Detaljer

Herrar, Vi Ønsker Å Se Jesus

 
Norsk tittel: Herrar, Vi Ønsker Å Se Jesus
Original tittel: Sirs, We Would See Jesus
Dato: 1960-01-09
Sted: Tifton, Georgia, USA.

DENNE TALEN ER MASKINOVERSATT
Oppsett:
PDF
  • PDF A4
  • PDF A5

Engelsk:

1
Thank you very much, Brother Palmer. Good evening, friends. It's a privilege to be here in Tifton, Georgia, again tonight, but little did I ever know that I'd be taking the judge's place. I am coming to represent the judge tonight---the Judge of heaven. And I'm thinking, as I walked in the door, and looked at this people, and the way they were situated, to know this---that one day there will come a time where we will all meet again, if we never meet no more until then, and we'll be at another judgment seat. And there we will give an account for what we have done, and what we do tonight, what we say and our actions, and whether we are able to accept what we hear and to believe on the works of the Holy Spirit.
That being the case, it makes us rather tremble to think that what will take place at that day if our sins are not under the blood. It'll be a terrible day for many, and a glorious day for many, for it will be the day of rejoicing for those who have accepted our Lord and Saviour Jesus Christ. Then all of our sins will be put upon Him and He will be our attorney at the bar. I'm so glad to know tonight that the testimony that I have confessed all my sins to Him some thirty years ago, and have been on the field trying to represent Him to people as a real attorney who can plead the case so perfect until God forgives every sin, and sends back the seal of His recognition to us to be sons and daughters of His, the Holy Spirit, to give us witness.

Norsk:

1
Takk så mye, Bror Palmer. God kveld, venner. Det er et privilegium å være her i Tifton, Georgia, igjen i kveld. Lite visste jeg at jeg en dag skulle erstatte dommeren. I kveld kommer jeg for å representere dommeren – Himmelens Dommer. Da jeg gikk inn døren og så på folket, situert som de var, tenkte jeg på dette: En dag vil vi alle møtes igjen, om vi aldri møtes før den dagen, vil vi stå ved en annen dommersete. Der vil vi avgi regnskap for hva vi har gjort, hva vi gjør i kveld, hva vi sier, våre handlinger, og om vi er i stand til å akseptere det vi hører og tro på Den Hellige Ånds verk.
Med det i tankene blir vi nødt til å skjelve ved tanken på hva som vil skje på den dagen, dersom våre synder ikke er under blodet. For mange vil det være en fryktelig dag, men for mange vil det være en herlig dag, en gledens dag for de som har akseptert vår Herre og Frelser Jesus Kristus. Da vil alle våre synder bli lagt på Ham, og Han vil være vår forsvarer. Jeg er så glad for å vite i kveld at jeg for tretti år siden bekjente alle mine synder for Ham, og siden har vært ute i feltet for å representere Ham for folk som en ekte forsvarer som kan legge frem saken så perfekt at Gud tilgir hver eneste synd, og sender tilbake Hans anerkjennelsessegl til oss som Hans sønner og døtre, Den Hellige Ånd, for å gi oss vitnesbyrd.
2
And now, I love your city. I've just had perhaps my first little walk around the city today---and I would not have to say this, but I just want to say it---and the people are so friendly, and even the policemen are friendly and so nice, and everyone trying to help you to find places (I was trying to find a certain store). And then something struck me that just thrilled my heart. A man walked across the street, took ahold of my hand, and I thought I'd seen this gentleman before. And he introduced himself, and as I looked at him, I thought, "I've see him somewhere."
But he said, "Perhaps you don't remember me, Brother Branham," but said, "I brought a little one-eyed girl to you years ago. She only had one eye, for a little girl had scratched out the other eye. And I called you from down around … somewhere around Miami, and you sent me back a telegram and said, "Come right on. Bring her on."
Well, of course, you know how it is at home. The long distance calls was averaging around forty-two long distance an hour, calling---people calling, wanting to come, and wanting me to come to pray for their sickness. Of course, they're needy. They wouldn't call, they wouldn't spend their money, if they didn't think there was some way of being helped.
2
Jeg elsker byen deres. I dag hadde jeg min første lille spasertur rundt i byen, og jeg trenger kanskje ikke å si dette, men jeg vil gjerne si det: Folkene er så vennlige, til og med politimennene er hyggelige, og alle prøver å hjelpe deg med å finne steder (jeg prøvde å finne en bestemt butikk). Så skjedde det noe som virkelig gledet meg. En mann kom over gata, tok hånden min, og jeg tenkte at jeg hadde sett denne mannen før. Han presenterte seg, og da jeg så på ham, tenkte jeg: "Jeg har sett ham et sted."
Han sa: "Kanskje du ikke husker meg, Bror Branham, men jeg tok med en liten jente med ett øye til deg for mange år siden. Hun hadde bare ett øye, for en annen liten jente hadde klort ut det andre øyet. Jeg ringte deg fra et sted rundt Miami, og du sendte meg et telegram og sa: 'Kom med henne.'"
Vel, dere vet hvordan det er hjemme. Langdistansesamtalene var på omtrent førti-to per time, med folk som ringte for å be meg komme og be for deres sykdommer. Selvfølgelig er de trengende. De ville ikke ha ringt eller brukt penger dersom de ikke trodde at det var en mulighet for å få hjelp.
3
And I told him to come on, and he brought the little girl along with the eye scratched out. And the doctors had given her up, after $1300 of doctor bills. The eye was scratched out. And praying for the little girl… He reached in his pocket and showed me a picture of a lovely mother now. His daughter married and has a little girl of her own. She was five years old when this happened. And before they left the state of Kentucky, the blue in her eye that was scratched out had begin to come back again, and when they got home the eye was normal as the other. And today she's just as perfectly and well as she can be, a mother of a little girl herself. She sent me a pair of shoes. Bless her heart.
3
Jeg ba ham komme, og han tok med seg den lille jenta som hadde fått øyet ødelagt. Legene hadde gitt opp etter utgifter på $1300 i legebehandling. Øyet var ødelagt. Etter å ha bedt for den lille jenta, viste han meg et bilde av henne og hennes mor. Datteren hans, som nå er gift og har en liten datter selv, var fem år gammel da dette skjedde. Før de forlot delstaten Kentucky, begynte den blå fargen i øyet å komme tilbake, og da de kom hjem, var øyet like normalt som det andre. I dag er hun helt frisk og selv mor til en liten jente. Hun sendte meg et par sko som takk. Gud velsigne henne.
4
All around over the country you find that. And I said to some of my friends that was with me, I said, "I wonder what it will be when we cross over to the other side and all this generation stands up in the judgment? Those who I've preached to, I'll have to stand as a witness for or against." God will know all things, whether they received or whether they did not, and the attitude that they taken. What will it be then when … into the millions around the world?
I wonder if that gentleman is here now in the building that met me on the street this afternoon. There, yes, he's raising up his hand right there. Would you just stand up, brother, just … I believe he's a deputy sheriff down here in Florida. That story's true. He's done testified of it, that's fine. Then along with the thousands, I just wonder what it will be at the day of the judgment when we all meet there at that day.
4
Rundt om i hele landet finner du det. Jeg sa til noen av vennene mine som var med meg, "Jeg lurer på hva det vil være når vi krysser over til den andre siden og hele denne generasjonen stiller seg opp i dommen? De som jeg har forkynt for, vil jeg måtte stå som vitne for eller mot." Gud vil vite alt, om de mottok budskapet eller ikke, og hvilken holdning de tok. Hva vil det være da, med millioner over hele verden?
Jeg lurer på om den herren er her nå, i bygningen, han som møtte meg på gaten i ettermiddag. Der, ja, han rekker opp hånden sin der borte. Kan du bare reise deg, bror, jeg tror han er en assisterende sheriff her i Florida. Den historien er sann. Han har selv vitnet om den, og det er fint. Sammen med tusenvis av andre, lurer jeg på hva det vil være på dommens dag når vi alle møtes der på den dagen.
5
Tomorrow night I think they're having services back at the same place. I wish we had several days, where we could stay a little longer and get acquainted. But I thought maybe in this short time, coming here not knowing anyone---but with my precious friends, Brother and Sister Welch Evans, that I have learned to love through the time that I have known them---and just before going overseas, it would give me an opportunity to come get acquainted, and see if all the people down here were like the Evanses. I find that so, so I'm thankful for that.
Now, I'm going to turn the pages of the Bible just in a few moments for a text. Last evening kind of speaking to you on salvation plan, and I want this to be clearly known, that divine healing is not a major plan of God, and we could never major on a minor. But divine healing is included in the plan of salvation for God, for He was wounded---that's Christ, our Saviour, God's Son---He was wounded for our transgressions and with His stripes we were healed.
5
I morgen kveld tror jeg møtene er tilbake på samme sted. Jeg skulle ønske vi hadde flere dager, slik at vi kunne bli litt lenger og bli bedre kjent. Men i denne korte tiden, da jeg kom hit uten å kjenne noen, tenkte jeg at det ville være en god anledning til å bli kjent, spesielt med mine kjære venner, Bror og Søster Welch Evans, som jeg har lært å kjenne og elske. Rett før jeg reiser til utlandet, gir dette meg muligheten til å se om alle menneskene her er like hyggelige som Evans-familien. Det har jeg funnet ut at de er, og for det er jeg takknemlig.
Nå skal jeg om et øyeblikk slå opp i Bibelen for å finne en tekst. I går kveld snakket jeg om frelsesplanen, og jeg vil tydeliggjøre at guddommelig helbredelse ikke er hovedplanen til Gud. Vi kan aldri fokusere mest på noe som er mindre viktig. Men guddommelig helbredelse er inkludert i Guds frelsesplan, for Kristus, vår Frelser og Guds Sønn, ble såret for våre overtredelser og med Hans sår ble vi helbredet.
6
Now, tonight we're going to speak on divine healing and pray for the sick.
Now, I am not a divine healer. I don't believe there is such a person on this earth. I believe that there's people who preach and practice divine healing, but I do not believe that there is a divine healer. If that's so, then the Scripture is wrong, for in Psalm 103 David said, "Bless the Lord, O my soul: … Who forgiveth all of thine iniquity; who healeth all of thy diseases." And if Jesus was wounded for our transgressions and with His stripes we were… Did you notice the quotation? Past tense, was wounded for our transgressions, with His stripes were… Was and were, past tense, already healed.
6
I kveld skal vi tale om guddommelig helbredelse og be for de syke.
Jeg er ikke en guddommelig helbreder. Jeg tror ikke det finnes en slik person på denne jorden. Jeg tror det finnes mennesker som forkynner og praktiserer guddommelig helbredelse, men jeg tror ikke på eksistensen av en guddommelig helbreder. Hvis det var tilfelle, ville Skriften være feil, for i Salme 103 sier David: "Lov Herren, min sjel... Han tilgir all din synd og leger all din sykdom." Og hvis Jesus ble såret for våre overtredelser og ved Hans sår ble vi... La merke til formuleringen? Fortid, ble såret for våre overtredelser, ved Hans sår ble vi... Ble og ble, fortid, allerede helbredet.
7
Now, the thing is to get the person… Divine healing is based upon not the merits of your salvation, or your church affiliation, or your standing, which is very, very fine, but the merits … divine healing is based upon the merits of your faith---if thou canst believe. And surely if we could place enough faith in God to raise this body up from just a little spoonful of ashes off of the earth, surely we could trust Him to patch up these bodies to live for Him.
I believe it is what we would call the earnest. We have now the Holy Spirit, which is the earnest of our salvation, our eternal hope. Then we have divine healing as the earnest, or the down payment to prove that it belongs to us, of the resurrection, that our bodies will be raised up. When you see a person laying to a shadow of a cancer, eat up, till the cancer rather has eat him to a shadow, and see him rise to a new man, strong and healthy; see a person that's totally deaf and dumb, born that way, begin to speak and hear; a man that never seen daylight in his life, jump forth, screaming and praising God that he can see, and prove it by walking around showing people, and so forth, that he can see, live the rest of his life with good sight; that proves there's a resurrection, for a God that can bring that can bring forth the resurrection.
7
Nå, det viktige er å få personen... Guddommelig helbredelse er ikke basert på fortjenesten av din frelse, din menighetstilhørighet eller din status, selv om disse er veldig, veldig fine, men guddommelig helbredelse er basert på verdien av din tro — hvis du kan tro. Og sikkert, hvis vi kunne plassere nok tro på Gud til å oppreise denne kroppen fra bare en liten skje full av aske fra jorden, kunne vi sikkert stole på Ham til å reparere disse kroppene så vi kan leve for Ham.
Jeg tror det er det vi ville kalle pantet. Vi har nå Den Hellige Ånd, som er pantet på vår frelse, vårt evige håp. Guddommelig helbredelse er da pantet, eller forskuddsbetalingen, som beviser at oppstandelsen tilhører oss, at våre kropper vil bli reist opp. Når du ser en person redusert til en skygge på grunn av kreft, oppspist av sykdommen, og ser ham reise seg som en ny mann, sterk og sunn; når du ser en person som er fullstendig døv og stum fra fødselen begynne å tale og høre; en mann som aldri har sett dagslys i sitt liv, hoppe frem, skrikende og prisende Gud fordi han kan se, og bevise det ved å gå rundt og vise folk, og så videre, og leve resten av sitt liv med god syn; dette beviser at det finnes en oppstandelse, for en Gud som kan bringe dette frem, kan bringe frem oppstandelsen.
8
Now before we approach Him and the Scriptures… I do not belong to any denominational church. I did belong to the Missionary Baptist Church, which was the only church I ever joined. And then to come into this ministry when it was given to me---nothing against my precious brethren of that Baptist fellowship, wonderful men. But to come out here, and stand like this, and what little influence the Lord has given me… I don't belong to any certain denomination, so I can stand between them, and work for the kingdom of God, with no selfish motives, nothing to do but bring in the children. Let them pick the church of their choice. That's the way I think God would have us to do it.
8
Før vi nærmer oss Ham og Skriftene... Jeg tilhører ingen konfesjonell menighet. Jeg var medlem av Missionary Baptist Church, som var den eneste menigheten jeg noen gang ble medlem av. Da jeg gikk inn i denne tjenesten som ble gitt til meg... jeg har ingenting imot mine dyrebare brødre i den baptistiske fellesskapen, fantastiske menn. Men for å kunne stå her og gjøre det beste ut av den lille innflytelsen Herren har gitt meg... Jeg tilhører ingen bestemt konfesjon, slik at jeg kan stå mellom dem og arbeide for Guds rike, uten egoistiske motiver, men kun for å bringe inn barna. La dem velge menigheten de ønsker. Jeg tror det er slik Gud vil at vi skal gjøre det.
9
But everything that we do or say must be based upon the Word of God, because no man can have faith unless it comes from the Word of God. Faith cometh by hearing, hearing of the Word. Now, if I told you that a certain, certain thing would take place, that might be so. It might do that. If I tell you that something seems impossible that it happened, it could happen. But when God has promised this thing, then you can have confidence that God keeps His Word. There's where my faith is built, on nothing less than the eternal Word of the eternal God.
And God is no better than His Word. I'm no better than my word, and you're no better than your word. If I can't take your word, then there's no need of me saying I have confidence in you, because I could not. And if you can't take my word, there's no need of you telling me you have confidence, because you can't. Then if we can't take God's Word, we can't have confidence. But when God has said it, and you believe it with all your heart that it is applied to you, it has to happen.
9
Alt vi gjør eller sier, må baseres på Guds Ord, for ingen kan ha tro uten at den kommer fra Guds Ord. Troen kommer av å høre, og høre av Ordet. Hvis jeg sa at en bestemt ting ville skje, kunne det kanskje skje. Jeg kunne si at noe tilsynelatende umulig kunne hende, og det kunne skje. Men når Gud har lovet noe, kan du ha tillit til at Gud holder sitt Ord. Min tro bygger på intet mindre enn det evige Ordet fra den evige Gud.
Gud er ikke bedre enn Sitt Ord. Jeg er ikke bedre enn mitt ord, og du er ikke bedre enn ditt ord. Hvis jeg ikke kan stole på ditt ord, er det ingen grunn til å ha tillit til deg. Det samme gjelder omvendt. Hvis vi ikke kan stole på Guds Ord, kan vi heller ikke ha tillit til Ham. Men når Gud har sagt noe, og du tror det med hele ditt hjerte og anvender det på deg selv, må det skje.
10
And may I go on record just now saying this, that I believe that the right mental attitude toward any divine promise of God will bring it to pass. If you can take the right attitude toward that promise, for the promise is a seed. A seed goes into the ground, and if it's a germitized seed, got life in it, it'll bring forth its kind if it's put in the proper place. If a seed is put into the ground… And Jesus said the Word of God was a seed a man sowed. He was the man that sowed it. And then if the Word of God is a seed, and the seed's put in proper condition, in a heart full of faith, it'll make every promise live---bring forth what it promised. Therefore, before we approach His Word let's speak to the author, as we bow our heads.
10
La meg få gå på rekord med dette: Jeg tror at en riktig mental innstilling til enhver guddommelig løfte fra Gud vil føre det til oppfyllelse. Hvis du kan ta den rette holdningen til løftet, for løftet er en frø. Et frø går ned i jorden, og hvis det er et spirende frø, fylt med liv, vil det bære frukt hvis det blir plantet på riktig sted. Hvis et frø plantes i jorden... Og Jesus sa at Guds Ord var frøet en mann sådde. Han var mannen som sådde det. Og hvis Guds Ord er et frø, og frøet er plantet under riktige forhold, i et hjerte fullt av tro, vil det få hvert løfte til å leve—bringe fram det som det ble lovet. Derfor, før vi nærmer oss Hans Ord, la oss tale til forfatteren mens vi bøyer våre hoder.
11
O Lord God, the eternal God who brought again the Lord Jesus from the dead, and has presented Him to us tonight in the form of the Holy Spirit as a witness of His resurrection and coming from the dead, some two thousand years has passed, but tonight He's just as real as He was when He walked in Galilee many, many years ago. And His promises are just as true to each believer tonight as it was when He made them in Galilee. And we would pray tonight, heavenly Father, that Thy mercy might be shed abroad in our hearts that we could fellowship around Thy Word and in Thy Spirit. May the great Holy Ghost come to each believer tonight and manifest Hisself as the resurrected Christ. Bless every church that's represented here, the pastors, and all the churches throughout this country and around about, all the members. Bless this court, Lord, who has opened their doors to let us have this courtroom, this city, its officials; and may by the cause of them being so generous to Thy people may there come a sweeping revival of righteousness throughout the city, and around the community, that there'll be no trouble for years to come. Grant it, Lord.
11
O Herre Gud, den evige Gud som oppreiste Herren Jesus fra de døde, og har presentert Ham for oss i kveld i Den Hellige Ånds form som et vitnesbyrd om Hans oppstandelse. Omtrent to tusen år har gått, men i kveld er Han like virkelig som da Han gikk i Galilea for mange, mange år siden. Hans løfter er like sanne for hver troende i kveld som de var da Han ga dem i Galilea. Vi ber i kveld, himmelske Far, at Din nåde må utbres i våre hjerter slik at vi kan ha fellesskap rundt Ditt Ord og i Din Ånd. Måtte Den Hellige Ånd komme til hver enkelt troende i kveld og åpenbare Seg som den oppstandne Kristus. Velsign hver menighet som er representert her, pastorene og alle menighetene i dette landet og omkring. Velsign alle medlemmene. Velsign denne domstolen, Herre, som har åpnet sine dører for å la oss bruke dette rettslokalet, denne byen og dens tjenestemenn; og måtte det, på grunn av deres generøsitet mot Ditt folk, komme en gjennomgripende vekkelse av rettferdighet gjennom byen og omegn, slik at det ikke vil være problemer på mange år fremover. La det skje, Herre.
12
Heal the sick and the afflicted. Save those, Lord, who would be saved.
Speak to us through Thy Word and Thy Spirit. May it come and make the Word manifest, for it is written of You in Your last statement to Your church, "Go ye into all the world and preach the gospel to every creature. He that believeth and is baptized shall be saved; and he that believeth not shall be damned. And these signs shall follow them that believe; In my name they shall cast out demons; they shall speak with new tongues; if they should take up serpent; or drink any deadly thing, it should not harm them; and if they lay their hands on the sick, they shall recover."
