Detaljer

Det Var Ikke Slik Fra Begynnelsen Av

 
Norsk tittel: Det Var Ikke Slik Fra Begynnelsen Av
Original tittel: It Wasn't So From The Beginning
Dato: 1960-03-06
Sted: Phoenix, Arizona, USA

DENNE TALEN ER MASKINOVERSATT
Oppsett:
PDF
  • PDF A4
  • PDF A5

Engelsk:

1
… that someday if we shall pass beyond this veil of mortal men and have to go into that dark place called death, and when He comes and He calls, we'll come out from among them that are dead. For we know Him in the power of His resurrection and we're so happy for that. And we're so interested, Lord, in others knowing that way. That's why we have assembled tonight, that others might know this perfect peace, this peace that passes understanding, that gives us that great hope.

Norsk:

1
… at om vi en dag går bort fra dette livets slør og møter døden, når Han kommer og kaller, vil vi stå opp fra de døde. For vi kjenner Ham i Hans oppstandelses kraft, og det gleder oss stort. Vi er også ivrige, Herre, etter at andre skal få del i denne veien. Derfor har vi samlet oss i kveld, for at andre skal få kjenne denne fullkomne fred, denne freden som overgår all forstand, og som gir oss det store håpet.
2
Now, You've seen the hands that went up, Lord, and Thou art God that knows the secret of every heart, knows the requests, and we are asking Thee, our Father, that You will remember each one of those, and may their requests be granted, Lord.
Lord, heal the sick, make the blind to see and the deaf to hear, the lame to walk, and may there not be a feeble person in our midst when the service closes tonight. May every cot be empty, every wheelchair empty, every man or woman that's got a bad heart, skipping beats, may it beat perfectly, beating normal, all sickness vanish, all sin gone; and may we go from here tonight, going on our way like those who came from Emmaus in days gone by, the first witness of His resurrection, saying the same words, "Did not our hearts burn within us as he talked to us along the way?" For we ask it in the name of Him who has redeemed us, Thy Son, the Lord Jesus. Amen.
2
Herre, Du har sett hendene som ble løftet, og Du er Gud som kjenner hjertets hemmeligheter og vet om hver eneste forespørsel. Vi ber Deg, vår Far, at Du vil huske hver enkelt av disse, og at deres forespørsler vil bli innfridd, Herre.
Herre, helbred de syke, gi de blinde synet tilbake, la de døve høre, de lamme gå, og måtte det ikke være en svak person blant oss når møtet avsluttes i kveld. Må hver båre være tom, hver rullestol være tom, og hver mann eller kvinne med hjertetrøbbel, med uregelmessig puls, få et perfekt og normalt hjerterytme. La all sykdom forsvinne, all synd være borte, og måtte vi forlate dette stedet i kveld som de som kom fra Emmaus i fordums tid, som de første vitnene om Hans oppstandelse, og si de samme ordene: "Brant ikke våre hjerter i oss mens Han talte med oss på veien?" For vi ber om dette i navnet til Ham som har forløst oss, Din Sønn, Herren Jesus. Amen.
3
Just a little bit hoarse. I was preaching this morning at one of the churches here, Brother Fuller's, and we had a great time down there this morning in the Lord. Now, I just get blessed and I just don't know when to stop. And we're thankful for the old-fashioned gospel that never lost its power, and shall never lose its power. Now tonight we have given out again for a healing service tonight, or prayer for the sick. We never want to get that mixed. We can pray for the sick, but a healing service takes God to do it.
3
Jeg er litt hes. Jeg forkynte i morgentimene i en av menighetene her, Bror Fuller sin, og vi hadde en underbar stund der i dag morges i Herren. Jeg blir rett og slett så velsignet at jeg ikke vet når jeg skal stoppe. Vi er takknemlige for det gammeldagse evangeliet som aldri har mistet sin kraft og aldri skal miste den.
Nå i kveld har vi igjen arrangert et helbredelsesmøte eller bønn for de syke. Vi må aldri blande sammen disse to. Vi kan be for de syke, men et helbredelsesmøte krever Guds inngripen.
4
Now, remember, healing is something that's in the past. Salvation is something that's in the past. First thing to make you recognize that is God's Holy Spirit. God has to reveal it to you. It will never be real until God reveals it to you. "No man can come to me except my Father draws him first, and all that the Father has given me will come to me." There you are. So what a privilege it is when any sinner ever feels that little tug at their heart. What a privilege, of God giving a call to the greatest thing that could happen to you---having eternal life.
Now, tomorrow night is an off night for us. They're going to fight in this ring here, a different kind of a fight. We're fighting the enemy, Satan; but the men are going to wrestle, or box, or something here tomorrow night, and it gives us a chance to get just a night's rest.
4
Husk at helbredelse og frelse er noe som allerede har skjedd. Det første som får deg til å innse dette, er Guds Hellige Ånd. Gud må åpenbare det for deg. Det vil aldri bli virkelig før Gud åpenbarer det for deg. "Ingen kan komme til Meg uten at Min Far drar ham, og alle som Faderen har gitt Meg, kommer til Meg." Der har du det. Så for et privilegium det er når en synder føler et lite drag i sitt hjerte. For en ære det er at Gud gir en kall til det største som kan skje deg - å få evig liv.
Nå, i morgen kveld har vi en frikveld. De skal kjempe i denne ringen her, en annen type kamp. Vi kjemper mot fienden, Satan. Men i morgen kveld skal mennene bryte eller bokse, eller noe lignende her, og det gir oss en mulighet til å få en god natts hvile.
5
And then we go through the rest of next week, on until next Sunday night, the Lord willing. Then we hurry off from here to Oklahoma, to start in Tulsa. About … have about four days of rest, I think, and then start in Tulsa. And then, if the Lord willing, from there we may go… After we leave here we're on our way overseas, the Lord willing, for a complete European trip, and so we desire your prayers.
Your fine cooperation in these meetings has been wonderful. Tuesday morning, I couldn't take this man's place, but I'm going to try to---Brother David DuPlessis, my associate and bosom friend, one of the outstanding teachers of this day. And God is giving him a ministry that's unique, bringing the churches together in a fellowship. That doesn't mean just only Full Gospel. That's all of the churches---all believers, Methodist, Presbyterian, Baptist. And many times when we may …
5
Vi fortsetter med møtene gjennom hele neste uke, frem til søndag kveld, om Herren vil. Deretter reiser vi raskt videre til Oklahoma for å starte i Tulsa. Vi har omtrent fire dager med hvile, tror jeg, før vi begynner der. Og om Herren vil, drar vi derfra på en fullstendig Europatur, og vi ønsker Deres forbønn.
Deres gode samarbeid i disse møtene har vært fantastisk. Tirsdag morgen kjenner jeg at jeg ikke kan erstatte denne mannen, men jeg skal prøve. Bror David DuPlessis, min medarbeider og nære venn, er en av de fremragende lærerne i vår tid. Gud gir ham en unik tjeneste med å bringe menighetene sammen i fellesskap. Det betyr ikke bare Full Gospel, men alle menigheter—alle troende, inkludert metodister, presbyterianere og baptister. Og mange ganger når vi ...
6
I have often been accused of saying things against churches. And remember, if I do that I don't mean it in that way. I'm meaning I'm getting after sin that's been permitted to operate in the church. I don't mean the church, no denomination. I love them, every one, because in every denomination God has children, see. They're in all denominations.
That's Brother David's great vision, and he's been blessed of the Lord to speak at Harvard and many of the great universities here in the States and different places. And God has given him favor among all different churches. He's been speaking over at Eleventh and Garfield of a morning. He's flying out to Indianapolis, Indiana, to be with the Methodist people there. Then coming back Tuesday sometime, and I'm to take his place, or try to, Tuesday morning to speak to the ministers, which I love to do that, and have fellowship with the ministers and their wives, and so forth, on Tuesday morning. I think that service will begin at 10:30 with our precious brother here that I've just learned to love more every day, our Brother Shores. And so we're to be there Tuesday morning. Brother Borders, I guess, will remain here with us, and Leo and Gene and the rest of the staff. And Brother David will be back for Wednesday morning to take his post again.
6
Jeg har ofte blitt anklaget for å si ting mot menigheter. Husk at hvis jeg gjør det, så mener jeg det ikke på den måten. Jeg kritiserer synden som har blitt tillatt å operere i menigheten. Jeg mener ikke menigheten eller noen konfesjon. Jeg elsker dem alle, fordi i hver konfesjon har Gud barn. De finnes i alle konfesjoner.
Det er Bror Davids store visjon, og han har blitt velsignet av Herren til å tale ved Harvard og mange av de store universitetene her i Statene og forskjellige steder. Gud har gitt ham gunst blant alle forskjellige menigheter. Han har talt om morgenen ved Eleventh og Garfield. Han flyr ut til Indianapolis, Indiana, for å være med metodistene der. Han kommer tilbake en gang på tirsdag, og da skal jeg ta hans plass, eller forsøke å gjøre det, tirsdag morgen for å tale til predikantene. Dette elsker jeg å gjøre, og jeg ser frem til å ha fellesskap med predikantene og deres ektefeller og så videre tirsdag morgen. Jeg tror møtet begynner klokken 10:30 med vår kjære bror her, som jeg har lært å elske mer hver dag, vår Bror Shores. Så vi skal være der tirsdag morgen. Bror Borders forblir sannsynligvis her med oss, og Leo og Gene og resten av staben. Bror David kommer tilbake onsdag morgen for å ta sin post igjen.
7
Now, I am trusting that the Lord will give us a settled faith tonight. I trust that this will be the night that that great thing that we have looked forward for (I have myself for the last two or three years) to break right in on this meeting here tonight in Phoenix. Oh, may God in His mercy look down upon us! How I would like to say it started at Phoenix. One night this next week, the Lord willing, I will give you what I know about it, if the Lord willing, of something I believe is … I've never… Well, we'll just wait.
Now, we wish to read some of the Scripture here tonight, because I do not think that any service is complete without reading the Scripture. Seeing this group of people here tonight, before we do it, I know that someone has dismissed their churches for this service. The Lord bless you, my brethren, and your fine cooperation. God be with you.
7
Nå stoler jeg på at Herren vil gi oss en forankret tro i kveld. Jeg håper at dette blir kvelden hvor det store som vi har sett frem til (jeg har selv sett frem til det de siste to eller tre årene), bryter gjennom her i Phoenix. Å, må Gud i Sin nåde se ned på oss! Hvor gjerne jeg skulle sagt at det begynte i Phoenix. Neste uke, om Herren vil, vil jeg dele det jeg vet om dette, hvis Herren tillater, noe jeg tror er... Vel, vi får bare vente.
Nå ønsker vi å lese noe fra Skriften i kveld, fordi jeg mener at ingen tjeneste er komplett uten å lese fra Skriften. Når jeg ser denne samlingen av mennesker her i kveld, vet jeg at noen har avsluttet sine menighetsmøter for å delta på denne samlingen. Herren velsigne dere, mine brødre, for deres fine samarbeid. Gud være med dere.
8
And now, we wish to read tonight out of the book of St. Matthew's gospel. And I want to read maybe a few verses in here and let us begin reading at the … let's just read the eighth verse of the nineteenth chapter.
And He saith unto them, Moses because of the hardness of your hearts suffered you to put away your wives: but from the beginning it was not so.
Now, we are not going to speak on marriage and divorce, but I'm going to take those last few words in there for a text: "It Wasn't So From the Beginning." When Jesus came to the earth to tabernacle with mankind and as He … first thirty years of His life was … we haven't got much record of it. But when He began to go out among the people He found very strange things going on, and He found the teachers of that day teaching things that wasn't just exactly right.
8
I kveld ønsker vi å lese fra Evangeliet etter Matteus. Jeg vil lese noen få vers og begynne med det åttende verset i det nittende kapitlet.
"Han sa til dem: Moses tillot dere å skille dere fra deres hustruer på grunn av deres harde hjerter, men fra begynnelsen var det ikke slik."
Vi skal ikke diskutere ekteskap og skilsmisse i kveld, men jeg vil bruke de siste ordene i dette verset som tekst: "Det var ikke slik fra begynnelsen."
Da Jesus kom til jorden for å bo blant menneskene, har vi få beretninger om De første tretti årene av Hans liv. Men når Han begynte å vandre blant folket, oppdaget Han mange merkverdige forhold. Han fant at datidens lærere underviste i ting som ikke var helt riktige.
9
And I wonder if He come today, if we wouldn't be kind of a little bit on the same way. I'm taking all of us together, the whole universal church, that if He wouldn't say like He did in that day, "It wasn't so from the beginning." Now, if you notice, He referred back to the beginning, and therefore if we want to know what's truth, what right things are, we'll have to go back to the beginning.
Now, God is infinite. We all know that, that He cannot change. There's where our faith can rest so assured. If God says anything, it has to be that way forever. It can never be changed.
9
Jeg lurer på om, hvis Han kom i dag, vi kanskje ville være litt på samme måte. Jeg snakker om oss alle sammen, hele den universelle menigheten, at hvis Han ikke ville sagt som Han gjorde den gangen: "Slik var det ikke fra begynnelsen." Hvis du merker det, refererte Han tilbake til begynnelsen. Derfor, hvis vi vil vite hva som er sannhet, hva som er riktig, må vi gå tilbake til begynnelsen.
Nå, Gud er uendelig. Vi alle vet det, at Han ikke kan forandre Seg. Der kan vår tro hvile trygt. Hvis Gud sier noe, må det være slik for alltid. Det kan aldri forandres.
