Engelsk:
1
… that we bow our heads tonight as a church, as a group of called-out, believing people here tonight to teach thy Word, positionally placing us into the body, that … where we belong, and where we can work fitly together as members of the body of Christ.
And now it is called upon us to go immediately to God. And each of us fathers thinks that … what if that was our little girl? How our hearts would burn and hurt within us; and we would call to the churches to immediately have prayer. And some father's heart is burning, aching. Lord, may that great person of the Holy Ghost come just now to that father's heart. Take away every shadow of doubt, and every ache, and let him know that Thou art God and there's no disease can stand in thy presence when thy divine commission has been carried out by thy church and thy people.
And now it is called upon us to go immediately to God. And each of us fathers thinks that … what if that was our little girl? How our hearts would burn and hurt within us; and we would call to the churches to immediately have prayer. And some father's heart is burning, aching. Lord, may that great person of the Holy Ghost come just now to that father's heart. Take away every shadow of doubt, and every ache, and let him know that Thou art God and there's no disease can stand in thy presence when thy divine commission has been carried out by thy church and thy people.
Norsk:
1
… vi bøyer våre hoder i kveld som en menighet, som en gruppe utvalgte troende mennesker, for å lære Ditt Ord. Plasser oss posisjonelt inn i kroppen, der vi hører hjemme, slik at vi kan arbeide sammen som medlemmer av Kristi kropp.
Nå er vi kalt til å gå straks til Gud. Som fedre tenker vi alle: Hva om det var vår lille jente? Hvordan våre hjerter ville brenne og smerte innvendig, og vi ville kalle sammen menighetene for umiddelbar bønn. En fars hjerte brenner og verker nå. Herre, la Den Hellige Ånds store nærvær komme til denne fars hjerte. Fjern enhver skygge av tvil og all smerte, og la ham vite at Du er Gud og at ingen sykdom kan bestå i Din nærvær når Din guddommelige kommisjon er utført av Din menighet og Ditt folk.
Nå er vi kalt til å gå straks til Gud. Som fedre tenker vi alle: Hva om det var vår lille jente? Hvordan våre hjerter ville brenne og smerte innvendig, og vi ville kalle sammen menighetene for umiddelbar bønn. En fars hjerte brenner og verker nå. Herre, la Den Hellige Ånds store nærvær komme til denne fars hjerte. Fjern enhver skygge av tvil og all smerte, og la ham vite at Du er Gud og at ingen sykdom kan bestå i Din nærvær når Din guddommelige kommisjon er utført av Din menighet og Ditt folk.
2
And as through the week, we praying, since last Sunday I have thought on these ways, or these means, of prayer. We do not have very much of a weapon as far as it looks to the world, but this little slingshot is deadly when it's held in the fingers of faith. O Lord, may our prayers strike home---that death yonder that's hanging over that child---and may it be shattered; the darkness, gloom, go away from the bedside of that infant, that baby or child, little girl. May the great light of God's presence shine upon it, and may it come from that hospital a well child.
God, we know just across the river our loved ones wait, and it is glorious. But we love our little ones. And we pray, Lord, that for your glory, that You'll spare the life of that child. We, as your church, rebuke that death, and say, "Stand still yonder. You can't take that child, because we claim its life for the kingdom of God's sake." Grant these things, Lord, to go straight to the mark as we direct them, in the name of Jesus Christ, our Saviour. Amen.
God, we know just across the river our loved ones wait, and it is glorious. But we love our little ones. And we pray, Lord, that for your glory, that You'll spare the life of that child. We, as your church, rebuke that death, and say, "Stand still yonder. You can't take that child, because we claim its life for the kingdom of God's sake." Grant these things, Lord, to go straight to the mark as we direct them, in the name of Jesus Christ, our Saviour. Amen.
2
Gjennom uken har vi bedt, siden forrige søndag har jeg tenkt på disse måtene å be på. Vi har kanskje ikke så mange våpen i verdens øyne, men denne lille slyngen er dødelig når den holdes i troens fingre. O Herre, la våre bønner treffe målet—døden som henger over det barnet—må den bli knust; la mørket og dysterheten vike fra sidene av den sykesengen. Måtte Guds store lys skinne over det, og måtte barnet komme vel ut fra sykehuset.
Gud, vi vet at våre kjære venter på den andre siden av elven, og det er herlig. Men vi elsker våre små. Vi ber, Herre, om at Du for Din æres skyld sparer livet til det barnet. Vi, som Din Menighet, irettesetter døden og sier, "Stå stille der. Du kan ikke ta det barnet, fordi vi krever dets liv for Guds Rikes skyld." Gi oss disse tingene, Herre, og la dem treffe målet som vi retter dem mot, i Jesu Kristi, vår Frelsers navn. Amen.
Gud, vi vet at våre kjære venter på den andre siden av elven, og det er herlig. Men vi elsker våre små. Vi ber, Herre, om at Du for Din æres skyld sparer livet til det barnet. Vi, som Din Menighet, irettesetter døden og sier, "Stå stille der. Du kan ikke ta det barnet, fordi vi krever dets liv for Guds Rikes skyld." Gi oss disse tingene, Herre, og la dem treffe målet som vi retter dem mot, i Jesu Kristi, vår Frelsers navn. Amen.
3
Do we believe? I don't know what I could do if I wasn't a Christian. I just wouldn't want to stay any longer. There is nothing to live for, only to get others saved, is the best that I know.
Now, tonight we want to just start a little background of our previous lesson. And I will try to read … because … the entire chapter, if I can, tonight. So Sunday morning… I'll have to maybe push in both Sunday morning and night, if that's all right, to try to get in this setting of what I want the church to see. Oh, it's glorious to find your position!
And no one can do anything unless you know properly what you're doing.
Now, tonight we want to just start a little background of our previous lesson. And I will try to read … because … the entire chapter, if I can, tonight. So Sunday morning… I'll have to maybe push in both Sunday morning and night, if that's all right, to try to get in this setting of what I want the church to see. Oh, it's glorious to find your position!
And no one can do anything unless you know properly what you're doing.
3
Tror vi? Jeg vet ikke hva jeg skulle gjort hvis jeg ikke var en kristen. Jeg ville rett og slett ikke ønsket å bli værende lenger. Det finnes ingenting å leve for annet enn å få andre frelst, det er det beste jeg vet.
Nå i kveld, ønsker vi å starte med en liten oppsummering av forrige leksjon. Jeg vil forsøke å lese... hele kapitlet, hvis jeg kan, i kveld. Så på søndagsmorgen... Jeg må kanskje presse inn både søndag morgen og kveld, hvis det er greit, for å få med alt jeg ønsker at menigheten skal forstå. Å, det er herlig å finne sin plass!
Ingen kan gjøre noe ordentlig uten å vite hva de gjør.
Nå i kveld, ønsker vi å starte med en liten oppsummering av forrige leksjon. Jeg vil forsøke å lese... hele kapitlet, hvis jeg kan, i kveld. Så på søndagsmorgen... Jeg må kanskje presse inn både søndag morgen og kveld, hvis det er greit, for å få med alt jeg ønsker at menigheten skal forstå. Å, det er herlig å finne sin plass!
Ingen kan gjøre noe ordentlig uten å vite hva de gjør.
4
What if you were going to have an operation? And there was a young doctor that had just come from school, that he would… Never had a operation before. Yet, he was young and handsome, and his hair was combed slick, and he was dressed very fine, mannerly, and everything. And he said, "I've sharpened the knives, and I've sterilized all the tools and things." But you'd have a little funny feeling about that.
I'd rather have an old doctor that had went through that operation many times before, before I want to be cut on. I want to know somebody not just out of school, I want somebody with some experience. And the best experienced one that I know to call on tonight is the Holy Spirit. He's God's great physician and great teacher.
I'd rather have an old doctor that had went through that operation many times before, before I want to be cut on. I want to know somebody not just out of school, I want somebody with some experience. And the best experienced one that I know to call on tonight is the Holy Spirit. He's God's great physician and great teacher.
4
Hva om du skulle gjennomgå en operasjon? Og det var en ung lege som nettopp hadde kommet fra skolen, som aldri hadde utført en operasjon før. Han var ung og kjekk, med glattkjemmet hår og fint kledd, meget høflig og alt det der. Han sa: "Jeg har skjerpet knivene og sterilisert alle verktøyene og utstyret." Men du ville hatt en underlig følelse om det.
Jeg ville heller hatt en gammel lege som hadde gjennomført den operasjonen mange ganger før, før jeg ville la meg operere. Jeg ønsker noen med ikke bare skolekunnskap, men med erfaring. Og den mest erfarne jeg vet å tilkalle i kveld er Den Hellige Ånd. Han er Guds store lege og store lærer.
Jeg ville heller hatt en gammel lege som hadde gjennomført den operasjonen mange ganger før, før jeg ville la meg operere. Jeg ønsker noen med ikke bare skolekunnskap, men med erfaring. Og den mest erfarne jeg vet å tilkalle i kveld er Den Hellige Ånd. Han er Guds store lege og store lærer.
5
And as backgrounding my message tonight, still from Sunday's sermon, that it is… They rejected Samuel with the Word of the Lord; and accepted Saul, the son of Kish. And rejected Samuel, which represented the Holy Spirit because he only spoke as the Spirit led him to speak. And when he called their attention to it, he said, "Remember, I've never said nothing to you in the name of the Lord but what the Lord brought it to pass. Neither have I walked misbehavingly before you. And no one can accuse me of sin."
Like Jesus said, "Who can condemn me of sin?" See?
And he said again, that, "I have not come to you and begged you for money and so forth. I've took nothing from you. But all that I have said has been for your good, that I have brought to you from the mouth of the Lord."
And all the people gave witness, "That's true. All that's true, but still we want to have a king. We want to be like the rest of the world."
Like Jesus said, "Who can condemn me of sin?" See?
And he said again, that, "I have not come to you and begged you for money and so forth. I've took nothing from you. But all that I have said has been for your good, that I have brought to you from the mouth of the Lord."
And all the people gave witness, "That's true. All that's true, but still we want to have a king. We want to be like the rest of the world."
5
Som bakgrunn for min tale i kveld, fra søndagens preken, vil jeg fokusere på hvordan de avviste Samuel med Herrens Ord og aksepterte Saul, sønn av Kish. De avviste Samuel, som representerte Den Hellige Ånd, fordi han kun talte som Ånden ledet ham. Da han påpekte dette, sa han: "Husk, jeg har aldri sagt noe til dere i Herrens navn uten at Herren har brakt det til virkelighet. Jeg har heller ikke oppført meg dårlig foran dere, og ingen kan anklage meg for synd."
Som Jesus sa: "Hvem kan dømme Meg for synd?" Ser dere?
Samuel fortsatte med å si: "Jeg har ikke kommet til dere og bedt om penger eller noe slikt. Jeg har ikke tatt noe fra dere. Alt jeg har sagt, har vært til deres beste, og det har jeg brakt til dere fra Herrens munn."
Alle folket bekreftet dette: "Det er sant. Alt er sant, men vi vil fortsatt ha en konge. Vi vil være som resten av verden."
Som Jesus sa: "Hvem kan dømme Meg for synd?" Ser dere?
Samuel fortsatte med å si: "Jeg har ikke kommet til dere og bedt om penger eller noe slikt. Jeg har ikke tatt noe fra dere. Alt jeg har sagt, har vært til deres beste, og det har jeg brakt til dere fra Herrens munn."
Alle folket bekreftet dette: "Det er sant. Alt er sant, men vi vil fortsatt ha en konge. Vi vil være som resten av verden."
6
Now, tonight, our Scripture is dividing… The book of Ephesians is the book of Joshua of the New Testament. It's dividing up and setting in order the "overcome ones." Now, just a background for a few minutes, to get a place before we start reading, beginning with the third verse. Now, we find last Sunday night that God in the Old Testament had made Israel a promise of a land of rest, because they had become pilgrims and wanderers, and they were in a land that wasn't theirs. And God had promised through Abraham that he'd sojourn … his seed would sojourn for four hundred years in a strange people, and be mistreated, but by a strong hand He would bring them out into a goodly land that was flowing with milk and honey.
6
I kveld skal vi dele Skriften... Efeserbrevet er Det nye testamentes Josva-bok. Det deler opp og setter i orden de "seirende." Før vi begynner å lese fra det tredje verset, vil jeg gi en kort bakgrunn. Forrige søndag fant vi ut at Gud i Det gamle testamentet hadde gitt Israel et løfte om et land med hvile, siden de hadde blitt pilegrimer og vandrere i et fremmed land som ikke tilhørte dem. Gud hadde lovet Abraham at hans ætt skulle være fremmede i et land som ikke var deres i fire hundre år og bli dårlig behandlet, men at Han med en sterk hånd skulle føre dem ut til et godt land som flyter med melk og honning.
7
And, now, when the time of the promise drew nigh, God raised up someone to bring them to that land. How many in the class tonight knows who that one was? Moses. Notice, a very, very real type of our one that was given to bring us to the promised land---Christ. Now we have a promise, because our promise is spiritual rest, where theirs was physical rest. And so they was coming to a land that they could say, "This is our land. We are no more wanderers. We've settled down. This is our land, and here we have rest. We'll plant our corn, our vineyards, and we'll eat from our vineyards. And then when we pass on, we'll leave it to our children."
7
Da tiden for løftet nærmet seg, reiste Gud opp noen for å føre dem til det lovede land. Hvor mange i klassen i kveld vet hvem denne personen var? Moses. Legg merke til at Moses er en tydelig parallell til Den som ble gitt oss for å føre oss til det lovede land – Kristus. Nå har vi også et løfte, men vårt løfte handler om åndelig hvile, mens deres handlet om fysisk hvile. De kom til et land hvor de kunne si: "Dette er vårt land. Vi er ikke lenger vandrere. Vi har slått oss ned. Dette er vårt land, og her finner vi hvile. Vi skal plante korn og vinmarker, og vi skal spise fra våre vinmarker. Og når vi går bort, skal vi etterlate det til våre barn."
8
Oh, how we could go into the land of it, the laws of inheritance---like Naomi and Ruth, Boaz---bring all that back. How a brother in Israel, how that he must … anything that he had lost must be redeemed by a kinsman. Oh, how beautiful! It would take weeks and weeks and weeks and weeks, we'd never leave this chapter, to go to it. We could tie the entire Bible right into here, right into this one chapter. And, oh, I just love to study it. We used to take it, and take it for a year and a half, and never leave a book. Just stay right with it.
8
Åh, vi kunne dykke dypere inn i arvelovene—som med Naomi og Rut, Boas—og hente frem alle detaljene. Hvordan en bror i Israel måtte... alt han hadde mistet, måtte innløses av en slektning. Åh, hvor vakkert! Det ville ta uker og uker, og vi ville aldri forlate dette kapitlet for å gå gjennom det hele. Vi kunne knytte hele Bibelen til dette ene kapitlet. Og åh, jeg elsker å studere det. Vi pleide å bruke det, og bruke det i et og et halvt år, og vi forlot aldri en bok. Vi holdt oss bare til det.
9
Now, but it was such a great thing that the inheritance … how it was that an inheritance in the land, that no one else but a close kinsman could redeem that inheritance. Now, let me just drop on a little token here that I touched on the other night, to you mothers. How many of you has prayed for your loved ones, lost? All right. There you are again, see---your inheritance, see.
Paul told the Roman, said, "Believe on the Lord Jesus Christ, and thou and thy house shall be saved." If you've got faith enough for your own self to be saved, have faith enough … no matter how wayward that boy is, or that girl is, they'll be saved anyhow. God, somehow… If He has to lay them on their back, laying there in a hospital, dying, they'll be saved. God promised it. The inheritance! Oh! "And they shall be there," said Isaiah, "and all their offsprings with them. They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain, saith the Lord."
Oh, I've got a little spot I hope I can get to tonight for you, just burning in my heart, of that---comes back to that.
But now, on forward.
Paul told the Roman, said, "Believe on the Lord Jesus Christ, and thou and thy house shall be saved." If you've got faith enough for your own self to be saved, have faith enough … no matter how wayward that boy is, or that girl is, they'll be saved anyhow. God, somehow… If He has to lay them on their back, laying there in a hospital, dying, they'll be saved. God promised it. The inheritance! Oh! "And they shall be there," said Isaiah, "and all their offsprings with them. They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain, saith the Lord."
Oh, I've got a little spot I hope I can get to tonight for you, just burning in my heart, of that---comes back to that.
But now, on forward.
9
Hvordan arven ... hvordan det var en arv i landet som kun en nær slektning kunne løse inn, var en stor sak. La meg gi en liten påminnelse til dere mødre som jeg nevnte her om dagen. Hvor mange av dere har bedt for deres tapte kjære? Der ser dere - deres arv.
Paulus sa til romerne: "Tro på Herren Jesus Kristus, så skal du og ditt hus bli frelst." Hvis du har tro nok til at du selv kan bli frelst, ha tro nok på at, uansett hvor bortkommen den gutten eller jenta er, så vil de bli frelst. Gud vil på en eller annen måte gjøre det. Selv om Han må legge dem på sykehuset, døende, vil de bli frelst. Gud har lovet det. Arven! Å! "De skal være der," sa Jesaja, "og alle deres etterkommere med dem. De skal ikke skade eller ødelegge på hele mitt hellige fjell, sier Herren."
Å, jeg har et lite punkt jeg håper å få frem i kveld, som brenner i mitt hjerte - det kommer tilbake til dette.
Men nå, videre.
Paulus sa til romerne: "Tro på Herren Jesus Kristus, så skal du og ditt hus bli frelst." Hvis du har tro nok til at du selv kan bli frelst, ha tro nok på at, uansett hvor bortkommen den gutten eller jenta er, så vil de bli frelst. Gud vil på en eller annen måte gjøre det. Selv om Han må legge dem på sykehuset, døende, vil de bli frelst. Gud har lovet det. Arven! Å! "De skal være der," sa Jesaja, "og alle deres etterkommere med dem. De skal ikke skade eller ødelegge på hele mitt hellige fjell, sier Herren."
Å, jeg har et lite punkt jeg håper å få frem i kveld, som brenner i mitt hjerte - det kommer tilbake til dette.
Men nå, videre.
10
Then did you notice Moses, that great miracle performer that brought down Israel down through the land, and brought them up to the promised land, but did not place their inheritance to them? He did not give them their inheritance. He led them up to the land, but Joshua divided the land to the people. Is that right? And Christ brought the church up to the place to where their possession was made to them, was given to them, just the Jordan to cross, but the Holy Spirit is the one who sets the church in order. The Joshua of today puts the church in its order, giving to each one gifts, places, position. And He is the voice of God speaking to the inner man that Christ has saved, the Holy Spirit.
Now do you get that much of it? Now we're getting over into the book of Ephesians. Now, the same way, He's positionally placing the church where they belong. Now, Joshua placed them in the natural land. Now the Holy Spirit is placing the church, positionally, in the land, in the position that they belong in, their inheritance.
Now do you get that much of it? Now we're getting over into the book of Ephesians. Now, the same way, He's positionally placing the church where they belong. Now, Joshua placed them in the natural land. Now the Holy Spirit is placing the church, positionally, in the land, in the position that they belong in, their inheritance.
10
La oss se på Moses, den store mirakelgjøreren som ledet Israel gjennom landet og førte dem til det lovede landet, men som ikke ga dem arven deres. Han ledet dem til landet, men det var Josva som fordelte landet til folket. Stemmer ikke det? Kristus førte Menigheten til stedet hvor de fikk sin eiendom, bare Jordan-elven gjenstod å krysse, men det er Den Hellige Ånd som setter Menigheten i orden. Dagens "Josva" ordner Menigheten, deler ut gaver, plasser og posisjoner til hver enkelt. Og Han er Guds røst som taler til den indre mannen som Kristus har frelst, Den Hellige Ånd.
Får du tak i dette? Nå går vi over til Efeserbrevet. På samme måte posisjonerer Han Menigheten der den hører hjemme. Josva plasserte dem i det naturlige landet, men Den Hellige Ånd plasserer Menigheten posisjonelt i det landet og den posisjonen de tilhører, deres arv.
Får du tak i dette? Nå går vi over til Efeserbrevet. På samme måte posisjonerer Han Menigheten der den hører hjemme. Josva plasserte dem i det naturlige landet, men Den Hellige Ånd plasserer Menigheten posisjonelt i det landet og den posisjonen de tilhører, deres arv.
11
Now, the first thing he starts off here, he addresses his letter---Paul. Which, we're going to find out after a while that all this mystery was revealed to him---not in a seminary, not by any theologian, but it was a divine revelation of the Holy Ghost that God gave Paul. Knowing that the mystery of God, he said, that had been hid since the foundation of the world, had been revealed to him by the Holy Spirit… And the Holy Spirit amongst the people was setting each one in order, setting the church in position.
11
Først begynner han her med å adressere sitt brev—Paul. Vi skal snart finne ut at hele denne hemmeligheten ble åpenbart for ham—ikke på et seminar, ikke av noen teolog, men det var en guddommelig åpenbaring fra Den Hellige Ånd som Gud ga Paul. Han visste at Guds mysterium, som hadde vært skjult siden verdens grunnvoll ble lagt, ble åpenbart for ham av Den Hellige Ånd. Og Den Hellige Ånd blant folket satte hver enkelt i orden, og plasserte menigheten i posisjon.
12
Now, the first thing Paul starts out here to tell the people, is to get all the…
Remember, this is to the church, not to the outsider. It's a mystery in riddles to him, never able to understand it, goes over the top of his head. He does no more know about it than nothing. But to the church it's honey in the rock, it's joy unspeakable, it's a blessed assurance, it's a anchor of the soul, it's our hope and stay, it's a rock of ages. Oh, it's everything that is good, for heavens and earth will pass away, but God's Word shall never pass away.
Remember, this is to the church, not to the outsider. It's a mystery in riddles to him, never able to understand it, goes over the top of his head. He does no more know about it than nothing. But to the church it's honey in the rock, it's joy unspeakable, it's a blessed assurance, it's a anchor of the soul, it's our hope and stay, it's a rock of ages. Oh, it's everything that is good, for heavens and earth will pass away, but God's Word shall never pass away.
12
Paulus begynner her med å fortelle folket at de skal…
Husk, dette er til menigheten, ikke til utenforstående. For dem er det en gåte, noe de aldri kan forstå, det går rett over hodet på dem. De vet like lite om det som ingenting. Men for menigheten er det honning i klippen, usigelig glede, en salig visshet, sjelens anker, vårt håp og holdepunkt, en evig klippe. Å, det er alt som er godt, for himmel og jord skal forgå, men Guds Ord skal aldri forgå.
Husk, dette er til menigheten, ikke til utenforstående. For dem er det en gåte, noe de aldri kan forstå, det går rett over hodet på dem. De vet like lite om det som ingenting. Men for menigheten er det honning i klippen, usigelig glede, en salig visshet, sjelens anker, vårt håp og holdepunkt, en evig klippe. Å, det er alt som er godt, for himmel og jord skal forgå, men Guds Ord skal aldri forgå.
13
But the man outside of Canaan knows nothing of it. He's still wandering. Not saying that he's not a good man. I don't say that. I don't say the man even in Egypt's not a good man. But until he has come over into this possession…
And the possession that … the promise that was given to the church is not a natural land, but a spiritual land, for we are a royal priesthood, a holy nation. Then in this royal priesthood---holy nation, peculiar people, called out, elected, chosen, set aside---then all the world is dead on the outside, and we are led by the Spirit. Sons and daughters of God are led by the Spirit of God. Not by man, but by the Spirit.
And the possession that … the promise that was given to the church is not a natural land, but a spiritual land, for we are a royal priesthood, a holy nation. Then in this royal priesthood---holy nation, peculiar people, called out, elected, chosen, set aside---then all the world is dead on the outside, and we are led by the Spirit. Sons and daughters of God are led by the Spirit of God. Not by man, but by the Spirit.
13
Men mannen utenfor Kanaan vet ingenting om det. Han vandrer fortsatt. Jeg sier ikke at han ikke er en god mann. Jeg sier heller ikke at mannen i Egypt ikke er en god mann. Men inntil han har kommet inn i denne besittelsen...
Og besittelsen, løftet som ble gitt til menigheten, er ikke et naturlig land, men et åndelig land, for vi er et kongelig presteskap, et hellig folk. Så i dette kongelige presteskapet—hellig nasjon, særegne mennesker, kallt ut, utvalgte, satt til side—er alle utenfor døde, og vi blir ledet av Ånden. Guds sønner og døtre blir ledet av Guds Ånd. Ikke av mennesker, men av Ånden.
Og besittelsen, løftet som ble gitt til menigheten, er ikke et naturlig land, men et åndelig land, for vi er et kongelig presteskap, et hellig folk. Så i dette kongelige presteskapet—hellig nasjon, særegne mennesker, kallt ut, utvalgte, satt til side—er alle utenfor døde, og vi blir ledet av Ånden. Guds sønner og døtre blir ledet av Guds Ånd. Ikke av mennesker, men av Ånden.
14
All in love, the whole thing is bundled up now. This has been tried to be taught on many times, and no doubt what great theologians has struck it a lot deeper than I could. But the thing I want to try to get to you is this: that a man that is in Christ, with the Holy Ghost, can bear with a man when he's wrong. Long-suffering, gentle, patient; he's sweet, humble, faithful, filled with the Spirit. Never negative, always positive. He's a different person.
Not just a man that… "We once had it if we shouted, we had it---us Methodists. Oh, when we shouted, we was in the land." That's good. That's all right. I believe that, too.
Then the Pentecostal come along speaking with tongues. They had it---everyone spoke with tongues had it. I believe that, too. But still we found out that a lot didn't have it yet, see. See?
Not just a man that… "We once had it if we shouted, we had it---us Methodists. Oh, when we shouted, we was in the land." That's good. That's all right. I believe that, too.
Then the Pentecostal come along speaking with tongues. They had it---everyone spoke with tongues had it. I believe that, too. But still we found out that a lot didn't have it yet, see. See?
14
Alt i kjærlighet, hele saken er nå samlet opp. Det har blitt forsøkt undervist om dette mange ganger, og uten tvil har store teologer trengt dypere inn i det enn jeg kan. Men det jeg vil forsøke å få frem til dere er dette: En mann som er i Kristus, fylt med Den Hellige Ånd, kan være tålmodig med en mann når han tar feil. Langmodig, mild, tålmodig; han er søt, ydmyk, trofast, fylt med Ånden. Aldri negativ, alltid positiv. Han er en annen person.
Ikke bare en mann som... "Vi hadde det en gang når vi ropte, vi hadde det---vi metodister. Åh, når vi ropte, var vi i landet." Det er bra. Det er helt i orden. Jeg tror på det også.
Så kom pinsevennene og talte med tunger. De hadde det---alle som talte med tunger hadde det. Jeg tror på det også. Men vi har fortsatt oppdaget at mange likevel ikke hadde det, ser dere.
Ikke bare en mann som... "Vi hadde det en gang når vi ropte, vi hadde det---vi metodister. Åh, når vi ropte, var vi i landet." Det er bra. Det er helt i orden. Jeg tror på det også.
Så kom pinsevennene og talte med tunger. De hadde det---alle som talte med tunger hadde det. Jeg tror på det også. Men vi har fortsatt oppdaget at mange likevel ikke hadde det, ser dere.
15
We are now coming to this great hidden mystery that's been hid since the foundation of the world and now being revealed in the last days to the sons of God. Do you believe that to be true, that sons of God are manifested? Before we even go anywhere, let's turn over to Romans, the eighth chapter, just a minute. Let me read you something. See if this is just coming up to what I'm speaking of here. Now we're going to get Romans 8, the nineteenth verse of the eighth chapter of Romans:
For the earnest expectation … the creation waiteth for the manifestation of the sons of God.
For the earnest expectation … the creation waiteth for the manifestation of the sons of God.
15
Vi nærmer oss nå den store skjulte hemmeligheten som har vært skjult siden verdens grunnleggelse, og som nå blir åpenbart i de siste dager til Guds sønner. Tror du dette er sant, at Guds sønner blir manifestert? Før vi går videre, la oss slå opp i Romerne, åttende kapittel, et øyeblikk. La meg lese noe for deg. Se om dette stemmer med det jeg snakker om her. Nå skal vi lese Romerne 8, det nittende verset i det åttende kapittelet av Romerne:
"For skapningen venter med lengsel på at Guds sønner skal åpenbares."
"For skapningen venter med lengsel på at Guds sønner skal åpenbares."
16
With earnest expectations the whole creation is waiting for the manifestation. See, the manifestation. What is the manifestation? Making known.
The whole world. The Mohammedans over yonder, they're looking for it. All around, everywhere, they're looking for it. "Where is these people?" We've had the… We've had a mighty rushing wind, we've had thunders and lightnings, we've had oil and blood. We've had all kinds of things, but we failed to hear that little still small voice that attracted the prophet, that wrapped the robe around him and walked out, said, "Here am I, Lord," see?
The whole world. The Mohammedans over yonder, they're looking for it. All around, everywhere, they're looking for it. "Where is these people?" We've had the… We've had a mighty rushing wind, we've had thunders and lightnings, we've had oil and blood. We've had all kinds of things, but we failed to hear that little still small voice that attracted the prophet, that wrapped the robe around him and walked out, said, "Here am I, Lord," see?
16
Med inderlige forventninger venter hele skapelsen på manifestasjonen. Se, manifestasjonen. Hva er manifestasjonen? Å gjøre kjent.
Hele verden. Muhammedanerne der borte, de ser etter det. Overalt, uansett hvor, de ser etter det. "Hvor er disse menneskene?" Vi har hatt et mektig, brusende vindkast, vi har hatt torden og lyn, vi har hatt olje og blod. Vi har hatt alle slags ting, men vi har ikke hørt den stille, svake stemmen som tiltrakk profeten, den stemmen som fikk ham til å trekke kappen rundt seg og gå ut og si, "Her er jeg, Herre," ser du?
Hele verden. Muhammedanerne der borte, de ser etter det. Overalt, uansett hvor, de ser etter det. "Hvor er disse menneskene?" Vi har hatt et mektig, brusende vindkast, vi har hatt torden og lyn, vi har hatt olje og blod. Vi har hatt alle slags ting, men vi har ikke hørt den stille, svake stemmen som tiltrakk profeten, den stemmen som fikk ham til å trekke kappen rundt seg og gå ut og si, "Her er jeg, Herre," ser du?
17
Now the whole creation is groaning and waiting for the manifestations of the sons of God. Now Paul is going to first place the church exactly where it belongs. Now just to get the background, let's read again.
Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, to the saints [that's the "sainted ones"] which are at Ephesus, and … the faithful in Christ Jesus…
Now, so the class won't forget it, how do we get in Christ? Do we join the church to get in Christ? Do we make a profession to get in Christ? Do we be immersed in water to get in Christ? How do we get in Christ? I Corinthians, twelfth chapter: "For by one Spirit [one S-p-i-r-i-t, which is Holy Spirit] we are all baptized into the promised land."
Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, to the saints [that's the "sainted ones"] which are at Ephesus, and … the faithful in Christ Jesus…
Now, so the class won't forget it, how do we get in Christ? Do we join the church to get in Christ? Do we make a profession to get in Christ? Do we be immersed in water to get in Christ? How do we get in Christ? I Corinthians, twelfth chapter: "For by one Spirit [one S-p-i-r-i-t, which is Holy Spirit] we are all baptized into the promised land."
17
Hele skapningen sukker og venter på åpenbaringen av Guds barn. Paulus plasserer nå menigheten nøyaktig der den hører hjemme. For å få bakgrunnen, la oss lese igjen.
Paulus, en apostel av Jesus Kristus ved Guds vilje, til de hellige [det er de "helliggjorte"] som er i Efesus, og … de troende i Kristus Jesus…
For å sikre at klassen ikke glemmer det: Hvordan blir vi i Kristus? Blir vi med i menigheten for å komme i Kristus? Bekjenner vi tro for å komme i Kristus? Blir vi dykket i vann for å komme i Kristus? Hvordan kommer vi i Kristus? I Første Korinterbrev, tolvte kapittel, står det: "For ved én Ånd [én S-p-i-r-i-t, som er Den Hellige Ånd] er vi alle døpt inn i det lovede landet."
Paulus, en apostel av Jesus Kristus ved Guds vilje, til de hellige [det er de "helliggjorte"] som er i Efesus, og … de troende i Kristus Jesus…
For å sikre at klassen ikke glemmer det: Hvordan blir vi i Kristus? Blir vi med i menigheten for å komme i Kristus? Bekjenner vi tro for å komme i Kristus? Blir vi dykket i vann for å komme i Kristus? Hvordan kommer vi i Kristus? I Første Korinterbrev, tolvte kapittel, står det: "For ved én Ånd [én S-p-i-r-i-t, som er Den Hellige Ånd] er vi alle døpt inn i det lovede landet."
18
In this promised land, everything belongs to us. In the promised land. See it, Brother Collins, see? Everything in the promised land. When Israel crossed over this Jordan, into the promised land, fought down every thing…
Now remember, in this promised land, that don't mean that you are immune from sickness, that don't mean that you are immune from troubles. But it does spell this (Oh, let this sink deep!), it says this: that it's yours! Just rise and take it, see?
Now remember, in this promised land, that don't mean that you are immune from sickness, that don't mean that you are immune from troubles. But it does spell this (Oh, let this sink deep!), it says this: that it's yours! Just rise and take it, see?
18
I det lovede landet tilhører alt oss. I det lovede landet. Ser du det, Bror Collins, ser du? Alt i det lovede landet. Da Israel krysset over Jordan, inn i det lovede landet, kjempet de ned alt...
Husk nå, i dette lovede landet betyr ikke det at du er immun mot sykdom eller problemer. Men det betyr dette (Åh, la dette synke dypt!), det sier dette: det er ditt! Bare reis deg og ta det, skjønner du?
