Engelsk:
1
God bless you, Brother Littlefield. And good evening to all, the audiences both visible and invisible.
We have deemed this a great privilege of having these three days of service in your fair city. And I said, if there was anywhere in this country I'd like to live, would be here at Cleveland, because it's a great religious center.
This morning, I had the privilege of dedicating a new church in Cleveland. And its congregation dedicated their lives anew to the service of the Lord. We had a glorious time this morning.
I want to thank Brother Littlefield, Brother Hall, and all the pastors here in the auditorium tonight, and those who have… Some of them have dismissed their churches for this service. I thank you very kindly, brethren, for your fine cooperation and consideration for the gospel and revival in our time.
We have deemed this a great privilege of having these three days of service in your fair city. And I said, if there was anywhere in this country I'd like to live, would be here at Cleveland, because it's a great religious center.
This morning, I had the privilege of dedicating a new church in Cleveland. And its congregation dedicated their lives anew to the service of the Lord. We had a glorious time this morning.
I want to thank Brother Littlefield, Brother Hall, and all the pastors here in the auditorium tonight, and those who have… Some of them have dismissed their churches for this service. I thank you very kindly, brethren, for your fine cooperation and consideration for the gospel and revival in our time.
Norsk:
1
Gud velsigne deg, Bror Littlefield. Og god kveld til alle, både synlige og usynlige tilhørere.
Vi anser det som et stort privilegium å ha disse tre dagene med møter i deres vakre by. Jeg sa at hvis det var noe sted i dette landet jeg ville bo, så ville det være her i Cleveland, fordi det er et viktig religiøst senter.
I morges hadde jeg privilegiet av å innvie en ny menighet i Cleveland. Menigheten dedikerte sine liv på nytt til Herrens tjeneste. Vi hadde en herlig stund i morges.
Jeg vil takke Bror Littlefield, Bror Hall og alle pastorene her i auditoriet i kveld, og de som har… Noen av dem har avlyst møtene i sine egne menigheter for dette møtet. Jeg takker dere hjertelig, brødre, for deres gode samarbeid og omtanke for evangeliet og vekkelsen i vår tid.
Vi anser det som et stort privilegium å ha disse tre dagene med møter i deres vakre by. Jeg sa at hvis det var noe sted i dette landet jeg ville bo, så ville det være her i Cleveland, fordi det er et viktig religiøst senter.
I morges hadde jeg privilegiet av å innvie en ny menighet i Cleveland. Menigheten dedikerte sine liv på nytt til Herrens tjeneste. Vi hadde en herlig stund i morges.
Jeg vil takke Bror Littlefield, Bror Hall og alle pastorene her i auditoriet i kveld, og de som har… Noen av dem har avlyst møtene i sine egne menigheter for dette møtet. Jeg takker dere hjertelig, brødre, for deres gode samarbeid og omtanke for evangeliet og vekkelsen i vår tid.
2
I want to thank also the radio station, which is broadcasting this service. And as I said last night---we were on the road over tonight, wife and I was listening again to the programs as we do---I sure would love to be close to where this radio station was. So I believe that the influence that music puts upon children, it would pay every Christian throughout radio-land that this radio reaches, to keep their radios tuned to such a station as this tonight, because it brings the right kind of an influence through music and through preaching of the Word to our children. It sets them in a better environment.
Also, I want to thank the police force for their fine cooperation. Last evening, I met one of the young police out here that shook my hand, once a Christian. And he said he'd fallen away from God; had been to my Tabernacle at Jeffersonville. I certainly pray for that young man, God will bring him back to the fold.
I told him a little story, that a man said one time: "I got away from John 3:16, but John 3:16 never did get away from me." It'll stay with you.
Also, I want to thank the police force for their fine cooperation. Last evening, I met one of the young police out here that shook my hand, once a Christian. And he said he'd fallen away from God; had been to my Tabernacle at Jeffersonville. I certainly pray for that young man, God will bring him back to the fold.
I told him a little story, that a man said one time: "I got away from John 3:16, but John 3:16 never did get away from me." It'll stay with you.
2
Jeg vil også takke radiostasjonen som sender dette møtet. Som jeg sa i går kveld, på vei hit i kveld lyttet min kone og jeg igjen til programmene slik vi pleier. Jeg skulle ønske vi bodde nærmere denne radiostasjonen. Jeg tror virkelig at musikkens innflytelse på barn er så viktig at det ville lønne seg for enhver kristen som kan ta inn denne radioen å holde den innstilt på en slik stasjon som denne. Den gir riktig innflytelse gjennom musikk og forkynnelse av Ordet til våre barn, og skaper et bedre miljø for dem.
Jeg vil også takke politiet for deres gode samarbeid. I går kveld møtte jeg en ung politimann som hilste på meg. Han var en gang en kristen, men han sa at han hadde falt fra Gud og hadde vært til mitt Tabernakel i Jeffersonville. Jeg ber for at Gud vil bringe denne unge mannen tilbake til folden.
Jeg fortalte ham en liten historie som en mann en gang delte: "Jeg gled bort fra Johannes 3:16, men Johannes 3:16 gled aldri fra meg." Det vil alltid være med deg.
Jeg vil også takke politiet for deres gode samarbeid. I går kveld møtte jeg en ung politimann som hilste på meg. Han var en gang en kristen, men han sa at han hadde falt fra Gud og hadde vært til mitt Tabernakel i Jeffersonville. Jeg ber for at Gud vil bringe denne unge mannen tilbake til folden.
Jeg fortalte ham en liten historie som en mann en gang delte: "Jeg gled bort fra Johannes 3:16, men Johannes 3:16 gled aldri fra meg." Det vil alltid være med deg.
3
Now, to the school: I want to thank the school for letting us have this auditorium for the service. May the Lord bless them. And all of you that have come and made this possible, the laity, and the fine compliments from the people throughout radio-land, for the testimonies of their healing, and so forth; I am grateful to God for all these things.
Usually, the last night brings forth a better results when it comes to the healing services, or prayer for the sick, because there's great anticipation, the people waiting and pressing, knowing that they want to get healed. When a person begins to hunger and to thirst after righteousness, then God moves in. That turns His heart.
Usually, the last night brings forth a better results when it comes to the healing services, or prayer for the sick, because there's great anticipation, the people waiting and pressing, knowing that they want to get healed. When a person begins to hunger and to thirst after righteousness, then God moves in. That turns His heart.
3
Til skolen: Jeg vil takke skolen for at vi fikk bruke dette auditoriet til møtet. Måtte Herren velsigne dem. Jeg vil også takke dere alle som har kommet og gjort dette mulig – menigheten og de fine tilbakemeldingene fra folk gjennom radioen, for vitnesbyrdene om helbredelse og lignende; jeg er takknemlig til Gud for alt dette.
Vanligvis gir den siste kvelden bedre resultater når det gjelder helbredelsesmøter eller bønn for syke, fordi det er stor forventning. Folk venter og presser på, i håp om å bli helbredet. Når en person begynner å hungre og tørste etter rettferdighet, så griper Gud inn. Det beveger Hans hjerte.
Vanligvis gir den siste kvelden bedre resultater når det gjelder helbredelsesmøter eller bønn for syke, fordi det er stor forventning. Folk venter og presser på, i håp om å bli helbredet. Når en person begynner å hungre og tørste etter rettferdighet, så griper Gud inn. Det beveger Hans hjerte.
4
And now, the gospel of our Lord is not the most popular thing in the world. Frankly, it's very unpopular. But I count it and deem it such a privilege to stand for the full gospel that Jesus Christ died for, to preach it, and to believe it, and live it.
And now tonight, I know it's very hot in the auditorium here, and it's things that we cannot help. But we will try to make the message just as short as possible, and get into the prayer line, because we promised to pray for many people tonight.#12 I want to say this: If any of you in here believe in sending prayer cloths, one to another, according to Acts 19, where they taken from the body of Paul handkerchiefs and aprons and, laid them upon the sick, and they were healed. To me, I believe that every word of the Bible is true. What God did once, He will do again.
And now tonight, I know it's very hot in the auditorium here, and it's things that we cannot help. But we will try to make the message just as short as possible, and get into the prayer line, because we promised to pray for many people tonight.#12 I want to say this: If any of you in here believe in sending prayer cloths, one to another, according to Acts 19, where they taken from the body of Paul handkerchiefs and aprons and, laid them upon the sick, and they were healed. To me, I believe that every word of the Bible is true. What God did once, He will do again.
4
Evangeliet om vår Herre er ikke det mest populære i verden. Det er faktisk svært upopulært. Likevel regner og anser jeg det som et privilegium å stå for det fullstendige evangeliet som Jesus Kristus døde for, å forkynne det, tro det og leve etter det.
I kveld vet jeg at det er veldig varmt i auditoriet, noe vi ikke kan gjøre noe med. Vi skal forsøke å gjøre budskapet så kort som mulig og deretter gå inn i bønnekøen, fordi vi har lovet å be for mange mennesker i kveld. Jeg vil si dette: Hvis noen av dere her tror på å sende bøndeklut fra én til en annen, i henhold til Apostlenes gjerninger 19, hvor de tok lommetørklær og forklær fra Paulus' kropp og la dem på de syke, og de ble helbredet, så mener jeg at hvert ord i Bibelen er sant. Det Gud gjorde én gang, vil Han gjøre igjen.
I kveld vet jeg at det er veldig varmt i auditoriet, noe vi ikke kan gjøre noe med. Vi skal forsøke å gjøre budskapet så kort som mulig og deretter gå inn i bønnekøen, fordi vi har lovet å be for mange mennesker i kveld. Jeg vil si dette: Hvis noen av dere her tror på å sende bøndeklut fra én til en annen, i henhold til Apostlenes gjerninger 19, hvor de tok lommetørklær og forklær fra Paulus' kropp og la dem på de syke, og de ble helbredet, så mener jeg at hvert ord i Bibelen er sant. Det Gud gjorde én gang, vil Han gjøre igjen.
5
I believe this: that God is infinite, and we are finite. And when God is called on the scene to act, and the way God acts when He's called on the scene, He must forever act the same way if He's called under the same circumstances again. Like this: If God ever was called on the scene to save a sinner, and the attitude that God taken towards that sinner, He will have to take the same attitude towards the next sinner and every sinner that ever comes before Him. If anyone comes sick, and He healed them, He must take the same attitude forever. Because we, being finite, we can make a mistake, say, "Oh, I was mistaken." But God is infinite, and His words are perfect. And the way He acted first, if He don't act the next time and every time after the way He acted first, then He acted wrong in the first place. He was wrong to forgive the first sin if He won't forgive every sin. He was wrong when He healed the first person if He won't heal every person that comes to Him.
God just requires for you to come His provided way. And His way is Calvary, through His Son, Jesus Christ. Now, it isn't how much we can sing, how well we can preach, how much we can shout; it's coming God's provided way.
God just requires for you to come His provided way. And His way is Calvary, through His Son, Jesus Christ. Now, it isn't how much we can sing, how well we can preach, how much we can shout; it's coming God's provided way.
5
Jeg tror dette: Gud er uendelig, og vi er begrensede. Når Gud kalles inn for å handle, må Han alltid handle på samme måte under samme omstendigheter. For eksempel, hvis Gud noen gang har blitt kalt for å frelse en synder, må Han ta samme holdning overfor den neste synderen og alle syndere som kommer til Ham. Hvis noen kommer syke, og Han helbreder dem, må Han ha samme holdning for alltid.
Vi mennesker er begrensede og kan gjøre feil, men Gud er uendelig, og Hans ord er perfekte. Hvis Gud ikke handler likt hver gang, ville Hans første handling vært feil. Hvis Han tilga den første synden, må Han tilgi enhver synd. Hvis Han helbredet den første personen, må Han helbrede enhver som kommer til Ham.
Gud krever bare at du kommer på Hans tilrettelagte måte, og Hans måte er via Golgata, gjennom Hans Sønn, Jesus Kristus. Det handler ikke om hvor godt vi kan synge, forkynne eller rope, men om å komme på Guds tilrettelagte måte.
Vi mennesker er begrensede og kan gjøre feil, men Gud er uendelig, og Hans ord er perfekte. Hvis Gud ikke handler likt hver gang, ville Hans første handling vært feil. Hvis Han tilga den første synden, må Han tilgi enhver synd. Hvis Han helbredet den første personen, må Han helbrede enhver som kommer til Ham.
Gud krever bare at du kommer på Hans tilrettelagte måte, og Hans måte er via Golgata, gjennom Hans Sønn, Jesus Kristus. Det handler ikke om hvor godt vi kan synge, forkynne eller rope, men om å komme på Guds tilrettelagte måte.
6
If you had a artesian well on one hill blowing out water, on the other hill you had a crop burning up. Now, you could stand on the hill where the crop is and holler, "Great well, spring your water over to me and water my crop so I can have food." You could holler until you could holler no more, it wouldn't act. But if you'll work according to the laws of gravitation, you can bring that water right around to your crop.
There's enough electricity in any room to light it up. But you can't holler, "Great electricity, I'm conscious you're here. Light up this room." No. You've got to work according to the laws of electricity, and then it'll light up the room.
And the same way it is; we are conscious that God is here. And God doesn't heal the people just by going to church or making confession; He heals you upon your faith in His finished work. That's the only basis that He can heal you. And if you'll believe that… It's not the touch of a minister's hands; it's not the anointing of the oil; it's not the prayer that he prays so much, as it is your faith to accept the finished work that Christ did for you. That's God's law. Then if you can believe that, all things are possible to them that believe.
There's enough electricity in any room to light it up. But you can't holler, "Great electricity, I'm conscious you're here. Light up this room." No. You've got to work according to the laws of electricity, and then it'll light up the room.
And the same way it is; we are conscious that God is here. And God doesn't heal the people just by going to church or making confession; He heals you upon your faith in His finished work. That's the only basis that He can heal you. And if you'll believe that… It's not the touch of a minister's hands; it's not the anointing of the oil; it's not the prayer that he prays so much, as it is your faith to accept the finished work that Christ did for you. That's God's law. Then if you can believe that, all things are possible to them that believe.
6
Hvis du hadde en artesisk brønn på en høyde som sprutet ut vann, og på den andre høyden hadde du en avling som tørket ut, kunne du stå på høyden der avlingen er og rope: "Store brønn, la vannet ditt komme til meg og vanne avlingen min så jeg kan få mat." Du kunne rope til du ikke klarte mer, men det ville ikke hjelpe. Men hvis du følger tyngdelovene, kan du få vannet rett til avlingen din.
Det er nok elektrisitet i ethvert rom til å lyse det opp. Men du kan ikke rope: "Store elektrisitet, jeg er bevisst på at du er her. Lys opp dette rommet." Nei. Du må følge elektrisitetslovene, og da vil rommet lyse opp.
På samme måte er vi bevisste på at Gud er her. Gud helbreder ikke folk bare ved å gå til menigheten eller ved å gjøre en bekjennelse; Han helbreder deg basert på din tro på Hans fullførte verk. Det er det eneste grunnlaget Han kan helbrede deg på. Og hvis du tror på det… Det er ikke berøringen av en ministers hender; det er ikke salvingen med olje eller bønnen han ber, like mye som det er din tro på å akseptere det fullførte verket som Kristus gjorde for deg. Det er Guds lov. Så hvis du kan tro på det, er alle ting mulig for dem som tror.
Det er nok elektrisitet i ethvert rom til å lyse det opp. Men du kan ikke rope: "Store elektrisitet, jeg er bevisst på at du er her. Lys opp dette rommet." Nei. Du må følge elektrisitetslovene, og da vil rommet lyse opp.
På samme måte er vi bevisste på at Gud er her. Gud helbreder ikke folk bare ved å gå til menigheten eller ved å gjøre en bekjennelse; Han helbreder deg basert på din tro på Hans fullførte verk. Det er det eneste grunnlaget Han kan helbrede deg på. Og hvis du tror på det… Det er ikke berøringen av en ministers hender; det er ikke salvingen med olje eller bønnen han ber, like mye som det er din tro på å akseptere det fullførte verket som Kristus gjorde for deg. Det er Guds lov. Så hvis du kan tro på det, er alle ting mulig for dem som tror.
7
And now, if you desire a prayer cloth, just write me at Jeffersonville, Indiana, and I will get it. Now, I'm not trying to get your address, because I do not have any programs to support. Never did let my meetings get to that place where I have to have thousands of dollars. I don't have to have anything. Only thing I need is just more of God.
And then, my expenses… Talking with Brother Roberts not long ago, I think his expenses runs around ten thousand dollars a day. Billy Graham's, I think, was running twenty-eight thousand for a few minutes in his broadcast and television, and so forth, all around the world. What would I do if I had to take money like that. I'd been preaching thirty years. I've never took one offering in my life. I don't let my meetings get in that condition. I just keep them humble where I can go to a little bitty church four, or five, or wherever the Lord will call.
I'm only wanting to help you. If you want a prayer cloth that I've prayed over, just send to Jeffersonville, and I will send it back to you free of charge. It's nothing. I might say this: The rain won't fall too hard, or the night get too dark, but what I will be glad to offer prayer for you any time I can, or do something to help you. The Lord bless you, is my prayer.
And then, my expenses… Talking with Brother Roberts not long ago, I think his expenses runs around ten thousand dollars a day. Billy Graham's, I think, was running twenty-eight thousand for a few minutes in his broadcast and television, and so forth, all around the world. What would I do if I had to take money like that. I'd been preaching thirty years. I've never took one offering in my life. I don't let my meetings get in that condition. I just keep them humble where I can go to a little bitty church four, or five, or wherever the Lord will call.
I'm only wanting to help you. If you want a prayer cloth that I've prayed over, just send to Jeffersonville, and I will send it back to you free of charge. It's nothing. I might say this: The rain won't fall too hard, or the night get too dark, but what I will be glad to offer prayer for you any time I can, or do something to help you. The Lord bless you, is my prayer.
7
Hvis du ønsker et bønnesjal, skriv til meg i Jeffersonville, Indiana, så sender jeg det. Jeg prøver ikke å få din adresse, for jeg har ingen programmer å støtte. Jeg har aldri latt møtene mine komme dit at jeg trenger tusenvis av dollar. Jeg trenger ikke noe annet enn mer av Gud.
Når det gjelder mine utgifter… Da jeg snakket med Bror Roberts nylig, tror jeg hans utgifter er rundt ti tusen dollar om dagen. Billy Grahams utgifter lå på rundt tjueåtte tusen dollar for noen minutter på radio og TV over hele verden. Hva skulle jeg gjort hvis jeg trengte så mye penger? Jeg har forkynnet i tretti år og har aldri tatt en innsamling. Jeg lar ikke møtene mine bli til det. Jeg holder dem ydmyke, slik at jeg kan gå til en liten menighet hvor enn Herren kaller.
Jeg ønsker bare å hjelpe deg. Hvis du vil ha et bønnesjal som jeg har bedt over, send henvendelsen til Jeffersonville, og jeg sender det tilbake gratis. Det koster ingenting. Jeg vil også si dette: Uansett hvor mye regnet faller eller natten blir mørk, vil jeg gjerne be for deg når som helst jeg kan, eller gjøre noe for å hjelpe deg. Herren velsigne deg, er min bønn.
Når det gjelder mine utgifter… Da jeg snakket med Bror Roberts nylig, tror jeg hans utgifter er rundt ti tusen dollar om dagen. Billy Grahams utgifter lå på rundt tjueåtte tusen dollar for noen minutter på radio og TV over hele verden. Hva skulle jeg gjort hvis jeg trengte så mye penger? Jeg har forkynnet i tretti år og har aldri tatt en innsamling. Jeg lar ikke møtene mine bli til det. Jeg holder dem ydmyke, slik at jeg kan gå til en liten menighet hvor enn Herren kaller.
Jeg ønsker bare å hjelpe deg. Hvis du vil ha et bønnesjal som jeg har bedt over, send henvendelsen til Jeffersonville, og jeg sender det tilbake gratis. Det koster ingenting. Jeg vil også si dette: Uansett hvor mye regnet faller eller natten blir mørk, vil jeg gjerne be for deg når som helst jeg kan, eller gjøre noe for å hjelpe deg. Herren velsigne deg, er min bønn.
8
Now let us bow our heads just before we read the Word.
O Lord, the great God of heavens and earth, who brought again the Lord Jesus from the dead, raised Him up on the third day, according to the Scriptures, and He sits now at the right hand of the Majesty on high, no more dead, but ever alive to make intercession upon our confession, the High Priest that can be touched by the feeling of our infirmities. We humbly come, because we have been bidden to come, for He did tell us in His Word, "Ask the Father anything in My name; I will do it."
Therefore, Lord, we first want to thank You for what You have done for us in these last three services. You have blessed our hearts with Your presence, and have healed the sick, and have given salvation to those that were thirsting for God. We pray, O Lord, tonight that You'll double the portion tonight by filling every heart with the Holy Spirit, giving healing to those that are sick and needy, blessing us altogether.
O Lord, the great God of heavens and earth, who brought again the Lord Jesus from the dead, raised Him up on the third day, according to the Scriptures, and He sits now at the right hand of the Majesty on high, no more dead, but ever alive to make intercession upon our confession, the High Priest that can be touched by the feeling of our infirmities. We humbly come, because we have been bidden to come, for He did tell us in His Word, "Ask the Father anything in My name; I will do it."
Therefore, Lord, we first want to thank You for what You have done for us in these last three services. You have blessed our hearts with Your presence, and have healed the sick, and have given salvation to those that were thirsting for God. We pray, O Lord, tonight that You'll double the portion tonight by filling every heart with the Holy Spirit, giving healing to those that are sick and needy, blessing us altogether.
8
La oss bøye hodene før vi leser Ordet.
O Herre, den store Gud over himmel og jord, som igjen oppreiste Herren Jesus fra de døde, og løftet Ham opp på den tredje dag i henhold til Skriftene. Han sitter nå ved Majestetens høyre hånd, ikke mer død, men evig levende for å gå i forbønn for vår bekjennelse, Ypperstepresten som kan røres av følelsen av våre svakheter. Vi kommer ydmykt, fordi vi er bedt om å komme, for Han har sagt oss i Sitt Ord, "Be Faderen om hva som helst i Mitt navn, og Jeg vil gjøre det."
Derfor, Herre, vil vi først takke Deg for det Du har gjort for oss i de siste tre møtene. Du har velsignet våre hjerter med Din nærvær, helbredet de syke, og gitt frelse til dem som tørstet etter Gud. Vi ber, O Herre, at Du i kveld vil doble Din del ved å fylle hvert hjerte med Den Hellige Ånd, gi helbredelse til de syke og trengende, og velsigne oss samlet.
O Herre, den store Gud over himmel og jord, som igjen oppreiste Herren Jesus fra de døde, og løftet Ham opp på den tredje dag i henhold til Skriftene. Han sitter nå ved Majestetens høyre hånd, ikke mer død, men evig levende for å gå i forbønn for vår bekjennelse, Ypperstepresten som kan røres av følelsen av våre svakheter. Vi kommer ydmykt, fordi vi er bedt om å komme, for Han har sagt oss i Sitt Ord, "Be Faderen om hva som helst i Mitt navn, og Jeg vil gjøre det."
Derfor, Herre, vil vi først takke Deg for det Du har gjort for oss i de siste tre møtene. Du har velsignet våre hjerter med Din nærvær, helbredet de syke, og gitt frelse til dem som tørstet etter Gud. Vi ber, O Herre, at Du i kveld vil doble Din del ved å fylle hvert hjerte med Den Hellige Ånd, gi helbredelse til de syke og trengende, og velsigne oss samlet.
9
And as we are praying, we would not forget those that are in the hospitals, and infirmed in the convalescent homes. Many of them in the old age stage, that maybe their loved ones and many of their associates, nearly all has gone upstairs… But we have this glorious consolation that He will never forsake us or leave us alone. When we are growing old and feeble, He will stand by us even through the valley of the shadows of death.
Bless us together, forgive our sins, and speak to us, Lord, through Thy Word as we wait upon it. Bless this church and all that's represented here, this radio---the station---and all that is concerned. For we ask it in the name of the Lord Jesus, Thy Son, our Saviour. Amen.
Bless us together, forgive our sins, and speak to us, Lord, through Thy Word as we wait upon it. Bless this church and all that's represented here, this radio---the station---and all that is concerned. For we ask it in the name of the Lord Jesus, Thy Son, our Saviour. Amen.
9
Og mens vi ber, glemmer vi ikke de som er på sykehus og i pleiehjem. Mange av dem er i alderdommen, hvor kanskje deres kjære og mange av deres venner, nesten alle, har gått bort. Men vi har denne herlige trøsten at Han aldri vil svikte oss eller forlate oss. Når vi blir gamle og skrøpelige, vil Han være ved vår side, selv gjennom dødsskyggens dal.
Velsign oss sammen, tilgi våre synder, og tal til oss, Herre, gjennom Ditt Ord mens vi venter på det. Velsign denne menigheten og alle som er representert her, denne radiostasjonen og alle involverte. For vi ber om dette i navnet til Herren Jesus, Din Sønn, vår Frelser. Amen.
Velsign oss sammen, tilgi våre synder, og tal til oss, Herre, gjennom Ditt Ord mens vi venter på det. Velsign denne menigheten og alle som er representert her, denne radiostasjonen og alle involverte. For vi ber om dette i navnet til Herren Jesus, Din Sønn, vår Frelser. Amen.
10
I have chosen for a text tonight found in the book of I Kings, the seventeenth chapter and the fourteenth verse.
For thus saith the LORD God of Israel, The barrel … will not waste, nor … the cruse run dry, until the day that the LORD God sends rain upon the earth.
You know, God's people have always been in the minority, not always in the majority. And I'm speaking of the chosen and the elected, God's chosen people.
And it's always a strange thing to me, how that people that have accepted Christ, is afraid to trust Him, afraid that there might be something they're not sure of. And I'm going to make my text tonight, "Be Certain Of God."
For thus saith the LORD God of Israel, The barrel … will not waste, nor … the cruse run dry, until the day that the LORD God sends rain upon the earth.
You know, God's people have always been in the minority, not always in the majority. And I'm speaking of the chosen and the elected, God's chosen people.
And it's always a strange thing to me, how that people that have accepted Christ, is afraid to trust Him, afraid that there might be something they're not sure of. And I'm going to make my text tonight, "Be Certain Of God."
10
Jeg har valgt en tekst i kveld fra Første Kongebok, kapittel 17, vers 14.
For slik sier HERREN, Israels Gud: "Melet i krukka skal ikke ta slutt, og oljen i kannen skal ikke minke før den dag HERREN sender regn over jorden."
Dere vet at Guds folk alltid har vært i minoritet, aldri i majoritet. Jeg taler her om de utvalgte og de utvalgte, Guds utvalgte folk.
Det har alltid vært underlig for meg hvordan folk som har tatt imot Kristus, er redde for å stole på Ham, redde for at det kan være noe de ikke er sikre på. Mitt tema for kvelden er "Vær Sikker På Gud."
For slik sier HERREN, Israels Gud: "Melet i krukka skal ikke ta slutt, og oljen i kannen skal ikke minke før den dag HERREN sender regn over jorden."
Dere vet at Guds folk alltid har vært i minoritet, aldri i majoritet. Jeg taler her om de utvalgte og de utvalgte, Guds utvalgte folk.
Det har alltid vært underlig for meg hvordan folk som har tatt imot Kristus, er redde for å stole på Ham, redde for at det kan være noe de ikke er sikre på. Mitt tema for kvelden er "Vær Sikker På Gud."
11
It must have been a hot morning. It was along about daybreak. All night long she had prayed, for death was strolling at the door. And this nation was backslidden. People were starving in the streets, and the water fountains had dried up. And there had been three years, not even moisture had fell on the ground by the dew. It showed a moral decay in the nation. It reflected the sins of the people.
It was during the time of the reign of Ahab, Israel's most wicked king. He had married a sinner, Jezebel, a beautiful modern movie star, very indifferent towards the kingdom of God. And he, being one of these kind of husbands that lets the wife run the house and run his business, showed that he was backslid. Then, being an Israelite, he'd give in to her idolatry. And between them, they had brought all the nation to idolatry.
And when you start on the wrong road, you'll never be able to be reconciled, till you come right back to the place where you left God.
It was during the time of the reign of Ahab, Israel's most wicked king. He had married a sinner, Jezebel, a beautiful modern movie star, very indifferent towards the kingdom of God. And he, being one of these kind of husbands that lets the wife run the house and run his business, showed that he was backslid. Then, being an Israelite, he'd give in to her idolatry. And between them, they had brought all the nation to idolatry.
And when you start on the wrong road, you'll never be able to be reconciled, till you come right back to the place where you left God.
11
Det må ha vært en varm morgen. Det var rundt daggry. Hele natten hadde hun bedt, for døden sto ved døren. Nasjonen hadde vendt seg bort fra Gud. Folk sultet i gatene, og vannkildene hadde tørket opp. I tre år hadde det ikke falt fuktighet fra duggen på bakken. Dette viste nasjonens moralske forfall, som reflekterte folkets synder.
Det var under regjeringstiden til Ahab, Israels mest onde konge. Han hadde giftet seg med en synder, Jesabel, en vakker, moderne filmstjerne, svært likegyldig overfor Guds rike. Ahab, som en av de mennene som lar sin kone styre huset og hans saker, viste at han hadde vendt seg bort fra Gud. Som israelitt hadde han gitt etter for hennes avgudsdyrkelse. Sammen hadde de ført hele nasjonen inn i avgudsdyrkelse.
Når du begynner på feil vei, vil du aldri kunne bli forsonet før du kommer tilbake til det stedet hvor du forlot Gud.
Det var under regjeringstiden til Ahab, Israels mest onde konge. Han hadde giftet seg med en synder, Jesabel, en vakker, moderne filmstjerne, svært likegyldig overfor Guds rike. Ahab, som en av de mennene som lar sin kone styre huset og hans saker, viste at han hadde vendt seg bort fra Gud. Som israelitt hadde han gitt etter for hennes avgudsdyrkelse. Sammen hadde de ført hele nasjonen inn i avgudsdyrkelse.
Når du begynner på feil vei, vil du aldri kunne bli forsonet før du kommer tilbake til det stedet hvor du forlot Gud.
12
Sometime ago, a chaplain told me that he found a man laying on the field, a officer, and he had been machine gunned across his chest. He was dying. And he said to him, "Captain, you are dying."
And through the struggles, he said, "I know I am."
He said, "Do you know God?"
He said, "I used to."
He said, "Well, go back to where you left Him, and there you'll find Him again."
And the captain, dying, said, "I just can't think right now." The chaplain said, "You'd better think, for your lungs are fastly filling with your own blood, and you're dying, Captain."
And he begin to try to think. After a while, a smile come over his face. He said, "Oh, Chaplain, I remember now where I left Him."
Said, "Start from right there, Captain."
Said, "All right, Chaplain." He raised his eyes towards heaven, and he started like this: "Now I lay me down to sleep, I pray the Lord my soul to keep. And if I should die before I wake, I pray the Lord my soul to take." And he died.
Where did he leave Him? At the cradle. There's where he found Him, at the cradle.
