Engelsk:
1
… just a moment for prayer. Our heavenly Father, it is a grand privilege that we have of coming into Thy presence in this attitude of worship and praise to Thee and know that we can call Thee our Father. Being born of Thy Spirit, we are Thy children, and with the privilege of asking what we will and faith will bring it to us. We thank Thee for this, most holy and righteous God. We would ask tonight that You would speak to those, Lord, who are needy, those that need salvation to their soul.
And for those that are sick and in a desperate condition, to the shut-ins, those that are in the hospitals, and they're hospitalized and cannot get to the meeting, O Thou great I AM, go to their bedsides tonight and touch their sick bodies, that they might be able to come from the hospital to serve Thee. Forgive us of our sins as we forgive those that sin against us, that we might have Thy favor in our midst tonight. And speak to us through Thy Word. Thy Word is the truth. Make it known unto us, Lord. Make Thy Word to live among us, for we ask it in the name of Thy child, the Lord Jesus. Amen. You may be seated.
And for those that are sick and in a desperate condition, to the shut-ins, those that are in the hospitals, and they're hospitalized and cannot get to the meeting, O Thou great I AM, go to their bedsides tonight and touch their sick bodies, that they might be able to come from the hospital to serve Thee. Forgive us of our sins as we forgive those that sin against us, that we might have Thy favor in our midst tonight. And speak to us through Thy Word. Thy Word is the truth. Make it known unto us, Lord. Make Thy Word to live among us, for we ask it in the name of Thy child, the Lord Jesus. Amen. You may be seated.
Norsk:
1
… et øyeblikk for bønn. Vår himmelske Fader, det er et stort privilegium å komme inn i Din nærhet i denne holdningen av tilbedelse og lovprisning til Deg, og vite at vi kan kalle Deg vår Fader. Født av Din Ånd er vi Dine barn, med privilegiet å be om hva vi vil, og troen vil bringe det til oss. Vi takker Deg for dette, mest hellige og rettferdige Gud. Vi ber i kveld at Du vil tale til de trengende, de som trenger frelse for deres sjel.
For de som er syke og i en desperat situasjon, for de hjemmebundne, de som er på sykehus og ikke kan komme til møtet, Du store Jeg Er, gå til deres sengeleie i natt og rør ved deres syke kropper, slik at de kan komme fra sykehuset for å tjene Deg. Tilgi oss våre synder slik vi tilgir dem som synder mot oss, så vi kan ha Din gunst i vår midte i kveld. Tal til oss gjennom Ditt Ord. Ditt Ord er sannheten. Gjør det kjent for oss, Herre. La Ditt Ord bli levende blant oss, for vi ber om det i navnet til Ditt barn, Herren Jesus. Amen. Dere kan sette dere.
For de som er syke og i en desperat situasjon, for de hjemmebundne, de som er på sykehus og ikke kan komme til møtet, Du store Jeg Er, gå til deres sengeleie i natt og rør ved deres syke kropper, slik at de kan komme fra sykehuset for å tjene Deg. Tilgi oss våre synder slik vi tilgir dem som synder mot oss, så vi kan ha Din gunst i vår midte i kveld. Tal til oss gjennom Ditt Ord. Ditt Ord er sannheten. Gjør det kjent for oss, Herre. La Ditt Ord bli levende blant oss, for vi ber om det i navnet til Ditt barn, Herren Jesus. Amen. Dere kan sette dere.
2
Now for just a … continue the message. I was certainly packed away with standing there listening to Brother DuPlessis bring that message on the apostle Peter being able to walk on the water, something that he never did before. And we can just do many things that we never did before if we'll just listen to His Word and take His Word for it. He never made a promise but what He'll stand behind.
2
Jeg ble virkelig grepet av å stå der og lytte til Bror DuPlessis tale om apostelen Peter som gikk på vannet, noe han aldri hadde gjort før. Vi kan også gjøre mange ting vi aldri har gjort før, hvis vi bare lytter til Hans Ord og stoler på det. Han har aldri gitt et løfte uten å innfri det.
3
Now, what time does the service start Sunday, brethren? Sunday, two-thirty. Well, that means about one-thirty those who want prayer cards should be here, at one-thirty then, so you won't disturb the meetings while they're giving out the prayer cards. And at two-thirty the services begin. And then we'll be out in time for you to go home and have your… Is it dinner or supper here? I'm a Southerner and it's supper to me. If they call that dinner, then what happened to my supper? I miss out somewhere. So, you go home to your supper. That's what I would call it. And then go to your churches. And the strangers in our gates we want to … visiting here, these fine churches will be having Sunday School Sunday morning and church Sunday night. You find a place of your choice and attend that service. And now, I'm kind of happy about this meeting for many reasons, because I have looked forward to it for some time, of getting back.
3
Når starter møtet på søndag, brødre? Søndag klokken halv tre. Det betyr at de som ønsker bønnekort bør være her klokken halv to, slik at dere ikke forstyrrer møtet mens bønnekortene deles ut. Møtet begynner klokken halv tre. Da vil vi være ferdige i god tid slik at dere kan dra hjem og spise… Er det middag eller kveldsmat her? Jeg er fra sør og for meg er det kveldsmat. Hvis de kaller det middag, hva skjedde da med kveldsmaten? Jeg går glipp av noe. Så, dere drar hjem til deres kveldsmat. Det er hva jeg ville kalt det. Gå deretter til deres menigheter. Vi ønsker at de fremmede blant oss som besøker her, vet at disse fine menighetene vil ha søndagsskole på søndag morgen og gudstjeneste søndag kveld. Finn et sted dere liker og delta på den gudstjenesten. Nå, jeg er ganske glad for dette møtet av mange grunner, fordi jeg har sett frem til det en stund, å komme tilbake.
4
I wish to just quote a verse out of the book of Job tonight, the twenty-third chapter and the third verse.
Oh that I knew where I might find him! that I might come even to his seat!
That's Job 23:3. I'm going to speak for a few minutes upon the subject of "The Unchangeable God," if I should call it a subject.
Oh that I knew where I might find him! that I might come even to his seat!
That's Job 23:3. I'm going to speak for a few minutes upon the subject of "The Unchangeable God," if I should call it a subject.
4
Jeg ønsker å sitere et vers fra Jobs bok i kveld, kapittel 23, vers 3:
«Å, at jeg visste hvor jeg kunne finne Ham! At jeg kunne komme til Hans sete!»
Dette er Job 23:3. Jeg skal tale i noen minutter om emnet "Den Uforanderlige Gud," hvis jeg kan kalle det et emne.
«Å, at jeg visste hvor jeg kunne finne Ham! At jeg kunne komme til Hans sete!»
Dette er Job 23:3. Jeg skal tale i noen minutter om emnet "Den Uforanderlige Gud," hvis jeg kan kalle det et emne.
5
There are many things, and practically all things change. Time changes, people changes, weather changes, nations changes; but God is unchangeable. He does not change. He is the same all times. God is an infinite God. I do not believe that there would be any word could explain the word, or any way to explain the word infinite because it's the infinity. He has never had a beginning, or He'll never have an end. Therefore when God is called on the scene to act, or to make a decision, the way that He acts or the decision that He makes, that is forever the same. He cannot change it because He's infinite, He's perfect.
Now, you and I can say a certain thing, and next year we'll have to change it maybe and do something different, or … because we are finite. We do not know all things. But He is perfect, and His first decision will have to be … His second decision will have to be like the first. Or if He makes another decision, then He did not act right when He made the first decision. Then that puts Him finite, like I am or you are. What I'm trying to do before this healing service comes is to instill in you a faith in God, because that's what it takes for healing or salvation. You must have faith in God. And God is no greater than His Word, or no more perfect than His Word, because God and His Word is the self-same thing. You are no better than your word. God is no better than His Word. And your word is what you are. God's Word is what He is.
Now any person knows that if God was called on the scene once to save a man that was lost, and God saved that man by his faith, the next man calls on God, God will have to save that man, if he comes on the same grounds that the first man came on. Then, if there is a sick man and he pleads to God for mercy, and God gives him mercy and healing on the basis of his faith, the next man that comes on them same grounds and asks the same question, God's got to act the same way, or He acted wrong when He acted the first time.
Now, you and I can say a certain thing, and next year we'll have to change it maybe and do something different, or … because we are finite. We do not know all things. But He is perfect, and His first decision will have to be … His second decision will have to be like the first. Or if He makes another decision, then He did not act right when He made the first decision. Then that puts Him finite, like I am or you are. What I'm trying to do before this healing service comes is to instill in you a faith in God, because that's what it takes for healing or salvation. You must have faith in God. And God is no greater than His Word, or no more perfect than His Word, because God and His Word is the self-same thing. You are no better than your word. God is no better than His Word. And your word is what you are. God's Word is what He is.
Now any person knows that if God was called on the scene once to save a man that was lost, and God saved that man by his faith, the next man calls on God, God will have to save that man, if he comes on the same grounds that the first man came on. Then, if there is a sick man and he pleads to God for mercy, and God gives him mercy and healing on the basis of his faith, the next man that comes on them same grounds and asks the same question, God's got to act the same way, or He acted wrong when He acted the first time.
5
Alt endres – tid, mennesker, vær og nasjoner endres – men Gud er uforanderlig. Han endrer seg ikke. Han er den samme til alle tider. Gud er en uendelig Gud, og ingen ord kan fullt ut forklare ordet «uendelig» fordi det innebærer evighet. Han har aldri hatt en begynnelse, og Han vil aldri ha en slutt. Når Gud handler eller tar en beslutning, er Hans handlinger og beslutninger evig de samme. Han kan ikke endre dem fordi Han er uendelig og perfekt.
Du og jeg kan si én ting nå, og neste år må vi kanskje endre det og gjøre noe annet, fordi vi er begrensede og ikke kjenner alle ting. Men Han er perfekt, og Hans første beslutning må være som Hans andre, ellers var Hans første beslutning feil. Det ville gjøre Ham begrenset, som jeg eller du er.
Før denne helbredelsestjenesten ønsker jeg å styrke din tro på Gud, fordi det er det som kreves for helbredelse eller frelse. Du må ha tro på Gud. Og Gud er ikke større eller mer perfekt enn Hans Ord, fordi Gud og Hans Ord er ett. Du er ikke bedre enn ditt ord, og Gud er ikke bedre enn sitt Ord.
Hvis Gud blir bedt om å redde en som er fortapt, og Han redder den personen ved hans tro, så må Gud redde neste mann på samme vilkår. Hvis en syk mann ber Gud om barmhjertighet og helbredelse og får det på grunnlag av sin tro, må Gud handle på samme måte neste gang, ellers var Hans første handling feil.
Kort sagt, Gud er trofast og uforanderlig. Hans handlinger og beslutninger forblir alltid konsekvente i tråd med Hans perfekte natur. Ditt oppdrag er å ha sterk tro på dette prinsippet, enten for helbredelse eller frelse.
Du og jeg kan si én ting nå, og neste år må vi kanskje endre det og gjøre noe annet, fordi vi er begrensede og ikke kjenner alle ting. Men Han er perfekt, og Hans første beslutning må være som Hans andre, ellers var Hans første beslutning feil. Det ville gjøre Ham begrenset, som jeg eller du er.
Før denne helbredelsestjenesten ønsker jeg å styrke din tro på Gud, fordi det er det som kreves for helbredelse eller frelse. Du må ha tro på Gud. Og Gud er ikke større eller mer perfekt enn Hans Ord, fordi Gud og Hans Ord er ett. Du er ikke bedre enn ditt ord, og Gud er ikke bedre enn sitt Ord.
Hvis Gud blir bedt om å redde en som er fortapt, og Han redder den personen ved hans tro, så må Gud redde neste mann på samme vilkår. Hvis en syk mann ber Gud om barmhjertighet og helbredelse og får det på grunnlag av sin tro, må Gud handle på samme måte neste gang, ellers var Hans første handling feil.
Kort sagt, Gud er trofast og uforanderlig. Hans handlinger og beslutninger forblir alltid konsekvente i tråd med Hans perfekte natur. Ditt oppdrag er å ha sterk tro på dette prinsippet, enten for helbredelse eller frelse.
6
So you see, we must make God real, unchangeable. Every soul that comes to God seeking salvation or healing, he's got to come on those basis. He's got to come believing that God is, and a rewarder of those that diligently seek after Him.
Did not our Lord Jesus say, "Whatsoever things you desire when you pray, believe that you receive them and you shall have them"? Did not He say, "Ask the Father what you will in my name and you will receive it"? Now that is infallibly the truth. And there's nobody that ever asked God anything but what God gave it to them if they come with an honest heart. Now the thing of it is, God gives it sometimes in the way that we're not expecting it, but God always keeps His Word. There's no way for God to tell you anything and lie about it and remain God. He cannot. He must keep His Word forever. It's the truth.
And when the Bible says that Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever, that is the truth. I may not have faith enough to make all the things that He done live again, but I'd never stand in the road of somebody who had faith enough to do it. I would be thanking God for that faith. But just the same, every promise that He made is absolutely truth.
Did not our Lord Jesus say, "Whatsoever things you desire when you pray, believe that you receive them and you shall have them"? Did not He say, "Ask the Father what you will in my name and you will receive it"? Now that is infallibly the truth. And there's nobody that ever asked God anything but what God gave it to them if they come with an honest heart. Now the thing of it is, God gives it sometimes in the way that we're not expecting it, but God always keeps His Word. There's no way for God to tell you anything and lie about it and remain God. He cannot. He must keep His Word forever. It's the truth.
And when the Bible says that Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever, that is the truth. I may not have faith enough to make all the things that He done live again, but I'd never stand in the road of somebody who had faith enough to do it. I would be thanking God for that faith. But just the same, every promise that He made is absolutely truth.
6
Så, du ser, vi må gjøre Gud reell og uforanderlig. Hver sjel som kommer til Gud for å søke frelse eller helbredelse, må komme på dette grunnlaget. De må komme med tro på at Gud er, og at Han belønner dem som inderlig søker Ham.
Sa ikke vår Herre Jesus, "Hva dere enn ber om i bønn, tro at dere får det, og det skal gis dere"? Sa ikke Han, "Be Faderen om hva dere vil i Mitt navn, og dere skal få det"? Dette er ufeilbarlig sannheten. Og det finnes ingen som noen gang har bedt Gud om noe uten at Gud gav det til dem, dersom de kom med et ærlig hjerte. Nå er saken den at Gud noen ganger gir det på en måte vi ikke forventer, men Han holder alltid Sitt Ord. Det er ingen måte for Gud å si noe og lyve om det og fortsatt være Gud. Han kan ikke. Han må holde Sitt Ord for alltid. Det er sannheten.