After that, you was received up into heaven, according to the infallible Word of God which cannot fail, and the disciples went everywhere, preaching the Word with signs following. We pray, Lord, that those signs that You said would follow to the end of the world and to every creature, help us to take it, Lord, and all of us together to rejoice around the blessings of the resurrection tonight. We ask it in the name of Jesus, Thy Son. Amen.
12
Helbred de syke og de lidende. Frels de, Herre, som ønsker å bli frelst.
Tal til oss gjennom Ditt Ord og Din Ånd. Måtte det komme og gjøre Ordet manifest, for det står skrevet om Deg i Din siste uttalelse til Din menighet: "Gå ut i all verden og forkynn evangeliet for alle skapninger. Den som tror og blir døpt, skal bli frelst; men den som ikke tror, skal bli fordømt. Og disse tegn skal følge dem som tror: I Mitt navn skal de drive ut demoner; de skal tale med nye tunger; dersom de tar opp slanger eller drikker noe dødelig, skal det ikke skade dem; og legger de hendene på de syke, skal de bli friske."
Etter dette ble Du tatt opp til himmelen, i henhold til det ufeilbarlige Guds Ord som ikke kan feile, og disiplene gikk overalt og forkynte Ordet med tegn som fulgte. Vi ber, Herre, at de tegnene Du sa skulle følge til verdens ende og til hver skapning, må hjelpe oss å ta imot, Herre, og at vi alle sammen kan glede oss over oppstandelsens velsignelser i kveld. Vi ber dette i Jesu, Din Sønns, navn. Amen.
13
You who follow the Scriptures, I want you to turn with me now in the Bible to St. John, the twelfth chapter, for a few moments. And we wish to read from the twentieth and twenty-first verses of St. John the twelfth chapter.
And there were certain Greeks among them, that came up to worship at the feast:
And the same came therefore to Philip, which was of Bethsaida of Galilee, and desired him, saying, Sir, we would see Jesus.
And as a subject (that for a topic), and as a subject I would like to read the seventh and eighth verses of Hebrews 13.
Remember them which have rule … over you, who have spoken to you the word of God: whose faith follow, considering the end of their conversation.
Jesus Christ the same yesterday, today, and for ever.
May the Lord add His blessings to the reading of His Word.
13
Dere som følger Skriftene, la oss nå slå opp i Bibelen til Johannes, det tolvte kapittel, for noen øyeblikk. Vi skal lese fra det tjuende og tjueførste verset i Johannes' tolvte kapittel.
Det var noen grekere blant dem som hadde kommet for å tilbe under høytiden:
Disse gikk til Filip, som var fra Betsaida i Galilea, og ba ham og sa: Herre, vi vil gjerne se Jesus.
Som emne vil jeg også trekke frem det syvende og åttende verset i Hebreerne 13.
Kom i hu deres lærere, de som har talt Guds Ord til dere; legg merke til den utgang deres liv har hatt, og følg etter deres tro.
Jesus Kristus er i går og i dag den samme, ja, til evig tid.
Må Herren velsigne lesningen av Hans Ord.
14
Now, these Greeks, I believe, expressed the feeling of all of us, and it's been the cry of the human heart through the ages to see God. Even Job in the Old Testament wanted to know where He lived at. He wanted to go up to His door and knock on the door, as if to say he would like to talk it over with Him. And these Greeks, being scholars, and understood much of their words and of their theology of their day, heard about Jesus as being the Son of God. And they thought the most reasonable thing to do would be to come to see Him, would be to find one of His servants that could introduce Jesus to them. That's the right approach. And when we follow out the right approach, I'm sure God will take care of the rest, if we follow the right approach.
And how their hearts must have been hungering, as ours tonight. I do not believe that there's any person who ever heard the word, the name of Jesus, but what hungers and thirsts to see Him.
14
Disse grekerne uttrykte, etter min mening, en følelse som vi alle deler, og det har vært menneskehjertets rop gjennom tidene å se Gud. Selv Job i Det gamle testamentet ønsket å vite hvor Han bodde. Job ville gå til Hans dør og banke på, som om han ønsket å snakke med Ham. Disse grekerne, som var lærde og godt kjent med teologien i sin tid, hadde hørt om Jesus som Guds Sønn. De mente at det mest fornuftige ville være å finne en av Hans tjenere som kunne introdusere Jesus for dem. Det er den rette tilnærmingen. Og når vi følger den rette tilnærmingen, er jeg sikker på at Gud vil ta hånd om resten.
Og hvor deres hjerter må ha lengtet, slik som våre i kveld. Jeg tror ikke det finnes noen som har hørt navnet Jesus uten å lengte etter å se Ham.
15
I believe if I should say to this courtroom tonight, "How many in here would like to see Him?" every hand would go up, because we want to see Him. It's just human nature to know that there's something behind the curtain, and we want to see what that is. Where did we come from? And if our Bible tells us that our names were put on the Lamb's book of life before the foundation of the world, surely there was Someone knew us before there was a world.
Who is that person? The Mohammedans would say that was Mohammed. Buddha worshipers would say Buddha. The Sikhs would … and the Jains and the different religions of the world, would speak it's their god, or their god. And I've had the grand privilege to stand before twenty or thirty different religions, hold their books in one hand and this Bible in the other, and say, "One of them has got to be wrong, and there's only one of them right."
15
Hvis jeg spurte dette rettssalen i kveld, "Hvor mange her inne ønsker å se Ham?" ville alle hender reise seg, fordi vi ønsker å se Ham. Det ligger i menneskets natur å vite at det er noe bak forhenget, og vi vil se hva det er. Hvor kom vi fra? Og hvis Bibelen forteller oss at navnene våre ble skrevet i Lammets livets bok før verdens grunnleggelse, må noen ha kjent oss før verden ble til.
Hvem er denne personen? Muslimer vil si det var Mohammed. Tilhengere av Buddha vil si Buddha. Sikher, jainister og andre religioner i verden vil påstå at det er deres gud. Jeg har hatt det privilegiet å stå foran tjue eller tretti forskjellige religioner, holde deres bøker i den ene hånden og Bibelen i den andre, og si: "En av dem må være feil, og bare en av dem er riktig."
16
I say this, of course, to a Christian nation (it's called a Christian nation) that Christianity is the only one that's right. It's the only one that can prove that their founder still lives. Mohammed, at his grave there's been a white horse standing for two thousand years, changing the guards every four hours. Buddha died about 2,300 years ago. All the different ones are dead and in the grave; but Jesus lives! The grave could not hold Him. He rose again and He lives forevermore.
And then if He does live, and the Scripture says that He does, then if He does live, the Scripture is right when it says that He is the same yesterday, today, and forever. Now not something like Him, but the same---same life, the same Jesus. Then we've got a right to ask God tonight---or the Holy Spirit, which is His witness---we've got a right to ask Him tonight, "Sir, we would see Jesus." Just as much right as those Greeks had, if He's the same yesterday, today, and forever. The same right. And I'm sure He'll not disappoint us, because His Word said He is the same, and I believe it. If it wasn't so, I wouldn't be here tonight.
16
Jeg sier dette til en kristen nasjon (det kalles en kristen nasjon) fordi kristendommen er den eneste sanne religionen. Den er den eneste som kan bevise at dens grunnlegger fortsatt lever. Ved Mohammeds grav har det stått en hvit hest i to tusen år, med vaktskifte hver fjerde time. Buddha døde for omtrent 2,300 år siden. Alle de andre er døde og ligger i graven, men Jesus lever! Graven kunne ikke holde Ham. Han sto opp igjen og lever for alltid.
Hvis Han lever, og Skriften sier at Han gjør det, da er Skriften sann når den sier at Han er den samme i går, i dag og for alltid. Ikke noe som ligner på Ham, men den samme—samme liv, samme Jesus. Da har vi rett til å spørre Gud i kveld—eller Den Hellige Ånd, som er Hans vitne—vi har rett til å spørre Ham i kveld: "Herre, vi vil gjerne se Jesus." Nøyaktig samme rett som grekerne hadde, dersom Han er den samme i går, i dag og for alltid. Samme rett. Og jeg er sikker på at Han ikke vil skuffe oss, fordi Hans Ord sier at Han er den samme, og jeg tror det. Hvis det ikke var slik, ville jeg ikke vært her i kveld.
17
Someone said to me the other day, said, "What if there isn't any Jesus when you come to the end of the world? What if it's all not true?"
I said, "Sir, it's true, I know it's true."
He said, "Well, what if it isn't?"
I said, "I'll take your side of the argument. If it isn't true, there was One who gave His life to make the world a better place to live, brought us civilization, homes and children, and love and food and clothing. I owe my life to Him anyhow." I'd give it to Him anyhow and if He turns me down at the end of the road He's still just. And if He says, "Depart from me and go into the devil's hell," something will have to change my spirit or I'd love Him in hell, no matter where it is, because I know something happened to me. We owe Him our lives. We owe Him all that we are. All the good things there is come by Him, and there's nothing good but what come by Him. "Sir, we would see Jesus."
17
En person sa til meg forleden dag: "Hva om det ikke finnes noen Jesus når du kommer til verdens ende? Hva om det hele ikke er sant?"
Jeg svarte: "Sir, det er sant, jeg vet det er sant."
Han sa: "Vel, hva om det ikke er det?"
Jeg sa: "La oss ta din side av argumentet. Hvis det ikke er sant, var det likevel en som ga sitt liv for å gjøre verden til et bedre sted å leve, som brakte oss sivilisasjon, hjem, barn, kjærlighet, mat og klær. Jeg skylder Ham livet mitt uansett." Jeg ville gi Ham det uansett, og hvis Han avviser meg ved enden av veien, er Han fortsatt rettferdig. Og hvis Han sier, "Gå bort fra Meg og inn i djevelens helvete," så må noe endre min ånd, for jeg ville elske Ham selv i helvete, uansett hvor det måtte være, fordi jeg vet at noe skjedde med meg. Vi skylder Ham våre liv. Vi skylder Ham alt vi er. Alle gode ting kommer fra Ham, og det finnes ingenting godt som ikke kommer fra Ham. "Sir, vi ønsker å se Jesus."
18
It reminds me of a little story that I've often referred to. I live by the side of the Ohio river. And there was a little boy who went to a certain church in my city. And he was an enthusiastic little boy, and the little fellow had faith. And he'd heard so much about God. (And he did not go to our church. He went to another church.) And he went to his mother one day and he said, "Mama…" He was about ten years old, I guess, little fellow for his age. And he said, "I want to ask you something."
She said, "Junior, go ahead and ask."
He said, "If this God that you tell me about, and the pastor speaks from the pulpit, and the Sunday school teacher tells us about in Sunday school, if He is such a great God, why can't we see Him?" That's a very sensible question.
And she said, "Sonny, I'm not able to answer such a question. Ask your Sunday school teacher." And the little fellow, the following Sabbath, asked his Sunday school teacher the question.
She said, "I'm not able to answer you. Go see the pastor."
And he went to the pastor and the pastor said, "My little lad, I am fond of your enthusiasm, but I'd like to say to you this, that no man can see God."
Well, it disappointed the little fellow. "How would I really understand if He made the earth and the heavens and all these great things, and then I can't see Him?"
18
Dette minner meg om en liten historie jeg ofte forteller. Jeg bor ved siden av elven Ohio. Det var en liten gutt i min by som tilhørte en bestemt menighet. Han var en entusiastisk liten gutt med sterk tro, og han hadde hørt mye om Gud. (Han gikk ikke i vår menighet, men til en annen.) En dag gikk han til moren sin og sa: "Mama..." Han var omtrent ti år gammel, en liten kar for alderen. Han sa: "Jeg vil spørre deg om noe."
Hun svarte: "Junior, spør i vei."
Han sa: "Hvis denne Gud som du forteller meg om, og som pastoren taler om fra prekestolen, og som søndagsskolelæreren forteller oss om i søndagsskolen, er så stor, hvorfor kan vi ikke se Ham?" Det var et veldig fornuftig spørsmål.
Hun svarte: "Sønn, jeg kan ikke svare på et slikt spørsmål. Spør søndagsskolelæreren din." Den følgende sabbaten spurte gutten søndagsskolelæreren.
Hun svarte: "Jeg kan ikke svare deg. Spør pastoren."
Han gikk til pastoren, som sa: "Min lille venn, jeg setter pris på din entusiasme, men jeg vil si deg dette: ingen mann kan se Gud."
Det skuffet den lille gutten. "Hvordan skal jeg virkelig forstå at Han skapte jorden og himmelen og alle disse store tingene, men at jeg ikke kan se Ham?"
19
He used to go up on the river with an old fisherman. They fished in the … commercial fishing, and he went up to run the nets up near the Six-Mile Island above Louisville. And it come up a rain, and on the road back they had to get into the bushes to keep from being washed in with the rain and the storm. After the storm was over, the sun came out, the old fisherman bailed out his boat, put the little boy in the stern, and pushed out from the bank and started down the river. And as he was clipping the oars against the waves, as only a boatman knows the rhythm, the sun was going down in the west; and across the east, which he was faced, pulling his boat, there came a rainbow.
And the little fellow, sitting quiet for awhile, noticed the old fisherman breathing, and catching his breath, and snubbing. After a bit he noticed great, glistery, white tears rolling down his gray beard, dropping on his bosom. And the little fellow become emotional, excited, and he rushed from the stern of the boat up to the middle, and fell down at his knees, and said, "Sir, I want to ask of you a question." Said, "My mother, or Sunday school teacher, or neither my pastor can answer me." He said, "I noticed you looking at the rainbow, and as I understand from the Scriptures that God gave it as a sign, and if God is so great, why can't we see Him?"
And the old man, kind of upset because of the little lad's enthusiasm, pulled his oars into his lap, took the little boy in his arms, and looked him in the face, and brushed back his hair, and gazed him in the eyes, and he said, "Sonny, all I've seen for the past forty years has been God." There was so much in the old fisherman. The only way to see God is get Him on the inside of you so He can use your eyes. You'll see Him.
But if you're trying to see Him on an intellectual conception of His Word, or some emotional workup, it'll never count anything. He's got to be in you.
19
Han pleide å dra opp langs elven med en gammel fisker. De drev med kommersielt fiske og dro opp for å sette garnene nær Six-Mile Island, nord for Louisville. Det begynte å regne kraftig på veien tilbake, og de måtte søke ly i buskene for å unngå å bli skylt ut av regnet og stormen. Da stormen var over og solen kom frem, tømte den gamle fiskeren båten, satte den lille gutten i akterenden, og skjøv fra bredden for å sette kursen nedover elven igjen. Mens han rytmisk padlet gjennom bølgene, begynte solen å gå ned i vest; på østsiden, hvor han hadde retningen sin, så gutten en regnbue.
Gutten satt stille en stund og la merke til at den gamle fiskeren pustet tungt og felte tårer. Etter en liten stund så gutten store, glitrende, hvite tårer rulle ned fiskerens grå skjegg og dryppe på brystet hans. Gutten ble beveget og oppspilt. Han løp fra akterenden til midten av båten, falt på kne foran den gamle mannen og sa: "Sir, jeg vil stille deg et spørsmål. Min mor, søndagsskolelærer eller pastor har ikke kunnet svare meg." Han sa, "Jeg la merke til at du så på regnbuen. I følge Skriften ga Gud den som et tegn, og hvis Gud er så stor, hvorfor kan vi ikke se Ham?"
Den gamle mannen, litt rørt av guttens entusiasme, la årene på fanget, tok gutten i armene, så ham i ansiktet, strøk håret hans tilbake og sa, "Gutt, alt jeg har sett de siste førti årene er Gud." Det var så mye i den gamle fiskeren. Den eneste måten å se Gud på, er å ha Ham inne i deg, slik at Han kan bruke øynene dine. Da vil du se Ham.
Men hvis du prøver å se Ham gjennom en intellektuell forståelse av Hans Ord, eller en følelsesmessig opplevelse, vil det ikke bety noe. Han må være inne i deg.
20
Then you'll cry at the sunset and the sunrise. You'll watch the majesty of fall of the year coming, before even frost or a cool breeze has ever hit the earth. The sap will leave the trees and go down in the roots, hide, because if it stays up there the winter will kill the tree. Then I ask this question: what intelligence runs that sap out of the tree down into the roots to hide for the winter? Oh, the infidel has no grounds. But when He comes in, you'll notice Him in everything.
I think the church today… When I say "church" I don't mean just any denomination. I mean all the church together. There's only one church. I've been with the Branham family fifty years and they never did ask me to join their family. Why? I was born a Branham. I was born into the family. That's the reason that we are … how we get into the church, we are born into the church. By one Spirit we're brought into the fellowship of the Son of God, and we're made partakers of His grace and His glory and within us is eternal life.
20
Da vil du gråte ved solnedgang og soloppgang. Du vil beundre høstens prakt som kommer før frosten eller en kjølig bris har nådd jorden. Sevjen vil forlate trærne og søke ned til røttene for å gjemme seg, fordi trærne ville dø dersom sevjen ble oppe. Da stiller jeg dette spørsmålet: hvilken intelligens får sevjen til å trekke ned i røttene for å gjemme seg om vinteren? Å, infidelen har ingen grunnlag. Men når Han kommer inn, vil du legge merke til Ham i alt.
Jeg tenker på menigheten i dag ... Når jeg sier "menighet," mener jeg ikke bare en bestemt konfesjon. Jeg mener alle menighetene samlet. Det finnes bare én menighet. Jeg har vært hos Branham-familien i femti år, og de har aldri bedt meg om å bli medlem av familien. Hvorfor? Jeg ble født som en Branham. Jeg ble født inn i familien. På samme måte kommer vi inn i menigheten; vi blir født inn i den. Ved én Ånd blir vi ført inn i fellesskapet med Guds Sønn og blir delaktige i Hans nåde og herlighet, og i oss er det evig liv.
21
There was a lady in a ten-cent store not long ago in Louisville. She was attracting the attention of the people. She had about a two-year-old lad in her arms, and she was going from counter to counter picking up little things, and saying, "Look, dearie, looky here. Just look at this, Baby." And she got more nervous all the time, from counter to counter picking up little things to see what … the baby, to attract its attention, things that ought to attract the attention of a child of that age. And finally she come to a little bell, and she picked the little bell up. Nervously she rang it. She said, "Look, Honey, look, Mama's darling, look." But the little lad just stared.
Then she fell across the counter, crying, "Oh, no, no, it can't be so." The people run to her to see what was wrong. She said, "I've had my little baby to the doctor." Said, "Some weeks ago, he just, like, went into a coma, a daze." And said, "He won't pay any attention to anything that should attract the attention of a child that age. There's something's wrong with him. The doctor says he's better, but he isn't."
I wonder if that ain't the state of the church tonight, after two thousand years that God has shoved everything in front of the church. They ought to be old enough to know these things. They've had a Billy Graham, an Oral Roberts, a Jack Schuller, a Tommy Hicks. The Holy Spirit moving, showing signs and wonders of His coming, and the church seems to sit dazed, not noticing. Oh, if we could only realize, if we could only come to ourself and wake up, that it's the hand of God!
21
For en tid tilbake var det en dame i en lavprisbutikk i Louisville som tiltrakk seg folks oppmerksomhet. Hun bar på en liten gutt på omkring to år, og gikk fra disk til disk, plukket opp småting og sa: "Se her, kjære, se her. Bare se på dette, Baby." Hun ble stadig mer nervøs, og fortsatte å plukke opp småting for å tiltrekke seg barnets oppmerksomhet, ting som burde interessere et barn i den alderen. Til slutt kom hun til en liten bjelle. Nervøst ringte hun med den og sa: "Se her, Skatten, se, Mammas elskling, se." Men den lille gutten bare stirret.
Så brøt hun sammen over disken og gråt, "Å nei, nei, det kan ikke være sant." Folk samlet seg rundt henne for å se hva som var galt. Hun sa: "Jeg har tatt med babyen min til legen. For noen uker siden gikk han inn i en slags koma, en døs. Han reagerer ikke på noe som burde fange oppmerksomheten til et barn i den alderen. Det er noe galt med ham. Legen sier at han er bedre, men det er han ikke."
Jeg undrer på om det ikke er tilstanden til menigheten i kveld. Etter to tusen år har Gud lagt alt foran menigheten. De burde være gamle nok til å forstå disse tingene. De har hatt Billy Graham, Oral Roberts, Jack Schuller, Tommy Hicks. Den Hellige Ånd beveger Seg, viser tegn og under på Hans komme, men menigheten ser ut til å sitte i en døs, uten å legge merke til det. Å, hvis vi bare kunne innse det, hvis vi bare kunne våkne opp og forstå at det er Guds hånd!
