Engelsk:
1
Let's bow our heads now just for a moment of prayer before we start the further part of the service. Our heavenly Father, we are grateful indeed for this grand privilege of assembling ourselves together, on this lovely Sabbath evening, to worship Thee and to give Thee thanks and praise for all that You have done for us. We look back down the trail of our life, we can see the many things that your kindness has granted to us, your hand of mercy in time of trouble, and we thank Thee for it. We pray, Lord, that You will receive our thanks tonight. And as we are going into the closing of this little three-night service, we want to thank You for all that You have done for us---for the greatness of Your presence, for the manifestations of the Holy Spirit, and for the hunger and thirsting of Thy children.
Lord, it is written, if we ask for bread, we will not get a rock.; if we ask for a fish, we would not get a serpent. Thou has granted this to us, that we are thirsty for the bread of life. O Lord, feed us with Thy goodness and Thy mercy. Forgive us of our sins and our trespasses against Thee.
Lord, it is written, if we ask for bread, we will not get a rock.; if we ask for a fish, we would not get a serpent. Thou has granted this to us, that we are thirsty for the bread of life. O Lord, feed us with Thy goodness and Thy mercy. Forgive us of our sins and our trespasses against Thee.
Norsk:
1
La oss bøye våre hoder i et øyeblikk med bønn før vi fortsetter delen av møtet. Vår himmelske Far, vi er virkelig takknemlige for dette storslagne privilegiet å samles sammen på denne vakre sabbatsaftenen for å tilbe Deg og gi Deg takk og lovprisning for alt Du har gjort for oss. Når vi ser tilbake på livets vei, kan vi se de mange tingene Din godhet har skjenket oss, Din hånd av nåde i tider med vanskeligheter, og vi takker Deg for det. Vi ber, Herre, at Du vil motta vår takk i kveld.
Ettersom vi nærmer oss avslutningen av dette lille tre-natts stevnet, ønsker vi å takke Deg for alt Du har gjort for oss—for Din store nærvær, for de hellige åpenbaringene av Den Hellige Ånd, og for tørsten og hungeren hos Dine barn. Herre, det står skrevet, at hvis vi ber om brød, vil vi ikke få en stein; hvis vi ber om en fisk, vil vi ikke få en slange. Du har gitt oss dette, at vi tørster etter livets brød. O Herre, fø oss med Din godhet og Din nåde. Tilgi oss våre synder og våre overtredelser mot Deg.
Ettersom vi nærmer oss avslutningen av dette lille tre-natts stevnet, ønsker vi å takke Deg for alt Du har gjort for oss—for Din store nærvær, for de hellige åpenbaringene av Den Hellige Ånd, og for tørsten og hungeren hos Dine barn. Herre, det står skrevet, at hvis vi ber om brød, vil vi ikke få en stein; hvis vi ber om en fisk, vil vi ikke få en slange. Du har gitt oss dette, at vi tørster etter livets brød. O Herre, fø oss med Din godhet og Din nåde. Tilgi oss våre synder og våre overtredelser mot Deg.
2
We pray, Lord, that because of this little gathering, that it'll start such a thirst in the city and around about, that there will be an old-fashioned revival break out through the city and go nationwide. Grant it, Lord.
Hear us as we pray and as we read the Word and speak of the Lord Jesus. We pray that You'll open every heart. We would not forget those that are sick and afflicted and so in need tonight, Lord, of your healing power. Some of them, your beloved physicians here of the earth has done all that they can do for them and they're at the end of the road, so as to speak. But Thou, O Lord, Thou art our stay. Thou art a refuge, a very present help in the time of trouble. We have the God-given right and privilege to call upon Thee. We pray that You'll heal the sick tonight in the hospitals. The convalescents, we pray for them, that You'll heal them also, Father. Get glory unto Thyself. And when we leave the service tonight may we say like those coming from Emmaus, "Did not our hearts burn within us, as He talked to us along the way?" For we ask it in Jesus' name. Amen. You may be seated.
Hear us as we pray and as we read the Word and speak of the Lord Jesus. We pray that You'll open every heart. We would not forget those that are sick and afflicted and so in need tonight, Lord, of your healing power. Some of them, your beloved physicians here of the earth has done all that they can do for them and they're at the end of the road, so as to speak. But Thou, O Lord, Thou art our stay. Thou art a refuge, a very present help in the time of trouble. We have the God-given right and privilege to call upon Thee. We pray that You'll heal the sick tonight in the hospitals. The convalescents, we pray for them, that You'll heal them also, Father. Get glory unto Thyself. And when we leave the service tonight may we say like those coming from Emmaus, "Did not our hearts burn within us, as He talked to us along the way?" For we ask it in Jesus' name. Amen. You may be seated.
2
Vi ber, Herre, at denne lille samlingen skal skape en slik tørst i byen og området rundt, at en gammeldags vekkelse bryter ut og sprer seg over hele nasjonen. Bevilg det, Herre.
Hør oss når vi ber, leser Ordet og taler om Herren Jesus. Vi ber om at Du åpner hvert hjerte. Vi glemmer ikke de syke og lidende som i kveld er i stort behov av Din helbredende kraft, Herre. Noen av dem har allerede mottatt all den medisinske hjelp som jorden kan gi, og de er ved veis ende, så å si. Men Du, O Herre, Du er vår tilflukt. Du er en hjelp i nødens tid. Vi har en Gudegitt rett og privilegium til å påkalle Deg. Vi ber at Du helbreder de syke i kveld på sykehusene. Vi ber også for de rekonvalesente, at Du må helbrede dem, Far. Gi ære til Deg Selv. Og når vi forlater møtet i kveld, må vi kunne si som dem fra Emmaus: "Brant ikke våre hjerter i oss da Han talte med oss på veien?" Vi ber om dette i Jesu navn. Amen. Dere kan sette dere.
Hør oss når vi ber, leser Ordet og taler om Herren Jesus. Vi ber om at Du åpner hvert hjerte. Vi glemmer ikke de syke og lidende som i kveld er i stort behov av Din helbredende kraft, Herre. Noen av dem har allerede mottatt all den medisinske hjelp som jorden kan gi, og de er ved veis ende, så å si. Men Du, O Herre, Du er vår tilflukt. Du er en hjelp i nødens tid. Vi har en Gudegitt rett og privilegium til å påkalle Deg. Vi ber at Du helbreder de syke i kveld på sykehusene. Vi ber også for de rekonvalesente, at Du må helbrede dem, Far. Gi ære til Deg Selv. Og når vi forlater møtet i kveld, må vi kunne si som dem fra Emmaus: "Brant ikke våre hjerter i oss da Han talte med oss på veien?" Vi ber om dette i Jesu navn. Amen. Dere kan sette dere.
3
There's just one regret tonight, that this is the last service of this little meeting. But if it be the Lord's will and the people's desire, I'd like to come back to Tifton sometime for a meeting when we could have more time to stay. I want to say that what people I have met since I've been here has been some of the nicest people I've ever met in my life. I do not say that to be complimentary; I only say it because it's in my heart and it's true. Lovely, fine people. You know, I know that some of the truest hearts that beats is under an old blue shirt---perhaps with a patch on it, but there's where you meet real men. I'm so glad to meet that type of people.
3
Det er én ting jeg angrer på i kveld, og det er at dette er det siste møtet i denne lille sammenkomsten. Men hvis det er Herrens vilje og folkets ønske, vil jeg gjerne komme tilbake til Tifton en gang for et møte hvor vi kan ha mer tid til å bli. Jeg vil si at de menneskene jeg har møtt her, har vært noen av de fineste jeg noen gang har møtt i mitt liv. Jeg sier ikke dette for å være smigrende; jeg sier det fordi det er sant og fra hjertet. Kjærlige, fine folk. Dere vet, jeg vet at noen av de sanneste hjerter banker under en gammel blå skjorte — kanskje med en lapp på, men der møter du ekte menn. Jeg er så glad for å ha møtt den typen mennesker.
4
I want to thank each and every one of you for your kindness and cooperation. There was one thing they did that I did not agree with---that was last night taking an offering for me. And they taken up a hundred and some dollars (seventeen, a hundred and seventeen dollars, or something), brought it to me. I don't know how to give it back to you. I never come for that purpose. I never took an offering in my life. Money's not the subject; it's your soul. It's the good that we can do. I've been in the ministry thirty years (I'm an old man) and I have never yet taken up my first offering. And if I would've took offerings I would've (or taken the people's money), I'd've perhaps had one time given me one-and-a-half-million dollars at one time from the Mission Bell Winery (Mr. Archaleon, the owner, his wife being healed of cancer). I refused to even look at the check … or, the money draft.
What would I want with a million-and-a-half dollars? There's only one thing I could do with it: give it away. And if I'd take it---it's taxable---the government takes the biggest part of it before I could give it away.
What would I want with a million-and-a-half dollars? There's only one thing I could do with it: give it away. And if I'd take it---it's taxable---the government takes the biggest part of it before I could give it away.
4
Jeg vil takke dere alle for deres vennlighet og samarbeid. Det var én ting de gjorde som jeg ikke var enig i – i går kveld tok de en gave til meg. De samlet inn litt over hundre dollar (hundre og sytten dollar, eller noe slikt) og ga det til meg. Jeg vet ikke hvordan jeg skal gi det tilbake til dere. Jeg kom aldri for den hensikten. Jeg har aldri tatt en gave i mitt liv. Pengene er ikke saken; det er deres sjel og det gode vi kan gjøre. Jeg har vært i tjenesten i tretti år (jeg er en gammel mann) og har ennå aldri tatt min første gave. Hadde jeg tatt imot gaver, kunne jeg kanskje en gang ha fått halvannen million dollar fra Mission Bell Winery (Mr. Archaleon, eieren, hans kone ble helbredet for kreft). Jeg nektet å se på sjekken eller pengeoverføringen.
Hva skulle jeg med halvannen million dollar? Det eneste jeg kunne gjøre med det, er å gi det bort. Og hvis jeg hadde tatt imot – det er skattepliktig – tar staten det meste av det før jeg kunne gi det bort.
Hva skulle jeg med halvannen million dollar? Det eneste jeg kunne gjøre med det, er å gi det bort. Og hvis jeg hadde tatt imot – det er skattepliktig – tar staten det meste av det før jeg kunne gi det bort.
5
So you see, we don't want money; we just want you to believe God. Believe the Bible and live right, because all that we have on this earth we're going to lay down and leave it one of these days. It's just those things that's eternal that count. So … but being that it was given (the hundred and something … seventeen dollars, something, the brethren told me), thank you, my precious friends.
I will take that right straight to the mission fields to feed some hungry children (see them laying on the street with their little bellies swelled up from starvation), do everything I can to make it count. And at that day when the rewards are given out, you'll see where it went. God ever bless you. There's a portion of your living that we share with others.
I will take that right straight to the mission fields to feed some hungry children (see them laying on the street with their little bellies swelled up from starvation), do everything I can to make it count. And at that day when the rewards are given out, you'll see where it went. God ever bless you. There's a portion of your living that we share with others.
5
Vi ønsker ikke penger; vi vil bare at du skal tro på Gud. Tro på Bibelen og lev rett, for alt vi har på denne jorden vil vi måtte legge ned og forlate en dag. Det er bare de evige tingene som teller. Siden det ble gitt (hundre og sytten dollar, fortalte brødrene meg), takk, mine dyrebare venner.
Jeg vil ta dette direkte til misjonsmarkene for å mate noen sultne barn (se dem ligge på gaten med oppblåste mager av sult), gjøre alt jeg kan for å få det til å telle. Og på den dagen når belønningene deles ut, vil du se hvor det gikk. Må Gud alltid velsigne deg. Det er en del av ditt livsopphold som vi deler med andre.
Jeg vil ta dette direkte til misjonsmarkene for å mate noen sultne barn (se dem ligge på gaten med oppblåste mager av sult), gjøre alt jeg kan for å få det til å telle. Og på den dagen når belønningene deles ut, vil du se hvor det gikk. Må Gud alltid velsigne deg. Det er en del av ditt livsopphold som vi deler med andre.
6
I want to thank the ministers (I suppose this is their line), wherever they are, for their fine cooperation in this little three days, just almost unnoticed. I've got three or four or five more of them, just little spots, before going overseas for a world-wide trip, Africa and Asia and Europe and around the world. Thank you, my brethren, for your fine cooperation. If we ever get to come back, we'll come first and consult all you brethren and find when you haven't got any meetings going on; and maybe kind of pitch a tent outside the city, or something like that, so we can stay a long time and all of us together working together for one great cause, the Lord Jesus. That's the only way that we can ever… We go into the city, it must be a cooperation with all churches---Methodist, Baptist, Presbyterian, Pentecostal, Nazarene. You can surely get together for a revival for the saving of souls. I believe we can if we just pray and ask the Lord.
6
Jeg vil takke alle forkynnerne, uansett hvor de er, for deres gode samarbeid under disse tre dagene som nesten gikk ubemerket hen. Jeg har tre, fire eller fem til av slike korte møter før jeg drar utenlands på en verdensomspennende reise til Afrika, Asia, Europa og rundt om i verden. Takk, brødre, for deres gode samarbeid. Hvis vi noen gang får muligheten til å komme tilbake, skal vi først konsultere dere alle og finne ut når dere ikke har noen møter, så vi kanskje kan sette opp et telt utenfor byen eller noe slikt, slik at vi kan bli lenge og arbeide sammen for en stor sak, Herren Jesus. Det er den eneste måten vi kan få til... Når vi kommer inn i byen, må det være et samarbeid med alle menigheter—Methodist, Baptist, Presbyterianer, Pinsevenn, Nazaréener. Dere kan helt sikkert samle dere for en vekkelse for å redde sjeler. Jeg tror vi kan hvis vi bare ber og spør Herren.
7
Then I want to thank the court for this place. We were just going to drop by, and went out in the country here, and some precious brother that let us have his church… The people were standing in the cold, and then they changed it right quick and brought it here. And tonight I noticed cars all up and down the street here with people in them, standing out back in the back, down the halls, couldn't get in. And so we're thankful to the court for their fine cooperation. Someone said today (and I just quoting someone else) that the judge came and said, "Well, you need some more room, or you might need my office; here is the key." I just hung my coat in the judge's office. God bless that man. I pray that his court of justice will … and he'll serve so well that in the day that when he has to stand before the judge of the earth, and the trials of his court be brought before Him, that the Master, the great Judge, will say, "It was well done, my good and faithful servant."
7
Jeg vil først takke retten for å ha stilt dette stedet til disposisjon. Vi hadde bare tenkt å stikke innom og dro ut på landet her, og en kjær Bror lot oss bruke menigheten hans. Folk stod ute i kulden, og så ordnet de det raskt ved å flytte det hit. I kveld la jeg merke til at det var biler parkert langs hele gaten her, med folk i dem, og folk stod bak i lokalene og i gangene uten å komme inn. Vi er derfor takknemlige for rettens fine samarbeid. Noen sa i dag (jeg siterer bare hva noen andre sa) at dommeren kom og sa: "Vel, dere trenger mer plass, eller dere kan bruke kontoret mitt; her er nøkkelen." Jeg hengte nettopp frakken min i dommerens kontor. Gud velsigne den mannen. Jeg ber om at hans rettferdighet må ... og at han skal tjene så godt at den dagen han må stå for jordens Dommer, og rettens prøvinger blir lagt frem for Ham, vil Mesteren, den store Dommeren, si: "Det var godt gjort, Min gode og tro tjener."
8
May the Lord bless you all.
Hearing testimony… Last evening I gave a testimony of some brother that met me on the street with a … told me that his little girl having her eyes scratched out. And I come and repeated it right behind him here last night, not knowing that he'd said anything about it. Billy was telling me, I believe, of some couple that he'd met that's got an Assembly of God school out here. My son went to Waxahachi Assembly of God School in Texas. Waxahachi, Texas. And they were… This girl said many years ago (the woman, the boy's wife, minister), that when she was just a little girl, just a little tiny tot, that they brought her to Pensacola, I believe it was, where we was having a meeting, and I prayed till I couldn't stand no longer.
Many times I'd get so weary, the visions would leave, and I'd just have to stand and the ministers would lift my hand and lay it on the people as they passed by.
Hearing testimony… Last evening I gave a testimony of some brother that met me on the street with a … told me that his little girl having her eyes scratched out. And I come and repeated it right behind him here last night, not knowing that he'd said anything about it. Billy was telling me, I believe, of some couple that he'd met that's got an Assembly of God school out here. My son went to Waxahachi Assembly of God School in Texas. Waxahachi, Texas. And they were… This girl said many years ago (the woman, the boy's wife, minister), that when she was just a little girl, just a little tiny tot, that they brought her to Pensacola, I believe it was, where we was having a meeting, and I prayed till I couldn't stand no longer.
Many times I'd get so weary, the visions would leave, and I'd just have to stand and the ministers would lift my hand and lay it on the people as they passed by.
8
Må Herren velsigne dere alle.
Når man hører et vitnesbyrd… I går kveld delte jeg et vitnesbyrd om en bror som møtte meg på gaten. Han fortalte at hans lille jente hadde fått skadet øynene sine. Jeg gjentok dette rett etter ham her i går kveld, uten å vite at han hadde nevnt det. Billy fortalte meg, tror jeg, om et ektepar han hadde møtt. De driver en Assembly of God-skole her. Min sønn gikk på Waxahachie Assembly of God School i Texas. I Waxahachie, Texas. Denne kvinnen, som er konas predikant, fortalte at da hun var en liten jente, brakte de henne til et møte i Pensacola, tror jeg det var, og jeg ba til jeg ikke kunne stå lenger.
Mange ganger ble jeg så utmattet av visjonene at jeg bare måtte stå der, mens predikantene løftet hånden min og la den på folk som gikk forbi.
Når man hører et vitnesbyrd… I går kveld delte jeg et vitnesbyrd om en bror som møtte meg på gaten. Han fortalte at hans lille jente hadde fått skadet øynene sine. Jeg gjentok dette rett etter ham her i går kveld, uten å vite at han hadde nevnt det. Billy fortalte meg, tror jeg, om et ektepar han hadde møtt. De driver en Assembly of God-skole her. Min sønn gikk på Waxahachie Assembly of God School i Texas. I Waxahachie, Texas. Denne kvinnen, som er konas predikant, fortalte at da hun var en liten jente, brakte de henne til et møte i Pensacola, tror jeg det var, og jeg ba til jeg ikke kunne stå lenger.
Mange ganger ble jeg så utmattet av visjonene at jeg bare måtte stå der, mens predikantene løftet hånden min og la den på folk som gikk forbi.
9
And she said she had so many ulcers till it was thought that she couldn't live. And her mother brought her by, took her hand and laid it over on my hand, went by. The ulcers left, and she's in just perfect health. See, it wasn't my hand that done it. That had nothing to do with it. It was the mother's faith, her faith in God. Jesus said, "It isn't I that doeth the works. It's the Father dwelleth in me, He doeth the works." And you'll only get from God the things that you're expecting from God, in the way you approach God. You approach Him with reverence, with faith, every word is true.
9
Hun sa at hun hadde så mange magesår at man trodde hun ikke kunne overleve. Moren hennes tok henne med, tok hånden hennes og la den over min hånd, og gikk videre. Magesårene forsvant, og nå er hun i perfekt helse. Det var ikke min hånd som helbredet henne. Det hadde ingenting med det å gjøre. Det var morens tro, hennes tro på Gud. Jesus sa: "Det er ikke Jeg som gjør gjerningene. Det er Faderen som bor i Meg, Han gjør gjerningene." Du vil kun få av Gud de tingene du forventer fra Gud, på den måten du nærmer deg Gud. Du må nærme deg Ham med ærefrykt og tro, og tro at hvert Ord er sant.
10
Now, there's handkerchiefs laying here I want to pray over. Now, many of you, you know the scriptures on that. Many times ministers anoint those handkerchiefs with oil and send them to the people. That's perfectly all right. I believe that anything the Lord Jesus will bless, I'm just for it. But scripturally, in the Bible, Paul didn't anoint the handkerchiefs. They taken from his body handkerchiefs and aprons.
I believe Paul was a fundamentalist. You know where I believe he got that in the Scripture? Where Elijah … or, Elisha sent the staff with his servant Gehazi, and said, "Lay it on the baby." Elisha knew that everything he touched was blessed. And so the staff that he'd walked with, he said, "Go lay that on the baby." But the woman's faith wasn't in the staff; it was in the prophet. So she wouldn't leave him until the prophet laid his own body on the baby; and the baby come to life. It depends on where your faith lays.
But in the handkerchiefs …
I believe Paul was a fundamentalist. You know where I believe he got that in the Scripture? Where Elijah … or, Elisha sent the staff with his servant Gehazi, and said, "Lay it on the baby." Elisha knew that everything he touched was blessed. And so the staff that he'd walked with, he said, "Go lay that on the baby." But the woman's faith wasn't in the staff; it was in the prophet. So she wouldn't leave him until the prophet laid his own body on the baby; and the baby come to life. It depends on where your faith lays.
But in the handkerchiefs …
10
Her er lommetørklær som jeg vil be over. Mange av dere kjenner skriftstedene om dette. Ofte salver forkynnere disse lommetørklærne med olje og sender dem til folk. Det er helt i orden. Jeg tror at alt Herren Jesus velsigner, er bra. Men ifølge Skriften, i Bibelen, salvet ikke Paulus lommetørklærne. Man tok lommetørklær og forklær som hadde vært i kontakt med hans kropp.
Jeg tror Paulus var en fundamentalist. Vet dere hvor jeg tror han fikk dette fra Skriften? Da Elisha sendte staven med sin tjener Gehazi og ba ham legge den på barnet. Elisha visste at alt han rørte ved, ble velsignet. Så han sa: "Legg den på barnet." Men kvinnens tro var ikke i staven; den var i profeten. Hun forlot ikke profeten før han la sin egen kropp på barnet, og barnet kom til live. Det avhenger av hvor din tro ligger.
Når det gjelder lommetørklærne...
Jeg tror Paulus var en fundamentalist. Vet dere hvor jeg tror han fikk dette fra Skriften? Da Elisha sendte staven med sin tjener Gehazi og ba ham legge den på barnet. Elisha visste at alt han rørte ved, ble velsignet. Så han sa: "Legg den på barnet." Men kvinnens tro var ikke i staven; den var i profeten. Hun forlot ikke profeten før han la sin egen kropp på barnet, og barnet kom til live. Det avhenger av hvor din tro ligger.
Når det gjelder lommetørklærne...
11
I remember in South Africa, at the last trip at Capetown. And I was there, and I believe it was ten or fourteen sackfuls of handkerchiefs and letters in this great … what we call grass sacks, burlap sacks. And the writer in the paper said, "Brother Branham's superstitious. He was praying over handker-chiefs." Just not knowing the Scripture, of course. But we're glad to pray over these. And if you do not have one up here, you're on the outside of the building or anything, if you wish me to pray over one, just write me. I'm not trying to get your address. We have nothing to sell, no radio broadcasts, no nothing, nothing at all. It's absolutely free. Just anything that we can do to help you, make life a little better for you, make the way, the rough places, a little more plain, that's what we're here for. Just write us: Jeffersonville, Indiana. We'll send it to you as quick as we possibly can.
11
Jeg husker sist jeg var i Sør-Afrika, på turen til Cape Town. Der var jeg, og jeg tror det var ti eller fjorten sekker fulle med lommetørkler og brev i store sekker laget av jute. Skribenten i avisen skrev: "Bror Branham er overtroisk. Han ba over lommetørklær." Han kjente selvfølgelig ikke Skriften. Men vi er glade for å be over disse. Hvis du ikke har et lommetørkle her, og du er utenfor bygningen eller lignende, og du ønsker at jeg skal be over et, skriv til meg. Jeg prøver ikke å få tak i adressen din. Vi har ingenting å selge, ingen radioprogrammer, ingenting, absolutt ingenting. Det er helt gratis. Alt vi ønsker er å hjelpe deg, gjøre livet litt bedre for deg, gjøre de vanskelige stedene litt lettere å gå. Det er det vi er her for. Skriv til oss: Jeffersonville, Indiana, så sender vi det så fort vi kan.
12
Now, if I've missed anything, the little brother that played the music, and the different ones, and the ministers, the Lord bless you richly for your kindness and everything. If I've missed someone, well, I didn't mean to. The Lord be with you all.
And I'm going to ask you one favor. That is… Over in Africa and India where we stand there, where there's twenty times as many witch doctors as in this building tonight, and they're there trying to cast spells on you and everything, you better know what you're talking about. You better be sure that He sent you. But when the winds are blowing hot and heavy, and I'm under a lot of pressure, can I be thinking of Tifton, Georgia, that the people are praying for me? Will you be doing that? Thank you.
And I'm going to ask you one favor. That is… Over in Africa and India where we stand there, where there's twenty times as many witch doctors as in this building tonight, and they're there trying to cast spells on you and everything, you better know what you're talking about. You better be sure that He sent you. But when the winds are blowing hot and heavy, and I'm under a lot of pressure, can I be thinking of Tifton, Georgia, that the people are praying for me? Will you be doing that? Thank you.
12
Hvis jeg har glemt noen, som den lille broren som spilte musikk, og de forskjellige andre, og forkynnerne, må Herren rikelig velsigne dere for deres vennlighet og alt. Hvis jeg har glemt noen, var det ikke min mening. Herren være med dere alle.
Jeg vil be dere om en tjeneste. Når vi står i Afrika og India, hvor det er tjue ganger så mange heksedoktorer som i denne bygningen i kveld, og de prøver å kaste forbannelser på deg og alt mulig, må du være sikker på hva du snakker om. Du må være sikker på at Han har sendt deg. Men når vinden blåser varmt og kraftig, og jeg er under stort press, kan jeg da tenke på Tifton, Georgia, at folk ber for meg? Vil dere gjøre det? Takk.
Jeg vil be dere om en tjeneste. Når vi står i Afrika og India, hvor det er tjue ganger så mange heksedoktorer som i denne bygningen i kveld, og de prøver å kaste forbannelser på deg og alt mulig, må du være sikker på hva du snakker om. Du må være sikker på at Han har sendt deg. Men når vinden blåser varmt og kraftig, og jeg er under stort press, kan jeg da tenke på Tifton, Georgia, at folk ber for meg? Vil dere gjøre det? Takk.
13
Dear heavenly Father, I pray that You'll help us now as we're journeying together. Many here tonight I'll never see again, if I come back in six months. A crowd like this, and old people, even young that might be killed in accidents, there'll be somebody missing. I'll never see them no more until the judgment. I pray, Lord, that there'll not be one person missing, but all will be there under the blood of the Lord Jesus, ready to go into eternal life with Him forever. Help us now as we open the Word.
We realize that the Word is Your Word, and it's of no private interpretation. The Holy Spirit wrote the Bible. So we pray that the Holy Spirit will interpret the meanings of the Scriptures to us tonight in such a way that He might plant seed of the Bible in every heart, that when the service shall be ended, that each person will receive that what they've come for, for we ask it in the name of the Lord Jesus. Amen.
We realize that the Word is Your Word, and it's of no private interpretation. The Holy Spirit wrote the Bible. So we pray that the Holy Spirit will interpret the meanings of the Scriptures to us tonight in such a way that He might plant seed of the Bible in every heart, that when the service shall be ended, that each person will receive that what they've come for, for we ask it in the name of the Lord Jesus. Amen.
13
Kjære himmelske Far, jeg ber om at Du hjelper oss nå mens vi er på denne reisen sammen. Mange her i kveld vil jeg aldri se igjen, selv om jeg kommer tilbake om seks måneder. I en slik mengde, med gamle mennesker og til og med unge som kan bli drept i ulykker, vil noen mangle. Jeg vil aldri se dem igjen før dommen. Jeg ber, Herre, at ingen vil være fraværende, men at alle vil være der under Jesu blods beskyttelse, klare til å gå inn i det evige liv med Ham for alltid. Hjelp oss nå når vi åpner Ordet.
Vi innser at Ordet er Ditt Ord, og det er ikke til egen tolkning. Den Hellige Ånd skrev Bibelen. Så vi ber om at Den Hellige Ånd vil tolke meningen med Skriftene for oss i kveld på en slik måte at Han kan plante Bibelens frø i hvert hjerte, slik at når møtet er slutt, vil hver person motta det de har kommet for, for vi ber om dette i Herrens Jesu navn. Amen.
Vi innser at Ordet er Ditt Ord, og det er ikke til egen tolkning. Den Hellige Ånd skrev Bibelen. Så vi ber om at Den Hellige Ånd vil tolke meningen med Skriftene for oss i kveld på en slik måte at Han kan plante Bibelens frø i hvert hjerte, slik at når møtet er slutt, vil hver person motta det de har kommet for, for vi ber om dette i Herrens Jesu navn. Amen.
14
I'm sorry that the people … they're standing, no place to sit down to listen. You'd be comfortable and could get more out of the service, of course. But to you who are now … got your Bibles, and you like to kind of follow the scriptures, turn with me to the book of St. Matthew, twelfth chapter, and we'll begin from the twelfth chapter at the thirty-eighth verse for just a portion.
Then certain of the scribes and of the Pharisees answered, saying, Master, we would see a sign from thee.
But he answered and said unto them, An evil and an adulterous generation seeketh … signs; and there shall be no sign given to it, but the sign of the prophet Jonas:
For as Jonas was three days and three nights in the belly of the whale; so shall the Son of man be three days and three nights in the heart of the earth.
The men of Nineveh shall rise in the judgment with this generation, and shall condemn it: because they repented at the preaching of Jonas; and, behold, a greater than Jonas is here.
The queen of the south shall rise up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for she came from the uttermost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon; and, behold, a greater than Solomon is here.
May the Lord add His blessings to the reading of His Word.
Then certain of the scribes and of the Pharisees answered, saying, Master, we would see a sign from thee.
But he answered and said unto them, An evil and an adulterous generation seeketh … signs; and there shall be no sign given to it, but the sign of the prophet Jonas:
For as Jonas was three days and three nights in the belly of the whale; so shall the Son of man be three days and three nights in the heart of the earth.
The men of Nineveh shall rise in the judgment with this generation, and shall condemn it: because they repented at the preaching of Jonas; and, behold, a greater than Jonas is here.
The queen of the south shall rise up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for she came from the uttermost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon; and, behold, a greater than Solomon is here.
May the Lord add His blessings to the reading of His Word.
14
Jeg beklager at noen av dere må stå fordi det ikke er sitteplasser tilgjengelige. Det ville vært mer behagelig og enklere å få mer ut av møtet dersom dere kunne sitte. Til dere som har Bibelen med og liker å følge skriften, slå opp sammen med meg til evangeliet etter Matteus, kapittel 12. Vi begynner fra vers 38.
Da sa noen skriftlærde og fariseere til Ham: "Mester, vi vil se et tegn fra Deg."
Men Han svarte og sa til dem: "En ond og utro slekt søker tegn, men den skal ikke få noe annet tegn enn Jonas’ tegn.
