Engelsk:
1
Let us bow our heads now for a word of prayer. Our heavenly Father, we are grateful tonight to assemble ourselves together again, and have an opportunity to speak to You, and to sing our hymns, and express to You the very adoration of our hearts; for we love You and worship Thee, and Thou art the only true God … Jesus Christ, Your Son, who died that we might be reconciled unto God through the washing of His blood by the Word. And we pray that You'll give us a great meeting tonight. May sinners find salvation through Christ. May sick find healing through Christ. May the saints find joy and strength through Christ. We ask it in His name. Amen.
You may be seated.
You may be seated.
Norsk:
1
La oss bøye våre hoder for en bønn. Vår himmelske Far, vi er takknemlige for å kunne samles igjen i kveld og få muligheten til å tale til Deg, synge våre salmer og uttrykke vår dype hengivenhet. For vi elsker Deg og tilber Deg, Du er den eneste sanne Gud... Jesus Kristus, Din Sønn, som døde for at vi skulle bli forsonet med Gud gjennom renselsen av Hans blod ved Ordet. Vi ber om at Du vil gi oss et stort møte i kveld. Må syndere finne frelse gjennom Kristus. Må syke finne helbredelse gjennom Kristus. Må de hellige finne glede og styrke gjennom Kristus. Vi ber om dette i Hans navn. Amen.
Vær så god og sett dere.
Vær så god og sett dere.
2
It's so good to be back here in the building tonight to serve the Lord with you. I would like to ask now… We've give out tomorrow night as a healing service, or to pray for the sick. We don't know what the Lord's going to do. That's the reason we never announce healing service. How do we know the Lord is going to heal? It's just up to Him. And I don't think it's really up to Him; I think it's up to you that wants Him to. He's paid the price, and we have the assurance that He does it, and we know that He's willing. It's just up to the individual.
Each night, or have been, just let the Holy Spirit… I want to get something off of your mind. Each night I've been having, like, let the Holy Spirit, when He comes in and moves out over the audience and you people, you people, your own faith moves that Spirit of God to come right back and prove to you that He's here in the building. Knows the very secrets of your heart, knows your condition. Not one time has it ever failed. And never has since I've been a little boy.
Each night, or have been, just let the Holy Spirit… I want to get something off of your mind. Each night I've been having, like, let the Holy Spirit, when He comes in and moves out over the audience and you people, you people, your own faith moves that Spirit of God to come right back and prove to you that He's here in the building. Knows the very secrets of your heart, knows your condition. Not one time has it ever failed. And never has since I've been a little boy.
2
Det er så godt å være tilbake her i bygningen i kveld for å tjene Herren sammen med dere. Jeg vil nå spørre dere… Vi har satt av morgenen som en helbredelsessamling, eller for å be for de syke. Vi vet ikke hva Herren vil gjøre. Det er grunnen til at vi aldri annonserer helbredelsessamlinger. Hvordan kan vi vite at Herren vil helbrede? Det er opp til Ham. Jeg tror faktisk det er opp til dere som ønsker at Han skal gjøre det. Han har betalt prisen, og vi har forsikringen om at Han gjør det, og vi vet at Han er villig. Det er opp til den enkelte.
Hver kveld, eller det har vært slik, bare la Den Hellige Ånd… Jeg vil fjerne noe fra deres tanker. Hver kveld har jeg latt Den Hellige Ånd, når Han kommer inn og beveger seg over forsamlingen, og dere, dere mennesker, deres egen tro, beveger Guds Ånd til å komme tilbake og bevise for dere at Han er her i bygningen. Han kjenner hjertets hemmeligheter, kjenner tilstanden deres. Ikke én gang har det feilet. Aldri, siden jeg var liten gutt.
Hver kveld, eller det har vært slik, bare la Den Hellige Ånd… Jeg vil fjerne noe fra deres tanker. Hver kveld har jeg latt Den Hellige Ånd, når Han kommer inn og beveger seg over forsamlingen, og dere, dere mennesker, deres egen tro, beveger Guds Ånd til å komme tilbake og bevise for dere at Han er her i bygningen. Han kjenner hjertets hemmeligheter, kjenner tilstanden deres. Ikke én gang har det feilet. Aldri, siden jeg var liten gutt.
3
First thing I ever saw, nearly, was a vision, to remember. I was about … couldn't have been over two years old, and I remember it as well as if it was yesterday. And thousands and thousands of them, and not one of them but what's perfectly on the dot every time. So it has to be God. And that just shows that He's here, and here's all of His promises, and He promised He would do that just before the end time. Then we know the message is right. My message is the end time, and get the church to get right.
And divine healing, we've seen it advertised: "The blind will see, the deaf will hear, the dumb will speak." I don't know whether they will or not. I'd rather not have advertisement like that. I've always told the people, just say something good about Jesus: "We love the Lord Jesus in this community, so we're having a great revival, and we're going to expect God to do great things," and so forth. Then down at the corner, a little place, say, "Brother Branham will be a speaker." See, because it's whether He does it then. If God does a miracle, the public will know about it, see. But if I say He's going to do it, I don't … unless He's told me He's going to do it. Then I know He's going to do it then. But if He hasn't told me, I'm kind of a little reluctant about saying that. But each night we're expecting God to do something that will just shake the people back to the place where they should be. That's what we're expecting.
And divine healing, we've seen it advertised: "The blind will see, the deaf will hear, the dumb will speak." I don't know whether they will or not. I'd rather not have advertisement like that. I've always told the people, just say something good about Jesus: "We love the Lord Jesus in this community, so we're having a great revival, and we're going to expect God to do great things," and so forth. Then down at the corner, a little place, say, "Brother Branham will be a speaker." See, because it's whether He does it then. If God does a miracle, the public will know about it, see. But if I say He's going to do it, I don't … unless He's told me He's going to do it. Then I know He's going to do it then. But if He hasn't told me, I'm kind of a little reluctant about saying that. But each night we're expecting God to do something that will just shake the people back to the place where they should be. That's what we're expecting.
3
Det første jeg kan huske å ha sett, var en visjon. Jeg var omtrent to år gammel, og jeg husker det like godt som om det var i går. Jeg har hatt tusenvis av dem, og hver eneste gang er de presise. Så det må være Gud. Dette viser bare at Han er her, og her er alle Hans løfter, og Han lovte at Han ville gjøre dette rett før endetiden. Da vet vi at budskapet er riktig. Mitt budskap handler om endetiden og å få menigheten til å bli rett.
Når det gjelder guddommelig helbredelse, har vi sett reklamer som sier: "De blinde skal se, de døve skal høre, de stumme skal tale." Jeg vet ikke om det vil skje eller ikke. Jeg foretrekker å unngå reklame av den typen. Jeg har alltid sagt til folk: bare si noe godt om Jesus: "Vi elsker Herren Jesus i dette samfunnet, så vi har en stor vekkelse, og vi forventer at Gud gjør store ting," og så videre. Så kan man i et lite hjørne nevne: "Bror Branham vil tale." For det avhenger av om Han gjør det da. Hvis Gud gjør et mirakel, vil offentligheten vite om det. Men hvis jeg sier at Han vil gjøre det, uten at Han har fortalt meg det, føler jeg meg litt nølende. Men hver kveld forventer vi at Gud gjør noe som vil ryste folk tilbake dit de skal være. Det er det vi forventer.
Når det gjelder guddommelig helbredelse, har vi sett reklamer som sier: "De blinde skal se, de døve skal høre, de stumme skal tale." Jeg vet ikke om det vil skje eller ikke. Jeg foretrekker å unngå reklame av den typen. Jeg har alltid sagt til folk: bare si noe godt om Jesus: "Vi elsker Herren Jesus i dette samfunnet, så vi har en stor vekkelse, og vi forventer at Gud gjør store ting," og så videre. Så kan man i et lite hjørne nevne: "Bror Branham vil tale." For det avhenger av om Han gjør det da. Hvis Gud gjør et mirakel, vil offentligheten vite om det. Men hvis jeg sier at Han vil gjøre det, uten at Han har fortalt meg det, føler jeg meg litt nølende. Men hver kveld forventer vi at Gud gjør noe som vil ryste folk tilbake dit de skal være. Det er det vi forventer.
4
Now, we haven't prayed for the sick, and I… If right now, if we would stand each person (if I could stand long enough to do it) and take each person down along these lines like this, and go each one, of course I'd pass out before I got one tenth of them in here done. But you can't do that. Anyone knows the Scripture knows the Scripture proves that you can't. Why, one woman touched the border of the Son of God, and He said, "Who touched me?"
And He looked around and everybody was afraid, so … he said, Peter rebuked Him, said, "Say, 'Who touched me?' " Said, "Why, all of them's touching You."
Said, "But I perceive that virtue has gone from me." Now, anyone knows that virtue is your strength. And if one touch from a woman brought … enough to bring a vision to the Son of God, to let Him know who it was that did it, took strength out of Him, what would it do to me, a sinner saved by grace?
Now, the only reason it's done more, because Jesus said, "These things that I do shall you also. More than this shall you do for I go to my Father." I know the King James says "greater," but it really isn't the original, see. It's "more." No one could do anything greater. He raised the dead, healed the sick, stopped nature, done everything there was to be done. It couldn't be greater in quality, but it could be greater in quantity.
So the Holy Spirit then was in one man, that was the Son of God. He had the Spirit without measure. God dwelt in Christ reconciling the world to Himself. God was in Christ. Now God is in you if you have the Holy Spirit. God is in you in a portion, but it was in Him without measurement. He had the fullness of God in Him, but now it's measured out to each one of us.
And He looked around and everybody was afraid, so … he said, Peter rebuked Him, said, "Say, 'Who touched me?' " Said, "Why, all of them's touching You."
Said, "But I perceive that virtue has gone from me." Now, anyone knows that virtue is your strength. And if one touch from a woman brought … enough to bring a vision to the Son of God, to let Him know who it was that did it, took strength out of Him, what would it do to me, a sinner saved by grace?
Now, the only reason it's done more, because Jesus said, "These things that I do shall you also. More than this shall you do for I go to my Father." I know the King James says "greater," but it really isn't the original, see. It's "more." No one could do anything greater. He raised the dead, healed the sick, stopped nature, done everything there was to be done. It couldn't be greater in quality, but it could be greater in quantity.
So the Holy Spirit then was in one man, that was the Son of God. He had the Spirit without measure. God dwelt in Christ reconciling the world to Himself. God was in Christ. Now God is in you if you have the Holy Spirit. God is in you in a portion, but it was in Him without measurement. He had the fullness of God in Him, but now it's measured out to each one of us.
4
Vi har ikke bedt for de syke ennå, og hvis vi nå skulle be for hver enkelt person (hvis jeg kunne stå lenge nok til å gjøre det) og ta hver person på disse linjene som dette, og gå til hver enkelt, ville jeg selvsagt besvimt før jeg hadde nådd en tidel av dem her inne. Men det kan vi ikke gjøre. Alle som kjenner Skriften vet at Skriften viser at det ikke er mulig. Hvorfor? En kvinne rørte ved randen av Guds Sønn, og Han sa: "Hvem rørte ved Meg?"
Han så seg rundt, og alle var redde. Peter irettesatte Ham og sa: "Hva mener Du med å si 'Hvem rørte ved Meg?' Alle rører ved Deg."
Men Jesus sa: "Jeg merker at kraft er gått ut fra Meg." Nå, alle vet at kraft er din styrke. Og hvis ett berøring fra en kvinne kunne bringe nok kraft til å gi en visjon til Guds Sønn, nok til å la Ham vite hvem det var som gjorde det, og tok styrke ut av Ham, hva ville det gjøre med meg, en synder frelst av nåde?
Nå, den eneste grunnen til at det gjøres mer, er fordi Jesus sa: "De gjerninger Jeg gjør, skal dere også gjøre. Enda mer enn dette skal dere gjøre, for Jeg går til Min Far." Jeg vet at King James-versjonen sier "større," men det er ikke riktig i originalteksten. Det er "mer." Ingen kunne gjøre noe større. Han oppreiste de døde, helbredet de syke, stoppet naturen, gjorde alt som var å gjøre. Det kunne ikke være større i kvalitet, men det kunne være større i kvantitet.
Den Hellige Ånd var da i én mann, som var Guds Sønn. Han hadde Ånden uten mål. Gud bodde i Kristus og forsonte verden med Seg Selv. Gud var i Kristus. Nå er Gud i deg hvis du har Den Hellige Ånd. Gud er i deg i en del, men Han var i Ham uten mål. Han hadde Guds fylde i Seg, men nå er det målt ut til hver enkelt av oss.
Han så seg rundt, og alle var redde. Peter irettesatte Ham og sa: "Hva mener Du med å si 'Hvem rørte ved Meg?' Alle rører ved Deg."
Men Jesus sa: "Jeg merker at kraft er gått ut fra Meg." Nå, alle vet at kraft er din styrke. Og hvis ett berøring fra en kvinne kunne bringe nok kraft til å gi en visjon til Guds Sønn, nok til å la Ham vite hvem det var som gjorde det, og tok styrke ut av Ham, hva ville det gjøre med meg, en synder frelst av nåde?
Nå, den eneste grunnen til at det gjøres mer, er fordi Jesus sa: "De gjerninger Jeg gjør, skal dere også gjøre. Enda mer enn dette skal dere gjøre, for Jeg går til Min Far." Jeg vet at King James-versjonen sier "større," men det er ikke riktig i originalteksten. Det er "mer." Ingen kunne gjøre noe større. Han oppreiste de døde, helbredet de syke, stoppet naturen, gjorde alt som var å gjøre. Det kunne ikke være større i kvalitet, men det kunne være større i kvantitet.
Den Hellige Ånd var da i én mann, som var Guds Sønn. Han hadde Ånden uten mål. Gud bodde i Kristus og forsonte verden med Seg Selv. Gud var i Kristus. Nå er Gud i deg hvis du har Den Hellige Ånd. Gud er i deg i en del, men Han var i Ham uten mål. Han hadde Guds fylde i Seg, men nå er det målt ut til hver enkelt av oss.
5
I was reading and teaching in my church some time ago upon Pentecost, in a little revival I had. And I've got an old Emphatic Diaglott of the original Greek translation, and it's one of the most outstanding things. I'd advise it to any of the clergymen. It's out of print, but I think you can get it in England. I'm not sure. But I have one, it's very old. And it brings it down just at the original Greek word, then it comes over on the other side and just puts it … because in the Greek the verb is before the adverb, see, and it just turns it around so you can read it out. But you can read it right off, just one word right down, just as He said it.
And when the Holy Spirit came in the upper room, it said, "There came a sound as a rushing mighty wind. [Now, nothing was blowing, it was just like a sound like it was.] And it filled all the house where they were sitting." And then cloven tongues sat upon them like fire."
And when the Holy Spirit came in the upper room, it said, "There came a sound as a rushing mighty wind. [Now, nothing was blowing, it was just like a sound like it was.] And it filled all the house where they were sitting." And then cloven tongues sat upon them like fire."
5
For en tid tilbake underviste jeg i menigheten min om pinsehøytiden, under en liten vekkelse jeg hadde. Jeg bruker en gammel utgave av Emphatic Diaglott, en oversettelse av originalgresk, som er svært bemerkelsesverdig. Jeg anbefaler den til alle forkynnere. Den er ute av trykk, men jeg tror den kan være tilgjengelig i England, selv om jeg ikke er sikker. Mitt eksemplar er veldig gammelt. Den oversetter direkte fra de originale greske ordene, der verbet kommer før adverbet, og omorganiserer det for å gjøre det lesbart på vårt språk. Man kan lese teksten slik den opprinnelig ble sagt.
Da Den Hellige Ånd kom over dem i øvre rom, står det: "Det kom en lyd som av et sterkt, fremfarende vær. [Ingenting blåste, det var bare lyden av det.] Og den fylte hele huset hvor de satt. Deretter satte det seg tunger som av ild over dem."
Da Den Hellige Ånd kom over dem i øvre rom, står det: "Det kom en lyd som av et sterkt, fremfarende vær. [Ingenting blåste, det var bare lyden av det.] Og den fylte hele huset hvor de satt. Deretter satte det seg tunger som av ild over dem."
6
And how did this great pillar of fire, the angel of God, the logos that went out of God, that led the children of Israel through the wilderness… When it come among the people it separated itself, and great licks of fire begin to come upon each one as the pillar of fire began to break up, and God dividing Himself among His people.
Oh, that ought to tear the heart out of anybody! God tearing Himself apart that He might divide Himself a little bit with each one of us, that all together… You see what it means? Can you see now why I'm standing for unity of every church, every Full Gospel church, every believer? We ought to be one heart, one mind, and one accord. No matter how much we differ in the Scriptures, that might be … one might see this that way or … that has nothing to do with it. But in principle we ought to stand one great mighty army of God marching on, because each one of you, in your peculiarity, God has proved that He's ignoring your doctrine; because He give you the Holy Ghost, and the Bible said He gave them the Holy Ghost that obeyed Him. Now, if I obeyed Him in my peculiar way, and you obeyed Him in your peculiar way, He give us both the Holy Ghost, so we ought to be Christian brother and sister enough to arm up together and march on for one great purpose---the Gospel.
Oh, that ought to tear the heart out of anybody! God tearing Himself apart that He might divide Himself a little bit with each one of us, that all together… You see what it means? Can you see now why I'm standing for unity of every church, every Full Gospel church, every believer? We ought to be one heart, one mind, and one accord. No matter how much we differ in the Scriptures, that might be … one might see this that way or … that has nothing to do with it. But in principle we ought to stand one great mighty army of God marching on, because each one of you, in your peculiarity, God has proved that He's ignoring your doctrine; because He give you the Holy Ghost, and the Bible said He gave them the Holy Ghost that obeyed Him. Now, if I obeyed Him in my peculiar way, and you obeyed Him in your peculiar way, He give us both the Holy Ghost, so we ought to be Christian brother and sister enough to arm up together and march on for one great purpose---the Gospel.
6
Hvordan opptrådte denne store ildsøylen, Guds engel, Logos som gikk ut fra Gud og ledet Israels barn gjennom ørkenen? Da den kom blant folket, delte den seg opp, og store flammetunger begynte å komme over hver enkelt etter hvert som ildsøylen brøt opp, og Gud delte Seg Selv blant Sitt folk.
Åh, det burde rive hjertet ut av enhver! Gud som river Seg Selv i stykker for å kunne dele Seg litt med hver og en av oss, slik at vi sammen ... Ser du hva det betyr? Kan du nå forstå hvorfor jeg står for enhet blant alle menigheter, alle Full Gospel-menigheter, alle troende? Vi burde være av ett hjerte, ett sinn og én enighet. Uansett hvor mye vi skiller oss i Skriften—én kan se det slik, en annen slik—har det ingenting å si. I prinsippet burde vi stå sammen som en stor, mektig Guds hær som marsjerer frem, fordi hver og en av dere, med deres særegenheter, har Gud bevist at Han ser bort fra deres doktriner; for Han ga dere Den Hellige Ånd, og Bibelen sier at Han ga Den Hellige Ånd til dem som adlød Ham. Nå, hvis jeg adlød Ham på min særegne måte, og du adlød Ham på din særegne måte, ga Han oss begge Den Hellige Ånd. Vi burde være kristne brødre og søstre nok til å låne hverandre en hånd og marsjere videre for ett stort formål—Evangeliet.
Åh, det burde rive hjertet ut av enhver! Gud som river Seg Selv i stykker for å kunne dele Seg litt med hver og en av oss, slik at vi sammen ... Ser du hva det betyr? Kan du nå forstå hvorfor jeg står for enhet blant alle menigheter, alle Full Gospel-menigheter, alle troende? Vi burde være av ett hjerte, ett sinn og én enighet. Uansett hvor mye vi skiller oss i Skriften—én kan se det slik, en annen slik—har det ingenting å si. I prinsippet burde vi stå sammen som en stor, mektig Guds hær som marsjerer frem, fordi hver og en av dere, med deres særegenheter, har Gud bevist at Han ser bort fra deres doktriner; for Han ga dere Den Hellige Ånd, og Bibelen sier at Han ga Den Hellige Ånd til dem som adlød Ham. Nå, hvis jeg adlød Ham på min særegne måte, og du adlød Ham på din særegne måte, ga Han oss begge Den Hellige Ånd. Vi burde være kristne brødre og søstre nok til å låne hverandre en hånd og marsjere videre for ett stort formål—Evangeliet.
7
Oh, how I think of God separating Himself that He might dip down into His big soul and pour out a little spoonful in me, and reach over and pour out a spoonful in you, and in you, and you, and you, dividing Himself. The fire, the cleansing power of God. Then if you have a spoonful and I have a spoonful, and we both get together, we got two spoonfuls. And if fifty of us are together, we got fifty spoonfuls. Where there is unity, where there is gathering, there's safety and whatmore.
It's just twice as hard, as in the prophet's hand, the sticks to break. Two sticks are harder to break than one. And when we can come to that place, brother, if I can see that happen, I'd walk out here on top of Camelback Mountain, raise up my hands and say, "Even so, come, Lord Jesus. Take me now, it's all over." See, I'd be ready to go right then. When I can see all the different Full Gospel people with one heart and one accord standing together as one big army, it'll bring Jesus Christ to the earth just as certain as I'm standing here.
I've tried every principle that I know how. It'll take God to do it, that's all, see.
It's just twice as hard, as in the prophet's hand, the sticks to break. Two sticks are harder to break than one. And when we can come to that place, brother, if I can see that happen, I'd walk out here on top of Camelback Mountain, raise up my hands and say, "Even so, come, Lord Jesus. Take me now, it's all over." See, I'd be ready to go right then. When I can see all the different Full Gospel people with one heart and one accord standing together as one big army, it'll bring Jesus Christ to the earth just as certain as I'm standing here.
I've tried every principle that I know how. It'll take God to do it, that's all, see.
7
Åh, når jeg tenker på hvordan Gud skiller Seg Selv for å dyppe ned i Sin store sjel og helle ut en liten skje i meg, og rekke over og helle en skje i deg, og i deg, og deg, og deg – å dele Seg Selv. Guds ild, rensende kraft. Hvis du har en skje og jeg har en skje, og vi begge møtes, har vi to skjeer. Og hvis femti av oss er sammen, har vi femti skjeer. Der det er enhet, der det er samling, er det sikkerhet og mye mer.
Det er dobbelt så vanskelig å bryte pinnene i profetens hånd. To pinner er vanskeligere å bryte enn én. Og når vi kan komme til det punktet, bror, hvis jeg kan se det skje, ville jeg gått opp på toppen av Camelback Mountain, løftet hendene og sagt: "Kom, Herre Jesus. Ta meg nå, det er over." Jeg ville vært klar til å reise der og da. Når jeg kan se alle de forskjellige Full Gospel-folkene med ett hjerte og én sjel stå sammen som én stor hær, vil det bringe Jesus Kristus til jorden, like sikkert som jeg står her.
Jeg har prøvd alle prinsipper jeg kjenner til. Det må være Gud som gjør det, det er alt.
Det er dobbelt så vanskelig å bryte pinnene i profetens hånd. To pinner er vanskeligere å bryte enn én. Og når vi kan komme til det punktet, bror, hvis jeg kan se det skje, ville jeg gått opp på toppen av Camelback Mountain, løftet hendene og sagt: "Kom, Herre Jesus. Ta meg nå, det er over." Jeg ville vært klar til å reise der og da. Når jeg kan se alle de forskjellige Full Gospel-folkene med ett hjerte og én sjel stå sammen som én stor hær, vil det bringe Jesus Kristus til jorden, like sikkert som jeg står her.
Jeg har prøvd alle prinsipper jeg kjenner til. Det må være Gud som gjør det, det er alt.
8
I have come among them, among the brethren, out of the Baptist church, and I have seen this great thing. And I have never taken sides with any different ones. Just whatever their belief is and everything, I try to stand right in the breach and say, "We're brothers. We are brothers, regardless." If we can discern the spirit of one another and realize…
If a man comes in, I don't care what church he belongs to, if he's got the Spirit of God on him, he's my brother. I don't care how great he is, and how intellectual he is, and how powerful he can speak, if he's trying to achieve the wrong thing I don't believe it's my brother yet. But it's what he's trying to do. If he's trying to save souls or do something for God, that's a brother. If he's a Jehovah Witness, he's still my brother. If he's a Pentecostal Holiness, Assembly of God, Church of God, Oneness, Twoness, Threeness, or whatever it might be, it's all my brother and sister, if we got our hearts right with God, trying to achieve something for the kingdom of God. If we're trying to build a kingdom of our own, then that's … then God won't honor that.
If a man comes in, I don't care what church he belongs to, if he's got the Spirit of God on him, he's my brother. I don't care how great he is, and how intellectual he is, and how powerful he can speak, if he's trying to achieve the wrong thing I don't believe it's my brother yet. But it's what he's trying to do. If he's trying to save souls or do something for God, that's a brother. If he's a Jehovah Witness, he's still my brother. If he's a Pentecostal Holiness, Assembly of God, Church of God, Oneness, Twoness, Threeness, or whatever it might be, it's all my brother and sister, if we got our hearts right with God, trying to achieve something for the kingdom of God. If we're trying to build a kingdom of our own, then that's … then God won't honor that.
8
Jeg har kommet blant dem, blant brødrene, ut av den baptistiske menigheten, og jeg har sett denne store tingen. Jeg har aldri tatt parti med noen spesielle grupper. Uansett hva de tror på, prøver jeg å stå midt imellom og si, "Vi er brødre. Vi er brødre, uansett." Hvis vi kan skjelne ånden i hverandre og innse …
Hvis en mann kommer inn, spiller det ingen rolle hvilken kirke han tilhører. Hvis han har Guds Ånd over seg, er han min bror. Jeg bryr meg ikke om hvor stor han er, hvor intellektuell han er, eller hvor kraftfullt han kan tale. Hvis han prøver å oppnå noe feil, tror jeg ikke han er min bror ennå. Men det handler om hva han prøver å gjøre. Hvis han prøver å redde sjeler eller gjøre noe for Gud, er han en bror. Hvis han er en Jehovas Vitne, er han fortsatt min bror. Hvis han er pinsehellighet, Assembly of God, Church of God, Enhet, Tohet, Trehet, eller hva det måtte være, er de alle mine brødre og søstre, så lenge vi har hjertet rett med Gud og forsøker å oppnå noe for Guds rike. Hvis vi prøver å bygge vårt eget rike, vil Gud ikke ære det.
Hvis en mann kommer inn, spiller det ingen rolle hvilken kirke han tilhører. Hvis han har Guds Ånd over seg, er han min bror. Jeg bryr meg ikke om hvor stor han er, hvor intellektuell han er, eller hvor kraftfullt han kan tale. Hvis han prøver å oppnå noe feil, tror jeg ikke han er min bror ennå. Men det handler om hva han prøver å gjøre. Hvis han prøver å redde sjeler eller gjøre noe for Gud, er han en bror. Hvis han er en Jehovas Vitne, er han fortsatt min bror. Hvis han er pinsehellighet, Assembly of God, Church of God, Enhet, Tohet, Trehet, eller hva det måtte være, er de alle mine brødre og søstre, så lenge vi har hjertet rett med Gud og forsøker å oppnå noe for Guds rike. Hvis vi prøver å bygge vårt eget rike, vil Gud ikke ære det.
9
I was just looking… The boys have probably been selling these books up here. I was just turning through it nervously a few moments ago and struck this picture of Mrs. Nightingale. I certainly remember that, when that was taken! But this book doesn't give the full detail of it. Mr. Stadsklev printed this book. Very good, very fine book. Everything is accurate because it's went through the fire and trials.
Mrs. Nightingale, now she was a relative of the late Florence Nightingale. This woman's name is Florence Nightingale, and she's a nurse, but she wasn't, of course, Florence Nightingale, the regular, original founder of the Red Cross. But she's from England, and she was a nurse, and she was a distant relative of Miss Florence Nightingale, the founder of the Red Cross. I'd first heard from her … I was in Africa. This picture that you see in here of her is a skeleton that we had to… Brother Gordon Lindsay, when we fixed that picture, we had to put something across it there, because they just had a little rag tied around the woman, and it was very, very bad. So we put a piece of something over it, and took a photostatic copy of the picture that we might put it in a book. That's her. And she was starved. Yet over a month after that picture was taken… And here she is six months later, nursing again.
