Engelsk:
1
Thank you, brother. You may be seated. I have noticed each night that many of the peoples have put their handkerchiefs up here to be prayed over. I certainly appreciate your confidence. And I do pray over them, and one of our … greatest part of our ministry is praying over the handkerchiefs.
I was in Mexico City recently, and I noticed the little Mexican woman just now bringing up the handkerchief. The night before this happened (the incident that I wish to speak of for a moment), we were on a large platform, pretty near, I suppose, about like this building is across. And perhaps maybe Brother Espinoza may be in the service tonight. He was my interpreter. We were there three nights, in Mexico City, and, I think, the last night there was twenty thousand was saved. We asked if they had been Catholic or any other church, belong to any church, not to come. We wanted just those who belonged to no church at all. And they were estimated twenty thousand came to the altar. So they would come there at nine o'clock at morning, and I'd come at nine at night. They'd stand leaning against one another through the hot sun, through the day, waiting for me to come to pray for them. Faithful.
I was in Mexico City recently, and I noticed the little Mexican woman just now bringing up the handkerchief. The night before this happened (the incident that I wish to speak of for a moment), we were on a large platform, pretty near, I suppose, about like this building is across. And perhaps maybe Brother Espinoza may be in the service tonight. He was my interpreter. We were there three nights, in Mexico City, and, I think, the last night there was twenty thousand was saved. We asked if they had been Catholic or any other church, belong to any church, not to come. We wanted just those who belonged to no church at all. And they were estimated twenty thousand came to the altar. So they would come there at nine o'clock at morning, and I'd come at nine at night. They'd stand leaning against one another through the hot sun, through the day, waiting for me to come to pray for them. Faithful.
Norsk:
1
Takk, Bror. Dere kan sette dere. Jeg har merket hver kveld at mange har lagt opp sine lommetørklær for forbønn. Jeg setter stor pris på tilliten deres. Jeg ber over dem, og en av de viktigste delene av vår tjeneste er å be over lommetørklærne.
Jeg var nylig i Mexico City og la merke til at en liten meksikansk kvinne nettopp brakte opp et lommetørkle. Natten før denne hendelsen (som jeg ønsker å snakke om i et øyeblikk), var vi på en stor plattform, omtrent like stor som denne bygningen. Kanskje er Bror Espinoza til stede i møtet i kveld. Han var min tolk. Vi var der i tre netter, i Mexico City, og jeg tror den siste natten ble tjue tusen frelst. Vi spurte om de hadde vært katolikker eller tilhørte en annen menighet, ikke komme frem. Vi ønsket bare de som ikke tilhørte noen menighet. Det ble estimert at tjue tusen kom til alteret. De kom dit klokken ni om morgenen, og jeg kom klokken ni om kvelden. De stod der, lenende mot hverandre gjennom den hete solen, hele dagen, og ventet på at jeg skulle komme og be for dem. Trofaste.
Jeg var nylig i Mexico City og la merke til at en liten meksikansk kvinne nettopp brakte opp et lommetørkle. Natten før denne hendelsen (som jeg ønsker å snakke om i et øyeblikk), var vi på en stor plattform, omtrent like stor som denne bygningen. Kanskje er Bror Espinoza til stede i møtet i kveld. Han var min tolk. Vi var der i tre netter, i Mexico City, og jeg tror den siste natten ble tjue tusen frelst. Vi spurte om de hadde vært katolikker eller tilhørte en annen menighet, ikke komme frem. Vi ønsket bare de som ikke tilhørte noen menighet. Det ble estimert at tjue tusen kom til alteret. De kom dit klokken ni om morgenen, og jeg kom klokken ni om kvelden. De stod der, lenende mot hverandre gjennom den hete solen, hele dagen, og ventet på at jeg skulle komme og be for dem. Trofaste.
2
And I remember one night there was an old Mexican dad come across the platform and he didn't have on any shoes. His trousers were all torn off and he had an old hat in his hand, sewed up with twine cord, no coat, no shirt on, gray beard over his face, and he was blind. And I thought when he come, "That's perhaps somebody's daddy, and maybe the enemy's been so cruel to him." The people in Mexico don't get to live like we do here. Their economics are very poorly balanced.
And so I looked at him, and as he got close to me (He was Catholic by faith.), he took out a crucifix … or, prayer beads, and begin to say his prayer beads over. And I spoke to him that wasn't necessary just then. And he kept wanting to find me; he was blind. And when I got my arms around the poor old fellow, I thought, "If my dad would've lived, he'd've been about the age of that man." And he was somebody's daddy. And there he was, almost naked, maybe had worked a many hard day to raise some little children. And then besides all of that, was blind. I had on a good suit and a good pair of shoes. I put my foot up side of his; I was going to give him my shoes, but his foot was much larger than mine. My shoulders, nothing like would meet out with him, so I couldn't give him my coat. And I thought, "Poor old fellow."
And so I looked at him, and as he got close to me (He was Catholic by faith.), he took out a crucifix … or, prayer beads, and begin to say his prayer beads over. And I spoke to him that wasn't necessary just then. And he kept wanting to find me; he was blind. And when I got my arms around the poor old fellow, I thought, "If my dad would've lived, he'd've been about the age of that man." And he was somebody's daddy. And there he was, almost naked, maybe had worked a many hard day to raise some little children. And then besides all of that, was blind. I had on a good suit and a good pair of shoes. I put my foot up side of his; I was going to give him my shoes, but his foot was much larger than mine. My shoulders, nothing like would meet out with him, so I couldn't give him my coat. And I thought, "Poor old fellow."
2
Jeg husker en kveld da en gammel meksikansk mann kom bort til plattformen. Han hadde ikke på seg sko. Buksene hans var fillete, og han holdt en gammel hatt i hånden som var sydd sammen med hyssing. Han var uten jakke og skjorte, og ansiktet var dekket av et grått skjegg. Dessuten var han blind. Jeg tenkte da han kom, "Han er kanskje en noens far, og kanskje fienden har vært så grusom mot ham." Folk i Mexico lever ikke som vi gjør her. Deres økonomi er svært ubalansert.
Jeg så på ham, og da han kom nærmere (han var katolikk), tok han fram en krusifiks … eller bønneperler, og begynte å be over dem. Jeg sa til ham at det ikke var nødvendig akkurat da. Han prøvde stadig å finne meg; han var jo blind. Da jeg omsider fikk armene rundt den stakkars gamle mannen, tenkte jeg, "Hvis min far hadde levd, ville han vært omtrent på denne mannens alder." Og han var noens far. Der sto han, nesten naken, og hadde kanskje jobbet mange harde dager for å oppdra noen små barn. Og i tillegg var han blind. Jeg hadde på meg en god dress og et par gode sko. Jeg satte foten min ved siden av hans; jeg ville gi ham skoene mine, men foten hans var mye større enn min. Skuldrene våre matchet heller ikke, så jeg kunne ikke gi ham jakken min. Jeg tenkte, "Stakkars gamle mann."
Jeg så på ham, og da han kom nærmere (han var katolikk), tok han fram en krusifiks … eller bønneperler, og begynte å be over dem. Jeg sa til ham at det ikke var nødvendig akkurat da. Han prøvde stadig å finne meg; han var jo blind. Da jeg omsider fikk armene rundt den stakkars gamle mannen, tenkte jeg, "Hvis min far hadde levd, ville han vært omtrent på denne mannens alder." Og han var noens far. Der sto han, nesten naken, og hadde kanskje jobbet mange harde dager for å oppdra noen små barn. Og i tillegg var han blind. Jeg hadde på meg en god dress og et par gode sko. Jeg satte foten min ved siden av hans; jeg ville gi ham skoene mine, men foten hans var mye større enn min. Skuldrene våre matchet heller ikke, så jeg kunne ikke gi ham jakken min. Jeg tenkte, "Stakkars gamle mann."
3
And you know, you have to enter into the suffering of a person to have feelings for them. If it ever gets to a place that I can't feel sorry for the sick, then it's time for me to leave the platform, praying for them. When I get to a place that I can't feel the burden of sin on the people, then it's time for me to get away from here, because I can never do no good for God. It's the feeling you have for the people. You know, it's a love that you can project to the people that they know you love them and they love you, and you can feel it. And there's something that happens then.
And when I was praying for the old fellow, a vision came. He had his head laying over on my shoulders, patting me when I was praying. He couldn't understand what I was saying, because he couldn't speak English. And I was looking this way praying for him, and as I opened my eyes, Brother Espinoza was repeating the prayer over in Spanish, out to one side. And I looked and I seen the old man just a jumping in a vision with his sight. I knew he had it then. So I just pulled him up like this, and I believe that Mexican word is Gloria a Dios, something like that. Gloria a Dios, "glory to God," Gloria a… [A brother pronounces it correctly.] Gloria a Dios, that's it. And he hollered that way: he could see, he could see. And down from that platform he went just jumping as hard as he could jump. He could see.
And when I was praying for the old fellow, a vision came. He had his head laying over on my shoulders, patting me when I was praying. He couldn't understand what I was saying, because he couldn't speak English. And I was looking this way praying for him, and as I opened my eyes, Brother Espinoza was repeating the prayer over in Spanish, out to one side. And I looked and I seen the old man just a jumping in a vision with his sight. I knew he had it then. So I just pulled him up like this, and I believe that Mexican word is Gloria a Dios, something like that. Gloria a Dios, "glory to God," Gloria a… [A brother pronounces it correctly.] Gloria a Dios, that's it. And he hollered that way: he could see, he could see. And down from that platform he went just jumping as hard as he could jump. He could see.
3
Du vet, du må gå inn i en persons lidelser for å kunne føle med dem. Hvis jeg en dag ikke lenger kan føle medlidenhet for de syke, da er det på tide for meg å slutte å be for dem på plattformen. Når jeg kommer til et punkt der jeg ikke lenger kan føle syndens byrde på menneskene, da er det på tide for meg å trekke meg tilbake, for da kan jeg ikke lenger gjøre noe godt for Gud. Det er følelsen du har for folket. Det er en kjærlighet du kan projisere til menneskene, som gjør at de vet at du elsker dem, og de elsker deg, og du kan virkelig føle det. Og da skjer det noe spesielt.
Da jeg ba for den eldre mannen, kom en visjon. Han hvilte hodet på skulderen min og klappet meg mens jeg ba. Han kunne ikke forstå hva jeg sa, for han kunne ikke engelsk. Jeg så til siden mens jeg ba for ham, og da jeg åpnet øynene, gjentok Bror Espinoza bønnen på spansk, litt til siden. Jeg så mannen i en visjon, hoppende med synet sitt. Jeg visste at han hadde fått det da. Så jeg løftet ham opp, og jeg tror det meksikanske ordet er "Gloria a Dios," noe sånt. Gloria a Dios betyr "ære være Gud." Og han ropte det: han kunne se, han kunne se. Og fra plattformen hoppet han ned og hoppet så hardt han kunne. Han kunne se.
Da jeg ba for den eldre mannen, kom en visjon. Han hvilte hodet på skulderen min og klappet meg mens jeg ba. Han kunne ikke forstå hva jeg sa, for han kunne ikke engelsk. Jeg så til siden mens jeg ba for ham, og da jeg åpnet øynene, gjentok Bror Espinoza bønnen på spansk, litt til siden. Jeg så mannen i en visjon, hoppende med synet sitt. Jeg visste at han hadde fått det da. Så jeg løftet ham opp, og jeg tror det meksikanske ordet er "Gloria a Dios," noe sånt. Gloria a Dios betyr "ære være Gud." Og han ropte det: han kunne se, han kunne se. Og fra plattformen hoppet han ned og hoppet så hardt han kunne. Han kunne se.
4
And then, just a little after that, I was trying… Billy come to me and he said, "Daddy, you'll have to say something yourself," said, "there's a little Mexican woman standing out there," said, "no one can hold her." Said, "There's twenty-five men can't even hold her." And she had a dead baby, had died that morning. And so the little fellow… It was drizzling rain. And the mother, young, beautiful little Spanish mother, looked to be in her twenties, twenty-three, twenty-five. And the ushers couldn't hold her; she was climbing right over the top of them, this baby under her arm. And so, I said to Brother Moore, I said, "Go down there and offer prayer. How long's the baby been dead?"
Said, "Since nine o'clock this morning."
And I said, "Well, was it pronounced dead by the doctor?"
"Yes, sir."
I said, "Well, just go down there, Brother Moore, and pray for the baby, and maybe that'll console the little woman."
Said, "Since nine o'clock this morning."
And I said, "Well, was it pronounced dead by the doctor?"
"Yes, sir."
I said, "Well, just go down there, Brother Moore, and pray for the baby, and maybe that'll console the little woman."
4
Kort tid senere kom Billy til meg og sa: "Pappa, du må si noe selv. Det står en liten meksikansk kvinne der ute som ingen kan holde tilbake. Det er tjuefem menn som ikke engang kan holde henne." Hun hadde med seg en død baby som hadde dødd den morgenen.
Den lille gutten og jeg sto i yrregn. Moren, en ung og vakker spansk kvinne, så ut til å være i begynnelsen av tjueårene, kanskje 23 eller 25 år gammel. Vekterne klarte ikke å holde henne tilbake; hun klatret over dem med babyen under armen.
Jeg sa til Bror Moore: "Gå ned og be. Hvor lenge har babyen vært død?"
Han svarte: "Siden ni i morges."
Jeg spurte: "Ble dødsfallet bekreftet av en lege?"
"Ja, sir."
Jeg sa: "Gå ned, Bror Moore, og be for babyen. Kanskje det kan trøste den lille kvinnen."
Den lille gutten og jeg sto i yrregn. Moren, en ung og vakker spansk kvinne, så ut til å være i begynnelsen av tjueårene, kanskje 23 eller 25 år gammel. Vekterne klarte ikke å holde henne tilbake; hun klatret over dem med babyen under armen.
Jeg sa til Bror Moore: "Gå ned og be. Hvor lenge har babyen vært død?"
Han svarte: "Siden ni i morges."
Jeg spurte: "Ble dødsfallet bekreftet av en lege?"
"Ja, sir."
Jeg sa: "Gå ned, Bror Moore, og be for babyen. Kanskje det kan trøste den lille kvinnen."
5
And so he started over… (That's Brother Jack Moore, many of you remember him, with me on my first journey up the coast here.) And he went over to pray for her. And I looked out over that great audience there, out in the open, a big place like … about the size of the bullring, but it wasn't as… It wasn't there because the church wouldn't let us have it there. So then, I looked out and I saw a little baby that was laying on something, and it just raised up and started gooing, jumping its little hands up and down. I knew what was going to happen. So I said, "Just a minute, Brother Moore, maybe I'd better see her."
And the ushers… Billy got down there and got the ushers to understand, so they moved them back. And the little lady run to the platform, fell on her knees, and she had her baby under this little blanket. And I tried to speak to her, only Brother Espinoza couldn't get over to where I was then because many ushers had cut across this way on the platform.
And the ushers… Billy got down there and got the ushers to understand, so they moved them back. And the little lady run to the platform, fell on her knees, and she had her baby under this little blanket. And I tried to speak to her, only Brother Espinoza couldn't get over to where I was then because many ushers had cut across this way on the platform.
5
Han startet på nytt... (Det er Bror Jack Moore, mange av dere husker ham, som var med meg på min første reise opp kysten her.) Han gikk bort for å be for henne. Jeg så ut over det store publikummet der, i friluft, et stort sted som... omtrent på størrelse med tyrefekterarenaen, men det var ikke der fordi menigheten ikke ville la oss ha det der. Så jeg så ut og så en liten baby som lå på noe, og den reiste seg bare opp og begynte å gurgle, viftende med hendene. Jeg visste hva som kom til å skje. Så jeg sa: "Vent litt, Bror Moore, kanskje jeg bør se på henne."
Billy fikk kontakt med dem og forklarte situasjonen, så de flyttet seg tilbake. Den lille damen løp til plattformen og falt på sine knær, med babyen sin under et lite teppe. Jeg prøvde å snakke til henne, men Bror Espinoza kunne ikke komme bort til meg da fordi mange av vaktene hadde sperret veien.
Billy fikk kontakt med dem og forklarte situasjonen, så de flyttet seg tilbake. Den lille damen løp til plattformen og falt på sine knær, med babyen sin under et lite teppe. Jeg prøvde å snakke til henne, men Bror Espinoza kunne ikke komme bort til meg da fordi mange av vaktene hadde sperret veien.
6
And I just laid my hands on the little baby. Now, the God of heaven, who's Book this is, knows that it's true. Laid my hands on the blanket, the little baby was beneath the blanket. I couldn't make the little lady understand what I meant. And she was hollering, what is that? "Padre," (Is that what…?) "Padre, Padre, Padre." And so I put my hands on the blanket, over the little baby. I said, "Heavenly Father, I do not know what this all meant, but I seen a little baby in front of me gooing and playing just a few minutes ago. If it's this child, let life return to it." And that baby let out a scream, begin to kick blankets every way. That little mother… "Brother Espinoza," I said, "now don't publish that, Brother Espinoza, till you get a doctors statement from them." So he went the next day and got a statement from the peoples and the doctors, and so forth, that the baby had died. And it was living, fine, well.
6
Jeg la hendene mine på den lille babyen. Nå, Gud i himmelen, hvis Bok dette er, vet at det er sant. Jeg la hendene mine på teppet, og babyen lå under teppet. Jeg klarte ikke få den lille damen til å forstå hva jeg mente. Hun ropte: «Hva er det der? Padre, Padre, Padre». Jeg la hendene mine på teppet, over babyen. Jeg sa: «Himmelske Far, jeg vet ikke hva dette betyr, men jeg så en liten baby foran meg som pludret og lekte for noen minutter siden. Hvis det er dette barnet, la livet vende tilbake til det.» Da skrek babyen og begynte å sparke i alle retninger. Den lille moren… Jeg sa: «Bror Espinoza, ikke publiser dette før du har fått en uttalelse fra legen». Så han gikk dagen etter og fikk en uttalelse fra folkene og legene om at babyen hadde dødd. Og babyen levde, var frisk og i god form.
7
And the next night, I could hardly see over the rick of clothes laying there to be prayed over, of those poor people. How they ever knowed which was which. Now, I've got a lot of Mexican friends sitting here. I'm not saying this to make … look bad, but they're real poor down in that country. And the old ragged coats, and old shawls from the mothers, tore all to pieces, laying just piled in ricks that high, all the way up and down there. Just piled them on top of each other there, to be prayed over, because then they believed.
And oh, I'm going back down again. I just must go back to Mexico. And only had three nights. And General Valdena, which is my friend that got me in by the Mexican government as a non Catholic to come and have the meeting, and so he's invited me back again in the churches. My sponsorship there was Baptist, Methodist, Presbyterian, and so forth like that, who brought me into the city.
And I seen that little Mexican woman lay that handkerchief there, I was just thinking that story that come into my mind.
And oh, I'm going back down again. I just must go back to Mexico. And only had three nights. And General Valdena, which is my friend that got me in by the Mexican government as a non Catholic to come and have the meeting, and so he's invited me back again in the churches. My sponsorship there was Baptist, Methodist, Presbyterian, and so forth like that, who brought me into the city.
And I seen that little Mexican woman lay that handkerchief there, I was just thinking that story that come into my mind.
7
Neste kveld kunne jeg knapt se over haugen med klær som lå der for å bli bedt over, klær fra de stakkars menneskene. Hvordan de noen gang kunne vite hvilken som var hvilken, er et mysterium. Jeg har mange meksikanske venner her i kveld. Jeg sier ikke dette for å fremstille dem i et dårlig lys, men de er veldig fattige i det landet. De gamle, fillete frakkene og sjalene fra mødrene, revet i stykker og bare stablet i slike hauger, langs hele veien der. De la dem oppå hverandre for å bli bedt over, fordi de trodde.
Jeg må tilbake til Mexico. Jeg hadde bare tre netter der. General Valdena, min venn som fikk meg inn gjennom den meksikanske regjeringen som en ikke-katolikk for å holde møtene, har invitert meg tilbake til menighetene der. Mitt samarbeid der var med baptister, metodister, presbyterianere og andre som brakte meg til byen.
Da jeg så den lille meksikanske kvinnen legge lommetørkleet der, tenkte jeg på den historien som kom til meg.
Jeg må tilbake til Mexico. Jeg hadde bare tre netter der. General Valdena, min venn som fikk meg inn gjennom den meksikanske regjeringen som en ikke-katolikk for å holde møtene, har invitert meg tilbake til menighetene der. Mitt samarbeid der var med baptister, metodister, presbyterianere og andre som brakte meg til byen.
Da jeg så den lille meksikanske kvinnen legge lommetørkleet der, tenkte jeg på den historien som kom til meg.
8
Tomorrow is Thanksgiving, a day that's set aside where our pilgrim forefathers set that day aside to give thanks to God for what He had done for us, for blessing them, giving them crops and so forth. It's one real American day. All the other days, like Saint Patrick's, and so forth, come from across the seas. But this is an American holiday: Thanksgiving Day.
Tonight I want to say that there's so many things that I'm thankful for. I don't know how to give thanks to God for so many blessings. Be sure to remember that tomorrow. If your church has service, attend. Tomorrow night we continue on with our services here. And we're expecting you, if you can, to be out with us tomorrow night. Be sure. If you don't have church service, then at home, get the family together, sit down, take God's Word, read it. Tell your children about it. Tell them that this nation was built upon such as that: Our forefathers who fought to bring this freedom to us and left the other country so that we could have freedom of worship and freedom of speech and freedom of press and so forth. And we're thankful yet for it. We don't know how long it will last that way, but I say this, "Long may our land be bright with freedom's holy light; protect us by Thy might, great God, our King!"
Tonight I want to say that there's so many things that I'm thankful for. I don't know how to give thanks to God for so many blessings. Be sure to remember that tomorrow. If your church has service, attend. Tomorrow night we continue on with our services here. And we're expecting you, if you can, to be out with us tomorrow night. Be sure. If you don't have church service, then at home, get the family together, sit down, take God's Word, read it. Tell your children about it. Tell them that this nation was built upon such as that: Our forefathers who fought to bring this freedom to us and left the other country so that we could have freedom of worship and freedom of speech and freedom of press and so forth. And we're thankful yet for it. We don't know how long it will last that way, but I say this, "Long may our land be bright with freedom's holy light; protect us by Thy might, great God, our King!"
8
I morgen er det Thanksgiving, en dag våre pilegrimsfedre satte av for å takke Gud for Hans velsignelser, for å gi dem avlinger og mer. Dette er en virkelig amerikansk høytidsdag. Alle andre som Saint Patrick's Day, kommer fra andre land. Men dette er en amerikansk høytid: Thanksgiving Day.
I kveld vil jeg si at det er så mange ting jeg er takknemlig for. Jeg vet ikke hvordan jeg skal gi Gud nok takk for alle velsignelsene. Husk dette i morgen. Hvis menigheten din har møte, gå dit. I morgen kveld fortsetter møtene her, og vi forventer at du kommer hvis du kan. Husk det. Hvis du ikke har menighetsmøte, saml familien hjemme, sitt ned, ta Guds Ord og les det. Fortell barna dine om dette. Fortell dem at denne nasjonen ble bygget på slike verdier: Våre forfedre kjempet for å gi oss frihet, de forlot sitt hjemland for at vi kunne ha religionsfrihet, ytringsfrihet og pressefrihet. Og vi er fortsatt takknemlige for det. Vi vet ikke hvor lenge det vil vare slik, men jeg sier dette: "Må vårt land lenge være lyst opp av frihetens hellige lys; beskytt oss med Din makt, store Gud, vår Konge!"
I kveld vil jeg si at det er så mange ting jeg er takknemlig for. Jeg vet ikke hvordan jeg skal gi Gud nok takk for alle velsignelsene. Husk dette i morgen. Hvis menigheten din har møte, gå dit. I morgen kveld fortsetter møtene her, og vi forventer at du kommer hvis du kan. Husk det. Hvis du ikke har menighetsmøte, saml familien hjemme, sitt ned, ta Guds Ord og les det. Fortell barna dine om dette. Fortell dem at denne nasjonen ble bygget på slike verdier: Våre forfedre kjempet for å gi oss frihet, de forlot sitt hjemland for at vi kunne ha religionsfrihet, ytringsfrihet og pressefrihet. Og vi er fortsatt takknemlige for det. Vi vet ikke hvor lenge det vil vare slik, men jeg sier dette: "Må vårt land lenge være lyst opp av frihetens hellige lys; beskytt oss med Din makt, store Gud, vår Konge!"
9
We're just a little late tonight and I'm changing my subject just a little bit because I don't want to keep you long. And we're going to pray for the sick. And just before we open the Bible, let's bow our heads just a moment to speak to the author.
9
Vi er litt sent ute i kveld, og jeg skal endre temaet litt fordi jeg ikke vil holde dere lenge. Vi skal be for de syke. La oss, før vi åpner Bibelen, bøye hodene et øyeblikk og snakke med Forfatteren.
10
Lord, that little woman laying that handkerchief up here a few moments ago brought back memories. Many of those precious people down there, I cannot even speak their language, but someday on the other side we will all speak one language. I will see them there, can talk to them. I trust, Lord, that You'll send me back to them, seeing they're so needy. Bless them tonight, Father, and around the world. I think of India, and of Asia, Europe, and the islands everywhere, poor precious people, some of them not even knowing which is right and left hand. But to see them by the tens of thousands walk up and surrender their lives to the Lord Jesus when they seen His great living presence. A God that missionaries had told them about, become a reality to them just in a few moments when they seen Him move on the scene and begin to show Himself alive after two thousand years; proving that He is their Redeemer. How we thank You for that, Father.
