Engelsk:
1
'Course we've had such a wonderful time this week. This has been a great week of blessings for me. And I'm sure it has for you also, many of you here. Many has received the Holy Ghost, and that was our purpose in this meeting.
The reason we didn't advertise it way out, was on the account of no place to put the people. We just… Night after night, the people just go away. That's our local people, and we just mentioned it among our folks here.
And about the contribution just now for the baskets, that was meant for our local people. That's our church thing. This is our regular Sunday school, see. And they… 'Course, if anyone wanted to help in that manner, we'd be sure that it's taken to the needy. We have families in this city that don't have nothing, won't have nothing for Christmas. They're depending on this church. And so, that way, why, they'll… It'll go for that purpose. One of the deacons, just tell them what it's for, or my sister back there will take it.
The reason we didn't advertise it way out, was on the account of no place to put the people. We just… Night after night, the people just go away. That's our local people, and we just mentioned it among our folks here.
And about the contribution just now for the baskets, that was meant for our local people. That's our church thing. This is our regular Sunday school, see. And they… 'Course, if anyone wanted to help in that manner, we'd be sure that it's taken to the needy. We have families in this city that don't have nothing, won't have nothing for Christmas. They're depending on this church. And so, that way, why, they'll… It'll go for that purpose. One of the deacons, just tell them what it's for, or my sister back there will take it.
Norsk:
1
Vi har hatt en fantastisk tid denne uken. Det har vært en stor velsignelsens uke for meg, og jeg er sikker på at det har vært det samme for mange av dere her. Mange har mottatt Den Hellige Ånd, og det var hensikten med dette møtet.
Grunnen til at vi ikke annonserte det bredt, var på grunn av mangelen på plass til folk. Natt etter natt må folk gå hjem på grunn av plassmangel. Dette er for våre lokale folk, og vi nevnte det bare blant våre folk her.
Når det gjelder bidraget til kurvene nå, var det ment for våre lokale folk. Dette er vår menighets sak. Dette er vår vanlige søndagsskole, ser dere. Selvfølgelig, hvis noen ønsket å bidra på den måten, sørger vi for at det går til de trengende. Vi har familier i denne byen som ikke har noe, og ikke vil ha noe til jul. De er avhengige av denne menigheten. På den måten vil bidragene gå til dette formålet. En av diakonene kan informere om hva det gjelder, eller min søster der bak vil ta imot bidragene.
Grunnen til at vi ikke annonserte det bredt, var på grunn av mangelen på plass til folk. Natt etter natt må folk gå hjem på grunn av plassmangel. Dette er for våre lokale folk, og vi nevnte det bare blant våre folk her.
Når det gjelder bidraget til kurvene nå, var det ment for våre lokale folk. Dette er vår menighets sak. Dette er vår vanlige søndagsskole, ser dere. Selvfølgelig, hvis noen ønsket å bidra på den måten, sørger vi for at det går til de trengende. Vi har familier i denne byen som ikke har noe, og ikke vil ha noe til jul. De er avhengige av denne menigheten. På den måten vil bidragene gå til dette formålet. En av diakonene kan informere om hva det gjelder, eller min søster der bak vil ta imot bidragene.
2
Now, I hear we've already had baptismal service this morning. They kind of beat me to that, didn't they? Well, then we will just have another one tonight, have two of them. So we suppose, at least the pool will be filled. For immediately after the service tonight, there will be another baptismal service. And some of them, they said, would have to be baptized. So Billy run up a few minutes ago and told me, said, "Don't come right away, because that Brother Neville had to baptize first." And said there were many people there who had to go right away. And they wasn't sure we was going to have baptism this morning.
Remember, this pool is always open, always, anytime, any hour of the day or night, ready for baptism. Other ministers come in here use this pool to baptize in. So we're very glad of that.
Remember, this pool is always open, always, anytime, any hour of the day or night, ready for baptism. Other ministers come in here use this pool to baptize in. So we're very glad of that.
2
Jeg hører at vi allerede har hatt en dåpsseremoni i morges. De kom meg litt i forkjøpet, ikke sant? Vi får ha en til i kveld da, så vil vi ha to. Vi antar at bassenget vil være fylt. Umiddelbart etter møtet i kveld blir det en ny dåpsseremoni. Noen må visst bli døpt, så Billy kom opp for noen minutter siden og fortalte meg at Bror Neville måtte døpe først. Det var mange der som måtte gå umiddelbart, og de var ikke sikre på om vi skulle ha dåp i morges.
Husk at dette bassenget alltid er åpent, hele tiden, når som helst, dag eller natt, klart for dåp. Andre forkynnere kommer også hit og bruker dette bassenget til dåp. Vi er veldig glade for det.
Husk at dette bassenget alltid er åpent, hele tiden, når som helst, dag eller natt, klart for dåp. Andre forkynnere kommer også hit og bruker dette bassenget til dåp. Vi er veldig glade for det.
3
Here some time ago, the Park Methodist church… I was over there for a service, preaching service. And the lovely brother said, "I was over to Brother Branham's the other day to use that … that…" Said, "What is it you call that thing?"
I said it'd be hard for a Methodist to say "baptistery." They had a little bowl there that they sprinkle in, you know, just a little thing setting on. I said, "It's too hard a word for a Methodist to say 'baptistery.'" I said that.
He said, "We'd like to have one of them around here. I kind of believe in that."
So remember, the Methodists, the Baptists, the Presbyterian, anybody that wants to use it, there it is. It's open; water's freely.
And we got a little stick, of a little hot-stick we put in there to try to warm it. But I'm telling you now, it doesn't warm it. That's the coldest water I ever felt in my life. And I baptized many times where I'd have to take my foot and kick the ice up the creek, like that, to baptize them, and then walk home, try to walk to where I had to stay … to change my clothes. And my clothes would freeze on me, walking. I just could hardly make my steps; my pants legs was just solid making my steps. And it wasn't as cold as this. That's the coldest water I ever seen in my life. I just never seen any water like that. Brother Kelly, it'd almost freeze me to death every time I get in there. So after… That's right. When you're feeling good… Sister Kelly says when you're feeling good, it don't.
I said it'd be hard for a Methodist to say "baptistery." They had a little bowl there that they sprinkle in, you know, just a little thing setting on. I said, "It's too hard a word for a Methodist to say 'baptistery.'" I said that.
He said, "We'd like to have one of them around here. I kind of believe in that."
So remember, the Methodists, the Baptists, the Presbyterian, anybody that wants to use it, there it is. It's open; water's freely.
And we got a little stick, of a little hot-stick we put in there to try to warm it. But I'm telling you now, it doesn't warm it. That's the coldest water I ever felt in my life. And I baptized many times where I'd have to take my foot and kick the ice up the creek, like that, to baptize them, and then walk home, try to walk to where I had to stay … to change my clothes. And my clothes would freeze on me, walking. I just could hardly make my steps; my pants legs was just solid making my steps. And it wasn't as cold as this. That's the coldest water I ever seen in my life. I just never seen any water like that. Brother Kelly, it'd almost freeze me to death every time I get in there. So after… That's right. When you're feeling good… Sister Kelly says when you're feeling good, it don't.
3
For en tid tilbake besøkte jeg Park Methodist-menigheten. Jeg var der for et predikantmøte. Den vennlige broren sa, "Jeg var hos Bror Branham forleden for å bruke det… det…" Han sa, "Hva er det du kaller den tingen?"
Jeg svarte at det ville være vanskelig for en metodist å si "dåpsbasseng." De hadde en liten skål der de drysset vann, bare en liten ting. Jeg sa, "Det er et for vanskelig ord for en metodist å si 'dåpsbasseng.'"
Han sa, "Vi skulle gjerne hatt en slik her. Jeg begynner å tro på det."
Så husk, metodistene, baptistene, presbyterianerne, hvem som helst kan bruke det. Der er det; vannet er fritt tilgjengelig.
Vi bruker en liten stav for å varme det opp. Men jeg må si at det ikke varmer vannet. Det er det kaldeste vannet jeg noen gang har kjent. Jeg har døpt mange ganger hvor jeg måtte sparke isen med foten for å døpe folk, og deretter gå hjem med klærne som frøs på meg. Jeg kunne knapt gå fordi buksebeina ble stive. Men det var ikke så kaldt som dette vannet. Dette er det kaldeste vannet jeg noensinne har opplevd. Bror Kelly, jeg føler nesten at jeg fryser i hjel hver gang jeg går i det. Søster Kelly sier at når du føler deg bra, gjør det ikke noe.
Jeg svarte at det ville være vanskelig for en metodist å si "dåpsbasseng." De hadde en liten skål der de drysset vann, bare en liten ting. Jeg sa, "Det er et for vanskelig ord for en metodist å si 'dåpsbasseng.'"
Han sa, "Vi skulle gjerne hatt en slik her. Jeg begynner å tro på det."
Så husk, metodistene, baptistene, presbyterianerne, hvem som helst kan bruke det. Der er det; vannet er fritt tilgjengelig.
Vi bruker en liten stav for å varme det opp. Men jeg må si at det ikke varmer vannet. Det er det kaldeste vannet jeg noen gang har kjent. Jeg har døpt mange ganger hvor jeg måtte sparke isen med foten for å døpe folk, og deretter gå hjem med klærne som frøs på meg. Jeg kunne knapt gå fordi buksebeina ble stive. Men det var ikke så kaldt som dette vannet. Dette er det kaldeste vannet jeg noensinne har opplevd. Bror Kelly, jeg føler nesten at jeg fryser i hjel hver gang jeg går i det. Søster Kelly sier at når du føler deg bra, gjør det ikke noe.
4
We're happy for this happy group of people mixed up here in all different kinds of denominations. It's just God's children throwed together. There's people in here that's Methodist, Baptist, Nazarene, Pilgrim Holiness, Catholic, Jehovah Witness, Christian Science, Pentecostal, everything throwed together, even a Jew. Praise the Lord for that. Thank you. We're very happy for the Jew. Yes, sir. If it hadn't been for the Jew, I don't know where we'd have been. That's right. Well, that's very fine.
That's the way heaven's going to be. Exactly. Where heaven's going to be all gathered of all different denominations, and that's the reason we're sitting together in heavenly places.
Now, Doc, that was a bit of psychology. I know it was. I wasn't close enough to it.
That's the way heaven's going to be. Exactly. Where heaven's going to be all gathered of all different denominations, and that's the reason we're sitting together in heavenly places.
Now, Doc, that was a bit of psychology. I know it was. I wasn't close enough to it.
4
Vi er glade for denne lykkelige gruppen av mennesker som er samlet her fra ulike trosretninger. Det er bare Guds barn som er brakt sammen. Her er det mennesker som er metodister, baptister, nazarenere, medlemmer av Pilgrim Holiness, katolikker, Jehovas vitner, kristensosialister, pinsevenner og til og med en jøde. Pris Herren for det. Takk skal du ha. Vi er veldig glade for jøden. Ja, sir. Hadde det ikke vært for jødene, vet jeg ikke hvor vi ville vært. Det er riktig. Ja, det er veldig fint.
Slik kommer det til å være i himmelen. Akkurat slik. I himmelen vil vi være samlet fra alle forskjellige trosretninger, og det er derfor vi sitter sammen i himmelske steder.
Doktor, det var en del psykologi. Jeg vet det. Jeg var ikke nær nok for å forstå det helt.
Slik kommer det til å være i himmelen. Akkurat slik. I himmelen vil vi være samlet fra alle forskjellige trosretninger, og det er derfor vi sitter sammen i himmelske steder.
Doktor, det var en del psykologi. Jeg vet det. Jeg var ikke nær nok for å forstå det helt.
5
Being just a little bit hoarse this morning. It'll get in second gear after while and get started off, you know, when I get started, I believe.
Now, I did have some questions come in last night pertaining yet to the meeting. If the Lord willing, I will answer them real quick tonight before we have the regular preaching service tonight. So be sure to come tonight, if you possibly can. And if the Lord willing, I want to preach on a very vital subject of the closing of the revival tonight, as far as we know unless the Holy Spirit would lead farther.
Now, I did have some questions come in last night pertaining yet to the meeting. If the Lord willing, I will answer them real quick tonight before we have the regular preaching service tonight. So be sure to come tonight, if you possibly can. And if the Lord willing, I want to preach on a very vital subject of the closing of the revival tonight, as far as we know unless the Holy Spirit would lead farther.
5
Jeg er litt hes i stemmen denne morgenen, men det vil nok bli bedre etter hvert som jeg kommer i gang.
Jeg fikk noen spørsmål i går kveld som gjelder møtet. Hvis Herren vil, skal jeg svare på dem raskt i kveld før den vanlige forkynnelsen. Så vær sikker på å komme i kveld hvis det er mulig. Hvis Herren vil, ønsker jeg å preke om et svært viktig emne ved avslutningen av denne vekkelsen i kveld, med mindre Den Hellige Ånd skulle lede oss videre.
Jeg fikk noen spørsmål i går kveld som gjelder møtet. Hvis Herren vil, skal jeg svare på dem raskt i kveld før den vanlige forkynnelsen. Så vær sikker på å komme i kveld hvis det er mulig. Hvis Herren vil, ønsker jeg å preke om et svært viktig emne ved avslutningen av denne vekkelsen i kveld, med mindre Den Hellige Ånd skulle lede oss videre.
6
Many of you, of course, will have to go back to your homes today, or after this service, maybe this morning. We want to say we appreciate you so much, and we want to wish you a Merry Christmas, and the best of the New Year. God be with you, and give you new things, more of the new life that you're seeking and hungering for. That's what I'm doing myself, is hungering for more of God.
There's several of the questions is… I just got a few in the room just then they gave me, and some brother gave my son last night some questions. And I didn't get a chance to get to them, because I just stuck them in my pocket, and it was so late. And some of them pertain again back to that Matth… or, Hebrews 6:4.
There's several of the questions is… I just got a few in the room just then they gave me, and some brother gave my son last night some questions. And I didn't get a chance to get to them, because I just stuck them in my pocket, and it was so late. And some of them pertain again back to that Matth… or, Hebrews 6:4.
6
Mange av dere må selvfølgelig reise hjem i dag eller etter denne samlingen, kanskje allerede i formiddag. Vi vil si hvor mye vi setter pris på dere, og ønske dere en god jul og et godt nytt år. Må Gud være med dere og gi dere nye ting, mer av det nye livet dere søker og lengter etter. Det er også min lengsel, å få mer av Gud.
Jeg har fått noen spørsmål. Noen ble gitt til meg her i rommet, og en bror ga sønnen min noen spørsmål i går kveld. Jeg fikk ikke tid til å se på dem da, men jeg puttet dem i lommen fordi det var så sent. Noen av dem handler igjen om Hebreerne 6:4.
Jeg har fått noen spørsmål. Noen ble gitt til meg her i rommet, og en bror ga sønnen min noen spørsmål i går kveld. Jeg fikk ikke tid til å se på dem da, men jeg puttet dem i lommen fordi det var så sent. Noen av dem handler igjen om Hebreerne 6:4.
7
Sister Mammie just said a few minutes ago, there's a… She's so happy to get a hold of that, because she had asked the same question some time ago. That's a very, very striking thing. But I'm sure all of you got it, what it was. I hope you did.
It is not a Christian that's filled with the Spirit. Now, if you'll go to Hebrews 10, you'll see that he said in there, it's different. Then he's talking the unpardonable sin to the Christian. But this is … to the filled person. But this is a person that's a borderline believer that's just tasted… We have them in all churches. Just come to church and… Oh, they appreciate what the Lord does, but they'll never move into it. They appreciate seeing someone healed, but they'll never make the effort of going out and praying for the sick and visiting the hospital, or doing something that's right (see), like that. You seen them kind. They've tasted; they've seen.
It is not a Christian that's filled with the Spirit. Now, if you'll go to Hebrews 10, you'll see that he said in there, it's different. Then he's talking the unpardonable sin to the Christian. But this is … to the filled person. But this is a person that's a borderline believer that's just tasted… We have them in all churches. Just come to church and… Oh, they appreciate what the Lord does, but they'll never move into it. They appreciate seeing someone healed, but they'll never make the effort of going out and praying for the sick and visiting the hospital, or doing something that's right (see), like that. You seen them kind. They've tasted; they've seen.
7
Søster Mammie nevnte for bare noen minutter siden at hun er veldig glad for å ha fått tak i dette, fordi hun stilte det samme spørsmålet for en tid tilbake. Det er en veldig, veldig slående ting. Men jeg er sikker på at dere alle skjønte hva det var. Jeg håper dere gjorde det.
Det handler ikke om en kristen som er fylt med Ånden. Går dere til Hebreerne 10, vil dere se at han sa noe annerledes der. Da snakket han om den utilgivelige synden for kristne. Men dette gjelder en person som er fylt. Dette er imidlertid en person som er en grenseoverskridende troende, som bare har smakt… Vi har dem i alle menigheter. De kommer bare til kirken og… De setter pris på det Herren gjør, men de vil aldri gå inn i det. De setter pris på å se noen bli helbredet, men vil aldri gjøre innsatsen med å gå ut og be for de syke og besøke sykehuset, eller gjøre noe som er riktig, (ser dere), slik. Dere har sett slike. De har smakt; de har sett.
Det handler ikke om en kristen som er fylt med Ånden. Går dere til Hebreerne 10, vil dere se at han sa noe annerledes der. Da snakket han om den utilgivelige synden for kristne. Men dette gjelder en person som er fylt. Dette er imidlertid en person som er en grenseoverskridende troende, som bare har smakt… Vi har dem i alle menigheter. De kommer bare til kirken og… De setter pris på det Herren gjør, men de vil aldri gå inn i det. De setter pris på å se noen bli helbredet, men vil aldri gjøre innsatsen med å gå ut og be for de syke og besøke sykehuset, eller gjøre noe som er riktig, (ser dere), slik. Dere har sett slike. De har smakt; de har sett.
8
Just like, I said that Cain's… Canaanites … or, the Israelites when they was nearing Canaan, they went almost in. They went there far enough to get to taste the fruits out of the land, but they said, "Oh, we're not able. We can't do it." But Joshua and Caleb knowed they could do it, because they had God's promise.
And that's what Paul's trying to speak of, refer back there to them that have come nigh unto it, so near, but they won't put their hand on it themselves. They just say, "Oh, I go to church, them churches. I go to the holiness church, Pentecostal church. I go to this."
"But have you received the Holy Ghost since you believed?"
"Oh, no, I haven't just yet did it." See, there you are.
But a real believer can't rest until he gets into it. He's just got to get out there in it, see. Just kind of a borderline, now, that's the person that Paul's speaking of.
And that's what Paul's trying to speak of, refer back there to them that have come nigh unto it, so near, but they won't put their hand on it themselves. They just say, "Oh, I go to church, them churches. I go to the holiness church, Pentecostal church. I go to this."
"But have you received the Holy Ghost since you believed?"
"Oh, no, I haven't just yet did it." See, there you are.
But a real believer can't rest until he gets into it. He's just got to get out there in it, see. Just kind of a borderline, now, that's the person that Paul's speaking of.
8
Som jeg sa om Kains... Kanaanitter eller israelittene da de nærmet seg Kanaan. De kom nesten inn. De kom så langt at de fikk smake på landets frukter, men de sa: "Åh, vi er ikke i stand. Vi kan ikke gjøre det." Men Josva og Kaleb visste at de kunne, fordi de hadde Guds løfte.
Det er dette Paulus prøver å henvise til; de som har kommet nær, så nær, men som ikke vil gripe det selv. De sier bare: "Åh, jeg går i kirken, disse menighetene. Jeg går i hellighetsmenigheten, pinsemenigheten. Jeg går til denne."
"Men har du fått Den Hellige Ånd siden du trodde?"
"Åh nei, jeg har ikke gjort det ennå." Ser du, der har du det.
Men en ekte troende kan ikke hvile før han har mottatt den. Han må bare komme seg dit, ser du. Det er akkurat på grensen, og det er de personene Paulus snakker om.
Det er dette Paulus prøver å henvise til; de som har kommet nær, så nær, men som ikke vil gripe det selv. De sier bare: "Åh, jeg går i kirken, disse menighetene. Jeg går i hellighetsmenigheten, pinsemenigheten. Jeg går til denne."
"Men har du fått Den Hellige Ånd siden du trodde?"
"Åh nei, jeg har ikke gjort det ennå." Ser du, der har du det.
Men en ekte troende kan ikke hvile før han har mottatt den. Han må bare komme seg dit, ser du. Det er akkurat på grensen, og det er de personene Paulus snakker om.
9
However, now this morning, it's a regular Gospel message for this morning, the Lord willing. He gave me enough voice. So I think that's the announcements. I'm not sure, but I think that is as far as I know. And Brother Neville has made the rest of them.
I want you all to know, if you're ever by this way… You that have to go home now and can't stay for the evening service, I want you to know, if you're ever by here any time, I wish it so you'd come by and hear our pastor. We've got a real pastor at this Tabernacle, Brother Orman Neville.
I ain't saying that because he's sitting here; I've knowed him for years, and he's never changed one bit. He's still Orman Neville, a servant of the Lord. You can depend on him. Just as loyal, faithful, a wonderful preacher…
I want you all to know, if you're ever by this way… You that have to go home now and can't stay for the evening service, I want you to know, if you're ever by here any time, I wish it so you'd come by and hear our pastor. We've got a real pastor at this Tabernacle, Brother Orman Neville.
I ain't saying that because he's sitting here; I've knowed him for years, and he's never changed one bit. He's still Orman Neville, a servant of the Lord. You can depend on him. Just as loyal, faithful, a wonderful preacher…
9
Denne morgenen vil jeg dele et vanlig evangelie-budskap, med Herrens vilje. Han har gitt meg nok stemme til det. Jeg tror det dekker annonsene, men jeg er ikke helt sikker. Bror Neville har tatt seg av resten.
Jeg vil at dere skal vite, dersom dere passerer her eller må reise hjem og ikke kan bli til kveldens møte, at jeg håper dere kan komme tilbake og høre vår pastor. Vi har en fantastisk pastor her ved Tabernaklet, Bror Orman Neville.
Jeg sier ikke dette bare fordi han sitter her; jeg har kjent ham i mange år, og han har aldri forandret seg. Han er fortsatt Orman Neville, en tjener av Herren. Dere kan stole på ham. Han er like lojal, trofast og en vidunderlig forkynner.
Jeg vil at dere skal vite, dersom dere passerer her eller må reise hjem og ikke kan bli til kveldens møte, at jeg håper dere kan komme tilbake og høre vår pastor. Vi har en fantastisk pastor her ved Tabernaklet, Bror Orman Neville.
Jeg sier ikke dette bare fordi han sitter her; jeg har kjent ham i mange år, og han har aldri forandret seg. Han er fortsatt Orman Neville, en tjener av Herren. Dere kan stole på ham. Han er like lojal, trofast og en vidunderlig forkynner.
10
I've sat back there. And I've heard preachers all over the world, preach, but sometimes he preaches things that just astounds me. I tell you, he just carries you off in those little things that he uses. I tell you, every time I come, I bring… I get about fifteen texts out of his sermon when I come, writing it down. Going home, "Oh, my, wouldn't that make a message. Oh, my, wouldn't that make a message." And just write it down…
So come around and hear our Brother Neville, and associate with our people. They're poor people, real poor, but they love the Lord. And they'll love you. And so we're happy you were with us, and pray that God will bless you.
Now, let us bow our heads just a moment before we approach the Word.
So come around and hear our Brother Neville, and associate with our people. They're poor people, real poor, but they love the Lord. And they'll love you. And so we're happy you were with us, and pray that God will bless you.
Now, let us bow our heads just a moment before we approach the Word.
10
Jeg har sittet der og hørt forkynnere fra hele verden, men noen ganger forkynner han ting som virkelig forbløffer meg. Han har en måte å bruke små detaljer på som tar deg med. Hver gang jeg kommer, tar jeg med meg... jeg får rundt femten nye tekster fra hans preken når jeg noterer ned. Når jeg kommer hjem, tenker jeg: "Å, min, dette ville blitt en fantastisk preken. Å, min, dette ville blitt en fantastisk preken." Og så skriver jeg det ned...
Så kom og hør vår Bror Neville, og bli kjent med folket vårt. De er fattige, virkelig fattige, men de elsker Herren. Og de vil elske deg. Vi er veldig glade for at du var sammen med oss, og vi ber om at Gud vil velsigne deg.
Nå, la oss bøye hodene et øyeblikk før vi nærmer oss Ordet.
Så kom og hør vår Bror Neville, og bli kjent med folket vårt. De er fattige, virkelig fattige, men de elsker Herren. Og de vil elske deg. Vi er veldig glade for at du var sammen med oss, og vi ber om at Gud vil velsigne deg.
Nå, la oss bøye hodene et øyeblikk før vi nærmer oss Ordet.
11
Gracious Lord, we come now, just as reverent as we know how to come. We come in the name of Jesus, believing that You have promised us through Him, that You would hear anything that we would ask You in His name. And we pray, God, that You will make this a visitation to us here this morning.
We want to thank You from the depths of our heart, for what You have did for us this past week. Many sad hearts has been made happy. Many of the people has been made to rejoice. And many who were confused in the Word is now shouting the victory through Jesus Christ. We thank You for these things.
And we pray, Lord, that today will be another time that You'll visit with Your people. And we're assembled here of all … many different types, I would say, of denominational churches. Some with different beliefs of … maybe friendly disagreeing upon the Scriptures, but not having that to be any barrier at all, even to a Jewish sister raised her hand… We are assembled in heavenly places in Christ Jesus.
We want to thank You from the depths of our heart, for what You have did for us this past week. Many sad hearts has been made happy. Many of the people has been made to rejoice. And many who were confused in the Word is now shouting the victory through Jesus Christ. We thank You for these things.
And we pray, Lord, that today will be another time that You'll visit with Your people. And we're assembled here of all … many different types, I would say, of denominational churches. Some with different beliefs of … maybe friendly disagreeing upon the Scriptures, but not having that to be any barrier at all, even to a Jewish sister raised her hand… We are assembled in heavenly places in Christ Jesus.
11
Nådefulle Herre, vi kommer nå, så ærbødig som vi kan. Vi kommer i Jesu navn, i tro på at Du har lovet oss gjennom Ham at Du vil høre enhver bønn vi fremsetter i Hans navn. Og vi ber, Gud, at Du vil gi oss en spesiell visitt her i dag.
Vi vil takke Deg fra dypet av våre hjerter for hva Du har gjort for oss den siste uken. Mange triste hjerter har blitt gjort glade. Mange mennesker har fått anledning til å juble. Og mange som var forvirret i Ordet, roper nå seier gjennom Jesus Kristus. Vi takker Deg for disse tingene.
Og vi ber, Herre, at i dag vil bli nok en anledning hvor Du besøker Ditt folk. Vi er samlet her fra mange forskjellige konfesjoner. Noen med ulike syn på Skriftene, kanskje vennlig uenige, men uten at dette er noe hinder. Selv en jødisk søster løftet sin hånd. Vi er samlet på himmelske steder i Kristus Jesus.
Vi vil takke Deg fra dypet av våre hjerter for hva Du har gjort for oss den siste uken. Mange triste hjerter har blitt gjort glade. Mange mennesker har fått anledning til å juble. Og mange som var forvirret i Ordet, roper nå seier gjennom Jesus Kristus. Vi takker Deg for disse tingene.
Og vi ber, Herre, at i dag vil bli nok en anledning hvor Du besøker Ditt folk. Vi er samlet her fra mange forskjellige konfesjoner. Noen med ulike syn på Skriftene, kanskje vennlig uenige, men uten at dette er noe hinder. Selv en jødisk søster løftet sin hånd. Vi er samlet på himmelske steder i Kristus Jesus.
12
We pray today that Your Spirit will be poured out afresh upon us. Give us a fresh baptism this morning, Lord, or a fresh filling. And we ask that You'll heal the sick, the afflicted, those that are needy. Here's a man sitting here in a wheelchair. Others are out there, perhaps, with heart trouble, some with cancer. They're dying, Lord, and the precious doctors of our land has diagnosed their cases, and gone down into it as deep as they could, and maybe with operations, and still that devil holds on. He's determined to take their life. And they may cut somewhere with their knife in tender hands to try to help that person, but that demon will slip off into another little corner, and there break forth again. For he's well able to hide from the doctor, but God, he can't hide from You. You know right where he's at. And with a word of Your faith and power, he will have to move. And we pray Thee today, God, that You'll make every evil thing leave the people, that they might have health and enjoy the blessings of the Lord our God. For we ask it Jesus' name. Amen.
12
Vi ber i dag at Din Ånd må bli utøst på nytt over oss. Gi oss en fornyet dåp i morges, Herre, eller en ny fylde. Vi ber også om at Du vil helbrede de syke, de lidende, og de som er i nød. Her sitter en mann i rullestol. Andre der ute har kanskje hjertetrøbbel, noen har kreft. De er dødssyke, Herre, og dyktige leger i vårt land har diagnostisert dem, gått så dypt de kunne, og kanskje operert, men fortsatt holder den djevelen fast. Han er bestemt på å ta deres liv. Legene kan bruke sine skarpe redskaper og ømme hender for å prøve å hjelpe den personen, men demonen kan smyge seg bort i en annen krok og bryte ut på nytt. Han kan skjule seg for legen, men Gud, han kan ikke skjule seg for Deg. Du vet nøyaktig hvor han er. Med et Ord av Din tro og kraft, må han vike. Vi ber Deg i dag, Gud, at Du vil fjerne alt ondt fra menneskene, slik at de kan få helse og nyte velsignelsene fra Herren vår Gud. For vi ber dette i Jesu navn. Amen.
13
Now, there is many handkerchiefs laying here. And we will pray over them. And if you don't have one here and you wish one, why you just write us here to Post Office Box 325, and immediately we will send it right to you. That's found now in the book of Hebrew … in the book of the Acts, the nineteenth chapter where we take handkerchiefs or aprons from the people to pray over them.
Let us turn this morning now in the Scriptures to the book of Isaiah the first chapter. Isaiah 1, while we read a portion of the Scripture. And while you're turning to this book to follow us in the reading, we want to speak something about the healing service coming up.
Now, we do not try to say that we make divine healing here a major, because divine healing is a minor. And you can never major on a minor. But we believe that Jesus Christ's ministry, eighty-six percent of it was divine healing. And in catching the people's attention by divine healing, brought the realization that He was God.
And He said, "If you can't believe me to be that, then believe the works that I do. For, if I do not the works of my Father, then believe me not. But if I do the works of the Father, and you can't believe me, then believe the works."
Let us turn this morning now in the Scriptures to the book of Isaiah the first chapter. Isaiah 1, while we read a portion of the Scripture. And while you're turning to this book to follow us in the reading, we want to speak something about the healing service coming up.
Now, we do not try to say that we make divine healing here a major, because divine healing is a minor. And you can never major on a minor. But we believe that Jesus Christ's ministry, eighty-six percent of it was divine healing. And in catching the people's attention by divine healing, brought the realization that He was God.
And He said, "If you can't believe me to be that, then believe the works that I do. For, if I do not the works of my Father, then believe me not. But if I do the works of the Father, and you can't believe me, then believe the works."
13
Her er mange lommetørklær som ligger her, og vi vil be over dem. Hvis du ikke har ett her og ønsker ett, kan du skrive til oss på Postboks 325, og vi vil sende det til deg umiddelbart. Dette er beskrevet i Apostlenes gjerninger, kapittel 19, hvor vi tar lommetørklær eller forklær fra folket for å be over dem.
La oss nå slå opp i Skriften til Jesaja, kapittel 1. Mens vi leser en del av denne Skriften, og mens dere slår opp for å følge med i lesningen, vil vi gjerne si noe om helbredelsestjenesten som kommer opp.
Vi prøver ikke å gjøre guddommelig helbredelse til det viktigste her, for guddommelig helbredelse er mindre viktig. Og du kan aldri gjøre noe mindre viktig til det viktigste. Men vi tror at Jesu Kristi tjeneste, åttiseks prosent av den, besto av guddommelig helbredelse. Ved å fange folks oppmerksomhet gjennom guddommelig helbredelse, kom erkjennelsen av at Han var Gud.
Han sa: "Hvis dere ikke kan tro at Jeg er den Jeg sier, så tro verkene Jeg gjør. For hvis Jeg ikke gjør Min Fars gjerninger, skal dere ikke tro Meg. Men hvis Jeg gjør Min Fars gjerninger, og dere ikke kan tro Meg, så tro verkene."
La oss nå slå opp i Skriften til Jesaja, kapittel 1. Mens vi leser en del av denne Skriften, og mens dere slår opp for å følge med i lesningen, vil vi gjerne si noe om helbredelsestjenesten som kommer opp.
Vi prøver ikke å gjøre guddommelig helbredelse til det viktigste her, for guddommelig helbredelse er mindre viktig. Og du kan aldri gjøre noe mindre viktig til det viktigste. Men vi tror at Jesu Kristi tjeneste, åttiseks prosent av den, besto av guddommelig helbredelse. Ved å fange folks oppmerksomhet gjennom guddommelig helbredelse, kom erkjennelsen av at Han var Gud.
Han sa: "Hvis dere ikke kan tro at Jeg er den Jeg sier, så tro verkene Jeg gjør. For hvis Jeg ikke gjør Min Fars gjerninger, skal dere ikke tro Meg. Men hvis Jeg gjør Min Fars gjerninger, og dere ikke kan tro Meg, så tro verkene."
14
See, as a man, He made Himself God. On the cross, or just before the cross, they said to Him, "We do not stone Thee for a good work that you've done, but we stone Thee, because You're a man making Yourself God." He was God. He was. God was in Him.
And so, then He said, "If you can't believe me, believe the works that I do." See, just believe the works, that they're of God.
Well now, the same thing is today. There's no man on earth is a god. Certainly not. We're all human beings, every one born in sin, shaped in iniquity, come to the world speaking lies. But as we've been through it so plainly this week, to show that God once lived above His creature, because of sin. Then He lived with His creature in the form of a body, Jesus Christ, put His tent with us, dwelt with us, made flesh with us, to suffer sin and pain, agony and things that we do.
Then He sanctified a church that He might dwell in. So it was God above us, God with us, God in us. Jesus said, "At that day you'll know that I'm in the Father; the Father's in me, and I in you, and you in me." You see there, it's God working through. So when a person is so completely yielded to the Holy Spirit and speaking, it is not the person speaking. I know that by experience.
