Engelsk:
1
Well, we're certainly happy to be here with Brother Ruddell and his church again tonight. And we got some fans, if you got the electricity, so just make yourself really at home. I sat out in the car and waited until just time to come in because I knew it would be warm. Looks like Indiana, we have winter, and then we have summer, then we go right to winter again.
And so I'm double happy tonight to be in this pulpit with Brother Ruddell, because Brother Ruddell is almost like one of my own boys. I can remember years ago when his dad and I worked together. And then when this boy come on, he got his education, went to God's Bible school. Kind of hard for him to get started. Looks like he just didn't want to get out, somehow---he's backward, bashful. But finally he pressed out, and this is the fruits of his pressing out. And I think, myself, that Brother Ruddell is just beginning, this is just the beginning. And it's hard to tell how far this will grow. I hope it covers the dark woods up here.
And so I'm double happy tonight to be in this pulpit with Brother Ruddell, because Brother Ruddell is almost like one of my own boys. I can remember years ago when his dad and I worked together. And then when this boy come on, he got his education, went to God's Bible school. Kind of hard for him to get started. Looks like he just didn't want to get out, somehow---he's backward, bashful. But finally he pressed out, and this is the fruits of his pressing out. And I think, myself, that Brother Ruddell is just beginning, this is just the beginning. And it's hard to tell how far this will grow. I hope it covers the dark woods up here.
Norsk:
1
Vi er veldig glade for å være her igjen i kveld med Bror Ruddell og hans menighet. Vi har noen vifter, dersom vi har strøm, så gjør deg gjerne hjemme. Jeg ventet i bilen fram til det var på tide å komme inn, da jeg visste det ville bli varmt. Det ser ut som Indiana har vinter, så sommer, og rett tilbake til vinter igjen.
Jeg er dobbelt så glad for å være her sammen med Bror Ruddell, da han er nesten som en av mine egne sønner. Jeg husker godt årene da hans far og jeg arbeidet sammen. Når denne gutten vokste opp, fikk han sin utdannelse og gikk på Guds Bibleskole. Det var litt vanskelig for ham å starte opp, da han var tilbakeholden og sjenert. Men til slutt kom han seg ut, og dette er fruktene av hans innsats. Selv mener jeg at Bror Ruddell bare har begynt, og det er vanskelig å si hvor langt dette vil vokse. Jeg håper det vil spre seg til de mørke skogene her oppe.
Jeg er dobbelt så glad for å være her sammen med Bror Ruddell, da han er nesten som en av mine egne sønner. Jeg husker godt årene da hans far og jeg arbeidet sammen. Når denne gutten vokste opp, fikk han sin utdannelse og gikk på Guds Bibleskole. Det var litt vanskelig for ham å starte opp, da han var tilbakeholden og sjenert. Men til slutt kom han seg ut, og dette er fruktene av hans innsats. Selv mener jeg at Bror Ruddell bare har begynt, og det er vanskelig å si hvor langt dette vil vokse. Jeg håper det vil spre seg til de mørke skogene her oppe.
2
I was saying to someone outside, Brother Mike Hegan, a few years ago I used to squirrel hunt right along in here. How things does take over. Looks like civilization just takes over. We won't have a place to squirrel hunt or rabbit hunt at all if this place keeps growing around here. It's like it … just a few years ago up here in the old place where I was raised, why, you'd have to walk a mile to a neighbor. Now you can't throw the water out the back door unless you throw it in his door, so it's just everybody all jammed up together.
It's good to be here, and I won't keep you long. Brother Ruddell has asked me for some time to come up here to the tabernacle to pray for the sick. I think one thing it does to a young minister like this, when we come and pray for the sick, and especially if our Lord will just show us some of His glory, it will strengthen this young church.
It's good to be here, and I won't keep you long. Brother Ruddell has asked me for some time to come up here to the tabernacle to pray for the sick. I think one thing it does to a young minister like this, when we come and pray for the sick, and especially if our Lord will just show us some of His glory, it will strengthen this young church.
2
For noen år siden sa jeg til en jeg møtte utenfor, Bror Mike Hegan, at jeg pleide å jakte ekorn her i området. Ting forandrer seg raskt. Sivilisasjonen overtar, og snart vil vi ikke ha noe sted igjen å jakte ekorn eller kanin dersom dette området fortsetter å vokse. Bare noen få år tilbake, der hvor jeg vokste opp, måtte man gå en kilometer for å komme til nærmeste nabo. Nå kan man knapt kaste vann ut bakdøren uten å treffe nabodøren, så folk bor tett på hverandre.
Det er godt å være her, og jeg skal ikke holde dere lenge. Bror Ruddell har bedt meg om å komme til tabernaklet for å be for de syke. Jeg tror at dette, når vi kommer og ber for de syke, spesielt hvis Herren viser Sin herlighet, vil styrke denne unge menigheten.
Det er godt å være her, og jeg skal ikke holde dere lenge. Bror Ruddell har bedt meg om å komme til tabernaklet for å be for de syke. Jeg tror at dette, når vi kommer og ber for de syke, spesielt hvis Herren viser Sin herlighet, vil styrke denne unge menigheten.
3
I see some of my friends here from the Tabernacle, some of the trustees and so forth. And now, many of these people has seen the Lord heal the sick. And if He will just do it for us again tonight, come on the scene in His glory, it'll strengthen the faith of the people. It will give them a hope. It'll help Brother Ruddell, because Brother Ruddell is determined to preach the full gospel. Now I'd be disappointed in him if he didn't, and I'm sure the Lord would. So, and then, he's going to stay right with it. And maybe these little meetings like this, when some of us old preachers, you know, can come in, why, it helps those young boys out. And now to the Tabernacle folks, I would be down tomorrow, but I just … I'm not going to have any time off now until the fifteenth of August. It's just meeting after meeting. So I'll probably … may come to Sunday school but not to speak.
3
Jeg ser noen av mine venner her fra Tabernaklet, inkludert noen av tillitsmennene og så videre. Mange av disse menneskene har sett Herren helbrede de syke. Hvis Han gjør det igjen for oss i kveld og viser Seg i Sin herlighet, vil det styrke folks tro. Det vil gi dem håp og hjelpe Bror Ruddell, fordi Bror Ruddell er bestemt på å forkynne hele evangeliet. Jeg ville blitt skuffet over ham hvis han ikke gjorde det, og jeg er sikker på at Herren også ville vært det. Han vil stå fast ved det. Kanskje slike små møter som dette, når noen av oss gamle forkynnere kan komme inn, hjelper de unge predikantene.
Til Tabernaklets folk: Jeg ville kommet ned i morgen, men jeg har ikke fri før den femtende august. Det er møte etter møte. Jeg kommer muligens på søndagsskolen, men ikke for å tale.
Til Tabernaklets folk: Jeg ville kommet ned i morgen, men jeg har ikke fri før den femtende august. Det er møte etter møte. Jeg kommer muligens på søndagsskolen, men ikke for å tale.
4
And I'm sorry to hear just about one hour ago that Brother Neville, our pastor, his sister-in-law was buried today. I wonder if the Tabernacle knew that. I don't think Brother Neville is here. I've looked all around before I said this. I wonder if they knew to send flowers down there. I just don't know. I just learned it a few moments ago. Billy told me that somebody told him that Brother Neville's sister-in-law was buried today. Certainly sorry to hear that. She was a distant relative of mine by marriage, and I'm sorry to hear of her going. Two more of my friends laying down there tonight, Dave Wright and Mr. Hinson. I didn't even know they were sick, and they both died in hospitals, yesterday and this morning, I think. So it goes to show one thing: that we're not here for too long. We're moving right on down the line. We don't know what time God's going to take our number out of the card rack up there. We're going to have to answer.
4
Jeg er lei for å meddele at jeg for omtrent en time siden fikk høre at Bror Neville, vår pastor, mistet sin svigerinne som ble begravet i dag. Jeg undrer på om menigheten visste det. Jeg tror ikke Bror Neville er her; jeg har sett meg nøye rundt før jeg nevnte dette. Jeg lurer på om de visste å sende blomster dit. Jeg er usikker. Jeg fikk akkurat vite det for noen øyeblikk siden. Billy fortalte meg at noen hadde fortalt ham at Bror Nevilles svigerinne ble begravet i dag. Det er virkelig trist å høre. Hun var en fjern slektning av meg gjennom ekteskap, og jeg er lei meg for å høre om hennes bortgang. To andre venner av meg ligger der i kveld, Dave Wright og Mr. Hinson. Jeg visste ikke engang at de var syke, og begge døde på sykehus, henholdsvis i går og i dag morges, tror jeg. Dette viser én ting: vi er ikke her for lenge. Vi beveger oss raskt gjennom livet. Vi vet ikke når Gud vil trekke vårt nummer fra kortstokken der oppe. Vi skal måtte svare.
5
So, as we enter this service tonight, I know it's hot, very bad, but let's remember that we come here to do the best that we could to show to God that we're sincere and we love Him. And we want every person here that doesn't love Him to fall in love with Him tonight. And all that does not believe Him, we want you to believe Him tonight with all your heart, that this meeting might be something that would be a history mark up here at this tabernacle, that you could point back to this time and say, "That night the Lord came to us and done so-and-so." So now before we open the Bible for the reading of the Word, can you hear me back there all right, way back in the back? I wonder over here, can you hear that all right? Is that all right there? I didn't see too many head nods. How about this, is that better? All right. Just keep it right out like this then.
Now, let us bow our heads just a moment for prayer. Now, I wonder in the solemnness of this moment, would there be any here would just like to be remembered in prayer by raising up your hands? God bless you, each one. He sees and knows.
Now, let us bow our heads just a moment for prayer. Now, I wonder in the solemnness of this moment, would there be any here would just like to be remembered in prayer by raising up your hands? God bless you, each one. He sees and knows.
5
Når vi nå går inn i denne tjenesten i kveld, vet jeg at det er varmt og ubehagelig, men la oss huske at vi er her for å vise Gud at vi er oppriktige og elsker Ham. Vi ønsker også at alle her som ikke elsker Ham, skal finne kjærlighet til Ham i kveld. Og for dem som ikke tror på Ham, ønsker vi at dere skal begynne å tro på Ham med hele deres hjerte. Måtte dette møtet bli et historisk øyeblikk her i dette tabernaklet, slik at dere kan se tilbake på denne kvelden og si: "Den natten kom Herren til oss og gjorde ditt og datt."
Før vi nå åpner Bibelen for å lese Ordet, kan dere høre meg bak der? Hva med her borte, kan dere høre godt? Er det bra der? Jeg så ikke så mange hoder nikke. Hva med dette, er det bedre? Greit. Vi holder det slik da.
La oss nå bøye våre hoder et øyeblikk for bønn. Jeg lurer på i denne ærbødige stunden om det er noen her som ønsker å bli husket i bønn og som vil løfte hånden? Gud velsigne dere, hver enkelt. Han ser og vet.
Før vi nå åpner Bibelen for å lese Ordet, kan dere høre meg bak der? Hva med her borte, kan dere høre godt? Er det bra der? Jeg så ikke så mange hoder nikke. Hva med dette, er det bedre? Greit. Vi holder det slik da.
La oss nå bøye våre hoder et øyeblikk for bønn. Jeg lurer på i denne ærbødige stunden om det er noen her som ønsker å bli husket i bønn og som vil løfte hånden? Gud velsigne dere, hver enkelt. Han ser og vet.
6
Our gracious heavenly Father, we are coming into Thy presence with reverence, with not only our heads bowed but our hearts bowed, for we realize that it is written in Thy Word that "Wherever two or three are gathered, I'll be in their midst." So we are assured that You are here now---that the great Holy Spirit moves in this little building, because it's a promise of God.
We pray that You will bless our gathering tonight. Bless this little church and its pastor and all of its co-workers, all the members. And may it grow and grow until it'll be such a lighthouse for the kingdom of God, until people will come from far and near to visit to see the works of the Lord. May it be as the temple of old, that people from all over the world came to hear the wisdom of Solomon, and that many great things taken place. And wherever we are gathered in His name, that is the meeting place, the temple of the Lord.
We pray that You will bless our gathering tonight. Bless this little church and its pastor and all of its co-workers, all the members. And may it grow and grow until it'll be such a lighthouse for the kingdom of God, until people will come from far and near to visit to see the works of the Lord. May it be as the temple of old, that people from all over the world came to hear the wisdom of Solomon, and that many great things taken place. And wherever we are gathered in His name, that is the meeting place, the temple of the Lord.
6
Vår nådefulle himmelske Far, vi trer inn i Din nærhet med ærefrykt, med både bøyde hoder og bøyde hjerter, for vi innser at det er skrevet i Ditt Ord: "Hvor to eller tre er samlet, der er Jeg midt iblant dem." Derfor er vi forvisset om at Du er her nå—at Den Hellige Ånd beveger seg i dette lille bygget, fordi det er et løfte fra Gud.
Vi ber om at Du vil velsigne vår samling i kveld. Velsign denne lille menigheten, dens pastor og alle dens medarbeidere, alle medlemmene. Må den vokse og vokse til den blir et stort fyrtårn for Guds rike, slik at folk vil komme fra fjern og nær for å se Herrens verk. Må den være som tempelet i gamle dager, hvor folk fra hele verden kom for å høre Salomos visdom og hvor mange store ting skjedde. Uansett hvor vi er samlet i Hans navn, der er møteplassen, Herrens tempel.
Vi ber om at Du vil velsigne vår samling i kveld. Velsign denne lille menigheten, dens pastor og alle dens medarbeidere, alle medlemmene. Må den vokse og vokse til den blir et stort fyrtårn for Guds rike, slik at folk vil komme fra fjern og nær for å se Herrens verk. Må den være som tempelet i gamle dager, hvor folk fra hele verden kom for å høre Salomos visdom og hvor mange store ting skjedde. Uansett hvor vi er samlet i Hans navn, der er møteplassen, Herrens tempel.
7
And we pray that You will honor tonight Your servants and the prayers that we make to You, the songs that we sing; and bless the Word, Lord. As it goes forth, may it really fall on fertile ground. Right at this hour, Lord, we pray that You'll pull out every greenbrier, every root of bitterness, and all disbelief from the hearts of the people that the Word might fall on good, rich, fertilized soil, that it'll bring forth great results to this people. Bless all that put up their hands. Thou did see them and know their needs. Grant this to us, Father. Through the name of Thy holy Son, the Lord Jesus, we ask it. Amen.
7
Vi ber om at Du i kveld vil ære Dine tjenere og bønner, sangene vi synger, og velsigne Ordet, Herre. Når det forkynnes, la det falle på fruktbar jord. Akkurat nå, Herre, ber vi om at Du vil trekke ut hver torn, hver rot av bitterhet og all vantro fra folks hjerter, slik at Ordet kan falle på god, rik og gjødslet jord, og gi store resultater for dette folket. Velsign alle som rakte opp hendene. Du så dem og kjenner deres behov. Innvilg dette for oss, Far. I Din hellige Sønns, Herren Jesu, navn ber vi. Amen.
8
Now, tonight, you that have your Bibles, I wish you to turn with me to St. John the sixth chapter; and let's begin about the sixty-sixth verse, and read a few letters. St. John 6:66:
From that time many of his disciples went back, and walked no more with him.
Then said Jesus unto the twelve, Will you also go away?
…Simon Peter answering him, Lord, to whom shall we go? for thou has the words of eternal life.
And we believe and are sure that thou art that Christ, the Son of the living God.
If I'd call it a text, I would like to make it this: "To Whom Shall We Go?"
From that time many of his disciples went back, and walked no more with him.
Then said Jesus unto the twelve, Will you also go away?
…Simon Peter answering him, Lord, to whom shall we go? for thou has the words of eternal life.
And we believe and are sure that thou art that Christ, the Son of the living God.
If I'd call it a text, I would like to make it this: "To Whom Shall We Go?"
8
I kveld, dere som har Bibelen med dere, ber jeg dere vende til Johannes, kapittel seks. La oss begynne ved vers 66 og lese noen vers. Johannes 6:66:
Fra den tid gikk mange av disiplene Hans tilbake og vandret ikke mer med Ham.
Da sa Jesus til de tolv: "Vil dere også gå bort?"
…Simon Peter svarte Ham: "Herre, til hvem skal vi gå? Du har det evige livs Ord.
Og vi tror og vet at Du er Kristus, den levende Guds Sønn."
Hvis jeg skulle gi dette en tekst, ville jeg kalt det: "Til Hvem Skal Vi Gå?"
Fra den tid gikk mange av disiplene Hans tilbake og vandret ikke mer med Ham.
Da sa Jesus til de tolv: "Vil dere også gå bort?"
…Simon Peter svarte Ham: "Herre, til hvem skal vi gå? Du har det evige livs Ord.
Og vi tror og vet at Du er Kristus, den levende Guds Sønn."
Hvis jeg skulle gi dette en tekst, ville jeg kalt det: "Til Hvem Skal Vi Gå?"
9
You know people of today is a great deal like it is in that day. People walk about, not knowing where they are going---and seem to care less---just at leisure to go wherever they wish to, and kind of a pleasure-seeking people. He's just about like he was when he left God at the Garden of Eden, and was left to shift for himself. He just simply leaves God out of the picture, and just goes wherever he wishes to, and kind of pleasure-mad, and he hasn't changed much in his notions. He hasn't changed much in his ideas. He still wants his fig leaf religion, you know. He wants to make it himself, and cover his own self, and walk away, as more or less (what I'd say, more or less) as a contented, a self-made contented, if that word sounds sensible.
He's making himself believe that he is contented, when down in his soul he knows he's wrong. He knows that anything that man has to do is polluted to start with. And he cannot no more save himself than he could take his boot straps and jump to the moon. He cannot do it. Trying to do so is like the leopard trying to lick his spots away; he only shows his sins more brighter. But he still … he doesn't want to listen, he just wanders around.
He's making himself believe that he is contented, when down in his soul he knows he's wrong. He knows that anything that man has to do is polluted to start with. And he cannot no more save himself than he could take his boot straps and jump to the moon. He cannot do it. Trying to do so is like the leopard trying to lick his spots away; he only shows his sins more brighter. But he still … he doesn't want to listen, he just wanders around.
9
Mennesker i dag er på mange måter lik de var på den tiden. Folk vandrer rundt uten å vite hvor de går, og ser ut til å bry seg lite. De tar seg tid til å gå hvor de vil og søker glede. De er omtrent som de var da de forlot Gud i Edens hage og måtte klare seg selv. De utelater Gud fra bildet, går dit de ønsker og er mer eller mindre besatt av fornøyelser. Deres oppfatninger og ideer har ikke endret seg mye. De ønsker fortsatt sin fikentre-religion, hvor de lager sin egen dekning og går bort som selvtilfredse mennesker, en slags selvlagd tilfredshet, hvis det ordet gir mening.
De får seg selv til å tro at de er tilfredse, selv om de i dypet av sin sjel vet at de tar feil. De vet at alt som mennesket gjør, er forurenset fra starten av. De kan ikke frelse seg mer enn de kan løfte seg selv etter støvelstroppene og hoppe til månen. Å prøve på det er som en leopard som prøver å slikke bort sine flekker; han avslører bare sine synder enda tydeligere. Men de vil fortsatt ikke lytte, og de fortsetter å vandre rundt.
De får seg selv til å tro at de er tilfredse, selv om de i dypet av sin sjel vet at de tar feil. De vet at alt som mennesket gjør, er forurenset fra starten av. De kan ikke frelse seg mer enn de kan løfte seg selv etter støvelstroppene og hoppe til månen. Å prøve på det er som en leopard som prøver å slikke bort sine flekker; han avslører bare sine synder enda tydeligere. Men de vil fortsatt ikke lytte, og de fortsetter å vandre rundt.
10
But Peter, in that day, could answer like a lot of us tonight. He'd found something different. He had met Jesus, and he knowed that there was something more than just wandering. Anyone that ever meets Jesus never wants to wander anymore. There's something happens to him when he meets Jesus. He's never the same anymore. And this Peter had met Jesus, and he had found something in Jesus that was different from anybody else. There never was a man like Jesus. And he'd found this great something in Him that made him answer this question: "Lord, to whom would we go?"
Jesus said, "Now, if you want to go with the other seventy, you're at leisure. Just go ahead and go."
But Peter said, "Where would we go? Whom could we go to? for Thou alone has the world of eternal life." No one else had it but Him. And Peter had been with Him long enough, and had seen His miracles and signs and wonders from God, and knowed that that was truth---that He had the word of eternal life. Oh, if we could only get with Him long enough to recognize that, that He alone has the word of eternal life.
Jesus said, "Now, if you want to go with the other seventy, you're at leisure. Just go ahead and go."
But Peter said, "Where would we go? Whom could we go to? for Thou alone has the world of eternal life." No one else had it but Him. And Peter had been with Him long enough, and had seen His miracles and signs and wonders from God, and knowed that that was truth---that He had the word of eternal life. Oh, if we could only get with Him long enough to recognize that, that He alone has the word of eternal life.
10
Men Peter kunne den gang svare som mange av oss kan i kveld. Han hadde funnet noe annerledes. Han hadde møtt Jesus og visste at det var noe mer enn bare å vandre rundt. Enhver som møter Jesus, ønsker aldri å vandre mer. Noe skjer med ham når han møter Jesus; han blir aldri den samme igjen. Peter hadde møtt Jesus og funnet noe i Ham som var annerledes enn hos noen annen. Det har aldri vært en mann som Jesus. Peter hadde funnet denne store noe i Ham som fikk ham til å svare på dette spørsmålet: "Herre, til hvem skulle vi gå?"
Jesus sa: "Nå, hvis dere vil gå med de andre sytti, står dere fritt. Bare gå."
Men Peter sa: "Hvor skulle vi gå? Til hvem kunne vi gå? For Du alene har Ordet om evig liv." Ingen andre hadde det, bare Han. Peter hadde vært med Ham lenge nok, sett Hans mirakler, tegn og under fra Gud, og visste at dette var sannheten – at Han hadde Ordet om evig liv. Å, om vi bare kunne være med Ham lenge nok til å innse det, at Han alene har Ordet om evig liv.
Jesus sa: "Nå, hvis dere vil gå med de andre sytti, står dere fritt. Bare gå."
Men Peter sa: "Hvor skulle vi gå? Til hvem kunne vi gå? For Du alene har Ordet om evig liv." Ingen andre hadde det, bare Han. Peter hadde vært med Ham lenge nok, sett Hans mirakler, tegn og under fra Gud, og visste at dette var sannheten – at Han hadde Ordet om evig liv. Å, om vi bare kunne være med Ham lenge nok til å innse det, at Han alene har Ordet om evig liv.
11
Now what did Jesus have that was so much different than anyone else? Why was He different from the rabbi? The rabbi was a priest, he was a teacher, a scholar, probably in the world's education far beyond Jesus. We have no record of Jesus ever going to school or learning anything from man. He did not need it. He was God's Son. It was revealed to Him from heaven what to do. And this heavenly revelation had brought such an impression upon these disciples till Peter said, "Who would we go to to find this?" And it's just as real tonight. Where would we go to find this, if we didn't come to Him?
Now, I have wrote down here on a piece of paper seven reasons, or seven things, reasons that we must come to Jesus. I want to speak on these seven things just for the next twenty or thirty minutes before we pray for the sick.
Now, I have wrote down here on a piece of paper seven reasons, or seven things, reasons that we must come to Jesus. I want to speak on these seven things just for the next twenty or thirty minutes before we pray for the sick.
11
Hva var det som gjorde Jesus så forskjellig fra alle andre? Hvorfor var Han forskjellig fra rabbineren? Rabbineren var prest, lærer og lærd, sannsynligvis langt bedre utdannet enn Jesus etter verdens målestokk. Vi har ingen opptegnelser om at Jesus noensinne gikk på skole eller lærte noe fra mennesker. Han trengte det ikke. Han var Guds Sønn. Det ble åpenbart for Ham fra himmelen hva Han skulle gjøre. Denne himmelske åpenbaringen gjorde så stort inntrykk på disiplene at Peter sa: "Til hvem skulle vi gå for å finne dette?" Og det er like sant i kveld. Hvor skulle vi gå for å finne dette, hvis vi ikke kom til Ham?
Nå har jeg skrevet ned på et stykke papir syv grunner, eller syv ting, grunner til at vi må komme til Jesus. Jeg vil snakke om disse syv tingene i de neste tjue eller tretti minuttene før vi ber for de syke.
Nå har jeg skrevet ned på et stykke papir syv grunner, eller syv ting, grunner til at vi må komme til Jesus. Jeg vil snakke om disse syv tingene i de neste tjue eller tretti minuttene før vi ber for de syke.
12
Why … what was it Jesus had that was different? Why should He be the only one?
The first thing, Jesus said, "I am the way." Now there is only one heaven, and there's one God, and one way to get there. There's not many ways, but there's only one way to get there, and Jesus said, "I am that way." Now, we try to make other ways. We try to say there's other ways. We have the way of the creed, and we try to follow that, many of us in churches. We have the certain creed that we abide by. And that may be all right for a fig-leaf covering, but if you're going to heaven, you have to come by Jesus, for He is the way. No other way can be gone to heaven, only by Jesus.
The first thing, Jesus said, "I am the way." Now there is only one heaven, and there's one God, and one way to get there. There's not many ways, but there's only one way to get there, and Jesus said, "I am that way." Now, we try to make other ways. We try to say there's other ways. We have the way of the creed, and we try to follow that, many of us in churches. We have the certain creed that we abide by. And that may be all right for a fig-leaf covering, but if you're going to heaven, you have to come by Jesus, for He is the way. No other way can be gone to heaven, only by Jesus.
12
Hva var det Jesus hadde som var forskjellig? Hvorfor skulle Han være den eneste?
For det første sa Jesus: "Jeg er veien." Det finnes bare ett himmel, én Gud og én vei for å komme dit. Det er ikke mange veier, det er bare én, og Jesus sa: "Jeg er den veien." Vi forsøker ofte å lage andre veier, vi prøver å påstå at det finnes andre måter. Mange av oss i menigheter følger trosbekjennelser. Vi har bestemte bekjennelser vi følger, og de kan fungere som et fikenblad-dekke. Men hvis du vil til himmelen, må du komme gjennom Jesus, for Han er veien. Det finnes ingen annen måte å komme til himmelen på, bare gjennom Jesus.
For det første sa Jesus: "Jeg er veien." Det finnes bare ett himmel, én Gud og én vei for å komme dit. Det er ikke mange veier, det er bare én, og Jesus sa: "Jeg er den veien." Vi forsøker ofte å lage andre veier, vi prøver å påstå at det finnes andre måter. Mange av oss i menigheter følger trosbekjennelser. Vi har bestemte bekjennelser vi følger, og de kan fungere som et fikenblad-dekke. Men hvis du vil til himmelen, må du komme gjennom Jesus, for Han er veien. Det finnes ingen annen måte å komme til himmelen på, bare gjennom Jesus.
13
We have ways that we call our denomination. You ask a man today, "Are you a Christian?"
"Why, I'm a Methodist."
"Are you a Christian?"
"I'm Baptist."
"I'm Presbyterian, Pentecostal, or Nazarene," or something like that.
That isn't the question. To be a Christian, you have to be in Christ. And there's only one way you get into Christ, and that's not through creeds or through churches, but through the baptism of the Holy Spirit. We have to be borned again, and when we're borned again, then we're in Christ; and if you're in Christ, you're in the way, for He is the way.
"Why, I'm a Methodist."
"Are you a Christian?"
"I'm Baptist."
"I'm Presbyterian, Pentecostal, or Nazarene," or something like that.
That isn't the question. To be a Christian, you have to be in Christ. And there's only one way you get into Christ, and that's not through creeds or through churches, but through the baptism of the Holy Spirit. We have to be borned again, and when we're borned again, then we're in Christ; and if you're in Christ, you're in the way, for He is the way.
13
Vi har måter å omtale vår konfesjon på. Du spør en mann i dag, "Er du en kristen?"
"Ja, jeg er metodist."
"Er du en kristen?"
"Jeg er baptist."
"Jeg er presbyterianer, pinsevenn, eller nazarener," eller lignende.
Det er ikke spørsmålet. For å være en kristen, må du være i Kristus. Og det er kun én måte å komme inn i Kristus på, og det er ikke gjennom trosbekjennelser eller menigheter, men gjennom Den Hellige Ånds dåp. Vi må bli født på ny, og når vi er født på ny, er vi i Kristus. Hvis du er i Kristus, er du på veien, for Han er veien.