22
The largest crowd I ever had the privilege of preaching to was in Bombay, India, about three years ago, five hundred thousand. And when we got there I read the newspaper, as many of the bishops and so forth come out to the airport to greet us, and piles of garlands, you know how they do, as a salute. And I picked up a paper and it said, "Well, the earthquake must be done." A few days before there, there was something mysteriously happened. All the little birds that lived in the crevices of the big rock fences and the big towers… They don't have fences there, many, like we have. They're poor, pick up the rocks on the field. There's 470,000,000 of them in India, and perhaps over two-thirds of them are beggars. So they pick up the rocks and make the fences.
And little birds make their nests and live in these rocks. And when it comes evening time, and the sun is hot in the tropics, the cattle stand around the side of these fences to get in the shade. But a strange thing happened.
22
Den største forsamlingen jeg noen gang har hatt æren av å forkynne for var i Bombay, India, for omkring tre år siden, med fem hundre tusen tilstedeværende. Da vi kom dit, leste jeg i avisen at mange av biskopene og andre høytstående personer hadde kommet ut til flyplassen for å møte oss, og de hadde med seg hauger av blomsterkranser som en hilsen.
Jeg plukket opp en avis som sa: "Vel, jordskjelvet må være over." Noen dager før hadde noe mystisk skjedd. Alle de små fuglene som bodde i sprekker i de store steingjerdene og tårnene…
De har ikke mange gjerder der som vi har; de er fattige, og plukker opp steiner fra markene. Det er 470 millioner mennesker i India, og kanskje mer enn to tredjedeler av dem er tiggere. Så de plukker opp steiner og lager gjerder.
Småfuglene bygger sine reder og bor i disse steinene. Når kvelden kommer, og solen er varm i tropene, står kveget rundt disse gjerdene for å komme i skyggen. Men noe underlig skjedde.
23
One day, nobody knows why at that time, all the little birds took away from the rocks. They went out into the trees. All the cattle run away from the fences and stood in the field, and they wouldn't come back. Hours passed, and they didn't know what caused this strange emotion. Then an earthquake hit, shook the walls down. If the little birds had been there, they'd have perished. If the cattle would've stood there, they'd have been killed.
If those animals by instinct---the same they had in the days of Noah, the Spirit of God through instinct---could run them from danger, what ought the church of God to do, filled with the Holy Spirit, to flee the wrath that is to come, unto the safe place in Christ.
Sirs, we would see Jesus.
23
En dag, uten noen åpenbar grunn, forlot alle de små fuglene klippene og fløy inn i trærne. All buskapen løp bort fra gjerdene og samlet seg på marken, og de ville ikke komme tilbake. Timer gikk, og ingen kunne forklare denne merkelige oppførselen. Så traff et jordskjelv, og veggene raste sammen. Hadde fuglene vært på klippene, ville de ha omkommet. Hadde buskapen blitt ved gjerdene, ville de ha blitt drept.
Hvis dyrene, drevet av instinkt—det samme instinktet de hadde på Noahs tid, som kom fra Guds Ånd—kunne flykte fra fare, hva burde da Guds menighet gjøre, fylt med Den Hellige Ånd, for å unnslippe den kommende vredefulle dommen og søke tilflukt i Kristus?
Herrer, vi ønsker å se Jesus.
24
Oh, we could stay hours at the subject, but let's come to the spot. The only right way, if I should say to all the Baptists here tonight, "Do you believe that Jesus is the same yesterday, today and forever?"
"Yes."
Methodists, Presbyterian, Lutheran, Pentecostals, all the different churches would say, "Yes, we believe it."
Then I'm going to ask you a question like this. If He is the same, then why can't we see Him the same? Now, that's a great statement to make, but I'm not making it otherwise than God's Word said so. I'm just saying what He said. It's not up to me to prove it; it's up to Him to keep His Word. It's up to Him. It lays it in His lap and not in our lap.
Now, I wish you would notice a minute, the only real way that we can believe it is to go back to His life and find out what He was yesterday, and then we'll see what He is today. And if He isn't the same today that He was yesterday, then He isn't the same.
24
Vi kunne snakket i timesvis om dette emnet, men la oss komme til poenget. Den eneste rette måten, hvis jeg skulle spørre alle baptistene her i kveld, "Tror dere at Jesus er den samme i går, i dag og til evig tid?"
"Ja."
Metodister, presbyterianere, lutheranere, pinsevenner, alle de forskjellige menighetene ville sagt: "Ja, vi tror det."
Da vil jeg stille dere et spørsmål som dette: Hvis Han er den samme, hvorfor kan vi ikke se Ham på samme måte? Det er en stor uttalelse å komme med, men jeg fremsetter den ikke annet enn på bakgrunn av Guds Ord. Jeg gjentar bare det Han sa. Det er ikke opp til meg å bevise det; det er opp til Ham å holde Sitt Ord. Det ligger på Ham. Det er Hans ansvar, ikke vårt.
La meg at dere legger merke til dette: Den eneste virkelige måten vi kan tro det på, er å gå tilbake til Hans liv og finne ut hva Han var i går, og så vil vi se hva Han er i dag. Og hvis Han ikke er den samme i dag som Han var i går, da er Han ikke den samme.
25
Now, we know in the beginning, when He came on earth the people were looking for a Messiah. But thousands of them did not know the nature of this Messiah because they never studied the Word. They studied it in the line of their creed or their denomination or their sect. They studied it according to that, but not according to the way God said. For if you'll notice, God told Moses, in Deuteronomy 18:15, that "The Lord your God shall raise up a Prophet among you, liken unto me." And it would come to pass that whosoever would not hear this prophet will be cut off from the people. The real believers were looking for a God-prophet to come.
Now, let's go back. I believe we read out of St. John. Anywhere in the Scriptures would be all right, but we're studying the book of St. John now. We began at the twelfth chapter. Let's go back to the beginning of St. John and study for a moment. We know we just passed through the holidays about His birth and so forth, how He came. Now He enters His ministry in St. John 1. After His water baptism to fulfill all righteousness---not that He had to be baptized, because He was born the Son of God. Then I want to ask you something: If goodness is all you need, a good clean life, why did Jesus have to go to Jordan to be baptized in water and receive the Holy Ghost, when He … everything about Him was godly? Conceived in the womb of a virgin, but yet had to go to Jordan and be baptized. And John bare record seeing the Spirit of God like a dove descending, the voice saying, "This is my beloved Son." It behooved Him to fulfill all righteousness! (I'm not yelling at you. I know this little room, but I've been used to speaking outdoors much.)
25
I begynnelsen, da Han kom til jorden, lette folket etter en Messias. Men tusenvis av dem kjente ikke Messias' natur fordi de aldri studerte Ordet. De studerte det i tråd med deres trosbekjennelse, konfesjon eller sekt. De studerte det i henhold til dette, men ikke slik Gud sa. Dersom du legger merke til det, fortalte Gud Moses i 5. Mosebok 18:15: "Herren din Gud skal oppreise en Profet blant dere, lik Meg." Og det skulle komme til å skje at de som ikke hørte denne Profeten, ville bli utryddet fra folket. De sanne troende ventet på en Gud-Profet.
La oss gå tilbake. Jeg tror vi leste fra Johannes. Ethvert sted i Skriften er all right, men nå studerer vi Johannesboken. Vi begynte på kapittel tolv. La oss gå tilbake til begynnelsen av Johannes og studere et øyeblikk. Vi vet at vi nettopp har feiret julen og så videre, hvordan Han kom. Nå i Johannes 1 trer Han inn i Sin tjeneste etter Sin vann dåp for å oppfylle all rettferdighet---ikke at Han trengte å bli døpt, fordi Han var født som Guds Sønn.
Så vil jeg spørre dere: Hvis det gode liv er alt som trengs, hvorfor måtte Jesus dra til Jordan for å bli døpt i vann og motta Den Hellige Ånd, når alt ved Ham var guddommelig? Unnfanget i en jomfrus skjød, men Han måtte likevel gå til Jordan og bli døpt. Og Johannes vitnet om å se Guds Ånd som en due dale ned, og stemmen sa: "Dette er Min elskede Sønn." Det påla Ham å oppfylle all rettferdighet! (Jeg roper ikke til dere. Jeg vet dette er et lite rom, men jeg er vant til å tale utendørs ofte.)
26
Notice, the first thing He did after His temptation in the wilderness, He came forth as the anointed Messiah, the Messiah, the Christ. Christ means "the anointed one." He was born Jesus, the man; but when the Holy Ghost came into Him, He was the anointed Messiah. The Bible said, "God was in Christ reconciling Himself to the world," God, living in Him. The fullness of the Godhead was in Him.
God poured all He was into Christ; Christ poured all He was into the church. On the day of Pentecost when they were assembled together and that pillar of fire came down, it divided with cloven tongues and sat upon each of them, showing that God was dividing Himself among His people. That's the reason I stand the way I do today between the churches. We've got to come together. The more we are together, the more God there is present. Not as I'm against the denominations, or so forth. No, but don't… Bury your fence, we're all children of God by the new birth.
26
Legg merke til at det første Han gjorde etter fristelsen i ørkenen, var å komme frem som den salvede Messias, Messias, Kristus. Kristus betyr "den salvede." Han ble født som Jesus, mennesket; men da Den Hellige Ånd kom over Ham, ble Han den salvede Messias. Bibelen sier, "Gud var i Kristus og forsonte verden med Seg selv," Gud, som bor i Ham. Hele guddommens fylde var i Ham.
Gud utøste alt Han var i Kristus; Kristus utøste alt Han var i menigheten. På pinsedagen, da de var samlet, kom ildsøylen ned og delte seg med tungene som ild og satte seg på hver av dem, som viste at Gud fordelte Seg selv blant Sitt folk. Det er grunnen til at jeg står som jeg gjør i dag mellom menighetene. Vi må komme sammen. Jo mer vi er sammen, desto mer av Gud er til stede. Ikke at jeg er imot konfesjoner, eller lignende. Nei, men ikke … Riv ned gjerdene dine, vi er alle Guds barn ved den nye fødsel.
27
Now, when Jesus took His earthly ministry, let's follow Him a few minutes and watch what kind of a thing He did to prove He was Messiah, and watch the attitudes of the people. Now, not to be rude, but let me repeat that again so that you'll be sure to know it's a double statement that I'm making, the same statement twice. Let us see what He did in that day to prove He was the Messiah; and what He did then to show He was Messiah, if He's the same today He'll do the same today. And remember, He did not visit the Gentiles, and forbid His church to do the same. Only the Jews and the Samaritans, and the Samaritans was half Jew and Gentile. And there's only three classes of people on the earth, any way you want to take it: that's Ham, Shem and Japheth's people. That's Jew, Gentile and Samaritan. That's the tribes of the earth after the antediluvian destruction---Noah's children, we all sprung from them. The places we live change our color---white, black, brown, yellow, whatever it was---but altogether one human race. One can give the other one a blood transfusion and live.
27
Når Jesus tok på Seg Sin jordiske tjeneste, la oss følge Ham noen minutter og se hva slags handlinger Han gjorde for å bevise at Han var Messias, og observere folks holdninger. Ikke for å være uhøflig, men la meg gjenta det igjen slik at dere er sikre på å forstå at det er en dobbelt uttalelse jeg gjør, den samme uttalelsen to ganger. La oss se hva Han gjorde den gangen for å bevise at Han var Messias; og hva Han gjorde da for å vise at Han var Messias, hvis Han er den samme i dag, vil Han gjøre det samme i dag. Og husk, Han besøkte ikke hedningene og forbød Sin menighet å gjøre det samme. Kun jødene og samaritanerne, og samaritanerne var halvparten jøder og hedninger. Det er kun tre klasser av mennesker på jorden, uansett hvordan du ser på det: Ham, Sem og Jafets folk. Det er jøder, hedninger og samaritanere. Dette er jordens stammer etter den antediluvianske ødeleggelsen—Noahs barn, vi stammer alle fra dem. Stedene vi bor påvirker hudfargen vår—hvit, svart, brun, gul, hva det måtte være—men samlet sett er det én menneskelig rase. Man kan gi en annen en blodoverføring og overleve.
28
Now, notice, then, Jesus, the first thing we find Him… In St. John 1 there was a man named Andrew who saw Jesus and believed on Him as the Messiah, and went quickly to get his brother Simon. And when Simon---who later was called Peter, Cephas, which is by interpretation a stone, little stone---when he found Peter he said, "Come now and go with me." And he brought him to Jesus. And we learn that Peter was an ignorant man, unlearned. I doubt whether he could sign his own name. The Scripture says he was both ignorant and unlearned. Then why do we have to have so much scholarship?
I'd just like to ask that simple question to you ministers. I don't know which side you're on. I want to ask you a question.
28
Merk dere, først ser vi Jesus... I Johannes 1 var det en mann ved navn Andreas som møtte Jesus, trodde på Ham som Messias, og skyndte seg for å hente sin bror Simon. Og da Simon - som senere ble kalt Peter, Kefas, hvilket betyr en stein, liten stein - fant Peter, sa han: "Kom nå og bli med meg." Og han førte ham til Jesus. Vi vet at Peter var en uvitende og uskolert mann. Jeg tviler på om han kunne skrive sitt eget navn. Skriften sier at han var både uvitende og uskolert. Så hvorfor trenger vi så mye lærdom?
Jeg vil stille dette enkle spørsmålet til dere predikanter. Jeg vet ikke hvilken side dere står på, men jeg vil spørre dere et spørsmål.
29
When Paul was converted, no doubt the church at Jerusalem said, "We got the man now who can match the wits with these Pharisees. He's smart, he's intelligent. We got the man now [after Paul had been saved]. And we'll send this ignorant fisherman who's the head of the church here now at Jerusalem, we'll send him out amongst the ignorant." You notice what God did? He took Paul, the educated, and sent him among the ignorant; and took the ignorant one and sent him among the educated ones. See, God does things in His own way! It's simple faith to believe God, that's what it takes.
But as soon as Jesus laid eyes upon this man Peter, He said, "Your name is Simon and your father's name is Jonas." How that must have struck him. "Your name is Simon [never seen him before in his life], and your father's name is Jonas."
And by this, it struck Simon, "This must be that prophet." And he accepted Jesus as his Saviour, was filled with the Holy Ghost on the day of Pentecost, and become the head of the church, because he recognized that was the sign of the Messiah.
29
Da Paulus ble omvendt, var det ingen tvil om at menigheten i Jerusalem tenkte: "Nå har vi mannen som kan matche intelligensen til fariseerne. Han er smart og intelligent. Nå har vi mannen [etter at Paulus ble frelst]. Og vi vil sende denne uvitende fiskeren, som er leder for menigheten her i Jerusalem, ut blant de uvitende." Legg merke til hva Gud gjorde. Han tok Paulus, den utdannede, og sendte ham blant de uvitende, og tok den uvitende og sendte ham blant de utdannede. Se, Gud gjør ting på Sin egen måte! Det er enkel tro på Gud som kreves.
Men så snart Jesus fikk øye på Peter, sa Han: "Ditt navn er Simon, og din fars navn er Jonas." Hvordan det må ha truffet ham. "Ditt navn er Simon [aldri sett ham før i sitt liv], og din fars navn er Jonas."
Dette må ha rørt Simon dypt: "Dette må være den profeten." Han aksepterte Jesus som sin Frelser, ble fylt med Den Hellige Ånd på pinsedagen, og ble leder for menigheten fordi han gjenkjente tegnet på Messias.
30
Jesus goes a little farther, and He finds one named Philip, and He said, "Follow me, Philip! Philip, follow me." Away went Philip to his friend Nathanael. Now, if you've ever been in Palestine where Jesus was praying for the sick, it's about fifteen miles around the mountain to where he found Philip. Let's use a little drama here so that the children will catch it.
I can see him go up there to Philip's house and knock at the door, and his wife said, "Philip is not in just now, Nathanael" … or, I mean, "Nathanael is not in, Philip." (Pardon me.) And she said, "He just went out to the olive trees just a few moments ago. He's had a burden on his heart for a few days." You know, when you get a burden on your heart something is fixing to happen. I hope we can all get a burden tonight for this lost nation and lost world that Jesus died for!
30
Jesus går litt lenger og finner en som heter Filip, og Han sier: "Følg Meg, Filip! Filip, følg Meg." Filip drar straks til sin venn Natanael. Hvis du noen gang har vært i Palestina, der Jesus ba for de syke, er det omtrent femten mil rundt fjellet til der Han fant Filip. La oss bruke litt drama her for barna.
Jeg kan se ham gå til Filips hus og banke på døren. Filips kone sier: "Filip er ikke inne akkurat nå, Natanael" ... eller, jeg mener, "Natanael er ikke inne, Filip." (Unnskyld.) Hun sier videre, "Han gikk nettopp ut til oliventrærne for noen få øyeblikk siden. Han har hatt en byrde på hjertet i noen dager nå." Når du har en byrde på hjertet, er noe i ferd med å skje. Jeg håper vi alle kan få en byrde i kveld for dette tapte landet og den tapte verden som Jesus døde for!
31
And He went out into the orchard, and down through the trees, and [unclear word] up the trees. And after awhile I can imagine him hearing something praying, "O Jehovah God, many days have we looked for the coming of the righteous One, Your holy promise to us."
And, of course, Philip, a Christian gentleman (after meeting Jesus, you know it makes you a gentleman), he stood back when they were having prayer and bowed his head. After he was finished praying, got up and dusted off his robe. Oh, now notice, he didn't say, "How do you do, Philip?" or, "How's all the fruit getting along?" He had a message and it was urgent! Brother, we ain't got time for foolishness today, ice cream suppers and chicken suppers. The message is urgent, let's get it out!
Quickly, he said, "Come see who we have found." Oh, when you find Jesus I might say this, that there's something about it that you can't hold still. You've got to tell somebody. "Come see who we have found, Jesus of Nazareth, the son of Joseph."
31
Han gikk ut i frukthagen, ned gjennom trærne, og klatret opp i trærne. Etter en stund kan jeg forestille meg at han hørte noen be: "O Jehova Gud, i mange dager har vi sett etter den rettferdige, ditt hellige løfte til oss."
Selvfølgelig, Filip, en kristen mann (etter å ha møtt Jesus, vet du, blir du en gentleman), sto tilbake da de ba og bøyde hodet. Etter at han var ferdig med å be, reiste han seg og børstet av kappen sin. Legg merke til at han ikke sa, "Hvordan har du det, Filip?" eller, "Hvordan går det med frukten?" Han hadde en viktig beskjed, og det hastet! Bror, vi har ikke tid til tåpeligheter i dag, som iskremselskaper og kyllingselskaper. Budskapet er presserende, la oss få det ut!
Raskt sa han: "Kom og se hvem vi har funnet." Når du finner Jesus, kan jeg si at det er noe med det som gjør at du ikke kan holde det for deg selv. Du må fortelle noen. "Kom og se hvem vi har funnet, Jesus fra Nasaret, sønn av Josef."
32
Well, of course, this staunch Israelite, a member of the Sanhedrin, said, "Now, wait a minute, Philip, I know you must be … you've went off on the deep end. [You know, as they like to say it that way.] I've knowed you to be a good honest man. A man level, a man with good thinking, good judgment, sound doctrine. Now you come tell me that the Messiah come out of Nazareth. Why, if the Messiah would've come out of Nazareth, out of that carpenter's shop… It couldn't be so. If He would've come, He'd have walked down the golden corridors of glory and would have come to Caiaphas the high priest."
Today we think He'd have to come to the Pentecostal church or He wouldn't come at all. Or you'd say He'd have to come to the Baptist church, or the Presbyterian, or the pope of Rome, or the archbishop of Canterbury. Let me tell you, God comes where He wants to come! It's up to us to follow Him, not to question Him.
32
Denne standhaftige israelitten, medlem av Sanhedrinet, sa: "Vent litt, Filip. Jeg vet at du må ha mistet forstanden. Jeg har kjent deg som en ærlig mann med god dømmekraft og sunn lære. Nå kommer du og forteller meg at Messias kommer fra Nasaret? Hvis Messias kom fra Nasaret, fra tømrerens verksted... Det kan ikke være sant. Hvis Han skulle komme, ville Han ha kommet ned de gyldne korridorene av herlighet og til ypperstepresten Kaifas."