10
Herre, den lille kvinnen som la det lommetørkleet her oppe for noen øyeblikk siden, vekket minner. Mange av disse dyrebare menneskene der nede kan jeg ikke engang snakke språket til, men en dag på den andre siden vil vi alle snakke ett språk. Jeg vil se dem der og kunne snakke med dem. Jeg håper, Herre, at Du sender meg tilbake til dem, fordi de er så trengende. Velsign dem i kveld, Far, og rundt om i verden. Jeg tenker på India, på Asia, Europa og øyene overalt, fattige og dyrebare mennesker, noen av dem vet ikke engang forskjell på høyre og venstre hånd. Men å se ti tusenvis av dem komme frem og overgi sine liv til Herren Jesus når de ser Hans store, levende nærvær. En Gud som misjonærene hadde fortalt dem om, ble en realitet for dem på bare noen få øyeblikk når de så Ham tre inn på scenen og begynne å vise Seg levende etter to tusen år; bevise at Han er deres Frelser. Hvor vi takker Deg for det, Far.
11
And here we are tonight, right in the midst of civilization, a great fabulous town here, a town of San Jose in the state of California. And civilization traveling from the east has gone westward, and here we are at the West Coast, last places. Then East and West will meet again. The prophet said, "There'll be a day when it won't be neither night nor day, but in the evening time it shall be light." And the same sun that rises in the East, sets in the West.
And the same Son of God that showed forth His power on the eastern people in the days of His visitation to the earth, has come in power in the last days upon the western people and sent forth through this nation a Holy Ghost revival with the same powers and signs that He did to the eastern people in the days of His visitation. It is light and it's evening time. The sun is going down, the same sun. And it's the same Son of God that we worship today, and see His same actions, His same presence, doing the same things that He did. For He truly said, "The works that I do, shall you also."
And the same Son of God that showed forth His power on the eastern people in the days of His visitation to the earth, has come in power in the last days upon the western people and sent forth through this nation a Holy Ghost revival with the same powers and signs that He did to the eastern people in the days of His visitation. It is light and it's evening time. The sun is going down, the same sun. And it's the same Son of God that we worship today, and see His same actions, His same presence, doing the same things that He did. For He truly said, "The works that I do, shall you also."
11
Her er vi i kveld, midt i sivilisasjonen, i den storslåtte byen San Jose i delstaten California. Sivilisasjonen har beveget seg vestover fra øst, og her er vi på vestkysten, de siste stedene. Så vil Øst og Vest møtes igjen. Profeten sa: "Det skal være en dag som verken er natt eller dag, men om kvelden skal det bli lyst." Og den samme solen som stiger opp i øst, går ned i vest.
Den samme Guds Sønn som viste Sin kraft for menneskene i øst i dagene av Hans besøk på jorden, har kommet i kraft på slutten av dagene til menneskene i vest og sendt gjennom denne nasjonen en Hellig Ånd-vekkelse med de samme krefter og tegn som Han viste for menneskene i øst i dagene av Hans besøk. Det er lys og det er kveldstid. Solen går ned, samme sol. Og det er den samme Guds Sønn som vi tilber i dag, og ser Hans samme handlinger, Hans samme nærvær, gjøre de samme tingene som Han gjorde. For Han sa virkelig: "De gjerninger Jeg gjør, skal dere også gjøre."
Den samme Guds Sønn som viste Sin kraft for menneskene i øst i dagene av Hans besøk på jorden, har kommet i kraft på slutten av dagene til menneskene i vest og sendt gjennom denne nasjonen en Hellig Ånd-vekkelse med de samme krefter og tegn som Han viste for menneskene i øst i dagene av Hans besøk. Det er lys og det er kveldstid. Solen går ned, samme sol. Og det er den samme Guds Sønn som vi tilber i dag, og ser Hans samme handlinger, Hans samme nærvær, gjøre de samme tingene som Han gjorde. For Han sa virkelig: "De gjerninger Jeg gjør, skal dere også gjøre."
12
And now, Father, we pray tonight that He will manifest Himself to us again tonight, saving the lost, filling with the Spirit those who are hungering and thirsting for righteousness, healing the sick and afflicted. Lord, last night when I was going from the building, seeing the first wheelchair that I've seen yet leave this building with someone in it since the meeting's been going on. My heart jumped. Right in the middle of the road I wanted to jump out and pray for the woman. But they tell me she was in the back and I didn't see her. I pray, Father, if that woman's here tonight, anywhere, that You'll take her from that wheelchair as You have the others this week. May there not be one wheelchair or cot, stretcher case, or anything left tonight. May they all be healed and go out of here rejoicing, shine forth Your presence, Lord. Tomorrow make it a real Thanksgiving Day for them. Something fresh and new that they have tasted the power of God and the resurrection of Christ.
Bless the words that we're fixing to read. May the Holy Spirit take these words and divide them to each heart as we have need. For we ask it in His name and for His glory. Amen.
Bless the words that we're fixing to read. May the Holy Spirit take these words and divide them to each heart as we have need. For we ask it in His name and for His glory. Amen.
12
Og nå, Far, ber vi om at Han igjen vil åpenbare Seg for oss i kveld, frelse de fortapte, fylle med Ånden de som hungrer og tørster etter rettferdighet, og helbrede de syke og lidende. Herre, i går kveld da jeg forlot bygningen, så jeg den første rullestolen som har forlatt dette bygget med noen i den siden møtene begynte. Hjertet mitt hoppet. Midt på veien ønsket jeg å hoppe ut og be for kvinnen. Men de forteller meg at hun var bak, og jeg så henne ikke. Jeg ber, Far, hvis den kvinnen er her i kveld, at Du tar henne ut av den rullestolen slik Du har gjort med andre denne uken. Må det ikke være en eneste rullestol, feltseng eller båre igjen i kveld. Må de alle bli helbredet og gå herfra, fylt av glede og reflektere Din nærvær, Herre. Gjør morgendagen til en virkelig takknemlighetsdag for dem—noe friskt og nytt hvor de har smakt Guds kraft og Kristi oppstandelse.
Velsign ordene vi skal lese. Må Den Hellige Ånd ta disse ordene og dele dem til hvert hjerte etter behov. For vi ber om dette i Hans navn og til Hans ære. Amen.
Velsign ordene vi skal lese. Må Den Hellige Ånd ta disse ordene og dele dem til hvert hjerte etter behov. For vi ber om dette i Hans navn og til Hans ære. Amen.
13
May the Lord add His blessings farther as we go now. And we will speak to you just a little bit from a text that's found in Saint Matthew, nineteenth chapter, and the eighth verse. And now we will try not to be but about fifteen or twenty minutes on the text, and then go to the prayer line. I wish to read this verse, that is the eighth verse, reads like this,
And he saith unto them, Moses because of the hardness of your hearts suffered you to put away your wives: but from the beginning it was not so.
Now, I want to take that last part of the verse for a text: "From The Beginning It Wasn't So". You know when He came to the earth, in His first visitation, He found that the teachers of His day was teaching things that wasn't so. I wonder if He returned tonight if He wouldn't find about the same: teaching things that wasn't so. Did you notice He said, "It wasn't so from the beginning."
And he saith unto them, Moses because of the hardness of your hearts suffered you to put away your wives: but from the beginning it was not so.
Now, I want to take that last part of the verse for a text: "From The Beginning It Wasn't So". You know when He came to the earth, in His first visitation, He found that the teachers of His day was teaching things that wasn't so. I wonder if He returned tonight if He wouldn't find about the same: teaching things that wasn't so. Did you notice He said, "It wasn't so from the beginning."
13
Må Herren velsigne oss videre i denne stund. Vi skal nå tale litt ut fra en tekst hentet fra Matteus, kapittel 19, vers 8. Jeg skal forsøke å ikke bruke mer enn femten til tjue minutter på teksten før vi går til bønnekøen. Jeg ønsker å lese hele verset, Matteus 19:8, som lyder slik:
"Och Han sa til dem, Moses tillot dere å skille dere fra deres hustruer på grunn av deres harde hjerter; men fra begynnelsen var det ikke slik."
Jeg vil ta den siste delen av verset som tekst: "Fra Begynnelsen Var Det Ikke Slik." Da Han kom til jorden i Sin første visitt, fant Han at lærerne på Hans tid underviste ting som ikke var slik. Jeg undrer meg på om Han kom igjen i kveld, om Han ville finne omtrent det samme: undervisning av ting som ikke er slik. La oss merke oss at Han sa: "Fra begynnelsen var det ikke slik."
"Och Han sa til dem, Moses tillot dere å skille dere fra deres hustruer på grunn av deres harde hjerter; men fra begynnelsen var det ikke slik."
Jeg vil ta den siste delen av verset som tekst: "Fra Begynnelsen Var Det Ikke Slik." Da Han kom til jorden i Sin første visitt, fant Han at lærerne på Hans tid underviste ting som ikke var slik. Jeg undrer meg på om Han kom igjen i kveld, om Han ville finne omtrent det samme: undervisning av ting som ikke er slik. La oss merke oss at Han sa: "Fra begynnelsen var det ikke slik."
14
Now, God, as we have taught, that He is infinite. [And Brother Gene, I hope you're getting this tape; it'll be short, but catch it, please. That's one of my precious brothers, the tape boy.] God is infinite. We all believe that. And when God says anything, it must forever be that way. Don't never lose that precious treasure from your heart: that when God says anything He cannot alter it, He cannot improve it; it's perfectly spoke, and it will be forever that way. If God is eternal and infinite, His Word is just like He is.
So therefore, Jesus referred back on this subject. As we know they were teaching, giving people … men rights to divorce their wives and so forth. And Jesus said, "From the beginning it wasn't so."
They said, "Moses told us that we might have a writing of a divorce if we wish to put our wife away."
Jesus said, "Moses did it because of the hardness of your hearts. But it wasn't so from the beginning. Because God said at the beginning, 'For this cause a man shall leave his father, his mother, and all, and cleave to his wife.'"
So therefore, Jesus referred back on this subject. As we know they were teaching, giving people … men rights to divorce their wives and so forth. And Jesus said, "From the beginning it wasn't so."
They said, "Moses told us that we might have a writing of a divorce if we wish to put our wife away."
Jesus said, "Moses did it because of the hardness of your hearts. But it wasn't so from the beginning. Because God said at the beginning, 'For this cause a man shall leave his father, his mother, and all, and cleave to his wife.'"
14
Nå, Gud, slik vi har lært, er Han uendelig. [Og Bror Gene, jeg håper du får med deg dette opptaket; det vil være kort, men få det med deg, takk. Han er en av mine verdsatte brødre, båndgutt.] Gud er uendelig. Det tror vi alle på. Når Gud sier noe, må det for alltid være slik. Ikke mist denne verdifulle skatten fra hjertet ditt: Når Gud sier noe, kan Han ikke endre det, Han kan ikke forbedre det; det er perfekt talt og vil alltid være slik. Hvis Gud er evig og uendelig, er Hans Ord akkurat som Han.
Derfor refererte Jesus til dette emnet. Vi vet at de underviste og ga menn rett til å skille seg fra sine koner og så videre. Jesus sa: "Fra begynnelsen var det ikke slik."
De sa: "Moses sa til oss at vi kunne få et skilsmissebrev hvis vi ønsket å sette bort vår kone."
Jesus sa: "Moses gjorde det på grunn av hjertets hardhet. Men det var ikke slik fra begynnelsen. For Gud sa fra begynnelsen, 'Av denne grunn skal en mann forlate sin far og sin mor og holde seg til sin kone.'"
Derfor refererte Jesus til dette emnet. Vi vet at de underviste og ga menn rett til å skille seg fra sine koner og så videre. Jesus sa: "Fra begynnelsen var det ikke slik."
De sa: "Moses sa til oss at vi kunne få et skilsmissebrev hvis vi ønsket å sette bort vår kone."
Jesus sa: "Moses gjorde det på grunn av hjertets hardhet. Men det var ikke slik fra begynnelsen. For Gud sa fra begynnelsen, 'Av denne grunn skal en mann forlate sin far og sin mor og holde seg til sin kone.'"
15
So when God said that at the beginning, it can never be changed by anything. Therefore, you can rest assured that, if you believe this Word to be God's Word, whatever God says it is absolutely perfect and can never be changed. Jesus said, "Heavens and earth will pass away, but my Word shall never pass away."
Just like the old colored man said down south, he said, "I'd rather be standing on God's Word than standing in heaven."
They said, "Mose, why do you say that?"
He said, "Because heavens and earth is going to pass away, but His Word won't."
So that's about the way of it. God's Word will never perish. And God's Word is part of Him. Your word is part of you. And you're no better than your word, and God is no better than His Word. Therefore, have faith in God's Word. No matter how ridiculous it sounds, how it doesn't cope with these modern days, but still it shall come to pass. God said so; that settles it forever. The children of Abraham believed that, solemnly with all their hearts. What God says is truth. "Let every man's word be a lie, but God's be true." Forever it stands, eternally.
Just like the old colored man said down south, he said, "I'd rather be standing on God's Word than standing in heaven."
They said, "Mose, why do you say that?"
He said, "Because heavens and earth is going to pass away, but His Word won't."
So that's about the way of it. God's Word will never perish. And God's Word is part of Him. Your word is part of you. And you're no better than your word, and God is no better than His Word. Therefore, have faith in God's Word. No matter how ridiculous it sounds, how it doesn't cope with these modern days, but still it shall come to pass. God said so; that settles it forever. The children of Abraham believed that, solemnly with all their hearts. What God says is truth. "Let every man's word be a lie, but God's be true." Forever it stands, eternally.
15
Når Gud sa det i begynnelsen, kan det aldri endres av noe som helst. Derfor kan du hvile trygt i vissheten om at dersom du tror dette Ordet er Guds Ord, er alt Gud sier absolutt perfekt og uforanderlig. Jesus sa: "Himmel og jord skal forgå, men Mitt Ord skal aldri forgå."
Akkurat som den gamle mannen fra sør sa: "Jeg vil heller stå på Guds Ord enn i himmelen."
De spurte: "Mose, hvorfor sier du det?"
Han svarte: "Fordi himmel og jord skal forgå, men Hans Ord vil ikke."
Dette er essensen. Guds Ord vil aldri forgå. Guds Ord er en del av Ham. Ditt ord er en del av deg, og du er ikke bedre enn ditt ord, akkurat som Gud ikke er bedre enn Sitt Ord. Derfor, ha tro på Guds Ord, uansett hvor latterlig det kan virke, eller hvor lite det stemmer med moderne tid. Det vil likevel skje. Gud sa det; dermed er det avgjort for alltid. Abrahams barn trodde på det dypt og oppriktig med hele sitt hjerte. Det Gud sier er sannhet. "La hvert menneskes ord være en løgn, men Guds Ord være sant." Det står for alltid, evig.
Akkurat som den gamle mannen fra sør sa: "Jeg vil heller stå på Guds Ord enn i himmelen."
De spurte: "Mose, hvorfor sier du det?"
Han svarte: "Fordi himmel og jord skal forgå, men Hans Ord vil ikke."
Dette er essensen. Guds Ord vil aldri forgå. Guds Ord er en del av Ham. Ditt ord er en del av deg, og du er ikke bedre enn ditt ord, akkurat som Gud ikke er bedre enn Sitt Ord. Derfor, ha tro på Guds Ord, uansett hvor latterlig det kan virke, eller hvor lite det stemmer med moderne tid. Det vil likevel skje. Gud sa det; dermed er det avgjort for alltid. Abrahams barn trodde på det dypt og oppriktig med hele sitt hjerte. Det Gud sier er sannhet. "La hvert menneskes ord være en løgn, men Guds Ord være sant." Det står for alltid, evig.
16
So Jesus found the teachers of His day, teaching things that wasn't so. And I believe if He come today, He'd perhaps find the same thing going on. He'd find that there were people in the world (We're sorry to have to say it.), but there would be people in the world trying to teach that "Oh, them things was for another day." But they're not for another day. The Bible said that "Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever." That settles it.
And when He said, "Whosoever will, let him come," that means whosoever. And we read again tonight Doctor Simon Peter's prescription for the cure of sin. In Acts the second chapter he said, "This is for you, and for your children, and for their children, and for them that's far off, even as many as the Lord our God shall call." That settles it. Then the Holy Spirit, not something to take its place, but the same Holy Spirit is for every generation and every person that God calls. The Holy Spirit is for them.
And when He said, "Whosoever will, let him come," that means whosoever. And we read again tonight Doctor Simon Peter's prescription for the cure of sin. In Acts the second chapter he said, "This is for you, and for your children, and for their children, and for them that's far off, even as many as the Lord our God shall call." That settles it. Then the Holy Spirit, not something to take its place, but the same Holy Spirit is for every generation and every person that God calls. The Holy Spirit is for them.
16
Jesus oppdaget at lærerne på Hans tid underviste i ting som ikke var sanne. Jeg tror at hvis Han kom i dag, ville Han kanskje finne det samme. Han ville finne mennesker som (beklagelig nok) forsøker å lære at "å, de tingene var for en annen tid." Men de er ikke for en annen tid. Bibelen sier at "Jesus Kristus er den samme i går og i dag og til evig tid." Det avgjør saken.
Da Han sa, "Hver den som vil, skal komme," betyr det hver den som vil. Vi leser igjen i kveld Doktor Simon Peters forskrift for å kurere synd. I Apostlenes gjerninger, kapittel to, sa han: "Dette er for dere, og for deres barn, og for deres barns barn, og for alle som er langt borte, så mange som Herren vår Gud kaller." Det avgjør saken. Den Hellige Ånd er ikke noe som skal erstattes, men den samme Hellige Ånd er for hver generasjon og hver person som Gud kaller. Den Hellige Ånd er for dem.
Da Han sa, "Hver den som vil, skal komme," betyr det hver den som vil. Vi leser igjen i kveld Doktor Simon Peters forskrift for å kurere synd. I Apostlenes gjerninger, kapittel to, sa han: "Dette er for dere, og for deres barn, og for deres barns barn, og for alle som er langt borte, så mange som Herren vår Gud kaller." Det avgjør saken. Den Hellige Ånd er ikke noe som skal erstattes, men den samme Hellige Ånd er for hver generasjon og hver person som Gud kaller. Den Hellige Ånd er for dem.
17
Man perverts things. That's what man is. A man is a … in his fallen estate is worse than animal. Do you believe that? It proves it. Men will do things that an animal won't do. There is man. Now man is not muscles. Say, "Oh, he is a man." I've seen men that weighed two hundred pounds didn't have an ounce of man about him. Man is not measured by his muscles; that's beast. Man is measured by character. A man is a man by character. That's the reason Jesus was the greatest man that ever lived. There was nothing could ever measure to His character. But the Bible said, "There was no beauty that we should (when we looked upon Him) … but we hid as it were our faces from Him." He wasn't a great stately, kingly-looking man, but probably a little stooped shouldered fellow. "We hid as it was our faces," He was marred. But in His character there has never been nothing that could compare with Him. He was real man.
17
Mennesker forvrenge ting. Det er hva mennesket er. Som en fallen skapning er mennesket verre enn et dyr. Tror du på det? Det beviser seg selv. Mennesker vil gjøre ting som selv dyr ikke vil gjøre. Nå er ikke mann bare muskler. Noen sier "Åh, han er en mann." Jeg har sett menn som veide to hundre pund, men som ikke hadde et gram av manndom i seg. Mennesket måles ikke etter muskler; det er dyrisk. Mennesket måles etter karakter. En mann er en mann på grunn av sin karakter. Det er derfor Jesus var den største mann som noensinne har levd. Ingenting kan måle seg med Hans karakter. Bibelen sier: "Det var ingen skjønnhet at vi skulle akte på Ham ... men vi skjulte som det var våre ansikter for Ham." Han var ikke en stor, majestetisk, kongelig utseende mann, men sannsynligvis en liten, fremoverbøyd kar. "Vi skjulte som det var våre ansikter," Han var forkrøplet. Men i sin karakter har det aldri vært noen som kunne sammenlignes med Ham. Han var virkelig mann.
18
You take the man when the white man first come to the west here, when he found the Indian out here living on his buffalo. The white man shot the buffalo just for a target. Just let a man get a hold of something or another, and he will pervert it. Just let God do something, then man comes around and perverts what God does. God set up a church once; man perverts it.
What is sin? Sin is truth… Sin is unrighteousness … is righteousness perverted. Just take anything that's sin and you'll notice it's a righteousness perverted. Anything that man gets to tampering with, he perverts it from its original estate. And so, unbelief is nothing but faith perverted. Sin is faith perverted, righteousness perverted. When man gets a hold of it, that's what he does with it.
What is sin? Sin is truth… Sin is unrighteousness … is righteousness perverted. Just take anything that's sin and you'll notice it's a righteousness perverted. Anything that man gets to tampering with, he perverts it from its original estate. And so, unbelief is nothing but faith perverted. Sin is faith perverted, righteousness perverted. When man gets a hold of it, that's what he does with it.
18
Se på hva som skjedde da den hvite mannen først kom til vesten og fant indianerne som levde av bisonen. Den hvite mannen skjøt bisonen bare for moro skyld. Når mennesket får tak i noe, forvrenger han det. Gud gjør noe, og mennesket kommer og forvrenger det som Gud gjør. Gud satte opp en menighet én gang; mennesket forvrengte den.
Hva er synd? Synd er sannhet... Synd er urettferdighet... er rettferdighet forvrengt. Ta hva som helst som er synd, og du vil merke at det er rettferdighet forvrengt. Alt mennesket tukler med, forvrenger han fra sin opprinnelige tilstand. Og slik er vantro ingenting annet enn tro forvrengt. Synd er tro forvrengt, rettferdighet forvrengt. Når mennesket får tak i det, er det dette han gjør med det.
Hva er synd? Synd er sannhet... Synd er urettferdighet... er rettferdighet forvrengt. Ta hva som helst som er synd, og du vil merke at det er rettferdighet forvrengt. Alt mennesket tukler med, forvrenger han fra sin opprinnelige tilstand. Og slik er vantro ingenting annet enn tro forvrengt. Synd er tro forvrengt, rettferdighet forvrengt. Når mennesket får tak i det, er det dette han gjør med det.
19
He takes the church of the living God---that Jesus died for, died that they might be borned again, might have fellowship, might be filled with the Spirit, might have the spiritual gifts working among them---and what does he do? He takes and sets him up a great big something somewhere and explains all that away, and perverts it into no more than a lodge, a handshake, or a chicken supper somewhere, when God wants a church that's born again, full of the Holy Ghost and power, with signs and wonders following His church.
I think that Jesus Christ ought to knowed how to set up a church. He was the God of heaven made flesh among us. And when He was here on earth, He said, "These signs shall follow them that believe; In my name they shall cast out devils; speak with new tongues; take up serpents; or drink deadly things, it shall not harm them; if they lay their hands on the sick, they shall recover." Heavens and earth will pass away. Men will rise and say, "That was for another day." But God's truth sails on and will forever. It'll be the same, because nothing can ever stop it. It'll move because it's God's Word. It'll never diminish.
I think that Jesus Christ ought to knowed how to set up a church. He was the God of heaven made flesh among us. And when He was here on earth, He said, "These signs shall follow them that believe; In my name they shall cast out devils; speak with new tongues; take up serpents; or drink deadly things, it shall not harm them; if they lay their hands on the sick, they shall recover." Heavens and earth will pass away. Men will rise and say, "That was for another day." But God's truth sails on and will forever. It'll be the same, because nothing can ever stop it. It'll move because it's God's Word. It'll never diminish.
19
Han tar menigheten til den levende Gud—som Jesus døde for, døde for at de skulle bli født på ny, ha fellesskap, bli fylt med Ånden og ha de åndelige gavene i virksomhet blant seg—og hva gjør han? Han etablerer noe stort et sted og forklarer alt dette bort, og forvandler det til ikke mer enn en losje, et håndtrykk eller en kyllingmiddag et sted, når Gud ønsker en menighet som er født på ny, fylt med Den Hellige Ånd og kraft, med tegn og under som følger Hans menighet.
Jeg mener at Jesus Kristus burde ha visst hvordan en menighet skulle etableres. Han var Himmelens Gud gjort kjød blant oss. Og da Han var her på jorden, sa Han: "Disse tegn skal følge dem som tror: I Mitt navn skal de drive ut onde ånder, tale med nye tunger, ta opp slanger; og om de drikker noe dødelig, skal det ikke skade dem; de skal legge hendene på de syke, og de skal bli friske." Himmel og jord skal forgå. Mennesker vil stå opp og si: "Det var for en annen tid." Men Guds sannhet vil fortsatt bestå, og det vil den for alltid. Den vil være den samme, fordi ingenting noensinne kan stoppe den. Den vil fortsette fordi det er Guds Ord. Den vil aldri minske.
Jeg mener at Jesus Kristus burde ha visst hvordan en menighet skulle etableres. Han var Himmelens Gud gjort kjød blant oss. Og da Han var her på jorden, sa Han: "Disse tegn skal følge dem som tror: I Mitt navn skal de drive ut onde ånder, tale med nye tunger, ta opp slanger; og om de drikker noe dødelig, skal det ikke skade dem; de skal legge hendene på de syke, og de skal bli friske." Himmel og jord skal forgå. Mennesker vil stå opp og si: "Det var for en annen tid." Men Guds sannhet vil fortsatt bestå, og det vil den for alltid. Den vil være den samme, fordi ingenting noensinne kan stoppe den. Den vil fortsette fordi det er Guds Ord. Den vil aldri minske.
20
Jesus met those people in His days, and He said, "In vain they worship me, teaching for doctrine the commandments of men." In vain people worshipping. Someone say, "Well, Brother Branham, if you worship God truly is that … surely He'd accept it." He didn't accept Cain. And Cain worshipped Him in just as much reverence as Abel did. Cain built an altar, Cain made a sacrifice, Cain worshipped, built a church, made his offerings, everything else. Just as religious as Abel was, but he come the wrong way.
God has got a way. And we must toe the mark to that way. And this Bible is the way. No text book, creeds, or nothing outside of this Bible. If it's contrary to this Word I do not believe it. But if it's with the Word, amen.