"Ja, jeg er metodist."
"Er du en kristen?"
"Jeg er baptist."
"Jeg er presbyterianer, pinsevenn, eller nazarener," eller lignende.
Det er ikke spørsmålet. For å være en kristen, må du være i Kristus. Og det er kun én måte å komme inn i Kristus på, og det er ikke gjennom trosbekjennelser eller menigheter, men gjennom Den Hellige Ånds dåp. Vi må bli født på ny, og når vi er født på ny, er vi i Kristus. Hvis du er i Kristus, er du på veien, for Han er veien.
14
There was a man one time in the Bible that Jesus in His famous parable spoke of, that He said that there was a rich man, and he made a supper for his son, which was going to be a wedding supper. And he invited people to come. And while the supper was ready, and everything was ready to be served, all the guests had been seated; and at the table was found a man that did not have on a wedding garment. (Now many people who read the Bible are very much familiar with this scripture.) And the king said to this fellow, "Friend, why are you here without a wedding garment?" The question was asked, "Why did you come without a wedding garment?" And did you notice, the Bible said that he was speechless. He had no excuse.
14
En gang var det en mann i Bibelen som Jesus omtalte i en kjent lignelse. Jesus fortalte om en rik mann som arrangerte en bryllupsmiddag for sin sønn og inviterte folk til å komme. Da middagen var klar og alt var forberedt, ble gjestene plassert rundt bordet. Der ble det oppdaget en mann uten bryllupsklær.
(Mange som leser Bibelen er godt kjent med denne skriftpassasjen.) Kongen sa til denne mannen: "Venn, hvorfor er du her uten bryllupsklær?" Spørsmålet ble stilt: "Hvorfor kom du uten bryllupsklær?" Legg merke til at Bibelen sier at mannen var målløs; han hadde ingen unnskyldning.
(Mange som leser Bibelen er godt kjent med denne skriftpassasjen.) Kongen sa til denne mannen: "Venn, hvorfor er du her uten bryllupsklær?" Spørsmålet ble stilt: "Hvorfor kom du uten bryllupsklær?" Legg merke til at Bibelen sier at mannen var målløs; han hadde ingen unnskyldning.
15
Now, I've had the pleasure of being in oriental places, and seeing oriental weddings. They don't change, the same customs for thousands of years. Now, when there is a wedding supper to be given in honor of someone, the bridegroom furnishes robes for all the people that come in, because his friends consist of poor, rich, and indifferent. But everyone that he invites is given an invitation, and in this invitation has the bridegroom's name on it. And he brings this invitation to the door, and there's a porter that stands at the door, and he has the garments. Therefore one man comes up dressed real fine, and the porter puts on a regular robe on him. The next man comes up is mediocre, he isn't dressed too bad; but he gets the same kind of robe that the rich man got. And then the next fellow comes up all … no doubt but being invited to the supper, and such an honor to his friend, until he's washed his clothes and done so much to make himself ready. But he only done it in vain.
So is it---there's nothing we can do about it. God has provided our salvation through Jesus Christ. And it's not by what we can do or how many good things we can do. Which is all right, nothing to say against it, but it's by grace are you saved through faith. And then this poor man gets the same kind of robe that the rich man got and the other man got. Then when they're sitting at the table, all of them look alike.
So is it---there's nothing we can do about it. God has provided our salvation through Jesus Christ. And it's not by what we can do or how many good things we can do. Which is all right, nothing to say against it, but it's by grace are you saved through faith. And then this poor man gets the same kind of robe that the rich man got and the other man got. Then when they're sitting at the table, all of them look alike.
15
Jeg har hatt gleden av å besøke orientalske steder og observere orientalske bryllup. Skikkene har forblitt uforandrede i tusenvis av år. Når det holdes en bryllupsmiddag til ære for noen, sørger brudgommen for kapper til alle gjestene, ettersom vennene hans består av både fattige, rike og likegyldige. Alle de inviterte får en invitasjon med brudgommens navn på. Invitasjonen tas med til døren, hvor en portner står med kappene. En mann kan komme fint kledd, men portneren gir ham en vanlig kappe. Den neste mannen er kledd mer beskjedent, men han får samme type kappe som den rike mannen. En annen mann kommer, og det er ingen tvil om han ble invitert til middagen og vil ære sin venn; han har vasket klærne sine og gjort sitt beste for å gjøre seg klar. Men hans innsats er forgjeves.
Sånn er det - det er ingenting vi kan gjøre med det. Gud har sørget for vår frelse gjennom Jesus Kristus. Det handler ikke om hva vi gjør eller hvor mange gode gjerninger vi utfører. Selv om det er fint å gjøre gode gjerninger, blir vi frelst av nåde gjennom tro. Denne fattige mannen får samme kappe som den rike mannen og de andre. Når de sitter ved bordet, ser alle like ut.
Sånn er det - det er ingenting vi kan gjøre med det. Gud har sørget for vår frelse gjennom Jesus Kristus. Det handler ikke om hva vi gjør eller hvor mange gode gjerninger vi utfører. Selv om det er fint å gjøre gode gjerninger, blir vi frelst av nåde gjennom tro. Denne fattige mannen får samme kappe som den rike mannen og de andre. Når de sitter ved bordet, ser alle like ut.
16
Now what happened to this man? What happened? He was speechless, because he had climbed in at a window, or come in a side door, or come in some other way besides the provided way for him, and he had missed the robe. That's the way it will be at the day of the judgment. There is other ways. There's ways of church, there's ways of creeds, there's ways of different things; but Jesus said, "I am that way." St. John 10, He said, "I am the door to the sheepfold." And people today, just as they was then, they just refuse to take that way. They want their own way. They think it's just as good.
16
Hva skjedde med denne mannen? Han var målløs fordi han hadde klatret inn gjennom et vindu, kommet inn en sidedør, eller på en annen måte enn den foreskrevne, og han hadde derfor gått glipp av kappen. Slik vil det også være på dommens dag. Det finnes andre måter: menigheter, trosbekjennelser og diverse andre ting; men Jesus sa: "Jeg er veien." I Johannes 10 står det: "Jeg er døren til sauefjøset." Mennesker i dag, akkurat som da, nekter å ta denne veien. De vil gå sin egen vei og tror den er like god.
17
Here some time ago, I believe it was in Louisville, there was a young man, and he got something wrong with one of his ears. Well, he went to his doctor, and his doctor waited on him for a number of weeks, and it grew worse. Finally the doctor said, "I got to send you to a specialist." And when the specialist diagnosed the case, it was some great medical name that I don't believe if I knew it… If I could say it, I'd have to have it wrote out and practice on it an hour to spell it, and then you wouldn't know what I said when I spelled it ---or said it---because I wouldn't know what it was to begin with. But it was something wrong in his ear that would have taken his life.
And He said, "The case is far advanced. And I don't know of anybody that could give the case a thorough diagnosing to see if it's really the truth or not but a certain man that lives in St. Louis, a doctor."
The boy rushed quickly to St. Louis. This doctor had retired and had went to New Orleans. He was a southerner, so he went back down to New Orleans. The boy got a plane quickly and rushed to New Orleans. The old doctor looked at it, said, "They have diagnosed it right, son, and it's far advanced."
And the young fellow said, "Doctor, will you make the operation?"
He said, "No, son, I cannot do it. My hand is not steady enough." He said, "I don't know but one man in the whole world that could perform this operation." He said, "That man is in New York City now, going in embarkation for a six-month vacation in Europe. And I don't know whether you can even catch him; and if you even catch him, whether he would even do the operation. He's the only man that I know of, of this rare disease, could perform this operation. And you cannot wait. You'll be dead within six months."
He said, "Get on the phone, call him! Do something! I don't want to die! Get ahold of him somehow." And they finally caught the doctor, and he consented to do the operation.
And He said, "The case is far advanced. And I don't know of anybody that could give the case a thorough diagnosing to see if it's really the truth or not but a certain man that lives in St. Louis, a doctor."
The boy rushed quickly to St. Louis. This doctor had retired and had went to New Orleans. He was a southerner, so he went back down to New Orleans. The boy got a plane quickly and rushed to New Orleans. The old doctor looked at it, said, "They have diagnosed it right, son, and it's far advanced."
And the young fellow said, "Doctor, will you make the operation?"
He said, "No, son, I cannot do it. My hand is not steady enough." He said, "I don't know but one man in the whole world that could perform this operation." He said, "That man is in New York City now, going in embarkation for a six-month vacation in Europe. And I don't know whether you can even catch him; and if you even catch him, whether he would even do the operation. He's the only man that I know of, of this rare disease, could perform this operation. And you cannot wait. You'll be dead within six months."
He said, "Get on the phone, call him! Do something! I don't want to die! Get ahold of him somehow." And they finally caught the doctor, and he consented to do the operation.
17
For en tid siden, jeg tror det var i Louisville, var det en ung mann som fikk problemer med det ene øret. Han oppsøkte legen sin, som behandlet ham i flere uker, men tilstanden forverret seg. Til slutt sa legen: "Jeg må sende deg til en spesialist." Da spesialisten diagnostiserte tilfellet, brukte han et medisinsk faguttrykk som jeg ikke kunne gjengi. Selv om jeg hadde fått det skrevet ned og øvd i en time, ville du ikke forstått hva jeg sa fordi jeg ikke visste hva det betydde i utgangspunktet. Uansett, det var noe galt med øret hans som ville ta livet av ham.
Spesialisten sa: "Tilfellet er langt fremme, og jeg kjenner bare én person som kan gi en grundig diagnose for å bekrefte om det virkelig er sant. Han bor i St. Louis, en lege."
Unggutten skyndte seg raskt til St. Louis. Det viste seg at legen hadde trukket seg tilbake til New Orleans. Siden han var sørlending, hadde han flyttet tilbake til New Orleans. Gutten tok straks et fly til New Orleans. Den gamle legen undersøkte ham og sa: "De har diagnostisert riktig, sønn, og tilstanden er langt fremskreden."
Den unge mannen spurte: "Doktor, vil du utføre operasjonen?"
Legen svarte: "Nei, sønn, jeg kan ikke gjøre det. Hånden min er ikke stødig nok. Jeg kjenner bare én mann i hele verden som kan utføre denne operasjonen. Han er i New York, på vei til en seks måneders ferie i Europa. Jeg vet ikke om du får tak i ham; og selv om du gjør det, vet jeg ikke om han vil utføre operasjonen. Han er den eneste jeg vet om som kan operere denne sjeldne tilstanden. Du kan ikke vente. Du vil være død innen seks måneder."
Gjennom telefonen sa gutten: "Ring ham! Gjør noe! Jeg vil ikke dø! Få tak i ham på en eller annen måte." De fikk til slutt tak i legen, og han gikk med på å utføre operasjonen.
Spesialisten sa: "Tilfellet er langt fremme, og jeg kjenner bare én person som kan gi en grundig diagnose for å bekrefte om det virkelig er sant. Han bor i St. Louis, en lege."
Unggutten skyndte seg raskt til St. Louis. Det viste seg at legen hadde trukket seg tilbake til New Orleans. Siden han var sørlending, hadde han flyttet tilbake til New Orleans. Gutten tok straks et fly til New Orleans. Den gamle legen undersøkte ham og sa: "De har diagnostisert riktig, sønn, og tilstanden er langt fremskreden."
Den unge mannen spurte: "Doktor, vil du utføre operasjonen?"
Legen svarte: "Nei, sønn, jeg kan ikke gjøre det. Hånden min er ikke stødig nok. Jeg kjenner bare én mann i hele verden som kan utføre denne operasjonen. Han er i New York, på vei til en seks måneders ferie i Europa. Jeg vet ikke om du får tak i ham; og selv om du gjør det, vet jeg ikke om han vil utføre operasjonen. Han er den eneste jeg vet om som kan operere denne sjeldne tilstanden. Du kan ikke vente. Du vil være død innen seks måneder."
Gjennom telefonen sa gutten: "Ring ham! Gjør noe! Jeg vil ikke dø! Få tak i ham på en eller annen måte." De fikk til slutt tak i legen, og han gikk med på å utføre operasjonen.
18
Now, when this young man was talking to the old doctor, and he told him what his trouble was, and there was only one man that could perform the operation, he didn't look at the old doctor like some people look at a minister when he tells them that Jesus is the only way to be saved. He didn't look at the doctor and say, "Very nice speech, doctor. I certainly enjoyed your talk. I'll come back to hear you at another season."
Now, that's the way people take Christianity. But if he only realized that it's death to reject that way! That's the reason Peter said, "Who would we go to? for You alone has eternal life. You're the only one and the only way that God has laid down, and that's eternal life." Now, we must remember that He is the way.
And if you're in Christ, you come in Christ by being born into Christ. Now, there's no need of telling the people a way, and what is the way, unless you tell them how to get into it. Now you're born into Christ, you become a part of Him. You become a new creature, or a new creation, when you're born in the kingdom of God. You become a part of Christ. When I was born in the Branham family, I become a Branham by birth. That's the way you become part of Christ. And the way you get in the way: by new birth. That's right. That's how you get in the way, and Jesus said, "I am the way."
Now, that's the way people take Christianity. But if he only realized that it's death to reject that way! That's the reason Peter said, "Who would we go to? for You alone has eternal life. You're the only one and the only way that God has laid down, and that's eternal life." Now, we must remember that He is the way.
And if you're in Christ, you come in Christ by being born into Christ. Now, there's no need of telling the people a way, and what is the way, unless you tell them how to get into it. Now you're born into Christ, you become a part of Him. You become a new creature, or a new creation, when you're born in the kingdom of God. You become a part of Christ. When I was born in the Branham family, I become a Branham by birth. That's the way you become part of Christ. And the way you get in the way: by new birth. That's right. That's how you get in the way, and Jesus said, "I am the way."
18
Da denne unge mannen snakket med den gamle legen og fortalte ham om problemet sitt, og at det bare var én mann som kunne utføre operasjonen, så han ikke på legen slik noen ser på en forkynner når han sier at Jesus er den eneste veien til frelse. Han sa ikke til legen: "Veldig fin tale, doktor. Jeg likte virkelig å høre på deg. Jeg kommer tilbake en annen gang."
Men det er slik noen mennesker tar imot kristendommen. Hvis de bare innså at det er livsviktig å ikke forkaste den veien! Det er derfor Peter sa: "Til hvem skulle vi gå? for Du alene har evig liv. Du er den eneste og eneste veien som Gud har lagt ned, og det er evig liv." Vi må huske at Han er veien.
Og hvis du er i Kristus, kommer du inn i Kristus ved å bli født inn i Ham. Det er ingen vits i å fortelle folk hva veien er, med mindre du forteller dem hvordan de kommer inn på den. Når du er født inn i Kristus, blir du en del av Ham. Du blir en ny skapning, en ny skapelse, når du er født inn i Guds rike. Du blir en del av Kristus. Da jeg ble født inn i familien Branham, ble jeg en Branham ved fødsel. Slik blir du en del av Kristus. Og veien du kommer inn i veien på, er ved ny fødsel. Det er riktig. Slik kommer du inn i veien, og Jesus sa: "Jeg er veien."
Men det er slik noen mennesker tar imot kristendommen. Hvis de bare innså at det er livsviktig å ikke forkaste den veien! Det er derfor Peter sa: "Til hvem skulle vi gå? for Du alene har evig liv. Du er den eneste og eneste veien som Gud har lagt ned, og det er evig liv." Vi må huske at Han er veien.
Og hvis du er i Kristus, kommer du inn i Kristus ved å bli født inn i Ham. Det er ingen vits i å fortelle folk hva veien er, med mindre du forteller dem hvordan de kommer inn på den. Når du er født inn i Kristus, blir du en del av Ham. Du blir en ny skapning, en ny skapelse, når du er født inn i Guds rike. Du blir en del av Kristus. Da jeg ble født inn i familien Branham, ble jeg en Branham ved fødsel. Slik blir du en del av Kristus. Og veien du kommer inn i veien på, er ved ny fødsel. Det er riktig. Slik kommer du inn i veien, og Jesus sa: "Jeg er veien."
19
We could stay a long time on that.
But, the next thing He is: He's the truth. There's nothing or nobody else has truth but Him. Oh, I know we got religions today go about and say, "Well, now, we're the truth. We got the truth." We go to one church and they say, "We have the truth;" go to another church, and they say, "Our creeds… We got the truth;" we go to another, "We got the catechism of old. We got the truth." Jesus said He was the truth. So you cannot have truth till you have Jesus. How do you get Him? By being born again. But you can't have truth till you have Jesus. You can't be in the way till you're in Jesus. How do you get into Him?
"By one Spirit we are all baptized into one body." Then you're in Jesus, then you're in the way, then you're in the truth.
But, the next thing He is: He's the truth. There's nothing or nobody else has truth but Him. Oh, I know we got religions today go about and say, "Well, now, we're the truth. We got the truth." We go to one church and they say, "We have the truth;" go to another church, and they say, "Our creeds… We got the truth;" we go to another, "We got the catechism of old. We got the truth." Jesus said He was the truth. So you cannot have truth till you have Jesus. How do you get Him? By being born again. But you can't have truth till you have Jesus. You can't be in the way till you're in Jesus. How do you get into Him?
"By one Spirit we are all baptized into one body." Then you're in Jesus, then you're in the way, then you're in the truth.
19
Vi kunne brukt lang tid på dette, men det neste punktet er at Han er sannheten. Ingen andre har sannheten, bare Han. Jeg vet at vi har religioner i dag som sier: "Vel, vi har sannheten. Vi har funnet sannheten." Vi går til en menighet som sier: "Vi har sannheten;" og til en annen som sier: "Våre trosbekjennelser er sanne;" og enda en annen sier: "Vi har katekismen fra gammel tid. Vi har sannheten." Jesus sa at Han var sannheten. Så du kan ikke ha sannheten uten å ha Jesus. Hvordan får du Ham? Ved å bli født på ny. Du kan ikke ha sannheten før du har Jesus. Du kan ikke være på rett vei før du er i Jesus. Hvordan kommer du inn i Ham?
"Ved én Ånd er vi alle døpt inn i én kropp." Da er du i Jesus, da er du på rett vei, da er du i sannheten.
"Ved én Ånd er vi alle døpt inn i én kropp." Da er du i Jesus, da er du på rett vei, da er du i sannheten.
20
Jesus said, "I am the way, the truth."
And another thing, the third thing, Jesus, we have to come to Him: He's the only light there is. That's right. Oh, we want to differ with that, but it's true. Jesus is the only light there is. You say, "I'm a Russellite, Campbellite," whatever you might be, it's a false light. You might be in the Russellite church, you might be in the Campbellite church, or some other "lite" church, but until you get in Jesus you're not in light. You're still in darkness. You don't have light until you come to Him, for He is the way, the truth, and the light, and the only way to God. "No man cometh to the Father except by me." So you can't go to God, you can't go to heaven, you have to get in the way. And Jesus is that way. He is the only truth that there is, and He's the only light, the only true light. The only true manifested light is Jesus Christ. We have Mormon light, we have Methodist light, we have Baptist light, we have Pentecostal light, we have all kinds of lights, but Jesus is the true light. He's the only light.
And another thing, the third thing, Jesus, we have to come to Him: He's the only light there is. That's right. Oh, we want to differ with that, but it's true. Jesus is the only light there is. You say, "I'm a Russellite, Campbellite," whatever you might be, it's a false light. You might be in the Russellite church, you might be in the Campbellite church, or some other "lite" church, but until you get in Jesus you're not in light. You're still in darkness. You don't have light until you come to Him, for He is the way, the truth, and the light, and the only way to God. "No man cometh to the Father except by me." So you can't go to God, you can't go to heaven, you have to get in the way. And Jesus is that way. He is the only truth that there is, and He's the only light, the only true light. The only true manifested light is Jesus Christ. We have Mormon light, we have Methodist light, we have Baptist light, we have Pentecostal light, we have all kinds of lights, but Jesus is the true light. He's the only light.
20
Jesus sa: "Jeg er veien og sannheten."
En annen ting: vi må komme til Jesus, for Han er det eneste lys som finnes. Det er riktig. Selv om vi liker å mene noe annet, er det sant. Jesus er det eneste lys. Du kan si, "Jeg er en russellitt, en campbellitt," eller hva det måtte være, men det er et falskt lys. Du kan være i en russellittmenighet, en campbellittmenighet, eller en annen "lite"-menighet, men inntil du kommer til Jesus, er du ikke i lyset. Du er fortsatt i mørket. Du har ikke lys før du kommer til Ham, for Han er veien, sannheten og lyset, og den eneste veien til Gud. "Ingen kommer til Faderen uten gjennom Meg."
Du kan ikke komme til Gud, du kan ikke komme til himmelen, uten å gå i veien. Og Jesus er den veien. Han er den eneste sannheten som finnes, og Han er det eneste lyset, det eneste sanne lyset. Det eneste sanne manifesterte lyset er Jesus Kristus. Vi har mormonlys, metodistlys, baptistlys, pinsevennlys, vi har alle slags lys, men Jesus er det sanne lys. Han er det eneste lys.
En annen ting: vi må komme til Jesus, for Han er det eneste lys som finnes. Det er riktig. Selv om vi liker å mene noe annet, er det sant. Jesus er det eneste lys. Du kan si, "Jeg er en russellitt, en campbellitt," eller hva det måtte være, men det er et falskt lys. Du kan være i en russellittmenighet, en campbellittmenighet, eller en annen "lite"-menighet, men inntil du kommer til Jesus, er du ikke i lyset. Du er fortsatt i mørket. Du har ikke lys før du kommer til Ham, for Han er veien, sannheten og lyset, og den eneste veien til Gud. "Ingen kommer til Faderen uten gjennom Meg."
Du kan ikke komme til Gud, du kan ikke komme til himmelen, uten å gå i veien. Og Jesus er den veien. Han er den eneste sannheten som finnes, og Han er det eneste lyset, det eneste sanne lyset. Det eneste sanne manifesterte lyset er Jesus Kristus. Vi har mormonlys, metodistlys, baptistlys, pinsevennlys, vi har alle slags lys, men Jesus er det sanne lys. Han er det eneste lys.
21
We are the children… If we are born again, we are the children of the day. The children of the world walk in darkness, they walk at nighttime. They love darkness. The Bible says that men love … people love darkness more than they do light, because the light would manifest their deeds. Let the sun come up, and every old lizard, every old bug, insects of the dark kingdom, crawls at night, will take under something. That's the same way when the gospel light begins to shine---every evil deed will try to crawl under something. Oh, they say, "We got light, because we live at nighttime." If you walk in the light at nighttime, you're walking under a artificial light. There's only one true daylight---that's the sunlight! There's only one true Christian light, and that is the light of the Son of God! It's the only true light.
21
Vi er barna... Hvis vi er født på ny, er vi barn av lyset. Verdens barn vandrer i mørket; de går i natten. De elsker mørket. Bibelen sier at mennesker elsker mørket mer enn lyset, fordi lyset vil avsløre deres gjerninger. Når solen står opp, vil alle øgler, insekter og nattens skapninger krype bort og gjemme seg. På samme måte vil enhver ond handling forsøke å skjule seg når evangeliets lys begynner å skinne. De sier, "Vi har lys fordi vi lever om natten." Men hvis du går i lyset om natten, vandrer du under kunstig lys. Det finnes kun ett sant dagslys, og det er sollyset! På samme måte er det kun ett sant kristent lys, og det er lyset fra Guds Sønn! Det er det eneste sanne lyset.
22
Yes, in Him is light. As sure as the sunlight produces life---all botany life comes out with sunlight. Last year it was … how the winters froze everything, but as soon as the sun began to bathe upon the earth, what happened? New life comes up.
I was talking to a man, Mr. Woods, back there, we was down in Kentucky. I met a man, and he was supposed to be an infidel. (I heard he just passed on.) And Mr. Woods went up and asked him if we could squirrel hunt on his place. He said, "Sure you can squirrel hunt, Banks, go right on."
He said, "I brought my pastor along."
He said, "You don't mean you got so low down, Woods, till you have to have a preacher with you all the time." And he said… I got out of the car and walked over there, and there was an apple tree he and another old gentleman was sitting under. So I picked up an apple and begin to eat it, and he was talking to me.
And Brother Woods introduced him and said, "Meet our pastor."
And I said, "How do you do, sir?"
And we talked a little bit. And he began to talk about, well, that he had never went to church and he didn't know as he had missed anything.
I said, "Oh, yes, you have."
I was talking to a man, Mr. Woods, back there, we was down in Kentucky. I met a man, and he was supposed to be an infidel. (I heard he just passed on.) And Mr. Woods went up and asked him if we could squirrel hunt on his place. He said, "Sure you can squirrel hunt, Banks, go right on."
He said, "I brought my pastor along."
He said, "You don't mean you got so low down, Woods, till you have to have a preacher with you all the time." And he said… I got out of the car and walked over there, and there was an apple tree he and another old gentleman was sitting under. So I picked up an apple and begin to eat it, and he was talking to me.
And Brother Woods introduced him and said, "Meet our pastor."
And I said, "How do you do, sir?"
And we talked a little bit. And he began to talk about, well, that he had never went to church and he didn't know as he had missed anything.
I said, "Oh, yes, you have."
22
Ja, i Ham er det lys. Like sikkert som sollyset skaper liv—alt botanisk liv vokser frem med sollyset. I fjor var det … vintrene frøs alt, men så snart solen begynte å skinne på jorden, hva skjedde? Nytt liv kom opp.
Jeg snakket med en mann, Mr. Woods, der borte; vi var nede i Kentucky. Jeg møtte en mann som skulle være en infidel. (Jeg hørte at han nettopp gikk bort.) Mr. Woods gikk bort og spurte om vi kunne jakte ekorn på eiendommen hans. Han sa: "Selvfølgelig kan dere jakte ekorn, Banks, bare gå i vei."
Han sa: "Jeg har med meg pastoren min."
Han svarte: "Du mener ikke at du har sunket så dypt, Woods, at du må ha en forkynner med deg hele tiden." Så steg jeg ut av bilen og gikk bort til der han satt under et epletre sammen med en annen eldre mann. Jeg plukket opp et eple og begynte å spise, mens han snakket til meg.
Bror Woods introduserte meg og sa: "Møt vår pastor."
Jeg sa: "Hvordan har De det, sir?"
Vi snakket litt. Han begynte å fortelle at han aldri hadde gått i menigheten og ikke mente han hadde gått glipp av noe.
Jeg sa: "Å, jo, det har De."
Jeg snakket med en mann, Mr. Woods, der borte; vi var nede i Kentucky. Jeg møtte en mann som skulle være en infidel. (Jeg hørte at han nettopp gikk bort.) Mr. Woods gikk bort og spurte om vi kunne jakte ekorn på eiendommen hans. Han sa: "Selvfølgelig kan dere jakte ekorn, Banks, bare gå i vei."
Han sa: "Jeg har med meg pastoren min."
Han svarte: "Du mener ikke at du har sunket så dypt, Woods, at du må ha en forkynner med deg hele tiden." Så steg jeg ut av bilen og gikk bort til der han satt under et epletre sammen med en annen eldre mann. Jeg plukket opp et eple og begynte å spise, mens han snakket til meg.
Bror Woods introduserte meg og sa: "Møt vår pastor."
Jeg sa: "Hvordan har De det, sir?"
Vi snakket litt. Han begynte å fortelle at han aldri hadde gått i menigheten og ikke mente han hadde gått glipp av noe.
Jeg sa: "Å, jo, det har De."
23
I let him talk a little while.
And after while he said, "You know, there was a preacher who came here to Campbellsville, or to Acton, a little city up here, on the Methodist camp grounds." And said, "That preacher was never in this country before. And one night while he was up there preaching a three nights' meeting, he looked back down through the crowd and seen a woman sitting there, and told her that she was praying for her sister who lived up here on the hill, dying with a cancer. Said, 'You've got a handkerchief in your pocketbook.' And said, 'Take that handkerchief and lay it on the woman, and she'll be healed.'"
Said, "That morning wife and I were up there." And said, "We turned that old woman in a sheet. She hadn't been out of bed for two years or more---cancer of the stomach." She couldn't even keep water on her stomach. And said, "The sister got up from the meeting and left that night and came up and laid the handkerchief on the woman." And said, "The next morning she was cooking eggs and bacon, and making breakfast, and eating." And said, "She's been up there … this is three or four years ago," and said, "she's still well!"