I dag tror vi at Han må komme til pinsemenigheten eller ingen steder. Eller vi sier at Han må komme til baptistkirken, presbyterianerne, paven i Roma, eller erkebiskopen av Canterbury. La meg fortelle deg, Gud kommer hvor Han vil! Det er opp til oss å følge Ham, ikke å stille spørsmål ved Ham.
33
And He said, "Now, you know that such a thing could not happen. And why would you tell me such a thing?"
Now, here's a good sound theology that Nathanael used that all of you should use. It showed just good common sense. He said, "Come see for yourself." That's it, that's good sound thinking. Don't misjudge it; just come see for yourself.
Let's break in on their conversation along the road. I can see Nathanael tell his wife good-bye, and say, "I'm going with this fellow. I think he's all excited. I'll be back dear, in a couple days."
"All right, go on, Philip."
I can hear him say, "Say, I've got something to tell you. Do you know we have always looked forward since the days of Moses and when he gave us the law? And the law was to last till so long, and then the Lord our God should rise up a prophet among us."
"Yes," said Nathanael. "Oh, I've often read the book of Deuteronomy."
"All right, and then this prophet was to be the God-prophet different from other prophets. He was to be a Son of God, said Isaiah."
"Yes, I remember all that."
"Well, you know what happened the other day? Do you remember them fish you bought from that old man called Simon, that was so ignorant he couldn't sign a receipt for you?"
"Yes, I remember him."
"Well, he came walking up in front of this one who we know to be the Messiah, and He said, 'Your name is Simon and you're the son of one called Jonas.' And Simon believed. Oh, Nathanael, it wouldn't surprise me but what He'd call your name when you come up."
"Ahhh, now." That's good preparation anyhow. So he said, "Oh, now, wait just a minute. I couldn't believe that."
33
Og Han sa: "Nå, du vet at en slik ting ikke kunne skje. Og hvorfor skulle du fortelle meg noe slikt?"
Nå, her er en god teologisk tilnærming som Natanael brukte, og som alle dere burde bruke. Den viste bare god fornuft. Han sa: "Kom og se selv." Det er riktig, det er god og logisk tenkning. Ikke døm det feil; kom bare og se selv.
La oss bryte inn i samtalen deres langs veien. Jeg kan se for meg at Natanael tar farvel med sin kone og sier: "Jeg går med denne mannen. Jeg tror han er veldig oppglødd. Jeg kommer tilbake om et par dager, kjære."
"Greit, gå med Philip."
Jeg kan høre ham si: "Hør, jeg har noe å fortelle deg. Vet du at vi alltid har sett frem til dette siden Moses' dager, da han ga oss loven? Og loven skulle vare til en viss tid, og så skulle Herren vår Gud reise opp en profet blant oss."
"Ja," sa Natanael. "Åh, jeg har ofte lest i Femte Mosebok."
"Greit, og så skulle denne profeten være en Gud-profet, ulik andre profeter. Han skulle være Guds Sønn, sa Jesaja."
"Ja, jeg husker alt det."
"Vel, vet du hva som skjedde her om dagen? Husker du de fiskene du kjøpte fra den gamle mannen kalt Simon, han som var så uvitende at han ikke kunne signere en kvittering til deg?"
"Ja, jeg husker ham."
"Vel, han kom gående opp foran denne som vi vet er Messias, og Han sa: 'Ditt navn er Simon, og du er sønn av en som heter Jonas.' Og Simon trodde. Åh, Natanael, det ville ikke overraske meg om Han kalte ditt navn når du kom opp."
"Åhh, nå." Det er uansett en god forberedelse. Så han sa: "Åh, vent litt. Det kan jeg ikke tro."
34
So they finally, perhaps the next day, arrived on the scene where Jesus was praying for the sick. And I don't know, I wasn't there, but perhaps he come up to the audience where … like what you're standing. Or maybe he sat down, or perhaps he got into the line. I don't know. The prayer line was probably passing by Jesus, and He was praying for them, and laying hands on them, as about 86% of His ministry, you know, was praying for the sick. Then when He passed by, one to the other, finally He looked up and He saw Nathanael coming, and He cried out, "Behold an Israelite in whom there is no guile." In other words, a just man, a good man.
Why, it startled him. And he didn't ask Philip to speak for him; he spoke for himself. He said, "Sir, how do you know me? I've never met you in my life. How do you know that I'm a just man?" Not by his dress. There were Greeks, and there were Arabs, and all the Eastern people dress alike. Not by his dress or by his dark complected people. Not by his skin, not by his dress, but something inside of Him, God that was in Him. He said, "Behold an Israelite in whom there's no guile."
He said, "When did you know me, sir?"
He said, "Before Philip called you, when you were under the tree, I saw you." Oh! Saw him? What eyes! Fifteen miles around the mountain! "I saw you when you were under the tree."
Nathanael was trained in the Scriptures. He ran forward and said, "Rabbi [that means teacher], Thou art the Son of God. You are the King of Israel." Oh, there you are.
What was He doing? Making Himself known to the Jewish race. That was a sign of the Messiah. Jesus turned and said, "Because I told you that, you believe. Then you'll see greater things than this," because he believed it and accepted it.
34
Neste dag kom de endelig til stedet der Jesus ba for de syke. Jeg var ikke der selv, men kanskje han kom til publikum, slik du står nå. Eller kanskje han satt ned eller stilte seg i køen. Bønnekøen passerte sannsynligvis Jesus, og Han ba for dem og la hendene på dem, siden omtrent 86 % av Hans tjeneste handlet om å be for de syke. Da Han gikk fra den ene til den andre, så Han til slutt opp og så Natanael komme. Han ropte ut: "Se, en sann israelitt, en mann uten svik." Med andre ord, en rettskaffen mann, en god mann.
Natanael ble forskrekket. Han spurte ikke Filip om å snakke for seg; han snakket for seg selv. Han sa: "Herre, hvordan kjenner du meg? Jeg har aldri møtt deg i mitt liv. Hvordan vet du at jeg er en rettskaffen mann?" Ikke ved hans påkledning, for det var grekere og arabere der, og alle i Østen kler seg likt. Ikke ved hans hud eller klær, men noe inni Ham, Gud som var i Ham. Jesus sa: "Se, en sann israelitt hvor det ikke er noe svik."
Natanael spurte: "Hvordan kjente du meg, Herre?"
Jesus svarte: "Før Filip kalte deg, så jeg deg under treet." Å, så Han ham? Hvilket syn! Femten mil rundt fjellet! "Jeg så deg da du var under treet."
Natanael var opplært i Skriftene. Han løp frem og sa: "Rabbi [det betyr lærer], Du er Guds Sønn. Du er Israels Konge." Der har du det.
Hva gjorde Han? Han gjorde seg kjent for den jødiske rasen. Det var et tegn på Messias. Jesus snudde seg og sa: "Fordi jeg fortalte deg dette, tror du. Du skal se større ting enn dette," fordi han trodde og aksepterte det.
35
But, of course, there were those who stood by who did not believe it. Many of the rabbis, scholars, good men, just men, holy men with their hands behind them, and they could not give their congregation an answer. The miracle was performed, the Scripture was fulfilled, and they couldn't answer their congregation. So they said, "He's a mind reader, a devil." We all know that that's of the devil. Fortune-teller, that's a good word. Fortune-teller. "He's of the devil. Beelzebub. He's the prince of all the devils."
What did Jesus say? I might say this for your good. Jesus said, "You speak that against the Son of man, I'll forgive you, but [like this so they'll clearly understand] there'll come a time when the Holy Ghost will come and will do the same thing. One word against it will never be forgiven in this world, nor the world to come." Bear that in mind.
35
Selvfølgelig var det noen som stod og ikke trodde på det. Mange av rabbiene, lærde, gode menn, rettferdige menn og fromme menn kunne ikke gi sine menigheter et svar. Mirakelet ble utført, Skriften ble oppfylt, og de kunne ikke svare sine menigheter. Så de sa: "Han er en tankeleser, en djevel." Vi vet alle at det er av djevelen. Spåmann, det er et godt ord. Spåmann. "Han er av djevelen. Beelzebub. Han er fyrsten over alle djevler."
Hva sa Jesus? Jeg vil kanskje si dette til ditt beste. Jesus sa: "Dere taler slik mot Menneskesønnen, Jeg vil tilgi dere, men [slik at de tydelig forstår] det vil komme en tid da Den Hellige Ånd vil komme og gjøre det samme. Én fornærmelse mot Det vil aldri bli tilgitt i denne verden, og heller ikke i den kommende verden." Husk det.
36
Of course, that's the way He declared Himself among His Jewish people.
We could go on and on, to Bethesda and many different places where the things that He did, showing to the Jews that He was the Son of God. But there was Samaritan people. Now, He had need to go by Samaria. Wonder why? Jesus had to give witness of His Messiahship, so He… No doubt the Father had told Him. So He said, in St. John 5:19, "Verily, verily, I say unto you, the Son [the man, the flesh, the baby, the boy, the man, Christ Jesus], the Son can do nothing in Himself, but what He sees the Father doing: that doeth the Son likewise." In other words, "The Father shows me by a vision what to do, and I do just that and nothing else." Now, we all know that's inspired. Now, Jesus said, "Anything outside of that, that scripture is wrong. Verily, verily [that's 'absolutely, absolutely'], I say unto thee, the Son [that's Jesus, the body, the man, the son of Mary], the Son can do nothing in Himself but what He sees [not hears, sees] the Father doing, that doeth the Son likewise." Sign of Messiah. "I always do that which is pleasing to the Father."
36
Selvfølgelig, slik åpenbarte Han Seg blant Sitt jødiske folk. Vi kunne fortsette i det uendelige, til Bethesda og mange andre steder hvor de tingene Han gjorde, viste jødene at Han var Guds Sønn. Men det var også samaritanske folk. Nå, Han hadde behov for å dra til Samaria. Hvorfor? Jesus måtte gi vitnesbyrd om Sitt Messianskap, så Han... Utvilsomt hadde Faderen fortalt Ham det. Derfor sa Han, i Johannes 5:19: "Sannelig, sannelig sier Jeg dere, Sønnen [mennesket, kjødet, barnet, gutten, mannen, Kristus Jesus], Sønnen kan ikke gjøre noe av Seg Selv, men hva Han ser Faderen gjøre: det gjør også Sønnen." Med andre ord, "Faderen viser Meg gjennom en visjon hva Jeg skal gjøre, og Jeg gjør nettopp det og ingenting annet." Nå, vi vet alle at det er inspirert. Jesus sa, "Alt utenfor dette, den skriften er feil. Sannelig, sannelig [det betyr 'absolutt, absolutt'], sier Jeg dere, Sønnen [det er Jesus, legemet, mannen, Marias sønn], Sønnen kan ikke gjøre noe av Seg Selv, men hva Han ser [ikke hører, ser] Faderen gjøre, det gjør også Sønnen." Tegnet på Messias. "Jeg gjør alltid det som er til glede for Faderen."
37
Now, He had need go by Samaria. (We'll hurry.) And He sent His disciples away to buy some vittles. And they went into the city and was trying to buy food. And while He was sitting there, a Jewish man not but thirty-something years old, about thirty-two, but He must have looked older. You know the Pharisees and them judged Him to be fifty. Perhaps His work in His physical body had grayed Him a little, or broke His shoulders down. Said, "You say that you saw Abraham, when you're not yet over fifty years old. We know now you got a devil."
He said, "Before Abraham was, I am." And I AM was in the burning bush---Moses, as we spoke of last night.
37
Han måtte gå gjennom Samaria. (Vi skyndte oss.) Han sendte disiplene sine for å kjøpe mat, og de gikk inn i byen for å handle. Mens Han satt der, som en jødisk mann på rundt trettito år, må Han ha sett eldre ut. Fariseerne mente Han var rundt femti. Kanskje hadde Hans arbeid i det fysiske legemet grånet Ham litt, eller bidratt til å tynge skuldrene Hans. De sa: "Du sier at du har sett Abraham, når du ennå ikke er femti år gammel. Nå vet vi at du har en ond ånd."
Han svarte: "Før Abraham var, er Jeg." Og JEG ER var i den brennende busken—Moses, som vi snakket om i går kveld.
38
But He was sitting over in a little panoramic, if you've ever seen the Oriental wells where … the public well where all the people come to get water. He was sitting over there, perhaps resting, because the Bible said He was weary in His way, waiting for His disciples to come. Now, I'm going to give a little illustration here. This could be changed a bit, if you ever go to the Orient. But let's say a pretty young woman, say she's twenty-five years old, and it was about noontime, perhaps between eleven and twelve o'clock. They was gone to get some lunch.
And this pretty young woman had a waterpot on her head. That's the oriental. I've watched them put one five-gallon pot on top of their head, one on each arm like that. Stick it on their hips and walk right along, talking as only women can, and never spill a drop. Just walking along, talking about things, and talking and turning their heads to one another. It's amazing. And she … because they're trained. You talk about in Hollywood, they put books on their head to make them walk right. What we need on the head is the power of the Holy Ghost. That'll make you walk right, not a book. This Book made manifest, that changes your walk altogether.
38
Han satt i et lite panoramisk område, om du har sett de orientalske brønnene hvor folk samler seg for å hente vann. Han satt der, kanskje for å hvile, da Bibelen sier at Han var trett på reisen. Han ventet på disiplene. Jeg vil nå gi en liten illustrasjon. Dette kan endres hvis du besøker Orienten, men la oss si at en vakker, ung kvinne, rundt tjuefem år gammel, kom ved middagstid, kanskje mellom elleve og tolv. Disiplene var gått for å skaffe mat.
Denne unge kvinnen hadde en vannkrukke på hodet. I Orienten har jeg sett dem bære femliters krukker på hodet, én på hver arm og på hoftene, mens de går langs og snakker, uten å søle en dråpe. De går, snakker om ulike ting og vender hodet mot hverandre. Det er imponerende, for de er trente. I Hollywood balanserer de bøker på hodet for å lære å gå riktig. Men det vi trenger på hodet, er Den Hellige Ånds kraft. Det vil få deg til å gå rett, ikke en bok. Når denne Boken manifesteres, endres din vandring totalt.
39
And there she was, walking up to the well with the waterpot. She takes it off and sets it down, puts the little hook in it to let the windle down to take the water. And when she rubbed the bucket a little or the… It's not … it's earthen pot, it wasn't metal. It was kind of a clay, got handles on them like a jug. And when she did that, she looked over there and she seen a man who had spoke to her, and said, "Woman, bring me a drink." Watch the … now, He's at Samaria. What's He going to do at Samaria to make them see the Messiahic sign? Because He can't give one nation that sign and not give it to another, because God is infinite---He has to be the same. So He said, "Woman, bring me a drink."
And she said, "Sir, it's not customary for you to ask me that." They had segregation. Said, "It's not right for you to ask me such a thing. I'm a woman of Samaria, and you are a Jew, and we have no dealings with one another." They'd been cast out. You ministers remember when it was, when Balaam taught them and so forth, and brought forth that class of people. And they were an off-cast. They were looking for a holy bloodstream to stay clean, and they wanted no associations with no other nation. Whether it's half-breeds or what, they had nothing to do with them. And when she said, "Bring…"
He said, "Bring me a drink."
She said, "It's not customary for you to ask this."
He said, "If you only knew who's speaking to you, you'd ask me for a drink, and I'd give you waters that you don't come here to draw, everlasting life, joy unspeakable bubbling up within the soul."
39
Der var hun, på vei opp til brønnen med vannkrukken. Hun setter den ned, fester kroken for å senke den og hente vannet. Når hun gnir litt på bøtten, som er en leirkrukke med håndtak som en mugge, ser hun en mann som hadde snakket til henne. Han sa, "Kvinne, gi meg noe å drikke." Han er i Samaria. Hva skal Han gjøre i Samaria for å få dem til å se det messianske tegnet? Han kan ikke gi ett folk et tegn uten å gi det til et annet, for Gud er uendelig—Han må være den samme. Så Han sa, "Kvinne, gi meg noe å drikke."
Hun svarte, "Herre, det er ikke vanlig at du ber meg om det." De hadde segregering. "Det er ikke riktig av deg å be meg om noe slikt. Jeg er en kvinne fra Samaria, og du er en jøde, og vi har ingen omgang med hverandre." De var utstøtte. Dere forkynnere husker tiden da Bileam lærte dem og så videre, og de ble en slik folkegruppe. De var en utstøtt gruppe. De var opptatt av å holde blodlinjen ren og ønsket ingen omgang med andre nasjoner, enten det var halvblods eller andre.
Han sa, "Gi meg noe å drikke."
Hun svarte, "Det er ikke vanlig at du ber om dette."
Han sa, "Hvis du bare visste hvem som snakker til deg, ville du ha bedt meg om vann, og jeg ville gitt deg vann som gir evig liv, en glede så stor at den bobler opp i sjelen din."
40
"Oh," she said, "the well's deep. You don't have nothing to draw with. Where you going to get this water?"
He begin to talk to her. What was He doing? Now you have to take my word for this. He was trying to find her spirit. See, what the Father had told Him, to go down to Samaria, but now He has to wait for the vision. May I say it like this. God sent us here tonight. Now we wait for the vision to see what the Father will say. He waited. He carried a conversation with her, and begin to talk to her.
And she said, "Well, you say worship at Jerusalem, and we say in this mountain."
And He told her, He said, "It's not either in this mountain or at Jerusalem, but God is a Spirit, and they that worship Him must worship Him in Spirit and in truth." What was He doing? Contacting her spirit to see where her trouble was. And when He found it, we all know what it was. He never said nothing exactly about her trouble. He said, "Go get your husband and come here."
"Why," she said, "I have no husband."
He said, "Thou has said well, for you've had five husbands and the one that you're living with now is not your husband, so you've said well."
40
"Oh," sa hun, "brønnen er dyp. Du har ingenting å dra opp med. Hvor skal du få denne vannet fra?"
Han begynte å snakke med henne. Hva gjorde Han? Nå må du ta mitt ord for dette. Han prøvde å finne hennes ånd. Se, Faderen hadde sagt til Ham å gå til Samaria, men nå måtte Han vente på visjonen. La meg si det slik: Gud sendte oss hit i kveld. Nå venter vi på visjonen for å se hva Faderen vil si. Han ventet og førte en samtale med henne, og begynte å snakke med henne.
Hun sa, "Vel, dere sier tilbedelse i Jerusalem, og vi sier på dette fjellet."
Han svarte: "Det er verken på dette fjellet eller i Jerusalem, men Gud er Ånd, og de som tilber Ham, må tilbe Ham i ånd og sannhet." Hva gjorde Han? Han kontaktet hennes ånd for å se hvor hennes problem lå. Når Han fant det, vet vi alle hva det var. Han sa aldri noe direkte om hennes problem. Han sa: "Gå og hent din mann og kom hit."
"Hvorfor," sa hun, "jeg har ingen mann."
Han sa: "Du har sagt det rett, for du har hatt fem menn, og den du lever med nå er ikke din mann, så du har sagt sant."
41
Notice, look at that prostitute! She knowed more about the Bible than a lot of ministers does today. She did. She never called Him a devil. She give Him a fair answer. She said, "Sir, we, the Samaritans, we know that there's coming One. You must be a prophet." Watch, "You must be a prophet." If you run that margin reading, you take it right back to the same thing---the prophet. But she said, "You must be a prophet." Not a Beelzebub like the church told Him. Not a demon or a devil-possessed person but, "You must be a prophet. And we know that when the Messiah cometh, He's going to tell us these things, the Messiah who's called Christ."
Listen to these words. He said, "I am he that speaks with you." She quickly recognized the sign of the Messiah. If that was the Messiahic sign, if that was the Messiahic sign then, it's the same today if He is the same yesterday, today, and forever.
41
Legg merke til, se på den prostituerte! Hun visste mer om Bibelen enn mange av dagens prester gjør. Hun gjorde det. Hun kalte Ham aldri en djevel. Hun ga Ham et rettferdig svar og sa: "Herre, vi, samaritanene, vet at det kommer En. Du må være en profet." Merk, "Du må være en profet." Hvis du leser teksten nøye, ser du at det refererer til den samme profeten. Men hun sa, "Du må være en profet." Ikke en Beelzebub som menigheten kalte Ham. Ikke en demon eller en besatt person, men: "Du må være en profet. Og vi vet at når Messias kommer, vil Han fortelle oss disse tingene, Messiasen som kalles Kristus."