Og når Bibelen sier at Jesus Kristus er den samme i går, i dag og for evig, så er det sannheten. Jeg har kanskje ikke nok tro til å få alle ting som Han gjorde til å skje igjen, men jeg ville aldri stå i veien for noen som hadde nok tro til å gjøre det. Jeg ville takke Gud for den troen. Men likevel, hvert løfte Han ga er absolutt sannheten.
Sa ikke vår Herre Jesus, "Hva dere enn ber om i bønn, tro at dere får det, og det skal gis dere"? Sa ikke Han, "Be Faderen om hva dere vil i Mitt navn, og dere skal få det"? Dette er ufeilbarlig sannheten. Og det finnes ingen som noen gang har bedt Gud om noe uten at Gud gav det til dem, dersom de kom med et ærlig hjerte. Nå er saken den at Gud noen ganger gir det på en måte vi ikke forventer, men Han holder alltid Sitt Ord. Det er ingen måte for Gud å si noe og lyve om det og fortsatt være Gud. Han kan ikke. Han må holde Sitt Ord for alltid. Det er sannheten.
Og når Bibelen sier at Jesus Kristus er den samme i går, i dag og for evig, så er det sannheten. Jeg har kanskje ikke nok tro til å få alle ting som Han gjorde til å skje igjen, men jeg ville aldri stå i veien for noen som hadde nok tro til å gjøre det. Jeg ville takke Gud for den troen. Men likevel, hvert løfte Han ga er absolutt sannheten.
7
I can go on record for this tonight: if any people will take the right mental attitude towards any divine promise that God ever made, and claim it for yours, God will bring it to pass---if you'll take the right attitude towards it, knowing that if God said so the promise is yours, and it's your personal property. The very minute you receive it that way then it has to come to pass, for Jesus said the Word is a seed that a sower sowed. And a seed, if it's a germitized seed and it goes into the ground, then that seed, under the right conditions of the sun and moisture, will bring forth the life that's in the seed.
And so is the Word of God. If a person can take that Word and place it in their heart and give it the right sunshine, the right temperature---not s-u-n, but s-o-n, and right temperature of faith in there---that seed and promise will live to you just like it did at the beginning to the one it was given to, because it's God's Word and He is the same yesterday, today, and forever. He cannot fail.
And so is the Word of God. If a person can take that Word and place it in their heart and give it the right sunshine, the right temperature---not s-u-n, but s-o-n, and right temperature of faith in there---that seed and promise will live to you just like it did at the beginning to the one it was given to, because it's God's Word and He is the same yesterday, today, and forever. He cannot fail.
7
Jeg kan stå ved dette utsagnet i kveld: Om noen tar den rette mentale holdningen til et hvilket som helst guddommelig løfte Gud noensinne har gitt, og hevder det som sitt, vil Gud bringe det til oppfyllelse—hvis du tar den rette holdningen til det, vel vitende om at om Gud har sagt det, er løftet ditt, og det er din personlige eiendom. I det øyeblikket du mottar det på den måten, må det oppfylles, for Jesus sa Ordet er en såkorn som en sårmann sådde. Og et frø, hvis det er et spiredyktig frø og det kommer i jorden, vil under riktige forhold med sollys og fuktighet bringe frem livet som er i frøet.
Slik er det også med Guds Ord. Om en person kan ta Ordet og plassere det i sitt hjerte og gi det den rette solskinn, den rette temperaturen—ikke s-o-l, men S-ø-n, og den rette temperaturen av tro i hjertet—da vil det frøet og løftet leve for deg akkurat som det gjorde fra begynnelsen for den det ble gitt til, fordi det er Guds Ord, og Han er den samme i går, i dag og for alltid. Han kan ikke mislykkes.
Slik er det også med Guds Ord. Om en person kan ta Ordet og plassere det i sitt hjerte og gi det den rette solskinn, den rette temperaturen—ikke s-o-l, men S-ø-n, og den rette temperaturen av tro i hjertet—da vil det frøet og løftet leve for deg akkurat som det gjorde fra begynnelsen for den det ble gitt til, fordi det er Guds Ord, og Han er den samme i går, i dag og for alltid. Han kan ikke mislykkes.
8
Now the thing is with the people, is the way God appears. Many times we want to make an idol out of God. We ask God to do something, and then He must do it just the way that we ask it, or we'll say He never answered. When we do that, we weaken our faith in God, and we weaken our testimony when we do not take Him at His Word. God always answers. No one never asked… Jesus said, "Ask and you shall receive, seek and you shall find. Everyone that asks will receive, everyone that seeks shall find, everyone that knocks it'll be opened to them."
Now that's the only way that I've always found it that I can get anything from God, is take Him at his Word and believe it the way He sends it. Now, if we do not take it just the way that we think it is, we build God as an idol. He's got to answer just according to our ways, or, well, it's just no good---He didn't answer us. God answers in many ways, answers in peculiar ways. Times, and everything, is odd.
Now that's the only way that I've always found it that I can get anything from God, is take Him at his Word and believe it the way He sends it. Now, if we do not take it just the way that we think it is, we build God as an idol. He's got to answer just according to our ways, or, well, it's just no good---He didn't answer us. God answers in many ways, answers in peculiar ways. Times, and everything, is odd.
8
Mange ganger ønsker vi å gjøre Gud til en avgud. Vi ber Gud om noe, og så må Han gjøre det akkurat slik vi har bedt, ellers sier vi at Han ikke svarte. Når vi gjør det, svekker vi vår tro på Gud og vårt vitnesbyrd når vi ikke tar Ham på Hans Ord. Gud svarer alltid. Ingen har noen gang spurt... Jesus sa: "Be, og dere skal få; let, og dere skal finne; bank på, og det skal lukkes opp for dere. For hver den som ber, han får; og den som leter, han finner; og den som banker på, for ham skal det lukkes opp."
Den eneste måten jeg alltid har funnet at jeg kan få noe fra Gud på, er å ta Ham på Hans Ord og tro det på den måten Han sender det. Hvis vi ikke tar det akkurat slik vi tror det burde være, gjør vi Gud til en avgud. Han må svare nøyaktig etter våre ønsker, ellers mener vi at det ikke er bra nok—at Han ikke svarte oss. Gud svarer på mange måter, ofte på merkelige måter. Tidspunkt og alt annet kan være uvanlig.
Den eneste måten jeg alltid har funnet at jeg kan få noe fra Gud på, er å ta Ham på Hans Ord og tro det på den måten Han sender det. Hvis vi ikke tar det akkurat slik vi tror det burde være, gjør vi Gud til en avgud. Han må svare nøyaktig etter våre ønsker, ellers mener vi at det ikke er bra nok—at Han ikke svarte oss. Gud svarer på mange måter, ofte på merkelige måter. Tidspunkt og alt annet kan være uvanlig.
9
We'll take, for instance, Moses. Moses was eighty years old. He was almost, you might think, too old for God to deal with. He was an old man, unexpected in his age to be dealt with with God. Another thing, he was under the Mount Horeb---unexpected place. God met him at a unexpected age, at a unexpected place, and a unexpected way. God didn't meet Moses the way He usually met men. He met Moses in an unusual way---in the way that He chose to meet Moses in. That's the way He answers our prayer: in the way that He thinks is best, and His way is always right.
If we ask for anything and it doesn't happen just the way God … or, the way we think that God ought to let it happen, then that makes us lose and fall back. Let's ask God, stand firm on the Word, and say it's true, and just receive it the way He sends it. That's the way you've got to believe God. It may come disguised. It may come in another way, a roundabout way. But no matter what way it comes, if we have asked, we shall receive. God said so, and that settles it forever if God says so. Now, when you get to taking God like that and believing it…
If we ask for anything and it doesn't happen just the way God … or, the way we think that God ought to let it happen, then that makes us lose and fall back. Let's ask God, stand firm on the Word, and say it's true, and just receive it the way He sends it. That's the way you've got to believe God. It may come disguised. It may come in another way, a roundabout way. But no matter what way it comes, if we have asked, we shall receive. God said so, and that settles it forever if God says so. Now, when you get to taking God like that and believing it…
9
La oss ta Moses som eksempel. Moses var åtti år gammel—nesten, kan man tenke, for gammel for at Gud skulle bruke ham. Han var en gammel mann, uventet i sin alder for å bli brukt av Gud. Videre befant han seg under fjellet Horeb—et uventet sted. Gud møtte ham i en uventet alder, på et uventet sted og på en uventet måte. Gud møtte ikke Moses slik Han vanligvis møtte mennesker. Han møtte Moses på en uvanlig måte—på den måten Han valgte. Slik svarer Han også på våre bønner: på den måten Han mener er best, og Hans måte er alltid riktig.
Hvis vi ber om noe og det ikke skjer på den måten vi forventer at Gud skal la det skje, mister vi motet og gir opp. La oss be til Gud, stå fast på Ordet, og tro at det er sant. Ta imot det slik Han sender det. Slik må vi tro på Gud. Svaret kan komme forkledd, det kan komme på en annen måte, en omvei. Men uansett hvordan det kommer, hvis vi har bedt, skal vi motta. Gud har sagt det, og det avgjør saken for alltid. Når vi begynner å ta Gud på Hans Ord og tro på det, ...
Hvis vi ber om noe og det ikke skjer på den måten vi forventer at Gud skal la det skje, mister vi motet og gir opp. La oss be til Gud, stå fast på Ordet, og tro at det er sant. Ta imot det slik Han sender det. Slik må vi tro på Gud. Svaret kan komme forkledd, det kan komme på en annen måte, en omvei. Men uansett hvordan det kommer, hvis vi har bedt, skal vi motta. Gud har sagt det, og det avgjør saken for alltid. Når vi begynner å ta Gud på Hans Ord og tro på det, ...
10
Now, Moses, what if he'd said, "I prayed for God to make me a military man, and here He is in a burning bush." Don't make any difference how God appeared to him, just so He appeared. That's all that matters here---as long as God comes and answers, as long as we recognize it to be God.
Jacob, another character, he was caught between two occasions. He had done some mean things, some sneaky little tricks to his father-in-law, Laban. And he was running from his father-in-law, going back home to Mama, and when he… Come to find out, here come his brother that he had done some dirty little tricks to, was coming meeting him with an army. Just remember your sins find you out. And then Jacob---all disturbed and perplexed and in trouble---sent his wives across the little brook, went back on the other side. In a unexpected place, in a unexpected time, he met God in a unexpected way. What a way to meet God!---in a wrestling match. But it was God! Regardless of whether it was in a burning bush or a wrestling match, it was God.
Jacob, another character, he was caught between two occasions. He had done some mean things, some sneaky little tricks to his father-in-law, Laban. And he was running from his father-in-law, going back home to Mama, and when he… Come to find out, here come his brother that he had done some dirty little tricks to, was coming meeting him with an army. Just remember your sins find you out. And then Jacob---all disturbed and perplexed and in trouble---sent his wives across the little brook, went back on the other side. In a unexpected place, in a unexpected time, he met God in a unexpected way. What a way to meet God!---in a wrestling match. But it was God! Regardless of whether it was in a burning bush or a wrestling match, it was God.
10
Hvis Moses hadde sagt: "Jeg ba om at Gud skulle gjøre meg til en militærmann, og her er Han i en brennende busk," ville det ikke gjort noen forskjell hvordan Gud viste seg for ham, bare at Han gjorde det. Det viktigste er at Gud kommer og svarer, så lenge vi anerkjenner at det er Gud.
Jakob er en annen karakter. Han befant seg mellom to vanskelige situasjoner. Han hadde gjort noen utspekulerte triks mot sin svigerfar, Laban. Nå var han på flukt fra svigerfaren og på vei hjem til mor. Da oppdaget han at hans bror, som han også hadde bedratt, kom mot ham med en hær. Husk at dine synder vil innhente deg. Forvirret og bekymret, sendte Jakob sine koner over en liten bekk og gikk tilbake på den andre siden. På et uventet sted og på en uventet tid, møtte han Gud på en uventet måte—i en brytekamp. Men det var Gud! Enten det var i en brennende busk eller i en brytekamp, var det Gud.
Jakob er en annen karakter. Han befant seg mellom to vanskelige situasjoner. Han hadde gjort noen utspekulerte triks mot sin svigerfar, Laban. Nå var han på flukt fra svigerfaren og på vei hjem til mor. Da oppdaget han at hans bror, som han også hadde bedratt, kom mot ham med en hær. Husk at dine synder vil innhente deg. Forvirret og bekymret, sendte Jakob sine koner over en liten bekk og gikk tilbake på den andre siden. På et uventet sted og på en uventet tid, møtte han Gud på en uventet måte—i en brytekamp. Men det var Gud! Enten det var i en brennende busk eller i en brytekamp, var det Gud.
11
And the main thing was that Jacob… He had had dreams and visions and so forth, but this was one time he could lay his hand on something and say, "It's God." And he was able to hold on to it until the blessing came. Oh, if we could do that! If we could find the spot to where we could see God---whether it's in His Word, wherever it is---and recognize it's God, and hold on to it until the blessing comes! Wrestle it out with God. God promised to do it. God said if we'd seek, we'd find, ask and it shall be given, knock, it'll be opened. Every word is true! When Jacob got ahold of something that he could look at, hold to with his hands, and seen that it was God, he would not turn it loose.
11
Det viktigste var at Jakob… Han hadde hatt drømmer og visjoner og så videre, men dette var en gang han kunne legge hånden på noe og si: "Dette er Gud." Og han kunne holde fast ved det til velsignelsen kom. Å, hvis vi kunne gjøre det! Hvis vi kunne finne det punktet hvor vi kunne se Gud—om det er i Hans Ord, uansett hvor det er—og gjenkjenne at det er Gud, og holde fast ved det til velsignelsen kommer! Kjempe med Gud. Gud lovte å gjøre det. Gud sa at hvis vi søker, skal vi finne; hvis vi ber, skal det bli gitt; banker vi på, skal det bli åpnet. Hvert Ord er sant! Da Jakob fikk tak i noe han kunne se på, holde i hendene, og skjønte at det var Gud, ville han ikke slippe det.
12
Oh, if Christendom could do that! If you could lay your hand ahold of something that's real! Catch a vision of God, and see His presence, and hold on to it until God sends the answer back, and the blessing.