10
Now, God is omnipotent, omnipresent. By being omniscient makes Him omnipresent. He knows all things, but God cannot be just like the air is, because God has a dwelling place. God is not a myth. God is a being. God, Jesus, He, God, pronoun, He is a being, therefore He's omniscient, omnipresent, omnipotent and infinite.
Now, to be infinite, it comes from the word infinite, which there is no limit, see. It's eternal. Eternal is like a ring that goes around and around and you're trying to find where it began or where it ends. There is no beginning or ending to it. God is like a great diamond that sets like this, and the gifts of the Spirit is the reflection of this diamond that reflects rays of light off of this big diamond. Like nine spiritual gifts in the church is like nine rays that the Holy Spirit is reflecting into the church. What a light to walk in, from the one great diamond, God!
10
Gud er allmektig og allestedsnærværende. Ved å være allvitende, gjør det Ham allestedsnærværende. Han vet alt, men Gud kan ikke bare være som luft, fordi Gud har en bolig. Gud er ikke en myte. Gud er en varig, levende væren, derfor er Han allvitende, allestedsnærværende, allmektig og uendelig.
Å være uendelig kommer fra ordet for uendelig, som betyr at det ikke finnes noen grense. Det er evig. Evighet er som en ring som går rundt og rundt, uten en åpenbar start eller slutt. Det finnes ingen begynnelse eller avslutning på den. Gud er som en stor diamant, og Åndens gaver er refleksjoner av denne diamanten som sprer lysstråler. Som ni åndelige gaver i menigheten, er de som ni stråler som Den Hellige Ånd reflekterer inn i menigheten. For et lys å vandre i, fra den store diamanten, Gud!
11
God being infinite, He knew all things. Before the world was ever created, He knowed every fly, every gnat, every time he'd ever bat his eye, and how much tallow he had, before the world ever started. That's infinite. He knowed the end from the beginning, so that makes Him infinite. He knows. So then He's omnipresent by knowing all things what's going on. Now, whatever He says, it is forever the truth. If God is ever called on the scene to make a decision, and He makes that decision, it has to be forever the same way. He cannot change that decision, because if He says, "Well, I thought that then, but I know better now," well, if that be the case, then He is not God.
Now, I can say, "This year I believe a certain thing," and tomorrow I can come back and say, "No, I was wrong," because I'm finite. You are the same, but not God. His decision is always perfect. Now, if God made a statement and gave a way of escape for sinners and based it upon faith to believe, the next sinner comes to God, God's got to recognize him just like He did the first one.
11
Gud, som er uendelig, vet alt. Før verden ble skapt, visste Han om hver flue, hver mygg, hver gang de ville blunke, og hvor mye fett de hadde, før verden i det hele tatt begynte. Det er uendelighet. Han visste slutten fra begynnelsen, og det gjør Ham uendelig. Han vet. Derfor er Han allestedsnærværende ved å kjenne til alt som skjer. Hva enn Han sier, er evig sannhet. Hvis Gud noen gang blir kalt inn for å ta en beslutning, og Han tar den beslutningen, må den alltid være den samme. Han kan ikke endre den beslutningen, for hvis Han sier, "Vel, jeg tenkte det da, men nå vet jeg bedre," da er Han ikke Gud.
Mens jeg kan si, "I år tror jeg på en viss ting," og dagen etter kan jeg si, "Nei, jeg tok feil," fordi jeg er begrenset. Det samme gjelder deg, men ikke Gud. Hans beslutning er alltid perfekt. Hvis Gud ga en erklæring og en utvei for syndere basert på tro, må Han anerkjenne den neste synderen på samme måte som den første.
12
And if God based divine healing upon faith in the shed blood of the Lord Jesus, and the first man came received healing, like the man at the gate called Beautiful, through the faith in the name of Jesus, the next man on the same basis will receive the same thing.
If God poured out the Holy Ghost on the people at Pentecost, and that was His decision that how that the church must operate under the power of the Holy Spirit, He cannot change that. He cannot turn it over and say, "Well, I'll give it to bishops. I can give it to this, or I'll give it to that." He's got to still remain with that same decision. And if the church on the day of Pentecost received the baptism of the Holy Ghost, and … the reaction that came from that baptism of the Holy Ghost will be the reaction on every person that ever receives the baptism of the Holy Ghost.
Medicine. Medicine, if it's given like a certain Salk vaccine or whatever it might be, if it's supposed to work and operates on a certain person, makes them act a certain way, the next person that it takes ahold of will have to act the same way for its inoculation. That's the way it is with the Holy Spirit, with God. His words are perfect. He is infinite. Now, when God says it must be this way…
12
Og hvis Gud baserte guddommelig helbredelse på troen på Jesu utgytte blod, og den første personen ble helbredet, slik som mannen ved porten kalt Vakker, gjennom troen på Jesu navn, vil den neste personen, på samme grunnlag, oppleve det samme. Hvis Gud utøste Den Hellige Ånd over folket på Pinsedag, og det var Hans beslutning at Menigheten skal fungere under Den Hellige Ånds kraft, kan Han ikke endre det. Han kan ikke si: "Vel, Jeg vil gi det til biskoper. Jeg kan gi det til denne, eller Jeg vil gi det til den." Han må forbli ved den samme beslutningen. Og hvis Menigheten på Pinsedag mottok dåpen i Den Hellige Ånd, så vil reaksjonen fra den dåpen være den samme for hver person som mottar dåpen i Den Hellige Ånd.
Medisin. Medisin, hvis den gis, for eksempel en Salk-vaksine eller hva det måtte være, hvis den er ment å virke og opererer på en bestemt person, får dem til å reagere på en bestemt måte, vil den neste personen som får vaksinen måtte reagere på samme måte. Slik er det med Den Hellige Ånd og med Gud. Hans ord er perfekte. Han er uendelig. Når Gud sier det må være slik...
13
Now, on the day of Pentecost, Peter was speaking and the people were … been speaking with tongues, and making a noise, and speaking in other languages, acting like they were drunk men; and they were questioned about these things, and wanted to know how they could be saved. And Peter told them to repent and be baptized, every one of them, in the name of Jesus Christ for the remission of their sins, "and you shall receive the gift of the Holy Ghost, for the promise is unto you, and to your children, and to them that's far off, even as many as the Lord our God shall call." The promise is to whosoever will, let him come. So you see, God cannot change that. If that is the Word of God, it's perfect forever.
Now, we find out that as the ages go on, men come in and pervert that Word of God to make it fit a certain tradition. Now, they'll come around and say, "There's no more need of receiving the Holy Ghost. It's just to come in a fellowship." Now, if it was in fellowship, the Holy Spirit would've not had to come.
13
På pinsedagen talte Peter mens folket talte med tunger, laget støy og talte på andre språk, og oppførte seg som om de var beruset. De ble stilt spørsmål om disse tingene og ønsket å vite hvordan de kunne bli frelst. Peter ba dem om å omvende seg og bli døpt, hver enkelt av dem, i Jesu Kristi navn for syndenes forlatelse, "og dere skal få Den Hellige Ånds gave, for løftet gjelder dere og deres barn og alle dem som er langt borte, så mange som Herren vår Gud kaller." Løftet gjelder enhver som vil komme. Så, som dere ser, kan ikke Gud endre det. Hvis det er Guds Ord, er det perfekt for alltid.
Nå ser vi at etter hvert som tidene går, forvrenger mennesker Guds Ord for å få det til å passe en bestemt tradisjon. De vil si: "Det er ikke lenger nødvendig å motta Den Hellige Ånd, det handler bare om å komme inn i et fellesskap." Men hvis det kun handlet om fellesskap, ville Den Hellige Ånd ikke ha behøvd å komme.
14
Now, some of them say, "We keep the commandments, that's all we have to do." If keeping commandments is all that God requires, Jesus died in vain. The Holy Spirit didn't have to come, because they had the commandments before the Holy Spirit came. But it takes the Holy Spirit to keep the commandments! You have to have it. God's Word is always perfect and always the same each time.
Now, man perverts it and changes it, and when Jesus come the first time He found men that was doing this very same thing, perverting the ways of God. And Jesus said to them, "In vain you worship me. In vain you worship me, teaching for doctrine the commandments of men." Now, anything that's in vain, as … well, there's nothing to it, it's no good. If I walk down the street to pick up a dollar bill and there's no dollar bill there, then I walk around there in vain. It's in vain.
14
Noen sier: "Vi holder budene, det er alt vi trenger å gjøre." Hvis det å holde budene var alt Gud krevde, så døde Jesus forgjeves. Den Hellige Ånd trengte ikke å komme, for de hadde budene før Den Hellige Ånd kom. Men det kreves Den Hellige Ånd for å holde budene! Du må ha Den. Guds Ord er alltid perfekt og alltid det samme hver gang.
Mennesker forvrenger og endrer det, og da Jesus kom første gang, fant Han menn som gjorde akkurat dette, forvrengte Guds veier. Jesus sa til dem: "Forgjeves tilber dere Meg. Forgjeves tilber dere Meg, ved å lære som doktriner menneskers bud." Alt som er forgjeves, har ingen verdi, det er bortkastet. Hvis jeg går ned gaten for å plukke opp en dollarseddel og det ikke er noen seddel der, så har jeg gått forgjeves. Det er forgjeves.
15
And Jesus told those worshipers of that day that they was worshipping Him in vain, teaching for doctrine the commandments of men. What am I trying to say? You've got to go back to the Word of God to get back. You've got to go back. The church will never be able to move forward and go further until it gets to the Word and moves on the Word. We've got to come to the Word. No matter what the sensation is, what it looks like, how big the church is, how mighty the people are, you've got to come back to the Word of God. That's God's eternal Word and we have to come to it.
Jesus said in them days when He come, He found people looking to the church for salvation. Now, so many people do that today. They say, "Well, I belong to the church. I belong to this church." And they're looking to it for salvation. What did they find? What did Jesus find them worshipping? Not the Word of God, but tradition, creeds. And if He come today He'd find a lot of us in the same thing, taking creeds.
15
Jesus fortalte tilbedere på den tiden at de tilba Ham forgjeves ved å lære menneskebud som doktriner. Hva prøver jeg å si? Du må gå tilbake til Guds Ord for å finne tilbake. Menigheten vil aldri kunne bevege seg fremover og gå videre uten å komme til Ordet og bevege seg i samsvar med Ordet. Vi må komme til Ordet. Uansett hvilken følelse det er, hvordan det ser ut, hvor stor menigheten er, hvor mektige folkene er, må du komme tilbake til Guds Ord. Det er Guds evige Ord, og vi må komme til Det.
Jesus sa at da Han kom, fant Han at folk så til menigheten for frelse. Mange mennesker gjør det samme i dag. De sier: "Vel, jeg tilhører menigheten. Jeg tilhører denne menigheten." Og de ser til menigheten for frelse. Hva fant de? Hva fant Jesus dem drive med? Ikke Guds Ord, men tradisjon og trosbekjennelser. Hvis Han kom i dag, ville Han finne mange av oss i det samme, opptatt med trosbekjennelser.
16
Now, if Jesus would come today and you'd say, "O Lord, my church, the first thing that we do, we quote the Apostle's Creed," Jesus would say, "It wasn't so from the beginning."
"Our church don't believe in divine healing."
Jesus would say, "It wasn't so from the beginning." You'd go back to the beginning.
"Our church doesn't believe in the baptism of the Holy Ghost."
Jesus would say, "It wasn't so from the beginning." We've got to go back to the beginning, go back to where it started from. Therefore Jesus said, "You take the commandments of God and make them of none effect by your traditions,
16
Hvis Jesus hadde kommet i dag og du hadde sagt: "Herre, i vår menighet gjør vi det slik at vi først siterer Den apostoliske trosbekjennelse," ville Jesus sagt: "Slik var det ikke fra begynnelsen."
"Vår menighet tror ikke på guddommelig helbredelse."
Jesus ville sagt: "Slik var det ikke fra begynnelsen." Du må gå tilbake til begynnelsen.
"Vår menighet tror ikke på dåpen i Den Hellige Ånd."
Jesus ville sagt: "Slik var det ikke fra begynnelsen." Vi må gå tilbake til begynnelsen, tilbake til hvor det startet. Derfor sa Jesus: "Dere tar Guds bud og gjør dem uten virkning gjennom deres tradisjoner."
17
taking the church … the commandments, the teaching of the Bible, and explain it all away, and therefore you make the commandments of God without any effect.
You take the Word of God and explain it all away into some sort of a creed, and then you cry, "Where is the God of the Bible?" You've explained Him away. You've took it all away from the people when you tell them that the days of miracles is past, there is no such a thing as the Holy Ghost, there's no such a thing as divine healing, there's no such a thing as visit of angels, there's no such a thing as miracles. When you do that you explain all the supernatural away from the Bible, takes God right out of the church when you do it, by tradition.
17
Når du tar Menigheten, budene og Bibelens lære, og forklarer dem bort, gjør du Guds bud uten virkning. Du tar Guds Ord og omformer det til en type trosbekjennelse, og deretter roper du: "Hvor er Bibelens Gud?" Du har forklart Ham bort. Du fratar folket alt når du forteller dem at miraklenes tid er forbi, at Den Hellige Ånd ikke eksisterer, at guddommelig helbredelse ikke finnes, at englers besøk ikke skjer, at det ikke finnes mirakler. Ved å gjøre dette fjerner du alt det overnaturlige fra Bibelen, og du tar Gud ut av Menigheten gjennom tradisjonene.