Husk nå, i dette lovede landet betyr ikke det at du er immun mot sykdom eller problemer. Men det betyr dette (Åh, la dette synke dypt!), det sier dette: det er ditt! Bare reis deg og ta det, skjønner du?
19
And, remember, the only way that Israel ever lost a man, is when sin got in the camp. That's the only way we can ever lose a victory, is for sin to get in the camp, something wrong somewhere. When Achan stole that wedge and that Babylonian garment, sin was in the camp, and the battle went wrong.
You give me this church tonight, this group of people, perfectly, perfectly, in the promise of God, with the Holy Ghost, walking in the Spirit, I'll challenge any disease or any affliction, or anything that there is; every Joe Lewis there is in the country, with all of his infidelity, and all the unbelievers that there is, to bring any sickness or affliction in this door and they'll walk out of here perfectly whole. Yes, sir. God gave the promise; only sin of unbelief can keep it away. Now we're going to get down to what this little sin is, after a while. Now:
… that are in Christ Jesus:
Grace be unto you, and peace, from God our Father, and … the Lord Jesus Christ.
Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with all spiritual blessings in heavenly places in Christ:
You give me this church tonight, this group of people, perfectly, perfectly, in the promise of God, with the Holy Ghost, walking in the Spirit, I'll challenge any disease or any affliction, or anything that there is; every Joe Lewis there is in the country, with all of his infidelity, and all the unbelievers that there is, to bring any sickness or affliction in this door and they'll walk out of here perfectly whole. Yes, sir. God gave the promise; only sin of unbelief can keep it away. Now we're going to get down to what this little sin is, after a while. Now:
… that are in Christ Jesus:
Grace be unto you, and peace, from God our Father, and … the Lord Jesus Christ.
Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with all spiritual blessings in heavenly places in Christ:
19
Husk, Israel tapte kun en mann når det kom synd i leiren. Det er den eneste måten vi kan tape en seier på—når synd kommer inn i leiren, når noe er galt et sted. Da Akan stjal den kilen og det babylonske klesplagget, kom synden inn i leiren, og slaget gikk dårlig.
Gi meg denne menigheten i kveld, denne gruppen mennesker, som er fullkomment, fullkomment i løftene fra Gud, fylt med Den Hellige Ånd, og vandrer i Ånden. Jeg utfordrer hvilken som helst sykdom eller lidelse, eller hva som helst; enhver Joe Lewis i landet, med all sin vantro, og alle de vantro som finnes, til å bringe hvilken som helst sykdom eller lidelse inn her, og de vil gå ut herfra helt helbredet. Ja, herr. Gud har gitt løftet; kun synden av vantro kan holde det tilbake. Nå skal vi snart komme inn på hva denne lille synden er:
… som er i Kristus Jesus:
Nåde være med dere og fred fra Gud, vår Far, og Herren Jesus Kristus.
Velsignet være Gud, vår Herre Jesu Kristi Far, som har velsignet oss med all åndelig velsignelse i himmelske verdener i Kristus:
Gi meg denne menigheten i kveld, denne gruppen mennesker, som er fullkomment, fullkomment i løftene fra Gud, fylt med Den Hellige Ånd, og vandrer i Ånden. Jeg utfordrer hvilken som helst sykdom eller lidelse, eller hva som helst; enhver Joe Lewis i landet, med all sin vantro, og alle de vantro som finnes, til å bringe hvilken som helst sykdom eller lidelse inn her, og de vil gå ut herfra helt helbredet. Ja, herr. Gud har gitt løftet; kun synden av vantro kan holde det tilbake. Nå skal vi snart komme inn på hva denne lille synden er:
… som er i Kristus Jesus:
Nåde være med dere og fred fra Gud, vår Far, og Herren Jesus Kristus.
Velsignet være Gud, vår Herre Jesu Kristi Far, som har velsignet oss med all åndelig velsignelse i himmelske verdener i Kristus:
20
When we are in Christ, we have spiritual blessing; outside of Christ, we have sensations. In Christ we have positive blessings. Not make-beliefs, not shams, not put-ons. But as long as you are trying to say that you're in the promised land, and are not, your sins will find you out. And the first thing you know, you'll find yourself floundering and all, (as we'd call it in the world) gaumed up. You'll find out that you haven't got what you're talking about. But when you're in Christ Jesus, He's promised you heavenly peace, heavenly blessings, heavenly Spirit, everything is yours. You're in the promised land and in full possession of everything. Amen. How beautiful! Oh, let us study.
According as he hath chosen us…
Now, here is where the church stumbles so bad.
According as he hath chosen us in him…
In who? Christ.
According as he hath chosen us…
Now, here is where the church stumbles so bad.
According as he hath chosen us in him…
In who? Christ.
20
Når vi er i Kristus, mottar vi åndelige velsignelser; utenfor Kristus opplever vi sensasjoner. I Kristus har vi ekte velsignelser, ikke innbilninger, bedrag eller påtatte følelser. Men så lenge du prøver å påstå at du er i det lovede land, men egentlig ikke er det, vil dine synder avsløre deg. Før du vet ordet av det, vil du finne deg selv rotet til. Du vil innse at du ikke har det du snakker om. Men når du er i Kristus Jesus, har Han lovet deg himmelsk fred, himmelske velsignelser, Hellig Ånd – alt er ditt. Du er i det lovede land og i full besittelse av alt. Amen. Hvor vakkert! La oss studere.
I henhold til at Han har utvalgt oss...
Her er hvor menigheten ofte snubler.
I henhold til at Han har utvalgt oss i Ham...
I hvem? Kristus.
I henhold til at Han har utvalgt oss...
Her er hvor menigheten ofte snubler.
I henhold til at Han har utvalgt oss i Ham...
I hvem? Kristus.
21
We find out now, back in Genesis and in Revelation, Revelation 17:8, that He chose us in Christ before the foundation of the world. Now, the word… Let me read the next one.
… foundation of the world, that we should be holy and without blame before him…
Having predestinated us…
I want to stop on that word of predestinated. Now, predestinated isn't, say, "I'll choose Brother Neville, and I won't choose Brother Beeler." That isn't it. It's the foreknowledge of God that knowed which one would be right and which one wasn't right. So by foreknowledge---God knowing what he was going to do---He predestinated, by his foreknowledge, to make all things work together for the good to them that love God; that He might, in the age that is to come, call all things together in one, which is Christ Jesus.
… foundation of the world, that we should be holy and without blame before him…
Having predestinated us…
I want to stop on that word of predestinated. Now, predestinated isn't, say, "I'll choose Brother Neville, and I won't choose Brother Beeler." That isn't it. It's the foreknowledge of God that knowed which one would be right and which one wasn't right. So by foreknowledge---God knowing what he was going to do---He predestinated, by his foreknowledge, to make all things work together for the good to them that love God; that He might, in the age that is to come, call all things together in one, which is Christ Jesus.
21
Vi ser nå, tilbake i 1. Mosebok og i Åpenbaringen 17:8, at Han valgte oss i Kristus før verdens grunnvoll ble lagt. La meg lese videre:
"... verdens grunnvoll, for at vi skulle være hellige og ulastelige for Ham..."
Her står det "etter å ha forutbestemt oss..." Jeg vil stoppe ved ordet "forutbestemt." Forutbestemmelse betyr ikke: "Jeg velger Bror Neville, men velger ikke Bror Beeler." Det handler om Guds forutviten, som visste hvem som ville være rettferdig og hvem som ikke ville være det. Så ved forutviten---Gud som visste hva Han skulle gjøre---bestemte Han på forhånd, gjennom Sin forutviten, å få alle ting til å fungere sammen for det beste for dem som elsker Gud, slik at Han i tiden som kommer kan samle alt i ett, som er Kristus Jesus.
"... verdens grunnvoll, for at vi skulle være hellige og ulastelige for Ham..."
Her står det "etter å ha forutbestemt oss..." Jeg vil stoppe ved ordet "forutbestemt." Forutbestemmelse betyr ikke: "Jeg velger Bror Neville, men velger ikke Bror Beeler." Det handler om Guds forutviten, som visste hvem som ville være rettferdig og hvem som ikke ville være det. Så ved forutviten---Gud som visste hva Han skulle gjøre---bestemte Han på forhånd, gjennom Sin forutviten, å få alle ting til å fungere sammen for det beste for dem som elsker Gud, slik at Han i tiden som kommer kan samle alt i ett, som er Kristus Jesus.
22
Let me draw you a little illustration here. It's good. We go back (I believe I talked on it a little bit the other night, or struck it) in Genesis, the first chapter, 1:26. When God called his name "Lord God," it's in the word of "El, Elah, Elohim," which means the self-existing One. There was nothing else existed but Him. There was no air, there was no light, there was no stars, there was no world, there was no nothing else. It was God, and God alone---El, Elah, Elohim. Now, He made that.
22
La meg gi deg en liten illustrasjon her. Det er bra. Vi går tilbake (jeg tror jeg nevnte det litt her om dagen, eller berørte det) til Første Mosebok, kapittel 1, vers 26. Da Gud kalte sitt navn "Herren Gud," er det i ordet "El, Elah, Elohim," som betyr Den selv-eksisterende. Det var ingenting annet som eksisterte enn Ham. Det var ingen luft, intet lys, ingen stjerner, ingen verden, ingenting annet. Det var Gud, og Gud alene—El, Elah, Elohim. Nå, Han skapte det.
23
Inside of that was attributes, which means that He was a… Inside of this great El, Elah, Elohim was an attribute or a… You know what an attribute is. Or let me say it like this, was a nature. That's so the little fellows will get it. And I'm one of the little fellows that has to get it that way. Inside of Him was the nature to be a father. But He's self-existent; there ain't nothing for Him to be a father by. And, now, down inside of that was something else---that He was God. And a god is an object of worship. But He was self-existent---El, Elah, Elohim---so there was nothing to worship Him. Inside of that, He was a saviour, and there was nothing lost to be saved, see. Inside of that, He was a healer, see, but there was nothing sick to be healed. There was nothing to be sick. Now do you get the picture? So his attributes, his nature produced what is today.
23
Inne i Ham var det egenskaper, som betyr at Han var en... Inne i denne store El, Elah, Elohim var det en egenskap eller en... Du vet hva en egenskap er. Eller la meg si det slik: det var en natur. Det er så de små får det med seg. Og jeg er en av de små som trenger å få det på den måten. Inne i Ham var naturen til å være en far. Men Han er selv-eksisterende; det var ingenting Han kunne være far til. Og nå, inni dette, var det noe annet---at Han var Gud. Og en gud er et objekt for tilbedelse. Men Han var selv-eksisterende---El, Elah, Elohim---så det var ingenting å tilbe Ham. Inne i dette var Han en frelser, men det var ingenting tapt som trengte frelse, ser du. Inne i dette var Han en helbreder, men det var ingenting sykt som trengte helbredelse. Nå forstår du bildet? Så Hans egenskaper, Hans natur, skapte det som er i dag.
24
Some people say, "Well, why didn't God just stop it in the beginning?"
"He's a cruel-hearted brute," said Joe Lewis, the one that condemned Joe … or, Jack Coe, see. Said, "He's just a cruel-hearted brute. There's no such a thing as God. If there was such a thing, He'd be a…" Oh, just called Him all kinds of names, see. But it's just because he might have a lot of knowledge up here, but he ain't got nothing down here. Now, that's where it's at, see.
This Word tells it here, and He's hid it. And these mysteries has been hid, now remember the Bible said since the foundation of the world, waiting for the manifestations of the sons of God, to display them to the church. Oh, my! You get it?
"He's a cruel-hearted brute," said Joe Lewis, the one that condemned Joe … or, Jack Coe, see. Said, "He's just a cruel-hearted brute. There's no such a thing as God. If there was such a thing, He'd be a…" Oh, just called Him all kinds of names, see. But it's just because he might have a lot of knowledge up here, but he ain't got nothing down here. Now, that's where it's at, see.
This Word tells it here, and He's hid it. And these mysteries has been hid, now remember the Bible said since the foundation of the world, waiting for the manifestations of the sons of God, to display them to the church. Oh, my! You get it?
24
Noen sier, "Hvorfor stoppet ikke Gud det fra begynnelsen av?"
"Han er en grusom tyrann," sa Joe Lewis, den som fordømte Jack Coe. Han sa: "Jeg tror ikke på Gud. Hvis Han eksisterte, ville Han være…" og kalte Ham alle slags navn. Men det er fordi han kanskje har mye kunnskap i hodet, men ingenting i hjertet. Det er der problemet ligger.
Dette Ordet forteller oss, og Gud har skjult det. Disse mysteriene har vært skjult siden verdens grunnvoll ble lagt, som Bibelen sier, og venter på å bli åpenbart gjennom Guds sønner til menigheten. Å, kjære! Forstår du det?
"Han er en grusom tyrann," sa Joe Lewis, den som fordømte Jack Coe. Han sa: "Jeg tror ikke på Gud. Hvis Han eksisterte, ville Han være…" og kalte Ham alle slags navn. Men det er fordi han kanskje har mye kunnskap i hodet, men ingenting i hjertet. Det er der problemet ligger.
Dette Ordet forteller oss, og Gud har skjult det. Disse mysteriene har vært skjult siden verdens grunnvoll ble lagt, som Bibelen sier, og venter på å bli åpenbart gjennom Guds sønner til menigheten. Å, kjære! Forstår du det?
25
Now, I'll stop on my story just a little bit, or I'll bring … I'll go to my next thought to get this. Now remember, all through the ages of Moses, back through the ages of the prophets, back through all ages, they've waited until this latter day for these things to be displayed, according to the Scriptures (that's right), for it to be revealed to the sons of God. Why? From the lost … until like the pyramid, as I have said, building closer, closer, closer.
25
Nå vil jeg stoppe litt med min historie og gå over til min neste tanke. Husker dere, gjennom hele Moses' tid, tilbake gjennom profetenes tid, gjennom alle tider, har de ventet på at disse tingene skulle bli vist i de siste dager, i henhold til Skriftene. For at det skulle bli åpenbart for Guds sønner. Hvorfor? Fra det tapte ... til det, lik en pyramide, som jeg har sagt, bygger seg tettere, tettere, tettere.
26
As I've often made this remark and said, God made three Bibles. The first one, He put it in the sky---the zodiac. Did you ever see the zodiac? What is the first figure in the zodiac? The virgin. What's the last figure in the zodiac? Leo the lion. He come the first time to the virgin, He comes the second time as the Lion of the tribe of Judah, see.
He made the next one in the pyramids, back in the days of Enoch, when they made the pyramids. And they measure them (I don't understand it) … but to the wars, where they stoop and go on their knees for so long, and can measure the distance of the wars. You know where they measured to now? Plumb across the king's chamber.
And as this pyramid went up… We could not build it. With everything that we got today, we couldn't build it.
He made the next one in the pyramids, back in the days of Enoch, when they made the pyramids. And they measure them (I don't understand it) … but to the wars, where they stoop and go on their knees for so long, and can measure the distance of the wars. You know where they measured to now? Plumb across the king's chamber.
And as this pyramid went up… We could not build it. With everything that we got today, we couldn't build it.
26
Som jeg ofte har nevnt, skapte Gud tre Bibler. Den første plasserte Han på himmelen – stjernetegnene. Har du noen gang sett stjernetegnene? Hva er den første figuren i stjernetegnene? Jomfruen. Hva er den siste figuren i stjernetegnene? Løven. Han kom første gang til jomfruen, og Han kommer andre gang som Løven av Judas stamme.
Den neste laget Han i pyramidene, tilbake i Enochs tid, da de bygde pyramidene. De har målt dem (jeg forstår ikke alt) ..., men til krigene, der de bøyer seg på knærne så lenge, og kan måle avstanden til krigene. Vet du hvor de har målt til nå? Tvers over kongens kammer.
Og mens denne pyramiden ble reist ... Vi kunne ikke bygge den i dag. Med alt vi har tilgjengelig nå, kunne vi ikke bygge den.
Den neste laget Han i pyramidene, tilbake i Enochs tid, da de bygde pyramidene. De har målt dem (jeg forstår ikke alt) ..., men til krigene, der de bøyer seg på knærne så lenge, og kan måle avstanden til krigene. Vet du hvor de har målt til nå? Tvers over kongens kammer.
Og mens denne pyramiden ble reist ... Vi kunne ikke bygge den i dag. Med alt vi har tilgjengelig nå, kunne vi ikke bygge den.
27
It's built right up like this, to a point. And the stone on… The capstone never was found. They never did put a cap on top of the pyramid. I don't know whether you know it or not, the big pyramid of Egypt, it never had a top stone on it. Why? The capstone was rejected. Christ, the headstone, see, was rejected.
But as we grow from the Lutheran age, Baptist age, Methodist age, Pentecostal age, we're right up to the capping stone now, see, waiting and longing for that capping stone to sit down, the building's complete. "Have not you read in the Scripture, The stone was rejected ['Course, we realize that was talking of Solomon's temple.], but the rejected stone has become the chief of the corner…?"
But I'm saying this only to make a picture to you. Now, and in the Bible, we're living in the last days, the top of the pyramid, the crossed fishes of the cancer age in the zodiac, in the time of the coming of the Leo the lion, in the capping stone, and in the days of the manifestation of the sons of God, in the Bible, see. See where we're at? We're right at the end time.
But as we grow from the Lutheran age, Baptist age, Methodist age, Pentecostal age, we're right up to the capping stone now, see, waiting and longing for that capping stone to sit down, the building's complete. "Have not you read in the Scripture, The stone was rejected ['Course, we realize that was talking of Solomon's temple.], but the rejected stone has become the chief of the corner…?"
But I'm saying this only to make a picture to you. Now, and in the Bible, we're living in the last days, the top of the pyramid, the crossed fishes of the cancer age in the zodiac, in the time of the coming of the Leo the lion, in the capping stone, and in the days of the manifestation of the sons of God, in the Bible, see. See where we're at? We're right at the end time.
27
Det er bygget rett opp til et punkt. Og steinen på... Toppsteinen ble aldri funnet. De satte aldri en topp på toppen av pyramiden. Jeg vet ikke om du vet det eller ikke, men den store pyramiden i Egypt hadde aldri en toppstein. Hvorfor? Toppsteinen ble avvist. Kristus, hjørnesteinen, ble avvist.
Men etter hvert som vi vokser fra den lutherske tid, baptisttid, metodisttid og pinsetid, er vi nå rett ved toppsteinen, og venter på at byggverket skal bli fullført med toppsteinen. "Har dere ikke lest i Skriften: Steinen som bygningsmennene forkastet ['Selvfølgelig forstår vi at dette talte om Salomos tempel], men den forkastede steinen har blitt hjørnesteinen...?"
Jeg sier dette bare for å danne et bilde for dere. I Bibelen lever vi i de siste dager, på toppen av pyramiden, ved slutten av fiskets tid i kreftens tegn i dyrekretsen, i tiden for Leo, løvens komme, ved toppsteinen, og i dagene for Guds barns åpenbarelse, i Bibelen. Ser dere hvor vi er? Vi er rett ved endetiden.
Men etter hvert som vi vokser fra den lutherske tid, baptisttid, metodisttid og pinsetid, er vi nå rett ved toppsteinen, og venter på at byggverket skal bli fullført med toppsteinen. "Har dere ikke lest i Skriften: Steinen som bygningsmennene forkastet ['Selvfølgelig forstår vi at dette talte om Salomos tempel], men den forkastede steinen har blitt hjørnesteinen...?"
Jeg sier dette bare for å danne et bilde for dere. I Bibelen lever vi i de siste dager, på toppen av pyramiden, ved slutten av fiskets tid i kreftens tegn i dyrekretsen, i tiden for Leo, løvens komme, ved toppsteinen, og i dagene for Guds barns åpenbarelse, i Bibelen. Ser dere hvor vi er? Vi er rett ved endetiden.
28
How many's been reading the paper this week, what Khrushchev and them said? Oh, they're ready; so are we. Amen. Ready. It's all right, see. Oh, what a privilege, what a day! If the Christians could only realize the day that we're living in. My!
What do you think the writer of this book that seen it, and seen where it would be manifested in the last days…? Waiting and groaning for those sons of God to rise in the last days, with the power of the Holy Ghost at the end of the age, to reveal the secret things from the foundation of the world, to bring it up…
What do you think the writer of this book that seen it, and seen where it would be manifested in the last days…? Waiting and groaning for those sons of God to rise in the last days, with the power of the Holy Ghost at the end of the age, to reveal the secret things from the foundation of the world, to bring it up…
28
Hvor mange har lest avisen denne uken og sett hva Khrushchev og de andre har sagt? De er klare; det er vi også. Amen. Klar. Det er i orden, ser du. For en privilegium, for en dag! Om bare de kristne kunne innse hvilken tid vi lever i. Min Gud!
Hva tror du forfatteren av denne boken tenkte, når han så det, og så hvor det skulle manifesteres i de siste dager...? Vente og sukke etter at Guds sønner skal stå frem i de siste dager, med kraften av Den Hellige Ånd ved tidens ende, for å avsløre de hemmelige ting fra verdens grunnvoll, for å bringe det frem...
Hva tror du forfatteren av denne boken tenkte, når han så det, og så hvor det skulle manifesteres i de siste dager...? Vente og sukke etter at Guds sønner skal stå frem i de siste dager, med kraften av Den Hellige Ånd ved tidens ende, for å avsløre de hemmelige ting fra verdens grunnvoll, for å bringe det frem...
29
Now let's go back into "the foundation of the world" again, to get a revelation, to see if we're right or not. I hope I don't make myself sacrilegious by calling God "Papa," but I want to say it that way so you'll understand it. Papa. Papa wanted some children, so what did He do? He said, "Let there be angels." And they come around Him. Oh, that's fine. They worshipped Him. Then He was God, the attributes. Remember, He was El (E-l), Elah, Elohim, self-existent, nothing but Him. The first thing come around was angels. Then, angels could do no more than worship. They couldn't be lost, they couldn't be sick---they were immortal beings. So He couldn't display his healing power, He couldn't display his salvation. So then, before… Now let…
29
Gå tilbake til "verdens grunnleggelse" for å få en åpenbaring og se om vi har rett eller ikke. Jeg håper det ikke virker blasfemisk å kalle Gud "Pappa," men jeg vil si det slik for at dere skal forstå. Pappa ønsket noen barn, så hva gjorde Han? Han sa: "La det bli engler." Og de kom rundt Ham. Å, det er fint. De tilbad Ham. Da var Han Gud, attributtene. Husk, Han var El (E-l), Elah, Elohim, selv-eksisterende, ingenting annet enn Ham. Det første som kom rundt var engler. Englene kunne imidlertid ikke gjøre annet enn å tilbe. De kunne ikke gå tapt, de kunne ikke være syke—de var udødelige vesener. Dermed kunne Han ikke vise Sin helbredende kraft, Han kunne ikke vise Sin frelse. Så før… La oss…
30
Then after that, He said, "We'll make something tangible." So He made an earth. And when He made the earth, He made all the creatures of the earth. And then He made man. Everything that come up out of the earth, starting off with a polliwog, or a jellyfish, just a form of flesh floating on the water, started from there; from that to a frog, which is the lowest type of life that we can find, they claim, is a frog; highest type is human being. From the frog it started to the lizard, from the lizard on and on and on. And every time the Holy Ghost began to "whew" (breathe), life come again; "whew," greater life. And the first thing, something come up in the image of God. That was a man. Nothing has ever been, never was, never will be created anymore, anything higher than a man, because a man is in the image of God, see. Then man…
30
Etter dette sa Han: "Vi skal skape noe håndgripelig." Så skapte Han jorden. Da Han skapte jorden, skapte Han alle jordens skapninger. Deretter skapte Han mennesket. Alt som kom opp fra jorden, begynte med en haletusse eller en manet, bare en form av kjøtt som fløt i vannet, og utviklingen startet derfra. Fra haletusse til frosk, som de mener er en av de laveste livsformene vi kan finne; den høyeste livsformen er mennesket. Fra frosken utviklet det seg til firfislen, og videre til stadig mer komplekse livsformer. Hver gang Den Hellige Ånd pustet, kom det nytt liv; hver gang, høyere livsformer. Til slutt kom noe opp i Guds bilde. Det var mennesket. Ingenting har noen gang, og vil aldri noen gang, bli skapt høyere enn et menneske, fordi mennesket er skapt i Guds bilde.
31
When He made His first man… Now, when He made his angelic beings… He made man, "Created He them male and female," all in the same unit. He was both man and woman, feminish and masculine. When He made Adam and put him in flesh… Remember, in Genesis 1, He made man and woman; and in Genesis 2, there was no man yet to till the soil, flesh man. No man that could take ahold of anything and till the soil, but yet there was a man in his image. And God is a [congregation says, "Spirit"]. That's right, see. He made the first man, "male and female created He them."
Now, when He made the first man,
Now, when He made the first man,
31
Da Gud skapte sitt første menneske... Nå, når Han skapte sine engleskapninger... Han skapte mennesket, "Han skapte dem som mann og kvinne," alt i samme enhet. Mennesket var både mann og kvinne, både feminin og maskulin. Da Gud skapte Adam og satte ham i kjøtt og blod... Husk, i 1. Mosebok 1 skapte Han mann og kvinne; i 1. Mosebok 2 var det ennå ingen mann til å dyrke jorden, ingen fysisk mann som kunne ta tak i noe og dyrke jorden. Men det var en mann i Hans bilde. Og Gud er Ånd. Det stemmer. Gud skapte det første mennesket, "mann og kvinne skapte Han dem."
Nå, når Gud skapte det første mennesket...
Nå, når Gud skapte det første mennesket...
32
now, remember, altogether He had it in his mind. And Sunday night I went through that. A word is a thought expressed. God thought how He could be God, how He could be worshipped, how He could be a healer, how He could be a saviour; and as soon as He spoke the word, it was finished forever. Oh, if these sons of God now could only lay hold of that Word like that! When God speaks a word, it is finished---absolutely. He might have waited… Chronology says that, or archeologists and all, they claim that maybe the world was millions and millions and mill… I don't know, it might have been trillions and trillions of years. I don't know how long it was. God does not exist in time. He has not one minute less time than He did when He spoke it. He is still God. There's no time with Him.
I never knew that like that till the other night, other morning, rather. Eternal---no yesterday, no tomorrow, it's all now. Did you ever notice the word "I AM"? Not "I was" or "I will be." It's eternal ---"I AM," see. "I AM," always.
I never knew that like that till the other night, other morning, rather. Eternal---no yesterday, no tomorrow, it's all now. Did you ever notice the word "I AM"? Not "I was" or "I will be." It's eternal ---"I AM," see. "I AM," always.
32
Husk, Han hadde alt dette i tankene sine. Søndag kveld tok jeg opp hvordan et ord er en uttrykt tanke. Gud tenkte på hvordan Han kunne være Gud, hvordan Han kunne bli tilbedt, hvordan Han kunne være en helbreder og frelser; og så snart Han talte Ordet, var det fullført for alltid. Å, dersom disse Guds sønner nå bare kunne gripe dette Ordet slik! Når Gud taler et Ord, er det ferdig – absolutt. Han kunne ha ventet… Kronologi eller arkeologer sier at verden kanskje var millioner og millioner… Jeg vet ikke, det kan ha vært billioner og billioner av år. Jeg vet ikke hvor lenge det varte. Gud eksisterer ikke i tid. Han har ikke ett minutt mindre tid enn da Han talte det. Han er fortsatt Gud. Hos Ham finnes ingen tid.
Det forstod jeg ikke før her om kvelden, eller egentlig morgenen. Evig – ingen i går, ingen i morgen, det er alltid nå. Har du noen gang lagt merke til Ordet "JEG ER"? Ikke "JEG VAR" eller "JEG VIL VÆRE." Det er evig – "JEG ER," alltid.
Det forstod jeg ikke før her om kvelden, eller egentlig morgenen. Evig – ingen i går, ingen i morgen, det er alltid nå. Har du noen gang lagt merke til Ordet "JEG ER"? Ikke "JEG VAR" eller "JEG VIL VÆRE." Det er evig – "JEG ER," alltid.
33
Now, but He wanted to put things in time. He had to make something to worship, so his attributes produced this. Then He made the man. Then, in this man… He looked lonesome, so, now, to show now his great mind, what He had in picture of the Christ and the church, He took---not a different piece of clay and made a woman ---but He took from the side of Adam a rib; and took from the spirit of Adam the feminish, and put it in this rib. When you see a man that acts like a sissy, there's something wrong. And when you see a woman that wants to act like a man, there's something wrong, see. There's something wrong. They are two different spirits altogether. But, together, they make one unit. "These two are one." So He made woman and man, and they never was to be old, never die, never get gray, never… They ate, they drank, they slept, just like we do, but they never knowed what sin was.
33
Men Han ønsket å sette ting i tide. Han hadde behov for noe å tilbe, så Hans egenskaper skapte dette. Deretter skapte Han mannen. Denne mannen så ensom ut, og for å vise Sin store visdom, det Han hadde i bildet av Kristus og menigheten, tok Han ikke en annen leirklump og lagde en kvinne, men tok en ribbein fra Adams side og tok den feminine delen fra Adams ånd og satte den i ribbeinet. Når du ser en mann som oppfører seg feminint, er det noe galt. Og når du ser en kvinne som ønsker å oppføre seg som en mann, er det også noe galt. De har to helt forskjellige ånder. Men sammen danner de en enhet. "Disse to er ett." Så Han skapte mann og kvinne, og de skulle aldri bli gamle, aldri dø, aldri bli grå. De spiste, drakk og sov, akkurat som vi gjør, men de kjente aldri til synd.
34
Now I'll bypass right here for another lesson sometime on the seed of the serpent. Which, they asked me to recall that. Let me see somebody come and show me something different. That's what I want to know, see.
Now, but then after all this, then when sin set in, what takes place?
Way up yonder, above a million, hundred million miles, there's a space that big, and that is perfect agapao love. Every time you make a step this way, it narrows an inch. And you know how little it would be time it got to the earth. It's a shadow of the shadow of the shadows. That's what you have, that's what I have: a shadow of shadow of shadows of agapao love.
Now, but then after all this, then when sin set in, what takes place?
Way up yonder, above a million, hundred million miles, there's a space that big, and that is perfect agapao love. Every time you make a step this way, it narrows an inch. And you know how little it would be time it got to the earth. It's a shadow of the shadow of the shadows. That's what you have, that's what I have: a shadow of shadow of shadows of agapao love.
34
Nå skal jeg sette dette til side for en annen leksjon senere om slangens sæd. Det ble bedt om at jeg skulle ta det opp igjen. Kan noen vise meg noe annet? Det er det jeg vil vite.
Men hva skjer når synden slår inn? Langt der oppe, over millioner, hundrevis av millioner av mil, finnes det et område som er perfekt agapao-kjærlighet. Hver gang du tar et skritt mot dette, snevrer det inn med en tomme. Og tenk hvor lite det ville være når det når jorden. Det er en skygge av skygge av skygger. Det er det du har, det er det jeg har: en skygge av skygge av skygger av agapao-kjærlighet.
Men hva skjer når synden slår inn? Langt der oppe, over millioner, hundrevis av millioner av mil, finnes det et område som er perfekt agapao-kjærlighet. Hver gang du tar et skritt mot dette, snevrer det inn med en tomme. Og tenk hvor lite det ville være når det når jorden. Det er en skygge av skygge av skygger. Det er det du har, det er det jeg har: en skygge av skygge av skygger av agapao-kjærlighet.
35
There's something in you, there's something in every woman in here past twenty, there's something in every man in here past twenty, that would long to remain. You've only got five years, that's from fifteen to twenty. After twenty you start dying. But, from fifteen … you're just an adolescent child till then. And then you mature up till you're twenty. And after twenty, oh, you say, "I'm just as good a man." You just say that, but you're not. You're dying, and you're burning away, no matter what you do. God made you up to that age, but then you're going to die. Now what happens? Now you start dying, but in there there's something in you that says, "I want to be eighteen again."
35
Det er noe i deg, noe i hver kvinne her over tjue, noe i hver mann her over tjue, som lengter etter å forbli ung. Du har bare fem år, fra femten til tjue. Etter tjue begynner du å eldes. Fra femten er du bare et ungdomsbarn. Så modnes du frem til du er tjue. Og etter tjue, sier du kanskje: "Jeg er like god som før." Du sier det, men det er ikke sant. Du eldes uansett hva du gjør. Gud skapte deg for den alderen, men deretter begynner dødsprosessen. Så hva skjer nå? Nå begynner du å eldes, men det er fortsatt noe i deg som sier, "Jeg vil være atten igjen."
36
Now I want to ask you something. What if you was born five hundred years ago, and you remained eighteen years old until today? If you wouldn't be an antique, with your ideas of five hundred years ago! (Before the Pilgrim fathers ever come over here.) And you were a young lady with that kind of an idea, why, you'd be better off just to've went ahead and got old and lived five hundred years. See, there's something wrong.
You say, "Well, right now I feel pretty good, Brother Branham. Oh, I'm eighteen, I'm sixteen, I feel good." Honey, let me tell you something. How do you know that your mother's a-living at this minute, if she's not in this church? How do you know that your boyfriend didn't get killed just a few minutes ago, or your girlfriend? How do you know that in the morning there won't be a corpse in your house? How do you know you're going out of the church tonight alive? It's such an uncertainty. There's nothing certain. If you're fifteen, twelve, nineteen, seventy-five, or ninety, everything's uncertain. You don't know where you're standing. But yet you long to go back to fifteen, eighteen. What makes you do that?