He said, "Now, if he ever comes in this country again, I'm going to hear him," said, "because he produced something that made it look a little more than just a bunch of words to read. It introduced something that was a-living and alive. How did he ever know she lived up there on the hill?"
And after while he said, "You know, there was a preacher who came here to Campbellsville, or to Acton, a little city up here, on the Methodist camp grounds." And said, "That preacher was never in this country before. And one night while he was up there preaching a three nights' meeting, he looked back down through the crowd and seen a woman sitting there, and told her that she was praying for her sister who lived up here on the hill, dying with a cancer. Said, 'You've got a handkerchief in your pocketbook.' And said, 'Take that handkerchief and lay it on the woman, and she'll be healed.'"
Said, "That morning wife and I were up there." And said, "We turned that old woman in a sheet. She hadn't been out of bed for two years or more---cancer of the stomach." She couldn't even keep water on her stomach. And said, "The sister got up from the meeting and left that night and came up and laid the handkerchief on the woman." And said, "The next morning she was cooking eggs and bacon, and making breakfast, and eating." And said, "She's been up there … this is three or four years ago," and said, "she's still well!"
He said, "Now, if he ever comes in this country again, I'm going to hear him," said, "because he produced something that made it look a little more than just a bunch of words to read. It introduced something that was a-living and alive. How did he ever know she lived up there on the hill?"
23
Jeg lot ham prate en stund. Etter en stund sa han: "Du vet, det var en forkynner som kom hit til Campbellsville, eller til Acton, en liten by her oppe, på Metodistens leirplass." Og han sa: "Den forkynneren hadde aldri vært i dette området før. En natt mens han prektet for en tre-dagers møteserie, så han en kvinne i forsamlingen og fortalte henne at hun ba for sin søster som bodde på en gård oppe i åsen, og som døde av kreft. Han sa, 'Du har et lommetørkle i vesken din.' Og han la til, 'Ta det lommetørkleet og legg det på kvinnen, så blir hun helbredet.'"
Han sa: "Den morgenen var kona og jeg på den gården." Han fortsatte: "Vi måtte legge den gamle kvinnen i laken. Hun hadde ikke vært ute av sengen på to år eller mer—kreft i magen." Hun kunne ikke engang holde vann på magen. Og han sa: "Søsteren dro fra møtet den kvelden, gikk opp og la lommetørkleet på kvinnen." Og han sa: "Neste morgen laget hun egg og bacon til frokost, og spiste. Det var tre eller fire år siden," sa han, "og hun er fortsatt frisk!"
Han sa: "Hvis han noen gang kommer tilbake hit, skal jeg høre ham," sa han, "fordi han viste noe som var mer enn bare en haug med ord å lese. Det introduserte noe som var levende og i live. Hvordan kunne han vite at hun bodde oppe i åsen?"
Han sa: "Den morgenen var kona og jeg på den gården." Han fortsatte: "Vi måtte legge den gamle kvinnen i laken. Hun hadde ikke vært ute av sengen på to år eller mer—kreft i magen." Hun kunne ikke engang holde vann på magen. Og han sa: "Søsteren dro fra møtet den kvelden, gikk opp og la lommetørkleet på kvinnen." Og han sa: "Neste morgen laget hun egg og bacon til frokost, og spiste. Det var tre eller fire år siden," sa han, "og hun er fortsatt frisk!"
Han sa: "Hvis han noen gang kommer tilbake hit, skal jeg høre ham," sa han, "fordi han viste noe som var mer enn bare en haug med ord å lese. Det introduserte noe som var levende og i live. Hvordan kunne han vite at hun bodde oppe i åsen?"
24
I looked over at Brother Woods and shook my head. I was standing there full of mud, and squirrel blood, and everything, from hunting. He never had an idea it was me up there preaching. So he stood there a little bit, or sat there, rather, and I said, "Sir, you mean if you could see something that was … looked … God, God did something supernatural…?"
"Oh, yes," he said, "that'd make me believe."
I said, "Yes, sir." I said, "How old is this apple tree?"
He said, "Thirty-something years. I planted it there so-and-such a year."
I said, "Every year it comes, brings up apples?"
"Yes."
I said, "This is just about the middle of August. We haven't had one freeze or one cold spell." I said, "We haven't had any weather at all but hot summer. And tell me why…? How is it that those leaves are dropping off that tree?"
He said, "The sap's gone back into the ground."
I said, "If it didn't go back, then that tree would die in the winter time."
"That's right. Sap stay up the tree, it'd kill it. It has to go down into the roots and hide."
I said, "You tell me what makes that sap here in the middle of the summer … what intelligence sends it down into the roots to live through the winter, to come back next spring to bring you another crop of apples, I'll tell you it's the same Spirit that told me to go tell that woman to go lay that handkerchief on her. It's the same God."
He said, "You're not that preacher?"
I said, "Yes, sir, I am." I said, "You see, you look for something out in a meeting, but God's right around you everywhere, you just can't keep from seeing it." Watch Nature.
"Oh, yes," he said, "that'd make me believe."
I said, "Yes, sir." I said, "How old is this apple tree?"
He said, "Thirty-something years. I planted it there so-and-such a year."
I said, "Every year it comes, brings up apples?"
"Yes."
I said, "This is just about the middle of August. We haven't had one freeze or one cold spell." I said, "We haven't had any weather at all but hot summer. And tell me why…? How is it that those leaves are dropping off that tree?"
He said, "The sap's gone back into the ground."
I said, "If it didn't go back, then that tree would die in the winter time."
"That's right. Sap stay up the tree, it'd kill it. It has to go down into the roots and hide."
I said, "You tell me what makes that sap here in the middle of the summer … what intelligence sends it down into the roots to live through the winter, to come back next spring to bring you another crop of apples, I'll tell you it's the same Spirit that told me to go tell that woman to go lay that handkerchief on her. It's the same God."
He said, "You're not that preacher?"
I said, "Yes, sir, I am." I said, "You see, you look for something out in a meeting, but God's right around you everywhere, you just can't keep from seeing it." Watch Nature.
24
Jeg så over på Bror Woods og ristet på hodet. Jeg sto der dekket av søle og ekornblod etter jakten. Han ante ikke at det var meg som sto der og forkynte. Så han ble stående litt, eller satt der, rettere sagt, og jeg sa: "Sir, mener du at du ville trodde dersom du så noe som var... Gud, Gud gjorde noe overnaturlig…?"
"Å ja," sa han, "det ville få meg til å tro."
Jeg sa: "Ja, sir." Jeg sa: "Hvor gammel er dette epletreet?"
Han sa: "Rundt tretti år. Jeg plantet det der et bestemt år."
Jeg spurte: "Hvert år, kommer det epler?"
"Ja."
Jeg sa: "Det er omtrent midten av august. Vi har ikke hatt en eneste frost eller kuldespill." Jeg sa: "Vi har ikke hatt annet enn varmt sommervær. Og fortell meg hvorfor... Hvordan er det at de bladene faller av det treet?"
Han sa: "Saven har gått tilbake ned i bakken."
Jeg sa: "Hvis ikke saven gikk tilbake, ville treet dø om vinteren."
"Det er riktig. Hvis saven ble i treet, ville det drepe det. Den må gå ned i røttene og gjemme seg."
Jeg sa: "Fortell meg hva som får saven til å gå ned i røttene her midt på sommeren, hvilken intelligens sender den ned til røttene for å overleve vinteren og komme tilbake neste vår for å gi deg en ny avling med epler, så skal jeg fortelle deg at det er den samme Ånden som ba meg si til den kvinnen at hun skulle legge det lommetørkleet på seg. Det er den samme Gud."
Han sa: "Er du den predikanten?"
Jeg sa: "Ja, sir, det er jeg." Jeg sa: "Du ser etter noe på et møte, men Gud er rundt deg overalt. Du kan ikke unngå å se det." Se på naturen.
"Å ja," sa han, "det ville få meg til å tro."
Jeg sa: "Ja, sir." Jeg sa: "Hvor gammel er dette epletreet?"
Han sa: "Rundt tretti år. Jeg plantet det der et bestemt år."
Jeg spurte: "Hvert år, kommer det epler?"
"Ja."
Jeg sa: "Det er omtrent midten av august. Vi har ikke hatt en eneste frost eller kuldespill." Jeg sa: "Vi har ikke hatt annet enn varmt sommervær. Og fortell meg hvorfor... Hvordan er det at de bladene faller av det treet?"
Han sa: "Saven har gått tilbake ned i bakken."
Jeg sa: "Hvis ikke saven gikk tilbake, ville treet dø om vinteren."
"Det er riktig. Hvis saven ble i treet, ville det drepe det. Den må gå ned i røttene og gjemme seg."
Jeg sa: "Fortell meg hva som får saven til å gå ned i røttene her midt på sommeren, hvilken intelligens sender den ned til røttene for å overleve vinteren og komme tilbake neste vår for å gi deg en ny avling med epler, så skal jeg fortelle deg at det er den samme Ånden som ba meg si til den kvinnen at hun skulle legge det lommetørkleet på seg. Det er den samme Gud."
Han sa: "Er du den predikanten?"
Jeg sa: "Ja, sir, det er jeg." Jeg sa: "Du ser etter noe på et møte, men Gud er rundt deg overalt. Du kan ikke unngå å se det." Se på naturen.
25
Now some people might refuse to walk in the sunlight. What if there'd be such a person that would say, "Oh, the sun's not shining. No, sir, I don't believe it," and run into his basement. Say, "I'll only come out when it gets dark." He refuses the help of the sun. Well, if he does, that's just his own stupidity. That's all. The sun's shining.
Somebody come to the window and holler, "Come out, John! The sun is shining."
"I refuse to believe such nonsense. That's fanaticism." Now, he certainly misses the warmth of the sun. He certainly misses the life-giving rays that it gives. He certainly misses the beauty that it shows, and the life that it brings forth.
That's the way a man or a woman trying to go to heaven through a creed, trying to go to heaven through a church, without Jesus… You can't do it! He is the way, the truth, and the light! As sure as the s-u-n brings forth all plant life, the S-o-n brings forth eternal life. He alone has eternal life. That's why we should come to Him. We'll miss it through a church, we'll miss it through a creed. We only can come to Him and find eternal life. He alone… Peter said, "You're the only One that's got it. That's the reason we're here for it. We come to You to receive it."
Somebody come to the window and holler, "Come out, John! The sun is shining."
"I refuse to believe such nonsense. That's fanaticism." Now, he certainly misses the warmth of the sun. He certainly misses the life-giving rays that it gives. He certainly misses the beauty that it shows, and the life that it brings forth.
That's the way a man or a woman trying to go to heaven through a creed, trying to go to heaven through a church, without Jesus… You can't do it! He is the way, the truth, and the light! As sure as the s-u-n brings forth all plant life, the S-o-n brings forth eternal life. He alone has eternal life. That's why we should come to Him. We'll miss it through a church, we'll miss it through a creed. We only can come to Him and find eternal life. He alone… Peter said, "You're the only One that's got it. That's the reason we're here for it. We come to You to receive it."
25
Noen mennesker kan nekte å gå i sollyset. Hva om det fantes en person som sa: "Å nei, solen skinner ikke. Jeg tror ikke på det," og løp ned i kjelleren. De sier: "Jeg kommer bare ut når det blir mørkt." Han nekter å dra nytte av solen. Vel, hvis han gjør det, er det bare hans egen dumhet. Solen skinner uansett.
En person roper fra vinduet: "Kom ut, John! Solen skinner."
"Jeg nekter å tro på slikt tull. Det er fanatisme." Han går glipp av solens varme, de livgivende strålene den gir, skjønnheten den viser, og livet den bringer frem.
Dette er som en mann eller kvinne som prøver å komme til himmelen gjennom en konfesjon eller en menighet, uten Jesus... Det går ikke! Han er veien, sannheten og lyset! Akkurat som solens stråler gir liv til planter, gir Jesu lys evig liv. Han alene har evig liv. Derfor skal vi komme til Ham. Vi vil miste det gjennom en menighet, vi vil miste det gjennom en konfesjon. Kun ved å komme til Ham kan vi finne evig liv.
Peter sa: "Du er den eneste som har det. Derfor er vi her. Vi kommer til Deg for å motta det."
En person roper fra vinduet: "Kom ut, John! Solen skinner."
"Jeg nekter å tro på slikt tull. Det er fanatisme." Han går glipp av solens varme, de livgivende strålene den gir, skjønnheten den viser, og livet den bringer frem.
Dette er som en mann eller kvinne som prøver å komme til himmelen gjennom en konfesjon eller en menighet, uten Jesus... Det går ikke! Han er veien, sannheten og lyset! Akkurat som solens stråler gir liv til planter, gir Jesu lys evig liv. Han alene har evig liv. Derfor skal vi komme til Ham. Vi vil miste det gjennom en menighet, vi vil miste det gjennom en konfesjon. Kun ved å komme til Ham kan vi finne evig liv.
Peter sa: "Du er den eneste som har det. Derfor er vi her. Vi kommer til Deg for å motta det."
26
Now, you watch, when that sunlight begins to shine, why, there isn't a seed in the ground but what will live. It can't help it. You put a sidewalk down your road or down your path. Pour it over with concrete, make it four foot wide, and you let the sun go to shining, and the grass come up. Where you got your most grass? Right along the edge of it. What is it? It's those roots. You can't hide life from the sun. That sun goes to shining, them little roots wind their way out for a hundred yards, if necessary, and they'll come up. That's the grass that was under the sidewalk, that's the one that was under there. The light is shining, and when light shines, life comes to its existence. And when the Son of God shines upon a heart, eternal life comes to existence. "I am the way, the truth, and the light." There's three reasons we should come.
26
Se nå, når sollyset begynner å skinne, er det ingen frø i jorden som ikke vil spire. Det kan ikke unngås. Legg en fortauskant langs veien eller stien din, hell betong over den og gjør den fire fot bred. Når solen begynner å skinne og gresset vokser, hvor finner du mest gress? Rett langs kanten. Hva er det? Det er røttene. Du kan ikke skjule liv fra solen. Når solen skinner, vil de små røttene finne veien ut over hundre meter, hvis nødvendig, og de vil komme opp. Det gresset som var under fortauet, vil fortsatt vokse. Lyset skinner, og når lyset skinner, bringer det liv til eksistens. Når Guds Sønn skinner på et hjerte, oppstår evig liv. "Jeg er veien, sannheten og livet." Det er tre grunner til at vi bør komme.
27
The fourth is: Jesus is the only safe and secure foundation that anything can be built on. That's right. It's the only foundation that can be built upon. All other foundations is sinking sand. "On Christ the solid rock I stand; all other grounds is sinking sands." Lot of people build upon riches. They try to work, see how much money they can make. They say, "If I can't spend it, my children can behind me." What does it do? It leads to slavery. You become a slave to your money. Many people don't… Maybe … you don't have to be a millionaire to be that. You can just covet money, and you're just as guilty as a millionaire. See, there's just as many "pennyaires" as there is millionaires will be in hell, because it's your attitude towards it, what God has given you. Now if you build it upon riches, it'll fall.
27
Jesus er den eneste trygge og sikre grunnmuren å bygge noe som helst på. Det stemmer. Det er den eneste grunnmuren som kan bygges på. Alle andre grunnmurer er som synkende sand. "På Kristus, den faste klippe, står jeg; alle andre grunner er synkende sand."
Mange bygger livet sitt på rikdom. De prøver å arbeide for å se hvor mye penger de kan tjene. De sier: "Hvis jeg ikke kan bruke pengene, kan mine barn arve dem etter meg." Men hva fører det til? Det fører til slaveri. Du blir en slave for pengene dine. Mange tror kanskje at de må være millionærer for å oppleve dette, men det trenger du ikke. Du kan bare begjære penger, og du er like skyldig som en millionær. Det finnes like mange "penninge-mennesker" som det finnes millionærer som havner i helvete, fordi det handler om din holdning til det Gud har gitt deg. Hvis du bygger på rikdom, vil det falle.
Mange bygger livet sitt på rikdom. De prøver å arbeide for å se hvor mye penger de kan tjene. De sier: "Hvis jeg ikke kan bruke pengene, kan mine barn arve dem etter meg." Men hva fører det til? Det fører til slaveri. Du blir en slave for pengene dine. Mange tror kanskje at de må være millionærer for å oppleve dette, men det trenger du ikke. Du kan bare begjære penger, og du er like skyldig som en millionær. Det finnes like mange "penninge-mennesker" som det finnes millionærer som havner i helvete, fordi det handler om din holdning til det Gud har gitt deg. Hvis du bygger på rikdom, vil det falle.
28
Then there's a great thing that this America is trying to build upon, is trying to build upon the foundation of popularity. Young girls, young boys, they look at the television stars, movie stars, try to act like them, dress like them, impersonate them. What does it do? Leads to a ruined life of chaos. It's stubbles of hay which will be burned at the judgment. Jesus is the only foundation, the only sure foundation. That's the reason we should come to Him. Nobody else has that foundation. Riches doesn't have it, popularity doesn't have it.
And today we've got so much building foundation. All we want, we just … American people just can't do enough. Sunday they got to build a fence, they got to do this. What are you doing? You realize what you're building is going to be blowed to bits pretty soon? That foundation is crumbling sands.
And today we've got so much building foundation. All we want, we just … American people just can't do enough. Sunday they got to build a fence, they got to do this. What are you doing? You realize what you're building is going to be blowed to bits pretty soon? That foundation is crumbling sands.
28
Amerika prøver å bygge på en grunnmur av popularitet. Unge jenter og gutter ser på TV-stjerner og filmstjerner, og prøver å opptre og kle seg som dem. Hva fører det til? Et ødelagt liv i kaos. Det er halm og høy som vil brenne på dommens dag. Jesus er den eneste sanne grunnmuren. Derfor bør vi komme til Ham. Ingen andre har denne grunnmuren. Rikdom og popularitet har det ikke.
I dag bygger vi på så mange grunnmurer. Amerikanere kan ikke gjøre nok. På søndager må de bygge et gjerde eller gjøre noe annet. Men hva gjør du egentlig? Innser du ikke at det du bygger snart vil bli ødelagt? Den grunnmuren er som smuldrende sand.
I dag bygger vi på så mange grunnmurer. Amerikanere kan ikke gjøre nok. På søndager må de bygge et gjerde eller gjøre noe annet. Men hva gjør du egentlig? Innser du ikke at det du bygger snart vil bli ødelagt? Den grunnmuren er som smuldrende sand.
29
Many of us building upon education. We can't even get teachers, going to school… We're talking about… Now, that's all right. School's all right in its place, but it will never take the place of Christ. No, sir. Now we can't even get teachers. Our teenagers are so rough, till people won't even try to teach them. Little Oswald and Les and all of them, they run the teacher out of the building. They'll set up a protest, they'll strike, they'll close up the school. I don't blame them---I wouldn't be a schoolteacher either, if I could get out of it. But we're talking about education. Now that's all right, education. We don't want a bunch of illiteracy. But we want education in its place. But the trouble of it is today, we tried to educate our pulpits, and when we did, we took the way out. And Christ is that foundation and that way.
When we put education… Education's all right,
When we put education… Education's all right,
29
Mange av oss satser på utdanning. Vi kan knapt få lærere til å undervise... Vi snakker om... Utdanning er fint, men det vil aldri kunne erstatte Kristus. Nei, sir. Vi kan knapt få lærere. Våre tenåringer er så opprørske at folk ikke engang vil prøve å undervise dem. Små Oswald, Les og alle andre jager læreren ut av bygningen. De vil sette i gang protester, streike og stenge skolen. Jeg klandrer dem ikke—jeg ville ikke vært lærer heller, hvis jeg kunne unngå det. Men vi snakker om utdanning. Utdanning er bra; vi vil ikke ha masse analfabetisme. Men vi må ha utdanning i riktig kontekst. Problemet i dag er at vi har prøvd å intellektualisere våre prekestoler, og samtidig fjernet Kristus fra fundamentet. Kristus er den sanne grunnvollen og veien.
Utdanning er fint, men...
Utdanning er fint, men...
30
but listen, many times education leads to the demon of education. And that demon of education leads you to a "know all." And when you get there, then you become an infidel, and deny Christ. So you can't build upon the foundation of education.
Neither can we build it upon political powers. You say, "Well, I'm so interested. I'm a Democrat," "I'm a Republican," "I'm…" Both parties is rotten! There's only one foundation. Build upon Christ! This nation don't need to build upon any other foundation but Jesus Christ. Right. No other foundation is laid… No other foundation you can get to heaven on. No other foundation is secure, but the foundation of Jesus Christ.
Neither can we build it upon political powers. You say, "Well, I'm so interested. I'm a Democrat," "I'm a Republican," "I'm…" Both parties is rotten! There's only one foundation. Build upon Christ! This nation don't need to build upon any other foundation but Jesus Christ. Right. No other foundation is laid… No other foundation you can get to heaven on. No other foundation is secure, but the foundation of Jesus Christ.
30
Men hør, mange ganger leder utdannelse til utdannelsens demon. Denne demonen fører til at man tror man vet alt. Når man kommer dit, blir man en vantro og fornekter Kristus. Du kan derfor ikke bygge på utdannelsens grunnlag.
Vi kan heller ikke bygge på politisk makt. Du sier kanskje, "Vel, jeg er så interessert. Jeg er Demokrat," eller "Jeg er Republikaner," eller "Jeg er..." Begge partier er gjennområtne! Det finnes kun ett fundament: Bygg på Kristus! Denne nasjonen trenger ikke å bygge på noen annen grunnvoll enn Jesus Kristus. Riktig. Ingen annen grunnvoll er lagt... Ingen annen grunnvoll fører til himmelen. Ingen annen grunnvoll er sikker, bortsett fra fundamentet Jesus Kristus.
Vi kan heller ikke bygge på politisk makt. Du sier kanskje, "Vel, jeg er så interessert. Jeg er Demokrat," eller "Jeg er Republikaner," eller "Jeg er..." Begge partier er gjennområtne! Det finnes kun ett fundament: Bygg på Kristus! Denne nasjonen trenger ikke å bygge på noen annen grunnvoll enn Jesus Kristus. Riktig. Ingen annen grunnvoll er lagt... Ingen annen grunnvoll fører til himmelen. Ingen annen grunnvoll er sikker, bortsett fra fundamentet Jesus Kristus.
31
Some time ago in New York, I was riding along with a friend of mine, minister. And I said, "Oh, that great building! Oh," I said, "look at there, it's probably fifty stories or sixty. Oh, it's a mammoth big place. How beautiful it is." I said, "Well, there's no one in there."
He said, "No, and there won't be."
I said, "What's the matter?" He give me the estimation of what that building approximately cost (in the millions) to build that building. "Well," I said, "why didn't somebody move into it?"
Said, "As soon as the building got almost completed, all the outside polished, and everything," said, "they come to find out that the foundation wasn't right. It had been laid upon some kind of a soapstone, not a real stone. Therefore the building was condemned." And said, "It has only served for one thing, that's for the contractor to climb up to the top of it and jump off to commit suicide." No matter how good the outside looks, there's not another foundation that's sure but the foundation of Jesus Christ! He is the real foundation to be built upon.
He said, "No, and there won't be."
I said, "What's the matter?" He give me the estimation of what that building approximately cost (in the millions) to build that building. "Well," I said, "why didn't somebody move into it?"
Said, "As soon as the building got almost completed, all the outside polished, and everything," said, "they come to find out that the foundation wasn't right. It had been laid upon some kind of a soapstone, not a real stone. Therefore the building was condemned." And said, "It has only served for one thing, that's for the contractor to climb up to the top of it and jump off to commit suicide." No matter how good the outside looks, there's not another foundation that's sure but the foundation of Jesus Christ! He is the real foundation to be built upon.
31
For en tid siden var jeg i New York sammen med en venn av meg, en pastor. Jeg utbrøt: "Se på den bygningen! Den må være femti eller seksti etasjer høy. For et imponerende byggverk! Hvor vakker den er." Jeg la til: "Men det ser ikke ut til å være noen der inne."
Han svarte: "Nei, og det kommer det heller ikke til å være."
Jeg spurte: "Hva er problemet?" Han forklarte at bygningen, som kostet flere millioner å bygge, hadde blitt reist på feil grunnlag. Fundamentet var lagt på en løs stein, ikke på en solid grunn. Derfor ble bygningen erklært uegnet. Han fortalte også at det eneste formålet bygningen har tjent, var at entreprenøren klatret til toppen og hoppet ned for å begå selvmord. Uansett hvor flott utsiden ser ut, finnes det ingen tryggere grunn enn fundamentet Jesus Kristus! Han er den sanne grunnvollen å bygge på.
Han svarte: "Nei, og det kommer det heller ikke til å være."
Jeg spurte: "Hva er problemet?" Han forklarte at bygningen, som kostet flere millioner å bygge, hadde blitt reist på feil grunnlag. Fundamentet var lagt på en løs stein, ikke på en solid grunn. Derfor ble bygningen erklært uegnet. Han fortalte også at det eneste formålet bygningen har tjent, var at entreprenøren klatret til toppen og hoppet ned for å begå selvmord. Uansett hvor flott utsiden ser ut, finnes det ingen tryggere grunn enn fundamentet Jesus Kristus! Han er den sanne grunnvollen å bygge på.
32
Mexico, a beautiful city. I was in here a couple years ago, where the little dead baby… I picked up a man down in the city a while ago, drunk as he could be, bringing him up. And he said, "I seen you stand one time, Reverend-Doctor," or something or other, (he's Catholic, he said) and said, "bring a little dead girl back to life again." And said, "I've always respected you."
I said, "Do you know Jesus?"
He said, "I'm Catholic."
I said, "I never asked you what church you belonged to. I said 'Did you know Jesus?'" And I told him the story of this little Catholic woman standing out there at nine o'clock that morning with a dead baby in her arms until 10:30 that night, it pouring down rain, and how the Lord brought that little baby back to life again. I wouldn't let them announce it until the doctor announced it, said the baby died. He announced it dead at nine o'clock that morning; and this was that night at 10:30. And the little baby's living today as far as I know.
I said, "Do you know Jesus?"
He said, "I'm Catholic."
I said, "I never asked you what church you belonged to. I said 'Did you know Jesus?'" And I told him the story of this little Catholic woman standing out there at nine o'clock that morning with a dead baby in her arms until 10:30 that night, it pouring down rain, and how the Lord brought that little baby back to life again. I wouldn't let them announce it until the doctor announced it, said the baby died. He announced it dead at nine o'clock that morning; and this was that night at 10:30. And the little baby's living today as far as I know.
32
Mexico, en vakker by. Jeg var her for et par år siden, hvor den lille døde babyen... Jeg plukket opp en mann i byen for en stund siden, så full han kunne være. Jeg hjalp ham opp, og han sa: "Jeg så deg en gang, Pastor-Doktor," eller noe slikt (han er katolikk) og sa: "Jeg så deg bringe en liten død jente tilbake til livet igjen. Og jeg har alltid respektert deg."
Jeg spurte ham, "Kjenner du Jesus?"
Han svarte, "Jeg er katolikk."
Jeg sa, "Jeg spurte ikke hvilken kirke du tilhørte. Jeg spurte om du kjente Jesus." Jeg fortalte ham historien om denne lille katolske kvinnen som stod der klokken ni om morgenen med en død baby i armene frem til klokken 22:30 samme kveld, i styrtregn, og hvordan Herren brakte den lille babyen tilbake til livet. Jeg ville ikke la dem kunngjøre det før legen kunngjorde at babyen var død. Legen erklærte babyen død klokken ni om morgenen; og dette var klokken 22:30 om natten. Den lille babyen lever i dag, så vidt jeg vet.
Jeg spurte ham, "Kjenner du Jesus?"
Han svarte, "Jeg er katolikk."
Jeg sa, "Jeg spurte ikke hvilken kirke du tilhørte. Jeg spurte om du kjente Jesus." Jeg fortalte ham historien om denne lille katolske kvinnen som stod der klokken ni om morgenen med en død baby i armene frem til klokken 22:30 samme kveld, i styrtregn, og hvordan Herren brakte den lille babyen tilbake til livet. Jeg ville ikke la dem kunngjøre det før legen kunngjorde at babyen var død. Legen erklærte babyen død klokken ni om morgenen; og dette var klokken 22:30 om natten. Den lille babyen lever i dag, så vidt jeg vet.
33
Now, and in that city… It's a beautiful city, but the buildings are all beginning to set backward, because they were so interested in getting a modern-day architect to get the building pretty and polished---which I doubt if there's any place in the world could beat it in beauty---but they failed to go deep enough to get on the rock.