God has got a way. And we must toe the mark to that way. And this Bible is the way. No text book, creeds, or nothing outside of this Bible. If it's contrary to this Word I do not believe it. But if it's with the Word, amen.
20
Jesus møtte de samme menneskene i sin tid og sa: "Forgjeves dyrker de Meg, for de lærer menneskebud som om det var Lære." Forgjeves dyrket folk Ham. Noen sier: "Vel, Bror Branham, hvis du virkelig tilber Gud, vil Han sikkert godta det." Han godtok ikke Kain. Og Kain tilba Ham med like stor ærbødighet som Abel gjorde. Kain bygde et alter, Kain ofret, Kain tilba, bygde en menighet, ga sine offergaver og alt annet. Like religiøs som Abel, men han kom på feil måte.
Gud har en måte. Og vi må følge denne måten nøye. Denne Bibelen er veien. Ingen lærebok, trosbekjennelser eller noe annet utenfor denne Bibelen. Hvis det er i strid med dette Ordet, tror jeg ikke på det. Men hvis det er i samsvar med Ordet, amen.
Gud har en måte. Og vi må følge denne måten nøye. Denne Bibelen er veien. Ingen lærebok, trosbekjennelser eller noe annet utenfor denne Bibelen. Hvis det er i strid med dette Ordet, tror jeg ikke på det. Men hvis det er i samsvar med Ordet, amen.
21
So man takes and builds churches and puts creeds in them. When Jesus came to the earth, He found precious people trying to find salvation in the church. What were they getting? Ceremonies, pouring of water, washing of plates and wearing of clothes. That's what they had: ceremonies. They didn't get salvation; salvation is deliverance. So they did not get salvation; they got a bunch of ceremonies.
If He'd come today, what would He find? Just about the same. The people are looking to the church for salvation and getting a bunch of creeds. What we need is the Holy Ghost, not creeds. Power is what we need. The church is based upon the new birth and the Holy Ghost. He'd say the same thing today as He did then. When we say, "Well, we recite the apostle's creed," He'd say, "It wasn't so from the beginning. Show me where the apostle's creed is found in the Bible." It never was in the Bible; there's no part of it the Bible. It's a manmade creed. If the apostles had any kind of creed, was to repent. If there's any kind of a creed that the apostle called on: "Repent, and be baptized, you will receive the Holy Ghost." If they had a creed it would be that. But they preach the Gospel. And the Gospel came not through word only, but through power and demonstrations of the Holy Ghost, because them signs could not follow the believer unless the Holy Ghost did demonstrate it. So preaching the Word was only the seed. When it fell in the heart, it brought forth new life; and the signs followed the believer.
If He'd come today, what would He find? Just about the same. The people are looking to the church for salvation and getting a bunch of creeds. What we need is the Holy Ghost, not creeds. Power is what we need. The church is based upon the new birth and the Holy Ghost. He'd say the same thing today as He did then. When we say, "Well, we recite the apostle's creed," He'd say, "It wasn't so from the beginning. Show me where the apostle's creed is found in the Bible." It never was in the Bible; there's no part of it the Bible. It's a manmade creed. If the apostles had any kind of creed, was to repent. If there's any kind of a creed that the apostle called on: "Repent, and be baptized, you will receive the Holy Ghost." If they had a creed it would be that. But they preach the Gospel. And the Gospel came not through word only, but through power and demonstrations of the Holy Ghost, because them signs could not follow the believer unless the Holy Ghost did demonstrate it. So preaching the Word was only the seed. When it fell in the heart, it brought forth new life; and the signs followed the believer.
21
Mennesker bygger kirker og innfører trosbekjennelser i dem. Da Jesus kom til jorden, fant Han dyrebare mennesker som forsøkte å finne frelse i menigheten. Hva fikk de? Seremonier, vannøsing, tallerkenvask og klær. Det var det de hadde: seremonier. De fikk ikke frelse; frelse er utfrielse. De fikk ingen frelse, bare en rekke seremonier.
Hvis Han hadde kommet i dag, hva ville Han ha funnet? Nesten det samme. Folk ser til menigheten for frelse og får en mengde trosbekjennelser. Det vi trenger, er Den Hellige Ånd, ikke trosbekjennelser. Vi trenger kraft. Menigheten er basert på den nye fødsel og Den Hellige Ånd. Han ville ha sagt det samme i dag som Han gjorde da. Når vi sier: "Vel, vi resiterer apostlenes trosbekjennelse," ville Han ha sagt: "Det var ikke slik fra begynnelsen. Vis meg hvor apostlenes trosbekjennelse står i Bibelen." Den er aldri nevnt i Bibelen; ingen del av den er i Bibelen. Den er en menneskeskapt trosbekjennelse. Hvis apostlene hadde noen form for trosbekjennelse, var det å omvende seg. Om det var noen trosbekjennelse apostlene kalte på, så var det: "Omvend dere og bli døpt, så skal dere få Den Hellige Ånd." Hvis de hadde en trosbekjennelse, ville det være det. Men de forkynte Evangeliet. Og Evangeliet kom ikke gjennom ord alene, men gjennom kraft og demonstrasjoner av Den Hellige Ånd, fordi disse tegnene ikke kunne følge den troende med mindre Den Hellige Ånd demonstrerte det. Å forkynne Ordet var bare såkornet. Når det falt i hjertet, brakte det frem nytt liv, og tegnene fulgte den troende.
Hvis Han hadde kommet i dag, hva ville Han ha funnet? Nesten det samme. Folk ser til menigheten for frelse og får en mengde trosbekjennelser. Det vi trenger, er Den Hellige Ånd, ikke trosbekjennelser. Vi trenger kraft. Menigheten er basert på den nye fødsel og Den Hellige Ånd. Han ville ha sagt det samme i dag som Han gjorde da. Når vi sier: "Vel, vi resiterer apostlenes trosbekjennelse," ville Han ha sagt: "Det var ikke slik fra begynnelsen. Vis meg hvor apostlenes trosbekjennelse står i Bibelen." Den er aldri nevnt i Bibelen; ingen del av den er i Bibelen. Den er en menneskeskapt trosbekjennelse. Hvis apostlene hadde noen form for trosbekjennelse, var det å omvende seg. Om det var noen trosbekjennelse apostlene kalte på, så var det: "Omvend dere og bli døpt, så skal dere få Den Hellige Ånd." Hvis de hadde en trosbekjennelse, ville det være det. Men de forkynte Evangeliet. Og Evangeliet kom ikke gjennom ord alene, men gjennom kraft og demonstrasjoner av Den Hellige Ånd, fordi disse tegnene ikke kunne følge den troende med mindre Den Hellige Ånd demonstrerte det. Å forkynne Ordet var bare såkornet. Når det falt i hjertet, brakte det frem nytt liv, og tegnene fulgte den troende.
22
Now, Jesus said, "In vain they worship me, teaching for doctrine the commandments of men." And they looked to the church and they got ceremonies. You know Jesus said … called them, I believe there, "whited walls". How it was that they washed their hands oft and they had traditions and they were just as religious to that, just as pious as they could be. But when Jesus come He turned the thing completely around. And He preached something else to them. And the churches was against Him. And they cried out, "Well, why does the elders say this?" Jesus said, "It wasn't so from the beginning."
God runs His church. God lives in His church. We should never diminish one bit. And today when we come to receive the Holy Spirit, and people want to walk up and shake hands with the pastor and say, "Now, I believe I have received the Holy Spirit." Some of them take communion and say they received the holy eucharist. Listen brother, the holy eucharist never come from eating communion. The Holy Spirit come like a mighty rushing wind from heaven and it filled all the place where they were sitting. And the Bible promises, not something like it, but this same Holy Spirit would be for every person that God would call into His church. "For the promise is unto you, and to your children, and to them that's far off, as many as the Lord our God shall call." Even to this night. Not something like it, but the same Holy Spirit. The same blessing, with the same signs, with the same wonders.
God runs His church. God lives in His church. We should never diminish one bit. And today when we come to receive the Holy Spirit, and people want to walk up and shake hands with the pastor and say, "Now, I believe I have received the Holy Spirit." Some of them take communion and say they received the holy eucharist. Listen brother, the holy eucharist never come from eating communion. The Holy Spirit come like a mighty rushing wind from heaven and it filled all the place where they were sitting. And the Bible promises, not something like it, but this same Holy Spirit would be for every person that God would call into His church. "For the promise is unto you, and to your children, and to them that's far off, as many as the Lord our God shall call." Even to this night. Not something like it, but the same Holy Spirit. The same blessing, with the same signs, with the same wonders.
22
Jesus sa: "Forgjeves tilber de Meg, idet de lærer menneskebud som om det var Læresetninger." De så til menigheten og fikk seremonier. Jesus kalte dem "kalkede graver". De vasket ofte hendene sine og holdt tradisjoner, og var veldig religiøse og fromme. Men da Jesus kom, snudde Han alt på hodet og forkynte noe helt annet. Menighetene var imot Ham og ropte: "Men hva sier de eldste?" Jesus svarte: "Slik var det ikke fra begynnelsen."
Gud leder Sin menighet. Gud lever i Sin menighet. Vi må aldri forringe dette. I dag, når vi kommer for å ta imot Den Hellige Ånd, vil mange bare gå opp og håndhilse på pastoren og si: "Nå tror jeg at jeg har mottatt Den Hellige Ånd." Noen tar nattverd og mener de har mottatt den hellige nattverden. Bror, den hellige nattverden kommer ikke av å spise nattverd. Den Hellige Ånd kom som en mektig, kraftig vind fra himmelen og fylte hele stedet hvor de satt. Bibelen lover at den samme Hellige Ånd vil være for hver person som Gud kaller inn i Sin menighet. "For løftet tilhører dere og deres barn, og alle dem som er langt borte, så mange som Herren vår Gud kaller." Også i denne natt. Ikke noe lignende, men den samme Hellige Ånd. Den samme velsignelsen, med de samme tegnene, med de samme under.
Gud leder Sin menighet. Gud lever i Sin menighet. Vi må aldri forringe dette. I dag, når vi kommer for å ta imot Den Hellige Ånd, vil mange bare gå opp og håndhilse på pastoren og si: "Nå tror jeg at jeg har mottatt Den Hellige Ånd." Noen tar nattverd og mener de har mottatt den hellige nattverden. Bror, den hellige nattverden kommer ikke av å spise nattverd. Den Hellige Ånd kom som en mektig, kraftig vind fra himmelen og fylte hele stedet hvor de satt. Bibelen lover at den samme Hellige Ånd vil være for hver person som Gud kaller inn i Sin menighet. "For løftet tilhører dere og deres barn, og alle dem som er langt borte, så mange som Herren vår Gud kaller." Også i denne natt. Ikke noe lignende, men den samme Hellige Ånd. Den samme velsignelsen, med de samme tegnene, med de samme under.
23
Jesus said, "Upon this rock I will build my church; and the gates of hell can't prevail against it." What kind of a rock was it? Our mother Catholic church said it was upon Peter, the rock. If that's right, he backslid a few days later. The Protestant said it was upon Jesus the Rock.
Let me tell you my version of it. He said, "Who does men say I am?"
"One said you're Elias; and one say Moses; and one say this or the other.
He said, "But who do you say?" It isn't what somebody else says. It's what we think; it's what you say. What's your opinion of it? God asks that question to every man here tonight. "What's your opinion of this thing that's going on?" Is it with the Word? Test it with the Word.
Peter said, "Thou art Christ, the Son of the living God."
He said, "Blessed art thou, Simon: flesh and blood has not revealed this to you, but my Father which is in heaven. Upon this rock…" What rock? Spiritual, revealed, revelation of the Word of God! "Upon this rock I will build my church; and the gates of hell can't prevail against it."
Down through the ages we've had creeds and denominations and what more, but the church of the living God moves just the same. It's in the minority (I know that.), but some day it'll be in the majority. When the redeemed of all ages rises to go with her to meet Jesus. It's the church of the living God.
Let me tell you my version of it. He said, "Who does men say I am?"
"One said you're Elias; and one say Moses; and one say this or the other.
He said, "But who do you say?" It isn't what somebody else says. It's what we think; it's what you say. What's your opinion of it? God asks that question to every man here tonight. "What's your opinion of this thing that's going on?" Is it with the Word? Test it with the Word.
Peter said, "Thou art Christ, the Son of the living God."
He said, "Blessed art thou, Simon: flesh and blood has not revealed this to you, but my Father which is in heaven. Upon this rock…" What rock? Spiritual, revealed, revelation of the Word of God! "Upon this rock I will build my church; and the gates of hell can't prevail against it."
Down through the ages we've had creeds and denominations and what more, but the church of the living God moves just the same. It's in the minority (I know that.), but some day it'll be in the majority. When the redeemed of all ages rises to go with her to meet Jesus. It's the church of the living God.
23
Jesus sa: "På denne klippen vil Jeg bygge Min menighet, og dødsrikets porter skal ikke få makt over den." Hva slags klippe var det? Vår katolske mor- kirke sa det var Peter, klippen. Hvis det stemmer, falt han fra noen dager senere. Protestantene sa det var Jesus, klippen.
La meg forklare min tolkning. Han sa: "Hvem sier menneskene at Jeg er?"
"En sier at Du er Elias, en annen Moses, og en annen noe annet."
Han sa: "Men hvem sier dere at Jeg er?" Det er ikke hva andre sier som er viktig. Det handler om hva vi selv tror; hva du sier. Hva er din oppfatning? Gud stiller det spørsmålet til hver eneste mann her i kveld: "Hva mener du om dette som skjer?" Er det i samsvar med Ordet? Test det med Ordet.
Peter sa: "Du er Kristus, den levende Guds Sønn."
Jesus svarte: "Salig er du, Simon: kjøtt og blod har ikke åpenbart dette for deg, men Min Far i himmelen. På denne klippen…" Hvilken klippe? Den åndelige, åpenbarte sannheten i Guds Ord! "På denne klippen vil Jeg bygge Min menighet, og dødsrikets porter skal ikke få makt over den."
Gjennom tidene har vi hatt trosbekjennelser og konfesjoner og lignende, men den levende Guds menighet går frem ufortrødent. Den er i mindretall (det vet jeg), men en dag vil den bli i flertall. Når de frelste gjennom alle tider reiser seg for å møte Jesus. Det er den levende Guds menighet.
La meg forklare min tolkning. Han sa: "Hvem sier menneskene at Jeg er?"
"En sier at Du er Elias, en annen Moses, og en annen noe annet."
Han sa: "Men hvem sier dere at Jeg er?" Det er ikke hva andre sier som er viktig. Det handler om hva vi selv tror; hva du sier. Hva er din oppfatning? Gud stiller det spørsmålet til hver eneste mann her i kveld: "Hva mener du om dette som skjer?" Er det i samsvar med Ordet? Test det med Ordet.
Peter sa: "Du er Kristus, den levende Guds Sønn."
Jesus svarte: "Salig er du, Simon: kjøtt og blod har ikke åpenbart dette for deg, men Min Far i himmelen. På denne klippen…" Hvilken klippe? Den åndelige, åpenbarte sannheten i Guds Ord! "På denne klippen vil Jeg bygge Min menighet, og dødsrikets porter skal ikke få makt over den."
Gjennom tidene har vi hatt trosbekjennelser og konfesjoner og lignende, men den levende Guds menighet går frem ufortrødent. Den er i mindretall (det vet jeg), men en dag vil den bli i flertall. Når de frelste gjennom alle tider reiser seg for å møte Jesus. Det er den levende Guds menighet.
24
The people say today like they did then. They say today, "Oh, the Bible says so-and-so, but…" There's no "but" to it. Jesus said it would be the same yesterday, today, and forever. The Bible says it and that settles it. There ain't no if, ands, or nothing else in the way of it. It's Jesus Christ the same yesterday, today, and forever. God's Word is eternal.
Some of them say, "Oh, I believe that Jesus was the Son of God, but the Holy Ghost, I don't believe they have to receive it today like they did then." See, they take the commandments of God and make them of non-effect to the people, teaching traditions of the church. Creeds and denominations, and make it traditions. We shouldn't do it. We should stick with God's Word. If God's Word is true, then everything else is a lie to it. Let's stay with the Word.
Some of them say, "Oh, I believe that Jesus was the Son of God, but the Holy Ghost, I don't believe they have to receive it today like they did then." See, they take the commandments of God and make them of non-effect to the people, teaching traditions of the church. Creeds and denominations, and make it traditions. We shouldn't do it. We should stick with God's Word. If God's Word is true, then everything else is a lie to it. Let's stay with the Word.
24
Folk sier i dag som de gjorde da. De sier i dag, "Åh, Bibelen sier sånn og sånn, men…" Det er ikke noe "men" i det. Jesus sa at Han er den samme i går, i dag og for alltid. Bibelen sier det, og det avgjør saken. Det er ingen "hvis,", "men," eller noe annet som kommer i veien for det. Jesus Kristus er den samme i går, i dag og for alltid. Guds Ord er evig.
Noen sier, "Åh, jeg tror at Jesus var Guds Sønn, men Den Hellige Ånd, jeg tror ikke vi må motta Den i dag slik de gjorde da." De tar Guds bud og gjør dem uten virkning for folket ved å lære menighetens tradisjoner. Læresetninger og konfesjoner blir gjort til tradisjoner. Vi bør ikke gjøre det. Vi skal holde fast ved Guds Ord. Hvis Guds Ord er sant, er alt annet løgn i forhold til det. La oss holde oss til Ordet.
Noen sier, "Åh, jeg tror at Jesus var Guds Sønn, men Den Hellige Ånd, jeg tror ikke vi må motta Den i dag slik de gjorde da." De tar Guds bud og gjør dem uten virkning for folket ved å lære menighetens tradisjoner. Læresetninger og konfesjoner blir gjort til tradisjoner. Vi bør ikke gjøre det. Vi skal holde fast ved Guds Ord. Hvis Guds Ord er sant, er alt annet løgn i forhold til det. La oss holde oss til Ordet.
25
And if the Word makes a promise, God keeps that promise. If we haven't got faith enough to make it come to pass, then just say we haven't got faith enough, "Pray for me that I will have." If we haven't got faith enough to take a little evening stroll like Enoch did and walk up home with Him, I'd never stand in somebody's way that did have that much faith. I'd bless God for that man that had that kind of a faith that could walk home with Him. Yes, sir. I'd never put a stumbling block in his way. Enoch just got tired walking around; he'd had walked with Him five hundred years and pleased Him all the time. Said, "I'm just not adjusted to the earth, so I will think I will go home with Him this afternoon." And just walked right on up through the sky. Oh, I wished I had that kind of faith. It's going to take that kind of faith at the coming of the Lord: to take a little stroll some afternoon out here and walk right on out home with Him. Yes, if a man has that faith, I'd never put a straw in his way. I'd praise God for him just as hard as I could. Yes, sir, because we will have to be that way before we are raptured with Him in the last day.
25
Og dersom Ordet gir et løfte, holder Gud det løftet. Hvis vi ikke har nok tro til å se det skje, bør vi heller si at vi ikke har nok tro og be om forbønn: "Be for meg, så jeg kan få mer tro." Hvis vi ikke har nok tro til å ta en liten kveldstur som Enok gjorde og vandre hjem med Ham, ville jeg aldri stå i veien for noen som har så mye tro. Jeg ville takke Gud for den mannen som har en slik tro som kan vandre hjem med Ham. Ja, sir. Jeg ville aldri sette en snublestein i hans vei. Enok ble bare lei av å vandre rundt; han hadde gått med Ham i fem hundre år og behaget Ham hele tiden. Sa, "Jeg er bare ikke tilpasset jorden, så jeg tror jeg vil gå hjem med Ham i ettermiddag." Og så bare vandret han rett opp gjennom himmelen. Å, jeg skulle ønske jeg hadde den slags tro. Det kommer til å kreve den typen tro ved Herrens komme: å kunne ta en liten spasertur en ettermiddag og vandre rett hjem med Ham. Ja, hvis en mann har den troen, ville jeg aldri legge hindringer i hans vei. Jeg ville prise Gud for ham så mye som jeg kunne. Ja, sir, for vi må være slik før vi blir rykket opp med Ham på den siste dag.
26
But men say, "The days is gone." Then we are wondering today. Now, we've had great revivals in the land. Billy Graham, Jack Schuller, Oral Roberts, great men like that who's crossed the country. And they preached and they preached and they preached their hearts out. Thousands times thousands come to the altar. And a week after that, thousands times thousands gone away. They don't know what happened to them. Then they wonder. Then we get to a place till we wonder, "How did they stick in the beginning?"
When Mr. Graham, our noble brother and friend, was in Louisville, I attended his breakfast. He certainly give the ministers a rubbing that morning. He said, "I come out here and preach my heart out and get sinners to come up to the altar. And I give the card to you, and you sit in the office with your feet up on the desk and write them a letter." Said, "You ought to go out and visit them. Shake their hands after supper, invite them to your church." Said, "Instead of that, you sit in your office and have your secretary to write them a letter." Said, "It's laziness among you." And he really raked them over the coals. He said, "Now, when Paul went into a city, he got one convert. When he come back the next year, that one convert had made thirty." He said, "I go into a city, have thirty converts, come back the next year, I haven't got one."
When Mr. Graham, our noble brother and friend, was in Louisville, I attended his breakfast. He certainly give the ministers a rubbing that morning. He said, "I come out here and preach my heart out and get sinners to come up to the altar. And I give the card to you, and you sit in the office with your feet up on the desk and write them a letter." Said, "You ought to go out and visit them. Shake their hands after supper, invite them to your church." Said, "Instead of that, you sit in your office and have your secretary to write them a letter." Said, "It's laziness among you." And he really raked them over the coals. He said, "Now, when Paul went into a city, he got one convert. When he come back the next year, that one convert had made thirty." He said, "I go into a city, have thirty converts, come back the next year, I haven't got one."
26
Men menneskene sier: "De dagene er forbi." Så da undrer vi oss i dag. Vi har hatt store vekkelser i landet, med store forkynnere som Billy Graham, Jack Schuller og Oral Roberts som har reist gjennom landet. De har forkynt og forkynt med hele sitt hjerte. Tusenvis har kommet til alteret. Men en uke senere har tusenvis falt bort igjen. Ingen vet hva som skjedde med dem. Så undrer vi oss. Vi spør: "Hvordan holdt de ut i begynnelsen?"
Da Mr. Graham, vår edle bror og venn, var i Louisville, deltok jeg på hans frokostmøte. Han gav virkelig pastorene en reprimande den morgenen. Han sa: "Jeg kommer hit og forkynner med hele mitt hjerte og får syndere til å komme til alteret. Jeg gir kortene til dere, og dere sitter på kontoret med beina på skrivebordet og skriver dem et brev." Han sa: "Dere burde gå ut og besøke dem, håndhilse etter middag og invitere dem til deres menighet." Han fortsatte: "I stedet sitter dere på kontoret og lar sekretæren skrive et brev." Han anklaget dem for latskap. Han sa: "Når Paulus kom til en by og gjorde én omvendt, hadde den ene omvendte gjort tretti omvendte når Paulus kom tilbake året etter." Han sa: "Jeg kommer til en by, får tretti omvendte, og når jeg kommer tilbake året etter, har jeg ingen igjen."
Da Mr. Graham, vår edle bror og venn, var i Louisville, deltok jeg på hans frokostmøte. Han gav virkelig pastorene en reprimande den morgenen. Han sa: "Jeg kommer hit og forkynner med hele mitt hjerte og får syndere til å komme til alteret. Jeg gir kortene til dere, og dere sitter på kontoret med beina på skrivebordet og skriver dem et brev." Han sa: "Dere burde gå ut og besøke dem, håndhilse etter middag og invitere dem til deres menighet." Han fortsatte: "I stedet sitter dere på kontoret og lar sekretæren skrive et brev." Han anklaget dem for latskap. Han sa: "Når Paulus kom til en by og gjorde én omvendt, hadde den ene omvendte gjort tretti omvendte når Paulus kom tilbake året etter." Han sa: "Jeg kommer til en by, får tretti omvendte, og når jeg kommer tilbake året etter, har jeg ingen igjen."
27
"Well," I thought, "maybe, where did Paul go then after he got that one convert?" Paul went on to another city. But he took that convert so deep in God till he was filled with the Holy Ghost, and his heart was burning; he went out and made another convert. That's what's the matter, brother: We don't take them on deep enough in God. We just let them get all emotional worked up under a message somewhere, or some singing, but we should take them on till they are filled with the Holy Ghost, and dead and rotten to these things of the world, and borned again by the Holy Spirit of God. Then the Holy Ghost is burning in that heart. He can't sit still; he's got to move and do something. God is all through him, all over him, all in him. His whole objective is God, get somebody saved. Long as Christ is in the heart, he will do the works of the Father every time. The works of the Father and the will of the Father was to save people.
27
"Vel," tenkte jeg, "hvor dro Paulus etter at han fikk den ene omvendte?" Paulus dro til en annen by, men han førte den omvendte så dypt i Gud at han ble fylt med Den Hellige Ånd og hjertet hans brant; han gikk ut og omvendte en annen. Det er problemet, bror: Vi fører dem ikke dypt nok inn i Gud. Vi lar dem bare bli følelsesmessig berørt av en tale eller noe sang, men vi bør føre dem til de er fylt med Den Hellige Ånd og døde for verdens ting, gjenfødt av Guds Hellige Ånd. Da brenner Den Hellige Ånd i hjertet deres. De kan ikke sitte stille; de må handle og gjøre noe. Gud er gjennom dem, over dem, i dem. Hele deres mål er Gud, å få noen frelst. Så lenge Kristus er i hjertet, vil han alltid gjøre Faderens gjerninger. Faderens gjerninger og viljen til Faderen var å frelse mennesker.