Hør på disse ordene. Han sa, "Jeg er Den som taler med deg." Hun kjente raskt igjen tegnet på Messias. Hvis det var Messias-tegnet da, er det det samme i dag, for Han er den samme i går, i dag og for alltid.
42
Said, "A little while and the world won't see me no more, yet you'll see me, for I [not a thought now---the Holy Spirit is a person], I will be with you, even in you to the end of the world. And the works that I do [St. John 14:12], shall you do also."
Think of it, the Jew, the Samaritans. And she run into the city after the disciples come up and went and told the men of the city. She said, "Come see a man that's told me the things that I've done. Isn't this the very Messiah?" Oh, my, I feel religious right now. Why can't the world see that today? Because they're blinded.
The devil never takes his spirit off the earth. He takes his person, his man. God never takes His Spirit; He takes His man. God took Elijah and the spirit of Elijah come upon Elisha. Then finally it came down eight hundred years later on John the Baptist. Predicted again in the last days. God took His Son Jesus, but the Spirit come back. You got the critics, you got the Pharisees, you got the believers. It's up to you to make the decision. We would see Jesus.
42
Jesus sa: "Om en liten stund vil verden ikke se Meg mer, men dere skal se Meg; for Jeg [ikke en tanke nå—Den Hellige Ånd er en person], Jeg vil være med dere, ja i dere, til verdens ende. Og de gjerningene Jeg gjør [Johannes 14:12], skal dere også gjøre."
Tenk på det, jødene og samaritanerne. Kvinnen løp inn i byen etter at disiplene kom tilbake og fortalte mennene der: "Kom og se en mann som har fortalt meg alt jeg har gjort. Er ikke dette selve Messias?" Å, jeg føler meg religiøs akkurat nå. Hvorfor kan ikke verden se det i dag? Fordi de er blinde.
Djevelen tar aldri sin ånd bort fra jorden; han tar sin person, sin mann. Gud tar aldri Sin Ånd; Han tar Sin mann. Gud tok Elias, men Elias' ånd kom over Elisja. Deretter kom den åtte hundre år senere over Døperen Johannes, og den er spådd å komme igjen i de siste dager. Gud tok Sin Sønn Jesus, men Ånden kom tilbake. Du har kritikere, fariseere og troende. Det er opp til deg å ta beslutningen. Vi vil se Jesus.
43
Now, you notice, He never went to any Gentile, and forbid his church to go. Now, just one moment now, I want to ask you something. Jesus, speaking of His coming… You remember, He didn't go to the Gentiles. Why? They wasn't looking for Him. We Gentiles, Anglo-Saxons, was walking around with a club on our back two thousand years ago, not much more than cave men. We wasn't looking for no Messiah. So He only comes to those who are looking for Him. You want to see Him? Are you looking for Him? That's how He comes, when you're looking for Him.
Some minister said to me not long ago, "I do not believe in divine healing."
I said, "Well, there's too much evidence against you, sir. The Bible and the evidence." I said, "I can produce thousands and thousands of cases, tens of thousands."
Said, "I don't care, I don't believe it."
I said, "Of course. It wasn't sent to unbelievers. It was only to those who believe. It's not for unbelievers." To him that believeth; not to unbelievers. It's a stumbling block to him; a stepping stone to the believer.
Then when it come to the place
43
Legg merke til at Han aldri gikk til noen hedning, og forbød også Sine disipler å gå. Nå, et lite øyeblikk, jeg vil spørre deg noe. Jesus, når Han snakket om Sin gjenkomst... Du husker at Han ikke gikk til hedningene. Hvorfor? De forventet Ham ikke. Vi hedninger, anglosakserne, gikk rundt med klubber på ryggen for to tusen år siden, ikke mye mer enn huleboere. Vi ventet ikke på noen Messias. Så Han kommer bare til de som ser etter Ham. Ønsker du å se Ham? Ser du etter Ham? Det er slik Han kommer, når du ser etter Ham.
En predikant sa til meg for ikke lenge siden: "Jeg tror ikke på guddommelig helbredelse."
Jeg sa: "Vel, det er for mye som taler imot din oppfatning, sir. Bibelen og alle bevisene." Jeg sa: "Jeg kan legge fram tusenvis på tusenvis av tilfeller, titusener."
Han svarte: "Jeg bryr meg ikke, jeg tror det ikke."
Jeg sa: "Selvfølgelig. Det ble ikke sendt til vantro. Det var bare for de som tror. Det er ikke for vantro." For den som tror; ikke for vantro. Det er en snublestein for dem, en byggestein for den troende.
Så, når det kom til det punktet...
44
before Jesus left, He predicted the end of the Gentile world. He said, "As it was in the days of Sodom, so shall it be in the coming of the Son of man. (If you'll pardon me, you precious ones who are standing in the balcony, in the aisles and around the walls, I don't want to cramp you, but I don't know, we may never meet again this side of the river. I want you to be sure that you got Scripture of what I'm talking to you about. It's not something that I've made up. It's what the Bible has said and promised.)
Now, let's see. We all know that Jesus made that quotation in Luke, "As it was in the days of Sodom, so shall it be in the coming of the Son of man."
44
Før Jesus forlot, forutså Han slutten på den ikke-jødiske verden. Han sa: "Som det var i Sodomas dager, slik skal det være ved Menneskesønnens komme."
(Kjære dere som står på balkongen, i midtgangen og langs veggene, tilgi meg om det er trangt. Jeg ønsker ikke å uroe dere, men vi kan kanskje aldri møtes igjen på denne siden av elven. Jeg vil være sikker på at dere forstår at det jeg snakker om er fra Skriften. Det er ikke noe jeg har funnet på; det er hva Bibelen har sagt og lovet.)
La oss se. Vi vet alle at Jesus siterte dette i Lukas: "Som det var i Sodomas dager, slik skal det være ved Menneskesønnens komme."
45
Did you notice? The people were segregated in three different sections, three different classes. There was the Sodomites. Many Bible readers knows what that is. It's a perversion. And I've read it… I just left San Jose a few weeks ago at the fairgrounds where we had a meeting, and homosexuals is on the increase of about 30% or more over Los Angeles---men with men perverted from the natural course of life. Signs of the end-time. Washington is full of it, the nation is full of it. Beatniks, perversions, everything. "As it was in the days of Sodom," said Jesus, "it'll be that way just before the coming of the Son of God."
45
La merke til det? Folket var delt i tre ulike seksjoner, tre forskjellige klasser. Det var sodomittene. Mange bibellesere vet hva det er. Det er en perversjon. Jeg har lest om det... Jeg var i San Jose for noen uker siden på et messeområde hvor vi hadde et møte, og homoseksualitet øker med omtrent 30 % eller mer i Los Angeles—menn med menn pervertert fra naturens gang. Tegn på endetiden. Washington er fullt av det, nasjonen er full av det. Beatniks, perversjoner, alt mulig. "Som det var i Sodoms dager," sa Jesus, "vil det være rett før Menneskesønnens komme."
46
How the world is perverted! Uncensored television casts, people staying home to watch television instead of going to church. What a disgrace!
You're hungering for something, thirsting for something. God made you to thirst. That's the way He made you. How dare you … you've got no right to try to hush that holy thirst with the things of the world, when you're supposed to thirst after God, and He'll fill that thirst with the Holy Spirit. You've got no right to give that precious thirst to… God, the creator, made you a place in your heart to thirst for something and you try to satisfy it with the things of the world---sin, drinking, gambling, running around, sinful. You have no right to that. God be merciful to this nation, and others.
As it was in the days of Sodom, there was three. One was the Sodomites, that's the world. The next was Lot, the church nominal---just a church that goes to church, and says … as I said last night, quoted David DuPlessis, "grandchildren." Just took into the church because, "Well, Mama belonged to the Methodist church, Baptist church, Pentecostal church. I'm just natural a Baptist, or Presbyterian." That's a grandchild. God has got no grandchildren; they're all sons and daughters. You've got to be born again, just like Papa and Mama was, or you're not a child of God. He has no grandchildren. If you're a Methodist and a son of God, God bless you; or a Baptist son of God, or a Pentecostal son of God, just as long as you're a son of God, no matter what church you belong.
46
Hvor pervertert verden er! Usensurert TV-sendinger, folk som blir hjemme for å se på TV i stedet for å gå til menigheten. For en skam!
Du hungrer etter noe, tørster etter noe. Gud skapte deg slik at du skulle tørste. Det er slik Han har laget deg. Hvordan våger du … du har ingen rett til å prøve å stille den hellige tørsten med verdens ting, når du skal tørste etter Gud, og Han vil fylle den tørsten med Den Hellige Ånd. Du har ingen rett til å gi den dyrebare tørsten til … Gud, Skaperen, har laget et sted i hjertet ditt hvor du tørster etter noe, og du prøver å tilfredsstille det med verdens ting – synd, drikking, gambling, umoralsk oppførsel. Du har ingen rett til det. Gud ha barmhjertighet med denne nasjonen, og andre.
Som i Sodomas dager, var det tre typer. En var sodomittene, altså verden. Den neste var Lot, den nominelle menigheten – bare en menighet som går til kirken, og sier … som jeg sa i går kveld, siterte David DuPlessis, "barnebarn." Bare tatt inn i menigheten fordi, "Vel, mamma tilhørte metodistkirken, baptistkirken, pinsemenigheten. Jeg er bare naturlig en Baptist, eller Presbyterianer." Det er et barnebarn. Gud har ingen barnebarn; de er alle sønner og døtre. Du må fødes på ny, akkurat som far og mor, eller så er du ikke et Guds barn. Han har ingen barnebarn. Hvis du er en metodist og en Guds Sønn, Gud velsigne deg; eller en baptistisk Guds Sønn, eller pinsevennlig Guds Sønn, så lenge du er en Guds Sønn, uansett hvilken menighet du tilhører.
47
There was Lot, lukewarm.
And there was Abraham, the third group. Now remember, Abraham had separated himself. The church means "called out." He didn't want any of Sodom and Gomorrah. He didn't care what it was down there. He'd take the way, the rugged way, to live close to God. I wonder if men and women of Tifton, are you ready to do that? You know we've been told that you have to be a millionaire and have a fleet of Cadillacs before you can be spiritual. How different that is from real Pentecost! At Pentecost they sold what they had and laid it at the feet of the apostles, and they didn't ask no easy way. They took the rugged way, and was happy and rejoicing to bear the reproach of His name.
Today we are so different, so different. We want everything easy. "If you'll promise me that I'll have everything easy…" God doesn't give promises like that. I like that old song of the church, "I'll take the way with the Lord's despised few." Abraham did that. "Have for a pillow, like Jacob, a stone." No matter what it is, that's the way we must come.
47
Der var Lot, lunken.
Og der var Abraham, den tredje gruppen. Husk at Abraham hadde skilt seg ut. Menigheten betyr "kalt ut." Han ville ikke ha noe med Sodoma og Gomorra å gjøre. Han brydde seg ikke om hva som skjedde der nede. Han valgte den tunge veien for å leve nær Gud. Jeg undrer meg om menn og kvinner i Tifton er klare til å gjøre det samme? Vi har blitt fortalt at man må være millionær og eie en flåte av Cadillacs for å være åndelig. Hvor annerledes er ikke dette fra ekte pinse! Ved pinse solgte de det de eide og la det for apostlenes føtter, og de ba ikke om en lett vei. De valgte den tunge veien og var glade og frydet seg over å bære skammen for Hans navn.
I dag er vi så forskjellige, så forskjellige. Vi vil ha alt enkelt. "Hvis du lover meg at jeg får alt enkelt..." Gud gir ikke slike løfter. Jeg liker den gamle sangen fra menigheten, "Jeg tar veien med Herrens foraktede få." Abraham gjorde det. "Ha for en pute, som Jakob, en stein." Uansett hva det er, det er slik vi må komme.
48
Now, Abraham had separated himself. That meant the church spiritual. Lot was church nominal, and Sodom was the world. That's exactly the position we stand in today. There is the world, perverted; there's the church nominal; and there's the church spiritual.
Now, watch. While Abraham was sitting out under his oak, three men came up. Abraham didn't know who they were, and they seemingly didn't know Abraham. Perhaps dust on their clothes, but there was something in Abraham, he wanted to hear them. Said, "Won't you drop over just a minute and sit down under the oak, and I'll fetch a little water and wash your feet."
48
Abraham hadde skilt seg ut, noe som representerte den åndelige menigheten. Lot symboliserte den navnkristne menigheten, og Sodoma var verden. Dette er nøyaktig samme situasjon vi står i i dag: Verden er forvrengt; den navnkristne menigheten er til stede; og den åndelige menigheten finnes også.
Legg merke til hva som skjer. Mens Abraham satt under sin eik, kom tre menn opp til ham. Abraham visste ikke hvem de var, og det virket som om de heller ikke kjente Abraham. Kanskje hadde de støv på klærne, men det var noe i Abraham som gjorde at han ville høre dem. Han sa: "Vil dere ikke sette dere ned under eiken et øyeblikk, så kan jeg hente litt vann og vaske føttene deres?"
49
Now, remember Jesus said this is the way it'll be just before the coming of the Son of man. We see the churches and the conditions just that way---the world in its chaos, the church nominal and the church spiritual.
Now watch. When they sat down, Abraham, as soon as he begin to look around over those three preachers, he began to know that there was some little tinkling somewhere, for "My sheep know my voice." He said… Now, run into the tent, run out behind the tent into the herd, and got a little fat calf, and killed it and said, "Take, dress it right quick." Run in and said to his ninety-year-old wife Sarah, "Make a little hoecake [as we'd call it here in the south], put it on the hearth, and knead your flour right good, or your meal, and lay it on the hearth; and bring me some milk right quick from the herd."
And he went back out, and he said, "Now wait, I'll fetch a little morsel of bread, and you'll rest yourself," and said, "then you can go on your journey."
49
Husk at Jesus sa at det vil være slik rett før Menneskesønnens komme. Vi ser menighetene og tilstandene akkurat slik—verden i kaos, menigheten nominell og menigheten åndelig.
Nå, se her. Da de satt seg ned, begynte Abraham å merke noe spesielt med disse tre forkynnerne. Han fornemmet en gjenklang, for "Mine får kjenner Min røst." Han sa... Nå, løp inn i teltet, løp ut bak teltet og til buskapen, og fant en liten, fettet kalv som han slaktet og sa: "Ta den, tilbered den raskt." Han løp inn og sa til sin nitti år gamle kone Sara: "Lag en liten brødkake [som vi ville kalt det her i sør], legg den på grua, kna melet godt, legg den på grua; og bring meg litt melk raskt fra buskapen."
Han gikk ut igjen og sa: "Vent litt, jeg skal hente en bit brød, så kan dere hvile dere," og sa, "så kan dere fortsette reisen deres."
50
They was sitting there, three men, dust on their clothes. Looked like men, and as far as they was, they were men. They were sitting there, and after awhile they got the meal ready. And Abraham slipped around or the servant brought it. I can see Abraham get the old fly bush.
How many of you Southerners know what a fly bush is? I used to have to fan the flies at the table when company would come, you know, before we had screen doors. Way back in Kentucky where we had to live poor, little ol' cabin up on the side of the hill, seventy-five cents a day hauling logs. It was rough, no clothes.
50
De satt der, tre menn med støv på klærne. De så ut som menn, og så vidt jeg kunne se, var de menn. De satt der, og etter en stund ble måltidet klart. Abraham smøg seg rundt, eller tjeneren kom med det. Jeg kan se for meg Abraham ta fram den gamle flueviften.
Hvor mange av dere fra Sørstatene vet hva en fluevifte er? Jeg pleide å måtte vifte bort fluene fra bordet når vi hadde gjester, før vi hadde nettingdører. Langt tilbake i Kentucky, hvor vi levde fattigslig i en liten hytte oppe på en åsside, tjente vi 75 cent om dagen på å frakte tømmer. Det var tøft, uten klær.
51
And Abraham standing there, and the servant brought forth the meat, and they sat down and eat. Could you imagine who that was eating? After a bit, the one that talked to Abraham, Abraham called Him Elohim. That was Jehovah God. Elohim, God in the form of a man, sitting there eating the meat of a calf, eating veal chops, drinking milk, eating cornbread---God Himself, the creator. Someone said to me not long ago, "Preacher, you don't mean to say that was God." It was God. The Bible said it was. Abraham said it was. He should know, he was there.
Think our God is not that big? All He had to do was reach over and get a handful of calcium, and potash, and petroleum, and cosmic light, and "whew" breathe in, say "Come here, Gabriel, step in here." Go get another handful, and say, "Come on, Wormwood, you step in this one." And stepped in one Hisself. He's the creator! Abraham called Him Jehovah-jireh---the Lord will provide, whatever He has need of. He can provide a preacher. He can provide anything.
51
Abraham sto der, og tjeneren brakte frem kjøttet, og de satt ned og spiste. Kan du forestille deg hvem det var som spiste? Etter en stund, den som snakket med Abraham, kalte Abraham Ham Elohim. Det var Jehova Gud. Elohim, Gud i form av et menneske, satt der og spiste kalvekjøtt, drakk melk og spiste maidbrød – Gud Selv, skaperen. Noen sa til meg for ikke lenge siden, "Forkynner, du mener vel ikke at det var Gud?" Det var Gud. Bibelen sier det var, og Abraham sa det var. Han burde vite det, han var der.
Tror du ikke vår Gud er så stor? Alt Han måtte gjøre var å strekke seg ut og ta en håndfull kalsium, kalium, petroleum og kosmisk lys, og "whew", puste inn og si "Kom hit, Gabriel, gå inn her." Så ta en annen håndfull og si, "Kom igjen, Malurt, du går i denne." Og Gikk Selv inn i en. Han er skaperen! Abraham kalte Ham Jehova-jireh – Herren vil sørge for hva enn Han trenger. Han kan skaffe en forkynner. Han kan skaffe hva som helst.
52
Now notice, two of them kept looking towards Sodom. Now I say this reverently and with respect. Let's take a modern Jack Schuller or Billy Graham goes down into Sodom, the world, to the church nominal, and preach the gospel, "Come out, for this place is going to burn." And Lot, the backslidden Christian believer, lukewarm, tried to tell his people, but they laughed at him. "Aw, nonsense!" That's just what you get. But they didn't perform any miracles, only smote some men blind, and the preaching of the gospel does smite blind to the unbeliever. But watch this one that stayed with Abraham. (I'm closing now, we're fixing to close in a minute.)
52
Legg merke til at to av dem fortsatte å se mot Sodoma. Nå sier jeg dette ærbødig og med respekt. La oss sammenligne dette med en moderne forkynner som Jack Schuller eller Billy Graham. De går ned til Sodoma, verden, til den nominelle menigheten, og forkynner evangeliet: "Kom ut, for dette stedet kommer til å brenne." Lot, den frafalne kristne troende, lunken, prøvde å fortelle sitt folk, men de lo av ham. "Å, tull!’’ Man får akkurat det slikt. Men de utførte ingen mirakler, de gjorde bare noen mennesker blinde. Forkynnelsen av evangeliet gjør de vantro blinde. Men legg merke til den ene som ble hos Abraham. (Jeg avslutter nå, vi skal snart avslutte.)
53
Watch Jesus, what He said it would be in the last day. There was the church nominal getting their message, for Billy Graham and many of the great men has swept the earth with it. The church spiritual has to get their message in the last days because Jesus said, "As it was in that day, so shall it be…"
Watch this angel, how he acts, or this man. He had his back turned to the tent, and he said, "Abraham, where is your wife Sarah?" Women then wasn't like they are now, have to run out and take their husband's place, and butt in everything he's saying. They stayed back in the tent. He'd never seen… He said, "Where is… ?" How did he know he had a wife if he was just a man? How did he know that her name was Sarah?
"Oh," he said, "my wife Sarah is in the tent behind you." And Sarah was inside the tent.
He said, "Abraham, seeing that you're an heir of the world, I am not going to keep this a secret from you. I'm going to visit you according to the time of life."
53
Se på hva Jesus sa om hvordan de siste dager skulle være. De nominelle menighetene fikk sitt budskap gjennom Billy Graham og mange andre store menn som har feid over jorden med det. Den åndelige menigheten må også få sitt budskap i de siste dager, for Jesus sa: "Som det var i de dager, slik skal det være..."