Mrs. Nightingale, now she was a relative of the late Florence Nightingale. This woman's name is Florence Nightingale, and she's a nurse, but she wasn't, of course, Florence Nightingale, the regular, original founder of the Red Cross. But she's from England, and she was a nurse, and she was a distant relative of Miss Florence Nightingale, the founder of the Red Cross. I'd first heard from her … I was in Africa. This picture that you see in here of her is a skeleton that we had to… Brother Gordon Lindsay, when we fixed that picture, we had to put something across it there, because they just had a little rag tied around the woman, and it was very, very bad. So we put a piece of something over it, and took a photostatic copy of the picture that we might put it in a book. That's her. And she was starved. Yet over a month after that picture was taken… And here she is six months later, nursing again.
9
Jeg la nettopp merke til dette... Guttene har sannsynligvis solgt disse bøkene her oppe. Jeg bladde nervøst gjennom den for noen øyeblikk siden og kom over bildet av fru Nightingale. Jeg husker godt da det ble tatt! Men denne boken gir ikke alle detaljene. Mr. Stadsklev har trykket denne boken. Veldig god, veldig fin bok. Alt er korrekt fordi det har gått gjennom ildprøver og vanskeligheter.
Fru Nightingale var en slektning av den avdøde Florence Nightingale. Denne kvinnens navn er også Florence Nightingale, og hun er en sykepleier, men hun er selvfølgelig ikke den opprinnelige Florence Nightingale, grunnleggeren av Røde Kors. Hun er fra England og var en fjern slektning av Miss Florence Nightingale, grunnleggeren av Røde Kors. Jeg hørte først om henne da jeg var i Afrika. Bildet du ser av henne her er et skjelett. Da Bror Gordon Lindsay og jeg ordnet det bildet, måtte vi legge noe over det, fordi hun bare hadde på seg en liten fille. Så vi la et stykke stoff over det og tok en fotostatisk kopi av bildet for å kunne sette det i boken. Det er henne. Hun var utmagret. Men over en måned etter at bildet ble tatt... Og her er hun seks måneder senere, tilbake i arbeid som sykepleier.
Fru Nightingale var en slektning av den avdøde Florence Nightingale. Denne kvinnens navn er også Florence Nightingale, og hun er en sykepleier, men hun er selvfølgelig ikke den opprinnelige Florence Nightingale, grunnleggeren av Røde Kors. Hun er fra England og var en fjern slektning av Miss Florence Nightingale, grunnleggeren av Røde Kors. Jeg hørte først om henne da jeg var i Afrika. Bildet du ser av henne her er et skjelett. Da Bror Gordon Lindsay og jeg ordnet det bildet, måtte vi legge noe over det, fordi hun bare hadde på seg en liten fille. Så vi la et stykke stoff over det og tok en fotostatisk kopi av bildet for å kunne sette det i boken. Det er henne. Hun var utmagret. Men over en måned etter at bildet ble tatt... Og her er hun seks måneder senere, tilbake i arbeid som sykepleier.
10
I'd just like to say, before I start tonight, that story. I'd like to tell you about it.
She was in South Africa, and how that woman ever knowed that I was coming to London, I don't know yet. And when the plane landed, Brother Lindsay and I and Brother Jack Moore, we got off of the plane, and Brother Baxter, and we started down. I heard them paging me there at the International Airport at London, and said for me to come, and I sent Brother Baxter. Brother Baxter come back to me with a minister, and he said, "Did you ever hear of a woman named Florence Nightingale?"
I said, "The name sounds familiar." I said, "I don't know."
And he said, "Well, they've flown her in from South Africa, and she's dying over here in an ambulance." Well, there was a great lot of people out there, and I couldn't get to her.
I said, "You tell her…"
He said, "Here's the minister, you talk to him."
And I said, "Sir."
He said, "Well…"
I said, "Is she any relation to the Florence Nightingale, the nurse?"
And he said, "She is Florence Nightingale, a nurse." And said, "But she's not the founder of the Red Cross [because she's been dead for, I guess, fifty years or more, maybe a hundred. No, I think she died about 1908 or 9 or somewhere along there.]. So this is some of her relations."
And I said, "How long do you think she'll last?"
He said, "Huh, she'd probably be dead if we went to the ambulance right now." Said, "She's dying." Said, "She's come in from South Africa." And said, "Sir, she ain't nothing but just a pile of bones."
"Well," I said, "we're going to stay, I believe they said, at the Piccadilly Hotel."
She was in South Africa, and how that woman ever knowed that I was coming to London, I don't know yet. And when the plane landed, Brother Lindsay and I and Brother Jack Moore, we got off of the plane, and Brother Baxter, and we started down. I heard them paging me there at the International Airport at London, and said for me to come, and I sent Brother Baxter. Brother Baxter come back to me with a minister, and he said, "Did you ever hear of a woman named Florence Nightingale?"
I said, "The name sounds familiar." I said, "I don't know."
And he said, "Well, they've flown her in from South Africa, and she's dying over here in an ambulance." Well, there was a great lot of people out there, and I couldn't get to her.
I said, "You tell her…"
He said, "Here's the minister, you talk to him."
And I said, "Sir."
He said, "Well…"
I said, "Is she any relation to the Florence Nightingale, the nurse?"
And he said, "She is Florence Nightingale, a nurse." And said, "But she's not the founder of the Red Cross [because she's been dead for, I guess, fifty years or more, maybe a hundred. No, I think she died about 1908 or 9 or somewhere along there.]. So this is some of her relations."
And I said, "How long do you think she'll last?"
He said, "Huh, she'd probably be dead if we went to the ambulance right now." Said, "She's dying." Said, "She's come in from South Africa." And said, "Sir, she ain't nothing but just a pile of bones."
"Well," I said, "we're going to stay, I believe they said, at the Piccadilly Hotel."
10
Før jeg begynner i kveld, vil jeg gjerne fortelle dere en historie.
Hun var i Sør-Afrika, og hvordan den kvinnen visste at jeg skulle til London, vet jeg fortsatt ikke. Da flyet landet, gikk Bror Lindsay, Bror Jack Moore, Bror Baxter og jeg av flyet og begynte å gå nedover. Jeg hørte dem rope etter meg på Internasjonale Lufthavn i London, og ba meg komme. Jeg sendte Bror Baxter, som kom tilbake med en pastor og sa, "Har du noen gang hørt om en kvinne ved navn Florence Nightingale?"
Jeg sa, "Navnet høres kjent ut, men jeg vet ikke."
Han sa, "De har fløyet henne inn fra Sør-Afrika, og hun ligger for døden i en ambulanse her." Det var mange mennesker der, og jeg kunne ikke komme til henne.
Jeg sa, "Fortell henne..."
Han sa, "Her er pastoren, snakk til ham."
Jeg sa, "Er hun i slekt med Florence Nightingale, sykepleieren?"
Han sa, "Hun er Florence Nightingale, en sykepleier, men hun er ikke grunnleggeren av Røde Kors. Hun døde for, antar jeg, femti år siden eller mer, kanskje hundre. Nei, jeg tror hun døde rundt 1908 eller 1909. Dette er noen av hennes slektninger."
Jeg spurte, "Hvor lenge tror du hun vil leve?"
Han sa, "Hmm, hun ville nok være død hvis vi gikk til ambulansen akkurat nå. Hun er døende. Hun har kommet fra Sør-Afrika. Sir, hun er bare skinn og bein."
"Vel," sa jeg, "vi skal bo på Piccadilly Hotel."
Hun var i Sør-Afrika, og hvordan den kvinnen visste at jeg skulle til London, vet jeg fortsatt ikke. Da flyet landet, gikk Bror Lindsay, Bror Jack Moore, Bror Baxter og jeg av flyet og begynte å gå nedover. Jeg hørte dem rope etter meg på Internasjonale Lufthavn i London, og ba meg komme. Jeg sendte Bror Baxter, som kom tilbake med en pastor og sa, "Har du noen gang hørt om en kvinne ved navn Florence Nightingale?"
Jeg sa, "Navnet høres kjent ut, men jeg vet ikke."
Han sa, "De har fløyet henne inn fra Sør-Afrika, og hun ligger for døden i en ambulanse her." Det var mange mennesker der, og jeg kunne ikke komme til henne.
Jeg sa, "Fortell henne..."
Han sa, "Her er pastoren, snakk til ham."
Jeg sa, "Er hun i slekt med Florence Nightingale, sykepleieren?"
Han sa, "Hun er Florence Nightingale, en sykepleier, men hun er ikke grunnleggeren av Røde Kors. Hun døde for, antar jeg, femti år siden eller mer, kanskje hundre. Nei, jeg tror hun døde rundt 1908 eller 1909. Dette er noen av hennes slektninger."
Jeg spurte, "Hvor lenge tror du hun vil leve?"
Han sa, "Hmm, hun ville nok være død hvis vi gikk til ambulansen akkurat nå. Hun er døende. Hun har kommet fra Sør-Afrika. Sir, hun er bare skinn og bein."
"Vel," sa jeg, "vi skal bo på Piccadilly Hotel."
11
And King George had written, or sent me a telegram (which I have yet) from his staff, for prayer, because he had multiple sclerosis. You remember that. And I prayed for him, and after the prayer, why, he was … he got all right and was able to go around. And so I went over there, I thought I'd get to see him there. And so when we went on to Piccadilly Hotel… The minister came and got me that next morning, and we went to his parish right behind his church, where they had Mrs. Nightingale with two nurses attending her.
And friends, I've seen lots of sights. I've seen people when their face would be eat with cancer till it'd be down here in their neck. They'd have to put a little trough here to pour their liquid in their throat here, with just the teeth and the bones, the meat eaten from it. And sights in India! I've seen lepers lay till there was not even enough for them to raise their hands, and stubs of ears, and no nose, and just turned out white, like a white wart turned inside out. Little children and everything eat up with leprosy, laying piled on top of each other. Seen little children laying starving, by the hundreds of them, through the streets, and their little bellies swelled out from starvation, a poor mother laying by them begging for one penny to help that person. That's the reason I can't… If I could beg, I could beg for them. I don't want nothing when I know of human beings that Christ died for is suffering like that. And there's hundreds and hundreds of them tonight everywhere around the world, and there they are in that condition.
And friends, I've seen lots of sights. I've seen people when their face would be eat with cancer till it'd be down here in their neck. They'd have to put a little trough here to pour their liquid in their throat here, with just the teeth and the bones, the meat eaten from it. And sights in India! I've seen lepers lay till there was not even enough for them to raise their hands, and stubs of ears, and no nose, and just turned out white, like a white wart turned inside out. Little children and everything eat up with leprosy, laying piled on top of each other. Seen little children laying starving, by the hundreds of them, through the streets, and their little bellies swelled out from starvation, a poor mother laying by them begging for one penny to help that person. That's the reason I can't… If I could beg, I could beg for them. I don't want nothing when I know of human beings that Christ died for is suffering like that. And there's hundreds and hundreds of them tonight everywhere around the world, and there they are in that condition.
11
Kong Georg sendt meg en telegram (som jeg fortsatt har) fra sin stab, der han ba om forbønn fordi han hadde multippel sklerose. Dere husker det. Jeg ba for ham, og etter bønnen ble han frisk nok til å bevege seg rundt. Jeg dro dit og håpet å få møte ham. Vi ankom Piccadilly Hotel, og neste morgen kom en prest og hentet meg. Vi dro til hans menighet, like bak kirken, hvor Mrs. Nightingale ble passet på av to sykepleiere.
Mine venner, jeg har sett mange hjerteskjærende syn. Jeg har sett mennesker med ansiktene halvveis oppspist av kreft, så de måtte bruke en liten trau for å helle væske ned i halsen, med bare tenner og bein igjen, kjøttet oppspist. I India har jeg sett spedalske ligge til det ikke var nok igjen av dem til å løfte hendene, uten ører og nese, bare hvite vorter som hadde vendt seg utover. Små barn fullstendig oppspist av spedalskhet, liggende i hauger oppå hverandre. Jeg har sett små barn, hundrevis, liggende sultne gjennom gatene, med små mager oppblåst av sult, og en fattig mor ved siden av dem som ba om en eneste krone for å hjelpe sitt barn. Derfor kan jeg ikke be om noe for meg selv når jeg vet at mennesker Kristus døde for, lider slik. Det finnes hundrevis og hundrevis av dem over hele verden, som lider under slike forhold.
Mine venner, jeg har sett mange hjerteskjærende syn. Jeg har sett mennesker med ansiktene halvveis oppspist av kreft, så de måtte bruke en liten trau for å helle væske ned i halsen, med bare tenner og bein igjen, kjøttet oppspist. I India har jeg sett spedalske ligge til det ikke var nok igjen av dem til å løfte hendene, uten ører og nese, bare hvite vorter som hadde vendt seg utover. Små barn fullstendig oppspist av spedalskhet, liggende i hauger oppå hverandre. Jeg har sett små barn, hundrevis, liggende sultne gjennom gatene, med små mager oppblåst av sult, og en fattig mor ved siden av dem som ba om en eneste krone for å hjelpe sitt barn. Derfor kan jeg ikke be om noe for meg selv når jeg vet at mennesker Kristus døde for, lider slik. Det finnes hundrevis og hundrevis av dem over hele verden, som lider under slike forhold.
12
But when I seen Florence Nightingale, she was laying there with a sheet over her, and she could hardly move her lips. Her flesh had all left from her cheeks, her jaws were sunken in, and her forehead here---it just looked like a dead skeleton laying there. The skin had dried up. That cancer had eaten her in that condition. Just taken the blood from her.
And she kept trying to say something I couldn't understand. And the nurse got down, and she said, "I want to shake his hand." And so the nurse had to raise up them bones and put them in my hand. Why, it was just like taking ahold of a skeleton. Her arms were probably a couple inches around in here. And her … she wanted me to see her body. And they raised up that sheet, it would break the heart of anyone. Even the ring in the hip was sticking like that, just about that much from being together through here. And her legs was all blue, and I asked what that was. Her legs was probably up here near her hip about that big around. And I said… Well, here it is in the picture, where it was taken, see. And you can see what she was then after about six weeks later. And so I looked, and he said they fed her glucose until her veins collapsed.
And so then … "Oh," I said, "my! You are a Christian?" And she let me know "Yes." And she got down again, the nurse, to see what she was going to say. And she said, "Have Brother Branham to ask the Lord to let me die." See, she just hung on till there was nothing to hang on for anymore, nothing to build to. Said, "Ask Brother Branham to ask the Lord to let me die."
I couldn't do that. She looked like she was a fairly young woman. So I said, "Let us pray."
And if anybody's ever been in London, you know it's one of the most foggy places in the world. When it gets foggy, you have to feel your way around almost. It was real foggy that morning. And that's why William Cowper could not commit suicide. He couldn't find the ocean. When he wrote that famous song, "There is a fountain filled with blood," he couldn't find the place to jump in. The cab couldn't get to the ocean for him to commit suicide, drown himself.
And she kept trying to say something I couldn't understand. And the nurse got down, and she said, "I want to shake his hand." And so the nurse had to raise up them bones and put them in my hand. Why, it was just like taking ahold of a skeleton. Her arms were probably a couple inches around in here. And her … she wanted me to see her body. And they raised up that sheet, it would break the heart of anyone. Even the ring in the hip was sticking like that, just about that much from being together through here. And her legs was all blue, and I asked what that was. Her legs was probably up here near her hip about that big around. And I said… Well, here it is in the picture, where it was taken, see. And you can see what she was then after about six weeks later. And so I looked, and he said they fed her glucose until her veins collapsed.
And so then … "Oh," I said, "my! You are a Christian?" And she let me know "Yes." And she got down again, the nurse, to see what she was going to say. And she said, "Have Brother Branham to ask the Lord to let me die." See, she just hung on till there was nothing to hang on for anymore, nothing to build to. Said, "Ask Brother Branham to ask the Lord to let me die."
I couldn't do that. She looked like she was a fairly young woman. So I said, "Let us pray."
And if anybody's ever been in London, you know it's one of the most foggy places in the world. When it gets foggy, you have to feel your way around almost. It was real foggy that morning. And that's why William Cowper could not commit suicide. He couldn't find the ocean. When he wrote that famous song, "There is a fountain filled with blood," he couldn't find the place to jump in. The cab couldn't get to the ocean for him to commit suicide, drown himself.
12
Da jeg så Florence Nightingale, lå hun der med et laken over seg og kunne knapt bevege leppene. Kinnene hennes var innsunkne, kjeven var innsunket, og panna hennes så ut som et dødt skjelett der det lå. Huden var tørr, og kreften hadde spist henne opp. Hun var i den forfatningen fordi kreften hadde tatt blodet fra henne.
Hun prøvde stadig å si noe, men jeg kunne ikke forstå henne. Sykepleieren bøyde seg ned og sa: "Hun vil håndhilse." Sykepleieren måtte løfte de tynne beinene og legge dem i min hånd. Det var som å holde et skjelett. Armene hennes var kanskje et par centimeter i omkrets. Hun ville at jeg skulle se kroppen hennes. Da de løftet lakenet, ville det ha knust hjertet til noen. Selv hoften hennes stakk ut, så nært var de fra å møtes gjennom magen. Bena var helt blå, og jeg spurte hva det var. Bena nær hoften var kanskje så store. Jeg sa ... Vel, her er det på bildet, hvor det ble tatt, se. Da kan du se hvordan hun var etter omtrent seks uker. Jeg så, og de fortalte at de matet henne med glukose til venene kollapset.
Jeg spurte: "Åh, du er en kristen?" Hun bekreftet "Ja." Sykepleieren bøyde seg igjen for å høre hva hun sa. Hun sa: "Be Bror Branham be til Herren om at jeg skal få dø." Hun hadde holdt ut så lenge at det ikke var noe igjen å holde ut for. Hun sa: "Be Bror Branham be til Herren om at jeg skal få dø."
Jeg kunne ikke gjøre det. Hun så ut som en relativt ung kvinne. Så jeg sa: "La oss be."
Hvis noen noen gang har vært i London, vet de at det er en av de mest tåkete stedene i verden. Når det er tåkete, må du nesten føle deg frem. Det var veldig tåkete den morgenen. William Cowper kunne ikke begå selvmord fordi han ikke fant havet. Da han skrev den berømte sangen "There is a Fountain Filled with Blood," kunne han ikke finne stedet å hoppe i. Drosjen kunne ikke nå havet for at han skulle drukne seg.
Hun prøvde stadig å si noe, men jeg kunne ikke forstå henne. Sykepleieren bøyde seg ned og sa: "Hun vil håndhilse." Sykepleieren måtte løfte de tynne beinene og legge dem i min hånd. Det var som å holde et skjelett. Armene hennes var kanskje et par centimeter i omkrets. Hun ville at jeg skulle se kroppen hennes. Da de løftet lakenet, ville det ha knust hjertet til noen. Selv hoften hennes stakk ut, så nært var de fra å møtes gjennom magen. Bena var helt blå, og jeg spurte hva det var. Bena nær hoften var kanskje så store. Jeg sa ... Vel, her er det på bildet, hvor det ble tatt, se. Da kan du se hvordan hun var etter omtrent seks uker. Jeg så, og de fortalte at de matet henne med glukose til venene kollapset.
Jeg spurte: "Åh, du er en kristen?" Hun bekreftet "Ja." Sykepleieren bøyde seg igjen for å høre hva hun sa. Hun sa: "Be Bror Branham be til Herren om at jeg skal få dø." Hun hadde holdt ut så lenge at det ikke var noe igjen å holde ut for. Hun sa: "Be Bror Branham be til Herren om at jeg skal få dø."
Jeg kunne ikke gjøre det. Hun så ut som en relativt ung kvinne. Så jeg sa: "La oss be."
Hvis noen noen gang har vært i London, vet de at det er en av de mest tåkete stedene i verden. Når det er tåkete, må du nesten føle deg frem. Det var veldig tåkete den morgenen. William Cowper kunne ikke begå selvmord fordi han ikke fant havet. Da han skrev den berømte sangen "There is a Fountain Filled with Blood," kunne han ikke finne stedet å hoppe i. Drosjen kunne ikke nå havet for at han skulle drukne seg.
13
And as I knelt down to pray, the first thing, I started off prayer like this, I said, "Almighty God, creator of heavens and earth, author of everlasting life, giver of all good gifts." And when I got through with that there was a little dove flew from somewhere and sat on the sill of that window, and he was just about that far from my head. And the little fellow was restlessly walking back and forth, going, "Coo, coo." You know how they go. Well, I thought it was a pet at the house. I just thought it was a little pet dove. I'd just been in England about twenty-four hours, or hardly that long, and I thought it was a little pet dove. So I just kept on praying.
I said, "Heavenly Father, this poor woman laying here a-dying, and she's asked me to pray that You would take her life because she's beyond herself, like, and she's nothing to build to. But, God, You are still creator. You are still God." And this little dove seemed to be so restlessly. And the rest of the ministers who was praying with me seemed to stop. And then as I kept on praying, when I said, "Father, I pray that You'll be merciful to her. And if You are going to take her life, and not let her live, then let her go in ease. Let her go to be with You now. But if it be Your will that You're going to let her get well, then, Father, let her get well," and when I got through praying, I said, "Amen."
And the little dove took off through the fog again. Well, as soon as I stopped praying, the minister by me, he looked over at another minister, and said, "Did you notice that dove?"
I said, "What was that dove? Was that a pet?"
Said, "No, it wasn't a pet." The minister said, "It was just a dove that acted funny."
And I started to turn and say to Mrs. Nightingale, I started to say, "Well, I thought it was your pet." And when I did, like that, something said, "Thus saith the Lord." Oh, my, there, over almost her casket where she was laying, there was a vision of her walking along down the street. This is the picture of it right here, how she was a little later. That's what I saw in the vision. Then it come, "Thus saith the Lord, you're going to live and not die." And when I said that I thought, "Them things are so supernatural." I don't understand them. I don't know what they mean.
And I walked out. I believe it was Brother Baxter said to me, "How could she live?" Said, "God will have to create a new woman."
I said, "Well, He's able to do exceedingly abundantly above all." And six months from then, after two letters before that, here come the picture, perfectly normally healthy. Can't find a trace of cancer, and she's back nursing, and been nursing for a long time.
I said, "Heavenly Father, this poor woman laying here a-dying, and she's asked me to pray that You would take her life because she's beyond herself, like, and she's nothing to build to. But, God, You are still creator. You are still God." And this little dove seemed to be so restlessly. And the rest of the ministers who was praying with me seemed to stop. And then as I kept on praying, when I said, "Father, I pray that You'll be merciful to her. And if You are going to take her life, and not let her live, then let her go in ease. Let her go to be with You now. But if it be Your will that You're going to let her get well, then, Father, let her get well," and when I got through praying, I said, "Amen."
And the little dove took off through the fog again. Well, as soon as I stopped praying, the minister by me, he looked over at another minister, and said, "Did you notice that dove?"
I said, "What was that dove? Was that a pet?"
Said, "No, it wasn't a pet." The minister said, "It was just a dove that acted funny."
And I started to turn and say to Mrs. Nightingale, I started to say, "Well, I thought it was your pet." And when I did, like that, something said, "Thus saith the Lord." Oh, my, there, over almost her casket where she was laying, there was a vision of her walking along down the street. This is the picture of it right here, how she was a little later. That's what I saw in the vision. Then it come, "Thus saith the Lord, you're going to live and not die." And when I said that I thought, "Them things are so supernatural." I don't understand them. I don't know what they mean.
And I walked out. I believe it was Brother Baxter said to me, "How could she live?" Said, "God will have to create a new woman."
I said, "Well, He's able to do exceedingly abundantly above all." And six months from then, after two letters before that, here come the picture, perfectly normally healthy. Can't find a trace of cancer, and she's back nursing, and been nursing for a long time.
13
Da jeg knelte ned for å be, begynte jeg bønnen slik: "Allmektige Gud, Skaper av himmel og jord, Forfatter av det evige liv, Giver av alle gode gaver." Mens jeg ba, fløy en liten due fra et sted og satte seg på vinduskarmen, bare noen få centimeter fra hodet mitt. Den lille duen gikk rastløst frem og tilbake og kurret. Jeg trodde det var et husdyr og fortsatte å be.
Jeg sa: "Himmelske Far, denne stakkars kvinnen som ligger her for å dø, har bedt meg om å be om at Du tar hennes liv fordi hun er langt borte fra seg selv og har ingenting å bygge videre på. Men, Gud, Du er fortsatt Skaper. Du er fortsatt Gud." Den lille duen virket svært rastløs. Resten av prestene som ba sammen med meg stanset. Da jeg fortsatte å be, sa jeg: "Far, jeg ber om at Du er nådig mot henne. Hvis Du vil ta hennes liv og ikke la henne leve, la henne da gå i fred og være med Deg. Men hvis det er Din vilje at hun skal bli frisk, la henne bli frisk." Da jeg avsluttet bønnen med "Amen," fløy duen bort gjennom tåken.
Etter at jeg hadde sluttet å be, så en av prestene ved siden av meg på en annen prest og sa: "La du merke til den duen?"
Jeg spurte: "Hva var den duen? Var det et kjæledyr?"
Han svarte: "Nei, det var ikke et kjæledyr. Det var bare en due som oppførte seg merkelig."
Jeg skulle til å si til fru Nightingale: "Jeg trodde det var ditt kjæledyr." Da hørte jeg en stemme som sa: "Så sier Herren." Over nesten hennes kiste, hvor hun lå, så jeg en visjon av henne gående nedover gaten. Her er bildet av henne som viser hvordan hun var kort tid senere. Dette er det jeg så i visjonen. Deretter kom ordene: "Så sier Herren, du skal leve og ikke dø." Jeg tenkte at slike ting er så overnaturlige; jeg forstår dem ikke, jeg vet ikke hva de betyr.
Da jeg gikk ut, sa Bror Baxter til meg: "Hvordan kunne hun leve? Gud må skape en ny kvinne."
Jeg svarte: "Vel, Han er i stand til å gjøre alt over all forstand." Seks måneder senere, etter to brev tidligere, kom bildet. Hun var helt frisk, uten noe spor av kreft, og hun hadde vært tilbake som sykepleier i lang tid.
Jeg sa: "Himmelske Far, denne stakkars kvinnen som ligger her for å dø, har bedt meg om å be om at Du tar hennes liv fordi hun er langt borte fra seg selv og har ingenting å bygge videre på. Men, Gud, Du er fortsatt Skaper. Du er fortsatt Gud." Den lille duen virket svært rastløs. Resten av prestene som ba sammen med meg stanset. Da jeg fortsatte å be, sa jeg: "Far, jeg ber om at Du er nådig mot henne. Hvis Du vil ta hennes liv og ikke la henne leve, la henne da gå i fred og være med Deg. Men hvis det er Din vilje at hun skal bli frisk, la henne bli frisk." Da jeg avsluttet bønnen med "Amen," fløy duen bort gjennom tåken.
Etter at jeg hadde sluttet å be, så en av prestene ved siden av meg på en annen prest og sa: "La du merke til den duen?"
Jeg spurte: "Hva var den duen? Var det et kjæledyr?"
Han svarte: "Nei, det var ikke et kjæledyr. Det var bare en due som oppførte seg merkelig."
Jeg skulle til å si til fru Nightingale: "Jeg trodde det var ditt kjæledyr." Da hørte jeg en stemme som sa: "Så sier Herren." Over nesten hennes kiste, hvor hun lå, så jeg en visjon av henne gående nedover gaten. Her er bildet av henne som viser hvordan hun var kort tid senere. Dette er det jeg så i visjonen. Deretter kom ordene: "Så sier Herren, du skal leve og ikke dø." Jeg tenkte at slike ting er så overnaturlige; jeg forstår dem ikke, jeg vet ikke hva de betyr.
Da jeg gikk ut, sa Bror Baxter til meg: "Hvordan kunne hun leve? Gud må skape en ny kvinne."
Jeg svarte: "Vel, Han er i stand til å gjøre alt over all forstand." Seks måneder senere, etter to brev tidligere, kom bildet. Hun var helt frisk, uten noe spor av kreft, og hun hadde vært tilbake som sykepleier i lang tid.
14
Here some time ago it come up a dispute between a writer of a magazine in England. Said, "It was a very unscrupulous thing that this woman … that was a false testimony." I happened to have in my files her own testimony. I sent it back to Mr. Stadsklev. He photostatted it and sent it over, and she got ahold of it. And then she went to this man writing the magazine, said, "Who said this testimony wasn't right?"
See, that's where you have it. When you've got their own testimony in writing, you have it there, see.
And then the man wrote me back a letter of an apology, that he said, "I taken somebody else's word for it."
I said, "Don't never print nothing, sir, upon the basis of somebody else's word, because you see what you've done here now, see." I said, "Don't never do that."
