Engelsk:
1
Let us bow our heads for a word of prayer.
Lord, it has been good to have this time of fellowship with these sainted people at this marvelous temple, called the Angelus Temple. And I pray, Heavenly Father, that because of us having to leave tonight, may this heavenly atmosphere that's here now ever remain. We thank Thee for these nights of real fellowship around Thy Word and with Thy people, and for the lost souls that's been brought into God's great fold, and for the straying ones that's been brought back and renewed their fellowship with Thee.
Lord, we would not forget those who have been afflicted and sick, for there has been many of those, Lord, according to their testimonies and their letters, that were in dying conditions and sitting in wheelchairs and on stretchers, that's up healthy and happy tonight because of Thy presence. And it's all been because of Thee, O Lord.
Lord, it has been good to have this time of fellowship with these sainted people at this marvelous temple, called the Angelus Temple. And I pray, Heavenly Father, that because of us having to leave tonight, may this heavenly atmosphere that's here now ever remain. We thank Thee for these nights of real fellowship around Thy Word and with Thy people, and for the lost souls that's been brought into God's great fold, and for the straying ones that's been brought back and renewed their fellowship with Thee.
Lord, we would not forget those who have been afflicted and sick, for there has been many of those, Lord, according to their testimonies and their letters, that were in dying conditions and sitting in wheelchairs and on stretchers, that's up healthy and happy tonight because of Thy presence. And it's all been because of Thee, O Lord.
Norsk:
1
La oss bøye våre hoder for en bønn.
Herre, det har vært godt å ha denne tiden med fellesskap med disse hellige menneskene i dette fantastiske tempelet, kalt Angelus Tempelet. Jeg ber, Himmelske Far, at selv om vi må dra i kveld, må denne himmelske atmosfæren som er her nå forbli for alltid. Vi takker Deg for disse nettene med ekte fellesskap rundt Ditt Ord og med Ditt folk, og for de fortapte sjelene som har blitt ført inn i Guds store fold, og for de som har falt fra som har kommet tilbake og fornyet sitt fellesskap med Deg.
Herre, vi vil ikke glemme de som har vært plaget og syke, for det har vært mange av dem, Herre, ifølge deres vitnesbyrd og brev, som var i døende tilstand og satt i rullestoler og på bårer, som er friske og glade i kveld på grunn av Din nærvær. Og det er alt på grunn av Deg, å Herre.
Herre, det har vært godt å ha denne tiden med fellesskap med disse hellige menneskene i dette fantastiske tempelet, kalt Angelus Tempelet. Jeg ber, Himmelske Far, at selv om vi må dra i kveld, må denne himmelske atmosfæren som er her nå forbli for alltid. Vi takker Deg for disse nettene med ekte fellesskap rundt Ditt Ord og med Ditt folk, og for de fortapte sjelene som har blitt ført inn i Guds store fold, og for de som har falt fra som har kommet tilbake og fornyet sitt fellesskap med Deg.
Herre, vi vil ikke glemme de som har vært plaget og syke, for det har vært mange av dem, Herre, ifølge deres vitnesbyrd og brev, som var i døende tilstand og satt i rullestoler og på bårer, som er friske og glade i kveld på grunn av Din nærvær. Og det er alt på grunn av Deg, å Herre.
2
And we pray that You'll bless us as we travel on. Bless these services that's coming up, the pastor of this church, our Brother McPherson, and his wife, and all the associate pastors. And we would pray for Billy Adams that has the healing service here. Lord, answer that boy's prayer to everyone that comes needy. And to all the ministers that's cooperated. And we just thank Thee for all these things. And we shall never forget it in our hearts.
And we pray, Father, that You'll grant that someday, when we are finished on the earth, may we all gather around Your great table in glory for that wedding supper that You've promised us, Lord. And when the battle is won, as You come out in the form of Melchisedec to meet Abraham and give him the communion, when our battle is over, Lord, we're going to look for You to be standing there at the table. We shall drink with Thee the fruit of the vine again, anew, in the kingdom of God. Until then, Lord, may we labor, work, and pray, watching for His coming. We ask it in Jesus' name. Amen. You may be seated.
And we pray, Father, that You'll grant that someday, when we are finished on the earth, may we all gather around Your great table in glory for that wedding supper that You've promised us, Lord. And when the battle is won, as You come out in the form of Melchisedec to meet Abraham and give him the communion, when our battle is over, Lord, we're going to look for You to be standing there at the table. We shall drink with Thee the fruit of the vine again, anew, in the kingdom of God. Until then, Lord, may we labor, work, and pray, watching for His coming. We ask it in Jesus' name. Amen. You may be seated.
2
Vi ber om at Du velsigner oss på vår reise videre. Velsign de kommende møtene, pastoren i denne menigheten, vår Bror McPherson, hans kone og alle de tilknyttede pastorene. Vi ber også for Billy Adams, som leder helbredelsestjenesten her. Herre, gi svar på denne guttenes bønner til alle som kommer med behov. Og til alle prestene som har samarbeidet. Vi takker Deg for alle disse tingene, og vi skal aldri glemme det i våre hjerter.
Vi ber, Far, om at Du vil gi oss den nåde at vi en dag, når vi er ferdige på jorden, kan samle oss rundt Ditt store bord i herligheten for den bryllupsmiddagen Du har lovet oss, Herre. Og når slaget er vunnet, slik Du kom i form av Melkisedek for å møte Abraham og gi ham nattverden, når vårt slag er over, Herre, ser vi frem til å finne Deg stående ved bordet. Vi skal drikke med Deg frukten av vintreet igjen, ny, i Guds rike. Inntil da, Herre, la oss arbeide, jobbe og be, mens vi venter på Hans komme. Vi ber om dette i Jesu navn. Amen. Du kan sette deg.
Vi ber, Far, om at Du vil gi oss den nåde at vi en dag, når vi er ferdige på jorden, kan samle oss rundt Ditt store bord i herligheten for den bryllupsmiddagen Du har lovet oss, Herre. Og når slaget er vunnet, slik Du kom i form av Melkisedek for å møte Abraham og gi ham nattverden, når vårt slag er over, Herre, ser vi frem til å finne Deg stående ved bordet. Vi skal drikke med Deg frukten av vintreet igjen, ny, i Guds rike. Inntil da, Herre, la oss arbeide, jobbe og be, mens vi venter på Hans komme. Vi ber om dette i Jesu navn. Amen. Du kan sette deg.
3
It would be hard for me, if I was a speaker, to find words to express my feelings, gratitude, and thankfulness to this great church, all you people, and for these about sixteen days, I believe, of services here in the Angelus Temple. I've just had the privilege of speaking again to Brother and Sister McPherson and I was telling him of the great work that he is doing, trying to hold on and keep the work that his sainted mother left here behind.
And this has been the red letter days for us. We shall never forget this meeting, the cooperation, the lovely spirit. And we have seldom run into groups of people who were so cooperative and trying to work everything to make us welcome as this group at the Angelus Temple has did. It's been a wonderful meeting. And we've had a great fellowship together around the Word. And the Holy Spirit has did for us the exceedingly abundantly above all that we could think. We're so happy for this. And I'm expressing for the boys too, Leo and Gene. They want to thank you for the books that you've bought, the tapes, the records. And I want to thank you from the depths of my heart for the love offering, the missionary offering. I shall do my very best to use it to the kingdom of God the best that I know how.
And this has been the red letter days for us. We shall never forget this meeting, the cooperation, the lovely spirit. And we have seldom run into groups of people who were so cooperative and trying to work everything to make us welcome as this group at the Angelus Temple has did. It's been a wonderful meeting. And we've had a great fellowship together around the Word. And the Holy Spirit has did for us the exceedingly abundantly above all that we could think. We're so happy for this. And I'm expressing for the boys too, Leo and Gene. They want to thank you for the books that you've bought, the tapes, the records. And I want to thank you from the depths of my heart for the love offering, the missionary offering. I shall do my very best to use it to the kingdom of God the best that I know how.
3
Det ville være vanskelig for meg, hvis jeg var en taler, å finne ord som uttrykker mine følelser, takknemlighet og takksigelse til denne store menigheten, alle dere, og for disse omtrent seksten dagene med møter her i Angelus-tempelet. Jeg har nettopp hatt privilegiet å snakke igjen med Bror og Søster McPherson, og jeg fortalte ham om det store arbeidet han gjør, i forsøket på å opprettholde og videreføre arbeidet som hans hellige mor etterlot seg her.
Dette har vært merkedager for oss. Vi skal aldri glemme dette møtet, samarbeidet og den gode ånden. Vi har sjelden møtt grupper av mennesker som har vært så samarbeidsvillige og ivrige etter å få oss til å føle oss velkommen som denne gruppen ved Angelus-tempelet. Det har vært et fantastisk møte, og vi har hatt et flott fellesskap rundt Ordet. Den Hellige Ånd har gjort for oss over all forventning. Vi er så glade for dette. Jeg uttrykker også takknemlighet på vegne av guttene, Leo og Gene. De ønsker å takke dere for bøkene, lydbåndene og platene dere har kjøpt. Jeg vil takke dere fra dypet av mitt hjerte for kjærlighetsgaven og misjonsofferet. Jeg skal gjøre mitt aller beste for å bruke det i Guds rike, så godt jeg kan.
Dette har vært merkedager for oss. Vi skal aldri glemme dette møtet, samarbeidet og den gode ånden. Vi har sjelden møtt grupper av mennesker som har vært så samarbeidsvillige og ivrige etter å få oss til å føle oss velkommen som denne gruppen ved Angelus-tempelet. Det har vært et fantastisk møte, og vi har hatt et flott fellesskap rundt Ordet. Den Hellige Ånd har gjort for oss over all forventning. Vi er så glade for dette. Jeg uttrykker også takknemlighet på vegne av guttene, Leo og Gene. De ønsker å takke dere for bøkene, lydbåndene og platene dere har kjøpt. Jeg vil takke dere fra dypet av mitt hjerte for kjærlighetsgaven og misjonsofferet. Jeg skal gjøre mitt aller beste for å bruke det i Guds rike, så godt jeg kan.
4
I have been preaching thirty years now; and myself, I never took a offering in my life. My wife is sitting present, her and the children, and I just want to tell this. She will kind of rake me over the coals about it. You can imagine that, anyone that knows her, she's so bashful. I said, "I wish you'd walk up to the platform just a minute."
She said, "You want me to faint?" And she's very, very timid about it. So, we are very thankful to you all for your goodness and kindness.
She said, "You want me to faint?" And she's very, very timid about it. So, we are very thankful to you all for your goodness and kindness.
4
Jeg har nå forkynt i tretti år, og selv har jeg aldri tatt en kollekt i mitt liv. Min kone er til stede sammen med barna våre, og jeg vil bare dele dette. Hun vil nok kjefte litt på meg for det. Dere som kjenner henne, vet hvor sjenert hun er. Jeg sa, "Kan du komme opp på plattformen et øyeblikk?"
Hun svarte, "Vil du at jeg skal besvime?" Hun er virkelig veldig sjenert i slike situasjoner. Vi er svært takknemlige for deres godhet og vennlighet.
Hun svarte, "Vil du at jeg skal besvime?" Hun er virkelig veldig sjenert i slike situasjoner. Vi er svært takknemlige for deres godhet og vennlighet.
5
One day when I was pastoring the little Baptist Tabernacle there in Jeffersonville… It wasn't because the people wouldn't give me an offering, I just was young and able to work; so I just worked, and didn't have to take an offering. I pastored there seventeen years and never took one cent.
And as close as I ever come of taking an offering myself was---well, one time was for the Foursquare Church, a missionary rally, I made a talk. And that was for Brother Beard over at Kansas City. I made a missionary talk and told them, because my heart is in missions. And every night I feel inspired as I look around here and see these different nations represented, that's missionaries out of this temple in other countries. You'll never go wrong being a missionary. That's the general orders, "all the world, to every creature".
And as close as I ever come of taking an offering myself was---well, one time was for the Foursquare Church, a missionary rally, I made a talk. And that was for Brother Beard over at Kansas City. I made a missionary talk and told them, because my heart is in missions. And every night I feel inspired as I look around here and see these different nations represented, that's missionaries out of this temple in other countries. You'll never go wrong being a missionary. That's the general orders, "all the world, to every creature".
5
Da jeg var pastor i den lille baptistmenigheten i Jeffersonville… Det var ikke fordi menigheten ikke ville gi meg en gave; jeg var bare ung og arbeidsfør, så jeg jobbet og trengte ikke å ta imot gaver. Jeg var pastor der i sytten år uten å motta en krone.
Det nærmeste jeg noen gang kom til å ta en gave selv, var---vel, én gang var for Foursquare-menigheten, på et misjonsstevne hvor jeg holdt en tale. Dette var for Bror Beard i Kansas City. Jeg holdt en misjonstale og delte fordi mitt hjerte ligger i misjonsarbeid. Hver kveld føler jeg meg inspirert når jeg ser rundt her og ser de forskjellige nasjonene representert, det er misjonærer fra dette tempelet i andre land. Du vil aldri ta feil ved å være en misjonær. Det er de generelle ordrene, "hele verden, til alle skapninger".
Det nærmeste jeg noen gang kom til å ta en gave selv, var---vel, én gang var for Foursquare-menigheten, på et misjonsstevne hvor jeg holdt en tale. Dette var for Bror Beard i Kansas City. Jeg holdt en misjonstale og delte fordi mitt hjerte ligger i misjonsarbeid. Hver kveld føler jeg meg inspirert når jeg ser rundt her og ser de forskjellige nasjonene representert, det er misjonærer fra dette tempelet i andre land. Du vil aldri ta feil ved å være en misjonær. Det er de generelle ordrene, "hele verden, til alle skapninger".
6
We got in a tight place where we couldn't make ends meet. I'm sure we're all here in the visible audience know about those things. And I said to the wife… I was working, walking high lines then, for the Public Service. Had walked thirty miles a day through the jungles and was gone about… I got home once or twice a week. And this was on Wednesday night and I had to rush in (ragged, pulling through the brush and stuff), and wife had my clothes laying out on the bed (and we had two rooms). And I was … had run across to the church. And so I told her, I said, "Honey, you know what? Tonight I'm going to take up an offering. I need five dollars. And we just can't make those ends meet, and I'm going to ask for an offering."
6
Vi var i en vanskelig situasjon der vi ikke klarte å få endene til å møtes. Jeg er sikker på at vi alle her i det synlige publikum vet hva det innebærer. Jeg sa til min kone… Jeg jobbet da med å vedlikeholde høyspentlinjer for offentlig tjeneste. Jeg gikk tretti mil om dagen gjennom jungelen og var borte mesteparten av uken; jeg kom hjem én eller to ganger i uken. Denne kvelden var en onsdag, og jeg måtte skynde meg hjem (sliten og gjennomvåt etter å ha trukket gjennom busk og kratt). Min kone hadde lagt fram klærne mine på sengen (vi hadde to rom). Jeg måtte løpe over til menigheten. Så sa jeg til henne, "Kjære, vet du hva? I kveld skal jeg ta opp en gave. Jeg trenger fem dollar. Vi klarer ikke å få endene til å møtes, så jeg kommer til å be om en gave."
7
So I got up that night and I said, "Friends," I said, "we never took an offering in this tabernacle, but I kind of hit a little snag." I said, "We're going to pass a hat." My hat was hanging on the side of the wall. I said, "We're going to take a little offering, nickel, ten cents, something you have to throw in will be just fine." Old Uncle Jim Wiseheart, he's in glory tonight, an old deacon, he goes over to get my hat.
There was a little woman by the name of Webber. She used to set right down before me, she prayed all the time, little old-fashioned mother. She wore one of these little aprons that has a pocket on the inside. Did you ever see one of those? They put the pocket inside the apron. And she reaches down in there (and it was during a time of hard times), pulled out one of those little pocketbooks with snaps on the top, begin pulling out those nickels. I couldn't do that. I looked at that and I just felt my heart swell up. "Oh," I said, "I was just teasing you. I didn't mean it." And the thing… And I couldn't have spent that if I'd had to.
There was a little woman by the name of Webber. She used to set right down before me, she prayed all the time, little old-fashioned mother. She wore one of these little aprons that has a pocket on the inside. Did you ever see one of those? They put the pocket inside the apron. And she reaches down in there (and it was during a time of hard times), pulled out one of those little pocketbooks with snaps on the top, begin pulling out those nickels. I couldn't do that. I looked at that and I just felt my heart swell up. "Oh," I said, "I was just teasing you. I didn't mean it." And the thing… And I couldn't have spent that if I'd had to.
7
Den kvelden reiste jeg meg opp og sa: "Venner, vi har aldri tatt opp en kollekt i dette tabernaklet, men nå har vi støtt på et lite problem." Jeg fortsatte: "Vi skal sende rundt en hatt." Min hatt hang på veggen. Jeg sa videre: "Vi skal ta opp en liten kollekt, fem øre, ti øre, noe lite dere kan bidra med." Gamle onkel Jim Wiseheart, han er i herligheten nå, en gammel diakon, gikk bort for å hente hatten.
Det var en liten kvinne ved navn Webber. Hun pleide å sitte rett foran meg og ba hele tiden, en gammelmodig mor. Hun hadde på seg et forkle med en lomme på innsiden. Har du noensinne sett en slik? Lommen er sydd inn i forkleet. Under vanskelige tider stakk hun hånden ned i lommen og tok frem en liten pung med snapplås. Hun begynte å trekke frem femøringer. Jeg kunne ikke la henne gjøre det. Hjertet mitt svulmet opp. "Åh," sa jeg, "jeg bare spøkte. Jeg mente det ikke. Og jeg kunne ikke brukt de pengene om jeg så måtte."
Det var en liten kvinne ved navn Webber. Hun pleide å sitte rett foran meg og ba hele tiden, en gammelmodig mor. Hun hadde på seg et forkle med en lomme på innsiden. Har du noensinne sett en slik? Lommen er sydd inn i forkleet. Under vanskelige tider stakk hun hånden ned i lommen og tok frem en liten pung med snapplås. Hun begynte å trekke frem femøringer. Jeg kunne ikke la henne gjøre det. Hjertet mitt svulmet opp. "Åh," sa jeg, "jeg bare spøkte. Jeg mente det ikke. Og jeg kunne ikke brukt de pengene om jeg så måtte."
8
And however, how I come to get out of that little tight place, old Brother Ryan from Benton Harbor (many of you might have knowed him, he was out here in California with me one time, long beard), he rode an old bicycle down there; and it kind of backslid on him and he gave it to me. And I went down to the ten cent store and got me two cans of paint and painted it up and sold it and didn't have to take up a offering after all. That was the closest I ever come of taking an offering.
8
Da jeg kom meg ut av den vanskelige situasjonen, fikk jeg hjelp av Bror Ryan fra Benton Harbor (mange av dere kjenner ham kanskje, han var med meg i California en gang, med langt skjegg). Han syklet ned dit på en gammel sykkel som etter hvert begynte å svikte ham, så han ga den til meg. Jeg gikk til en butikk og kjøpte to bokser maling, malte sykkelen og solgte den. Dermed slapp jeg å ta opp en kollekt likevel. Det var det nærmeste jeg noen gang har vært å ta opp en kollekt.
9
Well, I would like to make this statement: I wish the radio audience could see this fine group of people here tonight. Just sure a wonderful crowd here in the Temple tonight. And I love you with godly love. And if any time that I can be a favor to you, let me know. And I'm … always when I'm home, I'm praying for the sick and the afflicted by phone, and sending prayer clothes and so forth. I will be glad to help you in any way I can. Now, there may be… If I'd ask tonight how many Methodist, Baptist, Presbyterian, they'd be all across here. There's no denominational barriers among us. We just reach across the fence to everybody because we're all one in Christ Jesus, all one.
9
Jeg ønsker å komme med denne uttalelsen: Jeg skulle ønske radiopublikummet kunne se denne flotte gruppen med mennesker her i kveld. Det er virkelig en fantastisk mengde her i Tempelet i kveld. Jeg elsker dere med Guds kjærlighet. Hvis det er noe jeg kan gjøre for dere, gi meg beskjed. Når jeg er hjemme, ber jeg alltid for de syke og lidende over telefon, og sender bønneklær og lignende. Jeg vil gjerne hjelpe dere på alle måter jeg kan.
Hvis jeg skulle spørre i kveld hvor mange som er metodister, baptister, presbyterianere, ville det vært representanter for alle disse konfesjonene her. Det er ingen konfesjonelle barrierer blant oss. Vi rekker ut til alle, fordi vi er ett i Kristus Jesus, alle sammen.
Hvis jeg skulle spørre i kveld hvor mange som er metodister, baptister, presbyterianere, ville det vært representanter for alle disse konfesjonene her. Det er ingen konfesjonelle barrierer blant oss. Vi rekker ut til alle, fordi vi er ett i Kristus Jesus, alle sammen.
10
So, if the Lord willing, I'm to be back in your lovely city in about three or four weeks. If I go overseas to Australia, I'm to be there on the fifteenth, so I will probably pass through here about the tenth on my road to Australia and New Zealand in the East. And if it's set up a little bit as the Christian Businessmen, Brother Shakarian and them, for the convention, I will be here then. I think it's along the last of June. Instead of the fifteenth, it'll be the last, where the Christian Businessmen's Convention. We are anticipating on attending that if they can lengthen the meetings out, or depends on when Brother Billy Graham leaves Australia. I wouldn't want to be there the same time he was because it's not Christian-like. It's not even gentlemen-like, let alone Christian. And so if he's going to stay up into June, up into June, then I may attend the convention here. They've so graciously given me an invitation to speak for them in the convention. It's on a Thursday night, is my night. Wednesday night is Brother Roberts and Thursday night is my night. And I want to be for the complete convention because there's some noted speakers to be here. "God bless you all" is my prayer.
10
Så, om Herren vil, planlegger jeg å komme tilbake til deres vakre by om cirka tre-fire uker. Hvis jeg reiser til Australia, skal jeg være der den femtende, så jeg vil sannsynligvis passere her rundt den tiende på vei til Australia og New Zealand i Østen. Og hvis Christian Businessmen, Bror Shakarian og andre, har arrangert stevnet, vil jeg være her da. Jeg tror det er mot slutten av juni. I stedet for den femtende, vil det være på slutten av måneden, når Christian Businessmen's Stevne finner sted. Vi planlegger å delta hvis møtene kan forlenges, eller det avhenger av når Bror Billy Graham forlater Australia. Jeg ønsker ikke å være der samtidig som ham fordi det ikke er kristent, og det er heller ikke gentleman-aktig, langt mindre kristen. Så hvis han blir til juni, kan jeg delta på stevnet her. De har så vennlig invitert meg til å tale på stevnet. Min talekveld er torsdag, mens Bror Roberts taler på onsdag. Jeg ønsker å delta på hele stevnet fordi det kommer noen kjente talere. "Gud velsigne dere alle" er min bønn.
11
And out in radio land, it's been a privilege to speak to you through the medium of this radio. And I was hearing coming over, I believe this afternoon, that someone who sponsored this part of the meeting paid this money in that they could buy this radio time for me to speak over the air. God bless your gallant soul. I certainly appreciate that and I trust that God will richly pay it back to you, brother, sister, a hundred fold.
I hope that the Holy Spirit can express it. I'm temperamental and I kind of got all tore up here this afternoon. I believe I just better keep still for a little bit. So the Lord bless you. I hope He will let you know just how I feel, every one of you. God bless you.
I hear that Brother Duffield is feeling ill tonight, has caught a bad cold. If he's listening in, God bless you, Brother Duffield, and heal your sick body. May God grant that to you.
I hope that the Holy Spirit can express it. I'm temperamental and I kind of got all tore up here this afternoon. I believe I just better keep still for a little bit. So the Lord bless you. I hope He will let you know just how I feel, every one of you. God bless you.
I hear that Brother Duffield is feeling ill tonight, has caught a bad cold. If he's listening in, God bless you, Brother Duffield, and heal your sick body. May God grant that to you.
11
Til alle dere som lytter på radio, det har vært et privilegium å tale til dere via dette mediet. Jeg hørte i ettermiddag at noen har sponset denne delen av møtet og betalte for at jeg kunne få sendetid på radioen. Gud velsigne deres edle sjel. Jeg setter virkelig pris på det og håper Gud vil betale dere rikt tilbake, bror, søster, hundre fold.
Jeg håper Den Hellige Ånd kan uttrykke dette. Jeg er temperamentsfull og ble litt opprørt i ettermiddag. Jeg tror det er best om jeg holder meg stille en stund. Herren velsigne dere. Jeg håper Han lar dere føle hvordan jeg har det, hver eneste en av dere. Gud velsigne dere.
Jeg har hørt at Bror Duffield føler seg dårlig i kveld og har fått en kraftig forkjølelse. Hvis du lytter, Gud velsigne deg, Bror Duffield, og helbred den syke kroppen din. Må Gud gi deg det.
Jeg håper Den Hellige Ånd kan uttrykke dette. Jeg er temperamentsfull og ble litt opprørt i ettermiddag. Jeg tror det er best om jeg holder meg stille en stund. Herren velsigne dere. Jeg håper Han lar dere føle hvordan jeg har det, hver eneste en av dere. Gud velsigne dere.
Jeg har hørt at Bror Duffield føler seg dårlig i kveld og har fått en kraftig forkjølelse. Hvis du lytter, Gud velsigne deg, Bror Duffield, og helbred den syke kroppen din. Må Gud gi deg det.
12
Now, for the closing text, just for a short time (I don't mean to keep you long because tomorrow's Monday and you have to go to work), so I want you to turn to, if you have your Bibles, to Saint John the 14th chapter. And while you're turning, this is rather an unusual text, but you know, God is unusual. He does things in an unusual way. The 14th chapter and the 7th and 8th verse:
And if ye had known me, ye should have known my Father also: and from henceforth you know him, and have seen him.
Philip saith unto Him, Lord, show us the Father, and it will satisfy us. (Suffice is the word, which means "satisfy.")
You might say, "Brother Branham, that's just a very little text for a group of people this size and your radio audience of thousands." But you see, it isn't… There's been enough Scripture read to convert the whole world. It isn't how much it is, it's what it is that counts. It's the Word of God that has been read. And heavens and earth will pass away, but God's Word shall not pass away.
And I would like to take this tonight on "Show Us The Father, And It Will Satisfy Us."
And if ye had known me, ye should have known my Father also: and from henceforth you know him, and have seen him.
Philip saith unto Him, Lord, show us the Father, and it will satisfy us. (Suffice is the word, which means "satisfy.")
You might say, "Brother Branham, that's just a very little text for a group of people this size and your radio audience of thousands." But you see, it isn't… There's been enough Scripture read to convert the whole world. It isn't how much it is, it's what it is that counts. It's the Word of God that has been read. And heavens and earth will pass away, but God's Word shall not pass away.
And I would like to take this tonight on "Show Us The Father, And It Will Satisfy Us."