Wherever you leave Him, that's where you'll find Him. He will never walk in sin with you. You might be a good American or a good church member, but God will never walk in sin with any person or any nation or any church. He cannot tolerate sin. It's a evil, horrible stink in His nostrils. He will not do it.
And through the struggles, he said, "I know I am."
He said, "Do you know God?"
He said, "I used to."
He said, "Well, go back to where you left Him, and there you'll find Him again."
And the captain, dying, said, "I just can't think right now." The chaplain said, "You'd better think, for your lungs are fastly filling with your own blood, and you're dying, Captain."
And he begin to try to think. After a while, a smile come over his face. He said, "Oh, Chaplain, I remember now where I left Him."
Said, "Start from right there, Captain."
Said, "All right, Chaplain." He raised his eyes towards heaven, and he started like this: "Now I lay me down to sleep, I pray the Lord my soul to keep. And if I should die before I wake, I pray the Lord my soul to take." And he died.
Where did he leave Him? At the cradle. There's where he found Him, at the cradle.
Wherever you leave Him, that's where you'll find Him. He will never walk in sin with you. You might be a good American or a good church member, but God will never walk in sin with any person or any nation or any church. He cannot tolerate sin. It's a evil, horrible stink in His nostrils. He will not do it.
12
For en tid tilbake fortalte en feltprest meg at han fant en offiser liggende på slagmarken, skutt med maskingevær over brystet. Han var døende. Feltpresten sa til ham: "Kaptein, du holder på å dø."
Gjennom kampene svarte kapteinen: "Jeg vet det."
Feltpresten spurte: "Kjenner du Gud?"
Kapteinen svarte: "Det pleide jeg å gjøre."
Da sa feltpresten: "Gå tilbake til der du forlot Ham, og der vil du finne Ham igjen."
Kapteinen sa, mens han døde: "Jeg klarer ikke å tenke klart nå."
Feltpresten svarte: "Du burde prøve, for lungene dine fylles raskt med ditt eget blod, og du dør, Kaptein."
Kapteinen prøvde å tenke. Etter en stund kom et smil over ansiktet hans. Han sa: "Å, feltprest, nå husker jeg hvor jeg forlot Ham."
Feltpresten sa: "Start derfra, Kaptein."
"Greit, feltprest," svarte kapteinen. Han løftet øynene mot himmelen og begynte: "Nå legger jeg meg ned for å sove, jeg ber til Herren om å holde min sjel. Og hvis jeg skulle dø før jeg våkner, jeg ber til Herren om å ta min sjel." Så døde han.
Hvor forlot han Ham? Ved vuggen. Det var der han fant Ham, ved vuggen.
Hvor enn du forlater Ham, det er der du finner Ham igjen. Han vil aldri vandre i synd med deg. Du kan være en god amerikaner eller et godt medlem av en menighet, men Gud vil aldri vandre i synd med noen person, noen nasjon eller noen menighet. Han kan ikke tolerere synd. Det er en ond, forferdelig stank i Hans nesebor. Han vil ikke gjøre det.
Gjennom kampene svarte kapteinen: "Jeg vet det."
Feltpresten spurte: "Kjenner du Gud?"
Kapteinen svarte: "Det pleide jeg å gjøre."
Da sa feltpresten: "Gå tilbake til der du forlot Ham, og der vil du finne Ham igjen."
Kapteinen sa, mens han døde: "Jeg klarer ikke å tenke klart nå."
Feltpresten svarte: "Du burde prøve, for lungene dine fylles raskt med ditt eget blod, og du dør, Kaptein."
Kapteinen prøvde å tenke. Etter en stund kom et smil over ansiktet hans. Han sa: "Å, feltprest, nå husker jeg hvor jeg forlot Ham."
Feltpresten sa: "Start derfra, Kaptein."
"Greit, feltprest," svarte kapteinen. Han løftet øynene mot himmelen og begynte: "Nå legger jeg meg ned for å sove, jeg ber til Herren om å holde min sjel. Og hvis jeg skulle dø før jeg våkner, jeg ber til Herren om å ta min sjel." Så døde han.
Hvor forlot han Ham? Ved vuggen. Det var der han fant Ham, ved vuggen.
Hvor enn du forlater Ham, det er der du finner Ham igjen. Han vil aldri vandre i synd med deg. Du kan være en god amerikaner eller et godt medlem av en menighet, men Gud vil aldri vandre i synd med noen person, noen nasjon eller noen menighet. Han kan ikke tolerere synd. Det er en ond, forferdelig stank i Hans nesebor. Han vil ikke gjøre det.
13
Ahab had done wrong marrying this woman, marrying a sinner, unbeliever. The word sin means "unbelief."
I was speaking some time ago, and I said, "Committing adultery is not sin. Drinking whiskey is not sin." I was at the Henryville Methodist church.
And a precious old sister stood up, and she said, "Then, Brother Branham, what is sin?"
I said, "Unbelief." You commit adultery, and drink whiskey, and lie, and steal, because you do not believe on the Lord Jesus Christ. Those things are attributes of unbelief. When you have received Christ, you do not do those things. You have love, joy, peace, long-suffering. That is the fruits of the Spirit, the attributes of the Holy Spirit that dwells in you.
I was speaking some time ago, and I said, "Committing adultery is not sin. Drinking whiskey is not sin." I was at the Henryville Methodist church.
And a precious old sister stood up, and she said, "Then, Brother Branham, what is sin?"
I said, "Unbelief." You commit adultery, and drink whiskey, and lie, and steal, because you do not believe on the Lord Jesus Christ. Those things are attributes of unbelief. When you have received Christ, you do not do those things. You have love, joy, peace, long-suffering. That is the fruits of the Spirit, the attributes of the Holy Spirit that dwells in you.
13
Ahab hadde gjort galt ved å gifte seg med denne kvinnen, en synder og vantro. Ordet "synd" betyr "vantro."
For en tid tilbake talte jeg og sa: "Å begå utroskap er ikke synd. Å drikke whiskey er ikke synd." Jeg var i Henryville metodistmenighet.
En verdifull gammel søster reiste seg og sa: "Da, Bror Branham, hva er synd?"
Jeg svarte: "Vantro." Du begår utroskap, drikker whiskey, lyver og stjeler fordi du ikke tror på Herren Jesus Kristus. Disse handlingene er resultater av vantro. Når du har mottatt Kristus, gjør du ikke slike ting. Da har du kjærlighet, glede, fred og langmodighet. Dette er fruktene av Ånden, egenskapene til Den Hellige Ånd som bor i deg.
For en tid tilbake talte jeg og sa: "Å begå utroskap er ikke synd. Å drikke whiskey er ikke synd." Jeg var i Henryville metodistmenighet.
En verdifull gammel søster reiste seg og sa: "Da, Bror Branham, hva er synd?"
Jeg svarte: "Vantro." Du begår utroskap, drikker whiskey, lyver og stjeler fordi du ikke tror på Herren Jesus Kristus. Disse handlingene er resultater av vantro. Når du har mottatt Kristus, gjør du ikke slike ting. Da har du kjærlighet, glede, fred og langmodighet. Dette er fruktene av Ånden, egenskapene til Den Hellige Ånd som bor i deg.
14
All these things had long left Ahab, because he married this sinner girl. Oh, she was very sexy, like these modern girls of today. It proved it, after her husband was dead; she dressed herself and twisted out before Jehu, thought she could vamp that man of God, but he said, "Pull her out of the window." If we had more men like Jehu today, we'd have less Jezebels. But that was her nature, and she was a worshipper of idolatry. And she brought the whole nation to idolatry.
And so has our modern trend today, falling away from the things of God and has brought the world to one of the greatest idolatries that we have, that's idolled you. Just idolling around. Great is the iniquity of the people today, making plenty of money, and think that God's blessing us because He's prospered us. That's no sign of God's blessing, not at all.
And so has our modern trend today, falling away from the things of God and has brought the world to one of the greatest idolatries that we have, that's idolled you. Just idolling around. Great is the iniquity of the people today, making plenty of money, and think that God's blessing us because He's prospered us. That's no sign of God's blessing, not at all.
14
Alle disse tingene hadde lenge forlatt Ahab fordi han giftet seg med denne syndige jenta. Å, hun var veldig forførende, som de moderne jentene i dag. Det ble bevist etter at mannen hennes var død; hun pyntet seg og prøvde å forføre Jehu, men han sa: "Kast henne ut av vinduet." Om vi hadde flere menn som Jehu i dag, ville vi hatt færre Jezebels. Men det var hennes natur, og hun var en avgudsdyrker. Hun førte hele nasjonen inn i avgudsdyrkelse.
Vår moderne trend har gjort det samme, vi vender oss bort fra Guds ting og har brakt verden inn i en av de største avgudsdyrkelsene vi har: selv-idolisering. Bare avgudsdyrkelse. Folkets ondskap er stor i dag; de tjener mye penger og tror at Gud velsigner oss fordi vi har fremgang. Det er ikke et tegn på Guds velsignelse, ikke i det hele tatt.
Vår moderne trend har gjort det samme, vi vender oss bort fra Guds ting og har brakt verden inn i en av de største avgudsdyrkelsene vi har: selv-idolisering. Bare avgudsdyrkelse. Folkets ondskap er stor i dag; de tjener mye penger og tror at Gud velsigner oss fordi vi har fremgang. Det er ikke et tegn på Guds velsignelse, ikke i det hele tatt.
15
But they were prospered. And they were told by the government, the church was, that it was all right. The government, Ahab and his kingdom said these things are all right. So they had become morally decayed.
And it's not much different today. Our government has endorsed selling whiskey, selling tobacco. And our doctors say to cigarettes: cancer by the carton. And the government says go ahead and sell it for revenue. You think God could bless on the top of that?
And it's not much different today. Our government has endorsed selling whiskey, selling tobacco. And our doctors say to cigarettes: cancer by the carton. And the government says go ahead and sell it for revenue. You think God could bless on the top of that?
15
Men de hadde fremgang. Og de ble fortalt av myndighetene at det var i orden; menigheten fikk beskjed om at dette var greit. Regjeringen, med Akab og hans rike, sa at disse tingene var akseptable. Så de hadde blitt moralsk forfalt.
Og det er ikke mye annerledes i dag. Vår regjering har godkjent salg av whisky og tobakk. Våre leger advarer mot at sigaretter kan forårsake kreft. Men regjeringen sier likevel at de kan selges for inntektens skyld. Tror du at Gud kan velsigne det?
Og det er ikke mye annerledes i dag. Vår regjering har godkjent salg av whisky og tobakk. Våre leger advarer mot at sigaretter kan forårsake kreft. Men regjeringen sier likevel at de kan selges for inntektens skyld. Tror du at Gud kan velsigne det?
16
I read in the Readers' Digest recently that the doctors pronounced how many … tens of thousands of Americans this year were doomed to death because of smoking cigarettes. How many in the insane institution will take this year because of drinking whiskey? How many homes will be broke up because of modern drinking, sociable drinks, selling whiskey, beer, just at random? And tens of thousands of church members indulge in it. How can we ever expect God to bless that?
But as it was in the days of Ahab, so is it now. The government said it's all right. So they wanted it to be modern. Oh, the call had been so great until the modern preacher had broke down, and give into it.
That's the way it is today. Modern preachers just break down, because their congregation won't put up with it: to preach the gospel in the power of the resurrection, and the old fashion baptism of the Holy Spirit cleaning up a man's life. They put them out. They get a preacher that'll preach things that they want to hear. I ought to be their pastor a little bit.
But as it was in the days of Ahab, so is it now. The government said it's all right. So they wanted it to be modern. Oh, the call had been so great until the modern preacher had broke down, and give into it.
That's the way it is today. Modern preachers just break down, because their congregation won't put up with it: to preach the gospel in the power of the resurrection, and the old fashion baptism of the Holy Spirit cleaning up a man's life. They put them out. They get a preacher that'll preach things that they want to hear. I ought to be their pastor a little bit.
16
Jeg leste nylig i Readers' Digest at legene har uttalt at titusenvis av amerikanere i år vil dø på grunn av røyking. Hvor mange vil havne på galehuset på grunn av alkoholforbruk? Hvor mange hjem vil bli ødelagt på grunn av moderne drikking, selskapelig drikking, og tilfeldig salg av whiskey og øl? Og titusenvis av menighetsmedlemmer deltar i det. Hvordan kan vi da forvente at Gud skal velsigne oss?
Men som det var i de dager da Akab regjerte, er det også nå. Regjeringen har sagt at det er greit, i ønsket om å være moderne. Å, kallet har vært så sterkt at de moderne forkynnerne har brutt sammen og gitt etter.
Slik er det i dag. Moderne forkynnere bryter sammen fordi menighetene deres ikke vil tolerere forkynnelse av evangeliet i oppstandelsens kraft og Den Hellige Ånds gamle dåp som renser opp i menneskers liv. De avviser dem og ansetter forkynnere som sier det de vil høre. Jeg burde være deres pastor en liten stund.
Men som det var i de dager da Akab regjerte, er det også nå. Regjeringen har sagt at det er greit, i ønsket om å være moderne. Å, kallet har vært så sterkt at de moderne forkynnerne har brutt sammen og gitt etter.
Slik er det i dag. Moderne forkynnere bryter sammen fordi menighetene deres ikke vil tolerere forkynnelse av evangeliet i oppstandelsens kraft og Den Hellige Ånds gamle dåp som renser opp i menneskers liv. De avviser dem og ansetter forkynnere som sier det de vil høre. Jeg burde være deres pastor en liten stund.
17
Some woman got on me a few days ago, because I made a remark about the modern American wearing these … ladies wearing these immoral clothes. How they come down the streets with little skirts on like they were poured into them, and all sexy dressed. And she said, "Mr. Branham, that's the only kind of dress that you can buy in the store."
I said, "Your excuse is thinner than the broth made out of a shadow of a chicken that's starved to death." I said, "They still sell sewing machines and goods. You don't have to do it. Because you want to do it."
Let me say this to you here, and also in radio-land: You might be as pure as a lily to your husband, or to your boyfriend; but if you dress and get out on the street like that, and sinners look at you to lust after you, you're going to have to answer at the day of judgment for committing adultery with that man. You will be turned down at the day of judgment, and who's fault is it? Not the sinner; it's your fault for pushing yourself out in front of him like that. Modern patterns of Jezebel. That was the dark ages of the Hebrews; this is the dark ages of the Gentile.
I said, "Your excuse is thinner than the broth made out of a shadow of a chicken that's starved to death." I said, "They still sell sewing machines and goods. You don't have to do it. Because you want to do it."
Let me say this to you here, and also in radio-land: You might be as pure as a lily to your husband, or to your boyfriend; but if you dress and get out on the street like that, and sinners look at you to lust after you, you're going to have to answer at the day of judgment for committing adultery with that man. You will be turned down at the day of judgment, and who's fault is it? Not the sinner; it's your fault for pushing yourself out in front of him like that. Modern patterns of Jezebel. That was the dark ages of the Hebrews; this is the dark ages of the Gentile.
17
For noen dager siden kritiserte en kvinne meg fordi jeg kommenterte moderne amerikanske kvinner som går kledd i umoralske klær. Hvordan de går ned gatene med korte skjørt som ser ut som de er helt trange, med en sexy fremtoning. Hun sa: "Mr. Branham, det er den eneste typen klær man kan kjøpe i butikken."
Jeg svarte: "Unnskyldningen din er tynnere enn buljong laget av skyggen av en sultet høne. De selger fortsatt symaskiner og stoffer. Du må ikke kle deg slik; du gjør det fordi du vil."
La meg si dette til dere her, og til de som lytter på radio: Du kan være like ren som en lilje for din ektemann eller kjæreste, men hvis du kler deg slik og går ut på gaten, så syndere ser på deg med lyst, vil du måtte svare på dommens dag for å ha begått utukt med den mannen. Du vil bli avvist på dommens dag, og hvem sin skyld er det? Ikke synderen; det er din skyld for å ha fremhevet deg på en slik måte. Moderne mønstre av Jesabel. Det var mørke tider for jødene; dette er mørke tider for hedningene.
Jeg svarte: "Unnskyldningen din er tynnere enn buljong laget av skyggen av en sultet høne. De selger fortsatt symaskiner og stoffer. Du må ikke kle deg slik; du gjør det fordi du vil."
La meg si dette til dere her, og til de som lytter på radio: Du kan være like ren som en lilje for din ektemann eller kjæreste, men hvis du kler deg slik og går ut på gaten, så syndere ser på deg med lyst, vil du måtte svare på dommens dag for å ha begått utukt med den mannen. Du vil bli avvist på dommens dag, og hvem sin skyld er det? Ikke synderen; det er din skyld for å ha fremhevet deg på en slik måte. Moderne mønstre av Jesabel. Det var mørke tider for jødene; dette er mørke tider for hedningene.
18
Oh, but there was one during that time, a little number of people, a poor little widow woman in the city, and a prophet sitting up on the hill fed by the crows.
Ahab hated him, and so did Jezebel. They wouldn't have give him a drink of water if he was dying. But God was taking care of him.
The Christian looks to God for his care, not to the world. Some ministers look to their congregations for a meal ticket, preach what the congregation wants them to preach. I'd rather lay on my stomach, and eat soda crackers, and drink branch water, and preach the gospel of the Lord Jesus, than to have fried chicken and live in the best house there is in the city. Right. Be right with God. That's the great thing. Preach the whole Word; tell people of their sins. You'll be hated.
Ahab hated him, and so did Jezebel. They wouldn't have give him a drink of water if he was dying. But God was taking care of him.
The Christian looks to God for his care, not to the world. Some ministers look to their congregations for a meal ticket, preach what the congregation wants them to preach. I'd rather lay on my stomach, and eat soda crackers, and drink branch water, and preach the gospel of the Lord Jesus, than to have fried chicken and live in the best house there is in the city. Right. Be right with God. That's the great thing. Preach the whole Word; tell people of their sins. You'll be hated.
18
Men det var en der på den tiden, et lite antall mennesker, en fattig liten enke i byen, og en profet som satt på en høyde og ble matet av kråkene. Ahab og Jesabel hatet ham. De ville ikke ha gitt ham en dråpe vann selv om han var døende. Men Gud tok seg av ham.
Kristne ser til Gud for omsorg, ikke til verden. Noen predikanter ser til sine menigheter for å sikre sitt levebrød og forkynner det menigheten vil høre. Jeg vil heller ligge på magen, spise saltkjeks og drikke kildevann, og forkynne evangeliet om Herren Jesus, enn å spise stekt kylling og bo i byens fineste hus. Det viktigste er å være rett med Gud. Prek hele Ordet; fortell folk om deres synder. Du vil bli hatet.
Kristne ser til Gud for omsorg, ikke til verden. Noen predikanter ser til sine menigheter for å sikre sitt levebrød og forkynner det menigheten vil høre. Jeg vil heller ligge på magen, spise saltkjeks og drikke kildevann, og forkynne evangeliet om Herren Jesus, enn å spise stekt kylling og bo i byens fineste hus. Det viktigste er å være rett med Gud. Prek hele Ordet; fortell folk om deres synder. Du vil bli hatet.
19
Reminds me of a little parable I was telling my children. I got two little girls. One of them's name is Rebekah; she's my first born. And Sarah, her little sister, is next. Rebekah's about twelve years old, skinny, long-legged. And Sarah is a little short girl. She's seven years old.
And one night, I place it like this: I was coming home from meetings, and they'd waited up a long time to see me. And they got sleepy and had to go to bed. I come in weary and tired and worn. I laid down to sleep, sometime after midnight. And along before daylight, I couldn't sleep, and I got up early to keep from waking the wife up, went out into the parlor and sat down in a chair.
And as I was sitting there thinking of the meetings, and praying for the different ones who'd asked me requests, I heard a scramble in the children's bedroom. Here come the door bursting open, and here come Rebekah just as hard as she could go. And she jumped up a-straddle my knee, and her long legs reached down to the floor. She threw her arms around me and begin to hug me.
Then I heard something falling, stumbling over the rugs. Sarah was behind her. And she was wearing Rebekah's hand-me-down pajamas with the feet much too long, and she couldn't stand up good with them on. And she was stumbling.
And one night, I place it like this: I was coming home from meetings, and they'd waited up a long time to see me. And they got sleepy and had to go to bed. I come in weary and tired and worn. I laid down to sleep, sometime after midnight. And along before daylight, I couldn't sleep, and I got up early to keep from waking the wife up, went out into the parlor and sat down in a chair.
And as I was sitting there thinking of the meetings, and praying for the different ones who'd asked me requests, I heard a scramble in the children's bedroom. Here come the door bursting open, and here come Rebekah just as hard as she could go. And she jumped up a-straddle my knee, and her long legs reached down to the floor. She threw her arms around me and begin to hug me.
Then I heard something falling, stumbling over the rugs. Sarah was behind her. And she was wearing Rebekah's hand-me-down pajamas with the feet much too long, and she couldn't stand up good with them on. And she was stumbling.
19
Dette minner meg om en liten lignelse jeg fortalte barna mine. Jeg har to små jenter. Den eldste heter Rebekah; hun er min førstefødte. Og så er det Sarah, hennes lillesøster, som er nummer to. Rebekah er rundt tolv år gammel, tynn og langbeint. Sarah er en liten kort jente på syv år.
En natt forklarte jeg det som følger: Jeg kom hjem fra møtene, og de hadde ventet oppe lenge for å se meg. Men de ble trøtte og måtte legge seg. Jeg kom inn sliten og utmattet, la meg for å sove etter midnatt. Før daggry kunne jeg ikke sove, så jeg sto opp tidlig for ikke å vekke kona, gikk ut i stuen og satte meg i en stol.
Mens jeg satt der og tenkte på møtene og ba for de som hadde bedt om forbønn, hørte jeg noe bråk i barnerommet. Døren spratt opp, og Rebekah kom løpende så fort hun kunne. Hun hoppet opp på kneet mitt, og de lange beina rakk helt ned til gulvet. Hun kastet armene rundt meg og begynte å klemme meg.
Deretter hørte jeg noe som falt og snublet over teppene. Det var Sarah, som kom etter. Hun hadde på seg Rebekahs avlagte pysjamas med altfor lange ben, og hun klarte ikke stå ordentlig med dem på. Hun snublet bortover.
En natt forklarte jeg det som følger: Jeg kom hjem fra møtene, og de hadde ventet oppe lenge for å se meg. Men de ble trøtte og måtte legge seg. Jeg kom inn sliten og utmattet, la meg for å sove etter midnatt. Før daggry kunne jeg ikke sove, så jeg sto opp tidlig for ikke å vekke kona, gikk ut i stuen og satte meg i en stol.
Mens jeg satt der og tenkte på møtene og ba for de som hadde bedt om forbønn, hørte jeg noe bråk i barnerommet. Døren spratt opp, og Rebekah kom løpende så fort hun kunne. Hun hoppet opp på kneet mitt, og de lange beina rakk helt ned til gulvet. Hun kastet armene rundt meg og begynte å klemme meg.
Deretter hørte jeg noe som falt og snublet over teppene. Det var Sarah, som kom etter. Hun hadde på seg Rebekahs avlagte pysjamas med altfor lange ben, og hun klarte ikke stå ordentlig med dem på. Hun snublet bortover.
20
And when Rebekah got seated real good, her long legs reaching down to the floor, I thought, "Well, this is for some cause." And Rebekah reminded me of the church that's all settled. Knows all of its doctrines, been in for a long time, well seated.
She turned around to her little sister, Sarah. And Sarah was at the door then of a hall. She said, "Sarah, I want to tell you something." She threw both arms around me, and she said, "I've got all of daddy, and there's none left for you."
She turned around to her little sister, Sarah. And Sarah was at the door then of a hall. She said, "Sarah, I want to tell you something." She threw both arms around me, and she said, "I've got all of daddy, and there's none left for you."
20
Da Rebekah satt godt til rette, med de lange bena sine ned mot gulvet, tenkte jeg: "Vel, dette er for en eller annen grunn." Rebekah minnet meg om en menighet som er godt etablert. Den kjenner til alle sine doktriner og har vært med i lang tid, godt plantet.
Hun snudde seg mot lillesøsteren sin, Sarah, som stod ved døren til en hall. Rebekah sa: "Sarah, jeg vil fortelle deg noe." Hun kastet begge armene rundt meg og sa: "Jeg har hele pappa, og det er ingenting igjen til deg."
Hun snudde seg mot lillesøsteren sin, Sarah, som stod ved døren til en hall. Rebekah sa: "Sarah, jeg vil fortelle deg noe." Hun kastet begge armene rundt meg og sa: "Jeg har hele pappa, og det er ingenting igjen til deg."
21
And little Sarah, like the minority church. Her little lips dropped down, her little brown eyes begin to water, because that Becky had all of daddy, and she loved daddy too.
21
Og lille Sarah, som den lille menigheten, ble trist. De små leppene hennes begynte å skjelve, og de brune øynene fyltes med tårer, fordi Becky fikk all oppmerksomheten fra pappa, og hun elsket pappa også.
22
So, I stuck out my other leg to her, and motioned my finger. Oh, her little eyes brightened up, here she come with them little pajama feet flying, jumped right a-straddle my leg. And she's like the minority church. She wasn't so settled down with great denominations behind her, and she was kind of tottery. I was afraid she was going to fall, so I took both arms and put them around her. I hugged her up to my bosom.
She snugged down close to me for a few minutes, then she turned those little bright eyes up to her sister, Rebekah, and she said, "Rebekah, my sister, I want to tell you something." She said, "It is the truth that you've got all of daddy, but I want you to know that daddy's got all of me."
That's the way I want it. I may not know all the grammar, and all the Greek, and all the Hebrew, but all I want to know that Christ has got all of me. I want to be so completely insufficient till I can feel His arms around me.
Elijah might've not known all the laws of the land, but God had complete control of him.
She snugged down close to me for a few minutes, then she turned those little bright eyes up to her sister, Rebekah, and she said, "Rebekah, my sister, I want to tell you something." She said, "It is the truth that you've got all of daddy, but I want you to know that daddy's got all of me."
That's the way I want it. I may not know all the grammar, and all the Greek, and all the Hebrew, but all I want to know that Christ has got all of me. I want to be so completely insufficient till I can feel His arms around me.
Elijah might've not known all the laws of the land, but God had complete control of him.
22
Så jeg strakte ut det andre benet til henne og vinket med fingeren. Hennes små øyne lyste opp, og der kom hun med de små pysjamasføttene flyvende, og hoppet rett opp på beinet mitt. Hun minnet meg om den mindre menigheten. Hun var ikke så etablert med store konfesjoner bak seg og virket litt ustø. Jeg var redd hun skulle falle, så jeg tok begge armene rundt henne og klemte henne inntil brystet mitt.
Hun krøp tett inntil meg en stund, og så vendte hun de små, lysende øynene sine mot søsteren sin, Rebekah, og sa: "Rebekah, søsteren min, jeg vil fortelle deg noe." Hun sa: "Det er sant at du har hele pappa, men jeg vil at du skal vite at pappa har hele meg."
Slik vil jeg ha det. Jeg trenger kanskje ikke vite all grammatikk, gresk eller hebraisk, men jeg vil vite at Kristus har hele meg. Jeg vil være så helt ufullstendig at jeg kan føle Hans armer rundt meg.
Elia kjente kanskje ikke alle lovene i landet, men Gud hadde full kontroll over ham.
Hun krøp tett inntil meg en stund, og så vendte hun de små, lysende øynene sine mot søsteren sin, Rebekah, og sa: "Rebekah, søsteren min, jeg vil fortelle deg noe." Hun sa: "Det er sant at du har hele pappa, men jeg vil at du skal vite at pappa har hele meg."
Slik vil jeg ha det. Jeg trenger kanskje ikke vite all grammatikk, gresk eller hebraisk, men jeg vil vite at Kristus har hele meg. Jeg vil være så helt ufullstendig at jeg kan føle Hans armer rundt meg.
Elia kjente kanskje ikke alle lovene i landet, men Gud hadde full kontroll over ham.
23
Around about daybreak… All night it had been horrible. See, she'd been gradually getting lower and lower in the meal. And that night, she knew that when she put him to bed, her little boy… His father was gone. She was a righteous woman, a God fearing woman. And that night, I can see them as they knelt down to pray. And as she looked at his little pajama arms, and they were thread bare; his little face was marred from hunger. She'd give her part to him, because she knowed just a little longer and they'd be gone. There was no bread in the land. There was no meal; there was no oil; there was no rain; but yet, she trusted God.
She couldn't sleep. Every once in a while, he'd turn over and say, "Mama, won't you go out to the cupboard, and look one more time, and see if there's just one bite of that bread left. I'm so hungry, I can't sleep."
She couldn't sleep. Every once in a while, he'd turn over and say, "Mama, won't you go out to the cupboard, and look one more time, and see if there's just one bite of that bread left. I'm so hungry, I can't sleep."
23
Ved daggry… Hele natten hadde vært forferdelig. Hun hadde gradvis fått mindre og mindre mel. Den natten visste hun at når hun la gutten sin til sengs... Faren hans var borte. Hun var en rettskaffen kvinne, en gudfryktig kvinne. Den kvelden ser jeg dem knele ned for å be. Hun så på de tynne pyjamasermene hans; hans lille ansikt var preget av sult. Hun hadde gitt sin andel til ham, fordi hun visste at bare litt lenger, så ville de være borte. Det var ikke brød i landet. Det var ikke mel; det var ikke olje; det var ikke regn; men likevel stolte hun på Gud.
Hun kunne ikke sove. Av og til snudde han seg og sa: "Mama, kan du ikke gå til skapet og se én gang til, om det er bare en bit av brødet igjen? Jeg er så sulten, jeg får ikke sove."
Hun kunne ikke sove. Av og til snudde han seg og sa: "Mama, kan du ikke gå til skapet og se én gang til, om det er bare en bit av brødet igjen? Jeg er så sulten, jeg får ikke sove."
24
How she'd bite her lips until they would bleed. She'd go out in the kitchen, and raised up her hands, and say, "Oh, Jehovah, I am a widow who believes in You. And You've took the little boy's father, your servant, up into heaven to be with You. And if You don't help me, it won't be long till we will be visiting him. Nevertheless, whatever You do, I love You just the same, and I trust You."
It seems strange when a person has done all that they can do, that they have fulfilled every request that God has asked them to do, and still He is silent. When you have done all that God has requested you to do, and still He's silent, just be sure that you know God. And remember, faith is silently waiting. He's only testing your faith to see what you'll do. God does that.
It seems strange when a person has done all that they can do, that they have fulfilled every request that God has asked them to do, and still He is silent. When you have done all that God has requested you to do, and still He's silent, just be sure that you know God. And remember, faith is silently waiting. He's only testing your faith to see what you'll do. God does that.
24
Hvordan hun bet sin leppe til den blødde. Hun gikk ut på kjøkkenet, løftet hendene og sa: "Å, Jehova, jeg er en enke som tror på Deg. Du har tatt den lille guttens far, Din tjener, opp til himmelen for å være med Deg. Og hvis Du ikke hjelper meg, vil det ikke gå lang tid før vi besøker ham. Likevel, uansett hva Du gjør, elsker jeg Deg like mye, og jeg stoler på Deg."