What a revival would break out here in Tulsa if people could do that, could see the power of the living God, something real, no matter what form it comes in. We have our ideas; but God has a way of sending things to us, answering our prayer. There's been prayer meetings going on here in this city for a long time for a revival. I believe if we would just open our eyes and be ready to receive it, God would send it to us in His way of doing it, in His time. God would grant it, but we've got to recognize we have asked, and if we ask, then we shall receive.
And he held on to it---unexpected time, unexpected place, and an unexpected way. But when he realized that it was God, he held on to it.
What a revival would break out here in Tulsa if people could do that, could see the power of the living God, something real, no matter what form it comes in. We have our ideas; but God has a way of sending things to us, answering our prayer. There's been prayer meetings going on here in this city for a long time for a revival. I believe if we would just open our eyes and be ready to receive it, God would send it to us in His way of doing it, in His time. God would grant it, but we've got to recognize we have asked, and if we ask, then we shall receive.
And he held on to it---unexpected time, unexpected place, and an unexpected way. But when he realized that it was God, he held on to it.
12
Åh, om Kristendommen kunne gjort det! Hvis du kunne gripe noe ekte med hånden din, få et syn av Gud, se Hans nærvær, og holde fast til Gud sender tilbake svar og velsignelse.
For en vekkelse som ville bryte ut her i Tulsa om folk kunne gjøre det, kunne se kraften fra den levende Gud, noe ekte, uansett hvilken form det kommer i. Vi har våre ideer, men Gud har måter å sende ting til oss og svare på våre bønner. Det har vært bønnemøter her i byen lenge for en vekkelse. Jeg tror at hvis vi bare åpner øynene våre og er klare til å motta, vil Gud sende det til oss på Sin måte og i Sin tid. Gud vil gi det, men vi må erkjenne at vi har spurt, og hvis vi spør, skal vi motta.
Og han holdt fast ved det – uventet tid, uventet sted, og på en uventet måte. Men da han innså at det var Gud, holdt han fast.
For en vekkelse som ville bryte ut her i Tulsa om folk kunne gjøre det, kunne se kraften fra den levende Gud, noe ekte, uansett hvilken form det kommer i. Vi har våre ideer, men Gud har måter å sende ting til oss og svare på våre bønner. Det har vært bønnemøter her i byen lenge for en vekkelse. Jeg tror at hvis vi bare åpner øynene våre og er klare til å motta, vil Gud sende det til oss på Sin måte og i Sin tid. Gud vil gi det, men vi må erkjenne at vi har spurt, og hvis vi spør, skal vi motta.
Og han holdt fast ved det – uventet tid, uventet sted, og på en uventet måte. Men da han innså at det var Gud, holdt han fast.
13
Isaiah, the young prophet, he'd had a wonderful life. He'd leaned upon the good king's arm, and everything come fine. And he'd got all fat and overweight from eating. And one day the king died. And Isaiah was caught in a vision when he seen the train of the Lord. He saw angels flying through the building, with wings over their face, and wings over their feet, and flying with two wings, crying, "Holy, holy, holy, the Lord God Almighty!" And when he seen that and knowed that he was standing in the presence of a holy God, he said, "Woe is me! for I am a man of unclean lips, and I'm living among unclean people."
And the Lord was crying, "Who will go for us?" And the angel took the tongs and got some coals off the altar, and touched it to his mouth and cleansed him. It was an unusual sight for the prophet. It was an unusual way that God dealt with him. But God knows how to deal with men.
And the Lord was crying, "Who will go for us?" And the angel took the tongs and got some coals off the altar, and touched it to his mouth and cleansed him. It was an unusual sight for the prophet. It was an unusual way that God dealt with him. But God knows how to deal with men.
13
Jesaja, den unge profeten, hadde hatt et vidunderlig liv. Han hadde støtte seg på den gode kongens arm, og alt gikk bra. Han hadde blitt fet av all maten. En dag døde kongen. Da ble Jesaja grepet av et syn der han så Herrens hærtog. Han så engler som fløy gjennom bygningen, med vinger over ansiktet og føttene, mens de fløy med to vinger og ropte: "Hellig, hellig, hellig er Herren Gud Allmektig!"
Da han så dette og forsto at han sto i nærværet av en hellig Gud, sa han: "Ve meg! for jeg er en mann med urene lepper, og jeg bor blant et folk med urene lepper." Og Herren ropte: "Hvem vil gå for Oss?" En engel tok tangene og plukket noen glødende kull fra alteret, berørte Jesuajas munn og renset ham. Det var et uvanlig syn for profeten og en uvanlig måte Gud behandlet ham. Men Gud vet hvordan Han skal behandle mennesker.
Da han så dette og forsto at han sto i nærværet av en hellig Gud, sa han: "Ve meg! for jeg er en mann med urene lepper, og jeg bor blant et folk med urene lepper." Og Herren ropte: "Hvem vil gå for Oss?" En engel tok tangene og plukket noen glødende kull fra alteret, berørte Jesuajas munn og renset ham. Det var et uvanlig syn for profeten og en uvanlig måte Gud behandlet ham. Men Gud vet hvordan Han skal behandle mennesker.
14
Isaiah had been educated and at school with the king, and so forth. He had the best that could be given mentally, I suppose, in his intellectual. But God had to make a prophet out of him, by revealing Himself to him, by giving him something tangible that he could see. It was no more so much in literature and reading and writing, but the things that he had read about God and heard about God become manifested right before him. Then he said, "I'm of unclean lips, and dealing and dwelling among unclean people," and God prepared him for his days of prophecy. That's the way God does things. He does it in a mysterious way.
The prophet Elijah, we might think of him for a moment. There he is, laying back in a cave. He had seen the power of God a few days before that. Forty days before he had God's power. He had prayed, and three years and six months it had not rained. And then he prayed again, on the mountain, and fire came down from heaven and devoured the sacrifice. And then he prayed again, and rain come and bathed the earth. And then, by the fear of the threat of the queen, he run into the wilderness. He knowed he was missing something. There was something in him that wasn't right yet.
The prophet Elijah, we might think of him for a moment. There he is, laying back in a cave. He had seen the power of God a few days before that. Forty days before he had God's power. He had prayed, and three years and six months it had not rained. And then he prayed again, on the mountain, and fire came down from heaven and devoured the sacrifice. And then he prayed again, and rain come and bathed the earth. And then, by the fear of the threat of the queen, he run into the wilderness. He knowed he was missing something. There was something in him that wasn't right yet.
14
Jesaja hadde fått utdannelse og gått på skole sammen med kongen. Han hadde antagelig fått den beste intellektuelle opplæringen som var tilgjengelig. Men Gud måtte gjøre ham til en profet ved å åpenbare Seg selv for ham og gi ham noe håndgripelig han kunne se. Det var ikke lenger så mye litteratur, lesing og skriving, men det han hadde lest og hørt om Gud ble nå manifestert rett foran ham. Da sa han: "Jeg er av urene lepper og bor blant et urent folk." Gud forberedte ham dermed for hans dager som profet. Slik gjør Gud ting; Han gjør det på en mystisk måte.
La oss tenke på profeten Elia et øyeblikk. Der lå han i en hule. Noen få dager tidligere hadde han sett Guds kraft. Førti dager tidligere hadde han opplevd Guds kraft. Han hadde bedt, og i tre år og seks måneder hadde det ikke regnet. Så bad han igjen på fjellet, og ild kom ned fra himmelen og fortærte offeret. Deretter bad han igjen, og regnet kom og vannet jorden. Men på grunn av frykten for dronningens trussel, flyktet han ut i ørkenen. Han visste at han manglet noe; det var noe inni ham som fortsatt ikke var riktig.
La oss tenke på profeten Elia et øyeblikk. Der lå han i en hule. Noen få dager tidligere hadde han sett Guds kraft. Førti dager tidligere hadde han opplevd Guds kraft. Han hadde bedt, og i tre år og seks måneder hadde det ikke regnet. Så bad han igjen på fjellet, og ild kom ned fra himmelen og fortærte offeret. Deretter bad han igjen, og regnet kom og vannet jorden. Men på grunn av frykten for dronningens trussel, flyktet han ut i ørkenen. Han visste at han manglet noe; det var noe inni ham som fortsatt ikke var riktig.
15
When he pulled back in the cave, there come an earthquake outside that shook the cave where he was sitting. There come a mighty rushing wind, there come thunders and lightnings and blowings. And it was all God, but it didn't attract the prophet. It didn't touch him somehow. He knowed what God's power was. He knowed God had shook the mountains, and He'd had rushing winds, and so forth, and sent fire out of heaven. But he waited, and way down inside of him come a little still voice. That attracted the prophet. There was something… He'd seen His power to do things; but this time he felt His presence, and a still small voice speaking into his heart. Then the prophet raised up and went out to the end of the cave.
Sometimes we ask for things; get something vice versa. We make God something that we want to make Him, after the way we think He ought to answer.
Sometimes we ask for things; get something vice versa. We make God something that we want to make Him, after the way we think He ought to answer.
15
Da han trakk seg tilbake i hulen, kom det jordskjelv utenfor som rystet hulen han satt i. Det kom et mektig stormvær med torden, lyn og bulder. Det var alt Guds verk, men det fanget ikke profetens oppmerksomhet. Det rørte ham ikke på en spesiell måte. Han kjente Guds kraft. Han visste at Gud hadde rystet fjellene, sendt sterke vinder og ild fra himmelen. Men han ventet, og dypt inne i ham hørte han en stille, svak stemme. Det var dette som fanget profetens oppmerksomhet. Han hadde sett Guds makt til å gjøre store ting, men denne gangen følte han Hans nærvær og en stillferdig stemme som talte til hans hjerte. Da reiste profeten seg og gikk ut til enden av hulen.
Noen ganger ber vi om ting, men får noe annet. Vi prøver å forme Gud etter våre egne ønsker og forventninger om hvordan Han bør svare.
Noen ganger ber vi om ting, men får noe annet. Vi prøver å forme Gud etter våre egne ønsker og forventninger om hvordan Han bør svare.
16
Israel, there's another case. Israel was looking for a mighty king to come to beat the Romans down with a rod of iron. What did God give them? A baby. Instead of a mighty king, He gave them a baby wrapped in swaddling cloth. Said, "You'll find Him laying in a manger." He didn't come the way that they expected Him to come, and they refused it. It has to come our way or it's no good. They said, "Take it back!"---and He did. That's right. You've got to accept it the way God sends it and be happy about it.
If God anchors a little something in your heart and says, "This is it," believe it, hold on to it---that's God Word. He promised He'd confirm it to you, and if He confirms the Word, hold on to it.
Yeah, they didn't want that baby. "If you can't send us a king, why, we won't have that baby. You can just take it back." See, it's got to be a way that we think it's got to be. We must remember that God does it His way, and His way is always the right way. We've got to believe what God said about it, and know that it's absolutely the truth and stay with it. Hold on to it!
If God anchors a little something in your heart and says, "This is it," believe it, hold on to it---that's God Word. He promised He'd confirm it to you, and if He confirms the Word, hold on to it.
Yeah, they didn't want that baby. "If you can't send us a king, why, we won't have that baby. You can just take it back." See, it's got to be a way that we think it's got to be. We must remember that God does it His way, and His way is always the right way. We've got to believe what God said about it, and know that it's absolutely the truth and stay with it. Hold on to it!
16
Israel er et annet eksempel. Israel ventet på en mektig konge som skulle slå romerne ned med jernstav. Hva ga Gud dem? En baby. I stedet for en mektig konge, ga Han dem et spedbarn svøpt i linduker. Han sa: "Dere skal finne Ham liggende i en krybbe." Han kom ikke på den måten de forventet, og de avviste Ham. Alt må være på vår måte, ellers er det ubrukelig, tenkte de. De sa: "Ta det tilbake!"—og det gjorde Han. Det er riktig. Du må akseptere det på den måten Gud sender det og være glad for det.
Hvis Gud planter noe i hjertet ditt og sier: "Dette er det," tro på det, hold fast ved det—det er Guds Ord. Han lovte at Han ville bekrefte det for deg, og hvis Han bekrefter Ordet, hold fast ved det.
Ja, de ville ikke ha den babyen. "Hvis Du ikke kan sende oss en konge, vil vi ikke ha den babyen. Du kan bare ta den tilbake." Se, det må være slik vi tror det må være. Vi må huske at Gud gjør det på Sin måte, og Hans måte er alltid den riktige måten. Vi må tro på det Gud har sagt om det, vite at det er absolutt sant, og holde fast ved det. Hold fast ved det!
Hvis Gud planter noe i hjertet ditt og sier: "Dette er det," tro på det, hold fast ved det—det er Guds Ord. Han lovte at Han ville bekrefte det for deg, og hvis Han bekrefter Ordet, hold fast ved det.
Ja, de ville ikke ha den babyen. "Hvis Du ikke kan sende oss en konge, vil vi ikke ha den babyen. Du kan bare ta den tilbake." Se, det må være slik vi tror det må være. Vi må huske at Gud gjør det på Sin måte, og Hans måte er alltid den riktige måten. Vi må tro på det Gud har sagt om det, vite at det er absolutt sant, og holde fast ved det. Hold fast ved det!
17
Jesus, when He become a man, He was humble. And how could a King of heaven have spit in His face and a rag around His head? And hit Him with a stick and said, "Say, they tell me you're a prophet. Tell us who hit you and we'll believe you." And He never opened His mouth. How could that be? The king that they was looking for was going to beat the world down. But God sent them the King, and because God sent it in His way then they refused to believe it. But God had that way of doing to send it, and He never sent it any other way but what His Word said He would come. But they had their mind made up it had to be some other way. There's where we make the mistake, friends. That's where the trouble lays.
When the forerunner, John the Baptist, came---the voice of one crying in the wilderness, why, the Bible said all the high places will be brought down, and all the low places will be lifted up, and all these things would take place. The mountains would skip like little rams, and the leaves would clap their hands. Why, they was expecting a shaking, of this man coming down out of the corridors of heaven, all dressed in fine linen, and crowns upon his head, or something. What happened? God sent them an old preacher, down on the wilderness with a piece of sheepskin wrapped around him. Looked like a fuzzy worm, his face all full of beard. "Oh, away with such a fellow as that, eating locusts and wild honey! We don't want nothing to do with that! How could that forerun the Messiah?" But it was God's way of forerunning the Messiah.
