Engelsk:
1
Thank you. You may be seated. I certainly do appreciate that warm welcome by this committee here in the Chicago convention. And Brother Sullivan this morning asked me if I would attend next year at Ohio, up at his place, where the next convention is to be held. And I told him, if the Lord willing, I would be glad to do it. We will just… Of course, we never know from day to day what will happen. We're just… We should always say, "If it be the will of the Lord." But this has been a real blessing to me.
Norsk:
1
Takk. Dere kan sette dere. Jeg setter virkelig pris på den varme velkomsten fra komiteen her ved stevnet i Chicago. I morges spurte Bror Sullivan meg om jeg kunne komme til Ohio neste år, hvor det neste stevnet skal holdes, og jeg fortalte ham at hvis Herren vil, ville jeg være glad for å delta. Vi vet selvfølgelig aldri hva som vil skje fra dag til dag. Vi bør alltid si, "Hvis det er Herrens vilje." Dette har vært en virkelig velsignelse for meg.
2
As I was telling you, recently at my cave where I go to pray, I met the Holy Spirit.
(And I believe he's trying to adjust the phones. They got some transpositions, ever what… I guess that's what it is.)
And I know when I used to work for the Public Service Company, we would call it transposition when we'd move the three phases of wire. We'd transposition it by moving it across from one phase, the right-hand phase, to the left-hand phase. And we called it a transposition. I think that was happening there, the transposition of the voice. But we are so glad to be here.
(And I believe he's trying to adjust the phones. They got some transpositions, ever what… I guess that's what it is.)
And I know when I used to work for the Public Service Company, we would call it transposition when we'd move the three phases of wire. We'd transposition it by moving it across from one phase, the right-hand phase, to the left-hand phase. And we called it a transposition. I think that was happening there, the transposition of the voice. But we are so glad to be here.
2
Som jeg fortalte deg, nylig i hulen hvor jeg går for å be, møtte jeg Den Hellige Ånd.
(Jeg tror Han prøver å justere telefonene. Det har vært noen overføringer, antar jeg. Det er nok det det er.)
Da jeg jobbet for Public Service Company, kalte vi det transposisjon når vi flyttet de tre fasene av ledningen. Vi flyttet ledningen fra høyre fase til venstre fase, og kalte det en transposisjon. Jeg tror det var det som skjedde her, en transposisjon av stemmen. Men vi er så glade for å være her.
(Jeg tror Han prøver å justere telefonene. Det har vært noen overføringer, antar jeg. Det er nok det det er.)
Da jeg jobbet for Public Service Company, kalte vi det transposisjon når vi flyttet de tre fasene av ledningen. Vi flyttet ledningen fra høyre fase til venstre fase, og kalte det en transposisjon. Jeg tror det var det som skjedde her, en transposisjon av stemmen. Men vi er så glade for å være her.
3
And what Billy run up and told me just now, he said, "They're taking an offering, daddy. Thank them." Well, I thank you with all my heart. And I told Joseph not to do that. He… They do it, but… It certainly can be used right now, because I'm very much in need of it. As you know, I'm … I just recently borrowed five thousand dollars; and then before I got that out, I had to borrow another five thousand. And you know what I mean. But I've yet got my first offering to take up.
But maybe, if the Lord provides, and I have to get out on my own pretty soon again… I'm an agent of the Branham Tabernacle. You all might wonder how I live if I don't take no money. I get a salary from the Tabernacle which is supposed to be 'lotted to me for one hundred dollars a week. After the take-out comes, I get about seventy-three dollars a week. That's what I live on. And so… But otherwise, it goes into a foundation called the Branham Tabernacle, and can only be spent, not for the Tabernacle, but for the services out here. And that's the way I want it. I've never taken a salary till just recently. And sometimes I didn't even use as much as that. But now I'm on a salary from the Tabernacle, which the…
But maybe, if the Lord provides, and I have to get out on my own pretty soon again… I'm an agent of the Branham Tabernacle. You all might wonder how I live if I don't take no money. I get a salary from the Tabernacle which is supposed to be 'lotted to me for one hundred dollars a week. After the take-out comes, I get about seventy-three dollars a week. That's what I live on. And so… But otherwise, it goes into a foundation called the Branham Tabernacle, and can only be spent, not for the Tabernacle, but for the services out here. And that's the way I want it. I've never taken a salary till just recently. And sometimes I didn't even use as much as that. But now I'm on a salary from the Tabernacle, which the…
3
Billy kom nettopp bort til meg og sa, "De tar opp en kollekt, pappa. Takk dem." Jeg takker dere av hele mitt hjerte. Jeg ba Joseph om ikke å gjøre det. De gjør det likevel, men det kommer godt med akkurat nå, fordi jeg har stort behov for det. Som dere vet, har jeg nylig lånt fem tusen dollar, og før jeg rakk å betale tilbake det, måtte jeg låne ytterligere fem tusen. Dere forstår hva jeg mener. Jeg har ennå ikke tatt opp min første kollekt.
Hvis Herren sørger, og jeg snart må klare meg selv igjen... Jeg er en representant for Branham Tabernakel. Dere lurer kanskje på hvordan jeg lever uten å ta penger. Jeg mottar en lønn fra Tabernaklet, som er satt til hundre dollar i uken. Etter fradragene får jeg omtrent syttitre dollar i uken. Det er det jeg lever av. Utover dette går pengene inn i en stiftelse kalt Branham Tabernakel, og de kan kun brukes til møtene her, ikke til Tabernaklet. Slik ønsker jeg det. Jeg har aldri tatt lønn før nylig, og noen ganger brukte jeg ikke engang så mye som det. Men nå er jeg på lønningslisten fra Tabernaklet, hvilket...
Hvis Herren sørger, og jeg snart må klare meg selv igjen... Jeg er en representant for Branham Tabernakel. Dere lurer kanskje på hvordan jeg lever uten å ta penger. Jeg mottar en lønn fra Tabernaklet, som er satt til hundre dollar i uken. Etter fradragene får jeg omtrent syttitre dollar i uken. Det er det jeg lever av. Utover dette går pengene inn i en stiftelse kalt Branham Tabernakel, og de kan kun brukes til møtene her, ikke til Tabernaklet. Slik ønsker jeg det. Jeg har aldri tatt lønn før nylig, og noen ganger brukte jeg ikke engang så mye som det. Men nå er jeg på lønningslisten fra Tabernaklet, hvilket...
4
They think, as I got into the little trouble by not getting that number for my foundation… Being a church, I didn't think I needed it; but they said I did. And so that's where the trouble come up. And I've sent now, and getting a number, and everything will be fine.
And I just take a salary of about seventy-three dollars a week, when they take out the things that I have to be taken out for taxes and so forth a week. And all the rest of the money goes into the gospel work alone. I don't touch it, never none of it. The church just gives me a check, and that's how we live. We have a big family, and you know what it… You don't live very expensive or very high on sick calls and everything else, and then seventy-three dollars a week.
And I just take a salary of about seventy-three dollars a week, when they take out the things that I have to be taken out for taxes and so forth a week. And all the rest of the money goes into the gospel work alone. I don't touch it, never none of it. The church just gives me a check, and that's how we live. We have a big family, and you know what it… You don't live very expensive or very high on sick calls and everything else, and then seventy-three dollars a week.
4
Jeg havnet i litt trøbbel fordi jeg ikke fikk det nummeret for min stiftelse. Som en menighet trodde jeg ikke det var nødvendig, men de sa at jeg trengte det. Så det var der problemet oppsto. Nå har jeg sendt inn og får ordnet et nummer, så alt vil bli i orden.
Jeg tar bare en lønn på rundt syttitre dollar i uken etter at de nødvendige trekkene for skatt og lignende er gjort. Resten av pengene går utelukkende til evangelisk arbeid, og jeg rører dem aldri. Menigheten gir meg en sjekk, og slik lever vi. Vi har en stor familie, og du vet hvordan det er—du lever ikke veldig luksuriøst, med sykebesøk og alt annet, og da på syttitre dollar i uken.
Jeg tar bare en lønn på rundt syttitre dollar i uken etter at de nødvendige trekkene for skatt og lignende er gjort. Resten av pengene går utelukkende til evangelisk arbeid, og jeg rører dem aldri. Menigheten gir meg en sjekk, og slik lever vi. Vi har en stor familie, og du vet hvordan det er—du lever ikke veldig luksuriøst, med sykebesøk og alt annet, og da på syttitre dollar i uken.
5
But in the services I'm almost prone to… In my healing services I've been noticing that if I just pray for the sick, it's so much better. And I'm… A lot of the discernment, it dropped on me last evening here, but I'm using most of that on these private interviews. I find it's so much greater, because I have the person by myself. And then Mr. Mercier, which is the man who's the answering service at the house, when people want to come… They just can't see the Word, the way out, we set before them and pray to the Lord. And when we get one case, we stay right on that case until it's positively solved, see. Just keep it right on. And we never give it up. We make a list of it, put it away, and just keep back to that case, come on and on, until the Lord brings them out.
And I think that would be later, maybe, that I'd conduct all my services like that. And the prayer services and the meetings, just bring the people through and pray for them. And then if there's some hard case, that they can't understand it and miss their healing, then put them on the private interviews, so I can get to them alone. That way, it's a little better than stopping, just going through a half a dozen here at nighttime or something. Most everyone through the nation knows me, and they know the ministry. Now, when you get overseas, it'll be different then, over there. We can continue on the way we did here.
And I think that would be later, maybe, that I'd conduct all my services like that. And the prayer services and the meetings, just bring the people through and pray for them. And then if there's some hard case, that they can't understand it and miss their healing, then put them on the private interviews, so I can get to them alone. That way, it's a little better than stopping, just going through a half a dozen here at nighttime or something. Most everyone through the nation knows me, and they know the ministry. Now, when you get overseas, it'll be different then, over there. We can continue on the way we did here.
5
Under møtene har jeg lagt merke til at dersom jeg bare ber for de syke, blir det mye bedre. Ved helbredelsesmøtene mine har jeg merket at mye av evnen til å skjelne har falt på meg, spesielt forrige kveld her, men jeg bruker mesteparten av dette på private intervjuer. Jeg finner det mye mer effektivt, fordi jeg har personen for meg selv.
Mr. Mercier, mannen som administrerer svartjenesten hjemme, hjelper når folk ønsker å komme. Når de ikke kan se Ordet, veien ut vi retter mot dem og ber til Herren, fokuserer vi på én sak av gangen. Vi gir oss aldri, men fortsetter til saken er positivt løst. Vi lager en liste, legger den bort, og vender tilbake til den saken igjen og igjen, til Herren bringer dem ut.
Jeg tror at jeg etter hvert vil gjennomføre alle møtene mine på denne måten. Under bønnesamlingene og møtene skal vi bare føre folk gjennom og be for dem. Hvis det er noen vanskelige tilfeller som de ikke kan forstå eller som gjør at de mister helbredelsen, vil vi sette dem opp til private intervjuer slik at jeg kan møte dem alene. Dette er mye bedre enn å stoppe opp og håndtere et halvt dusin tilfeller på kveldstid eller lignende. De fleste i nasjonen kjenner meg og tjenesten min. Når vi drar utenlands, vil det bli annerledes. Vi kan fortsette på samme måte som vi gjorde her.
Mr. Mercier, mannen som administrerer svartjenesten hjemme, hjelper når folk ønsker å komme. Når de ikke kan se Ordet, veien ut vi retter mot dem og ber til Herren, fokuserer vi på én sak av gangen. Vi gir oss aldri, men fortsetter til saken er positivt løst. Vi lager en liste, legger den bort, og vender tilbake til den saken igjen og igjen, til Herren bringer dem ut.
Jeg tror at jeg etter hvert vil gjennomføre alle møtene mine på denne måten. Under bønnesamlingene og møtene skal vi bare føre folk gjennom og be for dem. Hvis det er noen vanskelige tilfeller som de ikke kan forstå eller som gjør at de mister helbredelsen, vil vi sette dem opp til private intervjuer slik at jeg kan møte dem alene. Dette er mye bedre enn å stoppe opp og håndtere et halvt dusin tilfeller på kveldstid eller lignende. De fleste i nasjonen kjenner meg og tjenesten min. Når vi drar utenlands, vil det bli annerledes. Vi kan fortsette på samme måte som vi gjorde her.
6
I'm intending, if the Lord willing, and I believe I have the assurance, that the very best part of my ministry is right ahead of me. I believe that with all my heart. I'm not no boy no more, you know, so I was… I had a birthday recently, April the sixth, and… Let's see, honey, I was a … I'm past twenty-five, ain't I? I was born in 1909, so anybody'd know I'd be just a little over twenty-five, and so I'm not a boy. But, you know, I think you have to get a little age on you to begin to realize what it's all about. At least, I feel that way.
I want to thank you brethren for your fine cooperation, and your love and kindness, and for this love offering which will be taken straight to the trustees, be put right into the foundation. And it'll all be spent, every penny, to the kingdom of God, for overseas missions and things that I know that it'll go right. It'll have to go right. So, I want it that way. I wouldn't have it no other way; that's the way I want it.
I want to thank you brethren for your fine cooperation, and your love and kindness, and for this love offering which will be taken straight to the trustees, be put right into the foundation. And it'll all be spent, every penny, to the kingdom of God, for overseas missions and things that I know that it'll go right. It'll have to go right. So, I want it that way. I wouldn't have it no other way; that's the way I want it.
6
Jeg har til hensikt, hvis Herren vil, og jeg tror jeg har forsikringen om at den aller beste delen av min tjeneste ligger foran meg. Dette tror jeg med hele mitt hjerte. Jeg er ikke noen gutt lenger, vet du. Jeg hadde bursdag nylig, sjette april, og... La meg se, kjære, jeg er over tjuefem år, ikke sant? Jeg ble født i 1909, så alle vet at jeg er litt over tjuefem. Jeg er altså ikke en gutt. Men, du vet, jeg tror man må bli litt eldre for virkelig å forstå hva alt handler om. I det minste føler jeg det slik.
Jeg vil takke dere, brødre, for deres fine samarbeid, kjærlighet og vennlighet, og for denne kjærlighetsgaven som vil bli overlevert direkte til forvalterne og satt rett inn i stiftelsen. Hver eneste krone vil bli brukt til Guds rike, til utenlandske misjoner og andre formål som jeg vet vil bli brukt riktig. Den vil måtte bli brukt riktig. Sånn vil jeg ha det. Jeg ville ikke hatt det på noen annen måte; det er slik jeg ønsker det.
Jeg vil takke dere, brødre, for deres fine samarbeid, kjærlighet og vennlighet, og for denne kjærlighetsgaven som vil bli overlevert direkte til forvalterne og satt rett inn i stiftelsen. Hver eneste krone vil bli brukt til Guds rike, til utenlandske misjoner og andre formål som jeg vet vil bli brukt riktig. Den vil måtte bli brukt riktig. Sånn vil jeg ha det. Jeg ville ikke hatt det på noen annen måte; det er slik jeg ønsker det.
7
And now tomorrow, tomorrow morning is the Full Gospel Businessmen's breakfast at the Edgewater Beach. Just that name makes me shiver. It sounds like a lot of money, you know, and expense to get in there. And so, we will be over there, the Lord willing, in the morning at the breakfast. I pray that the Lord will bless us like He did this morning at the ministerial breakfast.
And then tomorrow night Brother Osborn's film is showing here in the city, and they done announced that. I'm going way away, several miles, way around Hammond out there to a little church, just to preach---no healing service---just to preach a little thirty-minute service or something, and coming back. May get a little rest.
And then tomorrow night Brother Osborn's film is showing here in the city, and they done announced that. I'm going way away, several miles, way around Hammond out there to a little church, just to preach---no healing service---just to preach a little thirty-minute service or something, and coming back. May get a little rest.
7
I morgen tidlig er det frokostmøte med Full Gospel Businessmen på Edgewater Beach. Blot navnet får meg til å grøsse litt - det høres ut som det koster mye penger å komme dit. Men vi vil være der, om Herren vil, på frokosten. Jeg ber om at Herren vil velsigne oss som Han gjorde i morges på prestefrokosten.
I morgen kveld vises Bror Osborns film her i byen, som allerede er annonsert. Jeg skal dra langt avgårde, flere kilometer, til en liten menighet i Hammond-området for å forkynne. Det blir ingen helbredelsestjeneste, bare en kort prekentjeneste på rundt tretti minutter, før jeg kommer tilbake igjen. Håper å få litt hvile.
I morgen kveld vises Bror Osborns film her i byen, som allerede er annonsert. Jeg skal dra langt avgårde, flere kilometer, til en liten menighet i Hammond-området for å forkynne. Det blir ingen helbredelsestjeneste, bare en kort prekentjeneste på rundt tretti minutter, før jeg kommer tilbake igjen. Håper å få litt hvile.
8
And then Sunday afternoon I aim to see the film myself. So, if you're around here tomorrow night, go see Brother Osborn's film. It's always better to see it at nighttime because it's darker in the room and it shows a better picture.
And then Sunday night, the Philadelphian church is sponsoring a little farewell for Brother Joseph, which is going overseas. And that'll be held in the same building. I believe it's the school, Lakeview High School auditorium, just a little ways down Park Street here. Irving Park and National Avenue. All right? And that will be Sunday evening at seven-thirty, I'll be speaking and praying for the sick, the Lord willing.
I just set back a few days before going overseas again to Australia and the different places where I know there lays a battle waiting for me. How they did Oral Roberts there, what they did to Billy Graham; and I know my time's coming. But I want to put in my part of the Gospel at the day of the judgment, see. My brothers went over and did their part; it's my duty to go do my part. Then if they turn it down then… God is a just God; He always shows mercy before judgment. I'm sure I can solicit the prayers of this group to be praying for me while I'm over there.
And then Sunday night, the Philadelphian church is sponsoring a little farewell for Brother Joseph, which is going overseas. And that'll be held in the same building. I believe it's the school, Lakeview High School auditorium, just a little ways down Park Street here. Irving Park and National Avenue. All right? And that will be Sunday evening at seven-thirty, I'll be speaking and praying for the sick, the Lord willing.
I just set back a few days before going overseas again to Australia and the different places where I know there lays a battle waiting for me. How they did Oral Roberts there, what they did to Billy Graham; and I know my time's coming. But I want to put in my part of the Gospel at the day of the judgment, see. My brothers went over and did their part; it's my duty to go do my part. Then if they turn it down then… God is a just God; He always shows mercy before judgment. I'm sure I can solicit the prayers of this group to be praying for me while I'm over there.
8
Søndag ettermiddag har jeg planer om å se filmen selv. Så, hvis du er i området i morgen kveld, gå og se Bror Osborns film. Det er alltid bedre å se den om kvelden, da det er mørkere i rommet og bildet blir bedre.
Søndag kveld arrangerer den filadelfiske menigheten en liten avskjedsseremoni for Bror Joseph, som skal reise utenlands. Arrangementet vil finne sted i samme bygning, som jeg tror er Lakeview High School auditorium, litt nede på Park Street her, ved Irving Park og National Avenue. Dette vil være søndag kveld klokken halv åtte, og jeg vil tale og be for de syke, om Herren vil.
Jeg har satt av noen dager før jeg reiser utenlands igjen til Australia og andre steder, hvor jeg vet at det venter en kamp på meg. Hvordan de behandlet Oral Roberts der, og hva de gjorde mot Billy Graham; jeg vet at min tid kommer. Men jeg ønsker å gjøre min del av Evangeliet før dommens dag. Mine brødre har gjort sin del; det er min plikt å gjøre min del. Om de avviser det, så… Gud er en rettferdig Gud; Han viser alltid nåde før dom. Jeg er sikker på at jeg kan be om forbønn fra denne gruppen mens jeg er der borte.
Søndag kveld arrangerer den filadelfiske menigheten en liten avskjedsseremoni for Bror Joseph, som skal reise utenlands. Arrangementet vil finne sted i samme bygning, som jeg tror er Lakeview High School auditorium, litt nede på Park Street her, ved Irving Park og National Avenue. Dette vil være søndag kveld klokken halv åtte, og jeg vil tale og be for de syke, om Herren vil.
Jeg har satt av noen dager før jeg reiser utenlands igjen til Australia og andre steder, hvor jeg vet at det venter en kamp på meg. Hvordan de behandlet Oral Roberts der, og hva de gjorde mot Billy Graham; jeg vet at min tid kommer. Men jeg ønsker å gjøre min del av Evangeliet før dommens dag. Mine brødre har gjort sin del; det er min plikt å gjøre min del. Om de avviser det, så… Gud er en rettferdig Gud; Han viser alltid nåde før dom. Jeg er sikker på at jeg kan be om forbønn fra denne gruppen mens jeg er der borte.
9
Now, before we open His Word … or, read it so that He can open it to us, let us bow our heads for a word of prayer.
Gracious Lord, into Thy presence we boldly come now, yet humbly; realizing that we have no standings at all, any merits that we could come this way boldly, but it's because that we have been asked to come boldly to the throne of grace. And we come in the name of Him who bid us to come, the Lord Jesus. And we pray, God, that You will answer our prayer. And we have that blessed assurance that if our hearts condemn us not, that God will hear.
And if there be any thing in our lives that would be condemnation to us, then, Lord, first forgive us of our trespasses as we forgive those that trespass against us. Because we know that He that told us to come said, "If you, from your heart, do not forgive every man his trespasses, neither does your heavenly Father forgive you your trespasses. Therefore, when you pray, stand praying, forgive." Lord, if I have an enemy anywhere in this world, I pray, God, that You forgive the both of us, knowing that we are men and human beings that's striving to enter the Kingdom.
Gracious Lord, into Thy presence we boldly come now, yet humbly; realizing that we have no standings at all, any merits that we could come this way boldly, but it's because that we have been asked to come boldly to the throne of grace. And we come in the name of Him who bid us to come, the Lord Jesus. And we pray, God, that You will answer our prayer. And we have that blessed assurance that if our hearts condemn us not, that God will hear.
And if there be any thing in our lives that would be condemnation to us, then, Lord, first forgive us of our trespasses as we forgive those that trespass against us. Because we know that He that told us to come said, "If you, from your heart, do not forgive every man his trespasses, neither does your heavenly Father forgive you your trespasses. Therefore, when you pray, stand praying, forgive." Lord, if I have an enemy anywhere in this world, I pray, God, that You forgive the both of us, knowing that we are men and human beings that's striving to enter the Kingdom.
9
Nå, før vi åpner Hans Ord ... eller leser det slik at Han kan åpne det for oss, la oss bøye hodene våre for en bønn.
Nådefulle Herre, inn i Din nærhet kommer vi nå med frimodighet, men ydmykt; innser at vi ikke har noen fortjeneste til å komme frimodig, men det er fordi vi er bedt om å komme frimodig til nådens trone. Og vi kommer i navnet til Ham som ba oss om å komme, Herren Jesus. Vi ber, Gud, at Du vil svare på vår bønn. Vi har den velsignede forsikring om at dersom våre hjerter ikke fordømmer oss, vil Gud høre oss.
Og hvis det er noe i våre liv som fordømmer oss, så, Herre, tilgi oss først våre overtredelser slik vi tilgir dem som har forbrutt seg mot oss. For vi vet at Han som ba oss om å komme sa: "Hvis dere fra hjertet ikke tilgir hver mann hans overtredelser, tilgir heller ikke deres himmelske Far deres overtredelser. Når dere ber, tilgi når dere står og ber." Herre, hvis jeg har en fiende noe sted i denne verden, ber jeg, Gud, at Du tilgir oss begge, vel vitende om at vi er mennesker som strever med å komme inn i Ditt Rike.
Nådefulle Herre, inn i Din nærhet kommer vi nå med frimodighet, men ydmykt; innser at vi ikke har noen fortjeneste til å komme frimodig, men det er fordi vi er bedt om å komme frimodig til nådens trone. Og vi kommer i navnet til Ham som ba oss om å komme, Herren Jesus. Vi ber, Gud, at Du vil svare på vår bønn. Vi har den velsignede forsikring om at dersom våre hjerter ikke fordømmer oss, vil Gud høre oss.
Og hvis det er noe i våre liv som fordømmer oss, så, Herre, tilgi oss først våre overtredelser slik vi tilgir dem som har forbrutt seg mot oss. For vi vet at Han som ba oss om å komme sa: "Hvis dere fra hjertet ikke tilgir hver mann hans overtredelser, tilgir heller ikke deres himmelske Far deres overtredelser. Når dere ber, tilgi når dere står og ber." Herre, hvis jeg har en fiende noe sted i denne verden, ber jeg, Gud, at Du tilgir oss begge, vel vitende om at vi er mennesker som strever med å komme inn i Ditt Rike.
10
And I ask that You'll speak to us through Thy Word tonight, and make it a living Word to our hearts and minds. Then, Lord, we'd pray for this convention, closing out. We thank You for what it's meant to all of us. The seed that's been sown into our hearts, God, may it grow and grow and grow.
Bless these men, these fine brethren who have assembled for this gathering, and these women---their wives and sisters---and so forth, their children. Make us all more … better Christians and more fit for Thy service in this coming year. Answer prayer for my brethren, Lord, when they come to pray for the sick and for the needy. Hear them, O Lord. For Solomon said one day, "If thy people be in trouble, and turn towards this holy place, and pray, then hear from heaven." Lord, I pray that when they turn their face towards heaven and pray, then hear, Lord; answer their prayers. May their ministry grow this year, and their churches increase in numbers, and power, and favor before God.
We pray tonight that You'll heal the sick that's in the midst of us. Save those who are here to be saved. Fill with the Holy Spirit those that are thirsting for righteousness. Speak through mortal lips and hear through the ears. For we ask it in Jesus' name. Amen.
Bless these men, these fine brethren who have assembled for this gathering, and these women---their wives and sisters---and so forth, their children. Make us all more … better Christians and more fit for Thy service in this coming year. Answer prayer for my brethren, Lord, when they come to pray for the sick and for the needy. Hear them, O Lord. For Solomon said one day, "If thy people be in trouble, and turn towards this holy place, and pray, then hear from heaven." Lord, I pray that when they turn their face towards heaven and pray, then hear, Lord; answer their prayers. May their ministry grow this year, and their churches increase in numbers, and power, and favor before God.
We pray tonight that You'll heal the sick that's in the midst of us. Save those who are here to be saved. Fill with the Holy Spirit those that are thirsting for righteousness. Speak through mortal lips and hear through the ears. For we ask it in Jesus' name. Amen.
10
Jeg ber om at Du taler til oss gjennom Ditt Ord i kveld og gjør det til et levende Ord for våre hjerter og sinn. Herre, vi ber også for dette stevnet som nå avsluttes. Vi takker Deg for hva det har betydd for oss alle. Måtte frøet som er sådd i våre hjerter vokse og bære frukt.
Velsign disse mennene, disse fine brødrene som har samlet seg for denne begivenheten, og disse kvinnene—deres koner og søstre—og deres barn. Gjør oss alle til bedre kristne og mer skikket for Din tjeneste i det kommende året. Svar på bønnen til mine brødre, Herre, når de ber for de syke og de trengende. Hør dem, O Herre. For Salomo sa en gang: "Hvis Ditt folk er i trøbbel og vender seg mot dette hellige sted og ber, så hør fra himmelen." Herre, jeg ber om at når de vender sine ansikter mot himmelen og ber, at Du da hører og svarer deres bønner. Måtte deres tjeneste vokse dette året, og deres menigheter øke både i antall, kraft og nåde for Guds åsyn.
Vi ber i kveld at Du helbreder de syke som er blant oss. Frels de som er her for å bli frelst. Fyll med Den Hellige Ånd de som tørster etter rettferdighet. Tal gjennom dødelige lepper og hør gjennom ørene. For vi ber om dette i Jesu navn. Amen.
Velsign disse mennene, disse fine brødrene som har samlet seg for denne begivenheten, og disse kvinnene—deres koner og søstre—og deres barn. Gjør oss alle til bedre kristne og mer skikket for Din tjeneste i det kommende året. Svar på bønnen til mine brødre, Herre, når de ber for de syke og de trengende. Hør dem, O Herre. For Salomo sa en gang: "Hvis Ditt folk er i trøbbel og vender seg mot dette hellige sted og ber, så hør fra himmelen." Herre, jeg ber om at når de vender sine ansikter mot himmelen og ber, at Du da hører og svarer deres bønner. Måtte deres tjeneste vokse dette året, og deres menigheter øke både i antall, kraft og nåde for Guds åsyn.
Vi ber i kveld at Du helbreder de syke som er blant oss. Frels de som er her for å bli frelst. Fyll med Den Hellige Ånd de som tørster etter rettferdighet. Tal gjennom dødelige lepper og hør gjennom ørene. For vi ber om dette i Jesu navn. Amen.
11
[Someone speaks in tongues and another interprets: "Even so, the Lord is faithful in that which He hath promised He will perform. For thou hast declared the Word of the Lord, that if the people shall believe, they shall see the glory of God. Even so this night shall my glory be manifested, saith the Lord. If thou will lift up thine eyes, if thou will look unto Me in faith, I will show unto thee My glory."]
Thank the Lord. Amen.
Have you noticed recently…? It has been in the meetings where I've been holding, all around, nationwide, and into Cuba and down into the islands, every time an interpretation comes, it's always, "If thou will believe My Word…" See? Believe it. Oh, that was the question Jesus asked, "Will I find faith when I return?" He didn't say, "Will I find churches, will I find religion?" but "Will I find faith?" Not even… He didn't question sincerity, but He questioned faith.
Now, may the Lord, who has spoken through the interpretation of the gifts of tongues, may He let His Spirit just move in this building tonight and give everybody faith.