Det virker merkelig når en person har gjort alt de kan, oppfylt alle Guds krav, og Han likevel er taus. Når du har gjort alt Gud har bedt deg om, og Han fortsatt er taus, vær sikker på at du virkelig kjenner Gud. Husk at tro er å vente i stillhet. Han tester bare din tro for å se hva du vil gjøre. Gud gjør det.
Det virker merkelig når en person har gjort alt de kan, oppfylt alle Guds krav, og Han likevel er taus. Når du har gjort alt Gud har bedt deg om, og Han fortsatt er taus, vær sikker på at du virkelig kjenner Gud. Husk at tro er å vente i stillhet. Han tester bare din tro for å se hva du vil gjøre. Gud gjør det.
25
It was the Hebrew children that believed God and stood out for God; and they were sure that they were right with God. And He let them walk right into the fiery furnace before He ever moved, but faith waits silently, assured that everything's all right.
25
Det var de hebraiske barna som trodde på Gud og stod frem for Ham; de var sikre på at de var rettferdige for Gud. Han lot dem gå rett inn i den brennende ovnen før Han grep inn, men troen venter stille, overbevist om at alt er i orden.
26
When you've done all that you can do, when you come through the prayer line and been prayed for, your heart doesn't condemn you, and you're living right with God, just hold onto it; God has to answer. He's testing you. If you turn loose the next morning, say, "Well, I'm no better; I guess there's nothing to it," then you didn't have faith to begin with. If you've got real faith, you'll hold till the last breath's gone from your body. You're certain that God is God. "For he that cometh to God, must believe that He is, and a rewarder of those that diligently seek Him."
Job… When Job was accused of being a secret sinner, when his flesh was rottening from his body, and his children had been killed, and he was poverty stricken; he still knew that he was right before God, and he held on. God was testing him. When even his wife come out, and he was sitting in the back yard on the ash heap scraping his sores with a boil … the boils with a piece of crock or something, and his wife, the only one of his family left, said, "Job, why don't you curse God and die. You look so miserable."
He said, "Thou speakest like a foolish woman. The Lord gave, and the Lord taken away; blessed be the name of the Lord."
Job… When Job was accused of being a secret sinner, when his flesh was rottening from his body, and his children had been killed, and he was poverty stricken; he still knew that he was right before God, and he held on. God was testing him. When even his wife come out, and he was sitting in the back yard on the ash heap scraping his sores with a boil … the boils with a piece of crock or something, and his wife, the only one of his family left, said, "Job, why don't you curse God and die. You look so miserable."
He said, "Thou speakest like a foolish woman. The Lord gave, and the Lord taken away; blessed be the name of the Lord."
26
Når du har gjort alt du kan, når du har gått gjennom bønnekøen og blitt bedt for, hjertet ditt ikke fordømmer deg, og du lever rett med Gud, hold fast; Gud må svare. Han tester deg. Hvis du gir opp neste morgen og sier, "Vel, jeg er ikke bedre; jeg antar at det er ingenting å sette lit til," hadde du ikke tro fra starten. Hvis du har ekte tro, vil du holde fast til siste åndedrag. Du er sikker på at Gud er Gud. "For den som kommer til Gud må tro at Han er, og at Han lønner dem som søker Ham iherdig."
Job… Når Job ble beskyldt for å være en skjult synder, når kjøttet råtnet på kroppen hans, barna hans var drept, og han var fattig, visste han fortsatt at han var rettferdig for Gud, og han holdt fast. Gud testet ham. Når til og med hans kone kom ut, og han satt i bakgården på en askehaug og skrapte sårene sine med bit av et keramikkstykke, og hans kone, den eneste i hans familie som var igjen, sa: “Job, hvorfor forbanner du ikke Gud og dør? Du ser så elendig ut."
Han sa, "Du snakker som en dum kvinne. Herren gav, og Herren tok; velsignet være Herrens navn."
Job… Når Job ble beskyldt for å være en skjult synder, når kjøttet råtnet på kroppen hans, barna hans var drept, og han var fattig, visste han fortsatt at han var rettferdig for Gud, og han holdt fast. Gud testet ham. Når til og med hans kone kom ut, og han satt i bakgården på en askehaug og skrapte sårene sine med bit av et keramikkstykke, og hans kone, den eneste i hans familie som var igjen, sa: “Job, hvorfor forbanner du ikke Gud og dør? Du ser så elendig ut."
Han sa, "Du snakker som en dum kvinne. Herren gav, og Herren tok; velsignet være Herrens navn."
27
God was testing him. He knowed he'd offered the burnt offering. He'd come by the way of the blood. He knowed that God was God. He knowed that God answered prayer. And God was testing him. But He brought him out victorious, because he was certain of God.
If you're certain of God, you can take His Word for anything He says. If you're not certain that He is God, and this is the Bible, then you'd better be careful what you're doing. But if you're certain, meet His requirements, then faith takes its solemn rest. Faith cannot be based upon the shifting sands of man's theology. But faith takes its solemn stand upon the eternal everlasting rock of God's eternal faith. There it rests, unmovable. It knows that God is, and a rewarder of those that diligently seek Him.
If you're certain of God, you can take His Word for anything He says. If you're not certain that He is God, and this is the Bible, then you'd better be careful what you're doing. But if you're certain, meet His requirements, then faith takes its solemn rest. Faith cannot be based upon the shifting sands of man's theology. But faith takes its solemn stand upon the eternal everlasting rock of God's eternal faith. There it rests, unmovable. It knows that God is, and a rewarder of those that diligently seek Him.
27
Gud testet ham. Han visste at han hadde ofret brennofferet. Han hadde kommet ved hjelp av blodet. Han visste at Gud var Gud. Han visste at Gud svarte på bønn. Og Gud testet ham. Men Han førte ham ut som en seierherre, fordi han var sikker på Gud.
Hvis du er sikker på Gud, kan du ta Hans Ord for alt Han sier. Hvis du ikke er sikker på at Han er Gud, og at dette er Bibelen, bør du være forsiktig med hva du gjør. Men hvis du er sikker, og møter Hans krav, vil troen finne sin trygge hvile. Tro kan ikke baseres på de skiftende sandene av menneskets teologi. Tro tar sin høytidelige stand på Guds evige, uforanderlige klippe av tro. Der hviler den, urokkelig. Den vet at Gud eksisterer og lønner dem som søker Ham inderlig.
Hvis du er sikker på Gud, kan du ta Hans Ord for alt Han sier. Hvis du ikke er sikker på at Han er Gud, og at dette er Bibelen, bør du være forsiktig med hva du gjør. Men hvis du er sikker, og møter Hans krav, vil troen finne sin trygge hvile. Tro kan ikke baseres på de skiftende sandene av menneskets teologi. Tro tar sin høytidelige stand på Guds evige, uforanderlige klippe av tro. Der hviler den, urokkelig. Den vet at Gud eksisterer og lønner dem som søker Ham inderlig.
28
Oh, it was horrible to watch her child dying. All night she had prayed, but she'd waited. Then I see her take a little nap, wake up, and she looks at his little thin body. He's dozed off to sleep. She seen the great ditches in his face from hunger. And she could hardly stagger around. Just about a bucket of water left; one handful of meal, and a spoonful of oil stood between her and death.
Isn't it strange how God lets His children get right down by that last moment? Oh, sometimes He permits that to see your reaction. The Bible said, "If we cannot stand the chastisement of God, then we are illegitimate and not the children of God." We're borned of the Spirit of God. Our faith in God holds on His Word, sets to His Word, and there it holds.
Isn't it strange how God lets His children get right down by that last moment? Oh, sometimes He permits that to see your reaction. The Bible said, "If we cannot stand the chastisement of God, then we are illegitimate and not the children of God." We're borned of the Spirit of God. Our faith in God holds on His Word, sets to His Word, and there it holds.
28
Det var forferdelig å se barnet hennes dø. Hele natten hadde hun bedt, men hun hadde ventet. Så ser jeg at hun tar en liten lur, våkner og ser på barnets tynne kropp. Han har sovnet. Hun ser de store furer i ansiktet hans av sult. Hun kunne knapt bevege seg. Det var bare en bøtte med vann igjen, en håndfull mel, og en skje olje som sto mellom henne og døden.
Er det ikke merkelig hvordan Gud lar Sine barn komme helt til det siste øyeblikket? Noen ganger tillater Han det for å se din reaksjon. Bibelen sier, "Hvis vi ikke tåler Guds tukt, er vi uekte og ikke Guds barn." Vi er født av Guds Ånd. Vår tro på Gud holder fast ved Hans Ord, setter sin lit til Hans Ord, og der holder den stand.
Er det ikke merkelig hvordan Gud lar Sine barn komme helt til det siste øyeblikket? Noen ganger tillater Han det for å se din reaksjon. Bibelen sier, "Hvis vi ikke tåler Guds tukt, er vi uekte og ikke Guds barn." Vi er født av Guds Ånd. Vår tro på Gud holder fast ved Hans Ord, setter sin lit til Hans Ord, og der holder den stand.
29
Now, watch. She goes to the kitchen. She scrapes down in the barrel and gets that little handful of meal. She said, "He will wake up in a few minutes, crying. I will cook the meal, and then he will have his little breakfast," whatever it is, the little corn cake. "Then I will take him in my arms and rock him until death takes us both."
Now, she went to the last thing she had, was meal. Now, meal in the Bible represents the meal offering. The meal offering was Christ. Christ was the meal offering in the Old Testament.
Do you remember when Elijah… Some of the school of the preachers up there, didn't know the difference between wild gourds and peas, up at the school of the seminary? And they went out and gathered a apron full of them and put them in a pot and some cried out, "There's death in the pot." And Elijah took a handful of meal and throwed it into the pot and changed it from death to life.
That's what Christ does when He's put on the case of a dying man; He changes him from death to life.
Now, she went to the last thing she had, was meal. Now, meal in the Bible represents the meal offering. The meal offering was Christ. Christ was the meal offering in the Old Testament.
Do you remember when Elijah… Some of the school of the preachers up there, didn't know the difference between wild gourds and peas, up at the school of the seminary? And they went out and gathered a apron full of them and put them in a pot and some cried out, "There's death in the pot." And Elijah took a handful of meal and throwed it into the pot and changed it from death to life.
That's what Christ does when He's put on the case of a dying man; He changes him from death to life.
29
Se nå. Hun går til kjøkkenet. Hun skraper ned i tønnen og får den lille håndfullen med mel. Hun tenker: "Han vil våkne om noen minutter, gråtende. Jeg vil lage mat til ham, og så vil han få sin lille frokost," hva enn det er, den lille maiskaken. "Deretter vil jeg ta ham i armene mine og vugge ham til døden tar oss begge."
Hun går nå til det siste hun har: melet. I Bibelen representerer mel matofferet. Matofferet var Kristus. Kristus var matofferet i Det gamle testamentet.
Husker dere historien om da Elia... Noen fra predikantskolen der oppe visste ikke forskjell på ville gresskar og erter, på seminaret? De gikk ut og samlet en forklefull av dem og la dem i gryta, og noen ropte: "Det er død i gryta." Da tok Elia en håndfull mel og kastet det i gryta og forvandlet den fra død til liv.
Det er hva Kristus gjør når Han settes inn i en døende manns situasjon; Han forvandler ham fra død til liv.
Hun går nå til det siste hun har: melet. I Bibelen representerer mel matofferet. Matofferet var Kristus. Kristus var matofferet i Det gamle testamentet.
Husker dere historien om da Elia... Noen fra predikantskolen der oppe visste ikke forskjell på ville gresskar og erter, på seminaret? De gikk ut og samlet en forklefull av dem og la dem i gryta, og noen ropte: "Det er død i gryta." Da tok Elia en håndfull mel og kastet det i gryta og forvandlet den fra død til liv.
Det er hva Kristus gjør når Han settes inn i en døende manns situasjon; Han forvandler ham fra død til liv.
30
The meal offering had to be ground with a certain burr. That burr had to be so perfect that it ground every grain of corn just the same, showing that Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.
She got the meal, Christ. Christ is the Word. "In the beginning was the Word, and the Word was with God. And the Word was made flesh and dwelt among us." The Word, then the oil, the oil represents His Holy Spirit. And she took the Holy Spirit, the Word and the truth. Jesus said, "The time's coming," to the woman at the well, "that God will honor those who worship him in Spirit and in truth."
Many people worship in Spirit and not in truth, many in truth and not in Spirit. But when you get them together, then you've got something when the Spirit of God gets into the Word. She mixed it together. And when you get the Spirit of God on you, mixed with God's Word, something's going to happen.
She got the meal, Christ. Christ is the Word. "In the beginning was the Word, and the Word was with God. And the Word was made flesh and dwelt among us." The Word, then the oil, the oil represents His Holy Spirit. And she took the Holy Spirit, the Word and the truth. Jesus said, "The time's coming," to the woman at the well, "that God will honor those who worship him in Spirit and in truth."
Many people worship in Spirit and not in truth, many in truth and not in Spirit. But when you get them together, then you've got something when the Spirit of God gets into the Word. She mixed it together. And when you get the Spirit of God on you, mixed with God's Word, something's going to happen.
30
Matofferet måtte males med en bestemt kvern. Denne kvernen måtte være så perfekt at den malte hvert eneste korn likt, noe som viser at Jesus Kristus er den samme i går, i dag og for alltid.
Hun fikk melet, Kristus. Kristus er Ordet. "I begynnelsen var Ordet, og Ordet var hos Gud. Og Ordet ble kjød og tok bolig blant oss." Ordet, deretter oljen, som representerer Hans Hellige Ånd. Hun tok Den Hellige Ånd, Ordet og sannheten. Jesus sa til kvinnen ved brønnen: "Det kommer en tid da Gud vil ære dem som tilber Ham i Ånd og sannhet."
Mange mennesker tilber i Ånd, men ikke i sannhet. Mange i sannhet, men ikke i Ånd. Men når du kombinerer dem, får du noe kraftfullt når Guds Ånd virker gjennom Ordet. Hun blandet det sammen. Og når Guds Ånd er over deg, blandet med Guds Ord, vil noe skje.
Hun fikk melet, Kristus. Kristus er Ordet. "I begynnelsen var Ordet, og Ordet var hos Gud. Og Ordet ble kjød og tok bolig blant oss." Ordet, deretter oljen, som representerer Hans Hellige Ånd. Hun tok Den Hellige Ånd, Ordet og sannheten. Jesus sa til kvinnen ved brønnen: "Det kommer en tid da Gud vil ære dem som tilber Ham i Ånd og sannhet."
Mange mennesker tilber i Ånd, men ikke i sannhet. Mange i sannhet, men ikke i Ånd. Men når du kombinerer dem, får du noe kraftfullt når Guds Ånd virker gjennom Ordet. Hun blandet det sammen. Og når Guds Ånd er over deg, blandet med Guds Ord, vil noe skje.
31
The doctor might've sent you home to die with a cancer. And all the man knows… He's done everything that he knows in his knowledge, of the books of learning to save your life. He wants to see you live. But maybe, he don't know no more. But you take God's Word tonight and mix it with the spirit of faith; watch what'll take place.
She begin to mix it. Now, it won't mix good, unless it's got some fire under it. It has to bake it into a bread, which makes life. And when she got her little meal and oil mixed together, the Word and the Spirit, then something said, "Go out into the yard."
At the same time, the Holy Spirit, up on top of the mountain where this old prophet had been sitting up there, said, "Go down to the city, for I've got a widow down there. I've ordained her to sustain you."
She must've been a righteous woman, or God would never sent His prophet to stay with her. But God knows your needs.
She begin to mix it. Now, it won't mix good, unless it's got some fire under it. It has to bake it into a bread, which makes life. And when she got her little meal and oil mixed together, the Word and the Spirit, then something said, "Go out into the yard."
At the same time, the Holy Spirit, up on top of the mountain where this old prophet had been sitting up there, said, "Go down to the city, for I've got a widow down there. I've ordained her to sustain you."
She must've been a righteous woman, or God would never sent His prophet to stay with her. But God knows your needs.
31
Legen kan ha sendt deg hjem for å dø av kreft. Han har gjort alt i sin makt og utnyttet all sin kunnskap for å redde livet ditt, og han ønsker å se deg leve. Men kanskje har han ikke flere løsninger. Men hvis du tar Guds Ord i kveld og blander det med troens ånd, vil du se hva som skjer.
Hun begynte å blande det. Nå, det vil ikke blande seg godt uten litt varme. Det må bakes til brød som gir liv. Da hun hadde blandet melet og oljen, Ordet og Ånden, sa noe til henne: "Gå ut i hagen."
Samtidig sa Den Hellige Ånd, som var på toppen av fjellet der den gamle profeten hadde sittet: "Gå ned til byen, for Jeg har en enke der. Jeg har bestemt at hun skal forsørge deg."
Hun må ha vært en rettferdig kvinne, for Gud ville aldri ha sendt Sin profet til å bli hos henne. Men Gud kjenner dine behov.
Hun begynte å blande det. Nå, det vil ikke blande seg godt uten litt varme. Det må bakes til brød som gir liv. Da hun hadde blandet melet og oljen, Ordet og Ånden, sa noe til henne: "Gå ut i hagen."
Samtidig sa Den Hellige Ånd, som var på toppen av fjellet der den gamle profeten hadde sittet: "Gå ned til byen, for Jeg har en enke der. Jeg har bestemt at hun skal forsørge deg."
Hun må ha vært en rettferdig kvinne, for Gud ville aldri ha sendt Sin profet til å bli hos henne. Men Gud kjenner dine behov.
32
She went out into the yard. The prophet took off towards the city with a vision, trying to find a yard that had a woman in it. And he was walking down the streets looking, for the vision of the Lord had showed him. At the same time, she come out of the house.
Did you notice, she picked up two sticks. Two sticks was the cross.
I'm a hunter. And any good hunter knows that the right way to burn a log at night, is to light a crossed log, and just keep pushing the ends in.
She had to light that, then put the meal and oil together; and that was the Word, the Spirit with the fire of the Holy Ghost to bake it into a hoe cake, of life giving substance. She picked up the two sticks, and she started back into the house to put the oil and the meal over the fire. And she heard a voice. And when she turned, there was a gentle looking old man, whiskers all over his face, bald headed, leaning over a gate with a piece of sheepskin wrapped around him. And he said, "Would you fetch me just a little drink of water?"
Did you notice, she picked up two sticks. Two sticks was the cross.
I'm a hunter. And any good hunter knows that the right way to burn a log at night, is to light a crossed log, and just keep pushing the ends in.
She had to light that, then put the meal and oil together; and that was the Word, the Spirit with the fire of the Holy Ghost to bake it into a hoe cake, of life giving substance. She picked up the two sticks, and she started back into the house to put the oil and the meal over the fire. And she heard a voice. And when she turned, there was a gentle looking old man, whiskers all over his face, bald headed, leaning over a gate with a piece of sheepskin wrapped around him. And he said, "Would you fetch me just a little drink of water?"
32
Hun gikk ut i hagen. Profeten dro mot byen med en visjon, på jakt etter en hage med en kvinne i. Han gikk nedover gatene, for Herren hadde vist ham en visjon. Samtidig kom hun ut av huset.
La merke til at hun plukket opp to pinner. To pinner representerte korset. Jeg er jeger, og enhver god jeger vet at den beste måten å brenne en stokk om natten er å tenne en korslagt stokk og bare skyve endene inn etter hvert.
Hun måtte tenne disse, deretter blande melet og oljen; dette symboliserte Ordet, Ånden med Den Hellige Ånds ild for å bake det til en næringsrik kake. Hun plukket opp de to pinnene og begynte å gå tilbake inn i huset for å sette oljen og melet over ilden. Da hørte hun en stemme. Hun snudde seg, og der sto en mild utseende, eldre mann med skjegg over hele ansiktet og blank isse, lenende over en port med et stykke sauehud rundt seg. Han sa: "Kan du hente litt vann til meg?"
La merke til at hun plukket opp to pinner. To pinner representerte korset. Jeg er jeger, og enhver god jeger vet at den beste måten å brenne en stokk om natten er å tenne en korslagt stokk og bare skyve endene inn etter hvert.
Hun måtte tenne disse, deretter blande melet og oljen; dette symboliserte Ordet, Ånden med Den Hellige Ånds ild for å bake det til en næringsrik kake. Hun plukket opp de to pinnene og begynte å gå tilbake inn i huset for å sette oljen og melet over ilden. Da hørte hun en stemme. Hun snudde seg, og der sto en mild utseende, eldre mann med skjegg over hele ansiktet og blank isse, lenende over en port med et stykke sauehud rundt seg. Han sa: "Kan du hente litt vann til meg?"
33
Watch the God fearing person always willing to divide. She looked at him. He was just a little different than lots of men. And there's something about a Christian that's different. I can imagine her saying, "That voice just sounds real good to me." She nodded her head in politeness that she would go get some water and divide it with him.
And as she started to go, she heard the voice again, and said, "In your hand, fetch me a little morsel of bread."
Then she turned. And no doubt with tears in her eyes, she said this: "Sir, that's why I was out in the yard to get these two sticks. I've just got a handful of meal and a spoonful of oil. I've mixed it together and dressed it. And I've got these two sticks to make a fire and bake a little cake for my son and I. We are going to eat it and die." And she looked at him.
And he said, "But first, make me a cake."
"Seek ye first the kingdom of God and His righteousness, and all other things will be added unto you." Put God first. Put His Word first. Put His Spirit first. Put Him first. Instead of that, we put Him last.
"Bring me a little cake first."
What's she going to do? See if she's obedient to the Word. She turns and starts, not knowing why she's doing it. Men and women who are led by the Spirit of God sometimes do things they don't know they're doing. Turned and started into the house, and then she heard that voice again, that glorious word come from his mouth, "Thus saith the Lord…" She knew who it was then. "The barrel will not be empty, neither shall the cruse run dry, until the day the Lord God sends rain on the earth." Why? She was willing. She put God first. She was sure that God would do something. She held on.
And as she started to go, she heard the voice again, and said, "In your hand, fetch me a little morsel of bread."
Then she turned. And no doubt with tears in her eyes, she said this: "Sir, that's why I was out in the yard to get these two sticks. I've just got a handful of meal and a spoonful of oil. I've mixed it together and dressed it. And I've got these two sticks to make a fire and bake a little cake for my son and I. We are going to eat it and die." And she looked at him.
And he said, "But first, make me a cake."
"Seek ye first the kingdom of God and His righteousness, and all other things will be added unto you." Put God first. Put His Word first. Put His Spirit first. Put Him first. Instead of that, we put Him last.
"Bring me a little cake first."
What's she going to do? See if she's obedient to the Word. She turns and starts, not knowing why she's doing it. Men and women who are led by the Spirit of God sometimes do things they don't know they're doing. Turned and started into the house, and then she heard that voice again, that glorious word come from his mouth, "Thus saith the Lord…" She knew who it was then. "The barrel will not be empty, neither shall the cruse run dry, until the day the Lord God sends rain on the earth." Why? She was willing. She put God first. She was sure that God would do something. She held on.
33
Legg merke til hvordan den gudfryktige personen alltid er villig til å dele. Hun så på ham og merket at han var litt annerledes enn mange andre menn. Det er noe spesielt med en kristen, noe som skiller dem ut. Jeg kan forestille meg at hun tenkte: "Den stemmen høres virkelig god ut for meg." Hun nikket høflig og sa at hun ville hente vann og dele det med ham.
Da hun begynte å gå, hørte hun stemmen igjen som sa: "Gi meg også en liten bit brød."
Hun snudde seg, og med tårer i øynene sa hun: "Herre, det var derfor jeg var ute i gården for å samle disse to pinnene. Jeg har bare en håndfull mel og en skje olje. Jeg har blandet det sammen og gjort det klart. Og jeg har samlet disse to pinnene for å lage et bål og bake en liten kake til min sønn og meg. Vi skal spise den og deretter dø." Hun så på ham igjen.
Han sa: "Men lag først en kake til meg."
"Se først Guds rike og Hans rettferdighet, så skal alt annet bli gitt deg i tillegg." Sett Gud først. Sett Hans Ord først. Sett Hans Ånd først. Sett Ham først. I stedet setter vi Ham sist.
"Bring meg først en liten kake."
Hva skal hun gjøre? Se om hun er lydig til Ordet. Hun snudde seg og begynte, uten å vite hvorfor hun gjorde det. Menn og kvinner som ledes av Guds Ånd gjør noen ganger ting de ikke forstår. Hun snudde seg og gikk mot huset, og så hørte hun den stemmen igjen, det herlige Ordet fra hans munn: "Så sier Herren..." Da visste hun hvem det var. "Krukken vil ikke bli tom, og oljekaret vil ikke tørke ut før den dagen Herren Gud sender regn på jorden." Hvorfor? Hun var villig. Hun satte Gud først. Hun var sikker på at Gud ville gjøre noe. Hun holdt fast.
Da hun begynte å gå, hørte hun stemmen igjen som sa: "Gi meg også en liten bit brød."
Hun snudde seg, og med tårer i øynene sa hun: "Herre, det var derfor jeg var ute i gården for å samle disse to pinnene. Jeg har bare en håndfull mel og en skje olje. Jeg har blandet det sammen og gjort det klart. Og jeg har samlet disse to pinnene for å lage et bål og bake en liten kake til min sønn og meg. Vi skal spise den og deretter dø." Hun så på ham igjen.
Han sa: "Men lag først en kake til meg."
"Se først Guds rike og Hans rettferdighet, så skal alt annet bli gitt deg i tillegg." Sett Gud først. Sett Hans Ord først. Sett Hans Ånd først. Sett Ham først. I stedet setter vi Ham sist.
"Bring meg først en liten kake."
Hva skal hun gjøre? Se om hun er lydig til Ordet. Hun snudde seg og begynte, uten å vite hvorfor hun gjorde det. Menn og kvinner som ledes av Guds Ånd gjør noen ganger ting de ikke forstår. Hun snudde seg og gikk mot huset, og så hørte hun den stemmen igjen, det herlige Ordet fra hans munn: "Så sier Herren..." Da visste hun hvem det var. "Krukken vil ikke bli tom, og oljekaret vil ikke tørke ut før den dagen Herren Gud sender regn på jorden." Hvorfor? Hun var villig. Hun satte Gud først. Hun var sikker på at Gud ville gjøre noe. Hun holdt fast.
34
Many times that troubles strike our homes; it's blessing in disguisement. Some people might say, "Well, you're sick, just because you're not right with God." That doesn't mean that. Job was right with God, and he was sick. But it's God testing you, putting you to a test to see what you'll do. Maybe he let the doctors say that for a purpose, to see what you'd do.
We're near the coming of the Lord. God's coming for a church. He never asked and questioned, "Will I have a church? Will I have righteousness?" But here's the question Jesus asked, "Will I find faith when I come?" God's putting you to a test, maybe, to try your faith.
And all of her trouble and death at the door, turned with one, "Thus saith the Lord." She and her son and Elijah eat many days from the barrel, and it never did waste, neither did the cruse run dry, because she was certain of God.
We're near the coming of the Lord. God's coming for a church. He never asked and questioned, "Will I have a church? Will I have righteousness?" But here's the question Jesus asked, "Will I find faith when I come?" God's putting you to a test, maybe, to try your faith.
And all of her trouble and death at the door, turned with one, "Thus saith the Lord." She and her son and Elijah eat many days from the barrel, and it never did waste, neither did the cruse run dry, because she was certain of God.
34
Mange ganger når problemer rammer våre hjem, er det en velsignelse i forkledning. Noen mennesker kan si: "Vel, du er syk, bare fordi du ikke er rett med Gud." Det betyr ikke det. Job var rett med Gud, og han var syk. Men det er Gud som tester deg, som setter deg på prøve for å se hva du vil gjøre. Kanskje Han lot legene si det med en hensikt, for å se hva du ville gjøre.
Vi er nær Herrens komme. Gud kommer for en menighet. Han spurte aldri og stilte aldri spørsmål, "Vil jeg ha en menighet? Vil jeg ha rettferdighet?" Men her er spørsmålet Jesus stilte: "Vil jeg finne tro når jeg kommer?" Gud setter deg kanskje på prøve for å teste din tro.
Til tross for alle hennes problemer og døden ved døren, vendte hun seg med ett, "Så sier Herren." Hun, hennes sønn og Elia spiste mange dager fra tønnene, og de gikk aldri tomme for mat eller olje, fordi hun var sikker på Gud.
Vi er nær Herrens komme. Gud kommer for en menighet. Han spurte aldri og stilte aldri spørsmål, "Vil jeg ha en menighet? Vil jeg ha rettferdighet?" Men her er spørsmålet Jesus stilte: "Vil jeg finne tro når jeg kommer?" Gud setter deg kanskje på prøve for å teste din tro.
Til tross for alle hennes problemer og døden ved døren, vendte hun seg med ett, "Så sier Herren." Hun, hennes sønn og Elia spiste mange dager fra tønnene, og de gikk aldri tomme for mat eller olje, fordi hun var sikker på Gud.
35
It reminds me of a German painting in Germany. It's like the great picture of the betrayal at Forest Lawn, so large, they had to build a mammoth big half a million dollar building to put the painting in. The German painting is called "The Cloud." And when you're way away from the picture, it is the most miserable, dismal looking sight. It's a bunch of clouds just mixing together. And as you start walking to that picture, it gives you a horror. Oh, what a dreadful sight it looks. But when you get close to it, it's angels' wings beating together. See, it looks different when you get there.
Maybe that's the way it is with you tonight. You don't know just why you are sick. You don't know just why… What about this. But maybe it is a blessing in disguisement. It looks like a gloomy dark end for you, but it may be the Angel wings beating together.
If you're only certain of God, you're sure that God heals the sick. If you're sure that God still pours out the Holy Ghost upon His people, then take His promise and hold onto it until God answers, for He sure will answer prayer.
Maybe that's the way it is with you tonight. You don't know just why you are sick. You don't know just why… What about this. But maybe it is a blessing in disguisement. It looks like a gloomy dark end for you, but it may be the Angel wings beating together.
If you're only certain of God, you're sure that God heals the sick. If you're sure that God still pours out the Holy Ghost upon His people, then take His promise and hold onto it until God answers, for He sure will answer prayer.
35
Det minner meg om et tysk maleri i Tyskland. Det er som det store bildet av sviket på Forest Lawn, så stort at de måtte bygge en svær bygning til en halv million dollar for å huse maleriet. Det tyske maleriet heter "Skyen." Når man ser på det på avstand, er det det mest miserable og dystre synet. Det ser ut som en mengde skyer som bare blander seg sammen. Idet man begynner å gå nærmere, gir det en følelse av skrekk. Å, så fryktelig det ser ut! Men når man kommer tett på, viser det seg å være englevinger som slår mot hverandre. Det ser annerledes ut på nært hold.
Kanskje er det slik med deg i kveld. Du forstår ikke helt hvorfor du er syk. Du vet ikke akkurat hvorfor... Hva med dette. Kanskje er det en velsignelse i forkledning. Det ser ut som en mørk og dyster ende for deg, men det kan være englevinger som slår mot hverandre.
Hvis du bare er sikker på Gud, og vet at Gud helbreder de syke, at Gud fortsatt utøser Den Hellige Ånd over Sitt folk, så ta Hans løfte og hold fast ved det til Gud svarer, for Han vil garantert svare bønnen.