But the testimony is absolutely the truth. We would not print it unless it was the truth. See, it has to be that way, stated that it's true.
See, that's where you have it. When you've got their own testimony in writing, you have it there, see.
And then the man wrote me back a letter of an apology, that he said, "I taken somebody else's word for it."
I said, "Don't never print nothing, sir, upon the basis of somebody else's word, because you see what you've done here now, see." I said, "Don't never do that."
But the testimony is absolutely the truth. We would not print it unless it was the truth. See, it has to be that way, stated that it's true.
14
For en tid tilbake oppstod det en uenighet med en forfatter av et tidsskrift i England. Han mente det var meget urettferdig å påstå at denne kvinnen hadde avgitt et falskt vitnesbyrd. Jeg hadde tilfeldigvis hennes eget vitnesbyrd i mine dokumenter. Jeg sendte det til Mr. Stadsklev, som tok en fotokopi og sendte det tilbake. Hun fikk tak i det og konfronterte deretter mannen som skrev tidsskriftet. Hun spurte: "Hvem sa at dette vitnesbyrdet ikke var riktig?"
Der ser du, når du har noens eget vitnesbyrd skriftlig, har du det sort på hvitt.
Mannen skrev deretter et beklagelsesbrev til meg hvor han erkjente: "Jeg stolte på andres ord i saken."
Jeg svarte: "Aldri publiser noe basert på andres ord alene, for se hva som har skjedd nå. Gjør ikke det igjen."
Vitnesbyrdet er absolutt sant. Vi ville ikke ha publisert det hvis det ikke var sant. Det må alltid være slik, at det er bekreftet som sant.
Der ser du, når du har noens eget vitnesbyrd skriftlig, har du det sort på hvitt.
Mannen skrev deretter et beklagelsesbrev til meg hvor han erkjente: "Jeg stolte på andres ord i saken."
Jeg svarte: "Aldri publiser noe basert på andres ord alene, for se hva som har skjedd nå. Gjør ikke det igjen."
Vitnesbyrdet er absolutt sant. Vi ville ikke ha publisert det hvis det ikke var sant. Det må alltid være slik, at det er bekreftet som sant.
15
So you see, the same God was with Florence Nightingale there is the same God that's right here. He's the same One, and the only thing… You don't have to wait to be prayed for. The only thing you have to do is just believe that the work is done.
If you're a sinner, you don't have to wait for an altar call. Right where you're sitting… "While Peter yet spake these words, the Holy Ghost fell on them that heard the word." They were ready. It's a condition of the heart. It's a condition of the people. Now, right now, if there is a sick person in here, you don't have to remain sick till I even read the Scripture. You can be healed right now because you are healed. The only thing the Scripture would do would be a witness to say that Jesus said it. And if the Holy Spirit would come tonight and give a great calling here, and call out different people, that wouldn't mean they were healed. It would only just lift up the faith of the people that they can accept their healing that's already been purchased for them. You understand it now? So that's what healing is for.
If you're a sinner, you don't have to wait for an altar call. Right where you're sitting… "While Peter yet spake these words, the Holy Ghost fell on them that heard the word." They were ready. It's a condition of the heart. It's a condition of the people. Now, right now, if there is a sick person in here, you don't have to remain sick till I even read the Scripture. You can be healed right now because you are healed. The only thing the Scripture would do would be a witness to say that Jesus said it. And if the Holy Spirit would come tonight and give a great calling here, and call out different people, that wouldn't mean they were healed. It would only just lift up the faith of the people that they can accept their healing that's already been purchased for them. You understand it now? So that's what healing is for.
15
Så, ser dere, den samme Gud som var med Florence Nightingale er den samme Gud som er her akkurat nå. Han er den samme, og det eneste… Du trenger ikke å vente på å bli bedt for. Det eneste du trenger å gjøre er å tro at verket er fullført.
Hvis du er en synder, trenger du ikke å vente på en innbydelse til alteret. Akkurat der du sitter… "Mens Peter ennå talte disse ordene, falt Den Hellige Ånd på dem som hørte Ordet." De var klare. Det er en tilstand av hjertet, en tilstand av menneskene. Nå, akkurat nå, hvis det er en syk person her, trenger du ikke å forbli syk til og med før jeg leser Skriften. Du kan bli helbredet akkurat nå fordi du er helbredet. Det eneste Skriften ville gjøre, er å vitne om at Jesus sa det. Og hvis Den Hellige Ånd skulle komme i kveld og gi et stort kall her, og kalle ut forskjellige mennesker, ville ikke det bety at de ble helbredet. Det ville bare løfte folks tro slik at de kan akseptere sin helbredelse som allerede er kjøpt for dem. Forstår dere det nå? Så det er det helbredelse handler om.
Hvis du er en synder, trenger du ikke å vente på en innbydelse til alteret. Akkurat der du sitter… "Mens Peter ennå talte disse ordene, falt Den Hellige Ånd på dem som hørte Ordet." De var klare. Det er en tilstand av hjertet, en tilstand av menneskene. Nå, akkurat nå, hvis det er en syk person her, trenger du ikke å forbli syk til og med før jeg leser Skriften. Du kan bli helbredet akkurat nå fordi du er helbredet. Det eneste Skriften ville gjøre, er å vitne om at Jesus sa det. Og hvis Den Hellige Ånd skulle komme i kveld og gi et stort kall her, og kalle ut forskjellige mennesker, ville ikke det bety at de ble helbredet. Det ville bare løfte folks tro slik at de kan akseptere sin helbredelse som allerede er kjøpt for dem. Forstår dere det nå? Så det er det helbredelse handler om.
16
Now, tomorrow night, the Lord willing, I've wanted to have an old-fashioned night in Phoenix once again. And I've chosen tomorrow night, the Lord willing. How many remembers when I first come to Phoenix years ago? Why, there was a prayer line all the way down the street. Pulling the people around out there on the street, keeping the prayer line for a city block. I preached last night, "Don't turn your alarm off, you know. Just keep that alarm a-going, because it's fixing to break day." Now tomorrow night, for the sick people of Phoenix, we're going to have a prayer service for the sick. And we're just going to bring the people right down, lay hands on them, pray for them, and see what the Lord will do; and you come prepared tomorrow night.
How many in here would like to be prayed for, would like to come into the prayer line and be prayed for? Let's see your hand. Raise them up, everywhere you are. Going to almost have to give out cards. See, if you don't, if I get halfway down that line, and visions would start breaking, it would set some of it off… Well, far as we know the boys will be down sometime tomorrow afternoon about six, seven o'clock, whenever it is. They'll give out the prayer cards. Now we'll see then what the Holy Spirit will do when we get into it.
How many in here would like to be prayed for, would like to come into the prayer line and be prayed for? Let's see your hand. Raise them up, everywhere you are. Going to almost have to give out cards. See, if you don't, if I get halfway down that line, and visions would start breaking, it would set some of it off… Well, far as we know the boys will be down sometime tomorrow afternoon about six, seven o'clock, whenever it is. They'll give out the prayer cards. Now we'll see then what the Holy Spirit will do when we get into it.
16
I morgen kveld, hvis Herren vil, ønsker jeg å ha en gammelmodig kveld i Phoenix igjen. Og jeg har valgt i morgen kveld, hvis Herren vil. Hvor mange husker da jeg først kom til Phoenix for mange år siden? Det var en bønnekø hele veien ned gaten. Folk ble trukket ut der på gaten, og bønnekøen strakte seg over en byblokk. Jeg forkynte i går kveld, "Ikke skru av alarmen, vet du. Bare hold den gående, for det er snart daggry."
I morgen kveld, for de syke i Phoenix, skal vi ha en bønnestund for dem. Vi skal bare bringe folkene fram, legge hendene på dem, be for dem, og se hva Herren vil gjøre. Kom forberedt i morgen kveld.
Hvor mange her inne ønsker å bli bedt for, vil komme inn i bønnekøen og bli bedt for? La oss se hendene deres. Løft dem opp, hvor enn dere er. Vi må nesten dele ut kort. Hvis vi ikke gjør det, og jeg kommer halvveis ned køen og visjonene begynner å bryte, kan det sette noen av dem ut av spill. Så langt vi vet, vil guttene være til stede i morgen ettermiddag rundt seks-syv tiden, uansett når det er, for å dele ut bønnekortene. Da får vi se hva Den Hellige Ånd vil gjøre når vi kommer i gang.
I morgen kveld, for de syke i Phoenix, skal vi ha en bønnestund for dem. Vi skal bare bringe folkene fram, legge hendene på dem, be for dem, og se hva Herren vil gjøre. Kom forberedt i morgen kveld.
Hvor mange her inne ønsker å bli bedt for, vil komme inn i bønnekøen og bli bedt for? La oss se hendene deres. Løft dem opp, hvor enn dere er. Vi må nesten dele ut kort. Hvis vi ikke gjør det, og jeg kommer halvveis ned køen og visjonene begynner å bryte, kan det sette noen av dem ut av spill. Så langt vi vet, vil guttene være til stede i morgen ettermiddag rundt seks-syv tiden, uansett når det er, for å dele ut bønnekortene. Da får vi se hva Den Hellige Ånd vil gjøre når vi kommer i gang.
17
Now… Then, Sunday is the (we have Sunday night service here, don't we?) Sunday night service. Then I believe Tuesday is the ministerial service. Ten-thirty in the morning is the ministers and their wives at the Assembly of God at Garfield, 11th and Garfield is the ministers. I like to get with you brethren, you minister brethren. I like to talk with you. You're my brother, see. I love you.
You say, "But, Brother Branham, I differ with you." That don't make many difference. I love you anyhow, so let's … I want you…
A fellow said to me some time ago, said, "Brother Branham, can't you go with this?"
I said, "I can go with you, but I don't know whether I can go with what you're saying there or not. But I can go with you anyhow because you're my brother."
You say, "But, Brother Branham, I differ with you." That don't make many difference. I love you anyhow, so let's … I want you…
A fellow said to me some time ago, said, "Brother Branham, can't you go with this?"
I said, "I can go with you, but I don't know whether I can go with what you're saying there or not. But I can go with you anyhow because you're my brother."
17
Søndag har vi kveldsmøte her, ikke sant? Søndagskveldsmøtet. Deretter er tirsdag ministermøtet. Klokken halv elleve om morgenen er det et møte for pastorer og deres ektefeller ved Assembly of God på Garfield, 11. og Garfield. Jeg liker å være sammen med dere brødre, dere pastorer. Jeg vil gjerne snakke med dere. Dere er mine brødre, skjønner dere. Jeg elsker dere.
Du sier, "Men, Bror Branham, jeg er uenig med deg." Det spiller ingen rolle. Jeg elsker deg uansett, så la oss...
En person sa til meg for en tid tilbake, "Bror Branham, kan ikke du være med på dette?"
Jeg sa, "Jeg kan være med deg, men jeg vet ikke om jeg kan støtte det du sier der. Men jeg kan være med deg uansett fordi du er min bror."
Du sier, "Men, Bror Branham, jeg er uenig med deg." Det spiller ingen rolle. Jeg elsker deg uansett, så la oss...
En person sa til meg for en tid tilbake, "Bror Branham, kan ikke du være med på dette?"
Jeg sa, "Jeg kan være med deg, men jeg vet ikke om jeg kan støtte det du sier der. Men jeg kan være med deg uansett fordi du er min bror."
18
Now, I've chosen for a text tonight, shortly, so we cannot take too much time, and be here tomorrow night for, maybe, a little late tomorrow night, all that prayer line. Let's turn back in the Psalms tonight, to the sixty-third Psalm, you that is keeping a record of the text, and so forth. And I'd like to read a familiar text that maybe you have read it before. I hope I haven't preached on the same subject at Phoenix. Maybe the Holy Spirit will take me another way on it if we do. And then we shall read beginning at the first verse of the sixty-third Psalm.
O God, thou art my God; early will I seek thee: my soul thirsteth for thee, my flesh longeth for thee in a dry and thirsty land, where no water is;
To see thy power and thy glory, so as I have seen thee in the sanctuary.
Because thy loving kindness is better than life, my lips shall praise thee.
O God, thou art my God; early will I seek thee: my soul thirsteth for thee, my flesh longeth for thee in a dry and thirsty land, where no water is;
To see thy power and thy glory, so as I have seen thee in the sanctuary.
Because thy loving kindness is better than life, my lips shall praise thee.
18
Jeg har valgt en tekst for i kveld som er kort, så vi ikke tar for mye tid. Vi skal være her i morgen kveld også, kanskje litt lengre på kvelden, med hele bønnekøen. La oss slå opp i Salmenes bok, den sekstitredje salmen. Dere som noterer teksten og så videre, kan følge med. Jeg vil lese en kjent tekst som dere kanskje har lest før. Jeg håper jeg ikke har preket om det samme emnet i Phoenix. Kanskje Den Hellige Ånd vil lede meg en annen vei dersom vi gjør det. La oss lese fra det første verset av den sekstitredje salmen:
Gud, Du er min Gud; tidlig vil jeg søke Deg. Min sjel tørster etter Deg, og mitt legeme lengter etter Deg i et tørt og uttørket land hvor det ikke er vann.
For å se Din kraft og Din herlighet, slik jeg har sett Deg i helligdommen.
For Din miskunnhet er bedre enn livet, mine lepper skal prise Deg.
Gud, Du er min Gud; tidlig vil jeg søke Deg. Min sjel tørster etter Deg, og mitt legeme lengter etter Deg i et tørt og uttørket land hvor det ikke er vann.
For å se Din kraft og Din herlighet, slik jeg har sett Deg i helligdommen.
For Din miskunnhet er bedre enn livet, mine lepper skal prise Deg.
19
Let us bow our heads again just a moment.
Father God, in this nervous hustle and bustle of life, down through the streets the cars rush, the carriages without a horse jostling one against another with lights like torches, and we see the end time approaching, and I would ask, Lord, that You would be merciful to every person in Divine presence tonight. Search our hearts, Lord, as we speak, and not only to my congregation, but my own heart also, Lord. As David said in another Psalm, "Search me and try me." And if there be any unclean thing about me, Lord, I pray that You'll take it away, that my heart might be pure before thee, that the thoughts of my heart and the meditation of my mind might be acceptable in Thy sight.
Bless everyone here, Lord. And if there be some here who doesn't know You, may this be the night when they'll find that blessed Lord Jesus, the fairest of ten thousand to our souls, the lily of the valley, the rose of Sharon, the bright, morning star, the Alpha, Omega. May He come shining in upon their life and light up the way to Calvary, that they might find Him tonight as their precious Saviour.
I pray tonight for those who are weary in the way, just about to fall out. God, let them know that this is no time to fall out, but fall in line, for the battle is on. The evening lights are falling, and soon it'll be dark, and no one can work then. We pray, heavenly Father, that You'll give us a great meeting tonight. What we mean in great, Lord, is that souls might accept Thee, and that Thy Son might be honored, that sick might be healed, backsliders brought back to the kingdom of God, and the churches strengthened by members, ministers' hearts bound together with a cord of love, that all together might get glory unto Thy great self, for we ask it in the name of the Lord Jesus. Amen.
Father God, in this nervous hustle and bustle of life, down through the streets the cars rush, the carriages without a horse jostling one against another with lights like torches, and we see the end time approaching, and I would ask, Lord, that You would be merciful to every person in Divine presence tonight. Search our hearts, Lord, as we speak, and not only to my congregation, but my own heart also, Lord. As David said in another Psalm, "Search me and try me." And if there be any unclean thing about me, Lord, I pray that You'll take it away, that my heart might be pure before thee, that the thoughts of my heart and the meditation of my mind might be acceptable in Thy sight.
Bless everyone here, Lord. And if there be some here who doesn't know You, may this be the night when they'll find that blessed Lord Jesus, the fairest of ten thousand to our souls, the lily of the valley, the rose of Sharon, the bright, morning star, the Alpha, Omega. May He come shining in upon their life and light up the way to Calvary, that they might find Him tonight as their precious Saviour.
I pray tonight for those who are weary in the way, just about to fall out. God, let them know that this is no time to fall out, but fall in line, for the battle is on. The evening lights are falling, and soon it'll be dark, and no one can work then. We pray, heavenly Father, that You'll give us a great meeting tonight. What we mean in great, Lord, is that souls might accept Thee, and that Thy Son might be honored, that sick might be healed, backsliders brought back to the kingdom of God, and the churches strengthened by members, ministers' hearts bound together with a cord of love, that all together might get glory unto Thy great self, for we ask it in the name of the Lord Jesus. Amen.
19
La oss bøye våre hoder et øyeblikk.
Far Gud, i denne nervøse travelheten av livet, der bilene rusher gjennom gatene, vogner uten hest støter mot hverandre med lys som fakler, ser vi endetiden nærme seg. Jeg ber derfor, Herre, at Du må være nådefull mot hver person i Din guddommelige nærhet i kveld. Ransak våre hjerter, Herre, mens vi taler. Ikke bare overfor min menighet, men også overfor mitt eget hjerte. Som David sa i en annen salme: "Ransak meg og prøv meg." Om det finnes noe urent i meg, Herre, ber jeg at Du tar det bort, slik at mitt hjerte kan være rent foran Deg, og at tankene i mitt hjerte og meditasjonen i mitt sinn kan være akseptabelt i Ditt syn.
Velsign alle her, Herre. Hvis det er noen her som ikke kjenner Deg, la dette være natten når de finner den velsignede Herren Jesus, den skjønneste blant ti tusen for våre sjeler, liljen i dalen, Sharons rose, den klare morgenstjernen, Alfa og Omega. Måtte Han komme inn i deres liv og belyse veien til Golgata, slik at de kan finne Ham i kveld som deres dyrebare Frelser.
Jeg ber i kveld for de som er trette på veien, nesten på vei til å falle fra. Gud, la dem forstå at dette ikke er tiden for å falle fra, men å stille seg i linje, for slaget er i gang. Kveldens lys er synkende, og snart vil det bli mørkt, og ingen kan arbeide da. Vi ber, himmelske Far, at Du gir oss et stort møte i kveld. Hva vi mener med stort, Herre, er at sjeler kan akseptere Deg, at Din Sønn kan bli æret, at syke kan bli helbredet, frafalne brakt tilbake til Guds rike, og menighetene styrket av medlemmer, prestenes hjerter bundet sammen av en kjærlighetsbånd, slik at alle sammen kan gi ære til Din store Selv, for vi ber om dette i Herrens Jesu navn. Amen.
Far Gud, i denne nervøse travelheten av livet, der bilene rusher gjennom gatene, vogner uten hest støter mot hverandre med lys som fakler, ser vi endetiden nærme seg. Jeg ber derfor, Herre, at Du må være nådefull mot hver person i Din guddommelige nærhet i kveld. Ransak våre hjerter, Herre, mens vi taler. Ikke bare overfor min menighet, men også overfor mitt eget hjerte. Som David sa i en annen salme: "Ransak meg og prøv meg." Om det finnes noe urent i meg, Herre, ber jeg at Du tar det bort, slik at mitt hjerte kan være rent foran Deg, og at tankene i mitt hjerte og meditasjonen i mitt sinn kan være akseptabelt i Ditt syn.
Velsign alle her, Herre. Hvis det er noen her som ikke kjenner Deg, la dette være natten når de finner den velsignede Herren Jesus, den skjønneste blant ti tusen for våre sjeler, liljen i dalen, Sharons rose, den klare morgenstjernen, Alfa og Omega. Måtte Han komme inn i deres liv og belyse veien til Golgata, slik at de kan finne Ham i kveld som deres dyrebare Frelser.
Jeg ber i kveld for de som er trette på veien, nesten på vei til å falle fra. Gud, la dem forstå at dette ikke er tiden for å falle fra, men å stille seg i linje, for slaget er i gang. Kveldens lys er synkende, og snart vil det bli mørkt, og ingen kan arbeide da. Vi ber, himmelske Far, at Du gir oss et stort møte i kveld. Hva vi mener med stort, Herre, er at sjeler kan akseptere Deg, at Din Sønn kan bli æret, at syke kan bli helbredet, frafalne brakt tilbake til Guds rike, og menighetene styrket av medlemmer, prestenes hjerter bundet sammen av en kjærlighetsbånd, slik at alle sammen kan gi ære til Din store Selv, for vi ber om dette i Herrens Jesu navn. Amen.
20
In this third verse: "Because thy loving kindness is better than life, my lips shall praise thee." When I first read that, I thought it was an unusual text to take. And God is unusual, and God does things unusual, unusual things. And when I read it, I wondered what David must have been speaking about when he said, "Thy loving kindness is better to me than life." I weighed that out, wondering just what could be better than life. If we should take a trip tonight and go up into the heavens, and I'd meet Father Abraham, and I'd say, "Abraham, what is the most glorious thing that you have ever known? What is the most essential thing that you have ever known?" Abraham would say to me, "Life eternal."
Then I'll take a little trip and we'll go again. And we'll go up to the great archangel, Gabriel, who is the messenger of the covenant to the Jewish people, who stands at the right hand of God, one of the highest order of angels in the heavens, and I would say to him, "Gabriel, thou art a mighty angel. You are loved of God, and you've been here for eons of time, and you perhaps know everything in the heavens and where everything is placed, because you're one of God's right-hand angels. And you know the great secrets of the heavens. You sounded the trumpet at the coming of the Lord Jesus. You announced His first coming, and you shall announce His second coming, so you must be a mighty man … or, a mighty angel. I want to ask you: In all of God's treasury, what is the greatest thing that you have found among His treasures?"
I can see Gabriel bring himself to attention, and say, "The greatest thing that I have found in God's treasures since He created me, is life."
God made me to live for eternal, for eternity. Life is the greatest thing that there is.
Then I'll take a little trip and we'll go again. And we'll go up to the great archangel, Gabriel, who is the messenger of the covenant to the Jewish people, who stands at the right hand of God, one of the highest order of angels in the heavens, and I would say to him, "Gabriel, thou art a mighty angel. You are loved of God, and you've been here for eons of time, and you perhaps know everything in the heavens and where everything is placed, because you're one of God's right-hand angels. And you know the great secrets of the heavens. You sounded the trumpet at the coming of the Lord Jesus. You announced His first coming, and you shall announce His second coming, so you must be a mighty man … or, a mighty angel. I want to ask you: In all of God's treasury, what is the greatest thing that you have found among His treasures?"
I can see Gabriel bring himself to attention, and say, "The greatest thing that I have found in God's treasures since He created me, is life."
God made me to live for eternal, for eternity. Life is the greatest thing that there is.
20
I dette tredje verset: "For din miskunnhet er bedre enn livet, mine lepper skal prise deg." Da jeg først leste det, syntes jeg det var en uvanlig tekst å ta utgangspunkt i. Gud er uvanlig og gjør uvanlige ting. Da jeg leste det, undret jeg meg over hva David kunne ha ment da han sa: "Din miskunnhet er bedre for meg enn livet." Jeg veide det frem og tilbake og lurte på hva som kunne være bedre enn livet. Hvis vi skulle ta en reise opp til himmelen i kveld, og jeg møtte Far Abraham, og sa: "Abraham, hva er det mest herlige du noen gang har kjent? Hva er det mest essensielle du har kjent?" Abraham ville si til meg: "Evig liv."
Så tar vi en ny liten reise. Vi møter den store erkeengelen Gabriel, paktens budbringer til det jødiske folket, som står ved Guds høyre hånd, en av de høyeste englene i himmelen. Jeg ville si til ham: "Gabriel, du er en mektig engel. Du er elsket av Gud, og du har vært her i årtusener, og du kjenner kanskje til alt i himmelen og hvor alt er plassert, siden du er en av Guds høyrehåndsengler. Du kjenner til de store hemmelighetene i himmelen. Du blåste i trompeten ved Herrens Jesu komme. Du kunngjorde Hans første komme, og du skal kunngjøre Hans andre komme, så du må være en mektig... eller, en mektig engel. Jeg vil spørre deg: I Guds skattkammer, hva er det største du har funnet blant Hans skatter?"
Jeg kan se for meg Gabriel rette seg oppmerksomt og si: "Det største jeg har funnet i Guds skatter siden Han skapte meg, er livet."
Gud skapte meg for å leve i evighet. Livet er den største gave som finnes.
Så tar vi en ny liten reise. Vi møter den store erkeengelen Gabriel, paktens budbringer til det jødiske folket, som står ved Guds høyre hånd, en av de høyeste englene i himmelen. Jeg ville si til ham: "Gabriel, du er en mektig engel. Du er elsket av Gud, og du har vært her i årtusener, og du kjenner kanskje til alt i himmelen og hvor alt er plassert, siden du er en av Guds høyrehåndsengler. Du kjenner til de store hemmelighetene i himmelen. Du blåste i trompeten ved Herrens Jesu komme. Du kunngjorde Hans første komme, og du skal kunngjøre Hans andre komme, så du må være en mektig... eller, en mektig engel. Jeg vil spørre deg: I Guds skattkammer, hva er det største du har funnet blant Hans skatter?"
Jeg kan se for meg Gabriel rette seg oppmerksomt og si: "Det største jeg har funnet i Guds skatter siden Han skapte meg, er livet."
Gud skapte meg for å leve i evighet. Livet er den største gave som finnes.
21
No matter how rich you might be, no matter how popular you might be, no matter who you might be, the greatest thing there is that any man can achieve in this earth is to achieve eternal life. Though you be king and potentate, though you rule the world for a million years as king and young man, and you fail to find eternal life, you've lost the greatest thing that anyone could lose.
21
Uansett hvor rik du er, hvor populær du er, eller hvem du er, er det største et menneske kan oppnå på denne jorden å oppnå evig liv. Selv om du er konge og mektig hersker, selv om du styrer verden i en million år som konge og ung mann, og du ikke finner evig liv, har du mistet det største noen kan miste.
22
I've often said, if I could be a young man of twenty-five years old… If God would appear on the platform tonight and say, "I will turn you to twenty-five years of age. There you'll remain for a million years, and I'll make you the king over all the universe. Everything will be at your command. Or I'll give you a hundred years of misery and woe and trouble and sorrow, but at the end of that hundred years I'll give you eternal life. But the end of the million years, you are lost."
Oh, I'd say, "Lord God, I don't have to wait any longer to make my choice. Let me have the hundred years of misery and woe, any kind of a death that You choose for me to die, only, Lord, give me eternal life." For though I own the whole world, and was king for a million years, at the end of that million years I'd become a hell-bound creature for eternity. But no matter how bad my lot is here, at the end of my life, if I've got eternal life, I'll live on in the blessed presence of God forever and forever.
Oh, I'd say, "Lord God, I don't have to wait any longer to make my choice. Let me have the hundred years of misery and woe, any kind of a death that You choose for me to die, only, Lord, give me eternal life." For though I own the whole world, and was king for a million years, at the end of that million years I'd become a hell-bound creature for eternity. But no matter how bad my lot is here, at the end of my life, if I've got eternal life, I'll live on in the blessed presence of God forever and forever.
22
Jeg har ofte sagt, at hvis jeg kunne være en ung mann på tjuefem år... Hvis Gud ville komme til syne på plattformen i kveld og si, "Jeg vil gjøre deg tjuefem år gammel igjen. Der vil du forbli i en million år, og jeg vil gjøre deg til konge over hele universet. Alt vil være under din kommando. Eller jeg vil gi deg hundre år med elendighet, sorg og nød, men ved slutten av de hundre årene vil jeg gi deg evig liv. Men ved slutten av millionen år vil du være fortapt."
Å, jeg ville si, "Herre Gud, jeg trenger ikke vente lenger for å ta mitt valg. La meg få de hundre årene med elendighet og sorg, og en hvilken som helst død Du velger for meg, bare, Herre, gi meg evig liv." For selv om jeg eide hele verden og var konge i en million år, ville jeg ved slutten av de millionen årene bli en fortapt skapning for evigheten. Men uansett hvor dårlig min skjebne er her, hvis jeg har evig liv ved slutten av mitt liv, vil jeg leve videre i Guds velsignede nærvær for evig og alltid.
Å, jeg ville si, "Herre Gud, jeg trenger ikke vente lenger for å ta mitt valg. La meg få de hundre årene med elendighet og sorg, og en hvilken som helst død Du velger for meg, bare, Herre, gi meg evig liv." For selv om jeg eide hele verden og var konge i en million år, ville jeg ved slutten av de millionen årene bli en fortapt skapning for evigheten. Men uansett hvor dårlig min skjebne er her, hvis jeg har evig liv ved slutten av mitt liv, vil jeg leve videre i Guds velsignede nærvær for evig og alltid.