You say, "Well, right now I feel pretty good, Brother Branham. Oh, I'm eighteen, I'm sixteen, I feel good." Honey, let me tell you something. How do you know that your mother's a-living at this minute, if she's not in this church? How do you know that your boyfriend didn't get killed just a few minutes ago, or your girlfriend? How do you know that in the morning there won't be a corpse in your house? How do you know you're going out of the church tonight alive? It's such an uncertainty. There's nothing certain. If you're fifteen, twelve, nineteen, seventy-five, or ninety, everything's uncertain. You don't know where you're standing. But yet you long to go back to fifteen, eighteen. What makes you do that?
36
La meg spørre deg noe. Hva om du ble født for fem hundre år siden og forble atten år gammel til i dag? Ville du ikke da være en antikvitet med ideer fra fem hundre år tilbake? (Før pilegrimene kom hit.) Og om du var en ung dame med slike ideer, ville det ikke vært bedre å bli gammel og leve i fem hundre år? Ser du, det er noe galt her.
Du sier: "Akkurat nå føler jeg meg ganske bra, Bror Branham. Å, jeg er atten, jeg er seksten, jeg føler meg bra." Kjære, la meg fortelle deg noe. Hvordan vet du at moren din fortsatt lever akkurat nå, hvis Hun ikke er i denne Menigheten? Hvordan vet du at kjæresten din ikke ble drept for bare noen minutter siden, eller venninnen din? Hvordan vet du at det ikke vil være et lik i huset ditt i morgen tidlig? Hvordan vet du at du kommer levende ut av Menigheten i kveld? Det er så usikkert. Ingenting er sikkert. Om du er femten, tolv, nitten, syttifem eller nitti år gammel, alt er usikkert. Du vet ikke hvor du står. Men allikevel lengter du tilbake til å være femten, atten. Hva får deg til å gjøre det?
Du sier: "Akkurat nå føler jeg meg ganske bra, Bror Branham. Å, jeg er atten, jeg er seksten, jeg føler meg bra." Kjære, la meg fortelle deg noe. Hvordan vet du at moren din fortsatt lever akkurat nå, hvis Hun ikke er i denne Menigheten? Hvordan vet du at kjæresten din ikke ble drept for bare noen minutter siden, eller venninnen din? Hvordan vet du at det ikke vil være et lik i huset ditt i morgen tidlig? Hvordan vet du at du kommer levende ut av Menigheten i kveld? Det er så usikkert. Ingenting er sikkert. Om du er femten, tolv, nitten, syttifem eller nitti år gammel, alt er usikkert. Du vet ikke hvor du står. Men allikevel lengter du tilbake til å være femten, atten. Hva får deg til å gjøre det?
37
Now, if you go back to eighteen and remain there, and never be sick and never be… You'd have to have other people with you, because you'd outgrow it, see. People would go on in other ages and you'd be an antique. You'd be worse than it would be if you went old with them. But there's something that calls for you to be there. That's that little agapao, that little shadow that makes you… Something above here.
37
Hvis du går tilbake til attenårsalderen og forblir der, uten å bli syk eller oppleve aldring… Du ville måtte ha andre mennesker med deg, for ellers ville du bli en anakronisme. Andre mennesker ville gå videre inn i nye tidsaldre, og du ville bli en antikvitet. Det ville være verre enn å eldes sammen med dem. Men det er noe som trekker deg til å være der. Det er den lille agapao, den lille skyggen som får deg til å… Noe høyere her.
38
Now, the other night … or, the other morning, at seven o'clock, when the Holy Spirit, by his goodness and his grace, taken me from this body, I believe (I believe; yes or no, I don't say.), and entered into that land and saw those people, and they were all young. And I seen the prettiest people I ever seen in my life. And He said to me, "Some of them was ninety years old. They're your converts. No wonder they're screaming, 'My brother! My brother!'"
Now, that is a celestial body, that… When we die we don't become a myth; we become a body. If we'd, every one, die, if the atomic bomb would blow us up at this minute, in five minutes from now we'd be shaking one another's hands, and hugging one another, and screaming and carrying on, and glorifying God! Yes, sir. And Brother and Sister Spencer sitting here, I guess one of the oldest couples in here, would be eighteen, twenty years old. Brother Neville would be just a young boy, and I'd be a young kid, and we'd just all be… That's exactly the truth. "If this earthly tabernacle of habitation be dissolved, we have one already waiting."
Now, that is a celestial body, that… When we die we don't become a myth; we become a body. If we'd, every one, die, if the atomic bomb would blow us up at this minute, in five minutes from now we'd be shaking one another's hands, and hugging one another, and screaming and carrying on, and glorifying God! Yes, sir. And Brother and Sister Spencer sitting here, I guess one of the oldest couples in here, would be eighteen, twenty years old. Brother Neville would be just a young boy, and I'd be a young kid, and we'd just all be… That's exactly the truth. "If this earthly tabernacle of habitation be dissolved, we have one already waiting."
38
Den andre natten … eller, den andre morgenen, klokken syv, ble jeg, ved Den Hellige Ånds godhet og nåde, tatt bort fra denne kroppen, tror jeg (tror jeg; ja eller nei, det sier jeg ikke.), og ført inn i det landet hvor jeg så disse menneskene. De var alle unge, og jeg så de vakreste menneskene jeg noensinne har sett. Han sa til meg: "Noen av dem var nitti år gamle. De er dine konvertitter. Det er ikke rart de roper: 'Min bror! Min bror!'"
Dette er en himmelsk kropp. Når vi dør, blir vi ikke til en myte; vi får en kropp. Hvis vi alle hadde dødd, hvis atombomben hadde sprengt oss i dette øyeblikket, ville vi om fem minutter håndhilst, klemmet hverandre, ropt, feiret og æret Gud! Ja, absolutt. Bror og Søster Spencer, som sitter her, sannsynligvis et av de eldste parene her, ville ha vært atten, tyve år gamle. Bror Neville ville vært bare en ung gutt, og jeg ville vært et ungt barn, og vi ville alle vært… Det er helt sant. "Hvis denne jordiske boligen går til grunne, har vi en som allerede venter."
Dette er en himmelsk kropp. Når vi dør, blir vi ikke til en myte; vi får en kropp. Hvis vi alle hadde dødd, hvis atombomben hadde sprengt oss i dette øyeblikket, ville vi om fem minutter håndhilst, klemmet hverandre, ropt, feiret og æret Gud! Ja, absolutt. Bror og Søster Spencer, som sitter her, sannsynligvis et av de eldste parene her, ville ha vært atten, tyve år gamle. Bror Neville ville vært bare en ung gutt, og jeg ville vært et ungt barn, og vi ville alle vært… Det er helt sant. "Hvis denne jordiske boligen går til grunne, har vi en som allerede venter."
39
When a little baby drops from its mother, as a natural birth, its little body's a-twisting, and legs a-jumping, and so forth. Excuse the expression, you young women. But, when it does, it's got life muscles a-jerking. But when it comes to the earth, the first thing, it catches its breath, and there is a spiritual body of nature to come into that baby right then. Let it alone. It'll take its little head and root against its mother's breast and begin to nurse. If it didn't do that, the milk would not even come down.
Did you ever notice a calf when it's born, as soon as it can get strength enough to get on its legs? Who tells it? Walks right around to its mother, starts rooting around and starts nursing. Oh, yeah.
Did you ever notice a calf when it's born, as soon as it can get strength enough to get on its legs? Who tells it? Walks right around to its mother, starts rooting around and starts nursing. Oh, yeah.
39
Når et spedbarn fødes naturlig, vrir kroppen seg, og benene hopper og spretter. Unnskyld uttrykket, unge kvinner. Men når dette skjer, er musklene fylt med liv. Når barnet kommer til verden, trekker det pusten for første gang, og en åndelig tilstedeværelse trer inn i barnet umiddelbart. La det være. Barnet vil instinktivt bevege hodet mot morens bryst for å begynne å amme. Hvis det ikke gjorde dette, ville ikke melken komme ned.
Har du noen gang lagt merke til en kalv når den blir født? Så snart den er sterk nok til å stå på bena, hvem forteller den hva den skal gjøre? Den går rett bort til moren, begynner å rote rundt og ammer. Ja, akkurat.
Har du noen gang lagt merke til en kalv når den blir født? Så snart den er sterk nok til å stå på bena, hvem forteller den hva den skal gjøre? Den går rett bort til moren, begynner å rote rundt og ammer. Ja, akkurat.
40
For when this earthly body is brought here, there is a spiritual body ready for it. And as soon as this… Oh, hallelujah! "And if this earthly tabernacle of our habitation be dissolved, there is one waiting yonder." Just as soon as we step out of this one, we step into that one. One that don't want a cold drink of water, don't have no need of a drink of water; one that don't eat, they're not of the dust of the earth. But they're just as real, and can feel and shake hands, and just love, and everything is perfect. And that body is waiting yonder. It's part of it.
There's three of them.
There's three of them.
40
Når denne jordiske kroppen legges ned, er det en åndelig kropp klar til å ta over. Så snart denne... Å, halleluja! "Og dersom dette jordiske tabernakel blir oppløst, er det et annet som venter der borte." Så snart vi trer ut av denne kroppen, trer vi inn i den nye. En som ikke trenger en kald drink vann, som ikke har noe behov for noe å drikke; en som ikke spiser, som ikke er av jordens støv. Men den er like virkelig, kan føle og håndhilse, og bare elske, og alt er perfekt. Og den kroppen venter der borte. Den er en del av det.
Det finnes tre av dem.
Det finnes tre av dem.
41
You begin your eternal life right here at the altar. Here's where you start eternity. Oh! You start eternal life right here. Then you are born again, a son of God. And then when you die, you begin… When your death strikes you in this body and the heart quits beating, and the mortal wheels begin to stand still, that little shadow that was a shadow of the shadow, in one second it becomes a shadow of the shadow. Then the next it becomes the shadow; then the next, it becomes a little trickle; then the next, it becomes a creek; then the next, it becomes a river; and the next, it becomes the ocean; and after a while you're standing in the presence of your loved ones---standing yonder, clothed in the garments of a celestial body, that you know one another, love one another, you've turned back to a young man and young woman again. Exactly right. It waits there until the coming of the Lord Jesus. And someday that glorified body of his… Now, remember, that is a celestial body, not a glorified---a celestial body. And someday that celestial body will leave heaven with Jesus.
41
Ditt evige liv begynner her ved alteret. Her starter evigheten. Du begynner ditt evige liv akkurat her. Deretter blir du født på ny, en Guds sønn. Når du dør, starter... Når døden inntreffer i denne kroppen, hjertet slutter å slå, og de dødelige funksjonene stopper opp, forvandles det lille skyggebildet gradvis. Først fra en skygge av en skygge, deretter til en skygge, så til en liten bekk, videre til en elv, og til slutt til et stort hav. Etter en stund står du i nærvær av dine kjære, kledd i himmelske klesdrakter, kjenner og elsker hverandre, og du har blitt ung igjen. Dette er helt riktig. Det venter der inntil Herrens Jesu gjenkomst. En dag vil denne forklarte kroppen... Husk, dette er en himmelsk kropp, ikke forklaret – en himmelsk kropp. Og en dag vil denne himmelske kroppen forlate himmelen med Jesus.
42
"For I say this unto you [II Thessalonians, the fifth chapter, or I Thessalonians, fifth chapter, one or the other] I say to you, I would not have you ignorant, brethren, concerning those that are asleep, that you sorrow not, even as others which have no hope. For if we believe Christ died and rose again the third day, even so those that sleep in Christ will God bring with Him. For we say this unto you by the commandments of the Lord, that we which are alive and remain unto the coming of the Lord, shall not prevent [or hinder, the best word], hinder those which are asleep. For the trumpet of the Lord shall sound, and the dead in Christ shall rise first. [These celestial bodies come down and put on earthly, glorified bodies.] And we which are alive and remain shall be changed in a moment, in a twinkling of an eye, and shall be caught up together with them, to meet the Lord in the air."
42
"For jeg sier dette til dere: 'Vi vil ikke at dere skal være uvitende, brødre, om dem som er sovnet inn, så dere ikke sørger slik som de andre som ikke har noe håp. For dersom vi tror at Kristus døde og sto opp på den tredje dag, så skal Gud også bringe dem som sover i Kristus med Ham. For dette sier vi dere ved Herrens befaling: Vi som lever og blir igjen til Herrens komme, skal ikke hindre dem som er sovnet inn. For Herrens basun skal lyde, og de døde i Kristus skal først oppstå. [Disse himmelske legemer vil stige ned og påta seg jordiske, herliggjorte legemer.] Og vi som lever og blir igjen, skal bli forvandlet i et øyeblikk, på et øyekast, og skal bli rykket opp sammen med dem for å møte Herren i luften.'"
43
"I will not drink of the fruit of the vine nor eat no more until I eat it anew with you in my Father's kingdom," the wedding supper. For the three-and-a-half years, the antichrist finishes up his reign, the whole world is destroyed, the Jews are called out, Joseph makes hisself known to the Gentiles … or, to the Jews. Remember, when Joseph made hisself known to the brethren, there wasn't one Gentile present. When he sent… You know the story. Joseph---a perfect type of Christ, in every manner. And when Joseph sent for his brethren, and they came down, and he looked and seen little Benjamin… And he seen them there, and then he… They said, "Why, this fellow… We oughtn't to have killed our brother, Joseph." (The Jews, seeing that they had made a mistake now, when Christ … when He was making hisself known to them.) And Joseph was so full, he had to weep, nearly, so he dismissed his wife and his children, and all the guards and everything else, and sent them to the palace. Exactly right. And then in the presence of the Jews alone, he said, "I'm Joseph, your brother. I'm your brother." And then they fell and begin to tremble, said, "Now we know we'll get it, because that we killed our brother. We've said we killed our brother, now he's this great king."
He said, "God did it for a purpose, to save life." That's exactly the reason God did it---to save us Gentiles. But the Gentiles was in the palace. Hallelujah! Being rejected of his brethren, Joseph, he took on a bride; and the bride was a Gentile, not a Jew. All right.
He said, "God did it for a purpose, to save life." That's exactly the reason God did it---to save us Gentiles. But the Gentiles was in the palace. Hallelujah! Being rejected of his brethren, Joseph, he took on a bride; and the bride was a Gentile, not a Jew. All right.
43
"Jeg vil ikke drikke av vinens frukt eller spise mer før jeg spiser det på nytt med dere i Min Fars rike," bryllupsfesten. I de tre og et halvt årene antikrist fullfører sitt herredømme, blir hele verden ødelagt, jødene blir kalt ut, og Josef gjør seg kjent for hedningene... eller, for jødene. Husk, da Josef gjorde seg kjent for brødrene, var det ingen hedninger til stede. Du kjenner historien. Josef—en perfekt type på Kristus i alle henseender. Og da Josef sendte bud etter brødrene sine og de kom ned, og han så lille Benjamin... Og han så dem der, og så sa de, "Vi burde ikke ha drept vår bror, Josef." (Jødene, som nå innser at de har gjort en feil når Kristus... når Han gjør seg kjent for dem.) Josef ble så beveget at han nesten måtte gråte, så han sendte bort sin kone og sine barn, og alle vaktene og alt annet, og sendte dem til palasset. Helt riktig. Og så, i nærvær av jødene alene, sa han, "Jeg er Josef, deres bror. Jeg er deres bror." Da begynte de å skjelve og sa, "Nå vet vi at vi får vår straff, fordi vi drepte vår bror. Vi sa at vi drepte vår bror, og nå er han denne store kongen."
Han sa, "Gud gjorde det for en hensikt, for å redde liv." Det er nettopp derfor Gud gjorde det—for å redde oss hedninger. Men hedningene var i palasset. Halleluja! Etter å ha blitt avvist av sine brødre, tok Josef seg en brud; og bruden var en hedning, ikke en jøde. Akkurat slik.
Han sa, "Gud gjorde det for en hensikt, for å redde liv." Det er nettopp derfor Gud gjorde det—for å redde oss hedninger. Men hedningene var i palasset. Halleluja! Etter å ha blitt avvist av sine brødre, tok Josef seg en brud; og bruden var en hedning, ikke en jøde. Akkurat slik.
44
Now, where you getting to now? After we put on this glorious body, and the great age that is to come, when this glorified body … this celestial body has been made a glorified body. You get what I mean now? Then I can walk over and say, "Brother Neville." Let me just give you a little illustration. I say, "Brother Humes, let's go up to Papa this morning." He's God. We know Him now. He's a Saviour, He's a healer.
There never was such a thing as a creation of sin. (That didn't go down good, did it?) Sin is not a creation. No, sir! Sin is a perversion. There's only one creator---that's God. Sin is righteous-ness perverted. What's an adultery? Righteousness perverted. What's a lie? The truth misrepresented. Certainly. What's a curse word? It's God's blessings turned to a curse word to God instead of a blessing. Sin is not a creation. Sin is a perversion. So, Satan could not create sin; he only perverted what God had created. That's exactly right. Death is only a perversion of life.
There never was such a thing as a creation of sin. (That didn't go down good, did it?) Sin is not a creation. No, sir! Sin is a perversion. There's only one creator---that's God. Sin is righteous-ness perverted. What's an adultery? Righteousness perverted. What's a lie? The truth misrepresented. Certainly. What's a curse word? It's God's blessings turned to a curse word to God instead of a blessing. Sin is not a creation. Sin is a perversion. So, Satan could not create sin; he only perverted what God had created. That's exactly right. Death is only a perversion of life.
44
Når vi har fått denne herlige kroppen, i den store tiden som kommer—når denne himmelske kroppen er blitt herliggjort—da kan jeg gå bort og si: "Bror Neville." La meg gi deg en liten illustrasjon. Jeg sier: "Bror Humes, la oss gå opp til Faderen i dag." Han er Gud. Vi kjenner Ham nå. Han er Frelser, Han er helbreder.
Det har aldri eksistert noe slikt som en skapelse av synd. (Det falt ikke i god jord, gjorde det?) Synd er ikke en skapelse. Nei, herr! Synd er en forvrengning. Det finnes bare én Skaper, og det er Gud. Synd er rettferdighet forvrengt. Hva er utroskap? Rettferdighet forvrengt. Hva er en løgn? Sannheten feiltolket. Selvfølgelig. Hva er en forbannelse? Det er Guds velsignelser omgjort til en forbannelse mot Gud i stedet for en velsignelse. Synd er ikke en skapelse. Synd er en forvrengning. Så, Satan kunne ikke skape synd; han bare forvrengte det Gud hadde skapt. Det er helt riktig. Døden er bare en forvrengning av livet.
Det har aldri eksistert noe slikt som en skapelse av synd. (Det falt ikke i god jord, gjorde det?) Synd er ikke en skapelse. Nei, herr! Synd er en forvrengning. Det finnes bare én Skaper, og det er Gud. Synd er rettferdighet forvrengt. Hva er utroskap? Rettferdighet forvrengt. Hva er en løgn? Sannheten feiltolket. Selvfølgelig. Hva er en forbannelse? Det er Guds velsignelser omgjort til en forbannelse mot Gud i stedet for en velsignelse. Synd er ikke en skapelse. Synd er en forvrengning. Så, Satan kunne ikke skape synd; han bare forvrengte det Gud hadde skapt. Det er helt riktig. Døden er bare en forvrengning av livet.
45
Now, notice this. Then I walk up, and I say, "Brother Humes, let's you and I, and Brother Beeler and some of the brethren…" We'll go up to Papa God, and … say, "Let's take a little journey. You boys liked mountains when you…"
"Yeah, we sure did."
"Oh, there's a couple million miles of them out yonder in that new world. Go ahead out, roam over them."
"I have to … the sun each day. Come up high, I'll hear you. While they're yet speaking, I'll hear." Isaiah 66. That's right.
"Yeah, we sure did."
"Oh, there's a couple million miles of them out yonder in that new world. Go ahead out, roam over them."
"I have to … the sun each day. Come up high, I'll hear you. While they're yet speaking, I'll hear." Isaiah 66. That's right.
45
Merk dette. Jeg sier: "Bror Humes, la oss, Bror Beeler og noen av brødrene..." Vi går til Gud Fader og sier: "La oss ta en liten reise. Dere gutter likte fjell da dere..."
"Ja, det gjorde vi."
"Der ute, i den nye verden, er det et par millioner mil med fjell. Gå ut og utforsk dem."
"Jeg må... solen hver dag. Kom opp høyt, Jeg vil høre dere. Mens de ennå taler, vil Jeg høre." Jesaja 66. Det stemmer.
"Ja, det gjorde vi."
"Der ute, i den nye verden, er det et par millioner mil med fjell. Gå ut og utforsk dem."
"Jeg må... solen hver dag. Kom opp høyt, Jeg vil høre dere. Mens de ennå taler, vil Jeg høre." Jesaja 66. Det stemmer.
46
And you know, I'm walking out through there, all of us walking out through there just for about five hundred years, just a little journey, a million, don't make any difference, see. Now that sounds like crazy, but it's the truth. See, it's the truth, because there's no time. It's eternity. And when I go out there, I walk along down through there, and you know who I meet out there? I say, "Well, if there ain't Sister Georgie Bruce! Why, Sister Georgie, it's been a long time since I seen you." Looks just like she always… She's maybe ten million years old, but just as young as she ever was. She'd be scratching somebody on the back, and I look there, it's Sheeta, the lion.
I say, "How are you this morning, Sheeta?" Meow like a kitten.
"Oh, I've been down there talking to some of the sisters around them big flowers down there. We've been down there about five hundred years, see, looking around." Now, that sounds crazy, but it's the truth. That's exactly. That's the way God intended it.
I say, "How are you this morning, Sheeta?" Meow like a kitten.
"Oh, I've been down there talking to some of the sisters around them big flowers down there. We've been down there about five hundred years, see, looking around." Now, that sounds crazy, but it's the truth. That's exactly. That's the way God intended it.
46
Når vi går der ute, om det er fem hundre år eller en million år, spiller ingen rolle – det er bare en liten reise. Det kan høres merkelig ut, men det er sannheten. Det er ingen tid i evigheten.
Mens jeg vandrer der, møter jeg noen kjente. "Vel, er det ikke Søster Georgie Bruce! Søster Georgie, det er lenge siden jeg har sett deg." Hun ser akkurat ut som hun alltid har gjort, kanskje ti millioner år gammel, men like ung som alltid. Hun klør noen på ryggen, og jeg ser at det er Sheeta, løven.
"God morgen, Sheeta," sier jeg, og han mjauer som en kattunge.
"Å, jeg har vært nede og snakket med noen av søstrene rundt de store blomstene. Vi har vært der nede i omtrent fem hundre år," svarer han. Det kan høres rart ut, men det er sannheten. Det er slik Gud har ment det.
Mens jeg vandrer der, møter jeg noen kjente. "Vel, er det ikke Søster Georgie Bruce! Søster Georgie, det er lenge siden jeg har sett deg." Hun ser akkurat ut som hun alltid har gjort, kanskje ti millioner år gammel, men like ung som alltid. Hun klør noen på ryggen, og jeg ser at det er Sheeta, løven.
"God morgen, Sheeta," sier jeg, og han mjauer som en kattunge.
"Å, jeg har vært nede og snakket med noen av søstrene rundt de store blomstene. Vi har vært der nede i omtrent fem hundre år," svarer han. Det kan høres rart ut, men det er sannheten. Det er slik Gud har ment det.
47
"God bless your heart, Sister Georgie, no harm can come. Nothing at all."
In the evening time we'll go up on top of the mountain, and say, "O Papa God, I once was lost. Oh, I was once in the muck of sin, Papa God, and You saved me."
Why, people that's tried to express that's went crazy. Well, that man who wrote the last verse of that "O Love Of God," that was penned on the insane … wall of an institution, who tried to express the love of God, how that He stooped to save sinners, and how that He did, his love that come down to save you and I… Talk about worship, angels don't know nothing about it! The worship … an angel only knows he stands there and wands his wings back and forth, and across, "Hallelujah! Hallelujah!" But, oh, mercy! When it comes to knowing I was lost and now I'm found; I was dead, I'm alive again! O God, I was sin, I was muck, I was down on the dump!
In the evening time we'll go up on top of the mountain, and say, "O Papa God, I once was lost. Oh, I was once in the muck of sin, Papa God, and You saved me."
Why, people that's tried to express that's went crazy. Well, that man who wrote the last verse of that "O Love Of God," that was penned on the insane … wall of an institution, who tried to express the love of God, how that He stooped to save sinners, and how that He did, his love that come down to save you and I… Talk about worship, angels don't know nothing about it! The worship … an angel only knows he stands there and wands his wings back and forth, and across, "Hallelujah! Hallelujah!" But, oh, mercy! When it comes to knowing I was lost and now I'm found; I was dead, I'm alive again! O God, I was sin, I was muck, I was down on the dump!
47
Gud velsigne deg, Søster Georgie, ingen skade kan komme. Ingen ting i det hele tatt.
Om kvelden drar vi opp på toppen av fjellet og sier, "Å, Pappa Gud, jeg var en gang fortapt. Å, jeg var en gang i syndens søle, Pappa Gud, og Du reddet meg."
Folk som har prøvd å uttrykke dette har blitt gale. For eksempel, mannen som skrev den siste verset av "O Love Of God," skrev det på veggen i en sinnssykeinstitusjon, i et forsøk på å uttrykke Guds kjærlighet, hvordan Han bøyde seg ned for å redde syndere, og hvordan Hans kjærlighet kom ned for å redde deg og meg... Når det gjelder tilbedelse, kan engler ikke forstå det! En engel vet bare at han står der og vifter med vingene sine frem og tilbake, og sier, "Halleluja! Halleluja!" Men, å nåde! Når det gjelder å vite at jeg var fortapt og nå er funnet; jeg var død, men er levende igjen! Å Gud, jeg var syndig, jeg var i sølen, jeg var nede i søppelet!
Om kvelden drar vi opp på toppen av fjellet og sier, "Å, Pappa Gud, jeg var en gang fortapt. Å, jeg var en gang i syndens søle, Pappa Gud, og Du reddet meg."
Folk som har prøvd å uttrykke dette har blitt gale. For eksempel, mannen som skrev den siste verset av "O Love Of God," skrev det på veggen i en sinnssykeinstitusjon, i et forsøk på å uttrykke Guds kjærlighet, hvordan Han bøyde seg ned for å redde syndere, og hvordan Hans kjærlighet kom ned for å redde deg og meg... Når det gjelder tilbedelse, kan engler ikke forstå det! En engel vet bare at han står der og vifter med vingene sine frem og tilbake, og sier, "Halleluja! Halleluja!" Men, å nåde! Når det gjelder å vite at jeg var fortapt og nå er funnet; jeg var død, men er levende igjen! Å Gud, jeg var syndig, jeg var i sølen, jeg var nede i søppelet!
48
Here's the best that life could give you. Did you ever go down here to Colgate dump? It's the stinkingest place I was ever at. That old smoke just makes me sick to smell it. Laying down there in all that old smoke, so sick that your stomach's just turning inside out (after taking castor oil, see, just as sick as you can be), and rats running all over you, trying to eat on you---and that's the best of life. And then somebody reach down and pick you up (and you're real old and can't help yourself), and just pick you up and turn you to an eighteen-year-old boy, set you up on top of a mountain, the very bloom of health. My, good breath of fresh air like that, good cold drink of water. Would you ever want to go back to that dump again? Never, never, never! Never go to that dump again.
48
Her er det beste livet kan gi deg. Har du noen gang vært nede ved Colgate-avfallsplassen? Det er det mest stinkende stedet jeg noen gang har vært. Den gamle røyken gjør meg kvalm bare av lukten. Når du ligger der nede i all den røyken, så syk at magen vrir seg (som etter å ha tatt lakserolje, bare så syk som du kan være), og rotter løper over deg, prøver å gnage på deg—og det er det beste livet kan by på. Og så kommer noen og løfter deg opp (og du er virkelig gammel og kan ikke hjelpe deg selv), løfter deg opp og gjør deg om til en attenåring, setter deg på toppen av et fjell, sunn som aldri før. For en fantastisk følelse å trekke inn frisk luft og ta en kald, frisk slurk vann. Ville du noen gang ønske å dra tilbake til den avfallsplassen? Aldri, aldri, aldri! Aldri dra tilbake til den avfallsplassen igjen.
49
Now, that's what it means, friends. That's what that vision (or translation, whatever, a vision---I'll say vision, because I'm afraid that would hurt somebody to say translation), that's what that was. Now, there's when God … what God did to bring sons and daughters to Him. Now, who are these people? How did they ever… What did these people do to merit this? How did they ever do it? God, at the beginning, before an angel was ever made… How many knows He's infinite?
Now, you trinitarian brethren, I'm not wanting to hurt you, but how in the name of the good Word of God could you ever place Jesus being a separate person from God Himself? If Jesus could take another person and make him go and die to redeem this person here, He would be an unjust being. There's only one way that God could ever do it, would be take the place Himself! And God became flesh that He might taste the pains of death, to take the sting and death away from us, that we might be redeemed by his own… That's why He'll be so worshipped. Jesus was a man, sure He was. He was a man, m-a-n, born of the virgin Mary. But the Spirit that was in Him was God without measure. In Him dwelt the fullness of the Godhead bodily. He was Jehovah-jireh, He was Jehovah-rapha, He was Jehovah-manasseh, He was Jehovah our shield, our buckler, our healer; He was Alpha, Omega, the beginning and the end; He was the first, the last; He what was, which is, and shall come; the root and offspring of David, the morning star. Why, He was all in all. In Him dwelt the fullness of the Godhead bodily.
Now, you trinitarian brethren, I'm not wanting to hurt you, but how in the name of the good Word of God could you ever place Jesus being a separate person from God Himself? If Jesus could take another person and make him go and die to redeem this person here, He would be an unjust being. There's only one way that God could ever do it, would be take the place Himself! And God became flesh that He might taste the pains of death, to take the sting and death away from us, that we might be redeemed by his own… That's why He'll be so worshipped. Jesus was a man, sure He was. He was a man, m-a-n, born of the virgin Mary. But the Spirit that was in Him was God without measure. In Him dwelt the fullness of the Godhead bodily. He was Jehovah-jireh, He was Jehovah-rapha, He was Jehovah-manasseh, He was Jehovah our shield, our buckler, our healer; He was Alpha, Omega, the beginning and the end; He was the first, the last; He what was, which is, and shall come; the root and offspring of David, the morning star. Why, He was all in all. In Him dwelt the fullness of the Godhead bodily.
49
Det er det det betyr, venner. Det er hva den visjonen (eller oversettelsen, hva du enn vil, jeg sier visjon, for å unngå å såre noen ved å si oversettelse), det er hva det var. Gud gjorde dette for å bringe sønner og døtre til Seg. Hvem er disse menneskene? Hvordan kvalifiserte de seg for dette? Hva gjorde de for å fortjene det? Gud, fra begynnelsen, før en engel noen gang var skapt… Hvor mange vet at Han er uendelig?
Nå, kjære trinitariske brødre, jeg ønsker ikke å såre dere, men hvordan i det gode Ordets navn kan dere plassere Jesus som en separat person fra Gud Selv? Hvis Jesus kunne ta en annen person og få ham til å dø for å forløse denne personen her, ville Han være en urettferdig skapning. Den eneste måten Gud kunne gjøre det på, var å ta plassen Selv! Og Gud ble kjøtt for at Han skulle smake dødens smerter, for å ta brodden og døden bort fra oss, slik at vi kunne bli forløst av Hans eget... Derfor vil Han bli tilbedt så høyt. Jesus var en mann, ja, det var Han. Han var en mann, født av jomfru Maria. Men Ånden som var i Ham, var Gud uten mål. I Ham bodde hele Guddommens fylde fysisk. Han var Jehova-jireh, Han var Jehova-rapha, Han var Jehova-manasseh, Han var Jehova, vårt skjold, vår vern, vår helbreder; Han var Alfa, Omega, begynnelsen og slutten; Han var den første, den siste; Han som var, som er, og som skal komme; roten og avkommet til David, morgenstjernen. Han var alt i alt. I Ham bodde hele Guddommens fylde fysisk.
Nå, kjære trinitariske brødre, jeg ønsker ikke å såre dere, men hvordan i det gode Ordets navn kan dere plassere Jesus som en separat person fra Gud Selv? Hvis Jesus kunne ta en annen person og få ham til å dø for å forløse denne personen her, ville Han være en urettferdig skapning. Den eneste måten Gud kunne gjøre det på, var å ta plassen Selv! Og Gud ble kjøtt for at Han skulle smake dødens smerter, for å ta brodden og døden bort fra oss, slik at vi kunne bli forløst av Hans eget... Derfor vil Han bli tilbedt så høyt. Jesus var en mann, ja, det var Han. Han var en mann, født av jomfru Maria. Men Ånden som var i Ham, var Gud uten mål. I Ham bodde hele Guddommens fylde fysisk. Han var Jehova-jireh, Han var Jehova-rapha, Han var Jehova-manasseh, Han var Jehova, vårt skjold, vår vern, vår helbreder; Han var Alfa, Omega, begynnelsen og slutten; Han var den første, den siste; Han som var, som er, og som skal komme; roten og avkommet til David, morgenstjernen. Han var alt i alt. I Ham bodde hele Guddommens fylde fysisk.
50
And death always had a stinger, that it stung people, "Ah," the devil says, "I got you, because you listened to me. Sting you! I'll put you in the grave. That sheep's blood can't help you any. That's just an animal's blood." God, in his wisdom, knowed that there would be a Lamb coming, slain from the foundation of the world. Yes, sir. And He waited for that time, for the fullness of time to come.
But one day when this Lamb come, this man, Satan was even fooled. He looked around Him. He said, "If thou be the Son of God, do this. If thou be the Son of God, perform a miracle and let me see you do it. Let me see you do it. (Uh-huh, I'll tie a rag around his face.) Smite you. If you're a prophet, tell us who hit you. Hmm! I don't believe you're the guy. If you are, tell us straightly you are. [See, all like that.] Oh, tell us you are!" He opened not His mouth. Oh! Oh, did He pull the wool over his eyes then!
