Engelsk:
1
Thank you, brother.
Good morning, friends. It's certainly a privilege to be here this morning in the Tabernacle when we're already packed now.
And waiting for the big meeting to start in San Jose this week, in San Jose, California. We're going to leave immediately after the service for the West Coast. And then we will be down at Coconut Gardens for about two days also, the Lord willing, with the Christian Businessmen. And we're expecting a great time in the Lord on the West Coast. They got eighty-two churches in the sponsorship, and both associations of the San Joaquin and the valleys through the West Coast. And so we're at the fairgrounds there. If some of your friends you know that would like to attend some of the services, we'd be glad to meet your friends and your relatives.
Good morning, friends. It's certainly a privilege to be here this morning in the Tabernacle when we're already packed now.
And waiting for the big meeting to start in San Jose this week, in San Jose, California. We're going to leave immediately after the service for the West Coast. And then we will be down at Coconut Gardens for about two days also, the Lord willing, with the Christian Businessmen. And we're expecting a great time in the Lord on the West Coast. They got eighty-two churches in the sponsorship, and both associations of the San Joaquin and the valleys through the West Coast. And so we're at the fairgrounds there. If some of your friends you know that would like to attend some of the services, we'd be glad to meet your friends and your relatives.
Norsk:
1
Takk, Bror.
God morgen, venner. Det er virkelig et privilegium å være her i Tabernaklet denne morgenen, nå som vi allerede er fullpakket.
Vi ser frem til det store møtet som starter i San Jose denne uken, i San Jose, California. Vi drar umiddelbart etter møtet til vestkysten. Deretter skal vi også være på Coconut Gardens i omtrent to dager, om Herren vil, sammen med kristne forretningsfolk. Vi forventer å ha en fantastisk tid i Herren på vestkysten. De har åttito menigheter som sponsor, og begge sammenslutningene i San Joaquin og dalene på vestkysten er involvert. Vi skal være på messeområdet der. Om det er noen av vennene dine som ønsker å delta på noen av møtene, vil vi gjerne møte vennene og slektningene dine.
God morgen, venner. Det er virkelig et privilegium å være her i Tabernaklet denne morgenen, nå som vi allerede er fullpakket.
Vi ser frem til det store møtet som starter i San Jose denne uken, i San Jose, California. Vi drar umiddelbart etter møtet til vestkysten. Deretter skal vi også være på Coconut Gardens i omtrent to dager, om Herren vil, sammen med kristne forretningsfolk. Vi forventer å ha en fantastisk tid i Herren på vestkysten. De har åttito menigheter som sponsor, og begge sammenslutningene i San Joaquin og dalene på vestkysten er involvert. Vi skal være på messeområdet der. Om det er noen av vennene dine som ønsker å delta på noen av møtene, vil vi gjerne møte vennene og slektningene dine.
2
And we're expecting… I have a greater expectation this morning than most any meeting I have ever been on yet, because I believe that we're just at the eve of something fixing to happen. I've looked forward to it for a long time. And I believe that we're right on the verge of it now, for something that God is going to help His children a little further up the road.
You know, the Bible said that when the enemy comes in like a flood, the Spirit of God would raise up a standard against it. And when God gives His church a blessing, and they move along in that blessing so long until it becomes common to the world, then they begin to run it down. Then the Spirit of God comes in and raises up a standard again. And there is a breaking forth of a revival, or something.
And our great hopes is this: That one of these days, the Spirit of God will send back Jesus Christ to the earth. And then, it'll be perfect then. That'll be the real standard.
You know, the Bible said that when the enemy comes in like a flood, the Spirit of God would raise up a standard against it. And when God gives His church a blessing, and they move along in that blessing so long until it becomes common to the world, then they begin to run it down. Then the Spirit of God comes in and raises up a standard again. And there is a breaking forth of a revival, or something.
And our great hopes is this: That one of these days, the Spirit of God will send back Jesus Christ to the earth. And then, it'll be perfect then. That'll be the real standard.
2
Jeg har større forventninger til dette møtet enn til noen andre møter jeg har deltatt på hittil, fordi jeg tror vi står på terskelen til noe stort som snart vil skje. Jeg har sett frem til dette lenge, og jeg tror vi nå er rett på grensen til noe som Gud skal gjøre for å hjelpe Sine barn litt videre på veien.
Bibelen sier at når fienden kommer som en flodbølge, vil Guds Ånd reise et banner mot den. Når Gud gir Sine barn en velsignelse, og de lever i denne velsignelsen så lenge at den blir vanlig for verden, begynner verden å nedvurdere den. Da kommer Guds Ånd og reiser opp et nytt banner, og det bryter ut en vekkelse eller noe lignende.
Vårt store håp er dette: En dag vil Guds Ånd sende Jesus Kristus tilbake til jorden. Da vil alt bli perfekt. Det vil være den virkelige standarden.
Bibelen sier at når fienden kommer som en flodbølge, vil Guds Ånd reise et banner mot den. Når Gud gir Sine barn en velsignelse, og de lever i denne velsignelsen så lenge at den blir vanlig for verden, begynner verden å nedvurdere den. Da kommer Guds Ånd og reiser opp et nytt banner, og det bryter ut en vekkelse eller noe lignende.
Vårt store håp er dette: En dag vil Guds Ånd sende Jesus Kristus tilbake til jorden. Da vil alt bli perfekt. Det vil være den virkelige standarden.
3
Now, they're just standing around the walls and things, and all over the building. I met a man coming in when I parked my car, and he said… I said, "I'll leave it sitting here with the key, then you can move out anytime you want to."
He said, "Well, I tried to get in; I couldn't find no place to stand."
And our church is far too small for a meeting. But leaving this morning, and we announced it last Sunday of being here, and would come to pray for the sick, and to give you some instructions on what we have just seen taken place. And there has been more, by the grace of God, added to it for this morning.
He said, "Well, I tried to get in; I couldn't find no place to stand."
And our church is far too small for a meeting. But leaving this morning, and we announced it last Sunday of being here, and would come to pray for the sick, and to give you some instructions on what we have just seen taken place. And there has been more, by the grace of God, added to it for this morning.
3
De står nå rundt veggene og overalt i bygningen. Da jeg parkerte bilen, møtte jeg en mann som sa…
Jeg svarte: "Jeg lar den stå her med nøkkelen, så kan du flytte den når som helst."
Han sa: "Jeg prøvde å komme inn, men fant ingen plass å stå."
Menigheten vår er altfor liten for dette møtet. Da vi dro i morges og kunngjorde det forrige søndag, sa vi at vi ville komme for å be for de syke og gi noen instruksjoner om det som nylig har skjedd. Og i dag har Gud i Sin nåde tilføyd mer.
Jeg svarte: "Jeg lar den stå her med nøkkelen, så kan du flytte den når som helst."
Han sa: "Jeg prøvde å komme inn, men fant ingen plass å stå."
Menigheten vår er altfor liten for dette møtet. Da vi dro i morges og kunngjorde det forrige søndag, sa vi at vi ville komme for å be for de syke og gi noen instruksjoner om det som nylig har skjedd. Og i dag har Gud i Sin nåde tilføyd mer.
4
Now, we have preached, and others before us, of the near coming of the Lord, the soon coming. And we believe that it's growing closer. Of course it is, day by day. But if we'd stop and think that one of these days, we're going to hear it the last time, and then the Lord Jesus will come.
All the earth, the trees, all nature, the people, the church, everything is groaning, weeping, holding on, waiting for that day for His coming. Nature knows it'll stop suffering then. And people know they'll stop suffering then. Death will lose its last grip, and the grave and hell will be swallowed up in victory.
All the earth, the trees, all nature, the people, the church, everything is groaning, weeping, holding on, waiting for that day for His coming. Nature knows it'll stop suffering then. And people know they'll stop suffering then. Death will lose its last grip, and the grave and hell will be swallowed up in victory.
4
Vi har nå forkynnet, og andre før oss, om Herrens nære og snarlige komme. Og vi tror at det nærmer seg stadig mer. Naturligvis gjør det det, dag for dag. Men dersom vi stopper opp og tenker etter, så vil vi en dag høre det for siste gang, og deretter vil Herren Jesus komme.
Hele jorden, trærne, all natur, menneskene, menigheten, alt og alle stønner, gråter, holder ut, og venter på Hans komme. Naturen vet at lidelsen vil stoppe da. Og menneskene vet at deres lidelse vil opphøre. Døden vil miste sitt siste grep, og graven og helvete vil bli svelget opp i seier.
Hele jorden, trærne, all natur, menneskene, menigheten, alt og alle stønner, gråter, holder ut, og venter på Hans komme. Naturen vet at lidelsen vil stoppe da. Og menneskene vet at deres lidelse vil opphøre. Døden vil miste sitt siste grep, og graven og helvete vil bli svelget opp i seier.
5
I was so glad this morning to meet this little pastor here that played us the music and sang, from Sellersburg. One of the brothers has been speaking about the revival going on up there. And I guess they've already announced it and so forth. So that's very fine. May the Lord bless them up there and every effort that they put forth, is my sincere prayer, for the Kingdom of God.
5
I dag morges var det en glede å møte denne lille pastoren fra Sellersburg som spilte musikk for oss og sang. En av brødrene har snakket om vekkelsen som pågår der oppe. Jeg regner med at de allerede har annonsert det og lignende. Det er veldig fint. Må Herren velsigne dem der oppe, og alle forsøk de gjør, er min oppriktige bønn for Guds rike.
6
Now, the Word of the Lord is most precious to us. We know that. So today, I believe that we're so close to the coming of the Lord, and the fields are so needy…
I've just been talking to some of the brethren. I believe a great deal of my ministry will be designated overseas now. We're planning on Africa right after Christmas, and over into Australia, and many of the places. The Lord is moving now and opening up the ways for us. We've had invitations around the world for a long time. And we may be able to take that right after Christmas now, if you all will pray for us.
I've just been talking to some of the brethren. I believe a great deal of my ministry will be designated overseas now. We're planning on Africa right after Christmas, and over into Australia, and many of the places. The Lord is moving now and opening up the ways for us. We've had invitations around the world for a long time. And we may be able to take that right after Christmas now, if you all will pray for us.
6
Herrens Ord er det mest verdifulle for oss. Det vet vi. Jeg tror at vi nå er meget nær Herrens komme, og at markene trenger vår innsats…
Jeg har nettopp snakket med noen av brødrene. Jeg tror at en stor del av min tjeneste nå vil bli rettet mot utlandet. Vi planlegger å reise til Afrika rett etter jul, deretter til Australia og flere andre steder. Herren åpner dører for oss nå. Vi har hatt invitasjoner fra hele verden i lang tid. Vi kan kanskje gjennomføre dette rett etter jul, dersom dere ber for oss.
Jeg har nettopp snakket med noen av brødrene. Jeg tror at en stor del av min tjeneste nå vil bli rettet mot utlandet. Vi planlegger å reise til Afrika rett etter jul, deretter til Australia og flere andre steder. Herren åpner dører for oss nå. Vi har hatt invitasjoner fra hele verden i lang tid. Vi kan kanskje gjennomføre dette rett etter jul, dersom dere ber for oss.
7
Now, I have here before me the Word of God laying open. Now, I've opened back the pages because physically, by the help of God, I'm able to do that, to pull open the Bible. But I am not able to open the contents. There's only One who can do that; that's God alone. He was the One who wrote it by His Holy Spirit. And He's the only One that can open the Bible to us. And I trust that He will open our hearts as we read it, and will make it known to us. I will be just as briefly this morning.
First, I want to do as I promised to do, to tell you all what has just happened in the last few days concerning the changing of my ministry. And then I've got a short text; then we pray for the sick. And I believe there's baptism, because I seen the pool is filled.
But before we go farther, let us bow our heads just a moment now in prayer. And I wonder how many people in here that are conscious that you need God, and would raise up your hands to God and say, so much as doing so, "Remember me, Lord. I have need of such-and-such things."
First, I want to do as I promised to do, to tell you all what has just happened in the last few days concerning the changing of my ministry. And then I've got a short text; then we pray for the sick. And I believe there's baptism, because I seen the pool is filled.
But before we go farther, let us bow our heads just a moment now in prayer. And I wonder how many people in here that are conscious that you need God, and would raise up your hands to God and say, so much as doing so, "Remember me, Lord. I have need of such-and-such things."
7
Nå har jeg foran meg Guds Ord liggende åpent. Jeg har fysisk åpnet sidene ved hjelp av Gud, men jeg kan ikke åpne innholdet. Det er Kun Én som kan gjøre det, og det er Gud alene. Han var Den som skrev det gjennom Sin Hellige Ånd, og Han er den eneste som kan åpenbare Bibelen for oss. Jeg stoler på at Han vil åpne våre hjerter mens vi leser, og gjøre Ordet kjent for oss. Jeg skal være kort i dag.
Først vil jeg fortelle dere om det som har skjedd de siste dagene angående endringen av tjenesten min, som jeg har lovet å gjøre. Deretter har jeg en kort tekst før vi ber for de syke. Jeg tror det er dåp også, fordi jeg ser at bassenget er fylt.
Men før vi går videre, la oss bøye våre hoder et øyeblikk i bønn. Jeg lurer på hvor mange her som er bevisste på at dere trenger Gud, og som vil løfte hendene til Gud og si: "Husk meg, Herre. Jeg har behov for spesifikke ting."
Først vil jeg fortelle dere om det som har skjedd de siste dagene angående endringen av tjenesten min, som jeg har lovet å gjøre. Deretter har jeg en kort tekst før vi ber for de syke. Jeg tror det er dåp også, fordi jeg ser at bassenget er fylt.
Men før vi går videre, la oss bøye våre hoder et øyeblikk i bønn. Jeg lurer på hvor mange her som er bevisste på at dere trenger Gud, og som vil løfte hendene til Gud og si: "Husk meg, Herre. Jeg har behov for spesifikke ting."
8
Let us pray. O Lord, quietly… We realize that we must come quietly into the presence of God, for he that cometh to God must believe that He is, and a rewarder of those that will diligently seek after Him. And we come in the quietness of the Spirit to Thy throne, O God.
And we lift up our hearts before Thee, and say, "Search them, O Lord." And if there be any unclean thing in us, remove it, Lord, as far as the east is from the west. And if there be any iniquity in our hearts, something that would hinder our prayers from being answered, we pray that You will let the blood of the Lord Jesus move every stain from our spirit and our heart. For it is written, "If I conceive iniquity in my heart, the Lord will not hear me."
And Thou did see the hands as they went up, that to our physical eyes represented their hearts' need. We pray, O Lord, that You will answer each and every one of them. There's many needy.
And we lift up our hearts before Thee, and say, "Search them, O Lord." And if there be any unclean thing in us, remove it, Lord, as far as the east is from the west. And if there be any iniquity in our hearts, something that would hinder our prayers from being answered, we pray that You will let the blood of the Lord Jesus move every stain from our spirit and our heart. For it is written, "If I conceive iniquity in my heart, the Lord will not hear me."
And Thou did see the hands as they went up, that to our physical eyes represented their hearts' need. We pray, O Lord, that You will answer each and every one of them. There's many needy.
8
La oss be. Å Herre, stille… Vi forstår at vi må komme stille inn i Guds nærvær, for den som kommer til Gud må tro at Han er, og at Han belønner dem som iherdig søker Ham. Og vi kommer i Åndens stillhet til Din trone, å Gud.
Vi løfter våre hjerter for Deg, og sier, "Ransak dem, å Herre." Og hvis det finnes noe urent i oss, fjern det, Herre, så langt som øst er fra vest. Og hvis det finnes noen urett i våre hjerter, noe som kan hindre våre bønner fra å bli besvart, ber vi at Du ved Herrens Jesu blod flytter hver flekk fra vår ånd og vårt hjerte. For det står skrevet, "Hvis jeg har urett i mitt hjerte, vil Herren ikke høre meg."
Du så hendene som løftes, noe som for våre fysiske øyne representerer deres hjerters behov. Vi ber, å Herre, at Du vil besvare hver og en av dem. Mange er trengende.
Vi løfter våre hjerter for Deg, og sier, "Ransak dem, å Herre." Og hvis det finnes noe urent i oss, fjern det, Herre, så langt som øst er fra vest. Og hvis det finnes noen urett i våre hjerter, noe som kan hindre våre bønner fra å bli besvart, ber vi at Du ved Herrens Jesu blod flytter hver flekk fra vår ånd og vårt hjerte. For det står skrevet, "Hvis jeg har urett i mitt hjerte, vil Herren ikke høre meg."
Du så hendene som løftes, noe som for våre fysiske øyne representerer deres hjerters behov. Vi ber, å Herre, at Du vil besvare hver og en av dem. Mange er trengende.
9
And we would ask in the congregation of the people this morning, that You would remember this San Jose meeting coming. Help us, O Lord, as hundreds of miles of snow and ice lay before us to travel. But we're going in the name of the Lord to try to do all that lays within us to help Thy people, Lord. Help the lost to find You as their Saviour, and helping the weak and the blind, and smoothing out the way for others that'll follow us.
Bless our little church and its pastor, our Brother Neville, all the trustees, the deacons, and the laity, and all the teachers, and all that is affiliated, not only that, but all the churches that's represented here. For those young men who are holding forth at Sellersburg, we would ask, Lord, that Your hand would stretch out to them, Lord. May You raise up a mighty church of the living God in Sellersburg. Grant it, Lord.
Bless our little church and its pastor, our Brother Neville, all the trustees, the deacons, and the laity, and all the teachers, and all that is affiliated, not only that, but all the churches that's represented here. For those young men who are holding forth at Sellersburg, we would ask, Lord, that Your hand would stretch out to them, Lord. May You raise up a mighty church of the living God in Sellersburg. Grant it, Lord.
9
Vi ber denne morgenen at Du vil huske møtene i San Jose som kommer. Hjelp oss, Herre, da vi har hundrevis av mil med snø og is foran oss. Vi reiser i Ditt navn med et ønske om å gjøre alt som ligger i vår makt for å hjelpe Ditt folk, Herre. Hjelp de fortapte med å finne Deg som deres Frelser, styrk de svake og blinde, og jevn ut veien for de som følger etter oss.
Velsign vår lille menighet og dens pastor, Bror Neville, alle forvalterne, diakonene, lekfolkene, lærerne og alle som er tilknyttet. Ikke bare det, men også alle menighetene som er representert her. For de unge mennene som forkynner i Sellersburg, ber vi, Herre, at Din hånd strekker seg ut til dem. Måtte Du reise opp en mektig menighet av den levende Gud i Sellersburg. Gi oss det, Herre.
Velsign vår lille menighet og dens pastor, Bror Neville, alle forvalterne, diakonene, lekfolkene, lærerne og alle som er tilknyttet. Ikke bare det, men også alle menighetene som er representert her. For de unge mennene som forkynner i Sellersburg, ber vi, Herre, at Din hånd strekker seg ut til dem. Måtte Du reise opp en mektig menighet av den levende Gud i Sellersburg. Gi oss det, Herre.
10
Heal the sick; give sight to the blind, strength to the feeble, and salvation to the needy. As we read of Thy words this morning, may the Holy Spirit come, get into the Word, and quicken it to our hearts. Bless those who are to be baptized. May they be filled with the Holy Ghost when they rise from the water, giving glory to God. Get glory unto Thyself, Lord.
And as we have gathered this morning for the purifying of our souls and our thoughts, may we leave this Tabernacle this morning with a more determination than we ever had to serve You. May we live congregated together, closely woven and bound by the Holy Spirit, until that day when we meet in Your House in glory around Your throne, where millions will be singing, "Hosanna, Hosanna." May we all be there without the absence of one. Grant it, Lord. Until that time, keep us healthy, happy, and filled with Your Spirit, serving You. These things we ask in the name of Jesus Christ. Amen.
And as we have gathered this morning for the purifying of our souls and our thoughts, may we leave this Tabernacle this morning with a more determination than we ever had to serve You. May we live congregated together, closely woven and bound by the Holy Spirit, until that day when we meet in Your House in glory around Your throne, where millions will be singing, "Hosanna, Hosanna." May we all be there without the absence of one. Grant it, Lord. Until that time, keep us healthy, happy, and filled with Your Spirit, serving You. These things we ask in the name of Jesus Christ. Amen.
10
Helbred de syke; gi syn til de blinde, styrke til de svake og frelse til de trengende. Når vi leser Dine Ord i dag, må Den Hellige Ånd komme, gå inn i Ordet og levende gjøre det for våre hjerter. Velsign dem som skal døpes. Må de bli fylt med Den Hellige Ånd når de stiger opp fra vannet, og gi ære til Gud. Få ære til Deg selv, Herre.
Og når vi har samlet oss denne morgenen for å rense våre sjeler og våre tanker, må vi forlate dette Tabernaklet med mer besluttsomhet enn noen gang for å tjene Deg. Må vi leve sammen, tett sammenvevd og bundet av Den Hellige Ånd, inntil den dagen vi møtes i Ditt Hus i herlighet rundt Din trone, hvor millioner vil synge, "Hosanna, Hosanna." Må vi alle være der uten at en eneste mangler. Innvilg det, Herre. Inntil den tid, hold oss sunne, lykkelige og fylt med Din Ånd, tjenende Deg. Disse ting ber vi om i Jesu Kristi navn. Amen.
Og når vi har samlet oss denne morgenen for å rense våre sjeler og våre tanker, må vi forlate dette Tabernaklet med mer besluttsomhet enn noen gang for å tjene Deg. Må vi leve sammen, tett sammenvevd og bundet av Den Hellige Ånd, inntil den dagen vi møtes i Ditt Hus i herlighet rundt Din trone, hvor millioner vil synge, "Hosanna, Hosanna." Må vi alle være der uten at en eneste mangler. Innvilg det, Herre. Inntil den tid, hold oss sunne, lykkelige og fylt med Din Ånd, tjenende Deg. Disse ting ber vi om i Jesu Kristi navn. Amen.
11
May the Lord add the blessings as we read now in the book of Saint Mark, the eleventh chapter, beginning with the first verse. And then, after just this little quotation … or, exhortation, then I will go to our text. This is reading for what I'm wanting to tell you.
And when they came…
I beg your pardon; I want to begin at the tenth verse to save the time, the tenth verse of the eleventh chapter.
Blessed be the kingdom of our father David, that cometh in the name of the Lord: Hosanna in the highest.
And Jesus entered into Jerusalem, and into the temple: and when he had looked around … upon all things, and now eventide was come, and he went out into Bethany with his twelve.
And on the morrow, when they were come to Bethany, he was hungered.
And seeing a fig tree far off having leaves, he came, if haply he might find any thing thereon: and when he came to it, he found nothing but leaves; for the time of figs was not yet.
…Jesus answered and said unto it, No man eateth fruit of thee hereafter for ever. And his disciples heard it.
And they came to Jerusalem: and Jesus went into the temple, and began to cast out them that sold and bought in the temple, and overthrowed the tables of the money changers, and the seats of them that sold doves;
And would not suffer that any man should carry any vessel through the temple.
And he taught, saying unto them, Is it not written, My house shall be called of all nations the house of prayer? but you have made it a den of thieves.
And the scribes and the chief priests heard it, and sought how they might destroy him: for they feared him, because all the people were astonished at his doctrine.
And when evening was come, he went out of the city.
And in the morning, as they passed by, they saw the fig tree dried up from the roots.
And Peter calling to remembrance said unto him, Master, behold, the fig tree which thou did curse: it is withered away.
…Jesus answering said unto them, Have faith in God.
For verily I say unto you, That whosoever shall say unto this mountain, Be thou removed, and be thou cast into the sea; and shall not doubt in his heart, but shall believe that those things which he saith shall come to pass; he shall have whatsoever he saith.
Therefore I say unto you, What things soever you desire, when you pray, believe that you receive them, and you shall have them.
And when they came…
I beg your pardon; I want to begin at the tenth verse to save the time, the tenth verse of the eleventh chapter.
Blessed be the kingdom of our father David, that cometh in the name of the Lord: Hosanna in the highest.
And Jesus entered into Jerusalem, and into the temple: and when he had looked around … upon all things, and now eventide was come, and he went out into Bethany with his twelve.
And on the morrow, when they were come to Bethany, he was hungered.
And seeing a fig tree far off having leaves, he came, if haply he might find any thing thereon: and when he came to it, he found nothing but leaves; for the time of figs was not yet.
…Jesus answered and said unto it, No man eateth fruit of thee hereafter for ever. And his disciples heard it.
And they came to Jerusalem: and Jesus went into the temple, and began to cast out them that sold and bought in the temple, and overthrowed the tables of the money changers, and the seats of them that sold doves;
And would not suffer that any man should carry any vessel through the temple.
And he taught, saying unto them, Is it not written, My house shall be called of all nations the house of prayer? but you have made it a den of thieves.
And the scribes and the chief priests heard it, and sought how they might destroy him: for they feared him, because all the people were astonished at his doctrine.
And when evening was come, he went out of the city.
And in the morning, as they passed by, they saw the fig tree dried up from the roots.
And Peter calling to remembrance said unto him, Master, behold, the fig tree which thou did curse: it is withered away.
…Jesus answering said unto them, Have faith in God.
For verily I say unto you, That whosoever shall say unto this mountain, Be thou removed, and be thou cast into the sea; and shall not doubt in his heart, but shall believe that those things which he saith shall come to pass; he shall have whatsoever he saith.
Therefore I say unto you, What things soever you desire, when you pray, believe that you receive them, and you shall have them.
11
Må Herren velsigne oss mens vi nå leser i Evangeliet etter Markus, kapittel elleve, fra første vers. Etter denne korte lesningen og formaningen, vil jeg gå videre til teksten vår. Dette er lesning for det jeg ønsker å dele med dere.
Og da de kom ...
Beklager, jeg ønsker å begynne ved det tiende verset for å spare tid, det tiende verset i det ellevte kapittelet.
Velsignet være riket til vår far David, som kommer i Herrens navn: Hosianna i det høyeste.
Og Jesus gikk inn i Jerusalem, og inn i templet. Da Han hadde sett seg omkring på alle ting, og det var blitt kveld, gikk Han ut til Betania med de tolv.
Neste dag, da de kom til Betania, ble Han sulten.
Og da Han så et fikentre langt borte med blad, gikk Han bort for å se om Han kunne finne noe på det. Men da Han kom dit, fant Han ingen ting annet enn blad, for det var ikke tid for fiken enda.
Jesus svarte og sa til treet: Aldri mer skal noen ete frukt fra deg. Og disiplene Hans hørte det.
De kom til Jerusalem; og Jesus gikk inn i templet og begynte å drive ut dem som solgte og kjøpte der. Han veltet pengevekslernes bord og setene til dem som solgte duer.
Han tillot ikke at noen skulle bære noe kar gjennom templet.
Han lærte dem og sa: Er det ikke skrevet: Mitt hus skal kalles et bønnens hus for alle folkeslag? Men dere har gjort det til en røverhule.
Skriftene og overprestene hørte dette og prøvde å finne en måte å drepe Ham på, for de var redde for Ham, fordi hele folket var forundret over læren Hans.
Da kvelden kom, gikk Han ut av byen.
Om morgenen, da de gikk forbi, så de fikentreet visnet fra roten.
Peter husket det og sa til Ham: Mester, se, fikentreet som Du forbannet, har visnet bort.
Jesus svarte dem: Ha tro til Gud.
Sannelig, Jeg sier dere: Den som sier til dette fjellet, Løft deg og kast deg i havet, og ikke tviler i sitt hjerte, men tror at det han sier skal skje, skal få det som han sier.
Derfor sier Jeg dere: Alt dere ber om i bønnene deres, tro at dere mottar det, så skal dere få det.
Og da de kom ...
Beklager, jeg ønsker å begynne ved det tiende verset for å spare tid, det tiende verset i det ellevte kapittelet.
Velsignet være riket til vår far David, som kommer i Herrens navn: Hosianna i det høyeste.
Og Jesus gikk inn i Jerusalem, og inn i templet. Da Han hadde sett seg omkring på alle ting, og det var blitt kveld, gikk Han ut til Betania med de tolv.
Neste dag, da de kom til Betania, ble Han sulten.
Og da Han så et fikentre langt borte med blad, gikk Han bort for å se om Han kunne finne noe på det. Men da Han kom dit, fant Han ingen ting annet enn blad, for det var ikke tid for fiken enda.
Jesus svarte og sa til treet: Aldri mer skal noen ete frukt fra deg. Og disiplene Hans hørte det.
De kom til Jerusalem; og Jesus gikk inn i templet og begynte å drive ut dem som solgte og kjøpte der. Han veltet pengevekslernes bord og setene til dem som solgte duer.
Han tillot ikke at noen skulle bære noe kar gjennom templet.
Han lærte dem og sa: Er det ikke skrevet: Mitt hus skal kalles et bønnens hus for alle folkeslag? Men dere har gjort det til en røverhule.
Skriftene og overprestene hørte dette og prøvde å finne en måte å drepe Ham på, for de var redde for Ham, fordi hele folket var forundret over læren Hans.
Da kvelden kom, gikk Han ut av byen.
Om morgenen, da de gikk forbi, så de fikentreet visnet fra roten.
Peter husket det og sa til Ham: Mester, se, fikentreet som Du forbannet, har visnet bort.
Jesus svarte dem: Ha tro til Gud.
Sannelig, Jeg sier dere: Den som sier til dette fjellet, Løft deg og kast deg i havet, og ikke tviler i sitt hjerte, men tror at det han sier skal skje, skal få det som han sier.
Derfor sier Jeg dere: Alt dere ber om i bønnene deres, tro at dere mottar det, så skal dere få det.
12
What a gracious promise. And it is absolutely the truth. This stumped me (or as I should use that expression) for a long time. How could that be?
And one time, when I first started preaching here at the Tabernacle many years ago, I run on to the word of "hell." And I run the reference to it many times, and it referred to hades in the Greek, which meant "the grave." And I didn't know what to say, because I do not want to be responsible for men's souls at the day of the judgment. So I searched it and searched, until I found what was the truth. For about four or five years, I would not touch the subject of "hell," until I found what was truth about it.
And one time, when I first started preaching here at the Tabernacle many years ago, I run on to the word of "hell." And I run the reference to it many times, and it referred to hades in the Greek, which meant "the grave." And I didn't know what to say, because I do not want to be responsible for men's souls at the day of the judgment. So I searched it and searched, until I found what was the truth. For about four or five years, I would not touch the subject of "hell," until I found what was truth about it.
12
For en nådig løfte. Og det er absolutt sant. Dette forvirret meg i lang tid. Hvordan kunne det være mulig?
En gang, da jeg først begynte å forkynne her i Tabernakelet for mange år siden, kom jeg over ordet "helvete." Jeg undersøkte referansene mange ganger, og det refererte til hades på gresk, som betydde "graven." Jeg visste ikke hva jeg skulle si, fordi jeg ikke ønsket å være ansvarlig for menneskers sjeler på dommens dag. Så jeg søkte og søkte, til jeg fant sannheten. I omtrent fire eller fem år turte jeg ikke å ta opp emnet "helvete" før jeg fant ut hva som var sannheten om det.
En gang, da jeg først begynte å forkynne her i Tabernakelet for mange år siden, kom jeg over ordet "helvete." Jeg undersøkte referansene mange ganger, og det refererte til hades på gresk, som betydde "graven." Jeg visste ikke hva jeg skulle si, fordi jeg ikke ønsket å være ansvarlig for menneskers sjeler på dommens dag. Så jeg søkte og søkte, til jeg fant sannheten. I omtrent fire eller fem år turte jeg ikke å ta opp emnet "helvete" før jeg fant ut hva som var sannheten om det.
13
And then, this Scripture stumped me even more, because it was outstanding: such a promise being made by none other than Jesus Christ. And when He said to His disciples, "What things soever you say, you can have. If thou shall say to this mountain, 'Be plucked up and removed into the sea,' and will not doubt in your heart, but shall believe that what you have said will come to pass, you can have what you said."
Oh, if we could weigh those words: "You can have what you say," not what I say, but what you have said. "You can have what you said."
For years, I lingered over that. I went to every lexicon, commentary, every translation, even to the Douay version. And every translator translates it the same: "You can have what you say."
So I know that if it's written in the Scripture… To me, all Scripture is truth. And if I can't rightly divide it, it's still the truth.
Oh, if we could weigh those words: "You can have what you say," not what I say, but what you have said. "You can have what you said."
For years, I lingered over that. I went to every lexicon, commentary, every translation, even to the Douay version. And every translator translates it the same: "You can have what you say."
So I know that if it's written in the Scripture… To me, all Scripture is truth. And if I can't rightly divide it, it's still the truth.
13
Denne Skriften forvirret meg enda mer, fordi den var ekstraordinær: et slikt løfte gitt av ingen ringere enn Jesus Kristus. Han sa til disiplene: "Hva dere enn sier, kan dere få. Hvis du sier til dette fjellet, 'Bli rykket opp og kastet i havet,' og ikke tviler i ditt hjerte, men tror at det du har sagt vil skje, kan du få det du har sagt."
Å, om vi kunne veie disse ordene: "Du kan få det du sier," ikke det jeg sier, men det du har sagt. "Du kan få det du har sagt."
I mange år grublet jeg over dette. Jeg gikk til hver leksikon, kommentar, hver oversettelse, til og med Douay-versjonen. Og hver eneste oversetter oversetter det samme: "Du kan få det du sier."
Så jeg vet at hvis det er skrevet i Skriften… For meg er all Skrift sannhet. Og hvis jeg ikke kan dele det riktig, er det fortsatt sannheten.
Å, om vi kunne veie disse ordene: "Du kan få det du sier," ikke det jeg sier, men det du har sagt. "Du kan få det du har sagt."
I mange år grublet jeg over dette. Jeg gikk til hver leksikon, kommentar, hver oversettelse, til og med Douay-versjonen. Og hver eneste oversetter oversetter det samme: "Du kan få det du sier."
Så jeg vet at hvis det er skrevet i Skriften… For meg er all Skrift sannhet. Og hvis jeg ikke kan dele det riktig, er det fortsatt sannheten.
14
So I believe sometimes that God just lets us see things when it's time for us to see things. He withholds these blessings. Like, the blessings that we're enjoying today, our forefathers did not enjoy those. It wasn't season for them.
14
Jeg tror noen ganger at Gud bare lar oss se ting når det er tid for det. Han holder tilbake disse velsignelsene. De velsignelsene vi nyter i dag, fikk ikke våre forfedre. Det var ikke deres tid.
15
And I could remember when the Holy Spirit that night, when I returned back to this same desk from the mill where I'd been praying, and told many of you people sitting here, that He had charged me by His Spirit, a commission to all the world: that the lame would walk, and the blind would see, and that kings and monarchs would be calling for prayer. And it would start a revival among the brethren that would sweep around the world before the coming of the Lord.
