Engelsk:
1
Let us bow our heads just a moment now for prayer. Our precious Lord, we are grateful that we can stand and sing this song, "Lord, I receive," because this is a promise that was given us. And we pray tonight, Lord, while the crowd is under the anticipation, and along with myself, of seeing You do great signs among us tonight. We pray, Lord, as the prayer line passes around this platform tonight that every person will be healed for Your glory. And, Father, we pray that the oncoming tomorrow, around the different parts of the city, that these precious brethren who is standing gallantly for the cause of Christ, that their churches will be packed out, and many souls saved, and great day tomorrow in every church throughout the city.
And then, tomorrow night, Father, we pray that You'll help us as we endeavor to pray for the sick again tomorrow night. Pray that tonight there'll be so many people healed till they'll be telling their neighbors, they'll be coming in tomorrow night for healing likewise. Bless the service and all that we do. We will bow and give Thee praise, for we ask it in the name of Thy Son, the Lord Jesus. Amen. You may be seated.
And then, tomorrow night, Father, we pray that You'll help us as we endeavor to pray for the sick again tomorrow night. Pray that tonight there'll be so many people healed till they'll be telling their neighbors, they'll be coming in tomorrow night for healing likewise. Bless the service and all that we do. We will bow and give Thee praise, for we ask it in the name of Thy Son, the Lord Jesus. Amen. You may be seated.
Norsk:
1
La oss bøye våre hoder et øyeblikk for bønn.
Kjære Herre, vi er takknemlige for at vi kan stå og synge denne sangen, "Herre, jeg tar imot," fordi dette er et løfte som Du har gitt oss. Vi ber i kveld, Herre, mens menigheten forventer, sammen med meg, å se Deg gjøre store tegn blant oss. Vi ber, Herre, at hver person som går gjennom bønnekøen på plattformen i kveld, skal bli helbredet til Din ære. Og, Far, vi ber for morgendagen, rundt om i de forskjellige delene av byen, at disse kjære brødrene som står trofast for Kristi sak, at deres menigheter blir fylt opp og mange sjeler frelst, og at det blir en stor dag i hver menighet over hele byen.
Og så, i morgen kveld, Far, ber vi om Din hjelp når vi igjen bes for de syke. Vi ber at så mange skal bli helbredet i kveld at de vil fortelle det til sine naboer, og at flere vil komme i morgen kveld for helbredelse. Velsign møtet og alt vi gjør. Vi vil bøye oss og gi Deg ære, for vi ber i Din Sønns, Herren Jesu, navn. Amen. Dere kan sette dere.
Kjære Herre, vi er takknemlige for at vi kan stå og synge denne sangen, "Herre, jeg tar imot," fordi dette er et løfte som Du har gitt oss. Vi ber i kveld, Herre, mens menigheten forventer, sammen med meg, å se Deg gjøre store tegn blant oss. Vi ber, Herre, at hver person som går gjennom bønnekøen på plattformen i kveld, skal bli helbredet til Din ære. Og, Far, vi ber for morgendagen, rundt om i de forskjellige delene av byen, at disse kjære brødrene som står trofast for Kristi sak, at deres menigheter blir fylt opp og mange sjeler frelst, og at det blir en stor dag i hver menighet over hele byen.
Og så, i morgen kveld, Far, ber vi om Din hjelp når vi igjen bes for de syke. Vi ber at så mange skal bli helbredet i kveld at de vil fortelle det til sine naboer, og at flere vil komme i morgen kveld for helbredelse. Velsign møtet og alt vi gjør. Vi vil bøye oss og gi Deg ære, for vi ber i Din Sønns, Herren Jesu, navn. Amen. Dere kan sette dere.
2
It is such a wonderful blessing to know the Lord Jesus as our Saviour and to know Him as our Healer, looking for Him to come as our King to set up a kingdom on earth that we shall rule and reign with Him for a thousand years, forever be with Him. And now being that tonight is rather pushing for the service of healing, or praying for the sick, we want to say … I want to make this statement. The reason I haven't had any healing lines this week, there's been something that's been on my heart, and I told you the last time here there was a new ministry coming. And I spoke with some of the brethren today and was telling them about what's happened. Just remember that the first time I was here, you remember, the Lord had told me something was going to happen, change in the ministry. It happened. Said another one was going to happen and it happened.
Now, there's another one greater, far greater than all the rest of them put together, already confirmed and ready. I hope it happens tonight. I just might say that. I don't have the time to explain it to you, but the brethren who does know about it, it's wonderful. It'll be such a great thing for the people, and I am grateful to God that the hour is soon at hand, I believe, that when God is going to help His children. Especially it'll be for those who can't muster the faith to reach up and get ahold of God like they should. I believe the Lord is providing a way for us now to take care of them also. Some runs into the faith that they can just reach over and receive anything. That's great faith. Some of them has mustard-seed faith and has to wait so long to get through. I believe the Lord is making a way for those people now. And I don't know when it will be, but it will be. Just as certain as I'm standing here, it will be.
Now, there's another one greater, far greater than all the rest of them put together, already confirmed and ready. I hope it happens tonight. I just might say that. I don't have the time to explain it to you, but the brethren who does know about it, it's wonderful. It'll be such a great thing for the people, and I am grateful to God that the hour is soon at hand, I believe, that when God is going to help His children. Especially it'll be for those who can't muster the faith to reach up and get ahold of God like they should. I believe the Lord is providing a way for us now to take care of them also. Some runs into the faith that they can just reach over and receive anything. That's great faith. Some of them has mustard-seed faith and has to wait so long to get through. I believe the Lord is making a way for those people now. And I don't know when it will be, but it will be. Just as certain as I'm standing here, it will be.
2
Det er en slik velsignelse å kjenne Herren Jesus som vår Frelser og som vår Helbreder, og å se frem til at Han kommer som vår Konge for å opprette et rike på jorden hvor vi skal regjere med Ham i tusen år og være med Ham for alltid. Nå som fokus i kveld er på helbredelse, eller bønn for de syke, vil jeg gjerne si noe. Grunnen til at jeg ikke har hatt noen bønnekøer denne uken, er at noe har ligget på mitt hjerte. Jeg nevnte sist gang jeg var her at det var en ny tjeneste på vei. Jeg snakket med noen av brødrene i dag og fortalte dem hva som har skjedd.
Husk at første gang jeg var her, hadde Herren fortalt meg at noe skulle skje, en endring i tjenesten. Det skjedde. Så ble en annen endring forutsagt, og den skjedde også. Nå er det en enda større forandring, langt større enn alle de andre til sammen, som allerede er bekreftet og klar. Jeg håper det skjer i kveld. Jeg har ikke tid til å forklare det i detalj, men de brødrene som kjenner til det, vet hvor fantastisk det er. Det vil være en stor velsignelse for folket, og jeg er takknemlig til Gud for at timen snart er inne. Jeg tror Gud vil hjelpe sine barn, spesielt de som sliter med å finne troen til å nå Gud slik de burde. Jeg tror Herren nå gir oss en måte å ta hånd om dem på. Noen har stor tro og kan motta hva som helst umiddelbart. Det er stor tro. Noen har sennepsfrø-tro og må vente lenge før de får gjennombrudd. Jeg tror Herren nå lager en vei for disse menneskene også. Jeg vet ikke når det vil skje, men det vil skje. Like sikkert som jeg står her, vil det skje.
Husk at første gang jeg var her, hadde Herren fortalt meg at noe skulle skje, en endring i tjenesten. Det skjedde. Så ble en annen endring forutsagt, og den skjedde også. Nå er det en enda større forandring, langt større enn alle de andre til sammen, som allerede er bekreftet og klar. Jeg håper det skjer i kveld. Jeg har ikke tid til å forklare det i detalj, men de brødrene som kjenner til det, vet hvor fantastisk det er. Det vil være en stor velsignelse for folket, og jeg er takknemlig til Gud for at timen snart er inne. Jeg tror Gud vil hjelpe sine barn, spesielt de som sliter med å finne troen til å nå Gud slik de burde. Jeg tror Herren nå gir oss en måte å ta hånd om dem på. Noen har stor tro og kan motta hva som helst umiddelbart. Det er stor tro. Noen har sennepsfrø-tro og må vente lenge før de får gjennombrudd. Jeg tror Herren nå lager en vei for disse menneskene også. Jeg vet ikke når det vil skje, men det vil skje. Like sikkert som jeg står her, vil det skje.
3
I guess the ministers has announced their services tomorrow at different places. And you're strangers here, some of you, from out of the city. Why, we'd certainly … in any of these churches you can find a place to worship, the faith of your choice. And we'd be glad if you'd attend the services of some of these brethren here, the churches. Any churches that you want to go to, from other towns where you're from, someone can tell you where your church is located. They'll be glad to do it, anybody. And so the Lord bless you real richly, and have a good service tomorrow everywhere. I pray, when you come in tomorrow night for prayer service again for the sick, that there'll just be exceedingly abundantly of the things done.
3
Det ser ut til at forkynnerne har kunngjort møtene sine for i morgen på forskjellige steder. Dere er ukjente her, noen av dere er fra utenfor byen. Vi vil absolutt … i noen av disse menighetene kan dere finne et sted å tilbe, i den troen dere ønsker. Vi ville bli glade om dere deltok på møtene til noen av disse brødrene her, i menighetene. Uansett hvilken menighet dere vil gå til, fra andre byer dere kommer fra, kan noen fortelle dere hvor kirken deres ligger. De vil være glade for å hjelpe dere, alle sammen. Må Herren velsigne dere rikelig, og ha et godt møte i morgen overalt. Jeg ber om at når dere kommer i morgen kveld til bønnemøtet for syke, at det vil bli gjort overmåte mye godt.
4
Now, you that wants to turn to the Scripture readings, we're going to read tonight a portion of Scripture from St. Matthew, fourteenth chapter. And you who are keeping the markings down of the reading, let's begin about the twenty-second verse as we read, of the fourteenth chapter of St. Matthew's gospel:
And straightway Jesus constrained his disciples to get into a ship, and to go before him to the other side, while he sent the multitudes away.
And when he had sent the multitudes away, he went up into a mountain apart to pray: and when … evening was come, he was there alone.
But the ship was now in the midst of the sea, tossed with the waves: and the winds were contrary.
And in the fourth watch of the night Jesus came unto them, walking on the sea.
And when the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, It is a spirit; and they cried out for fear.
But straightway Jesus spake unto them, saying, Be of a good cheer; it is I; be not afraid.
May I use that last three words or four: "Be Not Afraid, It Is I." I want to make that a text.
And straightway Jesus constrained his disciples to get into a ship, and to go before him to the other side, while he sent the multitudes away.
And when he had sent the multitudes away, he went up into a mountain apart to pray: and when … evening was come, he was there alone.
But the ship was now in the midst of the sea, tossed with the waves: and the winds were contrary.
And in the fourth watch of the night Jesus came unto them, walking on the sea.
And when the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, It is a spirit; and they cried out for fear.
But straightway Jesus spake unto them, saying, Be of a good cheer; it is I; be not afraid.
May I use that last three words or four: "Be Not Afraid, It Is I." I want to make that a text.
4
For dere som har med dere Bibler, vil vi i kveld lese fra Matteus' evangelium, det fjortende kapittel. La oss begynne å lese fra og med vers 22 i kapittel 14:
«Straks nødte Jesus disiplene til å gå ombord i båten og dra i forveien over til den andre siden, mens Han sendte folkemengden avsted. Og da Han hadde sendt folkemengden avsted, gikk Han opp i fjellet for å be, og da kvelden kom, var Han der alene. Men båten var allerede midt ute på sjøen, kastet hit og dit av bølgene, for vinden var imot. I den fjerde nattevakt kom Jesus til dem, gående på sjøen. Da disiplene så Ham gå på sjøen, ble de skrekkslagne og sa: 'Det er et spøkelse!' Og de ropte av frykt. Men straks talte Jesus til dem og sa: 'Vær ved godt mot! Det er Jeg. Vær ikke redde.'»
La meg bruke de siste ordene der: "Vær ikke redde, det er Jeg." Jeg ønsker å bruke dette som tekst.
«Straks nødte Jesus disiplene til å gå ombord i båten og dra i forveien over til den andre siden, mens Han sendte folkemengden avsted. Og da Han hadde sendt folkemengden avsted, gikk Han opp i fjellet for å be, og da kvelden kom, var Han der alene. Men båten var allerede midt ute på sjøen, kastet hit og dit av bølgene, for vinden var imot. I den fjerde nattevakt kom Jesus til dem, gående på sjøen. Da disiplene så Ham gå på sjøen, ble de skrekkslagne og sa: 'Det er et spøkelse!' Og de ropte av frykt. Men straks talte Jesus til dem og sa: 'Vær ved godt mot! Det er Jeg. Vær ikke redde.'»
La meg bruke de siste ordene der: "Vær ikke redde, det er Jeg." Jeg ønsker å bruke dette som tekst.
5
It must have been close to sundown when the big fisherman begin to move the boat back and forth to push it from the bank. I can see his great brawny muscles as he had the boat loaded with the rest of the apostles as he pushed away from the bank, shoved it free from the sands of the shore of Galilee, and it moved out into the water. The big rugged fellow climbed over some of their feet and took his place by the side of Andrew, his brother, picked up the oar, and they started away from the shore. And as they moved steadily out to sea, the people who loved them standing on the bank waving, and the sun going down, and it must have been about twenty minutes before they disappeared out of the sight of the last one waving. I can see each one drop his oar, wave, and then pick up his oar and start again with the little ship. Way back in the west it looked kind of red and low as the sun sank over the Judaean hills.
5
Det må ha vært nær solnedgang da den store fiskeren begynte å bevege båten frem og tilbake for å løsne den fra bredden. Jeg kan se hans store muskuløse armer mens han, med båten fullastet med resten av apostlene, dyttet den fri fra Galileas sandstrender og ut på vannet. Den robuste karen klatret over noen av deres føtter og tok plass ved siden av sin bror Andreas. Han løftet åren, og de startet fra kysten. Etter hvert som de beveget seg jevnt utover havet, sto folket som elsket dem på bredden og vinket, mens solen gikk ned. Det må ha tatt rundt tjue minutter før den siste personen tapte dem ut av syne. Jeg kan se hver av dem slippe åren, vinke, og deretter ta opp åren igjen og fortsette med den lille båten. Langt bak i vest var himmelen rød og lav, mens solen sank over de judeiske åser.
6
There must have been a long silence. Then I believe it was the young John that must have let up on his oar and said something like this: "I remember when I was just a little boy how that my mother used to take me on her lap and read me the story of God, and how that she used to read that story of God loving His people so well that He provided for them when they had no way to provide for themselves. And said that one day when God had called His people to take a journey from the land of bondage to the land of freedom, they ran out of bread out in the wilderness and there was no corn or flour for them to make bread."
And he might've said this: "I remember when she told me that every night that God rained bread down out of heaven, and of a morning His people would go out and get that bread. And I have said to my mother, 'Mother dear, where did God get that bread to feed so many people, two million people or more, out in that wilderness? How did He send it down through the skies when they were asleep and rained it upon the ground? Where did He get the flour, Mother, to make the bread?'
"Well, she used to say something like this, 'My dear son, God is the creator. He is able to make bread, or create whatever He wishes to. When some requirement that God requires, He is so great, John, till He just speaks and it's there, because He is the great creator.' "
And he might've said this: "I remember when she told me that every night that God rained bread down out of heaven, and of a morning His people would go out and get that bread. And I have said to my mother, 'Mother dear, where did God get that bread to feed so many people, two million people or more, out in that wilderness? How did He send it down through the skies when they were asleep and rained it upon the ground? Where did He get the flour, Mother, to make the bread?'
"Well, she used to say something like this, 'My dear son, God is the creator. He is able to make bread, or create whatever He wishes to. When some requirement that God requires, He is so great, John, till He just speaks and it's there, because He is the great creator.' "
6
Det må ha vært en lang stillhet. Så tror jeg det var unge Johannes som la ned åren sin og sa noe slikt som dette: "Jeg husker da jeg var en liten gutt, hvordan min mor pleide å ta meg på fanget og lese meg historien om Gud. Hun pleide å lese om hvordan Gud elsket Sitt folk så høyt at Han sørget for dem når de ikke kunne sørge for seg selv. Og hun fortalte at en dag, da Gud hadde kalt sitt folk til å reise fra trelldommens land til frihetens land, gikk de tom for brød i ørkenen og det fantes verken korn eller mel til å lage brød."
Han kunne ha sagt: "Jeg husker at hun fortalte meg at hver natt regnet Gud brød ned fra himmelen, og om morgenen gikk folket ut og samlet dette brødet. Og jeg har sagt til min mor, 'Kjære mor, hvor fikk Gud det brødet fra for å mate så mange mennesker, to millioner eller flere, ute i ørkenen? Hvordan sendte Han det ned gjennom skyene mens de sov og lot det regne på bakken? Hvor fikk Han melet fra, Mor, til å lage brødet?'
Hun pleide å svare noe slikt, 'Min kjære sønn, Gud er Skaperen. Han er i stand til å lage brød, eller skape hva som helst. Når det finnes et behov som Gud ønsker å fylle, er Han så stor, John, at Han bare taler og det er der, fordi Han er den store Skaperen.'"
Han kunne ha sagt: "Jeg husker at hun fortalte meg at hver natt regnet Gud brød ned fra himmelen, og om morgenen gikk folket ut og samlet dette brødet. Og jeg har sagt til min mor, 'Kjære mor, hvor fikk Gud det brødet fra for å mate så mange mennesker, to millioner eller flere, ute i ørkenen? Hvordan sendte Han det ned gjennom skyene mens de sov og lot det regne på bakken? Hvor fikk Han melet fra, Mor, til å lage brødet?'
Hun pleide å svare noe slikt, 'Min kjære sønn, Gud er Skaperen. Han er i stand til å lage brød, eller skape hva som helst. Når det finnes et behov som Gud ønsker å fylle, er Han så stor, John, at Han bare taler og det er der, fordi Han er den store Skaperen.'"
7
And now he might say this, "My brethren, did you notice His face this afternoon when all those hungry people were standing there?"
And one of the disciples might've said, "Yes, I noticed way down along the creek there was a little boy playing truant from school, and had his lunch, and he had five little barley loaves and two fishes. And when He took those bread into His hands and broke that bread, handed it out, took those fishes that were fried and broke them fishes and handed them out, and when He reached back to get another piece of bread it had already growed on there, already cooked and ready. The fishes was already fried. And out of that little-bitty lunch of five biscuits and two pieces of fish, He fed five thousand people. Did it remind you of the story of God feeding His people? So there must be some great connection between this one that we're walking with and Jehovah God, because there is something about Him that He does the same thing God did. He takes care of His people.
And one of the disciples might've said, "Yes, I noticed way down along the creek there was a little boy playing truant from school, and had his lunch, and he had five little barley loaves and two fishes. And when He took those bread into His hands and broke that bread, handed it out, took those fishes that were fried and broke them fishes and handed them out, and when He reached back to get another piece of bread it had already growed on there, already cooked and ready. The fishes was already fried. And out of that little-bitty lunch of five biscuits and two pieces of fish, He fed five thousand people. Did it remind you of the story of God feeding His people? So there must be some great connection between this one that we're walking with and Jehovah God, because there is something about Him that He does the same thing God did. He takes care of His people.
7
Han kunne si dette nå: "Mine brødre, la dere merke til Hans ansikt i ettermiddag da alle de sultne menneskene sto der?"
En av disiplene kunne ha sagt: "Ja, jeg la merke til at langt nede ved bekken var det en liten gutt som spilte skulk fra skolen. Han hadde lunsj med seg, fem små byggbrød og to fisker. Da Han tok brødet i sine hender, brøt det og delte ut, tok han også de stekte fiskene, brøt dem og delte ut. Og hver gang Han rakte tilbake for å ta en ny brødbit, var det allerede vokst ut et nytt stykke, ferdig bakt og klart. Fiskene var allerede stekt. Med denne lille lunsjen bestående av fem brød og to fisker, mettet Han fem tusen mennesker. Minner ikke dette deg om historien om Gud som metter Sitt folk? Det må være en stor forbindelse mellom Den vi går sammen med og Jehova Gud, for Han gjør de samme tingene som Gud gjorde. Han tar vare på Sitt folk."
En av disiplene kunne ha sagt: "Ja, jeg la merke til at langt nede ved bekken var det en liten gutt som spilte skulk fra skolen. Han hadde lunsj med seg, fem små byggbrød og to fisker. Da Han tok brødet i sine hender, brøt det og delte ut, tok han også de stekte fiskene, brøt dem og delte ut. Og hver gang Han rakte tilbake for å ta en ny brødbit, var det allerede vokst ut et nytt stykke, ferdig bakt og klart. Fiskene var allerede stekt. Med denne lille lunsjen bestående av fem brød og to fisker, mettet Han fem tusen mennesker. Minner ikke dette deg om historien om Gud som metter Sitt folk? Det må være en stor forbindelse mellom Den vi går sammen med og Jehova Gud, for Han gjør de samme tingene som Gud gjorde. Han tar vare på Sitt folk."
8
They were in a wilderness."
"And I'm persuaded, brethren," might've been young John said in his youthful way of about … he was about thirty years old, I suppose, maybe thirty-five. He was younger than the rest. He might've said this: "It was strange when I watched His eyes. There was something godly about Him. He never had one doubt but when He reached back for another biscuit it would be there, and He pulled one biscuit off of another. Now, brethren, tell me where He got it at. He must be some connection with that great Creator that could make bread, and could make it already baked, and could make the fish already fried and ready, bringing it from five biscuits and two fish enough to feed five thousand, and take up five baskets full of fragments left over. There must be something about Him that we yet have not understood, but I know that He's some connection with God, because no man could do that unless God would be with him.
Jesus had said, "If I do not the works of my Father, then believe me not. But if I do the works, then you believe the works."
"And I'm persuaded, brethren," might've been young John said in his youthful way of about … he was about thirty years old, I suppose, maybe thirty-five. He was younger than the rest. He might've said this: "It was strange when I watched His eyes. There was something godly about Him. He never had one doubt but when He reached back for another biscuit it would be there, and He pulled one biscuit off of another. Now, brethren, tell me where He got it at. He must be some connection with that great Creator that could make bread, and could make it already baked, and could make the fish already fried and ready, bringing it from five biscuits and two fish enough to feed five thousand, and take up five baskets full of fragments left over. There must be something about Him that we yet have not understood, but I know that He's some connection with God, because no man could do that unless God would be with him.
Jesus had said, "If I do not the works of my Father, then believe me not. But if I do the works, then you believe the works."
8
De var i en ørken."
"Og jeg er overbevist, brødre," kan det ha vært unge Johannes som sa i sin ungdommelige måte, han var vel rundt tretti år gammel, kanskje trettifem. Han var yngre enn de andre. Han kan ha sagt dette: "Det var merkelig når jeg fulgte med på Hans øyne. Det var noe guddommelig ved Ham. Han tvilte aldri på at når Han rakte ut hånden etter en ny bolle, så ville den være der, og Han delte en bolle fra en annen. Nå, brødre, fortell meg hvor Han fikk det fra. Han må ha hatt en forbindelse med den store Skaperen som kunne lage brød, allerede bakt, og gjøre fisken ferdigstekt og klar, fra fem boller og to fisker nok til å mette fem tusen, og likevel ta opp fem kurver med rester. Det må være noe ved Ham som vi ennå ikke har forstått, men jeg vet at Han har en forbindelse med Gud, fordi ingen mann kunne gjøre det med mindre Gud var med ham.
Jesus hadde sagt: "Hvis Jeg ikke gjør Min Fars gjerninger, så tro Meg ikke. Men hvis Jeg gjør dem, da tro gjerningene."
"Og jeg er overbevist, brødre," kan det ha vært unge Johannes som sa i sin ungdommelige måte, han var vel rundt tretti år gammel, kanskje trettifem. Han var yngre enn de andre. Han kan ha sagt dette: "Det var merkelig når jeg fulgte med på Hans øyne. Det var noe guddommelig ved Ham. Han tvilte aldri på at når Han rakte ut hånden etter en ny bolle, så ville den være der, og Han delte en bolle fra en annen. Nå, brødre, fortell meg hvor Han fikk det fra. Han må ha hatt en forbindelse med den store Skaperen som kunne lage brød, allerede bakt, og gjøre fisken ferdigstekt og klar, fra fem boller og to fisker nok til å mette fem tusen, og likevel ta opp fem kurver med rester. Det må være noe ved Ham som vi ennå ikke har forstått, men jeg vet at Han har en forbindelse med Gud, fordi ingen mann kunne gjøre det med mindre Gud var med ham.
Jesus hadde sagt: "Hvis Jeg ikke gjør Min Fars gjerninger, så tro Meg ikke. Men hvis Jeg gjør dem, da tro gjerningene."
9
And young John must have dropped his head, took back his oar.
And it must've been Simon then, the big fisherman, that said, "Yes, that was enough to convince anybody that God was in that man, because no one could have done it. That man could not have done it himself, but God was in Him." And then he said, "When I was convinced, I was rather a rugged little fisherman on the sea. Brethren, you know I had better training than to what I was doing first, because I had a godly old father. He was a Pharisee, but he was a great man.
"I can remember down on the seashore when he would pick me up in his lap and set me down, and would say, 'Simon, my son, you're just a lad, but maybe in your generation, if your father doesn't see it, there will come some day a deliverer which we know has to be the Messiah. And, Simon, many people will misunderstand Him. Our churches will misunderstand Him, and He will be a man that will be a strange sort of a man. But, Simon, my son, I never want you to forget this: you'll have to know the Messiah by the Scriptures that's wrote of Him. Don't never leave the Scriptures, my son. And Moses, our leader, has told us what the Messiah would be, for it is written in the Scriptures that the Lord our God shall raise up a prophet among us, and when this Messiah comes He'll be a God-prophet. He'll be different from other prophets. He'll be a God-prophet. But you'll know Him, Simon, because He will be that prophet, and He'll do the sign of a prophet.'