12
For avslutningsteksten, bare for en kort stund (jeg mener ikke å holde dere lenge fordi det er mandag i morgen og dere må på jobb), vil jeg at dere, hvis dere har Bibelen med dere, slår opp i Johannes 14. kapittel. Mens dere gjør det, vil jeg nevne at dette er en noe uvanlig tekst, men dere vet at Gud er uvanlig. Han gjør ting på en uvanlig måte. Jeg starter i det 14. kapittelet, ved den 7. og 8. vers:
«Hadde dere kjent Meg, skulle dere også kjent Min Far: og fra nå av, kjenner dere Ham, og har sett Ham.»
Filip sier til Ham: "Herre, vis oss Faderen, og det vil tilfredsstille oss." (Tilfredsstille er ordet som betyr "suffice.")
Dere tenker kanskje, "Bror Branham, dette er svært lite tekst til en så stor gruppe mennesker og ditt radiopublikum på tusener." Men dere skjønner, det er ikke mengden... Det har blitt lest nok Skrift til å omvende hele verden. Det handler ikke om hvor mye det er, men hva det er som teller. Det er Guds Ord som har blitt lest. Himmelen og jorden skal forgå, men Guds Ord skal ikke forgå.
I kveld vil jeg snakke om "Vis Oss Faderen, Og Det Vil Tilfredsstille Oss."
«Hadde dere kjent Meg, skulle dere også kjent Min Far: og fra nå av, kjenner dere Ham, og har sett Ham.»
Filip sier til Ham: "Herre, vis oss Faderen, og det vil tilfredsstille oss." (Tilfredsstille er ordet som betyr "suffice.")
Dere tenker kanskje, "Bror Branham, dette er svært lite tekst til en så stor gruppe mennesker og ditt radiopublikum på tusener." Men dere skjønner, det er ikke mengden... Det har blitt lest nok Skrift til å omvende hele verden. Det handler ikke om hvor mye det er, men hva det er som teller. Det er Guds Ord som har blitt lest. Himmelen og jorden skal forgå, men Guds Ord skal ikke forgå.
I kveld vil jeg snakke om "Vis Oss Faderen, Og Det Vil Tilfredsstille Oss."
13
And I would like to take four ways that we can see God, and prove that God is right here in this building: God in His universe, and God in His Word, God in His Son, and God in His people. I wish to take those four places to try to show you that this aged old cry, "Who is God? Where is God? Could I see God?"---it's been the cry through the ages. Even Job, the most perfect man in his day, he wanted to know if he could find where He was. Maybe to go up to His door, knock at the door. If he could only see Him!
13
Jeg vil gjerne ta opp fire måter vi kan se Gud på og bevise at Gud er her i dette bygget: Gud i sitt univers, Gud i sitt Ord, Gud i sin Sønn og Gud i sitt folk. Jeg ønsker å bruke disse fire stedene for å vise at denne eldgamle ropet, "Hvem er Gud? Hvor er Gud? Kan jeg se Gud?"—har vært et rop gjennom tidene. Selv Job, den mest rettferdige mannen i sin tid, ønsket å vite om han kunne finne hvor Gud var. Kanskje for å gå til Hans dør og banke på. Om han bare kunne se Ham!
14
Everyone who is born on this earth that's got a soul always are trying to look behind the curtain to see where they come from, what they are, and where they're going. There's been many great books written, but there's only one Book in all the world that tells you where you come from, what you are, and where you're going. That's God's Word, the Bible. And every little text in the Bible will never perish, because it's God's Word. You can hang your soul on any phase of God's Word, any scripture, any verse, or just one word. And sometimes one word changes a man's life.
14
Alle som er født på denne jorden med en sjel, prøver alltid å se bak forhenget for å forstå hvor de kommer fra, hva de er, og hvor de skal. Det har blitt skrevet mange store bøker, men det finnes bare én Bok i hele verden som forteller deg hvor du kommer fra, hvem du er, og hvor du er på vei. Det er Guds Ord, Bibelen. Hver eneste tekst i Bibelen vil aldri forgå, fordi det er Guds Ord. Du kan feste din sjel til enhver del av Guds Ord, enten det er en skrift, et vers, eller bare ett ord. Av og til kan ett ord forandre et menneskes liv.
15
Some time ago in Canada, the late King George was making a trip, a tour through Canada, and a very precious… Schools and so forth up there turned out to salute the king. And they give all the little children some flags, little British flags, to wave at the king. And after the king had passed through the street, the school children was supposed to turn back to the school. And in one school, all the children come back but one, and it was a little bitty girl.
Why, the mother and the teacher was frantic. They were running through the streets everywhere, trying to find this little girl. And finally, standing by a telegraph pole, with her little hands up like this, leaning against the pole, she was crying like her little heart would break. And the teacher ran to her and picked her up in her arms, and she said, "Why are you crying, honey?" Said, "Did you not get to see the king?"
And she said, "Yes, Teacher, I saw the king."
"Well," said, "did you not get to wave your flag at the king?"
She said, "Yes, I waved my flag at the king."
And she said, "Well, why are you crying?"
She said, "You see, I'm so little. I saw the king, but the king didn't see me."
But it's not that way with Jesus. You can't do one little thing without Him knowing it. He hears the faintest cry. He's in every little word that He spoke.
Why, the mother and the teacher was frantic. They were running through the streets everywhere, trying to find this little girl. And finally, standing by a telegraph pole, with her little hands up like this, leaning against the pole, she was crying like her little heart would break. And the teacher ran to her and picked her up in her arms, and she said, "Why are you crying, honey?" Said, "Did you not get to see the king?"
And she said, "Yes, Teacher, I saw the king."
"Well," said, "did you not get to wave your flag at the king?"
She said, "Yes, I waved my flag at the king."
And she said, "Well, why are you crying?"
She said, "You see, I'm so little. I saw the king, but the king didn't see me."
But it's not that way with Jesus. You can't do one little thing without Him knowing it. He hears the faintest cry. He's in every little word that He spoke.
15
For en tid tilbake besøkte den avdøde Kong George Canada. Da han reiste gjennom landet, stilte mange skoler opp for å hylle ham. Skolene ga barna små britiske flagg som de kunne veive med når kongen passerte. Etter at kongen hadde kjørt forbi, skulle barna vende tilbake til skolen. I en av skolene kom alle barna tilbake, bortsett fra en liten jente.
Moren og læreren ble desperate og løp rundt i gatene på leting etter henne. Til slutt fant de henne stående ved en telegrafstolpe, med hendene opp, gråtende som om hjertet hennes skulle briste. Læreren løftet henne opp og spurte, "Hvorfor gråter du, kjære? Fikk du ikke sett kongen?"
Jenta svarte, "Jo, Lærer, jeg så kongen."
"Vel," sa læreren, "fikk du ikke veivet med flagget ditt til kongen?"
"Jo, jeg veivet med flagget til kongen," svarte hun.
"Men hvorfor gråter du da?" spurte læreren.
Jenta svarte, "Du skjønner, jeg er så liten. Jeg så kongen, men kongen så ikke meg."
Men slik er det ikke med Jesus. Du kan ikke gjøre den minste ting uten at Han legger merke til det. Han hører det svakeste rop. Han er til stede i hvert eneste Ord Han talte.
Moren og læreren ble desperate og løp rundt i gatene på leting etter henne. Til slutt fant de henne stående ved en telegrafstolpe, med hendene opp, gråtende som om hjertet hennes skulle briste. Læreren løftet henne opp og spurte, "Hvorfor gråter du, kjære? Fikk du ikke sett kongen?"
Jenta svarte, "Jo, Lærer, jeg så kongen."
"Vel," sa læreren, "fikk du ikke veivet med flagget ditt til kongen?"
"Jo, jeg veivet med flagget til kongen," svarte hun.
"Men hvorfor gråter du da?" spurte læreren.
Jenta svarte, "Du skjønner, jeg er så liten. Jeg så kongen, men kongen så ikke meg."
Men slik er det ikke med Jesus. Du kan ikke gjøre den minste ting uten at Han legger merke til det. Han hører det svakeste rop. Han er til stede i hvert eneste Ord Han talte.
16
And so the cry is, "Where is God?"
We will speak first on Him in His universe, in nature. I wonder tonight how a man could look at the stars, and go out here to Mount Palomar or Mount Wilson, where that great observatory is, where they claim they can see about a hundred and twenty million years of light space… I wonder how a man in his right mind could think of a hundred and twenty million years of light space, and those stars turning in their orbits … what holds them up there? How is it that they can time the eclipse of the moon and the sun for twenty years ahead, so perfect that they don't miss a minute of the time? All the solar system works in perfect harmony with God. You wouldn't have to go very far to see God.
We will speak first on Him in His universe, in nature. I wonder tonight how a man could look at the stars, and go out here to Mount Palomar or Mount Wilson, where that great observatory is, where they claim they can see about a hundred and twenty million years of light space… I wonder how a man in his right mind could think of a hundred and twenty million years of light space, and those stars turning in their orbits … what holds them up there? How is it that they can time the eclipse of the moon and the sun for twenty years ahead, so perfect that they don't miss a minute of the time? All the solar system works in perfect harmony with God. You wouldn't have to go very far to see God.
16
Spørsmålet er ofte: "Hvor er Gud?" Først vil vi tale om Ham i universet, i naturen. Jeg undrer meg over hvordan en mann kan se på stjernene og besøke Mount Palomar eller Mount Wilson og deres store observatorier, hvor de hevder å kunne se rundt hundre og tjue millioner år med lysrom. Hvordan kan en mann i sin rette forstand forestille seg hundre og tjue millioner år med lysrom, og de stjernene som roterer i sine baner ... hva holder dem oppe? Hvordan kan de forutsi måne- og solformørkelser tjue år frem i tid, så nøyaktig at de ikke bommer med et eneste minutt? Hele solsystemet fungerer i perfekt harmoni med Gud. Man trenger ikke gå langt for å se Gud.
17
In our city, there was a little boy who was in Sunday School, and he asked his mother one day, after displaying his stars of being so regular at Sunday School, he said to his mother, he said, "Mama, if God is so great as they say He is, can anyone see Him?"
And the mother said, "Well, Junior, if I was your place I would ask my Sunday school teacher." So he goes and asks the Sunday school teacher.
And she says, "Junior, I cannot explain that. Ask the pastor." So he goes to the pastor and he asks him.
And the pastor said, "Why, Junior, certainly no one can see God." Said, "No one could ever see God." But somehow that didn't satisfy that little mind.
And the mother said, "Well, Junior, if I was your place I would ask my Sunday school teacher." So he goes and asks the Sunday school teacher.
And she says, "Junior, I cannot explain that. Ask the pastor." So he goes to the pastor and he asks him.
And the pastor said, "Why, Junior, certainly no one can see God." Said, "No one could ever see God." But somehow that didn't satisfy that little mind.
17
I vår by var det en liten gutt som gikk i søndagsskolen. En dag spurte han moren sin etter å ha vist frem stjernene han hadde fått for å være så regelmessig på søndagsskolen. "Mamma, hvis Gud er så stor som de sier, kan noen se Ham?"
Moren svarte: "Junior, hvis jeg var deg, ville jeg spurt søndagsskolelæreren din." Så han gikk til søndagsskolelæreren og stilte spørsmålet.
Læreren sa: "Junior, jeg kan ikke forklare det. Spør pastoren." Så han gikk til pastoren og spurte ham.
Pastoren svarte: "Junior, selvfølgelig kan ingen se Gud. Ingen kan noensinne se Gud." Men det svaret tilfredsstilte ikke den lille gutten.
Moren svarte: "Junior, hvis jeg var deg, ville jeg spurt søndagsskolelæreren din." Så han gikk til søndagsskolelæreren og stilte spørsmålet.
Læreren sa: "Junior, jeg kan ikke forklare det. Spør pastoren." Så han gikk til pastoren og spurte ham.
Pastoren svarte: "Junior, selvfølgelig kan ingen se Gud. Ingen kan noensinne se Gud." Men det svaret tilfredsstilte ikke den lille gutten.
18
And up the river from our place in the Ohio River is an island called Six Mile Island. It's just six miles from Louisville to that island. The little boy used to go up there quite a bit with an old fisherman, gray bearded, fine old Christian gentleman. One day when they'd been up the river there'd come a storm. And they had to pull their boat to the bank. And after the storm was over they launched out in the river again and the sun was setting in the west. And after the storm the old fisherman looked across the back of the boy to the east, and there was a rainbow. And he was pulling his boat, as any a boatman knows the rhythm of that clipping of the waves against the oars, as he was rowing with the current down the river, all the leaves washed off from the rain, just seemed to be a quietness. And you know, nature works like that. If you're all flusterated and don't know what to do, just come to Jesus. After the storm there's a quietness, a peace that passes all understanding.
And the old fisherman, watching the rainbow (which, with his back towards the bow of the boat, was looking at the rainbow), and he begin weeping. And the little fellow sitting in the stern of the boat rushed up to the middle of the boat and fell down at the old fisherman's lap, and he said, "Sir, I'm going to ask you something that my mother, neither my Sunday school teacher, or pastor can satisfy my thinking." Said, "If God is so great, can anyone see God?" The old fisherman, overcome with the little lad's statement, pulled him up in his arms, hugged him up close, and he said, "God bless your little heart, honey. All I've seen for the past forty years has been God." He had so much God on the inside of him, he could see God on the outside.
And the old fisherman, watching the rainbow (which, with his back towards the bow of the boat, was looking at the rainbow), and he begin weeping. And the little fellow sitting in the stern of the boat rushed up to the middle of the boat and fell down at the old fisherman's lap, and he said, "Sir, I'm going to ask you something that my mother, neither my Sunday school teacher, or pastor can satisfy my thinking." Said, "If God is so great, can anyone see God?" The old fisherman, overcome with the little lad's statement, pulled him up in his arms, hugged him up close, and he said, "God bless your little heart, honey. All I've seen for the past forty years has been God." He had so much God on the inside of him, he could see God on the outside.
18
Oppstrøms fra vår residens ved Ohio-elven ligger en øy kalt Six Mile Island, som er akkurat seks mil fra Louisville. Den lille gutten pleide å dra dit ofte sammen med en gammel fisker, en gråkledd, hyggelig, kristen mann. En dag, etter at de hadde vært opp langs elven, kom det en storm, og de måtte trekke båten til bredden. Da stormen var over, satte de ut på elven igjen mens solen gikk ned i vest. Etter stormen så den gamle fiskeren over skuldrene til gutten mot øst og så en regnbue. Han rodde båten som enhver erfaren båtfører ville gjort, i rytme med klippingen av bølgene mot årene, nedstrøms elven. Alle bladene var vasket rene av regnet, og det var en ro.
Du vet, naturen fungerer slik. Hvis du er urolig og ikke vet hva du skal gjøre, kom til Jesus. Etter stormen kommer en ro, en fred som overgår all forstand.
Den gamle fiskeren, med ryggen mot båten baugen, betraktet regnbuen og begynte å gråte. Den lille gutten, som satt i akterenden av båten, sprang fram til midten og kastet seg i fanget til den gamle fiskeren. "Sir," sa han, "jeg vil spørre deg om noe som verken mor, søndagsskolelæreren eller pastoren har kunnet tilfredsstille i mine tanker. Kan noen se Gud, hvis Gud er så stor?"
Den gamle fiskeren, overveldet av guttens spørsmål, trakk ham opp i armene sine og klemte ham tett. "Gud velsigne ditt lille hjerte, kjære," sa han. "Alt jeg har sett de siste førti årene har vært Gud." Han hadde så mye av Gud inni seg at han kunne se Gud overalt på utsiden.
Du vet, naturen fungerer slik. Hvis du er urolig og ikke vet hva du skal gjøre, kom til Jesus. Etter stormen kommer en ro, en fred som overgår all forstand.
Den gamle fiskeren, med ryggen mot båten baugen, betraktet regnbuen og begynte å gråte. Den lille gutten, som satt i akterenden av båten, sprang fram til midten og kastet seg i fanget til den gamle fiskeren. "Sir," sa han, "jeg vil spørre deg om noe som verken mor, søndagsskolelæreren eller pastoren har kunnet tilfredsstille i mine tanker. Kan noen se Gud, hvis Gud er så stor?"
Den gamle fiskeren, overveldet av guttens spørsmål, trakk ham opp i armene sine og klemte ham tett. "Gud velsigne ditt lille hjerte, kjære," sa han. "Alt jeg har sett de siste førti årene har vært Gud." Han hadde så mye av Gud inni seg at han kunne se Gud overalt på utsiden.
19
And if God is hid, He's hid to those that are blind to Him, because anyone can look around and see God. In the blooming of the flowers: How the little flower dies, the seed bursts open, the pulp runs out, and everything's gone. But then, that flower lives again. That's God making a way for that flower to live again for service. If God has a way of making a flower live again, how about a man that's made in His image?
19
Hvis Gud er skjult, er Han skjult for dem som er blinde for Ham, fordi hvem som helst kan se Gud ved å observere verden rundt seg. I blomstrende blomster: Hvordan en liten blomst dør, frøet sprekker opp, massen renner ut, og alt er borte. Men så lever blomsten igjen. Det er Gud som gir blomsten nytt liv for å tjene. Hvis Gud har en måte å gi en blomst nytt liv, hva med et menneske som er skapt i Hans bilde?
20
And if you watch God in nature… When I go hunting in the fall of the year, when I can, way up in the north, and you watch those little ducks up there born on the lake. And as soon as it starts getting cold, those little fellows will raise right straight up out of that lake and go just as straight to Louisiana as they can go. No compass or nothing, what guides them? God.
And did you ever notice, when you go out in the winter time and see the rabbits bedding down close to the ground, getting back under the grass, and you turn on the radio and the radio, the news commentator, says, "Well, tomorrow it's going to be pretty weather"; don't you pay no attention to that. That rabbit knows more about that than he ever will know. Yes, sir, because there's something in him. God in nature.
And you take … let the news commentator say, "Tomorrow it's going to be a pretty day," and watch that old sow take them shucks off of the north side of the hill and bring it around and make her bed on the south side of the hill; she knows more about the weather than that news commentator knows, because that she is guided by instinct that God gave her. You can depend more on that than you can on anything that's mechanically made, because it's God working in His great universe.
And did you ever notice, when you go out in the winter time and see the rabbits bedding down close to the ground, getting back under the grass, and you turn on the radio and the radio, the news commentator, says, "Well, tomorrow it's going to be pretty weather"; don't you pay no attention to that. That rabbit knows more about that than he ever will know. Yes, sir, because there's something in him. God in nature.
And you take … let the news commentator say, "Tomorrow it's going to be a pretty day," and watch that old sow take them shucks off of the north side of the hill and bring it around and make her bed on the south side of the hill; she knows more about the weather than that news commentator knows, because that she is guided by instinct that God gave her. You can depend more on that than you can on anything that's mechanically made, because it's God working in His great universe.
20
Hvis du observerer Gud i naturen... Når jeg jakter om høsten, når jeg har anledning, langt nord, ser jeg de små endene som er født på innsjøen. Så snart det begynner å bli kaldt, løfter de seg rett opp fra innsjøen og flyr direkte til Louisiana. Ingen kompass, ingen veiledning, hva styrer dem? Gud.
Har du noen gang lagt merke til, når du går ut om vinteren og ser harene legge seg tett mot bakken, under gresset? Når du så skrur på radioen, og nyhetsoppleseren sier: «I morgen blir det fint vær,» ikke bry deg om det. Haren vet mer om været enn han noensinne vil gjøre. Ja, for det er noe i den, Gud i naturen.
Og når nyhetsoppleseren sier: «I morgen blir det en fin dag,» observer den gamle purka når hun fjerner skallet fra nordsiden av bakken og legger det på sørsiden. Hun vet mer om været enn nyhetsoppleseren, for hun styres av instinktet Gud ga henne. Du kan stole mer på det enn på noe som er mekanisk laget, for det er Gud som virker i sitt store univers.
Har du noen gang lagt merke til, når du går ut om vinteren og ser harene legge seg tett mot bakken, under gresset? Når du så skrur på radioen, og nyhetsoppleseren sier: «I morgen blir det fint vær,» ikke bry deg om det. Haren vet mer om været enn han noensinne vil gjøre. Ja, for det er noe i den, Gud i naturen.
Og når nyhetsoppleseren sier: «I morgen blir det en fin dag,» observer den gamle purka når hun fjerner skallet fra nordsiden av bakken og legger det på sørsiden. Hun vet mer om været enn nyhetsoppleseren, for hun styres av instinktet Gud ga henne. Du kan stole mer på det enn på noe som er mekanisk laget, for det er Gud som virker i sitt store univers.
21
A few years ago I was up in Colorado, hunting elk. It's something that I try to hunt each fall. Not so much to get the game, but to be out, alone in the woods. That's where I found God, was in the woods. My first prayer that I was going to pray to confess my sins, I didn't know how to do it; so I was going to write a letter to God and tack it on a tree in the woods so He could read it when He come down the path. For I knowed He was there!
21
For noen år siden var jeg i Colorado for å jakte på elg. Det er noe jeg forsøker å gjøre hver høst, ikke så mye for å få byttet, men for å være alene i skogen. Det var der jeg fant Gud, i skogen. Min første bønn, hvor jeg skulle bekjenne mine synder, visste jeg ikke hvordan jeg skulle be. Så jeg bestemte meg for å skrive et brev til Gud og feste det på et tre i skogen, slik at Han kunne lese det når Han kom forbi. For jeg visste at Han var der!
22
I remember the first herd of cattle I ever tried to drive out of the mountains. My feet felt like two big hunks of lead. I'd rolled off that horse and got my blanket, and I thought I was a real cowhand. And I put my head in the saddle. And there was an old guy there with us called Slim, and another fellow from Texas had a guitar, and they were playing songs. And the fellow Slim had a comb with a piece of paper behind it, keeping up with him, in tune. And the herd was all bedded down, and after a bit they begin to play "Down at the cross where my Saviour died; it was down there for cleansing from sin I cried." My heart begin to jump! I took the blanket and pulled it over my head to keep from hearing it because I was a sinner.
And after the cattle got quiet, I was laying there acting like I was snoring. But when I pulled the blanket down… I thought, "Now it'll all be over because they've gone to bed, and the watch is out there with the cattle." But when I looked up, them big stars was hanging just above me, something said, "Who put them up there, and who's holding them in place?" Just then the wind come through those whispering pines and it seemed like there was a voice that said, "There's a land beyond the river that they call that sweet forever. And we only reach that shore by faith's decree." I got my blanket and pulled it around my ears again.
God is so great; He will find you, I don't care where you are. Don't try to hide from Him, you're fighting a losing battle. Just give up, and you'll be happy. You can see Him everywhere.
And after the cattle got quiet, I was laying there acting like I was snoring. But when I pulled the blanket down… I thought, "Now it'll all be over because they've gone to bed, and the watch is out there with the cattle." But when I looked up, them big stars was hanging just above me, something said, "Who put them up there, and who's holding them in place?" Just then the wind come through those whispering pines and it seemed like there was a voice that said, "There's a land beyond the river that they call that sweet forever. And we only reach that shore by faith's decree." I got my blanket and pulled it around my ears again.
God is so great; He will find you, I don't care where you are. Don't try to hide from Him, you're fighting a losing battle. Just give up, and you'll be happy. You can see Him everywhere.
22
Jeg husker den første flokken med storfe jeg prøvde å drive ut av fjellene. Føttene mine føltes som to store blyklumper. Jeg hadde gled ned av hesten og fått tak i teppet mitt og følte meg som en ekte kuhelt. Jeg la hodet på salen. Det var en gammel fyr der som het Slim, og en annen kar fra Texas som hadde en gitar. De spilte sanger sammen, og Slim brukte en kam med et papir bak for å holde takten. Flokken hadde lagt seg til ro, og etter hvert begynte de å spille "Down at the cross where my Saviour died; it was down there for cleansing from sin I cried." Hjertet mitt begynte å banke! Jeg dro teppet over hodet for å unngå å høre, for jeg var en synder.
Etter at storfeet roet seg, lå jeg der og lot som jeg snorket. Men da jeg dro teppet ned igjen, tenkte jeg: "Nå er det over, de har gått til sengs, og nattevakten er ute med storfeet." Men da jeg kikket opp, hang de store stjernene rett over meg. Noe inni meg spurte: "Hvem satte dem der oppe, og hvem holder dem på plass?" Akkurat da kom vinden gjennom de hviskende furutrærne, og det virket som om en stemme sa: "There's a land beyond the river that they call that sweet forever. And we only reach that shore by faith's decree." Jeg dro teppet rundt ørene igjen.
Gud er så stor; Han finner deg uansett hvor du er. Ikke prøv å gjemme deg for Ham, du kjemper en tapt kamp. Gi heller opp, og du vil bli lykkelig. Du kan se Ham overalt.
Etter at storfeet roet seg, lå jeg der og lot som jeg snorket. Men da jeg dro teppet ned igjen, tenkte jeg: "Nå er det over, de har gått til sengs, og nattevakten er ute med storfeet." Men da jeg kikket opp, hang de store stjernene rett over meg. Noe inni meg spurte: "Hvem satte dem der oppe, og hvem holder dem på plass?" Akkurat da kom vinden gjennom de hviskende furutrærne, og det virket som om en stemme sa: "There's a land beyond the river that they call that sweet forever. And we only reach that shore by faith's decree." Jeg dro teppet rundt ørene igjen.
Gud er så stor; Han finner deg uansett hvor du er. Ikke prøv å gjemme deg for Ham, du kjemper en tapt kamp. Gi heller opp, og du vil bli lykkelig. Du kan se Ham overalt.
23
I remember over on the Troublesome River, I was way high that year, hunting elk. Mr. Jeffries, the rancher, we knowed the lands because we salted the cattle. It's about thirty-five miles, forty, from any kind of a ranch or anything, way up the top of the continental divide, just in behind Willow Creek. And we'd been---I'd been in there for years helping with the cattle. I go back every time I can now to ride the roundup in the fall, or take them up in the spring, because I love it. Get out alone, hear the whispering of the pines and to hear the birds holler and the rippling of the water. There's something about it that's Godly, it speaks out. No man can stand in the woods, stand quiet for a few minutes, but what will know there's a God.
23
Jeg husker en gang ved Troublesome River, da jeg var langt oppe i fjellet og jaktet på elg. Mr. Jeffries, rancheren, kjente vi godt fordi vi saltet storfeet der. Det er omtrent trettifem til førti mil fra nærmeste ranch, helt på toppen av den kontinentale skillelinjen, rett bak Willow Creek. Jeg hadde vært der i årevis og hjulpet med storfeet. Jeg drar tilbake hver gang jeg kan for å delta på innsamlingen om høsten eller for å ta dem opp om våren, fordi jeg elsker det. Å være alene, høre furuenes hvisking, fuglenes rop og vannets sildring er noe Guddommelig ved det, det taler til en. Ingen kan stå stille i skogen i noen minutter uten å forstå at det finnes en Gud.