It was hard to believe that. It was hard for me to believe it. But that's what's happened. It's just did that thing, till today Holy Ghost revival fires are burning the world around. India, Africa, Asia, all into Europe, and everywhere, Holy Ghost men, filled with the Spirit, is burning the world up with a revival of the power of the risen Christ. Lame walk, blind see, deaf hear, dumb speak, all kinds of marvelous miracles are taking place, because God promised it. And God's promise is true.
It was hard to believe that. It was hard for me to believe it. But that's what's happened. It's just did that thing, till today Holy Ghost revival fires are burning the world around. India, Africa, Asia, all into Europe, and everywhere, Holy Ghost men, filled with the Spirit, is burning the world up with a revival of the power of the risen Christ. Lame walk, blind see, deaf hear, dumb speak, all kinds of marvelous miracles are taking place, because God promised it. And God's promise is true.
15
Jeg husker den natten da Den Hellige Ånd, etter at jeg hadde bedt på mølla og kom tilbake til dette skrivebordet, ga meg et oppdrag ved Sin Ånd. Jeg fortalte mange av dere som sitter her at Han hadde gitt meg en kommisjon for hele verden: at de lamme skulle gå, de blinde skulle se, og konger og monarker ville be om forbønn. Dette ville starte en vekkelse blant brødrene som ville spre seg over hele verden før Herrens komme.
Det var vanskelig å tro på det. Det var vanskelig for meg å tro på det. Men det er nettopp det som har skjedd. I dag brenner vekkelsesildene fra Den Hellige Ånd over hele verden. India, Afrika, Asia, hele Europa og overalt ser vi menn fylt med Ånden spre vekkelse med kraften fra den oppstandne Kristus. Lamme går, blinde ser, døve hører, stumme taler, og alle slags vidunderlige mirakler finner sted, fordi Gud lovte det. Og Guds løfte er sant.
Det var vanskelig å tro på det. Det var vanskelig for meg å tro på det. Men det er nettopp det som har skjedd. I dag brenner vekkelsesildene fra Den Hellige Ånd over hele verden. India, Afrika, Asia, hele Europa og overalt ser vi menn fylt med Ånden spre vekkelse med kraften fra den oppstandne Kristus. Lamme går, blinde ser, døve hører, stumme taler, og alle slags vidunderlige mirakler finner sted, fordi Gud lovte det. Og Guds løfte er sant.
16
And when I began to ponder over this, I could not but ask the One who was speaking to me. I was insufficient.
And I suppose God had to pick some little unconcerned illiterate person, because, in that, God takes something that's nothing, something that's been cast out… That's what makes me love God's people so. They cast them out as holy-rollers or illegitimate people. But that's when God's ready to pick them up then and do something with them. And it pleases Him. That shows that He's God: takes nothing and make something out of it, takes a sinner like me, and makes a Christian. The hand of God!
And I suppose God had to pick some little unconcerned illiterate person, because, in that, God takes something that's nothing, something that's been cast out… That's what makes me love God's people so. They cast them out as holy-rollers or illegitimate people. But that's when God's ready to pick them up then and do something with them. And it pleases Him. That shows that He's God: takes nothing and make something out of it, takes a sinner like me, and makes a Christian. The hand of God!
16
Da jeg begynte å tenke over dette, kunne jeg ikke annet enn å spørre Ham som snakket til meg. Jeg følte meg utilstrekkelig.
Jeg antar at Gud måtte velge en liten, uengasjert og analfabet person, fordi Gud tar noe som er ingenting, noe som er avvist. Dette er grunnen til at jeg elsker Guds folk så høyt. De blir avvist som hellige-rullere eller uekte personer, men det er da Gud er klar til å løfte dem opp og gjøre noe med dem. Og det gleder Ham. Dette viser at Han er Gud; Han tar ingenting og gjør det til noe, tar en synder som meg og gjør ham til en kristen. Guds hånd!
Jeg antar at Gud måtte velge en liten, uengasjert og analfabet person, fordi Gud tar noe som er ingenting, noe som er avvist. Dette er grunnen til at jeg elsker Guds folk så høyt. De blir avvist som hellige-rullere eller uekte personer, men det er da Gud er klar til å løfte dem opp og gjøre noe med dem. Og det gleder Ham. Dette viser at Han er Gud; Han tar ingenting og gjør det til noe, tar en synder som meg og gjør ham til en kristen. Guds hånd!
17
I questioned Him of the ability. And He told me that I was to pray for sick people. And the commission was: Get the people to believe and be sincere, then nothing would stand by the prayer. Many of you here remember that, has printed it in literature across the world.
I questioned, how could I do that when I had no education. He said, "There'll be two signs be given you as was given to Moses." And one of them would be about like Moses' hand: He changed it from leprosy to healing, and… And then the same taken place about putting my hand on the people. And then how that that made itself manifest. Then He said, "You'll know the very secrets of their heart."
And I said, "That is why I'm here."
He said… Then He explained the Scriptures to me. And oh, from that time, the Bible become a new Word to me. I had a different look on it, a different view of it. Something happened.
Then a little later, He said, "Then if you'll be sincere, stay humble, keep away from money and stuff," said, "then it'll just keep blessing you, and you'll keep climbing."
I questioned, how could I do that when I had no education. He said, "There'll be two signs be given you as was given to Moses." And one of them would be about like Moses' hand: He changed it from leprosy to healing, and… And then the same taken place about putting my hand on the people. And then how that that made itself manifest. Then He said, "You'll know the very secrets of their heart."
And I said, "That is why I'm here."
He said… Then He explained the Scriptures to me. And oh, from that time, the Bible become a new Word to me. I had a different look on it, a different view of it. Something happened.
Then a little later, He said, "Then if you'll be sincere, stay humble, keep away from money and stuff," said, "then it'll just keep blessing you, and you'll keep climbing."
17
Jeg spurte Ham om evnen. Han fortalte meg at jeg skulle be for syke mennesker. Oppdraget var: Få folk til å tro og være oppriktige, så vil ingenting kunne stå imot bønnen. Mange av dere her husker dette, det har blitt trykt i litteratur over hele verden.
Jeg spurte hvordan jeg kunne gjøre det når jeg ikke hadde noen utdanning. Han sa, "Du vil få to tegn slik som Moses fikk." Det ene tegnet ville være omtrent som Moses' hånd: Han forvandlet den fra spedalskhet til helbredelse. Så skulle jeg legge hånden på folk, og det samme skulle skje. Da sa Han, "Du vil kjenne til de innerste hemmelighetene i deres hjerte."
Jeg sa, "Det er derfor jeg er her."
Han sa... Så forklarte Han Skriftene for meg. Å, fra det tidspunktet ble Bibelen et nytt Ord for meg. Jeg så på den med nye øyne. Noe skjedde.
Litt senere sa Han, "Hvis du er oppriktig, holder deg ydmyk og holder deg unna penger og slikt," sa Han, "da vil det bare fortsette å velsigne deg, og du vil fortsette å stige."
Jeg spurte hvordan jeg kunne gjøre det når jeg ikke hadde noen utdanning. Han sa, "Du vil få to tegn slik som Moses fikk." Det ene tegnet ville være omtrent som Moses' hånd: Han forvandlet den fra spedalskhet til helbredelse. Så skulle jeg legge hånden på folk, og det samme skulle skje. Da sa Han, "Du vil kjenne til de innerste hemmelighetene i deres hjerte."
Jeg sa, "Det er derfor jeg er her."
Han sa... Så forklarte Han Skriftene for meg. Å, fra det tidspunktet ble Bibelen et nytt Ord for meg. Jeg så på den med nye øyne. Noe skjedde.
Litt senere sa Han, "Hvis du er oppriktig, holder deg ydmyk og holder deg unna penger og slikt," sa Han, "da vil det bare fortsette å velsigne deg, og du vil fortsette å stige."
18
How many times we look at men who climb up in great ranks, like, and get high names. But sometimes, that's not what God calls high. Do you remember when John came preaching? The Bible foretold that every mountain would be brought low, and every low place would be lifted up, see. And when it come, you would think it would be coming out of heaven with fiery chariots. But what was it, but a poor man dressed in a piece of sheepskin wrapped around him; and out on the banks of Jordan, preaching, on the muddy banks, not even in a church. But God called that great.
And when Jesus said to the disciples that there wasn't one born of a woman as great as John the Baptist… You take all the kings, and David the prophet and all of his great splendor, and Solomon; they didn't even touch John. And yet, he didn't even have a place to lay his head.
So you don't have to be rich and mighty in this world to be great in the sight of God. You only have to be humble in your heart. God calls that greatness; he that's great enough to humble himself. That's a great person, that'll take the blame for everything, that'll humble himself. That's greatness.
And when Jesus said to the disciples that there wasn't one born of a woman as great as John the Baptist… You take all the kings, and David the prophet and all of his great splendor, and Solomon; they didn't even touch John. And yet, he didn't even have a place to lay his head.
So you don't have to be rich and mighty in this world to be great in the sight of God. You only have to be humble in your heart. God calls that greatness; he that's great enough to humble himself. That's a great person, that'll take the blame for everything, that'll humble himself. That's greatness.
18
Hvor mange ganger ser vi på menn som oppnår høye posisjoner og får store navn. Men det er ikke alltid slik Gud ser det som stort. Husker du da Johannes kom for å forkynne? Bibelen forutså at hvert fjell skulle senkes, og hver lavde skulle løftes. Når det skjedde, kunne man tro at det skulle komme fra himmelen med ildvogner. Men hva var det? En fattig mann kledd i sauefell, som sto på de gjørmete breddene av Jordan og forkynte, ikke engang i en menighet. Men Gud kalte det stort.
Og når Jesus sa til disiplene at ingen født av en kvinne var større enn Johannes Døperen... Du kan se på alle kongene, David, profeten, med all hans prakt, og Salomo; de nådde ikke opp til Johannes. Og likevel, han hadde ikke engang et sted å hvile hodet.
Så du trenger ikke være rik og mektig i denne verden for å være stor i Guds øyne. Du må bare være ydmyk i hjertet. Gud kaller det ekte storhet; den som er stor nok til å ydmyke seg selv. Det er en stor person, som tar på seg skylden for alt og ydmyker seg. Det er storhet.
Og når Jesus sa til disiplene at ingen født av en kvinne var større enn Johannes Døperen... Du kan se på alle kongene, David, profeten, med all hans prakt, og Salomo; de nådde ikke opp til Johannes. Og likevel, han hadde ikke engang et sted å hvile hodet.
Så du trenger ikke være rik og mektig i denne verden for å være stor i Guds øyne. Du må bare være ydmyk i hjertet. Gud kaller det ekte storhet; den som er stor nok til å ydmyke seg selv. Det er en stor person, som tar på seg skylden for alt og ydmyker seg. Det er storhet.
19
Then we find that this, what God said. Then it was pronounced from the pulpit here the first time. It done just exactly what it said it would do.
There come up… The Pentecostal church caught revival. And today, the Pentecostal church is the fastest growing church in all the world. Last year they registered (That doesn't include us and these out of the denominations.) one million, five hundred thousand conversions last year, which covered all the rest of Protestantism put together and Catholicism too. Catholicism only had, I believe, four hundred and seventy-five thousand, something like that, converts around the world. But Pentecost had a million, five hundred thousand. God's making His church ready.
Men of no education, low degrees, rise up in the power, anointing of the Spirit, go out without any education or anything, and proclaim the unsearchable riches of Christ. That's what's great in the sight of God.
There come up… The Pentecostal church caught revival. And today, the Pentecostal church is the fastest growing church in all the world. Last year they registered (That doesn't include us and these out of the denominations.) one million, five hundred thousand conversions last year, which covered all the rest of Protestantism put together and Catholicism too. Catholicism only had, I believe, four hundred and seventy-five thousand, something like that, converts around the world. But Pentecost had a million, five hundred thousand. God's making His church ready.
Men of no education, low degrees, rise up in the power, anointing of the Spirit, go out without any education or anything, and proclaim the unsearchable riches of Christ. That's what's great in the sight of God.
19
Da ser vi hva Gud sa. Da det ble uttalt fra prekestolen her for første gang, skjedde det akkurat som forutsagt.
Pinsesamfunnet opplevde vekkelse. I dag er pinsesamfunnet den raskest voksende menigheten i hele verden. I fjor registrerte de (dette inkluderer ikke oss og de som står utenfor konfesjonene) én million fem hundre tusen omvendelser, noe som overgikk alle andre protestantiske samfunn til sammen, samt katolisismen. Katolikkene hadde kun, så vidt jeg vet, fire hundre og syttifem tusen omvendelser globalt. Men pinsesamfunnet hadde én million fem hundre tusen. Gud gjør Sin menighet klar.
Menn uten utdannelse står fram i Åndens kraft og salvelse, går ut uten noen form for utdanning, og forkynner Kristi uransakelige rikdommer. Dette er stort i Guds øyne.
Pinsesamfunnet opplevde vekkelse. I dag er pinsesamfunnet den raskest voksende menigheten i hele verden. I fjor registrerte de (dette inkluderer ikke oss og de som står utenfor konfesjonene) én million fem hundre tusen omvendelser, noe som overgikk alle andre protestantiske samfunn til sammen, samt katolisismen. Katolikkene hadde kun, så vidt jeg vet, fire hundre og syttifem tusen omvendelser globalt. Men pinsesamfunnet hadde én million fem hundre tusen. Gud gjør Sin menighet klar.
Menn uten utdannelse står fram i Åndens kraft og salvelse, går ut uten noen form for utdanning, og forkynner Kristi uransakelige rikdommer. Dette er stort i Guds øyne.
20
And we notice then that all these things set fire, and the Holy Spirit was true to His Word. After about five years of taking the people by the hand… Then one night in Queen City, in Regina in Canada, a man walked across the platform, and there, laid his life just as open as it could be before the Spirit. There was discernment as He promised.
And that's been around the world. It's printed in many, many languages, pretty near all around the world, till all the world knows about it. Then the enemy come in and made fun of it, and said it was mind reading, and there was impersonations come of it, and everything else. But in the midst of all of it, God moved right on just the same. God stayed true to His loyal promise. He will every time.
And that's been around the world. It's printed in many, many languages, pretty near all around the world, till all the world knows about it. Then the enemy come in and made fun of it, and said it was mind reading, and there was impersonations come of it, and everything else. But in the midst of all of it, God moved right on just the same. God stayed true to His loyal promise. He will every time.
20
Vi legger merke til at alle disse tingene satte i brann, og Den Hellige Ånd var tro mot Sitt Ord. Etter omtrent fem år med å ta folk i hånden... En natt i Queen City, Regina, Canada, gikk en mann over plattformen og la sitt liv åpent fram for Ånden. Der var det helbredelse, slik Han lovte.
Dette har spredt seg over hele verden og er trykt på mange språk, nesten overalt, slik at hele verden nå vet om det. Så kom fienden inn og gjorde narr av det, og sa det var tankelesning. Det kom også imitasjoner og andre forstyrrelser. Men midt i alt dette fortsatte Gud å bevege Seg som før. Gud forble tro mot sitt lojale løfte. Han vil alltid være det.
Dette har spredt seg over hele verden og er trykt på mange språk, nesten overalt, slik at hele verden nå vet om det. Så kom fienden inn og gjorde narr av det, og sa det var tankelesning. Det kom også imitasjoner og andre forstyrrelser. Men midt i alt dette fortsatte Gud å bevege Seg som før. Gud forble tro mot sitt lojale løfte. Han vil alltid være det.
21
Now, we find, later then: One day, I was going a fishing, down at Dale Hollow with some men, Mr. Wood and his brother. And they were Jehovah Witnesses, and just had been converted and baptized into the faith. And while we were fishing over against the bank… I've told you the story many times.
Mr. Wood said, (Banks Wood, one of our trustees here now.) Said about some old sister that used to feed them a slice of homemade bread and butter. She belonged to the church of God. And said, "Lyle," to his brother, "we ought to go up and tell her that we got saved."
You know, there's just certain things that we can say that takes ahold with the Holy Spirit, just certain things that pleases Him just right. And when we say that thing…
I want you to notice: "What you say." If we could just find what to say! Your words judge you. Your words condemn you, or your words will bless you.
Mr. Wood said, (Banks Wood, one of our trustees here now.) Said about some old sister that used to feed them a slice of homemade bread and butter. She belonged to the church of God. And said, "Lyle," to his brother, "we ought to go up and tell her that we got saved."
You know, there's just certain things that we can say that takes ahold with the Holy Spirit, just certain things that pleases Him just right. And when we say that thing…
I want you to notice: "What you say." If we could just find what to say! Your words judge you. Your words condemn you, or your words will bless you.
21
En dag dro jeg for å fiske ved Dale Hollow sammen med noen menn, blant dem Mr. Wood og hans bror. De var nylig omvendt og døpt til troen. Mens vi fisket ved elvebredden, fortalte Mr. Wood en historie jeg har delt mange ganger.
Mr. Wood (Banks Wood, som nå er en av våre tillitsvalgte) fortalte om en eldre søster som pleide å gi dem hjemmelaget brød med smør. Hun tilhørte Guds Menighet. Han sa til sin bror Lyle: "Vi burde gå og fortelle henne at vi har blitt frelst."
Det finnes visse ting vi kan si som Den Hellige Ånd tar spesielt fatt i, ting som gleder Ham. Og når vi sier disse tingene...
Jeg vil at dere skal legge merke til: "Hva dere sier." Hvis vi bare kunne finne ut hva vi skal si! Dine ord dømmer deg. Dine ord fordømmer deg, eller dine ord velsigner deg.
Mr. Wood (Banks Wood, som nå er en av våre tillitsvalgte) fortalte om en eldre søster som pleide å gi dem hjemmelaget brød med smør. Hun tilhørte Guds Menighet. Han sa til sin bror Lyle: "Vi burde gå og fortelle henne at vi har blitt frelst."
Det finnes visse ting vi kan si som Den Hellige Ånd tar spesielt fatt i, ting som gleder Ham. Og når vi sier disse tingene...
Jeg vil at dere skal legge merke til: "Hva dere sier." Hvis vi bare kunne finne ut hva vi skal si! Dine ord dømmer deg. Dine ord fordømmer deg, eller dine ord velsigner deg.
22
And unconsciously, Banks must have said the right thing. For no more than he said that… I was sitting in the back of the boat, fishing with a flyline for little blue gill fish to put on the line for bait, for we'd run out of bait. And I was catching these little fish, and putting them in the bucket for the trout line. And when Banks said that, all of a sudden, something struck me. He said the right thing. And the Holy Spirit spoke out and said, "Thus saith the Lord, you'll find in the next few hours there'll be a resurrection of a little animal."
I thought it would be a kitten that I thought my little boy had squeezed too hard and squeezed the breath out of him, and had dropped him on the floor before we left. I thought that's what it would be.
But to our surprise, the next morning… While we were sitting in the boat… I know Banks is here. I guess Lyle is. Is Lyle here, Banks? If you are, Lyle, raise up your hand. He comes down with us all the time.
I thought it would be a kitten that I thought my little boy had squeezed too hard and squeezed the breath out of him, and had dropped him on the floor before we left. I thought that's what it would be.
But to our surprise, the next morning… While we were sitting in the boat… I know Banks is here. I guess Lyle is. Is Lyle here, Banks? If you are, Lyle, raise up your hand. He comes down with us all the time.
22
Uten å være bevisst på det, må Banks ha sagt det riktige. For rett etter at han sa det... Jeg satt bak i båten og fisket med en flueline etter små blågill-fisker som vi kunne bruke som agn, ettersom vi hadde gått tom for agn. Jeg fanget disse små fiskene og la dem i en bøtte til trofisk som agn. Da Banks sa det, slo noe plutselig ned i meg. Han hadde sagt det riktige. Den Hellige Ånd talte og sa: "Så sier Herren, innen de neste timene vil det være en oppstandelse av et lite dyr."
Jeg trodde det ville være en kattunge som jeg trodde min lille gutt hadde klemt for hardt og kvelt, og så hadde sluppet på gulvet før vi dro. Jeg trodde det var det det ville være.
Men til vår overraskelse, neste morgen... Mens vi satt i båten... Jeg vet Banks er her. Jeg antar at Lyle også er det. Er Lyle her, Banks? Hvis du er her, Lyle, løft hånden. Han er med oss hele tiden.
Jeg trodde det ville være en kattunge som jeg trodde min lille gutt hadde klemt for hardt og kvelt, og så hadde sluppet på gulvet før vi dro. Jeg trodde det var det det ville være.
Men til vår overraskelse, neste morgen... Mens vi satt i båten... Jeg vet Banks er her. Jeg antar at Lyle også er det. Er Lyle her, Banks? Hvis du er her, Lyle, løft hånden. Han er med oss hele tiden.
23
He caught a fish with a long hook, and he caught a little blue gill fish. And it swallowed the hook all the way down. And he took ahold of the little fish, and instead of just taking the hook out of his mouth, he was caught so deep till he just pulled it. And he pulled the stomach, and the intestines, and the gills and all, right out of his mouth. And he just threw it out on the water, just a little fish like we had been fishing with night before, and had cut up a hundred of them or more for bait.
And the little fellow quivered four or five times and tried to work his little mouth; but he couldn't, because it was filled up with gills and so forth. And Lyle said, "You shot your last wad, little fellow."
Well, I went ahead fishing, thinking nothing about it. Then (God does things so strange) all of a sudden, I felt there coming Something down over the top of them woods. The Holy Spirit moved down and said, "Stand up!" Said, "Speak to that little fish, and it shall have its life again." It'd been laying there dead for a half hour, done floated back into the weeds.
I said, "Little fishy, I give you your life in the name of the Lord Jesus." That little fish turned over, flipped up, and went out through the water just as hard as he could go.
And the little fellow quivered four or five times and tried to work his little mouth; but he couldn't, because it was filled up with gills and so forth. And Lyle said, "You shot your last wad, little fellow."
Well, I went ahead fishing, thinking nothing about it. Then (God does things so strange) all of a sudden, I felt there coming Something down over the top of them woods. The Holy Spirit moved down and said, "Stand up!" Said, "Speak to that little fish, and it shall have its life again." It'd been laying there dead for a half hour, done floated back into the weeds.
I said, "Little fishy, I give you your life in the name of the Lord Jesus." That little fish turned over, flipped up, and went out through the water just as hard as he could go.
23
Han fanget en fisk med en lang krok, og det var en liten blå abbor. Den hadde svelget kroken helt ned. Han tok tak i den lille fisken, og i stedet for å bare fjerne kroken fra munnen, var kroken så dypt inne at han bare dro den ut. Han trakk med seg både mage, tarm og gjeller ut av munnen på fisken. Så kastet han den bare ut i vannet igjen, en liten fisk, akkurat som dem vi hadde fisket natten før for å bruke som agn.
Den lille fisken dirret fire eller fem ganger og prøvde å bevege munnen, men klarte det ikke fordi den var full av gjeller og annet. Lyle sa: "Du har brukt ditt siste spark, lille venn."
Jeg fortsatte å fiske og tenkte ikke så mye mer på det. Plutselig, (Gud gjør ting på så merkelige måter) følte jeg noe komme ned over skogen. Den Hellige Ånd beveget seg ned og sa: "Reis deg!" Han sa: "Snakk til den lille fisken, og den skal få livet sitt tilbake." Den hadde ligget der død i en halv time og fløt tilbake inn i sivet.
Jeg sa: "Lille fisk, jeg gir deg ditt liv i Herrens Jesu navn." Den lille fisken snudde seg, spratt opp og svømte av gårde så fort den kunne.
Den lille fisken dirret fire eller fem ganger og prøvde å bevege munnen, men klarte det ikke fordi den var full av gjeller og annet. Lyle sa: "Du har brukt ditt siste spark, lille venn."
Jeg fortsatte å fiske og tenkte ikke så mye mer på det. Plutselig, (Gud gjør ting på så merkelige måter) følte jeg noe komme ned over skogen. Den Hellige Ånd beveget seg ned og sa: "Reis deg!" Han sa: "Snakk til den lille fisken, og den skal få livet sitt tilbake." Den hadde ligget der død i en halv time og fløt tilbake inn i sivet.
Jeg sa: "Lille fisk, jeg gir deg ditt liv i Herrens Jesu navn." Den lille fisken snudde seg, spratt opp og svømte av gårde så fort den kunne.
24
I stood there, not knowing what to do. Brother Banks Woods said, "It's good for us to be here."
And Lyle said, "That meant me, because I said that thing to him, 'You've shot your last wad, little fellow.'" And he got all excited.
I said, "No, it isn't." I was trying to console Lyle. I said, "That isn't so."
And then the Scripture came to me again. I had at least a hundred little spastic children on the list to pray for, many people, leukemia, and cancer, and tubercular being eat up, blind and deaf and dumb. There's page after page at my house full of them. And it looked like that a merciful God would've granted that instead of using His power on a little old insignificant fish. But He remains God.
And Lyle said, "That meant me, because I said that thing to him, 'You've shot your last wad, little fellow.'" And he got all excited.
I said, "No, it isn't." I was trying to console Lyle. I said, "That isn't so."
And then the Scripture came to me again. I had at least a hundred little spastic children on the list to pray for, many people, leukemia, and cancer, and tubercular being eat up, blind and deaf and dumb. There's page after page at my house full of them. And it looked like that a merciful God would've granted that instead of using His power on a little old insignificant fish. But He remains God.
24
Jeg sto der, uten å vite hva jeg skulle gjøre. Bror Banks Woods sa, "Det er godt for oss å være her."
Lyle sa, "Det betydde meg, fordi jeg sa den tingen til ham, 'Du har skutt ditt siste skudd, lille fyr.'" Han ble veldig opphisset.
Jeg sa, "Nei, det stemmer ikke." Jeg prøvde å trøste Lyle. Jeg sa, "Sånn er det ikke."
Så kom Skriften til meg igjen. Jeg hadde minst hundre små spastiske barn på listen å be for, mange mennesker med leukemi, kreft og tuberkulose, blind- og døvhet og andre lidelser. Side etter side hjemme hos meg er full av dem. Det så ut som en nådig Gud ville ha innvilget det, i stedet for å bruke Sin kraft på en liten, ubetydelig fisk. Men Han forblir Gud.
Lyle sa, "Det betydde meg, fordi jeg sa den tingen til ham, 'Du har skutt ditt siste skudd, lille fyr.'" Han ble veldig opphisset.
Jeg sa, "Nei, det stemmer ikke." Jeg prøvde å trøste Lyle. Jeg sa, "Sånn er det ikke."
Så kom Skriften til meg igjen. Jeg hadde minst hundre små spastiske barn på listen å be for, mange mennesker med leukemi, kreft og tuberkulose, blind- og døvhet og andre lidelser. Side etter side hjemme hos meg er full av dem. Det så ut som en nådig Gud ville ha innvilget det, i stedet for å bruke Sin kraft på en liten, ubetydelig fisk. Men Han forblir Gud.
25
Why didn't He use His power on the lepers at the gate instead of the little fig tree? What is it to do? God wants to show that He's concerned. He knows all things. He's God over the fig tree. He's God over the fish. He's God over creation. He's God over all things. And there's nothing too little or too insignificant but what He's interested in.
So that would give us to know, though we be little and insignificant, God's interested in us doing something for Him. He likes to display His glory.
And that stuck with me so hard that I could hardly rest day and night. That's been two years ago. And constantly, it has haunted at me. And I'd say, "Oh, I just can't say nothing about it, for I can't place it in the atonement."
"Whatsoever you say, it shall come to pass. You can have what you say."
And I've stood here at this same pulpit and tried, and run on the Scripture, and refrain from it, and go back, because I was afraid to use it.
You cannot have faith unless you know what you are doing.
So that would give us to know, though we be little and insignificant, God's interested in us doing something for Him. He likes to display His glory.
And that stuck with me so hard that I could hardly rest day and night. That's been two years ago. And constantly, it has haunted at me. And I'd say, "Oh, I just can't say nothing about it, for I can't place it in the atonement."
"Whatsoever you say, it shall come to pass. You can have what you say."
And I've stood here at this same pulpit and tried, and run on the Scripture, and refrain from it, and go back, because I was afraid to use it.
You cannot have faith unless you know what you are doing.
25
Hvorfor brukte Han ikke Sin kraft på spedalske ved porten i stedet for det lille fikentreet? Hva har det å si? Gud vil vise at Han bryr Seg. Han vet alt. Han er Gud over fikentreet, Gud over fisken, Gud over skapelsen. Han er Gud over alt, og ingenting er for lite eller ubetydelig til at Han ikke interesserer Seg for det.
Dette betyr at selv om vi er små og ubetydelige, er Gud interessert i at vi gjør noe for Ham. Han liker å vise Sin herlighet. Dette har festet seg så sterkt i meg at jeg knapt har fått ro dag og natt. Det har gått to år, og det har konstant hjemsøkt meg. Jeg har sagt: "Å, jeg kan ikke si noe om det, for jeg kan ikke plassere det i soningen."
"Hva som helst du sier, skal skje. Du kan få det du sier."
Jeg har stått her ved denne samme prekestolen og prøvd, gått gjennom Skriften, holdt meg tilbake, og gått tilbake, fordi jeg var redd for å bruke det. Du kan ikke ha tro med mindre du vet hva du gjør.
Dette betyr at selv om vi er små og ubetydelige, er Gud interessert i at vi gjør noe for Ham. Han liker å vise Sin herlighet. Dette har festet seg så sterkt i meg at jeg knapt har fått ro dag og natt. Det har gått to år, og det har konstant hjemsøkt meg. Jeg har sagt: "Å, jeg kan ikke si noe om det, for jeg kan ikke plassere det i soningen."
"Hva som helst du sier, skal skje. Du kan få det du sier."
Jeg har stått her ved denne samme prekestolen og prøvd, gått gjennom Skriften, holdt meg tilbake, og gått tilbake, fordi jeg var redd for å bruke det. Du kan ikke ha tro med mindre du vet hva du gjør.
26
Some fellow come to me not long ago, and he said, "Brother Branham, do you think it's wrong for a Christian to smoke tobacco?"
And I said, "What are you asking me for? If there's a question in your mind, leave it alone. Don't never…"
You can't have faith unless you're perfectly sure that you're right. When all shadows has drifted away, then you can have faith and confidence. And I could not walk out there and preach that scripture, not knowing what I was talking about. But yet, I knew it was of the Lord.
And I said, "What are you asking me for? If there's a question in your mind, leave it alone. Don't never…"
You can't have faith unless you're perfectly sure that you're right. When all shadows has drifted away, then you can have faith and confidence. And I could not walk out there and preach that scripture, not knowing what I was talking about. But yet, I knew it was of the Lord.
26
En mann kom til meg for ikke lenge siden og sa: "Bror Branham, synes du det er galt for en kristen å røyke tobakk?"
Jeg svarte: "Hvorfor spør du meg? Hvis du tviler, la være."
Du kan ikke ha tro med mindre du er helt sikker på at du har rett. Når alle skygger har forsvunnet, kan du ha tro og tillit. Jeg kunne ikke gått ut og forkynt den skrift uten å vite hva jeg snakket om. Men likevel, jeg visste det var fra Herren.
Jeg svarte: "Hvorfor spør du meg? Hvis du tviler, la være."
Du kan ikke ha tro med mindre du er helt sikker på at du har rett. Når alle skygger har forsvunnet, kan du ha tro og tillit. Jeg kunne ikke gått ut og forkynt den skrift uten å vite hva jeg snakket om. Men likevel, jeg visste det var fra Herren.
27
Many of you people bear me record, that for the last two years, you've constantly heard me from this platform say that there's something, something somewhere. And I'm reaching; I know it's close at hand. I just can't seem to grasp it.
I say, "I hit a scripture; I don't know what to do, because Scriptures…" Though you might put an interpretation… If someone would've asked me, I'd've said something to them, and walked away, and turned it off on something else. But to face the issue…
Just like we've got to face the issue: Is the baptism of the Holy Ghost right or wrong? We've got to face the issue: Is Jesus Christ the same yesterday, today, and forever? Is it right or wrong? We've got to face it. We must know that God's Word is always true.
I say, "I hit a scripture; I don't know what to do, because Scriptures…" Though you might put an interpretation… If someone would've asked me, I'd've said something to them, and walked away, and turned it off on something else. But to face the issue…
Just like we've got to face the issue: Is the baptism of the Holy Ghost right or wrong? We've got to face the issue: Is Jesus Christ the same yesterday, today, and forever? Is it right or wrong? We've got to face it. We must know that God's Word is always true.
27
Mange av dere kan bevitne at dere de siste to årene jevnlig har hørt meg si fra denne plattformen at det er noe, noe et sted. Jeg strekker meg etter det; jeg vet det er nært, men jeg klarer ikke helt å få tak i det.
Jeg sier, "Jeg kom over en skrift; jeg vet ikke hva jeg skal gjøre, fordi Skriften…" Selv om du kan sette en fortolkning… Hvis noen hadde spurt meg, ville jeg sagt noe til dem, deretter gått videre og skiftet tema. Men å møte problemet…
Akkurat som vi må møte problemet: Er dåpen i Den Hellige Ånd rett eller galt? Vi må møte problemet: Er Jesus Kristus den samme i går, i dag og for alltid? Er det rett eller galt? Vi må møte det. Vi må vite at Guds Ord alltid er sant.
Jeg sier, "Jeg kom over en skrift; jeg vet ikke hva jeg skal gjøre, fordi Skriften…" Selv om du kan sette en fortolkning… Hvis noen hadde spurt meg, ville jeg sagt noe til dem, deretter gått videre og skiftet tema. Men å møte problemet…
Akkurat som vi må møte problemet: Er dåpen i Den Hellige Ånd rett eller galt? Vi må møte problemet: Er Jesus Kristus den samme i går, i dag og for alltid? Er det rett eller galt? Vi må møte det. Vi må vite at Guds Ord alltid er sant.
28
So on it went, and up and down, and I'd get it in my mind, and I just couldn't get it away. And everywhere I'd go, it would constantly come to me. "If you say to this mountain, 'Be thou plucked up and cast into the sea,' and don't doubt in your heart, but shall believe that what you've said will come to pass, you can have what you have said."
I thought, "How can it be, Lord. That would be me saying it. It wouldn't do no good, for it would be me saying it. So I can't say nothing but what You've said, and I just say that by the Scriptures."
And all things rested in the atonement. There's no blessings outside of the atonement, because we are sinners outside of the atonement. If it was just a universal thing for everybody, then everybody would be saved. But it's your attitude towards the blessings of the atonement that brings the blessings to you.
Like salvation. As far as God was concerned, I was saved when Jesus died. But it'll never do me no good until it's revealed to me that He's the Son of God, and I've accepted Him as my Saviour. And every scripture is the same way.
Divine healing is for you if God will reveal that to you that that's for you. But you can't just stumble at it. It's got to come by revelation. And when it's revealed that "By His stripes you were healed," there's nothing Satan can even do, as our young brother from Sellersburg said, "All the devils couldn't move it." Sure. When something is revealed…
I thought, "How can it be, Lord. That would be me saying it. It wouldn't do no good, for it would be me saying it. So I can't say nothing but what You've said, and I just say that by the Scriptures."