Kanskje er det slik med deg i kveld. Du forstår ikke helt hvorfor du er syk. Du vet ikke akkurat hvorfor... Hva med dette. Kanskje er det en velsignelse i forkledning. Det ser ut som en mørk og dyster ende for deg, men det kan være englevinger som slår mot hverandre.
Hvis du bare er sikker på Gud, og vet at Gud helbreder de syke, at Gud fortsatt utøser Den Hellige Ånd over Sitt folk, så ta Hans løfte og hold fast ved det til Gud svarer, for Han vil garantert svare bønnen.
36
Let us bow our heads now while we think of this. Are you certain that it's God's will to save you?
You in radio-land, think of it. Is it the will of God to save you? Are you certain it is? You sinner man, maybe at the pool room, or at the barroom, out in the car with the other man's wife, drinking, you there with the cigarette in your mouth, are you certain that God is God of holiness, that can forgive your sins and take all your iniquity away?
Are you, here in this audience that doesn't know Christ as your Saviour, are you certain tonight that God forgives the sinner? You without the Holy Spirit, both here and in radio-land, are you certain that it's God's will to give you the Holy Spirit? Are you certain the Scriptures are inspired when Peter said, "Repent every one of you, and be baptized in the name of Jesus Christ for the remission of your sins, and you shall receive the gift of the Holy Ghost, for the promise is unto you and to your children, to them that's far off, even as many as the Lord our God shall call." Are you certain of that?
You in radio-land, think of it. Is it the will of God to save you? Are you certain it is? You sinner man, maybe at the pool room, or at the barroom, out in the car with the other man's wife, drinking, you there with the cigarette in your mouth, are you certain that God is God of holiness, that can forgive your sins and take all your iniquity away?
Are you, here in this audience that doesn't know Christ as your Saviour, are you certain tonight that God forgives the sinner? You without the Holy Spirit, both here and in radio-land, are you certain that it's God's will to give you the Holy Spirit? Are you certain the Scriptures are inspired when Peter said, "Repent every one of you, and be baptized in the name of Jesus Christ for the remission of your sins, and you shall receive the gift of the Holy Ghost, for the promise is unto you and to your children, to them that's far off, even as many as the Lord our God shall call." Are you certain of that?
36
La oss bøye hodene våre nå mens vi tenker på dette. Er du sikker på at det er Guds vilje å frelse deg?
Dere som lytter på radio, tenk over det. Er det Guds vilje å frelse deg? Er du sikker på det? Du, synder, kanskje i biljardsalongen, eller på baren, ute i bilen med en annen manns kone, drikkende, med sigaretten i munnen, er du sikker på at Gud, den Hellige, kan tilgi dine synder og ta bort all din urettferdighet?
Er du, her i denne forsamlingen, som ikke kjenner Kristus som din Frelser, sikker på at Gud tilgir synderen? Du uten Den Hellige Ånd, både her og de som lytter på radio, er du sikker på at det er Guds vilje å gi deg Den Hellige Ånd? Er du sikker på at Skriftene er inspirert når Peter sa: "Omvend dere, hver og en av dere, og la dere døpe i Jesu Kristi navn til syndenes forlatelse, så skal dere få Den Hellige Ånds gave. For løftet gjelder dere og deres barn, og alle som er langt borte, så mange som Herren vår Gud kaller." Er du sikker på det?
Dere som lytter på radio, tenk over det. Er det Guds vilje å frelse deg? Er du sikker på det? Du, synder, kanskje i biljardsalongen, eller på baren, ute i bilen med en annen manns kone, drikkende, med sigaretten i munnen, er du sikker på at Gud, den Hellige, kan tilgi dine synder og ta bort all din urettferdighet?
Er du, her i denne forsamlingen, som ikke kjenner Kristus som din Frelser, sikker på at Gud tilgir synderen? Du uten Den Hellige Ånd, både her og de som lytter på radio, er du sikker på at det er Guds vilje å gi deg Den Hellige Ånd? Er du sikker på at Skriftene er inspirert når Peter sa: "Omvend dere, hver og en av dere, og la dere døpe i Jesu Kristi navn til syndenes forlatelse, så skal dere få Den Hellige Ånds gave. For løftet gjelder dere og deres barn, og alle som er langt borte, så mange som Herren vår Gud kaller." Er du sikker på det?
37
Are you certain, you sick people, that Jesus was wounded for your transgressions, bruised for your iniquity, the chastisement of your peace was upon Him, and with His stripes you were healed? Are you certain it's God? It's God's will, if you are asking for whatever you have need of just now while we pray, and you will receive it.
How many in the visible audience will raise up your hand and say, "Brother Branham, I have a need of God tonight. I raise my hand to say that I have need of God. May God grant it to me. I want you to remember me in prayer." Here in the visible audience, raise your hand. You in radio-land, raise up your hand. Wherever you are, in hospital, wherever; say, "Lord, be merciful to me. I need You, and I'm certain that You are… Your Son, Jesus, died to give me the desire of my heart, for He completely redeemed me back to the place where we fell, at the garden of Eden. I now will accept it."
How many in the visible audience will raise up your hand and say, "Brother Branham, I have a need of God tonight. I raise my hand to say that I have need of God. May God grant it to me. I want you to remember me in prayer." Here in the visible audience, raise your hand. You in radio-land, raise up your hand. Wherever you are, in hospital, wherever; say, "Lord, be merciful to me. I need You, and I'm certain that You are… Your Son, Jesus, died to give me the desire of my heart, for He completely redeemed me back to the place where we fell, at the garden of Eden. I now will accept it."
37
Er dere sikre, dere syke, at Jesus ble såret for deres overtredelser, knust for deres misgjerninger, at straffen som gav oss fred, var over Ham, og ved Hans sår ble dere helbredet? Er dere sikre på at det er Guds vilje? Hvis dere ber om det dere trenger mens vi ber, vil dere motta det.
Hvor mange i den synlige forsamlingen vil rekke opp hånden og si: "Bror Branham, jeg trenger Gud i kveld. Jeg rekker opp hånden for å si at jeg trenger Gud. Må Gud gi meg det jeg trenger. Jeg vil at du husker meg i bønn." I den synlige forsamlingen, rekke opp hånden. Dere som lytter via radio, rekke opp hånden. Hvor enn dere er, på sykehuset eller et annet sted, si: "Herre, vær nådig mot meg. Jeg trenger Deg, og jeg er sikker på at Din Sønn, Jesus, døde for å gi meg hjertets ønsker, for Han har fullstendig gjenløst meg tilbake til stedet hvor vi falt, i Edens hage. Jeg aksepterer det nå."
Hvor mange i den synlige forsamlingen vil rekke opp hånden og si: "Bror Branham, jeg trenger Gud i kveld. Jeg rekker opp hånden for å si at jeg trenger Gud. Må Gud gi meg det jeg trenger. Jeg vil at du husker meg i bønn." I den synlige forsamlingen, rekke opp hånden. Dere som lytter via radio, rekke opp hånden. Hvor enn dere er, på sykehuset eller et annet sted, si: "Herre, vær nådig mot meg. Jeg trenger Deg, og jeg er sikker på at Din Sønn, Jesus, døde for å gi meg hjertets ønsker, for Han har fullstendig gjenløst meg tilbake til stedet hvor vi falt, i Edens hage. Jeg aksepterer det nå."
38
Let us pray. Gracious Jehovah, the God of Elijah, the God of Abraham, Isaac, and Jacob, the God who brought again Jesus, His Son, from the dead, raised Him up for a propitiation of our sins, and has raised Him for our justification… And the poet well expressed it when he said:
Living, He loved me; dying, He saved me;
Buried, He carried my sins far away;
Rising, He justified freely forever:
Someday He's coming---oh glorious day!
Lord, look at those hands around this country just now that've been raised up to You. You who knows the heart of men and women, boys and girls, grant, Lord, that the Holy Spirit will not leave one of them out, but shall give to each one according to their needs. And we know that we have Your Word saying, "According to their faith, they shall receive." Give to them faith tonight, Lord, and may they be certain that every promise of God is true, if they'll only wait. For it is written, "They that wait upon the Lord shall renew their strength. They shall mount up with wings as an eagle; they shall run and not be weary, they shall walk and not faint." Lord, teach us to wait upon Thee; lay hold of eternal life and every promise in the Bible, and wait upon Thee for salvation of our souls, for the baptism of the Holy Spirit, for joy in our hearts, for healing of our bodies, for every redemptive blessing that You died for at Calvary.
Let us have faith tonight to know that God did not cause Christ to suffer in vain. That was for all generations. For it is written, "Whosoever will, let him come." While we are coming, Lord, grant that we will receive, for we ask it in Jesus' name, Thy Son, as we commit it to Thee. Amen.
Living, He loved me; dying, He saved me;
Buried, He carried my sins far away;
Rising, He justified freely forever:
Someday He's coming---oh glorious day!
Lord, look at those hands around this country just now that've been raised up to You. You who knows the heart of men and women, boys and girls, grant, Lord, that the Holy Spirit will not leave one of them out, but shall give to each one according to their needs. And we know that we have Your Word saying, "According to their faith, they shall receive." Give to them faith tonight, Lord, and may they be certain that every promise of God is true, if they'll only wait. For it is written, "They that wait upon the Lord shall renew their strength. They shall mount up with wings as an eagle; they shall run and not be weary, they shall walk and not faint." Lord, teach us to wait upon Thee; lay hold of eternal life and every promise in the Bible, and wait upon Thee for salvation of our souls, for the baptism of the Holy Spirit, for joy in our hearts, for healing of our bodies, for every redemptive blessing that You died for at Calvary.
Let us have faith tonight to know that God did not cause Christ to suffer in vain. That was for all generations. For it is written, "Whosoever will, let him come." While we are coming, Lord, grant that we will receive, for we ask it in Jesus' name, Thy Son, as we commit it to Thee. Amen.
38
La oss be. Nådige Jehova, Abrahams, Isaks og Jakobs Gud, Elias Gud, Du som reiste Jesus, Din Sønn, opp fra de døde, og gjorde Ham til soning for våre synder og vår rettferdiggjørelse… Poeten uttrykte det så godt da han sa:
- Levende, Elsket Han meg; døende, Frelste Han meg;
- Begravet, Bar Han mine synder bort;
- Oppstanden, Rettferdiggjorde Han meg fritt for alltid:
- En dag kommer Han---å, herlige dag!
Herre, se på de hendene rundt om i landet som er løftet opp til Deg nå. Du som kjenner menneskers hjerter, både menn og kvinner, gutter og jenter, gi, Herre, at Den Hellige Ånd ikke skal forlate én eneste av dem, men gi hver enkelt etter deres behov. Vi vet at vi har Ditt Ord som sier, "Etter deres tro, skal de få." Gi dem tro i kveld, Herre, og la dem være sikre på at hver eneste av Guds løfter er sanne, om de bare venter. For det står skrevet, "De som venter på Herren, skal fornye sin kraft. De skal løfte seg med vinger som en ørn; de skal løpe og ikke bli trette, de skal gå og ikke bli utmattet." Herre, lær oss å vente på Deg; gripe tak i det evige liv og hvert løfte i Bibelen, og vente på Deg for frelse av våre sjeler, for Den Hellige Ånds dåp, for glede i våre hjerter, for helbredelse av våre kropper, for hver eneste frelsende velsignelse Du døde for på Golgata.
Gi oss tro i kveld til å vite at Gud ikke lot Kristus lide forgjeves. Det var for alle generasjoner. For det er skrevet, "Hver den som vil, la ham komme." Mens vi kommer, Herre, gi at vi skal motta, for vi ber om det i Jesu navn, Din Sønn, mens vi overgir det til Deg. Amen.
- Levende, Elsket Han meg; døende, Frelste Han meg;
- Begravet, Bar Han mine synder bort;
- Oppstanden, Rettferdiggjorde Han meg fritt for alltid:
- En dag kommer Han---å, herlige dag!
Herre, se på de hendene rundt om i landet som er løftet opp til Deg nå. Du som kjenner menneskers hjerter, både menn og kvinner, gutter og jenter, gi, Herre, at Den Hellige Ånd ikke skal forlate én eneste av dem, men gi hver enkelt etter deres behov. Vi vet at vi har Ditt Ord som sier, "Etter deres tro, skal de få." Gi dem tro i kveld, Herre, og la dem være sikre på at hver eneste av Guds løfter er sanne, om de bare venter. For det står skrevet, "De som venter på Herren, skal fornye sin kraft. De skal løfte seg med vinger som en ørn; de skal løpe og ikke bli trette, de skal gå og ikke bli utmattet." Herre, lær oss å vente på Deg; gripe tak i det evige liv og hvert løfte i Bibelen, og vente på Deg for frelse av våre sjeler, for Den Hellige Ånds dåp, for glede i våre hjerter, for helbredelse av våre kropper, for hver eneste frelsende velsignelse Du døde for på Golgata.
Gi oss tro i kveld til å vite at Gud ikke lot Kristus lide forgjeves. Det var for alle generasjoner. For det er skrevet, "Hver den som vil, la ham komme." Mens vi kommer, Herre, gi at vi skal motta, for vi ber om det i Jesu navn, Din Sønn, mens vi overgir det til Deg. Amen.
39
I love that song that the organ is now playing so sweetly, "Only Believe." How many knows who wrote that song? A buddy of mine, Paul Rader. I was a little boy, just ordained in the Baptist church as I sat at Paul's feet. Not long ago, I was at the Redigar Tabernacle at Ft. Wayne. Paul preached the same message I preach right here, the baptism of the Holy Ghost. He believed in divine healing, the power of God, the second coming.
When he was dying yonder in the hospital in Los Angeles, when the Moody Bible School sent down the quartet to sing for him, they had the shades all at the windows. Paul had a sense of humor. He said, "Who's dying here, me or you?" They were singing, "Nearer My God To Thee." He said, "Raise them shades and sing me some snappy gospel songs." So they got to singing,
Down at the cross where my Saviour died,
Down there for cleansing from sin I cried,
There to my heart was the blood applied;
Oh, glory to His name.
When he was dying yonder in the hospital in Los Angeles, when the Moody Bible School sent down the quartet to sing for him, they had the shades all at the windows. Paul had a sense of humor. He said, "Who's dying here, me or you?" They were singing, "Nearer My God To Thee." He said, "Raise them shades and sing me some snappy gospel songs." So they got to singing,
Down at the cross where my Saviour died,
Down there for cleansing from sin I cried,
There to my heart was the blood applied;
Oh, glory to His name.
39
Jeg elsker den sangen som orgelet nå spiller så vakkert, "Only Believe." Hvor mange vet hvem som skrev den sangen? En venn av meg, Paul Rader. Som nyordinert gutt i den baptistiske menigheten satt jeg ved Pauls føtter. For ikke lenge siden var jeg i Rediger Tabernaklet i Ft. Wayne. Paul forkynte det samme budskapet som jeg forkynner her, ånden dåp. Han trodde på guddommelig helbredelse, Guds kraft og Jesu gjenkomst.
Da han lå for døden på sykehuset i Los Angeles, sendte Moody Bible School et kvartett ned for å synge for ham. Rullgardinene var trukket ned. Paul hadde en god sans for humor og sa: "Hvem er det som ligger for døden her, meg eller dere?" De sang "Nearer My God To Thee." Han sa, "Løft opp rullgardinene og syng noen livlige gospelsanger for meg." Så begynte de å synge:
Ned ved korset hvor min Frelser døde,
Ned der for renselse fra synd jeg ropte,
Der til mitt hjerte ble blodet påført;
Å, ære til Hans navn!
Da han lå for døden på sykehuset i Los Angeles, sendte Moody Bible School et kvartett ned for å synge for ham. Rullgardinene var trukket ned. Paul hadde en god sans for humor og sa: "Hvem er det som ligger for døden her, meg eller dere?" De sang "Nearer My God To Thee." Han sa, "Løft opp rullgardinene og syng noen livlige gospelsanger for meg." Så begynte de å synge:
Ned ved korset hvor min Frelser døde,
Ned der for renselse fra synd jeg ropte,
Der til mitt hjerte ble blodet påført;
Å, ære til Hans navn!
40
Paul said, "Where's Luke?" That was his brother. His brother and he roamed together through the fields preaching the gospel, as my son and I go together. And Luke was in the next room. He didn't want to see his brother die. Said, "Tell Luke to come here." And Luke came in the room; he got ahold of Luke's hand; he said, "Luke, we've come a long ways together, brother. We've took a many a battle for the Lord. But think of it, Luke; in five minutes from now, I will be standing in the presence of Jesus Christ, clothed in His righteousness." Squeezed his brother's hands and went to meet God.
Lives of great men all remind us
We can make our lives sublime,
With partings leave behind us
Footprints on the sands of time;
Footprints, that perhaps another,
Sailing over life's solemn main,
For a forlorn and shipwrecked brother,
Seeing shall take heart again.
We make footprints for somebody to walk in. Let's be gallant soldiers of faith as we sing Paul's song tonight. May he listen from Heaven, if it's possible for a righteous man to listen in, as we sing, "Only Believe," as we worship God.
Only believe, (Be certain of God. Hold on.)
… believe,
All things are possible, only believe;
Only believe, only believe,
All things are possible, only believe.
Lives of great men all remind us
We can make our lives sublime,
With partings leave behind us
Footprints on the sands of time;
Footprints, that perhaps another,
Sailing over life's solemn main,
For a forlorn and shipwrecked brother,
Seeing shall take heart again.
We make footprints for somebody to walk in. Let's be gallant soldiers of faith as we sing Paul's song tonight. May he listen from Heaven, if it's possible for a righteous man to listen in, as we sing, "Only Believe," as we worship God.
Only believe, (Be certain of God. Hold on.)
… believe,
All things are possible, only believe;
Only believe, only believe,
All things are possible, only believe.
40
Paulus sa: "Hvor er Lukas?" Dette var hans bror. De vandret sammen gjennom markene og forkynte evangeliet, slik min sønn og jeg gjør sammen. Lukas var i rommet ved siden av; han ville ikke se sin bror dø. Paulus sa: "Be Lukas komme hit." Da Lukas kom inn i rommet, tok Paulus tak i hans hånd og sa: "Lukas, vi har kommet langt sammen, Bror. Vi har kjempet mange slag for Herren. Men tenk på det, Lukas; om fem minutter vil jeg stå i Jesu Kristi nærvær, kledd i Hans rettferdighet." Han klemte brorens hånd og gikk for å møte Gud.
"Lever vi store menn minner oss
Om at vi kan gjøre våre liv sublime,
Og etterlat oss fotspor
På tidens sand;
Fotspor som kanskje en annen,
Seiler over livets alvorlige hovedvei,
For en forlatt og skipsbrudden bror,
Ser og tar mot igjen."
Vi lager fotspor noen kan følge i. La oss være tapre troens soldater mens vi synger Paulus' sang i kveld. Måtte han lytte fra Himmelen, hvis det er mulig for en rettferdig mann å lytte, mens vi synger "Bare Tro" som vi tilber Gud:
Bare tro, (Vær viss på Gud. Hold fast.)
... tro,
Alle ting er mulige, bare tro;
Bare tro, bare tro,
Alle ting er mulige, bare tro.
"Lever vi store menn minner oss
Om at vi kan gjøre våre liv sublime,
Og etterlat oss fotspor
På tidens sand;
Fotspor som kanskje en annen,
Seiler over livets alvorlige hovedvei,
For en forlatt og skipsbrudden bror,
Ser og tar mot igjen."
Vi lager fotspor noen kan følge i. La oss være tapre troens soldater mens vi synger Paulus' sang i kveld. Måtte han lytte fra Himmelen, hvis det er mulig for en rettferdig mann å lytte, mens vi synger "Bare Tro" som vi tilber Gud:
Bare tro, (Vær viss på Gud. Hold fast.)
... tro,
Alle ting er mulige, bare tro;
Bare tro, bare tro,
Alle ting er mulige, bare tro.
41
You in radio-land, and you also present, I wonder if you'd hold your hand and sing this with me like this:
Now, I believe, now I believe;
All things are possible, now, I believe.
Will you raise your hand to God and sing it with me?
Now, I believe, (I believe God. I'm
going to hold on.) now, I believe,
All things are possible, now I believe;
(Just worship Him now in the song.)
Now, I believe, oh now, I believe,
All things are possible, now, I believe.
Let's hum it like this:
Now, I receive (Do you? Receive His Word?),
now, I receive,
All things are possible (every promise),
now I receive; (Receive Christ in my heart.)
Now, I receive, oh now, I receive,
All things are possible, now, I receive.
Now, I believe, now I believe;
All things are possible, now, I believe.
Will you raise your hand to God and sing it with me?
Now, I believe, (I believe God. I'm
going to hold on.) now, I believe,
All things are possible, now I believe;
(Just worship Him now in the song.)
Now, I believe, oh now, I believe,
All things are possible, now, I believe.
Let's hum it like this:
Now, I receive (Do you? Receive His Word?),
now, I receive,
All things are possible (every promise),
now I receive; (Receive Christ in my heart.)
Now, I receive, oh now, I receive,
All things are possible, now, I receive.
41
Til dere som lytter på radio, og dere som er tilstede: Jeg lurer på om dere vil rekke opp hånden og synge dette med meg:
Nå tror jeg, nå tror jeg;
Alt er mulig, nå tror jeg.
Vil du rekke hånden til Gud og synge dette med meg?
Nå tror jeg, (Jeg tror Gud. Jeg skal holde fast.) nå tror jeg,
Alt er mulig, nå tror jeg;
(Tilbe Ham nå i sangen.)
Nå tror jeg, å, nå tror jeg,
Alt er mulig, nå tror jeg.
La oss nynne det slik:
Nå mottar jeg (Gjør du? Mottar Hans Ord?),
nå mottar jeg,
Alt er mulig (hvert løfte),
nå mottar jeg; (Mottar Kristus i mitt hjerte.)
Nå mottar jeg, å nå mottar jeg,
Alt er mulig, nå mottar jeg.
Nå tror jeg, nå tror jeg;
Alt er mulig, nå tror jeg.
Vil du rekke hånden til Gud og synge dette med meg?
Nå tror jeg, (Jeg tror Gud. Jeg skal holde fast.) nå tror jeg,
Alt er mulig, nå tror jeg;
(Tilbe Ham nå i sangen.)
Nå tror jeg, å, nå tror jeg,
Alt er mulig, nå tror jeg.
La oss nynne det slik:
Nå mottar jeg (Gjør du? Mottar Hans Ord?),
nå mottar jeg,
Alt er mulig (hvert løfte),
nå mottar jeg; (Mottar Kristus i mitt hjerte.)
Nå mottar jeg, å nå mottar jeg,
Alt er mulig, nå mottar jeg.
42
Now, I want you to know, friends, as we're closing this meeting, if you have accepted Christ as your Saviour, or you've been a wandering star, and tonight you've accepted Christ during this meeting to come home to Him, go back to your church; please do. If you have no church, find you one. If you don't have any choice… Brother Littlefield never told me to say this. But Brother Littlefield, I know to be a man of God. I know Brother Hall to be a man of God. I know these brethren here, many of them, to be men of God. Join their church; they'll do you good. I can only be an evangelist; that's my calling. They're pastors to feed you, and to shepherd you until Jesus comes. They're the caretaker at the end. Jesus give them two pence: the Word and the Spirit. If they need anything more, He will give it when He returns. You know the parable of the good Samaritan.
42
Kjære venner, når vi nå avslutter dette møtet, vil jeg at dere skal vite: Hvis dere har tatt imot Kristus som deres frelser, eller har vært en vandrende stjerne, og i kveld har tatt imot Kristus under møtet for å vende hjem til Ham, gå tilbake til deres menighet; vær så snill å gjøre det. Hvis dere ikke har noen menighet, finn en. Hvis dere ikke har noen preferanser... Bror Littlefield ba meg aldri om å si dette, men jeg vet at Bror Littlefield er en Guds mann. Jeg vet at Bror Hall er en Guds mann. Jeg kjenner disse brødre her, og mange av dem er Guds menn. Bli med i deres menighet; det vil være til deres beste. Jeg kan kun være en evangelist; det er mitt kall. De er hyrder som skal gi dere næring og veilede dere til Jesus kommer. De er forvaltere på slutten. Jesus ga dem to penger: Ordet og Ånden. Hvis de trenger noe mer, vil Han gi det når Han vender tilbake. Dere kjenner lignelsen om den barmhjertige samaritan.
43
Now, we are going to pray for the sick. Now, is there any here that's never been in one of my meetings before, where I prayed for the sick, raise your hands? Just a very few.
Well, I might make this quotation quickly, that I believe and stand on this: that Jesus Christ is not dead, but He's alive. I believe that He is the same yesterday, today, and forever. He's the same in principal, the same in power; the only difference He is, He's in us now in the form of the Holy Spirit, where He's in one man, Jesus Christ, when He was here on earth. But He sent His Holy Spirit back, and it's in all the church universal, all the believers. And I believe the same things that He did, He promised that we should do too.
Well, I might make this quotation quickly, that I believe and stand on this: that Jesus Christ is not dead, but He's alive. I believe that He is the same yesterday, today, and forever. He's the same in principal, the same in power; the only difference He is, He's in us now in the form of the Holy Spirit, where He's in one man, Jesus Christ, when He was here on earth. But He sent His Holy Spirit back, and it's in all the church universal, all the believers. And I believe the same things that He did, He promised that we should do too.
43
Nå skal vi be for de syke. Er det noen her som aldri har vært på et av mine møter før, hvor jeg ba for de syke? Vennligst løft hånden. Bare noen få.
Vel, jeg vil raskt si dette: Jeg tror og står fast på at Jesus Kristus ikke er død, men lever. Jeg tror at Han er den samme i går, i dag og for alltid. Han er den samme i prinsipp og kraft; den eneste forskjellen er at Han nå er i oss i form av Den Hellige Ånd, mens Han var i én mann, Jesus Kristus, da Han var her på jorden. Men Han sendte Sin Hellige Ånd tilbake, og Den er i hele menigheten universelt, i alle troende. Jeg tror at de samme tingene Han gjorde, har Han lovet at vi også skal gjøre.
Vel, jeg vil raskt si dette: Jeg tror og står fast på at Jesus Kristus ikke er død, men lever. Jeg tror at Han er den samme i går, i dag og for alltid. Han er den samme i prinsipp og kraft; den eneste forskjellen er at Han nå er i oss i form av Den Hellige Ånd, mens Han var i én mann, Jesus Kristus, da Han var her på jorden. Men Han sendte Sin Hellige Ånd tilbake, og Den er i hele menigheten universelt, i alle troende. Jeg tror at de samme tingene Han gjorde, har Han lovet at vi også skal gjøre.
44
Now, last night as I went into it… You see, that sign of the Messiah was only done to the Jews and the Samaritans, not to the Gentiles. The Gentiles wasn't looking for the coming of Christ. Now, the Jews and Samaritans is not receiving it, but the Gentiles are receiving it. Why? It's the Gentiles looking for the coming of Christ.
See, God, if that's the way He did it first, made Hisself known as Messiah by discerning their thoughts, telling the woman at the well she had husbands, illegally, and telling Peter who his name was, and the other things like that… And by that---not by healing the sick… They healed the sick before then. But they knowed He was the Prophet that Moses spoke would come, the God-prophet. How many understands that, raise up your hands? And they said, "By this we know You are the Messiah."
See, God, if that's the way He did it first, made Hisself known as Messiah by discerning their thoughts, telling the woman at the well she had husbands, illegally, and telling Peter who his name was, and the other things like that… And by that---not by healing the sick… They healed the sick before then. But they knowed He was the Prophet that Moses spoke would come, the God-prophet. How many understands that, raise up your hands? And they said, "By this we know You are the Messiah."
44
I går kveld da jeg kom inn i det... Ser dere, tegnet på Messias ble bare gjort overfor jøder og samaritanere, ikke til hedningene. Hedningene ventet ikke på Kristi komme. Nå mottar ikke jødene og samaritanerne det, men det gjør hedningene. Hvorfor? Fordi hedningene venter på Kristi komme.
Se, Gud, hvis det var slik Han gjorde det først, at Han gjorde Seg kjent som Messias ved å skjelne deres tanker, fortalte kvinnen ved brønnen at hun hadde ektemenn ulovlig, og fortalte Peter hva navnet hans var, og andre slike ting... Og ved det --- ikke ved å helbrede de syke... De helbredet de syke før den tid også. Men de forsto at Han var Profeten som Moses hadde sagt skulle komme, Gud-profeten. Hvor mange forstår det? Rekk opp hendene! Og de sa: "Ved dette vet vi at Du er Messias."
Se, Gud, hvis det var slik Han gjorde det først, at Han gjorde Seg kjent som Messias ved å skjelne deres tanker, fortalte kvinnen ved brønnen at hun hadde ektemenn ulovlig, og fortalte Peter hva navnet hans var, og andre slike ting... Og ved det --- ikke ved å helbrede de syke... De helbredet de syke før den tid også. Men de forsto at Han var Profeten som Moses hadde sagt skulle komme, Gud-profeten. Hvor mange forstår det? Rekk opp hendene! Og de sa: "Ved dette vet vi at Du er Messias."
45
The woman at the well, she was a prostitute. But she knowed more about the Bible than half the preachers in America. That's right. The preachers of that day, why, them preachers said, "This man's a fortuneteller. That's the reason he can discern their thoughts."
And Jesus said, "You speak that against Me; it'll be forgiven. But when the Holy Spirit comes and does the same thing, speak against That, it'll never be forgiven." That's blasphemy, because they called the Spirit that He had in Him an unclean spirit; called the Spirit of God, the works of the Spirit of God a devil, Beelzebub. He said it's unforgivable.
And Jesus said, "You speak that against Me; it'll be forgiven. But when the Holy Spirit comes and does the same thing, speak against That, it'll never be forgiven." That's blasphemy, because they called the Spirit that He had in Him an unclean spirit; called the Spirit of God, the works of the Spirit of God a devil, Beelzebub. He said it's unforgivable.
45
Kvinnen ved brønnen var en prostituert, men hun visste mer om Bibelen enn halvparten av forkynnerne i Amerika. Det er riktig. Forkynnerne fra den tiden sa: "Denne mannen er en spåmann. Det er derfor han kan skjelne deres tanker."
Men Jesus sa: "Om dere taler mot Meg, skal det bli tilgitt. Men når Den Hellige Ånd kommer og gjør det samme, og dere taler mot Ham, skal det aldri bli tilgitt." Det er blasfemi, fordi de kalte Ånden som var i Ham, en uren ånd; de kalte Guds Ånd og Guds Ånds gjerninger for en djevel, Beelzebul. Han sa at det er utilgivelig.
Men Jesus sa: "Om dere taler mot Meg, skal det bli tilgitt. Men når Den Hellige Ånd kommer og gjør det samme, og dere taler mot Ham, skal det aldri bli tilgitt." Det er blasfemi, fordi de kalte Ånden som var i Ham, en uren ånd; de kalte Guds Ånd og Guds Ånds gjerninger for en djevel, Beelzebul. Han sa at det er utilgivelig.
46
Now, if you're spiritual, you caught these messages that I been preaching, how last night they sent to Beelzebub, the god of Ekron, to consult him. You should be spiritual enough to understand which is right and wrong, what speaks and what isn't.