When the forerunner, John the Baptist, came---the voice of one crying in the wilderness, why, the Bible said all the high places will be brought down, and all the low places will be lifted up, and all these things would take place. The mountains would skip like little rams, and the leaves would clap their hands. Why, they was expecting a shaking, of this man coming down out of the corridors of heaven, all dressed in fine linen, and crowns upon his head, or something. What happened? God sent them an old preacher, down on the wilderness with a piece of sheepskin wrapped around him. Looked like a fuzzy worm, his face all full of beard. "Oh, away with such a fellow as that, eating locusts and wild honey! We don't want nothing to do with that! How could that forerun the Messiah?" But it was God's way of forerunning the Messiah.
17
Da Jesus ble et menneske, var Han ydmyk. Hvordan kunne Himmelens Konge bli spyttet i ansiktet, få en fille rundt hodet, bli slått med en stokk og høre, "De sier at du er en profet. Fortell oss hvem som slo deg, og vi vil tro deg."? Og Han åpnet aldri munnen. Hvordan kunne det være mulig? Kongen de ventet på, skulle overvinne verden. Men Gud sendte dem Kongen på Sin måte, og de nektet å tro på det fordi det ikke passet deres forestilling. Gud hadde Sin egen måte å gjøre ting på, og Han sendte det på måten Ordet sa Han ville komme. Men de hadde bestemt seg for at det måtte være på en annen måte. Der gjør vi feil, venner. Det er der problemet ligger.
Da forløperen, døperen Johannes, kom—røsten av en som roper i ørkenen—sa Bibelen at alle høye steder skulle bli gjort lave, og alle lave steder skulle bli hevet, og at alle disse tingene ville skje. Fjellene skulle hoppe som små værer, og løvet skulle klappe i hendene. De ventet på en rystelse, en mann som kom ned fra himmelens korridorer, kledd i fint lin, med kroner på hodet eller noe lignende. Hva skjedde? Gud sendte dem en gammel forkynner fra ørkenen, kledd i et stykke sauehud. Han så ut som en lodden orm, med ansiktet fullt av skjegg. "Å, bort med en slik fyr som spiser gresshopper og vill honning! Vi vil ikke ha noe med ham å gjøre! Hvordan kunne han være forløperen til Messias?" Men det var Guds måte å forløpe Messias på.
Da forløperen, døperen Johannes, kom—røsten av en som roper i ørkenen—sa Bibelen at alle høye steder skulle bli gjort lave, og alle lave steder skulle bli hevet, og at alle disse tingene ville skje. Fjellene skulle hoppe som små værer, og løvet skulle klappe i hendene. De ventet på en rystelse, en mann som kom ned fra himmelens korridorer, kledd i fint lin, med kroner på hodet eller noe lignende. Hva skjedde? Gud sendte dem en gammel forkynner fra ørkenen, kledd i et stykke sauehud. Han så ut som en lodden orm, med ansiktet fullt av skjegg. "Å, bort med en slik fyr som spiser gresshopper og vill honning! Vi vil ikke ha noe med ham å gjøre! Hvordan kunne han være forløperen til Messias?" Men det var Guds måte å forløpe Messias på.
18
We've got to receive it in the way that God said it, God's pleased with it. That's His way. He's all wisdom, He's all powerful, He's omnipotent, omnipresent. Oh, He's God, the I AM! Not the I was, or will be; but I AM forever the same. He's God and He does things in mysterious ways, but He does it for His own glory. He does it because that it's best to do it that way. We must receive it the way that He sends it.
I'm sure that all of our charts and calendars, and so forth, that we have drawed up---Jesus coming on a cloud, and the next one's got Him on a white horse, and all like that---it'll be altogether different when He comes. It won't be the way that we've got it. And many will fail to see it. Many will fail to see this day that we're living in. Many fails to see the sign of the coming Messiah right now. Many people fail to see it. It's right before them, yet they don't see it.
Jesus said (when He spoke in Luke, I believe it was) and He said, "As it was in the days of Sodom, so shall it be in the coming of the Son of man. As it was in the days of Noah…" Did you notice how He said the morals of the people in the days of Noah---eating, drinking, marrying, giving in marriage. But when He said Sodom, He just left it off. That was the fire that burnt Sodom. It's the fire that catches the earth today.
Let's review that for a few minutes:
I'm sure that all of our charts and calendars, and so forth, that we have drawed up---Jesus coming on a cloud, and the next one's got Him on a white horse, and all like that---it'll be altogether different when He comes. It won't be the way that we've got it. And many will fail to see it. Many will fail to see this day that we're living in. Many fails to see the sign of the coming Messiah right now. Many people fail to see it. It's right before them, yet they don't see it.
Jesus said (when He spoke in Luke, I believe it was) and He said, "As it was in the days of Sodom, so shall it be in the coming of the Son of man. As it was in the days of Noah…" Did you notice how He said the morals of the people in the days of Noah---eating, drinking, marrying, giving in marriage. But when He said Sodom, He just left it off. That was the fire that burnt Sodom. It's the fire that catches the earth today.
Let's review that for a few minutes:
18
Vi må ta imot det slik Gud har sagt det, for det gleder Ham. Det er Hans måte. Han er all visdom, allmektig, allvitende og allestedsnærværende. Å, Han er Gud, JEG ER! Ikke JEG VAR eller JEG SKAL VÆRE, men JEG ER – for alltid den samme. Han er Gud, og Han handler på mysteriøse måter, men alltid for Sin egen ære. Han gjør det på den måten fordi det er best.
Vi må motta det slik Han sender det. Jeg er sikker på at våre kart og kalendere, alle de forskjellige tegningene vi har laget – om Jesus som kommer på en sky, eller på en hvit hest – det kommer til å være helt annerledes når Han faktisk kommer. Det vil ikke være slik vi har forestilt oss det. Mange vil ikke forstå det. Mange vil ikke se den dagen vi lever i nå. Mange forstår ikke tegnet på Messias' komme akkurat nå, selv om det er rett foran øynene deres.
Jesus sa i Lukas, tror jeg det var, "Som det var i Sodomas dager, slik skal det være ved Menneskesønnens komme. Som det var i Noahs dager..." La merke til hvordan Han beskrev menneskenes moral i Noahs dager – spising, drikking, ekteskap og giftermål. Men om Sodom sa Han bare at det ble ødelagt av ild. Det er den samme ilden som vil fange jorden i dag.
La oss gå gjennom dette i noen minutter:
Vi må motta det slik Han sender det. Jeg er sikker på at våre kart og kalendere, alle de forskjellige tegningene vi har laget – om Jesus som kommer på en sky, eller på en hvit hest – det kommer til å være helt annerledes når Han faktisk kommer. Det vil ikke være slik vi har forestilt oss det. Mange vil ikke forstå det. Mange vil ikke se den dagen vi lever i nå. Mange forstår ikke tegnet på Messias' komme akkurat nå, selv om det er rett foran øynene deres.
Jesus sa i Lukas, tror jeg det var, "Som det var i Sodomas dager, slik skal det være ved Menneskesønnens komme. Som det var i Noahs dager..." La merke til hvordan Han beskrev menneskenes moral i Noahs dager – spising, drikking, ekteskap og giftermål. Men om Sodom sa Han bare at det ble ødelagt av ild. Det er den samme ilden som vil fange jorden i dag.
La oss gå gjennom dette i noen minutter:
19
Abraham, sitting out there, not expecting anything. He was in the poorest of the land. It was in the heat of the day, a odd time for something to happen. But he seen a man come walking, three of them. Something in his heart told him it was God, and he held on to it. He wouldn't let them pass by. O God, may that happen here! Don't let it pass by! Hold on to it!
19
Abraham satt der, uten forventninger. Han befant seg i landets fattigste område. Det var midt på dagen, en uvanlig tid for noe å skje. Men han så tre menn komme gående. Noe i hjertet hans fortalte ham at det var Gud, og han holdt fast ved det. Han ville ikke la dem gå forbi. Å Gud, må det samme skje her! Ikke la det gå forbi! Hold fast ved det!
20
"Come in, sit down under the oak. I'll fetch a little water. I'll be a servant to you. Let me wash your feet. I'll bring you a morsel of bread to satisfy your soul, then you may go on. For this reason my Lord has come to me." Yet not too sure, but He knew that there was something sparked in his heart---it must be the time. When that man sat and talked to him, look what He did.
He looked down, He said, "Abraham [A stranger, how did He know his name was Abraham?], where is thy wife Sarah?" He knew he had a wife, and knowed her name was Sarah.
And the Bible said that Abraham told him, "In the tent behind you."
And He said, "Seeing that Abraham is the heir of the world, will I keep anything from Abraham, seeing that he's the heir of the world?" And He said, "According to the time of life, I'm going to visit you." And Sarah, ninety years old, back in the tent behind Him, never seen Him, never knowed nothing about Him (neither did He know about Sarah), and she laughed within herself---perhaps like that, put her hands up to her mouth.
He looked down, He said, "Abraham [A stranger, how did He know his name was Abraham?], where is thy wife Sarah?" He knew he had a wife, and knowed her name was Sarah.
And the Bible said that Abraham told him, "In the tent behind you."
And He said, "Seeing that Abraham is the heir of the world, will I keep anything from Abraham, seeing that he's the heir of the world?" And He said, "According to the time of life, I'm going to visit you." And Sarah, ninety years old, back in the tent behind Him, never seen Him, never knowed nothing about Him (neither did He know about Sarah), and she laughed within herself---perhaps like that, put her hands up to her mouth.
20
"Kom inn, sett deg under eika. Jeg skal hente litt vann. Jeg vil tjene deg. La meg vaske føttene dine. Jeg skal bringe deg en bit brød for å tilfredsstille din sjel, så kan du fortsette. Derfor har min Herre kommet til meg." Han var ikke helt sikker, men noe gnistret i hjertet hans—det måtte være tiden. Da denne mannen satt og snakket med ham, se hva Han gjorde.
Han så ned og sa: "Abraham [En fremmed, hvordan visste Han navnet hans var Abraham?], hvor er din kone Sara?" Han visste at han hadde en kone og kjente hennes navn.
Bibelen sier at Abraham svarte ham: "I teltet bak deg."
Og Han sa: "Siden Abraham er arving til verden, skal Jeg holde noe skjult for ham, ser at han er arving til verden?" Og Han sa: "I løpet av et års tid skal Jeg besøke deg." Sara, nitti år gammel, i teltet bak Ham, hadde aldri sett Ham og visste ingenting om Ham (like lite som Han visste om Sara), og hun lo inni seg—kanskje som dette, med hendene over munnen.
Han så ned og sa: "Abraham [En fremmed, hvordan visste Han navnet hans var Abraham?], hvor er din kone Sara?" Han visste at han hadde en kone og kjente hennes navn.
Bibelen sier at Abraham svarte ham: "I teltet bak deg."
Og Han sa: "Siden Abraham er arving til verden, skal Jeg holde noe skjult for ham, ser at han er arving til verden?" Og Han sa: "I løpet av et års tid skal Jeg besøke deg." Sara, nitti år gammel, i teltet bak Ham, hadde aldri sett Ham og visste ingenting om Ham (like lite som Han visste om Sara), og hun lo inni seg—kanskje som dette, med hendene over munnen.
21
And this angel, with his back turned, said, "Why did Sarah laugh?" Who was that? He little expected that man to be who He was, but when He went to leave, Abraham called Him "Elohim [God Almighty]." What was it a sign of? That God Almighty, in the form of the Holy Ghost, in the last days before this world shall burn, He'll come to His people, and dwell among His people in flesh, making Hisself known to His church just before the fire falls, just before the destruction of the world. Elohim, God, the Holy Spirit, will come in among His people and do the signs that He did then. Oh, He's the unchangeable God.
That's the way He made Hisself known to the Jews. That's how He made Hisself known to the Samaritans, the same way. Many of the church believed him. "Oh, he's a Beelzebub," but those who seen it and recognized it to be God, they recognized who He was.
That's the way He made Hisself known to the Jews. That's how He made Hisself known to the Samaritans, the same way. Many of the church believed him. "Oh, he's a Beelzebub," but those who seen it and recognized it to be God, they recognized who He was.
21
Denne engelen, med ryggen vendt mot dem, sa: "Hvorfor lo Sara?" Hvem var Han? Abraham hadde ikke forventet at denne mannen var den Han var. Men da Han skulle gå, kalte Abraham Ham "Elohim [Gud, Den Allmektige]." Hva var det et tegn på? At Gud, Den Allmektige, i Den Hellige Ånds form, i de siste dager før verden skal brenne, vil komme til sitt folk og bo blant dem i kjøtt og blod, gjøre Seg kjent for sin menighet rett før ilden faller, rett før verdens ødeleggelse. Elohim, Gud, Den Hellige Ånd, vil komme inn blant sitt folk og gjøre de tegnene Han gjorde den gangen. Å, Han er den uforanderlige Gud.
Slik gjorde Han Seg kjent for jødene. Slik gjorde Han Seg kjent for samaritanerne, på samme måte. Mange i menigheten trodde på Ham. "Å, han er en Beelzebub," men de som så det og anerkjente at det var Gud, forstod hvem Han var.
Slik gjorde Han Seg kjent for jødene. Slik gjorde Han Seg kjent for samaritanerne, på samme måte. Mange i menigheten trodde på Ham. "Å, han er en Beelzebub," men de som så det og anerkjente at det var Gud, forstod hvem Han var.
22
The woman at the well, she said, "Sir, Messiah cometh we know, and He'll tell us these things. You must be His prophet."
He said, "I am he that speaks to you."
She run into the city and said, "Come see a man." Unexpected she was to find a man like that. Unexpected was she to find the Messiah on earth dwelling among His people. So is it today. The people don't expect … they're expecting something else. They're expecting bombs and things to fall, which probably will be. They're expecting some great union amongst the church people. Now, it may be. But in the midst of all of that, God has sent the power of His Son, Jesus Christ, amongst the people, and they're having a new Pentecost. The power of God being poured out, and the same signs and wonders that they did many years ago, is in the midst of the people, as Jesus said it would be. We don't look for a unionize among all the churches and things. We look for an outpouring of the Holy Ghost, and it'll come and do things that we might not be expecting.
I know He's here now. I know the Holy Spirit is here in the meeting. And I know that He promised, "Wherever two or three are gathered in my … together, I'll be in their midst." Jesus promised that---wherever two or three… That's the power, that's what the early church relied upon: the presence of Jesus. "Wherever two or three are gathered in my name I'll be in their midst. And whatever they agree upon as touching one thing, and ask, they shall receive it." That is true. That's God's promise. He's unchangeable. He's the same yesterday today and forever, and He's here now. Do you believe it?
