Engelsk:
1
And a good evening to all of the servants of Christ present and in the radio-land. It's a privilege for me to come tonight, speaking to this fine audience.
And I have often wondered what I would do if I held in a charger, cup, a glass, as we would call it, two drops of the literal blood of the Lord Jesus. I've often thought, "If I would be granted that privilege, of packing two drops of the literal blood of the Lord, how I would hold that to my heart, walk so humbly, and slowly, and watching every step, that I would not drop it or spill it in any way."
But then as I was thinking that, "Tonight, I have before me in the sight of the Lord, a greater price than the two drops of the literal blood of our Lord; I have the purchase of His blood: His people; that He gave His blood that this people might live." So He thought more of the people than He did of His own life. He gave His life that His people could live. So, I hold this, my audience tonight, in the greatest respects, because it is the purchase of the blood of the Lord.
And I have often wondered what I would do if I held in a charger, cup, a glass, as we would call it, two drops of the literal blood of the Lord Jesus. I've often thought, "If I would be granted that privilege, of packing two drops of the literal blood of the Lord, how I would hold that to my heart, walk so humbly, and slowly, and watching every step, that I would not drop it or spill it in any way."
But then as I was thinking that, "Tonight, I have before me in the sight of the Lord, a greater price than the two drops of the literal blood of our Lord; I have the purchase of His blood: His people; that He gave His blood that this people might live." So He thought more of the people than He did of His own life. He gave His life that His people could live. So, I hold this, my audience tonight, in the greatest respects, because it is the purchase of the blood of the Lord.
Norsk:
1
God kveld til alle Kristi tjenere, både her og i radio-land. Det er et privilegium for meg å tale til dette fine publikumet i kveld.
Jeg har ofte lurt på hva jeg ville gjøre hvis jeg holdt i en skål, kopp, eller et glass – som vi ville kalle det – to dråper av Jesu bokstavelige blod. Jeg har ofte tenkt: "Hvis jeg fikk det privilegiet å bære to dråper av Herrens bokstavelige blod, hvordan ville jeg holde det nær hjertet mitt, gå så ydmykt og forsiktig, og følge hvert skritt nøye for å ikke søle eller miste det på noen måte."
Men så, mens jeg tenkte på dette, slo det meg at "i kveld har jeg foran meg, i Guds øyne, noe som er enda mer verdifullt enn de to dråpene av vår Herres bokstavelige blod: Jeg har kjøpet av Hans blod, Hans folk; de Han gav sitt blod for, slik at de kan leve." Han satte folket høyere enn sitt eget liv. Han gav sitt liv slik at Hans folk kunne leve. Derfor, holder jeg mitt publikum i kveld i den største respekt, fordi det er kjøpt med Herrens blod.
Jeg har ofte lurt på hva jeg ville gjøre hvis jeg holdt i en skål, kopp, eller et glass – som vi ville kalle det – to dråper av Jesu bokstavelige blod. Jeg har ofte tenkt: "Hvis jeg fikk det privilegiet å bære to dråper av Herrens bokstavelige blod, hvordan ville jeg holde det nær hjertet mitt, gå så ydmykt og forsiktig, og følge hvert skritt nøye for å ikke søle eller miste det på noen måte."
Men så, mens jeg tenkte på dette, slo det meg at "i kveld har jeg foran meg, i Guds øyne, noe som er enda mer verdifullt enn de to dråpene av vår Herres bokstavelige blod: Jeg har kjøpet av Hans blod, Hans folk; de Han gav sitt blod for, slik at de kan leve." Han satte folket høyere enn sitt eget liv. Han gav sitt liv slik at Hans folk kunne leve. Derfor, holder jeg mitt publikum i kveld i den største respekt, fordi det er kjøpt med Herrens blod.
2
Last evening, I was a little long in speaking. And I'd just drove many miles, and was tired. And I suppose I wore out my audience here from about one hour's speaking. But today, when someone passed the compliment that they were glad they were there, I felt like I owed a thanks to you. And awhile ago while listening at the radio, to the announcer, I want to thank him for that wonderful compliment that he passed. The Lord bless you, my brother.
And I wish that every radio in the United States carried programs like this, and dedicated their time to the preaching of the gospel as this station does. May it stand till Jesus comes. I've been listening to it and its fine programs. And how I appreciate a station of that type. If I lived around here, my dial would be set on it all the time. I like Christian music, and I like the works of God and hear the servants of God.
And I wish that every radio in the United States carried programs like this, and dedicated their time to the preaching of the gospel as this station does. May it stand till Jesus comes. I've been listening to it and its fine programs. And how I appreciate a station of that type. If I lived around here, my dial would be set on it all the time. I like Christian music, and I like the works of God and hear the servants of God.
2
I går kveld talte jeg litt lengre enn vanlig. Jeg hadde kjørt mange mil og var sliten. Jeg antar at jeg trette ut publikum med omtrent en times tale. Men i dag, da noen ga en kompliment og sa de var glade for å ha vært der, følte jeg at jeg skylder dere en takk. For litt siden, mens jeg lyttet til radiokunngjøreren, vil jeg takke ham for den vidunderlige komplimenten han ga. Herren velsigne deg, min bror.
Jeg skulle ønske at hver eneste radiostasjon i USA sendte programmer som dette og dedikerte tiden sin til forkynnelsen av evangeliet, slik denne stasjonen gjør. Må den bestå til Jesus kommer. Jeg har lyttet til den og dens fine programmer, og jeg setter stor pris på en stasjon av denne typen. Hvis jeg bodde i nærheten, ville radioknappen min alltid vært stilt inn på den. Jeg liker kristen musikk, og jeg liker Guds verk og å høre Guds tjenere.
Jeg skulle ønske at hver eneste radiostasjon i USA sendte programmer som dette og dedikerte tiden sin til forkynnelsen av evangeliet, slik denne stasjonen gjør. Må den bestå til Jesus kommer. Jeg har lyttet til den og dens fine programmer, og jeg setter stor pris på en stasjon av denne typen. Hvis jeg bodde i nærheten, ville radioknappen min alltid vært stilt inn på den. Jeg liker kristen musikk, og jeg liker Guds verk og å høre Guds tjenere.
3
Now, to hurry right in, because tonight we're going to pray for the sick. As I was coming up just now in the car, and hearing Brother Hall pass such a compliment, I don't deserve that compliment, but thanks to Brother Hall. But if there would be any good thing found in any human being, it would be because of Christ, because we are altogether a failure to begin with. There's no good thing in us. If there's anything good, it's God.
And tonight now, before we turn back the pages of the Book to find a text, I would like to explain a little something; that is, concerning praying for the sick, because we may be still be on the air when I start the prayer line.
Now, I have never, in all my world travelings, that the Lord has sent me about five times around the world, never have I ever healed anyone. I do not believe that any other evangelist ever healed anyone. I do not believe that there ever was a doctor, or a hospital, or a drug that ever healed anyone. I believe that God is the healer. Psalms 103 said, "I'm the Lord who heals all thy diseases."
If ministers claim to be healers, then they are unscriptural. If a doctor claims to be a healer, well, I wouldn't want him working on me, because there is only one Healer, says Mayo's Clinic and other great medical institutions, and that is God. We have doctors, and hospitals, and medicines, and so forth, which I highly salute and pray daily for their success. They are God given institutions. But they do not heal; they only aid nature. God is the healer.
And tonight now, before we turn back the pages of the Book to find a text, I would like to explain a little something; that is, concerning praying for the sick, because we may be still be on the air when I start the prayer line.
Now, I have never, in all my world travelings, that the Lord has sent me about five times around the world, never have I ever healed anyone. I do not believe that any other evangelist ever healed anyone. I do not believe that there ever was a doctor, or a hospital, or a drug that ever healed anyone. I believe that God is the healer. Psalms 103 said, "I'm the Lord who heals all thy diseases."
If ministers claim to be healers, then they are unscriptural. If a doctor claims to be a healer, well, I wouldn't want him working on me, because there is only one Healer, says Mayo's Clinic and other great medical institutions, and that is God. We have doctors, and hospitals, and medicines, and so forth, which I highly salute and pray daily for their success. They are God given institutions. But they do not heal; they only aid nature. God is the healer.
3
La oss starte raskt, for i kveld skal vi be for de syke. Da jeg kom i bilen nå nettopp og hørte Bror Hall gi en slik høflighet, må jeg si at jeg ikke fortjener den, men takk til Bror Hall. Om det finnes noe godt i et menneske, er det på grunn av Kristus, for vi er alle i utgangspunktet mislykkede. Det er intet godt i oss. Hvis det er noe godt, er det Gud.
Før vi vender tilbake til sidene i Boken for å finne en tekst, vil jeg forklare litt om det å be for de syke, siden vi kanskje fremdeles er på lufta når jeg starter bønnekøen.
I alle mine reiser rundt om i verden, som Herren har sendt meg på, har jeg aldri helbredet noen. Jeg tror ikke at noen annen evangelist har helbredet noen heller. Jeg tror ikke at det noen gang har vært en lege, et sykehus eller en medisin som har helbredet noen. Jeg tror at Gud er helbrederen. Salme 103 sier: "Jeg er Herren som helbreder alle dine sykdommer."
Hvis predikanter hevder å være helbredere, er det uskriftmessig. Hvis en lege hevder å være en helbreder, ville jeg ikke ønske at han arbeidet på meg, for det finnes bare én Helbreder, sier Mayo-klinikken og andre store medisinske institusjoner, og det er Gud. Vi har leger, sykehus og medisiner, som jeg høyt verdsetter og daglig ber for deres suksess. De er Gud-gitte institusjoner. Men de helbreder ikke; de hjelper bare naturen. Gud er helbrederen.
Før vi vender tilbake til sidene i Boken for å finne en tekst, vil jeg forklare litt om det å be for de syke, siden vi kanskje fremdeles er på lufta når jeg starter bønnekøen.
I alle mine reiser rundt om i verden, som Herren har sendt meg på, har jeg aldri helbredet noen. Jeg tror ikke at noen annen evangelist har helbredet noen heller. Jeg tror ikke at det noen gang har vært en lege, et sykehus eller en medisin som har helbredet noen. Jeg tror at Gud er helbrederen. Salme 103 sier: "Jeg er Herren som helbreder alle dine sykdommer."
Hvis predikanter hevder å være helbredere, er det uskriftmessig. Hvis en lege hevder å være en helbreder, ville jeg ikke ønske at han arbeidet på meg, for det finnes bare én Helbreder, sier Mayo-klinikken og andre store medisinske institusjoner, og det er Gud. Vi har leger, sykehus og medisiner, som jeg høyt verdsetter og daglig ber for deres suksess. De er Gud-gitte institusjoner. Men de helbreder ikke; de hjelper bare naturen. Gud er helbrederen.
4
For instance, if I broke my arm and went to a doctor and said, "Doctor, I was cranking my car. I broke my arm. Heal it right quick, healer, so that I can finish cranking my car."
The doctor might look at me and say, "You need mental healing." That would be true. The doctor could set my arm, but God has to heal it. The doctor might take appendix out of me, or a tumor, or some other growth; but God has to heal the place. God is the only One who can create, and cells have to be created to rebuild.
I made a statement of that type one time, and there was a man afterwards said, "How do you explain penicillin?"
"Oh," I said, "that's very easy. It's just like having your house full of rats, and you put out rat poison. The rats is eating holes in the house. The poison kills the rats, but it doesn't mend the holes. That's the same thing that penicillin does. It kills the germs, but it doesn't build back the cells that it destroyed. God has to do that. God is the healer." I believe God's Word, and if it said, "I'm the Lord that heals all thy diseases," I believe it. It's the truth. It's the only way I can have faith, is in what God says.
The doctor might look at me and say, "You need mental healing." That would be true. The doctor could set my arm, but God has to heal it. The doctor might take appendix out of me, or a tumor, or some other growth; but God has to heal the place. God is the only One who can create, and cells have to be created to rebuild.
I made a statement of that type one time, and there was a man afterwards said, "How do you explain penicillin?"
"Oh," I said, "that's very easy. It's just like having your house full of rats, and you put out rat poison. The rats is eating holes in the house. The poison kills the rats, but it doesn't mend the holes. That's the same thing that penicillin does. It kills the germs, but it doesn't build back the cells that it destroyed. God has to do that. God is the healer." I believe God's Word, and if it said, "I'm the Lord that heals all thy diseases," I believe it. It's the truth. It's the only way I can have faith, is in what God says.
4
For eksempel, hvis jeg brakk armen og gikk til en lege og sa, "Doktor, jeg holdt på å sveive opp bilen min. Jeg brakk armen. Helbred den raskt, lege, slik at jeg kan fortsette å sveive opp bilen."
Legen ville kanskje se på meg og si, "Du trenger mental helbredelse." Det ville vært sant. Legen kunne sette armen min, men Gud må helbrede den. Legen kan fjerne blindtarmen, en svulst eller annen vekst; men Gud må helbrede stedet. Gud er den eneste som kan skape, og celler må skapes for å bygge opp igjen.
En gang gjorde jeg en slik uttalelse, og en mann spurte etterpå: "Hvordan forklarer du penicillin?"
"Å," sa jeg, "det er veldig enkelt. Det er som å ha huset fullt av rotter, og man legger ut rottegift. Rottene gnager hull i huset. Giften dreper rottene, men den reparerer ikke hullene. Det er det samme penicillin gjør. Det dreper bakteriene, men det bygger ikke tilbake cellene den ødela. Gud må gjøre det. Gud er helbrederen." Jeg tror på Guds Ord, og hvis Han sier: "Jeg er Herren som helbreder alle dine sykdommer," så tror jeg det. Det er sannheten. Den eneste måten jeg kan ha tro på, er i det Gud sier.
Legen ville kanskje se på meg og si, "Du trenger mental helbredelse." Det ville vært sant. Legen kunne sette armen min, men Gud må helbrede den. Legen kan fjerne blindtarmen, en svulst eller annen vekst; men Gud må helbrede stedet. Gud er den eneste som kan skape, og celler må skapes for å bygge opp igjen.
En gang gjorde jeg en slik uttalelse, og en mann spurte etterpå: "Hvordan forklarer du penicillin?"
"Å," sa jeg, "det er veldig enkelt. Det er som å ha huset fullt av rotter, og man legger ut rottegift. Rottene gnager hull i huset. Giften dreper rottene, men den reparerer ikke hullene. Det er det samme penicillin gjør. Det dreper bakteriene, men det bygger ikke tilbake cellene den ødela. Gud må gjøre det. Gud er helbrederen." Jeg tror på Guds Ord, og hvis Han sier: "Jeg er Herren som helbreder alle dine sykdommer," så tror jeg det. Det er sannheten. Den eneste måten jeg kan ha tro på, er i det Gud sier.
5
Ministry of healing is to pray for the sick. All churches pray for the sick. I have never drawed a denominational line, any barrier. I was ordained in the Missionary Baptist church by Dr. Roy E. Davis. But I do not hold any denominational barriers. I believe that Christ died for all His children, and I pray for all His children everywhere. God is never questioned to me by, "If this person's a Baptist, he may be healed." If you've got faith, you may be healed.
I do not believe that healing is anything that a minister could do to you, only explain to you what Christ has already done for you. I do not believe that I was saved thirty-one years ago. I believe I was saved nineteen hundred years ago when Jesus died for my sins. I accepted it thirty-one years ago.
And "He was wounded for our transgressions, and by His stripes we were healed." Did you notice, "were," past tense. When He died, and when He was striped, and it was all finished… Everything that God can do for you was finished when Christ died at Calvary, for He brought complete redemption to the human race.
I do not believe that healing is anything that a minister could do to you, only explain to you what Christ has already done for you. I do not believe that I was saved thirty-one years ago. I believe I was saved nineteen hundred years ago when Jesus died for my sins. I accepted it thirty-one years ago.
And "He was wounded for our transgressions, and by His stripes we were healed." Did you notice, "were," past tense. When He died, and when He was striped, and it was all finished… Everything that God can do for you was finished when Christ died at Calvary, for He brought complete redemption to the human race.
5
Helbredelsestjenesten innebærer å be for de syke. Alle menigheter ber for de syke. Jeg har aldri trukket en konfesjonell linje eller satt noen barrierer. Jeg ble ordinert i Missionary Baptist-menigheten av Dr. Roy E. Davis, men jeg holder ikke noen konfesjonelle barrierer. Jeg tror at Kristus døde for alle Sine barn, og jeg ber for alle Hans barn overalt. Gud stiller aldri spørsmål ved om en person er baptist før han kan bli helbredet. Hvis du har tro, kan du bli helbredet.
Jeg tror ikke at helbredelse er noe en forkynner kan gjøre for deg, kun forklare hva Kristus allerede har gjort for deg. Jeg tror ikke at jeg ble frelst for trettien år siden. Jeg tror jeg ble frelst for nitten hundre år siden da Jesus døde for mine synder. Jeg aksepterte det for trettien år siden.
Og "Han ble såret for våre overtredelser, og ved Hans sår ble vi helbredet." Legg merke til "ble," fortid. Da Han døde og da Han ble såret, ble alt fullført... Alt Gud kunne gjøre for deg ble fullført da Kristus døde på Golgata, for Han brakte fullstendig forløsning til menneskeheten.
Jeg tror ikke at helbredelse er noe en forkynner kan gjøre for deg, kun forklare hva Kristus allerede har gjort for deg. Jeg tror ikke at jeg ble frelst for trettien år siden. Jeg tror jeg ble frelst for nitten hundre år siden da Jesus døde for mine synder. Jeg aksepterte det for trettien år siden.
Og "Han ble såret for våre overtredelser, og ved Hans sår ble vi helbredet." Legg merke til "ble," fortid. Da Han døde og da Han ble såret, ble alt fullført... Alt Gud kunne gjøre for deg ble fullført da Kristus døde på Golgata, for Han brakte fullstendig forløsning til menneskeheten.
6
We don't have it now in full; we have the earnest of our salvation. We have the earnest of eternal life, of an immortal life, that we will live forever, as we receive the Holy Spirit. We also have the earnest of our resurrection. As we see a frail body, nothing but a shadow, laying eat up with cancer, where many fine doctors has tried to kill and failed; to see God Almighty heal that person, that's the proof of the resurrection. I know of thousands of those in the lands tonight.
Now, a minister of healing, if you notice in I Corinthians 12, it's not… There's a gift of prophecy, but gifts of healing; it's in the plural. God uses many different ways.
Now, a minister of healing, if you notice in I Corinthians 12, it's not… There's a gift of prophecy, but gifts of healing; it's in the plural. God uses many different ways.
6
Vi har det ikke i sin helhet nå; vi har forsmaken på vår frelse. Vi har forsmaken på evig liv, på et udødelig liv, som vi vil leve for alltid, når vi mottar Den Hellige Ånd. Vi har også forsmaken på vår oppstandelse. Når vi ser en skrøpelig kropp, som ikke er annet enn en skygge, spist opp av kreft, der mange dyktige leger har forsøkt å helbrede uten å lykkes; å se Gud Den Allmektige helbrede den personen, det er beviset på oppstandelsen. Jeg kjenner til tusenvis av slike tilfeller i land i kveld.
Når det gjelder helbredelsestjeneste, legg merke til at i 1. Korinterbrev 12 står det om helbredelsens gaver i flertall. Gud bruker mange forskjellige måter.
Når det gjelder helbredelsestjeneste, legg merke til at i 1. Korinterbrev 12 står det om helbredelsens gaver i flertall. Gud bruker mange forskjellige måter.
7
Now, there's five offices that God put in the church; there's nine spiritual gifts that accompany that offices and all the members of the body. The first is apostles, which is missionaries. The word apostle means "one that's sent." The word missionary means "one that's sent," the same word. Apostles, prophets, teachers, pastors, evangelists, these offices God sets in the church. They're all in operation, or should be. We cannot bypass one and say there's teachers without saying evangelists. We cannot say there's evangelists without saying there is apostles. We cannot say there's apostles without admitting there's prophets. All of them are for the perfecting of the body of Christ.
The Lord gives me visions. Those things began when I was a little baby. I do not believe that man can be called of man and be a successful minister. I believe gifts and callings are without repentance, that God by His foreknowledge foreordained His ministers into the gospel, and the gifts into the church.
God told Jeremiah, I believe it was, said, "Before you was even formed in your mother's womb, I knew you, and sanctified you, and ordained you a prophet to the nations." Seven hundred and twelve years before John the Baptist was born, God told Isaiah that he was the voice of one crying in the wilderness. He couldn't help from being John. And all the way from the garden of Eden, and yes, before the foundation of the world, Jesus Christ was ordained the Son of God. So we are what we are by the grace of God.
The Lord gives me visions. Those things began when I was a little baby. I do not believe that man can be called of man and be a successful minister. I believe gifts and callings are without repentance, that God by His foreknowledge foreordained His ministers into the gospel, and the gifts into the church.
God told Jeremiah, I believe it was, said, "Before you was even formed in your mother's womb, I knew you, and sanctified you, and ordained you a prophet to the nations." Seven hundred and twelve years before John the Baptist was born, God told Isaiah that he was the voice of one crying in the wilderness. He couldn't help from being John. And all the way from the garden of Eden, and yes, before the foundation of the world, Jesus Christ was ordained the Son of God. So we are what we are by the grace of God.
7
Det er fem embeter som Gud har satt i menigheten; det er ni åndelige gaver som ledsager disse embetene og alle kroppens medlemmer. Det første er apostler, som er misjonærer. Ordet apostel betyr "en som er sendt." Ordet misjonær betyr "en som er sendt," det samme ordet. Apostler, profeter, lærere, pastorer og evangelister, disse embetene setter Gud i menigheten. De er alle i virksomhet, eller bør være det. Vi kan ikke overse ett og si at det finnes lærere uten å si at det finnes evangelister. Vi kan ikke si at det finnes evangelister uten å si at det finnes apostler. Vi kan ikke si at det finnes apostler uten å erkjenne at det finnes profeter. Alle disse er til for å fullende Kristi kropp.
Herren gir meg visjoner. Disse tingene begynte da jeg var en liten baby. Jeg tror ikke at en mann kan kalles av mennesker og bli en vellykket forkynner. Jeg tror at gaver og kall er uten anger, at Gud i Sin forutviten har forutbestemt Sine tjenere til evangeliet og gavene til menigheten.
Gud sa til Jeremia, slik jeg tror det var: "Før du ble dannet i din mors liv, visste Jeg om deg, og Jeg helliget deg og utnevnte deg til en profet for nasjonene." Syv hundre og tolv år før døperen Johannes ble født, sa Gud til Jesaja at han var stemmen som ropte i ørkenen. Johannes kunne ikke annet enn å bli den han var. Helt fra Edens hage, og ja, før verdens grunnvoll ble lagt, var Jesus Kristus forutbestemt til å være Guds Sønn. Så vi er hva vi er ved Guds nåde.
Herren gir meg visjoner. Disse tingene begynte da jeg var en liten baby. Jeg tror ikke at en mann kan kalles av mennesker og bli en vellykket forkynner. Jeg tror at gaver og kall er uten anger, at Gud i Sin forutviten har forutbestemt Sine tjenere til evangeliet og gavene til menigheten.
Gud sa til Jeremia, slik jeg tror det var: "Før du ble dannet i din mors liv, visste Jeg om deg, og Jeg helliget deg og utnevnte deg til en profet for nasjonene." Syv hundre og tolv år før døperen Johannes ble født, sa Gud til Jesaja at han var stemmen som ropte i ørkenen. Johannes kunne ikke annet enn å bli den han var. Helt fra Edens hage, og ja, før verdens grunnvoll ble lagt, var Jesus Kristus forutbestemt til å være Guds Sønn. Så vi er hva vi er ved Guds nåde.
8
And now, before we turn back the pages on a little evangelistic text… And if there is many, which there is, ministers sitting here, and many listening in, no doubt… But I do not believe that divine healing is a major. And we could never major on a minor.
I believe divine healing is like a man going fishing. He puts the bait on the hook. He doesn't show the fish the hook; he only shows the bait. And the fish takes the bait and gets the hook.
I believe divine healing is like a man going fishing. He puts the bait on the hook. He doesn't show the fish the hook; he only shows the bait. And the fish takes the bait and gets the hook.
8
Nå, før vi går tilbake til en liten evangelistisk tekst... Og siden det er mange, både forkynnere som sitter her og mange som lytter, uten tvil... Jeg tror ikke at guddommelig helbredelse er en hovedsak. Man kan aldri gjøre en mindre sak til hovedsak.
Jeg mener at guddommelig helbredelse er som en mann som fisker. Han setter agnet på kroken. Han viser ikke fisken kroken; han viser bare agnet. Fisken tar agnet og får kroken.
Jeg mener at guddommelig helbredelse er som en mann som fisker. Han setter agnet på kroken. Han viser ikke fisken kroken; han viser bare agnet. Fisken tar agnet og får kroken.
9
That's why at Durban, South Africa, recently, where two hundred thousand was gathered, I seen thirty thousand raw heathens break their idols on the ground and receive Jesus Christ as personal Saviour.
When a man that could never walk, did not even have his right mind, and the Holy Spirit revealed him who he was and all about his life; and then when I saw a vision over him that he was going to be well, I said, "How many of you now will receive Christ if God will heal this poor man?" And I said, "The Holy Spirit just said he was born in that condition. And you've seen his parents way out in the audience there on the racetrack, witness that was true. Told him what his name was." I said, "I can't even speak his language."
I said, "Now I challenge every Mohammedan priest to come here, that you say your religion is so great, and straighten this man up, or you Buddhists, or any other religion." And of course, it was a very quiet audience. I said, "Neither can I do it. But the God of heaven who's raised up His Son Jesus Christ, has showed me a vision just now, that the boy's going to receive his right condition. If he doesn't, then I'm a false witness of the resurrection, and should be run out of Africa. If it is, then how many of you Mohammedans, and heathens, and Buddhists will receive Christ as personal Saviour?" Just as far as you could see, the black hands waving. And I spoke what the Lord said, and the man jumped to his feet, not only healed, but in his right mind. And thirty thousand broke their idols on the ground and received Christ as personal Saviour. It was the bait that caused them to receive Christ. Let us pray.
When a man that could never walk, did not even have his right mind, and the Holy Spirit revealed him who he was and all about his life; and then when I saw a vision over him that he was going to be well, I said, "How many of you now will receive Christ if God will heal this poor man?" And I said, "The Holy Spirit just said he was born in that condition. And you've seen his parents way out in the audience there on the racetrack, witness that was true. Told him what his name was." I said, "I can't even speak his language."
I said, "Now I challenge every Mohammedan priest to come here, that you say your religion is so great, and straighten this man up, or you Buddhists, or any other religion." And of course, it was a very quiet audience. I said, "Neither can I do it. But the God of heaven who's raised up His Son Jesus Christ, has showed me a vision just now, that the boy's going to receive his right condition. If he doesn't, then I'm a false witness of the resurrection, and should be run out of Africa. If it is, then how many of you Mohammedans, and heathens, and Buddhists will receive Christ as personal Saviour?" Just as far as you could see, the black hands waving. And I spoke what the Lord said, and the man jumped to his feet, not only healed, but in his right mind. And thirty thousand broke their idols on the ground and received Christ as personal Saviour. It was the bait that caused them to receive Christ. Let us pray.
9
Derfor, nylig i Durban, Sør-Afrika, hvor to hundre tusen var samlet, så jeg tretti tusen uomvendte hedninger bryte sine avguder på bakken og ta imot Jesus Kristus som personlig Frelser.