But one day when this Lamb come, this man, Satan was even fooled. He looked around Him. He said, "If thou be the Son of God, do this. If thou be the Son of God, perform a miracle and let me see you do it. Let me see you do it. (Uh-huh, I'll tie a rag around his face.) Smite you. If you're a prophet, tell us who hit you. Hmm! I don't believe you're the guy. If you are, tell us straightly you are. [See, all like that.] Oh, tell us you are!" He opened not His mouth. Oh! Oh, did He pull the wool over his eyes then!
50
Døden hadde alltid en brodd, som stakk mennesker. "Ah," sier djevelen, "jeg har deg, fordi du hørte på meg. Jeg stikker deg! Jeg skal legge deg i graven. Det lammets blod kan ikke hjelpe deg. Det er bare et dyreblod." Gud, i Sin visdom, visste at et Lam skulle komme, slaktet fra verdens grunnvoll ble lagt. Ja, og Han ventet på den tid, på tidens fylde.
Men en dag da dette Lammet kom, ble Satan til og med lurt. Han så rundt seg og sa, "Hvis du er Guds Sønn, gjør dette. Hvis du er Guds Sønn, gjør et mirakel og la meg se det. La meg se det. (Uh-huh, jeg skal binde en fille rundt ansiktet hans.) Slå deg. Hvis du er en profet, fortell oss hvem som slo deg. Hmm! Jeg tror ikke du er den personen. Hvis du er det, fortell oss det rett ut." Han åpnet ikke Sin munn. Oh! Å, som Han lurte ham da!
Men en dag da dette Lammet kom, ble Satan til og med lurt. Han så rundt seg og sa, "Hvis du er Guds Sønn, gjør dette. Hvis du er Guds Sønn, gjør et mirakel og la meg se det. La meg se det. (Uh-huh, jeg skal binde en fille rundt ansiktet hans.) Slå deg. Hvis du er en profet, fortell oss hvem som slo deg. Hmm! Jeg tror ikke du er den personen. Hvis du er det, fortell oss det rett ut." Han åpnet ikke Sin munn. Oh! Å, som Han lurte ham da!
51
He looked around to the disciple, and said, "I could speak to my Father and He'd send me twelve legions of angels." Pilate didn't hear that, you know.
"If thou be… If thou be… Oh, that ain't him. Why, look at him bleeding. Hey, some of you soldiers go over there and spit in his face. [Spit, mocked Him, pulled handsful of beard out of His face.] Oh, he ain't … naw, that ain't him! I'll anchor my stinger in him, boy. I'll get him up there. I got you now!"
When He was there crying, "Eli! Eli! My God! My God! [That was a man.] Why hast thou forsaken me?"
In the garden of Gethsemane, the anointing left Him, you know. He had to die as a sinner. He died a sinner---you know that. Not his sins, but mine and yours. That's where that love come in, how He took mine! Oh, hallelujah, how He took mine!
"If thou be… If thou be… Oh, that ain't him. Why, look at him bleeding. Hey, some of you soldiers go over there and spit in his face. [Spit, mocked Him, pulled handsful of beard out of His face.] Oh, he ain't … naw, that ain't him! I'll anchor my stinger in him, boy. I'll get him up there. I got you now!"
When He was there crying, "Eli! Eli! My God! My God! [That was a man.] Why hast thou forsaken me?"
In the garden of Gethsemane, the anointing left Him, you know. He had to die as a sinner. He died a sinner---you know that. Not his sins, but mine and yours. That's where that love come in, how He took mine! Oh, hallelujah, how He took mine!
51
Han så rundt seg til disippelen og sa: "Jeg kunne ha talt til Min Far, og Han ville sendt meg tolv legioner med engler." Pilatus hørte ikke dette, vet du.
"Hvis du er... Hvis du er... Åh, det er ikke ham. Hvorfor, se på ham blø! Hei, noen av dere soldater, gå bort og spytt ham i ansiktet. [De spyttet, hånte Ham og rev ut håndfuller av skjegget Hans.] Åh, det er ikke ham! Nei, det er ikke ham! Jeg skal feste stingeren min i ham. Jeg skal få ham opp der. Jeg har deg nå!"
Da Han var der og ropte: "Eli! Eli! Min Gud! Min Gud! [Det var en mann.] Hvorfor har Du forlatt meg?"
I Getsemane hagen forlot salvelsen Ham, vet du. Han måtte dø som en synder. Han døde som en synder—det vet du. Ikke for Sine egne synder, men for mine og dine. Det er der kjærligheten kommer inn, hvordan Han tok mine! Å, halleluja, hvordan Han tok mine!
"Hvis du er... Hvis du er... Åh, det er ikke ham. Hvorfor, se på ham blø! Hei, noen av dere soldater, gå bort og spytt ham i ansiktet. [De spyttet, hånte Ham og rev ut håndfuller av skjegget Hans.] Åh, det er ikke ham! Nei, det er ikke ham! Jeg skal feste stingeren min i ham. Jeg skal få ham opp der. Jeg har deg nå!"
Da Han var der og ropte: "Eli! Eli! Min Gud! Min Gud! [Det var en mann.] Hvorfor har Du forlatt meg?"
I Getsemane hagen forlot salvelsen Ham, vet du. Han måtte dø som en synder. Han døde som en synder—det vet du. Ikke for Sine egne synder, men for mine og dine. Det er der kjærligheten kommer inn, hvordan Han tok mine! Å, halleluja, hvordan Han tok mine!
52
And there He was. He couldn't open his mouth. Stinger said, "You know, I believe that was just an ordinary man. He wasn't virgin born, so I'll anchor my stinger in Him."
Here he come, socked his stinger in Him, but that was the wrong time, boy! He got his stinger pulled out then. He can't sting no more from then. He left his stinger in there. Rose up on the third day, and said, "I am he that was dead, and is alive again, and alive forevermore. I have the keys of death and hell." Yes, sir. He failed to see who that was. "And because I live, you shall live also. It does not yet appear…"
Here he come, socked his stinger in Him, but that was the wrong time, boy! He got his stinger pulled out then. He can't sting no more from then. He left his stinger in there. Rose up on the third day, and said, "I am he that was dead, and is alive again, and alive forevermore. I have the keys of death and hell." Yes, sir. He failed to see who that was. "And because I live, you shall live also. It does not yet appear…"
52
Og der var Han. Han kunne ikke åpne Sin munn. Broren sa: "Du vet, jeg tror det bare var en vanlig mann. Han var ikke jomfrufødt, så jeg vil plassere min stikk i Ham."
Så kom han og stakk Sitt stikk i Ham, men det var feil tidspunkt! Han fikk sitt stikk trukket ut da. Fra da av kunne han ikke stikke mer. Han etterlot sin stikk der. Han steg opp på den tredje dagen og sa: "Jeg er Han som var død, og er levende igjen, og levende for alltid. Jeg har nøklene til døden og helvete." Ja, sir. Han klarte ikke å se hvem det var. "Og fordi Jeg lever, skal dere også leve. Det er ennå ikke åpenbart..."
Så kom han og stakk Sitt stikk i Ham, men det var feil tidspunkt! Han fikk sitt stikk trukket ut da. Fra da av kunne han ikke stikke mer. Han etterlot sin stikk der. Han steg opp på den tredje dagen og sa: "Jeg er Han som var død, og er levende igjen, og levende for alltid. Jeg har nøklene til døden og helvete." Ja, sir. Han klarte ikke å se hvem det var. "Og fordi Jeg lever, skal dere også leve. Det er ennå ikke åpenbart..."
53
One day, three or four days after that, after He had ascended to the Father, had returned back, then some of them said, "Oh, he must be a spook. He must be … kind of something spooky about that guy. When you seen Him, you seen a vision."
"No, He was the real Jesus."
Thomas said, "Let me see his hands and everything. I'll tell you if it is."
He said, "Here I am." Said, "You got any fish and bread over there. Bring me a sandwich." And they brought Him a sandwich, and He stood there and eat it. Said, "Now, does a spirit eat like I eat? Does a spirit have flesh and bones like I got?" See? He said, "I am He. I'm that."
"No, He was the real Jesus."
Thomas said, "Let me see his hands and everything. I'll tell you if it is."
He said, "Here I am." Said, "You got any fish and bread over there. Bring me a sandwich." And they brought Him a sandwich, and He stood there and eat it. Said, "Now, does a spirit eat like I eat? Does a spirit have flesh and bones like I got?" See? He said, "I am He. I'm that."
53
En dag, tre eller fire dager etter at Han hadde steget opp til Faderen, kom noen av dem tilbake og sa: "Åh, han må være et spøkelse. Det må være noe mystisk med den fyren. Når du så Ham, så du en visjon."
"Nei, Han var den virkelige Jesus."
Thomas sa: "La meg se hendene Hans og alt. Da skal jeg fortelle deg om det er Ham."
Jesus svarte: "Her er Jeg. Har dere noen fisk og brød der borte? Gi meg en sandwich." De brakte Ham en sandwich, og Han sto der og spiste den. Han sa: "Nå, spiser en ånd slik som Jeg spiser? Har en ånd kjøtt og bein som Jeg har?" Ser dere? Han sa: "Jeg er Han. Det er Meg."
"Nei, Han var den virkelige Jesus."
Thomas sa: "La meg se hendene Hans og alt. Da skal jeg fortelle deg om det er Ham."
Jesus svarte: "Her er Jeg. Har dere noen fisk og brød der borte? Gi meg en sandwich." De brakte Ham en sandwich, og Han sto der og spiste den. Han sa: "Nå, spiser en ånd slik som Jeg spiser? Har en ånd kjøtt og bein som Jeg har?" Ser dere? Han sa: "Jeg er Han. Det er Meg."
54
And Paul said, "It does not yet appear just exactly what kind of a body we'll have, but we know we'll have a body like his." What? Did He ever have that theophany body? Yes, sir. When He died, the Bible said that (He is a personal pronoun again) He went to hell and preached to the souls in prison. Hallelujah! How did He do it? He had senses of feeling, He had senses of hearing, He had senses of speech. He preached with that same kind of body I saw those glorified ones in the other night. He preached to the souls that were in hell, that repented not in the long-suffering of the days of Noah.
But when He rose up on Easter, it was not possible that that body should see corruption, because David the prophet foresaw it: "I'll not leave his soul in hell, neither will I suffer my Holy One to see corruption. Moreover my flesh shall rest in hope, because he'll not leave my soul in hell, neither will he leave my Holy One see corruption." And on seventy-two hours---before corruption could set in---that theophany, that body that went and preached to the souls that were in prison, that repented not in the long-suffering of the days of Noah, rose again; and the mortal put on immortality, and He stood and He ate, and He [unclear words] He was a man. Hallelujah!
But when He rose up on Easter, it was not possible that that body should see corruption, because David the prophet foresaw it: "I'll not leave his soul in hell, neither will I suffer my Holy One to see corruption. Moreover my flesh shall rest in hope, because he'll not leave my soul in hell, neither will he leave my Holy One see corruption." And on seventy-two hours---before corruption could set in---that theophany, that body that went and preached to the souls that were in prison, that repented not in the long-suffering of the days of Noah, rose again; and the mortal put on immortality, and He stood and He ate, and He [unclear words] He was a man. Hallelujah!
54
Paulus sa: "Det er ennå ikke klart akkurat hvilken type kropp vi vil ha, men vi vet at vi vil ha en kropp som Hans." Hadde Han noensinne en teofanisk kropp? Ja, absolutt. Da Han døde, sa Bibelen at Han gikk til helvete og forkynte for sjelene i fengsel. Halleluja! Hvordan gjorde Han det? Han hadde sanser for følelse, hørsel og tale. Han forkynte med den samme typen kropp jeg så de glorifiserte med den kvelden. Han forkynte for sjelene i helvete som ikke hadde omvendt seg i Noahs dager.
Men da Han stod opp påskedag, var det ikke mulig at den kroppen skulle se fordervelse, fordi David, profeten, hadde forutsett det: "Jeg vil ikke forlate Hans sjel i helvete, og Jeg vil ikke la Min Hellige se fordervelse. Dessuten skal Mitt kjød hvile i håp, fordi Han ikke vil forlate Min sjel i helvete, og Han vil ikke la Min Hellige se fordervelse." Og på syttito timer—før fordervelse kunne sette inn—reiste den teofaniske kroppen, som hadde forkynte for sjelene i fengsel som ikke omvendte seg i Noahs dager, seg igjen; og det dødelige tok på seg udødelighet. Han stod opp, spiste, og Han var en mann. Halleluja!
Men da Han stod opp påskedag, var det ikke mulig at den kroppen skulle se fordervelse, fordi David, profeten, hadde forutsett det: "Jeg vil ikke forlate Hans sjel i helvete, og Jeg vil ikke la Min Hellige se fordervelse. Dessuten skal Mitt kjød hvile i håp, fordi Han ikke vil forlate Min sjel i helvete, og Han vil ikke la Min Hellige se fordervelse." Og på syttito timer—før fordervelse kunne sette inn—reiste den teofaniske kroppen, som hadde forkynte for sjelene i fengsel som ikke omvendte seg i Noahs dager, seg igjen; og det dødelige tok på seg udødelighet. Han stod opp, spiste, og Han var en mann. Halleluja!
55
That's how we'll see Him, Brother Evans. That's when He'll sit on the throne of David. Hallelujah! That's when we'll walk up and down, now, I'll take a trip with you across the mountains for a million years, see---just a few days, just a few minutes. We'll go across there, sit around over there.
And it comes time to eat, you know, first thing you know, Sister Wood said … I said, "Sister Wood, well, where have you been all this time? I haven't seen you for … seems to me like it's been fifteen minutes."
"Oh, that was two thousand years ago, Brother Branham."
"Uh-huh. How you feeling?" Oh, of course you can't feel nothing but good.
"Say! Come here, boys, I'll show you all something, brethren, my darling brethren. Here is a fountain of water here, the best you ever drank." And, oh, we'll get a good cold drink. I'll reach up there and get a great big bunch of grapes, and we'll all sit down there and eat it. Won't that be wonderful? That's exactly what it is. That's just it.
And it comes time to eat, you know, first thing you know, Sister Wood said … I said, "Sister Wood, well, where have you been all this time? I haven't seen you for … seems to me like it's been fifteen minutes."
"Oh, that was two thousand years ago, Brother Branham."
"Uh-huh. How you feeling?" Oh, of course you can't feel nothing but good.
"Say! Come here, boys, I'll show you all something, brethren, my darling brethren. Here is a fountain of water here, the best you ever drank." And, oh, we'll get a good cold drink. I'll reach up there and get a great big bunch of grapes, and we'll all sit down there and eat it. Won't that be wonderful? That's exactly what it is. That's just it.
55
Slik vil vi se Ham, Bror Evans. Da vil Han sitte på Davids trone. Halleluja! Da kan vi vandre frem og tilbake, og jeg vil ta en tur med deg over fjellene i en million år. Det vil føles som bare noen få dager, bare noen få minutter. Vi vil gå dit og sette oss ned.
Og når det er tid for å spise, vil sikkert Søster Wood si… Jeg sier, "Søster Wood, hvor har du vært hele denne tiden? Det virker som om det har gått femten minutter siden jeg så deg sist."
"Å, det var to tusen år siden, Bror Branham."
"Åh. Hvordan har du det?" Selvfølgelig kan man ikke føle noe annet enn godt.
"Se! Kom hit, gutter, jeg skal vise dere noe, kjære brødre. Her er en vannkilde, den beste dere noen gang har drukket." Og vi vil ta en god, kald drikk. Jeg vil plukke en stor klase druer, og vi vil alle sette oss ned og spise dem. Er ikke det vidunderlig? Det er akkurat slik det vil være.
Og når det er tid for å spise, vil sikkert Søster Wood si… Jeg sier, "Søster Wood, hvor har du vært hele denne tiden? Det virker som om det har gått femten minutter siden jeg så deg sist."
"Å, det var to tusen år siden, Bror Branham."
"Åh. Hvordan har du det?" Selvfølgelig kan man ikke føle noe annet enn godt.
"Se! Kom hit, gutter, jeg skal vise dere noe, kjære brødre. Her er en vannkilde, den beste dere noen gang har drukket." Og vi vil ta en god, kald drikk. Jeg vil plukke en stor klase druer, og vi vil alle sette oss ned og spise dem. Er ikke det vidunderlig? Det er akkurat slik det vil være.
56
How did we get this? How do we know it? God, before the foundation of the world, predestinated us. Who? Those that are in the promised land.
… predestinated us to the adoption of children by Jesus Christ … according to his good pleasure of his will,
To the praises of his glory [That we might praise Him, like He said. That's what He was, God; we want to praise Him.] praises of his glory of his grace, wherein he hath made us acceptable in the beloved. [In Christ we are accepted.]
In whom we have redemption through the blood, the forgiveness of s-i-n-s…
… predestinated us to the adoption of children by Jesus Christ … according to his good pleasure of his will,
To the praises of his glory [That we might praise Him, like He said. That's what He was, God; we want to praise Him.] praises of his glory of his grace, wherein he hath made us acceptable in the beloved. [In Christ we are accepted.]
In whom we have redemption through the blood, the forgiveness of s-i-n-s…
56
Hvordan fikk vi dette? Hvordan vet vi det? Gud, før verdens grunnvoll ble lagt, forutbestemte oss. Hvem? De som er i det lovede land.
"... forutbestemte oss til barnekår hos seg ved Jesus Kristus ... etter sin egen viljes frie råd,"
Til pris for Hans herlighet [At vi skulle prise Ham, slik Han sa. Han er Gud; vi ønsker å prise Ham.] til pris for Hans herlige nåde, som Han ga oss i Den Elskede. [I Kristus er vi akseptert.]
I Ham har vi forløsningen ved Hans blod, tilgivelse for syndene...
"... forutbestemte oss til barnekår hos seg ved Jesus Kristus ... etter sin egen viljes frie råd,"
Til pris for Hans herlighet [At vi skulle prise Ham, slik Han sa. Han er Gud; vi ønsker å prise Ham.] til pris for Hans herlige nåde, som Han ga oss i Den Elskede. [I Kristus er vi akseptert.]
I Ham har vi forløsningen ved Hans blod, tilgivelse for syndene...
57
I got to go back to adoption, but I want to stop on sins here a minute. Sins, did you notice that? Did you know God don't condemn a sinner for sinning? He condemns him for being a sinner. If a sinner smokes a cigar, He don't condemn him for it; he's a sinner, anyhow, see. He don't have any sins, the sinner don't. He's just a sinner, see. He don't have any sins. But you have sins, you that's Christians. Do you notice here he's talking to the church? Keep her straight, see. "Forgiveness of sins," s-i-n-s. We commit sins, but the sinner is just a sinner. God don't forgive him…
57
Jeg skal tilbake til temaet adopsjon, men jeg vil først dvele ved synd et øyeblikk. La meg spørre: La dere merke til det? Visste dere at Gud ikke fordømmer en synder for å synde? Han fordømmer ham for å være en synder. Hvis en synder røyker en sigar, fordømmer ikke Gud ham for det; han er tross alt en synder. Slik ser Gud på det - synderen har ikke synder, han er rett og slett en synder. Men dere, som er kristne, dere har synder. Legg merke til at forfatteren her snakker til menigheten. Hold henne på rett kurs, forstå? "Tilgivelse for synder," s-y-n-d-e-r. Vi begår synder, men synderen er bare en synder. Gud tilgir ikke ham...
58
Now, you say, "Well, he went out here and shot a man. What're you going to do about it?" That ain't none of my business. I ain't a reformer; I'm a preacher. The law will take care of that---they're reformers. They're… Well, say, "He committed adultery." That's up to the law. That's between him and the law. I'm not a reformer. I don't reform people. I want to get them converted. I'm a preacher, see. It's my business to get him to God. If he sins, that's his business---he's a sinner. God condemns him on a higher level. He's a sinner to begin with. He's condemned to start with. He didn't even get to first base. He's nowhere. He's a sinner to start with. He don't have any sins; he's a sinner.
58
Nå sier du: "Vel, han gikk ut her og skjøt en mann. Hva skal du gjøre med det?" Det er ikke min sak. Jeg er ikke en reformator; jeg er en forkynner. Loven tar seg av det—de er reformatorer. Eller, "Han begikk utroskap." Det er opp til loven. Det er mellom ham og loven. Jeg er ikke en reformator. Jeg reformerer ikke folk. Jeg ønsker å få dem omvendt. Jeg er en forkynner, forstår du. Min oppgave er å føre dem til Gud. Hvis han synder, er det hans sak—han er en synder. Gud dømmer ham på et høyere nivå. Han er en synder fra starten av. Han er fordømt fra begynnelsen. Han kom ikke engang til første base. Han er ingensteds. Han er en synder fra starten av. Han har ingen synder; han er en synder.
59
You couldn't go out and say, "This much is night, and this much isn't night." No, it's all night. Just all night. That's what God says. That's right. He's just a sinner, that's all. "Now, he did this. This much is night, this is real black night right here." I know, but it's just all night, that's all, see.
I couldn't say, "This much is light right here." No, it's just all light, see, just light. You can't say how much, see. But if there's a black spot in this, then there's darkness in it.
I couldn't say, "This much is light right here." No, it's just all light, see, just light. You can't say how much, see. But if there's a black spot in this, then there's darkness in it.
59
Du kan ikke gå ut og si, "Dette mye er natt, og dette er ikke natt." Nei, det er bare natt. Hele tiden natt. Slik sier Gud det. Det stemmer. Han er rett og slett en synder, sånn er det. "Nå, han gjorde dette. Dette er natt, dette er ekte mørk natt her." Jeg vet, men natt er det bare, ser du.
Jeg kunne ikke si, "Dette mye er lys her." Nei, det er bare lys, ser du, bare lys. Du kan ikke si hvor mye, ser du. Men hvis det er en svart flekk i dette, da er det mørke.
Jeg kunne ikke si, "Dette mye er lys her." Nei, det er bare lys, ser du, bare lys. Du kan ikke si hvor mye, ser du. Men hvis det er en svart flekk i dette, da er det mørke.
60
So sins, s-i-n-s, we have forgiveness of our sins through his what? Blood, precious blood.
…according to the riches of his…
How do we get it? Because we're worthy, we did something to have our sins forgiven? His what?
…grace;
Oh, my! Nothing in my arms I bring, Lord. Nothing could I do, there isn't a thing I could do. Look! He predestinated me, He called me, He chose me. I never chose Him. He chose me, He chose you, He chose all of us. We didn't choose Him. Jesus said, "You didn't choose me, I chose you." He said, "No man can come to me except my Father draws him first, and all the Father has given me will come to me. And none of them's lost, except the son of perdition, to fulfill the Scriptures." You see? Said, "All the Father's given me will come to me."
…according to the riches of his…
How do we get it? Because we're worthy, we did something to have our sins forgiven? His what?
…grace;
Oh, my! Nothing in my arms I bring, Lord. Nothing could I do, there isn't a thing I could do. Look! He predestinated me, He called me, He chose me. I never chose Him. He chose me, He chose you, He chose all of us. We didn't choose Him. Jesus said, "You didn't choose me, I chose you." He said, "No man can come to me except my Father draws him first, and all the Father has given me will come to me. And none of them's lost, except the son of perdition, to fulfill the Scriptures." You see? Said, "All the Father's given me will come to me."
60
Syndene våre, s-y-n-d-e-r, vi har tilgivelse for syndene våre gjennom Hans hva? Blod, dyrebare blod.
...i henhold til Hans rikdom...
Hvordan får vi det? Fordi vi er verdige, fordi vi gjorde noe for å få våre synder tilgitt? Hans hva?
...nåde;
Å, Gud! Ingenting bringer jeg med meg, Herre. Ingenting kunne jeg gjøre, det er ingenting jeg kunne gjøre. Se! Han forutbestemte meg, Han kalte meg, Han valgte meg. Jeg valgte aldri Ham. Han valgte meg, Han valgte deg, Han valgte oss alle. Vi valgte ikke Ham. Jesus sa: "Dere valgte ikke meg, Jeg valgte dere." Han sa: "Ingen kan komme til meg uten at Min Far trekker ham først, og alle som Min Far har gitt Meg, vil komme til Meg. Og ingen av dem er tapt, bortsett fra fortapelsens sønn, for å oppfylle Skriftene." Ser du? Sa: "Alle som Min Far har gitt Meg, vil komme til Meg."
...i henhold til Hans rikdom...
Hvordan får vi det? Fordi vi er verdige, fordi vi gjorde noe for å få våre synder tilgitt? Hans hva?
...nåde;
Å, Gud! Ingenting bringer jeg med meg, Herre. Ingenting kunne jeg gjøre, det er ingenting jeg kunne gjøre. Se! Han forutbestemte meg, Han kalte meg, Han valgte meg. Jeg valgte aldri Ham. Han valgte meg, Han valgte deg, Han valgte oss alle. Vi valgte ikke Ham. Jesus sa: "Dere valgte ikke meg, Jeg valgte dere." Han sa: "Ingen kan komme til meg uten at Min Far trekker ham først, og alle som Min Far har gitt Meg, vil komme til Meg. Og ingen av dem er tapt, bortsett fra fortapelsens sønn, for å oppfylle Skriftene." Ser du? Sa: "Alle som Min Far har gitt Meg, vil komme til Meg."
61
Oh, I'm getting too late, ain't I? And I ain't never got out of this. I ain't got started on this yet. Let me hurry up. I got to get to something right here just right quick now if we hurry. I got to get back to this adoption just a minute. Oh, will you forgive me just for a minute? Let's get this here. Some of these people are all the way from Georgia here, all the way for tonight. Bless their hearts. Now, brother Georgian, and Texas, and wherever you're from, listen to this. Fifth verse, let's linger on it a few minutes.
61
Å, jeg blir for sen, gjør jeg ikke? Jeg har aldri kommet ut av dette. Jeg har ikke kommet i gang ennå. La meg skynde meg. Jeg må komme til noe her ganske raskt hvis vi skynder oss. Jeg må gå tilbake til denne adopsjonen et øyeblikk. Å, vil dere tilgi meg bare et minutt? La oss få med oss dette her. Noen av disse folkene har kommet helt fra Georgia for denne kvelden. Gud velsigne dem. Nå, brødre fra Georgia, Texas og hvor dere enn er fra, lytt til dette. La oss dvele ved det femte verset noen minutter.
62
Having predestinated us unto…
Unto. What does the word unto mean, the word unto? It means that something we're coming to, unto. "I am going unto the fountain. I am going unto the chair." Humes, you get that? "I am going unto the desk." Now,
He predestinated us unto the adoption of children by Jesus Christ to himself, according as his own good pleasure of his will,
How much pleasure? Whose pleasure was it, whose goodness? His own. His own good pleasure of his own will.
Unto. What does the word unto mean, the word unto? It means that something we're coming to, unto. "I am going unto the fountain. I am going unto the chair." Humes, you get that? "I am going unto the desk." Now,
He predestinated us unto the adoption of children by Jesus Christ to himself, according as his own good pleasure of his will,
How much pleasure? Whose pleasure was it, whose goodness? His own. His own good pleasure of his own will.
62
Forutbestemt oss til...
Til. Hva betyr ordet til, ordet til? Det betyr at vi er på vei til noe, til. "Jeg går til fontenen. Jeg går til stolen." Forstår dere det? "Jeg går til skrivebordet." Nå,
Han forutbestemte oss til barnekår ved Jesus Kristus, etter sin egen viljes gode behag,
Hvor mye velbehag? Hvis velbehag var det, hvis godhet? Hans eget. Hans eget viljes gode behag.
Til. Hva betyr ordet til, ordet til? Det betyr at vi er på vei til noe, til. "Jeg går til fontenen. Jeg går til stolen." Forstår dere det? "Jeg går til skrivebordet." Nå,
Han forutbestemte oss til barnekår ved Jesus Kristus, etter sin egen viljes gode behag,
Hvor mye velbehag? Hvis velbehag var det, hvis godhet? Hans eget. Hans eget viljes gode behag.
63
Now, what is adoption? (Now let me get this now. I don't know whether… I won't have time to get through this, but I'll hit it. Then if there's a question, you can ask me a little later on, sometime in the message, something.) Listen. Your adoption is not your birth. Your adoption is your placing. When you were born again (John 1:17, I believe), when we are born of the Spirit of God, we are sons of God. But we were predestinated. Now here's what I'm trying to get you to, for this sons of the last day, you see. We were predestinated to … unto adoption. My!
Now here we are. Now, this is what hurts Pentecostal a little. They say, "I got born again! Praise the Lord, got the Holy Ghost!" That's fine. You're a child of God. That's right. But yet that ain't what I'm talking about. See, you were predestinated unto adoption. Adoption is placing a son.
(I'm too close to that, because Becky told me that I get too close to it, you can't hear in the back.)
I am… See,
Now here we are. Now, this is what hurts Pentecostal a little. They say, "I got born again! Praise the Lord, got the Holy Ghost!" That's fine. You're a child of God. That's right. But yet that ain't what I'm talking about. See, you were predestinated unto adoption. Adoption is placing a son.
(I'm too close to that, because Becky told me that I get too close to it, you can't hear in the back.)
I am… See,
63
Hva innebærer adopsjon? La meg forklare dette. Jeg vet ikke om jeg har tid til å gå i dybden nå, men jeg skal berøre hovedpunktene. Hvis du har spørsmål, kan du stille dem senere i sammenhengen av budskapet. Lytt nøye. Adopsjonen din er ikke din fødsel. Adopsjon er en plassering. Når du er født på ny (Johannes 1:17, tror jeg), når vi er født av Guds Ånd, er vi Guds sønner. Men vi ble forutbestemt. Nå, her er hva jeg prøver å få deg til å forstå for disse siste dagers sønner. Vi ble forutbestemt til adopsjon.
Her er vi nå. Dette kan være utfordrende for noen pinsevenner. De sier: "Jeg ble født på ny! Pris Herren, jeg fikk Den Hellige Ånd!" Det er flott, du er et Guds barn. Det er riktig. Men det er ikke helt det jeg snakker om. Ser du, vi ble forutbestemt til adopsjon. Adopsjon er å plassere en sønn.
Unnskyld, jeg står for nær mikrofonen. Becky har fortalt meg at når jeg står for nær, er det vanskelig å høre bak i rommet.
Jeg forstår...
Her er vi nå. Dette kan være utfordrende for noen pinsevenner. De sier: "Jeg ble født på ny! Pris Herren, jeg fikk Den Hellige Ånd!" Det er flott, du er et Guds barn. Det er riktig. Men det er ikke helt det jeg snakker om. Ser du, vi ble forutbestemt til adopsjon. Adopsjon er å plassere en sønn.
Unnskyld, jeg står for nær mikrofonen. Becky har fortalt meg at når jeg står for nær, er det vanskelig å høre bak i rommet.
Jeg forstår...
64
a child… How many knows the rules of adoption in the Old Testament? Of course you… Look. A son was born. (I believe I got it in some sermon. What is that, Gene, do you remember? It's on a tape. Oh, what was that? I've struck on it. Oh, yeah, I got it. "Hear Ye Him." "Hear Ye Him"---the adoption of children.)
Now, in the Old Testament, when a child was born in a family, he was a child when he was born. Because he was born of his parents, he was a son of the family and heir of all things. Now, but this son was raised by tutors. Galatians, fifth chapter, seventeenth to the twenty-fifth verse. All right. He was raised by tutors, raisers, teachers. Now, for instance, if I had a son born, say, I'm a father and…
Now, in the Old Testament, when a child was born in a family, he was a child when he was born. Because he was born of his parents, he was a son of the family and heir of all things. Now, but this son was raised by tutors. Galatians, fifth chapter, seventeenth to the twenty-fifth verse. All right. He was raised by tutors, raisers, teachers. Now, for instance, if I had a son born, say, I'm a father and…
64
Kjenner noen til reglene for adopsjon i Det gamle testamentet? Selvfølgelig gjør du det. Se her: Når en sønn ble født, (jeg tror jeg har nevnt dette i en preken. Gene, husker du hvilken? Det er på et lydbånd. Hva var det? Jeg kom på det nå. Å ja, jeg husker. "Hør Ham." "Hør Ham"—adopsjon av barn.)
I Det gamle testamentet, ble et barn født inn i en familie. Når han var født, var han et barn. Fordi han var født av sine foreldre, var han en sønn av familien og arving til alle ting. Men sønnen ble oppdratt av lærere. Les i Galaterne, kapittel fem, fra vers sytten til tjuefem. Han ble oppdratt av lærere, veiledere og instruktører. For eksempel, hvis jeg hadde en sønn, si at jeg er en far og...
I Det gamle testamentet, ble et barn født inn i en familie. Når han var født, var han et barn. Fordi han var født av sine foreldre, var han en sønn av familien og arving til alle ting. Men sønnen ble oppdratt av lærere. Les i Galaterne, kapittel fem, fra vers sytten til tjuefem. Han ble oppdratt av lærere, veiledere og instruktører. For eksempel, hvis jeg hadde en sønn, si at jeg er en far og...
65
And that's the reason in the King James… How many ever thought that read awful funny in the King James version, said, "In my Father's house is many mansions."? A house, many mansions? See? Really, in the days that the Bible was translated for the King James, a house was a domain. "In my Father's domain is many mansions." Not in a house, mansions, but he was called the Father of this domain. They had it very Biblical. In the Bible that's the way it is.
When a father had a great big thousand-acre farm, or something another, he had a bunch of people living over here. He had hired hands living over here to take care of sheep; he had some over here to take care of cattle; he had some here that run up to the upper range up there a hundred miles away. And he had some right over here taking care of goats, and he had some taking care of mules and different things. He just had a big kingdom. And he got on his little donkey and he rode around to each one and seen how they was getting along, the sheep-shearing and everything like that. He didn't have time…
(You can't hear me when I walk away from there. I'll try to stay back here. Can you hear me all right now, here?) Watch.