For slik som Jonas var tre dager og tre netter i buken på hvalfisken, slik skal Menneskesønnen være tre dager og tre netter i jordens indre.
Mennene fra Ninive skal stå fram i dommen sammen med denne slekt og fordømme den, for de omvendte seg ved Jonas’ forkynnelse. Og se, her er en som er større enn Jonas.
Dronningen fra Sør skal stå fram i dommen sammen med denne slekt og fordømme den, for hun kom fra jordens ytterste ender for å høre Salomos visdom. Og se, her er en som er større enn Salomo."
Må Herren legge Sin velsignelse til lesningen av Hans Ord.
Da sa noen skriftlærde og fariseere til Ham: "Mester, vi vil se et tegn fra Deg."
Men Han svarte og sa til dem: "En ond og utro slekt søker tegn, men den skal ikke få noe annet tegn enn Jonas’ tegn.
For slik som Jonas var tre dager og tre netter i buken på hvalfisken, slik skal Menneskesønnen være tre dager og tre netter i jordens indre.
Mennene fra Ninive skal stå fram i dommen sammen med denne slekt og fordømme den, for de omvendte seg ved Jonas’ forkynnelse. Og se, her er en som er større enn Jonas.
Dronningen fra Sør skal stå fram i dommen sammen med denne slekt og fordømme den, for hun kom fra jordens ytterste ender for å høre Salomos visdom. Og se, her er en som er større enn Salomo."
Må Herren legge Sin velsignelse til lesningen av Hans Ord.
15
We find Jesus, tonight as we move in upon the scene of His sermon and His speech to the people, He was a bit disturbed with the people because of the cities that He had been into and had been preaching and showing them the sign of His Messiahship, at the attitude that they'd taken towards it. Last evening we spoke on what was the sign of the Messiah---what type of a sign would it be, and how the people were to know, and how that He gave that sign to the Jews, and those that received it had eternal life. Those that rejected it was turned away into condemnation, to everlasting separation from the presence of God.
15
I kveld finner vi Jesus mens Han holder sin tale og preken til folket. Han er litt opprørt over byene Han har besøkt, hvor Han har forkynt og vist dem tegnet på sitt Messias-skap, og over holdningen de hadde tatt til dette. I går kveld snakket vi om hva tegnet på Messias var—hvordan det skulle være, hvordan folk skulle forstå det, og hvordan Han ga dette tegnet til jødene. De som mottok det fikk evig liv, mens de som avviste det ble dømt og evig adskilt fra Guds nærvær.
16
Then we find also that He went to Samaria, and the Samaritans received that sign as He spoke to the woman and told her of her condition. And the Samaritans believed the testimony of the woman. Jesus did not perform any miracles in Samaria, because we find out later that Philip went down after Pentecost and there he healed the sick. Jesus laid the foregrounds for it.
And if you'll notice, it's very strange in the preceding, or the previous scripture of this text tonight, when He was quoting Isaiah the prophet, how that Isaiah said that He would be a light unto the Gentiles. That's very outstanding, for the very sign that he was showing was… Otherwise, Dr. Scofield, in his Bible, in the footnotes, predicts that it will be at the last day when the Gentiles will receive the sign of the Messiah. Christ being Messiah, they didn't get it in their day.
We've only had a day of theology. We come in the reformation of Luther. The Protestants and the Catholics come in after about six hundred years, or three hundred years after the death of the last apostle. They failed to get the Messiahic sign. Of course they were Romans and Anglo-Saxons, and now…
And if you'll notice, it's very strange in the preceding, or the previous scripture of this text tonight, when He was quoting Isaiah the prophet, how that Isaiah said that He would be a light unto the Gentiles. That's very outstanding, for the very sign that he was showing was… Otherwise, Dr. Scofield, in his Bible, in the footnotes, predicts that it will be at the last day when the Gentiles will receive the sign of the Messiah. Christ being Messiah, they didn't get it in their day.
We've only had a day of theology. We come in the reformation of Luther. The Protestants and the Catholics come in after about six hundred years, or three hundred years after the death of the last apostle. They failed to get the Messiahic sign. Of course they were Romans and Anglo-Saxons, and now…
16
Så finner vi også at Han gikk til Samaria, og samaritane mottok tegnet da Han snakket med kvinnen og fortalte henne om hennes situasjon. Samaritanene trodde på hennes vitnesbyrd. Jesus utførte ingen mirakler i Samaria, for vi ser senere at Filip gikk dit etter pinse og helbredet de syke. Jesus la grunnlaget for dette.
Hvis du legger merke til det, er det svært bemerkelsesverdig i den foregående, eller den forrige skriftstedet til denne teksten i kveld, når Han siterte profeten Jesaja, hvordan Jesaja sa at Han ville være et lys for hedningene. Dette er veldig betydningsfullt, for det tegnet Han viste var… Dr. Scofield, i sin Bibel, nevner i fotnotene at det vil være på de siste dager når hedningene vil motta Messias-tegnet. Kristus, som Messias, de mottok det ikke i sin tid.
Vi har bare hatt en periode med teologi. Vi kom inn i reformasjonen med Luther. Protestantene og katolikkene kom inn etter omtrent seks hundre år, eller tre hundre år etter døden til den siste apostelen. De klarte ikke å motta Messias-tegnet. De var selvfølgelig romere og angelsaksere, og nå…
Hvis du legger merke til det, er det svært bemerkelsesverdig i den foregående, eller den forrige skriftstedet til denne teksten i kveld, når Han siterte profeten Jesaja, hvordan Jesaja sa at Han ville være et lys for hedningene. Dette er veldig betydningsfullt, for det tegnet Han viste var… Dr. Scofield, i sin Bibel, nevner i fotnotene at det vil være på de siste dager når hedningene vil motta Messias-tegnet. Kristus, som Messias, de mottok det ikke i sin tid.
Vi har bare hatt en periode med teologi. Vi kom inn i reformasjonen med Luther. Protestantene og katolikkene kom inn etter omtrent seks hundre år, eller tre hundre år etter døden til den siste apostelen. De klarte ikke å motta Messias-tegnet. De var selvfølgelig romere og angelsaksere, og nå…
17
But in here Isaiah spoke that it would be for the Gentiles in the last days.
But Jesus was upbraiding these people because that they had rejected to understand the Scriptures, with all their great churches and their great mighty leaders, scholarships, priests of a certain lineage of priests, holy men that no man could lay one finger to their immorals or their lives. But yet in all that they failed to see the real thing. Now, if goodness and mercy, if holiness and righteous living pleases God, then He had to accept the Pharisees.
But you see, my precious friend, sin is not immoral living. Sin is not drinking whiskey. Sin is not committing adultery. You do that because you're not a believer. That's the attributes of unbelief. You do that because you're not a believer. But if you are a believer, you do not do those things. So there's only one original sin, and that's unbelief. The Scripture says, "He that believeth not is condemned already."
But Jesus was upbraiding these people because that they had rejected to understand the Scriptures, with all their great churches and their great mighty leaders, scholarships, priests of a certain lineage of priests, holy men that no man could lay one finger to their immorals or their lives. But yet in all that they failed to see the real thing. Now, if goodness and mercy, if holiness and righteous living pleases God, then He had to accept the Pharisees.
But you see, my precious friend, sin is not immoral living. Sin is not drinking whiskey. Sin is not committing adultery. You do that because you're not a believer. That's the attributes of unbelief. You do that because you're not a believer. But if you are a believer, you do not do those things. So there's only one original sin, and that's unbelief. The Scripture says, "He that believeth not is condemned already."
17
Men her taler Jesaja om at dette skulle være for hedningene i de siste dager.
Jesus irettesatte disse menneskene fordi de nektet å forstå Skriften, til tross for deres store menigheter og mektige ledere, lærde, prester fra en bestemt prestelinje og hellige menn som ingen kunne påpeke umoral hos. Men likevel klarte de ikke å se den virkelige saken. Nå, hvis godhet og nåde, hvis hellighet og rettferdig liv fører til Guds velbehag, måtte Han akseptere fariseerne.
Men ser du, min kjære venn, synd er ikke umoralsk liv. Synd er ikke å drikke whisky. Synd er ikke å begå utroskap. Du gjør det fordi du ikke er en troende. Det er kjennetegnene på vantro. Du gjør det fordi du ikke er en troende. Men hvis du er en troende, gjør du ikke de tingene. Så det er bare én opprinnelig synd, og det er vantro. Skriften sier: "Den som ikke tror, er allerede dømt."
Jesus irettesatte disse menneskene fordi de nektet å forstå Skriften, til tross for deres store menigheter og mektige ledere, lærde, prester fra en bestemt prestelinje og hellige menn som ingen kunne påpeke umoral hos. Men likevel klarte de ikke å se den virkelige saken. Nå, hvis godhet og nåde, hvis hellighet og rettferdig liv fører til Guds velbehag, måtte Han akseptere fariseerne.
Men ser du, min kjære venn, synd er ikke umoralsk liv. Synd er ikke å drikke whisky. Synd er ikke å begå utroskap. Du gjør det fordi du ikke er en troende. Det er kjennetegnene på vantro. Du gjør det fordi du ikke er en troende. Men hvis du er en troende, gjør du ikke de tingene. Så det er bare én opprinnelig synd, og det er vantro. Skriften sier: "Den som ikke tror, er allerede dømt."
18
You can't even get to the first base. You're condemned before you start if you're not a believer in every word of God.
For if the Holy Spirit is in you, you are a believer and the Holy Spirit that wrote the Bible will say "amen" to every promise. Everything that God says, it'll "amen" it back. But if the Holy Spirit isn't in you and you're just intellectually trained… Which I have nothing against it---intellectual training, schooling, college. That's wonderful if you've got the Holy Spirit with that to back up what you're talking about. But as the Scripture said, "In the last days … having a form of godliness and denying the power thereof."
For if the Holy Spirit is in you, you are a believer and the Holy Spirit that wrote the Bible will say "amen" to every promise. Everything that God says, it'll "amen" it back. But if the Holy Spirit isn't in you and you're just intellectually trained… Which I have nothing against it---intellectual training, schooling, college. That's wonderful if you've got the Holy Spirit with that to back up what you're talking about. But as the Scripture said, "In the last days … having a form of godliness and denying the power thereof."
18
Du kommer ikke engang til første base. Du er fordømt før du starter hvis du ikke tror på hvert Ord fra Gud.
For hvis Den Hellige Ånd er i deg, er du en troende, og Den Hellige Ånd som skrev Bibelen vil si "amen" til hvert løfte. Alt som Gud sier, vil Den svare tilbake med et "amen". Men hvis Den Hellige Ånd ikke er i deg og du bare er intellektuelt trent… Noe jeg ikke har noe imot—intellektuell trening, skolegang, college. Det er flott hvis du har Den Hellige Ånd med deg til å støtte det du snakker om. Men som Skriften sier: "I de siste dager ... ha en form for gudsfrykt, men fornekte dens kraft."
For hvis Den Hellige Ånd er i deg, er du en troende, og Den Hellige Ånd som skrev Bibelen vil si "amen" til hvert løfte. Alt som Gud sier, vil Den svare tilbake med et "amen". Men hvis Den Hellige Ånd ikke er i deg og du bare er intellektuelt trent… Noe jeg ikke har noe imot—intellektuell trening, skolegang, college. Det er flott hvis du har Den Hellige Ånd med deg til å støtte det du snakker om. Men som Skriften sier: "I de siste dager ... ha en form for gudsfrykt, men fornekte dens kraft."
19
Now, Jesus had met this type of people, and the sign had been given them, and they had classed it as an evil spirit doing it. They said, "This man is Beelzebub," in the same chapter that I just read. "This man does this; he's a fortune-teller." Beelzebub was a devil, and anyone knows that fortune-telling is of the devil. But you see, it's a spirit, and the Bible teaches us that in the last days that those spirits will be so close it would deceive the very elected if possible. But watch them by the fruit that they bear. Fortune-tellers are out there on the street making money; and they're guessing, and they're taking telepathy and mental psychology. But the power of God preaches the gospel, and warns of the hell that there is before you and a heaven to go to, and calls sinners to repentance, and heals the sick, and does good things. Then "by their fruits you shall know them."
19
Jesus hadde møtt denne typen mennesker, og tegnet var blitt gitt dem, men de hadde klassifisert det som en ond ånd. De sa: "Denne mannen er Beelzebub," i det samme kapitlet som jeg nettopp leste. "Denne mannen gjør dette; han er en spåmann." Beelzebub var en djevel, og enhver vet at spådomskunst er fra djevelen. Men som dere ser, er det en ånd, og Bibelen lærer oss at i de siste dager vil disse åndene være så tette på sannheten at de kunne forføre selv de utvalgte om mulig. Men vokt dem etter fruktene de bærer. Spåmennene er ute på gatene og tjener penger; de gjetter, bruker telepati og mental psykologi. Men Guds kraft forkynner evangeliet, advarer om helvetet som venter og himmelen som er forberedt, kaller syndere til omvendelse, helbreder de syke og gjør gode gjerninger. Da skal dere kjenne dem "på deres frukter."
20
But these men could not give an answer to their church. The thing had been done, and there was something wrong, and they had to give an answer. So they just placed it off, and said, "Why, he's the prince of all the devils."
Jesus said, "I'll forgive you for it, speaking that word against I, the Son of man; but when the Holy Ghost is come [referring back to Isaiah's scripture of the Gentiles in the last days] one word against it will be never forgiven in this world or the one that is to come." So it behooves us in these last days, that when we are seeing strange sights, to be careful; place it on the Scripture, and if God said so, then believe it. If He did not say it, then be real careful---if it isn't in the Bible and a promise of God.
Jesus said, "I'll forgive you for it, speaking that word against I, the Son of man; but when the Holy Ghost is come [referring back to Isaiah's scripture of the Gentiles in the last days] one word against it will be never forgiven in this world or the one that is to come." So it behooves us in these last days, that when we are seeing strange sights, to be careful; place it on the Scripture, and if God said so, then believe it. If He did not say it, then be real careful---if it isn't in the Bible and a promise of God.
20
Disse mennene kunne ikke gi et svar til menigheten sin. Hendelsen hadde funnet sted, noe var galt, og de måtte komme med et svar. Så de avfeide det bare og sa: "Han er jo fyrsten over alle djevlene."
Jesus sa: "Jeg vil tilgi dere for å ha talt dette ordet mot Meg, Menneskesønnen; men når Den Hellige Ånd kommer [med henvisning til Jesajas skrift om hedningene i de siste dager], vil ett ord mot Ham aldri bli tilgitt, verken i denne verden eller i den som kommer." Derfor er det viktig for oss i disse siste dager, at når vi ser merkelige ting, at vi er forsiktige; sett det i sammenheng med Skriften, og hvis Gud har sagt det, så tro det. Hvis Han ikke har sagt det, vær meget nøye---hvis det ikke står i Bibelen og er et løfte fra Gud.
Jesus sa: "Jeg vil tilgi dere for å ha talt dette ordet mot Meg, Menneskesønnen; men når Den Hellige Ånd kommer [med henvisning til Jesajas skrift om hedningene i de siste dager], vil ett ord mot Ham aldri bli tilgitt, verken i denne verden eller i den som kommer." Derfor er det viktig for oss i disse siste dager, at når vi ser merkelige ting, at vi er forsiktige; sett det i sammenheng med Skriften, og hvis Gud har sagt det, så tro det. Hvis Han ikke har sagt det, vær meget nøye---hvis det ikke står i Bibelen og er et løfte fra Gud.
21
Now God, in all generations, has always … never been without a witness. He's always had a witness somewhere. Though it's gotten down sometimes maybe to one person, but God has always, and always will, have a witness---somebody He can lay His hand on. And Jesus was His witness in that day. And His witness today is the Holy Spirit, God's witness in the earth.
Now, we find that they was rejecting Jesus. And Jesus was speaking how they had rejected the other witnesses; and predicted that they'd still reject it in the days to come, but there would be some that would receive it. "Strait is the gate, and narrow is the way and few there'll be that find it," because, "Broad is the way, that leads to destruction, and many will go in thereat."
Now, we find that they was rejecting Jesus. And Jesus was speaking how they had rejected the other witnesses; and predicted that they'd still reject it in the days to come, but there would be some that would receive it. "Strait is the gate, and narrow is the way and few there'll be that find it," because, "Broad is the way, that leads to destruction, and many will go in thereat."
21
Gud har aldri vært uten et vitne gjennom alle generasjoner. Han har alltid hatt et vitne et sted, selv om det noen ganger har blitt redusert til én person. Men Gud har alltid, og vil alltid, ha et vitne—noen Han kan legge Sin hånd på. Jesus var Hans vitne i Sin tid. I dag er Den Hellige Ånd Guds vitne på jorden.
Vi ser nå at de avviste Jesus. Jesus talte om hvordan de hadde avvist tidligere vitner og forutsa at de fortsatt ville gjøre det i fremtiden. Men Han sa også at noen ville ta imot det. "Trang er porten, og smal er veien, og få er de som finner den," fordi "bred er veien som fører til fortapelse, og mange går inn gjennom den."
Vi ser nå at de avviste Jesus. Jesus talte om hvordan de hadde avvist tidligere vitner og forutsa at de fortsatt ville gjøre det i fremtiden. Men Han sa også at noen ville ta imot det. "Trang er porten, og smal er veien, og få er de som finner den," fordi "bred er veien som fører til fortapelse, og mange går inn gjennom den."
22
And He referred back, we notice, to men who God had sent before Him. And He spoke once, we read a few moments ago, of Jonah. I feel sorry for Jonah because so many people condemn that prophet. He doesn't deserve to be condemned. He was a prophet of the Lord who did just exactly what God led him to do. I was reading one time before… He was sent to Nineveh but taken a ship to Tarshish, and got in trouble out on the sea and was throwed out of the ship, bound hand and foot, and throwed into the sea and swallowed by a whale.
And then when the whale had fed, went down to the bottom of the sea to rest hisself at the bottom… That's the way a fish does when it eats. Feed your little goldfish and watch them; they'll go right down to the bottom and rest.
And then when the whale had fed, went down to the bottom of the sea to rest hisself at the bottom… That's the way a fish does when it eats. Feed your little goldfish and watch them; they'll go right down to the bottom and rest.
22
Han refererte tilbake til menn som Gud hadde sendt før Ham. Han nevnte en gang, som vi leste for noen øyeblikk siden, om Jonas. Jeg føler med Jonas fordi så mange mennesker fordømmer denne profeten. Han fortjener ikke å bli fordømt. Han var en profet for Herren som gjorde akkurat det Gud ledet ham til å gjøre. En gang leste jeg om da han ble sendt til Ninive, men tok et skip til Tarsis, og havnet i trøbbel ute på havet. Han ble kastet ut fra skipet, bundet på hender og føtter, og kastet i havet, hvor han ble slukt av en hval.
Etter å ha spist, gikk hvalen ned til bunnen av havet for å hvile. Det er slik en fisk gjør når den spiser. Fôr dine små gullfisker og se på dem; de vil gå rett ned til bunnen og hvile.
Etter å ha spist, gikk hvalen ned til bunnen av havet for å hvile. Det er slik en fisk gjør når den spiser. Fôr dine små gullfisker og se på dem; de vil gå rett ned til bunnen og hvile.
23
And this great whale had been prowling through the waters, and he found this prophet falling through the waters, and he'd picked him up in his great huge mouth and had swallowed him. Scientists sometimes don't want to believe that, but God had prepared this fish. This was a different kind of a whale. God prepared this one to swallow a preacher. So it was a different fish.
And notice, though, when he had his hands and feet bound, and he was in the belly of the whale, in the bottom of the sea, and a storm on top… Now, some people look at their symptoms: "My pastor prayed for me last night, but my hand's no better." That has nothing to do with it. If you are really a believer, you don't even look at that. It's already settled forever! God heals you. What if Abraham would've looked the next month to see if Sarah was going to have the baby? He never noticed that; he just noticed what God said. And any true believer looks to the promise, not what the symptoms are around them. They look what God said.
And notice, though, when he had his hands and feet bound, and he was in the belly of the whale, in the bottom of the sea, and a storm on top… Now, some people look at their symptoms: "My pastor prayed for me last night, but my hand's no better." That has nothing to do with it. If you are really a believer, you don't even look at that. It's already settled forever! God heals you. What if Abraham would've looked the next month to see if Sarah was going to have the baby? He never noticed that; he just noticed what God said. And any true believer looks to the promise, not what the symptoms are around them. They look what God said.
23
Den store hvalen hadde svømt gjennom vannet og oppdaget denne profeten falle og plukket ham opp med sin enorme munn og svelget ham. Vitenskapsmenn vil noen ganger ikke tro det, men Gud hadde forberedt denne fisken. Dette var en annen type hval. Gud forberedte denne spesifikt for å svelge en forkynner. Så det var en spesiell fisk.
Legg merke til, selv når profeten hadde hendene og føttene bundet, og befant seg i hvalens mage på havets bunn, under en storm… Noen mennesker ser på sine symptomer: "Pastoren min ba for meg i går kveld, men hånden min er ikke bedre." Det har ingenting med saken å gjøre. Hvis du virkelig er en troende, ser du ikke på det. Det er allerede avgjort for alltid! Gud helbreder deg. Hva om Abraham hadde gransket neste måned om Sara kom til å få baby? Han la aldri merke til det; han så bare hva Gud sa. Enhver sann troende ser på løftet, ikke på symptomene rundt seg. De ser på hva Gud sa.
Legg merke til, selv når profeten hadde hendene og føttene bundet, og befant seg i hvalens mage på havets bunn, under en storm… Noen mennesker ser på sine symptomer: "Pastoren min ba for meg i går kveld, men hånden min er ikke bedre." Det har ingenting med saken å gjøre. Hvis du virkelig er en troende, ser du ikke på det. Det er allerede avgjort for alltid! Gud helbreder deg. Hva om Abraham hadde gransket neste måned om Sara kom til å få baby? Han la aldri merke til det; han så bare hva Gud sa. Enhver sann troende ser på løftet, ikke på symptomene rundt seg. De ser på hva Gud sa.
24
And Jonah down there in the vomit in the whale's belly, speaking of symptoms, he had a right to have them. If he looked this way was a whale's belly, he looked back this way it was whale's belly. All around him was whale's belly, but what did he say? He didn't believe any of it. He turned himself over in the whale and he said, "Lord God, once more will I look to your holy temple." Not at his symptoms, not at the condition, not how far his hopes had gone, but he said, "I'll look to your temple." Because when Solomon dedicated that temple he said, "Lord, if thy people anytime be in trouble, and will look towards this holy place and pray, then hear from heaven;" and he believed that God heard Solomon's prayer.
And Jonah in those conditions---there's no one here in that condition, as bad off as that---but in that condition, he could refuse to look at his symptoms. And so, "I look towards the temple"---a natural temple where a natural man built, where a natural man, a real man that would just … a sinful man that later backslid. And could believe God, that He heard the prayer. How much more ought you and I, under these conditions, to look to heaven where Jesus sits at the right hand of God to make intercessions upon our confession? He refused to see the symptoms, had nothing to do with it.
And Jonah in those conditions---there's no one here in that condition, as bad off as that---but in that condition, he could refuse to look at his symptoms. And so, "I look towards the temple"---a natural temple where a natural man built, where a natural man, a real man that would just … a sinful man that later backslid. And could believe God, that He heard the prayer. How much more ought you and I, under these conditions, to look to heaven where Jesus sits at the right hand of God to make intercessions upon our confession? He refused to see the symptoms, had nothing to do with it.
24
Og Jonah, der nede i oppkastet i hvalens mage, snakket om symptomer, han hadde rett til å ha dem. Så han én vei, var det hvalens mage. Så han en annen vei, var det også hvalens mage. Overalt var det hvalens mage, men hva sa han? Han trodde ikke på noe av det. Han vendte seg i hvalen og sa: "Herre Gud, enda en gang vil jeg se mot ditt hellige tempel." Han fokuserte ikke på symptomene, ikke på tilstanden, ikke på hvor langt hans håp hadde forsvunnet, men han sa: "Jeg vil se mot ditt tempel." For da Salomo innviet tempelet, sa han: "Herre, hvis Ditt folk noen gang kommer i nød og ser mot dette hellige sted og ber, da hør fra himmelen;" og han trodde at Gud hørte Salomos bønn.
Og Jonah under disse forholdene—ingen her er så ille ute som han var—men selv i den tilstanden kunne han nekte å se på sine symptomer. Han sa, "Jeg ser mot tempelet"—et naturlig tempel bygget av en naturlig mann, en virkelig mann som senere falt fra. Og han kunne tro på Gud, at Han hørte bønnen. Hvor mye mer burde ikke du og jeg, under disse omstendighetene, se mot himmelen hvor Jesus sitter ved Guds høyre hånd for å gå i forbønn for vår bekjennelse? Jonah nektet å se symptomene, det hadde ingenting å si.
Og Jonah under disse forholdene—ingen her er så ille ute som han var—men selv i den tilstanden kunne han nekte å se på sine symptomer. Han sa, "Jeg ser mot tempelet"—et naturlig tempel bygget av en naturlig mann, en virkelig mann som senere falt fra. Og han kunne tro på Gud, at Han hørte bønnen. Hvor mye mer burde ikke du og jeg, under disse omstendighetene, se mot himmelen hvor Jesus sitter ved Guds høyre hånd for å gå i forbønn for vår bekjennelse? Jonah nektet å se symptomene, det hadde ingenting å si.
25
I want to straighten Jonah in your mind's thinking. The people of Nineveh, if you've studied the history, they were fishermen, very wicked, and they worshipped idols. God knows how to do things. Just follow the leading of the Spirit. Jonah had to take that because … that ship because he was led to. And now after three days and nights he stayed in the belly of the whale… The people of Nineveh worshipped the idols; and their god of the sea, where they made their living, was the whale. And while they were all out in their fish boats fishing, here come the god up, and licked his tongue out. The prophet walked out on his tongue like a gangplank, with a message of repentance, of miracles. God always performs miracles when He's around. Sure they would believe it; the god spit the prophet out. Sure. And they repented at the preaching of Jonah.
25
Jeg vil klargjøre Jonas i tankegangen din. Innbyggerne i Ninive, hvis du har studert historien, var fiskere, veldig onde, og de tilba avguder. Gud vet hvordan Han skal gjøre ting. Bare følg Åndens ledelse. Jonas måtte ta den båten fordi han ble ledet til det. Etter å ha vært i buken på hvalen i tre dager og netter, tilba folket i Ninive de samme avgudene; og havets gud, som de levde av, var hvalen. Mens de fisket, kom deres gud opp og strakte ut tungen. Profeten gikk ut på tungen som en landgang, med et budskap om omvendelse og mirakler. Gud utfører alltid mirakler når Han er til stede. Selvfølgelig ville de tro det; guden spyttet ut profeten. Selvsagt. Og de omvendte seg ved Jonas' forkynnelse.
26
And Jesus said that "… a greater than Jonah is here." He said those people who didn't know which was right and left hand will rise in the judgment and condemn this generation, because they repented at the preaching of Jonah. Nothing like that was ever said in the Scriptures that He would do that, but He did it. But here was Jesus, from Genesis was predicted to come, being the Messiah, and He would be a God-prophet; and they failed to recognize Him. Said, "They'll rise in the day of the judgment and condemn this generation."
One more little quotation on Jonah before we go somewhere, a different case. Did you notice they said, "Sir, we would seek a sign of Thee." Now listen at Him. And if some critic might get ahold of it, they said… "A wicked and an evil and adulterous generation seeks after signs." If that prophecy was ever fulfilled, it's today. When did we ever have a more evil and an adulterous generation? When the divorce courts are full of marriage and divorcing---marrying and giving in marriage, Jesus said it would be. A Reno, Nevada. Leading people married four or five different times---just leave one wife and marry another, and leave a husband and marry another. Just like … worse than animals.
When was there a more evil and an adulterous generation?
One more little quotation on Jonah before we go somewhere, a different case. Did you notice they said, "Sir, we would seek a sign of Thee." Now listen at Him. And if some critic might get ahold of it, they said… "A wicked and an evil and adulterous generation seeks after signs." If that prophecy was ever fulfilled, it's today. When did we ever have a more evil and an adulterous generation? When the divorce courts are full of marriage and divorcing---marrying and giving in marriage, Jesus said it would be. A Reno, Nevada. Leading people married four or five different times---just leave one wife and marry another, and leave a husband and marry another. Just like … worse than animals.
When was there a more evil and an adulterous generation?
26
Jesus sa: "… en som er større enn Jona er her." Han nevnte at folket som ikke kunne skjelne mellom høyre og venstre hånd, skulle stå opp på dommens dag og fordømme denne generasjon, fordi de omvendte seg ved Jonas' forkynnelse. Det står ingenting om at Han skulle gjøre slik i Skriftene, men Han gjorde det likevel. Her var Jesus, forutsagt fra Første Mosebok, som skulle komme som Messias og være en Gud-profet; men de klarte ikke å gjenkjenne Ham. Han sa, "De skal stå opp på dommens dag og fordømme denne generasjon."
La oss ta en liten sitat fra historien om Jona før vi går videre. Legg merke til da de sa: "Herre, vi ønsker å se et tegn fra Deg." Hør på svaret Hans. Om noen kritiker skulle få tak i dette, sa de: "En ond og utro slekt krever tegn." Hvis den profetien noen gang har blitt oppfylt, så er det i dag. Når har vi noen gang hatt en mer ond og utro generasjon? Når skilsmisserettene er fulle av saker om giftermål og skilsmisser—elveforholdet ekteskap og skilsmisse, akkurat som Jesus sa det ville være. Steder som Reno, Nevada, hvor folk gifter seg fire eller fem ganger, forlater en ektefelle og gifter seg med en annen, og forlader en konge og gifter seg med en annen. Verre enn dyr.
Når har det vært en mer ond og utro generasjon?
La oss ta en liten sitat fra historien om Jona før vi går videre. Legg merke til da de sa: "Herre, vi ønsker å se et tegn fra Deg." Hør på svaret Hans. Om noen kritiker skulle få tak i dette, sa de: "En ond og utro slekt krever tegn." Hvis den profetien noen gang har blitt oppfylt, så er det i dag. Når har vi noen gang hatt en mer ond og utro generasjon? Når skilsmisserettene er fulle av saker om giftermål og skilsmisser—elveforholdet ekteskap og skilsmisse, akkurat som Jesus sa det ville være. Steder som Reno, Nevada, hvor folk gifter seg fire eller fem ganger, forlater en ektefelle og gifter seg med en annen, og forlader en konge og gifter seg med en annen. Verre enn dyr.
Når har det vært en mer ond og utro generasjon?