"And when I heard of this Galilean man, this Jesus of Nazareth, I thought it was just another quack, just another Passover night. But one day when He borrowed my boat, been talking to me, as soon as I come into His presence He called me by name. The first time I ever saw Him He told me who I was, and not only that but He knowed that godly old father of mine. He said, 'Simon, you are the son of Jonas.' And when He said that, I knowed that was the one my daddy had spoke about that the Scripture said would come, because He was a God-prophet. I knowed His signs was beyond a prophet, so He was a God-prophet, and I knowed that would be Him. That's the reason, brethren, that I fell on my face. When Andrew told me about it, I didn't believe him, my brother sitting here."
And it must've been Simon then, the big fisherman, that said, "Yes, that was enough to convince anybody that God was in that man, because no one could have done it. That man could not have done it himself, but God was in Him." And then he said, "When I was convinced, I was rather a rugged little fisherman on the sea. Brethren, you know I had better training than to what I was doing first, because I had a godly old father. He was a Pharisee, but he was a great man.
"I can remember down on the seashore when he would pick me up in his lap and set me down, and would say, 'Simon, my son, you're just a lad, but maybe in your generation, if your father doesn't see it, there will come some day a deliverer which we know has to be the Messiah. And, Simon, many people will misunderstand Him. Our churches will misunderstand Him, and He will be a man that will be a strange sort of a man. But, Simon, my son, I never want you to forget this: you'll have to know the Messiah by the Scriptures that's wrote of Him. Don't never leave the Scriptures, my son. And Moses, our leader, has told us what the Messiah would be, for it is written in the Scriptures that the Lord our God shall raise up a prophet among us, and when this Messiah comes He'll be a God-prophet. He'll be different from other prophets. He'll be a God-prophet. But you'll know Him, Simon, because He will be that prophet, and He'll do the sign of a prophet.'
"And when I heard of this Galilean man, this Jesus of Nazareth, I thought it was just another quack, just another Passover night. But one day when He borrowed my boat, been talking to me, as soon as I come into His presence He called me by name. The first time I ever saw Him He told me who I was, and not only that but He knowed that godly old father of mine. He said, 'Simon, you are the son of Jonas.' And when He said that, I knowed that was the one my daddy had spoke about that the Scripture said would come, because He was a God-prophet. I knowed His signs was beyond a prophet, so He was a God-prophet, and I knowed that would be Him. That's the reason, brethren, that I fell on my face. When Andrew told me about it, I didn't believe him, my brother sitting here."
9
Den unge Johannes må ha senket hodet og tatt tilbake åren. Da må det ha vært Simon, den store fiskeren, som sa, "Ja, det var nok til å overbevise hvem som helst om at Gud var i den mannen, fordi ingen andre kunne ha gjort det. Den mannen kunne ikke ha gjort det selv, men Gud var i Ham." Han fortsatte, "Da jeg ble overbevist, var jeg en ganske røff liten fisker på sjøen. Brødre, dere vet jeg hadde bedre opplæring enn det jeg gjorde først, for jeg hadde en gudfryktig far. Han var en fariseer, men han var en stor mann.
"Jeg husker nede ved sjøkanten da han satte meg på fanget sitt, og sa: 'Simon, min sønn, du er bare en gutt, men kanskje i din generasjon, hvis din far ikke ser det, kommer en dag en befrier som vi vet må være Messias. Og, Simon, mange vil misforstå Ham. Våre menigheter vil misforstå Ham, og Han vil være en merkelig mann. Men, Simon, min sønn, jeg vil aldri at du skal glemme dette: du må kjenne Messias gjennom Skriftene som er skrevet om Ham. Forlat aldri Skriftene, min sønn. Moses, vår leder, har fortalt oss hva Messias vil være, for det står skrevet i Skriftene at Herren vår Gud skal oppreise en profet blant oss, og når denne Messias kommer, vil Han være en Gud-profet. Han vil være ulik andre profeter. Han vil være en Gud-profet. Du vil kjenne Ham, Simon, fordi Han vil være den profeten, og Han vil gjøre tegn som en profet.'
"Da jeg hørte om denne mannen fra Galilea, Jesus fra Nasaret, trodde jeg det bare var en kvakksalver, bare en annen påskemessig hendelse. Men en dag, da Han lånte båten min og snakket til meg, kalte Han meg ved navn så snart jeg kom i Hans nærvær. Første gang jeg så Ham, fortalte Han meg hvem jeg var, og ikke bare det, men Han kjente også min gudfryktige gamle far. Han sa, 'Simon, du er sønn av Jonas.' Da Han sa det, visste jeg at dette var den min far hadde snakket om, som Skriften sa skulle komme, fordi Han var en Gud-profet. Jeg visste at Hans tegn var utover det en vanlig profet kunne gjøre. Det var derfor, brødre, at jeg falt på mitt ansikt. Da Andreas fortalte meg om Ham, trodde jeg ham ikke, min bror som sitter her."
"Jeg husker nede ved sjøkanten da han satte meg på fanget sitt, og sa: 'Simon, min sønn, du er bare en gutt, men kanskje i din generasjon, hvis din far ikke ser det, kommer en dag en befrier som vi vet må være Messias. Og, Simon, mange vil misforstå Ham. Våre menigheter vil misforstå Ham, og Han vil være en merkelig mann. Men, Simon, min sønn, jeg vil aldri at du skal glemme dette: du må kjenne Messias gjennom Skriftene som er skrevet om Ham. Forlat aldri Skriftene, min sønn. Moses, vår leder, har fortalt oss hva Messias vil være, for det står skrevet i Skriftene at Herren vår Gud skal oppreise en profet blant oss, og når denne Messias kommer, vil Han være en Gud-profet. Han vil være ulik andre profeter. Han vil være en Gud-profet. Du vil kjenne Ham, Simon, fordi Han vil være den profeten, og Han vil gjøre tegn som en profet.'
"Da jeg hørte om denne mannen fra Galilea, Jesus fra Nasaret, trodde jeg det bare var en kvakksalver, bare en annen påskemessig hendelse. Men en dag, da Han lånte båten min og snakket til meg, kalte Han meg ved navn så snart jeg kom i Hans nærvær. Første gang jeg så Ham, fortalte Han meg hvem jeg var, og ikke bare det, men Han kjente også min gudfryktige gamle far. Han sa, 'Simon, du er sønn av Jonas.' Da Han sa det, visste jeg at dette var den min far hadde snakket om, som Skriften sa skulle komme, fordi Han var en Gud-profet. Jeg visste at Hans tegn var utover det en vanlig profet kunne gjøre. Det var derfor, brødre, at jeg falt på mitt ansikt. Da Andreas fortalte meg om Ham, trodde jeg ham ikke, min bror som sitter her."
10
Young John brushed his hair back, a few tears with it, and then smiled, and said, "When I seen Him break that bread, I knowed He was God."
But Peter said, "When He told me who I was and who my father was, I knew who that was."
But Peter said, "When He told me who I was and who my father was, I knew who that was."
10
Unge John børstet håret tilbake, tørket noen tårer og smilte før han sa: "Da jeg så Ham bryte brødet, visste jeg at Han var Gud."
Men Peter sa: "Da Han fortalte meg hvem jeg var og hvem min far var, visste jeg hvem Han var."
Men Peter sa: "Da Han fortalte meg hvem jeg var og hvem min far var, visste jeg hvem Han var."
11
Well, then, it must have been Philip who shrugged his shoulders a little bit, and looked around and said, "But brethren, you should have seen the face of Brother Nathanael here. When I'd found Him, and I knew beyond a shadow of a doubt when He told Simon that day who he was and who his father was, I knew that was the Messiah. And when I heard Him say that, there was something burned within me that I knowed our generation had a visit, and I was going to be determined that every friend that I knowed, that I was going to get him to Him just as quick as I could. So I thought of Nathanael, my bosom friend. And when I went around the mountains about fifteen miles, running that day, and over the cobblestones and the sun was hot, and I heard much talk about it, pro and con, as I went along the seashore of Galilee to see my friend. I came up and knocked on the door, and his wife came to the door, and I said, 'Where is Nathanael?'
"Said, 'Why, Philip, he has just went out into the olive grove. I think he's gone out to see about the irrigation or something.'
"Quickly I run out into the grove and I found him on his knees, as usual. [That's a good way to find a man.]
"Said, 'Why, Philip, he has just went out into the olive grove. I think he's gone out to see about the irrigation or something.'
"Quickly I run out into the grove and I found him on his knees, as usual. [That's a good way to find a man.]
11
Det må ha vært Filip som trakk på skuldrene, så seg rundt og sa: "Men brødre, dere skulle sett ansiktet til Bror Natanael her. Da jeg fant Ham, og visste uten tvil at Han var Messias etter at Han fortalte Simon hvem han var og hvem faren hans var, brant det noe i meg. Jeg visste at vår generasjon hadde fått et besøk, og jeg var bestemt på å få alle mine venner til Ham så raskt som mulig. Så jeg tenkte på Natanael, min nære venn.
Jeg løp rundt fjellene, omtrent to mil, den dagen, over brosteiner i den hete solen. Jeg hørte mye snakk, både for og imot, mens jeg beveget meg langs Galileasjøen for å finne vennen min. Jeg banket på døren, og kona hans åpnet. Jeg spurte: 'Hvor er Natanael?'
Hun svarte: 'Å, Filip, han har nettopp gått ut i olivelunden. Jeg tror han ser til irrigasjonen eller noe slikt.'
Raskt løp jeg ut i lunden og fant ham på knærne, som vanlig. [Det er en god måte å finne en mann på.]"
Jeg løp rundt fjellene, omtrent to mil, den dagen, over brosteiner i den hete solen. Jeg hørte mye snakk, både for og imot, mens jeg beveget meg langs Galileasjøen for å finne vennen min. Jeg banket på døren, og kona hans åpnet. Jeg spurte: 'Hvor er Natanael?'
Hun svarte: 'Å, Filip, han har nettopp gått ut i olivelunden. Jeg tror han ser til irrigasjonen eller noe slikt.'
Raskt løp jeg ut i lunden og fant ham på knærne, som vanlig. [Det er en god måte å finne en mann på.]"
12
I found him on his knees. And the message was burning in my heart till I could hardly wait to tell him, but yet I let him finish his prayer and when he got up, not knowing I was there… Usually I would go to him and said, 'How is the grove getting along, Nathanael? How is everything up at the market? Have you did any trading with the caravans that's coming through (as he usually did because he was rather a businessman)?' But I had something to tell him."
That's what we need today, brethren, a message that's so burning that nothing else takes its place. Quickly, he didn't say, "How do you do, Nathanael?" He said, "Come see who we've found!" There's something about when you find Jesus that it's your subject day and night. You can't talk about nothing else. "Come, see who we have found, Jesus of Nazareth, the son of Joseph."
That's what we need today, brethren, a message that's so burning that nothing else takes its place. Quickly, he didn't say, "How do you do, Nathanael?" He said, "Come see who we've found!" There's something about when you find Jesus that it's your subject day and night. You can't talk about nothing else. "Come, see who we have found, Jesus of Nazareth, the son of Joseph."
12
Jeg fant ham på knærne. Budskapet brant i hjertet mitt, og jeg kunne knapt vente med å fortelle ham det. Men jeg lot ham fullføre bønnen sin, og da han reiste seg, uvitende om at jeg var der...
Vanligvis ville jeg gått bort til ham og spurt, "Hvordan går det med lunden, Natanael? Hvordan går det på markedet? Har du gjort noen handler med karavanene som kommer forbi? (Som han ofte gjorde, siden han var en forretningsmann)." Men denne gangen hadde jeg noe viktigere å fortelle ham.
Det er det vi trenger i dag, brødre: et budskap som brenner så sterkt at ingenting annet kan erstatte det. Han spurte ikke, "Hvordan går det, Natanael?" i stedet sa han raskt, "Kom og se hvem vi har funnet!" Når du finner Jesus, blir Han ditt hovedtema dag og natt. Du kan ikke snakke om noe annet. "Kom og se hvem vi har funnet, Jesus fra Nasaret, Josefs sønn."
Vanligvis ville jeg gått bort til ham og spurt, "Hvordan går det med lunden, Natanael? Hvordan går det på markedet? Har du gjort noen handler med karavanene som kommer forbi? (Som han ofte gjorde, siden han var en forretningsmann)." Men denne gangen hadde jeg noe viktigere å fortelle ham.
Det er det vi trenger i dag, brødre: et budskap som brenner så sterkt at ingenting annet kan erstatte det. Han spurte ikke, "Hvordan går det, Natanael?" i stedet sa han raskt, "Kom og se hvem vi har funnet!" Når du finner Jesus, blir Han ditt hovedtema dag og natt. Du kan ikke snakke om noe annet. "Kom og se hvem vi har funnet, Jesus fra Nasaret, Josefs sønn."
13
And Nathanael being a just man, and a level thinking man, he said, "Now, wait just a minute. Now, you know that there could be nothing good come from Nazareth, and if there was such a thing as the Messiah that was coming, He would come to the high priest first and make hisself known. He would come to our church." But you see, God does things peculiar, strange. He does it in order to pull the elected from everywhere.
"And then when … I told him that if he was going to be critical, the best thing to do was just come see for himself." I think that's a very good message to anybody. Don't criticize. If you hear of somebody that's receiving the Holy Spirit, if you see a life changed and something definitely, and they say … you've been told that there is no Holy Spirit, do not criticize it. Take your Bible, look it over, see if God promised it, and then go see for yourself. Don't stay home; go find out. Look it over yourself and compare it with the Scriptures, and if it's with the Scriptures it's right. If it isn't with the Scriptures, that's questionable. But as long as it's Scripture and a promise, it is true.
"And then when … I told him that if he was going to be critical, the best thing to do was just come see for himself." I think that's a very good message to anybody. Don't criticize. If you hear of somebody that's receiving the Holy Spirit, if you see a life changed and something definitely, and they say … you've been told that there is no Holy Spirit, do not criticize it. Take your Bible, look it over, see if God promised it, and then go see for yourself. Don't stay home; go find out. Look it over yourself and compare it with the Scriptures, and if it's with the Scriptures it's right. If it isn't with the Scriptures, that's questionable. But as long as it's Scripture and a promise, it is true.
13
Nathanael, som var en rettferdig og fornuftig mann, sa: "Vent litt nå. Du vet at det ikke kan komme noe godt fra Nasaret, og hvis det fantes noe slikt som Messias som skulle komme, ville Han først åpenbare seg for ypperstepresten. Han ville komme til vår menighet." Men Gud handler på særegne og uvanlige måter for å trekke de utvalgte fra alle steder.
"Jeg fortalte ham at hvis han ville være kritisk, var det beste å komme og se selv." Jeg mener det er et godt råd til alle. Ikke kritiser. Hvis du hører om noen som mottar Den Hellige Ånd, hvis du ser et liv forandret og noe definitivt, og du har fått høre at Den Hellige Ånd ikke eksisterer, ikke kritiser. Ta din Bibel, undersøk det, se om Gud har lovet det, og så gå og se selv. Ikke bli hjemme; finn det ut. Undersøk det selv og sammenlign det med Skriften. Hvis det stemmer med Skriften, er det riktig. Hvis det ikke stemmer med Skriften, er det tvilsomt. Men så lenge det er i tråd med Skriften og et løfte, er det sant.
"Jeg fortalte ham at hvis han ville være kritisk, var det beste å komme og se selv." Jeg mener det er et godt råd til alle. Ikke kritiser. Hvis du hører om noen som mottar Den Hellige Ånd, hvis du ser et liv forandret og noe definitivt, og du har fått høre at Den Hellige Ånd ikke eksisterer, ikke kritiser. Ta din Bibel, undersøk det, se om Gud har lovet det, og så gå og se selv. Ikke bli hjemme; finn det ut. Undersøk det selv og sammenlign det med Skriften. Hvis det stemmer med Skriften, er det riktig. Hvis det ikke stemmer med Skriften, er det tvilsomt. Men så lenge det er i tråd med Skriften og et løfte, er det sant.
14
And he said, "Come see for yourself."
Then he looked back over his shoulder to find Nathanael sitting there weeping for joy. And he said, "Brethren, do you remember our conversation along the road? I told you that the Scripture said that the Messiah would be a prophet, a God-prophet, that Moses said the Lord your God shall raise up. And all of our people questioned Him, 'Are you that prophet?' And he left them kind of in a daze, not telling them exactly what He was."
And he told, said, "You remember the old fisherman by the name of Simon?"
"Yes," said Nathanael, "I remember him."
"You remember when we bought that fish from him that day? And you wanted him to sign a receipt and he didn't even have enough education to sign his own name. But that same illiterate man came before this one that we know to be the Messiah and as soon as he came, He told him who he was and what his father was."
And Nathanael said, "I'll come see for myself. He'll never tell me nothing. My mind's stronger than his. He'll never read my mind. He's no mind reader."
"And when we come up into the presence…" And then I can hear him say, "Just a moment," Philip say, "Nathanael, I'm getting filled up. You tell the rest of it."
Then he looked back over his shoulder to find Nathanael sitting there weeping for joy. And he said, "Brethren, do you remember our conversation along the road? I told you that the Scripture said that the Messiah would be a prophet, a God-prophet, that Moses said the Lord your God shall raise up. And all of our people questioned Him, 'Are you that prophet?' And he left them kind of in a daze, not telling them exactly what He was."
And he told, said, "You remember the old fisherman by the name of Simon?"
"Yes," said Nathanael, "I remember him."
"You remember when we bought that fish from him that day? And you wanted him to sign a receipt and he didn't even have enough education to sign his own name. But that same illiterate man came before this one that we know to be the Messiah and as soon as he came, He told him who he was and what his father was."
And Nathanael said, "I'll come see for myself. He'll never tell me nothing. My mind's stronger than his. He'll never read my mind. He's no mind reader."
"And when we come up into the presence…" And then I can hear him say, "Just a moment," Philip say, "Nathanael, I'm getting filled up. You tell the rest of it."
14
Og han sa: "Kom og se selv."
Så snudde han seg og fikk øye på at Natanael satt der og gråt av glede. Han sa: "Brødre, husker dere samtalen vår langs veien? Jeg fortalte dere at Skriften sa at Messias skulle være en profet, en Gud-profet, som Moses sa Herren deres Gud skulle oppreise. Og alle våre folk spurte Ham: 'Er du den profeten?' Han lot dem stå igjen i undring uten å fortelle dem nøyaktig hva Han var."
Han fortsatte: "Husker dere den gamle fiskeren ved navn Simon?"
"Ja," svarte Natanael, "jeg husker ham."
"Husker du da vi kjøpte fisk fra ham den dagen? Du ville at han skulle skrive en kvittering, men han hadde ikke nok utdannelse til å skrive sitt eget navn. Men den samme analfabeten kom frem for denne personen som vi nå vet er Messias, og straks han kom, fortalte Han ham hvem han var og hvem hans far var."
Da sa Natanael: "Jeg skal komme og se selv. Han vil aldri kunne fortelle meg noe som helst. Jeg er sterkere i tankene enn ham. Han vil aldri kunne lese tankene mine. Han er ingen tankeleser."
"Og da vi kom inn i Hans nærvær..." så hører jeg ham si: "Et øyeblikk," sa Filip, "Natanael, jeg blir fylt opp. Du kan fortelle resten av det."
Så snudde han seg og fikk øye på at Natanael satt der og gråt av glede. Han sa: "Brødre, husker dere samtalen vår langs veien? Jeg fortalte dere at Skriften sa at Messias skulle være en profet, en Gud-profet, som Moses sa Herren deres Gud skulle oppreise. Og alle våre folk spurte Ham: 'Er du den profeten?' Han lot dem stå igjen i undring uten å fortelle dem nøyaktig hva Han var."
Han fortsatte: "Husker dere den gamle fiskeren ved navn Simon?"
"Ja," svarte Natanael, "jeg husker ham."
"Husker du da vi kjøpte fisk fra ham den dagen? Du ville at han skulle skrive en kvittering, men han hadde ikke nok utdannelse til å skrive sitt eget navn. Men den samme analfabeten kom frem for denne personen som vi nå vet er Messias, og straks han kom, fortalte Han ham hvem han var og hvem hans far var."
Da sa Natanael: "Jeg skal komme og se selv. Han vil aldri kunne fortelle meg noe som helst. Jeg er sterkere i tankene enn ham. Han vil aldri kunne lese tankene mine. Han er ingen tankeleser."
"Og da vi kom inn i Hans nærvær..." så hører jeg ham si: "Et øyeblikk," sa Filip, "Natanael, jeg blir fylt opp. Du kan fortelle resten av det."
15
And Nathanael said, "When I came up to look at Him I knew by His looks that He was different from other men." And brother, sister, when a man once gets a vision of Jesus Christ, he can never be the same after that. He's different from others. And he said, "When I looked at Him, and He looked back to me, and He looked me right in the face, and He said, 'Behold, an Israelite in whom there is no guile.' Well, I thought, wonder if Philip could have told Him that he was going after me. Wonder if that could have been the case. So I turned around and said to Him, 'Rabbi, when did you ever know me? We are strangers to each other and when did you know me?'
"He said, 'Before Philip called you, when you were under the tree, I saw you.' " Said, "That was enough. That settled it. 'Thou art the Christ, the Son of the living God, the King of Israel.'
"Then that look that He gave me and said, 'Oh, you believe me to be such because I've told you where you was and told you these things; then thou shall see greater things.' And truly today I have seen greater things, when He taken the bread and broke it and created bread behind it and fish. He told me the truth. Therefore I am persuaded above any measure that that is the Son of God, that prophet that was to come into the world at the ending up of our dispensation."
"He said, 'Before Philip called you, when you were under the tree, I saw you.' " Said, "That was enough. That settled it. 'Thou art the Christ, the Son of the living God, the King of Israel.'
"Then that look that He gave me and said, 'Oh, you believe me to be such because I've told you where you was and told you these things; then thou shall see greater things.' And truly today I have seen greater things, when He taken the bread and broke it and created bread behind it and fish. He told me the truth. Therefore I am persuaded above any measure that that is the Son of God, that prophet that was to come into the world at the ending up of our dispensation."
15
Og Natanael sa: "Da jeg kom opp for å se på Ham, visste jeg med en gang at Han var annerledes enn andre menn." Og bror, søster, når en mann får en visjon av Jesus Kristus, kan han aldri bli den samme igjen. Han er forskjellig fra andre. Han sa: "Da jeg så på Ham, og Han så tilbake på meg, så Han rett på meg og sa: 'Se, en israelitt i hvem det ikke er svik.' Vel, jeg tenkte, kan det være at Filip hadde fortalt Ham at han gikk for å hente meg. Kan det ha vært tilfelle. Så jeg snudde meg og sa til Ham: 'Rabbi, når kjente Du meg? Vi er fremmede for hverandre, så når kjente Du meg?'
Han sa: 'Før Filip kalte deg, da du var under treet, så Jeg deg.' Han sa: 'Det var nok, det avgjorde det hele. Du er Kristus, den levende Guds Sønn, Israels Konge.'
Da Han ga meg det blikket og sa: 'Å, du tror Meg å være slik fordi Jeg har fortalt deg hvor du var og fortalte deg disse tingene; da skal du se større ting.' Og virkelig i dag har jeg sett større ting, da Han tok brødet og brøt det og skapte brød bak det og fisk. Han fortalte meg sannheten. Derfor er jeg overbevist utover enhver tvil om at dette er Guds Sønn, den profeten som skulle komme inn i verden ved avslutningen av vår tid."
Han sa: 'Før Filip kalte deg, da du var under treet, så Jeg deg.' Han sa: 'Det var nok, det avgjorde det hele. Du er Kristus, den levende Guds Sønn, Israels Konge.'
Da Han ga meg det blikket og sa: 'Å, du tror Meg å være slik fordi Jeg har fortalt deg hvor du var og fortalte deg disse tingene; da skal du se større ting.' Og virkelig i dag har jeg sett større ting, da Han tok brødet og brøt det og skapte brød bak det og fisk. Han fortalte meg sannheten. Derfor er jeg overbevist utover enhver tvil om at dette er Guds Sønn, den profeten som skulle komme inn i verden ved avslutningen av vår tid."
16
And they sat quiet for a few minutes. Then Andrew, sitting across from Peter, pulled his oar in and said, "Let's rest for a few minutes, brethren. Let us all share this, because it's well dark, and we're floating along pretty lively, and we've got all night to cross this little Galilean Sea. So we all well remember the day that we'd walked with Him so long and His feet was so tired. Remember when we went down to the spring and got some water and poured on His feet and they were blistered from walking. Yet He said, 'I have need to go by Samaria.' Really, on his road to Jericho, a roundabout way. We wondered why would He go a roundabout way."
16
De satt stille i noen minutter. Deretter trakk Andreas, som satt rett overfor Peter, inn åren og sa: "La oss hvile i noen minutter, brødre. La oss dele dette, for det er godt mørkt, og vi flyter avgårde ganske raskt. Vi har hele natten på oss til å krysse denne lille Galileiske sjøen. Vi husker alle den dagen da vi gikk med Ham så lenge, og føttene Hans var så trette. Husker dere da vi gikk ned til kilden og hentet vann som vi helte over føttene Hans, og de var blemmer fra all gåingen. Likevel sa Han: 'Jeg må gå gjennom Samaria.' Egentlig på vei til Jeriko, en omvei. Vi undret oss hvorfor Han skulle ta en omvei."