Thank the Lord. Amen.
Have you noticed recently…? It has been in the meetings where I've been holding, all around, nationwide, and into Cuba and down into the islands, every time an interpretation comes, it's always, "If thou will believe My Word…" See? Believe it. Oh, that was the question Jesus asked, "Will I find faith when I return?" He didn't say, "Will I find churches, will I find religion?" but "Will I find faith?" Not even… He didn't question sincerity, but He questioned faith.
Now, may the Lord, who has spoken through the interpretation of the gifts of tongues, may He let His Spirit just move in this building tonight and give everybody faith.
11
[Tongåpenbaring med tolkning: "Sannelig, Herren er trofast i det Han har lovet, det skal Han også utføre. For du har erklært Herrens Ord, at hvis folket tror, skal de se Guds herlighet. Sannelig, denne natten skal Min herlighet bli manifestert, sier Herren. Hvis du løfter dine øyne, hvis du ser til Meg i tro, vil Jeg vise deg Min herlighet."]
Takk, Herren. Amen.
Har du merket det i det siste? Det har vært i møtene jeg har holdt, over hele landet og inn i Cuba og ned til øyene. Hver gang det kommer en tolkning, er det alltid: "Hvis du vil tro Mitt Ord…" Ser du? Tro på det. Åh, det var spørsmålet Jesus stilte: "Vil Jeg finne tro når Jeg kommer tilbake?" Han sa ikke: "Vil Jeg finne kirker, vil Jeg finne religion?", men "Vil Jeg finne tro?" Han stilte ikke spørsmål ved oppriktighet, men ved tro.
Må Herren, som har talt gjennom tolkningen av tungegaven, la Sin Ånd bevege seg i dette bygget i kveld og gi alle tro.
Takk, Herren. Amen.
Har du merket det i det siste? Det har vært i møtene jeg har holdt, over hele landet og inn i Cuba og ned til øyene. Hver gang det kommer en tolkning, er det alltid: "Hvis du vil tro Mitt Ord…" Ser du? Tro på det. Åh, det var spørsmålet Jesus stilte: "Vil Jeg finne tro når Jeg kommer tilbake?" Han sa ikke: "Vil Jeg finne kirker, vil Jeg finne religion?", men "Vil Jeg finne tro?" Han stilte ikke spørsmål ved oppriktighet, men ved tro.
Må Herren, som har talt gjennom tolkningen av tungegaven, la Sin Ånd bevege seg i dette bygget i kveld og gi alle tro.
12
I shall now read from the book of Saint Luke the 1st chapter, and begin at the 73rd verse for a text. And my subject tonight is "All The Days Of Our Life."
The oath which he sware unto our father Abraham,
That he would grant unto us, that … being delivered out of the hands of our enemies might serve him without fear,
In holiness … righteousness before Him, all the days of our life.
I like that, "all the days of our life."
The oath which he sware unto our father Abraham,
That he would grant unto us, that … being delivered out of the hands of our enemies might serve him without fear,
In holiness … righteousness before Him, all the days of our life.
I like that, "all the days of our life."
12
Jeg skal nå lese fra Evangeliet etter Lukas, det første kapittel, og begynne ved 73. vers for en tekst. Emnet mitt i kveld er "Alle Vårt Livs Dager."
Eden som Han sverget til vår far Abraham,
At Han ville gi oss, at … etter å ha blitt befridd fra fiendenes hender, kan tjene Ham uten frykt,
I hellighet … rettferdighet for Ham, alle vårt livs dager.
Jeg liker dette, "alle vårt livs dager."
Eden som Han sverget til vår far Abraham,
At Han ville gi oss, at … etter å ha blitt befridd fra fiendenes hender, kan tjene Ham uten frykt,
I hellighet … rettferdighet for Ham, alle vårt livs dager.
Jeg liker dette, "alle vårt livs dager."
13
When we receive Christ, it isn't just for a few hours, or just for the time of the revival, but it's to last all the days of our life. I think each person coming to Christ ought to sit down first and think, before you even go to the meeting, "If God should call me, am I ready? If He should speak to my heart tonight, should I stand up; am I ready to surrender all my life to Him?" That's the only way that He will accept you is when you give all your life.
Man is prone to have his own way. Man wants to do things and … but he wants to do it in his own way. He showed that just a few hours after his fall. In the garden of Eden he wanted to do it his way; because man is always satisfied as long as he's doing it his own way.
Man is prone to have his own way. Man wants to do things and … but he wants to do it in his own way. He showed that just a few hours after his fall. In the garden of Eden he wanted to do it his way; because man is always satisfied as long as he's doing it his own way.
13
Når vi tar imot Kristus, er det ikke bare for noen timer eller for en periode med vekkelse; det er for alle dager i vårt liv. Jeg mener at hver person som kommer til Kristus, først bør sette seg ned og tenke. Før du i det hele tatt går på møtet, bør du spørre deg selv: "Hvis Gud skulle kalle meg, er jeg klar? Hvis Han skulle tale til hjertet mitt i kveld, er jeg klar til å overgi hele mitt liv til Ham?" Det er den eneste måten Han vil akseptere deg på, når du gir hele ditt liv.
Mennesket har en tendens til å gå sin egen vei. Vi ønsker å gjøre ting på vår måte. Dette viste seg bare få timer etter fallet. I Edens hage ville mennesket gjøre det på sin egen måte, for vi er alltid tilfredse så lenge vi gjør ting på vår egen måte.
Mennesket har en tendens til å gå sin egen vei. Vi ønsker å gjøre ting på vår måte. Dette viste seg bare få timer etter fallet. I Edens hage ville mennesket gjøre det på sin egen måte, for vi er alltid tilfredse så lenge vi gjør ting på vår egen måte.
14
Did you ever notice when you're driving with somebody else, there's just all kinds of mistakes that they make? You push the floorboard out on the other side almost, trying to stop the car yourself. In your mind you say, "Well, why didn't he do that?" or, "Why did he turn this way? I would've did it so-and-so."
See, that's just the nature of man. He wants his own way. And God did not make man to desire his own way. God made man to depend on Him, to forsake his way, to crucify his way. He likened us unto sheep. And the sheep is one animal that cannot find his own way; he must be led. A little lamb can lose himself from the fold, and he's just totally lost. He just stands there and bleats.
And that's the way it is with the human being. If he becomes a lamb, if his nature is changed, he depends wholly upon God and upon God's leading. But the earth man, when Adam realized that he had fallen from that estate where God had him, wholly depending on Him, Adam quickly showed his second nature, his fallen nature. And he wanted a way back to be redeemed, but he wanted to do it his way, and after his own thinking.
See, that's just the nature of man. He wants his own way. And God did not make man to desire his own way. God made man to depend on Him, to forsake his way, to crucify his way. He likened us unto sheep. And the sheep is one animal that cannot find his own way; he must be led. A little lamb can lose himself from the fold, and he's just totally lost. He just stands there and bleats.
And that's the way it is with the human being. If he becomes a lamb, if his nature is changed, he depends wholly upon God and upon God's leading. But the earth man, when Adam realized that he had fallen from that estate where God had him, wholly depending on Him, Adam quickly showed his second nature, his fallen nature. And he wanted a way back to be redeemed, but he wanted to do it his way, and after his own thinking.
14
Har du noen gang lagt merke til når du kjører med noen andre, hvor mange feil de gjør? Du presser nesten fotbrettet på den andre siden i et forsøk på å stoppe bilen selv. I ditt sinn tenker du: "Hvorfor gjorde han ikke det?" eller, "Hvorfor svingte han denne veien? Jeg ville gjort det slik og slik."
Dette er menneskets natur. Han vil ha sin egen vei. Men Gud skapte ikke mennesket til å ville følge sin egen vei. Gud skapte mennesket til å være avhengig av Ham, til å forlate sin egen vei, til å korsfeste sin egen vei. Han sammenlignet oss med sauer. Sau er et dyr som ikke kan finne sin egen vei; den må ledes. Et lite lam kan miste seg fra flokken og blir helt fortapt. Det står bare der og breker.
Slik er det også med mennesker. Hvis han blir et lam, hvis hans natur blir forandret, er han helt avhengig av Gud og Guds ledelse. Etter at Adam innså at han hadde falt fra den tilstanden der han var helt avhengig av Gud, viste han raskt sin andre natur, sin falne natur. Han ønsket en måte å bli forløst på, men han ville gjøre det på sin egen måte og etter sin egen tenkning.
Dette er menneskets natur. Han vil ha sin egen vei. Men Gud skapte ikke mennesket til å ville følge sin egen vei. Gud skapte mennesket til å være avhengig av Ham, til å forlate sin egen vei, til å korsfeste sin egen vei. Han sammenlignet oss med sauer. Sau er et dyr som ikke kan finne sin egen vei; den må ledes. Et lite lam kan miste seg fra flokken og blir helt fortapt. Det står bare der og breker.
Slik er det også med mennesker. Hvis han blir et lam, hvis hans natur blir forandret, er han helt avhengig av Gud og Guds ledelse. Etter at Adam innså at han hadde falt fra den tilstanden der han var helt avhengig av Gud, viste han raskt sin andre natur, sin falne natur. Han ønsket en måte å bli forløst på, men han ville gjøre det på sin egen måte og etter sin egen tenkning.
15
I trust that the church will understand this: that we have no right to use our own thinking about things. When we become Christians, we fully surrender every bit of our mental powers to God and follow after His leading. And as long as we try to go after our own feeling, then we are using the fallen state of the being.
Because God led Adam before the fall; and after the fall, Adam wanted to lead God. Now, God provided Adam a way, but he didn't want that way. He wanted to make himself a religion. And as we see that he … he wanted to do it himself. He wasn't willing to wait on God, and say, "Lord, You led me before this, and now I'm fallen, I'm lost. Now help me and show me how to get back to You, Lord." We'd have never had all this trouble we got today.
Because God led Adam before the fall; and after the fall, Adam wanted to lead God. Now, God provided Adam a way, but he didn't want that way. He wanted to make himself a religion. And as we see that he … he wanted to do it himself. He wasn't willing to wait on God, and say, "Lord, You led me before this, and now I'm fallen, I'm lost. Now help me and show me how to get back to You, Lord." We'd have never had all this trouble we got today.
15
Jeg stoler på at menigheten vil forstå dette: Vi har ingen rett til å bruke vår egen tankegang om ting. Når vi blir kristne, overgir vi hele vårt mentale potensial til Gud og følger Hans ledelse. Så lenge vi forsøker å følge våre egne følelser, bruker vi den falne tilstanden av vår eksistens.
For Gud ledet Adam før fallet; og etter fallet ønsket Adam å lede Gud. Nå ga Gud Adam en vei, men han ønsket ikke den veien. Han ville lage sin egen religion. Og som vi ser, han ville gjøre det selv. Han var ikke villig til å vente på Gud og si, "Herre, Du ledet meg før dette, og nå er jeg falt, jeg er tapt. Nå hjelp meg og vis meg hvordan jeg kan komme tilbake til Deg, Herre." Da ville vi aldri hatt alt dette problemet vi har i dag.
For Gud ledet Adam før fallet; og etter fallet ønsket Adam å lede Gud. Nå ga Gud Adam en vei, men han ønsket ikke den veien. Han ville lage sin egen religion. Og som vi ser, han ville gjøre det selv. Han var ikke villig til å vente på Gud og si, "Herre, Du ledet meg før dette, og nå er jeg falt, jeg er tapt. Nå hjelp meg og vis meg hvordan jeg kan komme tilbake til Deg, Herre." Da ville vi aldri hatt alt dette problemet vi har i dag.
16
And if man will just come that close to God, that when you're lost, don't try to find your way back; just surrender to Him, and He will lead you back. Don't try to figure it out; that's the mental powers.
I said sometime ago in a meeting, a message, I said, "In the garden of Eden, God and the devil chose their part of the man. The devil took his head; God took his heart." The devil tries to show him with his mental powers some great something he can do. And he only wants to see with his eyes what he can see. God come in his heart and makes him believe for things that he cannot see! "For faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen." He just believes it, because God said it; he don't have to see nothing. Or no sense of his body has to declare it; he just believes it in his soul where God lives. But the devil took his head, makes him smart, figures himself out a religion, a way of escape. God wants to lead him to the path of worship.
I said sometime ago in a meeting, a message, I said, "In the garden of Eden, God and the devil chose their part of the man. The devil took his head; God took his heart." The devil tries to show him with his mental powers some great something he can do. And he only wants to see with his eyes what he can see. God come in his heart and makes him believe for things that he cannot see! "For faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen." He just believes it, because God said it; he don't have to see nothing. Or no sense of his body has to declare it; he just believes it in his soul where God lives. But the devil took his head, makes him smart, figures himself out a religion, a way of escape. God wants to lead him to the path of worship.
16
Om mennesket kommer nært nok til Gud når de er fortapt, bør de ikke forsøke å finne veien tilbake selv; bare overgi seg til Ham, så vil Han lede dem tilbake. Ikke prøv å forstå det; det er de mentale krefter.
Jeg sa for en tid siden i et møte at i Edens hage valgte Gud og djevelen hver sin del av mennesket. Djevelen tok hodet; Gud tok hjertet. Djevelen prøver å vise mennesket med sine mentale krefter noe stort han kan gjøre. Han ønsker bare å se med øynene hva han kan se. Gud kommer inn i hjertet og får ham til å tro på ting han ikke kan se! "For tro er full visshet om det en håper, overbevisning om ting en ikke ser." Mennesket tror det bare fordi Gud sa det; han trenger ikke å se noe. Ingen av kroppens sanser trenger å bekrefte det; han tror i sin sjel hvor Gud bor. Men djevelen tok hodet hans, gjør ham smart, får ham til å lage seg en religion, en fluktvei. Gud vil lede ham til tilbedelsens vei.
Jeg sa for en tid siden i et møte at i Edens hage valgte Gud og djevelen hver sin del av mennesket. Djevelen tok hodet; Gud tok hjertet. Djevelen prøver å vise mennesket med sine mentale krefter noe stort han kan gjøre. Han ønsker bare å se med øynene hva han kan se. Gud kommer inn i hjertet og får ham til å tro på ting han ikke kan se! "For tro er full visshet om det en håper, overbevisning om ting en ikke ser." Mennesket tror det bare fordi Gud sa det; han trenger ikke å se noe. Ingen av kroppens sanser trenger å bekrefte det; han tror i sin sjel hvor Gud bor. Men djevelen tok hodet hans, gjør ham smart, får ham til å lage seg en religion, en fluktvei. Gud vil lede ham til tilbedelsens vei.
17
And so Adam quickly sewed some fig leaves together, and not waiting on God. I think that's where we've made the mistake all along. If that was wrong in the beginning, it's wrong now! And it will forever be wrong. God depended wholly and complete surrender and to be led by His Spirit at the beginning; that's the way it'll have to be forever. God made the way, asked Adam to come to it. But Adam didn't want to go that way; he wanted to hurry up and make his own way. So, we can stay a long time on that.
But notice. He made himself some fig leaves together for an apron. Well, it's still the same spirit, but they changed the name of "leaves" to "creeds." He's sewing some creeds together now. But it's still the same objective. It's still the intellectual thinking of man, and not the plan and will of God. You can never be saved through creeds. You must come God's provided way. God made the way, but man wants to make his own way.
But notice. He made himself some fig leaves together for an apron. Well, it's still the same spirit, but they changed the name of "leaves" to "creeds." He's sewing some creeds together now. But it's still the same objective. It's still the intellectual thinking of man, and not the plan and will of God. You can never be saved through creeds. You must come God's provided way. God made the way, but man wants to make his own way.
17
Adam sydde raskt noen fikentreblader sammen, uten å vente på Gud. Jeg tror det er her vi har hatt feilen hele veien. Hvis det var feil i begynnelsen, er det feil nå, og det vil alltid være feil. Gud for alvor krevde fullstendig overgivelse og å la seg lede av Hans Ånd fra starten; slik må det være for alltid. Gud åpnet veien og ba Adam komme til den. Men Adam ønsket ikke å gå den veien; han ville skynde seg og lage sin egen vei. Vi kan bruke mye tid på dette punktet.
Men merk. Han laget et forkle av fikentreblader. Den samme ånd er fremdeles til stede, men nå har de endret navnet fra «blader» til «doktriner». Nå syr de doktriner sammen. Men målet er det samme. Det er fortsatt menneskets intellektuelle tenkning og ikke Guds plan og vilje. Du kan aldri bli frelst gjennom doktriner. Du må komme gjennom Guds tilrettelagte vei. Gud har lagt veien, men mennesket ønsker å lage sin egen vei.
Men merk. Han laget et forkle av fikentreblader. Den samme ånd er fremdeles til stede, men nå har de endret navnet fra «blader» til «doktriner». Nå syr de doktriner sammen. Men målet er det samme. Det er fortsatt menneskets intellektuelle tenkning og ikke Guds plan og vilje. Du kan aldri bli frelst gjennom doktriner. Du må komme gjennom Guds tilrettelagte vei. Gud har lagt veien, men mennesket ønsker å lage sin egen vei.
18
However, the man is very religious. Cain was very religious. And he thought on the thought of coming back to God. And God was willing to receive him back, but Cain wanted to come his way. And God wanted him to come His way. And we find out that there was a conflict completely with them.
Now, men today who try to say that they make their own creeds up and so forth, he's doing that by the power of his father Cain, and his father Adam. Not as in the Christian, who's borned of the Spirit, and depends on the Holy Spirit, is after the second Adam which was Jesus, the atonement that leads the man by the Holy Spirit.
And when men today try to say that they don't have to have the Holy Ghost today, then you can see what kind of a state that man's in. He wants to be religious though, but he wants it in his own way.
Now, men today who try to say that they make their own creeds up and so forth, he's doing that by the power of his father Cain, and his father Adam. Not as in the Christian, who's borned of the Spirit, and depends on the Holy Spirit, is after the second Adam which was Jesus, the atonement that leads the man by the Holy Spirit.
And when men today try to say that they don't have to have the Holy Ghost today, then you can see what kind of a state that man's in. He wants to be religious though, but he wants it in his own way.
18
Mannen er imidlertid svært religiøs. Kain var også svært religiøs og vurderte å vende tilbake til Gud. Gud var villig til å ta imot ham, men Kain ønsket å komme på sin egen måte, mens Gud ønsket at han skulle komme på Hans måte. Dette skapte en fullstendig konflikt mellom dem.
I dag ser vi at menn som prøver å lage sine egne trosbekjennelser, gjør det gjennom kraften fra sin far Kain og sin far Adam. Dette står i kontrast til en kristen som er født av Ånden og stoler på Den Hellige Ånd, som etterfølger den andre Adam, Jesus, som er vår forsoning og leder mennesker ved Den Hellige Ånd.
Når menn i dag sier at de ikke trenger Den Hellige Ånd, viser de hvilken tilstand de er i. De ønsker å være religiøse, men på sine egne premisser.
I dag ser vi at menn som prøver å lage sine egne trosbekjennelser, gjør det gjennom kraften fra sin far Kain og sin far Adam. Dette står i kontrast til en kristen som er født av Ånden og stoler på Den Hellige Ånd, som etterfølger den andre Adam, Jesus, som er vår forsoning og leder mennesker ved Den Hellige Ånd.
Når menn i dag sier at de ikke trenger Den Hellige Ånd, viser de hvilken tilstand de er i. De ønsker å være religiøse, men på sine egne premisser.
19
And he's so much like Cain. Cain wanted to be religious, so he went and made his own religion. And when he did, he brought it before God with something like this: "Here's the best I got. This is all I can do about it. Now, take it or leave it."
That's about the way man does today. "I helped build the church. I send my children to church there. I put money in it every year. And that's the best I can do. Take it or leave it." Oh, see, he wants his own way. That's the way Cain did.
But God still loved him, and He still went after him. What did God tell Cain? "You'll do well if you'll just worship like your brother, Abel." Abel come God's way. But Cain wanted his way. And God said, "Now, Cain, I've got nothing against you. If you'll just come over and go the way that Abel goes, you'll do well."
That's about the way man does today. "I helped build the church. I send my children to church there. I put money in it every year. And that's the best I can do. Take it or leave it." Oh, see, he wants his own way. That's the way Cain did.
But God still loved him, and He still went after him. What did God tell Cain? "You'll do well if you'll just worship like your brother, Abel." Abel come God's way. But Cain wanted his way. And God said, "Now, Cain, I've got nothing against you. If you'll just come over and go the way that Abel goes, you'll do well."
19
Han ligner så mye på Kain. Kain ønsket å være religiøs, så han lagde sin egen religion. Da han gjorde det, presenterte han den for Gud med noe slikt: "Dette er det beste jeg har. Dette er alt jeg kan gjøre. Ta det eller la det være."
Akkurat slik gjør menneskene i dag. "Jeg hjalp til med å bygge menigheten. Jeg sender barna mine dit. Jeg legger penger i kollekt hvert år. Og det er det beste jeg kan gjøre. Ta det eller la det være." Å, ser du, de vil ha sitt eget måte. Slik gjorde Kain.
Men Gud elsket ham fortsatt, og Han gikk etter ham. Hva sa Gud til Kain? "Du vil gjøre det godt hvis du bare tilber som din bror, Abel." Abel kom Guds vei. Men Kain ville ha sin vei. Og Gud sa, "Nå, Kain, Jeg har ingenting imot deg. Hvis du bare kommer og går den veien Abel går, vil du gjøre det godt."
Akkurat slik gjør menneskene i dag. "Jeg hjalp til med å bygge menigheten. Jeg sender barna mine dit. Jeg legger penger i kollekt hvert år. Og det er det beste jeg kan gjøre. Ta det eller la det være." Å, ser du, de vil ha sitt eget måte. Slik gjorde Kain.
Men Gud elsket ham fortsatt, og Han gikk etter ham. Hva sa Gud til Kain? "Du vil gjøre det godt hvis du bare tilber som din bror, Abel." Abel kom Guds vei. Men Kain ville ha sin vei. Og Gud sa, "Nå, Kain, Jeg har ingenting imot deg. Hvis du bare kommer og går den veien Abel går, vil du gjøre det godt."
20
But he hated Abel. He thought Abel was a holy-roller. He hasn't changed his opinion. He thought Abel was a religious fanatic. And he still believes it, that his formal ideas and his culture of his own thing is better than the baptism of the Holy Ghost. But he's wrong. Absolutely wrong. I don't care how well his choir can sing, or how good his preacher can preach; without the shedding of blood, there's no remission of sin. Back to God's plan. Back to the Bible.
God has a way, but man don't want to come to it. Man said, "Now, look. I'm as good as you are. I go to church. I pay my dues at the church." And he wants to be religious. And that's all right. But he's religious…
But, you see, the nature of the earthly man is religious. Cain was religious. Satan is religious. Religion isn't what saves you; it's the blood of Jesus Christ what saves you. And that's God's only grounds that He will meet you on for worship. Other's in vain.
God has a way, but man don't want to come to it. Man said, "Now, look. I'm as good as you are. I go to church. I pay my dues at the church." And he wants to be religious. And that's all right. But he's religious…
But, you see, the nature of the earthly man is religious. Cain was religious. Satan is religious. Religion isn't what saves you; it's the blood of Jesus Christ what saves you. And that's God's only grounds that He will meet you on for worship. Other's in vain.
20
Men han hatet Abel. Han mente at Abel var en fanatisk religiøs person. Hans mening har ikke endret seg. Han trodde Abel var en religiøs fanatiker. Og han tror fortsatt at hans formelle ideer og sin egen kultur er bedre enn dåpen i Den Hellige Ånd. Men han tar feil. Absolutt feil. Jeg bryr meg ikke om hvor godt koret hans kan synge, eller hvor godt forkynneren hans kan preke; uten utsløsning av blod er det ingen syndsforlatelse. Tilbake til Guds plan. Tilbake til Bibelen.
Gud har en vei, men mennesket vil ikke følge den. Mennesket sier, "Nå, se her. Jeg er like god som du er. Jeg går i menigheten. Jeg betaler mine bidrag til menigheten." Og han ønsker å være religiøs. Og det er greit. Men han er religiøs...
Men, som dere ser, er den jordiske menneskets natur religiøs. Kain var religiøs. Satan er religiøs. Det er ikke religion som frelser deg; det er Jesu Kristi blod som frelser deg. Og det er den eneste grunnen Gud vil møte deg på for tilbedelse. Alt annet er forgjeves.
Gud har en vei, men mennesket vil ikke følge den. Mennesket sier, "Nå, se her. Jeg er like god som du er. Jeg går i menigheten. Jeg betaler mine bidrag til menigheten." Og han ønsker å være religiøs. Og det er greit. Men han er religiøs...
Men, som dere ser, er den jordiske menneskets natur religiøs. Kain var religiøs. Satan er religiøs. Det er ikke religion som frelser deg; det er Jesu Kristi blod som frelser deg. Og det er den eneste grunnen Gud vil møte deg på for tilbedelse. Alt annet er forgjeves.
21
Now, we find out that man gets very religious. So he goes out, if he's religious like Cain does, and got the flowers and the fruits of the field, and he made himself a place to worship, and built an altar. We find man doing that today. He will go out, and he will form himself a form of godliness, as the Scripture said He would do: "Have a form of godliness, but would deny the power thereof." Now, most of America is guilty of those things, Pentecostal and all, forming themselves a creed, or a code of rules, or something that they'll live by. And the Scripture forewarned us.
And oh, he… There's something in him, because if he is a fallen man, he's still a creature of God's hand-making. There's something in him that makes him worship. And if he wants his own way, he's following his intellectuals, and his intellectuals is of the devil. His heart belongs to God!
And oh, he… There's something in him, because if he is a fallen man, he's still a creature of God's hand-making. There's something in him that makes him worship. And if he wants his own way, he's following his intellectuals, and his intellectuals is of the devil. His heart belongs to God!
21
Vi ser at mennesket ofte blir veldig religiøst. Dersom han er religiøs, som Kain, går han ut og samler blomster og markens frukter, lager et sted for tilbedelse og bygger et alter. Vi ser mennesker gjøre dette også i dag. De former seg en form for gudsfrykt, som Skriften sier: "Har en skinn av gudsfrykt, men fornekter dens kraft." Store deler av Amerika er skyldige i dette, både pinsevenner og andre, og danner seg en tro, eller en regelkodeks, som de lever etter. Skriften har advart oss om dette.
Det er noe i ham, for selv om han er et falne menneske, er han fortsatt et skapning formet av Guds hånd. Det er noe i ham som får ham til å tilbe. Dersom han velger sin egen vei, følger han sin intellekt, og hans intellekt tilhører djevelen. Men hans hjerte tilhører Gud!
Det er noe i ham, for selv om han er et falne menneske, er han fortsatt et skapning formet av Guds hånd. Det er noe i ham som får ham til å tilbe. Dersom han velger sin egen vei, følger han sin intellekt, og hans intellekt tilhører djevelen. Men hans hjerte tilhører Gud!
22
Notice him. And now, we find him out here. We just passed through a season recently, called Lenten season. Oh, he wants to get real religious during Lenten season. For forty-six days he will deny his cigarettes or something. And he will… I will go with him on self denial. That's all right. For forty-six days he will deny himself of something. He will grumble, and fuss, and hope that forty days hurries and gets around, that forty-six days. He wants it to get over, because he's sick and tired of doing without a smoke, or without a drink, or without something another that he sacrificed. It's Lenten. And he can't do it, unless he plays a hypocrite to his church. He has to keep that Lent.
And then on Monday after Easter Sunday, he goes hog wild after that. That's right. Why? The nature in him. He will buy him a box full of cartons of cigarettes. He will long for that midnight hour to strike, and jump up and grab a cigarette, or get him a drink or something. And he will really tear up for a few days. Why? He's really putting it on big. I'd go with him for the forty-six days; but after forty-six days he pulls away from me.
And then on Monday after Easter Sunday, he goes hog wild after that. That's right. Why? The nature in him. He will buy him a box full of cartons of cigarettes. He will long for that midnight hour to strike, and jump up and grab a cigarette, or get him a drink or something. And he will really tear up for a few days. Why? He's really putting it on big. I'd go with him for the forty-six days; but after forty-six days he pulls away from me.
22
Observer ham. Nå finner vi ham her ute. Vi har nylig gått gjennom en periode kalt fastetiden. Han ønsker å bli veldig religiøs i fastetiden. I førti-seks dager vil han nekte seg sigaretter eller noe annet. Jeg vil bli med ham på selvfornektelse. Det er greit. For førti-seks dager vil han nekte seg noe. Han vil klage og håpe at førti-seks dager snart er over. Han vil at det skal være ferdig, fordi han er lei av å klare seg uten røyk, drikke eller noe annet han har ofret. Det er fastetid. Og han kan ikke gjøre det, med mindre han spiller en hykler for menigheten sin. Han må holde ut fasten.
Så på mandagen etter påskesøndag går han helt over styr. Hvorfor? Naturen i ham. Han kjøper en hel kartong med sigaretter. Han lengter etter at midnattstimen skal slå, slik at han kan hoppe opp og ta en sigarett eller en drink, eller noe annet. Han vil virkelig gå amok i noen dager. Hvorfor? Han overdriver virkelig. Jeg vil være med ham i førti-seks dager; men etter det trekker han seg unna meg.
Så på mandagen etter påskesøndag går han helt over styr. Hvorfor? Naturen i ham. Han kjøper en hel kartong med sigaretter. Han lengter etter at midnattstimen skal slå, slik at han kan hoppe opp og ta en sigarett eller en drink, eller noe annet. Han vil virkelig gå amok i noen dager. Hvorfor? Han overdriver virkelig. Jeg vil være med ham i førti-seks dager; men etter det trekker han seg unna meg.