27
He said, "They will seek after a sign." And they will get it! Look at the Scriptures. He said, "They'll get a sign. For as Jonah was in the belly of the whale three days and nights, so the Son of man will be in the belly of the earth … or, the heart of the earth, three days and nights." What kind of a sign will that wicked and evil adulterous generation get? The sign of the resurrection: Jesus Christ the same yesterday, today, and forever. That's the sign that they were promised. God keeps His Word. They get … they are getting, and they've gotten it, the sign of the resurrection---the Lord Jesus manifesting Himself amongst people by the same signs and wonders that He did when He was on earth. They will receive a sign.
27
Han sa: "De vil søke etter et tegn." Og de skal få det! Se på Skriften. Han sa: "De skal få et tegn. For som Jona var i buken til hvalen i tre dager og netter, slik skal Menneskesønnen være i jordens mage … eller, i jordens hjerte, tre dager og netter." Hvilket tegn vil denne onde og utro generasjonen få? Tegnet på oppstandelsen: Jesus Kristus er den samme i går, i dag og til evig tid. Det er tegnet de ble lovet. Gud holder Sitt Ord. De får … de har fått, og de får fortsatt tegnet på oppstandelsen---Herren Jesus som manifesterer Seg blant menneskene med de samme tegn og under som Han gjorde da Han var på jorden. De vil motta et tegn.
28
Then he said, "The queen of the south shall stand in the day of judgment with this generation and condemn it, for she came from the utmost parts [of the known earth at that day] to hear the wisdom of Solomon." Now, speaking of the time of Solomon, now any theologian and Bible reader knows that was the millennium almost for the Jews. It was when Israel prospered, and great wonders were done, and great signs and so forth taken place. And they built the temple in the reign of Solomon, which was the son of David, a type of the Lord Jesus. And it was all… David had fought down the nations till they all feared Israel. And to make that a golden age for them, God sent a mighty gift amongst the people.
28
Han sa: "Dronningen fra sør skal stå opp på dommens dag med denne generasjonen og fordømme den, for hun kom fra verdens ytterste deler for å høre Salomos visdom." Når vi snakker om Salomos tid, vet enhver teolog og bibelleser at dette nesten var en gullalder for jødene. Det var en tid da Israel blomstret, og store under og tegn fant sted. Under Salomos regjeringstid, som var Davids sønn og en type på Herren Jesus, bygde de tempelet. David hadde kjempet ned nasjonene til de alle fryktet Israel. For å gjøre dette til en gyllen tid for dem, sendte Gud en mektig gave blant folket.
29
When God sends a gift to the people and they recognize it, it's always a golden age. But when they refuse it, there's nothing left but a chaos for that generation. Now, listen closely. If God has sent the Holy Spirit in this age for a sign and we reject it, there's nothing left but a destruction. But if we refuse it, we're sure to be blowed off the earth. The atomic bombs are hanging ready now, each one afraid to pull the trigger. But some day they'll have too much vodka and press the trigger. And when that bomb passes through that radar sound, when it goes through there, there'll be others go the other way; and you know what will take place. The world can't stand it. And the gospel's being preached and Christ is being made manifested to the people just before the rapture, or the taking away, of the church.
Before that can happen the church will be gone. And if we know that that could happen before morning… And before that happens the church will be gone. Before one drop of rain fell, Noah was in the ark. Before one speck of fire fell from the heavens, Lot was out of Sodom. Before that atomic bomb can whistle the nations, the church will be gone to glory. As it was in the days of Noah and in the days of Lot… See the preparation we spoke of last night? We're here.
Before that can happen the church will be gone. And if we know that that could happen before morning… And before that happens the church will be gone. Before one drop of rain fell, Noah was in the ark. Before one speck of fire fell from the heavens, Lot was out of Sodom. Before that atomic bomb can whistle the nations, the church will be gone to glory. As it was in the days of Noah and in the days of Lot… See the preparation we spoke of last night? We're here.
29
Når Gud gir en gave til folket og de anerkjenner den, opplever de alltid en gullalder. Men når de avviser den, gjenstår kun kaos for den generasjonen. Følg nøye med: Hvis Gud har sendt Den Hellige Ånd som et tegn i denne tiden, og vi avviser det, er det kun ødeleggelse som venter. Hvis vi avviser Ham, er vi sikre på å bli utslettet fra jorden. De atomvåpnene er klare nå, hver nasjon er redd for å trekke av. Men en dag vil noen ha drukket for mye vodka og trykket på avtrekkeren. Og når den bomben passerer gjennom radarbølgen, vil andre bomber også bli utløst; og vi vet hva som da vil skje. Verden vil ikke kunne tåle det. Evangeliet blir forkynt, og Kristus blir åpenbart for folket rett før bortrykkelsen av menigheten.
Før dette kan skje, vil menigheten være borte. Vi vet at dette kan skje før morgenen gryr. Før én regndråpe falt, var Noah i arken. Før én ildgnist falt fra himmelen, var Lot ute av Sodoma. Før den atombomben kan fløyte nasjonene i stykker, vil menigheten være hentet til herligheten. Som det var i Noahs dager og i Lots dager… Ser vi den forberedelsen vi snakket om i går kveld? Vi er her.
Før dette kan skje, vil menigheten være borte. Vi vet at dette kan skje før morgenen gryr. Før én regndråpe falt, var Noah i arken. Før én ildgnist falt fra himmelen, var Lot ute av Sodoma. Før den atombomben kan fløyte nasjonene i stykker, vil menigheten være hentet til herligheten. Som det var i Noahs dager og i Lots dager… Ser vi den forberedelsen vi snakket om i går kveld? Vi er her.
30
And all the people with one accord rallied around that great gift that God gave Solomon. Everybody believed it. What if we'd all believe it today? Don't take the whole nation. What if all the churches would believe the Holy Spirit and rally around the Holy Spirit the way they rallied around Solomon? And which is the greatest, Solomon or the Holy Spirit? A greater than Solomon is here and the people doesn't want to believe it. Kind of tears down worldly prestige. The Holy Spirit makes you do things that you didn't think you would do. But we go to school and we get highly educated, and we feel like that we have to go according to that trend. And the Holy Spirit comes in and works with a humble little bunch of people, and then somebody that's a little higher tries … or little longer, got a bigger name, begins to say, "Oh, they're just a bunch of common, aw, backwash."
30
Og alle mennesker samlet seg enstemmig rundt den store gaven Gud ga Salomo. Alle trodde på den. Hva om vi alle hadde trodd på det i dag? Det krever ikke hele nasjonen. Hva om alle menighetene trodde på Den Hellige Ånd og samlet seg rundt Den Hellige Ånd slik de gjorde rundt Salomo? Hvem er størst, Salomo eller Den Hellige Ånd? En større enn Salomo er her, og folk vil ikke tro det. Det river ned verdens prestisje. Den Hellige Ånd får deg til å gjøre ting du ikke trodde du ville gjøre. Vi går på skolen, blir høyt utdannet, og føler at vi må følge den trenden. Men Den Hellige Ånd kommer inn og arbeider med en ydmyk liten gruppe mennesker, og da er det noen som står litt høyere, eller har et større navn, som begynner å si, "Åh, de er bare en gjeng vanlige, åh, ubetydelige mennesker."
31
Reminds me of my little girls. I got two little girls, and one of them's name is Rebekah, the older, and the other one's name is Sarah, a little short fellow. And they're both Daddy's little girls. And here some time ago I'd been out on a meeting, and Mama and the girls were waiting up to see me; and I was too late, getting in around three o'clock in the morning. So the little girls climbed in their little pajamas and went to bed. Waiting for daddy, their eyes got heavy, and they had to go to bed. I'd come in and I was tired from a big campaigns, and I slept a little while and got up early and sat in a chair.
31
Det minner meg om mine små jenter. Jeg har to små jenter, den eldste heter Rebekah og den yngste heter Sarah, en liten rakker. Begge to er pappas små jenter. For en tid tilbake hadde jeg vært ute på et møte, og mamma og jentene ventet oppe for å se meg, men jeg kom for sent, rundt klokken tre om morgenen. Så de små jentene tok på seg sine små pysjamaser og gikk til sengs. Mens de ventet på pappa, ble øynene tunge, og de måtte legge seg. Jeg kom hjem, sliten etter en stor kampanje, sov litt og sto opp tidlig og satte meg i en stol.
32
After a while, back in their bedroom I heard a noise---the pillows and covers a-flying, you know what I mean. And they were just a-carrying on because it was daylight. Wonder if Daddy had got home yet?
And through the floor they come running, and I was sitting in the parlor in a chair. And Rebekah was longer-legged than Sarah so she could outrun her---she's about four years older. And she come running through just as fast as she could and jumped a-straddle of my knee and throwed both arms around my neck and begin to say, "Daddy, we're so glad to see you home!" (Oh, you know how that makes your heart feel.) And then, coming behind her, her little sister, her pajama feet too big. Becky's old pajamas she was wearing, you know (the hand-me-downs) how it is in the family. And she had Becky's pajamas which was too big for her, and she was stumbling and falling. Becky beat her, so she jumped up, straddled my leg; and her legs was long and she could reach down to the floor. She balanced herself well, and throwed both arms around my neck, and said, looked around and said, "Sarah, my sister, I want to tell you something. I've got all of Daddy, and there isn't any left for you."
Now, that's the way some people try to spend … long time way back when the early ages was starting, the churches think that they've got all of it, because they've been on the earth a little longer.
And through the floor they come running, and I was sitting in the parlor in a chair. And Rebekah was longer-legged than Sarah so she could outrun her---she's about four years older. And she come running through just as fast as she could and jumped a-straddle of my knee and throwed both arms around my neck and begin to say, "Daddy, we're so glad to see you home!" (Oh, you know how that makes your heart feel.) And then, coming behind her, her little sister, her pajama feet too big. Becky's old pajamas she was wearing, you know (the hand-me-downs) how it is in the family. And she had Becky's pajamas which was too big for her, and she was stumbling and falling. Becky beat her, so she jumped up, straddled my leg; and her legs was long and she could reach down to the floor. She balanced herself well, and throwed both arms around my neck, and said, looked around and said, "Sarah, my sister, I want to tell you something. I've got all of Daddy, and there isn't any left for you."
Now, that's the way some people try to spend … long time way back when the early ages was starting, the churches think that they've got all of it, because they've been on the earth a little longer.
32
Etter en stund, tilbake på soverommet, hørte jeg en lyd—putene og teppene fløy rundt, du vet hva jeg mener. De holdt på fordi det var dagslys. Lurer på om pappa har kommet hjem ennå?
Så kom de løpende ned gjennom gulvet mens jeg satt i stuen i en stol. Rebekah var lengre i beina enn Sarah, så hun kunne løpe fortere—hun er omtrent fire år eldre. Hun kom løpende så fort hun kunne, hoppet opp på kneet mitt, kastet begge armene rundt halsen min og sa: "Pappa, vi er så glade for å se deg hjemme!" (Du vet hvordan det føles i hjertet). Og bak henne kom lillesøsteren hennes, med pyjamasføtter som var for store. Hun hadde på seg Beckys gamle pyjamas (arvetøy) som var for stor for henne, og hun snublet og falt. Becky var raskere, så hun hoppet opp på beinet mitt; hennes ben var lange nok til å nå gulvet. Hun balanserte seg godt, kastet begge armene rundt halsen min, og sa, og så seg rundt og sa: "Sarah, søsteren min, jeg vil fortelle deg noe. Jeg har hele pappa, og det er ikke noe igjen til deg."
Nå, det er slik noen folk prøver å tenke … lenge siden, da de første tidene startet, at menighetene tror de har alt, fordi de har vært på jorden litt lenger.
Så kom de løpende ned gjennom gulvet mens jeg satt i stuen i en stol. Rebekah var lengre i beina enn Sarah, så hun kunne løpe fortere—hun er omtrent fire år eldre. Hun kom løpende så fort hun kunne, hoppet opp på kneet mitt, kastet begge armene rundt halsen min og sa: "Pappa, vi er så glade for å se deg hjemme!" (Du vet hvordan det føles i hjertet). Og bak henne kom lillesøsteren hennes, med pyjamasføtter som var for store. Hun hadde på seg Beckys gamle pyjamas (arvetøy) som var for stor for henne, og hun snublet og falt. Becky var raskere, så hun hoppet opp på beinet mitt; hennes ben var lange nok til å nå gulvet. Hun balanserte seg godt, kastet begge armene rundt halsen min, og sa, og så seg rundt og sa: "Sarah, søsteren min, jeg vil fortelle deg noe. Jeg har hele pappa, og det er ikke noe igjen til deg."
Nå, det er slik noen folk prøver å tenke … lenge siden, da de første tidene startet, at menighetene tror de har alt, fordi de har vært på jorden litt lenger.
33
But poor little Sarah, I felt so sorry for her, her little eyes dropped down. Her little … her lip dropped down, her little brown eyes began to shed like a tear. She started to turn away because her sister had all of Daddy. And Becky leaning her head over on my shoulder, just a-hugging me, because she had all of Daddy. I looked at Sarah and her little countenance dropped down, she started to cry. I winked at her and motioned my finger and stuck out the other leg.
Here she come as hard as she could and jumped right up on my leg. She was too short-legged. She was the young church, you know, she's topsy-turvy; she just get to shouting, screaming, you know, don't know where… But, see, I knowed she might fall off my leg so I just took both arms and held her like this, because I was afraid she might fall. I hugged her, and she got up into my bosom, and she turned over to her sister and said this, she said, "Now, Rebekah, my sister, I want to tell you something." She said, "It may be true," she said, "that you've got all of Daddy, but I want you to know that Daddy's got all of me."
So that's what it is. It isn't … I want Him to have all of me. God, take me all, whether I know my ABC's or not. Whether I know whether I can compete with the rest, I don't try. Just surrender yourself and let God have all of you. That's what we should do. "God, take all of me."
Here she come as hard as she could and jumped right up on my leg. She was too short-legged. She was the young church, you know, she's topsy-turvy; she just get to shouting, screaming, you know, don't know where… But, see, I knowed she might fall off my leg so I just took both arms and held her like this, because I was afraid she might fall. I hugged her, and she got up into my bosom, and she turned over to her sister and said this, she said, "Now, Rebekah, my sister, I want to tell you something." She said, "It may be true," she said, "that you've got all of Daddy, but I want you to know that Daddy's got all of me."
So that's what it is. It isn't … I want Him to have all of me. God, take me all, whether I know my ABC's or not. Whether I know whether I can compete with the rest, I don't try. Just surrender yourself and let God have all of you. That's what we should do. "God, take all of me."
33
Stakkars lille Sarah, jeg følte så synd på henne. Hennes små øyne vendte ned, leppen hennes begynte å skjelve og de brune øynene fylt av tårer. Hun snudde seg motvillig bort fordi søsteren hennes hadde fått all oppmerksomheten fra pappa. Becky lente hodet sitt på skulderen min og klemte meg, fornøyd med å ha all oppmerksomheten fra pappa. Jeg så på Sarah og hvordan uttrykket hennes falt sammen; hun begynte å gråte. Jeg blunket til henne, vinket med fingeren og strakte ut det andre beinet.
Hun kom løpende så fort hun kunne og hoppet opp på beinet mitt. Hun var for kort i beina. Hun var som den unge menigheten, vet du, opp ned; hun begynte å rope og skrike, visste ikke hvor… Men jeg visste at hun kanskje kunne falle av beinet mitt, så jeg tok begge armene mine rundt henne og holdt henne fast, fordi jeg var redd hun kunne falle. Jeg klemte henne, og hun krøp opp til brystet mitt, snudde seg mot søsteren sin og sa: "Nå, Rebekah, min søster, jeg vil fortelle deg noe. Det kan være sant at du har all oppmerksomheten fra pappa, men jeg vil at du skal vite at pappa har all oppmerksomhet fra meg."
Og det er poenget. Jeg ønsker at Han skal ha all oppmerksomhet fra meg. Gud, ta hele meg, uansett om jeg kjenner alfabetet mitt eller ikke. Uansett om jeg kan konkurrere med andre eller ikke, jeg prøver ikke. Bare overgi deg selv og la Gud ha hele deg. Det er det vi bør gjøre. "Gud, ta hele meg."
Hun kom løpende så fort hun kunne og hoppet opp på beinet mitt. Hun var for kort i beina. Hun var som den unge menigheten, vet du, opp ned; hun begynte å rope og skrike, visste ikke hvor… Men jeg visste at hun kanskje kunne falle av beinet mitt, så jeg tok begge armene mine rundt henne og holdt henne fast, fordi jeg var redd hun kunne falle. Jeg klemte henne, og hun krøp opp til brystet mitt, snudde seg mot søsteren sin og sa: "Nå, Rebekah, min søster, jeg vil fortelle deg noe. Det kan være sant at du har all oppmerksomheten fra pappa, men jeg vil at du skal vite at pappa har all oppmerksomhet fra meg."
Og det er poenget. Jeg ønsker at Han skal ha all oppmerksomhet fra meg. Gud, ta hele meg, uansett om jeg kjenner alfabetet mitt eller ikke. Uansett om jeg kan konkurrere med andre eller ikke, jeg prøver ikke. Bare overgi deg selv og la Gud ha hele deg. Det er det vi bør gjøre. "Gud, ta hele meg."
34
So, in the days of Solomon, God had his church all together, like He did at Pentecost, only He had the nation. What would happen tonight if all the nation would rally around the Holy Spirit? Why, it would be the best bomb shelter they ever got. I said once before that I had a bomb shelter. It wasn't made out of steel, but it was made out of feathers---under His wings. That's the best bomb shelter I know of: under His protection.
34
På Salomos tid hadde Gud samlet Sin menighet, slik Han gjorde på pinsedagen, bare at Han hadde nasjonen. Hva ville skje i kveld hvis hele nasjonen samlet seg rundt Den Hellige Ånd? Det ville vært det beste bomberommet de noen gang hadde hatt. Jeg har sagt før at jeg har et bomberom. Det er ikke laget av stål, men av fjær—under Hans vinger. Det er det beste bomberommet jeg kjenner til: under Hans beskyttelse.
35
And everybody come by, the strangers passing through Israel going up to Jerusalem, they'd hear about the great gift of God being in operation. So they'd come and look. And there's nobody can ever see God's gifts operate but what it thrills them---if they've got anything about God at all in them. So these people … it scattered worldwide. Everybody begin to hear across the world about God operating with His people, a great gift He had sent.
Now, it'd be the same thing today if we'd just all rally around Him. But what we do, we pull a little bunch off here, and say, "I'm Presbyterian," "I'm Methodist," "I'm Pentecostal," "I'm Nazarene." Oh my, you're trying to rally… Now the denominations are fine, every one of them's good. But the thing of it is, you're trying to make your denomination… Make Christ the center. The denomination is fine, but make Christ your center. When you do, then all men is your brethren of like precious faith, that believe in God. You got room for God. Don't never end your doctrine with a period; end it with a comma. "We believe this, plus as much as the Lord will show us." Just keep on going.
Now, it'd be the same thing today if we'd just all rally around Him. But what we do, we pull a little bunch off here, and say, "I'm Presbyterian," "I'm Methodist," "I'm Pentecostal," "I'm Nazarene." Oh my, you're trying to rally… Now the denominations are fine, every one of them's good. But the thing of it is, you're trying to make your denomination… Make Christ the center. The denomination is fine, but make Christ your center. When you do, then all men is your brethren of like precious faith, that believe in God. You got room for God. Don't never end your doctrine with a period; end it with a comma. "We believe this, plus as much as the Lord will show us." Just keep on going.
35
Når folk passerte gjennom Israel på vei til Jerusalem, hørte de om Guds store gave som var i virksomhet. De kom for å se, og ingen kan noen gang se Guds gaver i funksjon uten å bli begeistret – dersom de har noe av Gud i seg. Dette ryktet spredte seg over hele verden. Alle begynte å høre om Gud som opererte blant sitt folk med en stor gave Han hadde sendt.
Det ville være det samme i dag hvis vi bare samlet oss rundt Ham. Men i stedet trekker vi oss inn i små grupper og sier: "Jeg er presbyterianer," "Jeg er metodist," "Jeg er pinsevenn," "Jeg er nazarener." Menighetene er fine, hver og en av dem. Men problemet er at vi prøver å gjøre vår egen konfesjon til sentrum. Gjør Kristus til sentrum. Da vil alle mennesker med samme kostbare tro som tror på Gud, være dine brødre.
Ha rom for Gud. Fullfør aldri læresetninger med et punktum; avslutt med en komma: "Vi tror dette, pluss så mye som Herren vil vise oss." Bare fortsett å gå videre.
Det ville være det samme i dag hvis vi bare samlet oss rundt Ham. Men i stedet trekker vi oss inn i små grupper og sier: "Jeg er presbyterianer," "Jeg er metodist," "Jeg er pinsevenn," "Jeg er nazarener." Menighetene er fine, hver og en av dem. Men problemet er at vi prøver å gjøre vår egen konfesjon til sentrum. Gjør Kristus til sentrum. Da vil alle mennesker med samme kostbare tro som tror på Gud, være dine brødre.
Ha rom for Gud. Fullfør aldri læresetninger med et punktum; avslutt med en komma: "Vi tror dette, pluss så mye som Herren vil vise oss." Bare fortsett å gå videre.
36
Now, that's all right then. But when you say, "This is the only thing. It's got to be just the way we believe it," then you're wrong, see. God comes in and just upsets the little apple cart, and shows that you're not the only pebble on the beach. So then that … God does it. He does it always.
That's what He did to the Pharisees. Taken a baby born in a manger, raised up with a bad name behind Him as a illegitimate child and poured His fullness into Him. He done signs and wonders that believers was watching for, and they knowed He was the Messiah.
Now, watch just a minute. Find the word got all through the utmost parts of the earth to the queen. Down in Sheba was where it really was. And you know everybody would come by this queen… They didn't have television and radio and the press then, so it'd be from lip to ear. So finally the word got down to the queen that she was … that up in Israel there was a great gift of God and it was in operation. God had showed a great sign to that generation.
That's what He did to the Pharisees. Taken a baby born in a manger, raised up with a bad name behind Him as a illegitimate child and poured His fullness into Him. He done signs and wonders that believers was watching for, and they knowed He was the Messiah.
Now, watch just a minute. Find the word got all through the utmost parts of the earth to the queen. Down in Sheba was where it really was. And you know everybody would come by this queen… They didn't have television and radio and the press then, so it'd be from lip to ear. So finally the word got down to the queen that she was … that up in Israel there was a great gift of God and it was in operation. God had showed a great sign to that generation.
36
Det er greit. Men når du sier: "Dette er den eneste tingen. Det må være akkurat slik vi tror det," da tar du feil, skjønner du. Gud kommer inn og snur opp ned på tingene, og viser at du ikke er den eneste på stranden. Så gjør Gud det alltid.
Det var det Han gjorde med fariseerne. Han tok en baby født i en krybbe, som hadde et dårlig rykte som et uekte barn, og fylte Ham med Sin fylde. Han gjorde tegn og undere som de troende ventet på, og de visste at Han var Messias.
Nå, følg med et øyeblikk. Ordet spredte seg til alle jordens ytterpunkter, til dronningen. Nede i Saba var det virkelig. Alle som kom forbi denne dronningen… De hadde ikke fjernsyn, radio eller presse da, så nyheten ble overført fra munn til munn. Til slutt nådde Ordet dronningen om at det i Israel var en stor Guds gave i funksjon. Gud hadde vist et stort tegn til den generasjonen.
Det var det Han gjorde med fariseerne. Han tok en baby født i en krybbe, som hadde et dårlig rykte som et uekte barn, og fylte Ham med Sin fylde. Han gjorde tegn og undere som de troende ventet på, og de visste at Han var Messias.
Nå, følg med et øyeblikk. Ordet spredte seg til alle jordens ytterpunkter, til dronningen. Nede i Saba var det virkelig. Alle som kom forbi denne dronningen… De hadde ikke fjernsyn, radio eller presse da, så nyheten ble overført fra munn til munn. Til slutt nådde Ordet dronningen om at det i Israel var en stor Guds gave i funksjon. Gud hadde vist et stort tegn til den generasjonen.
37
Faith cometh by hearing. That's how you know, is when you hear. And everybody talking about it, it made a hunger come in the little queen's heart.
Everybody'd come by and say, "Oh, you should stand up there in the courts! Why, Solomon, the servant of the Lord God of Israel, stands up there and you never seen such discernment. It's beyond anything." You know, if you've got any inkling of God anywhere, that begins to give you a hunger. And finally she made up her mind that she'd come see for herself. She just wouldn't take everybody's word, she'd come see for herself. That's a good thing to do---come see.
Everybody'd come by and say, "Oh, you should stand up there in the courts! Why, Solomon, the servant of the Lord God of Israel, stands up there and you never seen such discernment. It's beyond anything." You know, if you've got any inkling of God anywhere, that begins to give you a hunger. And finally she made up her mind that she'd come see for herself. She just wouldn't take everybody's word, she'd come see for herself. That's a good thing to do---come see.
37
Troen kommer av å høre. Slik vet du, ved å høre. Når alle snakker om det, skaper det en lengsel i den lille dronningens hjerte.
Alle kom forbi og sa: "Åh, du burde stå der i hoffet! Hvorfor, Salomo, Herrens tjener, står der, og du har aldri sett slik dømmekraft. Det er utover alt annet." Du vet, hvis du har noen forståelse av Gud, begynner det å vekke en lengsel. Til slutt bestemte hun seg for at hun skulle komme og se selv. Hun ville ikke bare stole på andres ord, men komme og se selv. Det er en god tilnærming—kom, se.
Alle kom forbi og sa: "Åh, du burde stå der i hoffet! Hvorfor, Salomo, Herrens tjener, står der, og du har aldri sett slik dømmekraft. Det er utover alt annet." Du vet, hvis du har noen forståelse av Gud, begynner det å vekke en lengsel. Til slutt bestemte hun seg for at hun skulle komme og se selv. Hun ville ikke bare stole på andres ord, men komme og se selv. Det er en god tilnærming—kom, se.
38
So I'd imagine she bought up all the Hebrew Bibles that she could find; and she read in them what Jehovah God was like, because she was a pagan. Now, in order to go to visit, and see whether this sign of God was right, she had to get permission from her church. So I can imagine her going over to the church, and she said to her pagan priest, "Father, I've heard that there is a God in Israel that's alive, and He's took one of His servants and is manifesting Himself through that servant."
Oh, I can hear the pagan priest say, "Now, wait a minute, daughter. If there was anything supernatural to be done, it would come through our church. It would be through us. Don't believe those kind of things."
But you know, when you start to meet God, the devil is going to throw everything in your way that he can throw in your way. That's his duty to do it. And he's going to hinder you in every way, but if you are determined, God will make a way. Let's break in on their conversation, her and the priest.
Oh, I can hear the pagan priest say, "Now, wait a minute, daughter. If there was anything supernatural to be done, it would come through our church. It would be through us. Don't believe those kind of things."
But you know, when you start to meet God, the devil is going to throw everything in your way that he can throw in your way. That's his duty to do it. And he's going to hinder you in every way, but if you are determined, God will make a way. Let's break in on their conversation, her and the priest.
38
Jeg forestiller meg at hun kjøpte opp alle de hebraiske Biblene hun kunne finne og leste i dem om hvordan Jehova Gud var, fordi hun var hedning. For å besøke og se om dette tegnet fra Gud var ekte, måtte hun få tillatelse fra sin menighet. Jeg ser for meg at hun gikk til menigheten og sa til sin hedenske prest: "Far, jeg har hørt at det finnes en levende Gud i Israel, og Han har tatt en av sine tjenere og åpenbarer Seg selv gjennom den tjeneren."
Jeg kan høre den hedenske presten svare: "Vent litt, datter. Hvis det skulle være noe overnaturlig, ville det komme gjennom vår menighet. Det ville være gjennom oss. Ikke tro på slike ting."
Men du vet, når du begynner å søke Gud, vil djevelen kaste alt mulig i din vei for å hindre deg. Det er hans plikt. Han vil forsøke å stanse deg på alle måter, men hvis du er bestemt, vil Gud finne en vei. La oss bryte inn i samtalen mellom henne og presten.
Jeg kan høre den hedenske presten svare: "Vent litt, datter. Hvis det skulle være noe overnaturlig, ville det komme gjennom vår menighet. Det ville være gjennom oss. Ikke tro på slike ting."
Men du vet, når du begynner å søke Gud, vil djevelen kaste alt mulig i din vei for å hindre deg. Det er hans plikt. Han vil forsøke å stanse deg på alle måter, men hvis du er bestemt, vil Gud finne en vei. La oss bryte inn i samtalen mellom henne og presten.
39
Supposing that he said this, he said, "Now, don't get mixed up in some fanaticism now. Better be careful what you're doing, because I've heard them Israelites screaming and hollering around an ark up there. So you don't want to get mixed up in that, my child, because you have big prestige, you are a queen."
She said, "But, father, there's something in my heart burning; I must go."
"Oh," he said, "maybe you'd better come and take confession of your wrong," or something. And "You know you mustn't do that because, you see, we've got the history here of our bible, of our history, of our gods."
I can hear her answer something like this, "Yes, my grandmother heard that, my mother heard that, I've heard that since a little child. You've got words, you've got writings; but up there they've got a living God! I want to see something that's real, something that's alive. We've got all kinds of writings, but I want to see One that can write, and then come fulfill it." So do I. I don't want to serve a God that just wrote something, and went off and died. I'm glad we serve a God tonight that could write, and return, fulfill what He said He would do. Though they killed Him, the grave couldn't hold Him---He rose again. He's the same yesterday, today, and forever.
She said, "But, father, there's something in my heart burning; I must go."
"Oh," he said, "maybe you'd better come and take confession of your wrong," or something. And "You know you mustn't do that because, you see, we've got the history here of our bible, of our history, of our gods."
I can hear her answer something like this, "Yes, my grandmother heard that, my mother heard that, I've heard that since a little child. You've got words, you've got writings; but up there they've got a living God! I want to see something that's real, something that's alive. We've got all kinds of writings, but I want to see One that can write, and then come fulfill it." So do I. I don't want to serve a God that just wrote something, and went off and died. I'm glad we serve a God tonight that could write, and return, fulfill what He said He would do. Though they killed Him, the grave couldn't hold Him---He rose again. He's the same yesterday, today, and forever.
39
Han sa kanskje dette: "Nå, ikke bli fanget i noe fanatisme nå. Vær forsiktig med hva du gjør, for jeg har hørt at de israelittene skriker og roper rundt en ark der oppe. Så du vil ikke blande deg inn i det, min kjære, for du har stor prestisje; du er en dronning."
Hun svarte: "Men, far, det er noe i mitt hjerte som brenner; jeg må dra."
"Åh," sa han, "kanskje du burde komme og bekjenne dine feil," eller noe i den retning. "Du vet at du ikke må gjøre det, for vi har historien om vår bibel og våre guder."