17
Remember, reminds me, rather, of a recording I was listening to a few days ago when I was laying in the bed, the day that I saw the Lord Jesus walk into the room (that I don't think I've told you about), to talk about this new ministry to me. When I was laying there in the bed, I was listening at a teacher teaching on a tape, and someone said to this teacher. "Why is it that you don't go and stay straight in the road with your text?"
And this teacher said, "All the people I teach to is not on the highway, so I have to go by the wayside to pick them up." That's pretty smart, Brother DuPlessis, Brother David, and it's true. Jesus will take His teacher to one side off of his text, and Jesus will go aside to win one soul, or to do one thing to help somebody.
And this teacher said, "All the people I teach to is not on the highway, so I have to go by the wayside to pick them up." That's pretty smart, Brother DuPlessis, Brother David, and it's true. Jesus will take His teacher to one side off of his text, and Jesus will go aside to win one soul, or to do one thing to help somebody.
17
Dette minner meg om en innspilling jeg hørte for noen dager siden da jeg lå i sengen. Det var dagen jeg så Herren Jesus komme inn i rommet (noe jeg tror jeg ikke har fortalt dere om) for å snakke med meg om denne nye tjenesten. Mens jeg lå der, hørte jeg en lærer undervise på en kassett, og noen spurte læreren: "Hvorfor holder du deg ikke til teksten din?"
Læreren svarte: "Alle jeg underviser er ikke på hovedveien, så jeg må følge veikanten for å plukke dem opp." Det var ganske smart, Bror DuPlessis, Bror David, og det er sant. Jesus vil lede Sine lærere til side fra teksten, og Han vil gå til side for å vinne én sjel eller gjøre noe for å hjelpe noen.
Læreren svarte: "Alle jeg underviser er ikke på hovedveien, så jeg må følge veikanten for å plukke dem opp." Det var ganske smart, Bror DuPlessis, Bror David, og det er sant. Jesus vil lede Sine lærere til side fra teksten, og Han vil gå til side for å vinne én sjel eller gjøre noe for å hjelpe noen.
18
Say, "You remember how His precious feet was hurting Him? And He made His way to Samaria. And it was noontime, and we'd been out bigger part of the night. He'd prayed for so many sick and He was weary, walking along the road. And He sat down so tired that He couldn't make His way hardly in the city. And He sent us away to get some food, and the Samaritans wouldn't let us have it. So on our way coming back we were astonished to see Him, our Master, talking with a woman marked with ill fame. But when we seen that, we were astonished and we… Did not we all slip up in the bush, and stand still to see what He would say?
"And He said, 'Woman, bring me a drink.'
"Do you remember what she said, brethren? She said, 'It's not customary for you Jews to ask Samaritans such. We have no dealings with each other.'
"But now listen, brethren," Andrew might have said, "Listen what He told her. He said, 'Woman, if you knew who you were talking to, you'd ask me for a drink, and I'd give you waters that you don't come here to draw.'
"And the woman, all excited, said, 'Well, where can you get this water? The well's deep and you have nothing to draw with.'
"And do you remember, brethren, what He said? 'The water that I give is life eternal bubbling up.' And the woman wanted that water. And He said to her, 'Go get your husband first and come here.' And do you remember, we thought He must be trapped or something when the woman looked Him boldly in the face and said, 'I have no husband.'
"We thought, 'How could that be our Lord, to make such a mistake as that when Messiah is perfect? How could it be this woman is denying that she has a husband?'
"But then did you notice the expression in His face? Calmly, quietly, said, 'Woman, thou has said true. You've had five husbands and the one you're now living with is not yours.' How it melted that woman! She thought she could lie out of it, but the expression on her face and the tears in her eyes… She said, 'Sir, I perceive that you are a prophet.' Now, brethren, listen to what He said. She said, 'You must be a prophet. We know that when the Messiah cometh, He'll tell us these things, but who are you?' And He said to her, 'I am he that speaks to you.'
JOHN4:25,26,29
"Brethren, when we know that our teaching is that this prophet would be a God-prophet, and when that Samaritan woman testified, against our priests, that she knew that when the Messiah come He'd be a … give the Messiahic sign, He'd be a God-prophet. And even our priest called Him Beelzebub, a fortune-teller. But this ill-famed woman seemed to have a better understanding of the Scriptures than our priest did. She said, 'You must be a prophet. But we know when the Messiah cometh, he'll tell us all these things, but who are you?' He said, 'I'm he that speaks to you.' And on that, when she found out that she'd had a contact with the real Messiah, she run into the city and screamed to the men, 'Come, see a man who told me the things that I've done. Isn't this the Messiah? Isn't this the sign of the Messiah?' "
"And how many more things," Peter must have spoke up and said, "could we say about Him that has proved that He is the Messiah of God?"
"And He said, 'Woman, bring me a drink.'
"Do you remember what she said, brethren? She said, 'It's not customary for you Jews to ask Samaritans such. We have no dealings with each other.'
"But now listen, brethren," Andrew might have said, "Listen what He told her. He said, 'Woman, if you knew who you were talking to, you'd ask me for a drink, and I'd give you waters that you don't come here to draw.'
"And the woman, all excited, said, 'Well, where can you get this water? The well's deep and you have nothing to draw with.'
"And do you remember, brethren, what He said? 'The water that I give is life eternal bubbling up.' And the woman wanted that water. And He said to her, 'Go get your husband first and come here.' And do you remember, we thought He must be trapped or something when the woman looked Him boldly in the face and said, 'I have no husband.'
"We thought, 'How could that be our Lord, to make such a mistake as that when Messiah is perfect? How could it be this woman is denying that she has a husband?'
"But then did you notice the expression in His face? Calmly, quietly, said, 'Woman, thou has said true. You've had five husbands and the one you're now living with is not yours.' How it melted that woman! She thought she could lie out of it, but the expression on her face and the tears in her eyes… She said, 'Sir, I perceive that you are a prophet.' Now, brethren, listen to what He said. She said, 'You must be a prophet. We know that when the Messiah cometh, He'll tell us these things, but who are you?' And He said to her, 'I am he that speaks to you.'
JOHN4:25,26,29
"Brethren, when we know that our teaching is that this prophet would be a God-prophet, and when that Samaritan woman testified, against our priests, that she knew that when the Messiah come He'd be a … give the Messiahic sign, He'd be a God-prophet. And even our priest called Him Beelzebub, a fortune-teller. But this ill-famed woman seemed to have a better understanding of the Scriptures than our priest did. She said, 'You must be a prophet. But we know when the Messiah cometh, he'll tell us all these things, but who are you?' He said, 'I'm he that speaks to you.' And on that, when she found out that she'd had a contact with the real Messiah, she run into the city and screamed to the men, 'Come, see a man who told me the things that I've done. Isn't this the Messiah? Isn't this the sign of the Messiah?' "
"And how many more things," Peter must have spoke up and said, "could we say about Him that has proved that He is the Messiah of God?"
18
«Husker dere hvordan Hans dyrebare føtter plaget Ham? Han tok veien til Samaria, til tross for at vi hadde vært ute mesteparten av natten. Han hadde bedt for så mange syke og var sliten, gående langs veien. Han var så utmattet at Han knapt kunne ta seg inn til byen, og Han sendte oss for å hente mat. Samaritanerne nektet oss mat, og da vi kom tilbake, ble vi forundret over å se Ham, vår Mester, snakke med en kvinne med dårlig rykte. Vi krøp inn i buskene og sto stille for å se hva Han ville si.
'Han sa, 'Kvinne, gi meg noe å drikke.'
Husker dere hva hun sa, brødre? Hun sa: 'Det er ikke vanlig at dere jøder spør samaritanere om slikt. Vi har ingen omgang med hverandre.'
Men nå, brødre, Andrew kunne ha sagt: 'Hør på hva Han fortalte henne. Han sa: 'Kvinne, hvis du visste hvem du snakket med, ville du ha bedt meg om en drikk, og jeg ville gitt deg vann som du ikke trenger å komme hit for å hente.'
Kvinnen, begeistret, sa: 'Hvor kan du få tak i dette vannet? Brønnen er dyp, og du har ingenting å trekke med.'
Husker dere, brødre, hva Han sa? 'Vannet som jeg gir, er livets vann som bobler opp til evig liv.' Kvinnen ønsket dette vannet, og Han sa til henne: 'Gå og hent din mann først og kom hit.' Vi trodde Han måtte ha trådt feil da kvinnen så Ham rett i øynene og sa: 'Jeg har ingen mann.'
Vi tenkte: 'Hvordan kunne vår Herre gjøre en slik feil når Messias er perfekt? Hvordan kan det være at denne kvinnen nekter at hun har en mann?'
Men merket dere uttrykket i Hans ansikt? Rolig og stille sa Han: 'Kvinne, du har sagt sant. Du har hatt fem menn, og den du nå bor med, er ikke din.' Hvordan det smeltet den kvinnen! Hun trodde hun kunne lyve seg ut av det, men uttrykket i hennes ansikt og tårene i hennes øyne... Hun sa: 'Herre, jeg ser at du er en profet.' Nå, brødre, hør på hva Han sa. Hun sa: 'Du må være en profet. Vi vet at når Messias kommer, vil Han fortelle oss disse tingene, men hvem er du?' Han sa til henne: 'Jeg er Han som taler med deg.'
'Brødre, når vi vet at vår lære er at denne profeten skulle være en Gud-profet, så vitnet denne samaritanerkvinnen mot våre prester at hun visste at når Messias kommer, ville Han gi Messias-tegnet, Han ville være en Gud-profet. Og selv våre prester kalte Ham Beelzebub, en spåmann. Men denne kvinnen med dårlig rykte hadde en bedre forståelse av Skriften enn våre prester gjorde. Hun sa: 'Du må være en profet. Men vi vet at når Messias kommer, vil Han fortelle oss alle disse tingene, men hvem er du?' Han sa: 'Jeg er Han som taler med deg.' Da hun skjønte at hun hadde hatt kontakt med den virkelige Messias, løp hun inn i byen og ropte til mennene: 'Kom og se en mann som har fortalt meg alt jeg har gjort. Er ikke dette Messias? Er ikke dette Messias-tegnet?'
Peter må ha brutt inn og sagt: 'Og hvor mange flere ting kan vi ikke si om Ham som har bevist at Han er Guds Messias?'»
'Han sa, 'Kvinne, gi meg noe å drikke.'
Husker dere hva hun sa, brødre? Hun sa: 'Det er ikke vanlig at dere jøder spør samaritanere om slikt. Vi har ingen omgang med hverandre.'
Men nå, brødre, Andrew kunne ha sagt: 'Hør på hva Han fortalte henne. Han sa: 'Kvinne, hvis du visste hvem du snakket med, ville du ha bedt meg om en drikk, og jeg ville gitt deg vann som du ikke trenger å komme hit for å hente.'
Kvinnen, begeistret, sa: 'Hvor kan du få tak i dette vannet? Brønnen er dyp, og du har ingenting å trekke med.'
Husker dere, brødre, hva Han sa? 'Vannet som jeg gir, er livets vann som bobler opp til evig liv.' Kvinnen ønsket dette vannet, og Han sa til henne: 'Gå og hent din mann først og kom hit.' Vi trodde Han måtte ha trådt feil da kvinnen så Ham rett i øynene og sa: 'Jeg har ingen mann.'
Vi tenkte: 'Hvordan kunne vår Herre gjøre en slik feil når Messias er perfekt? Hvordan kan det være at denne kvinnen nekter at hun har en mann?'
Men merket dere uttrykket i Hans ansikt? Rolig og stille sa Han: 'Kvinne, du har sagt sant. Du har hatt fem menn, og den du nå bor med, er ikke din.' Hvordan det smeltet den kvinnen! Hun trodde hun kunne lyve seg ut av det, men uttrykket i hennes ansikt og tårene i hennes øyne... Hun sa: 'Herre, jeg ser at du er en profet.' Nå, brødre, hør på hva Han sa. Hun sa: 'Du må være en profet. Vi vet at når Messias kommer, vil Han fortelle oss disse tingene, men hvem er du?' Han sa til henne: 'Jeg er Han som taler med deg.'
'Brødre, når vi vet at vår lære er at denne profeten skulle være en Gud-profet, så vitnet denne samaritanerkvinnen mot våre prester at hun visste at når Messias kommer, ville Han gi Messias-tegnet, Han ville være en Gud-profet. Og selv våre prester kalte Ham Beelzebub, en spåmann. Men denne kvinnen med dårlig rykte hadde en bedre forståelse av Skriften enn våre prester gjorde. Hun sa: 'Du må være en profet. Men vi vet at når Messias kommer, vil Han fortelle oss alle disse tingene, men hvem er du?' Han sa: 'Jeg er Han som taler med deg.' Da hun skjønte at hun hadde hatt kontakt med den virkelige Messias, løp hun inn i byen og ropte til mennene: 'Kom og se en mann som har fortalt meg alt jeg har gjort. Er ikke dette Messias? Er ikke dette Messias-tegnet?'
Peter må ha brutt inn og sagt: 'Og hvor mange flere ting kan vi ikke si om Ham som har bevist at Han er Guds Messias?'»
19
About that time, Satan looked up over the rim, and he saw the little boat out on the sea without Jesus. He thought, "Here's my opportunity." So is it tonight with every individual, with every church, with every member of the church. When Satan can see you alone without Jesus, it's his opportunity to smite you. Said, "I'll rid the whole bunch now. I've got them right where I want them. Now I'll drown the whole bunch of them." So he began to breathe in and blow out from his nostrils great powerful winds that … and his poison breath hit the sea. It had a nervous prostration. And sin from Satan will make anything have a nervous prostration!
That's the reason we got so many nervous breakdowns so the insane institutions filled up. We got people running through a thirty-mile zone at ninety miles an hour, squeezing all the tar … the rubber off their tires turning the corners. They're in a nervous, neurotic state. They don't know what to do. All the world is nervous, upset, they don't know where they're standing. They're joining one church and then the other church. Every little thing, they're running here and there, to and fro. It's because that Satan has begin to push out his poison breath, has begun to blow his winds of strife, breaking churches apart, separating brotherhood, making people think that they're a little better than somebody else, they belong in a better bracket, they belong to a better church. There is only one church, and that's the church of Jesus Christ. And there's only one way to get into it--that's by birth. You are born into the church of God and there's no other way to be brought in. And it doesn't matter whether you're Methodist, Baptist, Presbyterian, Catholic, Orthodox Jew, whatever you are. God does not look at your denomination; He looks at the brand that's on you … or, the blood.
That's the reason we got so many nervous breakdowns so the insane institutions filled up. We got people running through a thirty-mile zone at ninety miles an hour, squeezing all the tar … the rubber off their tires turning the corners. They're in a nervous, neurotic state. They don't know what to do. All the world is nervous, upset, they don't know where they're standing. They're joining one church and then the other church. Every little thing, they're running here and there, to and fro. It's because that Satan has begin to push out his poison breath, has begun to blow his winds of strife, breaking churches apart, separating brotherhood, making people think that they're a little better than somebody else, they belong in a better bracket, they belong to a better church. There is only one church, and that's the church of Jesus Christ. And there's only one way to get into it--that's by birth. You are born into the church of God and there's no other way to be brought in. And it doesn't matter whether you're Methodist, Baptist, Presbyterian, Catholic, Orthodox Jew, whatever you are. God does not look at your denomination; He looks at the brand that's on you … or, the blood.
19
På dette tidspunktet så Satan opp og la merke til den lille båten ute på havet uten Jesus. Han tenkte, "Her er min mulighet." Slik er det også i kveld med enhver person, enhver menighet, og hvert medlem av menigheten. Når Satan ser deg alene uten Jesus, er det hans mulighet til å slå til. Han sa, "Jeg skal bli kvitt hele gjengen nå. Jeg har dem akkurat der jeg vil ha dem. Nå skal jeg drukne dem alle sammen." Så begynte han å puste inn og blåse ut store, kraftige vinder fra neseborene, og hans giftige ånde traff sjøen. Den fikk et nervøst sammenbrudd. Og synd fra Satan kan få hva som helst til å få et nervøst sammenbrudd!
Det er grunnen til at vi har så mange nervøse sammenbrudd og hvorfor de psykiatriske institusjonene er fulle. Vi har folk som kjører i en tretti-sone i nitti kilometer i timen, sliter gummien av dekkene i svingene. De er i en nervøs, nevrotisk tilstand. De vet ikke hva de skal gjøre. Hele verden er nervøs, oppjaget, de vet ikke hvor de står. De melder seg inn i én menighet, så en annen. De løper hit og dit ved hver minste ting. Det er fordi Satan har begynt å spre sin giftige ånde, har begynt å blåse sine splittelsens vinder, bryte menigheter fra hverandre, splitte brorskap og få folk til å tro at de er litt bedre enn andre, at de tilhører en bedre gruppe, en bedre menighet. Men det finnes bare én menighet, og det er Jesu Kristi menighet. Og det finnes bare én måte å bli en del av den på—det er ved fødsel. Du blir født inn i Guds menighet, og det finnes ingen annen måte å bli en del av den på. Og det spiller ingen rolle om du er metodist, baptist, presbyterianer, katolikk, ortodoks jøde eller hva du er. Gud ser ikke på din konfesjon; Han ser på merket som er på deg… eller, blodet.
Det er grunnen til at vi har så mange nervøse sammenbrudd og hvorfor de psykiatriske institusjonene er fulle. Vi har folk som kjører i en tretti-sone i nitti kilometer i timen, sliter gummien av dekkene i svingene. De er i en nervøs, nevrotisk tilstand. De vet ikke hva de skal gjøre. Hele verden er nervøs, oppjaget, de vet ikke hvor de står. De melder seg inn i én menighet, så en annen. De løper hit og dit ved hver minste ting. Det er fordi Satan har begynt å spre sin giftige ånde, har begynt å blåse sine splittelsens vinder, bryte menigheter fra hverandre, splitte brorskap og få folk til å tro at de er litt bedre enn andre, at de tilhører en bedre gruppe, en bedre menighet. Men det finnes bare én menighet, og det er Jesu Kristi menighet. Og det finnes bare én måte å bli en del av den på—det er ved fødsel. Du blir født inn i Guds menighet, og det finnes ingen annen måte å bli en del av den på. Og det spiller ingen rolle om du er metodist, baptist, presbyterianer, katolikk, ortodoks jøde eller hva du er. Gud ser ikke på din konfesjon; Han ser på merket som er på deg… eller, blodet.
20
Years ago I used to do quite a bit of riding. First riding I ever did was here at Phoenix. I thought I was a rider like my dad till a bronco piled me up a few times right out here in Salt River Valley. He throwed me into a bunch of cactus out there one day. I was in an awful shape for a week or two. Trying to chase a burro down. Right off of Sixteenth Street, thirty-three years ago.
And I remember over in Colorado, the Hereford Association grazes the Troublesome River Valley. And many times, when we'd take the cattle up there, have I sat with my leg wrapped around the horn of the saddle while the ranger was checking these cattle going through the gate, the drift-fence gate. And there was the Turkey Track, there was the Lazy K, the Diamond T (Mr. Grimes), and Tripod (which was Mr. Jeffries, who I was with), Mr. Zwalin, the "A," different ones going through--which every man could raise a ton of hay could put a cow on the pasture for the summer. But I noticed that ranger never even checked the brands. He looked in their ear for the blood tag, because nothing could go on that forest except it was a registered Hereford.
And that's the way it's going to be at the big gate someday. God don't care what brand you're wearing; He's going to look for the blood tag of His own Son, for it's the blood of Jesus Christ. He won't watch the brand; He'll watch the blood. Not "when I see the brand"; "when I see the blood, I'll pass over you."
And I remember over in Colorado, the Hereford Association grazes the Troublesome River Valley. And many times, when we'd take the cattle up there, have I sat with my leg wrapped around the horn of the saddle while the ranger was checking these cattle going through the gate, the drift-fence gate. And there was the Turkey Track, there was the Lazy K, the Diamond T (Mr. Grimes), and Tripod (which was Mr. Jeffries, who I was with), Mr. Zwalin, the "A," different ones going through--which every man could raise a ton of hay could put a cow on the pasture for the summer. But I noticed that ranger never even checked the brands. He looked in their ear for the blood tag, because nothing could go on that forest except it was a registered Hereford.
And that's the way it's going to be at the big gate someday. God don't care what brand you're wearing; He's going to look for the blood tag of His own Son, for it's the blood of Jesus Christ. He won't watch the brand; He'll watch the blood. Not "when I see the brand"; "when I see the blood, I'll pass over you."
20
For mange år siden drev jeg mye med ridning. Den første gangen jeg red, var her i Phoenix. Jeg trodde jeg var en rytter som min far, helt til en bronco kastet meg av flere ganger her i Salt River Valley. En dag kastet han meg inn i en haug med kaktuser. Jeg var i forferdelig form i en uke eller to etterpå, mens jeg prøvde å jage en esel. Dette skjedde rett ved Sixteenth Street, for trettitre år siden.
Jeg husker også Colorado, hvor Hereford-foreningen beitet i Troublesome River Valley. Mange ganger, når vi tok med storfeet dit, satt jeg med benet rundt salen mens rangers sjekket storfeet gjennom drift-gjerdet. Der var Turkey Track, Lazy K, Diamond T (Mr. Grimes), og Tripod (Mr. Jeffries, som jeg var med), Mr. Zwalin, og "A". Ulike mennesker gikk gjennom, og enhver som kunne produsere et tonn høy kunne sette en ku ute på beitet om sommeren. Jeg la merke til at ranger aldri sjekket merkene. Han så etter blodmerket i øret, fordi bare registrerte Hereford kunne være på denne skogen.
Slik vil det også være ved den store porten en dag. Gud bryr Seg ikke om hvilket merke du har; Han ser etter blodmerket av Sin egen Sønn. For det er Jesu Kristi blod. Han ser ikke på merket; Han ser på blodet. "Når Jeg ser blodet, vil Jeg gå forbi dere."
Jeg husker også Colorado, hvor Hereford-foreningen beitet i Troublesome River Valley. Mange ganger, når vi tok med storfeet dit, satt jeg med benet rundt salen mens rangers sjekket storfeet gjennom drift-gjerdet. Der var Turkey Track, Lazy K, Diamond T (Mr. Grimes), og Tripod (Mr. Jeffries, som jeg var med), Mr. Zwalin, og "A". Ulike mennesker gikk gjennom, og enhver som kunne produsere et tonn høy kunne sette en ku ute på beitet om sommeren. Jeg la merke til at ranger aldri sjekket merkene. Han så etter blodmerket i øret, fordi bare registrerte Hereford kunne være på denne skogen.
Slik vil det også være ved den store porten en dag. Gud bryr Seg ikke om hvilket merke du har; Han ser etter blodmerket av Sin egen Sønn. For det er Jesu Kristi blod. Han ser ikke på merket; Han ser på blodet. "Når Jeg ser blodet, vil Jeg gå forbi dere."
21
Satan has blowed his breath of poison, saying, "Oh, these people don't believe like you." It ain't what you believe; it's who you believe. Believe on the Lord Jesus Christ and thou shalt be saved--on the Lord.
And he seen the little boat out on the sea. And he'll watch your little boat too. When he can see you out on the sea of life without Jesus, that's his time to sink you. And he'll do it if you don't watch him. These disciples had went off without Him.
And now I say this with brotherly love. I wonder in the last four or five years, or more, if we haven't got so busy--so many things to do, and our building programs, and all of our societies and things that we're getting in the church--if we haven't kind of went off without Him, if we haven't stayed home at night to watch some television on Wednesday night instead of attending church. I wonder if we haven't been too busy trying to make enough ends to get a new car, or something like that, and forgot church. Wonder if our programs haven't called us away un… we say our church is getting cold and formal. I wonder if we'd check up on ourselves, if we're not just about as much to blame, or a little more, than the pastor is, the cause of our church being in that condition. Remember, you're sailing in one little boat, and there's nobody can get in there with you but you and Jesus. So keep it congregated. In unity there is power, with the rest of the believers having fellowship one with another while the blood of Jesus Christ, God's Son, cleanses from all uncleanliness.
And he seen the little boat out on the sea. And he'll watch your little boat too. When he can see you out on the sea of life without Jesus, that's his time to sink you. And he'll do it if you don't watch him. These disciples had went off without Him.
And now I say this with brotherly love. I wonder in the last four or five years, or more, if we haven't got so busy--so many things to do, and our building programs, and all of our societies and things that we're getting in the church--if we haven't kind of went off without Him, if we haven't stayed home at night to watch some television on Wednesday night instead of attending church. I wonder if we haven't been too busy trying to make enough ends to get a new car, or something like that, and forgot church. Wonder if our programs haven't called us away un… we say our church is getting cold and formal. I wonder if we'd check up on ourselves, if we're not just about as much to blame, or a little more, than the pastor is, the cause of our church being in that condition. Remember, you're sailing in one little boat, and there's nobody can get in there with you but you and Jesus. So keep it congregated. In unity there is power, with the rest of the believers having fellowship one with another while the blood of Jesus Christ, God's Son, cleanses from all uncleanliness.
21
Satan har spredt sin giftige pust og sagt: "Å, disse menneskene tror ikke som deg." Det handler ikke om hva du tror, men om hvem du tror på. Tro på Herren Jesus Kristus, og du skal bli frelst - tro på Herren.
Han så den lille båten ute på havet, og Han følger med på din lille båt også. Når Han ser deg på livets hav uten Jesus, er det Satans mulighet til å senke deg. Og han vil gjøre det om du ikke er på vakt. Disiplene hadde dratt uten Ham.