18
Now, I think that for me I want to worship and to worship with a church who believes the full gospel and preaches every word of it and practices every word of it; goes back to the full gospel, back to the power of God, back to the Holy Ghost. Go back to the beginning and receive it like they did at the beginning, and it'll bring forth the same results it did at the beginning, if you'll just go back to the beginning to pick it up.
Oh, today it reminds me, many get so upset by trying to find great big places and beautiful pipe organs. Those things are all right. If a church has got a million-dollar gold cross on the top of it, it's got a million-dollar gold organ, and in that church the Holy Spirit has the right of way, praise God, I'd like to belong to that church. That's right. But I don't care what it's got, if the Holy Ghost isn't there, it's no place for me. I want to be where they preach it like it said at the beginning! That's where I got it, like they got it at the beginning, and it's the only thing I know about, the way they got it at the beginning.
18
Jeg ønsker å tilbe sammen med en menighet som tror på hele evangeliet, forkynner hvert ord av det og praktiserer det. En menighet som går tilbake til evangeliets fulle kraft, tilbake til Guds kraft, tilbake til Den Hellige Ånd. Gå tilbake til begynnelsen og motta det som de gjorde i begynnelsen; da vil det gi samme resultater som det gjorde i begynnelsen, hvis du bare går tilbake til røttene.
I dag ser jeg at mange blir så opptatt av å finne store og imponerende steder med vakre pipeorgler. Slike ting er i seg selv greit. Hvis en menighet har et gullkors til en million kroner på toppen og et orgel til en million kroner, og Den Hellige Ånd har fritt spillerom i den menigheten, lovpris Herren, da vil jeg gjerne tilhøre den menigheten. Men uansett hva den har, hvis Den Hellige Ånd ikke er der, er det ikke stedet for meg. Jeg vil være der hvor de forkynner slik det ble sagt og gjort i begynnelsen! Det var slik jeg mottok det, på samme måte som de gjorde i begynnelsen, og det er det eneste jeg kjenner til: den måten de fikk det på i begynnelsen.
19
That's the reason tonight that I'm here in Phoenix, the reason that this crowd is gathered out here, is because we believe it like they got it at the beginning.
God is infinite, He cannot change. Time changes, times changes, kings changes, world changes, churches change, but Christ remains the same yesterday, today and forever and can never change. He's just like He was at the beginning. Oh, you say, "Well, our church has been in existence for years and years and years and years." That's good. That shows that it's held on. But, brother, if they don't have the power of God, preach the full gospel, it wasn't so from the beginning.
I got one little girl sitting here looking at me, little Sarah. And I got another little girl at home, Rebekah. Rebekah is quite a good-sized girl now. She's about fourteen years old. Sarah is only about eight, and they're both daddy's little girls. And so when I go out on a meeting and come home, they usually sit up to wait for me. And I got a little parable, a little thing I want to tell you about.
19
Det er grunnen til at jeg er her i Phoenix i kveld, og grunnen til at denne forsamlingen har samlet seg her: Vi tror slik de trodde i begynnelsen. Gud er uendelig; Han kan ikke forandre Seg. Tiden forandrer seg, tider forandrer seg, konger forandrer seg, verden forandrer seg, men Kristus forblir den samme i går, i dag og for alltid, og kan aldri forandre Seg. Han er akkurat som Han var i begynnelsen. Noen vil kanskje si, "Vel, vår menighet har eksistert i årevis." Det er bra, det viser at den har holdt ut. Men, brødre, hvis de ikke har Guds kraft og forkynner hele evangeliet, var det ikke slik fra begynnelsen av.
Jeg har en liten jente som sitter her og ser på meg, lille Sarah. Og jeg har en annen liten jente hjemme, Rebekah. Rebekah er nå ganske stor, omtrent fjorten år gammel. Sarah er bare rundt åtte, og de er begge pappas små jenter. Når jeg drar på møter og kommer hjem igjen, pleier de vanligvis å være våkne og vente på meg. Jeg har en liten lignelse, en liten historie jeg vil dele med dere.
20
One night I was late coming in, and Mother and them had watched for a long time, and Sarah and Rebekah had on their pajamas and they were waiting. This was before Joseph was born. And they were waiting for me to come in, and it got late. The meeting never closed till late night and had to drive a long ways, and so Mother put the little fellows to bed.
And I never got in till around two or three o'clock in the morning. I went and laid down and went to sleep. Along about five or six o'clock, being tired and nervous from the meeting, and the visions and so forth, I got up. I went in the front room and sat down in the chair. In a few moments, Rebekah woke up. She looked around, it was daylight. She thought, "Well, Daddy's home now." And she looked over and seen her little sister Sarah asleep. Out of bed she went. Here she come through the room.
She woke up Sarah. Sarah realized it was daylight, so here she come behind Becky.
20
En natt kom jeg sent hjem. Mor og de andre hadde vært oppe lenge og ventet. Sarah og Rebekah hadde på seg pyjamas og ventet på meg. Dette var før Joseph ble født. De ventet til det ble sent, men møtet varte til langt på natt, og jeg måtte kjøre en lang vei. Mor la de små barna til å sove.
Jeg kom ikke hjem før rundt to eller tre om natten. Jeg la meg og sovnet. Rundt fem eller seks om morgenen, trøtt og nervøs etter møtet og visjonene, sto jeg opp. Jeg gikk inn i stuen og satte meg i en stol. Etter noen minutter våknet Rebekah. Det var dagslys, og hun tenkte: "Nå er pappa hjemme." Hun så over til sin lillesøster Sarah som sov, og gikk ut av sengen. Hun kom gjennom rommet og vekket Sarah. Sarah så at det var blitt dagslys og fulgte etter Rebekah.
21
I don't know about your children, but the oldest one gets the clothes and the next one gets the hand-me-downs. And so Sarah was wearing Becky's pajamas and the feet was too long, and they were too big for her. She was a little bitty short fellow. And Becky could run pretty well so she beat Sarah, and Sarah, them big feet flopping like a snow-shoe rabbit, coming through there, falling over everything. But Becky run and got there first, and she jumped up on my lap and throwed both arms around me, and she hugged me. And oh, you know how it makes you feel. Oh, I wasn't half so tired after that.
And after a while, little Sarah arrived on the scene, after she got up two or three times. And she was standing at the door, and she looked. And Becky turned around and looked at Sarah, and said, "Sarah, my sister, I want you to know something." And she said, "I was here first and I've got all of Daddy, and there's none left for you."
Well, and little Sarah, her little lip dropped down, her little brown eyes begin to water, and she turned around. I looked at her (I hope that's the way God looks at me sometimes), and she was so disheartened because that Becky had got there first, and she was sitting on across my leg, and she had her arms around me. Now, you can't claim every bit of God. There's room for some more, no matter who was there first.
21
Jeg vet ikke hvordan det er med dine barn, men hos oss får det eldste barnet ofte nye klær, mens det neste i rekken arver. Så Sarah hadde på seg Beckys pysjamas, men den var for stor, særlig føttene, som var altfor lange. Sarah var ganske liten, mens Becky kunne løpe raskt. Så Becky løp foran og slo Sarah; Sarah, med de store føttene som flakset som en snøskohare, snublet bortover og falt over alt mulig. Becky kom først, hoppet opp på fanget mitt, slo armene rundt meg og ga meg en klem. Og du vet hvordan det får deg til å føle deg. Jeg var ikke halvparten så sliten etter det.
Etter en stund kom lille Sarah etter, etter å ha falt et par ganger. Hun sto i døren og så på oss. Becky snudde seg rundt og sa til Sarah: "Sarah, søsteren min, jeg vil at du skal vite noe." Hun sa: "Jeg var her først, og jeg har fått alt av pappa, så det er ingenting igjen til deg."
Den lille Sarahs leppe begynte å skjelve, øynene hennes ble blanke, og hun snudde seg trist rundt. Jeg så på henne (jeg håper Gud ser på meg på samme måte noen ganger), hun var så skuffet fordi Becky hadde kommet først og satt på fanget mitt med armene rundt meg. Du kan ikke kreve hele Gud for deg selv. Det er plass til flere, uansett hvem som kom først.
22
And then little Sarah started to go away, and I looked at her like that, and she looked sideways at me, them little brown eyes watering. I motioned to her with my finger. Now, Becky had her head leaning up against mine. I held out the other knee, and here she come and jumped up on my knee. And she was kind of full-gospel type---she wasn't quite long-legged enough to brag about any way back to the beginning and things. She was kind of tottery-like, and I had to put both arms around her to hold her, because I was afraid she'd fall off my knee. But Becky was long-legged, and she was pretty well balanced and she could hold herself. But Sarah couldn't hold herself, she was wobbly. And I put my arm around Sarah and hugged her real close to me.
She snubbed four or five times, then she looked back, and she said, "Rebekah, my sister, I want to tell you something too." She said, "It may be true that you've got all of Daddy, but I want you to know one thing, Daddy's got all of me."
22
Så begynte lille Sarah å gå vekk, og jeg så på henne, og hun så sidelengs på meg med de små, brune øynene sine som fyltes med tårer. Jeg vinket henne til meg med fingeren. Becky hvilte hodet sitt mot mitt. Jeg holdt ut det andre kneet, og straks kom Sarah og hoppet opp på kneet mitt. Hun var litt av den helhetssøkende typen—hun hadde ikke lange nok bein til å skryte av at hun kunne nå tilbake til begynnelsen av ting. Hun var litt ustø, så jeg måtte holde begge armene rundt henne for å unngå at hun falt. Becky, derimot, hadde lange bein og var godt balansert og kunne holde seg selv. Sarah kunne ikke holde seg selv, hun var vinglete. Jeg la armen rundt henne og klemte henne tett inntil meg.
Hun snufset fire eller fem ganger, deretter så hun tilbake og sa: "Rebekah, søsteren min, jeg vil fortelle deg noe også." Hun sa: "Det kan være sant at du har hele Pappa, men jeg vil at du skal vite én ting: Pappa har hele meg."
23
That's the way it is with this gospel, the old-fashioned gospel. I may not have all the theology, but one thing I know, I want Christ to have all of me. Let Him hold me, no matter how misbehaving, or how I jump and run and shout and slobber. That don't make anything to do with it. As long as He's got me in His full control, I don't care what else happens---how great, or what more. All of me, Lord. Just keep me wrapped in Your arms, that's what all I care for.
Day after day, after they explained away everything, and say, "Oh, them days were gone. Oh, our teachers way back yonder told us that them things ceased with the apostles and so forth."
Then you say, "Where is God? Where is that great God?" Where is that people today in our churches that's selling out to communism and everything else like that? They didn't have it in the early church.
23
Slik er det med dette evangeliet, det gammeldagse evangeliet. Jeg har kanskje ikke all teologi, men én ting vet jeg: Jeg vil at Kristus skal ha hele meg. La Ham holde meg, uansett hvor uregjerlig jeg er, hvor mye jeg hopper, løper, roper eller sikler. Det betyr ingenting så lenge Han har full kontroll over meg. Jeg bryr meg ikke om hva annet som skjer—hvor stort eller hva mer. Hele meg, Herre. Bare hold meg omsluttet i Dine armer, det er alt jeg bryr meg om.
Dag etter dag, etter å ha bortforklart alt, sier de: "Å, de dagene er forbi. Å, våre lærere langt tilbake sa at de tingene opphørte med apostlene og så videre."
Da sier du: "Hvor er Gud? Hvor er den store Gud?" Hvor er menneskene i våre menigheter i dag som selger seg til kommunismen og alt mulig annet? Dette hadde de ikke i den tidlige menigheten.
24
It was selling the other way, because they got something back there that made them ready to go to death for these things and these principles that Christ stood for, because Christ was in the heart. Oh, that's what we need---back to the beginning.
It reminds me, in the Bible, I've told the story, I read it in there, where at the age of twelve years old Jesus was taken to the feast of Pentecost with His mother and His foster-father. And they went up to Pentecost for the worship, and, oh, they were so took up with their friends and everything, when the worship was over and they started back, they went three day's journey without Him, just thinking He was somewhere amongst their kinfolks.
24
Det gikk i motsatt retning fordi de hadde noe der som gjorde dem klare til å dø for disse prinsippene som Kristus stod for; fordi Kristus var i hjertet deres. Å, det er det vi trenger - tilbake til begynnelsen.
Det minner meg om en historie fra Bibelen. Jeg har fortalt den før, jeg leste den der. Da Jesus var tolv år gammel, ble Han tatt med til pinsefesten av Sin mor og Sine fosterforeldre. De dro til pinsefesten for tilbedelse, og de var så opptatt med venner og alt mulig annet at etter at tilbedelsen var over, startet de hjemreisen og gikk tre dagers reise uten Ham, troende at Han var et sted blant slektningene.
25
I just wonder if we haven't gone on a little journey, just perceiving He's all right. Wonder if this nation hasn't done like that. "Oh, we're a religious nation, God is with us, and that's all that makes any difference. He helped us in the war, so it makes no difference." Just perceiving that He was with their relation. Finally they got uneasy about Him, and they went back to their relation and did not find Him.
And that's the way it is today. We go back to our religious relations. What do we do? Go back to a certain big church. "Well, what about the God that the power fell on the day of Pentecost?"
"Oh, that was in another day. That wasn't this."
"Where is the divine healing?"