Jeg kan høre hennes svar: "Ja, min bestemor hørte det, min mor hørte det, og jeg har hørt det siden jeg var et lite barn. Dere har ord, dere har skrifter; men der oppe har de en levende Gud! Jeg vil se noe som er ekte, noe som er levende. Vi har all slags skrifter, men jeg vil se En som kan skrive og deretter oppfylle det." Det samme vil jeg. Jeg vil ikke tjene en Gud som bare skrev noe og deretter forsvant. Jeg er glad vi tjener en Gud som skrev, vendte tilbake og oppfylte det Han sa Han ville gjøre. Selv om de drepte Ham, kunne graven ikke holde Ham—Han sto opp igjen. Han er den samme i går, i dag og for alltid.
Hun svarte: "Men, far, det er noe i mitt hjerte som brenner; jeg må dra."
"Åh," sa han, "kanskje du burde komme og bekjenne dine feil," eller noe i den retning. "Du vet at du ikke må gjøre det, for vi har historien om vår bibel og våre guder."
Jeg kan høre hennes svar: "Ja, min bestemor hørte det, min mor hørte det, og jeg har hørt det siden jeg var et lite barn. Dere har ord, dere har skrifter; men der oppe har de en levende Gud! Jeg vil se noe som er ekte, noe som er levende. Vi har all slags skrifter, men jeg vil se En som kan skrive og deretter oppfylle det." Det samme vil jeg. Jeg vil ikke tjene en Gud som bare skrev noe og deretter forsvant. Jeg er glad vi tjener en Gud som skrev, vendte tilbake og oppfylte det Han sa Han ville gjøre. Selv om de drepte Ham, kunne graven ikke holde Ham—Han sto opp igjen. Han er den samme i går, i dag og for alltid.
40
And then, oh, she turned her back on the priest and walked out. If you're determined to find Jesus, to get to God, God will make a way for you.
Now she sits down and thinks it over: "It's a long ways up there. So now, what if I go up there and it is right, and really what I've been told, if God, their God, is God? He don't only have writings, but He has … confirming that writing; He makes his promises true, and that is the Spirit of God working? If it is, I owe all I have to it." That's exactly right. If God is God we owe our life to Him, we owe our all to Him, we owe everything to Him. So she said, "If it is so, I will support it." So she laden camels with gold, and with spices and perfumes, many riches. She thought this: "If it is of God I will support it; if it isn't of God, I can bring my gift back. [That's good sound sense.] So I will make ready, where if it is, I'll be prepared."
Now, with all of this gold, she had to travel… Mark on your map from Jerusalem down to Sheba. It taken three months to make the trip. Not in an air-conditioned Cadillac or in a coach or an airplane, but on the back of a camel. No wonder Jesus said, "She'll stand in the day of judgment and condemn this generation." Some won't come across the street to hear, to see a gift of God. They'll turn their nose up at it and walk away.
Now she sits down and thinks it over: "It's a long ways up there. So now, what if I go up there and it is right, and really what I've been told, if God, their God, is God? He don't only have writings, but He has … confirming that writing; He makes his promises true, and that is the Spirit of God working? If it is, I owe all I have to it." That's exactly right. If God is God we owe our life to Him, we owe our all to Him, we owe everything to Him. So she said, "If it is so, I will support it." So she laden camels with gold, and with spices and perfumes, many riches. She thought this: "If it is of God I will support it; if it isn't of God, I can bring my gift back. [That's good sound sense.] So I will make ready, where if it is, I'll be prepared."
Now, with all of this gold, she had to travel… Mark on your map from Jerusalem down to Sheba. It taken three months to make the trip. Not in an air-conditioned Cadillac or in a coach or an airplane, but on the back of a camel. No wonder Jesus said, "She'll stand in the day of judgment and condemn this generation." Some won't come across the street to hear, to see a gift of God. They'll turn their nose up at it and walk away.
40
Hun snudde ryggen til presten og gikk ut. Hvis du er bestemt på å finne Jesus, å komme til Gud, vil Gud lage en vei for deg.
Nå satte hun seg ned og tenkte over det: "Det er langt dit opp. Hva om jeg drar dit og det stemmer, at det jeg har blitt fortalt er sant? Hvis Gud, deres Gud, er Gud, så har Han ikke bare skrifter, men Han bekrefter også den skriften; Han gjør sine løfter sanne, og det er Guds Ånd som virker? Hvis det er slik, skylder jeg alt jeg har til Ham." Det er helt riktig. Hvis Gud er Gud, skylder vi Ham vårt liv, vi skylder Ham alt. Så hun sa, "Hvis det er slik, vil jeg støtte det." Derfor lastet hun kamelene med gull, krydder og parfymer, mange rikdommer. Hun tenkte: "Hvis dette er fra Gud, vil jeg støtte det; hvis det ikke er fra Gud, kan jeg ta gavene med tilbake." Det er god sunn fornuft. Så hun forberedte seg, så hun ville være klar dersom det var ekte.
Med alt dette gullet måtte hun reise… Marker på kartet fra Jerusalem til Saba. Det tok tre måneder å gjennomføre turen. Ikke i en luftkondisjonert Cadillac, en vogn eller et fly, men på ryggen av en kamel. Ikke rart Jesus sa, "Hun skal stå på dommens dag og fordømme denne generasjonen." Noen vil ikke engang komme over gaten for å høre og se en gave fra Gud. De snur nesen opp og går sin vei.
Nå satte hun seg ned og tenkte over det: "Det er langt dit opp. Hva om jeg drar dit og det stemmer, at det jeg har blitt fortalt er sant? Hvis Gud, deres Gud, er Gud, så har Han ikke bare skrifter, men Han bekrefter også den skriften; Han gjør sine løfter sanne, og det er Guds Ånd som virker? Hvis det er slik, skylder jeg alt jeg har til Ham." Det er helt riktig. Hvis Gud er Gud, skylder vi Ham vårt liv, vi skylder Ham alt. Så hun sa, "Hvis det er slik, vil jeg støtte det." Derfor lastet hun kamelene med gull, krydder og parfymer, mange rikdommer. Hun tenkte: "Hvis dette er fra Gud, vil jeg støtte det; hvis det ikke er fra Gud, kan jeg ta gavene med tilbake." Det er god sunn fornuft. Så hun forberedte seg, så hun ville være klar dersom det var ekte.
Med alt dette gullet måtte hun reise… Marker på kartet fra Jerusalem til Saba. Det tok tre måneder å gjennomføre turen. Ikke i en luftkondisjonert Cadillac, en vogn eller et fly, men på ryggen av en kamel. Ikke rart Jesus sa, "Hun skal stå på dommens dag og fordømme denne generasjonen." Noen vil ikke engang komme over gaten for å høre og se en gave fra Gud. De snur nesen opp og går sin vei.
41
But she was determined. No wonder Jesus said, "No man can come unless my Father draws him, and all the Father has given me will come to me."
Now, another thing, if she had all that riches, wasn't she simply afraid of the children of Ishmael, who were robbers on the desert in those days, those fleet-footed horses? Why, they'd fall in on her little caravan there and murder her, and think it would be … why, they'd take everything she had, all that gold and things. But you know, there's something about it when you want to meet God that there's nothing will stand in your way. You're going on anyhow! You're blind to the dangers, you're blind to the criticism, you're blind to anything else. God is your only motive, and you're going to find Him. You let every person in here tonight seeking the baptism of the Holy Spirit be that determined: I don't care what anyone says, you're going to see it anyhow. Anyone in here sick, don't care what anyone says, you're going to be healed anyhow. Watch what takes place. That's where it lays, friend.
Now, another thing, if she had all that riches, wasn't she simply afraid of the children of Ishmael, who were robbers on the desert in those days, those fleet-footed horses? Why, they'd fall in on her little caravan there and murder her, and think it would be … why, they'd take everything she had, all that gold and things. But you know, there's something about it when you want to meet God that there's nothing will stand in your way. You're going on anyhow! You're blind to the dangers, you're blind to the criticism, you're blind to anything else. God is your only motive, and you're going to find Him. You let every person in here tonight seeking the baptism of the Holy Spirit be that determined: I don't care what anyone says, you're going to see it anyhow. Anyone in here sick, don't care what anyone says, you're going to be healed anyhow. Watch what takes place. That's where it lays, friend.
41
Men hun var bestemt. Det er ikke rart Jesus sa: "Ingen kan komme til Meg uten at Min Far drar ham, og alle som Far har gitt Meg, vil komme til Meg."
En annen ting, hvis hun hadde alle disse rikdommene, var hun da ikke redd for barna til Ismael, som var røvere i ørkenen på den tiden, med sine raskfotede hester? De kunne overfalle den lille karavanen hennes, myrde henne, og ta alle hennes eiendeler, alt det gullet og verdifulle tingene. Men når man vil møte Gud, er det ingenting som vil stå i veien. Man fortsetter uansett! Man er blind for farene, blind for kritikken, blind for alt annet. Gud er det eneste målet, og man vil finne Ham. La enhver person her i kveld som søker dåpen i Den Hellige Ånd, være så bestemt: Uansett hva noen sier, skal du oppleve det. Enhver syk her, uansett hva noen sier, du skal bli helbredet. Se hva som skjer. Det er der nøkkelen ligger, venn.
En annen ting, hvis hun hadde alle disse rikdommene, var hun da ikke redd for barna til Ismael, som var røvere i ørkenen på den tiden, med sine raskfotede hester? De kunne overfalle den lille karavanen hennes, myrde henne, og ta alle hennes eiendeler, alt det gullet og verdifulle tingene. Men når man vil møte Gud, er det ingenting som vil stå i veien. Man fortsetter uansett! Man er blind for farene, blind for kritikken, blind for alt annet. Gud er det eneste målet, og man vil finne Ham. La enhver person her i kveld som søker dåpen i Den Hellige Ånd, være så bestemt: Uansett hva noen sier, skal du oppleve det. Enhver syk her, uansett hva noen sier, du skal bli helbredet. Se hva som skjer. Det er der nøkkelen ligger, venn.
42
She was determined. She never thought of dangers; the only thing she thought of was getting to God. And she ladened her camels, and she got her princes, her bodyguards, a few of those guards to walk with her. And they must have traveled by night---three months!---to see a gift of God. I wonder if there's that much sincerity in the world today. And Jesus said she's going to stand with us in the day of the judgment.
Wonder what she'll do to the United States in them days. What will her testimony weigh out against the Americans after we've had thousands of years of testimony of God, with all the schools and churches and things? What will her testimony weigh against the Americans, would condemn it and call it the devil and walk away? And a greater than Solomon is here. The Holy Spirit is here. Wouldn't walk across the street, only to laugh at it. Many thousands, millions of them.
Wonder what she'll do to the United States in them days. What will her testimony weigh out against the Americans after we've had thousands of years of testimony of God, with all the schools and churches and things? What will her testimony weigh against the Americans, would condemn it and call it the devil and walk away? And a greater than Solomon is here. The Holy Spirit is here. Wouldn't walk across the street, only to laugh at it. Many thousands, millions of them.
42
Hun var bestemt. Hun tenkte aldri på farene; det eneste hun tenkte på var å nå Gud. Hun lastet kamelene sine og samlet prinsene sine, livvaktene sine, og noen få vakter for å følge henne. De må ha reist om natten i tre måneder for å se en gave fra Gud. Jeg lurer på om det finnes like mye oppriktighet i verden i dag. Jesus sa at hun skal reise seg sammen med oss på dommens dag.
Jeg undrer, hva vil hun si om USA på den dagen? Hva vil hennes vitnesbyrd veie mot amerikanernes, når vi har hatt tusenvis av år med Guds vitnesbyrd, med alle skolene og menighetene? Hva vil hennes vitnesbyrd veie mot amerikanerne, som fordømmer det og kaller det djevelens verk, og går videre? Og en større enn Salomo er her. Den Hellige Ånd er her. De ville ikke gått over gaten, kun for å le av det. Mange tusener, millioner av dem.
Jeg undrer, hva vil hun si om USA på den dagen? Hva vil hennes vitnesbyrd veie mot amerikanernes, når vi har hatt tusenvis av år med Guds vitnesbyrd, med alle skolene og menighetene? Hva vil hennes vitnesbyrd veie mot amerikanerne, som fordømmer det og kaller det djevelens verk, og går videre? Og en større enn Salomo er her. Den Hellige Ånd er her. De ville ikke gått over gaten, kun for å le av det. Mange tusener, millioner av dem.
43
But she made her way across the desert. Not thinking of the troubles, but she made her way.
Finally she arrived at the palace yard. I can see her unladen her camels and put up her tents and so forth. So they was in the courts, and the next day she wanted to attend one of the meetings to see what it would be. She'd finally, after three months of travel, after maybe a year or more of hearing about it, she finally arrived. After she got to the place, she might have had to stand, too. But that morning when they brought Solomon out, the servant of the Lord, and the elders gathered and … she said, "Now, I'm not coming to criticize. I'm just going to sit down and look for myself, and just compare it with the Scriptures and with the testimonies I've heard."
And when the hymns were sang and so forth, and the service started, why, they brought someone up to Solomon. He looked just an ordinary man. That's all he was, but there was something about him that he wasn't himself that morning. God came down. They never seen such discernment, how every case, he was perfect in it. She said, "A man can't be that perfect, just can't be. There has to be something."
Finally she arrived at the palace yard. I can see her unladen her camels and put up her tents and so forth. So they was in the courts, and the next day she wanted to attend one of the meetings to see what it would be. She'd finally, after three months of travel, after maybe a year or more of hearing about it, she finally arrived. After she got to the place, she might have had to stand, too. But that morning when they brought Solomon out, the servant of the Lord, and the elders gathered and … she said, "Now, I'm not coming to criticize. I'm just going to sit down and look for myself, and just compare it with the Scriptures and with the testimonies I've heard."
And when the hymns were sang and so forth, and the service started, why, they brought someone up to Solomon. He looked just an ordinary man. That's all he was, but there was something about him that he wasn't himself that morning. God came down. They never seen such discernment, how every case, he was perfect in it. She said, "A man can't be that perfect, just can't be. There has to be something."
43
Men hun krysset ørkenen. Hun tenkte ikke på utfordringene, men hun fortsatte reisen.
Til slutt ankom hun palassets gårdsplass. Jeg kan se for meg hvordan hun lastet av kamelene og satte opp teltene. Neste dag ønsket hun å delta på et av møtene for å se hva det gikk ut på. Etter tre måneders reise, og kanskje over et år med å høre om det, var hun endelig framme. Da hun kom frem, måtte hun kanskje vente også. Men den morgenen, da de brakte ut Salomo, Herrens tjener, og de eldste samlet seg, sa hun: "Jeg kommer ikke for å kritisere. Jeg skal bare sitte ned og selv sammenligne det med Skriftene og vitnesbyrdene jeg har hørt."
Når salmene ble sunget og møtet begynte, brakte de noen frem til Salomo. Han så ut som en vanlig mann. Det var han også, men det var noe spesielt ved ham denne morgenen. Gud kom ned. De hadde aldri sett slik dømmekraft, hvordan han var perfekt i hver sak. Hun sa: "En mann kan ikke være så perfekt, det er umulig. Det må være noe mer."
Til slutt ankom hun palassets gårdsplass. Jeg kan se for meg hvordan hun lastet av kamelene og satte opp teltene. Neste dag ønsket hun å delta på et av møtene for å se hva det gikk ut på. Etter tre måneders reise, og kanskje over et år med å høre om det, var hun endelig framme. Da hun kom frem, måtte hun kanskje vente også. Men den morgenen, da de brakte ut Salomo, Herrens tjener, og de eldste samlet seg, sa hun: "Jeg kommer ikke for å kritisere. Jeg skal bare sitte ned og selv sammenligne det med Skriftene og vitnesbyrdene jeg har hørt."
Når salmene ble sunget og møtet begynte, brakte de noen frem til Salomo. Han så ut som en vanlig mann. Det var han også, men det var noe spesielt ved ham denne morgenen. Gud kom ned. De hadde aldri sett slik dømmekraft, hvordan han var perfekt i hver sak. Hun sa: "En mann kan ikke være så perfekt, det er umulig. Det må være noe mer."
44
Out to the tent she goes. And I imagine all night long she read those Hebrew scrolls again. The next morning she goes back. Now, she never come just to say, "Well, I'll go in and sit down five minutes. If I don't like what he says, I'll get up and go out." That's the American attitude. But she come to stay until she was convinced. She wanted to examine it, and stay with it. She come prepared for that. So the next day and perhaps the next day, and for many days… Of course she didn't, but let's say she had a prayer card and she was waiting.
Finally it come her time to come before Solomon. Now, she said… See, she'd watched so many others, so she said, "I believe it's going to be all right." And when she got before the gift of God that was in Solomon, why, Solomon told her everything, the Bible says. Said that God never withheld one thing but told everything that the woman had desired in her heart. And when she seen it done on her, she turned and she said to the audience (a pagan), she said, "All that I heard was right, and more than I heard." She said, "Truly, God is with you." She said, "Blessed is the men who stays with you and sees these things daily. Blessed are the people, and blessed is the God that you serve, who gives these great things." But, the witness,
Finally it come her time to come before Solomon. Now, she said… See, she'd watched so many others, so she said, "I believe it's going to be all right." And when she got before the gift of God that was in Solomon, why, Solomon told her everything, the Bible says. Said that God never withheld one thing but told everything that the woman had desired in her heart. And when she seen it done on her, she turned and she said to the audience (a pagan), she said, "All that I heard was right, and more than I heard." She said, "Truly, God is with you." She said, "Blessed is the men who stays with you and sees these things daily. Blessed are the people, and blessed is the God that you serve, who gives these great things." But, the witness,
44
Ut til teltet går hun. Jeg forestiller meg at hun leste de hebraiske skriftrollene hele natten. Neste morgen går hun tilbake. Hun kom ikke bare for å si, "Vel, jeg går inn og setter meg ned i fem minutter. Hvis jeg ikke liker det han sier, går jeg ut." Det er den amerikanske holdningen. Men hun kom for å bli til hun var overbevist. Hun ønsket å undersøke det grundig og holde seg til det. Hun var forberedt på det. Så neste dag, og kanskje dagen etter, og i mange dager... Selvfølgelig gjorde hun det ikke, men la oss si at hun hadde et bønnekort og ventet.
Til slutt kom hennes tur til å stå foran Salomo. Nå, hun sa... Se, hun hadde observert mange andre, så hun sa, "Jeg tror det kommer til å gå bra." Og da hun stod foran Guds gave i Salomo, ja, Salomo fortalte henne alt, sier Bibelen. Gud holdt ingenting tilbake, men fortalte henne alt hun hadde ønsket i sitt hjerte. Da hun opplevde dette selv, snudde hun seg mot publikum (en hedning) og sa: "Alt jeg hørte var riktig, og mer enn jeg hørte." Hun sa, "Sannelig, Gud er med dere." Hun sa, "Velsignet er de mennene som er med deg og ser disse tingene daglig. Velsignet er folket, og velsignet er Gud som dere tjener, som gir disse store tingene." Men, vitnemålet...
Til slutt kom hennes tur til å stå foran Salomo. Nå, hun sa... Se, hun hadde observert mange andre, så hun sa, "Jeg tror det kommer til å gå bra." Og da hun stod foran Guds gave i Salomo, ja, Salomo fortalte henne alt, sier Bibelen. Gud holdt ingenting tilbake, men fortalte henne alt hun hadde ønsket i sitt hjerte. Da hun opplevde dette selv, snudde hun seg mot publikum (en hedning) og sa: "Alt jeg hørte var riktig, og mer enn jeg hørte." Hun sa, "Sannelig, Gud er med dere." Hun sa, "Velsignet er de mennene som er med deg og ser disse tingene daglig. Velsignet er folket, og velsignet er Gud som dere tjener, som gir disse store tingene." Men, vitnemålet...
45
she believed it.
She had an awful time getting to it in her age. That's all God had in her age for her, she believed it; and they were standing there watching greater things than Solomon did, and yet they did not believe it, and called it the devil. He said, "She'll rise in the judgment with this generation, and condemn it: because she came from the utmost parts of the earth to see a spirit of discernment, and a greater than that is with you."
I say tonight, friends, though Jesus Christ being the Son of God standing where He was, He was not yet glorified. He'd not yet been proven. He had a chance at Gethsemane to turn it down but … He hadn't been proven. But today He's proven by God. He died and buried and rose again, and after two thousand years He's alive yet tonight---a greater sign than it was when He walked on the earth. A greater than Solomon is here!
She had an awful time getting to it in her age. That's all God had in her age for her, she believed it; and they were standing there watching greater things than Solomon did, and yet they did not believe it, and called it the devil. He said, "She'll rise in the judgment with this generation, and condemn it: because she came from the utmost parts of the earth to see a spirit of discernment, and a greater than that is with you."
I say tonight, friends, though Jesus Christ being the Son of God standing where He was, He was not yet glorified. He'd not yet been proven. He had a chance at Gethsemane to turn it down but … He hadn't been proven. But today He's proven by God. He died and buried and rose again, and after two thousand years He's alive yet tonight---a greater sign than it was when He walked on the earth. A greater than Solomon is here!
45
Hun trodde på det. I hennes alder var det svært vanskelig å nå fram. Men hun trodde det var alt Gud hadde for henne i hennes tid. Mens de sto der og så på større ting enn det Salomo gjorde, trodde de ikke på det og kalte det djevelens verk. Han sa: "Hun vil stå opp i dommen med denne generasjonen og fordømme den, for hun kom fra jordens ytterste deler for å se en ånd av skjelneevne, og en større enn den er med dere."
Jeg sier i kveld, venner, selv om Jesus Kristus, Guds Sønn, sto der hvor Han var, var Han ennå ikke herliggjort. Han var ennå ikke blitt bevist fullt ut. I Getsemane hadde Han muligheten til å trekke seg, men ... Han var ikke blitt bevist. Men i dag er Han bevist av Gud. Han døde, ble begravet og stod opp igjen, og etter to tusen år lever Han fortsatt i kveld—et større tegn enn det var da Han vandret på jorden. En større enn Salomo er her!
Jeg sier i kveld, venner, selv om Jesus Kristus, Guds Sønn, sto der hvor Han var, var Han ennå ikke herliggjort. Han var ennå ikke blitt bevist fullt ut. I Getsemane hadde Han muligheten til å trekke seg, men ... Han var ikke blitt bevist. Men i dag er Han bevist av Gud. Han døde, ble begravet og stod opp igjen, og etter to tusen år lever Han fortsatt i kveld—et større tegn enn det var da Han vandret på jorden. En større enn Salomo er her!
46
Oh, my, I believe the honest in heart wants to see something real. Words are fine, but will that word work? If God made a promise of healing, will it work? If He made these promises, will it work? If He said, "The things that I do shall you do also, and more than this because I go to my Father," will it work? Now, I know the King James says "greater," but nothing could be… If you notice the original, it said "more." He stopped nature, raised the dead. You could do no greater, but you could do more of it. He was in one person then, His Son, God was Jesus. And now He's in the church universal around the world. "More than this shall you do because I go to my Father."
46
Jeg tror de oppriktige i hjertet ønsker å se noe ekte. Ord er fine, men vil de virke? Hvis Gud har lovet helbredelse, vil det fungere? Hvis Han har gitt disse løftene, vil de oppfylles? Hvis Han sa, "De tingene Jeg gjør, skal dere også gjøre, og mer enn dette fordi Jeg går til Min Far," vil det skje? Nå vet jeg at King James-versjonen sier "større," men ingenting kunne være... Hvis du legger merke til originalen, står det "mer." Han stoppet naturen og reiste opp de døde. Du kan ikke gjøre noe større, men du kan gjøre mer av det. Han var i en person da, Sin Sønn, Gud var Jesus. Og nå er Han i Menigheten universelt over hele verden. "Mer enn dette skal dere gjøre fordi Jeg går til Min Far."
47
Real, honest-hearted people, you Georgians. I believe you to be honest and sincere, honest-hearted. That's the reason you're here tonight. Not as I'm condemning a man's church. Every one of them is fine. We're brethren. But the hour has come when we've got to lift up above our denominational feelings, come into brotherhood---a brotherhood with one another and with Christ. And that's what these things are for. God sends something real to draw the honest heart to Him.
I am a hunter, as many of you know. I used to hunt in the north woods. And I hunted with a man called Burt Caul, one of the best shots I ever hunted with. And I'm a guide in many of the states, a licensed guide. My mother is a half-Indian. She come off the reservations---her mother did. My father is Irish. Just enough of the blood to make me long for the outside. I'd like to preach to you sometime on my experiences, how I found God in nature. God lives in nature.
I am a hunter, as many of you know. I used to hunt in the north woods. And I hunted with a man called Burt Caul, one of the best shots I ever hunted with. And I'm a guide in many of the states, a licensed guide. My mother is a half-Indian. She come off the reservations---her mother did. My father is Irish. Just enough of the blood to make me long for the outside. I'd like to preach to you sometime on my experiences, how I found God in nature. God lives in nature.
47
Dere georgiere er virkelige, oppriktige mennesker. Jeg tror dere er ærlige og oppriktige, med ærlige hjerter. Det er derfor dere er her i kveld. Jeg fordømmer ikke noens menighet. Hver og en av dem er gode. Vi er brødre. Men tiden er inne for at vi må heve oss over våre konfesjonelle følelser og komme inn i en brorskap—et brorskap med hverandre og med Kristus. Det er hva disse møtene handler om. Gud sender noe ekte for å trekke det ærlige hjertet til Seg.
Jeg er en jeger, som mange av dere vet. Jeg pleide å jakte i de nordlige skogene, og jeg jaktet med en mann som het Burt Caul, en av de beste skytterne jeg noensinne har jaktet med. Jeg er også en lisensiert guide i mange av statene. Min mor er halvt indianer. Hun kom fra reservatene—det gjorde hennes mor også. Min far er irsk. Jeg har akkurat nok av det blodet til å lengte etter naturen. Jeg vil gjerne preke for dere en gang om mine opplevelser, om hvordan jeg fant Gud i naturen. Gud lever i naturen.
Jeg er en jeger, som mange av dere vet. Jeg pleide å jakte i de nordlige skogene, og jeg jaktet med en mann som het Burt Caul, en av de beste skytterne jeg noensinne har jaktet med. Jeg er også en lisensiert guide i mange av statene. Min mor er halvt indianer. Hun kom fra reservatene—det gjorde hennes mor også. Min far er irsk. Jeg har akkurat nok av det blodet til å lengte etter naturen. Jeg vil gjerne preke for dere en gang om mine opplevelser, om hvordan jeg fant Gud i naturen. Gud lever i naturen.
48
And I used to go up there and hunt with him, because you never had to worry about Burt ever being lost. He knowed where he was at and a good shot. But he was the meanest man I ever seen. He was so cruel hearted. And one year I went up there… He used to shoot little baby fawns just to make me feel bad. I said, "Burt, you don't have to do that. There's no need of you shooting a little baby fawn. We got plenty of time. Hunt a deer, one that's old."
"Oh," he said, "preacher, you're chicken-hearted. That's what's the matter with you bunch of preachers," said, "you're just chicken-hearted."
I said, "Burt…"
He said, "I thought you was a hunter."
I said, "I'm a hunter, but I'm not a killer." I said, "That's wrong." I was a game warden for seven years just before coming into the ministry. Now, I said, "I'm a conservationist and I don't believe in doing that"; though it was legal to shoot a fawn---but not a dozen.
"Oh," he said, "preacher, you're chicken-hearted. That's what's the matter with you bunch of preachers," said, "you're just chicken-hearted."
I said, "Burt…"
He said, "I thought you was a hunter."
I said, "I'm a hunter, but I'm not a killer." I said, "That's wrong." I was a game warden for seven years just before coming into the ministry. Now, I said, "I'm a conservationist and I don't believe in doing that"; though it was legal to shoot a fawn---but not a dozen.
48
Jeg pleide å dra opp dit og jakte med ham, fordi jeg aldri trengte å bekymre meg for at Burt skulle gå seg vill. Han visste alltid hvor han var og var en god skytter. Men han var den verste mannen jeg noen gang har møtt. Han var så hjerteløs. Ett år jeg dro opp dit... Han pleide å skyte små rådyrkalver bare for å gjøre meg trist. Jeg sa: "Burt, du trenger ikke gjøre det. Det er ikke nødvendig å skyte en liten kalv. Vi har god tid. Jakten kan fokusere på en voksen hjort."
"Å," sa han, "forkynner, du er hjertevarm. Det er det som er problemet med dere forkynnere, dere er bare hjertevarme."
Jeg sa: "Burt..."
Han svarte: "Jeg trodde du var en jeger."
Jeg sa: "Jeg er en jeger, men jeg er ikke en drapsmann. Det er galt." Jeg var viltvokter i syv år før jeg begynte i tjenesten. Nå sa jeg: "Jeg er en naturverner og tror ikke på å gjøre slike ting"; selv om det var lovlig å skyte en kalv, så ikke et dusin.
"Å," sa han, "forkynner, du er hjertevarm. Det er det som er problemet med dere forkynnere, dere er bare hjertevarme."
Jeg sa: "Burt..."
Han svarte: "Jeg trodde du var en jeger."
Jeg sa: "Jeg er en jeger, men jeg er ikke en drapsmann. Det er galt." Jeg var viltvokter i syv år før jeg begynte i tjenesten. Nå sa jeg: "Jeg er en naturverner og tror ikke på å gjøre slike ting"; selv om det var lovlig å skyte en kalv, så ikke et dusin.
49
But he'd do it just to be mean, to make me feel bad.
You know there's people like that in the world, or just make fun of you just to make you feel bad, say something evil about you. It isn't the person; it's the devil in that person, that's all. That person loves his wife just the same as you love yours, and so forth, likes to eat, and sleep, and drink, and be sociable, and things; but they just do it because the devil has control of them. That maniac in Gadarea, that man loved and everything. But he was so possessed of the devil until the devil used his tongue to speak: "We know thee, thou Holy One of God, why do you come to torment us?" That wasn't that man; it was the devil using his voice.
And a man can be so full of God till God can use your voice, too. Did you ever notice a maniac, it takes several men to hold him? His power is so great because he's so possessed with the devil. This man could break chains. If the devil can give a man that much power, how much more can He give you in these wheelchairs power of His Spirit to rise. Wheelchairs or nothing could hold you if God really gets ahold. Not when a preacher gets ahold; but when God gets ahold, something takes place! I'm not beside myself, I know right where I am; but I just feel religious. If God really could take ahold of this church tonight, what would take place? He's here. His Spirit is here. He wants to do it. He longs to do it! if we'll just let Him. "I can, if you will."
You know there's people like that in the world, or just make fun of you just to make you feel bad, say something evil about you. It isn't the person; it's the devil in that person, that's all. That person loves his wife just the same as you love yours, and so forth, likes to eat, and sleep, and drink, and be sociable, and things; but they just do it because the devil has control of them. That maniac in Gadarea, that man loved and everything. But he was so possessed of the devil until the devil used his tongue to speak: "We know thee, thou Holy One of God, why do you come to torment us?" That wasn't that man; it was the devil using his voice.