And all things rested in the atonement. There's no blessings outside of the atonement, because we are sinners outside of the atonement. If it was just a universal thing for everybody, then everybody would be saved. But it's your attitude towards the blessings of the atonement that brings the blessings to you.
Like salvation. As far as God was concerned, I was saved when Jesus died. But it'll never do me no good until it's revealed to me that He's the Son of God, and I've accepted Him as my Saviour. And every scripture is the same way.
Divine healing is for you if God will reveal that to you that that's for you. But you can't just stumble at it. It's got to come by revelation. And when it's revealed that "By His stripes you were healed," there's nothing Satan can even do, as our young brother from Sellersburg said, "All the devils couldn't move it." Sure. When something is revealed…
28
Slik gikk det, opp og ned, og jeg fikk det inn i hodet, og jeg klarte bare ikke å bli kvitt det. Uansett hvor jeg dro, kom det stadig tilbake til meg: "Hvis du sier til dette fjellet, 'Bli løftet opp og kastet i havet,' og ikke tviler i ditt hjerte, men tror at det du har sagt skal skje, så skal du få det du har sagt."
Jeg tenkte, "Hvordan kan dette være, Herre? Det ville jo være meg som sa det. Det ville ikke gjøre noe godt, for det ville være meg som sa det. Så jeg kan ikke si annet enn det Du har sagt, og jeg sier det bare gjennom Skriftene."
Allting hviler i forsoningen. Det finnes ingen velsignelser utenfor forsoningen, fordi vi er syndere utenfor forsoningen. Hvis det bare var en universell ting for alle, ville alle vært frelst. Men det er din holdning til forsoningens velsignelser som bringer velsignelsene til deg.
Som frelsen. For Gud var jeg frelst da Jesus døde. Men det vil aldri gjøre meg noe godt før det blir åpenbart for meg at Han er Guds Sønn, og jeg har akseptert Ham som min Frelser. Og hver skrift er på samme måte.
Guddommelig helbredelse er for deg hvis Gud åpenbarer for deg at det er for deg. Men du kan ikke bare snuble over det. Det må komme gjennom åpenbaring. Og når det blir åpenbart at "Ved Hans sår ble du helbredet," er det ingenting Satan kan gjøre, som vår unge bror fra Sellersburg sa, "Alle djevlene kunne ikke flytte det." Selvfølgelig. Når noe er åpenbart ...
Jeg tenkte, "Hvordan kan dette være, Herre? Det ville jo være meg som sa det. Det ville ikke gjøre noe godt, for det ville være meg som sa det. Så jeg kan ikke si annet enn det Du har sagt, og jeg sier det bare gjennom Skriftene."
Allting hviler i forsoningen. Det finnes ingen velsignelser utenfor forsoningen, fordi vi er syndere utenfor forsoningen. Hvis det bare var en universell ting for alle, ville alle vært frelst. Men det er din holdning til forsoningens velsignelser som bringer velsignelsene til deg.
Som frelsen. For Gud var jeg frelst da Jesus døde. Men det vil aldri gjøre meg noe godt før det blir åpenbart for meg at Han er Guds Sønn, og jeg har akseptert Ham som min Frelser. Og hver skrift er på samme måte.
Guddommelig helbredelse er for deg hvis Gud åpenbarer for deg at det er for deg. Men du kan ikke bare snuble over det. Det må komme gjennom åpenbaring. Og når det blir åpenbart at "Ved Hans sår ble du helbredet," er det ingenting Satan kan gjøre, som vår unge bror fra Sellersburg sa, "Alle djevlene kunne ikke flytte det." Selvfølgelig. Når noe er åpenbart ...
29
Notice. Then in this last fall, many have said to me, "Why is it, every morning when you're home you grab your rifle and take out to the woods to hunt?"
I want you to know that He's God of the woods just the same as He's God of the city. He's just as much God out there as He is here. And God always deal with men according to their capacity. Like David, by the still waters and green pastures, because he was a shepherd, and different ways He has revealing… And something…
I'd get up of a morning to go out to the woods real early (around four o'clock) to squirrel hunt. And my wife even said to me, she said, "Billy, don't you never get tired of going hunting?"
See, this battle is won alone. My wife doesn't understand it. I don't understand it. But it's a fight. You have to stand alone. Nobody can stand with you. There's just room for you and Jesus.
Misunderstood? Sure. Even to my little girl there, Rebekah. She said, "If I ever marry a man, if he even mentions going hunting, I will not marry him." Said, "I know what my mother's been through: Husband out and gone in the meetings; as soon as he comes home, grabs an old rifle or a fishing pole and heads to the woods."
I said, "Would you rather he do that, or would you rather he'd grab a deck of cards or some blond and take off? And I just draw your opinion."
When I come back that day, she said, "Daddy, I apologize for that. I'm going to marry a man like you that likes to hunt, then I'm going to hunt with him." She said, "I'll go out with him."
I said, "Well, that's all right too. I wish you could talk to your mother a little bit about it."
I want you to know that He's God of the woods just the same as He's God of the city. He's just as much God out there as He is here. And God always deal with men according to their capacity. Like David, by the still waters and green pastures, because he was a shepherd, and different ways He has revealing… And something…
I'd get up of a morning to go out to the woods real early (around four o'clock) to squirrel hunt. And my wife even said to me, she said, "Billy, don't you never get tired of going hunting?"
See, this battle is won alone. My wife doesn't understand it. I don't understand it. But it's a fight. You have to stand alone. Nobody can stand with you. There's just room for you and Jesus.
Misunderstood? Sure. Even to my little girl there, Rebekah. She said, "If I ever marry a man, if he even mentions going hunting, I will not marry him." Said, "I know what my mother's been through: Husband out and gone in the meetings; as soon as he comes home, grabs an old rifle or a fishing pole and heads to the woods."
I said, "Would you rather he do that, or would you rather he'd grab a deck of cards or some blond and take off? And I just draw your opinion."
When I come back that day, she said, "Daddy, I apologize for that. I'm going to marry a man like you that likes to hunt, then I'm going to hunt with him." She said, "I'll go out with him."
I said, "Well, that's all right too. I wish you could talk to your mother a little bit about it."
29
Legg merke til dette. I fjor høst spurte mange meg: "Hvorfor er det slik at hver morgen når du er hjemme, tar du med riflen ut i skogen for å jakte?"
Jeg vil at dere skal vite at Han er Gud både i skogen og i byen. Han er like mye Gud der ute som Han er her. Gud handler alltid med mennesker i henhold til deres kapasitet. Som David, ved de stille vann og grønne enger, fordi han var en gjeter, på ulike måter viser Han seg... Og noe...
Jeg stod opp tidlig om morgenen for å gå ut i skogen (rundt klokken fire) for å jakte ekorn. Min kone sa til meg: "Billy, blir du aldri lei av å gå på jakt?"
Denne kampen vinnes alene. Min kone forstår det ikke. Jeg forstår det ikke. Men det er en kamp. Du må stå alene. Ingen kan stå sammen med deg. Det er bare plass til deg og Jesus.
Misforstått? Helt klart. Selv min lille jente, Rebekah, sa: "Hvis jeg noen gang gifter meg med en mann, og han nevner å gå på jakt, vil jeg ikke gifte meg med ham." Hun sa: "Jeg vet hva min mor har vært gjennom: Mann ute på møter, og så snart han kommer hjem, griper han en gammel rifle eller en fiskestang og drar til skogen."
Jeg sa: "Ville du heller ha at han skulle gjøre det, eller at han skulle ta med seg en kortstokk eller en blondine og dra av gårde? Jeg bare vil høre din mening."
Da jeg kom tilbake den dagen, sa hun: "Pappa, jeg beklager det. Jeg skal gifte meg med en mann som liker å jakte, og så skal jeg jakte med ham." Hun sa: "Jeg skal gå ut med ham."
Jeg sa: "Vel, det er greit også. Jeg skulle ønske du kunne snakke litt med din mor om det."
Jeg vil at dere skal vite at Han er Gud både i skogen og i byen. Han er like mye Gud der ute som Han er her. Gud handler alltid med mennesker i henhold til deres kapasitet. Som David, ved de stille vann og grønne enger, fordi han var en gjeter, på ulike måter viser Han seg... Og noe...
Jeg stod opp tidlig om morgenen for å gå ut i skogen (rundt klokken fire) for å jakte ekorn. Min kone sa til meg: "Billy, blir du aldri lei av å gå på jakt?"
Denne kampen vinnes alene. Min kone forstår det ikke. Jeg forstår det ikke. Men det er en kamp. Du må stå alene. Ingen kan stå sammen med deg. Det er bare plass til deg og Jesus.
Misforstått? Helt klart. Selv min lille jente, Rebekah, sa: "Hvis jeg noen gang gifter meg med en mann, og han nevner å gå på jakt, vil jeg ikke gifte meg med ham." Hun sa: "Jeg vet hva min mor har vært gjennom: Mann ute på møter, og så snart han kommer hjem, griper han en gammel rifle eller en fiskestang og drar til skogen."
Jeg sa: "Ville du heller ha at han skulle gjøre det, eller at han skulle ta med seg en kortstokk eller en blondine og dra av gårde? Jeg bare vil høre din mening."
Da jeg kom tilbake den dagen, sa hun: "Pappa, jeg beklager det. Jeg skal gifte meg med en mann som liker å jakte, og så skal jeg jakte med ham." Hun sa: "Jeg skal gå ut med ham."
Jeg sa: "Vel, det er greit også. Jeg skulle ønske du kunne snakke litt med din mor om det."
30
But it's something in the woods. When I first learned of God, I wanted to repent. I didn't know how to repent. I didn't know how to talk to Him. So I sat down and wrote Him a letter and asked Him to forgive me. And I didn't know how to do it, so I knowed that I'd felt something out in the woods. And I tacked it on a tree, so when He come down through the woods in a place I'd saw Him, that He could read this and would understand what I meant: that I was sorry I hadn't served Him, and I wanted Him to forgive me my sins. Then I got ashamed of myself and took it. I said, "If He's a man, He will understand as a man; He's my Creator."
And I got down in the shed and begin to speak to Him like a man, and He answered me back like a man.
And I got down in the shed and begin to speak to Him like a man, and He answered me back like a man.
30
Men det er noe i skogen. Da jeg først lærte om Gud, ønsket jeg å omvende meg. Jeg visste ikke hvordan jeg skulle omvende meg eller hvordan jeg skulle snakke med Ham. Så jeg satte meg ned og skrev et brev til Ham og ba om tilgivelse. Siden jeg ikke visste hvordan jeg skulle gjøre dette, festet jeg brevet på et tre. Jeg tenkte at når Han kom gjennom skogen der jeg hadde sett Ham, kunne Han lese det og forstå hva jeg mente: at jeg var lei meg for at jeg ikke hadde tjent Ham, og at jeg ønsket at Han skulle tilgi mine synder. Senere ble jeg skamfull og tok brevet tilbake. Jeg tenkte: "Hvis Han er en mann, vil Han forstå som en mann; Han er min Skaper."
Så gikk jeg ned i skuret og begynte å snakke til Ham som en mann, og Han svarte meg tilbake som en mann.
Så gikk jeg ned i skuret og begynte å snakke til Ham som en mann, og Han svarte meg tilbake som en mann.
31
Then, it was on the… I got some dates set down here. On October the twelfth… On the fifteenth, deer season was opening over in Wyoming. On the twelfth was the last day I could hunt. And we were going to leave on the twelfth … I mean, on the tenth. We was in the woods, which was a Saturday. Sunday, I preached, which was the eleventh. On Monday, Brother Sothmann and Brother Roberson back there, and all of us, we left for the meeting … or, for the deer hunting over in Wyoming.
On that morning of the tenth, which would be… Then on the eighteenth, the season would close in Indiana. We would have no more squirrel hunting. So I said, "This will be the last time I can go out." And we'd gathered a bunch together, and I strayed them around the woods. And I went way back up into a place where I love to go at Salem. Season was late. Squirrels were few. I'd been out several times, just getting one squirrel at a time.
On that morning of the tenth, which would be… Then on the eighteenth, the season would close in Indiana. We would have no more squirrel hunting. So I said, "This will be the last time I can go out." And we'd gathered a bunch together, and I strayed them around the woods. And I went way back up into a place where I love to go at Salem. Season was late. Squirrels were few. I'd been out several times, just getting one squirrel at a time.
31
Jeg har noen datoer nedskrevet her. Den tolvte oktober... Den femtende åpnet hjortejakten i Wyoming. Den tolvte var den siste dagen jeg kunne jakte, og vi skulle dra den tiende. Den tiende var en lørdag, og vi var i skogen. Søndag, den ellevte, forkynte jeg. På mandag dro Bror Sothmann, Bror Roberson og jeg, sammen med flere andre, til jakten i Wyoming.
Den tiende, som var en lørdag, var den siste gangen jeg kunne jakte, siden sesongen i Indiana ville stenge den attende. Jeg sa: "Dette blir siste gangen jeg kan dra ut." Vi samlet en gruppe og fordelte oss rundt i skogen. Jeg gikk langt inn i et område i Salem som jeg liker godt. Sesongen var på hell, og det var få ekorn. Jeg hadde vært ute flere ganger og bare fått ett ekorn om gangen.
Den tiende, som var en lørdag, var den siste gangen jeg kunne jakte, siden sesongen i Indiana ville stenge den attende. Jeg sa: "Dette blir siste gangen jeg kan dra ut." Vi samlet en gruppe og fordelte oss rundt i skogen. Jeg gikk langt inn i et område i Salem som jeg liker godt. Sesongen var på hell, og det var få ekorn. Jeg hadde vært ute flere ganger og bare fått ett ekorn om gangen.
32
So this morning, I made my way to the same woods. And the wind rose, and it begin to blow. And anyone who hunts knows that's a bad morning. I hunted all the woods through without seeing one squirrel or hearing one. I went down into a creek bottom, and started up to find another little scope of woods. And as I drew near this little woods, there was a lot of walnut trees and locust trees. The leaves all off of them, just a bare thicket.
Along beside of two sycamore trees. Now, squirrels don't hang around sycamores. But right up from it, I seen looked like I caught the glimpse of a squirrel going up through the woods, but he was running fast. "Well," I said, "there's no need of hunting. Here's people out here. The farmers picking their corn right around this little woods. The squirrels would not be here."
Along beside of two sycamore trees. Now, squirrels don't hang around sycamores. But right up from it, I seen looked like I caught the glimpse of a squirrel going up through the woods, but he was running fast. "Well," I said, "there's no need of hunting. Here's people out here. The farmers picking their corn right around this little woods. The squirrels would not be here."
32
I morges dro jeg til samme skog. Vinden økte og begynte å blåse, noe som er ugunstig for jakt. Jeg jaktet gjennom hele skogen uten å se eller høre en eneste ekorn. Jeg gikk ned i en bekkdal og begynte å lete etter en annen liten skogflekk. Da jeg nærmet meg denne lille skogen, var det mange valnøtt- og akasietrær. Bladene var borte, og det var bare et nakent kratt.
Ved siden av to platantrær. Nå, ekorn holder seg ikke rundt platantrær. Men litt lenger opp, så jeg hva som så ut som et glimt av et ekorn som løp raskt gjennom skogen. "Vel," sa jeg, "det er ikke noe vits å jakte her. Det er folk her ute. Bøndene plukker maisen sin rett rundt denne lille skogen. Ekornene ville ikke være her."
Ved siden av to platantrær. Nå, ekorn holder seg ikke rundt platantrær. Men litt lenger opp, så jeg hva som så ut som et glimt av et ekorn som løp raskt gjennom skogen. "Vel," sa jeg, "det er ikke noe vits å jakte her. Det er folk her ute. Bøndene plukker maisen sin rett rundt denne lille skogen. Ekornene ville ikke være her."
33
So I sat down between the two trees, and propped my feet upon one and leaned back against the other in the warm sunshine. I thought, "I will just take a little nap. Then I will get Brother Banks, and Brother Sothmann, and the boys as I go back, and down the road." And as I sat there… [Brother Branham coughs.] Pardon me. As I sat there under the tree, just got snugged down, and the warm sun shining on me, Something said, "If you say to this mountain, 'Be thou plucked up and cast into the sea,' and shall not doubt in your heart, but believe that those things that you said will come to pass, you can have what you've said."
I said, "Well now, there's that Scripture in my mind again." I said, "I've got a while here, about an hour before I have to go get the rest of the boys, so I will just study that Scripture." And I said, "Now, how could that apply." I said, "Here's the only way it could've been. That those disciples lived the other side of the atonement. The atonement was later, about, oh, several weeks later, before the atonement was made. Jesus gave them power the other side of the atonement, like He did the prophets."
And when I said, "prophets," Something struck me again. "What was the prophets?"
I said, "Well now, there's that Scripture in my mind again." I said, "I've got a while here, about an hour before I have to go get the rest of the boys, so I will just study that Scripture." And I said, "Now, how could that apply." I said, "Here's the only way it could've been. That those disciples lived the other side of the atonement. The atonement was later, about, oh, several weeks later, before the atonement was made. Jesus gave them power the other side of the atonement, like He did the prophets."
And when I said, "prophets," Something struck me again. "What was the prophets?"
33
Jeg satte meg mellom de to trærne, la føttene mot det ene og lente meg mot det andre i solskinnet. Jeg tenkte, "Jeg tar en liten lur før jeg henter Bror Banks, Bror Sothmann og guttene på vei tilbake." Mens jeg satt der… [Bror Branham hoster.] Unnskyld meg. Mens jeg satt der under treet, komfortabelt tilbakelent med solen som varmet, sa noe til meg, "Hvis du sier til dette fjellet, 'Bli rykket opp og kastet i havet,' og ikke tviler i ditt hjerte, men tror at det du sier vil skje, da vil det bli som du sa."
Jeg sa, "Nå er den skriftstedet i tankene mine igjen." Jeg sa, "Jeg har en stund her, omtrent en time før jeg må hente guttene, så jeg vil studere dette skriftstedet." Jeg sa, "Hvordan kan det anvendes?" Så sa jeg, "Dette er den eneste måten det kunne ha vært. Disiplene levde før soningen. Soningen skjedde senere, flere uker senere. Jesus ga dem kraft før soningen, som Han gjorde med profetene."
Og da jeg sa "profeter," slo noe meg igjen. "Hva var profetene?"
Jeg sa, "Nå er den skriftstedet i tankene mine igjen." Jeg sa, "Jeg har en stund her, omtrent en time før jeg må hente guttene, så jeg vil studere dette skriftstedet." Jeg sa, "Hvordan kan det anvendes?" Så sa jeg, "Dette er den eneste måten det kunne ha vært. Disiplene levde før soningen. Soningen skjedde senere, flere uker senere. Jesus ga dem kraft før soningen, som Han gjorde med profetene."
Og da jeg sa "profeter," slo noe meg igjen. "Hva var profetene?"
34
Then I begin to think of it, about what He did with the prophets. And it got… After I was speaking there for awhile, inside myself, just thinking, till I become so conscious of Something near, till I was talking to Someone.
And something said to me, "That's in the atonement, for if a man or a woman is so consecrated and surrendered to God, that God just moves in and uses their voice, and it isn't the man speaking, it's God that's in him speaking…"
I thought, "That's right."
Something said to me, "Who do you think… How do you see those visions on the platform? How do you see those visions out here? What is it? Do you think it's your own wisdom, that you could predict something that would happen every time to the letter? Do you think it's you speaking? Would you think sometime when the Holy Spirit gets into a message, and you don't know what to say, what is it speaking then? What is it when a man will speak with a tongue that he doesn't know nothing about it? What is it that will interpret that same tongue, neither one of them knowing anything about it? Is it the individual, or is it the Spirit of the living God?"
I said, "That is true. I see it. It's God that's speaking, and all the church needs is a step closer to Him, a more of a consecrated life to live with Him."
And something said to me, "That's in the atonement, for if a man or a woman is so consecrated and surrendered to God, that God just moves in and uses their voice, and it isn't the man speaking, it's God that's in him speaking…"
I thought, "That's right."
Something said to me, "Who do you think… How do you see those visions on the platform? How do you see those visions out here? What is it? Do you think it's your own wisdom, that you could predict something that would happen every time to the letter? Do you think it's you speaking? Would you think sometime when the Holy Spirit gets into a message, and you don't know what to say, what is it speaking then? What is it when a man will speak with a tongue that he doesn't know nothing about it? What is it that will interpret that same tongue, neither one of them knowing anything about it? Is it the individual, or is it the Spirit of the living God?"
I said, "That is true. I see it. It's God that's speaking, and all the church needs is a step closer to Him, a more of a consecrated life to live with Him."
34
Da begynte jeg å tenke på hva Han gjorde med profetene. Etter å ha talt en stund, sank jeg i tanker og ble så bevisst på Noens nærhet at jeg følte jeg snakket med noen.
Noe sa til meg: "Det inngår i forsoningen. Når en mann eller kvinne er så innviet og overgitt til Gud at Gud bruker deres stemme, er det ikke mennesket som snakker, men Gud i dem."
Jeg tenkte: "Det stemmer."
Noe spurte meg: "Hvordan ser du de visjonene på plattformen? Hvordan ser du visjonene her ute? Hva er det? Tror du det er din egen visdom som gjør at du kan forutsi noe som vil skje hver gang, ned til minste detalj? Tror du det er deg som taler? Når Den Hellige Ånd kommer over deg i en budskapssituasjon, og du ikke vet hva du skal si, hvem taler da? Hva er det når en mann taler på et språk han ikke kjenner? Hva er det når noen oversetter samme språk, uten at noen av dem forstår det? Er det individet, eller er det Den levende Guds Ånd?"
Jeg sa: "Det er sant. Jeg ser det. Det er Gud som taler, og hele menigheten trenger bare å komme nærmere Ham, leve et mer innviet liv sammen med Ham."
Noe sa til meg: "Det inngår i forsoningen. Når en mann eller kvinne er så innviet og overgitt til Gud at Gud bruker deres stemme, er det ikke mennesket som snakker, men Gud i dem."
Jeg tenkte: "Det stemmer."
Noe spurte meg: "Hvordan ser du de visjonene på plattformen? Hvordan ser du visjonene her ute? Hva er det? Tror du det er din egen visdom som gjør at du kan forutsi noe som vil skje hver gang, ned til minste detalj? Tror du det er deg som taler? Når Den Hellige Ånd kommer over deg i en budskapssituasjon, og du ikke vet hva du skal si, hvem taler da? Hva er det når en mann taler på et språk han ikke kjenner? Hva er det når noen oversetter samme språk, uten at noen av dem forstår det? Er det individet, eller er det Den levende Guds Ånd?"
Jeg sa: "Det er sant. Jeg ser det. Det er Gud som taler, og hele menigheten trenger bare å komme nærmere Ham, leve et mer innviet liv sammen med Ham."
35
And while I was sitting there just for a moment or two, thinking on this, I caught myself talking to Someone. And I heard Something say, "Ask… Say what you will, and it shall come to pass."
And I said, "What do You…" I said, "Who am I talking to? Who are You? Who's standing here in these bushes that I can hear that Voice talking to me? Who are You? Speak out to me." I got all excited and jumped up from between the trees; I said, "Speak to me. Who are You? I can't see You." I looked for that light there; I could see nothing. I screamed out, "Who are You? Where are You? What You want with me. Lord, where are You?"
Something moved back and said, "Say what you will, and it shall be given to you."
I said, "Lord, are You changing my ministry? Is this the change You've been speaking of? Is this what it's coming to? Is this what it'll be, something in that little house that I saw in the vision. Is this it?"
Just then, a reel deep, sweet anointing of the Holy Spirit raised me like off of my feet, and said, "Say what you will, and it shall be given unto you."
And I said, "What do You…" I said, "Who am I talking to? Who are You? Who's standing here in these bushes that I can hear that Voice talking to me? Who are You? Speak out to me." I got all excited and jumped up from between the trees; I said, "Speak to me. Who are You? I can't see You." I looked for that light there; I could see nothing. I screamed out, "Who are You? Where are You? What You want with me. Lord, where are You?"
Something moved back and said, "Say what you will, and it shall be given to you."
I said, "Lord, are You changing my ministry? Is this the change You've been speaking of? Is this what it's coming to? Is this what it'll be, something in that little house that I saw in the vision. Is this it?"
Just then, a reel deep, sweet anointing of the Holy Spirit raised me like off of my feet, and said, "Say what you will, and it shall be given unto you."
35
Mens jeg satt der et øyeblikk og tenkte på dette, oppdaget jeg plutselig at jeg snakket med Noen. Jeg hørte en Stemmesi, "Be… Si hva du vil, og det skal skje."
Jeg sa, "Hva… Hvem snakker jeg med? Hvem er Du? Hvem står her i buskene og snakker til meg? Hvem er Du? Snakk til meg." Jeg ble veldig opphisset og hoppet opp fra mellom trærne og sa, "Snakk til meg. Hvem er Du? Jeg kan ikke se Deg." Jeg lette etter lyset, men kunne ikke se noe. Jeg ropte, "Hvem er Du? Hvor er Du? Hva vil Du med meg? Herre, hvor er Du?"
Noe beveget seg tilbake og sa, "Si hva du vil, og det skal bli gitt til deg."
Jeg spurte, "Herre, forandrer Du min tjeneste? Er dette forandringen Du har snakket om? Er det dette det leder til? Er det dette det skal bli, noe i det lille huset jeg så i visjonen? Er dette det?"
Da følte jeg en dyp, søt salving fra Den Hellige Ånd løfte meg som om jeg svevde, og Han sa, "Si hva du vil, og det skal bli gitt til deg."
Jeg sa, "Hva… Hvem snakker jeg med? Hvem er Du? Hvem står her i buskene og snakker til meg? Hvem er Du? Snakk til meg." Jeg ble veldig opphisset og hoppet opp fra mellom trærne og sa, "Snakk til meg. Hvem er Du? Jeg kan ikke se Deg." Jeg lette etter lyset, men kunne ikke se noe. Jeg ropte, "Hvem er Du? Hvor er Du? Hva vil Du med meg? Herre, hvor er Du?"
Noe beveget seg tilbake og sa, "Si hva du vil, og det skal bli gitt til deg."
Jeg spurte, "Herre, forandrer Du min tjeneste? Er dette forandringen Du har snakket om? Er det dette det leder til? Er det dette det skal bli, noe i det lille huset jeg så i visjonen? Er dette det?"
Da følte jeg en dyp, søt salving fra Den Hellige Ånd løfte meg som om jeg svevde, og Han sa, "Si hva du vil, og det skal bli gitt til deg."
36
I stood there amazed. It left me; I had nothing. I thought, "Well, what could I say? There's no sick people here. There's nothing here. I'm in the woods. What could I say? What could I do?" And I thought, "Am I loosing my mind? Have I studied so hard till my mental powers are cracking up?"
And just then, I heard it just the same as you hear me, said, "Aren't you hunting, and you have no game?" Said, "Speak anything that you wish."
Well, I thought, "Since God said, 'Prove all things,'" I said, "Lord God, if that be You, and this is a sign that You're fixing to change my ministry from those visions to something greater I've looked for so long," I said, "let it come to pass that You'll answer my prayer."
And I stood there a little bit. And I thought, "What did He say? He didn't say, 'Pray'; He said, 'Say what you will.' Just say it, and your words will materialize. Say to this mountain, and it'll do just as you say."
And just then, I heard it just the same as you hear me, said, "Aren't you hunting, and you have no game?" Said, "Speak anything that you wish."
Well, I thought, "Since God said, 'Prove all things,'" I said, "Lord God, if that be You, and this is a sign that You're fixing to change my ministry from those visions to something greater I've looked for so long," I said, "let it come to pass that You'll answer my prayer."
And I stood there a little bit. And I thought, "What did He say? He didn't say, 'Pray'; He said, 'Say what you will.' Just say it, and your words will materialize. Say to this mountain, and it'll do just as you say."
36
Jeg stod der forbløffet. Det forlot meg; jeg hadde ingenting. Jeg tenkte, "Hva kan jeg si? Det er ingen syke mennesker her. Det er ingenting her. Jeg er i skogen. Hva kan jeg si? Hva kan jeg gjøre?" Og jeg spurte meg selv, "Holder jeg på å miste forstanden? Har jeg studert så hardt at mine mentale evner begynner å svikte?"
Akkurat da hørte jeg det like klart som om du hører meg, "Er du ikke på jakt, og du har ingen fangst?" Det sa, "Si hva som helst du ønsker."
Jeg tenkte, "Siden Gud sa, 'Prøv alt,'" sa jeg, "Herre Gud, hvis dette er Deg, og dette er et tegn på at Du er i ferd med å forandre min tjeneste fra disse visjonene til noe større som jeg har ventet på så lenge," fortsatte jeg, "la det skje at Du vil svare på min bønn."
Jeg stod der en liten stund og tenkte, "Hva sa Han? Han sa ikke, 'Be'; Han sa, 'Si hva du vil.' Bare si det, og dine ord vil materialisere seg. Si til dette fjellet, og det vil gjøre akkurat som du sier."
Akkurat da hørte jeg det like klart som om du hører meg, "Er du ikke på jakt, og du har ingen fangst?" Det sa, "Si hva som helst du ønsker."
Jeg tenkte, "Siden Gud sa, 'Prøv alt,'" sa jeg, "Herre Gud, hvis dette er Deg, og dette er et tegn på at Du er i ferd med å forandre min tjeneste fra disse visjonene til noe større som jeg har ventet på så lenge," fortsatte jeg, "la det skje at Du vil svare på min bønn."
Jeg stod der en liten stund og tenkte, "Hva sa Han? Han sa ikke, 'Be'; Han sa, 'Si hva du vil.' Bare si det, og dine ord vil materialisere seg. Si til dette fjellet, og det vil gjøre akkurat som du sier."
37
So I put my shoulder against the tree. And I'm used… Got my rifle set for fifty yards to drive tacks. So I looked around to see a tree at fifty yards. And the one that was fifty yards away up out of the leaves, I said, "It's almost total impossible for a squirrel to come to that tree. Right near them farmers there picking their corn." I said, "But there will be a red squirrel come out on the end of that limb and sit down there, and I will shoot him from here."
And no more than I'd said it, there was a squirrel. I trembled a little, and leveled down, and shot the squirrel, walked over and picked it up. I was shaking all over. I said, "Maybe that just happened that way." You know how people can doubt. But you want to be sure. Don't do nothing unless you're positive, and then you know what you're doing.
And no more than I'd said it, there was a squirrel. I trembled a little, and leveled down, and shot the squirrel, walked over and picked it up. I was shaking all over. I said, "Maybe that just happened that way." You know how people can doubt. But you want to be sure. Don't do nothing unless you're positive, and then you know what you're doing.
37
Jeg satte skulderen mot treet. Jeg er vant til å bruke rifla mi, som er innstilt på femti meter for presisjon. Så jeg så meg omkring etter et tre femti meter unna. Det var ett som lå femti meter unna blant bladene. Jeg sa til meg selv: "Det er nesten umulig at en ekorn kommer til dette treet. Rett ved de bøndene som plukker maisen sin." Jeg sa: "Men det vil komme et rødt ekorn ut på enden av den greinen, sette seg ned der, og jeg vil skyte det herfra."
Ikke lenge etter at jeg hadde sagt det, kom det et ekorn. Jeg skalv litt, siktet og skjøt ekornet. Jeg gikk bort og plukket det opp. Jeg skalv over hele kroppen. Jeg tenkte: "Kanskje det bare skjedde tilfeldig på den måten." Du vet hvordan folk kan tvile. Men det er viktig å være sikker. Ikke gjør noe med mindre du er helt sikker, og da vet du hva du gjør.
Ikke lenge etter at jeg hadde sagt det, kom det et ekorn. Jeg skalv litt, siktet og skjøt ekornet. Jeg gikk bort og plukket det opp. Jeg skalv over hele kroppen. Jeg tenkte: "Kanskje det bare skjedde tilfeldig på den måten." Du vet hvordan folk kan tvile. Men det er viktig å være sikker. Ikke gjør noe med mindre du er helt sikker, og da vet du hva du gjør.
38
I rubbed my face a little, and I looked, perfectly eye shot. So I went up and sat on the side of the hill, and I said, "Lord, it is written in Your Word 'that the mouth of two or three witnesses, let every word be established.'" I said, "If that was You, forgive me of my stupidness. But I pray Thee to give me another squirrel like that." And I said, "Then I will believe You, that it's You. And the devil won't have any room to say that it just happened that way."
So I sat down. Just in a moment, here come that (I call it) super-anointing, swept over again, and I was almost off of my feet, and said, "Say what you will, and it shall be given you."
I looked through the woods until I found another tree some fifty yards away, had a lot of brush in it, and grape vines and things wrapped around where squirrels seldom ever take a tree like that. I said, "And there shall be another young fox squirrel sitting right there."
And I took my finger down and looked around through the woods, and looked back, and there sat the fox squirrel looking right at me again. I shot that one, picked him up. And I thought… Oh, I was trembling. I thought, "Think, the great mighty God of heaven is here in the woods, and He's confirming to me in my own way, hunting here, that He's going to do just exactly what He told me fifteen years ago."
I watched a little bit. I said, "Lord, it shall happen again."
He said, "Speak the place where it'll be."
I said, "I will make this radical." I said, "That old snag sticking out there by the side of the field, bare, slick and white." I said, "There shall come another red squirrel, and he will go out on the end of that snag and look out over the field at the farmers. That'll be that way." I looked back and there was no squirrel there. I looked for about five minutes, there was still no squirrel. I said, "Well…" I said, "Two squirrels is fine." I said, "Two's a witness. I'll believe it like that."
And Something said, "But you said there would be one."
So I sat down. Just in a moment, here come that (I call it) super-anointing, swept over again, and I was almost off of my feet, and said, "Say what you will, and it shall be given you."
I looked through the woods until I found another tree some fifty yards away, had a lot of brush in it, and grape vines and things wrapped around where squirrels seldom ever take a tree like that. I said, "And there shall be another young fox squirrel sitting right there."
And I took my finger down and looked around through the woods, and looked back, and there sat the fox squirrel looking right at me again. I shot that one, picked him up. And I thought… Oh, I was trembling. I thought, "Think, the great mighty God of heaven is here in the woods, and He's confirming to me in my own way, hunting here, that He's going to do just exactly what He told me fifteen years ago."
I watched a little bit. I said, "Lord, it shall happen again."
He said, "Speak the place where it'll be."
I said, "I will make this radical." I said, "That old snag sticking out there by the side of the field, bare, slick and white." I said, "There shall come another red squirrel, and he will go out on the end of that snag and look out over the field at the farmers. That'll be that way." I looked back and there was no squirrel there. I looked for about five minutes, there was still no squirrel. I said, "Well…" I said, "Two squirrels is fine." I said, "Two's a witness. I'll believe it like that."