When a father had a great big thousand-acre farm, or something another, he had a bunch of people living over here. He had hired hands living over here to take care of sheep; he had some over here to take care of cattle; he had some here that run up to the upper range up there a hundred miles away. And he had some right over here taking care of goats, and he had some taking care of mules and different things. He just had a big kingdom. And he got on his little donkey and he rode around to each one and seen how they was getting along, the sheep-shearing and everything like that. He didn't have time…
(You can't hear me when I walk away from there. I'll try to stay back here. Can you hear me all right now, here?) Watch.
65
Og det er grunnen til at det i King James Bibelen ... Hvor mange har noen gang tenkt at det lød merkelig i King James-versjonen, der det står: "I min Faders hus er det mange rom"? Et hus med mange rom? Ser du? Egentlig, på den tiden Bibelen ble oversatt til King James, betydde et hus et domene. "I min Faders domene er det mange rom." Ikke inne i et hus med mange rom, men Han ble kalt Faderen av dette domenet. Det stemte godt med Bibelen.
I Bibelen er det slik. Når en far hadde en stor gård på tusen mål eller noe lignende, hadde han flere folk som bodde og arbeidet der. Han hadde folk som tok seg av sauene her, folk som tok vare på storfe der, noen som jobbet langt borte på fjellet, kanskje hundre mil unna, og andre som passet på geitene og muldyrene. Han hadde et stort rike. Han reiste rundt på sin lille esel og sjekket hvordan alt gikk med saueklippingen og alt annet. Han hadde ikke tid til ...
(Dere kan ikke høre meg når jeg går bort derfra. Jeg skal prøve å stå her. Kan dere høre meg tydelig her?) Følg med.
I Bibelen er det slik. Når en far hadde en stor gård på tusen mål eller noe lignende, hadde han flere folk som bodde og arbeidet der. Han hadde folk som tok seg av sauene her, folk som tok vare på storfe der, noen som jobbet langt borte på fjellet, kanskje hundre mil unna, og andre som passet på geitene og muldyrene. Han hadde et stort rike. Han reiste rundt på sin lille esel og sjekket hvordan alt gikk med saueklippingen og alt annet. Han hadde ikke tid til ...
(Dere kan ikke høre meg når jeg går bort derfra. Jeg skal prøve å stå her. Kan dere høre meg tydelig her?) Følg med.
66
He rode away, and went away, trying to take care of his kingdom. So now he wants… That son is going to be heir of everything that he's got. He's an heir.
And when we are born in the kingdom of God by Jesus Christ, we are heir of heaven, joint-heirs with Jesus, because He took our place. He became us (sin), that we might become Him (righteousness). See? He become me that I might become Him, see, joint-heirs with Him. All right, now remember that, each one of you.
And when we are born in the kingdom of God by Jesus Christ, we are heir of heaven, joint-heirs with Jesus, because He took our place. He became us (sin), that we might become Him (righteousness). See? He become me that I might become Him, see, joint-heirs with Him. All right, now remember that, each one of you.
66
Han red bort og dro av gårde for å ivareta sitt rike. Nå ønsker han at denne sønnen skal arve alt han eier. Han er en arving.
Når vi blir født inn i Guds rike gjennom Jesus Kristus, blir vi arvinger til himmelen, medarvinger med Jesus, fordi Han tok vår plass. Han ble oss (synd), slik at vi kunne bli Ham (rettferdighet). Ser dere? Han ble meg slik at jeg kunne bli Ham, ser dere, medarvinger med Ham. Husk det nå, hver og en av dere.
Når vi blir født inn i Guds rike gjennom Jesus Kristus, blir vi arvinger til himmelen, medarvinger med Jesus, fordi Han tok vår plass. Han ble oss (synd), slik at vi kunne bli Ham (rettferdighet). Ser dere? Han ble meg slik at jeg kunne bli Ham, ser dere, medarvinger med Ham. Husk det nå, hver og en av dere.
67
Now, remember, God predestinated you, by foreknowledge, that you were coming to this. Everybody understand it, raise your hand. God, by foreknowledge, predestinated you to come to the promised land. What is the promised land for the Christian today? Just raise up your hand if you know. "The promise is unto you and to your children, and to them that are afar off." "And it shall come to pass in the last days, saith God, that I will pour out of my Spirit upon all flesh, your sons and your daughters." And in Isaiah 28:18, "Precept must be upon precept, line upon line; here a little, there a little. Hold fast to that what's good. For with stammering lips and other tongues will I speak to this people. And this is the rest, [the rest---the sabbath land] that I said that they should enter into." And for all this, they would not hear, but they wagged their heads and walked away, and wouldn't hear it, see. Exactly.
67
Husk at Gud har forutbestemt deg gjennom Sin forutviten til å komme til dette. Forstår alle det? Rekk opp hånden. Gud har forutbestemt deg gjennom forutviten til å komme til det lovede land. Hva er det lovede landet for kristne i dag? Rekk opp hånden hvis du vet det. "Løftet gjelder dere og deres barn, og alle dem som er langt borte." "Og det skal skje i de siste dager, sier Gud, at Jeg vil utgyte Min Ånd over alt kjød, deres sønner og deres døtre." Og i Jesaja 28:18, "Forordning på forordning, regel på regel; litt her, litt der. Hold fast på det som er godt. For med stammende lepper og på andre tungemål skal Jeg tale til dette folk. Og dette er hvilen, [hvilen---sabattens land] som Jeg sa at de skulle gå inn i." Og til tross for alt dette ville de ikke høre, men de ristet på hodet og gikk bort, og ville ikke høre det. Nøyaktig.
68
What was it? Just exactly like those people who had come all the way from Canaan … or, from Egypt, all the way up through the wilderness, and got right next to … close enough to taste grapes that come out of the land. Brother, there, them men want me to draw back that on Hebrews 6. How can I do it? Them's borderline believers. They'll never go over! They can't go over. Jesus said… They said, "Our fathers ate manna in the wilderness."
And Jesus said, "And they're every one dead." That's separated. They're every one dead. That's right. Said, "But I'm the bread of life that come from God out of heaven. If a man eats this bread, he'll never die. That's right. Yes, sir, he's got eternal life if he eats this. I'm that tree of life from the garden of Eden."
And Jesus said, "And they're every one dead." That's separated. They're every one dead. That's right. Said, "But I'm the bread of life that come from God out of heaven. If a man eats this bread, he'll never die. That's right. Yes, sir, he's got eternal life if he eats this. I'm that tree of life from the garden of Eden."
68
Hva var det? Akkurat som de menneskene som hadde kommet hele veien fra Egypt, gjennom ørkenen, og helt til grensen hvor de kunne smake på druene fra landet. Bror, noen vil at jeg skal trekke tilbake det jeg sa om Hebreerne 6. Hvordan kan jeg gjøre det? De er grensebelievers. De vil aldri krysse over! De kan ikke krysse over. Jesus sa... De sa: "Våre fedre spiste manna i ørkenen."
Og Jesus sa: "Og de er alle døde." Det betyr adskilte. De er alle døde. Det stemmer. Han sa: "Men Jeg er livets brød som kommer fra Gud ut av himmelen. Hvis et menneske spiser dette brødet, vil han aldri dø. Det stemmer. Ja, han har evig liv hvis han spiser dette. Jeg er livets tre fra Edens hage."
Og Jesus sa: "Og de er alle døde." Det betyr adskilte. De er alle døde. Det stemmer. Han sa: "Men Jeg er livets brød som kommer fra Gud ut av himmelen. Hvis et menneske spiser dette brødet, vil han aldri dø. Det stemmer. Ja, han har evig liv hvis han spiser dette. Jeg er livets tre fra Edens hage."
69
Now, see, these people come up so close! See if you notice in Hebrews 6---not going back to that---but in Hebrews 6, "These people once made partakers, come so close, and have tasted of the heavenly gift." They've sat around, they've seen healings done, they've seen people in the power of God, they've seen lives changed---but they won't put a hand on it. No, sir. No, sir. "And have tasted the power of the world to come; and if they should try to renew themselves again unto repentance, seeing that they have crucified to themselves the Son of God afresh, and counted the blood of the covenant wherewith they were sanctified with…"
"I belong to a church that believes in sanctification." That's good as far as it goes, but you don't go far enough, see. Yes, sir. The wilderness sanctified them. Yes, indeedy. They had the brazen serpent and the brazen altar, and everything out there, sanctification; but they entered into Palestine for rest.
"I belong to a church that believes in sanctification." That's good as far as it goes, but you don't go far enough, see. Yes, sir. The wilderness sanctified them. Yes, indeedy. They had the brazen serpent and the brazen altar, and everything out there, sanctification; but they entered into Palestine for rest.
69
Se, disse menneskene kommer så nær! Legg merke til i Hebreerne 6 - uten å gå tilbake til det - men i Hebreerne 6: "Disse menneskene som en gang har fått ta del, kommer så nært og har smakt den himmelske gaven." De har vært rundt, de har sett helbredelser skje, de har sett mennesker i Guds kraft, de har sett liv bli forvandlet – men de vil ikke legge sin hånd på det. Nei, sir. Nei, sir. "Og har smakt kraften av den kommende verden; og hvis de skulle forsøke å fornye seg selv igjen til omvendelse, ser de at de har korsfestet Guds Sønn på nytt og regnet blodet fra pakten som de ble helliget med som ..."
"Jeg tilhører en menighet som tror på helliggjørelse." Det er bra så langt det går, men du går ikke langt nok, ser du. Ja, sir. Ørkenen helliggjorde dem. Ja, absolutt. De hadde den kobberslangen og kobberalteret, og alt der ute, helliggjørelse; men de gikk inn i Palestina for hvile.
"Jeg tilhører en menighet som tror på helliggjørelse." Det er bra så langt det går, men du går ikke langt nok, ser du. Ja, sir. Ørkenen helliggjorde dem. Ja, absolutt. De hadde den kobberslangen og kobberalteret, og alt der ute, helliggjørelse; men de gikk inn i Palestina for hvile.
70
Look over in Hebrews 4. Didn't he say "another rest"? God created the seventh day and gave them rest on the seventh day. Another place he spoke of rest day, "and today…"---in David. Then He give them another rest: "Come unto me all ye that labor and are heavy laden, I'll give you rest." Enter into this rest. "For we which have entered into this rest have ceased from our works as God did from his on the sabbath." Certainly. There's your sabbath rest. There's your real rest, in this promised land.
The Holy Ghost is a promise of the people. And why will they want educated scholarly preachers who will let them wear shorts, and cut their hair, and wear lipstick; and men that gamble and drink beer and tell jokes, and go on and carry on like that, and call themselves members of church? Why they will take something like that and refuse the leadership of the Holy Ghost? Why, the Bible said the Word of God is sharper than a two-edged sword that cuts to the sunder of the bone, and even the discerner of the thoughts of the heart. Yes, even the thoughts of the mind.
The Holy Ghost is a promise of the people. And why will they want educated scholarly preachers who will let them wear shorts, and cut their hair, and wear lipstick; and men that gamble and drink beer and tell jokes, and go on and carry on like that, and call themselves members of church? Why they will take something like that and refuse the leadership of the Holy Ghost? Why, the Bible said the Word of God is sharper than a two-edged sword that cuts to the sunder of the bone, and even the discerner of the thoughts of the heart. Yes, even the thoughts of the mind.
70
Ser vi over i Hebreerne 4, står det ikke der om "en annen hvile"? Gud skapte den syvende dagen og ga dem hvile på den syvende dagen. Et annet sted talte Han om hviledagen, "og i dag…" --- i David. Så ga Han dem en annen hvile: "Kom til Meg alle dere som strever og er tynget av byrder, og Jeg vil gi dere hvile." Gå inn til denne hvilen. "For vi som har gått inn til denne hvilen, har fått hvile fra våre gjerninger slik Gud hvilte fra sine på sabbaten." Absolutt. Der er din sabbatshvile. Der er din virkelige hvile, i dette lovede land.
Den Hellige Ånd er et løfte til folket. Og hvorfor vil de ha utdannede og lærd forkynnere som lar dem gå i korte bukser, klippe håret og bruke leppestift, og menn som gamble og drikker øl, forteller vitser og lever slik, og kalle seg medlemmer av menigheten? Hvorfor vil de velge noe slikt og avvise ledelsen fra Den Hellige Ånd? Bibelen sier at Guds Ord er skarpere enn et tveegget sverd som skjærer til brystbenet og til og med er i stand til å bedømme hjertets tanker. Ja, selv sinnets tanker.
Den Hellige Ånd er et løfte til folket. Og hvorfor vil de ha utdannede og lærd forkynnere som lar dem gå i korte bukser, klippe håret og bruke leppestift, og menn som gamble og drikker øl, forteller vitser og lever slik, og kalle seg medlemmer av menigheten? Hvorfor vil de velge noe slikt og avvise ledelsen fra Den Hellige Ånd? Bibelen sier at Guds Ord er skarpere enn et tveegget sverd som skjærer til brystbenet og til og med er i stand til å bedømme hjertets tanker. Ja, selv sinnets tanker.
71
And if we love the world or the things of the world, the love of God's not even in us. "Many are called, few are chosen; for strait is the gate and narrow is the way that leads to life, and but few there'll be that'll find it." "Many will come to me in that day and sit down in the kingdom," said Jesus, "with Abraham, Isaac, and Jacob." But the children of the kingdoms will be cast out, and say, 'Lord, have not we did this in your name? Have not we preached? Have not we been Dr. So-and-so and Reverend So-and-so?" "I never knew you. Depart from me, you workers of iniquity, I didn't know you. Not all that saith, 'Lord, Lord,' will enter in, but the one that doeth the will of my Father which is in heaven." That's the one that goes in.
71
Hvis vi elsker verden eller det som er i verden, er Guds kjærlighet ikke i oss. "Mange er kalt, få er utvalgt; for trang er porten og smal er veien som leder til livet, og få vil finne den." Jesus sa: "Mange vil komme til Meg på den dagen og sitte ned i riket med Abraham, Isak og Jakob." Men rikets barn skal bli kastet ut og si: "Herre, har vi ikke gjort dette i Ditt navn? Har vi ikke forkynt? Har vi ikke vært Dr. Så-og-så og Pastor Så-og-så?" "Jeg har aldri kjent dere. Gå bort fra Meg, dere som gjør urett, Jeg kjente dere ikke. Ikke alle som sier 'Herre, Herre,' vil komme inn, men den som gjør Min Fars vilje som er i himmelen." Det er den som går inn.
72
There you are.
Entering into this promised land, how do we get into it? We are predestinated to it. The church, by the foreknowledge of God, has been predestinated to what? To his honor, by his grace, to the glory, and worship, and glory of God. Papa, sitting back there in the beginning, self-existent, nothing around Him, wanted something to worship, so He foreordained and predestinated a church before the foundation of the world, and put their names in the Lamb's book of life when He was slain before the foundation of the world; that they might appear to his glory and to his praises at the end of time, when He'll gather all things in that one man, Christ Jesus. Whew! Glory! That's it. That's it right there, my brother, sister. Don't you never move from that.
Entering into this promised land, how do we get into it? We are predestinated to it. The church, by the foreknowledge of God, has been predestinated to what? To his honor, by his grace, to the glory, and worship, and glory of God. Papa, sitting back there in the beginning, self-existent, nothing around Him, wanted something to worship, so He foreordained and predestinated a church before the foundation of the world, and put their names in the Lamb's book of life when He was slain before the foundation of the world; that they might appear to his glory and to his praises at the end of time, when He'll gather all things in that one man, Christ Jesus. Whew! Glory! That's it. That's it right there, my brother, sister. Don't you never move from that.
72
Der er du.
Hvordan går vi inn i det lovede land? Vi er forutbestemt til det. Menigheten, gjennom Guds forutviten, er forutbestemt til hva? Til Hans ære, ved Hans nåde, til Guds herlighet og tilbedelse. Faderen, som fra begynnelsen var selv-eksisterende uten noe rundt Seg, ønsket noe å tilbe, så Han forordnet og forutbestemte en menighet før verdens grunnleggelse, og skrev deres navn i Lammets livets bok da Han ble slaktet før verdens grunnvoll ble lagt; slik at de kan fremstå til Hans herlighet og pris ved slutten av tiden, når Han samler alle ting i den ene mann, Kristus Jesus. Åh! Herlighet! Det er det. Det er det, min Bror, søster. Ikke beveg deg bort fra det.
Hvordan går vi inn i det lovede land? Vi er forutbestemt til det. Menigheten, gjennom Guds forutviten, er forutbestemt til hva? Til Hans ære, ved Hans nåde, til Guds herlighet og tilbedelse. Faderen, som fra begynnelsen var selv-eksisterende uten noe rundt Seg, ønsket noe å tilbe, så Han forordnet og forutbestemte en menighet før verdens grunnleggelse, og skrev deres navn i Lammets livets bok da Han ble slaktet før verdens grunnvoll ble lagt; slik at de kan fremstå til Hans herlighet og pris ved slutten av tiden, når Han samler alle ting i den ene mann, Kristus Jesus. Åh! Herlighet! Det er det. Det er det, min Bror, søster. Ikke beveg deg bort fra det.
73
God by his election grace called you; God by his election grace sanctified you; God by his election grace and his power baptized you and put you into this land of rest. They which have entered into this rest have ceased from their going astray. They ceased from their works like God did from his. They have joy unspeakable and full of glory! The tree of life is blooming in them. They have long-suffering, gentle, goodness, patience, faith, meekness, gentleness, and so forth. The tree of life is blooming in them because their hope is anchored in Christ Jesus, the witness of the Holy Ghost bearing record with signs and wonders following the believers. "These signs shall follow them that believe." As they go along, they heal the sick, they cast out devils, they speak with tongues, they see visions. Oh, they walk with God, they talk with God. No devil can move them. They're steadfast, looking toward a better place. Forgetting those things that are in the past, they press towards the mark of the high calling in Christ Jesus. There they are. There they are. That's that church!
73
Gud har ved Sin utvelgelses nåde kalt deg; Gud har ved Sin utvelgelses nåde helliggjort deg; Gud har ved Sin utvelgelses nåde og Sin kraft døpt deg og ført deg inn i dette land av hvile. De som har gått inn i denne hvilen, har sluttet å gå på villspor. De har sluttet med sine egne gjerninger, slik Gud gjorde fra Sin. De har en usigelig glede full av herlighet! Livets tre blomstrer i dem. De har langmodighet, mildhet, godhet, tålmodighet, tro, ydmykhet og lignende. Livets tre blomstrer i dem fordi deres håp er forankret i Kristus Jesus, og Den Hellige Ånds vitnesbyrd bekrefter det med tegn og under som følger de troende. "Disse tegn skal følge dem som tror." Når de går, helbreder de syke, driver ut djevler, taler med tunger og ser visjoner. Å, de vandrer med Gud, de snakker med Gud. Ingen djevel kan rokke dem. De er urokkelige, med blikket festet mot et bedre sted. De glemmer de ting som ligger bak, og strekker seg mot målet for den høye kall i Kristus Jesus. Der er de. Der er de. Det er den menigheten!
74
How did they get there? You can't say, "Well, Lord, you know, one day I started smoking cigars; and I fell down and I thought I'd…" Oh, no, no, no, no.
Predestination---He called us. And when we fall is when we say, "God, we were lost and undone." We didn't even have a mind to even save ourself. We were nature of a pig, we were pigs to begin with.
You go out to a pig pen and look to an old sow, and say, "Now, look here, old gal, I want to tell you something. It's wrong for you to drink slop."
She'd say, "Oink-oink," see. Now, that's just as much as you have of saving your own self. That's exactly.
Predestination---He called us. And when we fall is when we say, "God, we were lost and undone." We didn't even have a mind to even save ourself. We were nature of a pig, we were pigs to begin with.
You go out to a pig pen and look to an old sow, and say, "Now, look here, old gal, I want to tell you something. It's wrong for you to drink slop."
She'd say, "Oink-oink," see. Now, that's just as much as you have of saving your own self. That's exactly.
74
Hvordan kom de dit? Du kan ikke si: "Vel, Herre, du vet, en dag begynte jeg å røyke sigarer; og jeg falt og trodde jeg skulle..." Nei, nei, nei.
Forutbestemmelse—Han kalte oss. Og når vi faller, sier vi: "Gud, vi var fortapte og hjelpeløse." Vi hadde ikke engang en tanke om å frelse oss selv. Vi var som griser fra naturens side.
Gå ut til en grisebinge og se på en gammel purke og si: "Nå, hør her, gamle venn, jeg vil fortelle deg noe. Det er galt av deg å drikke lort."
Hun vil si: "Grynt-grynt." Forstår du? Det er omtrent så mye som vi kan gjøre for å redde oss selv.
Forutbestemmelse—Han kalte oss. Og når vi faller, sier vi: "Gud, vi var fortapte og hjelpeløse." Vi hadde ikke engang en tanke om å frelse oss selv. Vi var som griser fra naturens side.
Gå ut til en grisebinge og se på en gammel purke og si: "Nå, hør her, gamle venn, jeg vil fortelle deg noe. Det er galt av deg å drikke lort."
Hun vil si: "Grynt-grynt." Forstår du? Det er omtrent så mye som vi kan gjøre for å redde oss selv.
75
You say, "Lady, you shouldn't wear clothes like that. You should dress neatly. You should do this. You should not go to … you should not have these card parties. You shouldn't smoke cigarettes. You shouldn't do this. Mister, you shouldn't carry…"
He says, "Oink-oink. I belong to the Oink-oink." Uh-huh. "Oink," that's just about as much as they know. "Well, I'll let you know I'm just as good as you are. Oink-oink!" See, they reject the leadership of the Holy Ghost, for the Bible said that if you love the world or the things of the world, the love of God's not even in you.
He says, "Oink-oink. I belong to the Oink-oink." Uh-huh. "Oink," that's just about as much as they know. "Well, I'll let you know I'm just as good as you are. Oink-oink!" See, they reject the leadership of the Holy Ghost, for the Bible said that if you love the world or the things of the world, the love of God's not even in you.
75
Du sier, "Dame, du burde ikke kle deg slik. Du burde kle deg ryddig. Du burde gjøre dette. Du burde ikke gå til ... du burde ikke ha disse kortspillfestene. Du burde ikke røyke sigaretter. Du burde ikke gjøre dette. Herre, du burde ikke bære ..."
Han sier, "Nøff-nøff. Jeg tilhører Nøff-nøff." Ja vel. "Nøff," det er omtrent så mye de vet. "Vel, jeg skal ha dere vite at jeg er like god som dere. Nøff-nøff!" Ser du, de avviser ledelsen av Den Hellige Ånd, for Bibelen sier at hvis du elsker verden eller tingene i verden, er kjærligheten til Gud ikke engang i deg.
Han sier, "Nøff-nøff. Jeg tilhører Nøff-nøff." Ja vel. "Nøff," det er omtrent så mye de vet. "Vel, jeg skal ha dere vite at jeg er like god som dere. Nøff-nøff!" Ser du, de avviser ledelsen av Den Hellige Ånd, for Bibelen sier at hvis du elsker verden eller tingene i verden, er kjærligheten til Gud ikke engang i deg.
76
What makes them peculiar? You are a holy nation. What have you done? Entered out of that land. You're over in another land. How did you get over there? That's the promised land. What kind of a promise? "And it shall come to pass in the last days, saith God, I'll pour out my Spirit upon all flesh." By one Spirit we are all baptized into this one promised land. Amen. Brothers and sisters, hallelujah, with the purity of heart, no jealousy, no enmity, nothing! I don't care if a brother goes astray, no matter what he does you'll go after him.
76
Hva gjør dem særegne? Dere er et hellig folk. Hva har dere gjort? Dere har gått ut av det landet og kommet inn i et annet land. Hvordan kom dere dit? Det er det lovede landet. Hva slags løfte? "Og det skal skje i de siste dager, sier Gud, Jeg vil utgyte Min Ånd over alt kjød." Ved én Ånd er vi alle døpt inn i dette lovede landet. Amen. Brødre og søstre, halleluja, med hjertets renhet, ingen sjalusi, ingen fiendskap, ingenting! Jeg bryr meg ikke om en bror går seg vill, uansett hva han gjør, vil dere søke ham.
77
I went after a brother not long ago had went astray. A young fellow said to me, said, "Let that rascal go. Let him alone."
I said, "If I ever get to a place that my heart don't go with my brother, then it's time for me to go to the altar, because I've fallen from grace." I said, "I'll go as long as he's got breath in his body, and I'll catch him somewhere along the line." Yes, sir. And I caught him (hallelujah), brought him back. That's right. He's back in the fold safely now. Yes, sir. He would have went astray as sure as the world.
I said, "If I ever get to a place that my heart don't go with my brother, then it's time for me to go to the altar, because I've fallen from grace." I said, "I'll go as long as he's got breath in his body, and I'll catch him somewhere along the line." Yes, sir. And I caught him (hallelujah), brought him back. That's right. He's back in the fold safely now. Yes, sir. He would have went astray as sure as the world.
77
For en tid tilbake gikk en bror bort fra veien. En ung mann sa til meg: "La ham gå. La ham være."
Jeg svarte: "Hvis jeg noen gang kommer til et punkt hvor hjertet mitt ikke følger med min bror, er det på tide for meg å gå til alteret, for da har jeg falt fra nåden. Så lenge han har pust i kroppen, vil jeg fortsette, og jeg vil finne ham et sted langs veien." Det gjorde jeg også (halleluja), og jeg førte ham tilbake. Nå er han trygt tilbake i folden. Han ville ha gått seg vill, det er sikkert.
Jeg svarte: "Hvis jeg noen gang kommer til et punkt hvor hjertet mitt ikke følger med min bror, er det på tide for meg å gå til alteret, for da har jeg falt fra nåden. Så lenge han har pust i kroppen, vil jeg fortsette, og jeg vil finne ham et sted langs veien." Det gjorde jeg også (halleluja), og jeg førte ham tilbake. Nå er han trygt tilbake i folden. Han ville ha gått seg vill, det er sikkert.
78
A while ago when I seen that poor little woman sitting there, and the sheriff called me, said, "Why, she ought to be in a straitjacket." Said, "She's just delirious, she's out of her head." They put her in a hotel. They can't…
I said, "That's all right."
Sheriff said, "Why, Billy [I know him real well, and knowed him since I was a kid.]," he said, "if there's anything I can do to help you…"
I said, "That's all right."
Said, "Can you help her?"
I said, "No, but He can." I said, "Give her to me."
So they brought her out there. And when she left a while ago, in peace, what was it? We sent a prayer out after her. Amen! She was so…
They said, "Do you want to get a doctor?" Said to her husband, "Do you want to get a doctor?"
Said, "A doctor can't do nothing for her." And that's right. She was insane. Doctor can't do nothing for her.
Said, "Our only hope is get there."
And he said, "Billy, I don't understand that."
I said, "I don't expect you to, see. Don't expect you to."
I said, "That's all right."
Sheriff said, "Why, Billy [I know him real well, and knowed him since I was a kid.]," he said, "if there's anything I can do to help you…"
I said, "That's all right."
Said, "Can you help her?"
I said, "No, but He can." I said, "Give her to me."
So they brought her out there. And when she left a while ago, in peace, what was it? We sent a prayer out after her. Amen! She was so…
They said, "Do you want to get a doctor?" Said to her husband, "Do you want to get a doctor?"
Said, "A doctor can't do nothing for her." And that's right. She was insane. Doctor can't do nothing for her.
Said, "Our only hope is get there."
And he said, "Billy, I don't understand that."
I said, "I don't expect you to, see. Don't expect you to."
78
For en stund siden så jeg en stakkars liten kvinne som satt der. Sheriffen ringte til meg og sa: "Hun burde være i en tvangstrøye. Hun er bare delirisk, hun har mistet forstanden." De satte henne på et hotell. De visste ikke hva de skulle gjøre.
Jeg sa: "Det er i orden."
Sheriffen sa: "Billy, jeg kjenner deg godt og har kjent deg siden du var en gutt. Hvis det er noe jeg kan gjøre for å hjelpe deg..."
Jeg sa: "Det er i orden."
Han sa: "Kan du hjelpe henne?"
Jeg svarte: "Nei, men Han kan." Jeg sa: "Gi henne til meg."
Så de brakte henne dit. Og da hun dro for litt siden, i fred, hva var det? Vi sendte en bønn etter henne. Amen! Hun var så...
De spurte: "Vil du tilkalle en lege?" De spurte mannen hennes: "Vil du tilkalle en lege?"
Han svarte: "En lege kan ikke gjøre noe for henne." Og det stemmer. Hun var sinnssyk. En lege kan ikke gjøre noe for henne.
Han sa: "Vårt eneste håp er å komme dit."
Sheriffen sa: "Billy, jeg forstår ikke det."
Jeg svarte: "Jeg forventer ikke at du skal forstå. Forventer ikke det."
Jeg sa: "Det er i orden."
Sheriffen sa: "Billy, jeg kjenner deg godt og har kjent deg siden du var en gutt. Hvis det er noe jeg kan gjøre for å hjelpe deg..."
Jeg sa: "Det er i orden."
Han sa: "Kan du hjelpe henne?"
Jeg svarte: "Nei, men Han kan." Jeg sa: "Gi henne til meg."
Så de brakte henne dit. Og da hun dro for litt siden, i fred, hva var det? Vi sendte en bønn etter henne. Amen! Hun var så...
De spurte: "Vil du tilkalle en lege?" De spurte mannen hennes: "Vil du tilkalle en lege?"
Han svarte: "En lege kan ikke gjøre noe for henne." Og det stemmer. Hun var sinnssyk. En lege kan ikke gjøre noe for henne.
Han sa: "Vårt eneste håp er å komme dit."
Sheriffen sa: "Billy, jeg forstår ikke det."
Jeg svarte: "Jeg forventer ikke at du skal forstå. Forventer ikke det."
79
But, oh, my, neither do I understand it. No. But, brother, I remember when I was away out yonder one time, something come after me. Amen! It wasn't because that I wanted to come, but it was because something come after me; because before the foundation of the world, God predestinated (hallelujah), that we would be to his honor and glory. Listen! Those who He foreknew, He has what? Called. That right? Did He call you? Yeah! Why did He call you? He foreknew you. Those who He foreknew, He called; those who He has called, He has justified. Is that right? And those who He has justified, He hath glorified! Amen! That's what the Bible said. Those who He foreknew, He called---every generation. Those who He called, He has already glorified. What? Let me read the scripture here. All right.
Having predestinated them unto the adoption of children by Jesus Christ to himself, according to his own pleasure…
To the praises of his glory…
Oh, do you get it? To the praises of his glory! That He could sit there in the eternal ages that is to roll on, and his children would scream, "Abba, Father! Abba, Father!"
And the angels say, "What are they talking about? What are they talking about?"
Having predestinated them unto the adoption of children by Jesus Christ to himself, according to his own pleasure…
To the praises of his glory…
Oh, do you get it? To the praises of his glory! That He could sit there in the eternal ages that is to roll on, and his children would scream, "Abba, Father! Abba, Father!"
And the angels say, "What are they talking about? What are they talking about?"
79
Men å, min, jeg forstår det heller ikke. Nei. Men, bror, jeg husker en gang jeg var langt der ute, noe kom etter meg. Amen! Det var ikke fordi jeg ønsket å komme, men fordi noe kom etter meg. For før verdens grunnlegging predestinerte Gud (halleluja) at vi skulle være til Hans ære og herlighet. Hør! De som Han forutkjente, hva har Han gjort? Kalt. Er det riktig? Har Han kalt deg? Ja! Hvorfor kalte Han deg? Han forutkjente deg. De som Han forutkjente, kalte Han; de som Han har kalt, har Han rettferdiggjort. Er det riktig? Og de som Han har rettferdiggjort, har Han herliggjort! Amen! Det er hva Bibelen sier. De som Han forutkjente, kalte Han - hver generasjon. De som Han har kalt, har Han allerede herliggjort. Hva? La meg lese Skriften her. Greit.
Etter å ha predestinert dem til barnekår ved Jesus Kristus til Seg selv, etter Sin egen gledes vilje…
Til lovprisning av Sin herlighet…
Å, forstår du det? Til lovprisning av Sin herlighet! At Han kunne sitte der i de evige tider som skal komme, og Hans barn ville rope: "Abba, Far! Abba, Far!"
Og englene vil si: "Hva snakker de om? Hva snakker de om?"
Etter å ha predestinert dem til barnekår ved Jesus Kristus til Seg selv, etter Sin egen gledes vilje…
Til lovprisning av Sin herlighet…
Å, forstår du det? Til lovprisning av Sin herlighet! At Han kunne sitte der i de evige tider som skal komme, og Hans barn ville rope: "Abba, Far! Abba, Far!"
Og englene vil si: "Hva snakker de om? Hva snakker de om?"
80
So beautifully displayed in the prodigal son. I was lost. "This is my son. He was lost and now he's found. He was dead, and he's alive again. Bring forth the fatted calf, the best robe, a ring, and put it on his finger. And let's…" No wonder when the morning stars sang together, and the sons of God shouted for joy, when they seen the plan of salvation, God putting your name on the book before the foundation of the world…
80
Dette er så vakkert illustrert i lignelsen om den bortkomne sønn. Jeg var fortapt. "Dette er min sønn. Han var fortapt, og nå er han funnet. Han var død, og nå lever han igjen. Bring frem gjøkalven, den beste kappen, en ring, og sett den på hans finger. Og la oss..." Det er ikke rart at morgenstjernene sang sammen og Guds sønner jublet av glede, da de så frelsesplanen: Gud som skrev ditt navn i livets bok før verdens grunnvoll ble lagt...