And a man can be so full of God till God can use your voice, too. Did you ever notice a maniac, it takes several men to hold him? His power is so great because he's so possessed with the devil. This man could break chains. If the devil can give a man that much power, how much more can He give you in these wheelchairs power of His Spirit to rise. Wheelchairs or nothing could hold you if God really gets ahold. Not when a preacher gets ahold; but when God gets ahold, something takes place! I'm not beside myself, I know right where I am; but I just feel religious. If God really could take ahold of this church tonight, what would take place? He's here. His Spirit is here. He wants to do it. He longs to do it! if we'll just let Him. "I can, if you will."
49
Men han gjorde det bare for å være slem og få meg til å føle meg dårlig. Du vet, det finnes mennesker som gjør slikt, bare for å gjøre narr av deg eller si noe ondt om deg. Det er ikke personen; det er djevelen i den personen, det er alt. Den personen elsker sin kone like mye som du elsker din, og så videre, liker å spise, sove, drikke og være sosial, men de gjør det fordi djevelen har kontroll over dem. Den gale mannen i Gadarea elsket og alt mulig. Men han var så besatt av djevelen at djevelen brukte tungen hans til å tale: "Vi vet hvem du er, du Hellige fra Gud, hvorfor kommer du for å pine oss?" Det var ikke mannen; det var djevelen som brukte stemmen hans.
Og et menneske kan være så fylt av Gud at Gud kan bruke din stemme også. Har du noen gang lagt merke til en galning, at det trengs flere menn for å holde ham? Hans kraft er så stor fordi han er så besatt av djevelen. Denne mannen kunne bryte lenker. Hvis djevelen kan gi et menneske så mye kraft, hvor mye mer kan ikke Han gi deg, som sitter i disse rullestolene, kraften av Sin Ånd til å reise seg? Verken rullestoler eller noe annet kunne holde deg hvis Gud virkelig får taket. Ikke når en forkynner får taket; men når Gud får taket, skjer noe!
Jeg er ikke ute av meg selv; jeg vet nøyaktig hvor jeg er, men jeg føler meg religiøs. Hvis Gud virkelig kunne få taket på denne Menigheten i kveld, hva kunne ikke skje? Han er her. Hans Ånd er her. Han vil gjøre det. Han lengter etter å gjøre det! Hvis vi bare lar Ham. "Jeg kan, hvis du vil."
Og et menneske kan være så fylt av Gud at Gud kan bruke din stemme også. Har du noen gang lagt merke til en galning, at det trengs flere menn for å holde ham? Hans kraft er så stor fordi han er så besatt av djevelen. Denne mannen kunne bryte lenker. Hvis djevelen kan gi et menneske så mye kraft, hvor mye mer kan ikke Han gi deg, som sitter i disse rullestolene, kraften av Sin Ånd til å reise seg? Verken rullestoler eller noe annet kunne holde deg hvis Gud virkelig får taket. Ikke når en forkynner får taket; men når Gud får taket, skjer noe!
Jeg er ikke ute av meg selv; jeg vet nøyaktig hvor jeg er, men jeg føler meg religiøs. Hvis Gud virkelig kunne få taket på denne Menigheten i kveld, hva kunne ikke skje? Han er her. Hans Ånd er her. Han vil gjøre det. Han lengter etter å gjøre det! Hvis vi bare lar Ham. "Jeg kan, hvis du vil."
50
Now notice. One year I went up to hunt with Burt, and we started hunting. He said, "I want to show you something, Billy."
I said, "All right."
He reached down in his pocket (and he had eyes looked like a lizard anyhow), and he looked over with them lizard-looking eyes and he blowed this little whistle, and it sounded like a little baby fawn crying for its mama. I said, "Burt, you wouldn't do that!"
He said, "Aw, preacher, get next to yourself." Said, "Sure, I'm going to do it. I'm going to hang a string of fawns all the way across this room just to show them to you."
Said, "Oh, Burt, you're so wicked." And I said, "Why don't you be a Christian? You'd stop that stuff."
He said, "Aw, go on, Billy."
I said, "All right."
He reached down in his pocket (and he had eyes looked like a lizard anyhow), and he looked over with them lizard-looking eyes and he blowed this little whistle, and it sounded like a little baby fawn crying for its mama. I said, "Burt, you wouldn't do that!"
He said, "Aw, preacher, get next to yourself." Said, "Sure, I'm going to do it. I'm going to hang a string of fawns all the way across this room just to show them to you."
Said, "Oh, Burt, you're so wicked." And I said, "Why don't you be a Christian? You'd stop that stuff."
He said, "Aw, go on, Billy."
50
Legg merke til dette: En gang dro jeg på jakt med Burt, og vi begynte å jakte. Han sa, "Jeg vil vise deg noe, Billy."
Jeg sa, "Greit."
Han tok noe ut av lommen sin (og han hadde øyne som lignet på en øgle uansett), og så på meg med disse øgle-aktige øynene. Han blåste i en liten fløyte som hørtes ut som et rådyrkalv som ropte på sin mor. Jeg sa, "Burt, du ville ikke gjøre det!"
Han sa, "Åh, forkynner, kom til deg selv. Selvfølgelig skal jeg gjøre det. Jeg skal henge en rekke med kalver over hele dette rommet bare for å vise dem til deg."
Jeg sa, "Å, Burt, du er så ond." Og jeg sa, "Hvorfor blir du ikke en kristen? Du ville sluttet med slikt."
Han sa, "Åh, gå vekk, Billy."
Jeg sa, "Greit."
Han tok noe ut av lommen sin (og han hadde øyne som lignet på en øgle uansett), og så på meg med disse øgle-aktige øynene. Han blåste i en liten fløyte som hørtes ut som et rådyrkalv som ropte på sin mor. Jeg sa, "Burt, du ville ikke gjøre det!"
Han sa, "Åh, forkynner, kom til deg selv. Selvfølgelig skal jeg gjøre det. Jeg skal henge en rekke med kalver over hele dette rommet bare for å vise dem til deg."
Jeg sa, "Å, Burt, du er så ond." Og jeg sa, "Hvorfor blir du ikke en kristen? Du ville sluttet med slikt."
Han sa, "Åh, gå vekk, Billy."
51
We went hunting that day. There was about six or eight inches of snow, just enough to track good. It was a little late in the season and so … I'd had to work late and I didn't get up there at the time of my vacation. And we started up over the White Mountains off of Highway 2 coming from New Hampshire---down through New Hampshire, from Berlin coming down through, going over to Lancaster by the highway, crosses … only one through the Presidential Range. We was going up towards Mount Washington. And it was a little chilly, and we hunted all morning long. Deers were very scarce. They'd been hunted and they was … them little fellows, when a gun fires, they take for cover. You don't see them no more till the next spring. And they were hiding, and we'd hunted all morning and did not even see one track.
51
Vi dro på jakt den dagen. Det lå cirka femten til tjue centimeter snø, akkurat nok til å spore godt. Det var litt sent i sesongen, ettersom jeg måtte jobbe sent og ikke rakk å komme opp dit da jeg hadde ferie. Vi startet oppover White Mountains, fra Highway 2 som kom fra New Hampshire, ned gjennom Berlin, og over til Lancaster. Veien krysser gjennom Presidential Range, og vi var på vei mot Mount Washington. Det var litt kjølig, og vi jaktet hele morgenen. Hjortene var svært sjeldne. De hadde blitt jaktet på og de små dyrene, når en rifle blir avfyrt, tar de dekning. Du ser ikke mer til dem før neste vår. De gjemte seg, og vi hadde jaktet hele morgenen uten å se et eneste spor.
52
And we come to a little opening where there was a snowdrift. The winds had blowed, the snow had drifted up, oh, three or four feet high. And Burt just kind of, as we'd call it, hunkered down. He reached back in his bosom here. It was about eleven o'clock. We always carried a thermos jug of hot chocolate---where if we got hurt, or got real cold or something, we'd drink this hot chocolate, and kind of the candy, the sweetness-like in there, would kind of warm you up---and maybe a sandwich. Well, I thought Burt was getting hungry, so we'll just eat a sandwich here. He'd kind of hunkered down and went back in his bosom, but when he brought it out, it was that little whistle. And we were in a little clearing about three or four times the size of this courtroom. And he looked up at me with that lizard-looking eyes of his, and he laughed to himself.
I said, "Burt, you wouldn't do that." And he gave it a blow. And to my surprise, just across the place a big mother doe stood up. Now, that's unusual. Oh, she was a pretty animal. Now, the doe is the mother, and she was standing there. I was so close to her I could see her great big pretty ears sticking up. And turned and looked up to me again with them lizard eyes, and he blowed it again. Now, that's unusual that time of day for a deer to raise, but she heard the cry of a baby.
And he blew it, and she walked right out into the open. Now, they never do that. They never do that because, if they'd even raise up, they'd stay under cover; but she walked right out in the open.
I said, "Burt, you wouldn't do that." And he gave it a blow. And to my surprise, just across the place a big mother doe stood up. Now, that's unusual. Oh, she was a pretty animal. Now, the doe is the mother, and she was standing there. I was so close to her I could see her great big pretty ears sticking up. And turned and looked up to me again with them lizard eyes, and he blowed it again. Now, that's unusual that time of day for a deer to raise, but she heard the cry of a baby.
And he blew it, and she walked right out into the open. Now, they never do that. They never do that because, if they'd even raise up, they'd stay under cover; but she walked right out in the open.
52
Vi kom til en liten åpning hvor det var en snøfonn. Vinden hadde blåst snøen opp i tre-fire fot høye driver. Burt satte seg på huk, slik vi sier, og rakte inn i brystlommen. Klokken var rundt elleve. Vi bar alltid med oss en termos med varm sjokolade, i tilfelle vi ble skadet eller veldig kalde. Den søte smaken ville varme oss opp, og kanskje vi hadde en sandwich med. Jeg trodde Burt var sulten og ville spise en sandwich, men han tok fram en liten fløyte.
Vi var i en liten åpning som var tre-fire ganger så stor som denne rettssalen. Burt så opp på meg med de øgieliknende øynene sine og lo for seg selv. Jeg sa, "Burt, du ville ikke gjøre det." Men han blåste i fløyten. Til min overraskelse reiste en stor moderhjort seg opp rett på den andre siden. Det var uvanlig. Hun var et vakkert dyr. Moderhjorten sto der med de store, fine ørene sine. Burt så opp på meg igjen med de samme øgieliknende øynene og blåste i fløyten igjen. Det var uvanlig for en hjort å reise seg på denne tiden av dagen, men hun hørte et kalvskrik.
Da han blåste igjen, gikk hun rett ut i det åpne. Det gjør de aldri. Vanligvis ville de bli under dekke om de reiste seg, men hun kom rett ut i åpningen.
Vi var i en liten åpning som var tre-fire ganger så stor som denne rettssalen. Burt så opp på meg med de øgieliknende øynene sine og lo for seg selv. Jeg sa, "Burt, du ville ikke gjøre det." Men han blåste i fløyten. Til min overraskelse reiste en stor moderhjort seg opp rett på den andre siden. Det var uvanlig. Hun var et vakkert dyr. Moderhjorten sto der med de store, fine ørene sine. Burt så opp på meg igjen med de samme øgieliknende øynene og blåste i fløyten igjen. Det var uvanlig for en hjort å reise seg på denne tiden av dagen, men hun hørte et kalvskrik.
Da han blåste igjen, gikk hun rett ut i det åpne. Det gjør de aldri. Vanligvis ville de bli under dekke om de reiste seg, men hun kom rett ut i åpningen.
53
And he looked up at me, and I thought, "Oh, Burt, you couldn't do that." I heard the click of the bolt when that 30.06 … throwed in there a shell and locked it down. And he was a dead shot. And he leveled the rifle. I thought, "Oh, mercy." She never … if she heard that click of the rifle… And when she looked, them big ears stood up, and those big brown eyes, and she seen the hunter. Why, usually they'd be gone like a flash; but not her---she was a mother. A baby was in trouble. Though it meant death, her baby was in trouble.
She couldn't help it. She wasn't putting something on. She didn't have a make-believe, there was something in her. She was born a mother, and her baby was calling---death or no death. She looked at the hunter, and I seen them still arms raise down with that rifle.
She couldn't help it. She wasn't putting something on. She didn't have a make-believe, there was something in her. She was born a mother, and her baby was calling---death or no death. She looked at the hunter, and I seen them still arms raise down with that rifle.
53
Han så opp på meg, og jeg tenkte: "Åh, Burt, det kan du ikke gjøre." Jeg hørte lyden av sluttstykket på den 30.06-riflen når det falt inn ei patron og låste seg. Han var en treffsikker skytter. Han løftet riflen og jeg tenkte: "Åh, nåde." Hun registrerte aldri ... om hun hørte klikket fra riflen ... Og da hun så opp, sto de store ørene rett ut, og de store brune øynene møtte jegeren. Vanligvis ville hun ha stukket av på et øyeblikk, men ikke denne gangen---hun var mor. En baby var i fare. Selv om det betydde døden, var babyen hennes i fare.
Hun kunne ikke gjøre noe annet. Hun spilte ikke en rolle, og det var ikke noe innbilt. Hun var født som mor, og babyen hennes ropte---død eller ikke død. Hun så på jegeren, og jeg så armene hans synke mens han sikte med riflen.
Hun kunne ikke gjøre noe annet. Hun spilte ikke en rolle, og det var ikke noe innbilt. Hun var født som mor, og babyen hennes ropte---død eller ikke død. Hun så på jegeren, og jeg så armene hans synke mens han sikte med riflen.
54
I thought, "Oh, my, Burt, how can you do it? That loyal heart of a mother beating for her baby, and another minute, when you squeeze that trigger with them cross hairs laid across her, you'll blow her loyal heart plumb through her." (That close. I was thirty yards from her.) I thought, "There won't even be one piece of heart left in her, that heart that's beating so loyal as a mother. How can you do it, Burt?" I couldn't watch it. I turned my head. I said, "Heavenly Father [in my … quietly], don't let him do it. How can he do it when he sees that mother? Something in her she can't help it, she's a mother."
I kept listening, and the gun never went off. I waited a few seconds, and still the gun never went off. And I turned to look and the gun barrel was going like this. He looked around at me and throwed the gun on the ground. He grabbed me by the pants leg and he said, "Preacher, I've had enough of it. Lead me to that Jesus that you're talking about. I want to know Him."
I kept listening, and the gun never went off. I waited a few seconds, and still the gun never went off. And I turned to look and the gun barrel was going like this. He looked around at me and throwed the gun on the ground. He grabbed me by the pants leg and he said, "Preacher, I've had enough of it. Lead me to that Jesus that you're talking about. I want to know Him."
54
Jeg tenkte, "Å, Burt, hvordan kan du gjøre det? Det lojale hjertet til en mor som banker for sitt barn, og i neste øyeblikk, når du klemmer avtrekkeren med siktene rettet mot henne, vil du blåse hjertet hennes ut." (Så nærme. Jeg var tretti meter fra henne.) Jeg tenkte, "Det vil ikke være et stykke hjerte igjen i henne, det hjertet som banker så lojalt som en mor. Hvordan kan du gjøre det, Burt?" Jeg kunne ikke se på. Jeg snudde hodet. Jeg ba stille, "Himmelske Far, ikke la ham gjøre det. Hvordan kan han gjøre det når han ser den moren? Det er noe i henne, hun kan ikke hjelpe det; hun er en mor."
Jeg lyttet, men pistolen gikk aldri av. Jeg ventet noen sekunder, og fortsatt gikk pistolen ikke av. Jeg snudde meg og så at geværløpet ristet. Han så på meg, kastet pistolen på bakken og grep meg i buksebenet. Han sa, "Forkynner, nå har jeg fått nok. Led meg til den Jesus du snakker om. Jeg vil kjenne Ham."
Jeg lyttet, men pistolen gikk aldri av. Jeg ventet noen sekunder, og fortsatt gikk pistolen ikke av. Jeg snudde meg og så at geværløpet ristet. Han så på meg, kastet pistolen på bakken og grep meg i buksebenet. Han sa, "Forkynner, nå har jeg fått nok. Led meg til den Jesus du snakker om. Jeg vil kjenne Ham."
55
What was the matter? He'd went to church all of his life. He'd seen hypocrites and everything else; but he seen something real. He seen something that wasn't a put-on. He seen something that was really godly. That old mother deer's display of loyalty as a mother led that cruel-hearted hunter to God right there on that snowbank. Unloaded his rifle and said, "I'll never shoot a little fawn as long as … day I live." He's a deacon in one of the Baptist churches in New Hampshire now.
What is it? Brother, sister, wouldn't you like to be a Christian, as much Christian as she was a mother? Wouldn't you like to display your loyalty and your faith to Christ? No matter what it cost you, stand out there with something in you? You can't do it until it's born in you. If you haven't had that experience, something in there that makes you … something that's real to you---not because you belong to a church; because that Christ lives in you---something that is real, would you like to have that? How many in here right now? While people with their heads up, just raise your hands and say, "Brother, I'd like to be as much Christian in my heart to display the loyalty to Christ as that old mother deer was to be a mother." Raise your hand. God bless you. Let us pray.
What is it? Brother, sister, wouldn't you like to be a Christian, as much Christian as she was a mother? Wouldn't you like to display your loyalty and your faith to Christ? No matter what it cost you, stand out there with something in you? You can't do it until it's born in you. If you haven't had that experience, something in there that makes you … something that's real to you---not because you belong to a church; because that Christ lives in you---something that is real, would you like to have that? How many in here right now? While people with their heads up, just raise your hands and say, "Brother, I'd like to be as much Christian in my heart to display the loyalty to Christ as that old mother deer was to be a mother." Raise your hand. God bless you. Let us pray.
55
Hva var problemet? Han hadde gått i menigheten hele sitt liv. Han hadde sett hyklere og alt mulig annet, men han så noe ekte. Han så noe som ikke var påtatt. Han så noe som virkelig var gudfryktig. Den gamle morhjortens demonstrasjon av lojalitet som mor ledet den hjerteløse jegeren til Gud der på snøbanken. Han tømte geværet sitt og sa: "Jeg vil aldri skyte en liten rådyrkalv så lenge jeg lever." Nå er han diakon i en av de baptistmenighetene i New Hampshire.
Hva er det? Bror, søster, vil ikke du være en kristen, like mye kristen som hun var en mor? Vil ikke du vise din lojalitet og tro til Kristus? Uansett hva det koster deg, stå der med noe i deg? Du kan ikke gjøre det før det er født i deg. Hvis du ikke har hatt den opplevelsen, noe inni deg som gjør det … noe som er virkelig for deg—ikke fordi du tilhører en menighet, men fordi Kristus lever i deg—noe som er ekte, vil du ha det? Hvor mange her inne nå? Mens folk holder hodene oppe, bare løft hendene og si: "Bror, jeg vil være like mye kristen i mitt hjerte og vise min lojalitet til Kristus som den gamle morhjorten var for å være mor." Løft hånden. Gud velsigne deg. La oss be.
Hva er det? Bror, søster, vil ikke du være en kristen, like mye kristen som hun var en mor? Vil ikke du vise din lojalitet og tro til Kristus? Uansett hva det koster deg, stå der med noe i deg? Du kan ikke gjøre det før det er født i deg. Hvis du ikke har hatt den opplevelsen, noe inni deg som gjør det … noe som er virkelig for deg—ikke fordi du tilhører en menighet, men fordi Kristus lever i deg—noe som er ekte, vil du ha det? Hvor mange her inne nå? Mens folk holder hodene oppe, bare løft hendene og si: "Bror, jeg vil være like mye kristen i mitt hjerte og vise min lojalitet til Kristus som den gamle morhjorten var for å være mor." Løft hånden. Gud velsigne deg. La oss be.
56
Lord, the queen of the south stood like that mother deer, in the midst of the people, and she professed and said that truly this come from God. Something had happened to her. God had spoke to her heart. And You assured us that she was not dead, but she would stand in the resurrection and would condemn those who refuse to hear You. I pray tonight, Lord, in the name of Your Son, Jesus, that You will let the Holy Spirit take every hand that was raised tonight, and those who ought to have raised their hands, and along with me, Lord, and create in us a loyalty, a realness---such a real experience of the new birth, of being born of the Spirit of God, till we can display before the world and before the people we work and associate with a real display of Christianity. Grant it, Lord.
You know every heart here and the hunger that's therein. Fill it, Lord, according to Your riches and Your grace. I commit them to Thee.
You know every heart here and the hunger that's therein. Fill it, Lord, according to Your riches and Your grace. I commit them to Thee.
56
Herre, dronningen av sør sto som en hjortemamma midt blant folkene og bekjente at dette virkelig kom fra Gud. Noe hadde skjedd med henne. Gud hadde talt til hennes hjerte, og Du forsikret oss om at hun ikke var død, men at hun ville stå i oppstandelsen og fordømme dem som nekter å høre Deg. Jeg ber i kveld, Herre, i Din Sønns, Jesu, navn, at Du lar Den Hellige Ånd ta hver hånd som ble løftet i kveld, og også de som burde ha løftet sine hender, og sammen med meg, Herre, skape i oss en lojalitet, en ekte, virkelighetsnær erfaring av den nye fødselen, ved å bli født av Guds Ånd, slik at vi kan vise en ekte form for kristendom foran verden og foran menneskene vi arbeider og omgås med. Gjør det, Herre.
Du kjenner hvert hjerte her og sulten som finnes der. Fyll det, Herre, etter Din rikdom og Din nåde. Jeg overgir dem til Deg.
Du kjenner hvert hjerte her og sulten som finnes der. Fyll det, Herre, etter Din rikdom og Din nåde. Jeg overgir dem til Deg.
57
Now, Lord, I pray that You'll walk out on the scene tonight. Come, Lord, riding on the waves, come down in the whirlwind, come in the pillar of fire. Let the people know that these things … that You have also sent the Holy Spirit as a witness in this day as You said You would do it.
And may every person here be so full of Your Spirit until there'll not be a feeble person in our midst when the service is over. May those who are not Christians become Christians. Those who have accepted You as Saviour and has not yet been born of the Spirit, filled with the Holy Ghost, we pray that they'll receive it tonight; that those that are sick and afflicted will walk away with the assurance resting in their heart, something that will make them stand in the trials of the devil to try to take it away from them. Yet they can say, "It is written, by His stripes I'm healed."
And may every person here be so full of Your Spirit until there'll not be a feeble person in our midst when the service is over. May those who are not Christians become Christians. Those who have accepted You as Saviour and has not yet been born of the Spirit, filled with the Holy Ghost, we pray that they'll receive it tonight; that those that are sick and afflicted will walk away with the assurance resting in their heart, something that will make them stand in the trials of the devil to try to take it away from them. Yet they can say, "It is written, by His stripes I'm healed."
57
Herre, jeg ber om at Du trer frem på scenen i kveld. Kom, Herre, ridende på bølgene, kom ned i virvelvinden, kom i ildsøylen. La folket vite at disse hendelsene … at Du også har sendt Den Hellige Ånd som et vitne i denne tid, slik Du sa Du ville gjøre.
Måtte hver person her være så fylt av Din Ånd at det ikke vil være en eneste svak person blant oss når møtet er over. Må de som ikke er kristne, bli kristne. De som har akseptert Deg som Frelser men ennå ikke er født av Ånden og blitt fylt med Den Hellige Ånd, ber vi om at de mottar det i kveld. At de syke og lidende går bort med vissheten om noe som vil gi dem styrke i prøvelsene fra djevelen som vil forsøke å ta det fra dem. Likevel kan de si: "Det står skrevet, ved Hans sår er jeg helbredet."
Måtte hver person her være så fylt av Din Ånd at det ikke vil være en eneste svak person blant oss når møtet er over. Må de som ikke er kristne, bli kristne. De som har akseptert Deg som Frelser men ennå ikke er født av Ånden og blitt fylt med Den Hellige Ånd, ber vi om at de mottar det i kveld. At de syke og lidende går bort med vissheten om noe som vil gi dem styrke i prøvelsene fra djevelen som vil forsøke å ta det fra dem. Likevel kan de si: "Det står skrevet, ved Hans sår er jeg helbredet."
58
Many will not be in the prayer line. Many will be standing on the outside that wants healing. Lord, let them know that You're in reach of everyone. You're able and willing to give them the strength and the faith that will stand no matter what their conditions or physical beings look like. They'll still believe it, and confess it, and You'll bring it to pass, and the neighborhood where they live will see that there's something real, that the Holy Spirit has moved on them.
Sinners, drunkards, those who has lived immoral, broken their vows to their wives and their husbands, sweethearts that's untrue---let them see, Lord, that it takes God to make a man or woman what they should be; stand boldly tonight and confess You, and be filled with the Spirit of God, and go away from here just as gallant a Christian as the old mother deer that I have told about was a mother. Grant it, Father. We'll praise Thee, for we ask it in Jesus' name. Amen.
Sinners, drunkards, those who has lived immoral, broken their vows to their wives and their husbands, sweethearts that's untrue---let them see, Lord, that it takes God to make a man or woman what they should be; stand boldly tonight and confess You, and be filled with the Spirit of God, and go away from here just as gallant a Christian as the old mother deer that I have told about was a mother. Grant it, Father. We'll praise Thee, for we ask it in Jesus' name. Amen.
58
Mange vil ikke være i bønnekøen. Mange vil stå på utsiden og ønske helbredelse. Herre, la dem forstå at Du er innen rekkevidde for alle. Du er i stand til og villig til å gi dem styrken og troen som står fast, uavhengig av deres tilstand eller fysiske tilstand. De vil fortsatt tro, bekjenne det, og Du vil bringe det til oppfyllelse. Nabolaget der de bor, vil se at det er noe virkelig, at Den Hellige Ånd har beveget seg over dem.
Syndere, drukkenbolter, de som har levd umoralsk, brutt sine løfter til sine ektefeller, kjærester som har vært utro—la dem se, Herre, at det tar Gud å gjøre en mann eller kvinne til det de burde være. La dem stå frimodig i kveld, bekjenne Deg og bli fylt med Guds Ånd. La dem forlate dette stedet som like modige kristne som den gamle moren hjorten jeg har fortalt om var en mor. Gi oss dette, Far. Vi vil prise Deg, for vi ber om det i Jesu navn. Amen.
Syndere, drukkenbolter, de som har levd umoralsk, brutt sine løfter til sine ektefeller, kjærester som har vært utro—la dem se, Herre, at det tar Gud å gjøre en mann eller kvinne til det de burde være. La dem stå frimodig i kveld, bekjenne Deg og bli fylt med Guds Ånd. La dem forlate dette stedet som like modige kristne som den gamle moren hjorten jeg har fortalt om var en mor. Gi oss dette, Far. Vi vil prise Deg, for vi ber om det i Jesu navn. Amen.
59
I know you're tired, standing, and I've preached lengthy (almost nine o'clock), but it's just a few more minutes now. Now, just these little… I'm not a preacher. You know that. My gift is something else. You've got ministers here who are trained. I'm untrained, and my old seventh-grade education doesn't go very far. But I love to tell what I know, I love to share it with someone else. But my ministry is to the sick; and through the sick we catch the sinner. It's just like taking a bait and putting it on a hook. You don't show the fish the hook; you show him the bait. He takes the bait and gets the hook. So that's the way with preaching the gospel. It's to show you, show you Christ. And in there He can get ahold of you, and lead you and guide you, and take you out of the contaminated stream where you're dying with sawdust in your gills, and put you into the waters of eternal life where you can swim freely. He's only trying to do something good for you.
59
Jeg vet at dere er slitne og har stått lenge, og jeg har snart prekt i nesten en time (klokken er nesten ni), men det gjenstår bare noen få minutter nå. Nå, bare disse små… Jeg er ikke en forkynner. Det vet dere. Min gave ligger et annet sted. Dere har pastorer her som er utdannet for dette. Jeg er ikke utdannet, og min gamle sjuendeklasseutdanning rekker ikke langt. Men jeg elsker å fortelle det jeg vet; jeg elsker å dele det med andre. Men min tjeneste er rettet mot de syke, og gjennom de syke når vi synderen. Det er som å sette agn på en krok. Du viser ikke fisken kroken; du viser ham agnet. Han tar agnet og får kroken. Slik er det med å forkynne evangeliet. Det handler om å vise dere Kristus. Og der Han kan få tak i dere, lede dere og veilede dere, og ta dere ut av den forurensede strømmen hvor dere holder på å dø med sagflis i gjellene, og sette dere i det evige livs vann hvor dere kan svømme fritt. Han prøver bare å gjøre noe godt for dere.
60
Now, there is no man in the world that can heal another man. We know that. The doctor could not do it. There's no medicine that can do it. There never was a medicine that healed anybody, and never will be. And there's not a sound-minded doctor would say that there was. If he does, he needs mental healing. I've been interviewed at Mayo Clinic. They said, "We do not profess to be healers, Reverend Branham. We profess that we assist nature. There's one healer---that's God." God is the only healer. And what God does for His healing, He's already made preparations for you; the only thing you have to do is receive it.
Looky here. (That kind of didn't go very good, I'm afraid.)
Looky here. (That kind of didn't go very good, I'm afraid.)
60
Det finnes ingen mann i verden som kan helbrede en annen mann. Vi vet det. Legen kan ikke gjøre det. Det finnes ingen medisin som kan gjøre det. Det har aldri vært en medisin som har helbredet noen, og det vil det heller aldri være. Og ingen lege med fornuften i behold vil påstå noe annet. Hvis han gjør det, trenger han mental helbredelse. Jeg har blitt intervjuet på Mayo Clinic, og de sa: "Vi påstår ikke å være helbredere, Pastor Branham. Vi påstår at vi bistår naturen. Det finnes én helbreder—det er Gud." Gud er den eneste helbrederen. Og det Gud gjør for å helbrede, har Han allerede forberedt for deg; det eneste du må gjøre er å motta det.
Se her. (Det gikk ikke så bra, er jeg redd.)
Se her. (Det gikk ikke så bra, er jeg redd.)
61
What if I was cranking my car or doing something, I broke my arm and run in to the doctor and said, "Doctor, heal it. You are a healer."
He'd say, "Brother Branham, you need healing in your head!" And that's right. Now, he can set it, but God has to heal it. He can take a tooth out, but God has to heal where the tooth came out. He can extract appendicitis, but God has to heal.
Someone said, "What about penicillin for a bad cold?" Well, penicillin is like… You got a house full of rats and they're eating holes in the house. You put out some rat poison, it kills the rats---but it don't patch the holes. Penicillin kills the germs, but God has to restore that back again where the germs has been. Certainly. There's no healing but God.
He'd say, "Brother Branham, you need healing in your head!" And that's right. Now, he can set it, but God has to heal it. He can take a tooth out, but God has to heal where the tooth came out. He can extract appendicitis, but God has to heal.
Someone said, "What about penicillin for a bad cold?" Well, penicillin is like… You got a house full of rats and they're eating holes in the house. You put out some rat poison, it kills the rats---but it don't patch the holes. Penicillin kills the germs, but God has to restore that back again where the germs has been. Certainly. There's no healing but God.