And Something said, "But you said there would be one."
38
Jeg gned meg litt i ansiktet og så meg rundt. Så gikk jeg opp og satte meg på siden av bakken og sa: "Herre, det står skrevet i Ditt Ord: 'På to eller tre vitnemål skal enhver sak stå fast.'" Jeg sa, "Hvis det var Deg, tilgi meg min dumhet. Men jeg ber Deg, gi meg en ekorn til på samme måte." Og jeg sa, "Da vil jeg tro at det er Deg. Og djevelen vil ikke ha noen grunn til å si at det bare skjedde tilfeldig."
Jeg satte meg ned. Etter et øyeblikk kom den (jeg kaller det) super-salving over meg igjen, og jeg var nesten ute av stand til å stå, og det ble sagt: "Si hva du vil, og det skal bli gitt deg."
Jeg så gjennom skogen til jeg fant et annet tre omtrent femti meter unna, med mye buskas og vinranker rundt det, et sted ekorn sjelden klatrer. Jeg sa, "Og der skal det sitte en til ung rød ekorn."
Jeg pekte med fingeren og så meg rundt i skogen, og da jeg så tilbake, satt det en rød ekorn og tittet rett på meg igjen. Jeg skjøt den, plukket den opp, og jeg skalv. Jeg tenkte, "Tenk, den store mektige Gud i himmelen er her i skogen og bekrefter for meg på min måte, under jakt, at Han vil gjøre akkurat det Han fortalte meg for femten år siden."
Jeg ventet litt. Jeg sa, "Herre, det skal skje igjen."
Han sa, "Si hvor det skal være."
Jeg svarte, "Jeg skal gjøre dette radikalt." Jeg sa, "Den gamle stubben som stikker ut der ved siden av jordet, naken, glatt og hvit. Der skal det komme en til rød ekorn, og den vil gå ut på enden av stubben og se ut over jordet på bøndene. Slik skal det være." Jeg så tilbake, men det var ingen ekorn der. Jeg ventet i omtrent fem minutter, men det var fortsatt ingen ekorn. Jeg sa, "Vel..." Jeg sa, "To ekorn er fint. To er et vitne. Jeg vil tro det slik."
Og Noe sa, "Men du sa det skulle være en til."
Jeg satte meg ned. Etter et øyeblikk kom den (jeg kaller det) super-salving over meg igjen, og jeg var nesten ute av stand til å stå, og det ble sagt: "Si hva du vil, og det skal bli gitt deg."
Jeg så gjennom skogen til jeg fant et annet tre omtrent femti meter unna, med mye buskas og vinranker rundt det, et sted ekorn sjelden klatrer. Jeg sa, "Og der skal det sitte en til ung rød ekorn."
Jeg pekte med fingeren og så meg rundt i skogen, og da jeg så tilbake, satt det en rød ekorn og tittet rett på meg igjen. Jeg skjøt den, plukket den opp, og jeg skalv. Jeg tenkte, "Tenk, den store mektige Gud i himmelen er her i skogen og bekrefter for meg på min måte, under jakt, at Han vil gjøre akkurat det Han fortalte meg for femten år siden."
Jeg ventet litt. Jeg sa, "Herre, det skal skje igjen."
Han sa, "Si hvor det skal være."
Jeg svarte, "Jeg skal gjøre dette radikalt." Jeg sa, "Den gamle stubben som stikker ut der ved siden av jordet, naken, glatt og hvit. Der skal det komme en til rød ekorn, og den vil gå ut på enden av stubben og se ut over jordet på bøndene. Slik skal det være." Jeg så tilbake, men det var ingen ekorn der. Jeg ventet i omtrent fem minutter, men det var fortsatt ingen ekorn. Jeg sa, "Vel..." Jeg sa, "To ekorn er fint. To er et vitne. Jeg vil tro det slik."
Og Noe sa, "Men du sa det skulle være en til."
39
I waited another five minutes, nothing. And it kept quoting in my heart, "You said there'd be one." I waited and waited.
Something said, "Are you doubting?"
I said, "Not one bit."
And I no more than said that, till out that limb went the red squirrel, stood and looked at the farmers. God's my judge standing here. I shot the squirrel. Went over and picked him up, and walked through the woods till I was way hours a past picking the boys up, to see if there'd even be one more anywhere. And there wasn't. Then, I come home and told you about it.
Something said, "Are you doubting?"
I said, "Not one bit."
And I no more than said that, till out that limb went the red squirrel, stood and looked at the farmers. God's my judge standing here. I shot the squirrel. Went over and picked him up, and walked through the woods till I was way hours a past picking the boys up, to see if there'd even be one more anywhere. And there wasn't. Then, I come home and told you about it.
39
Jeg ventet i ytterligere fem minutter, men ingenting skjedde. Det fortsatte å resonere i hjertet mitt: "Du sa at det skulle være en." Jeg ventet og ventet.
Noe spurte: "Tvilker du?"
Jeg svarte: "Ikke det minste."
Så snart jeg hadde sagt det, kom en rød ekorn ut på grenen, sto og kikket på bøndene. Gud er Min dommer, mens jeg står her og forteller dette. Jeg skjøt ekornet, gikk bort og plukket det opp, og fortsatte å gå gjennom skogen i flere timer etter, for å se om det kanskje var ett til et annet sted. Men det var det ikke. Så kom jeg hjem og fortalte deg om det.
Noe spurte: "Tvilker du?"
Jeg svarte: "Ikke det minste."
Så snart jeg hadde sagt det, kom en rød ekorn ut på grenen, sto og kikket på bøndene. Gud er Min dommer, mens jeg står her og forteller dette. Jeg skjøt ekornet, gikk bort og plukket det opp, og fortsatte å gå gjennom skogen i flere timer etter, for å se om det kanskje var ett til et annet sted. Men det var det ikke. Så kom jeg hjem og fortalte deg om det.
40
And then on November the seventh, I was down in Kentucky. I was with Brother Wood's brother-in-law, standing there, Charlie Cox (standing there at the pilaster), and with Brother Tony Zabel, one of the deacons here in the church (Are you here, Tony? He's here somewhere.), Brother Tony Zabel, and also, Brother Banks Wood. And we were up in the mountains, hunting.
And I started into the woods, and squirrels were very scarce, no… The leaves deep on the ground. And I started up into the woods. And Something said to me, "How many squirrels do you want this morning?"
I said, "Well, I've got a hundred and fourteen this year, a hundred and seventeen." I said, "If I had three more, it'd make a hundred and twenty. That would make just an even number to stop on." And I said, "another thing, it would give me six to take home." Which I love them better than any meat there is to eat. And I said, "If I could just get three more…"
And I started into the woods, and squirrels were very scarce, no… The leaves deep on the ground. And I started up into the woods. And Something said to me, "How many squirrels do you want this morning?"
I said, "Well, I've got a hundred and fourteen this year, a hundred and seventeen." I said, "If I had three more, it'd make a hundred and twenty. That would make just an even number to stop on." And I said, "another thing, it would give me six to take home." Which I love them better than any meat there is to eat. And I said, "If I could just get three more…"
40
Den 7. november var jeg i Kentucky sammen med Bror Woods svoger, Charlie Cox, som sto ved pilasteren, og Bror Tony Zabel, en av diakonene her i Menigheten. (Er du her, Tony? Han er her et sted.) Vi var også sammen med Bror Banks Wood, oppe i fjellene på jakt.
Jeg beveget meg inn i skogen, men ekornene var svært sjeldne, og løvet lå dypet på bakken. Da jeg gikk inn i skogen, hørte jeg en stemme si: "Hvor mange ekorn vil du ha denne morgenen?"
Jeg svarte: "Vel, jeg har skutt hundre og fjorten i år, faktisk hundre og sytten. Hvis jeg fikk tre til, ville det bli hundre og tjue. Det ville være et jevnt tall å stoppe på." Jeg la til: "En annen ting, det ville gi meg seks å ta med hjem." Jeg elsker dem mer enn noe annet kjøtt å spise. Jeg tenkte, "Hvis jeg bare kunne få tre til..."
Jeg beveget meg inn i skogen, men ekornene var svært sjeldne, og løvet lå dypet på bakken. Da jeg gikk inn i skogen, hørte jeg en stemme si: "Hvor mange ekorn vil du ha denne morgenen?"
Jeg svarte: "Vel, jeg har skutt hundre og fjorten i år, faktisk hundre og sytten. Hvis jeg fikk tre til, ville det bli hundre og tjue. Det ville være et jevnt tall å stoppe på." Jeg la til: "En annen ting, det ville gi meg seks å ta med hjem." Jeg elsker dem mer enn noe annet kjøtt å spise. Jeg tenkte, "Hvis jeg bare kunne få tre til..."
41
I walked on up through the woods a little farther, and oh, there was none. Good hunters like Charlie and them got one. And I said, "Well, I…"
Something said, "Say to it. Speak the three squirrels, and you'll have it."
I said, "That's happened once."
So I stood by the side of a little tree, late in the afternoon on a side of a ridge. And that anointing come so great till I could hardly stand on the ground, and said, "Speak! What you say, don't doubt and you can have what you've said."
I said, "I shall get three squirrels."
He said, "Where will they come from?"
I said, "One will come from that way, one from that way, and one back this way." Make it radical. God don't care how radical that it seems. He's God of circumstance.
Something said, "Say to it. Speak the three squirrels, and you'll have it."
I said, "That's happened once."
So I stood by the side of a little tree, late in the afternoon on a side of a ridge. And that anointing come so great till I could hardly stand on the ground, and said, "Speak! What you say, don't doubt and you can have what you've said."
I said, "I shall get three squirrels."
He said, "Where will they come from?"
I said, "One will come from that way, one from that way, and one back this way." Make it radical. God don't care how radical that it seems. He's God of circumstance.
41
Jeg gikk videre gjennom skogen, men fant ingen. Gode jegere som Charlie og de andre klarte en. Jeg tenkte: "Vel, jeg..."
Noe sa: "Si det. Tal tre ekorn, og du vil få dem."
Jeg svarte: "Det har skjedd én gang."
Så stod jeg ved siden av et lite tre, sent på ettermiddagen på en skråning. Salvelsen ble så sterk at jeg nesten ikke kunne stå. Den sa: "Tal! Hva du sier, tvil ikke, og du kan få det du har sagt."
Jeg sa: "Jeg skal få tre ekorn."
Han svarte: "Hvor skal de komme fra?"
Jeg sa: "Ett vil komme fra den retningen, ett fra den retningen, og ett herfra." Gjør det radikalt. Gud bryr Seg ikke om hvor radikalt det virker. Han er Herre over omstendigheter.
Noe sa: "Si det. Tal tre ekorn, og du vil få dem."
Jeg svarte: "Det har skjedd én gang."
Så stod jeg ved siden av et lite tre, sent på ettermiddagen på en skråning. Salvelsen ble så sterk at jeg nesten ikke kunne stå. Den sa: "Tal! Hva du sier, tvil ikke, og du kan få det du har sagt."
Jeg sa: "Jeg skal få tre ekorn."
Han svarte: "Hvor skal de komme fra?"
Jeg sa: "Ett vil komme fra den retningen, ett fra den retningen, og ett herfra." Gjør det radikalt. Gud bryr Seg ikke om hvor radikalt det virker. Han er Herre over omstendigheter.
42
And while I stood there for about ten minutes, I could hear no shooting around, … the rest of the boys around anywhere. I happened to look to my back. Way up in the woods, about ninety yards, I thought something was on a stump. I watched it. After a while, it jumped off; and it was a gray squirrel. So far: all the way across the hollow and up on top of the ridge. When it come along by the side of the tree, I shot it. It was about ninety yards, and it killed it. I said, "There's one. I might as well turn and look this other way for the others, because they're coming."
See, God has a way of bringing things to you, making you sure what you're talking about. That anointing was off of me then. Well, I waited and watched this way for about a hour. Nothing happened. I was getting cold. I thought, "Surely, if that is the Holy Spirit that's telling me those things, it will be just exactly; because when the anointing was on me, I spoke that word, and it'll have to be that way."
See, God has a way of bringing things to you, making you sure what you're talking about. That anointing was off of me then. Well, I waited and watched this way for about a hour. Nothing happened. I was getting cold. I thought, "Surely, if that is the Holy Spirit that's telling me those things, it will be just exactly; because when the anointing was on me, I spoke that word, and it'll have to be that way."
42
Mens jeg sto der i omtrent ti minutter, hørte jeg ingen skyting rundt meg eller noen av de andre guttene. Jeg snudde meg og så noe på en stubbe omtrent nitti meter unna oppe i skogen. Jeg observerte det. Etter en stund hoppet det ned, og det var en grå ekorn. Det var langt borte, over hele dalen og oppå åsryggen. Da det kom langs treet, skjøt jeg det. Det var omtrent nitti meter unna, og jeg traff det. Jeg sa, "Der er en. Jeg kan like godt snu meg og se etter de andre, for de kommer nok."
Gud har en måte å bringe ting til deg på, for å gjøre deg sikker på det du snakker om. Den salvelsen var borte fra meg da. Jeg ventet og så denne veien i omtrent en time. Ingenting skjedde, og jeg begynte å bli kald. Jeg tenkte, "Sannelig, hvis det er Den Hellige Ånd som forteller meg dette, vil det skje nøyaktig som forutsagt; fordi da salvelsen var over meg, talte jeg Ordet, og det må bli slik."
Gud har en måte å bringe ting til deg på, for å gjøre deg sikker på det du snakker om. Den salvelsen var borte fra meg da. Jeg ventet og så denne veien i omtrent en time. Ingenting skjedde, og jeg begynte å bli kald. Jeg tenkte, "Sannelig, hvis det er Den Hellige Ånd som forteller meg dette, vil det skje nøyaktig som forutsagt; fordi da salvelsen var over meg, talte jeg Ordet, og det må bli slik."
43
Now, listen real close to this. And this is going to be a tape recording that'll go all over the world.
Now, and then to my left, I kept watching. After a while, I looked upon a tree. Coming around a beech tree, there come a gray squirrel. I said, "Just exactly that way. That's right, Lord."
I turned down, raised up to shoot him, and there come another squirrel. I said, "There's two. Just exactly. Make my three." And I raised down, shot the first squirrel.
The other one run under a log. I could see him cutting on a hickory nut or something, under the log. The log was about that high at the end, raised up about a foot. I could see the squirrel. I killed the first one. I said, "Now, I will get the other one."
And I leveled down, put those cross hairs right over his ear, not over forty, fifty yards away, and shot and hit the log. And the squirrel never even got excited. I put another bullet in it. And he turned around and went down the log, and went to the other end. Well, I leveled down and took the best aim I could. And I'd only missed five shots all year. So then, I leveled down, right perfect shot, and touched the trigger again, and I hit about four inches above him. I said, "I must have knocked my scope out."
Now, and then to my left, I kept watching. After a while, I looked upon a tree. Coming around a beech tree, there come a gray squirrel. I said, "Just exactly that way. That's right, Lord."
I turned down, raised up to shoot him, and there come another squirrel. I said, "There's two. Just exactly. Make my three." And I raised down, shot the first squirrel.
The other one run under a log. I could see him cutting on a hickory nut or something, under the log. The log was about that high at the end, raised up about a foot. I could see the squirrel. I killed the first one. I said, "Now, I will get the other one."
And I leveled down, put those cross hairs right over his ear, not over forty, fifty yards away, and shot and hit the log. And the squirrel never even got excited. I put another bullet in it. And he turned around and went down the log, and went to the other end. Well, I leveled down and took the best aim I could. And I'd only missed five shots all year. So then, I leveled down, right perfect shot, and touched the trigger again, and I hit about four inches above him. I said, "I must have knocked my scope out."
43
Hør nøye etter nå. Dette vil bli en lydbåndinnspilling som vil nå ut til hele verden.
Til venstre for meg så jeg en stund på et tre. Etter hvert kom en grå ekorn rundt et bøketre. Jeg sa, "Akkurat slik. Det stemmer, Herre."
Jeg bøyde meg ned, reiste meg for å skyte ham, og der kom et annet ekorn. Jeg sa, "Der er to. Akkurat som forutsagt. Da mangler jeg bare ett til." Jeg tok sikte og skjøt det første ekornet.
Det andre løp under en stokk. Jeg kunne se det gnage på en hickorynøtt eller noe annet under stokken. Stokken var omtrent så høy i enden, løftet omtrent en fot. Jeg kunne se ekornet. Jeg hadde skutt det første, og jeg sa, "Nå skal jeg ta det andre."
Jeg siktet nøye og rettet korshårene rett over øret på det, ikke mer enn førti-femti meter unna, og skjøt, men traff stokken. Ekornet ble ikke engang oppskaket. Jeg satte inn en ny kule. Det snudde seg, løp ned langs stokken og gikk til den andre enden. Jeg siktet så nøyaktig jeg kunne, og hadde bare bommet på fem skudd hele året. Så jeg siktet perfekt, trakk av, men traff omtrent fire tommer over det. Jeg tenkte, "Jeg må ha ødelagt siktet mitt."
Til venstre for meg så jeg en stund på et tre. Etter hvert kom en grå ekorn rundt et bøketre. Jeg sa, "Akkurat slik. Det stemmer, Herre."
Jeg bøyde meg ned, reiste meg for å skyte ham, og der kom et annet ekorn. Jeg sa, "Der er to. Akkurat som forutsagt. Da mangler jeg bare ett til." Jeg tok sikte og skjøt det første ekornet.
Det andre løp under en stokk. Jeg kunne se det gnage på en hickorynøtt eller noe annet under stokken. Stokken var omtrent så høy i enden, løftet omtrent en fot. Jeg kunne se ekornet. Jeg hadde skutt det første, og jeg sa, "Nå skal jeg ta det andre."
Jeg siktet nøye og rettet korshårene rett over øret på det, ikke mer enn førti-femti meter unna, og skjøt, men traff stokken. Ekornet ble ikke engang oppskaket. Jeg satte inn en ny kule. Det snudde seg, løp ned langs stokken og gikk til den andre enden. Jeg siktet så nøyaktig jeg kunne, og hadde bare bommet på fem skudd hele året. Så jeg siktet perfekt, trakk av, men traff omtrent fire tommer over det. Jeg tenkte, "Jeg må ha ødelagt siktet mitt."
44
And then I watched again. The squirrel run up and went right out in the side of the woods, broad-sided from me. "Well," I said, "I knocked my scope out. I will just shoot him broad-sided then in the chest cavity." And I raised up and put the cross hair… I thought, "Maybe I've got cold and shaking." I thought, "I wasn't cold and shaking when I shot the other one." So then … just the same about a minute or two apart…
44
Så så jeg igjen. Ekornet løp opp og forsvant ut på siden av skogen, med bredsiden mot meg. "Vel," sa jeg, "jeg har slått siktet ut av posisjon. Jeg vil bare skyte ham i brysthulen fra bredsiden." Jeg løftet geværet og siktet ... Jeg tenkte: "Kanskje jeg er kald og skjelver." Jeg tenkte: "Jeg var ikke kald og skjelvende da jeg skjøt det andre." Så, omtrent et minutt eller to senere....
45
And I got a hold of a bush and put it in my hand, and held the gun real tight, and put it on the chest cavity of the squirrel, and pulled the gun off. And I shot a foot under him. And I pulled to get another shell, and… Gun was empty. While I was loading, I said, "I will get him if he will stand there." And when I got it, the squirrel went on up through the woods.
I stood there. I thought, "What? There's three shots straight missed, and I've only missed five out of a hundred and fourteen." I said, "How could it be that my gun would be out."
I stood there. I thought, "What? There's three shots straight missed, and I've only missed five out of a hundred and fourteen." I said, "How could it be that my gun would be out."
45
Jeg tok tak i en busk og holdt den i hånden. Jeg grep geværet tett, satte det mot brystkassen til ekornet og trakk inn avtrekkeren. Jeg skjøt en fot under ham. Jeg forsøkte å hente en ny patron, men geværet var tomt. Mens jeg lastet geværet, tenkte jeg, "Jeg skal få ham hvis han står der." Men da jeg hadde lastet, hadde ekornet forsvunnet inn i skogen.
Jeg stod der og tenkte, "Hva? Tre skudd rett forbi, og jeg har bare bommet fem skudd av hundre og fjorten tidligere." Jeg undret meg, "Hvordan kunne det være at geværet mitt var tomt?"
Jeg stod der og tenkte, "Hva? Tre skudd rett forbi, og jeg har bare bommet fem skudd av hundre og fjorten tidligere." Jeg undret meg, "Hvordan kunne det være at geværet mitt var tomt?"
46
And just then, it come to me. "You can't shoot that squirrel that way. He must come from that way." God's Word is perfect. Couldn't shoot him from the south; he's coming from the north. "Well, I said, "I will just turn around this way then and watch north till he comes."
I put more shells in the gun and watched. The little… I said, "If he comes, he will have to be awful close." I don't like to shoot one close; it isn't sport. It isn't nice to do it. So one was… The thicket there… I said, "Well, I will have to get this one from the north, because I said that way." So I stood this way, watching.
I said … I guess … got late. I said, "A quarter till four. Now, at four o'clock, I will have to leave, because … with them two, because the boys are waiting for me." And so I waited a little while. Four o'clock came, three minutes after four. I said, "Well, I'll go get my squirrels." I went up and got the squirrels, come back. So dark, I could hardly see in the hollow.
I put more shells in the gun and watched. The little… I said, "If he comes, he will have to be awful close." I don't like to shoot one close; it isn't sport. It isn't nice to do it. So one was… The thicket there… I said, "Well, I will have to get this one from the north, because I said that way." So I stood this way, watching.
I said … I guess … got late. I said, "A quarter till four. Now, at four o'clock, I will have to leave, because … with them two, because the boys are waiting for me." And so I waited a little while. Four o'clock came, three minutes after four. I said, "Well, I'll go get my squirrels." I went up and got the squirrels, come back. So dark, I could hardly see in the hollow.
46
Akkurat da kom det til meg: "Du kan ikke skyte den ekornen på den måten. Den må komme fra den retningen." Guds Ord er perfekt. Jeg kunne ikke skyte den fra sør; den kom fra nord. Jeg sa: "Da snur jeg meg og ser mot nord til den kommer."
Jeg la flere kuler i geværet og ventet. Hvis den kom, måtte den være veldig nær. Jeg liker ikke å skyte på korte avstander; det er ikke sportslig. Det er ikke bra å gjøre det. I buskaset der sa jeg: "Vel, jeg må ta denne fra nord, fordi jeg sa det."
Jeg sto og ventet, kikket mot nord. Klokka ble etter hvert mye. Jeg sa: "Kvart på fire. Klokka fire må jeg dra, for guttene venter på meg." Jeg ventet en stund til. Klokka ble fire, og tre minutter over fire bestemte jeg meg for å hente ekornene.
Jeg gikk og hentet dem, og da jeg kom tilbake, var det så mørkt at jeg knapt kunne se i dalen.
Jeg la flere kuler i geværet og ventet. Hvis den kom, måtte den være veldig nær. Jeg liker ikke å skyte på korte avstander; det er ikke sportslig. Det er ikke bra å gjøre det. I buskaset der sa jeg: "Vel, jeg må ta denne fra nord, fordi jeg sa det."
Jeg sto og ventet, kikket mot nord. Klokka ble etter hvert mye. Jeg sa: "Kvart på fire. Klokka fire må jeg dra, for guttene venter på meg." Jeg ventet en stund til. Klokka ble fire, og tre minutter over fire bestemte jeg meg for å hente ekornene.
Jeg gikk og hentet dem, og da jeg kom tilbake, var det så mørkt at jeg knapt kunne se i dalen.
47
I started down the hollow. And as I was going down the hollow, it was dark. And I'd passed the place where I'd been standing, Something said to me, "Aren't you going to go up there and get that squirrel?"
I said, "How could I see him now?" With a little telescope sight, little bitty fine target scope. Hardly enough light to see a few feet in front of me. I said, "How can I see it?"
He said, "But you said that there would be another one."
Oh, I wished I could just make that … somehow I could get … see what that … what that really means, friends. See, under that anointing, it wasn't me that said it, it was God that said it.
And I walked a couple of steps. Said, "Turn and go back towards the north. Your squirrel's there."
I went, turned. And I said, "Lord God, I won't doubt a bit." I started walking back towards the north. Now, there are those sitting here that knows this: Started walking back towards the north. And way up on the ridge, fifty or sixty yards away, a squirrel run up the tree. Just enough light that I could see him. I searched with my scope all up and down the tree; no squirrel I could find. After while, I thought I seen a knot on the tree, way up there. So dark. I said, "Well, I will try that anyhow." And I shot. And when I did, a squirrel run around the tree and run down. I heard it hit the ground. I thought it jumped off. Same time that happened, about twenty feet from it, one run up a white oak. I said, "He run down one and run up the other one. Now, surely, Lord, You won't let me miss him after I've already said under that anointing that this would be, and You're confirming my ministry. This'll be six times that You've confirmed it to me." The number of man, six times. I said, "You won't let me miss him."
I said, "How could I see him now?" With a little telescope sight, little bitty fine target scope. Hardly enough light to see a few feet in front of me. I said, "How can I see it?"
He said, "But you said that there would be another one."
Oh, I wished I could just make that … somehow I could get … see what that … what that really means, friends. See, under that anointing, it wasn't me that said it, it was God that said it.
And I walked a couple of steps. Said, "Turn and go back towards the north. Your squirrel's there."
I went, turned. And I said, "Lord God, I won't doubt a bit." I started walking back towards the north. Now, there are those sitting here that knows this: Started walking back towards the north. And way up on the ridge, fifty or sixty yards away, a squirrel run up the tree. Just enough light that I could see him. I searched with my scope all up and down the tree; no squirrel I could find. After while, I thought I seen a knot on the tree, way up there. So dark. I said, "Well, I will try that anyhow." And I shot. And when I did, a squirrel run around the tree and run down. I heard it hit the ground. I thought it jumped off. Same time that happened, about twenty feet from it, one run up a white oak. I said, "He run down one and run up the other one. Now, surely, Lord, You won't let me miss him after I've already said under that anointing that this would be, and You're confirming my ministry. This'll be six times that You've confirmed it to me." The number of man, six times. I said, "You won't let me miss him."
47
Jeg begynte å gå ned i dalen. Det var mørkt, og jeg hadde passert stedet der jeg hadde stått. Noe sa til meg: "Skal du ikke gå opp dit og hente den ekornet?"
Jeg svarte: "Hvordan kan jeg se ham nå?" Jeg hadde et lite målkikkert på geværet, knapt nok lys til å se noen få meter foran meg. Jeg tenkte: "Hvordan kan jeg se det?"
Han sa: "Men du sa at det ville være en til."
Åh, jeg skulle ønske jeg kunne forklare det ... skjønne hva det virkelig betyr, venner. Under den salvelsen var det ikke meg som sa det, det var Gud.
Jeg tok noen skritt og hørte: "Snu og gå tilbake mot nord. Ekornet ditt er der."
Jeg snudde meg og sa: "Herre Gud, jeg skal ikke tvile et øyeblikk." Jeg begynte å gå tilbake mot nord. Noen som sitter her vet om dette: Jeg begynte å gå tilbake mot nord. Langt borte på høyden, femti eller seksti meter unna, løp et ekorn opp i et tre. Det var akkurat nok lys til at jeg kunne se det. Jeg lette med kikkerten opp og ned i treet, men kunne ikke finne noe ekorn. Etter en stund syntes jeg jeg så en knute på treet, langt der oppe. Det var så mørkt. Jeg tenkte: "Vel, jeg kan prøve likevel." Så skjøt jeg. Da jeg gjorde det, løp et ekorn rundt treet og ned. Jeg hørte det treffe bakken og trodde det hadde hoppet av. I samme øyeblikk, omtrent seks meter unna, løp et annet ekorn opp i et hvitt eiketre. Jeg tenkte: "Det løp ned ett og opp det andre. Nå, Herre, Du lar meg vel ikke gå glipp av dette etter at jeg har sagt under salvelsen at dette vil skje, og Du bekrefter min tjeneste. Dette er sjette gangen Du bekrefter det for meg." Tallet for mennesket, seks ganger. Jeg sa: "Du lar meg vel ikke bomme på ham."
Jeg svarte: "Hvordan kan jeg se ham nå?" Jeg hadde et lite målkikkert på geværet, knapt nok lys til å se noen få meter foran meg. Jeg tenkte: "Hvordan kan jeg se det?"
Han sa: "Men du sa at det ville være en til."
Åh, jeg skulle ønske jeg kunne forklare det ... skjønne hva det virkelig betyr, venner. Under den salvelsen var det ikke meg som sa det, det var Gud.
Jeg tok noen skritt og hørte: "Snu og gå tilbake mot nord. Ekornet ditt er der."
Jeg snudde meg og sa: "Herre Gud, jeg skal ikke tvile et øyeblikk." Jeg begynte å gå tilbake mot nord. Noen som sitter her vet om dette: Jeg begynte å gå tilbake mot nord. Langt borte på høyden, femti eller seksti meter unna, løp et ekorn opp i et tre. Det var akkurat nok lys til at jeg kunne se det. Jeg lette med kikkerten opp og ned i treet, men kunne ikke finne noe ekorn. Etter en stund syntes jeg jeg så en knute på treet, langt der oppe. Det var så mørkt. Jeg tenkte: "Vel, jeg kan prøve likevel." Så skjøt jeg. Da jeg gjorde det, løp et ekorn rundt treet og ned. Jeg hørte det treffe bakken og trodde det hadde hoppet av. I samme øyeblikk, omtrent seks meter unna, løp et annet ekorn opp i et hvitt eiketre. Jeg tenkte: "Det løp ned ett og opp det andre. Nå, Herre, Du lar meg vel ikke gå glipp av dette etter at jeg har sagt under salvelsen at dette vil skje, og Du bekrefter min tjeneste. Dette er sjette gangen Du bekrefter det for meg." Tallet for mennesket, seks ganger. Jeg sa: "Du lar meg vel ikke bomme på ham."
48
I looked all up and down the tree. And way up in there I thought I seen some leaves. I seen something moving in it. I raised and shot. And the squirrel dropped to the ground, stone dead. Up the hill I went, rejoicing and happy. I went to the first tree over to my left, and there laid the squirrel. "Well," I said, "I know I got that one, but I wasn't sure of this one." I said, "Then, Lord, You give me one for good measure."
I goes over to find the other squirrel; he wasn't there. And I looked and I looked, and I searched under leaves, and raised up little pieces of chunk, and tore open an old log. And there wasn't but one log laying within thirty yards. And I tore it all to pieces, looked under the sides, and held my hands in the leaves and felt. There was no squirrel there nowhere.
On up, there's a big old snag on top of the hill. I went up to that little snag, and there's a little bitty hole. And I felt in there, and I thought I felt my squirrel raising up and down. I said, "Well, I can't get to him. So in the morning, I will bring the boys back and get it." I got to go tell them. And I went down to Brother Charlie. Stopped the hole up, went down to Brother Charlie and them, and told them.
I goes over to find the other squirrel; he wasn't there. And I looked and I looked, and I searched under leaves, and raised up little pieces of chunk, and tore open an old log. And there wasn't but one log laying within thirty yards. And I tore it all to pieces, looked under the sides, and held my hands in the leaves and felt. There was no squirrel there nowhere.
On up, there's a big old snag on top of the hill. I went up to that little snag, and there's a little bitty hole. And I felt in there, and I thought I felt my squirrel raising up and down. I said, "Well, I can't get to him. So in the morning, I will bring the boys back and get it." I got to go tell them. And I went down to Brother Charlie. Stopped the hole up, went down to Brother Charlie and them, and told them.
48
Jeg lette opp og ned langs treet. Langt oppe trodde jeg at jeg så noen blader. Jeg så noe bevege seg. Jeg løftet riflen og skjøt. Ekornet falt dødt til bakken. Oppover bakken gikk jeg, glad og fornøyd. Jeg gikk til det første treet til venstre, og der lå ekornet. "Vel," sa jeg, "jeg vet at jeg traff dette, men jeg var ikke sikker på det andre." Jeg sa, "Da, Herre, gir Du meg ett til for sikkerhets skyld."
Jeg gikk for å finne det andre ekornet; det var ikke der. Jeg lette og lette, ransaket under blader, og løftet små biter av kvister og åpnet en gammel stokk. Det var bare en stokk innenfor tretti meter. Jeg brøt den helt i stykker, så under sidene, kjente med hendene i bladene og følte. Det var ingen ekorn der.
Lenger opp var det en stor, gammel stamme på toppen av bakken. Jeg gikk opp til den, og det var et lite hull. Jeg følte inni hullet og trodde jeg kjente ekornet bevege seg opp og ned. Jeg sa, "Vel, jeg kan ikke nå det. Så i morgen skal jeg ta med guttene og få det." Jeg måtte fortelle dem. Jeg gikk ned til Bror Charlie, stengte hullet, og fortalte det til Bror Charlie og dem.
Jeg gikk for å finne det andre ekornet; det var ikke der. Jeg lette og lette, ransaket under blader, og løftet små biter av kvister og åpnet en gammel stokk. Det var bare en stokk innenfor tretti meter. Jeg brøt den helt i stykker, så under sidene, kjente med hendene i bladene og følte. Det var ingen ekorn der.
Lenger opp var det en stor, gammel stamme på toppen av bakken. Jeg gikk opp til den, og det var et lite hull. Jeg følte inni hullet og trodde jeg kjente ekornet bevege seg opp og ned. Jeg sa, "Vel, jeg kan ikke nå det. Så i morgen skal jeg ta med guttene og få det." Jeg måtte fortelle dem. Jeg gikk ned til Bror Charlie, stengte hullet, og fortalte det til Bror Charlie og dem.
49
We went over to their house that night for supper. We was rejoicing in the presence of the Lord. And before going to bed, Brother Charlie there asked Brother Tony Zabel (back there) to lead in prayer.
Now, I don't say this to conflict or to hurt Brother Tony. He is one of the finest Christian gentlemen that I know of. But to just show you how the Lord works. Tony, in his prayer that night, said, "Lord God, let it be known to us that our brother's telling us the truth, that tomorrow he will find that squirrel in the stump."
I never said I'd find a squirrel in a stump under the anointing. I said, "I shot the squirrel." Of course, I couldn't get the squirrel. Because if I did, that'd made more than I'd said. Just exactly what I'd said under that anointing, that's what God produced. So I didn't say nothing about that.
See, that's how a lot of times people say, "Brother Branham said so-and-so." When Brother Branham says anything, that don't have nothing to do with it. But when God says it, that's eternally true.
But Brother Tony didn't get it. He said, "If that squirrel is there, then we will know our brother's told us the truth."