23
I believe that Christian life is a continual sacrifice. "He that will come after me, let him deny himself daily [Every day. Not forty-six days, but every day.], take up his cross and follow me," said Jesus. Not just forty-six, but every day… Christian life is one continually Lenten.
Oh, how the Christian loves to do it. He doesn't do it with a grudge; he does it with a feeling that he loves God, and he's glad he can do it. It's a joy to serve the Lord Jesus. It's a joy to sacrifice. It's a joy to worship the Lord. It's a joy to be called a fanatic for the kingdom of God's sake. It's a joy to take a stand for the right, and move from the wrong. It's a joy to praise Him. It's a joy to abstain from the things of the world. It's in their heart. It's a perfect Lent. Lenten all the time. God's Spirit comes into you and changes your desire.
Oh, how the Christian loves to do it. He doesn't do it with a grudge; he does it with a feeling that he loves God, and he's glad he can do it. It's a joy to serve the Lord Jesus. It's a joy to sacrifice. It's a joy to worship the Lord. It's a joy to be called a fanatic for the kingdom of God's sake. It's a joy to take a stand for the right, and move from the wrong. It's a joy to praise Him. It's a joy to abstain from the things of the world. It's in their heart. It's a perfect Lent. Lenten all the time. God's Spirit comes into you and changes your desire.
23
Jeg mener at det kristne livet er et kontinuerlig offer. "Om noen vil følge etter Meg, må han fornekte seg selv daglig [Hver dag. Ikke førti-seks dager, men hver dag.], ta sitt kors opp og følge Meg," sa Jesus. Ikke bare førti-seks dager, men hver dag… Det kristne livet er en uavbrutt fastetid.
Å, hvordan den kristne elsker å gjøre det. Han gjør det ikke med motvilje; han gjør det med en følelse av kjærlighet til Gud og er glad for at han kan gjøre det. Det er en glede å tjene Herren Jesus. Det er en glede å ofre. Det er en glede å tilbe Herren. Det er en glede å bli kalt en fanatiker for Guds rikes skyld. Det er en glede å ta et standpunkt for det rette og gå bort fra det gale. Det er en glede å prise Ham. Det er en glede å avstå fra verdens ting. Det er i deres hjerte. Det er en perfekt faste. Fastetid hele tiden. Guds Ånd kommer inn i deg og forandrer ditt ønske.
Å, hvordan den kristne elsker å gjøre det. Han gjør det ikke med motvilje; han gjør det med en følelse av kjærlighet til Gud og er glad for at han kan gjøre det. Det er en glede å tjene Herren Jesus. Det er en glede å ofre. Det er en glede å tilbe Herren. Det er en glede å bli kalt en fanatiker for Guds rikes skyld. Det er en glede å ta et standpunkt for det rette og gå bort fra det gale. Det er en glede å prise Ham. Det er en glede å avstå fra verdens ting. Det er i deres hjerte. Det er en perfekt faste. Fastetid hele tiden. Guds Ånd kommer inn i deg og forandrer ditt ønske.
24
Now, we hear so much today about, "We are free. Oh, we live in a beautiful America. We are free." Oh, the air's full of it. Books are wrote of it, thousands of them. But you are a million miles from being free! You're not free, don't you be deceived by that. America is one of the greatest deceived nations, and in more bondage, than any place I know of. They're worse in bondage than communism could put them in. Communism can only hurt the body; they can only put the body in bondage. But when the devil comes in, he puts the soul in bondage, and man is a slave.
America is a bunch of slaves! You may be a slave to pride. You might walk up and down the streets, and go through every store and every fashion that you can see on television, and go from store to store trying to buy something. You become a slave to it. You become a slave to your dressing.
You can become a slave to your money. That's the only thing that you think of is to make money, grab it and put it up here. If you do that, you're a slave.
America is a bunch of slaves! You may be a slave to pride. You might walk up and down the streets, and go through every store and every fashion that you can see on television, and go from store to store trying to buy something. You become a slave to it. You become a slave to your dressing.
You can become a slave to your money. That's the only thing that you think of is to make money, grab it and put it up here. If you do that, you're a slave.
24
Dagens debatt handler mye om frihet: "Vi er fri. Å, vi lever i et vakkert Amerika. Vi er fri." Luften er fylt av dette, og det skrives bøker om det, tusenvis av dem. Men du er langt fra å være fri! Du er ikke fri, ikke la deg lure av det. Amerika er en av de mest bedragede nasjonene og er i mer fangenskap enn noe annet sted jeg kjenner til. De er i verre fangenskap enn kommunismen kunne pålegge dem. Kommunismen kan kun skade kroppen og sette den i fangenskap. Men når djevelen kommer inn, setter Han sjelen i fangenskap, og mennesket blir en slave.
Amerika består av en mengde slaver! Du kan være slave av stolthet. Kanskje du vandrer opp og ned gatene, besøker butikker og følger alle motene du ser på TV, og går fra butikk til butikk for å kjøpe noe. Du blir en slave av det. Du blir en slave av ditt eget utseende.
Du kan også bli en slave av pengene dine. Hvis det eneste du tenker på er å tjene penger, gripe dem og samle dem, da er du en slave.
Amerika består av en mengde slaver! Du kan være slave av stolthet. Kanskje du vandrer opp og ned gatene, besøker butikker og følger alle motene du ser på TV, og går fra butikk til butikk for å kjøpe noe. Du blir en slave av det. Du blir en slave av ditt eget utseende.
Du kan også bli en slave av pengene dine. Hvis det eneste du tenker på er å tjene penger, gripe dem og samle dem, da er du en slave.
25
You may be a slave to your religion. You may be a slave to a bunch of creeds. And let me tell you, creeds is nothing but framework for communism. It's the scaffold work that the devil can use to build communism, is a cold formal church. For men and women will go to that church, and become a slave to their religion, become a slave of the devil; going into the church, and putting your name on the book, and paying money into it. Or either they'll go there and there's never nothing said about wrong.
I don't like to say this, but I going to say it anyhow. I'm not speaking too hard, now; I hope I'm not. I want to say it with season in it. But sisters will go through the … out here on these streets here in Chicago; it's disgracefully to see them how they take their clothes off and walk on the street. And they, seemingly, don't know any different. They don't realize that they're committing adultery. You say, "Well, Brother Branham, I know women that…"
A woman cannot wear shorts without having an evil spirit on her. You get that. Because she might not believe it in her intellectuals, but Satan has put that spirit on her to show herself before men. And at the day of judgment, every man that looks at her in a wrong way will be guilty with her for committing adultery with her, on the day of the judgment. And her pastor don't say nothing about it.
I don't like to say this, but I going to say it anyhow. I'm not speaking too hard, now; I hope I'm not. I want to say it with season in it. But sisters will go through the … out here on these streets here in Chicago; it's disgracefully to see them how they take their clothes off and walk on the street. And they, seemingly, don't know any different. They don't realize that they're committing adultery. You say, "Well, Brother Branham, I know women that…"
A woman cannot wear shorts without having an evil spirit on her. You get that. Because she might not believe it in her intellectuals, but Satan has put that spirit on her to show herself before men. And at the day of judgment, every man that looks at her in a wrong way will be guilty with her for committing adultery with her, on the day of the judgment. And her pastor don't say nothing about it.
25
Du kan være en slave for din religion. Du kan være en slave for en mengde trossetninger. La meg fortelle deg, trossetninger er intet annet enn et rammeverk for kommunisme. Det er stillaset som djevelen kan bruke til å bygge opp kommunisme, gjennom en kald, formell menighet. For menn og kvinner vil gå til den menigheten og bli slaver av sin religion, bli slaver av djevelen; de går inn i menigheten, skriver navnet sitt i boken og betaler penger til den. Eller de går dit, og det blir aldri sagt noe om det som er galt.
Jeg liker ikke å si dette, men jeg må si det uansett. Jeg håper jeg ikke er for hard. Jeg ønsker å si det med måte. Men søstre vil gå ut på gatene her i Chicago; det er skammelig å se hvordan de kler av seg og går på gaten. De ser ut til å ikke forstå forskjellen. De innser ikke at de begår utroskap. Du sier: "Vel, Bror Branham, jeg kjenner kvinner som..."
En kvinne kan ikke gå i korte bukser uten å ha en ond ånd over seg. Du skjønner det. Fordi hun kanskje ikke forstår det intellektuelt, men Satan har satt den ånden på henne for å vise seg fram for menn. Og på dommens dag vil hver mann som ser på henne på en feil måte være skyldig sammen med henne for å ha begått utroskap med henne, på dommens dag. Og hennes pastor sier ingenting om det.
Jeg liker ikke å si dette, men jeg må si det uansett. Jeg håper jeg ikke er for hard. Jeg ønsker å si det med måte. Men søstre vil gå ut på gatene her i Chicago; det er skammelig å se hvordan de kler av seg og går på gaten. De ser ut til å ikke forstå forskjellen. De innser ikke at de begår utroskap. Du sier: "Vel, Bror Branham, jeg kjenner kvinner som..."
En kvinne kan ikke gå i korte bukser uten å ha en ond ånd over seg. Du skjønner det. Fordi hun kanskje ikke forstår det intellektuelt, men Satan har satt den ånden på henne for å vise seg fram for menn. Og på dommens dag vil hver mann som ser på henne på en feil måte være skyldig sammen med henne for å ha begått utroskap med henne, på dommens dag. Og hennes pastor sier ingenting om det.
26
They say I'm hard. I'm not hard! It's not hard; that's truth! You know why? She's blind and he is too. And the Bible said, "If the blind lead the blind, both of them will fall into the ditch." It's intellectual.
And men also will go out and do things: Cheat in business deals, and still even be deacons in the church. Smoke, when a hundred and thirty-three thousand Americans will die this year from smoking cigarettes. One hundred and thirty-three thousand is marked up with death this year with smoking cigarettes. The medical science said in the last Readers' Digest, that if a man smokes in these days, it's so advanced that he will never live his time out. Something don't kill him, why, he will die with cancer before his time's out. That's right before his eyes, and yet he will go on. I shook hands with a pastor the other day, that his fingers was yellow from smoking cigarettes. "If you defile this body, I will destroy it," saith the Lord.
And men also will go out and do things: Cheat in business deals, and still even be deacons in the church. Smoke, when a hundred and thirty-three thousand Americans will die this year from smoking cigarettes. One hundred and thirty-three thousand is marked up with death this year with smoking cigarettes. The medical science said in the last Readers' Digest, that if a man smokes in these days, it's so advanced that he will never live his time out. Something don't kill him, why, he will die with cancer before his time's out. That's right before his eyes, and yet he will go on. I shook hands with a pastor the other day, that his fingers was yellow from smoking cigarettes. "If you defile this body, I will destroy it," saith the Lord.
26
De sier at jeg er hard. Jeg er ikke hard! Det handler ikke om å være hard; det handler om sannhet! Vet du hvorfor? Hun er blind, og det er han også. Bibelen sier: "Hvis en blind leder en blind, vil begge falle i grøften." Det er intellektuelt.
Og menn vil også gjøre ting: Juks i forretningsavtaler og fortsatt være diakoner i menigheten. Røyke, når hundre og trettitre tusen amerikanere vil dø i år av å røyke sigaretter. Hundre og trettitre tusen er merket for døden i år på grunn av røyking. Medisinsk vitenskap sa i siste Readers' Digest at hvis en mann røyker i disse dager, er det så avansert at han aldri vil leve tiden sin ut. Hvis noe annet ikke dreper ham, vil han dø av kreft før tiden er ute. Det er rett foran øynene hans, og likevel fortsetter han. Jeg håndhilste på en pastor her om dagen, og fingrene hans var gule av sigarettrøyking. "Hvis du vanærer denne kroppen, vil Jeg ødelegge den," sier Herren.
Og menn vil også gjøre ting: Juks i forretningsavtaler og fortsatt være diakoner i menigheten. Røyke, når hundre og trettitre tusen amerikanere vil dø i år av å røyke sigaretter. Hundre og trettitre tusen er merket for døden i år på grunn av røyking. Medisinsk vitenskap sa i siste Readers' Digest at hvis en mann røyker i disse dager, er det så avansert at han aldri vil leve tiden sin ut. Hvis noe annet ikke dreper ham, vil han dø av kreft før tiden er ute. Det er rett foran øynene hans, og likevel fortsetter han. Jeg håndhilste på en pastor her om dagen, og fingrene hans var gule av sigarettrøyking. "Hvis du vanærer denne kroppen, vil Jeg ødelegge den," sier Herren.
27
The Holy Spirit speaking in the Scriptures tonight said, "that we might serve Him all the days of our life in holiness before Him." That's cleanliness, holiness. But today you can mention the word "holy" and people laugh at it. See how Satan's got it all wrapped up?
But you are a slave. And if you are a Christian, you're a slave. You're a bond slave of the Lord Jesus. If … there's two people of you, both spirit and body. And if you cater to the flesh, you're a slave of the devil; and you'll crucify the soul that's in you. For the Bible said, "The soul that sinneth, that soul shall die." And you have to crucify the flesh in order to be a bond slave in you're flesh to be a servant of Jesus Christ. So you're a slave any way you take it. And you can't get away from it.
But you are a slave. And if you are a Christian, you're a slave. You're a bond slave of the Lord Jesus. If … there's two people of you, both spirit and body. And if you cater to the flesh, you're a slave of the devil; and you'll crucify the soul that's in you. For the Bible said, "The soul that sinneth, that soul shall die." And you have to crucify the flesh in order to be a bond slave in you're flesh to be a servant of Jesus Christ. So you're a slave any way you take it. And you can't get away from it.
27
Den Hellige Ånd talte i Skriften i kveld og sa: "at vi skal tjene Ham alle våre dager i hellighet for Hans åsyn." Det betyr renhet, hellighet. Men i dag kan man nesten ikke nevne ordet "hellig" uten at folk ler. Ser du hvordan Satan har forvrengt det?
Men du er en slave. Hvis du er kristen, er du en slave—a Gudstjener av Herren Jesus. Det finnes to deler av deg, både ånd og kropp. Hvis du ettergir kjødet, er du en slave av djevelen, og du vil korsfeste sjelen i deg. For Bibelen sier, "Den sjel som synder, skal dø." Du må korsfeste kjødet for å være en Gudstjener i ditt kjød og tjene Jesus Kristus. Så du er en slave uansett. Og du kan ikke unnslippe det.
Men du er en slave. Hvis du er kristen, er du en slave—a Gudstjener av Herren Jesus. Det finnes to deler av deg, både ånd og kropp. Hvis du ettergir kjødet, er du en slave av djevelen, og du vil korsfeste sjelen i deg. For Bibelen sier, "Den sjel som synder, skal dø." Du må korsfeste kjødet for å være en Gudstjener i ditt kjød og tjene Jesus Kristus. Så du er en slave uansett. Og du kan ikke unnslippe det.
28
So you're a slave, you're marked. And the Bible said, in the last days there would be two marks, and every person on the earth would have one or the other. You just can't get out of it. One's the mark of the beast; the other one was a seal of God. And the seal of God is the Holy Spirit, God's provided way for His church. Ephesians 4:30 said, "Grieve not the Holy Spirit of God, whereby you're sealed unto the day of your redemption." And to reject that Holy Spirit is to take on the mark of the beast. All that didn't have the mark of God had the mark of the devil. So, you're marked! You're either marked a bond slave in the love of God, or you're marked a slave to the things of the world of the devil.
That's hard. But we are slaves, and we want to serve Him all the days of our life. A slave is a servant. In order to be a servant of Jesus Christ, you have to be a slave to yourself, to crucify. Oh, God, let it sink in! Crucify yourself, and your flesh, and your desires, that God might take hold in your heart to move you and motivate you. That's the slave of Christ, the "bond slave," Paul called it. He said he was a slave to the Lord Jesus, a bond slave in service for the Lord Jesus, going about daily crucifying the flesh, to be a slave for Jesus Christ---rejoicing because he was a slave. That's it.
That's hard. But we are slaves, and we want to serve Him all the days of our life. A slave is a servant. In order to be a servant of Jesus Christ, you have to be a slave to yourself, to crucify. Oh, God, let it sink in! Crucify yourself, and your flesh, and your desires, that God might take hold in your heart to move you and motivate you. That's the slave of Christ, the "bond slave," Paul called it. He said he was a slave to the Lord Jesus, a bond slave in service for the Lord Jesus, going about daily crucifying the flesh, to be a slave for Jesus Christ---rejoicing because he was a slave. That's it.
28
Så du er en slave, du er merket. Bibelen sier at i de siste dager vil det være to merker, og alle mennesker på jorden vil ha enten det ene eller det andre. Du kan ikke unngå det. Det ene er dyrets merke, det andre er Guds segl. Guds segl er Den Hellige Ånd, Guds tilveiebragte vei for Sin menighet. Efeserne 4:30 sier: "Gjør ikke Den Hellige Ånd sorg, for den er et segl dere er merket med helt til befrielsens dag." Å forkaste Den Hellige Ånd er å ta dyrets merke. Alle som ikke hadde Guds merke, hadde djevelens merke. Så, du er merket! Du er enten merket som en tjener i Guds kjærlighet, eller du er merket som en slave av verdens ting og djevelen.
Det er hardt. Men vi er slaver, og vi ønsker å tjene Ham alle våre dager. En slave er en tjener. For å være en tjener for Jesus Kristus, må du være slave for deg selv, for å korsfeste deg. Åh, Gud, la det synke inn! Korsfest deg selv, og ditt kjød, og dine ønsker, slik at Gud kan få plass i ditt hjerte til å lede og motivere deg. Det er å være Kristi slave, "bundet slave," som Paulus kalte det. Han sa at han var en slave for Herren Jesus, en bundet slave i tjeneste for Herren Jesus, daglig korsfestende kjødet, for å være en slave for Jesus Kristus – frydende fordi han var en slave. Det er det.
Det er hardt. Men vi er slaver, og vi ønsker å tjene Ham alle våre dager. En slave er en tjener. For å være en tjener for Jesus Kristus, må du være slave for deg selv, for å korsfeste deg. Åh, Gud, la det synke inn! Korsfest deg selv, og ditt kjød, og dine ønsker, slik at Gud kan få plass i ditt hjerte til å lede og motivere deg. Det er å være Kristi slave, "bundet slave," som Paulus kalte det. Han sa at han var en slave for Herren Jesus, en bundet slave i tjeneste for Herren Jesus, daglig korsfestende kjødet, for å være en slave for Jesus Kristus – frydende fordi han var en slave. Det er det.
29
We try to stand by the church. "The church, the church," that's all you hear. "The church." There's only one church, and that church, you don't join it. It has no creeds. You're born into that church by the Holy Spirit. Your birth brings you into that church, into the fellowship of that church. So, in this we become slaves to Christ.
Now, you've heard the old legend of the devil calling all of his imps together, to have a council down in hell one morning. And he said, "What can we do? I want the smartest, the most brilliant of my imps to come around my throne." Said, "How can we deceive that bunch of human beings?"
And one little smart-like imp stepped up, and he said, "Master, I have the idea all drawed out."
He said, "Then what is it?"
And he said, "We will go up there and cause a cyclone to destroy every one of their churches. That's how we will deceive them."
And another imp, which was much more smarter than he was, stepped up and said, "How foolish can you speak. That's the only place we've got him deceived at, is at the church."
Now, you've heard the old legend of the devil calling all of his imps together, to have a council down in hell one morning. And he said, "What can we do? I want the smartest, the most brilliant of my imps to come around my throne." Said, "How can we deceive that bunch of human beings?"
And one little smart-like imp stepped up, and he said, "Master, I have the idea all drawed out."
He said, "Then what is it?"
And he said, "We will go up there and cause a cyclone to destroy every one of their churches. That's how we will deceive them."
And another imp, which was much more smarter than he was, stepped up and said, "How foolish can you speak. That's the only place we've got him deceived at, is at the church."
29
Vi prøver å støtte menigheten. "Menigheten, menigheten," det er alt du hører. "Menigheten." Det er bare én menighet, og den kan du ikke melde deg inn i. Den har ingen trosbekjennelser. Du blir født inn i den menigheten ved Den Hellige Ånd. Din fødsel fører deg inn i fellesskapet i den menigheten. På denne måten blir vi slaver for Kristus.
Nå, dere har sikkert hørt den gamle legenden om djevelen som samlet alle sine underordnede for et rådsmøte i helvete en morgen. Han sa, "Hva kan vi gjøre? Jeg vil ha de smarteste, mest briljante av mine undersåtter rundt tronen min." Han sa, "Hvordan kan vi lure disse menneskene?"
En liten, smart underordnet trådte frem og sa, "Herre, jeg har en idé ferdig utarbeidet."
Han spurte, "Hva er det?"
Den lille impen svarte, "Vi vil dra opp der og forårsake en syklon som ødelegger hver eneste av deres kirker. Slik vil vi lure dem."
En annen, mye smartere imp trådte frem og sa, "Hvor tåpelig kan du snakke. Det er det eneste stedet vi har dem lurt, i menigheten."
Nå, dere har sikkert hørt den gamle legenden om djevelen som samlet alle sine underordnede for et rådsmøte i helvete en morgen. Han sa, "Hva kan vi gjøre? Jeg vil ha de smarteste, mest briljante av mine undersåtter rundt tronen min." Han sa, "Hvordan kan vi lure disse menneskene?"
En liten, smart underordnet trådte frem og sa, "Herre, jeg har en idé ferdig utarbeidet."
Han spurte, "Hva er det?"
Den lille impen svarte, "Vi vil dra opp der og forårsake en syklon som ødelegger hver eneste av deres kirker. Slik vil vi lure dem."
En annen, mye smartere imp trådte frem og sa, "Hvor tåpelig kan du snakke. Det er det eneste stedet vi har dem lurt, i menigheten."
30
And that was so at the beginning, and it's so now. Because he was deceived by trying to sew fig leaves together to make himself a way and reject God's way. And that's what he's still doing: sewing his creeds together, and making this and that, and big churches and places, to try to deceive men by. The Bible said he would do it, "have a form of godliness and deny the power thereof." So you see, he's got to be a slave one way or the other.
But we who are bond slaves to Jesus Christ, we are slaves of joy. I'm so glad that I got shackles on me, that shackles me away from the things of the world, that I could become a slave to Jesus Christ, to serve Him in love. And you, my brethren and sisters, who are "like precious faith," who's been borned of the Holy Ghost, that's had the blood of Jesus Christ to sanctify and cleanse you from all the filth of the world, that die daily to the flesh, crucify it, putting it away and becoming a slave to your own body to serve God, we look for a city to come. Blessed be the Lord!
But we who are bond slaves to Jesus Christ, we are slaves of joy. I'm so glad that I got shackles on me, that shackles me away from the things of the world, that I could become a slave to Jesus Christ, to serve Him in love. And you, my brethren and sisters, who are "like precious faith," who's been borned of the Holy Ghost, that's had the blood of Jesus Christ to sanctify and cleanse you from all the filth of the world, that die daily to the flesh, crucify it, putting it away and becoming a slave to your own body to serve God, we look for a city to come. Blessed be the Lord!
30
Det var slik i begynnelsen, og det er slik nå. Han ble bedratt ved å forsøke å sy fikenblader sammen for å lage seg en vei og avvise Guds vei. Og det er det han fortsatt gjør: syr sammen trosbekjennelser, lager dette og hint, og store kirker og steder, for å prøve å bedra mennesker. Bibelen sier at han ville gjøre det, "ha skinn av gudsfrykt, men fornekte dens kraft." Så du ser, han må være en slave på en eller annen måte.
Men vi som er bundne slaver til Jesus Kristus, vi er slaver av glede. Jeg er så glad for at jeg har lenker på meg som binder meg bort fra verdens ting, slik at jeg kan bli en slave for Jesus Kristus og tjene Ham i kjærlighet. Og dere, mine brødre og søstre, som har "like dyrebar tro," dere som er født av Den Hellige Ånd, som har hatt Jesu Kristi blod til å hellige og rense dere fra all verdens urenhet, som dør daglig til kjødet, korsfester det, legger det bort og blir slaver til deres egne kropper for å tjene Gud, vi ser etter en by som skal komme. Velsignet være Herren!
Men vi som er bundne slaver til Jesus Kristus, vi er slaver av glede. Jeg er så glad for at jeg har lenker på meg som binder meg bort fra verdens ting, slik at jeg kan bli en slave for Jesus Kristus og tjene Ham i kjærlighet. Og dere, mine brødre og søstre, som har "like dyrebar tro," dere som er født av Den Hellige Ånd, som har hatt Jesu Kristi blod til å hellige og rense dere fra all verdens urenhet, som dør daglig til kjødet, korsfester det, legger det bort og blir slaver til deres egne kropper for å tjene Gud, vi ser etter en by som skal komme. Velsignet være Herren!
31
We are looking for a city who's builder and maker is God. When this old robe of flesh we'll drop, and rise and seize the everlasting prize, and shout, while passing through the air, "Farewell, farewell, sweet hour of prayer," that's what we look for. We look for the day that when we will be delivered from this old body of corruption. And it'll not be slavery any more, but we'll be in the arms of Him, and in the care of Him, and in the image of Him, who loved us and gave His life for us, that He might wash us by the water through the Word to make us presentable in the presence of God. His presence goes with us; the angels of God are encamped about those who fear Him.
And we know that He's here tonight. And if we, all the days of our life, we serve Him in holiness … but we're slaves to Him. If you haven't become a slave to God yet, to Christ, a bond slave in His love, let us bow our heads, and you think it over just a minute.
Would you be free from your burden of sin?
There's power in the blood, there's power
in the blood;
Sin-stains are lost in this life-giving flow;
Oh, there's wonderful power in the blood.
Won't you human being, won't you people that's present here tonight, cut loose of the fetters of Satan? He just wants to keep you bound far enough that he can hold you.
And we know that He's here tonight. And if we, all the days of our life, we serve Him in holiness … but we're slaves to Him. If you haven't become a slave to God yet, to Christ, a bond slave in His love, let us bow our heads, and you think it over just a minute.
Would you be free from your burden of sin?
There's power in the blood, there's power
in the blood;
Sin-stains are lost in this life-giving flow;
Oh, there's wonderful power in the blood.
Won't you human being, won't you people that's present here tonight, cut loose of the fetters of Satan? He just wants to keep you bound far enough that he can hold you.
31
Vi søker etter en by hvor byggherre og skaper er Gud. Når denne gamle kjødsdrakten faller fra oss, vil vi stige opp og gripe den evige seiersprisen, og rope, mens vi passerer gjennom luften, "Farvel, farvel, søte bønnetime." Dette er hva vi ser frem til. Vi ser frem til den dagen vi vil bli befridd fra denne gamle korrupsjonens kropp. Da vil det ikke være slaveri lenger, men vi vil være i Hans armer og Hans omsorg, i Hans bilde, Han som elsket oss og ga sitt liv for oss, slik at Han kunne rense oss med vannet gjennom Ordet for å gjøre oss presentable i Guds nærvær. Hans nærvær følger oss; Guds engler slår leir rundt dem som frykter Ham.
Og vi vet at Han er her i kveld. Og om vi, alle våre dager, tjener Ham i hellighet … men vi er slaver for Ham. Hvis du ennå ikke har blitt en slave for Gud, for Kristus, en trell i Hans kjærlighet, bøy hodene deres, og tenk over det et øyeblikk.
Vil du bli fri fra din syndebyrde?
Det er kraft i blodet, det er kraft
i blodet;
Syndens flekker går tapt i denne livgivende strømmen;
Åh, det er vidunderlig kraft i blodet.
Vil dere, mennesker, dere som er til stede her i kveld, slippe Satan's lenker? Han vil bare holde dere bundet akkurat nok til at han kan kontrollere dere.
Og vi vet at Han er her i kveld. Og om vi, alle våre dager, tjener Ham i hellighet … men vi er slaver for Ham. Hvis du ennå ikke har blitt en slave for Gud, for Kristus, en trell i Hans kjærlighet, bøy hodene deres, og tenk over det et øyeblikk.
Vil du bli fri fra din syndebyrde?
Det er kraft i blodet, det er kraft
i blodet;
Syndens flekker går tapt i denne livgivende strømmen;
Åh, det er vidunderlig kraft i blodet.
Vil dere, mennesker, dere som er til stede her i kveld, slippe Satan's lenker? Han vil bare holde dere bundet akkurat nok til at han kan kontrollere dere.
32
When the children of Israel was going out of Egypt, Pharaoh said, "Yes, you can go worship, but you leave your children behind. Leave your cattle behind." What did he want to do? Leave something back there so they knowed that they'd come back for it. That's what Pharaoh, the devil, is still saying to the children.
But I like Moses' statement. He said, "We won't leave one hoof behind. We will go; everything that we've got will go."
That's the way. Let your pride go. Let everything that you've got go. Take everything with you. Don't leave nothing back to the world. Surrender all to Christ while we pray.
But I like Moses' statement. He said, "We won't leave one hoof behind. We will go; everything that we've got will go."
That's the way. Let your pride go. Let everything that you've got go. Take everything with you. Don't leave nothing back to the world. Surrender all to Christ while we pray.
32
Da Israels barn dro ut fra Egypt, sa farao: "Ja, dere kan dra og tilbe, men la barna og buskapen bli igjen." Hva ønsket han å oppnå? Han ønsket at de skulle etterlate noe, slik at de måtte komme tilbake etter det. Det er fortsatt det farao, djevelen, sier til Guds barn i dag.
Men jeg liker hva Moses sa. Han sa: "Vi vil ikke etterlate en eneste hov. Vi skal gå; alt vi har, skal bli med oss."