He said, "I am he that speaks to you."
She run into the city and said, "Come see a man." Unexpected she was to find a man like that. Unexpected was she to find the Messiah on earth dwelling among His people. So is it today. The people don't expect … they're expecting something else. They're expecting bombs and things to fall, which probably will be. They're expecting some great union amongst the church people. Now, it may be. But in the midst of all of that, God has sent the power of His Son, Jesus Christ, amongst the people, and they're having a new Pentecost. The power of God being poured out, and the same signs and wonders that they did many years ago, is in the midst of the people, as Jesus said it would be. We don't look for a unionize among all the churches and things. We look for an outpouring of the Holy Ghost, and it'll come and do things that we might not be expecting.
I know He's here now. I know the Holy Spirit is here in the meeting. And I know that He promised, "Wherever two or three are gathered in my … together, I'll be in their midst." Jesus promised that---wherever two or three… That's the power, that's what the early church relied upon: the presence of Jesus. "Wherever two or three are gathered in my name I'll be in their midst. And whatever they agree upon as touching one thing, and ask, they shall receive it." That is true. That's God's promise. He's unchangeable. He's the same yesterday today and forever, and He's here now. Do you believe it?
22
Kvinnen ved brønnen sa: "Herre, vi vet at Messias skal komme, og Han vil fortelle oss disse tingene. Du må være Hans profet."
Han sa: "Jeg er den som taler til deg."
Hun løp inn i byen og sa: "Kom og se en mann." Hun forventet ikke å møte en slik mann. Det var uventet for henne å finne Messias på jorden, blant Sitt folk. Slik er det i dag også. Folk forventer noe annet; de forventer bomber og katastrofer, som sikkert vil komme. De forventer en stor union blant menighetene. Nå, det kan skje. Men midt i alt dette har Gud sendt kraften av Sin Sønn, Jesus Kristus, blant folket, og de opplever en ny pinse. Guds kraft blir utøst, og de samme tegn og under som skjedde for mange år siden, skjer blant folkene, slik Jesus sa det skulle. Vi ser ikke etter en union blant alle menighetene og lignende. Vi ser etter en utgytelse av Den Hellige Ånd, som vil gjøre ting vi kanskje ikke forventer.
Jeg vet at Han er her nå. Jeg vet at Den Hellige Ånd er her i møtet. Og jeg vet at Han lovte: "Der hvor to eller tre er samlet i Mitt navn, der vil Jeg være i deres midte." Jesus lovte det—hvor to eller tre … Det er kraften, det er det den tidlige menigheten stolte på: Jesu nærvær. "Der hvor to eller tre er samlet i Mitt navn, der vil Jeg være i deres midte. Og hva de enn blir enige om å be om, det skal de få." Det er sant. Det er Guds løfte. Han er uforanderlig. Han er den samme i går, i dag og for alltid, og Han er her nå. Tror du det?
Han sa: "Jeg er den som taler til deg."
Hun løp inn i byen og sa: "Kom og se en mann." Hun forventet ikke å møte en slik mann. Det var uventet for henne å finne Messias på jorden, blant Sitt folk. Slik er det i dag også. Folk forventer noe annet; de forventer bomber og katastrofer, som sikkert vil komme. De forventer en stor union blant menighetene. Nå, det kan skje. Men midt i alt dette har Gud sendt kraften av Sin Sønn, Jesus Kristus, blant folket, og de opplever en ny pinse. Guds kraft blir utøst, og de samme tegn og under som skjedde for mange år siden, skjer blant folkene, slik Jesus sa det skulle. Vi ser ikke etter en union blant alle menighetene og lignende. Vi ser etter en utgytelse av Den Hellige Ånd, som vil gjøre ting vi kanskje ikke forventer.
Jeg vet at Han er her nå. Jeg vet at Den Hellige Ånd er her i møtet. Og jeg vet at Han lovte: "Der hvor to eller tre er samlet i Mitt navn, der vil Jeg være i deres midte." Jesus lovte det—hvor to eller tre … Det er kraften, det er det den tidlige menigheten stolte på: Jesu nærvær. "Der hvor to eller tre er samlet i Mitt navn, der vil Jeg være i deres midte. Og hva de enn blir enige om å be om, det skal de få." Det er sant. Det er Guds løfte. Han er uforanderlig. Han er den samme i går, i dag og for alltid, og Han er her nå. Tror du det?
23
Let us bow our heads just a moment for prayer. Just before we pray---you with your heads bowed---would there be any here would say, "Brother Branham, remember me. Let my spiritual eyes come open that I might see Him, know Him. How I want to see Him, how I love Him!" Raise up your hand and say, "Remember me." God bless you. Lord, bless that sister. May God of heaven be merciful. Someone else back over to my right here. "Remember me, Brother Branham, in prayer." God bless you. The unsearchable riches of Christ, the revealing of His power and His goodness, may the God of heaven give mercy and kindness and grace to you all.
23
La oss bøye hodene våre et øyeblikk til bønn. Før vi ber—med hodene bøyd—er det noen her som vil si: "Bror Branham, husk meg. La mine åndelige øyne åpnes så jeg kan se Ham, kjenne Ham. Hvor jeg ønsker å se Ham, hvor jeg elsker Ham!" Løft hånden din og si: "Husk meg." Gud velsigne deg. Herre, velsign den søsteren. Må Gud i himmelen være barmhjertig. Er det noen andre til høyre her, som sier: "Husk meg, Bror Branham, i bønn." Gud velsigne deg. Må Kristi ufattelige rikdom, åpenbaringen av Hans kraft og godhet, og Guds barmhjertighet, vennlighet og nåde være med dere alle.
24
Our heavenly Father, we bring this audience to You at this hour, looking around seeing the hands of the people going up. The unchangeable God, working in mysterious ways His wonders to perform. We pray, O God, that Your Holy Ghost, Your Spirit, will dwell in every heart here tonight. Give to them the desire of their heart. Make them have faith, Lord. Put something within them of courage, that they'll know that You're ever-present, ever living to make intercession. You are sitting at the right hand of God Almighty and there at His throne. The precious body of Jesus Christ sits there while the Holy Spirit is on earth.
And He's there as our high priest to make intercessions upon our confession. What we confess that He'll do, that's what He's there to make right---His own blood in the charger before Him, His own garments bloody, sitting there, seeing that God cannot look through that blood and see unrighteousness, because Christ has took our sins and our sickness. O Father God, we pray that, as He being a high priest that can be touched by the feeling of our infirmities, that He will be touched tonight by every infirmity that's in the building. All the infirmities, that's whether it be spiritual or physical, that they'll have a healing, and a revival will take out of this city, oh, souls after souls into the kingdom of God. Grant it, Lord. Hear our prayer. We love You, Father, and we're waiting for great expectations for the Holy Spirit to come in our midst and do that which He promised He would do. We ask it for their sake, in the name of Jesus Christ. Amen.
And He's there as our high priest to make intercessions upon our confession. What we confess that He'll do, that's what He's there to make right---His own blood in the charger before Him, His own garments bloody, sitting there, seeing that God cannot look through that blood and see unrighteousness, because Christ has took our sins and our sickness. O Father God, we pray that, as He being a high priest that can be touched by the feeling of our infirmities, that He will be touched tonight by every infirmity that's in the building. All the infirmities, that's whether it be spiritual or physical, that they'll have a healing, and a revival will take out of this city, oh, souls after souls into the kingdom of God. Grant it, Lord. Hear our prayer. We love You, Father, and we're waiting for great expectations for the Holy Spirit to come in our midst and do that which He promised He would do. We ask it for their sake, in the name of Jesus Christ. Amen.
24
Kjære himmelske Far, vi bringer denne forsamlingen frem for Deg i dette øyeblikk. Når vi ser oss omkring, ser vi hendene til folket løftes. Du, den uforanderlige Gud, virker på mystiske måter for å utføre Dine underverk. Vi ber, O Gud, at Din Hellige Ånd vil bo i hvert hjerte her i kveld. Gi dem ønsket i deres hjerter. Gi dem tro, Herre. Legg noe av mot i dem, slik at de vet at Du er alltid nærværende og alltid lever for å gå i forbønn. Du sitter ved Guds allmektiges høyre hånd, ved Hans trone. Den dyrebare kroppen til Jesus Kristus sitter der mens Den Hellige Ånd er på jorden.
Han er vår yppersteprest og går i forbønn for vår bekjennelse. Det vi bekjenner Han vil gjøre, er nettopp det Han er der for å oppfylle—med Sitt eget blod foran Seg, iført Sin egne blodige klær, ser Han at Gud ikke kan se gjennom det blodet og se urettferdighet, for Kristus har tatt våre synder og våre sykdommer. O Far Gud, vi ber at, siden Han er en yppersteprest som kan røres ved følelsen av våre skrøpeligheter, at Han vil bli berørt i kveld av hver skrøpelighet i bygningen. Alle skrøpeligheter, enten de er åndelige eller fysiske, at de vil få helbredelse, og en vekkelse vil bryte ut i denne byen—mange sjeler inn i Guds rike. Gi oss det, Herre. Hør vår bønn. Vi elsker Deg, Far, og vi venter i stor forventning på at Den Hellige Ånd skal komme i vår midte og gjøre det Han lovet å gjøre. Vi ber om dette for deres skyld, i Jesu Kristi navn. Amen.
Han er vår yppersteprest og går i forbønn for vår bekjennelse. Det vi bekjenner Han vil gjøre, er nettopp det Han er der for å oppfylle—med Sitt eget blod foran Seg, iført Sin egne blodige klær, ser Han at Gud ikke kan se gjennom det blodet og se urettferdighet, for Kristus har tatt våre synder og våre sykdommer. O Far Gud, vi ber at, siden Han er en yppersteprest som kan røres ved følelsen av våre skrøpeligheter, at Han vil bli berørt i kveld av hver skrøpelighet i bygningen. Alle skrøpeligheter, enten de er åndelige eller fysiske, at de vil få helbredelse, og en vekkelse vil bryte ut i denne byen—mange sjeler inn i Guds rike. Gi oss det, Herre. Hør vår bønn. Vi elsker Deg, Far, og vi venter i stor forventning på at Den Hellige Ånd skal komme i vår midte og gjøre det Han lovet å gjøre. Vi ber om dette for deres skyld, i Jesu Kristi navn. Amen.
25
Do you love Him with all your heart? Are you expecting Him to do the exceeding … the abundance above all that we could do or to think? He said He would do the exceeding abundance above all that we could do or think. He promised to do it. Now, when Jesus was here on earth how many knows that He did not claim to be a healer? How many knows that He wasn't a healer? You mean you don't know the Bible no better than that? He said, "It's not me that doeth the works. It's my Father that dwelleth in me, He doeth the works. Verily, verily, I say unto you (John 5:19), verily, verily, I say unto you, the Son can do nothing in himself, but what he sees the Father doing that doeth the Son likewise." Is that what He said? St. John 5:19.
When He knowed where a man was laying with an infirmity, laying on a pallet, told him his faith would make him whole, pick up his bed and go to the house. And He was questioned amongst the Jews. And He left thousands of people laying there---lame, halt, blind, twisted. He said, "I only do what the Father tells me or shows me to do." Now … "I do what I see the Father doing. The Father worketh and I worketh hitherto." Now, that's His Spirit. Now, Jesus Himself did not perform any healings without first God showing Him. That's the Scripture. "I do nothing except the Father shows me first." Not "tells me"; "shows me" first. Then when He shows Him, He goes and does what the Father tells Him.
MATT9:20,22 MARK5:27,28,34 LUKE8:44,48
When He knowed where a man was laying with an infirmity, laying on a pallet, told him his faith would make him whole, pick up his bed and go to the house. And He was questioned amongst the Jews. And He left thousands of people laying there---lame, halt, blind, twisted. He said, "I only do what the Father tells me or shows me to do." Now … "I do what I see the Father doing. The Father worketh and I worketh hitherto." Now, that's His Spirit. Now, Jesus Himself did not perform any healings without first God showing Him. That's the Scripture. "I do nothing except the Father shows me first." Not "tells me"; "shows me" first. Then when He shows Him, He goes and does what the Father tells Him.
MATT9:20,22 MARK5:27,28,34 LUKE8:44,48
25
Elsker du Ham av hele ditt hjerte? Forventer du at Han skal gjøre mer enn vi kan fatte eller tenke? Han sa at Han ville gjøre mer enn vi kan forstå eller forestille oss. Han lovet å gjøre det.
Da Jesus var på jorden, hvor mange vet at Han ikke hevdet å være en helbreder? Hvor mange vet at Han ikke var en helbreder? Kjenner du virkelig ikke Bibelen bedre enn det? Han sa: "Det er ikke Meg som gjør gjerningene. Det er Min Far som bor i Meg; Han gjør gjerningene. Sannelig, sannelig, Jeg sier dere (Johannes 5:19), Sønnen kan ikke gjøre noe av Seg selv, men bare det Han ser Faderen gjøre, det gjør Sønnen på samme måte." Er det ikke det Han sa? Johannes 5:19.
Da Han visste hvor en mann lå syk på en matte, fortalte Han ham at hans tro ville gjøre ham hel, og ba ham ta opp sin seng og gå hjem. Og Han ble stilt spørsmål blant jødene. Han lot tusenvis ligge der—lamme, haltende, blinde, forkrøplede. Han sa: "Jeg gjør bare det Faderen viser Meg." Han sa videre: "Faderen arbeider, og Jeg arbeider hittil."
Dette er Hans Ånd. Jesus utførte ingen helbredelser uten at Gud først viste Ham. Det står skrevet: "Jeg gjør ingenting uten at Faderen viser Meg først." Ikke "forteller Meg"; "viser Meg" først. Når Han viser Ham, gjør Han det Faderen befaler.
Matteus 9:20, 22; Markus 5:27, 28, 34; Lukas 8:44, 48
Da Jesus var på jorden, hvor mange vet at Han ikke hevdet å være en helbreder? Hvor mange vet at Han ikke var en helbreder? Kjenner du virkelig ikke Bibelen bedre enn det? Han sa: "Det er ikke Meg som gjør gjerningene. Det er Min Far som bor i Meg; Han gjør gjerningene. Sannelig, sannelig, Jeg sier dere (Johannes 5:19), Sønnen kan ikke gjøre noe av Seg selv, men bare det Han ser Faderen gjøre, det gjør Sønnen på samme måte." Er det ikke det Han sa? Johannes 5:19.