61
Hva hvis jeg drev med noe som å starte bilen min, og brakk armen min, og løp til legen og sa: "Doktor, helbred den. Du er en helbreder."
Han ville sagt: "Bror Branham, du trenger helbredelse i hodet!" Og det er riktig. Han kan sette den på plass, men Gud må helbrede den. Han kan fjerne en tann, men Gud må helbrede stedet etter tannen. Han kan utføre en operasjon for blindtarmbetennelse, men Gud må sørge for helbredelsen.
En gang sa noen: "Hva med penicillin mot en kraftig forkjølelse?" Penicillin er som... Hvis du har et hus fullt av rotter som gnager hull i huset, kan du legge ut rottegift som dreper rottene, men det reparerer ikke hullene. Penicillin dreper bakteriene, men Gud må gjenopprette det området der bakteriene har vært. Absolutt. Det finnes ingen helbredelse uten Gud.
Han ville sagt: "Bror Branham, du trenger helbredelse i hodet!" Og det er riktig. Han kan sette den på plass, men Gud må helbrede den. Han kan fjerne en tann, men Gud må helbrede stedet etter tannen. Han kan utføre en operasjon for blindtarmbetennelse, men Gud må sørge for helbredelsen.
En gang sa noen: "Hva med penicillin mot en kraftig forkjølelse?" Penicillin er som... Hvis du har et hus fullt av rotter som gnager hull i huset, kan du legge ut rottegift som dreper rottene, men det reparerer ikke hullene. Penicillin dreper bakteriene, men Gud må gjenopprette det området der bakteriene har vært. Absolutt. Det finnes ingen helbredelse uten Gud.
62
Look, if I cut my hand with a knife and fell down dead here, there isn't a medicine in the world could heal my hand. Any medicine that healed my hand, a cut in my hand, would heal a cut in my coat. Well, you say, "It wasn't made for the coat, Brother Branham. It was made for the human body." All right. Let me fall down dead, and you take me over to the morgue and embalm my body with a fluid and make me look natural for fifty years, give me a shot of penicillin every day. Let the doctors come dress it, sew it up, and fifty years from today it looks exactly like it was when it was cut. Well, you say, "Sure, the life is gone out of you." Then which is the healer, the medicine or the life? You tell me what life is and I'll tell you who God is.
See, God is the healer. Now that doesn't discard medicine. Medicine doeth good, and a merry heart doeth good like medicine. Now, but God is the only healer.
See, God is the healer. Now that doesn't discard medicine. Medicine doeth good, and a merry heart doeth good like medicine. Now, but God is the only healer.
62
Hør her, hvis jeg kutter hånden min med en kniv og faller død om her, finnes det ingen medisin i verden som kan helbrede min hånd. Enhver medisin som kunne helbrede et kutt i hånden min, ville også helbrede et kutt i jakken min. Du sier kanskje, "Den var ikke laget for jakken, Bror Branham. Den var laget for menneskekroppen." Greit. La meg falle død om, og ta meg til likhuset. Balsamer kroppen min slik at den ser naturlig ut i femti år, gi meg en sprøyte med penicillin hver dag. La legene behandle såret, sy det opp, og femti år fra i dag vil det se eksakt like ut som da det ble kuttet. Du sier kanskje, "Ja, men livet har forsvunnet fra deg." Så hvilken er helbrederen, medisinen eller livet? Fortell meg hva livet er, og jeg skal fortelle deg hvem Gud er.
Se, Gud er helbrederen. Dette betyr ikke at medisin er uten verdi. Medisin kan være til nytte, og et godt hjerte gjør godt, som medisin. Men Gud er den eneste helbrederen.
Se, Gud er helbrederen. Dette betyr ikke at medisin er uten verdi. Medisin kan være til nytte, og et godt hjerte gjør godt, som medisin. Men Gud er den eneste helbrederen.
63
So the only way that you can… If your doctor's done all that he can do, God is here to make you well. When you become so filled with His Spirit and power and faith that you can raise yourself to a faith to walk out on something real (God), then you're going to walk, live, and be all right. He wouldn't take one and not the other. He'd take them all.
Now, my ministry is the ministry that the Lord Jesus used here on earth, as the Father used Him, for discernment. We went through it last night. Most all of you, I guess, was here last evening. Now, we give out prayer cards every day fresh because that we believe that somebody, and everybody, gets healed.
Now, my ministry is the ministry that the Lord Jesus used here on earth, as the Father used Him, for discernment. We went through it last night. Most all of you, I guess, was here last evening. Now, we give out prayer cards every day fresh because that we believe that somebody, and everybody, gets healed.
63
Hvis legen din har gjort alt han kan, er Gud her for å gjøre deg frisk. Når du fylles med Hans Ånd, kraft og tro så mye at du kan heve deg opp til en tro på noe virkelig (Gud), vil du gå, leve og ha det bra. Han ville ikke hjelpe én og ikke den andre; Han vil hjelpe dem alle.
Min tjeneste er den samme som Herren Jesus hadde her på jorden, som Faderen brukte Ham til, for å gi åndelig innsikt. Vi gikk gjennom dette i går kveld. De fleste av dere var nok her da. Vi deler ut bønnekortene på nytt hver dag fordi vi tror at noen, ja alle, kan bli helbredet.
Min tjeneste er den samme som Herren Jesus hadde her på jorden, som Faderen brukte Ham til, for å gi åndelig innsikt. Vi gikk gjennom dette i går kveld. De fleste av dere var nok her da. Vi deler ut bønnekortene på nytt hver dag fordi vi tror at noen, ja alle, kan bli helbredet.
64
Now you just remember, pastors, from last night's meeting there's many people that sat here, that wasn't around that prayer line, was healed. I could tell it. My son said, and my brother here, when we went out the door, said, "You stayed a little too long."
I said, "I know it, but how could I help it? Them lovely people standing there waiting and … I just stayed, that's all." Today I've just laid around all day because I felt it very bad. So, you see, it's your faith. It's your faith in God, your own individual faith. If I could heal you, I sure would do it. I would be glad to, but I can't. But with a divine gift… The first… "Faith comes by hearing, hearing the Word." Then when faith comes, and you hear the Word, if that won't work… As far as you or I would be concerned, if people don't believe our word that would settle it; but not God. After He sent His Word, then He set in the church first apostles, prophets, evangelists, and pastors, and so forth, in His church to perfect the church. Now, these things are gifts that God sets in the church.
I said, "I know it, but how could I help it? Them lovely people standing there waiting and … I just stayed, that's all." Today I've just laid around all day because I felt it very bad. So, you see, it's your faith. It's your faith in God, your own individual faith. If I could heal you, I sure would do it. I would be glad to, but I can't. But with a divine gift… The first… "Faith comes by hearing, hearing the Word." Then when faith comes, and you hear the Word, if that won't work… As far as you or I would be concerned, if people don't believe our word that would settle it; but not God. After He sent His Word, then He set in the church first apostles, prophets, evangelists, and pastors, and so forth, in His church to perfect the church. Now, these things are gifts that God sets in the church.
64
Husk, pastorer, på gårsdagens møte var det mange som satt her, men som ikke var i bønnekøen, som ble helbredet. Det kunne jeg merke. Min sønn sa, og min bror her bekreftet, da vi gikk ut døren: "Du ble litt for lenge."
Jeg svarte: "Jeg vet, men hvordan kunne jeg unngå det? Disse nydelige menneskene sto der og ventet, og jeg bare ble igjen, det er alt." I dag har jeg hvilt hele dagen fordi jeg følte meg veldig utmattet. Så, dere ser, det handler om deres tro. Det er deres tro på Gud, deres egen personlige tro. Hvis jeg kunne helbrede dere, ville jeg gjort det med glede, men jeg kan ikke. Men med en guddommelig gave ... Den første… "Troen kommer av å høre, og å høre Ordet." Når troen da kommer, og dere hører Ordet, hvis det ikke fungerer... Når det gjelder deg eller meg, hvis folk ikke tror på vårt ord, ville dermed saken vært avgjort; men ikke for Gud. Etter at Han sendte Sitt Ord, satte Han først apostler, profeter, evangelister og pastorer i menigheten, for å fullkommengjøre menigheten. Nå, disse tingene er gaver som Gud setter i menigheten.
Jeg svarte: "Jeg vet, men hvordan kunne jeg unngå det? Disse nydelige menneskene sto der og ventet, og jeg bare ble igjen, det er alt." I dag har jeg hvilt hele dagen fordi jeg følte meg veldig utmattet. Så, dere ser, det handler om deres tro. Det er deres tro på Gud, deres egen personlige tro. Hvis jeg kunne helbrede dere, ville jeg gjort det med glede, men jeg kan ikke. Men med en guddommelig gave ... Den første… "Troen kommer av å høre, og å høre Ordet." Når troen da kommer, og dere hører Ordet, hvis det ikke fungerer... Når det gjelder deg eller meg, hvis folk ikke tror på vårt ord, ville dermed saken vært avgjort; men ikke for Gud. Etter at Han sendte Sitt Ord, satte Han først apostler, profeter, evangelister og pastorer i menigheten, for å fullkommengjøre menigheten. Nå, disse tingene er gaver som Gud setter i menigheten.
65
Now, I forgot, but Billy told me that he give out prayer cards, but I can't… Card B, 1 to 100? 1 to 100? All right, where did we start from last night? Where? Let's start from somewhere else tonight. Let's start from 25 tonight. B25. Prayer card B25. The lady has it? Come right here. B26.
It's got a B on it and a number 26. The boys comes down, one of the boys mixes them all up together and hands them to anybody that wants them, see. You can have them. It's just a number to be called. You don't have to have your prayer card. Where one's healed here on the platform, there's twenty-five healed out there. Certainly. It's your faith. How many was here last night to see that happen? Raise up your hand, all out through the audience, no matter who you are.
It's got a B on it and a number 26. The boys comes down, one of the boys mixes them all up together and hands them to anybody that wants them, see. You can have them. It's just a number to be called. You don't have to have your prayer card. Where one's healed here on the platform, there's twenty-five healed out there. Certainly. It's your faith. How many was here last night to see that happen? Raise up your hand, all out through the audience, no matter who you are.
65
Nå har jeg glemt det, men Billy fortalte meg at han deler ut bønnekort, men jeg kan ikke… Kort B, 1 til 100? 1 til 100? Greit, hvor startet vi fra i går kveld? Hvor? La oss starte et annet sted i kveld. La oss starte fra 25 i kveld. B25. Har damen det? Kom rett hit. B26.
Det står en B på det og tallet 26. En av guttene blander dem sammen og deler dem ut til hvem som helst som ønsker dem, se. Du kan få dem. Det er kun et nummer som blir ropt opp. Du trenger ikke ha ditt bønnekort. Der det er én som blir helbredet her på plattformen, er det tjuefem som blir helbredet der ute. Absolutt. Det er din tro. Hvor mange var her i går kveld for å se det skje? Rekk opp hånden, alle i publikum, uansett hvem du er.
Det står en B på det og tallet 26. En av guttene blander dem sammen og deler dem ut til hvem som helst som ønsker dem, se. Du kan få dem. Det er kun et nummer som blir ropt opp. Du trenger ikke ha ditt bønnekort. Der det er én som blir helbredet her på plattformen, er det tjuefem som blir helbredet der ute. Absolutt. Det er din tro. Hvor mange var her i går kveld for å se det skje? Rekk opp hånden, alle i publikum, uansett hvem du er.
66
Let's see, where did we start? B what, 25? 26, 27, B27, 28, 29, 30, 31. Did I say 31? B3l, 3l, 32. The reason we do this, we don't want them all race at one time. It's not an arena, it's a church now, see. It keeps everything decently and in order. How many see that that's right? The only way you can do it. What if I said, "How many here wants to be prayed for?" How many does, raise up your hand. Now, who's first? We're not going to get to too many, that's one thing sure, because it just kills me. And there'll be … for every one here there'll be somebody out in there receive it, see.
66
La oss se, hvor startet vi? B hva, 25? 26, 27, B27, 28, 29, 30, 31. Sa jeg 31? B31, 32. Grunnen til at vi gjør dette er at vi ikke vil at alle skal komme samtidig. Dette er ikke en arena; det er en menighet, forstår dere. Alt skal foregå sømmelig og i orden. Hvor mange ser at det er riktig? Det er den eneste måten vi kan gjøre det på. Hva om jeg sa: "Hvor mange her vil bli bedt for?" Hvor mange av dere vil det, løft opp hånden. Nå, hvem er først? Vi kommer ikke til å få tid til så mange, det er en ting som er sikkert, for det sliter meg ut. For hver person her, vil det være noen der ute som mottar det, ser dere.
67
How far did we get to there, brother? What say? B32, B32. Oh, you got it. B33, 34, B34, 35, 36. Did I say 36? B36, 37, 38, 39. 39, would you raise your hand, ever who has it, please. 40, 40, B40, all right. (Is that enough? You got some more room down there? Some more room?) All right, 41, 42. What's the number? 42, who has it? Is that 42 raising up there? B43, prayer card B43, 44, 45, 45. Over here, come. 46, B46, 47, 47. Look and see, somebody look. I see a lady here that's got a prayer card. What say? 47. Let's take it on to 50. You pile them out there somewhere. 47, 48, who has 48? 49, 49 way in the back, way back. All right. They got them all over the building. 49. Let the lady come down. 50, who has B50? Prayer card B50, would you… Is it here? I'm sorry. Back there wherever it is, come. B50.
That way… They got a whole crowd standing in here
That way… They got a whole crowd standing in here
67
Hvor langt var vi kommet, Bror? Hva sier du? B32, B32. Å, du har den. B33, 34, B34, 35, 36. Sa jeg 36? B36, 37, 38, 39. 39, vennligst rekke opp hånden, den som har den. 40, 40, B40, greit. (Er det nok? Er det mer plass der nede? Mer plass?) Greit, 41, 42. Hva er nummeret? 42, hvem har den? Er det 42 som rekker opp hånden der? B43, bønnekort B43, 44, 45. 45. Over her, kom. 46, B46, 47, 47. Se etter, se noen etter. Jeg ser en dame her som har et bønnekort. Hva sier du? 47. La oss ta det til 50. Samle dem der et sted. 47, 48, hvem har 48? 49, 49, langt bak, helt bakerst. Greit. De har dem over hele bygningen. 49. La damen komme ned. 50, hvem har B50? Bønnekort B50, kan du... Er den her? Beklager. Der bak hvor enn den er, kom. B50.
På den måten... De har en hel folkemengde stående her inne.
På den måten... De har en hel folkemengde stående her inne.
68
and so let's let them line the people and get them picked out in the hall and down the steps. And now I want to ask ever … was you standing up there, sir? All right, come on in here. All right. Now let's hold it there just for a little bit. Now, how many in here that does not have a prayer card and you want God to heal you? Raise your hand. Well, it's practically everywhere. All right.
Jesus said… If there's someone here that wasn't here last night when we went through the instructions (while they're lining the people up),
Jesus said… If there's someone here that wasn't here last night when we went through the instructions (while they're lining the people up),
68
La oss lede folkene på plass og få dem ut i gangen og ned trappene. Nå vil jeg spørre deg ... sto du der, sir? Greit, kom inn her. Bra. Nå, la oss vente litt her. Hvor mange her inne har ikke et bønnekort, men ønsker at Gud skal helbrede dem? Rekk opp hånden. Vel, det ser ut til å være overalt. Greit.
Jesus sa… Hvis det er noen her som ikke var her i går kveld da vi gikk gjennom instruksjonene (mens folkene stiller seg i kø),
Jesus sa… Hvis det er noen her som ikke var her i går kveld da vi gikk gjennom instruksjonene (mens folkene stiller seg i kø),
69
Jesus said in the Scripture, or the Bible said of Jesus, rather, that when He passed through the multitude, why, went … going over into a certain country and there was people in there that was all around Him and greeting Him. And there was a woman had a blood issue; and she pressed through the crowd and touched the border of his garment, for she said, "If I must even touch the border of his garment, I'll be made well." How many remembers that story? And quickly He felt it. Now, we illustrated last night: Here was the garment around the Master, with an underneath garment. He did not physically feel it, for she touched this; but that on the inside felt it.
And He said, "Who touched me?"
And Simon Peter as much as rebuked Him and said, "Why do you say such a thing? All of them is touching you."
He said, "But I perceive that I have gotten weak; virtue has gone from Me." And He looked all around over the audience until He found the person. Then, when He found the person, He said … told her about her blood issue, that her faith had healed her. Is that right? Her faith had healed her.
And He said, "Who touched me?"
And Simon Peter as much as rebuked Him and said, "Why do you say such a thing? All of them is touching you."
He said, "But I perceive that I have gotten weak; virtue has gone from Me." And He looked all around over the audience until He found the person. Then, when He found the person, He said … told her about her blood issue, that her faith had healed her. Is that right? Her faith had healed her.
69
Jesus sa i Skriften, eller Bibelen sa om Jesus, at da Han gikk gjennom folkemengden, på vei til et bestemt område, var det mange mennesker rundt Ham som hilste på Ham. Blant dem var en kvinne som hadde en blødning. Hun presset seg gjennom mengden og rørte ved kanten av Hans kappe, for hun sa, "Hvis jeg bare kan røre ved kanten av Hans kappe, blir jeg frisk." Hvor mange husker den historien?
Han følte det straks. Vi illustrerte det i går kveld: Her var kappen rundt Mesteren, med et underplagg. Han følte det ikke fysisk, for hun rørte ved denne; men den på innsiden følte det.
Han sa, "Hvem rørte Meg?"
Simon Peter irettesatte Ham nesten og sa, "Hvorfor sier Du noe slikt? Alle rører ved Deg."
Han svarte, "Jeg merker at kraft har gått ut fra Meg." Og Han så rundt i folkemengden til Han fant personen. Da Han fant henne, fortalte Han om hennes blødning, og at hennes tro hadde helbredet henne. Er det riktig? Hennes tro hadde helbredet henne.
Han følte det straks. Vi illustrerte det i går kveld: Her var kappen rundt Mesteren, med et underplagg. Han følte det ikke fysisk, for hun rørte ved denne; men den på innsiden følte det.
Han sa, "Hvem rørte Meg?"
Simon Peter irettesatte Ham nesten og sa, "Hvorfor sier Du noe slikt? Alle rører ved Deg."
Han svarte, "Jeg merker at kraft har gått ut fra Meg." Og Han så rundt i folkemengden til Han fant personen. Da Han fant henne, fortalte Han om hennes blødning, og at hennes tro hadde helbredet henne. Er det riktig? Hennes tro hadde helbredet henne.
70
Now, the Bible said that Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever. That's true. And to these clergymen here, and to back in there, doesn't the Scripture teach us, the New Testament, that He is a high priest that can be touched by the feeling of our infirmities? Well, if He's the same high priest---the same yesterday, today, and forever---then if He is touched, He'll act the same way that He did yesterday because He can't do no more. He's the same high priest.
And remember this, friends. While we're getting the people ready, I want to leave this with you. If anyone ever asks you on it, do you believe that God is infinite? Then if God is ever called on the scene (a crisis arises, and God is ever called on the scene to act), the way that God acts the first time, He has to forever act the same way. If He doesn't, He acted wrong when He acted the first time. If a sinner called on Him to be saved, He's got to save that sinner, if He saved the first sinner that called on Him. That's right. If He was called on for sickness and He healed the first man by his faith, He's got to heal the next man and every other person that comes to Him; or if He didn't, He did wrong when He healed the first one, because He's infinite.
And remember this, friends. While we're getting the people ready, I want to leave this with you. If anyone ever asks you on it, do you believe that God is infinite? Then if God is ever called on the scene (a crisis arises, and God is ever called on the scene to act), the way that God acts the first time, He has to forever act the same way. If He doesn't, He acted wrong when He acted the first time. If a sinner called on Him to be saved, He's got to save that sinner, if He saved the first sinner that called on Him. That's right. If He was called on for sickness and He healed the first man by his faith, He's got to heal the next man and every other person that comes to Him; or if He didn't, He did wrong when He healed the first one, because He's infinite.
70
Bibelen sier at Jesus Kristus er den samme i går, i dag og for evig. Det er sant. Og til disse prestene her, og til dere der bak, lærer ikke Skriften, i Det Nye Testamentet, at Han er en yppersteprest som kan berøres av følelsen av våre svakheter? Vel, hvis Han er den samme ypperstepresten - den samme i går, i dag og for evig - så vil Han, når Han berøres, handle på samme måte som Han gjorde i går, fordi Han er uforanderlig. Han er den samme ypperstepresten.
Og husk dette, venner. Mens vi forbereder folk, vil jeg la dere ha dette i tankene. Hvis noen noen gang spør deg om det, tror du at Gud er uendelig? Da, hvis Gud noen gang blir påkalt i en krise og handler, må Han alltid handle på samme måte som Han gjorde første gangen. Hvis Han ikke gjør det, handlet Han feil første gangen. Hvis en synder kaller på Ham for å bli frelst, må Han frelse den synderen, hvis Han frelste den første synderen som kaldte på Ham. Det er riktig. Hvis Han ble kalt på for sykdom og helbredet den første personen på grunn av sin tro, må Han helbrede den neste personen og alle andre som kommer til Ham; hvis ikke handlet Han feil da Han helbredet den første, for Han er uendelig.
Og husk dette, venner. Mens vi forbereder folk, vil jeg la dere ha dette i tankene. Hvis noen noen gang spør deg om det, tror du at Gud er uendelig? Da, hvis Gud noen gang blir påkalt i en krise og handler, må Han alltid handle på samme måte som Han gjorde første gangen. Hvis Han ikke gjør det, handlet Han feil første gangen. Hvis en synder kaller på Ham for å bli frelst, må Han frelse den synderen, hvis Han frelste den første synderen som kaldte på Ham. Det er riktig. Hvis Han ble kalt på for sykdom og helbredet den første personen på grunn av sin tro, må Han helbrede den neste personen og alle andre som kommer til Ham; hvis ikke handlet Han feil da Han helbredet den første, for Han er uendelig.
71
Now, I can say something, I'll have to take it back because I'm just a man. You can say something with all good intentions, but you have to take it back many times. You're finite, you're just a human. But He's God. He doesn't know … He isn't any smarter today than He was at the beginning. He's perfect from beginning to end. He's the same, so His decisions is always the same---perfectly. So the God that we serve (just remember this, keep it in your mind), the God that we serve has always been God and always will be God. He cannot change.
And to manifest Hisself before Israel, to show that He was the Messiah, and the ending up of that Jewish dispensation, He showed signs of discernment, like He did to Philip, when he went and got Nathanael and brought him. He told him, "I knowed where you was at. You're an Israelite. Saw you under the tree before you come to the meeting."
And to manifest Hisself before Israel, to show that He was the Messiah, and the ending up of that Jewish dispensation, He showed signs of discernment, like He did to Philip, when he went and got Nathanael and brought him. He told him, "I knowed where you was at. You're an Israelite. Saw you under the tree before you come to the meeting."
71
Jeg kan si noe, men det kan hende jeg må ta det tilbake fordi jeg bare er et menneske. Du kan si noe med de beste intensjoner, men likevel måtte ta det tilbake mange ganger. Du er begrenset, du er bare et menneske. Men Han er Gud. Han vet ikke mer i dag enn Han gjorde i begynnelsen. Han er perfekt fra begynnelse til slutt. Han er den samme, så Hans beslutninger er alltid de samme—perfekte. Så Gud, som vi tjener (bare husk dette, hold det i tankene dine), Gud som vi tjener har alltid vært Gud og vil alltid være Gud. Han kan ikke forandre Seg.
For å åpenbare Seg for Israel, for å vise at Han var Messias, og ved avslutningen av den jødiske perioden, viste Han tegn på åndelig innsikt, som Han gjorde til Filip da han hentet Natanael og tok ham med. Han sa til ham, «Jeg visste hvor du var. Du er en israelitt. Jeg så deg under treet før du kom til møtet.»
For å åpenbare Seg for Israel, for å vise at Han var Messias, og ved avslutningen av den jødiske perioden, viste Han tegn på åndelig innsikt, som Han gjorde til Filip da han hentet Natanael og tok ham med. Han sa til ham, «Jeg visste hvor du var. Du er en israelitt. Jeg så deg under treet før du kom til møtet.»
72
When he went and got Simon Peter, brought him, He said, "Your name is Simon, your father's name is Jonas." Oh, my, that got him. And when He told Nathanael, He said, "Behold an Israelite, in whom there's no guile!"
He said, "Rabbi [reverend, preacher, teacher, the word really means teacher], when did you know me? You never seen me in your life. How do you know that I'm a just man and a Hebrew?"
He said, "Before Philip called you, when you were under the tree, I saw you."
He said, "Rabbi, you're the Son of God; you're the King of Israel." That was a real true Jew.
That great, starchy Jew said, "He's a devil. He's a fortune-teller." That's when Jesus said what I spoke about while ago.
He said, "Rabbi [reverend, preacher, teacher, the word really means teacher], when did you know me? You never seen me in your life. How do you know that I'm a just man and a Hebrew?"
He said, "Before Philip called you, when you were under the tree, I saw you."
He said, "Rabbi, you're the Son of God; you're the King of Israel." That was a real true Jew.
That great, starchy Jew said, "He's a devil. He's a fortune-teller." That's when Jesus said what I spoke about while ago.
72
Da Han hentet Simon Peter og førte ham til Seg, sa Han: "Ditt navn er Simon, din fars navn er Jonas." Åh, det gjorde inntrykk på ham. Og da Han snakket med Natanael, sa Han: "Se, en sann israelitt, i hvem det ikke er svik!"
Natanael sa: "Rabbi [predikant, lærer, ordet betyr egentlig lærer], hvordan kjenner Du meg? Du har aldri sett meg før. Hvordan vet Du at jeg er en rettferdig mann og en hebreer?"
Jesus svarte: "Før Filip kalte på deg, mens du var under treet, så Jeg deg."
Da sa Natanael: "Rabbi, Du er Guds Sønn; Du er Israels Konge." Det var en ekte jøde.
Den strenge jøden sa: "Han er en djevel. Han er en spåmann." Det var da Jesus sa det jeg nevnte tidligere.
Natanael sa: "Rabbi [predikant, lærer, ordet betyr egentlig lærer], hvordan kjenner Du meg? Du har aldri sett meg før. Hvordan vet Du at jeg er en rettferdig mann og en hebreer?"
Jesus svarte: "Før Filip kalte på deg, mens du var under treet, så Jeg deg."
Da sa Natanael: "Rabbi, Du er Guds Sønn; Du er Israels Konge." Det var en ekte jøde.
Den strenge jøden sa: "Han er en djevel. Han er en spåmann." Det var da Jesus sa det jeg nevnte tidligere.
73
Then He had to go down in Samaria. Remember, there's only three classes of people. That's Ham, Shem, and Japheth's people. How many remembers that Jesus gave Peter the keys to the kingdom? We all know that. And on the day of Pentecost, who opened the kingdom of God? Matthew, Mark, Luke, John? Peter. Philip went down and baptized the Samaritans, but yet the Holy Ghost had come upon not them; and he sent up to the men that had the keys. Coming down, laid hands upon them, opened up the dispensation to the Samaritans. He went up to the house of Cornelius to the Gentiles, and opened up at Cornelius's house, and since then it's been to anybody, or whosoever, see. No more was the keys used, because the kingdom's open.
73
Han måtte deretter dra ned til Samaria. Husk, det finnes bare tre folkegrupper: Hams, Sems og Jafets etterkommere. Hvor mange husker at Jesus ga Peter nøklene til Guds rike? Vi vet alle det. Og på pinsedagen, hvem åpnet Guds rike? Matteus, Markus, Lukas, Johannes? Nei, Peter. Filip dro ned og døpte samaritanerne, men Den Hellige Ånd hadde ennå ikke kommet over dem. Så han sendte bud etter mennene med nøklene. De kom og la hendene på dem og åpnet dispenasjonen for samaritanerne. Senere dro Peter til Kornelius’ hus, til hedningene, og åpnet opp der. Siden den tid har riket vært åpent for alle, eller hvem som helst. Nøklene var ikke nødvendig lenger, fordi riket er åpent.
74
Now, when Jesus come, He made Himself known to the Jews because they were looking for a God-prophet to rise, which would be the Messiah. How many understands that? Deuteronomy 18:5, when God said, "I'll raise up a prophet among your brethren, like unto Moses. And it'll come to pass, that every soul that will not hear this prophet, he'll be cut off from amongst the people." And they were looking for a prophet, a God-prophet, a man, Immanuel. Spoke in Isaiah and said how "I'll give you an eternal sign; that a virgin shall conceive, and bear a child, and He'll be Immanuel"---God with us, God manifested in the flesh.
See, all it is, is God condescends. God's holy, above sin. Sin had not yet been judged, so to make Hisself on the law of redemption, He had to be a near kinsman on the law of redemption, like Ruth and Naomi, Boaz. God made Himself a body, his Son created in the womb of Mary, a blood cell. Do you believe that? And Jesus was born without sexual desire. He was born a virgin birth. That blood cell was made by Jehovah God.
See, all it is, is God condescends. God's holy, above sin. Sin had not yet been judged, so to make Hisself on the law of redemption, He had to be a near kinsman on the law of redemption, like Ruth and Naomi, Boaz. God made Himself a body, his Son created in the womb of Mary, a blood cell. Do you believe that? And Jesus was born without sexual desire. He was born a virgin birth. That blood cell was made by Jehovah God.
74
Da Jesus kom, gjorde Han seg kjent for jødene, fordi de ventet på en Gud-profet som skulle stå frem, som ville være Messias. Hvor mange forstår det? I 5. Mosebok 18:15 sa Gud: "Jeg vil oppreise en profet blant dine brødre, lik Moses. Og det skal skje, at hver sjel som ikke hører den profeten, han skal bli utryddet fra folket." De ventet altså på en profet, en Gud-profet, en mann, Immanuel. I Jesaja står det: "Jeg skal gi dere et evig tegn; en jomfru skal bli gravid og føde et barn, og Han skal være Immanuel"---Gud med oss, Gud manifestert i kjødet.
Se, alt dette er at Gud kommer ned til oss. Gud er hellig, over synden. Synden var ennå ikke dømt, så for å oppfylle loven om gjenløsning, måtte Han være en nær slektning i henhold til loven om gjenløsning, som Ruth og Naomi og Boaz. Gud skapte seg en kropp, Sønnen skapt i Marias liv, en blodcelle. Tror du det? Og Jesus ble født uten seksuell begjær. Han ble født gjennom en jomfrufødsel. Den blodcellen var laget av Jehova Gud.
Se, alt dette er at Gud kommer ned til oss. Gud er hellig, over synden. Synden var ennå ikke dømt, så for å oppfylle loven om gjenløsning, måtte Han være en nær slektning i henhold til loven om gjenløsning, som Ruth og Naomi og Boaz. Gud skapte seg en kropp, Sønnen skapt i Marias liv, en blodcelle. Tror du det? Og Jesus ble født uten seksuell begjær. Han ble født gjennom en jomfrufødsel. Den blodcellen var laget av Jehova Gud.