28
Then today, they have the nerve to say, "Wonder what happened to the God of the Bible? Where is that God?" Why, you choked Him out by your creeds. You've choked Him out by your traditions. You've tried to place Him back in history. He is a God of history. And what He's waiting on today, that same God of history. That when Moses called on Him at the Red Sea, the God of history rose and made a way. When Joshua called on the God of history, at Jordan, He rose up and made a way. When Daniel called on Him in the fiery furnace, He made a way … or, in the lion's den rather, and the Hebrew children in the fiery furnace, He made a way. He's still the same God of history. He's waiting for His people to call Him up out of history. That same God remains God. He's God forever. But our traditions, we've taught it away from the people. What we must do is bring that living faith back to people. Bring God back.
I seen a little sign today when I was going to eat my breakfast, down in the city, said, "Put Christ back in Christmas." I thought, "Amen, that's good, not only Christmas but every day." Put Him back in the church. Bring Him back to the earth again, put Him in action. Let the Christ of God stand in His church, because He said, "I will be with you, even in you to the end of the world."
I seen a little sign today when I was going to eat my breakfast, down in the city, said, "Put Christ back in Christmas." I thought, "Amen, that's good, not only Christmas but every day." Put Him back in the church. Bring Him back to the earth again, put Him in action. Let the Christ of God stand in His church, because He said, "I will be with you, even in you to the end of the world."
28
I dag våger de å spørre: "Hva skjedde med Bibelens Gud? Hvor er denne Gud?" Hvor? Dere har kvalt Ham med deres trosbekjennelser og tradisjoner. Dere har forsøkt å plassere Ham tilbake i historien. Han er en Gud av historien, men Han venter på noe i dag, denne samme Gud av historien. Da Moses ropte til Ham ved Rødehavet, reiste historienes Gud seg og åpnet en vei. Da Josva ropte til historienes Gud ved Jordan, reiste Han seg og banet en vei. Da Daniel ropte til Ham i løvehulen, lagde Han en vei. Og de hebraiske ungdommene i ildovnen, Han åpnet en vei. Han er fortsatt den samme historienes Gud. Han venter på at Hans folk skal kalle Ham tilbake fra historien. Denne samme Gud er fortsatt Gud. Han er Gud for alltid. Men våre tradisjoner har fjernet troen fra folket. Vi må bringe denne levende troen tilbake til folket. Bring Gud tilbake.
Jeg så et lite skilt i dag da jeg skulle spise frokost i byen, hvor det sto: "Sett Kristus tilbake i julen." Jeg tenkte: "Amen, det er bra; ikke bare i julen, men hver dag." Sett Ham tilbake i menigheten. Bring Ham tilbake til jorden igjen, sett Ham i handling. La Guds Kristus stå i Sin menighet, fordi Han sa: "Jeg vil være med dere, til og med i dere, til verdens ende."
Jeg så et lite skilt i dag da jeg skulle spise frokost i byen, hvor det sto: "Sett Kristus tilbake i julen." Jeg tenkte: "Amen, det er bra; ikke bare i julen, men hver dag." Sett Ham tilbake i menigheten. Bring Ham tilbake til jorden igjen, sett Ham i handling. La Guds Kristus stå i Sin menighet, fordi Han sa: "Jeg vil være med dere, til og med i dere, til verdens ende."
29
Christ wasn't to die and stay dead; He died but He rose again. He's just as much alive tonight as He was when He walked in Galilee. He's just the same God. He's here in the form of the Holy Ghost. The Spirit of Christ come back in the form of the Holy Ghost, and the death of Christ, the blood of Christ sanctified the unclean and cleansed them through grace that He might come and live in the church and manifest Himself, pour forth His own works, prove to the people that He still lives.
That's the real Christian principle, is the resurrection. Christianity's based upon the resurrection, not replacement. If I dropped this handkerchief on the floor and picked up another one and put in its place, that's replacement. Christianity is resurrection. The same Jesus that went down, the same Jesus went up. The same Jesus went up, the same God came down in the church. The same signs that followed back there is the same signs that follows the church.
That's the real Christian principle, is the resurrection. Christianity's based upon the resurrection, not replacement. If I dropped this handkerchief on the floor and picked up another one and put in its place, that's replacement. Christianity is resurrection. The same Jesus that went down, the same Jesus went up. The same Jesus went up, the same God came down in the church. The same signs that followed back there is the same signs that follows the church.
29
Kristus skulle ikke dø og forbli død; Han døde, men Han stod opp igjen. Han er like mye levende i kveld som da Han vandret i Galilea. Han er den samme Gud. Han er her i form av Den Hellige Ånd. Kristi Ånd har kommet tilbake i form av Den Hellige Ånd, og Kristi død, Kristi blod, helliget og renset de urene gjennom nåde slik at Han kunne komme og bo i menigheten og åpenbare Seg, utføre Sine egne gjerninger og bevise for menneskene at Han fortsatt lever.
Det er det virkelige kristne prinsippet: oppstandelsen. Kristendommen er basert på oppstandelsen, ikke erstatning. Hvis jeg mistet denne lommetørkleen på gulvet og tok opp en annen og la den i stedet, ville det vært en erstatning. Kristendommen er oppstandelse. Den samme Jesus som gikk ned, er den samme Jesus som gikk opp. Den samme Jesus som gikk opp, er den samme Gud som kom ned i menigheten. De samme tegnene som fulgte den gang, er de samme tegnene som følger menigheten.
Det er det virkelige kristne prinsippet: oppstandelsen. Kristendommen er basert på oppstandelsen, ikke erstatning. Hvis jeg mistet denne lommetørkleen på gulvet og tok opp en annen og la den i stedet, ville det vært en erstatning. Kristendommen er oppstandelse. Den samme Jesus som gikk ned, er den samme Jesus som gikk opp. Den samme Jesus som gikk opp, er den samme Gud som kom ned i menigheten. De samme tegnene som fulgte den gang, er de samme tegnene som følger menigheten.
30
Being the Son of God He ought to know how to set a church in order. He said, "These signs will follow them that believe." These signs! We say, "Well, he's a good man; he paid his tithes. That's good. Alms and mints you should have done, all these things, but not let this other undone." See, them things are good. Go to church, be a good neighbor, a good citizen; that's fine. But there's more to it than that. Like the old brother eating watermelon. They said, "How'd you like that, Mose?"
He said, "That was very good, but there's some more of it." That's the way it is with this. Go to church and join the church is good, but there's some more of it. That is the more of it is, you must be borned again and filled with God's Spirit, baptized with the Holy Ghost and set afire. My! That's what the church needs. It needs a call back to God. Churches, denominations, and all---them are fine. That's good, but there's more of it. There's more than church, more than denominations, more than putting your name on the book, more than being baptized with water. Those things are good, but there's more of it. The more of it is Christ. "Christ in you, the hope of glory." Christ in the heart that changes you, makes you a different person, a new creation.
He said, "That was very good, but there's some more of it." That's the way it is with this. Go to church and join the church is good, but there's some more of it. That is the more of it is, you must be borned again and filled with God's Spirit, baptized with the Holy Ghost and set afire. My! That's what the church needs. It needs a call back to God. Churches, denominations, and all---them are fine. That's good, but there's more of it. There's more than church, more than denominations, more than putting your name on the book, more than being baptized with water. Those things are good, but there's more of it. The more of it is Christ. "Christ in you, the hope of glory." Christ in the heart that changes you, makes you a different person, a new creation.
30
Som Guds Sønn burde Han vite hvordan man setter en menighet i orden. Han sa: "Disse tegn skal følge dem som tror." Disse tegnene! Vi sier: "Vel, han er en god mann; han betalte tienden sin. Det er bra. Almisser og mints burde du ha gjort, alle disse tingene, men ikke la dette andre være ugjort." Forstå, de tingene er gode. Gå i menigheten, vær en god nabo, en god borger; det er fint. Men det er mer enn det.
Som den gamle broren som spiste vannmelon. De sa: "Hvordan likte du den, Mose?" Han svarte: "Den var veldig god, men det er mer igjen." Slik er det med dette. Å gå i menigheten og bli med i menigheten er bra, men det er mer. Det er at du må bli født på nytt, fylt med Guds Ånd, døpt med Den Hellige Ånd og satt i brann. Det er det menigheten trenger. Den trenger et kall tilbake til Gud. Menigheter, konfesjoner og alt--det er bra. Men det er mer. Det er mer enn menighet, mer enn konfesjoner, mer enn å få navnet skrevet i boken, mer enn å bli døpt med vann. De tingene er gode, men det er mer. Det som er mer, er Kristus. "Kristus i dere, håpet om herlighet." Kristus i hjertet som forandrer deg, gjør deg til en annerledes person, en ny skapning.
Som den gamle broren som spiste vannmelon. De sa: "Hvordan likte du den, Mose?" Han svarte: "Den var veldig god, men det er mer igjen." Slik er det med dette. Å gå i menigheten og bli med i menigheten er bra, men det er mer. Det er at du må bli født på nytt, fylt med Guds Ånd, døpt med Den Hellige Ånd og satt i brann. Det er det menigheten trenger. Den trenger et kall tilbake til Gud. Menigheter, konfesjoner og alt--det er bra. Men det er mer. Det er mer enn menighet, mer enn konfesjoner, mer enn å få navnet skrevet i boken, mer enn å bli døpt med vann. De tingene er gode, men det er mer. Det som er mer, er Kristus. "Kristus i dere, håpet om herlighet." Kristus i hjertet som forandrer deg, gjør deg til en annerledes person, en ny skapning.
31
It reminds me of the mother and father … or, foster father, Joseph, and Mary, the virgin. When they had went up to the Pentecostal feast at Jerusalem, they took their precious Son, the Lord Jesus. And I guess they got so took up among the people, talking and doing different things that … the regular routines, till they went three days' journey before they ever missed Him. I think the church has got caught up in that kind of a condition too. More than a three days' journey: It's got about two thousand years' journey. And now in the hour of crisis, you begin to wonder, "Where's He at?"
You know what they did? Just what the church is doing: Went back to look for Him among their kindred. Their kindred come off the same way they did. You don't find Him among your kinfolks. You don't find Him there. They went among all their kin, looking around, asking for Him. They couldn't find Him.
You know what they did? Just what the church is doing: Went back to look for Him among their kindred. Their kindred come off the same way they did. You don't find Him among your kinfolks. You don't find Him there. They went among all their kin, looking around, asking for Him. They couldn't find Him.
31
Dette minner meg om Josef og Maria, eller fostefar Josef og jomfru Maria. Da de dro til pinsefesten i Jerusalem, tok de med seg sin dyrebare Sønn, Herren Jesus. Jeg antar at de ble så opptatt av folkene, samtalene og de forskjellige aktivitetene, de vanlige rutinene, at de reiste i tre dager før de merket at Han var borte. Jeg tror menigheten har havnet i en lignende situasjon. Mer enn en tre dagers reise: rundt to tusen år nå. Og nå, i en krisesituasjon, begynner man å lure: "Hvor er Han?"
Vet du hva de gjorde? Akkurat det samme som menigheten gjør: De dro tilbake for å lete etter Ham blant sine slektninger. Deres slektninger hadde kommet av gårde på samme måte som de gjorde. Du finner Ham ikke blant slektningene dine. Du finner Ham ikke der. De lette blant alle sine slektninger, spurte rundt etter Ham, men de kunne ikke finne Ham.
Vet du hva de gjorde? Akkurat det samme som menigheten gjør: De dro tilbake for å lete etter Ham blant sine slektninger. Deres slektninger hadde kommet av gårde på samme måte som de gjorde. Du finner Ham ikke blant slektningene dine. Du finner Ham ikke der. De lette blant alle sine slektninger, spurte rundt etter Ham, men de kunne ikke finne Ham.
32
In this hour of crisis when communism is taking the world, when Russia, with all their free literature, is just having a revival that's sweeping the earth with communism. Then we wonder where is that great God of heaven? Where is the Jehovah of history? Where is that God that opened the Red Sea? Where is that God could tell Nathanael, "I saw you when you were under the tree." Where is the God that could open the blinded eyes? Where is the God that could speak and the earth would tremble? Where is that God?
You'll never find Him among your kin folks. We go back to the Methodist, the Methodist to the Baptist, the Baptist to the Presbyterian, to the Lutheran, to the Catholic and all around; we still don't find Him. Go to the Baptist church (That's my church and where I was ordained in.), you don't find Him. You find fine people. But where is Christ?
You'll never find Him among your kin folks. We go back to the Methodist, the Methodist to the Baptist, the Baptist to the Presbyterian, to the Lutheran, to the Catholic and all around; we still don't find Him. Go to the Baptist church (That's my church and where I was ordained in.), you don't find Him. You find fine people. But where is Christ?
32
I denne krisetimen hvor kommunismen sprer seg over verden, og Russland, med all deres gratis litteratur, opplever en vekst av kommunisme. Da lurer vi på, hvor er den store Gud i himmelen? Hvor er historiens Jehova? Hvor er den Gud som åpnet Rødehavet? Hvor er den Gud som kunne si til Natanael: "Jeg så deg da du var under treet"? Hvor er den Gud som kunne åpne de blindes øyne? Hvor er den Gud som kunne få jorden til å skjelve med et ord? Hvor er den Gud?
Du vil aldri finne Ham blant dine slektninger. Vi går tilbake til metodistene, metodistene til baptistene, baptistene til presbyterianerne, til lutheranerne, til katolikkene og rundt omkring; vi finner Ham fortsatt ikke. Gå til baptistkirken (Det er min menighet hvor jeg ble ordinert), du finner Ham ikke der. Du finner gode mennesker. Men hvor er Kristus?
Du vil aldri finne Ham blant dine slektninger. Vi går tilbake til metodistene, metodistene til baptistene, baptistene til presbyterianerne, til lutheranerne, til katolikkene og rundt omkring; vi finner Ham fortsatt ikke. Gå til baptistkirken (Det er min menighet hvor jeg ble ordinert), du finner Ham ikke der. Du finner gode mennesker. Men hvor er Kristus?
33
Like Dr. Reedhead said to me, "Brother Branham, when I got my degree---Bachelor's degree, Bachelor of Arts---I thought I'd find Christ, but He wasn't there. When I got my Ph.D., I thought He'd be there. He wasn't there." Said, "I've got enough degrees I could plaster your wall. And now where is He at?"
I said, "He's not in those degrees." Hallelujah! That's right. They're all right; I wish I had them. If I had them plus what I got, all right. But if I have to give what I got to get them, no indeed; I will take what I got. Yes sir. If I could have them both, all right. But if I have to sacrifice that to have this, let me have this.
I said, "He's not in those degrees." Hallelujah! That's right. They're all right; I wish I had them. If I had them plus what I got, all right. But if I have to give what I got to get them, no indeed; I will take what I got. Yes sir. If I could have them both, all right. But if I have to sacrifice that to have this, let me have this.
33
Som Dr. Reedhead sa til meg: "Bror Branham, da jeg fikk min bachelorgrad—Bachelor of Arts—trodde jeg at jeg ville finne Kristus, men Han var ikke der. Da jeg fikk min doktorgrad, trodde jeg at Han ville være der. Han var ikke der." Han sa: "Jeg har nok grader til å dekke veggen din. Så hvor er Han?"
Jeg svarte: "Han finnes ikke i de gradene." Halleluja! Det stemmer. Gradene er fine; jeg skulle ønske jeg hadde dem. Om jeg kunne ha dem pluss det jeg har nå, hadde det vært greit. Men om jeg må gi opp det jeg har for å få dem, så nei, da tar jeg det jeg har. Ja, sir. Om jeg kunne ha begge deler, fint. Men om jeg må ofre det ene for å få det andre, så la meg beholde det jeg har.
Jeg svarte: "Han finnes ikke i de gradene." Halleluja! Det stemmer. Gradene er fine; jeg skulle ønske jeg hadde dem. Om jeg kunne ha dem pluss det jeg har nå, hadde det vært greit. Men om jeg må gi opp det jeg har for å få dem, så nei, da tar jeg det jeg har. Ja, sir. Om jeg kunne ha begge deler, fint. Men om jeg må ofre det ene for å få det andre, så la meg beholde det jeg har.
34
Now, now, my brother, look; they searched all around, through their kindreds. We have a revival amongst the Lutherans, amongst the Baptist, amongst all the churches; where do we find that Spirit of power? Where do we find that? Where do we see those people like there was on the day of Pentecost, so drunk under the Spirit of God that they staggered like drunk men. Let me tell you, my Catholic friends, the blessed virgin Mary was in there. That's right. And if God wouldn't let virgin Mary come to heaven until first she was filled with the Holy Ghost, dare you to try to get there anything less. But the Bible said that she was with them and the same thing they were all doing, so filled with the power of God till they staggered and acted like a drunk … drunken people. The Bible says that.
34
Nå, min bror, se; de søkte rundt overalt, blant sine slektninger. Vi har vekkelse blant lutheranere, baptister og alle menigheter; hvor finner vi den Ånden med kraft? Hvor finner vi det? Hvor ser vi slike mennesker som på pinsedagen, så fulle av Guds Ånd at de oppførte seg som fulle menn? La meg fortelle dere, mine katolske venner, at den hellige jomfru Maria var der. Det stemmer. Og hvis Gud ikke ville la jomfru Maria komme til himmelen uten først å bli fylt med Den Hellige Ånd, tør dere prøve å komme dit med noe mindre? Men Bibelen sa at hun var med dem og gjorde det samme som dem, så fylt med Guds kraft at de oppførte seg som berusede mennesker. Bibelen sier det.
35
Where do you find it? Among our kindreds? Go out amongst the Baptist, Methodist, Presbyterian, and so forth; see if you find it. No, sir. You don't find Him amongst our kin folks like that. The only way you find Him is the way Mary and Joseph found Him: where they left Him. That's where you find Him. Where did they leave Him? At the Pentecostal feast. Hallelujah! That's where the church will find Him again. Go back to the feast of Pentecost. Go back to the pouring out of the Holy Ghost. There you'll find the power of Almighty God, you'll find the risen Christ, you'll find signs and wonders of Him just exactly like He said would be. Go back to where you found Him; go back to the beginning. Jesus said, "At the beginning…"
35
Hvor finner du Ham? Blant våre slektninger? Gå ut blant baptistene, metodistene, presbyterianerne, og så videre; ser du om du finner Ham. Nei, sir. Du finner Ham ikke blant våre slektninger på den måten. Den eneste måten du finner Ham på, er slik Maria og Josef fant Ham: der de forlot Ham. Det er der du finner Ham. Hvor forlot de Ham? På pinsefesten. Halleluja! Det er der menigheten vil finne Ham igjen. Gå tilbake til pinsefesten. Gå tilbake til utgytelsen av Den Hellige Ånd. Der vil du finne Allmektig Guds kraft, du vil finne den oppstandne Kristus, du vil finne tegn og under nøyaktig slik Han sa det ville være. Gå tilbake dit du fant Ham; gå tilbake til begynnelsen. Jesus sa, "I begynnelsen…"
36
John 15th chapter, Jesus said, "I am the vine, ye are the branches." Now, the first branch that come out of that vine, they wrote a book of Acts after it. They had power to heal the sick, they spoke with tongues, they interpreted it, they had visions, prophets, power; they done the signs that Jesus did. And if that first branch come out of that vine was that kind of a branch, the next branch it bears will be the same. And every branch it bears will be the same branch. Amen!
And if we say we are the church of God, then we will bear the record of the first branch. He's the vine. If you're growing grapes and you're first branch produces grapes, your second branch will produce grapes; your third branch will produce grapes. Every branch that that tree bears will produce grapes. And if the church of the living God that Jesus Christ set up… We Methodists want to think it was our church, we Baptists think it was ours, we Catholics think it was ours, we Pentecostal think it was ours. Let it be what it may be. But if we are in that branch, we will have the same fruits they had. You can't get pumpkins off of a grape vine. Hallelujah! The vine of Jesus Christ will produce the life of Jesus Christ, for He is the life that's in the vine and we are the branches.
And if we say we are the church of God, then we will bear the record of the first branch. He's the vine. If you're growing grapes and you're first branch produces grapes, your second branch will produce grapes; your third branch will produce grapes. Every branch that that tree bears will produce grapes. And if the church of the living God that Jesus Christ set up… We Methodists want to think it was our church, we Baptists think it was ours, we Catholics think it was ours, we Pentecostal think it was ours. Let it be what it may be. But if we are in that branch, we will have the same fruits they had. You can't get pumpkins off of a grape vine. Hallelujah! The vine of Jesus Christ will produce the life of Jesus Christ, for He is the life that's in the vine and we are the branches.
36
I Johannes 15 sier Jesus: "Jeg er vintreet, dere er grenene." Den første grenen som kom ut av vintreet, resulterte i Apostlenes Gjerninger. De hadde kraft til å helbrede syke, de talte med tunger og tolket dem, de hadde visjoner, profeter, makt; de gjorde de samme tegnene som Jesus gjorde. Hvis den første grenen som kom ut av vintreet var slik, vil neste gren være lik. Hver eneste gren som kommer, vil være av samme type. Amen!
Hvis vi sier at vi er Guds menighet, må vi bære vitnesbyrdet om den første grenen. Han er vintreet. Hvis du dyrker druer og den første grenen bærer druer, vil den andre grenen også bære druer; den tredje grenen det samme. Hver gren som treet bærer, vil produsere druer. Og hvis Den Levende Guds menighet som Jesus Kristus opprettet… Vi metodister vil kanskje tro at det var vår menighet, vi baptister tror det var vår, vi katolikker tror det var vår, og vi pinsevenner tror det var vår. Det spiller ingen rolle hva vi mener. Men hvis vi er en del av denne grenen, vil vi bære de samme fruktene som de bar. Du kan ikke få gresskar fra en druestokk. Halleluja! Vintreet Jesus Kristus vil produsere Jesus Kristus' liv, for Han er Livet i vintreet, og vi er grenene.
Hvis vi sier at vi er Guds menighet, må vi bære vitnesbyrdet om den første grenen. Han er vintreet. Hvis du dyrker druer og den første grenen bærer druer, vil den andre grenen også bære druer; den tredje grenen det samme. Hver gren som treet bærer, vil produsere druer. Og hvis Den Levende Guds menighet som Jesus Kristus opprettet… Vi metodister vil kanskje tro at det var vår menighet, vi baptister tror det var vår, vi katolikker tror det var vår, og vi pinsevenner tror det var vår. Det spiller ingen rolle hva vi mener. Men hvis vi er en del av denne grenen, vil vi bære de samme fruktene som de bar. Du kan ikke få gresskar fra en druestokk. Halleluja! Vintreet Jesus Kristus vil produsere Jesus Kristus' liv, for Han er Livet i vintreet, og vi er grenene.
37
That first branch that come forth was a Pentecostal branch, filled with Pentecostal power, so impact by the Holy Spirit till they staggered under the impact of the power of God. They went forth and saw visions, performed miracles, opened the eyes of the blind, healed the sick; joy was in the camp. They prayed in one accord, all of them together, until the building shook where they were assembled together. Show me a church doing that today. Even the Pentecostals getting … so called, is getting so dry, why, they have a little ceremonial prayer. What we need is a prayer meeting that will shake the shingles off the top of the house and bring God back into the church again.
It wasn't so from the beginning. All these creeds and cold formal ritualistics and all these different things: it wasn't so from the beginning. Jesus set up a church that said, "These signs shall follow them that believe." That was the beginning. That's what happened in the beginning. If He was here on earth today, He would not endorse our creeds and our things that we are doing. He would say, "It wasn't so from the beginning."
It wasn't so from the beginning. All these creeds and cold formal ritualistics and all these different things: it wasn't so from the beginning. Jesus set up a church that said, "These signs shall follow them that believe." That was the beginning. That's what happened in the beginning. If He was here on earth today, He would not endorse our creeds and our things that we are doing. He would say, "It wasn't so from the beginning."
37
Den første grenen som kom frem, var en pinsegren, fylt med pinsekraft, så påvirket av Den Hellige Ånd at de vaklet under inntrykket av Guds kraft. De gikk ut og så syner, utførte mirakler, åpnet blindes øyne, helbredet de syke; det var glede i leiren. De ba i enighet, alle sammen, til bygningen rystet der de var samlet. Vis meg en menighet som gjør det i dag. Til og med pinsevennene, såkalte, begynner å bli så tørre; de har en liten seremoniel bønn. Det vi trenger er et bønnemøte som vil riste taksteinene av huset og bringe Gud tilbake i menigheten igjen.
Slik var det ikke fra begynnelsen. Alle disse trosbekjennelsene og kalde, formelle ritualene og alle disse forskjellige tingene: slik var det ikke fra begynnelsen. Jesus opprettet en menighet som sa: "Disse tegn skal følge dem som tror." Det var begynnelsen. Det var det som skjedde i begynnelsen. Hvis Han var her på jorden i dag, ville Han ikke godkjenne våre trosbekjennelser og det vi driver med. Han ville si, "Det var ikke slik fra begynnelsen."
Slik var det ikke fra begynnelsen. Alle disse trosbekjennelsene og kalde, formelle ritualene og alle disse forskjellige tingene: slik var det ikke fra begynnelsen. Jesus opprettet en menighet som sa: "Disse tegn skal følge dem som tror." Det var begynnelsen. Det var det som skjedde i begynnelsen. Hvis Han var her på jorden i dag, ville Han ikke godkjenne våre trosbekjennelser og det vi driver med. Han ville si, "Det var ikke slik fra begynnelsen."
38
Jesus said at the beginning, "The works that I do, shall you do also." That's the way it was at the beginning. What kind of a works did He do at the beginning? The same works that He's doing now. What kind of a church did He have at the beginning? A church that was filled with the Spirit, that healed the sick and prophesied and great signs and wonders. And it wasn't ashamed of the religion. They shouted and danced under the Spirit like drunk men, and had cloven tongues like fire set upon them. And they done signs and wonders, and exploits followed them. That's the kind it was at the beginning. That's the kind it'll be in the middle. That'll be the kind that'll be at the last.