Slik skal det være. La stoltheten fare. La alt du har, følge med. Ta med alt. Ikke la noe bli igjen i verden. Overgi alt til Kristus mens vi ber.
Men jeg liker hva Moses sa. Han sa: "Vi vil ikke etterlate en eneste hov. Vi skal gå; alt vi har, skal bli med oss."
Slik skal det være. La stoltheten fare. La alt du har, følge med. Ta med alt. Ikke la noe bli igjen i verden. Overgi alt til Kristus mens vi ber.
33
And while we're praying, would anybody like to be remembered in prayer? Raise up your hand, say, "Remember me, God." Oh, that's good. God bless you. "I want to be marked by God. I want to be His bondservant. I want to be so in love with Jesus, that all the things desirable in my life of this world will be crucified, and I will be more like Jesus each day; I will be so much like Him, till others will see Jesus in me. That's the way I want my life hid." Is there others who would raise their hands that hasn't? God bless you, all around, up in the balcony. That's good. God bless you. Let's bow our heads humbly now and pray. Whatever you have need of, just ask. "Ask abundantly that your joys may be full. Ask and you shall receive; seek and ye shall find; knock, it'll be opened unto you."
33
Mens vi ber, er det noen som ønsker å bli husket i bønn? Løft opp hånden og si: "Husk meg, Gud." Det er godt. Gud velsigne deg. "Jeg ønsker å bli merket av Gud. Jeg ønsker å være Hans tjener. Jeg vil være så forelsket i Jesus at alle verdslige ting i livet mitt blir korsfestet, og jeg vil bli mer lik Jesus for hver dag som går. Jeg vil bli så lik Ham at andre vil se Jesus i meg. Slik ønsker jeg at mitt liv skal være skjult." Er det andre som vil løfte hånden sin? Gud velsigne dere, overalt, oppe på balkongen. Det er godt. Gud velsigne dere. La oss ydmykt bøye hodene våre og be. Hva enn dere trenger, bare be om det. "Be rikelig, så deres glede kan være fullkommen. Be, og dere skal få; søk, og dere skal finne; bank på, så skal det bli åpnet for dere."
34
O Lord, we just have to cut a little bit short tonight in the message, because healing services are coming up. But first, we want a healing service, Lord, of the soul. We want to see men and women be healed by the power of God, that'll take the world and the desire of the world out of their life. Satan is trying to pull many of the children back today. Oh, there's so much enticements, so many uncensored programs on the shows, and televisions, and things that they should not look at. And it entices the human being. And we think of the churches, how they let them blindly stagger into that, thinking that it's all right. We hear the solemn warning, "If the blind lead the blind, they'll all fall in the ditch."
We pray tonight, God, that such a desire will come upon each heart that raised their hands, and those who did not raise their hands, that the desire will be so great in their life tonight, until every line that's holding them to the world will be cut loose, and their souls will flow freely, God will take control and lead them, and they'll not try to think for themselves; they'll just believe what God says and be free.
We pray tonight, God, that such a desire will come upon each heart that raised their hands, and those who did not raise their hands, that the desire will be so great in their life tonight, until every line that's holding them to the world will be cut loose, and their souls will flow freely, God will take control and lead them, and they'll not try to think for themselves; they'll just believe what God says and be free.
34
O Herre, vi må forkorte budskapet litt i kveld, fordi helbredelsesmøtene står for tur. Men først ønsker vi en helbredelsestjeneste for sjelen, Herre. Vi ønsker å se menn og kvinner bli helbredet ved Guds kraft, så verden og dens begjær forsvinner fra deres liv. Satan prøver å trekke mange av Dine barn tilbake i dag. Å, det er så mange fristelser, så mange usensurerte programmer på showene, fjernsynet og ting de ikke burde se på. Det frister mennesket. Og vi tenker på menighetene, hvordan de lar dem blindt snuble inn i dette og tror det er greit. Vi hører den alvorlige advarselen: "Om en blind leder en blind, vil de begge falle i grøften."
Vi ber i kveld, Gud, at slik en lengsel kommer over hvert hjerte som rakte opp hendene, og dem som ikke rakte opp hendene, at denne lengselen blir så stor i deres liv i kveld, at hvert bånd som holder dem til verden blir kuttet, og deres sjeler flyter fritt. Gud vil ta kontroll og lede dem, og de vil ikke prøve å tenke selv; de vil bare tro hva Gud sier og være frie.
Vi ber i kveld, Gud, at slik en lengsel kommer over hvert hjerte som rakte opp hendene, og dem som ikke rakte opp hendene, at denne lengselen blir så stor i deres liv i kveld, at hvert bånd som holder dem til verden blir kuttet, og deres sjeler flyter fritt. Gud vil ta kontroll og lede dem, og de vil ikke prøve å tenke selv; de vil bare tro hva Gud sier og være frie.
35
Forgive them of sin. Forgive them of sin of transgressions and omission, whatever the sins might be, Lord, we pray that You forgive them. It may be they're just dilatory. I pray, Lord, that You'll forgive them for that, for You want men and women to leave this convention, as we would express it, "on their toes" for You, ready to go serve. We don't know what day the last opportunity will be presented to us to serve. Our lives will be called, then we will answer before God.
If there has any escaped, Lord, from the further services, or the services that has been, grant that this will be the hour that they'll surrender all. May this message cut deep. May it be brought out in the way in the heart that You would have it, that they would see that it…
If there has any escaped, Lord, from the further services, or the services that has been, grant that this will be the hour that they'll surrender all. May this message cut deep. May it be brought out in the way in the heart that You would have it, that they would see that it…
35
Tilgi dem for synd. Tilgi dem for synder, både overtredelser og forsømmelser, uansett hva syndene måtte være, Herre, vi ber at Du tilgir dem. Kanskje er de bare trege. Jeg ber, Herre, at Du tilgir dem for det, for Du ønsker at menn og kvinner skal forlate dette stevnet, slik vi ville uttrykke det, "på tærne" for Deg, klare til å tjenestegjøre. Vi vet ikke hvilken dag den siste muligheten vil bli gitt oss til å tjene. Våre liv vil bli kalt, og da vil vi svare foran Gud.
Hvis noen har gått glipp av de tidligere møtene, Herre, eller om noen vil unnslippe de kommende møtene, tilgi dem og la denne stunden være hvor de overgir alt til Deg. Må dette budskapet trenge dypt inn. Må det bli framført på en slik måte at det berører hjertet, slik som Du ønsker, slik at de forstår at det...
Hvis noen har gått glipp av de tidligere møtene, Herre, eller om noen vil unnslippe de kommende møtene, tilgi dem og la denne stunden være hvor de overgir alt til Deg. Må dette budskapet trenge dypt inn. Må det bli framført på en slik måte at det berører hjertet, slik som Du ønsker, slik at de forstår at det...
36
I am trying to present to them, Lord, that the natural man sees the natural things. And the spiritual things are so contrary to the intellectuals, that he cannot understand it. And it was You, Lord, that told Nicodemus, "Except a man be born again, he can't even understand the kingdom of God." So we pray that new birth will be in this building all over it tonight, Lord, that new hearts, new generations, new impulsions, new gifts, new hopes, new life will just be sprung up all over this place in every heart.
I present it to You now, Lord, as Your servant. In the name of Jesus Christ, may I meet them at the judgment, if not before, and say, "It was in Chicago on that Friday night that I said my 'yes,' and I cut loose every shoreline to launch out into the deep to let down for the draught." Grant it, Father. We love to be Your slaves all the days of our life. We serve You as bond slaves of Your love with joy, in Jesus' name. Amen.
I present it to You now, Lord, as Your servant. In the name of Jesus Christ, may I meet them at the judgment, if not before, and say, "It was in Chicago on that Friday night that I said my 'yes,' and I cut loose every shoreline to launch out into the deep to let down for the draught." Grant it, Father. We love to be Your slaves all the days of our life. We serve You as bond slaves of Your love with joy, in Jesus' name. Amen.
36
Jeg prøver å forklare for dem, Herre, at det naturlige mennesket ser de naturlige tingene. Og de åndelige tingene er så i motsetning til de intellektuelle, at han ikke kan forstå det. Og det var Du, Herre, som sa til Nikodemus: "Uten at en mann blir født på ny, kan han ikke engang se Guds rike." Så vi ber om at den nye fødselen vil finne sted i dette bygget i kveld, Herre, at nye hjerter, nye generasjoner, nye impulser, nye gaver, nye håp og nytt liv vil oppstå overalt i dette rommet, i hvert hjerte.
Jeg overgir det til Deg nå, Herre, som Din tjener. I Jesu Kristi navn, måtte jeg møte dem på dommens dag, om ikke før, og si: "Det var i Chicago den fredagskvelden at jeg sa mitt 'ja,' og løste hver fortøyning for å legge ut på dypet og kaste garnene." Innvilg det, Far. Vi elsker å være Dine slaver alle våre dager. Vi tjener Deg som bundne slaver av Din kjærlighet med glede, i Jesu navn. Amen.
Jeg overgir det til Deg nå, Herre, som Din tjener. I Jesu Kristi navn, måtte jeg møte dem på dommens dag, om ikke før, og si: "Det var i Chicago den fredagskvelden at jeg sa mitt 'ja,' og løste hver fortøyning for å legge ut på dypet og kaste garnene." Innvilg det, Far. Vi elsker å være Dine slaver alle våre dager. Vi tjener Deg som bundne slaver av Din kjærlighet med glede, i Jesu navn. Amen.
37
Let's start just that little song, "I Am Coming, Lord; Coming Now To Thee." You know it, son? Give us a little song. "Room At The Fountain," do you know that one? "Room At The Fountain"? "Jesus Keep Me Near The Cross?" All right.
Let's sing that good old song. You can have what you wish, the jubilees are all right, but I like them good old heartfelt songs about the blood and about the cause. Somebody help me lead just now.
Jesus, keep me near (Now is
your time to worship now.)
There (Why do you worship? Over
the Word. You water it now.
Worship over the Word according
to your heart.)
Oh, it's free to all---a healing stream,
Flow from Calvary's fountain.
In the cross, (Just worship Him now.)
…the cross,
Be my glory ever;
Till my raptured soul shall find
Rest beyond the river.
Let's sing that good old song. You can have what you wish, the jubilees are all right, but I like them good old heartfelt songs about the blood and about the cause. Somebody help me lead just now.
Jesus, keep me near (Now is
your time to worship now.)
There (Why do you worship? Over
the Word. You water it now.
Worship over the Word according
to your heart.)
Oh, it's free to all---a healing stream,
Flow from Calvary's fountain.
In the cross, (Just worship Him now.)
…the cross,
Be my glory ever;
Till my raptured soul shall find
Rest beyond the river.
37
La oss begynne med den lille sangen, "Jeg kommer, Herre; kommer nå til Deg." Kjenner du den, sønn? Gi oss en liten sang. "Rom ved kilden," kjenner du den? "Rom ved kilden"? "Jesus, Hold Meg Nær Korset?" Greit.
La oss synge den gode, gamle sangen. Du kan velge hva du vil, jubileene er fine, men jeg liker de gode, gamle hjertesangene om blodet og korsets sak. Noen som kan hjelpe meg med å lede akkurat nå?
Jesus, hold meg nær (Nå er tiden
for å tilbe.)
Der (Hvorfor tilber du? Over
Ordet. Vann det nå.
Tilbe Ordet etter hjertet ditt.)
Å, det er fritt for alle—en helbredende strøm
Flyter fra Golgatas kilde.
Ved korset, (Bare tilbe Ham nå.)
… ved korset,
Vær min ære alltid;
Til min henførte sjel skal finne
Hvile over elven.
La oss synge den gode, gamle sangen. Du kan velge hva du vil, jubileene er fine, men jeg liker de gode, gamle hjertesangene om blodet og korsets sak. Noen som kan hjelpe meg med å lede akkurat nå?
Jesus, hold meg nær (Nå er tiden
for å tilbe.)
Der (Hvorfor tilber du? Over
Ordet. Vann det nå.
Tilbe Ordet etter hjertet ditt.)
Å, det er fritt for alle—en helbredende strøm
Flyter fra Golgatas kilde.
Ved korset, (Bare tilbe Ham nå.)
… ved korset,
Vær min ære alltid;
Til min henførte sjel skal finne
Hvile over elven.
38
Wouldn't you rather glory in the cross than in any fashion of the world? Wouldn't you rather glory in the cross than any worldly pleasure? "In the cross, in the cross, Be my glory ever." Let's sing it again.
In the cross, in the cross,
Be my glory ever;
Till my ruptured soul shall find
Rest beyond the river.
Don't you just love that, that sweet mellow Holy Spirit just breathing upon us like? See, it's so simple. All the starch and intellectuals of the world has been taken away, the Spirit's just worshipping, worshipping God through us, the Holy Spirit making intercessions, breathing out worship. Oh, my. I'll take that before any creed there is. We don't have no law but love, no creed but Christ, no book but the Bible. That's it. That's it. Just give me that forever. That's good enough for me.
Oh, how we love Him. All that feel real good now, just real cleaned out, raise up your hand? Oh, isn't that fine. Just look. Oh, my. So sweet…
In the cross, in the cross,
Be my glory ever;
Till my ruptured soul shall find
Rest beyond the river.
Don't you just love that, that sweet mellow Holy Spirit just breathing upon us like? See, it's so simple. All the starch and intellectuals of the world has been taken away, the Spirit's just worshipping, worshipping God through us, the Holy Spirit making intercessions, breathing out worship. Oh, my. I'll take that before any creed there is. We don't have no law but love, no creed but Christ, no book but the Bible. That's it. That's it. Just give me that forever. That's good enough for me.
Oh, how we love Him. All that feel real good now, just real cleaned out, raise up your hand? Oh, isn't that fine. Just look. Oh, my. So sweet…
38
Ville du ikke heller rose deg i korset enn i noen av verdens moter? Ville du ikke heller rose deg i korset enn i noen verdslige gleder? "I korset, i korset, Skal min ære være evig." La oss synge det igjen.
I korset, i korset,
Skal min ære være evig;
Til min bristende sjel skal finne
Hvile bortenfor elven.
Elsker du ikke bare det, den søte milde Hellige Ånd som ånder over oss? Se, det er så enkelt. All stivhet og intellektualisme i verden er tatt bort, Ånden tilber bare Gud gjennom oss, Den Hellige Ånd som ber forbønn, ånder ut tilbedelse. Å, min. Jeg velger det foran enhver trosbekjennelse som finnes. Vi har ingen lov annet enn kjærlighet, ingen trosbekjennelse annet enn Kristus, ingen bok annet enn Bibelen. Det er det. Det er det. Gi meg bare det for alltid. Det er godt nok for meg.
Å, hvor vi elsker Ham. Alle som føler seg virkelig bra nå, helt opprenset, rekk opp hånden. Er ikke det fint? Bare se. Å, min. Så søtt…
I korset, i korset,
Skal min ære være evig;
Til min bristende sjel skal finne
Hvile bortenfor elven.
Elsker du ikke bare det, den søte milde Hellige Ånd som ånder over oss? Se, det er så enkelt. All stivhet og intellektualisme i verden er tatt bort, Ånden tilber bare Gud gjennom oss, Den Hellige Ånd som ber forbønn, ånder ut tilbedelse. Å, min. Jeg velger det foran enhver trosbekjennelse som finnes. Vi har ingen lov annet enn kjærlighet, ingen trosbekjennelse annet enn Kristus, ingen bok annet enn Bibelen. Det er det. Det er det. Gi meg bare det for alltid. Det er godt nok for meg.
Å, hvor vi elsker Ham. Alle som føler seg virkelig bra nå, helt opprenset, rekk opp hånden. Er ikke det fint? Bare se. Å, min. Så søtt…
39
"'Tis So Sweet To Trust In Jesus."? You all know this song, help me sing it, "'Tis So Sweet To Trust In Jesus." Now, we're not singing it so somebody hears you here; we're singing it so He hears us, the Spirit. We're trying to find favor with Him now and worship Him, and Him come to us. All right, let's sing.
'Tis so sweet to trust in Jesus,
Just to take Him at His Word,
Just to rest upon His promise,
Just to know, "Thus saith the Lord."
Jesus, Jesus, how I trust Him!
How I proved Him o'er and o'er!
Jesus, Jesus, precious Jesus!
O for grace to trust Him more!
'Tis so sweet to trust in Jesus,
Just to take Him at His Word,
Just to rest upon His promise,
Just to know, "Thus saith the Lord."
Jesus, Jesus, how I trust Him!
How I proved Him o'er and o'er!
Jesus, Jesus, precious Jesus!
O for grace to trust Him more!
39
"'Tis So Sweet To Trust In Jesus." Dere kjenner alle denne sangen, hjelp meg å synge den, "'Tis So Sweet To Trust In Jesus." Nå synger vi ikke for at noen her skal høre oss; vi synger for at Han skal høre oss, Ånden. Vi forsøker å finne nåde hos Ham nå og tilbe Ham, slik at Han kommer til oss. La oss synge sammen.
'Tis so sweet to trust in Jesus,
Bare å ta Ham på Hans Ord,
Bare å hvile på Hans løfte,
Bare å vite, "Så sier Herren."
Jesus, Jesus, hvor jeg stoler på Ham!
Hvor jeg har prøvd Ham igjen og igjen!
Jesus, Jesus, dyrebare Jesus!
Å for nåde til å stole mer på Ham!
'Tis so sweet to trust in Jesus,
Bare å ta Ham på Hans Ord,
Bare å hvile på Hans løfte,
Bare å vite, "Så sier Herren."
Jesus, Jesus, hvor jeg stoler på Ham!
Hvor jeg har prøvd Ham igjen og igjen!
Jesus, Jesus, dyrebare Jesus!
Å for nåde til å stole mer på Ham!
40
Isn't that your desire? How I'm so glad I learned to trust Him. How I proved Him o'er and o'er. I've seen men dying in the shadow of cancer, see Him raise him up to life again. I've seen little children lay on the road, a little child that was completely dead, nothing … every bone in him broke, laying on the side of the road in a vision two years before it happened. Laying his little hands crossed, walked away, and all of them standing around. Walk up there, and how His Word told me that child would rise again. Oh, my! How I proved Him over and over. Just speak and say, "Lord Jesus, You was the One said that he would rise again, so, death, you can't hold him no longer. Come to him, life!" The little fellow jumped on his feet, and started running, jumping all around. How I've proved Him o'er and o'er.
I've seen those staggering in blindness and darkness receive their sight and walk away. Oh, how I proved Him over and over. I've seen the prostitute on the street come to me and say, "Brother Branham, I'm not worthy to stand in a minister's presence. But I don't want to die like this," and see them be made ladies, ladies. Just as renown, every sin forgiven. I've seen drunkards stagger in so whiskey soaked, and tobacco all over them, and saying, "I've took the cure; I've done everything, and I just … there's no hope for me," and see the blood of Jesus Christ cleanse them from all unrighteousness. And a year later, see them stand in the pulpit preaching the Gospel.
How I proved Him o'er and o'er!
Jesus, Jesus, precious Jesus!
O for grace to trust Him more!
I've seen those staggering in blindness and darkness receive their sight and walk away. Oh, how I proved Him over and over. I've seen the prostitute on the street come to me and say, "Brother Branham, I'm not worthy to stand in a minister's presence. But I don't want to die like this," and see them be made ladies, ladies. Just as renown, every sin forgiven. I've seen drunkards stagger in so whiskey soaked, and tobacco all over them, and saying, "I've took the cure; I've done everything, and I just … there's no hope for me," and see the blood of Jesus Christ cleanse them from all unrighteousness. And a year later, see them stand in the pulpit preaching the Gospel.
How I proved Him o'er and o'er!
Jesus, Jesus, precious Jesus!
O for grace to trust Him more!
40
Er ikke det ditt ønske? Hvor glad jeg er for at jeg lærte å stole på Ham. Hvordan jeg gang på gang har erfart at Han er trofast. Jeg har sett menn dø i skyggen av kreft og sett Ham gi dem livet tilbake. Jeg har sett barn ligge på veien, et lite barn som var fullstendig dødt, uten … alle beinene i ham var brukket, liggende på siden av veien, i et syn to år før det skjedde. Dere hender hans små hender i kors, går bort, og alle står rundt. Jeg går dit, og hvordan Hans Ord fortalte meg at barnet skulle reise seg igjen. Å, min! Hvordan jeg gang på gang har erfart at Han er trofast. Bare tal og si: "Herre Jesus, Du var Den som sa at han skulle reise seg igjen, så, død, du kan ikke holde ham lenger. Kom til ham, liv!" Den lille gutten hoppet på beina og begynte å løpe, hoppe rundt. Hvordan jeg gang på gang har erfart at Han er trofast.
Jeg har sett de som snubler i blindhet og mørke få synet tilbake og gå sin vei. Å, hvordan jeg gang på gang har erfart at Han er trofast. Jeg har sett prostituerte på gaten komme til meg og si, "Bror Branham, jeg er ikke verdig til å stå i nærvær av en forkynner. Men jeg vil ikke dø slik," og sett dem bli forvandlet til damer, damer. Hver synd tilgitt. Jeg har sett drukkenbolter vakle inn, gjennomsyret av whisky og med tobakk overalt, si: "Jeg har prøvd alt mulig, og det er ingen håp for meg," og sett Jesu Kristi blod rense dem fra all urettferdighet. Et år senere, se dem stå på talerstolen og forkynne Evangeliet.
Hvordan jeg gang på gang har erfart at Han er trofast!
Jesus, Jesus, dyrebare Jesus!
Å, for nåde til å stole mer på Ham!
Jeg har sett de som snubler i blindhet og mørke få synet tilbake og gå sin vei. Å, hvordan jeg gang på gang har erfart at Han er trofast. Jeg har sett prostituerte på gaten komme til meg og si, "Bror Branham, jeg er ikke verdig til å stå i nærvær av en forkynner. Men jeg vil ikke dø slik," og sett dem bli forvandlet til damer, damer. Hver synd tilgitt. Jeg har sett drukkenbolter vakle inn, gjennomsyret av whisky og med tobakk overalt, si: "Jeg har prøvd alt mulig, og det er ingen håp for meg," og sett Jesu Kristi blod rense dem fra all urettferdighet. Et år senere, se dem stå på talerstolen og forkynne Evangeliet.
Hvordan jeg gang på gang har erfart at Han er trofast!
Jesus, Jesus, dyrebare Jesus!
Å, for nåde til å stole mer på Ham!
41
I'm going to trust Him for your healing now. I want you to trust Him, too. I'm going to trust Him that after our sins are under the blood, and our hearts condemn us not, then when we lay hands on the sick they'll get well. [Blank spot on tape.]
41
Jeg vil nå stole på Ham for din helbredelse. Jeg ønsker at du også skal stole på Ham. Jeg vil stole på Ham at når våre synder er under blodet, og våre hjerter ikke fordømmer oss, da vil de syke bli friske når vi legger hendene på dem. [Tomt område på lydbånd.]
42
No, it's in my other Bible. When the Lord gave me a vision and said the change will be when a woman will come to the platform, how she'd be dressed, and would have a little baby that was incurable, wrapped in a little blanket, and the baby would be healed. She'd be wearing a coat suit, and how she'd look, and all like that. And that would be the time that my ministry would change. How many's ever heard me say that? 'Course, for years. How many knows when it happened? Right down here in the Armory, when I was here the last time.
Walking across the floor… My wife, my daughter-in-law, and even Billy, and they were all there. And I seen this little woman coming. I had a prayer line moving. And this little lady come, and I thought, "Well, I don't believe I… There's somewhere I've knowed that woman, but I just can't place her." See, it'd been so long, five or six years. Though it lingers, yet, it will speak in its day.
Walking across the floor… My wife, my daughter-in-law, and even Billy, and they were all there. And I seen this little woman coming. I had a prayer line moving. And this little lady come, and I thought, "Well, I don't believe I… There's somewhere I've knowed that woman, but I just can't place her." See, it'd been so long, five or six years. Though it lingers, yet, it will speak in its day.
42
Nei, det er i min andre Bibel. Da Herren ga meg en visjon og sa at forandringen ville skje når en kvinne kom til plattformen, hvordan hun ville være kledd, og hadde en liten baby som var uhelbredelig, innpakket i et lite teppe, og babyen ville bli helbredet. Hun ville ha på seg en drakt, og hvordan hun ville se ut, og alt slikt. Da ville min tjeneste endres. Hvor mange har hørt meg si dette? Selvfølgelig, i mange år. Hvor mange vet når det skjedde? Nede her i Armory, siste gang jeg var her.
Jeg gikk over gulvet... Min kone, svigerdatter, og til og med Billy, de var alle der. Jeg så denne lille kvinnen komme. Jeg hadde en bønnekø i bevegelse, og denne lille damen kom, og jeg tenkte: "Vel, jeg tror ikke ... Det er noe ved den kvinnen som virker kjent, men jeg kan ikke plassere henne." Det hadde gått så lang tid, fem eller seks år. Selv om det drøyer, skal det tale i sin tid.
Jeg gikk over gulvet... Min kone, svigerdatter, og til og med Billy, de var alle der. Jeg så denne lille kvinnen komme. Jeg hadde en bønnekø i bevegelse, og denne lille damen kom, og jeg tenkte: "Vel, jeg tror ikke ... Det er noe ved den kvinnen som virker kjent, men jeg kan ikke plassere henne." Det hadde gått så lang tid, fem eller seks år. Selv om det drøyer, skal det tale i sin tid.
44
And so I looked around to find Billy. He wasn't on the platform. I looked for my wife, and her and Loyce, my daughter-in-law, they were looking some other way. And I seen what it was, it was the little woman. She had the baby, and she brought the baby up; prayed, and the Lord Jesus healed her, made her well ---made the baby well. And Rosella, where you at? She was here to witness about the little baby. And so…
Here's how the story started. I went down to pray for the children that had been hurt in this Catholic school that burned. You remember the case? And remember, the Full Gospel Businessmen had a meeting there to offer prayer for the sick, and the sisters and them was in the hospitals.
Here's how the story started. I went down to pray for the children that had been hurt in this Catholic school that burned. You remember the case? And remember, the Full Gospel Businessmen had a meeting there to offer prayer for the sick, and the sisters and them was in the hospitals.
44
Jeg så rundt meg etter Billy, men han var ikke på plattformen. Jeg lette etter min kone, og hun og Loyce, svigerdatteren min, så en annen vei. Da forstod jeg hva det var. Det var den lille kvinnen. Hun hadde med seg babyen, og hun kom med babyen for å bli bedt for. Herren Jesus helbredet babyen og gjorde henne frisk. Og Rosella, hvor er du? Hun var her for å bevitne om den lille babyen.
Slik startet historien: Jeg dro ned for å be for barna som hadde blitt skadet i den katolske skolen som brant. Husker du saken? Og husk, de Full Gospel forretningsmennene hadde et møte der for å be for de syke, og søstrene og de andre var på sykehusene.
Slik startet historien: Jeg dro ned for å be for barna som hadde blitt skadet i den katolske skolen som brant. Husker du saken? Og husk, de Full Gospel forretningsmennene hadde et møte der for å be for de syke, og søstrene og de andre var på sykehusene.
45
And this little lady had went to her pastor. Rosella, am I right? Was that the Swedish Covenant church, or something, she belonged to? And the doctors here in the city many of them, had give the little baby up---it couldn't live. And her pastor said, "Go see Brother Branham; God will hear his prayer." Now, if that man is present, God bless you, brother, for that, because you did something for that lady. And so, if I'm telling the story right, you follow me. And so that night when…
That afternoon, I just made a congregational prayer for the little sick fellows in the hospital and the sisters that was hurt, and I left. And the little lady was crying, because she had to go home. The father was baby-sitting with one or two more children. And so, I believe Rosella seen her crying, or something. And they said, "Well, why don't Brother Branham…"
She said, "I brought the baby. My pastor told me to come have Brother Branham pray for it." And said, "The doctors has give it up." Said, "But he never prayed for the sick."
And she said, "That'll be tonight. That was for the school, today."
And so she said, "But I can't stay."
That afternoon, I just made a congregational prayer for the little sick fellows in the hospital and the sisters that was hurt, and I left. And the little lady was crying, because she had to go home. The father was baby-sitting with one or two more children. And so, I believe Rosella seen her crying, or something. And they said, "Well, why don't Brother Branham…"
She said, "I brought the baby. My pastor told me to come have Brother Branham pray for it." And said, "The doctors has give it up." Said, "But he never prayed for the sick."
And she said, "That'll be tonight. That was for the school, today."
And so she said, "But I can't stay."
45
Denne lille damen hadde gått til sin pastor. Rosella, har jeg rett? Var det den Svenske Konfesjonsmenigheten hun tilhørte, eller noe lignende? Mange leger i byen hadde gitt opp det lille barnet – det kunne ikke overleve. Pastoren hennes sa: "Gå til Bror Branham; Gud vil høre hans bønn." Hvis den mannen er til stede her, Gud velsigne deg, Bror, for det du gjorde for den damen.
Hvis jeg forteller historien riktig, følg meg. Den kvelden... Den ettermiddagen ba jeg bare en felles bønn for de små syke barna på sykehuset og søstrene som var skadet, og så dro jeg. Den lille damen gråt fordi hun måtte dra hjem. Faren passet ett eller to barn til. Jeg tror Rosella så henne gråte eller noe. De sa: "Hvorfor kan ikke Bror Branham..."
Hun sa: "Jeg tok med babyen. Pastoren min ba meg komme og få Bror Branham til å be for den." Hun sa: "Legene har gitt opp håpet." Men han ba aldri for de syke."