75
Then after He was baptized in water, John saw the Spirit of God descending like a dove and going on Him, a voice saying, "This is my beloved Son, [correctly like this] in whom I am pleased to dwell in." God was in Christ reconciling the world to Himself. Jesus said, "It's not me that doeth these things, it's my Father. The Son can do nothing in Himself but what He sees the Father doing." And then God was with us. God above us, God with us in Christ. Immanuel, God with us.
And then when that blood cell was broke at Calvary, and the blood was shed, the Spirit… Under the old dispensation, sin was just covered. Not forgiven; covered, because the blood of goats and bulls would not take away sin. It only covered it. But when the life that was in the animal that died… The life could not come back and be a spirit with the human being, because it was animal life without a soul. But when Jesus died, it was the soul of God; and when that cell was broke, it sanctified a church, that the Holy Spirit could live in us who were sexual born. Then it's God above us; God with us; now it's God in us.
"A little while, and the world won't see me no more;" said Jesus, "[That's cosmos, the world order, it won't see me no more.] yet ye shall see me: [ye, the church, the believers] for I [and anyone with a grammar school education knows I is a personal pronoun], I will be with you, even in you, to the end of the world." Jesus Christ the same yesterday, today, and forever.
And then when that blood cell was broke at Calvary, and the blood was shed, the Spirit… Under the old dispensation, sin was just covered. Not forgiven; covered, because the blood of goats and bulls would not take away sin. It only covered it. But when the life that was in the animal that died… The life could not come back and be a spirit with the human being, because it was animal life without a soul. But when Jesus died, it was the soul of God; and when that cell was broke, it sanctified a church, that the Holy Spirit could live in us who were sexual born. Then it's God above us; God with us; now it's God in us.
"A little while, and the world won't see me no more;" said Jesus, "[That's cosmos, the world order, it won't see me no more.] yet ye shall see me: [ye, the church, the believers] for I [and anyone with a grammar school education knows I is a personal pronoun], I will be with you, even in you, to the end of the world." Jesus Christ the same yesterday, today, and forever.
75
Etter at Han ble døpt i vann, så Johannes Guds Ånd komme ned som en due og lande på Ham, med en stemme som sa: "Dette er min elskede Sønn, i Ham har Jeg behag." Gud var i Kristus og forsonte verden med Seg Selv. Jesus sa: "Det er ikke Jeg som gjør disse tingene, men Min Far. Sønnen kan ikke gjøre noe av Seg Selv, bare det Han ser Faren gjøre." Og da var Gud med oss. Gud over oss, Gud med oss i Kristus. Immanuel, Gud med oss.
Da blodcellen ble brutt på Golgata, og blodet ble utøst, var Ånden... Under den gamle pakt ble synden bare dekket. Ikke tilgitt; dekket, fordi blodet av bukker og okser ikke kunne ta bort synden. Det dekket den bare. Men da livet som var i dyret som døde... Livet kunne ikke komme tilbake og være en ånd hos mennesket, fordi det var dyreliv uten sjel. Men da Jesus døde, var det Guds sjel; og når den cellen ble brutt, helliggjorde den en menighet, slik at Den Hellige Ånd kunne bo i oss som var født av kjødet. Da var det Gud over oss; Gud med oss; nå er det Gud i oss.
"Om en liten stund ser ikke verden Meg mer," sa Jesus, "[det er kosmos, verdensordenen, de vil ikke se Meg mer.] men dere skal se Meg: [dere, menigheten, troende] for Jeg [og enhver med grunnskoleutdannelse vet at Jeg er et personlig pronomen], Jeg vil være med dere, ja, i dere, til verdens ende." Jesus Kristus er den samme i går, i dag og til evig tid.
Da blodcellen ble brutt på Golgata, og blodet ble utøst, var Ånden... Under den gamle pakt ble synden bare dekket. Ikke tilgitt; dekket, fordi blodet av bukker og okser ikke kunne ta bort synden. Det dekket den bare. Men da livet som var i dyret som døde... Livet kunne ikke komme tilbake og være en ånd hos mennesket, fordi det var dyreliv uten sjel. Men da Jesus døde, var det Guds sjel; og når den cellen ble brutt, helliggjorde den en menighet, slik at Den Hellige Ånd kunne bo i oss som var født av kjødet. Da var det Gud over oss; Gud med oss; nå er det Gud i oss.
"Om en liten stund ser ikke verden Meg mer," sa Jesus, "[det er kosmos, verdensordenen, de vil ikke se Meg mer.] men dere skal se Meg: [dere, menigheten, troende] for Jeg [og enhver med grunnskoleutdannelse vet at Jeg er et personlig pronomen], Jeg vil være med dere, ja, i dere, til verdens ende." Jesus Kristus er den samme i går, i dag og til evig tid.
76
If the first bunch of people… He's the vine, John 15, and we are the branches. Now, the vine does not bear fruit. The branch bears fruit as it's energized by the vine. And if the first branch out of that vine produced a church that wrote a book of Acts, the second branch will do the same thing. And every branch that comes out of that vine will be energized by the same life that's in the vine. Amen.
I'd like to come down sometime and talk this over with you. Oh, it's no secret what God can do, if He can get people who'll believe Him. Now, there's … I hope there's no one leaves here tonight disappointed. There's no reason for it. Some of you are here, maybe, with heart trouble, may not live but just a little while. Others with cancer won't live but a little while---your doctor has done all he knows to do. Here's those … two or three people sitting here in wheelchairs might live a normal life, a long time, but you'll never come out of the wheelchair unless God helps you. That's right.
I'd like to come down sometime and talk this over with you. Oh, it's no secret what God can do, if He can get people who'll believe Him. Now, there's … I hope there's no one leaves here tonight disappointed. There's no reason for it. Some of you are here, maybe, with heart trouble, may not live but just a little while. Others with cancer won't live but a little while---your doctor has done all he knows to do. Here's those … two or three people sitting here in wheelchairs might live a normal life, a long time, but you'll never come out of the wheelchair unless God helps you. That's right.
76
Hvis den første gruppen av mennesker... Han er vintreet, ifølge Johannes 15, og vi er grenene. Nå bærer ikke vintreet selv frukt; det er grenene som bærer frukt når de får næring fra vintreet. Hvis den første grenen fra dette vintreet produserte en menighet som skrev Apostlenes gjerninger, vil den andre grenen gjøre det samme. Og hver eneste gren som vokser ut fra dette vintreet, vil få livskraft fra samme liv som er i vintreet. Amen.
Jeg ønsker å komme ned en gang og diskutere dette med dere. Åh, det er ingen hemmelighet hva Gud kan gjøre når Han finner mennesker som vil tro på Ham. Jeg håper ingen forlater denne sammenkomsten skuffet i kveld. Det er ingen grunn til det. Noen av dere er kanskje her med hjerteproblemer og har ikke lenge igjen å leve. Andre har kreft og vil heller ikke leve lenge—legen har gjort alt han kan. Her er også to eller tre personer som sitter i rullestol, de kan leve et normalt og langt liv, men dere vil aldri komme ut av rullestolen med mindre Gud hjelper dere. Det er riktig.
Jeg ønsker å komme ned en gang og diskutere dette med dere. Åh, det er ingen hemmelighet hva Gud kan gjøre når Han finner mennesker som vil tro på Ham. Jeg håper ingen forlater denne sammenkomsten skuffet i kveld. Det er ingen grunn til det. Noen av dere er kanskje her med hjerteproblemer og har ikke lenge igjen å leve. Andre har kreft og vil heller ikke leve lenge—legen har gjort alt han kan. Her er også to eller tre personer som sitter i rullestol, de kan leve et normalt og langt liv, men dere vil aldri komme ut av rullestolen med mindre Gud hjelper dere. Det er riktig.
77
But usually, when you take a person in a wheelchair, they think, "Well, I'm hopeless." No, you're not. No more harder for God to heal you than it would be to stop a toothache. He's infinite God. You just have to let Him have control and then place a faith in here, and it goes to work.
Right immediately you might not see nothing happen, but you remember St. Mark 11:24? Jesus passed by a tree, there was no figs on it. He said, "No man eateth from thee," and went on. They didn't see no difference in that tree. But way down beneath the ground, at the roots, it started dying; and within twenty-four hours, when they passed by again, it had begin to wither. That's the same thing takes place with a cancer when God's Spirit curses that thing. You might go back to the doctor, it looks just the same, but way down deep it's a-dying. Way down deep upon you, if you accepted Christ as your healer (maybe you can move that finger just a little teeny bit more), God's on the job. "Believe what you say shall come to pass, and you can have what you say." If that isn't true, then God isn't true, then the Bible isn't true.
Right immediately you might not see nothing happen, but you remember St. Mark 11:24? Jesus passed by a tree, there was no figs on it. He said, "No man eateth from thee," and went on. They didn't see no difference in that tree. But way down beneath the ground, at the roots, it started dying; and within twenty-four hours, when they passed by again, it had begin to wither. That's the same thing takes place with a cancer when God's Spirit curses that thing. You might go back to the doctor, it looks just the same, but way down deep it's a-dying. Way down deep upon you, if you accepted Christ as your healer (maybe you can move that finger just a little teeny bit more), God's on the job. "Believe what you say shall come to pass, and you can have what you say." If that isn't true, then God isn't true, then the Bible isn't true.
77
Vanligvis, når noen sitter i rullestol, tenker de, "Vel, jeg er håpløs." Nei, det er du ikke. Det er ikke vanskeligere for Gud å helbrede deg enn det er å stoppe tannpine. Han er den uendelige Gud. Du må bare la Ham få kontroll og plassere troen her, så vil det virke.
Du ser kanskje ikke noe skje umiddelbart, men husker du Markus 11:24? Jesus gikk forbi et tre som ikke hadde fiken på seg. Han sa, "Ingen skal spise av deg," og gikk videre. De så ingen endring på treet. Men nede ved røttene begynte det å dø; innen tjuefire timer, da de gikk forbi igjen, hadde det begynt å visne. Det samme skjer med en kreftsvulst når Guds Ånd forbanner den. Du kan gå tilbake til legen, og det ser likt ut, men dypt inne holder det på å dø. Dypt inne i deg, hvis du har akseptert Kristus som din helbreder (kanskje du kan bevege den fingeren en liten smule mer), er Gud på jobb. "Tro på at det du sier skal skje, og du kan få det du sier." Hvis det ikke er sant, da er ikke Gud sann, og da er ikke Bibelen sann.
Du ser kanskje ikke noe skje umiddelbart, men husker du Markus 11:24? Jesus gikk forbi et tre som ikke hadde fiken på seg. Han sa, "Ingen skal spise av deg," og gikk videre. De så ingen endring på treet. Men nede ved røttene begynte det å dø; innen tjuefire timer, da de gikk forbi igjen, hadde det begynt å visne. Det samme skjer med en kreftsvulst når Guds Ånd forbanner den. Du kan gå tilbake til legen, og det ser likt ut, men dypt inne holder det på å dø. Dypt inne i deg, hvis du har akseptert Kristus som din helbreder (kanskje du kan bevege den fingeren en liten smule mer), er Gud på jobb. "Tro på at det du sier skal skje, og du kan få det du sier." Hvis det ikke er sant, da er ikke Gud sann, og da er ikke Bibelen sann.
78
Now, what does He do? Now, He doesn't give men power to heal, neither to save. No man can forgive your sins---it's already forgiven. You just have to accept your pardon. No man can heal you, but God has already did it. You just have to accept it, that's all. And maybe you have mustard-seed faith, just a little bit. But if you've got mustard-seed faith, just hold on to it. Mustard seed won't mix with nothing else. And if you got real faith that won't mix with no unbelief, hold on to it. It'll wind you around the curve, and finally you're out of the cage, you're in the light. Just hold on to it.
Hold to it like Abraham did: twenty-five years with a perfect testimony he never staggered with unbelief. And all the time he got older, and the case got more impossible. But instead of getting weaker and saying "Well, I guess I never got it," he was strong, giving praise to God. "If it didn't come when I was seventy-five, it'll come when I'm eighty. If it don't come till I'm eighty-five, it'll be greater than it was if it come when I was seventy-five." Went on to a hundred, and God performed the miracle---turned him back to a young man. Him and Sarah, a young woman, they raised children. And after that, after forty-five years later, he had seven more sons. God is God.
Yes, sir, turned them back to a young man and woman again.
Hold to it like Abraham did: twenty-five years with a perfect testimony he never staggered with unbelief. And all the time he got older, and the case got more impossible. But instead of getting weaker and saying "Well, I guess I never got it," he was strong, giving praise to God. "If it didn't come when I was seventy-five, it'll come when I'm eighty. If it don't come till I'm eighty-five, it'll be greater than it was if it come when I was seventy-five." Went on to a hundred, and God performed the miracle---turned him back to a young man. Him and Sarah, a young woman, they raised children. And after that, after forty-five years later, he had seven more sons. God is God.
Yes, sir, turned them back to a young man and woman again.
78
Hva gjør Han nå? Han gir ikke mennesker kraft til å helbrede eller til å frelse. Ingen mann kan tilgi dine synder—de er allerede tilgitt. Du må bare akseptere tilgivelsen. Ingen mann kan helbrede deg, men Gud har allerede gjort det. Du må bare godta det, det er alt. Kanskje har du tro som et sennepsfrø, bare en liten bit. Men hvis du har tro som et sennepsfrø, hold fast på den. Sennepsfrø vil ikke blande seg med noe annet. Hvis du har ekte tro som ikke vil blande seg med vantro, hold fast på den. Den vil føre deg rundt svingen, og til slutt er du ute av buret og i lyset. Bare hold fast på den.
Hold fast som Abraham gjorde: tjuefem år med et perfekt vitnesbyrd uten å vakle i vantro. Hele tiden ble han eldre, og situasjonen ble mer umulig. Men istedenfor å bli svakere og si "Vel, jeg tror det aldri kom," var han sterk og ga Gud lovprisning. "Hvis det ikke kom da jeg var syttifem, vil det komme når jeg er åtti. Hvis det ikke kommer før jeg er femogåtti, vil det være større enn om det kom da jeg var syttifem." Han fortsatte til han var hundre år, og Gud utførte miraklet—gjorde ham til en ung mann igjen. Han og Sarah ble unge igjen og fikk barn. Etter det, førti-fem år senere, fikk han sju sønner til. Gud er Gud.
Ja, Han gjorde dem til en ung mann og kvinne igjen.
Hold fast som Abraham gjorde: tjuefem år med et perfekt vitnesbyrd uten å vakle i vantro. Hele tiden ble han eldre, og situasjonen ble mer umulig. Men istedenfor å bli svakere og si "Vel, jeg tror det aldri kom," var han sterk og ga Gud lovprisning. "Hvis det ikke kom da jeg var syttifem, vil det komme når jeg er åtti. Hvis det ikke kommer før jeg er femogåtti, vil det være større enn om det kom da jeg var syttifem." Han fortsatte til han var hundre år, og Gud utførte miraklet—gjorde ham til en ung mann igjen. Han og Sarah ble unge igjen og fikk barn. Etter det, førti-fem år senere, fikk han sju sønner til. Gud er Gud.
Ja, Han gjorde dem til en ung mann og kvinne igjen.
79
You've probably read my literature on that. It's exactly what He done. Why did the king of Gerar down there fall in love with Sarah (a little grandma, a hundred years old) looking for a sweetheart? She was a beautiful young woman. He turned her back to a young woman to show what He'll do to all Abraham's seed. Some of these days, Mother, the wrinkles will leave your face. Dad, that gray hair will drop away. The God of Abraham will come. Things will be changed then. We'll come back in the splinter…
Tell me one thing, answer me this: Why was it when you eat food (the same food you eat now) when you was fifteen years old, you was renewing your life every time you put food into your body (you renew your life blood cells), you got stronger and stronger till about twenty-five; and now no matter how much you eat you're going down. Explain it to me.
Tell me one thing, answer me this: Why was it when you eat food (the same food you eat now) when you was fifteen years old, you was renewing your life every time you put food into your body (you renew your life blood cells), you got stronger and stronger till about twenty-five; and now no matter how much you eat you're going down. Explain it to me.
79
Du har sannsynligvis lest min litteratur om dette. Det er nøyaktig hva Han gjorde. Hvorfor ble kongen av Gerar forelsket i Sara (en liten bestemor på hundre år) som lette etter en kjæreste? Hun var en vakker ung kvinne. Han gjorde henne ung igjen for å vise hva Han vil gjøre med Abrahams ætt. En dag, Mor, vil rynkene forsvinne fra ditt ansikt. Far, det grå håret vil forsvinne. Abrahams Gud vil komme. Da vil ting forandre seg. Vi kommer tilbake i prakten...
Svar meg på dette: Hvorfor var det slik at da du spiste mat (den samme maten du spiser nå) da du var femten år, fornyet du livet ditt hver gang du spiste (du fornyet blodcellene dine) og ble sterkere og sterkere til du var rundt tjuefem; men nå, uansett hvor mye du spiser, går kroppen nedover. Forklar det til meg.
Svar meg på dette: Hvorfor var det slik at da du spiste mat (den samme maten du spiser nå) da du var femten år, fornyet du livet ditt hver gang du spiste (du fornyet blodcellene dine) og ble sterkere og sterkere til du var rundt tjuefem; men nå, uansett hvor mye du spiser, går kroppen nedover. Forklar det til meg.
80
Pouring water out of a jug in a glass, it gets about half full; then the more you pour, the farther down it goes. It's an appointment you've got with God. You're going to meet it, too. That's exactly right. Yes, sir.
But remember (you believe on Him), "He that heareth my word and believeth on him that sent me has eternal life, and I'll raise him up at the last day." That's right. It'll raise him up. God moves… And there'll never be an old person resurrected old. They'll be young there forever. That's exactly. Christianity is based upon not replacement, reincarnation, but resurrection. The same one went down come up, but in the splinter of immortality, made like unto His own glorious body, where He's able to subdue all things unto Himself. That would make a Baptist shout. Yes, it would. Oh, it's real, real, real.
And to think that we don't have to guess about it. The God that made the promise is right here tonight to show Himself among us, resurrected from the dead. Two thousand years, and still alive tonight. Then if eternal life rests within you, it's just as alive as it was … well, it just always was alive. And it's got you under its control, and "I will raise you up at the last day." God is real. Isn't He wonderful?
But remember (you believe on Him), "He that heareth my word and believeth on him that sent me has eternal life, and I'll raise him up at the last day." That's right. It'll raise him up. God moves… And there'll never be an old person resurrected old. They'll be young there forever. That's exactly. Christianity is based upon not replacement, reincarnation, but resurrection. The same one went down come up, but in the splinter of immortality, made like unto His own glorious body, where He's able to subdue all things unto Himself. That would make a Baptist shout. Yes, it would. Oh, it's real, real, real.
And to think that we don't have to guess about it. The God that made the promise is right here tonight to show Himself among us, resurrected from the dead. Two thousand years, and still alive tonight. Then if eternal life rests within you, it's just as alive as it was … well, it just always was alive. And it's got you under its control, and "I will raise you up at the last day." God is real. Isn't He wonderful?
80
Å helle vann fra en mugge i et glass fyller det omtrent halvveis; deretter, jo mer du heller, jo lavere kommer det. Dette er en avtale du har med Gud. Du kommer til å møte den, det er helt riktig. Ja, det stemmer.
Men husk (du tror på Ham), "Den som hører Mitt Ord og tror på Ham som har sendt Meg, har evig liv, og Jeg skal oppreise ham på den siste dag." Det stemmer. Det vil oppreise ham. Gud beveger Seg... Og der vil aldri en gammel person bli oppreist gammel. De vil være unge der for alltid. Helt riktig. Kristendommen er basert på oppstandelse, ikke erstatning eller reinkarnasjon. Den samme som gikk ned, kommer opp, men i udødelighetens herlighet, gjort som Hans eget herlige legeme, der Han har makt til å underlegge Seg alle ting. Det ville få en baptist til å rope. Ja, det ville. Å, det er virkelig, virkelig, virkelig.
Og å tenke på at vi ikke trenger å gjette på det. Den Gud som ga løftet, er her i kveld for å vise Seg blant oss, oppstått fra de døde. To tusen år senere, og fortsatt levende i kveld. Da, hvis evig liv hviler i deg, er det like levende som det var... vel, det har alltid vært levende. Og det har deg under sin kontroll, og "Jeg vil oppreise deg på den siste dag." Gud er virkelig. Er ikke Han vidunderlig?
Men husk (du tror på Ham), "Den som hører Mitt Ord og tror på Ham som har sendt Meg, har evig liv, og Jeg skal oppreise ham på den siste dag." Det stemmer. Det vil oppreise ham. Gud beveger Seg... Og der vil aldri en gammel person bli oppreist gammel. De vil være unge der for alltid. Helt riktig. Kristendommen er basert på oppstandelse, ikke erstatning eller reinkarnasjon. Den samme som gikk ned, kommer opp, men i udødelighetens herlighet, gjort som Hans eget herlige legeme, der Han har makt til å underlegge Seg alle ting. Det ville få en baptist til å rope. Ja, det ville. Å, det er virkelig, virkelig, virkelig.
Og å tenke på at vi ikke trenger å gjette på det. Den Gud som ga løftet, er her i kveld for å vise Seg blant oss, oppstått fra de døde. To tusen år senere, og fortsatt levende i kveld. Da, hvis evig liv hviler i deg, er det like levende som det var... vel, det har alltid vært levende. Og det har deg under sin kontroll, og "Jeg vil oppreise deg på den siste dag." Gud er virkelig. Er ikke Han vidunderlig?
81
All right. Now we'll begin the prayer line. How many in here is strangers to me, that I do not know you or know anything about you? Raise up your hands. Down the prayer line, every one of them. How many you got out there now? Fifty? Be hard to get them through. We will not stop just the discernment on each one, but that people might understand and know… We'll get just as many through as we possibly can.
You out there pray. Now, just take all your worries and things and cast them over to the side. This is that moment, friends, that you've stood and waited for.
Now I must cease right now, because from here on it can't be me.
You out there pray. Now, just take all your worries and things and cast them over to the side. This is that moment, friends, that you've stood and waited for.
Now I must cease right now, because from here on it can't be me.
81
Nå starter vi bønnekøen. Hvor mange her er ukjente for meg? Rekk opp hånden om jeg ikke kjenner deg eller vet noe om deg. Langs hele bønnekøen, alle sammen. Hvor mange har vi der ute nå? Femti? Det blir vanskelig å få alle gjennom. Vi vil ikke stoppe opp ved hver enkelt for å skjelne, men slik at folk kan forstå og vite... Vi skal få så mange som mulig gjennom.
Dere der ute, be nå. Sett bort alle bekymringer og ting. Dette er øyeblikket, venner, som dere har ventet på.
Nå må jeg stanse, fordi etter dette kan det ikke være meg som handler.
Dere der ute, be nå. Sett bort alle bekymringer og ting. Dette er øyeblikket, venner, som dere har ventet på.
Nå må jeg stanse, fordi etter dette kan det ikke være meg som handler.
82
What if Jesus was standing here wearing this suit that He had Brother Palmer to give me? What if He had on this suit, and this woman was standing before Him, and she'd say, "Sir, I'm sick. Will you heal me?" You know what His answer would be? "Child, I did that when I died for you back yonder at the cross." Is that right? Well, now the only thing He could do would make some kind of a sign to let her know---say something to her---that He was there, or know that it was Him. Is that right? Now, I don't know nothing about her, but by a gift I surrender myself to Him and He speaks through my lips.
God doesn't have any lips but yours and mine. He doesn't have any ears or eyes but mine and yours. Did you know that? We are the branches, He's just the vine. The vine doesn't bear fruit. The branches. See, He's here in the form of spirit. He will come physically some day in a corporal body, but now He's spirit in His church. "At that day you'll know that I am in the Father and you in me and I in you," and so forth, see. That day you'll know it, see. "I and my Father working in you." See, God in us.
God doesn't have any lips but yours and mine. He doesn't have any ears or eyes but mine and yours. Did you know that? We are the branches, He's just the vine. The vine doesn't bear fruit. The branches. See, He's here in the form of spirit. He will come physically some day in a corporal body, but now He's spirit in His church. "At that day you'll know that I am in the Father and you in me and I in you," and so forth, see. That day you'll know it, see. "I and my Father working in you." See, God in us.
82
Hva om Jesus stod her iført denne dressen Han fikk Bror Palmer til å gi meg? Hva om Han hadde på seg denne dressen, og denne kvinnen stod foran Ham og sa: "Herre, jeg er syk. Vil Du helbrede meg?" Vet du hva Hans svar ville være? "Barn, Jeg gjorde det da Jeg døde for deg på korset." Er det ikke riktig? Det eneste Han kunne gjort ville være å gi et tegn for å la henne vite---si noe til henne---at Han var der, slik at hun kunne kjenne det var Ham. Er det ikke riktig? Nå, jeg vet ingenting om henne, men gjennom en gave overgir jeg meg til Ham, og Han taler gjennom mine lepper.
Gud har ingen lepper, men dine og mine. Han har ingen ører eller øyne utenom våre. Visste du det? Vi er grenene; Han er bare vintreet. Vintreet bærer ikke frukt, grenene gjør. Se, Han er her i åndens form. Han vil en dag komme fysisk i en kropp, men nå er Han ånd i Sin Menighet. "På den dagen skal dere kjenne at Jeg er i Faderen, og dere i Meg, og Jeg i dere," og så videre. På den dagen skal dere vite det. "Jeg og Min Fader arbeider i dere." Se, Gud i oss.
Gud har ingen lepper, men dine og mine. Han har ingen ører eller øyne utenom våre. Visste du det? Vi er grenene; Han er bare vintreet. Vintreet bærer ikke frukt, grenene gjør. Se, Han er her i åndens form. Han vil en dag komme fysisk i en kropp, men nå er Han ånd i Sin Menighet. "På den dagen skal dere kjenne at Jeg er i Faderen, og dere i Meg, og Jeg i dere," og så videre. På den dagen skal dere vite det. "Jeg og Min Fader arbeider i dere." Se, Gud i oss.
83
Now, if He is the same as He was then, and giving His last call to the Gentiles… Remember, that settled the Jewish dispensation, after they'd had years of theology and teaching. Now the church has had them years---the Gentiles. Now it's coming to their end. Now here's a case tonight exactly of St. John the fourth chapter. A man and a woman meets, and God wants to show to the Samaritans that He is God and that's His Messiah. Now the Messiah is the Holy Spirit, not me. Now understand that. I'm a man just like you, but the Messiah is the one that's here, the supernatural one. Each one of you has got part of Him in you, see. That's the Messiah.
Now, by a gift … it has to come somewhere.
Now, by a gift … it has to come somewhere.
83
Nå, hvis Han er den samme som Han var da, og gir Sin siste innkallelse til hedningene... Husk, det avsluttet den jødiske tidsalderen, etter de hadde hatt år med teologi og undervisning. Nå har menigheten hatt de årene—hedningene. Nå nærmer det seg slutten for dem. Her har vi i kveld et tilfelle som ligner på det i Johannes' evangelium, kapittel 4. En mann og en kvinne møtes, og Gud vil vise samaritanerne at Han er Gud og at det er Hans Messias. Messias er Den Hellige Ånd, ikke meg. Forstå det. Jeg er en mann akkurat som deg, men Messias er Den som er her, den overnaturlige. Hver av dere har en del av Ham i dere, skjønner du. Det er Messias.
Nå, gjennom en gave ... det må komme fra et sted.
Nå, gjennom en gave ... det må komme fra et sted.
84
Now if He's the same yesterday, today, and forever, and this woman standing here and has a need… I don't know her need, might not be as that woman's was. I don't know what her need is. But if He is the same yesterday, today, and forever, and He wants you all to believe in Him, and know that He is the same (like He wanted the Samaritans to know), He'd perform the same thing that He did then. Is that reasonable? And that's not only reasonable, that's what the Scriptures said that He would do.
Now, here I've never seen the woman in my life. If I did, I didn't know her. Now, I guess this is our first time meeting. You don't know me? [Sister answers.] She said I didn't know her but she was back … she was out to service Friday night out there. Of course I would never know somebody sitting back in the meeting. I don't know nothing about her, never seen her, have no idea. She might be having domestic trouble at home, she might not even be married.
She may be … she might be standing there just as a deceiver, see. She might be standing there as a … just a…
Now, here I've never seen the woman in my life. If I did, I didn't know her. Now, I guess this is our first time meeting. You don't know me? [Sister answers.] She said I didn't know her but she was back … she was out to service Friday night out there. Of course I would never know somebody sitting back in the meeting. I don't know nothing about her, never seen her, have no idea. She might be having domestic trouble at home, she might not even be married.
She may be … she might be standing there just as a deceiver, see. She might be standing there as a … just a…
84
Hvis Han er den samme i går, i dag og for alltid, og denne kvinnen her har et behov … Jeg kjenner ikke hennes behov, det kan være annerledes enn kvinnens behov i Bibelen. Jeg vet ikke hva hennes behov er. Men hvis Han er den samme i går, i dag og for alltid, og Han vil at dere alle skal tro på Ham, og vite at Han er den samme (slik Han ønsket at samaritanene skulle vite), ville Han utføre det samme som Han gjorde da. Er det rimelig? Og det er ikke bare rimelig, det er hva Skriften sier at Han vil gjøre.
Nå, jeg har aldri sett denne kvinnen i mitt liv. Hvis jeg har, visste jeg det ikke. Jeg tror dette er vårt første møte. Du kjenner ikke meg? [Søsteren svarer.] Hun sa at jeg ikke kjente henne, men at hun var på møtet fredag kveld. Selvfølgelig ville jeg aldri vite hvem som satt bak i møtet. Jeg vet ingenting om henne, har aldri sett henne, har ingen anelse. Hun kan ha hjemlige problemer, hun kan være ugift.
Hun kan være … hun kan stå der som en bedrager, se. Hun kan stå der som en … bare en…
Nå, jeg har aldri sett denne kvinnen i mitt liv. Hvis jeg har, visste jeg det ikke. Jeg tror dette er vårt første møte. Du kjenner ikke meg? [Søsteren svarer.] Hun sa at jeg ikke kjente henne, men at hun var på møtet fredag kveld. Selvfølgelig ville jeg aldri vite hvem som satt bak i møtet. Jeg vet ingenting om henne, har aldri sett henne, har ingen anelse. Hun kan ha hjemlige problemer, hun kan være ugift.
Hun kan være … hun kan stå der som en bedrager, se. Hun kan stå der som en … bare en…
85
She's saying, "Thank you, Jesus"; that don't mean she's a Christian. I've heard hypocrites say that a lot of times, go out and take another man's wife home with him. Sure. And say, "Thank you, Jesus." Certainly. That don't mean nothing. You've got to be born of the Spirit of God, have something in here that makes you a Christian. That's right.