81
Now you say, "Calvin believes something like that." I didn't believe Calvin. Calvin was a murderer. Calvin put a man to death because he baptized in Jesus' name. He was a rascal, needed to be converted himself. Yes, sir. But what he said about … some of the things he said was right. But what… His action, a man that'd kill a man for something like that, that's horrible. That's sinful. All right.
Wherein he hath abounded towards us…
Wherein he hath abounded towards us…
81
Nå sier du, "Calvin tror noe slikt." Jeg trodde ikke på Calvin. Calvin var en morder. Calvin fikk en mann henrettet fordi han døpte i Jesu navn. Han var en skurk som selv trengte å bli omvendt. Ja, det er riktig. Men noen av de tingene han sa, var riktige. Men handlingene hans, en mann som ville drepe en annen for noe slikt, det er fryktelig. Det er syndig. Altså.
Hvor Han har vist Sin overflod mot oss...
Hvor Han har vist Sin overflod mot oss...
82
Oh, wait, I didn't get that "adoption," did I? Am I too late? Let's see what this clock says up here, what time we got. All right. Let's just take ten minutes for the sake of these people that's come so long. Look.
82
Å nei, fikk jeg ikke med meg den "adopsjonen"? Er jeg for sent ute? La oss se hva klokken er her oppe, hva tiden er nå. Ok. La oss ta ti minutter for de som har ventet så lenge. Se her.
83
Adoption, let me show you why it's done now. A father has a big kingdom he rides around. Now he's got a son born. Oh, he's so happy! (That's God.) So you know what that father does? He finds the very best raiser, tutor. You know what a tutor is, don't you? It's a schoolteacher. He finds the very best schoolteacher he can find in all the country. (And then we're going. Now listen.) And he finds the best schoolteacher he can find. He don't just get just a scallywag. He wants his boy to be a real fellow.
Don't you want your children that way? Sure, best you can give them! Yes, sir. So if a natural man thought that, what do you think God thinks about for his children? The best He could get.
Don't you want your children that way? Sure, best you can give them! Yes, sir. So if a natural man thought that, what do you think God thinks about for his children? The best He could get.
83
Adopsjon: La meg forklare hvorfor det gjøres nå. Tenk deg at en far har et stort rike han rir rundt i. Så får han en sønn. Å, han er så lykkelig! (Det er Gud.) Vet du hva den faren gjør da? Han finner den beste oppdrageren, veilederen. Vet du hva en veileder er, ikke sant? Det er en skolelærer. Han finner den beste skolelæreren han kan finne i hele landet. (Og nå går vi videre. Hør nå.) Han finner den beste skolelæreren han kan finne. Han nøyer seg ikke med en slabbedask. Han vil at gutten hans skal bli en skikkelig kar.
Ønsker ikke du det samme for dine barn? Selvsagt, det beste du kan gi dem! Ja, sir. Så hvis en naturlig far tenker slik, hva tror du Gud tenker for Sine barn? Det beste Han kan gi.
Ønsker ikke du det samme for dine barn? Selvsagt, det beste du kan gi dem! Ja, sir. Så hvis en naturlig far tenker slik, hva tror du Gud tenker for Sine barn? Det beste Han kan gi.
84
So, he wants a man that'll be honest. Now, he don't want a man to say, "Now, look, Junior, you just do anything you want to, honey. Oh, yes, father, uh-huh, he's getting along fine. He's a fine boy." Get a little pat on his back and a straw in his hat. No, no. That guy would get fired right now. Sure. He wants a man that'll be truthful. If that boy's coming right, tell him. If he isn't, tell him what's wrong.
And if an earthly father thought that… Wouldn't you want a man to be honest with you, the schoolteacher be honest about your children? Sure. Well, what do you think God thinks? And He knows. We don't; He does. We're finite, we couldn't tell; but He's infinite and does know.
And if an earthly father thought that… Wouldn't you want a man to be honest with you, the schoolteacher be honest about your children? Sure. Well, what do you think God thinks? And He knows. We don't; He does. We're finite, we couldn't tell; but He's infinite and does know.
84
Så han vil ha en mann som er ærlig. Han ønsker ikke en mann som sier: "Se, Junior, du kan gjøre hva du vil, kjære. Å ja, far, han klarer seg fint. Han er en flott gutt." Gir ham et lite klapp på ryggen og en stråhatt. Nei, nei. Den mannen ville blitt sparket umiddelbart. Selvsagt. Han vil ha en mann som er sannferdig. Hvis gutten gjør det bra, fortell det. Hvis ikke, fortell hva som er galt.
Og hvis en jordisk far tenkte slik... Ville ikke du også ha ønsket en mann som er ærlig med deg, en lærer som er ærlig om dine barn? Selvsagt. Hva tror du da at Gud tenker? Og Han vet. Vi gjør det ikke; Han gjør. Vi er begrensede, vi kan ikke si; men Han er ubegrenset og vet.
Og hvis en jordisk far tenkte slik... Ville ikke du også ha ønsket en mann som er ærlig med deg, en lærer som er ærlig om dine barn? Selvsagt. Hva tror du da at Gud tenker? Og Han vet. Vi gjør det ikke; Han gjør. Vi er begrensede, vi kan ikke si; men Han er ubegrenset og vet.
85
So, you know what the Father did? He never said, "I'm going to get a pope to watch over my children." Neither did He say, "I'm going to get a bishop." No, no. He didn't do that, because He knowed the pope would be wrong, so would the bishop, see. He never said, "I'm going to get a general overseer to watch over my churches." No, no. He got the Holy Ghost. That was his tutor to raise his children.
All right. Then how would you know the Holy Ghost don't…? He speaks through human lips. How do you know then He's telling the truth? When you see the Holy Spirit speaking through lips that's telling the truth exactly every time, predicting and coming to pass just perfectly, like Samuel said, then you know that's truth. It's coming right. Because God said, "If he speaks and what he says don't come to pass, don't hear him, because I'm not with him. But if he does, well, then hear him, because I'm with him," see. There you are. That's how He does.
All right. Then how would you know the Holy Ghost don't…? He speaks through human lips. How do you know then He's telling the truth? When you see the Holy Spirit speaking through lips that's telling the truth exactly every time, predicting and coming to pass just perfectly, like Samuel said, then you know that's truth. It's coming right. Because God said, "If he speaks and what he says don't come to pass, don't hear him, because I'm not with him. But if he does, well, then hear him, because I'm with him," see. There you are. That's how He does.
85
Vet du hva Faderen gjorde? Han sa aldri: "Jeg skal få en pave til å passe på Mine barn." Heller ikke sa Han: "Jeg skal få en biskop." Nei, nei. Det gjorde Han ikke, for Han visste at både paven og biskopen ville ta feil. Han sa aldri: "Jeg skal få en hovedtilsynsmann til å vokte over Menighetene Mine." Nei, nei. Han sendte Den Hellige Ånd. Det var Hans veileder til å oppdra Hans barn.
Hvordan vet du så at Den Hellige Ånd ikke…? Han taler gjennom menneskelige lepper. Hvordan vet du da at Han taler sannheten? Når du ser Den Hellige Ånd tale gjennom lepper som alltid taler sannheten, som forutsier og oppfyller nøyaktig, slik Samuel sa, da vet du at det er sannhet. For Gud sa: "Hvis han taler og det han sier ikke skjer, hør ikke på ham, for Jeg er ikke med ham. Men hvis det gjør det, hør på ham, for Jeg er med ham." Der har du det. Slik virker det.
Hvordan vet du så at Den Hellige Ånd ikke…? Han taler gjennom menneskelige lepper. Hvordan vet du da at Han taler sannheten? Når du ser Den Hellige Ånd tale gjennom lepper som alltid taler sannheten, som forutsier og oppfyller nøyaktig, slik Samuel sa, da vet du at det er sannhet. For Gud sa: "Hvis han taler og det han sier ikke skjer, hør ikke på ham, for Jeg er ikke med ham. Men hvis det gjør det, hør på ham, for Jeg er med ham." Der har du det. Slik virker det.
86
Now, then He goes around… Now, what do you think that tutor would say if he had to go up to the Father, and say, "Your children's acting awful. I tell you, that boy of yours, he's a renegade. He's a roustabout. I never seen such a fellow! My, You know what he does? And that girl of yours! Oh, whew, I don't know what You're going to do with her. Hmm! Well, you know what? She looks just like… She's all painted up like some of them girls over yonder in Philistine. Yes, she wants to act just like they do."
"My daughter?"
"Yes, your daughter."
That's what the Holy Spirit has to say about the church today. No wonder we can't have a revival, see. Now, that's true.
"My daughter?"
"Yes, your daughter."
That's what the Holy Spirit has to say about the church today. No wonder we can't have a revival, see. Now, that's true.
86
Hva tror du den veilederen ville sagt hvis han måtte gå opp til Faderen og si: "Dine barn oppfører seg forferdelig. Jeg forteller Deg, den gutten Din er en lømmel. Jeg har aldri sett en slik fyr! Vet Du hva han gjør? Og den jenta Din! Åh, jeg vet ikke hva Du skal gjøre med henne. Hun ser akkurat ut som de jentene der borte i Filistéa. Ja, hun vil oppføre seg akkurat som de."
"Min datter?"
"Ja, Din datter."
Det er hva Den Hellige Ånd må si om Menigheten i dag. Ikke rart vi ikke kan ha en vekkelse. Det er sant.
"Min datter?"
"Ja, Din datter."
Det er hva Den Hellige Ånd må si om Menigheten i dag. Ikke rart vi ikke kan ha en vekkelse. Det er sant.
87
"What about your son? Same thing."
"What?"
"Well, You know You always said that those sheep should herd in that pasture up there on that sheep food up there. Yeah, You know what he did? He drove them down there in that weed pile. Just took them down there and dunked them all in that creek, and let them lay around in that weed pile, eating them old willows, and they're so poor they can't hardly get out of there. [That's bishops, pastors, who deny the power thereof.] Well, I tell You the truth, I never seen such a bunch of nervous sheep in my life. [He don't like that. No.] And You know what? Them cattle up here, You know, You told them to feed on that alfalfa up there, You know, to make them fat?"
"Yeah."
"You know what he's giving them?"
"No."
"Them old ironweeds. Yeah. He's making them join societies and everything. You never seen the like in your life. You never seen such in all your life. You know what he's doing? Going along out there smoking a big cigar, reared back. He's got his wife with him, she's wearing shorts just like the Philistines are doing out there. Yeah." That's the kind of message the Holy Spirit has to take about church today. Now, what do you think about that?
That's adoption. What did He do? He predestinated us unto adoption. He give us the Holy Ghost---but wait a minute, adoption, that's what we're talking about. Adoption!
"What?"
"Well, You know You always said that those sheep should herd in that pasture up there on that sheep food up there. Yeah, You know what he did? He drove them down there in that weed pile. Just took them down there and dunked them all in that creek, and let them lay around in that weed pile, eating them old willows, and they're so poor they can't hardly get out of there. [That's bishops, pastors, who deny the power thereof.] Well, I tell You the truth, I never seen such a bunch of nervous sheep in my life. [He don't like that. No.] And You know what? Them cattle up here, You know, You told them to feed on that alfalfa up there, You know, to make them fat?"
"Yeah."
"You know what he's giving them?"
"No."
"Them old ironweeds. Yeah. He's making them join societies and everything. You never seen the like in your life. You never seen such in all your life. You know what he's doing? Going along out there smoking a big cigar, reared back. He's got his wife with him, she's wearing shorts just like the Philistines are doing out there. Yeah." That's the kind of message the Holy Spirit has to take about church today. Now, what do you think about that?
That's adoption. What did He do? He predestinated us unto adoption. He give us the Holy Ghost---but wait a minute, adoption, that's what we're talking about. Adoption!
87
"Hva med sønnen din? Samme greia."
"Hva?"
"Vel, Du vet at Du alltid sa at de sauene skulle beite der oppe hvor maten var. Ja, vet Du hva han gjorde? Han drev dem ned i den ugresshaugen. Tok dem ned dit, dyppet dem i bekken, og lot dem ligge og spise gamle piletrær, så magre at de knapt kan reise seg. [Det er biskoper og pastorer som fornekter kraften.] Vel, jeg forteller Deg sannheten, jeg har aldri sett en så nervøs flokk i hele mitt liv. [Han liker det ikke. Nei.] Og vet Du hva? Kveget der oppe, Du sa jo de skulle spise kløver der oppe for å bli fete?"
"Ja."
"Vet Du hva han gir dem?"
"Nei."
"Gamle jernugress. Ja. Han får dem til å bli med i foreninger og alt mulig. Du har aldri sett maken i hele ditt liv. Vet Du hva han gjør? Går rundt der ute og røyker en stor sigar, tilbakelent. Kona hans er med, kledd i shorts som filisterne der ute. Ja." Det er den typen melding Den Hellige Ånd må ta til menigheten i dag. Hva tror du om det?
Det er adopsjon. Hva gjorde Han? Han forutbestemte oss til adopsjon. Han ga oss Den Hellige Ånd---men vent litt, det er adopsjon vi snakker om. Adopsjon!"
"Hva?"
"Vel, Du vet at Du alltid sa at de sauene skulle beite der oppe hvor maten var. Ja, vet Du hva han gjorde? Han drev dem ned i den ugresshaugen. Tok dem ned dit, dyppet dem i bekken, og lot dem ligge og spise gamle piletrær, så magre at de knapt kan reise seg. [Det er biskoper og pastorer som fornekter kraften.] Vel, jeg forteller Deg sannheten, jeg har aldri sett en så nervøs flokk i hele mitt liv. [Han liker det ikke. Nei.] Og vet Du hva? Kveget der oppe, Du sa jo de skulle spise kløver der oppe for å bli fete?"
"Ja."
"Vet Du hva han gir dem?"
"Nei."
"Gamle jernugress. Ja. Han får dem til å bli med i foreninger og alt mulig. Du har aldri sett maken i hele ditt liv. Vet Du hva han gjør? Går rundt der ute og røyker en stor sigar, tilbakelent. Kona hans er med, kledd i shorts som filisterne der ute. Ja." Det er den typen melding Den Hellige Ånd må ta til menigheten i dag. Hva tror du om det?
Det er adopsjon. Hva gjorde Han? Han forutbestemte oss til adopsjon. Han ga oss Den Hellige Ånd---men vent litt, det er adopsjon vi snakker om. Adopsjon!"
88
"Well, You know what he does? The bishop come by the other day. He was having a little healing service down there, and the bishop come by. Some guy, a brother come by and was praying for the sick. And he said, 'You stop that!'
"'Oh, oh, yes, father bishop, I'll do that.'
"'Don't you cooperate.'
"'Oh, no, no, father bishop, sure not.'
"And here I come and tell him the truth right out of your Word. See, here it is. I read your laws to him exactly what to do, and he won't listen to them. He said, 'Oh, that was for another age, another son, some other time. That don't mean me.'" There you are. Now that's truth, friends. Now don't you see where the church misses its placing, why we haven't got revivals, why we haven't got things going on? That's where it lays.
"'Oh, oh, yes, father bishop, I'll do that.'
"'Don't you cooperate.'
"'Oh, no, no, father bishop, sure not.'
"And here I come and tell him the truth right out of your Word. See, here it is. I read your laws to him exactly what to do, and he won't listen to them. He said, 'Oh, that was for another age, another son, some other time. That don't mean me.'" There you are. Now that's truth, friends. Now don't you see where the church misses its placing, why we haven't got revivals, why we haven't got things going on? That's where it lays.
88
«Vet du hva han gjør? Biskopen kom forbi her om dagen. Han holdt en liten helbredelsestjeneste der nede, og biskopen kom innom. En bror kom forbi og ba for de syke. Og biskopen sa, 'Stopp med det!'
'Å, å, ja, biskop, jeg skal gjøre det.'
'Dere skal ikke samarbeide.'
'Å, nei, nei, biskop, absolutt ikke.'
Og her kommer jeg og forteller ham sannheten rett fra Ordet Ditt. Se, her er det. Jeg leste lovene Dine for ham, nøyaktig hva han skulle gjøre, og han vil ikke høre på dem. Han sa, 'Å, det var for en annen tid, en annen sønn, en annen tid. Det gjelder ikke meg.' Der har du det. Det er sannheten, venner. Ser dere ikke hvor menigheten bommer, hvorfor vi ikke har vekkelser, hvorfor vi ikke får ting til å skje? Det er der problemet ligger.»
'Å, å, ja, biskop, jeg skal gjøre det.'
'Dere skal ikke samarbeide.'
'Å, nei, nei, biskop, absolutt ikke.'
Og her kommer jeg og forteller ham sannheten rett fra Ordet Ditt. Se, her er det. Jeg leste lovene Dine for ham, nøyaktig hva han skulle gjøre, og han vil ikke høre på dem. Han sa, 'Å, det var for en annen tid, en annen sønn, en annen tid. Det gjelder ikke meg.' Der har du det. Det er sannheten, venner. Ser dere ikke hvor menigheten bommer, hvorfor vi ikke har vekkelser, hvorfor vi ikke får ting til å skje? Det er der problemet ligger.»
89
Joshua say, "Gad, I want you to… Right in here lays your place according to the blueprint. Your place lays here, right here. You get in here, Gad, and stay here. Benjamin, you go right down here. And now you all stay away from the border of the Philistines." And Joshua comes back, here they're all over in the Philistines, having a big old shindig, just dancing up like that, and all the women painting up, and dancing around, having a big time. Then Joshua scratches his head, and say, "Now what?" Now that's just exactly what's taking place. Not all, thank God. Not all, but too many. All right.
89
Joshua sa: "Gad, jeg vil at du... Her ligger din plass i henhold til planen. Din plass er akkurat her. Gå hit, Gad, og bli her. Benjamin, du skal gå rett ned hit. Og hold dere alle borte fra grensene til filisterne." Så kommer Joshua tilbake, og der er de alle inne hos filisterne, har en stor fest hvor de danser og kvinnene sminker seg og danser rundt og har det stort. Da klør Joshua seg i hodet og sier: "Hva nå?" Dette er nøyaktig hva som skjer. Ikke alle, takk Gud, men altfor mange. Greit.
90
Now what takes place then? That's what happens. Don't you imagine that man (the Holy Spirit) blushes before the Father when He has to say that? Oh, my! "I told him, but he wouldn't listen to it. I told him that … and let him read right there in the Book. I had a little minister to come by and show him that Jesus Christ was the same yesterday, today, and forever. And you know what? He let one of them old goatherders come over here and tell him that that was for another age, see. And he smelled so bad, time he got over there, with goat smell, you know---cigars, and you know, so forth---smelled so bad when he got over here. But I tell you, that goatherder had enough medals pinned on him, oh, I tell you, if you'd write his name in the paper, it'd take … his obituary would take half a sheet to make his titles. Yes, sir, they sure like him over there in that country, but I tell You, he sure don't know how to feed sheep. That's one thing about it. He just won't listen to me," says the Holy Spirit. "I tried to tell him that You're the same yesterday, today, and forever, but he just won't do it. He's the biggest coward I ever seen in my life. Yeah. And the church has made him an overseer, bishop, so forth, and all the people are listening to him.
"And then You know what? They take those … they got a little old thing down there they call a television. They turn a little old thing on like that, and them women come on and carry on, all kind of halfway dresses. And, You know, a lot of your daughters are…"
"Oh, surely not!"
"And then You know what? They take those … they got a little old thing down there they call a television. They turn a little old thing on like that, and them women come on and carry on, all kind of halfway dresses. And, You know, a lot of your daughters are…"
"Oh, surely not!"
90
Hva skjer da? Det er det som skjer. Tror du ikke at Den Hellige Ånd rødmer foran Faderen når Han må si det? Å, kjære! "Jeg fortalte Ham, men Han ville ikke lytte. Jeg fortalte Ham det og lot Ham lese det rett fra Boken. Jeg sendte en liten forkynner for å vise Ham at Jesus Kristus er den samme i går, i dag og for alltid. Og vet du hva? Han lot en av de gamle geitergjeterne komme over og fortelle Ham at det var for en annen tid. Og han luktet så ille når han kom dit, med geitelukt, sigarer og slikt. Men den geitergjetaren hadde så mange medaljer på seg, å, jeg sier deg, hvis du skulle skrive hans nekrolog, ville det tatt en halv side å få med alle titlene hans. Ja, de liker ham virkelig i det landet, men jeg skal si Deg, han vet ikke hvordan man mater sauer. Det er helt sikkert. Han vil bare ikke lytte til Meg," sier Den Hellige Ånd. "Jeg prøvde å fortelle Ham at Du er den samme i går, i dag og for alltid, men Han vil bare ikke høre. Han er den største feigingen jeg noen gang har sett. Ja, og menigheten har gjort ham til tilsynsmann, biskop, og alle folket lytter til ham.
"Og vet Du hva? De har noe der nede som de kaller en fjernsyn. De slår på det, og så kommer kvinner på skjermen, halvkledde, og oppfører seg uanstendig. Og mange av Dine døtre er …"
"Å, virkelig ikke!"
"Og vet Du hva? De har noe der nede som de kaller en fjernsyn. De slår på det, og så kommer kvinner på skjermen, halvkledde, og oppfører seg uanstendig. Og mange av Dine døtre er …"
"Å, virkelig ikke!"
91
Say, "Yes, they are. Yes, they're doing that. Some of them are crying out for revival, Father, some of them really want it. Some of them are really walking the line. Some of them are standing just as true on that Word as they can be. Others, I don't know what to do, they're way out there. You know what them others are doing? Making fun of them, saying, 'They're just a bunch of cranks.'" Well, that makes Him feel pretty bad.
91
"Ja, det er de. Ja, de gjør det. Noen av dem roper etter vekkelse, Far, noen av dem ønsker det virkelig. Noen av dem følger virkelig veien. Noen av dem står så trofast på Ordet som de kan. Andre, jeg vet ikke hva jeg skal gjøre med dem, de er langt ute. Vet Du hva de andre gjør? De latterliggjør dem, sier, 'De er bare en gjeng skrullinger.'" Vel, det gjør Ham ganske trist.
92
But now let's change the picture. Now the Father … his son is a good boy. His Father right along… Here's the tutor, the Holy Spirit. Which way the Holy Spirit, He said, "I'm going to walk," the tutor said, "I'm…"
The child said, "I'll walk right with You. I'll go right with You."
"Oh, the hill's awful high, son."
"I'll go right with You. I got confidence in You. If I start getting tired, You'll raise my hand up and hold me on."
"But there's lions up on the hill there!"
"Don't matter. As long as You're around, don't make a bit of difference. I'm walking right on in."
"There's trouble up there, it's slick rocks."
"I don't care, as long as You're holding my hand, I'll walk right with You. I'll walk right with You."
"Oh, you know what? Your Dad used to do that."
"That's good. Yes, sir."
The child said, "I'll walk right with You. I'll go right with You."
"Oh, the hill's awful high, son."
"I'll go right with You. I got confidence in You. If I start getting tired, You'll raise my hand up and hold me on."
"But there's lions up on the hill there!"
"Don't matter. As long as You're around, don't make a bit of difference. I'm walking right on in."
"There's trouble up there, it's slick rocks."
"I don't care, as long as You're holding my hand, I'll walk right with You. I'll walk right with You."
"Oh, you know what? Your Dad used to do that."
"That's good. Yes, sir."
92
La oss nå endre bildet.
Faren har en sønn som er en god gutt. Her er veilederen, Den Hellige Ånd. Den Hellige Ånd sier, "Jeg skal gå denne veien," veilederen sier, "Jeg..."
Barnet svarer, "Jeg går med Deg. Jeg går rett ved siden av Deg."
"Åh, bakken er veldig bratt, sønn."
"Jeg går med Deg. Jeg har tillit til Deg. Hvis jeg begynner å bli sliten, vil Du løfte hånden min og holde meg oppe."
"Men det er løver på bakken der!"
"Det gjør ingenting. Så lenge Du er her, betyr det ingenting. Jeg går rett fram."
"Det er trøbbel der oppe, glatte steiner."
"Det bryr jeg meg ikke om, så lenge Du holder hånden min, går jeg med Deg. Jeg går med Deg."
"Vet du hva? Din Far pleide å gjøre det."
"Det er godt. Ja, sir."
Faren har en sønn som er en god gutt. Her er veilederen, Den Hellige Ånd. Den Hellige Ånd sier, "Jeg skal gå denne veien," veilederen sier, "Jeg..."
Barnet svarer, "Jeg går med Deg. Jeg går rett ved siden av Deg."
"Åh, bakken er veldig bratt, sønn."
"Jeg går med Deg. Jeg har tillit til Deg. Hvis jeg begynner å bli sliten, vil Du løfte hånden min og holde meg oppe."
"Men det er løver på bakken der!"
"Det gjør ingenting. Så lenge Du er her, betyr det ingenting. Jeg går rett fram."
"Det er trøbbel der oppe, glatte steiner."
"Det bryr jeg meg ikke om, så lenge Du holder hånden min, går jeg med Deg. Jeg går med Deg."
"Vet du hva? Din Far pleide å gjøre det."
"Det er godt. Ja, sir."
93
Get up on top of the hill there. "Oh," He said, "You know what, Father? Your son is just like a chip off the old block. He is absolutely, exactly like You. Every word that You say, he says 'amen' to it. I had him turn over in the Bible the other day, and it said, 'Jesus Christ the same yesterday, today, and forever.' You know what he said? He screamed and throwed his hands up in the air and said, 'Hallelujah! Amen!' "Oh! And you know it said here, in your Word, you know, where You said, 'He that believeth on me, the works that I do shall he do also'?"
"Yeah, I remember writing that to my son. Yeah, I remember writing that."
"Oh, when he saw that, he just screamed and jumped up and down, hollered, 'Hallelujah! Lord, take all the world out of me. Make me like that!' Yes, sir. And all those things that he done!"
"Oh," the Father said, "I'm happy for that son. That's a fine son. All right. Keep an eye on him for a few years, see how he comes on, how he progresses."
"Yeah, I remember writing that to my son. Yeah, I remember writing that."
"Oh, when he saw that, he just screamed and jumped up and down, hollered, 'Hallelujah! Lord, take all the world out of me. Make me like that!' Yes, sir. And all those things that he done!"
"Oh," the Father said, "I'm happy for that son. That's a fine son. All right. Keep an eye on him for a few years, see how he comes on, how he progresses."
93
"Kom deg opp på toppen av bakken der," sa Han. "Vet du hva, Far? Din sønn er akkurat som en chip off the old block. Han er nøyaktig som Deg. Hvert Ord Du sier, svarer han med et 'Amen'. Jeg fikk ham til å bla i Bibelen her om dagen, og det sto, 'Jesus Kristus er den samme i går, i dag og til evig tid.' Vet du hva han sa? Han skrek og løftet hendene i været og ropte, 'Halleluja! Amen!' Oh! Og her i Ditt Ord, vet du, der Du sa, 'Den som tror på Meg, de gjerninger Jeg gjør, skal han også gjøre'?"
"Ja, jeg husker Jeg skrev det til Min sønn. Ja, Jeg husker Jeg skrev det."
"Åh, da han så det, skrek han og hoppet opp og ned, og ropte, 'Halleluja! Herre, ta all verdenslyst ut av meg. Gjør meg slik!' Ja, visst. Og alle de tingene han gjorde!"
"Åh," sa Faderen, "Jeg er glad for den sønnen. Det er en flott sønn. Greit. Hold øye med ham i noen år, se hvordan han utvikler seg, hvordan han gjør fremskritt."
"Ja, jeg husker Jeg skrev det til Min sønn. Ja, Jeg husker Jeg skrev det."
"Åh, da han så det, skrek han og hoppet opp og ned, og ropte, 'Halleluja! Herre, ta all verdenslyst ut av meg. Gjør meg slik!' Ja, visst. Og alle de tingene han gjorde!"
"Åh," sa Faderen, "Jeg er glad for den sønnen. Det er en flott sønn. Greit. Hold øye med ham i noen år, se hvordan han utvikler seg, hvordan han gjør fremskritt."
94
After a while the years pass by. "How's he getting along?"
"Oh, my, he's even growing in grace! Oh, my, he's just … he's shelling the woods. I'm telling You, he's really… Why, he takes them sheep, can handle them just like You do. He'll never give them seaweeds. He'll never give them ironweeds. When they come around, saying 'We want to join the churches,' say, 'Shut your mouth, you don't need that! No, sir. Here's what you need, "Repent and be baptized, every one of you, in the name of Jesus Christ, for the remission of your sins. You shall receive the gift of the Holy Ghost."' Yes, sir, that's what he said."
"Oh, does he really say that?"
"Yes, sir, he sure does."
"Well, that's just the way I wrote it."
"That's just the way he says it."
"Hmm, yes, sir."
"Oh, my, he's even growing in grace! Oh, my, he's just … he's shelling the woods. I'm telling You, he's really… Why, he takes them sheep, can handle them just like You do. He'll never give them seaweeds. He'll never give them ironweeds. When they come around, saying 'We want to join the churches,' say, 'Shut your mouth, you don't need that! No, sir. Here's what you need, "Repent and be baptized, every one of you, in the name of Jesus Christ, for the remission of your sins. You shall receive the gift of the Holy Ghost."' Yes, sir, that's what he said."
"Oh, does he really say that?"
"Yes, sir, he sure does."
"Well, that's just the way I wrote it."
"That's just the way he says it."
"Hmm, yes, sir."
94
Etter hvert som årene går, spør folk: "Hvordan går det med ham?"
"Åh, han vokser til og med i nåde! Han er virkelig fremragende. Jeg sier Deg, han er virkelig… Han tar vare på sauene akkurat som Du gjør. Han vil aldri gi dem tang eller ugress. Når de kommer og sier 'Vi vil bli med i menighetene,' sier han: 'Hold munn, det trenger du ikke! Nei, herr. Her er hva du trenger, "Omvend dere og la dere alle døpe i Jesu Kristi navn til syndenes forlatelse, og dere skal få Den Hellige Ånds gave." Ja, herr, det er det han sier."
"Åh, sier han virkelig det?"
"Ja, herr, det gjør han."
"Vel, det er akkurat slik Jeg skrev det."
"Det er akkurat slik han sier det."
"Hmm, ja, herr."
"Åh, han vokser til og med i nåde! Han er virkelig fremragende. Jeg sier Deg, han er virkelig… Han tar vare på sauene akkurat som Du gjør. Han vil aldri gi dem tang eller ugress. Når de kommer og sier 'Vi vil bli med i menighetene,' sier han: 'Hold munn, det trenger du ikke! Nei, herr. Her er hva du trenger, "Omvend dere og la dere alle døpe i Jesu Kristi navn til syndenes forlatelse, og dere skal få Den Hellige Ånds gave." Ja, herr, det er det han sier."
"Åh, sier han virkelig det?"
"Ja, herr, det gjør han."
"Vel, det er akkurat slik Jeg skrev det."
"Det er akkurat slik han sier det."
"Hmm, ja, herr."
95
"Some said, 'Tarry ye in the city of Jerusalem till you're endued with power from on high, since the Holy Ghost come upon you; you'll be witness of me in Jerusalem, Judaea and Samaria, and the uttermost parts of the world.' When he read that, he hollered, 'Hallelujah, that's what you need!' You know what he does? He just gets them right down there till they get it, that's all. Stays right with them.
"And if they start fussing, he says, 'Whoa, whoa, whoa, wait a minute, wait a minute. That's the way goats act, not sheep, see.' Oh, sometimes they get a little peeved at him, but he kind of pats them on the back a little bit, and says, 'Wait a minute, sh-sh, sh-sh, sh. It's all right.' He really knows how to control them sheep. Yes, sir, I tell you.
"And if they start fussing, he says, 'Whoa, whoa, whoa, wait a minute, wait a minute. That's the way goats act, not sheep, see.' Oh, sometimes they get a little peeved at him, but he kind of pats them on the back a little bit, and says, 'Wait a minute, sh-sh, sh-sh, sh. It's all right.' He really knows how to control them sheep. Yes, sir, I tell you.
95
Noen sa: "Vent i Jerusalem til dere blir fylt med kraft fra det høye, siden Den Hellige Ånd kommer over dere. Dere skal være Mine vitner i Jerusalem, Judea, Samaria og til jordens ender." Da han leste det, ropte han: "Halleluja, det er det dere trenger!" Vet du hva han gjør? Han blir hos dem til de får det, det er alt. Han holder seg til dem.
Hvis de begynner å krangle, sier han: "Vent litt, vent litt. Slik oppfører geiter seg, ikke sauer, forstår du." Noen ganger blir de litt irriterte på ham, men han klapper dem på ryggen og sier: "Vent litt, rolig, rolig. Det går bra." Han vet virkelig hvordan han skal kontrollere sauene. Ja, sir, det skal jeg fortelle deg.
Hvis de begynner å krangle, sier han: "Vent litt, vent litt. Slik oppfører geiter seg, ikke sauer, forstår du." Noen ganger blir de litt irriterte på ham, men han klapper dem på ryggen og sier: "Vent litt, rolig, rolig. Det går bra." Han vet virkelig hvordan han skal kontrollere sauene. Ja, sir, det skal jeg fortelle deg.
96
"You know what? I seen Archbishop So-and-so was telling him that he couldn't come to this town and hold a meeting. But, you know, I kind of led him. I said, 'Go anyhow,' see. "Went through all these tapes and, 'Don't you let them go out.' They went anyhow. Went over in these towns here, said, 'Well, we won't spon…'
"And you know the devil got down there, said, 'I'll bet you I can keep him out of that town.' "I said, 'Can't do it. If I tell him to go, he'll go. I bet you he'll go.' 'No, no, no, no, no. I'll tell him. I'll go down there and say, "Now, all my agents, you all gather together. You don't want that old fanaticism down here, all that old divine healing and that old Holy Ghost stuff. That passed back with the apostles years ago. You know that's no good, back there."' Trying to give them that old ironweeds and everything like that.