25
Jeg lurer på om vi har lagt ut på en liten reise, bare fornemmende at Han er med oss. Lurer på om ikke nasjonen vår har gjort det samme. "Å, vi er en religiøs nasjon, Gud er med oss, og det er det eneste som betyr noe. Han hjalp oss i krigen, så det spiller ingen rolle." Bare fornemmende at Han var med i deres relasjon. Til slutt ble de urolige for Ham, og de vendte tilbake til deres relasjon og fant Ham ikke.
Det er slik det er i dag. Vi går tilbake til våre religiøse relasjoner. Hva gjør vi? Vi går tilbake til en bestemt stor menighet. "Men hva med Gud som kraften falt på den dagen av pinse?"
"Å, det var i en annen tid. Det var ikke nå."
"Hvor er den guddommelige helbredelsen?"
26
The churches has begin to shake back, men of this day. Brother DuPlessis could tell you the same. The great leaders among great churches are beginning to look back, checking up, and know that Lutheran, Presbyterian background are hunting for the real thing that fell on the day of Pentecost. Right. They're not finding it in their denominations and things, but they're gathering themselves together and saying, "Where did we leave Him at? He's not among our relations. He's not among our acquaintance."
Where did they leave Him at? Where was Jesus left at? At the feast of Pentecost. That's exactly where the church has left Him. They left Him at Pentecost. The only way to get the real message is go back to Pentecost where we left Him at. Go back to where the Holy Ghost came like a rushing mighty wind and fell on the church. Their hearts were afire and burned with the power of God. They went forth healing the sick, and casting out evil spirits and prophesying, speaking with tongues, and showing signs and wonders.
That's the only way, brother and sister, that we'll ever be able to find God back in the church is go back where we left Him at, at the beginning.
26
Menighetene har begynt å ryste seg våkne igjen. Bror DuPlessis kunne fortalt deg det samme. De store lederne blant de store menighetene begynner å se tilbake og undersøker opprinnelsen. De ser at deres lutherske og presbyterianske bakgrunn søker etter det genuint åndelige som falt på pinsedagen. De finner det ikke i sine konfesjoner og gjøremål, men de samler seg og spør: "Hvor forlot vi Ham? Han er ikke blant våre relasjoner eller kjente."
Hvor forlot de Ham? Hvor ble Jesus forlatt? Ved pinsefesten. Det er nøyaktig der menigheten forlot Ham. De forlot Ham ved Pinse. Den eneste måten å få det ekte budskapet på, er å gå tilbake til Pinse, der vi forlot Ham. Gå tilbake til stedet hvor Den Hellige Ånd kom som en mektig stormvind og falt over menigheten. Deres hjerter brant med Guds kraft. De gikk ut, helbredet de syke, kastet ut onde ånder, profeterte, talte i tunger og utførte tegn og under.
Det er den eneste måten, bror og søster, vi noen gang vil kunne finne Gud tilbake i menigheten. Vi må gå tilbake dit vi forlot Ham, til begynnelsen.
27
As good as Martin Luther and many of the other great reformers in their day, as good as they have been, other great religious men, we cannot go back into them things and find it. We've got to go back to the very beginning, back to Pentecost. That's where we left Him. That's where the church left Him. That's where great leaders of Lutheran and Presbyterian, and so forth, are reaching back through their denominations and can't find Him, and they're going back to the Full Gospel, hungering and thirsting for God. Hallelujah! "All the Father has given me will come to me," regardless if they're Methodist, Baptist, Presbyterian or Lutheran. God's got children in the Catholic church, He's got children in the Jewish Orthodox church, He's got children in the Baptist church, in the Presbyterian and the Lutheran. Right.
And they're beginning to hunger because they've missed Him. Our traditions, our church creeds, will never satisfy a heart that's been called of God. You cannot make him say the Apostles' Creed or be sprinkled or something like that and be satisfied with it when the hunger of God is in his soul. He'll go back to Pentecost, to the beginning, and find the real Holy Ghost that's touched his heart. Amen.
27
Så gode som Martin Luther og mange av de andre store reformatorene var i sin tid, så gode som de har vært, kan vi ikke finne Ham ved å gå tilbake til deres virke. Vi må gå helt tilbake til begynnelsen, tilbake til pinse. Det var der vi forlot Ham. Det var der menigheten forlot Ham. Store ledere innen lutheranere, presbyterianere og så videre, prøver å nå Ham gjennom sine konfesjoner, men finner Ham ikke. De vender tilbake til det Full Evangelium, sultne og tørste etter Gud. Halleluja! "Alle som Faderen gir Meg kommer til Meg," uansett om de er metodister, baptister, presbyterianere eller lutheranere. Gud har barn i den katolske kirken, Han har barn i den jødiske ortodokse kirken, Han har barn i den baptistiske kirken, i den presbyterianske og den lutherske. Ja.
De begynner å hungre fordi de har gått glipp av Ham. Våre tradisjoner og våre trosbekjennelser vil aldri tilfredsstille et hjerte som er kalt av Gud. Du kan ikke få ham til å si Apostolicum eller bli sprinklet eller noe lignende og være fornøyd med det når Guds hunger er i hans sjel. Han vil gå tilbake til pinse, til begynnelsen, og finne Den Hellige Ånd som har rørt hans hjerte. Amen.
28
That's what we need, back to the beginning. Jesus said, "It wasn't so from the beginning."
Jesus also said in that day, He said, "I am the vine, ye are the branches. I am the vine." Now, listen, friends, you orange raisers, you grape men here that raises grapes, and whatever you raise, if a vine goes forth and the first branch that comes out of that vine bears grapes, the second branch will bear grapes, the third branch will bear grapes, and every branch that comes out of that vine will bear grapes. Right, because it's a grapevine.
And if the first church that come out of that vine was a Pentecostal church that wrote a book of Acts behind it, the second church comes out will do the same thing, and the third church. And every church that rises out of that vine will be a Pentecostal church with the same signs and wonders that the first sign produ… or, the first branch produced. It'll be that Pentecost. Every church that rises out of that vine will be a Pentecostal church.
28
Det er det vi trenger, tilbake til begynnelsen. Jesus sa, "Det var ikke slik fra begynnelsen."
Jesus sa også på den dagen, "Jeg er vintreet, dere er grenene. Jeg er vintreet." Nå, hør, venner, dere som dyrker appelsiner, dere som dyrker druer, og uansett hva dere dyrker: Hvis et vintre går frem og den første grenen som kommer ut av det vintreet bærer druer, vil den andre grenen bære druer, den tredje grenen vil bære druer, og hver eneste gren som kommer ut av det vintret vil bære druer. Riktig, for det er en drue-vintre.
Og hvis den første menigheten som kom ut av det vintreet var en pinsemenighet som skrev Apostlenes gjerninger, vil den andre menigheten gjøre det samme, og den tredje menigheten. Og hver menighet som reiser seg ut av det vintreet vil være en pinsemenighet med de samme tegn og under som den første grenen produserte. Det vil være den pinseerfaringen. Hver menighet som reiser seg ut av det vintreet vil være en pinsemenighet.
29
Now, that sounds strange, but you know there's a lot of other things goes on along the vine that doesn't produce vines, doesn't produce branches, rather.
Now, there was a Jewish Pentecostal branch come out of that tree, or that vine, on the day of Pentecost. And we're at the end of the road now. The Gentile branch that comes out of that tree will have a Pentecostal experience. O God, I wish I could push that into hearts. I wish I had something another that I could show the people that the first branch out of the vine bore Pentecostal evidence. The second branch will bear Pentecostal evidence. Oh, there you are, back to the beginning, back to where we started from.
That's the reason today, that through traditions and so forth we explained away all the supernatural, that the Holy Ghost come, fell upon the people. They begin speaking with tongues. The people made fun of them, called them "holy rollers," and cast them out to one side. They kept growing, growing.
29
Det kan kanskje høres rart ut, men du vet at det er mye som skjer langs vinstokken som ikke produserer grener.
En jødisk pinsegren vokste ut fra det treet, eller den vinstokken, på pinsedagen. Og nå er vi ved veiens ende. Den hedenske grenen som vokser ut fra det treet vil ha en pinseerfaring. O Gud, jeg skulle ønske jeg kunne få det inn i hjertene deres. Jeg skulle ønske jeg hadde noe jeg kunne vise folk, at den første grenen som vokste ut fra vinstokken bar pinsebevis. Den andre grenen vil også bære pinsebevis. Der har du det, tilbake til begynnelsen, tilbake til der vi startet.
Det er grunnen til at vi i dag, gjennom tradisjoner og lignende, har bortforklart alt det overnaturlige. Den Hellige Ånd kom, falt over folket, og de begynte å tale med tunger. Folk spottet dem, kalte dem "hellige rullere" og skjøv dem til side. Men de vokste og vokste.
30
What's it come into now? Greater things than this. Divine healing services started.
Then the angel of the Lord come in, manifesting the Spirit with the gifts, revealing back again the very same Spirit that was in the church at the beginning, that knowed the secrets of the heart and could speak it out, which was the sign of the Messiah. The Bible said so. The Bible declares it. And if that was the sign of the Messiah at the beginning, it's the sign of the Messiah at the end! Oh, if you could see it! Let him that has ears hear, he that has eyes see. If it was so at the beginning, if Jesus Christ made Himself known to the last age of the Jews and the Samaritans by a Messiahic sign, that same sign will take place at the end of the Gentiles, because it's another branch out of the same vine.
30
Hva har det ført til nå? Større ting enn dette. Guddommelige helbredelsesmøter startet.
Så kom Herrens engel inn og manifesterte Ånden med gavene, og åpenbarte igjen den samme Ånden som var i menigheten fra begynnelsen, som kjente hjertets hemmeligheter og kunne tale dem ut. Dette var Messias-tegnet. Bibelen sa det. Bibelen erklærer det. Og hvis det var Messias-tegnet i begynnelsen, er det Messias-tegnet ved enden! Å, om du kunne se det! La ham som har ører, høre, og han som har øyne, se. Hvis det var slik i begynnelsen, hvis Jesus Kristus gjorde Seg kjent for den siste tidens jøder og samaritanere med et messiansk tegn, vil det samme tegnet skje ved slutten av hedningene, fordi det er en annen gren ut av samme vintre.
31
Why, the life in the vine produces grapes, the second branch will produce grapes.
Now, you can graft something in there. You can take a graft and put it in there. It'll never bear the life of the vine. Right. No, sir. The life of the vine is grapes, it'll bear grapes. Every one it produces, every one it produces will bear grapes. Men can graft anything in there. That's what's the matter today. We've grafted too much man-made doctrine. We've got wild gourds and everything else in it. But when the vine itself puts forth a branch, it'll be a Pentecostal branch, full of the Holy Ghost, doing the same signs and wonders that they did at the beginning.
Say, "My church doesn't believe in that."
"It wasn't so at the beginning."
"My church don't believe in shouting."
"It wasn't so at the beginning."
"My church don't believe in speaking in tongues."
"It wasn't so at the beginning."
"My church don't believe in water immersing."
"It wasn't so at the beginning." All these great doctrines and fundamentals that the Bible teaches, it was so at the beginning, and every branch that comes forth out of that vine it'll be the same thing today. If the branch comes out of the vine, it's been brought out by the vine. You got some man-made branches.
31
Livskraften i vintreet gir druer, og hver ny gren vil også produsere druer. Du kan pode noe annet inn, men det vil aldri bære vintreets liv. Livet i vintreet gir altså druer, og hver gren vil bære druer. Mennesker kan pode det de vil inn der, men det er problemet i dag. Vi har podet for mye menneskeskapte doktriner, og fått ville giftplanter og annet inn. Når vintreet selv skyter en gren, vil det være en pinsegren, full av Den Hellige Ånd, som gjør de samme tegn og under som i begynnelsen.
Si: "Min menighet tror ikke på det."
"Det var ikke slik i begynnelsen."
"Min menighet tror ikke på å rope ut."
"Det var ikke slik i begynnelsen."
"Min menighet tror ikke på tungetale."
"Det var ikke slik i begynnelsen."
"Min menighet tror ikke på dåp under vann."
"Det var ikke slik i begynnelsen." Alle disse store doktrinene og fundamentene som Bibelen lærer, var slik i begynnelsen, og hver gren som kommer ut av det vintreet i dag, vil være det samme. Hvis grenen kommer ut av vintreet, er den fostret av vintreet. Vi har fått noen menneskeskapte grener.
32
You see that around here today. They'll graft a tree. Put off something on one and graft over here on the other one. That ain't what that tree produced. It's just giving enough life to hold on, but it isn't the original fruits from the tree.
But when that tree puts forth a branch, it'll be like the first one that put forth. And when the church puts forth another church, it'll be a Pentecostal church, with the signs of the acts of the apostles doing the same thing, with the same Jesus working the same, because He's the same yesterday, today, and forever. A Pentecostal branch filled with the Holy Ghost---signs and wonders of the resurrection, great things taking place among them. "They who know their God in the last day shall do exploits."
Yes, we're at the end time.
32
Du ser det rundt her i dag. De vil pode et tre, ta noe bort fra ett tre og pode det inn på et annet. Det er ikke hva det opprinnelige treet produserte. Det gir bare nok liv til å holde på, men det er ikke de opprinnelige fruktene fra treet.
Men når det treet setter frem en grein, vil den være lik den første som vokste ut. Og når menigheten setter frem en annen menighet, vil det være en pinsemenighet, med apostlenes tegn og gjerninger, med den samme Jesus som virker på samme måte, fordi Han er den samme i går, i dag og til evig tid. En pinsegrein fylt med Den Hellige Ånd---tegn og under på oppstandelsen, store ting som skjer blant dem. "De som kjenner sin Gud i de siste dager skal gjøre store ting."