Da Han visste hvor en mann lå syk på en matte, fortalte Han ham at hans tro ville gjøre ham hel, og ba ham ta opp sin seng og gå hjem. Og Han ble stilt spørsmål blant jødene. Han lot tusenvis ligge der—lamme, haltende, blinde, forkrøplede. Han sa: "Jeg gjør bare det Faderen viser Meg." Han sa videre: "Faderen arbeider, og Jeg arbeider hittil."
Dette er Hans Ånd. Jesus utførte ingen helbredelser uten at Gud først viste Ham. Det står skrevet: "Jeg gjør ingenting uten at Faderen viser Meg først." Ikke "forteller Meg"; "viser Meg" først. Når Han viser Ham, gjør Han det Faderen befaler.
Matteus 9:20, 22; Markus 5:27, 28, 34; Lukas 8:44, 48
26
The woman that touched His garment, now, He never did that. He never said He did it. He said, "Thy faith has saved thee. Thy faith has saved thee." Blind Bartimaeus at the gate, "Thy faith has made thee whole." He had nothing to do with it. The people's faith did that, because they believed that He was the Son of God. She touched Him, the woman did, and she touched His garment. And, now, He didn't feel it physically because the Palestinian garment has an underneath garment and the robe hangs loose. And she touched the border of it, for she said within her heart, "If I'll but touch His garment, I'll be made whole." And she touched Him. And when she did, well, she felt within herself… Because her faith had been if she could touch it, she'll be made well, and she did what she thought that would bring the power of God to her, and she felt that it was all-sufficient. And it was, because she believed it.
26
Kvinnen som rørte ved Hans kappe, nå, det var ikke Han som gjorde det. Han sa aldri at Han gjorde det. Han sa: "Din tro har frelst deg. Din tro har frelst deg." Den blinde Bartimeus ved porten, "Din tro har gjort deg hel." Han hadde ingenting å gjøre med det. Folkets tro gjorde det, fordi de trodde at Han var Guds Sønn. Kvinnen rørte ved Ham, og hun rørte ved Hans kappe. Han følte det ikke fysisk fordi den palestinske drakten har et underplagg og kappen henger løst. Hun rørte ved kanten av den, for hun sa i sitt hjerte: "Hvis jeg bare rører ved Hans kappe, vil jeg bli helbredet." Og hun rørte ved Ham. Når hun gjorde det, følte hun innenfor seg selv… Fordi hennes tro hadde vært at hvis hun kunne røre ved den, ville hun bli frisk. Hun gjorde det hun trodde ville bringe Guds kraft til henne, og hun følte at det var alt hun trengte. Og det var det, fordi hun trodde på det.
27
Jesus turned, and looked around the audience, and said, "Who touched me?"
Peter rebuked Him, said, "Who touched you? Why, all of them's touching you. Why would you say a thing like that?"
He said, "But I perceive that I have gotten weak … or, virtue's gone from me," which means strength. "I got weak. Somebody's touched me with a different kind of a touch." And He looked around over the audience until He found the woman, and He told her about her blood issue had stopped because her faith had made her well. Now, that's the Jesus was yesterday, that's the same Jesus today, that's the same Jesus that will be tomorrow, if there is a tomorrow, and will be forever.
Peter rebuked Him, said, "Who touched you? Why, all of them's touching you. Why would you say a thing like that?"
He said, "But I perceive that I have gotten weak … or, virtue's gone from me," which means strength. "I got weak. Somebody's touched me with a different kind of a touch." And He looked around over the audience until He found the woman, and He told her about her blood issue had stopped because her faith had made her well. Now, that's the Jesus was yesterday, that's the same Jesus today, that's the same Jesus that will be tomorrow, if there is a tomorrow, and will be forever.
27
Jesus snudde seg, så på forsamlingen og sa: "Hvem rørte ved Meg?"
Peter irettesatte Ham og sa: "Hvem rørte ved Deg? Hvorfor, alle rører ved Deg. Hvorfor sier Du noe slikt?"
Han svarte: "Men Jeg merker at Jeg har blitt svak ... eller, kraft har gått ut fra Meg," som betyr styrke. "Jeg ble svak. Noen har rørt ved Meg med en annen type berøring." Og Han så seg rundt i forsamlingen til Han fant kvinnen, og Han fortalte henne at hennes blødninger hadde stoppet fordi hennes tro hadde gjort henne frisk.
Nå, det er den samme Jesus som var i går, som er i dag, som vil være i morgen, om det er en morgendag, og vil være for evig.
Peter irettesatte Ham og sa: "Hvem rørte ved Deg? Hvorfor, alle rører ved Deg. Hvorfor sier Du noe slikt?"
Han svarte: "Men Jeg merker at Jeg har blitt svak ... eller, kraft har gått ut fra Meg," som betyr styrke. "Jeg ble svak. Noen har rørt ved Meg med en annen type berøring." Og Han så seg rundt i forsamlingen til Han fant kvinnen, og Han fortalte henne at hennes blødninger hadde stoppet fordi hennes tro hadde gjort henne frisk.
Nå, det er den samme Jesus som var i går, som er i dag, som vil være i morgen, om det er en morgendag, og vil være for evig.
28
When people think that God makes a promise and don't keep it… Mohammedans, or nothing else---I've held the Bible in one hand and the Koran in the other one, and say, "One of them's right and one's wrong. Both of them can't be right, because they're contrary one to another." I say, "You prove that your prophet is dead---he's in the ground. Our Jesus raised from the dead, and He promised the things that He did, we'll do also." I said, "Now let me see you do the works of Mohammed." Can't do it. But the works of Jesus Christ is done by the Holy Ghost when He comes to anoint the people. Do you believe that? Certainly we believe it. What would keep us from believing? Because, God made the promise, God said so, that settles it.
28
Når folk tror at Gud gir løfter og ikke holder dem... Mohammedanere eller noe annet---jeg har holdt Bibelen i den ene hånden og Koranen i den andre, og sier: "En av dem er riktig og en er feil. Begge kan ikke være riktige, fordi de motsier hverandre." Jeg sier, "Dere beviser at deres profet er død---han ligger i jorden. Vår Jesus stod opp fra de døde, og Han lovet at de tingene Han gjorde, skal vi også gjøre." Jeg sa, "La meg nå se at dere gjør verkene til Mohammed." Det kan de ikke. Men Jesu Kristi gjerninger utføres av Den Hellige Ånd når Han kommer for å salve folket. Tror dere det? Selvsagt tror vi det. Hva skulle hindre oss i å tro det? Fordi Gud ga løftet, Gud sa det, og det avgjør saken.
29
Now, man cannot do that. It's supernatural. It's something that man can't do. While I've just got a couple minutes' time I want to explain that. See, man cannot do nothing; it's God in man. Jesus said, "I am the vine, ye are the branch." Now, as long as the branch is in the vine, it'll bear the fruit of the vine. Now, God always used man for His agent. That's why He used His own Son to unveil Himself. He come down and took the form of man in order to die the death for man. He could not die in the Spirit but He was put to death in the flesh. Then God was in Abraham, God was in Isaac, God was in Jacob, God was in Joseph, God was in David. He was in all those people back in there, them prophets and so forth. It was God working through men.
29
Mennesket kan ikke gjøre det; det er overnaturlig. Det er noe mennesket ikke kan gjøre. Da jeg har et par minutter, vil jeg forklare det. Mennesket kan ikke gjøre noe; det er Gud i mennesket. Jesus sa: "Jeg er vintreet, dere er grenene." Så lenge grenen er i vintreet, vil den bære frukt som vintreet. Gud har alltid brukt mennesket som Sitt redskap. Derfor brukte Han Sønnen Sin til å avdekke Seg. Han kom ned og tok menneskeform for å dø menneskets død. Han kunne ikke dø i Ånden, men ble drept i kjødet. Gud var i Abraham, Gud var i Isak, Gud var i Jakob, Gud var i Josef, Gud var i David og mange andre, inkludert profetene. Det var Gud som arbeidet gjennom mennesker.
30
Now, in this New Testament age the blood of Jesus Christ cleanses His church and sanctifies it, that His Holy Spirit might continue to carry the work of God on through all ages. And He's just the same today. If it isn't, then we're false witnesses of this Bible. If that isn't true, then the Bible isn't true. It's time that men preached the gospel. It's time that the power of God was made known. When heathens trying to step on that Word, we need men like the Hebrew children: "Our God is able to deliver us from this." That's right. It's time. God remains the same.
30
I denne nytestamentlige tidsalderen renser Jesu Kristi blod Hans menighet og helliggjør den, slik at Hans Hellige Ånd kan fortsette Guds verk gjennom alle tider. Og Han er akkurat den samme i dag. Hvis det ikke er tilfelle, er vi falske vitner for denne Bibelen. Hvis det ikke stemmer, er ikke Bibelen sann. Det er på tide at menn forkynner evangeliet. Det er på tide at Guds kraft blir gjort kjent. Når hedninger prøver å tråkke på dette Ordet, trenger vi menn som de hebraiske barna: "Vår Gud er i stand til å befri oss fra dette." Det stemmer. Det er på tide. Gud forblir den samme.
31
Now, God cannot heal you, because He's already done it when He was wounded for your transgressions, bruised for your iniquity, the chastisement of your peace was upon Him, and with His stripes you were healed. It's a past tense. If He stood here tonight with this suit on that He gave me, He could not heal you if you asked Him. He'd say, "I've already done it. You believe it." He might do something to make you know that it was Him. And that's the way He does today. He makes it known to His people by His people that He is God. Not the man, but God.
Now, He's just as real tonight. I know He's here. How many ever seen that picture of the angel of the Lord, that light? There's many of you. They got it here, I think, somewhere. Boys may have it, Gene and them, got it at the table back there---that light. You remember, if I never meet you again in earth, I'll meet you at that day. That light isn't standing two feet from where I'm standing now. That's right. He promised it, and I believe God. Seen it against tens of thousands of heathens. I've seen it in times when witch doctors on both sides, and see the power of God paralyze them, and sit there. God's either God, or He's not God. Jesus is either the Son of God, or He was an impostor. He is Christ the Son of God! He is not dead, but He's alive, and He lives forevermore! He's the same yesterday, today, and forever.
Now, He's just as real tonight. I know He's here. How many ever seen that picture of the angel of the Lord, that light? There's many of you. They got it here, I think, somewhere. Boys may have it, Gene and them, got it at the table back there---that light. You remember, if I never meet you again in earth, I'll meet you at that day. That light isn't standing two feet from where I'm standing now. That's right. He promised it, and I believe God. Seen it against tens of thousands of heathens. I've seen it in times when witch doctors on both sides, and see the power of God paralyze them, and sit there. God's either God, or He's not God. Jesus is either the Son of God, or He was an impostor. He is Christ the Son of God! He is not dead, but He's alive, and He lives forevermore! He's the same yesterday, today, and forever.
31
Nå kan Gud ikke helbrede deg fordi Han allerede har gjort det da Han ble såret for dine overtredelser, knust for dine misgjerninger, straffen for din fred var over Ham, og ved Hans sår ble du helbredet. Det er fortid. Hvis Han sto her i kveld med denne dressen som Han ga meg, kunne Han ikke helbrede deg hvis du ba Ham. Han ville si: "Jeg har allerede gjort det. Du må tro det." Han kunne gjøre noe for å vise deg at det var Ham, og slik handler Han i dag. Han gjør det kjent for Sitt folk gjennom Sitt folk at Han er Gud. Ikke mennesket, men Gud.
Nå, Han er like virkelig i kveld. Jeg vet at Han er her. Hvor mange har sett bildet av Herrens engel, det lyset? Det er mange av dere. De har det her, tror jeg, et sted. Guttene, Gene og dem, har det ved bordet bak der—det lyset. Husk, hvis jeg aldri møter deg igjen på jorden, vil jeg møte deg på den dagen. Lyset står ikke mer enn to fot fra der jeg står nå. Det er riktig. Han lovte det, og jeg tror på Gud. Jeg har sett det mot titusener av hedninger. Jeg har sett det i situasjoner med heksedoktorer på begge sider og sett Guds kraft lamme dem, og de sitter der. Gud er enten Gud, eller Han er ikke Gud. Jesus er enten Guds Sønn, eller Han var en bedrager. Han er Kristus, Guds Sønn! Han er ikke død, men Han lever, og Han lever i all evighet! Han er den samme i går, i dag og for alltid.
Nå, Han er like virkelig i kveld. Jeg vet at Han er her. Hvor mange har sett bildet av Herrens engel, det lyset? Det er mange av dere. De har det her, tror jeg, et sted. Guttene, Gene og dem, har det ved bordet bak der—det lyset. Husk, hvis jeg aldri møter deg igjen på jorden, vil jeg møte deg på den dagen. Lyset står ikke mer enn to fot fra der jeg står nå. Det er riktig. Han lovte det, og jeg tror på Gud. Jeg har sett det mot titusener av hedninger. Jeg har sett det i situasjoner med heksedoktorer på begge sider og sett Guds kraft lamme dem, og de sitter der. Gud er enten Gud, eller Han er ikke Gud. Jesus er enten Guds Sønn, eller Han var en bedrager. Han er Kristus, Guds Sønn! Han er ikke død, men Han lever, og Han lever i all evighet! Han er den samme i går, i dag og for alltid.
32
How many believe that? God bless you. How many of you believe that He can appear right… ? We ain't got no prayer cards give out, have we? How many's sick out there and wants healing? Raise your hands. Say, "God, I'm sick, I need healing." Just raise up your hands. Anybody's sick and wants healing, just raise up your hands, and say, "I pray that God'll make me well." Got a loved one you're praying for, raise up your hand. Say, "I'm praying, God be merciful."
There isn't a person in this building that I know, outside of… I believe if … I'm not sure this is Pat sitting right here, Pat Tyler. I don't know whether you all know him or not, and Brother Gene Goad sitting here taking the message.
There isn't a person in this building that I know, outside of… I believe if … I'm not sure this is Pat sitting right here, Pat Tyler. I don't know whether you all know him or not, and Brother Gene Goad sitting here taking the message.
32
Hvor mange tror på det? Gud velsigne dere. Hvor mange av dere tror at Han kan vise Seg her og nå? Vi har ikke delt ut noen bønnekort, har vi? Hvor mange her ute er syke og ønsker helbredelse? Løft hendene. Si: "Gud, jeg er syk, jeg trenger helbredelse." Bare løft hendene. Enhver som er syk og ønsker helbredelse, løft hendene og si: "Jeg ber om at Gud vil gjøre meg frisk." Har du en kjær du ber for, løft hånden. Si: "Jeg ber, Gud vær nådig."