You say, "My church don't teach that." Well, it wasn't so from the beginning. You say, "I'm a Methodist." It wasn't so from the beginning. "I'm a Baptist." It wasn't so from the beginning. "I'm a Lutheran." It wasn't so from the beginning. They were baptized saints of God with the Holy Ghost. That's what the beginning was: signs and wonders. You say, "They don't… My church don't believe in it." It wasn't so from the beginning. "My church don't believe in seeing visions." It wasn't so from the beginning. "My church says the days of miracles is past." It wasn't so from the beginning. "My church don't believe in the baptism of the Holy Ghost." It wasn't so from the beginning.
You say, "My church don't teach that." Well, it wasn't so from the beginning. You say, "I'm a Methodist." It wasn't so from the beginning. "I'm a Baptist." It wasn't so from the beginning. "I'm a Lutheran." It wasn't so from the beginning. They were baptized saints of God with the Holy Ghost. That's what the beginning was: signs and wonders. You say, "They don't… My church don't believe in it." It wasn't so from the beginning. "My church don't believe in seeing visions." It wasn't so from the beginning. "My church says the days of miracles is past." It wasn't so from the beginning. "My church don't believe in the baptism of the Holy Ghost." It wasn't so from the beginning.
38
Jesus sa: "De gjerningene Jeg gjør, skal dere også gjøre." Slik var det fra begynnelsen. Hvilke gjerninger gjorde Han i starten? De samme som Han gjør nå. Hva slags menighet hadde Han i begynnelsen? En menighet fylt med Ånden, som helbredet syke, profeterte og viste store tegn og under. De skammet seg ikke over troen. De ropte og danset i Ånden som drukne menn, og de hadde ildtunger over seg. De utførte mirakler, og mektige gjerninger fulgte dem. Slik var det fra begynnelsen. Slik vil det være i midten. Og slik vil det være til slutt.
Du sier: "Min menighet lærer ikke det." Men slik var det ikke fra begynnelsen. "Jeg er metodist." Det var ikke slik fra begynnelsen. "Jeg er baptist." Det var ikke slik fra begynnelsen. "Jeg er lutheraner." Det var ikke slik fra begynnelsen. De var døpte Guds hellige med Den Hellige Ånd. Fra begynnelsen var det tegn og under. Du sier: "Min menighet tror ikke på det." Det var ikke slik fra begynnelsen. "Min menighet tror ikke på å se syner." Det var ikke slik fra begynnelsen. "Min menighet sier at miraklenes tid er forbi." Det var ikke slik fra begynnelsen. "Min menighet tror ikke på dåpen i Den Hellige Ånd." Det var ikke slik fra begynnelsen.
Du sier: "Min menighet lærer ikke det." Men slik var det ikke fra begynnelsen. "Jeg er metodist." Det var ikke slik fra begynnelsen. "Jeg er baptist." Det var ikke slik fra begynnelsen. "Jeg er lutheraner." Det var ikke slik fra begynnelsen. De var døpte Guds hellige med Den Hellige Ånd. Fra begynnelsen var det tegn og under. Du sier: "Min menighet tror ikke på det." Det var ikke slik fra begynnelsen. "Min menighet tror ikke på å se syner." Det var ikke slik fra begynnelsen. "Min menighet sier at miraklenes tid er forbi." Det var ikke slik fra begynnelsen. "Min menighet tror ikke på dåpen i Den Hellige Ånd." Det var ikke slik fra begynnelsen.
39
I tell you God wants a people that's consecrated by the power of God, that'll surrender their intellectuals and let God come in and take over and give a new birth. That's what He wants. Let's go back to the beginning. If we want to see the sick healed, we want to see signs and wonders of the living Christ, go back to the beginning where we left Him.
We left Him at the Pentecostal feast. Three hundred years after that, come the Catholic church. After the Catholic church come, after fifteen hundred years of Dark Ages, come the Luther reformation. Out of there come the Anglican and so forth, on down. And each one forming creeds, and creeds, and creeds, and creeds, and so forth. And now the world says, "Where is that God that walked and healed?" Amen. Where is that God? Where's He at? What happened to Him? Let me call you Catholic, Protestant, Methodist, Baptists, Presbyterians: Go back to where you left Him at. Go back to Pentecost again. Hurry back real quick and find Him there. That's what the church needs tonight, friend. Back to a living faith and a living God with His living presence ever with us to the end of the world. Do you believe that? Let us bow our heads.
We left Him at the Pentecostal feast. Three hundred years after that, come the Catholic church. After the Catholic church come, after fifteen hundred years of Dark Ages, come the Luther reformation. Out of there come the Anglican and so forth, on down. And each one forming creeds, and creeds, and creeds, and creeds, and so forth. And now the world says, "Where is that God that walked and healed?" Amen. Where is that God? Where's He at? What happened to Him? Let me call you Catholic, Protestant, Methodist, Baptists, Presbyterians: Go back to where you left Him at. Go back to Pentecost again. Hurry back real quick and find Him there. That's what the church needs tonight, friend. Back to a living faith and a living God with His living presence ever with us to the end of the world. Do you believe that? Let us bow our heads.
39
Gud ønsker et folk som er innviet av Hans kraft, som overgir sine intellekt og lar Gud ta over og gi en ny fødsel. Det er det Han ønsker. La oss gå tilbake til begynnelsen. Hvis vi vil se de syke bli helbredet og tegn og under fra den levende Kristus, må vi tilbake til der vi forlot Ham.
Vi forlot Ham ved pinsefesten. Tre hundre år senere kom den katolske kirken. Etter den katolske kirken, etter femten hundre år med mørketid, kom reformasjonen med Luther. Deretter fulgte den anglikanske kirken, og så videre. Hver og en dannet trosbekjennelser og vedtekter, og nå spør verden: "Hvor er den Gud som levde og helbredet?" Amen. Hvor er Han? Hva skjedde med Ham? La meg kalle på dere katolikker, protestanter, metodister, baptister, presbyterianere: Gå tilbake til der dere forlot Ham. Gå tilbake til pinse igjen. Skynd dere tilbake og finn Ham der. Det er det menigheten trenger i kveld, venn. Tilbake til en levende tro og en levende Gud med Hans levende nærvær med oss til verdens ende. Tror dere på det? La oss bøye hodene våre.
Vi forlot Ham ved pinsefesten. Tre hundre år senere kom den katolske kirken. Etter den katolske kirken, etter femten hundre år med mørketid, kom reformasjonen med Luther. Deretter fulgte den anglikanske kirken, og så videre. Hver og en dannet trosbekjennelser og vedtekter, og nå spør verden: "Hvor er den Gud som levde og helbredet?" Amen. Hvor er Han? Hva skjedde med Ham? La meg kalle på dere katolikker, protestanter, metodister, baptister, presbyterianere: Gå tilbake til der dere forlot Ham. Gå tilbake til pinse igjen. Skynd dere tilbake og finn Ham der. Det er det menigheten trenger i kveld, venn. Tilbake til en levende tro og en levende Gud med Hans levende nærvær med oss til verdens ende. Tror dere på det? La oss bøye hodene våre.
40
Heavenly Father, we've got so much to be thankful for. Not only for an inheritage of the American citizenship that we have, which we are grateful for, for we believe it's the last great hope that You have in the earth before the coming of the Lord Jesus. It's open yet for the Gospel. But we see it honeycombed with communism, because cold, lukewarm churches, many of them, Lord, even today are selling out to the devil, compromising.
O Lord God, above every thing that I can think of, I thank You for Jesus Christ who is our Saviour. For the true living church that lives within our heart, that Jesus had said, "The works that I do, shall you also. By this all men will know that you are my disciples. A little while and the world won't see me no more; yet you shall see me, for I will be with You. I will even be in you to the end of the world. The very things that I do, shall you also. Go ye into all the world and preach the Gospel." Those words are from the infinite God. Heavens and earth will pass away, but those words cannot. How far? All the world. How long? Until the world's been evangelized, until He comes. "These signs shall follow them," into all the world, "that believe on me; In my name they shall cast out demons; speak with new tongues; or take up serpents or drink deadly things, it would not harm them; they lay their hands on the sick, they shall recover." Many other great things did He say that would go with His church.
O Lord God, above every thing that I can think of, I thank You for Jesus Christ who is our Saviour. For the true living church that lives within our heart, that Jesus had said, "The works that I do, shall you also. By this all men will know that you are my disciples. A little while and the world won't see me no more; yet you shall see me, for I will be with You. I will even be in you to the end of the world. The very things that I do, shall you also. Go ye into all the world and preach the Gospel." Those words are from the infinite God. Heavens and earth will pass away, but those words cannot. How far? All the world. How long? Until the world's been evangelized, until He comes. "These signs shall follow them," into all the world, "that believe on me; In my name they shall cast out demons; speak with new tongues; or take up serpents or drink deadly things, it would not harm them; they lay their hands on the sick, they shall recover." Many other great things did He say that would go with His church.
40
Himmelske Far, vi har så mye å være takknemlige for. Ikke bare for arven av amerikansk statsborgerskap, som vi er takknemlige for, for vi tror det er det siste store håpet Du har på jorden før Herren Jesu gjenkomst. Det er fortsatt åpent for Evangeliet. Men vi ser det fylt med kommunisme på grunn av kalde og lunkne menigheter. Mange av dem, Herre, selger seg i dag ut til djevelen og kompromitterer.
O Herre Gud, over alt annet takker Jeg Deg for Jesus Kristus, vår Frelser. For den sanne levende menighet som lever i våre hjerter, som Jesus har sagt: "De gjerninger Jeg gjør, skal dere også gjøre. Ved dette skal alle kjenne at dere er Mine disipler. En liten stund og verden skal ikke se Meg mer, men dere skal se Meg, for Jeg vil være med dere. Jeg vil til og med være i dere til verdens ende. De samme gjerninger som Jeg gjør, skal dere også gjøre. Gå ut i hele verden og forkynn Evangeliet." Disse ordene kommer fra den uendelige Gud. Himmelen og jorden skal forgå, men disse ordene kan ikke. Hvor langt? Hele verden. Hvor lenge? Til verden er evangelisert, til Han kommer. "Disse tegn skal følge dem," ut i hele verden, "som tror på Meg; I Mitt navn skal de drive ut demoner, tale med nye tunger; ta opp slanger eller drikke dødelige ting, det skal ikke skade dem; de skal legge hendene på de syke, og de skal bli friske." Mange andre store løfter gav Han til Sin menighet.
O Herre Gud, over alt annet takker Jeg Deg for Jesus Kristus, vår Frelser. For den sanne levende menighet som lever i våre hjerter, som Jesus har sagt: "De gjerninger Jeg gjør, skal dere også gjøre. Ved dette skal alle kjenne at dere er Mine disipler. En liten stund og verden skal ikke se Meg mer, men dere skal se Meg, for Jeg vil være med dere. Jeg vil til og med være i dere til verdens ende. De samme gjerninger som Jeg gjør, skal dere også gjøre. Gå ut i hele verden og forkynn Evangeliet." Disse ordene kommer fra den uendelige Gud. Himmelen og jorden skal forgå, men disse ordene kan ikke. Hvor langt? Hele verden. Hvor lenge? Til verden er evangelisert, til Han kommer. "Disse tegn skal følge dem," ut i hele verden, "som tror på Meg; I Mitt navn skal de drive ut demoner, tale med nye tunger; ta opp slanger eller drikke dødelige ting, det skal ikke skade dem; de skal legge hendene på de syke, og de skal bli friske." Mange andre store løfter gav Han til Sin menighet.
41
And today, when we see men taking the commandments of God and making them of none effect to the people, trying to place them off in some far gone generation. Lord God, we are glad to know tonight that there is people in the earth who believe that You still live, that believe that You're just the same today as You was at the beginning. And I'm sure, Father, if You could stand in the midst of the world tonight, and they cried, "Oh, we great church of so-and-so," You'd point Your finger as You did then, say, "It wasn't so from the beginning."
We want the beginning. We want God's Word. We want it to live in our hearts and be real to our lives. Forgive us of our sins and our trespasses. O eternal God, let Thy Spirit dwell upon us tonight. And this message that's been preached, may it not fall upon stony ground, but may it fall into fertile ground, to hearts that'll receive it and will bring forth a hundred fold. Confirm Your Word, Lord, with signs and wonders. We pray in Jesus' name. Amen.
We want the beginning. We want God's Word. We want it to live in our hearts and be real to our lives. Forgive us of our sins and our trespasses. O eternal God, let Thy Spirit dwell upon us tonight. And this message that's been preached, may it not fall upon stony ground, but may it fall into fertile ground, to hearts that'll receive it and will bring forth a hundred fold. Confirm Your Word, Lord, with signs and wonders. We pray in Jesus' name. Amen.
41
Og i dag, når vi ser menn ta Guds bud og gjøre dem ugyldige for folket, forsøker å plassere dem langt tilbake i tid. Herre Gud, vi er glade for å vite i kveld at det finnes mennesker på jorden som tror at Du fortsatt lever, som tror at Du er den samme i dag som Du var i begynnelsen. Og jeg er sikker, Far, at hvis Du kunne stå midt i verden i kveld, og de ropte, "Å, vi store menighet av så-og-så," ville Du peke med Din finger som Du gjorde da og si, "Det var ikke slik fra begynnelsen."
Vi ønsker oss begynnelsen. Vi ønsker Guds Ord. Vi ønsker at det skal leve i våre hjerter og være ekte i våre liv. Tilgi oss våre synder og våre overtredelser. Å evige Gud, la Din Ånd hvile over oss i kveld. Og dette budskapet som har blitt forkynt, må det ikke falle på steingrunn, men på fruktbar jord, i hjerter som vil ta imot det og bære hundre fold. Bekreft Ditt Ord, Herre, med tegn og under. Vi ber i Jesu navn. Amen.
Vi ønsker oss begynnelsen. Vi ønsker Guds Ord. Vi ønsker at det skal leve i våre hjerter og være ekte i våre liv. Tilgi oss våre synder og våre overtredelser. Å evige Gud, la Din Ånd hvile over oss i kveld. Og dette budskapet som har blitt forkynt, må det ikke falle på steingrunn, men på fruktbar jord, i hjerter som vil ta imot det og bære hundre fold. Bekreft Ditt Ord, Herre, med tegn og under. Vi ber i Jesu navn. Amen.
42
I do not mean to be a rude, hard cutting person. But I know what the world needs. I know what the Scripture says. I know that that's the truth. My hopes is built absolutely upon "thus saith the Lord." What He says, I believe. Now, there's all different kinds of denomination of churches. I haven't got one ought against any. I love them all. They all belong to God. But what I'm trying to do is get this church to go back until they find that same Jesus, that same Jesus that once you started out with.
There isn't a person, there isn't a theologian in the world today, but what would have to say that the Christian church began on the day of Pentecost. Any Catholic priest would tell you that. Any Protestant preacher would tell you that. Even a Jewish rabbi would tell you the Christian church began at Pentecost. They was commissioned: not to leave Jerusalem until they was endued with power from on high. No man has the right to preach the Gospel until he's been filled with the Holy Ghost. Jesus wouldn't let the disciples preach the Gospel until first they received the Holy Ghost.
There isn't a person, there isn't a theologian in the world today, but what would have to say that the Christian church began on the day of Pentecost. Any Catholic priest would tell you that. Any Protestant preacher would tell you that. Even a Jewish rabbi would tell you the Christian church began at Pentecost. They was commissioned: not to leave Jerusalem until they was endued with power from on high. No man has the right to preach the Gospel until he's been filled with the Holy Ghost. Jesus wouldn't let the disciples preach the Gospel until first they received the Holy Ghost.
42
Jeg ønsker ikke å virke uhøflig eller hard. Men jeg vet hva verden trenger, og jeg vet hva Skriften sier. Jeg vet at det er sannheten. Mitt håp er bygget utelukkende på "så sier Herren." Det Han sier, tror jeg på. Det finnes mange forskjellige konfesjoner. Jeg har ingenting imot noen av dem. Jeg elsker dem alle; de tilhører Gud. Men det jeg prøver å gjøre, er å få denne menigheten til å gå tilbake til den samme Jesus dere en gang startet med.
Ingen, verken teologer eller andre, kan benekte at den kristne kirken begynte på pinsedagen. Enhver katolsk prest vil attestere dette, enhver protestantisk forkynner vil bekrefte det, og selv en jødisk rabbin vil si at den kristne kirken startet ved pinsefesten. Disiplene ble pålagt å ikke forlate Jerusalem før de var utrustet med kraft fra det høye. Ingen har rett til å forkynne Evangeliet før han er fylt med Den Hellige Ånd. Jesus lot ikke disiplene forkynne Evangeliet før de først hadde mottatt Den Hellige Ånd.
Ingen, verken teologer eller andre, kan benekte at den kristne kirken begynte på pinsedagen. Enhver katolsk prest vil attestere dette, enhver protestantisk forkynner vil bekrefte det, og selv en jødisk rabbin vil si at den kristne kirken startet ved pinsefesten. Disiplene ble pålagt å ikke forlate Jerusalem før de var utrustet med kraft fra det høye. Ingen har rett til å forkynne Evangeliet før han er fylt med Den Hellige Ånd. Jesus lot ikke disiplene forkynne Evangeliet før de først hadde mottatt Den Hellige Ånd.
43
Now, that's what we're trying to get you to do, my brethren. Go back to where we left Him. Let me go with you. Let's take a trip back to where He was at the beginning. What did He do at the beginning? Now, there may be newcomers here. I want to say this "Go back." Jesus said, "At the beginning." That's where we want to start. And in the Christian church… He formed and founded the Christian church. Do you believe that? Certainly, if you're a Christian you do. He founded the Christian church. The Spirit that was in Him, through His death, brought grace back to the people to sanctify a holy church to send it through the world, so that He might live in this church continually bringing His same message to the people. Anyone knows that, that knows the Scripture.
All right, let's see what He was at the beginning. When His ministry first started, He was baptized with the Holy Ghost. All know that. Saint John the first chapter. When Jesus was thirty years old He begin to … go out to John. And John baptizing on Jordan. And he baptized Jesus in the Jordan. And Jesus went straightway out of the water, John beared record, seen the Spirit of God descending from heaven like a dove, lighting upon Him, and a voice saying, "This is my beloved Son in whom I am well pleased."
All right, let's see what He was at the beginning. When His ministry first started, He was baptized with the Holy Ghost. All know that. Saint John the first chapter. When Jesus was thirty years old He begin to … go out to John. And John baptizing on Jordan. And he baptized Jesus in the Jordan. And Jesus went straightway out of the water, John beared record, seen the Spirit of God descending from heaven like a dove, lighting upon Him, and a voice saying, "This is my beloved Son in whom I am well pleased."
43
Det er dette vi prøver å få dere til å gjøre, mine brødre. Gå tilbake til der vi forlot Ham. La meg gå med dere. La oss ta en reise tilbake til hvor Han var i begynnelsen. Hva gjorde Han i begynnelsen? Det kan være nykommere her, så jeg vil si dette: "Gå tilbake." Jesus sa, "I begynnelsen." Det er der vi ønsker å starte. Og i den kristne menigheten… Han formet og grunnla den kristne menigheten. Tror du på det? Selvfølgelig gjør du det hvis du er en kristen. Han grunnla den kristne menigheten. Ånden som var i Ham, gjennom Hans død, brakte nåde tilbake til folket for å hellige en hellig menighet og sende den ut i verden, slik at Han kunne leve i denne menigheten og kontinuerlig bringe sitt samme budskap til folket. Alle som kjenner Skriften, vet det.
La oss se hva Han var i begynnelsen. Da Hans tjeneste først startet, ble Han døpt med Den Hellige Ånd. Alle vet det. I Johannes' evangeliums første kapittel. Da Jesus var tretti år, begynte Han å gå til Johannes. Og Johannes døpte ved Jordan. Han døpte Jesus i Jordan. Og Jesus gikk straks opp av vannet. Johannes vitnet om å ha sett Guds Ånd komme ned fra himmelen som en due, og hvile over Ham, og en røst sa: "Dette er min elskede Sønn, som Jeg har behag i."
La oss se hva Han var i begynnelsen. Da Hans tjeneste først startet, ble Han døpt med Den Hellige Ånd. Alle vet det. I Johannes' evangeliums første kapittel. Da Jesus var tretti år, begynte Han å gå til Johannes. Og Johannes døpte ved Jordan. Han døpte Jesus i Jordan. Og Jesus gikk straks opp av vannet. Johannes vitnet om å ha sett Guds Ånd komme ned fra himmelen som en due, og hvile over Ham, og en røst sa: "Dette er min elskede Sønn, som Jeg har behag i."
44
As soon as His ministry started, Andrew went and found Simon Peter. His name wasn't Peter yet, he was Simon. He came to the Lord Jesus. And as soon as Jesus saw him, He said, "Your name is Simon, and you're the son of Jonas." And at that, he believed on the Lord Jesus, and Jesus made him a head of the church at Jerusalem.
Immediately after that, Nathanael seen what a great thing was being done, so he took off and found … Philip, rather, and found Nathanael under a tree praying. Brought him back to Jesus, telling him what He had done to Peter and so forth. Then he said, "Now wait a minute, I don't believe that." But when he got close to Jesus, Jesus said, "Behold there's an Israelite in whom there's no guile."
He said, "Rabbi, when did you know me?"
He said, "Before Philip called you, when you were under the tree, I saw you." That's right.
He said, "Rabbi, you're the Son of God; you're the King of Israel." He did that before the Jewish people. And as many as believed on Him received Him, and as many as received Him, to them He gave the power to become sons of God.
Immediately after that, Nathanael seen what a great thing was being done, so he took off and found … Philip, rather, and found Nathanael under a tree praying. Brought him back to Jesus, telling him what He had done to Peter and so forth. Then he said, "Now wait a minute, I don't believe that." But when he got close to Jesus, Jesus said, "Behold there's an Israelite in whom there's no guile."
He said, "Rabbi, when did you know me?"
He said, "Before Philip called you, when you were under the tree, I saw you." That's right.
He said, "Rabbi, you're the Son of God; you're the King of Israel." He did that before the Jewish people. And as many as believed on Him received Him, and as many as received Him, to them He gave the power to become sons of God.
44
Så snart Hans tjeneste startet, gikk Andreas og fant Simon Peter. Hans navn var ennå ikke Peter, han het Simon. Han kom til Herren Jesus, og så snart Jesus så ham, sa Han: "Ditt navn er Simon, og du er Jonas' sønn." Da trodde han på Herren Jesus, og Jesus gjorde ham til en leder av menigheten i Jerusalem.
Umiddelbart etter dette så Natanael hvilken stor ting som ble gjort, så han gikk og fant ... Filip, og fant Natanael under et tre og ba. Han brakte ham tilbake til Jesus og fortalte hva Han hadde gjort for Peter og så videre. Natanael sa: "Vent litt, jeg tror ikke på det."
Men da han nærmet seg Jesus, sa Jesus: "Se, en israelitt i hvem det ikke er svik."
Natanael sa: "Rabbi, hvordan kjente Du meg?"
Jesus svarte: "Før Filip kalte deg, da du var under treet, så Jeg deg." Det stemmer.
Han sa: "Rabbi, Du er Guds Sønn; Du er Israels Konge." Dette skjedde foran det jødiske folket. Og så mange som trodde på Ham tok imot Ham, og til dem ga Han makt til å bli Guds sønner.
Umiddelbart etter dette så Natanael hvilken stor ting som ble gjort, så han gikk og fant ... Filip, og fant Natanael under et tre og ba. Han brakte ham tilbake til Jesus og fortalte hva Han hadde gjort for Peter og så videre. Natanael sa: "Vent litt, jeg tror ikke på det."
Men da han nærmet seg Jesus, sa Jesus: "Se, en israelitt i hvem det ikke er svik."
Natanael sa: "Rabbi, hvordan kjente Du meg?"
Jesus svarte: "Før Filip kalte deg, da du var under treet, så Jeg deg." Det stemmer.
Han sa: "Rabbi, Du er Guds Sønn; Du er Israels Konge." Dette skjedde foran det jødiske folket. Og så mange som trodde på Ham tok imot Ham, og til dem ga Han makt til å bli Guds sønner.
45
The Samaritan is the next race. He appeared to the Samaritan people, a woman at the well. And He conversed with her for awhile. And He said to her, "Go get your husband and come here."
She said, "I have no husband."
He said, "You've got five; and the one you're living with is not your husband."
Listen to that woman: She said, "Sir, I perceive that thou art a prophet. We know that when the Messiah cometh, who's called the Christ, when he comes, he will tell us all these things. But who are you?"
Jesus said, "I am he that speaks to you."
And she ran into the city and said, "Come, see a man that's told me the things that I've done: isn't this the Messiah?" See, they were looking for a God prophet to come. And they knowed Him because He was a prophet. Now, that's the way He vindicated Himself to the Jews and to the Samaritans. And there's only three races of people in the world: Ham, Shem and Japheth, Japheth's people.
She said, "I have no husband."
He said, "You've got five; and the one you're living with is not your husband."
Listen to that woman: She said, "Sir, I perceive that thou art a prophet. We know that when the Messiah cometh, who's called the Christ, when he comes, he will tell us all these things. But who are you?"
Jesus said, "I am he that speaks to you."
And she ran into the city and said, "Come, see a man that's told me the things that I've done: isn't this the Messiah?" See, they were looking for a God prophet to come. And they knowed Him because He was a prophet. Now, that's the way He vindicated Himself to the Jews and to the Samaritans. And there's only three races of people in the world: Ham, Shem and Japheth, Japheth's people.
45
Den neste rasen er samaritanerne. Jesus viste Seg for en samaritaner, en kvinne ved brønnen. Han samtalte med henne en stund og sa: "Gå og hent mannen din og kom hit."
Hun svarte, "Jeg har ingen mann."
Han sa, "Du har hatt fem; og den du nå bor med er ikke din mann."