Legg merke til hvordan denne engelen, eller mannen, oppfører seg. Han sto med ryggen mot teltet og spurte: "Abraham, hvor er din kone Sara?" Kvinner da var ikke som nå, de måtte ikke blande seg inn i alt mannen sin sa. De holdt seg tilbake i teltet. Hvordan visste han at Abraham hadde en kone, og hvordan visste han at hun het Sara?
Abraham svarte: "Min kone Sara er i teltet bak deg." Og Sara var inne i teltet.
Engelen sa: "Abraham, siden du er en arving av verden, vil Jeg ikke holde dette hemmelig for deg. Jeg vil besøke deg etter livets tid."
54
We're a mixed audience and you know what that was with the woman. After it had ceased with her for … well, about forty or fifty years old that ceases to the woman that way to… And so she's going to be again according to the time of life.
And Sarah, in the tent behind Him, laughed in herself. She said, "Me, an old woman like I am, and my lord out there an old man a hundred years old and me ninety, and to think that we'd have pleasure together again as husband and wife." And she laughed.
And the angel, with his back turned to the tent, said, "Why did Sarah laugh?"
Jesus said that same message will come just before the coming of the Son of God. "Sirs, we would see Jesus." He said, "The works that I do shall you also."
54
Vi er et blandet publikum, og dere vet hva som skjedde med kvinnen. Etter at det hadde opphørt med henne for ... vel, når hun er rundt førti eller femti år gammel opphører det på den måten for kvinnen ... Og derfor skal hun igjen, i henhold til livets tid, få oppleve det.
Og Sara, som var i teltet bak Ham, lo for seg selv. Hun sa, "Jeg, en gammel kvinne som jeg er, og min herre der ute, en gammel mann på hundre år og jeg nitti, og å tenke på at vi skulle ha glede sammen igjen som mann og kone." Og hun lo.
Og engelen, med ryggen vendt mot teltet, sa, "Hvorfor lo Sara?"
Jesus sa at det samme budskapet vil komme rett før Guds Sønn kommer igjen. "Herrer, vi ønsker å se Jesus." Han sa, "De verkene Jeg gjør, skal dere også gjøre."
55
That's how He made Hisself known to the Jews. That's how He made Hisself known to the Samaritans. Now, if He lets the Gentiles come into judgment without bringing them the same way He made Himself known there, then He's unjust. If we pass into the judgment, into glory, upon technical theology, He didn't treat us like He did them. He gave them His Messiahic sign, and many of them misunderstood it. Many of them understood it and embraced it. And Jesus said just before His coming this would come again, and it hasn't been since then, but it's in the evening light.
One scripture, I'll close. The prophet said, "There'll be a day that will not be neither night nor day, but in the evening time it shall be light." All prophecy is inspired. Notice, the same sun that rises in the east comes over the horizon and sets in the west. Not another sun, the same sun. And when the Holy Spirit fell, and when Jesus came, it fell on the eastern people. Jesus said, "When He the Holy Ghost is come, He will teach you those things, bring to remembrance the things that I've said to you, and will show you things to come." That's what He did.
55
Slik gjorde Han seg kjent for jødene. Slik gjorde Han seg kjent for samaritanerne. Nå, hvis Han lar hedningene komme til dom uten å vise Seg på samme måte som Han gjorde der, da er Han urettferdig. Hvis vi går inn i dommen og herligheten basert på teknisk teologi, behandlet Han oss annerledes enn dem. Han ga dem sitt Messias-tegn, og mange misforstod det, mens mange forstod det og tok imot det. Og Jesus sa rett før Sin gjenkomst at dette ville skje igjen. Det har ikke skjedd siden da, men det er i kveldslyset.
Jeg avslutter med et skriftsted. Profeten sa: "Det skal være en dag som verken er lys eller mørk, men om kvelden skal det bli lys." All profeti er inspirert. Legg merke til, den samme solen som står opp i øst, kommer over horisonten og går ned i vest. Ikke en annen sol, den samme solen. Da Den Hellige Ånd falt, og da Jesus kom, falt Den over de østlige folkene. Jesus sa: "Når Han, Den Hellige Ånd, kommer, skal Han lære dere alt, minne dere om alt det Jeg har sagt, og vise dere det som skal komme." Det var det Han gjorde.
56
Now, after the first or second round of disciples, there come to a time the first reformation, the Catholic church about A.D. 66, according to the "Early Nicene Father's History" I think. And then they formed the Catholic church, which means the universal church, universal prayers. After that there was fifteen hundred years of Dark Ages, then come Martin Luther. God poured a little Spirit back in His church. Then come the Methodists age, sanctified. They still become less in the minority. Then come Pentecost. See what it is, He's filling His church.
And now as my hand is a shadow going to the wall, it's dim in the distance, but closer it gets the more positive it becomes. The Lutherans justified, the Methodists sanctified, the Pentecostal filled with the Holy Ghost.
56
Etter den første eller andre generasjonen av disipler, kom tiden for den første reformasjonen. Den katolske menighet ble dannet rundt år 66 e.Kr., ifølge "Early Nicene Father's History," tror jeg. Den katolske menighet, som betyr den universelle menighet med universelle bønner, ble dannet. Deretter fulgte femten hundre år med mørke middelalder. Så kom Martin Luther, og Gud utøste litt av Sin Ånd tilbake i Sin menighet. Deretter kom metodistenes tid, preget av helliggjørelse, men de ble fortsatt mindre i minoriteten. Så kom pinsebevegelsen. Se, Han fyller Sin menighet.
Nå, som min hånd er en skygge på veggen, er den svak i det fjerne, men jo nærmere den kommer, jo tydeligere blir den. Lutheranerne ble rettferdiggjort, metodistene helliggjort, og pinsevennene ble fylt med Den Hellige Ånd.
57
Like a grain of corn goes into the ground comes up, it's got two little blades. You say, "Praise God for the crop." You haven't got it yet, but potentially you have. That's the Lutherans. Then it went up into a tassel, and the tassel looked back down to the leaf and said, "I have no need of you, not at all. We are Methodists. We got something that you didn't have." If you only knowed, it took the life that was in the leaf to make the tassel.
Then the tassel blowed off and got into the … pollen got into the leaf, and the first thing you know it produced an ear of corn, grains on it---Pentecost, like the thing that went into the ground, the original grain come back. Then the Pentecost said, "We ain't got no need of any of you." But it was the life that was in both of them that made you. Certainly!
57
Som et korn legges i jorden og spirer frem, begynner det med to små blader. Du sier: «Pris Gud for avlingen.» Du har den ikke ennå, men potensielt har du den. Dette tilsvarer lutheranerne. Deretter vokser det opp til en duskbunt, og duskbunten ser ned på bladet og sier: «Jeg har ingen bruk for deg. Vi er metodister. Vi har noe som du ikke hadde.» Hvis du bare visste at det var livet i bladet som skapte duskbunten.
Så faller dusken av, og pollenet kommer ned på bladet, og før du vet ordet av det, produserer det en maiskolbe med korn – pinsebevegelsen, som det opprinnelige kornet som ble plantet. Da sier pinsebevegelsen: «Vi har ingen bruk for noen av dere.» Men det var livet i dem begge som skapte deg. Absolutt!
58
Now, Pentecost is shaking down, and it's coming so positive. What was Pentecost? What is the ear? To restore like it was at the beginning. Same Holy Spirit, just more of it to restore the gifts.
Now the manifestation… Forty years it's been through divine healing, and signs and wonders, and so forth, but now the last sign that was given to a church that was looking for the Messiah. A Messiahic sign was given to the Jews, to the Samaritans, and now it's evening time. It's been a dismal day---you know, it's enough light to see to get around, to join church, and be a good man---but in the evening time it shall be light. The clouds has rolled back. That same Jesus, that same Holy Spirit that moved in the eastern people is moving in the western people. It's the same Holy Ghost, same signs, same wonders, same Jesus, the same yesterday, today, and forever, bringing forth the same results, the same critics. The same unbelief strikes it, but it shall prevail. It shall move on.
58
Nå ryster pinsen, og det kommer så klart frem. Hva var pinsen? Hva er aksen? For å gjenopprette slik det var i begynnelsen. Samme Hellige Ånd, bare mer av Den for å gjenopprette gavene.
Nå manifestasjonen… I førti år har det vært gjennom guddommelig helbredelse, tegn og under, og så videre, men nå det siste tegnet som ble gitt til en menighet som ventet på Messias. Et messiansk tegn ble gitt til jødene, til samaritanerne, og nå er det kveld. Det har vært en mørk dag—du vet, nok lys til å kunne bevege seg rundt, bli medlem av menigheten og være et godt menneske—men i kveldstiden skal det bli lys. Skyene har rullet tilbake. Den samme Jesus, den samme Hellige Ånd som beveget seg blant de østlige folkeslagene, beveger seg nå blant de vestlige. Det er den samme Hellige Ånd, samme tegn, samme under, samme Jesus, den samme i går, i dag og for alltid, som gir de samme resultatene, de samme kritikerne. Den samme vantroen møter Den, men Den skal seire. Den skal fortsette.
59
Sirs, we would see Jesus. How do you know it is Jesus? If it's Jesus, He'll do as He did yesterday, He'll do today. Would you like to see Him? You believe that He still lives and reigns? If He shall come to this building tonight and show and do the same things that He did do yesterday, would you believe Him? Would it strengthen the faith of you believers? Now, remember, divine healing is not done by a man. Divine healing is a finished product. Only thing that a minister can do is preach the Word. That ought to be sufficient, that ought to settle it. Abraham's seed believed it. Abraham … if you're that seed of Abraham, you believe it. Abraham believed it and held on to it for twenty-five years. When he was seventy-five years old he was supposed to have a baby. He believed God. When he was ninety years old, he still believed God. When he was a hundred years old, he still believed Him! And God confirmed it.
59
Mine herrer, vi ønsker å se Jesus. Hvordan vet du at det er Jesus? Hvis det er Jesus, vil Han gjøre som Han gjorde i går, også i dag. Vil du gjerne se Ham? Tror du at Han fortsatt lever og regjerer? Hvis Han kom til denne bygningen i kveld og viste og gjorde de samme ting som Han gjorde tidligere, ville du tro på Ham? Ville det styrke troen til dere som er troende?
Husk nå, guddommelig helbredelse utføres ikke av et menneske. Guddommelig helbredelse er et fullført verk. Det eneste en forkynner kan gjøre er å forkynne Ordet. Det burde være tilstrekkelig, det burde løse det. Abrahams ætt trodde det. Abraham ... hvis du er av Abrahams ætt, tro på det. Abraham trodde det og holdt fast ved det i tjuefem år. Da han var syttifem år gammel skulle han få en baby. Han trodde på Gud. Da han var nitti år gammel, trodde han fortsatt på Gud. Da han var hundre år gammel, trodde han fortsatt på Gud! Og Gud bekreftet det.
60
But we call ourselves Abraham's seed and can't trust Him out the door. We take ahold of God's promise. It's eternal. We've got a sense inside of us that denies all the five senses. Faith is the substance of things hoped for, the evidence of things you don't see, taste, feel, smell, or hear. It's something that you believe that God has put in there. It's the Holy Spirit, and God's Holy Spirit will say "amen" to every word that's in the Bible, for it wrote the Bible. Now, Jesus promised that He would come in the last days and perform and do among the Gentiles their last sign, just before His coming, as it was in the days of Sodom. Let us bow our heads just a moment.
60
Men vi kaller oss Abrahams ætt og klarer ikke å stole på Ham når vi går ut døren. Vi holder fast på Guds løfte. Det er evig. Vi har en indre følelse som fornekter alle de fem sansene. Tro er en overbevisning om det vi håper på, vissheten om ting vi ikke ser, smaker, føler, lukter eller hører. Det er noe vi tror Gud har plassert i oss. Det er Den Hellige Ånd, og Guds Hellige Ånd vil si "amen" til hvert ord i Bibelen, for Den skrev Bibelen. Jesus lovet at Han skulle komme i de siste dager og utføre tegn blant hedningene, deres siste tegn, rett før Hans komme, slik det var i Sodomas dager. La oss bøye våre hoder et øyeblikk.
61
Heavenly Father, feeling the pressure of the tired, aching feet and limbs, I am constrained just now by the Holy Spirit to stop speaking; and asking Thee, O God, come forth, Lord! One word from You would mean more than a million that any man could speak, just one word from You. Men can preach and say what they wish to, but if they're telling the truth, God, You're obligated to back them up, because it's Your Word and You promised to do it, and You will do it because it's Your promise. No doubt but what there's many sick and afflicted sitting here, needing help. Let them see, Lord, with their instinct, with their spirit, to realize as much … if You can lead birds and cattle, You can lead men and women. Let them flee to the cross tonight, throw away all unbelief and hang onto the cross till they receive the blessing that they're asking for. Grant it, Lord.
61
Himmelske Far, med slitne og verkende føtter og lemmer, føler jeg nå presset fra Den Hellige Ånd til å stoppe å tale, og be Deg, O Gud, komme frem, Herre! Ett ord fra Deg betyr mer enn millioner av ord fra noen mann; bare ett ord fra Deg. Mennesker kan forkynne og si hva de vil, men hvis de taler sannheten, Gud, er Du forpliktet til å støtte dem, fordi det er Ditt Ord og Du har lovet å gjøre det, og Du vil gjøre det fordi det er Ditt løfte. Uten tvil sitter det mange syke og lidende her som trenger hjelp. La dem, Herre, med deres instinkt, med deres ånd, innse ... hvis Du kan lede fugler og kveg, kan Du lede menn og kvinner. La dem fly til korset i kveld, kaste bort all vantro og holde fast ved korset til de mottar velsignelsen de ber om. Innvilg det, Herre.
62
Now no matter what You would do here at the platform… You went to Your own city and there was many mighty works You could not do because of their unbelief, and You were astonished. May it not be so in Tifton tonight. May You come, Lord, as I, Your servant, submit myself to You, to use lips, mouth, eyes, soul, body, spirit. May every member of Your body do likewise, that we might see God, that proved that Jesus is the same yesterday, today, and forever; and that we can see Him in the power of His resurrection just as they did at the day of Pentecost, and as the Greeks asked to see Him. We realize that the only difference there is in Him that His corporal body is sitting at the right hand of God the Father; but His Spirit that was in Him has come back to the church and lives in His church to bring sons and daughters unto God.
62
Uansett hva Du gjør her på plattformen… Du kom til Din egen by, og der kunne Du ikke utføre mange mektige gjerninger på grunn av deres vantro, og Du ble forundret. Må det ikke være slik i Tifton i kveld. Kom, Herre, mens jeg, Din tjener, overgir meg til Deg, for at Du kan bruke lepper, munn, øyne, sjel, kropp og ånd. Må hvert medlem av Din kropp gjøre det samme, så vi kan se Gud, som beviser at Jesus er den samme i går, i dag, og for alltid; og at vi kan se Ham i kraften av Hans oppstandelse akkurat som de gjorde på pinsedagen, og slik grekerne ba om å få se Ham. Vi forstår at den eneste forskjellen i Ham er at Hans legemlige kropp sitter ved Guds Faders høyre hånd; men Hans Ånd, som var i Ham, har kommet tilbake til menigheten og bor i Hans menighet for å bringe sønner og døtre til Gud.
63
Manifest Yourself tonight, Lord. If I have told them the truth---which I know I have by Your Word---then You speak and confirm that I have told you the truth … or, told them the truth. Grant it, Lord, and all praise shall be Yours, because no man can do things. It takes God. And then, when we finally leave this building tonight, this courtroom, go to our different homes, along the street may the people say, like those who came from Emmaus that day after the death, burial, of Jesus and the resurrection, after He'd got them in the room to theirself and closed the door… Talking to them all day and they didn't recognize who He was, but when He got them to theirself, then He closed the door and He did something just the way He did it before His death and burial, then they knew that was the same Jesus.
O God, to this polluted Gentile nation and Gentile generation, come forward, Lord Jesus, and show the same thing that You did when You walked in Galilee to the Jews, the same thing to the Samaritans, and many will believe on You. For I ask this in Jesus' name and for Jesus' sake. Amen.
63
Manifestér Deg i kveld, Herre. Hvis Jeg har fortalt dem sannheten—noe Jeg vet Jeg har gjort gjennom Ditt Ord—så tal og bekreft at Jeg har fortalt dem sannheten. Gi det, Herre, og all ære skal være Din, for ingen menneske kan gjøre slikt. Det krever Gud. Og når vi til slutt forlater denne bygningen i kveld, denne rettssalen, og drar til våre ulike hjem, må folk langs gaten si, som de som kom fra Emmaus den dagen etter Jesu død, begravelse og oppstandelse, etter at Han hadde fått dem inn i rommet og lukket døren ... Han snakket med dem hele dagen uten at de kjente Ham igjen, men da Han var alene med dem og lukket døren, gjorde Han noe slik Han hadde gjort før Sin død og begravelse. Da visste de at det var den samme Jesus.
O Gud, til denne fordervede hedenske nasjon og generasjon, kom frem, Herre Jesus, og vis det samme som Du gjorde da Du vandret i Galilea for jødene, det samme for samaritanerne, og mange vil tro på Deg. For Jeg ber om dette i Jesu navn og for Jesu skyld. Amen.
64
Now is the time that something has to happen. Preaching's all right, but will it work? It'll work if Christ comes, for He's duty bound to His Word. I suppose there's not a person in here I know outside of Brother Welch sitting here, and his wife. And I've got two good brothers in here---Brother Leo Mercier, he's somewhere here in the building, and Brother Gene Goad sitting here. Precious boys, goes with me wherever I go, making tapes and so forth. And if you want the tapes, see Brother Mercier. He kind of takes care of it. Brother Goad takes the tapes, Brother Mercier has the selling of them, which is just a … quite a margin just so they can barely live, two precious boys.
64
Nå er tiden inne for at noe må skje. Forkynnelse er bra, men vil det virke? Det vil virke hvis Kristus kommer, for Han er forpliktet til Sitt Ord. Jeg antar at det ikke er mange her jeg kjenner, bortsett fra Bror Welch og hans kone. Jeg har også to gode brødre her—Bror Leo Mercier, som er et sted i bygningen, og Bror Gene Goad som sitter her. Verdifulle gutter, som følger med meg hvor enn jeg går, lager lydbånd og så videre. Hvis dere ønsker lydbåndene, ta kontakt med Bror Mercier. Han tar seg av det. Bror Goad tar selve opptakene, og Bror Mercier står for salget. De tjener bare så vidt til å leve, to verdifulle gutter.
65
My son is here somewhere. Here he is, sitting right down here. Standing in the door stands three or four men that I know---Brother Collins, a Methodist preacher that's just received the Holy Ghost, another brother from Kentucky and one of the trustees of the church, and a brother from Canada, two of them. I thought I seen somebody here a while ago on this side that I knew, but I've lost their … oh, yes, Brother Palmer right here. Outside of that, there's no one that I see in here that I know. But remember, Jesus knows every one of you.
Now, the boys come down… The reason we give prayer cards is because that it would not be any respect of persons. He comes down and takes a bunch of cards, a hundred, mixes them all up before you. Anybody wants a prayer card, you just take it. Whoever wants it, you can have it. That's got a number on it, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, like that, and sometimes we start from one place and sometimes from another. I might come down … because no one knows where that prayer line is going to start from. The boy mixing them up, he wouldn't know and what good would it do for anybody to know?
65
Min sønn er her et sted. Der er han, sittende rett der nede. I døren står tre eller fire menn som jeg kjenner—Bror Collins, en metodistpredikant som nettopp har mottatt Den Hellige Ånd, en annen bror fra Kentucky, en av menighetens tillitsmenn, og en bror fra Canada, to av dem. Jeg trodde jeg så noen her borte som jeg kjente, men jeg mistet deres ... å, ja, Bror Palmer rett her. Utenom det ser jeg ingen andre jeg kjenner her inne. Men husk, Jesus kjenner hver og en av dere.
Nå, guttene kommer ned... Grunnen til at vi deler ut bønnekort er for å unngå forskjellsbehandling. Han kommer ned og tar en haug med kort, hundre stykk, blander dem foran dere. Hvem som helst som vil ha et bønnekort, kan ta ett. Det er nummerert 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, slik. Noen ganger starter vi fra ett sted og noen ganger fra et annet. Jeg kan komme ned... for ingen vet hvor bønnekøen vil starte fra. Gutten som blander dem, vet det ikke, og hvilken nytte ville det være for noen å vite det?