That's what's the matter with our churches today, friends. That's what's the matter with the Baptist, Methodist, Presbyterian, Pentecostal, Nazarenes. We've got to dig as individuals, and not depend on our churches. We've got to dig ourselves until we strike that rock, that Jesus said, "Upon this rock I'll build my church, and the gates of hell shall not prevail against it." He's the only true foundation, truly.
That's what's the matter with our churches today, friends. That's what's the matter with the Baptist, Methodist, Presbyterian, Pentecostal, Nazarenes. We've got to dig as individuals, and not depend on our churches. We've got to dig ourselves until we strike that rock, that Jesus said, "Upon this rock I'll build my church, and the gates of hell shall not prevail against it." He's the only true foundation, truly.
33
I denne byen... Det er en vakker by, men bygningene begynner å synke, fordi de var så ivrige etter å få en moderne arkitekt til å gjøre bygningene pene og polerte—noe jeg tviler på om noen steder i verden kan overgå i skjønnhet—men de klarte ikke å gå dypt nok for å nå fjellet.
Det er det som feiler våre menigheter i dag, venner. Det er problemet med baptister, metodister, presbyterianere, pinsevenner og nasareere. Vi må grave som individer og ikke stole på våre menigheter. Vi må grave selv til vi treffer det fjellet som Jesus sa, "På denne klippen vil Jeg bygge Min menighet, og dødsrikets porter skal ikke få makt over den." Han er den eneste sanne grunnvollen, uten tvil.
Det er det som feiler våre menigheter i dag, venner. Det er problemet med baptister, metodister, presbyterianere, pinsevenner og nasareere. Vi må grave som individer og ikke stole på våre menigheter. Vi må grave selv til vi treffer det fjellet som Jesus sa, "På denne klippen vil Jeg bygge Min menighet, og dødsrikets porter skal ikke få makt over den." Han er den eneste sanne grunnvollen, uten tvil.
34
Then another thing, fifthly, I'd have to say this: He is the only successful and secured happiness and peace. That's the reason we come to Him. Oh, I know you can laugh like an idiot, or you can get out here and laugh till you go into hysterics at some joke that some movie star popped off or something. Or somebody … you might get a little too much to drink and laugh like you was some loon. But that don't bring peace! There is no other peace and no other happiness like coming to Jesus Christ.
I've seen people put on. I've seen young women try to brush theirselves around with their new frocks on and act like they were happy. They're not; they're only building a painted fire. You can't warm by a painted fire. You've seen young men that try to think his muscles was so big that you could drive a nail down and never touch him, and a knife would bend its blade on him. Just give him a few years, and he's turned back old and wrinkled. There's no eternal happiness outside of Christ.
I've seen people put on. I've seen young women try to brush theirselves around with their new frocks on and act like they were happy. They're not; they're only building a painted fire. You can't warm by a painted fire. You've seen young men that try to think his muscles was so big that you could drive a nail down and never touch him, and a knife would bend its blade on him. Just give him a few years, and he's turned back old and wrinkled. There's no eternal happiness outside of Christ.
34
En annen ting, punkt fem, må jeg si dette: Han er den eneste kilden til sann lykke og fred. Det er grunnen til at vi kommer til Ham. Å, jeg vet at du kan le som en idiot, eller le deg hysterisk av en vits noen filmstjerne fortalte eller noe annet. Eller du kan ha drukket litt for mye og le som en galning. Men det gir ingen fred! Det finnes ingen annen fred og ingen annen lykke enn å komme til Jesus Kristus.
Jeg har sett mennesker som later som. Jeg har sett unge kvinner forsøke å fremstå som glade med sine nye klær. De er ikke lykkelige; de bygger bare en illusjon. Du kan ikke varme deg ved en malt ild. Du har også sett unge menn som tror musklene deres er så sterke at en spiker ikke kunne skade dem, og at en kniv ville bøye seg mot dem. Gi dem noen få år, og de har blitt gamle og rynkete. Det finnes ingen evig lykke utenfor Kristus.
Jeg har sett mennesker som later som. Jeg har sett unge kvinner forsøke å fremstå som glade med sine nye klær. De er ikke lykkelige; de bygger bare en illusjon. Du kan ikke varme deg ved en malt ild. Du har også sett unge menn som tror musklene deres er så sterke at en spiker ikke kunne skade dem, og at en kniv ville bøye seg mot dem. Gi dem noen få år, og de har blitt gamle og rynkete. Det finnes ingen evig lykke utenfor Kristus.
35
Look here, I'll put any of you here tonight in perfect health, your family in perfect health, all around you. What about Mama that's not here? How do you know your dad's not dying now? How do you know one of your children didn't get killed a few minutes ago away from here? How do you know something else hasn't happened? How do you know you're going out of this building tonight? You may drop in a heart attack. You don't know.
So there's no eternal happiness outside of Christ. That's the reason we must come to Him. You can have whiskey, you can have pleasure, you can have the things of the world, but they are not successful happiness. Nothing can give peace like Him. He gives a peace. "Oh," you say, "I got peace."
So there's no eternal happiness outside of Christ. That's the reason we must come to Him. You can have whiskey, you can have pleasure, you can have the things of the world, but they are not successful happiness. Nothing can give peace like Him. He gives a peace. "Oh," you say, "I got peace."
35
Se her, jeg kan sette hvem som helst av dere i perfekt helse, og deres familie i perfekt helse, alle rundt dere. Hva med moren som ikke er her? Hvordan vet du at faren din ikke er i ferd med å dø nå? Hvordan vet du at ett av barna dine ikke ble drept for noen minutter siden, et sted borte fra her? Hvordan vet du at noe annet ikke har skjedd? Hvordan vet du at du skal forlate dette bygget i kveld? Du kan få et hjerteinfarkt, og du vet det ikke.
Det finnes ingen evig lykke utenfor Kristus. Derfor må vi komme til Ham. Du kan ha whisky, du kan ha fornøyelser, du kan ha verdens goder, men de gir ikke ekte lykke. Ingenting kan gi fred som Ham. Han gir en fred. "Åh," sier du, "jeg har fred."
Det finnes ingen evig lykke utenfor Kristus. Derfor må vi komme til Ham. Du kan ha whisky, du kan ha fornøyelser, du kan ha verdens goder, men de gir ikke ekte lykke. Ingenting kan gi fred som Ham. Han gir en fred. "Åh," sier du, "jeg har fred."
36
If you've ever got real peace, you've got Jesus. If you haven't got Jesus, you don't even know what peace means until you come to Him.
I've seen people, kings, potentates, great men, athletes, movie stars and all that. They're not peaceful. Look at them, watch their eyes a few minutes. They're neurotics. See, no man, no woman, no child, no one can have peace outside of Jesus Christ. "My peace I give unto you, not as the world giveth I unto you." See, not as the world gives you peace, but He has eternal peace, a resting peace. If you live, if you die, it's no matter if the rain comes or the sun shines, you got peace anyhow. I like Brother Shakarian's old number he sings. Great big old fellow, sings, "I got peace like the river, I got peace like the river." Oh, that's right. When you've got peace, you've got Christ. Christ is your peace, so that's why we must come to Christ, to find peace.
I've seen people, kings, potentates, great men, athletes, movie stars and all that. They're not peaceful. Look at them, watch their eyes a few minutes. They're neurotics. See, no man, no woman, no child, no one can have peace outside of Jesus Christ. "My peace I give unto you, not as the world giveth I unto you." See, not as the world gives you peace, but He has eternal peace, a resting peace. If you live, if you die, it's no matter if the rain comes or the sun shines, you got peace anyhow. I like Brother Shakarian's old number he sings. Great big old fellow, sings, "I got peace like the river, I got peace like the river." Oh, that's right. When you've got peace, you've got Christ. Christ is your peace, so that's why we must come to Christ, to find peace.
36
Hvis du noen gang har erfart ekte fred, har du erfart Jesus. Hvis du ikke har Jesus, vet du egentlig ikke hva fred er før du kommer til Ham. Jeg har sett mange slags folk – konger, høye embetsmenn, store menn, idrettsutøvere, filmstjerner og så videre. De er ikke fredfulle. Se på dem, observer øynene deres i noen minutter. De er nevrotiske. Ingen mann, ingen kvinne, intet barn, ingen kan oppleve fred uten Jesus Kristus. "Min fred gir Jeg dere, ikke som verden gir, gir Jeg dere." Den freden verden tilbyr, kan ikke sammenlignes med Hans evige fred, en hvilende fred. Enten du lever eller dør, om det regner eller solen skinner, har du fred uansett. Jeg liker den gamle sangen som Bror Shakarian synger. Den store, kraftige mannen synger: "I've got peace like a river, I've got peace like a river." Å ja, det er riktig. Når du har fred, har du Kristus. Kristus er din fred, og derfor må vi komme til Kristus for å finne fred.
37
Now one more thing I want to say, for this sixth thing. He … or … yes, the sixth thing: He is the only lasting achievement. Tell me anything that you could get, that you could achieve, would be eternal outside of Jesus Christ. Build a fine home, get a million dollars, be the most popular woman in the country, strongest man that ever walked on the street, be the world's record prize fighter, whatever you want to be. See if you don't windle and dwindle and die! Right. It won't take but a few suns to do it. So the only eternal achievement there is, is Jesus Christ. If He is the most and the best that we can achieve for, let's make that our achievement then. Let's be sure that we get Him. You might be a preacher, you might be a pastor, you might be a deacon, you might be a church member, but if you haven't, in your achievement… You might achieve and say, "I won't stop till I become a preacher." "I won't stop till I become a deacon." "I won't stop till I become a church member." Them things are all right, honorable. But listen here, brother, don't you stop short of Jesus Christ, or you haven't got an eternal achievement. Because your pastor … your work of a pastor will soon fade away, your work as a deacon will soon go, your church membership will be long dismissed from the minds of the people just a little while to come. But if you've achieved Jesus Christ, then you've got eternal life, and you can never die.
37
Nå er det én ting til jeg vil si, for denne sjette tingen. Han … eller … ja, den sjette tingen: Han er den eneste varige prestasjonen. Fortell meg om noe du kan oppnå som vil være evig utenom Jesus Kristus. Bygg et flott hjem, tjen en million dollar, bli den mest populære kvinnen i landet, den sterkeste mannen som noensinne har gått på gaten, verdensmester i boksing, eller hva du enn vil. Se om du ikke vil svekkes og dø! Riktig. Det tar ikke mange dager å oppleve det. Så den eneste evige prestasjonen er Jesus Kristus. Hvis Han er det største og beste vi kan oppnå, la oss gjøre det til vårt mål. La oss sørge for at vi får Ham. Du kan være en forkynner, du kan være en pastor, du kan være en diakon, du kan være et menighetsmedlem, men hvis du ikke har oppnådd … Du kan si, "Jeg vil ikke stoppe før jeg blir en forkynner." "Jeg vil ikke stoppe før jeg blir en diakon." "Jeg vil ikke stoppe før jeg blir et menighetsmedlem." Disse tingene er gode og ærefulle. Men hør her, bror, ikke stopp før du har Jesus Kristus, ellers har du ikke en evig prestasjon. For ditt arbeid som pastor vil snart falme, ditt arbeid som diakon vil snart forsvinne, ditt menighetsmedlemskap vil snart bli glemt av folk. Men hvis du har oppnådd Jesus Kristus, da har du evig liv, og du kan aldri dø.
38
Now lastly, I want to say this, here's another reason we should come to Jesus: He is the only one that has translation. I'm so glad of that. Oh, that makes me feel religious. The only one who can translate. Yes, sir. I tell you what. You go down to the store in the morning, or Monday morning, being tomorrow's Sunday. You go down to the drug store and get you some medicine that'll make you so holy until it will translate you into glory. Let the doctor perform an operation on you that will give you translation from the grave into glory. You get so smart and educated that you'll know how to build, like, another tower of Babel. It'll end up the same way. Find out. Try to go some other way and find out. It's only those that are in Christ will God bring with Him. The only translation that can be done from earth to glory is through Jesus Christ. He is the only translation. Only way to be translated.
You can't buy it, you can't work for it; you've got to receive it. It's a gift to you, God's translation to take you…
You can't buy it, you can't work for it; you've got to receive it. It's a gift to you, God's translation to take you…
38
Til slutt vil jeg si dette: Her er en annen grunn til at vi bør komme til Jesus: Han er den eneste som kan oversette. Jeg er så glad for det. Åh, det gjør meg religiøs. Den eneste som kan oversette. Ja, det stemmer. Jeg skal fortelle deg noe. Gå ned til butikken i morgen tidlig, eller på mandag morgen siden morgendagen er søndag. Gå til apoteket og skaff deg noe medisin som gjør deg så hellig at det oversetter deg til herligheten. La legen utføre en operasjon på deg som gir deg overgangen fra graven til herligheten. Bli så smart og utdannet at du vet hvordan du skal bygge et nytt Babels tårn. Det vil ende på samme måte. Finn ut av det. Prøv å gå en annen vei og se hvordan det går. Det er bare de som er i Kristus som Gud vil bringe med Seg. Den eneste oversettelsen som kan gjøres fra jorden til herligheten er gjennom Jesus Kristus. Han er den eneste oversettelsen. Den eneste måten å bli oversatt på.
Du kan ikke kjøpe det, du kan ikke jobbe for det; du må motta det. Det er en gave til deg, Guds oversettelse for å ta deg...
Du kan ikke kjøpe det, du kan ikke jobbe for det; du må motta det. Det er en gave til deg, Guds oversettelse for å ta deg...
39
Go down here and buy some medicine that will turn you from an old man or woman back to a young man and woman. Find out if you can buy it. You never will. It never will be in existence in the medical realm. It never will be in existence in any realm outside of Jesus Christ.
But He said this, "He that eats my flesh and drinks my blood hath everlasting life, and I'll raise him up at the last day." Translate him, take him into glory. "And if this earthly body be dissolved, this earthly tabernacle be dissolved, we have one waiting." Translation---swapping houses, go from place to place.
But He said this, "He that eats my flesh and drinks my blood hath everlasting life, and I'll raise him up at the last day." Translate him, take him into glory. "And if this earthly body be dissolved, this earthly tabernacle be dissolved, we have one waiting." Translation---swapping houses, go from place to place.
39
Gå ned her og kjøp medisin som vil forvandle deg fra en gammel mann eller kvinne tilbake til en ung mann eller kvinne. Finn ut om du kan kjøpe det. Det vil du aldri kunne. Det vil aldri eksistere innen medisinen. Det vil aldri eksistere i noen form utenom Jesus Kristus.
Men Han sa dette: "Den som spiser Mitt kjøtt og drikker Mitt blod, har evig liv, og Jeg skal oppreise ham på den siste dag." Oversette ham, ta ham opp i herligheten. "Og hvis dette jordiske legeme oppløses, hvis denne jordiske boligen oppløses, har vi en som venter." Oversettelse—bytte hus, gå fra sted til sted.
Men Han sa dette: "Den som spiser Mitt kjøtt og drikker Mitt blod, har evig liv, og Jeg skal oppreise ham på den siste dag." Oversette ham, ta ham opp i herligheten. "Og hvis dette jordiske legeme oppløses, hvis denne jordiske boligen oppløses, har vi en som venter." Oversettelse—bytte hus, gå fra sted til sted.
40
He's the only one has eternal life.
He's the only one has happiness. May I say this, too: He's the only … in Him is the only place that you can go, where you can see Him. The only place that you will ever be able to understand Him is when you get in Him. You have to come into Him to understand it. If not, you'll just wonder and beat your head around. You'll guess, and it'll be a puzzle to you. You'll never understand it. That's the reason those Jews in them days said, "Why, this guy's Beelzebub. This guy's this, that, and the other." They never did come to Him. They never did accept Him as the way. They never accepted Him as the truth, as the light, as the foundation, as the first, as the last, as Alpha, Omega, all these other things that He is. He's all in all. That's the reason they couldn't understand Him.
He's the only one has happiness. May I say this, too: He's the only … in Him is the only place that you can go, where you can see Him. The only place that you will ever be able to understand Him is when you get in Him. You have to come into Him to understand it. If not, you'll just wonder and beat your head around. You'll guess, and it'll be a puzzle to you. You'll never understand it. That's the reason those Jews in them days said, "Why, this guy's Beelzebub. This guy's this, that, and the other." They never did come to Him. They never did accept Him as the way. They never accepted Him as the truth, as the light, as the foundation, as the first, as the last, as Alpha, Omega, all these other things that He is. He's all in all. That's the reason they couldn't understand Him.
40
Han er den eneste som har evig liv.
Han er den eneste som gir ekte lykke. La meg også si dette: Han er den eneste … i Ham er det eneste stedet du kan gå, hvor du kan se Ham. Det eneste stedet du noen gang vil være i stand til å forstå Ham, er når du er i Ham. Du må komme inn i Ham for å forstå det. Hvis ikke, vil du bare undre deg og bli forvirret. Du vil gjette, og det vil være som et puslespill for deg. Du vil aldri forstå det. Derfor sa de jødene i de dager: "Denne fyren er Beelzebub. Denne fyren er dette, det og det andre." De kom aldri til Ham. De aksepterte Ham aldri som veien. De aksepterte Ham aldri som sannheten, som lyset, som grunnvollen, som den første, som den siste, som Alfa, Omega, alle disse andre tingene Han er. Han er alt i alle. Derfor kunne de ikke forstå Ham.
Han er den eneste som gir ekte lykke. La meg også si dette: Han er den eneste … i Ham er det eneste stedet du kan gå, hvor du kan se Ham. Det eneste stedet du noen gang vil være i stand til å forstå Ham, er når du er i Ham. Du må komme inn i Ham for å forstå det. Hvis ikke, vil du bare undre deg og bli forvirret. Du vil gjette, og det vil være som et puslespill for deg. Du vil aldri forstå det. Derfor sa de jødene i de dager: "Denne fyren er Beelzebub. Denne fyren er dette, det og det andre." De kom aldri til Ham. De aksepterte Ham aldri som veien. De aksepterte Ham aldri som sannheten, som lyset, som grunnvollen, som den første, som den siste, som Alfa, Omega, alle disse andre tingene Han er. Han er alt i alle. Derfor kunne de ikke forstå Ham.
41
When they seen Him… There came Philip up, went over and got Nathanael, brought Nathanael up. Nathanael… Jesus walked in the presence of … Jesus … when Nathanael came in the presence of Jesus rather, Jesus looked at him and said, "Behold an Israelite in whom there is no guile."
Said, "Rabbi, when did you ever know me?"
Said, "Before Philip called you, when you were under the tree, I saw you."
The preachers standing around there, the priests, they said, "This man is Beelzebub. He has a devil in Him. He's a fortune-teller."
Jesus said, "You say that against me, I'll forgive you; but someday the Holy Ghost is coming to do the same thing. One word against it will never be forgiven, in this world or the world to come." How can you…? He said, "How can you condemn me when your own word said that 'ye are gods'; and if they were called gods who the Word of God came to, how can you condemn me when I say I am the Son of God? If you would have known my Father, you would have known me also." That's right. He said, "No man can come to me except my Father draws him."
Said, "Rabbi, when did you ever know me?"
Said, "Before Philip called you, when you were under the tree, I saw you."
The preachers standing around there, the priests, they said, "This man is Beelzebub. He has a devil in Him. He's a fortune-teller."
Jesus said, "You say that against me, I'll forgive you; but someday the Holy Ghost is coming to do the same thing. One word against it will never be forgiven, in this world or the world to come." How can you…? He said, "How can you condemn me when your own word said that 'ye are gods'; and if they were called gods who the Word of God came to, how can you condemn me when I say I am the Son of God? If you would have known my Father, you would have known me also." That's right. He said, "No man can come to me except my Father draws him."
41
Da de så Ham, kom Filip bort og hentet Natanael, og brakte ham til Jesus. Da Natanael kom i Jesu nærvær, så Jesus på ham og sa: "Se, en sann israelitt, i ham er det ingen svik."
Natanael spurte: "Rabbi, når har Du noen gang kjent meg?"
Jesus svarte: "Før Filip kalte på deg, så Jeg deg under treet."
Forkynnerne og prestene som sto rundt, sa: "Denne mannen er Beelsebub. Han har en ond ånd i Seg. Han er en spåmann."
Jesus svarte: "Dere kan si det mot Meg, og Jeg vil tilgi dere. Men en dag kommer Den Hellige Ånd til å gjøre det samme, og ett ord mot Ham vil aldri bli tilgitt, verken i denne verden eller i den kommende."
Han fortsatte: "Hvordan kan dere fordømme Meg når deres eget ord sier at 'dere er guder'? Og hvis de ble kalt guder som Guds Ord kom til, hvordan kan dere fordømme Meg når Jeg sier at Jeg er Guds Sønn? Hadde dere kjent Min Far, ville dere også ha kjent Meg."
Han sa også: "Ingen kan komme til Meg uten at Min Far drar ham."
Natanael spurte: "Rabbi, når har Du noen gang kjent meg?"
Jesus svarte: "Før Filip kalte på deg, så Jeg deg under treet."
Forkynnerne og prestene som sto rundt, sa: "Denne mannen er Beelsebub. Han har en ond ånd i Seg. Han er en spåmann."
Jesus svarte: "Dere kan si det mot Meg, og Jeg vil tilgi dere. Men en dag kommer Den Hellige Ånd til å gjøre det samme, og ett ord mot Ham vil aldri bli tilgitt, verken i denne verden eller i den kommende."
Han fortsatte: "Hvordan kan dere fordømme Meg når deres eget ord sier at 'dere er guder'? Og hvis de ble kalt guder som Guds Ord kom til, hvordan kan dere fordømme Meg når Jeg sier at Jeg er Guds Sønn? Hadde dere kjent Min Far, ville dere også ha kjent Meg."
Han sa også: "Ingen kan komme til Meg uten at Min Far drar ham."
42
No man will understand God except you accept Christ. You can't understand divine healing. Why, somebody say, "Jesus Christ, the same yesterday, today, and forever," little pastor here might preach it, some of you might scratch your head and say, "Ahhh, I don't believe that." See, you're in no condition to believe it. Just accept it by faith and then you'll see it.
Jesus said, "A little while and the world sees me no more [that's the world order will see me no more]. Yet ye shall see me [ye, the believer], for I will be with you, even in you, to the end of the world. The works that I do shall you do also. Even more than this shall you do, for I go to my Father. I'll go away, and then I'll come again and be with you."
Jesus said, "A little while and the world sees me no more [that's the world order will see me no more]. Yet ye shall see me [ye, the believer], for I will be with you, even in you, to the end of the world. The works that I do shall you do also. Even more than this shall you do, for I go to my Father. I'll go away, and then I'll come again and be with you."
42
Ingen vil forstå Gud uten å akseptere Kristus. Du kan ikke forstå guddommelig helbredelse. Hvorfor? Fordi noen sier: "Jesus Kristus er den samme i går, i dag og for alltid," kan en liten pastor her forkynne det, og noen av dere kan klø dere i hodet og si: "Ahhh, jeg tror ikke på det." Ser du, du er ikke i stand til å tro det. Bare aksepter det i tro, og så vil du se det.
Jesus sa: "Om en liten stund ser verden Meg ikke mer [denne verdens orden vil ikke se Meg mer]. Likevel skal dere [dere, de troende] se Meg, for Jeg vil være med dere, ja, i dere, til verdens ende. De gjerningene som Jeg gjør, skal dere også gjøre, ja, større gjerninger enn disse skal dere gjøre, for Jeg går til Min Far. Jeg skal dra bort, og så skal Jeg komme igjen og være med dere."
Jesus sa: "Om en liten stund ser verden Meg ikke mer [denne verdens orden vil ikke se Meg mer]. Likevel skal dere [dere, de troende] se Meg, for Jeg vil være med dere, ja, i dere, til verdens ende. De gjerningene som Jeg gjør, skal dere også gjøre, ja, større gjerninger enn disse skal dere gjøre, for Jeg går til Min Far. Jeg skal dra bort, og så skal Jeg komme igjen og være med dere."
43
Nicodemus asked the question, "How can I be born again? I'm an old man, enter into my mother's womb the second time?"
He said, "Except a man be born again he cannot see the kingdom of God." Now that translation there is really understand. Understand the kingdom of God. The kingdom of God is within you, so you couldn't actually see it unless you see it operating. But the only way you will ever be able to understand it, you've got to be born again. To be born again, you've been filled with God's Spirit, then you're in Christ. And when you're in Christ, the Holy Spirit that wrote the Bible, that manifested Christ, is in you to recognize His own self. Amen. That's why you must come to Him.
He said, "Except a man be born again he cannot see the kingdom of God." Now that translation there is really understand. Understand the kingdom of God. The kingdom of God is within you, so you couldn't actually see it unless you see it operating. But the only way you will ever be able to understand it, you've got to be born again. To be born again, you've been filled with God's Spirit, then you're in Christ. And when you're in Christ, the Holy Spirit that wrote the Bible, that manifested Christ, is in you to recognize His own self. Amen. That's why you must come to Him.
43
Nikodemus spurte: "Hvordan kan jeg bli født på ny? Jeg er en gammel mann. Skal jeg gå inn i min mors liv igjen?"
Jesus svarte: "Uten at en mann blir født på ny, kan han ikke se Guds rike." Her betyr "se" forstå. Forstå Guds rike. Guds rike er innenfor deg, så du kan ikke faktisk se det med mindre du ser det operere. Men den eneste måten du vil kunne forstå det på, er ved å bli født på ny. For å bli født på ny, må du bli fylt med Guds Ånd, da er du i Kristus. Når du er i Kristus, er Den Hellige Ånd, som skrev Bibelen og manifesterte Kristus, i deg for å gjenkjenne Seg Selv. Amen. Det er derfor du må komme til Ham.
Jesus svarte: "Uten at en mann blir født på ny, kan han ikke se Guds rike." Her betyr "se" forstå. Forstå Guds rike. Guds rike er innenfor deg, så du kan ikke faktisk se det med mindre du ser det operere. Men den eneste måten du vil kunne forstå det på, er ved å bli født på ny. For å bli født på ny, må du bli fylt med Guds Ånd, da er du i Kristus. Når du er i Kristus, er Den Hellige Ånd, som skrev Bibelen og manifesterte Kristus, i deg for å gjenkjenne Seg Selv. Amen. Det er derfor du må komme til Ham.
44
That's what's the matter with America today. These meetings have swept the country from east, west, north and south. That's the reason there's an atomic bomb planted yonder for this nation. That's the reason destruction is at hand. It's because that the works of God has been manifested and people have walked away without receiving it, because they don't want Him. They're ashamed of Him. Oh, they're not ashamed of their church, they're not ashamed of their religion, but they're ashamed of Jesus Christ.
When the apostles left their church and received the baptism of the Holy Ghost at Pentecost, made them stagger like drunk men, speaking in other tongues and carrying on, and going forth, and healing the sick and so forth, and they was called a bunch of illiterate, ignorant people. The Bible said they were both ignorant and unlearned. But they taken heed that they'd been with Jesus because they acted the same way He did. They knowed that His life was in them, because they were doing the works that He did. Jesus said in St. John 14:7, "He that believeth on me, the works that I do shall he do also." There you are.
When the apostles left their church and received the baptism of the Holy Ghost at Pentecost, made them stagger like drunk men, speaking in other tongues and carrying on, and going forth, and healing the sick and so forth, and they was called a bunch of illiterate, ignorant people. The Bible said they were both ignorant and unlearned. But they taken heed that they'd been with Jesus because they acted the same way He did. They knowed that His life was in them, because they were doing the works that He did. Jesus said in St. John 14:7, "He that believeth on me, the works that I do shall he do also." There you are.
44
Dette er problemet med Amerika i dag. Disse møtene har feiet over landet fra øst til vest og nord til sør. Det er grunnen til at det finnes en atombombe klar for denne nasjonen. Ødeleggelsen står for døren fordi Guds gjerninger er blitt åpenbart, men folk har vendt seg bort uten å ta imot det, fordi de ikke vil ha Ham. De skammer seg over Ham. Åh, de skammer seg ikke over menigheten sin, og de skammer seg ikke over religionen sin, men de skammer seg over Jesus Kristus.