Nå sier jeg dette i broderlig kjærlighet. Jeg undrer på, i løpet av de siste fire eller fem årene, eller mer, om vi ikke har blitt for opptatt - med så mange ting å gjøre, våre byggeprosjekter og alle våre samfunnsaktiviteter som vi får inn i menigheten - at vi har gått uten Ham. Har vi vært hjemme for å se på TV på onsdagskveldene i stedet for å delta på møtene? Jeg lurer på om vi har vært for opptatt med å tjene nok penger til en ny bil, eller noe lignende, og glemt menigheten. Er det mulig at våre programmer har ført oss bort, og at vi sier menigheten vår blir kald og formell? Kanskje vi burde undersøke oss selv og se om ikke vi er mer skyldige enn pastoren for menighetens tilstand. Husk, du seiler i en liten båt, og det er ingen andre som kan være der med deg enn du og Jesus. Hold den forsamlet. I enhet er det kraft, med resten av de troende som har fellesskap med hverandre mens Jesu Kristi, Guds Sønns, blod renser fra all urenhet.
Han så den lille båten ute på havet, og Han følger med på din lille båt også. Når Han ser deg på livets hav uten Jesus, er det Satans mulighet til å senke deg. Og han vil gjøre det om du ikke er på vakt. Disiplene hadde dratt uten Ham.
Nå sier jeg dette i broderlig kjærlighet. Jeg undrer på, i løpet av de siste fire eller fem årene, eller mer, om vi ikke har blitt for opptatt - med så mange ting å gjøre, våre byggeprosjekter og alle våre samfunnsaktiviteter som vi får inn i menigheten - at vi har gått uten Ham. Har vi vært hjemme for å se på TV på onsdagskveldene i stedet for å delta på møtene? Jeg lurer på om vi har vært for opptatt med å tjene nok penger til en ny bil, eller noe lignende, og glemt menigheten. Er det mulig at våre programmer har ført oss bort, og at vi sier menigheten vår blir kald og formell? Kanskje vi burde undersøke oss selv og se om ikke vi er mer skyldige enn pastoren for menighetens tilstand. Husk, du seiler i en liten båt, og det er ingen andre som kan være der med deg enn du og Jesus. Hold den forsamlet. I enhet er det kraft, med resten av de troende som har fellesskap med hverandre mens Jesu Kristi, Guds Sønns, blod renser fra all urenhet.
22
And then the little boat began to pitch back and forth, and it looked like the time had come. I could think, the first thing, when the winds begin to blow, Simon being a great fisherman, he said, "Hoist the sail."
And Satan said, "I'll rip it off." And a lot of times we hoist up some things. Satan just rips it down for us.
And then he reached down and grabbed his oar and bent his back to it, and broke the oar. Then the great waves begin to fill up the ship. I wonder if getting away from God, maybe getting away from prayer meetings, if the world hasn't flipped some of its waves into our ship. I wonder if we haven't got to a place that where we would rather go to a party than go to a prayer meeting. I wonder if it's got to a place that we kneel down at the altar and stay there five minutes instead of five hours like you used to. I wonder if the old church hasn't lost a little of its zeal for God. All of us--Methodist, Baptist, Presbyterian, Pentecostals and all.
And Satan said, "I'll rip it off." And a lot of times we hoist up some things. Satan just rips it down for us.
And then he reached down and grabbed his oar and bent his back to it, and broke the oar. Then the great waves begin to fill up the ship. I wonder if getting away from God, maybe getting away from prayer meetings, if the world hasn't flipped some of its waves into our ship. I wonder if we haven't got to a place that where we would rather go to a party than go to a prayer meeting. I wonder if it's got to a place that we kneel down at the altar and stay there five minutes instead of five hours like you used to. I wonder if the old church hasn't lost a little of its zeal for God. All of us--Methodist, Baptist, Presbyterian, Pentecostals and all.
22
Den lille båten begynte å kaste frem og tilbake, og det så ut som tiden var kommet. Det første jeg kunne tenke på, når vinden begynte å blåse, var Simon som en erfaren fisker. Han sa: "Heis seilet."
Satan svarte: "Jeg vil rive det av." Ofte heiser vi opp noen ting, bare for at Satan skal rive dem ned for oss.
Da tok han tak i åren sin, la vekten mot den, og åren brakk. Store bølger begynte å fylle båten. Kanskje vi har fjernet oss fra Gud, kanskje vi har unnlatt å delta på bønnesamlinger, og verden har slått bølger inn i vår båt. Kanskje vi har kommet til et punkt hvor vi heller vil gå på fest enn på en bønnesamling. Kanskje vi kneler ved alteret i fem minutter i stedet for fem timer som vi pleide. Kanskje den gamle menigheten har mistet litt av sin iver for Gud. Alle av oss—Metodister, Baptister, Presbytarianere, Pinsevenner og andre.
Satan svarte: "Jeg vil rive det av." Ofte heiser vi opp noen ting, bare for at Satan skal rive dem ned for oss.
Da tok han tak i åren sin, la vekten mot den, og åren brakk. Store bølger begynte å fylle båten. Kanskje vi har fjernet oss fra Gud, kanskje vi har unnlatt å delta på bønnesamlinger, og verden har slått bølger inn i vår båt. Kanskje vi har kommet til et punkt hvor vi heller vil gå på fest enn på en bønnesamling. Kanskje vi kneler ved alteret i fem minutter i stedet for fem timer som vi pleide. Kanskje den gamle menigheten har mistet litt av sin iver for Gud. Alle av oss—Metodister, Baptister, Presbytarianere, Pinsevenner og andre.
23
Brethren on a stormy sea and the devil saying … every time the lightning would flash, a little demon would sit on a wave and laugh, and said, "I got him now."
Maybe it's sickness has overtaken you. A cancer is eating you up, tubercular is in your lungs, arthritis has crippled you, and you wonder what's the matter? Satan said, "Just a little while longer."
You spoke to the doctor, and said, "You're gone, your heart's in such a condition." That may be right, but let's check up a little bit.
Maybe it's sickness has overtaken you. A cancer is eating you up, tubercular is in your lungs, arthritis has crippled you, and you wonder what's the matter? Satan said, "Just a little while longer."
You spoke to the doctor, and said, "You're gone, your heart's in such a condition." That may be right, but let's check up a little bit.
23
Brødre på et stormfullt hav, og djevelen sier … hver gang lynet blinker, vil en liten demon sitte på en bølge og le, og si: "Nå har jeg ham."
Kanskje har en sykdom overmannet deg. En kreftsvulst spiser deg opp, tuberkulose i lungene eller leddgikt har lammet deg, og du lurer på hva som er galt? Satan sier: "Bare litt lenger."
Du snakket med legen, og han sa: "Du har ikke lenge igjen, hjertet ditt er i så dårlig tilstand." Det kan være sant, men la oss se litt nærmere på situasjonen.
Kanskje har en sykdom overmannet deg. En kreftsvulst spiser deg opp, tuberkulose i lungene eller leddgikt har lammet deg, og du lurer på hva som er galt? Satan sier: "Bare litt lenger."
Du snakket med legen, og han sa: "Du har ikke lenge igjen, hjertet ditt er i så dårlig tilstand." Det kan være sant, men la oss se litt nærmere på situasjonen.
24
They thought that maybe they'd made a mistake, that they were forsaken. But you know what happened? Jesus was mindful of them. After He sent them away He climbed the highest mountain He could find. And no matter how far out they were from the top of the mountain where He was at, He was watching them. I'm so glad tonight, though He's been gone from the earth in physical body two thousand years… He started climbing on Calvary, and He climbed to the ramparts of glory. He can see the universe around. His eye is on the sparrow, and I know He's watching Madison Square Garden in Phoenix, Arizona, tonight! Our ships may be filled up with sickness, distress, pains, and aches, sufferings and nervous and flusterations. We may be tore to pieces, but there's somebody that's watching over us.
24
De trodde kanskje at de hadde gjort en feil, at de var forlatt. Men vet du hva som skjedde? Jesus husket dem. Etter at Han sendte dem av sted, klatret Han opp på det høyeste fjellet Han kunne finne. Uansett hvor langt ute de var fra toppen av fjellet hvor Han var, så overvåket Han dem. Jeg er så glad i kveld, selv om Han har vært borte fra jorden i fysisk kropp i to tusen år... Han begynte å klatre på Golgata, og Han klatret til herlighetens voller. Han kan se hele universet omkring. Hans øye er på spurven, og jeg vet at Han ser Madison Square Garden i Phoenix, Arizona, i kveld! Våre skip kan være fylt med sykdom, nød, smerte og lidelse, nervøsitet og frustrasjoner. Vi kan være revet i stykker, men det er noen som våker over oss.
25
He climbed so high till He went all the way into heaven, and the Bible said He is so high till He has to look down to see the heavens. Heaven is His throne and earth is His footstool. There when He climbed so high in the power and glory until He sits on the Father's throne, and looks down, and there's not even a sparrow can fall to the street without Him knowing it. He knows how sick you are. He knows your doubts and your flusterations. We're in a terrible storm, but don't be scared--there's somebody watching. Which one? The One that broke the bread, the One that knowed Peter and called him by his name, the One that told the woman of her sins. The one that touched the hem … a woman touching the hem of His garment and He turned to her and told her her blood issue had stopped, the One who perceived the thoughts of the mind. He hasn't laid down in a grave so He can't see you, but He's climbed into glory and He can see even a sparrow that falls in the street.
25
Han steg så høyt at Han gikk helt opp til himmelen, og Bibelen sier at Han er så høy at Han må se ned for å se himmelen. Himmelen er Hans trone, og jorden er Hans fotskammel. Da Han steg opp i makt og herlighet, satte Han seg på Faderens trone og ser ned. Ikke engang en spurv kan falle til bakken uten at Han vet det. Han kjenner din sykdom, dine tvil og dine frustrationer. Vi er i en fryktelig storm, men vær ikke redd—det er noen som våker over deg. Hvem? Den som brøt brødet, Den som kjente Peter og kalte ham ved navn, Den som fortalte kvinnen om hennes synder. Den som ble berørt av en kvinne som rørte ved kanten av Hans kappe, og Han vendte seg til henne og sa at hennes blødning hadde stanset. Den som forstår tankene i sinnet. Han har ikke ligget i en grav slik at Han ikke kan se deg, men Han har steget opp til herligheten og kan se til og med en spurv som faller til bakken.
26
Before He left He said, "A little while and the world won't see me no more [the unbeliever], yet ye shall see me [the believer] for I will be with you, in you, to the end of the world." Jesus Christ the same yesterday, today, and forever. Never let the poison winds of Satan ever harm you to throw you off of that. He watches over us. And when all hopes is gone… Maybe you visit the doctor this week. Maybe you've been in every clinic there is in Phoenix, and maybe to Mayo's or John Hopkins (I've seen it many times), and they'd say there's not an earthly chance.
26
Før Han forlot dem, sa Han: "Om en liten stund vil verden ikke se Meg mer [de vantro], men dere skal se Meg [de troende], for Jeg vil være med dere, i dere, til verdens ende." Jesus Kristus er den samme i går, i dag og for alltid. La aldri Satans giftige vinder skade dere og få dere bort fra dette. Han våker over oss. Og når alt håp synes borte... Kanskje du besøkte legen denne uken. Kanskje du har vært på alle klinikker i Phoenix, og kanskje på Mayo eller John Hopkins (jeg har sett det mange ganger), og de sier at det ikke finnes noen jordisk sjanse.
27
Many of you, about three years ago in Reader's Digest, read the article of the miracle of Donny Morton, when I was in Arizona, or I mean in California, how the Lord--after Mayo's and John Hopkins and all of them had turned that little twisted-up baby down--the power of God unfolded that child and made him well. Mayo's called for an interview for it, wanted to know what happened. Sure. Reader's Digest wrote it up. What happened to little Donny, the little Canadian boy? All hopes was gone after Mayo's and Johns Hopkins said, "The child cannot be healed."
But the father said, "Donny, we're not whipped, for not long ago there was someone here in Canada praying for the operator, long distance operator. She was in a school. She was deaf and dumb, like these people sitting here. And there was two of them went to the meeting at Calgary, and the Lord healed both of them. One of them is a singer in church, and the other one is a long distance telephone operator.
But the father said, "Donny, we're not whipped, for not long ago there was someone here in Canada praying for the operator, long distance operator. She was in a school. She was deaf and dumb, like these people sitting here. And there was two of them went to the meeting at Calgary, and the Lord healed both of them. One of them is a singer in church, and the other one is a long distance telephone operator.
27
For omtrent tre år siden leste mange av dere i Reader's Digest om miraklet med Donny Morton. Jeg var i California da Herren, etter at både Mayo-klinikken og Johns Hopkins hadde gitt opp den lille forkrøplede gutten, åpenbarte Sin makt og helbredet barnet. Mayo-klinikken ba om et intervju for å forstå hva som hadde skjedd. Reader's Digest skrev om hendelsen.
Hva skjedde med lille Donny, den lille kanadiske gutten? Alle håp var ute etter at Mayo-klinikken og Johns Hopkins hadde sagt: "Barnet kan ikke bli helbredet." Men faren sa: "Donny, vi har ikke tapt, for nylig var det noen her i Canada som ba for en operatør, en langdistansetelefonoperatør. Hun var på en skole, døv og stum, akkurat som disse menneskene som sitter her. To av dem gikk på møtet i Calgary, og Herren helbredet begge. En av dem er nå sanger i menigheten, og den andre er langdistansetelefonoperatør."
Hva skjedde med lille Donny, den lille kanadiske gutten? Alle håp var ute etter at Mayo-klinikken og Johns Hopkins hadde sagt: "Barnet kan ikke bli helbredet." Men faren sa: "Donny, vi har ikke tapt, for nylig var det noen her i Canada som ba for en operatør, en langdistansetelefonoperatør. Hun var på en skole, døv og stum, akkurat som disse menneskene som sitter her. To av dem gikk på møtet i Calgary, og Herren helbredet begge. En av dem er nå sanger i menigheten, og den andre er langdistansetelefonoperatør."
28
He said, "Donny, if God knowed them, He knows you, Honey, and I'll get you somewhere."
He hitched his horse to the sled. Down through the snow they went, with the mother. When they got to the place where they was to put the little boy and his mother and them on the plane, they didn't have enough money for one to get on the plane. So he found a Greyhound Bus that Donny and his father could ride; and they come to Los Angeles and some kind of association helped them to get out to the meeting where we was at, the Assemblies of God out there at the campground, North … or Southwestern Bible School.
There when the father started in the line with the little baby, said there was a young man that had to put him out of the line because he had no prayer card. That was Billy. Billy was doing that because it wasn't fair for the man to come in the line, because others had been waiting for days in the prayer line. But when the little fellow … I seen him walking off the platform with that little twisted baby. I said, "Let him alone, Billy. Bring him on up here." And when the father, trembling, brought the little fellow--and his head sideways, his big eyes cast back in his head, shaking his hands, twisted down, his little legs drawed up behind him--I said, "Sir, if I could heal your baby I'd do it. But you're a Canadian, and you've come a long ways, and this little baby's name is Donny Morton."
The father began to shake, and he said, "That's true."
I said, "Do you believe?"
And he started screaming. He said, "With all my heart." He went straight from that meeting that night and bought Donny his first pair of shoes, and he wore them the next day.
Why? His eye is on the sparrow. He knows every move. He hasn't left. He isn't dead. He's raised again and He is the same yesterday, today, and forever. His great omnipotent power can never fail. He is still the Son of the living God. Oh, He's so great.
He hitched his horse to the sled. Down through the snow they went, with the mother. When they got to the place where they was to put the little boy and his mother and them on the plane, they didn't have enough money for one to get on the plane. So he found a Greyhound Bus that Donny and his father could ride; and they come to Los Angeles and some kind of association helped them to get out to the meeting where we was at, the Assemblies of God out there at the campground, North … or Southwestern Bible School.
There when the father started in the line with the little baby, said there was a young man that had to put him out of the line because he had no prayer card. That was Billy. Billy was doing that because it wasn't fair for the man to come in the line, because others had been waiting for days in the prayer line. But when the little fellow … I seen him walking off the platform with that little twisted baby. I said, "Let him alone, Billy. Bring him on up here." And when the father, trembling, brought the little fellow--and his head sideways, his big eyes cast back in his head, shaking his hands, twisted down, his little legs drawed up behind him--I said, "Sir, if I could heal your baby I'd do it. But you're a Canadian, and you've come a long ways, and this little baby's name is Donny Morton."
The father began to shake, and he said, "That's true."
I said, "Do you believe?"
And he started screaming. He said, "With all my heart." He went straight from that meeting that night and bought Donny his first pair of shoes, and he wore them the next day.
Why? His eye is on the sparrow. He knows every move. He hasn't left. He isn't dead. He's raised again and He is the same yesterday, today, and forever. His great omnipotent power can never fail. He is still the Son of the living God. Oh, He's so great.
28
Han sa: "Donny, hvis Gud kjente dem, kjenner Han deg, min kjære, og jeg skal få deg et sted."
Han spente hesten til sleden. Ned gjennom snøen dro de, sammen med moren. Da de kom til stedet hvor de skulle sette av den lille gutten og moren hans for å ta flyet, hadde de ikke nok penger til å få én på flyet. Så han fant en Greyhound-buss som Donny og faren kunne ta, og de dro til Los Angeles. En eller annen organisasjon hjalp dem med å komme seg til møtet hvor vi var, Assemblies of God ved campingen, Sørvestlige Bibelskole.
Når faren gikk i køen med den lille babyen, sa han at det var en ung mann som måtte sette ham ut av køen fordi han ikke hadde noe bønnekort. Det var Billy. Billy gjorde det fordi det ikke var rettferdig at mannen gikk foran i køen; andre hadde ventet i dager i bønnekøen. Men da jeg så den lille gutten gå av plattformen med den forvridde babyen, sa jeg: "La ham være, Billy. Ta ham med hit." Da faren, skjelvende, kom med den lille gutten - og hodet hans var sidelengs, de store øynene rullet bakover, hendene ristende og vridde, de små bena trukket opp under ham - sa jeg: "Min herre, hvis jeg kunne helbrede ditt barn, ville jeg gjort det. Men du er kanadier, og du har reist langt, og denne lille babyen heter Donny Morton."
Faren begynte å skjelve og sa: "Det stemmer."
Jeg spurte: "Tror du?"
Og han begynte å rope: "Av hele mitt hjerte." Han dro rett fra det møtet den kvelden og kjøpte Donny hans første par sko, og han brukte dem neste dag.
Hvorfor? Hans øye er på spurven. Han kjenner hver bevegelse. Han har ikke forlatt oss. Han er ikke død. Han er oppstanden og Han er den samme i går, i dag og for alltid. Hans store, allmektige kraft kan aldri svikte. Han er fortsatt Sønn av den levende Gud. Åh, Han er så stor.
Han spente hesten til sleden. Ned gjennom snøen dro de, sammen med moren. Da de kom til stedet hvor de skulle sette av den lille gutten og moren hans for å ta flyet, hadde de ikke nok penger til å få én på flyet. Så han fant en Greyhound-buss som Donny og faren kunne ta, og de dro til Los Angeles. En eller annen organisasjon hjalp dem med å komme seg til møtet hvor vi var, Assemblies of God ved campingen, Sørvestlige Bibelskole.
Når faren gikk i køen med den lille babyen, sa han at det var en ung mann som måtte sette ham ut av køen fordi han ikke hadde noe bønnekort. Det var Billy. Billy gjorde det fordi det ikke var rettferdig at mannen gikk foran i køen; andre hadde ventet i dager i bønnekøen. Men da jeg så den lille gutten gå av plattformen med den forvridde babyen, sa jeg: "La ham være, Billy. Ta ham med hit." Da faren, skjelvende, kom med den lille gutten - og hodet hans var sidelengs, de store øynene rullet bakover, hendene ristende og vridde, de små bena trukket opp under ham - sa jeg: "Min herre, hvis jeg kunne helbrede ditt barn, ville jeg gjort det. Men du er kanadier, og du har reist langt, og denne lille babyen heter Donny Morton."
Faren begynte å skjelve og sa: "Det stemmer."
Jeg spurte: "Tror du?"
Og han begynte å rope: "Av hele mitt hjerte." Han dro rett fra det møtet den kvelden og kjøpte Donny hans første par sko, og han brukte dem neste dag.
Hvorfor? Hans øye er på spurven. Han kjenner hver bevegelse. Han har ikke forlatt oss. Han er ikke død. Han er oppstanden og Han er den samme i går, i dag og for alltid. Hans store, allmektige kraft kan aldri svikte. Han er fortsatt Sønn av den levende Gud. Åh, Han er så stor.
29
And when He looked down off of the mountain, He knowed they'd get in trouble, so He climbed high enough that He could watch them all the way through the journey. That's what He's done tonight. He knowed we'd be in trouble in this age, so He climbed plumb into heaven, that He could see us plumb through life's journey. "I'll be with you. Even to the end of the world, I'll be with you." Jesus Christ the same yesterday, today, and forever. What He was then, He is now. What He done then, He does now.
29
Da Han så ned fra fjellet, visste Han at de kom til å få problemer, så Han klatret høyt nok til å kunne følge dem hele veien gjennom reisen. Det er akkurat hva Han har gjort i kveld. Han visste at vi ville få problemer i denne tidsalderen, så Han steg helt opp til himmelen slik at Han kunne følge oss gjennom hele livets reise. "Jeg skal være med dere. Selv til verdens ende, skal Jeg være med dere." Jesus Kristus er den samme i går, i dag og for alltid. Hva Han var da, er Han nå. Hva Han gjorde da, gjør Han nå.
30
He was the one who said, "I can do nothing in myself." St. John 5:19, He said, "Verily, verily, I say unto you, the Son can do nothing in himself but what he sees the Father doing." In other words, He can't lie because He's God. So when He said, "I do nothing until the Father shows me [not tells me, but shows me]. What I see the Father doing, that doeth the Son. Then Jesus never performed one miracle until God showed Him by a vision what to do.
If that was the sign of Messiah then to the Jews, to the Samaritans… Never to the Gentiles. The Gentile age is ending now. We all know that. The handwriting's on the wall. We know that we're at the end time. The Gentile world is so in such a conglomeration of sin and confusion until… The Jews has returned yonder as a nation. The old six-point star of David is flying, the oldest flag in the year … the oldest flag in the world. Twenty-five hundred years since it has flown. There they are with their own currency, Israel returning to its own. The revivals and everything that we've got indicates the soon appearing of the Messiah. We're at the end.
If that was the sign of Messiah then to the Jews, to the Samaritans… Never to the Gentiles. The Gentile age is ending now. We all know that. The handwriting's on the wall. We know that we're at the end time. The Gentile world is so in such a conglomeration of sin and confusion until… The Jews has returned yonder as a nation. The old six-point star of David is flying, the oldest flag in the year … the oldest flag in the world. Twenty-five hundred years since it has flown. There they are with their own currency, Israel returning to its own. The revivals and everything that we've got indicates the soon appearing of the Messiah. We're at the end.
30
Han sa: "Jeg kan ingenting gjøre av Meg Selv." I Johannes 5:19 sier Han, "Sannelig, sannelig, sier Jeg dere: Sønnen kan ingenting gjøre av Seg Selv, uten det Han ser Faderen gjøre." Med andre ord, Han kan ikke lyve fordi Han er Gud. Så når Han sier, "Jeg gjør ingenting før Faderen viser Meg [ikke forteller Meg, men viser Meg]. Det jeg ser Faderen gjøre, det gjør Sønnen." Jesus utførte aldri et mirakel før Gud viste Ham gjennom en visjon hva Han skulle gjøre.
Dette var tegnet på Messias for jødene og samaritanerne, men aldri for hedningene. Hedningens tidsalder er nå i ferd med å avsluttes. Vi vet alle det. Skriften på veggen er tydelig. Vi vet at vi er i endetiden. Hedningsverdenen er så preget av synd og forvirring at... Jødene har vendt tilbake som en nasjon. Den gamle davidstjernen vaier igjen, det eldste flagget i verden. Det er 2500 år siden det sist vaide. Der er de med sin egen valuta, Israel vender tilbake til sitt eget. Vekkelsene og alt vi ser, indikerer Messias' snarlige komme. Vi er ved enden.
Dette var tegnet på Messias for jødene og samaritanerne, men aldri for hedningene. Hedningens tidsalder er nå i ferd med å avsluttes. Vi vet alle det. Skriften på veggen er tydelig. Vi vet at vi er i endetiden. Hedningsverdenen er så preget av synd og forvirring at... Jødene har vendt tilbake som en nasjon. Den gamle davidstjernen vaier igjen, det eldste flagget i verden. Det er 2500 år siden det sist vaide. Der er de med sin egen valuta, Israel vender tilbake til sitt eget. Vekkelsene og alt vi ser, indikerer Messias' snarlige komme. Vi er ved enden.
31
Now, if God gave the Jews that sign of Messiah before the mercy was taken from the Jews, gave it to the Samaritans at the end of their journey, He has to do the same thing to the Gentiles and give the same sign, or He done wrong when He gave them that sign. If God ever makes any kind of a decision, it's perfect forever. He's God, He cannot go back and say, "I was wrong. I'll do this for this generation and this for something else." He is the same yesterday, today, and forever. He has to do the same, and He promised He'd do the same.
And tonight in the hour, and our little boat rocking, "Nations are breaking, Israel awakening, The signs that the Bible foretold; Gentile days numbered, with horrors encumbered; Return, O dispersed, to your own.' The day of redemption is near, Men's hearts are failing for fear; Be filled with the Spirit, your lamps trimmed and clear, Look up! your redemption is near."
And tonight in the hour, and our little boat rocking, "Nations are breaking, Israel awakening, The signs that the Bible foretold; Gentile days numbered, with horrors encumbered; Return, O dispersed, to your own.' The day of redemption is near, Men's hearts are failing for fear; Be filled with the Spirit, your lamps trimmed and clear, Look up! your redemption is near."