24
And it hadn't snowed that year so … yet, and it was early in October and the elk was still up high around timber line. So Mr. Jeffries said, "Billy, you go on up here towards Corral Peaks and I'm going back towards Haystack. I will meet you day after tomorrow at the old shack back there where a homesteader went in years ago, called the Wheatly Place."
And I said, "All right." We had our horses, so I tied my horse and went way high. And at that time of year there's usually, it'll storm a while, snow a while, and then the sun will come out. I was walking along there and thinking about the Lord. I love it just as the sun goes down, or when it's coming up. And I was walking along this place looking for the elk, and it was … come up a storm. And I got behind a tree, and, oh, the wind just blew hard. Cold come behind it, and the evergreens begin to freeze.
And after the storm was over, I was standing there thinking about the Lord and His goodness and His mercy. And I thought about when Elijah was in the den and he heard the noise go by. And, oh, I was just having a good time rejoicing in my heart. When the storm was over I come out from behind the tree, and I looked and the elk herd had been scattered; and I heard a big male bugle on this side and the mate answer down in the valley. And, oh… My mother's a Indian, and my conversion never took it out of me---I love nature. When I heard that bugle of that elk, this one over here, and the wolf got to howling, and the coyote, and his mate answering in the bottom, you talk about the deep calling to the deep!
And I said, "All right." We had our horses, so I tied my horse and went way high. And at that time of year there's usually, it'll storm a while, snow a while, and then the sun will come out. I was walking along there and thinking about the Lord. I love it just as the sun goes down, or when it's coming up. And I was walking along this place looking for the elk, and it was … come up a storm. And I got behind a tree, and, oh, the wind just blew hard. Cold come behind it, and the evergreens begin to freeze.
And after the storm was over, I was standing there thinking about the Lord and His goodness and His mercy. And I thought about when Elijah was in the den and he heard the noise go by. And, oh, I was just having a good time rejoicing in my heart. When the storm was over I come out from behind the tree, and I looked and the elk herd had been scattered; and I heard a big male bugle on this side and the mate answer down in the valley. And, oh… My mother's a Indian, and my conversion never took it out of me---I love nature. When I heard that bugle of that elk, this one over here, and the wolf got to howling, and the coyote, and his mate answering in the bottom, you talk about the deep calling to the deep!
24
Det hadde ikke snødd ennå det året, selv om det var tidlig i oktober, og elgen holdt seg fortsatt høyt oppe ved tregrensen. Mr. Jeffries sa, "Billy, du går opp mot Corral Peaks, mens jeg går tilbake mot Haystack. Vi møtes overimorgen ved den gamle hytta der en nybygger bodde for mange år siden, kalt Wheatly-plassen."
Jeg svarte, "Greit." Vi hadde med oss hester, så jeg bandt min hest og gikk høyt opp i fjellet. På den tiden av året pleier det å være skiftende vær: stormer, snøfall, og så kommer solen fram igjen. Jeg gikk der og tenkte på Herren. Jeg elsker det når solen går ned eller stiger opp. Mens jeg gikk og lette etter elgen, kom det en storm. Jeg søkte ly bak et tre, og vinden blåste kraftig. Kald luft fulgte med stormen, og de eviggrønne trærne begynte å fryse.
Etter at stormen hadde passert, stod jeg der og tenkte på Herrens godhet og nåde. Jeg tenkte på Elia i hulen som hørte lyden passere forbi. Jeg hadde en god stund, fylt av glede i hjertet. Da stormen var over, kom jeg fram fra treet og så at elgflokken hadde blitt spredt. Jeg hørte et stort hannropert på den ene siden og en make som svarte i dalen. Åh, min mor er en indianer, og omvendelsen min tok aldri bort kjærligheten til naturen fra meg. Da jeg hørte elgens rop og ulvens hyling, med coyote og maken som svarte nede i dalen, opplevde jeg virkelig at det dype kalte på det dype!
Jeg svarte, "Greit." Vi hadde med oss hester, så jeg bandt min hest og gikk høyt opp i fjellet. På den tiden av året pleier det å være skiftende vær: stormer, snøfall, og så kommer solen fram igjen. Jeg gikk der og tenkte på Herren. Jeg elsker det når solen går ned eller stiger opp. Mens jeg gikk og lette etter elgen, kom det en storm. Jeg søkte ly bak et tre, og vinden blåste kraftig. Kald luft fulgte med stormen, og de eviggrønne trærne begynte å fryse.
Etter at stormen hadde passert, stod jeg der og tenkte på Herrens godhet og nåde. Jeg tenkte på Elia i hulen som hørte lyden passere forbi. Jeg hadde en god stund, fylt av glede i hjertet. Da stormen var over, kom jeg fram fra treet og så at elgflokken hadde blitt spredt. Jeg hørte et stort hannropert på den ene siden og en make som svarte i dalen. Åh, min mor er en indianer, og omvendelsen min tok aldri bort kjærligheten til naturen fra meg. Da jeg hørte elgens rop og ulvens hyling, med coyote og maken som svarte nede i dalen, opplevde jeg virkelig at det dype kalte på det dype!
25
I noticed then the sun setting back in the west, looking through the crevices like it was passing over California. That great eye peeping out looked like the eye of Jehovah, who runs to and fro all over the earth. There's no way to get away from Him. I seen that, I raised up my hands and begin to worship the Lord. And then the sun hitting that ice on the trees made a rainbow across the valley. And I said, "That's right. There's God in the bugle of the elk. There's God in the call of the wolf. There's God in the sunset. There's God on the mountain, God in the valley, it's God all around!" And I said, "There He is in the rainbow." The rainbow is His covenant. And in the first chapter of Revelations, He was to look upon as jasper and sardis stone, which is first and last. He that was, which is, and shall come. The jasper and sardis stone was both Benjamin and Reuben, the first and the last, the oldest and the youngest. And the covenant, God made a covenant that He would save man.
And it just started bursting in my heart, so much that I got real religious. I set my gun down against the tree, and around and around that bush I went, screaming to the top of my voice. I just had to let it out someway; I'd've blowed up. If somebody would a been in the woods, they'd thought they had a insane man up there. But I was rejoicing, I was right in the presence of the God of the universe. Everywhere around was God. You'll just look around, you'll see Him. He's not hard to find, if He's on the inside.
And it just started bursting in my heart, so much that I got real religious. I set my gun down against the tree, and around and around that bush I went, screaming to the top of my voice. I just had to let it out someway; I'd've blowed up. If somebody would a been in the woods, they'd thought they had a insane man up there. But I was rejoicing, I was right in the presence of the God of the universe. Everywhere around was God. You'll just look around, you'll see Him. He's not hard to find, if He's on the inside.
25
Jeg la merke til at solen gikk ned i vest, og gjennom sprekkene så det ut som om den passerte over California. Det store øyet som kikket ut, lignet Jehovas øye, som farer over hele jorden. Det er ingen måte å unnslippe Ham. Da jeg så dette, løftet jeg hendene og begynte å tilbe Herren. Solen traff isen på trærne og skapte en regnbue over dalen. Jeg sa: «Det stemmer. Der er Gud i elgens horn. Der er Gud i ulvens rop. Der er Gud i solnedgangen. Gud på fjellet, Gud i dalen, Gud overalt!» Jeg sa, «Der er Han i regnbuen.» Regnbuen er Hans pakt. I første kapittel i Åpenbaringen vises Han som jaspis og sarderstein, som er den første og den siste. Han som var, som er, og som skal komme. Jaspis og sarderstein representerte både Benjamin og Ruben, den eldste og den yngste. Gud inngikk en pakt om å frelse mennesket.
Det fylte hjertet mitt, så mye at jeg ble veldig religiøs. Jeg satte fra meg geværet mot treet og løp rundt busken, skrikende av full hals. Jeg måtte bare få det ut, ellers ville jeg sprukket. Hadde noen vært i skogen, ville de trodd det var en gal mann der. Men jeg jublet, for jeg var i nærværet av universets Gud. Gud var overalt rundt meg. Ser du deg om, finner du Ham. Han er ikke vanskelig å finne, hvis Han er på innsiden.
Det fylte hjertet mitt, så mye at jeg ble veldig religiøs. Jeg satte fra meg geværet mot treet og løp rundt busken, skrikende av full hals. Jeg måtte bare få det ut, ellers ville jeg sprukket. Hadde noen vært i skogen, ville de trodd det var en gal mann der. Men jeg jublet, for jeg var i nærværet av universets Gud. Gud var overalt rundt meg. Ser du deg om, finner du Ham. Han er ikke vanskelig å finne, hvis Han er på innsiden.
26
And I was a shouting and screaming with my hands up. Now, you don't think Baptists shout, but you should've been there then. I'm a Pentecostal Baptist, you know. And so I run around this tree shouting, and I stopped with my hands up in the air. And all at once a little pine squirrel, just the blue coat policeman of the woods, all noise and no squirrel (and he's the noisiest little fellow there is in the woods, the tattletale that warns all the game to run), and he jumped up on a stump there; and looked over to me and started, "Chatter, chatter, chatter, chatter," like he was going to tear me to pieces.
Why, I stopped, I said, "There is no need of getting excited little fellow. I'm just worshipping the Lord, the very God that made you. You should be doing the same thing." I said, "If you felt like I did, you'd be doing the same thing."
But I noticed the little fellow, in the amazement, he wasn't exactly chattering at me. He'd cock his little head sideways and looked down in some blow-down there, where the storms previously, not that storm but another storm, had blowed some trees down. Well, I thought, "What's the little fellow so excited about?" And I looked down there and it had forced a great eagle (a lot of big brown eagles up in there), it had forced this eagle, the winds had, the storms, down into this blow down. And he was chattering at that eagle. And, oh, he was jumping up and down like he was going to tear that eagle to pieces.
Why, I stopped, I said, "There is no need of getting excited little fellow. I'm just worshipping the Lord, the very God that made you. You should be doing the same thing." I said, "If you felt like I did, you'd be doing the same thing."
But I noticed the little fellow, in the amazement, he wasn't exactly chattering at me. He'd cock his little head sideways and looked down in some blow-down there, where the storms previously, not that storm but another storm, had blowed some trees down. Well, I thought, "What's the little fellow so excited about?" And I looked down there and it had forced a great eagle (a lot of big brown eagles up in there), it had forced this eagle, the winds had, the storms, down into this blow down. And he was chattering at that eagle. And, oh, he was jumping up and down like he was going to tear that eagle to pieces.
26
Jeg ropte og skrek med hendene løftet. Nå tror du kanskje ikke at baptister roper, men du skulle ha vært der da. Jeg er en pinse-baptist, vet du. Jeg løp rundt dette treet, ropende, og stoppet med hendene i været. Plutselig hoppet en liten furueekorn opp på en stubbe. Den er skogens blå-uniformerte politimann, all lyd og lite ekorn (den mest støyende lille karen i skogen, sladrehanken som advarer alt vilt om å løpe). Han kikket over på meg og begynte å "Skravle, skravle, skravle," som om han skulle rive meg i stykker.
Jeg stoppet opp og sa: "Det er ingen grunn til å bli opphisset, lille venn. Jeg tilber bare Herren, Gud som skapte deg. Du burde gjøre det samme." Jeg sa, "Hvis du følte det som jeg gjør, ville du gjøre det samme."
Men jeg la merke til at den lille karen, i sin forundring, ikke akkurat skravlet til meg. Han vippet det lille hodet sitt til siden og kikket ned i noen falne trær, der stormer tidligere, ikke den stormen men en annen, hadde blåst trærne ned. Jeg tenkte: "Hva er det den lille karen er så opphisset over?" Jeg kikket ned og så at vinden og stormene hadde tvunget en stor ørn ned i disse falne trærne. Og det var den ørna han skravlet til. Han hoppet opp og ned som om han skulle rive ørnen i stykker.
Jeg stoppet opp og sa: "Det er ingen grunn til å bli opphisset, lille venn. Jeg tilber bare Herren, Gud som skapte deg. Du burde gjøre det samme." Jeg sa, "Hvis du følte det som jeg gjør, ville du gjøre det samme."
Men jeg la merke til at den lille karen, i sin forundring, ikke akkurat skravlet til meg. Han vippet det lille hodet sitt til siden og kikket ned i noen falne trær, der stormer tidligere, ikke den stormen men en annen, hadde blåst trærne ned. Jeg tenkte: "Hva er det den lille karen er så opphisset over?" Jeg kikket ned og så at vinden og stormene hadde tvunget en stor ørn ned i disse falne trærne. Og det var den ørna han skravlet til. Han hoppet opp og ned som om han skulle rive ørnen i stykker.
27
And I thought, "Lord, why did You distract my attention from Your rainbow and from Your great glory and Your nature here? Why did You distract me from that? Why, it's good to be here. I could build three tabernacles, like Peter said." But, of course, there's sick waiting down at the bottom, you see. That's where I go just to rest a few days.
And this big eagle jumped up on the limb, and I thought, "Now, God, there's something that You want me to learn a lesson, or You wouldn't've had this scene to take place." And I thought, "Now, the big eagle wasn't so worried about the little squirrel, or neither was he worried about me." So he'd roll those big gray eyes and look at that squirrel, then he'd look back at me. And I thought, "Well, there's one thing that I can admire in the eagle, that he's not scared."
And this big eagle jumped up on the limb, and I thought, "Now, God, there's something that You want me to learn a lesson, or You wouldn't've had this scene to take place." And I thought, "Now, the big eagle wasn't so worried about the little squirrel, or neither was he worried about me." So he'd roll those big gray eyes and look at that squirrel, then he'd look back at me. And I thought, "Well, there's one thing that I can admire in the eagle, that he's not scared."
27
Jeg tenkte, "Herre, hvorfor distraherte Du meg fra Ditt regnbue, fra Din store herlighet og fra naturen her? Hvorfor distraherte Du meg fra det? Det er godt å være her. Jeg kunne bygget tre tabernakler, slik Peter sa." Men selvfølgelig, det er syke som venter nede i dalen. Det er dit jeg går for å hvile noen dager.
Den store ørnen hoppet opp på en gren, og jeg tenkte, "Gud, det er noe Du vil at jeg skal lære her, ellers ville ikke denne scenen ha funnet sted." Jeg reflekterte, "Den store ørnen var verken bekymret for den lille ekornet eller for meg." Han rullet de store grå øynene sine og så på ekornet, deretter tilbake på meg. Jeg tenkte, "Vel, det er én ting jeg kan beundre ved ørnen, han er ikke redd."
Den store ørnen hoppet opp på en gren, og jeg tenkte, "Gud, det er noe Du vil at jeg skal lære her, ellers ville ikke denne scenen ha funnet sted." Jeg reflekterte, "Den store ørnen var verken bekymret for den lille ekornet eller for meg." Han rullet de store grå øynene sine og så på ekornet, deretter tilbake på meg. Jeg tenkte, "Vel, det er én ting jeg kan beundre ved ørnen, han er ikke redd."
28
God can't use anything that's afraid. You know Gideon had to send them all back that was scared. And if you're afraid to testify of your healing before it comes, God can't use you. If you're afraid to tell the people you've received the Holy Ghost, don't worry, I doubt whether you ever get it or not, see. God wants heroes! He wants something that's brave. God wants something that'll stand up and talk, that's not a-scared to tell your boss or anyone else, "Jesus Christ the Son of God has saved me from a life of sin!"
28
Gud kan ikke bruke noe som er redd. Gideon måtte sende hjem alle som var redde. Hvis du er redd for å vitne om helbredelsen din før den kommer, kan ikke Gud bruke deg. Hvis du er redd for å fortelle folk at du har mottatt Den Hellige Ånd, trenger du ikke bekymre deg – jeg tviler på om du noen gang får Den. Gud ønsker seg helter! Han vil ha noe modig, noe som står fram og forkynner, som ikke er redd for å fortelle sjefen eller andre: "Jesus Kristus, Guds Sønn, har frelst meg fra et liv i synd!"
29
So I seen the bravery in the eagle and I thought, "Well now, what makes him brave?" And I looked at him and I said, "Say, fellow, do you know I could shoot you?" That didn't seem to bother him. He looked over at me, looked back at the pine squirrel. He wasn't bothered a bit. And I thought, "Well, why is he so sure of himself?" That's the way I want to be, sure of myself, know what I'm talking about. All Christians has got a right to do that. You can be when you take God's Word.
So I thought, "What makes you so sure?" And I noticed he kept taking those big wings and feeling---you know how they do with their wings, kind of like feeling their feathers, see if they're all in good condition. Oh, someone said to me, "Brother Branham, aren't you afraid you'll make a mistake in that discernment?" Oh, no. God gave that eagle wings to know that that was what he could get away with. And as long as I can feel the Holy Spirit around me, I'm not scared. But when He goes away from me, I will get off the platform. But as long as I know that He's there.
So I thought, "What makes you so sure?" And I noticed he kept taking those big wings and feeling---you know how they do with their wings, kind of like feeling their feathers, see if they're all in good condition. Oh, someone said to me, "Brother Branham, aren't you afraid you'll make a mistake in that discernment?" Oh, no. God gave that eagle wings to know that that was what he could get away with. And as long as I can feel the Holy Spirit around me, I'm not scared. But when He goes away from me, I will get off the platform. But as long as I know that He's there.
29
Jeg så ørnenes mot og tenkte, "Hva gjør ham så modig?" Jeg så på den og sa: "Hei, vet du at jeg kunne skyte deg?" Det virket ikke som det brydde den. Den så på meg, og så tilbake på furuekorna. Den var ikke det minste redd. Og jeg tenkte: "Hvorfor er den så trygg på seg selv?" Slik vil jeg også være, trygg på meg selv og vite hva jeg snakker om. Alle kristne har rett til å være det. Du kan være sikker når du tar Guds Ord.
Så jeg tenkte: "Hva gjør deg så sikker?" Jeg la merke til at den kontinuerlig inspiserte vingene sine, følte på fjærene for å se om alt var i god stand. Noen sa en gang til meg: "Bror Branham, er du ikke redd for å gjøre en feil i den åndelige bedømmelsen?" Absolutt ikke. Gud ga ørnen vinger slik at den kunne vite hva den kunne gjøre. Så lenge jeg kan føle Den Hellige Ånd rundt meg, er jeg ikke redd. Men når Han fjerner Seg fra meg, vil jeg gå av plattformen. Men så lenge Jeg vet at Han er der.
Så jeg tenkte: "Hva gjør deg så sikker?" Jeg la merke til at den kontinuerlig inspiserte vingene sine, følte på fjærene for å se om alt var i god stand. Noen sa en gang til meg: "Bror Branham, er du ikke redd for å gjøre en feil i den åndelige bedømmelsen?" Absolutt ikke. Gud ga ørnen vinger slik at den kunne vite hva den kunne gjøre. Så lenge jeg kan føle Den Hellige Ånd rundt meg, er jeg ikke redd. Men når Han fjerner Seg fra meg, vil jeg gå av plattformen. Men så lenge Jeg vet at Han er der.
30
And the old eagle kept moving his feathers back and forth, and I said, "That's it. God gave you two wings and you got confidence in them. You've got confidence to know that before I could reach and get that rifle, you could be in them treetops there and I'd never see you no more." He had confidence.
Well, if an eagle has confidence in his wings to get out of danger, God gave him the wings, they're God given gifts. The chipmunk didn't have no wings, or the ground squirrel, pine squirrel rather. He didn't have wings. But the eagle had wings. The chipmunk was so excited he was jumping all around, he didn't know what could take place. But the eagle wasn't excited because God gave him something. And if God give eagle wings to get away from danger, and can feel that satisfied about it, how much more ought the church of the living God with the baptism of the Holy Ghost around them to get away from danger.
Well, if an eagle has confidence in his wings to get out of danger, God gave him the wings, they're God given gifts. The chipmunk didn't have no wings, or the ground squirrel, pine squirrel rather. He didn't have wings. But the eagle had wings. The chipmunk was so excited he was jumping all around, he didn't know what could take place. But the eagle wasn't excited because God gave him something. And if God give eagle wings to get away from danger, and can feel that satisfied about it, how much more ought the church of the living God with the baptism of the Holy Ghost around them to get away from danger.
30
Den gamle ørnen fortsatte å bevege fjærene sine frem og tilbake, og jeg sa: "Det er det. Gud ga deg to vinger, og du har tillit til dem. Du har tillit til å vite at før jeg kunne rekke å få tak i geværet, ville du være i tretoppene og jeg ville aldri se deg igjen." Han hadde selvtillit.
Vel, hvis en ørn har tillit til vingene sine for å unnslippe fare – vingene som Gud har gitt ham – så blir de Guds gaver. Jordekornet eller skogens ekorn har derimot ingen vinger. Ørnen hadde vinger. Jordekornet var så opprømt at det hoppet rundt uten å vite hva som kunne skje. Men ørnen var rolig fordi Gud hadde gitt ham noe spesielt. Hvis Gud gir ørnen vinger for å unnslippe fare, og den kan føle seg så trygg på det, hvor mye mer bør da menigheten til den levende Gud, med dåpen i Den Hellige Ånd rundt seg, være i stand til å unnslippe fare?
Vel, hvis en ørn har tillit til vingene sine for å unnslippe fare – vingene som Gud har gitt ham – så blir de Guds gaver. Jordekornet eller skogens ekorn har derimot ingen vinger. Ørnen hadde vinger. Jordekornet var så opprømt at det hoppet rundt uten å vite hva som kunne skje. Men ørnen var rolig fordi Gud hadde gitt ham noe spesielt. Hvis Gud gir ørnen vinger for å unnslippe fare, og den kan føle seg så trygg på det, hvor mye mer bør da menigheten til den levende Gud, med dåpen i Den Hellige Ånd rundt seg, være i stand til å unnslippe fare?
31
I watched them, big fellow. Finally he got sick and tired. He knowed I was his buddy, but he got sick and tired of that "Chatter, chatter, chatter, chatter, chatter, chatter." You know what he did? He just made one big jump, flapped his wings about twice and he was up out of the timber. And then he just seemed to know how to set those big wings. He never flopped one more time, but he knowed just how to set those wings. Every time a air wave would come in he'd ride up with it. And then another air wave come in, he'd ride up with it, never move a feather. He knowed just how to set his wings.
I watched him until he got smaller, smaller, until he become just a little bitty speck. I raised up my hands and screamed out to God, "Oh, that's it, Lord! It isn't flop, flop to this meeting, flop, flop to this church, and take your letter from the Methodist to the Baptist; it's just knowing how to set your wings of faith in the power of the Holy Ghost, and when It comes in, ride up with it.
I watched him until he got smaller, smaller, until he become just a little bitty speck. I raised up my hands and screamed out to God, "Oh, that's it, Lord! It isn't flop, flop to this meeting, flop, flop to this church, and take your letter from the Methodist to the Baptist; it's just knowing how to set your wings of faith in the power of the Holy Ghost, and when It comes in, ride up with it.
31
Jeg observerte dem, en stor kar. Til slutt ble han lei og frustrert. Han visste at jeg var hans venn, men han ble lei av alt "Mase, mase, mase, mase, mase, mase." Vet du hva han gjorde? Han tok et stort sprang, slo med vingene et par ganger og var ute av skogen. Så så det ut som han visste akkurat hvordan han skulle stille de store vingene. Han flakset ikke en eneste gang til, fordi han visste akkurat hvordan han skulle sette vingene. Hver gang en luftbølge kom, steg han opp med den. Og når en annen luftbølge kom, steg han opp igjen, uten å bevege en fjær. Han visste akkurat hvordan å sette vingene.
Jeg så på ham til han ble mindre og mindre, til han bare var en liten prikk. Jeg hevet mine hender og ropte ut til Gud, "Å, det er slik, Herre! Det handler ikke om å flakse fra dette møtet til det neste, eller fra denne menigheten til den neste, og ta brevet ditt fra metodistene til baptistene; det handler om å vite hvordan en skal sette troens vinger i Den Hellige Ånds kraft, og når Den kommer, stige opp med Den."
Jeg så på ham til han ble mindre og mindre, til han bare var en liten prikk. Jeg hevet mine hender og ropte ut til Gud, "Å, det er slik, Herre! Det handler ikke om å flakse fra dette møtet til det neste, eller fra denne menigheten til den neste, og ta brevet ditt fra metodistene til baptistene; det handler om å vite hvordan en skal sette troens vinger i Den Hellige Ånds kraft, og når Den kommer, stige opp med Den."
32
He got sick and tired of that little old pine squirrel chirp, chirp at him. And sometimes it makes a Christian sick and tired to hear some of these little old earthbound pine squirrels: "Days of miracles is past! Ain't no such thing as the Holy Ghost! You can't get this, you can't do that, it's all fanaticism!" Just set your wings by faith in the Word of God, and let the Holy Ghost ride you up. Not jump from place to place, this to that; just set your wings and ride out of sight. Leave this earth bound chatter, chatter, "Days of miracles is past. The Holy Ghost ain't real." Don't you believe that! God's Word said it was … He was the same yesterday, today, and forever! Sail away from it, out of the troubles.
32
Han ble lei av den lille furuekornet som hele tiden kvitret til ham. Noen ganger blir en kristen også lei av å høre på disse jordbundne furuekornene: "Miraklenes tid er forbi! Det finnes ikke noe som Den Hellige Ånd! Du kan ikke oppnå dette, du kan ikke gjøre det, det er bare fanatisme!" Sett vingene dine ved tro på Guds Ord, og la Den Hellige Ånd løfte deg opp. Ikke hopp fra sted til sted; bare sett vingene og fly vekk fra alt sammen. Forlat dette jordbundne snatret: "Miraklenes tid er forbi. Den Hellige Ånd er ikke virkelig." Ikke tro på det! Guds Ord sier at Han er den samme i går, i dag og til evig tid! Seil bort fra det, ut av problemene.
33
Sure. You believe God is in His universe? Then God in His Word. You believe God keeps His Word? Every word, Jesus said, was a seed. Now, you people here in California is very fine orange growers. And I don't know whether I should say this or not, because I've got lots of friends sitting here from Arizona. But you claim that you have the best oranges in the country. Course them little borderline patrols out there, they see different of it.
But however, when you get a little orange tree, you put a little seed in the ground and it breaks forth into a little tree. And you take that little tree at one inch tall, and can set it out, do you know that every orange that you'll ever pick off of that tree is in it right then? Certainly it is. If it isn't, where does it come from? Just think, there's hundreds of bushels of oranges in a little slip, about that big, of an orange tree---hundreds of bushels of oranges. Bushels of blossoms, bushels and bushels of leaves. If it doesn't, where does it come from?
But however, when you get a little orange tree, you put a little seed in the ground and it breaks forth into a little tree. And you take that little tree at one inch tall, and can set it out, do you know that every orange that you'll ever pick off of that tree is in it right then? Certainly it is. If it isn't, where does it come from? Just think, there's hundreds of bushels of oranges in a little slip, about that big, of an orange tree---hundreds of bushels of oranges. Bushels of blossoms, bushels and bushels of leaves. If it doesn't, where does it come from?