23
So it bothered me when I began to think what was this prophet speaking of. Now, we know David was a prophet. So I wondered what was he speaking of when he said, "Thy loving kindness is better than life." Then I found out that life has more than one meaning.
Life has many meanings. It depends on which way you look at it. And your life is what controls you. You have your living, your moving, your being, is life. And it depends on what kind of life is within you, the way it will control you. No wonder that people cannot believe, yet they claim to be religious. Cannot believe divine healing, cannot believe miracles, cannot believe the Holy Spirit makes people to be filled with the power of the resurrection of Christ. The reason they cannot believe it, they have nothing inside of them to believe with, because your life is … your emotions is controlled by the life that's in you.
Life has many meanings. It depends on which way you look at it. And your life is what controls you. You have your living, your moving, your being, is life. And it depends on what kind of life is within you, the way it will control you. No wonder that people cannot believe, yet they claim to be religious. Cannot believe divine healing, cannot believe miracles, cannot believe the Holy Spirit makes people to be filled with the power of the resurrection of Christ. The reason they cannot believe it, they have nothing inside of them to believe with, because your life is … your emotions is controlled by the life that's in you.
23
Det plaget meg da jeg begynte å tenke på hva denne profeten snakket om. Vi vet at David var en profet. Så jeg undret meg over hva han mente da han sa, "Din kjærlighet er bedre enn livet." Deretter oppdaget jeg at liv har mer enn én betydning.
Livet har mange betydninger, avhengig av hvordan du ser på det. Livet ditt er det som styrer deg. Din levemåte, dine handlinger, ditt vesen – alt er livet. Og det avhenger av hva slags liv du har inni deg, hvordan det vil kontrollere deg.
Ikke rart at folk ikke kan tro, selv om de hevder å være religiøse. De kan ikke tro på guddommelig helbredelse, mirakler eller at Den Hellige Ånd fyller mennesker med kraften fra Kristi oppstandelse. Grunnen til at de ikke kan tro, er at de ikke har noe i seg å tro med, fordi dine følelser styres av livet som er i deg.
Livet har mange betydninger, avhengig av hvordan du ser på det. Livet ditt er det som styrer deg. Din levemåte, dine handlinger, ditt vesen – alt er livet. Og det avhenger av hva slags liv du har inni deg, hvordan det vil kontrollere deg.
Ikke rart at folk ikke kan tro, selv om de hevder å være religiøse. De kan ikke tro på guddommelig helbredelse, mirakler eller at Den Hellige Ånd fyller mennesker med kraften fra Kristi oppstandelse. Grunnen til at de ikke kan tro, er at de ikke har noe i seg å tro med, fordi dine følelser styres av livet som er i deg.
24
Some time ago an outstanding thing come to my memory. In the years gone by, in the Southlands, they used to sell slaves, the colored race of people, the Negro that came from Africa that the Hollanders brought over and sold for slaves. It was a pitiful thing. I'm certainly with Abraham Lincoln that God never intended any man to be a slave. "God made man; man made slaves."
They're trying to make it tonight. Not only over the colored race, but the races of the world. Every man and every nation trying to take the rest of them in slavery. God made man free, a free creature under God, to worship Him.
Now, they used to take those poor people and auction them off, and have markets. Some time ago, down in Louisiana, I saw one of the original old bull pens they used to have, where they'd take those men and put them in there, and stand them on an auction block and auction them off, and listen to their heart and look at their teeth. And take a buggy whip and run them down the street, whipping behind their heels, get them running real fast, then come back and examine their heart.
They're trying to make it tonight. Not only over the colored race, but the races of the world. Every man and every nation trying to take the rest of them in slavery. God made man free, a free creature under God, to worship Him.
Now, they used to take those poor people and auction them off, and have markets. Some time ago, down in Louisiana, I saw one of the original old bull pens they used to have, where they'd take those men and put them in there, and stand them on an auction block and auction them off, and listen to their heart and look at their teeth. And take a buggy whip and run them down the street, whipping behind their heels, get them running real fast, then come back and examine their heart.
24
For en tid siden kom jeg til å huske noe bemerkelsesverdig. For mange år siden, i sørstatene, brukte de å selge slaver, den fargede rasen, de afrikanerne som hollenderne brakte over og solgte som slaver. Det var sørgelig. Jeg er enig med Abraham Lincoln i at Gud aldri mente at noe menneske skulle være en slave. "Gud skapte mennesket; mennesket skapte slaver."
De forsøker å gjøre det samme i kveld. Ikke bare over den fargede rasen, men over hele verdens raser. Hver mann og hver nasjon prøver å gjøre de andre til slaver. Gud skapte mennesket fritt, en fri skapning under Gud, for å tilbe Ham.
De pleide å ta disse stakkars menneskene og auksjonere dem bort på markeder. For noen år siden, nede i Louisiana, så jeg en av de originale gamle båsene de brukte å ha. Der tok de mennene, satte dem på en auksjonsblokk, auksjonerte dem bort, lyttet til hjertet deres og så på tennene deres. De brukte en pisk for å få dem til å løpe raskt nedover gaten, og deretter undersøkte de hjertet deres igjen.
De forsøker å gjøre det samme i kveld. Ikke bare over den fargede rasen, men over hele verdens raser. Hver mann og hver nasjon prøver å gjøre de andre til slaver. Gud skapte mennesket fritt, en fri skapning under Gud, for å tilbe Ham.
De pleide å ta disse stakkars menneskene og auksjonere dem bort på markeder. For noen år siden, nede i Louisiana, så jeg en av de originale gamle båsene de brukte å ha. Der tok de mennene, satte dem på en auksjonsblokk, auksjonerte dem bort, lyttet til hjertet deres og så på tennene deres. De brukte en pisk for å få dem til å løpe raskt nedover gaten, og deretter undersøkte de hjertet deres igjen.
25
And an old man standing there said to me, "Preacher, I was at your meeting the other night."
I said, "Thank you. I was just looking this over."
He said, "I remember when they used to do it." And he told me, said, "You know what the highest-selling slave was?"
I said, "What?"
He said, "A nice-looking girl." Said, "A man slave would start a bid of five hundred dollars or three hundred dollars." But said, "A young colored girl, beautiful girl, put up there, they'd start the bid at two thousand dollars." And he looked at me and he said, "If there is a hell, their soul is there today!"
I said, "Speaking of theirs, what about yours then? Where would yours go?" And a few days after that a minister friend of mine baptized him in Christian baptism.
I said, "Thank you. I was just looking this over."
He said, "I remember when they used to do it." And he told me, said, "You know what the highest-selling slave was?"
I said, "What?"
He said, "A nice-looking girl." Said, "A man slave would start a bid of five hundred dollars or three hundred dollars." But said, "A young colored girl, beautiful girl, put up there, they'd start the bid at two thousand dollars." And he looked at me and he said, "If there is a hell, their soul is there today!"
I said, "Speaking of theirs, what about yours then? Where would yours go?" And a few days after that a minister friend of mine baptized him in Christian baptism.
25
En eldre mann sto der og sa til meg: "Forkynner, jeg var på møtet ditt her om kvelden."
"Jeg takker," svarte jeg. "Jeg så bare på dette."
Han fortsatte: "Jeg husker hvordan de pleide å gjøre det." Så spurte han meg: "Vet du hva den høyeste prisen for en slave var?"
"Hva da?" svarte jeg.
"En pen jente," sa han. "En mannlig slave kunne starte budet på fem hundre eller tre hundre dollar. Men en ung farget jente, en vakker jente, de startet budet på to tusen dollar." Så så han på meg og sa: "Hvis det finnes et helvete, er sjelen deres der i dag!"
Jeg svarte: "Når du snakker om deres sjel, hva med din egen? Hvor vil den gå?" Noen dager senere døpte en av mine predikantvenner ham i kristen dåp.
"Jeg takker," svarte jeg. "Jeg så bare på dette."
Han fortsatte: "Jeg husker hvordan de pleide å gjøre det." Så spurte han meg: "Vet du hva den høyeste prisen for en slave var?"
"Hva da?" svarte jeg.
"En pen jente," sa han. "En mannlig slave kunne starte budet på fem hundre eller tre hundre dollar. Men en ung farget jente, en vakker jente, de startet budet på to tusen dollar." Så så han på meg og sa: "Hvis det finnes et helvete, er sjelen deres der i dag!"
Jeg svarte: "Når du snakker om deres sjel, hva med din egen? Hvor vil den gå?" Noen dager senere døpte en av mine predikantvenner ham i kristen dåp.
26
Then when … they used to take those slaves, and buyers would come by and buy them. And they would go out and look around, and find the big and healthy, and swap a lesser one to him or something another, just like you would a used car or something on the lot, get a bill of sales by it. Oh, it was terrible.
One day such a broker came by an old plantation where they had many slaves. And the slaves were brought over here, they were sad. They had been away from their home and never would see Papa no more, or Mama no more, babies no more, drug away and sold over here to die in this strange land. And they were sad. And many times to get them to work they'd take whips and whip them with them to make them work, always scolding them. And a certain broker came by this plantation, and he said to the owner, "Have you any slaves?"
He said, "I have a hundred and something here. Look them over." And they noticed one young slave, he seemed to be different from the rest of them. They never had to whip him. Right up, chin up, shoulders up, ready to do anything.
And he was just always encouraging the rest of them, "Straighten up. Let's work." And they wondered why.
So this broker said to the owner, he said, "I would like to buy that slave."
He said, "No, but he's not for sale."
He said, "Why isn't he for sale?" Said, "He's a slave, isn't he?"
He said, "He's a slave."
He said, "Well, why wouldn't you sell him?"
He said, "Because I don't want to sell him."
Said, "Well, I want to ask you something. What makes him so much different from the rest of them? Is he the boss over the rest?"
He said, "No, he's a slave."
And the broker said to the owner, "Perhaps maybe you feed him just a little bit better."
Said, "No, he eats out in the galley with the rest of the slaves. He's just a slave."
"Well," said, "then I want to ask you something." Said, "Why is it that he conducts himself different? Why is it that he is so different from the rest of them?"
The owner said, "I wondered for a long time, myself, but one day I found out. Over in the old country where he came from, his father is the king of the tribe." And said, "Though he's an alien and he's over here away from his people, yet in his heart he knows he's the son of a king, and he conducts himself like one."
One day such a broker came by an old plantation where they had many slaves. And the slaves were brought over here, they were sad. They had been away from their home and never would see Papa no more, or Mama no more, babies no more, drug away and sold over here to die in this strange land. And they were sad. And many times to get them to work they'd take whips and whip them with them to make them work, always scolding them. And a certain broker came by this plantation, and he said to the owner, "Have you any slaves?"
He said, "I have a hundred and something here. Look them over." And they noticed one young slave, he seemed to be different from the rest of them. They never had to whip him. Right up, chin up, shoulders up, ready to do anything.
And he was just always encouraging the rest of them, "Straighten up. Let's work." And they wondered why.
So this broker said to the owner, he said, "I would like to buy that slave."
He said, "No, but he's not for sale."
He said, "Why isn't he for sale?" Said, "He's a slave, isn't he?"
He said, "He's a slave."
He said, "Well, why wouldn't you sell him?"
He said, "Because I don't want to sell him."
Said, "Well, I want to ask you something. What makes him so much different from the rest of them? Is he the boss over the rest?"
He said, "No, he's a slave."
And the broker said to the owner, "Perhaps maybe you feed him just a little bit better."
Said, "No, he eats out in the galley with the rest of the slaves. He's just a slave."
"Well," said, "then I want to ask you something." Said, "Why is it that he conducts himself different? Why is it that he is so different from the rest of them?"
The owner said, "I wondered for a long time, myself, but one day I found out. Over in the old country where he came from, his father is the king of the tribe." And said, "Though he's an alien and he's over here away from his people, yet in his heart he knows he's the son of a king, and he conducts himself like one."
26
Da de tidligere brukte å ta disse slavene, kom det kjøpere for å kjøpe dem. De gikk rundt og plukket ut de store og sunne, og byttet en mindreverdig slave med dem, omtrent som man ville gjort med en bruktbil. Det var forferdelig.
En dag kom en slik oppkjøper til en gammel plantasje hvor de hadde mange slaver. Slavene var triste, adskilt fra sine hjem og hadde ingen håp om å se sine fedre, mødre eller barn igjen. De var dratt bort og solgt for å dø i dette fremmede landet. Ofte ble de pisket for å få dem til å arbeide, alltid utskjelt.
En bestemt oppkjøper kom til denne plantasjen og sa til eieren: "Har du noen slaver til salgs?"
Eieren svarte: "Jeg har over hundre her. Se deg rundt." Oppkjøperen la merke til en ung slave som virket annerledes enn de andre. De trengte aldri å piske ham. Han sto alltid rakrygget, med hodet hevet, og var klar til å gjøre hva som helst. Han oppmuntret alltid de andre: "Stram deg opp. La oss jobbe." Oppkjøperen lurte på hvorfor.
Han sa til eieren: "Jeg vil gjerne kjøpe den slaven."
Eieren svarte: "Han er ikke til salgs."
Oppkjøperen spurte: "Hvorfor ikke? Han er vel en slave?"
Eieren svarte: "Ja, han er en slave."
"Så hvorfor vil du ikke selge ham?"
"Fordi jeg ikke vil det."
Oppkjøperen undret: "Er han sjefen over de andre?"
Eieren svarte: "Nei, han er en slave."
Oppkjøperen foreslo: "Kanskje du gir ham litt bedre mat."
Eieren svarte: "Nei, han spiser sammen med de andre slavene. Han er bare en slave."
"Vel," sa oppkjøperen, "hvorfor oppfører han seg så annerledes? Hvorfor er han så forskjellig fra de andre?"
Eieren svarte: "Jeg lurte på det samme lenge, men en dag fant jeg ut av det. I det gamle landet han kommer fra, er hans far kongen av stammen. Selv om han er i eksil og langt borte fra sitt folk, vet han i sitt hjerte at han er sønn av en konge, og oppfører seg deretter."
En dag kom en slik oppkjøper til en gammel plantasje hvor de hadde mange slaver. Slavene var triste, adskilt fra sine hjem og hadde ingen håp om å se sine fedre, mødre eller barn igjen. De var dratt bort og solgt for å dø i dette fremmede landet. Ofte ble de pisket for å få dem til å arbeide, alltid utskjelt.
En bestemt oppkjøper kom til denne plantasjen og sa til eieren: "Har du noen slaver til salgs?"
Eieren svarte: "Jeg har over hundre her. Se deg rundt." Oppkjøperen la merke til en ung slave som virket annerledes enn de andre. De trengte aldri å piske ham. Han sto alltid rakrygget, med hodet hevet, og var klar til å gjøre hva som helst. Han oppmuntret alltid de andre: "Stram deg opp. La oss jobbe." Oppkjøperen lurte på hvorfor.
Han sa til eieren: "Jeg vil gjerne kjøpe den slaven."
Eieren svarte: "Han er ikke til salgs."
Oppkjøperen spurte: "Hvorfor ikke? Han er vel en slave?"
Eieren svarte: "Ja, han er en slave."
"Så hvorfor vil du ikke selge ham?"
"Fordi jeg ikke vil det."
Oppkjøperen undret: "Er han sjefen over de andre?"
Eieren svarte: "Nei, han er en slave."
Oppkjøperen foreslo: "Kanskje du gir ham litt bedre mat."
Eieren svarte: "Nei, han spiser sammen med de andre slavene. Han er bare en slave."
"Vel," sa oppkjøperen, "hvorfor oppfører han seg så annerledes? Hvorfor er han så forskjellig fra de andre?"
Eieren svarte: "Jeg lurte på det samme lenge, men en dag fant jeg ut av det. I det gamle landet han kommer fra, er hans far kongen av stammen. Selv om han er i eksil og langt borte fra sitt folk, vet han i sitt hjerte at han er sønn av en konge, og oppfører seg deretter."
27
Oh, I thought, no matter what we may have to go through with, if it's trials, if it's heartaches, if it's persecution, if it's to be laughed at and made fun of, what kind of a people ought we to be? We are sons and daughters of the King.
Though we be in a unwelcome world, though we be to a place where we're hated, maybe called scandalous names like "holy-roller," "Pentecostal tongues," what difference does it make? We ought to have our chin up, our shoulders out, believing God's Word, because across the land yonder our father is the King. And I think it's a ridiculous shame when I see King's daughters wearing the kind of clothes that they're wearing these days. When I see King's sons smoking cigarettes and drinking whiskey and a little drink of beer, how that's not becoming as a son of the King of heaven. "Our Father is rich with houses and lands, He holdeth the wealth of the world in His hands, of rubies and diamonds and silver and gold, His coffers are full, He has riches untold." We're the child of a King.
Though we be in a unwelcome world, though we be to a place where we're hated, maybe called scandalous names like "holy-roller," "Pentecostal tongues," what difference does it make? We ought to have our chin up, our shoulders out, believing God's Word, because across the land yonder our father is the King. And I think it's a ridiculous shame when I see King's daughters wearing the kind of clothes that they're wearing these days. When I see King's sons smoking cigarettes and drinking whiskey and a little drink of beer, how that's not becoming as a son of the King of heaven. "Our Father is rich with houses and lands, He holdeth the wealth of the world in His hands, of rubies and diamonds and silver and gold, His coffers are full, He has riches untold." We're the child of a King.
27
Å tenke, uansett hva vi må gjennomgå—prøvelser, hjertesorg, forfølgelse, å bli ledd av og gjort narr av—hvilken type mennesker burde vi være? Vi er sønner og døtre av Kongen.
Selv om vi er i en uvelkommen verden, selv om vi er et sted hvor vi blir hatet, kanskje kalt skandaløse navn som "hellig-ruller" eller "pinsevenner," hva spiller det for en rolle? Vi burde holde hodet hevet, skuldrene rette, tro Guds Ord, fordi på den andre siden av landet er vår Far Kongen. Og jeg synes det er en skam når jeg ser Kongens døtre iført klærne de bruker i disse dager. Når jeg ser Kongens sønner røyke sigaretter, drikke whisky og øl, er det ikke passende for en sønn av Himmelens Konge. "Vår Far er rik med hus og land, Han holder verdens rikdom i Sine hender, av rubiner og diamanter og sølv og gull, Hans kister er fulle, Han har ufortalte rikdommer." Vi er barn av en Konge.
Selv om vi er i en uvelkommen verden, selv om vi er et sted hvor vi blir hatet, kanskje kalt skandaløse navn som "hellig-ruller" eller "pinsevenner," hva spiller det for en rolle? Vi burde holde hodet hevet, skuldrene rette, tro Guds Ord, fordi på den andre siden av landet er vår Far Kongen. Og jeg synes det er en skam når jeg ser Kongens døtre iført klærne de bruker i disse dager. Når jeg ser Kongens sønner røyke sigaretter, drikke whisky og øl, er det ikke passende for en sønn av Himmelens Konge. "Vår Far er rik med hus og land, Han holder verdens rikdom i Sine hender, av rubiner og diamanter og sølv og gull, Hans kister er fulle, Han har ufortalte rikdommer." Vi er barn av en Konge.
28
No matter how poor we are, how we have to be run over, how the world talks about you and says everything about you, it ought to make you keep your head up for the morales of the rest of them. We should never have words against one another. We should always say the highest thing about a brother or sister. If one is down in the gutter, don't never shove him any farther down. Pick him up, get him out of there as quick as you can, because it helps. We should be an example. We should live an example, like we are sons and daughters of God, the eternal King. We ought to conduct ourselves in that manner as sons and daughters of the King. We should never do nothing that would bring disgrace.
28
Uansett hvor fattige vi er, hvordan vi blir overkjørt, eller hva verden sier om oss, bør vi holde hodet høyt for moralens skyld. Vi bør aldri tale negativt om hverandre. Vi skal alltid si det beste om en bror eller søster. Dersom noen ligger nede i rennesteinen, skal vi aldri skyve dem lenger ned. Løft dem opp og få dem ut derfra så raskt som mulig, for det hjelper. Vi bør være et eksempel. Vi bør leve som eksempler, som sønner og døtre av Gud, den evige Konge. Vi bør opptre som sønner og døtre av Kongen. Vi skal aldri gjøre noe som bringer skam.
29
I was saying this the other day, and my wife sitting back here listening at me. We were going to a store to get some groceries a few weeks ago, and right in that winter time we seen a lady with them little bitty clothes on, short clothes with a little sweater around her. My wife said, "You know she cannot be comfortable like that." Well, we got to talking about it.
I said, "Honey, when I go to Germany, I find…" I said, "She's just an American, that's all." And I said, "When I go to Germany, they have the German spirit, national spirit. When I go to Finland, they have the Finnish spirit. When I go to Sweden, they have the Swedish spirit. When we go to Africa, they have the African spirit. When we come to America, they have the American spirit."
"Why," she said, "aren't we Americans?"
I said, "No, not me. I just live here."
She said, "Well, don't…"
I said, "That's the reason. They just got the American spirit. We're called religious."
I said, "Honey, when I go to Germany, I find…" I said, "She's just an American, that's all." And I said, "When I go to Germany, they have the German spirit, national spirit. When I go to Finland, they have the Finnish spirit. When I go to Sweden, they have the Swedish spirit. When we go to Africa, they have the African spirit. When we come to America, they have the American spirit."
"Why," she said, "aren't we Americans?"
I said, "No, not me. I just live here."
She said, "Well, don't…"
I said, "That's the reason. They just got the American spirit. We're called religious."
29
Jeg nevnte dette her om dagen, og min kone satt bak og lyttet til meg. For noen uker siden skulle vi handle mat, og midt på vinteren så vi en dame med veldig lite klær på, korte klær og en liten genser rundt seg. Min kone sa: "Hun kan umulig være komfortabel sånn." Vi begynte å snakke om det.
Jeg sa: "Kjære, når jeg drar til Tyskland, finner jeg..." Jeg sa: "Hun er bare amerikansk, det er alt." Og jeg sa: "Når jeg drar til Tyskland, har de den tyske ånden, nasjonal ånd. Når jeg drar til Finland, har de den finske ånden. Når jeg drar til Sverige, har de den svenske ånden. Når vi drar til Afrika, har de den afrikanske ånden. Når vi kommer til Amerika, har de den amerikanske ånden."
"Hvorfor," sa hun, "er ikke vi amerikanere?"
Jeg sa: "Nei, ikke jeg. Jeg bare bor her."
Hun sa: "Men, ikke..."
Jeg sa: "Det er grunnen. De har bare den amerikanske ånden. Vi er kalt religiøse."
Jeg sa: "Kjære, når jeg drar til Tyskland, finner jeg..." Jeg sa: "Hun er bare amerikansk, det er alt." Og jeg sa: "Når jeg drar til Tyskland, har de den tyske ånden, nasjonal ånd. Når jeg drar til Finland, har de den finske ånden. Når jeg drar til Sverige, har de den svenske ånden. Når vi drar til Afrika, har de den afrikanske ånden. Når vi kommer til Amerika, har de den amerikanske ånden."
"Hvorfor," sa hun, "er ikke vi amerikanere?"
Jeg sa: "Nei, ikke jeg. Jeg bare bor her."
Hun sa: "Men, ikke..."
Jeg sa: "Det er grunnen. De har bare den amerikanske ånden. Vi er kalt religiøse."
30
I said to a girl one time, I said, "Lady, are you a Christian?"
"Why," she said, "I give you to understand I was christened when I was a baby."
I said, "What's that got to do with it?"
Old Brother Bosworth asked one, one time, said, "Are you a Christian?"
She was so put out she snorted, she said, "I'll give you to understand I burn a candle every night!" Like that had anything to do with it.
One of them said to me up in Mishawaka one time, said, "I'll give you to understand I'm an American."
I said, "That don't have nothing to do with it, not one thing to do with it."
"Why," she said, "I give you to understand I was christened when I was a baby."
I said, "What's that got to do with it?"
Old Brother Bosworth asked one, one time, said, "Are you a Christian?"
She was so put out she snorted, she said, "I'll give you to understand I burn a candle every night!" Like that had anything to do with it.
One of them said to me up in Mishawaka one time, said, "I'll give you to understand I'm an American."
I said, "That don't have nothing to do with it, not one thing to do with it."
30
Jeg spurte en jente en gang: "Du, er du en kristen?"
Hun svarte: "Hva mener du? Jeg ble døpt som baby."
Jeg sa: "Hva har det med saken å gjøre?"
Gamle Bror Bosworth spurte en kvinne en gang: "Er du en kristen?"
Hun ble så irritert at hun freste: "Jeg tenner et lys hver kveld!" Som om det hadde noe som helst å gjøre med saken.
En annen sa til meg i Mishawaka en gang: "Du skal vite at jeg er amerikaner."
Jeg svarte: "Det har absolutt ingenting å gjøre med det."
Hun svarte: "Hva mener du? Jeg ble døpt som baby."
Jeg sa: "Hva har det med saken å gjøre?"
Gamle Bror Bosworth spurte en kvinne en gang: "Er du en kristen?"
Hun ble så irritert at hun freste: "Jeg tenner et lys hver kveld!" Som om det hadde noe som helst å gjøre med saken.
En annen sa til meg i Mishawaka en gang: "Du skal vite at jeg er amerikaner."
Jeg svarte: "Det har absolutt ingenting å gjøre med det."
31
And I said, "Honey, the reason that Christians," I said, "the Christians doesn't have any desire to act like that, because they are not really Americans. As citizenship they are, here, but they are pilgrims and strangers. Their citizenship is in heaven, and they are born from above, where holiness and godliness rules." Real Christians that are born of the Spirit of God doesn't act like that. No, sir. Oh, you can be a Pentecostal. You can belong to the Presbyterian, Methodist, Baptist Church, smoke cigarettes, drink, have card parties, bunco, dance; but if you're a Christian you won't do that. Exactly!
In my country we have oak trees. It's coming spring pretty soon now. All the leaves that was on them trees last year is still there. Now, I don't have to go out and pick every one of them leaves off to let new leaves comes on. Just let the new life come up, and the old leaf drops off. That's the same thing it is about the Spirit of God, whether you're a Christian or not. Let the new life of Christ come in and the old life dies! and you become a new creature in Christ Jesus. Oh, that's what it is.
In my country we have oak trees. It's coming spring pretty soon now. All the leaves that was on them trees last year is still there. Now, I don't have to go out and pick every one of them leaves off to let new leaves comes on. Just let the new life come up, and the old leaf drops off. That's the same thing it is about the Spirit of God, whether you're a Christian or not. Let the new life of Christ come in and the old life dies! and you become a new creature in Christ Jesus. Oh, that's what it is.
31
Jeg sa: "Kjære, grunnen til at kristne ikke har noe ønske om å oppføre seg slik, er fordi de egentlig ikke er amerikanere. Som borgere er de det, men de er pilegrimer og fremmede. Deres statsborgerskap er i himmelen, og de er født ovenfra, hvor hellighet og gudfryktighet råder." Ekte kristne, født av Guds Ånd, oppfører seg ikke slik. Nei, sir. Åh, du kan være pinsevenn, eller tilhøre den presbyterianske, metodistiske, eller baptistmenigheten, røyke sigaretter, drikke, ha kortspillkvelder, bunko og danse; men hvis du er en kristen, vil du ikke gjøre det. Akkurat!
I mitt land har vi eiketrær. Nå er våren snart her. Alle bladene som var på trærne i fjor, er fortsatt der. Jeg trenger ikke å gå ut og plukke av hvert eneste blad for å gi plass til nye blader. La bare det nye livet komme opp, så faller de gamle bladene av. Det er det samme med Guds Ånd og om du er en kristen eller ikke. La det nye livet i Kristus komme inn, og det gamle livet dør! Du blir en ny skapning i Kristus Jesus. Åh, det er hva det handler om.
I mitt land har vi eiketrær. Nå er våren snart her. Alle bladene som var på trærne i fjor, er fortsatt der. Jeg trenger ikke å gå ut og plukke av hvert eneste blad for å gi plass til nye blader. La bare det nye livet komme opp, så faller de gamle bladene av. Det er det samme med Guds Ånd og om du er en kristen eller ikke. La det nye livet i Kristus komme inn, og det gamle livet dør! Du blir en ny skapning i Kristus Jesus. Åh, det er hva det handler om.
32
Then I found out that there was two different kinds of life. Some people try to think life is drinking, having a big time. That's the spirit of this nation. "Big time," somebody … a TV program, a lot of jokes to be cracked. Why, that makes a real Christian sick at his stomach to hear such things. A man or woman can look at that kind of stuff that we have on TV today, some of them programs, and enjoy it, it shows that it's "Ichabod" wrote over the top of your heart. The glory of the Lord has departed. And when the church loses its attraction, when it comes to a time that you have to sign cards and things to come to church, I think it's time for a prayer meeting or something to take place in the church.