66
Then when I come down, I say, "Well, we'll start from fifty. We'll start from twenty. We'll start…" Wherever the Lord lays on my heart. Therefore we bring a few people up in the line, the Holy Spirit begin to move, so I can talk to them like Jesus did at the well.
Now remember, it's not me. I'm just the clay. I'm just as much… This microphone that you hear me speaking through, that's a mute unless there's something behind it to make a noise. It'll never make any noise itself. And that's the way a man is. He's nothing. He's mortal of the earth. But it takes something to motivate him. If he's evil, the devil is motivating him. If it's the Spirit of God, God motivates him. And you know them by their fruit.
66
Når jeg kommer ned, sier jeg, "Vel, vi starter fra femti. Vi starter fra tjue. Vi starter…" Der Herren legger det på hjertet mitt. Derfor bringer vi noen få mennesker opp i bønnekøen, Den Hellige Ånd begynner å bevege seg, slik at jeg kan snakke med dem som Jesus gjorde ved brønnen.
Husk, det er ikke meg. Jeg er bare leiret. Jeg er like mye… Denne mikrofonen du hører meg snakke gjennom, er taus med mindre det er noe bak den som lager lyd. Den vil aldri lage lyd av seg selv. Slik er det også med et menneske. Han er ingenting. Han er dødelig, av jorden. Men det krever noe å motivere ham. Hvis han er ond, er det djevelen som motiverer ham. Hvis det er Guds Ånd, motiverer Gud ham. Og du kjenner dem på deres frukter.
67
Jesus said, "If you cannot believe me being God as a man, then believe the works that I do. If I do not the works of my Father, the Father hasn't sent me." If I told you I had the spirit of Al Capone in me, you'd look for me to have big guns here and it'd be dangerous to be in my presence. If I told you I had the spirit of an artist, you'd expect me to paint a picture like an artist. If we profess to have the Spirit of Christ, we should do the works of Christ. He said it Himself.
Now, Brother Collins, or Billy, what… What say? Prayer cards number A, 1 to 100. All right. We can't get them all tonight. We'll have to get just some of them tonight. Tomorrow night we'll get somewhere else---where we leave off, or maybe somewhere else. I don't know where it'll be, because might not stop where … start where I leave off. I don't know what we'll do. Just wait and see what the Holy Spirit does.
67
Jesus sa: "Hvis dere ikke kan tro at Jeg er Gud som menneske, så tro på de verkene Jeg gjør. Hvis Jeg ikke gjør Min Fars verk, har ikke Faderen sendt Meg." Hvis jeg fortalte dere at jeg hadde Al Capones ånd i meg, ville dere forvente at jeg hadde store våpen her og at det ville være farlig å være i min nærhet. Hvis jeg sa at jeg hadde ånden til en kunstner, ville dere forvente at jeg malte et bilde som en kunstner. Hvis vi bekjenner å ha Kristi Ånd i oss, bør vi gjøre Kristi gjerninger. Han sa det selv.
Nå, Bror Collins, eller Billy, hva… Hva sier dere? Bønnkort nummer A, 1 til 100. Greit. Vi kan ikke få med alle i kveld. Vi må ta noen av dem i kveld. I morgen kveld får vi ta noen andre—der vi slutter, eller et annet sted. Jeg vet ikke hvor det vil bli, fordi vi kanskje ikke slutter der vi startet. Jeg vet ikke hva vi skal gjøre. Vi får bare vente og se hva den Hellige Ånd gjør.
68
Now how about the people in here that's sick and hasn't got a prayer card? Is there any hope for them? Certainly! Just the same as there is the one with a prayer card. Just your faith. Now, how many hasn't got a prayer card? Raise up your hand, you're sick. Just everywhere. If you haven't got a prayer card, then you say, "Brother Branham, what must I do?" Well, let me give you a scripture because I told you everything must be done or said, must be according to the Word. Jesus one day was passing through a crowd---and we'll say this, it wasn't---but a woman had a blood issue and she didn't have a prayer card. She couldn't get to Him. So she said, "I believe that He's a holy man. I believe He's the Son of God. And if I can touch the border of his garment, I'll be made whole." Do you remember the story?
And she pressed through the audience until she found … got through and she touched His garment. Now, He couldn't have felt it physically, because the Palestinian garment hung loose and He had an underneath garment also. So He wouldn't have felt that, but He felt the touch of her faith, and He turned around to prove it. He said, "Who touched me?" Now He didn't know. "Who touched me?" Nobody said nothing. And He looked around, but in Him was the Spirit of God, and that woman was the one that had the faith. He looked around till He found her out in the audience, and He told her that her blood issue had stopped because she had believed. "Your faith has saved you."
68
Hva med de som er syke her inne og som ikke har en bønnekort? Er det noe håp for dem? Absolutt! Akkurat som for de som har et bønnekort. Bare din tro. Hvor mange har ikke et bønnekort? Rekk opp hånden hvis du er syk. Overalt. Hvis du ikke har et bønnekort, så spør du kanskje, "Bror Branham, hva må jeg gjøre?" La meg gi deg et skriftsted, fordi jeg har sagt at alt som gjøres eller sies, må være i samsvar med Ordet. Jesus gikk en dag gjennom en folkemengde. En kvinne med blødninger, uten bønnekort, kunne ikke komme nær Ham. Hun sa, "Jeg tror at Han er en hellig mann. Jeg tror at Han er Guds Sønn. Og hvis jeg bare kan røre ved kanten av Hans kappe, vil jeg bli helbredet." Husker du historien?
Hun trengte seg gjennom folkemengden til hun fant Ham, og rørte ved kappen Hans. Han kunne ikke ha kjent det fysisk, fordi den palestinske kappen hang løst og Han hadde også et underplagg. Så Han ville ikke ha følt det, men Han kjente hennes tros berøring, og Han snudde seg for å bevise det. Han sa, "Hvem rørte ved Meg?" Han visste det ikke. "Hvem rørte ved Meg?" Ingen svarte. Og Han så rundt, men i Ham var Guds Ånd, og kvinnen var den som hadde troen. Han søkte rundt til Han fant henne i mengden, og Han fortalte henne at hennes blødninger hadde stoppet fordi hun hadde trodd. "Din tro har frelst deg."
69
Some that don't believe in divine healing run that word saved down---"sozo." Physically just the same as spiritual, the Greek word. "Thy faith has saved thee." Now if He … if your faith…
Now, you say, "But, Brother Branham, I couldn't touch Him." Oh, yes. The Scripture says you can. In the book of Hebrews it's written that He is a high priest right now sitting at the right hand of God making intercession upon our confession. Do you believe that? A high priest that can be touched by the feeling of our infirmities. Is that right? Well, if He's the same high priest, wouldn't He act the same as He did when He was here on earth? Now, if you've got the faith that that woman had, He's got the power and the Spirit to do the same thing. High priest that can be touched by the feeling of our… So you just sit quiet and reverently, believe, see what the Holy Spirit will say to us.
69
Noen som ikke tror på guddommelig helbredelse, forstår ikke ordet "frelst" --- "sozo." Fysisk er det det samme som åndelig, ifølge det greske ordet. "Din tro har frelst deg." Nå, hvis Han … hvis din tro …
Nå, du sier: "Men, Bror Branham, jeg kunne ikke røre ved Ham." Å, jo. Skriften sier at du kan. I Hebreerbrevet står det skrevet at Han nå er en yppersteprest, sittende ved Guds høyre hånd, som går i forbønn for våre bekjennelser. Tror du det? En yppersteprest som kan røres ved følelsen av våre skrøpeligheter. Er det riktig? Vel, hvis Han er den samme yppersteprest, ville Han ikke handle på samme måte som da Han var her på jorden? Hvis du har den tro som denne kvinnen hadde, har Han kraften og Ånden til å gjøre det samme. En yppersteprest som kan røres ved følelsen av våre skrøpeligheter … Så sitt stille og ærbødig, tro, og se hva Den Hellige Ånd vil si til oss.
70
Well, we'll start from where? Let's say number 1. Who has number 1? If they could raise up, or stand up, or something and put… All right. Come here, sir. Number 2. Who has 2? If you can't stand up now, if you're crippled, when your number's called, tell us, we'll pack you. Number 2, who had number 2? Number 2. Number 3, prayer card number 3. Can I see the hand of the person quickly now, so we won't… Has this lady coming here, does she have prayer card number 2? Number 3. Look at your neighbor's prayer card. Have you got number 3, lady? Number 4, who has it? Raise up your hand. Number 4, that lady. All right. Number 5, this man over here. They're just all over the building now, I suppose. Number 6, who has… Lady right there.
Number 7, someone, number 7? Prayer card number 7. Maybe they stepped out. It may be somebody deaf where he can't hear, somebody crippled and can't raise up. Somebody look around.
70
Vi begynner fra nummer 1. Hvem har nummer 1? Kan du rekke opp hånden eller reise deg? Kom hit, vær så snill. Nummer 2, hvem har nummer 2? Hvis du ikke kan reise deg fordi du er lam, si ifra når ditt nummer blir ropt opp, så hjelper vi deg. Nummer 2, hvem hadde nummer 2? Nummer 3, bønnekort nummer 3. Kan jeg se hånden din raskt, så vi unngår forvirring? Har denne damen som kommer her, bønnekort nummer 2? Nummer 3, sjekk naboens bønnekort. Har du nummer 3, frue? Nummer 4, hvem har det? Rekk opp hånden. Nummer 4, der er en dame. Nummer 5, denne mannen her. De er spredt rundt i bygningen nå, antar jeg. Nummer 6, hvem har det? Damen rett der.
Nummer 7, noen med nummer 7? Bønnekort nummer 7. Kanskje de gikk ut. Det kan være noen døve som ikke hører ropet, eller lamme som ikke kan reise seg. Kan noen se seg rundt?
71
Here's a little boy in a wheelchair, here's a lady in a wheelchair. Look at their prayer cards. You got prayer cards? No, you don't? You don't need any, now, you don't need it. You just look this way and believe anyhow. You haven't got a prayer card, that has nothing to do with it, see. You just believe with all your heart, sonny. And you, sister, you'll get up and walk away and be well, giving praise to God.
Durban, South Africa, after the Holy Spirit had moved on the platform, we made one call and made one prayer. How many ever knowed F. F. Bosworth, the saintly, godly, old sainted man? They estimated 25,000 miracles taken place at one time. The next morning I heard something singing "Only Believe." I looked out and here come seven van loads, big van loads of crutches and wheelchairs and boards and things they'd packed them in on, going down the street; and the people that was on them the day before, going down the street, through the streets of Durban, singing "Only believe, all things are possible, only believe." Thirty thousand raw heathens at one time gave their life to Jesus Christ. That's ten times bigger than Pentecost.
The Lord is here, friends.
71
Her er en gutt i rullestol og en dame i rullestol. Se på bønnkortene deres. Har dere bønnkort? Nei? Dere trenger ikke det nå. Bare se hit og tro uansett. Dere har ikke bønnkort, det har ingenting å si. Bare tro med hele deres hjerte. Du også, søster, du vil reise deg og gå og bli frisk, og gi Gud ære.
I Durban, Sør-Afrika, etter at Den Hellige Ånd hadde beveget seg på plattformen, gjorde vi én kall og én bønn. Hvor mange kjente F. F. Bosworth, den gudfryktige, hellige gamle mannen? De antok at 25 000 mirakler fant sted samtidig. Neste morgen hørte jeg noen synge "Only Believe." Jeg så ut og her kom syv varebiler fulle av krykker, rullestoler og planker de hadde brukt for å bære folk på, nedover gaten. Og folkene som hadde brukt dem dagen før, gikk nå nedover gatene i Durban og sang "Only believe, all things are possible, only believe." Tretti tusen urfolkshedninger ga sitt liv til Jesus Kristus på én gang. Det er ti ganger større enn Pinse.
Herren er her, venner.
72
All right, 7, 8, 8, 9, 10. Move over here if you can, if you can walk. 10, 11, 12, 13, 14, 14, where's it at? I didn't see it. 14, prayer card 14. Here, all right. 15. I want to get every one, because I don't want you to miss your turn. All right. 14, 15, 15, 16, 17, 18, 19, 20. 1, 2, 3, 4, 5, 20, 21, 20. How many you got? Now we got the hall full right now. We'll have to pray with these, then we'll get some more just in a minute. All right.
Can you hear me all right with the microphone like that? Sometimes, if the Holy Spirit should anoint, I don't know how loud I'm talking, or how low I'm talking, so…
72
Ok, 7, 8, 8, 9, 10. Flytt dere over her hvis dere kan gå. 10, 11, 12, 13, 14. Hvor er 14? Jeg så den ikke. Bønnekort 14. Her, flott. 15. Jeg vil få med alle, for jeg vil ikke at noen skal miste turen sin. Ok. 14, 15, 15, 16, 17, 18, 19, 20. 1, 2, 3, 4, 5. 20, 21, 20. Hvor mange har vi? Nå er hallen full. Vi må be for disse først, så tar vi flere om et øyeblikk.
Kan dere høre meg klart med mikrofonen slik? Noen ganger, når Den Hellige Ånd salver Meg, vet jeg ikke hvor høyt eller lavt jeg snakker, så...
73
Now, I want to say to you, if He will do it, if the Holy Spirit… Here's a case now, and here's a place where we have got to say it's … God has got to recognize His Word being preached the truth, or it's an error. And if this Bible is a error, there is no God. Do you Christians realize where I stand?
Now, not only here, to maybe two hundred, or about two hundred people here I suppose, but up to where there's forty and fifty thousand of them, 100,000, 500,000. Stand with the heathens, and millions, millions of people throughout the nations is going to hear about what happens. Stand there before witch doctors, and them standing there to challenge you on every move you make, better know what you're talking about. But the God of Elijah still lives today. "Prove me, saith God." Right. He hasn't changed. If He has, then He's mortal like I am, just lives a little longer. But God is infinite. Do you believe that? Omnipotent, omniscient, omnipresent! Hallelujah! That's no disgrace to holler "Hallelujah!" Hallelujah means "praise our God," and He's due all praise.
73
Nå vil jeg si til dere: Dersom Han gjør det, hvis Den Hellige Ånd… Her er et tilfelle, og her er et sted hvor vi må si at det er… Gud må anerkjenne at Hans Ord blir forkynt i sannhet, eller det er en feil. Og hvis denne Bibelen er feil, så finnes det ingen Gud. Forstår dere kristne hvor jeg står?
Nå, ikke bare her, med kanskje to hundre mennesker, men opp til hvor det er førti og femti tusen av dem, 100 000, 500 000. Stå blant hedningene, og millioner, millioner av mennesker over hele nasjonene vil høre om hva som skjer. Stå der foran heksedoktorer, og de står klare til å utfordre deg på hver bevegelse du gjør. Du må vite hva du snakker om. Men Elias’ Gud lever fortsatt i dag. «Bevis Meg,» sier Gud. Riktig. Han har ikke forandret Seg. Hvis Han hadde gjort det, ville Han vært dødelig som jeg er, bare levde litt lenger. Men Gud er uendelig. Tror dere det? Allmektig, allvitende, allestedsnærværende! Halleluja! Det er ingen skam å rope «Halleluja!» Halleluja betyr «pris vår Gud», og Han fortjener all pris.
74
All right. Now, if some of the ushers are somewhere… Now, notice just a moment.
Now I take every soul in here under the control of the Holy Spirit in the name of Jesus Christ. No matter what happens, sit still. Now, sometimes it becomes very strange---if any of you has ever been in the meetings. Now just be reverent, keep your place. No matter what takes place, sit still. The Holy Spirit is in charge. Now, submit yourself to God. Commit your spirits to God.
And you out there in the audience now that will not be in this prayer line, you start like this, saying "Lord God, creator of the heavens and earth, send Thy blessings upon me, Thy servant, and help me and let me touch Your garment. Help me and take away my unbelief. If Satan should come by me and put unbelief around me, take it away, Father. I'm going to watch for the Word that's been preached, because I know that's the Scripture. I'm going to lay my church doctrine over to one side just for a moment. I'm going to walk right up to You, God, and say this [if you believe it], 'that's the truth in the Bible.' " Follow the Scriptures and see if that isn't true, the promises, the works of the Holy Spirit. "Sirs, we would see Jesus."
74
Greit. La meg få noen av kirkevertene til å bistå... Bare vent et øyeblikk.
Nå tar jeg enhver sjel her inne under Den Hellige Ånds kontroll i Jesu Kristi navn. Uansett hva som skjer, sitt stille. Noen ganger kan det bli veldig merkelig—hvis noen av dere har vært i møtene før, vet dere dette. Vær ærbødig, hold plassene deres. Uansett hva som skjer, sitt stille. Den Hellige Ånd har kontrollen. Overgi dere til Gud. Overlat deres ånder til Gud.
Og dere i publikum som ikke vil være i denne bønnekøen, begynn å be slik: "Herre Gud, himmelens og jordens skaper, send Dine velsignelser over meg, Din tjener, hjelp meg og la meg røre ved Din kappe. Hjelp meg og fjern min vantro. Hvis Satan skulle komme og fylle meg med tvil, ta det bort, Far. Jeg vil se etter Ordet som har blitt forkynt, for jeg vet at det er Skriften. Jeg vil legge min menighetsdoktrine til side et øyeblikk. Jeg vil gå rett til Deg, Gud, og si dette [hvis du tror det]: 'det er sannheten i Bibelen.'" Følg Skriftene og se om det ikke stemmer, løftene og Den Hellige Ånds gjerninger. "Herrer, vi ønsker å se Jesus."
75
And now remember, tomorrow night the services. Come early and we'll pick up some more of the prayer cards tomorrow night, maybe get some more tonight. It doesn't matter about the prayer cards. The prayer cards has nothing to do with it, see. Not a thing. It's just getting somebody up here to talk to after preaching. I stay in the room and lay before the Lord till I feel His presence and see the light. How many has seen that picture of it? They got it, it's here, see. The science has proved it. If I'd die tonight, the millions around the world ---better than, I guess, ten, twenty million people I've preached to indirectly or direct---they know it to be so. The scientific world come and took the picture of it several times. It hangs in Washington, D.C. It's truth. My testimony is truth of Jesus Christ, if I go tonight.
75
Husk at vi har møter i morgen kveld. Kom tidlig, så deler vi ut flere bønnekort. Kanskje får vi delt ut noen flere allerede i kveld. Det gjør egentlig ingenting om man har bønnekort eller ikke. Kortene har ingen betydning i seg selv; de hjelper bare med å få noen opp hit etter prekenen. Jeg blir på rommet og ber til Herren til jeg føler Hans nærvær og ser lyset. Hvor mange har sett bildet av det? Det finnes her. Vitenskapen har bekreftet det. Om jeg skulle dø i natt, vet millioner verden over—kanskje ti til tjue millioner mennesker jeg har nådd direkte eller indirekte—at det er sant. Den vitenskapelige verden har fotografert det flere ganger. Bildet henger i Washington, D.C. Det er sannhet. Mitt vitnesbyrd om Jesus Kristus er sannhet, selv om jeg dør i natt.
76
Now, be reverent, everybody real reverent now. And don't take no pictures or flash pictures at this time, because the Holy Spirit is a light. How many knows that? How many knows that the angel that led Moses through the wilderness was Christ, the angel of the covenant? Sure it was. Jesus said, "I come from God and I go to God." That's why He said, "Before Abraham was, I AM." That was God speaking out. And when Paul was on his road down to Damascus, what was it struck him? A light, and put his eyes out. "I come from God, I go to God." That life in the church brings forth the same light that was there---same works, same signs, same wonders, same miracles, same thing. Jesus Christ the same yesterday, today, and forever. God be blessed forevermore.
76
Nå bør alle være ærbødige, virkelig ærbødige. Ikke ta bilder eller bruk blitz akkurat nå, fordi Den Hellige Ånd er et lys. Hvor mange vet det? Hvor mange vet at engelen som ledet Moses gjennom ørkenen var Kristus, paktens engel? Selvfølgelig var det det. Jesus sa: "Jeg kommer fra Gud og går til Gud." Derfor sa Han: "Før Abraham var, ER JEG." Det var Gud som talte. Og da Paulus var på vei til Damaskus, hva var det som traff ham? Et lys, og det blendet ham. "Jeg kommer fra Gud, jeg går til Gud." Det livet i menigheten frembringer det samme lyset som var der—samme gjerninger, tegn, under og mirakler. Jesus Kristus er den samme i går, i dag og for alltid. Gud være velsignet i all evighet.