31
Hvis Gud ga jødene det tegn på Messias før nåden ble tatt fra dem, og ga det samme tegnet til samaritanene ved enden av deres vandring, må Han gjøre det samme for hedningene. Ellers handlet Han feil ved å gi dem det tegnet. Hvis Gud noensinne tar en avgjørelse, er den perfekt for alltid. Han er Gud; Han kan ikke gå tilbake og si, "Jeg tok feil. Jeg vil gjøre dette for denne generasjonen og noe annet for en annen." Han er den samme i går, i dag, og for alltid. Han må gjøre det samme, og Han lovet at Han skulle gjøre det samme.
Og i kveld, i denne timen, og med vår lille båt som vugger, "Nasjoner bryter sammen, Israel våkner, Tegn som Bibelen forutsa; Hedningenes dager er talt, med redsler tynget; Vend tilbake, O spredte, til ditt eget." Forløsningens dag er nær, Menneskers hjerter svikter av frykt; Vær fylt med Ånden, trim lampene deres og gjør dem klare, Se opp! Forløsningen er nær."
Og i kveld, i denne timen, og med vår lille båt som vugger, "Nasjoner bryter sammen, Israel våkner, Tegn som Bibelen forutsa; Hedningenes dager er talt, med redsler tynget; Vend tilbake, O spredte, til ditt eget." Forløsningens dag er nær, Menneskers hjerter svikter av frykt; Vær fylt med Ånden, trim lampene deres og gjør dem klare, Se opp! Forløsningen er nær."
32
Oh, how we should take these warnings, seeing the end time come. We're seeing the little boat filling up fast, the Gentile age running out, Satan scattering, doing evil.
But in the midst of all of it, when they were in their most distress and thought all hopes was gone, they seen someone come walking on the water. But the sad part of the story is this, they were afraid of Him. They thought He was a spirit. In other words we'd say today, something spooky. They thought it was some kind of a spirit, maybe an evil spirit out there on the sea. And the only thing that could save them, the only hope they had, the only salvation was left for them, they was afraid of it because it looked spooky to them.
And if that isn't the same thing tonight with this nation, I don't know it. God sending His promise, proving it by His Spirit, and the people says it's a mental telepathy, it's a evil spirit, it's of the devil. The only thing that can help, and they're afraid of it. Jesus Christ the same yesterday, today, and forever. He is the same, He does the same, He acts the same. He is the same, in every manner and every principle, He's the same. He's here now. His Spirit is here.
But in the midst of all of it, when they were in their most distress and thought all hopes was gone, they seen someone come walking on the water. But the sad part of the story is this, they were afraid of Him. They thought He was a spirit. In other words we'd say today, something spooky. They thought it was some kind of a spirit, maybe an evil spirit out there on the sea. And the only thing that could save them, the only hope they had, the only salvation was left for them, they was afraid of it because it looked spooky to them.
And if that isn't the same thing tonight with this nation, I don't know it. God sending His promise, proving it by His Spirit, and the people says it's a mental telepathy, it's a evil spirit, it's of the devil. The only thing that can help, and they're afraid of it. Jesus Christ the same yesterday, today, and forever. He is the same, He does the same, He acts the same. He is the same, in every manner and every principle, He's the same. He's here now. His Spirit is here.
32
Åh, hvordan vi burde ta disse advarslene innover oss, i lys av at endetiden nærmer seg. Vi ser hvor raskt den lille båten fylles opp, hedningetiden ebber ut, Satan sprer seg og gjør ondskap.
Men midt i alt dette, da de var i sin største nød og trodde alt håp var ute, så de noen komme gående på vannet. Men den triste delen av historien er at de var redde for Ham. De trodde Han var en ånd. Med andre ord ville vi si i dag, noe skummelt. De trodde det var en slags ånd, kanskje en ond ånd ute på sjøen. Og det eneste som kunne redde dem, det eneste håpet de hadde, den eneste frelsen som var igjen for dem, var de redde for fordi det så skummelt ut for dem.
Og om ikke det samme gjelder for nasjonen i kveld, så vet jeg ikke hva. Gud sender Sin lovede, bekrefter det gjennom Sin Ånd, og folk sier det er mental telepati, det er en ond ånd, det er av djevelen. Det eneste som kan hjelpe, og de er redde for det. Jesus Kristus er den samme i går, i dag og for alltid. Han er den samme, Han gjør det samme, Han handler på samme måte. Han er den samme, i alle henseender og alle prinsipper, Han er den samme. Han er her nå. Hans Ånd er her.
Men midt i alt dette, da de var i sin største nød og trodde alt håp var ute, så de noen komme gående på vannet. Men den triste delen av historien er at de var redde for Ham. De trodde Han var en ånd. Med andre ord ville vi si i dag, noe skummelt. De trodde det var en slags ånd, kanskje en ond ånd ute på sjøen. Og det eneste som kunne redde dem, det eneste håpet de hadde, den eneste frelsen som var igjen for dem, var de redde for fordi det så skummelt ut for dem.
Og om ikke det samme gjelder for nasjonen i kveld, så vet jeg ikke hva. Gud sender Sin lovede, bekrefter det gjennom Sin Ånd, og folk sier det er mental telepati, det er en ond ånd, det er av djevelen. Det eneste som kan hjelpe, og de er redde for det. Jesus Kristus er den samme i går, i dag og for alltid. Han er den samme, Han gjør det samme, Han handler på samme måte. Han er den samme, i alle henseender og alle prinsipper, Han er den samme. Han er her nå. Hans Ånd er her.
33
If you could only, my friends, you sick people, could only realize that healing is a something that's past tense. It's something God has already done, and the only thing that you can do is to accept what He has done. Then it'll be different, if you can accept it, if you can believe it, if you can have faith and believe that God is.
How many--before we call prayer cards for the people to come up here--in this building that doesn't have a prayer card and you're sick? You? You there? All right. There's a man and a woman. I do not know you, do I? What about you, sir? I do not know you, do I? We're perfectly strangers. All right. If the Lord God of heaven is still the same God, if Jesus Christ is the same Son of God, if He's here tonight in the form of the Holy Ghost that He promised He would be, and will reveal to me your trouble, lady--not knowing you and no way for me to know you--if God will reveal to me your trouble like He revealed the woman at the well what her trouble was, would you believe that Jesus Christ is the Son of God, and I've preached the gospel and told the truth? Will you believe it? Will the rest of you believe it? All right.
You suffer with your eye trouble. And you believe that God will make you well? And you down there suffer with a lung trouble. Do you believe that God will make you well? Stand up on your feet if you believe it. All right. Go home, both of you, you are healed. Jesus Christ makes you well.
How many--before we call prayer cards for the people to come up here--in this building that doesn't have a prayer card and you're sick? You? You there? All right. There's a man and a woman. I do not know you, do I? What about you, sir? I do not know you, do I? We're perfectly strangers. All right. If the Lord God of heaven is still the same God, if Jesus Christ is the same Son of God, if He's here tonight in the form of the Holy Ghost that He promised He would be, and will reveal to me your trouble, lady--not knowing you and no way for me to know you--if God will reveal to me your trouble like He revealed the woman at the well what her trouble was, would you believe that Jesus Christ is the Son of God, and I've preached the gospel and told the truth? Will you believe it? Will the rest of you believe it? All right.
You suffer with your eye trouble. And you believe that God will make you well? And you down there suffer with a lung trouble. Do you believe that God will make you well? Stand up on your feet if you believe it. All right. Go home, both of you, you are healed. Jesus Christ makes you well.
33
Mine venner, dere som er syke, kan dere bare innse at helbredelse er noe som allerede har skjedd? Det er noe Gud allerede har gjort, og det eneste dere kan gjøre, er å akseptere det Han har gjort. Da vil det bli annerledes, hvis dere kan akseptere det, hvis dere kan tro det, hvis dere kan ha tro og tro at Gud er.
Hvor mange her inne, før vi kaller fram bønnekortene for folk til å komme opp hit, er syke og ikke har et bønnekort? Du? Dere der? Greit. Der er en mann og en kvinne. Jeg kjenner dere ikke, gjør jeg? Hva med deg, herren? Jeg kjenner deg ikke, gjør jeg? Vi er fullstendig fremmede. Greit. Hvis Herren Gud i himmelen fortsatt er den samme Gud, hvis Jesus Kristus er den samme Guds Sønn, og hvis Han er her i kveld i form av Den Hellige Ånd som Han lovet at Han ville være, og vil åpenbare for meg ditt problem, frue—uten å kjenne deg og ingen måte for meg å kjenne deg—hvis Gud vil åpenbare for meg ditt problem slik Han åpenbarte for kvinnen ved brønnen hva hennes problem var, vil du da tro at Jesus Kristus er Guds Sønn, og at jeg har forkynt evangeliet og talt sannheten? Vil du tro det? Vil dere andre tro det? Greit.
Du lider med øyeproblemer. Og du tror at Gud vil gjøre deg frisk? Og du der nede, lider med et lungeproblem. Tror du at Gud vil gjøre deg frisk? Stå opp hvis du tror det. Greit. Gå hjem, begge to, dere er helbredet. Jesus Kristus gjør dere friske.
Hvor mange her inne, før vi kaller fram bønnekortene for folk til å komme opp hit, er syke og ikke har et bønnekort? Du? Dere der? Greit. Der er en mann og en kvinne. Jeg kjenner dere ikke, gjør jeg? Hva med deg, herren? Jeg kjenner deg ikke, gjør jeg? Vi er fullstendig fremmede. Greit. Hvis Herren Gud i himmelen fortsatt er den samme Gud, hvis Jesus Kristus er den samme Guds Sønn, og hvis Han er her i kveld i form av Den Hellige Ånd som Han lovet at Han ville være, og vil åpenbare for meg ditt problem, frue—uten å kjenne deg og ingen måte for meg å kjenne deg—hvis Gud vil åpenbare for meg ditt problem slik Han åpenbarte for kvinnen ved brønnen hva hennes problem var, vil du da tro at Jesus Kristus er Guds Sønn, og at jeg har forkynt evangeliet og talt sannheten? Vil du tro det? Vil dere andre tro det? Greit.
Du lider med øyeproblemer. Og du tror at Gud vil gjøre deg frisk? Og du der nede, lider med et lungeproblem. Tror du at Gud vil gjøre deg frisk? Stå opp hvis du tror det. Greit. Gå hjem, begge to, dere er helbredet. Jesus Kristus gjør dere friske.
34
Oh, if you can believe! Don't you see, healing can't come from any man's hands? It comes from Calvary. It's a finished work that God did for you at Calvary. Jesus Christ the same yesterday, today, and forever. Do you believe it? Are you aware that the presence and the goodness and the mercy of Almighty God is here now to help you? Would you believe? Could you believe with all your heart?
Here, I'm looking at a man. There's nothing wrong with him, but he's thinking about his friend. That you might know that Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever, he's thinking about his friend, and his friend has blackouts. He's a veteran. That is right. Can't get him to church, but he's a veteran and having blackouts. You're interested in him and praying for him. Is that so, sir? If it is, stand up on your feet. I do not know you. I've never seen you in my life, but that's the truth, isn't it? If it is, raise up your hand. Have faith and believe in God and the blackouts will stop and he'll be made well. Hallelujah! Glory!
Here, I'm looking at a man. There's nothing wrong with him, but he's thinking about his friend. That you might know that Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever, he's thinking about his friend, and his friend has blackouts. He's a veteran. That is right. Can't get him to church, but he's a veteran and having blackouts. You're interested in him and praying for him. Is that so, sir? If it is, stand up on your feet. I do not know you. I've never seen you in my life, but that's the truth, isn't it? If it is, raise up your hand. Have faith and believe in God and the blackouts will stop and he'll be made well. Hallelujah! Glory!
34
Åh, om du kan tro! Forstår du ikke at helbredelse ikke kan komme fra noen menneskers hender? Den kommer fra Golgata. Det er et fullført verk som Gud gjorde for deg på Golgata. Jesus Kristus er den samme i går, i dag og for alltid. Tror du det? Er du klar over at Den Allmektige Guds nærvær, godhet og barmhjertighet er her nå for å hjelpe deg? Vil du tro? Kan du tro med hele ditt hjerte?
Her ser jeg på en mann. Det er ingenting galt med ham, men han tenker på sin venn. For at du skal vite at Jesus Kristus er den samme i går, i dag og for alltid, tenker han på sin venn, og vennen hans har blackout-anfall. Han er en veteran. Det stemmer. Han kommer seg ikke til menigheten, men han er en veteran som har blackout-anfall. Du er interessert i ham og ber for ham. Er det slik, sir? Hvis det er, reis deg opp. Jeg kjenner deg ikke. Jeg har aldri sett deg i mitt liv, men det er sannheten, ikke sant? Hvis det er riktig, løft hånden. Ha tro og tro på Gud, så vil blackout-anfallene stoppe og han vil bli frisk. Halleluja! Ære!
Her ser jeg på en mann. Det er ingenting galt med ham, men han tenker på sin venn. For at du skal vite at Jesus Kristus er den samme i går, i dag og for alltid, tenker han på sin venn, og vennen hans har blackout-anfall. Han er en veteran. Det stemmer. Han kommer seg ikke til menigheten, men han er en veteran som har blackout-anfall. Du er interessert i ham og ber for ham. Er det slik, sir? Hvis det er, reis deg opp. Jeg kjenner deg ikke. Jeg har aldri sett deg i mitt liv, men det er sannheten, ikke sant? Hvis det er riktig, løft hånden. Ha tro og tro på Gud, så vil blackout-anfallene stoppe og han vil bli frisk. Halleluja! Ære!
35
Wait, do you have a prayer card, sir? You don't have a prayer card. All right. You won't … you wouldn't be in the line then.
See what I mean? It's Jesus Christ revealing Himself. He said, "As it was in the days of Sodom." What was it? A human being, standing there with the Spirit of God in him, that said, "Abraham, where is your wife Sarah?"
Said, "In the tent behind you."
And she smiled to herself. He said, "Why did she laugh?" Jesus so much as said this, that same thing will take place just before the fire falls just to blast the whole world. "As it was in the days of Sodom, so shall it be in the coming of the Son of man." Oh, if you will just believe it!
How many has prayer cards? I sent Billy down to give out prayer cards. Where's he at? All right. What's the letter on the cards? Somebody that's got a card, what letter is it? A? Who has A number 1, raise up your hand, A number 1. All right, sir. Stand right down here. A number 2. All right, right here. Number 3, number 4, number 5, 6, 7. [blank spot on tape] … and forever.
Wonderful, wonderful, Jesus is to me,
Counselor, Prince of Peace, Mighty God is He;
Saving me, keeping me from all sin and shame,
Wonderful is my Redeemer, praise His name!
How glorious, how wonderful He is!
See what I mean? It's Jesus Christ revealing Himself. He said, "As it was in the days of Sodom." What was it? A human being, standing there with the Spirit of God in him, that said, "Abraham, where is your wife Sarah?"
Said, "In the tent behind you."
And she smiled to herself. He said, "Why did she laugh?" Jesus so much as said this, that same thing will take place just before the fire falls just to blast the whole world. "As it was in the days of Sodom, so shall it be in the coming of the Son of man." Oh, if you will just believe it!
How many has prayer cards? I sent Billy down to give out prayer cards. Where's he at? All right. What's the letter on the cards? Somebody that's got a card, what letter is it? A? Who has A number 1, raise up your hand, A number 1. All right, sir. Stand right down here. A number 2. All right, right here. Number 3, number 4, number 5, 6, 7. [blank spot on tape] … and forever.
Wonderful, wonderful, Jesus is to me,
Counselor, Prince of Peace, Mighty God is He;
Saving me, keeping me from all sin and shame,
Wonderful is my Redeemer, praise His name!
How glorious, how wonderful He is!
35
Vent, har du et bønnekort, sir? Du har ikke et bønnekort. Greit. Da vil du ikke være i køen.
Ser du hva jeg mener? Det er Jesus Kristus som åpenbarer Seg selv. Han sa, "Som det var i Sodomas dager." Hva var det? Et menneske som stod der med Guds Ånd i seg og sa, "Abraham, hvor er din kone Sara?"
"Sara er i teltet bak deg," svarte han.
Og hun smilte for seg selv. Han sa, "Hvorfor lo hun?" Jesus sa så mye som dette, at det samme vil skje like før ilden faller for å ødelegge hele verden. "Som det var i Sodomas dager, slik skal det være ved Menneskesønnens komme." Å, hvis du bare vil tro det!
Hvor mange har bønnekort? Jeg sendte Billy ned for å dele ut bønnekort. Hvor er han? Greit. Hvilken bokstav er på kortene? Noen som har et kort, hvilken bokstav er det? A? Hvem har A nummer 1, løft opp hånden, A nummer 1. Greit, sir. Stå her nede. A nummer 2. Greit, rett her. Nummer 3, nummer 4, nummer 5, 6, 7. [tomt område på lydbåndet] ... og for alltid.
Vidunderlig, vidunderlig, Jesus er for meg,
Rådgiver, Fredsfyrste, Mektig Gud er Han;
Frelser meg, holder meg fra all synd og skam,
Vidunderlig er min Frelser, pris Hans navn!
Hvor herlig, hvor vidunderlig Han er!
Ser du hva jeg mener? Det er Jesus Kristus som åpenbarer Seg selv. Han sa, "Som det var i Sodomas dager." Hva var det? Et menneske som stod der med Guds Ånd i seg og sa, "Abraham, hvor er din kone Sara?"
"Sara er i teltet bak deg," svarte han.
Og hun smilte for seg selv. Han sa, "Hvorfor lo hun?" Jesus sa så mye som dette, at det samme vil skje like før ilden faller for å ødelegge hele verden. "Som det var i Sodomas dager, slik skal det være ved Menneskesønnens komme." Å, hvis du bare vil tro det!
Hvor mange har bønnekort? Jeg sendte Billy ned for å dele ut bønnekort. Hvor er han? Greit. Hvilken bokstav er på kortene? Noen som har et kort, hvilken bokstav er det? A? Hvem har A nummer 1, løft opp hånden, A nummer 1. Greit, sir. Stå her nede. A nummer 2. Greit, rett her. Nummer 3, nummer 4, nummer 5, 6, 7. [tomt område på lydbåndet] ... og for alltid.
Vidunderlig, vidunderlig, Jesus er for meg,
Rådgiver, Fredsfyrste, Mektig Gud er Han;
Frelser meg, holder meg fra all synd og skam,
Vidunderlig er min Frelser, pris Hans navn!
Hvor herlig, hvor vidunderlig Han er!
36
All right, 30 to 40, let them come now, A 30 to 40. Now the ushers will keep you lined up with your numbers, and so forth, how to get in the line down there. Now, I've stopped just a teeny bit early. (Got them? That's okay. They got the ushers over there.) All right. 30 to 40. Now 40 to 50, 40 to 50, let them line up.
36
Greit, 30 til 40, la dem komme nå, 30 til 40. Nå vil kirketjenerne holde dere i kø etter nummer, og så videre, hvordan komme i køen der nede. Nå har jeg stoppet litt tidligere enn planlagt. (Har dere dem? Det er greit. De har kirketjenerne der borte.) Greit. 30 til 40. Nå 40 til 50, 40 til 50, la dem stille opp.
37
And now while they're lining, I want your attention just a moment. Our Lord Jesus Christ, the Son of the living God, He is most wonderful. And there was a woman in the Bible that she had no way of getting close to Him, so she said this, "If I will touch the border of his garment, I'll be made well." How many knows that's Scripture? "If I will just touch…" Now look at her faith. Look at Martha when she was back, and had sent, for Lazarus. And Jesus went on, never… He just ignored it. They sent again. That lovely girls, and their brother dying, Jesus' bosom friend, and they sent for Him again. And He ignored it and went on. Why? Remember St. John 5:19? "I do nothing unless the Father shows me. I do nothing."
37
Nå mens de stiller seg opp, vil jeg ha deres oppmerksomhet et øyeblikk. Vår Herre Jesus Kristus, Guds levende Søn, Han er underfull. I Bibelen var det en kvinne som ikke hadde mulighet til å komme nær Ham, så hun sa: "Hvis jeg bare får røre ved kanten av kappen Hans, vil jeg bli frisk." Hvor mange vet at det står i Skriften? "Hvis jeg bare får røre..." Se på hennes tro. Se på Martha da hun sendte etter Jesus på grunn av Lazarus. Jesus ignorerte forespørselen og gikk videre. De sendte igjen. De kjærlige jentene, broren deres lå for døden, og Jesus, som var en nær venn av dem, ble igjen kontaktet. Men Han ignorerte det og fortsatte. Hvorfor? Husk Johannes 5:19: "Sønnen kan ikke gjøre noe av Seg selv, men bare det Han ser Faderen gjøre. For det Han gjør, det gjør også Sønnen."
38
There's something with this lady here sitting here. I'll tell you what it is now. See, you don't realize just what's wrong, see. I told you something wrong with your eyes, which is astigmatism, but your main thing you're wanting me to pray for--to call you, to tell you, which will help you--your heart. That's right. Now, if that's right, stand up. All right. Now, sit down. All right. See, you was going to be healed anyhow, see. You was going to be healed, but you was wanting me to know it was heart trouble, see, by you praying like that, "God, let him know it, let him know it," God spoke back, and said, "It's heart trouble. Tell her about her heart."
Oh, He's wonderful! He knows the secrets of the heart. Oh, isn't He wonderful? How glorious, how marvelous the Son of God! This little woman touched the border of His garment. That's exactly what she did right now. Now, you know she never touched me.
Oh, He's wonderful! He knows the secrets of the heart. Oh, isn't He wonderful? How glorious, how marvelous the Son of God! This little woman touched the border of His garment. That's exactly what she did right now. Now, you know she never touched me.
38
Det er noe med denne damen som sitter her. Jeg skal fortelle deg hva det er nå. Du innser ikke hva som er galt, ser du. Jeg fortalte deg at det er noe galt med øynene dine, som er astigmatisme, men hovedsaken du ønsket at jeg skulle be for—å kalle deg frem og fortelle deg, som vil hjelpe deg—er hjertet ditt. Det stemmer. Nå, hvis det er riktig, reis deg opp. Greit. Nå kan du sette deg ned. Greit. Ser du, du skulle bli helbredet uansett. Du skulle bli helbredet, men du ønsket at jeg skulle vite at det var hjerteproblemer. Ved å be: "Gud, la ham vite det, la ham vite det," svarte Gud tilbake og sa: "Det er hjerteproblemer. Fortell henne om hjertet hennes."
Åh, Han er underbar! Han kjenner hjertets hemmeligheter. Åh, er ikke Han vidunderlig? Hvor herlig, hvor fantastisk er Guds Sønn! Denne lille kvinnen berørte kanten av Hans kappe. Det er akkurat det hun gjorde nå. Nå vet du at hun aldri rørte ved meg.
Åh, Han er underbar! Han kjenner hjertets hemmeligheter. Åh, er ikke Han vidunderlig? Hvor herlig, hvor fantastisk er Guds Sønn! Denne lille kvinnen berørte kanten av Hans kappe. Det er akkurat det hun gjorde nå. Nå vet du at hun aldri rørte ved meg.
39
You're not going to get in the prayer line either, sitting there, the elderly man looking at me, right here? You haven't got no prayer card? Do you believe that God will heal you anyhow? You, sitting here? You, yeah. You're not going to be in the prayer line? All right. You'd like to have your eyes healed though, wouldn't you? Your eyes, that's right. Raise up your hand if that's right. You've got it. Amen. All right. It's over now, you don't have to get in the prayer line. Just go on back, it's over now. What did he touch? He touched His garment. What happened? The same thing happened when that woman touched His garment.
The Bible said that He is a high priest. You believe that? Right now He's a high priest that can be touched by what? The feeling of our infirmities. Is that right? Well, that's what's happening. You're touching the High Priest; not me. God has to have a channel to work through. He works through man. He's always used man. When Jesus came, that was God in flesh, God working through man. He was God in David, He was God in Elijah, He was God in Joseph.
The Bible said that He is a high priest. You believe that? Right now He's a high priest that can be touched by what? The feeling of our infirmities. Is that right? Well, that's what's happening. You're touching the High Priest; not me. God has to have a channel to work through. He works through man. He's always used man. When Jesus came, that was God in flesh, God working through man. He was God in David, He was God in Elijah, He was God in Joseph.
39
Du kommer heller ikke til å stille deg i bønnekøen nå, mens du sitter der? Den eldre mannen som ser på meg, her? Du har ingen bønnerekvisisjon? Tror du at Gud vil helbrede deg uansett? Du, som sitter her? Ja, du. Du skal ikke stille deg i bønnekøen? Greit. Men du vil gjerne ha øynene dine helbredet, ikke sant? Øynene dine, det stemmer. Løft hånden om det stemmer. Du har fått det. Amen. Greit. Det er over nå, du trenger ikke å stille deg i bønnekøen. Bare gå tilbake, det er over nå. Hva rørte han ved? Han rørte ved Hans kappe. Hva skjedde? Det samme som skjedde da kvinnen rørte ved Hans kappe.
Bibelen sier at Han er en yppersteprest. Tror du det? Akkurat nå er Han en yppersteprest som kan røres ved hva? Følelsen av våre svakheter. Stemmer ikke det? Vel, det er det som skjer. Du rører ved Ypperstepresten; ikke meg. Gud må ha en kanal å arbeide gjennom. Han arbeider gjennom mennesker. Han har alltid brukt mennesker. Da Jesus kom, var det Gud i kjød, Gud som arbeidet gjennom mennesket. Han var Gud i David, Han var Gud i Elia, Han var Gud i Josef.
Bibelen sier at Han er en yppersteprest. Tror du det? Akkurat nå er Han en yppersteprest som kan røres ved hva? Følelsen av våre svakheter. Stemmer ikke det? Vel, det er det som skjer. Du rører ved Ypperstepresten; ikke meg. Gud må ha en kanal å arbeide gjennom. Han arbeider gjennom mennesker. Han har alltid brukt mennesker. Da Jesus kom, var det Gud i kjød, Gud som arbeidet gjennom mennesket. Han var Gud i David, Han var Gud i Elia, Han var Gud i Josef.