En mann som aldri kunne gå og som ikke engang hadde sitt rette sinn, fikk åpenbart av Den Hellige Ånd hvem han var og alt om sitt liv. Da jeg så et syn over ham om at han skulle bli frisk, sa jeg: "Hvor mange av dere vil ta imot Kristus hvis Gud helbreder denne stakkars mannen?" Jeg sa: "Den Hellige Ånd har nettopp sagt at han ble født med denne tilstanden. Dere så foreldrene hans langt ute i publikum på veddeløpsbanen, og de vitnet om at det var sant. Jeg fortalte dem hva han het." Jeg sa: "Jeg kan ikke engang snakke hans språk."
Jeg sa: "Nå utfordrer jeg hver eneste muhammedansk prest til å komme hit, dere som sier at deres religion er så stor, og rette opp denne mannen, eller dere buddhister, eller noen annen religion." Publikum ble naturligvis svært stille. Jeg sa: "Heller ikke jeg kan gjøre det. Men himmelens Gud, som har reist opp Sin Sønn Jesus Kristus, har nettopp vist meg et syn om at gutten vil få sin rette tilstand. Hvis ikke, er jeg et falskt vitne om oppstandelsen og bør bli kastet ut av Afrika. Hvis det skjer, hvor mange av dere muhammedanere, hedninger og buddhister vil ta imot Kristus som personlig Frelser?" Så langt øyet kunne se, så jeg svarte hender viftet. Jeg talte hva Herren sa, og mannen spratt opp på føttene, ikke bare helbredet, men også i sitt rette sinn. Tretti tusen brøt sine avguder på bakken og tok imot Kristus som personlig Frelser. Dette var agnet som fikk dem til å motta Kristus. La oss be.
En mann som aldri kunne gå og som ikke engang hadde sitt rette sinn, fikk åpenbart av Den Hellige Ånd hvem han var og alt om sitt liv. Da jeg så et syn over ham om at han skulle bli frisk, sa jeg: "Hvor mange av dere vil ta imot Kristus hvis Gud helbreder denne stakkars mannen?" Jeg sa: "Den Hellige Ånd har nettopp sagt at han ble født med denne tilstanden. Dere så foreldrene hans langt ute i publikum på veddeløpsbanen, og de vitnet om at det var sant. Jeg fortalte dem hva han het." Jeg sa: "Jeg kan ikke engang snakke hans språk."
Jeg sa: "Nå utfordrer jeg hver eneste muhammedansk prest til å komme hit, dere som sier at deres religion er så stor, og rette opp denne mannen, eller dere buddhister, eller noen annen religion." Publikum ble naturligvis svært stille. Jeg sa: "Heller ikke jeg kan gjøre det. Men himmelens Gud, som har reist opp Sin Sønn Jesus Kristus, har nettopp vist meg et syn om at gutten vil få sin rette tilstand. Hvis ikke, er jeg et falskt vitne om oppstandelsen og bør bli kastet ut av Afrika. Hvis det skjer, hvor mange av dere muhammedanere, hedninger og buddhister vil ta imot Kristus som personlig Frelser?" Så langt øyet kunne se, så jeg svarte hender viftet. Jeg talte hva Herren sa, og mannen spratt opp på føttene, ikke bare helbredet, men også i sitt rette sinn. Tretti tusen brøt sine avguder på bakken og tok imot Kristus som personlig Frelser. Dette var agnet som fikk dem til å motta Kristus. La oss be.
10
Great God, You have never lost Your power, and You never will, because You are the infinite God, who had no beginning or You will never have an end. When this old world has so staggered with sin until it's come beyond the stars, and if You have sent judgment and destroyed it, and there's no more world, nor moon, nor stars, or solar system, You'll still be God. When the deserts … the oceans has become deserts weeping from sin, You'll still be God.
And what is man, that Thou art mindful of him? Why is it that You're so kind to us to send Jesus, Your only begotten Son, that He would die to save us from our sins.
And then in this last closing hours of the world's history, when the world is staggering under the impact of sin, and hydrogen bombs and atomic bombs in the hands of the heathen, and the unbeliever, and the ungodly, who could destroy the whole world within a few seconds… We are told that by our modern science, and it's just about one minute until midnight. O Lord, wake up men and women. Anoint Your ministers, Lord, like flames of fire making the last call, the sign of the last day. And may it be great.
And what is man, that Thou art mindful of him? Why is it that You're so kind to us to send Jesus, Your only begotten Son, that He would die to save us from our sins.
And then in this last closing hours of the world's history, when the world is staggering under the impact of sin, and hydrogen bombs and atomic bombs in the hands of the heathen, and the unbeliever, and the ungodly, who could destroy the whole world within a few seconds… We are told that by our modern science, and it's just about one minute until midnight. O Lord, wake up men and women. Anoint Your ministers, Lord, like flames of fire making the last call, the sign of the last day. And may it be great.
10
Store Gud, Du har aldri mistet Din kraft, og det vil Du aldri gjøre, for Du er den uendelige Gud, uten begynnelse eller ende. Når denne gamle verden har vaklet så mye i synd at den har kommet forbi stjernene, og om Du har sendt dom og ødelagt den, og det ikke lenger finnes noen verden, måne, stjerner eller solsystem, vil Du fortsatt være Gud. Når havene har blitt til ørkener som gråter av synd, vil Du fortsatt være Gud.
Og hva er mennesket, at Du tenker på ham? Hvorfor er Du så god mot oss at Du sendte Jesus, Din enbårne Sønn, for å dø og frelse oss fra våre synder?
Og i disse siste timer av verdens historie, når verden vakler under innvirkningen av synd, hydrogenbomber og atombomber i hendene på hedninger, vantro og ugudelige, som kan ødelegge hele verden innen få sekunder… Vi blir fortalt dette av vår moderne vitenskap, og det er nesten midnatt. Å Herre, vekke menn og kvinner. Salve Dine tjenere, Herre, som flammer av ild som roper ut det siste kall, tegnet på de siste dager. Og må det bli stort.
Og hva er mennesket, at Du tenker på ham? Hvorfor er Du så god mot oss at Du sendte Jesus, Din enbårne Sønn, for å dø og frelse oss fra våre synder?
Og i disse siste timer av verdens historie, når verden vakler under innvirkningen av synd, hydrogenbomber og atombomber i hendene på hedninger, vantro og ugudelige, som kan ødelegge hele verden innen få sekunder… Vi blir fortalt dette av vår moderne vitenskap, og det er nesten midnatt. Å Herre, vekke menn og kvinner. Salve Dine tjenere, Herre, som flammer av ild som roper ut det siste kall, tegnet på de siste dager. Og må det bli stort.
11
And may we see it tonight, the living Christ, who is not dead, but has raised again for our justification, now lives among us in the person of the Holy Ghost. May He come tonight and speak to every heart, visible and invisible audience. And may He perform in their hearts that work of the new birth bringing to them the redemption power of His resurrection, taking away all shadows of doubts and unbelief, and destroying all skepticism, that the church might move on in perfect harmony with the will of God as presented by the Bible and the Holy Spirit.
Take the words that I shall read tonight from Thy Word, O Lord, and anoint them in the lips of Your servant, and place them in the hearts of the hearer. Circumcise the ears and hearts, Lord, that they might receive Thy Word. Then in the end, we will bow our heads in humility towards the dust from which we were taken, and give Thee praise. For we ask it in Jesus' name, Thy beloved Son. Amen.
Take the words that I shall read tonight from Thy Word, O Lord, and anoint them in the lips of Your servant, and place them in the hearts of the hearer. Circumcise the ears and hearts, Lord, that they might receive Thy Word. Then in the end, we will bow our heads in humility towards the dust from which we were taken, and give Thee praise. For we ask it in Jesus' name, Thy beloved Son. Amen.
11
Må vi se det i kveld: Den levende Kristus, som ikke er død, men har reist seg igjen for vår rettferdiggjørelse og nå lever blant oss i Den Hellige Ånds person. Måtte Han komme i kveld og tale til hver hjerte, synlig og usynlig publikum. Måtte Han utføre i deres hjerter det verket som fører til ny fødsel, og bringe dem forløsningens kraft gjennom Sin oppstandelse, fjern alle skygger av tvil og vantro, og ødelegge all skepsis, slik at menigheten kan bevege seg fremover i perfekt harmoni med Guds vilje, som presentert av Bibelen og Den Hellige Ånd.
Ta ordene som jeg skal lese i kveld fra Ditt Ord, Herre, og salv dem på Din tjeners lepper, og plasser dem i hjertene til de som hører. Omskjær ører og hjerter, Herre, slik at de kan motta Ditt Ord. Og til slutt, vil vi bøye våre hoder i ydmykhet mot støvet vi er tatt fra, og gi Deg ære. For vi ber om dette i Jesu navn, Din elskede Sønn. Amen.
Ta ordene som jeg skal lese i kveld fra Ditt Ord, Herre, og salv dem på Din tjeners lepper, og plasser dem i hjertene til de som hører. Omskjær ører og hjerter, Herre, slik at de kan motta Ditt Ord. Og til slutt, vil vi bøye våre hoder i ydmykhet mot støvet vi er tatt fra, og gi Deg ære. For vi ber om dette i Jesu navn, Din elskede Sønn. Amen.
12
I would like to read tonight from the book of Jeremiah 8:22, one verse.
Is there no balm in Gilead? is there no physician there? why then is … the health of the daughter of my people not recovered?
That was the question that Jeremiah, under the inspiration of God, asked as he brought this message many years ago in the gate of the temple. The city and the people had altogether gone out away from God. And God told Jeremiah the prophet to go stand in the gate and to speak these words: "Is there no balm in Gilead; is there no physician there? And then, if there is, why is it then that the health of the daughter of My people (which is the church) is not recovered?"
The question is, "Why?" When God makes a provision, or a way of escape for the people, and they refuse to receive it, then God asked the question, "Why?"
I was reading a poem here some time ago. I may not be able to quote it, maybe a line, but it's something like this:
When the great marching armies has stacked
all their guns together,
And when the mimic has played his last drama,
And when the Bible is closed on the pulpit,
And the preacher has made his last prayer,
When the books of the judgment shall open,
We will be asked to give a reason, then why?
Is there no balm in Gilead? is there no physician there? why then is … the health of the daughter of my people not recovered?
That was the question that Jeremiah, under the inspiration of God, asked as he brought this message many years ago in the gate of the temple. The city and the people had altogether gone out away from God. And God told Jeremiah the prophet to go stand in the gate and to speak these words: "Is there no balm in Gilead; is there no physician there? And then, if there is, why is it then that the health of the daughter of My people (which is the church) is not recovered?"
The question is, "Why?" When God makes a provision, or a way of escape for the people, and they refuse to receive it, then God asked the question, "Why?"
I was reading a poem here some time ago. I may not be able to quote it, maybe a line, but it's something like this:
When the great marching armies has stacked
all their guns together,
And when the mimic has played his last drama,
And when the Bible is closed on the pulpit,
And the preacher has made his last prayer,
When the books of the judgment shall open,
We will be asked to give a reason, then why?
12
I kveld vil jeg lese fra Jeremias bok 8:22, ett vers:
Er det ingen salve i Gilead? Er det ingen lege der? Hvorfor er da … datteren av mitt folk ikke helbredet?
Dette var spørsmålet som Jeremias, under inspirasjon fra Gud, stilte da han forkynte dette budskapet for mange år siden ved tempelets port. Byen og folket hadde vendt seg helt bort fra Gud. Gud ba profeten Jeremias om å gå til porten og si disse ordene: "Er det ingen salve i Gilead? Er det ingen lege der? Og hvis det finnes, hvorfor er da datteren av Mitt folks helse (som er menigheten) ikke gjenopprettet?"
Spørsmålet er, "Hvorfor?" Når Gud gir en mulighet eller en utvei for folket, og de nekter å ta imot den, stiller Gud spørsmålet, "Hvorfor?"
Jeg leste et dikt her for en tid tilbake. Jeg kan kanskje ikke sitere det helt nøyaktig, men det går omtrent slik:
Når de store marsjerende hærer har stablet
alle sine våpen sammen,
Og når imitatoren har spilt sitt siste drama,
Og når Bibelen er lukket på prekestolen,
Og forkynneren har bedt sin siste bønn,
Når dommens bøker åpnes,
vil vi bli bedt om å gi en grunn, da hvorfor?
Er det ingen salve i Gilead? Er det ingen lege der? Hvorfor er da … datteren av mitt folk ikke helbredet?
Dette var spørsmålet som Jeremias, under inspirasjon fra Gud, stilte da han forkynte dette budskapet for mange år siden ved tempelets port. Byen og folket hadde vendt seg helt bort fra Gud. Gud ba profeten Jeremias om å gå til porten og si disse ordene: "Er det ingen salve i Gilead? Er det ingen lege der? Og hvis det finnes, hvorfor er da datteren av Mitt folks helse (som er menigheten) ikke gjenopprettet?"
Spørsmålet er, "Hvorfor?" Når Gud gir en mulighet eller en utvei for folket, og de nekter å ta imot den, stiller Gud spørsmålet, "Hvorfor?"
Jeg leste et dikt her for en tid tilbake. Jeg kan kanskje ikke sitere det helt nøyaktig, men det går omtrent slik:
Når de store marsjerende hærer har stablet
alle sine våpen sammen,
Og når imitatoren har spilt sitt siste drama,
Og når Bibelen er lukket på prekestolen,
Og forkynneren har bedt sin siste bønn,
Når dommens bøker åpnes,
vil vi bli bedt om å gi en grunn, da hvorfor?
13
I wonder, when this United States of America, which is my home sweet home, when God's great Book is opened at the day of judgment, and this nation is brought to judgment, and when He points His finger to Billy Grahams and Oral Robertses, and so forth that's crossed back and forth through the nation, preaching the gospel and showing great signs and wonders of His coming, the angels of God who's accompanied their ministry standing there as a witness, when America is asked, "Why they did not repent," I wonder what answer they'll have.
When they continually… The whiskey, and drinking, and devices of the devil continually flow onward. As the gospel moves, they become more radical with their drinking every year; sin moves up each year, each day. And it seems that it is just a little Christmas story that's told.
But we're living in that great day when the great signs of the coming of the Lord is appearing. And ministers anointed with the Spirit is preaching their heart out, and men still ignore it. I wonder what kind of an answer is going to be given at the judgment.
When they continually… The whiskey, and drinking, and devices of the devil continually flow onward. As the gospel moves, they become more radical with their drinking every year; sin moves up each year, each day. And it seems that it is just a little Christmas story that's told.
But we're living in that great day when the great signs of the coming of the Lord is appearing. And ministers anointed with the Spirit is preaching their heart out, and men still ignore it. I wonder what kind of an answer is going to be given at the judgment.
13
Jeg undrer på hva som vil skje når denne nasjonen, De forente stater av Amerika, mitt kjære hjem, stilles til doms på dommens dag og Guds store Bok åpnes. Når Herren peker på forkynnere som Billy Graham og Oral Roberts, som har krysset frem og tilbake gjennom nasjonen, forkynnet evangeliet og vist store tegn og under på Hans komme, med Guds engler som har fulgt deres tjeneste som vitner, og Amerika blir spurt hvorfor de ikke omvendte seg, hva vil svaret deres da være?
Når de kontinuerlig... med whiskey, drikking og djevelens fristelser som stadig flyter fremover. Etter hvert som evangeliet sprer seg, blir deres drikking stadig mer radikal for hvert år, hver dag. Og synden øker daglig. Det virker som om det bare er en liten julefortelling som fortelles.
Men vi lever i den store dagen når de store tegnene på Herrens komme viser seg. Og forkynnere, salvet med Ånden, forkynner iherdig, men mennene ignorerer det fortsatt. Jeg undrer på hva slags svar som vil bli gitt på dommens dag.
Når de kontinuerlig... med whiskey, drikking og djevelens fristelser som stadig flyter fremover. Etter hvert som evangeliet sprer seg, blir deres drikking stadig mer radikal for hvert år, hver dag. Og synden øker daglig. Det virker som om det bare er en liten julefortelling som fortelles.
Men vi lever i den store dagen når de store tegnene på Herrens komme viser seg. Og forkynnere, salvet med Ånden, forkynner iherdig, men mennene ignorerer det fortsatt. Jeg undrer på hva slags svar som vil bli gitt på dommens dag.
14
One time in the Scripture… After the death of Ahab, one of Israel's most wicked kings, his son Hezekiah followed him on his throne in Samaria.
And one day while he was walking in the upper porch, he fell through the lattice, and he hurt himself, and he took some sort of a disease. And then he called two of his men and sent them over to Ekron to the god of Beelzebub to consult his prophets, was he going to recover or not?
And Elijah the Tishbite, being a true prophet of God, the Holy Spirit came to him in a vision and told him, "Go up and stand in the way."
God blocks the way. It's not easy to go to hell. It's hard to go to hell. God sends His messengers, and He sends His prophets, He sends His gospel, He makes His churches a flaming fire, and men constantly fight right over it. He sends it out over the ether waves of the radio, He sends it over the television, He sends it by the published word, He sends it from lip to ear, and men constantly walk right over it.
And one day while he was walking in the upper porch, he fell through the lattice, and he hurt himself, and he took some sort of a disease. And then he called two of his men and sent them over to Ekron to the god of Beelzebub to consult his prophets, was he going to recover or not?
And Elijah the Tishbite, being a true prophet of God, the Holy Spirit came to him in a vision and told him, "Go up and stand in the way."
God blocks the way. It's not easy to go to hell. It's hard to go to hell. God sends His messengers, and He sends His prophets, He sends His gospel, He makes His churches a flaming fire, and men constantly fight right over it. He sends it out over the ether waves of the radio, He sends it over the television, He sends it by the published word, He sends it from lip to ear, and men constantly walk right over it.
14
En gang i Skriften... Etter døden til Ahab, en av Israels mest onde konger, etterfulgte hans sønn Hiskia ham på tronen i Samaria.
En dag mens han gikk på den øvre verandaen, falt han gjennom sprinklene, skadet seg og pådro seg en sykdom. Han kalte da på to av sine menn og sendte dem til Ekron for å spørre guden Baal-Zebub om han kom til å bli frisk eller ikke.
Elia fra Tisjbe, som var en sann profet av Gud, ble besøkt av Den Hellige Ånd i en visjon og fikk beskjed om å "Gå og still deg i veien."
Gud blokkerer veien. Det er ikke lett å gå til helvete. Det er vanskelig å gå til helvete. Gud sender Sine sendebud, og Han sender Sine profeter, Han sender Sitt evangelium, Han gjør Sine menigheter til en flammende ild, og menn kjemper konstant mot det. Han sender det ut over eterbølgene på radioen, Han sender det over fjernsynet, Han sprer det gjennom det trykte Ordet, og Han sender det fra munn til øre. Likevel tramper menn stadig rett over det.
En dag mens han gikk på den øvre verandaen, falt han gjennom sprinklene, skadet seg og pådro seg en sykdom. Han kalte da på to av sine menn og sendte dem til Ekron for å spørre guden Baal-Zebub om han kom til å bli frisk eller ikke.
Elia fra Tisjbe, som var en sann profet av Gud, ble besøkt av Den Hellige Ånd i en visjon og fikk beskjed om å "Gå og still deg i veien."
Gud blokkerer veien. Det er ikke lett å gå til helvete. Det er vanskelig å gå til helvete. Gud sender Sine sendebud, og Han sender Sine profeter, Han sender Sitt evangelium, Han gjør Sine menigheter til en flammende ild, og menn kjemper konstant mot det. Han sender det ut over eterbølgene på radioen, Han sender det over fjernsynet, Han sprer det gjennom det trykte Ordet, og Han sender det fra munn til øre. Likevel tramper menn stadig rett over det.
15
But God sends His prophet to block it. "Why will you go to Ekron to Beelzebub? Is it because there is no prophet in Israel? Is there no God there?"
Is that the reason people today deliberately go to drunken parties, dance all night, gamble, cheat, try to make a lot of money? Is it because that there is no pleasure in God? Is it because there is no God to give pleasure? The very reason that you thirst for that, is because that you're rejecting God. God made a man to thirst, but to thirst after Him. And if you turn that down, you have to… The devil tries to satisfy that thirst with drinking, and smoking, and gambling, and other things. Is it because we haven't got a Holy Spirit that brings joy? Is it because there's no satisfaction in Christ that you seek these things?
He said, "Is not there a God down in Israel? Why would you go to Beelzebub, the devil?"
Is that the reason people today deliberately go to drunken parties, dance all night, gamble, cheat, try to make a lot of money? Is it because that there is no pleasure in God? Is it because there is no God to give pleasure? The very reason that you thirst for that, is because that you're rejecting God. God made a man to thirst, but to thirst after Him. And if you turn that down, you have to… The devil tries to satisfy that thirst with drinking, and smoking, and gambling, and other things. Is it because we haven't got a Holy Spirit that brings joy? Is it because there's no satisfaction in Christ that you seek these things?
He said, "Is not there a God down in Israel? Why would you go to Beelzebub, the devil?"
15
Men Gud sender Sin profet for å hindre det. "Hvorfor vil du gå til Ekron til Baal-Sebub? Er det fordi det ikke finnes noen profet i Israel? Finnes det ingen Gud der?"
Er det derfor folk i dag med vilje går på fyllefester, danser hele natten, gambler, jukser og prøver å tjene mye penger? Er det fordi det ikke er noen glede i Gud? Er det fordi det ikke finnes noen Gud som kan gi glede? Den egentlige grunnen til at du tørster etter dette, er fordi du avviser Gud. Gud skapte mennesket med tørst, men med en tørst etter Ham. Og hvis du avviser det, må djevelen prøve å tilfredsstille den tørsten med drikking, røyking, gambling og andre ting. Er det fordi vi ikke har en Hellig Ånd som gir glede? Er det fordi det ikke er tilfredsstillelse i Kristus at du søker disse tingene?
Han sa: "Er det ikke en Gud i Israel? Hvorfor vil du gå til Baal-Sebub, djevelen?"
Er det derfor folk i dag med vilje går på fyllefester, danser hele natten, gambler, jukser og prøver å tjene mye penger? Er det fordi det ikke er noen glede i Gud? Er det fordi det ikke finnes noen Gud som kan gi glede? Den egentlige grunnen til at du tørster etter dette, er fordi du avviser Gud. Gud skapte mennesket med tørst, men med en tørst etter Ham. Og hvis du avviser det, må djevelen prøve å tilfredsstille den tørsten med drikking, røyking, gambling og andre ting. Er det fordi vi ikke har en Hellig Ånd som gir glede? Er det fordi det ikke er tilfredsstillelse i Kristus at du søker disse tingene?
Han sa: "Er det ikke en Gud i Israel? Hvorfor vil du gå til Baal-Sebub, djevelen?"
16
Is there no pleasure in serving Christ? Is that the reason men continually drink, and go to the church for a covering? You've never tasted the Lord yet. You've never knowed how good He was. If men ever come to the fountain filled with blood drawn from Immanuel's veins, once plunged beneath that, the sins of the world, and all the devil could offer, would be as dead as midnight. It's because they refuse to do it. Because they refuse to receive the Holy Spirit, God's balm, is the reason they do.
It reminds me of a man dying on a doctor's doorstep, a man die on a doctor's doorstep, because that he refuses to take the remedy for his disease. If the doctor's got the remedy for your disease, and you say, "I won't take it." You could sit on his doorstep, that close to it, and you'd still die, because you refuse the remedy. Then don't lay it on to the doctor. He's got the remedy. He's got the thing for your inoculation, but it's your stubbornness not to receive it.
It reminds me of a man dying on a doctor's doorstep, a man die on a doctor's doorstep, because that he refuses to take the remedy for his disease. If the doctor's got the remedy for your disease, and you say, "I won't take it." You could sit on his doorstep, that close to it, and you'd still die, because you refuse the remedy. Then don't lay it on to the doctor. He's got the remedy. He's got the thing for your inoculation, but it's your stubbornness not to receive it.
16
Er det ingen glede i å tjene Kristus? Er det grunnen til at menneskene stadig drikker og går til menigheten for å skjule seg? Du har aldri smakt hvor god Herren er. Hvis mennesker en gang kom til kilden fylt med blod, trukket fra Immanuels årer, og dykket ned i det, ville verdens synder og alt djevelen kunne tilby, være døde som midnatt. Det er fordi de nekter å gjøre det. Fordi de nekter å motta Den Hellige Ånd, Guds balsam, gjør de som de gjør.
Det minner meg om en mann som dør på en leges dørterskel, fordi han nekter å ta botemiddelet for sin sykdom. Hvis legen har botemiddelet for sykdommen din, og du sier: "Jeg vil ikke ta det," kan du sitte på dørterskelen hans, så nær, og likevel dø, fordi du nekter å ta imot botemiddelet. Da skal du ikke skylde på legen. Han har botemiddelet. Han har det som skal til for å helbrede deg, men det er din stahet som hindrer deg i å motta det.
Det minner meg om en mann som dør på en leges dørterskel, fordi han nekter å ta botemiddelet for sin sykdom. Hvis legen har botemiddelet for sykdommen din, og du sier: "Jeg vil ikke ta det," kan du sitte på dørterskelen hans, så nær, og likevel dø, fordi du nekter å ta imot botemiddelet. Da skal du ikke skylde på legen. Han har botemiddelet. Han har det som skal til for å helbrede deg, men det er din stahet som hindrer deg i å motta det.
17
It wasn't because there wasn't a God in Israel; it wasn't because there wasn't a prophet down there; it was because the king was too stubborn. He hated the prophet.
That's what's the matter today. There's satisfaction. There's healing for soul and body in God, in Christ, but the people are too stubborn. They're like Hezekiah of long ago. They want to be modern. They hate the Gospel message. That's the reason they die in their sins on the church steps. Men sit in the seats in their churches and die in sin, because they refuse God's remedy, the Holy Spirit. It's not because He's not there; it's because they refuse to recognize it and receive it.
That's what's the matter today. There's satisfaction. There's healing for soul and body in God, in Christ, but the people are too stubborn. They're like Hezekiah of long ago. They want to be modern. They hate the Gospel message. That's the reason they die in their sins on the church steps. Men sit in the seats in their churches and die in sin, because they refuse God's remedy, the Holy Spirit. It's not because He's not there; it's because they refuse to recognize it and receive it.
17
Det var ikke fordi det ikke var en Gud i Israel; det var ikke fordi det ikke var en profet der; det var fordi kongen var for sta. Han hatet profeten.
Det er det samme i dag. Tilfredsstillelse finnes, det finnes helbredelse for sjel og kropp i Gud, i Kristus, men folk er for stae. De er som Hiskia i gamle dager. De vil være moderne. De hater Evangeliets budskap. Derfor dør de i sine synder på kirketrappen. Menn sitter i sine kirkebenker og dør i synd, fordi de avviser Guds løsning, Den Hellige Ånd. Det er ikke fordi Han ikke er der; det er fordi de nekter å anerkjenne og motta Ham.
Det er det samme i dag. Tilfredsstillelse finnes, det finnes helbredelse for sjel og kropp i Gud, i Kristus, men folk er for stae. De er som Hiskia i gamle dager. De vil være moderne. De hater Evangeliets budskap. Derfor dør de i sine synder på kirketrappen. Menn sitter i sine kirkebenker og dør i synd, fordi de avviser Guds løsning, Den Hellige Ånd. Det er ikke fordi Han ikke er der; det er fordi de nekter å anerkjenne og motta Ham.