And so, then He said, "If you can't believe me, believe the works that I do." See, just believe the works, that they're of God.
Well now, the same thing is today. There's no man on earth is a god. Certainly not. We're all human beings, every one born in sin, shaped in iniquity, come to the world speaking lies. But as we've been through it so plainly this week, to show that God once lived above His creature, because of sin. Then He lived with His creature in the form of a body, Jesus Christ, put His tent with us, dwelt with us, made flesh with us, to suffer sin and pain, agony and things that we do.
Then He sanctified a church that He might dwell in. So it was God above us, God with us, God in us. Jesus said, "At that day you'll know that I'm in the Father; the Father's in me, and I in you, and you in me." You see there, it's God working through. So when a person is so completely yielded to the Holy Spirit and speaking, it is not the person speaking. I know that by experience.
14
Som menneske gjorde Han Seg Selv til Gud. På korset, eller rett før korset, sa de til Ham: "Vi steiner Deg ikke for et godt verk som Du har gjort, men vi steiner Deg fordi Du er et menneske som gjør Deg Selv til Gud." Han var Gud. Han var. Gud var i Ham.
Han sa: "Hvis dere ikke kan tro Meg, tro de verkene Jeg gjør." Se, bare tro verkene, at de er fra Gud.
Det samme gjelder i dag. Ingen mann på jorden er en gud. Selvfølgelig ikke. Vi er alle mennesker, født i synd, formet i misgjerning, og kommer til verden med løgn. Men som vi har gått gjennom så tydelig denne uken, har Gud en gang levd over Sin skapning på grunn av synd. Deretter levde Han med Sin skapning i form av et legeme, Jesus Kristus, satte opp Sin bolig blant oss, bodde med oss, ble kjøtt med oss for å lide synd, smerte, og lidelse.
Så helliget Han en menighet hvor Han kunne bo. Så det var Gud over oss, Gud med oss, og Gud i oss. Jesus sa: "Den dagen skal dere kjenne at Jeg er i Faderen, at Faderen er i Meg, og Jeg i dere, og dere i Meg." Ser dere, det er Gud som virker gjennom. Når en person er fullt utgitt til Den Hellige Ånd og taler, er det ikke personen som taler. Jeg vet det av erfaring.
Han sa: "Hvis dere ikke kan tro Meg, tro de verkene Jeg gjør." Se, bare tro verkene, at de er fra Gud.
Det samme gjelder i dag. Ingen mann på jorden er en gud. Selvfølgelig ikke. Vi er alle mennesker, født i synd, formet i misgjerning, og kommer til verden med løgn. Men som vi har gått gjennom så tydelig denne uken, har Gud en gang levd over Sin skapning på grunn av synd. Deretter levde Han med Sin skapning i form av et legeme, Jesus Kristus, satte opp Sin bolig blant oss, bodde med oss, ble kjøtt med oss for å lide synd, smerte, og lidelse.
Så helliget Han en menighet hvor Han kunne bo. Så det var Gud over oss, Gud med oss, og Gud i oss. Jesus sa: "Den dagen skal dere kjenne at Jeg er i Faderen, at Faderen er i Meg, og Jeg i dere, og dere i Meg." Ser dere, det er Gud som virker gjennom. Når en person er fullt utgitt til Den Hellige Ånd og taler, er det ikke personen som taler. Jeg vet det av erfaring.
15
Of my little experience with Christ, I've found the times that He would permit me to yield myself to Him till I didn't know what I was saying. And I wouldn't have said that for nothing in the world, but He said it.
Hattie sitting back there, the lady. The other day when this new ministry, which I trust will come in this morning… And all of you has heard about it. And when we were sitting, and there's at least eight or ten right here now was sitting present at that time. And when the Holy Spirit turned to that woman, and told her to ask anything that she desired, and it would be given to her… You think I would have said that? If I could, I'd say it right now. But I couldn't say that. And I trembled; I was so weak. Brother Banks Wood (standing there) was sitting next to me. And the perspiration run off of my hands, and I was so weak till I got up and left the house. It scared me so bad. But the woman asked for one of the greatest things that anyone could ask and received it.
See, that was God. That wasn't a man. Man can't do those things. Jesus said to the tree, "No man eateth from thee."
And the disciples, the next day… How quick it started to work right then. The next day, it'd begin to wither. And they said, "Behold, how quick the tree withers."
And He said, "Have faith in God. For verily I say unto you, if ye (not if I, but if you, whosoever) will say to this mountain, 'Be moved,' and don't doubt, but believe what they've said will come to pass, you can have what you have said." That's God in you. Who could move a mountain but God. Who could bring things to pass like that but God.
Hattie sitting back there, the lady. The other day when this new ministry, which I trust will come in this morning… And all of you has heard about it. And when we were sitting, and there's at least eight or ten right here now was sitting present at that time. And when the Holy Spirit turned to that woman, and told her to ask anything that she desired, and it would be given to her… You think I would have said that? If I could, I'd say it right now. But I couldn't say that. And I trembled; I was so weak. Brother Banks Wood (standing there) was sitting next to me. And the perspiration run off of my hands, and I was so weak till I got up and left the house. It scared me so bad. But the woman asked for one of the greatest things that anyone could ask and received it.
See, that was God. That wasn't a man. Man can't do those things. Jesus said to the tree, "No man eateth from thee."
And the disciples, the next day… How quick it started to work right then. The next day, it'd begin to wither. And they said, "Behold, how quick the tree withers."
And He said, "Have faith in God. For verily I say unto you, if ye (not if I, but if you, whosoever) will say to this mountain, 'Be moved,' and don't doubt, but believe what they've said will come to pass, you can have what you have said." That's God in you. Who could move a mountain but God. Who could bring things to pass like that but God.
15
Av min lille erfaring med Kristus har jeg funnet at de gangene Han tillot meg å gi meg selv over til Ham, til jeg ikke visste hva jeg sa, ville jeg aldri ha sagt det i hele verden. Men Han sa det.
Hattie sitter der bak, damen. Den andre dagen, da denne nye tjenesten, som jeg håper vil komme inn i dag morges ... Og alle har hørt om det. Og da vi satt der, og det var i hvert fall åtte eller ti som var til stede på det tidspunktet. Da Den Hellige Ånd vendte seg til den kvinnen og ba henne be om hva hun måtte ønske, og det ville bli gitt henne ... Tror dere jeg ville sagt det? Hvis jeg kunne, ville jeg si det akkurat nå. Men jeg kunne ikke si det. Jeg skalv; jeg var så svak. Bror Banks Wood (som sto der) satt ved siden av meg. Og svetten rant av hendene mine, og jeg var så svak at jeg reiste meg og forlot huset. Jeg ble så skremt. Men kvinnen ba om en av de største tingene noen kunne be om og mottok det.
Se, det var Gud. Det var ikke et menneske. Mennesker kan ikke gjøre sånt. Jesus sa til treet: "Ingen skal noen gang spise frukt av deg."
Og disiplene, neste dag ... Hvor raskt det begynte å virke med en gang. Neste dag begynte det å visne. Og de sa, "Se, hvor raskt treet visner."
Og Han sa, "Ha tro på Gud. For sannelig sier Jeg dere, dersom dere (ikke Jeg, men dere, hvem som helst) sier til dette fjellet, 'Flytt deg,' og ikke tviler, men tror at det de har sagt vil komme til å skje, kan dere få det dere har sagt." Det er Gud i dere. Hvem kan flytte et fjell bortsett fra Gud? Hvem kan få slike ting til å skje bortsett fra Gud?
Hattie sitter der bak, damen. Den andre dagen, da denne nye tjenesten, som jeg håper vil komme inn i dag morges ... Og alle har hørt om det. Og da vi satt der, og det var i hvert fall åtte eller ti som var til stede på det tidspunktet. Da Den Hellige Ånd vendte seg til den kvinnen og ba henne be om hva hun måtte ønske, og det ville bli gitt henne ... Tror dere jeg ville sagt det? Hvis jeg kunne, ville jeg si det akkurat nå. Men jeg kunne ikke si det. Jeg skalv; jeg var så svak. Bror Banks Wood (som sto der) satt ved siden av meg. Og svetten rant av hendene mine, og jeg var så svak at jeg reiste meg og forlot huset. Jeg ble så skremt. Men kvinnen ba om en av de største tingene noen kunne be om og mottok det.
Se, det var Gud. Det var ikke et menneske. Mennesker kan ikke gjøre sånt. Jesus sa til treet: "Ingen skal noen gang spise frukt av deg."
Og disiplene, neste dag ... Hvor raskt det begynte å virke med en gang. Neste dag begynte det å visne. Og de sa, "Se, hvor raskt treet visner."
Og Han sa, "Ha tro på Gud. For sannelig sier Jeg dere, dersom dere (ikke Jeg, men dere, hvem som helst) sier til dette fjellet, 'Flytt deg,' og ikke tviler, men tror at det de har sagt vil komme til å skje, kan dere få det dere har sagt." Det er Gud i dere. Hvem kan flytte et fjell bortsett fra Gud? Hvem kan få slike ting til å skje bortsett fra Gud?
16
So you see, beyond any controversy, God is in His people. Then we ought to respect one another. We ought to love one another. Beyond our denominational barriers, we ought to love one another anyhow, no matter if we cannot agree.
Maybe the apostles, they couldn't agree. They wanted to know who's going to be the greatest, and many things. John, Mark, and Paul there, they had a… Peter and Paul had a disagreement.
But the bonds of love… That's what we're trying to contend for today. To all Methodists, Baptists, Presbyterian, Lutheran, whatever it is, we're all together as a Christian unit.
Now, we're trying to get filled with the Spirit to move up closer to God. That's the vision.
Maybe the apostles, they couldn't agree. They wanted to know who's going to be the greatest, and many things. John, Mark, and Paul there, they had a… Peter and Paul had a disagreement.
But the bonds of love… That's what we're trying to contend for today. To all Methodists, Baptists, Presbyterian, Lutheran, whatever it is, we're all together as a Christian unit.
Now, we're trying to get filled with the Spirit to move up closer to God. That's the vision.
16
Så, du ser, uten tvil, Gud er i Sitt folk. Vi bør derfor respektere hverandre. Vi bør elske hverandre. Uavhengig av våre konfesjonelle skiller, bør vi elske hverandre uansett, selv om vi ikke alltid kan være enige.
Kanskje apostlene heller ikke kunne enes. De ville vite hvem som skulle være den største, og mange andre spørsmål. Johannes, Markus og Paulus – der var det også uenighet mellom Peter og Paulus.
Men kjærlighetens bånd... Det er det vi prøver å kjempe for i dag. Til alle metodister, baptister, presbyterianere, lutheranere, uansett hva det er, vi er alle sammen som en kristen enhet.
Nå prøver vi å bli fylt med Ånden for å komme nærmere Gud. Det er visjonen.
Kanskje apostlene heller ikke kunne enes. De ville vite hvem som skulle være den største, og mange andre spørsmål. Johannes, Markus og Paulus – der var det også uenighet mellom Peter og Paulus.
Men kjærlighetens bånd... Det er det vi prøver å kjempe for i dag. Til alle metodister, baptister, presbyterianere, lutheranere, uansett hva det er, vi er alle sammen som en kristen enhet.
Nå prøver vi å bli fylt med Ånden for å komme nærmere Gud. Det er visjonen.
17
Now, have you got Isaiah 1? Let's begin with the fourteenth verse. And I'm going to take a text, the Lord willing, from the eighteenth verse to draw my context.
Your new moons and your appointed feasts my soul hateth; they are trouble unto me; I am weary to bear them.
And when you spread forth your hands, I will hide my eyes from you: yea, when you make any prayers, I will not hear; your hands are full of blood.
Wash you, make you clean; put away … evil of your doings from before my eyes; cease to do evil;
Learn to do well; seek judgment, relieve the oppressed, judge the fatherless, plead for the widows.
Come now, and let us reason together, saith the LORD: though your sins be as scarlet, they shall be … white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool.
If you be willing and obedient, ye shall eat the good of the land:
But if you refuse and rebel, ye shall be devoured with the sword: for the mouth of the LORD has spoken it.
Your new moons and your appointed feasts my soul hateth; they are trouble unto me; I am weary to bear them.
And when you spread forth your hands, I will hide my eyes from you: yea, when you make any prayers, I will not hear; your hands are full of blood.
Wash you, make you clean; put away … evil of your doings from before my eyes; cease to do evil;
Learn to do well; seek judgment, relieve the oppressed, judge the fatherless, plead for the widows.
Come now, and let us reason together, saith the LORD: though your sins be as scarlet, they shall be … white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool.
If you be willing and obedient, ye shall eat the good of the land:
But if you refuse and rebel, ye shall be devoured with the sword: for the mouth of the LORD has spoken it.
17
Har dere funnet Jesaja 1? La oss begynne med det fjortende verset. Jeg har tenkt å ta en tekst, hvis Herren vil, fra det attende verset for å dra konteksten.
"Dine nye måner og dine høytider hater Min sjel; de er en byrde for Meg; Jeg er trett av å bære dem.
Når dere strekker ut hendene, skjuler Jeg Mine øyne for dere; selv om dere ber mange bønner, hører Jeg ikke; deres hender er fulle av blod.
Rens dere, gjør dere rene; få det onde bort fra Mine øyne; slutt å gjøre ondt.
Lær å gjøre godt; søk rettferdighet, hjelp de undertrykte, døm de farløse, før sak for enkene.
Kom nå, la oss gjøre opp vår sak, sier Herren: om deres synder er som skarlagen, skal de bli hvite som snø; om de er røde som purpur, skal de bli som ull.
Hvis dere er villige og lydige, skal dere nyte landets gode;
Men hvis dere nekter og gjør opprør, skal dere bli fortærte av sverdet; for Herrens munn har talt det."
"Dine nye måner og dine høytider hater Min sjel; de er en byrde for Meg; Jeg er trett av å bære dem.
Når dere strekker ut hendene, skjuler Jeg Mine øyne for dere; selv om dere ber mange bønner, hører Jeg ikke; deres hender er fulle av blod.
Rens dere, gjør dere rene; få det onde bort fra Mine øyne; slutt å gjøre ondt.
Lær å gjøre godt; søk rettferdighet, hjelp de undertrykte, døm de farløse, før sak for enkene.
Kom nå, la oss gjøre opp vår sak, sier Herren: om deres synder er som skarlagen, skal de bli hvite som snø; om de er røde som purpur, skal de bli som ull.
Hvis dere er villige og lydige, skal dere nyte landets gode;
Men hvis dere nekter og gjør opprør, skal dere bli fortærte av sverdet; for Herrens munn har talt det."
18
You know, lately we have heard so much about conferences, people getting together. That's what God's speaking of here, a conference with His people: "Come, and let us reason together." That's what we've been doing the last few days.
And so much of the nation is… And the national affairs today is based upon conferences. Here some time ago, I can easily recall it---and many of the people can recall---The Big Four Conference. They got four of the great leaders of the world together, of the peace-loving world, and they had a conference. And in this conference they tried to decide what would be best to do.
And then we had the Geneva Conference recently. Where at Geneva, the peace-loving people of the world assembled themselves together to ask about, and confer with one another about world peace. That was called the Geneva Conference.
Then, if I'm not mistaken, they had a Paris Conference here some time ago. And they all met at Paris to discuss problems, and to try to bring about a peace.
And so much of the nation is… And the national affairs today is based upon conferences. Here some time ago, I can easily recall it---and many of the people can recall---The Big Four Conference. They got four of the great leaders of the world together, of the peace-loving world, and they had a conference. And in this conference they tried to decide what would be best to do.
And then we had the Geneva Conference recently. Where at Geneva, the peace-loving people of the world assembled themselves together to ask about, and confer with one another about world peace. That was called the Geneva Conference.
Then, if I'm not mistaken, they had a Paris Conference here some time ago. And they all met at Paris to discuss problems, and to try to bring about a peace.
18
I det siste har vi hørt mye om konferanser og folk som samles. Det er dette Gud taler om her: "Kom, og la oss resonnere sammen." Det er det vi har gjort de siste dagene.
Så mye av nasjonens saker i dag er basert på konferanser. For en tid tilbake kan jeg lett huske—og mange kan huske—Den Store Fire-konferansen. De samlet fire av verdens store ledere fra den fredselskende verden for å ha en konferanse. I denne konferansen prøvde de å bestemme hva som ville være best å gjøre.
Vi hadde også nylig Genève-konferansen. I Genève samlet fredselskende mennesker fra hele verden seg for å diskutere og rådføre seg om verdensfred. Dette ble kalt Genève-konferansen.
Hvis jeg ikke tar feil, hadde de også en Paris-konferanse for en tid tilbake. De møttes i Paris for å diskutere problemer og forsøke å oppnå fred.
Så mye av nasjonens saker i dag er basert på konferanser. For en tid tilbake kan jeg lett huske—og mange kan huske—Den Store Fire-konferansen. De samlet fire av verdens store ledere fra den fredselskende verden for å ha en konferanse. I denne konferansen prøvde de å bestemme hva som ville være best å gjøre.
Vi hadde også nylig Genève-konferansen. I Genève samlet fredselskende mennesker fra hele verden seg for å diskutere og rådføre seg om verdensfred. Dette ble kalt Genève-konferansen.
Hvis jeg ikke tar feil, hadde de også en Paris-konferanse for en tid tilbake. De møttes i Paris for å diskutere problemer og forsøke å oppnå fred.
19
And now, our lovely President Dwight Eisenhower is touring the free world. The papers are full of it, and the radio, of Mr. Eisenhower's talks with the free people of the world. Conference after conference he's trying to get to. And they tell in the papers about how that he's welcome in so many places, and how they sing the American song, or rise the flag up … or, raise the flag, rather, up when he comes. And different ones give him gifts and so forth. It's the people that are peace-loving nations.
And I think that we ought to pray for Mr. Eisenhower, while they're putting forth all their efforts to try to keep this country where we can have meetings like this, to be free. America, in all of its sin, in all of its trouble, it's still the best the world's got. I believe that. And God help it to be, and always remain that way, for we have some dearly principles that… This old earth has been bathed in blood to keep these principles.
So I think we should pray all the time that God will be with Mr. Eisenhower---old, and his health not too good, and the man in his social standing, and making speeches, and trying his best… Even if you disagree with him in politics, pray for him now. It's your nation that's at stake.
And I think that we ought to pray for Mr. Eisenhower, while they're putting forth all their efforts to try to keep this country where we can have meetings like this, to be free. America, in all of its sin, in all of its trouble, it's still the best the world's got. I believe that. And God help it to be, and always remain that way, for we have some dearly principles that… This old earth has been bathed in blood to keep these principles.
So I think we should pray all the time that God will be with Mr. Eisenhower---old, and his health not too good, and the man in his social standing, and making speeches, and trying his best… Even if you disagree with him in politics, pray for him now. It's your nation that's at stake.
19
Vår kjære president Dwight Eisenhower reiser nå rundt i den frie verden. Avisene er fulle av artikler om hans samtaler med frie folk over hele verden, og radioen rapporterer kontinuerlig om det. Konferanse etter konferanse forsøker han å nå. Avisene forteller også om hvor velkommen han er på mange steder, hvordan de synger den amerikanske sangen eller heiser flagget når han kommer. Mange gir ham gaver og mer til. Det er fredselskende nasjoner som viser ham denne gjestfriheten.
Jeg mener at vi burde be for President Eisenhower, mens han og hans team gjør sitt ytterste for å sikre at vi fortsatt kan ha frihet til å holde møter som dette. USA, med all sin synd og vanskeligheter, er fortsatt det beste verden har å tilby. Det tror jeg virkelig. Måtte Gud hjelpe oss å beholde det slik, for vi har noen dyrebare prinsipper. Denne gamle jorden har blitt badet i blod for å opprettholde disse prinsippene.
Så jeg tror vi alltid bør be om at Gud er med President Eisenhower – en gammel mann, med helse som ikke alltid er den beste, og med store sosiale forpliktelser, som holder taler og gjør sitt beste i sin rolle. Selv om du er uenig med ham politisk, be for ham nå. Det er din nasjon som står på spill.
Jeg mener at vi burde be for President Eisenhower, mens han og hans team gjør sitt ytterste for å sikre at vi fortsatt kan ha frihet til å holde møter som dette. USA, med all sin synd og vanskeligheter, er fortsatt det beste verden har å tilby. Det tror jeg virkelig. Måtte Gud hjelpe oss å beholde det slik, for vi har noen dyrebare prinsipper. Denne gamle jorden har blitt badet i blod for å opprettholde disse prinsippene.
Så jeg tror vi alltid bør be om at Gud er med President Eisenhower – en gammel mann, med helse som ikke alltid er den beste, og med store sosiale forpliktelser, som holder taler og gjør sitt beste i sin rolle. Selv om du er uenig med ham politisk, be for ham nå. Det er din nasjon som står på spill.
20
What is conferences held for? What's the reason for these conferences? There's got to be a reason, or they wouldn't have these conferences. They've got to come to a certain decision of what they're going to do. That's what a conference is for, is to make a decision. Men in one place and other place, and different minds; and little things rise up here, and something over here, and back here, then they've got to come together and hold a conference, and then make a decision what they're going to do about it. That's why they're held.
And then, after the decision … or, the conference is set, they've got to have a certain place to have this conference. And if you'll notice that they're always trying to find some place that's beautiful.
I've been in Geneva where the Geneva Conference was, and Paris, and different places where the conferences has been held. I've been to the U.N. building. And oh, it is beautiful, especially in Geneva. And then in there they… I believe they try to select these places so that the attraction… There's something that… If it's peaceful, and attractive, it seems to work on the human spirit. I believe that's true.
Many times, for myself, to climb a mountain, watch a sunset, or … just thrills me. It looks like all my differences is settled. A place, a place, selected place where this conference must be held… And then, there's got to be decisions to be made.
And then another thought I want you to get is this, in a conference: that they never have a conference unless there is a crucial need. It's at a strenuous time when conferences is held.
And then, after the decision … or, the conference is set, they've got to have a certain place to have this conference. And if you'll notice that they're always trying to find some place that's beautiful.
I've been in Geneva where the Geneva Conference was, and Paris, and different places where the conferences has been held. I've been to the U.N. building. And oh, it is beautiful, especially in Geneva. And then in there they… I believe they try to select these places so that the attraction… There's something that… If it's peaceful, and attractive, it seems to work on the human spirit. I believe that's true.
Many times, for myself, to climb a mountain, watch a sunset, or … just thrills me. It looks like all my differences is settled. A place, a place, selected place where this conference must be held… And then, there's got to be decisions to be made.
And then another thought I want you to get is this, in a conference: that they never have a conference unless there is a crucial need. It's at a strenuous time when conferences is held.
20
Hva er formålet med konferanser? Hvorfor holdes de? Det må være en grunn, ellers ville de ikke blitt arrangert. Målet med en konferanse er å komme til en beslutning om hva som skal gjøres. Når menn fra ulike steder og med forskjellige meninger møtes, kan det oppstå små uenigheter eller problemer. De må da samles for å holde en konferanse og fatte en beslutning om hva de skal gjøre med det. Det er derfor konferanser holdes.
Når en beslutning er nødvendig, må også et passende sted velges for konferansen. Legg merke til at de alltid forsøker å finne et vakkert sted for disse møtene. Jeg har besøkt Genève, hvor Genève-konferansen ble holdt, og Paris samt andre steder hvor konferanser har blitt arrangert. Jeg har også vært i FN-bygningen, som er svært vakker, spesielt i Genève. Jeg tror de velger slike attraktive steder fordi et fredelig og tiltalende miljø kan påvirke menneskets ånd positivt. Dette tror jeg er riktig.
For min egen del, gir det meg opplevelser av glede å bestige en fjelltopp eller se en solnedgang. Det føles som om alle mine uenigheter blir løst. Et nøye utvalgt sted der konferansen holdes kan bidra til dette. Og det er alltid nødvendige beslutninger som må tas.
En annen viktig tanke er at konferanser kun holdes når det er et presserende behov. De arrangeres i krevende tider når viktige avgjørelser må tas.
Når en beslutning er nødvendig, må også et passende sted velges for konferansen. Legg merke til at de alltid forsøker å finne et vakkert sted for disse møtene. Jeg har besøkt Genève, hvor Genève-konferansen ble holdt, og Paris samt andre steder hvor konferanser har blitt arrangert. Jeg har også vært i FN-bygningen, som er svært vakker, spesielt i Genève. Jeg tror de velger slike attraktive steder fordi et fredelig og tiltalende miljø kan påvirke menneskets ånd positivt. Dette tror jeg er riktig.
For min egen del, gir det meg opplevelser av glede å bestige en fjelltopp eller se en solnedgang. Det føles som om alle mine uenigheter blir løst. Et nøye utvalgt sted der konferansen holdes kan bidra til dette. Og det er alltid nødvendige beslutninger som må tas.
En annen viktig tanke er at konferanser kun holdes når det er et presserende behov. De arrangeres i krevende tider når viktige avgjørelser må tas.
21
In the time of the Big Four meeting, it was a conference because that World War II was almost getting out of hand. And they had to get together, and put all their strategy together, and work out something. Mr. Churchill and Roosevelt, and the others, trying to put their senses together, to pool it, to find out what's best; because it was a crucial moment. It was a time when the whole free world could've blowed up. And Hitler today would've been dictator of the world. Then we'd have not had this meeting today.
That's why conferences is held. And the reason they put them in selected places, and the reason that they have to have them… We're forced to a conference. That's the way they meet. And them's been great conferences. There's no doubt in my mind.
And time would not permit me, my voice, to go on and say of the other great conferences down through the age that I have read about---in the days of Pharaoh, and so forth. But the great conferences of this world system has been held.
That's why conferences is held. And the reason they put them in selected places, and the reason that they have to have them… We're forced to a conference. That's the way they meet. And them's been great conferences. There's no doubt in my mind.
And time would not permit me, my voice, to go on and say of the other great conferences down through the age that I have read about---in the days of Pharaoh, and so forth. But the great conferences of this world system has been held.
21
Under det store stormøtet, som ble holdt fordi andre verdenskrig nesten kom ut av kontroll, måtte de involverte nasjonene samle sine strategier for å finne en løsning. Churchill og Roosevelt, sammen med andre ledere, måtte samordne sine ressurser og ideer fordi situasjonen var kritisk. Hele den frie verden sto på kanten av ødeleggelse, og i dag ville Hitler vært verdens diktator. Uten dette møtet ville vi ikke kunne være her i dag.
Derfor holdes konferanser. De velges ut og utføres på bestemte steder av nødvendige årsaker. Store konferanser er uunngåelige og nødvendige. Jeg er overbevist om deres betydning.
Tiden tillater meg ikke, og stemmen min holder ikke, til å nevne alle de store konferansene gjennom tidene som jeg har lest om—fra faraoenes tid og videre. Men verdenssystemets store konferanser har blitt holdt.
Derfor holdes konferanser. De velges ut og utføres på bestemte steder av nødvendige årsaker. Store konferanser er uunngåelige og nødvendige. Jeg er overbevist om deres betydning.
Tiden tillater meg ikke, og stemmen min holder ikke, til å nevne alle de store konferansene gjennom tidene som jeg har lest om—fra faraoenes tid og videre. Men verdenssystemets store konferanser har blitt holdt.
22
And then God has held some great conferences. There come a time in God's great economy where there had to be a conference held.
And the first one that I could call of for this earth was in the garden of Eden, when the angels of God came home weeping, saying, "Your child has fallen. He's sinned, and he's broken Your commandments."
Something had to be done. The creature of God had fallen from grace, and was subject unto eternal separation from the presence of his God and his maker. It was a crucial moment, for the King of heaven had said, "The day you eat thereof, that day you die." And putting His trust into His son, His son had broke His commandment. There had to be something done. It was His creation. It was a work of His own hand. He was a love of His heart, the apple of His eye. Something must be done. So there had to be a conference called.
And the first one that I could call of for this earth was in the garden of Eden, when the angels of God came home weeping, saying, "Your child has fallen. He's sinned, and he's broken Your commandments."
Something had to be done. The creature of God had fallen from grace, and was subject unto eternal separation from the presence of his God and his maker. It was a crucial moment, for the King of heaven had said, "The day you eat thereof, that day you die." And putting His trust into His son, His son had broke His commandment. There had to be something done. It was His creation. It was a work of His own hand. He was a love of His heart, the apple of His eye. Something must be done. So there had to be a conference called.
22
Gud har holdt noen store konferanser. I Guds store plan kom det en tid hvor det måtte holdes en konferanse. Den første jeg kan nevne for denne jorden, var i Edens hage, da Guds engler kom hjem gråtende og sa: "Ditt barn har falt. Han har syndet og brutt Dine bud."
Noe måtte gjøres. Guds skapning hadde falt fra nåden og var underlagt evig separasjon fra sin Gud og Skaper. Det var et kritisk øyeblikk, for Himmelens Konge hadde sagt: "Den dagen du eter derav, skal du dø." Etter å ha satt Sin tillit til Sin sønn, hadde sønnen brutt Hans bud. Noe måtte gjøres. Det var Hans skaperverk, utført av Hans egne hender. Sønnen var Hans hjertes kjærlighet, Hans øyensten. Noe måtte gjøres, så det ble nødvendig å kalle inn til en konferanse.
Noe måtte gjøres. Guds skapning hadde falt fra nåden og var underlagt evig separasjon fra sin Gud og Skaper. Det var et kritisk øyeblikk, for Himmelens Konge hadde sagt: "Den dagen du eter derav, skal du dø." Etter å ha satt Sin tillit til Sin sønn, hadde sønnen brutt Hans bud. Noe måtte gjøres. Det var Hans skaperverk, utført av Hans egne hender. Sønnen var Hans hjertes kjærlighet, Hans øyensten. Noe måtte gjøres, så det ble nødvendig å kalle inn til en konferanse.
23
God selected a certain tree in the garden of Eden. And after He had throwed out old bloody sheepskins behind the bushes, He called Adam and Eve, and there He made a conference, talked over, and made a remedy for this horrible thing that His children had done. God's conference.
And there was a decision made. Always at a conference, there is a decision. And God made a decision, that because that Eve had… When He held her at the witness stand, because she'd took life from the world, she'd have to bring life to the world. And to Adam, and to the serpent… And of course, that being the head of the race, all the race under it fell with Adam.
And there was a decision made. Always at a conference, there is a decision. And God made a decision, that because that Eve had… When He held her at the witness stand, because she'd took life from the world, she'd have to bring life to the world. And to Adam, and to the serpent… And of course, that being the head of the race, all the race under it fell with Adam.
23
Gud utvalgte et bestemt tre i Edens hage. Etter at Han hadde kastet de gamle blodige sauefellene bak buskene, kalte Han på Adam og Eva og holdt en konferanse hvor Han diskuterte og fant en løsning for den grufulle handlingen barna Hans hadde gjort. Guds konferanse.
På konferansen ble det tatt en beslutning. En konferanse innebærer alltid en beslutning. Gud bestemte at siden Eva, når Hun sto som vitne, hadde tatt liv fra verden, måtte Hun bringe liv til verden. Til Adam og til slangen... Og ettersom Adam var hodet for hele menneskeslekten, falt hele slekten under ham.
På konferansen ble det tatt en beslutning. En konferanse innebærer alltid en beslutning. Gud bestemte at siden Eva, når Hun sto som vitne, hadde tatt liv fra verden, måtte Hun bringe liv til verden. Til Adam og til slangen... Og ettersom Adam var hodet for hele menneskeslekten, falt hele slekten under ham.
24
Then I can call in my memory another conference of a runaway prophet that had got weak in his decisions. And he thought the task was too great. And he had run away, and married him a wife, and got back into the wilderness, and been there for forty years: a prophet, anointed of God with a great commission, born in the world a prophet. But yet, at the very threat of his mistake he had did, to take it in his own hands… Instead of following the instructions of God, he killed a man. And at the threat and the fear of Pharaoh, he run into the wilderness, and there was forty years.
And the slaves of Egypt, the task was so great; their backs was so sore; their hearts was so broken, until their cries come before God, till He was forced to a conference.
There's a way of forcing a conference. You can do it in your life, a showdown.
And the slaves of Egypt, the task was so great; their backs was so sore; their hearts was so broken, until their cries come before God, till He was forced to a conference.
There's a way of forcing a conference. You can do it in your life, a showdown.
24
Jeg minnes en annen konferanse, den til en rømlingsprofet som hadde blitt svak i sine beslutninger. Han syntes oppgaven var for stor og rømte, giftet seg og dro tilbake til ødemarken. Der hadde han vært i førti år: en profet, salvet av Gud med et stort oppdrag, født som en profet. Men ved selve trusselen om feilen han hadde gjort, som var å gripe inn på egen hånd i stedet for å følge Guds instruksjoner, drepte han en mann. Ved frykten for farao rømte han til ødemarken og ble der i førti år.
Egypternes slaveri var så tungt; rygger var så såre; hjerter var så knuste at deres rop nådde Gud, og Han ble tvunget til å holde en konferanse.
Det finnes måter å fremtvinge en konferanse på. Du kan gjøre det i ditt liv, en konfrontasjon.
Egypternes slaveri var så tungt; rygger var så såre; hjerter var så knuste at deres rop nådde Gud, og Han ble tvunget til å holde en konferanse.
Det finnes måter å fremtvinge en konferanse på. Du kan gjøre det i ditt liv, en konfrontasjon.
25
The burdens of the people, and the cries was so great, till God had to be forced to call a conference. When God makes a decision, it's got to be that way.
So He had already, before the foundation of the world, had put a man on the Lamb's book of life for the purpose of delivering them people. All things was preplanned by God. That man's name was Moses, His servant. So before the foundation of the world, Moses was chose to deliver the people. And Moses had failed God.
That should give us confidence and courage. We who have failed God, we still have hopes. We failed Him as a church; we failed Him as a people. Let's call a conference; talk it over with Him; see what He will tell us; see what decision we will derive at.
So He had already, before the foundation of the world, had put a man on the Lamb's book of life for the purpose of delivering them people. All things was preplanned by God. That man's name was Moses, His servant. So before the foundation of the world, Moses was chose to deliver the people. And Moses had failed God.