32
Da oppdaget jeg at det finnes to forskjellige slags liv. Noen tror at livet handler om drikking og festing. Det er ånden i denne nasjonen. "Stort liv," som noen ... et TV-program med mange vitser. Slike ting gjør en ekte kristen kvalm. En mann eller kvinne som kan se på slike programmer på TV i dag og nyte det, viser at det er "Ichabod" skrevet over hjertet deres. Herrens herlighet har forlatt dem. Når menigheten mister sin tiltrekningskraft og man må signere kort for å komme til menigheten, mener jeg det er på tide med et bønnemøte eller lignende tiltak i menigheten.
33
Some time ago I was coming down a pole, and a certain minister in my city was there. And I'd been down … just before I come into the work, and I was taking an electric light bill to a lady. And I knocked on the door, and she came to the door, a little-bitty half-dressed woman, and she said… And there was some kind of a fellow on, these wild-cat players (you know, with them fiddles and things), and was going on and playing some kind of a little song, them little rock 'n' roll jigs, or what it was. And that poor little thing went to get me the light bill, and she got so lost with that song until she forgot that I was at the door. She was dancing all over the floor, and doing all kinds of carrying-on. I just stood back and looked at her for awhile. And then when she got through, she said, "Oh, pardon me."
I said, "Yes, Ma'am?"
And she come and said, "My mother forgot to bring the bill, so here it is." She said, "I just love to dance so well that I just forgot you was standing there."
I said, "Yes, Ma'am, I seen it."
I said, "Yes, Ma'am?"
And she come and said, "My mother forgot to bring the bill, so here it is." She said, "I just love to dance so well that I just forgot you was standing there."
I said, "Yes, Ma'am, I seen it."
33
For en tid tilbake klatret jeg ned fra en stolpe, og en bestemt prest i byen min var til stede. Jeg hadde vært nede ... rett før jeg begynte i arbeidet, og jeg leverte en elektrisitetsregning til en dame. Jeg banket på døren, og hun åpnet, halvt påkledd. Det var en mann der, en av disse ville musikerne (du vet, de med fioliner og slike ting), som spilte en liten sang, en av disse rock 'n' roll-jiggene, eller hva det nå var. Den stakkars kvinnen gikk for å hente regningen, men ble så oppslukt i sangen at hun glemte at jeg sto ved døren. Hun danset over hele gulvet og holdt på med forskjellige utskeielser. Jeg ble stående og se på henne en stund. Da hun var ferdig, sa hun: "Å, unnskyld meg."
Jeg svarte: "Ja, frue?"
Hun sa: "Min mor glemte å ta med regningen, her er den." Hun la til: "Jeg elsker å danse så mye at jeg glemte at du sto der."
Jeg sa: "Ja, frue, det så jeg."
Jeg svarte: "Ja, frue?"
Hun sa: "Min mor glemte å ta med regningen, her er den." Hun la til: "Jeg elsker å danse så mye at jeg glemte at du sto der."
Jeg sa: "Ja, frue, det så jeg."
34
So a little while after that a minister met me and he said, "You know, Brother Branham," said, "I've had some of the awfullest trouble with my church membership lately." Said, "I can't get the people to come to church." Said, "You know what? I sent out for members of this church a thousand cards, and asked the people to pledge that they would attend Sunday School at least six months out of the year." Said, "You know how many responded to that thousand calls of the members of this church?"
I said, "Doctor Brown, I have no idea."
He said, "Two!" Two out of a thousand would sign that they would come for six months out of the year. At least six months out of the year they'd attend Sunday School.
I said … I told him the story about that little ol' girl just below the hill where the church was. She might've been a member there for all I know. And he said… I said, "Do you think… ?"
When that player went off the air, she throwed him a kiss through the television or radio, and said, "Bye-bye, Honey. I'll see you out to the old [some kind of a hoe-down place] … tonight," where they were going to have the meeting. Said, "I'll see you out there."
I said, "Do you think that man would have to make her sign a card that she'd be there? Certainly not. She'll be there if she has to pawn her shoes. She'll be there! Why? Why? Because the spirit of that world is in her, and she's a loyal member, and she'll be there."
I said, "Doctor Brown, I have no idea."
He said, "Two!" Two out of a thousand would sign that they would come for six months out of the year. At least six months out of the year they'd attend Sunday School.
I said … I told him the story about that little ol' girl just below the hill where the church was. She might've been a member there for all I know. And he said… I said, "Do you think… ?"
When that player went off the air, she throwed him a kiss through the television or radio, and said, "Bye-bye, Honey. I'll see you out to the old [some kind of a hoe-down place] … tonight," where they were going to have the meeting. Said, "I'll see you out there."
I said, "Do you think that man would have to make her sign a card that she'd be there? Certainly not. She'll be there if she has to pawn her shoes. She'll be there! Why? Why? Because the spirit of that world is in her, and she's a loyal member, and she'll be there."
34
En stund etter dette møtte en forkynner meg og sa: «Vet du, Bror Branham, jeg har hatt noen av de forferdeligste problemene med menighetsmedlemskapet mitt i det siste.» Han sa: «Jeg klarer ikke å få folk til å komme til menigheten.» Han fortsatte: «Vet du hva? Jeg sendte ut tusen kort til medlemmene av denne menigheten, og ba dem forplikte seg til å delta på søndagsskolen i minst seks måneder av året.» Han spurte: «Vet du hvor mange som svarte på denne henvendelsen til tusen medlemmer?»
Jeg svarte: «Doktor Brown, jeg har ingen anelse.»
Han sa: «To!» To av tusen ville signere på at de ville komme i minst seks måneder av året.
Jeg fortalte ham historien om den lille jenta rett nedenfor bakken hvor menigheten lå. Hun kan ha vært medlem der for alt jeg vet. Jeg sa: «Tror du…?»
Da programlederen gikk av lufta, sendte hun ham et kyss gjennom TVen eller radioen og sa: «Ha det, kjære. Vi sees på det gamle [noe slags danseplass] i kveld,» hvor de skulle ha et møte. Hun sa: «Vi sees der ute.»
Jeg spurte: «Tror du at mannen måtte få henne til å signere et kort for at hun skulle være der? Absolutt ikke. Hun vil være der, selv om hun må pantsette skoene sine. Hun vil være der! Hvorfor? Fordi verdens ånd er i henne, og hun er et lojalt medlem, og hun vil være der.»
Jeg svarte: «Doktor Brown, jeg har ingen anelse.»
Han sa: «To!» To av tusen ville signere på at de ville komme i minst seks måneder av året.
Jeg fortalte ham historien om den lille jenta rett nedenfor bakken hvor menigheten lå. Hun kan ha vært medlem der for alt jeg vet. Jeg sa: «Tror du…?»
Da programlederen gikk av lufta, sendte hun ham et kyss gjennom TVen eller radioen og sa: «Ha det, kjære. Vi sees på det gamle [noe slags danseplass] i kveld,» hvor de skulle ha et møte. Hun sa: «Vi sees der ute.»
Jeg spurte: «Tror du at mannen måtte få henne til å signere et kort for at hun skulle være der? Absolutt ikke. Hun vil være der, selv om hun må pantsette skoene sine. Hun vil være der! Hvorfor? Fordi verdens ånd er i henne, og hun er et lojalt medlem, og hun vil være der.»
35
And if men and women love God as much as the world loves their pleasures … the pleasure of a Christian is serving the Lord at the house of God. You don't have to sign no cards; you can't open the door quick enough. And if the members of the church love one another enough, instead of following cliques, and pulling away from the church, brother, if you love one another so much that it just hurts your heart till you got together again, that's the way it should be. "Blest be the tie that binds our hearts in Christian love. The fellowship of kindred minds is like to that above. When we asunder part, It gives us inward pain. But we shall still be joined in heart, and hope to meet again."
35
Og hvis menn og kvinner elsker Gud like mye som verden elsker sine fornøyelser ... En kristens glede er å tjene Herren i Guds hus. Du trenger ikke å skrive under på noe; du kan ikke åpne døren raskt nok. Og hvis menighetens medlemmer elsker hverandre nok, i stedet for å følge klikker og trekke seg bort fra menigheten, bror, hvis dere elsker hverandre så mye at det gjør vondt i hjertet inntil dere er sammen igjen, slik skal det være. "Velsignet være båndet som binder våre hjerter i kristen kjærlighet. Fellesskapet av slektede sinn er som det ovenfor. Når vi skilles, gir det oss indre smerte. Men vi skal fortsatt være forent i hjertet og håper å møtes igjen."
36
O God, if we have to take every miracle out of the church, if we have to take all the pipe organs out, and the plush pews, give us back to that godly love, brotherly love among the people, and fellowship. If we have to do all that, take it back to that again. Life.
Oh, life! Sometimes people think that life is having a party, going to the party and having a big time. That's not life. Some people has brought it to a place to getting drunk. They get out on the street and get drunk, and they're having a big time. They say, "This is life!"
Oh, life! Sometimes people think that life is having a party, going to the party and having a big time. That's not life. Some people has brought it to a place to getting drunk. They get out on the street and get drunk, and they're having a big time. They say, "This is life!"
36
O Gud, om vi må fjerne hvert mirakel fra menigheten, om vi må ta ut alle pipeorglene og de polstrede benkene, gi oss tilbake til den gudfryktige kjærligheten, broderlige kjærligheten blant folket, og fellesskapet. Om vi må gjøre alt dette, la oss få det igjen. Liv.
Å, liv! Noen ganger tror folk at livet er å feste, dra på fest og ha det gøy. Det er ikke livet. Noen har brakt det til et punkt der det handler om å bli full. De går ut på gata og beruser seg, og de mener de har det gøy. De sier, "Dette er livet!"
Å, liv! Noen ganger tror folk at livet er å feste, dra på fest og ha det gøy. Det er ikke livet. Noen har brakt det til et punkt der det handler om å bli full. De går ut på gata og beruser seg, og de mener de har det gøy. De sier, "Dette er livet!"
37
A writer once wrote here not long ago in a magazine (I believe I referred to it sometime here, I'm not sure), but said, "Life begins at night. Night was made for life." Night was made to rest. When the sun goes down, you lay down. Take your rest. Not prowl all night and come in at daylight and… You're not supposed to do that. Evil things prowl at night. Evil works at night. All serpents and lizards and bugs and everything travel at nighttime. That's the demon powers that prowl in the nighttime. And man has become lower than beasts.
A man is, we're told, that he is animal life. But let that man be away from God, he's the lowest of all the animals. There's not an animal in the world as low as a man that's away from God. You watch. Take the old mother hound dog, or the old mother hog and so forth, whatever it is you want to call her, whatever you wish to, but you look at her morals. She's a million miles beyond a lot of movie stars when it comes to morals. That's right. Just so degraded. Men so degraded he'd jerk a baby out of the arm of a mother and ravish that mother for beastly lust. But put the Spirit of God in him, he's a different creature because he's a new creature in Christ Jesus. He'd shed his blood to protect her. That's the difference. One's death and the other one's life.
A man is, we're told, that he is animal life. But let that man be away from God, he's the lowest of all the animals. There's not an animal in the world as low as a man that's away from God. You watch. Take the old mother hound dog, or the old mother hog and so forth, whatever it is you want to call her, whatever you wish to, but you look at her morals. She's a million miles beyond a lot of movie stars when it comes to morals. That's right. Just so degraded. Men so degraded he'd jerk a baby out of the arm of a mother and ravish that mother for beastly lust. But put the Spirit of God in him, he's a different creature because he's a new creature in Christ Jesus. He'd shed his blood to protect her. That's the difference. One's death and the other one's life.
37
En forfatter skrev nylig i et magasin (jeg tror jeg har nevnt det tidligere her, men er ikke helt sikker) at "livet begynner om natten. Natten ble skapt for livet." Natten ble derimot skapt for hvile. Når solen går ned, skal du legge deg ned og hvile. Du skal ikke streife rundt hele natten og komme hjem ved daggry. Onde ting streifer rundt om natten. Ondskap virker om natten. Alle slanger, øgler, insekter og lignende beveger seg om natten. Det er demoniske krefter som streifer i natten. Mennesket har blitt lavere enn dyrene.
Vi blir fortalt at mennesket er dyreliv, men et menneske borte fra Gud er det laveste av alle dyr. Det finnes ikke noe dyr i verden som er så lavt som et menneske borte fra Gud. Se på den gamle tispa eller purka, eller hva du nå enn vil kalle henne, se på hennes moral. Hun er milevis over mange filmstjerner når det gjelder moral. Det er sant. Så mange menn er så fornedret at de ville rive en baby ut av en mors armer og vanære den moren for simpel lyst. Men med Guds Ånd i ham er han en annen skapning, for han er en ny skapning i Kristus Jesus. Han ville ofret sitt blod for å beskytte henne. Det er forskjellen. Den ene er død, den andre er liv.
Vi blir fortalt at mennesket er dyreliv, men et menneske borte fra Gud er det laveste av alle dyr. Det finnes ikke noe dyr i verden som er så lavt som et menneske borte fra Gud. Se på den gamle tispa eller purka, eller hva du nå enn vil kalle henne, se på hennes moral. Hun er milevis over mange filmstjerner når det gjelder moral. Det er sant. Så mange menn er så fornedret at de ville rive en baby ut av en mors armer og vanære den moren for simpel lyst. Men med Guds Ånd i ham er han en annen skapning, for han er en ny skapning i Kristus Jesus. Han ville ofret sitt blod for å beskytte henne. Det er forskjellen. Den ene er død, den andre er liv.
38
Some time ago I was in Canada holding a meeting up at Saskatoon. And we'd been having a great meeting out there at the ice arena, seven or eight thousand people attending. I was with some friends one night up there in this certain meeting. I'd just left Phoenix. That's the next meeting after I left Phoenix, about three, or four, or five years ago, one of the meetings. And I went down that night to the service at the ice arena, and on my road coming home, I noticed that evening the people were crowding into this big hotel. I thought them all looked like American licenses and so forth on those cars, coming from down in the United States.
Then that night when I come in, I realized America was there in Canada that night. When I got onto the elevator it was so full of whiskey bottles and gin till you could hardly find a place to stand. And I looked in that, I said… Looked around like that, and the little operator of the elevator knew me, and he said, "They're here!"
I said, "It sure looks like it."
He said, "This place is a drunken sot, Brother Branham."
I said, "Isn't that awful?" It was some club. I could call it right now, but there's probably members of the same sitting here, so… They're all rotten anyhow to begin with. There's only one society, that's the society of Jesus Christ. You only get in that by being born. Your other societies may be all right, but the real one is Christ. That's the one that molds character and makes people what they ought to be, the society of Jesus Christ. And you only get in that by birth.
Then that night when I come in, I realized America was there in Canada that night. When I got onto the elevator it was so full of whiskey bottles and gin till you could hardly find a place to stand. And I looked in that, I said… Looked around like that, and the little operator of the elevator knew me, and he said, "They're here!"
I said, "It sure looks like it."
He said, "This place is a drunken sot, Brother Branham."
I said, "Isn't that awful?" It was some club. I could call it right now, but there's probably members of the same sitting here, so… They're all rotten anyhow to begin with. There's only one society, that's the society of Jesus Christ. You only get in that by being born. Your other societies may be all right, but the real one is Christ. That's the one that molds character and makes people what they ought to be, the society of Jesus Christ. And you only get in that by birth.
38
For en tid tilbake holdt jeg et møte i Canada, nærmere bestemt i Saskatoon. Vi hadde hatt et flott møte i ishallen der, med syv til åtte tusen tilstedeværende. En natt var jeg sammen med noen venner på et av disse møtene. Jeg hadde nettopp forlatt Phoenix før dette møtet, som fant sted omtrent tre, fire, eller fem år siden, en av de tidligere møtene. Den kvelden dro jeg til møtet i ishallen, og på vei hjem oppdaget jeg at folk strømmet til et stort hotell. Mange av bilene hadde amerikanske skilter og kom fra USA.
Senere den kvelden, da jeg kom inn på hotellet, forsto jeg at mange amerikanere var der. Heisen var så full av whiskey- og ginflasker at det knapt var plass å stå. Heisoperatøren, som kjente meg, sa: "De er her!"
Jeg svarte: "Det ser virkelig slik ut."
Han sa: "Dette stedet er en fyllikfest, Bror Branham."
Jeg sa: "Er ikke det forferdelig?" Det var et slags klubbtreff, jeg kunne navngi det nå, men sannsynligvis er noen av medlemmene her til stede, så… Uansett, de fleste slike klubber er korrupte. Den eneste virkelig betydningsfulle foreningen er Jesus Kristi samfunn. Man blir bare medlem ved å bli født på ny. Andre foreninger kan være greie, men den ekte er hos Kristus. Det er den som former karakter og gjør mennesker til det de bør være. Samfunnet i Jesus Kristus er det eneste som gjelder, og du blir bare med ved å bli født på ny.
Senere den kvelden, da jeg kom inn på hotellet, forsto jeg at mange amerikanere var der. Heisen var så full av whiskey- og ginflasker at det knapt var plass å stå. Heisoperatøren, som kjente meg, sa: "De er her!"
Jeg svarte: "Det ser virkelig slik ut."
Han sa: "Dette stedet er en fyllikfest, Bror Branham."
Jeg sa: "Er ikke det forferdelig?" Det var et slags klubbtreff, jeg kunne navngi det nå, men sannsynligvis er noen av medlemmene her til stede, så… Uansett, de fleste slike klubber er korrupte. Den eneste virkelig betydningsfulle foreningen er Jesus Kristi samfunn. Man blir bare medlem ved å bli født på ny. Andre foreninger kan være greie, men den ekte er hos Kristus. Det er den som former karakter og gjør mennesker til det de bør være. Samfunnet i Jesus Kristus er det eneste som gjelder, og du blir bare med ved å bli født på ny.
39
And then when we stopped upstairs, where my room … I got off, my, you could hear up and down through there, all the cigarette smoke a-boiling, and dirty jokes everywhere. And I started to walk up through the hall, and I heard somebody around the corner. And it was two young American women, both of them wearing wedding bands, with just their underneath garment on. Here they come with a bottle of whiskey, staggering over one another, having a little "clean fun." Hubby home baby-sitting. There's where you get it. Just a little "clean fun" (that's what we call it). That's what all this here popular television screens and all this advertisement out here of whiskey and beer and smoking and stuff---it's the gate of hell!
I may sound old-fashioned but, my young sister, my young brother, remember that is the gate of hell. He that loves that thing shall die eternally. That's true. "The soul that sinneth shall die." "The woman that lives in pleasure is dead while she's alive," says the Bible. It's the truth.
How the womanhood, that sweet … the greatest thing God give a man outside of salvation was a wife. She was to comfort him, to help him, to bless him, and console him, and be a real companion to him. And today it's so degraded and demoralized, why, the Hottentots of Africa could come here and teach our women how to live moral. That's right.
I may sound old-fashioned but, my young sister, my young brother, remember that is the gate of hell. He that loves that thing shall die eternally. That's true. "The soul that sinneth shall die." "The woman that lives in pleasure is dead while she's alive," says the Bible. It's the truth.
How the womanhood, that sweet … the greatest thing God give a man outside of salvation was a wife. She was to comfort him, to help him, to bless him, and console him, and be a real companion to him. And today it's so degraded and demoralized, why, the Hottentots of Africa could come here and teach our women how to live moral. That's right.
39
Da jeg kom opp til rommet mitt, kunne jeg høre høyt oppe og nede gjennom gangen all sigarettrøyk og stygge vitser overalt. Jeg begynte å gå opp gjennom hallen og hørte noen rundt hjørnet. Det var to unge amerikanske kvinner, begge med gifteringer og iført bare undertøy. Her kom de med en flaske whiskey, ravende rundt hverandre for å ha det litt "rent moro." Mannen hjemme som barnevakt. Det er slik det foregår. Bare litt "rent moro" (det er det vi kaller det). Alle disse populære TV-skjermene og all reklamen for whiskey, øl og røyking---det er helvetes porter!
Jeg kan virke gammeldags, men kjære unge søster, unge bror, husk at det er helvetes porter. Den som elsker dette, skal dø evig. Det er sant. "Den sjelen som synder, skal dø." "Den kvinnen som lever i nytelser, er død mens hun lever," sier Bibelen. Det er sannheten.
Kvinnen, denne søte... den største gaven Gud ga en mann utenom frelse, var en kone. Hun skulle trøste ham, hjelpe ham, velsigne ham og være en ekte følgesvenn. I dag er kvinneligheten så nedverdiget og demoralisert, at hottentottene i Afrika kunne komme hit og lære våre kvinner hvordan man lever moralsk. Det er riktig.
Jeg kan virke gammeldags, men kjære unge søster, unge bror, husk at det er helvetes porter. Den som elsker dette, skal dø evig. Det er sant. "Den sjelen som synder, skal dø." "Den kvinnen som lever i nytelser, er død mens hun lever," sier Bibelen. Det er sannheten.
Kvinnen, denne søte... den største gaven Gud ga en mann utenom frelse, var en kone. Hun skulle trøste ham, hjelpe ham, velsigne ham og være en ekte følgesvenn. I dag er kvinneligheten så nedverdiget og demoralisert, at hottentottene i Afrika kunne komme hit og lære våre kvinner hvordan man lever moralsk. Det er riktig.
40
In Africa there's a tribe of them back there that if a woman isn't married by a certain time she has to get out of the tribe, and if she is married… And before she's married she has to be tested for her virginity. If she be found guilty, she has to tell the man that's done it and they kill them both together. Be a lot of killing around the United States if that took place, wouldn't there. Think of it! Heathens. It's a disgrace! It's a stain on that flag that our forefathers fought for! It's a disgrace to our nation.
And when the womanhood is broke, motherhood in any nation, the backbone's broke. God give us old-fashioned mothers again.
And when the womanhood is broke, motherhood in any nation, the backbone's broke. God give us old-fashioned mothers again.
40
I Afrika finnes det en stamme der kvinner må forlate stammen hvis de ikke er gift innen en bestemt tid. Før ekteskapet må kvinnen testes for jomfruelighet. Hvis hun ikke består testen, må hun avsløre hvem som forgrep seg på henne, og deretter blir begge straffet med døden. Tenk om dette hadde skjedd i USA; da ville det vært mange drap. Tenk på det! Hedninger. Det er skammelig! Det er en flekk på det flagget våre forfedre kjempet for. Det er en skam for vår nasjon.
Når kvinneligheten brytes ned, brytes også morsrollen i enhver nasjon, og dermed ryggraden. Må Gud gi oss gammeldagse mødre igjen.
Når kvinneligheten brytes ned, brytes også morsrollen i enhver nasjon, og dermed ryggraden. Må Gud gi oss gammeldagse mødre igjen.
41
I got a piece of paper that was in our paper there, our local paper, that showed that three out of every four soldiers that went overseas during the other war was divorced six months after they were there, by their wives. Went to work in powder plants, so forth like that. Now, if a man is sick and his wife can't work, I mean he can't work, I don't blame his wife, has got to make a living. That's right. But if she's just out working to have a little extra money, you better keep her away from that scalawag bunch that she's working with out there. Her place is home. That's her … she's supposed to be at home.
And mister, you might call yourself ever so good, but if you've got lodges and other things that calls you away from her at night, you ought to be ashamed of yourself. God gave you a home to … for cherish and comfort and things like that. And it's a shame to see the way men does their wives and wives do men. The womanhood and fatherhood of the nation is tore to pieces. Divorce courts filed full.
Jesus said it would be that way: "As it was in the days of Noah, they were marrying and giving in marriage until the day that Noah entered into the ark." It's a sin and a disgrace. Don't call me that kind…
And mister, you might call yourself ever so good, but if you've got lodges and other things that calls you away from her at night, you ought to be ashamed of yourself. God gave you a home to … for cherish and comfort and things like that. And it's a shame to see the way men does their wives and wives do men. The womanhood and fatherhood of the nation is tore to pieces. Divorce courts filed full.
Jesus said it would be that way: "As it was in the days of Noah, they were marrying and giving in marriage until the day that Noah entered into the ark." It's a sin and a disgrace. Don't call me that kind…
41
Jeg fikk et utklipp fra avisen vår, lokalavisen, som viste at tre av fire soldater som dro utenlands under den siste krigen ble skilt seks måneder etter at de dro, av sine koner. Konene begynte å jobbe i ammunisjonsfabrikker og lignende. Nå, hvis en mann er syk og ikke kan jobbe, og kona må forsørge familien, har jeg ingen bebreidelse mot henne. Det er riktig. Men hvis hun bare jobber for å tjene litt ekstra penger, bør du holde henne unna de tvilsomme menneskene hun jobber med. Hennes plass er hjemme. Det er der hun er ment å være.
Og herr, du kan kalle deg så god som du vil, men hvis du har foreninger og andre ting som drar deg bort fra henne om natten, bør du skamme deg. Gud ga deg et hjem for å gi kjærlighet og trøst. Det er trist å se hvordan menn behandler sine koner og hvordan koner behandler sine menn. Foreldreskapet i nasjonen er sønderrevet. Skilsmisserettene er fulle.
Jesus sa at det ville bli slik: "Som det var i Noas dager, de giftet seg og ga i ekteskap inntil den dagen Noa gikk inn i arken." Det er en synd og en skam. Ikke kall meg den typen…
Og herr, du kan kalle deg så god som du vil, men hvis du har foreninger og andre ting som drar deg bort fra henne om natten, bør du skamme deg. Gud ga deg et hjem for å gi kjærlighet og trøst. Det er trist å se hvordan menn behandler sine koner og hvordan koner behandler sine menn. Foreldreskapet i nasjonen er sønderrevet. Skilsmisserettene er fulle.
Jesus sa at det ville bli slik: "Som det var i Noas dager, de giftet seg og ga i ekteskap inntil den dagen Noa gikk inn i arken." Det er en synd og en skam. Ikke kall meg den typen…
42
As Jacob said in his death, when he called to his two sons that had killed that man, he said, "Far be my soul from your wrath, for in your wrath you slew a man." Even his own sons. Said, "Let not my soul come near your wrath."
And I say that in my death, "If this spirit that's in America, if that's what I'm to be judged by God, keep me as far away from it as can be. Let me have the Spirit of Jesus Christ, the Son of God. Let something happen in me, no matter what has to take place!"
And I say that in my death, "If this spirit that's in America, if that's what I'm to be judged by God, keep me as far away from it as can be. Let me have the Spirit of Jesus Christ, the Son of God. Let something happen in me, no matter what has to take place!"
42
Som Jakob sa på dødsleiet da han kalte til sine to sønner som hadde drept den mannen: "Min sjel skal ikke komme i nærheten av deres vrede, for i deres vrede drepte dere en mann." Selv hans egne sønner. Han sa: "La ikke min sjel komme nær deres vrede."
Jeg sier det samme i min død: "Hvis denne ånden som finnes i Amerika er det jeg skal dømmes av Gud for, hold meg så langt unna den som mulig. La meg få Jesu Kristi, Guds Sønns Ånd. La noe skje i meg, uansett hva som må til!"
Jeg sier det samme i min død: "Hvis denne ånden som finnes i Amerika er det jeg skal dømmes av Gud for, hold meg så langt unna den som mulig. La meg få Jesu Kristi, Guds Sønns Ånd. La noe skje i meg, uansett hva som må til!"
43
People are afraid of the new birth. They're afraid of it. Now, any birth, I don't care what level it's on, it's a mess. You take if it's out here in a pig pen, any birth, makes a mess. If it's in a pig pen, if it's in the cow stable, if it's in a pink decorated hospital room, I don't care where a birth takes place, it's a mess. And the new birth is the same. It'll make you do things that you didn't think you'd do. You might cry, boo-hoo, and rub around on the altar. No matter what you do…
I've never asked God… It wouldn't do no good to try to bring the new birth to my level. I want to meet God's level of the new birth, and receive it, I don't care what I have to do! Someone said not long ago, "I'm afraid to receive the Holy Ghost. I'm afraid it would make me speak in tongues like them others." I don't care if I spoke in tongues, talked in tongues, crowed in tongues, or anything else, I want the Holy Ghost. That's the main principle. I don't care what level it is. I'll meet God on His level. What He wants to say is right. There's where I want to stand.
That new birth that changes a man, changes a woman, changes their desires, changes their appetites. Wrestle with God until you can hold on until the blessing comes. Then God will change you like He did Jacob (supplanter), to Israel (prince). The new birth.