33
Tror du Gud er i sitt univers? Da er Gud også i sitt Ord. Tror du Gud holder sitt Ord? Hvert eneste ord, sa Jesus, er en såkorn. Dere her i California er dyktige appelsindyrkere. Jeg vet ikke om jeg bør si dette, for det er mange venner fra Arizona her, men dere hevder at dere har de beste appelsinene i landet. Grensepatruljene har kanskje en annen oppfatning.
Når dere planter et appelsintre, setter dere et frø i jorden som spirer til et lite tre. Selv om treet bare er en tomme høyt, er hver eneste appelsin som treet vil gi, allerede der. Hvis ikke, hvor kommer de fra? Tenk bare, hundrevis av kurver med appelsiner i et tre som knapt er på størrelse med en liten kvist. Hundrevis av kurver med blomster og blader. Hvis ikke de allerede er der, hvor kommer de fra da?
Når dere planter et appelsintre, setter dere et frø i jorden som spirer til et lite tre. Selv om treet bare er en tomme høyt, er hver eneste appelsin som treet vil gi, allerede der. Hvis ikke, hvor kommer de fra? Tenk bare, hundrevis av kurver med appelsiner i et tre som knapt er på størrelse med en liten kvist. Hundrevis av kurver med blomster og blader. Hvis ikke de allerede er der, hvor kommer de fra da?
34
Now, that little tree's just like you. After you've accepted Christ in the little baby form, then we are planted together in Christ. Now, the only thing this little tree does, you just have to pour the water to it, and it starts drinking. And when it drinks its allotted portion, it's got to drink more than that. It has to drink so much until it starts pushing out limbs. Then it just keeps on drinking until it pushes out leaves. Then it just keeps on drinking till it pushes out blossoms. Then it just keeps on drinking until it pushes out oranges. It's all the time drinking, drinking, drinking.
And when we become born again, servants of God, the seed of God planted in our heart, we just keep drinking, drinking, and pushing out. Everything that you have need of in this earth's journey is in you when you receive the baptism of the Holy Ghost. All the healing you ever need, all the rejoicing you'll ever need, all the power you ever need, everything that you've got need of is in you when you've got Christ in you. But the only thing you have to do is keep drinking, drinking. The people don't get thirsty enough. The Bible said, "Blessed are you when you do hunger and thirst after righteousness." When you're thirsty you can drink. And the more you drink, the more you can spread out. The more grace you get, the more power you have, the more faith you have, as you keep drinking from Christ, who is the inexhaustible fountain of life. Drinking---the seed form.
And when we become born again, servants of God, the seed of God planted in our heart, we just keep drinking, drinking, and pushing out. Everything that you have need of in this earth's journey is in you when you receive the baptism of the Holy Ghost. All the healing you ever need, all the rejoicing you'll ever need, all the power you ever need, everything that you've got need of is in you when you've got Christ in you. But the only thing you have to do is keep drinking, drinking. The people don't get thirsty enough. The Bible said, "Blessed are you when you do hunger and thirst after righteousness." When you're thirsty you can drink. And the more you drink, the more you can spread out. The more grace you get, the more power you have, the more faith you have, as you keep drinking from Christ, who is the inexhaustible fountain of life. Drinking---the seed form.
34
Den lille planten er som deg. Etter at du har akseptert Kristus i den lille barneformen, blir vi plantet sammen i Kristus. Nå, det eneste denne lille planten gjør, er å drikke vannet du gir den. Når den har drukket sin tilmålte porsjon, må den drikke mer. Den må drikke så mye at den begynner å skyte ut grener. Den fortsetter å drikke til den skyter ut blader. Den fortsetter å drikke til den får blomster. Den fortsetter å drikke til den bærer frukt. Den drikker hele tiden, drikker, drikker.
Når vi blir født på ny som Guds tjenere, er Guds frø plantet i våre hjerter. Vi må bare fortsette å drikke, drikke og vokse. Alt du trenger på din reise gjennom livet er i deg når du mottar Den Hellige Ånds dåp. All helbredelse du noen gang vil trenge, all glede du noen gang vil trenge, all kraft du noen gang vil trenge – alt du har behov for er i deg når du har Kristus i deg. Det eneste du må gjøre er å fortsette å drikke, drikke. Folk blir ikke tørste nok. Bibelen sier, "Salige er de som hungrer og tørster etter rettferdighet". Når du er tørst, kan du drikke. Og jo mer du drikker, jo mer kan du spre deg ut. Jo mer nåde du får, jo mer kraft har du, jo mer tro har du, etter hvert som du fortsetter å drikke fra Kristus, som er den uutømmelige livskilden. Drikking—frøform.
Når vi blir født på ny som Guds tjenere, er Guds frø plantet i våre hjerter. Vi må bare fortsette å drikke, drikke og vokse. Alt du trenger på din reise gjennom livet er i deg når du mottar Den Hellige Ånds dåp. All helbredelse du noen gang vil trenge, all glede du noen gang vil trenge, all kraft du noen gang vil trenge – alt du har behov for er i deg når du har Kristus i deg. Det eneste du må gjøre er å fortsette å drikke, drikke. Folk blir ikke tørste nok. Bibelen sier, "Salige er de som hungrer og tørster etter rettferdighet". Når du er tørst, kan du drikke. Og jo mer du drikker, jo mer kan du spre deg ut. Jo mer nåde du får, jo mer kraft har du, jo mer tro har du, etter hvert som du fortsetter å drikke fra Kristus, som er den uutømmelige livskilden. Drikking—frøform.
35
God's Word is a seed. God is in His Word. Look at Him when He makes His Word manifest, His promises of what He would do. Look at a hundred and twenty people taking God's Word, went up to the day of Pentecost and waited until that commission, "Tarry ye in the city of Jerusalem until you're endued with power from on high." God's Word sunk into their hearts and they waited there. What was they doing? Just sitting around saying, "Well, I will see what will happen?" You can't water it that way. If you say, "Well, yes, I believe in divine healing. Oh, sure, it's in the Bible." That's not the way to get healed. You might have the seed, but you got to water it. Now, the Bible said, "When they were in the upper room they were blessing and thanking and praising God." Why? Praising Him because they knew it was coming, for they had the seed in their heart---God's promise!
35
Guds Ord er en sæd. Gud er i Hans Ord. Se på Ham når Han gjør Sitt Ord manifest, sine løfter om hva Han ville gjøre. Se på hundre og tjue mennesker som tok Guds Ord og gikk opp til pinsedagen og ventet på den befaling, "Bli i Jerusalems by til dere blir ikledd kraft fra det høye." Guds Ord falt i deres hjerter, og de ventet der. Hva gjorde de? Bare satt de rundt og sa: "Vel, vi får se hva som skjer?" Du kan ikke vanne slik. Hvis du sier: "Vel, ja, jeg tror på guddommelig helbredelse. Å, selvfølgelig, det står i Bibelen." Det er ikke slik en blir helbredet. Du kan ha sæden, men du må vanne den. Bibelen sier: "Da de var i øvre rom, velsignet og takket og priste de Gud." Hvorfor? De priste Ham fordi de visste det skulle komme, for de hadde sæden i hjertet—Guds løfte!
36
Tonight if it can ever settle in your heart, you in the wheelchair, you in the cots, you out there with heart trouble, cancer, you in radio-land, in hospitals, wherever you may be, if you can receive God's Word in your heart and water it with praises and thanks to God for giving it to you, it'll grow into a tree of whatever the seed represents. Healing, salvation, whatever it's for, that tree will blossom.
But you've got to drink. You've got to water it, feed it, and let it grow. And the more you trust in God… If you're in a wheelchair, and in the hospital, and you're so paralyzed you can't even move but one finger, just keep moving that one finger to the glory of God. Tomorrow you'll move your hand. The next day you'll move your arm. And you'll be moving on pretty soon, if you'll just keep watering it, pushing out, growing, getting bigger and bigger. Take God's Word, it's a seed. Certainly it's a seed.
God gave Abraham a promise, as we've been studying. And Abraham let that seed get into his heart---the promise---and kept watering it with praises and thanksgiving to God for the child, and waited twenty-five years. But the tree came forth just the same, because he watered it with faith.
But you've got to drink. You've got to water it, feed it, and let it grow. And the more you trust in God… If you're in a wheelchair, and in the hospital, and you're so paralyzed you can't even move but one finger, just keep moving that one finger to the glory of God. Tomorrow you'll move your hand. The next day you'll move your arm. And you'll be moving on pretty soon, if you'll just keep watering it, pushing out, growing, getting bigger and bigger. Take God's Word, it's a seed. Certainly it's a seed.
God gave Abraham a promise, as we've been studying. And Abraham let that seed get into his heart---the promise---and kept watering it with praises and thanksgiving to God for the child, and waited twenty-five years. But the tree came forth just the same, because he watered it with faith.
36
I kveld, hvis du kan la det slå rot i hjertet ditt – du i rullestolen, du i sykesengen, du der ute med hjerteproblemer eller kreft, du som lytter på radioen, du på sykehuset, hvor enn du er – hvis du kan ta imot Guds Ord i hjertet ditt og vanne det med lovprising og takk til Gud for at Han har gitt det til deg, vil det vokse til et tre som representerer frøets type. Helbredelse, frelse, hva enn det er for, det treet vil blomstre.
Men du må drikke. Du må vanne det, gi det næring og la det vokse. Og jo mer du stoler på Gud... Hvis du sitter i en rullestol og på sykehuset, og du er så lam at du bare kan bevege én finger, fortsett å bevege den ene fingeren til Guds ære. I morgen vil du bevege hele hånden. Neste dag vil du bevege armen. Snart vil du kunne bevege deg mer, om du fortsetter å vanne det, presse på, vokse og bli større og sterkere. Ta Guds Ord, det er et frø. Selvsagt er det et frø.
Gud ga Abraham et løfte, slik vi har studert. Abraham lot dette frøet komme inn i hjertet sitt – løftet – og vannet det stadig med lovprisninger og takk til Gud for barnet, og ventet i tjuefem år. Men treet kom frem like fullt, fordi han vannet det med tro.
Men du må drikke. Du må vanne det, gi det næring og la det vokse. Og jo mer du stoler på Gud... Hvis du sitter i en rullestol og på sykehuset, og du er så lam at du bare kan bevege én finger, fortsett å bevege den ene fingeren til Guds ære. I morgen vil du bevege hele hånden. Neste dag vil du bevege armen. Snart vil du kunne bevege deg mer, om du fortsetter å vanne det, presse på, vokse og bli større og sterkere. Ta Guds Ord, det er et frø. Selvsagt er det et frø.
Gud ga Abraham et løfte, slik vi har studert. Abraham lot dette frøet komme inn i hjertet sitt – løftet – og vannet det stadig med lovprisninger og takk til Gud for barnet, og ventet i tjuefem år. Men treet kom frem like fullt, fordi han vannet det med tro.
37
God is in His universe. All that believe that, say "Amen." God is in His Word. Do you believe that? Now, God in His Son. Sure He was. Christ Jesus was God manifested in the flesh. The Bible said that God was in Christ reconciling the world to Himself. The flesh part was man; the Spirit was God. Jesus said, "I can do nothing except my Father shows me first."
When He was here on earth He hungered like a man, he got hungry, looked around on a tree to find something to eat. That was the man part. But when He taken those biscuits and two little fishes and fed five thousand people, that was God doing that.
When He went down to the grave of Lazarus He was weeping. That was the man, that was Jesus. But when He called a man out of the grave that had been dead and buried four days, that was God in His Son, because only God can speak to the dead. God was in His Son.
When He was here on earth He hungered like a man, he got hungry, looked around on a tree to find something to eat. That was the man part. But when He taken those biscuits and two little fishes and fed five thousand people, that was God doing that.
When He went down to the grave of Lazarus He was weeping. That was the man, that was Jesus. But when He called a man out of the grave that had been dead and buried four days, that was God in His Son, because only God can speak to the dead. God was in His Son.
37
Gud er i sitt univers. Alle som tror det, si "Amen." Gud er i sitt Ord. Tror du det? Nå, Gud i sin Sønn. Selvfølgelig var Han det. Kristus Jesus var Gud manifestert i kjødet. Bibelen sier at Gud var i Kristus og forsonet verden med Seg Selv. Kjødsdelen var menneske; Ånden var Gud. Jesus sa: "Jeg kan ikke gjøre noe, unntatt Min Far viser Meg det først."
Da Han var her på jorden, sultet Han som et menneske, Han ble sulten og så etter noe å spise på et tre. Det var menneskedelen. Men da Han tok brødene og de to små fiskene og mettet fem tusen mennesker, var det Gud som gjorde det.
Da Han kom til graven til Lasarus, gråt Han. Det var mennesket, det var Jesus. Men da Han kalte en mann ut av graven som hadde vært død og gravlagt i fire dager, var det Gud i sin Sønn, for bare Gud kan tale til de døde. Gud var i sin Sønn.
Da Han var her på jorden, sultet Han som et menneske, Han ble sulten og så etter noe å spise på et tre. Det var menneskedelen. Men da Han tok brødene og de to små fiskene og mettet fem tusen mennesker, var det Gud som gjorde det.
Da Han kom til graven til Lasarus, gråt Han. Det var mennesket, det var Jesus. Men da Han kalte en mann ut av graven som hadde vært død og gravlagt i fire dager, var det Gud i sin Sønn, for bare Gud kan tale til de døde. Gud var i sin Sønn.
38
It's true, as I said the other night, on that little boat He was a man laying there asleep, tired from preaching and healing the sick. He was a man when He was tired and weary and sleepy, till the storm didn't wake Him up. But when He put His foot on the brail of the boat and looked up and said, "Peace, be still," and the winds and the waves hushed, what could speak to nature but God? He was God when He spoke to the winds and waves.
He was a man when the pains and agony of the nails in His hand and the crown on His head, of thorns, He was a man when He was dying. But on Easter morning when He broke the seals and rose again, He proved He was God. He looked like God, He talked like God, He preached like God, He healed like God, and He is God! God manifested in the flesh, the Holy One. Almighty God overshadowed the virgin Mary, created a blood cell that brought forth the tabernacle that God lived in for thirty-three and a half years. God was in His Son.
He was a man when the pains and agony of the nails in His hand and the crown on His head, of thorns, He was a man when He was dying. But on Easter morning when He broke the seals and rose again, He proved He was God. He looked like God, He talked like God, He preached like God, He healed like God, and He is God! God manifested in the flesh, the Holy One. Almighty God overshadowed the virgin Mary, created a blood cell that brought forth the tabernacle that God lived in for thirty-three and a half years. God was in His Son.
38
Som jeg sa her om kvelden, på den lille båten var Han en mann som lå der og sov, sliten av å forkynne og helbrede de syke. Han var en mann når Han var trøtt, utmattet og søvnig, så stormen ikke vekket Ham. Men da Han satte sin fot på båtripa og sa, "Fred, vær stille," og vindene og bølgene stilnet, hva annet enn Gud kunne tale til naturen? Han var Gud da Han talte til vindene og bølgene.
Han var en mann da smertene og pinen fra naglene i Hans hender og tornekronen på Hans hode torturerte Ham. Han var en mann da Han døde. Men på påskemorgen, da Han brøt segl og stod opp igjen, beviste Han at Han var Gud. Han så ut som Gud, Han talte som Gud, Han forkynte som Gud, Han helbredet som Gud, og Han er Gud! Gud manifestert i kjødet, den Hellige. Den Allmektige Gud overskygget jomfru Maria og skapte en blodcelle som førte til tabernaklet der Gud bodde i trettitre og et halvt år. Gud var i Sin Sønn.
Han var en mann da smertene og pinen fra naglene i Hans hender og tornekronen på Hans hode torturerte Ham. Han var en mann da Han døde. Men på påskemorgen, da Han brøt segl og stod opp igjen, beviste Han at Han var Gud. Han så ut som Gud, Han talte som Gud, Han forkynte som Gud, Han helbredet som Gud, og Han er Gud! Gud manifestert i kjødet, den Hellige. Den Allmektige Gud overskygget jomfru Maria og skapte en blodcelle som førte til tabernaklet der Gud bodde i trettitre og et halvt år. Gud var i Sin Sønn.
39
There was a man standing there preaching one day (at the beginning of His ministry). They went and got an old fisherman, Andrew. Went and got his brother, brought him up there. And when he come up to this mere man, just a man, Galilean carpenter… But when he come up to Him, in the face of Him, this Galilean carpenter who said, "I do nothing until the Father shows me first", looked straight in that man's face and said, "Your name is Simon, and your father is Jonas," what was that? That was God speaking through His Son. God was in His Son. That's the reason He said, "I do nothing till the Father shows me."
39
En dag stod det en mann og forkynte (helt i begynnelsen av Sin tjeneste). De gikk og hentet en gammel fisker, Andreas, som igjen hentet sin bror og bragte ham dit. Da broren, Simon, kom opp til denne tilsynelatende vanlige mannen, bare en galileisk snekker, sa denne galileiske snekkeren som hadde sagt: "Jeg gjør intet før Faderen viser Meg det først." Han så rett på Simon og sa: "Ditt navn er Simon, og din far er Jonas." Hva var det? Det var Gud som talte gjennom Sin Sønn. Gud var i Sin Sønn. Det er derfor Han sa: "Jeg gjør intet før Faderen viser Meg det."
40
When Philip got converted, went around behind the mountain fifteen miles, found Nathanael under the tree and brought him back, come up to where a man was preaching, a man, flesh, mortal, blood, flesh, bones, just a man; and as soon as they laid their eyes to one another, Jesus said, "Behold, an Israelite in whom there's no guile."
And he screamed back and said, "Rabbi (teacher), how did you know me? You've never seen me."
Then from this mortal lips of the man came a word, "Before Philip called you, when you were under the tree, I saw you." How could He, fifteen miles around the mountain? That was God speaking through His Son.
And he screamed back and said, "Rabbi (teacher), how did you know me? You've never seen me."
Then from this mortal lips of the man came a word, "Before Philip called you, when you were under the tree, I saw you." How could He, fifteen miles around the mountain? That was God speaking through His Son.
40
Da Filip ble omvendt, gikk han femten mil rundt fjellet, fant Natanael under et tre og tok ham med tilbake. De kom til et sted der en mann prekte. Denne mannen var kjøtt og blod, et dødelig menneske med bein og kjøtt, bare en mann. Så snart de så på hverandre, sa Jesus: "Se, en ekte israelitt uten svik."
Natanael svarte og ropte: "Rabbi (lærer), hvordan kjente Du meg? Du har aldri sett meg."
Da kom det et ord fra denne dødelige mannens lepper: "Før Filip kalte deg, så Jeg deg under treet." Hvordan kunne Han se det, femten mil unna fjellet? Det var Gud som talte gjennom Sin Sønn.
Natanael svarte og ropte: "Rabbi (lærer), hvordan kjente Du meg? Du har aldri sett meg."
Da kom det et ord fra denne dødelige mannens lepper: "Før Filip kalte deg, så Jeg deg under treet." Hvordan kunne Han se det, femten mil unna fjellet? Det var Gud som talte gjennom Sin Sønn.
41
When the woman at the well came out to get some water, and she saw a man, m-a-n, flesh man sitting over leaned back against the wall, a Jew, thirty years old, looked fifty said the Scripture… "You mean to say that … you're a man not over fifty years old and you say you seen Abraham? Now we know you're crazy (mad, which means "crazy"), got a devil."
He said, "Before Abraham was, I am." That wasn't a man speaking, because He was only thirty years old. It was God in the man. Certainly it was.
And that woman looked at Him, and He said, "Bring me a drink," that was man.
She said, "It's not customary, there's a law of segregation, you Jews to we Samaritans. It's not custom for you Jews to ask me, a woman of Samaria, such as that."
He said, "But if you knew who you were talking to. If you knew who you were talking to." I wonder sometime when we get on our knees if we really know who we are talking to. "If you knew who you were talking to; you'd ask me for a drink, and I'd give you waters you don't come here to draw."
Said, "The well's deep and how're you going to draw water? You haven't got nothing to draw with."
He said, "Before Abraham was, I am." That wasn't a man speaking, because He was only thirty years old. It was God in the man. Certainly it was.
And that woman looked at Him, and He said, "Bring me a drink," that was man.
She said, "It's not customary, there's a law of segregation, you Jews to we Samaritans. It's not custom for you Jews to ask me, a woman of Samaria, such as that."
He said, "But if you knew who you were talking to. If you knew who you were talking to." I wonder sometime when we get on our knees if we really know who we are talking to. "If you knew who you were talking to; you'd ask me for a drink, and I'd give you waters you don't come here to draw."
Said, "The well's deep and how're you going to draw water? You haven't got nothing to draw with."
41
Da kvinnen ved brønnen kom for å hente vann og så en mann, bokstavelig talt en fysisk mann, sitte lent tilbake mot veggen — en jødisk mann på tretti år som ifølge Skriften så ut som han var femti år — sa hun: "Du mener å si at du, en mann som ikke er over femti år gammel, hevder å ha sett Abraham? Nå vet vi at du er gal, besatt av en djevel."
Han svarte: "Før Abraham var, er Jeg." Det var ikke mannen som snakket, for Han var bare tretti år gammel. Det var Gud i mannen. Selvfølgelig var det.
Kvinnen så på Ham, og Han sa: "Gi meg noe å drikke," det var mennesket som snakket.
Hun sa: "Det er ikke vanlig. Det er en lov om segregering, dere jøder og vi samaritaner. Det er ikke skikk å spørre meg, en kvinne fra Samaria, om noe slikt."
Han svarte: "Men hvis du visste hvem du snakket med. Hvis du visste hvem du snakket med." Noen ganger lurer jeg på om vi vet hvem vi snakker med når vi går ned på våre knær. "Hvis du visste hvem du snakket med, ville du ha bedt Meg om en drikk, og Jeg ville gitt deg vann så du ikke behøver å komme hit for å hente."
Hun sa: "Brønnen er dyp, og hvordan skal du hente vann? Du har ingenting å hente med."
Han svarte: "Før Abraham var, er Jeg." Det var ikke mannen som snakket, for Han var bare tretti år gammel. Det var Gud i mannen. Selvfølgelig var det.
Kvinnen så på Ham, og Han sa: "Gi meg noe å drikke," det var mennesket som snakket.
Hun sa: "Det er ikke vanlig. Det er en lov om segregering, dere jøder og vi samaritaner. Det er ikke skikk å spørre meg, en kvinne fra Samaria, om noe slikt."
Han svarte: "Men hvis du visste hvem du snakket med. Hvis du visste hvem du snakket med." Noen ganger lurer jeg på om vi vet hvem vi snakker med når vi går ned på våre knær. "Hvis du visste hvem du snakket med, ville du ha bedt Meg om en drikk, og Jeg ville gitt deg vann så du ikke behøver å komme hit for å hente."
Hun sa: "Brønnen er dyp, og hvordan skal du hente vann? Du har ingenting å hente med."
42
The conversation went on. That was man speaking. But in a few minutes, something happened. He said, "Go get your husband and come here."
She said, "I don't have any husband."
Said, "That's right. You've got five husbands, and the one that you have now … you have had five; and you're living with the sixth one, he's not your husband: so therefore you said the truth."
That startled that woman. Why? She knowed that couldn't be a man. She knowed He was more than man. Certainly He was more than man: He was God! See this day, when they want to make Him a prophet. He was a God of the prophets. He was God Himself made flesh in a body, His own creation that He built Himself, a tabernacle, holy; and He lived in it. And He walked through it, and He talked through it, and He expressed Hisself through that body of flesh! That He might by that one body give it as a sacrifice that He might bring all of us to Him as sons and daughters of God, that the Holy Spirit can speak through us and continue His work. God in His Son.
She said, "I don't have any husband."
Said, "That's right. You've got five husbands, and the one that you have now … you have had five; and you're living with the sixth one, he's not your husband: so therefore you said the truth."
That startled that woman. Why? She knowed that couldn't be a man. She knowed He was more than man. Certainly He was more than man: He was God! See this day, when they want to make Him a prophet. He was a God of the prophets. He was God Himself made flesh in a body, His own creation that He built Himself, a tabernacle, holy; and He lived in it. And He walked through it, and He talked through it, and He expressed Hisself through that body of flesh! That He might by that one body give it as a sacrifice that He might bring all of us to Him as sons and daughters of God, that the Holy Spirit can speak through us and continue His work. God in His Son.
42
Samtalen fortsatte. Det var et menneske som snakket. Men etter noen få minutter skjedde det noe. Han sa, "Hent mannen din og kom hit."
Hun svarte, "Jeg har ingen mann."
Han sa, "Det stemmer. Du har hatt fem menn, og den du lever med nå, er ikke din mann; derfor talte du sant."
Dette overrasket kvinnen. Hvorfor? Hun visste at det ikke kunne være et vanlig menneske. Hun forstod at Han var mer enn et menneske. Selvfølgelig var Han mer enn et menneske: Han var Gud! I dag, når de vil fremstille Ham som en profet, må vi huske at Han var profetenes Gud. Han var Gud Selv, gjort til kjøtt i en kropp, Sin egen skapelse, et tabernakel, hellig; og Han bodde i det. Han vandret gjennom det, Han snakket gjennom det, og Han uttrykte Seg gjennom denne kroppen av kjøtt! Dette gjorde Han for å gi den ene kroppen som et offer, slik at Han kunne bringe oss alle til Seg som sønner og døtre av Gud, slik at Den Hellige Ånd kan tale gjennom oss og fortsette Hans verk. Gud i Sin Sønn.
Hun svarte, "Jeg har ingen mann."
Han sa, "Det stemmer. Du har hatt fem menn, og den du lever med nå, er ikke din mann; derfor talte du sant."
Dette overrasket kvinnen. Hvorfor? Hun visste at det ikke kunne være et vanlig menneske. Hun forstod at Han var mer enn et menneske. Selvfølgelig var Han mer enn et menneske: Han var Gud! I dag, når de vil fremstille Ham som en profet, må vi huske at Han var profetenes Gud. Han var Gud Selv, gjort til kjøtt i en kropp, Sin egen skapelse, et tabernakel, hellig; og Han bodde i det. Han vandret gjennom det, Han snakket gjennom det, og Han uttrykte Seg gjennom denne kroppen av kjøtt! Dette gjorde Han for å gi den ene kroppen som et offer, slik at Han kunne bringe oss alle til Seg som sønner og døtre av Gud, slik at Den Hellige Ånd kan tale gjennom oss og fortsette Hans verk. Gud i Sin Sønn.
43
When He said that, she said, "Sir, I perceive that you are a prophet. We know when the Messiah cometh, he will tell us these things." See, that was the work of Messiah. What is Messiah? Was the Logos, the Spirit of God. Messiah is the Spirit of God, the Christ, the anointed. She said, "When that Spirit comes from glory, when it's here on earth manifested, it'll tell us these things, that's the nature of it." That's the nature of God. She said, "Now, you must be a prophet. And we know Messiah cometh, will tell us these things, but who are you?"
He was the only one that ever could, the only one that ever will be able to say it, "I'm he that speaks to you." What was that? That was God speaking through His Son.
She left that water pot and run into the city and said, "Come, see a man, who's told me the things I've ever done: isn't this the Messiah?"