That should give us confidence and courage. We who have failed God, we still have hopes. We failed Him as a church; we failed Him as a people. Let's call a conference; talk it over with Him; see what He will tell us; see what decision we will derive at.
25
Folkets byrder og rop var så store at Gud måtte kalle inn til en konferanse. Når Gud tar en beslutning, må det bli slik.
Før verdens grunnvoll ble lagt, hadde Han bestemt en mann innskrevet i Lammets livets bok for å befri sitt folk. Alt var forhåndsplanlagt av Gud. Den mannen het Moses, Hans tjener. Så før verdens grunnvoll ble lagt, var Moses valgt til å befri folket. Og Moses hadde sviktet Gud.
Det bør gi oss selvtillit og mot. Vi som har sviktet Gud, har fortsatt håp. Vi har sviktet Ham som menighet; vi har sviktet Ham som folk. La oss kalle inn til en konferanse; snakke det over med Ham; se hva Han vil fortelle oss; og hvilken beslutning vi vil komme fram til.
Før verdens grunnvoll ble lagt, hadde Han bestemt en mann innskrevet i Lammets livets bok for å befri sitt folk. Alt var forhåndsplanlagt av Gud. Den mannen het Moses, Hans tjener. Så før verdens grunnvoll ble lagt, var Moses valgt til å befri folket. Og Moses hadde sviktet Gud.
Det bør gi oss selvtillit og mot. Vi som har sviktet Gud, har fortsatt håp. Vi har sviktet Ham som menighet; vi har sviktet Ham som folk. La oss kalle inn til en konferanse; snakke det over med Ham; se hva Han vil fortelle oss; og hvilken beslutning vi vil komme fram til.
26
And God's man had failed. And God had to call a conference; He couldn't use no one else; He'd selected Moses. So He goes down into the wilderness, somewhere in the back of the desert, near Sinai, and He selected a top of a mountain and a bush, a certain place. He thought, "I will bring Moses up here. This'll be a good place, away from his sheep, away from his wife, away from his children, away from all the people. And I will call a conference with him."
And there when He spoke to the prophet, they finally arrived at the subject. "I've heard the cries of my people. That's why I called you, Moses. I've heard the cries of my people down there, and I remember that I made a promise that I have to keep. And I'm sending you down there."
And there when He spoke to the prophet, they finally arrived at the subject. "I've heard the cries of my people. That's why I called you, Moses. I've heard the cries of my people down there, and I remember that I made a promise that I have to keep. And I'm sending you down there."
26
Guds utvalgte hadde mislyktes, og Gud måtte kalle sammen et møte. Han kunne ikke bruke noen andre, for Han hadde valgt Moses. Så Han dro ned i ødemarken, et sted bak ørkenen, nær Sinai. Der valgte Han toppen av et fjell og en busk, et bestemt sted. Han tenkte: "Jeg vil bringe Moses hit. Dette er et godt sted, borte fra hans sauer, kone, barn og alle folk. Jeg vil kalle ham til et møte her."
Da Han talte til profeten, kom de til saken. "Jeg har hørt skrikene fra Mitt folk. Derfor har Jeg kalt deg, Moses. Jeg har hørt skrikene fra Mitt folk der nede, og Jeg husker løftet Jeg gav som Jeg må holde. Nå sender Jeg deg dit."
Da Han talte til profeten, kom de til saken. "Jeg har hørt skrikene fra Mitt folk. Derfor har Jeg kalt deg, Moses. Jeg har hørt skrikene fra Mitt folk der nede, og Jeg husker løftet Jeg gav som Jeg må holde. Nå sender Jeg deg dit."
27
Moses had his words back with God. He was a man. He said, "But who am I? I … I can't talk."
And then in this conference, God said to Moses, "Who made the mouth of men? Who made men to talk? Who made the deaf? Who made the dumb?"
And Moses still complained. He wanted to see God's glory. And He said, "Moses, if you want to know who I am, I'm a miracle-working God. Throw your stick down on the ground," and it turned to a serpent. Then He said, "Stick you hand in your bosom and pull it out," and it was leprosy. And when he put it back again and pulled it out, it was healed. Said, "You know who I am, Moses? I'm the God that performs miracles. I'm the God that heals the sick and the afflicted. I am Jehovah God."
Moses said, "I see Your glory. One more thing I want to know before this conference is closed: who will I tell Pharaoh that sent me?"
He said, "Tell him that I AM sent you, not I was, or I will be, but forever present, the same yesterday, today, and forever. I AM." "AM" is present tense. It takes future, presence, and past tense. "I AM. I AM has sent you."
And then in this conference, God said to Moses, "Who made the mouth of men? Who made men to talk? Who made the deaf? Who made the dumb?"
And Moses still complained. He wanted to see God's glory. And He said, "Moses, if you want to know who I am, I'm a miracle-working God. Throw your stick down on the ground," and it turned to a serpent. Then He said, "Stick you hand in your bosom and pull it out," and it was leprosy. And when he put it back again and pulled it out, it was healed. Said, "You know who I am, Moses? I'm the God that performs miracles. I'm the God that heals the sick and the afflicted. I am Jehovah God."
Moses said, "I see Your glory. One more thing I want to know before this conference is closed: who will I tell Pharaoh that sent me?"
He said, "Tell him that I AM sent you, not I was, or I will be, but forever present, the same yesterday, today, and forever. I AM." "AM" is present tense. It takes future, presence, and past tense. "I AM. I AM has sent you."
27
Moses samtalte med Gud. Han sa: "Men hvem er jeg? Jeg... jeg kan ikke snakke."
Under denne konferansen sa Gud til Moses: "Hvem skapte menneskets munn? Hvem gjorde at mennesker kunne snakke? Hvem skapte de døve og de stumme?"
Moses fortsatte å klage og ønsket å se Guds herlighet. Gud svarte: "Moses, hvis du vil vite hvem Jeg er, så er Jeg en mirakelgjørende Gud. Kast staven din ned på bakken," og den ble til en slange. Deretter sa Han: "Stikk hånden din i brystet og trekk den ut," og den var spedalsk. Da han satte den tilbake og trakk den ut igjen, var den helbredet. Gud sa: "Vet du hvem Jeg er, Moses? Jeg er Gud som utfører mirakler. Jeg er Gud som helbreder de syke og lidende. Jeg er Jehova Gud."
Moses sa: "Jeg ser Din herlighet. En ting til vil jeg vite før denne konferansen avsluttes: Hvem skal jeg si til Farao at sendte meg?"
Gud svarte: "Fortell ham at JEG ER sendte deg, ikke Jeg var, eller Jeg vil være, men for alltid tilstede, den samme i går, i dag og for evig. JEG ER." "ER" er i presens. Det dekker fremtid, nåtid og fortid. "JEG ER. JEG ER har sendt deg."
Under denne konferansen sa Gud til Moses: "Hvem skapte menneskets munn? Hvem gjorde at mennesker kunne snakke? Hvem skapte de døve og de stumme?"
Moses fortsatte å klage og ønsket å se Guds herlighet. Gud svarte: "Moses, hvis du vil vite hvem Jeg er, så er Jeg en mirakelgjørende Gud. Kast staven din ned på bakken," og den ble til en slange. Deretter sa Han: "Stikk hånden din i brystet og trekk den ut," og den var spedalsk. Da han satte den tilbake og trakk den ut igjen, var den helbredet. Gud sa: "Vet du hvem Jeg er, Moses? Jeg er Gud som utfører mirakler. Jeg er Gud som helbreder de syke og lidende. Jeg er Jehova Gud."
Moses sa: "Jeg ser Din herlighet. En ting til vil jeg vite før denne konferansen avsluttes: Hvem skal jeg si til Farao at sendte meg?"
Gud svarte: "Fortell ham at JEG ER sendte deg, ikke Jeg var, eller Jeg vil være, men for alltid tilstede, den samme i går, i dag og for evig. JEG ER." "ER" er i presens. Det dekker fremtid, nåtid og fortid. "JEG ER. JEG ER har sendt deg."
28
Moses received his orders and went still on down to the … Egypt. Coming out, bringing the children, there come a time that when they were cornered. A people, a people, called out, separated people from the rest of the world… Israel was a people of God as long as in Egypt. When once out of Egypt, they were the church of God. The word called out … or, church means "called out." So they had been called out from the rest of the world, and they are the church.
That's what it is this morning. Those that are called out of the world, no matter what denominational tag they have on them, if they're called out, they are separated unto God, and they are members of His great church.
So these people had separated themselves by offering the blood of a lamb, and by putting on the blood over the lintel of the door. And that was put on with hyssops.
That's what it is this morning. Those that are called out of the world, no matter what denominational tag they have on them, if they're called out, they are separated unto God, and they are members of His great church.
So these people had separated themselves by offering the blood of a lamb, and by putting on the blood over the lintel of the door. And that was put on with hyssops.
28
Moses mottok sine ordrer og dro videre ned til Egypt. Da han førte israelittene ut, kom de til et tidspunkt hvor de var nærmest fanget. Et folk, et utvalgt folk, atskilt fra resten av verden … Israel var Guds folk så lenge de var i Egypt. Når de først var ute av Egypt, var de Guds Menighet. Ordet "menighet" betyr "kalt ut." Så de var blitt kalt ut fra resten av verden, og de var Menigheten.
Slik er det også i dag. De som er kalt ut av verden, uavhengig av hvilken konfesjon de tilhører, hvis de er kalt ut, er de atskilt for Gud og er medlemmer av Hans store Menighet.
Dette folket hadde atskilt seg ved å ofre blodet av et lam og ved å smøre blodet over dørkarmen med isop.
Slik er det også i dag. De som er kalt ut av verden, uavhengig av hvilken konfesjon de tilhører, hvis de er kalt ut, er de atskilt for Gud og er medlemmer av Hans store Menighet.
Dette folket hadde atskilt seg ved å ofre blodet av et lam og ved å smøre blodet over dørkarmen med isop.
29
Look. I want you to notice something here. It's so striking. Moses commanded that they take hyssops, and dip it into the blood of the lamb, and spread it over the door. The blood, of course, represented the blood of Christ. The hyssop was common weeds. You could find it anywhere. Just pick up a handful of weeds. It shows that the blood is so simple to apply.
The weeds represented faith, just faith in God. You don't have to go somewhere else. Just take the faith of God, and apply the blood to your heart. Say, "I'm separated from the things of the world, because by faith, I apply the blood to my case this morning. I shall be healed, because I apply the blood over the lintel of my heart. I will never let doubt strike me again. For, I will protect myself by placing the blood of Jesus, by faith, my hyssop, over my door, and no enemy will enter in. I will never disbelieve God's Word anymore." That's how simple it is.
The weeds represented faith, just faith in God. You don't have to go somewhere else. Just take the faith of God, and apply the blood to your heart. Say, "I'm separated from the things of the world, because by faith, I apply the blood to my case this morning. I shall be healed, because I apply the blood over the lintel of my heart. I will never let doubt strike me again. For, I will protect myself by placing the blood of Jesus, by faith, my hyssop, over my door, and no enemy will enter in. I will never disbelieve God's Word anymore." That's how simple it is.
29
Legg merke til dette. Det er så slående. Moses befalte at de skulle ta isop og dyppe det i lammets blod, og stryke det på dørkarmen. Blodet representerte selvsagt Jesu blod. Isopen var vanlige ugress du kunne finne overalt. Bare plukk en håndfull. Dette viser hvor enkelt det er å anvende blodet.
Ugresset representerte tro, bare tro på Gud. Du trenger ikke å gå noe annet sted. Bare ta Guds tro og anvend blodet på ditt hjerte. Si: "Jeg er adskilt fra verdens ting, for ved tro anvender jeg blodet på min situasjon denne morgenen. Jeg skal bli helbredet, fordi jeg stryker blodet over dørkarmen av mitt hjerte. Jeg vil aldri tillate tvil å angripe meg igjen. For jeg vil beskytte meg selv ved å plassere Jesu blod, ved tro, min isop, over min dør, og ingen fiende vil komme inn. Jeg vil aldri mer tvile på Guds Ord."
Så enkelt er det.
Ugresset representerte tro, bare tro på Gud. Du trenger ikke å gå noe annet sted. Bare ta Guds tro og anvend blodet på ditt hjerte. Si: "Jeg er adskilt fra verdens ting, for ved tro anvender jeg blodet på min situasjon denne morgenen. Jeg skal bli helbredet, fordi jeg stryker blodet over dørkarmen av mitt hjerte. Jeg vil aldri tillate tvil å angripe meg igjen. For jeg vil beskytte meg selv ved å plassere Jesu blod, ved tro, min isop, over min dør, og ingen fiende vil komme inn. Jeg vil aldri mer tvile på Guds Ord."
Så enkelt er det.
30
They were on their march after being separated and a called-out people, and they come to the Red Sea. And they had to call a halt; they couldn't cross over. The great general, Joshua, had to raise his hand and sound the trumpet. "Stop. Quit marching. There's an obstacle before us. We have the mountains on either side. We're down here in a valley. And we have to stop."
When that church ever stops, that's when Satan takes over. It's got to move constantly, rapidly, marching towards Zion. Don't let the church of the living God ever be guilty of stopping.
So they stopped, and said, "What's the matter here?" And as soon as they stopped and pitched their tents, and begin to rest awhile, they heard the rumble of wheels. And the only way of escape they had was backward. And here come Pharaoh's army moving in to block off, or channel across.
When that church ever stops, that's when Satan takes over. It's got to move constantly, rapidly, marching towards Zion. Don't let the church of the living God ever be guilty of stopping.
So they stopped, and said, "What's the matter here?" And as soon as they stopped and pitched their tents, and begin to rest awhile, they heard the rumble of wheels. And the only way of escape they had was backward. And here come Pharaoh's army moving in to block off, or channel across.
30
Israelittene hadde vært på marsj etter å ha blitt utpekt og adskilt som Guds folk, og nå sto de ved Rødehavet. De var nødt til å stanse; de kunne ikke krysse over. Den store generalen, Josva, måtte løfte hånden og blåse i trompeten. "Stopp. Slutt å marsjere. Det er et hinder foran oss. Vi har fjell på begge sider. Vi er her nede i en dal. Vi må stanse."
Når Menigheten stopper opp, er det tidspunktet da Satan tar over. Den må alltid bevege seg fremover, raskt og uavbrutt, marsjerende mot Sion. La aldri den levende Guds Menighet bli skyldig i å stanse.
De stoppet og sa: "Hva er problemet her?" Så snart de slo leir og begynte å hvile litt, hørte de hjulene rumle. Den eneste rømningsveien var å trekke seg tilbake. Og der kom Faraos hær marsjerende for å avskjære eller blokkere dem.
Når Menigheten stopper opp, er det tidspunktet da Satan tar over. Den må alltid bevege seg fremover, raskt og uavbrutt, marsjerende mot Sion. La aldri den levende Guds Menighet bli skyldig i å stanse.
De stoppet og sa: "Hva er problemet her?" Så snart de slo leir og begynte å hvile litt, hørte de hjulene rumle. Den eneste rømningsveien var å trekke seg tilbake. Og der kom Faraos hær marsjerende for å avskjære eller blokkere dem.
31
You soldiers, knowing the strategy, how that they shut them off. There was the Red Sea before them, perhaps two or three miles across it. Here was the high mountains; they could not climb them. They'd be like sheep scattered out there, a target for every bowman. And behind them, because they had stopped, come the enemy.
It shows this, friends: Even in the march today towards the promised land, the enemy's just a jump or two behind us. We can't stop at this revival. This cannot be calling a halt. Just keep moving on. Go on. You got a presence of the Holy Spirit with you night before last and last night. Now, continually move on into that. Don't call no halt, for the enemy is close behind you.
It shows this, friends: Even in the march today towards the promised land, the enemy's just a jump or two behind us. We can't stop at this revival. This cannot be calling a halt. Just keep moving on. Go on. You got a presence of the Holy Spirit with you night before last and last night. Now, continually move on into that. Don't call no halt, for the enemy is close behind you.
31
Dere soldater, som kjenner strategien, vet hvordan de isolerte dem. Det Røde Hav lå foran dem, kanskje to eller tre kilometer bredt. Her var det høye fjell; de kunne ikke klatre opp dem. De ville bli som sauer spredt utover, et mål for enhver bueskytter. Og bak dem, fordi de hadde stoppet, kom fienden.
Dette viser, venner: Selv i dagens marsj mot det lovede land, er fienden bare et par steg bak oss. Vi kan ikke stoppe ved denne vekkelsen. Dette kan ikke være et stopp. Bare fortsett å bevege dere fremover. Fortsett. Dere fikk nærværet av Den Hellige Ånd med dere kvelden før forrige og i går kveld. Beveg dere kontinuerlig inn i det. Ikke stopp, for fienden er rett bak dere.
Dette viser, venner: Selv i dagens marsj mot det lovede land, er fienden bare et par steg bak oss. Vi kan ikke stoppe ved denne vekkelsen. Dette kan ikke være et stopp. Bare fortsett å bevege dere fremover. Fortsett. Dere fikk nærværet av Den Hellige Ånd med dere kvelden før forrige og i går kveld. Beveg dere kontinuerlig inn i det. Ikke stopp, for fienden er rett bak dere.
32
And as soon as the halt was called, and Pharaoh's army was seen coming in the distance, the roar of the wheels of the chariots, and the dust flying, and the screams of the soldiers. What a time! It run the people almost into a frantic.
But there was one among them who knowed there was no reason to be disturbed. He'd had conferences before. He knowed what it taken to get a hold of God. So up, we will say, upon the hill, at a certain rock, Moses hid himself from the rest of the children of Israel, and there he held a conference. "Lord, I have marched to this place, but an obstacle has stopped us. We've had to call a halt."
But there was one among them who knowed there was no reason to be disturbed. He'd had conferences before. He knowed what it taken to get a hold of God. So up, we will say, upon the hill, at a certain rock, Moses hid himself from the rest of the children of Israel, and there he held a conference. "Lord, I have marched to this place, but an obstacle has stopped us. We've had to call a halt."
32
Så snart det ble gitt stoppordre og faraos hær ble sett i det fjerne, kunne man høre larmen fra stridsvognhjulene, se støvet virvle opp og soldatenes skrik. For en situasjon! Folket ble nesten paniske.
Men det var én blant dem som visste at det ikke var noen grunn til å være urolig. Han hadde hatt konferanser med Gud før og visste hva som skulle til for å nå Ham. Så opp, vi kan si, på en høyde ved en bestemt stein, skjulte Moses seg fra resten av Israels barn for å holde en konferanse. "Herre, jeg har marsjert hit, men et hinder har stanset oss. Vi har måttet stoppe."
Men det var én blant dem som visste at det ikke var noen grunn til å være urolig. Han hadde hatt konferanser med Gud før og visste hva som skulle til for å nå Ham. Så opp, vi kan si, på en høyde ved en bestemt stein, skjulte Moses seg fra resten av Israels barn for å holde en konferanse. "Herre, jeg har marsjert hit, men et hinder har stanset oss. Vi har måttet stoppe."
33
Like our brother here in the wheelchair, like maybe you sitting there with a cancer, or with a heart trouble, or something that you know you're just going to die right away… The enemy has stopped you. He's brought you to a halt. Maybe you come to a halt before the enemy overtook you. Maybe there's something in your life that's caused you to halt. Whatever it is, you're still have the privilege of a conference. Let's talk it over with Him. Let's do something about it. No matter what the enemy is, he's never too great for our God. We need a conference.
So Moses went up behind a certain place, we will say, and held a conference with God. He didn't know what to do.
Maybe you don't know what to do. Maybe you're a sinner and have done so much sin. Maybe you smoked till you can't smoke no more, and can't quit it. Maybe you drink till you can't drink no more, and you can't quit it. Maybe you come to the place where you're so full of sin and lust till you have to look upon every woman you see, wrong. Or maybe you've even perverted your own natural resources. Maybe you've come to a block. I don't care where you're at; God's still ready to come to you in a conference and talk it over with you.
So Moses went up behind a certain place, we will say, and held a conference with God. He didn't know what to do.
Maybe you don't know what to do. Maybe you're a sinner and have done so much sin. Maybe you smoked till you can't smoke no more, and can't quit it. Maybe you drink till you can't drink no more, and you can't quit it. Maybe you come to the place where you're so full of sin and lust till you have to look upon every woman you see, wrong. Or maybe you've even perverted your own natural resources. Maybe you've come to a block. I don't care where you're at; God's still ready to come to you in a conference and talk it over with you.
33
Som vår bror her i rullestolen, eller kanskje du som sitter der med kreft eller hjerteproblemer, eller noe annet som du vet vil føre til at du dør snart... Fienden har stoppet deg. Han har brakt deg til et standpunkt. Kanskje du stanset før fienden innhentet deg. Kanskje det er noe i livet ditt som har fått deg til å stoppe opp. Uansett hva det er, har du fortsatt privilegiet å få en konferanse. La oss snakke med Ham om det. La oss gjøre noe med det. Uansett hva fienden er, er han aldri for stor for vår Gud. Vi trenger en konferanse.
Moses gikk opp til et bestemt sted, kan vi si, og holdt en konferanse med Gud. Han visste ikke hva han skulle gjøre.
Kanskje du ikke vet hva du skal gjøre. Kanskje du er en synder og har syndet mye. Kanskje du har røkt til du ikke kan røyke mer, og du klarer ikke å slutte. Kanskje du har drukket til du ikke kan drikke mer, og du klarer ikke å slutte. Kanskje du har kommet til det punktet hvor du er så full av synd og lyst at du må se på hver kvinne med feil hensikt. Eller kanskje du har pervertert dine egne naturlige ressurser. Kanskje du har kommet til en blokkering. Jeg bryr meg ikke om hvor du er; Gud er fortsatt klar til å møte deg i en konferanse og snakke det gjennom med deg.
Moses gikk opp til et bestemt sted, kan vi si, og holdt en konferanse med Gud. Han visste ikke hva han skulle gjøre.
Kanskje du ikke vet hva du skal gjøre. Kanskje du er en synder og har syndet mye. Kanskje du har røkt til du ikke kan røyke mer, og du klarer ikke å slutte. Kanskje du har drukket til du ikke kan drikke mer, og du klarer ikke å slutte. Kanskje du har kommet til det punktet hvor du er så full av synd og lyst at du må se på hver kvinne med feil hensikt. Eller kanskje du har pervertert dine egne naturlige ressurser. Kanskje du har kommet til en blokkering. Jeg bryr meg ikke om hvor du er; Gud er fortsatt klar til å møte deg i en konferanse og snakke det gjennom med deg.
34
Maybe you've broke up your home. Maybe you've left your husband or left your wife. Maybe you run off from your children. There might be many things in this life that the enemy has trapped you into. But remember, my brother, sister, you still have the right to have a conference with God. Yes, sir, talk it over with Him. He's a very present help in a time of trouble.
Then we see that Moses had a conference. And perhaps this was a conference: "Oh, great leader of Israel, I have done all this at Your command. I have led these people just as You told me to do it. I've covered the people by the blood; I've brought down the plagues out of heaven; I've done everything that You told me to do. And here we are, trapped. What must I do, Lord? I must have this conference with You."
And perhaps sitting on top of the rock, or standing near by the cleft of the rock where Moses was praying at this certain selected place in this crucial moment… Something had to be done or they'd be crushed beneath the wheels of the chariots. They'd be pushed through every little Hebrew children. Every one of the little babies would've been bursted their heads on a rock, and their mothers would been cut open, and ravished, and their fathers had been massacred. There was a crucial moment.
Then we see that Moses had a conference. And perhaps this was a conference: "Oh, great leader of Israel, I have done all this at Your command. I have led these people just as You told me to do it. I've covered the people by the blood; I've brought down the plagues out of heaven; I've done everything that You told me to do. And here we are, trapped. What must I do, Lord? I must have this conference with You."
And perhaps sitting on top of the rock, or standing near by the cleft of the rock where Moses was praying at this certain selected place in this crucial moment… Something had to be done or they'd be crushed beneath the wheels of the chariots. They'd be pushed through every little Hebrew children. Every one of the little babies would've been bursted their heads on a rock, and their mothers would been cut open, and ravished, and their fathers had been massacred. There was a crucial moment.
34
Kanskje du har ødelagt hjemmet ditt. Kanskje du har forlatt mannen din eller kona di. Kanskje du har stukket av fra barna dine. Det kan være mange ting i livet som fienden har fanget deg i. Men husk, bror eller søster, du har fortsatt rett til å ha en samtale med Gud. Ja, snakk med Ham om det. Han er en meget nær hjelp i trengselens tid.
Vi ser at Moses hadde en samtale med Gud. Kanskje gikk denne samtalen slik: "Å, store leder for Israel, jeg har gjort alt dette etter Ditt bud. Jeg har ledet disse folket akkurat slik Du ba meg om. Jeg har dekket folket med blodet; jeg har brakt plagene ned fra himmelen; jeg har gjort alt Du ba meg om. Og her står vi fanget. Hva skal jeg gjøre, Herre? Jeg må ha denne konferansen med Deg."
Kanskje Moses satt på toppen av en stein eller sto ved sprekken i fjellet hvor han ba i dette utvalgte øyeblikk i denne kritiske situasjonen. Noe måtte gjøres, ellers ville de bli knust under hjulene på vognene. Hvert eneste lille hebraiske barn ville bli drept, deres mødres mager ville bli skåret opp og farene massakrert. Det var et avgjørende øyeblikk.
Vi ser at Moses hadde en samtale med Gud. Kanskje gikk denne samtalen slik: "Å, store leder for Israel, jeg har gjort alt dette etter Ditt bud. Jeg har ledet disse folket akkurat slik Du ba meg om. Jeg har dekket folket med blodet; jeg har brakt plagene ned fra himmelen; jeg har gjort alt Du ba meg om. Og her står vi fanget. Hva skal jeg gjøre, Herre? Jeg må ha denne konferansen med Deg."
Kanskje Moses satt på toppen av en stein eller sto ved sprekken i fjellet hvor han ba i dette utvalgte øyeblikk i denne kritiske situasjonen. Noe måtte gjøres, ellers ville de bli knust under hjulene på vognene. Hvert eneste lille hebraiske barn ville bli drept, deres mødres mager ville bli skåret opp og farene massakrert. Det var et avgjørende øyeblikk.
35
There may that same type of crucial moment, maybe just not that way. But maybe a cancer has took a hold of you, maybe some other disease. Maybe sin has took a hold of you, and it's going to crush you right down into a devil's hell, a separation from God. Hold a conference, quickly.
And when this conference was held, God stood on the rock by the side of Moses, and He said, "Go back down in the camp, Moses. Go right back where you started from. I'm God. Go down there and speak to the people to go forward. I will make the way when it comes time to make the way. I'm the way-making God."
Moses, after the conference was over and was dismissed from the presence of God with an order to go forward, walked down, and said, "Fear not, Israel. Stand still this day and see the power of our God. Go towards the sea. Don't move from the commandment. The command is 'Go forward.' The promised land belongs to us. This enemy is in our way has got us cut off. But God said, 'Go forward. Keep moving.'"
And when this conference was held, God stood on the rock by the side of Moses, and He said, "Go back down in the camp, Moses. Go right back where you started from. I'm God. Go down there and speak to the people to go forward. I will make the way when it comes time to make the way. I'm the way-making God."
Moses, after the conference was over and was dismissed from the presence of God with an order to go forward, walked down, and said, "Fear not, Israel. Stand still this day and see the power of our God. Go towards the sea. Don't move from the commandment. The command is 'Go forward.' The promised land belongs to us. This enemy is in our way has got us cut off. But God said, 'Go forward. Keep moving.'"
35
Det kan hende du står overfor et avgjørende øyeblikk, kanskje ikke på samme måte som før. Kanskje kreft har grep om deg, eller en annen sykdom. Kanskje synd har tatt tak i deg, og vil dra deg ned til helvete, en separasjon fra Gud. Hold en konferanse, raskt.
Da denne konferansen ble holdt, stod Gud på klippen ved siden av Moses og sa: "Gå tilbake til leiren, Moses. Gå rett tilbake der du startet. Jeg er Gud. Gå ned og tal til folket om å gå fremover. Jeg vil lage en vei når tiden er inne. Jeg er veimakeren."
Etter at konferansen var over og Moses var avskjediget fra Guds nærvær med en ordre om å gå fremover, gikk han ned og sa: "Frykt ikke, Israel. Stå stille i dag og se Herrens kraft. Gå mot havet. Flytt dere ikke fra befalingene. Befalingen er 'Gå fremover.' Det lovede land tilhører oss. Denne fienden som står i veien har avskåret oss. Men Gud sa, 'Gå fremover. Fortsett å bevege deg.'"
Da denne konferansen ble holdt, stod Gud på klippen ved siden av Moses og sa: "Gå tilbake til leiren, Moses. Gå rett tilbake der du startet. Jeg er Gud. Gå ned og tal til folket om å gå fremover. Jeg vil lage en vei når tiden er inne. Jeg er veimakeren."
Etter at konferansen var over og Moses var avskjediget fra Guds nærvær med en ordre om å gå fremover, gikk han ned og sa: "Frykt ikke, Israel. Stå stille i dag og se Herrens kraft. Gå mot havet. Flytt dere ikke fra befalingene. Befalingen er 'Gå fremover.' Det lovede land tilhører oss. Denne fienden som står i veien har avskåret oss. Men Gud sa, 'Gå fremover. Fortsett å bevege deg.'"
36
That's what's the matter with the church today. God calls you. And He wants to give you gift after gift, and power after power, and grace after grace. But you organize yourself. "Then I can't go any farther, because the church won't let me." See, there's no halting place in God, no place for denomination. There's no place for any certain standards. The thing of it is, is go forward. Speak God's Word and go forward. Just keep on going. Keep moving. God says it's right, it's right. You've got your commission.
If you say, "Well, I went to my church, and they told me I oughtn't going up to that tabernacle. I'm all confused now about whether I should have the Holy Ghost or not." The promise is yours. It's to you and to your children, and to them that's far off, even as many as the Lord our God shall call.
What? Speak the Word of God. "God said so." Go forward. Watch the enemy scatter. Watch the Red Sea open. Have a conference. Go forward. Sure, it'll open.
If you say, "Well, I went to my church, and they told me I oughtn't going up to that tabernacle. I'm all confused now about whether I should have the Holy Ghost or not." The promise is yours. It's to you and to your children, and to them that's far off, even as many as the Lord our God shall call.
What? Speak the Word of God. "God said so." Go forward. Watch the enemy scatter. Watch the Red Sea open. Have a conference. Go forward. Sure, it'll open.
36
Det er dette som er problemet med menigheten i dag. Gud kaller deg og ønsker å gi deg gave etter gave, kraft etter kraft og nåde etter nåde. Men du organiserer deg. "Da kan jeg ikke gå lenger, fordi menigheten ikke tillater det." Ser du, det finnes ingen stoppested i Gud, ingen plass for konfesjoner. Det finnes ingen plass for bestemte standarder. Poenget er å gå fremover. Tal Herrens Ord og gå fremover. Bare fortsett å gå. Fortsett å bevege deg. Gud sier at det er riktig, og da er det riktig. Du har din kommisjon.
Hvis du sier, "Vel, jeg gikk til min menighet, og de fortalte meg at jeg ikke burde gå opp til den tabernaklet. Nå er jeg forvirret om jeg skal få Den Hellige Ånd eller ikke." Løftet er til deg. Det er til deg og dine barn, og til dem som er langt borte, så mange som Herren vår Gud vil kalle.
Hva skal du gjøre? Tal Herrens Ord. "Gud sa det." Gå fremover. Se fienden spre seg. Se Rødehavet åpne seg. Ha en konferanse. Gå fremover. Selvsagt vil det åpne seg.
Hvis du sier, "Vel, jeg gikk til min menighet, og de fortalte meg at jeg ikke burde gå opp til den tabernaklet. Nå er jeg forvirret om jeg skal få Den Hellige Ånd eller ikke." Løftet er til deg. Det er til deg og dine barn, og til dem som er langt borte, så mange som Herren vår Gud vil kalle.
Hva skal du gjøre? Tal Herrens Ord. "Gud sa det." Gå fremover. Se fienden spre seg. Se Rødehavet åpne seg. Ha en konferanse. Gå fremover. Selvsagt vil det åpne seg.
37
God is the way of escape. He made a way right straight to the promised land. Anything got in His way, He moved it out of the way. If anything gets in your way, then have a conference with God. Talk it over with Him and go on. That's what God's saying to Isaiah here. "Oh, you're sinful. Your sins are like scarlet. Why don't you come and let's reason together? Why not come and talk it over with Me? My grace is sufficient."
The Red Sea Conference… Many years ago there was another conference I'd like to speak just a moment of. That was the Yuletide Season that we're now entering, whether there would be a Christmas or not. But there was a conference made in heaven, what this plan of redemption would be. And it was decided by God, that He would become a man, that He'd come down and take His own curse upon Himself. It would not be fair for Him to send an angel. It wouldn't be fair for Him to send any other person; even if He had a boy, it would not be fair for Him to send His boy.
It would not be fair for me to make Joseph suffer for the things of my judgment. I wouldn't be just in doing so. If I pass my judgment and want to redeem it, the only thing I can do is suffer for it myself. That's the sign. That's the death stroke to Satan.
The Red Sea Conference… Many years ago there was another conference I'd like to speak just a moment of. That was the Yuletide Season that we're now entering, whether there would be a Christmas or not. But there was a conference made in heaven, what this plan of redemption would be. And it was decided by God, that He would become a man, that He'd come down and take His own curse upon Himself. It would not be fair for Him to send an angel. It wouldn't be fair for Him to send any other person; even if He had a boy, it would not be fair for Him to send His boy.
It would not be fair for me to make Joseph suffer for the things of my judgment. I wouldn't be just in doing so. If I pass my judgment and want to redeem it, the only thing I can do is suffer for it myself. That's the sign. That's the death stroke to Satan.
37
Gud er veien ut. Han skapte en vei rett til det lovede land. Alt som kom i Hans vei, fjernet Han. Hvis noe kommer i din vei, ha en konferanse med Gud. Snakk med Ham og fortsett. Det er det Gud sier til Jesaja her: "Åh, du er syndig. Dine synder er som skarlagen. Hvorfor kommer du ikke og la oss resonnere sammen? Hvorfor ikke komme og snakke med Meg? Min nåde er tilstrekkelig."