I've never asked God… It wouldn't do no good to try to bring the new birth to my level. I want to meet God's level of the new birth, and receive it, I don't care what I have to do! Someone said not long ago, "I'm afraid to receive the Holy Ghost. I'm afraid it would make me speak in tongues like them others." I don't care if I spoke in tongues, talked in tongues, crowed in tongues, or anything else, I want the Holy Ghost. That's the main principle. I don't care what level it is. I'll meet God on His level. What He wants to say is right. There's where I want to stand.
That new birth that changes a man, changes a woman, changes their desires, changes their appetites. Wrestle with God until you can hold on until the blessing comes. Then God will change you like He did Jacob (supplanter), to Israel (prince). The new birth.
43
Folk er redde for den nye fødselen. De frykter den. Enhver fødsel, uansett hvilket nivå den skjer på, er et rot. Enten det skjer i en grisebinge, en kufjøs eller et rosa dekorert sykehusrom, spiller det ingen rolle. En fødsel er alltid et rot. Den nye fødselen er likens. Den får deg til å gjøre ting du aldri trodde du ville gjøre. Du kan gråte, hulke og kaste deg rundt på alteret. Uansett hva du gjør…
Jeg har aldri bedt Gud om å tilpasse den nye fødselen til mitt nivå. Det ville ikke nytte. Jeg ønsker å møte Guds nivå for den nye fødselen og ta imot den, uansett hva jeg må gjøre! Noen sa for ikke lenge siden: "Jeg er redd for å ta imot Den Hellige Ånd. Jeg er redd det vil få meg til å tale i tunger som de andre." Jeg bryr meg ikke om jeg taler i tunger, prater i tunger, galer i tunger, eller noe annet. Jeg vil ha Den Hellige Ånd. Det er hovedprinsippet. Uansett hvilket nivå det er på, skal jeg møte Gud der Han er. Det Han vil si er riktig. Der vil jeg stå.
Den nye fødselen forandrer en mann, en kvinne, deres ønsker og appetitt. Kjemp med Gud inntil velsignelsen kommer. Da vil Gud forandre deg, slik Han gjorde med Jakob (bedrager) til Israel (fyrste). Den nye fødselen.
Jeg har aldri bedt Gud om å tilpasse den nye fødselen til mitt nivå. Det ville ikke nytte. Jeg ønsker å møte Guds nivå for den nye fødselen og ta imot den, uansett hva jeg må gjøre! Noen sa for ikke lenge siden: "Jeg er redd for å ta imot Den Hellige Ånd. Jeg er redd det vil få meg til å tale i tunger som de andre." Jeg bryr meg ikke om jeg taler i tunger, prater i tunger, galer i tunger, eller noe annet. Jeg vil ha Den Hellige Ånd. Det er hovedprinsippet. Uansett hvilket nivå det er på, skal jeg møte Gud der Han er. Det Han vil si er riktig. Der vil jeg stå.
Den nye fødselen forandrer en mann, en kvinne, deres ønsker og appetitt. Kjemp med Gud inntil velsignelsen kommer. Da vil Gud forandre deg, slik Han gjorde med Jakob (bedrager) til Israel (fyrste). Den nye fødselen.
44
These women walked down through there and they had a man drawed up, a couple of old men run out and tried to grab them. They missed them and struck their hands down behind them like that, one grabbed by the heel, and she sprawled out in the floor and spilled some of her whiskey. This other one took and poured some more in the glass, and this old man was so drunk he couldn't get up off the floor. Oh, having a nice clean time. Just a little fun.
That's what breaks up homes, that's what spoils children, that's what makes neurotics, that's what makes teenage delinquency, is when motherhood and fatherhood is broke! That woman raised up this bottle, she pulled up that little underskirt, as much as she had on, kicked her little leg up in the air like that, and hollered "Whoopee!" She said, "This is life!"
I couldn't stand no more. I walked out there, and I said, "I beg your pardon, that's death!" I said, "The devil has deceived you. That's death."
She said, "You want a drink? Come on, Honey, take a drink."
I raised out this same Bible here, laid it out before her. I said, "I'm a Gospel preacher." And they started to drop the bottle. That makeup stuff all over their face and eyes and everywhere. Their lips supposed to be down here, and painted plumb up around their nose, and all that kind of stuff, and that blue stuff running down their eyes. I looked at their hands, and wedding bands on. I said, "Aren't you ashamed of yourself? I'm an American citizen too, but," I said, "you disgrace the nation."
"Oh," said, "we didn't mean nothing by it."
I said, "You don't mean nothing by it? And you're both wearing wedding rings." They started down the place like that. I grabbed them by the hand---they was too drunk to get away from me---I grabbed them by the hand. I said, "Look, women, let's kneel down here and pray to God that He'll have mercy on your sinful souls. Go get you some black coffee and sober up, and go home to your children and babies."
Life. Life? It's death.
That's what breaks up homes, that's what spoils children, that's what makes neurotics, that's what makes teenage delinquency, is when motherhood and fatherhood is broke! That woman raised up this bottle, she pulled up that little underskirt, as much as she had on, kicked her little leg up in the air like that, and hollered "Whoopee!" She said, "This is life!"
I couldn't stand no more. I walked out there, and I said, "I beg your pardon, that's death!" I said, "The devil has deceived you. That's death."
She said, "You want a drink? Come on, Honey, take a drink."
I raised out this same Bible here, laid it out before her. I said, "I'm a Gospel preacher." And they started to drop the bottle. That makeup stuff all over their face and eyes and everywhere. Their lips supposed to be down here, and painted plumb up around their nose, and all that kind of stuff, and that blue stuff running down their eyes. I looked at their hands, and wedding bands on. I said, "Aren't you ashamed of yourself? I'm an American citizen too, but," I said, "you disgrace the nation."
"Oh," said, "we didn't mean nothing by it."
I said, "You don't mean nothing by it? And you're both wearing wedding rings." They started down the place like that. I grabbed them by the hand---they was too drunk to get away from me---I grabbed them by the hand. I said, "Look, women, let's kneel down here and pray to God that He'll have mercy on your sinful souls. Go get you some black coffee and sober up, and go home to your children and babies."
Life. Life? It's death.
44
Disse kvinnene gikk nedover der, og de hadde med seg en mann som var sammensunket. Et par eldre menn løp ut og prøvde å fange dem. De bommet og slo hendene ned bak dem, som dette, og en av dem ble grepet i hælen, falt utover gulvet og sølte noe av whiskyen sin. Den andre helte mer i glasset, og den gamle mannen var så full at han ikke kunne reise seg. Å, for en "hyggelig" stund. Bare litt moro.
Det er slikt som ødelegger hjem, det som skjemmer barn, det som skaper nevrotikere og tenåringskriminelle, når foreldrerollen bryter sammen! Den kvinnen løftet flasken, trakk opp den lille underskjørtet, så lite som hun hadde på, sparket benet opp i lufta og ropte "Whoopee!" Hun sa: "Dette er livet!"
Jeg kunne ikke tåle mer. Jeg gikk bort og sa, "Unnskyld, det der er døden!" Jeg sa, "Djevelen har bedratt deg. Det er døden."
Hun sa, "Vil du ha en drink? Kom igjen, kjære, ta en drink."
Jeg tok fram denne samme Bibelen her, la den fram foran henne. Jeg sa, "Jeg er en Evangelie-forkynner." De begynte å slippe flasken. Sminken deres var over hele ansiktet, leppene skulle være nede her, men var malt helt opp rundt nesen, og blåfargen rant ned fra øynene. Jeg så på hendene deres og så gifteringene. Jeg sa, "Skammer dere dere ikke? Jeg er også en amerikansk statsborger, men," sa jeg, "dere vanærer nasjonen."
"Oh," sa hun, "vi mente ikke noe galt."
Jeg sa, "Mener dere ikke noe galt? Og dere begge bærer gifteringer." De begynte å gå nedover stedet. Jeg grep dem i hendene—de var for fulle til å slippe unna meg. Jeg sa, "Se, kvinner, la oss knele her og be til Gud om at Han skal ha miskunn med deres syndige sjeler. Få dere litt svart kaffe og bli edru, og gå hjem til barna deres."
Livet. Livet? Det er døden.
Det er slikt som ødelegger hjem, det som skjemmer barn, det som skaper nevrotikere og tenåringskriminelle, når foreldrerollen bryter sammen! Den kvinnen løftet flasken, trakk opp den lille underskjørtet, så lite som hun hadde på, sparket benet opp i lufta og ropte "Whoopee!" Hun sa: "Dette er livet!"
Jeg kunne ikke tåle mer. Jeg gikk bort og sa, "Unnskyld, det der er døden!" Jeg sa, "Djevelen har bedratt deg. Det er døden."
Hun sa, "Vil du ha en drink? Kom igjen, kjære, ta en drink."
Jeg tok fram denne samme Bibelen her, la den fram foran henne. Jeg sa, "Jeg er en Evangelie-forkynner." De begynte å slippe flasken. Sminken deres var over hele ansiktet, leppene skulle være nede her, men var malt helt opp rundt nesen, og blåfargen rant ned fra øynene. Jeg så på hendene deres og så gifteringene. Jeg sa, "Skammer dere dere ikke? Jeg er også en amerikansk statsborger, men," sa jeg, "dere vanærer nasjonen."
"Oh," sa hun, "vi mente ikke noe galt."
Jeg sa, "Mener dere ikke noe galt? Og dere begge bærer gifteringer." De begynte å gå nedover stedet. Jeg grep dem i hendene—de var for fulle til å slippe unna meg. Jeg sa, "Se, kvinner, la oss knele her og be til Gud om at Han skal ha miskunn med deres syndige sjeler. Få dere litt svart kaffe og bli edru, og gå hjem til barna deres."
Livet. Livet? Det er døden.
45
That's the kind of life David said that "Thy loving kindness is better to me than life." Oh, my heart thirsts after Thee, O Lord. I long to see You in this dry thirsty land like I have seen you in your sanctuary [blank spot on tape].
… climb a high tower or jump off into a river or flatten yourself on the street or take carbolic acid to end that kind of life. That's not what David was speaking of. That kind of life has an end, and the end is disastrous, but … that kind of life has no good end to it. But then I just want to ask the audience this question for a moment. Then what makes a person do that?
Now, you take … I went to a party one time where … it wasn't a party. It was whether we'd sold lamps, campaigned (and they give a little speech), and we went over there to find out, at Louisville, Kentucky. And the service company that I worked for, I'd sold more lamps than the whole company had, any of the rest of them. So they give a little time over there, we had a little dinner. And then after it was all over, they moved back and they had some dancing, some girls come out to dance. When they did that, my boss said to me, said, "Billy, go stand back there at the door. We're going to have a little clean fun."
I said, "What kind of clean fun?"
He said, "Would you mind standing at the door?" Said, "I know you don't believe in dancing, but these people are going to dance."
"Well," I said, "can't I wait outside?"
Said, "Suit yourself."
I said, "All right." And when I started back a little ol' girl run out like that, and run out on the floor begin doing this kind of crazy-looking acts and going on, her little ol' skirt flying around. And I thought, "That's some mother's girl." And I stood there at the door just a minute and looked out. I thought, "O God, really a pretty little girl, isn't it a shame? Make some man a idol. Some good preacher maybe a consolation, or some good workman that come in at nighttime to a little castle, where they'd have the little babies they could pick up and play, and really have life right." That's … maybe her mother might've been a Christian.
… climb a high tower or jump off into a river or flatten yourself on the street or take carbolic acid to end that kind of life. That's not what David was speaking of. That kind of life has an end, and the end is disastrous, but … that kind of life has no good end to it. But then I just want to ask the audience this question for a moment. Then what makes a person do that?
Now, you take … I went to a party one time where … it wasn't a party. It was whether we'd sold lamps, campaigned (and they give a little speech), and we went over there to find out, at Louisville, Kentucky. And the service company that I worked for, I'd sold more lamps than the whole company had, any of the rest of them. So they give a little time over there, we had a little dinner. And then after it was all over, they moved back and they had some dancing, some girls come out to dance. When they did that, my boss said to me, said, "Billy, go stand back there at the door. We're going to have a little clean fun."
I said, "What kind of clean fun?"
He said, "Would you mind standing at the door?" Said, "I know you don't believe in dancing, but these people are going to dance."
"Well," I said, "can't I wait outside?"
Said, "Suit yourself."
I said, "All right." And when I started back a little ol' girl run out like that, and run out on the floor begin doing this kind of crazy-looking acts and going on, her little ol' skirt flying around. And I thought, "That's some mother's girl." And I stood there at the door just a minute and looked out. I thought, "O God, really a pretty little girl, isn't it a shame? Make some man a idol. Some good preacher maybe a consolation, or some good workman that come in at nighttime to a little castle, where they'd have the little babies they could pick up and play, and really have life right." That's … maybe her mother might've been a Christian.
45
David sa, "Din miskunnhet er bedre for meg enn livet." Å, mitt hjerte tørster etter Deg, Herre. Jeg lengter etter å se Deg i dette tørre og tørstende land som jeg har sett Deg i Din helligdom [tomt.område.på.lydbånd].
... klatre opp i et høyt tårn, hoppe i en elv, legge seg på gaten eller drikke karbolsyre for å ende det livet. Det var ikke det David snakket om. Den typen liv har en ende, og slutten er katastrofal. Men jeg vil stille publikum et spørsmål et øyeblikk. Hva får en person til å gjøre noe slikt?
Nå, la oss se ... Jeg var en gang på en tilstelning hvor ... det var ikke en fest. Vi hadde solgt lamper, og de holdt en liten tale. Vi dro dit til Louisville, Kentucky, for å finne ut av det. Tjenesteselskapet jeg jobbet for, hadde jeg solgt flere lamper enn resten av selskapet til sammen. Så de gav oss et lite måltid der. Etter alt var over, flyttet de seg bakover og det ble dans, og noen jenter kom ut for å danse. Da sa sjefen min til meg: "Billy, stå ved døren. Vi skal ha litt uskyldig moro."
Jeg spurte: "Hva slags uskyldig moro?"
Han svarte: "Kan du stå ved døren? Jeg vet at du ikke tror på dans, men disse folkene skal danse."
"Kan jeg ikke vente utenfor?" spurte jeg.
Han sa: "Selvfølgelig."
Jeg svarte: "Greit." Da jeg gikk tilbake, så jeg en liten jente løpe ut på gulvet og begynne med disse tullete bevegelsene, og skjørtet svingte rundt. Jeg tenkte, "Det er en mors datter." Jeg sto ved døren et øyeblikk og så ut. Jeg tenkte, "Å Gud, virkelig en vakker liten jente. Er det ikke synd?" Hun kunne ha blitt en matriark til et hjem, en trøst for en god forkynner, eller vært der for en hardtarbeidende mann som kom hjem til et lite hus med barn å leke med. Kanskje moren hennes var en kristen.
... klatre opp i et høyt tårn, hoppe i en elv, legge seg på gaten eller drikke karbolsyre for å ende det livet. Det var ikke det David snakket om. Den typen liv har en ende, og slutten er katastrofal. Men jeg vil stille publikum et spørsmål et øyeblikk. Hva får en person til å gjøre noe slikt?
Nå, la oss se ... Jeg var en gang på en tilstelning hvor ... det var ikke en fest. Vi hadde solgt lamper, og de holdt en liten tale. Vi dro dit til Louisville, Kentucky, for å finne ut av det. Tjenesteselskapet jeg jobbet for, hadde jeg solgt flere lamper enn resten av selskapet til sammen. Så de gav oss et lite måltid der. Etter alt var over, flyttet de seg bakover og det ble dans, og noen jenter kom ut for å danse. Da sa sjefen min til meg: "Billy, stå ved døren. Vi skal ha litt uskyldig moro."
Jeg spurte: "Hva slags uskyldig moro?"
Han svarte: "Kan du stå ved døren? Jeg vet at du ikke tror på dans, men disse folkene skal danse."
"Kan jeg ikke vente utenfor?" spurte jeg.
Han sa: "Selvfølgelig."
Jeg svarte: "Greit." Da jeg gikk tilbake, så jeg en liten jente løpe ut på gulvet og begynne med disse tullete bevegelsene, og skjørtet svingte rundt. Jeg tenkte, "Det er en mors datter." Jeg sto ved døren et øyeblikk og så ut. Jeg tenkte, "Å Gud, virkelig en vakker liten jente. Er det ikke synd?" Hun kunne ha blitt en matriark til et hjem, en trøst for en god forkynner, eller vært der for en hardtarbeidende mann som kom hjem til et lite hus med barn å leke med. Kanskje moren hennes var en kristen.
46
And she started running around grabbing each man, and she run back to me, and said, "You want to dance?"
I said, "Yes, Ma'am, I sure do."
And she said, "Come on," started out on the floor.
I said, "Just a minute." And I held her, and she was too little to get away from me. I held her by the hand, I said, "There's one thing that I always make a practice of." I said, "Before I always do anything, I always pray. Will you pray with me? Bow down." I held her hand, she couldn't help it. We broke that thing up there in a few minutes! Sure.
The old jazz band stopped, and they picked up their instruments and left. I said, "Mr. Hanson, you could fire me if you want to."
He said, "No, Billy, you done the right thing."
That's it. That ain't life. It's two different conceptions of what life is. One has suicide; the other one has rapture. Oh, rapture divine. Let that life fall on me.
But what makes a person do that? There's some reason. Why?
I said, "Yes, Ma'am, I sure do."
And she said, "Come on," started out on the floor.
I said, "Just a minute." And I held her, and she was too little to get away from me. I held her by the hand, I said, "There's one thing that I always make a practice of." I said, "Before I always do anything, I always pray. Will you pray with me? Bow down." I held her hand, she couldn't help it. We broke that thing up there in a few minutes! Sure.
The old jazz band stopped, and they picked up their instruments and left. I said, "Mr. Hanson, you could fire me if you want to."
He said, "No, Billy, you done the right thing."
That's it. That ain't life. It's two different conceptions of what life is. One has suicide; the other one has rapture. Oh, rapture divine. Let that life fall on me.
But what makes a person do that? There's some reason. Why?
46
Hun begynte å løpe rundt og tok tak i hver mann hun møtte, før hun kom tilbake til meg og sa, "Vil du danse?"
Jeg svarte, "Ja, det vil jeg gjerne."
Da sa hun, "Kom igjen," og begynte å bevege seg ut på dansegulvet.
Jeg sa, "Bare et øyeblikk." Jeg grep henne, og hun var for liten til å komme seg unna. Jeg holdt henne i hånden og sa, "Det er én ting jeg alltid gjør." Jeg sa, "Før jeg gjør noe som helst, ber jeg alltid. Vil du be med meg? Bøy hodet." Hun hadde ikke noe valg, jeg holdt henne fast. Vi avsluttet det der på noen få minutter.
Jazzbandet stoppet, og de pakket sammen instrumentene og dro. Jeg sa, "Mr. Hanson, du kan sparke meg hvis du vil."
Han svarte, "Nei, Billy, du gjorde det rette."
Slik er det. Det er to forskjellige oppfatninger av hva liv er. Den ene fører til selvmord; den andre til ekstase. Å, guddommelig ekstase. La det livet falle på meg.
Men hva får en person til å gjøre det? Det er en grunn. Hvorfor?
Jeg svarte, "Ja, det vil jeg gjerne."
Da sa hun, "Kom igjen," og begynte å bevege seg ut på dansegulvet.
Jeg sa, "Bare et øyeblikk." Jeg grep henne, og hun var for liten til å komme seg unna. Jeg holdt henne i hånden og sa, "Det er én ting jeg alltid gjør." Jeg sa, "Før jeg gjør noe som helst, ber jeg alltid. Vil du be med meg? Bøy hodet." Hun hadde ikke noe valg, jeg holdt henne fast. Vi avsluttet det der på noen få minutter.
Jazzbandet stoppet, og de pakket sammen instrumentene og dro. Jeg sa, "Mr. Hanson, du kan sparke meg hvis du vil."
Han svarte, "Nei, Billy, du gjorde det rette."
Slik er det. Det er to forskjellige oppfatninger av hva liv er. Den ene fører til selvmord; den andre til ekstase. Å, guddommelig ekstase. La det livet falle på meg.
Men hva får en person til å gjøre det? Det er en grunn. Hvorfor?
47
Now listen close. The reason people do that is because God made them to thirst. "My soul thirsts after Thee like in a dry land." Thirsting. Well, God made a man to thirst. But you see God made a man to thirst, to thirst after Him. He wants to thirst after God. Now, the devil tries to satisfy that thirst by the things of the world; and he'll never do it. Now, if he could take and make you thirst after dancing, make you thirst after the televisions, and rock-and-roll and all these other sinful things…
Now, I don't mean to condemn all television programs, nor all radio programs. If you want to look at television, watch Oral Roberts. He's got a good program. Watch that, that's okay. I'll endorse that 100%. Billy Graham, Oral Roberts, or some of that, that's fine, or anything that's decent and moral. But all this nonsense of this drinking.
Now, I don't mean to condemn all television programs, nor all radio programs. If you want to look at television, watch Oral Roberts. He's got a good program. Watch that, that's okay. I'll endorse that 100%. Billy Graham, Oral Roberts, or some of that, that's fine, or anything that's decent and moral. But all this nonsense of this drinking.
47
Lytt nøye. Grunnen til at folk handler slik, er at Gud har skapt dem med en tørst. "Min sjel tørster etter Deg som i et tørt land." Tørsten. Gud skapte mennesket med tørst, men Han gjorde det for at vi skulle tørste etter Ham. Nå prøver djevelen å tilfredsstille denne tørsten med verdslige ting, men han vil aldri lykkes. Hvis han kan få deg til å tørste etter dans, fjernsyn, rock-and-roll og andre syndige ting...
Jeg mener ikke å fordømme alle TV- eller radioprogrammer. Hvis du vil se på TV, se på Oral Roberts. Han har et godt program som jeg støtter 100%. Billy Graham, Oral Roberts eller andre anstendige og moralske programmer er også fine. Men all denne ufornuften med drikking er uakseptabel.
Jeg mener ikke å fordømme alle TV- eller radioprogrammer. Hvis du vil se på TV, se på Oral Roberts. Han har et godt program som jeg støtter 100%. Billy Graham, Oral Roberts eller andre anstendige og moralske programmer er også fine. Men all denne ufornuften med drikking er uakseptabel.
48
And here the other day… I'm in a tax dispute myself of the money that I've spent in these meetings. The government said it ought to be mine alone, I ought to pay taxes on all that. I said, "How do you think that?" I said, "It went through my church and paid for these meetings."
Said, "Oh, it was yours before it was the church's." And they were going to arrest me for it.
And I said, "I want to ask you something in the name of all decency." I said, "You put on these programs at night. I've spent thirty-two years of my life across the nation, around the world, trying to make it a better place to live in, trying to break up crooks and make them honest men, try to take children from the cradle-size and put them in the church, and the things for right. I've spent my life on earth to try to do that, and the money that I've used out there, you're trying to tell me that I owe it." And I said, "Then you'll let all this old nasty vulgar programs come on of television, and whiskey company and tobacco companies, which is killing the nation and making rape, murder, and everything else, juvenile delinquency, that's tearing the nation to pieces, and they write it off as advertisement." I said, "What have we got left?"
Said, "Oh, it was yours before it was the church's." And they were going to arrest me for it.
And I said, "I want to ask you something in the name of all decency." I said, "You put on these programs at night. I've spent thirty-two years of my life across the nation, around the world, trying to make it a better place to live in, trying to break up crooks and make them honest men, try to take children from the cradle-size and put them in the church, and the things for right. I've spent my life on earth to try to do that, and the money that I've used out there, you're trying to tell me that I owe it." And I said, "Then you'll let all this old nasty vulgar programs come on of television, and whiskey company and tobacco companies, which is killing the nation and making rape, murder, and everything else, juvenile delinquency, that's tearing the nation to pieces, and they write it off as advertisement." I said, "What have we got left?"
48
Her om dagen kom jeg i en skattetvist om pengene jeg har brukt på disse møtene. Staten mente at pengene burde være mine alene, og at jeg burde betale skatt av alt. Jeg sa, "Hvordan kan dere mene det?" Jeg sa, "Pengene gikk gjennom min menighet for å dekke utgiftene til møtene."
De sa, "Å, det var dine penger før de ble menighetens." Og de truet med å arrestere meg for det.
Jeg sa, "Jeg vil be dere om noe i anstendighetens navn." Jeg sa, "Dere sender disse programmene om kvelden. Jeg har brukt trettito år av mitt liv over nasjonen og rundt om i verden, forsøkt å gjøre det til et bedre sted å leve, forsøkt å omvende kjeltringer til ærlige mennesker, prøvd å få barn fra vuggen inn i menigheten, og stått for det som er rett. Jeg har brukt mitt liv på jorden til å gjøre dette, og nå sier dere at jeg skylder dere penger." Jeg sa, "Samtidig lar dere gamle, stygge, vulgære programmer vises på TV, med reklamer fra spritselskaper og tobakksbedrifter, som ødelegger nasjonen og fører til voldtekter, mord, og alt annet, inkludert ungdomskriminalitet som river nasjonen i stykker, og så skriver de det av som reklameutgifter." Jeg sa, "Hva har vi igjen?"
De sa, "Å, det var dine penger før de ble menighetens." Og de truet med å arrestere meg for det.
Jeg sa, "Jeg vil be dere om noe i anstendighetens navn." Jeg sa, "Dere sender disse programmene om kvelden. Jeg har brukt trettito år av mitt liv over nasjonen og rundt om i verden, forsøkt å gjøre det til et bedre sted å leve, forsøkt å omvende kjeltringer til ærlige mennesker, prøvd å få barn fra vuggen inn i menigheten, og stått for det som er rett. Jeg har brukt mitt liv på jorden til å gjøre dette, og nå sier dere at jeg skylder dere penger." Jeg sa, "Samtidig lar dere gamle, stygge, vulgære programmer vises på TV, med reklamer fra spritselskaper og tobakksbedrifter, som ødelegger nasjonen og fører til voldtekter, mord, og alt annet, inkludert ungdomskriminalitet som river nasjonen i stykker, og så skriver de det av som reklameutgifter." Jeg sa, "Hva har vi igjen?"
49
There's one thing we've got, and that's Christ. Sure. The beer companies and everything you see advertising that, that's government taxes, they're writing it off. But let me try to write it off, say, "Well, I had a meeting at Madison Square Garden, they took up so much." I have to show every penny of it. "And then we paid this out for the auditorium."
"Yeah, but the people give it to you. It was yours, you have to pay income tax on it." There you are, see. Then you call it justice up over the courthouse doors. Not in my books it isn't. Not in this Book it isn't. That's right.
We've give Caesar what's Caesar's and God what's God's, that's true. But this world is so crooked till they're even examining the examiners. Why, it's pitiful. The neurotics are examining the neurotics, and the psychiatrists taking care of the psychiatrist. Why, the thing's corrupted, it's gone to eternity; but the kingdom of God shall stand forever.
"Yeah, but the people give it to you. It was yours, you have to pay income tax on it." There you are, see. Then you call it justice up over the courthouse doors. Not in my books it isn't. Not in this Book it isn't. That's right.
We've give Caesar what's Caesar's and God what's God's, that's true. But this world is so crooked till they're even examining the examiners. Why, it's pitiful. The neurotics are examining the neurotics, and the psychiatrists taking care of the psychiatrist. Why, the thing's corrupted, it's gone to eternity; but the kingdom of God shall stand forever.
49
Det er én ting vi har, og det er Kristus. Klart. Ølfirmaene og alt du ser som reklame, det er skattefradrag for myndighetene. Men prøv å skrive det av selv og si: "Vel, jeg hadde et møte i Madison Square Garden, de samlet inn så mye." Jeg må vise hver eneste krone. "Og deretter betalte vi for auditoriet."
"Ja, men folkene ga det til deg. Det var ditt, så du må betale inntektsskatt på det." Der har du det, ser du. Så kaller de det rettferdighet ved domstolene. Ikke i mine bøker er det rettferdighet. Ikke i denne Boken er det rettferdighet. Det er riktig.
Vi gir keiseren hva som tilhører keiseren, og Gud hva som tilhører Gud, det er sant. Men denne verden er så korrupt at de til og med undersøker undersøkere. Det er sørgelig. De nevrotiske undersøker de nevrotiske, og psykiatere tar vare på psykiatere. Tingene er korrupte, det er gått til evigheten; men Guds rike skal bestå for alltid.