18
That king hated the prophet and his Gospel. So, he thought he could get some other way and get relief, satisfy his longing.
Let me say to this … this to you, rather, tonight. My most beloved friends, you can never have satisfaction. You may own all the wealth there is in Tennessee. You may live in the best house, and drive air-conditioned Cadillacs by the fleet. You may be very popular on the dance floor. You may be the king of your party, the life and the fun of your group. But you'll never be satisfied until you've tasted God's eternal life by the Holy Spirit. That's God's toxin. That's the only thing.
How they find toxin. They take a guinea pig. And they take toxin and work it out. And then they take this toxin and give it to a guinea pig. If it works all right on the guinea pig, then they give it to human beings. Sometimes it doesn't work well on the human being, because the guinea pig's body is just not exactly like a human being. Some medicine will help some people and kill others. So there is a question on that, about taking the medicine.
But there's no question on God's balm, His toxin. It works on whosoever will let him come that he might drink from the fountain of the Lord. It's not questioned.
Let me say to this … this to you, rather, tonight. My most beloved friends, you can never have satisfaction. You may own all the wealth there is in Tennessee. You may live in the best house, and drive air-conditioned Cadillacs by the fleet. You may be very popular on the dance floor. You may be the king of your party, the life and the fun of your group. But you'll never be satisfied until you've tasted God's eternal life by the Holy Spirit. That's God's toxin. That's the only thing.
How they find toxin. They take a guinea pig. And they take toxin and work it out. And then they take this toxin and give it to a guinea pig. If it works all right on the guinea pig, then they give it to human beings. Sometimes it doesn't work well on the human being, because the guinea pig's body is just not exactly like a human being. Some medicine will help some people and kill others. So there is a question on that, about taking the medicine.
But there's no question on God's balm, His toxin. It works on whosoever will let him come that he might drink from the fountain of the Lord. It's not questioned.
18
Den kongen hatet profeten og hans Evangelium. Så han tenkte at han kunne finne en annen vei for å få lindring og tilfredsstille sin lengsel.
La meg si dette til dere, mine kjære venner: Dere kan aldri finne sann tilfredsstillelse. Dere kan eie all rikdommen i Tennessee. Dere kan bo i det beste huset og kjøre luftkondisjonerte Cadillacs i fleng. Dere kan være svært populære på dansegulvet, kongen av deres selskap, midtpunktet i gruppen. Men dere vil aldri bli tilfreds før dere har smakt Guds evige liv gjennom Den Hellige Ånd. Det er Guds "gift", og det er det eneste som virkelig hjelper.
Slik utvikler de medisiner. De tester først på marsvin. De tar stoffet, arbeider det ut, og gir det til marsvinet. Hvis det fungerer bra på marsvinet, gir de det til mennesker. Noen ganger virker det ikke like godt på mennesker, fordi marsvinets kropp ikke er helt som et menneskes. Noen medisiner hjelper noen mennesker, mens de kan være dødelige for andre. Derfor er det alltid en viss risiko med medisiner.
Men det er ingen risiko med Guds balsam, Hans “gift.” Den virker for alle som kommer og drikker fra Herrens kilde. Den er ubestridelig.
La meg si dette til dere, mine kjære venner: Dere kan aldri finne sann tilfredsstillelse. Dere kan eie all rikdommen i Tennessee. Dere kan bo i det beste huset og kjøre luftkondisjonerte Cadillacs i fleng. Dere kan være svært populære på dansegulvet, kongen av deres selskap, midtpunktet i gruppen. Men dere vil aldri bli tilfreds før dere har smakt Guds evige liv gjennom Den Hellige Ånd. Det er Guds "gift", og det er det eneste som virkelig hjelper.
Slik utvikler de medisiner. De tester først på marsvin. De tar stoffet, arbeider det ut, og gir det til marsvinet. Hvis det fungerer bra på marsvinet, gir de det til mennesker. Noen ganger virker det ikke like godt på mennesker, fordi marsvinets kropp ikke er helt som et menneskes. Noen medisiner hjelper noen mennesker, mens de kan være dødelige for andre. Derfor er det alltid en viss risiko med medisiner.
Men det er ingen risiko med Guds balsam, Hans “gift.” Den virker for alle som kommer og drikker fra Herrens kilde. Den er ubestridelig.
19
They work this down and give it to the guinea pig and watch his reaction.
The world isn't dying of… Number one killer isn't hearts disease in the world today, as we are told. Number one killer is sin disease. It's a disease of sin that's killing the world.
I've often made this statement that, "It isn't the robin that pecks on the apple that kills the apple; it's the worm at the core that kills the apple." It isn't communism that's killing America. It isn't any other nation that's polluting this nation; it's the sin that's in this nation that's polluting itself. It's the immorals of the people. And thousands of those are called Christian by name. The world sees no different in them than any other person. Therefore, their Christianity is too weak.
The world isn't dying of… Number one killer isn't hearts disease in the world today, as we are told. Number one killer is sin disease. It's a disease of sin that's killing the world.
I've often made this statement that, "It isn't the robin that pecks on the apple that kills the apple; it's the worm at the core that kills the apple." It isn't communism that's killing America. It isn't any other nation that's polluting this nation; it's the sin that's in this nation that's polluting itself. It's the immorals of the people. And thousands of those are called Christian by name. The world sees no different in them than any other person. Therefore, their Christianity is too weak.
19
De arbeider dette ned og gir det til marsvinet for å observere reaksjonen.
Verden dør ikke av... Den største dødsårsaken i dag er ikke hjertesykdom, slik vi ofte blir fortalt. Den største dødsårsaken er syndens sykdom. Det er syndens sykdom som dreper verden.
Jeg har ofte sagt at "det er ikke trosten som hakker på eplet som dreper eplet; det er ormen i kjernen som dreper eplet." Det er ikke kommunismen som dreper Amerika. Det er ingen annen nasjon som forurenser denne nasjonen; det er synden i denne nasjonen som forurenser seg selv. Det er folkets umoral. Og tusenvis av dem kalles kristne ved navn. Verden ser ingen forskjell på dem og andre mennesker. Derfor er deres kristendom for svak.
Verden dør ikke av... Den største dødsårsaken i dag er ikke hjertesykdom, slik vi ofte blir fortalt. Den største dødsårsaken er syndens sykdom. Det er syndens sykdom som dreper verden.
Jeg har ofte sagt at "det er ikke trosten som hakker på eplet som dreper eplet; det er ormen i kjernen som dreper eplet." Det er ikke kommunismen som dreper Amerika. Det er ingen annen nasjon som forurenser denne nasjonen; det er synden i denne nasjonen som forurenser seg selv. Det er folkets umoral. Og tusenvis av dem kalles kristne ved navn. Verden ser ingen forskjell på dem og andre mennesker. Derfor er deres kristendom for svak.
20
Please, will you excuse this rude, most rude expression. I do not say it to be bad. I do not say it with malice. I say it with love. Last Saturday, wife and I were going to the grocery. And our little city's just about thirty-seven thousand in population. And they have a new shopping center, which all the people goes out to this Youngstown Shopping Center on Saturday, because many of the great chain stores are there.
And as we drove, of the hundreds of women we passed, we found one with a skirt on. The rest of them were dressed so immorally. My wife said to me, she said, "Billy, look. Don't you believe that that woman knows that she's naked?"
I said, "I don't think so."
She said, "If she doesn't know she's naked, then she's out of her mind."
I said, "No, she's just an American. She follows the American trend. She acts like the rest of the Americans does."
Well, she said, "Then aren't we Americans?"
I said, "As citizenship of our flesh, we are. But we are pilgrims and we are strangers here, and we are seeking a city to come." I said, "That's the reason that one American differs from the other. Our spirits has been born from above. And in that land where we come from, the nature and the habits of that land is holiness, cleanliness, godliness. And if the Spirit of that land moves into us, then this land is strange to us." Because your soul and your spirit motivates you; it makes you what you are. And you'll never be able to join churches and get that out of you; you'll still be a church member and make fun of people who preach against such immorals.
And as we drove, of the hundreds of women we passed, we found one with a skirt on. The rest of them were dressed so immorally. My wife said to me, she said, "Billy, look. Don't you believe that that woman knows that she's naked?"
I said, "I don't think so."
She said, "If she doesn't know she's naked, then she's out of her mind."
I said, "No, she's just an American. She follows the American trend. She acts like the rest of the Americans does."
Well, she said, "Then aren't we Americans?"
I said, "As citizenship of our flesh, we are. But we are pilgrims and we are strangers here, and we are seeking a city to come." I said, "That's the reason that one American differs from the other. Our spirits has been born from above. And in that land where we come from, the nature and the habits of that land is holiness, cleanliness, godliness. And if the Spirit of that land moves into us, then this land is strange to us." Because your soul and your spirit motivates you; it makes you what you are. And you'll never be able to join churches and get that out of you; you'll still be a church member and make fun of people who preach against such immorals.
20
Vennligst unnskyld denne ufine uttrykksmåten. Jeg sier det ikke for å være slem eller med ondskap, men med kjærlighet. Forrige lørdag skulle min kone og jeg på butikken. Vårt lille bysamfunn har rundt trettisju tusen innbyggere og har nylig fått et nytt kjøpesenter. Alle drar til Youngstown Shopping Center på lørdager, fordi mange av de store kjedebutikkene finnes der.
Mens vi kjørte, så vi hundrevis av kvinner. Blant dem fant vi bare én med skjørt. Resten var kledd så umoralsk. Min kone sa til meg: "Billy, tror du ikke den kvinnen vet at hun er naken?"
Jeg svarte: "Jeg tror ikke det."
Hun sa: "Hvis hun ikke vet at hun er naken, er hun sinnssyk."
Jeg sa: "Nei, hun er bare en amerikaner. Hun følger den amerikanske trenden. Hun oppfører seg som de fleste amerikanere."
Da sa hun: "Men er ikke vi også amerikanere?"
Jeg svarte: "I kjødelig forstand er vi det. Men vi er pilegrimer og fremmede her, og vi søker en kommende by." Jeg sa: "Det er derfor en amerikaner skiller seg fra en annen. Vår ånd er født ovenfra. Og i det landet vi kommer fra, er naturen og vanene hellighet, renhet, gudsfrykt. Og hvis Ånden fra det landet beveger Seg inn i oss, vil dette landet være fremmed for oss."
Din sjel og ånd driver deg; den gjør deg til den du er. Du vil aldri klare å bli kvitt det ved å bare bli med i menigheter; du vil fortsatt bare være et menighetsmedlem og le av folk som forkynner mot slike umoraliteter.
Mens vi kjørte, så vi hundrevis av kvinner. Blant dem fant vi bare én med skjørt. Resten var kledd så umoralsk. Min kone sa til meg: "Billy, tror du ikke den kvinnen vet at hun er naken?"
Jeg svarte: "Jeg tror ikke det."
Hun sa: "Hvis hun ikke vet at hun er naken, er hun sinnssyk."
Jeg sa: "Nei, hun er bare en amerikaner. Hun følger den amerikanske trenden. Hun oppfører seg som de fleste amerikanere."
Da sa hun: "Men er ikke vi også amerikanere?"
Jeg svarte: "I kjødelig forstand er vi det. Men vi er pilegrimer og fremmede her, og vi søker en kommende by." Jeg sa: "Det er derfor en amerikaner skiller seg fra en annen. Vår ånd er født ovenfra. Og i det landet vi kommer fra, er naturen og vanene hellighet, renhet, gudsfrykt. Og hvis Ånden fra det landet beveger Seg inn i oss, vil dette landet være fremmed for oss."
Din sjel og ånd driver deg; den gjør deg til den du er. Du vil aldri klare å bli kvitt det ved å bare bli med i menigheter; du vil fortsatt bare være et menighetsmedlem og le av folk som forkynner mot slike umoraliteter.
21
You've got to be born again from above. Then you are new creatures in Christ Jesus, and you're as Abraham was; you're his children. You are seeking a city whose builder and maker is God. That's why you act different. That's why you see things different. You never get customized to this world, because you're from above. You act like the kingdom you belong in.
I'm glad to be a citizen of America. I think it's the best. But, oh brother, I'd hate to trust that would be my salvation. The American spirit is vulgarity, evil.
Every kingdom in the world is controlled by the devil. The Bible said so. Satan said, "These are all mine to do with them whatever I want to."
Jesus never denied it. But He knew He was going to fall heir to them in the millennium. And He said, "Get thee behind me, Satan." No wonder the Scripture said, "Rejoice, ye heavens and all ye earth, for the kingdoms of this world have become the kingdoms of our Lord and of His Christ." Yes. It makes a difference.
I'm glad to be a citizen of America. I think it's the best. But, oh brother, I'd hate to trust that would be my salvation. The American spirit is vulgarity, evil.
Every kingdom in the world is controlled by the devil. The Bible said so. Satan said, "These are all mine to do with them whatever I want to."
Jesus never denied it. But He knew He was going to fall heir to them in the millennium. And He said, "Get thee behind me, Satan." No wonder the Scripture said, "Rejoice, ye heavens and all ye earth, for the kingdoms of this world have become the kingdoms of our Lord and of His Christ." Yes. It makes a difference.
21
Du må bli født på ny ovenfra. Så er du en ny skapning i Kristus Jesus, og du er som Abraham; du er hans barn. Du søker en by med Gud som byggherre og skaper. Derfor oppfører du deg annerledes. Derfor ser du ting på en annen måte. Du tilpasser deg aldri denne verden fordi du er fra oven. Du oppfører deg som det riket du tilhører.
Jeg er glad for å være borger av Amerika. Jeg synes det er det beste landet. Men, åh Bror, jeg ville ikke stole på at det er min frelse. Den amerikanske ånden er vulgær og ond.
Hvert rike i verden er kontrollert av djevelen. Bibelen sier det. Satan sa: "Disse er alle mine å gjøre hva jeg vil med dem."
Jesus benektet det aldri. Men Han visste at Han skulle arve dem i millenniet. Og Han sa: "Vik fra Meg, Satan." Det er derfor Skriften sier: "Gled dere, dere himler og alle dere på jorden, for rikene i denne verden er blitt riker tilhørende vår Herre og Hans Kristus." Ja. Det utgjør en forskjell.
Jeg er glad for å være borger av Amerika. Jeg synes det er det beste landet. Men, åh Bror, jeg ville ikke stole på at det er min frelse. Den amerikanske ånden er vulgær og ond.
Hvert rike i verden er kontrollert av djevelen. Bibelen sier det. Satan sa: "Disse er alle mine å gjøre hva jeg vil med dem."
Jesus benektet det aldri. Men Han visste at Han skulle arve dem i millenniet. Og Han sa: "Vik fra Meg, Satan." Det er derfor Skriften sier: "Gled dere, dere himler og alle dere på jorden, for rikene i denne verden er blitt riker tilhørende vår Herre og Hans Kristus." Ja. Det utgjør en forskjell.
22
Some people say, "I just can't keep from smoking. I can't keep from drinking." The reason you do this, is because you refuse the toxin against it. You'll always do it until you take the toxin, till you get inoculated. The reason people does this is…
That's the reason we got so many different denominational churches. They do this… They know it's Scripture, so they try to bypass it. And many of the great holiness churches is falling into that same rut, trying to bypass it. Go up and shake hands with the minister and say, "I believe Christ to be the Son of God." The devil does the same thing. The reason they do that is to try to bypass the new birth.
That's the reason we got so many different denominational churches. They do this… They know it's Scripture, so they try to bypass it. And many of the great holiness churches is falling into that same rut, trying to bypass it. Go up and shake hands with the minister and say, "I believe Christ to be the Son of God." The devil does the same thing. The reason they do that is to try to bypass the new birth.
22
Noen sier: "Jeg klarer bare ikke å slutte å røyke. Jeg klarer ikke å slutte å drikke." Årsaken til dette er at du nekter å ta motgiften mot det. Du vil fortsette å gjøre det helt til du tar motgiften, til du blir vaksinert. Årsaken til at folk gjør dette er…
Det er grunnen til at vi har så mange forskjellige konfesjoner. De gjør dette… De vet at det står skrevet i Skriften, så de prøver å omgå det. Mange av de store hellighetsmenighetene faller inn i samme spor, og prøver å omgå det. De går opp og håndhilser på forkynneren og sier: "Jeg tror at Kristus er Guds Sønn." Djevelen gjør det samme. Årsaken til at de gjør dette er for å prøve å omgå den nye fødselen.
Det er grunnen til at vi har så mange forskjellige konfesjoner. De gjør dette… De vet at det står skrevet i Skriften, så de prøver å omgå det. Mange av de store hellighetsmenighetene faller inn i samme spor, og prøver å omgå det. De går opp og håndhilser på forkynneren og sier: "Jeg tror at Kristus er Guds Sønn." Djevelen gjør det samme. Årsaken til at de gjør dette er for å prøve å omgå den nye fødselen.
23
Now, I do not wish you to think I'm sacrilegious, but I want to make a statement, and listen close. Any kind of a birth is a mess. If a birth is in the barnyard, a calf, it's a mess. If a birth is anywhere… If it's on a bed of shucks, or a straw tick, or in a pink decorated hospital, it's still a mess.
And this new birth is nothing less than a mess. You get up from the altar crying and boo-hooing, and carrying on. It makes a starchy church think you don't have to do that. But through that new birth brings new life. You can only have it as you're ready to get all messed up. When you get the starch out of you, when you get away from the self-styled hypocrisy that we live in today, and are willing to pay the price, and lay there until you are dead to the things of the world, and reborn again by the Holy Spirit… They bypass it.
And this new birth is nothing less than a mess. You get up from the altar crying and boo-hooing, and carrying on. It makes a starchy church think you don't have to do that. But through that new birth brings new life. You can only have it as you're ready to get all messed up. When you get the starch out of you, when you get away from the self-styled hypocrisy that we live in today, and are willing to pay the price, and lay there until you are dead to the things of the world, and reborn again by the Holy Spirit… They bypass it.
23
Jeg ønsker ikke at du skal tro at jeg er respektløs, men jeg vil komme med en uttalelse, så lytt nøye. Enhver fødsel er rotete. Enten det skjer på låven, hvor en kalv blir født, er det rotete. Om det skjer på en seng av halm eller i et pyntet rosa sykehus, er det fortsatt rotete.
Denne nye fødselen er ikke noe unntak. Du reiser deg fra alteret gråtende og hulker, og det skaper reaksjoner. En stiv menighet kan tro at man ikke behøver å gjøre dette. Men gjennom denne nye fødselen kommer nytt liv. Du kan bare få det hvis du er villig til å bli helt opprørt. Når du kvitter deg med stivheten, når du kommer bort fra den selvpålagte hykleriet vi lever i i dag og er villig til å betale prisen, og bli liggende til du er død for verdens ting og gjenfødt ved Den Hellige Ånd... De går glipp av det.
Denne nye fødselen er ikke noe unntak. Du reiser deg fra alteret gråtende og hulker, og det skaper reaksjoner. En stiv menighet kan tro at man ikke behøver å gjøre dette. Men gjennom denne nye fødselen kommer nytt liv. Du kan bare få det hvis du er villig til å bli helt opprørt. Når du kvitter deg med stivheten, når du kommer bort fra den selvpålagte hykleriet vi lever i i dag og er villig til å betale prisen, og bli liggende til du er død for verdens ting og gjenfødt ved Den Hellige Ånd... De går glipp av det.
24
We take our ministers and make great doctors of divinity out of them, instead of giving them the new birth. Many of our seminaries take the man and try to educate him. Education is a wonderful thing. But education will never substitute salvation or the new birth. It cannot do it.
God has a program and we must measure up to that program. We try to teach our ministers knowledge. We ought to teach them the baptism of the Holy Spirit. We ought to teach them Christ. But we're trying to get a better class of people among us. There's no better class of people than borned again Christians. They may be peculiar, act peculiar, look peculiar, dress peculiar, but they are peculiar people, a royal priesthood, a holy nation offering spiritual sacrifices, the fruit of our lips giving praise to His name. Certainly.
God has a program and we must measure up to that program. We try to teach our ministers knowledge. We ought to teach them the baptism of the Holy Spirit. We ought to teach them Christ. But we're trying to get a better class of people among us. There's no better class of people than borned again Christians. They may be peculiar, act peculiar, look peculiar, dress peculiar, but they are peculiar people, a royal priesthood, a holy nation offering spiritual sacrifices, the fruit of our lips giving praise to His name. Certainly.
24
Vi utdanner våre predikanter til å bli store doktorer i teologi, i stedet for å gi dem den nye fødsel. Mange av våre seminarer forsøker å lære opp mennesket. Utdanning er en fantastisk ting, men utdanning kan aldri erstatte frelse eller den nye fødsel. Det er umulig.
Gud har et program, og vi må leve opp til dette programmet. Vi forsøker å undervise våre predikanter kunnskap, men vi burde lære dem om dåpen i Den Hellige Ånd. Vi burde lære dem om Kristus. Likevel prøver vi å få en bedre klasse mennesker blant oss. Det finnes ingen bedre klasse mennesker enn gjenfødte kristne. De kan være spesielle, oppføre seg spesielt, se spesielle ut og kle seg spesielt, men de er et spesielt folk, en kongelig presteskap, et hellig folk som ofrer åndelige offer, frukten av våre lepper som gir pris til Hans navn. Absolutt.
Gud har et program, og vi må leve opp til dette programmet. Vi forsøker å undervise våre predikanter kunnskap, men vi burde lære dem om dåpen i Den Hellige Ånd. Vi burde lære dem om Kristus. Likevel prøver vi å få en bedre klasse mennesker blant oss. Det finnes ingen bedre klasse mennesker enn gjenfødte kristne. De kan være spesielle, oppføre seg spesielt, se spesielle ut og kle seg spesielt, men de er et spesielt folk, en kongelig presteskap, et hellig folk som ofrer åndelige offer, frukten av våre lepper som gir pris til Hans navn. Absolutt.
25
Knowledge, that's the first thing that took a man away from God. When in the garden of Eden, there was a tree of knowledge. When Adam took the first bite, he separated himself from God. But we try to teach knowledge, educate the people into the program of God. You cannot do it. Education's all right. It's a very fine thing. But let me say this: It'll never take the place of the new birth or God's provision for salvation.
Could you imagine, a little canary bird jump up on the little limb in the cage where other canary birds are, and he would say something like this: "My fellow canaries…" pull his little glasses, as it were, over his nose as a professor, and say, "I have been studying. I have acquired a lot of knowledge. I begin to know all about these human beings. Oh, I know them from A to Z." Just about like we try to know God.
And then the first thing you know, a professor of Purdue comes up. He said, "Good morning, my little insignificant friend," and begins to speak some great words to the little canary. And he's embarrassed. He turns his little head; he listens. He's got eyes; he can see him. He's got ears; he can hear him. But he can't understand him. Why? He's got a canary brain.
Could you imagine, a little canary bird jump up on the little limb in the cage where other canary birds are, and he would say something like this: "My fellow canaries…" pull his little glasses, as it were, over his nose as a professor, and say, "I have been studying. I have acquired a lot of knowledge. I begin to know all about these human beings. Oh, I know them from A to Z." Just about like we try to know God.
And then the first thing you know, a professor of Purdue comes up. He said, "Good morning, my little insignificant friend," and begins to speak some great words to the little canary. And he's embarrassed. He turns his little head; he listens. He's got eyes; he can see him. He's got ears; he can hear him. But he can't understand him. Why? He's got a canary brain.
25
Kunnskap var det første som tok mennesket bort fra Gud. I Edens hage fantes kunnskapens tre. Da Adam tok den første biten, skilte han seg fra Gud. Vi prøver ofte å undervise i kunnskap og utdanne folk i Guds plan. Men det går ikke. Utdanning er greit, det er en fin ting, men det vil aldri kunne erstatte den nye fødselen eller Guds løsning for frelse.
Tenk deg en liten kanarifugl som hopper opp på en liten gren i buret hvor andre kanarifugler er samlet, og sier: "Mine medkanarier…" Han trekker sine små briller over nesen som en professor og sier: "Jeg har studert. Jeg har tilegnet meg mye kunnskap. Jeg begynner å forstå alt om disse menneskene. Å ja, jeg kjenner dem fra A til Å." Dette er omtrent som vi prøver å kjenne Gud.
Og så kommer en professor fra Purdue opp. Han sier: "God morgen, min lille ubetydelige venn," og begynner å bruke store ord til den lille kanarifuglen. Fuglen blir flau, vrir hodet og lytter. Han har øyne; han kan se ham. Han har ører; han kan høre ham. Men han kan ikke forstå ham. Hvorfor? Fordi han har en kanarihjerne.
Tenk deg en liten kanarifugl som hopper opp på en liten gren i buret hvor andre kanarifugler er samlet, og sier: "Mine medkanarier…" Han trekker sine små briller over nesen som en professor og sier: "Jeg har studert. Jeg har tilegnet meg mye kunnskap. Jeg begynner å forstå alt om disse menneskene. Å ja, jeg kjenner dem fra A til Å." Dette er omtrent som vi prøver å kjenne Gud.
Og så kommer en professor fra Purdue opp. Han sier: "God morgen, min lille ubetydelige venn," og begynner å bruke store ord til den lille kanarifuglen. Fuglen blir flau, vrir hodet og lytter. Han har øyne; han kan se ham. Han har ører; han kan høre ham. Men han kan ikke forstå ham. Hvorfor? Fordi han har en kanarihjerne.
26
And that's about the way it is with us with our human knowledge. How're we going to understand God, the supernatural, with a natural mind? with knowledge? Sometimes (I don't want to say a joke; it's not a joke.) but we act like we got canary brain when we do that. We do not understand God and cannot understand God, no other way than… It's not by knowledge, but by the revelation by the Holy Ghost is the only way. The Scripture even says, "No man can say Jesus is the Christ, only by the Holy Ghost."
26
Slik er det omtrent med oss og vår menneskelige kunnskap. Hvordan skal vi forstå Gud, det overnaturlige, med en naturlig tankegang og kunnskap? Noen ganger (jeg ønsker ikke å vitse, for det er ikke en vits.) oppfører vi oss som om vi har en kanarihjerne når vi prøver. Vi forstår ikke Gud og kan heller ikke forstå Ham på noen annen måte… Det er ikke gjennom kunnskap, men ved åpenbaring fra Den Hellige Ånd. Skriften sier til og med: "Ingen kan si at Jesus er Kristus, uten ved Den Hellige Ånd."
27
When God gave this toxin test… You know, there was a time when we didn't have any toxin for smallpox. Many people died. But now we've got toxin for smallpox. We got smallpox, and for diphtheria, and many diseases, even now for polio we got toxins.
And there was a time when the toxin wasn't very good, or not too good for the soul, but now it's perfect. Under the old toxin of the law, it was a law that animals died to reconcile us to God. It can never do away with sin; it only covered sin. But now the Bible said the worshipper once purged has no more conscience of sin. Or the right translation would be, "no more desire to sin" when he took the toxin.
And there was a time when the toxin wasn't very good, or not too good for the soul, but now it's perfect. Under the old toxin of the law, it was a law that animals died to reconcile us to God. It can never do away with sin; it only covered sin. But now the Bible said the worshipper once purged has no more conscience of sin. Or the right translation would be, "no more desire to sin" when he took the toxin.
27
Da Gud ga denne motgiftprøven… Det var en tid da vi ikke hadde noen motgift for kopper. Mange mennesker døde. Men nå har vi motgift for kopper, difteri og mange andre sykdommer. Til og med for poliomyelitt har vi nå motgift.