Rosella svarte: "Det vil være i kveld. Det her var for skolen i dag."
Men damen sa: "Jeg kan ikke bli."
Hvis jeg forteller historien riktig, følg meg. Den kvelden... Den ettermiddagen ba jeg bare en felles bønn for de små syke barna på sykehuset og søstrene som var skadet, og så dro jeg. Den lille damen gråt fordi hun måtte dra hjem. Faren passet ett eller to barn til. Jeg tror Rosella så henne gråte eller noe. De sa: "Hvorfor kan ikke Bror Branham..."
Hun sa: "Jeg tok med babyen. Pastoren min ba meg komme og få Bror Branham til å be for den." Hun sa: "Legene har gitt opp håpet." Men han ba aldri for de syke."
Rosella svarte: "Det vil være i kveld. Det her var for skolen i dag."
Men damen sa: "Jeg kan ikke bli."
46
And I believe one of the ushers held the baby, or something, while she went and made a call to her husband. Her husband sweetly said, "Well, go ahead, honey, stay."
So Rosella said, "Now, I tell you. Usually Brother Branham's son, Billy Paul, gives out the cards." Said, "You stand there at the door, and he will tell you where to go." And said, "You tell him you want a card." So Rosella helped her, and Billy gave her a card.
And that night… I don't think she was in the discernment line, she was just coming down along the line. But however, when she come in, I seen the little baby, and I thought, "Wait a minute. Dressed like that? I know that baby."
So Rosella said, "Now, I tell you. Usually Brother Branham's son, Billy Paul, gives out the cards." Said, "You stand there at the door, and he will tell you where to go." And said, "You tell him you want a card." So Rosella helped her, and Billy gave her a card.
And that night… I don't think she was in the discernment line, she was just coming down along the line. But however, when she come in, I seen the little baby, and I thought, "Wait a minute. Dressed like that? I know that baby."
46
Jeg tror en av kirketjenerne holdt babyen mens hun gikk for å ringe mannen sin. Mannen svarte vennlig: "Gå du, kjære, bli der."
Rosella sa da: "Vanligvis er det Bror Branhams sønn, Billy Paul, som deler ut kortene. Stå ved døren, så forteller han deg hvor du skal gå." Hun sa: "Fortell ham at du vil ha et kort." Rosella hjalp henne, og Billy ga henne et kort.
Den kvelden… Jeg tror ikke hun var i bedømmelseslinjen, hun bare kom ned langs linjen. Men da hun kom inn, så jeg den lille babyen, og jeg tenkte: "Vent litt. Kledd slik? Jeg kjenner igjen den babyen."
Rosella sa da: "Vanligvis er det Bror Branhams sønn, Billy Paul, som deler ut kortene. Stå ved døren, så forteller han deg hvor du skal gå." Hun sa: "Fortell ham at du vil ha et kort." Rosella hjalp henne, og Billy ga henne et kort.
Den kvelden… Jeg tror ikke hun var i bedømmelseslinjen, hun bare kom ned langs linjen. Men da hun kom inn, så jeg den lille babyen, og jeg tenkte: "Vent litt. Kledd slik? Jeg kjenner igjen den babyen."
47
Brother Gene Goad sitting here, up in New Hampshire last spring there was a lady come on the platform packing a baby; he said, "Brother Branham, wasn't that that lady?"
I said, "No, that wasn't her." We'd been looking for about four or five years for her. And I said, "That wasn't her," I said, "because this woman was blond headed, and she was tall, and dressed different, the baby was older." And this was a little bitty baby, real, real sick.
And so, when the lady come up, the Holy Spirit begin to move, and said that the doctors had give the baby up, begin to tell all the history of the baby, as He usually does, and told her that her little baby couldn't eat anything. Every time it would eat, I believe (Is that right?), it would throw it up. And it was so many months old, and only weighed just two or three pounds or something. And if it did stay in the stomach, it went right through it as a dysentery. And it was in a terrible shape. But the Holy Spirit spoke out, "Thus saith the Lord, the baby's healed."
I said, "No, that wasn't her." We'd been looking for about four or five years for her. And I said, "That wasn't her," I said, "because this woman was blond headed, and she was tall, and dressed different, the baby was older." And this was a little bitty baby, real, real sick.
And so, when the lady come up, the Holy Spirit begin to move, and said that the doctors had give the baby up, begin to tell all the history of the baby, as He usually does, and told her that her little baby couldn't eat anything. Every time it would eat, I believe (Is that right?), it would throw it up. And it was so many months old, and only weighed just two or three pounds or something. And if it did stay in the stomach, it went right through it as a dysentery. And it was in a terrible shape. But the Holy Spirit spoke out, "Thus saith the Lord, the baby's healed."
47
Bror Gene Goad satt her. Oppe i New Hampshire sist vår kom en dame på plattformen med en baby. Han sa, "Bror Branham, var ikke det den damen?"
Jeg svarte, "Nei, det var ikke henne." Vi hadde lett etter henne i fire eller fem år. Og jeg sa, "Det var ikke henne, fordi denne kvinnen var blond, høy, kledd annerledes, og babyen var eldre." Denne babyen var liten og svært syk.
Da kvinnen kom opp, begynte Den Hellige Ånd å bevege Seg, og Sa at legene hadde gitt opp babyen. Han begynte å fortelle hele historien til babyen, som Han pleier å gjøre, og fortalte henne at den lille babyen ikke kunne spise noe. Hver gang babyen spiste, kastet den opp. Den var så mange måneder gammel, men veide bare to eller tre pund. Hvis maten ble i magen, gikk det rett gjennom som en dysenteri. Babyen var i en forferdelig tilstand. Men Den Hellige Ånd talte ut, "Så sier Herren, babyen er helbredet."
Jeg svarte, "Nei, det var ikke henne." Vi hadde lett etter henne i fire eller fem år. Og jeg sa, "Det var ikke henne, fordi denne kvinnen var blond, høy, kledd annerledes, og babyen var eldre." Denne babyen var liten og svært syk.
Da kvinnen kom opp, begynte Den Hellige Ånd å bevege Seg, og Sa at legene hadde gitt opp babyen. Han begynte å fortelle hele historien til babyen, som Han pleier å gjøre, og fortalte henne at den lille babyen ikke kunne spise noe. Hver gang babyen spiste, kastet den opp. Den var så mange måneder gammel, men veide bare to eller tre pund. Hvis maten ble i magen, gikk det rett gjennom som en dysenteri. Babyen var i en forferdelig tilstand. Men Den Hellige Ånd talte ut, "Så sier Herren, babyen er helbredet."
48
And I looked to see where Billy was; I couldn't see him to make him understand. So I said, "I will just wait and see how blind they are, if they was as blind as I was." So went on.
And after we started home that night, got in the car, my daughter-in-law said, "Did you notice that sweet little baby on the platform?" She said, "It was the cutest little thing---and so sick."
Wife said, "I noticed that baby."
And I thought, "Now they'll name it," I let it go on. They never named it.
And after we started home that night, got in the car, my daughter-in-law said, "Did you notice that sweet little baby on the platform?" She said, "It was the cutest little thing---and so sick."
Wife said, "I noticed that baby."
And I thought, "Now they'll name it," I let it go on. They never named it.
48
Jeg prøvde å finne ut hvor Billy var, men jeg kunne ikke se ham for å gjøre meg forstått. Så jeg tenkte: "Jeg vil bare vente og se hvor blinde de er, om de var like blinde som jeg var." Så jeg fortsatte.
Da vi kjørte hjem den kvelden, sa svigerdatteren min: "La du merke til den søte lille babyen på plattformen? Den var så søt—men så syk."
Kona mi sa: "Jeg la merke til den babyen."
Jeg tenkte: "Nå kommer de til å nevne navnet," men jeg ventet. De nevnte det aldri.
Da vi kjørte hjem den kvelden, sa svigerdatteren min: "La du merke til den søte lille babyen på plattformen? Den var så søt—men så syk."
Kona mi sa: "Jeg la merke til den babyen."
Jeg tenkte: "Nå kommer de til å nevne navnet," men jeg ventet. De nevnte det aldri.
49
Next day, we was going home, and I couldn't get out of Chicago till noon. My car froze up, and I had to get it thawed out. And it was about noon before I got to leave. And going down the road, the wife said, "Billy, did you notice that little baby last night? Wasn't that the sweetest little thing?"
I said, "Yes, it was." and just went on. And she's passing by it again. I said, "Honey, did you notice anything special about that baby and mother?"
Said, "No, I don't think so."
I said, "You remember about five years ago, a little woman to be dressed with a coat suit on?"
She said, "That was it?"
I said, "Just exactly. That was it." And my daughter-in-law and son, later we caught up with them and went in to have our night's supper, we call it. And so, we went in to have our supper, and Loyce named about the baby again. And I mentioned to her.
And Billy said, "That was right, Daddy! That was that baby, wasn't it?"
"Yes."
I said, "Yes, it was." and just went on. And she's passing by it again. I said, "Honey, did you notice anything special about that baby and mother?"
Said, "No, I don't think so."
I said, "You remember about five years ago, a little woman to be dressed with a coat suit on?"
She said, "That was it?"
I said, "Just exactly. That was it." And my daughter-in-law and son, later we caught up with them and went in to have our night's supper, we call it. And so, we went in to have our supper, and Loyce named about the baby again. And I mentioned to her.
And Billy said, "That was right, Daddy! That was that baby, wasn't it?"
"Yes."
49
Neste dag skulle vi hjem, men jeg kunne ikke reise fra Chicago før ved middagstider. Bilen min hadde fryst, og jeg måtte få den tint opp. Det var først ved middagstider at jeg kunne dra. På vei nedover veien sa kona, "Billy, la du merke til den lille babyen i går kveld? Var ikke det den søteste lille tingen?"
Jeg svarte, "Ja, det var den," og fortsatte å kjøre. Hun kommenterte det igjen senere. Jeg sa, "Kjære, la du merke til noe spesielt med den babyen og moren?"
Hun svarte, "Nei, jeg tror ikke det."
Jeg sa, "Husker du for fem år siden, en liten kvinne som var kledd i en drakt?"
Hun sa, "Var det henne?"
Jeg sa, "Akkurat. Det var henne." Senere tok vi igjen svigerdatteren og sønnen min, og vi gikk inn for å spise kveldsmat, som vi kaller det. Loyce nevnte babyen igjen, og jeg fortalte henne om det.
Billy sa, "Det stemmer, pappa! Det var den babyen, var det ikke?"
"Ja," svarte jeg.
Jeg svarte, "Ja, det var den," og fortsatte å kjøre. Hun kommenterte det igjen senere. Jeg sa, "Kjære, la du merke til noe spesielt med den babyen og moren?"
Hun svarte, "Nei, jeg tror ikke det."
Jeg sa, "Husker du for fem år siden, en liten kvinne som var kledd i en drakt?"
Hun sa, "Var det henne?"
Jeg sa, "Akkurat. Det var henne." Senere tok vi igjen svigerdatteren og sønnen min, og vi gikk inn for å spise kveldsmat, som vi kaller det. Loyce nevnte babyen igjen, og jeg fortalte henne om det.
Billy sa, "Det stemmer, pappa! Det var den babyen, var det ikke?"
"Ja," svarte jeg.
50
And from that, the thing's changed. Everybody… I can bring every … all of them up and pray for them. That doesn't matter. And every once … sometime along the line the Holy Spirit will stop me and say, "Talk to this one." And then usually, if I've had discernment on one, I couldn't have no more … every time I met a person it'd be the same thing. But now it isn't. See? I can have, maybe, go along, and something has to be, I see somebody looks like they're going to need it, the Holy Spirit will sometimes stop, speak to them. Then maybe it'll leave me completely, and maybe it'll go way on down somewhere else, maybe somebody else maybe discouraged or something; it'll stop, tell them. Then completely leave me, and I rest up between those times (You see?), so I can make an altar call.
Oh, it's way different than it used to be. That way I can pray for every one of them, every person. And my meeting has been revolutionized, because the thing the people here thought, "There's not enough gets prayed for." Well, I couldn't help it. When I'd have discernment for one, He'd bounce right to another, and then I just couldn't come away from it. But now it does. It just leaves me, and goes on, see, till God takes a notion to say something. Oh, that's much better.
Oh, it's way different than it used to be. That way I can pray for every one of them, every person. And my meeting has been revolutionized, because the thing the people here thought, "There's not enough gets prayed for." Well, I couldn't help it. When I'd have discernment for one, He'd bounce right to another, and then I just couldn't come away from it. But now it does. It just leaves me, and goes on, see, till God takes a notion to say something. Oh, that's much better.
50
Ting har forandret seg siden da. Jeg kan be for alle nå. Det spiller ingen rolle hvem de er. Av og til vil Den Hellige Ånd stoppe meg og si: "Snakk med denne personen." Normalt, når jeg har hatt åpenbaring for én person, skjer det samme hver gang jeg møter en ny. Men nå er det annerledes. Jeg kan be for en person, og dersom jeg ser noen som trenger det, kan Den Hellige Ånd stoppe meg og tale til dem. Etterpå kan Han gå fra meg helt, kanskje til noen som er langt borte eller føler seg motløse, og tale til dem. Dette gir meg mulighet til å hvile mellom disse øyeblikkene slik at jeg kan gjøre et alterkall.
Dette er svært annerledes enn tidligere. Nå kan jeg be for hver enkelt person. Møtene mine har blitt revolusjonert. Tidligere klaget folk over at ikke nok mennesker ble bedt for. Jeg kunne ikke gjøre noe med det. Når jeg hadde åpenbaring for én, fortsatte det bare til en annen, og jeg kunne ikke stoppe det. Men nå forlater det meg, og går videre til Gud bestemmer seg for å si noe. Dette er mye bedre.
Dette er svært annerledes enn tidligere. Nå kan jeg be for hver enkelt person. Møtene mine har blitt revolusjonert. Tidligere klaget folk over at ikke nok mennesker ble bedt for. Jeg kunne ikke gjøre noe med det. Når jeg hadde åpenbaring for én, fortsatte det bare til en annen, og jeg kunne ikke stoppe det. Men nå forlater det meg, og går videre til Gud bestemmer seg for å si noe. Dette er mye bedre.
51
I wanted to explain it here, because I think this is my first time to be … to pray for the sick in the Philadelphian Church since then. So, we're thankful. Every vision God has given me has come completely, exactly, what He says, never failed one time. I stake my life upon that, because it's the Word of the living God made alive among us. That is true.
I'm fifty years old. I've knowed that … a vision since I was about two or three years old, first vision that told me where I would live.
And I say this as a Christian: I have never, in all my life, ever sincerely asked God for anything but what He gave it to me, or told me why He couldn't do it. And I believe that every Christian in here can vouch for the same thing. If you'll be sincere, and come to God… Now, there's many times you think you have need for something. God never said that He would supply your wants; He'd supply your needs, see. He knows what it is.
I'm fifty years old. I've knowed that … a vision since I was about two or three years old, first vision that told me where I would live.
And I say this as a Christian: I have never, in all my life, ever sincerely asked God for anything but what He gave it to me, or told me why He couldn't do it. And I believe that every Christian in here can vouch for the same thing. If you'll be sincere, and come to God… Now, there's many times you think you have need for something. God never said that He would supply your wants; He'd supply your needs, see. He knows what it is.
51
Jeg ville forklare dette her, fordi jeg tror dette er første gangen jeg skal be for de syke i Filadelfia Menighet. Vi er takknemlige. Hver visjon Gud har gitt meg, har kommet nøyaktig som Han sa, uten å svikte en eneste gang. Jeg satser mitt liv på det, fordi det er Ordet fra den levende Gud gjort levende blant oss. Det er sant.
Jeg er femti år gammel. Jeg har hatt visjoner siden jeg var to eller tre år gammel. Den første visjonen fortalte meg hvor jeg skulle bo.
Og jeg sier dette som en kristen: I hele mitt liv har jeg aldri oppriktig bedt Gud om noe uten at Han enten har gitt det til meg eller forklart hvorfor Han ikke kunne gjøre det. Og jeg tror at hver kristen her kan bekrefte det samme. Hvis du er oppriktig og kommer til Gud... Nå, mange ganger tror du at du har behov for noe. Gud sa aldri at Han ville oppfylle dine ønsker; Han ville oppfylle dine behov, ser du. Han vet hva det er.
Jeg er femti år gammel. Jeg har hatt visjoner siden jeg var to eller tre år gammel. Den første visjonen fortalte meg hvor jeg skulle bo.
Og jeg sier dette som en kristen: I hele mitt liv har jeg aldri oppriktig bedt Gud om noe uten at Han enten har gitt det til meg eller forklart hvorfor Han ikke kunne gjøre det. Og jeg tror at hver kristen her kan bekrefte det samme. Hvis du er oppriktig og kommer til Gud... Nå, mange ganger tror du at du har behov for noe. Gud sa aldri at Han ville oppfylle dine ønsker; Han ville oppfylle dine behov, ser du. Han vet hva det er.
52
Now, the Lord bless you. Now, how many we got there now? Billy, where you at? 10? 10 to 15, number 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20. All right, that's good. Now, I believe when that group is out there, twenty… Let's let them stand. Now, right here's where I want twenty to start from, right here. Are you 20, sister? Stand right where you are. What? Well, look, they're lined up against the wall, Billy. Then I can line them up right here, I think, and run them through. Think you can stand down through there? Okay, have it your way. 21, 22, up to 30. Go right around the wall. From 20 to 30, right around the wall. All right, that's ten more, right around the wall. 30 to 40, let them come next, 30 to 40.
Billy, I believe you're making a mistake. I never like to tell anybody how to run their business, but you're going to have more than you can put in the line over there.
Billy, I believe you're making a mistake. I never like to tell anybody how to run their business, but you're going to have more than you can put in the line over there.
52
Må Herren velsigne dere. Hvor mange har vi nå, Billy? 10? 10 til 15, nummer 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20. Greit, det er bra. Når den gruppen er klar, la oss begynne med tjue... La dem stå. Her ønsker jeg at gruppen på tjue skal starte, akkurat her. Er du nummer 20, søster? Stå der du er. Hva? Vel, de står langs veggen, Billy. Da kan jeg stille dem opp her, tror jeg, og lede dem gjennom. Kan du stå der nede? OK, gjør som du vil. 21, 22, opp til 30. Gå rett rundt veggen. Fra 20 til 30, rett rundt veggen. OK, det er ti til, rett rundt veggen. La dem fra 30 til 40 komme neste gang, 30 til 40.
Billy, jeg tror du gjør en feil. Jeg liker ikke å fortelle noen hvordan de skal gjøre jobben sin, men du kommer til å få flere enn du kan ha i køen der borte.
Billy, jeg tror du gjør en feil. Jeg liker ikke å fortelle noen hvordan de skal gjøre jobben sin, men du kommer til å få flere enn du kan ha i køen der borte.
53
I will tell you what. Just let the ladies stand right here. You, the sisters there, come right out here. All right. I will have to wait till they get those lined up. All right. While they're lining those up, let's sing "Only Believe," what do you say? Everybody together now.
Only believe, (Let's think while we're singing,
"I see Him coming down off the mountain.")
All things are possible, only believe;
Only believe, only believe;
All things are possible, only believe.
Now, let's sing it different. "Now I receive, let's sing it like that. You like it like that?
Now I receive (Receive Christ), now I receive;
All things are possible,
(40 To 50 now, prayer cards 40 to 50 now, line up over here.)
Now I receive, now I receive;
All things are possible, now I receive.
Only believe, (Let's think while we're singing,
"I see Him coming down off the mountain.")
All things are possible, only believe;
Only believe, only believe;
All things are possible, only believe.
Now, let's sing it different. "Now I receive, let's sing it like that. You like it like that?
Now I receive (Receive Christ), now I receive;
All things are possible,
(40 To 50 now, prayer cards 40 to 50 now, line up over here.)
Now I receive, now I receive;
All things are possible, now I receive.
53
Vi skal gjøre det slik: La damene stå her. Dere, søstrene der, kan komme frem hit. Greit. Jeg må vente til de er oppstilt. Mens de blir oppstilt, la oss synge "Bare Tro." Hva sier dere til det? Alle sammen nå.
**Bare tro** (La oss tenke mens vi synger: "Jeg ser Ham komme ned fra fjellet.")
**Alt er mulig, bare tro;**
**Bare tro, bare tro;**
**Alt er mulig, bare tro.**
Nå, la oss synge den annerledes. "Nå mottar jeg," la oss synge det slik. Liker dere det?
**Nå mottar jeg (Mottar Kristus), nå mottar jeg;**
**Alt er mulig,**
**(40 til 50 nå, bønnekort 40 til 50, still dere opp her.)**
**Nå mottar jeg, nå mottar jeg;**
**Alt er mulig, nå mottar jeg.**
**Bare tro** (La oss tenke mens vi synger: "Jeg ser Ham komme ned fra fjellet.")
**Alt er mulig, bare tro;**
**Bare tro, bare tro;**
**Alt er mulig, bare tro.**
Nå, la oss synge den annerledes. "Nå mottar jeg," la oss synge det slik. Liker dere det?
**Nå mottar jeg (Mottar Kristus), nå mottar jeg;**
**Alt er mulig,**
**(40 til 50 nå, bønnekort 40 til 50, still dere opp her.)**
**Nå mottar jeg, nå mottar jeg;**
**Alt er mulig, nå mottar jeg.**
54
How many knows who wrote that song? A great Chicago preacher, Paul Rader. He's in glory tonight, went like a gallant hero. Before he died, when he was dying, they tell me that in the hospital he called for his brother Luke. And he said, "Luke, we've come a long ways together. But think of it: In five minutes from now I will be standing in the presence of Jesus Christ, clothed in His righteousness." Oh, my. He was a wonderful man. God bless Paul.
54
Hvor mange vet hvem som skrev den sangen? En stor forkynner fra Chicago, Paul Rader. Han er i herligheten i kveld, gikk bort som en tapper helt. Før han døde, da han lå for døden, fortalte de meg at han på sykehuset ba om å få se sin bror Luke. Han sa, "Luke, vi har kommet langt sammen. Men tenk på det: Om fem minutter vil jeg stå i Jesu Kristi nærvær, kledd i Hans rettferdighet." Å, min. Han var en vidunderlig mann. Gud velsigne Paul.
55
Now, is those handkerchiefs to be prayed over? Now, I want to say this to my friends that's here. There has been times that you've wrote me for a handkerchief or anointed cloth that I prayed over, and you failed to receive it, or maybe waited a long time before you got it.
I used to think, "What a smart man Oral Roberts was." And he is a smart man, and a wonderful man of God. And I used to think, "How brilliant that man can be, to have a office of about four hundred. And all these things, and editing a paper." I said, "I don't understand how he does it."
Brother Tommy Osborn and I, we just kind of slummed along; and after while, up went Brother Tommy Osborn, almost with Brother Roberts, and just about as great a office and things as Brother Oral's got, now. I said, "Say, how did that happen?" I didn't understand.
I come to find out that it wasn't them that did it all; they had somebody around them to do it for them. So that lightened the burden.
I used to think, "What a smart man Oral Roberts was." And he is a smart man, and a wonderful man of God. And I used to think, "How brilliant that man can be, to have a office of about four hundred. And all these things, and editing a paper." I said, "I don't understand how he does it."
Brother Tommy Osborn and I, we just kind of slummed along; and after while, up went Brother Tommy Osborn, almost with Brother Roberts, and just about as great a office and things as Brother Oral's got, now. I said, "Say, how did that happen?" I didn't understand.
I come to find out that it wasn't them that did it all; they had somebody around them to do it for them. So that lightened the burden.
55
Er de lommetørklærne som skal bes over? Jeg vil gjerne si dette til mine venner som er til stede. Det har vært tilfeller der dere har skrevet til meg for å be om et lommetørkle eller en salvet klut som jeg har bedt over, og dere ikke mottok dem, eller kanskje måtte vente lenge før dere fikk dem.
Jeg pleide å tenke: "For en klok mann Oral Roberts er." Og han er en klok mann og en vidunderlig Guds mann. Jeg pleide å tenke: "Hvor briljant den mannen er, som har et kontor med omtrent fire hundre ansatte, og redigerer en avis." Jeg sa: "Jeg forstår ikke hvordan han får det til."
Bror Tommy Osborn og jeg, vi drev vårt arbeid på et enklere vis; og etter hvert, steg Bror Tommy Osborn opp nesten på nivå med Bror Roberts, med omtrent like stort kontor og ressurser som Bror Oral. Jeg sa: "Hvordan skjedde det?" Jeg forsto det ikke.
Jeg kom til å innse at det ikke var de selv som gjorde alt; de hadde folk rundt seg som gjorde det for dem. Det lettet byrden.
Jeg pleide å tenke: "For en klok mann Oral Roberts er." Og han er en klok mann og en vidunderlig Guds mann. Jeg pleide å tenke: "Hvor briljant den mannen er, som har et kontor med omtrent fire hundre ansatte, og redigerer en avis." Jeg sa: "Jeg forstår ikke hvordan han får det til."
Bror Tommy Osborn og jeg, vi drev vårt arbeid på et enklere vis; og etter hvert, steg Bror Tommy Osborn opp nesten på nivå med Bror Roberts, med omtrent like stort kontor og ressurser som Bror Oral. Jeg sa: "Hvordan skjedde det?" Jeg forsto det ikke.
Jeg kom til å innse at det ikke var de selv som gjorde alt; de hadde folk rundt seg som gjorde det for dem. Det lettet byrden.
56
So, we are trying that. We are trying to get enough around us to where we can answer these cloths, these prayer cloths and letters, just as fast as they come. They come in one day, go out the next.
And I've changed offices. I don't have the same office. The same Post Office Box 3-2-5, but I got a new office force altogether, Holy Ghost-filled people that's ready to answer, and to work with the mail. And pretty soon, the Lord willing, we're going to stretch that out into more, and so we can keep ministering farther. And so…
And I've changed offices. I don't have the same office. The same Post Office Box 3-2-5, but I got a new office force altogether, Holy Ghost-filled people that's ready to answer, and to work with the mail. And pretty soon, the Lord willing, we're going to stretch that out into more, and so we can keep ministering farther. And so…
56
Vi forsøker å få til dette. Vi prøver å få nok folk rundt oss slik at vi kan besvare disse bønneklutene og brevene så fort som de kommer inn. De kommer inn én dag og går ut neste dag.
Jeg har byttet kontor. Jeg har ikke det samme kontoret lenger. Postboks 325 er fortsatt den samme, men jeg har fått et helt nytt kontorteam, fylt med Den Hellige Ånd, som er klare til å svare og håndtere posten. Ganske snart, om Herren vil, planlegger vi å utvide dette slik at vi kan fortsette å betjene enda mer.
Jeg har byttet kontor. Jeg har ikke det samme kontoret lenger. Postboks 325 er fortsatt den samme, men jeg har fått et helt nytt kontorteam, fylt med Den Hellige Ånd, som er klare til å svare og håndtere posten. Ganske snart, om Herren vil, planlegger vi å utvide dette slik at vi kan fortsette å betjene enda mer.
57
But we're seeing that every prayer cloth is put in, I pray over it; every prayer request is called in, it's immediately given to me. And we got it just on the dot. So, if you need prayer, urgent prayer, and you want me to pray for you, and my staff to pray for you… Not only the staff, but they bring it to me. Maybe if I'm not at the answering service, I don't call, it's put right down reverently, and given to me immediately as soon as they can get to me; and I go right straight to prayer for them. And sometimes they bring in sheets of it. And I take that and go to my … go into my basement maybe. I've got a, like a den room there. I take one with my finger like this, and start praying till I feel the Holy Spirit's there. And I say, "God, here's Sister Sam Jones. She says here it's got cancer. Oh, God, she's dying. Please, in Jesus' name, hear my prayer. Here's Brother So-and-so. He's got a tumor, he's in a hospital. God, please be merciful to him and spare his life." Each one, right down the row. As Brother Mercier types them off and sends them to Brother Goad, right straight to me, I get right to them, off to myself.
57
Men vi ser at hver eneste bønneklut som sendes inn, blir bedt over; hver bønneforespørsel som ringes inn, gis umiddelbart til meg. Vi har det på plass nøyaktig. Så hvis du trenger bønn, haster det, og du ønsker at jeg skal be for deg, sammen med min stab... Ikke bare staben, de bringer det også til meg. Kanskje hvis jeg ikke er ved telefonsvareren, så ringer jeg ikke, men forespørslene legges ned høytidelig og gis til meg straks de kan. Jeg går rett til bønnen for dem. Av og til bringer de inn ark med forespørsler. Jeg tar dem til kjelleren min, hvor jeg har et rom. Jeg tar en forespørsel med fingeren slik som dette, og begynner å be til jeg føler Den Hellige Ånd er nær. Jeg sier: "Gud, her er Søster Sam Jones. Hun har kreft. Åh, Gud, hun er døende. Vær så snill, i Jesu navn, hør min bønn. Her er Bror så-og-så. Han har en svulst, han er på sykehus. Gud, vær nådig mot ham og spar hans liv." Hver eneste, rett nedover rekken. Når Bror Mercier skriver dem ut og sender dem til Bror Goad, går de rett til meg, og jeg ber med en gang.
58
See, I'd like to go out and just be associating with the people, and meeting them, and talking and shaking hands. I can't do that and then minister like this, see. I got to stay where the anointing of the Spirit is, all the time. When the battle's over, then I want an appointment with you each one, a thousand years apiece to sit down by the rivers of the waters of life, and there talk it all over.