Now, I don't say this to conflict or to hurt Brother Tony. He is one of the finest Christian gentlemen that I know of. But to just show you how the Lord works. Tony, in his prayer that night, said, "Lord God, let it be known to us that our brother's telling us the truth, that tomorrow he will find that squirrel in the stump."
I never said I'd find a squirrel in a stump under the anointing. I said, "I shot the squirrel." Of course, I couldn't get the squirrel. Because if I did, that'd made more than I'd said. Just exactly what I'd said under that anointing, that's what God produced. So I didn't say nothing about that.
See, that's how a lot of times people say, "Brother Branham said so-and-so." When Brother Branham says anything, that don't have nothing to do with it. But when God says it, that's eternally true.
But Brother Tony didn't get it. He said, "If that squirrel is there, then we will know our brother's told us the truth."
49
Vi dro til deres hus den kvelden for å spise middag. Vi gledet oss i Herrens nærvær. Før vi gikk til sengs, ba Bror Charlie Bror Tony Zabel om å lede bønn.
Jeg sier ikke dette for å såre Bror Tony, som er en av de fineste kristne menn jeg kjenner. Men for å vise hvordan Herren arbeider. Tony ba den kvelden, "Herre Gud, la det bli kjent for oss at vår bror taler sannheten, at han i morgen finner ekornet i stubben."
Jeg sa aldri under salvelsen at jeg skulle finne et ekorn i en stubbe. Jeg sa, "Jeg skjøt ekornet." Selvfølgelig kunne jeg ikke finne ekornet, for da ville det ha blitt mer enn det jeg hadde sagt. Det jeg sa under salvelsen, var nøyaktig det Gud skapte. Så jeg sa ingenting om det.
Ofte sier folk, "Bror Branham sa sånn og slik." Når Bror Branham sier noe, har det ingenting å si. Men når Gud sier det, er det evig sant.
Men Bror Tony forstod det ikke. Han sa, "Hvis det ekornet er der, da vil vi vite at vår bror har talt sannheten."
Jeg sier ikke dette for å såre Bror Tony, som er en av de fineste kristne menn jeg kjenner. Men for å vise hvordan Herren arbeider. Tony ba den kvelden, "Herre Gud, la det bli kjent for oss at vår bror taler sannheten, at han i morgen finner ekornet i stubben."
Jeg sa aldri under salvelsen at jeg skulle finne et ekorn i en stubbe. Jeg sa, "Jeg skjøt ekornet." Selvfølgelig kunne jeg ikke finne ekornet, for da ville det ha blitt mer enn det jeg hadde sagt. Det jeg sa under salvelsen, var nøyaktig det Gud skapte. Så jeg sa ingenting om det.
Ofte sier folk, "Bror Branham sa sånn og slik." Når Bror Branham sier noe, har det ingenting å si. Men når Gud sier det, er det evig sant.
Men Bror Tony forstod det ikke. Han sa, "Hvis det ekornet er der, da vil vi vite at vår bror har talt sannheten."
50
Brother Woods, Brother Charlie, all of them picked it up. We said nothing. I slept with Brother Tony that night. The next morning at the table, we were talking about… Oh, it was a horrible day. And Brother Tony said, "Well, there's one thing. Brother Branham will probably get his out of the stump this morning, out of the tree."
I said, "Brother Tony, I never said the squirrel was in there. I said I could feel it. When it raised up, it was dropped."
He said, "It'll be there. It'll be right in the stump."
We went on up. And when I left the car, I started to turn back again, and say there's something wrong. I'd better tell Tony now, because if that squirrel isn't in that hole, in that stump, I come back with no squirrel at all, then according to the way he prayed last night, he will still believe I told a lie. I said, "God, You know with my Bible that I've told the honest truth." And God knows that's the truth, said just the truth.
I said, "Brother Tony, I never said the squirrel was in there. I said I could feel it. When it raised up, it was dropped."
He said, "It'll be there. It'll be right in the stump."
We went on up. And when I left the car, I started to turn back again, and say there's something wrong. I'd better tell Tony now, because if that squirrel isn't in that hole, in that stump, I come back with no squirrel at all, then according to the way he prayed last night, he will still believe I told a lie. I said, "God, You know with my Bible that I've told the honest truth." And God knows that's the truth, said just the truth.
50
Bror Woods, Bror Charlie, alle sammen oppdaget det. Vi sa ingenting. Jeg sov hos Bror Tony den natten. Neste morgen ved frokostbordet pratet vi om… Å, det var en forferdelig dag. Og Bror Tony sa: "Vel, det er én ting. Bror Branham vil sannsynligvis få sin ut av stubben i morges, ut av treet."
Jeg sa: "Bror Tony, jeg sa aldri at ekornet var der. Jeg sa at jeg kunne føle det. Da det løftet seg, ble det sluppet."
Han svarte: "Det vil være der. Det vil være rett i stubben."
Vi dro oppover. Da jeg forlot bilen, vurderte jeg å snu igjen og si at noe var galt. Jeg burde fortelle Tony nå, for hvis ekornet ikke er i det hullet, i den stubben, og jeg kommer tilbake uten ekorn, vil han etter måten han ba i går kveld, fortsatt tro at jeg løy. Jeg sa: "Gud, Du vet med min Bibel at jeg har fortalt den ærlige sannheten." Og Gud vet at det er sannheten, bare sannheten.
Jeg sa: "Bror Tony, jeg sa aldri at ekornet var der. Jeg sa at jeg kunne føle det. Da det løftet seg, ble det sluppet."
Han svarte: "Det vil være der. Det vil være rett i stubben."
Vi dro oppover. Da jeg forlot bilen, vurderte jeg å snu igjen og si at noe var galt. Jeg burde fortelle Tony nå, for hvis ekornet ikke er i det hullet, i den stubben, og jeg kommer tilbake uten ekorn, vil han etter måten han ba i går kveld, fortsatt tro at jeg løy. Jeg sa: "Gud, Du vet med min Bibel at jeg har fortalt den ærlige sannheten." Og Gud vet at det er sannheten, bare sannheten.
51
And I went on. Something just drove me on. And I went walking up through woods, hunting. I kept thinking, "What if that squirrel isn't in there." He gave me his hunting knife so I could cut the hole bigger to reach in and get it.
And something said to me, "If it isn't there, or if it is in there, what makes a difference?"
I said, "He wouldn't believe me. He prayed and said that if we find the squirrel, he will know that our brother has told us the truth."
And that great anointing come, said, "Just say the squirrel will be up there, and you'll get him."
I thought, "Surely, Lord, surely. This will be seven times straight while this anointing's on me." I said, "Is that You?"
He said, "Say what you will!"
I said, "I shall find that squirrel." The anointing left me.
And something said to me, "If it isn't there, or if it is in there, what makes a difference?"
I said, "He wouldn't believe me. He prayed and said that if we find the squirrel, he will know that our brother has told us the truth."
And that great anointing come, said, "Just say the squirrel will be up there, and you'll get him."
I thought, "Surely, Lord, surely. This will be seven times straight while this anointing's on me." I said, "Is that You?"
He said, "Say what you will!"
I said, "I shall find that squirrel." The anointing left me.
51
Jeg fortsatte videre, drevet av en inderlig kraft. Jeg gikk gjennom skogen på jakt. Hele tiden tenkte jeg, "Hva om ekornet ikke er der?" Han ga meg jaktkniven sin slik at jeg kunne utvide hullet og få tak i det.
Noe sa til meg, "Hva gjør det om ekornet er der eller ikke?"
Jeg svarte, "Han ville ikke trodd meg. Han ba og sa at hvis vi finner ekornet, vil han vite at vår Bror har sagt oss sannheten."
Den store salvelsen kom over meg og sa, "Bare si at ekornet vil være der, så finner du det."
Jeg tenkte, "Sannelig, Herre, sannelig. Dette vil være syvende gang på rad med denne salvelsen over meg." Jeg spurte, "Er det Deg?"
Han svarte, "Si hva du vil!"
Jeg sa, "Jeg skal finne det ekornet." Så forlot salvelsen meg.
Noe sa til meg, "Hva gjør det om ekornet er der eller ikke?"
Jeg svarte, "Han ville ikke trodd meg. Han ba og sa at hvis vi finner ekornet, vil han vite at vår Bror har sagt oss sannheten."
Den store salvelsen kom over meg og sa, "Bare si at ekornet vil være der, så finner du det."
Jeg tenkte, "Sannelig, Herre, sannelig. Dette vil være syvende gang på rad med denne salvelsen over meg." Jeg spurte, "Er det Deg?"
Han svarte, "Si hva du vil!"
Jeg sa, "Jeg skal finne det ekornet." Så forlot salvelsen meg.
52
I hunted on till nine-thirty. And what we was supposed to do coming down and go get some dogs. Then they thought they were. And I went up the hill at nine-thirty, looked in the hole, felt around, cut. There was no squirrel there at all in the hole. I felt all around. Now, what I was picking up was little fine grass roots or roots of trees. I'd pick it up and feel it, and it'd fall off the stick when I run the stick and pull it up like that. I thought I was picking up the squirrel, and it was sliding off the stick, but it was little roots and things: no squirrel in there.
I thought, "Now, what will I do?" I said, "Here it is nine-thirty, I've got to go back." I picked up my rifle and started down the hill.
And something said, "Did not you say you'd find the squirrel?"
I said, "Where would I find him?"
I thought, "Now, what will I do?" I said, "Here it is nine-thirty, I've got to go back." I picked up my rifle and started down the hill.
And something said, "Did not you say you'd find the squirrel?"
I said, "Where would I find him?"
52
Jeg jaktet videre til halv ti. Vi skulle egentlig komme ned og hente noen hunder. Så trodde de det. Jeg gikk opp bakken klokken halv ti, kikket i hullet, kjente rundt og kuttet. Det var ingen ekorn der. Jeg kjente overalt. Det jeg plukket opp var små, fine gressrøtter eller røtter fra trær. Jeg plukket dem opp og følte på dem, og de falt av pinnen når jeg trakk den opp. Jeg trodde jeg plukket opp ekornet, men det var røtter og småting: ikke noe ekorn der.
Jeg tenkte, "Hva skal jeg gjøre nå?" Jeg sa, "Her er klokken halv ti, jeg må tilbake." Jeg plukket opp riflen min og begynte å gå ned bakken.
Så sa noe, "Sa du ikke at du skulle finne ekornet?"
Jeg svarte, "Hvor skulle jeg finne det?"
Jeg tenkte, "Hva skal jeg gjøre nå?" Jeg sa, "Her er klokken halv ti, jeg må tilbake." Jeg plukket opp riflen min og begynte å gå ned bakken.
Så sa noe, "Sa du ikke at du skulle finne ekornet?"
Jeg svarte, "Hvor skulle jeg finne det?"
53
God, being my solemn Judge with His Word here, and I'm a man of fifty years old, a preacher of the Gospel, standing in this pulpit, something said, "Look under that little piece of bark."
I said, "Lord, I wouldn't doubt You for nothing." I walked over and picked up the bark, and there was no squirrel there. I thought, I…
But just before I did it, something said, "What if he isn't there?"
I said, "Oh, he will be there." And I picked it up and there was no squirrel there. I looked down with amazement. I saw a little bitty piece of gray sticking out from under a leaf. I pulled it up, and there laid the squirrel, making it just exactly right what He had said to do.
I said, "Lord, I wouldn't doubt You for nothing." I walked over and picked up the bark, and there was no squirrel there. I thought, I…
But just before I did it, something said, "What if he isn't there?"
I said, "Oh, he will be there." And I picked it up and there was no squirrel there. I looked down with amazement. I saw a little bitty piece of gray sticking out from under a leaf. I pulled it up, and there laid the squirrel, making it just exactly right what He had said to do.
53
Gud, som er min hellige dommer sammen med Hans Ord her, og jeg, en femti år gammel forkynner av Evangeliet, står i denne prekestolen, hørte noe si: "Se under det lille barkstykket."
Jeg sa: "Herre, jeg vil ikke tvile på Deg for noe i verden." Jeg gikk bort og løftet barken, men ingen ekorn var der. Jeg tenkte, jeg...
Men rett før jeg gjorde det, sa noe: "Hva om det ikke er der?"
Jeg sa: "Å, det vil være der." Jeg løftet barken, men ingen ekorn var der. Jeg så ned i undring og fikk øye på en liten grå bit som stakk frem under et blad. Jeg trakk det opp, og der lå ekornet, akkurat slik Han hadde sagt det skulle være.
Jeg sa: "Herre, jeg vil ikke tvile på Deg for noe i verden." Jeg gikk bort og løftet barken, men ingen ekorn var der. Jeg tenkte, jeg...
Men rett før jeg gjorde det, sa noe: "Hva om det ikke er der?"
Jeg sa: "Å, det vil være der." Jeg løftet barken, men ingen ekorn var der. Jeg så ned i undring og fikk øye på en liten grå bit som stakk frem under et blad. Jeg trakk det opp, og der lå ekornet, akkurat slik Han hadde sagt det skulle være.
54
Down the hill I went and told them about it. And we rejoiced. And when I come to the car, Charlie standing right there, Banks, they were talking. "Wasn't that strange that Tony would say a thing like that in his prayer, as well as he loves Brother Branham? And why would he doubt his word and say that?" See, he just had to say it that way, for God knew that I'd stand in the pulpit this morning and claim the same thing.
You've got to watch what man says, and then what God says. What God says is true.
Then I thought, "Well, praise be to God." And I went down. We had a great time, come home.
You've got to watch what man says, and then what God says. What God says is true.
Then I thought, "Well, praise be to God." And I went down. We had a great time, come home.
54
Jeg gikk ned bakken og fortalte dem om det. Vi gledet oss. Da jeg kom til bilen, sto Charlie og Banks der og pratet. "Var det ikke merkelig at Tony skulle si noe slikt i sin bønn, når han elsker Bror Branham så mye? Og hvorfor ville han tvile på hans ord og si det?" Ser du, han måtte bare si det slik, for Gud visste at jeg skulle stå på prekestolen denne morgenen og bekrefte det samme.
Man må følge nøye med på hva mennesket sier, og deretter hva Gud sier. Det Gud sier, er sant.
Så tenkte jeg: "Ja, lovet være Gud." Og jeg gikk ned. Vi hadde en fantastisk tid og dro hjem.
Man må følge nøye med på hva mennesket sier, og deretter hva Gud sier. Det Gud sier, er sant.
Så tenkte jeg: "Ja, lovet være Gud." Og jeg gikk ned. Vi hadde en fantastisk tid og dro hjem.
55
Brother George Wright for years has made the Communion wine (And I'm closing.), has made the Communion wine for the church. Brother Roy Roberson (back there) called me, and said, "Brother Branham, let's go down and get the Communion wine from Brother Wright, which is sitting here, him and his family.
Now, listen to this close as we close. Oh God. We got to Brother Wright's early in the morning, and as usual, a big welcome out. And we talked about the wine. And then little Edith, the little crippled girl sitting there, which I've loved, like we do here at this Tabernacle (Not only me, but this Tabernacle), like she was our own sister. The Wright family has been the oldest family. One of them was the Slaughters' here, Roy Slaughter and them. And the Wrights, or Mrs. Spencer, them were among the oldest that's been in the Tabernacle. I think the Wrights has been coming here for some twenty-five or twenty-six years.
Now, listen to this close as we close. Oh God. We got to Brother Wright's early in the morning, and as usual, a big welcome out. And we talked about the wine. And then little Edith, the little crippled girl sitting there, which I've loved, like we do here at this Tabernacle (Not only me, but this Tabernacle), like she was our own sister. The Wright family has been the oldest family. One of them was the Slaughters' here, Roy Slaughter and them. And the Wrights, or Mrs. Spencer, them were among the oldest that's been in the Tabernacle. I think the Wrights has been coming here for some twenty-five or twenty-six years.
55
Bror George Wright har i mange år laget nattverdsvin for Menigheten. (Og jeg avslutter nå.) Bror Roy Roberson (der bak) ringte meg og sa: "Bror Branham, la oss dra ned og hente nattverdsvin fra Bror Wright, som sitter her sammen med sin familie.
Hør nøye etter når vi avslutter. Å Gud. Vi kom til Bror Wright tidlig om morgenen, og som vanlig fikk vi en varm velkomst. Vi snakket om vinen. Så var det lille Edith, den lille funksjonshemmede jenta som satt der. Jeg har elsket henne, akkurat som vi gjør her i dette Tabernaklet (ikke bare meg, men hele dette Tabernaklet), som om hun var vår egen søster. Wright-familien har vært blant de eldste tilhengerne her. En av dem var Slaughter-familien, inkludert Roy Slaughter. Wright-familien og fru Spencer er blant de eldste medlemmene i Tabernaklet. Jeg tror Wright-familien har kommet hit i rundt tjuefem eller tjueseks år.
Hør nøye etter når vi avslutter. Å Gud. Vi kom til Bror Wright tidlig om morgenen, og som vanlig fikk vi en varm velkomst. Vi snakket om vinen. Så var det lille Edith, den lille funksjonshemmede jenta som satt der. Jeg har elsket henne, akkurat som vi gjør her i dette Tabernaklet (ikke bare meg, men hele dette Tabernaklet), som om hun var vår egen søster. Wright-familien har vært blant de eldste tilhengerne her. En av dem var Slaughter-familien, inkludert Roy Slaughter. Wright-familien og fru Spencer er blant de eldste medlemmene i Tabernaklet. Jeg tror Wright-familien har kommet hit i rundt tjuefem eller tjueseks år.
56
I've prayed and I've prayed for that little girl. I've prayed to see God heal her. And I've seen afflictions even greater than hers healed. And I've fasted, and I've prayed, and I've longed, and I've sought the Lord with tears for the healing of that little girl. Poor little fellow was afflicted when she was just an infant, perhaps infantile paralyses, that's drawed her little hands and feet.
She's suffered for many years. And when we prayed the first time for her, she stopped suffering. That's twenty-six years ago. When she gets a stomachache or a toothache, just as soon as I go to pray for her, I know the Lord's going to take it.
But that affliction. And I've seen her sit here in the building when other cripples would get up and walk away, and afflictions and so forth, and wonder, "Why don't that little girl walk? Lord, appear over her. Let the Angel of light overshadow the child, so I can speak 'Thus saith the Lord.'" If it was up to me, I'd speak it. But it ain't up to me. It's up to Him.
She's suffered for many years. And when we prayed the first time for her, she stopped suffering. That's twenty-six years ago. When she gets a stomachache or a toothache, just as soon as I go to pray for her, I know the Lord's going to take it.
But that affliction. And I've seen her sit here in the building when other cripples would get up and walk away, and afflictions and so forth, and wonder, "Why don't that little girl walk? Lord, appear over her. Let the Angel of light overshadow the child, so I can speak 'Thus saith the Lord.'" If it was up to me, I'd speak it. But it ain't up to me. It's up to Him.
56
Jeg har bedt og bedt for den lille jenta. Jeg har bedt om at Gud skal helbrede henne. Jeg har sett sykdommer enda verre enn hennes bli helbredet. Jeg har fastet, bedt, lengtet og søkt Herren med tårer for å få den lille jenta helbredet. Stakkars liten, hun ble rammet som spedbarn, kanskje spedbarnslammelse, som har trukket sammen hennes små hender og føtter.
Hun har lidd i mange år. Da vi ba for henne første gang, sluttet hun å lide. Det er tjueseks år siden. Når hun får vondt i magen eller tannverk, så snart jeg begynner å be for henne, vet jeg at Herren vil ta det bort.
Men denne affeksjonen. Jeg har sett henne sitte her i bygningen når andre krøplinger reiste seg og gikk, og sykdommer forsvant, og jeg undret meg: "Hvorfor går ikke den lille jenta? Herre, vis Deg over henne. La Lysets Engel overskygge barnet, så jeg kan si 'Så sier Herren.'" Hvis det var opp til meg, ville jeg si det. Men det er ikke opp til meg. Det er opp til Ham.
Hun har lidd i mange år. Da vi ba for henne første gang, sluttet hun å lide. Det er tjueseks år siden. Når hun får vondt i magen eller tannverk, så snart jeg begynner å be for henne, vet jeg at Herren vil ta det bort.
Men denne affeksjonen. Jeg har sett henne sitte her i bygningen når andre krøplinger reiste seg og gikk, og sykdommer forsvant, og jeg undret meg: "Hvorfor går ikke den lille jenta? Herre, vis Deg over henne. La Lysets Engel overskygge barnet, så jeg kan si 'Så sier Herren.'" Hvis det var opp til meg, ville jeg si det. Men det er ikke opp til meg. Det er opp til Ham.
57
And I watched it. And we come back; she wanted a rabbit. Brother Wood and I went out and killed two rabbits, brought them back for her. She had dinner ready, Mrs. Wright and them.
And during that time, Sister Hattie Mosier… She just lost her husband. I married the couple some years ago. They got two fine children. And Brother Watt was killed. His own boy found him under his tractor mashed to death. And the little boy had a break, and something happened to him. Brother Wood and I went down one night and stayed into the night, where his mother and uncle were staying with him. And the Lord let him be well. And he's sitting present this morning.
His mother was interested in him, that teen-age, just begin to get out with the world, fifteen years old or something, and his little brother coming on twelve, thirteen years old.
And during that time, Sister Hattie Mosier… She just lost her husband. I married the couple some years ago. They got two fine children. And Brother Watt was killed. His own boy found him under his tractor mashed to death. And the little boy had a break, and something happened to him. Brother Wood and I went down one night and stayed into the night, where his mother and uncle were staying with him. And the Lord let him be well. And he's sitting present this morning.
His mother was interested in him, that teen-age, just begin to get out with the world, fifteen years old or something, and his little brother coming on twelve, thirteen years old.
57
Jeg observerte det. Da vi kom tilbake, ønsket hun en kanin. Bror Wood og jeg gikk ut og jaktet to kaniner, som vi tok med tilbake til henne. Mrs. Wright og de andre hadde gjort middagen klar.
I løpet av den tiden hadde Søster Hattie Mosier akkurat mistet ektemannen sin. Jeg viet paret for noen år siden. De har to flotte barn. Bror Watt ble drept; hans egen sønn fant ham under traktoren, knust til døde. Den lille gutten fikk et sammenbrudd, og noe skjedde med ham. Bror Wood og jeg dro ned en natt og ble der utover kvelden, der hans mor og onkel også oppholdt seg sammen med ham. Herren gjorde ham frisk, og han er til stede denne morgenen.
Hans mor var bekymret for ham, i tenårene, nettopp begynt å dra ut i verden, rundt femten år gammel eller noe, og hans lille bror nærmet seg tolv-tretten år.
I løpet av den tiden hadde Søster Hattie Mosier akkurat mistet ektemannen sin. Jeg viet paret for noen år siden. De har to flotte barn. Bror Watt ble drept; hans egen sønn fant ham under traktoren, knust til døde. Den lille gutten fikk et sammenbrudd, og noe skjedde med ham. Bror Wood og jeg dro ned en natt og ble der utover kvelden, der hans mor og onkel også oppholdt seg sammen med ham. Herren gjorde ham frisk, og han er til stede denne morgenen.
Hans mor var bekymret for ham, i tenårene, nettopp begynt å dra ut i verden, rundt femten år gammel eller noe, og hans lille bror nærmet seg tolv-tretten år.
58
Sister Hattie Wright… All of you know… We call her Wright, her name's Mosier. But she's been a loyal person, a little old housewife, lived in two rooms way back up into the hills, out there with a shovel and a hoe, trying to hoe the cockleburs out of a corn patch to keep her little family together. She's worked faithfully.
When I was sitting at the table eating dinner, I'd been explaining what faith was. I said, "If… Faith's like this: If I'd see a vision of Brother Shelby sitting so-and-so, and each one the way they was…"
And Sister Hattie was sitting way back out toward another room. She didn't have much to say, never does.
When I was sitting at the table eating dinner, I'd been explaining what faith was. I said, "If… Faith's like this: If I'd see a vision of Brother Shelby sitting so-and-so, and each one the way they was…"
And Sister Hattie was sitting way back out toward another room. She didn't have much to say, never does.
58
Søster Hattie Wright… Dere kjenner henne alle sammen. Vi kaller henne Wright, men hennes egentlige navn er Mosier. Hun har vært en trofast person, en enkel husmor som bodde i et lite hus med to rom dypt inne i åsene. Der holdt hun familien sammen ved å luke ugress med en spade og en hakke. Hun har arbeidet trofast.
Mens jeg satt ved bordet og spiste middag, forklarte jeg hva tro var. Jeg sa, "Tro er slik som dette: Hvis jeg ser et syn av Bror Shelby sittende slik og slik, og enhver på sin måte..."
Søster Hattie satt lenger bak, nær en annen rom. Hun hadde ikke mye å si, og det gjør hun vanligvis ikke.
Mens jeg satt ved bordet og spiste middag, forklarte jeg hva tro var. Jeg sa, "Tro er slik som dette: Hvis jeg ser et syn av Bror Shelby sittende slik og slik, og enhver på sin måte..."
Søster Hattie satt lenger bak, nær en annen rom. Hun hadde ikke mye å si, og det gjør hun vanligvis ikke.
59
And then while we were talking, I said, "If the Lord showed me a vision that something was to take place, then I could say it. That's what raises my faith." I said, "When the Lord shows me what'll take place, then I've got confidence it shall be that way, when He shows me."
I said, "I'd come right here, if that little sickly girl sitting there, and the Lord showed me she was going to be healed, I'd come out here and stand in the tracks, see if everything was just exactly the way He said it, and then say, "Thus saith the Lord, Edith, rise up and walk." I said, "You'd see those little legs unfold, them little hands unfold, and she'd get up from there and walk to the glory of God." I said, "If it would come like that…"
I said, "I'd come right here, if that little sickly girl sitting there, and the Lord showed me she was going to be healed, I'd come out here and stand in the tracks, see if everything was just exactly the way He said it, and then say, "Thus saith the Lord, Edith, rise up and walk." I said, "You'd see those little legs unfold, them little hands unfold, and she'd get up from there and walk to the glory of God." I said, "If it would come like that…"
59
Mens vi snakket, sa jeg: "Hvis Herren viste meg en visjon om noe som skulle skje, kunne jeg si det. Det er det som styrker min tro." Jeg fortsatte: "Når Herren viser meg hva som vil skje, har jeg tillit til at det vil bli slik, når Han viser det for meg."
Jeg la til: "Hvis den sykelige jenta der borte, og Herren viste meg at hun skulle bli helbredet, ville jeg komme hit og stå her og se om alt var nøyaktig slik Han sa det. Deretter ville jeg si: 'Så sier Herren, Edith, reis deg og gå.' Da ville du se de små beina folde seg ut, de små hendene åpne seg, og hun ville reise seg og gå til Guds ære." Jeg sa: "Hvis det skjedde slik…"
Jeg la til: "Hvis den sykelige jenta der borte, og Herren viste meg at hun skulle bli helbredet, ville jeg komme hit og stå her og se om alt var nøyaktig slik Han sa det. Deretter ville jeg si: 'Så sier Herren, Edith, reis deg og gå.' Da ville du se de små beina folde seg ut, de små hendene åpne seg, og hun ville reise seg og gå til Guds ære." Jeg sa: "Hvis det skjedde slik…"
60
I'd been telling them about this experience. And I said, "Do you know… I want to ask you something." Brother Banks Wood was sitting next to me at the table. And next sat the… Then Sister Hattie was sitting way back, and the boys was sitting here, and Mrs. Wright, and Mr. Wright, and Shelby sitting back to my left.
Now, listen. Don't miss this. Show you the sovereignty of God. And while we were talking, I said, "I want to ask you something. What put those squirrels there? There's no squirrels in the woods. I'd hunted and hunted. And I'm not the best of hunters, but I've hunted since I was a little boy. And I'd hunted close, and they were in the most ridiculous place, and then the most ridiculous way I could call them." I said, "What put them there?" I said, "I wonder if it is that my ministry is fixing to take a change, that the God of Abraham is confirming His promise as He did to Abraham."
Now, listen. Don't miss this. Show you the sovereignty of God. And while we were talking, I said, "I want to ask you something. What put those squirrels there? There's no squirrels in the woods. I'd hunted and hunted. And I'm not the best of hunters, but I've hunted since I was a little boy. And I'd hunted close, and they were in the most ridiculous place, and then the most ridiculous way I could call them." I said, "What put them there?" I said, "I wonder if it is that my ministry is fixing to take a change, that the God of Abraham is confirming His promise as He did to Abraham."
60
Jeg hadde fortalt dem om denne opplevelsen. Jeg sa: "Vet dere… Jeg vil spørre dere om noe." Bror Banks Wood satt ved siden av meg ved bordet. Ved siden av satt… Så satt Søster Hattie litt lenger bak, guttene satt her, og Fru Wright, Herr Wright, og Shelby satt til venstre for meg.
Nå, hør etter. Ikke gå glipp av dette. Det viser Guds suverenitet. Mens vi snakket, sa jeg: "Jeg vil spørre dere om noe. Hva plasserte de ekornene der? Det er ingen ekorn i skogen. Jeg hadde jaktet og jaktet. Og jeg er ikke den beste jegeren, men jeg har jaktet siden jeg var liten gutt. Jeg hadde jaktet tett, og de var på det mest latterlige stedet, og på den mest urimelige måten jeg kunne få dem til å komme." Jeg sa: "Hva plasserte dem der?" Jeg sa: "Jeg lurer på om det er fordi min tjeneste er i ferd med å endre seg, at Abrahams Gud bekrefter sitt løfte slik Han gjorde med Abraham."
Nå, hør etter. Ikke gå glipp av dette. Det viser Guds suverenitet. Mens vi snakket, sa jeg: "Jeg vil spørre dere om noe. Hva plasserte de ekornene der? Det er ingen ekorn i skogen. Jeg hadde jaktet og jaktet. Og jeg er ikke den beste jegeren, men jeg har jaktet siden jeg var liten gutt. Jeg hadde jaktet tett, og de var på det mest latterlige stedet, og på den mest urimelige måten jeg kunne få dem til å komme." Jeg sa: "Hva plasserte dem der?" Jeg sa: "Jeg lurer på om det er fordi min tjeneste er i ferd med å endre seg, at Abrahams Gud bekrefter sitt løfte slik Han gjorde med Abraham."
61
When He was up on top of the mount, and he needed a sacrifice for it instead of his son, Jehovah-jireh performed a miracle and placed a ram. A hundred miles back, he was three days' journey. And any ordinary man can walk twenty-five miles a day. And then he lifted up his eyes and saw the mountain far off, and then went to the mountain, and went up on top of the mountain. Wild ram back in there, a sheep, wild animals would've killed it. And then upon top of the mountain where there's no water, how did that ram get up there? What happened? God needed a sacrifice to prove to Abraham that He was Jehovah-jireh. The very God of creation spoke a ram into existence. Now, it wasn't a vision. He killed the ram and blood came out of that animal. It wasn't a vision; it was a ram.
I said, "That same God…" Hallelujah! That Jehovah-jireh, He's just as much Jehovah-jireh today as He was on the mountain with Abraham. He can still produce an animal to His glory. These squirrels was not a vision. I shot them; blood came out of them. I dressed them and eat them. They wasn't visions; they were squirrels.
I said, "That same God…" Hallelujah! That Jehovah-jireh, He's just as much Jehovah-jireh today as He was on the mountain with Abraham. He can still produce an animal to His glory. These squirrels was not a vision. I shot them; blood came out of them. I dressed them and eat them. They wasn't visions; they were squirrels.
61
Da Han var på toppen av fjellet og trengte et offer i stedet for sin sønn, utførte Jehova-jireh et mirakel og plasserte en vær der. Flere hundre kilometer bak dem hadde Abraham reist i tre dager. En vanlig mann kan gå omtrent 40 kilometer om dagen. Abraham løftet blikket og så fjellet langt borte, gikk deretter til fjellet og klatret opp på toppen. En vill vær der oppe, en sau, ville normalt blitt drept av rovdyr. Og på toppen av fjellet, hvor det ikke var vann, hvordan kom den væren dit? Hva skjedde? Gud trengte et offer for å bevise for Abraham at Han var Jehova-jireh. Skaperens Gud talte en vær til eksistens. Det var ikke en visjon. Abraham drepte væren, og blod kom ut av dyret. Det var ikke en visjon; det var en vær.
Jeg sa, "Den samme Gud..." Hallelujah! Den Jehova-jireh er like mye Jehova-jireh i dag som Han var på fjellet med Abraham. Han kan fortsatt lage et dyr til Sin ære. Disse ekornene var ikke en visjon. Jeg skjøt dem; blod kom ut av dem. Jeg flådde dem og spiste dem. De var ikke visjoner; de var ekorn.
Jeg sa, "Den samme Gud..." Hallelujah! Den Jehova-jireh er like mye Jehova-jireh i dag som Han var på fjellet med Abraham. Han kan fortsatt lage et dyr til Sin ære. Disse ekornene var ikke en visjon. Jeg skjøt dem; blod kom ut av dem. Jeg flådde dem og spiste dem. De var ikke visjoner; de var ekorn.
62
I said, "That same Jehovah-jireh, trying to get His promise over to me, in my thickness and dullness of mind. He could speak my need into existence the same as He could speak Abraham's need into existence."
I'd no more than said that until Sister Hattie (sitting there crying now) … hadn't said a word. And she said, "That's nothing but the truth."
She said the right thing. She said just like Banks said down there. I heard her voice as it swept by my ears, like up into the woods. Mrs. Wright sitting back there with her little girl was trying to interpret what Edith said. I couldn't hear Mrs. Wright.
And that super-anointing swept over me, said, "Tell Hattie that she's found grace in the sight of God." Who would've thought? Said, "Tell her to ask whatever she will, then you speak it by this gift into existence. Whatever she asketh, speak it into existence."
I looked at Sister Hattie. The first time it was ever performed on a human being. I said, "Sister Hattie, ask what you will. God's going to give it to you."
I'd no more than said that until Sister Hattie (sitting there crying now) … hadn't said a word. And she said, "That's nothing but the truth."
She said the right thing. She said just like Banks said down there. I heard her voice as it swept by my ears, like up into the woods. Mrs. Wright sitting back there with her little girl was trying to interpret what Edith said. I couldn't hear Mrs. Wright.
And that super-anointing swept over me, said, "Tell Hattie that she's found grace in the sight of God." Who would've thought? Said, "Tell her to ask whatever she will, then you speak it by this gift into existence. Whatever she asketh, speak it into existence."
I looked at Sister Hattie. The first time it was ever performed on a human being. I said, "Sister Hattie, ask what you will. God's going to give it to you."
62
Jeg sa, "Den samme Jehova-jireh prøver å få Sin løfte over til meg, gjennom min trege og sløve tankegang. Han kunne tale mitt behov til eksistens, akkurat som Han kunne tale Abrahams behov til eksistens."
Jeg hadde knapt sagt det før Søster Hattie (som satt der og gråt nå) ... ikke hadde sagt et ord. Og hun sa, "Det er ingenting annet enn sannheten."