Did you ever see a spiritualist preaching the gospel, and healing the sick? No, sir. Satan can't cast out Satan. The devil can't heal. Jesus said, "If Satan can cast out Satan, then his kingdom's divided." Satan cannot heal. God's the only One can heal. God's the only Creator. Satan can pervert what God's created.
And what is unrighteousness? Righteousness perverted. Here, let me say it. We're a mixed multitude. But I'm your brother; you'd listen to your doctor. You married men. You live with your wife as a wife. The bed is undefiled. But another woman could do the same act, and you'll go to hell for doing it: the same act, but perverted. All unrighteousness…
What is a lie? Is the truth misrepresented. All the devil can do is to pervert righteousness. He cannot create. He's not a creator; God's the only Creator. So, it takes creation to heal, and God's the only Healer.
Did you ever see a spiritualist preaching the gospel, and healing the sick? No, sir. Satan can't cast out Satan. The devil can't heal. Jesus said, "If Satan can cast out Satan, then his kingdom's divided." Satan cannot heal. God's the only One can heal. God's the only Creator. Satan can pervert what God's created.
And what is unrighteousness? Righteousness perverted. Here, let me say it. We're a mixed multitude. But I'm your brother; you'd listen to your doctor. You married men. You live with your wife as a wife. The bed is undefiled. But another woman could do the same act, and you'll go to hell for doing it: the same act, but perverted. All unrighteousness…
What is a lie? Is the truth misrepresented. All the devil can do is to pervert righteousness. He cannot create. He's not a creator; God's the only Creator. So, it takes creation to heal, and God's the only Healer.
46
Hvis du er åndelig, har du fanget opp budskapene jeg har forkynt. I går kveld søkte de Beelzebub, guden i Ekron, for å konsultere ham. Du bør være åndelig nok til å forstå hva som er rett og galt, hva som taler og hva som ikke gjør det.
Har du noen gang sett en spiritist forkynne Evangeliet og helbrede de syke? Nei, aldri. Satan kan ikke drive ut Satan. Djevelen kan ikke helbrede. Jesus sa, "Hvis Satan kan drive ut Satan, da er hans rike delt." Satan kan ikke helbrede. Gud er Den eneste som kan helbrede. Gud er Den eneste Skaperen. Satan kan bare forvrenge det Gud har skapt.
Hva er urettferdighet? Rettferdighet som er forvrengt. La meg forklare det. Vi er en blandet flokk, men jeg er din bror; du ville lytte til din lege. Dere gifte menn, dere lever med deres hustru som mann og kone. Sengeleiet er rent. Men en annen kvinne kan utføre den samme handlingen, og du vil havne i helvete for det: samme handling, men pervertert. All urettferdighet...
Hva er en løgn? Sannheten som er forvrengt. Alt djevelen kan gjøre er å pervertere rettferdighet. Han kan ikke skape. Han er ikke en skaper; Gud er Den eneste Skaperen. For å helbrede trengs skapelse, og Gud er Den eneste Helbrederen.
Har du noen gang sett en spiritist forkynne Evangeliet og helbrede de syke? Nei, aldri. Satan kan ikke drive ut Satan. Djevelen kan ikke helbrede. Jesus sa, "Hvis Satan kan drive ut Satan, da er hans rike delt." Satan kan ikke helbrede. Gud er Den eneste som kan helbrede. Gud er Den eneste Skaperen. Satan kan bare forvrenge det Gud har skapt.
Hva er urettferdighet? Rettferdighet som er forvrengt. La meg forklare det. Vi er en blandet flokk, men jeg er din bror; du ville lytte til din lege. Dere gifte menn, dere lever med deres hustru som mann og kone. Sengeleiet er rent. Men en annen kvinne kan utføre den samme handlingen, og du vil havne i helvete for det: samme handling, men pervertert. All urettferdighet...
Hva er en løgn? Sannheten som er forvrengt. Alt djevelen kan gjøre er å pervertere rettferdighet. Han kan ikke skape. Han er ikke en skaper; Gud er Den eneste Skaperen. For å helbrede trengs skapelse, og Gud er Den eneste Helbrederen.
47
Jesus, when He was here, He said, "I do nothing till the Father shows Me." He saw a vision. Everything that He did, He said, "I do nothing except the Father shows Me first." Saint John 5:19. So it was by vision.
Now, He promised those things. He told His disciples, "When you… When the Holy Spirit's come, don't you do that before the Gentiles; do it before the house of Israel." The day would come for the Gentiles. Now is their day. So God introduced Himself that way, the Messiah.
And the woman, when she seen Jesus tell her that, she said, "Sir, I perceive that You're prophet. We know when the Messiah cometh, He will tell us all these things. But who are You?"
He said, "I am He that speaks to you."
She run into the city, said, "Come, see a man who told me the things that I've done. Isn't this the Messiah?"
Now, He promised those things. He told His disciples, "When you… When the Holy Spirit's come, don't you do that before the Gentiles; do it before the house of Israel." The day would come for the Gentiles. Now is their day. So God introduced Himself that way, the Messiah.
And the woman, when she seen Jesus tell her that, she said, "Sir, I perceive that You're prophet. We know when the Messiah cometh, He will tell us all these things. But who are You?"
He said, "I am He that speaks to you."
She run into the city, said, "Come, see a man who told me the things that I've done. Isn't this the Messiah?"
47
Jesus sa da Han var her: "Jeg gjør ingenting før Faderen viser Meg det." Han så et syn. Alt Han gjorde, sa Han: "Jeg gjør ingenting uten at Faderen først viser Meg det." Johannes 5:19. Så det var ved syn.
Nå har Han lovet disse tingene. Han sa til disiplene: "Når dere... Når Den Hellige Ånd kommer, skal dere ikke gjøre dette for hedningene; gjør det for Israels hus." Dagen ville komme for hedningene. Nå er det deres dag. Gud introduserte Seg slik, som Messias.
Og kvinnen, da hun så Jesus fortelle henne dette, sa hun: "Herre, jeg forstår at Du er profet. Vi vet at når Messias kommer, vil Han fortelle oss alt. Men hvem er Du?"
Han sa: "Jeg er Han som taler til deg."
Hun løp inn i byen og sa: "Kom, se en mann som har fortalt meg alt jeg har gjort. Er ikke dette Messias?"
Nå har Han lovet disse tingene. Han sa til disiplene: "Når dere... Når Den Hellige Ånd kommer, skal dere ikke gjøre dette for hedningene; gjør det for Israels hus." Dagen ville komme for hedningene. Nå er det deres dag. Gud introduserte Seg slik, som Messias.
Og kvinnen, da hun så Jesus fortelle henne dette, sa hun: "Herre, jeg forstår at Du er profet. Vi vet at når Messias kommer, vil Han fortelle oss alt. Men hvem er Du?"
Han sa: "Jeg er Han som taler til deg."
Hun løp inn i byen og sa: "Kom, se en mann som har fortalt meg alt jeg har gjort. Er ikke dette Messias?"
48
If that was the sign of the Messiah then at the closing of their age, He's got to give the same Messiahic sign today. If it isn't, it isn't the same Messiah.
The same grape vine will brings forth grapes. You don't see pumpkins coming off of a grape vine, watermelons off a cantaloupe vines. You find watermelons on watermelon vines, grapes on grape vines, and pumpkins on pumpkin vines.
And you find the Spirit of Christ in the children of Christ. We go to church to find the Spirit of Christ and we find creeds. We find laws and doctrines. God's Spirit, the same Spirit that was in Jesus Christ is in the church.
The same grape vine will brings forth grapes. You don't see pumpkins coming off of a grape vine, watermelons off a cantaloupe vines. You find watermelons on watermelon vines, grapes on grape vines, and pumpkins on pumpkin vines.
And you find the Spirit of Christ in the children of Christ. We go to church to find the Spirit of Christ and we find creeds. We find laws and doctrines. God's Spirit, the same Spirit that was in Jesus Christ is in the church.
48
Hvis det var tegnet på Messias da, må Han gi det samme messianske tegnet i dag. Hvis ikke, er det ikke den samme Messias.
Den samme druevinen bærer fremdeles druer. Du ser ikke gresskar vokse på en druevin, eller vannmeloner på en melonavinstokk. Vannmeloner vokser på vannmelonvinstokker, druer på druevinstokker, og gresskar på gresskarvinstokker.
På samme måte finner du Kristi Ånd i Guds barn. Vi går til menigheten for å finne Kristi Ånd, men vi finner ofte trosbekjennelser, lover og doktriner. Guds Ånd, den samme Ånd som var i Jesus Kristus, er i menigheten.
Den samme druevinen bærer fremdeles druer. Du ser ikke gresskar vokse på en druevin, eller vannmeloner på en melonavinstokk. Vannmeloner vokser på vannmelonvinstokker, druer på druevinstokker, og gresskar på gresskarvinstokker.
På samme måte finner du Kristi Ånd i Guds barn. Vi går til menigheten for å finne Kristi Ånd, men vi finner ofte trosbekjennelser, lover og doktriner. Guds Ånd, den samme Ånd som var i Jesus Kristus, er i menigheten.
49
If I told you I had the spirit of Al Capone, you'd better call the police in and arrest me; I might have his gun. If I told you I had the spirit of some famous artist, you'd expect me to paint these hills out here just as natural as they are, because that's what the artist would do if I had his spirit.
If I had the Spirit of Christ, I will do the works of Christ. Jesus said, "If I do not the works of My Father, then believe Me not." And if the church does not do the works of Christ, then don't believe that church. Jesus said, "These signs shall follow them that believe."
And we've perverted it by works of men, doctrines of men. The Bibles said, "In the last days, they'd be heady, high-minded, and lovers of pleasure more than of God, truce breakers, false accusers, incontinent, and despisers of those that are good."
You say, "Them's communists." No, them's Christians, so-called, and church members. "Having the form of godliness, but denying the power thereof." Saying, "Oh, God did that in another age, not this age." The Bible said, "From such, turn away." We're living in that day.
If I had the Spirit of Christ, I will do the works of Christ. Jesus said, "If I do not the works of My Father, then believe Me not." And if the church does not do the works of Christ, then don't believe that church. Jesus said, "These signs shall follow them that believe."
And we've perverted it by works of men, doctrines of men. The Bibles said, "In the last days, they'd be heady, high-minded, and lovers of pleasure more than of God, truce breakers, false accusers, incontinent, and despisers of those that are good."
You say, "Them's communists." No, them's Christians, so-called, and church members. "Having the form of godliness, but denying the power thereof." Saying, "Oh, God did that in another age, not this age." The Bible said, "From such, turn away." We're living in that day.
49
Hvis jeg fortalte deg at jeg hadde Al Capones ånd i meg, burde du ringe politiet og få meg arrestert; jeg kunne ha våpenet hans. Hvis jeg sa at jeg hadde ånden til en berømt kunstner, ville du forvente at jeg malte disse åsene like naturlig som de er, fordi det er det kunstneren ville gjort hvis jeg hadde hans ånd.
Hvis jeg hadde Kristi Ånd, ville jeg gjøre Kristi gjerninger. Jesus sa, "Hvis Jeg ikke gjør Min Fars gjerninger, så tro Meg ikke." Og hvis menigheten ikke gjør Kristi gjerninger, så tro ikke på den menigheten. Jesus sa, "Disse tegn skal følge dem som tror."
Men vi har forvrengt det med menneskers gjerninger og doktriner. Bibelen sier, "I de siste dager skal de være selvsikre, arrogant, elsker fornøyelser mer enn Gud, fredsforstyrrere, falske anklagere, uten selvkontroll, og forakter de som er gode."
Du sier, "Det er kommunister." Nei, det er såkalte kristne og kirkemedlemmer. "Har en form av gudsfrykt, men fornekter dens kraft." Sier, "Åh, Gud gjorde det i en annen tid, ikke i denne tiden." Bibelen sier, "Vend deg bort fra slike." Vi lever i den tiden nå.
Hvis jeg hadde Kristi Ånd, ville jeg gjøre Kristi gjerninger. Jesus sa, "Hvis Jeg ikke gjør Min Fars gjerninger, så tro Meg ikke." Og hvis menigheten ikke gjør Kristi gjerninger, så tro ikke på den menigheten. Jesus sa, "Disse tegn skal følge dem som tror."
Men vi har forvrengt det med menneskers gjerninger og doktriner. Bibelen sier, "I de siste dager skal de være selvsikre, arrogant, elsker fornøyelser mer enn Gud, fredsforstyrrere, falske anklagere, uten selvkontroll, og forakter de som er gode."
Du sier, "Det er kommunister." Nei, det er såkalte kristne og kirkemedlemmer. "Har en form av gudsfrykt, men fornekter dens kraft." Sier, "Åh, Gud gjorde det i en annen tid, ikke i denne tiden." Bibelen sier, "Vend deg bort fra slike." Vi lever i den tiden nå.
50
Now, I'm going to give you a Scripture, then call the prayer line. As I spoke today at the dedication, everything's perfected in three. Jesus comes in three. God is in three: Father, Son, and Holy Ghost; them three are one. Justification, sanctification, the Baptism of the Holy Ghost, those three are one.
When a baby's born in natural birth, first thing comes from the mother is water, blood, spirit. When Jesus died at the cross, He gave what it constitutes to make the new birth: water, blood and Spirit. All things of the natural types the spiritual, or the spiritual types the natural, either way.
When a baby's born in natural birth, first thing comes from the mother is water, blood, spirit. When Jesus died at the cross, He gave what it constitutes to make the new birth: water, blood and Spirit. All things of the natural types the spiritual, or the spiritual types the natural, either way.
50
Nå skal jeg gi dere et Skriftsted, og deretter kalle opp bønnekøen. Som jeg sa i dag ved innvielsen, blir alt fullkommengjort i tre. Jesus kommer i tre. Gud er i tre: Faderen, Sønnen og Den Hellige Ånd; disse tre er én. Rettferdiggjørelse, helliggjørelse, dåp i Den Hellige Ånd, disse tre er én.
Når en baby fødes naturlig, er det første som kommer fra moren vann, blod og ånd. Da Jesus døde på korset, ga Han det som utgjør den nye fødsel: vann, blod og Ånd. Alt i den naturlige verden speiler det åndelige, eller det åndelige speiler det naturlige, på begge måter.
Når en baby fødes naturlig, er det første som kommer fra moren vann, blod og ånd. Da Jesus døde på korset, ga Han det som utgjør den nye fødsel: vann, blod og Ånd. Alt i den naturlige verden speiler det åndelige, eller det åndelige speiler det naturlige, på begge måter.
51
Now notice. And this… The coming of Jesus is three times. Did you know that? Jesus come the first time to redeem His bride. He comes the next time; we're caught up in the air to meet Him in the air. We caught up to meet Him. He comes to receive His bride. The next time He comes, He comes as King and queen to reign on the earth with His bride: three comings. Right.
And the church is in three stages: "Let him that's filthy, filthy still; let him that's holy … righteous, righteous still; him that's holy, holy still." Jesus said, "As it was in the days of Sodom and Gomorrah, so shall it be in the coming of the Son of man." How many knows that Jesus said that, say, "Amen."?
What was it? A day just like that day. Look at perversion, homosexuals. Picked up a paper last week when I was in Los Angeles, the Christian Businessmen's meeting where I was their speaker; and homosexual is on the increase forty percent over last year. Boys, men living with one another, living in hotel rooms: perversion. The natural course of life being perverted, because women has belittled themselves and become so common, it's perverted men, perverted minds: women living with women, men living with men. Just what God said would take place. "As it was in the days of Sodom, so shall it be in the coming of the Son of man."
And the church is in three stages: "Let him that's filthy, filthy still; let him that's holy … righteous, righteous still; him that's holy, holy still." Jesus said, "As it was in the days of Sodom and Gomorrah, so shall it be in the coming of the Son of man." How many knows that Jesus said that, say, "Amen."?
What was it? A day just like that day. Look at perversion, homosexuals. Picked up a paper last week when I was in Los Angeles, the Christian Businessmen's meeting where I was their speaker; and homosexual is on the increase forty percent over last year. Boys, men living with one another, living in hotel rooms: perversion. The natural course of life being perverted, because women has belittled themselves and become so common, it's perverted men, perverted minds: women living with women, men living with men. Just what God said would take place. "As it was in the days of Sodom, so shall it be in the coming of the Son of man."
51
Merk deg dette. Jesu komme skjer tre ganger. Visste du det? Jesus kom første gang for å forløse Sin brud. Neste gang kommer Han for at vi skal møte Ham i luften. Vi blir løftet opp for å møte Ham. Han kommer for å motta Sin brud. Den siste gangen kommer Han som Konge med Sin dronning for å regjere på jorden sammen med Sin brud: tre kommer. Riktig.
Menigheten er også i tre stadier: "Den som er uren, la ham være uren fremdeles; den som er rettferdig, la ham være rettferdig fremdeles; den som er hellig, la ham være hellig fremdeles." Jesus sa: "Som det var i Sodoma og Gomorra, slik skal det være ved Menneskesønnens komme." Hvor mange vet at Jesus sa dette? Si "Amen."
Hvordan var det? En dag som lignet på den dagen. Se på forvrengningen, homoseksualitet. Jeg leste en avis sist uke da jeg var i Los Angeles på Christian Businessmen's møte, hvor jeg var taler. Homoseksualitet har økt med førti prosent siden i fjor. Gutter og menn bor sammen, bor på hotellrom: forvrengning. Livets naturlige gang blir forvrengt, fordi kvinner har fornedret seg selv og blitt så vanlige at det har forvrengt menn og deres sinn: kvinner som bor med kvinner, menn som bor med menn. Akkurat som Gud sa ville skje. "Som det var i Sodoma, slik skal det være ved Menneskesønnens komme."
Menigheten er også i tre stadier: "Den som er uren, la ham være uren fremdeles; den som er rettferdig, la ham være rettferdig fremdeles; den som er hellig, la ham være hellig fremdeles." Jesus sa: "Som det var i Sodoma og Gomorra, slik skal det være ved Menneskesønnens komme." Hvor mange vet at Jesus sa dette? Si "Amen."
Hvordan var det? En dag som lignet på den dagen. Se på forvrengningen, homoseksualitet. Jeg leste en avis sist uke da jeg var i Los Angeles på Christian Businessmen's møte, hvor jeg var taler. Homoseksualitet har økt med førti prosent siden i fjor. Gutter og menn bor sammen, bor på hotellrom: forvrengning. Livets naturlige gang blir forvrengt, fordi kvinner har fornedret seg selv og blitt så vanlige at det har forvrengt menn og deres sinn: kvinner som bor med kvinner, menn som bor med menn. Akkurat som Gud sa ville skje. "Som det var i Sodoma, slik skal det være ved Menneskesønnens komme."
52
Watch the order. There was Sodom, the ungodly. There was Lot and his bunch, the lukewarm church member. You admit that? He had a form of godliness, but went down into the world. Look where the church member went. There was Abraham, the elected and called out. Blessed be the name of the Lord. I feel religious right now.
Them three classes of people are in the world today: the world, the ungodly; the lukewarm church member; and the elected and called. Watch when God got ready to destroy them. Jesus said, "As it was in that day, so will it be in the coming of the Son of man." Watch the perversion.
Them three classes of people are in the world today: the world, the ungodly; the lukewarm church member; and the elected and called. Watch when God got ready to destroy them. Jesus said, "As it was in that day, so will it be in the coming of the Son of man." Watch the perversion.
52
Legg merke til rekkefølgen. Det var Sodoma, de ugudelige. Det var Lot og hans gruppe, de lunken menighetsmedlemmene. Du innrømmer det? Han hadde en form for gudfryktighet, men gikk ned i verden. Se hvor menighetsmedlemmet gikk. Det var Abraham, den utvalgte og utkallelte. Velsignet være Herrens navn. Jeg føler meg religiøs akkurat nå.
Disse tre gruppene mennesker finnes i verden i dag: verden, de ugudelige; de lunkne menighetsmedlemmene; og de utvalgte og utkallede. Se hva som skjedde da Gud gjorde seg klar til å ødelegge dem. Jesus sa, "Som det var i de dager, slik skal det være ved Menneskesønnens komme." Legg merke til fordervelsen.
Disse tre gruppene mennesker finnes i verden i dag: verden, de ugudelige; de lunkne menighetsmedlemmene; og de utvalgte og utkallede. Se hva som skjedde da Gud gjorde seg klar til å ødelegge dem. Jesus sa, "Som det var i de dager, slik skal det være ved Menneskesønnens komme." Legg merke til fordervelsen.
53
Now, Abraham was sitting poor, in the minority, sitting out under the oak. And he raised up his eyes and he saw three m-a-n coming. They looked like men; They had dust on their clothes. And they said they were strangers, and they were passing through.
But there was something in the heart of Abraham that he knowed They were more than men. He run out to Them; he said, "Come back and sit under the oak just a little bit." Watch now, shadowing the coming of Jesus. He said, "Sit down here just a minute. I will fetch a little water and wash Your feet; and rest Yourself. And I will bring You a morsel of bread. Refresh Yourself; then go on about Your business. For this is why You come by."
But there was something in the heart of Abraham that he knowed They were more than men. He run out to Them; he said, "Come back and sit under the oak just a little bit." Watch now, shadowing the coming of Jesus. He said, "Sit down here just a minute. I will fetch a little water and wash Your feet; and rest Yourself. And I will bring You a morsel of bread. Refresh Yourself; then go on about Your business. For this is why You come by."
53
Abraham satt fattig og i mindretall under eiken. Han løftet blikket og så tre menn komme gående. De så ut som vanlige menn; de hadde støv på klærne. De sa at de var fremmede og var på gjennomreise. Men det var noe i Abrahams hjerte som gjorde at han visste at de var mer enn bare menn. Han løp ut mot dem og sa: "Kom tilbake og sitt under eiken en liten stund." Legg merke til hvordan dette skygger Jesu komme. Han sa: "Sitt her litt. Jeg skal hente litt vann og vaske Deres føtter, og la Dem hvile. Jeg vil gi Dem et brødstykke for å styrke Dem; så kan Dere fortsette på Deres reise. For det er derfor Dere kom forbi."
54
Let's take Abraham. He run in to the tent. Sarah was ninety years old; Abraham was a hundred. They were looking for a baby and believed God, holding on just certain that God was going to answer like I preached on tonight. Twenty-five years they held for that promise, giving God praise all the time for the baby, her getting older all the time, but they were certain of God. What happened? All of a sudden, Abraham run into the tent; he said, "Sarah, get out the flour. Knead a little of it." In other words, "Sift it right good. Make some hoe cakes down here." And he run out into the flock, and begin to feel around and got a little fat calf, killed took, dressed it, brought it out, and cooked it, and sat down. And they ate it.
54
La oss ta Abraham som eksempel. Han løp inn i teltet. Sara var nitti år og Abraham var hundre. De ventet på et barn og trodde på Gud, fast bestemt på at Han ville svare, slik jeg forkynte i kveld. I tjuefem år holdt de fast ved løftet, og ga Gud lovprisning hele tiden for barnet, selv om hun ble eldre for hver dag som gikk. Men de var sikre på Gud. Hva skjedde? Plutselig løp Abraham inn i teltet og sa: "Sara, ta frem melet. Elt litt av det." Med andre ord, "Sikt det godt. Lag noen brød her." Deretter løp han ut til flokken, fant en liten fet kalv, slaktet og tilberedte den, og serverte måltidet. Og de spiste det.
55
I can see Abraham get the fly bush, begin to… How many knows what a fly bush is? How many you all from Kentucky anyhow? All right, a fly bush. We never knowed what a screen door was till just recently. We had an old limb off of a tree, or mom make a fly bush; we'd have to stand… Them old cabins… And shoo the flies away from the table while we ate.
Abraham out there with a fly bush. I don't guess they had screens in those days. And while they were eating, Abraham's heart was beating. You know what the Bible said it was? It was Almighty God and two angels (Hallelujah.) in the form of men.
Abraham out there with a fly bush. I don't guess they had screens in those days. And while they were eating, Abraham's heart was beating. You know what the Bible said it was? It was Almighty God and two angels (Hallelujah.) in the form of men.
55
Jeg ser for meg Abraham hente en kvist for å jage bort fluer. Hvor mange vet hva en fly-busk er? Hvor mange av dere er egentlig fra Kentucky? En fly-busk. Vi visste ikke hva en myggnettingdør var før nylig. Vi brukte en gammel gren fra et tre, eller mor laget en fly-busk; vi måtte stå der i de gamle hyttene og jage bort fluene fra bordet mens vi spiste.
Abraham var der ute med en fly-busk. Jeg antar at de ikke hadde netting i de dager. Og mens de spiste, banket Abrahams hjerte. Vet dere hva Bibelen sier at det var? Det var Den Allmektige Gud og to engler (Halleluja) i menneskelig form.
Abraham var der ute med en fly-busk. Jeg antar at de ikke hadde netting i de dager. Og mens de spiste, banket Abrahams hjerte. Vet dere hva Bibelen sier at det var? Det var Den Allmektige Gud og to engler (Halleluja) i menneskelig form.
56
A preacher said to me not long ago, said, "Listen, Brother Branham, you don't mean to tell me that you believe that man was God?"
I said, "The Bible said it was God (Yes, sir.) in a form of man."
"Oh," said, "how could He be?"
I said, "You don't know our God."
What's this body made of? Sixteen elements of the earth: potash, calcium, petroleum, cosmic light. God just reached over and got a handful of each, went, "Whew!" Said, "Step in here Gabriel; we're going down to Sodom. Whew! Step in here, Michael." And breathed one for Himself, walked right down here in human flesh. Don't tell me He wasn't God. Abraham said He was Elohim, the great God Jehovah. He wasn't a theophany either. It wasn't a vision. He actually eat the meat of that calf, drink the milk from the cow, and eat corn bread. He was a man.
There He was setting there. See if it isn't spelled capital L-O-R-D. Any of you Greek scholars look what the word means: Elohim, the Jehovah. You just don't know who God is. I may not be… I may go back…
I said, "The Bible said it was God (Yes, sir.) in a form of man."
"Oh," said, "how could He be?"
I said, "You don't know our God."
What's this body made of? Sixteen elements of the earth: potash, calcium, petroleum, cosmic light. God just reached over and got a handful of each, went, "Whew!" Said, "Step in here Gabriel; we're going down to Sodom. Whew! Step in here, Michael." And breathed one for Himself, walked right down here in human flesh. Don't tell me He wasn't God. Abraham said He was Elohim, the great God Jehovah. He wasn't a theophany either. It wasn't a vision. He actually eat the meat of that calf, drink the milk from the cow, and eat corn bread. He was a man.
There He was setting there. See if it isn't spelled capital L-O-R-D. Any of you Greek scholars look what the word means: Elohim, the Jehovah. You just don't know who God is. I may not be… I may go back…
56
En forkynner sa til meg for ikke lenge siden: "Hør her, Bror Branham, mener du virkelig at du tror at denne mannen var Gud?"
Jeg svarte: "Bibelen sier at Han var Gud (Ja, absolutt.) i en menneskelig form."
Forkynneren svarte: "Hvordan kunne det være mulig?"
Jeg sa: "Du kjenner ikke vår Gud."
Hva består denne kroppen av? Seksten grunnstoffer fra jorden: kalium, kalsium, petroleum, kosmisk lys. Gud bare rakte ut og tok en håndfull av hver, og sa "Fytt!" Så sa Han, "Kom inn her, Gabriel; vi skal ned til Sodoma. Fytt! Kom inn her, Mikael." Og skapte en til Seg Selv, og vandret rett ned hit i menneskelig skikkelse. Ikke fortell meg at Han ikke var Gud. Abraham sa at Han var Elohim, den store Gud Jehova. Han var heller ikke en teofani. Det var ikke en visjon. Han spiste faktisk kjøttet av den kalven, drakk melken fra kua, og spiste maisbrød. Han var en mann.
Der satt Han. Se om det ikke er stavet med store bokstaver L-O-R-D. Alle dere greske lærde, undersøk hva ordet betyr: Elohim, Jehova. Dere kjenner rett og slett ikke Gud. Jeg må kanskje... Jeg må kanskje gå tilbake...
Jeg svarte: "Bibelen sier at Han var Gud (Ja, absolutt.) i en menneskelig form."
Forkynneren svarte: "Hvordan kunne det være mulig?"
Jeg sa: "Du kjenner ikke vår Gud."
Hva består denne kroppen av? Seksten grunnstoffer fra jorden: kalium, kalsium, petroleum, kosmisk lys. Gud bare rakte ut og tok en håndfull av hver, og sa "Fytt!" Så sa Han, "Kom inn her, Gabriel; vi skal ned til Sodoma. Fytt! Kom inn her, Mikael." Og skapte en til Seg Selv, og vandret rett ned hit i menneskelig skikkelse. Ikke fortell meg at Han ikke var Gud. Abraham sa at Han var Elohim, den store Gud Jehova. Han var heller ikke en teofani. Det var ikke en visjon. Han spiste faktisk kjøttet av den kalven, drakk melken fra kua, og spiste maisbrød. Han var en mann.
Der satt Han. Se om det ikke er stavet med store bokstaver L-O-R-D. Alle dere greske lærde, undersøk hva ordet betyr: Elohim, Jehova. Dere kjenner rett og slett ikke Gud. Jeg må kanskje... Jeg må kanskje gå tilbake...
57
Here the other night, I was combing these two, three hairs I got left. My wife said to me, said, "Billy…" She's sitting there laughing at me now. She said, "Billy, you're almost bald-headed."
I said, "I haven't lost a one them."
She said, "Pray tell me where they're at."
I said, "You tell me where they was before I got them; I will tell you where they are waiting for me."
The Bible said, "The hairs of your head is numbered." Not one of them shall perish. There was one time they wasn't nothing, and then they was, and they went back to where they was before I had them. So will this body be someday. The calcium, potash will go back, but God will speak, and I will jump from the earth. That's my God.
He holds the whole world in His hands. He just "Whew" blows the stars off, made the solar system, spoke His Word, and it was so. The very dirt that you're sitting over is His Word made manifest. If it didn't, where did it come from? The dirt that you're walking on is His word made manifest. He said, "Let there be…" And there was. I believe every Word that He says is the truth. No matter how long it lingers, it's so anyhow.
I said, "I haven't lost a one them."
She said, "Pray tell me where they're at."
I said, "You tell me where they was before I got them; I will tell you where they are waiting for me."
The Bible said, "The hairs of your head is numbered." Not one of them shall perish. There was one time they wasn't nothing, and then they was, and they went back to where they was before I had them. So will this body be someday. The calcium, potash will go back, but God will speak, and I will jump from the earth. That's my God.
He holds the whole world in His hands. He just "Whew" blows the stars off, made the solar system, spoke His Word, and it was so. The very dirt that you're sitting over is His Word made manifest. If it didn't, where did it come from? The dirt that you're walking on is His word made manifest. He said, "Let there be…" And there was. I believe every Word that He says is the truth. No matter how long it lingers, it's so anyhow.
57
Her om kvelden holdt jeg på å gre de få hårene jeg har igjen. Min kone så på meg og sa: "Billy…" Nå sitter hun her og ler av det. Hun sa: "Billy, du er nesten skallet."