Den Røde Havs-konferansen… For mange år siden var det en annen konferanse som jeg vil nevne et øyeblikk. Det var juletiden som vi nå går inn i, om det ville være en jul eller ikke. Men det ble holdt en konferanse i himmelen om hva denne frelsesplanen skulle være. Og det ble bestemt av Gud at Han skulle bli et menneske, at Han skulle komme ned og ta sin egen forbannelse på seg selv. Det ville ikke være rettferdig for Ham å sende en engel. Det ville ikke være rettferdig for Ham å sende noen annen; selv om Han hadde en sønn, ville det ikke være rettferdig for Ham å sende sin sønn.
Det ville ikke være rettferdig av meg å la Josef lide for mine dommer. Jeg ville ikke være rettferdig i å gjøre det. Hvis jeg feller min dom og ønsker å sone den, er det eneste jeg kan gjøre å lide for den selv. Det er tegnet. Det er dødsstøtet for Satan.
Den Røde Havs-konferansen… For mange år siden var det en annen konferanse som jeg vil nevne et øyeblikk. Det var juletiden som vi nå går inn i, om det ville være en jul eller ikke. Men det ble holdt en konferanse i himmelen om hva denne frelsesplanen skulle være. Og det ble bestemt av Gud at Han skulle bli et menneske, at Han skulle komme ned og ta sin egen forbannelse på seg selv. Det ville ikke være rettferdig for Ham å sende en engel. Det ville ikke være rettferdig for Ham å sende noen annen; selv om Han hadde en sønn, ville det ikke være rettferdig for Ham å sende sin sønn.
Det ville ikke være rettferdig av meg å la Josef lide for mine dommer. Jeg ville ikke være rettferdig i å gjøre det. Hvis jeg feller min dom og ønsker å sone den, er det eneste jeg kan gjøre å lide for den selv. Det er tegnet. Det er dødsstøtet for Satan.
38
Now, my Catholic brother, and also many of my Protestants, I'm not hurting you. But when you try to make Jesus a little lesser god than God, make Him a lesser god, you cut His feet off, bring Him down just a little bit under the head of God, and make Him a lesser god, you are so wrong. Jesus was man. He called Himself the Son of man.
That was a death blow to the devil. The devil's high, built himself a kingdom more beautiful than Michael's. Cain, his son, wanted to make a pretty altar, all out of fruits and things.
God doesn't dwell in that kind of beauty. But God to strike the death blow to sin… Look how He come. How did He choose to come? There's a conference in heaven. "How You going down? How're You going to do it, Father?" said the angels.
"I'm going to become one of them. My law of redemption is a near kinsman. And I will have to be man, Myself."
That was a death blow to the devil. The devil's high, built himself a kingdom more beautiful than Michael's. Cain, his son, wanted to make a pretty altar, all out of fruits and things.
God doesn't dwell in that kind of beauty. But God to strike the death blow to sin… Look how He come. How did He choose to come? There's a conference in heaven. "How You going down? How're You going to do it, Father?" said the angels.
"I'm going to become one of them. My law of redemption is a near kinsman. And I will have to be man, Myself."
38
Nå, min katolske bror, og også mange av mine protestantiske venner, jeg vil ikke kritisere dere. Men når dere forsøker å gjøre Jesus til en litt mindre gud enn Gud, og bringer Ham ned slik at Han blir underordnet Gud og gjør Ham til en mindre gud, tar dere feil. Jesus var menneske. Han kalte seg selv Menneskesønnen.
Dette var et nådestikk mot djevelen. Djevelen, som insisterte på sin høyhet og bygget et rike som han mente var vakrere enn Mikaels. Kain, hans sønn, ville lage et vakkert alter, fylt med frukter og andre ting.
Gud bor ikke i slik skjønnhet. For å gi syndens dødsslag, se hvordan Han kom. Hvordan valgte Han å komme? Det var en konferanse i himmelen. "Hvordan skal Du gå ned? Hvordan skal Du gjøre det, Far?" spurte englene.
"Jeg kommer til å bli en av dem. Min lov om forløsning er at en nær slektning må utføre den. Og Jeg må bli menneske Selv."
Dette var et nådestikk mot djevelen. Djevelen, som insisterte på sin høyhet og bygget et rike som han mente var vakrere enn Mikaels. Kain, hans sønn, ville lage et vakkert alter, fylt med frukter og andre ting.
Gud bor ikke i slik skjønnhet. For å gi syndens dødsslag, se hvordan Han kom. Hvordan valgte Han å komme? Det var en konferanse i himmelen. "Hvordan skal Du gå ned? Hvordan skal Du gjøre det, Far?" spurte englene.
"Jeg kommer til å bli en av dem. Min lov om forløsning er at en nær slektning må utføre den. Og Jeg må bli menneske Selv."
39
That's the strike that knocked Satan. Born… He could've come down with Cherubims. He could've come down the golden ladders. There could've been anthems sung through the heavens, and He could've walked to the earth and expelled everything.
But when He held the conference, He decided to come as a babe. In Isaiah 9:6 we find it: "Unto us a Child is born, a Son is given: and the government shall be upon His shoulders: and His name shall be called the Counselor, Prince of Peace, the mighty God, the everlasting Father. And of His dominion, there shall be no end. This will be a sign unto you: A babe [not a god]---a baby.
Look where He was born. It had to be decided in the conference where He'd be born to make it sure He was man. He was born in a stable. He chose, instead of the ivory palace guard to bring Him, instead of an angel escort, instead of rolling Cherubims with the fineries of heaven, He stuck Himself, put Himself in the stable over the manure of the animals, the dirt and filth of the world.
But when He held the conference, He decided to come as a babe. In Isaiah 9:6 we find it: "Unto us a Child is born, a Son is given: and the government shall be upon His shoulders: and His name shall be called the Counselor, Prince of Peace, the mighty God, the everlasting Father. And of His dominion, there shall be no end. This will be a sign unto you: A babe [not a god]---a baby.
Look where He was born. It had to be decided in the conference where He'd be born to make it sure He was man. He was born in a stable. He chose, instead of the ivory palace guard to bring Him, instead of an angel escort, instead of rolling Cherubims with the fineries of heaven, He stuck Himself, put Himself in the stable over the manure of the animals, the dirt and filth of the world.
39
Det var slaget som felte Satan. Han kunne ha kommet ned med kjeruber. Han kunne ha stiget ned på gullstiger. Det kunne ha blitt sunget hymner gjennom himmelen, og Han kunne ha gått på jorden og utvist alt ondt.
Men da Han holdt konferansen, bestemte Han seg for å komme som en baby. I Jesaja 9:6 leser vi: "For et Barn er oss født, en Sønn er oss gitt: og herreveldet er på Hans skulder: og Hans navn skal kalles Under, Rådgiver, Veldig Gud, Evig Far. Og Hans herredømme skal være uten ende. Dette vil være et tegn for dere: Et barn [ikke en gud]—en baby."
Se hvor Han ble født. Det måtte avgjøres i konferansen hvor Han skulle fødes for å sikre at Han var menneske. Han ble født i en stall. Han valgte, i stedet for det elfenbenspalass hvor vakter kunne bringe Ham, i stedet for en engleskorte, i stedet for rullende kjeruber med himmelens herlighet, å sette Seg Selv i en stall over dyrenes gjødsel, verdens skitt og urenhet.
Men da Han holdt konferansen, bestemte Han seg for å komme som en baby. I Jesaja 9:6 leser vi: "For et Barn er oss født, en Sønn er oss gitt: og herreveldet er på Hans skulder: og Hans navn skal kalles Under, Rådgiver, Veldig Gud, Evig Far. Og Hans herredømme skal være uten ende. Dette vil være et tegn for dere: Et barn [ikke en gud]—en baby."
Se hvor Han ble født. Det måtte avgjøres i konferansen hvor Han skulle fødes for å sikre at Han var menneske. Han ble født i en stall. Han valgte, i stedet for det elfenbenspalass hvor vakter kunne bringe Ham, i stedet for en engleskorte, i stedet for rullende kjeruber med himmelens herlighet, å sette Seg Selv i en stall over dyrenes gjødsel, verdens skitt og urenhet.
40
He was man. He was no lesser god. He was a man, born like we are through the mess of birth, come from the womb of a woman. Not a god. A man! He was nothing… No wonder the greatest sign…
You see in the meetings the sign of discernment, the presence of the living God. You see the signs everywhere of Him. But let me say this to you, my brother, my sister: There never was a sign so striking, as the sign that the angels told the shepherds, "You'll find Him in the stable wrapped in swaddling cloth." You can see what God is.
You see in the meetings the sign of discernment, the presence of the living God. You see the signs everywhere of Him. But let me say this to you, my brother, my sister: There never was a sign so striking, as the sign that the angels told the shepherds, "You'll find Him in the stable wrapped in swaddling cloth." You can see what God is.
40
Han var menneske. Han var ingen mindre gud. Han var et menneske, født som oss gjennom fødselsprosessen, fra en kvinnes livmor. Ikke en gud. Et menneske! Han var ingenting... Ingen under at det største tegnet...
Du ser i møtene tegnet på åndelig innsikt, den levende Guds nærvær. Du ser Hans tegn overalt. Men la meg si dette til deg, min bror, min søster: Det har aldri vært et tegn så slående som tegnet englene ga til gjeterne: "Dere vil finne Ham i stallen, svøpt i tøy." Du kan se hva Gud er.
Du ser i møtene tegnet på åndelig innsikt, den levende Guds nærvær. Du ser Hans tegn overalt. Men la meg si dette til deg, min bror, min søster: Det har aldri vært et tegn så slående som tegnet englene ga til gjeterne: "Dere vil finne Ham i stallen, svøpt i tøy." Du kan se hva Gud er.
41
That's what startles me today. Why is a revival can come to town, or some great noted evangelist, and the great up-and-ups go, the mayor of the city, and all the up-and-ups of the fine dressed, and the poor is kind of looked down on? And you talk about some minister, who's got some great education, that he can speak the most fluent words, that just tickle your understanding with great words, that the poor would never understand, and you all call that great.
Don't you see that God is in humility? "This will be a sign: the baby shall be wrapped in swaddling cloth and be laid in a manger" over the manure of the cattle and sheep. Oh, my. That's a sign. "This shall be a sign unto you: you shall find the baby there."
Don't you see that God is in humility? "This will be a sign: the baby shall be wrapped in swaddling cloth and be laid in a manger" over the manure of the cattle and sheep. Oh, my. That's a sign. "This shall be a sign unto you: you shall find the baby there."
41
Det er dette som forbløffer meg i dag. Hvorfor kan en vekkelse komme til byen, eller en kjent evangelist, og de høytstående går, byens ordfører og alle de fint kledde, mens de fattige blir sett ned på? Og dere snakker om en predikant med stor utdannelse, som kan snakke med de mest flytende ordene, som bare kiler forståelsen deres med store ord som de fattige aldri ville forstå, og dere kaller det stort.
Forstår dere ikke at Gud er i ydmykhet? "Dette skal være et tegn: babyen skal være svøpt i tøy og ligge i en krybbe" over dyrenes møkk. Å, min. Det er et tegn. "Dette skal være et tegn for dere: dere skal finne babyen der."
Forstår dere ikke at Gud er i ydmykhet? "Dette skal være et tegn: babyen skal være svøpt i tøy og ligge i en krybbe" over dyrenes møkk. Å, min. Det er et tegn. "Dette skal være et tegn for dere: dere skal finne babyen der."
42
Many times people think in the little old tore up tabernacle… Some preachers that hardly know their ABC's, gangsters, and bootleggers, and everything else, converted, no education, and use their Southern expressions of, "His," "hain't," and "carry," and "tote," and "fetch,"… "You'll never find God there." But that's where you'll find Him, wrapped in swaddling cloth: humility.
You think it comes in some great way. If you want to hold your real conference with God, get a bunch of people like that, then talk it over.
You can see the work of God, how He didn't take some sculpture, some great artist and something, and give him an intellectual speech, but He took something that was nothing; come down, just like He did at the first place.
You think it comes in some great way. If you want to hold your real conference with God, get a bunch of people like that, then talk it over.
You can see the work of God, how He didn't take some sculpture, some great artist and something, and give him an intellectual speech, but He took something that was nothing; come down, just like He did at the first place.
42
Mange ganger tror folk at Gud ikke kan finnes i det lille, gamle, nedslitte tabernaklet. Noen forkynnere som knapt kan sitt alfabet, tidligere gangstere og spritsmuglere uten utdanning, bruker ofte sørstatsuttrykk som "Hans," "hain't," "carry," "tote," og "fetch." De hevder ofte: "Du vil aldri finne Gud der." Men det er nettopp der du finner Ham, innhyllet i svøpeklær: ydmykhet.
Du tror kanskje at Gud kommer på en storslått måte. Hvis du virkelig vil ha et møte med Gud, samle en gruppe mennesker som dem, og så prat sammen.
Du kan se Guds verk. Han tok ikke en skulptør, en stor kunstner eller en intellektuell taler. I stedet brukte Han noe som var intet; Han kom ned, akkurat som Han gjorde første gang.
Du tror kanskje at Gud kommer på en storslått måte. Hvis du virkelig vil ha et møte med Gud, samle en gruppe mennesker som dem, og så prat sammen.
Du kan se Guds verk. Han tok ikke en skulptør, en stor kunstner eller en intellektuell taler. I stedet brukte Han noe som var intet; Han kom ned, akkurat som Han gjorde første gang.
43
Someone said not long ago, "If this discernment, and this healing, and so forth was of God, the Catholic hierarchy would have it." Why didn't the Jewish hierarchy have it? He wasn't born in the palace; was born in a stable. He didn't have needlework garments to put on, but the rags off the back of a yoke of an ox, laying over a pile of manure, the Son of God, the Tabernacle in which God lived in. That's how He decided to come. And we have to have turned-around collars and frock-tailed coats, and big fine churches, and golden steeples.
"This will be a sign: you'll find Him in swaddling cloth … wrapped in swaddling cloth and laid in a manger. There's a sign unto you." God dwells in humility, not in pomp. That's always been the devil's idea. God comes in humility. That'll be a sign.
"This will be a sign: you'll find Him in swaddling cloth … wrapped in swaddling cloth and laid in a manger. There's a sign unto you." God dwells in humility, not in pomp. That's always been the devil's idea. God comes in humility. That'll be a sign.
43
Noen sa for ikke lenge siden: "Hvis denne åndelige bedømmelsen og helbredelsen og så videre var fra Gud, ville den katolske hierarkiet hatt det." Hvorfor hadde ikke det jødiske hierarkiet det? Han ble ikke født i et palass; Han ble født i en stall. Han hadde ingen forseggjorte klær å ta på, men filler fra ryggen til et åk av en okse, lagt over en haug med møkk, Guds Sønn, Tabernaklet som Gud bodde i. Slik bestemte Han seg for å komme. Og vi må ha omvendte krager og livkjoler, store fine kirker og gyldne spir.
"Dette vil være et tegn: dere skal finne Ham svøpt i tøy … svøpt i tøy og lagt i en krybbe. Dette er et tegn for dere." Gud bor i ydmykhet, ikke i prakt. Det har alltid vært djevelens idé. Gud kommer i ydmykhet. Det skal være et tegn.
"Dette vil være et tegn: dere skal finne Ham svøpt i tøy … svøpt i tøy og lagt i en krybbe. Dette er et tegn for dere." Gud bor i ydmykhet, ikke i prakt. Det har alltid vært djevelens idé. Gud kommer i ydmykhet. Det skal være et tegn.
44
Not a lesser god, but a man, a man. He cried like a baby when He was a baby. He played in the streets like a boy when He was a boy. He worked in the carpenter shop with Joseph as a man at work. He eat when He was hungry. He sweated when He was hot. He cried when He was sorrowful. He was a man. "This'll be a sign to you": God will dwell with you in a humble… Not a great big up-to-up man, but a little low man with no background, a sign.
That's a death stroke to the devil right there. That's a death stroke to every denomination, and pomp, and all pomp and glory of this world. It's a death stroke that the God of heaven chose to come that way.
That's what happened at the conference. It had to be decided. That's the way He chose to come. He didn't have to come that way. He was the God of heaven, but He chose to come as a baby. He chose to come that way. That's what happened at the conference in heaven.
That's a death stroke to the devil right there. That's a death stroke to every denomination, and pomp, and all pomp and glory of this world. It's a death stroke that the God of heaven chose to come that way.
That's what happened at the conference. It had to be decided. That's the way He chose to come. He didn't have to come that way. He was the God of heaven, but He chose to come as a baby. He chose to come that way. That's what happened at the conference in heaven.
44
Ikke en mindre gud, men et menneske, et menneske. Han gråt som et spedbarn da Han var et spedbarn. Han lekte i gatene som en gutt da Han var en gutt. Han arbeidet i snekkerverkstedet med Josef som en arbeidende mann. Han spiste når Han var sulten. Han svettet når Han var varm. Han gråt når Han var trist. Han var et menneske. "Dette skal være et tegn for dere": Gud vil bo blant dere i en ydmyk skikkelse, ikke som en høy og opphøyd mann, men som en liten og lav mann uten bakgrunn, som et tegn.
Det er et dødelig slag mot djevelen, et dødelig slag mot enhver konfesjon, all pomp og prakt i denne verden. Det er et dødelig slag at Himmelens Gud valgte å komme på den måten.
Det var det som skjedde på konferansen. Det måtte avgjøres. Det var slik Han valgte å komme. Han måtte ikke komme på den måten. Han var Himmelens Gud, men Han valgte å komme som et spedbarn. Han valgte å komme slik. Dette var det som skjedde på konferansen i himmelen.
Det er et dødelig slag mot djevelen, et dødelig slag mot enhver konfesjon, all pomp og prakt i denne verden. Det er et dødelig slag at Himmelens Gud valgte å komme på den måten.
Det var det som skjedde på konferansen. Det måtte avgjøres. Det var slik Han valgte å komme. Han måtte ikke komme på den måten. Han var Himmelens Gud, men Han valgte å komme som et spedbarn. Han valgte å komme slik. Dette var det som skjedde på konferansen i himmelen.
45
Let me just call another or two conferences. Let me call this one. There was a time after a perfect life of thirty-three and a half years had been lived, a man who wanted to live as much as I want to live, as much as you want to live, a man who had something to live for, brethren that He loved, people that He loved, sunsets that He liked to see… Remember, Jesus was a man; God was in Him.
There come a time… [Blank spot on tape.]
…the Spirit that was leading the Lamb, the Dove. There had to be a conference between the Lamb and the Dove. And they formed a place to set it. After the supper that night, they crossed over a little brook Cedron, or somewhere, and went across the brook, and went into a garden called Gethsemane. They had to have a conference. God and Christ had to talk it over. The Lamb and the Dove had to sit together. It was the Dove that had to talk to the Lamb, and it was the Lamb's death. Now, when they sat by that rock, and all the angels come down from heaven to listen in to this conference. Oh, there was Gabriel, Michael, wormwood, all the thousands of them sitting around the rock.
There come a time… [Blank spot on tape.]
…the Spirit that was leading the Lamb, the Dove. There had to be a conference between the Lamb and the Dove. And they formed a place to set it. After the supper that night, they crossed over a little brook Cedron, or somewhere, and went across the brook, and went into a garden called Gethsemane. They had to have a conference. God and Christ had to talk it over. The Lamb and the Dove had to sit together. It was the Dove that had to talk to the Lamb, and it was the Lamb's death. Now, when they sat by that rock, and all the angels come down from heaven to listen in to this conference. Oh, there was Gabriel, Michael, wormwood, all the thousands of them sitting around the rock.
45
La meg kalle inn noen flere konferanser. La meg begynne med denne. Det var en tid etter at et fullkomment liv på trettitre og et halvt år var levd. En mann som ønsket å leve like mye som du og jeg ønsker å leve, en mann som hadde mye å leve for – brødre Han elsket, mennesker Han elsket, solnedganger Han likte å se på… Husk, Jesus var en mann; Gud var i Ham.
Et tidspunkt kom… [Tomt område på lydbåndet.]
…Ånden som ledet Lammet, Duen. Det måtte holdes en konferanse mellom Lammet og Duen. De bestemte et sted for dette møtet. Etter kveldsmåltidet den natten krysset de en liten bekk, Cedron, eller et annet sted, og gikk over bekken til en hage kalt Getsemane. De måtte ha en konferanse. Gud og Kristus måtte diskutere det. Lammet og Duen måtte sitte sammen. Det var Duen som måtte snakke med Lammet, ettersom det var Lammet som sto foran døden. Da de satt ved den steinen, kom alle englene ned fra himmelen for å lytte til denne konferansen. Der var Gabriel, Mikael, malurt og tusener av dem samlet rundt steinen.
Et tidspunkt kom… [Tomt område på lydbåndet.]
…Ånden som ledet Lammet, Duen. Det måtte holdes en konferanse mellom Lammet og Duen. De bestemte et sted for dette møtet. Etter kveldsmåltidet den natten krysset de en liten bekk, Cedron, eller et annet sted, og gikk over bekken til en hage kalt Getsemane. De måtte ha en konferanse. Gud og Kristus måtte diskutere det. Lammet og Duen måtte sitte sammen. Det var Duen som måtte snakke med Lammet, ettersom det var Lammet som sto foran døden. Da de satt ved den steinen, kom alle englene ned fra himmelen for å lytte til denne konferansen. Der var Gabriel, Mikael, malurt og tusener av dem samlet rundt steinen.
46
He said to His disciples, wearied. They'd had lots of big meetings, was tired, perhaps like you are this morning. But He said, "Will you just watch with me an hour? Oh, I've got to go yonder and have a conference. I have to go alone." And when they… The conference was set. And the Lamb, young, a beautiful life… Never a life like that, never was, never will be, a life like that, the Lamb had.
But now the Father said, "Are you willing? Is Your love for Your brethren great enough? Is Your love for that sinful stinking world that You were born in, do You love them enough to forfeit Your life? Do You love them enough to take their place, to bear their sin to the hardest crucial death?" There could be nothing die that kind of death but Him. And in that conference, such a decision was made, until blood dropped from His brow. He was under a strain. The sins of the world was upon Him. And then He looked into the face of the Dove, and said, "Not my will, but thy will be done."
Oh, can we have that decision in our hearts this morning? Can you forfeit that little filthy life of yours? Are you willing to look into His face and say, "Not my will. I'm a drunkard, but I will drink no more. I'm a gambler; I will drink no more. I'm immoral, but I will be that way no more. I'm a liar, but I will stop it today. I'm a foul person, but in this conference this morning, I'll look into Your face and take like my Master who died for me to make my way clear: not my will, Your will. If it costs me my home, if it costs me my husband, my wife, my father, my mother, my fellowship, my church membership, whatever it costs me, in this conference this morning, I say I want Your Holy Spirit to live in me. I've heard about it. I want You in me. Not mine, but Yours, that's my decision." God has called a place, not upon some high pinnacle place, but a humble little tabernacle about to fall in. We're having a conference.
But now the Father said, "Are you willing? Is Your love for Your brethren great enough? Is Your love for that sinful stinking world that You were born in, do You love them enough to forfeit Your life? Do You love them enough to take their place, to bear their sin to the hardest crucial death?" There could be nothing die that kind of death but Him. And in that conference, such a decision was made, until blood dropped from His brow. He was under a strain. The sins of the world was upon Him. And then He looked into the face of the Dove, and said, "Not my will, but thy will be done."
Oh, can we have that decision in our hearts this morning? Can you forfeit that little filthy life of yours? Are you willing to look into His face and say, "Not my will. I'm a drunkard, but I will drink no more. I'm a gambler; I will drink no more. I'm immoral, but I will be that way no more. I'm a liar, but I will stop it today. I'm a foul person, but in this conference this morning, I'll look into Your face and take like my Master who died for me to make my way clear: not my will, Your will. If it costs me my home, if it costs me my husband, my wife, my father, my mother, my fellowship, my church membership, whatever it costs me, in this conference this morning, I say I want Your Holy Spirit to live in me. I've heard about it. I want You in me. Not mine, but Yours, that's my decision." God has called a place, not upon some high pinnacle place, but a humble little tabernacle about to fall in. We're having a conference.
46
Han sa til Sine disipler, slitne etter mange store møter. De var kanskje like trøtte som du er i dag morges. Men Han sa: "Kan dere bare våke med Meg en time? Jeg må gå bort dit for en konferanse. Jeg må gå alene." Konferansen var satt. Lammet, ung og vakker, levde et liv som aldri har vært, og aldri vil bli, som hans.
Men Faderen sa: "Er Du villig? Er Din kjærlighet til Dine brødre stor nok? Er Din kjærlighet til den syndige, stinkende verden Du ble født i, sterk nok til å ofre Ditt liv? Elsker Du dem nok til å ta deres plass, bære deres synder til den mest smertefulle død?" Ingen andre kunne dø en slik død. Under denne konferansen ble en slik beslutning tatt at blodet dryppet fra Hans panne. Han var under stort press. Verdens synder lå på Ham. Da så Han på Duen og sa: "Ikke Min vilje, men Din vilje skje."
Kan vi ta en slik beslutning i våre hjerter i dag morges? Kan du ofre ditt skitne liv? Er du villig til å se Ham i ansiktet og si: "Ikke min vilje. Jeg er en dranker, men jeg vil ikke drikke mer. Jeg er en gambler; jeg vil ikke spille mer. Jeg er umoralsk, men jeg vil ikke være slik mer. Jeg er en løgner, men jeg slutter med det i dag. Jeg er en ussel person, men i denne konferansen i dag morges, vil jeg se Deg i ansiktet og ta etter Min Mester som døde for å gjøre min vei klar: Ikke min vilje, Din vilje. Om det koster meg mitt hjem, min ektefelle, mine foreldre, mitt fellesskap, mitt menighetsmedlemskap, hva det enn koster meg, i denne konferansen i dag morges, sier jeg at jeg vil ha Din Hellige Ånd i meg. Jeg har hørt om Den. Jeg vil ha Deg i meg. Ikke min, men Din vilje, det er min beslutning." Gud har kalt til et sted, ikke på en høy topp, men en ydmyk liten tabernakel som er i ferd med å falle sammen. Vi har en konferanse.
Men Faderen sa: "Er Du villig? Er Din kjærlighet til Dine brødre stor nok? Er Din kjærlighet til den syndige, stinkende verden Du ble født i, sterk nok til å ofre Ditt liv? Elsker Du dem nok til å ta deres plass, bære deres synder til den mest smertefulle død?" Ingen andre kunne dø en slik død. Under denne konferansen ble en slik beslutning tatt at blodet dryppet fra Hans panne. Han var under stort press. Verdens synder lå på Ham. Da så Han på Duen og sa: "Ikke Min vilje, men Din vilje skje."
Kan vi ta en slik beslutning i våre hjerter i dag morges? Kan du ofre ditt skitne liv? Er du villig til å se Ham i ansiktet og si: "Ikke min vilje. Jeg er en dranker, men jeg vil ikke drikke mer. Jeg er en gambler; jeg vil ikke spille mer. Jeg er umoralsk, men jeg vil ikke være slik mer. Jeg er en løgner, men jeg slutter med det i dag. Jeg er en ussel person, men i denne konferansen i dag morges, vil jeg se Deg i ansiktet og ta etter Min Mester som døde for å gjøre min vei klar: Ikke min vilje, Din vilje. Om det koster meg mitt hjem, min ektefelle, mine foreldre, mitt fellesskap, mitt menighetsmedlemskap, hva det enn koster meg, i denne konferansen i dag morges, sier jeg at jeg vil ha Din Hellige Ånd i meg. Jeg har hørt om Den. Jeg vil ha Deg i meg. Ikke min, men Din vilje, det er min beslutning." Gud har kalt til et sted, ikke på en høy topp, men en ydmyk liten tabernakel som er i ferd med å falle sammen. Vi har en konferanse.
47
Let me speak of one more conference here just a moment. Many could be taught of. There was a conference after His death, burial, and resurrection. Something had to be done. They were men that had an intellectual conception. So there was another great conference set. We know it in the Bible as Pentecost. They had to have a conference. And something had to be done, for Jesus said, "Don't teach no more; don't sing anymore; don't go out and minister anymore; but I want a conference with you. And in this conference, I'm going to bring the Holy Spirit. But go up to the city of Jerusalem, and there you wait until I get back. I've got to go up to heaven to let them rejoice. And I've got to go up to the throne of the Majesty (the body, Jesus). But I'm going… We're going to have a conference up there. And the God that dwells in me has promised that I could return back again, and I'd be in you, with you, in you, even to the end of the consummation, the world. Until it's all over, I will be with you. And the works that I do, will you do also."
So they didn't know how they'd ever do this, so they went to Pentecost, and a hundred and twenty went in the upper room and closed the door. And they waited and they waited.
So they didn't know how they'd ever do this, so they went to Pentecost, and a hundred and twenty went in the upper room and closed the door. And they waited and they waited.
47
La meg fortelle om en konferanse til. Mange flere kunne vært nevnt. Det var en konferanse etter Hans død, begravelse og oppstandelse. Noe måtte gjøres. De var menn med en intellektuell forståelse. Så det ble satt i stand en ny, stor konferanse. Vi kjenner den i Bibelen som Pinse. De måtte ha en konferanse. Noe måtte gjøres, for Jesus sa: "Ikke lær mer; ikke syng mer; ikke gå ut og tjen mer; men Jeg vil ha en konferanse med dere. Og i denne konferansen vil Jeg bringe Den Hellige Ånd. Men gå opp til byen Jerusalem, og vent der til Jeg kommer tilbake. Jeg må gå opp til himmelen for å la dem glede seg. Og Jeg må gå opp til Majestetens trone (Jesus' kropp). Men vi skal ha en konferanse der oppe. Og Gud som bor i Meg har lovet at Jeg kan komme tilbake igjen, og Jeg vil være i dere, med dere, i dere, helt til verdens ende. Inntil alt er over, vil Jeg være med dere. Og de gjerningene Jeg gjør, skal dere også gjøre."
De visste ikke hvordan de skulle gjøre dette, så de gikk til Pinse, og hundre og tjue gikk inn i øvre rom og stengte døren. Og de ventet og ventet.
De visste ikke hvordan de skulle gjøre dette, så de gikk til Pinse, og hundre og tjue gikk inn i øvre rom og stengte døren. Og de ventet og ventet.
48
Trouble with us, if we don't get an audience with God in about ten minutes, we're tired, our knees are hurting. We want to leave. And if He doesn't answer us just according to what we want, and the way we think, we're disgusted with Him.
"Oh, come, let us reason together. Go up to Pentecost; I want to reason it with you. Just go up there and wait." Ten days they'd been sitting, standing, praying, everything, waiting for the promise.
And all of a sudden, the results of the conference in heaven came down---the Holy Ghost---like a rushing mighty wind, and it filled all the house where they were sitting. They were filled with the Holy Ghost, and they went forward preaching the Word.
"Oh, come, let us reason together. Go up to Pentecost; I want to reason it with you. Just go up there and wait." Ten days they'd been sitting, standing, praying, everything, waiting for the promise.
And all of a sudden, the results of the conference in heaven came down---the Holy Ghost---like a rushing mighty wind, and it filled all the house where they were sitting. They were filled with the Holy Ghost, and they went forward preaching the Word.
48
Problemet med oss er at hvis vi ikke får et møte med Gud innen ti minutter, blir vi trøtte, knærne våre gjør vondt, og vi vil dra. Hvis Han ikke svarer oss akkurat slik vi ønsker og på den måten vi tenker, blir vi skuffet over Ham.
"Kom, la oss resonnere sammen. Gå opp til pinsefesten; Jeg vil resonnere med dere. Bare gå opp dit og vent." I ti dager hadde de sittet, stått, bedt og ventet på løftet.
Plutselig kom resultatet av konferansen i himmelen ned---Den Hellige Ånd---som en kraftig vind, og den fylte hele huset hvor de satt. De ble fylt med Den Hellige Ånd, og de gikk videre og forkynte Ordet.
"Kom, la oss resonnere sammen. Gå opp til pinsefesten; Jeg vil resonnere med dere. Bare gå opp dit og vent." I ti dager hadde de sittet, stått, bedt og ventet på løftet.
Plutselig kom resultatet av konferansen i himmelen ned---Den Hellige Ånd---som en kraftig vind, og den fylte hele huset hvor de satt. De ble fylt med Den Hellige Ånd, og de gikk videre og forkynte Ordet.
49
When we have world conferences, they usually have their selected place. And what do they do at this conference? They drink drinks, cocktails. They smoke cigars and cigarettes. They lie to one another, and deceive one another at peace talks of the world.
But when God calls a conference, it's fasting, cleaning up, prayer, receiving orders, and going forward. That's God's conference, not feasting, but fasting; not indulging in filth, but separating, cleansing yourself from all unrighteousness when you go before God. Cleaning yourself by faith, through applying the hyssop to the blood, and cleansing your heart and walking before God for a conference: That's the kind of conferences when you meet with God. Then God gives you orders; then you go forward; He goes with you.
But when God calls a conference, it's fasting, cleaning up, prayer, receiving orders, and going forward. That's God's conference, not feasting, but fasting; not indulging in filth, but separating, cleansing yourself from all unrighteousness when you go before God. Cleaning yourself by faith, through applying the hyssop to the blood, and cleansing your heart and walking before God for a conference: That's the kind of conferences when you meet with God. Then God gives you orders; then you go forward; He goes with you.
49
Når vi har verdenskonferanser, har de vanligvis et utvalgt sted. Og hva gjør de på disse konferansene? De drikker alkohol og cocktails. De røyker sigarer og sigaretter. De lyver og bedrar hverandre under fredssamtaler.
Men når Gud kaller til konferanse, handler det om faste, rensing, bønn, mottakelse av ordre og fremgang. Guds konferanse handler ikke om festing, men faste; ikke å velte seg i urenhet, men å skille seg, rense seg fra all urettferdighet når du går frem for Gud. Du renser deg i tro ved å påføre isop til blodet og rense hjertet. Når du møter Gud til konferanse, gir Han deg ordre, og du går fremover. Han går med deg.