But right now we've got to minister. The heat's on, the day is hot, and let's minister, and fight the fight of faith, and stay in the battle there for the people. See, that's what we got to do. And every prayer cloth that you send … that's sent to you is absolutely ministered to. Every person that calls in for prayer is absolutely one by one ministered to. I know you like to hear that. It wasn't that way before. We just… Oh, we just had to do the best we could. But it's all being organized now. And we're thankful.
But right now we've got to minister. The heat's on, the day is hot, and let's minister, and fight the fight of faith, and stay in the battle there for the people. See, that's what we got to do. And every prayer cloth that you send … that's sent to you is absolutely ministered to. Every person that calls in for prayer is absolutely one by one ministered to. I know you like to hear that. It wasn't that way before. We just… Oh, we just had to do the best we could. But it's all being organized now. And we're thankful.
58
Jeg skulle gjerne gått ut og møtt folk, snakket og håndhilst. Men jeg kan ikke gjøre det og samtidig forrette som dette. Jeg må være der hvor Åndens salvelse er, hele tiden. Når kampen er over, vil jeg ha en avtale med hver og en av dere, tusen år hver, for å sitte ved livets vann og snakke om alt.
Men akkurat nå må vi forrette. Kampen er i gang, dagen er het, og vi må kjempe troens gode strid og bli i kampen for folket. Det er det vi må gjøre. Hver eneste bønneduk som blir sendt til deg, blir absolutt forrettet over. Hver person som ringer inn for forbønn, blir absolutt forrettet over, en etter en. Jeg vet at dere liker å høre det. Det var ikke slik før. Vi gjorde bare så godt vi kunne. Men nå er alt blitt organisert. Og vi er takknemlige.
Men akkurat nå må vi forrette. Kampen er i gang, dagen er het, og vi må kjempe troens gode strid og bli i kampen for folket. Det er det vi må gjøre. Hver eneste bønneduk som blir sendt til deg, blir absolutt forrettet over. Hver person som ringer inn for forbønn, blir absolutt forrettet over, en etter en. Jeg vet at dere liker å høre det. Det var ikke slik før. Vi gjorde bare så godt vi kunne. Men nå er alt blitt organisert. Og vi er takknemlige.
59
Now, while they got the prayer line waiting, we're going to pray for these cloths. And you help me. Now remember, you people who's right with God, God will answer your prayer just the same as He will answer my prayer, or anybody's prayer. He will answer His children. He has no specials. Now, He might give one a certain work to do, and someone a hoe, and someone a hammer, and someone make a carpenter, or someone … but they're all His children. So let's pray.
Lord, we, as this portion of the body of Christ, we are coming to Thee sincerely for these sick people that these handkerchiefs, and little packages, and bottles of oil, and so forth in here represent. And now, let the Holy Spirit that's present, the Spirit of the Word of God that made the promise, may it sanctify these efforts that we're putting forth, that when these cloths are laid upon the people, or the anointing oil dropped upon the sick, may immediately the angels of God stand near to minister to them the blessings of the covenant that Jesus Christ made with the sick. Grant it, Lord, for we ask it for His glory and in His name. Amen.
God bless you. May be seated. And immediately after service, now, you can get them.
Lord, we, as this portion of the body of Christ, we are coming to Thee sincerely for these sick people that these handkerchiefs, and little packages, and bottles of oil, and so forth in here represent. And now, let the Holy Spirit that's present, the Spirit of the Word of God that made the promise, may it sanctify these efforts that we're putting forth, that when these cloths are laid upon the people, or the anointing oil dropped upon the sick, may immediately the angels of God stand near to minister to them the blessings of the covenant that Jesus Christ made with the sick. Grant it, Lord, for we ask it for His glory and in His name. Amen.
God bless you. May be seated. And immediately after service, now, you can get them.
59
Mens vi venter på bønnekøen, skal vi be for disse klutene. Hjelp meg med det. Husk at dere, som lever rettferdig for Gud, vil få bønnesvar på samme måte som Gud vil svare på min bønn eller noen andres bønn. Han svarer sine barn uten favorisering. Han kan gi noen en spesiell oppgave, gi en annen en hakke, en annen en hammer, og en annen lage en tømrer, men de er alle Hans barn. La oss be.
Herre, vi som er en del av Kristi kropp, kommer oppriktig til Deg for disse syke menneskene som disse lommetørklene, små pakkene og olje flaskene representerer. Vi ber om at Den Hellige Ånd, som er til stede, Ånden av Guds Ord som ga løftet, må hellige våre anstrengelser. Når disse klutene blir lagt på de syke eller salveolje blir påført, la Guds engler umiddelbart stå nær og gi dem pakts velsignelser som Jesus Kristus lovet de syke. Inngi det, Herre, for vi ber i Hans navn og til Hans ære. Amen.
Gud velsigne dere. Vennligst ta plass. Umiddelbart etter møtene kan dere få dem.
Herre, vi som er en del av Kristi kropp, kommer oppriktig til Deg for disse syke menneskene som disse lommetørklene, små pakkene og olje flaskene representerer. Vi ber om at Den Hellige Ånd, som er til stede, Ånden av Guds Ord som ga løftet, må hellige våre anstrengelser. Når disse klutene blir lagt på de syke eller salveolje blir påført, la Guds engler umiddelbart stå nær og gi dem pakts velsignelser som Jesus Kristus lovet de syke. Inngi det, Herre, for vi ber i Hans navn og til Hans ære. Amen.
Gud velsigne dere. Vennligst ta plass. Umiddelbart etter møtene kan dere få dem.
60
I believe that all the fifty's in the line. All right. How many… Now, no one… Is there any more prayer cards in here? All right. Then just do… Who have not a prayer card, raise up your hand. Who was it? Somebody with a prayer card? Well, brother, here, just drop yourself in there anywhere, brother. All right. Now, without prayer cards you said, raise up your hand, and you're sick, and you want God to heal you.
Now, remember… I got a little sermon I preach: He's God On The Housetop; He's God In The Cellar. He's God in the prison; He's God in a hospital. He's God in the church; He's God in the pew. He's God everywhere; He's God. And that's right. He's God. He's just as much God there where you are as He is God here or God in heaven. He's everywhere omnipresent. Do you believe that? Omniscient, omnipotent, infinite, He's God.
Now, remember… I got a little sermon I preach: He's God On The Housetop; He's God In The Cellar. He's God in the prison; He's God in a hospital. He's God in the church; He's God in the pew. He's God everywhere; He's God. And that's right. He's God. He's just as much God there where you are as He is God here or God in heaven. He's everywhere omnipresent. Do you believe that? Omniscient, omnipotent, infinite, He's God.
60
Jeg tror alle femti er i køen nå. Greit. Hvor mange... Er det flere bønnekort her inne? OK. Så... Hvem av dere har ikke bønnekort, rekke opp hånden. Hvem var det? Noen med et bønnekort? Vel, bror, bare plasser deg hvor som helst i køen, Bror. Greit. Nå, de uten bønnekort, rekke opp hånden hvis dere er syke og ønsker at Gud skal helbrede dere.
Nå, husk... Jeg har en liten preken: Han er Gud på hustaket; Han er Gud i kjelleren. Han er Gud i fengselet; Han er Gud på sykehuset. Han er Gud i menigheten; Han er Gud på kirkebenken. Han er Gud overalt; Han er Gud. Og det er riktig. Han er Gud. Han er like mye Gud der du er som Han er Gud her eller Gud i himmelen. Han er overalt, allestedsnærværende. Tror dere det? Allvitende, allmektig, uendelig, Han er Gud.
Nå, husk... Jeg har en liten preken: Han er Gud på hustaket; Han er Gud i kjelleren. Han er Gud i fengselet; Han er Gud på sykehuset. Han er Gud i menigheten; Han er Gud på kirkebenken. Han er Gud overalt; Han er Gud. Og det er riktig. Han er Gud. Han er like mye Gud der du er som Han er Gud her eller Gud i himmelen. Han er overalt, allestedsnærværende. Tror dere det? Allvitende, allmektig, uendelig, Han er Gud.
61
Now, you know there was a little woman in the Bible that couldn't have a prayer card or get in the prayer line, but she touched the border of His garment. Do you remember that? That's all the prayer card she needed. If she'd have had a prayer card without that kind of a faith, she'd have never got healed. But she had the faith without the prayer card, and that's all that's necessary. And that's all you have to have. Have the faith without a prayer card, and you can be healed. Do you believe that? Just let you know that God is still God. He will answer you out there.
I'm just… The hands over here. Everybody over here, put up your hands that hasn't a prayer card. All around now? I guess it's just everywhere. Everybody…
This is a sick world, isn't it? But you know what's the sickest body on earth? I say this with reverence, not to be sacrilegious. God forgive me if I say wrong. The body of Jesus Christ, it needs healing. And it can only be healed by brotherly love. That's the sickest body I know of, all broke to pieces and tore up. God, I pray for the healing of that body. And you're the members of that body. So, God heal you physically and spiritually, make you what you should be.
Now, you touch His garment tonight, and He will be God out there just as He's God here.
I'm just… The hands over here. Everybody over here, put up your hands that hasn't a prayer card. All around now? I guess it's just everywhere. Everybody…
This is a sick world, isn't it? But you know what's the sickest body on earth? I say this with reverence, not to be sacrilegious. God forgive me if I say wrong. The body of Jesus Christ, it needs healing. And it can only be healed by brotherly love. That's the sickest body I know of, all broke to pieces and tore up. God, I pray for the healing of that body. And you're the members of that body. So, God heal you physically and spiritually, make you what you should be.
Now, you touch His garment tonight, and He will be God out there just as He's God here.
61
Det var en liten kvinne i Bibelen som ikke kunne få et bønnekort eller komme i bønnekøen, men hun rørte ved kanten av Hans kappe. Husker du det? Det var alt bønnekortet hun trengte. Om hun hadde hatt et bønnekort uten den type tro, ville hun aldri blitt helbredet. Men hun hadde troen uten bønnekortet, og det var alt som var nødvendig. Og det er alt du trenger. Ha troen uten bønnekortet, og du kan bli helbredet. Tror du det? La det være klart for deg at Gud fortsatt er Gud. Han vil svare deg der ute.
Jeg ser hendene her borte. Alle her borte, løft hendene om du ikke har et bønnekort. Overalt nå? Jeg tror det er overalt. Alle...
Dette er en syk verden, er det ikke? Men vet du hva som er den sykeste kroppen på jorden? Jeg sier dette med ærbødighet, ikke for å være vanhellig. Gud tilgi meg om jeg sier noe galt. Jesu Kristi kropp trenger helbredelse, og den kan bare helbredes gjennom broderlig kjærlighet. Det er den sykeste kroppen jeg kjenner til, fullstendig oppsplittet og ødelagt. Gud, jeg ber for helbredelsen av denne kroppen. Dere er medlem av denne kroppen, så Gud helbrede dere fysisk og åndelig, gjør dere til det dere burde være.
Nå, rør ved Hans kappe i kveld, og Han vil være Gud der ute akkurat som Han er Gud her.
Jeg ser hendene her borte. Alle her borte, løft hendene om du ikke har et bønnekort. Overalt nå? Jeg tror det er overalt. Alle...
Dette er en syk verden, er det ikke? Men vet du hva som er den sykeste kroppen på jorden? Jeg sier dette med ærbødighet, ikke for å være vanhellig. Gud tilgi meg om jeg sier noe galt. Jesu Kristi kropp trenger helbredelse, og den kan bare helbredes gjennom broderlig kjærlighet. Det er den sykeste kroppen jeg kjenner til, fullstendig oppsplittet og ødelagt. Gud, jeg ber for helbredelsen av denne kroppen. Dere er medlem av denne kroppen, så Gud helbrede dere fysisk og åndelig, gjør dere til det dere burde være.
Nå, rør ved Hans kappe i kveld, og Han vil være Gud der ute akkurat som Han er Gud her.
62
Now, I suppose that everyone in the prayer line… I want to talk to you, because this is not a line of discernment; this is a line of prayer. Now, the reason I comb through the people so closely with that discernment… Anyone knows, that knows the Scripture, that sometimes sickness is permitted by God to bring discipline to His people. Do you know that? That's right. Well, what if you take a gift and take off the person what God put on them? Then you're in trouble with God. Is that right?
Do you believe the power that God gives unto men in prayer can do that? Whether it's the will of God or not, it'll do it anyhow. Moses smote the rock, and it wasn't God's will. I couldn't imagine being God's will, because Elijah was baldheaded, and those children making fun of him being baldheaded, and he cursed those children and caused the death of forty-two little children. I can't think that to be the Holy Spirit, see. But it's just the prophet angered, and the power of that prophet.
Do you believe the power that God gives unto men in prayer can do that? Whether it's the will of God or not, it'll do it anyhow. Moses smote the rock, and it wasn't God's will. I couldn't imagine being God's will, because Elijah was baldheaded, and those children making fun of him being baldheaded, and he cursed those children and caused the death of forty-two little children. I can't think that to be the Holy Spirit, see. But it's just the prophet angered, and the power of that prophet.
62
Nå, alle i bønnekøen … Jeg vil gjerne snakke med dere, fordi dette er en bønnelinje, ikke en linje for å skjelne. Grunnen til at jeg undersøker dere så nøye med den skjelningen, er at alle som kjenner Skriften vet at noen ganger er sykdom tillatt av Gud for å disiplinere Hans folk. Vet dere det? Det er riktig. Hva om du tar en gave og fjerner fra personen det som Gud har lagt på dem? Da har du problemer med Gud. Er det riktig?
Tror du at kraften Gud gir til mennesker i bønn kan gjøre det? Enten det er Guds vilje eller ikke, så vil det skje uansett. Moses slo på klippen, og det var ikke Guds vilje. Jeg kan ikke forestille meg at det var Guds vilje, fordi Elia var skallet, og de barna som gjorde narr av at han var skallet, og han forbannet de barna og forårsaket døden til førti-to små barn. Jeg kan ikke tro at det var Den Hellige Ånd, ser du. Men det var bare profeten som ble sint, og kraften til den profeten.
Tror du at kraften Gud gir til mennesker i bønn kan gjøre det? Enten det er Guds vilje eller ikke, så vil det skje uansett. Moses slo på klippen, og det var ikke Guds vilje. Jeg kan ikke forestille meg at det var Guds vilje, fordi Elia var skallet, og de barna som gjorde narr av at han var skallet, og han forbannet de barna og forårsaket døden til førti-to små barn. Jeg kan ikke tro at det var Den Hellige Ånd, ser du. Men det var bare profeten som ble sint, og kraften til den profeten.
63
Now, so, all of you along the prayer line, remember this: If you've got unconfessed sin in your life… I'm going to pray with all my heart. And if there's anything in my life to keep prayer from being answered, I don't know it. Now, I am not a healer. But I have had some certainly direct answers to prayer. And that's what I'm coming to pray for you---not to heal you---to pray for you. You have to have the faith for healing yourself, the same as I do to pray for you. But the Bible said, "These signs shall follow them that believe: If they lay hands on the sick, they shall recover."
Now, remember, I'm placing this right back in your lap. If you have unconfessed sin in your life, step out of the line now and make it right with God. For remember, I'm not responsible. God judge you. If you come through the line with unconfessed sin, and are healed, and it's against the will of God, then you see to it. It's not on my hands. For the Lord would not let me do this for a long time, but now He's given me permission. So, I place it back on you, see.
Now, remember, I'm placing this right back in your lap. If you have unconfessed sin in your life, step out of the line now and make it right with God. For remember, I'm not responsible. God judge you. If you come through the line with unconfessed sin, and are healed, and it's against the will of God, then you see to it. It's not on my hands. For the Lord would not let me do this for a long time, but now He's given me permission. So, I place it back on you, see.
63
Til alle dere i bønnekøen, husk dette: Hvis dere har ugjort synd i deres liv... Jeg skal be med hele mitt hjerte, og hvis det finnes noe i mitt liv som hindrer bønnen fra å bli besvart, vet jeg ikke om det. Jeg er ikke en helbreder, men jeg har fått noen tydelige konkrete svar på bønn. Det er grunnen til at jeg kommer til å be for dere - ikke for å helbrede dere - men for å be for dere. Dere må ha tro for helbredelse selv, på samme måte som jeg må ha tro for å be for dere. Bibelen sier: "Disse tegn skal følge dem som tror: De skal legge hendene på syke, og de skal bli friske."
Nå, husk at jeg plasserer dette ansvaret tilbake på dere. Hvis dere har ugjort synd i livet, trå ut av køen nå og gjør det godt med Gud. Husk, jeg er ikke ansvarlig. Gud dømmer dere. Hvis dere går gjennom køen med ugjort synd og blir helbredet, og det er mot Guds vilje, da er det dere som må ta konsekvensen. Det er ikke på mine hender. Herren lot meg ikke gjøre dette på lenge, men nå har Han gitt meg tillatelse. Så, jeg plasserer ansvaret tilbake på dere.
Nå, husk at jeg plasserer dette ansvaret tilbake på dere. Hvis dere har ugjort synd i livet, trå ut av køen nå og gjør det godt med Gud. Husk, jeg er ikke ansvarlig. Gud dømmer dere. Hvis dere går gjennom køen med ugjort synd og blir helbredet, og det er mot Guds vilje, da er det dere som må ta konsekvensen. Det er ikke på mine hender. Herren lot meg ikke gjøre dette på lenge, men nå har Han gitt meg tillatelse. Så, jeg plasserer ansvaret tilbake på dere.
64
Many of you remember in the meetings, how that the Holy Spirit would call out them sins and things, the men living in adultery, and women, things that they had stole. You remember it, don't you, church, all of you, see.
Now, we're not taking that now. So I'm placing it right back on you, see. You see to it. You come on. If you don't feel right about it, pray and ask God. If He says, "All right," you come on through. The Lord bless you, until we meet again Sunday night, meeting, God be with you.
Now, we're not taking that now. So I'm placing it right back on you, see. You see to it. You come on. If you don't feel right about it, pray and ask God. If He says, "All right," you come on through. The Lord bless you, until we meet again Sunday night, meeting, God be with you.
64
Mange av dere husker hvordan Den Hellige Ånd i møtene kalte ut syndene - menn som levde i utroskap, og kvinner som hadde stjålet ting. Dere husker det, ikke sant, menighet?
Nå gjør vi ikke det samme. Så jeg plasserer ansvaret tilbake på dere. Se til at dere håndterer det. Kom fram. Hvis du ikke føler deg rett om det, be og spør Gud. Hvis Han sier, "Det er greit," så kom fram. Herren velsigne dere, inntil vi møtes igjen søndag kveld. Må Gud være med dere.
Nå gjør vi ikke det samme. Så jeg plasserer ansvaret tilbake på dere. Se til at dere håndterer det. Kom fram. Hvis du ikke føler deg rett om det, be og spør Gud. Hvis Han sier, "Det er greit," så kom fram. Herren velsigne dere, inntil vi møtes igjen søndag kveld. Må Gud være med dere.
65
Now, start here with the people here. I suppose everyone of you in the line is a stranger, we're strangers. How many in the line knows I don't know nothing about you, don't know what's wrong with you, or something or another, raise up your hand, all you people I'm strangers to. How many out there in the audience that's sick, and knows that I don't know nothing about you, raise up your hand. But God does know that, doesn't He? If He will permit, let God's will be done.
Now, to start with, so that you'll see that the Holy Spirit is still here, the Holy Spirit gives discernment. He's still here. This lady here, we will just start with her.
Now, to start with, so that you'll see that the Holy Spirit is still here, the Holy Spirit gives discernment. He's still here. This lady here, we will just start with her.
65
La oss begynne med menneskene her. Jeg antar at hver og en av dere i køen er fremmede for meg, at vi ikke kjenner hverandre. Hvor mange av dere i køen vet at jeg ikke vet noe om dere, ikke vet hva som plager dere eller noe annet om dere? Rekk opp hånden, alle dere jeg er fremmed for. Hvor mange av dere i publikum som er syke og vet at jeg ikke vet noe om dere? Rekk opp hånden. Men Gud kjenner dere, ikke sant? Hvis Han tillater det, la Guds vilje skje.
For å begynne, slik at dere kan se at Den Hellige Ånd fortsatt er her, gir Den Hellige Ånd fremdeles åndelig innsikt. Han er fortsatt her. Vi begynner med denne damen her.
For å begynne, slik at dere kan se at Den Hellige Ånd fortsatt er her, gir Den Hellige Ånd fremdeles åndelig innsikt. Han er fortsatt her. Vi begynner med denne damen her.
66
Now, sister, whether I … whether the Holy Spirit would anoint me to tell you about yourself or something, that wouldn't make any difference to you. You'd believe it anyhow, just to pray, is that right? You'd believe me anyhow, if I prayed for you? But I believe you held up your hand awhile ago that we were strangers to one another; but God knows us both. You believe that. If the Holy Spirit will tell me what's your trouble, or something, and there might be strangers here…
Let's just find out if there is or not, see. Is there any strangers here that's never been in one of my meetings before? Let's see your hands, put them up. Well, my! Sure there is. Then I will explain this just a moment maybe.
Let's just find out if there is or not, see. Is there any strangers here that's never been in one of my meetings before? Let's see your hands, put them up. Well, my! Sure there is. Then I will explain this just a moment maybe.
66
Søster, uansett om Den Hellige Ånd ville salvet meg til å fortelle deg om deg selv eller noe annet, ville det ikke gjort noen forskjell for deg. Du ville tro uansett, bare ved å be, ikke sant? Du ville tro meg uansett, hvis jeg ba for deg? Men jeg tror du rakte opp hånden for en stund siden og sa at vi var fremmede for hverandre; men Gud kjenner oss begge. Du tror det. Hvis Den Hellige Ånd forteller meg hva ditt problem er eller noe annet, og det kanskje er fremmede her...
La oss bare finne ut om det er tilfelle eller ikke. Er det noen fremmede her som aldri har vært i et av mine møter før? La oss se hendene deres, løft dem opp. Vel, min! Selvfølgelig er det det. Da vil jeg kanskje forklare dette kort.
La oss bare finne ut om det er tilfelle eller ikke. Er det noen fremmede her som aldri har vært i et av mine møter før? La oss se hendene deres, løft dem opp. Vel, min! Selvfølgelig er det det. Da vil jeg kanskje forklare dette kort.
67
Here's a picture of Saint John 4, just so you'll see it. Jesus, being a man, the God-man, God was in Him, He met a woman at the well, Saint John 4. And she was a Samaritan, and Him being a Jew, He asked her for a drink of water. And she said, "It's not customary for you Jews to ask Samaritans such." And the conversation went on. And Jesus… The Bible said that He had need to go by Samaria. The Father sent Him up there, because…
How many knows that Jesus said, "I do nothing till the Father shows me first?" Jesus never did one thing till He saw a vision on what to do. No prophet or anything else, until God showed him. It ain't man; it's God. Never man; it's God.
How many knows that Jesus said, "I do nothing till the Father shows me first?" Jesus never did one thing till He saw a vision on what to do. No prophet or anything else, until God showed him. It ain't man; it's God. Never man; it's God.
67
Her er et bilde av Johannes 4, slik at du kan se det. Jesus, som en mann, den Gud-mannen, Gud var i Ham, møtte en kvinne ved brønnen i Johannes 4. Hun var en samaritan, og Han som var jøde, ba henne om vann. Hun sa: "Det er ikke vanlig at dere, jøder, spør samaritaner om slikt." Samtalen fortsatte. Jesus... Bibelen sier at Han måtte dra via Samaria. Faderen sendte Ham dit, fordi...
Hvor mange vet at Jesus sa: "Jeg gjør ingenting før Faderen viser Meg det?" Jesus gjorde aldri noe før Han så en visjon om hva som skulle gjøres. Ingen profet eller noen andre, før Gud viste dem. Det er ikke mennesket; det er Gud. Aldri mennesket; det er Gud.
Hvor mange vet at Jesus sa: "Jeg gjør ingenting før Faderen viser Meg det?" Jesus gjorde aldri noe før Han så en visjon om hva som skulle gjøres. Ingen profet eller noen andre, før Gud viste dem. Det er ikke mennesket; det er Gud. Aldri mennesket; det er Gud.
68
So, He spoke to the woman till He found out what her troubles was. And when He found her trouble, He told her her trouble.
How many of you strange people here never been in one of the meetings before knows what the woman's trouble was? Raise up your hand. Sure, she had … she was living in adultery. She had married five husbands, and she wasn't living with a sixth husband, she was with then wasn't hers.
But Jesus found where her trouble was and told her. And what did she say? "Why, Sir, I perceive that you are a prophet. We know that when the Messiah cometh, he will tell us these things." See, that was the sign of the Messiah, see. "You must be a prophet. And we know when Messiah cometh, he will tell us these things, because…"
How many of you strange people here never been in one of the meetings before knows what the woman's trouble was? Raise up your hand. Sure, she had … she was living in adultery. She had married five husbands, and she wasn't living with a sixth husband, she was with then wasn't hers.
But Jesus found where her trouble was and told her. And what did she say? "Why, Sir, I perceive that you are a prophet. We know that when the Messiah cometh, he will tell us these things." See, that was the sign of the Messiah, see. "You must be a prophet. And we know when Messiah cometh, he will tell us these things, because…"
68
Så, Han snakket med kvinnen til Han fant ut hva hennes problemer var. Da Han oppdaget hennes problem, fortalte Han henne om det.
Hvor mange av dere fremmede her som aldri har vært på et av møtene før, vet hva kvinnens problem var? Løft opp hånden. Jo, hun levde i ekteskapsbrudd. Hun hadde vært gift med fem menn, og den sjette hun bodde med nå, var ikke hennes ektefelle.
Men Jesus fant ut hva hennes problem var og fortalte henne det. Og hva sa hun? "Herre, jeg ser at Du er en profet. Vi vet at når Messias kommer, vil Han fortelle oss disse tingene." Se, det var tegnet på Messias. "Du må være en profet. Og vi vet at når Messias kommer, vil Han fortelle oss disse tingene, fordi…"
Hvor mange av dere fremmede her som aldri har vært på et av møtene før, vet hva kvinnens problem var? Løft opp hånden. Jo, hun levde i ekteskapsbrudd. Hun hadde vært gift med fem menn, og den sjette hun bodde med nå, var ikke hennes ektefelle.
Men Jesus fant ut hva hennes problem var og fortalte henne det. Og hva sa hun? "Herre, jeg ser at Du er en profet. Vi vet at når Messias kommer, vil Han fortelle oss disse tingene." Se, det var tegnet på Messias. "Du må være en profet. Og vi vet at når Messias kommer, vil Han fortelle oss disse tingene, fordi…"
69
How many knows that the Messiah was a prophet? Moses said so. "The Lord your God shall rise up a prophet liken unto me." Is that right? "Whosoever shall will not hear this prophet will be cut off from among the people." So they knowed He was to be the God-prophet. And He said that… "That we know Messiah cometh: and He comes, He will tell us such things. But who are you?"
And He said, "I'm he that speaks to you."
And she ran into the city and said, "Come, see a man that told me the things that I've done. Isn't this the Messiah?"
Now, that same Jesus, when He went away, said, "A little while, and the world will see me no more; yet you shall see me. For I will be with you, even in you till the end of the world. And the things that I do shall you do also." He prophesied that this thing would take place.
And He said, "I'm he that speaks to you."
And she ran into the city and said, "Come, see a man that told me the things that I've done. Isn't this the Messiah?"
Now, that same Jesus, when He went away, said, "A little while, and the world will see me no more; yet you shall see me. For I will be with you, even in you till the end of the world. And the things that I do shall you do also." He prophesied that this thing would take place.
69
Hvor mange vet at Messias var en profet? Moses sa det: "Herren din Gud skal reise opp en profet lik meg." Er det riktig? "Den som ikke hører denne profeten, skal bli utryddet fra folket." Så de visste at Han skulle være Gud-profeten. Og Han sa... "Vi vet at Messias kommer, og når Han kommer, vil Han fortelle oss alt. Men hvem er du?"
Og Han svarte, "Jeg Er Han som taler med deg."
Da løp hun inn i byen og sa, "Kom og se en mann som har fortalt meg alt jeg har gjort. Er ikke dette Messias?"
Den samme Jesus sa da Han dro bort: "En liten stund, og verden skal ikke se Meg lenger; men dere skal se Meg. For Jeg vil være med dere, ja, i dere, til verdens ende. Og de gjerninger Jeg gjør, skal dere også gjøre." Han profeterte at dette skulle skje.
Og Han svarte, "Jeg Er Han som taler med deg."
Da løp hun inn i byen og sa, "Kom og se en mann som har fortalt meg alt jeg har gjort. Er ikke dette Messias?"
Den samme Jesus sa da Han dro bort: "En liten stund, og verden skal ikke se Meg lenger; men dere skal se Meg. For Jeg vil være med dere, ja, i dere, til verdens ende. Og de gjerninger Jeg gjør, skal dere også gjøre." Han profeterte at dette skulle skje.
70
As He draws near, His Spirit is getting… For the last forty years it's been moving into the church, giving them the baptism, restoring the gift of tongues, and everything.
Now, what did Paul say? "If one comes in among you, and you all speaking with tongues, and the unlearned be set there, he will say, 'Why, you're barbarian.' But if one prophesies and reveals the secret of the heart, then they'll fall down and say, 'God surely is with you.'" Is that right?
So you see, we're just getting nearer home now. The Messiah is being made known brighter, brighter, brighter, brighter. Just like your shadow coming, and it becomes more, and more, and more, till it becomes completely positive. That's when Christ and His bride unites together. Then we will be one in Him.
Now, what did Paul say? "If one comes in among you, and you all speaking with tongues, and the unlearned be set there, he will say, 'Why, you're barbarian.' But if one prophesies and reveals the secret of the heart, then they'll fall down and say, 'God surely is with you.'" Is that right?