Da apostlene forlot menigheten og mottok Den Hellige Ånds dåp på pinsedag, fikk det dem til å vakle som fulle menn, tale i andre tunger, hjelpe syke og mer. De ble kalt en flokk uvitende og analfabeter. Bibelen sier at de var både uvitende og ulærde. Men folk merket at de hadde vært med Jesus fordi de oppførte seg på samme måte som Ham. De visste at Hans liv var i dem, fordi de gjorde de samme gjerningene som Han gjorde. Jesus sa i Johannes 14:7: "Den som tror på Meg, de gjerninger Jeg gjør, skal han også gjøre." Der har du det.
Da apostlene forlot menigheten og mottok Den Hellige Ånds dåp på pinsedag, fikk det dem til å vakle som fulle menn, tale i andre tunger, hjelpe syke og mer. De ble kalt en flokk uvitende og analfabeter. Bibelen sier at de var både uvitende og ulærde. Men folk merket at de hadde vært med Jesus fordi de oppførte seg på samme måte som Ham. De visste at Hans liv var i dem, fordi de gjorde de samme gjerningene som Han gjorde. Jesus sa i Johannes 14:7: "Den som tror på Meg, de gjerninger Jeg gjør, skal han også gjøre." Der har du det.
45
That's why we've got to come to Christ today.
I believe Christ is soon coming. I believe we're at the end of the road. I believe the nations are breaking. I believe the end-time is at hand. I know it is. Frankly, I absolutely know it is. I'll go farther than say I believe it; I know it. We're at the end of the road. Just how many days, how many years, or weeks, I don't know. Nobody knows, not even Jesus. He said, "God knows that only." I don't know when it will be, what hour it will be; but I know that it's soon, for these are the things that's supposed to take place just before His coming.
Let me persuade you tonight, my friend outside of Christ, if you want the sure foundation, the way, the truth, and the light, you accept Jesus Christ as your personal savior and be filled with His Spirit. Then when His Spirit goes to moving, you'll know His Spirit.
I believe Christ is soon coming. I believe we're at the end of the road. I believe the nations are breaking. I believe the end-time is at hand. I know it is. Frankly, I absolutely know it is. I'll go farther than say I believe it; I know it. We're at the end of the road. Just how many days, how many years, or weeks, I don't know. Nobody knows, not even Jesus. He said, "God knows that only." I don't know when it will be, what hour it will be; but I know that it's soon, for these are the things that's supposed to take place just before His coming.
Let me persuade you tonight, my friend outside of Christ, if you want the sure foundation, the way, the truth, and the light, you accept Jesus Christ as your personal savior and be filled with His Spirit. Then when His Spirit goes to moving, you'll know His Spirit.
45
Derfor må vi komme til Kristus i dag. Jeg tror Kristus kommer snart. Jeg tror vi er ved veis ende. Jeg tror nasjonene bryter sammen. Jeg tror endetiden er nær. Jeg vet det. Ærlig talt, jeg vet absolutt at det er tilfelle. Jeg går lengre enn å si at jeg tror det; jeg vet det. Vi er ved veis ende. Hvor mange dager, år eller uker som gjenstår, vet jeg ikke. Ingen vet det, heller ikke Jesus. Han sa: "Gud vet det alene." Jeg vet ikke når det vil skje, eller hvilken time det vil være; men jeg vet at det er snart, for dette er ting som skal skje rett før Hans komme.
La meg overtale deg i kveld, min venn utenfor Kristus: Hvis du vil ha det sikre fundamentet, veien, sannheten og lyset, aksepter Jesus Kristus som din personlige frelser og bli fylt med Hans Ånd. Da, når Hans Ånd begynner å bevege seg, vil du kjenne Hans Ånd.
La meg overtale deg i kveld, min venn utenfor Kristus: Hvis du vil ha det sikre fundamentet, veien, sannheten og lyset, aksepter Jesus Kristus som din personlige frelser og bli fylt med Hans Ånd. Da, når Hans Ånd begynner å bevege seg, vil du kjenne Hans Ånd.
46
That's what was the matter with them then. They seen Him… The woman at the well, she knew more about God than half the preachers did of that day. Why, as soon as she seen Him… He looked like an ordinary Jew, just an ordinary man. And He said to her, "Woman, bring me a drink."
She said, "Why, it's not customary for you Jews to ask Samaritans such."
He said, "But if you knew who you were talking to, you'd ask me for a drink. I'd give you waters you don't come here to draw." He went talking to her till He discerned her, told her what was wrong with her. Every one of us knows what was wrong. We American people believe that she was an adulteress. She had five husbands, and living with the sixth. So He said, "Go get your husband and come here."
She said, "I have no husband."
He said, "You've told the truth. You've had five; and the one you're living with is not your husband."
She said, "Sir, I perceive that you're a prophet. Now we know that when the Messiah cometh, he'll make hisself known to us that way. We know that he'll tell us these things."
He said, "I am He that speaks to you."
She left the water pot and into the city she went. What had she done? She'd accepted. She'd accepted it, the revelation when it come to her. She run into the city and said, "Come see a man who's told me the things I've done. Isn't this the very Messiah?" She had accepted it. There you are.
She said, "Why, it's not customary for you Jews to ask Samaritans such."
He said, "But if you knew who you were talking to, you'd ask me for a drink. I'd give you waters you don't come here to draw." He went talking to her till He discerned her, told her what was wrong with her. Every one of us knows what was wrong. We American people believe that she was an adulteress. She had five husbands, and living with the sixth. So He said, "Go get your husband and come here."
She said, "I have no husband."
He said, "You've told the truth. You've had five; and the one you're living with is not your husband."
She said, "Sir, I perceive that you're a prophet. Now we know that when the Messiah cometh, he'll make hisself known to us that way. We know that he'll tell us these things."
He said, "I am He that speaks to you."
She left the water pot and into the city she went. What had she done? She'd accepted. She'd accepted it, the revelation when it come to her. She run into the city and said, "Come see a man who's told me the things I've done. Isn't this the very Messiah?" She had accepted it. There you are.
46
Det var det som var problemet med dem den gangen. De så Ham... Kvinnen ved brønnen visste mer om Gud enn halvparten av forkynnerne på den tiden. Så snart hun så Ham... Han så ut som en vanlig jøde, en alminnelig mann. Og Han sa til henne: "Kvinne, gi meg noe å drikke."
Hun sa: "Det er ikke vanlig at dere jøder ber samaritaner om slikt."
Han sa: "Men hvis du visste hvem du snakket med, ville du ha bedt Meg om en drink. Jeg ville gi deg vann du ikke trenger å hente her." Han fortsatte å snakke til henne til Han forstod hennes situasjon og fortalte henne hva som var galt. Alle vi vet hva som var problemet. Vi amerikanere tror at hun var en ekteskapsbryter. Hun hadde hatt fem ektemenn og bodde nå med en sjette. Så sa Han: "Gå og hent din mann og kom hit."
Hun sa: "Jeg har ingen mann."
Han sa: "Du har sagt sannheten. Du har hatt fem; og den du bor med nå er ikke din mann."
Hun sa: "Herre, jeg ser at Du er en profet. Vi vet at når Messias kommer, vil Han gjøre seg kjent for oss på denne måten. Vi vet at Han vil fortelle oss disse tingene."
Han sa: "Jeg er Han som taler til deg."
Hun lot vannkrukken ligge og løp inn i byen. Hva hadde hun gjort? Hun hadde akseptert. Hun hadde akseptert åpenbaringen da den kom til henne. Hun løp inn i byen og sa: "Kom og se en mann som har fortalt meg alt jeg har gjort. Er ikke dette den virkelige Messias?" Hun hadde akseptert det. Der har du det.
Hun sa: "Det er ikke vanlig at dere jøder ber samaritaner om slikt."
Han sa: "Men hvis du visste hvem du snakket med, ville du ha bedt Meg om en drink. Jeg ville gi deg vann du ikke trenger å hente her." Han fortsatte å snakke til henne til Han forstod hennes situasjon og fortalte henne hva som var galt. Alle vi vet hva som var problemet. Vi amerikanere tror at hun var en ekteskapsbryter. Hun hadde hatt fem ektemenn og bodde nå med en sjette. Så sa Han: "Gå og hent din mann og kom hit."
Hun sa: "Jeg har ingen mann."
Han sa: "Du har sagt sannheten. Du har hatt fem; og den du bor med nå er ikke din mann."
Hun sa: "Herre, jeg ser at Du er en profet. Vi vet at når Messias kommer, vil Han gjøre seg kjent for oss på denne måten. Vi vet at Han vil fortelle oss disse tingene."
Han sa: "Jeg er Han som taler til deg."
Hun lot vannkrukken ligge og løp inn i byen. Hva hadde hun gjort? Hun hadde akseptert. Hun hadde akseptert åpenbaringen da den kom til henne. Hun løp inn i byen og sa: "Kom og se en mann som har fortalt meg alt jeg har gjort. Er ikke dette den virkelige Messias?" Hun hadde akseptert det. Der har du det.
47
When the Pharisees and Sadducees turned around and said, "He's Beelzebub. We won't have nothing to do with him," because they had a foundation, they had a way. They had a way. The Bible said, "There is a way that seemeth right unto a man, the end thereof is the way of death." So, don't take that way that seems right. Come to Christ, accept Jesus as your Savior, and be filled with the Holy Ghost. Then when the Holy Spirit begins to move among you, you'll recognize it.
That's the way to be healed---know who the healer is. Jesus Christ is the healer. How would He act if He come here tonight to heal you? He'd act the same way He did back there. A woman pressed through the crowd and touched His garment. He turned around and said, "Who touched me?" And everybody stood. And He looked around until He found her, and He told her that she had a blood issue, and said, "Your faith has saved you." That was Jesus yesterday; that's Jesus today, if He's the same yesterday, today, and forever. You can't believe that until you have received Christ in you; then He witnesses Himself that it's Him. You see what I mean? That's the way to get Him, is to receive Him.
That's the way to be healed---know who the healer is. Jesus Christ is the healer. How would He act if He come here tonight to heal you? He'd act the same way He did back there. A woman pressed through the crowd and touched His garment. He turned around and said, "Who touched me?" And everybody stood. And He looked around until He found her, and He told her that she had a blood issue, and said, "Your faith has saved you." That was Jesus yesterday; that's Jesus today, if He's the same yesterday, today, and forever. You can't believe that until you have received Christ in you; then He witnesses Himself that it's Him. You see what I mean? That's the way to get Him, is to receive Him.
47
Da fariseerne og sadduseerne sa: "Han er Beelzebub. Vi vil ikke ha noe med ham å gjøre," kom det av at de hadde en grunnleggende måte å tenke på. Bibelen sier: "Det er en vei som synes rett for et menneske, men enden på den veien er døden." Så, ikke velg den veien som synes rett. Kom til Kristus, ta imot Jesus som din Frelser, og bli fylt med Den Hellige Ånd. Når Den Hellige Ånd begynner å virke blant dere, vil dere gjenkjenne Ham.
Det er slik man blir helbredet — ved å vite hvem helbrederen er. Jesus Kristus er helbrederen. Hvordan ville Han oppført Seg hvis Han kom hit i kveld for å helbrede deg? Han ville oppført Seg på samme måte som Han gjorde tidligere. En kvinne trengte seg gjennom folkemengden og rørte ved Hans kappe. Han snudde Seg og spurte: "Hvem rørte ved Meg?" Alle stod stille. Han så seg omkring til Han fant henne, og Han fortalte henne at hun hadde en blodsykdom og sa: "Din tro har frelst deg." Det var Jesus da; det er Jesus i dag, hvis Han er den samme i går, i dag og til evig tid. Du kan ikke tro det før du har mottatt Kristus i deg; da vitner Han om seg selv at det er Ham. Forstår du hva jeg mener? Slik får man Ham, ved å motta Ham.
Det er slik man blir helbredet — ved å vite hvem helbrederen er. Jesus Kristus er helbrederen. Hvordan ville Han oppført Seg hvis Han kom hit i kveld for å helbrede deg? Han ville oppført Seg på samme måte som Han gjorde tidligere. En kvinne trengte seg gjennom folkemengden og rørte ved Hans kappe. Han snudde Seg og spurte: "Hvem rørte ved Meg?" Alle stod stille. Han så seg omkring til Han fant henne, og Han fortalte henne at hun hadde en blodsykdom og sa: "Din tro har frelst deg." Det var Jesus da; det er Jesus i dag, hvis Han er den samme i går, i dag og til evig tid. Du kan ikke tro det før du har mottatt Kristus i deg; da vitner Han om seg selv at det er Ham. Forstår du hva jeg mener? Slik får man Ham, ved å motta Ham.
48
There's seven reasons why we should receive Him now. We can't go to no other: "Thou only." You can't go to church and get that. I don't know a denomination you can go to and get it. I ain't got nothing against the denomination, but many people just think because they belong to a church that's all they have to do. You have to come to Jesus. He's the way, not the church. He's the truth, not the church. He's the light, not the church. He's the foundation, not our church foundation. He's eternal happiness, eternal life, the only lasting achievement, the only translation, the only way to know God, the only way to see the revelation, the only way to be healed. Come to Him. You must come to Him and recognize Him, believe Him.
48
Det er syv grunner til at vi bør ta imot Ham nå. Vi kan ikke gå til noen andre: "Kun Du." Du kan ikke gå til menigheten og få det der. Jeg kjenner ingen konfesjon hvor du kan få det. Jeg har ingenting imot konfesjoner, men mange mennesker tror bare at fordi de tilhører en menighet, så er det alt de trenger å gjøre. Du må komme til Jesus. Han er veien, ikke menigheten. Han er sannheten, ikke menigheten. Han er lyset, ikke menigheten. Han er grunnlaget, ikke vår menighets grunnlag. Han er evig lykke, evig liv, den eneste varige prestasjonen, den eneste oversettelsen, den eneste måten å kjenne Gud på, den eneste måten å se åpenbaringen på, den eneste måten å bli helbredet på. Kom til Ham. Du må komme til Ham, anerkjenne Ham og tro på Ham.
49
Now you say, "Well, Brother Branham, I've never seen such works as that ever done."
Well, I hope you do. I hope you see them. The meeting is just now fixing to start. I want you here that wants to find Him, to know Him, would pray to know Him… How many would like to know Him so you could recognize Him if His Spirit come in the meeting? Raise your hand, say, "I'd like to know Him in such a way that I'd recognize Him." Thank you. How would you recognize Him? Because that He would do the same works that He did when He was here on earth.
Now St. John 5:19, what did He say? He passed by a pool of Bethesda there, a great bunch of people crippled and twisted. Jesus walked by that, two thousand or more people, walked by them. He seen a man laying on a pallet, for He knew … see, He'd seen him before. He'd been there all these years. And He said… He wasn't crippled, he could walk. He said, "Will you be made whole?"
He said, "I have no one to put me in the water. When I'm coming, somebody gets ahead of me, that can walk faster, get in first." He said, "While I'm coming, another steps down ahead of me."
He said, "Take up your bed and go on to your house." The man picked up his bed and walked on. He walked away, and left him there. Now that didn't sound very good, did it? But that was Jesus. In your heart…
Why? Now, if you'll just read on another verse, the nineteenth verse, you'll understand why He did it. When they questioned Him, He said, "Verily, verily, I say unto you, The son can do nothing in himself but what he sees the Father doing: that doeth the son." You see it? "As the Father worketh, I worketh hitherto." In other words, "The Father shows me a vision. I see what He tells me to do, and I say just what He says me to say. I only do that what He tells me to do." Well, that's the foundation. That's the truth, that's the way, that's the light. Hallelujah! That's Jesus!
Say, "I've never seen it."
Well, I hope you do. I hope you see them. The meeting is just now fixing to start. I want you here that wants to find Him, to know Him, would pray to know Him… How many would like to know Him so you could recognize Him if His Spirit come in the meeting? Raise your hand, say, "I'd like to know Him in such a way that I'd recognize Him." Thank you. How would you recognize Him? Because that He would do the same works that He did when He was here on earth.
Now St. John 5:19, what did He say? He passed by a pool of Bethesda there, a great bunch of people crippled and twisted. Jesus walked by that, two thousand or more people, walked by them. He seen a man laying on a pallet, for He knew … see, He'd seen him before. He'd been there all these years. And He said… He wasn't crippled, he could walk. He said, "Will you be made whole?"
He said, "I have no one to put me in the water. When I'm coming, somebody gets ahead of me, that can walk faster, get in first." He said, "While I'm coming, another steps down ahead of me."
He said, "Take up your bed and go on to your house." The man picked up his bed and walked on. He walked away, and left him there. Now that didn't sound very good, did it? But that was Jesus. In your heart…
Why? Now, if you'll just read on another verse, the nineteenth verse, you'll understand why He did it. When they questioned Him, He said, "Verily, verily, I say unto you, The son can do nothing in himself but what he sees the Father doing: that doeth the son." You see it? "As the Father worketh, I worketh hitherto." In other words, "The Father shows me a vision. I see what He tells me to do, and I say just what He says me to say. I only do that what He tells me to do." Well, that's the foundation. That's the truth, that's the way, that's the light. Hallelujah! That's Jesus!
Say, "I've never seen it."
49
Nå sier du kanskje: "Vel, Bror Branham, jeg har aldri sett slike gjerninger blitt gjort noen gang."
Vel, jeg håper du gjør det. Jeg håper du ser dem. Møtene skal akkurat til å begynne. Jeg vil at de av dere som vil finne Ham, kjenne Ham og be om å kjenne Ham… Hvor mange vil gjerne kjenne Ham slik at dere kan gjenkjenne Ham hvis Hans Ånd kommer i møtet? Løft din hånd og si: "Jeg vil gjerne kjenne Ham på en slik måte at jeg kan gjenkjenne Ham." Takk. Hvordan vil du gjenkjenne Ham? Fordi Han ville gjøre de samme gjerningene som Han gjorde da Han var her på jorden.
I Johannes 5:19, hva sa Han? Han gikk forbi Betesdas dam, der det var mange mennesker som var krøplinger og forvridd. Jesus gikk forbi dem, over to tusen mennesker, og så en mann ligge på en matte. Han hadde sett ham før. Mannen hadde vært der i mange år. Han sa: "Vil du bli helbredet?"
Mannen svarte: "Jeg har ingen til å hjelpe meg ned i vannet. Når jeg prøver å komme meg dit, kommer noen andre foran meg, noen som kan gå raskere."
Jesus sa: "Ta opp sengen din og gå hjem." Mannen tok opp sengen sin og gikk. Jesus gikk videre og forlot de andre. Nå høres ikke det veldig bra ut, gjør det? Men det var Jesus. I ditt hjerte…
Hvorfor? Hvis du leser det neste verset, det nittende verset, vil du forstå hvorfor Han gjorde det. Da de spurte Ham, sa Han: "Sannelig, sannelig, sier Jeg eder: Sønnen kan ikke gjøre noe av seg Selv, men bare det Han ser Faderen gjøre: det gjør Sønnen." Ser du det? "Som Faderen arbeider, arbeider Jeg." Med andre ord: "Faderen viser meg en visjon. Jeg ser hva Han forteller Meg å gjøre, og Jeg sier bare det Han sier til Meg å si. Jeg gjør kun det Han forteller Meg å gjøre." Vel, det er grunnlaget. Det er sannheten, det er veien, det er lyset. Halleluja! Det er Jesus!
Du sier kanskje: "Jeg har aldri sett det."
Vel, jeg håper du gjør det. Jeg håper du ser dem. Møtene skal akkurat til å begynne. Jeg vil at de av dere som vil finne Ham, kjenne Ham og be om å kjenne Ham… Hvor mange vil gjerne kjenne Ham slik at dere kan gjenkjenne Ham hvis Hans Ånd kommer i møtet? Løft din hånd og si: "Jeg vil gjerne kjenne Ham på en slik måte at jeg kan gjenkjenne Ham." Takk. Hvordan vil du gjenkjenne Ham? Fordi Han ville gjøre de samme gjerningene som Han gjorde da Han var her på jorden.
I Johannes 5:19, hva sa Han? Han gikk forbi Betesdas dam, der det var mange mennesker som var krøplinger og forvridd. Jesus gikk forbi dem, over to tusen mennesker, og så en mann ligge på en matte. Han hadde sett ham før. Mannen hadde vært der i mange år. Han sa: "Vil du bli helbredet?"
Mannen svarte: "Jeg har ingen til å hjelpe meg ned i vannet. Når jeg prøver å komme meg dit, kommer noen andre foran meg, noen som kan gå raskere."
Jesus sa: "Ta opp sengen din og gå hjem." Mannen tok opp sengen sin og gikk. Jesus gikk videre og forlot de andre. Nå høres ikke det veldig bra ut, gjør det? Men det var Jesus. I ditt hjerte…
Hvorfor? Hvis du leser det neste verset, det nittende verset, vil du forstå hvorfor Han gjorde det. Da de spurte Ham, sa Han: "Sannelig, sannelig, sier Jeg eder: Sønnen kan ikke gjøre noe av seg Selv, men bare det Han ser Faderen gjøre: det gjør Sønnen." Ser du det? "Som Faderen arbeider, arbeider Jeg." Med andre ord: "Faderen viser meg en visjon. Jeg ser hva Han forteller Meg å gjøre, og Jeg sier bare det Han sier til Meg å si. Jeg gjør kun det Han forteller Meg å gjøre." Vel, det er grunnlaget. Det er sannheten, det er veien, det er lyset. Halleluja! Det er Jesus!
Du sier kanskje: "Jeg har aldri sett det."
50
May I say this in closing? A few weeks ago down in Florida, near the Gulf of Mexico somewhere, down in there, down in the Keys somewhere, there was a doctor, I think it was, that went down to go fishing. And he hired an old guide that was supposed to be a very good guide that would know how to bring him in and out of the waters. And the old guide just got in the boat, and pushed off, and went off a little piece there with his oars, and waited awhile and… It wasn't daylight yet. The fellow began to feel them funny winds as they come on the ocean of a morning, twisting. He said, "Say." He begin to think, "We're floating out at sea. The tide's taking us out." He seen the boat look like it was moving. He said… He thought, "I don't want to speak to that guide, but I'd better. I better say something." He got frantic. He said, "Say, sir, we're floating out to sea, aren't we?"
"Oh," he said, "I think not." Calm, quiet.
A little while, he noticed the boat still going out, foggy and dark. He said, "We're floating out to sea! Do something! You're the guide, do something. Hurry up. We're going out to sea. Which way do we go back?"
The old guide, just calm as he could be, sat there and said, "Well, just wait a little while. It'll be light, then we'll know where we're at."
Just wait a little while. May the true light of God shine in this building tonight, then you'll see where you are. You'll see which way to go after that. Let us pray.
"Oh," he said, "I think not." Calm, quiet.
A little while, he noticed the boat still going out, foggy and dark. He said, "We're floating out to sea! Do something! You're the guide, do something. Hurry up. We're going out to sea. Which way do we go back?"
The old guide, just calm as he could be, sat there and said, "Well, just wait a little while. It'll be light, then we'll know where we're at."
Just wait a little while. May the true light of God shine in this building tonight, then you'll see where you are. You'll see which way to go after that. Let us pray.
50
La meg avslutte med dette. For noen uker siden, nede i Florida, nær Mexicogulfen et sted, der nede i Keys-området, var det en lege, tror jeg, som dro for å fiske. Han leide en gammel guide som skulle være veldig dyktig og visste hvordan han skulle navigere inn og ut av farvannene. Den gamle guiden satte seg i båten, rodde litt ut, og ventet en stund... Det var ennå ikke dagslys. Mannen begynte å merke de rare vindene som kommer om morgenen på havet, og følte at båten drev ut til havs. Han kunne se at båten beveget seg. Han tenkte, "Jeg vil ikke snakke til guiden, men jeg bør nok si noe." Han ble panisk og sa, "Unnskyld, vi driver ut til havs, ikke sant?"
Den gamle guiden svarte rolig, "Jeg tror ikke det."
Etter litt tid merket mannen at båten fortsatt drev utover, det var både tåkete og mørkt. Han sa, "Vi driver ut til havs! Gjør noe! Du er guiden, gjør noe. Skynd deg. Vi driver ut til havs. Hvilken vei skal vi tilbake?"
Den gamle guiden, like rolig som før, sa, "Vent litt til. Når det blir lyst, ser vi hvor vi er."
Bare vent litt til. Måtte Guds sanne lys skinne i dette bygget i kveld, så dere vil se hvor dere er. Da vet dere hvilken retning dere skal gå. La oss be.
Den gamle guiden svarte rolig, "Jeg tror ikke det."
Etter litt tid merket mannen at båten fortsatt drev utover, det var både tåkete og mørkt. Han sa, "Vi driver ut til havs! Gjør noe! Du er guiden, gjør noe. Skynd deg. Vi driver ut til havs. Hvilken vei skal vi tilbake?"
Den gamle guiden, like rolig som før, sa, "Vent litt til. Når det blir lyst, ser vi hvor vi er."
Bare vent litt til. Måtte Guds sanne lys skinne i dette bygget i kveld, så dere vil se hvor dere er. Da vet dere hvilken retning dere skal gå. La oss be.
51
Heavenly Father, it is said in the Scriptures, "I am the way, the truth, and the light; no man cometh to the Father except by me." "I am the door to the sheepfold." "I am, I am, I am…" On and on, until You finally wind up to say, "I am the I AM." That I AM was not yesterday, nor tomorrow. It's ever present, the same I AM in every age and every generation all through eternity, still I AM. Now, You are still that great I AM, not the I was or will be. Yet You was, and You will be, but yet You're ever present I AM.
No wonder the apostles said, "To whom could we go, Lord? To whom could we go? We see you do these things. We know that no man can do these things except God be with him."
Nicodemus declared the same, "Rabbi, we know thou art a teacher that come from God. We know it, we Pharisees, we church members. We know it. We can't accept it, we'd be put out of the church. But we know that you are a teacher come from God, because no man could do the works that you do unless God was with him."
Truly, Lord, that's the same today. You're the same foundation, the same way, the same truth, the same light, the same foundation. You're the same happiness. You're the same translation. You're the same with all. You're the same yesterday, today, and forever, the same one that knows the secret of the heart, the same yesterday, today, and forever, the same healer, the same Savior.
God, there may be sinners here. Twenty or thirty hands went up awhile ago when I asked who would want to see You. I've placed them off a little while longer, upon my last remark: "Wait till the sun shines, then you'll see where you're at." Don't be frantic, don't run out of the church, don't say, "It's too hot to sit here any longer." But let's wait a little while. Let the sun shine. Let the light come up. Let Jesus come on the scene and perform and do like He did here when He was on earth, then we'll see which way to go. Grant it, Father. We ask this in Jesus' name and for His glory. Amen.
No wonder the apostles said, "To whom could we go, Lord? To whom could we go? We see you do these things. We know that no man can do these things except God be with him."
Nicodemus declared the same, "Rabbi, we know thou art a teacher that come from God. We know it, we Pharisees, we church members. We know it. We can't accept it, we'd be put out of the church. But we know that you are a teacher come from God, because no man could do the works that you do unless God was with him."
Truly, Lord, that's the same today. You're the same foundation, the same way, the same truth, the same light, the same foundation. You're the same happiness. You're the same translation. You're the same with all. You're the same yesterday, today, and forever, the same one that knows the secret of the heart, the same yesterday, today, and forever, the same healer, the same Savior.
God, there may be sinners here. Twenty or thirty hands went up awhile ago when I asked who would want to see You. I've placed them off a little while longer, upon my last remark: "Wait till the sun shines, then you'll see where you're at." Don't be frantic, don't run out of the church, don't say, "It's too hot to sit here any longer." But let's wait a little while. Let the sun shine. Let the light come up. Let Jesus come on the scene and perform and do like He did here when He was on earth, then we'll see which way to go. Grant it, Father. We ask this in Jesus' name and for His glory. Amen.
51
Himmelske Far, det står skrevet i Skriftene: "Jeg er veien, sannheten og livet; ingen kommer til Faderen uten gjennom Meg." "Jeg er døren til sauene." "Jeg er, Jeg er, Jeg er..." Igjen og igjen, helt til Du til slutt sier: "Jeg er den Jeg Er." Denne Jeg Er var ikke i går, og ikke i morgen. Det er alltid nå, den samme Jeg Er i hver tidsalder og hver generasjon gjennom hele evigheten, fortsatt Jeg Er. Nå er Du fortsatt den store Jeg Er, ikke den Jeg Var eller Jeg Skal Bli. Selv om Du var, og Du vil bli, er Du alltid nå Jeg Er.
Ikke rart apostlene sa: "Til hvem skulle vi gå, Herre? Til hvem skulle vi gå? Vi ser at Du gjør disse tingene. Vi vet at ingen kan gjøre disse tingene uten at Gud er med ham."