Ja, vi er ved endetiden.
33
What's the matter with the world? I might close in saying this, "What's wrong with the world?" It reminds me of something that happened here a few months ago in the city of Louisville, Kentucky, just across the river from where I live, There was a lady who had a little baby. Oh, I guess the little fellow was about three or four years old. And she was taking him into a ten-cent store. Walking along there, and she'd pick up something and say, "Looky here, Sweetheart, looky, Dear." And the little baby would just stare. Then she picked up something else and say, "Looky here, Dear," and the little baby would just stare. The people … she got nervous. The people began to watch her, the people that was in the store watching her, seeing her. She'd go from counter to counter, and pick up something and say, "Look, Honey, does Mama's little boy see this?" He'd just sit and stare.
And after awhile she picked up a little bell. She was picking up little trinkets, and so forth, just like a little boy that age ought to be attracted by, and she'd shake them. Finally, she picked up a little bell, and she shook it, and he just stared. Said, "Don't you hear that, Honey? Looky here, mama's darling, look, see that?" The little boy just stared. And she fell across the counter, and said, "Oh, no, no, no, it isn't so!"
33
Hva er galt med verden? Jeg kan avslutte med å si dette: "Hva er galt med verden?" Det minner meg om noe som skjedde for noen måneder siden i Louisville, Kentucky, rett over elven fra hvor jeg bor. Det var en dame som hadde en liten baby, trolig rundt tre eller fire år gammel. Hun tok ham med inn i en billigbutikk. Mens de gikk rundt, plukket hun opp ting og sa: "Se her, kjære, se, kjære." Og den lille babyen stirret bare. Så plukket hun opp noe annet og sa: "Se her, kjære," men babyen stirret fortsatt. Folk begynte å legge merke til henne, de som var i butikken, så på henne. Hun gikk fra disk til disk, plukket opp noe og sa: "Se her, ser mammas lille gutt dette?" Men han bare stirret.
Til slutt plukket hun opp en liten bjelle. Hun hadde plukket opp små pyntegjenstander, akkurat slike ting en liten gutt i den alderen ville blitt tiltrukket av, og hun ristet dem. Endelig ristet hun bjellen og sa: "Hører du det, kjære? Se her, mammas elskling, ser du det?" Men den lille gutten stirret bare. Hun falt over disken og ropte: "Å nei, nei, nei! Det kan ikke være sant!"
34
And some of the people run around to find out what was the matter with the woman. And when they did, run around to see what was the matter with her, come to find out that the little boy had just been to the doctor. And something had happened to him, and he'd lost all interest of anything like a little boy should at that age. He just sat staring in space. Something mentally had happened to him, and he didn't pay any attention to things that was brought to him, like a boy ought to, looked like, at that age. And she said, "The doctor said he's better, but he isn't."
That's what's the matter, a whole lot like the church today. God has took the church in His arms, and He's shook an Oral Roberts, a Tommy Osborn, a Tommy Hicks, many others, gifts and wonders has He shook before the eyes of the people and they who claim to be religious; and they sit and stared and acted like they didn't even pay any attention to it.
34
Noen av menneskene løp rundt for å finne ut hva som var galt med kvinnen. Da de gjorde det, oppdaget de at den lille gutten nettopp hadde vært hos legen. Noe hadde skjedd med ham, og han hadde mistet all interesse for det en gutt på hans alder normalt skulle være opptatt av. Han satt bare og stirret ut i luften. Noe mentalt hadde skjedd med ham, og han reagerte ikke på ting som ble brakt til ham, slik en gutt på den alderen skulle gjøre. Hun sa: "Legen sa at han var bedre, men det er han ikke."
Det er mye som er galt med menigheten i dag. Gud har tatt menigheten i Sin arm, og Han har ristet en Oral Roberts, en Tommy Osborn, en Tommy Hicks og mange andre. Han har vist gaver og under foran øynene på folket, og de som hevder å være religiøse, de bare sitter og stirrer som om de ikke engang bryr seg.
35
There's something mentally wrong with the church.
Something's wrong. God displays His gifts, they'll walk around and say, "Ahhh, mental telepathy. Oh, they're just putting on that speaking in tongues. There's nothing to it." See people shouting and praising God, the tears running down their cheeks, "Aw, she's just worked up, there's nothing to it." See, a church ought to be paying attention to that, a Christian, because it's written in the Word. They did that at the beginning.
There's something wrong with the church, something wrong with the people, something wrong with the nation.
35
Det er noe mentalt galt med menigheten. Noe er feil. Når Gud viser Sine gaver, vil de gå rundt og si: "Ahhh, mental telepati. Åh, de later bare som med den tungetalen. Det er ingenting i det." Ser de folk som roper og priser Gud med tårer rennende nedover kinnene, sier de: "Å, hun er bare opphisset, det er ingenting i det." En menighet bør legge merke til dette, og en kristen også, fordi det står skrevet i Ordet. De gjorde det fra begynnelsen av.
Det er noe galt med menigheten, noe galt med folket, noe galt med nasjonen.
36
We ought to go back to the beginning, go back to where we left Jesus, go back where the church left Him at. The church left Him at the Pentecostal feast, like the mother and them did, like Mary did, like Joseph did. They were good people, but they left Jesus at Pentecost. People today are fine people, religious people, but they're leaving Jesus at Pentecost. They're afraid of it, they won't take ahold of it.
It's a shame to think of it, but just the same, God is here. The Pentecostal blessing is here. No matter how much they try to explain it away, God goes right on giving them the Holy Ghost who believe in it, showing His signs and wonders. So at the day of the judgment He will not be responsible, but we'll be responsible for not taking heed to what He has showed us by His Word and by His Spirit. That is true.
36
Vi må gå tilbake til begynnelsen, til der vi forlot Jesus; til dit menigheten forlot Ham. Menigheten forlot Ham ved pinsefesten, slik Maria og de andre gjorde. De var gode mennesker, men de forlot Jesus ved pinsefesten. Folk i dag er også fine mennesker, religiøse mennesker, men de forlater Jesus ved pinsefesten. De er redde for det og vil ikke ta tak i det.
Det er synd å tenke på, men Gud er fortsatt her. Den pinsekarismatiske velsignelsen er her. Uansett hvor mye de prøver å bortforklare det, fortsetter Gud å gi Den Hellige Ånd til de som tror på det, og gir Sine tegn og under. Ved dommens dag vil ikke Han være ansvarlig, men vi vil være ansvarlige for ikke å ha gitt akt på det Han har vist oss gjennom Sitt Ord og ved Sin Ånd. Dette er sant.
37
God is here now. There's no reason for sick people to be lingering any longer. There's no need for people to be sitting in wheelchairs, laying in cots, and mutes, and so forth. God is here. God is here. The power of the Holy Ghost is here. The same Jesus that performed wonders at the beginning is here.
But you say, "Why is people still laying sick?" There was many laid sick in His days too. He passed through by the pool of Bethesda. There laid a great multitude, two or three thousand people perhaps, laying around there, lame, blind, halt and withered. He went right through that audience till He found a man laying on a pallet. And He knew that he'd been in this condition for so many years, and He said, "Sir, would you be made whole?"
He said, "I have no one to put me in the water."
He said, "Take up your bed and go into your house." Jesus was questioned no doubt about why He didn't heal the rest of them. He said, "Verily, verily, I say unto you, the Son can do nothing in Himself but what He sees the Father doing."
There was many people sick the day that the woman pressed through the crowd and touched His garment. There might have been hundreds of sick people standing around there, but she touched Him with a touch that brought God there on the scene for her.
37
Gud er her nå. Det er ingen grunn til at syke mennesker skal lide lenger. Det er ingen behov for at folk skal sitte i rullestoler, ligge på senger eller være stumme. Gud er her. Guds kraft er her. Den samme Jesus som gjorde underverker i begynnelsen, er her.
Men du spør: "Hvorfor er folk fortsatt syke?" Det var mange syke i Hans tid også. Han gikk forbi Betesdas dam. Der lå en stor mengde, kanskje to eller tre tusen mennesker, som var lamme, blinde, halte og visne. Han gikk rett gjennom den forsamlingen til Han fant en mann som lå på en båre. Han visste at mannen hadde vært i denne tilstanden i mange år og sa: "Vil du bli frisk?"
Mannen svarte: "Jeg har ingen til å hjelpe meg ned i vannet."
Jesus sa: "Ta opp sengen din og gå hjem." Jesus ble uten tvil spurt om hvorfor Han ikke helbredet de andre. Han svarte: "Sannelig, sannelig, Jeg sier dere, Sønnen kan ikke gjøre noe av Seg selv, men bare det Han ser Faderen gjøre."
Det var mange syke den dagen kvinnen trengte seg gjennom mengden og rørte ved Hans kappe. Det kunne ha vært hundrevis av syke rundt Jesus, men hun rørte Ham med en tro som brakte Gud på banen for henne.
38
That was God at the beginning. That's God today. He cannot change! He's the same God. He heals by faith. That's the way He said it at the beginning, that's the mark He laid down. Not by your salvation, not by your goodness, not by your money, not by your affiliation of church, but by your faith. That's what it is. If you can believe it, He'll make Himself known that He's here. He'll make Himself known that He's alive. He'll make Himself known that He's the God of Pentecost. He'll make Himself known in His church that He's Jesus Christ, the same yesterday, today, and forever; but He'll never touch you until you touch Him first. That's right. He'll show Himself, but you've got to do it. Amen. Do you believe that? Let us pray.
38
Gud var til stede fra begynnelsen av. Han er den samme i dag. Gud kan ikke forandre Seg! Han er den samme Gud. Han helbreder gjennom tro. Det var slik Han sa det i begynnelsen, det er den standarden Han satte. Ikke gjennom din frelse, ikke gjennom din godhet, ikke gjennom dine penger, ikke gjennom din kirketilhørighet, men gjennom din tro. Det er slik det er. Hvis du kan tro det, vil Han vise Seg som tilstedeværende. Han vil vise Seg som levende. Han vil vise Seg som Gud av pinse. Han vil vise Seg i Sin menighet som Jesus Kristus, den samme i går, i dag og til evig tid. Men Han vil aldri røre ved deg før du rører ved Ham først. Det stemmer. Han vil vise Seg, men du må ta det første steget. Amen. Tror du det? La oss be.
39
Heavenly Father, my words might be as a sounding brass and a tinkling cymbal, but one word from You, Lord, will change the whole scene. Let it be known tonight, Lord, that these broken up words are truth. I pray that You will bring them together in some way and sink them into the hearts of the people, and let them know that You're still Jesus tonight, the great Son of God, who walked through Galilee and never made no respect of person, but whosoever had faith to touch You, whosoever had faith, was healed.
39
Himmelske Far, mine ord kan være som en lydende malm og en klingende bjelle, men ett Ord fra Deg, Herre, vil endre hele situasjonen. La det bli kjent i kveld, Herre, at disse brutt opp ordene er sannhet. Jeg ber at Du vil samle dem på en eller annen måte og plante dem i hjertene til folk, og la dem vite at Du fortsatt er Jesus i kveld, Guds store Sønn, som vandret gjennom Galilea og aldri gjorde forskjell på folk, men den som hadde tro til å røre ved Deg, den som hadde tro, ble helbredet.
40
Multitudes You passed by and never received healing, because they did not believe it, but those…
When You went into Your own country, many mighty works You could not do because of their unbelief. So is it tonight. That's the way it was at the beginning. That's the way it is tonight. But You walked through the people and showed the people that You was the Messiah when You told Peter who he was, what his name was. He knew You right quick that You were the Son of God. When You told Philip, Nathanael, and down through the Bible, the Samaritan woman, and many others.
We're told in the Bible that the Word of God, which is Jesus… "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God … and the Word was made flesh and dwelt among us." "The Word [Jesus] is sharper than a two-edged sword, piercing even to the … asunder and the marrow of the bone, and a discerner of the thoughts of the heart." Jesus Christ, the same yesterday, today and forever.
40
Mange gikk Du forbi uten å helbrede dem, fordi de ikke trodde, men de som trodde...
Da Du kom til Ditt eget land, kunne Du ikke gjøre mange mektige gjerninger på grunn av deres vantro. Slik er det også i kveld. Slik var det fra begynnelsen, og slik er det nå. Likevel gikk Du blant folket og viste dem at Du var Messias ved å fortelle Peter hvem han var og hva han het. Han forstod straks at Du var Guds Sønn. Du sa det samme til Filip, Natanael, den samaritanske kvinnen og mange andre i Bibelen.
Vi får vite i Bibelen at Guds Ord, som er Jesus… "I begynnelsen var Ordet, og Ordet var hos Gud, og Ordet var Gud … og Ordet ble kjød og tok bolig blant oss." "Ordet [Jesus] er skarpere enn et tveegget sverd, gjennomtrenger selv til skilsmisse og marg av beinet, og er en bedømmer av hjertets tanker." Jesus Kristus, den samme i går, i dag og til evig tid.
41
O God of heaven, seeing the evening shadows falling, the time coming close at hand, and You're so gracious, Lord, let people see tonight that You are gracious. You're full of love and full of mercy and full of compassion. And now, let these people who are blessed by receiving Your Holy Spirit, these who are blessed that feel the call of God in their life, I pray, Father, that You'll give them faith to press in now and touch the garment of Him, the high priest that sits at the right hand of God in the heavens ready to be touched, holding out His … not only His garment but His hands, to take every sinking person tonight that's without hope and give them mercy and heal their bodies. Grant it, Father, in Jesus' name I pray. Amen.