Men når Gud kaller til konferanse, handler det om faste, rensing, bønn, mottakelse av ordre og fremgang. Guds konferanse handler ikke om festing, men faste; ikke å velte seg i urenhet, men å skille seg, rense seg fra all urettferdighet når du går frem for Gud. Du renser deg i tro ved å påføre isop til blodet og rense hjertet. Når du møter Gud til konferanse, gir Han deg ordre, og du går fremover. Han går med deg.
50
There's many great conferences we could think of. But the time won't permit.
There's been a conference lately. There was a conference in the days of Martin Luther at the reformation. God called Martin Luther to go preach justification, and he did it. There was a conference held in the days of Wesley in England to preach sanctification. And as Wesley testified…
I wore his coat, the last coat he had on, a robe. I stood in his pulpit where he preached to fifteen hundred every morning at five o'clock, knelt in the room and thanked God for his life, the very room that he died in. In there, the Spirit upon me, I thought, "Yes, Wesley was true."
God's holy angels and God had a conference that it was time to preach sanctification. And they selected Wesley, and he was true to it.
Then along come the Pentecostal. It was time for a Pentecostal restoration. There was a conference held in heaven: "Is the time to pour out the fullness of the Spirit?" And it fell. And they preached it. And we got it, and received the Holy Ghost.
There's been a conference lately. There was a conference in the days of Martin Luther at the reformation. God called Martin Luther to go preach justification, and he did it. There was a conference held in the days of Wesley in England to preach sanctification. And as Wesley testified…
I wore his coat, the last coat he had on, a robe. I stood in his pulpit where he preached to fifteen hundred every morning at five o'clock, knelt in the room and thanked God for his life, the very room that he died in. In there, the Spirit upon me, I thought, "Yes, Wesley was true."
God's holy angels and God had a conference that it was time to preach sanctification. And they selected Wesley, and he was true to it.
Then along come the Pentecostal. It was time for a Pentecostal restoration. There was a conference held in heaven: "Is the time to pour out the fullness of the Spirit?" And it fell. And they preached it. And we got it, and received the Holy Ghost.
50
Det har vært mange store konferanser vi kunne tenke på, men tiden tillater det ikke. Det har nylig vært en konferanse. Det var en konferanse i Martin Luthers tid under reformasjonen. Gud kalte Martin Luther til å forkynne rettferdiggjørelse, og det gjorde han. Det ble holdt en konferanse i England i Wesley's tid for å forkynne helliggjørelse. Og som Wesley vitnet...
Jeg bar hans kappe, den siste han hadde på seg, en kappe. Jeg sto i prekestolen hans hvor han forkynte for femten hundre mennesker hver morgen klokken fem, knelte i rommet og takket Gud for hans liv, det samme rommet han døde i. Der, med Ånden over meg, tenkte jeg: "Ja, Wesley var trofast."
Guds hellige engler og Gud hadde en konferanse hvor det ble bestemt at tiden var inne for å forkynne helliggjørelse. De valgte Wesley, og han var tro mot kallet.
Så kom pinsebevegelsen. Tiden var inne for en pinsevekkelse. Det ble holdt en konferanse i himmelen: "Er det tiden for å utgyte Åndens fylde?" Og det skjedde. De forkynte det, og vi fikk det. Vi mottok Den Hellige Ånd.
Jeg bar hans kappe, den siste han hadde på seg, en kappe. Jeg sto i prekestolen hans hvor han forkynte for femten hundre mennesker hver morgen klokken fem, knelte i rommet og takket Gud for hans liv, det samme rommet han døde i. Der, med Ånden over meg, tenkte jeg: "Ja, Wesley var trofast."
Guds hellige engler og Gud hadde en konferanse hvor det ble bestemt at tiden var inne for å forkynne helliggjørelse. De valgte Wesley, og han var tro mot kallet.
Så kom pinsebevegelsen. Tiden var inne for en pinsevekkelse. Det ble holdt en konferanse i himmelen: "Er det tiden for å utgyte Åndens fylde?" Og det skjedde. De forkynte det, og vi fikk det. Vi mottok Den Hellige Ånd.
51
Now, I believe that we're at another conference. That's the coming of the Son of God. He said to His disciples, "I do not know the minute or hour. No one knows, not even the angels. But there'll be a conference someday," in other wise. "And the Father will decide that moment that I will come back." I believe that conference is going on, the decisions is being made. His Spirit is coming to the earth so strong, till it'll stand in the congregation, discern the thoughts of the mind. As the Bible said, "The Word of God is quicker, more powerful than a two-edged sword, piercing even to the marrow of the bone, and a discerner of the thoughts of the heart."
When Philip come and was converted, and went and got Nathanael, and Nathanael was brought, the Jew, up before Jesus, and he'd been telling about Him, said, "Well, Nathanael, why, a few days ago, an old ignorant fisherman come to Him, and He knowed and called his name, told him who he was. Don't you know that Messiah, that our prophet said would come, don't you realize that that Messiah was to be a prophet? a God-prophet? There He is. That's Him."
Nathanael must've said, "I don't believe that. I will go see for myself."
But when he walked into the presence of Jesus, Jesus said, "Behold an Israelite in whom there is no guile."
And when He did that, he said, "When did You know me, Rabbi?"
Said, "Before Philip called you when you were under the tree, I saw you."
He said, "You are the Son of God. You're the King of Israel."
When Philip come and was converted, and went and got Nathanael, and Nathanael was brought, the Jew, up before Jesus, and he'd been telling about Him, said, "Well, Nathanael, why, a few days ago, an old ignorant fisherman come to Him, and He knowed and called his name, told him who he was. Don't you know that Messiah, that our prophet said would come, don't you realize that that Messiah was to be a prophet? a God-prophet? There He is. That's Him."
Nathanael must've said, "I don't believe that. I will go see for myself."
But when he walked into the presence of Jesus, Jesus said, "Behold an Israelite in whom there is no guile."
And when He did that, he said, "When did You know me, Rabbi?"
Said, "Before Philip called you when you were under the tree, I saw you."
He said, "You are the Son of God. You're the King of Israel."
51
Jeg tror vi er ved en annen konferanse nå, nemlig Guds Sønn sin komme. Han sa til disiplene Sine, "Jeg vet ikke dagen eller timen. Ingen vet, ikke engang englene. Men det vil komme en konferanse en dag," på en annen måte. "Og Faderen vil bestemme øyeblikket for Min tilbakekomst." Jeg tror at denne konferansen pågår nå, og beslutningene blir tatt. Hans Ånd kommer til jorden så kraftig at Den vil stå i menigheten og skjelne hjertets tanker. Som Bibelen sier, "Guds Ord er levende og virkekraftig og skarpere enn noe tveegget sverd, det trenger gjennom til det kløver marg og bein, og dømmer hjertets tanker og råd."
Da Filip kom og ble omvendt, gikk han og hentet Natanael. Når Natanael ble ført fram, sa Filip, "Vel, Natanael, for noen dager siden kom en gammel, uvitende fisker til Ham, og Han kjente og kalte ham ved navn, og fortalte ham hvem han var. Vet du ikke at Messias, som profeten vår sa skulle komme, skulle være en profet? En Gud-profet? Der er Han. Det er Ham."
Natanael må ha sagt, "Jeg tror ikke det. Jeg skal se selv."
Men da han kom inn i Jesu nærvær, sa Jesus, "Se, en sann israelitt, det er ingen svik i ham."
Da svarte Natanael, "Hvordan kjenner Du meg, Rabbi?"
Jesus sa, "Før Filip kalte deg, da du var under treet, så Jeg deg."
Natanael svarte, "Du er Guds Sønn. Du er Israels Konge."
Da Filip kom og ble omvendt, gikk han og hentet Natanael. Når Natanael ble ført fram, sa Filip, "Vel, Natanael, for noen dager siden kom en gammel, uvitende fisker til Ham, og Han kjente og kalte ham ved navn, og fortalte ham hvem han var. Vet du ikke at Messias, som profeten vår sa skulle komme, skulle være en profet? En Gud-profet? Der er Han. Det er Ham."
Natanael må ha sagt, "Jeg tror ikke det. Jeg skal se selv."
Men da han kom inn i Jesu nærvær, sa Jesus, "Se, en sann israelitt, det er ingen svik i ham."
Da svarte Natanael, "Hvordan kjenner Du meg, Rabbi?"
Jesus sa, "Før Filip kalte deg, da du var under treet, så Jeg deg."
Natanael svarte, "Du er Guds Sønn. Du er Israels Konge."
52
When the woman of Samaria, having five husbands, come to Him, and she said… When she started to get her water, she seen this Jew sitting. He said, "Bring me a drink."
See, He thirsted like a man. He was a man. In His body, He was a man; in Spirit, He was God. God dwelt in Christ reconciling the world to Himself.
He said, "Bring me a drink."
And she said, "Why, it's not customary…" In other words, "We got a segregation; you shouldn't ask me that."
He said, "But if you only knew who you were talking to…"
Oh, I wonder this morning if we know what's in this room. If we only knew that the Holy Spirit Himself, the One that'll witness for us or against us at the day of judgment is right here in the room, and knows our thoughts.
"If you only knew who it was that speaks with you, you'd ask me for a drink."
She said, "The well's deep."
He kept on talking to her till He caught her spirit. And He said, "Go, get your husband and come here."
She said, "I have none."
Said, "You've said well; you've had five; and the one that you're now living with is not your husband."
She said, "Sir, I perceive that you are a prophet. Now, we know when the Messiah cometh, He will do these things. But who are you?"
Jesus said, "I am he." Oh, my. "I am he that speaks with you." A mere man asking for a drink, not a great flowerly something out of heaven, not the white throne sitting there, but a man asking for a drink of water to quench His thirst. "I'm He that speaks with you."
And she run into the city and said, "Come, see a man who's told me the things I've done. Isn't that the sign of the Messiah? Isn't that He?"
See, He thirsted like a man. He was a man. In His body, He was a man; in Spirit, He was God. God dwelt in Christ reconciling the world to Himself.
He said, "Bring me a drink."
And she said, "Why, it's not customary…" In other words, "We got a segregation; you shouldn't ask me that."
He said, "But if you only knew who you were talking to…"
Oh, I wonder this morning if we know what's in this room. If we only knew that the Holy Spirit Himself, the One that'll witness for us or against us at the day of judgment is right here in the room, and knows our thoughts.
"If you only knew who it was that speaks with you, you'd ask me for a drink."
She said, "The well's deep."
He kept on talking to her till He caught her spirit. And He said, "Go, get your husband and come here."
She said, "I have none."
Said, "You've said well; you've had five; and the one that you're now living with is not your husband."
She said, "Sir, I perceive that you are a prophet. Now, we know when the Messiah cometh, He will do these things. But who are you?"
Jesus said, "I am he." Oh, my. "I am he that speaks with you." A mere man asking for a drink, not a great flowerly something out of heaven, not the white throne sitting there, but a man asking for a drink of water to quench His thirst. "I'm He that speaks with you."
And she run into the city and said, "Come, see a man who's told me the things I've done. Isn't that the sign of the Messiah? Isn't that He?"
52
Da kvinnen fra Samaria, som hadde fem ektemenn, kom til Ham og sa... Da hun begynte å hente vann, så hun denne jøden sitte der. Han sa: "Gi meg noe å drikke."
Han tørstet som en mann. Han var en mann. I Sin kropp var Han en mann; i Ånden var Han Gud. Gud bodde i Kristus og forsonet verden med Seg Selv. Han sa: "Gi meg noe å drikke."
Og hun sa: "Det er ikke vanlig..." Med andre ord, "Vi har en segregasjon; du skal ikke spørre meg om det."
Han sa: "Men hvis du bare visste hvem du snakket med..."
Å, jeg undrer meg i dag om vi vet hva som er i dette rommet. Hvis vi bare visste at Den Hellige Ånd Selv, Den som skal vitne for eller mot oss på dommens dag, er her i rommet og kjenner våre tanker.
"Hvis du bare visste hvem det er som taler til deg, ville du ha bedt Meg om drikke."
Hun sa: "Brønnen er dyp."
Han fortsatte å snakke med henne til Han fanget hennes ånd. Og Han sa: "Gå, hent din mann og kom hit."
Hun sa: "Jeg har ingen."
Han sa: "Du har talt sant; du har hatt fem; og den du nå bor med er ikke din ektemann."
Hun sa: "Herre, jeg ser at du er en profet. Vi vet at når Messias kommer, vil Han gjøre disse tingene. Men hvem er Du?"
Jesus sa: "Jeg er Han." Åh, min. "Jeg er Han som taler til deg." En enkel mann som ber om vann, ikke en stor praktfull skikkelse fra himmelen, ikke den hvite tronen som sitter der, men en mann som ber om vann for å slukke Sin tørst. "Jeg er Han som taler til deg."
Og hun løp inn i byen og sa: "Kom og se en mann som har fortalt meg alt jeg har gjort. Er ikke dette tegnet på Messias? Er ikke dette Ham?"
Han tørstet som en mann. Han var en mann. I Sin kropp var Han en mann; i Ånden var Han Gud. Gud bodde i Kristus og forsonet verden med Seg Selv. Han sa: "Gi meg noe å drikke."
Og hun sa: "Det er ikke vanlig..." Med andre ord, "Vi har en segregasjon; du skal ikke spørre meg om det."
Han sa: "Men hvis du bare visste hvem du snakket med..."
Å, jeg undrer meg i dag om vi vet hva som er i dette rommet. Hvis vi bare visste at Den Hellige Ånd Selv, Den som skal vitne for eller mot oss på dommens dag, er her i rommet og kjenner våre tanker.
"Hvis du bare visste hvem det er som taler til deg, ville du ha bedt Meg om drikke."
Hun sa: "Brønnen er dyp."
Han fortsatte å snakke med henne til Han fanget hennes ånd. Og Han sa: "Gå, hent din mann og kom hit."
Hun sa: "Jeg har ingen."
Han sa: "Du har talt sant; du har hatt fem; og den du nå bor med er ikke din ektemann."
Hun sa: "Herre, jeg ser at du er en profet. Vi vet at når Messias kommer, vil Han gjøre disse tingene. Men hvem er Du?"
Jesus sa: "Jeg er Han." Åh, min. "Jeg er Han som taler til deg." En enkel mann som ber om vann, ikke en stor praktfull skikkelse fra himmelen, ikke den hvite tronen som sitter der, men en mann som ber om vann for å slukke Sin tørst. "Jeg er Han som taler til deg."
Og hun løp inn i byen og sa: "Kom og se en mann som har fortalt meg alt jeg har gjort. Er ikke dette tegnet på Messias? Er ikke dette Ham?"
53
That same One prophesied with the prophets back in the Old Testament, said, "It'll be a day that when they'll…" Otherwise, just join church, and go to church, and be pretty good people. And they'll have organizations and things. And "It'll be a dismal day; neither dark nor light. But in the evening time, it shall be light."
Them prophecies must be fulfilled. Remember last night, our conference in heaven? God had brought up all the angels around to hold a conference, who He could make the prophet's word come to pass, bring Elijah out … I mean, Ahab out there to kill him?
Now, there's a conference going on in heaven. The evening lights are here. Atomic bombs and things are hanging everywhere. And we're at the end time. World conferences has come to an end. God's conference time is coming. These words must be fulfilled to the Gentiles: "The works that I do shall you do also." The time is here. The conference has been held. The Spirit is here.
Them prophecies must be fulfilled. Remember last night, our conference in heaven? God had brought up all the angels around to hold a conference, who He could make the prophet's word come to pass, bring Elijah out … I mean, Ahab out there to kill him?
Now, there's a conference going on in heaven. The evening lights are here. Atomic bombs and things are hanging everywhere. And we're at the end time. World conferences has come to an end. God's conference time is coming. These words must be fulfilled to the Gentiles: "The works that I do shall you do also." The time is here. The conference has been held. The Spirit is here.
53
Den samme som profeterte med profetene i Det gamle testamente, sa: "Det skal komme en dag hvor de bare vil slutte seg til menigheten, gå til kirken og være ganske gode mennesker. De vil ha organisasjoner og slikt. Denne dagen skal være dyster; verken mørk eller lys. Men ved aftenstid skal det bli lys."
Disse profetiene må oppfylles. Husk fra i går kveld, vår konferanse i himmelen? Gud samlet alle englene i en konferanse for å beslutte hvordan profetens ord skulle bli oppfylt, hvordan Han skulle få Ahab ut dit for å drepe ham.
Nå pågår det en konferanse i himmelen. Aftenlyset er her. Atomvåpen og andre trusler henger over oss. Vi er ved endetiden. Verdenskonferanser har nådd sin slutt. Guds konferansetid nærmer seg. Disse Ord må oppfylles for hedningene: "De gjerninger Jeg gjør, skal dere også gjøre." Tiden er nå. Konferansen har vært holdt. Ånden er her.
Disse profetiene må oppfylles. Husk fra i går kveld, vår konferanse i himmelen? Gud samlet alle englene i en konferanse for å beslutte hvordan profetens ord skulle bli oppfylt, hvordan Han skulle få Ahab ut dit for å drepe ham.
Nå pågår det en konferanse i himmelen. Aftenlyset er her. Atomvåpen og andre trusler henger over oss. Vi er ved endetiden. Verdenskonferanser har nådd sin slutt. Guds konferansetid nærmer seg. Disse Ord må oppfylles for hedningene: "De gjerninger Jeg gjør, skal dere også gjøre." Tiden er nå. Konferansen har vært holdt. Ånden er her.
54
Now, friend, in closing I will say this: You're at a conference this morning. You are. And your case is ready to be pleaded. Your case of sickness is ready to be pleaded before a merciful God. Your sin case is ready to be pleaded before a merciful God. And be sure that you accept it.
Well, let me tell you, I'm going to speak of the last conference that'll ever be held. God be merciful. Only one thing will stand there reconciled: that's the judgment. And the only thing you'll be reconciled by, is when you've accepted the blood of Jesus Christ as your pardon and been filled with His Spirit.
There's a conference where every man will meet, every woman will meet, every child will meet. There is a place selected where that conference will be held. And there'll be a great white throne judgment set. God has permitted His prophets to look in, and said, "The books were opened, and another book, which is the book of life. Ten thousands times ten thousands of ministers and angels minister to Him." And there was written, "If the righteous be scarcely saved, where will the sinner and ungodly appear."
What'll be your stand at that conference? You might've bypassed all of them down through your life. You may walk out of this door this morning and bypass this one. But, my friend, you'll never bypass that one. You are going to be there. "For it was once appointed unto men to die; but after that the judgment." There'll be the great conference where we will all stand together, and we will give an account for this morning, of this earthly conference that we've held this morning.
Well, let me tell you, I'm going to speak of the last conference that'll ever be held. God be merciful. Only one thing will stand there reconciled: that's the judgment. And the only thing you'll be reconciled by, is when you've accepted the blood of Jesus Christ as your pardon and been filled with His Spirit.
There's a conference where every man will meet, every woman will meet, every child will meet. There is a place selected where that conference will be held. And there'll be a great white throne judgment set. God has permitted His prophets to look in, and said, "The books were opened, and another book, which is the book of life. Ten thousands times ten thousands of ministers and angels minister to Him." And there was written, "If the righteous be scarcely saved, where will the sinner and ungodly appear."
What'll be your stand at that conference? You might've bypassed all of them down through your life. You may walk out of this door this morning and bypass this one. But, my friend, you'll never bypass that one. You are going to be there. "For it was once appointed unto men to die; but after that the judgment." There'll be the great conference where we will all stand together, and we will give an account for this morning, of this earthly conference that we've held this morning.
54
Nå, venn, til slutt vil jeg si dette: Du er på en konferanse i dag. Din sak er klar til å fremlegges. Saken om din sykdom er klar til å fremlegges for en barmhjertig Gud. Din syndesak er også klar til å fremlegges for en barmhjertig Gud. Sørg for at du aksepterer dette.
Tillat meg å fortelle deg om den siste konferansen som noensinne vil bli holdt. Gud være nådig. Det eneste som vil stå der forlikt, er dommen. Og det eneste som vil forlike deg, er når du har akseptert Jesu Kristi blod som din frifinnelse og blitt fylt med Hans Ånd.
Det er en konferanse der hver mann, kvinne og barn vil møte. Det finnes et sted bestemt for denne konferansen. Det vil være en stor hvit trone hvor dommen settes. Gud har tillatt sine profeter å se inn i dette, og de sa: "Bøkene ble åpnet, og en annen bok, som er livets bok. Titalls tusen ganger titalls tusen tjenere og engler tjente Ham." Der var det skrevet: "Hvis den rettferdige knapt blir frelst, hvor vil da synderen og den ugudelige være?"
Hvor står du ved denne konferansen? Du kan ha unngått alle tidligere gjennom livet. Du kan gå ut av døren i dag og unngå denne. Men, min venn, du vil aldri unngå den siste. Du vil være der. "For det er bestemt for mennesker en gang å dø, og etter det dommen." Det vil være den store konferansen hvor vi alle vil stå sammen og gi regnskap for denne morgenen, for denne jordiske konferansen vi har holdt i dag.
Tillat meg å fortelle deg om den siste konferansen som noensinne vil bli holdt. Gud være nådig. Det eneste som vil stå der forlikt, er dommen. Og det eneste som vil forlike deg, er når du har akseptert Jesu Kristi blod som din frifinnelse og blitt fylt med Hans Ånd.
Det er en konferanse der hver mann, kvinne og barn vil møte. Det finnes et sted bestemt for denne konferansen. Det vil være en stor hvit trone hvor dommen settes. Gud har tillatt sine profeter å se inn i dette, og de sa: "Bøkene ble åpnet, og en annen bok, som er livets bok. Titalls tusen ganger titalls tusen tjenere og engler tjente Ham." Der var det skrevet: "Hvis den rettferdige knapt blir frelst, hvor vil da synderen og den ugudelige være?"
Hvor står du ved denne konferansen? Du kan ha unngått alle tidligere gjennom livet. Du kan gå ut av døren i dag og unngå denne. Men, min venn, du vil aldri unngå den siste. Du vil være der. "For det er bestemt for mennesker en gang å dø, og etter det dommen." Det vil være den store konferansen hvor vi alle vil stå sammen og gi regnskap for denne morgenen, for denne jordiske konferansen vi har holdt i dag.
55
If you are a sinner, accept His mercy while we pray, as you bow your head. Just before we pray, and you with your heads bowed, I wonder this morning, sitting in this conference, if the Holy Spirit hasn't said to you, "You're guilty."
And maybe you say, "Holy Spirit, You see, it's like this…" That's what Moses said at the Red Sea conference. "It's like this, Lord. I've come this far, but I can't go any farther. There's something in my way." There may be something in your way. But remember, God told Moses, "Go, speak to the children of Israel, and go forward."
You'd like to be remembered in a word of prayer, would you just raise your hands, and say, "Pray for me, brother." God bless you. My, all over the building, dozens of hands.
And maybe you say, "Holy Spirit, You see, it's like this…" That's what Moses said at the Red Sea conference. "It's like this, Lord. I've come this far, but I can't go any farther. There's something in my way." There may be something in your way. But remember, God told Moses, "Go, speak to the children of Israel, and go forward."
You'd like to be remembered in a word of prayer, would you just raise your hands, and say, "Pray for me, brother." God bless you. My, all over the building, dozens of hands.
55
Hvis du er en synder, ta imot Hans nåde mens vi ber og du bøyer hodet. Rett før vi ber, og du har hodet bøyd, lurer jeg på om Den Hellige Ånd har sagt til deg i dag, "Du er skyldig."
Kanskje du sier, "Hellige Ånd, Du forstår, det er slik…" Det var det Moses sa ved Rødehavet. "Herre, jeg har kommet så langt, men jeg kan ikke gå videre. Noe står i veien." Det kan være noe i din vei. Men husk at Gud sa til Moses: "Gå, tal til Israels barn, og gå fremover."
Ønsker du å bli husket i bønn, løft hånden og si, "Be for meg, bror." Gud velsigne deg. Over hele salen, dusinvis av hender.
Kanskje du sier, "Hellige Ånd, Du forstår, det er slik…" Det var det Moses sa ved Rødehavet. "Herre, jeg har kommet så langt, men jeg kan ikke gå videre. Noe står i veien." Det kan være noe i din vei. Men husk at Gud sa til Moses: "Gå, tal til Israels barn, og gå fremover."
Ønsker du å bli husket i bønn, løft hånden og si, "Be for meg, bror." Gud velsigne deg. Over hele salen, dusinvis av hender.
56
Heavenly Father, with this broken voice, rather shattered from preaching. But somehow or another, the great Holy Spirit has give the people the thought that was meant when the prophet said, "Come now, let us reason together, saith the Lord. Now, come, let us hold a conference with each other, right in this seat where we're sitting. I'm sitting here by the side of You; I'm talking to You."
"But Lord, I've sinned," says the sinner. "I've done so much. I don't believe You can forgive me, Lord. I'm a drunkard; I'm a prostitute; I'm a … oh, an ill-famed person. I don't believe, Lord, there'd be any chance for me."
Then we hear the beautiful words come back, "Though your sins be as scarlet, they shall be white like snow; though they be red like crimson (taking the life of many little babies before they're born and things that's been horrible); though they be red like crimson, they shall be white as a wool of a lamb." What mercy! "Let us reason together," saith God now.
"But Lord, I've sinned," says the sinner. "I've done so much. I don't believe You can forgive me, Lord. I'm a drunkard; I'm a prostitute; I'm a … oh, an ill-famed person. I don't believe, Lord, there'd be any chance for me."
Then we hear the beautiful words come back, "Though your sins be as scarlet, they shall be white like snow; though they be red like crimson (taking the life of many little babies before they're born and things that's been horrible); though they be red like crimson, they shall be white as a wool of a lamb." What mercy! "Let us reason together," saith God now.
56
Himmelske Far, med denne skadede stemmen, nesten ødelagt av forkynnelsen. Men på en eller annen måte har Den Hellige Ånd gitt folket det budskapet som var ment da profeten sa: "Kom nå, la oss gjøre opp vår sak, sier Herren. Nå, kom, la oss holde en samtale med hverandre, rett her på dette setet hvor vi sitter. Jeg sitter her ved siden av Deg; Jeg snakker med Deg."
"Men Herre, jeg har syndet," sier synderen. "Jeg har gjort så mye. Jeg tror ikke Du kan tilgi meg, Herre. Jeg er en dranker; jeg er en prostituert; jeg er en ... åh, en beryktet person. Jeg tror ikke, Herre, at det finnes noen sjanse for meg."
Så hører vi de vakre ordene komme tilbake: "Selv om deres synder er som purpur, skal de bli hvite som snø; selv om de er røde som skarlagen (etter å ha tatt livet av mange små babyer før de ble født og andre forferdeligheter), skal de bli hvite som lammeull." For en nåde! "La oss gjøre opp vår sak," sier Gud nå.
"Men Herre, jeg har syndet," sier synderen. "Jeg har gjort så mye. Jeg tror ikke Du kan tilgi meg, Herre. Jeg er en dranker; jeg er en prostituert; jeg er en ... åh, en beryktet person. Jeg tror ikke, Herre, at det finnes noen sjanse for meg."
Så hører vi de vakre ordene komme tilbake: "Selv om deres synder er som purpur, skal de bli hvite som snø; selv om de er røde som skarlagen (etter å ha tatt livet av mange små babyer før de ble født og andre forferdeligheter), skal de bli hvite som lammeull." For en nåde! "La oss gjøre opp vår sak," sier Gud nå.
57
Let us come hold this conference, Lord, and You're speaking to Your people. They raised their hands. That shows that You're sitting by them. For it's written in the Scripture, "No man can come to me except my Father draws him first. And all that the Father gives me will come to me, and I will give them everlasting life and raise them up at the last day." Now, grant, Lord, that each one that raised their hands, and those who did not raise their hands, wherever Your little individual conferences are being held in this building just now with the people, may they accept Your pardoning grace, and be filled with Your Spirit, and washed in Your blood. And at the end of the road, may You say, "It is well done, my good faithful servant. You were faithful that morning at Eighth and Penn Street. Now, enter into the joys of the Lord that's been prepared for you since the foundations of the world.
Lord, my God and my Father, I commit them to You. I can do no more. I'm just Your preacher. And I can do no more. They're Yours. Deal with them, Father, according to the needs of their heart. We permit them … or, commit them to Thee in the name of Thy Son, Jesus Christ. Amen.
Lord, my God and my Father, I commit them to You. I can do no more. I'm just Your preacher. And I can do no more. They're Yours. Deal with them, Father, according to the needs of their heart. We permit them … or, commit them to Thee in the name of Thy Son, Jesus Christ. Amen.
57
La oss holde denne konferansen, Herre, og Du taler til Ditt folk. De løftet sine hender, noe som viser at Du er nær dem. For det står skrevet i Skriften: "Ingen kan komme til Meg uten at min Far drar ham først. Og alle som min Far gir Meg, skal komme til Meg, og Jeg vil gi dem evig liv og oppreise dem på den siste dag." Nå, Herre, innvilg at hver eneste en som løftet hendene sine, og de som ikke gjorde det, hvor enn Dine små individuelle konferanser holdes i denne bygningen akkurat nå med folket, må de akseptere Din tilgivende nåde, bli fylt med Din Ånd og renset i Ditt blod. Og ved veiens ende, må Du si: "Vel gjort, trofaste tjener. Du var trofast den morgenen på Åttende og Penn Street. Nå, gå inn til Herrens glede som har vært forberedt for deg siden verdens grunnvoller ble lagt."
Herre, min Gud og min Far, Jeg overgir dem til Deg. Jeg kan ikke gjøre mer. Jeg er bare Din forkynner, og Jeg kan ikke gjøre mer. De er Dine. Håndter dem, Far, etter hjertets behov. Vi overgir dem til Deg i navnet til Din Sønn, Jesus Kristus. Amen.
Herre, min Gud og min Far, Jeg overgir dem til Deg. Jeg kan ikke gjøre mer. Jeg er bare Din forkynner, og Jeg kan ikke gjøre mer. De er Dine. Håndter dem, Far, etter hjertets behov. Vi overgir dem til Deg i navnet til Din Sønn, Jesus Kristus. Amen.
58
If you have ever noticed at the Tabernacle, I do not permit people to go pull people to an altar. I don't believe in that. If God don't bring you, it won't do no good for somebody else to. "No man can come except my Father draws him. And all that the Father…" And the Father draws you because your name's on the Lamb's book of life. "And all that He has given me will come to me." Whether you're in your seat, at the altar, wherever you're at, you'll come. That's exactly truth. Jesus said so.
So now, you dear people that raised your hands, the next step for you to take, if you haven't been baptized, is to be baptized in the name of Jesus Christ for remission of your sins. That's the doctor's prescription, Doctor Simon Peter, who had the keys to the kingdom, to will tell you how to enter.
On the day of Pentecost, they said, "What must we do to be saved?"
He said, "Repent, every one of you (That's what you've just done.), then be baptized in the name of Jesus Christ for the remission of your sins," to show to the people and the world that you believe death, burial, resurrection of Jesus Christ; He took your sins. "Then you shall receive the gift of the Holy Ghost. For the promise is unto you and to your children, to them that are far off, even as many as the Lord our God shall call."
So now, you dear people that raised your hands, the next step for you to take, if you haven't been baptized, is to be baptized in the name of Jesus Christ for remission of your sins. That's the doctor's prescription, Doctor Simon Peter, who had the keys to the kingdom, to will tell you how to enter.
On the day of Pentecost, they said, "What must we do to be saved?"
He said, "Repent, every one of you (That's what you've just done.), then be baptized in the name of Jesus Christ for the remission of your sins," to show to the people and the world that you believe death, burial, resurrection of Jesus Christ; He took your sins. "Then you shall receive the gift of the Holy Ghost. For the promise is unto you and to your children, to them that are far off, even as many as the Lord our God shall call."
58
Hvis du noen gang har lagt merke til det ved Tabernaklet, tillater jeg ikke at folk går og drar andre til alteret. Jeg tror ikke på det. Hvis ikke Gud fører deg, vil det ikke ha noen verdi om noen andre gjør det. "Ingen kan komme til Meg uten at Faderen sender ham. Og alle som Faderen..." Og Faderen trekker deg fordi navnet ditt står i Lammets bok. "Og alle som Han har gitt Meg, vil komme til Meg." Enten du er i ditt sete, ved alteret eller hvor som helst, vil du komme. Dette er helt sant. Jesus sa det.
Så nå, dere kjære mennesker som rakte opp hendene, neste skritt for dere, hvis dere ikke har blitt døpt, er å bli døpt i Jesu Kristi navn til syndenes forlatelse. Dette er legens resept, Doktor Simon Peter, som hadde nøklene til himmelriket og vil fortelle dere hvordan dere skal gå frem.
På pinsedagen sa de, "Hva skal vi gjøre for å bli frelst?"
Han sa, "Omvend dere, hver og en av dere (det er det dere nettopp har gjort), og la dere døpe i Jesu Kristi navn til syndenes forlatelse," for å vise til folket og verden at dere tror på Jesu Kristi død, begravelse og oppstandelse; Han tok deres synder. "Så skal dere få Den Hellige Ånds gave. For løftet gjelder dere og deres barn, og alle som er langt borte, så mange som Herren vår Gud kaller på."
Så nå, dere kjære mennesker som rakte opp hendene, neste skritt for dere, hvis dere ikke har blitt døpt, er å bli døpt i Jesu Kristi navn til syndenes forlatelse. Dette er legens resept, Doktor Simon Peter, som hadde nøklene til himmelriket og vil fortelle dere hvordan dere skal gå frem.
På pinsedagen sa de, "Hva skal vi gjøre for å bli frelst?"
Han sa, "Omvend dere, hver og en av dere (det er det dere nettopp har gjort), og la dere døpe i Jesu Kristi navn til syndenes forlatelse," for å vise til folket og verden at dere tror på Jesu Kristi død, begravelse og oppstandelse; Han tok deres synder. "Så skal dere få Den Hellige Ånds gave. For løftet gjelder dere og deres barn, og alle som er langt borte, så mange som Herren vår Gud kaller på."
59
Follow that instruction. If it's not at this tabernacle, at the tabernacle where you go to, the church where you go to, wherever it is. Don't stay out. Get right quick to a body of spiritual believers. Go to the Assemblies of God, the Church of God, the Pentecostal Oneness, the Pentecostal twoness, threeness, whatever it might be, I don't care where you go. But get quickly to a church. Put your fellowship in there.