Hun sa det rette. Hun sa akkurat som Banks sa der nede. Jeg hørte stemmen hennes sveve forbi ørene mine, som opp i skogen. Fru Wright som satt bak med sin lille jente, prøvde å tolke hva Edith sa. Jeg kunne ikke høre Fru Wright.
Og den super-salvelsen feide over meg og sa: "Fortell Hattie at hun har funnet nåde i Guds øyne." Hvem ville trodd? Den sa: "Fortell henne å be om hva hun vil, og du skal tale det inn i eksistens med denne gaven. Uansett hva hun ber om, tal det inn i eksistens."
Jeg så på Søster Hattie. Det var første gang det ble utført på et menneske. Jeg sa, "Søster Hattie, be om hva du vil. Gud kommer til å gi det til deg."
Jeg hadde knapt sagt det før Søster Hattie (som satt der og gråt nå) ... ikke hadde sagt et ord. Og hun sa, "Det er ingenting annet enn sannheten."
Hun sa det rette. Hun sa akkurat som Banks sa der nede. Jeg hørte stemmen hennes sveve forbi ørene mine, som opp i skogen. Fru Wright som satt bak med sin lille jente, prøvde å tolke hva Edith sa. Jeg kunne ikke høre Fru Wright.
Og den super-salvelsen feide over meg og sa: "Fortell Hattie at hun har funnet nåde i Guds øyne." Hvem ville trodd? Den sa: "Fortell henne å be om hva hun vil, og du skal tale det inn i eksistens med denne gaven. Uansett hva hun ber om, tal det inn i eksistens."
Jeg så på Søster Hattie. Det var første gang det ble utført på et menneske. Jeg sa, "Søster Hattie, be om hva du vil. Gud kommer til å gi det til deg."
63
What do you think of that? Does it give in to you? Seven times He had confirmed it by an animal. Seven is God's complete number. Here's the first time on a human being. And what did He choose? Some great aristocrat? A great noted minister? A poor little widow woman that could hardly write her name. God knows what He's doing. Said, "Ask what you will."
Hattie said to me, "Brother Branham, what do you mean?"
I said, "Ask anything your heart desires, and it shall be produced right here, that you'll know that the Lord God of heaven answers, and His Scriptures are true." My first time with a new gift, my first anointing… I could hardly hear.
And she looked around. We'd been talking about her little crippled sister. I said, "Oh, don't doubt," in my heart, "within a few minutes, little Edith will be jumping to the glory of God."
Hattie looked around, all around and she said, "Brother Bill, my greatest desire is for the salvation of my two boys."
Hattie said to me, "Brother Branham, what do you mean?"
I said, "Ask anything your heart desires, and it shall be produced right here, that you'll know that the Lord God of heaven answers, and His Scriptures are true." My first time with a new gift, my first anointing… I could hardly hear.
And she looked around. We'd been talking about her little crippled sister. I said, "Oh, don't doubt," in my heart, "within a few minutes, little Edith will be jumping to the glory of God."
Hattie looked around, all around and she said, "Brother Bill, my greatest desire is for the salvation of my two boys."
63
Hva synes du om det? Går det opp for deg? Syv ganger hadde Han bekreftet det med et dyr. Syv er Guds fullkomne tall. Her er første gang på et menneske. Og hvem valgte Han? En stor aristokrat? En kjent predikant? En fattig liten enke som knapt kunne skrive navnet sitt. Gud vet hva Han gjør. Han sa: "Be om hva du vil."
Hattie spurte meg: "Bror Branham, hva mener du?"
Jeg svarte: "Be om hva som helst ditt hjerte ønsker, og det skal bli oppfylt her, så du vil vite at Herren Gud i himmelen svarer, og Hans Skrifter er sanne." Min første gang med en ny gave, min første salvelse… Jeg kunne knapt høre.
Hun så seg rundt. Vi hadde snakket om hennes lille handikappede søster. Jeg sa: "Å, ikke tvil," i mitt hjerte, "om noen få minutter vil lille Edith hoppe til Guds ære."
Hattie så seg rundt og sa: "Bror Bill, mitt største ønske er frelse for mine to gutter."
Hattie spurte meg: "Bror Branham, hva mener du?"
Jeg svarte: "Be om hva som helst ditt hjerte ønsker, og det skal bli oppfylt her, så du vil vite at Herren Gud i himmelen svarer, og Hans Skrifter er sanne." Min første gang med en ny gave, min første salvelse… Jeg kunne knapt høre.
Hun så seg rundt. Vi hadde snakket om hennes lille handikappede søster. Jeg sa: "Å, ikke tvil," i mitt hjerte, "om noen få minutter vil lille Edith hoppe til Guds ære."
Hattie så seg rundt og sa: "Bror Bill, mitt største ønske er frelse for mine to gutter."
64
Why, there couldn't have been a greater thing. She could've asked for ten thousand dollars; she'd of got it. What if it'd been some millionaire, would have asked for another million. God knowed what she was going to ask for.
Sister Hattie, at least seven or eight witnesses standing there… All you people that was present when that happened, raise up your hand, everybody in the building was present that happened. One, two, three, four, five, six, seven. Seven of them, eight of them, eight of them was present when that happened.
I said, "Ask anything you want to, because God's give it to me to give to you whatever you want."
She said her boys was beginning to go off on the teen-age tantrum. And she said, "The salvation of my two boys…"
I said, "By the will of God, by the power of God, I give you, in the name of Jesus Christ, your desire." And her two boys shook under the power of God, and that whole building trembled. Banks fell into his plate. Shelby grabbed… And Hattie screamed till you could hear her for two blocks. And them two boys with tears rolling down their cheeks received exactly what they asked for right then.
Oh, the first time it was ever used on a human being. "Ask what you will, and it shall be given unto you." Her boys sitting there with her this morning.
Sister Hattie, at least seven or eight witnesses standing there… All you people that was present when that happened, raise up your hand, everybody in the building was present that happened. One, two, three, four, five, six, seven. Seven of them, eight of them, eight of them was present when that happened.
I said, "Ask anything you want to, because God's give it to me to give to you whatever you want."
She said her boys was beginning to go off on the teen-age tantrum. And she said, "The salvation of my two boys…"
I said, "By the will of God, by the power of God, I give you, in the name of Jesus Christ, your desire." And her two boys shook under the power of God, and that whole building trembled. Banks fell into his plate. Shelby grabbed… And Hattie screamed till you could hear her for two blocks. And them two boys with tears rolling down their cheeks received exactly what they asked for right then.
Oh, the first time it was ever used on a human being. "Ask what you will, and it shall be given unto you." Her boys sitting there with her this morning.
64
Det kunne ikke ha vært en større ting. Hun kunne ha bedt om ti tusen dollar, og hun ville ha fått det. Hva om det hadde vært en millionær som ba om enda en million? Gud visste hva hun kom til å be om.
Søster Hattie, med minst syv eller åtte vitner som sto der... Alle dere som var tilstede da det skjedde, løft hånden deres, alle i bygningen som var tilstede da det skjedde. En, to, tre, fire, fem, seks, syv. Syv av dem, åtte av dem, åtte var tilstede da det skjedde.
Jeg sa, "Be om hva du vil, fordi Gud har gitt det til meg å gi deg hva du enn ønsker."
Hun sa at guttene hennes begynte å gå inn i tenåringsopprør. Og hun sa, "Frelsen til mine to gutter..."
Jeg sa, "Ved Guds vilje, ved Guds kraft, gir jeg deg, i Jesu Kristi navn, ditt ønske." Og hennes to gutter raste under Guds kraft, og hele bygningen skalv. Banks mistet tallerkenen sin. Shelby grep tak... Og Hattie skrek så høyt at du kunne høre henne to kvartaler unna. Og disse to guttene med tårer rullende nedover kinnene mottok akkurat det de ba om der og da.
Det første gang det ble brukt på et menneske: "Be om hva du vil, og det skal bli gitt deg." Guttene hennes sitter der sammen med henne denne morgenen.
Søster Hattie, med minst syv eller åtte vitner som sto der... Alle dere som var tilstede da det skjedde, løft hånden deres, alle i bygningen som var tilstede da det skjedde. En, to, tre, fire, fem, seks, syv. Syv av dem, åtte av dem, åtte var tilstede da det skjedde.
Jeg sa, "Be om hva du vil, fordi Gud har gitt det til meg å gi deg hva du enn ønsker."
Hun sa at guttene hennes begynte å gå inn i tenåringsopprør. Og hun sa, "Frelsen til mine to gutter..."
Jeg sa, "Ved Guds vilje, ved Guds kraft, gir jeg deg, i Jesu Kristi navn, ditt ønske." Og hennes to gutter raste under Guds kraft, og hele bygningen skalv. Banks mistet tallerkenen sin. Shelby grep tak... Og Hattie skrek så høyt at du kunne høre henne to kvartaler unna. Og disse to guttene med tårer rullende nedover kinnene mottok akkurat det de ba om der og da.
Det første gang det ble brukt på et menneske: "Be om hva du vil, og det skal bli gitt deg." Guttene hennes sitter der sammen med henne denne morgenen.
65
What would she have asked? What if she'd asked the healing of her little sister? What if she'd asked that? The little girl would've been healed, but her two boys lost. What if that poor widow, who had just told me that she tried to give to this church fifty dollars on a pledge to help build a new church, and Brother Roberson wouldn't take it; would only let her give twenty of it…
And I said to myself when she was speaking, "I will give her back the twenty."
But God said to me, in my heart now, not by vision, in my heart, "When Jesus was standing, watching a widow put in three pennies where there was thousands of dollars laying, what would you have done."
I said, "Well, if I'd been standing around, I'd said, 'We don't need it, sister. We got plenty of money.'"
But Jesus never said it. He let her go on and do it, because He knowed what was down the road. So help me, God, as my solemn Judge, God knew that was down the road for her.
And I said to myself when she was speaking, "I will give her back the twenty."
But God said to me, in my heart now, not by vision, in my heart, "When Jesus was standing, watching a widow put in three pennies where there was thousands of dollars laying, what would you have done."
I said, "Well, if I'd been standing around, I'd said, 'We don't need it, sister. We got plenty of money.'"
But Jesus never said it. He let her go on and do it, because He knowed what was down the road. So help me, God, as my solemn Judge, God knew that was down the road for her.
65
Hva ville hun ha bedt om? Hva hvis hun hadde bedt om helbredelse for sin lillesøster? Hva om hun hadde bedt om det? Den lille jenta ville ha blitt helbredet, men hun ville ha mistet sine to sønner. Hva om den fattige enken, som nettopp hadde fortalt meg at hun prøvde å gi denne menigheten femti dollar som et løfte for å hjelpe til med å bygge en ny kirke, men Bror Roberson tok det ikke imot; han lot henne kun gi tjue.
Da sa jeg til meg selv mens hun snakket: "Jeg vil gi henne tilbake de tjue dollarene."
Men Gud sa til meg i mitt hjerte, ikke gjennom en visjon, men i mitt hjerte: "Da Jesus stod og så en enke legge tre øre der hvor det lå tusenvis av dollar, hva ville du ha gjort?"
Jeg sa: "Vel, hvis jeg hadde stått der, ville jeg sagt, 'Vi trenger det ikke, søster. Vi har nok penger.'"
Men Jesus sa det aldri. Han lot henne fortsette, fordi Han visste hva som lå foran. Så hjelp meg, Gud, som min høytidelige Dommer, Gud visste hva som lå foran for henne.
Da sa jeg til meg selv mens hun snakket: "Jeg vil gi henne tilbake de tjue dollarene."
Men Gud sa til meg i mitt hjerte, ikke gjennom en visjon, men i mitt hjerte: "Da Jesus stod og så en enke legge tre øre der hvor det lå tusenvis av dollar, hva ville du ha gjort?"
Jeg sa: "Vel, hvis jeg hadde stått der, ville jeg sagt, 'Vi trenger det ikke, søster. Vi har nok penger.'"
Men Jesus sa det aldri. Han lot henne fortsette, fordi Han visste hva som lå foran. Så hjelp meg, Gud, som min høytidelige Dommer, Gud visste hva som lå foran for henne.
66
And I was run my hand in my pocket to get my pocket book to give her her twenty dollars back and say, "Sister Hattie…"
But He said, "Don't do it."
Then, a few minutes, when the question was brought up about Jehovah-jireh, she said, "That's nothing but the truth." And it come from a poor widow woman's heart, God knowing she'd ask the greatest thing could be done.
As long as there is a heaven, when the stars is gone, when there's no more moon, no more earth, no more sea, them boys shall live on through eternity with the same Jehovah-jireh who gave the immortal promise. His promises cannot fail.
I'm looking forward for the coming of this meeting down here in San Jose. Oh, if it'll just break forth.
Now, when the anointing strike, "Ask what you will." I have a perfect assurance that when that strikes, and whatever God puts to be asked, it'll be just exactly that way. It has to be. "For, if you say to this mount…" See, it isn't you speaking. It isn't you; it's God. It's you so submitted to God.
But He said, "Don't do it."
Then, a few minutes, when the question was brought up about Jehovah-jireh, she said, "That's nothing but the truth." And it come from a poor widow woman's heart, God knowing she'd ask the greatest thing could be done.
As long as there is a heaven, when the stars is gone, when there's no more moon, no more earth, no more sea, them boys shall live on through eternity with the same Jehovah-jireh who gave the immortal promise. His promises cannot fail.
I'm looking forward for the coming of this meeting down here in San Jose. Oh, if it'll just break forth.
Now, when the anointing strike, "Ask what you will." I have a perfect assurance that when that strikes, and whatever God puts to be asked, it'll be just exactly that way. It has to be. "For, if you say to this mount…" See, it isn't you speaking. It isn't you; it's God. It's you so submitted to God.
66
Jeg rakte hånden i lomma for å ta ut lommeboken og gi henne de tjue dollarene tilbake og si: "Søster Hattie..."
Men Han sa: "Ikke gjør det."
Noen minutter senere, da spørsmålet om Jehova-Jireh ble tatt opp, sa hun: "Det er ingenting annet enn sannheten." Og det kom fra en fattig enkes hjerte, Gud visste at hun ville be om det største som kunne bli gjort.
Så lenge det finnes en himmel, når stjernene er borte, når det ikke lenger er noen måne, ingen jord og ikke noe hav, skal de guttene leve videre gjennom evigheten med den samme Jehova-Jireh som ga det udødelige løftet. Hans løfter kan ikke svikte.
Jeg ser fram til dette møtet her i San Jose. Å, om det bare vil bryte frem.
Nå, når salvingen treffer, "Be om hva du vil." Jeg har en fullstendig sikkerhet om at når det skjer, vil hva enn Gud velger å bli bedt om, bli akkurat slik. Det må være slik. "For, hvis du sier til dette fjell..." Se, det er ikke du som taler. Det er ikke deg; det er Gud. Det er du som er så overgitt til Gud.
Men Han sa: "Ikke gjør det."
Noen minutter senere, da spørsmålet om Jehova-Jireh ble tatt opp, sa hun: "Det er ingenting annet enn sannheten." Og det kom fra en fattig enkes hjerte, Gud visste at hun ville be om det største som kunne bli gjort.
Så lenge det finnes en himmel, når stjernene er borte, når det ikke lenger er noen måne, ingen jord og ikke noe hav, skal de guttene leve videre gjennom evigheten med den samme Jehova-Jireh som ga det udødelige løftet. Hans løfter kan ikke svikte.
Jeg ser fram til dette møtet her i San Jose. Å, om det bare vil bryte frem.
Nå, når salvingen treffer, "Be om hva du vil." Jeg har en fullstendig sikkerhet om at når det skjer, vil hva enn Gud velger å bli bedt om, bli akkurat slik. Det må være slik. "For, hvis du sier til dette fjell..." Se, det er ikke du som taler. Det er ikke deg; det er Gud. Det er du som er så overgitt til Gud.
67
Now, watch the prophets of old when we're closing. The prophets of old, when they seen the coming of the Lord Jesus, they were so in the Spirit till they spoke as if it was themselves.
Look at David in the Psalms, twenty-second Psalm, crying, "My God, my God, why hast Thou forsaken me?" Not David, it was Christ eight hundred years later. "All my bones stare at me. They shoot out their lips at me. They wag their heads, said, 'He saved others, but himself He cannot save,'" David speaking that as if it was himself, but it was the Spirit of God in him, Christ, speaking forth.
Oh, God, be praised. Moving into His church in the fullness of His power, moving among His people, spreading out His great wings of mercy, may He be praised.
Look at David in the Psalms, twenty-second Psalm, crying, "My God, my God, why hast Thou forsaken me?" Not David, it was Christ eight hundred years later. "All my bones stare at me. They shoot out their lips at me. They wag their heads, said, 'He saved others, but himself He cannot save,'" David speaking that as if it was himself, but it was the Spirit of God in him, Christ, speaking forth.
Oh, God, be praised. Moving into His church in the fullness of His power, moving among His people, spreading out His great wings of mercy, may He be praised.
67
Se på profetene fra gammel tid. Når de så Herrens Jesu komme, var de så fylt av Ånden at de snakket som om det gjaldt dem selv. Se på David i Salme 22, hvor han roper: «Min Gud, min Gud, hvorfor har Du forlatt meg?» Det var ikke David som talte, men Kristus, åtte hundre år senere. «Alle mine ben ser jeg. De vrenger munnen og rister på hodet, sier: 'Han frelste andre, men seg selv kan Han ikke frelse.'» David talte som om det var han selv, men det var Guds Ånd i ham, Kristus, som talte.
Å, Gud, bli lovpriset. Måtte Han bevege seg inn i Sin menighet med Sin fulle kraft, blant Sitt folk, og spre ut Sin store barmhjertighets vinger. Måtte Han bli lovpriset.
Å, Gud, bli lovpriset. Måtte Han bevege seg inn i Sin menighet med Sin fulle kraft, blant Sitt folk, og spre ut Sin store barmhjertighets vinger. Måtte Han bli lovpriset.
68
I haven't time for my sermon. Let us bow our heads just a moment. Is there one here this morning, or how many of them is here that knows that you're not prepared at this time to meet God, would you raise your hands, and say, "Pray for me, Brother Branham." We can't bring you to the altar, because the altars are packed. God bless you, brother; to you, sister; you, brother; you, and you back there, all around; you, young lady; you, my brother. Way back in the back, all around, God sees your hands.
If He can bring a ram into existence when there is no ram, if He can bring animals into existence, if He's concerned about a little fig tree growing on the side of the hill, or a little dead fish laying on the water, how much more does He know your desire in your… Sure He does. He knows that you need Him. "Ask and you shall receive. When you pray, believe that you receive what you ask for." Was that the Holy Spirit that raised your hand? If it was, then the anointing is on you. Then pray and believe God, and you shall have what you've said.
If He can bring a ram into existence when there is no ram, if He can bring animals into existence, if He's concerned about a little fig tree growing on the side of the hill, or a little dead fish laying on the water, how much more does He know your desire in your… Sure He does. He knows that you need Him. "Ask and you shall receive. When you pray, believe that you receive what you ask for." Was that the Holy Spirit that raised your hand? If it was, then the anointing is on you. Then pray and believe God, and you shall have what you've said.
68
Jeg har ikke tid til min preken. La oss bøye hodene et øyeblikk. Er det noen her i dag, eller hvor mange av dere vet at dere ikke er forberedt på dette tidspunktet til å møte Gud? Vil dere løfte hendene og si, "Be for meg, Bror Branham." Vi kan ikke føre dere til alteret, fordi alterne er fulle. Gud velsigne deg, bror; deg, søster; deg, bror; deg, og deg der bak, alle rundt om; deg, unge dame; deg, min bror. Langt bak i rommet, overalt, Gud ser hendene deres.
Hvis Han kan skape en vær når det ikke er noen vær, hvis Han kan bringe dyr til eksistens, hvis Han bryr seg om et lite fikentre som vokser på en skråning, eller en liten død fisk som ligger på vannet, hvor mye mer vet Han ikke om ditt ønske... Selvfølgelig gjør Han det. Han vet at du trenger Ham. "Be, og dere skal få. Når dere ber, tro at dere får det dere ber om." Var det Den Hellige Ånd som løftet hånden din? Hvis det var det, da er salvelsen over deg. Så be og tro Gud, og du skal få det du har bedt om.
Hvis Han kan skape en vær når det ikke er noen vær, hvis Han kan bringe dyr til eksistens, hvis Han bryr seg om et lite fikentre som vokser på en skråning, eller en liten død fisk som ligger på vannet, hvor mye mer vet Han ikke om ditt ønske... Selvfølgelig gjør Han det. Han vet at du trenger Ham. "Be, og dere skal få. Når dere ber, tro at dere får det dere ber om." Var det Den Hellige Ånd som løftet hånden din? Hvis det var det, da er salvelsen over deg. Så be og tro Gud, og du skal få det du har bedt om.
69
Heavenly Father, as this day is growing near to the midday, and I've been at length here this morning on this story of Thy divine grace, according to Your Word… It is written in the Scriptures that Jesus, our Lord, said, "He that believeth on Me, the works that I do, shall he also." And we know that those works are true. You could discern the thoughts of the people. You told Peter who he was, what his name was, what his father was. You told Philip when he brought Nathanael … or, told Nathanael, rather, that You saw him under the tree before he come. You told the woman at the well how many husbands she had. Oh, there is nothing hid from You. You knew all things. And that was Your works. Then we see You say to that fig tree…
O Lord, I believe the hour is soon coming that when the loaves and fishes will be multiplied. There'll come a mark of the beast soon. There'll come a confederation of churches, and they'll put out a sign---a unionized church---that no man can buy or sell. And Your church, it won't bother them, for Your Holy Spirit shall lead them and feed them as You did Israel in the wilderness. You are God. Don't let us miss that, Lord. Let us remain faithfully. Let us be true.
O Lord, I believe the hour is soon coming that when the loaves and fishes will be multiplied. There'll come a mark of the beast soon. There'll come a confederation of churches, and they'll put out a sign---a unionized church---that no man can buy or sell. And Your church, it won't bother them, for Your Holy Spirit shall lead them and feed them as You did Israel in the wilderness. You are God. Don't let us miss that, Lord. Let us remain faithfully. Let us be true.
69
Himmelske Far, mens dagen nærmer seg midt på dagen, og jeg har brukt mye tid denne morgenen på denne historien om Din guddommelige nåde, i henhold til Ditt Ord... Det står skrevet i Skriften at Jesus, vår Herre, sa: "Den som tror på Meg, de gjerninger som Jeg gjør, skal han også gjøre." Og vi vet at disse gjerningene er sanne. Du kunne skjelne tankene til folk. Du fortalte Peter hvem han var, hva han het, og hva faren hans het. Du fortalte Filip da han førte Natanael... eller, fortalte Natanael, snarere, at Du så ham under treet før han kom. Du fortalte kvinnen ved brønnen hvor mange ektemenn hun hadde hatt. Å, det er ingenting skjult for Deg. Du visste alle ting. Og det var Dine gjerninger. Så ser vi Deg si til fikentreet...
Å Herre, jeg tror at timen snart kommer da brødene og fiskene vil bli mangfoldiggjort. Dyrets merke vil snart komme. Det vil komme en konføderasjon av menigheter, og de vil sette opp et tegn - en unionisert kirke - at ingen mann kan kjøpe eller selge. Og Din menighet, det vil ikke plage dem, for Din Hellige Ånd skal lede dem og fø dem slik du gjorde med Israel i ørkenen. Du er Gud. La oss ikke gå glipp av det, Herre. La oss forbli trofaste. La oss være sanne.
Å Herre, jeg tror at timen snart kommer da brødene og fiskene vil bli mangfoldiggjort. Dyrets merke vil snart komme. Det vil komme en konføderasjon av menigheter, og de vil sette opp et tegn - en unionisert kirke - at ingen mann kan kjøpe eller selge. Og Din menighet, det vil ikke plage dem, for Din Hellige Ånd skal lede dem og fø dem slik du gjorde med Israel i ørkenen. Du er Gud. La oss ikke gå glipp av det, Herre. La oss forbli trofaste. La oss være sanne.
70
Now, I don't know just when this will take place again, Lord, maybe this morning again. Maybe it'll happen again in the Tabernacle today; trusting that it will, Lord, trusting that You'll put faith in the people's hearts, and know that I haven't misled, or said one thing wrong. I said it just the way it come, to the best that I know in my heart, Lord, watching my words and weighing them, knowing that You have confirmed that to me, as I have said, seven times, and knowing immediately after that, on the first human being I ever spoke to, she got the desire of her heart the moment she spoke.
Now, Lord, there's many desires in here this morning. You'll have to anoint Your servant, Lord. If You'll just send the anointing, and let me have it this morning. If anyone should need, You just speak it to me, Lord, when they speak, or whenever … whoever You wish, and let it come to pass. And now, I know that what's said then, it'll not be me; it will be You, Lord, speaking.
Now, Lord, there's many desires in here this morning. You'll have to anoint Your servant, Lord. If You'll just send the anointing, and let me have it this morning. If anyone should need, You just speak it to me, Lord, when they speak, or whenever … whoever You wish, and let it come to pass. And now, I know that what's said then, it'll not be me; it will be You, Lord, speaking.
70
Nå, jeg vet ikke nøyaktig når dette vil skje igjen, Herre, kanskje i morges. Kanskje det vil skje igjen i Tabernaklet i dag. Jeg stoler på det, Herre, og håper at Du vil gi tro i folkets hjerter, og at de forstår at jeg ikke har villedet dem eller sagt noe feil. Jeg har sagt det akkurat slik det kom til meg, så godt som jeg vet i mitt hjerte, Herre, og har vært nøye med ordene mine og veid dem, vel vitende om at Du har bekreftet det for meg, som jeg har sagt, syv ganger. Og straks etter, den første personen jeg noen gang talte til, fikk hun ønsket i sitt hjerte i det øyeblikket hun talte.
Nå, Herre, det er mange ønsker her i morges. Du må salve Din tjener, Herre. Hvis Du bare sender salvingen, og lar meg få den denne morgenen. Hvis noen skulle trenge noe, tal det bare til meg, Herre, når de taler, eller når... hvem Du enn ønsker, og la det skje. Og nå, jeg vet at det som da blir sagt, det vil ikke være meg; det vil være Deg, Herre, som taler.
Nå, Herre, det er mange ønsker her i morges. Du må salve Din tjener, Herre. Hvis Du bare sender salvingen, og lar meg få den denne morgenen. Hvis noen skulle trenge noe, tal det bare til meg, Herre, når de taler, eller når... hvem Du enn ønsker, og la det skje. Og nå, jeg vet at det som da blir sagt, det vil ikke være meg; det vil være Deg, Herre, som taler.
71
I submit myself to You. And before I leave from this ministry, the old type of the visions and so forth, at this altar where I dedicated my life anew, from preaching the Gospel to signs and wonders. I dedicate myself again this morning to You, Lord, for service. The first time this has been told, the first time, Lord, that it's been manifested, here sits the witnesses. O Lord God, if there is anything You can use this old hull of mine for, I am Yours, Lord. Take me, and mold me, and fashion me, and do something, Lord, that'll honor and glorify Thee.
Spread it out amongst other ministers. Send it to the four corners of the world. The hours are getting late. Jesus is coming. Bless Your people together. Save the lost. Every one that raised their hands here this morning, save them, Lord. Give them the Holy Spirit. May their lives be dedicated to You.
This little church, Lord, the pastor, and every pastor here, every evangelist, teacher, every member of any other church; O God, as a body of people, we give ourselves to You. Take us and use us, Lord. We are Yours, and expecting to come to You someday in peace.
Now, if there be any sick or afflicted, may they be healed this morning. May Thy grace and eternal blessings rest upon them, as we pray for them by laying our hands upon them, and praying, may the Holy Ghost come and perform the work that He's ordained to be done. Grant it, Father. Through Jesus Christ, we ask this blessing. Amen.
Spread it out amongst other ministers. Send it to the four corners of the world. The hours are getting late. Jesus is coming. Bless Your people together. Save the lost. Every one that raised their hands here this morning, save them, Lord. Give them the Holy Spirit. May their lives be dedicated to You.
This little church, Lord, the pastor, and every pastor here, every evangelist, teacher, every member of any other church; O God, as a body of people, we give ourselves to You. Take us and use us, Lord. We are Yours, and expecting to come to You someday in peace.
Now, if there be any sick or afflicted, may they be healed this morning. May Thy grace and eternal blessings rest upon them, as we pray for them by laying our hands upon them, and praying, may the Holy Ghost come and perform the work that He's ordained to be done. Grant it, Father. Through Jesus Christ, we ask this blessing. Amen.
71
Jeg overgir meg til Deg. Før jeg forlater denne tjenesten, ved dette alteret hvor jeg på nytt dedikerte mitt liv, fra å forkynne Evangeliet til tegn og under, dedikerer jeg meg igjen til Deg, Herre, for tjeneste. For første gang dette er fortalt, den første gangen, Herre, at det er manifestert, her sitter vitnene. O Herre Gud, hvis det er noe Du kan bruke dette gamle skallet mitt til, jeg er Din, Herre. Ta meg, form meg, og skap noe, Herre, som vil ære og glorifisere Deg.
Spred det blant andre forkynnere. Send det til verdens fire hjørner. Timene blir sene. Jesus kommer. Velsign Ditt folk sammen. Frels de fortapte. Alle som rakte opp hendene her i morges, frels dem, Herre. Gi dem Den Hellige Ånd. Måtte deres liv bli dedikert til Deg.
Denne lille menigheten, Herre, pastoren, og hver pastor her, hver evangelist, lærer, hvert medlem av enhver annen menighet; O Gud, som en kropp av mennesker, vi gir oss selv til Deg. Ta oss og bruk oss, Herre. Vi er Dine, og ser frem til å komme til Deg en dag i fred.
Nå, hvis det er noen syke eller plagede, måtte de bli helbredet i dag morges. Måtte Din nåde og evige velsignelser hvile over dem. Når vi ber for dem ved å legge hendene våre på dem, og be, måtte Den Hellige Ånd komme og utføre det verket Han har bestemt skal gjøres. Innvilg det, Fader. Gjennom Jesus Kristus ber vi om denne velsignelsen. Amen.
Spred det blant andre forkynnere. Send det til verdens fire hjørner. Timene blir sene. Jesus kommer. Velsign Ditt folk sammen. Frels de fortapte. Alle som rakte opp hendene her i morges, frels dem, Herre. Gi dem Den Hellige Ånd. Måtte deres liv bli dedikert til Deg.
Denne lille menigheten, Herre, pastoren, og hver pastor her, hver evangelist, lærer, hvert medlem av enhver annen menighet; O Gud, som en kropp av mennesker, vi gir oss selv til Deg. Ta oss og bruk oss, Herre. Vi er Dine, og ser frem til å komme til Deg en dag i fred.
Nå, hvis det er noen syke eller plagede, måtte de bli helbredet i dag morges. Måtte Din nåde og evige velsignelser hvile over dem. Når vi ber for dem ved å legge hendene våre på dem, og be, måtte Den Hellige Ånd komme og utføre det verket Han har bestemt skal gjøres. Innvilg det, Fader. Gjennom Jesus Kristus ber vi om denne velsignelsen. Amen.
72
I have told you the honest truth. Just as God has revealed it and has did it, I have honestly told you the truth. And now, I am earnestly seeking and desiring your prayers. I realize that a man of my age, fifty years old…
The other morning, I said to the wife, "I'm already fifty, honey. If I do anything for the Lord, I got to hurry."
She said, "Bill, God trained Moses eighty years." And said, "He can train you for another fifty years to get one day's service from you. He's got a purpose for you, so just stand still."
I thought that's a lot of wisdom: Stand still. God moves every hand just according to His great plan. Just be still. Don't try to over … to try to push. You get ahead of Him then. It's a whole lot better to try to follow than it is to lead, because He's the leader.
The other morning, I said to the wife, "I'm already fifty, honey. If I do anything for the Lord, I got to hurry."
She said, "Bill, God trained Moses eighty years." And said, "He can train you for another fifty years to get one day's service from you. He's got a purpose for you, so just stand still."
I thought that's a lot of wisdom: Stand still. God moves every hand just according to His great plan. Just be still. Don't try to over … to try to push. You get ahead of Him then. It's a whole lot better to try to follow than it is to lead, because He's the leader.
72
Jeg har fortalt dere den ærlige sannheten, akkurat slik Gud har åpenbart det for meg. Jeg har ærlig talt sannheten. Nå søker jeg inderlig deres bønner. Jeg er klar over at en mann i min alder, femti år…
En morgen sa jeg til min kone: "Jeg er allerede femti, kjære. Hvis jeg skal gjøre noe for Herren, må jeg skynde meg."
Hun svarte: "Bill, Gud trente Moses i åtti år. Han kan trene deg i femti år til for å få én dags tjeneste fra deg. Han har en hensikt med deg, så stå bare stille."
Jeg tenkte at det var mye visdom i det: Stå stille. Gud styrer alt i henhold til Sin store plan. Bare vær rolig. Ikke prøv å presse. Da kommer du foran Ham. Det er mye bedre å følge enn å lede, for Han er lederen.
En morgen sa jeg til min kone: "Jeg er allerede femti, kjære. Hvis jeg skal gjøre noe for Herren, må jeg skynde meg."
Hun svarte: "Bill, Gud trente Moses i åtti år. Han kan trene deg i femti år til for å få én dags tjeneste fra deg. Han har en hensikt med deg, så stå bare stille."
Jeg tenkte at det var mye visdom i det: Stå stille. Gud styrer alt i henhold til Sin store plan. Bare vær rolig. Ikke prøv å presse. Da kommer du foran Ham. Det er mye bedre å følge enn å lede, for Han er lederen.
73
Now, to my little church here, my little flock that's been so faithful, and has prayed for me all out across the world: I believe there's another worldwide shaking coming. These things I've told you is the truth. At the day of the judgment, I will face you yonder with the same story, just as true as I'm standing here.
Now, I'm sure you all could see what it is. It's a coming of a greater, deeper anointing of the Holy Spirit. How to get into it, I don't know. Only thing I know, it takes God to put you into it. So you just live as sweet and humble, and close to God as you can. Don't doubt Him. Just believe that everything's working just to the good for you, and everything will work around all right, see.
Now, I'm sure you all could see what it is. It's a coming of a greater, deeper anointing of the Holy Spirit. How to get into it, I don't know. Only thing I know, it takes God to put you into it. So you just live as sweet and humble, and close to God as you can. Don't doubt Him. Just believe that everything's working just to the good for you, and everything will work around all right, see.
73
Til min lille menighet her, min lille flokk som har vært så trofast og bedt for meg over hele verden: Jeg tror det kommer en ny rystelse på verdensbasis. Det jeg har fortalt dere, er sannheten. På dommens dag vil jeg møte dere der borte med den samme historien, like sann som jeg står her nå.