So you see, we're just getting nearer home now. The Messiah is being made known brighter, brighter, brighter, brighter. Just like your shadow coming, and it becomes more, and more, and more, till it becomes completely positive. That's when Christ and His bride unites together. Then we will be one in Him.
70
Når Han nærmer Seg, blir Hans Ånd stadig mer følt... I de siste førti årene har den beveget seg inn i menigheten, gitt dem dåpen, gjenopprettet tungegavens, og alt annet.
Nå, hva sa Paulus? "Hvis en kommer inn blant dere, og dere alle taler med tunger, vil den uinnvidde si, 'Dere er barbarer.' Men hvis en profeterer og avslører hjertets hemmeligheter, vil de falle ned og si, 'Gud er virkelig med dere.'" Er det ikke riktig?
Som dere ser, nærmer vi oss hjemmet nå. Messias blir stadig mer tydeliggjort. Det er som en skygge som blir skarpere og skarpere til den blir helt klar. Da forenes Kristus og Hans brud. Da vil vi være ett i Ham.
Nå, hva sa Paulus? "Hvis en kommer inn blant dere, og dere alle taler med tunger, vil den uinnvidde si, 'Dere er barbarer.' Men hvis en profeterer og avslører hjertets hemmeligheter, vil de falle ned og si, 'Gud er virkelig med dere.'" Er det ikke riktig?
Som dere ser, nærmer vi oss hjemmet nå. Messias blir stadig mer tydeliggjort. Det er som en skygge som blir skarpere og skarpere til den blir helt klar. Da forenes Kristus og Hans brud. Da vil vi være ett i Ham.
71
Sister, not knowing you, never seen you in my life, I have to wholly depend on something to reveal it to me what would be your trouble. I never seen you. This is our first time meeting, but God knows. Now, you be the judge. Now, if I'd run up, lay hands on you, and say, "Oh, you're sick," (I don't know you're sick, but I'd say, "You are sick." Might guess it.) and say, "The Lord's going to heal you, because I laid hands on you," that's true. That's right, He promised that.
But now, what if He goes back down in your life and tells you something? And you know whether that's the truth or not, something that's already happened. And if He knows what has been, and will tell you what will be, then surely you'd have faith in that, wouldn't you? You'd believe that. Or would you? Would you believe it? [Woman speaks to Brother Branham.] All right. I didn't say that you had committed adultery. I said, "If God told you something that's wrong with you, what you're here to be prayed for, something like that." You know I don't know what's wrong with you, but God does know what's wrong with you.
But now, what if He goes back down in your life and tells you something? And you know whether that's the truth or not, something that's already happened. And if He knows what has been, and will tell you what will be, then surely you'd have faith in that, wouldn't you? You'd believe that. Or would you? Would you believe it? [Woman speaks to Brother Branham.] All right. I didn't say that you had committed adultery. I said, "If God told you something that's wrong with you, what you're here to be prayed for, something like that." You know I don't know what's wrong with you, but God does know what's wrong with you.
71
Søster, uten å kjenne deg eller ha sett deg før, må jeg helt og holdent stole på åpenbaring for å forstå hva som plager deg. Dette er første gang vi møtes, men Gud vet. Nå, la oss vurdere dette. Hvis jeg bare skulle løpe bort, legge hendene på deg og si: "Åh, du er syk" (jeg vet ikke om du er syk, men jeg kunne gjette det) og si: "Herren vil helbrede deg fordi jeg har lagt hendene på deg," så er det sant. Det er riktig, Han har lovet det.
Men nå, hva om Han ser tilbake i ditt liv og forteller deg noe? Noe du vet er sant fordi det allerede har skjedd. Og hvis Han vet hva som har vært, og forteller deg hva som vil skje, ville ikke det da gi deg tro? Ville du tro på det? Eller ville du? Ville du tro det? [Kvinne snakker til Bror Branham.] Greit. Jeg sa ikke at du har begått utroskap. Jeg sa: "Hvis Gud fortalte deg noe som er galt med deg, eller hva du er her for å bli bedt for, noe slikt." Du vet at jeg ikke vet hva som er galt med deg, men Gud vet hva som er galt med deg.
Men nå, hva om Han ser tilbake i ditt liv og forteller deg noe? Noe du vet er sant fordi det allerede har skjedd. Og hvis Han vet hva som har vært, og forteller deg hva som vil skje, ville ikke det da gi deg tro? Ville du tro på det? Eller ville du? Ville du tro det? [Kvinne snakker til Bror Branham.] Greit. Jeg sa ikke at du har begått utroskap. Jeg sa: "Hvis Gud fortalte deg noe som er galt med deg, eller hva du er her for å bli bedt for, noe slikt." Du vet at jeg ikke vet hva som er galt med deg, men Gud vet hva som er galt med deg.
72
How many in the audience understands? How many in the prayer line understands it? All right. So if the lady doesn't understand just right, I shall leave the woman and go to the audience so that you'll see, and let the woman understand.
Every person that's out there that's sick, has something wrong with them, raise up your hand, you don't have a prayer card.
Here… See this lady sitting right here with the little round hat on, hand up to her mouth? Yes. She's suffering with heart trouble. If that's right, stand up on your feet, lady. Go home. Jesus Christ makes you well.
I don't know her; I've never seen her in my life. Are we strangers, lady, to one another? We don't know each other, not at all. You're sitting there without a prayer card or anything, just sitting in the audience. Is that right? Now you feel different, don't you? The heart's beating normal again. Why? What did you touch? You touched the High Priest that's here, you see.
Every person that's out there that's sick, has something wrong with them, raise up your hand, you don't have a prayer card.
Here… See this lady sitting right here with the little round hat on, hand up to her mouth? Yes. She's suffering with heart trouble. If that's right, stand up on your feet, lady. Go home. Jesus Christ makes you well.
I don't know her; I've never seen her in my life. Are we strangers, lady, to one another? We don't know each other, not at all. You're sitting there without a prayer card or anything, just sitting in the audience. Is that right? Now you feel different, don't you? The heart's beating normal again. Why? What did you touch? You touched the High Priest that's here, you see.
72
Hvor mange i publikum forstår? Hvor mange i bønnekøen forstår det? Greit. Hvis kvinnen ikke forstår ordentlig, vil jeg gå fra henne og henvende meg til publikum slik at dere kan se, og la kvinnen forstå.
Alle som er til stede og er syke, som har noe galt med seg, løft hånden, selv om dere ikke har et bønnekort.
Her... Se på denne kvinnen som sitter her med den lille runde hatten på, hånden opp til munnen? Ja. Hun lider av hjertesykdom. Hvis det er riktig, reis deg opp, kvinne. Gå hjem. Jesus Kristus gjør deg frisk.
Jeg kjenner henne ikke; jeg har aldri sett henne i mitt liv. Er vi fremmede for hverandre, kvinne? Vi kjenner ikke hverandre i det hele tatt. Du sitter der uten et bønnekort eller noe, bare sitter i publikum. Stemmer det? Nå føler du deg annerledes, ikke sant? Hjertet slår normalt igjen. Hvorfor? Hva rørte du ved? Du rørte ved Ypperstepresten som er her, ser du.
Alle som er til stede og er syke, som har noe galt med seg, løft hånden, selv om dere ikke har et bønnekort.
Her... Se på denne kvinnen som sitter her med den lille runde hatten på, hånden opp til munnen? Ja. Hun lider av hjertesykdom. Hvis det er riktig, reis deg opp, kvinne. Gå hjem. Jesus Kristus gjør deg frisk.
Jeg kjenner henne ikke; jeg har aldri sett henne i mitt liv. Er vi fremmede for hverandre, kvinne? Vi kjenner ikke hverandre i det hele tatt. Du sitter der uten et bønnekort eller noe, bare sitter i publikum. Stemmer det? Nå føler du deg annerledes, ikke sant? Hjertet slår normalt igjen. Hvorfor? Hva rørte du ved? Du rørte ved Ypperstepresten som er her, ser du.
73
You see what I mean? You just have faith. Believe. Now you understand what I mean? You want to see somebody else? You think that was just a make-up? Someone else in the audience believe.
Here. This lady sitting here with her hand up, the little round cap on sitting there. She also has heart trouble, and she's praying for it. That's right. That's right. If it is, stand up on your feet, you. All right. Your heart feels better now, don't it? All right, you're healed. You can go home.
That you might think it just deal with heart trouble, the woman sitting right behind her there is suffering with high blood pressure. If that's right, lady, stand on your feet. That's right.
If you believe He just heals the high blood pressure, the lady setting behind her is anemic. Is that right, lady? Stand on your feet. Go home and be healed. Amen.
Jesus Christ is God, see. Now, look this way.
Here. This lady sitting here with her hand up, the little round cap on sitting there. She also has heart trouble, and she's praying for it. That's right. That's right. If it is, stand up on your feet, you. All right. Your heart feels better now, don't it? All right, you're healed. You can go home.
That you might think it just deal with heart trouble, the woman sitting right behind her there is suffering with high blood pressure. If that's right, lady, stand on your feet. That's right.
If you believe He just heals the high blood pressure, the lady setting behind her is anemic. Is that right, lady? Stand on your feet. Go home and be healed. Amen.
Jesus Christ is God, see. Now, look this way.
73
Forstår du hva jeg mener? Du må ha tro. Tro. Forstår du nå hva jeg mener? Vil du se noen andre? Tror du det bare var oppdiktet? Noen andre i forsamlingen tror.
Her. Denne damen som sitter her med hånden oppe, den lille runde hetten på. Hun har også hjerteproblemer og ber for det. Det stemmer. Det stemmer. Dersom dette er riktig, reis deg opp. Flott. Hjertet ditt føles bedre nå, ikke sant? Bra, du er helbredet. Du kan gå hjem.
For at du ikke skal tro det kun handler om hjerteproblemer, kvinnen som sitter rett bak henne lider av høyt blodtrykk. Hvis det stemmer, dame, reis deg opp. Det er riktig.
Hvis du tror Han bare helbreder høyt blodtrykk, damen som sitter bak henne er anemisk. Er det riktig, dame? Reis deg opp. Gå hjem og vær helbredet. Amen.
Jesus Kristus er Gud. Se hit.
Her. Denne damen som sitter her med hånden oppe, den lille runde hetten på. Hun har også hjerteproblemer og ber for det. Det stemmer. Det stemmer. Dersom dette er riktig, reis deg opp. Flott. Hjertet ditt føles bedre nå, ikke sant? Bra, du er helbredet. Du kan gå hjem.
For at du ikke skal tro det kun handler om hjerteproblemer, kvinnen som sitter rett bak henne lider av høyt blodtrykk. Hvis det stemmer, dame, reis deg opp. Det er riktig.
Hvis du tror Han bare helbreder høyt blodtrykk, damen som sitter bak henne er anemisk. Er det riktig, dame? Reis deg opp. Gå hjem og vær helbredet. Amen.
Jesus Kristus er Gud. Se hit.
74
The lady just doesn't understand. But look, let me show you. Watch this way. You're nervous. You got a nervous condition. You're also suffering with a cancer. That cancer is of the bone. That's right. You're not from this place. You're not from this city. You're not from this state. You're from Kentucky or Tennessee. You're right on the line of Kentucky and Tennessee. Your name is Mrs. Philips. Does that satisfy you? Go home now and get well over it, in the name of Jesus Christ. Lord our God, Creator of heavens and earth, be merciful to my sister, and heal her in Jesus' name.
If I don't say one word, you believe you're healed anyhow? All right, God bless you. Now, go home.
You believe, sister? O Lord God, Creator of heavens and earth, Thy Spirit all sufficient and present now, let Thy love come on her and heal her in Jesus' name. Amen.
All right. If I don't say one word to you, yet you believe you'll be healed? Well, your nervousness has left you. You was healed just … you can go on.
If you just have faith, believe now. Now, if I don't tell those people, that doesn't make any difference. It's just the same. He's the same Spirit. You believe it? Sure.
If I don't say one word, you believe you're healed anyhow? All right, God bless you. Now, go home.
You believe, sister? O Lord God, Creator of heavens and earth, Thy Spirit all sufficient and present now, let Thy love come on her and heal her in Jesus' name. Amen.
All right. If I don't say one word to you, yet you believe you'll be healed? Well, your nervousness has left you. You was healed just … you can go on.
If you just have faith, believe now. Now, if I don't tell those people, that doesn't make any difference. It's just the same. He's the same Spirit. You believe it? Sure.
74
Kvinnen forstår det ikke. Men se her, la meg vise deg. Følg med. Du er nervøs. Du har en nervøs lidelse. Du lider også av kreft, og denne kreften er i beinene. Det stemmer. Du er ikke fra dette stedet, ikke fra denne byen, og heller ikke fra denne staten. Du er fra Kentucky eller Tennessee, rett ved grensen mellom dem. Ditt navn er fru Philips. Er du tilfreds med det? Gå hjem nå og bli frisk, i Jesu Kristi navn. Herre vår Gud, Himmelens og jordens Skaper, vær nådig mot min søster og helbred Henne i Jesu navn.
Hvis jeg ikke sier ett ord, tror du at du er helbredet likevel? Greit, Gud velsigne deg. Nå, gå hjem.
Tror du, søster? O Herre Gud, Himmelens og jordens Skaper, Din Ånd er allmektig og nærværende nå. La Din kjærlighet komme over henne og helbred henne i Jesu navn. Amen.
Greit. Hvis jeg ikke sier ett ord til deg, likevel tror du at du vil bli helbredet? Vel, nervøsiteten din er borte. Du ble nettopp helbredet ... du kan gå videre.
Bare ha tro, tro nå. Selv om jeg ikke forteller de menneskene noe, har det ingen betydning. Det er det samme. Han er den samme Ånd. Tror du det? Så klart.
Hvis jeg ikke sier ett ord, tror du at du er helbredet likevel? Greit, Gud velsigne deg. Nå, gå hjem.
Tror du, søster? O Herre Gud, Himmelens og jordens Skaper, Din Ånd er allmektig og nærværende nå. La Din kjærlighet komme over henne og helbred henne i Jesu navn. Amen.
Greit. Hvis jeg ikke sier ett ord til deg, likevel tror du at du vil bli helbredet? Vel, nervøsiteten din er borte. Du ble nettopp helbredet ... du kan gå videre.
Bare ha tro, tro nå. Selv om jeg ikke forteller de menneskene noe, har det ingen betydning. Det er det samme. Han er den samme Ånd. Tror du det? Så klart.
75
This lady. Are we strangers to one another? If Jesus Christ… Do you believe that it's His presence that's standing here now, just taking our bodies? You are a Christian. [Blank spot on tape.] Go home and be well. In the name of Jesus Christ be made well.
O Lord God, Creator of heavens and earth, heal this woman of heart trouble in Jesus' name. Amen. God bless you, sister. Go believing.
Come, sister. You believe with all your heart? All right. The female trouble will leave you, and you go home and be well now, in the name of the Lord Jesus.
Do you believe for the little lad? Lord, I lay hands upon him in the name of Jesus Christ. Let him be well. Amen.
God bless our brother, as I lay hands upon him, in the name of Jesus Christ, may he be healed. Amen.
Now, sister, we all see that you're crippled. You got all stoved up. You believe that God will heal you? O Lord God, Creator of heavens and earth, let Thy Spirit and mercy come upon the woman and heal her in the name of Jesus Christ. Amen. Now, go believe it, and throw your crutch away, and go home.
O Lord God, Creator of heavens and earth, heal this woman of heart trouble in Jesus' name. Amen. God bless you, sister. Go believing.
Come, sister. You believe with all your heart? All right. The female trouble will leave you, and you go home and be well now, in the name of the Lord Jesus.
Do you believe for the little lad? Lord, I lay hands upon him in the name of Jesus Christ. Let him be well. Amen.
God bless our brother, as I lay hands upon him, in the name of Jesus Christ, may he be healed. Amen.
Now, sister, we all see that you're crippled. You got all stoved up. You believe that God will heal you? O Lord God, Creator of heavens and earth, let Thy Spirit and mercy come upon the woman and heal her in the name of Jesus Christ. Amen. Now, go believe it, and throw your crutch away, and go home.
75
Denne kvinnen. Er vi fremmede for hverandre? Hvis Jesus Kristus… Tror du at det er Hans nærvær som står her nå og bruker kroppene våre? Du er en kristen. [Tomt.område.på.lydbånd.] Gå hjem og bli frisk. I Jesu Kristi navn, bli gjort frisk.
O Herre Gud, Skaper av himmel og jord, helbred denne kvinnen for hjertetrøbbel i Jesu navn. Amen. Gud velsigne deg, søster. Gå og tro.
Kom, søster. Tror du med hele ditt hjerte? Greit. Kvinnesykdommen vil forlate deg, og du vil gå hjem og bli frisk nå, i Herrens Jesu navn.
Tror du for den lille gutten? Herre, Jeg legger hendene på ham i Jesu Kristi navn. La ham bli frisk. Amen.
Gud velsigne vår bror, idet Jeg legger hendene på ham, i Jesu Kristi navn, må han bli helbredet. Amen.
Nå, søster, vi ser alle at du er krøpling. Du er helt sammensunket. Tror du at Gud vil helbrede deg? O Herre Gud, Skaper av himmel og jord, la Din Ånd og miskunn komme over kvinnen og helbrede henne i Jesu Kristi navn. Amen. Nå, gå og tro det, kast krykken, og gå hjem.
O Herre Gud, Skaper av himmel og jord, helbred denne kvinnen for hjertetrøbbel i Jesu navn. Amen. Gud velsigne deg, søster. Gå og tro.
Kom, søster. Tror du med hele ditt hjerte? Greit. Kvinnesykdommen vil forlate deg, og du vil gå hjem og bli frisk nå, i Herrens Jesu navn.
Tror du for den lille gutten? Herre, Jeg legger hendene på ham i Jesu Kristi navn. La ham bli frisk. Amen.
Gud velsigne vår bror, idet Jeg legger hendene på ham, i Jesu Kristi navn, må han bli helbredet. Amen.
Nå, søster, vi ser alle at du er krøpling. Du er helt sammensunket. Tror du at Gud vil helbrede deg? O Herre Gud, Skaper av himmel og jord, la Din Ånd og miskunn komme over kvinnen og helbrede henne i Jesu Kristi navn. Amen. Nå, gå og tro det, kast krykken, og gå hjem.
76
All right. Do you believe with all your heart? You believe me to be the servant of Christ? If God will reveal to me what you're here for, your sickness or whatever it is, you believe that God will grant to you the promise? All right. You're here for somebody else. It's your husband. He just went to the hospital. He's got something wrong with his lungs and his bones. That's right. Go, he will get well. Believe it with all your heart.
O Lord God, in the name of Jesus Christ, may this child be healed for the glory of God. Amen. Don't doubt. Believe it.
O Lord God, Creator of heavens and earth, grant this woman's healing in Jesus Christ's name. Amen.
Believe, sister. Lord, Creator of heavens and earth, grant the healing of this woman in the name of Jesus Christ. Amen.
We see the little here girl with the polio. Just set her right down here to be prayed for, like, right here. Just believe now that God's going to let this little girl get well. Going to believe it? Bring her right here.
O Lord God, in the name of Jesus Christ, may this child be healed for the glory of God. Amen. Don't doubt. Believe it.
O Lord God, Creator of heavens and earth, grant this woman's healing in Jesus Christ's name. Amen.
Believe, sister. Lord, Creator of heavens and earth, grant the healing of this woman in the name of Jesus Christ. Amen.
We see the little here girl with the polio. Just set her right down here to be prayed for, like, right here. Just believe now that God's going to let this little girl get well. Going to believe it? Bring her right here.
76
Ok. Tror du med hele ditt hjerte? Tror du at jeg er Kristi tjener? Hvis Gud åpenbarer for meg hva du er her for, om det er sykdom eller noe annet, tror du da at Gud vil oppfylle løftet til deg? Greit. Du er her for noen andre. Det er din mann. Han ble nettopp innlagt på sykehuset. Han har noe galt med lungene og beina. Det er riktig. Gå, han vil bli frisk. Tro det med hele ditt hjerte.
O Herre Gud, i Jesu Kristi navn, la dette barnet bli helbredet til Guds ære. Amen. Ikke tvil. Tro det.
O Herre Gud, Skaper av himmel og jord, gi denne kvinnen helbredelse i Jesu Kristi navn. Amen.
Tro, søster. Herre, Skaper av himmel og jord, gi helbredelse til denne kvinnen i Jesu Kristi navn. Amen.
Vi ser den lille jenta her med polio. Sett henne bare ned her for å bli bedt for. Bare tro nå at Gud vil la denne lille jenta bli frisk. Tror du det? Ta henne med hit.
O Herre Gud, i Jesu Kristi navn, la dette barnet bli helbredet til Guds ære. Amen. Ikke tvil. Tro det.
O Herre Gud, Skaper av himmel og jord, gi denne kvinnen helbredelse i Jesu Kristi navn. Amen.
Tro, søster. Herre, Skaper av himmel og jord, gi helbredelse til denne kvinnen i Jesu Kristi navn. Amen.
Vi ser den lille jenta her med polio. Sett henne bare ned her for å bli bedt for. Bare tro nå at Gud vil la denne lille jenta bli frisk. Tror du det? Ta henne med hit.
77
Now, the little girl here, no discernment for this. She's got polio. She's in braces. Let's believe that God will heal this child.
Dear heavenly Father, the Creator of heavens and earth, the author of everlasting life, send Thy blessings upon the child and may she be healed for the glory of God. In the name of Jesus Christ, we ask it. Amen. Don't doubt. Believe that she will get well, and you can have what you ask for. What? You want to sit down there a little bit? Sit down there just a little bit, and stay in the Presence here so … see what happens to her. All right.
Well, while I was praying, the heart trouble left you, so just go on and rejoice.
Lord God… O Lord, I pray that You'll grant it to him in Jesus Christ's name. Amen.
O Lord God, Creator of heavens and earth, give blessings to my brother, this which he's asking for in Jesus' name. Amen.
Come, my brother. We see that you're shaking with palsy. But you believe that God will heal you? Lord God, I pray that You'll heal our brother and make him well in the name of Jesus Christ. Amen.
Now, everybody just be in prayer, prayerfully, waiting, watching.
Dear heavenly Father, the Creator of heavens and earth, the author of everlasting life, send Thy blessings upon the child and may she be healed for the glory of God. In the name of Jesus Christ, we ask it. Amen. Don't doubt. Believe that she will get well, and you can have what you ask for. What? You want to sit down there a little bit? Sit down there just a little bit, and stay in the Presence here so … see what happens to her. All right.
Well, while I was praying, the heart trouble left you, so just go on and rejoice.
Lord God… O Lord, I pray that You'll grant it to him in Jesus Christ's name. Amen.
O Lord God, Creator of heavens and earth, give blessings to my brother, this which he's asking for in Jesus' name. Amen.
Come, my brother. We see that you're shaking with palsy. But you believe that God will heal you? Lord God, I pray that You'll heal our brother and make him well in the name of Jesus Christ. Amen.
Now, everybody just be in prayer, prayerfully, waiting, watching.
77
Den lille jenta her, ingen behov for å skjelne dette. Hun har polio og bruker støtteapparater. La oss tro at Gud vil helbrede barnet.
Kjære himmelske Far, Skaperen av himmel og jord, den evige livs Forfatter, send Dine velsignelser over dette barnet og la henne bli helbredet til Guds ære. I Jesu Kristi navn, ber vi. Amen. Ikke tvil. Tro at hun vil bli frisk, og du kan få det du ber om. Hva? Vil du sette deg litt ned? Sett deg ned og bli her i Nærværet, så… se hva som skjer med henne. Greit.
Mens jeg ba, forlot hjerteproblemet deg, så bare gled deg.
Herre Gud… O, Herre, jeg ber om at Du vil gi ham det i Jesu Kristi navn. Amen.
O Herre Gud, Skaperen av himmel og jord, gi Dine velsignelser til min bror, det han ber om, i Jesu navn. Amen.
Kom, Bror. Vi ser at du skjelver av lammelse. Tror du at Gud vil helbrede deg? Herre Gud, jeg ber om at Du vil helbrede vår Bror og gjøre ham frisk i Jesu Kristi navn. Amen.
La nå alle bare være i bønn, bedende, ventende og betraktende.
Kjære himmelske Far, Skaperen av himmel og jord, den evige livs Forfatter, send Dine velsignelser over dette barnet og la henne bli helbredet til Guds ære. I Jesu Kristi navn, ber vi. Amen. Ikke tvil. Tro at hun vil bli frisk, og du kan få det du ber om. Hva? Vil du sette deg litt ned? Sett deg ned og bli her i Nærværet, så… se hva som skjer med henne. Greit.
Mens jeg ba, forlot hjerteproblemet deg, så bare gled deg.
Herre Gud… O, Herre, jeg ber om at Du vil gi ham det i Jesu Kristi navn. Amen.
O Herre Gud, Skaperen av himmel og jord, gi Dine velsignelser til min bror, det han ber om, i Jesu navn. Amen.
Kom, Bror. Vi ser at du skjelver av lammelse. Tror du at Gud vil helbrede deg? Herre Gud, jeg ber om at Du vil helbrede vår Bror og gjøre ham frisk i Jesu Kristi navn. Amen.
La nå alle bare være i bønn, bedende, ventende og betraktende.
78
Do you believe now that the Lord Jesus can make you well, sister? O Eternal God, author of everlasting life, Giver of every good gift, send Thy mercies upon our sister, and heal her in the name of Jesus Christ. Amen. Now, believe with all your heart.
Look, young… Oh, I'm sorry.
Come here, sister. What's the matter? You're all nervous, mental nervousness. You just feel like you can't get to yourself. You want a place to place your foot. This is it right now at the cross. Now, go… I can make it leave you (See?), but it'll come back. It's because in this Presence now, he couldn't stay here if you had to. But it'll come back, if the good man of the house's faith isn't there. You've wanted a place to start; now start from right here. Lord, in the name of Jesus Christ, this shadow of darkness like a mist hanging at the woman, in the name of Jesus Christ, demon of nervousness, leave the woman. Amen. Now, go and rejoice. Look. Be happy. Just rejoice and thank God; it'll stay away from you. Just believe it.
Look, young… Oh, I'm sorry.
Come here, sister. What's the matter? You're all nervous, mental nervousness. You just feel like you can't get to yourself. You want a place to place your foot. This is it right now at the cross. Now, go… I can make it leave you (See?), but it'll come back. It's because in this Presence now, he couldn't stay here if you had to. But it'll come back, if the good man of the house's faith isn't there. You've wanted a place to start; now start from right here. Lord, in the name of Jesus Christ, this shadow of darkness like a mist hanging at the woman, in the name of Jesus Christ, demon of nervousness, leave the woman. Amen. Now, go and rejoice. Look. Be happy. Just rejoice and thank God; it'll stay away from you. Just believe it.
78
Tror du nå at Herren Jesus kan gjøre deg frisk, søster? O evige Gud, kilde til evig liv, Giver av alle gode gaver, send Din barmhjertighet over vår søster og helbred henne i Jesu Kristi navn. Amen. Tro nå av hele ditt hjerte.
Kom hit, søster. Hva er galt? Du er nervøs, mentalt urolig. Det føles som om du ikke finner fotfeste. Dette er stedet, ved korset. Nå, gå... Jeg kan få det til å forlate deg (forstår du?), men det vil komme tilbake. For i denne Nærværelsen kan det ikke bli værende. Men det kommer tilbake hvis troen til husets gode mann ikke er der. Du har ønsket et sted å starte; start fra her og nå. Herre, i Jesu Kristi navn, denne skyen av mørke som en tåke som henger over kvinnen, i Jesu Kristi navn, demon av nervøsitet, forlat kvinnen. Amen. Nå, gå og gled deg. Se. Vær lykkelig. Bare gled deg og takk Gud, så vil det holde seg borte. Bare tro det.
Kom hit, søster. Hva er galt? Du er nervøs, mentalt urolig. Det føles som om du ikke finner fotfeste. Dette er stedet, ved korset. Nå, gå... Jeg kan få det til å forlate deg (forstår du?), men det vil komme tilbake. For i denne Nærværelsen kan det ikke bli værende. Men det kommer tilbake hvis troen til husets gode mann ikke er der. Du har ønsket et sted å starte; start fra her og nå. Herre, i Jesu Kristi navn, denne skyen av mørke som en tåke som henger over kvinnen, i Jesu Kristi navn, demon av nervøsitet, forlat kvinnen. Amen. Nå, gå og gled deg. Se. Vær lykkelig. Bare gled deg og takk Gud, så vil det holde seg borte. Bare tro det.
79
All right. Come, sister. You're going to have to be operated on if God doesn't heal you. But God will take the tumor out if you'll believe Him. Will you believe Him? In the name of Jesus Christ, may you be healed. Amen. Believe with all your heart.
Now, you're being crippled with arthritis if you don't … God don't heal you. Lord Jesus, heal her of arthritis in Jesus' name. Amen.
Come, sister. Arthritis will get you too, if you don't believe. Lord, I pray that You'll take the palsy from her and heal her of the arthritis, and make her well in Jesus' name. Amen. Now, go believing. If you can believe.
All you believing out there now? Everybody praying for these people?
How do you do?
Something taken place in the audience just then. I can't see it right now. Maybe He will reveal it. Just keep in prayer.
Now, you're being crippled with arthritis if you don't … God don't heal you. Lord Jesus, heal her of arthritis in Jesus' name. Amen.
Come, sister. Arthritis will get you too, if you don't believe. Lord, I pray that You'll take the palsy from her and heal her of the arthritis, and make her well in Jesus' name. Amen. Now, go believing. If you can believe.