40
David, a rejected king, went up over the hill weeping, up on the Mount of Olives. Five hundred years later the Son of David, as a rejected king, wept the same thing over the same city. It was the Spirit of God in Him. The Spirit of God in David, the Spirit of God in the Son of David--Christ weeping over the city as the rejected king [Blank spot on tape.]
"Who touched me?" No one said a word, but Jesus looked around, watched the people. And when He found her He said … told her about that blood issue she had, her faith had saved her.
Now, He's the same tonight. If He's the same tonight, He'll be the same tonight, work the same tonight, the same signs. "The works that I do shall you do also."
"Who touched me?" No one said a word, but Jesus looked around, watched the people. And when He found her He said … told her about that blood issue she had, her faith had saved her.
Now, He's the same tonight. If He's the same tonight, He'll be the same tonight, work the same tonight, the same signs. "The works that I do shall you do also."
40
David, en avvist konge, gikk gråtende oppover Oljeberget. Fem hundre år senere gråt Davids Sønn, også en avvist konge, over den samme byen. Det var Guds Ånd i Ham. Guds Ånd i David, Guds Ånd i Davids Sønn—Kristus som gråt over byen som en avvist konge. [Tomt.område.på.lydbånd.]
"Hvem rørte ved Meg?" Ingen sa et ord, men Jesus så seg rundt og betraktet folket. Da Han fant henne, fortalte Han om hennes blodsykdom og sa at hennes tro hadde frelst henne.
Nå, Han er den samme i kveld. Hvis Han er den samme i kveld, vil Han virke på samme måte i kveld, med de samme tegnene. "De gjerninger Jeg gjør, skal dere også gjøre."
"Hvem rørte ved Meg?" Ingen sa et ord, men Jesus så seg rundt og betraktet folket. Da Han fant henne, fortalte Han om hennes blodsykdom og sa at hennes tro hadde frelst henne.
Nå, Han er den samme i kveld. Hvis Han er den samme i kveld, vil Han virke på samme måte i kveld, med de samme tegnene. "De gjerninger Jeg gjør, skal dere også gjøre."
41
I was talking to a fellow not long ago. He said, "Oh, sure, Brother Branham, we preach the gospel all over the world--that's greater works."
I said, "Do the works then that He did, then do the greater. Show me the works that He did. 'The works that I do shall you do also.' "
I said, "Do the works then that He did, then do the greater. Show me the works that He did. 'The works that I do shall you do also.' "
41
Jeg snakket med en person for ikke lenge siden. Han sa: "Å, selvfølgelig, Bror Branham, vi forkynner evangeliet over hele verden — det er større gjerninger."
Jeg svarte: "Gjør da de samme gjerningene som Han gjorde, og deretter de større. Vis meg de gjerningene som Han gjorde. 'De gjerninger Jeg gjør, skal dere også gjøre.'"
Jeg svarte: "Gjør da de samme gjerningene som Han gjorde, og deretter de større. Vis meg de gjerningene som Han gjorde. 'De gjerninger Jeg gjør, skal dere også gjøre.'"
42
The Spirit of God is present. How wonderful it would be if we could all believe now with one accord.
Now look, down this line there's… How many more has got prayer cards? Anybody else got any prayer cards? All prayer cards? Now remember, prayer cards will be give out at six o'clock again tomorrow night. Now this line here is for prayer for the sick. Now, if I could heal this man, or anyone else along there, I'd do it. I can't heal. I have no way of healing, but a sign shows the presence of God. Now, God first sent His Word. That's the best way to believe it, what your pastors tell you. That's right. If that would be you or I, and they didn't take our word for it, they could just go ahead and die. But not God. He's loving and kind. He sends other signs.
He puts in the church what? The first thing that God puts in the church is apostles. That's missionaries, same word--"one sent." Second is a prophet, and then teachers, evangelists, and pastors. God sets those in church by foreordination, God foreknowing all things. Then in each local church is gifts, nine different spiritual gifts. It's not only on one. It goes from one to the other, and back and forth. Paul said, "You all may prophesy." Now, them's not all prophets; that's a gift of prophecy. A gift of prophecy, it has to be judged by two or three judges before it can even be given to the church, or passed upon. But if God sends a prophet, it's born a prophet, always, with "thus saith the Lord," see.
Now look, down this line there's… How many more has got prayer cards? Anybody else got any prayer cards? All prayer cards? Now remember, prayer cards will be give out at six o'clock again tomorrow night. Now this line here is for prayer for the sick. Now, if I could heal this man, or anyone else along there, I'd do it. I can't heal. I have no way of healing, but a sign shows the presence of God. Now, God first sent His Word. That's the best way to believe it, what your pastors tell you. That's right. If that would be you or I, and they didn't take our word for it, they could just go ahead and die. But not God. He's loving and kind. He sends other signs.
He puts in the church what? The first thing that God puts in the church is apostles. That's missionaries, same word--"one sent." Second is a prophet, and then teachers, evangelists, and pastors. God sets those in church by foreordination, God foreknowing all things. Then in each local church is gifts, nine different spiritual gifts. It's not only on one. It goes from one to the other, and back and forth. Paul said, "You all may prophesy." Now, them's not all prophets; that's a gift of prophecy. A gift of prophecy, it has to be judged by two or three judges before it can even be given to the church, or passed upon. But if God sends a prophet, it's born a prophet, always, with "thus saith the Lord," see.
42
Guds Ånd er til stede. Hvor fantastisk det ville vært hvis vi alle kunne tro med ett sinn nå.
Se her, langs denne linjen er det... Hvor mange har flere bønnekort? Noen andre som har bønnekort? Alle bønnekort? Husk, bønnekort vil bli delt ut igjen klokken seks i morgen kveld. Denne linjen her er for de syke som skal bli bedt for. Hvis jeg kunne helbrede denne mannen, eller noen andre her, ville jeg gjort det. Jeg kan ikke helbrede. Jeg har ingen måte å helbrede på, men et tegn viser Guds nærvær. Gud sendte først Sitt Ord. Det er den beste måten å tro det på, det dine pastorer forteller deg. Det er riktig. Hvis det var deg eller meg, og de ikke tok vårt ord for det, kunne de bare gå videre og dø. Men ikke Gud. Han er kjærlig og god. Han sender andre tegn.
Han setter i menigheten hva? Det første Gud setter i menigheten er apostler, som er misjonærer—samme ord, "en som er sendt." Den andre er profet, og så lærere, evangelister og pastorer. Gud setter disse i menigheten ved forutbestemmelse, Gud som kjenner alt. Så i hver lokale menighet er det gaver, ni forskjellige åndelige gaver. Disse er ikke bare hos én. De går fra den ene til den andre, frem og tilbake. Paulus sa: "Dere kan alle profetere." Nå, de er ikke alle profeter; det er en gave til å profetere. En gave til å profetere må vurderes av to eller tre dommere før den kan gis til menigheten, eller anerkjennes. Men hvis Gud sender en profet, er det en som er født som profet, alltid med "så sier Herren," ser du.
Se her, langs denne linjen er det... Hvor mange har flere bønnekort? Noen andre som har bønnekort? Alle bønnekort? Husk, bønnekort vil bli delt ut igjen klokken seks i morgen kveld. Denne linjen her er for de syke som skal bli bedt for. Hvis jeg kunne helbrede denne mannen, eller noen andre her, ville jeg gjort det. Jeg kan ikke helbrede. Jeg har ingen måte å helbrede på, men et tegn viser Guds nærvær. Gud sendte først Sitt Ord. Det er den beste måten å tro det på, det dine pastorer forteller deg. Det er riktig. Hvis det var deg eller meg, og de ikke tok vårt ord for det, kunne de bare gå videre og dø. Men ikke Gud. Han er kjærlig og god. Han sender andre tegn.
Han setter i menigheten hva? Det første Gud setter i menigheten er apostler, som er misjonærer—samme ord, "en som er sendt." Den andre er profet, og så lærere, evangelister og pastorer. Gud setter disse i menigheten ved forutbestemmelse, Gud som kjenner alt. Så i hver lokale menighet er det gaver, ni forskjellige åndelige gaver. Disse er ikke bare hos én. De går fra den ene til den andre, frem og tilbake. Paulus sa: "Dere kan alle profetere." Nå, de er ikke alle profeter; det er en gave til å profetere. En gave til å profetere må vurderes av to eller tre dommere før den kan gis til menigheten, eller anerkjennes. Men hvis Gud sender en profet, er det en som er født som profet, alltid med "så sier Herren," ser du.
43
Now, we're looking in the church today for God to rise up such people. We're looking for great signs, and great missionaries, and great apostles, or great … great men. They're here. I talked to one just a few hours ago--Oral Roberts, great man of God. Up here at the hotel, us praying for each other, laying hands on each other and asking God's blessings that our work would move on. Tommy Osborn. Oh, just … I couldn't stop to call them--great men all around through this city, pastors, and everything. They're all servants of God. Your pastor ain't close, there's a neighbor that's filled with the Holy Spirit--go with them and pray. Anywhere, so we get in, that's the main thing get in.
43
I dag ser vi etter at Gud skal reise opp slike mennesker i menigheten. Vi leter etter store tegn, store misjonærer, og store apostler, eller store ... store menn. De er her. Jeg snakket med en for bare noen timer siden - Oral Roberts, en stor Guds mann. Oppe på hotellet ba vi for hverandre, la hendene på hverandre og ba om Guds velsignelser for at vårt arbeid skulle fortsette. Tommy Osborn. Å, det er så mange, jeg kunne ikke nevne alle - store menn over hele byen, pastorer og andre. De er alle Guds tjenere. Hvis din pastor ikke er i nærheten, finnes det en nabo fylt av Den Hellige Ånd - gå med dem og be. Uansett hvor, det viktigste er å komme inn.
44
Now, I couldn't take this line here for discernment. You know that, because that just nearly kills you. Anyone knows that. How many know that visions weakens you? The Bible said so. What happened when that one woman touched His garment? He said, "I perceive that I have gotten weak." Is that right? "Virtue has left me. I got weak." One person. Well, you see what two persons would be, then three persons, then four persons. You're about gone, see. But the only way it is, Jesus said, "More than this shall you do, for I go … or, greater [which means more in quantity, not quality] shall you do."
44
Jeg kunne ikke bruke denne linjen for skjelning her. Dere vet det, for det tar nesten knekken på deg. Alle vet det. Hvor mange vet at visjoner svekker deg? Bibelen sier det. Hva skjedde da en kvinne rørte ved Hans kappe? Han sa, "Jeg merker at jeg er blitt svak." Er det riktig? "Kraft har gått ut fra Meg. Jeg ble svak." Én person. Vel, du forstår hva to personer ville gjøre, deretter tre personer, så fire personer. Du er nesten borte. Men slik det er, Jesus sa, "Større gjerninger enn disse skal dere gjøre, for Jeg går ... eller, større [som betyr flere i antall, ikke i kvalitet] skal dere gjøre."
45
Now, I believe I made the announcements. I'm going to ask each one of you people, keep the little ones just as quiet as possible, everyone sit still for a few minutes, and I want you… Now remember, my prayers is no more for the healing of these people than your prayers is. Each one of you are partners with me, and we're partners together with Jesus, for these sick people. What if this was your son, Dad? What if this was your son, Mother? Your husband, wife? Your father, child? What if it was? You'd want somebody to be real sincere about it. The more would pray, the happier you'd be. Now, there's a many of them out there, sir, praying for you. And each one's going to join with me in prayer for you, and for each one of these people along here.
Now, if we'd stop for this discernment, we'd get about four or five and the rest of them would go back to their seats. But long ago when I first come here, you remember that day up here at Brother Garcia's, that I prayed for nearly three thousand people that afternoon? Do you remember that? Sure, many of you do. See, three thousand people. They had to pack me to the motel. Just stand there, laying hands on them, praying till … and just saying, "God bless you," until my mouth, I could hardly open it no more. My lips was parched, like that, but hundreds was healed, see--just laying on of hands.
Now, if we'd stop for this discernment, we'd get about four or five and the rest of them would go back to their seats. But long ago when I first come here, you remember that day up here at Brother Garcia's, that I prayed for nearly three thousand people that afternoon? Do you remember that? Sure, many of you do. See, three thousand people. They had to pack me to the motel. Just stand there, laying hands on them, praying till … and just saying, "God bless you," until my mouth, I could hardly open it no more. My lips was parched, like that, but hundreds was healed, see--just laying on of hands.
45
Nå som jeg tror jeg har kommet med kunngjøringene, ber jeg dere alle om å holde de små barna så rolige som mulig. Alle bør sitte stille i noen minutter, og jeg vil at dere... Husk at mine bønner ikke betyr mer for helbredelsen av disse menneskene enn deres egne bønner. Hver og en av dere er partnere med meg, og vi er alle partnere med Jesus for disse syke menneskene. Hva om dette var din sønn, far? Hva om dette var din sønn, mor? Din ektefelle? Din far, ditt barn? Hva om det var slik? Du ville ønske at noen tok det veldig seriøst. Jo flere som ba, jo gladere ville du være. Nå er det mange der ute, herr, som ber for deg. Og hver enkelt vil bli med meg i bønn for deg og for hver og en av disse menneskene her.
Hvis vi stopper for denne åndelige bedømmelsen, ville vi rekke omtrent fire eller fem, og resten ville gått tilbake til plassene sine. Men for lenge siden, da jeg først kom hit, husker dere den dagen hos Bror Garcia, da jeg ba for nesten tre tusen mennesker den ettermiddagen? Husker dere det? Mange av dere gjør sikkert det. Tre tusen mennesker. De måtte bære meg til hotellet. Bare stå der, legge hendene på dem, be og si: "Gud velsigne deg," til munnen min knapt kunne åpnes lenger. Leppene mine var tørre, men hundrevis ble helbredet—bare ved håndspåleggelse.
Hvis vi stopper for denne åndelige bedømmelsen, ville vi rekke omtrent fire eller fem, og resten ville gått tilbake til plassene sine. Men for lenge siden, da jeg først kom hit, husker dere den dagen hos Bror Garcia, da jeg ba for nesten tre tusen mennesker den ettermiddagen? Husker dere det? Mange av dere gjør sikkert det. Tre tusen mennesker. De måtte bære meg til hotellet. Bare stå der, legge hendene på dem, be og si: "Gud velsigne deg," til munnen min knapt kunne åpnes lenger. Leppene mine var tørre, men hundrevis ble helbredet—bare ved håndspåleggelse.
46
Now, the Bible said, "These signs shall follow them that believe. If they lay their hands on the sick, they shall recover." Do you believe? Do you believe all along the line? If God doesn't say one thing to you in any discernment, you're ready to believe it anyhow. Is that right? Just laying on of hands. All right. Now, you come… Just stand where you are, sir, that's all right. Now, that you might know, this fellow has been standing a long time, and… Brother Borders … no, this brother, are you one of the ushers there, sir? Are you the next patient to come? Watch the people there. All right, just so there's somebody to help them. And if they're too crippled to come up, bring them right around here, and I'll lay hands on them and pray for them.
46
Bibelen sier: "Disse tegn skal følge dem som tror. Hvis de legger hendene på syke, skal de bli friske." Tror du? Tror du fullt og helt? Hvis Gud ikke sier noe direkte til deg gjennom noen form for åndelig innsikt, er du likevel klar til å tro. Er det rett? Bare håndspåleggelse. Greit. Nå, kom... Bare stå der du er, herr, det er i orden. Nå, at du kanskje forstår, denne mannen har stått lenge, og... Bror Borders... nei, denne broderen, er du en av ordensvaktene der? Er du den neste pasienten som skal komme? Pass på folket der. Greit, bare sørg for at noen er der for å hjelpe dem. Og hvis de er for skrøpelige til å komme opp, bring dem rett hit, så skal jeg legge hendene på dem og be for dem.
47
Now, how many in here will pledge your loyalty to be offering prayer for these sick people? Raise up your hand. Now, all of you see, look along here, everyone.
Now, heavenly Father, this is the moment, this is a crucial moment. The moment that that same Jesus who came walking to the ship that night on the sea, walk in tonight, Lord, in the midst of this people. Walk in by the power of the Spirit and so saturate our body, our souls, and our spirit with Your presence until we'll see the great works of God. May each person that passes through this prayer line, and hundreds of people sitting here tonight lifting their hands and pledging their loyalty to pray for the sick, and I, Your servant, Lord, praying, and You, the Holy Spirit, here performing and doing the same things, the impossible things to be done by man…
It is true that someone might have enough mental faith to rise up out of a wheelchair, or get up off of a cot or a stretcher, but when it comes to discerning a spirit perfectly, that takes You, God. That's only You. The greatest miracle that we've seen in the ages is that. But You've promised it. It was a sign that You was going to give to the Gentiles just before their closing day.
Now, heavenly Father, this is the moment, this is a crucial moment. The moment that that same Jesus who came walking to the ship that night on the sea, walk in tonight, Lord, in the midst of this people. Walk in by the power of the Spirit and so saturate our body, our souls, and our spirit with Your presence until we'll see the great works of God. May each person that passes through this prayer line, and hundreds of people sitting here tonight lifting their hands and pledging their loyalty to pray for the sick, and I, Your servant, Lord, praying, and You, the Holy Spirit, here performing and doing the same things, the impossible things to be done by man…
It is true that someone might have enough mental faith to rise up out of a wheelchair, or get up off of a cot or a stretcher, but when it comes to discerning a spirit perfectly, that takes You, God. That's only You. The greatest miracle that we've seen in the ages is that. But You've promised it. It was a sign that You was going to give to the Gentiles just before their closing day.
47
Hvor mange av dere her inne vil love å be for disse syke menneskene? Rekk opp hånden. Nå kan dere alle se det, se rundt her, alle sammen.
Himmelske Far, dette er øyeblikket, dette er et avgjørende øyeblikk. Det er øyeblikket da den samme Jesus som kom gående til båten den natten på sjøen, går inn her i kveld, Herre, midt blant dette folket. Gå inn ved Åndens kraft og gjennomtreng kroppene, sjelene og åndene våre med Din nærvær, slik at vi får se Guds store verk. Må hver person som går gjennom denne bønnekøen, og de hundrevis av mennesker som sitter her i kveld og løfter hendene sine og lover sin trofasthet i bønn for de syke, og jeg, Din tjener, Herre, som ber, og Du, Den Hellige Ånd, som utfører og gjør de samme tingene, de umulige tingene som ikke kan gjøres av mennesker...
Det er sant at noen kanskje har nok mental tro til å reise seg fra en rullestol, eller komme seg opp fra en båre, men når det gjelder å skjelne ånd perfekt, krever det Deg, Gud. Det er kun Deg. Det største miraklet vi har sett gjennom tidene er det. Men Du har lovet det. Det var et tegn Du skulle gi til hedningene like før deres tid var over.
Himmelske Far, dette er øyeblikket, dette er et avgjørende øyeblikk. Det er øyeblikket da den samme Jesus som kom gående til båten den natten på sjøen, går inn her i kveld, Herre, midt blant dette folket. Gå inn ved Åndens kraft og gjennomtreng kroppene, sjelene og åndene våre med Din nærvær, slik at vi får se Guds store verk. Må hver person som går gjennom denne bønnekøen, og de hundrevis av mennesker som sitter her i kveld og løfter hendene sine og lover sin trofasthet i bønn for de syke, og jeg, Din tjener, Herre, som ber, og Du, Den Hellige Ånd, som utfører og gjør de samme tingene, de umulige tingene som ikke kan gjøres av mennesker...
Det er sant at noen kanskje har nok mental tro til å reise seg fra en rullestol, eller komme seg opp fra en båre, men når det gjelder å skjelne ånd perfekt, krever det Deg, Gud. Det er kun Deg. Det største miraklet vi har sett gjennom tidene er det. Men Du har lovet det. Det var et tegn Du skulle gi til hedningene like før deres tid var over.
48
Lord, we don't know what day will be the closing of Phoenix, but we pray, Father, that tonight that the people will not miss this, but they'll…
Now that the hour has come for deliverance--after a full week of calling to the altar and doing all that we could to get people to repent, seven straight nights now--we pray that You'll be merciful and heal all the sick that's in divine presence. And, Father God, if there's anything here that You wish me to know, just speak to me, Lord, and I'll answer You. Answer the prayer of all the people, and may everyone coming through the prayer line pass by this pulpit knowing that the prayers of the people is for them, and Jesus the Son of God is here to prove Himself to be their Saviour and their all present King and God. Grant it, in Jesus' name. Amen.
Now that the hour has come for deliverance--after a full week of calling to the altar and doing all that we could to get people to repent, seven straight nights now--we pray that You'll be merciful and heal all the sick that's in divine presence. And, Father God, if there's anything here that You wish me to know, just speak to me, Lord, and I'll answer You. Answer the prayer of all the people, and may everyone coming through the prayer line pass by this pulpit knowing that the prayers of the people is for them, and Jesus the Son of God is here to prove Himself to be their Saviour and their all present King and God. Grant it, in Jesus' name. Amen.
48
Herre, vi vet ikke hvilken dag som vil være avslutningen i Phoenix, men vi ber, Far, at folket ikke skal gå glipp av dette i kveld.
Nå når timen for utfrielse er kommet—etter en hel uke med kallelser til alteret og alt vi har kunnet gjøre for å få folk til å omvende seg, syv netter på rad—ber vi om Din nåde og at Du helbreder alle syke som er til stede.
Og, Far Gud, hvis det er noe her Du ønsker at jeg skal vite, så tal til meg, Herre, og jeg vil svare Deg. Svar på bønnen til alle mennesker, og må alle som kommer gjennom bønnekøen, passere denne prekestolen og vite at folkets bønner er for dem, og at Jesus, Guds Sønn, er her for å bevise Seg selv som deres Frelser og deres allestedsnærværende Konge og Gud. Innvilg dette, i Jesu' navn. Amen.
Nå når timen for utfrielse er kommet—etter en hel uke med kallelser til alteret og alt vi har kunnet gjøre for å få folk til å omvende seg, syv netter på rad—ber vi om Din nåde og at Du helbreder alle syke som er til stede.
Og, Far Gud, hvis det er noe her Du ønsker at jeg skal vite, så tal til meg, Herre, og jeg vil svare Deg. Svar på bønnen til alle mennesker, og må alle som kommer gjennom bønnekøen, passere denne prekestolen og vite at folkets bønner er for dem, og at Jesus, Guds Sønn, er her for å bevise Seg selv som deres Frelser og deres allestedsnærværende Konge og Gud. Innvilg dette, i Jesu' navn. Amen.
49
Now, one word from Him will be more than thousands that I could say. Now, that you might know… Now, those people out there, wherever they were, had no prayer cards. You just keep praying. Keep praying. Now here's people with prayer cards. To show you the prayer card has nothing to do with it, show you that the Spirit of God is here, I'd just like to say a word to this man.
49
Ett Ord fra Ham vil være mer verdifullt enn tusenvis fra meg. For at du skal forstå... De menneskene der ute, hvor enn de er, har ingen bønnekort. Fortsett å be. Nå er det mennesker her med bønnekort. For å vise deg at bønnekortet ikke har betydning og at Guds Ånd er her, vil jeg gjerne si noe til denne mannen.
50
This man, as far as I know, I don't know him. I know nothing about him. He might've seen me, been in the meetings and looked at me, and so forth, and I might've see him somewhere. I couldn't say that, I don't know.
But to look at him in the face, to look at him that way, God knows (my hand) I've never saw him in my life, just to know him, unless I'd seen him and wouldn't know him. But now the man's standing here for some purpose, for some cause. I don't know, but it's seemingly that he's in a desperate condition.
But to look at him in the face, to look at him that way, God knows (my hand) I've never saw him in my life, just to know him, unless I'd seen him and wouldn't know him. But now the man's standing here for some purpose, for some cause. I don't know, but it's seemingly that he's in a desperate condition.
50
Denne mannen, så vidt jeg vet, kjenner jeg ikke. Jeg vet ingenting om ham. Han kan ha sett meg, vært på møtene og sett på meg, og så videre, og jeg kan ha sett ham et sted. Jeg kan ikke si det sikkert; jeg vet ikke.
Men å se ham rett i ansiktet, å se på ham slik, Gud vet (min hånd) at jeg aldri har sett ham i mitt liv, bare for å kjenne ham, med mindre jeg har sett ham uten å vite hvem han var. Men nå står mannen her av en eller annen grunn, av en eller annen sak. Jeg vet ikke, men det virker som om han er i en desperat situasjon.
Men å se ham rett i ansiktet, å se på ham slik, Gud vet (min hånd) at jeg aldri har sett ham i mitt liv, bare for å kjenne ham, med mindre jeg har sett ham uten å vite hvem han var. Men nå står mannen her av en eller annen grunn, av en eller annen sak. Jeg vet ikke, men det virker som om han er i en desperat situasjon.
51
But if the Holy Spirit will tell me just something, just something another, so that the other people down along this line can see that that Spirit that knows everybody in here has the anointing--and the Bible predicted it would be just that way in this day--surely it would make them have faith. Would it make you have faith if the Lord could tell me what your trouble was, like He did the woman? Would it help you? Would it help the rest of you people in the prayer line? Would it help you? All right. Would it help you out there to believe? I'm just going to take a moment and talk to him.
51
Men hvis Den Hellige Ånd vil fortelle meg bare noe, bare noe annet, slik at de andre menneskene langs denne linjen kan se at Ånden som kjenner alle her inne har salvelsen--og Bibelen forutså at det skulle være slik i disse dager--må det da ikke skape tro hos dem? Ville det ikke gi dere tro hvis Herren kunne fortelle meg hva ditt problem var, slik som med kvinnen? Ville det hjelpe deg? Ville det hjelpe resten av dere i bønnekøen? Ville det hjelpe dere? Greit. Ville det hjelpe dere der ute å tro? Jeg skal bare ta et øyeblikk og snakke med ham.