Tidligere var motgiften ikke veldig effektiv, eller ikke god for sjelen. Under den gamle lovens motgift måtte dyr dø for å forsone oss med Gud. Det kunne aldri fjerne synden; det dekket bare over den. Men nå står det i Bibelen at tilbedere, en gang renset, har ikke lenger samvittighet om synd. Den riktige oversettelsen ville være "ingen mer lyst til å synde" når han tok motgiften.
Tidligere var motgiften ikke veldig effektiv, eller ikke god for sjelen. Under den gamle lovens motgift måtte dyr dø for å forsone oss med Gud. Det kunne aldri fjerne synden; det dekket bare over den. Men nå står det i Bibelen at tilbedere, en gang renset, har ikke lenger samvittighet om synd. Den riktige oversettelsen ville være "ingen mer lyst til å synde" når han tok motgiften.
28
This toxin was tried out, not by a guinea pig. This toxin of eternal life wasn't tried out by a guinea pig. God never chose a guinea pig; He chose His only beloved Son to prove this toxin to the human race. "And when he was baptized, he went straightway out of the water, and behold, the heavens opened. And John bear record seeing the Spirit of God like a dove descending, and a voice said, 'This is My beloved Son, in whom I am well pleased.'"
He walked in life like we walk. He was tempted with the same temptation that we was tempted with, without sin, proving that the toxin would work, not on a guinea pig, not on an animal, but upon the Son of God, a man.
And when He come to death, the toxin proved to be right. It made Him pray for His enemies. And then on Easter morning, God proved the toxin was right, when He raised Him up from the dead. Jesus rose on Easter morning to show that this toxin, the balm of eternal life, raises up the dead at the last days, at the coming of the Lord. No more guessing in it, it's proven. It works for all. The very One who has the toxin said, "Whosoever will, let him come."
He walked in life like we walk. He was tempted with the same temptation that we was tempted with, without sin, proving that the toxin would work, not on a guinea pig, not on an animal, but upon the Son of God, a man.
And when He come to death, the toxin proved to be right. It made Him pray for His enemies. And then on Easter morning, God proved the toxin was right, when He raised Him up from the dead. Jesus rose on Easter morning to show that this toxin, the balm of eternal life, raises up the dead at the last days, at the coming of the Lord. No more guessing in it, it's proven. It works for all. The very One who has the toxin said, "Whosoever will, let him come."
28
Denne giften ble ikke prøvd ut på et forsøksdyr. Giften til evig liv ble ikke prøvekjørt på et forsøksdyr. Gud valgte aldri et forsøksdyr; Han valgte Sin eneste elskede Sønn til å bevise denne giften for menneskeheten. "Og da Han ble døpt, steg Han straks opp av vannet, og se, himlene åpnet seg. Og Johannes vitnet og så Guds Ånd som en due stige ned, og en stemme sa: 'Dette er Min elskede Sønn, i Ham har Jeg velbehag.'"
Han vandret i livet slik vi vandrer. Han ble fristet med de samme fristelsene som oss, uten synd, og beviste at giften fungerte, ikke på et forsøksdyr, ikke på et dyr, men på Guds Sønn, et menneske.
Og da Han kom til døden, viste giften seg å være riktig. Den fikk Ham til å be for Sine fiender. Og på påskemorgen bekreftet Gud giften da Han reiste Ham opp fra de døde. Jesus stod opp på påskemorgen for å vise at denne giften, balsam for evig liv, reiser opp de døde på den siste dag, ved Herrens gjenkomst. Ingen flere gjetninger, det er bevist. Det fungerer for alle. Den svært Én som eier giften sa: "Den som vil, la ham komme."
Han vandret i livet slik vi vandrer. Han ble fristet med de samme fristelsene som oss, uten synd, og beviste at giften fungerte, ikke på et forsøksdyr, ikke på et dyr, men på Guds Sønn, et menneske.
Og da Han kom til døden, viste giften seg å være riktig. Den fikk Ham til å be for Sine fiender. Og på påskemorgen bekreftet Gud giften da Han reiste Ham opp fra de døde. Jesus stod opp på påskemorgen for å vise at denne giften, balsam for evig liv, reiser opp de døde på den siste dag, ved Herrens gjenkomst. Ingen flere gjetninger, det er bevist. Det fungerer for alle. Den svært Én som eier giften sa: "Den som vil, la ham komme."
29
It's not because there's not any balm; it's because people refuse to take it. They go to church and sit starchy. They join the church and put their names on the book. But when it comes to being born again and receiving the Holy Ghost, they turn their back and laugh at It. That's the reason they can't believe in divine healing. That's the reason they … "How can you get blood from a turnip?" said my old southern mammy. There's no blood in a turnip. You cannot believe, until you're borned of the Spirit of God.
Nicodemus asked, "How can a man do this?"
Jesus said, "Except a man be born again, he cannot understand the kingdom of God." Got to be born first.
Nicodemus asked, "How can a man do this?"
Jesus said, "Except a man be born again, he cannot understand the kingdom of God." Got to be born first.
29
Det er ikke fordi det ikke er noen balsam; det er fordi folk nekter å ta imot den. De går til menigheten og sitter stive. De blir med i menigheten og skriver navnene sine i boken. Men når det kommer til å bli født på ny og motta Den Hellige Ånd, vender de ryggen til og ler av Det. Det er grunnen til at de ikke kan tro på guddommelig helbredelse. Som min gamle sørstatsmor pleide å si: "Hvordan kan du få blod fra en kålrot?" Det er ikke blod i en kålrot. Du kan ikke tro før du er født av Guds Ånd.
Nikodemus spurte: "Hvordan kan en mann gjøre dette?"
Jesus svarte: "Hvis ikke en mann blir født på ny, kan han ikke forstå Guds rike." Du må bli født først.
Nikodemus spurte: "Hvordan kan en mann gjøre dette?"
Jesus svarte: "Hvis ikke en mann blir født på ny, kan han ikke forstå Guds rike." Du må bli født først.
30
The devil in the garden of Eden took a man's eye to show him, his intellectuals. God took his heart. A man goes to the great fine churches, and what he can see in the class. That's his eye. God chose his heart to make him believe things that he cannot see: "For faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen." God took his heart; that's God's control room.
And He raised Jesus up to prove it. He sent Him and inoculated Him, and proved that through the earth. He went alone preaching the gospel. He foreseen visions.
When the first man was brought to Him, was Simon Peter. And when Peter came, Jesus looked at him; He was inoculated and He said, "Your name is Simon, and your father's name is Jonas."
What happened? Peter was astonished. "How did He know who I was?" He was inoculated. He had the balm of eternal life. God was in Christ reconciling the world to Himself.
And He raised Jesus up to prove it. He sent Him and inoculated Him, and proved that through the earth. He went alone preaching the gospel. He foreseen visions.
When the first man was brought to Him, was Simon Peter. And when Peter came, Jesus looked at him; He was inoculated and He said, "Your name is Simon, and your father's name is Jonas."
What happened? Peter was astonished. "How did He know who I was?" He was inoculated. He had the balm of eternal life. God was in Christ reconciling the world to Himself.
30
Djevelen i Edens hage brukte en manns øyne til å vise ham hans intellekt. Gud tok mannens hjerte. En mann går til de store, fine kirkene og ser hva han kan i sitt klassemiljø. Det er hans øyne. Gud valgte hans hjerte for å få ham til å tro på ting han ikke kan se: "For tro er en overbevisning om det som håpes, en visshet om ting som ikke sees." Gud tok hans hjerte; det er Guds kontrollrom.
Gud reiste Jesus opp for å bevise det. Han sendte Ham, utrustet Ham, og beviste dette gjennom hele Jorden. Jesus forkynte Evangeliet alene. Han forutså visjoner.
Den første mannen som ble brakt til Jesus var Simon Peter. Da Peter kom, så Jesus på ham; Jesus var utrustet og sa: "Ditt navn er Simon, og din fars navn er Jonas."
Hva skjedde? Peter ble forbløffet. "Hvordan visste Han hvem jeg var?" Jesus var utrustet. Han hadde livets evige balsam. Gud var i Kristus, forsonende verden med Seg Selv.
Gud reiste Jesus opp for å bevise det. Han sendte Ham, utrustet Ham, og beviste dette gjennom hele Jorden. Jesus forkynte Evangeliet alene. Han forutså visjoner.
Den første mannen som ble brakt til Jesus var Simon Peter. Da Peter kom, så Jesus på ham; Jesus var utrustet og sa: "Ditt navn er Simon, og din fars navn er Jonas."
Hva skjedde? Peter ble forbløffet. "Hvordan visste Han hvem jeg var?" Jesus var utrustet. Han hadde livets evige balsam. Gud var i Kristus, forsonende verden med Seg Selv.
31
There was one there who heard that. And he went on his way to find his friend. His name was Nathanael. And he found… Philip found Nathanael, rather, in the garden, praying. And when he stood up and told him, "Come, see who we have found, Jesus of Nazareth, the Son of Joseph."
And this be a very starchy man, he said, "Now, Philip, could there be any good thing come from Nazareth?"
He said, "Come and see." That's the best answer any man could give: "Come, see for yourself."
"Is there anything to it?" Don't stay home and criticize; come find out. Search the Scriptures.
And when he came, he told him, no doubt, of meeting … when Jesus had met Peter. And let's think they said this, as Philip and Nathanael talked. Nathanael said, "Now, what is this you tell me?"
He'd say something like this, "Nathanael, knowest thou not that Moses said, 'The Lord our God shall rise up a prophet liken unto him?' And what is the Messiah to be? Is to be the God-prophet. And this man, without knowing Simon Peter, the old fisherman, that can't even sign his own name…" But it pleased God to make him the head of the church at Jerusalem, not with enough education to sign his name, but he believed.
Notice, and when he did this, he said, "Isn't He to be the God-prophet?"
"Yes."
And when they come up to where He was praying for the sick, as soon as Jesus laid His eyes upon Nathanael, He said, "Behold, an Israelite, in whom there is no guile." How did He know him? Because there was a balm in Gilead; because the promise that Moses made was made manifest.
There he was, "Behold, an Israelite (Not because he dressed… All Eastern people dressed the same way.), in whom there's no guile."
It astonished the man so much till he said, "How did You know me, Rabbi?"
He said, "Before Philip called you, when you were under the tree, I saw you."
He knowed there was a balm in Gilead. He said, "Rabbi, Thou art the Son of God. You are the King of Israel."
And this be a very starchy man, he said, "Now, Philip, could there be any good thing come from Nazareth?"
He said, "Come and see." That's the best answer any man could give: "Come, see for yourself."
"Is there anything to it?" Don't stay home and criticize; come find out. Search the Scriptures.
And when he came, he told him, no doubt, of meeting … when Jesus had met Peter. And let's think they said this, as Philip and Nathanael talked. Nathanael said, "Now, what is this you tell me?"
He'd say something like this, "Nathanael, knowest thou not that Moses said, 'The Lord our God shall rise up a prophet liken unto him?' And what is the Messiah to be? Is to be the God-prophet. And this man, without knowing Simon Peter, the old fisherman, that can't even sign his own name…" But it pleased God to make him the head of the church at Jerusalem, not with enough education to sign his name, but he believed.
Notice, and when he did this, he said, "Isn't He to be the God-prophet?"
"Yes."
And when they come up to where He was praying for the sick, as soon as Jesus laid His eyes upon Nathanael, He said, "Behold, an Israelite, in whom there is no guile." How did He know him? Because there was a balm in Gilead; because the promise that Moses made was made manifest.
There he was, "Behold, an Israelite (Not because he dressed… All Eastern people dressed the same way.), in whom there's no guile."
It astonished the man so much till he said, "How did You know me, Rabbi?"
He said, "Before Philip called you, when you were under the tree, I saw you."
He knowed there was a balm in Gilead. He said, "Rabbi, Thou art the Son of God. You are the King of Israel."
31
En der hørte dette gikk for å finne sin venn. Hans navn var Natanael. Og Filip fant Natanael i hagen, hvor han ba. Da han reiste seg, sa Filip til ham: "Kom og se hvem vi har funnet, Jesus fra Nasaret, Josefs sønn."
Natanael, som var en skeptisk mann, svarte: "Kan det komme noe godt fra Nasaret?"
Filip sa: "Kom og se." Det er den beste invitasjonen noen kan gi: "Kom og se selv."
"Er det noe i det?" Ikke bli hjemme og kritiser, kom og finn ut. Søk i Skriftene.
Da Natanael kom, fortalte Filip ham uten tvil om møtet med Jesus og Peter. La oss forestille oss samtalen mellom Filip og Natanael. Natanael spurte: "Hva er det du forteller meg?"
Filip svarte kanskje slik: "Natanael, vet du ikke at Moses sa: 'Herren vår Gud skal oppreise en profet lik Ham?' Og hva skal Messias være? Han skal være Gud-profeten. Denne mannen, uten å kjenne Simon Peter, den gamle fiskeren som ikke engang kan skrive sitt eget navn..." Men det gledet Gud å gjøre ham til leder av menigheten i Jerusalem, til tross for at han ikke hadde nok utdanning til å signere sitt navn, men han trodde.
Legg merke til, og når Han gjorde dette, sa Han: "Skal Han ikke være Gud-profeten?"
"Jo."
Da de kom til stedet hvor Han ba for de syke, og så snart Jesus satte sine øyne på Natanael, sa Han: "Se, en israelitt i hvem det ikke er svik." Hvordan visste Han det? Fordi det var en balsam i Gilead, og Moses' løfte var blitt oppfylt.
Der var han, "Se, en israelitt (ikke på grunn av klærne hans, for alle østlige folk kledde seg likt) i hvem det ikke er svik."
Dette forbauset Natanael så mye at han sa: "Hvordan kjente Du meg, Rabbi?"
Han svarte: "Før Filip kalte på deg, da du var under treet, så Jeg deg."
Natanael visste da at det var en balsam i Gilead. Han sa: "Rabbi, Du er Guds Sønn. Du er Israels Konge."
Natanael, som var en skeptisk mann, svarte: "Kan det komme noe godt fra Nasaret?"
Filip sa: "Kom og se." Det er den beste invitasjonen noen kan gi: "Kom og se selv."
"Er det noe i det?" Ikke bli hjemme og kritiser, kom og finn ut. Søk i Skriftene.
Da Natanael kom, fortalte Filip ham uten tvil om møtet med Jesus og Peter. La oss forestille oss samtalen mellom Filip og Natanael. Natanael spurte: "Hva er det du forteller meg?"
Filip svarte kanskje slik: "Natanael, vet du ikke at Moses sa: 'Herren vår Gud skal oppreise en profet lik Ham?' Og hva skal Messias være? Han skal være Gud-profeten. Denne mannen, uten å kjenne Simon Peter, den gamle fiskeren som ikke engang kan skrive sitt eget navn..." Men det gledet Gud å gjøre ham til leder av menigheten i Jerusalem, til tross for at han ikke hadde nok utdanning til å signere sitt navn, men han trodde.
Legg merke til, og når Han gjorde dette, sa Han: "Skal Han ikke være Gud-profeten?"
"Jo."
Da de kom til stedet hvor Han ba for de syke, og så snart Jesus satte sine øyne på Natanael, sa Han: "Se, en israelitt i hvem det ikke er svik." Hvordan visste Han det? Fordi det var en balsam i Gilead, og Moses' løfte var blitt oppfylt.
Der var han, "Se, en israelitt (ikke på grunn av klærne hans, for alle østlige folk kledde seg likt) i hvem det ikke er svik."
Dette forbauset Natanael så mye at han sa: "Hvordan kjente Du meg, Rabbi?"
Han svarte: "Før Filip kalte på deg, da du var under treet, så Jeg deg."
Natanael visste da at det var en balsam i Gilead. Han sa: "Rabbi, Du er Guds Sønn. Du er Israels Konge."
32
There were those who stood by that said, "This man has Beelzebub."
Jesus said… Because He was discerning their thoughts… And Jesus discerned their thoughts when they thought that in their heart. They never said it out loud. They were staunch church members, and they daren't to say it out. But Jesus said, "I will forgive you for it. But someday (in so much words like this), the Holy Spirit will come and do the same thing. And one word against it will never be forgiven in this world nor the world to come."
There will be a balm continually in Gilead. It will be after I go. "And these works that I do shall you do also. Lo, I am with thee, even in thee to the end of the consummation. I'll be with you a little while; the world will see Me no more; yet ye shall see Me (the church, the believer), for I will be with you even to the end of the world." Jesus Christ the same yesterday, today, and forever, absolutely…
Jesus said… Because He was discerning their thoughts… And Jesus discerned their thoughts when they thought that in their heart. They never said it out loud. They were staunch church members, and they daren't to say it out. But Jesus said, "I will forgive you for it. But someday (in so much words like this), the Holy Spirit will come and do the same thing. And one word against it will never be forgiven in this world nor the world to come."
There will be a balm continually in Gilead. It will be after I go. "And these works that I do shall you do also. Lo, I am with thee, even in thee to the end of the consummation. I'll be with you a little while; the world will see Me no more; yet ye shall see Me (the church, the believer), for I will be with you even to the end of the world." Jesus Christ the same yesterday, today, and forever, absolutely…
32
Noen av dem som sto der, sa: "Denne mannen har Beelsebul." Jesus sa... Fordi Han kunne se deres tanker... Og Jesus så hva de tenkte i sitt hjerte. De sa det aldri høyt. De var standhaftige menighetsmedlemmer og våget ikke å si det høyt. Men Jesus sa: "Jeg vil tilgi dere for det. Men en dag (med ord som dette), vil Den Hellige Ånd komme og gjøre det samme. Og ett ord imot vil aldri bli tilgitt, verken i denne verden eller i den som kommer."
Det vil alltid være en balsam i Gilead. Dette vil skje etter at Jeg drar. "Og de gjerningene Jeg gjør, skal dere også gjøre. Se, Jeg er med dere, ja, i dere til tidens ende. Jeg vil være med dere en kort stund; verden vil ikke lenger se Meg; men dere skal se Meg (menigheten, de troende), for Jeg vil være med dere, ja, til verdens ende." Jesus Kristus, den samme i går, i dag og for alltid, absolutt…
Det vil alltid være en balsam i Gilead. Dette vil skje etter at Jeg drar. "Og de gjerningene Jeg gjør, skal dere også gjøre. Se, Jeg er med dere, ja, i dere til tidens ende. Jeg vil være med dere en kort stund; verden vil ikke lenger se Meg; men dere skal se Meg (menigheten, de troende), for Jeg vil være med dere, ja, til verdens ende." Jesus Kristus, den samme i går, i dag og for alltid, absolutt…
33
Notice. The Jews was looking for Him to come. That's how He manifested Himself.
There's only three classes of people. Ham, Shem, and Japheth's people. That's Jews, Gentiles, and Samaritans.
Jesus went by the way of Samaria, had need to. Why? There was a woman sitting there. And He looked at her, and He carried a conversation with her. He said, "Bring me a drink."
She said, "It's not customary. There's a segregation here." Said, "Jews and Samaritans have no words with each other."
He said, "But if you knew who you were talking to, you'd ask me for a drink." The conversation went on until Jesus found what was in her heart. And He said, "Go, get your husband and come here."
She said, "I have no husband."
He said, "You've got five, and the one that you're now living with is not your husband. You said right.
Listen to that woman. She never said, "You're Beelzebub." She was looking for the inoculation. She said, "We know---we Samaritans---we know that when the Messiah cometh, which is called the Christ, He will tell us these things." She knew. Why? She was looking for that balm in Gilead. "His Spirit, He will be the God-prophet. He will make known to us these things. But who are You?"
He said, "I'm He that speaks to you."
Upon this she left her water pot and went into the city and told the men, "Come, see a man who told me the things that I've done. Isn't this the very Messiah?" The balm was in Gilead. Certainly.
There's only three classes of people. Ham, Shem, and Japheth's people. That's Jews, Gentiles, and Samaritans.
Jesus went by the way of Samaria, had need to. Why? There was a woman sitting there. And He looked at her, and He carried a conversation with her. He said, "Bring me a drink."
She said, "It's not customary. There's a segregation here." Said, "Jews and Samaritans have no words with each other."
He said, "But if you knew who you were talking to, you'd ask me for a drink." The conversation went on until Jesus found what was in her heart. And He said, "Go, get your husband and come here."
She said, "I have no husband."
He said, "You've got five, and the one that you're now living with is not your husband. You said right.
Listen to that woman. She never said, "You're Beelzebub." She was looking for the inoculation. She said, "We know---we Samaritans---we know that when the Messiah cometh, which is called the Christ, He will tell us these things." She knew. Why? She was looking for that balm in Gilead. "His Spirit, He will be the God-prophet. He will make known to us these things. But who are You?"
He said, "I'm He that speaks to you."
Upon this she left her water pot and went into the city and told the men, "Come, see a man who told me the things that I've done. Isn't this the very Messiah?" The balm was in Gilead. Certainly.
33
Legg merke til dette: Jødene ventet på at Han skulle komme. Slik åpenbarte Han Seg selv.
Det finnes bare tre befolkningsgrupper: Hams, Sems og Jafets etterkommere, altså jøder, hedninger og samaritanere.
Jesus måtte gå gjennom Samaria. Hvorfor? Der satt en kvinne. Han startet en samtale med henne og sa: "Gi meg noe å drikke."
Hun svarte: "Det er ikke vanlig. Det er segregering her." Hun sa videre: "Jøder og samaritanere har ingen samvær med hverandre."
Han sa: "Hvis du visste hvem du snakket med, ville du ha bedt Meg om en drink." Samtalen fortsatte til Jesus avslørte hva som lå i hennes hjerte. Han sa: "Gå og hent mannen din og kom hit."
Hun svarte: "Jeg har ingen mann."
Han svarte: "Du har hatt fem, og mannen du nå lever med er ikke din mann. Det sa du rett i."
Legg merke til denne kvinnen. Hun sa aldri: "Du er Beelzebub." Hun ventet på frelsen. Hun sa: "Vi vet—vi samaritanere—vi vet at når Messias kommer, som kalles Kristus, vil Han fortelle oss disse tingene." Hun visste. Hvorfor? Hun ventet på lægedommen i Gilead. "Hans Ånd, Han vil være Gud-profeten. Han vil gjøre disse tingene kjent for oss. Men hvem er Du?"
Han sa: "Jeg er Han som taler til deg."
Da forlot hun vannkrukken sin og gikk inn i byen og sa til mennene: "Kom, se en mann som har fortalt meg alt jeg har gjort. Er ikke dette Messias?" Lægedommen var i Gilead. Helt klart.
Det finnes bare tre befolkningsgrupper: Hams, Sems og Jafets etterkommere, altså jøder, hedninger og samaritanere.
Jesus måtte gå gjennom Samaria. Hvorfor? Der satt en kvinne. Han startet en samtale med henne og sa: "Gi meg noe å drikke."
Hun svarte: "Det er ikke vanlig. Det er segregering her." Hun sa videre: "Jøder og samaritanere har ingen samvær med hverandre."
Han sa: "Hvis du visste hvem du snakket med, ville du ha bedt Meg om en drink." Samtalen fortsatte til Jesus avslørte hva som lå i hennes hjerte. Han sa: "Gå og hent mannen din og kom hit."
Hun svarte: "Jeg har ingen mann."
Han svarte: "Du har hatt fem, og mannen du nå lever med er ikke din mann. Det sa du rett i."
Legg merke til denne kvinnen. Hun sa aldri: "Du er Beelzebub." Hun ventet på frelsen. Hun sa: "Vi vet—vi samaritanere—vi vet at når Messias kommer, som kalles Kristus, vil Han fortelle oss disse tingene." Hun visste. Hvorfor? Hun ventet på lægedommen i Gilead. "Hans Ånd, Han vil være Gud-profeten. Han vil gjøre disse tingene kjent for oss. Men hvem er Du?"
Han sa: "Jeg er Han som taler til deg."
Da forlot hun vannkrukken sin og gikk inn i byen og sa til mennene: "Kom, se en mann som har fortalt meg alt jeg har gjort. Er ikke dette Messias?" Lægedommen var i Gilead. Helt klart.
34
After His death and resurrection, there was one hundred and twenty gathered in the upper room for the Inoculation. And all of a sudden, there came a sound from heaven like a rushing mighty wind, and it filled all the house where they were sitting. God was pouring out His balm of the Holy Spirit into the Pentecost.
And they went out of the room to all parts of the world, preaching the Gospel, seeing visions, and being persecuted for His name, and called heretics. But gladly suffered the cause for the righteousness of Christ, and counted it as joy, laid down their lives, and sealed their testimony. Why? They were Inoculated. They had received the balm that was in Gilead.
And they went out of the room to all parts of the world, preaching the Gospel, seeing visions, and being persecuted for His name, and called heretics. But gladly suffered the cause for the righteousness of Christ, and counted it as joy, laid down their lives, and sealed their testimony. Why? They were Inoculated. They had received the balm that was in Gilead.
34
Etter Hans død og oppstandelse var det hundre og tjue samlet i øvre rommet for innvielsen. Plutselig kom det en lyd fra himmelen som en kraftig, brusende vind, og den fylte hele huset hvor de satt. Gud utøste Sin balsam av Den Hellige Ånd på pinsefestens dag.
De forlot rommet og dro ut til alle verdenshjørner, forkynte Evangeliet, så visjoner, ble forfulgt for Hans navn og kalt kjettere. Men de led gladelig for Kristi rettferdighets skyld, regnet det som glede, la ned sine liv og beseglet sitt vitnesbyrd. Hvorfor? De var innviet. De hadde mottatt balsamen som var i Gilead.
De forlot rommet og dro ut til alle verdenshjørner, forkynte Evangeliet, så visjoner, ble forfulgt for Hans navn og kalt kjettere. Men de led gladelig for Kristi rettferdighets skyld, regnet det som glede, la ned sine liv og beseglet sitt vitnesbyrd. Hvorfor? De var innviet. De hadde mottatt balsamen som var i Gilead.
35
Look at Paul at the end of his road. What did he say? See if the balm worked for Paul when they were going to chop his head off. (I was standing not long go in this little dungeon where he was writing.) And he said, "I have fought a good fight; I have finished my course; I've kept the faith; and henceforth, there's a crown laid up for me that the Lord, the righteous Judge, will give me at that day." What was it? He was Inoculated. He had the balm. He was one of God's physicians.
There's a balm in Gilead. There's a physician there also. But it's the people that won't receive it. In closing, I might say this. On the day of Pentecost… Listen, to you, all of you, hear ye. On the day of Pentecost when these people had received the new birth and had received eternal life… If you've got eternal life in you, you can demonstrate eternal life. You abstain from the things of the world.
There's a balm in Gilead. There's a physician there also. But it's the people that won't receive it. In closing, I might say this. On the day of Pentecost… Listen, to you, all of you, hear ye. On the day of Pentecost when these people had received the new birth and had received eternal life… If you've got eternal life in you, you can demonstrate eternal life. You abstain from the things of the world.
35
Se på Paulus ved veis ende. Hva sa han? Se om lindringen virket for Paulus da de skulle hugge hodet hans av. (Jeg stod nylig i den lille fangehullet hvor han skrev.) Han sa: "Jeg har stridt den gode strid; jeg har fullført løpet; jeg har bevart troen. Nå ligger kronen klar for meg, som Herren, den rettferdige Dommer, skal gi meg på den dagen." Hva betydde det? Han var immun. Han hadde fått lindringen. Han var en av Guds leger.