Jeg svarte: "Jeg har ikke mistet et eneste ett."
Hun sa: "Vær så snill, fortell meg hvor de er."
Jeg sa: "Hvis du forteller meg hvor de var før jeg fikk dem, skal jeg fortelle deg hvor de venter på meg."
Bibelen sier: "Hårene på ditt hode er talt." Ikke ett av dem skal gå tapt. En gang var de ingenting, så ble de til, og de vendte tilbake dit de var før jeg fikk dem. Slik vil også denne kroppen være en dag. Kalsium og kalium vil vende tilbake, men Gud vil tale, og jeg vil stige opp fra jorden. Det er min Gud.
Han holder hele verden i Sin hånd. Han bare "Swoosh" blåser frem stjernene, skaper solsystemet, taler Sitt Ord, og så skjer det. Den jorden som du sitter på, er Hans Ord gjort til virkelighet. Hvis ikke, hvor kommer den fra? Den jorden du går på, er Hans Ord gjort til virkelighet. Han sa: "Bli til…" Og det ble til. Jeg tror hvert eneste Ord Han sier er sant. Uansett hvor lenge det tar, er det sant.
Jeg svarte: "Jeg har ikke mistet et eneste ett."
Hun sa: "Vær så snill, fortell meg hvor de er."
Jeg sa: "Hvis du forteller meg hvor de var før jeg fikk dem, skal jeg fortelle deg hvor de venter på meg."
Bibelen sier: "Hårene på ditt hode er talt." Ikke ett av dem skal gå tapt. En gang var de ingenting, så ble de til, og de vendte tilbake dit de var før jeg fikk dem. Slik vil også denne kroppen være en dag. Kalsium og kalium vil vende tilbake, men Gud vil tale, og jeg vil stige opp fra jorden. Det er min Gud.
Han holder hele verden i Sin hånd. Han bare "Swoosh" blåser frem stjernene, skaper solsystemet, taler Sitt Ord, og så skjer det. Den jorden som du sitter på, er Hans Ord gjort til virkelighet. Hvis ikke, hvor kommer den fra? Den jorden du går på, er Hans Ord gjort til virkelighet. Han sa: "Bli til…" Og det ble til. Jeg tror hvert eneste Ord Han sier er sant. Uansett hvor lenge det tar, er det sant.
58
Here was this man. Now notice. He kept looking towards Sodom. And two angels got up and went on down into Sodom. There wasn't very much miracles performed, just one little thing. But they went down there and preached to the Sodomites: A modern Billy Graham, an evangelist, preached down there to that world, a great congregation they had.
But this one Angel that stayed behind, I want you to notice; He preached to the elect, the church, the called out. Watch how He done it. Now, He was a stranger. Listen now; you'll miss it. Now, Jesus said, "As it was then, so will it be in the coming of the Son of man." The gospel preached by God through mortal being…
But this one Angel that stayed behind, I want you to notice; He preached to the elect, the church, the called out. Watch how He done it. Now, He was a stranger. Listen now; you'll miss it. Now, Jesus said, "As it was then, so will it be in the coming of the Son of man." The gospel preached by God through mortal being…
58
Her var denne mannen. Legg merke til: Han fortsatte å se mot Sodoma. To engler reiste seg og dro ned til Sodoma. Det ble ikke utført mange mirakler, bare en liten ting. Men de dro ned dit og forkynte for sodomittene: En moderne Billy Graham, en evangelist, forkynte der for verden, en stor menighet de hadde.
Men denne ene Engelen som ble igjen, vil jeg at dere skal merke dere; Han forkynte for de utvalgte, menigheten, de kallt ut. Se hvordan Han gjorde det. Nå, Han var en fremmed. Lytt nå; du vil gå glipp av det. Jesus sa: "Som det var da, slik skal det være ved Menneskesønnens komme." Evangeliet forkynnes av Gud gjennom dødelige mennesker…
Men denne ene Engelen som ble igjen, vil jeg at dere skal merke dere; Han forkynte for de utvalgte, menigheten, de kallt ut. Se hvordan Han gjorde det. Nå, Han var en fremmed. Lytt nå; du vil gå glipp av det. Jesus sa: "Som det var da, slik skal det være ved Menneskesønnens komme." Evangeliet forkynnes av Gud gjennom dødelige mennesker…
59
Notice. This man stood and looked at Abraham. Women in them days wasn't like they are now. Every time somebody comes up in the yard, the woman's got to put on her little shorts, and go out in the yard, and see what her husband's talking about, butt into his business. Shame on you. Shame on you men. If you got more man about you to let your wife do that, it's all right, I guess. That was raw. But I… I don't take it back. That's the truth. Now, that's just the truth.
I got little respects for a man will let his wife do a thing like that: smoke cigarettes, and drink whiskey, and wear those kind of clothes.
Man's not measured by how big a muscle he's got; he's measured by the bag in the knees of his pants where he prays. Man is not measured by muscle; that's beast. He's measured by character. There never was a greater man than Jesus Christ. And the Bible said, "There's no beauty of Him we should desire Him," little stooped-shouldered, thin Fellow. But in Him was God---character. Man is measured by character. I've seen men that weighed two hundred and fifty pounds, throw a baby out of a mother's arms and ravish her. And you call that man? I call that beast.
I got little respects for a man will let his wife do a thing like that: smoke cigarettes, and drink whiskey, and wear those kind of clothes.
Man's not measured by how big a muscle he's got; he's measured by the bag in the knees of his pants where he prays. Man is not measured by muscle; that's beast. He's measured by character. There never was a greater man than Jesus Christ. And the Bible said, "There's no beauty of Him we should desire Him," little stooped-shouldered, thin Fellow. But in Him was God---character. Man is measured by character. I've seen men that weighed two hundred and fifty pounds, throw a baby out of a mother's arms and ravish her. And you call that man? I call that beast.
59
Legg merke til dette. Mannen stod og så på Abraham. Kvinner på den tiden var ikke som de er nå. Hver gang noen kommer opp på gårdsplassen, må kvinnen ta på seg sine små shorts, gå ut og se hva mannen hennes snakker om, og blande seg inn i hans saker. Skam dere. Skam dere menn. Hvis dere har så lite manndom at dere lar konene deres gjøre det, er det vel greit, antar jeg. Det var direkte sagt, men jeg... jeg tar det ikke tilbake. Det er sannheten. Ja, det er rett og slett sannheten.
Jeg har liten respekt for en mann som lar kona gjøre slike ting: røyke sigaretter, drikke whiskey og gå kledd på den måten. En mann måles ikke etter hvor store muskler han har, men etter merkene på knærne i buksen hans hvor han ber. En mann måles ikke etter muskelstyrke; det tilhører dyret. Han måles etter karakter. Det har aldri vært en større mann enn Jesus Kristus. Og Bibelen sier: "Det var ingen skjønnhet ved Ham som vi skulle begjære Ham," en liten, lutrygget, tynn Mann. Men i Ham var Gud—karakter. En mann måles etter karakter. Jeg har sett menn som veide to hundre og femti pund kaste en baby ut av en mors armer og voldta henne. Og kaller dere det en mann? Jeg kaller det et dyr.
Jeg har liten respekt for en mann som lar kona gjøre slike ting: røyke sigaretter, drikke whiskey og gå kledd på den måten. En mann måles ikke etter hvor store muskler han har, men etter merkene på knærne i buksen hans hvor han ber. En mann måles ikke etter muskelstyrke; det tilhører dyret. Han måles etter karakter. Det har aldri vært en større mann enn Jesus Kristus. Og Bibelen sier: "Det var ingen skjønnhet ved Ham som vi skulle begjære Ham," en liten, lutrygget, tynn Mann. Men i Ham var Gud—karakter. En mann måles etter karakter. Jeg har sett menn som veide to hundre og femti pund kaste en baby ut av en mors armer og voldta henne. Og kaller dere det en mann? Jeg kaller det et dyr.
60
Now, listen. This man setting there, He said, "Abraham, where is your wife, Sarah?" A stranger, how did He know she was married … he was married? How did He know that his wife's name was Sarah? Watch that Angel, what message He gave.
Abraham said, "She's in the tent behind You (And the Bible said that the Angel had His back turned to the tent.)---behind You."
Said, "Where is Sarah, your wife?" How did He know that he had a wife, and how did He know her name was Sarah? Watch the nature of that Spirit now to the elected church.
The gospel is wrote between the lines, the same as on the lines. He's hid it from the eyes of the wise and prudent, and revealed to babes such as will learn. Jesus thanked God for it. So do I. Don't take the seminary experience; you take the knee-ology experience to know God.
He said, "You see, I'm going to keep it a secret from Abraham, he's going to be heir of the world." He said, "Sarah, your wife's going to conceive. I'm going to visit you about the time of life," twenty-eight days for Sarah, her nearly a hundred years old. That time had ceased with her forty, fifty years before. "I'm going to visit her according to the time of life. You're going to have this child."
And Sarah, inside the tent, laughed within herself. And the Angel, with His back to the tent, said, "Why did Sarah laugh?"
Abraham said, "She's in the tent behind You (And the Bible said that the Angel had His back turned to the tent.)---behind You."
Said, "Where is Sarah, your wife?" How did He know that he had a wife, and how did He know her name was Sarah? Watch the nature of that Spirit now to the elected church.
The gospel is wrote between the lines, the same as on the lines. He's hid it from the eyes of the wise and prudent, and revealed to babes such as will learn. Jesus thanked God for it. So do I. Don't take the seminary experience; you take the knee-ology experience to know God.
He said, "You see, I'm going to keep it a secret from Abraham, he's going to be heir of the world." He said, "Sarah, your wife's going to conceive. I'm going to visit you about the time of life," twenty-eight days for Sarah, her nearly a hundred years old. That time had ceased with her forty, fifty years before. "I'm going to visit her according to the time of life. You're going to have this child."
And Sarah, inside the tent, laughed within herself. And the Angel, with His back to the tent, said, "Why did Sarah laugh?"
60
Hør nå. Denne mannen satt der, og Han sa: "Abraham, hvor er din kone, Sara?" En fremmed, hvordan kunne Han vite at han var gift? Hvordan kunne Han vite at hans kones navn var Sara? Legg merke til hva den Engelen sa.
Abraham sa: "Hun er i teltet bak Deg." (Og Bibelen sier at Engelen hadde ryggen vendt mot teltet.) "Hvor er Sara, din kone?" Hvordan visste Han at Abraham hadde en kone, og hvordan visste Han at hennes navn var Sara? Se på naturen til den Ånden nå, rettet mot den utvalgte menigheten.
Evangeliet er skrevet mellom linjene, like mye som på linjene. Han har skjult det fra de vise og kloke, og åpenbart det for de som er som barn. Jesus takket Gud for det, og det gjør jeg også. Ikke ta seminairets erfaring; ta erfaring gjennom bønnefellesskap for å kjenne Gud.
Han sa: "Skal Jeg holde det hemmelig for Abraham, han som skal bli verdens arving?" Han sa: "Sara, din kone, skal bli med barn. Jeg skal besøke deg etter livets tid," tjueåtte dager for Sara, som nesten var hundre år gammel. Den tiden hadde opphørt hos henne for førti, femti år siden. "Jeg skal besøke henne ifølge livets tid. Du skal få dette barnet."
Og Sara, inne i teltet, lo inni seg selv. Og Engelen, med ryggen vendt mot teltet, sa: "Hvorfor lo Sara?"
Abraham sa: "Hun er i teltet bak Deg." (Og Bibelen sier at Engelen hadde ryggen vendt mot teltet.) "Hvor er Sara, din kone?" Hvordan visste Han at Abraham hadde en kone, og hvordan visste Han at hennes navn var Sara? Se på naturen til den Ånden nå, rettet mot den utvalgte menigheten.
Evangeliet er skrevet mellom linjene, like mye som på linjene. Han har skjult det fra de vise og kloke, og åpenbart det for de som er som barn. Jesus takket Gud for det, og det gjør jeg også. Ikke ta seminairets erfaring; ta erfaring gjennom bønnefellesskap for å kjenne Gud.
Han sa: "Skal Jeg holde det hemmelig for Abraham, han som skal bli verdens arving?" Han sa: "Sara, din kone, skal bli med barn. Jeg skal besøke deg etter livets tid," tjueåtte dager for Sara, som nesten var hundre år gammel. Den tiden hadde opphørt hos henne for førti, femti år siden. "Jeg skal besøke henne ifølge livets tid. Du skal få dette barnet."
Og Sara, inne i teltet, lo inni seg selv. Og Engelen, med ryggen vendt mot teltet, sa: "Hvorfor lo Sara?"
61
Oh, I hope you're not so numb by the things of the world that you don't pick that up. Don't you see the nature of the same Angel just before the coming of the Lord? Jesus said, "As it was in the days of Sodom, so shall it be in the coming of the Son of man." Surely, you're not spiritual dead enough not to recognize that. The discernment… Just at the end of time of the Jews, God sent that Spirit. Just at the end of time of the Samaritans, He sent that Spirit. Just at the end, before judgment, when He's going to burn the world up, Sodom and Gomorrah, He sent that Angel as a witness. And bombs are hanging yonder ready to blow this world into bits in one minute's time.
There's Billy Graham and them evangelists out yonder pushing that Sodom and Gomorrah, and the Angel of the Lord's with the elected church, the called-out group, showing signs and wonders of discernment. So shall it be at the coming of the Son of man.
There's Billy Graham and them evangelists out yonder pushing that Sodom and Gomorrah, and the Angel of the Lord's with the elected church, the called-out group, showing signs and wonders of discernment. So shall it be at the coming of the Son of man.
61
Å, jeg håper du ikke er så følelsesløs for denne verdens ting at du ikke legger merke til det. Ser du ikke naturen til den samme Engelen rett før Herrens komme? Jesus sa: "Som det var i Sodomas dager, slik skal det være ved Menneskesønnens komme." Du er vel ikke åndelig død nok til ikke å gjenkjenne det? Åndelig innsikt... Akkurat mot slutten av jødenes tid sendte Gud den Ånd. Akkurat mot slutten av samaritanenes tid sendte Han den Ånd. Akkurat før dommen, når Han skal brenne verden opp som i Sodoma og Gomorra, sendte Han den Engelen som et vitne. Og bomber henger der ute, klare til å sprenge denne verden i biter på ett minutt.
Der er Billy Graham og de andre evangelistene der ute som advarer om Sodoma og Gomorra, og Herrens Engel er med den utvalgte menigheten, den utkårede gruppen, og viser tegn og undere og åndelig innsikt. Slik skal det være ved Menneskesønnens komme.
Der er Billy Graham og de andre evangelistene der ute som advarer om Sodoma og Gomorra, og Herrens Engel er med den utvalgte menigheten, den utkårede gruppen, og viser tegn og undere og åndelig innsikt. Slik skal det være ved Menneskesønnens komme.
62
Let us pray. Lord, no man can come except You draw him. How can a man understand unless God reveals himself to man? Now, Father, there is the Word; that's Your Word, and it shall not fail. Heavens and earth will pass away, but Your Word will never fail. Let it be known tonight, Lord, that You're God, and Your Spirit is here in Your church dealing with Your people. In the name of Jesus Christ, we submit ourselves to Thee for the service. Amen.
Now, it's immaterial to me… If the Holy Spirit would come into this meeting right now, and would say thus to me, say such a thing, give discernment out in there to you people, it ought to convince you.
Now, it's immaterial to me… If the Holy Spirit would come into this meeting right now, and would say thus to me, say such a thing, give discernment out in there to you people, it ought to convince you.
62
La oss be. Herre, ingen kan komme uten at Du drar ham. Hvordan kan noen forstå om Gud ikke åpenbarer Seg? Far, her er Ordet; Det er Ditt Ord, og Det skal ikke feile. Himmel og jord skal forgå, men Ditt Ord vil aldri feile. La det bli kjent i kveld, Herre, at Du er Gud, og at Din Ånd er her i Din menighet og arbeider med Ditt folk. I Jesu Kristi navn, underordner vi oss Deg for møtet. Amen.
Nå, det spiller ingen rolle for meg… Hvis Den Hellige Ånd skulle komme inn i dette møtet akkurat nå, og si slik til meg, gi en slik erkjennelse til dere, burde det overbevise dere.
Nå, det spiller ingen rolle for meg… Hvis Den Hellige Ånd skulle komme inn i dette møtet akkurat nå, og si slik til meg, gi en slik erkjennelse til dere, burde det overbevise dere.
63
Now remember, it's not the hands of the preacher that heals the people; that's a Jewish tradition. The little man, Zacchaeus, that had his… Not Zacchaeus, but the… His daughter died. I can't think of his name right now. When his daughter died, he said to Jesus, "Come, lay Your hands on my daughter and she will live." He was a Jew. But when the Roman centurion had his servant at the point of death, he said, "I'm not worthy that You come under my roof. Just speak the word; and my servant will live."
Jesus turned and said, "I don't find faith like that in Israel." That's what we Gentiles ought to be, but we have to fall back to our traditions, laying on of hands, and so forth. But that's what it takes.
Jesus turned and said, "I don't find faith like that in Israel." That's what we Gentiles ought to be, but we have to fall back to our traditions, laying on of hands, and so forth. But that's what it takes.
63
Husk at det ikke er forkynnerens hender som helbreder folk; det er en jødisk tradisjon. Den lille mannen, Sakkeus, som hadde sin... Ikke Sakkeus, men... Hans datter døde. Jeg kan ikke huske navnet hans nå. Da datteren hans døde, sa han til Jesus: "Kom, legg Dine hender på min datter, så vil hun leve." Han var en jøde. Men da den romerske offiseren hadde en tjener på dødsleiet, sa han: "Jeg er ikke verdig at Du kommer under mitt tak. Bare si Ordet, så vil min tjener leve."
Jesus sa da: "Jeg finner ikke slik tro i Israel." Det er slik vi hedninger burde være, men vi faller tilbake på våre tradisjoner med håndspåleggelse og lignende. Men hvis det er det som trengs, så er det slik det må være.
Jesus sa da: "Jeg finner ikke slik tro i Israel." Det er slik vi hedninger burde være, men vi faller tilbake på våre tradisjoner med håndspåleggelse og lignende. Men hvis det er det som trengs, så er det slik det må være.
64
All right. We're here to serve the Lord. Now, we don't have… We line up people and pray for them. Last night, we had a great line of discernment. Every person that come into the line… Everybody that was here, raise up your hand, that knowed it was true, every whit, and people out through the audience without prayer cards, raise up your hand, was here last night and seen it? All right, there you are. Mouth of two or three witnesses, every word be established.
Tonight, we said, we would just line up the people that had left over prayer cards, and pray for them tonight, just pass them through the line. Now, it doesn't matter to me, either way. But remember, the same God that was here last night to give discernment, is the same God here tonight.
(Did you give out any prayer cards today? Z? How many? Fifty and fifty last night, that makes a hundred.)
Tonight, we said, we would just line up the people that had left over prayer cards, and pray for them tonight, just pass them through the line. Now, it doesn't matter to me, either way. But remember, the same God that was here last night to give discernment, is the same God here tonight.
(Did you give out any prayer cards today? Z? How many? Fifty and fifty last night, that makes a hundred.)
64
Vi er her for å tjene Herren. Nå, vi har ikke... Vi stiller opp mennesker og ber for dem. I går kveld hadde vi en stor linje av åndelig skjelning. Hver person som kom inn i linjen... Alle som var her, løft hånden, de som vet at det var sant, fullstendig, og folk ute i publikum uten bønnekort, løft hånden, var her i går kveld og så det? Greit, der har dere det. Ved to eller tre vitner skal hvert Ord stadfestes.
I kveld sa vi at vi skulle stille opp de som hadde bønnekort igjen, og be for dem i kveld, bare la dem gå gjennom linjen. Nå, det spiller ingen rolle for meg hvilken måte vi gjør det på. Men husk, den samme Gud som var her i går kveld for å gi skjelning, er den samme Gud her i kveld.
(Gav dere ut noen bønnekort i dag? Z? Hvor mange? Femti, og femti i går kveld, det blir hundre.)
I kveld sa vi at vi skulle stille opp de som hadde bønnekort igjen, og be for dem i kveld, bare la dem gå gjennom linjen. Nå, det spiller ingen rolle for meg hvilken måte vi gjør det på. Men husk, den samme Gud som var her i går kveld for å gi skjelning, er den samme Gud her i kveld.
(Gav dere ut noen bønnekort i dag? Z? Hvor mange? Femti, og femti i går kveld, det blir hundre.)
65
All right. Prayer cards Z. We will have to call them in numbers. Prayer card Z number 1, raise up your hand. Prayer card… [Blank space on tape.] I surrender my will to the Lord. [The congregation repeats after Brother Branham.] Now, you that's… Is that all of the prayer cards? Is there any more prayer cards in the house? No more prayer cards. All right. [Blank space on tape.]
This is our first meeting. This is our first meeting. We're born, maybe, miles apart, and first time we've ever met.
Now, here is a perfect picture of Saint John the fourth chapter: A man and a woman meets for the same … first time in life. How many knows that? Jesus begin to talk to the woman. And then He found where her trouble was. And He told her what her trouble was, and she said, "Sir…"
Now the Pharisees, the preachers and so forth, said, "That man's a fortuneteller, a Beelzebub, the devil." Anybody knows that fortune-telling is of the devil. All seance, and fortune-telling is of the devil. But what is a fortuneteller? Something that the devil has perverted. He couldn't be a child of God, but the devil made a child of hell out of them, see. But…
This is our first meeting. This is our first meeting. We're born, maybe, miles apart, and first time we've ever met.
Now, here is a perfect picture of Saint John the fourth chapter: A man and a woman meets for the same … first time in life. How many knows that? Jesus begin to talk to the woman. And then He found where her trouble was. And He told her what her trouble was, and she said, "Sir…"
Now the Pharisees, the preachers and so forth, said, "That man's a fortuneteller, a Beelzebub, the devil." Anybody knows that fortune-telling is of the devil. All seance, and fortune-telling is of the devil. But what is a fortuneteller? Something that the devil has perverted. He couldn't be a child of God, but the devil made a child of hell out of them, see. But…
65
All right. Bønnekort Z. Vi må kalle dem etter nummer. Bønnekort Z nummer 1, løft hånden. Bønnekort… [Tomt område på lydbånd.] Jeg overgir min vilje til Herren. [Menigheten gjentar etter Bror Branham.] Er det alle bønnekortene? Er det noen flere bønnekort i rommet? Ingen flere bønnekort. All right. [Tomt område på lydbånd.]
Dette er vårt første møte. Vi er født, kanskje, milevis fra hverandre, og det er første gang vi møtes.
Her er et perfekt bilde fra det fjerde kapittelet i Johannes: En mann og en kvinne møtes for første gang. Hvor mange vet det? Jesus begynte å snakke med kvinnen. Og så fant Han ut hva hennes problem var, og Han fortalte henne hva problemet var. Hun sa, "Herre..."
Nå sa fariseerne, forkynnerne, og så videre, "Den mannen er en spåmann, en Beelzebub, en djevel." Alle vet at spådom er fra djevelen. All spiritisme og spådom er fra djevelen. Men hva er en spåmann? Noe djevelen har forvrengt. Han kunne ikke være et Guds barn, men djevelen gjorde ham til et helvetes barn.
Dette er vårt første møte. Vi er født, kanskje, milevis fra hverandre, og det er første gang vi møtes.
Her er et perfekt bilde fra det fjerde kapittelet i Johannes: En mann og en kvinne møtes for første gang. Hvor mange vet det? Jesus begynte å snakke med kvinnen. Og så fant Han ut hva hennes problem var, og Han fortalte henne hva problemet var. Hun sa, "Herre..."
Nå sa fariseerne, forkynnerne, og så videre, "Den mannen er en spåmann, en Beelzebub, en djevel." Alle vet at spådom er fra djevelen. All spiritisme og spådom er fra djevelen. Men hva er en spåmann? Noe djevelen har forvrengt. Han kunne ikke være et Guds barn, men djevelen gjorde ham til et helvetes barn.
66
Jesus talked to the woman. When He told her what her trouble was, she said, "Sir, I perceive that You're a prophet. We know… We Samaritans know that when the Messiah cometh, He will tell us these things. But who are You?"
He said, "I am He that speaks to you."
And she left her water bucket, and went into the city, and said, "Come, see a man that told me the things that I've done. Isn't this the Messiah?" How many of you ever read that in the Scripture? All ever read the Bible did.
Now, if Jesus Christ… What my contention is: the same yesterday, today, and forever, the same act can take place. 'Course, the woman might not be guilty of sin like that, but there's some reason she's standing here. I don't know; I never met her. But God does know her.
If God will reveal to me what you're here for, will you believe me to be His prophet? You will. You will. You do believe me. Thank you. I meant "servant."
He said, "I am He that speaks to you."
And she left her water bucket, and went into the city, and said, "Come, see a man that told me the things that I've done. Isn't this the Messiah?" How many of you ever read that in the Scripture? All ever read the Bible did.
Now, if Jesus Christ… What my contention is: the same yesterday, today, and forever, the same act can take place. 'Course, the woman might not be guilty of sin like that, but there's some reason she's standing here. I don't know; I never met her. But God does know her.
If God will reveal to me what you're here for, will you believe me to be His prophet? You will. You will. You do believe me. Thank you. I meant "servant."
66
Jesus snakket med kvinnen. Da Han fortalte henne hva hennes problem var, sa hun: "Herre, jeg ser at Du er en profet. Vi vet… Vi samaritanere vet at når Messias kommer, vil Han fortelle oss disse tingene. Men hvem er Du?" Han svarte, "Jeg er Han som taler med deg."
Hun forlot vannkrukken sin, gikk inn i byen, og sa: "Kom, se en mann som har fortalt meg alt jeg har gjort. Er ikke dette Messias?" Hvor mange av dere har lest det i Skriften? Alle som har lest Bibelen har gjort det.
Mitt anliggende er at Jesus Kristus er den samme i går, i dag, og til evig tid, og at den samme hendelsen kan skje igjen. Selvsagt kan det hende at kvinnen ikke nødvendigvis har syndet på samme måte, men det er en grunn til at hun står her. Jeg vet det ikke; jeg har aldri møtt henne. Men Gud kjenner henne.
Hvis Gud vil åpenbare for meg hvorfor du er her, vil du tro på meg som Hans Tjener? Du vil. Du vil. Du tror meg. Takk. Jeg mente "tjener".
Hun forlot vannkrukken sin, gikk inn i byen, og sa: "Kom, se en mann som har fortalt meg alt jeg har gjort. Er ikke dette Messias?" Hvor mange av dere har lest det i Skriften? Alle som har lest Bibelen har gjort det.
Mitt anliggende er at Jesus Kristus er den samme i går, i dag, og til evig tid, og at den samme hendelsen kan skje igjen. Selvsagt kan det hende at kvinnen ikke nødvendigvis har syndet på samme måte, men det er en grunn til at hun står her. Jeg vet det ikke; jeg har aldri møtt henne. Men Gud kjenner henne.
Hvis Gud vil åpenbare for meg hvorfor du er her, vil du tro på meg som Hans Tjener? Du vil. Du vil. Du tror meg. Takk. Jeg mente "tjener".
67
The word prophet kind of scatters people sometimes. You feel it resented, see. Of course, a preacher's a prophet. But a seer, one who sees visions… Now, I'm not a preacher; I've had no education to be a preacher. I stumble around. I like to tell what I know about it; but a real scholarly educated preacher would never class me as a preacher, see.
But my gift of God… He knows I love Him, and He's given me a gift of discernment. There sits my wife. She's knowed me since I was a boy, and seen tens of thousands of cases, and seen me when the visions come, till sometime I'm unconscious for a hour of two, just seeing visions, and come up and claim it, and tell the people. And not one time has it ever failed. That has to be God.
But my gift of God… He knows I love Him, and He's given me a gift of discernment. There sits my wife. She's knowed me since I was a boy, and seen tens of thousands of cases, and seen me when the visions come, till sometime I'm unconscious for a hour of two, just seeing visions, and come up and claim it, and tell the people. And not one time has it ever failed. That has to be God.
67
Ordet profet kan noen ganger skape forvirring. Det kan føre til at folk føler motvilje. Selvfølgelig er en forkynner også en profet. Men en seer, en som ser visjoner… Nå, jeg er ikke en forkynner; jeg har ikke noen utdannelse til å være det. Jeg snubler litt rundt. Jeg liker å fortelle det jeg vet om dette, men en virkelig lærd, utdannet forkynner ville aldri klassifisere meg som en forkynner.
Men min gave fra Gud… Han vet at jeg elsker Ham, og Han har gitt meg en gave til å skjelne. Der sitter min kone. Hun har kjent meg siden jeg var gutt, og har sett titusener av tilfeller. Hun har sett meg når visjonene kommer, til jeg noen ganger er bevisstløs i en time eller to, bare ser visjoner, og så våkner opp og formidler dem til folk. Og ikke én gang har det sviktet. Det må være Gud.
Men min gave fra Gud… Han vet at jeg elsker Ham, og Han har gitt meg en gave til å skjelne. Der sitter min kone. Hun har kjent meg siden jeg var gutt, og har sett titusener av tilfeller. Hun har sett meg når visjonene kommer, til jeg noen ganger er bevisstløs i en time eller to, bare ser visjoner, og så våkner opp og formidler dem til folk. Og ikke én gang har det sviktet. Det må være Gud.
68
Now, if the Holy Spirit will reveal to me what you're here for, or something about you, that you know I don't know, you'll believe it's the Holy Spirit? and you'll accept it?
How many in the audience would accept the same thing, raise your hand? Now, be reverent.
Now, now look where the drama sets. Now, the Bible's going to be found to be truth or a error. I'm going to be found a false prophet or telling you the truth. If I tell the truth, God will vindicate the truth. If I tell a lie, God will show it that it's a lie. But His Words can't lie. That's the reason I'm sure; I'm positive I'm telling you the Word of the Lord; it's God's promise. Now, believe. Let's see what He will say. I don't say that He will.
How many in the audience would accept the same thing, raise your hand? Now, be reverent.
Now, now look where the drama sets. Now, the Bible's going to be found to be truth or a error. I'm going to be found a false prophet or telling you the truth. If I tell the truth, God will vindicate the truth. If I tell a lie, God will show it that it's a lie. But His Words can't lie. That's the reason I'm sure; I'm positive I'm telling you the Word of the Lord; it's God's promise. Now, believe. Let's see what He will say. I don't say that He will.
68
Hvis Den Hellige Ånd avslører for meg hvorfor du er her, eller noe om deg som du vet jeg ikke kan vite, vil du da tro at det er Den Hellige Ånd? Og vil du godta det?
Hvor mange i forsamlingen ville akseptere det samme, rekke opp hånden? Nå, vær ærbødig.
Se nå hvor dramaet utspiller seg. Nå skal Bibelen vise seg å være sannhet eller feil. Jeg vil enten bli funnet som en falsk profet eller som en sann forteller. Hvis jeg sier sannheten, vil Gud bekrefte sannheten. Hvis jeg lyver, vil Gud vise at det er en løgn. Men Hans Ord kan ikke lyve. Det er grunnen til at jeg er sikker; jeg er positiv på at jeg forteller dere Herrens Ord; det er Guds løfte. Nå, tro. La oss se hva Han vil si. Jeg sier ikke at Han vil.