52
Now, sir, we're perfect strangers. Just like Philip that found Nathanael, you come tonight. You come here, just a man, walked in here and somebody give you a prayer card, and here you're standing on the platform. I don't know you, know nothing about you, but the Holy Spirit is here who does know you. Now, if God can reveal to me something that would show you that … tell you the truth, you'd know whether it was the truth or not. You'll know that much. If it told you something that has been, you'll know whether that's true or not. Then if He knows what has been, surely He'll know what will be. If you know that's right, then whatever He says will be, it's got to be right, see. That's true.
Now, if I said, "Praise the Lord! Hallelujah! You're sick…" Sure, you're standing on the platform. You're here for something. You might not be sick, I don't know. But if I'd say, "Praise the Lord! Are you sick?" you'd say, "Yes sir."
"Hallelujah! The Lord says you're going to get well."
You'd say, "Praise the Lord," walk away. That could be truth. That could absolutely be the truth, but how much greater is it who can go back down in your life and tell you what you have been, then come here and tell you what you have been and what you will be. See, that's the infallible part. And you're the judge, and there's at least five or six hundred people here tonight, and you know that it would … whether that's the truth or not.
Now, if I said, "Praise the Lord! Hallelujah! You're sick…" Sure, you're standing on the platform. You're here for something. You might not be sick, I don't know. But if I'd say, "Praise the Lord! Are you sick?" you'd say, "Yes sir."
"Hallelujah! The Lord says you're going to get well."
You'd say, "Praise the Lord," walk away. That could be truth. That could absolutely be the truth, but how much greater is it who can go back down in your life and tell you what you have been, then come here and tell you what you have been and what you will be. See, that's the infallible part. And you're the judge, and there's at least five or six hundred people here tonight, and you know that it would … whether that's the truth or not.
52
Nå, sir, vi er helt fremmede for hverandre. Akkurat som Filip fant Natanael, kom du hit i kveld. Du kom hit som en mann, gikk inn her og noen ga deg et bønnekort, og her står du på plattformen. Jeg kjenner deg ikke, vet ingenting om deg, men Den Hellige Ånd er her og kjenner deg. Hvis Gud kan åpenbare noe for meg som ville vise deg sannheten, ville du vite om det var sant eller ikke. Det vet du såpass om. Hvis det fortalte deg noe som har skjedd, ville du vite om det var sant eller ikke. Og hvis Han vet hva som har skjedd, vil Han sikkert også vite hva som skal komme. Hvis du vet at det er riktig, må det Han sier om fremtiden også være riktig. Det er sant.
Nå, hvis jeg sa: "Pris Herren! Halleluja! Du er syk…" Selvfølgelig, du står på plattformen. Du er her for noe. Du er kanskje ikke syk, jeg vet ikke. Men hvis jeg sa: "Pris Herren! Er du syk?" ville du si: "Ja sir."
"Halleluja! Herren sier at du kommer til å bli frisk."
Du ville si: "Pris Herren," og gå bort. Det kunne være sant. Det kunne absolutt være sant, men hvor mye større er det ikke å kunne gå tilbake i livet ditt og fortelle hva du har opplevd, så komme hit og fortelle deg hva du har vært og hva du vil bli. Se, det er den ufeilbarlige delen. Og du er dommeren, og det er minst fem eller seks hundre personer her i kveld, og du vet om det er sant eller ikke.
Nå, hvis jeg sa: "Pris Herren! Halleluja! Du er syk…" Selvfølgelig, du står på plattformen. Du er her for noe. Du er kanskje ikke syk, jeg vet ikke. Men hvis jeg sa: "Pris Herren! Er du syk?" ville du si: "Ja sir."
"Halleluja! Herren sier at du kommer til å bli frisk."
Du ville si: "Pris Herren," og gå bort. Det kunne være sant. Det kunne absolutt være sant, men hvor mye større er det ikke å kunne gå tilbake i livet ditt og fortelle hva du har opplevd, så komme hit og fortelle deg hva du har vært og hva du vil bli. Se, det er den ufeilbarlige delen. Og du er dommeren, og det er minst fem eller seks hundre personer her i kveld, og du vet om det er sant eller ikke.
53
Now will every person in here believe, you said? May the Lord grant it.
Father God, I can't have no contact with the man. It's up to You, Lord Jesus. There's so many of you out there praying, makes it hard for one on the platform. You have to kind of hold back, or there'd just be a burst over the plat … out in the audience. Now he is. He's aware now that something is taking place. That's right, isn't it?
Father God, I can't have no contact with the man. It's up to You, Lord Jesus. There's so many of you out there praying, makes it hard for one on the platform. You have to kind of hold back, or there'd just be a burst over the plat … out in the audience. Now he is. He's aware now that something is taking place. That's right, isn't it?
53
Vil enhver person her inne tro, sa du? Må Herren gi det.
Far Gud, Jeg kan ikke ha kontakt med mannen. Det er opp til Deg, Herre Jesus. Det er så mange av dere der ute som ber, det gjør det vanskelig for den som står på plattformen. Du må liksom holde tilbake, ellers vil det bare bli et utbrudd over plat … ut i publikum. Nå er han. Han er nå klar over at noe skjer. Det stemmer, ikke sant?
Far Gud, Jeg kan ikke ha kontakt med mannen. Det er opp til Deg, Herre Jesus. Det er så mange av dere der ute som ber, det gjør det vanskelig for den som står på plattformen. Du må liksom holde tilbake, ellers vil det bare bli et utbrudd over plat … ut i publikum. Nå er han. Han er nå klar over at noe skjer. Det stemmer, ikke sant?
54
The man's actually shadowed to death. He doesn't look it, but he is. It's cancer. That cancer is a stomach cancer. It come from an ulcer that's been on for some time. It's growed worse until it's come into a cancer, without hope now. And you have just … you've accepted Christ, but you had onetime been a Christian and backslid, then just come back to God recently. That's right. Yes, that is true.
And you've got a burdened heart for somebody. Do you believe God can reveal to me who that somebody is? Would it help you? Would it help you to believe? It's your mother. You believe God can tell me about her? Something wrong with her hip, and she's in a hospital. She's a great woman. She was healed in one of my meetings before, thus saith the Lord. Come, let us pray. Our heavenly Father, laying hands upon the man, with this audience of people, condemning the evil, may he go and be well in Jesus' name. Amen. God bless you.
And you've got a burdened heart for somebody. Do you believe God can reveal to me who that somebody is? Would it help you? Would it help you to believe? It's your mother. You believe God can tell me about her? Something wrong with her hip, and she's in a hospital. She's a great woman. She was healed in one of my meetings before, thus saith the Lord. Come, let us pray. Our heavenly Father, laying hands upon the man, with this audience of people, condemning the evil, may he go and be well in Jesus' name. Amen. God bless you.
54
Mannen er i dødelig tilstand, selv om det ikke synes. Det er kreft. Kreften sitter i magen og oppsto fra et magesår som har utviklet seg over tid. Det ble verre og har nå utviklet seg til kreft, uten håp om helbredelse. Du har nylig akseptert Kristus, men tidligere var du kristen og falt fra, før du nylig vendte tilbake til Gud. Det stemmer, ja, det er sant.
Du har også et tungt hjerte for noen. Tror du Gud kan åpenbare for meg hvem denne personen er? Ville det hjelpe deg å tro? Det er din mor. Tror du Gud kan fortelle meg mer om henne? Det er noe galt med hoften hennes, og hun er på sykehus. Hun er en god kvinne. Hun ble helbredet på et av mine møter tidligere, så sier Herren. Kom, la oss be.
Vår himmelske Fader, vi legger hendene på denne mannen, med dette publikummet av mennesker, fordømmer det onde og ber om at han må bli frisk i Jesu navn. Amen. Gud velsigne deg.
Du har også et tungt hjerte for noen. Tror du Gud kan åpenbare for meg hvem denne personen er? Ville det hjelpe deg å tro? Det er din mor. Tror du Gud kan fortelle meg mer om henne? Det er noe galt med hoften hennes, og hun er på sykehus. Hun er en god kvinne. Hun ble helbredet på et av mine møter tidligere, så sier Herren. Kom, la oss be.
Vår himmelske Fader, vi legger hendene på denne mannen, med dette publikummet av mennesker, fordømmer det onde og ber om at han må bli frisk i Jesu navn. Amen. Gud velsigne deg.
55
Come, lady. If I don't say one… You know I know what's wrong with you, don't you? But if I don't say one word, it's all right, is it? Our heavenly Father, I pray that You'll heal the woman. May she go and get well, in Jesus' name, while we pray. Amen. Your heart trouble's left you. Now you can go home.
55
Kom, frue. Om jeg ikke sier noe... Du vet at jeg vet hva som er galt med deg, ikke sant? Men om jeg ikke sier et ord, er det greit, ikke sant? Vår himmelske Far, jeg ber om at Du helbreder denne kvinnen. Måtte hun bli frisk, i Jesu navn, mens vi ber. Amen. Hjertet ditt er blitt bedre. Nå kan du dra hjem.
56
You know you must believe God or that cancer would kill you. Our heavenly Father, I pray that in Jesus' name that You'll help her and heal her, while we all pray for her and lay hands upon her, saying, "These signs shall follow them that believe. They shall lay hands on the sick, they shall recover." In Christ's name, amen. God bless you, sister. Go believing now with all your heart.
56
Du vet at du må tro på Gud, ellers vil kreften ta livet av deg. Himmelske Far, jeg ber i Jesu navn at Du må hjelpe henne og helbrede henne, mens vi alle ber for henne og legger hendene på henne, i tråd med: "Disse tegn skal følge dem som tror. De skal legge hendene på de syke, og de skal bli friske." I Kristi navn, amen. Gud velsigne deg, søster. Gå nå og tro av hele ditt hjerte.
57
Precious Lord, I pray that You'll heal our sister, and may she leave here tonight and go home and be well, while this great host of people is praying in Jesus' name. Amen. Now, I didn't tell you what was wrong. You believe it anyhow? You believe it? Well, your heart trouble's gone, so you…
57
Kjære Herre, jeg ber om at Du helbreder vår søster. Må hun dra hjem ikveld og være frisk, mens denne store forsamlingen ber i Jesu navn. Amen. Nå, jeg fortalte deg ikke hva som var feil. Tror du på det uansett? Tror du på det? Vel, hjerteproblemene dine er borte, så du...
58
Our heavenly Father, I pray for this dear man. May Your Holy Spirit come upon him and make him well. I pray that You'll heal him in Jesus' name. Amen. Bless you, sir. Lord Jesus, I pray that You'll make our brother well. May Your Spirit be upon him and completely heal him for Your glory. Amen. Bless you, sir. Heavenly Father, I pray that You'll heal our sister, and may these people that are praying, along with Your servants, may they be healed in Jesus' name. Amen. God bless you, sister. Go believing.
58
Vår himmelske Far, jeg ber for denne kjære mannen. Må Din Hellige Ånd komme over ham og gjøre ham frisk. Jeg ber om at Du vil helbrede ham i Jesu navn. Amen. Gud velsigne deg, herr. Herre Jesus, jeg ber om at Du vil gjøre vår bror frisk. Må Din Ånd være over ham og fullstendig helbrede ham til Din ære. Amen. Gud velsigne deg, herr. Himmelske Far, jeg ber om at Du vil helbrede vår søster, og må alle disse menneskene som ber sammen med Dine tjenere, bli helbredet i Jesu navn. Amen. Gud velsigne deg, søster. Gå troende.
59
Our heavenly Father, give this man a blood transfusion. May the power of God come upon him and take this horrible thing away from him. In Jesus' name, may he be healed. Amen. God bless you, my brother. Want to go eat your supper? All right, go ahead, your stomach trouble left you. It seems like if you don't say nothing the people don't seem to get it. Now, don't do that, see. God's just as great whether I tell them anything or not. You believe that? Just as great. He's the same God, He knows all things, does all thing. He's just God.
59
Vår himmelske Far, gi denne mannen en blodoverføring. Må Guds kraft komme over ham og fjerne dette grusomme fra ham. I Jesu navn, må han bli helbredet. Amen. Gud velsigne deg, bror. Ønsker du å spise kveldsmat? Gå for det, magesmertene dine er borte. Det virker som om folk ikke fatter det hvis man ikke sier noe. Nå, ikke gjør det, skjønner du. Gud er like stor enten jeg forteller dem noe eller ikke. Tror du det? Like stor. Han er den samme Gud, Han vet alle ting og utfører alt. Han er bare Gud.
60
Now, like this woman here. Do you believe me, sister, as God's servant? You believe that I've told you the truth out of that Bible? You believe God can tell me something about you? You do? All right, you're suffering with a throat trouble. That's right. Not only that but you are a preacher to begin with, a lady preacher. And then you're praying for somebody, a close friend of yours that's got cancer. That's "thus saith the Lord." Go now, believe. Our heavenly Father, I pray that You'll make the woman well, in Jesus' name. Amen.
60
Som denne kvinnen her. Tror du på meg, søster, som Guds tjener? Tror du at jeg har fortalt sannheten fra den Bibelen? Tror du at Gud kan fortelle meg noe om deg? Det gjør du? All right, du lider av et halsproblem. Det stemmer. Ikke bare det, men du er også en forkynner, en kvinnelig forkynner. Og så ber du for noen, en nær venn av deg som har kreft. Det er "så sier Herren." Gå nå og tro. Vår himmelske Far, jeg ber om at Du skal helbrede kvinnen, i Jesu navn. Amen.
61
Come, sister dear. Now, the people are praying for you out there. Everybody, now. Lord, I pray that You'll heal her and make her well, in Jesus' name. Amen.
Come. Speak English? Speak English? Your back. That's right. Raise your hand if that's true. Raise up your hand. Go, now, back to your people. Jesus makes you well. Amen. Come believing. You going to believe for her too? All right. Come. Our heavenly Father, I pray that You'll make her well. Grant it, Lord. May Your Spirit and power come upon her and heal her, in Jesus' name. Amen. God bless you. Believe now, sister.
Come. Speak English? Speak English? Your back. That's right. Raise your hand if that's true. Raise up your hand. Go, now, back to your people. Jesus makes you well. Amen. Come believing. You going to believe for her too? All right. Come. Our heavenly Father, I pray that You'll make her well. Grant it, Lord. May Your Spirit and power come upon her and heal her, in Jesus' name. Amen. God bless you. Believe now, sister.
61
Kom, kjære søster. Nå ber folk for deg der ute. Alle sammen, nå. Herre, jeg ber om at Du vil helbrede henne og gjøre henne frisk, i Jesu navn. Amen.
Kom. Snakker du engelsk? Snakker du engelsk? Ryggen din. Det stemmer. Løft hånden hvis det er sant. Løft hånden. Gå nå tilbake til folket ditt. Jesus gjør deg frisk. Amen.
Kom med tro. Tror du for henne også? Greit. Kom. Vår himmelske Far, jeg ber om at Du vil gjøre henne frisk. La det skje, Herre. Må Din Ånd og kraft komme over henne og helbrede henne, i Jesu navn. Amen. Gud velsigne deg. Tro nå, søster.
Kom. Snakker du engelsk? Snakker du engelsk? Ryggen din. Det stemmer. Løft hånden hvis det er sant. Løft hånden. Gå nå tilbake til folket ditt. Jesus gjør deg frisk. Amen.
Kom med tro. Tror du for henne også? Greit. Kom. Vår himmelske Far, jeg ber om at Du vil gjøre henne frisk. La det skje, Herre. Må Din Ånd og kraft komme over henne og helbrede henne, i Jesu navn. Amen. Gud velsigne deg. Tro nå, søster.
62
Our heavenly Father, I pray for this man. I lay myself against him as my brother. I pray that the Holy Spirit that's now present will anoint him with faith also that he will believe, while the church is praying in Jesus' name. Amen. Come, sister. You believe? Lord Jesus, I pray for our sister, along with this church of the living God, that You'll heal her and make her well. Amen. Bless you, sister.
Come, sister dear. Our heavenly Father, as I lay hands upon this our sister in Jesus' name, may she be made well. Amen. Bless you, sister. The little fellow, you believe that he'll get well? Heavenly Father, cursed be the devil that has afflicted this child. May he be well, in Jesus' name. Amen. Don't doubt it now, he'll be all right. God bless you.
Come, sister dear. Our heavenly Father, as I lay hands upon this our sister in Jesus' name, may she be made well. Amen. Bless you, sister. The little fellow, you believe that he'll get well? Heavenly Father, cursed be the devil that has afflicted this child. May he be well, in Jesus' name. Amen. Don't doubt it now, he'll be all right. God bless you.
62
Vår himmelske Far, jeg ber for denne mannen. Jeg legger meg selv til Ham som min Bror. Jeg ber om at Den Hellige Ånd, som nå er til stede, vil salve Ham med tro, slik at Han også vil tro, mens Menigheten ber i Jesu navn. Amen. Kom, søster. Tror du? Herre Jesus, jeg ber for vår søster, sammen med denne Menigheten av den levende Gud, at Du vil helbrede Henne og gjøre Henne frisk. Amen. Velsigne deg, søster.
Kom, kjære søster. Vår himmelske Far, idet jeg legger Hender på denne vår søster i Jesu navn, må hun bli gjort frisk. Amen. Velsigne deg, søster. Den lille gutten, tror du at han vil bli frisk? Himmelske Far, forbanne den djevelen som har plaget dette barnet. Må Han bli frisk, i Jesu navn. Amen. Ikke tvil nå, han vil bli bra. Gud velsigne deg.
Kom, kjære søster. Vår himmelske Far, idet jeg legger Hender på denne vår søster i Jesu navn, må hun bli gjort frisk. Amen. Velsigne deg, søster. Den lille gutten, tror du at han vil bli frisk? Himmelske Far, forbanne den djevelen som har plaget dette barnet. Må Han bli frisk, i Jesu navn. Amen. Ikke tvil nå, han vil bli bra. Gud velsigne deg.
63
Kind heavenly Father, I lay hands upon them in the name of Jesus. May Your Spirit come upon them, and be made well, in Jesus' name. Don't doubt. The Lord bless this our brother, and may he have the desire of his heart given him, in Jesus' name I pray. Amen. Now, everyone be reverent and be praying. Just be praying with me. When I'm praying for the people, you pray with me. Are you doing that? Everybody praying. Now, the Lord be blessed.
63
Kjære himmelske Far, jeg legger hendene på dem i Jesu navn. Må Din Ånd komme over dem, og la dem bli friske, i Jesu navn. Ikke tvil. Herren velsigne denne vår bror, og må han få ønsket i sitt hjerte oppfylt, i Jesu navn jeg ber. Amen. Nå, alle vær ærbødige og be. Bare be sammen med meg. Når jeg ber for folket, ber dere sammen med meg. Gjør dere det? Alle ber. Nå, Herren være velsignet.
64
How many remembers when I used to take the people by the hand? You remember that? You believe it still works? I don't know the lady. Is that right? We're strangers. Put your hand on mine. There you are. Come here, Roy. No. Thank you. Come here, Billy. I know what's the cause of vibrations in you. Let's have your hand. I want you to look here. That's my boy. There's nothing wrong. See, my hand's just an ordinary … like this hand. All right. That's all right. Now we'll put your hand on there. Now, what a difference. See it swell and them little white things running over it. It's vibrations. Now watch here. I'll put this other hand on it. It's not there now. No swelling or nothing; now change hands, there it is. Now, you're just as much human in this hand as you are in that hand, but see… All these people here in the audience remember that when the mission was given me fourteen years ago by an angel, he said, "You have the people to give you their right hand. That's pledging their faith that you're sent. My left hand to them, and my right hand to God."
64
Hvor mange husker når jeg pleide å ta folk i hånden? Husker dere det? Tror dere det fortsatt fungerer? Jeg kjenner ikke denne damen. Er det riktig? Vi er fremmede. Legg hånden din på min. Der er vi. Kom hit, Roy. Nei. Takk. Kom hit, Billy. Jeg vet hva som er årsaken til vibrasjonene i deg. La meg få din hånd. Jeg vil at du skal se her. Det er min gutt. Det er ikke noe galt. Se, hånden min er helt vanlig ... som denne hånden. Greit. Det er i orden. Nå skal vi legge hånden din der. Se forskjellen. Se hvordan den hovner opp og de små hvite tingene beveger seg over den. Det er vibrasjoner. Nå skal dere se her. Jeg legger denne andre hånden på. Det er ikke der nå. Ingen hevelse eller noe; bytt hender, der er det. Nå, du er like mye menneskelig i denne hånden som i den andre hånden, men se ... Alle her i publikum husker at da misjonen ble gitt til meg for fjorten år siden av en engel, sa Han, "Du skal la folk gi deg deres høyre hånd. Det er deres løfte på troen at du er sendt. Min venstre hånd til dem, og min høyre hånd til Gud."
65
Now lay your hand on here and watch something. Now, there it is. See it swell, puff up? Look up my sleeve here. Now just feels like I got ahold of something moving. Now here's what it is. I don't know at this time. Now you just look here. Kidney trouble. That's right, see. Now, that is by… Now, that's that gift. Now watch. Now just raise up and kind of pray to the High Priest for somebody, for something another. Yes, you are praying for somebody. He had ulcers. That's right, see. That's discernment. Believe now. In the name of the Lord Jesus, may they be healed. Our heavenly Father, I pray that in Jesus' name that she'll be healed. Amen.
65
Legg hånden din her og se noe. Se, der er det. Ser du det hovne opp? Se opp under ermet mitt her. Nå kjennes det ut som jeg har tatt tak i noe som beveger seg. Hva det er, vet jeg ikke akkurat nå. Bare se her. Nyreproblemer. Det stemmer, se. Dette er gaven. Nå se her. Bare løft opp og be til Ypperstepresten for noen, for noe annet. Ja, du ber for noen. Han hadde magesår. Det stemmer, se. Dette er åndsbedømmelse. Tro nå. I Herrens Jesu navn, må de bli helbredet. Vår himmelske Far, jeg ber at hun blir helbredet i Jesu navn. Amen.
66
Come, sister. Heavenly Father, I pray that You'll make her well in the name of Jesus. Amen. Come, brother. You ready to get rid of this, and the old cane? Lord, I pray that You'll help him. You must if he lives. I pray that the spirit of evil and sickness will leave him, in Jesus' name. Amen. God bless you, sir. Come. Our heavenly Father, I pray for the woman that You'll make her well. May Thy Holy Spirit be upon her and make her well, in Jesus' name. Amen. Bless you, sister.
66
Kom, søster. Himmelske Far, jeg ber om at Du gjør henne frisk i Jesu navn. Amen. Kom, bror. Er du klar til å kvitte deg med dette og den gamle stokken? Herre, jeg ber om at Du hjelper ham. Du må hvis han skal leve. Jeg ber at ånden av ondskap og sykdom forlater ham, i Jesu navn. Amen. Gud velsigne deg, sir. Kom. Vår himmelske Far, jeg ber for kvinnen om at Du gjør henne frisk. Må Din Hellige Ånd være over henne og gjøre henne frisk, i Jesu navn. Amen. Velsigne deg, søster.
67
Heavenly Father, I pray for our sister, as this great mighty church of the living God here is praying tonight. Hundreds of prayers are going to You right now for these people. You can't turn them down, Lord. I pray that You'll heal her in Jesus' name. Amen.
Are you believing? What was it? Somebody… Is this little girl here to be prayed for? Our heavenly Father, may Thy Spirit and Thy [unclear word] and Thy mercy be upon … may she be healed in Jesus' name. We pray, Father, that You'll grant it… In the name of the Lord Jesus, let Thy Spirit and Thy mercy be upon her.
Are you believing? What was it? Somebody… Is this little girl here to be prayed for? Our heavenly Father, may Thy Spirit and Thy [unclear word] and Thy mercy be upon … may she be healed in Jesus' name. We pray, Father, that You'll grant it… In the name of the Lord Jesus, let Thy Spirit and Thy mercy be upon her.
67
Himmelske Far, jeg ber for vår søster, mens denne store, mektige Menigheten til den levende Gud ber i kveld. Hundrevis av bønner sendes til Deg nå for disse menneskene. Du kan ikke avvise dem, Herre. Jeg ber om at Du vil helbrede henne i Jesu navn. Amen.
Tror du? Hva var det? Noen… Er denne lille jenta her for å bli bedt for? Vår himmelske Far, må Din Ånd og Din [uklart ord] og Din nåde være over henne… må hun bli helbredet i Jesu navn. Vi ber, Far, at Du vil gi det… I Herrens Jesu navn, la Din Ånd og Din nåde være over henne.
Tror du? Hva var det? Noen… Er denne lille jenta her for å bli bedt for? Vår himmelske Far, må Din Ånd og Din [uklart ord] og Din nåde være over henne… må hun bli helbredet i Jesu navn. Vi ber, Far, at Du vil gi det… I Herrens Jesu navn, la Din Ånd og Din nåde være over henne.
68
Father God, I pray for … on the platform. I pray that You'll heal her and make her well in the name of Thy Son Jesus, while all the great ransomed church of God is praying. May the affliction leave our sister and may she be healed in Jesus' name. Amen. God bless you. This lady? O God, I pray for mercy that You'll be with her. Grant that she'll be healed, Lord, in the name of the Lord Jesus.
68
Far Gud, jeg ber for ... på plattformen. Jeg ber at Du vil helbrede henne og gjøre henne frisk i Din Sønn Jesu navn, mens hele den store løskjøpte Menigheten ber. Må sykdommen forlate vår søster, og må hun bli helbredet i Jesu navn. Amen. Gud velsigne deg. Denne damen? O Gud, jeg ber om nåde at Du vil være med henne. Gi at hun blir helbredet, Herre, i Herrens Jesu navn.