Det er en lindring i Gilead. Det er også en lege der. Men det er folket som ikke vil ta imot den. Avslutningsvis kan jeg si dette: På Pinsedagen… Hør, alle sammen, hør godt etter. På Pinsedagen da disse folkene hadde mottatt den nye fødsel og fått evig liv… Hvis du har evig liv i deg, kan du vise evig liv. Du avholder deg fra verdens ting.
Det er en lindring i Gilead. Det er også en lege der. Men det er folket som ikke vil ta imot den. Avslutningsvis kan jeg si dette: På Pinsedagen… Hør, alle sammen, hør godt etter. På Pinsedagen da disse folkene hadde mottatt den nye fødsel og fått evig liv… Hvis du har evig liv i deg, kan du vise evig liv. Du avholder deg fra verdens ting.
36
But on the day of Pentecost, when they seen these people all manifesting the new resurrected life, that they'd been Inoculated, they asked one of God's doctors… Would you like to know his name? Doctor Simon Peter. They asked him, "What can we do to receive this?"
And Doctor Simon Peter wrote a prescription for all generations. He said, "Repent, every one of you." That means "turn back." "Repent, every one of you, and be baptized in the name of Jesus Christ, for the remission of your sins, and you shall receive the gift of the Holy Ghost; for this prescription is for all generations, to you, and to your children, and to them that's far off, even as many as the Lord our God shall call."
There's the prescription. You can receive the Holy Ghost. The promise is to you, when you'll get away from your unbelief and repent, and do about-face, and turn towards God, instead of your intellectual thinking. God has promised. It's the prescription that Doctor Simon Peter wrote: "The promise is unto you, and to your children, and to them that's far off, even as many as the Lord our God shall call."
God still lives. Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.
And Doctor Simon Peter wrote a prescription for all generations. He said, "Repent, every one of you." That means "turn back." "Repent, every one of you, and be baptized in the name of Jesus Christ, for the remission of your sins, and you shall receive the gift of the Holy Ghost; for this prescription is for all generations, to you, and to your children, and to them that's far off, even as many as the Lord our God shall call."
There's the prescription. You can receive the Holy Ghost. The promise is to you, when you'll get away from your unbelief and repent, and do about-face, and turn towards God, instead of your intellectual thinking. God has promised. It's the prescription that Doctor Simon Peter wrote: "The promise is unto you, and to your children, and to them that's far off, even as many as the Lord our God shall call."
God still lives. Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.
36
På pinsedagen, da de så disse menneskene manifestere det nye oppstandne livet, som de hadde blitt inokulert med, spurte de en av Guds leger. Vil du vite navnet hans? Doktor Simon Peter. De spurte ham, "Hva kan vi gjøre for å motta dette?"
Og Doktor Simon Peter skrev en resept for alle generasjoner. Han sa, "Omvend dere, hver eneste en av dere." Det betyr "vend om". "Omvend dere, hver eneste en av dere, og la dere døpe i Jesu Kristi navn til syndenes forlatelse, så skal dere få Den Hellige Ånds gave. For denne resepten gjelder for alle generasjoner, til dere, og til deres barn, og til alle som er langt borte, så mange som Herren vår Gud kaller."
Der har du resepten. Du kan motta Den Hellige Ånd. Løftet gjelder deg når du vender deg bort fra din vantro, omvender deg og snur deg mot Gud i stedet for intellektuell tenkning. Gud har lovet det. Det er resepten Doktor Simon Peter skrev: "Løftet gjelder dere, deres barn, og alle som er langt borte, så mange som Herren vår Gud kaller."
Gud lever fortsatt. Jesus Kristus er den samme i går, i dag og for alltid.
Og Doktor Simon Peter skrev en resept for alle generasjoner. Han sa, "Omvend dere, hver eneste en av dere." Det betyr "vend om". "Omvend dere, hver eneste en av dere, og la dere døpe i Jesu Kristi navn til syndenes forlatelse, så skal dere få Den Hellige Ånds gave. For denne resepten gjelder for alle generasjoner, til dere, og til deres barn, og til alle som er langt borte, så mange som Herren vår Gud kaller."
Der har du resepten. Du kan motta Den Hellige Ånd. Løftet gjelder deg når du vender deg bort fra din vantro, omvender deg og snur deg mot Gud i stedet for intellektuell tenkning. Gud har lovet det. Det er resepten Doktor Simon Peter skrev: "Løftet gjelder dere, deres barn, og alle som er langt borte, så mange som Herren vår Gud kaller."
Gud lever fortsatt. Jesus Kristus er den samme i går, i dag og for alltid.
37
Why then? Is there no balm in Gilead? Is there no physician there? Certainly. There is a great Physician here. What's the reason the people won't receive it? Because of their unbelief. They sit right in the church and die. They come from the doctor's office, and lay in the house, and die, because they refuse to believe in the great Physician. They lay in their beds of worldliness, and perish, and go to a everlasting hell, because they refuse to receive the balm that's in Gilead for sinful souls. Far be it from you, my friends.
I've talked to you a long time. But let me say this; I've been speaking for about forty-five minutes. There is a balm in Gilead. There is a Physician there. Then why is the church so sickly? Why is it so sinful? Is because people refuse to believe it. Jesus Christ the same yesterday, today, and forever has raised from the dead. He's right here now. He's the same as He was then. When He was here, He didn't claim to be a healer. He only claimed that He… In Saint John 5:19, Jesus said, "Verily, verily, I say unto you, the Son can do nothing in Himself, but what He sees the Father doing: that doeth the Son likewise."
I've talked to you a long time. But let me say this; I've been speaking for about forty-five minutes. There is a balm in Gilead. There is a Physician there. Then why is the church so sickly? Why is it so sinful? Is because people refuse to believe it. Jesus Christ the same yesterday, today, and forever has raised from the dead. He's right here now. He's the same as He was then. When He was here, He didn't claim to be a healer. He only claimed that He… In Saint John 5:19, Jesus said, "Verily, verily, I say unto you, the Son can do nothing in Himself, but what He sees the Father doing: that doeth the Son likewise."
37
Hvorfor da? Finnes det ingen balsam i Gilead? Er det ingen lege der? Jo, det er en stor Lege her. Hva er grunnen til at folk ikke vil motta det? På grunn av deres vantro. De sitter rett i menigheten og dør. De kommer fra legekontoret, legger seg hjemme, og dør fordi de nekter å tro på den store Legen. De ligger i sine senger av verdslighet, og går til en evig fortapelse, fordi de nekter å motta balsamen som er i Gilead for syndige sjeler. Må det aldri skje med dere, mine venner.
Jeg har snakket med dere lenge. Men la meg si dette: Jeg har talt i omtrent førti-fem minutter. Det finnes en balsam i Gilead. Det finnes en Lege der. Hvorfor er da menigheten så sykelig? Hvorfor er den så syndig? Fordi folk nekter å tro det. Jesus Kristus, den samme i går, i dag og til evig tid, har stått opp fra de døde. Han er rett her nå. Han er den samme som Han var da. Da Han var her, hevdet Han ikke å være en helbreder. Han hevdet kun at Han… I Johannesevangeliet 5:19 sa Jesus: "Sannelig, sannelig sier Jeg dere: Sønnen kan ikke gjøre noe av Seg Selv, men bare det Han ser Faderen gjøre: det gjør også Sønnen."
Jeg har snakket med dere lenge. Men la meg si dette: Jeg har talt i omtrent førti-fem minutter. Det finnes en balsam i Gilead. Det finnes en Lege der. Hvorfor er da menigheten så sykelig? Hvorfor er den så syndig? Fordi folk nekter å tro det. Jesus Kristus, den samme i går, i dag og til evig tid, har stått opp fra de døde. Han er rett her nå. Han er den samme som Han var da. Da Han var her, hevdet Han ikke å være en helbreder. Han hevdet kun at Han… I Johannesevangeliet 5:19 sa Jesus: "Sannelig, sannelig sier Jeg dere: Sønnen kan ikke gjøre noe av Seg Selv, men bare det Han ser Faderen gjøre: det gjør også Sønnen."
38
In other words, He did not do one miracle until He saw by a vision what God did. And then He said, "The Father worketh, and I worketh hitherto." The Father showed Him what to do. Now, he said, "The works that I do shall you also; even more than this shall you do." I know the King James says "greater," but there could be no greater, it's "more," because He was in one man, now He's all over the world in every member. "More than this shall you do, for I go to My Father."
Let us think on that now, and know there is a balm in Gilead. There's a balm in the name of Jesus Christ, if it's spoke through holy reverent lips that's been sanctified by His blood and called to the ministry. Why did I say that? Because Jesus said, "Whatever you ask the Father in my name, that I will do. If you abide in me, and my Word's in you, ask what you will, and it shall be given unto you." Let us pray. There is a balm in Gilead. Gilead is the church.
Let us think on that now, and know there is a balm in Gilead. There's a balm in the name of Jesus Christ, if it's spoke through holy reverent lips that's been sanctified by His blood and called to the ministry. Why did I say that? Because Jesus said, "Whatever you ask the Father in my name, that I will do. If you abide in me, and my Word's in you, ask what you will, and it shall be given unto you." Let us pray. There is a balm in Gilead. Gilead is the church.
38
Med andre ord, Han gjorde ikke ett eneste mirakel før Han så ved en visjon hva Gud gjorde. Han sa: "Faderen arbeider, og Jeg arbeider." Faderen viste Ham hva Han skulle gjøre. Han sa: "De gjerninger Jeg gjør, skal dere også gjøre; ja, enda større gjerninger skal dere gjøre." Jeg vet at King James-versjonen sier "større," men det kunne ikke være større, det er "flere," fordi Han var i én mann, nå er Han over hele verden i hvert medlem. "Flere gjerninger enn disse skal dere gjøre, for Jeg går til Min Far."
La oss tenke over det nå, og vite at det finnes en balsam i Gilead. Det er en balsam i navnet Jesus Kristus, når det uttales gjennom hellige, ærbødige lepper som er blitt helliget av Hans blod og kalt til tjenesten. Hvorfor sa jeg det? Fordi Jesus sa: "Hva dere enn ber Faderen om i mitt navn, det skal Jeg gjøre. Hvis dere blir i Meg og Mine Ord er i dere, be om hva dere vil, og det skal bli gitt dere." La oss be. Det er en balsam i Gilead. Gilead er menigheten.
La oss tenke over det nå, og vite at det finnes en balsam i Gilead. Det er en balsam i navnet Jesus Kristus, når det uttales gjennom hellige, ærbødige lepper som er blitt helliget av Hans blod og kalt til tjenesten. Hvorfor sa jeg det? Fordi Jesus sa: "Hva dere enn ber Faderen om i mitt navn, det skal Jeg gjøre. Hvis dere blir i Meg og Mine Ord er i dere, be om hva dere vil, og det skal bli gitt dere." La oss be. Det er en balsam i Gilead. Gilead er menigheten.
39
And in the invisible audience, if you have never… Out there, my dear dejected friend… You're not rejected of Jesus Christ. He loves you, and He wants you. And you've sought for satisfaction. You've went to the dances; you've went to the places; you've drank; you've gambled; you've lived in adultery. There's many things you may have done. And you may even have joined the church.
That's not what you must do; you must be born again. That's the great Physician's inoculation. That's when He guarantees you that He will keep you. "He that heareth my words and believeth on Him that sent me hath (present tense) everlasting life, and shall never come to the judgment, but has passed from death unto life." Hear that, sinner friend, and accept Him as your personal Saviour at this time.
That's not what you must do; you must be born again. That's the great Physician's inoculation. That's when He guarantees you that He will keep you. "He that heareth my words and believeth on Him that sent me hath (present tense) everlasting life, and shall never come to the judgment, but has passed from death unto life." Hear that, sinner friend, and accept Him as your personal Saviour at this time.
39
Til dere i det usynlige publikummet som aldri har… Der ute, min kjære motløse venn… Du er ikke avvist av Jesus Kristus. Han elsker deg, og Han vil ha deg. Du har søkt tilfredsstillelse. Du har gått på danser; du har besøkt forskjellige steder; du har drukket; du har spilt; du har levd i utroskap. Det er mange ting du kanskje har gjort. Og du har kanskje til og med sluttet deg til menigheten.
Det er ikke det du må gjøre; du må bli født på ny. Det er den store Legens vaksine. Det er da Han garanterer deg at Han vil bevare deg. "Den som hører Mine ord og tror på Ham som har sendt Meg, har (nåtid) evig liv og skal aldri komme til dommen, men har gått over fra døden til livet." Hør det, synder venn, og ta imot Ham som din personlige Frelser akkurat nå.
Det er ikke det du må gjøre; du må bli født på ny. Det er den store Legens vaksine. Det er da Han garanterer deg at Han vil bevare deg. "Den som hører Mine ord og tror på Ham som har sendt Meg, har (nåtid) evig liv og skal aldri komme til dommen, men har gått over fra døden til livet." Hør det, synder venn, og ta imot Ham som din personlige Frelser akkurat nå.
40
If there be any in this visible audience that has not yet accepted Christ as your personal Saviour, and you'd like to be remembered in prayer, that now, that before you leave this building, God will give you the new birth, will you raise up your hand, say, "Pray for me, Brother Branham, I now want to believe with all my heart, laying aside everything. Yet I've never seen one move of His resurrection yet. Before anything is done tonight, I still want to accept it on the basis of His Word. I believe that He is alive. He lives in His church."
And if the life's of a vine… If the first church… Jesus said, "I am the vine…" Listen close. "I am the vine; ye are the branches." And if the first branch that come out of the vine was a Pentecostal branch, bearing forth divine healing and all the signs of the resurrection, the second branch will be just like the first one; and it'll be the same till the last branch; because it's the same life in the vine.
And if the life's of a vine… If the first church… Jesus said, "I am the vine…" Listen close. "I am the vine; ye are the branches." And if the first branch that come out of the vine was a Pentecostal branch, bearing forth divine healing and all the signs of the resurrection, the second branch will be just like the first one; and it'll be the same till the last branch; because it's the same life in the vine.
40
Hvis det er noen i dette synlige publikum som ennå ikke har akseptert Kristus som din personlige Frelser, og du ønsker å bli husket i bønn, slik at Gud vil gi deg ny fødsel før du forlater denne bygningen, løft opp hånden din og si: "Be for meg, Bror Branham, jeg vil nå tro med hele mitt hjerte, legge alt annet til side. Selv om jeg ennå ikke har sett noe tegn på Hans oppstandelse, vil jeg akseptere det basert på Hans Ord. Jeg tror at Han er levende. Han lever i Sin menighet."
Og om livet i en vinranke... Hvis den første menigheten... Jesus sa, "Jeg er vintreet..." Lytt nøye. "Jeg er vintreet; dere er grenene." Og hvis den første grenen som vokste ut av vintreet var en pinsegren som bar frem guddommelig helbredelse og alle tegn på oppstandelsen, vil den andre grenen være lik den første; og det vil fortsette slik til den siste grenen, fordi det er det samme livet i vintreet.
Og om livet i en vinranke... Hvis den første menigheten... Jesus sa, "Jeg er vintreet..." Lytt nøye. "Jeg er vintreet; dere er grenene." Og hvis den første grenen som vokste ut av vintreet var en pinsegren som bar frem guddommelig helbredelse og alle tegn på oppstandelsen, vil den andre grenen være lik den første; og det vil fortsette slik til den siste grenen, fordi det er det samme livet i vintreet.
41
Now, if you don't believe in these things, how can you… How can you join a church and have these things. You have to be born by the Spirit of God, then the life that's in the vine is in the branch, and you'll bear the fruit of His presence with you.
Let us pray. Dear God, we bring to Thee tonight, in the visible and invisible audience, all those who are seeking eternal life, all those who wants to be filled with Thy balm. There is a balm in Gilead for the sin-sick soul. There's a Physician there also to heal.
And why is it, Lord, that the church is so sinful? Why is it that they cannot believe? For we know that unbelief is sin, and the only sin there is. "He that believeth not is condemned already." And they do evil, because that they're unbelievers. If they were believers, "These signs shall follow them that believe," says Jesus. "In my name they shall cast out devils, and speak with new tongues, and take up serpents, or have drank deadly things, and they'll lay hands on the sick and they shall recover."
God, grant tonight, that each person, no matter what level we have to come to, Lord… If the new birth is just like the natural birth, a mess, I don't care, Lord, if I have to be a outcast, if I'd have to be called holy-roller, or any kind of a vulgar name that the devil has given the church [Blank space on tape.] …called anything, just give me eternal life. Let me have Christ within my heart. Let me have the balm of Gilead, for I love Him. Give to each one who is desiring such, Lord, freely tonight of Thy grace. We present them to Thee as trophies of the message. Keep them, Lord. In Jesus' name we pray. Amen.
Let us pray. Dear God, we bring to Thee tonight, in the visible and invisible audience, all those who are seeking eternal life, all those who wants to be filled with Thy balm. There is a balm in Gilead for the sin-sick soul. There's a Physician there also to heal.
And why is it, Lord, that the church is so sinful? Why is it that they cannot believe? For we know that unbelief is sin, and the only sin there is. "He that believeth not is condemned already." And they do evil, because that they're unbelievers. If they were believers, "These signs shall follow them that believe," says Jesus. "In my name they shall cast out devils, and speak with new tongues, and take up serpents, or have drank deadly things, and they'll lay hands on the sick and they shall recover."
God, grant tonight, that each person, no matter what level we have to come to, Lord… If the new birth is just like the natural birth, a mess, I don't care, Lord, if I have to be a outcast, if I'd have to be called holy-roller, or any kind of a vulgar name that the devil has given the church [Blank space on tape.] …called anything, just give me eternal life. Let me have Christ within my heart. Let me have the balm of Gilead, for I love Him. Give to each one who is desiring such, Lord, freely tonight of Thy grace. We present them to Thee as trophies of the message. Keep them, Lord. In Jesus' name we pray. Amen.
41
Hvis du ikke tror på disse tingene, hvordan kan du da... Hvordan kan du bli med i en menighet og ha disse tingene? Du må fødes ved Guds Ånd, slik at livet som er i vintreet også er i grenen, og du vil bære frukten av Hans nærvær med deg.
La oss be. Kjære Gud, vi bringer til Deg i kveld, i det synlige og usynlige publikum, alle dem som søker evig liv, alle som ønsker å bli fylt med Din balsam. Det er en balsam i Gilead for den syndesyke sjel. Det er også en lege der for å helbrede.
Og hvorfor er det, Herre, at menigheten er så syndig? Hvorfor kan de ikke tro? For vi vet at vantro er synd, og den eneste synd som finnes. "Den som ikke tror, er allerede dømt." Og de gjør ondt fordi de er vantro. Hvis de var troende, sa Jesus: "Disse tegn skal følge dem som tror. I Mitt navn skal de drive ut djeveler, og de skal tale med nye tunger. De skal ta opp slanger, og om de drikker noe dødelig, skal det ikke skade dem. De skal legge hendene på de syke, og de skal bli friske."
Gud, gi i kveld at hver person, uansett hvilket nivå vi må nå, Herre... Om den nye fødselen er som den naturlige fødselen, rotete, bryr jeg meg ikke, Herre, om jeg må bli en utstøtt, om jeg må bli kalt "helligruller" eller et hvilket som helst vulgært navn som djevelen har gitt menigheten. [Tomt område på lydbånd] ...kalt hva som helst, bare gi meg evig liv. La meg ha Kristus i mitt hjerte. La meg motta Gileads balsam, for jeg elsker Ham. Gi til hver enkelt som ønsker det, Herre, av Din nåde i kveld. Vi presenterer dem for Deg som trofeer av budskapet. Bevar dem, Herre. I Jesu navn ber vi. Amen.
La oss be. Kjære Gud, vi bringer til Deg i kveld, i det synlige og usynlige publikum, alle dem som søker evig liv, alle som ønsker å bli fylt med Din balsam. Det er en balsam i Gilead for den syndesyke sjel. Det er også en lege der for å helbrede.
Og hvorfor er det, Herre, at menigheten er så syndig? Hvorfor kan de ikke tro? For vi vet at vantro er synd, og den eneste synd som finnes. "Den som ikke tror, er allerede dømt." Og de gjør ondt fordi de er vantro. Hvis de var troende, sa Jesus: "Disse tegn skal følge dem som tror. I Mitt navn skal de drive ut djeveler, og de skal tale med nye tunger. De skal ta opp slanger, og om de drikker noe dødelig, skal det ikke skade dem. De skal legge hendene på de syke, og de skal bli friske."
Gud, gi i kveld at hver person, uansett hvilket nivå vi må nå, Herre... Om den nye fødselen er som den naturlige fødselen, rotete, bryr jeg meg ikke, Herre, om jeg må bli en utstøtt, om jeg må bli kalt "helligruller" eller et hvilket som helst vulgært navn som djevelen har gitt menigheten. [Tomt område på lydbånd] ...kalt hva som helst, bare gi meg evig liv. La meg ha Kristus i mitt hjerte. La meg motta Gileads balsam, for jeg elsker Ham. Gi til hver enkelt som ønsker det, Herre, av Din nåde i kveld. Vi presenterer dem for Deg som trofeer av budskapet. Bevar dem, Herre. I Jesu navn ber vi. Amen.
42
All you in radio-land who accepted Christ as your personal Saviour, I would advise you at this time to slip off to some place and ask God to fill you with His Holy Spirit.
Now, you say, "Brother Branham, that's pretty hard doctrine for a Baptist. I thought you received the Holy Ghost when you believed."
Paul said in Acts 19 to the Baptists up there, "Have you received the Holy Ghost since you believed?"
Someone said to me not long ago, said, "Brother Branham, did you know God gave Abraham… Taken his sins, and it was imputed to him for righteousness, because he believed on the Lord. That's all he could do, was believe."
I said, "That's right. But He give him the seal of circumcision as a confirmation that he had received his faith."
Now, you say, "Brother Branham, that's pretty hard doctrine for a Baptist. I thought you received the Holy Ghost when you believed."
Paul said in Acts 19 to the Baptists up there, "Have you received the Holy Ghost since you believed?"
Someone said to me not long ago, said, "Brother Branham, did you know God gave Abraham… Taken his sins, and it was imputed to him for righteousness, because he believed on the Lord. That's all he could do, was believe."
I said, "That's right. But He give him the seal of circumcision as a confirmation that he had received his faith."
42
Til alle dere på radioen som har tatt imot Kristus som personlig Frelser: Jeg vil råde dere nå til å trekke dere tilbake til et stille sted og be Gud fylle dere med Sin Hellige Ånd.
Nå tenker du kanskje: "Bror Branham, dette virker som en streng lære for en baptist. Jeg trodde man mottok Den Hellige Ånd når man trodde."
I Apostlenes gjerninger 19 spurte Paulus baptistene der oppe: "Har dere mottatt Den Hellige Ånd etter at dere kom til tro?"
For en tid tilbake sa noen til meg: "Bror Branham, visste du at Gud tilgav Abraham hans synder og regnet ham som rettferdig fordi han trodde på Herren? Det var alt han kunne gjøre—tro."
Jeg svarte: "Det stemmer. Men Han ga ham også omskjærelsens segl som en bekreftelse på at han hadde mottatt sin tro."
Nå tenker du kanskje: "Bror Branham, dette virker som en streng lære for en baptist. Jeg trodde man mottok Den Hellige Ånd når man trodde."
I Apostlenes gjerninger 19 spurte Paulus baptistene der oppe: "Har dere mottatt Den Hellige Ånd etter at dere kom til tro?"
For en tid tilbake sa noen til meg: "Bror Branham, visste du at Gud tilgav Abraham hans synder og regnet ham som rettferdig fordi han trodde på Herren? Det var alt han kunne gjøre—tro."
Jeg svarte: "Det stemmer. Men Han ga ham også omskjærelsens segl som en bekreftelse på at han hadde mottatt sin tro."
43
And if God's never give you the Holy Ghost yet, you claim to be a believer, and you've never received the Holy Ghost and passed from death unto life, then God's never confirmed your faith yet. See? Ephesians 4:30 says, "Grieve not the Holy Spirit of God, whereby you're sealed until the day of your redemption." That's God's Seal, the Holy Spirit. Receive it, friends.
To you visible audience here tonight, as soon as the prayer line is over, I want you to get some of these fine preachers here. You accepted Christ as your Saviour; talk it over with them. Join their churches. Go, make yourself a church home somewhere, any denomination you want to; that's up to you. Just so you're borned again and filled with God's Spirit. You'll be a credit to any church, if you'll just receive Christ in that manner. God bless you.
To you visible audience here tonight, as soon as the prayer line is over, I want you to get some of these fine preachers here. You accepted Christ as your Saviour; talk it over with them. Join their churches. Go, make yourself a church home somewhere, any denomination you want to; that's up to you. Just so you're borned again and filled with God's Spirit. You'll be a credit to any church, if you'll just receive Christ in that manner. God bless you.
43
Hvis Gud ennå ikke har gitt deg Den Hellige Ånd og du hevder å være en troende, men aldri har mottatt Den Hellige Ånd og gått fra døden til livet, da har Gud ennå ikke bekreftet din tro. Efeserne 4:30 sier: "Gjør ikke Guds Hellige Ånd sorg, for Ånden er det segl dere er merket med helt til frihetens dag." Det er Guds Segl, Den Hellige Ånd. Ta imot Den, venner.
Til dere i den synlige forsamlingen her i kveld: Når bønnekøen er over, ønsker jeg at dere tar kontakt med noen av disse fine forkynnerne her. Dere har tatt imot Kristus som deres Frelser; snakk med dem om dette. Bli med i deres menigheter. Finn dere et menighetshjem et sted, i hvilken som helst konfesjon dere ønsker; det er opp til dere. Så lenge dere er født på ny og fylt med Guds Ånd, vil dere være en berikelse for enhver menighet hvis dere mottar Kristus på den måten. Gud velsigne dere.
Til dere i den synlige forsamlingen her i kveld: Når bønnekøen er over, ønsker jeg at dere tar kontakt med noen av disse fine forkynnerne her. Dere har tatt imot Kristus som deres Frelser; snakk med dem om dette. Bli med i deres menigheter. Finn dere et menighetshjem et sted, i hvilken som helst konfesjon dere ønsker; det er opp til dere. Så lenge dere er født på ny og fylt med Guds Ånd, vil dere være en berikelse for enhver menighet hvis dere mottar Kristus på den måten. Gud velsigne dere.
44
Now, we are going to call the prayer line. Being that this is a little late tonight, I thought I would do this: In the prayer line tonight, I would just call up a few, in what we call the Bible line, that where the Holy Spirit would a talk to us and see if He would (I don't say that He will. but if He will) and perform the same things that I've preached about, that when God… And I call it… I do not mean to be sacrilegious in saying that: Inoculation, poured His Holy Spirit into His Son Jesus, and He went about and showed these kind of signs, told Peter who he was and went through, and discerned the thoughts of the mind, and told the woman… And that was the sign of the Messiah.
Why didn't He do it to a Gentile? Not one time in the Bible. Why? The Gentile wasn't looking for His coming. Now, the Gentile has preached the gospel for two thousand years. Now, we're looking for His coming. God can't be infinite, and be no respect of persons, and give them that sign and not give it to us. He promised that He would. How many believes that? Sure He did.
All right. We will talk more on it tomorrow night. The time is getting late.