41
O Gud i himmelen, idet kveldsskyggene faller og tiden nærmer seg, Vis Din nåde, Herre. La folket se i kveld at Du er nådig. Du er full av kjærlighet, barmhjertighet og medfølelse. Nå ber vi for dem som er velsignet ved å motta Din Hellige Ånd, de som føler Guds kall i sitt liv. Jeg ber, Far, at Du vil gi dem tro til å presse seg frem og berøre kledningen til Ham, ypperstepresten som sitter ved Guds høyre hånd i himmelen, klar til å bli berørt. Hold ikke bare ut Hans kledning, men også Hans hender, for å ta imot enhver som er fortapt og uten håp, og gi dem nåde og helbredelse. Gi dem helbredelse, Far, i Jesu navn ber jeg. Amen.
42
My watch didn't go off. I had it set for twenty minutes but I run a little bit … about twenty-five minutes, but I didn't mean to keep you so long. But do you believe that message is the truth? Do you believe it? Back to the beginning, back to the beginning! If somebody says "I don't believe in divine healing," you say, "It wasn't so from the beginning."
"I don't believe in the baptism of the Holy Ghost."
"It wasn't so from the beginning."
"I don't believe in divine healing."
"It wasn't so from the beginning."
42
Klokken min ringte ikke. Jeg hadde satt den til tjue minutter, men jeg gikk litt over ... omtrent tjuefem minutter. Jeg mente ikke å holde dere så lenge. Tror dere at budskapet er sant? Tror dere det? Tilbake til begynnelsen, tilbake til begynnelsen! Hvis noen sier: "Jeg tror ikke på guddommelig helbredelse," svarer du: "Det var ikke slik fra begynnelsen."
"Jeg tror ikke på Den Hellige Ånds dåp."
"Det var ikke slik fra begynnelsen."
"Jeg tror ikke på guddommelig helbredelse."
"Det var ikke slik fra begynnelsen."
43
For in the beginning they believed in the baptism of the Holy Ghost, they believed in speaking in tongues, they believed in all the spiritual gifts. Paul wrote them in the book of Corinthians and set the church in order. That's the way it was at the beginning. That was the will of God at the beginning. He's the infinite God, He cannot change. If that was His will at the beginning, that's His will tonight. Anything contrary to that is creeds, and man perverting the commandments of God. Then we wonder where is that spiritual church today? Where is that church that rocked the world at the beginning? What's the matter?
43
I begynnelsen trodde de på dåpen i Den Hellige Ånd, de trodde på tungetale og alle de åndelige gavene. Paulus skrev til dem i Korinterbrevet og satte menigheten i orden. Slik var det i begynnelsen. Det var Guds vilje fra starten av. Han er den uendelige Gud, Han kan ikke forandre seg. Hvis det var Hans vilje i begynnelsen, er det Hans vilje i dag. Alt som strider mot dette, er menneskelige trosbekjennelser og forvrengninger av Guds bud. Da lurer vi på: Hvor er den åndelige menigheten i dag? Hvor er den menigheten som rystet verden i begynnelsen? Hva har skjedd?
44
I heard a noted evangelist not long ago saying, "I went into a city and held a revival. In there we claimed thirty thousand converts in six weeks." He said, "I went back in another year, we couldn't find thirty of the thirty thousand." He said, "What's the matter, it's you lazy preachers, sit with your feet up on the desk, and don't go out and see the people." Oh, how he did burn them up!
I thought, "Sir, that's true, a lot of it, but I want to ask you something. You said Paul went into a city and had one convert, and went back the next year and he had thirty from that one. What did Paul do? He led them to the fountain. Not just by shaking hands and putting your name on a book. Not by making some kind of a confession and promising you'll do better. But stay there until you are dead and your life is hid in God through Christ and sealed by the Holy Ghost. The fire of God will burn in that heart till you'll make…
44
En kjent evangelist sa nylig: "Jeg dro til en by og holdt en vekkelse. Der påsto vi at vi hadde tretti tusen konvertitter på seks uker." Han fortsatte: "Jeg dro tilbake året etter, og vi kunne ikke finne tretti av de tretti tusen." Han sa: "Hva er problemet? Det er dere late forkynnere som sitter med beina på skrivebordet og ikke går ut og møter folk." Han tok virkelige oppgjør med dem!
Jeg tenkte: "Sir, mye av det du sier er sant, men jeg vil spørre deg noe. Du sa at Paulus dro til en by og hadde én konvertitt, og når han kom tilbake året etter, var det tretti fra den ene. Hva gjorde Paulus? Han ledet dem til kilden. Ikke bare ved å håndhilse og registrere navn i en bok. Ikke ved å avgi en bekjennelse og love å forbedre seg, men ved å bli der til de er døde for verden og deres liv er skjult i Gud gjennom Kristus og beseglet av Den Hellige Ånd. Guds ild vil brenne i det hjertet til man virkelig...
45
If a person will accept Christ on those basis tonight and I come back here a year from now, I'll have great, great, great, great, great, great, great, great grandchildren off of that. That's right. Right! Want to get another, another, another, another, another one and just act like that. But what you've got to do first is come close enough.
The world's trying to live tonight on a painted fire. They're trying to live, trying to get warm by a painted fire. You can't do that. You paint a picture of fire, and say, "Oh, go down and get warm." That paint won't warm you! You've got to have a living fire today; not go back and say, "They had a great church one day and a great church back yonder." We need a great church today because He's still a great God looking for a great people that'll serve Him with all their hearts, that'll forget their creeds, and so forth, and serve God.
45
Hvis en person aksepterer Kristus på de grunnlagene i kveld, og jeg kommer tilbake hit om et år, vil jeg ha mange etterkommere fra det. Det stemmer, riktig! Du ønsker å få flere og handle slik. Men det første du må gjøre er å komme nær nok.
Verden forsøker i kveld å leve på en malt ild. De prøver å leve og bli varme av en malt ild. Du kan ikke gjøre det. Man kan male et bilde av ild og si: "Å, gå ned og bli varm." Den malingen vil ikke varme deg! Du må ha en levende ild i dag; ikke gå tilbake og si: "De hadde en stor menighet en dag og en stor menighet før i tiden." Vi trenger en stor menighet i dag fordi Han fortsatt er en stor Gud som leter etter et stort folk som vil tjene Ham med hele sitt hjerte. De må glemme sine trosbekjennelser og lignende, og tjene Gud.
46
If you're a Methodist, stay a Methodist, but get the Holy Ghost. As Brother David DuPlessis said, "God don't have any grand-children." He doesn't. God has altogether sons and daughters; no grandchildren is right. Yes, sir. If you're a Methodist and a son of God, amen. If you're a Methodist, a church joiner, you're a grandchild and not recognized with God. If you're a Pentecostal church joiner---because your daddy was Pentecost, you're Pentecost---you're a grandchild and not a son. But if you're born of the Spirit of God… God don't have grandchildren. You're right, Brother DuPlessis, He don't have any grandchildren. We're sons and daughters of God, or we're not even in the family. God doesn't recognize them.
46
Hvis du er metodist, forbli metodist, men motta Den Hellige Ånd. Som Bror David DuPlessis sa, "Gud har ingen barnebarn." Han har rett. Gud har bare sønner og døtre; ingen barnebarn. Ja, sir. Hvis du er en metodist og en Guds sønn, amen. Hvis du er en metodist som bare har sluttet seg til en menighet, er du et barnebarn og ikke anerkjent av Gud. Hvis du har sluttet deg til en pinsemenighet bare fordi faren din var pinsevenn, er du et barnebarn og ikke en sønn. Men hvis du er født av Guds Ånd… Gud har ingen barnebarn. Du har rett, Bror DuPlessis, Han har ingen barnebarn. Vi er Guds sønner og døtre, eller vi er ikke en gang i familien. Gud anerkjenner dem ikke.
47
Not because your father was something; it's what are you?
Every man's got to be born again, and his sinful nature killed in him and a new man born in him, which is Christ Jesus, the Son of God. Then you surrender yourself completely to Christ, and Christ comes in and writes the book of Acts through you. How I know that's the truth, my friend, how I know it's the truth.
I've said, "If you can only yield yourself." What did that woman do that touched His garment? She knowed how to yield herself. She touched Him by yielding herself.
47
Ikke fordi din far var noe; det handler om hva du er.
Hver person må bli født på ny, og hans syndige natur må drepes i ham og en ny mann fødes i ham, som er Kristus Jesus, Guds Sønn. Da overgir du deg fullstendig til Kristus, og Kristus kommer inn og skriver Apostlenes gjerninger gjennom deg. Hvordan vet jeg at det er sannheten, min venn, hvordan vet jeg at det er sannheten?
Jeg har sagt, "Hvis du bare kan overgi deg." Hva gjorde kvinnen som rørte ved Hans kjortelflik? Hun visste hvordan hun skulle overgi seg. Hun rørte Ham ved å overgi seg.
48
How about the visions on the platform, out through there, and over the country, wherever it is? It's yielding yourself to the Holy Spirit, getting yourself out of the way, your own ideas, and just be led by the Spirit. That's right.
I love Him, I love Him,
Because He first loved me,
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
How many born-again Christians would raise your hands with me and sing that with me now?
I love Him, I love Him,
Because He first loved me,
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
I love Him, I love Him,
Because He first loved me,
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
48
Hvordan er det med visjonene på plattformen, der ute og over hele landet, uansett hvor det er? Det handler om å overgi seg til Den Hellige Ånd, å få seg selv ut av veien, sine egne ideer, og bare la seg lede av Ånden. Det er riktig.
Jeg elsker Ham, jeg elsker Ham,
Fordi Han først elsket meg,
Og kjøpte min frelse
På Golgatas tre.
Hvor mange gjenfødte kristne vil rekke opp hendene sammen med meg og synge dette med meg nå?
Jeg elsker Ham, jeg elsker Ham,
Fordi Han først elsket meg,
Og kjøpte min frelse
På Golgatas tre.
Jeg elsker Ham, jeg elsker Ham,
Fordi Han først elsket meg,
Og kjøpte min frelse
På Golgatas tre.
49
Oh, what the Spirit could do now! [Congregation continues humming.] Sister, on this cot, have you got a prayer card? You don't. Do you believe what you've heard tonight to be the truth? Have you ever heard of these meetings before? Do you believe that you in your condition could touch the hem of His garment, the high priest? If He would know, just like He did the woman at the well, what your conditions are, and would tell you---me being a stranger to you and would tell you your conditions---you think you could enjoy the meeting and be well? You do. I don't know you. I've never seen you. You're a stranger to me but you're not to Him. Now, here's your conditions. Look at me. Do you believe me to be His prophet, or His servant? You do. You accept that and believe it? See, what I mean He told me, "If you can get the people to believe you…" Like Peter and John said, "Look on us." I have no idea what's wrong with you, but He does. But, if He can reveal to me… See you turn around there and put your hands down like that, start crying and praying. Now, I'm … just a conversation with you. Now, we do not know each other, you're way younger than I am. First time ever meeting, but here we are.
There's some connection with this person here with you. It's your mother. Is that right? True.
49
Åh, hva Ånden kan gjøre nå! [Menigheten fortsetter å nynne.] Søster, på denne sengen, har du en bønnelapp? Det har du ikke. Tror du at det du har hørt i kveld er sannheten? Har du noen gang hørt om disse møtene før? Tror du at du i din tilstand kan røre ved kanten av Hans kappe, ypperstepresten? Hvis Han ville vite, akkurat som med kvinnen ved brønnen, hva din tilstand er, og ville fortelle deg---jeg som en fremmed for deg---tror du at du kunne nyte møtet og bli frisk? Det gjør du. Jeg kjenner deg ikke. Jeg har aldri sett deg. Du er en fremmed for meg, men ikke for Ham. Nå, her er din tilstand. Se på meg. Tror du at jeg er Hans profet, eller Hans tjener? Det gjør du. Du aksepterer det og tror det? Ser du, hva Jeg mener Han fortalte meg, "Hvis du kan få folk til å tro deg…" Som Peter og Johannes sa, "Se på oss." Jeg har ingen anelse om hva som er galt med deg, men Han vet det. Men, hvis Han kan åpenbare det for meg… Ser du, du snur deg rundt der og legger hendene ned slik, begynner å gråte og be. Nå, jeg… bare en samtale med deg. Nå, vi kjenner hverandre ikke, du er mye yngre enn meg. Første gang vi møtes, men her er vi.
Det er en forbindelse med denne personen her med deg. Det er din mor. Er det riktig? Sant.
50
What do you think about it, lady? How did I know that that was your daughter, you was the mother? God revealed it. Thank you, sister. Then you stop worrying about that cancer in your stomach. See what the Holy Spirit can do? And you young lady, yours is some sort of [unclear word] weakness where you can't walk at times. Forget it, get up off your cot and go get you a seat somewhere and go on rejoicing.
I love Him, I love Him,
Because He first loved me,
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
50
Hva tenker du om det, søster? Hvordan visste jeg at det var din datter, at du var moren? Gud åpenbarte det. Takk, søster. Du kan slutte å bekymre deg for kreften i magen. Ser du hva Den Hellige Ånd kan gjøre? Og du, unge dame, din plage er en form for svakhet som gjør at du ikke alltid kan gå. Glem det, stå opp fra sengen og finn deg en plass, og fortsett å glede deg.