Jeg er sikker på at dere alle kunne se hva det er. Det er en større, dypere salvelse av Den Hellige Ånd som kommer. Hvordan man kommer inn i den, vet jeg ikke. Det eneste jeg vet, er at det er Gud som setter deg der. Så lev så mildt, ydmykt og nært Gud som mulig. Ikke tvil på Ham. Tro bare at alt arbeider til det gode for deg, og alt vil ordne seg, skjønner dere.
Jeg er sikker på at dere alle kunne se hva det er. Det er en større, dypere salvelse av Den Hellige Ånd som kommer. Hvordan man kommer inn i den, vet jeg ikke. Det eneste jeg vet, er at det er Gud som setter deg der. Så lev så mildt, ydmykt og nært Gud som mulig. Ikke tvil på Ham. Tro bare at alt arbeider til det gode for deg, og alt vil ordne seg, skjønner dere.
74
Just remember, you are a sheep; He is the dove. And the dove leads the lamb. And the lamb and the dove has the same nature. The dove is the most gentlest of all the birds of the heavens; a lamb is the most gentlest of all the beasts of the earth. So see, their spirits would coincide with one another. Now, the dove could not come on a wolf (see); it wouldn't stay there. The wolf is a killer. The lamb is gentle. So you see, it's the lamb and the dove, and one leading the other.
And you see where the dove led the Lamb to? All the way to Calvary for crucifixion, and He opened not His mouth. When they spit on Him, He never spit back. When they smacked Him, He never smacked back; He just went right on, knowing that He was … for the glory of God, He was doing the will of God.
And you see where the dove led the Lamb to? All the way to Calvary for crucifixion, and He opened not His mouth. When they spit on Him, He never spit back. When they smacked Him, He never smacked back; He just went right on, knowing that He was … for the glory of God, He was doing the will of God.
74
Husk, du er et lam; Han er duen. Duen leder lammet, og de har samme natur. Duen er den mest skånsomme av alle himmelens fugler; et lam er den mest skånsomme av alle jordens dyr. Derfor ser vi at deres ånder samsvarer med hverandre. Duen kunne ikke lande på en ulv; den ville ikke bli der. Ulven er en drapsmann, mens lammet er mildt. Så vi ser, det er lammet og duen, og den ene leder den andre.
Og hvor ledet duen Lammet? Hele veien til Golgata for korsfestelse, og Han åpnet ikke Sin munn. Da de spyttet på Ham, spyttet Han ikke tilbake. Da de slo Ham, slo Han ikke tilbake. Han fortsatte, vel vitende om at for Guds ære, gjorde Han Guds vilje.
Og hvor ledet duen Lammet? Hele veien til Golgata for korsfestelse, og Han åpnet ikke Sin munn. Da de spyttet på Ham, spyttet Han ikke tilbake. Da de slo Ham, slo Han ikke tilbake. Han fortsatte, vel vitende om at for Guds ære, gjorde Han Guds vilje.
75
Sister Hattie, we're close around the same age. Brother George Wright there, her dad, and her boys, and mother, Shelby; I want to say this: I guess you wondered why I got up and walked out of the house as quick as I did. I have never… I've been where thirty thousand raw heathens was saved at one time (South Africa), come to Christ. I thought that was the greatest anointing I ever felt. It never in no ways compared with that down at George Wright's the other day. I have never felt anything like that. The whole room just seemed to be just a light of the glory of God.
Now, Sister Hattie's very quiet, and pious little woman, never raises her voice about anything. But you could've heard her scream a city block when the Holy Spirit struck the building. Everybody, everybody there felt it. It was wonderful. We may live a long time. But Sister Hattie, as long as there is a memory in our mind, we will remember that, Sister Wright.
Now, Sister Hattie's very quiet, and pious little woman, never raises her voice about anything. But you could've heard her scream a city block when the Holy Spirit struck the building. Everybody, everybody there felt it. It was wonderful. We may live a long time. But Sister Hattie, as long as there is a memory in our mind, we will remember that, Sister Wright.
75
Søster Hattie, vi er omtrent på samme alder. Bror George Wright, hennes far, hennes sønner og mor, Shelby, vil jeg si dette: Du lurte sikkert på hvorfor jeg reiste meg og forlot huset så raskt. Jeg har aldri… Jeg har vært der hvor tretti tusen hedninger ble frelst på én gang (i Sør-Afrika) og kom til Kristus. Jeg trodde det var den største salvelsen jeg noensinne hadde følt. Det kunne på ingen måte sammenlignes med det som skjedde hos George Wright her om dagen. Jeg har aldri følt noe lignende. Hele rommet var fylt med Guds herlighet.
Nå, Søster Hattie er en veldig stille og from kvinne som aldri hever stemmen. Men man kunne ha hørt henne skrike en kvartal unna da Den Hellige Ånd fylte bygningen. Alle, absolutt alle der følte det. Det var fantastisk. Vi kan leve lenge, men Søster Hattie, så lenge vi har hukommelsen i behold, vil vi huske det, Søster Wright.
Nå, Søster Hattie er en veldig stille og from kvinne som aldri hever stemmen. Men man kunne ha hørt henne skrike en kvartal unna da Den Hellige Ånd fylte bygningen. Alle, absolutt alle der følte det. Det var fantastisk. Vi kan leve lenge, men Søster Hattie, så lenge vi har hukommelsen i behold, vil vi huske det, Søster Wright.
76
Now, that the people might know that I told that just exactly true, would you raise up your hand, Sister Hattie, so it… Sister Wright and you all was there, just so that you can see. See, there they are. Stand up, Sister Hattie. There's the little widow woman that the miracle happened on, the first, bypassing all the peoples of the world, for that thing to happen first to that poor, little, humble widow woman upon a hillside up there, trying to raise a crop of corn out of crawfish ground out there to take care of her children. That's the one that God honored the first time since the days of Jesus Christ, and said, "Ask what you will."
I said, "I challenge anybody, in the name of the Lord, when that Spirit strikes and says that, I don't care what you ask for, it shall be granted."
I said, "I challenge anybody, in the name of the Lord, when that Spirit strikes and says that, I don't care what you ask for, it shall be granted."
76
Nå, slik at folk kan vite at jeg fortalte nøyaktig sannheten, kan du rekke opp hånden din, Søster Hattie, slik at... Søster Wright og dere andre som var der, bare så dere kan se. Ser dere, der er de. Stå opp, Søster Hattie. Der er enken som miraklet skjedde med først, forbigående alle i verden, for at denne hendelsen skulle skje først med denne fattige, ydmyke enken på en ås, mens hun prøvde å dyrke mais på ufruktbar jord for å forsørge sine barn. Det er hun som Gud æret for første gang siden Jesu Kristi dager, og sa: "Be om hva du vil."
Jeg sa, "Jeg utfordrer noen, i Herrens navn, når Den Ånd kommer og sier det, bryr jeg meg ikke om hva du ber om, det skal bli innvilget."
Jeg sa, "Jeg utfordrer noen, i Herrens navn, når Den Ånd kommer og sier det, bryr jeg meg ikke om hva du ber om, det skal bli innvilget."
77
You know why the plutocrats didn't get it, or the big folks like that? Is because God knowed they'd ask things that was no good for them. He gives it to people who He knows will ask the right thing. And what more could that woman… What more… Just tell me anything she could ask greater than that. Her mother and father's saved; her little sister's saved. All the family's saved except the two boys at that time. They wasn't saved.
They're poor people. Shelby told me his constant income for a good crop, he netted six hundred dollars a year, working till the boys… About my age, and he's all broke down, everything, and he's working to take care of his daddy and mother, and they're old, and trying to take care of his little afflicted sister, but he's saved. Brother Wright, all of them is saved. But them two was not saved. And Hattie asked the salvation of her children. As long as there's an eternity, she could've asked for ten thousand dollars and have got it. She could ask whatever she would. But God knows what you're going to ask before He ever places the anointing. That's right.
They're poor people. Shelby told me his constant income for a good crop, he netted six hundred dollars a year, working till the boys… About my age, and he's all broke down, everything, and he's working to take care of his daddy and mother, and they're old, and trying to take care of his little afflicted sister, but he's saved. Brother Wright, all of them is saved. But them two was not saved. And Hattie asked the salvation of her children. As long as there's an eternity, she could've asked for ten thousand dollars and have got it. She could ask whatever she would. But God knows what you're going to ask before He ever places the anointing. That's right.
77
Vet du hvorfor plutokratene eller de store folkene ikke fikk det? Det er fordi Gud visste at de ville be om ting som ikke var til det gode for dem. Han gir det til de som Han vet vil be om det rette. Og hva mer kunne den kvinnen... Hva mer... Fortell meg noe større hun kunne ha bedt om enn det. Hennes mor og far er frelst; hennes lillesøster er frelst. Hele familien er frelst, unntatt de to guttene på den tiden. De var ikke frelst.
De er fattige mennesker. Shelby fortalte meg at hans konstante inntekt fra en god avling var seks hundre dollar i året, og han jobbet til guttene... Omtrent på min alder, og han er helt utslitt, og han jobber for å ta seg av sin far og mor, og de er gamle, og prøver å ta seg av sin lille lidende søster, men han er frelst. Bror Wright, alle sammen er frelst. Men de to var ikke frelst, og Hattie ba om frelse for sine barn. Så lenge evigheten varer, kunne hun ha bedt om ti tusen dollar og fått det. Hun kunne ha bedt om hva som helst. Men Gud vet hva du kommer til å be om før Han plasserer salvelsen. Det stemmer.
De er fattige mennesker. Shelby fortalte meg at hans konstante inntekt fra en god avling var seks hundre dollar i året, og han jobbet til guttene... Omtrent på min alder, og han er helt utslitt, og han jobber for å ta seg av sin far og mor, og de er gamle, og prøver å ta seg av sin lille lidende søster, men han er frelst. Bror Wright, alle sammen er frelst. Men de to var ikke frelst, og Hattie ba om frelse for sine barn. Så lenge evigheten varer, kunne hun ha bedt om ti tusen dollar og fått det. Hun kunne ha bedt om hva som helst. Men Gud vet hva du kommer til å be om før Han plasserer salvelsen. Det stemmer.
78
Sister Hattie, is it right, that I said, "Ask anything that you wish. Anything your heart desires, ask it, Hattie." Is that right, Sister Hattie? "Ask anything you want to; makes no difference what it is, ask it. God has said to me, 'Just speak what she's asked for, and she will have it.'"
He said, "Ask it now, just anything you desire." And she did it.
Oh, brother, sister, do you realize the day we're living in? The most glorious time, when God of heaven will put amongst human beings to ask anything you will, and He will give it to you. It's too deep for my mind, I know that. But I hope that my heart can contain as much of it as I can. It just… I have lived on it. I have thrived on it. I'm going westward on it. I'm entering meetings on it. I'm living on it. And God's words here is right.
He said, "Ask it now, just anything you desire." And she did it.
Oh, brother, sister, do you realize the day we're living in? The most glorious time, when God of heaven will put amongst human beings to ask anything you will, and He will give it to you. It's too deep for my mind, I know that. But I hope that my heart can contain as much of it as I can. It just… I have lived on it. I have thrived on it. I'm going westward on it. I'm entering meetings on it. I'm living on it. And God's words here is right.
78
Søster Hattie, er det riktig at jeg sa: "Be om hva du vil. Hva enn ditt hjerte ønsker, be om det, Hattie." Er det riktig, Søster Hattie? "Be om hva som helst; det spiller ingen rolle hva det er, be om det. Gud har sagt til meg: 'Bare tal det hun har bedt om, og hun vil få det.'"
Han sa: "Be nå, om hva enn du ønsker." Og hun gjorde det.
Å, brødre og søstre, forstår dere hvilken tid vi lever i? Den mest strålende tid, når himmelens Gud vil la mennesker be om hva som helst, og Han vil gi det til dem. Det er for dypt for mitt sinn, det vet jeg. Men jeg håper at mitt hjerte kan romme så mye av det som mulig. Det er rett og slett… jeg har levd på det. Jeg har trives på det. Jeg drar vestover på det. Jeg deltar i møter på det. Jeg lever på det. Og Guds Ord her er riktig.
Han sa: "Be nå, om hva enn du ønsker." Og hun gjorde det.
Å, brødre og søstre, forstår dere hvilken tid vi lever i? Den mest strålende tid, når himmelens Gud vil la mennesker be om hva som helst, og Han vil gi det til dem. Det er for dypt for mitt sinn, det vet jeg. Men jeg håper at mitt hjerte kan romme så mye av det som mulig. Det er rett og slett… jeg har levd på det. Jeg har trives på det. Jeg drar vestover på det. Jeg deltar i møter på det. Jeg lever på det. Og Guds Ord her er riktig.
79
Now, as far as I know, that's the last thing to happen. I don't know nothing else, what it could be, just to give to human beings, "Ask anything that you desire. No matter what it is, just ask it, and it'll be given to you."
And could you see the wisdom? How many believes that that woman asked the greatest thing could be asked? Let's see you… Could you imagine, a woman with a afflicted sister, could've asked for her healing, a woman that's poor, and her mother and daddy poor, and all of them poor, could ask for money, and got it. She could've asked for years added to her life and got it. But she asked the greatest thing that could be asked, the salvation of her unsaved family, and got it. Amen. That's the main thing: Got it by the same God that give the promise. God, oh how I love Him.
And could you see the wisdom? How many believes that that woman asked the greatest thing could be asked? Let's see you… Could you imagine, a woman with a afflicted sister, could've asked for her healing, a woman that's poor, and her mother and daddy poor, and all of them poor, could ask for money, and got it. She could've asked for years added to her life and got it. But she asked the greatest thing that could be asked, the salvation of her unsaved family, and got it. Amen. That's the main thing: Got it by the same God that give the promise. God, oh how I love Him.
79
Så vidt jeg vet, er det den siste tingen som kan skje. Jeg vet ikke om noe annet som kan skje, annet enn å gi menneskene beskjed: "Be om hva som helst du ønsker. Uansett hva det er, bare be om det, så vil du få det."
Ser dere visdommen i dette? Hvor mange tror at denne kvinnen ba om det største hun kunne be om? Kan dere... Forestill dere en kvinne med en syk søster som kunne ha bedt om hennes helbredelse; en kvinne som er fattig, og hvis foreldre også er fattige, som kunne ha bedt om penger og fått det. Hun kunne ha bedt om flere leveår og fått det. Men hun ba om det største som kunne bes - frelsen av hennes ufrelste familie - og fikk det. Amen. Det er det viktigste: Hun fikk det fra den samme Gud som ga løftet. Gud, hvor jeg elsker Ham.
Ser dere visdommen i dette? Hvor mange tror at denne kvinnen ba om det største hun kunne be om? Kan dere... Forestill dere en kvinne med en syk søster som kunne ha bedt om hennes helbredelse; en kvinne som er fattig, og hvis foreldre også er fattige, som kunne ha bedt om penger og fått det. Hun kunne ha bedt om flere leveår og fått det. Men hun ba om det største som kunne bes - frelsen av hennes ufrelste familie - og fikk det. Amen. Det er det viktigste: Hun fikk det fra den samme Gud som ga løftet. Gud, hvor jeg elsker Ham.
80
Now, we're going… Is there any sick here to be prayed for? Raise up your hands.
A woman called a few nights ago (There's three of them, I believe, from California or something, they told me.), that said, "We've come two or three times. And you give out prayer cards, and our numbers are not called." I made her a promise if she'd stay over, that I'd just pray for the sick this morning.
How many's been in here when we've had the discernment and things? Oh, all of you, I suppose, everybody here. We know that that's true. We're moving beyond that now. Oh, praise be to God, we're moving beyond that now.
Maybe it'll come to pass. I don't know what God will do this morning. But you people that are sick and afflicted, I'm going to ask you just to come a few at a time. Let these on this side here come up so we can pray for these on this side first. Maybe I can catch it like that. Come right up here, sister. Just line right up here, 'cause we haven't got… We have to send them back down the same aisle on account of them getting back to the same place.
A woman called a few nights ago (There's three of them, I believe, from California or something, they told me.), that said, "We've come two or three times. And you give out prayer cards, and our numbers are not called." I made her a promise if she'd stay over, that I'd just pray for the sick this morning.
How many's been in here when we've had the discernment and things? Oh, all of you, I suppose, everybody here. We know that that's true. We're moving beyond that now. Oh, praise be to God, we're moving beyond that now.
Maybe it'll come to pass. I don't know what God will do this morning. But you people that are sick and afflicted, I'm going to ask you just to come a few at a time. Let these on this side here come up so we can pray for these on this side first. Maybe I can catch it like that. Come right up here, sister. Just line right up here, 'cause we haven't got… We have to send them back down the same aisle on account of them getting back to the same place.
80
Er det noen syke her som ønsker forbønn? Rekk opp hendene.
En kvinne ringte for noen netter siden. Det er tre av dem, mener jeg, fra California eller noe, ble jeg fortalt. Hun sa: "Vi har kommet to eller tre ganger, og du deler ut bønnekort, men våre nummer blir ikke ropt opp." Jeg lovte henne at hvis hun ble igjen, så skulle jeg be for de syke denne morgenen.
Hvor mange har vært her når vi har hatt åpenbaringer og lignende? Åh, jeg antar at det gjelder alle her. Vi vet at dette er sant. Nå beveger vi oss forbi det. Åh, pris Gud, vi beveger oss forbi det nå.
Kanskje det vil skje. Jeg vet ikke hva Gud vil gjøre denne morgenen. Men dere som er syke og plaget, jeg vil be dere om å komme frem noen få om gangen. La de på denne siden komme opp først, så vi kan be for disse først. Kanskje vi kan håndtere det slik. Kom frem her, søster. Still dere opp her, for vi må sende dere tilbake ned samme gangen på grunn av at dere må komme tilbake til samme sted.
En kvinne ringte for noen netter siden. Det er tre av dem, mener jeg, fra California eller noe, ble jeg fortalt. Hun sa: "Vi har kommet to eller tre ganger, og du deler ut bønnekort, men våre nummer blir ikke ropt opp." Jeg lovte henne at hvis hun ble igjen, så skulle jeg be for de syke denne morgenen.
Hvor mange har vært her når vi har hatt åpenbaringer og lignende? Åh, jeg antar at det gjelder alle her. Vi vet at dette er sant. Nå beveger vi oss forbi det. Åh, pris Gud, vi beveger oss forbi det nå.
Kanskje det vil skje. Jeg vet ikke hva Gud vil gjøre denne morgenen. Men dere som er syke og plaget, jeg vil be dere om å komme frem noen få om gangen. La de på denne siden komme opp først, så vi kan be for disse først. Kanskje vi kan håndtere det slik. Kom frem her, søster. Still dere opp her, for vi må sende dere tilbake ned samme gangen på grunn av at dere må komme tilbake til samme sted.
81
I could tell the way this little fellow talked this morning, he believes in divine healing. I know he believes in the power of God. Is there another minister here this morning that's a minister who believes that God heals the sick? If there is, let him come up here if he will, and come here stand with us while we pray for these sick and afflicted. Any of you brethren that believes that God heals the sick. God bless you, sir, come right ahead; we want you to come right here with us.
Now, we do not know what the Holy Spirit may do. The Holy Spirit may at this time perform just like He did down at Sister Wright's the other day. I trust that He will. I don't know. You understand… How many know… Well, there's not many of you left here, when the visions first started. I don't know what time they'll come, what they'll do. Everything is in the will of God, and has to be controlled by God. How many knows that? God could not give men things to control themselves. If they did, then (You see) it wouldn't be God. It wouldn't be God; it would be… I want you to think here, friends, in this little lowly place, but how the Lord has absolutely, Brother Mike, beyond any shadow of doubt, has blessed us, and performed, and done just exactly what He promised He'd do.
Now, we do not know what the Holy Spirit may do. The Holy Spirit may at this time perform just like He did down at Sister Wright's the other day. I trust that He will. I don't know. You understand… How many know… Well, there's not many of you left here, when the visions first started. I don't know what time they'll come, what they'll do. Everything is in the will of God, and has to be controlled by God. How many knows that? God could not give men things to control themselves. If they did, then (You see) it wouldn't be God. It wouldn't be God; it would be… I want you to think here, friends, in this little lowly place, but how the Lord has absolutely, Brother Mike, beyond any shadow of doubt, has blessed us, and performed, and done just exactly what He promised He'd do.
81
Jeg kunne merke på måten denne lille karen snakket i morges at han tror på guddommelig helbredelse. Jeg vet at han tror på Guds kraft. Er det en annen forkynner her i dag som tror at Gud helbreder de syke? I så fall, la ham komme opp hit og stå med oss mens vi ber for dem som er syke og plagede. Hvilken som helst av dere brødre som tror at Gud helbreder de syke. Gud velsigne deg, kom fram; vi vil at du skal være her med oss.
Vi vet ikke hva Den Hellige Ånd vil gjøre. Den Hellige Ånd kan akkurat nå virke som Han gjorde hos Søster Wright her om dagen. Jeg stoler på at Han vil det. Jeg vet ikke. Forstår dere… Hvor mange vet… Vel, det er ikke mange av dere igjen her fra da visjonene først begynte. Jeg vet ikke når de vil komme eller hva de vil gjøre. Alt er etter Guds vilje og må kontrolleres av Gud. Hvor mange vet det? Gud kunne ikke gi mennesker ting å kontrollere selv. Hvis Han gjorde det, ville det ikke være Gud. Det ville ikke være Gud; det ville være… Jeg vil at dere skal tenke her, venner, i dette lille, enkle stedet, men hvordan Herren absolutt, Bror Mike, uten tvil har velsignet oss og utført akkurat det Han lovet Han skulle gjøre.
Vi vet ikke hva Den Hellige Ånd vil gjøre. Den Hellige Ånd kan akkurat nå virke som Han gjorde hos Søster Wright her om dagen. Jeg stoler på at Han vil det. Jeg vet ikke. Forstår dere… Hvor mange vet… Vel, det er ikke mange av dere igjen her fra da visjonene først begynte. Jeg vet ikke når de vil komme eller hva de vil gjøre. Alt er etter Guds vilje og må kontrolleres av Gud. Hvor mange vet det? Gud kunne ikke gi mennesker ting å kontrollere selv. Hvis Han gjorde det, ville det ikke være Gud. Det ville ikke være Gud; det ville være… Jeg vil at dere skal tenke her, venner, i dette lille, enkle stedet, men hvordan Herren absolutt, Bror Mike, uten tvil har velsignet oss og utført akkurat det Han lovet Han skulle gjøre.
82
How many ever heard of super sensory perception? Many of you has. It's just nothing but mythology, spiritualism. But you know, they can't… Them things are not lasting. They don't hold on. They can never get any material. They'll sit down there and have… They say, "There's a spirit; there's a spirit." And they try and take a picture of it or something. They can't do it. See, it's just… It's not there. It's psychic, mental, see.
But what God does is perfect. When Moses throwed down his rod, the magician throwed down his rod too; they was both turned to serpents. Is that right? But what happened to Jannes and Jambres' rod? Moses' rod swallowed it up. And when Moses picked up his rod, it was still a rod. But where was their rod? Inside the rod of Moses. See, you couldn't see it.
When God does anything, He makes it real. Now, they tell me the Holy Spirit… You know, they say, "That's people just worked up. It's mental. Them visions and things, that's just a mental telepathy."
But what God does is perfect. When Moses throwed down his rod, the magician throwed down his rod too; they was both turned to serpents. Is that right? But what happened to Jannes and Jambres' rod? Moses' rod swallowed it up. And when Moses picked up his rod, it was still a rod. But where was their rod? Inside the rod of Moses. See, you couldn't see it.
When God does anything, He makes it real. Now, they tell me the Holy Spirit… You know, they say, "That's people just worked up. It's mental. Them visions and things, that's just a mental telepathy."
82
Hvor mange har noen gang hørt om super-sensorisk persepsjon? Mange av dere har det. Det er bare mytologi, spiritisme. Men dere vet, de tingene varer ikke. De holder ikke. De kan aldri få noe materielt. De sitter der og sier: "Det er en ånd; det er en ånd." Og de prøver å ta bilde av det eller noe. De klarer det ikke. Ser dere, det er bare… Det er ikke der. Det er psykisk, mentalt, skjønner dere.
Men det Gud gjør er perfekt. Da Moses kastet ned sin stav, kastet trollmennene ned sine staver også; begge ble forvandlet til slanger. Er det ikke riktig? Men hva skjedde med stavene til Jannes og Jambres? Moses’ stav slukte dem. Og da Moses plukket opp sin stav, var den fortsatt en stav. Men hvor var deres staver? Inne i Moses’ stav. Ser dere, dere kunne ikke se dem.
Når Gud gjør noe, gjør Han det virkelig. Nå sier de meg at Den Hellige Ånd… Du vet, de sier: "Det er bare folk som er oppjaget. Det er mentalt. De visjonene og tingene, det er bare mental telepati."
Men det Gud gjør er perfekt. Da Moses kastet ned sin stav, kastet trollmennene ned sine staver også; begge ble forvandlet til slanger. Er det ikke riktig? Men hva skjedde med stavene til Jannes og Jambres? Moses’ stav slukte dem. Og da Moses plukket opp sin stav, var den fortsatt en stav. Men hvor var deres staver? Inne i Moses’ stav. Ser dere, dere kunne ikke se dem.
Når Gud gjør noe, gjør Han det virkelig. Nå sier de meg at Den Hellige Ånd… Du vet, de sier: "Det er bare folk som er oppjaget. Det er mentalt. De visjonene og tingene, det er bare mental telepati."
83
Well, when George J. Lacy examined that picture there, when that Angel of the Lord… Many of you standing here has seen it on the river, and many times. He said, "Brother Branham, the mechanical eye of this camera don't take psychology." Said, "The light was there." There it is. It's everlasting. It's true.
So you see, It's the same Angel of God. Now, watch it. The nature of it proves it. When He was here on earth, it dwelt in the Lord Jesus Christ, who was God made manifest. And now, Jesus said, "A little while and the world won't see Me no more. Yet you'll see Me, for I will be with you, even in you, to the end of the world. And the things that you do … that I do shall you also."
Now, watch it when it comes… A man can say anything. But when God backs it up, that makes it truth. Now, watch the nature of that Angel. When He gets a person so submitted to Him, He does the same thing that Jesus did when He was here on earth, because we are sons and daughters of God, if we're born of His Spirit, see. And it ain't no mythical thing. It's got evidence to prove it. It shows that it's right. So our salvation is absolutely perfect.
So you see, It's the same Angel of God. Now, watch it. The nature of it proves it. When He was here on earth, it dwelt in the Lord Jesus Christ, who was God made manifest. And now, Jesus said, "A little while and the world won't see Me no more. Yet you'll see Me, for I will be with you, even in you, to the end of the world. And the things that you do … that I do shall you also."
Now, watch it when it comes… A man can say anything. But when God backs it up, that makes it truth. Now, watch the nature of that Angel. When He gets a person so submitted to Him, He does the same thing that Jesus did when He was here on earth, because we are sons and daughters of God, if we're born of His Spirit, see. And it ain't no mythical thing. It's got evidence to prove it. It shows that it's right. So our salvation is absolutely perfect.
83
Da George J. Lacy undersøkte det bildet, da Herrens Engel ... Mange av dere som står her har sett det på elven, og flere ganger. Han sa, "Bror Branham, det mekaniske øyet på dette kameraet tar ikke psykologi." Han sa, "Lyset var der." Der er det. Det er evig. Det er sant.
Så du ser, det er den samme Guds Engel. Nå, se på det. Dens natur beviser det. Da Han var her på jorden, bodde Han i Herren Jesus Kristus, som var Gud gjort manifest. Og nå, Jesus sa, "En liten stund, og verden skal ikke se Meg mer. Men dere skal se Meg, for Jeg vil være med dere, til og med i dere, til verdens ende. Og de tingene dere gjør ... de Jeg gjør, skal dere også gjøre."
Nå, se på det når det kommer ... En mann kan si hva som helst. Men når Gud støtter det, gjør det sannheten. Nå, se på naturen til den Engelen. Når Han får en person så overgitt til Seg, gjør Han de samme tingene som Jesus gjorde da Han var her på jorden, fordi vi er sønner og døtre av Gud, hvis vi er født av Hans Ånd, se. Og det er ikke noen mytisk ting. Det har bevis for å bevise det. Det viser at det er rett. Så vår frelse er absolutt perfekt.
Så du ser, det er den samme Guds Engel. Nå, se på det. Dens natur beviser det. Da Han var her på jorden, bodde Han i Herren Jesus Kristus, som var Gud gjort manifest. Og nå, Jesus sa, "En liten stund, og verden skal ikke se Meg mer. Men dere skal se Meg, for Jeg vil være med dere, til og med i dere, til verdens ende. Og de tingene dere gjør ... de Jeg gjør, skal dere også gjøre."
Nå, se på det når det kommer ... En mann kan si hva som helst. Men når Gud støtter det, gjør det sannheten. Nå, se på naturen til den Engelen. Når Han får en person så overgitt til Seg, gjør Han de samme tingene som Jesus gjorde da Han var her på jorden, fordi vi er sønner og døtre av Gud, hvis vi er født av Hans Ånd, se. Og det er ikke noen mytisk ting. Det har bevis for å bevise det. Det viser at det er rett. Så vår frelse er absolutt perfekt.
84
The God of heavens, who had all the prophets to speak of the coming of the Lord Jesus… And Jesus, when He come, He fulfilled every prophecy. Many of them was fulfilled at the cross: "Wounded for our transgressions," and what David said, "My God has Thou forsaken me." But when God sends a prophet, a prophet speaks; God makes that truth, if it's God. That's what He said to know them. If they spoke, "and what they said come to pass, then believe them, for I'm with them." If it doesn't, then they're not. They're false prophets. He said, "But to mark them, see whether it come to pass."
Now, look. If God, who spoke in the holy prophets, talked about the coming of the Messiah to the glory and honor of God… If I know who would be president next fall, and would tell it, that would be prophecy. That's right. But God doesn't prophesy like that, just to … oh, just to be playing. God does something to glorify Him, see.
Now, look. If God, who spoke in the holy prophets, talked about the coming of the Messiah to the glory and honor of God… If I know who would be president next fall, and would tell it, that would be prophecy. That's right. But God doesn't prophesy like that, just to … oh, just to be playing. God does something to glorify Him, see.
84
Himmelens Gud, som lot alle profetene tale om Herrens Jesu komme… Og Jesus, da Han kom, oppfylte hver eneste profeti. Mange av dem ble oppfylt på korset: "Såret for våre overtredelser," og hva David sa: "Min Gud, hvorfor har Du forlatt meg." Når Gud sender en profet, taler profeten; Gud bekrefter sannheten, dersom det er Ham. Det var slik Han sa man skulle kjenne dem. Hvis de talte: "og det de sa gikk i oppfyllelse, da tro dem, for Jeg er med dem." Hvis ikke, er de falske profeter. Han sa, "Men merk dem, se om det går i oppfyllelse."
Så, se. Hvis Gud, som talte gjennom de hellige profetene, omtalte Messias’ komme til Guds ære og ære… Hvis jeg visste hvem som ville bli president til høsten, og fortalte det, ville det være profeti. Det er riktig. Men Gud profeterer ikke bare for å… å, bare for å spøke. Gud gjør noe for å ære Seg Selv, skjønner du.
Så, se. Hvis Gud, som talte gjennom de hellige profetene, omtalte Messias’ komme til Guds ære og ære… Hvis jeg visste hvem som ville bli president til høsten, og fortalte det, ville det være profeti. Det er riktig. Men Gud profeterer ikke bare for å… å, bare for å spøke. Gud gjør noe for å ære Seg Selv, skjønner du.
85
But when the Messiah come, and when the Messiah left… I want to ask all you Methodists, Baptists, Presbyterians, Catholic, Lutheran, Pentecostal, Nazarene, Pilgrim Holiness, all of you; I want to ask you something: Don't you think that that King of the prophets, Jesus, would've knowed how to set up His own church? If all the prophets spoke of Him, and pointed to Him…
What kind of a church did He set up? When He left, He said… When he was here on earth, He told Peter, "On the revelation of the Word of God," He said, "upon this rock, I will build My church, and the gates of hell cannot prevail against it." Isn't that right? All right. When He was… Before He left, in Mark 16, He said, "These signs shall follow them that believe." Did He say it? "In My name they shall cast out devils, speak with new tongues, take up serpents, drink deadly things." He also said, "The works that I do, shall you do also." Is that right? That's the signs that's to follow His church. It's not a denomination. It's a set up organization, ordained of God, Holy Ghost filled, heaven born church that comes out of all denominations, a real believing bunch of people.
What kind of a church did He set up? When He left, He said… When he was here on earth, He told Peter, "On the revelation of the Word of God," He said, "upon this rock, I will build My church, and the gates of hell cannot prevail against it." Isn't that right? All right. When He was… Before He left, in Mark 16, He said, "These signs shall follow them that believe." Did He say it? "In My name they shall cast out devils, speak with new tongues, take up serpents, drink deadly things." He also said, "The works that I do, shall you do also." Is that right? That's the signs that's to follow His church. It's not a denomination. It's a set up organization, ordained of God, Holy Ghost filled, heaven born church that comes out of all denominations, a real believing bunch of people.
85
Når Messias kom, og når Messias forlot... Jeg vil spørre alle dere metodister, baptister, presbyterianere, katolikker, lutheranere, pinsevenner, nasareere og pilegrimhellige, alle sammen; jeg vil spørre dere noe: Tror dere ikke at den Profetkongen, Jesus, visste hvordan Han skulle opprette Sin egen menighet? Hvis alle profetene talte om Ham og pekte på Ham, hvilken type menighet opprettet Han da?
Da Han var her på jorden, sa Han til Peter: "På åpenbaringen av Guds Ord, på denne klippen, vil Jeg bygge Min menighet, og dødsrikets porter skal ikke få makt over den." Er ikke det riktig? Greit. Før Han dro, sa Han i Markus 16: "Disse tegn skal følge dem som tror." Sa Han ikke det? "I Mitt navn skal de drive ut onde ånder, tale med nye tunger, ta opp slanger, drikke dødelige ting." Han sa også: "De gjerninger Jeg gjør, skal dere også gjøre." Er ikke det riktig?
Dette er tegnene som skal følge Hans menighet. Det er ingen konfesjon. Det er en opprettet organisasjon, ordinert av Gud, fylt med Den Hellige Ånd, født av himmelen, bestående av mennesker fra alle konfesjoner, en virkelig troende gruppe.
Da Han var her på jorden, sa Han til Peter: "På åpenbaringen av Guds Ord, på denne klippen, vil Jeg bygge Min menighet, og dødsrikets porter skal ikke få makt over den." Er ikke det riktig? Greit. Før Han dro, sa Han i Markus 16: "Disse tegn skal følge dem som tror." Sa Han ikke det? "I Mitt navn skal de drive ut onde ånder, tale med nye tunger, ta opp slanger, drikke dødelige ting." Han sa også: "De gjerninger Jeg gjør, skal dere også gjøre." Er ikke det riktig?