All you believing out there now? Everybody praying for these people?
How do you do?
Something taken place in the audience just then. I can't see it right now. Maybe He will reveal it. Just keep in prayer.
79
Kom, søster. Du må opereres hvis ikke Gud helbreder deg. Men Gud vil fjerne svulsten hvis du tror på Ham. Vil du tro på Ham? I Jesu Kristi navn, bli helbredet. Amen. Tro med hele ditt hjerte.
Nå, du vil bli lammet av leddgikt hvis ikke Gud helbreder deg. Herre Jesus, helbred henne for leddgikt i Jesu navn. Amen.
Kom, søster. Leddgikten vil ramme deg også hvis du ikke tror. Herre, jeg ber om at Du tar bort lammelsen fra henne og helbreder henne for leddgikt, og gjør henne frisk i Jesu navn. Amen. Nå, gå i tro. Hvis du kan tro.
Alle som tror der ute nå? Er det alle som ber for disse menneskene?
Hvordan har du det?
Noe skjedde nettopp i forsamlingen. Jeg kan ikke se det akkurat nå. Kanskje Han vil åpenbare det. Fortsett å be.
Nå, du vil bli lammet av leddgikt hvis ikke Gud helbreder deg. Herre Jesus, helbred henne for leddgikt i Jesu navn. Amen.
Kom, søster. Leddgikten vil ramme deg også hvis du ikke tror. Herre, jeg ber om at Du tar bort lammelsen fra henne og helbreder henne for leddgikt, og gjør henne frisk i Jesu navn. Amen. Nå, gå i tro. Hvis du kan tro.
Alle som tror der ute nå? Er det alle som ber for disse menneskene?
Hvordan har du det?
Noe skjedde nettopp i forsamlingen. Jeg kan ikke se det akkurat nå. Kanskje Han vil åpenbare det. Fortsett å be.
80
We are strangers to one another, I suppose. This first time meeting, but the Lord God knows us both. Do you believe that He could tell me what your trouble was? You got heart trouble. You're ready for the hospital to have an operation. That is true. Do you believe me now? You're not from this town either, not even this state. You're from Missouri, Waynesville. Your name's Elsie. Your last name's Martin. Now, go home and be well in Jesus' name.
Rosella, of course I know who you are… In the name of Jesus Christ, may the power of God come down and heal you. Amen.
That's it. Just receive your healing while the Holy Spirit's upon us. Eternal God, heal our sister. Amen.
O Lord, I lay my hands upon these women and cast away the evil in the name of Jesus Christ. Amen.
O Lord, in the name of Jesus Christ, I ask for the healing of this woman, that You'll make her completely well in Jesus' name. Amen.
Lord, I pray for my brother, that You'll touch his body too, Lord, and make him well in Jesus' name. Amen.
God bless this young man. I pray that Your Holy Spirit will give to him the desire of his heart, through Jesus Christ our Lord. Amen.
Rosella, of course I know who you are… In the name of Jesus Christ, may the power of God come down and heal you. Amen.
That's it. Just receive your healing while the Holy Spirit's upon us. Eternal God, heal our sister. Amen.
O Lord, I lay my hands upon these women and cast away the evil in the name of Jesus Christ. Amen.
O Lord, in the name of Jesus Christ, I ask for the healing of this woman, that You'll make her completely well in Jesus' name. Amen.
Lord, I pray for my brother, that You'll touch his body too, Lord, and make him well in Jesus' name. Amen.
God bless this young man. I pray that Your Holy Spirit will give to him the desire of his heart, through Jesus Christ our Lord. Amen.
80
Vi er fremmede for hverandre, antar jeg. Dette er vårt første møte, men Herren Gud kjenner oss begge. Tror du at Han kan fortelle meg hva ditt problem er? Du har hjerteproblemer. Du er klar for sykehuset for å gjennomgå en operasjon. Det er sant. Tror du meg nå? Du er ikke fra denne byen, faktisk ikke engang fra denne delstaten. Du er fra Waynesville i Missouri. Navnet ditt er Elsie, etternavnet ditt er Martin. Nå, gå hjem og bli frisk i Jesu navn.
Rosella, selvfølgelig vet jeg hvem du er... I Jesu Kristi navn, måtte Guds kraft komme ned og helbrede deg. Amen.
Der er det. Bare mottar din helbredelse mens Den Hellige Ånd er over oss. Evige Gud, helbred vår søster. Amen.
O Herre, jeg legger mine hender på disse kvinnene og kaster bort det onde i Jesu Kristi navn. Amen.
O Herre, i Jesu Kristi navn ber jeg om helbredelse for denne kvinnen, at Du gjør henne helt frisk i Jesu navn. Amen.
Herre, jeg ber for min bror, at Du også rører ved hans kropp, Herre, og gjør ham frisk i Jesu navn. Amen.
Gud, velsigne denne unge mannen. Jeg ber om at Din Hellige Ånd gir ham hans hjertes ønske, gjennom Jesus Kristus vår Herre. Amen.
Rosella, selvfølgelig vet jeg hvem du er... I Jesu Kristi navn, måtte Guds kraft komme ned og helbrede deg. Amen.
Der er det. Bare mottar din helbredelse mens Den Hellige Ånd er over oss. Evige Gud, helbred vår søster. Amen.
O Herre, jeg legger mine hender på disse kvinnene og kaster bort det onde i Jesu Kristi navn. Amen.
O Herre, i Jesu Kristi navn ber jeg om helbredelse for denne kvinnen, at Du gjør henne helt frisk i Jesu navn. Amen.
Herre, jeg ber for min bror, at Du også rører ved hans kropp, Herre, og gjør ham frisk i Jesu navn. Amen.
Gud, velsigne denne unge mannen. Jeg ber om at Din Hellige Ånd gir ham hans hjertes ønske, gjennom Jesus Kristus vår Herre. Amen.
81
God bless this, our brother, and may the God of heaven, who's the Author of this Word that he has beneath his arm, may You give him the desire of his heart in Jesus' name. Amen. Have faith.
All right, sister. You believe your back trouble is gone [unclear words]. O Lord God, in the name of Jesus Christ, heal our sister and make her well. Amen.
Lord, I pray that You'll heal our sister here and make her well in Jesus' name. Amen.
If you just have faith, just believe, that's all you have to do. When the blessings are falling like that, then just reach right out and get a hold of it. You see? It's God with His big loaded powers of God just sprinkling right over you like that, gifts for you. He just throws them to you like Eliezer did to Rebekah, just throwing out His gifts of mercy and blessings to you. You believe that? All right.
Just have faith and believe. Looks like the discernment just sets it afire. And then, see, you can't have all discernment. If you do, you don't get them all through. Don't you like this way better? Why sure. Gives everybody a chance to be prayed for. Now, every one of it would be the same. It'd be just the same thing to each one.
All right, sister. You believe your back trouble is gone [unclear words]. O Lord God, in the name of Jesus Christ, heal our sister and make her well. Amen.
Lord, I pray that You'll heal our sister here and make her well in Jesus' name. Amen.
If you just have faith, just believe, that's all you have to do. When the blessings are falling like that, then just reach right out and get a hold of it. You see? It's God with His big loaded powers of God just sprinkling right over you like that, gifts for you. He just throws them to you like Eliezer did to Rebekah, just throwing out His gifts of mercy and blessings to you. You believe that? All right.
Just have faith and believe. Looks like the discernment just sets it afire. And then, see, you can't have all discernment. If you do, you don't get them all through. Don't you like this way better? Why sure. Gives everybody a chance to be prayed for. Now, every one of it would be the same. It'd be just the same thing to each one.
81
Gud velsigne denne broren vår, og må himmelens Gud, som er denne Ords Forfatter, gi ham hjertets ønske i Jesu navn. Amen. Ha tro.
Greit, søster. Du tror ryggproblemet ditt er borte [uklare ord]. Herre Gud, i Jesu Kristi navn, helbred vår søster og gjør henne frisk. Amen.
Herre, jeg ber om at Du vil helbrede vår søster her og gjøre henne frisk i Jesu navn. Amen.
Ha bare tro, bare tro. Det er alt du trenger å gjøre. Når velsignelsene faller slik, bare strekk ut hånden og ta imot dem. Ser du? Det er Gud med sine store krefter som bare drysser over deg som gaver. Han kaster dem til deg som Eliezer gjorde til Rebekka, kaster ut sine gaver av nåde og velsignelser til deg. Tror du på det? Greit.
Bare ha tro og tro. Det virker som om åndelig innsikt setter det i flammer. Men du kan ikke ha all innsikt på én gang; da rekker du ikke over alle. Liker du ikke denne måten bedre? Selvfølgelig. Det gir alle en sjanse til å bli bedt for. Nå, alle ville være det samme. Det ville være den samme tingen for hver enkelt.
Greit, søster. Du tror ryggproblemet ditt er borte [uklare ord]. Herre Gud, i Jesu Kristi navn, helbred vår søster og gjør henne frisk. Amen.
Herre, jeg ber om at Du vil helbrede vår søster her og gjøre henne frisk i Jesu navn. Amen.
Ha bare tro, bare tro. Det er alt du trenger å gjøre. Når velsignelsene faller slik, bare strekk ut hånden og ta imot dem. Ser du? Det er Gud med sine store krefter som bare drysser over deg som gaver. Han kaster dem til deg som Eliezer gjorde til Rebekka, kaster ut sine gaver av nåde og velsignelser til deg. Tror du på det? Greit.
Bare ha tro og tro. Det virker som om åndelig innsikt setter det i flammer. Men du kan ikke ha all innsikt på én gang; da rekker du ikke over alle. Liker du ikke denne måten bedre? Selvfølgelig. Det gir alle en sjanse til å bli bedt for. Nå, alle ville være det samme. Det ville være den samme tingen for hver enkelt.
82
Look, let's see, who's next? This woman? Or this the woman here? How do you do? We're strangers to one another, are we? All right. I don't know you, and you don't know me. But if God will reveal to me what your trouble is, will you believe me to be His servant? Believe it'd have to be the Spirit of God telling me that? You have trouble with your lungs, with your breasts, and with your back. Is that right? Now, you go back to Nebraska and be well. Jesus Christ will make you well.
Do you believe that God will take that tumor out without an operation? All right, go and receive it in the name of Jesus Christ.
Now, brother, that old asthmatic condition's awful bad. But do you believe that God's going to make you well? In the name of Jesus Christ, may it be condemned. Under the power of the Holy Ghost and in the presence of Christ, may he be healed. Amen, amen.
O Lord, Creator of heavens and earth, grant the healing to this brother that he's asking in Jesus' name.
Come, sister. You're awful strong looking to be a nervous person. But sometimes our looks don't … it's deceiving. But God will heal you of that, don't you believe it? O Lord, I pray that You'll heal our sister and take this nervousness from her in the name of Jesus Christ. Amen. Now, go believing. Just have faith.
Do you believe that God will take that tumor out without an operation? All right, go and receive it in the name of Jesus Christ.
Now, brother, that old asthmatic condition's awful bad. But do you believe that God's going to make you well? In the name of Jesus Christ, may it be condemned. Under the power of the Holy Ghost and in the presence of Christ, may he be healed. Amen, amen.
O Lord, Creator of heavens and earth, grant the healing to this brother that he's asking in Jesus' name.
Come, sister. You're awful strong looking to be a nervous person. But sometimes our looks don't … it's deceiving. But God will heal you of that, don't you believe it? O Lord, I pray that You'll heal our sister and take this nervousness from her in the name of Jesus Christ. Amen. Now, go believing. Just have faith.
82
La oss se, hvem er neste? Denne kvinnen? Eller denne kvinnen her? Hvordan har du det? Vi er fremmede for hverandre, ikke sant? Greit. Jeg kjenner ikke deg, og du kjenner ikke meg. Men dersom Gud vil åpenbare for meg hva ditt problem er, vil du tro at jeg er Hans tjener? Vil du tro at det må være Guds Ånd som forteller meg dette? Du har problemer med lungene, brystene og ryggen. Stemmer det? Dra tilbake til Nebraska og bli frisk. Jesus Kristus vil helbrede deg.
Tror du at Gud kan fjerne den svulsten uten en operasjon? Greit, gå og motta det i Jesu Kristi navn.
Nå, Bror, den astmatiske tilstanden din er ganske ille. Men tror du at Gud kommer til å gjøre deg frisk? I Jesu Kristi navn, må den bli fordømt. Under Den Hellige Ånds kraft og i Kristi nærvær, må han bli helbredet. Amen, amen.
Herre, Skaperen av himmel og jord, gi helbredelse til denne broren som han ber om i Jesu navn.
Kom, søster. Du ser veldig sterk ut til å være en nervøs person. Men noen ganger er utseendet vårt… det kan være misledende. Men Gud vil helbrede deg fra det, tror du ikke? Herre, jeg ber om at Du helbreder vår søster og tar denne nervøsiteten fra henne i Jesu Kristi navn. Amen. Gå nå og tro. Bare ha tro.
Tror du at Gud kan fjerne den svulsten uten en operasjon? Greit, gå og motta det i Jesu Kristi navn.
Nå, Bror, den astmatiske tilstanden din er ganske ille. Men tror du at Gud kommer til å gjøre deg frisk? I Jesu Kristi navn, må den bli fordømt. Under Den Hellige Ånds kraft og i Kristi nærvær, må han bli helbredet. Amen, amen.
Herre, Skaperen av himmel og jord, gi helbredelse til denne broren som han ber om i Jesu navn.
Kom, søster. Du ser veldig sterk ut til å være en nervøs person. Men noen ganger er utseendet vårt… det kan være misledende. Men Gud vil helbrede deg fra det, tror du ikke? Herre, jeg ber om at Du helbreder vår søster og tar denne nervøsiteten fra henne i Jesu Kristi navn. Amen. Gå nå og tro. Bare ha tro.
83
You believe, my brother? Lord, in the name of Jesus Christ, may our brother go and be made completely well in Jesus Christ's name. Amen. God bless you, brother.
All right, next. Is it…? All right. We strangers to one another, sister?
This is all the prayer cards now. The girl here is what we call, in the nation here, colored. Her home is … she's Ethiopian. Now… Africa. But we know, as a white man, a colored woman, a very picture of the Lord meeting the woman at the well. They were two nationalities of people. One was a Samaritan; one was a Jew. But Jesus let them know right quick that God had no colors or races in His… They all are one. We come from Adam, every one of us. All of us are children of God. The country you live in, color of our skin---white, brown, yellow, black, whatever it is---we're all one in Christ Jesus. The places we live had nothing to do with God. God put us that way. Certainly. They had a great segregation in them days like they're trying to have in the South. But God let them know, Jesus let them know, that He was God of all. And that's right.
All right, next. Is it…? All right. We strangers to one another, sister?
This is all the prayer cards now. The girl here is what we call, in the nation here, colored. Her home is … she's Ethiopian. Now… Africa. But we know, as a white man, a colored woman, a very picture of the Lord meeting the woman at the well. They were two nationalities of people. One was a Samaritan; one was a Jew. But Jesus let them know right quick that God had no colors or races in His… They all are one. We come from Adam, every one of us. All of us are children of God. The country you live in, color of our skin---white, brown, yellow, black, whatever it is---we're all one in Christ Jesus. The places we live had nothing to do with God. God put us that way. Certainly. They had a great segregation in them days like they're trying to have in the South. But God let them know, Jesus let them know, that He was God of all. And that's right.
83
Tror du, min bror? Herre, i Jesu Kristi navn, må vår bror gå og bli fullstendig frisk i Jesu Kristi navn. Amen. Gud velsigne deg, bror.
Greit, neste. Er det ...? Greit. Er vi fremmede for hverandre, søster?
Dette er alle bønnekortene nå. Jenta her er det vi i dette landet kaller farget. Hennes hjem er ... hun er etiopisk. Nå ... Afrika. Men som en hvit mann og en farget kvinne, er dette et levende bilde av Herren som møter kvinnen ved brønnen. De var to forskjellige folkeslag. En var samaritaner, den andre var jøde. Men Jesus gjorde det raskt klart at Gud ikke har noen farger eller raser i Sine øyne. Vi er alle ett. Vi stammer alle fra Adam, hver og en av oss. Vi er alle Guds barn. Landet du bor i eller hudfargen vår --- hvit, brun, gul, svart, uansett hva det er --- vi er alle ett i Kristus Jesus. Stedene vi bor har ingenting med Gud å gjøre. Gud skapte oss slik. Absolutt. De hadde stor segregering på den tiden, akkurat som de prøver å ha i Sørstatene. Men Gud lot dem få vite, Jesus lot dem få vite, at Han er Gud for alle. Og det er riktig.
Greit, neste. Er det ...? Greit. Er vi fremmede for hverandre, søster?
Dette er alle bønnekortene nå. Jenta her er det vi i dette landet kaller farget. Hennes hjem er ... hun er etiopisk. Nå ... Afrika. Men som en hvit mann og en farget kvinne, er dette et levende bilde av Herren som møter kvinnen ved brønnen. De var to forskjellige folkeslag. En var samaritaner, den andre var jøde. Men Jesus gjorde det raskt klart at Gud ikke har noen farger eller raser i Sine øyne. Vi er alle ett. Vi stammer alle fra Adam, hver og en av oss. Vi er alle Guds barn. Landet du bor i eller hudfargen vår --- hvit, brun, gul, svart, uansett hva det er --- vi er alle ett i Kristus Jesus. Stedene vi bor har ingenting med Gud å gjøre. Gud skapte oss slik. Absolutt. De hadde stor segregering på den tiden, akkurat som de prøver å ha i Sørstatene. Men Gud lot dem få vite, Jesus lot dem få vite, at Han er Gud for alle. Og det er riktig.
84
Now here's exactly that picture again. Two different people, a man, a woman, one of one race, one the white race, one of the dark race, standing here. I've never seen the woman.
And I suppose we're strangers to each other. Is that right? If that's right just raise your hand so the people can see. I don't know her, never seen her in my life that… Maybe the first time she's ever seen me. But now, there's something wrong, maybe. Maybe there's not. I don't know.
But if the Holy Spirit will reveal and tell me what's wrong with you, or some secret that you … that's in your heart, just reveal it out, and reveal it, then you'll know it was something that did it. Will you believe it was the…? Would you do like that woman of Samaria when the Lord Jesus did that to her? She ran into the city and said, "Come, see a man who told me the things that I've did, or I tucked in my heart. Isn't that the Messiah?" Well, it's the same Messiah in His church, isn't it? Do you believe that? All of you will believe it? May the Lord grant it.
And I suppose we're strangers to each other. Is that right? If that's right just raise your hand so the people can see. I don't know her, never seen her in my life that… Maybe the first time she's ever seen me. But now, there's something wrong, maybe. Maybe there's not. I don't know.
But if the Holy Spirit will reveal and tell me what's wrong with you, or some secret that you … that's in your heart, just reveal it out, and reveal it, then you'll know it was something that did it. Will you believe it was the…? Would you do like that woman of Samaria when the Lord Jesus did that to her? She ran into the city and said, "Come, see a man who told me the things that I've did, or I tucked in my heart. Isn't that the Messiah?" Well, it's the same Messiah in His church, isn't it? Do you believe that? All of you will believe it? May the Lord grant it.
84
Her er nøyaktig det bildet igjen: To forskjellige personer, en mann og en kvinne, én av en rase, den andre av hvit rase, og én av mørk rase, står her. Jeg har aldri sett kvinnen før.
Og jeg antar at vi er ukjente for hverandre. Er det riktig? Hvis det er riktig, vennligst løft hånden slik at folk kan se. Jeg kjenner henne ikke og har aldri sett henne tidligere. Kanskje dette er første gang hun ser meg også. Men nå er det kanskje noe galt. Kanskje er det ikke det. Jeg vet ikke.
Men hvis Den Hellige Ånd vil åpenbare og fortelle meg hva som er galt med deg, eller en hemmelighet som du har i ditt hjerte, og åpenbare det, da vil du vite at det var noe som gjorde det. Vil du tro at det var Herren? Vil du gjøre som kvinnen fra Samaria da Herren Jesus gjorde det for henne? Hun løp inn i byen og sa, "Kom, se en mann som har fortalt meg alt jeg har gjort, eller har skjult i mitt hjerte. Er ikke dette Messias?" Vel, det er den samme Messias i Hans menighet, er det ikke? Tror du det? Vil dere alle tro på det? Må Herren innvilge det.
Og jeg antar at vi er ukjente for hverandre. Er det riktig? Hvis det er riktig, vennligst løft hånden slik at folk kan se. Jeg kjenner henne ikke og har aldri sett henne tidligere. Kanskje dette er første gang hun ser meg også. Men nå er det kanskje noe galt. Kanskje er det ikke det. Jeg vet ikke.
Men hvis Den Hellige Ånd vil åpenbare og fortelle meg hva som er galt med deg, eller en hemmelighet som du har i ditt hjerte, og åpenbare det, da vil du vite at det var noe som gjorde det. Vil du tro at det var Herren? Vil du gjøre som kvinnen fra Samaria da Herren Jesus gjorde det for henne? Hun løp inn i byen og sa, "Kom, se en mann som har fortalt meg alt jeg har gjort, eller har skjult i mitt hjerte. Er ikke dette Messias?" Vel, det er den samme Messias i Hans menighet, er det ikke? Tror du det? Vil dere alle tro på det? Må Herren innvilge det.
85
Now, step up close, so if the vision does break, the people can hear it in strength. Now here we both are, never met in our lives before. Here's the Bible, our first time.
Now, if Jesus Christ is still the Messiah, if He's raised from the dead, then He's not dead; He's alive forever more. He's with the church. And if He is with the church, He promised to work through the church the same way that God worked through Him, the body of Jesus, that God would work through the church by the same Spirit, the Holy Spirit. Is that right? The same works. Now, let it be known that Jesus Christ is alive. This is by a gift that comes from God.
Now, if Jesus Christ is still the Messiah, if He's raised from the dead, then He's not dead; He's alive forever more. He's with the church. And if He is with the church, He promised to work through the church the same way that God worked through Him, the body of Jesus, that God would work through the church by the same Spirit, the Holy Spirit. Is that right? The same works. Now, let it be known that Jesus Christ is alive. This is by a gift that comes from God.
85
Nå, vær så snill å kom nærmere, slik at folk kan høre visjonen klart hvis den bryter ut. Her står vi begge, og vi har aldri møtt hverandre før. Her er Bibelen, vår første gang.
Hvis Jesus Kristus fortsatt er Messias, hvis Han er oppstått fra de døde, så er Han ikke død; Han lever evig. Han er med Menigheten. Og dersom Han er med Menigheten, har Han lovet å virke gjennom Menigheten på samme måte som Gud virket gjennom Ham, Jesu kropp, at Gud skulle virke gjennom Menigheten ved den samme Ånden, Den Hellige Ånd. Er ikke det riktig? De samme gjerninger. Nå, la det bli kjent at Jesus Kristus er levende. Dette er gjennom en gave som kommer fra Gud.
Hvis Jesus Kristus fortsatt er Messias, hvis Han er oppstått fra de døde, så er Han ikke død; Han lever evig. Han er med Menigheten. Og dersom Han er med Menigheten, har Han lovet å virke gjennom Menigheten på samme måte som Gud virket gjennom Ham, Jesu kropp, at Gud skulle virke gjennom Menigheten ved den samme Ånden, Den Hellige Ånd. Er ikke det riktig? De samme gjerninger. Nå, la det bli kjent at Jesus Kristus er levende. Dette er gjennom en gave som kommer fra Gud.
86
Now, the lady, I've never seen her. May the Lord God tell me something that would cause the audience to receive Jesus right now as their healer. And if you need it, may He grant the same thing to you.
Now, you look like a healthy woman---strong, young. But sometimes… It'd have to be something that I couldn't see. It'd have to be something have to be revealed spiritually. But you are suffering, and the suffering is from a tumor. You believe God can tell me where that tumor's at? It's in your right side. That's right, isn't it? Now, do you believe the same Messiah?
You believe it out there? You say, "Brother Branham, you might have guessed that." She's got a fine spirit. Yes. I see a thing in her heart; it's a desire.
Isn't He wonderful? You know I caught that right then, didn't you? It's for somebody else. It's a friend of yours in the hospital with a stroke. That's right, isn't it? If God will tell me who you are, will that settle it for you? The same God that said to Peter, "Your name is Simon, your father's name is Jonas." That struck him. But your first name is Mattie, your last name is Jones. The same God. Go, and be well, sister, in the name of Jesus Christ.
Now, you look like a healthy woman---strong, young. But sometimes… It'd have to be something that I couldn't see. It'd have to be something have to be revealed spiritually. But you are suffering, and the suffering is from a tumor. You believe God can tell me where that tumor's at? It's in your right side. That's right, isn't it? Now, do you believe the same Messiah?
You believe it out there? You say, "Brother Branham, you might have guessed that." She's got a fine spirit. Yes. I see a thing in her heart; it's a desire.
Isn't He wonderful? You know I caught that right then, didn't you? It's for somebody else. It's a friend of yours in the hospital with a stroke. That's right, isn't it? If God will tell me who you are, will that settle it for you? The same God that said to Peter, "Your name is Simon, your father's name is Jonas." That struck him. But your first name is Mattie, your last name is Jones. The same God. Go, and be well, sister, in the name of Jesus Christ.
86
Nå, denne damen har jeg aldri sett før. Måtte Herren Gud fortelle meg noe som kan få forsamlingen til å ta imot Jesus som sin helbreder akkurat nå. Og hvis du trenger det, måtte Han innvilge det samme til deg.
Nå, du ser ut som en frisk kvinne—sterk og ung. Men noen ganger… Det må være noe jeg ikke kan se. Det må være noe som må åpenbares åndelig. Men du lider, og lidelsen kommer fra en svulst. Tror du at Gud kan fortelle meg hvor den svulsten er? Den er i din høyre side. Det stemmer, gjør det ikke? Nå, tror du på den samme Messias?
Tror dere det der ute? Du sier, "Bror Branham, du kunne ha gjettet det." Hun har en fin ånd. Ja. Jeg ser noe i hennes hjerte; det er et ønske.
Er ikke Han underbar? Du vet jeg fanget det akkurat da, ikke sant? Det er for noen andre. Det er en venn av deg på sykehuset med slag. Det stemmer, gjør det ikke? Hvis Gud vil fortelle meg hvem du er, vil det avgjøre det for deg? Den samme Gud som sa til Peter: "Ditt navn er Simon, din fars navn er Jonas." Det slo ham. Men ditt fornavn er Mattie, ditt etternavn er Jones. Den samme Gud. Gå, og bli frisk, søster, i Jesu Kristi navn.
Nå, du ser ut som en frisk kvinne—sterk og ung. Men noen ganger… Det må være noe jeg ikke kan se. Det må være noe som må åpenbares åndelig. Men du lider, og lidelsen kommer fra en svulst. Tror du at Gud kan fortelle meg hvor den svulsten er? Den er i din høyre side. Det stemmer, gjør det ikke? Nå, tror du på den samme Messias?
Tror dere det der ute? Du sier, "Bror Branham, du kunne ha gjettet det." Hun har en fin ånd. Ja. Jeg ser noe i hennes hjerte; det er et ønske.
Er ikke Han underbar? Du vet jeg fanget det akkurat da, ikke sant? Det er for noen andre. Det er en venn av deg på sykehuset med slag. Det stemmer, gjør det ikke? Hvis Gud vil fortelle meg hvem du er, vil det avgjøre det for deg? Den samme Gud som sa til Peter: "Ditt navn er Simon, din fars navn er Jonas." Det slo ham. Men ditt fornavn er Mattie, ditt etternavn er Jones. Den samme Gud. Gå, og bli frisk, søster, i Jesu Kristi navn.
87
Do you believe the Lord Jesus? Then all that believe Him, stand on your feet and receive your healing. Raise up your hands. Now, look to the God of heaven while we pray.
O Lord God, Creator of heavens and earth, who's present now to heal the sick and the afflicted, send Thy power and Thy blessings upon this audience. I condemn every disease and every sickness. May it leave the people. Come out, Satan, in Jesus' name. May the people be healed for God's glory.
Now, raise your hands, give Him praise, and thank Him for your healing, and each one of you will be well.
O Lord God, Creator of heavens and earth, who's present now to heal the sick and the afflicted, send Thy power and Thy blessings upon this audience. I condemn every disease and every sickness. May it leave the people. Come out, Satan, in Jesus' name. May the people be healed for God's glory.
Now, raise your hands, give Him praise, and thank Him for your healing, and each one of you will be well.
87
Tror du på Herren Jesus? Da kan alle som tror på Ham, reise seg og motta sin helbredelse. Løft hendene. Se nå til Gud i himmelen mens vi ber.
Å Herre Gud, Skaper av himmel og jord, som er tilstede nå for å helbrede de syke og plaget, send Din kraft og Dine velsignelser over denne forsamlingen. Jeg fordømmer hver sykdom og lidelse. Må de forlate folket. Kom ut, Satan, i Jesu navn. Må folket bli helbredet til Guds ære.
Løft nå hendene, gi Ham pris og takk Ham for din helbredelse, og hver og en av dere vil bli frisk.
Å Herre Gud, Skaper av himmel og jord, som er tilstede nå for å helbrede de syke og plaget, send Din kraft og Dine velsignelser over denne forsamlingen. Jeg fordømmer hver sykdom og lidelse. Må de forlate folket. Kom ut, Satan, i Jesu navn. Må folket bli helbredet til Guds ære.
Løft nå hendene, gi Ham pris og takk Ham for din helbredelse, og hver og en av dere vil bli frisk.