Hvor mange i forsamlingen ville akseptere det samme, rekke opp hånden? Nå, vær ærbødig.
Se nå hvor dramaet utspiller seg. Nå skal Bibelen vise seg å være sannhet eller feil. Jeg vil enten bli funnet som en falsk profet eller som en sann forteller. Hvis jeg sier sannheten, vil Gud bekrefte sannheten. Hvis jeg lyver, vil Gud vise at det er en løgn. Men Hans Ord kan ikke lyve. Det er grunnen til at jeg er sikker; jeg er positiv på at jeg forteller dere Herrens Ord; det er Guds løfte. Nå, tro. La oss se hva Han vil si. Jeg sier ikke at Han vil.
69
Then the rest of you… All of you in the prayer line will believe it anyhow, whether God says anything to you or not? Will you be willing just to pass through the prayer line? If you will, raise your hand? Now, you'll just pass through, lay hands on. If God's this close to you here on the platform to know the very secret of your heart…
Here, this woman and I with our hands up, the Bible laying here, we've never seen each other before in life. If we did, we didn't know it. I don't know her, know nothing about her. But God does. Let Him reveal it, and see whether it's truth or not.
I see the woman coming from a distance. She's not from here: from Chattanooga. That's right. You're suffering with a tumor. And the tumor is not visible to me now, but it's located under your right arm. If that's right, raise up your hand. You believe now? That you might see that it wasn't guessing, look to me, sister. Let me see what He said. Now, see, I don't know what I told you. The only way I ever know, is them tapes. I pick it up, see what He says. Yes, I see you doing something under your… Oh, it's a tumor, under your arm. And then, there's… You're deaf in your left ear. That's right. That's true. Ella is your name. You can return home; Jesus Christ will make you well. Mrs. Ella Blackburn, go home to Chattanooga, and be made well in the name of Jesus Christ.
Do you believe? Now have faith in God.
Here, this woman and I with our hands up, the Bible laying here, we've never seen each other before in life. If we did, we didn't know it. I don't know her, know nothing about her. But God does. Let Him reveal it, and see whether it's truth or not.
I see the woman coming from a distance. She's not from here: from Chattanooga. That's right. You're suffering with a tumor. And the tumor is not visible to me now, but it's located under your right arm. If that's right, raise up your hand. You believe now? That you might see that it wasn't guessing, look to me, sister. Let me see what He said. Now, see, I don't know what I told you. The only way I ever know, is them tapes. I pick it up, see what He says. Yes, I see you doing something under your… Oh, it's a tumor, under your arm. And then, there's… You're deaf in your left ear. That's right. That's true. Ella is your name. You can return home; Jesus Christ will make you well. Mrs. Ella Blackburn, go home to Chattanooga, and be made well in the name of Jesus Christ.
Do you believe? Now have faith in God.
69
Resten av dere i bønnekøen, vil dere tro uansett om Gud sier noe til dere eller ikke? Er dere villige til å bare gå igjennom bønnekøen? Hvis ja, vennligst løft hånden. Nå vil dere bare passere gjennom, og vi skal legge hendene på. Hvis Gud er så nær dere her på plattformen at Han kjenner deres hjertes innerste hemmeligheter…
Her står denne kvinnen og jeg med hendene hevet, og Bibelen ligger her. Vi har aldri sett hverandre før i livet. Hvis vi har, visste vi det ikke. Jeg kjenner henne ikke, og vet ingenting om henne. Men Gud gjør. La Ham åpenbare det, og se om det er sant eller ikke.
Jeg ser kvinnen komme fra en avstand. Hun er ikke herfra, men fra Chattanooga. Det stemmer. Du lider av en svulst. Svulsten er ikke synlig for meg nå, men den er plassert under din høyre arm. Hvis det stemmer, løft hånden. Tror du nå? For å se at det ikke var gjetning, se på meg, søster. La meg se hva Han sa. Nå, se, jeg vet ikke hva jeg fortalte deg. Den eneste måten jeg noen gang vet, er gjennom disse lydbåndene. Jeg tar det opp og ser hva Han sier. Ja, jeg ser deg gjøre noe under din... Å, det er en svulst under armen din. Og så er det... Du er døv på ditt venstre øre. Det stemmer. Det er sant. Ella er ditt navn. Du kan reise hjem; Jesus Kristus vil gjøre deg frisk. Fru Ella Blackburn, reis hjem til Chattanooga og bli frisk i Jesu Kristi navn.
Tror dere? Ha nå tro på Gud.
Her står denne kvinnen og jeg med hendene hevet, og Bibelen ligger her. Vi har aldri sett hverandre før i livet. Hvis vi har, visste vi det ikke. Jeg kjenner henne ikke, og vet ingenting om henne. Men Gud gjør. La Ham åpenbare det, og se om det er sant eller ikke.
Jeg ser kvinnen komme fra en avstand. Hun er ikke herfra, men fra Chattanooga. Det stemmer. Du lider av en svulst. Svulsten er ikke synlig for meg nå, men den er plassert under din høyre arm. Hvis det stemmer, løft hånden. Tror du nå? For å se at det ikke var gjetning, se på meg, søster. La meg se hva Han sa. Nå, se, jeg vet ikke hva jeg fortalte deg. Den eneste måten jeg noen gang vet, er gjennom disse lydbåndene. Jeg tar det opp og ser hva Han sier. Ja, jeg ser deg gjøre noe under din... Å, det er en svulst under armen din. Og så er det... Du er døv på ditt venstre øre. Det stemmer. Det er sant. Ella er ditt navn. Du kan reise hjem; Jesus Kristus vil gjøre deg frisk. Fru Ella Blackburn, reis hjem til Chattanooga og bli frisk i Jesu Kristi navn.
Tror dere? Ha nå tro på Gud.
70
Lord Jesus, I lay my hands upon the woman and pray for her in the name of Jesus for her healing. Amen. Don't doubt now. Don't let this drop. I know what's wrong with the people. You believe that? Looky here.
Go eat your supper. The stomach trouble left you. You had a nervous stomach for a long time. Go eat now. Jesus makes you well.
Now, you believe, sister? In the name of the Lord Jesus, may she be healed. Amen.
God, in the name of Jesus Christ, let our brother be healed.
Father God, in the name of Jesus Christ, let our sister be healed.
O Lord, may it be, as I lay hands upon her, may she be healed in Jesus' name.
Come, sister. You believe your back trouble's done? Just walk on.
Go eat your supper. The stomach trouble left you. You had a nervous stomach for a long time. Go eat now. Jesus makes you well.
Now, you believe, sister? In the name of the Lord Jesus, may she be healed. Amen.
God, in the name of Jesus Christ, let our brother be healed.
Father God, in the name of Jesus Christ, let our sister be healed.
O Lord, may it be, as I lay hands upon her, may she be healed in Jesus' name.
Come, sister. You believe your back trouble's done? Just walk on.
70
Herre Jesus, jeg legger hendene mine på kvinnen og ber for hennes helbredelse i Jesu navn. Amen. Ikke tvil nå. Hold fast på dette. Jeg vet hva som plager folk. Tror du det? Se her.
Gå og spis middagen din. Mageproblemene dine er borte. Du hadde nervøs mage i lang tid. Gå og spis nå. Jesus gjør deg frisk.
Tror du nå, søster? I Herrens Jesu navn, må hun bli helbredet. Amen.
Gud, i Jesu Kristi navn, la vår bror bli helbredet.
Far Gud, i Jesu Kristi navn, la vår søster bli helbredet.
O Herre, måtte det bli slik, når jeg legger hendene mine på henne, måtte hun bli helbredet i Jesu navn.
Kom, søster. Tror du at ryggproblemene dine er borte? Bare gå videre.
Gå og spis middagen din. Mageproblemene dine er borte. Du hadde nervøs mage i lang tid. Gå og spis nå. Jesus gjør deg frisk.
Tror du nå, søster? I Herrens Jesu navn, må hun bli helbredet. Amen.
Gud, i Jesu Kristi navn, la vår bror bli helbredet.
Far Gud, i Jesu Kristi navn, la vår søster bli helbredet.
O Herre, måtte det bli slik, når jeg legger hendene mine på henne, måtte hun bli helbredet i Jesu navn.
Kom, søster. Tror du at ryggproblemene dine er borte? Bare gå videre.
71
If thou canst believe. Now, what's the matter? What let down? Don't you believe that those people…? God knows their heart, the same as He knowed the first woman's heart. Now, don't you see what a time I have in America? One of those cases in South Africa, every person on the ground would've left wheel carts, stretchers… They take seven truck loads of wheelchairs and stretcher from one thing being done like that. The next morning, them blanket heathens, walking down the street in Durban, South Africa, singing, "Only Believe" behind seven truck loads where twenty-five thousand miracles were performed in one minute.
And we are smart and educated (see), and we set like a wart on a pickle. Don't know… "The ox knows his stall. The needle knows the master's crib; My people knows not." Well, that ought to shake your heart to say, "Lord God, I am healed. I believe it."
Here, I see a little woman sitting here praying, right here now, up here, sitting on the end of the row right here looking at me, head against her hand, leaning up on it, suffering with a trouble with her leg. Do you believe God will heal you? If you do… The sister right above there, got something wrong with your back. Do you believe that Jesus Christ will make you well? You do? Accept it and believe it, and you can get well.
And we are smart and educated (see), and we set like a wart on a pickle. Don't know… "The ox knows his stall. The needle knows the master's crib; My people knows not." Well, that ought to shake your heart to say, "Lord God, I am healed. I believe it."
Here, I see a little woman sitting here praying, right here now, up here, sitting on the end of the row right here looking at me, head against her hand, leaning up on it, suffering with a trouble with her leg. Do you believe God will heal you? If you do… The sister right above there, got something wrong with your back. Do you believe that Jesus Christ will make you well? You do? Accept it and believe it, and you can get well.
71
Hvis du kan tro. Hva er problemet? Hvorfor har troen sviktet? Tror du ikke at disse menneskene...? Gud kjenner hjertet deres, akkurat som Han kjente hjertet til den første kvinnen. Ser du ikke hvilken utfordring jeg har i Amerika? I Sør-Afrika ville alle på stedet forlatt rullestolene og bårene. De måtte bruke syv lastebiler for å frakte bort rullestolene og bårene etter én slik helbredelse. Neste morgen gikk de tidligere hedningene syngende nedover gatene i Durban, Sør-Afrika, og sang "Only Believe" bak syv lastebiler der tjuefem tusen mirakler ble utført på ett minutt.
Og her er vi, smarte og utdannede (ser du), og vi sitter like passive som en vorte på en sylteagurk. Vi vet ikke... "Oksen kjenner sin bås. Nålen kjenner mesterens krybbe; Mitt folk kjenner ikke." Dette burde ryste hjertet ditt til å si: "Herre Gud, jeg er helbredet. Jeg tror det."
Her ser jeg en liten kvinne som sitter og ber, akkurat nå, her oppe forrest på raden, ser på meg med hodet hvilende mot hånden, og lider av et problem med beinet sitt. Tror du at Gud vil helbrede deg? Hvis du gjør det... Søsteren rett ovenfor har noe galt med ryggen. Tror du at Jesus Kristus vil gjøre deg frisk? Gjør du det? Aksepter det og tro det, så kan du bli frisk.
Og her er vi, smarte og utdannede (ser du), og vi sitter like passive som en vorte på en sylteagurk. Vi vet ikke... "Oksen kjenner sin bås. Nålen kjenner mesterens krybbe; Mitt folk kjenner ikke." Dette burde ryste hjertet ditt til å si: "Herre Gud, jeg er helbredet. Jeg tror det."
Her ser jeg en liten kvinne som sitter og ber, akkurat nå, her oppe forrest på raden, ser på meg med hodet hvilende mot hånden, og lider av et problem med beinet sitt. Tror du at Gud vil helbrede deg? Hvis du gjør det... Søsteren rett ovenfor har noe galt med ryggen. Tror du at Jesus Kristus vil gjøre deg frisk? Gjør du det? Aksepter det og tro det, så kan du bli frisk.
72
You think God can heal your diabetes and make you well? You have a prayer card? But you have diabetes. I mean, you had diabetes. Jesus Christ healed you.
Will you do me a favor? The lady sitting right next to you's got heart trouble, and she wants to be prayed for too. That right? Raise up your hand. I didn't touch you; you didn't touch me. But you've touched the High Priest, and He acts the same as the woman that touched His garment. Go home and be well.
Those people has no prayer cards. See, it's the sovereign grace of God. Why can't you catch it?
Here… Here's a dear woman. I don't know her. We're strangers. Now, if I took every person… Just a few of them, I'd get so weak; I can't stand here. Why, there was one… That one little woman that touched Jesus' garment, He said, "It made Me weak." Is that right? "Virtue went from Me." If it would make virtue go from the Son of God, what would it do to me, a sinner saved by grace. I couldn't do one if it wasn't that He said, "These things that I do shall you do, and more than this shall you do (It's His promise.), for I go to the Father."
Will you do me a favor? The lady sitting right next to you's got heart trouble, and she wants to be prayed for too. That right? Raise up your hand. I didn't touch you; you didn't touch me. But you've touched the High Priest, and He acts the same as the woman that touched His garment. Go home and be well.
Those people has no prayer cards. See, it's the sovereign grace of God. Why can't you catch it?
Here… Here's a dear woman. I don't know her. We're strangers. Now, if I took every person… Just a few of them, I'd get so weak; I can't stand here. Why, there was one… That one little woman that touched Jesus' garment, He said, "It made Me weak." Is that right? "Virtue went from Me." If it would make virtue go from the Son of God, what would it do to me, a sinner saved by grace. I couldn't do one if it wasn't that He said, "These things that I do shall you do, and more than this shall you do (It's His promise.), for I go to the Father."
72
Tror du Gud kan helbrede din diabetes og gjøre deg frisk? Har du et bønnekort? Men du har diabetes. Jeg mener, du *hadde* diabetes. Jesus Kristus helbredet deg.
Kan du gjøre meg en tjeneste? Damen som sitter rett ved siden av deg har hjerteproblemer og vil også bli bedt for. Stemmer det? Løft opp hånden. Jeg rørte ikke ved deg; du rørte ikke ved meg. Men du har rørt ved Ypperstepresten, og Han handler som da kvinnen rørte ved Hans kappe. Gå hjem og bli frisk.
Disse menneskene har ingen bønnekort. Se, det er Guds suverene nåde. Hvorfor kan du ikke fatte det?
Her... Her er en kjær kvinne. Jeg kjenner henne ikke. Vi er fremmede. Nå, hvis jeg skulle ta hver person... Bare noen få av dem, ville jeg bli så svak at jeg ikke kunne stå her. Hvorfor, det var én... Den ene kvinnen som rørte ved Jesu kappe, Han sa, "Det gjorde Meg svak." Er det riktig? "Kraft gikk ut fra Meg." Hvis det ville få kraft til å gå ut fra Guds Sønn, hva ville det gjøre med meg, en synder frelst av nåde? Jeg kunne ikke gjort noe om det ikke var for at Han sa, "De tingene Jeg gjør, skal dere gjøre, og mer enn dette skal dere gjøre (Det er Hans løfte.), for Jeg går til Faderen."
Kan du gjøre meg en tjeneste? Damen som sitter rett ved siden av deg har hjerteproblemer og vil også bli bedt for. Stemmer det? Løft opp hånden. Jeg rørte ikke ved deg; du rørte ikke ved meg. Men du har rørt ved Ypperstepresten, og Han handler som da kvinnen rørte ved Hans kappe. Gå hjem og bli frisk.
Disse menneskene har ingen bønnekort. Se, det er Guds suverene nåde. Hvorfor kan du ikke fatte det?
Her... Her er en kjær kvinne. Jeg kjenner henne ikke. Vi er fremmede. Nå, hvis jeg skulle ta hver person... Bare noen få av dem, ville jeg bli så svak at jeg ikke kunne stå her. Hvorfor, det var én... Den ene kvinnen som rørte ved Jesu kappe, Han sa, "Det gjorde Meg svak." Er det riktig? "Kraft gikk ut fra Meg." Hvis det ville få kraft til å gå ut fra Guds Sønn, hva ville det gjøre med meg, en synder frelst av nåde? Jeg kunne ikke gjort noe om det ikke var for at Han sa, "De tingene Jeg gjør, skal dere gjøre, og mer enn dette skal dere gjøre (Det er Hans løfte.), for Jeg går til Faderen."
73
I don't know you, you don't know me. If the Lord will reveal to me what your trouble, would you believe it? You know that it… Well, you'll know it's the truth or not. All right. May the Lord grant it. So this people can see and not sit in doubt.
The woman is not here for herself; she's here for her son. And her son is a mental case. He received the baptism of the Holy Ghost some time ago. And now, he's got all nervous; he can't think; he can't hold his job. That's the truth. Take that handkerchief in your hand and lay it on him. Don't doubt, and he will come to himself and serve the Lord. Go, believe it.
Do you believe God?
Come, sister. Come believing. Lord God, in the name of Jesus Christ, be healed.
Come with these little ones. Oh, Father God, in the name of the Lord Jesus, I bless them. May they be healed.
Come, my brother. Lord, in the name of the Lord Jesus, bless and heal my brother. Amen.
Come, sister. O Lord, as she passes by, may it not be like passing by a man, but may she know that Jesus, the Son of God is here. His Spirit is here. And if they laid in the shadow of Saint Peter and was healed, a ignorant fisherman that couldn't write his name… It wasn't that ignorant fisherman; it was Your Spirit, Lord, that they recognized. And may this woman pass by the anointing of the Holy Ghost and be healed in Jesus' name. Amen.
The woman is not here for herself; she's here for her son. And her son is a mental case. He received the baptism of the Holy Ghost some time ago. And now, he's got all nervous; he can't think; he can't hold his job. That's the truth. Take that handkerchief in your hand and lay it on him. Don't doubt, and he will come to himself and serve the Lord. Go, believe it.
Do you believe God?
Come, sister. Come believing. Lord God, in the name of Jesus Christ, be healed.
Come with these little ones. Oh, Father God, in the name of the Lord Jesus, I bless them. May they be healed.
Come, my brother. Lord, in the name of the Lord Jesus, bless and heal my brother. Amen.
Come, sister. O Lord, as she passes by, may it not be like passing by a man, but may she know that Jesus, the Son of God is here. His Spirit is here. And if they laid in the shadow of Saint Peter and was healed, a ignorant fisherman that couldn't write his name… It wasn't that ignorant fisherman; it was Your Spirit, Lord, that they recognized. And may this woman pass by the anointing of the Holy Ghost and be healed in Jesus' name. Amen.
73
Jeg kjenner deg ikke, og du kjenner ikke meg. Dersom Herren åpenbarer for meg hva ditt problem er, vil du tro det? Du vil jo vite om det er sannheten eller ikke. Så la Herren gi det til oss, slik at folk kan se og ikke sitte i tvil.
Denne kvinnen er ikke her for seg selv; hun er her for sin sønn. Hennes sønn er en mental pasient. Han mottok Den Hellige Ånds dåp for en tid siden. Nå er han nervøs, han klarer ikke å tenke klart og kan ikke holde på jobben sin. Dette er sannheten. Ta lommetørkleet du holder i hånden, og legg det på ham. Ikke tvil, og han vil komme til seg selv og tjene Herren. Gå, tro det.
Tror du på Gud?
Kom, søster. Kom med tro. Herre Gud, i Jesu Kristi navn, bli helbredet.
Kom med disse små. Å, Fader Gud, i Jesu Kristi navn, velsigne dem. Må de bli helbredet.
Kom, min bror. Herre, i Jesu Kristi navn, velsign og helbred min bror. Amen.
Kom, søster. Å Herre, når hun går forbi, må det ikke være som å gå forbi en mann, men må hun vite at Jesus, Guds Sønn, er her. Hans Ånd er her. Og om de la seg i skyggen av apostelen Peter og ble helbredet, en ulærd fisker som ikke kunne skrive sitt navn… Det var ikke den ulærde fiskeren; det var Din Ånd, Herre, som de anerkjente. Og må denne kvinnen gå forbi Den Hellige Ånds salvelse og bli helbredet i Jesu navn. Amen.
Denne kvinnen er ikke her for seg selv; hun er her for sin sønn. Hennes sønn er en mental pasient. Han mottok Den Hellige Ånds dåp for en tid siden. Nå er han nervøs, han klarer ikke å tenke klart og kan ikke holde på jobben sin. Dette er sannheten. Ta lommetørkleet du holder i hånden, og legg det på ham. Ikke tvil, og han vil komme til seg selv og tjene Herren. Gå, tro det.
Tror du på Gud?
Kom, søster. Kom med tro. Herre Gud, i Jesu Kristi navn, bli helbredet.
Kom med disse små. Å, Fader Gud, i Jesu Kristi navn, velsigne dem. Må de bli helbredet.
Kom, min bror. Herre, i Jesu Kristi navn, velsign og helbred min bror. Amen.
Kom, søster. Å Herre, når hun går forbi, må det ikke være som å gå forbi en mann, men må hun vite at Jesus, Guds Sønn, er her. Hans Ånd er her. Og om de la seg i skyggen av apostelen Peter og ble helbredet, en ulærd fisker som ikke kunne skrive sitt navn… Det var ikke den ulærde fiskeren; det var Din Ånd, Herre, som de anerkjente. Og må denne kvinnen gå forbi Den Hellige Ånds salvelse og bli helbredet i Jesu navn. Amen.
74
Come, Sister Wood, I know you, so come here. Lord God, this woman I know. Her crippled boy, that was a cripple, infantile paralysis growed his leg up behind him. They slipped into a meeting, and You spoke and called his name, and brought him and straightened that crippled leg, till he doesn't know which one was crippled now. His mother's sick. She needs healing, Lord. Let the power of God that straightened David's leg, heal my sister. I ask it in Jesus Christ's name. Amen. Bless you, Sister Wood.
I wonder if David's close. A boy… His father was a Jehovah Witness. His father's filled with the Holy Ghost. He could give you testimony of his brother. How many read about the little fish coming to life that time? It was his brother that was standing present. David, where are you, David Wood? Stand up. There was a boy, a polio case, his leg drawed up behind him, sitting way back in the audience in a big tent meeting; and the Holy Spirit spoke to him and said, "Thus saith the Lord…" There he is, a witness that God heals polio. Amen.
I wonder if David's close. A boy… His father was a Jehovah Witness. His father's filled with the Holy Ghost. He could give you testimony of his brother. How many read about the little fish coming to life that time? It was his brother that was standing present. David, where are you, David Wood? Stand up. There was a boy, a polio case, his leg drawed up behind him, sitting way back in the audience in a big tent meeting; and the Holy Spirit spoke to him and said, "Thus saith the Lord…" There he is, a witness that God heals polio. Amen.
74
Kom, Søster Wood, jeg kjenner deg, så kom hit. Herre Gud, denne kvinnen kjenner jeg. Hennes cripplede gutt, som var crippled av infantil lammelse, hadde et bein som vokste opp bak ham. De kom til et møte, og Du talte og kalte hans navn, og rettet ut det cripplede beinet slik at han nå ikke vet hvilket bein som var crippled. Hans mor er syk. Hun trenger helbredelse, Herre. La Guds kraft som rettet ut Davids bein, helbrede min søster. Jeg ber om dette i Jesu Kristi navn. Amen. Velsigne deg, Søster Wood.
Jeg lurer på om David er i nærheten. En gutt... Hans far var Jehovas Vitne. Faren er fylt med Den Hellige Ånd. Han kunne vitne om sin bror. Hvor mange har lest om den lille fisken som kom til live igjen den gangen? Det var hans bror som var tilstede. David, hvor er du, David Wood? Reis deg. Det var en gutt, et poliotilfelle, med et bein krøkt opp bak ham, sittende langt bak i publikum i et stort teltmøte; og Den Hellige Ånd talte til ham og sa, "Så sier Herren..." Der er han, et vitne om at Gud helbreder polio. Amen.
Jeg lurer på om David er i nærheten. En gutt... Hans far var Jehovas Vitne. Faren er fylt med Den Hellige Ånd. Han kunne vitne om sin bror. Hvor mange har lest om den lille fisken som kom til live igjen den gangen? Det var hans bror som var tilstede. David, hvor er du, David Wood? Reis deg. Det var en gutt, et poliotilfelle, med et bein krøkt opp bak ham, sittende langt bak i publikum i et stort teltmøte; og Den Hellige Ånd talte til ham og sa, "Så sier Herren..." Der er han, et vitne om at Gud helbreder polio. Amen.
75
Oh, I feel like a holy-roller. Amen. I feel like shouting. If it takes that to serve God, then let me do it.
I've sailed the seven seas, traveled the world six times around, and I've never yet seen a holy-roller. It's a blackguard name that the devil tacked on the saints of God. There's no such a thing. I've got some nine hundred and sixty-nine different denominations from the government register, and not one of them's called holy-roller. There's no such a thing.
Come, little lady. You believe God? Lord God, in the name of Jesus Christ, may the girl get well. Amen. Believe, sister.
Lord, in the name of Jesus Christ, may the lady get well. Amen.
Come, sister. Lord, I lay hands upon the woman and the child. In the name of Jesus Christ, may they be healed.
I've sailed the seven seas, traveled the world six times around, and I've never yet seen a holy-roller. It's a blackguard name that the devil tacked on the saints of God. There's no such a thing. I've got some nine hundred and sixty-nine different denominations from the government register, and not one of them's called holy-roller. There's no such a thing.
Come, little lady. You believe God? Lord God, in the name of Jesus Christ, may the girl get well. Amen. Believe, sister.
Lord, in the name of Jesus Christ, may the lady get well. Amen.
Come, sister. Lord, I lay hands upon the woman and the child. In the name of Jesus Christ, may they be healed.
75
Åh, jeg føler meg som en hellig-ruller. Amen. Jeg føler for å rope. Hvis det er det som skal til for å tjene Gud, så la meg gjøre det.
Jeg har seilt de syv hav, reist verden rundt seks ganger, og jeg har aldri sett en hellig-ruller. Det er et nedsettende navn som djevelen har klistret på Guds hellige. Det finnes ikke noe slikt. Jeg har en liste med ni hundre og sekstini forskjellige konfesjoner fra regjeringens register, og ikke en eneste av dem heter hellig-ruller. Det finnes ikke noe slikt.
Kom, lille dame. Tror du på Gud? Herre Gud, i Jesu Kristi navn, må jenta bli frisk. Amen. Tro, søster.
Herre, i Jesu Kristi navn, må denne damen bli frisk. Amen.
Kom, søster. Herre, jeg legger hendene på kvinnen og barnet. I Jesu Kristi navn, må de bli helbredet.
Jeg har seilt de syv hav, reist verden rundt seks ganger, og jeg har aldri sett en hellig-ruller. Det er et nedsettende navn som djevelen har klistret på Guds hellige. Det finnes ikke noe slikt. Jeg har en liste med ni hundre og sekstini forskjellige konfesjoner fra regjeringens register, og ikke en eneste av dem heter hellig-ruller. Det finnes ikke noe slikt.
Kom, lille dame. Tror du på Gud? Herre Gud, i Jesu Kristi navn, må jenta bli frisk. Amen. Tro, søster.
Herre, i Jesu Kristi navn, må denne damen bli frisk. Amen.
Kom, søster. Herre, jeg legger hendene på kvinnen og barnet. I Jesu Kristi navn, må de bli helbredet.
76
Come, sister. Now, see you… Don't let down. When you come by here, start praising God. When you're prayed for, I don't care if it takes twenty-five years; if you're the children of Abraham, then you've got the faith of Abraham. That discernment don't have to be each time.
Here. Are we strangers to one another? I don't know you, and you don't know me. But God knows us both. Do you believe that that…? I want you to be witness to the congregation. Here's a woman that has faith. Right now, there's a real strange feeling on you, like sweet, consoling, comforting.
How many ever seen the picture that the government taken of the Angel of the Lord right in the house of…? George J. Lacy's examination, the head of the FBI, said it was an Angel of the Lord. The light struck the lens of the camera. Said, "The camera won't take psychology."
That same light's hanging on that woman right now. That's what makes her feel that way. Now, this is like another dimension, to you scientists. It just places me over to a place, that I'm looking at the woman, and I know as soon as I look to her, and keep my thoughts to her, and the Holy Spirit help me, He will tell me about her. She's here to be prayed for for her foot that's bothering her. That's "Thus saith the Lord." That's truth, isn't it.
Here. Are we strangers to one another? I don't know you, and you don't know me. But God knows us both. Do you believe that that…? I want you to be witness to the congregation. Here's a woman that has faith. Right now, there's a real strange feeling on you, like sweet, consoling, comforting.
How many ever seen the picture that the government taken of the Angel of the Lord right in the house of…? George J. Lacy's examination, the head of the FBI, said it was an Angel of the Lord. The light struck the lens of the camera. Said, "The camera won't take psychology."
That same light's hanging on that woman right now. That's what makes her feel that way. Now, this is like another dimension, to you scientists. It just places me over to a place, that I'm looking at the woman, and I know as soon as I look to her, and keep my thoughts to her, and the Holy Spirit help me, He will tell me about her. She's here to be prayed for for her foot that's bothering her. That's "Thus saith the Lord." That's truth, isn't it.
76
Kom, søster. Nå, se her… Ikke bli motløs. Når du kommer hit, begynn å prise Gud. Når du blir bedt for, spiller det ingen rolle om det tar tjuefem år; hvis dere er Abrahams barn, har dere Abrahams tro. Denne evnen til å skjelne er ikke nødvendig hver gang.
Er vi fremmede for hverandre? Jeg kjenner ikke deg, og du kjenner ikke meg. Men Gud kjenner oss begge. Tror du på det? Jeg vil at du skal vitne for menigheten. Her er en kvinne med tro. Akkurat nå føles det veldig spesielt for deg, som søtt, trøstende og beroligende.
Hvor mange har sett bildet som myndighetene tok av Herrens Engel i huset til…? George J. Lacy, sjefen for FBI, bekreftet at det var Herrens Engel. Lyset traff kameralinsen og han sa: "Kameraet kan ikke ta opp psykologi."
Det samme lyset er over den kvinnen akkurat nå. Det er derfor hun føler det slik. For dere vitenskapsmenn er dette som en annen dimensjon. Det plasserer meg et sted hvor jeg ser på kvinnen, og så snart jeg fokuserer tankene mine på henne, og Den Hellige Ånd hjelper meg, vil Han fortelle meg om henne. Hun er her for å bli bedt for, på grunn av foten som plager henne. Dette er "Så sier Herren." Det er sant, er det ikke?
Er vi fremmede for hverandre? Jeg kjenner ikke deg, og du kjenner ikke meg. Men Gud kjenner oss begge. Tror du på det? Jeg vil at du skal vitne for menigheten. Her er en kvinne med tro. Akkurat nå føles det veldig spesielt for deg, som søtt, trøstende og beroligende.
Hvor mange har sett bildet som myndighetene tok av Herrens Engel i huset til…? George J. Lacy, sjefen for FBI, bekreftet at det var Herrens Engel. Lyset traff kameralinsen og han sa: "Kameraet kan ikke ta opp psykologi."