Nikodemus erklærte det samme: "Rabbi, vi vet at du er en lærer som kommer fra Gud. Vi vet det, vi fariseere, vi menighetsmedlemmer. Vi vet det. Vi kan ikke akseptere det, vi ville bli kastet ut av menigheten. Men vi vet at du er en lærer som kommer fra Gud, fordi ingen kunne gjøre de gjerningene du gjør hvis ikke Gud var med ham."
Sannelig, Herre, det er det samme i dag. Du er den samme grunnvollen, den samme veien, den samme sannheten, det samme lyset, den samme grunnvollen. Du er den samme lykken. Du er den samme oversettelsen. Du er den samme med alt. Du er den samme i går, i dag, og for alltid, den samme som kjenner hjertets hemmeligheter, den samme i går, i dag, og for alltid, den samme helbreder, den samme Frelser.
Gud, det kan være syndere her. Tjue eller tretti hender gikk opp for litt siden da jeg spurte hvem som ville se Deg. Jeg har ventet litt til med å adressere dem etter mitt siste bemerkning: "Vent til solen skinner, så vil du se hvor du er." Ikke vær febrilsk, ikke løp ut av menigheten, ikke si, "Det er for varmt å sitte her lenger." Men la oss vente litt. La solen skinne. La lyset komme opp. La Jesus komme på scenen og utføre og gjøre som Han gjorde da Han var her på jorden, så vil vi se hvilken vei vi skal gå. Innvilg det, Far. Vi ber dette i Jesu navn og for Hans ære. Amen.
Ikke rart apostlene sa: "Til hvem skulle vi gå, Herre? Til hvem skulle vi gå? Vi ser at Du gjør disse tingene. Vi vet at ingen kan gjøre disse tingene uten at Gud er med ham."
Nikodemus erklærte det samme: "Rabbi, vi vet at du er en lærer som kommer fra Gud. Vi vet det, vi fariseere, vi menighetsmedlemmer. Vi vet det. Vi kan ikke akseptere det, vi ville bli kastet ut av menigheten. Men vi vet at du er en lærer som kommer fra Gud, fordi ingen kunne gjøre de gjerningene du gjør hvis ikke Gud var med ham."
Sannelig, Herre, det er det samme i dag. Du er den samme grunnvollen, den samme veien, den samme sannheten, det samme lyset, den samme grunnvollen. Du er den samme lykken. Du er den samme oversettelsen. Du er den samme med alt. Du er den samme i går, i dag, og for alltid, den samme som kjenner hjertets hemmeligheter, den samme i går, i dag, og for alltid, den samme helbreder, den samme Frelser.
Gud, det kan være syndere her. Tjue eller tretti hender gikk opp for litt siden da jeg spurte hvem som ville se Deg. Jeg har ventet litt til med å adressere dem etter mitt siste bemerkning: "Vent til solen skinner, så vil du se hvor du er." Ikke vær febrilsk, ikke løp ut av menigheten, ikke si, "Det er for varmt å sitte her lenger." Men la oss vente litt. La solen skinne. La lyset komme opp. La Jesus komme på scenen og utføre og gjøre som Han gjorde da Han var her på jorden, så vil vi se hvilken vei vi skal gå. Innvilg det, Far. Vi ber dette i Jesu navn og for Hans ære. Amen.
52
I know it's hot. We don't have too much time. How many believes that those statements are true? There is no other way to turn. There is no other way. Well, how can you be sure? I've condemned the church as an organization. I've condemned the foundation it's built upon, upon the doctrine of bishops and so forth, having a form of godliness, denying the power thereof---because they do not believe in divine healing, they do not believe in the baptism of the Holy Ghost, they do not believe in the full gospel doctrines. They're denominations. The Pentecostals is getting just as far away. That's right. Nazarene, Pilgrim Holiness, they're drifted, because they begin to accept the doctrine of men---fig leaf religion. Man's strowing. Where can we go?
Are you going to be like the seventy that would turn away; or will you be like Peter tonight, said, "Lord, where would we go? Who else could we go to? We've seen that You have the word of eternal life. You're the only One that has it."
Are you going to be like the seventy that would turn away; or will you be like Peter tonight, said, "Lord, where would we go? Who else could we go to? We've seen that You have the word of eternal life. You're the only One that has it."
52
Jeg vet det er varmt, og vi har ikke mye tid. Hvor mange tror at disse utsagnene er sanne? Det finnes ingen annen vei. Ingen annen vei. Hvordan kan du være sikker? Jeg har fordømt menigheten som en organisasjon. Jeg har fordømt grunnlaget den er bygget på—doktrinen om biskoper og lignende—fordi de har en form for gudsfrykt, men fornekter kraften i den. De tror ikke på guddommelig helbredelse, de tror ikke på dåpen i Den Hellige Ånd, og de tror ikke på de fullstendige evangeliske doktrinene. De er konfesjoner. Pinsemenighetene er på vei bort på samme måte. Nazarene, Pilgrim Holiness, de har drevet bort fordi de har begynt å akseptere menneskers doktriner—fikenblad-religion. Hvor kan vi gå?
Vil du være som de sytti som vendte seg bort, eller vil du være som Peter i kveld, som sa: "Herre, hvor skulle vi gå? Hvem ellers kan vi gå til? Vi har sett at Du har Ordet om evig liv. Du er den eneste som har det."
Vil du være som de sytti som vendte seg bort, eller vil du være som Peter i kveld, som sa: "Herre, hvor skulle vi gå? Hvem ellers kan vi gå til? Vi har sett at Du har Ordet om evig liv. Du er den eneste som har det."
53
And Jesus is the only One that's got your soul in His hand. Your church can't help you. Christ helps you. Where can you find, or ever believe, or see a foundation that can achieve anything after death? What can a church do for you after death? What can a church do for you when the doctor's turned you down? What can any man do for you when the medical science has turned you over, eat up with a cancer? There's nothing.
There is a foundation, there is one, there is a way, there is a light, there is a God, there is a healer, there is a savior! There is a glorified One, and He is in our midst tonight, because He promised He'd be. And He said, "Wherever two or three are gathered in my name, I'll be in their midst. The works that I do shall they do also. A little while and the world [that's just the church, the outsiders], they won't see me no more, yet ye shall see me, for I [and anybody that ever went to grammar school knows that I is a personal pronoun, see], I will be with you, even in you, to the end of the world, and the works that I do, shall you do also." What works did He do? As the Father showed Him. That's the reason I said on my last statement, "Wait," I've not preached to you in vain.
If Jesus doesn't do what I said, what the Bible said He did, what I've quoted for you the Scripture He did, then I've told you wrong. Then the Bible's wrong. Then let's go out and find Mohammed religion, let's find Buddha, some other religion that is true.
There is a foundation, there is one, there is a way, there is a light, there is a God, there is a healer, there is a savior! There is a glorified One, and He is in our midst tonight, because He promised He'd be. And He said, "Wherever two or three are gathered in my name, I'll be in their midst. The works that I do shall they do also. A little while and the world [that's just the church, the outsiders], they won't see me no more, yet ye shall see me, for I [and anybody that ever went to grammar school knows that I is a personal pronoun, see], I will be with you, even in you, to the end of the world, and the works that I do, shall you do also." What works did He do? As the Father showed Him. That's the reason I said on my last statement, "Wait," I've not preached to you in vain.
If Jesus doesn't do what I said, what the Bible said He did, what I've quoted for you the Scripture He did, then I've told you wrong. Then the Bible's wrong. Then let's go out and find Mohammed religion, let's find Buddha, some other religion that is true.
53
Og Jesus er den eneste som har din sjel i Sin hånd. Din menighet kan ikke hjelpe deg. Kristus hjelper deg. Hvor kan du finne, eller tro på, eller se et fundament som kan oppnå noe etter døden? Hva kan en menighet gjøre for deg etter døden? Hva kan en menighet gjøre for deg når legen har gitt deg opp? Hva kan noen gjøre for deg når medisinsk vitenskap har gitt deg opp, fortært av kreft? Ingenting.
Det finnes et fundament, det finnes én, det finnes en vei, det finnes et lys, det finnes en Gud, det finnes en helbreder, det finnes en frelser! Det finnes en opphøyd En, og Han er i vår midte i kveld, fordi Han lovte at Han skulle være her. Han sa: "Hvor to eller tre er samlet i mitt navn, der er Jeg midt iblant dem. De gjerninger Jeg gjør, skal de også gjøre. En liten stund til, og verden [det er bare menigheten, de som står utenfor] skal ikke se Meg mer, men dere skal se Meg, for Jeg [og alle som har gått på skolen vet at Jeg er et personlig pronomen, se], Jeg skal være med dere, ja, i dere, til verdens ende, og de gjerninger Jeg gjør, skal dere også gjøre." Hvilke gjerninger gjorde Han? Som Faderen viste Ham. Derfor sa jeg i min siste uttalelse: "Vent," Jeg har ikke forkynt til dere forgjeves.
Hvis Jesus ikke gjør det Jeg sa, det Bibelen sa at Han gjorde, det Jeg har sitert for dere fra Skriften, så har Jeg sagt feil. Da tar Bibelen feil. La oss da gå ut og finne muslimsk religion, la oss finne Buddha eller en annen sann religion.
Det finnes et fundament, det finnes én, det finnes en vei, det finnes et lys, det finnes en Gud, det finnes en helbreder, det finnes en frelser! Det finnes en opphøyd En, og Han er i vår midte i kveld, fordi Han lovte at Han skulle være her. Han sa: "Hvor to eller tre er samlet i mitt navn, der er Jeg midt iblant dem. De gjerninger Jeg gjør, skal de også gjøre. En liten stund til, og verden [det er bare menigheten, de som står utenfor] skal ikke se Meg mer, men dere skal se Meg, for Jeg [og alle som har gått på skolen vet at Jeg er et personlig pronomen, se], Jeg skal være med dere, ja, i dere, til verdens ende, og de gjerninger Jeg gjør, skal dere også gjøre." Hvilke gjerninger gjorde Han? Som Faderen viste Ham. Derfor sa jeg i min siste uttalelse: "Vent," Jeg har ikke forkynt til dere forgjeves.
Hvis Jesus ikke gjør det Jeg sa, det Bibelen sa at Han gjorde, det Jeg har sitert for dere fra Skriften, så har Jeg sagt feil. Da tar Bibelen feil. La oss da gå ut og finne muslimsk religion, la oss finne Buddha eller en annen sann religion.
54
Let me tell you right now, brother, before you start: there's only one way, only one truth, there's only one religion that exists that can prove that their founder raised from the dead and lives forevermore. Amen. That's the church of the living God. They're made up of Methodists, Baptists, Presbyterians and whatevermore---Nazarene, Pilgrim Holiness, Pentecostals. Every man that's born in the kingdom of God, that's received Jesus Christ, is built on that foundation, and can never pass away, resting on that eternal hope. Even though they might throw dirt on your casket in a week from now, yet it will never bother you one bit. You just move from this old building to a new one, that's all. He'll raise you up at the last day.
Jesus Christ is the only place to turn. I turn to Him with all my heart, with all my strength---as I would be if I had 500,000, as we did in Bombay---here in this little church tonight of 150 people or something like that, maybe not that many. The same way, to rest myself upon Him, that He will reveal Himself some way tonight that'll make you understand that He's here.
Jesus Christ is the only place to turn. I turn to Him with all my heart, with all my strength---as I would be if I had 500,000, as we did in Bombay---here in this little church tonight of 150 people or something like that, maybe not that many. The same way, to rest myself upon Him, that He will reveal Himself some way tonight that'll make you understand that He's here.
54
La meg fortelle deg med en gang, Bror, før du begynner: Det finnes bare én vei, én sannhet og én religion som kan bevise at grunnleggeren deres sto opp fra de døde og lever for evig. Amen. Det er menigheten til Den levende Gud. De består av metodister, baptister, presbyterianere, og andre som nazarener, pilegrimhellighet og pinsevenner. Hver mann som er født inn i Guds rike, som har tatt imot Jesus Kristus, er bygget på denne fundamentet og kan aldri forgå, hvilende på det evige håpet. Selv om de kanskje kaster jord på kisten din om en uke, vil det ikke plage deg det minste. Du bare flytter fra dette gamle bygget til et nytt, det er alt. Han vil oppreise deg på den siste dagen.
Jesus Kristus er det eneste stedet å vende seg til. Jeg vender meg til Ham med hele mitt hjerte og med all min styrke—om jeg så hadde 500 000 som i Bombay, eller her i denne lille menigheten med rundt 150 personer, kanskje færre. På samme måte, for å hvile meg på Ham, at Han vil åpenbare Seg selv på en måte i kveld som vil få deg til å forstå at Han er her.
Jesus Kristus er det eneste stedet å vende seg til. Jeg vender meg til Ham med hele mitt hjerte og med all min styrke—om jeg så hadde 500 000 som i Bombay, eller her i denne lille menigheten med rundt 150 personer, kanskje færre. På samme måte, for å hvile meg på Ham, at Han vil åpenbare Seg selv på en måte i kveld som vil få deg til å forstå at Han er her.
55
Brother Ruddell, I was expecting tonight, really… But it's been so hot, people being jammed and packed, and packed in here, and so forth… But, it is that, I guess, they … like I did first: I wanted to go get my wife, and I drove by to see how many was here, and I seen it was full; I just come on back in, see, turned around and come back.
55
Bror Ruddell, jeg hadde forventet det i kveld, virkelig… Men det har vært så varmt, folk er stuet sammen her, og så videre… Men, det er vel slik, antar jeg… som jeg gjorde først: Jeg ville hente min kone, og jeg kjørte forbi for å se hvor mange som var her. Jeg så at det var fullt, så jeg snudde og kom tilbake.
56
But just a few; and then, maybe, we can get a few more, a few more, and pray for them. Now, I don't say the Lord will do anything outstanding for us. Maybe He will, maybe He won't. I don't know.
Now what … did you start from 1? 1. All right. Who has prayer card number 1? Would you just raise your hand? Somebody with prayer card number 1. Are you sure of that? Number 1? Oh, I'm sorry. All right, lady, you come right here. Number 2, who has number 2? Prayer card number 2, would you raise up your hand? The little girl? Oh, I'm sorry. Prayer card number 2, would you raise up your hand? All right, you mean prayer card number 2's not in here? There's a lady, all right. Come right here, lady, right over here. Number 3? Look quickly, now. Might be somebody's deaf or somebody can't raise up. Number 3, raise up your hand, please, prayer card number 3. All right, sir. I know this man. All right. Number 4, raise up your hand, prayer card number 4. Somebody has got number 4, please? This lady here. I believe I know that lady if I'm not mistaken. I think I do. Number 4, number 5. Back in the back. All right. Number 6, prayer card number 6. All right. Number 7, prayer card 7. The gentleman coming. Number 8. (Billy, would you go down and fix them so he'll have a place to stand or something another.) Number 9, who has prayer card number 9? This lady here. All right. Number 8. All right.
Now what … did you start from 1? 1. All right. Who has prayer card number 1? Would you just raise your hand? Somebody with prayer card number 1. Are you sure of that? Number 1? Oh, I'm sorry. All right, lady, you come right here. Number 2, who has number 2? Prayer card number 2, would you raise up your hand? The little girl? Oh, I'm sorry. Prayer card number 2, would you raise up your hand? All right, you mean prayer card number 2's not in here? There's a lady, all right. Come right here, lady, right over here. Number 3? Look quickly, now. Might be somebody's deaf or somebody can't raise up. Number 3, raise up your hand, please, prayer card number 3. All right, sir. I know this man. All right. Number 4, raise up your hand, prayer card number 4. Somebody has got number 4, please? This lady here. I believe I know that lady if I'm not mistaken. I think I do. Number 4, number 5. Back in the back. All right. Number 6, prayer card number 6. All right. Number 7, prayer card 7. The gentleman coming. Number 8. (Billy, would you go down and fix them so he'll have a place to stand or something another.) Number 9, who has prayer card number 9? This lady here. All right. Number 8. All right.
56
Men bare noen få; så kan vi kanskje få noen flere, og be for dem. Nå, jeg sier ikke at Herren vil gjøre noe bemerkelsesverdig for oss. Kanskje Han vil, kanskje Han ikke vil. Jeg vet ikke.
Startet du fra nummer 1? Nummer 1. Greit. Hvem har bønnekort nummer 1? Kan du rekke opp hånden? Noen med bønnekort nummer 1? Er du sikker på det? Nummer 1? Å, beklager. Ok, dame, kom hit. Nummer 2, hvem har nummer 2? Bønnekort nummer 2, kan du rekke opp hånden? Den lille jenta? Å, beklager. Bønnekort nummer 2, kan du rekke opp hånden? Ok, mener du bønnekort nummer 2 er ikke her? Der er en dame; greit, kom hit, dame, rett hit. Nummer 3? Se raskt nå. Det kan være noen er døve eller ikke kan rekke opp hånden. Nummer 3, kan du rekke opp hånden, vær så snill? Bønnekort nummer 3? Ok, herre. Jeg kjenner denne mannen. Ok. Nummer 4, rekke opp hånden, bønnekort nummer 4. Noen som har nummer 4, vær så snill? Denne damen her. Jeg tror jeg kjenner henne, hvis jeg ikke tar feil. Jeg tror det. Nummer 4, nummer 5. Der bak. Ok. Nummer 6, bønnekort nummer 6. Ok. Nummer 7, bønnekort 7. Herren som kommer. Nummer 8. (Billy, kan du gå ned og ordne det så han får et sted å stå eller noe annet.) Nummer 9, hvem har bønnekort nummer 9? Denne damen her. Ok. Nummer 8. Ok.
Startet du fra nummer 1? Nummer 1. Greit. Hvem har bønnekort nummer 1? Kan du rekke opp hånden? Noen med bønnekort nummer 1? Er du sikker på det? Nummer 1? Å, beklager. Ok, dame, kom hit. Nummer 2, hvem har nummer 2? Bønnekort nummer 2, kan du rekke opp hånden? Den lille jenta? Å, beklager. Bønnekort nummer 2, kan du rekke opp hånden? Ok, mener du bønnekort nummer 2 er ikke her? Der er en dame; greit, kom hit, dame, rett hit. Nummer 3? Se raskt nå. Det kan være noen er døve eller ikke kan rekke opp hånden. Nummer 3, kan du rekke opp hånden, vær så snill? Bønnekort nummer 3? Ok, herre. Jeg kjenner denne mannen. Ok. Nummer 4, rekke opp hånden, bønnekort nummer 4. Noen som har nummer 4, vær så snill? Denne damen her. Jeg tror jeg kjenner henne, hvis jeg ikke tar feil. Jeg tror det. Nummer 4, nummer 5. Der bak. Ok. Nummer 6, bønnekort nummer 6. Ok. Nummer 7, bønnekort 7. Herren som kommer. Nummer 8. (Billy, kan du gå ned og ordne det så han får et sted å stå eller noe annet.) Nummer 9, hvem har bønnekort nummer 9? Denne damen her. Ok. Nummer 8. Ok.
57
Number 9, who has prayer card number 9? Look around, somebody may be deaf. Number 9. Number 9. Did he walk outside? Look around here, see. Anybody that's got a prayer card in their hand, look around---maybe somebody can't get up. Prayer card number 9. We don't want to miss anyone. Does this lady here have number 9? Look. No, that's way up there. Number 9. Just come as your number's called, if you will. Number 9. I know this lady. Miss Ford, do you have number 9 prayer card? Somebody see, maybe she can't hear. (Gene, would you go down here just a minute and see about… Brother Fred, come here and help Billy a minute.) All right. Number 10, who has number 10? Number 9? Number 10? Where's everybody at? All right. We'll start with these, then, get these. All right.
57
Nummer 9, hvem har bønnekort nummer 9? Se deg rundt; noen kan være døve. Nummer 9. Nummer 9. Gikk han ut? Se deg rundt her. Alle som har et bønnekort i hånden, se om noen kanskje ikke kan reise seg. Bønnekort nummer 9. Vi vil ikke gå glipp av noen. Har denne damen her nummer 9? Se. Nei, det er langt der oppe. Nummer 9. Bare kom når nummeret ditt blir ropt opp, hvis du vil. Nummer 9. Jeg kjenner denne damen. Miss Ford, har du bønnekort nummer 9? Kan noen sjekke, kanskje hun ikke kan høre. (Gene, kan du komme hit et øyeblikk og sjekke dette... Bror Fred, kom hit og hjelp Billy et øyeblikk.) Greit. Nummer 10, hvem har nummer 10? Nummer 9? Nummer 10? Hvor er alle sammen? Greit. Vi starter med disse, og så tar vi de andre. Greit.
58
Now, how many of you there in the prayer line knows me? You know me, and he knows me. All right. How many out there in the audience that doesn't know me, and you know that I don't know what's wrong with you, and yet you're sick, raise up your hand. All right. All right. Now, you that doesn't know me and I don't know you, I want you to do this. I want you to look up this way and do like the woman did, while we just have this little prayer line. Now look. Them people are sick. I don't see no crippled people, but there's people sick. Now, if they need healing, why, there's one guy can heal them---that's Jesus Christ. One Man. Now, how can He … done it? How does He do it? Because you believe that He has done it. Now, you believe that He has. Now, if He lives, then He's still the healer. Is that right? Raise up your hand. If He still lives, He's still the healer. All right, then, if He can prove to you that He's alive here tonight, if He can prove to Himself…
58
Hvor mange av dere i bønnekøen kjenner meg? Dere kjenner meg, og han kjenner meg. Greit. Hvor mange av dere i salen kjenner ikke meg, og vet at jeg ikke vet hva som er galt med dere, men som likevel er syke? Rekk opp hånden. Greit. Nå, dere som ikke kjenner meg og som jeg ikke kjenner, jeg vil at dere gjør dette: Se opp hit og gjør som kvinnen gjorde mens vi har denne lille bønnekøen. Se, disse menneskene er syke. Jeg ser ingen mennesker med funksjonshemninger, men det er folk som er syke. Hvis de trenger helbredelse, er det én Mann som kan helbrede dem—Jesus Kristus. Én Mann. Hvordan kan Han gjøre det? Hvordan gjør Han det? Fordi dere tror at Han har gjort det. Nå, dere tror at Han har gjort det. Hvis Han lever, så er Han fortsatt helbrederen. Er det riktig? Rekk opp hånden. Hvis Han fortsatt lever, er Han fortsatt helbrederen. Greit, hvis Han kan bevise for dere at Han er levende her i kveld, hvis Han kan bevise for Seg Selv…
59
Now, He can't be here in a body form, because His body's sitting at the right hand of God. How many knows that, and know that the Holy Spirit that was in Him is back here now doing the same works that it did when it was in Him? That's what He said. All right. Now, if He'll do that same works that He did, in us… Now, you that don't have them prayer cards and don't know me and raised up your hand, you look this way and say, "Lord, I believe that You're in here, and I want to touch Your garment, for the Bible said that You are right now a high priest that can be touched by the feeling of my infirmities. Now, I'm sick, and I need prayer, and I want to touch Your garment; then You speak through Brother Branham and tell me what to do." Just do that. Find out whether He's here or not.
59
Nå kan Han ikke være her i kroppslig form, fordi Hans kropp sitter ved Guds høyre hånd. Hvor mange vet det, og vet at Den Hellige Ånd som var i Ham nå er her og gjør de samme gjerningene som Den gjorde da Den var i Ham? Det var det Han sa. Greit. Nå, hvis Han vil gjøre de samme gjerningene i oss som Han gjorde før… Nå, dere som ikke har bønnekort og ikke kjenner meg, men rakte opp hendene deres, se hit og si: "Herre, jeg tror at Du er her, og jeg vil røre ved din kappe, for Bibelen sa at Du nå er en yppersteprest som kan røres ved følelsen av mine svakheter. Nå, jeg er syk og trenger bønn, og jeg vil røre ved Din kappe; tal så gjennom Bror Branham og si meg hva jeg skal gjøre." Gjør bare det. Finn ut om Han er her eller ikke.
60
Who's the first in the prayer line? All right. The lady in the chair? All right. First thing, I don't know you, I don't think. We're strangers to one another? We're strangers. All right. Here's a woman that I do not know. I know nothing about her. Never seen her in my life. She's a stranger to me. And we're here as a picture just like it was in the Bible. Here a man and a woman meets like St. John 4, if you want to read it. Jesus met the woman at the well, and He'd never seen her, and she didn't see Him before. So He said, "Woman, bring me a drink." What was He doing? Contacting her spirit.
And she said, "It's not customary for Jews to ask Samaritans such. We have no dealings."
He said, "Go get your husband and come here."
She said, "I have no husband."
Said, "That's right. You got five, and the one you're living with is not yours."
She said, "Sir, I perceive that you are a prophet. Now we know---we Samaritans---we know that when the Messiah cometh, He'll tell us these things. But who are you?"
He said, "I am He that speaks to you."
And she run told all the city, "Come see a man that told me the things that I done or something about it. Isn't this the very Messiah?"
Well, if that was the sign of the Messiah in that day and He's the same yesterday, today, and forever, wouldn't it be the same today as it was then? Wouldn't He do the same thing? How many of you in this building---sinner or not---would believe it if He would do it the same way? Let's see your hands.
And she said, "It's not customary for Jews to ask Samaritans such. We have no dealings."
He said, "Go get your husband and come here."
She said, "I have no husband."
Said, "That's right. You got five, and the one you're living with is not yours."
She said, "Sir, I perceive that you are a prophet. Now we know---we Samaritans---we know that when the Messiah cometh, He'll tell us these things. But who are you?"
He said, "I am He that speaks to you."
And she run told all the city, "Come see a man that told me the things that I done or something about it. Isn't this the very Messiah?"
Well, if that was the sign of the Messiah in that day and He's the same yesterday, today, and forever, wouldn't it be the same today as it was then? Wouldn't He do the same thing? How many of you in this building---sinner or not---would believe it if He would do it the same way? Let's see your hands.
60
Hvem er først i bønnekøen? Den kvinnen i stolen? Greit. Først og fremst, jeg tror ikke jeg kjenner deg. Vi er fremmede for hverandre, ikke sant? Vi er fremmede. Greit. Her er en kvinne jeg ikke kjenner. Jeg vet ingenting om henne. Har aldri sett henne før. Hun er en fremmed for meg. Og vi er her, som et bilde, akkurat som det var i Bibelen. Her møtes en mann og en kvinne, slik som i Johannes 4, hvis du vil lese det. Jesus møtte kvinnen ved brønnen, og Han hadde aldri sett henne før, og hun hadde aldri sett Ham. Så sa Han, "Kvinne, gi meg noe å drikke." Hva gjorde Han da? Han kontaktet hennes ånd.
Hun sa, "Det er ikke vanlig for jøder å be samaritanere om slikt. Vi har ingen omgang med hverandre."
Han sa, "Gå og hent din mann, og kom hit."
Hun sa, "Jeg har ingen mann."
Han sa, "Det er riktig. Du har hatt fem, og den du lever med nå er ikke din."
Hun sa, "Herre, jeg ser at du er en profet. Vi samaritanere vet at når Messias kommer, vil Han fortelle oss disse tingene. Men hvem er du?"
Han sa, "Jeg er Han som taler med deg."
Og hun løp til byen og fortalte, "Kom og se en mann som har fortalt meg alt jeg har gjort eller noe om det. Er ikke dette selve Messias?"
Vel, om det var Messias-tegnet den gangen og Han er den samme i går, i dag og for alltid, ville det ikke være det samme i dag som den gangen? Ville Han ikke gjøre det samme? Hvor mange her i bygningen—syndere eller ikke—ville tro om Han gjorde det på samme måte? La meg se hendene deres.
Hun sa, "Det er ikke vanlig for jøder å be samaritanere om slikt. Vi har ingen omgang med hverandre."
Han sa, "Gå og hent din mann, og kom hit."
Hun sa, "Jeg har ingen mann."
Han sa, "Det er riktig. Du har hatt fem, og den du lever med nå er ikke din."
Hun sa, "Herre, jeg ser at du er en profet. Vi samaritanere vet at når Messias kommer, vil Han fortelle oss disse tingene. Men hvem er du?"
Han sa, "Jeg er Han som taler med deg."
Og hun løp til byen og fortalte, "Kom og se en mann som har fortalt meg alt jeg har gjort eller noe om det. Er ikke dette selve Messias?"