77
You, my friends, that I've never met no more than this, at the day of the judgment we'll meet. That's one meeting we're going to be there. Christ, the Son of God, His Spirit is moving into this room.
I suppose this man and I, probably born miles apart, years apart, never seen him, first time we've ever met, as far as I know. We're strangers to one another. Is that right, sir? If it is, just raise up your hand so that people can see. We've never met before in life. Now you may put your hands down, all right, I do not know him. I've never seen him. He's just a man, and I'm a man. He's standing there crying and thanking Jesus. Perceiving by that, he is a Christian. I don't know. There's many people says "Thank You, Jesus" that's not a Christian. The rain falls on the just and unjust; by their fruits you know them. He might be here for some sickness. If I could heal him and wouldn't do it, I'm not worthy to stand here as a minister. If I could help that man in any way, if he is sick, if I wouldn't do it then I'm a hypocrite---professing Christ, and not enough man about me to try to help the man that God sent me to help.
But I cannot heal him. If he's sick, God's already healed him when He died at Calvary. I'd say, "Was you saved last night?"
"No, I was saved ten years ago."
No, no, my brother, you were saved 1900 years ago. When Jesus died at Calvary, you was saved. You just accepted it, you just accepted it then, see. The way is already paid for healing and for salvation; your faith accepts it. Now, to bring the presence of the Holy Ghost here to heal, it's manifesting, and you can see working through His church just like He did.
77
Dere, mine venner, som jeg aldri har møtt mer enn dette, vi vil møtes på dommens dag. Det er et møte vi skal delta på. Kristus, Guds Sønn, Hans Ånd beveger seg inn i dette rommet.
Jeg antar at denne mannen og jeg sannsynligvis er født milevis og år fra hverandre, og vi har aldri sett hverandre før; dette er første gangen vi møtes, så vidt jeg vet. Vi er fremmede for hverandre. Er det riktig, sir? Hvis det er riktig, vær så snill å løfte opp hånden slik at folk kan se. Vi har aldri møtt hverandre før i livet. Nå kan du senke hendene. Greit, jeg kjenner ikke ham. Jeg har aldri sett ham. Han er bare en mann, og jeg er en mann. Han står der og gråter og takker Jesus. Ut ifra det oppfatter jeg at han er en kristen. Jeg vet ikke. Det er mange som sier "Takk, Jesus" som ikke er kristne. Regnet faller på både rettferdige og urettferdige; på deres frukter kjenner man dem. Han kan være her for en sykdom. Hvis jeg kunne helbrede ham og ikke gjorde det, er jeg ikke verdig til å stå her som en forkynner. Hvis jeg kunne hjelpe den mannen på noen måte, hvis han er syk, og jeg ikke gjorde det, da er jeg en hykler—jeg bekjenner Kristus, men har ikke nok menneskelighet til å prøve å hjelpe den mannen som Gud sendte meg for å hjelpe.
Men jeg kan ikke helbrede ham. Hvis han er syk, har Gud allerede helbredet ham når Han døde på Golgata. Om jeg spurte: "Ble du frelst i natt?"
"Nei, jeg ble frelst for ti år siden."
Nei, nei, Bror, du ble frelst for 1900 år siden. Da Jesus døde på Golgata, ble du frelst. Du aksepterte det bare da, ser du. Veien er allerede betalt for helbredelse og frelse; din tro aksepterer det. Nå, for å bringe Den Hellige Ånds nærvær hit for helbredelse, er det å manifestere, og du kan se at det virker gjennom Hans menighet akkurat som Han gjorde.
78
Now, let's take a scripture I talked on tonight. Simon Peter, the first one, was a man. He came to Jesus. Jesus said, "You're Simon, you're the son of Jonas," so forth, begin to talk to Him. Now, if He's the same Jesus… If this man is here for himself, for sickness, might be financial trouble, might be domestic trouble. I don't know, he might be just a deceiver standing there. If it is, watch what happens to him. If he's just making out like he is, watch what happens. See if they don't pack him out. Now, but now we're not playing church, friends. This is God's house now. It's a courtroom, of course, of God's justice. Now, the Word of God is at stake. Not my word; His Word.
78
La oss se på en skrift jeg talte om i kveld. Simon Peter, den første, var en mann. Han kom til Jesus. Jesus sa: "Du er Simon, Jonas' sønn," og begynte å snakke med Ham. Hvis Han er den samme Jesus… Hvis denne mannen er her for seg selv, kanskje på grunn av sykdom, økonomiske problemer eller huslige vanskeligheter, eller kanskje han er en bedrager som står der. Jeg vet ikke. Hvis han later som han er noe han ikke er, se hva som skjer med ham. Hvis han bare spiller en rolle, se om ikke de bærer ham ut. Nå spiller vi ikke menighet, venner. Dette er Guds hus, en rettssal for Guds rettferdighet. Ordet av Gud står på spill. Ikke mitt ord; Hans Ord.
79
Now, if I should turn and say something to this man, and tell him something about him that he knows that I don't know, there'd have to be some way I'd have to know it. Is that right? It would have to be some spiritual something, because we've never met before. Now, is that the way Jesus did in His day, proving He was Messiah? Then if He's the same yesterday, today and forever, let Him perform His work now. Then all of you believe. Do you believe? Now I don't know that He will do it. I don't say that He will. If He doesn't, I'll just speak to the man. If He doesn't do it, the only thing I can do is pray for him, lay hands on him, let him go. That's all I can do. Then the rest of you believe with all your heart. We'll trust God to do it.
79
Hvis jeg nå skulle vende meg mot denne mannen og fortelle ham noe om ham selv som han vet at jeg ikke kan vite, måtte det være en måte jeg kunne vite det på. Er det riktig? Det måtte være noe åndelig, for vi har aldri møtt hverandre før. Er det ikke slik Jesus gjorde i Sin tid for å bevise at Han var Messias? Hvis Han er den samme i går, i dag og for alltid, la Ham da utføre sitt verk nå. Da kan alle tro. Tror dere? Nå vet jeg ikke om Han vil gjøre det. Jeg sier ikke at Han vil. Hvis Han ikke gjør det, vil jeg bare snakke med mannen. Hvis Han ikke gjør det, kan jeg bare be for ham, legge hendene på ham og la ham gå. Det er alt jeg kan gjøre. Så la alle dere andre tro av hele deres hjerte. Vi stoler på at Gud vil gjøre det.
80
Now, Lord, from here it's to You now, Father. It's beyond man. I've preached Your Word just as clean and clear as I know it. Now from here on, Father God, it's for You. I commit myself to Thee as Your servant. Work, speak, see, do whatever You wish, Lord, through Your servant here, and all Your servants that's present. Manifest Yourself among us, for we are Your people, and we love You, and we are sure that You raised up from the dead. God raised You up, and You're alive tonight in the form of the Holy Spirit living in us, doing the same as You did nineteen hundred years ago when You walked in Galilee. It's your promise. Let the Gentiles see that Your words are true: "As it was in the days of Sodom, so shall it be in the coming of the Son of man." For Jesus' sake. Amen.
80
Nå, Herre, går dette til Deg, Far. Det er utenfor menneskelig evne. Jeg har forkynt Ditt Ord så rent og klart som jeg kan. Fra nå av, Far Gud, er det opp til Deg. Jeg overgir meg til Deg som Din tjener. Arbeid, tal, se, gjør hva Du vil, Herre, gjennom Din tjener her og alle Dine tjenere som er til stede. Manifester Deg blant oss, for vi er Ditt folk, og vi elsker Deg. Vi er sikre på at Du sto opp fra de døde. Gud reiste Deg opp, og Du er levende i kveld i form av Den Hellige Ånd som bor i oss, gjør det samme som Du gjorde for nitten hundre år siden da Du vandret i Galilea. Det er Ditt løfte. La hedningene se at Dine ord er sanne: "Som det var i Sodomas dager, slik skal det være ved Menneskesønnens komme." For Jesu skyld. Amen.
81
Just the only thing I ask, sir, is for you just to speak or answer as I speak to you, and then let you be the judge. If God knows what you have been, or something that you know back there, then if that's true, you be the judge of it. Then if He knows what has been, surely He could tell what will be. You could believe it. That's only reason. But now, stop thinking that. I'm not trying to read the man's mind. Now that's coming. Don't do that. I'm not … I don't even have to look at him. Now, remember, He knows every thought. The Bible said that He is quicker, sharper than a two-edged sword, even to the marrow of the bone, and a discerner of the thoughts of the mind. Jesus perceived their thoughts. That's the Spirit of God.
The man has something wrong with his legs that he wants prayed for, soreness in his legs. That's "Thus saith the Lord." Is that true? It is true. All right. Now, do you believe?
81
Det eneste jeg ber om, er at du svarer på det jeg sier, og så kan du vurdere selv. Hvis Gud vet hva du har vært gjennom, eller noe du vet fra før, så være dommer på om det er sant. Hvis Han kjenner fortiden din, kan Han også fortelle hva som vil skje i fremtiden. Da kan du tro på det. Men slutt å tenke på det nå. Jeg prøver ikke å lese mannens tanker. Ikke gjør det. Jeg trenger ikke engang å se på ham. Husk, Han kjenner hver tanke. Bibelen sier at Han er raskere, skarpere enn et tveegget sverd, helt inn til marg og bein, og en gjennomsøker av tankene. Jesus visste hva de tenkte. Det er Guds Ånd.
Mannen har noe galt med beina sine som han vil ha forbønn for, smerter i beina. Det er "Så sier Herren." Er det sant? Det er sant. Greit. Nå, tror du?
82
You say, "Brother Branham, you guessed that." No, I never. Let's talk to him a little more. I don't know what He said, but whatever it, you see, it's… I'm looking at you and seeing you somewhere else, see. It's a vision.
Jesus said, "I can do only as the Father shows me." Yes, I see something in his legs. Then he's got something on his arms or body---it's cancer, skin cancer. I see a woman appear here. It's his wife. She's in the meeting. She's sick too. Do you believe God can tell me what's wrong with her? Will you believe it? Gall bladder trouble. It's exactly right.
Do you believe God knows who you are? Mr. Gregory. Return home and be made well. Jesus Christ heals you and makes you well.
82
Du sier: "Bror Branham, du gjettet det." Nei, det gjorde jeg ikke. La oss snakke litt mer. Jeg vet ikke hva Han sa, men hva enn det er, ser du, det… Jeg ser på deg og ser deg et annet sted. Det er en visjon.
Jesus sa: "Jeg kan bare gjøre hva Faderen viser Meg." Ja, jeg ser noe i bena hans. Så har han noe på armene eller kroppen – det er kreft, hudkreft. Jeg ser en kvinne dukke opp her. Det er hans kone. Hun er på møtet. Hun er også syk. Tror du at Gud kan fortelle meg hva som er galt med henne? Vil du tro det? Gallesteinsproblemer. Det er helt riktig.
Tror du at Gud vet hvem du er? Herr Gregory. Gå hjem og bli frisk. Jesus Kristus helbreder deg og gjør deg frisk.
83
Do you believe? That's the Holy Spirit. Now, that's the Holy Spirit, brother, sister. I never seen the man in my life. Let's see this prayer line. I guess there's nobody in here at all that I know of. But He's given it. Now, that man, ever where he was… That little baby received its sight and now is a married woman with a baby, that's the way it happens. The cancer-ridden, the blind, the deaf, the dumb, that's the way it happens. It's the Holy Spirit, God's Holy Spirit.
Where that man sat down, there was a woman got up to give him his seat. Do you believe God can heal you, sister? Right there in front of the man sitting here, got up and give him his seat. You don't have to come here. Just stay right there. Go home, the cancer is going to leave you. Your faith made you whole. See, the blessing on the man from that healed you also as you passed by. What did she touch? Tell me what she touched. She touched the High Priest, not me. I'm thirty feet away from her, but she was praying. Have faith … presence of God.
83
Tror du? Det er Den Hellige Ånd. Ja, det er Den Hellige Ånd, bror og søster. Jeg har aldri sett mannen før i mitt liv. La oss se denne bønnekøen. Jeg tror ikke at jeg kjenner noen her. Men Han har gitt det. Nå, den mannen, hvor han enn var... Den lille babyen fikk synet tilbake og er nå en gift kvinne med et barn; slik skjer det. Kreftsyke, blinde, døve, stumme, slik skjer det. Det er Den Hellige Ånd, Guds Hellige Ånd.
Der mannen satt, var det en kvinne som reiste seg for å gi ham plassen sin. Tror du at Gud kan helbrede deg, søster? Rett foran mannen som sitter her, reiste hun seg og ga ham plassen sin. Du trenger ikke komme hit. Bli der du er. Gå hjem, kreften kommer til å forsvinne. Din tro har gjort deg hel. Se, den velsignelsen som var på mannen, helbredet deg også da du gikk forbi. Hva rørte hun ved? Fortell meg hva hun rørte ved. Hun rørte ved Ypperstepresten, ikke meg. Jeg er tretti fot unna henne, men hun ba. Ha tro ... Guds nærvær.
84
Come lady. You believe with all your heart? Now, this is another picture like it was in the days of the Bible when our Lord met a woman, the woman at the well. Now, we are two human beings as they were, but just different human beings, but the Spirit of God remains just the same. It doesn't change. Do you believe that Jesus Christ, the Son of God, the one that talked to the woman, that His Spirit is here now? All right.
Now, if God is the same---and I don't know what you're here for, but He knows---and if He will reveal what you're here for, then you will believe Him and accept as your healing? A nervous trouble, and you've got a growth on your right side. That's right. You've got an enlarged heart, and trouble you have with your head. There's someone appearing by you. It's your husband. He's here now. If God can tell me what his trouble is, you believe me? Now, he's nervous, one thing, but he's got heart trouble and stomach trouble. That's right. Mrs. Colvert from down in Athelia, Georgia, return back to your home. You're both well, and go and be made well in the name of Jesus Christ.
84
Kom, kvinne. Tror du av hele ditt hjerte? Dette er som en situasjon fra Bibelens tid da vår Herre møtte kvinnen ved brønnen. Nå er vi to mennesker, akkurat som de var, men Guds Ånd er den samme. Den forandrer seg ikke. Tror du at Jesus Kristus, Guds Sønn, Han som snakket med kvinnen, at Hans Ånd er her nå? Greit.
Hvis Gud er Den samme---og jeg vet ikke hvorfor du er her, men Det vet Han---og hvis Han vil avsløre hvorfor du er her, vil du da tro Ham og akseptere Det som din helbredelse? Du har nerveproblemer og en svulst på høyre side. Det stemmer. Du har en forstørret hjerte, og problemer med hodet. Det er noen bredvid deg. Det er din mann. Han er her nå. Hvis Gud kan fortelle meg hva hans problem er, vil du tro meg? Han er nervøs, det er én ting, men han har også hjerteproblemer og mageproblemer. Det stemmer. Fru Colvert fra Athelia, Georgia, gå tilbake til ditt hjem. Dere er begge friske, og gå og bli gjort vel i Jesu Kristi navn.
85
What did he touch? It was his connection by his wife, believing. Believe! Do you believe with all your heart? "If thou canst believe all things are possible." I know some of you might think them people is a little noisy. If that was you being healed, you'd be noisy too. Just believe on the Lord.
Now, this woman standing here is a total stranger to me. I've never seen her in my life. We are strangers to one another, I suppose, lady? Right. But do you believe that the Lord Jesus can reveal to me what you're here for, your trouble or something on that manner? Would you believe Him? You are very sick. You're suffering with a liver trouble called the cirrhosis of the liver. That is true. That make you believe? If God will tell me who you are, will it make you believe more? Mrs. Hollis. There's some connection with this woman. I see her as a little girl playing with somebody that looks … some relation, you're something … you're a sister to Welch Evans. That's exactly right. Where is he at? Somewhere. That's right, ever where you are. Go be made well, sister, in the name of the Lord Jesus Christ.
85
Hva rørte Han ved? Det var hans forbindelse gjennom hans kone, som trodde. Tro! Tror du med hele ditt hjerte? "Om du kan tro, er alt mulig." Jeg vet at noen av dere kanskje synes at disse folkene er litt høylytte. Hvis det var deg som ble helbredet, ville du også vært høylytt. Bare tro på Herren.
Nå, denne kvinnen som står her, er en total fremmed for meg. Jeg har aldri sett henne i mitt liv. Vi er fremmede for hverandre, antar jeg, frue? Riktig. Men tror du at Herren Jesus kan åpenbare for meg hvorfor du er her, ditt problem eller noe lignende? Vil du tro Ham? Du er veldig syk. Du lider av leversykdom som kalles skrumplever. Er det riktig? Vil det få deg til å tro? Hvis Gud vil fortelle meg hvem du er, vil det få deg til å tro enda mer? Fru Hollis. Det er noen forbindelse med denne kvinnen. Jeg ser henne som en liten jente som leker med noen ... en slektning, du er noe ... du er en søster til Welch Evans. Det er helt riktig. Hvor er han? Et eller annet sted. Det stemmer, uansett hvor du er. Gå og bli helbredet, søster, i Herren Jesus Kristi navn.
86
Now, I never seen the woman in my life, but I seen a little boy. He took something out of her hand, sitting under a tree, that's right, many years ago. Believe with all your heart now.
Come, sister dear. This precious old mother standing here, I never seen her … about like my mother at home. Would I be a deceiver to a poor woman like this? Godly, saintly looking old mother standing here, and think of my own mother at home. Mother, if I could do anything for you, I would do it, but I can't. I'm a man, but you're standing in the presence of not me, your brother, but the Holy Spirit. I want to ask you something. You're aware that something is going on? Now I want to ask you as a sister in Christ, a real sweet, humble feeling, isn't it? Because that light is settled all… If that's right, raise your hand so the people can see.
86
Jeg har aldri sett denne kvinnen før i mitt liv, men jeg så en liten gutt. Han tok noe ut av hånden hennes mens han satt under et tre, det stemmer, mange år siden. Tro med hele ditt hjerte nå.
Kom, kjære søster. Denne dyrebare gamle moren som står her, jeg har aldri sett henne før... Hun minner meg om min egen mor hjemme. Ville jeg ha vært en bedrager mot en slik fattig kvinne? En gudfryktig, hellig utseende gammel mor som står her, og jeg tenker på min egen mor hjemme. Mor, hvis jeg kunne gjøre noe for deg, ville jeg gjort det, men jeg kan ikke. Jeg er bare et menneske, men du står i nærvær av ikke meg, din bror, men Den Hellige Ånd. Jeg vil spørre deg om noe. Du er klar over at noe skjer? Nå vil jeg spørre deg som en søster i Kristus, det er en virkelig søt, ydmyk følelse, ikke sant? Fordi det lyset har lagt seg over alt... Hvis det er riktig, løft hånden din så folket kan se.
87
Now, the woman, she's not here for herself; she's standing here for somebody else. That's her son. He's got something wrong with his head, heart trouble, kidney trouble, had an operation. That's right. And you're worried about his spiritual condition. That's "thus saith the Lord." Amen. Believe now with all your heart and, Lord God, creator of heavens and earth, author of everlasting life and giver of every good gift, send Thy blessings upon the woman, who I bless in Jesus' name. May she find it even as she has believed. Amen. Go, returning now happy, rejoicing, and believing with all your heart. God bless you, sister. Believe with all that's in you.
Are you believing? Have faith in God. Jesus said, "Have faith in God."
87
Kvinnen er ikke her for seg selv; hun står her for noen andre. Det er hennes sønn. Han har problemer med hodet, hjertet og nyrene, og han har gjennomgått en operasjon. Det stemmer. Du er også bekymret for hans åndelige tilstand. Det er "så sier Herren." Amen. Tro nå av hele ditt hjerte, og Herre Gud, Himmelens og jordens Skaper, Forfatteren av evig liv og Giver av alle gode gaver, send Dine velsignelser over kvinnen, som jeg velsigner i Jesu navn. Måtte hun få det slik som hun har trodd. Amen. Gå nå tilbake glad, jublende, og troende av hele ditt hjerte. Gud velsigne deg, søster. Tro med alt du har i deg.
Tror du? Ha tro på Gud. Jesus sa: "Ha tro på Gud."