He was the only one that ever could, the only one that ever will be able to say it, "I'm he that speaks to you." What was that? That was God speaking through His Son.
She left that water pot and run into the city and said, "Come, see a man, who's told me the things I've ever done: isn't this the Messiah?"
43
Da Han sa det, svarte hun: "Herre, jeg ser at du er en profet. Vi vet at når Messias kommer, vil Han fortelle oss disse tingene." Se, det var Messias' gjerning. Hva er Messias? Det var Logos, Guds Ånd. Messias er Guds Ånd, Kristus, den salvede. Hun sa: "Når denne Ånden kommer fra herlighet og manifesterer seg her på jorden, vil Den fortelle oss disse tingene, for slik er dens natur." Slik er Guds natur. Hun sa: "Nå må du være en profet. Og vi vet at Messias kommer og vil fortelle oss disse tingene, men hvem er du?"
Han var den eneste som kunne, og den eneste som noen gang vil være i stand til å si det: "Jeg er Han som taler til deg." Hva var det? Det var Gud som talte gjennom Sin Sønn.
Hun etterlot vannkrukken og løp inn i byen og sa: "Kom, se en mann som har fortalt meg alt jeg har gjort. Er ikke dette Messias?"
Han var den eneste som kunne, og den eneste som noen gang vil være i stand til å si det: "Jeg er Han som taler til deg." Hva var det? Det var Gud som talte gjennom Sin Sønn.
Hun etterlot vannkrukken og løp inn i byen og sa: "Kom, se en mann som har fortalt meg alt jeg har gjort. Er ikke dette Messias?"
44
You believe God is in His Son? God is in His universe? God is in His Word? God is in His Son? Now, is God in His people? What the death of Christ was, was to sanctify a church that He might work through, to continue His work. There had to be an atonement made; and His body, the man Jesus, was made a sacrifice, willingly. Like we've take up through this last week in a type of Isaac---willing, submitted himself to death. He didn't have to die. He said, "No man takes my life, I lay it down." And He did that, that through that sacrifice, that fulfills the Scripture, "He that's born of God does not commit sin." Because he can't sin. There's a bloody sacrifice for a man that's in Christ. God don't see your sins! It's covered by the blood.
44
Tror du at Gud er i Sin Sønn? Gud er i universet? Gud er i Ordet? Gud er i Sin Sønn? Nå, er Gud i Sitt folk? Kristi død var for å helliggjøre en menighet slik at Han kunne fortsette Sitt arbeid gjennom den. En soning måtte gjøres, og Hans kropp, mannen Jesus, ble frivillig ofret. Som vi har gjennomgått denne siste uken i en type Isaac—villig, underkastet seg døden. Han måtte ikke dø. Han sa, "Ingen tar Mitt liv, Jeg legger det ned." Og Han gjorde det, for gjennom det offeret oppfylles Skriften: "Han som er født av Gud, synder ikke." Fordi han ikke kan synde. Det er et blodig offer for en mann som er i Kristus. Gud ser ikke dine synder! De er dekket av blodet.
45
Here some time ago I went into a city, where we was holding a great revival. And we'd been… I had to go out in the country. There was thousands and thousands of people, in Ohio, attending the meeting. I had to get outside to get a little rest. We'd been eating at a little Dunkard restaurant, nice. And Sunday came along, so the little restaurant closed. And all of them went down fixing the afternoon service, Brother Baxter and them, and I had to get me a bite to eat before I went down. And I went across to an ordinary, typical little American roadside restaurant. When I walked in that door, it was the most disgraceful sight I ever seen. There stood a policeman with his arm around a woman, and the police was as old as I am (maybe married and a bunch of children at home, and a wife), with his arm around a woman, playing a slot machine, which is illegal in Ohio. No wonder we're corrupted. The very laws of our land is corrupted with it.
45
For en tid tilbake dro jeg til en by hvor vi holdt en stor vekkelse. Vi hadde vært... Jeg måtte dra ut på landet. Det var tusenvis av mennesker i Ohio som deltok på møtet. Jeg måtte komme meg ut for å få litt hvile. Vi hadde spist på en hyggelig Dunkard-restaurant. Så kom søndagen, og den lille restauranten stengte. Alle dro for å forberede ettermiddagsmøtet – Bror Baxter og de andre. Jeg trengte noe å spise før jeg dro ned, så jeg gikk over til en typisk liten amerikansk veikro. Da jeg kom inn døren, møtte jeg det mest skammelige synet jeg noen gang har sett. Der sto en politibetjent med armen rundt en kvinne, og han var like gammel som meg (kanskje gift med en haug med barn hjemme, og en kone), med armen rundt en kvinne, og spilte på en spilleautomat som er ulovlig i Ohio. Ikke rart vi er korrupte. Til og med lovene i vårt land er gjennomsyret av korrupsjon.
46
There's nothing sound anymore but Jesus Christ and His Word! And you're afraid to take it. That's the only foundation you can lay any hopes upon. "My hopes is built on nothing less than Jesus' blood with righteousness. When all around my soul gives way, then He's all my hope and stay. For on Christ, the solid Rock, I stand; All other ground is sinking sand, All other ground." Eddie Perronett wrote that sermon there … or, that song that they'll sing at the baccalaureate service when the church comes in.
46
Det er ingenting sikkert lenger bortsett fra Jesus Kristus og Hans Ord! Og du er redd for å ta imot det. Det er det eneste fundamentet du kan basere ditt håp på. "Mitt håp er bygget på intet mindre enn Jesu blod med rettferdighet. Når alt rundt min sjel gir etter, da er Han alt mitt håp og støtte. For på Kristus, Klippen, står jeg; All annen grunn er synkende sand, all annen grunn." Eddie Perronett skrev denne salmen ... eller, den sangen som de vil synge ved baccalaureate-gudstjenesten når menigheten kommer inn.
47
Notice. And while this policeman was standing there, I stopped. I thought, "Isn't that strange." I looked over there and there was a young teen-age girl not over eighteen years old. A bunch of these hoodlums with their hair hanging down here like women, and cut way off in the back, and duck-tailed, ever what you call it, a bunch of little over-jackets on, motorcycle riders and everything, standing over there at a table with their arm around that little girl, around her legs, up on her hips. Another one, I couldn't express in a mixed aud… multitude what was going on. And I said, "Oh, look at there, look at that!"
47
Merk. Mens denne politimannen stod der, stoppet jeg opp. Jeg tenkte, "Er ikke det merkelig?" Jeg så bort og der stod en ung jente, ikke mer enn atten år gammel. En gjeng pøbler, med håret langt foran som kvinner og kortklipt bak, mange iført korte jakker, motorsykkelkjørere og lignende, stod ved et bord med armen rundt jenta, både rundt beina og opp på hoftene. En annen, det kunne jeg ikke beskrive i en blandet forsamling hva som foregikk. Jeg sa, "Åh, se der, se på det!"
48
I heard somebody laughing, I looked over to my right, and there sat an old woman, old enough to be my grandmother. She was at least sixty years old, or maybe more. And she was sitting there with them little bitty clothes on, this shorts or everwhat they call it. And she was---her flesh was so wrinkled till her arms was wrinkled down, and she had that … so much of this manicure, ever what you put on your lips, on. Ever what that stuff is, and all over her eyes like this. And her hair was cut off and painted, she had it… I don't blame a woman from looking her best, but don't look like the devil while you're trying to look your best. Look like a lady, like God made you. And then when she had her hair painted blue. And I thought, "Oh, my! Look…" And two old drunk men sitting there. It's summer time, one of them with a big overcoat on, an old army overcoat, and a rag wrapped around his neck for a scarf. And they were so drunk, sitting there with this old lady.
I stood there and I said, "God, do you mean that my little Becky and Sarah sitting back there tonight is going to have to come up under such stuff as that? How can You look at such stuff? You're holy. How can You look at it, if my heart, just as a minister, burns?" I said, "Why don't You wipe the thing off? How can You do that, stand and look, a holy God, look at such as that?" The old man got up and made some kind of remark. And the two men took off to the rest room.
I stood there and I said, "God, do you mean that my little Becky and Sarah sitting back there tonight is going to have to come up under such stuff as that? How can You look at such stuff? You're holy. How can You look at it, if my heart, just as a minister, burns?" I said, "Why don't You wipe the thing off? How can You do that, stand and look, a holy God, look at such as that?" The old man got up and made some kind of remark. And the two men took off to the rest room.
48
Jeg hørte noen le, og så til høyre. Der satt en gammel kvinne, gammel nok til å være min bestemor. Hun var minst seksti år, kanskje eldre. Hun hadde på seg små klær, shorts eller hva de kaller det. Huden hennes var så rynkete at armene også var rynkete, og hun hadde så mye sminke på ansiktet og leppene. Øynene var også sminket tungt. Håret var kort og farget, hun hadde det... Jeg klandrer ikke en kvinne for å pynte seg, men ikke se ut som en djevel mens du prøver. Se ut som en dame, slik Gud skapte deg. Håret hennes var farget blått. Jeg tenkte: "Å, kjære! Se..." Og to gamle fulle menn satt der. Det var sommer, og en av dem hadde på seg en stor frakk, en gammel militærfrakk, og et tøystykke rundt halsen som et skjerf. De var så fulle og satt der med denne gamle damen.
Jeg sto der og sa: "Gud, mener Du at mine små, Becky og Sarah, som sitter der bak i kveld, skal vokse opp under slike forhold? Hvordan kan Du se på slikt? Du er hellig. Hvordan kan Du tåle det, når hjertet mitt, bare som en forkynner, brenner?" Jeg sa: "Hvorfor utsletter Du det ikke? Hvordan kan du som en hellig Gud stå og se på slikt?" Den gamle mannen reiste seg og sa noe. Og de to mennene gikk til toalettet.
Jeg sto der og sa: "Gud, mener Du at mine små, Becky og Sarah, som sitter der bak i kveld, skal vokse opp under slike forhold? Hvordan kan Du se på slikt? Du er hellig. Hvordan kan Du tåle det, når hjertet mitt, bare som en forkynner, brenner?" Jeg sa: "Hvorfor utsletter Du det ikke? Hvordan kan du som en hellig Gud stå og se på slikt?" Den gamle mannen reiste seg og sa noe. Og de to mennene gikk til toalettet.
49
I stood there a little bit and I thought, "I will get out of this dump." And I said, "I'd rather do without than try to eat here, diseases and everything else and filth." So I turned around and started out, and the Holy Spirit spoke to me. I will never forget that day! I went in behind the door, I saw a vision of the world turning. I seen around the world a scarlet streak. (Just the same kind of visions I see here at the platform.) And I looked and there sat Jesus. And I seen my sins coming up against Him. And I seen a book laying there and it had my name on it. And every time I'd do anything wrong, no matter what it was, His blood, side, acted like a bumper on a car, it stopped the wrath of God from hitting me. I seen the tears running down His cheeks, the blood on His face. I looked at it, I thought, "O Lord, does my sins hurt You like that?" And I seen then if He didn't hold them off, the very time I committed anything wrong, God would take my life. But the blood of Jesus was holding it off. See, He can't see me as long as there's an offering there for me.
49
Jeg stod der en stund og tenkte: "Jeg må komme meg ut av dette forferdelige stedet." Jeg sa til meg selv: "Jeg vil heller klare meg uten enn å prøve å spise her, med sykdommer og all skitten." Så snudde jeg meg og begynte å gå ut, men Den Hellige Ånd talte til meg. Jeg vil aldri glemme den dagen! Jeg gikk inn bak døren og så en visjon av verden som dreide seg. Jeg så en skarlagensrød stripe rundt jorden. (Akkurat samme type visjoner som jeg ser her på plattformen.) Og jeg så Jesus sitte der. Jeg så mine synder komme opp mot Ham. Jeg så en bok som lå der med mitt navn på. Hver gang jeg gjorde noe galt, uansett hva det var, stoppet Hans blod Guds vrede fra å nå meg, som en støtfanger på en bil. Jeg så tårene renne nedover Hans kinn og blodet på Hans ansikt. Jeg tenkte: "Å Herre, gjør mine synder Deg så vondt?" Jeg innså at hvis Han ikke hadde holdt dem tilbake, ville Gud ha tatt livet mitt i det øyeblikket jeg gjorde noe galt. Men Jesu blod holdt det tilbake. Han kan ikke se meg så lenge det finnes et offer for meg.
50
When Jesus died He cleansed all the world of sin (but you have to accept it, you have to accept your pardoning), or God would destroy the world, the very first sin was committed, God would rock her off of her place; because He's holy, and His Words are right.
Before He could even talk to Adam and Eve He had to make a sin offering there with a lamb. That's the reason that they can have rocks-and-rolls and all kinds of vulgar in the world tonight, and God doesn't take their life or skip the world off, is because that blood is a laying on the mercy seat. But one of these days that's blood is coming off the mercy seat, and then it's judgment! I don't know, it may be off before that clock gets nine-thirty. I don't know. Then she will be dark, and there'll be nothing but judgment. You've passed your own judgment with the attitude you taken towards His Son in the atonement.
Before He could even talk to Adam and Eve He had to make a sin offering there with a lamb. That's the reason that they can have rocks-and-rolls and all kinds of vulgar in the world tonight, and God doesn't take their life or skip the world off, is because that blood is a laying on the mercy seat. But one of these days that's blood is coming off the mercy seat, and then it's judgment! I don't know, it may be off before that clock gets nine-thirty. I don't know. Then she will be dark, and there'll be nothing but judgment. You've passed your own judgment with the attitude you taken towards His Son in the atonement.
50
Da Jesus døde, renset Han hele verden for synd (men du må ta imot det, du må akseptere din benådning), ellers ville Gud ødelegge verden. Den første synden som ble begått, ville fått Gud til å riste henne ut av hennes plass, fordi Han er hellig, og Hans Ord er rettferdig.
Før Han kunne snakke med Adam og Eva, måtte Han frembære et syndoffer med et lam. Det er grunnen til at det kan være rockemusikk og all slags vulgaritet i verden i dag, uten at Gud tar deres liv eller kaster verden ut, fordi blodet fortsatt ligger på nådestolen. Men en dag vil det blodet bli fjernet fra nådestolen, og da kommer dommen! Jeg vet ikke når, det kan skje før klokken blir halv ti. Jeg vet ikke. Da vil det bli mørkt, og det vil bare være dom. Du har avsagt din egen dom med holdningen du har hatt til Hans Sønn og forsoningen.
Før Han kunne snakke med Adam og Eva, måtte Han frembære et syndoffer med et lam. Det er grunnen til at det kan være rockemusikk og all slags vulgaritet i verden i dag, uten at Gud tar deres liv eller kaster verden ut, fordi blodet fortsatt ligger på nådestolen. Men en dag vil det blodet bli fjernet fra nådestolen, og da kommer dommen! Jeg vet ikke når, det kan skje før klokken blir halv ti. Jeg vet ikke. Da vil det bli mørkt, og det vil bare være dom. Du har avsagt din egen dom med holdningen du har hatt til Hans Sønn og forsoningen.
51
And I seen my name there and I run up to Him, I said, "Lord, do you mean that my sins has hurt You like that?"
And I heard Him say, "Forgive them for they don't know what they're doing."
I said, "Lord, if You'll forgive me of my sins, I will promise to serve You." And He wrote with His hand from His side on that old book, "Pardoned," throwed it back behind Him in the sea of forgetfulness. And I said, "I will always be grateful to You, God!"
He said, "Now, I forgive your sins freely, but you want to destroy her." Then I come out of the vision, and I seen that He was pointing me to that woman. I was freely forgiven. Sin is sin whether it's little or big.
So I said, "O Lord, forgive me."
And I heard Him say, "Forgive them for they don't know what they're doing."
I said, "Lord, if You'll forgive me of my sins, I will promise to serve You." And He wrote with His hand from His side on that old book, "Pardoned," throwed it back behind Him in the sea of forgetfulness. And I said, "I will always be grateful to You, God!"
He said, "Now, I forgive your sins freely, but you want to destroy her." Then I come out of the vision, and I seen that He was pointing me to that woman. I was freely forgiven. Sin is sin whether it's little or big.
So I said, "O Lord, forgive me."
51
Jeg så navnet mitt der og løp bort til Ham og sa: "Herre, mener Du at mine synder har såret Deg slik?"
Jeg hørte Ham si: "Tilgi dem, for de vet ikke hva de gjør."
Jeg sa: "Herre, hvis Du tilgir meg for mine synder, lover jeg å tjene Deg." Han skrev med Sin hånd fra Sitt side på den gamle boken: "Benådet," og kastet den bak seg i glemselens hav. Da sa jeg: "Jeg vil alltid være takknemlig mot Deg, Gud!"
Han sa: "Nå tilgir Jeg dine synder fritt, men du ønsker å ødelegge henne." Da kom jeg ut av visjonen og så at Han pekte på kvinnen. Jeg var fritt tilgitt. Synd er synd, enten den er liten eller stor.
Så jeg sa: "Å Herre, tilgi meg."
Jeg hørte Ham si: "Tilgi dem, for de vet ikke hva de gjør."
Jeg sa: "Herre, hvis Du tilgir meg for mine synder, lover jeg å tjene Deg." Han skrev med Sin hånd fra Sitt side på den gamle boken: "Benådet," og kastet den bak seg i glemselens hav. Da sa jeg: "Jeg vil alltid være takknemlig mot Deg, Gud!"
Han sa: "Nå tilgir Jeg dine synder fritt, men du ønsker å ødelegge henne." Da kom jeg ut av visjonen og så at Han pekte på kvinnen. Jeg var fritt tilgitt. Synd er synd, enten den er liten eller stor.
Så jeg sa: "Å Herre, tilgi meg."
52
I walked over to where she was. I thought, "I have to make this right before I leave." I walked over, I said, "How do you do?"
She said, "Oh, hello."
I said, "You mind if I sit down?"
She said, "Oh, I got company."
I said, "Sister, I didn't mean it like that." I said, "I just want to talk to you a minute."
I sat down there and begin to tell her. And as I noticed, as I was telling her, that black stuff she had on her eyes begin to wash down over her face, she was crying. She said, "What's your name? You're not that Mr. Branham down here in this…?"
I said, "Yes, Ma'am."
She said, "I'm ashamed of myself."
And she sat down there and told me a story of a father who was an old-fashioned Methodist preacher, of two girls in the world then, but she told a story of what had been done and bruised her. Many times we see people, we don't know what's behind that story. And then I listened to her, and she said, "Sir, I once knowed God. I went to church with my daddy and my mother." But she told me her story, which is very bad, that she got into sin. And she said, "There's not a chance for me."
I said, "Do you love Him?"
She said, "Of course I love Him."
I said, "How could you love Him if He didn't love you?"
There by the hand I took her, and on the middle of that floor there we had a prayer meeting. We broke up the slot machine gang and things like that. And she was led to the Lord Jesus. Why? There was an atonement waiting there to accept her, take her sins away.
She said, "Oh, hello."
I said, "You mind if I sit down?"
She said, "Oh, I got company."
I said, "Sister, I didn't mean it like that." I said, "I just want to talk to you a minute."
I sat down there and begin to tell her. And as I noticed, as I was telling her, that black stuff she had on her eyes begin to wash down over her face, she was crying. She said, "What's your name? You're not that Mr. Branham down here in this…?"
I said, "Yes, Ma'am."
She said, "I'm ashamed of myself."
And she sat down there and told me a story of a father who was an old-fashioned Methodist preacher, of two girls in the world then, but she told a story of what had been done and bruised her. Many times we see people, we don't know what's behind that story. And then I listened to her, and she said, "Sir, I once knowed God. I went to church with my daddy and my mother." But she told me her story, which is very bad, that she got into sin. And she said, "There's not a chance for me."
I said, "Do you love Him?"
She said, "Of course I love Him."
I said, "How could you love Him if He didn't love you?"
There by the hand I took her, and on the middle of that floor there we had a prayer meeting. We broke up the slot machine gang and things like that. And she was led to the Lord Jesus. Why? There was an atonement waiting there to accept her, take her sins away.
52
Jeg gikk bort til henne. Jeg tenkte: "Jeg må rette opp dette før jeg går." Jeg sa: "Hvordan har du det?"
Hun svarte: "Å, hei."
Jeg spurte: "Har du noe imot at jeg setter meg?"
Hun svarte: "Å, jeg har selskap."
Jeg sa: "Søster, jeg mente det ikke slik." Jeg forklarte: "Jeg vil bare snakke med deg et øyeblikk."
Jeg satte meg ned og begynte å snakke med henne. Etter hvert som jeg snakket, merket jeg at den svarte sminken på øynene hennes begynte å renne nedover ansiktet hennes; hun gråt. Hun spurte: "Hva heter du? Er du ikke den Mr. Branham her nede i dette...?"
Jeg svarte: "Ja, det stemmer."
Hun sa: "Jeg skammer meg over meg selv."
Hun satte seg ned og fortalte meg historien om en far som var en gammeldags metodistpredikant, og om to jenter som hadde vært i verden. Hun fortalte hva som hadde skjedd og hvordan hun var blitt såret. Ofte ser vi folk uten å vite hva som ligger bak deres historie. Jeg lyttet til henne, og hun sa: "Sir, jeg kjente Gud en gang. Jeg gikk i menigheten med pappa og mamma." Men hun fortalte sin historie, som var veldig vond, og hvordan hun hadde falt i synd. Hun sa: "Det er ikke noe håp for meg."
Jeg spurte: "Elsker du Ham?"
Hun svarte: "Selvfølgelig elsker jeg Ham."
Jeg sa: "Hvordan kunne du elske Ham hvis Han ikke elsket deg først?"
Der, midt på gulvet, tok jeg henne i hånden, og vi hadde et bønnemøte. Vi oppløste spilleautomatgjengen og slike ting. Hun ble ledet til Herren Jesus. Hvorfor? Fordi det var en forsoning som ventet der for å akseptere henne og ta bort hennes synder.
Hun svarte: "Å, hei."
Jeg spurte: "Har du noe imot at jeg setter meg?"
Hun svarte: "Å, jeg har selskap."
Jeg sa: "Søster, jeg mente det ikke slik." Jeg forklarte: "Jeg vil bare snakke med deg et øyeblikk."
Jeg satte meg ned og begynte å snakke med henne. Etter hvert som jeg snakket, merket jeg at den svarte sminken på øynene hennes begynte å renne nedover ansiktet hennes; hun gråt. Hun spurte: "Hva heter du? Er du ikke den Mr. Branham her nede i dette...?"
Jeg svarte: "Ja, det stemmer."
Hun sa: "Jeg skammer meg over meg selv."
Hun satte seg ned og fortalte meg historien om en far som var en gammeldags metodistpredikant, og om to jenter som hadde vært i verden. Hun fortalte hva som hadde skjedd og hvordan hun var blitt såret. Ofte ser vi folk uten å vite hva som ligger bak deres historie. Jeg lyttet til henne, og hun sa: "Sir, jeg kjente Gud en gang. Jeg gikk i menigheten med pappa og mamma." Men hun fortalte sin historie, som var veldig vond, og hvordan hun hadde falt i synd. Hun sa: "Det er ikke noe håp for meg."
Jeg spurte: "Elsker du Ham?"
Hun svarte: "Selvfølgelig elsker jeg Ham."
Jeg sa: "Hvordan kunne du elske Ham hvis Han ikke elsket deg først?"
Der, midt på gulvet, tok jeg henne i hånden, og vi hadde et bønnemøte. Vi oppløste spilleautomatgjengen og slike ting. Hun ble ledet til Herren Jesus. Hvorfor? Fordi det var en forsoning som ventet der for å akseptere henne og ta bort hennes synder.
53
God is in His people. When He was… They walked with Him here on earth for thirty-three years, God was with His people then. But He told them to wait at the city of Jerusalem. They went up there and barred the windows down because they were afraid. God had been with His people. But then there came on the day of Pentecost a sound like a rushing mighty wind that filled all the house where they were sitting; then God was in His people. Out through the doors they went into the streets to seal their testimony with their own blood. God was in His people.
53
Gud er i Sitt folk. Da Han var på jorden, vandret de med Ham i trettitre år, og Gud var med Sitt folk da. Men Han ba dem vente i Jerusalem. De gikk dit og låste vinduene fordi de var redde. Gud hadde vært med Sitt folk. Men på pinsedagen kom det en lyd som av en kraftig stormvind som fylte hele huset der de satt; da ble Gud i Sitt folk. Gjennom dørene gikk de ut på gatene for å besegle sitt vitnesbyrd med sitt eget blod. Gud var i Sitt folk.
54
When old Elijah, called on a case where there was the prophet and there laid a dead baby, he walked up and down the floor, what was it? A man walking. But all at once he felt the anointing come on him and he stretched hisself across the baby, and he sneezed seven times and come to life. What was that? God in His people.
There was Paul, who taken from his body aprons and sent them to the sick and afflicted and they were healed. What was that? God in His people.
There was Peter the apostle, not enough education to write his own name, passed down the street and the people laid in his shadow and was healed. What was it? God in His people. Sure.
What is it here night after night when you see the great signs and wonders take place of the supernatural? Christ of God manifested in among the people here, what is it? God in His people.
There was Paul, who taken from his body aprons and sent them to the sick and afflicted and they were healed. What was that? God in His people.
There was Peter the apostle, not enough education to write his own name, passed down the street and the people laid in his shadow and was healed. What was it? God in His people. Sure.
What is it here night after night when you see the great signs and wonders take place of the supernatural? Christ of God manifested in among the people here, what is it? God in His people.
54
Da den gamle profeten Elia ble kalt til et tilfelle hvor det lå en død baby, gikk han frem og tilbake i rommet. Hva var det? En mann som gikk. Men plutselig følte han salvelsen komme over seg, og han la seg over babyen. Barnet nøs syv ganger og kom til live. Hva var det? Gud i Sitt folk.
Der var Paulus, som tok fra sin kropp forklær og sendte dem til de syke og lidende, og de ble helbredet. Hva var det? Gud i Sitt folk.
Der var apostelen Peter, som ikke hadde nok utdannelse til å skrive sitt eget navn, men da han gikk nedover gaten, la folk seg i skyggen hans og ble helbredet. Hva var det? Gud i Sitt folk. Selvsagt.
Hva er det her kveld etter kveld når du ser de store tegn og under av det overnaturlige? Kristus fra Gud manifesterer Seg blant folket her. Hva er det? Gud i Sitt folk.
Der var Paulus, som tok fra sin kropp forklær og sendte dem til de syke og lidende, og de ble helbredet. Hva var det? Gud i Sitt folk.
Der var apostelen Peter, som ikke hadde nok utdannelse til å skrive sitt eget navn, men da han gikk nedover gaten, la folk seg i skyggen hans og ble helbredet. Hva var det? Gud i Sitt folk. Selvsagt.
Hva er det her kveld etter kveld når du ser de store tegn og under av det overnaturlige? Kristus fra Gud manifesterer Seg blant folket her. Hva er det? Gud i Sitt folk.