Why didn't He do it to a Gentile? Not one time in the Bible. Why? The Gentile wasn't looking for His coming. Now, the Gentile has preached the gospel for two thousand years. Now, we're looking for His coming. God can't be infinite, and be no respect of persons, and give them that sign and not give it to us. He promised that He would. How many believes that? Sure He did.
All right. We will talk more on it tomorrow night. The time is getting late.
44
Nå skal vi kalle opp bønnekøen. Siden det er litt sent i dag, tenkte jeg at vi kunne gjøre dette: I bønnekøen i kveld vil jeg bare kalle opp noen få, i det vi kaller Bibelkøen, hvor Den Hellige Ånd vil tale til oss og se om Han vil (jeg sier ikke at Han vil, men hvis Han vil) utføre de samme handlingene som jeg har forkynt om. Da Gud... Og jeg kaller det... Jeg mener ikke å være blasfemisk ved å si: Innokulasjon, Han utøste Sin Hellige Ånd i Sin Sønn Jesus, og Han gikk omkring og viste slike tegn, fortalte Peter hvem han var og gikk gjennom, og skilte tankene i sinnet, og fortalte kvinnen... Og det var tegnet på Messias.
Hvorfor gjorde Han ikke det med en hedning? Ikke én gang i Bibelen. Hvorfor? Hedningene ventet ikke på Hans komme. Nå har hedningene forkynt evangeliet i to tusen år. Nå venter vi på Hans komme. Gud kan ikke være uendelig, og ikke gjøre forskjell på personer, og gi dem det tegnet uten å gi det til oss. Han lovet at Han ville. Hvor mange tror det? Selvfølgelig gjorde Han det.
Greit. Vi vil snakke mer om det i morgen kveld. Klokken begynner å bli mye.
Hvorfor gjorde Han ikke det med en hedning? Ikke én gang i Bibelen. Hvorfor? Hedningene ventet ikke på Hans komme. Nå har hedningene forkynt evangeliet i to tusen år. Nå venter vi på Hans komme. Gud kan ikke være uendelig, og ikke gjøre forskjell på personer, og gi dem det tegnet uten å gi det til oss. Han lovet at Han ville. Hvor mange tror det? Selvfølgelig gjorde Han det.
Greit. Vi vil snakke mer om det i morgen kveld. Klokken begynner å bli mye.
45
My son gave the prayer cards. How many in here does not have a prayer card, raise up your hand and you're sick? All right. Watch how the Holy Spirit will move.
Now, we're going to call… We will see that the cards are brought up and prayed for. If we don't get them tonight, will tomorrow night. We're going to start somewhere along on that line and call out a few people of this a hundred prayer cards. Prayer card A… Let's see. Let's call the last twenty. That would make it from 80 to 100 in A. And them which are first shall be last, and those the last will be first. This is vice versa around; instead of starting the first of them, we will start from the last part of them. And then we will also pick them up as we go along, maybe tonight, or finish them up tomorrow night---the prayer cards.
Now, we're going to call… We will see that the cards are brought up and prayed for. If we don't get them tonight, will tomorrow night. We're going to start somewhere along on that line and call out a few people of this a hundred prayer cards. Prayer card A… Let's see. Let's call the last twenty. That would make it from 80 to 100 in A. And them which are first shall be last, and those the last will be first. This is vice versa around; instead of starting the first of them, we will start from the last part of them. And then we will also pick them up as we go along, maybe tonight, or finish them up tomorrow night---the prayer cards.
45
Min sønn delte ut bønnekortene. Hvor mange her inne har ikke et bønnekort? Reis opp hånden hvis du er syk. Greit. Se hvordan Den Hellige Ånd vil bevege Seg.
Nå skal vi sørge for at bønnekortene blir samlet inn og bedt for. Hvis vi ikke rekker det i kveld, tar vi det i morgen kveld. Vi skal starte et sted langs denne linjen og kalle opp noen få personer av de hundre bønnekortene. La oss se. Vi starter med de siste tjue kortene, fra 80 til 100 i gruppe A. De som er først skal bli sist, og de siste skal bli først. I stedet for å begynne med de første, starter vi med de siste. Vi vil også fortsette med kortene etter hvert, enten i kveld eller i morgen kveld, og fullføre bønnekortene da.
Nå skal vi sørge for at bønnekortene blir samlet inn og bedt for. Hvis vi ikke rekker det i kveld, tar vi det i morgen kveld. Vi skal starte et sted langs denne linjen og kalle opp noen få personer av de hundre bønnekortene. La oss se. Vi starter med de siste tjue kortene, fra 80 til 100 i gruppe A. De som er først skal bli sist, og de siste skal bli først. I stedet for å begynne med de første, starter vi med de siste. Vi vil også fortsette med kortene etter hvert, enten i kveld eller i morgen kveld, og fullføre bønnekortene da.
46
Who has prayer card 80? 80? A-80, raise up. Are you the person? Would you stand… Go down there, will you, some of you and help. 80? 81, who has 81, raise up your hand if you can? 81? 82? All right, lady, right over here. 83? Up in the balcony? 83? Who has prayer card 83, would you hold up your hand? Maybe somebody deaf, can't hear. Look at your prayer cards. Each one look at your prayer card. Prayer card 83? Look at your neighbor's prayer card. Maybe they're crippled. We see some cots and stretchers. Look at their prayer cards, somebody. Maybe they can't get up or even can't raise their hands. 83? All right. Maybe they stepped out. If they have, they can come back in, get their place. 84? Who has prayer card 84? The lady going there? Raise your hand when I call you. 85? All right. 86? 87? 88? Would I see 88? Prayer card 88, 89, 90, 91, 91? 92, 93, 93? 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100? Did I see 100? Who has prayer card 100? All right, coming from way in the back.
Now, while these… We're going to hold them for a few minutes, then we will start back the other way.
Now, while these… We're going to hold them for a few minutes, then we will start back the other way.
46
Hvem har bønnekort 80? 80? A-80, vennligst reis deg. Er det deg? Kan noen av dere gå ned og hjelpe til? 80? 81, hvem har 81? Rekker du opp hånden? 81? 82? Greit, dame, kom hitover. 83? Oppe på balkongen? 83? Hvem har bønnekort 83? Kan du rekke opp hånden? Kanskje noen er døve og ikke kan høre. Se på bønnekortene deres. Alle sammen, se på bønnekortene deres. Bønnekort 83? Se på naboens bønnekort. Kanskje de er uføre. Vi ser noen senger og båre. Se på bønnekortene deres, noen. Kanskje de ikke kan reise seg eller løfte hendene. 83? Greit. Kanskje de var ute en tur. Hvis de var det, kan de komme tilbake og få sin plass. 84? Hvem har bønnekort 84? Damen som går der? Rekker du hånden opp når jeg roper opp nummeret ditt? 85? Greit. 86? 87? 88? Er 88 her? Bønnekort 88, 89, 90, 91? 91? 92, 93, 93? 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100? Er 100 her? Hvem har bønnekort 100? Greit, kommer fra langt bak.
Nå, mens disse… Vi holder dem et par minutter, og så begynner vi på nytt fra andre siden.
Nå, mens disse… Vi holder dem et par minutter, og så begynner vi på nytt fra andre siden.
47
Now, I'd like to say this while you all are waiting just a moment, and the ushers are getting the people ready to bring to the platform… I want your undivided attention. I want them in radio-land… I believe we're off the air at this time? All right. I was going to give them something too. But now, you that's here… Now, don't stir around; sit real still. Don't move. Be real reverent.
For, how many in this building knows that I do not know you, raise your hands. How many in that prayer line out there knows that I do not know you, raise your hand, everybody in the prayer line. How many's sick, and does not have a prayer card, and yet, you're wanting God to heal you, raise up your hand. I want to see. Without a prayer card…? There's hundreds. All right. I want you to do this: While they're lining the people up, I want you to look right this way to me now. Listen close.
Now, I have preached at length. There is a balm in Gilead. How many knows that the balm in Gilead, that God put in there, is the Holy Spirit? Well, if the Holy Spirit in the first person made Him act so that He could, by the Spirit of God, could discern the thoughts of the people and tell the people, and so forth like that, will He do the same thing if He's inoculated in us again? Is that right? If the same life is in us… Did Jesus say, "The works that I do, shall you also?" Did He say that? Then His Word must be true.
For, how many in this building knows that I do not know you, raise your hands. How many in that prayer line out there knows that I do not know you, raise your hand, everybody in the prayer line. How many's sick, and does not have a prayer card, and yet, you're wanting God to heal you, raise up your hand. I want to see. Without a prayer card…? There's hundreds. All right. I want you to do this: While they're lining the people up, I want you to look right this way to me now. Listen close.
Now, I have preached at length. There is a balm in Gilead. How many knows that the balm in Gilead, that God put in there, is the Holy Spirit? Well, if the Holy Spirit in the first person made Him act so that He could, by the Spirit of God, could discern the thoughts of the people and tell the people, and so forth like that, will He do the same thing if He's inoculated in us again? Is that right? If the same life is in us… Did Jesus say, "The works that I do, shall you also?" Did He say that? Then His Word must be true.
47
Nå, mens dere venter et øyeblikk og møtelederne forbereder folkene til å komme opp på plattformen, vil jeg be om deres fulle oppmerksomhet. Jeg ønsker også oppmerksomhet fra de som lytter på radioen. Er vi av lufta nå? Greit. Jeg hadde noe å si til dem også. Men nå, dere som er til stede her... vær stille, sitt rolig, og vis respekt.
Hvor mange her inne vet at jeg ikke kjenner dere? Rekk opp hånden. Hvor mange i denne bønnekøen vet at jeg ikke kjenner dere? Rekk opp hånden. Hvor mange er syke og har ikke et bønnekort, men ønsker at Gud skal helbrede dere? Rekk opp hånden. Jeg vil se. Uten bønnekort...? Det er hundrevis. Greit. Jeg vil at dere gjør dette: Mens de organiserer folket, vil jeg at dere ser rett hit på meg. Hør nøye etter.
Nå har jeg prekt lenge. Det finnes en salve i Gilead. Hvor mange vet at salven i Gilead, som Gud satte der, er Den Hellige Ånd? Vel, hvis Den Hellige Ånd fikk den første personen til å handle på en slik måte at Han, ved Guds Ånd, kunne skjelne folks tanker og fortelle dem ting, vil Han gjøre det samme hvis Han er til stede i oss igjen? Er det riktig? Hvis det samme livet er i oss... Sa Jesus, "De gjerninger Jeg gjør, skal dere også gjøre?" Sa Han det? Da må Hans Ord være sant.
Hvor mange her inne vet at jeg ikke kjenner dere? Rekk opp hånden. Hvor mange i denne bønnekøen vet at jeg ikke kjenner dere? Rekk opp hånden. Hvor mange er syke og har ikke et bønnekort, men ønsker at Gud skal helbrede dere? Rekk opp hånden. Jeg vil se. Uten bønnekort...? Det er hundrevis. Greit. Jeg vil at dere gjør dette: Mens de organiserer folket, vil jeg at dere ser rett hit på meg. Hør nøye etter.
Nå har jeg prekt lenge. Det finnes en salve i Gilead. Hvor mange vet at salven i Gilead, som Gud satte der, er Den Hellige Ånd? Vel, hvis Den Hellige Ånd fikk den første personen til å handle på en slik måte at Han, ved Guds Ånd, kunne skjelne folks tanker og fortelle dem ting, vil Han gjøre det samme hvis Han er til stede i oss igjen? Er det riktig? Hvis det samme livet er i oss... Sa Jesus, "De gjerninger Jeg gjør, skal dere også gjøre?" Sa Han det? Da må Hans Ord være sant.
48
Then, to the ministers, and to the people out there, listen to this now. You do not have a prayer card. Now, you don't… The prayer card has nothing to do with it. Now, look. Let me give you a little story.
One time, Jesus was coming across a stormy sea. And there was a little woman. She had a blood issue. And let's say she didn't have a prayer card, so she couldn't get into the crowd. But she made her way through somehow, until she said within her heart… Now, listen close. She said within her heart, "If I can only touch the border of that man's garment, I will be made well." Did you ever read the story, raise your hand? All right. And she said, "I believe that He is the Messiah that was spoken of. He's that Galilean prophet."
One time, Jesus was coming across a stormy sea. And there was a little woman. She had a blood issue. And let's say she didn't have a prayer card, so she couldn't get into the crowd. But she made her way through somehow, until she said within her heart… Now, listen close. She said within her heart, "If I can only touch the border of that man's garment, I will be made well." Did you ever read the story, raise your hand? All right. And she said, "I believe that He is the Messiah that was spoken of. He's that Galilean prophet."
48
Til forkynnerne og folket der ute, lytt nøye nå. Dere har ikke bønnekort, og dere trenger det ikke heller. Bønnekortet har ingenting å si. La meg fortelle dere en liten historie.
En gang krysset Jesus et stormfullt hav. Der var det en liten kvinne som hadde en blodsykdom. La oss si at hun ikke hadde et bønnekort og derfor ikke kunne komme seg inn i mengden. Men på en eller annen måte klarte hun å presse seg gjennom, og hun sa i sitt hjerte: "Hvis jeg bare kan røre ved kanten av den mannens kappe, vil jeg bli helbredet." Har dere noen gang lest historien? Rekk opp hånden. Greit. Hun sa: "Jeg tror at Han er Messias, den Galileiske profeten det er talt om."
En gang krysset Jesus et stormfullt hav. Der var det en liten kvinne som hadde en blodsykdom. La oss si at hun ikke hadde et bønnekort og derfor ikke kunne komme seg inn i mengden. Men på en eller annen måte klarte hun å presse seg gjennom, og hun sa i sitt hjerte: "Hvis jeg bare kan røre ved kanten av den mannens kappe, vil jeg bli helbredet." Har dere noen gang lest historien? Rekk opp hånden. Greit. Hun sa: "Jeg tror at Han er Messias, den Galileiske profeten det er talt om."
49
One morning when the crowd had gathered on the bank, everybody was touching Him, and, "Hello there, Rabbi. How are You, Doctor. Prophet of Galilee." And others standing, saying, "Hey, you that raised the dead, we got a graveyard full of them up here. Come raise some up here. You who brought Lazarus to life, try it on old Jones up here (See); he died about a week ago: good old man, paid his tithes and everything. Come, try him. Try it on Johnson's little baby laying out here." That's the critic, the church members usually. "Come, try it on him."
Jesus said, "I do nothing except the Father shows Me first," see. That was His answer to the critics.
But this little woman, she pressed through, till she touched the border of His garment.
Jesus said, "I do nothing except the Father shows Me first," see. That was His answer to the critics.
But this little woman, she pressed through, till she touched the border of His garment.
49
En morgen, da folkemengden hadde samlet seg ved bredden, rørte alle ved Ham. "Hei der, Rabbi. Hvordan har Du det, Doktor, Profet fra Galilea." Andre stod der og sa: "Hei, Du som reiste opp de døde, vi har en kirkegård full av dem her oppe. Kom og reis noen opp her. Du som brakte Lasarus tilbake til livet, prøv på gamle Jones her oppe; han døde for omkring en uke siden, en god gammel mann som betalte tiende og alt. Kom, prøv på ham. Prøv det på Johnsons lille baby som ligger her ute." Dette er kritikerne, vanligvis menighetsmedlemmer. "Kom, prøv det på ham."
Jesus sa: "Jeg gjør ingenting uten at Faderen først viser Meg," ser dere. Det var Hans svar til kritikerne.
Men denne kvinnen trengte seg gjennom folkemengden til hun rørte ved kanten av Hans kappe.
Jesus sa: "Jeg gjør ingenting uten at Faderen først viser Meg," ser dere. Det var Hans svar til kritikerne.
Men denne kvinnen trengte seg gjennom folkemengden til hun rørte ved kanten av Hans kappe.
50
Anyone knows that the Palestinian garment hung loose around the person. And it was a robe. That's the reason they had feet washing. When that robe, as they walked, it picked up the dust where the animals had been on the road, and dust got on them, and it was stinky. They had to wash before they could be an honored guest at a home. And then they had an underneath garment that come down below the knee.
And now, anyone knows that that little touch of a border, the hem of that garment, probably standing anywhere from two to six or eight inches away from Him; Jesus never physically felt it.
And she touched Him and went back out, let's say, in the audience, and sat down. Jesus stopped. He said, "Who touched Me?"
And you know, it was such a surprise till Simon Peter even rebuked Him. He said, "Why, Lord, why would You say such a thing? Why, all … the whole crowd's touching You. And why could You say, 'Who touched Me?'" Said, "All of them's touching You."
Here's Jesus' answer. "But I perceive that I have gotten weak." The King James says "Virtue has gone from Me." And anybody knows that virtue is "strength." "Strength is gone out of Me; it made Me weak."
See, she touched Him with a different kind of a touch. So He didn't know who it was. But she touched Him. Now listen. Then He turned Himself around and looked over that audience, perhaps about like's here tonight. He looked around till He found the little woman. And He told her that her faith had healed her blood issue. Is that right? What was it? He had some kind of inoculation in Him of God, a balm, of God, b-a-l-m, of God inside of Him, which was the Holy Ghost, that that woman with her faith in God, knowing that was His Son, touched Him; and it attracted attention to the woman. Is that right? And He said, "Thy faith, your blood issue's gone now, because your faith has…" The Greek word is sozo, means "saved," physically or spiritually, both the same time in all the Scriptures, "sozo." All right. "Your faith has saved you."
And now, anyone knows that that little touch of a border, the hem of that garment, probably standing anywhere from two to six or eight inches away from Him; Jesus never physically felt it.
And she touched Him and went back out, let's say, in the audience, and sat down. Jesus stopped. He said, "Who touched Me?"
And you know, it was such a surprise till Simon Peter even rebuked Him. He said, "Why, Lord, why would You say such a thing? Why, all … the whole crowd's touching You. And why could You say, 'Who touched Me?'" Said, "All of them's touching You."
Here's Jesus' answer. "But I perceive that I have gotten weak." The King James says "Virtue has gone from Me." And anybody knows that virtue is "strength." "Strength is gone out of Me; it made Me weak."
See, she touched Him with a different kind of a touch. So He didn't know who it was. But she touched Him. Now listen. Then He turned Himself around and looked over that audience, perhaps about like's here tonight. He looked around till He found the little woman. And He told her that her faith had healed her blood issue. Is that right? What was it? He had some kind of inoculation in Him of God, a balm, of God, b-a-l-m, of God inside of Him, which was the Holy Ghost, that that woman with her faith in God, knowing that was His Son, touched Him; and it attracted attention to the woman. Is that right? And He said, "Thy faith, your blood issue's gone now, because your faith has…" The Greek word is sozo, means "saved," physically or spiritually, both the same time in all the Scriptures, "sozo." All right. "Your faith has saved you."
50
Alle vet at det palestinske plagget hang løst rundt personen. Det var en kappe. Det er grunnen til at de hadde fotvask. Når de gikk, plukket kappen opp støvet fra veien der dyrene hadde gått, og skitt festet seg. Det luktet vondt. De måtte vaske seg før de kunne være æresgjest i et hjem. De hadde også et underplagg som rakk ned under knærne.
Alle vet at det lille berøringen av kanten på den kappen, sannsynligvis stående et sted mellom fem og tjue centimeter unna Ham; Jesus følte det aldri fysisk.
Hun rørte ved Ham og gikk tilbake ut blant folk, og satte seg ned. Jesus stoppet. Han sa: "Hvem rørte ved Meg?"
Det var en så stor overraskelse at selv Simon Peter irettesatte Ham. Han sa: "Herre, hvorfor sier Du noe slikt? Hele mengden rører ved Deg. Hvorfor sier Du: 'Hvem rørte ved Meg?' Alle rører ved Deg."
Jesus svarte: "Men Jeg merker at det har gått kraft ut fra Meg." Kong James-bibelen sier: "Dyden har gått ut fra Meg." Alle vet at dyd betyr "kraft." "Kraft har gått ut fra Meg; det gjorde Meg svak."
Hun rørte ved Ham med en annen slags berøring. Så Han visste ikke hvem det var. Men hun rørte ved Ham. Hør nå. Deretter vendte Han seg rundt og så utover forsamlingen, kanskje omtrent som her i kveld. Han så rundt til Han fant kvinnen. Og Han fortalte henne at hennes tro hadde helbredet henne fra blodsykdommen. Stemmer ikke det? Hva var det? Han hadde en slags Guds kraft i Seg, en balsam, av Gud, som var den Hellige Ånd, slik at denne kvinnen med sin tro på Gud, visste at dette var Hans Sønn, rørte ved Ham; og det vekket oppmerksomhet til kvinnen. Stemmer ikke det? Og Han sa: "Din tro har frelst deg fra blodsykdommen." Det greske ordet er "sozo," som betyr "frelse," både fysisk og åndelig, på samme tid i alle Skriftene. "Din tro har frelst deg."
Alle vet at det lille berøringen av kanten på den kappen, sannsynligvis stående et sted mellom fem og tjue centimeter unna Ham; Jesus følte det aldri fysisk.
Hun rørte ved Ham og gikk tilbake ut blant folk, og satte seg ned. Jesus stoppet. Han sa: "Hvem rørte ved Meg?"
Det var en så stor overraskelse at selv Simon Peter irettesatte Ham. Han sa: "Herre, hvorfor sier Du noe slikt? Hele mengden rører ved Deg. Hvorfor sier Du: 'Hvem rørte ved Meg?' Alle rører ved Deg."
Jesus svarte: "Men Jeg merker at det har gått kraft ut fra Meg." Kong James-bibelen sier: "Dyden har gått ut fra Meg." Alle vet at dyd betyr "kraft." "Kraft har gått ut fra Meg; det gjorde Meg svak."
Hun rørte ved Ham med en annen slags berøring. Så Han visste ikke hvem det var. Men hun rørte ved Ham. Hør nå. Deretter vendte Han seg rundt og så utover forsamlingen, kanskje omtrent som her i kveld. Han så rundt til Han fant kvinnen. Og Han fortalte henne at hennes tro hadde helbredet henne fra blodsykdommen. Stemmer ikke det? Hva var det? Han hadde en slags Guds kraft i Seg, en balsam, av Gud, som var den Hellige Ånd, slik at denne kvinnen med sin tro på Gud, visste at dette var Hans Sønn, rørte ved Ham; og det vekket oppmerksomhet til kvinnen. Stemmer ikke det? Og Han sa: "Din tro har frelst deg fra blodsykdommen." Det greske ordet er "sozo," som betyr "frelse," både fysisk og åndelig, på samme tid i alle Skriftene. "Din tro har frelst deg."
51
Now, is Jesus Christ the same yesterday, today, and forever? If you believe it, say "Amen." All right. Preachers, ministers, Sunday school teachers, laity, does the New Testament teach, the book of Hebrews, that He is a High Priest right now, that can be touched by the feeling of our infirmities? Is that right? Well, if He's the same High Priest, and you touched Him in the same way, wouldn't He act the same as He did then? If He's the same High Priest, same life. Now, where is He tonight? At the right-hand of God Almighty, making intercessions as a High Priest.
Now, if you touched Him, and this life that was in Him, the balm that was in Gilead, in Christ, which He was the church in full… And now, we are His bride, taken from Him to minister in His place. If you touched Him, He could speak through me or someone, and speak out the same as He did then, and say the same thing to you He did to the woman, if He's the same High Priest. Is that right?
Now, if you touched Him, and this life that was in Him, the balm that was in Gilead, in Christ, which He was the church in full… And now, we are His bride, taken from Him to minister in His place. If you touched Him, He could speak through me or someone, and speak out the same as He did then, and say the same thing to you He did to the woman, if He's the same High Priest. Is that right?
51
Er Jesus Kristus den samme i går, i dag og til evig tid? Hvis du tror det, si "Amen." All right. Forkynnere, prester, søndagsskolelærere, legfolk; lærer ikke Det nye testamentet, i Hebreerne, at Han nå er en Yppersteprest som kan berøres av følelsen av våre svakheter? Er det riktig? Vel, hvis Han er den samme Yppersteprest, og du berørte Ham på samme måte, ville Han ikke handle på samme måte som Han gjorde da? Hvis Han er den samme Yppersteprest, med samme liv. Hvor er Han i kveld? Ved den Allmektige Guds høyre hånd, hvor Han går i forbønn som Yppersteprest.
Nå, hvis du berørte Ham, og dette liv som var i Ham, legedommen som var i Gilead, i Kristus, som var menigheten i sin helhet… Og nå er vi Hans brud, tatt fra Ham for å tjene i Hans sted. Hvis du berørte Ham, kunne Han tale gjennom meg eller noen andre, og si det samme til deg som Han gjorde til kvinnen, hvis Han er den samme Yppersteprest. Er det riktig?
Nå, hvis du berørte Ham, og dette liv som var i Ham, legedommen som var i Gilead, i Kristus, som var menigheten i sin helhet… Og nå er vi Hans brud, tatt fra Ham for å tjene i Hans sted. Hvis du berørte Ham, kunne Han tale gjennom meg eller noen andre, og si det samme til deg som Han gjorde til kvinnen, hvis Han er den samme Yppersteprest. Er det riktig?
52
Now, you without prayer cards, pray, and see. Just don't be critical. Just sit still for the next ten or fifteen minutes, and say within your heart, "Lord God, maybe I don't understand this." I don't either, but I know that it's God's Word. God has to keep His Word. Say, "Lord, I'm sick. That man doesn't know me. But I'm sick, and I need Your healing power. And if I don't receive it, I will perish. My doctor's done all he can do. He's turned me down. And I have a right to come to You. I can't get well no other way. Have mercy, great High Priest of God, Jesus Christ, His Son. Touch me tonight, and speak back through Your servant, and let him speak to me out here like You did the woman that touched Your garment. Let me touch Your garment, and confirm it to me. I don't even have a prayer card. There's no way for me to get on that platform. Just speak to him, and let him speak to me, and I will believe it with all my heart." Will you do it? You without a prayer card, raise your hand, say, "I will do it. I will pray and be real sincere."
Then if He doesn't do it, then I'm a false prophet. If He does do it, I've told the truth, and you receive Him then. And then you'll know there's a balm in Gilead.
Then if He doesn't do it, then I'm a false prophet. If He does do it, I've told the truth, and you receive Him then. And then you'll know there's a balm in Gilead.
52
Nå, dere uten bønnekort, be og se. Vær ikke kritiske. Sitt stille i de neste ti til femten minuttene, og si i hjertet, "Herre Gud, kanskje forstår jeg ikke dette." Jeg forstår det heller ikke fullt ut, men jeg vet at det er Guds Ord. Gud må holde Sitt Ord. Si, "Herre, jeg er syk. Den mannen kjenner meg ikke. Men jeg er syk og trenger Din helbredende kraft. Hvis jeg ikke mottar den, vil jeg gå til grunne. Min lege har gjort alt han kan. Han har gitt opp. Og jeg har rett til å komme til Deg. Jeg kan ikke bli frisk på noen annen måte. Ha barmhjertighet, store Yppersteprest av Gud, Jesus Kristus, Hans Sønn. Berør meg i kveld, og tal gjennom Din tjener, og la ham tale til meg slik Du gjorde til kvinnen som rørte ved Ditt kledebon. La meg røre ved Ditt kledebon, og bekreft det for meg. Jeg har ikke engang et bønnekort. Det er ingen mulighet for meg å komme på plattformen. Bare tal til ham, og la ham tale til meg, og jeg vil tro det av hele mitt hjerte." Vil dere gjøre det? Dere uten bønnekort, løft hånden og si, "Jeg vil gjøre det. Jeg vil be og være helt oppriktig."