Vel, om det var Messias-tegnet den gangen og Han er den samme i går, i dag og for alltid, ville det ikke være det samme i dag som den gangen? Ville Han ikke gjøre det samme? Hvor mange her i bygningen—syndere eller ikke—ville tro om Han gjorde det på samme måte? La meg se hendene deres.
61
Now, here is my hand. As far as I know, I've never seen the woman in all of my life. She's standing here, saying, "Thank you, Jesus." She may be a Christian, she may not be. There's lot of people say "Thank you, Jesus" knows nothing about Him---many of them. He said, "Many will come to me that day and saying, 'Lord, Lord.' I never even knew you," He said.
Now, if Jesus is the same yesterday, today, and forever, and He's here in our midst, if I can humble myself before Him to submit myself to Him, then He'd work through me just like He did His … God will work through me like He did through Jesus with the woman at the well. Is that right? Now, here we are, both of us never seen one another. Would it make all of you believe? Would it strengthen your faith? Then if He's here, if He's alive, then He's still your Savior, still your healer. Is that right? Now, see if He will.
Now, if Jesus is the same yesterday, today, and forever, and He's here in our midst, if I can humble myself before Him to submit myself to Him, then He'd work through me just like He did His … God will work through me like He did through Jesus with the woman at the well. Is that right? Now, here we are, both of us never seen one another. Would it make all of you believe? Would it strengthen your faith? Then if He's here, if He's alive, then He's still your Savior, still your healer. Is that right? Now, see if He will.
61
Her er min hånd. Så vidt jeg vet, har jeg aldri sett denne kvinnen før i mitt liv. Hun står her og sier: "Takk, Jesus." Kanskje hun er en kristen, kanskje ikke. Det er mange som sier "Takk, Jesus" uten å kjenne Ham—mange av dem. Han sa, "Mange skal komme til Meg den dagen og si, 'Herre, Herre,' men Jeg kjente dere aldri," sa Han.
Nå, hvis Jesus er den samme i går, i dag og til evig tid, og Han er her blant oss, så vil Gud virke gjennom meg slik Han gjorde gjennom Jesus med kvinnen ved brønnen, hvis jeg ydmyker meg og underordner meg Ham. Er det riktig? Nå står vi her, begge uten noen gang å ha sett hverandre. Vil det få dere til å tro? Vil det styrke deres tro? Hvis Han er her, hvis Han lever, så er Han fortsatt deres Frelser, fortsatt deres helbreder. Er det riktig? La oss se om Han vil.
Nå, hvis Jesus er den samme i går, i dag og til evig tid, og Han er her blant oss, så vil Gud virke gjennom meg slik Han gjorde gjennom Jesus med kvinnen ved brønnen, hvis jeg ydmyker meg og underordner meg Ham. Er det riktig? Nå står vi her, begge uten noen gang å ha sett hverandre. Vil det få dere til å tro? Vil det styrke deres tro? Hvis Han er her, hvis Han lever, så er Han fortsatt deres Frelser, fortsatt deres helbreder. Er det riktig? La oss se om Han vil.
62
Now, God, this is in your hands, now. The rest belongs to You, for we know that man cannot do these things; it has to come from You. Please, Father, tonight, for the benefit of the people that's sitting here, for the glory of the gospel, let it be done tonight, Father, that the people might know that You still remain Jesus Christ, the same yesterday, today, and forever.
And may the darkness that may be in some of their hearts now---not knowing, guessing, wondering… If You'll just come and shine the light, may they see that way then and move into You. They're sick, may they be healed. If they're lost, may they be saved. We'll see the way back to the shore when the sun rises. Grant it, Lord. May the Son of righteousness rise now with healing in His wings and spread forth His great being over this place. Grant it, Father. We ask it for God's glory, in the name of Jesus Christ. Amen.
And may the darkness that may be in some of their hearts now---not knowing, guessing, wondering… If You'll just come and shine the light, may they see that way then and move into You. They're sick, may they be healed. If they're lost, may they be saved. We'll see the way back to the shore when the sun rises. Grant it, Lord. May the Son of righteousness rise now with healing in His wings and spread forth His great being over this place. Grant it, Father. We ask it for God's glory, in the name of Jesus Christ. Amen.
62
Nå, Gud, dette er i Dine hender. Resten tilhører Deg, for vi vet at mennesker ikke kan gjøre disse tingene; det må komme fra Deg. Vær så snill, Far, for folkets skyld som sitter her, og for evangeliets herlighet, la det skje i kveld, Far, slik at folket kan vite at Du fortsatt er Jesus Kristus, den samme i går, i dag og for alltid.
Og måtte mørket som kanskje finnes i noen av deres hjerter nå—uvitenhet, gjetting, undring… Hvis Du bare vil komme og skinne lyset, må de da se veien og bevege seg inn i Deg. Er de syke, må de bli helbredet. Er de fortapt, må de bli frelst. Vi vil se veien til land når solen stiger. Innfri det, Herre. Må Rettferdighetens Sol stige nå med legedom under Sine vinger og spre Sin store væren over dette stedet. Innfri det, Far. Vi ber om det for Guds herlighet, i Jesu Kristi navn. Amen.
Og måtte mørket som kanskje finnes i noen av deres hjerter nå—uvitenhet, gjetting, undring… Hvis Du bare vil komme og skinne lyset, må de da se veien og bevege seg inn i Deg. Er de syke, må de bli helbredet. Er de fortapt, må de bli frelst. Vi vil se veien til land når solen stiger. Innfri det, Herre. Må Rettferdighetens Sol stige nå med legedom under Sine vinger og spre Sin store væren over dette stedet. Innfri det, Far. Vi ber om det for Guds herlighet, i Jesu Kristi navn. Amen.
63
I want you reverent, for we realize this is not playing church; this is calling the presence of Almighty God into this little building. Now you see where I stand? There's a hundred and fifty people here. I've said this before tens of thousands, and hundreds of thousands, and as many as five hundred thousand at one time, where they was sitting there with atheists, unbelievers, infidels, snake handlers, and everything else. He won't fail. Now, He's got to prove that He's the God of the Bible, or He isn't the God of the Bible. And if He is the God of the Bible, He's the same yesterday, today, and forever.
If He can tell this woman what she's here about (I never seen her), or tell her something she knows I don't know nothing about, if He can tell her what she's here for like He did the woman at the well, if He could explain to her something that she knows… If I don't even know her, and she don't know me, then here we are standing here for the first time in life. Surely that would shake you so hard till all the fog would go away from you. May He grant it, is my prayer.
If He can tell this woman what she's here about (I never seen her), or tell her something she knows I don't know nothing about, if He can tell her what she's here for like He did the woman at the well, if He could explain to her something that she knows… If I don't even know her, and she don't know me, then here we are standing here for the first time in life. Surely that would shake you so hard till all the fog would go away from you. May He grant it, is my prayer.
63
Jeg ber dere være ærbødige, for vi innser at dette ikke er en lek, men at vi kaller Den Allmektige Guds nærvær inn i dette lille bygget. Forstår dere hvor jeg står? Her er det hundre og femti mennesker. Jeg har sagt dette foran titusenvis, hundretusenvis og opptil fem hundre tusen mennesker samtidig, hvor det var ateister, ikke-troende, vantro, slangehåndterere og alt mulig annet til stede. Han vil ikke svikte. Nå må Han bevise at Han er Bibelens Gud, ellers er Han ikke Bibelens Gud. Og hvis Han er Bibelens Gud, er Han den samme i går, i dag og for alltid.
Hvis Han kan fortelle denne kvinnen hva hun er her for (jeg har aldri sett henne før), eller avsløre noe hun vet jeg umulig kan vite, hvis Han kan si hva hun er her for, slik Han gjorde med kvinnen ved brønnen, og forklare henne noe hun vet … Hvis jeg ikke engang kjenner henne, og hun ikke kjenner meg, og her står vi for første gang i livet, da ville det uten tvil ryste deg til all tvil forsvinner. Måtte Han gi oss dette, er min bønn.
Hvis Han kan fortelle denne kvinnen hva hun er her for (jeg har aldri sett henne før), eller avsløre noe hun vet jeg umulig kan vite, hvis Han kan si hva hun er her for, slik Han gjorde med kvinnen ved brønnen, og forklare henne noe hun vet … Hvis jeg ikke engang kjenner henne, og hun ikke kjenner meg, og her står vi for første gang i livet, da ville det uten tvil ryste deg til all tvil forsvinner. Måtte Han gi oss dette, er min bønn.
64
Now, the lady that's here to be prayed for… I want each one to believe now.
Now, not knowing the lady, I would just like to talk to her just a moment as our Lord did the woman at the well, just in order to contact her spirit. Now, we are probably … we've never met before, but yet the Lord knows you and He knows me. If He can tell me what you have come here for to ask me about, something that you know and I don't know nothing about you… Now, if He's sent you here and brought me here to … maybe, can explain to you, or He can speak through me and tell me what you came up this platform for, would it make you believe Him? It would make you believe.
Now, not knowing the lady, I would just like to talk to her just a moment as our Lord did the woman at the well, just in order to contact her spirit. Now, we are probably … we've never met before, but yet the Lord knows you and He knows me. If He can tell me what you have come here for to ask me about, something that you know and I don't know nothing about you… Now, if He's sent you here and brought me here to … maybe, can explain to you, or He can speak through me and tell me what you came up this platform for, would it make you believe Him? It would make you believe.
64
Nå, damen som er her for å bli bedt for … Jeg ber hver og en om å tro nå.
Nå, uten å kjenne damen, vil jeg bare snakke med henne et øyeblikk, slik vår Herre gjorde med kvinnen ved brønnen, for å komme i kontakt med hennes ånd. Vi har sannsynligvis aldri møtt hverandre før, men Herren kjenner både deg og meg. Om Han kan fortelle meg hvorfor du har kommet hit for å snakke med meg, noe du vet og jeg ikke vet noe om, og hvis Han har sendt deg hit og ført meg hit for å kanskje forklare deg noe, eller Han kan tale gjennom meg og fortelle meg hvorfor du kom opp til denne plattformen, vil det få deg til å tro på Ham? Det ville få deg til å tro.
Nå, uten å kjenne damen, vil jeg bare snakke med henne et øyeblikk, slik vår Herre gjorde med kvinnen ved brønnen, for å komme i kontakt med hennes ånd. Vi har sannsynligvis aldri møtt hverandre før, men Herren kjenner både deg og meg. Om Han kan fortelle meg hvorfor du har kommet hit for å snakke med meg, noe du vet og jeg ikke vet noe om, og hvis Han har sendt deg hit og ført meg hit for å kanskje forklare deg noe, eller Han kan tale gjennom meg og fortelle meg hvorfor du kom opp til denne plattformen, vil det få deg til å tro på Ham? Det ville få deg til å tro.
65
Now, see, the audience said they'd believe. Here we are, ready for something to happen if God's still God---the same thing that Jesus Christ did.
I can see the lady now. She wants me to pray for her eyes; she's got something wrong with her eyes. Now, that wasn't a guess. That's right. Her sight's failing her, and she wants to be prayed for her eyes. That's the truth. If that's right, wave that handkerchief to them, sister. I've never seen her before in my life. What did that? What did that? She seems to be a nice person. You think I guessed that? All right, we'll see. Now, lady, that all suspicion might be taken out of this church from henceforth, that when Brother Ruddell preaches that Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever, that it might be known by this pulpit that Christ Jesus manifested His glory and proved it to be so… Now,
I can see the lady now. She wants me to pray for her eyes; she's got something wrong with her eyes. Now, that wasn't a guess. That's right. Her sight's failing her, and she wants to be prayed for her eyes. That's the truth. If that's right, wave that handkerchief to them, sister. I've never seen her before in my life. What did that? What did that? She seems to be a nice person. You think I guessed that? All right, we'll see. Now, lady, that all suspicion might be taken out of this church from henceforth, that when Brother Ruddell preaches that Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever, that it might be known by this pulpit that Christ Jesus manifested His glory and proved it to be so… Now,
65
Se, publikum sa at de ville tro. Her er vi nå, klare for at noe skal skje hvis Gud fortsatt er Gud - det samme som Jesus Kristus gjorde.
Jeg kan nå se damen. Hun ønsker at jeg skal be for øynene hennes; det er noe galt med dem. Dette var ikke en gjetning. Det stemmer. Hun mister synet og vil bli bedt for. Det er sannheten. Hvis det stemmer, vink med lommetørkleet ditt, søster. Jeg har aldri sett henne før i mitt liv. Hva gjorde det? Hva gjorde det? Hun virker som en hyggelig person. Tror du jeg gjettet det? Greit, vi får se.
Nå, dame, for at all mistanke skal fjernes fra denne menigheten fra nå av, at når Bror Ruddell forkynner at Jesus Kristus er den samme i går, i dag og for alltid, at det skal bli kjent fra denne prekestolen at Kristus Jesus manifesterte Sin herlighet og beviste det...
Jeg kan nå se damen. Hun ønsker at jeg skal be for øynene hennes; det er noe galt med dem. Dette var ikke en gjetning. Det stemmer. Hun mister synet og vil bli bedt for. Det er sannheten. Hvis det stemmer, vink med lommetørkleet ditt, søster. Jeg har aldri sett henne før i mitt liv. Hva gjorde det? Hva gjorde det? Hun virker som en hyggelig person. Tror du jeg gjettet det? Greit, vi får se.
Nå, dame, for at all mistanke skal fjernes fra denne menigheten fra nå av, at når Bror Ruddell forkynner at Jesus Kristus er den samme i går, i dag og for alltid, at det skal bli kjent fra denne prekestolen at Kristus Jesus manifesterte Sin herlighet og beviste det...
66
yes, I see her eyes is going bad. It's astigmatism that's in her eyes.
Then another thing, she's got something wrong with her. She's got a… She's had an operation of some sort that's made a great scar tissue. She isn't from this city, neither is she from this state. She's from Kentucky. That's right. And she's got a daughter she wants prayed for, a little girl about eight or ten years old. She wants prayer for that daughter, because the daughter's up for an operation. That's "Thus saith the Lord." See if that's true or not. Was that true, lady? If that's true, wave that handkerchief again to the people. The little girl [Lady says, "She's only six years old."] … all right.
Do you believe that God can tell me what your name is? Here I'll tell you something else: Here comes a man standing by the side of you. That's your husband. He's sitting right back here. Right. He's also needing healing. He's got rheumatism. That's right. Your name is Camfer. That's right. And you're from Kentucky. Go back down in Kentucky and receive… Take that handkerchief and lay it on the child, believe it with all your heart. Amen.
Do you believe with all your heart? That's almost an encyclopedia of the woman's life. I hold my hand, I never seen her before in my life. Now, see, what did he touch? What did he do? He touched the high priest. He touched that One that can be touched by the feeling of our infirmities. Now, healing is God's own witness, His own glory.
Then another thing, she's got something wrong with her. She's got a… She's had an operation of some sort that's made a great scar tissue. She isn't from this city, neither is she from this state. She's from Kentucky. That's right. And she's got a daughter she wants prayed for, a little girl about eight or ten years old. She wants prayer for that daughter, because the daughter's up for an operation. That's "Thus saith the Lord." See if that's true or not. Was that true, lady? If that's true, wave that handkerchief again to the people. The little girl [Lady says, "She's only six years old."] … all right.
Do you believe that God can tell me what your name is? Here I'll tell you something else: Here comes a man standing by the side of you. That's your husband. He's sitting right back here. Right. He's also needing healing. He's got rheumatism. That's right. Your name is Camfer. That's right. And you're from Kentucky. Go back down in Kentucky and receive… Take that handkerchief and lay it on the child, believe it with all your heart. Amen.
Do you believe with all your heart? That's almost an encyclopedia of the woman's life. I hold my hand, I never seen her before in my life. Now, see, what did he touch? What did he do? He touched the high priest. He touched that One that can be touched by the feeling of our infirmities. Now, healing is God's own witness, His own glory.
66
Ja, jeg ser at synet hennes blir dårlig. Hun har astigmatisme i øynene. En annen ting er at hun har noe annet galt også. Hun har gjennomgått en operasjon som har etterlatt store arr. Hun er ikke fra denne byen, og heller ikke fra denne delstaten. Hun kommer fra Kentucky. Det stemmer. Hun har også en datter som hun ønsker forbønn for, en liten jente på rundt åtte eller ti år. Hun vil be for datteren fordi datteren skal opereres. Dette er "Så sier Herren." Sjekk om det er sant eller ikke. Var det sant, frue? Hvis det er sant, vift med lommetørkleet til folkene. Den lille jenta [Frue sier, "Hun er bare seks år."] ... greit.
Tror du at Gud kan fortelle meg hva navnet ditt er? Jeg skal fortelle deg noe annet: Her kommer en mann som står ved siden av deg. Det er din ektemann. Han sitter rett her borte. Ja. Han trenger også helbredelse, han har revmatisme. Det stemmer. Ditt navn er Camfer. Det stemmer. Og dere er fra Kentucky. Gå tilbake til Kentucky og motta... Legg det lommetørkleet på barnet og tro med hele ditt hjerte. Amen.
Tror du med hele ditt hjerte? Det er nesten som en leksikonoppføring om kvinnens liv. Jeg holder hånden min, jeg har aldri sett henne før i mitt liv. Ser du, hva var det han rørte ved? Hva gjorde han? Han rørte ved ypperstepresten. Han rørte ved den Ene som kan røres ved vår svakhets følelse. Nå, helbredelse er Guds eget vitnesbyrd, Hans egen ære.
Tror du at Gud kan fortelle meg hva navnet ditt er? Jeg skal fortelle deg noe annet: Her kommer en mann som står ved siden av deg. Det er din ektemann. Han sitter rett her borte. Ja. Han trenger også helbredelse, han har revmatisme. Det stemmer. Ditt navn er Camfer. Det stemmer. Og dere er fra Kentucky. Gå tilbake til Kentucky og motta... Legg det lommetørkleet på barnet og tro med hele ditt hjerte. Amen.
Tror du med hele ditt hjerte? Det er nesten som en leksikonoppføring om kvinnens liv. Jeg holder hånden min, jeg har aldri sett henne før i mitt liv. Ser du, hva var det han rørte ved? Hva gjorde han? Han rørte ved ypperstepresten. Han rørte ved den Ene som kan røres ved vår svakhets følelse. Nå, helbredelse er Guds eget vitnesbyrd, Hans egen ære.
67
All right. I believe you're a stranger to me. I don't believe I know you. God knows you. If God will reveal to me what your trouble is or what you want, whether it's sickness, domestic, or whatever it might be, you'll believe with all your heart, will you, lady? Now here's another lady that I do not know, and she does not know me. We're total strangers to one another. This is our first meeting time in life. But if the Holy Spirit can come present, come in here now and tell us something about this woman… Now to heal her, I could not do that; God did that when He died at Calvary. If she's a sinner, I could not save her, because Jesus did that at … that's already finished. But He can come in the presence of His being to show that He is still alive and His works are still with us, to make it real to her, if we can believe. If thou canst believe, all things are possible. If you can just believe now. Have faith in God. Don't doubt.
67
Alt riktig. Jeg tror du er en fremmed for meg. Jeg tror ikke jeg kjenner deg. Gud kjenner deg. Hvis Gud vil åpenbare for meg hva ditt problem er eller hva du ønsker, enten det er sykdom, familieproblemer eller noe annet, vil du tro med hele ditt hjerte, vil du ikke, frue? Nå står jeg overfor en annen dame som jeg heller ikke kjenner, og hun kjenner ikke meg. Vi er totalt fremmede for hverandre. Dette er vårt første møte i livet. Men hvis Den Hellige Ånd kan komme nærværende her nå og fortelle oss noe om denne kvinnen... Å helbrede henne, det kan ikke jeg gjøre; det gjorde Gud da Han døde på Golgata. Hvis hun er en synder, kan jeg ikke frelse henne, for det gjorde Jesus; det er allerede fullbrakt. Men Han kan komme nær i Sin ånd for å vise at Han fremdeles lever og Hans gjerninger fortsatt er med oss, for å gjøre det virkelig for henne, hvis vi kan tro. For om du kan tro, er alt mulig. Hvis du bare kan tro nå. Ha tro på Gud. Ikke tvil.
68
That's somebody feeling good, just… That's all right. I was going down through the state of Kentucky the other day. I heard a man come up through the bushes, screaming. I said, "Is that man … what's the matter with him?"
Said, "He's just drunk and feeling good." So's this man, but he's drunk on a different thing. Just drunk and feeling good, so… Be not drunk upon strong drinks, but be drunk on the Spirit, said the Bible.
Now, this woman here being a stranger… If God can tell her what her trouble is, or something about her that she knows that I do not know---let her be the witness---she'll know whether it's true or not. Is that right, lady? Would it help you if God did that? Now to heal you, sister, if I could do it, I'd do it; but I can't. I'm just a man.
Said, "He's just drunk and feeling good." So's this man, but he's drunk on a different thing. Just drunk and feeling good, so… Be not drunk upon strong drinks, but be drunk on the Spirit, said the Bible.
Now, this woman here being a stranger… If God can tell her what her trouble is, or something about her that she knows that I do not know---let her be the witness---she'll know whether it's true or not. Is that right, lady? Would it help you if God did that? Now to heal you, sister, if I could do it, I'd do it; but I can't. I'm just a man.
68
Noen føler seg bra, bare… Det er greit. Jeg reiste gjennom Kentucky for noen dager siden. Jeg hørte en mann komme ut gjennom buskene, skrikende. Jeg sa: "Hva er galt med den mannen?"
En annen sa: "Han er bare full og føler seg bra." Sånn er det med denne mannen, men han er beruset på noe annet. Bare full og føler seg bra, så… "Bli ikke fulle på sterk drikk, men bli fylt av Ånden," sier Bibelen.
Nå, denne kvinnen her er en fremmed… Hvis Gud kan fortelle henne hva som er problemet hennes, eller noe om henne som hun vet at jeg ikke vet --- la henne være vitnet --- hun vil vite om det er sant eller ikke. Er det ikke riktig, frue? Vil det hjelpe deg hvis Gud gjorde det? Nå, for å helbrede deg, søster, hvis jeg kunne gjort det, ville jeg gjort det; men jeg kan ikke. Jeg er bare en mann.
En annen sa: "Han er bare full og føler seg bra." Sånn er det med denne mannen, men han er beruset på noe annet. Bare full og føler seg bra, så… "Bli ikke fulle på sterk drikk, men bli fylt av Ånden," sier Bibelen.
Nå, denne kvinnen her er en fremmed… Hvis Gud kan fortelle henne hva som er problemet hennes, eller noe om henne som hun vet at jeg ikke vet --- la henne være vitnet --- hun vil vite om det er sant eller ikke. Er det ikke riktig, frue? Vil det hjelpe deg hvis Gud gjorde det? Nå, for å helbrede deg, søster, hvis jeg kunne gjort det, ville jeg gjort det; men jeg kan ikke. Jeg er bare en mann.
69
But the lady is here to be prayed for. She's got a gallstone condition. That's right. And she's also got diabetes. That's what you want prayed for, isn't it, lady? If that's right, raise up your hand so the people can see. Do you believe God can tell me who you are? Would that help you? It would? Then, Miss Johnson, go back and take your seat and be healed, if you believe it in the name of the Lord Jesus. If you can't believe, I don't know what's wrong. There's something wrong. Don't you see the sunlight is shining? That's the same thing as Jesus Christ is.
69
Kvinnen er her for å bli bedt for. Hun har gallestein. Det stemmer. Hun har også diabetes. Det er det du ønsker forbønn for, ikke sant, frue? Hvis det stemmer, løft opp hånden din så folk kan se. Tror du Gud kan fortelle meg hvem du er? Ville det hjelpe deg? Det ville det? Da, frøken Johnson, gå tilbake og sett deg og bli helbredet, hvis du tror på det i Herren Jesu navn. Hvis du ikke kan tro, vet jeg ikke hva som er galt. Det er noe galt. Ser du ikke at sollyset skinner? Det er det samme som Jesus Kristus er.
70
I know this man. I was … his mother-in-law was here, and I know his wife. I haven't seen him for a long, long time. His name's James Morris. But I don't know what he's here for. I don't know what's wrong with him. I haven't seen Jim in so long, but he knowed me when I was a little boy. But, Jim, if the Lord can reveal to me what you're here for, will you accept it as…? You believe that you'll get what you ask for? You're here for a son, it's a mental condition. Do you believe he'll be healed? Go believe it then, and he'll be healed.
70
Jeg kjenner denne mannen. Hans svigermor har vært her, og jeg kjenner hans kone. Jeg har ikke sett ham på svært lang tid. Hans navn er James Morris. Men jeg vet ikke hvorfor han er her. Jeg vet ikke hva som feiler ham. Jeg har ikke sett Jim på så lenge, men han kjente meg da jeg var en liten gutt. Men, Jim, hvis Herren kan åpenbare for meg hva du er her for, vil du da akseptere det? Tror du at du vil få det du ber om? Du er her for en sønn, det gjelder en mental tilstand. Tror du han vil bli helbredet? Gå og tro det da, så vil han bli helbredet.
71
I know this lady. She's the wife of a very dear friend of mine. Her name is Hummelhaver. I seen you in a store here not long ago. I have no idea what's wrong with you. I know you, I know your husband. Your husband and I come up together as boys, and he studied to be a chiropractor. To be a chiropractor, that's right. Just to know what's wrong with you… But if the Lord will reveal to me… Now, Mrs. Hummelhaver, for the sake of Gilbert, and for his sister that I used to go with, for their sake, if I could heal you, I would do it; but I can't. But He will if you'll believe now. And if He'll let you know that… Of course, I know your name and I know you for a long time, but I don't know what's wrong with you. If God will tell me what's wrong with you, will you believe Him for your healing? Arthritis, it's what's your trouble. I see you stiff, trying to get out of the bed at morning. That's exactly right. All right, go back home and receive your healing, Mrs. Hummelhaver. The Lord God make you well. Believe with all your heart. The Lord bless you.
71
Jeg kjenner denne damen. Hun er kona til en svært god venn av meg. Hun heter Hummelhaver. Jeg så deg i en butikk her for ikke lenge siden. Jeg vet ikke hva som feiler deg. Jeg kjenner deg og din mann. Din mann og jeg vokste opp sammen som gutter, og han studerte for å bli kiropraktor. Ja, kiropraktor, det stemmer. Bare for å forstå hva som er galt med deg... Men hvis Herren vil åpenbare det for meg... Nå, Fru Hummelhaver, for Gilberts skyld, og for hans søster som jeg pleide å være sammen med, for deres skyld, hvis jeg kunne helbrede deg, ville jeg gjort det; men jeg kan ikke. Men Han kan hvis du nå tror. Og hvis Han lar deg vite det... Selvfølgelig vet jeg ditt navn og har kjent deg lenge, men jeg vet ikke hva som feiler deg. Hvis Gud vil fortelle meg hva som er galt med deg, vil du tro på Ham for din helbredelse? Leddgikt, det er ditt problem. Jeg ser deg stiv, prøver å komme deg ut av sengen om morgenen. Det stemmer nøyaktig. Greit, gå tilbake hjem og motta din helbredelse, Fru Hummelhaver. Herren Gud gjøre deg frisk. Tro av hele ditt hjerte. Herren velsigne deg.
72
Do you believe with all your heart? All right. Here's a lady. Look here, sister. No, I don't know the woman. I suppose we don't know one another, but God does know us. Is that right? We were born years apart, but this is our first time meeting, as I know of, or you know of. This is our first…? You can see her shaking her head. That's right. This is first time I ever seen the woman in my life. But God knows us both. He knowed us since we were children. He knowed us … He knowed us before the world was ever formed. He knowed we'd be standing right here tonight. He knowed this instant would take place before there was even an atom or a molecule. He knew it, because He's infinite. He knowed everything before the world was ever formed. He knowed everything that ever happened. He knowed every gnat, every time it would bat its eye. He knows everything because He's infinite, see. And you can't confine infinite to anything. He's just … it's just perfection of perfections. Well, He's just arrived, that's all, see.