"And you know the devil got down there, said, 'I'll bet you I can keep him out of that town.' "I said, 'Can't do it. If I tell him to go, he'll go. I bet you he'll go.' 'No, no, no, no, no. I'll tell him. I'll go down there and say, "Now, all my agents, you all gather together. You don't want that old fanaticism down here, all that old divine healing and that old Holy Ghost stuff. That passed back with the apostles years ago. You know that's no good, back there."' Trying to give them that old ironweeds and everything like that.
96
"Vet du hva? Jeg så at Erkebiskop Så-og-så sa til ham at han ikke kunne komme til denne byen og holde et møte. Men, du vet, jeg ledet ham litt. Jeg sa, 'Dra uansett,' ser du. 'Gikk gjennom alle disse båndene og sa, 'Ikke la dem gå ut.' Men de dro uansett. Dro til disse byene her, og sa, 'Vel, vi vil ikke spon...'
"Og du vet, djevelen kom ned dit og sa, 'Jeg vedder på at jeg kan holde ham ute av den byen.' Jeg sa, 'Kan ikke gjøre det. Hvis jeg sier til ham å dra, vil han dra. Jeg vedder på at han vil dra.' 'Nei, nei, nei. Jeg vil si det til ham. Jeg vil gå ned dit og si, "Nå, alle mine agenter, samle dere sammen. Dere vil ikke ha den gamle fanatismen her nede, all den gamle guddommelige helbredelsen og den gamle Den Hellige Ånd-greien. Det er over med apostlene for år siden. Du vet det er ikke bra, tilbake der."' Prøver å gi dem den gamle ugresset og alt sånt."
"Og du vet, djevelen kom ned dit og sa, 'Jeg vedder på at jeg kan holde ham ute av den byen.' Jeg sa, 'Kan ikke gjøre det. Hvis jeg sier til ham å dra, vil han dra. Jeg vedder på at han vil dra.' 'Nei, nei, nei. Jeg vil si det til ham. Jeg vil gå ned dit og si, "Nå, alle mine agenter, samle dere sammen. Dere vil ikke ha den gamle fanatismen her nede, all den gamle guddommelige helbredelsen og den gamle Den Hellige Ånd-greien. Det er over med apostlene for år siden. Du vet det er ikke bra, tilbake der."' Prøver å gi dem den gamle ugresset og alt sånt."
97
"But, you know what? He went right on down there anyhow. Went right on down there and begin to throw out alfalfa. And you know what? Them sheep started eating. They're getting as fat as they can be. Yes, sir. Why, they're having healings and meetings, and you know a lot of them young fellows begin… Why, they seen… If they got a big bunch of hay like that alfalfa, you know what they done with it? It was so good till they run over to their neighbors, said, 'Taste this! Taste this!' Teenagers get [unclear words]. 'Yes, sir, like this right here. Here it is right here. Right here it is, see. Just repent, every one of you, and be baptized in the name of Jesus, so you can get the Holy Ghost. It's for whosoever will, let him come, let him come. Here, see here what the Bible said,' see. And they're just having a great time down there."
"Oh, that's my son! That's my boy. Well, You think he's well matured?"
"Oh, that's my son! That's my boy. Well, You think he's well matured?"
97
"Men, vet du hva? Han dro rett dit uansett. Han gikk rett ned dit og begynte å kaste ut alfalfa. Og vet du hva? Sauene begynte å spise. De blir så fete som de kan være. Ja, sir. Hvorfor, de får helbredelser og møter, og mange av de unge guttene begynte… Hvorfor, de så… Hvis de fikk en stor haug med høy som den alfalfaen, vet du hva de gjorde med det? Det var så godt at de løp over til naboene sine og sa, 'Smak på dette! Smak på dette!' Tenåringene blir [uklare ord]. 'Ja, sir, som dette her. Her er det rett her. Rett her er det, ser du. Bare omvend hver og en av dere, og bli døpt i Jesu navn, så dere kan få Den Hellige Ånd. Det er for hvem som helst, la ham komme, la ham komme. Her, se her hva Bibelen sier,' ser du. Og de har det bare helt fantastisk der nede."
"Å, det er sønnen min! Det er gutten min. Tror Du han er godt moden?"
"Å, det er sønnen min! Det er gutten min. Tror Du han er godt moden?"
98
"Yep. Sure do," said the Holy Spirit. "I've give him tests. Boy, I tried him this way and tried him that way. I've throwed him down sick, I've put him under. I stomped him. I let the devil do everything to him he could do. He come right back up again, believing just the same. Come up again. I made him sick. I done this. I throwed him in the hospital. I took him out here and I done this, I done that. I turned his wife against him, I turned his neighbors against him, I turned everything. That didn't make a bit of difference. Said, 'Though He slay me, yet I'll trust Him.' I killed his family. I took this, I did this, I done all this, I did this, that, or the other. Still he stood right up, 'Though He slay me, yet I'll serve Him! He's mine!'"
"Oh! Well, I believe we ought to call him out somewhere to a little special place and have an adoption."
Now, when the father, in the Old Testament, understood that his son was … come of age, and had been seasoned out unto adoption… Unto! They're borned a child, but when… They're a son right then, but then they'll never be no more than just a child, just an ordinary son, until they mature and show what they are. Then, he calls him out then.
"Oh! Well, I believe we ought to call him out somewhere to a little special place and have an adoption."
Now, when the father, in the Old Testament, understood that his son was … come of age, and had been seasoned out unto adoption… Unto! They're borned a child, but when… They're a son right then, but then they'll never be no more than just a child, just an ordinary son, until they mature and show what they are. Then, he calls him out then.
98
"Ja, det gjør jeg," sa Den Hellige Ånd. "Jeg har gitt ham prøvelser. Jeg har prøvd ham på forskjellige måter. Jeg har gjort ham syk, lagt ham i bakken. Jeg har latt djevelen gjøre alt han kunne mot ham. Men han reiste seg opp igjen med samme troen. Han kom opp igjen. Jeg gjorde ham syk. Jeg sendte ham på sykehus. Jeg tok ham ut hit og dit og testet ham på alle måter. Jeg vendte hans kone mot ham, naboene mot ham, alt mot ham. Det gjorde ingen forskjell. Han sa: 'Selv om Han dreper meg, vil jeg likevel stole på Ham.' Jeg tok hans familie. Jeg gjorde dette og hint mot ham. Likevel sto han fast: 'Selv om Han dreper meg, vil jeg likevel tjene Ham! Han er min!'"
"Åh! Vel, jeg tror vi bør ta ham med til et spesielt sted for en adopsjon."
Når faren i Det gamle testamentet forsto at sønnen hadde nådd tilstrekkelig modenhet til adopsjon, gjorde han følgende: Sønnen var født som barn, og han var en sønn fra fødselen av, men forble bare et barn, en vanlig sønn, inntil han modnet og viste hvem han var. Da kalte faren ham ut.
"Åh! Vel, jeg tror vi bør ta ham med til et spesielt sted for en adopsjon."
Når faren i Det gamle testamentet forsto at sønnen hadde nådd tilstrekkelig modenhet til adopsjon, gjorde han følgende: Sønnen var født som barn, og han var en sønn fra fødselen av, men forble bare et barn, en vanlig sønn, inntil han modnet og viste hvem han var. Da kalte faren ham ut.
99
Now here we are, church. Are you ready? Now it's a little bit late. Everybody bite your finger, pinch your soul, and pluck your heart, just for a minute, see. Now we're going to place the church. Now when the church gets to that place, He says, "Manasseh, you belong over here. Ephraim, you over here."
Then he takes them out to a certain place, the father does, and he sets him up on a high place like this, and he has a ceremony, and they all come around. And he said, "I want everyone to know that this is my child, and I adopt my son. And I want anyone to know, from henceforth, that his name… (I dress him up, a special dress on him.) And I want you to know that his name is just as good on any check as my name is. He's my child. I adopt him into my family, although he's been my son since he was born. Since he received the Holy Ghost, he's been my son. But now I'm going to place him positionally in authority. What he fires is fired, what he hires is hired."
"And verily, verily, I say unto you, if you say to this tree, if you say to this mountain, 'Be moved,' and don't doubt in your heart, but believe that what you've said will come to pass, you can have what you've said," see. There you are. There you are, see. "He's my son." How many knows that the adoption, that they adopted the son after he had proved to be a… Everybody ever read the Bible---placing a son.
Then he takes them out to a certain place, the father does, and he sets him up on a high place like this, and he has a ceremony, and they all come around. And he said, "I want everyone to know that this is my child, and I adopt my son. And I want anyone to know, from henceforth, that his name… (I dress him up, a special dress on him.) And I want you to know that his name is just as good on any check as my name is. He's my child. I adopt him into my family, although he's been my son since he was born. Since he received the Holy Ghost, he's been my son. But now I'm going to place him positionally in authority. What he fires is fired, what he hires is hired."
"And verily, verily, I say unto you, if you say to this tree, if you say to this mountain, 'Be moved,' and don't doubt in your heart, but believe that what you've said will come to pass, you can have what you've said," see. There you are. There you are, see. "He's my son." How many knows that the adoption, that they adopted the son after he had proved to be a… Everybody ever read the Bible---placing a son.
99
Nå er vi her, menighet. Er dere klare? Det er litt sent. Bit tennene sammen, skjerp sansene, og tenn hjertet for et øyeblikk. Nå skal vi sette menigheten på plass. Når menigheten når det punktet, sier Han, "Manasse, du skal være her. Efraim, du skal være her."
Så tar Faren dem til et bestemt sted, løfter dem opp på en høy plass, og har en seremoni. Alle er samlet rundt. Han sier: "Jeg vil at alle skal vite at dette er barnet mitt. Jeg adopterer sønnen min. Og jeg vil at alle skal vite, fra nå av, at navnet hans... (Jeg kler ham i en spesiell drakt.) Jeg vil at dere skal vite at navnet hans er like godt på en sjekk som mitt navn er. Han er mitt barn. Jeg adopterer ham inn i familien, selv om han har vært sønnen min siden han ble født. Siden han mottok Den Hellige Ånd, har han vært sønnen min. Men nå skal jeg plassere ham med autoritet. Det han avslår, er avslått, og det han tilsetter, er tilsatt."
"Og sannelig, sannelig, sier Jeg dere, hvis du sier til dette treet, hvis du sier til dette fjellet, 'Bli flyttet,' og ikke tviler i ditt hjerte, men tror at det du har sagt vil skje, kan du få det du har sagt," forstår dere? Der har dere det. "Han er min sønn." Hvor mange vet at adopsjonen skjer etter at sønnen har bevist seg? Har noen noen gang lest i Bibelen om å plassere en sønn?
Så tar Faren dem til et bestemt sted, løfter dem opp på en høy plass, og har en seremoni. Alle er samlet rundt. Han sier: "Jeg vil at alle skal vite at dette er barnet mitt. Jeg adopterer sønnen min. Og jeg vil at alle skal vite, fra nå av, at navnet hans... (Jeg kler ham i en spesiell drakt.) Jeg vil at dere skal vite at navnet hans er like godt på en sjekk som mitt navn er. Han er mitt barn. Jeg adopterer ham inn i familien, selv om han har vært sønnen min siden han ble født. Siden han mottok Den Hellige Ånd, har han vært sønnen min. Men nå skal jeg plassere ham med autoritet. Det han avslår, er avslått, og det han tilsetter, er tilsatt."
"Og sannelig, sannelig, sier Jeg dere, hvis du sier til dette treet, hvis du sier til dette fjellet, 'Bli flyttet,' og ikke tviler i ditt hjerte, men tror at det du har sagt vil skje, kan du få det du har sagt," forstår dere? Der har dere det. "Han er min sønn." Hvor mange vet at adopsjonen skjer etter at sønnen har bevist seg? Har noen noen gang lest i Bibelen om å plassere en sønn?
100
Now, God did the same thing to his Son when He took Jesus up on Mount Transfiguration. He took Peter, James, and John up there. That's three witnesses of the earth. There was Jesus, Moses, and Elijah, and God, up on the mountain. There they stood, up there on the mountain. And, first thing you know, they looked, and Jesus was glorified before them. Is that right? How many knows that's the Scripture? What'd He do? He dressed Him in the robe of immortality. And he said his raiment shined like the sun. Is that right? And a cloud overshadowed Him. Peter and John and them fell on their face. And they looked, and there stood Moses and Elijah, talking to Him. And Moses had been dead, and buried in an unmarked grave for eight hundred years. And Elijah took a chariot ride to heaven five hundred years before that. Whew! Ah, but they were still there. There they was talking to Him. See, He had taken Jesus up to see them, to see what it was all about, see there, showing these things. And they talked with Him, had a conversation with Him.
100
Gud gjorde det samme med Sin Sønn, da Han tok Jesus opp på Forklarelsens berg. Han tok med seg Peter, Jakob og Johannes. Det var tre vitner fra jorden. Opp på fjellet var Jesus, Moses, Elia og Gud. Jesus ble forherliget foran dem. Stemmer ikke det? Hvor mange vet at det står i Skriften? Hva gjorde Han? Han kledde Ham i udødelighetens kappe, og hans klær skinte som solen. Stemmer ikke det? En sky overskygget Ham. Peter, Johannes og de andre falt på sitt ansikt. Da de så opp, sto Moses og Elia og snakket med Ham. Moses hadde vært død og gravlagt i en umerket grav i åtte hundre år, og Elia hadde blitt tatt opp til himmelen i en ildvogn fem hundre år før det. Likevel var de fortsatt der, og talte med Ham. Gud hadde tatt med Jesus opp for å vise Ham dette, for å la Ham forstå hva det handlet om. De hadde en samtale med Ham.
101
Then as soon as Peter looked back again and the glorification was off of Jesus, they seen Jesus only, and a voice come from that cloud, and said, "This is my beloved Son, hear ye him! His name's just as good as mine now. Hear ye him!" That's it---adopted, or placed sons. Now, there's where God is trying to get the Pentecostal church, in the book of Ephesians, see. Do you understand?
We got to close because it's getting too late, see, the kiddies getting sleepy. And I wanted to get down here to this verse right here, but I can't do it, till the thirteenth verse, see, the last part, "…sealed by the Holy Ghost of promise." We'll get that Sunday, see. Look, now---what brings us in, and how we're kept by this.
We got to close because it's getting too late, see, the kiddies getting sleepy. And I wanted to get down here to this verse right here, but I can't do it, till the thirteenth verse, see, the last part, "…sealed by the Holy Ghost of promise." We'll get that Sunday, see. Look, now---what brings us in, and how we're kept by this.
101
Da Peter så tilbake igjen og glorifiseringen var borte fra Jesus, så de kun Jesus. Og en stemme kom fra skyen og sa: "Dette er Min elskede Sønn, hør Ham! Hans navn er nå like godt som Mitt. Hør Ham!" Det var det—adopterte eller plasserte sønner. Gud prøver å føre den pinsemenigheten dit hen, slik det står i Efeserbrevet. Forstår dere?
Vi må avslutte fordi det begynner å bli sent, og barna blir trøtte. Jeg ønsket å komme til dette verset her, men vi rekker det ikke i kveld, vi må vente til det trettende verset, den siste delen, "…forseglet med den Hellige Ånds løfte." Det tar vi på søndag. Se nå—hva som bringer oss inn, og hvordan vi bevares av dette.
Vi må avslutte fordi det begynner å bli sent, og barna blir trøtte. Jeg ønsket å komme til dette verset her, men vi rekker det ikke i kveld, vi må vente til det trettende verset, den siste delen, "…forseglet med den Hellige Ånds løfte." Det tar vi på søndag. Se nå—hva som bringer oss inn, og hvordan vi bevares av dette.
102
But now to place, how are you? You are first born into the kingdom by the Holy Ghost. How many know that? All right. The next, you are predestinated unto the what? Adoption. What is that? You are predestinated unto the placing.
102
Men nå til saken: Hvordan har du det? Du blir først født inn i Guds rike ved Den Hellige Ånd. Hvor mange vet det? Greit. Deretter er du forutbestemt til hva? Adopsjon. Hva betyr det? Du er forutbestemt til å bli plassert.
103
Oh, Sister Scott (I believe it is), sitting here, aren't you the one was up home today? A teaching's going around, somewhere in the world, around different parts of the country (I've heard of it lots), that Jesus is here on earth, walking around in a body, and He comes in and does this. That's a lie! His Holy Spirit's here, and He is trying to place his church, to get his church in order, place it in the promised land, so they can enter … so that all the enemies can be drove out.
103
Åh, Søster Scott (jeg tror det er deg) som sitter her, var det ikke du som var hjemme i dag? En lære sirkulerer rundt om i verden og ulike deler av landet (jeg har hørt mye om det) som hevder at Jesus er her på jorden, går rundt i en kropp og gjør dette og hint. Det er en løgn! Hans Hellige Ånd er her, og Han prøver å etablere Menigheten, å få Menigheten i orden, plassere den i det lovede land, slik at alle fiender kan bli drevet ut.
104
Manasseh can't take his land. I can't have a healing service when half of the … when I go out there and preach the baptism in the name of Jesus Christ, and the trinitarian brethren saying, "Oh, he's old 'Jesus Only.'" And I can't go over here and have a divine healing when half of them says, "Divine healing's all right…" And a lot of them enjoy the miracles of the Lord, and say, "Well, I believe Brother Branham's a prophet, but let me tell you something. As long as the Spirit is on him, and he's discerning, he's the Lord's servant; but his teaching is rotten. It's no good." Whoever heard of such tommyrot? It's either of God or it isn't of God. That's right. It's either all God or none God. That's the way it is.
But how you going to have…? Manasseh won't keep his ground, Ephraim won't keep his ground, Gad won't keep his ground, Benjamin won't keep his ground---they're all running out here with the Philistines, and all mixed up. How we going to get placed? But we have been born by the Holy Ghost, all of us. Is that right? What are we being born to? Predestinated… Then after being born, we are predestinated unto the adoption, to be placed in the body of Christ. You see what I mean?
But how you going to have…? Manasseh won't keep his ground, Ephraim won't keep his ground, Gad won't keep his ground, Benjamin won't keep his ground---they're all running out here with the Philistines, and all mixed up. How we going to get placed? But we have been born by the Holy Ghost, all of us. Is that right? What are we being born to? Predestinated… Then after being born, we are predestinated unto the adoption, to be placed in the body of Christ. You see what I mean?
104
Manasse kan ikke beholde sitt land. Jeg kan ikke holde en helbredelsestjeneste når halvparten av folket... Når jeg går ut der og forkynner dåpen i Jesu Kristi navn, og de trinitariske brødrene sier, «Åh, han er en av de gamle 'Jesus Only'.» Og jeg kan ikke gå her og ha en guddommelig helbredelse når halvparten av dem sier, «Guddommelig helbredelse er greit...» Mange av dem liker Herrens mirakler og sier, «Vel, jeg tror Bror Branham er en profet, men la meg fortelle deg noe. Så lenge Ånden er over ham og han har skjelneevne, er han Herrens tjener; men hans undervisning er råtten. Den er ikke god.» Hvem har noen gang hørt om slik tullprat? Det er enten av Gud eller det er ikke av Gud. Det stemmer. Det er enten helt fra Gud eller ikke fra Gud. Sånn er det.
Men hvordan skal du ha...? Manasseh holder ikke sitt område, Efraim holder ikke sitt område, Gad holder ikke sitt område, Benjamin holder ikke sitt område—de løper alle rundt med filistrene og er helt blandet sammen. Hvordan skal vi bli plassert? Men vi er alle født av Den Hellige Ånd. Er det ikke riktig? Hva er vi født til? Forutbestemt... Etter fødselen er vi forutbestemt til adopsjon, til å bli plassert i Kristi kropp. Forstår du hva jeg mener?
Men hvordan skal du ha...? Manasseh holder ikke sitt område, Efraim holder ikke sitt område, Gad holder ikke sitt område, Benjamin holder ikke sitt område—de løper alle rundt med filistrene og er helt blandet sammen. Hvordan skal vi bli plassert? Men vi er alle født av Den Hellige Ånd. Er det ikke riktig? Hva er vi født til? Forutbestemt... Etter fødselen er vi forutbestemt til adopsjon, til å bli plassert i Kristi kropp. Forstår du hva jeg mener?
105
What is the body of Christ? Some are apostles, some are prophets, some are teachers, some are evangelists, and some are pastors. Is that right? We're called to… Others has gifts of tongues, interpretation of tongues, wisdom, knowledge, miracles, working of miracles, all these different gifts. And now what did they do? They practice that a little bit. What? Let it run loose just like I don't know what. One raise up, speak in tongues, the other one go ahead talking "Blah-blah-blah," same as ever. Preacher will be preaching, make an altar call, and somebody raise up, speaking in tongues. "Hallelujah, glory to God." If the preacher happens to go on with his message, being anointed, then the people say, "Old backslider," see. It's because they're not taught.
105
Hva er Kristi kropp? Noen er apostler, noen er profeter, noen er lærere, noen er evangelister, og noen er pastorer. Stemmer ikke det? Vi er kalt til... Andre har gaver som tungetale, tolkning av tungetale, visdom, kunnskap, mirakler, og å utføre mirakler, med alle disse forskjellige gavene. Og hva gjorde de? De praktiserte det litt. Hva? De lot det gå løpsk som jeg vet ikke hva. En reiser seg og taler i tunger, en annen fortsetter med "Blah-blah-blah," som vanlig. Forkynneren kan være midt i en preken, holde en alterkall, og noen reiser seg og taler i tunger. "Halleluja, ære være Gud." Hvis forkynneren fortsetter med budskapet sitt, salvet, sier folk, "Den gamle frafalne," ser du. Det er fordi de ikke er lært opp.
106
The Bible said the spirit of the prophet is subject to the prophet. God is no author of confusion. When I'm standing here, ministering here under the anointing of God, no matter how much you want to speak with tongues, you hold your peace till God's finished here. Then if you speak with tongues, it can't be just some repeating of Scripture, because God said don't use vain repetition. But it's a message directly to somebody. Ask me one time, put your finger on one time that the Holy Spirit ever, under the discernment, told somebody … repeated a Scripture over and over. It told him something that was wrong with him and something that they had done, and something that they must do, or something had to happen, or something like that. Is that right?
So is speaking in tongues and interpretation. If there's one in the church that speaks with tongues, and another interpret it… Let us say this: Let Brother Neville raise up and speak with tongues, and this brother here give the interpretation, say, "Tell this man here that yesterday he went out here and done something he oughtn't to have done. Now the doctor told him today he had cancer. Go make that thing right, and come back here and get right with God."
The man'd say, "Truly, that's the truth." Then God's with you.
So is speaking in tongues and interpretation. If there's one in the church that speaks with tongues, and another interpret it… Let us say this: Let Brother Neville raise up and speak with tongues, and this brother here give the interpretation, say, "Tell this man here that yesterday he went out here and done something he oughtn't to have done. Now the doctor told him today he had cancer. Go make that thing right, and come back here and get right with God."
The man'd say, "Truly, that's the truth." Then God's with you.
106
Bibelen sier at profetens ånd er underlagt profeten. Gud er ikke forfatter av forvirring. Når jeg står her og forkynner under Guds salvelse, uansett hvor mye du ønsker å tale i tunger, må du vente til Gud er ferdig her. Hvis du deretter taler i tunger, kan det ikke bare være en gjentakelse av Skriften, for Gud sa ikke å bruke forgjeves repetisjon. Det må være en direkte beskjed til noen.
Spør meg en gang, pek på ett tilfelle der Den Hellige Ånd, under åndelig bedømmelse, noensinne ba noen gjenta en Skrift om og om igjen. Den fortalte personen noe som var galt med ham, noe han hadde gjort, noe han måtte gjøre, eller noe som skulle skje. Er ikke det riktig?
Det samme gjelder for å tale i tunger og tolking. Hvis noen i Menigheten taler i tunger, og en annen tolker det... La oss si dette: La Bror Neville reise seg og tale i tunger, og denne broren her tolke det, si: "Fortell denne mannen her at han i går gjorde noe han ikke skulle ha gjort. Nå har legen fortalt ham i dag at han har kreft. Rett opp det, og kom tilbake hit og bli rett med Gud."
Mannen vil si: "Sannelig, det er sannheten." Da er Gud med deg.
Spør meg en gang, pek på ett tilfelle der Den Hellige Ånd, under åndelig bedømmelse, noensinne ba noen gjenta en Skrift om og om igjen. Den fortalte personen noe som var galt med ham, noe han hadde gjort, noe han måtte gjøre, eller noe som skulle skje. Er ikke det riktig?
Det samme gjelder for å tale i tunger og tolking. Hvis noen i Menigheten taler i tunger, og en annen tolker det... La oss si dette: La Bror Neville reise seg og tale i tunger, og denne broren her tolke det, si: "Fortell denne mannen her at han i går gjorde noe han ikke skulle ha gjort. Nå har legen fortalt ham i dag at han har kreft. Rett opp det, og kom tilbake hit og bli rett med Gud."
Mannen vil si: "Sannelig, det er sannheten." Da er Gud med deg.
107
But how're we going to do it this way? See? It's just bump, bump, just haphazard, any way, no placing at all. Now that's… See, Ephesians, are trying… See, they miss that. See how they miss it? We are predestinated unto the adoption of sons. Now how many understands what I mean, raise up your hands. Adoption! We're born in the Spirit of God, sure, receive the Holy Ghost, and crying, "Abba, Father! Hallelujah! Glory to God!" That's right, we're children, but we can't get nowhere. We can't whip the Philistines.
107
Hvordan skal vi gjøre det på denne måten? Ser dere? Det blir bare tilfeldig, ingen struktur eller plassering. Epheserne forstår ikke dette. De misser poenget. Ser dere hvordan de misser det? Vi er forutbestemt til å bli adoptert som sønner. Hvor mange forstår hva jeg mener? Rekk opp hendene. Adopsjon! Vi er født i Guds Ånd, mottar Den Hellige Ånd og roper, "Abba, Far! Halleluja! Ære være Gud!" Det er riktig, vi er barn, men vi kommer ingen vei. Vi kan ikke overvinne filisterne.
108
Look at Billy Graham standing over there and that Mohammedan saying, "Prove it."
Look at Jack Coe standing down yonder. And that atheist … that Church of Christ shaking hands with the atheist out there, and taking hands. Supposed to be a Christian, and shaking hands with a devil like Joe Lewis, a free thinker, and even cuss God and said there was no such a thing as a God, anyhow, to begin with. And things like that in a church that calls themselves a Church of Christ, shaking hands with him, and taking sides against Brother Jack Coe. How're you going to do anything? And the Pentecostals, many of them, against him; when every preacher in our land ought to've stood toe-to-toe with him, and said, "God, send down your power." See, there we are. We can't be placed.
Look at Jack Coe standing down yonder. And that atheist … that Church of Christ shaking hands with the atheist out there, and taking hands. Supposed to be a Christian, and shaking hands with a devil like Joe Lewis, a free thinker, and even cuss God and said there was no such a thing as a God, anyhow, to begin with. And things like that in a church that calls themselves a Church of Christ, shaking hands with him, and taking sides against Brother Jack Coe. How're you going to do anything? And the Pentecostals, many of them, against him; when every preacher in our land ought to've stood toe-to-toe with him, and said, "God, send down your power." See, there we are. We can't be placed.
108
Se på Billy Graham som står der borte, og se på den muslimen som sier: "Bevis det."
Se på Jack Coe der nede. Og den ateisten... den Menigheten av Kristus som håndhilser på ateisten der ute, og holder hender. De skal forestille kristne, men håndhilser med en djevel som Joe Lewis, en fri tenker, som til og med bannet Gud og sa at det ikke finnes noen Gud i det hele tatt, til å begynne med. Og slike ting i en kirke som kaller seg en Menighet av Kristus, håndhilser med ham og tar parti mot Bror Jack Coe. Hvordan skal du kunne gjøre noe som helst? Og pinsevennene, mange av dem, er imot ham; når hver forkynner i vårt land burde ha stått skulder ved skulder med ham og sagt: "Gud, send ned Din kraft." Ser du, der er vi. Vi kan ikke plasseres.
Se på Jack Coe der nede. Og den ateisten... den Menigheten av Kristus som håndhilser på ateisten der ute, og holder hender. De skal forestille kristne, men håndhilser med en djevel som Joe Lewis, en fri tenker, som til og med bannet Gud og sa at det ikke finnes noen Gud i det hele tatt, til å begynne med. Og slike ting i en kirke som kaller seg en Menighet av Kristus, håndhilser med ham og tar parti mot Bror Jack Coe. Hvordan skal du kunne gjøre noe som helst? Og pinsevennene, mange av dem, er imot ham; når hver forkynner i vårt land burde ha stått skulder ved skulder med ham og sagt: "Gud, send ned Din kraft." Ser du, der er vi. Vi kan ikke plasseres.
109
Ephraim don't want to stay. One of them go over here… We find Manasseh gets over here, say, "Oh, my, the Lord give you a good corn field!" Then here comes over here, Gad, said, "Well, now, wait a minute. I'm supposed to raise oats, but I'm going to get corn too. Hallelujah!" See? You ain't got nothing to do with corn. Get oats---oats is your part to raise. You ain't supposed to herd sheep when you're supposed to herd cattle. God wants to place the church. But every one of them wants to do the same thing. "Hallelujah!" And you can't tell them a thing about it. No, no. They still got that goaty nature, "Butt, butt, butt, butt, butt, butt, butt," see. You can't tell them. That's right. Now, isn't that true?
And you can't place the church, see.
And you can't place the church, see.
109
Efraim vil ikke bli. En av dem kommer bort hit... Vi finner Manasse som kommer hit og sier: "Å, min, Herren har gitt deg en god kornåker!" Så kommer Gad og sier: "Vent litt, jeg skal dyrke havre, men jeg vil ha korn også. Halleluja!" Ser du? Du har ingenting med korn å gjøre. Dyrk havre—havre er din oppgave. Du skal ikke passe sauer når du skal passe storfe. Gud vil plassere menigheten. Men alle vil gjøre det samme: "Halleluja!" Og du kan ikke si noe til dem om det. Nei, nei. De har fortsatt den sta naturen: "Men, men, men, men, men, men, men," ser du. Du kan ikke fortelle dem noe. Det er riktig. Er ikke det sant?
Og du kan ikke plassere menigheten, ser du.
Og du kan ikke plassere menigheten, ser du.
110
The church is supposed to be predestinated unto the adoption of children, where a man … God can take a man and adopt him into the family, and give him something that's… First, try that and see if it's right. The Bible said try the spirits. This man claims a certain thing, try it and see if it's right. If it's right, move right with it. Then say, "Lord, send us something else. Keep moving us, see, just keep moving us and everybody'll take his place." Then you're going to see the church of God begin to get its place. Then's when the Philistines will go to backing up. The shorts will go off, hair will grow down, faces will be washed, cigars will be missing. That's right, when the church begins to get into its mighty power, when we have an Ananias and Sapphira, and a few of them. Yes, sir. You'll see when that holy church stands together in its power, positionally placed as sons of God, adopted into the family of God, powerful church standing there in its glory. Oh, that's what He's coming for.
110
Menigheten er forutbestemt til å bli adoptivbarn, hvor Gud kan ta en mann og adoptere ham inn i familien. Prøv det først og se om det er riktig. Bibelen sier at vi skal prøve åndene. Denne mannen hevder noe bestemt, prøv det og se om det er riktig. Hvis det er riktig, fortsett med det. Si deretter: "Herre, send oss noe mer. Fortsett å bevege oss, bare fortsett å bevege oss så alle finner sin plass." Da vil du se Guds menighet begynne å få sin plass. Da er det at filisterne vil begynne å trekke seg tilbake. De korte klærne forsvinner, håret vil gro tilbake, ansiktene vil være rene og sigarene vil være borte. Det skjer når menigheten begynner å komme inn i sin mektige kraft, når vi har noen som Ananias og Sapphira blant oss. Ja, det gjør vi. Du vil se når den hellige menigheten står samlet i sin makt, plassert posisjonsmessig som Guds sønner, adoptert inn i Guds familie, en mektig menighet som står der i sin herlighet. Åh, det er det Han kommer for.
111
See how far we are off, brethren? You can't even get together on Scripture. And any man, any man that can't see water baptism in the Bible in the name of Jesus Christ, he's either blind or something mentally wrong. That's right. And there's where the big fight is.
I'll tell any person that'll bring me any scripture where anybody was ever baptized in any other name besides the name of Jesus Christ, in the new church… Or, if he was baptized any other way, he had to be baptized over again in the name of Jesus Christ, to get the Holy Ghost. You come show me. There's not no such. There's no such a commission. When Jesus said over there, "Go ye therefore, teach all nations, baptizing them in the name of the Father, Son, and Holy Ghost," Father, Son, nor Holy Ghost, neither one is a name, none of them. Peter turned right … ten days later and said, "Repent, and be baptized, every one of you, in the name of Jesus Christ for the remission of sins." And everywhere in the Bible…
I'll tell any person that'll bring me any scripture where anybody was ever baptized in any other name besides the name of Jesus Christ, in the new church… Or, if he was baptized any other way, he had to be baptized over again in the name of Jesus Christ, to get the Holy Ghost. You come show me. There's not no such. There's no such a commission. When Jesus said over there, "Go ye therefore, teach all nations, baptizing them in the name of the Father, Son, and Holy Ghost," Father, Son, nor Holy Ghost, neither one is a name, none of them. Peter turned right … ten days later and said, "Repent, and be baptized, every one of you, in the name of Jesus Christ for the remission of sins." And everywhere in the Bible…
111
Ser dere hvor langt unna vi er, brødre? Dere klarer ikke engang å enes om Skriften. Enhver mann som ikke kan se at dåp i vann i Bibelen skjer i navnet Jesus Kristus, er enten blind eller har noe mentalt i veien. Det stemmer. Og det er der den store konflikter ligger.