55
Do you believe God is in His universe? God is in His Word? God is in His Son? God is in His people? Now, if He will come to this building tonight and manifest Himself, that He is here in the people, won't you remember there's a blood sacrifice yonder waiting for you? Your sins are under that blood. Believe on the Lord Jesus Christ, each one of you.
If there's those here or in radio-land that has never accepted Him before, please at this hour, at the closing of this great meeting at the Angelus Temple, remember, God is right close to your bed out there. God is right close to you sitting there in the bar-room. God is close to you out there in sin in the car. God is close to you wherever you are. "He's no farther away," said the apostle, "than your right arm." He's right tacked on to you. He knows every move, every thought of your mind. Just believe Him and let Him save you.
If there's those here or in radio-land that has never accepted Him before, please at this hour, at the closing of this great meeting at the Angelus Temple, remember, God is right close to your bed out there. God is right close to you sitting there in the bar-room. God is close to you out there in sin in the car. God is close to you wherever you are. "He's no farther away," said the apostle, "than your right arm." He's right tacked on to you. He knows every move, every thought of your mind. Just believe Him and let Him save you.
55
Tror du at Gud er i Sitt univers? Gud er i Sitt Ord? Gud er i Sin Sønn? Gud er i Sitt folk? Hvis Han kommer til denne bygningen i kveld og manifesterer Seg Selv, at Han er her blant folket, vil du da ikke huske at det finnes et blodoffer som venter på deg? Dine synder er under det blodet. Tro på Herren Jesus Kristus, hver og en av dere.
Hvis det er noen her eller lytter via radio som aldri har godtatt Ham før, vennligst bruk denne timen, ved avslutningen av dette store møtet i Angelus Temple, husk at Gud er veldig nær deg. Gud er like ved sengen din. Gud er nær deg der du sitter i baren. Gud er nær deg ute i bilen, i synden. Gud er nær deg hvor enn du er. Apostelen sa: "Han er ikke lenger borte enn din høyre arm." Han er rett ved deg. Han kjenner hver bevegelse, hver tanke i ditt sinn. Bare tro på Ham og la Ham frelse deg.
Hvis det er noen her eller lytter via radio som aldri har godtatt Ham før, vennligst bruk denne timen, ved avslutningen av dette store møtet i Angelus Temple, husk at Gud er veldig nær deg. Gud er like ved sengen din. Gud er nær deg der du sitter i baren. Gud er nær deg ute i bilen, i synden. Gud er nær deg hvor enn du er. Apostelen sa: "Han er ikke lenger borte enn din høyre arm." Han er rett ved deg. Han kjenner hver bevegelse, hver tanke i ditt sinn. Bare tro på Ham og la Ham frelse deg.
56
And to you here that's in the visible audience, do you believe God is here? If you've never accepted Him before as your personal Saviour, bow your heads now and let's pray. How many here in this great audience of people, visible tonight, would raise up your hands and say, "I now believe on the Lord Jesus Christ. Let Him be merciful unto me and pardon me in my sins. Remember me, Brother Branham, in a word of prayer?" God bless you, out across the audience there. That's right, raise up your hand, that's… God bless you. Back over to my right, here on the bottom floor. Anybody, raise up your hand. Have… Do you respect God's mercy to you? Do you respect Him enough to accept His sacrifice and say, "God be merciful to me?" Raise your hand.
Somebody up in the balconies, up above me here on the right-hand side, raise up your hand, and say, "Brother Branham, I'm not living just right, I pray God be merciful to me. I've slandered people and made vulgar remarks about them and things, and that's not the Spirit of Christ to do that. I want to raise up my hands and say, 'God, be merciful to me.'" He forgave you, put your sins in the sea of forgetfulness. Back in the balconies, over this way… God bless you, all along there, that's right, raising your hands. That's good.
Somebody up in the balconies, up above me here on the right-hand side, raise up your hand, and say, "Brother Branham, I'm not living just right, I pray God be merciful to me. I've slandered people and made vulgar remarks about them and things, and that's not the Spirit of Christ to do that. I want to raise up my hands and say, 'God, be merciful to me.'" He forgave you, put your sins in the sea of forgetfulness. Back in the balconies, over this way… God bless you, all along there, that's right, raising your hands. That's good.
56
Og til dere her i det synlige publikum, tror dere at Gud er her? Hvis dere aldri har akseptert Ham tidligere som deres personlige Frelser, bøy hodene nå og la oss be. Hvor mange her i denne store forsamlingen av mennesker, synlige i kveld, vil løfte hendene og si: "Jeg tror nå på Herren Jesus Kristus. Måtte Han være barmhjertig mot meg og tilgi mine synder. Husk meg, Bror Branham, i en bønn?" Gud velsigne dere, der ute blant publikum. Det er riktig, løft hånden, det er… Gud velsigne dere. Tilbake over til min høyre side, her på gulvet. Er det noen som vil løfte hånden? Har… Respekterer du Guds nåde mot deg? Respekterer du Ham nok til å akseptere Hans offer og si: "Gud, vær barmhjertig mot meg?" Løft hånden.
Noen oppe på balkongene, over meg her på høyre side, løft hånden og si: "Bror Branham, jeg lever ikke rett, jeg ber Gud være barmhjertig mot meg. Jeg har baktalt mennesker og sagt vulgære ting om dem, og det er ikke Kristi Ånd å gjøre det. Jeg vil løfte hendene og si: 'Gud, vær barmhjertig mot meg.'" Han tilgav deg, la syndene dine i glemselens hav. Tilbake på balkongene, denne veien… Gud velsigne dere, hele veien, det er riktig, løfter hendene. Det er bra.
Noen oppe på balkongene, over meg her på høyre side, løft hånden og si: "Bror Branham, jeg lever ikke rett, jeg ber Gud være barmhjertig mot meg. Jeg har baktalt mennesker og sagt vulgære ting om dem, og det er ikke Kristi Ånd å gjøre det. Jeg vil løfte hendene og si: 'Gud, vær barmhjertig mot meg.'" Han tilgav deg, la syndene dine i glemselens hav. Tilbake på balkongene, denne veien… Gud velsigne dere, hele veien, det er riktig, løfter hendene. Det er bra.
57
Now, God in His universe. Watch Him in the sunset. Watch Him in the birds. Watch Him in the flowers. Watch Him in the winds. Watch Him in the trees. Watch Him in the morning. Watch Him in the noonday. Watch Him in the night when He brings out His stars. God is in His universe. We could spend hours on it.
God's in His Word. He keeps every word and makes it manifest. God is in His Word. God is in His Son, certainly. He is the Son of God. God was in Him expressing Himself to the world.
God is in His people. Watch here. If you want to see God in His people, look around over this audience. All that's born of the Spirit of God, knows that you've passed from death unto life, raise up your hands. Literally thousands of them raising their hands, passed from death unto life. Because why? God is in His people. How many out here has been healed by divine healing, knows that God's a healer, raise up your hand. Radio audience, you ought to see this, literally thousands with their hands up. What is that? Evidence that God is in His people. God saved them from sin. God healed them from sickness. "He was wounded for our transgressions, with His stripes we were healed." How many's passed from gloom and fear and doubt and flusterations, into joy, peace, long-suffering, goodness, meekness, gentleness and patience, raise your hands in the audience. Literally thousands of them. Out in radio-land, accept it now. If you don't know Christ as your personal Saviour, accept Him now while we pray. Let us bow our heads.
God's in His Word. He keeps every word and makes it manifest. God is in His Word. God is in His Son, certainly. He is the Son of God. God was in Him expressing Himself to the world.
God is in His people. Watch here. If you want to see God in His people, look around over this audience. All that's born of the Spirit of God, knows that you've passed from death unto life, raise up your hands. Literally thousands of them raising their hands, passed from death unto life. Because why? God is in His people. How many out here has been healed by divine healing, knows that God's a healer, raise up your hand. Radio audience, you ought to see this, literally thousands with their hands up. What is that? Evidence that God is in His people. God saved them from sin. God healed them from sickness. "He was wounded for our transgressions, with His stripes we were healed." How many's passed from gloom and fear and doubt and flusterations, into joy, peace, long-suffering, goodness, meekness, gentleness and patience, raise your hands in the audience. Literally thousands of them. Out in radio-land, accept it now. If you don't know Christ as your personal Saviour, accept Him now while we pray. Let us bow our heads.
57
Gud i universet. Se Ham i solnedgangen. Se Ham i fuglene. Se Ham i blomstene. Se Ham i vinden. Se Ham i trærne. Se Ham om morgenen. Se Ham midt på dagen. Se Ham om natten når Han bringer ut Sine stjerner. Gud er i Sitt univers. Vi kunne brukt timer på dette.
Gud er i Sitt Ord. Han holder hvert ord og gjør det synlig. Gud er i Sitt Ord. Gud er i Sin Sønn, uten tvil. Han er Guds Sønn. Gud var i Ham og uttrykte Seg Selv til verden.
Gud er i Sitt folk. Se her. Hvis du vil se Gud i Hans folk, se rundt i dette publikum. Alle som er født av Guds Ånd og vet at dere har gått fra død til liv, løft hendene. Bokstavelig talt tusenvis løfter hendene, gått fra død til liv. Hvorfor? Fordi Gud er i Sitt folk. Hvor mange her har blitt helbredet gjennom guddommelig helbredelse og vet at Gud er en helbreder, løft hånden. Radiolyttere, dere skulle sett dette, bokstavelig talt tusenvis løfter hendene. Hva er det? Beviset på at Gud er i Sitt folk. Gud frelste dem fra synd. Gud helbredet dem fra sykdom. "Han ble såret for våre overtredelser, ved Hans sår ble vi helbredet." Hvor mange har gått fra tristhet, frykt og tvil, til glede, fred, langmodighet, godhet, ydmykhet og tålmodighet, løft hendene i publikum. Bokstavelig talt tusenvis av dem. Til dere som lytter på radio, aksepter det nå. Hvis du ikke kjenner Kristus som din personlige Frelser, ta imot Ham nå mens vi ber. La oss bøye hodene våre.
Gud er i Sitt Ord. Han holder hvert ord og gjør det synlig. Gud er i Sitt Ord. Gud er i Sin Sønn, uten tvil. Han er Guds Sønn. Gud var i Ham og uttrykte Seg Selv til verden.
Gud er i Sitt folk. Se her. Hvis du vil se Gud i Hans folk, se rundt i dette publikum. Alle som er født av Guds Ånd og vet at dere har gått fra død til liv, løft hendene. Bokstavelig talt tusenvis løfter hendene, gått fra død til liv. Hvorfor? Fordi Gud er i Sitt folk. Hvor mange her har blitt helbredet gjennom guddommelig helbredelse og vet at Gud er en helbreder, løft hånden. Radiolyttere, dere skulle sett dette, bokstavelig talt tusenvis løfter hendene. Hva er det? Beviset på at Gud er i Sitt folk. Gud frelste dem fra synd. Gud helbredet dem fra sykdom. "Han ble såret for våre overtredelser, ved Hans sår ble vi helbredet." Hvor mange har gått fra tristhet, frykt og tvil, til glede, fred, langmodighet, godhet, ydmykhet og tålmodighet, løft hendene i publikum. Bokstavelig talt tusenvis av dem. Til dere som lytter på radio, aksepter det nå. Hvis du ikke kjenner Kristus som din personlige Frelser, ta imot Ham nå mens vi ber. La oss bøye hodene våre.
58
Lord, the meeting is almost over. Just a little longer now for the healing service, and we will close to go yonder to San Jose. God, You've manifested Yourself to us. We are sufficiently satisfied that You are God, and that Jesus is Your Son, and that we are Your people, because our Spirit bears record with Your Spirit that we are sons and daughters of God and have passed from death unto life. There was many that raised their hands here in the visible audience; and, Lord, You only know how many out in the invisible audience. Why did they raise their hands? Is because they're needing You, Lord. They raised their hands towards the Creator of heavens and earth and asked for pardoning of their sin.
Thou hast said in Thy Word, "He that comes to me I will in no wise cast out." And I know You will receive them because they have believed on You. And it is written in the Word, by the mouth of Your Son Jesus, that He spoke this, and all Scripture is by inspiration and none of it can fail, He said, "He that heareth my word, and believeth on Him that sent me, has eternal life, and shall never come into condemnation; but hath passed from death unto life." Lord, they're Yours. They're the sheep of Your pasture now. Lead them by the still waters and restore their soul with good things. And if they walk through the valley of the shadows of death, they shall fear no evil: for Thou art with them.
Thou hast said in Thy Word, "He that comes to me I will in no wise cast out." And I know You will receive them because they have believed on You. And it is written in the Word, by the mouth of Your Son Jesus, that He spoke this, and all Scripture is by inspiration and none of it can fail, He said, "He that heareth my word, and believeth on Him that sent me, has eternal life, and shall never come into condemnation; but hath passed from death unto life." Lord, they're Yours. They're the sheep of Your pasture now. Lead them by the still waters and restore their soul with good things. And if they walk through the valley of the shadows of death, they shall fear no evil: for Thou art with them.
58
Herre, møtet er nesten over. Det er bare litt igjen av helbredelsesmøtet, og deretter avslutter vi og drar videre til San Jose. Gud, Du har åpenbart Deg for oss. Vi er fullstendig overbevist om at Du er Gud, og at Jesus er Din Sønn, og at vi er Ditt folk, for vår Ånd vitner med Din Ånd at vi er Guds sønner og døtre og har gått fra død til liv. Mange har løftet hendene i denne synlige forsamlingen, og Herre, bare Du vet hvor mange i den usynlige forsamlingen. Hvorfor løftet de hendene? Fordi de trenger Deg, Herre. De løftet hendene mot Skaperen av himmel og jord og ba om tilgivelse for sine synder.
Du har sagt i Ditt Ord: "Den som kommer til Meg, vil Jeg ingenlunde støte ut." Og jeg vet at Du vil ta imot dem fordi de har trodd på Deg. Og det står skrevet i Ordet, ved Din Sønn Jesus' munn, som sa dette, og hele Skriften er inspirert og ingen av den kan feile, Han sa: "Den som hører Mitt Ord, og tror på Ham som har sendt Meg, har evig liv og skal ikke komme til dom, men har gått fra døden til livet." Herre, de er Dine. De er nå sauene i Din kvegflokk. Led dem til det stille vannet og gjenopprett deres sjel med gode ting. Og om de skulle gå gjennom dødsskyggens dal, frykter de ingen ondskap, for Du er med dem.
Du har sagt i Ditt Ord: "Den som kommer til Meg, vil Jeg ingenlunde støte ut." Og jeg vet at Du vil ta imot dem fordi de har trodd på Deg. Og det står skrevet i Ordet, ved Din Sønn Jesus' munn, som sa dette, og hele Skriften er inspirert og ingen av den kan feile, Han sa: "Den som hører Mitt Ord, og tror på Ham som har sendt Meg, har evig liv og skal ikke komme til dom, men har gått fra døden til livet." Herre, de er Dine. De er nå sauene i Din kvegflokk. Led dem til det stille vannet og gjenopprett deres sjel med gode ting. Og om de skulle gå gjennom dødsskyggens dal, frykter de ingen ondskap, for Du er med dem.
59
Many hundreds, Lord, no doubt, I will never get to see or shake their hand. But someday, across the river, I will see them. And we shall speak of this last Sunday night, of the closing of this meeting at the Angelus Temple, it was there where they found Jesus as their Saviour. The great Holy Spirit hunted them out and singled them out, and they raised up their hands. All around over the city, and over the states, and out into the sea, and on the ships, and in the islands, they raised their hands to Jesus because they had felt His Spirit strangely speaking to their heart, knowing that He will never condemn them but will give them eternal life.
Also, Father, heal the sick and afflicted that's out there in radio-land. Those that are laying in the beds, and those that's got their hands on each other, just let the Holy Spirit sweep down into every soul and give to them Christ Jesus for every need they have need of. Grant it, Lord. They're Yours now. They have come, they've raised their hands, they have received You; and now I've prayed for them and believe that You hear prayer. Henceforth, they are Yours, Father. Keep them in peace and give them mercy and healing for their bodies and joy for their soul. And may they live in this life, and in the next life may we meet together. Grant it, Father. For we ask it in Jesus' name, Thy Son. Amen.
Also, Father, heal the sick and afflicted that's out there in radio-land. Those that are laying in the beds, and those that's got their hands on each other, just let the Holy Spirit sweep down into every soul and give to them Christ Jesus for every need they have need of. Grant it, Lord. They're Yours now. They have come, they've raised their hands, they have received You; and now I've prayed for them and believe that You hear prayer. Henceforth, they are Yours, Father. Keep them in peace and give them mercy and healing for their bodies and joy for their soul. And may they live in this life, and in the next life may we meet together. Grant it, Father. For we ask it in Jesus' name, Thy Son. Amen.
59
Mange hundre, Herre, uten tvil, vil jeg aldri få se eller håndhilse på. Men en dag, på den andre siden av elven, vil jeg se dem. Og vi skal tale om denne siste søndagskvelden, avslutningen av dette møtet ved Angelus Temple, hvor de fant Jesus som sin Frelser. Den store Hellige Ånd oppsøkte dem og pekte dem ut, og de rakte opp hendene sine. Rundt om i byen, i statene, ute på havet, på skipene og på øyene, løftet de hendene til Jesus fordi de følte Hans Ånd tale underlig til deres hjerter, og de visste at Han aldri vil fordømme dem, men gi dem evig liv.
Kjære Far, helbred også de syke og plagede der ute i radioland. De som ligger i sengene, og de som legger hendene på hverandre - la Den Hellige Ånd feie ned i hver sjel og gi dem Kristus Jesus for alle deres behov. Skjenk det, Herre. De er Dine nå. De har kommet, løftet hendene og tatt imot Deg; og nå har jeg bedt for dem og tror at Du hører bønn. Fra nå av er de Dine, Far. Hold dem i fred, gi dem nåde og helbredelse for kroppene deres, og glede for sjelen. Må de leve i dette liv, og i det neste liv må vi møtes igjen. Skjenk det, Far. For vi ber i Jesu navn, Din Sønn. Amen.
Kjære Far, helbred også de syke og plagede der ute i radioland. De som ligger i sengene, og de som legger hendene på hverandre - la Den Hellige Ånd feie ned i hver sjel og gi dem Kristus Jesus for alle deres behov. Skjenk det, Herre. De er Dine nå. De har kommet, løftet hendene og tatt imot Deg; og nå har jeg bedt for dem og tror at Du hører bønn. Fra nå av er de Dine, Far. Hold dem i fred, gi dem nåde og helbredelse for kroppene deres, og glede for sjelen. Må de leve i dette liv, og i det neste liv må vi møtes igjen. Skjenk det, Far. For vi ber i Jesu navn, Din Sønn. Amen.
60
[Break in tape] …about the Word of God that just washes you. Oh, let's sing this good old song, I'm sure all of you can sing it now. We're fixing to start the prayer line just in a few moments for the sick and afflicted. "I love Him, I love Him because He first loved me." How many knows it, raise your hands. Out in radio-land, you sing it with us, while Billy's coming here to help us, if he will. And let's sing now, to the glory of God. And now we're going to worship. After the hard, cutting Word of God, now let's worship the Lord. All right, all together.
I love Him, I love Him
[Break in tape.]
…He first loved me
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
I love Him, I love Him
[Break in tape.]
…He first loved me
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
60
[Tomt.område.på.lydbånd] …om Herrens Ord som bare renser deg. Å, la oss synge denne gode, gamle sangen. Jeg er sikker på at alle kan den nå. Vi skal starte bønnekøen om noen få øyeblikk for de syke og lidende. "Jeg elsker Ham, jeg elsker Ham fordi Han først elsket meg." Hvor mange kjenner den? Rekk opp hånden. Dere der ute i radioland, syng med oss, mens Billy kommer hit for å hjelpe oss, om han vil. La oss nå synge til Guds ære. Og nå skal vi tilbe. Etter å ha hørt det harde, skarpe Ord fra Gud, la oss nå tilbe Herren. Alle sammen.
Jeg elsker Ham, jeg elsker Ham
[Tomt.område.på.lydbånd]
…Han først elsket meg
Og kjøpte min frelse
På Golgatas tre.
Jeg elsker Ham, jeg elsker Ham
[Tomt.område.på.lydbånd]
…Han først elsket meg
Og kjøpte min frelse
På Golgatas tre.
61
How many Methodists is here tonight? Raise up your hands. The Lord bless the Methodists. How many Baptists? Raise up your hand. Good, look at the Baptists. Presbyterians? Raise up your hands. Good. Lutherans, raise up your hands. Fine, that's good. While we sing this song again, turn right around, you Baptists and Methodists, shake hands with one another. And Presbyterians and Pentecostals and Nazarenes and Pilgrim Holiness, all shake hands with each other now while we sing, "I Love Him," in this great fellowship.
I … (That's it, shake one
another's hand.) Him, I love Him
Because … (Radio audience, you should
see this, literally thousands
and thousands of people shaking
one another's hands.)
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
I … (That's it, shake one
another's hand.) Him, I love Him
Because … (Radio audience, you should
see this, literally thousands
and thousands of people shaking
one another's hands.)
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
61
Hvor mange metodister er her i kveld? Rekk opp hendene. Herren velsigne metodistene. Hvor mange baptister? Rekk opp hendene. Flott, se på baptistene. Presbytarianere? Rekk opp hendene. Bra. Lutherske, rekk opp hendene. Fint, det er bra. Mens vi synger denne sangen igjen, snu dere rundt, dere baptister og metodister, og ta hverandre i hånden. Og presbyterianere og pinsevenner og nazarener og pilgrim hellighet, alle tar hverandre i hånden nå mens vi synger "Jeg elsker Ham," i dette storslåtte fellesskapet.
Jeg … (Det er det, ta hverandre
i hånden.) Ham, jeg elsker Ham
Fordi … (Radiolyttere, dere skulle
se dette, bokstavelig talt tusenvis
på tusenvis av mennesker som tar
hverandre i hånden.)
Og kjøpte min frelse
På Golgatas tre.
Jeg … (Det er det, ta hverandre
i hånden.) Ham, jeg elsker Ham
Fordi … (Radiolyttere, dere skulle
se dette, bokstavelig talt tusenvis
på tusenvis av mennesker som tar
hverandre i hånden.)
Og kjøpte min frelse
På Golgatas tre.
62
Oh, isn't He wonderful? So kind, so sweet, and true. How many in the building tonight now in the visible audience that's sick and needy? Raise your hands, saying, "Lord, I need just a little touch from You." We got a little song we used to sing, "A little talk with Jesus makes it right, all right." Many's heard that song and sang it.
Now, we can't bring too many to the platform. All through the week, you have noticed, when we have no cards give out or so forth, we had a line of discernment, just let the people out in the audience just start praying. Jesus is the High Priest that can be touched by the feeling of our infirmities. And how many's been here to see the Holy Spirit speak and call the people and do the same thing He did in the Bible? Say, "Amen." Now, radio audience, you can hear that. Literally hundreds times hundreds of people that's been in the meetings. How many's never been in one of the meetings before, let's see your hands. All over the building, the visible audience.
Now, we can't bring too many to the platform. All through the week, you have noticed, when we have no cards give out or so forth, we had a line of discernment, just let the people out in the audience just start praying. Jesus is the High Priest that can be touched by the feeling of our infirmities. And how many's been here to see the Holy Spirit speak and call the people and do the same thing He did in the Bible? Say, "Amen." Now, radio audience, you can hear that. Literally hundreds times hundreds of people that's been in the meetings. How many's never been in one of the meetings before, let's see your hands. All over the building, the visible audience.
62
Er ikke Han underbar? Så god, så mild og sann. Hvor mange i bygningen i kveld, her i det synlige publikum, er syke og trengende? Løft hendene og si: "Herre, jeg trenger bare et lite berøring fra Deg." Vi har en liten sang vi pleide å synge: "En liten prat med Jesus gjør alt riktig, helt riktig." Mange har hørt og sunget den sangen.
Nå kan vi ikke ta for mange opp på plattformen. Gjennom hele uken har dere lagt merke til at når vi ikke har delt ut billetter, har vi hatt en linje av skjelning, og latt folk i publikum begynne å be. Jesus er Ypperstepresten som kan røres av våre svakheter. Hvor mange har vært her og sett Den Hellige Ånd tale og kalle på folk og gjøre de samme tingene som Han gjorde i Bibelen? Si "Amen." Nå kan dere som hører på radioen, høre dette. Bokstavelig talt hundrevis av mennesker som har vært på møtene. Hvor mange har aldri vært på et av møtene før? La oss se hendene deres. Over hele bygningen, det synlige publikum.
Nå kan vi ikke ta for mange opp på plattformen. Gjennom hele uken har dere lagt merke til at når vi ikke har delt ut billetter, har vi hatt en linje av skjelning, og latt folk i publikum begynne å be. Jesus er Ypperstepresten som kan røres av våre svakheter. Hvor mange har vært her og sett Den Hellige Ånd tale og kalle på folk og gjøre de samme tingene som Han gjorde i Bibelen? Si "Amen." Nå kan dere som hører på radioen, høre dette. Bokstavelig talt hundrevis av mennesker som har vært på møtene. Hvor mange har aldri vært på et av møtene før? La oss se hendene deres. Over hele bygningen, det synlige publikum.
63
[Break in tape] …tote and fetch and carry, all them kind of grammar. They're too smart to know that I wouldn't be a doctor, I'm just your brother. I'm just Brother Branham. I wished I did have enough education to be… I sure appreciate and honor the man that has studied to get the degree. But I'm too illiterate for that. And that's the reason I said I was too smart to accept the degree, because I know people know better. I don't want to…
As Congressman Upshaw, the late Congressman Upshaw, used to have a word he says (his widow's here somewhere, she's usually is around in the meeting), he used to say, "You can't be nothing that you hain't." And that's just about true. That's right. Yes, Sister Upshaw, I see you back in the audience. "You can't be nothing that you ain't." Just be yourself, people appreciate you more.
As Congressman Upshaw, the late Congressman Upshaw, used to have a word he says (his widow's here somewhere, she's usually is around in the meeting), he used to say, "You can't be nothing that you hain't." And that's just about true. That's right. Yes, Sister Upshaw, I see you back in the audience. "You can't be nothing that you ain't." Just be yourself, people appreciate you more.
63
[Tomt.område.på.lydbånd] ... slepe og bære, alt slik grammatikk. De er for kloke til å forstå at jeg ikke er en doktor; jeg er bare din bror. Jeg er bare Bror Branham. Jeg skulle ønske jeg hadde nok utdannelse til å være... Jeg setter virkelig pris på og hedrer mannen som har studert for å oppnå graden. Men jeg er for uvitende til det. Og det er grunnen til at jeg sa at jeg var for smart til å akseptere graden, fordi jeg vet at folk vet bedre. Jeg ønsker ikke...