"Ja, men folkene ga det til deg. Det var ditt, så du må betale inntektsskatt på det." Der har du det, ser du. Så kaller de det rettferdighet ved domstolene. Ikke i mine bøker er det rettferdighet. Ikke i denne Boken er det rettferdighet. Det er riktig.
Vi gir keiseren hva som tilhører keiseren, og Gud hva som tilhører Gud, det er sant. Men denne verden er så korrupt at de til og med undersøker undersøkere. Det er sørgelig. De nevrotiske undersøker de nevrotiske, og psykiatere tar vare på psykiatere. Tingene er korrupte, det er gått til evigheten; men Guds rike skal bestå for alltid.
50
Listen, you'll never satisfy that longing. You go out and get drunk tonight and paint the town red, tomorrow morning you got a headache and a dread. You'll break up your home, you'll ruin your life, you'll throw it to the dogs, as it was, but there's only one way to ever satisfy that. And I'll tell you now, you listen to this, you the people, young or old, how dare you to try to take the things of the devil to hush that blessed holy thirst that's in you? How can you ever take pleasure of the world, or whiskey, or drinking, or big times and luxury, to ever satisfy that blessed holy thirst that God give you to thirst after Him?
Some people, even the devil's got so bad till he lets them join the church to satisfy it. Oh, yes. People go and join the church, say, "Well, I'll put my name on the church book and I'll…" The church is all right, but let me tell you, friend: joining the church will never satisfy that holy hungry thirst. That's the place that God comes in. And nothing else can fill it until you're filled with the Holy Ghost. Then the Holy Ghost comes into your heart, He is the everlasting fountain of God, He's the inexhaustible fountain of life. You just receive Him and drink from Him the rest of your life and all ages. God made that place in here for Himself. You're thirsting. What for? For Him. He wants you to thirst---thirst after Him.
Some people, even the devil's got so bad till he lets them join the church to satisfy it. Oh, yes. People go and join the church, say, "Well, I'll put my name on the church book and I'll…" The church is all right, but let me tell you, friend: joining the church will never satisfy that holy hungry thirst. That's the place that God comes in. And nothing else can fill it until you're filled with the Holy Ghost. Then the Holy Ghost comes into your heart, He is the everlasting fountain of God, He's the inexhaustible fountain of life. You just receive Him and drink from Him the rest of your life and all ages. God made that place in here for Himself. You're thirsting. What for? For Him. He wants you to thirst---thirst after Him.
50
Du kommer aldri til å tilfredsstille den lengselen. Du kan gå ut i kveld, drikke deg full og feste, men i morgen våkner du med hodepine og tretthet. Du kan ødelegge hjemmet ditt, ruinere livet ditt, kaste det bort, men det finnes bare én måte å tilfredsstille den lengselen på. Hør nå nøye etter, både unge og gamle: Hvordan våger dere å prøve å bruke djevelens midler for å dempe den velsignede, hellige tørsten som finnes i dere? Hvordan kan dere tro at verdens gleder, alkohol eller luksus kan tilfredsstille den velsignede, hellige tørsten som Gud har gitt dere for å søke Ham?
Noen mennesker lar til og med djevelen overbevise dem om at de kan tilfredsstille tørsten ved å bli med i menigheten. Ja, folk blir med i menigheten og sier: "Jeg skal skrive navnet mitt i menighetsboken og…" Menigheten er bra, men la meg fortelle deg, venn: Å bli med i menigheten vil aldri tilfredsstille den hellige sulten og tørsten. Det er et sted i hjertet ditt reservert for Gud. Ingenting kan fylle det før du er fylt med Den Hellige Ånd. Når Den Hellige Ånd fyller hjertet ditt, blir Han Guds evige kilde, en uutømmelig kilde til liv. Du mottar Ham og drikker fra Ham resten av livet og i alle tidsaldre. Gud skapte det rommet i hjertet for seg selv. Hva tørster du etter? Etter Ham. Han ønsker at du skal tørste – tørste etter Ham.
Noen mennesker lar til og med djevelen overbevise dem om at de kan tilfredsstille tørsten ved å bli med i menigheten. Ja, folk blir med i menigheten og sier: "Jeg skal skrive navnet mitt i menighetsboken og…" Menigheten er bra, men la meg fortelle deg, venn: Å bli med i menigheten vil aldri tilfredsstille den hellige sulten og tørsten. Det er et sted i hjertet ditt reservert for Gud. Ingenting kan fylle det før du er fylt med Den Hellige Ånd. Når Den Hellige Ånd fyller hjertet ditt, blir Han Guds evige kilde, en uutømmelig kilde til liv. Du mottar Ham og drikker fra Ham resten av livet og i alle tidsaldre. Gud skapte det rommet i hjertet for seg selv. Hva tørster du etter? Etter Ham. Han ønsker at du skal tørste – tørste etter Ham.
51
David was a woodsman, a shepherd. He talked in the terms of shepherds and woods and so forth. In another Psalm he wrote, "As the hart panteth for the waterbrook, my soul thirsts after Thee, O God." Now, I'm a hunter, and I hunt the world over, about. Now did you ever see a deer wounded?
"As the hart thirsts for the waterbrook, so my soul thirsts after thee, O God."
Now, in Africa, Brother duPlessis, his country, they have wild dogs there that catch the deer. And if you get a deer wounded, if he can get to water you've lost your deer. As long as he can get to water, he'll find water, he'll go back this way, walk down, walk up the branch, and fool the dogs. Come back around, come over the hill, come back behind them again, walk into the branch, drink some more until enough of that cold water clots the blood, and he can live. But if he can't find that water, he'll die.
"As the hart thirsts for the waterbrook, so my soul thirsts after thee, O God."
Now, in Africa, Brother duPlessis, his country, they have wild dogs there that catch the deer. And if you get a deer wounded, if he can get to water you've lost your deer. As long as he can get to water, he'll find water, he'll go back this way, walk down, walk up the branch, and fool the dogs. Come back around, come over the hill, come back behind them again, walk into the branch, drink some more until enough of that cold water clots the blood, and he can live. But if he can't find that water, he'll die.
51
David var en skogsmann og gjeter. Han talte i termer av gjeterliv og skog, og lignende. I en annen salme skrev han: "Likesom hjorten stunder etter bekker av vann, slik stunder min sjel etter Deg, Gud." Jeg er selv jeger og har jaktet mange steder i verden. Har du noen gang sett en såret hjort?
"Liksom hjorten tørster etter bekker av vann, slik tørster min sjel etter Deg, Gud."
I Afrika, i Bror du Plessis' hjemland, finnes det ville hunder som jakter på hjort. Dersom en hjort blir såret, og den klarer å finne vann, har du mistet hjorten. Så lenge den kan finne vann, vil den vandre langs elven, gå oppstrøms og nedstrøms, og forvirre hundene. Den vil komme tilbake rundt om, krysse åser, gå bak dem igjen, drikke mer vann til nok av det kalde vannet får blodet til å koagulere. Da kan den overleve. Men hvis den ikke finner vann, vil den dø.
"Liksom hjorten tørster etter bekker av vann, slik tørster min sjel etter Deg, Gud."
I Afrika, i Bror du Plessis' hjemland, finnes det ville hunder som jakter på hjort. Dersom en hjort blir såret, og den klarer å finne vann, har du mistet hjorten. Så lenge den kan finne vann, vil den vandre langs elven, gå oppstrøms og nedstrøms, og forvirre hundene. Den vil komme tilbake rundt om, krysse åser, gå bak dem igjen, drikke mer vann til nok av det kalde vannet får blodet til å koagulere. Da kan den overleve. Men hvis den ikke finner vann, vil den dø.
52
So is it.
I've watched many times, the wolf after the deer. And if he can catch a little deer out to itself, that's the one they work on. There's a lesson. If he can catch a deer away from the herd, then that's what the devil wants to do. To you young ladies, he wants you to go out with a boy that's not a Christian. To you young men, he wants you to go out with some little painted Jezebel that's not a Christian. That's where he wants to break you up. That's where he wants to sock his teeth into you. And this little deer get out to itself, away from the herd, that's the one the wolf works on.
And to you old men or women, when you separate yourself from believers… People say, "I can stay at home and be just as good a Christian as I can at church." You can't. The Bible said not to forsake to assemble ourselves together, and that much more as we see the time coming. If you're a Christian, you long to go where other Christians are, and fellowship with other Christians. So you cannot stay away from church and live the same life.
You can't do it because… It's like, "I'm hungry, but I'll never go to a table. I'll just … I'll never eat, I just ain't going to do it." See, you've got to go and feed on the Word of God, and fellowship one with another. We need one another more now than we ever did need each other … is now. When you get yourself singled out from the rest of them, making yourself just a little different, you don't want to associate with them because they believe this, and don't want to associate with that, you're getting on dangerous ground right then, keeping away from church. Find the one of your choice and remain there and be a Christian brother to all of them. That's the way to be a real Christian. Then we got fellowship, protection, people love you and pray for you.
That's the success of my meetings is because real godly people pray for me. That's it. That's the reason success in my meetings. When I come in and introduced these things about the visions and things, there's a many old mother and dad, sister and brother, sitting out there that believe that with all their heart. The Holy Spirit drops right down on them then. If they didn't do that, I'd have no way of doing it. No matter how great it would be for myself, it has to be for you the same. We have to be a unit, two of us together, to make the contact with God---you as a believer and myself as a believer.
I've watched many times, the wolf after the deer. And if he can catch a little deer out to itself, that's the one they work on. There's a lesson. If he can catch a deer away from the herd, then that's what the devil wants to do. To you young ladies, he wants you to go out with a boy that's not a Christian. To you young men, he wants you to go out with some little painted Jezebel that's not a Christian. That's where he wants to break you up. That's where he wants to sock his teeth into you. And this little deer get out to itself, away from the herd, that's the one the wolf works on.
And to you old men or women, when you separate yourself from believers… People say, "I can stay at home and be just as good a Christian as I can at church." You can't. The Bible said not to forsake to assemble ourselves together, and that much more as we see the time coming. If you're a Christian, you long to go where other Christians are, and fellowship with other Christians. So you cannot stay away from church and live the same life.
You can't do it because… It's like, "I'm hungry, but I'll never go to a table. I'll just … I'll never eat, I just ain't going to do it." See, you've got to go and feed on the Word of God, and fellowship one with another. We need one another more now than we ever did need each other … is now. When you get yourself singled out from the rest of them, making yourself just a little different, you don't want to associate with them because they believe this, and don't want to associate with that, you're getting on dangerous ground right then, keeping away from church. Find the one of your choice and remain there and be a Christian brother to all of them. That's the way to be a real Christian. Then we got fellowship, protection, people love you and pray for you.
That's the success of my meetings is because real godly people pray for me. That's it. That's the reason success in my meetings. When I come in and introduced these things about the visions and things, there's a many old mother and dad, sister and brother, sitting out there that believe that with all their heart. The Holy Spirit drops right down on them then. If they didn't do that, I'd have no way of doing it. No matter how great it would be for myself, it has to be for you the same. We have to be a unit, two of us together, to make the contact with God---you as a believer and myself as a believer.
52
Så sant. Jeg har ofte sett ulven jage etter hjorten. Hvis den klarer å fange en liten hjort som har kommet bort fra flokken, da er det den den jakter på. Her er det en lærdom. Hvis han kan få tak i en hjort som er adskilt fra flokken, da er det slik djevelen vil angripe. Til dere unge damer, han ønsker at dere skal gå ut med en gutt som ikke er en kristen. Til dere unge menn, han vil at dere skal finne en liten malt Jesabel som ikke er en kristen. Der ønsker han å ødelegge dere. Der vil han sette tennene i dere. Når denne lille hjorten kommer bort fra flokken, er det den ulven angriper.
Og til dere eldre menn og kvinner, når dere skiller dere fra andre troende… Folk sier, "jeg kan bli hjemme og være en like god kristen som jeg kan være i menigheten." Det stemmer ikke. Bibelen sier at vi ikke skal forsake å samles, desto mer som vi ser tiden nærme seg. Hvis du er en kristen, lengter du etter å være der andre kristne er, og ha fellesskap med dem. Du kan ikke holde deg borte fra menigheten og leve det samme kristne livet.
Det er som å si, "Jeg er sulten, men jeg vil aldri gå til et bord. Jeg vil aldri spise, jeg skal bare ikke gjøre det." Du må gå og mate deg på Guds Ord og ha fellesskap med hverandre. Vi trenger hverandre mer nå enn noen gang før. Når du skiller deg ut fra flokken, gjør deg litt annerledes, og ikke vil omgås andre fordi de tror på visse ting, setter du deg selv i fare ved å holde deg borte fra menigheten. Finn en menighet som du trives i og bli der som en kristen bror for alle. Slik blir man en sann kristen. Da har vi fellesskap, beskyttelse, mennesker som elsker deg og ber for deg.
Det er nøkkelen til suksessen i mine møter, at virkelig gudfryktige mennesker ber for meg. Det er grunnen til suksessen i mine møter. Når jeg kommer inn og introduserer disse tingene om visjonene og så videre, er det mange gamle mødre og fedre, søstre og brødre som sitter der og tror med hele hjertet. Den Hellige Ånd kommer da ned på dem. Hvis de ikke gjorde det, ville jeg ikke ha noen måte å gjøre det på. Uansett hvor stor jeg kunne være alene, må det være slik for dere også. Vi må være en enhet, to stykker sammen, for å få kontakt med Gud—dere som troende og jeg som troende.
Og til dere eldre menn og kvinner, når dere skiller dere fra andre troende… Folk sier, "jeg kan bli hjemme og være en like god kristen som jeg kan være i menigheten." Det stemmer ikke. Bibelen sier at vi ikke skal forsake å samles, desto mer som vi ser tiden nærme seg. Hvis du er en kristen, lengter du etter å være der andre kristne er, og ha fellesskap med dem. Du kan ikke holde deg borte fra menigheten og leve det samme kristne livet.
Det er som å si, "Jeg er sulten, men jeg vil aldri gå til et bord. Jeg vil aldri spise, jeg skal bare ikke gjøre det." Du må gå og mate deg på Guds Ord og ha fellesskap med hverandre. Vi trenger hverandre mer nå enn noen gang før. Når du skiller deg ut fra flokken, gjør deg litt annerledes, og ikke vil omgås andre fordi de tror på visse ting, setter du deg selv i fare ved å holde deg borte fra menigheten. Finn en menighet som du trives i og bli der som en kristen bror for alle. Slik blir man en sann kristen. Da har vi fellesskap, beskyttelse, mennesker som elsker deg og ber for deg.
Det er nøkkelen til suksessen i mine møter, at virkelig gudfryktige mennesker ber for meg. Det er grunnen til suksessen i mine møter. Når jeg kommer inn og introduserer disse tingene om visjonene og så videre, er det mange gamle mødre og fedre, søstre og brødre som sitter der og tror med hele hjertet. Den Hellige Ånd kommer da ned på dem. Hvis de ikke gjorde det, ville jeg ikke ha noen måte å gjøre det på. Uansett hvor stor jeg kunne være alene, må det være slik for dere også. Vi må være en enhet, to stykker sammen, for å få kontakt med Gud—dere som troende og jeg som troende.
53
Now, then when this little fellow got himself out, then the wolf comes up. He watches … the dog watches the deer, and he keeps getting closer and closer. The little deer begins to feel kind of excited. A many a person has sat under a meeting, sat in preaching, felt, "You know, that might be me. Maybe I ought to do this, maybe I ought to come to God." That shows that the wolf is right on you.
Now, when the wolf makes his great dive towards the deer, now the first thing a wolf has two fangs. It's called "blood fangs." If they can catch the deer right behind the ear, there's a blood vein there. And it's an artery, right behind the ear. They throw their teeth right into them, just like a snake, and they swing their weight right down. And when it does, it cuts the deer's throat, he's finished. That blood vein will start spurting blood, and he won't run fifty yards until he's done. He just bleeds hisself to death, the blood spurting right out, his life is gone. How many precious boys and girls, men and women, has the devil caught off of guard and done that to? Such a pity.
"As the hart thirsts for the waterbrook."
Now, when the wolf makes his great dive towards the deer, now the first thing a wolf has two fangs. It's called "blood fangs." If they can catch the deer right behind the ear, there's a blood vein there. And it's an artery, right behind the ear. They throw their teeth right into them, just like a snake, and they swing their weight right down. And when it does, it cuts the deer's throat, he's finished. That blood vein will start spurting blood, and he won't run fifty yards until he's done. He just bleeds hisself to death, the blood spurting right out, his life is gone. How many precious boys and girls, men and women, has the devil caught off of guard and done that to? Such a pity.
"As the hart thirsts for the waterbrook."
53
Når denne lille fyren fikk seg løs, kom ulven nærmere. Hunden observerer hjorten og beveger seg stadig nærmere. Den lille hjorten begynner å bli urolig. Mange har sittet under et møte, lyttet til forkynnelsen, tenkt: "Du vet, dette kan være meg. Kanskje jeg burde gjøre dette, kanskje jeg burde komme til Gud." Det viser at ulven er rett bak deg.
Når ulven gjør sitt avgjørende sprang mot hjorten, har den to hoggtenner, kalt "blodtenner". Hvis de kan bite hjorten rett bak øret, er det en blodåre der, en arterie. De kaster tennene inn som en slange og legger sin vekt på. Når de gjør det, kutter de hjortens hals; han er ferdig. Den blodåren begynner å sprute blod, og han løper ikke femti meter før han er døden nær. Han blør seg selv ihjel; blodet spruter ut, livet hans er borte. Hvor mange dyrebare gutter og jenter, menn og kvinner, har djevelen tatt på sengen og gjort det samme med? Det er så sørgelig.
"Slik hjorten tørster etter vann."
Når ulven gjør sitt avgjørende sprang mot hjorten, har den to hoggtenner, kalt "blodtenner". Hvis de kan bite hjorten rett bak øret, er det en blodåre der, en arterie. De kaster tennene inn som en slange og legger sin vekt på. Når de gjør det, kutter de hjortens hals; han er ferdig. Den blodåren begynner å sprute blod, og han løper ikke femti meter før han er døden nær. Han blør seg selv ihjel; blodet spruter ut, livet hans er borte. Hvor mange dyrebare gutter og jenter, menn og kvinner, har djevelen tatt på sengen og gjort det samme med? Det er så sørgelig.
"Slik hjorten tørster etter vann."
54
Then we notice if the little deer is quick, jerks his head up, spies the wolf coming, he can turn. And when he does, the wolf has got one more place to grab. That's right in the flank. Now, that's the middle balance of the deer. The hind quarters is heavier than the front quarters and it takes the middle here to make up the weight. Now, if the wolf will grab, if he tries to hit these ribs, he'll miss it. If he hits in the flesh here, it will do no good. But right in the flank there, if he can grab his mouth right in there and take a good hold, and that deer half balanced like that, he can throw the deer to the ground. And if he doesn't, he jerks a whole mouthful of flesh out of the deer, if he misses his throat.
If he hits the throat, the deer is done. But if he grabs it like this, and if the deer is quick and jumps, twists itself sideways, he jumps, he throws … before the wolf can swing himself to throw the deer down, the little deer catches that swing, and jerks a whole mouthful out. And when he does, a big place comes in there then, and the wolf fell to the ground, and the little deer is a jump ahead, he can outrun the wolf.
Now, that deer just runs as hard as he can go. And as hard as he can go, still, he begins to bleed, bleed. His blood is a-losing.
If he hits the throat, the deer is done. But if he grabs it like this, and if the deer is quick and jumps, twists itself sideways, he jumps, he throws … before the wolf can swing himself to throw the deer down, the little deer catches that swing, and jerks a whole mouthful out. And when he does, a big place comes in there then, and the wolf fell to the ground, and the little deer is a jump ahead, he can outrun the wolf.
Now, that deer just runs as hard as he can go. And as hard as he can go, still, he begins to bleed, bleed. His blood is a-losing.
54
Hvis den lille hjorten er rask og spretter hodet opp, oppdager ulven som kommer, kan den snu seg. Når den gjør det, har ulven ett sted til å gripe tak. Det er rett i flanken. Dette er hjortens midtbalanse. Bakparten er tyngre enn framparten, så vekten balanseres i midten. Hvis ulven forsøker å gripe ribbene, vil den feile. Treffer den musklene her, gjør det ingen nytte. Men i flanken, hvis den får tak med munnen og holder godt, kan ulven kaste hjorten i bakken, halvveis balansen som den er. Hvis den ikke treffer, river den en stor bit kjøtt ut av hjorten, hvis den bommer på strupen.
Treffer den strupen, er hjorten ferdig. Men hvis den griper den slik, og hjorten er rask og hopper, vrir seg til siden, hopper den, kaster... før ulven rekker å svinge seg og kaste hjorten ned, fanger den lille hjorten svinget og river ut en munnfull kjøtt. Når den gjør dette, oppstår et stort sår, og ulven faller til bakken mens den lille hjorten får et forsprang og kan løpe fra ulven.
Nå løper hjorten så fort den kan. Og selv om den løper så hardt den kan, begynner den å blø, blø. Blodet renner.
Treffer den strupen, er hjorten ferdig. Men hvis den griper den slik, og hjorten er rask og hopper, vrir seg til siden, hopper den, kaster... før ulven rekker å svinge seg og kaste hjorten ned, fanger den lille hjorten svinget og river ut en munnfull kjøtt. Når den gjør dette, oppstår et stort sår, og ulven faller til bakken mens den lille hjorten får et forsprang og kan løpe fra ulven.
Nå løper hjorten så fort den kan. Og selv om den løper så hardt den kan, begynner den å blø, blø. Blodet renner.
55
Oh, how many tonight in Phoenix is bitten by the hounds of hell? Their precious life is fading out because they've… They're looking. Hole in their side, something happened to them, let somebody come in their life, something happen. A man went out with another woman, or a woman with another man, or they taken a little sociable drink, they wanted to be like the Jones' next door, or something. That's when he grabs you. A little twist, then he's got to find water. That's what David said, "As the hart thirsts for the waterbrook, so my soul thirsts after thee, O God."
And that little deer out there, bleeding, trembling, and thirsting, he'll throw his little nose up. I've watched them many times. He'll smell [Brother Branham pants like a deer], he's smelling for water [panting]. He looks, the hounds is behind him [panting]. If he can find water, he'll live. If he don't find water, he'll die, because he's getting weaker and weaker. Now when that deer … he's got to get to the water or die.
And that little deer out there, bleeding, trembling, and thirsting, he'll throw his little nose up. I've watched them many times. He'll smell [Brother Branham pants like a deer], he's smelling for water [panting]. He looks, the hounds is behind him [panting]. If he can find water, he'll live. If he don't find water, he'll die, because he's getting weaker and weaker. Now when that deer … he's got to get to the water or die.
55
Hvor mange i Phoenix er i kveld bitt av helvetes hunder? Deres dyrebare liv svinner hen, de ser for seg hull i siden og noe som skjedde med dem. Noen kom inn i deres liv: en mann som gikk ut med en annen kvinne, eller en kvinne med en annen mann, eller de tok en liten sosial drink, ønsket å være som naboene, eller noe annet. Det er da han griper deg. Med en liten twist må han finne vann. Det var det David sa: "Som hjorten skriker etter bekker av vann, slik skriker min sjel etter Deg, Gud."
Den lille hjorten der ute, blødende, skjelvende og tørstende, vil løfte opp nesen. Jeg har sett dem mange ganger. De snuser [Bror Branham puster som en hjort], de lukter etter vann [puster]. De ser, hundene er bak dem [puster]. Hvis hjorten finner vann, vil den leve. Hvis ikke, vil den dø, for den blir svakere og svakere. Når den hjorten ... han må finne vann eller dø.
Den lille hjorten der ute, blødende, skjelvende og tørstende, vil løfte opp nesen. Jeg har sett dem mange ganger. De snuser [Bror Branham puster som en hjort], de lukter etter vann [puster]. De ser, hundene er bak dem [puster]. Hvis hjorten finner vann, vil den leve. Hvis ikke, vil den dø, for den blir svakere og svakere. Når den hjorten ... han må finne vann eller dø.
56
And when you get to that place, my brother, where sin has cankered your life into such a place that you've got to find the waters of God, till you've got to get to "that fountain filled with blood drawn from Emmanuel's veins, where sinners plunged beneath the flood lose all their guilty stains"; if you're so thirsty that you're breathing for the water, "O God, where is it at? I must find Jesus or perish," something … you're going to find Him. God will place the water at Beersheba that Hannah found for the baby, God can create a fountain right by the side of you.
Maybe a cancer has got you eaten, maybe you're bound in a wheelchair, maybe that heart's about ready to quit beating, the doctor looked at it, said, "It can't be long," maybe tubercular has about got you, that demon has grabbed you and chewing you up, until you've found that fountain. If you're thirsting for it, "Blessed are they that do hunger and thirst, for they shall be filled." My precious friend, tonight, let me say to you as your brother and one that loves you, if you have a need tonight, if there's … if you've been bitten physically or spiritually by the devil's hounds, get to the water just as quick as you can. There's a fountain open tonight in the house of God, the city of David. It's for the unclean. You may dive beneath that fountain, lose all your guilty stains. I recommend to you the blood of Jesus Christ, while we bow our heads.
Maybe a cancer has got you eaten, maybe you're bound in a wheelchair, maybe that heart's about ready to quit beating, the doctor looked at it, said, "It can't be long," maybe tubercular has about got you, that demon has grabbed you and chewing you up, until you've found that fountain. If you're thirsting for it, "Blessed are they that do hunger and thirst, for they shall be filled." My precious friend, tonight, let me say to you as your brother and one that loves you, if you have a need tonight, if there's … if you've been bitten physically or spiritually by the devil's hounds, get to the water just as quick as you can. There's a fountain open tonight in the house of God, the city of David. It's for the unclean. You may dive beneath that fountain, lose all your guilty stains. I recommend to you the blood of Jesus Christ, while we bow our heads.
56
Når du kommer til det punktet, min bror, hvor synd har tæret på livet ditt til det punktet hvor du må finne Guds vann, til du må nå "den kilden fylt med blod trukket fra Emmanuels årer, hvor syndere dykket under flommen mister alle sine skyldige flekker"; hvis du tørster så mye at du puster etter vannet, "Å Gud, hvor er det? Jeg må finne Jesus eller omkomme," noe … du vil finne Ham. Gud vil plassere vannet ved Beersheba som Hanna fant for barnet, Gud kan skape en kilde rett ved siden av deg.
Kanskje en kreft har spist deg opp, kanskje du er bundet til en rullestol, kanskje hjertet ditt er på vei til å slutte å slå, legen har sett på det og sagt, "Det kan ikke vare lenge," kanskje tuberkulose har nesten tatt deg, den demonen har grepet deg og tygger deg opp, til du har funnet den kilden. Hvis du tørster etter det, "Velsignet er de som hungrer og tørster, for de skal bli mettet." Min dyrebare venn, i kveld, la meg si til deg som din bror og en som elsker deg, hvis du har et behov i kveld, hvis det er ... hvis du har blitt bite fysisk eller åndelig av djevelens hunder, kom til vannet så raskt du kan. Det er en kilde åpen i kveld i Guds hus, Davids by. Den er for de urene. Du kan dykke under den kilden og miste alle dine skyldige flekker. Jeg anbefaler deg blodet av Jesus Kristus, mens vi bøyer hodene våre.
Kanskje en kreft har spist deg opp, kanskje du er bundet til en rullestol, kanskje hjertet ditt er på vei til å slutte å slå, legen har sett på det og sagt, "Det kan ikke vare lenge," kanskje tuberkulose har nesten tatt deg, den demonen har grepet deg og tygger deg opp, til du har funnet den kilden. Hvis du tørster etter det, "Velsignet er de som hungrer og tørster, for de skal bli mettet." Min dyrebare venn, i kveld, la meg si til deg som din bror og en som elsker deg, hvis du har et behov i kveld, hvis det er ... hvis du har blitt bite fysisk eller åndelig av djevelens hunder, kom til vannet så raskt du kan. Det er en kilde åpen i kveld i Guds hus, Davids by. Den er for de urene. Du kan dykke under den kilden og miste alle dine skyldige flekker. Jeg anbefaler deg blodet av Jesus Kristus, mens vi bøyer hodene våre.
57
Thy loving kindness is better to me than life. And because Thy loving-kindness is better than life, my lips shall praise thee. O Lord, that I might see You, as I have seen You in Your sanctuary. May I see You in this dry, thirsty land. My soul thirsts after Thee, O God.