Jeg utfordrer enhver til å vise meg ett eneste skriftsted hvor noen ble døpt i noe annet navn enn Jesus Kristus i den nye menigheten. Hvis noen ble døpt på en annen måte, måtte de døpes igjen i navnet Jesus Kristus for å motta Den Hellige Ånd. Vis meg det. Slike skriftsteder finnes ikke. Det finnes ingen slik befaling. Da Jesus sa, "Gå derfor og lær alle folkeslag, idet dere døper dem til Faderens, Sønnens og Den Hellige Ånds navn," er verken Far, Sønn eller Den Hellige Ånd navnene. Peter sa ti dager senere, "Omvend dere, og la dere alle døpe på Jesu Kristi navn til syndenes forlatelse." Og overalt i Bibelen…
Jeg utfordrer enhver til å vise meg ett eneste skriftsted hvor noen ble døpt i noe annet navn enn Jesus Kristus i den nye menigheten. Hvis noen ble døpt på en annen måte, måtte de døpes igjen i navnet Jesus Kristus for å motta Den Hellige Ånd. Vis meg det. Slike skriftsteder finnes ikke. Det finnes ingen slik befaling. Da Jesus sa, "Gå derfor og lær alle folkeslag, idet dere døper dem til Faderens, Sønnens og Den Hellige Ånds navn," er verken Far, Sønn eller Den Hellige Ånd navnene. Peter sa ti dager senere, "Omvend dere, og la dere alle døpe på Jesu Kristi navn til syndenes forlatelse." Og overalt i Bibelen…
112
And then here was some was baptized down there some other way, by John, just unto repentance. Paul said, "You got to be rebaptized again. You got to come again."
"Oh, but we've been baptized by a great holy man, John. He baptized Jesus."
"This is the gospel. This is the Spirit of God that's been revealed to me. I am an apostle of the Lord, and if an angel from heaven comes and preaches anything else…"
Let me read that. The Bible said, "If an…" Paul said, "If an angel from heaven said anything else [bishop, archbishop, pope, overseer, whatever he may be], if he preaches anything else besides this that I've preached unto you, let him be accursed. There's no… We have no such customs as that. No, sir. You just… There's just no such thing." And then, see, why is it people can't see that? Why is it people won't believe that? See? [Someone in the congregation says, "Predestinated."] Somebody hit it right there, Gene. Predestinated, exactly. Why? "All the Father has given me will [what?] come to me." Exactly. "All the Father has given me will come to me." (What's the matter with me, me trying to find here? Here we are. All right.)
"Oh, but we've been baptized by a great holy man, John. He baptized Jesus."
"This is the gospel. This is the Spirit of God that's been revealed to me. I am an apostle of the Lord, and if an angel from heaven comes and preaches anything else…"
Let me read that. The Bible said, "If an…" Paul said, "If an angel from heaven said anything else [bishop, archbishop, pope, overseer, whatever he may be], if he preaches anything else besides this that I've preached unto you, let him be accursed. There's no… We have no such customs as that. No, sir. You just… There's just no such thing." And then, see, why is it people can't see that? Why is it people won't believe that? See? [Someone in the congregation says, "Predestinated."] Somebody hit it right there, Gene. Predestinated, exactly. Why? "All the Father has given me will [what?] come to me." Exactly. "All the Father has given me will come to me." (What's the matter with me, me trying to find here? Here we are. All right.)
112
Noen ble døpt der nede på en annen måte, bare til omvendelse, av Johannes. Paulus sa: "Dere må døpes på nytt. Dere må komme igjen."
"Men vi har blitt døpt av en stor hellig mann, Johannes. Han døpte Jesus."
"Dette er evangeliet. Dette er Guds Ånd som er blitt åpenbart for meg. Jeg er en apostel av Herren, og hvis en engel fra himmelen kommer og forkynner noe annet…"
La meg lese det. Bibelen sier: "Hvis en…" Paulus sa: "Hvis en engel fra himmelen sier noe annet [biskop, erkebiskop, pave, tilsynsmann, hva enn han måtte være], hvis han forkynner noe annet enn dette som jeg har forkynt dere, la ham være forbannet. Vi har ingen slike skikker som det. Nei, herren. Det finnes ingen slik ting." Så hvorfor kan ikke folk se det? Hvorfor vil ikke folk tro det? Ser dere? [Noen i forsamlingen sier: "Predestinert."] Noen traff det der, Gene. Predestinert, akkurat. Hvorfor? "Alle Faderen har gitt Meg vil [hva?] komme til Meg." Akkurat. "Alle Faderen har gitt Meg vil komme til Meg." (Hva er det med meg, meg som prøver å finne her? Her er vi. Greit.)
"Men vi har blitt døpt av en stor hellig mann, Johannes. Han døpte Jesus."
"Dette er evangeliet. Dette er Guds Ånd som er blitt åpenbart for meg. Jeg er en apostel av Herren, og hvis en engel fra himmelen kommer og forkynner noe annet…"
La meg lese det. Bibelen sier: "Hvis en…" Paulus sa: "Hvis en engel fra himmelen sier noe annet [biskop, erkebiskop, pave, tilsynsmann, hva enn han måtte være], hvis han forkynner noe annet enn dette som jeg har forkynt dere, la ham være forbannet. Vi har ingen slike skikker som det. Nei, herren. Det finnes ingen slik ting." Så hvorfor kan ikke folk se det? Hvorfor vil ikke folk tro det? Ser dere? [Noen i forsamlingen sier: "Predestinert."] Noen traff det der, Gene. Predestinert, akkurat. Hvorfor? "Alle Faderen har gitt Meg vil [hva?] komme til Meg." Akkurat. "Alle Faderen har gitt Meg vil komme til Meg." (Hva er det med meg, meg som prøver å finne her? Her er vi. Greit.)
113
Let me just read this verse and then I'll tell you what Paul … the things that… The very message I preach tonight, here's what Paul said on predestination, on water baptism in Jesus' name, the Holy Ghost baptism, the setting in the church, and so forth. Here's what he said.
I marvel [telling these Galatians] that you are so soon moved from him that called you unto … grace of Christ…
[I am so ashamed of you, in other words, that you let somebody come in and twist you away from that], unto another gospel:
Which is not another; but there be some that trouble you, and would prevent the gospel of Christ [prevent the real gospel of Christ].
I marvel [telling these Galatians] that you are so soon moved from him that called you unto … grace of Christ…
[I am so ashamed of you, in other words, that you let somebody come in and twist you away from that], unto another gospel:
Which is not another; but there be some that trouble you, and would prevent the gospel of Christ [prevent the real gospel of Christ].
113
La meg lese dette verset, så vil jeg forklare hva Paulus … hva Paulus sa om... selve budskapet jeg forkynner i kveld. Her er hva Paulus sa om forutbestemmelse, om vanndåp i Jesu navn, om dåpen i Den Hellige Ånd, om innsatte tjenester i menigheten, og så videre. Her er hva han sa:
"Jeg undrer meg [sier han til galaterne] over at dere så raskt vender dere bort fra Ham som kalte dere ved Kristi nåde…
[Jeg skammer meg over dere, med andre ord, at dere lar noen komme og forvirre dere bort fra dette], til et annet evangelium:
Som egentlig ikke er et annet; men det er noen som forstyrrer dere og ønsker å forvrenge Kristi evangelium [hindre det sanne Kristi evangelium].
"Jeg undrer meg [sier han til galaterne] over at dere så raskt vender dere bort fra Ham som kalte dere ved Kristi nåde…
[Jeg skammer meg over dere, med andre ord, at dere lar noen komme og forvirre dere bort fra dette], til et annet evangelium:
Som egentlig ikke er et annet; men det er noen som forstyrrer dere og ønsker å forvrenge Kristi evangelium [hindre det sanne Kristi evangelium].
114
But watch. Now, remember, it was Paul that constrained every person that had not been baptized in the name of Jesus Christ to come and be baptized over again in the name of Jesus Christ. How many knows that's true? How many know it was Paul that said these secrets had been hid since the foundation of the world and been revealed to him? that we were predestinated to be the sons, unto adoption. It was Paul. Look here what he said.
But though we, or an angel from heaven, preach any other gospel unto you than that which we have preached unto you, let him be accursed.
Just don't say, "I don't agree with you, mister." Just let him be accursed. Let me read the next verse.
As we said before, so say I now again, If any man preach any other gospel unto you than that we have already received, let him be accursed.
But though we, or an angel from heaven, preach any other gospel unto you than that which we have preached unto you, let him be accursed.
Just don't say, "I don't agree with you, mister." Just let him be accursed. Let me read the next verse.
As we said before, so say I now again, If any man preach any other gospel unto you than that we have already received, let him be accursed.
114
Men se her. Husk at det var Paulus som krevde at alle som ikke hadde blitt døpt i Jesu Kristi navn, måtte komme og bli døpt på nytt i Jesu Kristi navn. Hvor mange vet at dette er sant? Hvor mange vet at det var Paulus som sa at disse hemmelighetene hadde vært skjult siden verdens grunnleggelse og blitt åpenbart for ham, at vi var forutbestemt til å bli sønner, til adopsjon? Det var Paulus. Se hva han sa.
Men selv om vi, eller en engel fra himmelen, skulle forkynne et annet evangelium enn det vi har forkynt dere, la ham være forbannet.
Ikke bare si, "Jeg er ikke enig med deg, mister." La ham være forbannet. La meg lese neste vers.
Som vi sa før, sier jeg nå igjen: Om noen forkynner et annet evangelium enn det dere allerede har mottatt, la ham være forbannet.
Men selv om vi, eller en engel fra himmelen, skulle forkynne et annet evangelium enn det vi har forkynt dere, la ham være forbannet.
Ikke bare si, "Jeg er ikke enig med deg, mister." La ham være forbannet. La meg lese neste vers.
Som vi sa før, sier jeg nå igjen: Om noen forkynner et annet evangelium enn det dere allerede har mottatt, la ham være forbannet.
115
That's right. Now, brother, sister, if it was God the other day (and I say that, hoping not irreverent) that taken me to see this little… Now, I get excited … I don't guess I get excited, I just get blessed in preaching. I get beside myself and I keep you here till I know you're sleepy and tired. But, oh, if you could only know how I want you over there! See? And when I---once I say this again---when He said… I said, "It would do…"
He said, "Would you like to see what the end is?"
He said, "Would you like to see what the end is?"
115
Det stemmer. Nå, bror og søster, hvis det var Gud den andre dagen (og jeg sier dette uten å være irreverent) som førte meg til å se denne lille ... Nå, jeg blir begeistret ... Jeg antar ikke at jeg blir begeistret, jeg blir bare velsignet når jeg forkynner. Jeg mister nesten kontrollen og holder dere her til jeg vet dere er søvnige og slitne. Men, åh, hvis dere bare kunne vite hvor mye jeg ønsker dere skal være der! Ser dere? Og når jeg---engang sier jeg dette igjen---når Han sa ... Jeg sa, "Det ville gjøre ..."
Han sa, "Vil du se hvordan enden er?"
Han sa, "Vil du se hvordan enden er?"
116
And I looked back and seen myself laying there on the bed. Surely you've knowed me long enough to know that I tell you the truth. I want to ask you something, as Samuel said before the anointed Saul, "Have I ever told you anything in the name of the Lord but what was true?" Is that right? It's always been true. Have I ever come begged you for money or anything like that? No, sir, I never have. Have I ever did anything but tried my best to lead you to Christ? Exactly.
Now they want to say I'm a mental telepathist, you know, a supersensory perceptionist. Of course, them things has got to rise. The Bible said they would. As Jannes and Jambres withstood Moses, they did pretty near the same thing Moses did, till it come to a showdown. That's right. But remember, Jambres and Jannes could not heal. They could not heal. They could bring plagues, but not take them away, see. All right. Now, God is the healer. God's Word remains true.
Now they want to say I'm a mental telepathist, you know, a supersensory perceptionist. Of course, them things has got to rise. The Bible said they would. As Jannes and Jambres withstood Moses, they did pretty near the same thing Moses did, till it come to a showdown. That's right. But remember, Jambres and Jannes could not heal. They could not heal. They could bring plagues, but not take them away, see. All right. Now, God is the healer. God's Word remains true.
116
Jeg så meg selv ligge der på sengen. Dere kjenner meg godt nok til å vite at jeg alltid taler sannheten. Jeg vil spørre dere noe, slik Samuel spurte før han salvet Saul: "Har jeg noen gang sagt noe i Herrens navn som ikke var sant?" Er det riktig? Det har alltid vært sant. Har jeg noen gang bedt dere om penger eller noe lignende? Nei, det har jeg ikke. Har jeg noensinne gjort noe annet enn å prøve mitt beste for å lede dere til Kristus? Akkurat.
Nå vil noen si at jeg er en mental telepatist, en som har supersensoriske evner. Selvfølgelig må slike påstander komme. Bibelen sier at de ville. Som Jannes og Jambres motsatte seg Moses, gjorde de nesten det samme som Moses, helt til oppgjørets time kom. Det stemmer. Men husk, Jannes og Jambres kunne ikke helbrede. De kunne påføre plager, men ikke fjerne dem. Se. Greit. Gud er helbrederen. Guds Ord forblir sant.
Nå vil noen si at jeg er en mental telepatist, en som har supersensoriske evner. Selvfølgelig må slike påstander komme. Bibelen sier at de ville. Som Jannes og Jambres motsatte seg Moses, gjorde de nesten det samme som Moses, helt til oppgjørets time kom. Det stemmer. Men husk, Jannes og Jambres kunne ikke helbrede. De kunne påføre plager, men ikke fjerne dem. Se. Greit. Gud er helbrederen. Guds Ord forblir sant.
117
I have tried to be honest with you. I've tried to tell you the truth. I've … for about thirty-one years, I've stood at this pulpit, off and on, for thirty-one years; and someday may leave to go to glory beside this pulpit. There's been a wife, a daughter, father, brothers, all buried right across there, precious friends. I've watched their caskets and the flowers set here, and know someday that mine will be, too. Now, that's true. But sincerely, from all my heart, I tell you with all my heart, I believe I've preached to you the true gospel of the Lord Jesus Christ. I believe that you should be baptized, every one of you, in the name of Jesus Christ, and receive the baptism of the Holy Ghost. And whenever you do, it'll bring to you a joy, peace, long-suffering, goodness, meekness, gentleness, patience, faith.
117
Jeg har forsøkt å være ærlig med dere. Jeg har forsøkt å fortelle dere sannheten. I omtrent trettien år har jeg av og til stått ved denne prekestolen; og en dag kan jeg forlate denne jorden ved siden av denne prekestolen. Her har blitt gravlagt en kone, en datter, en far og brødre, samt mange kjære venner. Jeg har sett kistene deres og blomstene plassert her, og jeg vet at en dag vil det også være min tur. Dette er sannheten. Men oppriktig, fra dypet av mitt hjerte, forteller jeg dere at jeg tror jeg har forkynt det sanne evangelium om Herren Jesus Kristus. Jeg mener at hver og en av dere bør bli døpt i Jesu Kristi navn og motta Den Hellige Ånds dåp. Når dere gjør dette, vil dere oppleve glede, fred, langmodighet, godhet, ydmykhet, mildhet, tålmodighet og tro.
118
And the other day, what happened to me on that morning I don't know. I can't say yet whether I was here at my body and just seen a vision, or whether I was taken away from here over there. I don't know. I can't say. Only thing I know, that I was always afraid of dying, that little place of sting. But not afraid Jesus wouldn't come get me, now, I wasn't afraid of that, because I didn't fear that; but if I'd meet you and just be a little old myth flying out through the air. But I see now. When I seen those people, they were real.
118
Forleden dag skjedde det noe med meg om morgenen, men jeg vet fortsatt ikke hva. Jeg kan ikke si om jeg var i kroppen min og bare så et syn, eller om jeg ble tatt bort derfra. Jeg vet ikke. Jeg kan ikke si. Det eneste jeg vet er at jeg alltid har vært redd for å dø, den lille stikkende frykten. Men jeg var ikke redd for at Jesus ikke ville hente meg; det fryktet jeg ikke. Jeg var mer bekymret for å møte deg og bare være en slags myte som svever gjennom luften. Men nå ser jeg klart. Når jeg så de folkene, var de virkelige.
119
Ever was a man that ever represented Pentecost and was a true apostle, it was F F Bosworth. Clean, straight, real gospel, see, it was Bosworth. And when I held him in my arms, and I screamed, "My father, my father, the chariots of Israel and the horsemen thereof."
He said, "Son, stay on the field." Said, "Beat some of these young fellows to the foreign fields, if you can, before they get a lot of fanaticism over there. Take them that real gospel that you've got, see." He said, "Your ministry hasn't begun yet to what it will." Said, "You're a brand new Branham." Said, "You're young, son."
I said, "Brother Bosworth, I'm forty-eight years old."
He said, "You haven't started yet." He said, "Don't let these young Pentecostal preachers get over there with a lot of nonsense, and poison the thing up, and get all the diplomats and all the country against it before you get there." Said, "Move on, Brother Branham, go on with the gospel that you got." He said, "I believe that you are an apostle, or a prophet, of the Lord our God."
He said, "Son, stay on the field." Said, "Beat some of these young fellows to the foreign fields, if you can, before they get a lot of fanaticism over there. Take them that real gospel that you've got, see." He said, "Your ministry hasn't begun yet to what it will." Said, "You're a brand new Branham." Said, "You're young, son."
I said, "Brother Bosworth, I'm forty-eight years old."
He said, "You haven't started yet." He said, "Don't let these young Pentecostal preachers get over there with a lot of nonsense, and poison the thing up, and get all the diplomats and all the country against it before you get there." Said, "Move on, Brother Branham, go on with the gospel that you got." He said, "I believe that you are an apostle, or a prophet, of the Lord our God."
119
Hvis det noensinne fantes en mann som virkelig representerte pinsebevegelsen og var en sann apostel, så var det F. F. Bosworth. Ren, rettferdig og ekte evangelium, det var Bosworth. Da jeg holdt ham i armene mine og ropte: "Min far, min far, Israels vogner og ryttere."
Han sa: "Sønn, vær fortsatt på marken." Han sa: "Reis til de utenlandske feltene før noen av disse unge får med seg mye fanatisme dit. Ta dem det ekte evangeliet som du har." Han sa: "Din tjeneste har ennå ikke begynt i forhold til det den vil bli." Han sa: "Du er en helt ny Branham. Du er ung, sønn."
Jeg sa: "Bror Bosworth, jeg er førtiåtte år gammel."
Han sa: "Du har ikke begynt ennå." Han sa: "Ikke la disse unge pinseforkynnerne komme dit med masse tull og forgifte saken, og få alle diplomatene og hele landet imot deg før du kommer dit." Han sa: "Fortsett, Bror Branham, gå videre med det evangeliet du har." Han sa: "Jeg tror at du er en apostel, eller en profet, av Herren vår Gud."
Han sa: "Sønn, vær fortsatt på marken." Han sa: "Reis til de utenlandske feltene før noen av disse unge får med seg mye fanatisme dit. Ta dem det ekte evangeliet som du har." Han sa: "Din tjeneste har ennå ikke begynt i forhold til det den vil bli." Han sa: "Du er en helt ny Branham. Du er ung, sønn."
Jeg sa: "Bror Bosworth, jeg er førtiåtte år gammel."
Han sa: "Du har ikke begynt ennå." Han sa: "Ikke la disse unge pinseforkynnerne komme dit med masse tull og forgifte saken, og få alle diplomatene og hele landet imot deg før du kommer dit." Han sa: "Fortsett, Bror Branham, gå videre med det evangeliet du har." Han sa: "Jeg tror at du er en apostel, eller en profet, av Herren vår Gud."
120
I looked at him, I hugged him in my arms. I said, "Brother Bosworth, I want to ask you a question. What was the happiest time of your … moment of all your years that you preached?"
He said, "Right now, Brother Branham."
I said, "Do you know you're dying."
He said, "I cannot die."
I said, "Why would you say this is your happiest time?"
There was a little door. He said, "I'm laying here with my face turned towards that door. Most any minute, the One that I've loved, and One that I've preached for and stood for all these … my life, He'll come to that door for me, and I'll go with Him." I looked at him, I thought, I was looking the same as I would be at Abraham, Isaac, or Jacob.
I took his hand. I said, "Brother Bosworth, we both believe the same God, we believe the same thing. By the grace of God I'll preach until the last breath leaves my body. I'll stay true to God as I know how to stay. I'll not compromise with the gospel on any side or any place. I'll stay as true as I know to stay. Brother Bosworth, I'll meet you in a better land where you'll not be young … or, not be old anymore, but young."
He said, "You'll be there, Brother Branham, don't you worry."
He said, "Right now, Brother Branham."
I said, "Do you know you're dying."
He said, "I cannot die."
I said, "Why would you say this is your happiest time?"
There was a little door. He said, "I'm laying here with my face turned towards that door. Most any minute, the One that I've loved, and One that I've preached for and stood for all these … my life, He'll come to that door for me, and I'll go with Him." I looked at him, I thought, I was looking the same as I would be at Abraham, Isaac, or Jacob.
I took his hand. I said, "Brother Bosworth, we both believe the same God, we believe the same thing. By the grace of God I'll preach until the last breath leaves my body. I'll stay true to God as I know how to stay. I'll not compromise with the gospel on any side or any place. I'll stay as true as I know to stay. Brother Bosworth, I'll meet you in a better land where you'll not be young … or, not be old anymore, but young."
He said, "You'll be there, Brother Branham, don't you worry."
120
Jeg så på ham og omfavnet ham. Jeg sa: "Bror Bosworth, jeg vil stille deg et spørsmål. Hva var det lykkeligste øyeblikket i alle dine år som forkynner?"
Han svarte: "Akkurat nå, Bror Branham."
Jeg sa: "Vet du at du er i ferd med å dø?"
Han svarte: "Jeg kan ikke dø."
Jeg spurte: "Hvorfor sier du at dette er ditt lykkeligste øyeblikk?"
Det var en liten dør i rommet. Han sa: "Jeg ligger her med ansiktet vendt mot den døren. Hvert øyeblikk kan Han som jeg har elsket, og som jeg har forkynnet og stått for hele mitt liv, komme inn gjennom den døren, og jeg vil gå med Ham." Jeg så på ham og tenkte at jeg så på ham slik jeg ville sett på Abraham, Isak eller Jakob.
Jeg tok hånden hans og sa: "Bror Bosworth, vi tror begge på den samme Gud. Ved Guds nåde vil jeg forkynne til det siste åndedraget forlater min kropp. Jeg vil forbli tro mot Gud slik jeg vet hvordan. Jeg vil ikke inngå kompromiss med evangeliet på noen måte. Jeg vil forbli så trofast som jeg kan. Bror Bosworth, vi vil møtes i et bedre land hvor du ikke lenger vil være gammel, men ung."
Han sa: "Du vil være der, Bror Branham, ikke bekymre deg."
Han svarte: "Akkurat nå, Bror Branham."
Jeg sa: "Vet du at du er i ferd med å dø?"
Han svarte: "Jeg kan ikke dø."
Jeg spurte: "Hvorfor sier du at dette er ditt lykkeligste øyeblikk?"
Det var en liten dør i rommet. Han sa: "Jeg ligger her med ansiktet vendt mot den døren. Hvert øyeblikk kan Han som jeg har elsket, og som jeg har forkynnet og stått for hele mitt liv, komme inn gjennom den døren, og jeg vil gå med Ham." Jeg så på ham og tenkte at jeg så på ham slik jeg ville sett på Abraham, Isak eller Jakob.
Jeg tok hånden hans og sa: "Bror Bosworth, vi tror begge på den samme Gud. Ved Guds nåde vil jeg forkynne til det siste åndedraget forlater min kropp. Jeg vil forbli tro mot Gud slik jeg vet hvordan. Jeg vil ikke inngå kompromiss med evangeliet på noen måte. Jeg vil forbli så trofast som jeg kan. Bror Bosworth, vi vil møtes i et bedre land hvor du ikke lenger vil være gammel, men ung."
Han sa: "Du vil være der, Bror Branham, ikke bekymre deg."
121
And an hour before … two hours before he died, about two months later… I thought he was dying then. My wife come in and seen him (he always thought so much of her), and then Mrs. Bosworth. And about two hours… He had been laying sleeping. He raised up, he looked, and he jumped up from his bed. He said, "Mother! Well, I haven't seen you for years! Dad! Brother Jim! Why," said, "let's see, you was one of my converts to the Lord at Joliet, Illinois." [He had been dead for fifty years.] Yes!" He said, "Here's Sister So-and-so. Yes, I led you to the Lord at the Winnipeg meeting. Yeah. Why, here's Sister So-and-so. I haven't seen you… Yeah, see, you come to the Lord at So-and-so." And for two straight hours he shook hands with ones that he had led to the Lord. Walked right back to his place, and laid down, crossed his hands, and that was it. Did Brother F. F. Bosworth enter that land that Jesus let me view the other night? If it is, he's there a young man tonight. God rest his soul. And may I ever live so faithful that I'll enter that land. And may I be so true a servant to Christ…
121
To timer før han døde, omtrent to måneder senere, trodde jeg allerede at han var i ferd med å dø. Min kone kom inn og så til ham (han satte alltid stor pris på henne), og deretter kom også fru Bosworth. Etter å ha sovet en stund, våknet han og reiste seg brått opp fra sengen. Han sa: "Mor! Jeg har ikke sett deg på mange år! Far! Bror Jim! Hvorfor, la meg se, du var en av mine konvertitter til Herren i Joliet, Illinois." [Han hadde vært død i femti år.] "Ja!" sa han. "Her er Søster Så-og-så. Ja, jeg førte deg til Herren ved Winnipeg-møtet. Ja. Hvorfor, her er Søster Så-og-så. Jeg har ikke sett deg... Ja, se, du kom til Herren ved Så-og-så." Og i to sammenhengende timer håndhilste han på de han hadde ledet til Herren. Deretter gikk han tilbake til sengen, la seg ned, foldet hendene, og det var det. Gikk Bror F. F. Bosworth inn i det landet som Jesus lot meg se den andre natten? Hvis det er tilfelle, er han der som en ung mann i kveld. Gud velsigne hans sjel. Og måtte jeg leve så trofast at jeg kan komme inn i det landet. Måtte jeg være en så sann tjener for Kristus...
122
I'm ashamed of my life. I'm ashamed. But if I've sinned before you people, you owe it to me to come tell me, see. I try to live upright in everything that God lets me do by His grace, see. But, look, friends, you owe it to me if you know anything that's wrong with my life, come tell me so. And, look, I owe it to you to stand here and preach you the true gospel. I owe it to you, because I'm expecting to see each one of your faces, young men and women, just across that bar over yonder. That's just one breath between where you are now and there. Now, that's right. It's there.
122
Jeg skammer meg over livet mitt. Jeg skammer meg. Men hvis jeg har syndet mot dere, skylder dere meg å komme og fortelle det. Jeg prøver å leve rettferdig i alt som Gud lar meg gjøre av Sin nåde. Men, kjære venner, hvis dere vet om noe som er galt i livet mitt, skylder dere meg å fortelle det. Og jeg skylder dere å stå her og forkynne det sanne evangeliet. Jeg skylder dere det, for jeg forventer å se hver og en av dere, unge menn og kvinner, på den andre siden av denne stregen. Det er bare ett pust mellom her og der. Det er riktig. Det er der.
123
And may the God of all grace, the God of heaven---not sacrilegious, but in reverence, "Papa"---on that great day when we be presented back here and have our earthly bodies again, so we can drink, and eat the grapes and the fruit of the land… They'll build houses and another won't inhabit. They'll plant vineyards and another won't eat thereof, see. One man plants a vineyard, his son takes it, and then his son takes it, and his. But not in this case---he'll plant it and stay there. See, that's right. We'll be there forever. And may, in that land, may I see every one of you.
123
Må nådens Gud, himmelens Gud — ikke i vantro, men i ærbødighet, "Pappa" — på den store dagen når vi skal presenteres her igjen og ha våre jordiske kropper tilbake, så vi kan drikke og spise druene og frukten av landet... De skal bygge hus, og ingen annen skal bo i dem. De skal plante vingårder, og ingen annen skal spise av dem. Ser du, én mann planter en vingård, hans sønn tar over, og så hans sønn igjen, og slik fortsetter det. Men ikke i dette tilfellet — han skal plante den og bli der. Ser du, det er riktig. Vi skal være der for alltid. Og i det landet, håper jeg å se hver eneste én av dere.
124
And I know that I'm talking in here even to trinitarian ministers. And, my brethren, I do not say this to hurt. I'm a trinitarian, too. I believe in the trinity, the three attributes of God (Father, Son, and Holy Ghost), but not three gods, see. I believe to be three attributes. Absolutely. I do that with all my heart. Father, Son, and Holy Spirit, but they are not three gods. They're just three attributes, or the three offices of God. God lived once in the Fatherhood, Sonship, and now the Holy Ghost. It's the same God in three offices. And they have…
And Father, Son, and Holy Ghost, is not no name of God. God has one name, and his name is Jesus. The Bible said, "The family in heaven is named Jesus, and the family in earth is named Jesus." That's right. So God had one name, human name. He had a name called Jehovah-jireh, Jehovah-rapha … that was his titles of deity. But He had one name---Jesus! That's Him.
And truly, my brethren, if you disagree with me, remember, I'll meet you over there, anyhow, see. I'll be there with you. And God bless you. And I love you.
And Father, Son, and Holy Ghost, is not no name of God. God has one name, and his name is Jesus. The Bible said, "The family in heaven is named Jesus, and the family in earth is named Jesus." That's right. So God had one name, human name. He had a name called Jehovah-jireh, Jehovah-rapha … that was his titles of deity. But He had one name---Jesus! That's Him.
And truly, my brethren, if you disagree with me, remember, I'll meet you over there, anyhow, see. I'll be there with you. And God bless you. And I love you.
124
Jeg er klar over at jeg taler til noen trinitariske forkynnere her. Og mine brødre, jeg sier ikke dette for å såre noen. Jeg er også trinitarisk. Jeg tror på treenigheten, de tre attributtene til Gud (Faderen, Sønnen og Den Hellige Ånd), men ikke tre guder. Jeg tror det er tre attributter. Absolutt, det gjør jeg med hele mitt hjerte. Faderen, Sønnen og Den Hellige Ånd er ikke tre guder. De er bare tre attributter eller tre embeter til Gud. Gud levde engang i Faderens, Sønnens, og nå Den Hellige Ånds embete. Det er den samme Gud i tre embeter. Og de har…
Faderen, Sønnen og Den Hellige Ånd er ikke noen navn på Gud. Gud har ett navn, og Hans navn er Jesus. Bibelen sier, "Familien i himmelen er navngitt Jesus, og familien på jorden er navngitt Jesus." Det er riktig. Så Gud har ett navn, et menneskenavn. Han hadde navn som Jehova-jireh, Jehova-rapha … det var Hans titler for guddommelighet. Men Han hadde ett navn—Jesus! Det er Ham.
Og virkelig, mine brødre, hvis dere er uenig med meg, husk, jeg vil møte dere der borte uansett. Jeg vil være der med dere. Og Gud velsigne dere. Jeg elsker dere.
Faderen, Sønnen og Den Hellige Ånd er ikke noen navn på Gud. Gud har ett navn, og Hans navn er Jesus. Bibelen sier, "Familien i himmelen er navngitt Jesus, og familien på jorden er navngitt Jesus." Det er riktig. Så Gud har ett navn, et menneskenavn. Han hadde navn som Jehova-jireh, Jehova-rapha … det var Hans titler for guddommelighet. Men Han hadde ett navn—Jesus! Det er Ham.
Og virkelig, mine brødre, hvis dere er uenig med meg, husk, jeg vil møte dere der borte uansett. Jeg vil være der med dere. Og Gud velsigne dere. Jeg elsker dere.
125
And I want the church to remember, now, Sunday morning we're going to pick up from here. And I'm going to try not to keep you no longer than two o'clock, so you can have an afternoon meeting, if we possibly can, and if I do as well as I've done tonight, ten-thirty. Do you forgive me? Friends, we ain't got much time left, honey. I call you "honey" because you are. You are my honeys. You know what? Here's a scripture come. Paul said, "I am jealous over you [his church] with godly jealousy, for I espouse you…" There you are, that's got it. That's it. "For I espouse you, engage you, to Christ as a chaste virgin."
125
Jeg vil at menigheten skal huske at vi fortsetter herfra søndag morgen. Jeg skal prøve å ikke holde dere lenger enn til klokken to, så vi kan ha et ettermiddagsmøte, hvis mulig. Hvis det går like bra som i kveld, kanskje allerede klokken halv elleve. Tilgir dere meg? Venner, vi har ikke mye tid igjen, kjære. Jeg kaller dere "kjære" fordi dere er det for meg. Her er et skriftsted som dukket opp. Paulus sa: "Jeg er sjalu på dere [hans menighet] med guddommelig sjalusi, for jeg har lovet dere..." Der er det, det er det. "For jeg har lovet dere, forlovet dere, til Kristus som en ren jomfru."
126
Now, if that was true then, on that day He said … the people said to me, said, "Jesus will come to you, and you will present us to Him," a chaste virgin, judged by the Word that you preached to them. And, look, if I preach to you just what Paul preached to his church, if his group gets in, ours will too, because we got the same thing. Amen. Let us bow our heads now while we say, "God bless you."
126
Hvis dette var sant den gangen, da Han sa … folkene sa til meg, "Jesus vil komme til deg, og du vil presentere oss for Ham," en ren jomfru, dømt av det Ordet du forkynte for dem. Og se, hvis jeg forkynner for dere akkurat det samme som Paulus forkynte til sin menighet, hvis hans gruppe kommer inn, vil vår også gjøre det, fordi vi har det samme. Amen. La oss nå bøye hodene våre mens vi sier, "Gud velsigne dere."