69
Look up here, sister. Do you believe? Do you speak Spanish? Do you believe that the withering away of them muscles and things will be all right now and you'll be well? You've been seeking God lately, haven't you, for a closer walk with Him? If you believe with all your heart, that curse will leave you. I curse that devil that's done this to this little girl, in the name of Jesus Christ. Lord, You said, "Say to this mountain, Be moved, and don't doubt but believe that what you said shall come to pass, and you can have what you said." I curse thee, enemy, that's took this little girl and done her this way. May she start from this very hour and be made well. You got it. Believe it, she'll get well. God bless you.
Are you believing? Real reverent, see. All right. Are you the next person? You believe me to be His servant? If I could heal you, I would. I cannot heal you, but God can heal you, for He's God. But if the Lord will reveal to me what your trouble is, then will you… You'll know then that… I don't know you. And if I don't know you, and the Lord will reveal it, that'll show His presence. Now, it's upon what faith that you have to believe for your healing.
Are you believing? Real reverent, see. All right. Are you the next person? You believe me to be His servant? If I could heal you, I would. I cannot heal you, but God can heal you, for He's God. But if the Lord will reveal to me what your trouble is, then will you… You'll know then that… I don't know you. And if I don't know you, and the Lord will reveal it, that'll show His presence. Now, it's upon what faith that you have to believe for your healing.
69
Se hit, søster. Tror du? Snakker du spansk? Tror du at svinnet av musklene og andre problemer vil bli bra nå, og at du vil bli frisk? Har du den siste tiden søkt Gud for en nærmere vandring med Ham? Hvis du tror av hele ditt hjerte, vil denne forbannelsen forlate deg. Jeg forbanner den djevelen som har forårsaket dette for denne lille jenta, i Jesu Kristi navn. Herre, Du sa: "Si til dette fjellet, Flytt deg, og tvil ikke, men tro at det du har sagt skal skje, og du skal få det du har sagt." Jeg forbanner deg, fiende, som har tatt denne lille jenta og gjort henne slik. Måtte hun fra dette øyeblikk begynne å bli frisk. Du har det. Tro det, så vil hun bli frisk. Gud velsigne deg.
Tror du? Vær virkelig ærbødig nå. Greit. Er du den neste personen? Tror du at jeg er Hans tjener? Hvis jeg kunne helbrede deg, ville jeg gjort det. Jeg kan ikke helbrede deg, men Gud kan helbrede deg, for Han er Gud. Men hvis Herren vil åpenbare for meg hva ditt problem er, vil du da... Du vil da vite at... Jeg kjenner deg ikke. Og hvis jeg ikke kjenner deg, og Herren vil åpenbare det, vil det vise Hans nærvær. Troen du har vil være grunnlaget for din helbredelse.
Tror du? Vær virkelig ærbødig nå. Greit. Er du den neste personen? Tror du at jeg er Hans tjener? Hvis jeg kunne helbrede deg, ville jeg gjort det. Jeg kan ikke helbrede deg, men Gud kan helbrede deg, for Han er Gud. Men hvis Herren vil åpenbare for meg hva ditt problem er, vil du da... Du vil da vite at... Jeg kjenner deg ikke. Og hvis jeg ikke kjenner deg, og Herren vil åpenbare det, vil det vise Hans nærvær. Troen du har vil være grunnlaget for din helbredelse.
70
Something happened in the audience. Just a moment. Lost it somewhere. Someone right in this section here somewhere. I seen… I follow a light. How many seen the picture of it? Pillar of fire. They got it here, see. It's left here and went out in the audience, right along in there somewhere, see. Now just a moment. Now don't doubt with the little girl, see. The little girl that you've got there. You understand English? All right. Believe, the curse will leave her.
If God will reveal to me what your trouble is, you'll believe me to be His prophet, or His servant? You do? That's fine. I think you're a lovely person. You have trouble with the liver for one thing, and that was caused from a fall that you had. And then you got trouble with your shoulder, with your back, and the little sinews in the lungs down here was tore loose from an automobile accident. That's right, isn't it? Just exactly. Mrs. Hoff, you can go home. Jesus Christ makes you well. God bless you. Don't worry. He knowed who Simon Peter was, see. He knows all things. Do you believe that?
If God will reveal to me what your trouble is, you'll believe me to be His prophet, or His servant? You do? That's fine. I think you're a lovely person. You have trouble with the liver for one thing, and that was caused from a fall that you had. And then you got trouble with your shoulder, with your back, and the little sinews in the lungs down here was tore loose from an automobile accident. That's right, isn't it? Just exactly. Mrs. Hoff, you can go home. Jesus Christ makes you well. God bless you. Don't worry. He knowed who Simon Peter was, see. He knows all things. Do you believe that?
70
Noe skjedde i publikum. Et øyeblikk. Jeg mistet det et sted. Noen her i denne seksjonen et sted. Jeg så... Jeg følger et lys. Hvor mange har sett bildet av det? Ildstøtten. De har det her, se. Det har forlatt her og gått ut i publikum, rett der borte, se. Nå et øyeblikk. Ikke tvil med den lille jenta, se. Den lille jenta du har der. Forstår du engelsk? Greit. Tro, forbannelsen vil forlate henne.
Hvis Gud vil åpenbare for meg hva ditt problem er, vil du tro at jeg er Hans profet eller Hans tjener? Du gjør? Det er fint. Jeg tror du er en elskverdig person. Du har problemer med leveren for det ene, og det ble forårsaket av et fall du hadde. Og så har du problemer med skulderen, med ryggen, og de små senene i lungene her nede ble revet løs i en bilulykke. Det stemmer, ikke sant? Akkurat. Fru Hoff, du kan gå hjem. Jesus Kristus gjør deg frisk. Gud velsigne deg. Ikke bekymre deg. Han visste hvem Simon Peter var, se. Han vet alle ting. Tror du det?
Hvis Gud vil åpenbare for meg hva ditt problem er, vil du tro at jeg er Hans profet eller Hans tjener? Du gjør? Det er fint. Jeg tror du er en elskverdig person. Du har problemer med leveren for det ene, og det ble forårsaket av et fall du hadde. Og så har du problemer med skulderen, med ryggen, og de små senene i lungene her nede ble revet løs i en bilulykke. Det stemmer, ikke sant? Akkurat. Fru Hoff, du kan gå hjem. Jesus Kristus gjør deg frisk. Gud velsigne deg. Ikke bekymre deg. Han visste hvem Simon Peter var, se. Han vet alle ting. Tror du det?
71
Do you believe, sister? Our heavenly Father, I pray that You'll heal her and make her well, in Jesus' name. Amen. Meet the little boy? Our heavenly Father, I pray for the child that You'll heal it. Grant it, Father. Let Thy mercy come upon him and may the curse of the devil be taken away, in Jesus' name. Amen. All right.
Fred, I know you. Want to get rid of that asthma. All right. If you do, come here and let's pray. I didn't know you had that, but… Our heavenly Father, this man has been good to me, been my brother, following the meetings around. I pray that You'll help him now, and cursed be the devil that's done this to my brother. May it clear up from him tonight and never bother him no more, in Jesus' name. Amen. God bless you.
Fred, I know you. Want to get rid of that asthma. All right. If you do, come here and let's pray. I didn't know you had that, but… Our heavenly Father, this man has been good to me, been my brother, following the meetings around. I pray that You'll help him now, and cursed be the devil that's done this to my brother. May it clear up from him tonight and never bother him no more, in Jesus' name. Amen. God bless you.
71
Tror du, søster? Vår himmelske Far, jeg ber om at Du vil helbrede henne og gjøre henne frisk, i Jesu navn. Amen. Kjenner du den lille gutten? Vår himmelske Far, jeg ber for barnet at Du vil helbrede ham. Innvilg det, Far. La Din nåde komme over ham, og må djevelens forbannelse bli tatt bort, i Jesu navn. Amen. Greit.
Fred, jeg kjenner deg. Vil du bli kvitt den astmaen? Greit. Hvis du vil, kom hit og la oss be. Jeg visste ikke at du hadde det, men... Vår himmelske Far, denne mannen har vært god mot meg, vært min Bror, og fulgt med på møtene. Jeg ber om at Du vil hjelpe ham nå, og forbannet være djevelen som har gjort dette mot min Bror. Måtte han bli helbredet i kveld og aldri plages mer, i Jesu navn. Amen. Gud velsigne deg.
Fred, jeg kjenner deg. Vil du bli kvitt den astmaen? Greit. Hvis du vil, kom hit og la oss be. Jeg visste ikke at du hadde det, men... Vår himmelske Far, denne mannen har vært god mot meg, vært min Bror, og fulgt med på møtene. Jeg ber om at Du vil hjelpe ham nå, og forbannet være djevelen som har gjort dette mot min Bror. Måtte han bli helbredet i kveld og aldri plages mer, i Jesu navn. Amen. Gud velsigne deg.
72
Our heavenly Father, for our sister I pray that You'll heal her. May the prayer of this church, this great ransomed church sitting here many in number tonight, may God heal her and make her well. Amen. Come. Brother here, is the one, or both of you? Our heavenly … God be merciful to our brother and to our sister, and may the power of Almighty God come upon them and make them well. May this be the hour of their deliverance, in the name of Jesus Christ, amen. Awful simple, but so powerful. Amen. God bless you.
Come, sir. How long has the back bothered you? But you believe it's going to be over now, don't you? In the name of Jesus Christ, may it leave, Father. Amen. God bless you, sir. Go believing.
Come, sir. How long has the back bothered you? But you believe it's going to be over now, don't you? In the name of Jesus Christ, may it leave, Father. Amen. God bless you, sir. Go believing.
72
Vår himmelske Fader, jeg ber for vår søster at Du vil helbrede henne. Må bønnen fra denne menigheten, denne store forløste menigheten som sitter her mange i antall i kveld, bringe helbredelse og gjøre henne frisk. Amen. Kom. Bror, er det deg, eller begge dere? Vår himmelske… Gud, vær barmhjertig mot vår bror og vår søster, og la Den Allmektige Guds kraft komme over dem og gjøre dem friske. Måtte dette være stunden for deres utfrielse, i Jesu Kristi navn, amen. Så enkelt, men så kraftfullt. Amen. Gud velsigne dere.
Kom, herr. Hvor lenge har ryggen plaget deg? Men du tror det vil ta slutt nå, ikke sant? I Jesu Kristi navn, må det forsvinne, Fader. Amen. Gud velsigne deg, herr. Gå i tro.
Kom, herr. Hvor lenge har ryggen plaget deg? Men du tror det vil ta slutt nå, ikke sant? I Jesu Kristi navn, må det forsvinne, Fader. Amen. Gud velsigne deg, herr. Gå i tro.
73
Our heavenly Father, I pray that You'll heal our brother and make him well. May he go from this night and be well, while this great church of God prays for him. Amen. Bless you, brother.
Both of you? Our heavenly Father, this young woman here stands afflicted by the enemy. May the power of Almighty God be upon her. May she be healed, in Jesus' name. Amen. Bless you, sister. Go believing. Don't doubt.
Both of you? Our heavenly Father, this young woman here stands afflicted by the enemy. May the power of Almighty God be upon her. May she be healed, in Jesus' name. Amen. Bless you, sister. Go believing. Don't doubt.
73
Kjære himmelske Far, jeg ber om at Du vil helbrede vår bror og gjøre ham frisk. Må han dra herfra i kveld og være vel, mens denne store Menigheten ber for ham. Amen. Velsigne deg, Bror.
Begge to? Kjære himmelske Far, denne unge kvinnen her står plaget av fienden. Må Den Allmektige Guds kraft være over henne. Må hun bli helbredet, i Jesu navn. Amen. Velsigne deg, Søster. Gå i tro. Ikke tvil.
Begge to? Kjære himmelske Far, denne unge kvinnen her står plaget av fienden. Må Den Allmektige Guds kraft være over henne. Må hun bli helbredet, i Jesu navn. Amen. Velsigne deg, Søster. Gå i tro. Ikke tvil.
74
If you'll just not doubt, see. Now you can pass three, four, or five, just praying for them and the heavenly Father knows, and each one coming, will just catch it, there it is. It'll reveal it. You know that, don't you?
Here, you. You believe me to be His servant? I don't know you; God knows you. You believe that He can reveal to me something about you? Would it help you if I told you what was your trouble? Your trouble is in your throat. That's right. You believe God can tell me what kind of trouble it is? It's a cyst in your throat. Is that right? You believe God knows who you are? He does, Mrs. Brown. Now you can go home and be well. Just have faith, that's all, see. Just believe, see. Now, look here. See how different it makes?
Here, you. You believe me to be His servant? I don't know you; God knows you. You believe that He can reveal to me something about you? Would it help you if I told you what was your trouble? Your trouble is in your throat. That's right. You believe God can tell me what kind of trouble it is? It's a cyst in your throat. Is that right? You believe God knows who you are? He does, Mrs. Brown. Now you can go home and be well. Just have faith, that's all, see. Just believe, see. Now, look here. See how different it makes?
74
Hvis du bare ikke tviler, ser du. Nå kan du passere tre, fire eller fem, bare be for dem, og den himmelske Far vet, og hver eneste som kommer, vil bare fange det, der er det. Det vil åpenbare seg. Du vet det, gjør du ikke?
Her, du. Tror du at jeg er Hans tjener? Jeg kjenner deg ikke; Gud kjenner deg. Tror du at Han kan åpenbare noe om deg for meg? Ville det hjelpe deg hvis jeg fortalte hva som plager deg? Problemet ditt er i halsen. Det stemmer. Tror du Gud kan fortelle meg hva slags problem det er? Det er en cyste i halsen din. Er det riktig? Tror du Gud vet hvem du er? Det gjør Han, fru Brown. Nå kan du dra hjem og bli frisk. Bare ha tro, det er alt. Bare tro, ser du. Nå, se her. Ser du hvor annerledes det blir?
Her, du. Tror du at jeg er Hans tjener? Jeg kjenner deg ikke; Gud kjenner deg. Tror du at Han kan åpenbare noe om deg for meg? Ville det hjelpe deg hvis jeg fortalte hva som plager deg? Problemet ditt er i halsen. Det stemmer. Tror du Gud kan fortelle meg hva slags problem det er? Det er en cyste i halsen din. Er det riktig? Tror du Gud vet hvem du er? Det gjør Han, fru Brown. Nå kan du dra hjem og bli frisk. Bare ha tro, det er alt. Bare tro, ser du. Nå, se her. Ser du hvor annerledes det blir?
75
Heavenly Father, I pray that You'll heal our sister and make her well, in Jesus' name. Amen. Our heavenly Father, heal our brother and make him well, in Jesus' name. Our heavenly Father, I lay hands on brother and ask for his healing, in Jesus' name. Grant it. How do you do, sister. Now you must have faith now, because that arthritis is getting bad, but if you'll believe with all your heart, God will make you well. You believe it? Our heavenly Father, I pray that You'll help her and make her well. In the name of Jesus Christ may she be healed. Amen. Bless you. Come believing.
O God, she needs a blood transfusion tonight. Take away this sugar. I pray that You'll help her tonight, and may she be healed in Jesus' name. Amen. God bless you, sister. Don't doubt.
O God, she needs a blood transfusion tonight. Take away this sugar. I pray that You'll help her tonight, and may she be healed in Jesus' name. Amen. God bless you, sister. Don't doubt.
75
Himmelske Far, jeg ber om at Du skal helbrede vår søster og gjøre henne frisk, i Jesu navn. Amen. Vår himmelske Far, helbred vår bror og gjør ham frisk, i Jesu navn. Vår himmelske Far, jeg legger hender på Bror og ber om hans helbredelse, i Jesu navn. La det skje.
God dag, søster. Du må ha tro nå, for din leddgikt blir verre. Men hvis du tror av hele ditt hjerte, vil Gud gjøre deg frisk. Tror du det? Vår himmelske Far, jeg ber om at Du skal hjelpe henne og gjøre henne frisk. I Jesu Kristi navn, må hun bli helbredet. Amen. Velsigne deg. Kom troende.
O Gud, hun trenger en blodoverføring i kveld. Ta bort denne sukkeret. Jeg ber om at Du skal hjelpe henne i kveld, og må hun bli helbredet i Jesu navn. Amen. Gud velsigne deg, søster. Ikke tvil.
God dag, søster. Du må ha tro nå, for din leddgikt blir verre. Men hvis du tror av hele ditt hjerte, vil Gud gjøre deg frisk. Tror du det? Vår himmelske Far, jeg ber om at Du skal hjelpe henne og gjøre henne frisk. I Jesu Kristi navn, må hun bli helbredet. Amen. Velsigne deg. Kom troende.
O Gud, hun trenger en blodoverføring i kveld. Ta bort denne sukkeret. Jeg ber om at Du skal hjelpe henne i kveld, og må hun bli helbredet i Jesu navn. Amen. Gud velsigne deg, søster. Ikke tvil.
76
Brother Williams, I know you. God be merciful, Brother Williams. Our heavenly Father, this precious man has been such a dear brother to me. I pray that You'll help him tonight, Lord. May Your Spirit be upon him and this fear that he's had, may it pass from his mind. May he go and be made well, as I ask the blessings upon him and curse the devil that would make him fear. In Jesus' name, amen. God bless you, Brother Williams.
Heavenly Father, I pray for our sister that You'll heal her and make her well. In Jesus' name I pray. Amen. Have faith in God.
Heavenly Father, I pray for our sister that You'll heal her and make her well. In Jesus' name I pray. Amen. Have faith in God.
76
Bror Williams, jeg kjenner deg. Gud være nådig, Bror Williams. Vår himmelske Far, denne dyrebare mannen har vært en kjær bror for meg. Jeg ber om at Du hjelper ham i kveld, Herre. Må Din Ånd være over ham, og la denne frykten han har hatt, forlate hans sinn. Må han bli gjort frisk, da jeg ber om Dine velsignelser over ham og forbanner djevelen som har fått ham til å frykte. I Jesu navn, amen. Gud velsigne deg, Bror Williams.
Himmelske Far, jeg ber for vår søster at Du vil helbrede henne og gjøre henne frisk. I Jesu navn ber jeg. Amen. Ha tro på Gud.
Himmelske Far, jeg ber for vår søster at Du vil helbrede henne og gjøre henne frisk. I Jesu navn ber jeg. Amen. Ha tro på Gud.
77
All right, sir. Are you believing? with all your heart? Your sight. I've seen you somewhere. Where's Brother Sharrit? Is John Sharrit here? Here's the man I saw in the vision today when I was in your car. This is the man. He's a minister from Missouri, gone blind from sugar diabetes. That's right. I saw you today, sir, on the front of Brother Sharrit's car when we were riding in. A man, a minister, and they told me about it. That's right. Now, let us pray for our brother. Our heavenly Father, I pray that You'll make this man well. May the power of Almighty God curse this devil that's made him go blind. May he get well from this night. May his sight come to him that he can see. In Jesus Christ's name, amen. All right. My brother, you believe? The diabetes you've had, what's run that that way, once you had diabetes, was prayed for, healed. It come back on you, going into your sight. You believe with all your heart, it'll leave again. Go, see, and preach the gospel in the name of the Lord Jesus.
77
Går det bra, sir? Tror du med hele ditt hjerte? Synet ditt. Jeg har sett deg et sted før. Hvor er Bror Sharrit? Er John Sharrit her? Her er mannen jeg så i synet i dag da jeg var i bilen din. Dette er mannen. Han er en forkynner fra Missouri, som har blitt blind på grunn av diabetes. Det stemmer. Jeg så deg i dag, sir, foran på Bror Sharrits bil da vi kjørte inn. En mann, en forkynner, og de fortalte meg om det. Det stemmer. Nå, la oss be for vår bror.
Vår himmelske Far, jeg ber om at Du gjør denne mannen frisk. Må Den Allmektige Guds kraft forbanne denne djevelen som har gjort ham blind. Må han bli frisk fra denne natten. Må synet hans komme tilbake slik at han kan se. I Jesus Kristus' navn, amen.
All right. Min bror, tror du? Diabetesen du har hatt, som påvirket deg slik, en gang ble du bedt for og helbredet. Den kom tilbake og påvirket synet ditt. Tror du med hele ditt hjerte, vil den forsvinne igjen. Gå, se, og forkynn evangeliet i Herrens Jesu navn.
Vår himmelske Far, jeg ber om at Du gjør denne mannen frisk. Må Den Allmektige Guds kraft forbanne denne djevelen som har gjort ham blind. Må han bli frisk fra denne natten. Må synet hans komme tilbake slik at han kan se. I Jesus Kristus' navn, amen.
All right. Min bror, tror du? Diabetesen du har hatt, som påvirket deg slik, en gang ble du bedt for og helbredet. Den kom tilbake og påvirket synet ditt. Tror du med hele ditt hjerte, vil den forsvinne igjen. Gå, se, og forkynn evangeliet i Herrens Jesu navn.
78
Do you believe with all your heart? Are you going to believe? Would there be a sinner here that doesn't know God, would like to come up and be prayed for now? A sinner who doesn't know God? How many in here is sick and hasn't got to the platform yet, and you believe that Jesus Christ, the Son of God, is here? Oh, sure, He's here. Do you want to be healed now? If you want…
Can you see now? He's walking by himself! When I seen him in the vision… Look at him going along there, a blind man walking on, seeing. Let's say "Praise the Lord." That's fine. His sight come to him, blessed be the name of the Lord. That's it. Amen. He's going along shaking hands with people. How wonderful!
Can you see now? He's walking by himself! When I seen him in the vision… Look at him going along there, a blind man walking on, seeing. Let's say "Praise the Lord." That's fine. His sight come to him, blessed be the name of the Lord. That's it. Amen. He's going along shaking hands with people. How wonderful!
78
Tror du med hele ditt hjerte? Kommer du til å tro? Er det en synder her som ikke kjenner Gud og som ønsker å komme frem for forbønn nå? En synder som ikke kjenner Gud? Hvor mange her inne er syke og ennå ikke har kommet opp på plattformen, men som tror at Jesus Kristus, Guds Sønn, er her? Å ja, Han er her. Ønsker du å bli helbredet nå? Hvis du ønsker...
Kan du se nå? Han går for seg selv! Da jeg så ham i synet... Se på ham der borte, en blind mann som går rundt og ser. La oss si "Pris Herren." Fantastisk. Hans syn kom tilbake til ham, velsignet være Herrens navn. Det er det. Amen. Han går rundt og håndhilser på folk. Hvor vidunderlig!
Kan du se nå? Han går for seg selv! Da jeg så ham i synet... Se på ham der borte, en blind mann som går rundt og ser. La oss si "Pris Herren." Fantastisk. Hans syn kom tilbake til ham, velsignet være Herrens navn. Det er det. Amen. Han går rundt og håndhilser på folk. Hvor vidunderlig!
79
Now, do you believe that I'm telling you the truth about Jesus?
Well, here's His own words: "These signs shall follow them that believe. If they lay their hands on the sick, they shall recover." Lay your hands on one another. All the way around the building everywhere, right now, while His presence is here, up in the audience, all around the balconies, and everywhere. Lay your hands on one another. If God can make a blind man see, if God knows the secrets of the heart, how much more does He know your condition being here. Lay your hands on one another. Don't pray for yourself. Pray for the next man you got your hands on.
Well, here's His own words: "These signs shall follow them that believe. If they lay their hands on the sick, they shall recover." Lay your hands on one another. All the way around the building everywhere, right now, while His presence is here, up in the audience, all around the balconies, and everywhere. Lay your hands on one another. If God can make a blind man see, if God knows the secrets of the heart, how much more does He know your condition being here. Lay your hands on one another. Don't pray for yourself. Pray for the next man you got your hands on.
79
Tror du at jeg taler sannheten om Jesus? Her er Hans egne ord: "Disse tegn skal følge dem som tror. De skal legge hendene på de syke, og de skal bli friske." Legg hendene på hverandre, overalt i bygningen. Hans nærvær er her nå, i hele auditoriet, oppe på balkongene, og overalt. Legg hendene på hverandre. Hvis Gud kan få en blind mann til å se, hvis Gud kjenner hjertets hemmeligheter, hvor mye mer kjenner Han din tilstand her. Legg hendene på hverandre. Ikke be for deg selv, men be for personen du har hendene på.
80
Our heavenly Father, in the presence of Jesus Christ, the great mighty One, may the Holy Spirit come forth. O Satan, you're defeated. Jesus Christ rebuke thee. Come out of these people, thou enemy of the human race! May the God of heaven make everyone healed, in Jesus' name. Praise Him. Keep your hands in the… If you believe you're healed, stand on your feet. I don't care how crippled you are, stand up. Believe Him! Take Him at His word. Stand up everywhere. Believe that Jesus Christ has made you well. Everyone accepts your healing, stand up. Now raise your hands to Him. Say, "Thank You, Jesus! Thank You, Jesus! Praise the Lord God, the great Jehovah God, for His goodness."
80
Vår himmelske Far, i nærvær av Jesus Kristus, den mektige, la Den Hellige Ånd komme frem. O Satan, du er beseiret. Jesus Kristus irettesetter deg. Kom ut av disse menneskene, du fiende av menneskeheten! Må Himmelens Gud gjøre alle friske, i Jesu navn. Pris Ham. Hold hendene i ... Hvis du tror du er helbredet, stå på føttene. Jeg bryr meg ikke om hvor krøpling du er, stå opp. Tro på Ham! Ta Ham på Ordet. Stå opp overalt. Tro at Jesus Kristus har gjort deg frisk. Alle som aksepterer sin helbredelse, stå opp. Løft nå hendene til Ham. Si: "Takk, Jesus! Takk, Jesus! Pris Herren Gud, den store Jehova Gud, for Hans godhet."