Thirsting, thirsting, trying to find some place to drink. Are you here tonight, person, man or woman, boy or girl, that has never drank from this fountain? You've been bit by sin and you're thirsting tonight to be healed? If you are, would you raise up your hand, say, "Brother Branham, remember me in your prayer. I now…"
God bless you, sir. God bless you. God bless you, lady. God bless you. There is a fountain filled with blood drawn from Emmanuel's veins. Back over here to my right. God bless you, young lady. God bless you, young man. That's good. God bless you. That's wonderful. Just think, friends. See that thirsting in you, have you given that over to the enemy, to the things of this world? Have you just tried to satisfy that with, say, "Well, I'll go downtown and buy new clothes." That isn't it. You need… Maybe you need new clothes. That's legitimate. But when you just make that your idol, of how you must be so spic-and-span all the time… Maybe it's your home, maybe it's something else that's taken that place and that thirst and calling that ought to be God. God is that satisfying portion.
Thirsting, thirsting, trying to find some place to drink. Are you here tonight, person, man or woman, boy or girl, that has never drank from this fountain? You've been bit by sin and you're thirsting tonight to be healed? If you are, would you raise up your hand, say, "Brother Branham, remember me in your prayer. I now…"
God bless you, sir. God bless you. God bless you, lady. God bless you. There is a fountain filled with blood drawn from Emmanuel's veins. Back over here to my right. God bless you, young lady. God bless you, young man. That's good. God bless you. That's wonderful. Just think, friends. See that thirsting in you, have you given that over to the enemy, to the things of this world? Have you just tried to satisfy that with, say, "Well, I'll go downtown and buy new clothes." That isn't it. You need… Maybe you need new clothes. That's legitimate. But when you just make that your idol, of how you must be so spic-and-span all the time… Maybe it's your home, maybe it's something else that's taken that place and that thirst and calling that ought to be God. God is that satisfying portion.
57
Din kjærlighet er bedre for meg enn livet. Fordi Din kjærlighet er bedre enn livet, skal mine lepper prise Deg. O Herre, at jeg må se Deg, slik jeg har sett Deg i Din helligdom. Må jeg se Deg i dette tørre, tørstende landet. Min sjel tørster etter Deg, O Gud.
Tørstende, tørstende, prøver å finne et sted å drikke. Er du her i kveld, mann eller kvinne, gutt eller jente, som aldri har drukket av denne kilden? Har syndens bitt gjort deg tørst etter helbredelse i kveld? Hvis du er her, vil du løfte opp hånden din og si: "Bror Branham, husk meg i din bønn. Jeg nå…"
Gud velsigne deg, herr. Gud velsigne deg. Gud velsigne deg, dame. Gud velsigne deg. Der er en kilde fylt med blod trukket fra Emmanuels årer. Til høyre for meg. Gud velsigne deg, unge dame. Gud velsigne deg, unge mann. Det er bra. Gud velsigne deg. Det er vidunderlig. Bare tenk, venner. Ser dere den tørsten i dere, har dere gitt den over til fienden, til verdens ting? Har dere bare prøvd å tilfredsstille den med å si, "Vel, jeg går til byen og kjøper nye klær." Det er ikke det. Dere trenger… Kanskje dere trenger nye klær. Det er legitimt. Men når dere gjør det til deres idol, og må være så fin og pen hele tiden… Kanskje det er hjemmet deres, kanskje det er noe annet som har tatt den plassen og den tørsten og kallet som burde tilhøre Gud. Gud er den tilfredsstillende del.
Tørstende, tørstende, prøver å finne et sted å drikke. Er du her i kveld, mann eller kvinne, gutt eller jente, som aldri har drukket av denne kilden? Har syndens bitt gjort deg tørst etter helbredelse i kveld? Hvis du er her, vil du løfte opp hånden din og si: "Bror Branham, husk meg i din bønn. Jeg nå…"
Gud velsigne deg, herr. Gud velsigne deg. Gud velsigne deg, dame. Gud velsigne deg. Der er en kilde fylt med blod trukket fra Emmanuels årer. Til høyre for meg. Gud velsigne deg, unge dame. Gud velsigne deg, unge mann. Det er bra. Gud velsigne deg. Det er vidunderlig. Bare tenk, venner. Ser dere den tørsten i dere, har dere gitt den over til fienden, til verdens ting? Har dere bare prøvd å tilfredsstille den med å si, "Vel, jeg går til byen og kjøper nye klær." Det er ikke det. Dere trenger… Kanskje dere trenger nye klær. Det er legitimt. Men når dere gjør det til deres idol, og må være så fin og pen hele tiden… Kanskje det er hjemmet deres, kanskje det er noe annet som har tatt den plassen og den tørsten og kallet som burde tilhøre Gud. Gud er den tilfredsstillende del.
58
I'm going to ask you to do something. If you believe that God hears my prayer, if you've got confidence in me as your brother, and if you have need of that, I wonder if you'd come down here and believe that…
I was just talking to a lady. She met me today in the restaurant. She was telling me about Brother Outlaw, I believe it was, bringing me to her bedside when she was dying with TB. She was healed. The doctors had give her up, and she was healed. Later was healed in another meeting of cancer. Her little girl laying dying with leukemia. If the lady hasn't testified, I had Brother David to tell me about her … get her to testify. And the little girl with leukemia, the last stages, done fell down to twenty-something pounds, and today there's not a trace of the leukemia. Oh, my!
About a man here last night said he couldn't get into the meeting, and I believe he found out where I laid my hat back there, and he said, "I can't get in, but, Lord, I'll just touch his hat." He had TB and was healed.
I was just talking to a lady. She met me today in the restaurant. She was telling me about Brother Outlaw, I believe it was, bringing me to her bedside when she was dying with TB. She was healed. The doctors had give her up, and she was healed. Later was healed in another meeting of cancer. Her little girl laying dying with leukemia. If the lady hasn't testified, I had Brother David to tell me about her … get her to testify. And the little girl with leukemia, the last stages, done fell down to twenty-something pounds, and today there's not a trace of the leukemia. Oh, my!
About a man here last night said he couldn't get into the meeting, and I believe he found out where I laid my hat back there, and he said, "I can't get in, but, Lord, I'll just touch his hat." He had TB and was healed.
58
Jeg skal be deg om å gjøre noe. Hvis du tror at Gud hører min bønn, hvis du har tillit til meg som din bror, og hvis du har behov for det, undrer jeg om du vil komme hit og tro...
Jeg snakket nettopp med en dame. Hun møtte meg i dag på restauranten. Hun fortalte meg om Bror Outlaw, tror jeg det var, som tok meg med til hennes seng da hun lå for døden med tuberkulose. Hun ble helbredet. Legene hadde gitt henne opp, men hun ble helbredet. Senere ble hun helbredet for kreft i et annet møte. Hennes lille jente lå døende med leukemi. Hvis ikke damen har vitnet, ba jeg Bror David om å få henne til å vitne. Den lille jenta med leukemi, i siste stadier, hadde falt ned til noe-og-tjue kilo, og i dag er det ikke spor etter leukemi. Å, min Gud!
En mann her i går kveld sa at han ikke kunne komme inn på møtet, men jeg tror han fant ut hvor jeg la hatten min der bak, og han sa: "Jeg kan ikke komme inn, men, Herre, jeg vil bare berøre hatten hans." Han hadde tuberkulose og ble helbredet.
Jeg snakket nettopp med en dame. Hun møtte meg i dag på restauranten. Hun fortalte meg om Bror Outlaw, tror jeg det var, som tok meg med til hennes seng da hun lå for døden med tuberkulose. Hun ble helbredet. Legene hadde gitt henne opp, men hun ble helbredet. Senere ble hun helbredet for kreft i et annet møte. Hennes lille jente lå døende med leukemi. Hvis ikke damen har vitnet, ba jeg Bror David om å få henne til å vitne. Den lille jenta med leukemi, i siste stadier, hadde falt ned til noe-og-tjue kilo, og i dag er det ikke spor etter leukemi. Å, min Gud!
En mann her i går kveld sa at han ikke kunne komme inn på møtet, men jeg tror han fant ut hvor jeg la hatten min der bak, og han sa: "Jeg kan ikke komme inn, men, Herre, jeg vil bare berøre hatten hans." Han hadde tuberkulose og ble helbredet.
59
If you believe that God… Be simple. The Holy Spirit is so simple, just follow it the way it goes. And if you believe that God hears my prayers, and you've really been bitten tonight, somewhere along the line… You got a temper that just makes you fly loose, that's the devil. He bites you. He'll poison your experience, just like sulfuric acid. It'll kill you and you'll be lost. If you want me to pray for you, would you come stand here so I can put my hands on you, while we stand. If the organist will go while you're praying, and with your heads bowed: "There is a fountain filled with blood drawn from Emmanuel's veins. Sinners plunged beneath the flood lose all their guilty stains."
59
Hvis du tror at Gud... Vær enkel. Den Hellige Ånd er så enkel; følg Den slik Den leder. Og hvis du tror at Gud hører mine bønner, og du virkelig har blitt bitt i kveld, et sted underveis... Du har et temperament som gjør at du mister kontrollen; det er djevelen. Han biter deg. Han vil forgifte din erfaring, akkurat som svovelsyre. Det vil drepe deg, og du vil bli fortapt. Hvis du vil at jeg skal be for deg, kan du komme hit og stå, så jeg kan legge hendene på deg, mens vi står. Hvis organisten kan spille mens du ber, og med hodene bøyd: "Det finnes en kilde fylt med blod tappet fra Emmanuels årer. Syndere som styrter under flommen, mister alle sine skyldflekker."
60
God bless you, sir. Come right up here. That's good. Would someone else come now, while we're waiting? Come up here and stand. God bless you, lady. That's good. Stand right there, my brother. Want to come down and lay hands on you just in a minute. Now, all right, brother, if you'll give us a chord on that: There is a Fountain Filled With Blood.
There is a fountain filled with blood (God
bless you, my brother. Be right with you.)
Drawn from Emmanuel's veins,
And sinners plunged beneath the flood
Lose all their guilty stains.
Lose all their guilty stains.
Lose all their guilty stains.
Won't you come right ahead now? Raise up, you that's bitten. Are you thirsting for something real? Are you thirsting for an experience with God? Come now, right here, let us pray and lay hands on you right now.
The dying thief … God bless you, sister. Come right out, and walk down here around the altar, now. Stand right around here just a moment for prayer. God bless you, sir. Come right on. Takes a real man to do it. Come right down here.
Wash all my guilt away.
Wash all my sins away,
Wash all my sins away.
And there may I, though vile as he,
Wash all my sins away.
E'er since by faith I saw…
Won't you come now, the rest of you come right down, stand around here a moment now? You that's been bitten, wants to be healed of that bite of the devil, come right down now. Now is the time to receive Him.
Redeeming love has been my theme
And shall be till I die.
And shall be till I die.
And shall be till I die.
Redeeming love has been my theme
And shall be till I die.
There is a fountain filled with blood (God
bless you, my brother. Be right with you.)
Drawn from Emmanuel's veins,
And sinners plunged beneath the flood
Lose all their guilty stains.
Lose all their guilty stains.
Lose all their guilty stains.
Won't you come right ahead now? Raise up, you that's bitten. Are you thirsting for something real? Are you thirsting for an experience with God? Come now, right here, let us pray and lay hands on you right now.
The dying thief … God bless you, sister. Come right out, and walk down here around the altar, now. Stand right around here just a moment for prayer. God bless you, sir. Come right on. Takes a real man to do it. Come right down here.
Wash all my guilt away.
Wash all my sins away,
Wash all my sins away.
And there may I, though vile as he,
Wash all my sins away.
E'er since by faith I saw…
Won't you come now, the rest of you come right down, stand around here a moment now? You that's been bitten, wants to be healed of that bite of the devil, come right down now. Now is the time to receive Him.
Redeeming love has been my theme
And shall be till I die.
And shall be till I die.
And shall be till I die.
Redeeming love has been my theme
And shall be till I die.
60
Gud velsigne deg, sir. Kom rett opp hit. Fint. Vil noen andre komme nå mens vi venter? Kom opp hit og stå. Gud velsigne deg, frue. Vennligst stå der, Bror. Ønsker å legge hendene på deg om et øyeblikk. Nå, Bror, kan du gi oss en akkord på "There is a Fountain Filled with Blood"?
There is a fountain filled with blood
(Gud velsigne deg, Bror. Skal være med deg straks.)
Drawn from Emmanuel's veins,
And sinners plunged beneath the flood
Lose all their guilty stains.
Lose all their guilty stains.
Lose all their guilty stains.
Vil du komme frem nå? Reis deg, du som er bitt. Er du tørst etter noe ekte? Er du tørst etter en opplevelse med Gud? Kom nå, la oss be og legge hendene på deg med en gang.
The dying thief … Gud velsigne deg, søster. Kom frem og gå ned hit til alteret. Stå her et øyeblikk for bønn. Gud velsigne deg, sir. Kom frem. Det krever en ekte mann å gjøre det. Kom ned hit.
Wash all my guilt away.
Wash all my sins away,
Wash all my sins away.
And there may I, though vile as he,
Wash all my sins away.
E'er since by faith I saw…
Vil dere komme ned nå, resten av dere? Stå her et øyeblikk. Dere som er blitt bitt og ønsker å bli helbredet fra djevelens bitt, kom ned nå. Nå er tiden for å motta Ham.
Redeeming love has been my theme
And shall be till I die.
And shall be till I die.
And shall be till I die.
Redeeming love has been my theme
And shall be till I die.
There is a fountain filled with blood
(Gud velsigne deg, Bror. Skal være med deg straks.)
Drawn from Emmanuel's veins,
And sinners plunged beneath the flood
Lose all their guilty stains.
Lose all their guilty stains.
Lose all their guilty stains.
Vil du komme frem nå? Reis deg, du som er bitt. Er du tørst etter noe ekte? Er du tørst etter en opplevelse med Gud? Kom nå, la oss be og legge hendene på deg med en gang.
The dying thief … Gud velsigne deg, søster. Kom frem og gå ned hit til alteret. Stå her et øyeblikk for bønn. Gud velsigne deg, sir. Kom frem. Det krever en ekte mann å gjøre det. Kom ned hit.
Wash all my guilt away.
Wash all my sins away,
Wash all my sins away.
And there may I, though vile as he,
Wash all my sins away.
E'er since by faith I saw…
Vil dere komme ned nå, resten av dere? Stå her et øyeblikk. Dere som er blitt bitt og ønsker å bli helbredet fra djevelens bitt, kom ned nå. Nå er tiden for å motta Ham.
Redeeming love has been my theme
And shall be till I die.
And shall be till I die.
And shall be till I die.
Redeeming love has been my theme
And shall be till I die.
61
Now, as we are gathering, come right down, won't you? I wonder how many ministers are in here tonight, how many ministers. Would you raise your hands? Look at the ministers. Bless your hearts. I'm going to ask you, come down here just a minute and stand with me. I'm coming down to lay hands on these people. Now they'll want a church home after this, they'll want to be baptized by Christian baptism, and you'll want to invite them to your churches. And we want you to come down and stand with us here, as we pray, in just a moment. And then we're going to have prayer for the sick, too, just in a moment. Just remain, the sick people, in your seats.
Now, I'm going to ask the pastor here, Brother Shores, if he'll stand here and lead us in a song real quietly while the rest of you bow your heads. I want to lay hands upon our brothers here and sisters that's come to consecrate their lives. They've been bit by the enemy and we're going to lay hands upon them that they… And I want you ministers to do likewise. And then we're going to pray the prayer of faith for these people.
Now, I'm going to ask the pastor here, Brother Shores, if he'll stand here and lead us in a song real quietly while the rest of you bow your heads. I want to lay hands upon our brothers here and sisters that's come to consecrate their lives. They've been bit by the enemy and we're going to lay hands upon them that they… And I want you ministers to do likewise. And then we're going to pray the prayer of faith for these people.
61
Nå, mens vi samles, kom ned hit, vil du ikke? Jeg lurer på hvor mange forkynnere vi har her i kveld, hvor mange forkynnere. Kan dere rekke opp hendene? Se på forkynnerne. Velsigne dere. Jeg vil be dere komme ned hit et øyeblikk og stå sammen med meg. Jeg kommer ned for å legge hendene på disse menneskene. Etter dette vil de ønske seg et menighetshjem, de vil bli døpt med kristen dåp, og dere vil invitere dem til deres menigheter. Vi ønsker at dere skal komme ned og stå sammen med oss her mens vi ber om et øyeblikk. Og så skal vi be for de syke også, om et øyeblikk. De syke kan bare bli sittende på plassene sine.
Nå vil jeg be Bror Shores, pastoren her, om å stå her og lede oss i en sang rolig mens resten av dere bøyer hodene. Jeg vil legge hendene på våre brødre og søstre her som har kommet for å vie sine liv. De har blitt bitt av fienden, og vi skal legge hendene på dem. Jeg vil at dere, forkynnere, skal gjøre det samme. Så skal vi be troens bønn for disse menneskene.
Nå vil jeg be Bror Shores, pastoren her, om å stå her og lede oss i en sang rolig mens resten av dere bøyer hodene. Jeg vil legge hendene på våre brødre og søstre her som har kommet for å vie sine liv. De har blitt bitt av fienden, og vi skal legge hendene på dem. Jeg vil at dere, forkynnere, skal gjøre det samme. Så skal vi be troens bønn for disse menneskene.
62
Now, you that's standing here, no matter what you have ever done… Now, surely you people know here that I'm telling you the truth. God vindicates that. I'm telling you the truth because it's the Word. The Holy Spirit comes and moves. A few minutes ago, instead of making a line of discernment like I was planning on doing, something at the end moved and said, "There are those that are bitten." How do I know that one of these standing here isn't a gospel minister after awhile, how do I know that some of these young women, so forth, down here might be missionaries heading for the field? How do I know who they are? Might be another Billy Graham, it might be another Sankey, Moody, Finney, Knox, Calvin. How do I know? Only thing we do is cast the net in, and then draw it. The Holy Spirit draws.
Jesus said, "If I be lifted up, I'll draw all men unto me." My friends, standing here at this altar, the real, the real Christ who heals the body, heals the soul. Now, while we're praying, everyone with your head bowed, you lead us in a song. [Brother sings "Jesus is Passing This Way."]
Jesus said, "If I be lifted up, I'll draw all men unto me." My friends, standing here at this altar, the real, the real Christ who heals the body, heals the soul. Now, while we're praying, everyone with your head bowed, you lead us in a song. [Brother sings "Jesus is Passing This Way."]
62
Dere som står her, uansett hva dere har gjort... Nå, dere vet sikkert at jeg forteller sannheten. Gud bekrefter det. Jeg forteller sannheten fordi det er Ordet. Den Hellige Ånd kommer og beveger seg. For noen minutter siden, i stedet for å lage en bønnekø slik jeg planla, var det noe på slutten som beveget seg og sa, "Det er de som er bitt." Hvordan kan jeg vite at en av disse som står her ikke blir en evangelist om litt? Hvordan kan jeg vite at noen av disse unge kvinnene her kanskje blir misjonærer på vei til misjonsmarken? Hvordan kan jeg vite hvem de er? Kanskje det blir en ny Billy Graham, en ny Sankey, Moody, Finney, Knox, eller Calvin. Hvordan kan jeg vite? Det eneste vi gjør er å kaste garnet og så trekke det inn. Den Hellige Ånd trekker.
Jesus sa: "Når Jeg blir løftet opp, skal Jeg dra alle til Meg." Mine venner, som står ved dette alteret, den virkelige Kristus som helbreder legemet, helbreder også sjelen. Mens vi ber, alle med hodet bøyd, kan dere lede oss i en sang. [Bror synger "Jesus is Passing This Way."]
Jesus sa: "Når Jeg blir løftet opp, skal Jeg dra alle til Meg." Mine venner, som står ved dette alteret, den virkelige Kristus som helbreder legemet, helbreder også sjelen. Mens vi ber, alle med hodet bøyd, kan dere lede oss i en sang. [Bror synger "Jesus is Passing This Way."]
63
While we're in the spirit of prayer now, I want the ministers now to come up close to these people. Each one is standing around the altar here now, just confess all your wrongs: "Lord, the enemy has broken me down, but tonight I'm standing here for one purpose, know that I'm a person that's dying, know that my life is burning out, and I have used it, and the thirst that I really should have given to You, I've turned it to different things. Forgive me, O Lord. Clean my heart, and clean my thirst, and may I turn it to You, O God, and from this hour on drink from the fountain of life freely, because God has invited me to this fountain."
63
Mens vi nå er i bønns ånd, vil jeg be ministrene komme nærmere disse menneskene. Hver enkelt som står rundt alteret, bekjenn alle dine feil: "Herre, fienden har brutt meg ned, men i kveld står jeg her med ett formål, jeg vet at jeg er en dødelig person, at mitt liv ebber ut, og jeg har brukt det, og den tørsten jeg egentlig skulle ha gitt til Deg, har jeg vendt mot andre ting. Tilgi meg, O Herre. Rens mitt hjerte og min tørst, og la meg vende den mot Deg, O Gud, og fra denne stund av drikke fritt fra livets kilde, fordi Gud har invitert meg til denne kilden."
64
And now to you out there in the audience that's sick and needy, would you just raise up your hands? I'm going to ask you to do something, as I did last evening. Lay your hands over on each other now. Just put your hands on one another. I heard such good reports since last night, from the meeting. Now while I'm praying, I want you each one to receive your healing, believe it with all your heart, believe that it's going to happen tonight. God didn't just promise to hear my prayer, He promised to hear your prayer. "The prayer of faith shall save the sick, God shall raise them up." Physically sick, spiritually sick, no matter what your sickness is, the blood of Jesus Christ cleanses from all.
"And these signs shall follow them that believe. If they lay their hands upon the sick…"
"And these signs shall follow them that believe. If they lay their hands upon the sick…"
64
Til dere i publikum som er syke og trengende, kan dere løfte hendene? Jeg vil be dere om å gjøre noe, som jeg gjorde i går kveld. Legg hendene på hverandre nå. Bare legg hendene på hverandre. Jeg har hørt så mange gode rapporter siden i går kveld, fra møtet.
Mens jeg ber, ønsker jeg at hver og en av dere mottar helbredelsen deres. Tro på det av hele hjertet, tro at det vil skje i kveld. Gud lovet ikke bare å høre min bønn, Han lovet å høre deres bønn. "Troens bønn skal frelse den syke, Gud skal reise dem opp." Fysisk syke, åndelig syke, uansett hva sykdommen er, renser Jesu Kristi blod fra alt.
"Og disse tegn skal følge dem som tror. Hvis de legger hendene på de syke…"
Mens jeg ber, ønsker jeg at hver og en av dere mottar helbredelsen deres. Tro på det av hele hjertet, tro at det vil skje i kveld. Gud lovet ikke bare å høre min bønn, Han lovet å høre deres bønn. "Troens bønn skal frelse den syke, Gud skal reise dem opp." Fysisk syke, åndelig syke, uansett hva sykdommen er, renser Jesu Kristi blod fra alt.
"Og disse tegn skal følge dem som tror. Hvis de legger hendene på de syke…"
65
Now we're in a unity, we're in an agreement now, we're Christians, the Holy Spirit's here, that great angel of God, that pillar of fire that you've got the picture of right here, that same angel of God is right here now in this building, right here. If you are believers, and will wipe all the must of unbelief away from you, all the doubts away from you, and will believe right now… Now don't pray for yourself, pray for the person you got your hands on, see. You pray for the next man. He's praying for you, and you be praying for one another, and while I pray for you, that'll make the chain here, and God will heal every person here. There will not be one sick person left in our midst if you'll just believe.
Every one of these people here that's up here around the altar. I look here and see this Indian woman, I believe, moving up here. Remember last year, the year I was here, the little blind Indian girl receiving her sight up on the reservation. How I remember those precious Indians up there, how that God healed among them then. And you're here now. God will fill you with the Holy Spirit and give you exceedingly abundantly. Now you ministers bow your heads and pray with me. Everywhere, now, everybody, with one accord. "When they had assembled together they prayed with one accord, and the place was shaken where they were assembled together, and the Word of God went forth with boldness."
Every one of these people here that's up here around the altar. I look here and see this Indian woman, I believe, moving up here. Remember last year, the year I was here, the little blind Indian girl receiving her sight up on the reservation. How I remember those precious Indians up there, how that God healed among them then. And you're here now. God will fill you with the Holy Spirit and give you exceedingly abundantly. Now you ministers bow your heads and pray with me. Everywhere, now, everybody, with one accord. "When they had assembled together they prayed with one accord, and the place was shaken where they were assembled together, and the Word of God went forth with boldness."
65
Nå er vi i enhet, vi er i overensstemmelse. Vi er kristne, Den Hellige Ånd er her, og den store Guds engel, ildsøylen som du har bildet av her, er til stede i bygningen akkurat nå. Hvis du er en troende og fjerner all tvil og vantro, og tror akkurat nå... Ikke be for deg selv, be for personen du har lagt hendene på. Be for din neste; han ber for deg, og dere ber for hverandre. Mens jeg ber for dere, danner vi en bønnekjede, og Gud vil helbrede alle her. Ingen vil være syke i vårt nærvær hvis dere bare tror.
Jeg ser på alle disse menneskene her ved alteret. Jeg ser en indiansk kvinne, tror jeg, som beveger seg fram. Husk i fjor, året jeg var her, hvordan den lille blinde indianske jenta fikk synet tilbake på reservatet. Jeg husker de dyrebare indianerne der oppe, hvordan Gud helbredet blant dem da. Og nå er du her. Gud vil fylle deg med Den Hellige Ånd og gi deg i fullt mål. Nå, dere forkynnere, bøy hodene og be sammen med meg. Alle, overalt, med én stemme. "Da de var samlet, ba de med én stemme, og stedet de var samlet på, ble rystet, og Guds Ord gikk fram med frimodighet."
Jeg ser på alle disse menneskene her ved alteret. Jeg ser en indiansk kvinne, tror jeg, som beveger seg fram. Husk i fjor, året jeg var her, hvordan den lille blinde indianske jenta fikk synet tilbake på reservatet. Jeg husker de dyrebare indianerne der oppe, hvordan Gud helbredet blant dem da. Og nå er du her. Gud vil fylle deg med Den Hellige Ånd og gi deg i fullt mål. Nå, dere forkynnere, bøy hodene og be sammen med meg. Alle, overalt, med én stemme. "Da de var samlet, ba de med én stemme, og stedet de var samlet på, ble rystet, og Guds Ord gikk fram med frimodighet."
66
Heavenly Father, as a servant of God I bring this audience into Your presence, praying now that You'll break every power of Satan, every unbelief. These precious people standing here has been bit by the devil's mad dogs, and they are needy of Your healing power. May they hold onto the mad stone, the stone Christ Jesus, until all the poison of sin has been pulled from their souls and all the sickness has been pulled away from their bodies. May they stick to the stone of God until they're perfectly free.
Let the Holy Ghost fall in this building now upon every heart and every believer. May the power that raised Jesus from the dead now come into force in every one. Let them know that You're God, the great healer that never can lose a case. Thou art God forevermore. I commit them to You, Lord.
Let the Holy Ghost fall in this building now upon every heart and every believer. May the power that raised Jesus from the dead now come into force in every one. Let them know that You're God, the great healer that never can lose a case. Thou art God forevermore. I commit them to You, Lord.
66
Himmelske Far, som en tjener av Gud bringer jeg denne forsamlingen inn i Din nærhet og ber om at Du bryter hver makt av satan, enhver vantro. Disse dyrebare menneskene som står her har blitt bitt av djevelens sinte hunder, og de trenger Din helbredende kraft. Må de holde fast ved den Hellige Steinen, steinen Kristus Jesus, til all syndens gift er trukket ut av deres sjeler og all sykdom er fjernet fra deres kropper. Må de stå fast ved Guds Stein til de er fullstendig fri.
La Den Hellige Ånd falle over denne bygningen nå, over hvert hjerte og hver troende. Må kraften som reiste Jesus opp fra de døde nå komme til virke i hver og en. La dem vite at Du er Gud, Den store lege som aldri taper en sak. Du er Gud for alltid. Jeg overgir dem til Deg, Herre.
La Den Hellige Ånd falle over denne bygningen nå, over hvert hjerte og hver troende. Må kraften som reiste Jesus opp fra de døde nå komme til virke i hver og en. La dem vite at Du er Gud, Den store lege som aldri taper en sak. Du er Gud for alltid. Jeg overgir dem til Deg, Herre.