Som kongressmedlem Upshaw, avdøde kongressmedlem Upshaw, pleide å si (hans enke er her et sted, hun er vanligvis til stede på møtene), pleide å si: "Du kan ikke være noe du ikke er." Og det er ganske sant. Det stemmer. Ja, søster Upshaw, jeg ser deg bak i publikum. "Du kan ikke være noe du ikke er." Bare vær deg selv, folk setter mer pris på deg da.
Som kongressmedlem Upshaw, avdøde kongressmedlem Upshaw, pleide å si (hans enke er her et sted, hun er vanligvis til stede på møtene), pleide å si: "Du kan ikke være noe du ikke er." Og det er ganske sant. Det stemmer. Ja, søster Upshaw, jeg ser deg bak i publikum. "Du kan ikke være noe du ikke er." Bare vær deg selv, folk setter mer pris på deg da.
64
Now there's a hundred cards. Is that right? What's those letters? S. Each night, each day, they give out the cards. Four days in this week we did not give out the cards, and just called the line. Now, tonight for the healing service we're going to call this 100 cards and start praying for them.
I want every person, if you can, at the closing of the meeting---give us the next fifteen minutes, will you, twenty? And stay for the service. You who are sick and afflicted, just be in prayer while the prayer line's coming on. Your prayers is just as much to do with it as my prayers. "The prayer of faith shall save the sick, God shall raise them up."
And out in radio-land, you, if the broadcast continues (I thought they might go off the air at nine-thirty, but I see the light's still burning), so, you out in radio-land, you pray with us here; and we're praying for you. And we're going to be under expectations to see God in His people. Have you seen Him in His universe? Have you seen Him in His Word? Have you seen Him in His Son? Have you seen Him in His people? Sure. Now, He's here. That makes Him here. Three is a witness, and this is more than three, this is four. Three is a confirmation in the Scripture.
I want every person, if you can, at the closing of the meeting---give us the next fifteen minutes, will you, twenty? And stay for the service. You who are sick and afflicted, just be in prayer while the prayer line's coming on. Your prayers is just as much to do with it as my prayers. "The prayer of faith shall save the sick, God shall raise them up."
And out in radio-land, you, if the broadcast continues (I thought they might go off the air at nine-thirty, but I see the light's still burning), so, you out in radio-land, you pray with us here; and we're praying for you. And we're going to be under expectations to see God in His people. Have you seen Him in His universe? Have you seen Him in His Word? Have you seen Him in His Son? Have you seen Him in His people? Sure. Now, He's here. That makes Him here. Three is a witness, and this is more than three, this is four. Three is a confirmation in the Scripture.
64
Nå er det utgitt hundre kort. Stemmer det? Hva står det på de kortene? S. Hver dag deler de ut kortene. Fire dager denne uken delte vi ikke ut kort, men kalte bare opp bønnekøen. I kveld, for helbredelsesmøtet, skal vi kalle opp disse 100 kortene og begynne å be for dem.
Jeg ønsker at hver person, hvis mulig, blir værende de neste femten til tjue minuttene ved avslutningen av møtet. Og bli værende for hele møtet. Dere som er syke og plaget, vær i bønn mens bønnekøen pågår. Deres bønn er like viktig som min bønn. "Troens bønn skal redde den syke, og Gud skal reise ham opp."
Og dere der ute, hvis sendingen fortsetter (jeg trodde den skulle avsluttes klokken ni tredve, men jeg ser lyset fortsatt brenner), be sammen med oss her; vi ber for dere. Vi forventer å se Gud virke blant Sine folk. Har du sett Ham i Hans skaperverk? Har du sett Ham i Hans Ord? Har du sett Ham i Hans Sønn? Har du sett Ham i Hans folk? Klart du har. Nå er Han her. Det bekrefter Hans nærvær her. Tre vitner er tilstrekkelig, og dette er mer enn tre, det er fire. Tre er en bekreftelse i Skriften.
Jeg ønsker at hver person, hvis mulig, blir værende de neste femten til tjue minuttene ved avslutningen av møtet. Og bli værende for hele møtet. Dere som er syke og plaget, vær i bønn mens bønnekøen pågår. Deres bønn er like viktig som min bønn. "Troens bønn skal redde den syke, og Gud skal reise ham opp."
Og dere der ute, hvis sendingen fortsetter (jeg trodde den skulle avsluttes klokken ni tredve, men jeg ser lyset fortsatt brenner), be sammen med oss her; vi ber for dere. Vi forventer å se Gud virke blant Sine folk. Har du sett Ham i Hans skaperverk? Har du sett Ham i Hans Ord? Har du sett Ham i Hans Sønn? Har du sett Ham i Hans folk? Klart du har. Nå er Han her. Det bekrefter Hans nærvær her. Tre vitner er tilstrekkelig, og dette er mer enn tre, det er fire. Tre er en bekreftelse i Skriften.
65
All right, now prayer card S number 1. S, like salvation. Prayer card number 1, would you raise your hands, wherever you are. Prayer card number 1. Did I see it? Say, are you sure about that number? No. How many's got prayer card S out here, raise up your hands. Yes, I guess that---there's only, that's all. There's no other prayer cards here but S, because each night we take up every prayer card in the building.
So prayer card S number 1. Look around, it may be somebody deaf, can't hear. Maybe somebody in a chair, cot, can't move. Look for their number. Number 1, could---you have it? All right, I'm sorry. Number 2, raise your hand. S number 2. All right. Number 3. All … 3? I never seen that hand. 3, 4. Number 2, where is number 2? If you want to be prayed for you better answer quickly because we will call somebody else in the place. All right. S… Is it up in the balcony, the people moving up there in the balcony, is that S number 2? Is it down here? Number 2?
Number 3. Where is number 3? Hold up your hand, number 3. There's only two people standing there, and how can it be number 3? That's what I'm wondering. Oh, number 2 and number 3. Number 4? Who has number 4, would you all raise your hand, 4? Number 5? Fine, come lady. 6, 7. Good. 8. Now you're doing it. 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, come right and take your place now.
So prayer card S number 1. Look around, it may be somebody deaf, can't hear. Maybe somebody in a chair, cot, can't move. Look for their number. Number 1, could---you have it? All right, I'm sorry. Number 2, raise your hand. S number 2. All right. Number 3. All … 3? I never seen that hand. 3, 4. Number 2, where is number 2? If you want to be prayed for you better answer quickly because we will call somebody else in the place. All right. S… Is it up in the balcony, the people moving up there in the balcony, is that S number 2? Is it down here? Number 2?
Number 3. Where is number 3? Hold up your hand, number 3. There's only two people standing there, and how can it be number 3? That's what I'm wondering. Oh, number 2 and number 3. Number 4? Who has number 4, would you all raise your hand, 4? Number 5? Fine, come lady. 6, 7. Good. 8. Now you're doing it. 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, come right and take your place now.
65
All right, nå bønnekort S nummer 1. S, som i frelse. Bønnekort nummer 1, vennligst løft hånden, uansett hvor du er. Bønnekort nummer 1. Ser jeg det? Er du sikker på det nummeret? Nei. Hvor mange har bønnekort S her inne, løft opp hendene. Ja, jeg tror det---det er alt. Det finnes ingen andre bønnekort her enn S, fordi vi tar opp hvert bønnekort i bygningen hver kveld.
Så bønnekort S nummer 1. Se deg rundt, kanskje det er noen døve som ikke kan høre, eller noen i en stol eller seng som ikke kan bevege seg. Se etter nummeret deres. Nummer 1, har du det? All right, beklager. Nummer 2, løft hånden. S nummer 2. All right. Nummer 3. Nummer 3? Jeg så aldri den hånden. Nummer 4. Hvor er nummer 2? Hvis du vil bli bedt for, må du svare raskt, ellers kaller vi noen andre. All right. S... er det oppe på balkongen, folket som beveger seg der oppe, er det S nummer 2? Er det her nede? Nummer 2?
Nummer 3. Hvor er nummer 3? Hold opp hånden din, nummer 3. Det er bare to personer som står der, hvordan kan det være nummer 3? Det undrer jeg meg over. Åh, nummer 2 og nummer 3. Nummer 4? Hvem har nummer 4, vennligst løft hånden, 4? Nummer 5? Flott, kom dame. 6, 7. Bra. 8. Nå gjør dere det. 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, kom og ta plassen din nå.
Så bønnekort S nummer 1. Se deg rundt, kanskje det er noen døve som ikke kan høre, eller noen i en stol eller seng som ikke kan bevege seg. Se etter nummeret deres. Nummer 1, har du det? All right, beklager. Nummer 2, løft hånden. S nummer 2. All right. Nummer 3. Nummer 3? Jeg så aldri den hånden. Nummer 4. Hvor er nummer 2? Hvis du vil bli bedt for, må du svare raskt, ellers kaller vi noen andre. All right. S... er det oppe på balkongen, folket som beveger seg der oppe, er det S nummer 2? Er det her nede? Nummer 2?
Nummer 3. Hvor er nummer 3? Hold opp hånden din, nummer 3. Det er bare to personer som står der, hvordan kan det være nummer 3? Det undrer jeg meg over. Åh, nummer 2 og nummer 3. Nummer 4? Hvem har nummer 4, vennligst løft hånden, 4? Nummer 5? Flott, kom dame. 6, 7. Bra. 8. Nå gjør dere det. 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, kom og ta plassen din nå.
66
See, the reason we're calling them like this, is there won't be pressing over one another and tramping feet and… Everything must be done decently and in order in the house of God. Everything must be in divine worship, in an attitude of that.
How many doesn't have a prayer card and you want Jesus to heal you? Raise your hands. All right. He's just---He's everywhere: in His universe, in His Word, in His church, in His people, in His Son. He's everywhere.
How many doesn't have a prayer card and you want Jesus to heal you? Raise your hands. All right. He's just---He's everywhere: in His universe, in His Word, in His church, in His people, in His Son. He's everywhere.
66
Grunnen til at vi kaller dem frem på denne måten, er at vi ønsker å unngå at folk presser på hverandre og tråkker hverandre på føttene. Alt må gjøres sømmelig og i orden i Guds hus. Alt må være i holdning av guddommelig tilbedelse.
Hvor mange av dere har ikke et bønnekort, men ønsker at Jesus skal helbrede dere? Rekk opp hånden. Greit. Han er overalt: i Sin verden, i Sitt Ord, i Sin menighet, i Sitt folk, i Sin Sønn—Han er overalt.
Hvor mange av dere har ikke et bønnekort, men ønsker at Jesus skal helbrede dere? Rekk opp hånden. Greit. Han er overalt: i Sin verden, i Sitt Ord, i Sin menighet, i Sitt folk, i Sin Sønn—Han er overalt.
67
All right, as they are getting that lined up, 15, 16, 17, 18, 19, 20. Up to twenty, all right that's fine. All right, they're lining them up, they got the group of the ushers there getting them ready. All right, 20? All right, 21. All right, the lady sitting right back there. 22. Is that up in the balcony? 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30. That's fine. Now, while they're getting lined up, let's sing a chorus, "I Love Him." All right.
I love Him, I love Him
Because He first loved me
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
I love Him, I love Him
Because He first loved me
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
67
Mens de organiserer seg, teller vi fra 15 til 20. Greit, opptil tjue. De står oppstilt, og vekterne har fått gruppen klar. Greit, 20? Så 21. Greit, damen som sitter der bak. 22. Er det på balkongen? 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30. Det er fint. Nå, mens de blir ferdige, la oss synge en sang, "Jeg Elsker Ham."
Jeg elsker Ham, jeg elsker Ham
Fordi Han elsket meg først
Og kjøpte min frelse
På Golgatas tre.
Jeg elsker Ham, jeg elsker Ham
Fordi Han elsket meg først
Og kjøpte min frelse
På Golgatas tre.
68
31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40. Let them line up over here to 40. Oh, don't you love Him? He's so real, so good. Wonder if we could have a little chorus standing here, sister, "Down at the cross where my Saviour died, down there for cleansing from sin I cried; there to my heart was His blood applied; glory to His name!" All right. Every one just remain seated till your number's called and stay real quiet now, because we want you to help us pray for these sick people. All right.
Down at the cross where my Saviour died,
Down where for cleansing from sin I cried,
There to my heart was the blood applied;
Glory to His name!
Glory to His name,
Glory to His name,
There to my heart was the blood applied;
Glory to His name!
Down at the cross where my Saviour died,
Down where for cleansing from sin I cried,
There to my heart was the blood applied;
Glory to His name!
Glory to His name,
Glory to His name,
There to my heart was the blood applied;
Glory to His name!
68
31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40. La dem stille seg opp her til 40. Å, elsker du Ham ikke? Han er så virkelig, så god. Jeg lurer på om vi kan få synge en liten kor her, søster: "Ned ved korset hvor min Frelser døde, der for renselse fra synd jeg ropte; der til mitt hjerte ble Hans blod tilført; ære til Hans navn!" Greit. Alle skal bli sittende til deres nummer blir ropt opp, og vær veldig stille nå, fordi vi vil at dere skal hjelpe oss å be for de syke.
Ned ved korset hvor min Frelser døde,
Der for renselse fra synd jeg ropte,
Der til mitt hjerte ble Hans blod tilført;
Ære til Hans navn!
Ære til Hans navn,
Ære til Hans navn,
Der til mitt hjerte ble Hans blod tilført;
Ære til Hans navn!
Ned ved korset hvor min Frelser døde,
Der for renselse fra synd jeg ropte,
Der til mitt hjerte ble Hans blod tilført;
Ære til Hans navn!
Ære til Hans navn,
Ære til Hans navn,
Der til mitt hjerte ble Hans blod tilført;
Ære til Hans navn!
69
Now, 40 to 50 standing…
[Break in tape] "…they'll kill us, we're going to die anyhow, so we'll just but die. But if they save us, well, we will be made alive, or kept alive." And God rewarded their faith.
Now, you all, tonight, in these chairs and things and cots, and a dying man laying right here looking at me, you're not asked to go to the camp of the enemy. You're expected at the house of the Father, with His blessings and His promise that He will heal, make you well, and bless you. I'm sure He will do it, and you believe now with all your heart.
[Break in tape] "…they'll kill us, we're going to die anyhow, so we'll just but die. But if they save us, well, we will be made alive, or kept alive." And God rewarded their faith.
Now, you all, tonight, in these chairs and things and cots, and a dying man laying right here looking at me, you're not asked to go to the camp of the enemy. You're expected at the house of the Father, with His blessings and His promise that He will heal, make you well, and bless you. I'm sure He will do it, and you believe now with all your heart.
69
...40 til 50 står...
[Tomt.område.på.lydbånd] "..de kommer til å drepe oss, vi skal dø uansett, så vi kan like godt dø nå. Men hvis de redder oss, vil vi bli holdt i live.” Og Gud belønnet deres tro.
Dere alle, i kveld, sittende i disse stolene, på disse sengene, med en døende mann som ligger rett her og ser på meg, Dere blir ikke bedt om å gå til fiendens leir. Dere blir forventet å komme til Faderens hus, med Hans velsignelser og Hans løfte om at Han vil helbrede, gjøre Dere friske og velsigne Dere. Jeg er sikker på at Han vil gjøre det, og tro nå med hele Deres hjerte.
[Tomt.område.på.lydbånd] "..de kommer til å drepe oss, vi skal dø uansett, så vi kan like godt dø nå. Men hvis de redder oss, vil vi bli holdt i live.” Og Gud belønnet deres tro.
Dere alle, i kveld, sittende i disse stolene, på disse sengene, med en døende mann som ligger rett her og ser på meg, Dere blir ikke bedt om å gå til fiendens leir. Dere blir forventet å komme til Faderens hus, med Hans velsignelser og Hans løfte om at Han vil helbrede, gjøre Dere friske og velsigne Dere. Jeg er sikker på at Han vil gjøre det, og tro nå med hele Deres hjerte.
70
Now, you in the prayer line, that's standing here now to come into the line, if there is any unconfessed sin in your life… Remember, I'm laying it right back in your lap, my brother. Look, if you have got sin that you have not confessed, just be it aware that you'll be worse than ever if you come here to be prayed for with unconfessed sin in your life. You make things right. If that's in your life, step out of the line just a minute, make that right, come back in the line. But don't come like that. Now, that's the reason my lines use to be … when I combed each person closely to see if there was sin in their life, by the visions of the Lord. Then the reason I did that was to be sure. If God permitted Satan to put something on the people and I come along with prayer and take it off, then I would be in trouble with God. And so I don't want to do that, and that's the reason I kept it just one by one and watch closely that nothing passed by.
Now, tonight, not a discerning line, not in the discernment, but just to pray. So if you've got unconfessed sin in your life, don't come in the line before you make it right. Now, then if you have, when you pass by here, don't come by just say, "I'm going up and let Brother Branham pray for me." Get that way … that off your mind.
Now, tonight, not a discerning line, not in the discernment, but just to pray. So if you've got unconfessed sin in your life, don't come in the line before you make it right. Now, then if you have, when you pass by here, don't come by just say, "I'm going up and let Brother Branham pray for me." Get that way … that off your mind.
70
Dere som står i bønnekøen nå og venter på å komme fram, husk dette: Hvis det finnes uoppgjort synd i livet ditt, legger jeg ansvaret tilbake på deg, bror. Hvis du har synd som ikke er bekjent, vær klar over at det kan bli verre for deg hvis du kommer fram for å bli bedt for uten å ha gjort opp. Gjør opp først. Hvis du har uoppgjort synd, trå ut av køen et øyeblikk, ordne opp, og kom deretter tilbake. Men kom ikke fram med uoppgjort synd.
Tidligere brukte jeg å granske hver person nøye for å se om det var synd i deres liv, ved hjelp av Herrens åpenbaringer. Grunnen til dette var å være sikker. Hvis Gud tillot Satan å legge noe på folk, og jeg ba for dem og fjernet det uten at synden var bekjent, ville jeg havne i trøbbel med Gud. Derfor passet jeg på å granske hver enkelt nøye.
I kveld er det ikke en gruppe for åndelig skjelning, men bare for bønn. Så hvis du har uoppgjort synd i livet ditt, kom ikke frem før du har gjort opp. Når du kommer frem, tenk ikke: "Jeg skal opp og la Bror Branham be for meg." Fjern den tanken fra hodet.
Tidligere brukte jeg å granske hver person nøye for å se om det var synd i deres liv, ved hjelp av Herrens åpenbaringer. Grunnen til dette var å være sikker. Hvis Gud tillot Satan å legge noe på folk, og jeg ba for dem og fjernet det uten at synden var bekjent, ville jeg havne i trøbbel med Gud. Derfor passet jeg på å granske hver enkelt nøye.
I kveld er det ikke en gruppe for åndelig skjelning, men bare for bønn. Så hvis du har uoppgjort synd i livet ditt, kom ikke frem før du har gjort opp. Når du kommer frem, tenk ikke: "Jeg skal opp og la Bror Branham be for meg." Fjern den tanken fra hodet.
71
The thing to do is know that you're coming to fulfill a promise that God made you. There's going to be thousands of people praying for you. And when you come by this line, when we pray, lay hands on you, just as soon as hands is laid upon you, you've just like rising them up out of the water of being baptized. You have done something that God give you a promise what would happen. "He that believeth and is baptized shall be saved."
You go right out of this building testifying that you're saved. What if you go out of the building saying that, "Well, I don't know." Then you're not saved. But God will make your body obey your confession. See? And He's the High Priest of our confession. Before you can be healed, you have to confess it first. You have to believe that you are healed. And then when you believe you're healed, God makes your body obey your confession. So now when you come by here, just let it be settled, say, "God, this is Your command. I believe I'm healed," walked off the platform say… [Break in tape.]
You go right out of this building testifying that you're saved. What if you go out of the building saying that, "Well, I don't know." Then you're not saved. But God will make your body obey your confession. See? And He's the High Priest of our confession. Before you can be healed, you have to confess it first. You have to believe that you are healed. And then when you believe you're healed, God makes your body obey your confession. So now when you come by here, just let it be settled, say, "God, this is Your command. I believe I'm healed," walked off the platform say… [Break in tape.]
71
Det du skal gjøre, er å vite at du kommer for å oppfylle et løfte som Gud har gitt deg. Det kommer til å være tusenvis av mennesker som ber for deg. Når du kommer gjennom denne bønnekøen, og vi legger hendene på deg, er det som å bli løftet opp fra vannet ved dåpen. Du har gjort noe som Gud har gitt deg et løfte om at vil skje. "Den som tror og blir døpt, skal bli frelst."
Du går ut av bygningen og vitner om at du er frelst. Hva hvis du går ut og sier: "Vel, jeg vet ikke." Da er du ikke frelst. Men Gud vil få kroppen din til å adlyde din bekjennelse. Ser du? Og Han er ypperstepresten for vår bekjennelse. Før du kan bli helbredet, må du bekjenne det først. Du må tro at du er helbredet. Og når du tror at du er helbredet, får Gud kroppen din til å adlyde din bekjennelse. Så nå, når du kommer hit, la det være avgjort og si: "Gud, dette er Ditt bud. Jeg tror jeg er helbredet," og gå av plattformen og si… [Tomt.område.på.lydbånd.]
Du går ut av bygningen og vitner om at du er frelst. Hva hvis du går ut og sier: "Vel, jeg vet ikke." Da er du ikke frelst. Men Gud vil få kroppen din til å adlyde din bekjennelse. Ser du? Og Han er ypperstepresten for vår bekjennelse. Før du kan bli helbredet, må du bekjenne det først. Du må tro at du er helbredet. Og når du tror at du er helbredet, får Gud kroppen din til å adlyde din bekjennelse. Så nå, når du kommer hit, la det være avgjort og si: "Gud, dette er Ditt bud. Jeg tror jeg er helbredet," og gå av plattformen og si… [Tomt.område.på.lydbånd.]
72
If the Lord Jesus shall reveal to me something about the man, like He did when Philip come to Him … and went and got Nathanael, rather. If the Lord Jesus will tell me… Now, the man may be sick, it may be finances. I don't know. I've never seen him. We're just strangers meeting our first time. But if God is in His people and God would be in him to give him faith to believe that the Holy Spirit's here to do that; and then the Holy Spirit, by a divine gift that He gave me, to let me just submit myself to Him---just commit myself, rather, and He'd use my lips to tell this man what he's here about or something about him that he knows that I do not know, would it make you all believe? All right. Make you believe too, brother? It would? You believe, all right. All right. Now, may the Lord grant these things. And if He does, we will be praising the Lord for it. Now, first time seeing the man, but if the Lord Jesus, the Son of God, who I'm trusting now, will reveal to me what the man is here for, He will have honor and glory to His name.
72
Hvis Herren Jesus skulle åpenbare noe for meg om denne mannen, slik som da Filip kom til Ham og hentet Natanael, hvis Herren Jesus forteller meg... Mannen kan være syk, det kan være økonomiske problemer. Jeg vet ikke. Jeg har aldri sett ham før; vi er fremmede som møtes for første gang. Men hvis Gud er i Sitt folk, og Gud gir ham tro til å tro at Den Hellige Ånd er her for å gjøre dette, og så Den Hellige Ånd, ved en guddommelig gave som Han har gitt meg, lar meg overgi meg til Ham---bare overgi meg, og Han bruker mine lepper til å fortelle denne mannen hvorfor han er her eller noe om ham som kun han vet og jeg ikke vet, vil det få dere alle til å tro? Greit. Vil det få deg til å tro også, bror? Vil det? Du tror, greit. Greit. Nå, måtte Herren gi oss disse tingene. Og hvis Han gjør det, vil vi prise Herren for det. Det er første gang jeg ser denne mannen, men hvis Herren Jesus, Guds Sønn, som jeg stoler på nå, åpenbarer for meg hvorfor mannen er her, skal Hans navn bli æret og herliggjort.
73
As I'm looking at the man, if the people can see that Light between me and the man, that's the picture you find here. It's the Holy Spirit and there is a woman appearing which is quite an aged woman. And it's the man's mother. And he's here for prayer for her. That is right. Do you believe that the Holy Spirit can tell me what your trouble is, or your person's trouble, the loved one that you're praying for? [The brother says, "Amen."] Her… I see it's something with a stereoscope… No, it's over the hear… it's a heart trouble. And she isn't here. She lives away from here. She's in a wooded country, where there's lots of woods; and it's Arkansas. She's from Arkansas. That's true. And I see a younger woman, that's your wife. She is here, and she has something like a lump in her side. That's "THUS SAITH THE LORD." You be the judge. That true? ["Yes, sir."] Go re… You believe now? ["I believe."] You'll find it just the way you have believed. Now, go and receive it, in the name of the Lord Jesus.
Now, be real reverent, believing with all your heart. God, in His universe. God keeping His Word. Did He promise it? Say "Amen." "The works that I do, shall you do also." God in His Word. God in His Son. God in His people.
Now, be real reverent, believing with all your heart. God, in His universe. God keeping His Word. Did He promise it? Say "Amen." "The works that I do, shall you do also." God in His Word. God in His Son. God in His people.
73
Når jeg ser på mannen, hvis folk kan se det Lyset mellom meg og mannen, er det bildet du finner her. Det er Den Hellige Ånd, og det dukker opp en kvinne som er ganske eldre. Det er mannens mor, og han er her for å be for henne. Det stemmer. Tror du at Den Hellige Ånd kan fortelle meg hva problemet ditt er, eller problemet til den personen du ber for? [Broren sier, "Amen."] Hennes… Jeg ser at det har noe med et stereoskop å gjøre… Nei, det er over øret… det er et hjerteproblem. Og hun er ikke her. Hun bor langt herfra. Hun lever i et skogkledd område, hvor det er mye skog; og det er i Arkansas. Hun er fra Arkansas. Det er sant. Og jeg ser en yngre kvinne, det er din kone. Hun er her, og hun har noe som en kul i siden. Det er "SÅ SIER HERREN." Du får være dommeren. Er det sant? ["Ja, sir."] Gå og mott… Tror du nå? ["Jeg tror."] Du vil finne det akkurat slik du har trodd. Gå og motta det, i navnet til Herren Jesus.
Vær nå virkelig ærbødig, og tro av hele ditt hjerte. Gud, i Sitt univers. Gud holder Sitt Ord. Lovet Han det? Si "Amen." "De verkene Jeg gjør, skal også dere gjøre." Gud i Sitt Ord. Gud i Sin Sønn. Gud i Sitt folk.
Vær nå virkelig ærbødig, og tro av hele ditt hjerte. Gud, i Sitt univers. Gud holder Sitt Ord. Lovet Han det? Si "Amen." "De verkene Jeg gjør, skal også dere gjøre." Gud i Sitt Ord. Gud i Sin Sønn. Gud i Sitt folk.
74
All right. Just one more. The man's a stranger. I do not know him. God knows him. I don't. He's probably older than I. We're probably born years apart and miles apart, but God knows us both. Do you believe the Lord Jesus could tell me something about you? Now, if I'd say, "You're sick, sir. You're going to get well." That'd be all right. That's fine. But yet, you wouldn't know whether I was just guessing at that or not. But if the Holy Spirit will go tell you something that you have been, or have done, or something you know I know nothing about… And if He knows what has been, He will certainly know what will be. Is that right? You believe that, raise your hand now. See? All right.