Det er ingen her i denne bygningen som jeg kjenner, bortsett fra … Jeg tror, men er ikke sikker, at dette er Pat som sitter her, Pat Tyler. Jeg vet ikke om dere alle kjenner ham, og Bror Gene Goad som sitter her og tar opp meldingen.
Det er ingen her i denne bygningen som jeg kjenner, bortsett fra … Jeg tror, men er ikke sikker, at dette er Pat som sitter her, Pat Tyler. Jeg vet ikke om dere alle kjenner ham, og Bror Gene Goad som sitter her og tar opp meldingen.
33
Men on the platform, I met them last night. Finest bunch of men I ever met in my life, but the only ones that I really know personally is brother right there. He sponsored me the first time I was here. Brother Williams and his son, Brother Borders, Brother David, and Brother Harvey is the only ones that I really know here. But Jesus Christ knows every one of you.
If He is the same yesterday, today, and forever, put Him to a showdown. Is He God? Is it right? He knows every one of you. We are approaching the coming of the Son of God. How did He prove Hisself to be God and to be the Son of God to the Jews? When He told Peter who He was. He told Nathanael where he'd been, when he was under the fig tree, when He saw him under the tree, praying. He said, "Thou art the Son of God. You're the King of Israel." That was the sign of the Messiah to the Jewish nation. The priests walked back and said, "He's a fortune-teller."
And He said, "You say that about me, I'll forgive you; but when the Holy Ghost is come, better not speak against it then, because it'll never be forgiven, in this world nor the world to come."
Watch that …
If He is the same yesterday, today, and forever, put Him to a showdown. Is He God? Is it right? He knows every one of you. We are approaching the coming of the Son of God. How did He prove Hisself to be God and to be the Son of God to the Jews? When He told Peter who He was. He told Nathanael where he'd been, when he was under the fig tree, when He saw him under the tree, praying. He said, "Thou art the Son of God. You're the King of Israel." That was the sign of the Messiah to the Jewish nation. The priests walked back and said, "He's a fortune-teller."
And He said, "You say that about me, I'll forgive you; but when the Holy Ghost is come, better not speak against it then, because it'll never be forgiven, in this world nor the world to come."
Watch that …
33
I møtte mennene på plattformen i går kveld. Det er den beste gjengen menn jeg noen gang har møtt, men de eneste jeg virkelig kjenner personlig er Bror der borte. Han sponset meg første gang jeg var her. Bror Williams og hans sønn, Bror Borders, Bror David og Bror Harvey er de eneste jeg virkelig kjenner her. Men Jesus Kristus kjenner hver og en av dere.
Hvis Han er den samme i går, i dag og for alltid, sett Ham på prøve. Er Han Gud? Er det riktig? Han kjenner hver og en av dere. Vi nærmer oss ankomsten til Guds Sønn. Hvordan beviste Han Seg å være Gud og å være Guds Sønn for jødene? Han fortalte Peter hvem han var. Han fortalte Nathanael hvor han hadde vært, under fikentreet der Han så ham be. Nathanael sa, "Du er Guds Sønn. Du er Israels konge." Det var tegnet på Messias for det jødiske folket. Prestene trakk seg tilbake og sa: "Han er en spåmann."
Og Han sa: "Hvis dere sier det om Meg, vil Jeg tilgi dere; men når Den Hellige Ånd er kommet, skal dere ikke snakke imot Ham da, for det vil aldri bli tilgitt, verken i denne verden eller i den kommende."
Legg merke til det …
Hvis Han er den samme i går, i dag og for alltid, sett Ham på prøve. Er Han Gud? Er det riktig? Han kjenner hver og en av dere. Vi nærmer oss ankomsten til Guds Sønn. Hvordan beviste Han Seg å være Gud og å være Guds Sønn for jødene? Han fortalte Peter hvem han var. Han fortalte Nathanael hvor han hadde vært, under fikentreet der Han så ham be. Nathanael sa, "Du er Guds Sønn. Du er Israels konge." Det var tegnet på Messias for det jødiske folket. Prestene trakk seg tilbake og sa: "Han er en spåmann."
Og Han sa: "Hvis dere sier det om Meg, vil Jeg tilgi dere; men når Den Hellige Ånd er kommet, skal dere ikke snakke imot Ham da, for det vil aldri bli tilgitt, verken i denne verden eller i den kommende."
Legg merke til det …
34
there's only three classes of people: that's Ham, Shem, and Japheth's people. That's Jews, Gentile, and Samaritans. Remember Peter at Pentecost? Preached to the Jews, opened the kingdom; to the Samaritans when Philip had went down and baptized them, yet they had not received the Holy Ghost; down at the house of Cornelius. Then all of them had heard it---Ham, Shem, and Japheth's people. The Holy Ghost was then … they didn't need him any more for that purpose, because the Holy Spirit had went to all the people.
When Jesus come, we gentiles were Anglo-Saxons, which did not look for no coming Messiah. We were heathens, with clubs on our backs. But they that was looking for a Messiah, they was the Jews and the Samaritans looking for the Messiah. When He appeared, what kind of a sign did He do? He done the sign of the prophet that Moses spoke of---it would be a God-prophet. They looked at it, those who were really spiritual led, they seen Him do that sign. They said, "That's Him."
But the others, that had all their intellectual trainings, they said, "This guy's Beelzebub."
When Jesus come, we gentiles were Anglo-Saxons, which did not look for no coming Messiah. We were heathens, with clubs on our backs. But they that was looking for a Messiah, they was the Jews and the Samaritans looking for the Messiah. When He appeared, what kind of a sign did He do? He done the sign of the prophet that Moses spoke of---it would be a God-prophet. They looked at it, those who were really spiritual led, they seen Him do that sign. They said, "That's Him."
But the others, that had all their intellectual trainings, they said, "This guy's Beelzebub."
34
Det finnes kun tre folkegrupper: Ham, Sem og Jafet etterkommere. Det vil si jøder, hedninger og samaritanere. Husker du Peter på pinsedagen? Han forkynte først for jødene og åpnet riket for dem; senere for samaritanerne da Filip hadde gått ned og døpt dem, men de ennå ikke hadde mottatt Den Hellige Ånd; og til slutt nede ved huset til Kornelius. Da hadde alle hørt det—Ham, Sem og Jafets etterkommere. Deretter var det ikke behov for ham lenger til dette formålet, fordi Den Hellige Ånd hadde gått til alle mennesker.
Da Jesus kom, var vi hedninger anglosaksere, som ikke ventet på noen kommende Messias. Vi var hedninger, med klubber på ryggen. Men de som ventet på Messias, var jødene og samaritanerne. Da Han åpenbarte seg, hvilket tegn gjorde Han? Han gjorde tegnet til profeten som Moses snakket om—det ville være en Gud-profet. De som virkelig var åndelig ledet, så Ham gjøre det tegnet. De sa: "Det er Ham."
Men de andre, som hadde all sin intellektuelle opplæring, sa: "Denne fyren er Beelzebub."
Da Jesus kom, var vi hedninger anglosaksere, som ikke ventet på noen kommende Messias. Vi var hedninger, med klubber på ryggen. Men de som ventet på Messias, var jødene og samaritanerne. Da Han åpenbarte seg, hvilket tegn gjorde Han? Han gjorde tegnet til profeten som Moses snakket om—det ville være en Gud-profet. De som virkelig var åndelig ledet, så Ham gjøre det tegnet. De sa: "Det er Ham."
Men de andre, som hadde all sin intellektuelle opplæring, sa: "Denne fyren er Beelzebub."
35
He went over to Samaria. He had need. A woman come out at the well, and He said, "Bring me a drink of water."
And she said, "It's not customary. We got segregation here. Jews and Samaritans have no dealings."
He said, "Woman, if you knew who you were talking to, you'd ask me for a drink."
She said, "The well's deep and you have…"
What was He doing? He was contacting her spirit. And when He found where her trouble was (we all know what it was, where her trouble laid), He said, "Go get your husband and come here."
She said, "I don't have any husband."
Said, "You've said right. You've got five, and the one you're living with now is not your husband."
She said, "Sir, I perceive that you're Beelzebub"? No, sir. She said, "I perceive that you're a prophet. I perceive that you are a prophet. Now we know, [we Samaritans, we're taught,] we know when Messiah cometh, He'll tell us these things. [That was the sign of the Messiah.] But who are you?"
He said, "I am he that speaks to you."
And she said, "It's not customary. We got segregation here. Jews and Samaritans have no dealings."
He said, "Woman, if you knew who you were talking to, you'd ask me for a drink."
She said, "The well's deep and you have…"
What was He doing? He was contacting her spirit. And when He found where her trouble was (we all know what it was, where her trouble laid), He said, "Go get your husband and come here."
She said, "I don't have any husband."
Said, "You've said right. You've got five, and the one you're living with now is not your husband."
She said, "Sir, I perceive that you're Beelzebub"? No, sir. She said, "I perceive that you're a prophet. I perceive that you are a prophet. Now we know, [we Samaritans, we're taught,] we know when Messiah cometh, He'll tell us these things. [That was the sign of the Messiah.] But who are you?"
He said, "I am he that speaks to you."
35
Han dro til Samaria, hvor Han hadde et behov. En kvinne kom til brønnen, og Han sa: "Gi meg noe å drikke."
Hun svarte: "Det er ikke vanlig. Vi har segregering her. Jøder og samaritanere omgås ikke."
Han sa: "Kvinne, hvis du visste hvem du snakket med, ville du bedt Meg om en drikk."
Hun sa: "Brønnen er dyp, og du har ingen bøtte…"
Hva gjorde Han? Han kontaktet hennes ånd. Og da Han fant ut hvor hennes problem lå (vi vet alle hva det var), sa Han: "Gå og hent din mann og kom hit."
Hun svarte: "Jeg har ingen mann."
Han sa: "Du har svart rett. Du har hatt fem menn, og den du lever med nå, er ikke din mann."
Hun sa: "Herre, jeg ser at du er Beelzebub"? Nei, Herre. Hun sa: "Jeg ser at du er en profet. Vi samaritanere er lært at når Messias kommer, vil Han fortelle oss disse tingene. Men hvem er du?"
Han sa: "Jeg er Han som taler til deg."
Hun svarte: "Det er ikke vanlig. Vi har segregering her. Jøder og samaritanere omgås ikke."
Han sa: "Kvinne, hvis du visste hvem du snakket med, ville du bedt Meg om en drikk."
Hun sa: "Brønnen er dyp, og du har ingen bøtte…"
Hva gjorde Han? Han kontaktet hennes ånd. Og da Han fant ut hvor hennes problem lå (vi vet alle hva det var), sa Han: "Gå og hent din mann og kom hit."
Hun svarte: "Jeg har ingen mann."
Han sa: "Du har svart rett. Du har hatt fem menn, og den du lever med nå, er ikke din mann."
Hun sa: "Herre, jeg ser at du er Beelzebub"? Nei, Herre. Hun sa: "Jeg ser at du er en profet. Vi samaritanere er lært at når Messias kommer, vil Han fortelle oss disse tingene. Men hvem er du?"
Han sa: "Jeg er Han som taler til deg."
36
Oh, my. Remember, not to gentiles did He ever do it. He did not do that to gentiles. Then if He's an infinite God and let them, with an intellectual teaching… As much as we have today, if we go out of this---our dispensation---without the same manifestations, then He done something for them He did not do for us. But He's the same yesterday, today, and forever. He promised He would do it.
What did He do? Many scriptures, but the one I just quoted, "As it was in the days of Sodom, so shall it be in the coming of the Son of man. So shall it be." The same thing will take place just before the fire. There He is, the infinite God. He's here tonight. That's a big thing to say but it's something that the Bible said so, and the Holy Spirit is here to back it up and say it's the truth.
What did He do? Many scriptures, but the one I just quoted, "As it was in the days of Sodom, so shall it be in the coming of the Son of man. So shall it be." The same thing will take place just before the fire. There He is, the infinite God. He's here tonight. That's a big thing to say but it's something that the Bible said so, and the Holy Spirit is here to back it up and say it's the truth.
36
Husk at Han aldri gjorde det for hedninger. Han gjorde det ikke for hedninger. Hvis Gud er uendelig og tillater dem å ha en intellektuell lære, slik vi har i dag, og vi går ut av vår dispensasjon uten de samme manifestasjonene, da har Han gjort noe for dem som Han ikke gjorde for oss. Men Han er den samme i går, i dag og for alltid. Han lovte at Han ville gjøre det.
Hva gjorde Han? Mange skriftsteder, men det jeg nettopp siterte: "Som det var i Sodomas dager, slik skal det være ved Menneskesønnens komme." Det samme vil skje rett før ilden. Der er Han, den uendelige Gud. Han er her i kveld. Det er store ord, men det er noe Bibelen sier, og Den Hellige Ånd er her for å støtte det og bekrefte at det er sant.
Hva gjorde Han? Mange skriftsteder, men det jeg nettopp siterte: "Som det var i Sodomas dager, slik skal det være ved Menneskesønnens komme." Det samme vil skje rett før ilden. Der er Han, den uendelige Gud. Han er her i kveld. Det er store ord, men det er noe Bibelen sier, og Den Hellige Ånd er her for å støtte det og bekrefte at det er sant.
37
Let us pray. O Lord, there's somebody there suffering, no doubt, some people are needy. I pray Thee, Father, to be merciful and just let it be known that Thou art God. Just speak the words, Lord, and I pray that some poor soul in here that's seeking You that they'll be able to touch the high priest that can be touched by the feeling of our infirmities. Just grant it, Lord, at least one or two, that the people might know in the mouth of one or two witnesses, or two or three witnesses, may every word be established. Grant it, Father. I ask it for God's glory, and for the sake of the message tonight, Lord, and Your Word that declares it to be so, that the people might know that the time of unfolding and unveiling is at hand, that You're here, the same yesterday, today, and forever. Amen.
Now, I want you to pray. I want you to believe with all your heart and all that is within you, to believe that Jesus Christ, the Son of God, is here. How many is strangers to me out there, that I don't know you? Raise up your hand. All out through the building, no matter where you are. Now, perhaps you have never known this. Now if … I'll have to follow the Holy Spirit, and if it speaks, you answer. I don't say that it will. I'm just saying I pray that it will, see, that it will. I have no right to say that, only by His Word. And He said that He would grant it, and we believe that it will be granted. Now, you pray. Now, it's your faith. You can do nothing till you touch Him, then He speaks to me. If you can believe. If thou canst believe.