She might be standing for someone else. Who is she? Where did she come from? I don't know. God knows that; I don't. But now if the Holy Spirit is here, as I say He is… I want you to listen to this, mother, young ladies, all of you in here. Listen. If Jesus Christ has raised from the dead and can prove that He's alive, then every one of his promises can be made just as true to you tonight as it was to them in Galilee.
But is He alive? That's the next thing.
She might be standing for someone else. Who is she? Where did she come from? I don't know. God knows that; I don't. But now if the Holy Spirit is here, as I say He is… I want you to listen to this, mother, young ladies, all of you in here. Listen. If Jesus Christ has raised from the dead and can prove that He's alive, then every one of his promises can be made just as true to you tonight as it was to them in Galilee.
But is He alive? That's the next thing.
85
Hun sier: "Takk, Jesus", men det betyr ikke nødvendigvis at hun er en kristen. Jeg har hørt hyklere si det mange ganger, og så gå ut og ta med seg en annen manns kone hjem. Absolutt. Og si, "Takk, Jesus." Det betyr ingenting. Du må være født av Guds Ånd og ha noe inni deg som gjør deg til en kristen. Det er riktig.
Hun kan stå for noen andre. Hvem er hun? Hvor kommer hun fra? Jeg vet ikke, men Gud vet. Jeg gjør ikke det. Men hvis Den Hellige Ånd er her, som jeg sier Han er… Jeg vil at dere skal høre etter, mor, unge damer, alle dere her inne. Lytt nøye. Hvis Jesus Kristus har stått opp fra de døde og kan bevise at Han er levende, da kan alle Hans løfter bli like sanne for dere i kveld som de var for dem i Galilea.
Men er Han levende? Det er det neste spørsmålet.
Hun kan stå for noen andre. Hvem er hun? Hvor kommer hun fra? Jeg vet ikke, men Gud vet. Jeg gjør ikke det. Men hvis Den Hellige Ånd er her, som jeg sier Han er… Jeg vil at dere skal høre etter, mor, unge damer, alle dere her inne. Lytt nøye. Hvis Jesus Kristus har stått opp fra de døde og kan bevise at Han er levende, da kan alle Hans løfter bli like sanne for dere i kveld som de var for dem i Galilea.
Men er Han levende? Det er det neste spørsmålet.
86
Now, Jesus said this generation would receive the sign of Jonah---the resurrection. Now, is He alive? Is this Jesus that we're talking about… We know He was crucified, died, buried. The Jews said He was stole away, but is He alive? He said He would be. He'd come back again in the form of the Holy Ghost, be with us, do the same works, working through us to the end of the consummation, or the age. Now, if He is, He'll act the same way. He wouldn't do anything different.
Now, the only thing I can do is to submit myself to a gift, and then see what He says. Now, if He will do such… Both the lady and I with our hands up and the Bible laying here, we've never met in our life. And many of you out there no doubt, God will go right out there tonight if you'll believe. He'll say… You do this, you say, "Lord Jesus, I have a need in my heart. I know that preacher don't know me."
Now, the only thing I can do is to submit myself to a gift, and then see what He says. Now, if He will do such… Both the lady and I with our hands up and the Bible laying here, we've never met in our life. And many of you out there no doubt, God will go right out there tonight if you'll believe. He'll say… You do this, you say, "Lord Jesus, I have a need in my heart. I know that preacher don't know me."
86
Jesus sa at denne generasjonen ville få tegnet til Jonas—oppstandelsen. Er Han levende? Vi vet at Jesus ble korsfestet, døde og ble begravet. Jødene sa at Hans kropp ble stjålet, men er Han virkelig levende? Han sa at Han ville være det. Han sa at Han ville komme tilbake i form av Den Hellige Ånd, være med oss og gjøre de samme gjerningene gjennom oss til tidsaldrenes ende. Hvis Han er levende, vil Han handle på samme måte som før. Han ville ikke gjøre noe annerledes.
Det eneste jeg kan gjøre, er å underkaste meg en gave og høre hva Han sier. Hvis Han gjør dette… Både kvinnen og jeg har våre hender oppe, og Bibelen ligger her foran oss. Vi har aldri møtt hverandre før. Mange av dere som er her, tror sikkert at Gud vil tale direkte til dere i kveld hvis dere tror. Dere kan si, "Herre Jesus, jeg har et behov i mitt hjerte. Jeg vet at denne forkynneren ikke kjenner meg."
Det eneste jeg kan gjøre, er å underkaste meg en gave og høre hva Han sier. Hvis Han gjør dette… Både kvinnen og jeg har våre hender oppe, og Bibelen ligger her foran oss. Vi har aldri møtt hverandre før. Mange av dere som er her, tror sikkert at Gud vil tale direkte til dere i kveld hvis dere tror. Dere kan si, "Herre Jesus, jeg har et behov i mitt hjerte. Jeg vet at denne forkynneren ikke kjenner meg."
87
Someone was telling me last night, when they went by, they said, "I know that man didn't know me. He had no way of knowing me." Certainly I do not, but God does know you. He knowed you before the world ever was founded. He knowed you. He knowed every flea would be on the earth and how many times he would bat his eyes. He's infinite, see. He knowed the end from the beginning. Now, He wouldn't act a different way. He'd have to act the same way.
You say, "Brother Branham, you're stalling for something." I am, that's exactly right. If He don't come, I'll just have to leave here, that's… I'll just pray for the sick. I'm totally helpless, I've got to wait for Him.
You say, "Brother Branham, you're stalling for something." I am, that's exactly right. If He don't come, I'll just have to leave here, that's… I'll just pray for the sick. I'm totally helpless, I've got to wait for Him.
87
Noen fortalte meg i går kveld, da de gikk forbi, at de sa: "Jeg vet at den mannen ikke kjente meg. Han hadde ingen måte å kjenne meg på." Selvfølgelig kjenner jeg deg ikke, men Gud kjenner deg. Han kjente deg før verden ble grunnlagt. Han kjenner deg. Han kjenner hver loppe som finnes på jorden og hvor mange ganger den vil blunke. Han er uendelig, skjønner du. Han kjenner slutten fra begynnelsen. Nå, Han ville ikke handlet annerledes. Han må handle på samme måte.
Du sier kanskje, "Bror Branham, du venter på noe." Det er riktig. Hvis Han ikke kommer, må jeg bare forlate dette stedet. Da... må jeg bare be for de syke. Jeg er totalt hjelpeløs; jeg må vente på Ham.
Du sier kanskje, "Bror Branham, du venter på noe." Det er riktig. Hvis Han ikke kommer, må jeg bare forlate dette stedet. Da... må jeg bare be for de syke. Jeg er totalt hjelpeløs; jeg må vente på Ham.
88
How many seen the picture of it? They've got pictures in Washington, D.C.
Now, in the name of Jesus Christ I take, in the Holy Spirit, every soul that's sitting present for the kingdom of God's sake. Obey what you're told, from henceforth it'll be Him. Let the audience know this (if I never see you again until the resurrection): the Spirit, the Life, the pillar of fire, the same One that led the children of Israel, that you see on that picture, it'll show the same signs. That was Jesus. He was, in Him, the pillar of fire. How many knows that? Before Abraham was, I AM. I AM at the burning bush. If He acted like that in a man… He's here now. That same pillar of fire isn't two foot from where I'm standing right now. That's true.
Now, what He does, I don't know. God bless you. Sometimes it makes me completely unconscious nearly if I try to get this whole prayer line. But if I don't see you no more this side of the river, I'll see you on the other side one of these days. God bless you. God be with you.
Now, in the name of Jesus Christ I take, in the Holy Spirit, every soul that's sitting present for the kingdom of God's sake. Obey what you're told, from henceforth it'll be Him. Let the audience know this (if I never see you again until the resurrection): the Spirit, the Life, the pillar of fire, the same One that led the children of Israel, that you see on that picture, it'll show the same signs. That was Jesus. He was, in Him, the pillar of fire. How many knows that? Before Abraham was, I AM. I AM at the burning bush. If He acted like that in a man… He's here now. That same pillar of fire isn't two foot from where I'm standing right now. That's true.
Now, what He does, I don't know. God bless you. Sometimes it makes me completely unconscious nearly if I try to get this whole prayer line. But if I don't see you no more this side of the river, I'll see you on the other side one of these days. God bless you. God be with you.
88
Hvor mange har sett bildet av det? De har bilder i Washington, D.C.
Nå, i Jesu Kristi navn, tar jeg ved Den Hellige Ånd hver sjel som er til stede for Guds rikes skyld. Lyd det dere blir fortalt; fra nå av vil det være Ham. La publikum vite dette (om jeg aldri ser dere igjen før oppstandelsen): Ånden, Livet, ildsøylen, den samme som ledet Israels barn — som dere ser på det bildet — vil vise de samme tegnene. Det var Jesus. Han var i Ham, ildsøylen. Hvor mange vet det? Før Abraham ble til, er Jeg. Jeg er ved den brennende busken. Om Han handlet slik i et menneske… Han er her nå. Den samme ildsøylen er ikke to fot fra der jeg står akkurat nå. Det er sant.
Hva Han gjør, vet jeg ikke. Gud velsigne dere. Noen ganger gjør det meg nesten helt bevisstløs hvis jeg prøver å ta hele bønnekøen. Men hvis jeg ikke ser dere mer på denne siden av elven, vil jeg se dere på den andre siden en dag. Gud velsigne dere. Gud være med dere.
Nå, i Jesu Kristi navn, tar jeg ved Den Hellige Ånd hver sjel som er til stede for Guds rikes skyld. Lyd det dere blir fortalt; fra nå av vil det være Ham. La publikum vite dette (om jeg aldri ser dere igjen før oppstandelsen): Ånden, Livet, ildsøylen, den samme som ledet Israels barn — som dere ser på det bildet — vil vise de samme tegnene. Det var Jesus. Han var i Ham, ildsøylen. Hvor mange vet det? Før Abraham ble til, er Jeg. Jeg er ved den brennende busken. Om Han handlet slik i et menneske… Han er her nå. Den samme ildsøylen er ikke to fot fra der jeg står akkurat nå. Det er sant.
Hva Han gjør, vet jeg ikke. Gud velsigne dere. Noen ganger gjør det meg nesten helt bevisstløs hvis jeg prøver å ta hele bønnekøen. Men hvis jeg ikke ser dere mer på denne siden av elven, vil jeg se dere på den andre siden en dag. Gud velsigne dere. Gud være med dere.
89
Now, heavenly Father, we commit ourselves to Thee. Thank You for coming. We know the meeting is all in your control now. And I pray that You'll take your humble servants: I, your servant, to use my eyes and lips; your servants out there, with their ears and heart to hear and to see. And through us together, working together, all of us, may the power of God take full control of this meeting. May there not be a sinner be able to leave the building without being saved. May no one that hasn't got the Holy Ghost … may they be filled tonight with the Spirit (of all churches, denominations). May every sick person, every afflicted person be healed. We commit it to You now. Speak from henceforth, Lord. In Jesus' name. Amen.
Be just as reverent as you can. Now to speak to the woman. Our Lord met the woman at the well and I'm doing the same thing here that He did there (He talked to her just a moment) because I've been preaching. What was He trying to do? The Father had sent Him up there. He had needs go by Samaria, and He did nothing till the Father showed Him. St. John 5:19. Then He went to Samaria. Then He didn't know what to do. This woman come out. He was just waiting. He begin to talk to her. Said, "Woman, bring me a drink."
She said, "It's not customary for you to ask a Samaritan such. You're a Jew."
He said, "But if you knew who you were talking to, you'd ask me for a drink."
Be just as reverent as you can. Now to speak to the woman. Our Lord met the woman at the well and I'm doing the same thing here that He did there (He talked to her just a moment) because I've been preaching. What was He trying to do? The Father had sent Him up there. He had needs go by Samaria, and He did nothing till the Father showed Him. St. John 5:19. Then He went to Samaria. Then He didn't know what to do. This woman come out. He was just waiting. He begin to talk to her. Said, "Woman, bring me a drink."
She said, "It's not customary for you to ask a Samaritan such. You're a Jew."
He said, "But if you knew who you were talking to, you'd ask me for a drink."
89
Nå, himmelske Far, vi overgir oss til Deg. Takk for at Du kom. Vi vet at møtet er under Din kontroll nå. Jeg ber at Du tar Dine ydmyke tjenere: meg, Din tjener, bruk mine øyne og lepper; og Dine tjenere der ute, med deres ører og hjerter til å høre og se. Og gjennom oss alle, som arbeider sammen, må Guds kraft ta full kontroll over dette møtet. Må ingen synder forlate bygget uten å bli frelst. Må de som ikke har Den Hellige Ånd bli fylt i kveld med Ånden (uansett menigheter og konfesjoner). Må hver syk og plaget person bli helbredet. Vi overgir alt til Deg nå. Tal fra nå av, Herre. I Jesu navn. Amen.
Vær så ærbødige som mulig. Nå for å tale til kvinnen. Vår Herre møtte kvinnen ved brønnen, og jeg gjør det samme her som Han gjorde der (Han snakket med henne et øyeblikk) fordi jeg har vært og forkynnet. Hva forsøkte Han å gjøre? Faderen hadde sendt Ham dit. Han måtte gå gjennom Samaria, og Han gjorde ingenting før Faderen viste Ham. Johannes 5:19. Så gikk Han til Samaria. Da visste Han ikke hva Han skulle gjøre. Denne kvinnen kom ut. Han ventet bare. Han begynte å snakke med henne. Han sa, "Kvinne, gi meg noe å drikke."
Hun sa, "Det er ikke vanlig for deg å be en samaritan om noe slikt. Du er en jøde."
Han sa, "Men hvis du visste hvem du snakket med, ville du bedt Meg om en drikk."
Vær så ærbødige som mulig. Nå for å tale til kvinnen. Vår Herre møtte kvinnen ved brønnen, og jeg gjør det samme her som Han gjorde der (Han snakket med henne et øyeblikk) fordi jeg har vært og forkynnet. Hva forsøkte Han å gjøre? Faderen hadde sendt Ham dit. Han måtte gå gjennom Samaria, og Han gjorde ingenting før Faderen viste Ham. Johannes 5:19. Så gikk Han til Samaria. Da visste Han ikke hva Han skulle gjøre. Denne kvinnen kom ut. Han ventet bare. Han begynte å snakke med henne. Han sa, "Kvinne, gi meg noe å drikke."
Hun sa, "Det er ikke vanlig for deg å be en samaritan om noe slikt. Du er en jøde."
Han sa, "Men hvis du visste hvem du snakket med, ville du bedt Meg om en drikk."
90
The conversation went on till He found where her trouble was. That's the same thing I'm trying to do now by His Spirit---find what's wrong with her. What are you doing standing here? You be the judge whether it's right or not, see. I can only … I don't know, but if He tells me, you know whether it's right or not. And then when He found her trouble, her trouble was immoral. Said, "Go get your husband and come here."
She said, "I have no husband."
He said, "You've said right. You've had five; the one you're now living with is not your husband."
She said, "Sir, I perceive that you are a prophet. We know, we Samaritans, we know that when the Messiah cometh, He'll tell us these things. But I don't know who you are."
He said, "I'm he."
She said, "I have no husband."
He said, "You've said right. You've had five; the one you're now living with is not your husband."
She said, "Sir, I perceive that you are a prophet. We know, we Samaritans, we know that when the Messiah cometh, He'll tell us these things. But I don't know who you are."
He said, "I'm he."
90
Samtalen fortsatte til Han fant ut hva som var hennes problem. Det er det samme jeg prøver å gjøre nå ved Hans Ånd---finne ut hva som er galt med henne. Hva gjør du stående her? Døm selv om det er riktig eller ikke, skjønner du. Jeg kan ikke ... Jeg vet ikke, men hvis Han forteller meg, vet du om det er riktig eller ikke. Da Han fant hennes problem, viste det seg å være umoralsk. Han sa: "Gå og hent din mann og kom hit."
Hun svarte: "Jeg har ingen mann."
Han sa: "Du har svart riktig. Du har hatt fem; og den du nå bor med er ikke din mann."
Hun sa: "Herre, jeg fornemmer at du er en profet. Vi vet, vi samaritanere, at når Messias kommer, vil Han fortelle oss disse tingene. Men jeg vet ikke hvem du er."
Han svarte: "Jeg er Han."
Hun svarte: "Jeg har ingen mann."
Han sa: "Du har svart riktig. Du har hatt fem; og den du nå bor med er ikke din mann."
Hun sa: "Herre, jeg fornemmer at du er en profet. Vi vet, vi samaritanere, at når Messias kommer, vil Han fortelle oss disse tingene. Men jeg vet ikke hvem du er."
Han svarte: "Jeg er Han."
91
Now, if you're a woman of the United States, do you believe the Messiah would do the same thing today? Are you taught to believe that, to believe that He'd do the same thing? I believe that. Now, you're aware that something is going on. It's the angel of the Lord coming between you and I, settling to you. The woman is suffering with something wrong in her breast. That's true. If that's right raise your hand. Now, you see, you don't see it. Now, do you believe? That's His Spirit.
Now, she's a wonderful person. She's a Christian, a real Christian. Now, she's a lovely person to deal with. Let's talk to the woman just a moment, see what the Holy Spirit will say. Then the next one … we'll just pray for a few, so we can get the line through.
Now, she's a wonderful person. She's a Christian, a real Christian. Now, she's a lovely person to deal with. Let's talk to the woman just a moment, see what the Holy Spirit will say. Then the next one … we'll just pray for a few, so we can get the line through.
91
Hvis du er en kvinne i USA, tror du at Messias ville gjort det samme i dag? Er du lært opp til å tro det, at Han ville gjøre det samme? Jeg tror det. Du er klar over at noe skjer nå. Det er Herrens engel som kommer mellom deg og meg, og åpenbarer noe for deg. Kvinnen lider av noe galt i brystet. Det stemmer. Er det riktig, løft hånden din. Nå ser du, du ser det ikke. Tror du nå? Det er Hans Ånd.
Hun er en vidunderlig person. Hun er en kristen, en ekte kristen. Hun er en flott person å håndtere. La oss snakke med kvinnen et øyeblikk og se hva Den Hellige Ånd vil si. Deretter tar vi neste person … vi ber bare for noen få, slik at vi kan få gjennom bønnekøen.
Hun er en vidunderlig person. Hun er en kristen, en ekte kristen. Hun er en flott person å håndtere. La oss snakke med kvinnen et øyeblikk og se hva Den Hellige Ånd vil si. Deretter tar vi neste person … vi ber bare for noen få, slik at vi kan få gjennom bønnekøen.
92
Then you start praying out there, every one of you that have needs, just start praying. Say, "God, that man doesn't know me, but let me touch Your garment. Then You use his lips and speak back, then I'll be assured that Jesus Christ is the same yesterday, today and forever, giving his final sign to the Gentile church, the called-out church, the separated group, like Abraham and his group."
Now, sister, I don't know what I said, see. Whatever it is, it's on the tape over there, see. Whatever it was was right, wasn't it? Now, I have no way of knowing you. I wouldn't know you from anyone. But that's the only way … there's something supernatural here now that knows you, see. You're aware of that. You think it is the Lord Jesus? You think it is His Spirit speaking through me? Thank you.
Now, sister, I don't know what I said, see. Whatever it is, it's on the tape over there, see. Whatever it was was right, wasn't it? Now, I have no way of knowing you. I wouldn't know you from anyone. But that's the only way … there's something supernatural here now that knows you, see. You're aware of that. You think it is the Lord Jesus? You think it is His Spirit speaking through me? Thank you.
92
Begynn å be, alle dere som har behov, bare start å be. Si: "Gud, den mannen kjenner ikke meg, men la meg røre ved Din kappe. Bruk så hans lepper til å svare, og da vil jeg være sikker på at Jesus Kristus er den samme i går, i dag og for alltid, og gir sitt siste tegn til den hedenske menigheten, den utkårne menigheten, den utskilte gruppen, som Abraham og hans gruppe."
Nå, søster, jeg vet ikke hva jeg sa. Det er på lydbåndet der borte. Hva enn det var, var det riktig, ikke sant? Jeg har ingen måte å kjenne deg på. Jeg ville ikke kjent deg fra noen andre. Men det er noe overnaturlig her nå som kjenner deg. Du er klar over det. Tror du det er Herren Jesus? Tror du det er Hans Ånd som taler gjennom meg? Takk.
Nå, søster, jeg vet ikke hva jeg sa. Det er på lydbåndet der borte. Hva enn det var, var det riktig, ikke sant? Jeg har ingen måte å kjenne deg på. Jeg ville ikke kjent deg fra noen andre. Men det er noe overnaturlig her nå som kjenner deg. Du er klar over det. Tror du det er Herren Jesus? Tror du det er Hans Ånd som taler gjennom meg? Takk.
93
Yes, I see the woman, her trouble. See it back again now. It's in her breast. That's right, and she's got trouble with her side. That's true. Got trouble with your heart, trouble with your throat. That's right, isn't it? I didn't guess that. The Holy Spirit's here to reveal, knows. She knows whether that's right or not. She raises her hand solemnly that's true. Now, you know that there's something here, some spirit that knows that woman, coming from the Bible, a promise of God. Isn't He wonderful? Do you believe Him now? Just let that settle down.
I don't know you. God does. What if God would tell me who you are? He knowed Simon Peter, He knowed Philip. You think He knows you? Would that help you? Mrs. Taylor, go home, you're over your sickness. Jesus Christ makes you well
I don't know you. God does. What if God would tell me who you are? He knowed Simon Peter, He knowed Philip. You think He knows you? Would that help you? Mrs. Taylor, go home, you're over your sickness. Jesus Christ makes you well
93
Ja, jeg ser kvinnen og hennes problem. Jeg ser det igjen nå. Det er i hennes bryst. Det stemmer, og hun har også problemer med siden. Det er sant. Hun har problemer med hjertet og halsen også. Det stemmer, gjør det ikke? Jeg gjettet ikke dette. Den Hellige Ånd er her for å åpenbare og vet. Hun vet om det er sant eller ikke. Hun løfter hånden høytidelig som et tegn på at det er sant. Nå vet du at det er noe her, en ånd som kjenner denne kvinnen, og som kommer fra Bibelen, et løfte fra Gud. Er ikke Han underfull? Tror du på Ham nå? La det bare synke inn.
Jeg kjenner deg ikke, men Gud gjør. Hva om Gud skulle fortelle meg hvem du er? Han kjente Simon Peter, Han kjente Filip. Tror du Han kjenner deg? Ville det hjelpe deg? Fru Taylor, gå hjem, du er helbredet. Jesus Kristus gjør deg frisk.
Jeg kjenner deg ikke, men Gud gjør. Hva om Gud skulle fortelle meg hvem du er? Han kjente Simon Peter, Han kjente Filip. Tror du Han kjenner deg? Ville det hjelpe deg? Fru Taylor, gå hjem, du er helbredet. Jesus Kristus gjør deg frisk.
94
the lily of the valley, the morning star, the rose of Sharon, the lily of the valley, He that was, which is, and shall come, the root and offspring of David. Oh, His majesty, His mercy, His goodness, the Holy Spirit of God here at the platform.
For your baby? Many suffers with the same disease. You believe its little heart will get well and it'll be all right? You believe? Father God, the baby's too little to have faith. May it be well in Jesus Christ's name. Amen. Don't doubt; the baby will live. Go home and be thankful to God now.
Come, sister. How do you do? We're strangers to each other. I feel that coming from somewhere, I'm reading their minds. Don't do that. You hinder the meeting. Here, put your hand on mine, sister. Now, if God shows me out here what your trouble is, you raise your hand if it's true. You suffer with a ladies' trouble, female trouble. If that's right, raise up your hand. This lady here, ladies' trouble. Now is that mind reading? You're healed now, sister, you can go on back home.
For your baby? Many suffers with the same disease. You believe its little heart will get well and it'll be all right? You believe? Father God, the baby's too little to have faith. May it be well in Jesus Christ's name. Amen. Don't doubt; the baby will live. Go home and be thankful to God now.
Come, sister. How do you do? We're strangers to each other. I feel that coming from somewhere, I'm reading their minds. Don't do that. You hinder the meeting. Here, put your hand on mine, sister. Now, if God shows me out here what your trouble is, you raise your hand if it's true. You suffer with a ladies' trouble, female trouble. If that's right, raise up your hand. This lady here, ladies' trouble. Now is that mind reading? You're healed now, sister, you can go on back home.
94
Den lilje i dalen, morgenstjernen, rose fra Sharon, Han som var, som er, og som skal komme, Davids rot og ætling. Å, Hans majestet, Hans nåde, Hans godhet, Guds Hellige Ånd her på plattformen.
For din baby? Mange lider med samme sykdom. Tror du det lille hjertet vil bli friskt og alt vil bli bra? Tror du? Far Gud, babyen er for liten til å ha tro. Må den bli frisk i Jesu Kristi navn. Amen. Ikke tvil; babyen vil leve. Gå hjem og vær takknemlig til Gud nå.
Kom, søster. Hvordan har du det? Vi er fremmede for hverandre. Jeg føler at det kommer fra et sted, jeg leser deres tanker. Ikke gjør det. Du hindrer møtet. Her, legg hånden din på min, søster. Nå, hvis Gud viser meg her hva ditt problem er, løft hånden hvis det er riktig. Du lider av kvinnesykdom. Løft hånden hvis det stemmer. Denne damen her, kvinnesykdom. Er det tankelesning? Du er nå helbredet, søster, du kan gå hjem.
For din baby? Mange lider med samme sykdom. Tror du det lille hjertet vil bli friskt og alt vil bli bra? Tror du? Far Gud, babyen er for liten til å ha tro. Må den bli frisk i Jesu Kristi navn. Amen. Ikke tvil; babyen vil leve. Gå hjem og vær takknemlig til Gud nå.
Kom, søster. Hvordan har du det? Vi er fremmede for hverandre. Jeg føler at det kommer fra et sted, jeg leser deres tanker. Ikke gjør det. Du hindrer møtet. Her, legg hånden din på min, søster. Nå, hvis Gud viser meg her hva ditt problem er, løft hånden hvis det er riktig. Du lider av kvinnesykdom. Løft hånden hvis det stemmer. Denne damen her, kvinnesykdom. Er det tankelesning? Du er nå helbredet, søster, du kan gå hjem.
95
You don't have to come up with that arthritis; you done got well. Trouble in your back. Just turn and go right on home, saying "Thank you, Lord Jesus, for healing me." If you can believe. Do you believe? Have faith now, don't doubt. All right.
I don't know you. I'm a stranger to you, but if God will tell me about you… It's our first time meeting, but if God will tell me about you, you'll believe? Nervous, got a hernia. Reverend Orr, go home and be well. God bless you.
Your heart trouble is all right. Go right… The arthritis will leave you if you'll believe. Will you believe it? [Brother Branham continues prayer line.]
I don't know you. I'm a stranger to you, but if God will tell me about you… It's our first time meeting, but if God will tell me about you, you'll believe? Nervous, got a hernia. Reverend Orr, go home and be well. God bless you.
Your heart trouble is all right. Go right… The arthritis will leave you if you'll believe. Will you believe it? [Brother Branham continues prayer line.]
95
Du trenger ikke å godta den leddgikten; du er allerede helbredet. Problemer i ryggen. Bare snu deg og gå rett hjem, mens du sier: "Takk, Herre Jesus, for at Du har helbredet meg." Hvis du kan tro. Tror du? Ha tro nå, og ikke tvil. Greit.
Jeg kjenner deg ikke. Jeg er en fremmed for deg, men hvis Gud vil fortelle meg noe om deg ... Dette er første gangen vi møtes, men hvis Gud vil fortelle meg noe om deg, vil du tro? Nervøs, har en brokk. Bror Orr, gå hjem og bli frisk. Gud velsigne deg.
Hjerteproblemene dine er i orden. Gå rett ... Leddgikten vil forsvinne hvis du tror. Vil du tro det? [Bror Branham fortsetter bønnekøen.]
Jeg kjenner deg ikke. Jeg er en fremmed for deg, men hvis Gud vil fortelle meg noe om deg ... Dette er første gangen vi møtes, men hvis Gud vil fortelle meg noe om deg, vil du tro? Nervøs, har en brokk. Bror Orr, gå hjem og bli frisk. Gud velsigne deg.
Hjerteproblemene dine er i orden. Gå rett ... Leddgikten vil forsvinne hvis du tror. Vil du tro det? [Bror Branham fortsetter bønnekøen.]
96
You believe with all your heart? Just have faith in God. Believe, don't doubt! Have faith in God. All right.
You, lady, do you believe with all your heart? Want to stand right there? You believe God will talk to me about you standing there? (I turned my head around because there's people out there praying. I was trying to catch where it was at.) I want to talk to you just a minute. If God will tell me what your trouble is, or where your trouble is, or something, you'll believe with all your heart? You got nervousness, heart trouble. That's right. Something wrong with your eye, growth on your right eye. That's right. You want to be healed. Mrs. Todd, go home and be well. Jesus Christ…
You, lady, do you believe with all your heart? Want to stand right there? You believe God will talk to me about you standing there? (I turned my head around because there's people out there praying. I was trying to catch where it was at.) I want to talk to you just a minute. If God will tell me what your trouble is, or where your trouble is, or something, you'll believe with all your heart? You got nervousness, heart trouble. That's right. Something wrong with your eye, growth on your right eye. That's right. You want to be healed. Mrs. Todd, go home and be well. Jesus Christ…
96
Tror du med hele ditt hjerte? Ha tro på Gud. Tro, ikke tvil! Ha tro på Gud. Bra.
Du, frue, tror du med hele ditt hjerte? Vil du stå rett der? Tror du Gud vil tale til meg om deg der du står? (Jeg snudde hodet fordi det er folk der ute som ber. Jeg prøvde å finne ut hvor det kom fra.) Jeg vil snakke med deg et øyeblikk. Hvis Gud vil fortelle meg hva ditt problem er, eller hvor problemet er, eller noe, vil du da tro med hele ditt hjerte? Du har nervøsitet og hjerteproblemer. Det stemmer. Noe er galt med øyet ditt, en vekst på ditt høyre øye. Det stemmer. Du vil bli helbredet. Fru Todd, gå hjem og vær frisk. Jesus Kristus…
Du, frue, tror du med hele ditt hjerte? Vil du stå rett der? Tror du Gud vil tale til meg om deg der du står? (Jeg snudde hodet fordi det er folk der ute som ber. Jeg prøvde å finne ut hvor det kom fra.) Jeg vil snakke med deg et øyeblikk. Hvis Gud vil fortelle meg hva ditt problem er, eller hvor problemet er, eller noe, vil du da tro med hele ditt hjerte? Du har nervøsitet og hjerteproblemer. Det stemmer. Noe er galt med øyet ditt, en vekst på ditt høyre øye. Det stemmer. Du vil bli helbredet. Fru Todd, gå hjem og vær frisk. Jesus Kristus…