If they teach little things, maybe, that you don't… You don't… Say, "Well, Brother Branham didn't teach it like that." Well, don't make any difference anyhow. If you've got the Holy Ghost, move on. Get with them. Push on.
We're all going to come to one anyhow. When Solomon's temple was cut out across the world, it was cut from all over the world, different funny looking stones and everything else. But when they begin to come together, there wasn't a buzz of a saw or sound of a hammer. Forty years in the erecting of the temple, they never heard one hammer beat or one saw buzz. They were all cut out just right.
All these great churches that's got the Holy Spirit will move right together in their fitted places at that day in the body of Christ for the rapture. So just get to where they believe the Gospel.
If they teach little things, maybe, that you don't… You don't… Say, "Well, Brother Branham didn't teach it like that." Well, don't make any difference anyhow. If you've got the Holy Ghost, move on. Get with them. Push on.
We're all going to come to one anyhow. When Solomon's temple was cut out across the world, it was cut from all over the world, different funny looking stones and everything else. But when they begin to come together, there wasn't a buzz of a saw or sound of a hammer. Forty years in the erecting of the temple, they never heard one hammer beat or one saw buzz. They were all cut out just right.
All these great churches that's got the Holy Spirit will move right together in their fitted places at that day in the body of Christ for the rapture. So just get to where they believe the Gospel.
59
Følg denne instruksjonen. Hvis det ikke er ved dette tabernaklet, gå til tabernaklet hvor du pleier å gå, menigheten hvor du hører til, uansett hvor det er. Ikke bli utenfor. Finn raskt veien til en gruppe med åndelige troende. Gå til Assemblies of God, Church of God, Pentecostal Oneness, Pentecostal Twoness, Threeness, uansett hvilken, spiller ingen rolle hvor. Bare kom raskt til en menighet og opprett fellesskap der.
Hvis de underviser i små ting som du kanskje ikke er enig i... Du tenker kanskje, "Vel, Bror Branham underviste ikke slik." Det spiller ingen rolle. Hvis du har Den Hellige Ånd, fortsett videre. Bli med dem. Gå fremover.
Vi skal alle komme sammen uansett. Da Salomos tempel ble bygget, ble steinene hentet fra hele verden, forskjellige og tilsynelatende rare steiner. Men når de begynte å sette dem sammen, var det ikke lyden av en sag eller slag fra en hammer. I løpet av de førti årene det tok å reise tempelet, hørte man ikke ett eneste slag fra en hammer eller en sag som surret. Alt var nøyaktig tilpasset.
Alle disse store menighetene som har Den Hellige Ånd vil passe perfekt sammen i Kristi kropp på den dagen for bortrykkelsen. Så kom deg dit de tror på Evangeliet.
Hvis de underviser i små ting som du kanskje ikke er enig i... Du tenker kanskje, "Vel, Bror Branham underviste ikke slik." Det spiller ingen rolle. Hvis du har Den Hellige Ånd, fortsett videre. Bli med dem. Gå fremover.
Vi skal alle komme sammen uansett. Da Salomos tempel ble bygget, ble steinene hentet fra hele verden, forskjellige og tilsynelatende rare steiner. Men når de begynte å sette dem sammen, var det ikke lyden av en sag eller slag fra en hammer. I løpet av de førti årene det tok å reise tempelet, hørte man ikke ett eneste slag fra en hammer eller en sag som surret. Alt var nøyaktig tilpasset.
Alle disse store menighetene som har Den Hellige Ånd vil passe perfekt sammen i Kristi kropp på den dagen for bortrykkelsen. Så kom deg dit de tror på Evangeliet.
60
Now, my precious friends, I didn't know that I'd took that much of your time. I don't know what time I come on. Was it nine-thirty or ten o'clock, or something? Ten o'clock. Is it that, really that long? I couldn't hardly believe it.
We have time for just a prayer for the sick. We promised them that. Now, just one minute. If you'll just give us fifteen minutes. I believe it's fifteen minutes till, so we will just take that fifteen minutes by my watch.
We have time for just a prayer for the sick. We promised them that. Now, just one minute. If you'll just give us fifteen minutes. I believe it's fifteen minutes till, so we will just take that fifteen minutes by my watch.
60
Kjære venner, jeg var ikke klar over at jeg hadde tatt så mye av deres tid. Jeg vet ikke nøyaktig når jeg begynte. Var det ni-tretti eller ti, eller noe sånt? Var det ti? Har det virkelig gått så lang tid? Jeg kan knapt tro det.
Vi har tid til en bønn for de syke. Det lovet vi dem. Bare et øyeblikk. Hvis dere gir oss femten minutter. Ifølge klokken min er det femten minutter til, så vi tar de femten minuttene.
Vi har tid til en bønn for de syke. Det lovet vi dem. Bare et øyeblikk. Hvis dere gir oss femten minutter. Ifølge klokken min er det femten minutter til, så vi tar de femten minuttene.
61
Listen. There is nothing. Your first duty when you get sick, of course, you go to your doctor. He does all he can do. If he can't do no more, you have a right to go to the great Specialist then. Now, we're not against doctors. I have many precious doctor friends who are my buddies, fine men who believe in God. And I pray for them, and they even pray for me. That's right.
They get a patient they can't do nothing with, many fine doctors… 'Course, I hold back their name. Maybe they're not filled with the Holy Ghost and things, but they're good men. They say, "Brother Branham, there's nothing I can do with that case; if you'll take it…"
I say, "Send it over. I can't do it. I will permit it to Jesus … commit it to Jesus Christ. Let Him do it," see. So that's fine.
They get a patient they can't do nothing with, many fine doctors… 'Course, I hold back their name. Maybe they're not filled with the Holy Ghost and things, but they're good men. They say, "Brother Branham, there's nothing I can do with that case; if you'll take it…"
I say, "Send it over. I can't do it. I will permit it to Jesus … commit it to Jesus Christ. Let Him do it," see. So that's fine.
61
Lytt. Det er ingenting. Din første plikt når du blir syk er naturligvis å gå til legen din. Han gjør alt han kan. Hvis han ikke kan gjøre mer, har du rett til å gå til den store Spesialisten. Nå, vi er ikke imot leger. Jeg har mange dyrebare legevenner som er mine kamerater, fine menn som tror på Gud. Og jeg ber for dem, og de ber til og med for meg. Det stemmer.
De får en pasient de ikke kan gjøre noe for, mange fine leger... Selvfølgelig holder jeg tilbake navnene deres. Kanskje de ikke er fylt med Den Hellige Ånd og slike ting, men de er gode menn. De sier: "Bror Branham, det er ingenting jeg kan gjøre med den saken; hvis du vil ta den..."
Jeg sier: "Send den over. Jeg kan ikke gjøre det. Jeg vil overlate det til Jesus Kristus. La Ham gjøre det," ser du. Så det er fint.
De får en pasient de ikke kan gjøre noe for, mange fine leger... Selvfølgelig holder jeg tilbake navnene deres. Kanskje de ikke er fylt med Den Hellige Ånd og slike ting, men de er gode menn. De sier: "Bror Branham, det er ingenting jeg kan gjøre med den saken; hvis du vil ta den..."
Jeg sier: "Send den over. Jeg kan ikke gjøre det. Jeg vil overlate det til Jesus Kristus. La Ham gjøre det," ser du. Så det er fint.
62
But look. If there's ever any healing takes place, Christ will be the One that does it. The doctor can move an obstruction, pull a tooth, or cut a place off, take appendix out, cut a cancer off, cut a wart off, or operate for something else, put poison in you to kill germs. But there's nothing can heal besides God, because it has to be a creation grow it back. And no medicine will create, see. There's only one Creator, that's God. Then Psalms 103 (See, all the Scriptures are true.): "I'm the Lord who heals all of your diseases."
That don't say the doctor hasn't got a part in it; yes he has. If I break my arm, my duty's to go to a doctor that knows how to set that arm. But he can't heal that arm. He can only set it, place the bones back into place. And then God furnishes the calcium and so forth, and creates the material that, inside my arm, that grows it back together. God's the healer, see.
That don't say the doctor hasn't got a part in it; yes he has. If I break my arm, my duty's to go to a doctor that knows how to set that arm. But he can't heal that arm. He can only set it, place the bones back into place. And then God furnishes the calcium and so forth, and creates the material that, inside my arm, that grows it back together. God's the healer, see.
62
Men se. Hvis det noen gang skjer en helbredelse, vil Kristus være Den som gjør det. Legen kan fjerne en hindring, trekke en tann, kutte bort noe, ta ut blindtarmen, fjerne en kreftsvulst, klippe bort en vorte, eller operere for noe annet, sette inn gift for å drepe bakterier. Men ingen kan helbrede utenom Gud, fordi det krever skapelse for å vokse tilbake. Ingen medisin kan skape, forstå. Det er bare én Skaper, og det er Gud. I Salme 103 (Se, all skriften er sann.) står det: "Jeg er Herren som helbreder alle dine sykdommer."
Dette betyr ikke at legen ikke har en rolle; det har han. Hvis jeg brekker armen, er min plikt å gå til en lege som vet hvordan man setter armen riktig. Men han kan ikke helbrede armen. Han kan bare sette den og plassere benene tilbake. Så tilfører Gud kalsium og andre nødvendige stoffer som gjør at armen gror sammen igjen. Gud er helbrederen, se.
Dette betyr ikke at legen ikke har en rolle; det har han. Hvis jeg brekker armen, er min plikt å gå til en lege som vet hvordan man setter armen riktig. Men han kan ikke helbrede armen. Han kan bare sette den og plassere benene tilbake. Så tilfører Gud kalsium og andre nødvendige stoffer som gjør at armen gror sammen igjen. Gud er helbrederen, se.
63
Now, we've been preaching this week; the Jewish custom for people in the Jewish time was to go lay hands on the sick. That's what they did. Everything was laying on of hands. It was a Jewish order. But it never was that way with the Gentiles, never.
When Jairus' daughter, a Jewish priest, when she died, he said to Jesus, "Come lay Your hands on my child, and she will live. Lay Your hands on her."
But when He went to the Roman centurion, he said, "I'm not worthy You come under my house. Stand out there where You are, and just speak the Word." He realized the authority that Jesus had. He said, "I'm a man under authority. I've got a…" He was a centurion; it meant a hundred men under him. He said, "If I say to this man, 'Do this,' he does it; and that man, 'Do that,' he does it." He said, "And You have the authority over every disease, and every affliction, and everything. They're all at Your command. You're the great Commander." Oh, I like that! That even touched the heart of Jesus.
And He turned around to them, to the Jewish people, and said, "I've not found faith like that in Israel."
When Jairus' daughter, a Jewish priest, when she died, he said to Jesus, "Come lay Your hands on my child, and she will live. Lay Your hands on her."
But when He went to the Roman centurion, he said, "I'm not worthy You come under my house. Stand out there where You are, and just speak the Word." He realized the authority that Jesus had. He said, "I'm a man under authority. I've got a…" He was a centurion; it meant a hundred men under him. He said, "If I say to this man, 'Do this,' he does it; and that man, 'Do that,' he does it." He said, "And You have the authority over every disease, and every affliction, and everything. They're all at Your command. You're the great Commander." Oh, I like that! That even touched the heart of Jesus.
And He turned around to them, to the Jewish people, and said, "I've not found faith like that in Israel."
63
Vi har denne uken forkynt om hvordan jødene i sin tid hadde skikken med å legge hendene på de syke. Dette var en jødisk ordning. Men det har aldri vært slik for hedningene.
Da Jairus' datter, en jødisk prest, døde, sa han til Jesus: "Kom og legg Dine hender på mitt barn, så vil hun leve. Legg Din hånd på henne."
Men da Han møtte den romerske offiseren, sa denne: "Jeg er ikke verdig til at Du kommer inn i mitt hus. Stå der Du er, og tal bare Ordet." Offiseren forstod den autoriteten Jesus hadde. Han sa: "Jeg er en mann under myndighet. Jeg har..." Han var en centurion, med hundre menn under seg. Han sa: "Hvis jeg sier til denne mannen: 'Gjør dette,' så gjør han det; og til en annen: 'Gjør det,’ så gjør han det." Han sa: "Og Du har myndighet over alle sykdommer, plager og alt. De er alle under Din kommando. Du er den store Kommandanten." Å, jeg liker det! Det rørte til og med Jesu hjerte.
Han vendte seg til de jødiske tilhørerne og sa: "Jeg har ikke funnet slik tro i Israel."
Da Jairus' datter, en jødisk prest, døde, sa han til Jesus: "Kom og legg Dine hender på mitt barn, så vil hun leve. Legg Din hånd på henne."
Men da Han møtte den romerske offiseren, sa denne: "Jeg er ikke verdig til at Du kommer inn i mitt hus. Stå der Du er, og tal bare Ordet." Offiseren forstod den autoriteten Jesus hadde. Han sa: "Jeg er en mann under myndighet. Jeg har..." Han var en centurion, med hundre menn under seg. Han sa: "Hvis jeg sier til denne mannen: 'Gjør dette,' så gjør han det; og til en annen: 'Gjør det,’ så gjør han det." Han sa: "Og Du har myndighet over alle sykdommer, plager og alt. De er alle under Din kommando. Du er den store Kommandanten." Å, jeg liker det! Det rørte til og med Jesu hjerte.
Han vendte seg til de jødiske tilhørerne og sa: "Jeg har ikke funnet slik tro i Israel."
64
The Syrophenician woman, a Gentile, Greek, come to Him and said, "Lord, I've got a child laying down here, that the devil is variously bothering her." She probably was an epileptic or some type of insanity. Said, "She's in a terrible shape. Would You heal her?"
And He tried her faith. "Why," He said, "it's not meet to take the children's bread and give it to the dogs." Calling her a dog… And in them days, a dog was one of the … about like a hog, the lowest thing there was. Said, "It's not meet for Me to take the children's bread and give it to you dogs."
She said, "That's the truth, Lord." Oh, I like that. "That's the truth." Said, "But You know, the dogs under the table eat the children's crumbs." That touched Him. She said like you did the other day, Hattie: the right thing.
He turned and He said, "For this saying, the devil's left your daughter." Didn't have to go to her and lay hands on her.
And He tried her faith. "Why," He said, "it's not meet to take the children's bread and give it to the dogs." Calling her a dog… And in them days, a dog was one of the … about like a hog, the lowest thing there was. Said, "It's not meet for Me to take the children's bread and give it to you dogs."
She said, "That's the truth, Lord." Oh, I like that. "That's the truth." Said, "But You know, the dogs under the table eat the children's crumbs." That touched Him. She said like you did the other day, Hattie: the right thing.
He turned and He said, "For this saying, the devil's left your daughter." Didn't have to go to her and lay hands on her.
64
Den syrofønikiske kvinnen, en hedning og greker, kom til Ham og sa: "Herre, jeg har et barn som ligger her, plaget av djevelen på ulike måter." Hun hadde sannsynligvis epilepsi eller en form for sinnssykdom. Hun sa: "Hun er i en fryktelig tilstand. Vil Du helbrede henne?"
Han satte hennes tro på prøve. "Hvorfor," sa Han, "det er ikke riktig å ta barnas brød og gi det til hundene." Han kalte henne en hund... På den tiden var en hund ansett som omtrent på nivå med en gris, det laveste av det lave. Han sa: "Det er ikke riktig av Meg å ta barnas brød og gi det til dere hunder."
Hun svarte: "Det er sant, Herre." Åh, jeg liker det svaret. "Det er sant." Hun sa: "Men Du vet, hundene under bordet spiser barnas smuler." Det rørte Ham. Hun sa det riktige, som du gjorde her om dagen, Hattie.
Han vendte seg mot henne og sa: "For dette utsagnet har djevelen forlatt din datter." Han trengte ikke å gå til henne og legge hendene på henne.
Han satte hennes tro på prøve. "Hvorfor," sa Han, "det er ikke riktig å ta barnas brød og gi det til hundene." Han kalte henne en hund... På den tiden var en hund ansett som omtrent på nivå med en gris, det laveste av det lave. Han sa: "Det er ikke riktig av Meg å ta barnas brød og gi det til dere hunder."
Hun svarte: "Det er sant, Herre." Åh, jeg liker det svaret. "Det er sant." Hun sa: "Men Du vet, hundene under bordet spiser barnas smuler." Det rørte Ham. Hun sa det riktige, som du gjorde her om dagen, Hattie.
Han vendte seg mot henne og sa: "For dette utsagnet har djevelen forlatt din datter." Han trengte ikke å gå til henne og legge hendene på henne.
65
At the day of Pentecost when the Holy Ghost fell, Philip went down to Samaria. They were half Jews. So when he went down he had to lay hands on them to receive the Holy Ghost. The Holy Ghost hadn't come upon any of them yet. So the sent up and got Peter. They'd been baptized in the name of Jesus, so they went up and got Peter and John at Jerusalem, at the headquarters, and they come down and laid hands on them, and they received the Holy Ghost.
Then Peter went up to the house of Cornelius. He had to lay hands on them. Look Acts 19 when that bunch of Jews at Ephesus; he had to lay hands on them that they receive the Holy Ghost. But while he was at Cornelius' house, while he spake these words, the Holy Ghost fell on them. No laying on of hands. The Holy Ghost fell when they heard the truth. They were hungry and waiting for it.
Then Peter went up to the house of Cornelius. He had to lay hands on them. Look Acts 19 when that bunch of Jews at Ephesus; he had to lay hands on them that they receive the Holy Ghost. But while he was at Cornelius' house, while he spake these words, the Holy Ghost fell on them. No laying on of hands. The Holy Ghost fell when they heard the truth. They were hungry and waiting for it.
65
På pinsedagen da Den Hellige Ånd kom over dem, dro Filip ned til Samaria. De var halvt jøder. Da han kom dit, måtte han legge hendene på dem for at de skulle motta Den Hellige Ånd. Den Hellige Ånd hadde ennå ikke kommet over noen av dem. Så de sendte bud og fikk Peter. De var blitt døpt i Jesu navn, så de hentet Peter og Johannes fra Jerusalem, hovedkvarteret, og de kom ned og la hendene på dem, og de mottok Den Hellige Ånd.
Deretter dro Peter til huset til Kornelius. Han måtte legge hendene på dem. Se i Apostlenes gjerninger 19, da den gruppen av jøder i Efesus; han måtte legge hendene på dem for at de skulle motta Den Hellige Ånd. Men mens han var i huset til Kornelius, kom Den Hellige Ånd over dem mens han talte. Ingen håndspåleggelse. Den Hellige Ånd kom over dem da de hørte sannheten. De var sultne og ventet på det.
Deretter dro Peter til huset til Kornelius. Han måtte legge hendene på dem. Se i Apostlenes gjerninger 19, da den gruppen av jøder i Efesus; han måtte legge hendene på dem for at de skulle motta Den Hellige Ånd. Men mens han var i huset til Kornelius, kom Den Hellige Ånd over dem mens han talte. Ingen håndspåleggelse. Den Hellige Ånd kom over dem da de hørte sannheten. De var sultne og ventet på det.
66
Are you that hungry for healing this morning? Then let the Holy Spirit speak, if Jesus is the same yesterday, today, and forever. You believe that? Did He say, "The works that I do shall you also."?
How did He declare Himself to the people to be their Messiah, the Jew's Messiah? How did He do it to the Jews? By telling them the secret of their heart. They recognized Him the Messiah. How many knows that's true? Sure.
When Peter come, and He said, "Your name is Peter." And said … or, "Your name is Cephas." Said, "You'll be called Peter. Your father's name was Jonas." That settled it. He knew that was the Messiah.
When Philip went and found Nathanael, He said, "You're a good honest man."
He said, "Now, Rabbi, when did You know me?"
Said, "Before Philip called you, when you were under the tree, I saw you [Fifteen miles around the mountain---a day's journey.] I saw you."
He said, "You're the Son of God, the King of Israel."
How did He declare Himself to the people to be their Messiah, the Jew's Messiah? How did He do it to the Jews? By telling them the secret of their heart. They recognized Him the Messiah. How many knows that's true? Sure.
When Peter come, and He said, "Your name is Peter." And said … or, "Your name is Cephas." Said, "You'll be called Peter. Your father's name was Jonas." That settled it. He knew that was the Messiah.
When Philip went and found Nathanael, He said, "You're a good honest man."
He said, "Now, Rabbi, when did You know me?"
Said, "Before Philip called you, when you were under the tree, I saw you [Fifteen miles around the mountain---a day's journey.] I saw you."
He said, "You're the Son of God, the King of Israel."
66
Er du virkelig sulten etter helbredelse i dag? La Den Hellige Ånd tale, for hvis Jesus er den samme i går, i dag og for alltid, tror du det? Sa Han ikke: "De gjerninger Jeg gjør, skal dere også gjøre."?
Hvordan erklærte Han Seg selv som Messias for jødene? Hvordan gjorde Han det overfor jødene? Ved å avsløre hemmelighetene i deres hjerter. De gjenkjente Ham som Messias. Hvor mange vet at det er sant? Selvsagt.
Da Peter kom, sa Han: "Ditt navn er Peter" eller "Ditt navn er Kefas. Du skal kalles Peter. Din fars navn var Jonas." Det avgjorde saken. Peter visste at dette var Messias.
Da Filip gikk og fant Natanael, sa Han: "Du er en god, ærlig mann."
Natanael spurte: "Rabbi, hvordan kjenner Du meg?"
Han svarte: "Før Filip kalte på deg, så Jeg deg under treet." [Femten mil rundt fjellet—en dags reise.] "Jeg så deg."
Natanael sa: "Du er Guds Sønn, Israels Konge."
Hvordan erklærte Han Seg selv som Messias for jødene? Hvordan gjorde Han det overfor jødene? Ved å avsløre hemmelighetene i deres hjerter. De gjenkjente Ham som Messias. Hvor mange vet at det er sant? Selvsagt.
Da Peter kom, sa Han: "Ditt navn er Peter" eller "Ditt navn er Kefas. Du skal kalles Peter. Din fars navn var Jonas." Det avgjorde saken. Peter visste at dette var Messias.
Da Filip gikk og fant Natanael, sa Han: "Du er en god, ærlig mann."
Natanael spurte: "Rabbi, hvordan kjenner Du meg?"
Han svarte: "Før Filip kalte på deg, så Jeg deg under treet." [Femten mil rundt fjellet—en dags reise.] "Jeg så deg."
Natanael sa: "Du er Guds Sønn, Israels Konge."
67
He went down to the Samaritans. He had need to go by. Why? He went down to the Samaritans. And there was a Samaritan woman. And so, He thought He'd just give her the sign of the Messiah. And He said, "Go get your husband and come here."
She said, "I have no husband."
He said, "You've said well, because you've got five."
She said, "Sir…" In other words, like this. "We've been looking for a Messiah to come. And He's going to be a God-prophet. And we know when He comes, He will tell us these things. So You must be some sort of a prophet."
He said, "I'm the Messiah. I'm He that you're speaking of."
She left that water pot (a prostitute and desperate. How… condition she was.), and run into the city, and said to those men, "Come, see a man who told me what's in my heart. Isn't that the Messiah? Isn't that the Messiah?"
She said, "I have no husband."
He said, "You've said well, because you've got five."
She said, "Sir…" In other words, like this. "We've been looking for a Messiah to come. And He's going to be a God-prophet. And we know when He comes, He will tell us these things. So You must be some sort of a prophet."
He said, "I'm the Messiah. I'm He that you're speaking of."
She left that water pot (a prostitute and desperate. How… condition she was.), and run into the city, and said to those men, "Come, see a man who told me what's in my heart. Isn't that the Messiah? Isn't that the Messiah?"
67
Han dro ned til samaritanerne. Han måtte dra dit. Hvorfor? Han dro ned til samaritanerne, hvor det var en samaritanerkvinne. Han tenkte å gi henne tegnet på Messias. Han sa: "Gå og hent din mann og kom hit."
Hun svarte: "Jeg har ingen mann."
Han sa: "Du har svart riktig, for du har hatt fem."
Hun svarte: "Herre...," med andre ord, "Vi har sett etter en Messias som skal komme. Han vil være en Gud-profet, og vi vet at når Han kommer, vil Han fortelle oss slike ting. Så Du må være en slags profet."
Han svarte: "Jeg er Messias. Jeg er Den du taler om."
Hun forlot krukken sin (hun var en prostituert og i en desperat tilstand), og løp inn i byen og sa til mennene der: "Kom og se en mann som har fortalt meg alt som er i mitt hjerte. Er ikke dette Messias? Er ikke dette Messias?"
Hun svarte: "Jeg har ingen mann."
Han sa: "Du har svart riktig, for du har hatt fem."
Hun svarte: "Herre...," med andre ord, "Vi har sett etter en Messias som skal komme. Han vil være en Gud-profet, og vi vet at når Han kommer, vil Han fortelle oss slike ting. Så Du må være en slags profet."
Han svarte: "Jeg er Messias. Jeg er Den du taler om."
Hun forlot krukken sin (hun var en prostituert og i en desperat tilstand), og løp inn i byen og sa til mennene der: "Kom og se en mann som har fortalt meg alt som er i mitt hjerte. Er ikke dette Messias? Er ikke dette Messias?"
68
Not one time was it ever done to the Gentiles. No, sir. This is their day, when the evening lights…
The Jews are in a nation now to control the world. At one time they did. They're coming back. Watch that fig tree putting forth its buds yonder. You watch the Jew wherever he is, God's calendar, you'll find out. He will never forsake Israel. But Israel had to be blinded. I'm not saying this on behalf of this Jewish sitting here. But Israel had to be blinded in order to give us a chance. We love them. Don't you worry; they'll blossom again.
"What the palmerworm left, the caterpillar eaten; what the caterpillar left has the locust eaten; but I will restore, saith the Lord." That was just eaten for a spell so that we could be brought in. Our eyes are open.
The Jews are in a nation now to control the world. At one time they did. They're coming back. Watch that fig tree putting forth its buds yonder. You watch the Jew wherever he is, God's calendar, you'll find out. He will never forsake Israel. But Israel had to be blinded. I'm not saying this on behalf of this Jewish sitting here. But Israel had to be blinded in order to give us a chance. We love them. Don't you worry; they'll blossom again.
"What the palmerworm left, the caterpillar eaten; what the caterpillar left has the locust eaten; but I will restore, saith the Lord." That was just eaten for a spell so that we could be brought in. Our eyes are open.
68
Det ble aldri gjort blant hedningene, aldri. Dette er deres tid, når kveldslyset...
Jødene er nå en nasjon med potensial til å kontrollere verden. En gang gjorde de det. De kommer tilbake. Se på fikentreet som setter knopper der borte. Følg med på jødene, hvor de enn er. De er Guds kalender, og du vil se. Han vil aldri forlate Israel. Men Israel måtte bli blindet. Jeg sier ikke dette på vegne av jøden som sitter her. Men Israel måtte bli blindet for å gi oss en sjanse. Vi elsker dem. Ikke bekymre deg; de vil blomstre igjen.
"Det som gnaggresset lot bli igjen, har larven fortært; og det som larven lot bli igjen, har gresshoppen fortært; men Jeg vil gjenopprette, sier Herren." Dette ble bare spist for en tid, slik at vi kunne bli inkludert. Våre øyne er åpne.
Jødene er nå en nasjon med potensial til å kontrollere verden. En gang gjorde de det. De kommer tilbake. Se på fikentreet som setter knopper der borte. Følg med på jødene, hvor de enn er. De er Guds kalender, og du vil se. Han vil aldri forlate Israel. Men Israel måtte bli blindet. Jeg sier ikke dette på vegne av jøden som sitter her. Men Israel måtte bli blindet for å gi oss en sjanse. Vi elsker dem. Ikke bekymre deg; de vil blomstre igjen.
"Det som gnaggresset lot bli igjen, har larven fortært; og det som larven lot bli igjen, har gresshoppen fortært; men Jeg vil gjenopprette, sier Herren." Dette ble bare spist for en tid, slik at vi kunne bli inkludert. Våre øyne er åpne.
69
Now, what is it? Our day is ending. The Jews are beginning to assemble together again like God said. And the evening lights is shining on what? Where's the lights in the evening shine? On the West. They shined on the East, at the Jew, the Eastern people at the beginning. It's been a dark day of denominations and so forth. But the evening lights shall shine on the Gentile, the Western hemisphere. Here we are now at the end. We're at the west coast. If you go any farther, you're going back east again. Civilization's traveled that way. So the evening lights are shining: Jesus Christ, the same yesterday, today, and forever.
69
Hva er det nå? Vår dag går mot slutten. Jødene begynner å samle seg igjen, slik Gud sa. Kveldens lys skinner på hva? Hvor skinner kveldslyset? I vest. De skinte i øst, på jødene, de østlige folkene i begynnelsen. Det har vært en mørk dag med konfesjoner og lignende. Men kveldslyset skal skinne på hedningene, den vestlige halvkule. Nå er vi ved slutten. Vi er på vestkysten. Hvis du går lenger, kommer du tilbake til øst igjen. Sivilisasjonen har beveget seg den veien. Så kveldslyset skinner: Jesus Kristus, den samme i går, i dag og for alltid.
70
Let us pray. Now, Lord, these are all Yours. Word faith cometh by hearing, hearing the Word of God. And God, You make Your words manifested to prove to the people that You are God. Now, let it be known this morning that You're God, and I'm Your servant telling them the truth of eternal life. Through Jesus Christ, our Lord, we pray. Amen.
I believe Billy told me out there that there was a great bunch of prayer cards. Many people here… We cannot bring all of them up. You know that. For to prove that… Or just that you might see… Now, God don't have to do this. Everyone know that? Jesus didn't have to heal anybody when He was on earth. Did you know that? But He did it that it might be fulfilled which was spoken by the prophet. Is that right? He does this that the Word might be fulfilled, "As it was in the days of Sodom, so shall it be in the coming of the Son of man."
I believe Billy told me out there that there was a great bunch of prayer cards. Many people here… We cannot bring all of them up. You know that. For to prove that… Or just that you might see… Now, God don't have to do this. Everyone know that? Jesus didn't have to heal anybody when He was on earth. Did you know that? But He did it that it might be fulfilled which was spoken by the prophet. Is that right? He does this that the Word might be fulfilled, "As it was in the days of Sodom, so shall it be in the coming of the Son of man."
70
La oss be. Nå, Herre, disse er alle Dine. Tro kommer av å høre, og å høre Ditt Ord. Og Gud, Du manifesterer Dine ord for å bevise for folket at Du er Gud. La det bli kjent denne morgenen at Du er Gud, og at jeg er Din tjener som forteller dem sannheten om evig liv. Gjennom Jesus Kristus, vår Herre, ber vi. Amen.
Jeg tror Billy sa til meg der ute at det var mange forbønnskort. Mange mennesker her… Vi kan ikke få alle opp. Dere vet det. For å bevise det… Eller bare for at dere skal forstå… Nå, Gud trenger ikke å gjøre dette. Alle vet det? Jesus trengte ikke å helbrede noen da Han var på jorden. Visste dere det? Men Han gjorde det for at det skulle oppfylles det som var talt av profeten. Er det riktig? Han gjør dette for at Ordet skal oppfylles: "Som det var i Sodomas dager, slik skal det være ved Menneskesønnens komme."
Jeg tror Billy sa til meg der ute at det var mange forbønnskort. Mange mennesker her… Vi kan ikke få alle opp. Dere vet det. For å bevise det… Eller bare for at dere skal forstå… Nå, Gud trenger ikke å gjøre dette. Alle vet det? Jesus trengte ikke å helbrede noen da Han var på jorden. Visste dere det? Men Han gjorde det for at det skulle oppfylles det som var talt av profeten. Er det riktig? Han gjør dette for at Ordet skal oppfylles: "Som det var i Sodomas dager, slik skal det være ved Menneskesønnens komme."
71
You noticed, they had Billy Graham and Oral Roberts and them in the day of Sodom? Men like them went down and preached to the Sodomites in the city. But the elect, Abraham and his group, was a called out group, out to one side. What kind of an Angel stayed behind and preached to them?
Watch. The man sat there, said He was a stranger from a foreign country, dust on his clothes, had just eat part of a calf, drink the milk from the mother, eat some corn cakes with Abraham. Why, perhaps, he had the fly bush shooing the flies away, while he was doing it. Sitting there eating… And after He had left, Abraham called Him Elohim, the Almighty. But He was a man, God, in His people.
Watch. The man sat there, said He was a stranger from a foreign country, dust on his clothes, had just eat part of a calf, drink the milk from the mother, eat some corn cakes with Abraham. Why, perhaps, he had the fly bush shooing the flies away, while he was doing it. Sitting there eating… And after He had left, Abraham called Him Elohim, the Almighty. But He was a man, God, in His people.
71
La merke til at Billy Graham og Oral Roberts var til stede i Sodomas tid? Slike menn gikk ned og forkynte for sodomittene i byen. Men de utvalgte, Abraham og hans gruppe, var en utskilt gruppe, på den ene siden. Hva slags Engel ble igjen og forkynte for dem?
Se nøye. Mannen satt der, sa at Han var en fremmed fra et fremmed land, med støv på klærne, hadde nettopp spist noe av en kalv, drukket melk fra moren, og spist noen maiskaker med Abraham. Kanskje Han brukte en fluevisk for å jage bort fluene mens Han spiste. Etter at Han hadde dratt, kalte Abraham Ham for Elohim, den Allmektige. Men Han var en mann, Gud, blant Sitt folk.
Se nøye. Mannen satt der, sa at Han var en fremmed fra et fremmed land, med støv på klærne, hadde nettopp spist noe av en kalv, drukket melk fra moren, og spist noen maiskaker med Abraham. Kanskje Han brukte en fluevisk for å jage bort fluene mens Han spiste. Etter at Han hadde dratt, kalte Abraham Ham for Elohim, den Allmektige. Men Han var en mann, Gud, blant Sitt folk.
72
Now, look what He did, how he knew. He sat there and talked with Abraham. Now, the first time He'd met Abraham, first time Abraham had seen Him, knowingly. And these other men was going to go on into Sodom. And they went down there and preached, and blinded the people. Isn't that what the preaching of the Gospel does, blinds the unbeliever?