Now, I want you to pray. I want you to believe with all your heart and all that is within you, to believe that Jesus Christ, the Son of God, is here. How many is strangers to me out there, that I don't know you? Raise up your hand. All out through the building, no matter where you are. Now, perhaps you have never known this. Now if … I'll have to follow the Holy Spirit, and if it speaks, you answer. I don't say that it will. I'm just saying I pray that it will, see, that it will. I have no right to say that, only by His Word. And He said that He would grant it, and we believe that it will be granted. Now, you pray. Now, it's your faith. You can do nothing till you touch Him, then He speaks to me. If you can believe. If thou canst believe.
37
La oss be. O Herre, det er noen her som lider, uten tvil er noen i nød. Jeg ber Deg, Far, om å være barmhjertig og la det bli kjent at Du er Gud. Bare tal Ditt Ord, Herre, og jeg ber at noen fattige sjeler her som søker Deg, skal kunne røre ved den ypperstepresten som kan røres ved våre skrøpeligheter. La det skje, Herre, i det minste én eller to, slik at folket kan vite at i munnen til én eller to vitner, eller to eller tre vitner, skal hvert ord være stadfestet. La det skje, Far. Jeg ber om dette for Guds ære, og for budskapet i kveld, Herre, og for Ditt Ord som forkynner det, slik at folk kan vite at tiden for åpenbaring er nær, at Du er her, den samme i går, i dag og for alltid. Amen.
Nå ønsker jeg at dere ber. Jeg vil at dere skal tro med hele deres hjerte og alt som er i dere, at Jesus Kristus, Guds Sønn, er her. Hvor mange av dere er fremmede for meg, som jeg ikke kjenner? Rekk opp hånden. Over hele bygningen, uansett hvor dere er. Nå, kanskje dere aldri har visst dette. Jeg må følge Den Hellige Ånd, og hvis Han taler, svarer dere. Jeg sier ikke at Han vil, jeg sier bare at jeg ber om at Han vil. Jeg har ingen rett til å si det, kun ved Hans Ord. Og Han sa at Han ville innvilge det, og vi tror at det vil bli innvilget. Nå, be. Det er din tro. Ingenting kan skje før du rører ved Ham, så taler Han til meg. Hvis du kan tro. Hvis du kan tro.
Nå ønsker jeg at dere ber. Jeg vil at dere skal tro med hele deres hjerte og alt som er i dere, at Jesus Kristus, Guds Sønn, er her. Hvor mange av dere er fremmede for meg, som jeg ikke kjenner? Rekk opp hånden. Over hele bygningen, uansett hvor dere er. Nå, kanskje dere aldri har visst dette. Jeg må følge Den Hellige Ånd, og hvis Han taler, svarer dere. Jeg sier ikke at Han vil, jeg sier bare at jeg ber om at Han vil. Jeg har ingen rett til å si det, kun ved Hans Ord. Og Han sa at Han ville innvilge det, og vi tror at det vil bli innvilget. Nå, be. Det er din tro. Ingenting kan skje før du rører ved Ham, så taler Han til meg. Hvis du kan tro. Hvis du kan tro.
38
Yes. Here it is. Just a moment. Right over here to my left, there sits a woman sitting there, kind of heavy-set. She's real seriously sick. She has heart trouble, shadowed by a cancer, spiritual demon depression … oppression, rather. The lady sits right here, with her head bowed, looking right this way at me. Do you believe, lady, that Jesus Christ will make you well? Do you believe it? Do you? Do you accept it? Lost it. Now, you'll have to beat that. Lord God, creator of heavens and earth, let it be known, that the people might understand, Lord. Have faith in God.
Here's a man sitting right back here, praying for his wife. He's got his wife on his mind. He's praying for her. She's had operations, and so forth, and it doesn't seem to help her any. That's exactly right. That man's a minister. Reverend Nathan, Jacob Nathan. Your wife's sitting next to you. Do you believe that Jesus Christ will make her well? You accept it, sir? Raise up your hand if you accept it. God bless you. Go on.
Here's a man sitting right back here, praying for his wife. He's got his wife on his mind. He's praying for her. She's had operations, and so forth, and it doesn't seem to help her any. That's exactly right. That man's a minister. Reverend Nathan, Jacob Nathan. Your wife's sitting next to you. Do you believe that Jesus Christ will make her well? You accept it, sir? Raise up your hand if you accept it. God bless you. Go on.
38
Ja. Her er det. Et øyeblikk. Rett her til venstre sitter det en kvinne, litt kraftig. Hun er alvorlig syk. Hun har hjerteproblemer, skygget av kreft, åndelig depresjon... nei, undertrykkelse. Damen sitter her, med hodet bøyd, og ser rett på meg. Tror du, dame, at Jesus Kristus vil gjøre deg frisk? Tror du det? Godtar du det? Mistet det. Nå må du overgå det. Herre Gud, Skaper av himmel og jord, la det bli kjent, så folket kan forstå, Herre. Ha tro på Gud.
Her er en mann som sitter lenger bak, og ber for sin kone. Han har sin kone i tankene. Han ber for henne. Hun har hatt operasjoner, og så videre, og det ser ikke ut til å hjelpe henne. Det er helt riktig. Den mannen er en predikant. Pastor Nathan, Jakob Nathan. Din kone sitter ved siden av deg. Tror du at Jesus Kristus vil gjøre henne frisk? Aksepterer du det, herre? Løft hånden hvis du godtar det. Gud velsigne deg. Fortsett.
Her er en mann som sitter lenger bak, og ber for sin kone. Han har sin kone i tankene. Han ber for henne. Hun har hatt operasjoner, og så videre, og det ser ikke ut til å hjelpe henne. Det er helt riktig. Den mannen er en predikant. Pastor Nathan, Jakob Nathan. Din kone sitter ved siden av deg. Tror du at Jesus Kristus vil gjøre henne frisk? Aksepterer du det, herre? Løft hånden hvis du godtar det. Gud velsigne deg. Fortsett.
39
I never seen the man in my life.
Have faith in God. Don't let that pass you. He is God forevermore. Here sits a woman. She bowed her head, right there. She's sitting there looking to me now. The woman's lame somehow. She's got beneath her a crutch that she walks on. Do you believe, lady, that Jesus Christ will let you walk out of here without them crutches tonight? Do you believe it, sitting right there looking at me? Will you accept your healing? Raise up your hand. I never seen you in my life, but if you'll believe it, you'll leave them lay there and walk out and be whole. I challenge your faith to believe it. If thou canst believe.
What about back here? What about you ministers? Do you brothers believe? With all your heart? Now you're every one strangers to me, besides Brother Williams. God loves you. You're His children. I'm here to be your brother. The Spirit of God is here. I've told and said it in Jesus Christ's name. You just have faith to believe. If there's something wrong, ask Him.
Have faith in God. Don't let that pass you. He is God forevermore. Here sits a woman. She bowed her head, right there. She's sitting there looking to me now. The woman's lame somehow. She's got beneath her a crutch that she walks on. Do you believe, lady, that Jesus Christ will let you walk out of here without them crutches tonight? Do you believe it, sitting right there looking at me? Will you accept your healing? Raise up your hand. I never seen you in my life, but if you'll believe it, you'll leave them lay there and walk out and be whole. I challenge your faith to believe it. If thou canst believe.
What about back here? What about you ministers? Do you brothers believe? With all your heart? Now you're every one strangers to me, besides Brother Williams. God loves you. You're His children. I'm here to be your brother. The Spirit of God is here. I've told and said it in Jesus Christ's name. You just have faith to believe. If there's something wrong, ask Him.
39
Jeg har aldri sett mannen før.
Ha tro på Gud. La ikke denne anledningen gå forbi deg. Han er Gud for alltid. Her sitter en kvinne. Hun bøyde hodet sitt, rett der. Nå sitter hun der og ser på meg. Kvinnen er på en eller annen måte halt. Hun har en krykke under seg som hun bruker når hun går. Tror du, frue, at Jesus Kristus vil la deg gå ut herfra uten de krykkene i kveld? Tror du det, der du sitter og ser på meg? Vil du akseptere din helbredelse? Løft hånden din. Jeg har aldri sett deg i mitt liv, men hvis du tror, vil du la krykkene ligge der og gå ut helbredet. Jeg utfordrer din tro til å tro det. Om du kan tro.
Hva med dere der bak? Hva med dere forkynnere? Tror dere, brødre? Av hele deres hjerte? Nå er dere alle fremmede for meg, bortsett fra Bror Williams. Gud elsker dere. Dere er Hans barn. Jeg er her for å være deres bror. Guds Ånd er her. Jeg har sagt det i Jesu Kristi navn. Bare ha tro til å tro. Hvis det er noe galt, spør Ham.
Ha tro på Gud. La ikke denne anledningen gå forbi deg. Han er Gud for alltid. Her sitter en kvinne. Hun bøyde hodet sitt, rett der. Nå sitter hun der og ser på meg. Kvinnen er på en eller annen måte halt. Hun har en krykke under seg som hun bruker når hun går. Tror du, frue, at Jesus Kristus vil la deg gå ut herfra uten de krykkene i kveld? Tror du det, der du sitter og ser på meg? Vil du akseptere din helbredelse? Løft hånden din. Jeg har aldri sett deg i mitt liv, men hvis du tror, vil du la krykkene ligge der og gå ut helbredet. Jeg utfordrer din tro til å tro det. Om du kan tro.
Hva med dere der bak? Hva med dere forkynnere? Tror dere, brødre? Av hele deres hjerte? Nå er dere alle fremmede for meg, bortsett fra Bror Williams. Gud elsker dere. Dere er Hans barn. Jeg er her for å være deres bror. Guds Ånd er her. Jeg har sagt det i Jesu Kristi navn. Bare ha tro til å tro. Hvis det er noe galt, spør Ham.
40
This man sitting right here, looking at me, it's not exactly you. It's your dad sitting out there. That's right. Do you believe God can tell me what's wrong with him, if you believe it? It's in his feet. If that's right, stand on your feet. There sits his daddy, sitting right there, an old man, kind of bald-headed, sitting there looking right at me now.
Here, look here, don't you see that light? Look at that light over this little woman here. She's praying also. He knows that woman sitting right there, that little woman. Do you believe God can tell me what's wrong with her? Will you believe? It's in her legs. Right. Do you believe God? Do you believe that's the angel of the Lord? The same Jesus, yesterday, today, and forever? He remains God, and there's nothing that can harm, nothing can hinder. Jesus Christ, God's Son, lives forever, ever alive to make intercession. If we will only believe, have faith, God will perform the rest. Do you believe that with all your heart?
Here, look here, don't you see that light? Look at that light over this little woman here. She's praying also. He knows that woman sitting right there, that little woman. Do you believe God can tell me what's wrong with her? Will you believe? It's in her legs. Right. Do you believe God? Do you believe that's the angel of the Lord? The same Jesus, yesterday, today, and forever? He remains God, and there's nothing that can harm, nothing can hinder. Jesus Christ, God's Son, lives forever, ever alive to make intercession. If we will only believe, have faith, God will perform the rest. Do you believe that with all your heart?
40
Mannen som sitter rett her og ser på meg, det er ikke akkurat deg. Det er faren din som sitter der ute. Det stemmer. Tror du Gud kan fortelle meg hva som feiler ham, om du tror på det? Det er i føttene hans. Hvis det stemmer, reis deg. Der sitter faren hans, en eldre mann, litt skallet, som ser rett på meg nå.
Ser du det lyset? Se på lyset over denne lille kvinnen her. Hun ber også. Han vet om denne kvinnen som sitter der, den lille kvinnen. Tror du Gud kan fortelle meg hva som er galt med henne? Vil du tro? Det er i beina hennes. Riktig. Tror du på Gud? Tror du at det er Herrens engel? Den samme Jesus, i går, i dag og for alltid? Han forblir Gud, og ingenting kan skade eller hindre. Jesus Kristus, Guds Sønn, lever for evig, alltid levende for å gå i forbønn. Hvis vi bare vil tro og ha tro, vil Gud gjøre resten. Tror du det med hele ditt hjerte?
Ser du det lyset? Se på lyset over denne lille kvinnen her. Hun ber også. Han vet om denne kvinnen som sitter der, den lille kvinnen. Tror du Gud kan fortelle meg hva som er galt med henne? Vil du tro? Det er i beina hennes. Riktig. Tror du på Gud? Tror du at det er Herrens engel? Den samme Jesus, i går, i dag og for alltid? Han forblir Gud, og ingenting kan skade eller hindre. Jesus Kristus, Guds Sønn, lever for evig, alltid levende for å gå i forbønn. Hvis vi bare vil tro og ha tro, vil Gud gjøre resten. Tror du det med hele ditt hjerte?
41
Now, do you believe that the coming Messiah is at hand? What is those people? I never seen one of them in my life and God knows that to be true. Now you've got it started. Now it's just going all around over the building. Right now is the time, now's the time to receive your healing. Lay your hands on one another, put your hands over on one another and believe now. Now you've got it, now you're coming into faith. O Lord God, creator of heavens and earth, let it be known tonight that Thou art the Son of God. You have made it known, You are God; and let your Holy Spirit fall among this people and prove to them that Thou art the great Jehovah God, that You remain the same, yesterday… Satan, you are defeated. Come out of this people. I adjure thee by the power of the living God that you come out of this people, in Jesus' name.
41
Tror du at Messias' komme er nært forestående? Hvem er disse menneskene? Jeg har aldri sett noen av dem i mitt liv, og Gud vet at det er sant. Nå har det startet. Nå sprer det seg over hele bygningen. Akkurat nå er tiden, nå er tiden for å motta din helbredelse. Legg hendene på hverandre, legg hendene over på hverandre og tro nå. Nå har du det, nå kommer du inn i troen. O Herre Gud, skaper av himmel og jord, la det bli kjent i kveld at Du er Guds Sønn. Du har gjort det kjent, Du er Gud; og la Din Hellige Ånd falle over dette folket og bevise for dem at Du er den store Jehova Gud, at Du forblir den samme, i går… Satan, du er beseiret. Kom ut av dette folket. Jeg pålegger deg ved den levende Guds makt å komme ut av dette folket, i Jesu navn.