Hvis Han ikke gjør det, da er jeg en falsk profet. Hvis Han gjør det, har jeg fortalt sannheten, og dere kan da motta Ham. Og da vil dere vite at det finnes en balsam i Gilead.
Hvis Han ikke gjør det, da er jeg en falsk profet. Hvis Han gjør det, har jeg fortalt sannheten, og dere kan da motta Ham. Og da vil dere vite at det finnes en balsam i Gilead.
53
All right. Has everybody come? All of them? All right. What about that woman that's missing? Did they get in the line?
Now, if you will, sister. Real low as you can go on the organ, "Only Believe." Just as low. This is the first night.
Now, with this Bible over my heart, which I cherish to be the Word of the eternal God… Then if God has promised that Jesus, His Son, which was God on earth, God made flesh and dwelt among us… I believe that the Spirit of God, through Jesus Christ, promised that He would abide with us forever, the Spirit of truth, who the world cannot receive.
Did you ever think of what that was? What if you could not believe? That would be the most pitiful thing I ever could think of. Because, Jesus said, "No man can come to Me except My Father draws him." God has to draw us.
Now, if you will, sister. Real low as you can go on the organ, "Only Believe." Just as low. This is the first night.
Now, with this Bible over my heart, which I cherish to be the Word of the eternal God… Then if God has promised that Jesus, His Son, which was God on earth, God made flesh and dwelt among us… I believe that the Spirit of God, through Jesus Christ, promised that He would abide with us forever, the Spirit of truth, who the world cannot receive.
Did you ever think of what that was? What if you could not believe? That would be the most pitiful thing I ever could think of. Because, Jesus said, "No man can come to Me except My Father draws him." God has to draw us.
53
Er alle kommet? Alle sammen? Hva med den kvinnen som mangler? Kom hun i køen?
Søster, kan du spille "Bare Tro" så lavt du kan på orgelet? Dette er den første kvelden.
Med denne Bibelen over hjertet, som jeg holder for å være Guds evige Ord… Gud har lovet at Jesus, Hans Sønn, som var Gud på jorden, Gud i kjød og bodde blant oss… Jeg tror at Guds Ånd, gjennom Jesus Kristus, lovet at Han ville være hos oss for alltid, Sannhetens Ånd, som verden ikke kan motta.
Har du noen gang tenkt på hva det betyr? Hva om du ikke kunne tro? Det ville være det mest medlidende jeg kunne tenke meg. For Jesus sa, "Ingen kan komme til Meg uten at Min Far trekker ham." Gud må trekke oss.
Søster, kan du spille "Bare Tro" så lavt du kan på orgelet? Dette er den første kvelden.
Med denne Bibelen over hjertet, som jeg holder for å være Guds evige Ord… Gud har lovet at Jesus, Hans Sønn, som var Gud på jorden, Gud i kjød og bodde blant oss… Jeg tror at Guds Ånd, gjennom Jesus Kristus, lovet at Han ville være hos oss for alltid, Sannhetens Ånd, som verden ikke kan motta.
Har du noen gang tenkt på hva det betyr? Hva om du ikke kunne tro? Det ville være det mest medlidende jeg kunne tenke meg. For Jesus sa, "Ingen kan komme til Meg uten at Min Far trekker ham." Gud må trekke oss.
54
And now, He who's present… I do not know a person in this building that I can see at this time. I know there's someone in here that… my tape recording boys, Leo and Gene, my son. I know some of these ministers here. But out there I'm trying to look and see if there's one person that I know, know personally. I'm looking for Brother Wood. He's here somewhere. Brother Sothmann from Canada… Brother Wood's there, Brother Sothmann from Canada, back here… Yes, I know right here, Brother Welch Evans and his wife, little girl.
How many out there knows that (in balcony or anywhere) that I do not know you, raise your hand? All right. But God does know you. Then if I can submit myself to the Holy Spirit, that I will not use my own mind, and He will just completely take control, and let the Spirit of His Son, Jesus, do the same work that Jesus did, will you believe? Now, here… Is this the patient? Are you the lady? All right.
How many out there knows that (in balcony or anywhere) that I do not know you, raise your hand? All right. But God does know you. Then if I can submit myself to the Holy Spirit, that I will not use my own mind, and He will just completely take control, and let the Spirit of His Son, Jesus, do the same work that Jesus did, will you believe? Now, here… Is this the patient? Are you the lady? All right.
54
Nå, Han som er tilstede... Jeg kjenner ingen person i denne bygningen som jeg kan se på dette tidspunktet. Jeg vet at det er noen her inne som... mine lydbåndgutter, Leo og Gene, min sønn. Jeg kjenner noen av disse forkynnerne her. Men der ute prøver jeg å se om det er noen jeg kjenner personlig. Jeg ser etter Bror Wood. Han er her et sted. Bror Sothmann fra Canada... Bror Wood er der, Bror Sothmann fra Canada, her bak... Ja, jeg kjenner til Bror Welch Evans og hans kone, den lille jenta.
Hvor mange der ute (på balkongen eller et annet sted) vet at jeg ikke kjenner dere, løft hånden? Greit. Men Gud kjenner dere. Hvis jeg kan overgi meg til Den Hellige Ånd slik at jeg ikke bruker mitt eget sinn, og Han tar fullstendig kontroll, og lar Ånden til Hans Sønn, Jesus, gjøre de samme gjerningene som Jesus gjorde, vil dere tro? Nå, her... Er dette pasienten? Er du damen? Greit.
Hvor mange der ute (på balkongen eller et annet sted) vet at jeg ikke kjenner dere, løft hånden? Greit. Men Gud kjenner dere. Hvis jeg kan overgi meg til Den Hellige Ånd slik at jeg ikke bruker mitt eget sinn, og Han tar fullstendig kontroll, og lar Ånden til Hans Sønn, Jesus, gjøre de samme gjerningene som Jesus gjorde, vil dere tro? Nå, her... Er dette pasienten? Er du damen? Greit.
55
Here's a woman. I guess we are strangers to each other. God knows this woman; He knows me. I do not know her; she does not know me. But God does know. She's here for some purpose; I do not know. I have no idea what the woman wants. She may have financial trouble. She may have domestic trouble. She may be sick.
Well, what if I went to her and said, "Lady, hallelujah, you're here on the platform. Hallelujah." That's all right. "You're sick. Hallelujah. I'm going to lay hands on you. Hallelujah. You're going to get well." That's all right. Sure. She could go away and believe that. I believe, if she was sick, she'd get well; because she's come reverently to what she believes to be right. She's coming to accept something.
Now, I don't know her. But if God will speak to me and tell me something like He did the woman at the well, another picture, a man and a woman, never met before, like Saint John 4, the woman at the well. Or, if He would say something like He did to Philip, or to Peter, or to some of those, then … or tell her something that's in her life, something that she has done, something that's wrong with her, something she desires, some troubles that she's in, or something she knows is true… If God knows what has been, surely, you could take His Word then for what will be, if He can reveal what has been. Is that right?
Well, what if I went to her and said, "Lady, hallelujah, you're here on the platform. Hallelujah." That's all right. "You're sick. Hallelujah. I'm going to lay hands on you. Hallelujah. You're going to get well." That's all right. Sure. She could go away and believe that. I believe, if she was sick, she'd get well; because she's come reverently to what she believes to be right. She's coming to accept something.
Now, I don't know her. But if God will speak to me and tell me something like He did the woman at the well, another picture, a man and a woman, never met before, like Saint John 4, the woman at the well. Or, if He would say something like He did to Philip, or to Peter, or to some of those, then … or tell her something that's in her life, something that she has done, something that's wrong with her, something she desires, some troubles that she's in, or something she knows is true… If God knows what has been, surely, you could take His Word then for what will be, if He can reveal what has been. Is that right?
55
Her er en kvinne. Jeg antar at vi er fremmede for hverandre. Gud kjenner denne kvinnen; Han kjenner meg. Jeg kjenner henne ikke; hun kjenner ikke meg. Men Gud gjør det. Hun er her for en eller annen hensikt; det vet jeg ikke. Jeg har ingen anelse om hva kvinnen ønsker. Hun kan ha økonomiske problemer. Hun kan ha huslige problemer. Hun kan være syk.
Vel, hva om jeg gikk til henne og sa: "Dame, halleluja, du er her på plattformen. Halleluja." Det er greit. "Du er syk. Halleluja. Jeg skal legge hendene på deg. Halleluja. Du kommer til å bli frisk." Det er også greit. Selvsagt. Hun kunne gå bort og tro det. Jeg tror, hvis hun var syk, at hun ville bli frisk; fordi hun har kommet ærbødig til det hun tror er riktig. Hun kommer for å akseptere noe.
Nå, jeg kjenner ikke henne. Men hvis Gud vil tale til meg og fortelle meg noe, slik som Han gjorde med kvinnen ved brønnen, et annet bilde, en mann og en kvinne, som aldri hadde møtt hverandre før, som i Johannes 4, kvinnen ved brønnen. Eller, hvis Han ville si noe som Han gjorde til Filip, eller til Peter, eller til noen av de andre, da ... eller fortelle henne noe fra hennes liv, noe hun har gjort, noe som er galt med henne, noe hun ønsker, noen problemer hun er i, eller noe hun vet er sant... Hvis Gud kjenner til hva som har vært, kan du da ikke stole på at Hans Ord for det som skal komme, hvis Han kan åpenbare hva som har vært? Er det riktig?
Vel, hva om jeg gikk til henne og sa: "Dame, halleluja, du er her på plattformen. Halleluja." Det er greit. "Du er syk. Halleluja. Jeg skal legge hendene på deg. Halleluja. Du kommer til å bli frisk." Det er også greit. Selvsagt. Hun kunne gå bort og tro det. Jeg tror, hvis hun var syk, at hun ville bli frisk; fordi hun har kommet ærbødig til det hun tror er riktig. Hun kommer for å akseptere noe.
Nå, jeg kjenner ikke henne. Men hvis Gud vil tale til meg og fortelle meg noe, slik som Han gjorde med kvinnen ved brønnen, et annet bilde, en mann og en kvinne, som aldri hadde møtt hverandre før, som i Johannes 4, kvinnen ved brønnen. Eller, hvis Han ville si noe som Han gjorde til Filip, eller til Peter, eller til noen av de andre, da ... eller fortelle henne noe fra hennes liv, noe hun har gjort, noe som er galt med henne, noe hun ønsker, noen problemer hun er i, eller noe hun vet er sant... Hvis Gud kjenner til hva som har vært, kan du da ikke stole på at Hans Ord for det som skal komme, hvis Han kan åpenbare hva som har vært? Er det riktig?
56
Let us pray. Now Lord, in the name of Jesus, the Son of God, I now submit myself unto Thy hands, O Lord. Take my all, my mind, my spirit, my strength, and all that is within me, O Lord, it's nothing. It's a very poor thing to submit to You. But if You look for holy hands tonight and holy eyes, they would not be found on this earth. But Thou dost take the corruptible things of the world, and cleanse them with Thy Spirit, and use them for Thy glory, taking the foolish things of the world, and confounding the wise and mighty. Let it be known tonight, Lord, that I have told the truth, that You are Jesus, the same yesterday, today, and forever, and that there is a balm in Gilead, and there is a Physician also. Let it be known tonight, Lord, and speak to these dear people---those with the prayer cards and those without the prayer cards---that they might believe that Thou has risen from the dead, and the coming of Your great holy being is near at hand. And these things are only reflecting, through Your servant, the true coming of the true Messiah. Grant it, Lord, in Jesus' name. Amen.
56
La oss be. Nå, Herre, i Jesu navn, Guds Sønn, overgir jeg meg nå til Dine hender, O Herre. Ta alt jeg har, mitt sinn, min ånd, min styrke, og alt som er i meg. O Herre, det er ingenting. Det er et veldig fattig offer å overgi til Deg. Men dersom Du leter etter hellige hender og hellige øyne i kveld, vil de ikke bli funnet på denne jord. Men Du tar verdens korrupte ting, renser dem med Din Ånd, og bruker dem til Din ære, ved å ta de tåpelige tingene i verden og forvirre de kloke og mektige. La det bli kjent i kveld, Herre, at jeg har talt sannheten, at Du er Jesus, den samme i går, i dag, og for alltid, og at det er en balsam i Gilead, og at der også finnes en Lege. La det bli kjent i kveld, Herre, og tal til disse kjære menneskene---de med bønnkorten og de uten---slik at de kan tro at Du har stått opp fra de døde, og at Ditt store, hellige nærvær er nært forestående. Og disse tingene reflekterer bare, gjennom Din tjener, den sanne komme av den sanne Messias. Bevilg det, Herre, i Jesu navn. Amen.
57
Now, sit still. And in the name of Jesus Christ, I take every soul in here under the control of the Holy Ghost.
Being a stranger to you, not knowing you and not seeing you. If the Holy Spirit will reveal to me something about you, that you know that I do not know, would you accept it then as being from the Christ? Now, you'd have to say that it would have to come supernatural. It'll have to come… It'll either have to be the power of the devil or the power of God. It cannot be natural; it has to be supernatural. If you believe it to be the power of the enemy, then you receive his reward. If you receive it as the power of God, then you receive His reward.
Jesus… Those who said… When Nathanael was told where he was before he come to the meeting, he said, "Thou art the Christ, the Son of the living God."
And He said, "Blessed art thou. Because I told you these things, you have believed? You'll see greater than this."
But to the Pharisees that called it the working of the devil, some spiritualist, or telepathy, or something. They said, "He's Beelzebub." Where do you think they are tonight? Where do you think Philip is? Now, it's up to you. I can only work as He would tell me. But if the Lord will reveal to me what's your cause, what's your troubles, would you believe?
How many in the church would believe? How many out there would believe?
Being a stranger to you, not knowing you and not seeing you. If the Holy Spirit will reveal to me something about you, that you know that I do not know, would you accept it then as being from the Christ? Now, you'd have to say that it would have to come supernatural. It'll have to come… It'll either have to be the power of the devil or the power of God. It cannot be natural; it has to be supernatural. If you believe it to be the power of the enemy, then you receive his reward. If you receive it as the power of God, then you receive His reward.
Jesus… Those who said… When Nathanael was told where he was before he come to the meeting, he said, "Thou art the Christ, the Son of the living God."
And He said, "Blessed art thou. Because I told you these things, you have believed? You'll see greater than this."
But to the Pharisees that called it the working of the devil, some spiritualist, or telepathy, or something. They said, "He's Beelzebub." Where do you think they are tonight? Where do you think Philip is? Now, it's up to you. I can only work as He would tell me. But if the Lord will reveal to me what's your cause, what's your troubles, would you believe?
How many in the church would believe? How many out there would believe?
57
Sitt stille nå. I Jesu Kristi navn tar jeg kontroll over hver sjel her inne med Den Hellige Ånds kraft.
Som en fremmed for dere, uten å kjenne dere, vil jeg spørre: Hvis Den Hellige Ånd åpenbarer noe om deg som du vet at jeg ikke kan vite, vil du da akseptere det som kommet fra Kristus? Du må innrømme at det må komme overnaturlig. Det må enten være ved djevelens kraft eller ved Guds kraft. Det kan ikke være naturlig; det må være overnaturlig. Hvis du tror det er ved fiendens kraft, vil du motta hans belønning. Hvis du tror det er ved Guds kraft, vil du motta Hans belønning.
Jesus sa til dem som tvilte: Når de fortalte Natanael hvor han var før han kom til møtet, sa han: "Du er Kristus, den levende Guds Sønn." Jesus svarte: "Velsignet er du. Fordi Jeg fortalte deg disse tingene, tror du? Du skal se større ting enn dette."
Men fariseerne sa det var djevelens verk, en åndemaner eller telepati. De sa: "Han er Beelzebub." Hvor tror dere de er i kveld? Og hvor tror dere Filip er? Valget er ditt. Jeg kan bare handle etter hva Han forteller meg. Men hvis Herren åpenbarer for meg hva som er årsaken til dine problemer, vil du da tro?
Hvor mange i menigheten vil tro? Hvor mange der ute vil tro?
Som en fremmed for dere, uten å kjenne dere, vil jeg spørre: Hvis Den Hellige Ånd åpenbarer noe om deg som du vet at jeg ikke kan vite, vil du da akseptere det som kommet fra Kristus? Du må innrømme at det må komme overnaturlig. Det må enten være ved djevelens kraft eller ved Guds kraft. Det kan ikke være naturlig; det må være overnaturlig. Hvis du tror det er ved fiendens kraft, vil du motta hans belønning. Hvis du tror det er ved Guds kraft, vil du motta Hans belønning.
Jesus sa til dem som tvilte: Når de fortalte Natanael hvor han var før han kom til møtet, sa han: "Du er Kristus, den levende Guds Sønn." Jesus svarte: "Velsignet er du. Fordi Jeg fortalte deg disse tingene, tror du? Du skal se større ting enn dette."
Men fariseerne sa det var djevelens verk, en åndemaner eller telepati. De sa: "Han er Beelzebub." Hvor tror dere de er i kveld? Og hvor tror dere Filip er? Valget er ditt. Jeg kan bare handle etter hva Han forteller meg. Men hvis Herren åpenbarer for meg hva som er årsaken til dine problemer, vil du da tro?
Hvor mange i menigheten vil tro? Hvor mange der ute vil tro?
58
Here is this woman and I, first time we ever meeting, never seeing each other in our life. But the Holy Spirit's here.
The woman is suffering from a nervous condition. That's what she wants to be prayed for, is an extreme nervous condition. That nervous condition is a mental nervousness, a thinking, strange thoughts come to you, everything, get real nervous. That's right. Satan even telling you you're going to lose your mind, everything like that. But it's a lie. I will tell you this. You might…
How many believes now? Ask the woman. Was that right, nervous condition? Raise up your hand if that's right. Now, how many will believe? You say, "Brother Branham, you might've guessed that." All right, we will just see if we was a guess. Let the Holy Spirit do the talking. See if it was a guess. And may He grant it is my prayer. I don't say that He will. May He do it.
Yes, I see her moving. The woman seems to be going from me. Yes, she's come here. Yes, she isn't from this city; she's from out of this city. You're from another big city, Chattanooga. That's right. That's right. You believe God knows who you are? Your name's Cleo. Your last name's Dugan, Miss Cleo Dugan. That's true. You got something on your heart you're praying for. It's your sister, and she's in the mental hospital at Knoxville. That's "Thus saith the Lord." That is true. Do you believe now that the Spirit of God is standing here somewhere, is revealing this? Do you believe it? Then just as you have believed, so shall you receive. Go, and God's peace be on you.
The woman is suffering from a nervous condition. That's what she wants to be prayed for, is an extreme nervous condition. That nervous condition is a mental nervousness, a thinking, strange thoughts come to you, everything, get real nervous. That's right. Satan even telling you you're going to lose your mind, everything like that. But it's a lie. I will tell you this. You might…
How many believes now? Ask the woman. Was that right, nervous condition? Raise up your hand if that's right. Now, how many will believe? You say, "Brother Branham, you might've guessed that." All right, we will just see if we was a guess. Let the Holy Spirit do the talking. See if it was a guess. And may He grant it is my prayer. I don't say that He will. May He do it.
Yes, I see her moving. The woman seems to be going from me. Yes, she's come here. Yes, she isn't from this city; she's from out of this city. You're from another big city, Chattanooga. That's right. That's right. You believe God knows who you are? Your name's Cleo. Your last name's Dugan, Miss Cleo Dugan. That's true. You got something on your heart you're praying for. It's your sister, and she's in the mental hospital at Knoxville. That's "Thus saith the Lord." That is true. Do you believe now that the Spirit of God is standing here somewhere, is revealing this? Do you believe it? Then just as you have believed, so shall you receive. Go, and God's peace be on you.
58
Her står denne kvinnen og jeg, første gang vi møtes, aldri sett hverandre før. Men Den Hellige Ånd er her.
Kvinnen lider av en nervøs tilstand. Det er derfor hun vil bli bedt for, en ekstrem nervøs tilstand. Denne nervøse tilstanden er en mental nervøsitet; rare tanker kommer til henne, alt blir overveldende, og hun blir svært nervøs. Det stemmer. Satan forteller til og med at hun kommer til å miste forstanden, men det er en løgn. Jeg vil fortelle deg dette. Du kan…
Hvor mange tror nå? Spør kvinnen. Var det riktig, nervøs tilstand? Løft opp hånden om det var riktig. Hvor mange vil tro nå? Du sier, «Bror Branham, du kunne ha gjettet det.» Greit, vi får se om det var en gjetning. La Den Hellige Ånd tale. Se om det var en gjetning, og må Han gi at det er min bønn. Jeg sier ikke at Han vil, men må Han gjøre det.
Ja, jeg ser henne bevege seg. Kvinnen ser ut til å flytte seg fra meg. Ja, hun er kommet hit. Ja, hun er ikke fra denne byen; hun kommer utenfra. Du er fra en annen storby, Chattanooga. Det stemmer. Tror du Gud vet hvem du er? Ditt navn er Cleo. Ditt etternavn er Dugan, frøken Cleo Dugan. Det er sant. Du har noe på hjertet du ber for. Det er din søster, og hun er på mentalsykehuset i Knoxville. Dette er «Så sier Herren.» Det er sant. Tror du nå at Guds Ånd står her et sted og åpenbarer dette? Tror du det? Da skal du få som du har trodd. Gå, og Guds fred være med deg.
Kvinnen lider av en nervøs tilstand. Det er derfor hun vil bli bedt for, en ekstrem nervøs tilstand. Denne nervøse tilstanden er en mental nervøsitet; rare tanker kommer til henne, alt blir overveldende, og hun blir svært nervøs. Det stemmer. Satan forteller til og med at hun kommer til å miste forstanden, men det er en løgn. Jeg vil fortelle deg dette. Du kan…
Hvor mange tror nå? Spør kvinnen. Var det riktig, nervøs tilstand? Løft opp hånden om det var riktig. Hvor mange vil tro nå? Du sier, «Bror Branham, du kunne ha gjettet det.» Greit, vi får se om det var en gjetning. La Den Hellige Ånd tale. Se om det var en gjetning, og må Han gi at det er min bønn. Jeg sier ikke at Han vil, men må Han gjøre det.
Ja, jeg ser henne bevege seg. Kvinnen ser ut til å flytte seg fra meg. Ja, hun er kommet hit. Ja, hun er ikke fra denne byen; hun kommer utenfra. Du er fra en annen storby, Chattanooga. Det stemmer. Tror du Gud vet hvem du er? Ditt navn er Cleo. Ditt etternavn er Dugan, frøken Cleo Dugan. Det er sant. Du har noe på hjertet du ber for. Det er din søster, og hun er på mentalsykehuset i Knoxville. Dette er «Så sier Herren.» Det er sant. Tror du nå at Guds Ånd står her et sted og åpenbarer dette? Tror du det? Da skal du få som du har trodd. Gå, og Guds fred være med deg.
59
Do you believe out there in the audience with all your heart? Now, have faith in God. If that ain't the same Holy Spirit of the Bible, I do not know the Bible then. Now, you without prayer cards, start praying.
We are strangers to each other. This our first time meeting? All right. God knows us both, doesn't He? If God will reveal to me what your trouble is, will you believe me to be His servant? I cannot heal; I'm just a man. But when I was born, I was born with a gift. All my life, I've saw visions. Not one time has it failed. You suffer also with a nervousness. That's right. And you got a back trouble. That's right. If that's right, wave your hand? Your back trouble's what makes your nervousness. Your name is Miss Wells. You're from right here in Cleveland. That's right. Go on your road rejoicing; it's over now. Be healed. Have faith in God.
We are strangers to each other. This our first time meeting? All right. God knows us both, doesn't He? If God will reveal to me what your trouble is, will you believe me to be His servant? I cannot heal; I'm just a man. But when I was born, I was born with a gift. All my life, I've saw visions. Not one time has it failed. You suffer also with a nervousness. That's right. And you got a back trouble. That's right. If that's right, wave your hand? Your back trouble's what makes your nervousness. Your name is Miss Wells. You're from right here in Cleveland. That's right. Go on your road rejoicing; it's over now. Be healed. Have faith in God.
59
Tror du av hele ditt hjerte der ute i salen? Ha tro på Gud. Hvis dette ikke er Den Hellige Ånds virke slik vi ser i Bibelen, da kjenner jeg ikke Bibelen. Nå, dere uten bønnekort, begynn å be.
Vi er fremmede for hverandre. Dette er vår første gang vi møtes, ikke sant? Greit, Gud kjenner oss begge, gjør Han ikke? Hvis Gud åpenbarer for meg hva ditt problem er, vil du da tro at jeg er Hans tjener? Jeg kan ikke helbrede; jeg er bare et menneske. Men da jeg ble født, ble jeg født med en gave. Hele livet har jeg sett visjoner. Ikke en eneste gang har de sviktet. Du lider også av nervøsitet. Det stemmer. Og du har ryggproblemer. Det er riktig. Hvis det stemmer, vink med hånden. Ryggproblemene er det som gjør deg nervøs. Ditt navn er frøken Wells. Du er herfra Cleveland. Det stemmer. Gå din vei med glede; det er over nå. Bli helbredet. Ha tro på Gud.
Vi er fremmede for hverandre. Dette er vår første gang vi møtes, ikke sant? Greit, Gud kjenner oss begge, gjør Han ikke? Hvis Gud åpenbarer for meg hva ditt problem er, vil du da tro at jeg er Hans tjener? Jeg kan ikke helbrede; jeg er bare et menneske. Men da jeg ble født, ble jeg født med en gave. Hele livet har jeg sett visjoner. Ikke en eneste gang har de sviktet. Du lider også av nervøsitet. Det stemmer. Og du har ryggproblemer. Det er riktig. Hvis det stemmer, vink med hånden. Ryggproblemene er det som gjør deg nervøs. Ditt navn er frøken Wells. Du er herfra Cleveland. Det stemmer. Gå din vei med glede; det er over nå. Bli helbredet. Ha tro på Gud.
60
Come lady. Now, you believe with all your heart? You believe that God can tell me your condition? Would you believe it was the Spirit of Christ? You would. You've had a fall, hurt your shoulders; and that's what you're here to be prayed for. You're not from this city; neither you from this state. You're from Missouri. That's right. Go on your road and back to Missouri, you're healed. Jesus Christ makes you well. God is God.
The lady sitting right here, right on the end of the line, praying, got heart trouble. You believe Jesus Christ make you well, little lady? You believe it? With the heart trouble, sitting right there looking at me, you believe that God will make you well? Yes? You believe it? If you believe it, accept it. Go home and be well.
Lady sitting right back, second one in there, has got stomach trouble. You believe Jesus Christ make you well? All right. Then go home; receive your healing. Jesus Christ makes you well. Have you a prayer card, lady? You don't? You don't need one. You're already healed. God make you well. Now, you're on your road.
The lady sitting right here, right on the end of the line, praying, got heart trouble. You believe Jesus Christ make you well, little lady? You believe it? With the heart trouble, sitting right there looking at me, you believe that God will make you well? Yes? You believe it? If you believe it, accept it. Go home and be well.
Lady sitting right back, second one in there, has got stomach trouble. You believe Jesus Christ make you well? All right. Then go home; receive your healing. Jesus Christ makes you well. Have you a prayer card, lady? You don't? You don't need one. You're already healed. God make you well. Now, you're on your road.