Dette er tegnene som skal følge Hans menighet. Det er ingen konfesjon. Det er en opprettet organisasjon, ordinert av Gud, fylt med Den Hellige Ånd, født av himmelen, bestående av mennesker fra alle konfesjoner, en virkelig troende gruppe.
86
These ministers standing here are just along with me. We're men. He's God. But we're here to represent Him. We're here to tell you that God has sent us to do this work, to lay hands on the sick. "These sign shall follow them." Them signs, all signs that He spoke of will follow the believer. Here they are following. They follow.
And God is no respect of persons. What He did for Hattie, He will do for you. What He did for the blind, He will do for you blind. What He does for the deaf, He will do for you. Anything that He's done for anybody else, He will do for you, if you will only believe. Is that right?
Now, Brother Teddy, I want you to play, "Only Believe." And as these people pass through the line, then we will get the other side. We're going to come through, all of us laying hands on you, praying for you that your diseases will be cured. And it can… And I don't know what God's going to do. I'm just standing here right now, not knowing what to do. I'm just going to pray for the sick like I promised somebody that I'd do, just pray for…
Last Sunday… You remember, I told you last Sunday was the Revelation and so forth. This Sunday I'd pray for the sick.
And God is no respect of persons. What He did for Hattie, He will do for you. What He did for the blind, He will do for you blind. What He does for the deaf, He will do for you. Anything that He's done for anybody else, He will do for you, if you will only believe. Is that right?
Now, Brother Teddy, I want you to play, "Only Believe." And as these people pass through the line, then we will get the other side. We're going to come through, all of us laying hands on you, praying for you that your diseases will be cured. And it can… And I don't know what God's going to do. I'm just standing here right now, not knowing what to do. I'm just going to pray for the sick like I promised somebody that I'd do, just pray for…
Last Sunday… You remember, I told you last Sunday was the Revelation and so forth. This Sunday I'd pray for the sick.
86
Disse predikantene her står ved min side. Vi er mennesker. Han er Gud. Men vi er her for å representere Ham. Vi er her for å fortelle dere at Gud har sendt oss for å gjøre dette arbeidet, for å legge hendene på de syke. "Disse tegn skal følge dem som tror." Disse tegnene, alle tegnene Han talte om, vil følge den troende. Her følger de. De følger.
Og Gud gjør ikke forskjell på folk. Det Han gjorde for Hattie, vil Han gjøre for deg. Det Han gjorde for de blinde, vil Han gjøre for deg som er blind. Det Han gjør for de døve, vil Han gjøre for deg. Alt Han har gjort for noen andre, vil Han gjøre for deg, hvis du bare tror. Er det ikke riktig?
Nå, Bror Teddy, vil jeg at du spiller "Only Believe." Og mens disse menneskene passerer gjennom bønnekøen, skal vi komme til den andre siden. Vi kommer til å legge hendene på dere alle, be for dere at sykdommene deres skal bli helbredet. Jeg vet ikke hva Gud vil gjøre. Jeg står her nå uten å vite hva jeg skal gjøre. Jeg skal bare be for de syke, slik jeg lovet noen at jeg ville gjøre, bare be for...
Forrige søndag... Husker dere, jeg fortalte dere at forrige søndag var om Åpenbaringen og så videre. Denne søndagen skal jeg be for de syke.
Og Gud gjør ikke forskjell på folk. Det Han gjorde for Hattie, vil Han gjøre for deg. Det Han gjorde for de blinde, vil Han gjøre for deg som er blind. Det Han gjør for de døve, vil Han gjøre for deg. Alt Han har gjort for noen andre, vil Han gjøre for deg, hvis du bare tror. Er det ikke riktig?
Nå, Bror Teddy, vil jeg at du spiller "Only Believe." Og mens disse menneskene passerer gjennom bønnekøen, skal vi komme til den andre siden. Vi kommer til å legge hendene på dere alle, be for dere at sykdommene deres skal bli helbredet. Jeg vet ikke hva Gud vil gjøre. Jeg står her nå uten å vite hva jeg skal gjøre. Jeg skal bare be for de syke, slik jeg lovet noen at jeg ville gjøre, bare be for...
Forrige søndag... Husker dere, jeg fortalte dere at forrige søndag var om Åpenbaringen og så videre. Denne søndagen skal jeg be for de syke.
87
Let us pray now. Lord, we stand here as Your servants. We stand before Your people. We're here. We don't know what You'll do. You might speak with tongues. You might interpret. You might give a vision. You might cause me to take someone's hand for a revelation. You might speak and give the authority to say whatever You will. I don't know what You're going to do, Lord. And maybe, You want us to lay hands on the sick. We don't know what it is; we're just wanting to please You, Lord. We're standing here as Your servants, and these are Your people. And we're trying to help them according to what Your Word says do. We're trying to follow Your instructions. And I pray Thee, Lord, that You'll give to us that what we have need to minister to the people, through Jesus Christ's name. Amen.
I want all the rest of you keep your head down and pray, while Brother Wood, if you'll… And minister brothers, I believe we stand right there. How many of you? Four of you here. All right, two on each side there, and I will stand right at the head of the line right here, see. Just one moment. Come over here, Brother Beeler. Now, that's it. Stand right along there. And as they pass by, all the congregation… Now, if you little boys would move back a little so they can walk out. Now, as you all pray, go right straight to your seats. Then in a few minutes, I will call for the other side.
I want all the rest of you keep your head down and pray, while Brother Wood, if you'll… And minister brothers, I believe we stand right there. How many of you? Four of you here. All right, two on each side there, and I will stand right at the head of the line right here, see. Just one moment. Come over here, Brother Beeler. Now, that's it. Stand right along there. And as they pass by, all the congregation… Now, if you little boys would move back a little so they can walk out. Now, as you all pray, go right straight to your seats. Then in a few minutes, I will call for the other side.
87
La oss be nå. Herre, vi står her som Dine tjenere. Vi står foran Ditt folk. Vi vet ikke hva Du vil gjøre. Du kan tale med tunger. Du kan tolke. Du kan gi en visjon. Du kan få meg til å ta noen i hånden for en åpenbaring. Du kan tale og gi autoritet til å si hva Du vil. Jeg vet ikke hva Du planlegger, Herre. Kanskje Du vil at vi skal legge hendene på de syke. Vi vet ikke hva det er; vi ønsker bare å behage Deg, Herre. Vi står her som Dine tjenere, og dette er Ditt folk. Vi prøver å hjelpe dem i henhold til hva Ditt Ord sier. Vi forsøker å følge Dine instruksjoner. Og jeg ber Deg, Herre, at Du gir oss hva vi trenger for å tjene folket, i Jesu Kristi navn. Amen.
Jeg vil at dere andre holder hodene nede og ber, mens Bror Wood... Og dere, forkynnerbrødre, jeg tror vi skal stå rett der. Hvor mange er dere? Fire av dere her. Ok, to på hver side, og jeg vil stå rett ved hodet av køen her, skjønner dere. Et øyeblikk. Kom over her, Bror Beeler. Nå, det er det. Stå rett langs der. Og når de passerer forbi, hele menigheten... Nå, hvis dere små gutter trekker dere litt tilbake så de kan gå ut. Og mens dere ber, gå rett tilbake til setene deres. Så om noen minutter vil jeg kalle på den andre siden.
Jeg vil at dere andre holder hodene nede og ber, mens Bror Wood... Og dere, forkynnerbrødre, jeg tror vi skal stå rett der. Hvor mange er dere? Fire av dere her. Ok, to på hver side, og jeg vil stå rett ved hodet av køen her, skjønner dere. Et øyeblikk. Kom over her, Bror Beeler. Nå, det er det. Stå rett langs der. Og når de passerer forbi, hele menigheten... Nå, hvis dere små gutter trekker dere litt tilbake så de kan gå ut. Og mens dere ber, gå rett tilbake til setene deres. Så om noen minutter vil jeg kalle på den andre siden.
88
Now, every one of you, not only ministers, but all of you ought to pray for these people. You don't know what God might do for you while you're praying for somebody else. What if you'd say the right thing? Here's a woman standing here that's so sick they have to hold her up. What if your prayer would be the right thing, just like Banks said the right thing, like Hattie said the right thing? What if you'd say the right thing, and your pray would cause God to come down and do something? See, this is not just one person; this is the church of the living God, everybody. Now, everybody be in prayer.
88
Ikke bare dere forkynnere, men alle bør be for disse menneskene. Dere vet ikke hva Gud kan gjøre for dere mens dere ber for noen andre. Hva om dere sier det rette? Se på denne kvinnen som er så syk at hun må støttes opp. Hva om din bønn er det riktige, akkurat slik Banks sa det rette, eller Hattie sa det rette? Hva om din bønn får Gud til å komme ned og gjøre noe? Dette gjelder ikke bare én person; dette er den levende Guds menighet, alle sammen. Vær i bønn, alle sammen.
89
[Brother Branham gives instructions to the ministers.]
[Break in tape] …these handkerchiefs, Lord, little cloths that are going to the sick and afflicted, different places. And may they be blessed, Father, to the honor and glory of God, in the name of Jesus Christ. Amen.
[Break in tape] …these handkerchiefs, Lord, little cloths that are going to the sick and afflicted, different places. And may they be blessed, Father, to the honor and glory of God, in the name of Jesus Christ. Amen.
89
Bror Branham gir instruksjoner til forkynnerne.
[Tomt.område.på.lydbånd] …disse lommetørklene, Herre, små tøystykker som skal til de syke og lidende, ulike steder. Måtte de bli velsignet, Far, til Guds ære og herlighet, i Jesu Kristi navn. Amen.
[Tomt.område.på.lydbånd] …disse lommetørklene, Herre, små tøystykker som skal til de syke og lidende, ulike steder. Måtte de bli velsignet, Far, til Guds ære og herlighet, i Jesu Kristi navn. Amen.
90
All right. The Lord bless you, brother. Well, from Oregon. San Jose… Well wonderful. God bless you. I hope… I hope that it'll just be one of the greatest meetings. Thank you, my brother. The Lord bless you.
Isn't this like heaven? When you think of preaching the Gospel and souls raising their hands to Christ, sick and afflicted passing through the line, baptismal services, fellowship, brotherhood; that's just a little bit of heaven dropped down on earth. You know, I feel like what the apostle said that time, "It is good for us to be here." We don't need but one tabernacle. We love to be here for the service of God.
Isn't this like heaven? When you think of preaching the Gospel and souls raising their hands to Christ, sick and afflicted passing through the line, baptismal services, fellowship, brotherhood; that's just a little bit of heaven dropped down on earth. You know, I feel like what the apostle said that time, "It is good for us to be here." We don't need but one tabernacle. We love to be here for the service of God.
90
Herren velsigne deg, bror. Fra Oregon, San Jose… Det er flott. Gud velsigne deg. Jeg håper dette blir et av de største møtene. Takk, bror. Herren velsigne deg.
Er ikke dette som himmelen? Når du tenker på å forkynne Evangeliet og se sjeler løfte hendene til Kristus, syke og lidende som passerer gjennom bønnekøen, dåpsmøter, fellesskap og brorskap; det er som en liten bit av himmelen kommet ned på jorden. Jeg føler det samme som apostelen sa: "Det er godt for oss å være her." Vi trenger bare ett tabernakel. Vi elsker å være her for Guds tjeneste.
Er ikke dette som himmelen? Når du tenker på å forkynne Evangeliet og se sjeler løfte hendene til Kristus, syke og lidende som passerer gjennom bønnekøen, dåpsmøter, fellesskap og brorskap; det er som en liten bit av himmelen kommet ned på jorden. Jeg føler det samme som apostelen sa: "Det er godt for oss å være her." Vi trenger bare ett tabernakel. Vi elsker å være her for Guds tjeneste.
91
Now, each of you people that come through the line this morning, was prayed for, just remember that the same God that granted all these things that you have heard done around the country… And they are true, just as true as they can be. And all these ministers here, and what's been done in their ministry, what's been done in the ministry the Lord has given me. We have stood here with sincerity, with all of our hearts, pray and laying hands on you, just exactly what Jesus said, "These signs shall follow them that believe: If they lay hands on the sick, they shall recover."
Now, it's just… There's only one thing to keep it from not happening, that would be for you to disbelieve it. Jesus said, "Come unto Me all you that labor and heavy laden, I will give you rest. Whosoever will, let him come.
Now, there's only one way for you to miss it. God's Word's true. One way for you to miss it, is not come. Isn't that right? That's the way for you to miss it. God said, "These signs shall follow them that believe: If they lay hands on the sick, they shall recover." There's only one way for you to miss it; that's disbelieve it. If you'll believe God's Word, God will keep His Word. You see, that would be… That's the first, initial… That's the way to pray for the sick: pass them through, lay hands on them, or anoint them, or anything that God said way…
Now, it's just… There's only one thing to keep it from not happening, that would be for you to disbelieve it. Jesus said, "Come unto Me all you that labor and heavy laden, I will give you rest. Whosoever will, let him come.
Now, there's only one way for you to miss it. God's Word's true. One way for you to miss it, is not come. Isn't that right? That's the way for you to miss it. God said, "These signs shall follow them that believe: If they lay hands on the sick, they shall recover." There's only one way for you to miss it; that's disbelieve it. If you'll believe God's Word, God will keep His Word. You see, that would be… That's the first, initial… That's the way to pray for the sick: pass them through, lay hands on them, or anoint them, or anything that God said way…
91
Dere som kom gjennom bønnekøen i dag, husk at den samme Gud som har gjort alle de tingene dere har hørt om rundt om i landet, fremdeles virker. De er sanne, så sanne som de kan bli. Alle disse forkynnerne her, og det som har skjedd i deres tjeneste, samt det som har skjedd i den tjenesten Herren har gitt meg, står som vitnesbyrd. Vi har stått her med oppriktighet og hele vårt hjerte, bedt og lagt hendene på dere, akkurat slik Jesus sa: "Disse tegn skal følge dem som tror: Om de legger hendene på de syke, skal de bli friske."
Det er bare én ting som kan hindre dette i å skje, og det er om du ikke tror. Jesus sa: "Kom til Meg, alle dere som strever og har tungt å bære, og Jeg vil gi dere hvile. Hver den som vil, kan komme."
Det er bare én måte å gå glipp av dette på. Guds Ord er sant. Den eneste måten du kan gå glipp av det på, er ved ikke å komme. Er ikke det riktig? Det er slik du kan gå glipp av det. Gud sa: "Disse tegn skal følge dem som tror: Om de legger hendene på de syke, skal de bli friske." Den eneste måten du kan gå glipp av det på, er ved å ikke tro. Hvis du tror på Guds Ord, vil Gud holde Sitt Ord. Det ser du... Dette er det første, innledende... Slik ber vi for de syke: føre dem forbi, legge hendene på dem, eller salve dem, eller hva Gud enn har sagt.
Det er bare én ting som kan hindre dette i å skje, og det er om du ikke tror. Jesus sa: "Kom til Meg, alle dere som strever og har tungt å bære, og Jeg vil gi dere hvile. Hver den som vil, kan komme."
Det er bare én måte å gå glipp av dette på. Guds Ord er sant. Den eneste måten du kan gå glipp av det på, er ved ikke å komme. Er ikke det riktig? Det er slik du kan gå glipp av det. Gud sa: "Disse tegn skal følge dem som tror: Om de legger hendene på de syke, skal de bli friske." Den eneste måten du kan gå glipp av det på, er ved å ikke tro. Hvis du tror på Guds Ord, vil Gud holde Sitt Ord. Det ser du... Dette er det første, innledende... Slik ber vi for de syke: føre dem forbi, legge hendene på dem, eller salve dem, eller hva Gud enn har sagt.
92
But after all of that, for God to let you know that He's in the midst of His people, He shows signs and wonders. And see, it's the wonders and miracles of the living God to do the things that He does do. Now, He's wonderful. Don't you think so?
Now, the brethren are making ready in there for the baptismal service. And it'll just be quickly. And now, those are to be baptized, the women go to the room… Isn't that right, the women over there? The women over here, and the men on this side.
While we're making ready for baptismal service, I want to read a Scripture in the next few minutes. And we will be… I know some of you, you're limbs are bound to be hurting from standing up. And if you can stand just a few moments longer, you'll see a beautiful sight when you see the immersing of these people.
Now, the brethren are making ready in there for the baptismal service. And it'll just be quickly. And now, those are to be baptized, the women go to the room… Isn't that right, the women over there? The women over here, and the men on this side.
While we're making ready for baptismal service, I want to read a Scripture in the next few minutes. And we will be… I know some of you, you're limbs are bound to be hurting from standing up. And if you can stand just a few moments longer, you'll see a beautiful sight when you see the immersing of these people.
92
Etter alt dette, for å la Gud vise at Han er blant Sitt folk, viser Han tegn og under. Det er underverkene og miraklene til den levende Gud som gjør det Han gjør. Han er vidunderlig. Synes du ikke det?
Nå forbereder brødrene dåpstjenesten, og det vil gå raskt. Kvinner som skal døpes, vennligst gå til rommet der borte, mens mennene går til rommet på denne siden.
Mens vi gjør oss klare for dåpstjenesten, vil jeg lese en Skrift på noen få minutter. Noen av dere må ha smerter i lemmer etter å ha stått så lenge. Hvis dere kan holde ut noen øyeblikk til, vil dere se et vakkert syn når dere ser neddykningen av disse menneskene.
Nå forbereder brødrene dåpstjenesten, og det vil gå raskt. Kvinner som skal døpes, vennligst gå til rommet der borte, mens mennene går til rommet på denne siden.
Mens vi gjør oss klare for dåpstjenesten, vil jeg lese en Skrift på noen få minutter. Noen av dere må ha smerter i lemmer etter å ha stått så lenge. Hvis dere kan holde ut noen øyeblikk til, vil dere se et vakkert syn når dere ser neddykningen av disse menneskene.
93
I want to read some Scriptures now, found in the book of Acts, the 2nd chapter while they're making ready for the baptismal. I think there's only about two or three to be baptized. Won't take but just a moment. And I want you to listen close now. I'm going to begin reading out of Acts 2, the 28th verse, beginning reading.
Thou has made known unto me the way of life … the ways of life; [It's in the plural.] thou shall make me full of joy with thy countenance.
Men and brethren, let me freely speak to you of the patriarch, David, that he is both dead and buried, and his sepulcher is with us to this day.
Therefore being a prophet … [How many knows David was a prophet? Sure. He was a Psalmist and prophet.] Therefore being a prophet, and the knowledge that God had sworn with an oath to him, that of the fruit of his loins, according to the flesh, he would raise up Christ to sit on his throne;
He seeing this before spake of the resurrection of Christ, that his soul was not left in hell, neither did his flesh see corruption.
This Jesus has God raised up, wherefore we are all witnesses. [Doesn't that sound like today? We are witnesses of these things. I could say this morning, Hattie, the rest of you, we're witnesses of these things.]
Therefore being at the right hand of God exalted … having received of the Father the promise of the Holy Ghost, he has shed forth this, which ye now see and hear.
For David is not ascended into … heaven; but he said himself, The LORD said unto my Lord, Sit thou on my right hand. [You remember last Sunday, how we spoke of the prophets, all of them great men, how they had to die. But One come, the Royal Seed.] Set thou on my right hand,
Until I make thy foes thy footstool.
Therefore let all the house of Israel know assuredly, that God has made this same Jesus, who you … crucified, both Lord and Christ.
Now when they heard this … [That Jesus was both Lord and Christ.] Now when they heard this, they were pricked in their hearts, and said unto Peter and … the rest of the apostles, Men and brethren, what shall we do?
Then Peter said unto them, Repent, and be baptized every one of you in the name of Jesus Christ for the remission of sins, and you shall receive the gift of the Holy Ghost.
For the promise is unto you, and to your children, and to them that are far off, even as many as the Lord our God shall call.
And with many other words did he testify and exhort, saying, Save yourselves from this untoward generation.
Then they that gladly received his word were baptized: and the same day there were added to them about three thousand souls.
And they continued steadfastly in the apostles' doctrine and in the fellowship, and … breaking of bread, and with prayers.
And fear came up on every soul; and many wonders and sign were done by the apostles.
And all that believed were gathered together, and had all things in common;
And sold their possessions and goods, and parted them to all men, as every man had need.
And they, continuing daily with one accord in the temple, … breaking bread from house to house, did eat their meat with gladness and singleness of heart,
Praising God, and having favour with all the people. And the Lord added to the church daily such as should be saved.
Thou has made known unto me the way of life … the ways of life; [It's in the plural.] thou shall make me full of joy with thy countenance.
Men and brethren, let me freely speak to you of the patriarch, David, that he is both dead and buried, and his sepulcher is with us to this day.
Therefore being a prophet … [How many knows David was a prophet? Sure. He was a Psalmist and prophet.] Therefore being a prophet, and the knowledge that God had sworn with an oath to him, that of the fruit of his loins, according to the flesh, he would raise up Christ to sit on his throne;
He seeing this before spake of the resurrection of Christ, that his soul was not left in hell, neither did his flesh see corruption.
This Jesus has God raised up, wherefore we are all witnesses. [Doesn't that sound like today? We are witnesses of these things. I could say this morning, Hattie, the rest of you, we're witnesses of these things.]
Therefore being at the right hand of God exalted … having received of the Father the promise of the Holy Ghost, he has shed forth this, which ye now see and hear.
For David is not ascended into … heaven; but he said himself, The LORD said unto my Lord, Sit thou on my right hand. [You remember last Sunday, how we spoke of the prophets, all of them great men, how they had to die. But One come, the Royal Seed.] Set thou on my right hand,
Until I make thy foes thy footstool.
Therefore let all the house of Israel know assuredly, that God has made this same Jesus, who you … crucified, both Lord and Christ.
Now when they heard this … [That Jesus was both Lord and Christ.] Now when they heard this, they were pricked in their hearts, and said unto Peter and … the rest of the apostles, Men and brethren, what shall we do?
Then Peter said unto them, Repent, and be baptized every one of you in the name of Jesus Christ for the remission of sins, and you shall receive the gift of the Holy Ghost.
For the promise is unto you, and to your children, and to them that are far off, even as many as the Lord our God shall call.
And with many other words did he testify and exhort, saying, Save yourselves from this untoward generation.
Then they that gladly received his word were baptized: and the same day there were added to them about three thousand souls.
And they continued steadfastly in the apostles' doctrine and in the fellowship, and … breaking of bread, and with prayers.
And fear came up on every soul; and many wonders and sign were done by the apostles.
And all that believed were gathered together, and had all things in common;
And sold their possessions and goods, and parted them to all men, as every man had need.
And they, continuing daily with one accord in the temple, … breaking bread from house to house, did eat their meat with gladness and singleness of heart,
Praising God, and having favour with all the people. And the Lord added to the church daily such as should be saved.
93
Vi skal nå lese noen Skriftsteder fra Apostlenes gjerninger, kapittel 2, mens de gjør klart til dåpen. Jeg tror det bare er to eller tre som skal døpes, så det tar bare et øyeblikk. Hør nøye etter nå. Jeg begynner å lese fra Apostlenes gjerninger 2, vers 28.
Du har gjort livets veier kjent for meg; Du skal fylle meg med glede ved Ditt åsyn.
Menn og brødre, la meg fritt tale til dere om patriarken David. Han er både død og begravet, og hans grav er blant oss til denne dag.
Siden han var en profet (hvor mange vet at David var en profet? Selvfølgelig, han var både salmist og profet) og visste at Gud hadde sverget med en ed til ham, at en av hans etterkommere, etter kjødet, skulle Gud oppreise til å sitte på hans trone,
Forutså han Kristi oppstandelse. Hans sjel ble ikke etterlatt i dødsriket, og Hans kropp så ikke forråtnelse.
Denne Jesus har Gud oppreist, og vi er alle vitner. (Lyder ikke det som i dag? Vi er vitner til disse tingene. Jeg kunne si i morges, Hattie og dere andre, vi er vitner til disse tingene.)
Etter at Han nå er opphøyet ved Guds høyre hånd, og har mottatt løftet om Den Hellige Ånd fra Faderen, har Han utøst dette som dere nå ser og hører.
For David steg ikke opp til himmelen; men han sier selv: Herren sa til min Herre: "Sett Deg ved min høyre hånd,
Til Jeg legger Dine fiender til skammel for Dine føtter."
Derfor, la hele Israels hus vite for visst, at Gud har gjort denne Jesus, som dere korsfestet, til både Herre og Kristus.
Da de hørte dette (at Jesus var både Herre og Kristus), ble de rystet i hjertet, og sa til Peter og de andre apostlene: "Menn og brødre, hva skal vi gjøre?"
Peter sa til dem: "Omvend dere, og la dere alle døpe i Jesu Kristi navn til syndenes forlatelse. Da skal dere få Den Hellige Ånds gave.
For løftet gjelder dere og deres barn, og alle dem som er langt borte, så mange som Herren vår Gud kaller."
Med mange andre ord vitnet han og formante dem, og sa: "Frels dere fra denne vrange slekt."
De som da med glede tok imot hans ord, ble døpt, og den samme dag ble omkring tre tusen sjeler lagt til dem.
De holdt urokkelig fast ved apostlenes lære, og ved fellesskapet, brødsbrytelsen og bønnene.
Det kom frykt over hver sjel, og mange under og tegn ble gjort ved apostlene.
Alle de som trodde var sammen og hadde alt felles;
De solgte sine eiendeler og gods og delte ut til alle, etter som enhver trengte.
Daglig holdt de urokkelig sammen i tempelet, og brøt brød i hjemmene, og åt sin mat med glede og hjertets enfold,
Lovpriste Gud og hadde nåde hos hele folket. Og Herren la daglig til menigheten dem som ble frelst.
Du har gjort livets veier kjent for meg; Du skal fylle meg med glede ved Ditt åsyn.
Menn og brødre, la meg fritt tale til dere om patriarken David. Han er både død og begravet, og hans grav er blant oss til denne dag.
Siden han var en profet (hvor mange vet at David var en profet? Selvfølgelig, han var både salmist og profet) og visste at Gud hadde sverget med en ed til ham, at en av hans etterkommere, etter kjødet, skulle Gud oppreise til å sitte på hans trone,
Forutså han Kristi oppstandelse. Hans sjel ble ikke etterlatt i dødsriket, og Hans kropp så ikke forråtnelse.
Denne Jesus har Gud oppreist, og vi er alle vitner. (Lyder ikke det som i dag? Vi er vitner til disse tingene. Jeg kunne si i morges, Hattie og dere andre, vi er vitner til disse tingene.)
Etter at Han nå er opphøyet ved Guds høyre hånd, og har mottatt løftet om Den Hellige Ånd fra Faderen, har Han utøst dette som dere nå ser og hører.
For David steg ikke opp til himmelen; men han sier selv: Herren sa til min Herre: "Sett Deg ved min høyre hånd,
Til Jeg legger Dine fiender til skammel for Dine føtter."
Derfor, la hele Israels hus vite for visst, at Gud har gjort denne Jesus, som dere korsfestet, til både Herre og Kristus.
Da de hørte dette (at Jesus var både Herre og Kristus), ble de rystet i hjertet, og sa til Peter og de andre apostlene: "Menn og brødre, hva skal vi gjøre?"
Peter sa til dem: "Omvend dere, og la dere alle døpe i Jesu Kristi navn til syndenes forlatelse. Da skal dere få Den Hellige Ånds gave.
For løftet gjelder dere og deres barn, og alle dem som er langt borte, så mange som Herren vår Gud kaller."
Med mange andre ord vitnet han og formante dem, og sa: "Frels dere fra denne vrange slekt."
De som da med glede tok imot hans ord, ble døpt, og den samme dag ble omkring tre tusen sjeler lagt til dem.
De holdt urokkelig fast ved apostlenes lære, og ved fellesskapet, brødsbrytelsen og bønnene.
Det kom frykt over hver sjel, og mange under og tegn ble gjort ved apostlene.
Alle de som trodde var sammen og hadde alt felles;
De solgte sine eiendeler og gods og delte ut til alle, etter som enhver trengte.
Daglig holdt de urokkelig sammen i tempelet, og brøt brød i hjemmene, og åt sin mat med glede og hjertets enfold,
Lovpriste Gud og hadde nåde hos hele folket. Og Herren la daglig til menigheten dem som ble frelst.
94
Now, just while they're coming to the water… You let me know when … goes to the water.
That you might know, that sovereign grace reigns with God. I want to go back. I just can't help from placing something else in. Did you know, those two boys, that woman's children that were saved, God knew that before the foundation of the world, and their names were actually put on the Lamb's book of life before the foundation of the world? The Bible says that? And it only had to work till this minute… Did you know God knew that we'd be standing here, ten million years before the world was ever founded? Did you know He knew we'd be standing here this morning? The infinity of God knowed every fly, every gnat, every time they'd bat their eyes, and how much tallow they would produce. Before the world was ever formed, God knew it.
That you might know, that sovereign grace reigns with God. I want to go back. I just can't help from placing something else in. Did you know, those two boys, that woman's children that were saved, God knew that before the foundation of the world, and their names were actually put on the Lamb's book of life before the foundation of the world? The Bible says that? And it only had to work till this minute… Did you know God knew that we'd be standing here, ten million years before the world was ever founded? Did you know He knew we'd be standing here this morning? The infinity of God knowed every fly, every gnat, every time they'd bat their eyes, and how much tallow they would produce. Before the world was ever formed, God knew it.
94
Mens de kommer til vannet … Si fra når de er framme ved vannet.
For at dere skal forstå at suveren nåde hersker hos Gud, vil jeg gå tilbake. Jeg kan bare ikke la være å legge til noe mer. Visste dere at de to guttene, den kvinnens barn som ble frelst, var kjent av Gud før verdens grunnvoll ble lagt, og at navnene deres faktisk ble skrevet i Lammets bok før verdens grunnvoll ble lagt? Bibelen sier det. Alt måtte bare utspille seg til dette øyeblikket … Visste dere at Gud visste at vi skulle stå her, ti millioner år før verden ble grunnlagt? Visste dere at Han visste at vi skulle stå her i morges? Guds uendelighet visste om hver flue, hver mygg, hver gang de skulle blafre med vingene og hvor mye talg de ville produsere. Før verden noensinne ble formet, visste Gud det.
For at dere skal forstå at suveren nåde hersker hos Gud, vil jeg gå tilbake. Jeg kan bare ikke la være å legge til noe mer. Visste dere at de to guttene, den kvinnens barn som ble frelst, var kjent av Gud før verdens grunnvoll ble lagt, og at navnene deres faktisk ble skrevet i Lammets bok før verdens grunnvoll ble lagt? Bibelen sier det. Alt måtte bare utspille seg til dette øyeblikket … Visste dere at Gud visste at vi skulle stå her, ti millioner år før verden ble grunnlagt? Visste dere at Han visste at vi skulle stå her i morges? Guds uendelighet visste om hver flue, hver mygg, hver gang de skulle blafre med vingene og hvor mye talg de ville produsere. Før verden noensinne ble formet, visste Gud det.
95
Now, you say, "Well, if He knows it, then why are you preaching?" That's part of God's program. Preaching is His program. When He looked upon the apostles, He looked upon the harvest. He said, "The harvest is ripe, and the laborers are few. Pray the Lord of the harvest that He will send laborers into His harvest." How many remember that? Well, why would they have to pray to the Lord of harvest to send laborers into His harvest, if the Lord of the harvest was standing there knowing it would be done? Why? God has so arranged it, that His…
Now, listen to this. God has so arranged it, that His program cannot move without you and I. And as long as we're not doing what God leads us to do, we're paralyzing His program. But when the church moves by the anointing of the Holy Ghost, then we're in God's will, doing His program.
Now, listen to this. God has so arranged it, that His program cannot move without you and I. And as long as we're not doing what God leads us to do, we're paralyzing His program. But when the church moves by the anointing of the Holy Ghost, then we're in God's will, doing His program.
95
Nå sier du kanskje: "Vel, hvis Han vet det, hvorfor forkynner du da?" Det er en del av Guds plan. Forkynnelse er Hans program. Da Jesus så på apostlene, så Han på høsten. Han sa: "Høsten er moden, men arbeiderne få. Be derfor Herren om å sende arbeidere ut til Sin høst." Hvor mange husker det? Men hvorfor måtte de be Herren om å sende arbeidere ut til Sin høst, når Herren selv sto der og visste at det skulle skje? Hvorfor?
Gud har ordnet det slik at Hans program ikke kan bevege seg uten deg og meg. Så lenge vi ikke gjør det Gud leder oss til, lammer vi Hans program. Men når menigheten beveger seg under den Hellige Ånds salvelse, er vi i Guds vilje og utfører Hans program.
Gud har ordnet det slik at Hans program ikke kan bevege seg uten deg og meg. Så lenge vi ikke gjør det Gud leder oss til, lammer vi Hans program. Men når menigheten beveger seg under den Hellige Ånds salvelse, er vi i Guds vilje og utfører Hans program.
96
Oh, as soon as I return from California, the Lord willing, what the Branham Tabernacle needs is a revival. They need a revival and a filling of the Holy Ghost. And that's the great need of the Tabernacle, some of the finest people in the world comes here. But what we need is the baptism of the Holy Ghost. I feel it, can tell it. And as soon as we return back, if the Lord willing, we're going to have a revival for that very purpose: That the ministry of this Tabernacle, and other people are seeking the Holy Ghost might come and receive Him, Baptist and everything else. Prayer meetings in here to receive the Holy Ghost. That as [unclear words] the will of God and move on with the program of God as it moves on.
The Lord bless you. I believe they're ready now at the pool.
You take hold of getting them. And I will go in there pray for them…
The Lord bless you. I believe they're ready now at the pool.
You take hold of getting them. And I will go in there pray for them…
96
Så snart jeg returnerer fra California, hvis Herren vil, trenger Branham-tabernaklet en vekkelse. De trenger en vekkelse og en fylling av Den Hellige Ånd. Dette er den store nødvendigheten for tabernaklet; noen av de fineste menneskene i verden kommer hit. Men det vi mangler er dåpen i Den Hellige Ånd. Jeg føler det, kan merke det. Så snart vi kommer tilbake, hvis Herren vil, skal vi ha en vekkelse med det formålet: At tjenesten i dette tabernaklet, og andre som søker Den Hellige Ånd, kan komme og motta Ham—baptister og alle andre. Bønnemøter her for å motta Den Hellige Ånd. Dette er i samsvar med Guds vilje, slik at vi kan følge Guds plan.
Herren velsigne dere. Jeg tror de er klare nå ved bassenget.
Dere kan ta ansvar for dem. Jeg vil gå inn og be for dem…
Herren velsigne dere. Jeg tror de er klare nå ved bassenget.
Dere kan ta ansvar for dem. Jeg vil gå inn og be for dem…