Lytt til hva kvinnen sa: "Herre, jeg ser at Du er en profet. Vi vet at når Messias kommer, Han som kalles Kristus, vil Han fortelle oss alt. Men hvem er Du?"
Jesus svarte, "Jeg er Han som taler med deg."
Hun løp inn i byen og sa, "Kom og se en mann som har fortalt meg alt jeg har gjort. Er ikke dette Messias?" Se, de ventet på en Gud-profet, og de kjente Ham fordi Han var en profet. Slik bekreftet Han Seg selv for både jøder og samaritanere. Det finnes bare tre raser i verden: Hams, Sems og Jafets folk.
Hun svarte, "Jeg har ingen mann."
Han sa, "Du har hatt fem; og den du nå bor med er ikke din mann."
Lytt til hva kvinnen sa: "Herre, jeg ser at Du er en profet. Vi vet at når Messias kommer, Han som kalles Kristus, vil Han fortelle oss alt. Men hvem er Du?"
Jesus svarte, "Jeg er Han som taler med deg."
Hun løp inn i byen og sa, "Kom og se en mann som har fortalt meg alt jeg har gjort. Er ikke dette Messias?" Se, de ventet på en Gud-profet, og de kjente Ham fordi Han var en profet. Slik bekreftet Han Seg selv for både jøder og samaritanere. Det finnes bare tre raser i verden: Hams, Sems og Jafets folk.
46
Now, He never did that before a Gentile. Not one time did, the Scripture quoting, ever do it to a Gentile. Why? It was left for another day. The unbelieving Jew stood there and said, "He's Beelzebub, the fortuneteller."
Jesus said, "I will forgive you for that, but when the Holy Ghost is come, speak a word against that, will never be forgiven." Now, that was for the Gentile age because we was going to have two thousand years of preaching before it was confirmed. And if God is infinite, if God made Himself known through Jesus Christ by performing that sign to let the people know, which He was the true Messiah, to Jew and to the Samaritan, He could never let the Gentile church be judged by an intellectual religion. The same sign will have to be done to the Gentiles.
Jesus said, "I will forgive you for that, but when the Holy Ghost is come, speak a word against that, will never be forgiven." Now, that was for the Gentile age because we was going to have two thousand years of preaching before it was confirmed. And if God is infinite, if God made Himself known through Jesus Christ by performing that sign to let the people know, which He was the true Messiah, to Jew and to the Samaritan, He could never let the Gentile church be judged by an intellectual religion. The same sign will have to be done to the Gentiles.
46
Han gjorde aldri det for en hedning. Ikke én gang i Skriften gjorde Han det for en hedning. Hvorfor? Det var reservert for en annen tid. Den vantro jøden sto der og sa: "Han er Beelzebub, spåmannen."
Jesus sa: "Jeg vil tilgi dere for det, men når Den Hellige Ånd kommer, snakk et ord mot Den, og det vil aldri bli tilgitt." Dette var for hedningens tidsalder fordi vi skulle ha to tusen år med forkynnelse før det ble bekreftet. Og hvis Gud er uendelig, hvis Gud gjorde Seg kjent gjennom Jesus Kristus ved å utføre det tegnet for å la folk vite at Han var den sanne Messias, for både jødene og samaritanene, kunne Han aldri la den hedenske menigheten bli dømt av en intellektuell religion. Det samme tegnet må også gjøres for hedningene.
Jesus sa: "Jeg vil tilgi dere for det, men når Den Hellige Ånd kommer, snakk et ord mot Den, og det vil aldri bli tilgitt." Dette var for hedningens tidsalder fordi vi skulle ha to tusen år med forkynnelse før det ble bekreftet. Og hvis Gud er uendelig, hvis Gud gjorde Seg kjent gjennom Jesus Kristus ved å utføre det tegnet for å la folk vite at Han var den sanne Messias, for både jødene og samaritanene, kunne Han aldri la den hedenske menigheten bli dømt av en intellektuell religion. Det samme tegnet må også gjøres for hedningene.
47
Some time ago (Just before closing, I want to say this.) I went to India. When I went into Bombay, I picked up a paper, and I was reading there where the birds was returning back. A few days before that, all the little birds that had their nests in the crevice of the rocks… They don't have fences like we have, wire fences; they have rock fences, where they pick them up on the field. All around the big buildings… The little birds that had their nests in there, flew out into the field and sat down. All of the cattle and sheep that stood around the side of the fence, they got away from the fence; nobody didn't know what was the matter. Instead of standing around in the shade in the afternoon, they went out in the middle of the field and stood right in the sun, together. They couldn't understand what was the matter. A great earthquake come, shook all the buildings down. The rock buildings fell. If the little birds had been in there, they'd been killed. If the cattle had been standing under these fences, they'd've got killed. But the Holy Spirit that warned the cattle, the birds, to go into the ark to escape the judgment of God, the same Holy Spirit drove them cattle, those little birds out into the field.
47
For en tid tilbake, før jeg avslutter, vil jeg fortelle om da jeg reiste til India. Da jeg ankom Bombay, tok jeg opp en avis og leste om hvordan fuglene vendte tilbake. Noen dager tidligere hadde alle småfuglene som hadde reir i fjellsprekkene... De har ikke gjerder som vi har, ikke tråd-gjerder; de har steingjerder som de bygger av steiner fra marken. Rundt de store bygningene... De små fuglene som hadde reir i fjellsprekkene, fløy ut på marken og satte seg ned. Alt buskapen og sauene som sto ved siden av gjerdet, gikk bort fra gjerdet; ingen visste hva som var på ferde. I stedet for å stå i skyggen om ettermiddagen, gikk de ut midt på marken og stod rett i solen, sammen. De kunne ikke forstå hva som var galt. En stor jordskjelv kom og rystet alle bygningene; steinbygningene falt. Hadde småfuglene vært der, ville de ha blitt drept. Hadde buskapen stått under gjerdene, ville de også blitt drept. Men Den Hellige Ånd, som advarte buskapen og fuglene om å gå inn i arken for å unnslippe Guds dom, var den samme Hellige Ånd som drev buskapen og de små fuglene ut på marken.
48
Well, if God thinks enough of His cattle and His birds to send them to safety, how much more can He send the Holy Ghost in this last days, just before the great judgment is coming, to send you into Christ, for safety. The only place that you could be redeemed and resurrected, the only place there is salvation's in Christ. And the Holy Spirit is here tonight, trying to bring you and woo you out from the things of the world into Himself. How do we get into Christ? The Bible said in I Corinthians 12, "By one Spirit we are all baptized into one body."
48
Vel, hvis Gud bryr seg nok om Sine kveg og Sine fugler til å sende dem til sikkerhet, hvor mye mer kan Han da ikke sende Den Hellige Ånd i disse siste dager, rett før den store dommen kommer, for å føre deg inn i Kristus, for sikkerhet. Det eneste stedet hvor du kan bli forløst og oppreist, det eneste stedet hvor det er frelse, er i Kristus. Og Den Hellige Ånd er her i kveld for å prøve å føre deg og lokke deg ut fra verdens ting og inn i Seg Selv. Hvordan kommer vi inn i Kristus? Bibelen sier i 1. Korinterbrev 12, "Ved én Ånd ble vi alle døpt til å være ett legeme."
49
And we are right now seeing the very same thing that Jesus said would take place. His own Word spoke it, "As it was in the days of Lot, so will it be at the coming of the Son of man," the same thing. Look at your country here, how it's perverted. Look at the newspapers. I seen an analysis, where homosexual is on the increase about twenty percent over last year, on the West Coast. The sins of Sodom. Look how everything's being perverted. The waters, the streams, everything's contaminated. The diseases, viruses, that the doctors know nothing about. We're at the end time. Flee to the rock. Flee to Christ, get into Him quickly, church. Don't notice my illiteracy, or not having an education. You listen to what I'm telling you by the Word of God. And God backs that Word up, to say it's true. Believe Him, and you shall be saved.
49
Vi ser nå det samme som Jesus sa ville skje. Hans eget Ord sa: "Som det var i Lots dager, slik skal det være ved Menneskesønnens komme," det samme skjer nå. Se på landet vårt, hvor det er forvrengt. Se på avisene. Jeg så en analyse som viser at antall homofile har økt med omtrent tjue prosent fra i fjor på vestkysten. Syndene fra Sodoma. Se hvordan alt blir forvrengt. Vann og bekker, alt er forurenset. Sykdommer og virus som legene ikke vet noe om. Vi er ved endetiden. Fly til klippen. Fly til Kristus, kom raskt inn i Ham, menighet. Ikke bry deg om min manglende utdannelse. Lytt til hva jeg sier gjennom Guds Ord. Gud bekrefter at Ordet er sant. Tro på Ham, og du skal bli frelst.
50
We're going to pray for the sick just in a moment. If I can find Billy again… I'd forgot to ask him to give… Give out prayer cards? C-1 to 100. He give out prayer cards, he said, C-1 to 100. Where did we start at the last time? 25? Where was it before that? 1, we started at 1. We started at 25? Let's start at 50 then tonight. All right, C-50, who has it? We just start anywhere. Just so that you… You see, we just anywhere we can… Doesn't make any difference. Some people, you give them a prayer card, if it isn't number 1, they'll throw it down. So we might not start at number 1. Just wherever the Holy Ghost lays upon our mind when we get here.
Who has prayer card C-50? Raise up your hand. All right here. All right, lady, right here. 51, 52, 53, 54, 55. 1, 2, 3, 4, 5. 56, 57, 58, 59, 60. If you can't walk, let us know. Somebody will pack you. 60, have I got it? 61, who has prayer card 61? Raise… 61, 62---62, 63, 64, 65, 66, 67. 67, I didn't see your hand, prayer card C-67. Look at somebody's prayer card; they may be deaf. 67. Do I see 67? 68, who has prayer card 68? Now, if you get your prayer card, you ought to use it, ma'am. Prayer card 68, 69, 70. Did he say 100? 68, 69, 70. Maybe they stepped out to the rest room, somewhere, but let's just give them a minute, because there's three in a row; that shouldn't be like that.
Who has prayer card C-50? Raise up your hand. All right here. All right, lady, right here. 51, 52, 53, 54, 55. 1, 2, 3, 4, 5. 56, 57, 58, 59, 60. If you can't walk, let us know. Somebody will pack you. 60, have I got it? 61, who has prayer card 61? Raise… 61, 62---62, 63, 64, 65, 66, 67. 67, I didn't see your hand, prayer card C-67. Look at somebody's prayer card; they may be deaf. 67. Do I see 67? 68, who has prayer card 68? Now, if you get your prayer card, you ought to use it, ma'am. Prayer card 68, 69, 70. Did he say 100? 68, 69, 70. Maybe they stepped out to the rest room, somewhere, but let's just give them a minute, because there's three in a row; that shouldn't be like that.
50
Vi skal snart be for de syke. Hvis jeg kan finne Billy igjen... Jeg hadde glemt å spørre ham om å dele ut bønnekort. C-1 til 100. Han delte ut bønnekort, han sa, C-1 til 100. Hvor startet vi sist gang? 25? Hvor var det før det? 1, vi startet på 1. Vi startet på 25? La oss starte på 50 i kveld. Ok, hvem har C-50? Vi starter bare et sted. Bare så dere vet... Vi starter hvor som helst vi kan... Det spiller ingen rolle. Noen mennesker, hvis de ikke får bønnekort nummer 1, kaster de det fra seg. Så vi starter kanskje ikke på nummer 1. Bare der Den Hellige Ånd legger det på vårt sinn når vi kommer hit.
Hvem har bønnekort C-50? Rekk opp hånden. Ok, her. Ok, dame, rett her. 51, 52, 53, 54, 55. 1, 2, 3, 4, 5. 56, 57, 58, 59, 60. Hvis du ikke kan gå, gi oss beskjed. Noen vil hjelpe deg. 60, har jeg det? 61, hvem har bønnekort 61? Rekk opp hånden... 61, 62—62, 63, 64, 65, 66, 67. 67, jeg så ikke hånden din, bønnekort C-67. Se på noen sine bønnekort; de kan være døve. 67. Ser jeg 67? 68, hvem har bønnekort 68? Nå, hvis du får et bønnekort, bør du bruke det, frue. Bønnekort 68, 69, 70. Sa han 100? 68, 69, 70. Kanskje de gikk på toalettet, men la oss gi dem et minutt, for det er tre på rad; slik bør det ikke være.
Hvem har bønnekort C-50? Rekk opp hånden. Ok, her. Ok, dame, rett her. 51, 52, 53, 54, 55. 1, 2, 3, 4, 5. 56, 57, 58, 59, 60. Hvis du ikke kan gå, gi oss beskjed. Noen vil hjelpe deg. 60, har jeg det? 61, hvem har bønnekort 61? Rekk opp hånden... 61, 62—62, 63, 64, 65, 66, 67. 67, jeg så ikke hånden din, bønnekort C-67. Se på noen sine bønnekort; de kan være døve. 67. Ser jeg 67? 68, hvem har bønnekort 68? Nå, hvis du får et bønnekort, bør du bruke det, frue. Bønnekort 68, 69, 70. Sa han 100? 68, 69, 70. Kanskje de gikk på toalettet, men la oss gi dem et minutt, for det er tre på rad; slik bør det ikke være.
51
All right, want you look this way just a minute. How many doesn't have a prayer card, and yet you believe Jesus Christ will heal you? Let's see your hands. All everywhere now that doesn't have a prayer card. Amen. Have faith in God. Don't you doubt, but you believe. All things are possible to them that believe.
51
Vennligst se hit et øyeblikk. Hvor mange har ikke et bønnekort, men tror likevel at Jesus Kristus vil helbrede dere? La meg se hendene deres. Overalt, alle som ikke har et bønnekort. Amen. Ha tro på Gud. Ikke tvil, men tro. Alt er mulig for dem som tror.
52
Oh, just think now, just in a moment. Think! In a moment, the words that I preached, God has to speak if they are truth; or if He doesn't, then I've misrepresented Him. And if I've misrepresented Him, His Word has misrepresented Him. Did not Jesus say in John 14, "He that believeth on me, the works that I do shall he do also." I said that to a man one time, he said, "Oh sure, we got great churches, denominations, that's the works that He didn't do."
I said, "He said, 'The same works that I do, shall you do also. Greater than this shall you do.'" You show me the works that He did first, then show me the greater. In the original translation doesn't say greater; it says more. More than this because the Holy Spirit would cover the whole earth at that time, this time now. "More than this shall you do, for I go unto my Father."
I said, "He said, 'The same works that I do, shall you do also. Greater than this shall you do.'" You show me the works that He did first, then show me the greater. In the original translation doesn't say greater; it says more. More than this because the Holy Spirit would cover the whole earth at that time, this time now. "More than this shall you do, for I go unto my Father."
52
Tenk nå, bare et øyeblikk. Tenk! I løpet av et øyeblikk må Gud tale hvis ordene jeg har forkynt er sanne; hvis Han ikke gjør det, har jeg misrepresentert Ham. Og hvis jeg har misrepresentert Ham, har Hans Ord misrepresentert Ham. Sa ikke Jesus i Johannes 14, "Den som tror på meg, skal også gjøre de gjerninger jeg gjør."
Jeg sa en gang dette til en mann, og han svarte: "Å, selvfølgelig, vi har flotte menigheter og konfesjoner, det er gjerningene Han ikke gjorde." Jeg sa, "Han sa, 'De samme gjerningene som jeg gjør, skal dere også gjøre. Enda større enn dette skal dere gjøre.'" Vis meg først de gjerningene Han gjorde, så vis meg de større. I den opprinnelige oversettelsen står det ikke større; det står flere. Flere enn dette, fordi Den Hellige Ånd vil dekke hele jorden på den tiden, og nå. "Flere enn dette skal dere gjøre, for Jeg går til Min Far."
Jeg sa en gang dette til en mann, og han svarte: "Å, selvfølgelig, vi har flotte menigheter og konfesjoner, det er gjerningene Han ikke gjorde." Jeg sa, "Han sa, 'De samme gjerningene som jeg gjør, skal dere også gjøre. Enda større enn dette skal dere gjøre.'" Vis meg først de gjerningene Han gjorde, så vis meg de større. I den opprinnelige oversettelsen står det ikke større; det står flere. Flere enn dette, fordi Den Hellige Ånd vil dekke hele jorden på den tiden, og nå. "Flere enn dette skal dere gjøre, for Jeg går til Min Far."
53
"Yet a little while and the world," listen to this, "and the world sees me no more; yet ye shall see me." Now, watch. World, cosmos, means "the world order." "The world will see me no more." Now, if you're of the world, loving the things of the world better than you love the Word of God and Christ, then you'll never see Him no more. Is that right? Yet you may be religious, might belong to a church. "The world will see me no more; yet ye shall see me," that's the church, "for I (I is a personal pronoun; that right?) I will be with you even in you, to the end of the consummation"---the end of the world. The world's never come to an end yet, so Jesus is in His people. Jesus Christ, God's Son, by the Holy Spirit, is in the people working out. That's the life; the life that was in Jesus is in the church.
53
"Ennå en liten stund og verden," hør på dette, "og verden ser Meg ikke lenger; men dere skal se Meg." La oss se på dette. Verden, kosmos, betyr "verdensorden." "Verden vil ikke se Meg lenger." Hvis du er av verden og elsker verdens ting mer enn du elsker Guds Ord og Kristus, vil du aldri se Ham igjen. Er det riktig? Du kan være religiøs og kanskje tilhøre en menighet. "Verden vil ikke se Meg lenger; men dere skal se Meg," det er menigheten, "for Jeg (Jeg er et personlig pronomen; er det riktig?) vil være med dere, ja, i dere, til verdens ende"---slutten på verden. Verden har ennå ikke gått under, så Jesus er i Sitt folk. Jesus Kristus, Guds Sønn, gjennom Den Hellige Ånd, er i folket og virker. Det er livet; livet som var i Jesus er i menigheten.
54
How many know that Jesus Himself, as a Son, did not do one miracle? Jesus said so. "The Son can do nothing in himself." John 19:5. The Son, Jesus, the Son of God. "The Son can do nothing in himself but what he sees," not hears, but "sees the Father doing, that doeth the Son likewise." How many knows the Scripture, reads that? Sure. Then He saw by vision what the Father was doing, then He did just what the Father had told Him to do by a vision. See that?
Now, watch. The Father told Him one day, "Lazarus' going to die; I want You go away; it's going to be so many days." Jesus, without warning of anything, obeyed the Father and went away. They sent to Him, said, "Lazarus is sick, come pray for him." Jesus just went on. They sent again. He just kept going on. Finally, after the time was fulfilled that the Father had showed Him, He said, "Our friend Lazarus sleepeth. For your sake I'm glad I wasn't there." Because they had been trying to get Him to pray for him; He wouldn't've done it. He said, "Now for your sake I'm glad I wasn't there, but I go wake him. I go wake him." Watch Him stand at the grave. He might have been small. But when He pulled that little figure together, straightened up after standing there crying like a man, when He straightened Himself up, He said, "Lazarus, come forth!" "If you say to this mountain, Be moved; and don't doubt in your heart…" Amen. Amen. Can you see Him shining in His church? "Lazarus, come forth!" And here he come, wrapped in grave clothes. He never said anything about getting weak about that; look what a miracle that was.
Now, watch. The Father told Him one day, "Lazarus' going to die; I want You go away; it's going to be so many days." Jesus, without warning of anything, obeyed the Father and went away. They sent to Him, said, "Lazarus is sick, come pray for him." Jesus just went on. They sent again. He just kept going on. Finally, after the time was fulfilled that the Father had showed Him, He said, "Our friend Lazarus sleepeth. For your sake I'm glad I wasn't there." Because they had been trying to get Him to pray for him; He wouldn't've done it. He said, "Now for your sake I'm glad I wasn't there, but I go wake him. I go wake him." Watch Him stand at the grave. He might have been small. But when He pulled that little figure together, straightened up after standing there crying like a man, when He straightened Himself up, He said, "Lazarus, come forth!" "If you say to this mountain, Be moved; and don't doubt in your heart…" Amen. Amen. Can you see Him shining in His church? "Lazarus, come forth!" And here he come, wrapped in grave clothes. He never said anything about getting weak about that; look what a miracle that was.
54
Hvor mange vet at Jesus selv, som Sønn, ikke utførte ett eneste mirakel? Jesus sa det selv. "Sønnen kan ikke gjøre noe av seg selv." Johannes 19:5. Sønnen, Jesus, Guds Sønn. "Sønnen kan ikke gjøre noe av seg selv, men hva Han ser," ikke hører, men "ser Faderen gjøre, det gjør også Sønnen." Hvor mange kjenner til denne Skriften? Selvfølgelig. Så Han så i et syn hva Faderen gjorde, og Han utførte bare det Faderen hadde fortalt Ham i et syn. Ser du det?
Følg med nå. Faderen fortalte Ham en dag: "Lasarus skal dø; Jeg vil at Du går vekk; det vil gå så mange dager." Jesus adlød Faderen uten noen advarsel og dro vekk. De sendte bud til Ham og sa: "Lasarus er syk, kom og be for ham." Jesus bare fortsatte å gå. De sendte bud igjen. Han bare fortsatte. Til slutt, etter at tiden som Faderen hadde vist Ham var oppfylt, sa Han: "Vår venn Lasarus sover. For deres skyld er Jeg glad Jeg ikke var der." Fordi de hadde forsøkt å få Ham til å be for ham; men Han ville ikke ha gjort det. Han sa: "Nå, for deres skyld er Jeg glad Jeg ikke var der, men Jeg skal vekke ham. Jeg skal vekke ham." Se Ham ved graven. Han kan ha vært liten. Men når Han samlet seg selv, rettet seg opp etter å ha stått der og grått som et menneske, når Han rettet seg opp, sa Han: "Lasarus, kom ut!" "Hvis du sier til dette fjellet, Flytt deg, og ikke tviler i ditt hjerte…" Amen. Amen. Kan du se Ham skinne i Sin menighet? "Lasarus, kom ut!" Og der kom han, innhyllet i gravklær. Han sa ingenting om å bli svak av det; se hvilket mirakel det var.
Følg med nå. Faderen fortalte Ham en dag: "Lasarus skal dø; Jeg vil at Du går vekk; det vil gå så mange dager." Jesus adlød Faderen uten noen advarsel og dro vekk. De sendte bud til Ham og sa: "Lasarus er syk, kom og be for ham." Jesus bare fortsatte å gå. De sendte bud igjen. Han bare fortsatte. Til slutt, etter at tiden som Faderen hadde vist Ham var oppfylt, sa Han: "Vår venn Lasarus sover. For deres skyld er Jeg glad Jeg ikke var der." Fordi de hadde forsøkt å få Ham til å be for ham; men Han ville ikke ha gjort det. Han sa: "Nå, for deres skyld er Jeg glad Jeg ikke var der, men Jeg skal vekke ham. Jeg skal vekke ham." Se Ham ved graven. Han kan ha vært liten. Men når Han samlet seg selv, rettet seg opp etter å ha stått der og grått som et menneske, når Han rettet seg opp, sa Han: "Lasarus, kom ut!" "Hvis du sier til dette fjellet, Flytt deg, og ikke tviler i ditt hjerte…" Amen. Amen. Kan du se Ham skinne i Sin menighet? "Lasarus, kom ut!" Og der kom han, innhyllet i gravklær. Han sa ingenting om å bli svak av det; se hvilket mirakel det var.
55
But a little woman touched the border of His garment, Over in another land. But she believed Him. No doubt. She had a blood issue and she had probably sold all the implements off the farm and everything. And maybe her husband was gone, or the doctors could not help her any, and she had lost all that blood. She'd had it for a number of years. And she said within herself, "I'm just a little insignificant woman, but if I can touch His garment, I will be made whole." Because the garment that holds over that man that was meek as He could be, yet could stand like the wrath of Jehovah and beat them, look upon them with anger and kick them out of the building, plait ropes together. He was both God and man. God was in Christ, reconciling the world to Himself. That's the reason He said, "It's not me that doeth the works, it's my Father that dwelleth in me; he doeth the works; not me, but him. He's in me. And he that's in me will be in you, after I die to sanctify you, so that he can come into you."
55
Men en liten kvinne berørte kanten av Hans kappe i et annet land. Men hun trodde på Ham uten tvil. Hun hadde blødninger og hadde sannsynligvis solgt alle redskapene fra gården og alt annet. Kanskje var hennes mann borte, eller legene kunne ikke hjelpe henne, og hun hadde mistet mye blod gjennom årene. Hun sa til seg selv: "Jeg er bare en liten ubetydelig kvinne, men hvis jeg kan berøre Hans kappe, vil jeg bli helbredet."
Fordi kappen til den mannen som var så ydmyk som Han kunne være, likevel kunne stå som Jehovas vrede, slå dem, se på dem med sinne og kaste dem ut av bygningen, flette tau sammen. Han var både Gud og menneske. Gud var i Kristus og forsonte verden med Seg Selv. Derfor sa Han: "Det er ikke Jeg som gjør gjerningene, det er Min Far som bor i Meg; Han gjør gjerningene; ikke Jeg, men Ham. Han er i Meg. Og Han som er i Meg, vil være i dere etter at Jeg dør for å hellige dere, slik at Han kan komme inn i dere."
Fordi kappen til den mannen som var så ydmyk som Han kunne være, likevel kunne stå som Jehovas vrede, slå dem, se på dem med sinne og kaste dem ut av bygningen, flette tau sammen. Han var både Gud og menneske. Gud var i Kristus og forsonte verden med Seg Selv. Derfor sa Han: "Det er ikke Jeg som gjør gjerningene, det er Min Far som bor i Meg; Han gjør gjerningene; ikke Jeg, men Ham. Han er i Meg. Og Han som er i Meg, vil være i dere etter at Jeg dør for å hellige dere, slik at Han kan komme inn i dere."