60
Kom, frue. Nå, tror du av hele ditt hjerte? Tror du at Gud kan fortelle meg din tilstand? Vil du tro at det var Kristi Ånd? Du vil. Du har hatt et fall og skadet skuldrene dine; og det er derfor du er her for å bli bedt for. Du er ikke fra denne byen; heller ikke fra denne staten. Du er fra Missouri. Det stemmer. Gå videre på din vei og tilbake til Missouri, du er helbredet. Jesus Kristus gjør deg frisk. Gud er Gud.
Damen som sitter her, rett på enden av køen, som ber, har hjerteproblemer. Tror du at Jesus Kristus vil gjøre deg frisk, lille frue? Tror du det? Med hjerteproblemet, sittende der og ser på meg, tror du at Gud vil gjøre deg frisk? Ja? Tror du det? Hvis du tror det, aksepter det. Gå hjem og bli helbredet.
Damen som sitter lenger bak, den andre der, har mageproblemer. Tror du at Jesus Kristus vil gjøre deg frisk? Greit. Da gå hjem; mottag din helbredelse. Jesus Kristus gjør deg frisk. Har du et bønnekort, frue? Du har ikke? Du trenger ikke et. Du er allerede helbredet. Gud gjør deg frisk. Nå er du på vei.
Damen som sitter her, rett på enden av køen, som ber, har hjerteproblemer. Tror du at Jesus Kristus vil gjøre deg frisk, lille frue? Tror du det? Med hjerteproblemet, sittende der og ser på meg, tror du at Gud vil gjøre deg frisk? Ja? Tror du det? Hvis du tror det, aksepter det. Gå hjem og bli helbredet.
Damen som sitter lenger bak, den andre der, har mageproblemer. Tror du at Jesus Kristus vil gjøre deg frisk? Greit. Da gå hjem; mottag din helbredelse. Jesus Kristus gjør deg frisk. Har du et bønnekort, frue? Du har ikke? Du trenger ikke et. Du er allerede helbredet. Gud gjør deg frisk. Nå er du på vei.
61
What did she touch? What did she touch? The High Priest, Jesus Christ, the Son of God. The High Priest that can be touched by the feelings of our infirmities.
I challenge this audience in the name of Jesus Christ to believe that to be so, and see what the Holy Spirit will do for us. You have faith in God. Don't doubt.
This lady here. Are we strangers to each other? If that's right, raise up your hand? We've never met. If God will reveal to me your trouble, will you believe me to be God's prophet, or His servant? Do you believe that the Spirit of God, that you now… You believe that Spirit of God's moving on you?
Between me and the woman comes that light. How many's ever seen the picture of it that they got in Washington? Here it stands, right between me and the woman. Don't you see that moving on to the woman? There it is.
She's not here for herself. She's here for somebody else; that's your step-daughter. That's right. And she doesn't live here either. She's from Georgia; and she's got a nervous trouble that causes her to have a speech … impediment of speech and so forth. And I see she's shadowed also. She's a sinner. She hasn't accepted Christ as personal Saviour. That's "Thus saith the Lord." That is true, isn't it? Go, find it the way you have believed it. And God be with you.
I challenge this audience in the name of Jesus Christ to believe that to be so, and see what the Holy Spirit will do for us. You have faith in God. Don't doubt.
This lady here. Are we strangers to each other? If that's right, raise up your hand? We've never met. If God will reveal to me your trouble, will you believe me to be God's prophet, or His servant? Do you believe that the Spirit of God, that you now… You believe that Spirit of God's moving on you?
Between me and the woman comes that light. How many's ever seen the picture of it that they got in Washington? Here it stands, right between me and the woman. Don't you see that moving on to the woman? There it is.
She's not here for herself. She's here for somebody else; that's your step-daughter. That's right. And she doesn't live here either. She's from Georgia; and she's got a nervous trouble that causes her to have a speech … impediment of speech and so forth. And I see she's shadowed also. She's a sinner. She hasn't accepted Christ as personal Saviour. That's "Thus saith the Lord." That is true, isn't it? Go, find it the way you have believed it. And God be with you.
61
Hva rørte hun ved? Hva rørte hun ved? Den Høyeste Prest, Jesus Kristus, Guds Sønn. Den Høyeste Prest som kan røres ved følelsene av vår skrøpelighet.
Jeg utfordrer dette publikumet i Jesu Kristi navn til å tro at dette er sant, og se hva Den Hellige Ånd vil gjøre for oss. Ha tro på Gud. Ikke tvil.
Denne damen her. Er vi fremmede for hverandre? Hvis det stemmer, løft hånden din? Vi har aldri møtt hverandre. Hvis Gud vil åpenbare din plage for meg, vil du tro at jeg er Guds profet, eller Hans tjener? Tror du at Guds Ånd, som du nå... Tror du at Guds Ånd beveger Seg over deg?
Mellom meg og kvinnen kommer det lyset. Hvor mange har sett bildet av det de har i Washington? Her står det, rett mellom meg og kvinnen. Ser du det ikke beveger seg mot kvinnen? Der er det.
Hun er ikke her for seg selv. Hun er her for noen andre; det er hennes stedatter. Det stemmer. Og hun bor ikke her heller. Hun er fra Georgia, og hun har en nervøs lidelse som forårsaker talefeil med mer. Jeg ser også at hun er skyggelagt. Hun er en synder. Hun har ikke akseptert Kristus som personlig Frelser. Det er "Så sier Herren." Det er sant, ikke sant? Gå, finn det slik du har trodd det. Og Gud være med deg.
Jeg utfordrer dette publikumet i Jesu Kristi navn til å tro at dette er sant, og se hva Den Hellige Ånd vil gjøre for oss. Ha tro på Gud. Ikke tvil.
Denne damen her. Er vi fremmede for hverandre? Hvis det stemmer, løft hånden din? Vi har aldri møtt hverandre. Hvis Gud vil åpenbare din plage for meg, vil du tro at jeg er Guds profet, eller Hans tjener? Tror du at Guds Ånd, som du nå... Tror du at Guds Ånd beveger Seg over deg?
Mellom meg og kvinnen kommer det lyset. Hvor mange har sett bildet av det de har i Washington? Her står det, rett mellom meg og kvinnen. Ser du det ikke beveger seg mot kvinnen? Der er det.
Hun er ikke her for seg selv. Hun er her for noen andre; det er hennes stedatter. Det stemmer. Og hun bor ikke her heller. Hun er fra Georgia, og hun har en nervøs lidelse som forårsaker talefeil med mer. Jeg ser også at hun er skyggelagt. Hun er en synder. Hun har ikke akseptert Kristus som personlig Frelser. Det er "Så sier Herren." Det er sant, ikke sant? Gå, finn det slik du har trodd det. Og Gud være med deg.
62
Do you believe, lady? You here? You believe that God is able to tell me your trouble? reveal to you as He did to the others, and as He did in the Bible times? Do you believe it?
Now, somebody did something. The old man sitting… The man sitting back there, right back here looking at me, that's got something wrong with your leg. You're up for an operation, sir. Do you have a prayer card, sir? You don't have a prayer card? But you were sitting there believing. Was that right? You were sitting there believing, wasn't you? If that's right, stand up on your feet. Stand up to your feet. Is that the truth? Raise your hand. All right, go home. Jesus Christ makes you well. You've touched the High Priest that can be touched by the feeling of our infirmities. You have faith in God. Don't you doubt.
Now, somebody did something. The old man sitting… The man sitting back there, right back here looking at me, that's got something wrong with your leg. You're up for an operation, sir. Do you have a prayer card, sir? You don't have a prayer card? But you were sitting there believing. Was that right? You were sitting there believing, wasn't you? If that's right, stand up on your feet. Stand up to your feet. Is that the truth? Raise your hand. All right, go home. Jesus Christ makes you well. You've touched the High Priest that can be touched by the feeling of our infirmities. You have faith in God. Don't you doubt.
62
Tror du, dame? Du her? Tror du at Gud er i stand til å fortelle meg om ditt problem? Åpenbare for deg som Han gjorde for de andre, og som Han gjorde i Bibelens tid? Tror du det?
Nå, noen gjorde noe. Den eldre mannen sittende der... Mannen som sitter rett her og ser på meg, du har noe galt med beinet ditt. Du skal opereres, sir. Har du en bønnekort, sir? Du har ikke en bønnekort? Men du satt der og trodde. Var det riktig? Du satt der og trodde, ikke sant? Hvis det stemmer, reis deg opp. Reis deg opp. Er det sant? Løft hånden din. Greit, gå hjem. Jesus Kristus gjør deg frisk. Du har rørt ved Den Høye Prest som kan røres ved følelsen av våre svakheter. Ha tro på Gud. Ikke tvil.
Nå, noen gjorde noe. Den eldre mannen sittende der... Mannen som sitter rett her og ser på meg, du har noe galt med beinet ditt. Du skal opereres, sir. Har du en bønnekort, sir? Du har ikke en bønnekort? Men du satt der og trodde. Var det riktig? Du satt der og trodde, ikke sant? Hvis det stemmer, reis deg opp. Reis deg opp. Er det sant? Løft hånden din. Greit, gå hjem. Jesus Kristus gjør deg frisk. Du har rørt ved Den Høye Prest som kan røres ved følelsen av våre svakheter. Ha tro på Gud. Ikke tvil.
63
What did that man touch? What was it? He was praying. He seen something going on. He was praying for himself. He knowed he couldn't get in the line; he had no prayer card. But he touched something, and the Holy Spirit turns around. And there He was, there was that Angel standing above him, that light moving around. And I seen there's something on his leg down here that the doctors wants to operate about. That's exactly the truth. If you'll believe with all your heart, you'll never have to have that operation.
Do you believe that God is present? The Holy Spirit? The great Alpha Omega? Sure, He's God. He's always God. If He was ever God, He's still God; and He will always be God. He's can't change; He's infinite.
Do you believe that God is present? The Holy Spirit? The great Alpha Omega? Sure, He's God. He's always God. If He was ever God, He's still God; and He will always be God. He's can't change; He's infinite.
63
Hva rørte denne mannen ved? Hva var det? Han ba. Han så noe skje. Han ba for seg selv. Han visste at han ikke kunne komme i køen; han hadde ingen bønnekort. Men han rørte ved noe, og Den Hellige Ånd vendte seg rundt. Og der var Han, der stod Engelen over ham, lyset beveget seg rundt. Jeg så at det var noe på benet hans som legene vil operere på. Det er nøyaktig sannheten. Hvis du tror med hele ditt hjerte, vil du aldri trenge den operasjonen.
Tror du at Gud er tilstede? Den Hellige Ånd? Den store Alfa og Omega? Selvfølgelig, Han er Gud. Han er alltid Gud. Hvis Han noen gang var Gud, er Han fortsatt Gud; og Han vil alltid være Gud. Han kan ikke forandre seg; Han er uendelig.
Tror du at Gud er tilstede? Den Hellige Ånd? Den store Alfa og Omega? Selvfølgelig, Han er Gud. Han er alltid Gud. Hvis Han noen gang var Gud, er Han fortsatt Gud; og Han vil alltid være Gud. Han kan ikke forandre seg; Han er uendelig.
64
Is this the lady that's next? Lady, if God will reveal to me just something in your life, or what's wrong with you, will you believe? These things, visions, almost kill you. You're scared of cancer. That's right. You've had an operation on your breast, and you're afraid it's coming back again. Now, that's the truth. Is that right? Wave up your hands to the people if that's right. Well, don't be scared. There's a balm in Gilead, and there's a Physician also, who can operate without a knife, who performed the first operation in the garden of Eden, and took mother Eve from Adam's side. Do you believe that it's Him present? You believe that He's the One who knows you? Then go and believe on Him and you'll never have to be operated on. And the cancer will leave you. In the name of the Lord, may it be so.
I keep feeling a spirit thinking I'm reading those people's minds. I can't locate it. And if I do, I'm going to tell you who it is.
Sitting right there with TB, little fellow. Do you have a prayer card? You don't? But you have TB. The great physician stands near you. What did you touch, sir? You're going to die if you sit there. Accept Him; believe it. Stand up on your feet and believe, and you shall be healed of that tuberculosis. In the name of Jesus Christ, believe it.
I keep feeling a spirit thinking I'm reading those people's minds. I can't locate it. And if I do, I'm going to tell you who it is.
Sitting right there with TB, little fellow. Do you have a prayer card? You don't? But you have TB. The great physician stands near you. What did you touch, sir? You're going to die if you sit there. Accept Him; believe it. Stand up on your feet and believe, and you shall be healed of that tuberculosis. In the name of Jesus Christ, believe it.
64
Er dette damen som er nestemann? Kvinne, hvis Gud åpenbarer noe om deg eller hva som feiler deg, vil du da tro? Disse visjonene tar nesten livet av meg. Du er redd for kreft. Det stemmer. Du har hatt en operasjon på brystet, og du frykter at det kommer tilbake. Det er sannheten. Er det riktig? Vift med hendene til folkene hvis det stemmer. Vær ikke redd. Det finnes en balsam i Gilead, og det finnes også en Lege som kan operere uten kniv, som utførte den første operasjonen i Edens hage og tok mor Eva fra Adams side. Tror du at det er Ham som er til stede? Tror du at det er Han som kjenner deg? Gå da og tro på Ham, og du vil aldri mer trenge operasjon. Kreften vil forlate deg. I Herrens navn, må det skje.
Jeg føler stadig en ånd som tror at jeg leser folks tanker. Jeg kan ikke lokalisere den, men når jeg gjør det, vil jeg fortelle dere hvem det er.
Den lille mannen som sitter der med tuberkulose. Har du et bønnekort? Nei, men du har tuberkulose. Den store legen står nær deg. Hva rørte du, sir? Du kommer til å dø hvis du blir sittende. Aksepter Ham; tro det. Reis deg opp og tro, og du skal bli helbredet for den tuberkulosen. I Jesu Kristi navn, tro det.
Jeg føler stadig en ånd som tror at jeg leser folks tanker. Jeg kan ikke lokalisere den, men når jeg gjør det, vil jeg fortelle dere hvem det er.
Den lille mannen som sitter der med tuberkulose. Har du et bønnekort? Nei, men du har tuberkulose. Den store legen står nær deg. Hva rørte du, sir? Du kommer til å dø hvis du blir sittende. Aksepter Ham; tro det. Reis deg opp og tro, og du skal bli helbredet for den tuberkulosen. I Jesu Kristi navn, tro det.
65
Here. May this man come here just a minute, the patient. Here, you, put your hand on mine. I'm a stranger to you. If God will reveal to me what's your trouble, will you receive me as his servant and believe that Jesus Christ is His Son? You will? Well, that asthmatic condition will leave you then. I wasn't looking at him.
Look here. Come here. Do you believe that heart trouble leaves you? Well then, go on your road and rejoicing, saying, "Thank you."
You also have asthma. All right, go, don't doubt, and you'll get over it and be well.
You believe with all your heart? What if I didn't say nothing to you, would you believe it? In the name of the Lord Jesus, go and be well, so the other people can understand and see.
All right. Now, go eat your supper. That nervous condition, stomach trouble's left you. So you can go on your road and rejoicing, say, "Thank You, Lord, for healing me." Amen. Have good faith like that.
Do you believe that the arthritis will leave you, and you'll be all right? All right, go on your road and say, "Thank the Lord."
Look here. Come here. Do you believe that heart trouble leaves you? Well then, go on your road and rejoicing, saying, "Thank you."
You also have asthma. All right, go, don't doubt, and you'll get over it and be well.
You believe with all your heart? What if I didn't say nothing to you, would you believe it? In the name of the Lord Jesus, go and be well, so the other people can understand and see.
All right. Now, go eat your supper. That nervous condition, stomach trouble's left you. So you can go on your road and rejoicing, say, "Thank You, Lord, for healing me." Amen. Have good faith like that.
Do you believe that the arthritis will leave you, and you'll be all right? All right, go on your road and say, "Thank the Lord."
65
Kom hit et øyeblikk, pasienten. Her, legg hånden din på min. Jeg er ukjent for deg. Hvis Gud vil åpenbare for meg hva som plager deg, vil du da ta imot meg som Hans tjener og tro at Jesus Kristus er Hans Sønn? Vil du det? Vel, da vil den astmatiske tilstanden forlate deg. Jeg så ikke på ham.
Se her. Kom hit. Tror du at hjerteproblemet vil forlate deg? Vel, gå da videre med glede og si, "Takk."
Du har også astma. Greit, gå uten tvil, og du vil bli frisk.
Tror du av hele hjertet? Hva om jeg ikke sier noe til deg, vil du tro det likevel? I Herrens Jesu navn, gå og bli frisk, så andre kan forstå og se.
Greit. Nå kan du spise kveldsmat. Den nervøse tilstanden og magesyken har forlatt deg. Gå videre med glede og si, "Takk, Herre, for at Du har helbredet meg." Amen. Ha sterk tro slik.
Tror du at artritt vil forlate deg, og at du vil bli helt frisk? Greit, gå videre og si, "Takk, Herre."
Se her. Kom hit. Tror du at hjerteproblemet vil forlate deg? Vel, gå da videre med glede og si, "Takk."
Du har også astma. Greit, gå uten tvil, og du vil bli frisk.
Tror du av hele hjertet? Hva om jeg ikke sier noe til deg, vil du tro det likevel? I Herrens Jesu navn, gå og bli frisk, så andre kan forstå og se.
Greit. Nå kan du spise kveldsmat. Den nervøse tilstanden og magesyken har forlatt deg. Gå videre med glede og si, "Takk, Herre, for at Du har helbredet meg." Amen. Ha sterk tro slik.
Tror du at artritt vil forlate deg, og at du vil bli helt frisk? Greit, gå videre og si, "Takk, Herre."
66
You'll have to have an operation for that tumor, if God don't take it out of you. You believe He will do it? All right, raise up your hand and receive the Lord Jesus as your healer and go believing.
You believe that back trouble's going to leave you? All right. Just start on your road, rejoicing.
Do you believe out there? Are you satisfied that Jesus Christ, the Son of God…?
Your back trouble too has left you, so you can just go on your road rejoicing, and be happy, and believe.
Heart trouble, nervousness, just keep on going, saying, "Thank You, Lord, for making me well."
Do you believe with all your heart? How many believes? How many out there? Is there a balm in Gilead? Is there a Physician here also? He's the great physician, the Son of God.
You believe that back trouble's going to leave you? All right. Just start on your road, rejoicing.
Do you believe out there? Are you satisfied that Jesus Christ, the Son of God…?
Your back trouble too has left you, so you can just go on your road rejoicing, and be happy, and believe.
Heart trouble, nervousness, just keep on going, saying, "Thank You, Lord, for making me well."
Do you believe with all your heart? How many believes? How many out there? Is there a balm in Gilead? Is there a Physician here also? He's the great physician, the Son of God.
66
Du må gjennomgå en operasjon for den svulsten, med mindre Gud fjerner den for deg. Tror du at Han vil gjøre det? Greit, løft hånden og motta Herren Jesus som din helbreder og gå i tro.
Tror du ryggproblemene dine kommer til å forsvinne? Flott. Bare begynn din vei, gled deg.
Tror dere der ute? Er dere overbevist om at Jesus Kristus, Guds Sønn…?
Dine ryggproblemer har også forlatt deg, så du kan bare fortsette veien din i glede, vær glad og tro.
Hjerteproblemer, nervøsitet, bare fortsett, og si: "Takk, Herre, for at Du helbredet meg."
Tror du av hele ditt hjerte? Hvor mange tror? Hvor mange der ute? Er det en balsam i Gilead? Er det en Lege her også? Han er den store legen, Guds Sønn.
Tror du ryggproblemene dine kommer til å forsvinne? Flott. Bare begynn din vei, gled deg.
Tror dere der ute? Er dere overbevist om at Jesus Kristus, Guds Sønn…?
Dine ryggproblemer har også forlatt deg, så du kan bare fortsette veien din i glede, vær glad og tro.
Hjerteproblemer, nervøsitet, bare fortsett, og si: "Takk, Herre, for at Du helbredet meg."
Tror du av hele ditt hjerte? Hvor mange tror? Hvor mange der ute? Er det en balsam i Gilead? Er det en Lege her også? Han er den store legen, Guds Sønn.
67
Some of you afflicted people… What about you on the cot, stretcher, whatever it is. That's the only one I see at this time. Do you believe what you see be God? You do? If I could heal you, lady, and take you off that stretcher, I'd do it. But I can't do it; I'm a man. But do you believe that Jesus Christ can do it? If He will reveal to me by His Holy Spirit why you're laying there and what's your trouble, will you believe Him? May He grant it. Look on me. I'm saying that not as Peter and John, but get your attention from the rest of them, to look on us. Elijah said, "If it wasn't I respected the presence of Jehoshaphat, I wouldn't even look at you." You're shadowed to death. It's heart trouble, a blood clot in the heart. That is true. The doctors can do nothing about it. God can. Do you believe it? Do you accept your healing? Then rise up in the name of Jesus Christ, take your bed, go home, and be well. Do you believe Jesus Christ to be the Son of God and me to be His prophet, you don't doubt by one shadow of doubt, rise up to your feet, and take up your bed, and go home. You do it and don't doubt, you'll get… Oh, you can get up. Come on out from there. In the name of Jesus Christ, believe it. There she is, getting up.
67
Til dere som er plaget… Hva med deg på båren der? Det er den eneste jeg ser akkurat nå. Tror du at det du ser, er fra Gud? Gjør du det? Hvis jeg kunne helbrede deg, dame, og ta deg av den båren, ville jeg gjort det. Men jeg kan ikke; jeg er bare et menneske. Men tror du at Jesus Kristus kan gjøre det? Hvis Han ved Sin Hellige Ånd vil åpenbare for meg hvorfor du ligger der og hva som er problemet ditt, vil du da tro på Ham? Måtte Han gi det. Se på meg. Jeg sier dette, ikke som Peter og Johannes, men for å få din oppmerksomhet bort fra de andre og mot oss. Elia sa: "Hvis det ikke var for at jeg respekterte nærværet av Josjafat, ville jeg ikke engang se på deg."
Du er i dødens skygge. Det er hjertet ditt; en blodpropp i hjertet. Det er sant. Legene kan ikke gjøre noe med det. Gud kan. Tror du det? Aksepterer du din helbredelse? Så reis deg opp i navnet til Jesus Kristus, ta opp sengen din, gå hjem og bli frisk. Tror du at Jesus Kristus er Guds Sønn og at jeg er Hans profet? Dersom du ikke tviler det minste, reis deg opp, ta opp sengen din og gå hjem. Gjør det uten å tvile, så skal du bli… Å, du kan reise deg. Kom ut derfra. I navnet til Jesus Kristus, tro det. Der reiser hun seg.
Du er i dødens skygge. Det er hjertet ditt; en blodpropp i hjertet. Det er sant. Legene kan ikke gjøre noe med det. Gud kan. Tror du det? Aksepterer du din helbredelse? Så reis deg opp i navnet til Jesus Kristus, ta opp sengen din, gå hjem og bli frisk. Tror du at Jesus Kristus er Guds Sønn og at jeg er Hans profet? Dersom du ikke tviler det minste, reis deg opp, ta opp sengen din og gå hjem. Gjør det uten å tvile, så skal du bli… Å, du kan reise deg. Kom ut derfra. I navnet til Jesus Kristus, tro det. Der reiser hun seg.
68
How many of the rest of you believe with all your heart? Raise up your hands. Stand up on your feet. I don't care what's wrong with you. Makes no difference if you're blind, deaf, dumb, that doesn't hurt. Stand up to your feet. That's it. Get up. Doesn't matter who doesn't stand up. Sick people, crippled people, get to your feet. What's the matter? It's Jesus Christ, the Son of God. Now, let's pray together.
O Lord, Creator of heavens and earth, Author of everlasting life, send Thy Spirit upon these people. There is a balm in Gilead. There is a Physician. O Lord, as this woman laying down on the cot has raised up giving You praise and glory, and let the crippled woman rising up also, others… It's Your power, Lord.
Satan, you have lost the battle. Jesus Christ has overcome you. You are a deceiver. You have no legal rights. You are a bluff, and we are calling your hand. In the name of Jesus Christ, come out of this people and leave them, the spirit of sickness and affliction and diseases come, and may they be well. The woman's standing on her feet. This crippled woman's on her feet; others are on their feet. God has healed you if you believe it. If you believe it, raise your hands. Give Him praise. Go in the name of the Lord and be healed.
O Lord, Creator of heavens and earth, Author of everlasting life, send Thy Spirit upon these people. There is a balm in Gilead. There is a Physician. O Lord, as this woman laying down on the cot has raised up giving You praise and glory, and let the crippled woman rising up also, others… It's Your power, Lord.
Satan, you have lost the battle. Jesus Christ has overcome you. You are a deceiver. You have no legal rights. You are a bluff, and we are calling your hand. In the name of Jesus Christ, come out of this people and leave them, the spirit of sickness and affliction and diseases come, and may they be well. The woman's standing on her feet. This crippled woman's on her feet; others are on their feet. God has healed you if you believe it. If you believe it, raise your hands. Give Him praise. Go in the name of the Lord and be healed.
68
Hvor mange av dere tror av hele deres hjerte? Reis opp hendene. Stå opp på bena. Jeg bryr meg ikke om hva som er galt med deg. Det spiller ingen rolle om du er blind, døv eller stum, det skader ikke. Stå opp på bena. Slik er det. Kom dere opp. Det spiller ingen rolle hvem som ikke reiser seg. Syke mennesker, lamme mennesker, reis opp. Hva er i veien? Det er Jesus Kristus, Guds Sønn. Nå skal vi be sammen.
O Herre, Skaper av himmel og jord, Forfatter av evig liv, send Din Ånd over disse menneskene. Det finnes en salve i Gilead, en Lege. O Herre, som denne kvinnen som lå på båren reiste seg og ga Deg pris og ære, og la den lamme kvinnen også reise seg. Andre… Det er Din kraft, Herre.
Satan, du har tapt slaget. Jesus Kristus har overvunnet deg. Du er en bedrager. Du har ingen lovlige rettigheter. Du er en bløff, og vi kaller din bløff. I Jesu Kristi navn, kom ut av disse menneskene og forlat dem. Må åndene av sykdom, plager og sykdommer forsvinne, og la dem bli friske. Kvinnen står på bena. Den lamme kvinnen står på bena; andre står på bena. Gud har helbredet deg hvis du tror det. Hvis du tror det, løft hendene. Gi Ham pris. Gå i Herrens navn og bli helbredet.
O Herre, Skaper av himmel og jord, Forfatter av evig liv, send Din Ånd over disse menneskene. Det finnes en salve i Gilead, en Lege. O Herre, som denne kvinnen som lå på båren reiste seg og ga Deg pris og ære, og la den lamme kvinnen også reise seg. Andre… Det er Din kraft, Herre.
Satan, du har tapt slaget. Jesus Kristus har overvunnet deg. Du er en bedrager. Du har ingen lovlige rettigheter. Du er en bløff, og vi kaller din bløff. I Jesu Kristi navn, kom ut av disse menneskene og forlat dem. Må åndene av sykdom, plager og sykdommer forsvinne, og la dem bli friske. Kvinnen står på bena. Den lamme kvinnen står på bena; andre står på bena. Gud har helbredet deg hvis du tror det. Hvis du tror det, løft hendene. Gi Ham pris. Gå i Herrens navn og bli helbredet.