Det samme lyset er over den kvinnen akkurat nå. Det er derfor hun føler det slik. For dere vitenskapsmenn er dette som en annen dimensjon. Det plasserer meg et sted hvor jeg ser på kvinnen, og så snart jeg fokuserer tankene mine på henne, og Den Hellige Ånd hjelper meg, vil Han fortelle meg om henne. Hun er her for å bli bedt for, på grunn av foten som plager henne. Dette er "Så sier Herren." Det er sant, er det ikke?
77
Now, you say, "You guessed it." All right, see if we did. That was not a guess. You got somebody else you're praying for; that's your grandson; and he's got his neck broke. And he's in a government hospital, a army government hospital, not here, but in Missouri. That's "Thus saith the Lord." Go and believe and receive your healing in the name of the Lord Jesus Christ.
Come, believing the Lord. O Lord, heal her I pray in Jesus' name. Grant it.
Young man, you're nervous, upset. Don't you know God can heal nerves? Now, it's hard for a nervous person to get a hold of it. You've been wanting a place to place your foot, see. You're great thinker, crossing bridges 'fore you get to it, and taken other things. Don't do it no more. You don't feel bad now. See, it's off of you now. If you'll go believing, it'll never come on you again. In the name of Jesus Christ, believe it.
Lord God, in the name of the Lord Jesus, heal this woman, I pray.
Lord God, I pray that You'll heal our sister as she passes by, not by me, but under the cross.
In the name of the Lord Jesus, heal this dear person, Father, as she passes by. Grant it, Lord.
Come, believing the Lord. O Lord, heal her I pray in Jesus' name. Grant it.
Young man, you're nervous, upset. Don't you know God can heal nerves? Now, it's hard for a nervous person to get a hold of it. You've been wanting a place to place your foot, see. You're great thinker, crossing bridges 'fore you get to it, and taken other things. Don't do it no more. You don't feel bad now. See, it's off of you now. If you'll go believing, it'll never come on you again. In the name of Jesus Christ, believe it.
Lord God, in the name of the Lord Jesus, heal this woman, I pray.
Lord God, I pray that You'll heal our sister as she passes by, not by me, but under the cross.
In the name of the Lord Jesus, heal this dear person, Father, as she passes by. Grant it, Lord.
77
Nå sier du: "Du gjettet det." Vel, la oss se om vi gjorde det. Det var ikke en gjetning. Du ber for noen andre; det er ditt barnebarn, og han har brukket nakken. Han er på et statlig sykehus, et militærsykehus, ikke her, men i Missouri. Det er "Så sier Herren." Gå og tro, og motta din helbredelse i Herren Jesu Kristi navn.
Kom troende til Herren. Å, Herre, helbred henne, jeg ber i Jesu navn. Innvilg det.
Unge mann, du er nervøs og opprørt. Vet du ikke at Gud kan helbrede nerver? Nå, det er vanskelig for en nervøs person å gripe det. Du har ønsket et sted å sette foten ned, se. Du er en stor tenker, krysser broer før du kommer til dem, og tar andre ting. Gjør det ikke mer. Du føler deg ikke dårlig nå. Se, det er av deg nå. Hvis du går troende, vil det aldri komme tilbake på deg. I Jesu Kristi navn, tro det.
Herre Gud, i Herren Jesu navn, helbred denne kvinnen, jeg ber Deg.
Herre Gud, jeg ber om at Du vil helbrede vår søster når hun passerer forbi, ikke av meg, men under korset.
I Herren Jesu navn, helbred denne kjære personen, Far, når hun går forbi. Innvilg det, Herre.
Kom troende til Herren. Å, Herre, helbred henne, jeg ber i Jesu navn. Innvilg det.
Unge mann, du er nervøs og opprørt. Vet du ikke at Gud kan helbrede nerver? Nå, det er vanskelig for en nervøs person å gripe det. Du har ønsket et sted å sette foten ned, se. Du er en stor tenker, krysser broer før du kommer til dem, og tar andre ting. Gjør det ikke mer. Du føler deg ikke dårlig nå. Se, det er av deg nå. Hvis du går troende, vil det aldri komme tilbake på deg. I Jesu Kristi navn, tro det.
Herre Gud, i Herren Jesu navn, helbred denne kvinnen, jeg ber Deg.
Herre Gud, jeg ber om at Du vil helbrede vår søster når hun passerer forbi, ikke av meg, men under korset.
I Herren Jesu navn, helbred denne kjære personen, Far, når hun går forbi. Innvilg det, Herre.
78
You're shadowed to death with heart trouble. But do you believe God will heal your heart? Then go. As you have believed, may it be to you.
Another shadowed to death with cancer. Do you believe God will heal the cancer? Then go, and rejoice, and be happy.
Can't you believe? Say, this lady sitting right back there suffering with headaches, do you believe God will heal you? If you do, receive your healing. Amen.
Blessed be the Lord. Here's a little woman sitting here with a white uniform on. She just touched the Lord. She's got hip trouble. She fell and hurt her hip. That's right, isn't it, lady. You was sitting there praying, and you said, "Lord, let him call me." You was praying just then. You touched the High Priest. Now you'll get well; Jesus Christ heals you. Amen.
I challenge your faith to believe God. I say in the name of Jesus, to believe.
You believe God will heal that asthma, sitting right back there? If you believe it with all your heart, you can have it.
You believe, sister? In the name of Jesus Christ, may you be healed.
Another shadowed to death with cancer. Do you believe God will heal the cancer? Then go, and rejoice, and be happy.
Can't you believe? Say, this lady sitting right back there suffering with headaches, do you believe God will heal you? If you do, receive your healing. Amen.
Blessed be the Lord. Here's a little woman sitting here with a white uniform on. She just touched the Lord. She's got hip trouble. She fell and hurt her hip. That's right, isn't it, lady. You was sitting there praying, and you said, "Lord, let him call me." You was praying just then. You touched the High Priest. Now you'll get well; Jesus Christ heals you. Amen.
I challenge your faith to believe God. I say in the name of Jesus, to believe.
You believe God will heal that asthma, sitting right back there? If you believe it with all your heart, you can have it.
You believe, sister? In the name of Jesus Christ, may you be healed.
78
Du er skygget av død med hjertesykdom. Tror du Gud vil helbrede hjertet ditt? Da kan du gå. Som du har trodd, la det bli slik for deg.
En annen er skygget av død med kreft. Tror du Gud vil helbrede kreften? Da kan du gå, og glede deg, og være lykkelig.
Kan du ikke tro? Denne damen som sitter der bak med hodepine, tror du Gud vil helbrede deg? Hvis du gjør det, ta imot din helbredelse. Amen.
Velsignet være Herren. Her er en liten dame som sitter her med en hvit uniform på. Hun har nettopp rørt ved Herren. Hun har hofteproblemer. Hun falt og skadet hoften sin. Stemmer det, dame? Du satt der og ba, og du sa: "Herre, la ham kalle meg." Du ba akkurat da. Du rørte ved Øverstepresten. Nå vil du bli frisk; Jesus Kristus helbreder deg. Amen.
Jeg utfordrer din tro til å tro på Gud. Jeg sier i Jesu navn, tro.
Tror du Gud vil helbrede astmaen, der bak? Hvis du tror det av hele ditt hjerte, kan du få det.
Tror du, søster? I Jesu Kristi navn, må du bli helbredet.
En annen er skygget av død med kreft. Tror du Gud vil helbrede kreften? Da kan du gå, og glede deg, og være lykkelig.
Kan du ikke tro? Denne damen som sitter der bak med hodepine, tror du Gud vil helbrede deg? Hvis du gjør det, ta imot din helbredelse. Amen.
Velsignet være Herren. Her er en liten dame som sitter her med en hvit uniform på. Hun har nettopp rørt ved Herren. Hun har hofteproblemer. Hun falt og skadet hoften sin. Stemmer det, dame? Du satt der og ba, og du sa: "Herre, la ham kalle meg." Du ba akkurat da. Du rørte ved Øverstepresten. Nå vil du bli frisk; Jesus Kristus helbreder deg. Amen.
Jeg utfordrer din tro til å tro på Gud. Jeg sier i Jesu navn, tro.
Tror du Gud vil helbrede astmaen, der bak? Hvis du tror det av hele ditt hjerte, kan du få det.
Tror du, søster? I Jesu Kristi navn, må du bli helbredet.
79
Do you believe, sister? In the name of the Lord Jesus, be healed.
I just don't understand. Why can't you catch it, friends. No matter whether there's a vision or not, don't you know the same God is the same One who knows all about you?
Got a growth in your mouth. That right? I don't know you. God knows you. Miss Carroll; that's your name. You're from Dalton, Georgia. Return home. Believe, and it'll get well.
Now, don't doubt. Believe. Have faith in God. Amen. In the name of the Lord Jesus.
God can heal that tumor if you'll let Him. Believe Him. In the name of Jesus Christ, may it go from him.
Lord God, I pray that You'd heal this woman in Jesus' name.
In the name of the Lord Jesus, heal our sister.
Come, brother. That's the One [unclear words] Lord Jesus, heal our brother in Jesus' name.
I just don't understand. Why can't you catch it, friends. No matter whether there's a vision or not, don't you know the same God is the same One who knows all about you?
Got a growth in your mouth. That right? I don't know you. God knows you. Miss Carroll; that's your name. You're from Dalton, Georgia. Return home. Believe, and it'll get well.
Now, don't doubt. Believe. Have faith in God. Amen. In the name of the Lord Jesus.
God can heal that tumor if you'll let Him. Believe Him. In the name of Jesus Christ, may it go from him.
Lord God, I pray that You'd heal this woman in Jesus' name.
In the name of the Lord Jesus, heal our sister.
Come, brother. That's the One [unclear words] Lord Jesus, heal our brother in Jesus' name.
79
Tror du, søster? I Herrens Jesu navn, bli helbredet.
Jeg forstår det bare ikke. Hvorfor fatter dere det ikke, venner? Selv om det ikke er en visjon, vet dere ikke at den samme Gud er den samme som kjenner alt om dere?
Du har en vekst i munnen, ikke sant? Jeg kjenner deg ikke, men Gud kjenner deg. Miss Carroll; det er ditt navn. Du er fra Dalton, Georgia. Reis hjem. Tro, og det vil bli bra.
Ikke tvil. Tro. Ha tro på Gud. Amen. I Herrens Jesu navn.
Gud kan helbrede svulsten hvis du lar Ham. Tro på Ham. I Jesu Kristi navn, må den forsvinne fra ham.
Herre Gud, jeg ber om at Du helbreder denne kvinnen i Jesu navn.
I Herrens Jesu navn, helbred vår søster.
Kom, bror. Det er Den. Herre Jesus, helbred vår bror i Jesu navn.
Jeg forstår det bare ikke. Hvorfor fatter dere det ikke, venner? Selv om det ikke er en visjon, vet dere ikke at den samme Gud er den samme som kjenner alt om dere?
Du har en vekst i munnen, ikke sant? Jeg kjenner deg ikke, men Gud kjenner deg. Miss Carroll; det er ditt navn. Du er fra Dalton, Georgia. Reis hjem. Tro, og det vil bli bra.
Ikke tvil. Tro. Ha tro på Gud. Amen. I Herrens Jesu navn.
Gud kan helbrede svulsten hvis du lar Ham. Tro på Ham. I Jesu Kristi navn, må den forsvinne fra ham.
Herre Gud, jeg ber om at Du helbreder denne kvinnen i Jesu navn.
I Herrens Jesu navn, helbred vår søster.
Kom, bror. Det er Den. Herre Jesus, helbred vår bror i Jesu navn.
80
"These signs shall follow them that believe." You believe I believe? You believe? "Then these signs shall follow them that believe: If they lay hands on the sick, they shall recover." You believe it?
Pass by. In the name of Jesus Christ, may you get well.
Come, sister. Crippled, you believe that God can heal that crippled boy sitting out there, can heal you too? Then give Him praise and you'll get well in the name of Jesus Christ.
Come, sister. Do you believe? In the name of Jesus Christ, be made well.
Do you believe, little boy? In the name of Jesus Christ, God, heal this child.
Do you believe, brother? In the name of Jesus Christ, may you be healed.
You believe, sister? In the name of Jesus Christ, be healed.
In the name of Jesus Christ, be healed.
You believe, sister? In the name of Jesus Christ, be healed.
In the name of Jesus Christ, be healed, brother.
In the name of Jesus Christ, be healed.
Come, sister. You believe with all your heart? In the name of Jesus Christ, may you be well.
In the name of Jesus Christ, may my brother be healed.
Pass by. In the name of Jesus Christ, may you get well.
Come, sister. Crippled, you believe that God can heal that crippled boy sitting out there, can heal you too? Then give Him praise and you'll get well in the name of Jesus Christ.
Come, sister. Do you believe? In the name of Jesus Christ, be made well.
Do you believe, little boy? In the name of Jesus Christ, God, heal this child.
Do you believe, brother? In the name of Jesus Christ, may you be healed.
You believe, sister? In the name of Jesus Christ, be healed.
In the name of Jesus Christ, be healed.
You believe, sister? In the name of Jesus Christ, be healed.
In the name of Jesus Christ, be healed, brother.
In the name of Jesus Christ, be healed.
Come, sister. You believe with all your heart? In the name of Jesus Christ, may you be well.
In the name of Jesus Christ, may my brother be healed.
80
"Disse tegn skal følge dem som tror." Tror du? Da skal disse tegn følge dem som tror: "Hvis de legger hendene på de syke, skal de bli friske." Tror du det?
Gå videre. I Jesu Kristi navn, bli frisk.
Kom, søster. Lammet, tror du at Gud kan helbrede den lamme gutten som sitter der ute, og også deg? Da gi Ham pris, og du vil bli helbredet i Jesu Kristi navn.
Kom, søster. Tror du? I Jesu Kristi navn, bli helbredet.
Tror du, lille gutt? I Jesu Kristi navn, Gud, helbred denne barnet.
Tror du, bror? I Jesu Kristi navn, bli helbredet.
Tror du, søster? I Jesu Kristi navn, bli helbredet.
I Jesu Kristi navn, bli helbredet.
Tror du, søster? I Jesu Kristi navn, bli helbredet.
I Jesu Kristi navn, bli helbredet, bror.
I Jesu Kristi navn, bli helbredet.
Kom, søster. Tror du med hele ditt hjerte? I Jesu Kristi navn, bli frisk.
I Jesu Kristi navn, må min bror bli helbredet.
Gå videre. I Jesu Kristi navn, bli frisk.
Kom, søster. Lammet, tror du at Gud kan helbrede den lamme gutten som sitter der ute, og også deg? Da gi Ham pris, og du vil bli helbredet i Jesu Kristi navn.
Kom, søster. Tror du? I Jesu Kristi navn, bli helbredet.
Tror du, lille gutt? I Jesu Kristi navn, Gud, helbred denne barnet.
Tror du, bror? I Jesu Kristi navn, bli helbredet.
Tror du, søster? I Jesu Kristi navn, bli helbredet.
I Jesu Kristi navn, bli helbredet.
Tror du, søster? I Jesu Kristi navn, bli helbredet.
I Jesu Kristi navn, bli helbredet, bror.
I Jesu Kristi navn, bli helbredet.
Kom, søster. Tror du med hele ditt hjerte? I Jesu Kristi navn, bli frisk.
I Jesu Kristi navn, må min bror bli helbredet.
81
Come, sister. Get over that stomach trouble; go, eat now. Amen. In the name of Jesus Christ. God, I pray that You'll heal her in Jesus' name.
God, I pray that You'll heal our sister in Jesus' name.
God, in Jesus' name, heal our brother.
Lord God, in the name of Jesus Christ, heal our brother.
Heavenly Father, it's written, "They shall lay hands on the sick; they shall recover." In the name of Jesus Christ, I do this.
Almighty God, I lay hands upon my brother. In the name of Jesus Christ, may he be healed. Amen. God bless you, dad.
In the name of Jesus Christ, I lay hands upon my sister for her healing.
Come, sister. What you so nervous about? That's what caused your stomach trouble, and got you the condition it's in. You're going to get over it right now, aren't you? In the name of Jesus Christ, may it be so. Amen.
Mother, that old heart's beat a long time. It's getting bad now, but if you'll believe, it'll keep beating. In the name of Jesus Christ, may she be healed. Grant it, Lord.
Come, sister. In the name of Jesus Christ, may she be healed.
God, I pray that You'll heal our sister in Jesus' name.
God, in Jesus' name, heal our brother.
Lord God, in the name of Jesus Christ, heal our brother.
Heavenly Father, it's written, "They shall lay hands on the sick; they shall recover." In the name of Jesus Christ, I do this.
Almighty God, I lay hands upon my brother. In the name of Jesus Christ, may he be healed. Amen. God bless you, dad.
In the name of Jesus Christ, I lay hands upon my sister for her healing.
Come, sister. What you so nervous about? That's what caused your stomach trouble, and got you the condition it's in. You're going to get over it right now, aren't you? In the name of Jesus Christ, may it be so. Amen.
Mother, that old heart's beat a long time. It's getting bad now, but if you'll believe, it'll keep beating. In the name of Jesus Christ, may she be healed. Grant it, Lord.
Come, sister. In the name of Jesus Christ, may she be healed.
81
Kom, søster. Bli kvitt mageproblemet; gå og spis nå. Amen. I Jesu Kristi navn. Gud, jeg ber at Du vil helbrede henne i Jesu navn.
Gud, jeg ber at Du vil helbrede vår søster i Jesu navn.
Gud, i Jesu navn, helbred vår bror.
Herre Gud, i Jesu Kristi navn, helbred vår bror.
Himmelske Far, det står skrevet: "De skal legge hendene på de syke, og de skal bli friske." I Jesu Kristi navn gjør jeg dette.
Allmektige Gud, jeg legger hendene på min bror. I Jesu Kristi navn, må han bli helbredet. Amen. Gud velsigne deg, far.
I Jesu Kristi navn legger jeg hendene på min søster for hennes helbredelse.
Kom, søster. Hva er du så nervøs for? Det er det som har forårsaket mageproblemet og fått deg i denne tilstanden. Du kommer til å komme over det nå, ikke sant? I Jesu Kristi navn, måtte det være slik. Amen.
Mor, det gamle hjertet har slått lenge. Det blir dårlig nå, men hvis du vil tro, vil det fortsette å slå. I Jesu Kristi navn, måtte hun bli helbredet. Skjenk det, Herre.
Kom, søster. I Jesu Kristi navn, måtte hun bli helbredet.
Gud, jeg ber at Du vil helbrede vår søster i Jesu navn.
Gud, i Jesu navn, helbred vår bror.
Herre Gud, i Jesu Kristi navn, helbred vår bror.
Himmelske Far, det står skrevet: "De skal legge hendene på de syke, og de skal bli friske." I Jesu Kristi navn gjør jeg dette.
Allmektige Gud, jeg legger hendene på min bror. I Jesu Kristi navn, må han bli helbredet. Amen. Gud velsigne deg, far.
I Jesu Kristi navn legger jeg hendene på min søster for hennes helbredelse.
Kom, søster. Hva er du så nervøs for? Det er det som har forårsaket mageproblemet og fått deg i denne tilstanden. Du kommer til å komme over det nå, ikke sant? I Jesu Kristi navn, måtte det være slik. Amen.
Mor, det gamle hjertet har slått lenge. Det blir dårlig nå, men hvis du vil tro, vil det fortsette å slå. I Jesu Kristi navn, måtte hun bli helbredet. Skjenk det, Herre.
Kom, søster. I Jesu Kristi navn, måtte hun bli helbredet.
82
In the name of Jesus Christ, I pray that You'll heal my brother.
Come, brother dear. Lord God, in the name of Jesus Christ, may my brother get well. Amen.
In the name of Jesus Christ, may my brother be healed.
In the name of Jesus Christ, may my sister be healed, Father.
In the name of Jesus Christ, I lay my hands upon the woman and ask for her healing. Amen.
God, I lay hands upon my brother in the name of Jesus for his healing.
Come, sir. In the name of Jesus Christ, I lay hands on my brother for healing.
Come, sister. You believe with all your heart? Your back trouble will leave you then. In the name of the Lord Jesus, grant her healing, Father.
You have the same thing. Now, believe with all your heart in the name of Jesus Christ.
Come, brother dear. Lord God, in the name of Jesus Christ, may my brother get well. Amen.
In the name of Jesus Christ, may my brother be healed.
In the name of Jesus Christ, may my sister be healed, Father.
In the name of Jesus Christ, I lay my hands upon the woman and ask for her healing. Amen.
God, I lay hands upon my brother in the name of Jesus for his healing.
Come, sir. In the name of Jesus Christ, I lay hands on my brother for healing.
Come, sister. You believe with all your heart? Your back trouble will leave you then. In the name of the Lord Jesus, grant her healing, Father.
You have the same thing. Now, believe with all your heart in the name of Jesus Christ.
82
I Jesu Kristi navn, ber jeg at Du vil helbrede min bror.
Kom, kjære bror. Herre Gud, i Jesu Kristi navn, må min bror bli frisk. Amen.
I Jesu Kristi navn, må min bror bli helbredet.
I Jesu Kristi navn, må min søster bli helbredet, Far.
I Jesu Kristi navn, legger jeg hendene på denne kvinnen og ber om hennes helbredelse. Amen.
Gud, jeg legger hendene på min bror i Jesu navn for hans helbredelse.
Kom, sir. I Jesu Kristi navn, legger jeg hendene på min bror for hans helbredelse.
Kom, søster. Tror du med hele ditt hjerte? Da vil ryggproblemene dine forsvinne. I Herrens Jesu navn, gi henne helbredelse, Far.
Du har det samme. Nå, tro med hele ditt hjerte i Jesu Kristi navn.
Kom, kjære bror. Herre Gud, i Jesu Kristi navn, må min bror bli frisk. Amen.
I Jesu Kristi navn, må min bror bli helbredet.
I Jesu Kristi navn, må min søster bli helbredet, Far.
I Jesu Kristi navn, legger jeg hendene på denne kvinnen og ber om hennes helbredelse. Amen.
Gud, jeg legger hendene på min bror i Jesu navn for hans helbredelse.
Kom, sir. I Jesu Kristi navn, legger jeg hendene på min bror for hans helbredelse.
Kom, søster. Tror du med hele ditt hjerte? Da vil ryggproblemene dine forsvinne. I Herrens Jesu navn, gi henne helbredelse, Far.
Du har det samme. Nå, tro med hele ditt hjerte i Jesu Kristi navn.
83
Do you believe that that diabetes will leave you and you'll get well? You do? Go ahead. Believe it, and you shall have a blood transfusion of Christ.
Do you believe me to be God's servant? You believe God can tell me what's wrong with you? Will you believe it? Well, you'll know whether it's the truth or not. You got nervousness and heart trouble. That's right. Your nervousness is what makes your heart trouble, it's a nervous heart. When you eat and lay down, flutters. It has all kinds of sensations and feelings. It ain't going to kill you. Do you believe that, Louise? You live in Tennessee, Clinton, Tennessee. But you're not from Tennessee; you've come from California, Los Angeles. Had a lot of trouble in your life: lost a boy just recently in a automobile accident. That's "Thus saith the Lord." Believe on the Lord your God. Go and receive your healing. Will you do it? May it be so in the name of the Lord Jesus.
All right. Is that all of the prayer line?
Do you believe me to be God's servant? You believe God can tell me what's wrong with you? Will you believe it? Well, you'll know whether it's the truth or not. You got nervousness and heart trouble. That's right. Your nervousness is what makes your heart trouble, it's a nervous heart. When you eat and lay down, flutters. It has all kinds of sensations and feelings. It ain't going to kill you. Do you believe that, Louise? You live in Tennessee, Clinton, Tennessee. But you're not from Tennessee; you've come from California, Los Angeles. Had a lot of trouble in your life: lost a boy just recently in a automobile accident. That's "Thus saith the Lord." Believe on the Lord your God. Go and receive your healing. Will you do it? May it be so in the name of the Lord Jesus.
All right. Is that all of the prayer line?
83
Tror du at diabetesen vil forsvinne og at du vil bli frisk? Du gjør det? Fortsett. Tro på det, så skal du få en blodoverføring fra Kristus.
Tror du at jeg er Guds tjener? Tror du at Gud kan fortelle meg hva som er galt med deg? Vil du tro det? Vel, du vil vite om det er sannheten eller ikke. Du har nervøsitet og hjerteproblemer. Det stemmer. Nervøsiteten din forårsaker hjerteproblemene, det er et nervøst hjerte. Når du spiser og legger deg ned, flakser det. Det gir alle slags fornemmelser og følelser. Det kommer ikke til å drepe deg. Tror du det, Louise? Du bor i Clinton, Tennessee, men du er ikke fra Tennessee; du kommer fra Los Angeles, California. Du har hatt mye trøbbel i livet: Mistet nylig en gutt i en bilulykke. Det er "Så sier Herren." Tro på Herren din Gud. Gå og motta din helbredelse. Vil du gjøre det? Må det være slik i Herrens Jesu navn.
Greit. Er det alle i bønnekøen?
Tror du at jeg er Guds tjener? Tror du at Gud kan fortelle meg hva som er galt med deg? Vil du tro det? Vel, du vil vite om det er sannheten eller ikke. Du har nervøsitet og hjerteproblemer. Det stemmer. Nervøsiteten din forårsaker hjerteproblemene, det er et nervøst hjerte. Når du spiser og legger deg ned, flakser det. Det gir alle slags fornemmelser og følelser. Det kommer ikke til å drepe deg. Tror du det, Louise? Du bor i Clinton, Tennessee, men du er ikke fra Tennessee; du kommer fra Los Angeles, California. Du har hatt mye trøbbel i livet: Mistet nylig en gutt i en bilulykke. Det er "Så sier Herren." Tro på Herren din Gud. Gå og motta din helbredelse. Vil du gjøre det? Må det være slik i Herrens Jesu navn.
Greit. Er det alle i bønnekøen?
84
Are you convinced that Jesus Christ lives? Are you convinced that He said these things would happen just before the coming of the Lord Jesus? Then we're near the end of the journey, and the Angel of God has come down into our midst, and has proved Himself to be the Son of God, raised from the dead and fulfilling every word.
How many in here that's not well, and you want to be healed, raise up your hands? Oh, my, I couldn't get through all of those. Will you believe me as God's servant? Do you believe that God would let me say something was wrong? God's proved that I told you the truth.
Here. All that is believers, raise up your hand. Now, lay your hands on somebody next to you. I will give you a Scripture; the same Scripture said, "These signs would be done like this." The same God said, "These signs shall follow them that believe: If they lay hands on the sick, they shall recover." It's not me. It's not me; it's Him. And it's not my hands; it's the hands of any believer. You believe it, sister? You believe there [unclear words]. If you believe it, your deliverance is right at the door.
How many in here that's not well, and you want to be healed, raise up your hands? Oh, my, I couldn't get through all of those. Will you believe me as God's servant? Do you believe that God would let me say something was wrong? God's proved that I told you the truth.
Here. All that is believers, raise up your hand. Now, lay your hands on somebody next to you. I will give you a Scripture; the same Scripture said, "These signs would be done like this." The same God said, "These signs shall follow them that believe: If they lay hands on the sick, they shall recover." It's not me. It's not me; it's Him. And it's not my hands; it's the hands of any believer. You believe it, sister? You believe there [unclear words]. If you believe it, your deliverance is right at the door.
84
Er du overbevist om at Jesus Kristus lever? Er du sikker på at Han sa at disse tingene ville skje rett før Herrens Jesu gjenkomst? Da er vi nær ved reisens ende, og Guds Engel har kommet ned blant oss og har bevist Seg Selv som Guds Sønn, oppstanden fra de døde og oppfyller hvert Ord.
Hvor mange her inne er ikke friske og ønsker å bli helbredet? Rekk opp hendene deres. Åh, jeg kunne ikke ha nådd frem til dere alle. Vil dere tro meg som Guds tjener? Tror dere at Gud ville la meg si noe som ikke var sant? Gud har bevist at jeg har sagt dere sannheten.
Hør her. Alle som er troende, løft opp hånden. Nå, legg hendene på noen ved siden av dere. Jeg vil gi dere en Skrift; den samme Skrift sa: "Disse tegnene skulle gjøres slik som dette." Den samme Gud sa: "Disse tegn skal følge dem som tror: Om de legger hendene på de syke, skal de bli friske." Det er ikke meg. Det er ikke meg; det er Ham. Og det er ikke mine hender; det er hendene til enhver troende. Tror du det, søster? Tror du på det som er sagt (uklare ord)? Hvis du tror det, er din befrielse rett ved døren.
Hvor mange her inne er ikke friske og ønsker å bli helbredet? Rekk opp hendene deres. Åh, jeg kunne ikke ha nådd frem til dere alle. Vil dere tro meg som Guds tjener? Tror dere at Gud ville la meg si noe som ikke var sant? Gud har bevist at jeg har sagt dere sannheten.
Hør her. Alle som er troende, løft opp hånden. Nå, legg hendene på noen ved siden av dere. Jeg vil gi dere en Skrift; den samme Skrift sa: "Disse tegnene skulle gjøres slik som dette." Den samme Gud sa: "Disse tegn skal følge dem som tror: Om de legger hendene på de syke, skal de bli friske." Det er ikke meg. Det er ikke meg; det er Ham. Og det er ikke mine hender; det er hendene til enhver troende. Tror du det, søster? Tror du på det som er sagt (uklare ord)? Hvis du tror det, er din befrielse rett ved døren.
85
Now, don't you pray for yourself. You pray for the person that you got your hands on; let them pray back for you. The Bible said, "Confess your faults one to another, and pray one for the other, that you might be healed." Now, lay your hands on somebody next to you.
Something just has to happen. Something has to happen. God's Word's true. If you believe it … people getting healed. There it is; that's it. There it is. Now, raise up and accept your healing. Stand up on your feet, each one of you. Stand to your feet and accept your healing. That's the Holy Ghost. You are healed in the name of Jesus Christ.
Something just has to happen. Something has to happen. God's Word's true. If you believe it … people getting healed. There it is; that's it. There it is. Now, raise up and accept your healing. Stand up on your feet, each one of you. Stand to your feet and accept your healing. That's the Holy Ghost. You are healed in the name of Jesus Christ.
85
Nå, ikke be for deg selv. Be for personen du har lagt hendene på, og la dem be for deg. Bibelen sier: "Bekjenn deres synder for hverandre, og be for hverandre, så dere kan bli helbredet." Nå, legg hendene på noen ved siden av deg.
Noe må bare skje. Noe må skje. Guds Ord er sant. Hvis du tror det ... folk blir helbredet. Der er det; det er det. Der er det. Nå, reis deg og aksepter din helbredelse. Stå på føttene, hver og en av dere. Stå på føttene og aksepter din helbredelse. Det er Den Hellige Ånd. Du er helbredet i Jesu Kristi navn.
Noe må bare skje. Noe må skje. Guds Ord er sant. Hvis du tror det ... folk blir helbredet. Der er det; det er det. Der er det. Nå, reis deg og aksepter din helbredelse. Stå på føttene, hver og en av dere. Stå på føttene og aksepter din helbredelse. Det er Den Hellige Ånd. Du er helbredet i Jesu Kristi navn.