56
Now, are you…? Did them other two…? What was that? Forty, what was them numbers? 67, 68, and 69, have they come in yet? Huh? Well, okay. Now, watch this way. Does He live? If He lives, is He still the vine? Is He the High Priest that can be touched by the feeling of your infirmities? How many of you out there you say didn't have a prayer card? Raise up your hands now. All right. If you got a sickness, could you touch His garment tonight if He is the same yesterday, today, and forever? Does the Bible, the New Testament, the book of Hebrews, brethren, say that He's the High Priest right now, that can be touched by the feeling of our infirmities? How many of you minister brothers knows that's true, just so [unclear words] congregation? See? See? How many of the congregation ever read that? Sure.
Well then, if He's the same… Is He another High Priest or the same High Priest? Well, if He's the same High Priest, He'd act the same way then. Is that right? Now, what am I declaring to you? That He isn't dead. His body, His corporal body, has been resurrected; it did not decay in the grave. But God raised it up and set it on His throne. Do you believe that? His Spirit descended on the day of Pentecost and has been working in His church ever since. Well then, if He is the High Priest that can be touched by the feeling of your infirmities, if your faith will touch Him, won't He turn just like He did when He was touched by the garment that time, and tell you just what's wrong and what you had, and the way He did it then? He'd act the same way, wouldn't He?
Well then, if He's the same… Is He another High Priest or the same High Priest? Well, if He's the same High Priest, He'd act the same way then. Is that right? Now, what am I declaring to you? That He isn't dead. His body, His corporal body, has been resurrected; it did not decay in the grave. But God raised it up and set it on His throne. Do you believe that? His Spirit descended on the day of Pentecost and has been working in His church ever since. Well then, if He is the High Priest that can be touched by the feeling of your infirmities, if your faith will touch Him, won't He turn just like He did when He was touched by the garment that time, and tell you just what's wrong and what you had, and the way He did it then? He'd act the same way, wouldn't He?
56
Er nummer 67, 68 og 69 kommet inn ennå? Hva var det? Ok. Nå, se her. Lever Han? Hvis Han lever, er Han fremdeles vintreet? Er Han ypperstepresten som kan berøres av følelsen av dine svakheter? Hvor mange av dere her inne har ikke et bønnekort? Rekk opp hendene nå. Bra. Hvis du har en sykdom, kan du da berøre Hans kappe i kveld, hvis Han er den samme i går, i dag og for alltid? Sier ikke Bibelen, Det Nye Testamentet, Hebreerbrevet, brødre, at Han er ypperstepresten akkurat nå, som kan berøres av følelsen av våre svakheter? Hvor mange av dere predikanter vet at det er sant, slik at [uklare ord] menigheten? Ser du? Ser du? Hvor mange i menigheten har noen gang lest det? Selvsagt.
Vel, hvis Han er den samme... Er Han en annen yppersteprest eller den samme yppersteprest? Vel, hvis Han er den samme yppersteprest, ville Han handle på samme måte. Er det korrekt? Hva erklærer jeg til dere? At Han ikke er død. Hans kropp, Hans fysiske kropp, har blitt oppreist; den råtnet ikke i graven. Men Gud reiste den opp og satte den på sin trone. Tror dere det? Hans Ånd steg ned på pinsedagen og har arbeidet i Hans menighet siden da. Vel, hvis Han er ypperstepresten som kan berøres av følelsen av dine svakheter, hvis din tro vil berøre Ham, vil ikke Han da reagere akkurat som da Han ble berørt av kappen den gangen, og fortelle deg hva som er galt og hva du hadde, akkurat slik Han gjorde da? Han ville handle på samme måte, ville Han ikke?
Vel, hvis Han er den samme... Er Han en annen yppersteprest eller den samme yppersteprest? Vel, hvis Han er den samme yppersteprest, ville Han handle på samme måte. Er det korrekt? Hva erklærer jeg til dere? At Han ikke er død. Hans kropp, Hans fysiske kropp, har blitt oppreist; den råtnet ikke i graven. Men Gud reiste den opp og satte den på sin trone. Tror dere det? Hans Ånd steg ned på pinsedagen og har arbeidet i Hans menighet siden da. Vel, hvis Han er ypperstepresten som kan berøres av følelsen av dine svakheter, hvis din tro vil berøre Ham, vil ikke Han da reagere akkurat som da Han ble berørt av kappen den gangen, og fortelle deg hva som er galt og hva du hadde, akkurat slik Han gjorde da? Han ville handle på samme måte, ville Han ikke?
57
Now, here's a woman. I don't know this woman. She's a little older than I am, but this is… We're strangers, I suppose, to one another. We don't know each other. But here's a… When you go home, you read this case right here now, (You'll find it in Saint John the fourth chapter): Jesus and a woman talking. Now, she's not that same woman, and I am not Jesus. But His Spirit is here. His Spirit. Then He sent gifts into His church. What is a gift? Is a way, a secret, that God gives a man to know how to relax himself, and just throw himself aside, and let the Holy Spirit move through him, see.
Now, if I don't know that woman, never saw her in my life, how would I know anything about her? I couldn't know her. But I'm sure that He who I'm speaking of, knows her. And He promised that the works that He did, I'd do also. And he can't fail. I can fail, but He can't. If I can just get myself surrendered to Him, then He will talk to the woman. Now, if she's sick, if she's needing help, financially, physically, whatever it is, I don't know. Whatever it is, Jesus has already appropriated that for her, How many knows that? But that might… What if He was standing here, what if He was standing here with my suit on, that He gave me? What would He do? Would He say, "Now, come here, I will heal you"? He couldn't say that. He's already did it. He would only declare Himself to her that He was the Son of God and this was His promise. Is that right? That's what He does tonight through His church.
Now, if I don't know that woman, never saw her in my life, how would I know anything about her? I couldn't know her. But I'm sure that He who I'm speaking of, knows her. And He promised that the works that He did, I'd do also. And he can't fail. I can fail, but He can't. If I can just get myself surrendered to Him, then He will talk to the woman. Now, if she's sick, if she's needing help, financially, physically, whatever it is, I don't know. Whatever it is, Jesus has already appropriated that for her, How many knows that? But that might… What if He was standing here, what if He was standing here with my suit on, that He gave me? What would He do? Would He say, "Now, come here, I will heal you"? He couldn't say that. He's already did it. He would only declare Himself to her that He was the Son of God and this was His promise. Is that right? That's what He does tonight through His church.
57
Her er en kvinne. Jeg kjenner ikke denne kvinnen. Hun er litt eldre enn meg, og vi er fremmede for hverandre. Vi kjenner ikke hverandre. Når du kommer hjem, les dette tilfellet nå (du finner det i Johannes 4. kapittel): Jesus og en kvinne som snakker. Nå er hun ikke den samme kvinnen, og jeg er ikke Jesus, men Hans Ånd er her. Hans Ånd. Så sendte Han gaver til Sin Menighet. Hva er en gave? Det er en måte, en hemmelighet, som Gud gir en mann for å vite hvordan man kan slappe av og bare gi seg hen, slik at Den Hellige Ånd kan bevege seg gjennom ham. Hvis jeg ikke kjenner denne kvinnen og aldri har sett henne i mitt liv, hvordan skulle jeg vite noe om henne? Jeg kan ikke vite noe om henne. Men jeg er sikker på at Han, som jeg snakker om, kjenner henne. Og Han lovet at de gjerningene Han gjorde, skulle jeg også gjøre. Og Han kan ikke feile. Jeg kan feile, men Han kan ikke. Hvis jeg bare kan overgi meg til Ham, vil Han snakke til kvinnen. Nå, hvis hun er syk, trenger hjelp, økonomisk, fysisk, hva som helst, jeg vet ikke. Uansett hva det er, har Jesus allerede sørget for det for henne. Hvor mange vet det? Men kanskje... Hva om Han sto her, hva om Han sto her i min dress, som Han ga meg? Hva ville Han gjøre? Ville Han si: "Nå, kom hit, jeg vil helbrede deg"? Han kunne ikke si det. Han har allerede gjort det. Han ville bare erklære Seg selv for henne at Han er Guds Sønn og at dette var Hans løfte. Er det riktig? Dette er hva Han gjør i kveld gjennom Sin Menighet.
58
Now, if the woman with her hand up, both of us are past the middle age, knowing that we've got to meet God; now let her be the judge. If the Holy Spirit… How many seen the picture of it? Let's see your hand. Oh, they got it back there; I think the boys has. They got it. Signed by the government. The only supernatural being was ever photographed in all the history of the world. That's right. They got it right here on picture now, hanging in Washington, D.C. in the Religious Hall of Art. The same pillar of fire that led the children of Israel. Because the same one, Jesus said, "I came from God, and I go to God. If I do not the works of my Father, then believe me not. But if I do the works, though you don't believe me, believe the works." Now, do the same thing tonight. If this Spirit that I'm speaking about, the Holy Spirit that's on the born again church, if that Holy Spirit don't do the works of Jesus, then it's not of Jesus. But if It does the works of Jesus… Now, the scientific world knows that It's the same looking object, the pillar of fire that followed the children of Israel. Now, if that was the life that was in Christ, and bore them kind of fruits, then if it's in the church, it'll bear the same kind of fruits. Is that right? That's the way it was at the beginning.
58
Nå, hvis kvinnen med hånden i været, begge av oss er forbi middelalderen, og vet at vi må møte Gud; la henne være dommeren. Hvis Den Hellige Ånd… Hvor mange har sett bildet av Den? La meg se din hånd. Å, de har det der bak; jeg tror guttene har det. De har det. Signert av myndighetene. Den eneste overnaturlige væren noensinne fotografert i hele verdenshistorien. Det stemmer. De har det her på bildet nå, hengende i Washington, D.C. i den Religiøse Kunsthallen. Den samme ildsøylen som ledet Israels barn. Fordi det er den samme som Jesus sa: "Jeg kom fra Gud, og Jeg går til Gud. Hvis Jeg ikke gjør Min Fars gjerninger, så tro Meg ikke. Men hvis Jeg gjør gjerningene, selv om dere ikke tror Meg, tro gjerningene." Nå, gjør det samme i kveld. Hvis denne Ånden som jeg snakker om, Den Hellige Ånd som er over den gjenfødte menigheten, hvis Den Hellige Ånd ikke gjør Jesu gjerninger, da er Den ikke fra Jesus. Men hvis Den gjør Jesu gjerninger… Nå, den vitenskapelige verden vet at det er det samme utseendet, den ildsøylen som fulgte Israels barn. Nå, hvis det var livet som var i Kristus, og bar slike frukter, så hvis det er i menigheten, vil det bære de samme fruktene. Er det riktig? Det var slik det var i begynnelsen.
59
All right, may the Lord bless. Now, each one of you that hasn't prayer card, look this way and believe. Now, tomorrow night we're going to change this kind of a prayer line altogether, I believe. The next night we're going to change it all the way around again, see. And whatever… If you have a prayer card and not called in the line, hold that prayer card; we're going to get to it. You just remember, hold it.
59
Må Herren velsigne dere. Nå, hver og en av dere som ikke har en bønnekort, se denne veien og tro. I morgen kveld skal vi endre denne typen bønnekø fullstendig, tror jeg. Neste kveld endrer vi den igjen, ser du. Og uansett... Hvis du har en bønnekort og ikke ble kalt opp, hold fast på bønnekortet; vi skal komme til det. Bare husk, hold fast på det.
60
Now, I've made a statement from the Bible. I quoted the words of Jesus Christ, that He's the same yesterday, today, and forever. Now, first, here's a woman like it was at the well. We meet, know not one another. If the Holy Spirit can use me to tell her what her troubles is like He did the woman at the well, how many in here would accept it and believe that it's the truth, if both of us with our hands up, saying that we never met before.
Now, sister, I just going to say a word or two till I can … like He did. He begin to carry a conversation with the woman until He found where her trouble was. And then He said… He got to talking to her, said, "Bring me a drink." You remember the story? "Bring me a drink."
And she said, "Why, it's not customary for you Jews to ask Samaritans such. There's a segregation; we have no dealings with one another."
He said, "But if you knew who you were talking to, you'd ask me for a drink." And then she said… He said, "Go get your husband."
And she said, "I have none."
He said, "You have five; and the one you have now is not yours, so you said right."
Now, she didn't call Him like the church of that day did. They said, "He's Beelzebub, the devil, a fortune-teller." She said, "Sir, I perceive that you are a prophet. Now we're looking for a God-prophet to come, called the Messiah. When he comes, he will do those things. But who are you?"
Jesus said, "I am he."
She left that water pot and took off as hard as she could, said (she wanted to spread the news), "Come, see a man, that told me these things: isn't that that prophet Moses spoke of, that the Lord our God should raise up? Isn't this the very Messiah?" Now, here we are at the end of the age again. Anyone with normal mind knows that we're at the end of the age; we are.
Now, sister, I just going to say a word or two till I can … like He did. He begin to carry a conversation with the woman until He found where her trouble was. And then He said… He got to talking to her, said, "Bring me a drink." You remember the story? "Bring me a drink."
And she said, "Why, it's not customary for you Jews to ask Samaritans such. There's a segregation; we have no dealings with one another."
He said, "But if you knew who you were talking to, you'd ask me for a drink." And then she said… He said, "Go get your husband."
And she said, "I have none."
He said, "You have five; and the one you have now is not yours, so you said right."
Now, she didn't call Him like the church of that day did. They said, "He's Beelzebub, the devil, a fortune-teller." She said, "Sir, I perceive that you are a prophet. Now we're looking for a God-prophet to come, called the Messiah. When he comes, he will do those things. But who are you?"
Jesus said, "I am he."
She left that water pot and took off as hard as she could, said (she wanted to spread the news), "Come, see a man, that told me these things: isn't that that prophet Moses spoke of, that the Lord our God should raise up? Isn't this the very Messiah?" Now, here we are at the end of the age again. Anyone with normal mind knows that we're at the end of the age; we are.
60
Jeg har sitert fra Bibelen, der Jesus Kristus sier at Han er den samme i går, i dag og for evig. Nå står vi overfor en situasjon som den ved brønnen. Vi møter en kvinne som jeg ikke kjenner. Hvis Den Hellige Ånd kan bruke meg til å fortelle henne hva hennes problemer er, slik Han gjorde med kvinnen ved brønnen, hvor mange her vil akseptere det og tro at det er sannheten, hvis begge av oss med våre hender opp, sier at vi aldri har møtt hverandre før?
Nå, søster, jeg vil bare si noen få ord til jeg kan… slik Han gjorde. Han begynte å føre en samtale med kvinnen til Han fant ut hva hennes problem var. Så sa Han… Han begynte å snakke med henne og sa, "Gi meg noe å drikke." Husker du historien? "Gi meg noe å drikke."
Og hun sa, "Det er ikke vanlig at dere jøder ber samaritanere om noe slikt. Det er en segregering; vi har ikke noe med hverandre å gjøre."
Han sa, "Men hvis du visste hvem du snakket med, ville du be Meg om en drikk." Deretter sa hun… Han sa, "Gå og hent din mann."
Hun sa, "Jeg har ingen."
Han sa, "Du har hatt fem; og den du har nå er ikke din, så du sa rett."
Nå, hun kalte Ham ikke det samme som menigheten den gangen gjorde. De sa, "Han er Beelzebub, djevelen, en spåmann." Hun sa, "Herre, jeg ser at Du er en profet. Nå venter vi på en Gud-profet som skal komme, kalt Messias. Når Han kommer, vil Han gjøre disse tingene. Men hvem er Du?"
Jesus sa, "Jeg er Han."
Hun forlot vannkaret sitt og dro av gårde så fort hun kunne for å spre nyheten, "Kom og se en mann som har fortalt meg disse tingene: Er ikke dette den profeten Moses talte om, som Herren vår Gud skal reise opp? Er ikke dette selve Messias?" Nå, her er vi igjen på slutten av tidsalderen. Enhver med normal tankegang vet at vi er på slutten av tidsalderen; det er vi.
Nå, søster, jeg vil bare si noen få ord til jeg kan… slik Han gjorde. Han begynte å føre en samtale med kvinnen til Han fant ut hva hennes problem var. Så sa Han… Han begynte å snakke med henne og sa, "Gi meg noe å drikke." Husker du historien? "Gi meg noe å drikke."
Og hun sa, "Det er ikke vanlig at dere jøder ber samaritanere om noe slikt. Det er en segregering; vi har ikke noe med hverandre å gjøre."
Han sa, "Men hvis du visste hvem du snakket med, ville du be Meg om en drikk." Deretter sa hun… Han sa, "Gå og hent din mann."
Hun sa, "Jeg har ingen."
Han sa, "Du har hatt fem; og den du har nå er ikke din, så du sa rett."
Nå, hun kalte Ham ikke det samme som menigheten den gangen gjorde. De sa, "Han er Beelzebub, djevelen, en spåmann." Hun sa, "Herre, jeg ser at Du er en profet. Nå venter vi på en Gud-profet som skal komme, kalt Messias. Når Han kommer, vil Han gjøre disse tingene. Men hvem er Du?"
Jesus sa, "Jeg er Han."
Hun forlot vannkaret sitt og dro av gårde så fort hun kunne for å spre nyheten, "Kom og se en mann som har fortalt meg disse tingene: Er ikke dette den profeten Moses talte om, som Herren vår Gud skal reise opp? Er ikke dette selve Messias?" Nå, her er vi igjen på slutten av tidsalderen. Enhver med normal tankegang vet at vi er på slutten av tidsalderen; det er vi.
61
Our sister standing here now, if you can still hear my voice, she seems to be moving from me. I see her, she's suffering, she's got a growth on her body. And that growth is on the left breast. That's "thus saith the Lord." That is true. You believe now? Let her be the judge. You say, "Brother Branham, you might have guessed that." No, I never. I've never seen the woman. Let her stand there a minute. You're a fine person. Your spirit's just royal; you know it's a welcome; you're filled with the Holy Ghost. You're not from here. [Sister says, "I've been forty---or thirty-eight years."] Thirty-eight years with the Holy Ghost. You don't come from the city though. You're from Fresno. That's right. Miss Baucher, you go back home, you're healed, Jesus Christ made you well. Amen. God bless you, sister. Go on your road. Do you believe?
61
Vår søster som står her nå, hvis du fortsatt kan høre min stemme, ser ut til å bevege seg bort fra meg. Jeg ser henne, hun lider, hun har en vekst på kroppen. Og den veksten er på venstre bryst. Det er "så sier Herren." Det stemmer. Tror du nå? La henne være dommeren. Du sier: "Bror Branham, du kan ha gjettet det." Nei, det gjorde jeg ikke. Jeg har aldri sett kvinnen før. La henne stå der et øyeblikk. Du er en flott person. Din ånd er kongelig; du vet det er en velkomst; du er fylt med Den Hellige Ånd. Du er ikke herfra. [Søster sier: "Jeg har vært fylt i ført---eller trettiåtte år."] Trettiåtte år med Den Hellige Ånd. Men du er ikke fra byen. Du er fra Fresno. Det stemmer. Miss Baucher, du kan dra hjem, du er helbredet, Jesus Kristus har gjort deg frisk. Amen. Gud velsigne deg, søster. Fortsett på din vei. Tror du?
62
How do you do? We're strangers to each other. The Lord knows us both, doesn't He? If the Lord Jesus will tell me your troubles, then you'll believe Him, with all your heart? You're not here for yourself. You're here for someone else. And you also come from Fresno. That's right. And you're standing for your friend that's got mental troubles, that you're praying for. Isn't that right? Do you believe now you're going to find him different? Go and find him that way, in the name of the Lord Jesus Christ. Have faith in God.
62
Hvordan har du det? Vi kjenner ikke hverandre. Herren kjenner oss begge, gjør Han ikke? Hvis Herren Jesus forteller meg om dine bekymringer, vil du da tro på Ham av hele ditt hjerte? Du er ikke her for deg selv. Du er her for noen andre. Du kommer også fra Fresno. Det stemmer. Du står her for en venn som har mentale problemer, og som du ber for. Er ikke det riktig? Tror du nå at du vil finne ham annerledes? Gå og finn ham slik, i navnet til Herren Jesus Kristus. Ha tro på Gud.
63
How do you do? We're strangers to each other, but the Lord Jesus knows us both. Do you believe He can reveal your trouble? That would let you know that He loves you. You're a Christian, a believer, and from San Jose. That's right. And you're standing for somebody else. That's your husband in a mental hospital. That's right. Take that handkerchief to him, don't believe… Pray that God will send him home to get well. In the name of the Lord Jesus Christ. Amen. Have faith in God.
63
Hvordan har du det? Vi er fremmede for hverandre, men Herren Jesus kjenner oss begge. Tror du at Han kan åpenbare ditt problem? Det vil vise deg at Han elsker deg. Du er en kristen, en troende, og du kommer fra San Jose. Det stemmer. Og du står for noen andre. Det er din mann som er på et mentalsykehus. Det stemmer. Ta den lommetørkleet til ham, tro ikke… Be at Gud vil sende ham hjem for å bli frisk. I Herrens Jesu Kristi navn. Amen. Ha tro på Gud.
64
Are we strangers to each other, lady? We are. Just a moment. An evil something struck by this woman, it wasn't on her. It's a dark spirit. That's not what's wrong with her. Now, somebody in the audience, just a minute, here it is. Young lady sitting here having epileptic spells. That's true, is it, lady? Raise up your hand if that's true. All right, go home and believe, and it'll leave you. What did she touch? What did that poor girl touch? The High Priest.
That isn't what's wrong with the woman. The woman's suffering from a nervous condition. That is right, isn't it, lady? This lady here. She's also got a bladder trouble that bothers her. That's true too, isn't it? And you also got a growth that's under your left arm. That's right, isn't it? Go home and be well. Jesus Christ will heal you if you'll just believe with all that's in you.
That isn't what's wrong with the woman. The woman's suffering from a nervous condition. That is right, isn't it, lady? This lady here. She's also got a bladder trouble that bothers her. That's true too, isn't it? And you also got a growth that's under your left arm. That's right, isn't it? Go home and be well. Jesus Christ will heal you if you'll just believe with all that's in you.
64
Er vi fremmede for hverandre, frue? Ja, det er vi. Vent litt. Noe ondt har rammet denne kvinnen; det er en mørk ånd, men det er ikke hennes egentlige problem. Nå, noen i publikum, ett øyeblikk, her er det. Ung dame som sitter her og har epileptiske anfall. Stemmer det, frue? Løft opp hånden hvis det er sant. Greit, dra hjem og tro, så skal det forlate deg. Hva rørte hun ved? Hva rørte den stakkars jenta ved? Ypperstepresten.
Det er ikke det som plager kvinnen. Hun lider av en nervøs tilstand. Stemmer ikke det, frue? Hun her. Hun har også problemer med blæren. Det er sant, ikke sant? Og du har også en vekst under venstre arm. Stemmer det? Dra hjem og bli frisk. Jesus Kristus vil helbrede deg hvis du bare tror med hele ditt hjerte.
Det er ikke det som plager kvinnen. Hun lider av en nervøs tilstand. Stemmer ikke det, frue? Hun her. Hun har også problemer med blæren. Det er sant, ikke sant? Og du har også en vekst under venstre arm. Stemmer det? Dra hjem og bli frisk. Jesus Kristus vil helbrede deg hvis du bare tror med hele ditt hjerte.
65
Do you believe, sister? With all that's in you? I do not know you. Never seen you in my life. We're perfectly strangers. There was an older person appeared here then, a vision. Let's see just a moment. The Lord God of heaven knows the secret of every heart. The Bible said, "The Spirit of God, and the Word of God, is sharper than a two-edged sword, discerning the thoughts of the mind." Oh, it's your mother that you're praying for. That's right. It's your mother. And she's not here. She's not even in this country. She's in a country that's real cold, Michigan. That's right. She has multiple sclerosis. That's right. Send her that handkerchief. While the Spirit of God is on you, take it and send it to her, and believe with all your heart and she will come out of it if you believe. God bless you, lady. You believe with all your heart?
65
Tror du, søster? Med alt som er i deg? Jeg kjenner deg ikke. Har aldri sett deg før. Vi er fullstendig fremmede. Det var en eldre person som dukket opp her, en visjon. La oss se et øyeblikk. Herren Gud i himmelen kjenner hjertets hemmeligheter. Bibelen sier, "Guds Ånd og Guds Ord er skarpere enn et tveegget sverd og trenger igjennom og dømmer hjertets tanker." Å, det er din mor du ber for. Det stemmer. Det er din mor. Og hun er ikke her. Hun er ikke engang i dette landet. Hun er i et veldig kaldt land, Michigan. Det stemmer. Hun har multippel sklerose. Det er riktig. Send henne det lommetørkleet. Mens Guds Ånd er over deg, ta det og send det til henne, og tro med hele ditt hjerte, så vil hun bli helbredet hvis du tror. Gud velsigne deg, dame. Tror du med hele ditt hjerte?
66
If God doesn't help, you must die; you know that. Cancer. Now, just a moment, that hideous thing. Now, there's another demon like that in here screaming out. A woman shadowed with a dark shadow, but that spirit of cancer is screaming to something else for help. It's another cancer, laying on that cot. He thought he'd get by with that, but he didn't. Rise up, sister. Have faith in God. Go home, be well. You too, sister. Jesus Christ make you well. Let's praise God for His goodness. Hallelujah! What did she touch? The High Priest.
66
Hvis Gud ikke hjelper, må du dø; det vet du. Kreft. Vent et øyeblikk, det fryktelige. Nå, det er en annen demon som skriker her inne. En kvinne i en mørk skygge, men denne kreftånden roper etter noe annet for hjelp. Det er en annen kreftpasient, liggende på den sengen. Han trodde han kunne komme unna med det, men det gjorde han ikke. Stå opp, søster. Ha tro på Gud. Gå hjem, bli frisk. Du også, søster. Jesus Kristus gjør deg frisk. La oss prise Gud for Hans godhet. Halleluja! Hva rørte hun ved? Ypperstepresten.