Jeg elsker Ham, jeg elsker Ham,
Fordi Han elsket meg først,
Og kjøpte min frelse
På Golgatas tre.
51
Praise God. Now, somebody out there… How many out there is sick? Wait just a minute, sister, just a minute, young lady. Somebody out there that's sick, raise up your hand. If I can get somebody that's sick, needs healing of the Lord. I need two seats, just a moment. Lord, You give them, please, that the people might know that You're God and these message are true.
Got hemorrhoids. Do you believe God will make you well, sitting there? Yes. Do you believe … I'm a stranger to you, am I, young man? That's true. I'm a stranger. You got hemorrhoids. By the way, the man sitting next to you has also got hemorrhoids. That's right, on this side. All right. You got hemorrhoids. How's your father getting along? He's beginning to see now, hasn't he? He was healed here at the platform last night. He's a preacher. I never seen you in my life, but if that's right, wave your hand. Now, you just get away from your hemorrhoids, and that man, get up, give these women your seats, go back there and stand up, because God has made you well. Amen.
I love Him, I love Him,
Because He first loved me,
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
51
Lovet være Gud. Hvor mange der ute er syke? Vent litt, søster, vent litt, unge dame. Noen der ute som er syke, løft hånden. Hvis jeg kan få noen som er syke og trenger Herrens helbredelse. Jeg trenger to seter, et øyeblikk. Herre, Du gir dem, vær så snill, så folk kan vite at Du er Gud og disse budskapene er sanne.
Har hemoroider. Tror du Gud vil gjøre deg frisk mens du sitter der? Ja. Tror du ... Jeg er en fremmed for deg, ikke sant, unge mann? Det stemmer. Jeg er en fremmed. Du har hemoroider. Forresten, mannen som sitter ved siden av deg har også hemoroider. Det stemmer, på denne siden. Greit. Du har hemoroider. Hvordan går det med faren din? Han begynner å se nå, ikke sant? Han ble helbredet her på plattformen i går kveld. Han er en forkynner. Jeg har aldri sett deg i mitt liv, men hvis det stemmer, vift med hånden. Nå, bare bli kvitt hemoroidene dine, og den mannen, stå opp, gi disse kvinnene plassene deres, gå tilbake og stå, for Gud har gjort deg frisk. Amen.
Jeg elsker Ham, jeg elsker Ham,
For Han elsket meg først,
Og kjøpte min frelse
På Golgatas tre.
52
Have a real strange feeling, don't you, sister? That nausea will never bother you no more. You can go home now and be well. Jesus Christ makes you well. See how good He is? Have faith. This elderly lady sitting out there crying, see there's that light over her. That bronchial condition goes away, sister. You may go home too and get well. Jesus Christ makes you well. The message I have preached tonight that He's the same, go back to the beginning, you can touch His garment, He's the high priest, just the same tonight as He was then, that can be touched by…
Did he give out prayer cards? He said he give out some more. Let's get a few of them up here now so the people that's got prayer cards… We don't need but a few of them. Let's start. Thirty can be prayed for, just run a little line through here right quick. Let's see, 1 to 50 last night. Let's just take the last [blank spot on tape].
That's right. He said He would be here. "Wherever two or three are gathered in my name, I'll be in their midst."
52
Har du en rar følelse, søster? Den kvalmen vil aldri plage deg mer. Du kan dra hjem nå og bli frisk. Jesus Kristus gjør deg frisk. Ser du hvor god Han er? Ha tro. Denne eldre damen som sitter der og gråter, ser du lyset over henne? Den bronkiale tilstanden forsvinner, søster. Du kan også dra hjem og bli frisk. Jesus Kristus gjør deg frisk. Budskapet jeg har forkynt i kveld er at Han er den samme; gå tilbake til begynnelsen, du kan røre ved Hans plagg, Han er ypperstepresten, akkurat den samme i dag som Han var da, som kan berøres…
Delte han ut bønnekort? Han sa at han delte ut noen flere. La oss få opp noen av dem nå, så de med bønnekort… Vi trenger bare noen få av dem. La oss starte. Tretti kan bli bedt for, la oss få en liten kø her raskt. La oss se, 1 til 50 i går kveld. La oss bare ta de siste [tomt område på lydbånd].
Det stemmer. Han sa at Han ville være her. "Hvor to eller tre er samlet i Mitt navn, der er Jeg midt iblant dem."
53
Now, is He the same yesterday, today, and forever? Do you believe Him to be the same? The same in principle, the same in power? The only thing that's different tonight, that He's using your flesh and my flesh, because His flesh sits at the right hand of the throne of God in majesty and glory. "And he that overcometh shall sit with me on my throne, as I have overcome and sit down on my Father's throne." Oh, what a wonderful thing!
Jesus Christ, the Son of God, sitting in the heavens, and all those mortal souls that's just under the altar look up and see that body sitting there, that corporal body. Oh, I feel religious. That corporal body. You notice, down in Egypt, they gave a corporal body. Joseph, which was a type of Jesus in every manner, that corporal body laid there. And every Israelite, beaten in their back and striped from the Egyptians, walked down there and looked into that casket and saw that tomb. There laid Joseph's body. And know that someday they would go out of there. They were going out when that body raised from that tomb, and if they packed it out, they were going out with it.
53
Er Han den samme i går, i dag og for alltid? Tror du at Han er den samme? Den samme i prinsipp, den samme i kraft? Det eneste som er annerledes i kveld, er at Han bruker din kropp og min kropp, fordi Hans kropp sitter ved Guds høyre hånd i majestet og herlighet. "Og den som seirer, skal sitte med Meg på Min trone, slik Jeg har seiret og sitter på Min Fars trone." Å, for en vidunderlig ting!
Jesus Kristus, Guds Sønn, sitter i himmelen, og alle de dødelige sjelene under alteret ser opp og ser den kroppen, den fysiske kroppen, sitte der. Å, jeg føler meg religiøs. Den fysiske kroppen. Legg merke til, nede i Egypt ga de en fysisk kropp. Josef, som var et forbilde på Jesus på alle måter, lå der i den fysiske kroppen. Og hver israelitt, pisket på ryggen og merket av egypterne, gikk ned dit, så i kisten og så den graven. Der lå Josefs kropp. Og de visste at en dag ville de dra derfra. De skulle dra ut når den kroppen reiste seg fra graven, og hvis de bar den med seg, skulle de dra ut med den.
54
That's the same way it is in heaven. Those souls under the altar, crying, "How long, Lord, how long?" That's theophany there. But now they're looking to that corporal body of the Son of God sitting there. Someday He'll rise from that throne. Oh, my. Them that are in Christ will God bring with Him at the resurrection. They'll take … this mortal will take on immortality, and then we will be like Him. We will see Him as He is, eat the wedding supper with Him and all forever be with the Lord. Isn't that wonderful?
Sent His Holy Spirit down here to come into our flesh which He has sanctified with His own blood. You believe in sanctification? "Be ye holy for I am holy." Now, you cannot be holy. I'm not depending on my holiness. I have none, but I'm depending on His holiness. It's His holiness that I'm looking at. Not what I was, but what He is. That's it. Go back to the beginning. There it is. Jesus Christ the same yesterday…
54
Det er på samme måte i himmelen. Sjeler under alteret roper: "Hvor lenge, Herre, hvor lenge?" Det er teofani der. Men nå ser de på den kroppslige formen av Guds Sønn som sitter der. En dag vil Han reise seg fra den tronen. Å, min. De som er i Kristus, vil Gud bringe med Seg i oppstandelsen. Da vil dette dødelige ta på seg udødelighet, og vi vil bli lik Ham. Vi vil se Ham som Han er, spise bryllupsmåltidet med Ham og være med Herren for alltid. Er ikke det vidunderlig?
Han sendte Sin Hellige Ånd ned hit for å komme inn i vårt kjød som Han har helliget med Sitt eget blod. Tror du på helliggjørelse? "Vær hellige, for Jeg er hellig." Nå kan du ikke være hellig av deg selv, og jeg stoler ikke på min egen hellighet. Jeg har ingen, men jeg stoler på Hans hellighet. Det er Hans hellighet jeg ser på. Ikke hva jeg var, men hva Han er. Det er det. Gå tilbake til begynnelsen. Der er det. Jesus Kristus er den samme i går...
55
[Get them all in line. All right.] Now, the Lord bless. Oh my, that just sounds so good. Are you ready? Let's just stop for a minute with some of these people. Are we strangers to one another, lady? We are. I just feel so full of the Holy Spirit tonight I just feel like bubbling over. It's just … oh, I wish it would stay this way. May it never leave.
You're believing. This is the night that anything can happen. Now, if I could heal you and wouldn't do it, I'd be an awful person. But I cannot heal you. But if Jesus Christ the Son of God which has healed you---if you're sick, I don't know---but if He has healed you and will come here and prove that He's standing here, working through my flesh, through your flesh, for you to believe that He sent this message, and He's here to confirm this message, and will do something here like He did the woman at the well, would it make you believe Him? There'd be not a shadow of doubt then. If He knows what you have been, He'll surely know what you will be.
55
La oss få alle på linje. Greit. Herren velsigne. Åh, det høres så godt ut. Er dere klare? La oss stoppe et øyeblikk med noen av disse menneskene. Er vi fremmede for hverandre, frue? Ja, det er vi. Jeg føler meg så fylt av Den Hellige Ånd i kveld at jeg bare bobler over. Jeg skulle ønske det alltid var slik. Måtte det aldri forlate oss.
Du tror. Dette er natten hvor alt kan skje. Nå, hvis jeg kunne helbrede deg og ikke gjorde det, ville jeg vært en fryktelig person. Men jeg kan ikke helbrede deg. Men hvis Jesus Kristus, Guds Sønn, har helbredet deg—hvis du er syk, jeg vet ikke—men hvis Han har helbredet deg og vil komme hit og bevise at Han står her, arbeider gjennom mitt og ditt kjød, slik at du kan tro at Han har sendt dette budskapet, og Han er her for å bekrefte dette budskapet, og vil gjøre noe her som Han gjorde med kvinnen ved brønnen, vil det få deg til å tro Ham? Da ville det ikke være en skygge av tvil. Hvis Han vet hva du har vært, vil Han sikkert også vite hva du vil bli.
56
Now, this woman and I never seen each other, I suppose, in life. This is the first time I ever seen her, and she said that we are strangers one to another. I say the same. That's right, isn't it? We're strangers. All right. Now, if Jesus Christ remains the same yesterday, today, and forever, then He'll act the same yesterday, today and forever. Now, go back to the beginning. What was the beginning? How He made the people know that He was Jesus Christ the Messiah? He told the secrets of their hearts. By that they believed. Is that right?
The woman at the well said, "Come, we know that when the Messiah cometh, He'll tell us these things." Sign of the Messiah. Said, "But who are you? Are you a prophet?"
He said, "I am he."
She run into the city, said, "Come see a man who told me about myself. Isn't this the very Messiah?" And they believed. They had a revival after that, when Philip went down there, because they were believers.
56
Denne kvinnen og jeg har aldri tidligere møtt hverandre, så vidt jeg vet. Dette er første gang jeg ser henne, og hun har sagt at vi er fremmede for hverandre. Jeg sier det samme. Det stemmer, ikke sant? Vi er fremmede. Greit. Nå, hvis Jesus Kristus er den samme i går, i dag og for alltid, vil Han handle på samme måte i går, i dag og for alltid. La oss gå tilbake til begynnelsen. Hva var begynnelsen? Hvordan gjorde Han det klart for folk at Han var Jesus Kristus, Messias? Han fortalte dem hjertets hemmeligheter. På grunn av dette trodde de. Er det riktig?
Kvinnen ved brønnen sa: "Kom, vi vet at når Messias kommer, vil Han fortelle oss disse tingene." Tegn på at Han var Messias. Hun sa: "Men hvem er Du? Er Du en profet?"
Han svarte: "Det er Jeg."
Hun løp inn i byen og sa: "Kom og se en mann som har fortalt meg alt om meg selv. Er ikke dette selve Messias?" Og de trodde. De hadde en vekkelse etter dette, når Filip dro dit, fordi de var troende.
57
If the Lord will tell me what's your trouble, then you'll believe me to be His servant? It's just a gift that He's given me. Now, I couldn't do it unless you believed me. That's the reason I'm questioning you. But it will help you and will help the audience. Will it, audience?
Now, looky here, here's the Bible, here's the woman, here's my hand. As far as I know, I never seen her. I don't know her. She does the same. She don't know me. I don't know her no more than just a name. I don't know her name, of course not, but I just know she's a woman standing there. She might know that I'm Brother Branham by being here in the meeting. Now, real reverent. Now, is Jesus the same from the beginning now? Now, the Bible says He is. Is that right? Now, is He? is the next thing. Now, if He is, He'll do the same.
Your trouble is in your kidneys. No wonder you didn't know me, you're from way away from here. You're not from Arizona even. You're not from United States, you're from Canada. Mrs. Clark, you can go back to Canada and be made well. Jesus Christ… Another thing, I seen somebody else appear in the same country you're from---a sick friend in Canada you're praying for. You'll find them well if you'll believe. Is Jesus Christ the same yesterday, today and forever? Praise His holy name.
57
Hvis Herren vil fortelle meg hva ditt problem er, vil du da tro at jeg er Hans tjener? Det er bare en gave Han har gitt meg. Nå, jeg kunne ikke gjort dette uten at du trodde på meg. Det er derfor jeg stiller deg spørsmål. Men det vil hjelpe både deg og publikum. Ikke sant, publikum?