Notice. But this One stood back there with the elect church, Abraham and his group, the circumcised, the real ones. Lot was a… The one that lives in the city, and has big times. And see how his daughters was, and how sons was, and everything. That's just like the world today. Sodom's sin and everything. That's the church nominal. But the church spiritual is a called out group, separated.
What kind of an Angel come to them? Now, let's watch it. Now, remember, your Lord said, "As it was then, so will it be at the coming of the Son of man." Jesus said so, "Heavens and earth will pass away, but My words will never fail." Now, listen close and be quiet.
Notice. But this One stood back there with the elect church, Abraham and his group, the circumcised, the real ones. Lot was a… The one that lives in the city, and has big times. And see how his daughters was, and how sons was, and everything. That's just like the world today. Sodom's sin and everything. That's the church nominal. But the church spiritual is a called out group, separated.
What kind of an Angel come to them? Now, let's watch it. Now, remember, your Lord said, "As it was then, so will it be at the coming of the Son of man." Jesus said so, "Heavens and earth will pass away, but My words will never fail." Now, listen close and be quiet.
72
Se hva Han gjorde og hvordan Han visste. Han satt og samtalte med Abraham. Dette var første gang Abraham møtte Ham og kjente Ham igjen. De andre mennene skulle til Sodom for å forkynne og blinde folket. Er det ikke det forkynnelsen av Evangeliet gjør, blinder de vantro?
Legg merke til dette. Men denne Ene ble igjen med den utvalgte menigheten, Abraham og hans gruppe, de omskårne, de virkelige. Lot var den som bodde i byen og levde et liv i luksus. Se hvordan hans døtre og sønner levde, og alt annet. Det er akkurat som verden i dag, Sodom og alle dens synder. Det er den nominelle kirken. Men den åndelige menigheten er en utkalt, adskilt gruppe.
Hva slags Engel kom til dem? La oss se nærmere på det. Husk at Herren sa: "Som det var da, vil det være ved Menneskesønnens komme." Jesus sa det, "Himmel og jord vil forgå, men Mine Ord vil aldri svikte." Nå, lytt nøye og vær stille.
Legg merke til dette. Men denne Ene ble igjen med den utvalgte menigheten, Abraham og hans gruppe, de omskårne, de virkelige. Lot var den som bodde i byen og levde et liv i luksus. Se hvordan hans døtre og sønner levde, og alt annet. Det er akkurat som verden i dag, Sodom og alle dens synder. Det er den nominelle kirken. Men den åndelige menigheten er en utkalt, adskilt gruppe.
Hva slags Engel kom til dem? La oss se nærmere på det. Husk at Herren sa: "Som det var da, vil det være ved Menneskesønnens komme." Jesus sa det, "Himmel og jord vil forgå, men Mine Ord vil aldri svikte." Nå, lytt nøye og vær stille.
73
Now, this Angel talked to Abraham. He said, "Abraham, where is your wife, Sarah?" How did He know he was married? How did He know he had a wife? And how did He know her name was Sarah? Strange, wasn't it?
And Abraham said, "She's in the tent behind You."
He said, "Abraham, seeing that you believe God, and you're going to be heir to the world, all the Gentiles and all will be brought into the kingdom by your seed. The promise is made to you. I will not keep anything hid from you, Abraham." Oh, I love that. "I won't hide this from you, Abraham. But you've believed me for that baby for twenty-five years. Now, you're a hundred years old, and she's ninety. But Abraham, according to the time of life…" In a mixed audience, you know what I mean, the twenty-eight days. She'd stopped fifty years or more… Yeah, sixty years before that. Said, "According to the time of life with Sarah, I'm going to visit you again, and you're going to bring that baby."
And Sarah, behind Him, in the tent, flaps closed, laughed within herself. Just… And said in herself, "Could I have pleasure with my lord?" What do you call your husband? "Will I have pleasure with my lord again, seeing that I'm old, and he's old too?"
And the Angel, with His back turned, said, "Why did Sarah laugh?" What made her laugh?
Don't you see? What kind of a Spirit, what kind of an Angel was that visiting that elect church there. Now, Jesus said that same thing will take place just before His coming. That'll be a sign of His coming.
And Abraham said, "She's in the tent behind You."
He said, "Abraham, seeing that you believe God, and you're going to be heir to the world, all the Gentiles and all will be brought into the kingdom by your seed. The promise is made to you. I will not keep anything hid from you, Abraham." Oh, I love that. "I won't hide this from you, Abraham. But you've believed me for that baby for twenty-five years. Now, you're a hundred years old, and she's ninety. But Abraham, according to the time of life…" In a mixed audience, you know what I mean, the twenty-eight days. She'd stopped fifty years or more… Yeah, sixty years before that. Said, "According to the time of life with Sarah, I'm going to visit you again, and you're going to bring that baby."
And Sarah, behind Him, in the tent, flaps closed, laughed within herself. Just… And said in herself, "Could I have pleasure with my lord?" What do you call your husband? "Will I have pleasure with my lord again, seeing that I'm old, and he's old too?"
And the Angel, with His back turned, said, "Why did Sarah laugh?" What made her laugh?
Don't you see? What kind of a Spirit, what kind of an Angel was that visiting that elect church there. Now, Jesus said that same thing will take place just before His coming. That'll be a sign of His coming.
73
Denne Engelen talte til Abraham. Han sa, "Abraham, hvor er din kone, Sara?" Hvordan visste Han at Abraham var gift, og hvordan visste Han at konen het Sara? Merkelig, ikke sant?
Abraham svarte, "Hun er i teltet bak Deg."
Engelen fortsatte, "Abraham, siden du tror på Gud og skal arve verden, og alle hedningene vil bli ført inn i riket ved din ætt. Løftet er gitt til deg. Jeg vil ikke skjule noe for deg, Abraham." Å, det elsker jeg. "Jeg vil ikke skjule dette for deg, Abraham. Du har trodd på Meg for et barn i tjuefem år. Nå er du hundre år gammel, og hun er nitti. Men Abraham, i løpet av tiden for livet…" I en blandet forsamling, dere vet hva jeg mener, de tjueåtte dagene. Hun hadde stoppet mer enn femti år før… Ja, seksti år før det. Han sa, "I løpet av tiden for livet hos Sara, kommer Jeg til å besøke deg igjen, og du skal få det barnet."
Og Sara, bak Ham, i teltet med klaffene lukket, lo inni seg. Hun sa til seg selv, "Kan jeg ha glede med min herre igjen?" Hva kaller du mannen din? "Vil jeg ha glede med min herre igjen, siden jeg er gammel, og han er også gammel?"
Da sa Engelen, med ryggen vendt mot henne, "Hvorfor lo Sara?" Hva fikk henne til å le?
Ser dere? Hva slags Ånd, hva slags Engel var det som besøkte den utvalgte menigheten der? Jesus sa at det samme vil skje like før Hans komme. Det vil være et tegn på Hans komme.
Abraham svarte, "Hun er i teltet bak Deg."
Engelen fortsatte, "Abraham, siden du tror på Gud og skal arve verden, og alle hedningene vil bli ført inn i riket ved din ætt. Løftet er gitt til deg. Jeg vil ikke skjule noe for deg, Abraham." Å, det elsker jeg. "Jeg vil ikke skjule dette for deg, Abraham. Du har trodd på Meg for et barn i tjuefem år. Nå er du hundre år gammel, og hun er nitti. Men Abraham, i løpet av tiden for livet…" I en blandet forsamling, dere vet hva jeg mener, de tjueåtte dagene. Hun hadde stoppet mer enn femti år før… Ja, seksti år før det. Han sa, "I løpet av tiden for livet hos Sara, kommer Jeg til å besøke deg igjen, og du skal få det barnet."
Og Sara, bak Ham, i teltet med klaffene lukket, lo inni seg. Hun sa til seg selv, "Kan jeg ha glede med min herre igjen?" Hva kaller du mannen din? "Vil jeg ha glede med min herre igjen, siden jeg er gammel, og han er også gammel?"
Da sa Engelen, med ryggen vendt mot henne, "Hvorfor lo Sara?" Hva fikk henne til å le?
Ser dere? Hva slags Ånd, hva slags Engel var det som besøkte den utvalgte menigheten der? Jesus sa at det samme vil skje like før Hans komme. Det vil være et tegn på Hans komme.
74
Let's call a prayer line. He made the promise; He keeps it. Now, there's somewhere along there, I've got to call up five or six people, or as many as can stand here. The rest of you all, just believe.
Watch. If you don't have a prayer card and get up here, that don't mean one thing. I challenge you.
Here's what the seed of Abraham did, Jesus, when He was on earth. One day, He was passing through a crowd of people, and all of them was saying, "Hello, Rabbi. Good morning, doctor. How are You, reverend? Glad to meet You, reverend, glad to have You over here. Going to hold a meeting while You're over here?"
And a poor little woman had a need. So she slipped through the crowd, and she touched His garment; for she said within herself, "If I will just touch that holy man." Her faith, see. "If I touch Him, I will be made well." So she touched Him, and she went back out in the crowd. She said, "Oh, I'm sure I'm healed, because I believe that. I believed it. I know I'm healed. I just believe the blood issue's stopping right now. I just believe it."
Jesus stopped, said, "Say, who touched me?"
What a question! Peter said… In other words, "Lord, what's the matter with You?" The Bible said he rebuked Him. Said, "What do You mean by that? Why, everybody's touching You. How do You come to say, You being the Messiah. Aren't You afraid You're going to expose Yourself here before these people? Who touched me? And I will bet there's been five hundred touch You in the last minute. Why would You say such a thing as that?"
He said, "But this was a different touch. I perceive that I got weak. Virtue…" Anyone knows virtue is "strength." "I got weak. Strength went out of Me." And He looked around, looked around. See, there's faith out there somewhere. He looked around. And He found the little woman. The Holy Spirit that was in Him in the fullness, directed Him right to the little woman. And that blood issue she'd had, He said, "Your faith… Now, I never healed you. I never had nothing to do with it. But your faith in who… And God, who I'm representing, your faith has made you whole."
Watch. If you don't have a prayer card and get up here, that don't mean one thing. I challenge you.
Here's what the seed of Abraham did, Jesus, when He was on earth. One day, He was passing through a crowd of people, and all of them was saying, "Hello, Rabbi. Good morning, doctor. How are You, reverend? Glad to meet You, reverend, glad to have You over here. Going to hold a meeting while You're over here?"
And a poor little woman had a need. So she slipped through the crowd, and she touched His garment; for she said within herself, "If I will just touch that holy man." Her faith, see. "If I touch Him, I will be made well." So she touched Him, and she went back out in the crowd. She said, "Oh, I'm sure I'm healed, because I believe that. I believed it. I know I'm healed. I just believe the blood issue's stopping right now. I just believe it."
Jesus stopped, said, "Say, who touched me?"
What a question! Peter said… In other words, "Lord, what's the matter with You?" The Bible said he rebuked Him. Said, "What do You mean by that? Why, everybody's touching You. How do You come to say, You being the Messiah. Aren't You afraid You're going to expose Yourself here before these people? Who touched me? And I will bet there's been five hundred touch You in the last minute. Why would You say such a thing as that?"
He said, "But this was a different touch. I perceive that I got weak. Virtue…" Anyone knows virtue is "strength." "I got weak. Strength went out of Me." And He looked around, looked around. See, there's faith out there somewhere. He looked around. And He found the little woman. The Holy Spirit that was in Him in the fullness, directed Him right to the little woman. And that blood issue she'd had, He said, "Your faith… Now, I never healed you. I never had nothing to do with it. But your faith in who… And God, who I'm representing, your faith has made you whole."
74
La oss starte en bønnekø. Han ga løftet, og Han holder det. Nå må jeg kalle frem fem eller seks personer, eller så mange som kan stå her. Resten av dere, bare tro.
Se her. Hvis du ikke har et bønnekort og kommer opp hit, så betyr ikke det noe som helst. Jeg utfordrer deg.
Slik handlet Abrahams ætt, Jesus, da Han var på jorden. En dag passerte Han gjennom en folkemengde, og alle hilste på Ham, "Hei, Rabbi. God morgen, Doktor. Hvordan har Du det, Pastor? Hyggelig å møte Deg, Pastor, fint å ha Deg her. Skal Du holde et møte mens Du er her?"
Og en stakkars liten kvinne hadde et behov. Så hun snek seg gjennom mengden og rørte ved klærne Hans. For hun sa til seg selv, "Hvis jeg bare rører ved Den hellige mannen." Hennes tro, ser du. "Hvis jeg rører ved Ham, vil jeg bli frisk." Så hun rørte Ham og gikk tilbake ut i mengden. Hun sa, "Å, jeg er sikker på at jeg er helbredet, fordi jeg tror det. Jeg trodde det. Jeg vet jeg er helbredet. Jeg bare tror at blodstrømningen stanser akkurat nå. Jeg bare tror det."
Jesus stoppet og sa, "Hvem rørte ved Meg?"
For et spørsmål! Peter sa… Med andre ord, "Herre, hva er galt med Deg?" Bibelen sier han irettesatte Ham. Sa, "Hva mener Du med det? Alle rører ved Deg. Hvordan kan Du si noe slikt? Du er Messias. Er Du ikke redd for å avsløre Deg selv her foran disse menneskene? Hvem rørte ved Meg? Jeg vedder på at fem hundre har rørt ved Deg det siste minuttet. Hvorfor ville Du si noe slikt?"
Han svarte, "Men dette var en annerledes berøring. Jeg merker at Jeg ble svak. Kraft…" Alle vet at kraft betyr "styrke." "Jeg ble svak. Styrke gikk ut av Meg." Og Han så rundt, så rundt. Ser du, der ute fantes det tro et sted. Han så rundt. Og Han fant den lille kvinnen. Den Hellige Ånd som var i Ham i sin fylde, ledet Ham rett til den lille kvinnen. Og Den blodstrømningen hun hadde, sa Han, "Din tro… Nå, Jeg helbredet deg ikke. Jeg hadde ingenting med det å gjøre. Men din tro på Ham som Jeg representerer, din tro har gjort deg frisk."
Se her. Hvis du ikke har et bønnekort og kommer opp hit, så betyr ikke det noe som helst. Jeg utfordrer deg.
Slik handlet Abrahams ætt, Jesus, da Han var på jorden. En dag passerte Han gjennom en folkemengde, og alle hilste på Ham, "Hei, Rabbi. God morgen, Doktor. Hvordan har Du det, Pastor? Hyggelig å møte Deg, Pastor, fint å ha Deg her. Skal Du holde et møte mens Du er her?"
Og en stakkars liten kvinne hadde et behov. Så hun snek seg gjennom mengden og rørte ved klærne Hans. For hun sa til seg selv, "Hvis jeg bare rører ved Den hellige mannen." Hennes tro, ser du. "Hvis jeg rører ved Ham, vil jeg bli frisk." Så hun rørte Ham og gikk tilbake ut i mengden. Hun sa, "Å, jeg er sikker på at jeg er helbredet, fordi jeg tror det. Jeg trodde det. Jeg vet jeg er helbredet. Jeg bare tror at blodstrømningen stanser akkurat nå. Jeg bare tror det."
Jesus stoppet og sa, "Hvem rørte ved Meg?"
For et spørsmål! Peter sa… Med andre ord, "Herre, hva er galt med Deg?" Bibelen sier han irettesatte Ham. Sa, "Hva mener Du med det? Alle rører ved Deg. Hvordan kan Du si noe slikt? Du er Messias. Er Du ikke redd for å avsløre Deg selv her foran disse menneskene? Hvem rørte ved Meg? Jeg vedder på at fem hundre har rørt ved Deg det siste minuttet. Hvorfor ville Du si noe slikt?"
Han svarte, "Men dette var en annerledes berøring. Jeg merker at Jeg ble svak. Kraft…" Alle vet at kraft betyr "styrke." "Jeg ble svak. Styrke gikk ut av Meg." Og Han så rundt, så rundt. Ser du, der ute fantes det tro et sted. Han så rundt. Og Han fant den lille kvinnen. Den Hellige Ånd som var i Ham i sin fylde, ledet Ham rett til den lille kvinnen. Og Den blodstrømningen hun hadde, sa Han, "Din tro… Nå, Jeg helbredet deg ikke. Jeg hadde ingenting med det å gjøre. Men din tro på Ham som Jeg representerer, din tro har gjort deg frisk."
75
Now, the Bible said that He's the same yesterday, today, and forever. That's the same in principle, the same in power, the same in attitude; the same God that lived in Christ lives in the church, not as much of it. He had it without measure, we have it by measure. But if you had a spoonful of water out of the ocean, the same chemicals is in the whole ocean is in the spoonful. Remember that. That's right. It's the same God.
Now, the Bible said in Hebrews, he said that Jesus Christ, right now, is a High Priest that can be touched by the feeling of our infirmities. How many knows that? Well, if He is the same High Priest, wouldn't He act the same way if He was touched? What are we? His mouthpiece. We submit ourselves to Him, and our words are not our words. "Take no thought what you shall say, because it's not you that speaks," it's the Father that dwelleth in you; He speaks.
Now, the Bible said in Hebrews, he said that Jesus Christ, right now, is a High Priest that can be touched by the feeling of our infirmities. How many knows that? Well, if He is the same High Priest, wouldn't He act the same way if He was touched? What are we? His mouthpiece. We submit ourselves to Him, and our words are not our words. "Take no thought what you shall say, because it's not you that speaks," it's the Father that dwelleth in you; He speaks.
75
Bibelen sier at Han er den samme i går, i dag og for alltid. Det betyr at Han er den samme i prinsipp, i kraft og i holdning; den samme Gud som levde i Kristus, lever i menigheten, om enn i mindre grad. Kristus hadde Guds Ånd uten mål, mens vi har den i mål. Men selv om du har en skje med vann fra havet, inneholder den samme kjemikalier som hele havet. Husk det. Det er riktig. Det er den samme Gud.
Bibelen sier i Hebreerne at Jesus Kristus, akkurat nå, er en yppersteprest som kan berøres av følelsen av våre svakheter. Hvor mange vet det? Vel, hvis Han er den samme yppersteprest, ville Han ikke da handle på samme måte hvis Han ble berørt? Hva er vi? Hans talerør. Vi gir oss selv hen til Ham, og våre ord er ikke våre egne. "Ta ingen tanke om hva du skal si, for det er ikke du som taler," det er Faderen som bor i deg; Han taler.
Bibelen sier i Hebreerne at Jesus Kristus, akkurat nå, er en yppersteprest som kan berøres av følelsen av våre svakheter. Hvor mange vet det? Vel, hvis Han er den samme yppersteprest, ville Han ikke da handle på samme måte hvis Han ble berørt? Hva er vi? Hans talerør. Vi gir oss selv hen til Ham, og våre ord er ikke våre egne. "Ta ingen tanke om hva du skal si, for det er ikke du som taler," det er Faderen som bor i deg; Han taler.
76
Somewhere. Where was that, Billy? 1 to 50, or 1 to 100? 1 to 100. Usually people rally for that first card, so we will leave that alone for a minute. Let's start at a funny number. Let's say 30. Who has prayer card 30? Raise up your hand. What's the letter? B. B-30. All right. Look in your pockets; pull out your prayer card, and if there… Well just if there's no 30, why, we will start somewhere else then. We will begin at… What say? [A brother says, "There it is, back on the left."] Oh, I'm sorry. I'm sorry. All right, come here, sir. 31, who has prayer card 31, would you raise up your hand? 31, come right here, sir. 32. [Blank spot on tape.] … add words with him. I don't even know his name. And frankly, I don't know what's the matter with him. God knows that. I couldn't tell you what's wrong with him. But I think the rest of them are all strangers to me. I don't know them.
How many out here knows that I don't know nothing about you? Raise your hands.
How many out here knows that I don't know nothing about you? Raise your hands.
76
Hvor var det, Billy? Fra 1 til 50, eller 1 til 100? Fra 1 til 100. Vanligvis er det kamp om det første kortet, så vi lar det være en stund. La oss starte med et annet nummer. La oss si 30. Hvem har bønnekort nummer 30? Rekk opp hånden. Hva er bokstaven? B. B-30. Greit. Sjekk i lommene, ta frem bønnekortene. Hvis det ikke er noe 30, så begynner vi et annet sted. Hva sier du? [En Bror sier, "Der er det, bak til venstre."] Å, unnskyld. Beklager. Kom hit, sir. 31, hvem har bønnekort nummer 31? Reis opp hånden. 31, kom hit, sir. Nummer 32. [Tomt område på lydbånd.] … tilføye ord med ham. Jeg vet ikke engang hva han heter. Og ærlig talt, jeg vet ikke hva som feiler ham. Gud vet det. Jeg kunne ikke fortalt deg hva som er galt med ham. Men jeg tror resten av dem alle er fremmede for meg. Jeg kjenner dem ikke.
Hvor mange her vet at jeg ikke vet noe om dere? Rekk opp hendene.
Hvor mange her vet at jeg ikke vet noe om dere? Rekk opp hendene.
77
Now, the Bible said when the Holy Spirit has come, He will… First thing, the Holy Spirit would do what? Reveal these things to you that I've taught. Is that right? Then what would He do? Show you things to come, will be a revealer of the secret of the heart. He would do the same work that Jesus did. Now, how many believes that Jesus completed the plan of salvation and healing at Calvary? Certainly. So as far as that, it's all over, isn't it? It's all over.
But the only thing that He can do is to shock you, or to bring you to an understanding that He's still God and keeps His promise.
So in doing so, He anoints preachers. That's these fine men standing around here, and many back there. He anoints them to preach. I'm a poor substitute for a preacher; He give me this for my preaching (You see) instead; because I'm uneducated and don't know nothing that… And know what I mean, to be a scholar, or anything, or a student. But He give these men opportunities to do that. And they get up there under inspiration and preach, oh, they could say more in five minutes than I could say in a hour. Because under the inspiration, it's like a cannon, or a machine gun rapidly driving it right down like a trip-hammer driving. See, my gift is something else. I have to take my time and study what… And wait and see what the Holy… [Blank spot on tape.]
But the only thing that He can do is to shock you, or to bring you to an understanding that He's still God and keeps His promise.
So in doing so, He anoints preachers. That's these fine men standing around here, and many back there. He anoints them to preach. I'm a poor substitute for a preacher; He give me this for my preaching (You see) instead; because I'm uneducated and don't know nothing that… And know what I mean, to be a scholar, or anything, or a student. But He give these men opportunities to do that. And they get up there under inspiration and preach, oh, they could say more in five minutes than I could say in a hour. Because under the inspiration, it's like a cannon, or a machine gun rapidly driving it right down like a trip-hammer driving. See, my gift is something else. I have to take my time and study what… And wait and see what the Holy… [Blank spot on tape.]
77
Bibelen sier at når Den Hellige Ånd kommer, vil Han… Hva er det første Den Hellige Ånd vil gjøre? Åpenbare disse tingene for dere som Jeg har lært dere. Er det riktig? Så hva vil Han gjøre videre? Vise dere ting som skal komme, være en åpenbarer av hjertets hemmeligheter. Han vil gjøre det samme arbeidet som Jesus gjorde. Hvor mange tror at Jesus fullførte frelses- og helbredelsesplanen på Golgata? Selvfølgelig. Så hva angår det, er det fullført, er det ikke? Det er fullført.
Men det eneste Han kan gjøre er å vekke deg, eller bringe deg til en forståelse av at Han fortsatt er Gud og holder Sitt løfte. For å gjøre dette, salver Han forkynnere. Det er disse dyktige mennene som står her rundt, og mange der bak. Han salver dem til å forkynne. Jeg er en dårlig erstatning for en forkynner; Han ga meg dette i stedet for min forkynnelse (forstår dere), fordi jeg er uutdannet og vet ikke noe om… vet hva jeg mener, å være en lærd, eller noe, eller en student. Men Han ga disse mennene muligheter til å gjøre det. Og de står der oppe under inspirasjon og forkynner, åh, de kan si mer på fem minutter enn jeg kan si på en time. For under inspirasjon er det som en kanon, eller en maskingevær som raskt driver det rett ned som en hamring. Mitt kall er noe annet. Jeg må ta meg tid og studere hva… og vente og se hva Den Hellige Ånd… [Tomt område på lydbånd].
Men det eneste Han kan gjøre er å vekke deg, eller bringe deg til en forståelse av at Han fortsatt er Gud og holder Sitt løfte. For å gjøre dette, salver Han forkynnere. Det er disse dyktige mennene som står her rundt, og mange der bak. Han salver dem til å forkynne. Jeg er en dårlig erstatning for en forkynner; Han ga meg dette i stedet for min forkynnelse (forstår dere), fordi jeg er uutdannet og vet ikke noe om… vet hva jeg mener, å være en lærd, eller noe, eller en student. Men Han ga disse mennene muligheter til å gjøre det. Og de står der oppe under inspirasjon og forkynner, åh, de kan si mer på fem minutter enn jeg kan si på en time. For under inspirasjon er det som en kanon, eller en maskingevær som raskt driver det rett ned som en hamring. Mitt kall er noe annet. Jeg må ta meg tid og studere hva… og vente og se hva Den Hellige Ånd… [Tomt område på lydbånd].
78
Is already finished that. But just some way to get him to believe to know that Jesus is right here. Now, what did Jesus say? The sign, like was at Sodom, so will be done in the last days. "The works that I do," showing that He was that very same One that was with Abraham… "Before Abraham was, I AM." He was that Angel. Here He is here this morning, the same Angel dwelling in us.
Now, the man may be an impostor. He may be a hypocrite. He may be a infidel. He may be a saint. I don't know nothing about him; He's just standing there. But if the Holy Spirit will come and reveal to him, let him be the judge from then on. He knows. If the Holy Spirit can tell him what has been in his life, surely, if that's true, he could believe what will be in his life. Is that right? If He could tell what has been, what about what will be? Now, he will know whether it's right or not, whether it has been.
Now, the man may be an impostor. He may be a hypocrite. He may be a infidel. He may be a saint. I don't know nothing about him; He's just standing there. But if the Holy Spirit will come and reveal to him, let him be the judge from then on. He knows. If the Holy Spirit can tell him what has been in his life, surely, if that's true, he could believe what will be in his life. Is that right? If He could tell what has been, what about what will be? Now, he will know whether it's right or not, whether it has been.
78
Det er allerede ferdig. Men det er viktig å få ham til å tro og vite at Jesus er her. Hva sa Jesus? Tegnet, som det var ved Sodoma, skal også skje i de siste dager. "De gjerningene Jeg gjør," viser at Han er den samme som var med Abraham… "Før Abraham var, ER Jeg." Han var den Engelen. Her er Han her i dag, den samme Engelen som bor i oss.
Nå, mannen kan være en bedrager. Han kan være en hykler. Han kan være en vantro. Han kan være en helgen. Jeg vet ingenting om ham; han bare står der. Men hvis Den Hellige Ånd kommer og åpenbarer seg for ham, la ham være dommeren fra da av. Han vet. Hvis Den Hellige Ånd kan fortelle ham hva som har vært i livet hans, sikkert, hvis det er sant, kan han tro på hva som vil bli i livet hans. Er det riktig? Hvis Han kan fortelle hva som har vært, hva med hva som vil bli? Nå vil han vite om det er riktig eller ikke, om det har vært.
Nå, mannen kan være en bedrager. Han kan være en hykler. Han kan være en vantro. Han kan være en helgen. Jeg vet ingenting om ham; han bare står der. Men hvis Den Hellige Ånd kommer og åpenbarer seg for ham, la ham være dommeren fra da av. Han vet. Hvis Den Hellige Ånd kan fortelle ham hva som har vært i livet hans, sikkert, hvis det er sant, kan han tro på hva som vil bli i livet hans. Er det riktig? Hvis Han kan fortelle hva som har vært, hva med hva som vil bli? Nå vil han vite om det er riktig eller ikke, om det har vært.
79
Doctor, you believe this, you and mother both. You believe it. And the other doctor sitting back there also, from Springfield, Missouri…
The Holy Spirit's in here now. Gray-headed man there, staying out at the Avalon Motel out here. You're suffering with something in your side. You're not from here to begin with. You're from Canada, British Colombia, Vancouver. You come from Finland, Kiitos. God bless you, go home, you're well. Jesus Christ makes you well.
You believe? I don't know the man. I don't know now what I said to him. That was the Holy Spirit speaking.
The Holy Spirit's in here now. Gray-headed man there, staying out at the Avalon Motel out here. You're suffering with something in your side. You're not from here to begin with. You're from Canada, British Colombia, Vancouver. You come from Finland, Kiitos. God bless you, go home, you're well. Jesus Christ makes you well.
You believe? I don't know the man. I don't know now what I said to him. That was the Holy Spirit speaking.
79
Doktor, du og mor tror begge dette. Dere tror det, og den andre legen som sitter der bak også, fra Springfield, Missouri...
Den Hellige Ånd er her nå. Den gråhårede mannen der, som bor på Avalon Motel. Du lider av noe i siden. Du opprinnelig ikke herfra, men fra Canada, British Columbia, Vancouver. Du kommer fra Finland, Kiitos. Gud velsigne deg, gå hjem, du er frisk. Jesus Kristus gjør deg frisk.
Tror du? Jeg kjenner ikke mannen, og jeg vet ikke nå hva jeg sa til ham. Det var Den Hellige Ånd som talte.
Den Hellige Ånd er her nå. Den gråhårede mannen der, som bor på Avalon Motel. Du lider av noe i siden. Du opprinnelig ikke herfra, men fra Canada, British Columbia, Vancouver. Du kommer fra Finland, Kiitos. Gud velsigne deg, gå hjem, du er frisk. Jesus Kristus gjør deg frisk.
Tror du? Jeg kjenner ikke mannen, og jeg vet ikke nå hva jeg sa til ham. Det var Den Hellige Ånd som talte.
80
Another stranger, I don't know the man, never seen him in my life. I suppose we're strangers. Is that right, sir? I never seen the man, know nothing about him. Now, be real reverent. And if I don't know nothing about the man, and the Lord will tell me something about him, then surely that would confirm that it takes something more than man to do that. Is that right? Now, if you'll just be real reverent and watch, and be careful, and when the Holy Spirit breathes over you like that, accept it. Believe it with all your heart.
A stranger… First thing, you're seeking salvation. You're an alcoholic. Exactly right. You're not from this city; you come from another city, a Indiana city; I believe it's Newcastle, something like that. Exactly. Uh-huh. You're with… Somehow or another, I see somebody… You're with a woman. It's connected. Where's Lyle Wood? It's his wife. She's here now. She wants to be prayed for too. Yes, sir. You believe God can tell me what your trouble is? Heart trouble. She'd believe it with all of her heart, she can be healed. I condemn that devil in you that makes you drink alcohol. Go home in the name of Jesus Christ and never drink it again, be baptized in His precious name, taking away the sins. And I condemn the devil; may he pass from you. Amen. Go home. God bless you, sir. Your sins are forgiven now. Go, and sin no more.
Have faith in God. Don't doubt. Believe with all that is in you.
A stranger… First thing, you're seeking salvation. You're an alcoholic. Exactly right. You're not from this city; you come from another city, a Indiana city; I believe it's Newcastle, something like that. Exactly. Uh-huh. You're with… Somehow or another, I see somebody… You're with a woman. It's connected. Where's Lyle Wood? It's his wife. She's here now. She wants to be prayed for too. Yes, sir. You believe God can tell me what your trouble is? Heart trouble. She'd believe it with all of her heart, she can be healed. I condemn that devil in you that makes you drink alcohol. Go home in the name of Jesus Christ and never drink it again, be baptized in His precious name, taking away the sins. And I condemn the devil; may he pass from you. Amen. Go home. God bless you, sir. Your sins are forgiven now. Go, and sin no more.
Have faith in God. Don't doubt. Believe with all that is in you.
80
En annen fremmed. Jeg kjenner ikke mannen, har aldri sett ham før. Jeg antar vi er fremmede. Er det riktig, sir? Jeg har aldri sett mannen og vet ingenting om ham. Vær nå virkelig ærbødig. Hvis jeg ikke vet noe om mannen, og Herren forteller meg noe om ham, så vil det utvilsomt bekrefte at det krever noe mer enn et menneske for å gjøre det. Er det riktig? Hvis dere bare vil være virkelig ærbødige, følge nøye med og være forsiktige, og når Den Hellige Ånd puster over dere slik, aksepter det. Tro på det med hele deres hjerte.
En fremmed... Først av alt, du søker frelse. Du er alkoholiker. Helt riktig. Du er ikke fra denne byen; du kommer fra en annen by, en by i Indiana; jeg tror det er Newcastle eller noe lignende. Helt riktig. Uh-huh. Du er sammen med... På en eller annen måte ser jeg noen... Du er med en kvinne. Det er en forbindelse. Hvor er Lyle Wood? Det er hans kone. Hun er her nå. Hun ønsker også forbønn. Ja, sir. Tror du Gud kan fortelle meg hva ditt problem er? Hjertet. Hvis hun tror med hele sitt hjerte, kan hun bli helbredet. Jeg fordømmer den djevelen i deg som får deg til å drikke alkohol. Gå hjem i Jesu Kristi navn, og drikk aldri igjen. Bli døpt i Hans dyrebare navn, og dine synder vil bli tatt bort. Og jeg fordømmer djevelen; må han forlate deg. Amen. Gå hjem. Gud velsigne deg, sir. Dine synder er tilgitt nå. Gå, og synd ikke mer.
Ha tro på Gud. Ikke tvil. Tro med alt som er i deg.
En fremmed... Først av alt, du søker frelse. Du er alkoholiker. Helt riktig. Du er ikke fra denne byen; du kommer fra en annen by, en by i Indiana; jeg tror det er Newcastle eller noe lignende. Helt riktig. Uh-huh. Du er sammen med... På en eller annen måte ser jeg noen... Du er med en kvinne. Det er en forbindelse. Hvor er Lyle Wood? Det er hans kone. Hun er her nå. Hun ønsker også forbønn. Ja, sir. Tror du Gud kan fortelle meg hva ditt problem er? Hjertet. Hvis hun tror med hele sitt hjerte, kan hun bli helbredet. Jeg fordømmer den djevelen i deg som får deg til å drikke alkohol. Gå hjem i Jesu Kristi navn, og drikk aldri igjen. Bli døpt i Hans dyrebare navn, og dine synder vil bli tatt bort. Og jeg fordømmer djevelen; må han forlate deg. Amen. Gå hjem. Gud velsigne deg, sir. Dine synder er tilgitt nå. Gå, og synd ikke mer.