72
Tror du av hele ditt hjerte? Greit. Her er en dame. Se hit, søster. Nei, jeg kjenner ikke kvinnen. Jeg antar at vi ikke kjenner hverandre, men Gud kjenner oss. Er det riktig? Vi ble født med flere års mellomrom, og dette er første gangen vi møtes, så vidt jeg eller du vet. Du kan se at hun nikker. Det stemmer. Dette er første gang jeg ser denne kvinnen. Men Gud kjenner oss begge. Han har kjent oss siden vi var barn. Han kjente oss før verden ble til. Han visste vi skulle stå her i kveld. Han visste dette øyeblikket ville finne sted før det fantes et atom eller molekyl. Han visste det, for Han er uendelig. Han kjenner alt som har skjedd. Han kjente til hver minste detalj, hver gang et insekt skulle blinke. Han vet alt fordi Han er uendelig, forstå. Og du kan ikke begrense uendelighet. Det er bare perfeksjon av perfeksjoner. Ja, Han vet alt.
73
Now, if He can tell me what your trouble is, then will you believe with all your heart? With all your heart? All right. You are suffering with a heart trouble that you want prayed for. Heart. That's right. Now there's something else on your heart though. See, I caught that. See, you thought, "Is he going to turn me back before he says this thing?" No, I'm going to tell you: you're here for a boy, your son. That's right. That son's not here. That son is in Ohio. He's in a TB hospital with TB, and he's not saved, and you're praying for his soul and for his recovery, thus saith the Lord. I challenge you to test that out and see if that's right or not. That's true, isn't it, lady? It's the truth. All right. I can't heal. Will you believe? Then go and receive. Just as you believed it, that's just exactly what you will receive. Go, in the name of the Lord.
73
Nå, hvis Han kan fortelle meg hva ditt problem er, vil du da tro av hele ditt hjerte? Med hele ditt hjerte? Greit. Du lider av en hjertelidelse som du ønsker forbønn for. Hjerte. Det stemmer. Men det er noe mer på ditt hjerte. Ser du, jeg fanget det opp. Du tenkte: "Kommer han til å sende meg tilbake før han sier dette?" Nei, jeg skal fortelle deg: du er her for en gutt, din sønn. Det stemmer. Sønnen din er ikke her. Han er i Ohio, på et tuberkulosesykehus. Han har tuberkulose, og han er ikke frelst. Du ber for hans sjel og for hans helbredelse, så sier Herren. Jeg utfordrer deg til å teste dette og se om det er rett. Stemmer ikke det, kjære kvinne? Det er sannheten. Greit. Jeg kan ikke helbrede. Vil du tro? Da gå og motta. Akkurat som du trodde, vil du motta. Gå i Herrens navn.
74
Do you believe with all your heart? See, the light's a-shining. We know where we are now. We're in the presence of the Lord Jesus.
You say, "He's reading their minds." All right. I won't even look at this lady. Put your hand on mine, lady. If the Lord will tell me this way, looking this way, what's wrong with you, will you believe it, and believe that you'll be healed? It's in your back. That's right. If that's right, raise up your hand off of mine. Go be healed; Jesus Christ makes you well. All right. He's just the Lord Jesus, the same yesterday, today, and forever. All right.
You say, "He's reading their minds." All right. I won't even look at this lady. Put your hand on mine, lady. If the Lord will tell me this way, looking this way, what's wrong with you, will you believe it, and believe that you'll be healed? It's in your back. That's right. If that's right, raise up your hand off of mine. Go be healed; Jesus Christ makes you well. All right. He's just the Lord Jesus, the same yesterday, today, and forever. All right.
74
Tror du av hele ditt hjerte? Se, lyset skinner. Vi vet hvor vi er nå. Vi er i Herrens Jesu nærvær.
Du sier: "Han leser deres tanker." Greit. Jeg vil ikke engang se på denne kvinnen. Legg hånden din på min, kvinne. Hvis Herren vil fortelle meg hva som feiler deg på denne måten, uten at jeg ser på deg, vil du da tro det og tro at du vil bli helbredet? Det er i ryggen din. Det stemmer. Hvis det er riktig, løft hånden din av min. Gå og bli helbredet; Jesus Kristus gjør deg frisk. Greit. Han er den samme Herren Jesus, i går, i dag og for alltid. Greit.
Du sier: "Han leser deres tanker." Greit. Jeg vil ikke engang se på denne kvinnen. Legg hånden din på min, kvinne. Hvis Herren vil fortelle meg hva som feiler deg på denne måten, uten at jeg ser på deg, vil du da tro det og tro at du vil bli helbredet? Det er i ryggen din. Det stemmer. Hvis det er riktig, løft hånden din av min. Gå og bli helbredet; Jesus Kristus gjør deg frisk. Greit. Han er den samme Herren Jesus, i går, i dag og for alltid. Greit.
75
This man coming, you want to be cured of arthritis. You believe that God will heal you? Return back and get well. That's just how simple it is. Just believe it. Go back to your seat and say, "I believe with all my heart, with all my mind," you'll get well. Just believe it with all your heart. Don't doubt. All right, sir.
This woman here, of course, you see she's shaking, she's got palsy. Maybe there's something else wrong. Let's see. Yes, sir. She's got sugar diabetes. Do you believe God will heal you of that sugar diabetes, Mother? Lord God, we condemn this evil thing in the name of Jesus Christ. May she be healed. Amen. Return to your seat and get well, sister.
Do you believe with all your heart?
This woman here, of course, you see she's shaking, she's got palsy. Maybe there's something else wrong. Let's see. Yes, sir. She's got sugar diabetes. Do you believe God will heal you of that sugar diabetes, Mother? Lord God, we condemn this evil thing in the name of Jesus Christ. May she be healed. Amen. Return to your seat and get well, sister.
Do you believe with all your heart?
75
Denne mannen som kommer, ønsker å bli helbredet for leddgikt. Tror du at Gud vil helbrede deg? Gå tilbake og bli frisk. Så enkelt er det. Bare tro. Gå tilbake til plassen din og si: "Jeg tror av hele mitt hjerte, med all min forstand," så blir du frisk. Bare tro det av hele ditt hjerte. Ikke tvil. Greit, herren.
Denne kvinnen her, som dere ser, skjelver, hun har parkinson. Kanskje det er noe annet galt også. La oss se. Ja, hun har diabetes. Tror du at Gud vil helbrede deg for diabetes, Mor? Herre Gud, vi fordømmer denne onde tingen i Jesu Kristi navn. Må hun bli helbredet. Amen. Gå tilbake til plassen din og bli frisk, søster.
Tror du av hele ditt hjerte?
Denne kvinnen her, som dere ser, skjelver, hun har parkinson. Kanskje det er noe annet galt også. La oss se. Ja, hun har diabetes. Tror du at Gud vil helbrede deg for diabetes, Mor? Herre Gud, vi fordømmer denne onde tingen i Jesu Kristi navn. Må hun bli helbredet. Amen. Gå tilbake til plassen din og bli frisk, søster.
Tror du av hele ditt hjerte?
76
What about you sitting there? Do you believe? Do you believe me to be God's servant? If you can believe, you that don't have a prayer card, you that's sick and needy, have faith in God. You can believe it.
All right, you brought that boy for healing. It's in his back. That's right. He's crippled. Do you believe you can take him back down to Arkansas and he'll get well, be all right? Do you want to give up them cigarettes, and say, "I quit," and serve the Lord and do what's right? Will you do it? All right. Then go. Lay your hand over on the child now while I pray now. May the Lord God of heaven heal the child. I challenge you to believe.
There's a lady sitting here looking with her eyes down, looking, looking at me. Got trouble with your leg. That's right. Do you believe God can tell me who you are? Would you believe me? Mrs. Wuley. All right, sir, that's exactly right. Never seen you in my life. That's your husband sitting behind you there. He's a preacher. Never seen him in my life, but that's true. Do you believe God can tell me what's the matter with you, sir? You got a place on your face you don't know whether it's cancer, don't know what it is. Got a rupture, too. That's right. You want to be healed. That's true, Mr. Wuley. All right, do you believe with all your heart? Then go and receive your healing, in the name of Jesus Christ. That's right.
All right, you brought that boy for healing. It's in his back. That's right. He's crippled. Do you believe you can take him back down to Arkansas and he'll get well, be all right? Do you want to give up them cigarettes, and say, "I quit," and serve the Lord and do what's right? Will you do it? All right. Then go. Lay your hand over on the child now while I pray now. May the Lord God of heaven heal the child. I challenge you to believe.
There's a lady sitting here looking with her eyes down, looking, looking at me. Got trouble with your leg. That's right. Do you believe God can tell me who you are? Would you believe me? Mrs. Wuley. All right, sir, that's exactly right. Never seen you in my life. That's your husband sitting behind you there. He's a preacher. Never seen him in my life, but that's true. Do you believe God can tell me what's the matter with you, sir? You got a place on your face you don't know whether it's cancer, don't know what it is. Got a rupture, too. That's right. You want to be healed. That's true, Mr. Wuley. All right, do you believe with all your heart? Then go and receive your healing, in the name of Jesus Christ. That's right.
76
Hva med deg som sitter der? Tror du? Tror du at jeg er Guds tjener? Hvis du kan tro, du som ikke har et bønnekort, du som er syk og har behov, ha tro på Gud. Du kan tro det.
Greit, du tok med den gutten for helbredelse. Det er noe med ryggen hans. Det stemmer. Han er krøpling. Tror du at du kan ta ham med tilbake til Arkansas, og at han vil bli helbredet, være helt frisk? Vil du slutte med sigarettene og si: "Jeg slutter," og tjene Herren og gjøre det som er rett? Vil du det? Greit. Nå, legg hånden din på barnet mens jeg ber. Må Herren Gud i himmelen helbrede barnet. Jeg utfordrer deg til å tro.
Det er en dame som sitter her med blikket ned, og ser på meg. Du har problemer med beinet ditt. Det stemmer. Tror du at Gud kan fortelle meg hvem du er? Vil du tro meg? Fru Wuley. Det stemmer. Jeg har aldri sett deg før. Det er din mann som sitter bak deg. Han er forkynner. Jeg har aldri sett ham før, men det er sant. Tror du at Gud kan fortelle meg hva som er galt med deg, sir? Du har et område på ansiktet ditt som du ikke vet om det er kreft, du vet ikke hva det er. Du har også et brokk. Det stemmer. Du ønsker å bli helbredet. Det er riktig, Mr. Wuley. Greit, tror du av hele ditt hjerte? Da kan du gå og motta din helbredelse, i Jesu Kristi navn. Det stemmer.
Greit, du tok med den gutten for helbredelse. Det er noe med ryggen hans. Det stemmer. Han er krøpling. Tror du at du kan ta ham med tilbake til Arkansas, og at han vil bli helbredet, være helt frisk? Vil du slutte med sigarettene og si: "Jeg slutter," og tjene Herren og gjøre det som er rett? Vil du det? Greit. Nå, legg hånden din på barnet mens jeg ber. Må Herren Gud i himmelen helbrede barnet. Jeg utfordrer deg til å tro.
Det er en dame som sitter her med blikket ned, og ser på meg. Du har problemer med beinet ditt. Det stemmer. Tror du at Gud kan fortelle meg hvem du er? Vil du tro meg? Fru Wuley. Det stemmer. Jeg har aldri sett deg før. Det er din mann som sitter bak deg. Han er forkynner. Jeg har aldri sett ham før, men det er sant. Tror du at Gud kan fortelle meg hva som er galt med deg, sir? Du har et område på ansiktet ditt som du ikke vet om det er kreft, du vet ikke hva det er. Du har også et brokk. Det stemmer. Du ønsker å bli helbredet. Det er riktig, Mr. Wuley. Greit, tror du av hele ditt hjerte? Da kan du gå og motta din helbredelse, i Jesu Kristi navn. Det stemmer.
77
What about your eyes? Do you believe God'll make you well, back there, sitting there looking at me? All right. If you believe with all your heart. Just have faith in God, that's all you have to do.
Oh, my! It's happening all over now, if you can just believe it. It's just getting so much in here now, everybody's trying to believe. Now, do you believe that He is the Son of God? Do you believe He's the same yesterday, today, and forever?
Now, is there a person here that don't know Him as your Saviour, and you want to be saved? Would you want to do that? You never have received the Holy Ghost, and you want to come and be in Christ so you could be a believer. Raise up your hand if you say, "I would like…"
Oh, my! It's happening all over now, if you can just believe it. It's just getting so much in here now, everybody's trying to believe. Now, do you believe that He is the Son of God? Do you believe He's the same yesterday, today, and forever?
Now, is there a person here that don't know Him as your Saviour, and you want to be saved? Would you want to do that? You never have received the Holy Ghost, and you want to come and be in Christ so you could be a believer. Raise up your hand if you say, "I would like…"
77
Hva med øynene dine? Tror du Gud vil gjøre deg frisk der bak, mens du sitter og ser på meg? Greit. Hvis du tror av hele ditt hjerte. Ha bare tro på Gud, det er alt du trenger å gjøre.
Å, min Gud! Det skjer overalt nå, hvis du bare kan tro det. Det blir så sterkt her nå, alle prøver å tro. Nå, tror du at Han er Guds Sønn? Tror du Han er den samme i går, i dag, og for alltid?
Er det noen her som ikke kjenner Ham som din Frelser, og som ønsker å bli frelst? Vil du gjøre det? Du har aldri mottatt Den Hellige Ånd, og du ønsker å komme til Kristus slik at du kan bli en troende. Løft opp hånden hvis du sier, "Jeg ønsker…"
Å, min Gud! Det skjer overalt nå, hvis du bare kan tro det. Det blir så sterkt her nå, alle prøver å tro. Nå, tror du at Han er Guds Sønn? Tror du Han er den samme i går, i dag, og for alltid?
Er det noen her som ikke kjenner Ham som din Frelser, og som ønsker å bli frelst? Vil du gjøre det? Du har aldri mottatt Den Hellige Ånd, og du ønsker å komme til Kristus slik at du kan bli en troende. Løft opp hånden hvis du sier, "Jeg ønsker…"
78
God bless you. Come up here to the altar right now. Give us a little chord on that piano there, just a minute before we finish up. I invite you to come here, to the altar here. Come right here and kneel down. That's it, young fellow, rise right up. Come here, little girl. Look at this little boy. That ought to be a shame to… Do you want to come close to Him? Come right on, now, come right on up. Amen. Come right up now in the presence of the Holy Spirit. That's right, brother. Come on, now, won't you? Come up here and kneel down before the healing service goes on.
Come right up here now. Get healed in the soul, then watch what takes place. Come into Christ. He's the way, the truth, the light. No man comes outside of Him. Say Methodist, Baptist, Presbyterian, Lutheran, whoever you are who hasn't received the Holy Ghost, now is the time to do it. Come on up now, and come into Christ.
Come right up here now. Get healed in the soul, then watch what takes place. Come into Christ. He's the way, the truth, the light. No man comes outside of Him. Say Methodist, Baptist, Presbyterian, Lutheran, whoever you are who hasn't received the Holy Ghost, now is the time to do it. Come on up now, and come into Christ.
78
Gud velsigne deg. Kom opp til alteret nå. Spill en liten akkord på pianoet før vi avslutter. Jeg inviterer deg til å komme hit, til alteret. Kom hit og knel ned. Slik, ung mann, reis deg opp. Kom hit, lille jente. Se på denne lille gutten. Det burde være en skam for... Vil du komme nærmere Ham? Kom nå, kom opp. Amen. Kom opp nå i Den Hellige Ånds nærvær. Det stemmer, bror. Kom nå, vil du ikke? Kom opp her og knel før helbredelsesmøtet fortsetter.
Kom opp hit nå. Bli helbredet i sjelen, og se hva som skjer. Kom til Kristus. Han er veien, sannheten og lyset. Ingen kommer utenom Ham. Om du er metodist, baptist, presbyterianer, lutheraner eller hvem du enn er som ikke har mottatt Den Hellige Ånd, nå er tiden inne. Kom opp nå og kom til Kristus.
Kom opp hit nå. Bli helbredet i sjelen, og se hva som skjer. Kom til Kristus. Han er veien, sannheten og lyset. Ingen kommer utenom Ham. Om du er metodist, baptist, presbyterianer, lutheraner eller hvem du enn er som ikke har mottatt Den Hellige Ånd, nå er tiden inne. Kom opp nå og kom til Kristus.
79
You'll wonder at this. You won't know how to take ahold of it. You won't understand it unless you receive the Holy Ghost. Come now. If I've told the truth, God spoke to me. God spoke through me, I've told the truth. He is the only way. He is the only foundation. He is the only salvation. There is not salvation in any other name given under heaven but in the name of Jesus Christ. Won't you come receive Him now?
How many backsliders are back there, would like to come up here and kneel down now? You that's backslid and went away from God, would you come right now? Come on up. This is the hour. Now look---if you turn this down, I don't know whether there'd be any hope for you or not. I ain't saying because I'm standing here, but I'm telling you, friends, what more can God do? This is the time. This is the hour. God's speaking to people.
How many backsliders are back there, would like to come up here and kneel down now? You that's backslid and went away from God, would you come right now? Come on up. This is the hour. Now look---if you turn this down, I don't know whether there'd be any hope for you or not. I ain't saying because I'm standing here, but I'm telling you, friends, what more can God do? This is the time. This is the hour. God's speaking to people.
79
Du vil undre deg over dette. Du vil ikke vite hvordan du skal gripe det an. Du vil ikke forstå det med mindre du mottar Den Hellige Ånd. Kom nå. Hvis jeg har fortalt sannheten, har Gud talt til meg. Gud har talt gjennom meg, og jeg har forkynt sannheten. Han er den eneste veien. Han er det eneste fundamentet. Han er den eneste frelsen. Det finnes ingen frelse i noe annet navn gitt under himmelen enn navnet Jesus Kristus. Vil du ikke motta Ham nå?
Hvor mange frafalne er der ute som ønsker å komme hit og knele nå? Dere som har falt fra og snudd dere bort fra Gud, vil dere komme nå? Kom opp. Dette er timen. Om du avviser dette, vet jeg ikke om det vil være noe håp for deg. Jeg sier ikke dette fordi jeg står her, men fordi jeg forteller dere, venner, hva mer kan Gud gjøre? Dette er tiden. Dette er timen. Gud taler til mennesker.
Hvor mange frafalne er der ute som ønsker å komme hit og knele nå? Dere som har falt fra og snudd dere bort fra Gud, vil dere komme nå? Kom opp. Dette er timen. Om du avviser dette, vet jeg ikke om det vil være noe håp for deg. Jeg sier ikke dette fordi jeg står her, men fordi jeg forteller dere, venner, hva mer kan Gud gjøre? Dette er tiden. Dette er timen. Gud taler til mennesker.
80
That's right, sister. That's right, sisters, come right on. This is the hour. This is your time. You'll never be any closer to Him till you die and go in His presence. He's right here, proving Himself alive. Won't you come?
………………….
O Lamb of God, I come! I come!
Just as I am, without one plea,
But that Thy blood was shed for me,
And that Thou bidd'st me come to Thee,
O Lamb of God, I come! I come!
Just as I am and waiting not
To rid my soul of one dark blot,
To Thee, whose blood can cleanse each spot,
O Lamb of God, I come! I come!
How could you turn Him away after He's come through the Word, come in person, let you know that He's here, speaking to you, speaking to you now? That little voice was speaking to you, that's God! He wants you to come. We ain't got much longer to be around here, friends. We're leaving here. Won't you come and kneel with this bunch of people, say, "God, be merciful to me. I now want to accept Christ. I want to be born again. I want to be filled with the Holy Ghost. I want to be healed." Come on right now to the altar as we sing this next verse. Will you come now while we sing?
………………….
O Lamb of God, I come! I come!
Just as I am, without one plea,
But that Thy blood was shed for me,
And that Thou bidd'st me come to Thee,
O Lamb of God, I come! I come!
Just as I am and waiting not
To rid my soul of one dark blot,
To Thee, whose blood can cleanse each spot,
O Lamb of God, I come! I come!
How could you turn Him away after He's come through the Word, come in person, let you know that He's here, speaking to you, speaking to you now? That little voice was speaking to you, that's God! He wants you to come. We ain't got much longer to be around here, friends. We're leaving here. Won't you come and kneel with this bunch of people, say, "God, be merciful to me. I now want to accept Christ. I want to be born again. I want to be filled with the Holy Ghost. I want to be healed." Come on right now to the altar as we sing this next verse. Will you come now while we sing?
80
Det stemmer, søster. Det stemmer, søstre, kom fram. Dette er timen. Dette er din tid. Du vil aldri komme nærmere Ham før du dør og trer inn i Hans nærvær. Han er her og beviser at Han lever. Vil du ikke komme?
………………….
O Guds Lam, jeg kommer! Jeg kommer!
Akkurat som jeg er, uten én bønn,
Men at Ditt blod ble utøst for meg,
Og at Du kaller meg til Deg,
O Guds Lam, jeg kommer! Jeg kommer!
Akkurat som jeg er og uten å vente
For å rense min sjel fra en mørk flekk,
Til Deg, hvis blod kan rense hver en flekk,
O Guds Lam, jeg kommer! Jeg kommer!
Hvordan kan du vende Ham bort etter at Han har kommet gjennom Ordet, kommet personlig, latt deg vite at Han er her, og taler til deg nå? Den lille stemmen som taler til deg, det er Gud! Han ønsker at du skal komme. Vi har ikke mye tid igjen her, venner. Vi skal forlate dette stedet. Vil du ikke komme og knele med denne gruppen mennesker og si: "Gud, vær meg nådig. Jeg vil nå ta imot Kristus. Jeg vil bli født på ny. Jeg vil bli fylt med Den Hellige Ånd. Jeg vil bli helbredet." Kom nå til alteret mens vi synger neste vers. Vil du komme nå mens vi synger?
………………….
O Guds Lam, jeg kommer! Jeg kommer!
Akkurat som jeg er, uten én bønn,
Men at Ditt blod ble utøst for meg,
Og at Du kaller meg til Deg,
O Guds Lam, jeg kommer! Jeg kommer!
Akkurat som jeg er og uten å vente
For å rense min sjel fra en mørk flekk,
Til Deg, hvis blod kan rense hver en flekk,
O Guds Lam, jeg kommer! Jeg kommer!
Hvordan kan du vende Ham bort etter at Han har kommet gjennom Ordet, kommet personlig, latt deg vite at Han er her, og taler til deg nå? Den lille stemmen som taler til deg, det er Gud! Han ønsker at du skal komme. Vi har ikke mye tid igjen her, venner. Vi skal forlate dette stedet. Vil du ikke komme og knele med denne gruppen mennesker og si: "Gud, vær meg nådig. Jeg vil nå ta imot Kristus. Jeg vil bli født på ny. Jeg vil bli fylt med Den Hellige Ånd. Jeg vil bli helbredet." Kom nå til alteret mens vi synger neste vers. Vil du komme nå mens vi synger?
81
Now, some of you good Christian people come up here around with them. Some of you sick people kneel down too. Some of you people that's Christians, come down and kneel down with these people.
…………………receive,
Wilt welcome, pardon, cleanse, relieve;
Because (you come with them, sinner,
come with them here) I believe,
O Lamb of God, I come! I come!
Just as I am, and waiting not
To rid my soul of one dark blot,
To Thee, whose blood can cleanse each spot,
O Lamb of God, I come! (You'll miss out
on the blessing if you don't come.)
Just as I am, Thou wilt receive,
Will welcome, pardon, cleanse, relieve;
To Thee, whose blood can cleanse each spot,
O Lamb of God, I come! I come!
Now, just let the whole church now, bow your heads, everyone in prayer. Pray for these people around the altar, each and every one. Everybody here at the altar now, you've come upon the basis of the shed blood, you've come here to receive the Holy Spirit, you've come to be forgiven of your sins. God, who is just and willing… There'll be water waiting. You can come to the pool tomorrow to be baptized down at the church, if the pastor wants to bring you there. "Repent every one of you and be baptized in the name of Jesus Christ for the remission of sins and you shall receive the gift of the Holy Ghost." While Peter yet spake these words, the Holy Ghost fell on them that heard it. God of heaven, who was with the apostles, who's God forevermore, He's here tonight. Now, let everybody bow in prayer. Everybody just raise up your voice and pray, while the pastor leads in prayer.
…………………receive,
Wilt welcome, pardon, cleanse, relieve;
Because (you come with them, sinner,
come with them here) I believe,
O Lamb of God, I come! I come!
Just as I am, and waiting not
To rid my soul of one dark blot,
To Thee, whose blood can cleanse each spot,
O Lamb of God, I come! (You'll miss out
on the blessing if you don't come.)
Just as I am, Thou wilt receive,
Will welcome, pardon, cleanse, relieve;
To Thee, whose blood can cleanse each spot,
O Lamb of God, I come! I come!
Now, just let the whole church now, bow your heads, everyone in prayer. Pray for these people around the altar, each and every one. Everybody here at the altar now, you've come upon the basis of the shed blood, you've come here to receive the Holy Spirit, you've come to be forgiven of your sins. God, who is just and willing… There'll be water waiting. You can come to the pool tomorrow to be baptized down at the church, if the pastor wants to bring you there. "Repent every one of you and be baptized in the name of Jesus Christ for the remission of sins and you shall receive the gift of the Holy Ghost." While Peter yet spake these words, the Holy Ghost fell on them that heard it. God of heaven, who was with the apostles, who's God forevermore, He's here tonight. Now, let everybody bow in prayer. Everybody just raise up your voice and pray, while the pastor leads in prayer.
81
Noen av dere gode kristne, kom opp her og knel sammen med dem. Noen av dere syke, knel også ned. Dere kristne, kom og knel med disse menneskene.
... ta imot,
Du vil ta imot, tilgi, rense, lindre;
For (kom med dem, synder, kom med dem hit) jeg tror,
O Guds Lam, jeg kommer! Jeg kommer!
Akkurat som jeg er, og venter ikke
Med å rense min sjel for en mørk flekk,
Til Deg, hvis blod kan rense hver flekk,
O Guds Lam, jeg kommer! (Du vil gå glipp av velsignelsen hvis du ikke kommer.)
Akkurat som jeg er, Du vil ta imot,
Du vil ta imot, tilgi, rense, lindre;
Til Deg, hvis blod kan rense hver flekk,
O Guds Lam, jeg kommer! Jeg kommer!
La hele menigheten bøye hodene nå, alle i bønn. Be for disse menneskene rundt alteret, hver og en. Alle dere ved alteret, dere har kommet på grunnlag av det utgytte blod, dere har kommet for å motta Den Hellige Ånd, dere har kommet for å få syndene deres tilgitt. Gud, som er rettferdig og villig... Det vil være vann som venter. Dere kan komme til dåpsbassenget i morgen for å bli døpt i menigheten, hvis pastoren ønsker å ta dere dit. "Omvend dere, hver og en av dere, og bli døpt i Jesu Kristi navn til syndenes forlatelse, så skal dere få Den Hellige Ånds gave." Mens Peter ennå talte disse ordene, falt Den Hellige Ånd på dem som hørte det. Himmelens Gud, som var med apostlene, som er Gud for evig, Han er her i kveld. Nå, la alle bøye i bønn. Alle løft deres stemmer i bønn, mens pastoren leder i bønn.
... ta imot,
Du vil ta imot, tilgi, rense, lindre;
For (kom med dem, synder, kom med dem hit) jeg tror,
O Guds Lam, jeg kommer! Jeg kommer!
Akkurat som jeg er, og venter ikke
Med å rense min sjel for en mørk flekk,
Til Deg, hvis blod kan rense hver flekk,
O Guds Lam, jeg kommer! (Du vil gå glipp av velsignelsen hvis du ikke kommer.)
Akkurat som jeg er, Du vil ta imot,
Du vil ta imot, tilgi, rense, lindre;
Til Deg, hvis blod kan rense hver flekk,
O Guds Lam, jeg kommer! Jeg kommer!
La hele menigheten bøye hodene nå, alle i bønn. Be for disse menneskene rundt alteret, hver og en. Alle dere ved alteret, dere har kommet på grunnlag av det utgytte blod, dere har kommet for å motta Den Hellige Ånd, dere har kommet for å få syndene deres tilgitt. Gud, som er rettferdig og villig... Det vil være vann som venter. Dere kan komme til dåpsbassenget i morgen for å bli døpt i menigheten, hvis pastoren ønsker å ta dere dit. "Omvend dere, hver og en av dere, og bli døpt i Jesu Kristi navn til syndenes forlatelse, så skal dere få Den Hellige Ånds gave." Mens Peter ennå talte disse ordene, falt Den Hellige Ånd på dem som hørte det. Himmelens Gud, som var med apostlene, som er Gud for evig, Han er her i kveld. Nå, la alle bøye i bønn. Alle løft deres stemmer i bønn, mens pastoren leder i bønn.