67
You believe, sir? With all your heart? If I didn't say nothing to you, you'd still believe you was healed, wouldn't you? Go home, eat your supper; that stomach trouble's left you. And you can go home, be well.
You got a nervous heart. You believe He healed you? Go on your road rejoicing, saying, "Thank You, Lord Jesus." And be made well.
Come, sister. It's a blood condition, anemic. You believe He will heal you? Go on your road rejoicing, say, "Thank You, Lord Jesus, for healing me."
When I spoke cancer awhile ago, a funny feeling come over you. It left you. Just go ahead, go on believe now. In the name of the Lord Jesus.
Diabetes. But believe with all your heart, it'll leave you. Go believe it now. Don't doubt.
Nervous, lady's trouble. Also got a heart trouble that's bothering you. You believe? Go believe in the name of the Lord Jesus.
You got a nervous heart. You believe He healed you? Go on your road rejoicing, saying, "Thank You, Lord Jesus." And be made well.
Come, sister. It's a blood condition, anemic. You believe He will heal you? Go on your road rejoicing, say, "Thank You, Lord Jesus, for healing me."
When I spoke cancer awhile ago, a funny feeling come over you. It left you. Just go ahead, go on believe now. In the name of the Lord Jesus.
Diabetes. But believe with all your heart, it'll leave you. Go believe it now. Don't doubt.
Nervous, lady's trouble. Also got a heart trouble that's bothering you. You believe? Go believe in the name of the Lord Jesus.
67
Tror du, mann? Av hele ditt hjerte? Om jeg ikke sa noe til deg, ville du fortsatt tro at du ble helbredet, ikke sant? Gå hjem og spis din middag; magetrøbbelen har forlatt deg. Gå hjem og vær frisk.
Du har et nervøst hjerte. Tror du at Han har helbredet deg? Gå på din vei og gled deg, si: "Takk, Herre Jesus." Og bli frisk.
Kom, søster. Du har en blodsykdom, anemi. Tror du at Han vil helbrede deg? Gå på din vei og gled deg, si: "Takk, Herre Jesus, for at Du helbredet meg."
Da jeg snakket om kreft for en stund siden, fikk du en rar følelse. Den har forlatt deg. Bare fortsett og tro nå. I Herren Jesu navn.
Diabetes. Men tro av hele ditt hjerte, så vil den forlate deg. Gå og tro nå. Ikke tvil.
Nervøs; kvinners plager. Har også et hjerteproblem som plager deg. Tror du? Gå og tro i Herren Jesu navn.
Du har et nervøst hjerte. Tror du at Han har helbredet deg? Gå på din vei og gled deg, si: "Takk, Herre Jesus." Og bli frisk.
Kom, søster. Du har en blodsykdom, anemi. Tror du at Han vil helbrede deg? Gå på din vei og gled deg, si: "Takk, Herre Jesus, for at Du helbredet meg."
Da jeg snakket om kreft for en stund siden, fikk du en rar følelse. Den har forlatt deg. Bare fortsett og tro nå. I Herren Jesu navn.
Diabetes. Men tro av hele ditt hjerte, så vil den forlate deg. Gå og tro nå. Ikke tvil.
Nervøs; kvinners plager. Har også et hjerteproblem som plager deg. Tror du? Gå og tro i Herren Jesu navn.
68
Have faith. Do you believe it? What about you out there with no prayer card? Do you believe God? Have faith in God. Touch His garment. What did that poor little dying woman touch there?
Here sits a man sitting way back here looking at me. Got something wrong with his leg, and sinus trouble, sitting right there on the end of the seat. You believe, sir? All right. With a white shirt on. Stand up on your feet and receive your healing. Jesus Christ makes you whole. You believe?
Here sits a little Mexican woman sitting, looking at me, right here now. You believe, sister? With all your heart? Right here? Throat trouble. Have faith in God. Rise up and be well.
Here sits a man sitting way back here looking at me. Got something wrong with his leg, and sinus trouble, sitting right there on the end of the seat. You believe, sir? All right. With a white shirt on. Stand up on your feet and receive your healing. Jesus Christ makes you whole. You believe?
Here sits a little Mexican woman sitting, looking at me, right here now. You believe, sister? With all your heart? Right here? Throat trouble. Have faith in God. Rise up and be well.
68
Ha tro. Tror du det? Hva med deg der ute som ikke har et bønnekort? Tror du på Gud? Ha tro på Gud. Rør ved Hans klesplagg. Hva rørte den stakkars, døende kvinnen ved?
Her sitter en mann langt bak og ser på meg. Han har problemer med benet og bihulene, og sitter ytterst på setet. Tror du, herr? Bra. Med hvit skjorte. Stå opp og ta imot din helbredelse. Jesus Kristus gjør deg hel. Tror du?
Her sitter en liten meksikansk kvinne og ser på meg, akkurat her og nå. Tror du, søster? Med hele ditt hjerte? Akkurat her? Halsproblemer. Ha tro på Gud. Reis deg og bli frisk.
Her sitter en mann langt bak og ser på meg. Han har problemer med benet og bihulene, og sitter ytterst på setet. Tror du, herr? Bra. Med hvit skjorte. Stå opp og ta imot din helbredelse. Jesus Kristus gjør deg hel. Tror du?
Her sitter en liten meksikansk kvinne og ser på meg, akkurat her og nå. Tror du, søster? Med hele ditt hjerte? Akkurat her? Halsproblemer. Ha tro på Gud. Reis deg og bli frisk.
69
Do you believe with all your heart? What about you, lady? We're strangers to one another. God knows us both, doesn't He? You're suffering with a nervous condition, real nervous. Let me say something too. You're Catholic by faith. That's right. That don't have nothing to do with it. You come here to believe that you was going to get well. God's going to honor… You believe me to be His prophet, His servant? You do. All right. You come with somebody else. That's her sitting right down there. She's got a rash all over her. That's right. She's Catholic also. There's three of you together. The other lady's sitting right next to her. She has something wrong with her foot. She's Catholic too. That's right. Do you believe me to be God's prophet? I tell you something: You've got a husband that's sick too, the lady on this end. He has heart trouble, doesn't he? If that's right, raise up your hand. God bless you. Go home. You're all three well. Go home and believe the Lord Jesus.
69
Tror du av hele ditt hjerte? Hva med deg, frue? Vi er fremmede for hverandre. Gud kjenner oss begge, ikke sant? Du lider av en nervøs lidelse, veldig nervøs. La meg si noe mer. Du er katolikk i din tro. Det stemmer. Det har ingenting med saken å gjøre. Du kom hit for å tro at du skulle bli frisk. Gud vil ære det… Tror du at jeg er Hans profet, Hans tjener? Det gjør du. Greit. Du kom med noen andre. Det er henne som sitter rett der nede. Hun har utslett over hele seg. Det stemmer. Hun er også katolikk. Dere er tre sammen. Den andre kvinnen sitter rett ved siden av henne. Hun har noe galt med foten sin. Hun er også katolikk. Det stemmer. Tror du at jeg er Guds profet? Jeg skal fortelle deg noe: Du har en ektemann som også er syk, kvinnen på denne enden. Han har hjerteproblemer, ikke sant? Hvis det stemmer, løft hånden din. Gud velsigne deg. Gå hjem. Dere er alle tre friske. Gå hjem og tro på Herren Jesus.
70
Have faith in God. Do you believe Him? With all your heart? Then let me show you the glory of God. Lay your hands on one another right now while the whole building's filled with the power of God. Lay your hands on one another. Didn't the great Holy Christ say this? The One who knows the secret of the heart? "These signs shall follow them that believe." God bless you, sister. "These signs shall follow them that believe; If they lay their hands on the sick, they shall recover." Pray for the people sitting next to you.
70
Ha tro på Gud. Tror du på Ham? Av hele ditt hjerte? La meg da vise deg Guds herlighet. Legg hendene på hverandre nå mens hele bygningen er fylt med Guds kraft. Legg hendene på hverandre. Sa ikke den store Hellige Kristus dette? Den Ene som kjenner hjertets hemmeligheter? "Disse tegn skal følge dem som tror." Gud velsigne deg, søster. "Disse tegn skal følge dem som tror; hvis de legger hendene på de syke, skal de bli friske." Be for de som sitter ved siden av deg.
71
Lord Jesus, we come with the name of the Lord Jesus, presenting it to God our Father, praying that You'll heal the sick and the afflicted. Let it be, tonight, Lord, that every sick person that's standing in Divine presence may go from this building tonight perfectly normal and well. They have their hands laid on one another, while they've stood here and seen the power of the resurrection of Christ to make well the people. Let it be so, Lord, that they will believe from this hour on. In Jesus' name.
71
Herre Jesus, vi kommer i navnet til Jesus Kristus og presenterer Det for Gud vår Far, og ber om at Du vil helbrede de syke og de som lider. La det være slik, Herre, at hver syke person som står i Din Guddommelige nærvær, kan forlate dette bygget i kveld, fullstendig normal og frisk. De har lagt hendene sine på hverandre, mens de har stått her og sett oppstandelseskraften til Kristus helbrede mennesker. La det være slik, Herre, at de fra nå av vil tro. I Jesu navn, amen.
72
And while you have your heads bowed just a moment, would there be in the church tonight, in this building, someone who doesn't know Christ as their Saviour, would like to walk up here forward just now to confess Him in the presence of the Holy Ghost, to take Him as your personal Saviour? Would you come while we keep our heads bowed and sing the verse of this song? Will you do it? "Almost Persuaded." While we sing that, would you walk up here, take Him as your personal Saviour, right here tonight? You'll… This will be a thanksgiving you'll always remember. You'll have something to be thankful for. Will you come while we sing now?
"Almost persuaded" now to believe;
"Almost persuaded" Christ to receive;
Seems now… (Won't you rise up and come up
here just a moment?)
Go, Spirit … (Could you turn the Spirit of God
away, who's talking to your hearts right now?
Now, don't say He isn't, because I know He is.)
"Convenient day, on Thee I'll call."
"Almost persuaded" now to believe;
"Almost persuaded" Christ to receive;
Seems now… (Won't you rise up and come up
here just a moment?)
Go, Spirit … (Could you turn the Spirit of God
away, who's talking to your hearts right now?
Now, don't say He isn't, because I know He is.)
"Convenient day, on Thee I'll call."
72
Med bøyd hode et øyeblikk, er det noen her i menigheten i kveld som ikke kjenner Kristus som sin Frelser, men som ønsker å komme frem nå for å bekjenne Ham i Den Hellige Ånds nærvær og ta imot Ham som sin personlige Frelser? Vil du komme mens vi holder hodene bøyd og synger verset av denne sangen? Vil du gjøre det? "Nesten Overbevist." Mens vi synger den, vil du komme frem og ta imot Ham som din personlige Frelser, her og nå i kveld? Dette vil være en takkefest du alltid vil huske. Du vil ha noe å være takknemlig for. Vil du komme mens vi synger nå?
"Nesten overbevist" nå til å tro;
"Nesten overbevist" Kristus å motta;
Det virker nå… (Vil du reise deg og komme frem
her et øyeblikk?)
Gå, Ånd … (Kan du avvise Guds Ånd som
taler til hjertet ditt nå?
Ikke si at Han ikke gjør det, for jeg vet at Han gjør.)
"En passende dag, på Deg vil jeg kalle."
"Nesten overbevist" nå til å tro;
"Nesten overbevist" Kristus å motta;
Det virker nå… (Vil du reise deg og komme frem
her et øyeblikk?)
Gå, Ånd … (Kan du avvise Guds Ånd som
taler til hjertet ditt nå?
Ikke si at Han ikke gjør det, for jeg vet at Han gjør.)
"En passende dag, på Deg vil jeg kalle."
73
With your head bowed now, listen. Christ, the Son of God, His Holy Spirit… In the Bible, when He was here, the Holy Ghost dwelling in the fullness of His power, in the Son of God, done these very same things that you see do tonight … are being done, rather. He did these things, promised that in the last days, just before His coming again, that the church would rise in this same power and would do the same things. Every Bible reader knows that Jesus Christ promised that.
Now, He's not concerned on what church you belong to. He isn't concerned to what denomination you go to. He's concerned about you as an individual. Have you received Him as your personal Saviour and been filled with His Spirit? If you haven't, then you should come. If you have, then no matter what church you belong to, you're still His. But that you accept… Jesus said these words, "Except a man be born again, he will in nowise enter into the kingdom."
Now, He's not concerned on what church you belong to. He isn't concerned to what denomination you go to. He's concerned about you as an individual. Have you received Him as your personal Saviour and been filled with His Spirit? If you haven't, then you should come. If you have, then no matter what church you belong to, you're still His. But that you accept… Jesus said these words, "Except a man be born again, he will in nowise enter into the kingdom."
73
Med hodet bøyd, lytt nå. Kristus, Guds Sønn, Hans Hellige Ånd... I Bibelen, da Han var her, bodde Den Hellige Ånd i Hans fulle kraft i Guds Sønn og gjorde de samme tingene som dere ser gjøre i kveld... eller som blir gjort, rettere sagt. Han gjorde disse tingene og lovet at i de siste dager, rett før Hans gjenkomst, skulle menigheten stige opp i samme kraft og gjøre de samme tingene. Enhver Bibelleser vet at Jesus Kristus lovet dette.
Han er ikke opptatt av hvilken menighet du tilhører. Han bryr seg heller ikke om hvilken konfesjon du går til. Han er opptatt av deg som individ. Har du mottatt Ham som din personlige Frelser og blitt fylt med Hans Ånd? Hvis du ikke har det, bør du komme. Hvis du har det, spiller det ingen rolle hvilken menighet du tilhører, du er fortsatt Hans. Men for at du skal bli akseptert... Jesus sa disse ordene: "Uten at en mann blir født på ny, skal han på ingen måte komme inn i kongeriket."
Han er ikke opptatt av hvilken menighet du tilhører. Han bryr seg heller ikke om hvilken konfesjon du går til. Han er opptatt av deg som individ. Har du mottatt Ham som din personlige Frelser og blitt fylt med Hans Ånd? Hvis du ikke har det, bør du komme. Hvis du har det, spiller det ingen rolle hvilken menighet du tilhører, du er fortsatt Hans. Men for at du skal bli akseptert... Jesus sa disse ordene: "Uten at en mann blir født på ny, skal han på ingen måte komme inn i kongeriket."
74
Now, I leave it with you. Here He is. I'm willing to pray. He's present here. The whole building's charged with His presence. The same kind of a service that taken place in the Bible is taking place here before your eyes tonight. The same Jesus, the same actions, the same fruits of the Spirit, everything, the same signs, the same wonders, the same miracles, the same Spirit and a picture of it, here before us. And it's proving among us. I'm looking straight at it now. Here it is. Will you receive Him as your Saviour. If you will, come forward when I sing, just one more time now, "'Almost persuaded' harvest is past, 'Almost persuaded' doom comes at last." Will you sing it with me, and let every person that doesn't … is not sure of your salvation, come now.
"Almost persuaded," (Won't you come?
Time is fleeting.)… is past!
"Almost persuaded," doom comes at last!
"Almost" cannot avail; "Almost" is but to fail!
Sad, sad, that bitter wail, "Almost---but lost!"
"Almost persuaded," (Won't you come?
Time is fleeting.)… is past!
"Almost persuaded," doom comes at last!
"Almost" cannot avail; "Almost" is but to fail!
Sad, sad, that bitter wail, "Almost---but lost!"
74
Nå overlater jeg det til dere. Her er Han. Jeg er villig til å be. Han er til stede her. Hele bygningen er fylt med Hans nærvær. Den samme typen møte som fant sted i Bibelen, skjer her foran øynene deres i kveld. Den samme Jesus, de samme handlingene, de samme Åndens frukter, alt er det samme: de samme tegn, de samme under, de samme mirakler, den samme Ånden. Et bilde av det er her foran oss, og det beviser seg blant oss. Jeg ser rett på det nå. Her er det. Vil du ta imot Ham som din Frelser? Hvis du vil, så kom frem når vi synger én gang til: "Nesten overbevist, høsten er over, Nesten overbevist, dommen kommer til sist."
Vil du synge med meg, og la enhver som ikke er sikker på sin frelse, komme nå.
"Nesten overbevist" (Vil du ikke komme?).
"Tiden flyr … høsten er over!
'Nesten overbevist', dommen kommer til sist!
'Nesten' er ikke nok; 'Nesten' er å mislykkes!
Trist, trist, den bitre klage, 'Nesten – men tapt!'"
Vil du synge med meg, og la enhver som ikke er sikker på sin frelse, komme nå.
"Nesten overbevist" (Vil du ikke komme?).
"Tiden flyr … høsten er over!
'Nesten overbevist', dommen kommer til sist!
'Nesten' er ikke nok; 'Nesten' er å mislykkes!
Trist, trist, den bitre klage, 'Nesten – men tapt!'"
75
Now, with your heads bowed, I'd like to ask you this question: Is there some in the building here tonight, that would like to be remembered in prayer, just didn't even have the courage to come up. And that last word… Here comes two men, leading an old woman, coming to receive Christ as their Saviour. Some of the workers come forward. If you, in this building, want to be remembered and it won't be lost almost, but will have another chance, raise your hand. Say, "I ought to have come myself." Would you raise your hands? I want to see if there's any sinners among us. Be that much… Witness with your hands up, that you ought to have come. God bless you. God bless you. God bless you. God bless you. I knew it couldn't be wrong when the Holy Spirit told me to make that call. I knew that He couldn't be wrong. I knew. Is there others that would raise their hand, say, "Pray for me, Brother Branham, while you're praying for this dear woman." God bless you, lady. God bless you, sir. God bless you, lady, see. God bless you, sir. God bless you. And God bless you. God bless you. That's right. The Lord bless you, and you. And back there, the Lord bless you. All right. Let us bow our heads while we're praying for her.
75
Med hodene bøyd, vil jeg stille dere følgende spørsmål: Er det noen her i bygningen i kveld som ønsker å bli husket i bønn, men ikke engang hadde motet til å komme frem? Her kommer to menn som leder en eldre kvinne; de kommer for å ta imot Kristus som sin Frelser. Noen av arbeiderne kan komme frem. Hvis du i denne bygningen ønsker å bli husket og ikke vil miste muligheten, men få en sjanse til, løft hånden din. Si: "Jeg burde ha kommet selv." Vil du løfte hånden din? Jeg vil se om det er noen syndere blant oss. Vær så vennlig å vitne med hendene hevet om at du burde ha kommet. Gud velsigne deg. Gud velsigne deg. Gud velsigne deg. Gud velsigne deg. Jeg visste at det ikke kunne være feil da Den Hellige Ånd ba meg om å komme med den oppfordringen. Jeg visste at Han ikke kunne ta feil. Jeg visste det. Er det andre som vil løfte hånden og si: "Be for meg, Bror Branham, mens du ber for denne kjære kvinnen." Gud velsigne deg, frue. Gud velsigne deg, herre. Gud velsigne deg, frue. Gud velsigne deg, herre. Gud velsigne deg. Og Gud velsigne deg. Gud velsigne deg. Det er riktig. Herren velsigne deg. Og dere der bak, Herren velsigne dere. Greit. La oss bøye våre hoder mens vi ber for henne.
76
Lord Jesus, let the Holy Spirit now come to this poor dear person standing here. May she receive that what she's asking for. When we were making calls for the sinner, she … oh, she had someone to lead her up. May she receive the blessing that she's asked for.
Remember, Father, those out there in the audience, that raised their hands. They know that they should have come. Give them another chance, Lord. I pray that, not to be evil, but that they won't have any rest tonight, or tomorrow night or any night until they finally surrender to You. That seems horrible to pray that way, Father, but Elijah prayed that there would not even be any rain fall on the earth until the nation repented, and for three years and six months it rained not. Now, Father, I pray that these people who know they should receive You, that You'll… You've spoke to their hearts, but the enemy is trying to hold them back. Lord, make it miserable for them, till they finally repent. Grant it, Lord. May they not be lost, but some glorious hour, maybe in the next hour, before they leave this world, may they have that golden opportunity again, to receive Christ, their Saviour. Grant it, Lord.
Remember, Father, those out there in the audience, that raised their hands. They know that they should have come. Give them another chance, Lord. I pray that, not to be evil, but that they won't have any rest tonight, or tomorrow night or any night until they finally surrender to You. That seems horrible to pray that way, Father, but Elijah prayed that there would not even be any rain fall on the earth until the nation repented, and for three years and six months it rained not. Now, Father, I pray that these people who know they should receive You, that You'll… You've spoke to their hearts, but the enemy is trying to hold them back. Lord, make it miserable for them, till they finally repent. Grant it, Lord. May they not be lost, but some glorious hour, maybe in the next hour, before they leave this world, may they have that golden opportunity again, to receive Christ, their Saviour. Grant it, Lord.
76
Herre Jesus, måtte nå Den Hellige Ånd komme til denne stakkars personen som står her. Måtte hun motta det hun ber om. Da vi kalte på synderen, ble hun ledet opp av noen. Måtte hun motta velsignelsen hun har bedt om.
Husk, Far, de der ute i publikum som rakte opp hendene. De vet at de burde ha kommet frem. Gi dem en ny sjanse, Herre. Jeg ber om at de ikke skal finne hvile i natt, i morgen natt eller noen natt før de overgir seg til Deg. Det kan høres forferdelig ut å be slik, Far, men Elia ba om at det ikke skulle regne på jorden før nasjonen angret, og på tre år og seks måneder falt det ikke regn. Nå ber jeg, Far, for disse menneskene som vet at de burde ta imot Deg. Du har talt til deres hjerter, men fienden prøver å holde dem tilbake. Herre, gjør det uutholdelig for dem til de endelig angrer. Gi det, Herre. Måtte de ikke gå tapt, men en herlig stund, kanskje i neste time, før de forlater denne verden, få den gyldne muligheten igjen til å ta imot Kristus, deres Frelser. Gi det, Herre.
Husk, Far, de der ute i publikum som rakte opp hendene. De vet at de burde ha kommet frem. Gi dem en ny sjanse, Herre. Jeg ber om at de ikke skal finne hvile i natt, i morgen natt eller noen natt før de overgir seg til Deg. Det kan høres forferdelig ut å be slik, Far, men Elia ba om at det ikke skulle regne på jorden før nasjonen angret, og på tre år og seks måneder falt det ikke regn. Nå ber jeg, Far, for disse menneskene som vet at de burde ta imot Deg. Du har talt til deres hjerter, men fienden prøver å holde dem tilbake. Herre, gjør det uutholdelig for dem til de endelig angrer. Gi det, Herre. Måtte de ikke gå tapt, men en herlig stund, kanskje i neste time, før de forlater denne verden, få den gyldne muligheten igjen til å ta imot Kristus, deres Frelser. Gi det, Herre.
77
Forgive us of our sins. Bless us. We're thankful that we believe in our hearts, that You've healed every person. To see this stretcher-bound woman, a few minutes ago, laying here, dying, now she's up, giving praise to You. From death unto life, You have brought her. Others in the building. When you said to Your great church, "These signs shall follow them that believe; If they lay their hands on the sick, they shall recover." These believers laid their hands on each other and have prayed. Certainly they shall recover.
Thanking you for all that You have done. Praying that You'll be with us and bless us, in the further part of the service. We ask it in Jesus' name. Amen.
Thanking you for all that You have done. Praying that You'll be with us and bless us, in the further part of the service. We ask it in Jesus' name. Amen.
77
Tilgi oss våre synder. Velsign oss. Vi er takknemlige for at vi tror i våre hjerter at Du har helbredet hver person. Å se denne kvinnen, som for få minutter siden lå på en båre, døende, nå oppreist, givende Deg lovprisning. Fra død til liv har Du brakt henne. Andre i bygningen. Da Du sa til Din store Menighet: "Disse tegn skal følge dem som tror; Hvis de legger hendene på de syke, skal de bli friske." Disse troende la hendene på hverandre og har bedt. De skal sikkert bli friske.
Vi takker Deg for alt Du har gjort. Vi ber om at Du vil være med oss og velsigne oss i den videre delen av møtet. Vi ber om dette i Jesu navn. Amen.
Vi takker Deg for alt Du har gjort. Vi ber om at Du vil være med oss og velsigne oss i den videre delen av møtet. Vi ber om dette i Jesu navn. Amen.
78
The Lord bless you now. Let's stand to our feet while we sing, "I love Him, I love Him because He first loved Me." All together now. You in the room, you standing there for the prayer line, go back home, claim your healing. You're well. Go back home and say, "Thank you, Lord Jesus, for my healing." All right. All right. Everybody feel real good in your soul, raise your hands and say, "Praise the Lord." All right. All together now.
I love Him, (Let's raise our
hands to Him) I love Him
Because He first loved me…
God bless you.
I love Him, (Let's raise our
hands to Him) I love Him
Because He first loved me…
God bless you.
78
Herren velsigne dere nå. La oss reise oss mens vi synger "Jeg elsker Ham, jeg elsker Ham fordi Han først elsket Meg." Alle sammen nå. Dere i rommet, de som står i bønnekøen, dra hjem, hev din helbredelse. Du er frisk. Dra hjem og si, "Takk, Herre Jesus, for min helbredelse."
Greit. Nå. Hvis alle føler dere virkelig bra i sjelen, løft hendene og si, "Pris Herren." Greit. Alle sammen nå.
Jeg elsker Ham, (la oss løfte hendene til Ham) jeg elsker Ham
Fordi Han først elsket meg…
Gud velsigne dere.
Greit. Nå. Hvis alle føler dere virkelig bra i sjelen, løft hendene og si, "Pris Herren." Greit. Alle sammen nå.
Jeg elsker Ham, (la oss løfte hendene til Ham) jeg elsker Ham
Fordi Han først elsket meg…
Gud velsigne dere.