Nå, se her, her er Bibelen, her er kvinnen, og her er hånden min. Så vidt jeg vet, har jeg aldri sett henne før. Jeg kjenner henne ikke. Hun vet heller ikke hvem jeg er. Jeg vet ikke mer om henne enn at hun er en kvinne som står her. Jeg kjenner selvfølgelig ikke navnet hennes, men jeg vet bare at hun står her. Hun kunne vite at jeg er Bror Branham fordi hun er på møtet. Nå, vær ærbødig. Er Jesus den samme i dag som fra begynnelsen? Bibelen sier at Han er. Er det riktig? Nå, er Han det? Hvis Han er, vil Han gjøre de samme tingene.
Ditt problem er i nyrene dine. Ikke rart du ikke kjente meg igjen, du er langt unna herfra. Du er ikke fra Arizona, du er ikke engang fra USA, men fra Canada. Mrs. Clark, du kan reise tilbake til Canada og bli frisk. Jesus Kristus… En annen ting, jeg så en annen person i det samme landet som du er fra—en syk venn i Canada som du ber for. Du vil finne dem friske hvis du tror. Er Jesus Kristus den samme i går, i dag og for alltid? Pris Hans hellige navn.
58
We are strangers to one another. God knows both of us. I do not know you, and perhaps you don't know me no more than by name, but Christ does know you. Do you believe He is able to reveal to me what your trouble is? Would it help you to believe? It won't heal you, but will it help you to believe? All right. Now, you know I don't know nothing about you. Then if God reveals it, it has to come from some spiritual resource right here on this platform. Think of it, church! Surely He won't turn the alarm off. Now, I trust that the little buzzer will just buzz in your heart, the Holy Spirit, now and say. "Be not afraid, it is I."
58
Vi er fremmede for hverandre, men Gud kjenner oss begge. Jeg kjenner ikke deg, og kanskje kjenner du meg kun ved navn, men Kristus kjenner deg. Tror du Han kan åpenbare for meg hva ditt problem er? Vil det hjelpe deg å tro? Det vil ikke helbrede deg, men vil det styrke din tro? Greit. Nå vet du at jeg ikke vet noe om deg. Hvis Gud åpenbarer noe, må det komme fra en åndelig kilde her på denne plattformen. Tenk over det, menighet! Han vil sikkert ikke slå av alarmen. Jeg stoler på at Den Hellige Ånd nå vil hviske i hjertet ditt og si: "Frykt ikke, det er Jeg."
59
You've had an operation, a goiter. It wasn't too successful. The goiter operation was all right, but you had a bad aftereffect. That's right. And the operation caused you to have some kind of aftereffect that settled to your stomach. You've got stomach trouble. And you've got something wrong with your arm. That's right. That is true. That you might know that I be His prophet, His servant, no more to be His prophet than it is His preacher, or His teacher. I'm not ashamed of it. Do you believe your husband is going to get well too? Do you believe God can tell me what's his trouble out there? He's got an allergy. That's right. Go and take that little thing you got in your hand and put it in his pocket and that allergy won't bother him no more if you'll just believe. Return and be made well, for Jesus Christ makes you well.
59
Du har hatt en operasjon for struma. Den var ikke særlig vellykket. Strumaoperasjonen gikk greit, men du fikk en dårlig ettervirkning. Det stemmer. Operasjonen førte til en ettervirkning som påvirket magen din. Du har mageproblemer. I tillegg har du noe galt med armen. Det stemmer. Det er riktig.
For at du skal vite at jeg er Hans profet, Hans tjener – ikke mer Hans profet enn Hans forkynner eller Hans lærer – jeg skammer meg ikke over det. Tror du at mannen din også skal bli frisk? Tror du Gud kan fortelle meg hva som er hans problem? Han har en allergi. Det stemmer. Gå og legg den lille tingen du har i hånden din i lommen hans, og allergien vil ikke plage ham mer hvis dere bare tror. Gå tilbake og bli frisk, for Jesus Kristus gjør deg vel.
60
What if I told you the heart trouble left you sitting there, if you just believe it? Do you believe it? All right. Just go on out, say, "Thank You Lord Jesus."
We are strangers to each other. I don't know you. God does know you. Do you believe God could reveal to me what your trouble is? Would it make you believe? You see, it's making me weak but I just want to talk to you a minute. Something went in the church … somebody was healed then. A great healing taken place somewhere. You might not know it right now, but you'll find it out. You felt it. You saw a light when it left and come back. She saw the light when it left and come back. That's right. It's standing between us right now. It's standing between us now. Do you see that? All right.
60
Hva om jeg fortalte deg at hjerteproblemene dine forsvinner hvis du bare tror det? Tror du det? Bra. Bare gå videre og si: "Takk, Herre Jesus."
Vi kjenner ikke hverandre, men Gud kjenner deg. Tror du at Gud kan åpenbare for meg hva problemet ditt er? Ville det få deg til å tro? Du ser, det gjør meg svak, men jeg vil bare snakke med deg et øyeblikk. Noe skjedde i menigheten... noen ble helbredet. En stor helbredelse fant sted et sted. Du vet kanskje ikke det nå, men du vil finne det ut. Du følte det. Du så et lys da det forlot og kom tilbake. Hun så lyset da det forlot og kom tilbake. Det stemmer. Det står mellom oss akkurat nå. Står det mellom oss nå. Ser du det? Greit.
61
Here you are. You are suffering. You've had a … yes, you've had an operation too and it caused something wrong in the tissue. It's in between the … about the kidney and the bladder, and the doctors want to operate again. That's right. You believe you're going to be all right? You believe God knows who you are? Mrs. Graves, you can go home and be well. Jesus Christ makes you well. Have faith in God.
We are strangers to each other, sir. I suppose our first time ever meeting, but God knows both of us. Do you believe He's the same God that when Simon Peter came up before Him, He knew him? Told him all about him. You believe it's the same Jesus? Now, you're suffering with ulcers. That is right. Besides that, you've got someone you're praying for. It's a child, a daughter here. She's got some kind of knots on the chin. You're not from here either. There's something strange about you. I see my friend Mr. Norman. You're from Tucson. That's right. Mr. Johnson, you can go back home and be made well. Jesus Christ makes you well. This guy's connected with a friend of mine that was here---Mr. Norman, somewhere in the building, somewhere.
61
Her er du. Du lider. Du har også hatt en operasjon som har forårsaket problemer i vevet. Det er mellom nyren og blæren, og legene vil operere igjen. Det stemmer. Tror du at du skal bli frisk? Tror du at Gud vet hvem du er? Fru Graves, du kan dra hjem og bli frisk. Jesus Kristus helbreder deg. Ha tro på Gud.
Vi kjenner ikke hverandre, sir. Dette er vår første møte, men Gud kjenner oss begge. Tror du at Han er den samme Gud som kjente Simon Peter da han kom til Ham? Han fortalte ham alt om ham. Tror du at det er den samme Jesus? Du lider av magesår. Det stemmer. I tillegg ber du for en annen. Det er et barn, en datter, som har noen kuler på haken. Du er heller ikke herfra. Det er noe merkelig med deg. Jeg ser min venn, Mr. Norman. Du er fra Tucson. Det stemmer. Mr. Johnson, du kan dra hjem og bli frisk. Jesus Kristus helbreder deg. Denne mannen er tilknyttet en venn av meg som er her—Mr. Norman, et eller annet sted i bygningen, et sted.
62
Do you believe Jesus Christ … what if I told you He healed you right there, would you take my word for it? Go on your road and be made well. Jesus Christ heals you.
Stomach---go eat, Jesus Christ makes you well. Have faith. Hallelujah! Do you believe your back trouble and everything's going to leave you and you're going to go home and be well? Just go on rejoicing, saying, "Thank You, Jesus." Do you love Him with all your heart? If you love Him, what if I told you you got healed coming up the steps, would you believe it? Go on your road rejoicing, say, "Thank You."
Study too much. That's what made that peptic ulcer condition in your stomach. Now go eat your supper. Jesus Christ makes you well. All right.
62
Tror du på Jesus Kristus? Hva om jeg fortalte deg at Han helbredet deg akkurat der, ville du tro på mitt ord? Gå på din vei og bli frisk. Jesus Kristus helbreder deg.
Mageproblemer - gå og spis, Jesus Kristus gjør deg frisk. Ha tro. Halleluja! Tror du at ryggproblemene dine og alt annet kommer til å forsvinne, og at du kommer til å bli frisk når du kommer hjem? Fortsett å glede deg og si: "Takk, Jesus." Elsker du Ham av hele ditt hjerte? Hvis du elsker Ham, hva om jeg sa at du ble helbredet da du kom opp trappene, ville du da tro det? Fortsett på din vei med glede og si: "Takk."
Du studerer for mye. Det er det som har forårsaket mageproblemet ditt. Nå kan du gå og spise middag. Jesus Kristus gjør deg frisk. Greit.
63
You're nervous because you have fluttering in your heart. Going to be well now. Go believe the Lord Jesus. Now, if you'll believe with all your heart that back trouble will leave you and you won't get up like that the next time. You'll be all right. Go believe with all your heart. Have faith. Nervous, ladies' trouble and heart trouble. Do you believe that God will make you well? Go on your road, say, "Thank You." You believe … what if I told you you were healed standing there, would you believe it? Go believe it and be well.
Do you believe with all your heart?
63
Du er nervøs på grunn av hjerteflimmer. Det kommer til å gå bra nå. Tro på Herren Jesus. Hvis du tror av hele ditt hjerte, vil ryggsmertene forsvinne, og du vil ikke ha problemer neste gang du står opp. Det vil ordne seg. Tro av hele ditt hjerte. Ha tro. Nervøsitet, kvinneplager og hjertetrøbbel. Tror du at Gud vil gjøre deg frisk? Gå videre og si: "Takk." Tror du … hvis jeg fortalte at du var helbredet mens du sto der, ville du tro det? Tro det og bli frisk.
Tror du av hele ditt hjerte?
64
What about you, lady? If I told you that you was going to get well, would you believe it? If I told you… Do you want me to tell you what's wrong with you? Would it help you if I told you what was wrong with you? All right. You got hay fever. You've got a tumor. Supposed to be operated on for it. You're not from this country. You're from this … you're from this state, but you're from Flagstaff. You got a boy up there. He's unsaved and he's sick. That's right. Your name is Mrs. Earl. Go back home and be well in the name of Jesus Christ.
Do you believe with all your heart? How many in here…
64
Hva med deg, frue? Hvis jeg fortalte deg at du kom til å bli frisk, ville du tro på det? Hvis jeg fortalte deg... Ønsker du at jeg skal fortelle deg hva som er galt med deg? Ville det hjelpe deg om jeg sa hva som feiler deg? Greit. Du har høysnue. Du har en svulst og skal opereres for det. Du er ikke fra dette området. Du er fra denne delstaten, men fra Flagstaff. Du har en sønn der som er ufrelst og syk. Det stemmer. Navnet ditt er Fru Earl. Gå hjem og bli frisk i Jesu Kristi navn.
Tror du av hele ditt hjerte? Hvor mange her inne…
65
Let's stand to our feet. Oh, my. What more could He do? Do you love Him? Raise your hands to Him. I will praise Him, I will praise Him, Give Him praise for all … lame walk, sickness are healed.
I love Him, I love Him,
Because He first loved me,
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
I want to tell you, my friend, if that part of the Word of God is right, the rest of it is right. How many believers are in here? How many wants the Holy Ghost in here? Wave your hand. How many wants healing for your body? Raise your hands. All right. I'm going to quote you His scripture.
65
La oss reise oss. Hva mer kunne Han gjort? Elsker du Ham? Løft hendene til Ham. Jeg vil prise Ham, jeg vil prise Ham, gi Ham lovprisning for alt … lamme går, sykdommer helbredes.
Jeg elsker Ham, jeg elsker Ham,
Fordi Han først elsket meg,
Og kjøpte min frelse
På Golgatas tre.
Jeg vil fortelle deg, min venn, hvis denne delen av Guds Ord er sann, er resten også sann. Hvor mange troende er her inne? Hvor mange ønsker Den Hellige Ånd? Vift med hånden. Hvor mange ønsker helbredelse for kroppene sine? Løft hendene. Greit. Jeg skal sitere Hans skriftsteder for dere.
66
I'm no more than you, I'm smaller than you. Many of you here had the Holy Ghost before I was born. Listen, Jesus said with His own lips, "Go back to the beginning. These signs shall follow them that believe. If they lay their hands on the sick they shall recover." They laid hands on each other to receive the Holy Ghost. Now, turn right around to somebody and put your hands on them and let's pray together and believe that God's going to pour out the baptism of the Holy Ghost, He's going to heal all the sick and afflicted, He's going to get glory to Himself. That's it, turn yourself loose. The devil's defeated.
66
Jeg er ikke mer enn dere; jeg er mindre enn dere. Mange av dere mottok Den Hellige Ånd før jeg ble født. Hør, Jesus sa med Sine egne lepper: "Gå tilbake til begynnelsen. Disse tegn skal følge dem som tror. Om de legger hendene på de syke, skal de bli friske." De la hendene på hverandre for å motta Den Hellige Ånd. Nå, snu deg til noen ved siden av deg, legg hendene på dem og la oss be sammen og tro at Gud skal utøse dåpen med Den Hellige Ånd. Han skal helbrede alle syke og lidende, og Han skal få ære. Der, gi deg hen. Djevelen er beseiret.