Ha tro på Gud. Ikke tvil. Tro med alt som er i deg.
81
We're strangers to one another, young lady. Do you believe Christ knows us both? Here's like the woman at the well and our Saviour. You're not her, and neither am I He. But His Spirit lives forever. The woman… This young woman standing here has… If you could see it, between her and I is this light of the Angel stand here. But just beyond that is a shadow, and that shadow is death, darkness. It's a cancer. The cancer's located … rectum. You're not from this country either; you're from Kentucky, from La Grange, Kentucky. That's right. Mrs. Johnson, say, what if you believe with all your heart, go back home, and Jesus Christ make you well. Do you believe that?
I condemn the devil that's taking the life of this woman. On the basis of the resurrection of Jesus Christ, I now challenge Satan, and tell him that he is a defeated being, that Jesus Christ defeated him at Calvary. And as God's servant, under the anointing of the Holy Ghost, that the commission given me by an Angel, I condemn this devil for this woman's life. Let her live, O Lord. Amen. Return home, rejoice, and be happy, thanking the Lord. Don't doubt now. Don't have a doubt in your mind.
I condemn the devil that's taking the life of this woman. On the basis of the resurrection of Jesus Christ, I now challenge Satan, and tell him that he is a defeated being, that Jesus Christ defeated him at Calvary. And as God's servant, under the anointing of the Holy Ghost, that the commission given me by an Angel, I condemn this devil for this woman's life. Let her live, O Lord. Amen. Return home, rejoice, and be happy, thanking the Lord. Don't doubt now. Don't have a doubt in your mind.
81
Vi er fremmede for hverandre, unge dame. Tror du Kristus kjenner oss begge? Dette er som kvinnen ved brønnen og vår Frelser. Du er ikke henne, og jeg er ikke Ham. Men Hans Ånd lever for alltid. Kvinnen ... Denne unge kvinnen som står her ... Hvis dere kunne se, mellom henne og meg er lyset fra Engelen som står her. Men like bak er en skygge, og den skyggen er død, mørke. Det er en kreftsvulst. Kreften er plassert ... i endetarmen. Du er heller ikke fra dette landet; du er fra Kentucky, fra La Grange, Kentucky. Det stemmer. Fru Johnson, hva om du tror av hele ditt hjerte, reiser hjem, og Jesus Kristus gjør deg frisk? Tror du det?
Jeg fordømmer djevelen som tar livet av denne kvinnen. På grunnlag av Jesu Kristi oppstandelse utfordrer jeg nå Satan og forteller ham at han er beseiret, at Jesus Kristus beseiret ham på Golgata. Og som Guds tjener, under Den Hellige Ånds salvelse, med det oppdraget gitt meg av en Engel, fordømmer jeg denne djevelen for denne kvinnens liv. La henne leve, O Herre. Amen. Dra hjem, gled deg og vær lykkelig, takke Herren. Ikke tvil nå. Ikke ha en skygge av tvil i ditt sinn.
Jeg fordømmer djevelen som tar livet av denne kvinnen. På grunnlag av Jesu Kristi oppstandelse utfordrer jeg nå Satan og forteller ham at han er beseiret, at Jesus Kristus beseiret ham på Golgata. Og som Guds tjener, under Den Hellige Ånds salvelse, med det oppdraget gitt meg av en Engel, fordømmer jeg denne djevelen for denne kvinnens liv. La henne leve, O Herre. Amen. Dra hjem, gled deg og vær lykkelig, takke Herren. Ikke tvil nå. Ikke ha en skygge av tvil i ditt sinn.
82
You look awful sincere and innocent about that, lady. If you believe, that gland trouble you're suffering with, arthritis, believe it with all your heart, it'll leave you.
Now, the little lady felt something right here, because there's a spirit between both of them. You see? Yours is all right too. Just believe with all your heart.
And by the way, the little lady next to her there, yes, that's you, sitting there looking up, praying. Uh-huh. That back trouble… Believe with all your heart.
You too, you had a back trouble also. So just go up and go home now; be well.
Now, the little lady felt something right here, because there's a spirit between both of them. You see? Yours is all right too. Just believe with all your heart.
And by the way, the little lady next to her there, yes, that's you, sitting there looking up, praying. Uh-huh. That back trouble… Believe with all your heart.
You too, you had a back trouble also. So just go up and go home now; be well.
82
Du virker svært oppriktig og uskyldig, frue. Hvis du tror fullt og fast, vil den kjertelproblemet og leddgikten du lider av forsvinne.
Nå, den lille damen ved siden av deg kjente noe her, fordi det er en ånd mellom dere. Ser du? Ditt er også i orden. Bare tro med hele ditt hjerte.
Og forresten, den lille damen ved siden av henne, ja, det er deg som sitter der og ser opp og ber. Mm-hmm. Den ryggplagen ... Tro med hele ditt hjerte.
Du også, du hadde ryggplager. Så bare gå opp og hjem nå; vær frisk.
Nå, den lille damen ved siden av deg kjente noe her, fordi det er en ånd mellom dere. Ser du? Ditt er også i orden. Bare tro med hele ditt hjerte.
Og forresten, den lille damen ved siden av henne, ja, det er deg som sitter der og ser opp og ber. Mm-hmm. Den ryggplagen ... Tro med hele ditt hjerte.
Du også, du hadde ryggplager. Så bare gå opp og hjem nå; vær frisk.
83
Do you believe, all your heart? You're here for your daughter. Your daughter's shadowed with death. It's a cancer. And her spiritual condition is not too good. Yes, sir. She's just up-and-down, in-and-out, and washed around. You see that handkerchief you got in your hand? Do you believe that's the Holy Spirit speaking here? Let me have that handkerchief. Lord, in the name of Jesus Christ, I condemn the condition of her daughter. On the words of her mother, may it be effective upon her in Jesus' name. Amen. Go; don't doubt. Have faith. She can go home now. Put that handkerchief on her. Believe. Have faith in God.
There's a woman, if you can see her. She's got her eyes closed, her handkerchief up, praying, wiping her eyes. You touched Something, sister. You didn't touch me, but you touched Him. Now, you've got varicose veins, female trouble, complications of all kinds. That is right, isn't it? Raise your hand if that's true. All right. Now, go home, be made well.
What did she touch? I want to ask you, what did that woman touch? The High Priest. Can you recognize Jesus Christ, the Son of God is present. If thou canst believe… The Spirit's in the audience; be believing. That pillar of fire that's on this picture here, is moving in the audience.
There's a woman, if you can see her. She's got her eyes closed, her handkerchief up, praying, wiping her eyes. You touched Something, sister. You didn't touch me, but you touched Him. Now, you've got varicose veins, female trouble, complications of all kinds. That is right, isn't it? Raise your hand if that's true. All right. Now, go home, be made well.
What did she touch? I want to ask you, what did that woman touch? The High Priest. Can you recognize Jesus Christ, the Son of God is present. If thou canst believe… The Spirit's in the audience; be believing. That pillar of fire that's on this picture here, is moving in the audience.
83
Tror du, av hele ditt hjerte? Du er her for din datter. Din datter er skygget av døden. Det er kreft. Og hennes åndelige tilstand er ikke for god. Ja, sir. Hun er opp og ned, inn og ut, og kastet rundt. Ser du lommetørkleet du har i hånden? Tror du at det er Den Hellige Ånd som taler her? La meg få det lommetørkleet. Herre, i Jesu Kristi navn, fordømmer jeg tilstanden til hennes datter. På hennes mors ord, må det være effektivt på henne i Jesu navn. Amen. Gå; ikke tvil. Ha tro. Hun kan gå hjem nå. Legg det lommetørkleet på henne. Tro. Ha tro på Gud.
Der er en kvinne, hvis du kan se henne. Hun har øynene lukket, et lommetørkle løftet, ber, og tørker øynene. Du rørte ved Noe, søster. Du rørte ikke ved meg, men ved Ham. Nå, du har åreknuter, kvinnelige plager og komplikasjoner av alle slag. Er ikke det riktig? Løft hånden hvis det er sant. Greit. Nå, gå hjem og bli frisk.
Hva rørte hun ved? Jeg vil spørre deg, hva rørte den kvinnen ved? Ypperstepresten. Kan du gjenkjenne at Jesus Kristus, Guds Sønn, er til stede? Hvis du kan tro… Ånden er i forsamlingen; vær troende. Den ildsøylen som er på dette bildet her, beveger seg i forsamlingen.
Der er en kvinne, hvis du kan se henne. Hun har øynene lukket, et lommetørkle løftet, ber, og tørker øynene. Du rørte ved Noe, søster. Du rørte ikke ved meg, men ved Ham. Nå, du har åreknuter, kvinnelige plager og komplikasjoner av alle slag. Er ikke det riktig? Løft hånden hvis det er sant. Greit. Nå, gå hjem og bli frisk.
Hva rørte hun ved? Jeg vil spørre deg, hva rørte den kvinnen ved? Ypperstepresten. Kan du gjenkjenne at Jesus Kristus, Guds Sønn, er til stede? Hvis du kan tro… Ånden er i forsamlingen; vær troende. Den ildsøylen som er på dette bildet her, beveger seg i forsamlingen.
84
It's a woman looking right at me, stands over her, hands up like this with a handkerchief in her mouth. Got trouble at the head, kind of a nerve condition of the head. That is right. Do you believe me to be His prophet? You believe that to be Christ talking to you? Go home; you're going to get over it. Believe with all your heart.
Man sitting right behind her there. Something another connected with him about Campbellsville, Kentucky. Uh-huh. You got a nerve trouble too, prostate, high blood. Do you believe with all your heart, sir? If you do, raise up your hand if those things are right. What did you touch? You touched Somebody, the High Priest. Go, believe and get well.
Here's a woman, kind of heavy set, sitting here with her hand up around her… I believe I know that woman. I've seen her somewhere. She's praying. She's got trouble with her head. And immediately, when I said "head" to that other woman just a few minutes ago, it affected her. She's got a head trouble too. I've seen the woman somewhere. I can't place her, but I've seen her. Oh, yes I do. I know now, even spiritually. She's Rose Austin from Louisville, Kentucky. Believe now. Go home; be well.
Man sitting right behind her there. Something another connected with him about Campbellsville, Kentucky. Uh-huh. You got a nerve trouble too, prostate, high blood. Do you believe with all your heart, sir? If you do, raise up your hand if those things are right. What did you touch? You touched Somebody, the High Priest. Go, believe and get well.
Here's a woman, kind of heavy set, sitting here with her hand up around her… I believe I know that woman. I've seen her somewhere. She's praying. She's got trouble with her head. And immediately, when I said "head" to that other woman just a few minutes ago, it affected her. She's got a head trouble too. I've seen the woman somewhere. I can't place her, but I've seen her. Oh, yes I do. I know now, even spiritually. She's Rose Austin from Louisville, Kentucky. Believe now. Go home; be well.
84
En kvinne ser rett på meg, står over henne, hendene opp med et lommetørkle i munnen. Hun har problemer med hodet, en slags nervetilstand. Det stemmer. Tror du at jeg er Hans profet? Tror du at det er Kristus som snakker til deg? Gå hjem; du kommer til å bli frisk. Tro med hele ditt hjerte.
Mannen som sitter rett bak henne. Noe annet knytter ham til Campbellsville, Kentucky. Han har også en nervelidelse, prostata og høyt blodtrykk. Tror du med hele ditt hjerte, sir? Hvis du gjør, løft hånden din hvis disse tingene er riktige. Hva rørte du ved? Du rørte ved Noen, Ypperstepresten. Gå, tro og bli frisk.
Her er en kvinne, litt kraftig, som sitter her med hånden oppe rundt hodet… Jeg tror jeg kjenner den kvinnen. Jeg har sett henne et sted. Hun ber. Hun har problemer med hodet. Og med en gang jeg sa "hode" til den andre kvinnen for noen minutter siden, påvirket det henne. Hun har også hodeproblemer. Jeg har sett kvinnen et sted. Jeg kan ikke plassere henne, men jeg har sett henne. Å ja, jeg husker nå, selv åndelig. Hun er Rose Austin fra Louisville, Kentucky. Tro nå. Gå hjem; bli frisk.
Mannen som sitter rett bak henne. Noe annet knytter ham til Campbellsville, Kentucky. Han har også en nervelidelse, prostata og høyt blodtrykk. Tror du med hele ditt hjerte, sir? Hvis du gjør, løft hånden din hvis disse tingene er riktige. Hva rørte du ved? Du rørte ved Noen, Ypperstepresten. Gå, tro og bli frisk.
Her er en kvinne, litt kraftig, som sitter her med hånden oppe rundt hodet… Jeg tror jeg kjenner den kvinnen. Jeg har sett henne et sted. Hun ber. Hun har problemer med hodet. Og med en gang jeg sa "hode" til den andre kvinnen for noen minutter siden, påvirket det henne. Hun har også hodeproblemer. Jeg har sett kvinnen et sted. Jeg kan ikke plassere henne, men jeg har sett henne. Å ja, jeg husker nå, selv åndelig. Hun er Rose Austin fra Louisville, Kentucky. Tro nå. Gå hjem; bli frisk.
85
I know you. I know your face. I was with you in an interview in a trailer where you received the Holy Ghost. That's right. Laid hands upon you, and received… I don't know what your name is right now, but I know you have a car business. That's all I know. I have no idea what's wrong with you. You're aware of that. [The man says, "That's right."] No idea… If God will reveal what the trouble is, then the same One that give you the Holy Ghost can heal you, give you the desire of your heart. Believe that? You're not here for yourself. It's not your condition; it's for a loved one. It's a sister in Virginia. Some kind of a trouble like a back. Your wife's sitting there. She's also needy. [Blank spot on tape.] She'd believe, the old heart trouble and thing will just leave her, and she will…
85
Jeg kjenner deg. Jeg kjenner ansiktet ditt. Jeg var med deg i et intervju i en tilhenger der du mottok Den Hellige Ånd. Det stemmer. La hendene på deg, og du mottok… Jeg husker ikke navnet ditt akkurat nå, men jeg vet at du driver en bilforretning. Det er alt jeg vet. Jeg har ingen anelse om hva som feiler deg. Du er klar over det. [Mannen sier, "Det stemmer."] Ingen anelse… Hvis Gud vil åpenbare hva problemet er, så kan Den Samme som ga deg Den Hellige Ånd helbrede deg og gi deg hjertets ønske. Tror du det? Du er ikke her for deg selv. Det er ikke din tilstand; det er for en kjær. Det er en søster i Virginia. Noe slags problem med ryggen. Din kone sitter der. Hun er også i nød. [Tomt område på lydbånd.] Hvis hun tror, vil det gamle hjerteproblemet og alt det andre bare forlate henne, og hun vil…
86
This woman that's right here is connected with you. That's your mother. She's bothered about whether she has the Holy Ghost or not. Also, she has a bladder trouble that's bothering her. And something other of the doctor, that kind of a strong fellow said it's a fallen womb. You're supposed to be operated on some time ago. He was the cause of your not being operated on; he wanted you to come here and be prayed for.
The one standing right behind her is some relation. That young woman is relation somehow, but she's only by marriage. A niece by marriage. She's bothered about her salvation too. That's right. And she's got diabetes, a young woman. Exactly true.
Do you believe? Let's just raise our hands to God. O Lord, creator of heavens and earth, author of life, giver of every good gift, send Thy presence into the midst of the people now. Give to them the desire of their hearts, Lord. We thank You for this, praying that You'll just bless and give these people what they have need of through Jesus Christ, our Lord. Amen.
The one standing right behind her is some relation. That young woman is relation somehow, but she's only by marriage. A niece by marriage. She's bothered about her salvation too. That's right. And she's got diabetes, a young woman. Exactly true.
Do you believe? Let's just raise our hands to God. O Lord, creator of heavens and earth, author of life, giver of every good gift, send Thy presence into the midst of the people now. Give to them the desire of their hearts, Lord. We thank You for this, praying that You'll just bless and give these people what they have need of through Jesus Christ, our Lord. Amen.
86
Denne kvinnen her borte er knyttet til deg. Det er din mor. Hun er bekymret for om hun har Den Hellige Ånd eller ikke. I tillegg har hun problemer med blæren som plager henne. Og noe annet; en lege, en ganske kraftig mann, sa det var en nedsunken livmor. Du skulle ha blitt operert for en tid tilbake. Han var årsaken til at du ikke ble operert; han ønsket at du skulle komme hit og bli bedt for.
Den som står rett bak henne, har en slags relasjon. Den unge kvinnen er i slekt på en måte, men kun gjennom ekteskap. En niese ved ekteskap. Hun er også bekymret for sin frelse. Det stemmer. Og hun har diabetes, en ung kvinne. Helt korrekt.
Tror du? La oss løfte våre hender til Gud. O Herre, himmelens og jordens skaper, livets opphav, giver av alle gode gaver, send Din nærhet til folket nå. Gi dem deres hjertes ønsker, Herre. Vi takker Deg for dette, og ber om at Du vil velsigne og gi disse menneskene det de trenger gjennom Jesus Kristus, vår Herre. Amen.
Den som står rett bak henne, har en slags relasjon. Den unge kvinnen er i slekt på en måte, men kun gjennom ekteskap. En niese ved ekteskap. Hun er også bekymret for sin frelse. Det stemmer. Og hun har diabetes, en ung kvinne. Helt korrekt.
Tror du? La oss løfte våre hender til Gud. O Herre, himmelens og jordens skaper, livets opphav, giver av alle gode gaver, send Din nærhet til folket nå. Gi dem deres hjertes ønsker, Herre. Vi takker Deg for dette, og ber om at Du vil velsigne og gi disse menneskene det de trenger gjennom Jesus Kristus, vår Herre. Amen.
87
How many believes? I don't remember, but somehow it went down this line on somebody. Was it all true? Raise your hands, ever who I talked to, was it true? All true. Then it's true that the Holy Spirit is here. Is that true?
Now, believe me as His servant. I know you're restless; you're tired. Don't doubt. Believe now that this is Him. That rushing wind that came on the day of Pentecost in the upper room, that's the same thing that affected these people when that taken place, because it's the same Holy Spirit. It's moving around over you, every one right now. Out in among the crowds is the Holy Spirit moving among you.
How many… I want you to be honest with me, as it would be with this Bible before me. How many feels a real strange feeling, like something has just come around. That's the Holy Spirit. That's Him
Now, believe me as His servant. I know you're restless; you're tired. Don't doubt. Believe now that this is Him. That rushing wind that came on the day of Pentecost in the upper room, that's the same thing that affected these people when that taken place, because it's the same Holy Spirit. It's moving around over you, every one right now. Out in among the crowds is the Holy Spirit moving among you.
How many… I want you to be honest with me, as it would be with this Bible before me. How many feels a real strange feeling, like something has just come around. That's the Holy Spirit. That's Him
87
Hvor mange tror? Jeg husker ikke, men på en eller annen måte ble det sagt til noen. Var alt sant? Rekk opp hånden, dere som jeg snakket med, var det sant? Alt var sant. Da er det sant at Den Hellige Ånd er her. Er det sant?
Nå, tro meg som Hans tjener. Jeg vet at dere er rastløse og trøtte. Ikke tvil. Tro nå at dette er Ham. Den sterke vinden som kom på pinsedagen i det øvre rommet, det er det samme som påvirket disse menneskene da det skjedde, fordi det er den samme Hellige Ånd. Han beveger seg blant dere alle akkurat nå. Ute blant folkemengden beveger Den Hellige Ånd seg blant dere.
Hvor mange… Jeg vil at dere skal være ærlige med meg, slik dere ville vært med denne Bibelen foran meg. Hvor mange føler en virkelig merkelig følelse, som om noe nettopp har kommet rundt. Det er Den Hellige Ånd. Det er Ham.
Nå, tro meg som Hans tjener. Jeg vet at dere er rastløse og trøtte. Ikke tvil. Tro nå at dette er Ham. Den sterke vinden som kom på pinsedagen i det øvre rommet, det er det samme som påvirket disse menneskene da det skjedde, fordi det er den samme Hellige Ånd. Han beveger seg blant dere alle akkurat nå. Ute blant folkemengden beveger Den Hellige Ånd seg blant dere.
Hvor mange… Jeg vil at dere skal være ærlige med meg, slik dere ville vært med denne Bibelen foran meg. Hvor mange føler en virkelig merkelig følelse, som om noe nettopp har kommet rundt. Det er Den Hellige Ånd. Det er Ham.
88
Now, believe me. My words are true, because God vindicated His truth by the Bible, vindicated it by the power of His resurrection, vindicated it by scientific research. Then there's nothing else to prove by it. He is God; it's here. Then hear me; I'm telling you the truth. Every one of you is in the presence of God right now to be healed. The whole group of you. Do you believe that?
Now, tell you what I want you to do. I want you, just wherever you are, each one of you to lay hands over on one another so that you'll see it's not me. You know, you're just as effective. You're a believer. If you feel that Holy Spirit, it's on you. Maybe not in a gift like this, but that Holy Spirit's on you.
Someone, no matter who it is, lay hands on somebody and then bow your head. Lay your hands on somebody and bow your head. I feel led to do this. I feel that it's time for your healing. If thou canst believe… Oh, the Holy Spirit moving over the audience…
Now, tell you what I want you to do. I want you, just wherever you are, each one of you to lay hands over on one another so that you'll see it's not me. You know, you're just as effective. You're a believer. If you feel that Holy Spirit, it's on you. Maybe not in a gift like this, but that Holy Spirit's on you.
Someone, no matter who it is, lay hands on somebody and then bow your head. Lay your hands on somebody and bow your head. I feel led to do this. I feel that it's time for your healing. If thou canst believe… Oh, the Holy Spirit moving over the audience…
88
Tro meg, mine ord er sanne, for Gud har stadfestet Sitt Ord gjennom Bibelen, ved kraften av Sin oppstandelse og gjennom vitenskapelig forskning. Det er ingenting mer å bevise. Han er Gud; Det er her. Så hør meg; Jeg forteller dere sannheten. Hver og en av dere er nå i Guds nærvær for å bli helbredet. Hele gruppen av dere. Tror dere det?
Nå skal jeg fortelle dere hva jeg vil dere skal gjøre. Jeg vil at dere, uansett hvor dere er, legger hendene på hverandre slik at dere ser at det ikke er meg. Dere vet at dere er like effektive. Dere er troende. Hvis dere føler Den Hellige Ånd over dere, er Det på dere. Kanskje ikke som en gave som denne, men Den Hellige Ånd er over dere.
Noen, uansett hvem det er, legg hendene på noen og bøy hodet. Legg hendene på noen og bøy hodet. Jeg føler meg ledet til å gjøre dette. Jeg føler at det er tid for deres helbredelse. Hvis du kan tro… Å, Den Hellige Ånd beveger Seg over forsamlingen…
Nå skal jeg fortelle dere hva jeg vil dere skal gjøre. Jeg vil at dere, uansett hvor dere er, legger hendene på hverandre slik at dere ser at det ikke er meg. Dere vet at dere er like effektive. Dere er troende. Hvis dere føler Den Hellige Ånd over dere, er Det på dere. Kanskje ikke som en gave som denne, men Den Hellige Ånd er over dere.
Noen, uansett hvem det er, legg hendene på noen og bøy hodet. Legg hendene på noen og bøy hodet. Jeg føler meg ledet til å gjøre dette. Jeg føler at det er tid for deres helbredelse. Hvis du kan tro… Å, Den Hellige Ånd beveger Seg over forsamlingen…
89
That little fellow yonder from Georgia, praying for your brother, sitting back yonder, have faith, believe. Oh, it's just everywhere. It's just everywhere.
Now, don't you pray for yourself; you pray for the person you got your hands on. That'll make every one of you praying for one another.
Now, Lord Jesus, the Son of God, who has raised from the dead, even the threats of Pontius Pilate and the Roman government seal could not hold You in the grave. God, the Almighty, came down on the day of the Easter and rolled back the stone, breaking the seal, and You rose up and was with Your disciples forty days, commissioned them to go into the world and do these things that's being done now. That's been two thousand years ago.
Lord, You are God. You cannot fail. You're here. This conference this morning that we've had, we've reasoned together about these things. We've reasoned that You're God, reasoned the reason that You are God, and the reason that You're here. And now, we have a commission from You to lay hands on one another. That's what You commissioned us to do. You said, "These signs shall follow them that believe: If they lay their hands on the sick they shall recover." That's our commission from the conference. Now, Lord, obedience is better than sacrifice, hearkening than the fat of rams.
Now, don't you pray for yourself; you pray for the person you got your hands on. That'll make every one of you praying for one another.
Now, Lord Jesus, the Son of God, who has raised from the dead, even the threats of Pontius Pilate and the Roman government seal could not hold You in the grave. God, the Almighty, came down on the day of the Easter and rolled back the stone, breaking the seal, and You rose up and was with Your disciples forty days, commissioned them to go into the world and do these things that's being done now. That's been two thousand years ago.
Lord, You are God. You cannot fail. You're here. This conference this morning that we've had, we've reasoned together about these things. We've reasoned that You're God, reasoned the reason that You are God, and the reason that You're here. And now, we have a commission from You to lay hands on one another. That's what You commissioned us to do. You said, "These signs shall follow them that believe: If they lay their hands on the sick they shall recover." That's our commission from the conference. Now, Lord, obedience is better than sacrifice, hearkening than the fat of rams.
89
Den lille fyren der borte fra Georgia, som ber for broren din, sittende der bak, ha tro, tro. Å, det er overalt. Det er overalt.
Nå, ikke be for deg selv; be for personen du har hendene dine på. Det vil få hver og en av dere til å be for hverandre.
Herre Jesus, Guds Sønn, Du som har stått opp fra de døde, ikke engang truslene fra Pontius Pilatus eller den romerske regjeringens segl kunne holde Deg i graven. Gud, Den Allmektige, kom ned på påskedagen, rullet bort steinen, brøt seglet, og Du reiste Deg og var sammen med Dine disipler i førti dager. Du påla dem å gå ut i verden og gjøre de tingene som gjøres nå. Det skjedde for to tusen år siden.
Herre, Du er Gud. Du kan ikke mislykkes. Du er her. På denne konferansen vi har hatt i dag morges, har vi grunnlagt sammen om disse tingene. Vi har fastslått at Du er Gud, og vi har forstått hvorfor Du er her. Nå har vi et oppdrag fra Deg om å legge hendene våre på hverandre. Det er det Du påla oss å gjøre. Du sa: "Disse tegn skal følge dem som tror: Hvis de legger hendene på de syke, skal de bli friske." Det er vårt oppdrag fra konferansen. Nå, Herre, lydighet er bedre enn offer, og å lytte er bedre enn fett av værer.
Nå, ikke be for deg selv; be for personen du har hendene dine på. Det vil få hver og en av dere til å be for hverandre.
Herre Jesus, Guds Sønn, Du som har stått opp fra de døde, ikke engang truslene fra Pontius Pilatus eller den romerske regjeringens segl kunne holde Deg i graven. Gud, Den Allmektige, kom ned på påskedagen, rullet bort steinen, brøt seglet, og Du reiste Deg og var sammen med Dine disipler i førti dager. Du påla dem å gå ut i verden og gjøre de tingene som gjøres nå. Det skjedde for to tusen år siden.
Herre, Du er Gud. Du kan ikke mislykkes. Du er her. På denne konferansen vi har hatt i dag morges, har vi grunnlagt sammen om disse tingene. Vi har fastslått at Du er Gud, og vi har forstått hvorfor Du er her. Nå har vi et oppdrag fra Deg om å legge hendene våre på hverandre. Det er det Du påla oss å gjøre. Du sa: "Disse tegn skal følge dem som tror: Hvis de legger hendene på de syke, skal de bli friske." Det er vårt oppdrag fra konferansen. Nå, Herre, lydighet er bedre enn offer, og å lytte er bedre enn fett av værer.
90
Now, Lord, as Your servant, I commission and command every devil, every spirit, every sickness, every affliction, every contrary thing that's bothering these people in the presence of God… By the witness of the Holy Ghost, by the commission of an Angel sent to me, I challenge this spirit by the Word of God, this spirit of sickness and affliction, come out of the people in the name of the Lord Jesus Christ, and let them be well. Let them go.
Satan, you're just a bluff. We've called your hand. The time has come when Jesus Christ has manifested Himself in the presence of the Gentiles. Now, Satan, you are defeated. One time you held people. You have no legal rights now. Jesus Christ stripped you of every right that you had at Calvary. He paid the full price and said, "It is finished." Every complete plan of salvation, all the healing, all was finished at Calvary. And you were taken from you, everything that you once possessed through sin and through the fall. Now, we are redeemed by the blood of Jesus and you cannot hold us any longer. We say, "Leave us in the name of the Lord Jesus Christ."
Satan, you're just a bluff. We've called your hand. The time has come when Jesus Christ has manifested Himself in the presence of the Gentiles. Now, Satan, you are defeated. One time you held people. You have no legal rights now. Jesus Christ stripped you of every right that you had at Calvary. He paid the full price and said, "It is finished." Every complete plan of salvation, all the healing, all was finished at Calvary. And you were taken from you, everything that you once possessed through sin and through the fall. Now, we are redeemed by the blood of Jesus and you cannot hold us any longer. We say, "Leave us in the name of the Lord Jesus Christ."
90
Nå, Herre, som Din tjener, befaler og kommanderer jeg hver djevel, hver ånd, hver sykdom, hver plage, hvert motstridende element som plager disse menneskene i Guds nærvær… Ved Den Hellige Ånds vitnesbyrd og oppdraget fra en Engel sendt til meg, utfordrer jeg denne ånden ved Guds Ord. Denne ånden av sykdom og plage, kom ut av folket i Herrens Jesu Kristi navn og la dem bli friske. La dem gå.
Satan, du er bare en bløff. Vi har avslørt deg. Tiden er kommet da Jesus Kristus har åpenbart Seg blant hedningene. Nå, Satan, du er beseiret. En gang hadde du makt over folket. Du har ingen juridiske rettigheter nå. Jesus Kristus fratok deg alle rettigheter på Golgata. Han betalte hele prisen og sa: "Det er fullbrakt." Hele frelsesplanen, all helbredelse, alt ble fullført på Golgata. Alt du en gang besatt gjennom synd og fallet, ble fratatt deg. Nå er vi forløst av Jesu blod, og du kan ikke holde oss lenger. Vi sier, "Forlat oss i Herrens Jesu Kristi navn."
Satan, du er bare en bløff. Vi har avslørt deg. Tiden er kommet da Jesus Kristus har åpenbart Seg blant hedningene. Nå, Satan, du er beseiret. En gang hadde du makt over folket. Du har ingen juridiske rettigheter nå. Jesus Kristus fratok deg alle rettigheter på Golgata. Han betalte hele prisen og sa: "Det er fullbrakt." Hele frelsesplanen, all helbredelse, alt ble fullført på Golgata. Alt du en gang besatt gjennom synd og fallet, ble fratatt deg. Nå er vi forløst av Jesu blod, og du kan ikke holde oss lenger. Vi sier, "Forlat oss i Herrens Jesu Kristi navn."
91
Now, keep your hands on one another. Keep praying. Keep your hands… Keep praying. Each one of you just thinking, "God is near. God's Spirit is here. God is healing me. His goodness, His mercy, His kindness, His promise is being made real in me."
We could preach on for weeks and weeks. It wouldn't make any difference now; the Holy Spirit's here. That's all it could do anytime, be right here now.
"Right now I believe the Holy Spirit manifest to me, proving to me that God is here. I believe Him. It's a finished work. I have it. It's my possession. I now am filling with the Holy Spirit. My diseases, my aches and pains are leaving. All of my afflictions are going away from me." That's the way to be praying, with your head bowed, eyes closed. (Only believe.)
Keep your heads bowed now. We're going to sing now, just quietly.
Only believe………
Coming down from the mountain… Epileptic child… The disciples had been there consulting…
We could preach on for weeks and weeks. It wouldn't make any difference now; the Holy Spirit's here. That's all it could do anytime, be right here now.
"Right now I believe the Holy Spirit manifest to me, proving to me that God is here. I believe Him. It's a finished work. I have it. It's my possession. I now am filling with the Holy Spirit. My diseases, my aches and pains are leaving. All of my afflictions are going away from me." That's the way to be praying, with your head bowed, eyes closed. (Only believe.)
Keep your heads bowed now. We're going to sing now, just quietly.
Only believe………
Coming down from the mountain… Epileptic child… The disciples had been there consulting…
91
Hold hendene på hverandre og fortsett å be. Hold hendene på hverandre og fortsett å be. Tenk hver især: "Gud er nær. Guds Ånd er her. Gud helbreder meg. Hans godhet, Hans miskunn, Hans vennlighet, Hans løfte blir virkeliggjort i meg."
Vi kunne forkynne i ukevis uten at det ville gjøre noen forskjell nå; Den Hellige Ånd er her. Det er det eneste som betyr noe, å være her nå.
"Akkurat nå tror jeg at Den Hellige Ånd manifesterer Seg for meg og beviser at Gud er her. Jeg tror Ham. Det er et fullført verk. Jeg har det. Det er min eiendom. Jeg fylles nå med Den Hellige Ånd. Mine sykdommer, mine smerter forsvinner. Alle mine plager går bort fra meg." Slik skal dere be, med hodet bøyd og øynene lukket.
Hold hodene bøyd nå. Vi skal synge stille.
Tro kun....
Kommer ned fra fjellet... Epileptisk barn... Disiplene hadde vært der og rådført seg...
Vi kunne forkynne i ukevis uten at det ville gjøre noen forskjell nå; Den Hellige Ånd er her. Det er det eneste som betyr noe, å være her nå.
"Akkurat nå tror jeg at Den Hellige Ånd manifesterer Seg for meg og beviser at Gud er her. Jeg tror Ham. Det er et fullført verk. Jeg har det. Det er min eiendom. Jeg fylles nå med Den Hellige Ånd. Mine sykdommer, mine smerter forsvinner. Alle mine plager går bort fra meg." Slik skal dere be, med hodet bøyd og øynene lukket.
Hold hodene bøyd nå. Vi skal synge stille.
Tro kun....
Kommer ned fra fjellet... Epileptisk barn... Disiplene hadde vært der og rådført seg...