Now, we won't take too many, because it's so weakening. The Son of God, a woman touched His garment, He got weak. And I'm just a servant of Christ.
The man, I see him moving. It's something about eating. It's his stomach. He's got stomach trouble. That's right. And it's caused from a nervous condition. You've got a nervousness and you've also got something---it's sinus, up here, you got a bad throat, and you've had a tonsil operation and it's bad in your throat. That's true. You believe? It wouldn't heal up. [The man says, "Ten months before it started to heal."] All right. Do you believe me to be His servant, the servant of the Lord? Now, if that's right, wave your hand to the people like this, so that they can see that what was said is true. You hear that, all true. You say, I maybe guessed at it.
Now, we won't take too many, because it's so weakening. The Son of God, a woman touched His garment, He got weak. And I'm just a servant of Christ.
The man, I see him moving. It's something about eating. It's his stomach. He's got stomach trouble. That's right. And it's caused from a nervous condition. You've got a nervousness and you've also got something---it's sinus, up here, you got a bad throat, and you've had a tonsil operation and it's bad in your throat. That's true. You believe? It wouldn't heal up. [The man says, "Ten months before it started to heal."] All right. Do you believe me to be His servant, the servant of the Lord? Now, if that's right, wave your hand to the people like this, so that they can see that what was said is true. You hear that, all true. You say, I maybe guessed at it.
74
Helt greit. Bare én gang til. Mannen er en fremmed. Jeg kjenner ham ikke. Gud kjenner ham. Jeg gjør det ikke. Han er sannsynligvis eldre enn meg. Vi er sannsynligvis født med flere års mellomrom og mil fra hverandre, men Gud kjenner oss begge. Tror du at Herren Jesus kunne fortelle meg noe om deg? Nå, hvis jeg sa: "Du er syk, sir. Du kommer til å bli frisk." Det ville vært greit. Det er fint. Men likevel, du ville ikke vite om jeg bare gjettet. Men hvis Den Hellige Ånd forteller deg noe du har vært, eller har gjort, eller noe du vet jeg ikke vet noe om... Og hvis Han vet hva som har vært, vil Han absolutt vite hva som vil være. Er det riktig? Tror du det, løft hånden nå. Ser du? Bra.
Nå, vi tar ikke for mange, fordi det er så svekkende. Guds Sønn, en kvinne rørte ved Hans kappe, og Han ble svak. Og jeg er bare en tjener for Kristus.
Mannen, jeg ser ham bevege seg. Det er noe med å spise. Det er magen hans. Han har mageproblemer. Det er riktig, og det skyldes en nervøs tilstand. Du har nervøsitet, og du har også noe---det er bihulene, her oppe, du har en dårlig hals, og du har hatt en mandeloperasjon, og det er ille i halsen din. Det er sant. Tror du? Det ville ikke gro. [Mannen sier: "Ti måneder før det begynte å gro."] Okei. Tror du at jeg er Hans tjener, Herrens tjener? Nå, hvis det er riktig, vink hånden din til folkene slik, så de kan se at det som ble sagt er sant. Hører du det, alt sant. Du sier kanskje at jeg gjettet.
Nå, vi tar ikke for mange, fordi det er så svekkende. Guds Sønn, en kvinne rørte ved Hans kappe, og Han ble svak. Og jeg er bare en tjener for Kristus.
Mannen, jeg ser ham bevege seg. Det er noe med å spise. Det er magen hans. Han har mageproblemer. Det er riktig, og det skyldes en nervøs tilstand. Du har nervøsitet, og du har også noe---det er bihulene, her oppe, du har en dårlig hals, og du har hatt en mandeloperasjon, og det er ille i halsen din. Det er sant. Tror du? Det ville ikke gro. [Mannen sier: "Ti måneder før det begynte å gro."] Okei. Tror du at jeg er Hans tjener, Herrens tjener? Nå, hvis det er riktig, vink hånden din til folkene slik, så de kan se at det som ble sagt er sant. Hører du det, alt sant. Du sier kanskje at jeg gjettet.
75
Now, just while we're taking our time with this man, let's go back. I don't know what it was, sir, but whatever it is, now you just listen close and see what He says, because it's not me speaking. If I speak and you trying to say something, I don't mean to be rude, but I can't, I'm just talking, I'm looking at something happening and I just got to speak… It's not me speaking, it's Him. Yes, I see it come back. It's something about an operation, yes, it was in the throat. That's right. And the man---there's something about a minister. Oh, you've got a son that's a minister, a preacher son. That's right. Do you believe God knows who you are? Could He tell me who you are? Would it help you, Mr. Martin? That's exactly right. Now, go home and be well, and [unclear words]. All right. God bless you, now. Have faith.
75
Mens vi tar oss tid med denne mannen, la oss gå tilbake. Jeg vet ikke hva det var, men uansett, hør nøye etter og se hva Han sier, for det er ikke meg som taler. Hvis jeg snakker og du prøver å si noe, mener jeg ikke å være uhøflig, men jeg må bare si det jeg ser. Det er ikke meg som taler, det er Ham. Ja, jeg ser det komme tilbake. Det handler om en operasjon, ja, i halsen. Det stemmer. Og mannen---det er noe med en predikant. Å, du har en sønn som er predikant. Det er riktig. Tror du at Gud vet hvem du er? Kunne Han fortelle meg hvem du er? Ville det hjelpe deg, Mr. Martin? Det er helt riktig. Nå kan du dra hjem og bli frisk. Gud velsigne deg. Ha tro.
76
Do you believe? With all your heart, have faith. Be reverent now. Now, please don't move. Don't do that. See, you just tear up everything. I'm trying to catch those people in the audience too. Please just be still just for a minute. Let's have just one more and then you can go ahead, see if… The Angel of the Lord said, "If you get the people to believe you." And if I ask you to do anything, you should do it reverently. See, if you don't, that shows you don't believe it, see. So now, be reverent, just for those who do believe, for this one. Then we will start the line right on through.
76
Tror du? Ha full tillit i ditt hjerte. Vær ærbødig nå. Vær så snill, ikke beveg deg. La være med det, vær så snill. Du forstyrrer alt. Jeg prøver å nå ut til de i publikum også. Vennligst hold deg i ro et øyeblikk. La oss ha én til, så kan du fortsette. Engelen fra Herren sa: "Hvis du får folk til å tro deg." Og hvis jeg ber deg om noe, bør du gjøre det ærbødig. Hvis du ikke gjør det, viser det at du ikke tror. Så vær ærbødig, særlig for de som tror, for denne ene. Da kan vi starte bønnekøen straks etterpå.
77
Are we strangers to one another? The Lord knows us both. Do you believe God can reveal to me something about you, your trouble? I was looking, I believe the other two was men, wasn't that right, Billy? And this is a woman. Now, just so that you can see there's no difference to God.
The woman has a nervous condition she's suffering with. And then you've got varicose veins. That's right, isn't it? If that's right, raise up your hand. All right. Now, do you believe out there, all you women and you men? There's something else on the woman. There's something else bothering her, because I felt her spirit. She wasn't just exactly struck the right thing. That's exactly right. See? There's something else, let's see. Yes. It's a growth. And the growth's in your nose. That's right, isn't it? You believe God knows you? All right, Miss Ruth Johnson, you can go home now and be well. Amen. That's her name. Who knows that? The same God that knowed who Peter was. It wasn't me. I don't know the woman. It's Him. Do you believe it? All right. Have faith.
The woman has a nervous condition she's suffering with. And then you've got varicose veins. That's right, isn't it? If that's right, raise up your hand. All right. Now, do you believe out there, all you women and you men? There's something else on the woman. There's something else bothering her, because I felt her spirit. She wasn't just exactly struck the right thing. That's exactly right. See? There's something else, let's see. Yes. It's a growth. And the growth's in your nose. That's right, isn't it? You believe God knows you? All right, Miss Ruth Johnson, you can go home now and be well. Amen. That's her name. Who knows that? The same God that knowed who Peter was. It wasn't me. I don't know the woman. It's Him. Do you believe it? All right. Have faith.
77
Er vi fremmede for hverandre? Herren kjenner oss begge. Tror du Gud kan åpenbare noe for meg om deg, ditt problem? Jeg tror de to andre var menn, var de ikke, Billy? Og dette er en kvinne. Bare så du kan se at det ikke er noen forskjell for Gud.
Kvinnen lider av en nervøs tilstand. I tillegg har hun åreknuter. Stemmer ikke det? Hvis det stemmer, løft hånden. Greit. Tror dere ute blant publikum, alle kvinner og menn? Det er noe mer med kvinnen. Det er noe annet som plager henne, for jeg følte hennes ånd. Hun har ikke helt blitt truffet av det rette. Det er helt riktig. Ser dere? Det er noe annet, la oss se. Ja. Det er en vekst. Og veksten er i nesen din. Stemmer det? Tror du at Gud kjenner deg? Greit, fru Ruth Johnson, du kan dra hjem nå og bli frisk. Amen. Det er hennes navn. Hvordan vet jeg det? Den samme Gud som visste hvem Peter var. Det var ikke meg. Jeg kjenner ikke kvinnen. Det er Ham. Tror dere det? Greit. Ha tro.
Kvinnen lider av en nervøs tilstand. I tillegg har hun åreknuter. Stemmer ikke det? Hvis det stemmer, løft hånden. Greit. Tror dere ute blant publikum, alle kvinner og menn? Det er noe mer med kvinnen. Det er noe annet som plager henne, for jeg følte hennes ånd. Hun har ikke helt blitt truffet av det rette. Det er helt riktig. Ser dere? Det er noe annet, la oss se. Ja. Det er en vekst. Og veksten er i nesen din. Stemmer det? Tror du at Gud kjenner deg? Greit, fru Ruth Johnson, du kan dra hjem nå og bli frisk. Amen. Det er hennes navn. Hvordan vet jeg det? Den samme Gud som visste hvem Peter var. Det var ikke meg. Jeg kjenner ikke kvinnen. Det er Ham. Tror dere det? Greit. Ha tro.
78
Now, all of you, just bow your heads and start praying while we lay hands on these people. All right.
Dear God, in the name of Jesus, heal the woman. Come now. Just start rejoicing. Lord, in the name of Jesus, heal the woman. In the name of Jesus Christ, heal our sister. God, in the name of Jesus Christ, heal our sister. God, heal this little boy, in the name of Jesus. Amen. Heal this woman, in the name of Jesus. "These signs shall follow them that believe; if they lay hands on the sick, they shall recover." In the name of Jesus Christ, heal our sister, Lord. God, as this woman comes walking by, heal her, in the name of Jesus Christ, I pray. Amen. Would you come? In the name of the Lord Jesus, heal this our sister. Amen. Come, sister. In the name of Jesus Christ, I lay hands upon her while thousands are praying, in the name of Jesus. God bless this man and heal him in the name of Jesus. In the name of Jesus Christ I lay hands on our sister. Amen.
Dear God, in the name of Jesus, heal the woman. Come now. Just start rejoicing. Lord, in the name of Jesus, heal the woman. In the name of Jesus Christ, heal our sister. God, in the name of Jesus Christ, heal our sister. God, heal this little boy, in the name of Jesus. Amen. Heal this woman, in the name of Jesus. "These signs shall follow them that believe; if they lay hands on the sick, they shall recover." In the name of Jesus Christ, heal our sister, Lord. God, as this woman comes walking by, heal her, in the name of Jesus Christ, I pray. Amen. Would you come? In the name of the Lord Jesus, heal this our sister. Amen. Come, sister. In the name of Jesus Christ, I lay hands upon her while thousands are praying, in the name of Jesus. God bless this man and heal him in the name of Jesus. In the name of Jesus Christ I lay hands on our sister. Amen.
78
Alle sammen, bøy hodene deres og begynn å be mens vi legger hendene på disse menneskene.
Kjære Gud, i Jesu navn, helbred denne kvinnen. Kom nå. Begynn å juble. Herre, i Jesu navn, helbred denne kvinnen. I Jesu Kristi navn, helbred vår søster. Gud, i Jesu Kristi navn, helbred vår søster. Gud, helbred denne lille gutten, i Jesu navn. Amen. Helbred denne kvinnen, i Jesu navn. «Disse tegn skal følge dem som tror; dersom de legger hendene på de syke, skal de bli friske.» I Jesu Kristi navn, helbred vår søster, Herre. Gud, når denne kvinnen kommer gående forbi, helbred henne, i Jesu Kristi navn, ber jeg. Amen. Vennligst kom. I Herren Jesu navn, helbred vår søster. Amen. Kom, søster. I Jesu Kristi navn, legger jeg hendene på henne mens tusener ber, i Jesu navn. Gud, velsign denne mannen og helbred ham i Jesu navn. I Jesu Kristi navn, legger jeg hendene på vår søster. Amen.
Kjære Gud, i Jesu navn, helbred denne kvinnen. Kom nå. Begynn å juble. Herre, i Jesu navn, helbred denne kvinnen. I Jesu Kristi navn, helbred vår søster. Gud, i Jesu Kristi navn, helbred vår søster. Gud, helbred denne lille gutten, i Jesu navn. Amen. Helbred denne kvinnen, i Jesu navn. «Disse tegn skal følge dem som tror; dersom de legger hendene på de syke, skal de bli friske.» I Jesu Kristi navn, helbred vår søster, Herre. Gud, når denne kvinnen kommer gående forbi, helbred henne, i Jesu Kristi navn, ber jeg. Amen. Vennligst kom. I Herren Jesu navn, helbred vår søster. Amen. Kom, søster. I Jesu Kristi navn, legger jeg hendene på henne mens tusener ber, i Jesu navn. Gud, velsign denne mannen og helbred ham i Jesu navn. I Jesu Kristi navn, legger jeg hendene på vår søster. Amen.
79
Now, if they laid in the shadow of Peter… It wasn't Peter. How many knows it wasn't that apostle, say "Amen." Why, it was God. Their faith, that he was a servant of God.
In the name of Jesus Christ, heal our brother, Lord. In the name of Jesus Christ, heal our brother. God, in the name of Jesus Christ, heal our brother. Thank you, brother. In the name of Jesus Christ, I pray that You'll heal our sister. God, heal this dear old woman as she comes walking by the platform here in the name of Jesus Christ. Amen. Come, sister dear. In the name of Jesus Christ, heal this our sister, God. Amen. Come, sister. In the name of Jesus Christ, God, I pray that you'll heal her. Amen.
I'm just as… All those people praying out there, just look at the people praying. What about radio-land? Come by rejoicing, believing now. In the name of Jesus Christ, Lord, I pray that You'll heal her.
In the name of Jesus Christ, heal our brother, Lord. In the name of Jesus Christ, heal our brother. God, in the name of Jesus Christ, heal our brother. Thank you, brother. In the name of Jesus Christ, I pray that You'll heal our sister. God, heal this dear old woman as she comes walking by the platform here in the name of Jesus Christ. Amen. Come, sister dear. In the name of Jesus Christ, heal this our sister, God. Amen. Come, sister. In the name of Jesus Christ, God, I pray that you'll heal her. Amen.
I'm just as… All those people praying out there, just look at the people praying. What about radio-land? Come by rejoicing, believing now. In the name of Jesus Christ, Lord, I pray that You'll heal her.
79
Nå, hvis de lå i skyggen av Peter... Det var ikke Peter. Hvor mange vet at det ikke var den apostelen, si "Amen". Hvorfor, det var Gud. Deres tro på at han var en Guds tjener.
I Jesu Kristi navn, helbred vår bror, Herre. I Jesu Kristi navn, helbred vår bror. Gud, i Jesu Kristi navn, helbred vår bror. Takk, Bror. I Jesu Kristi navn, ber jeg om at Du skal helbrede vår søster. Gud, helbred denne kjære gamle kvinnen mens hun kommer gående forbi plattformen her i Jesu Kristi navn. Amen. Kom, kjære søster. I Jesu Kristi navn, helbred denne vår søster, Gud. Amen. Kom, søster. I Jesu Kristi navn, Gud, ber jeg om at Du skal helbrede henne. Amen.
Jeg er akkurat som... Alle disse menneskene som ber der ute, bare se på menneskene som ber. Hva med radiolytterne? Kom gledelig, troende nå. I Jesu Kristi navn, Herre, ber jeg om at Du skal helbrede henne.
I Jesu Kristi navn, helbred vår bror, Herre. I Jesu Kristi navn, helbred vår bror. Gud, i Jesu Kristi navn, helbred vår bror. Takk, Bror. I Jesu Kristi navn, ber jeg om at Du skal helbrede vår søster. Gud, helbred denne kjære gamle kvinnen mens hun kommer gående forbi plattformen her i Jesu Kristi navn. Amen. Kom, kjære søster. I Jesu Kristi navn, helbred denne vår søster, Gud. Amen. Kom, søster. I Jesu Kristi navn, Gud, ber jeg om at Du skal helbrede henne. Amen.
Jeg er akkurat som... Alle disse menneskene som ber der ute, bare se på menneskene som ber. Hva med radiolytterne? Kom gledelig, troende nå. I Jesu Kristi navn, Herre, ber jeg om at Du skal helbrede henne.
80
We just don't know what's fixing to take place, but I do feel that something's fixing to happen. In the name of Jesus Christ, Lord, I pray that You'll heal her. In the name of Jesus Christ, Lord, I pray that You'll heal her. God bless you, brother. In the name of Jesus Christ, heal our brother, Lord. God, in the name of our Lord Jesus, heal the brother. In the name of Jesus Christ, heal our brother, Lord. Come, sister. In the name of Jesus Christ, Lord, heal this our sister. God, heal my brother, in the name of Jesus Christ. In the name of Jesus Christ, heal our sister, Lord. In the name of Jesus Christ, heal this our sister, Lord. Amen. God bless you, brother. All right.
Come, bring the lady on. This lady is blind, looks like, the way she's staggering along. Lord, be merciful and restore her sight to her as she passes by. May she be like blind Bartimaeus, "Pass me not, Jesus." Have mercy, in Jesus' name. God bless this our brother and make him well. O Lord, I pray that You'll bless our sister and heal her. God, in the name of Jesus Christ, bless our brother and heal him. With an attitude like that, You've got to be healed, brother. In the name of Jesus Christ, heal our brother. Amen. Come, sister dear. In the name of Jesus Christ, heal our sister, Lord. Come, my brother. All faith believing now. In the name of Jesus, may our brother be healed, Lord. Amen. In the name of Jesus Christ, heal this our sister. Amen. In the name of Jesus Christ, heal our sister, Lord. In the name of Jesus Christ, I pray that you'll heal this our dear brother. Amen. All right. All right, sir. Come, sister.
Come, bring the lady on. This lady is blind, looks like, the way she's staggering along. Lord, be merciful and restore her sight to her as she passes by. May she be like blind Bartimaeus, "Pass me not, Jesus." Have mercy, in Jesus' name. God bless this our brother and make him well. O Lord, I pray that You'll bless our sister and heal her. God, in the name of Jesus Christ, bless our brother and heal him. With an attitude like that, You've got to be healed, brother. In the name of Jesus Christ, heal our brother. Amen. Come, sister dear. In the name of Jesus Christ, heal our sister, Lord. Come, my brother. All faith believing now. In the name of Jesus, may our brother be healed, Lord. Amen. In the name of Jesus Christ, heal this our sister. Amen. In the name of Jesus Christ, heal our sister, Lord. In the name of Jesus Christ, I pray that you'll heal this our dear brother. Amen. All right. All right, sir. Come, sister.
80
Vi vet rett og slett ikke hva som kommer til å skje, men jeg føler at noe er i ferd med å skje. I Jesu Kristi navn, Herre, jeg ber om at Du vil helbrede henne. I Jesu Kristi navn, Herre, jeg ber om at Du vil helbrede henne. Gud velsigne deg, bror. I Jesu Kristi navn, helbred vår bror, Herre. Gud, i navnet til vår Herre Jesus, helbred broren. I Jesu Kristi navn, helbred vår bror, Herre. Kom, søster. I Jesu Kristi navn, Herre, helbred denne vår søster. Gud, helbred min bror, i Jesu Kristi navn. I Jesu Kristi navn, helbred vår søster, Herre. I Jesu Kristi navn, helbred denne vår søster, Herre. Amen. Gud velsigne deg, bror. Nå er det greit.
Kom, før damen frem. Denne damen er blind, ser det ut som, slik hun vakler bortover. Herre, vær barmhjertig og gjenopprett hennes syn når hun går forbi. Måtte hun bli som den blinde Bartimeus: «Forbarm Deg over meg, Jesus». Ha miskunn, i Jesu navn. Gud velsigne denne vår bror og gjør ham frisk. O Herre, jeg ber om at Du vil velsigne vår søster og helbrede henne. Gud, i Jesu Kristi navn, velsign vår bror og helbred ham. Med en slik holdning må du bli helbredet, bror. I Jesu Kristi navn, helbred vår bror. Amen. Kom, kjære søster. I Jesu Kristi navn, helbred vår søster, Herre. Kom, min bror. All tro i tro nå. I Jesu navn, måtte vår bror bli helbredet, Herre. Amen. I Jesu Kristi navn, helbred denne vår søster. Amen. I Jesu Kristi navn, helbred vår søster, Herre. I Jesu Kristi navn, jeg ber om at Du vil helbrede denne vår kjære bror. Amen. Greit. Greit, herren. Kom, søster.
Kom, før damen frem. Denne damen er blind, ser det ut som, slik hun vakler bortover. Herre, vær barmhjertig og gjenopprett hennes syn når hun går forbi. Måtte hun bli som den blinde Bartimeus: «Forbarm Deg over meg, Jesus». Ha miskunn, i Jesu navn. Gud velsigne denne vår bror og gjør ham frisk. O Herre, jeg ber om at Du vil velsigne vår søster og helbrede henne. Gud, i Jesu Kristi navn, velsign vår bror og helbred ham. Med en slik holdning må du bli helbredet, bror. I Jesu Kristi navn, helbred vår bror. Amen. Kom, kjære søster. I Jesu Kristi navn, helbred vår søster, Herre. Kom, min bror. All tro i tro nå. I Jesu navn, måtte vår bror bli helbredet, Herre. Amen. I Jesu Kristi navn, helbred denne vår søster. Amen. I Jesu Kristi navn, helbred vår søster, Herre. I Jesu Kristi navn, jeg ber om at Du vil helbrede denne vår kjære bror. Amen. Greit. Greit, herren. Kom, søster.
81
I want to ask you a question, real reverent. Did Miss McPherson pray for the sick one by one, like this, you people of the temple? Is this the way she prayed for them? [Someone says, "Yes."] It is? Just one by one? I wonder if there's something unusual or something. Now, discernment is something that's come after Mrs. McPherson, you see. The church is near the end now. See? Now, just because I don't stop with each one… I couldn't do it, it would just … I wouldn't be able to get through the prayer line. But, He's still here. The Lord is here. He's here all the time. See?
Now, here for instance, this woman here. Or is this the next woman in line? I don't know you, do I? Jesus Christ knows you. Is that right? If God will reveal to me what your trouble, you believe me to be His servant? All right. You've got nervousness, complications. That's right. Got somebody on your heart you're praying for. That's the main thing. It's your son. And he's a alcoholic. Not only that, but he's a dope addict. That's right. Do you believe that God will heal him? Then as you have believed, so be it unto you. In the name of Jesus Christ, may she be well. Amen.
Now, here for instance, this woman here. Or is this the next woman in line? I don't know you, do I? Jesus Christ knows you. Is that right? If God will reveal to me what your trouble, you believe me to be His servant? All right. You've got nervousness, complications. That's right. Got somebody on your heart you're praying for. That's the main thing. It's your son. And he's a alcoholic. Not only that, but he's a dope addict. That's right. Do you believe that God will heal him? Then as you have believed, so be it unto you. In the name of Jesus Christ, may she be well. Amen.
81
Jeg vil stille deg et spørsmål, veldig alvorlig. Ba frøken McPherson for de syke én og én, slik dere i tempelet gjør? Er det slik hun ba for dem? [Noen sier: "Ja."] Det er slik? Bare én og én? Jeg lurer på om det er noe uvanlig eller noe. Nå, åndelig oppdagelse kom etter fru McPherson, forstår dere. Menigheten er nær slutten nå. Ser dere? Bare fordi jeg ikke stopper med hver enkelt... Jeg kunne ikke gjøre det; jeg ville ikke være i stand til å komme meg gjennom bønnekøen. Men, Han er fortsatt her. Herren er her. Han er her hele tiden, forstått?
Nå, for eksempel, denne kvinnen her. Eller er det neste kvinne i køen? Jeg kjenner ikke deg, gjør jeg? Jesus Kristus kjenner deg. Er det riktig? Hvis Gud vil åpenbare for meg hva dine plager er, tror du på at jeg er Hans tjener? Greit. Du har nervøsitet og komplikasjoner. Det er riktig. Du har noen på hjertet du ber for. Det er hovedtingen. Det er din sønn. Og han er alkoholiker. Ikke bare det, men han er også en narkoman. Det stemmer. Tror du at Gud vil helbrede ham? Da, som du har trodd, så la det være deg til del. I Jesu Kristi navn, måtte hun bli frisk. Amen.
Nå, for eksempel, denne kvinnen her. Eller er det neste kvinne i køen? Jeg kjenner ikke deg, gjør jeg? Jesus Kristus kjenner deg. Er det riktig? Hvis Gud vil åpenbare for meg hva dine plager er, tror du på at jeg er Hans tjener? Greit. Du har nervøsitet og komplikasjoner. Det er riktig. Du har noen på hjertet du ber for. Det er hovedtingen. Det er din sønn. Og han er alkoholiker. Ikke bare det, men han er også en narkoman. Det stemmer. Tror du at Gud vil helbrede ham? Da, som du har trodd, så la det være deg til del. I Jesu Kristi navn, måtte hun bli frisk. Amen.
82
God, in the name of Jesus Christ, heal this our sister. O Lord God, in the name of Jesus Christ, heal this our sister. Father God, in Jesus' name, heal this our sister. O Lord, in Jesus name, heal this our sister. God, through Jesus Christ's name, heal our sister. O Lord, in the name of Jesus Christ, make our sister well. Now, believe. Hundreds are praying, hundreds are praying. Just have faith. Come, sister. In the name of Jesus Christ I lay hands on sister for her healing. In the name of Jesus Christ, I lay hands on my sister for her healing. In the name of Jesus Christ, I lay hands on my sister for her healing. God bless my brother and heal him, Lord, in Jesus' name, I pray. Amen. In the name of Jesus Christ, I pray for the healing of our sister. In the name of Jesus Christ, I pray for the healing of this our sister.
Have faith now, believe. And just start rejoicing, thanking Him. It's your attitude. God bless you, brother. I lay my hands and body against this man who's so sick and afflicted. May the Spirit of God give him back his soundness. In the name of Jesus Christ. Amen. You believe you're going to be well, brother? God bless you. God bless our sister and heal her. Come, sister. In the name of Jesus Christ, may she be healed. Amen. In the name of Jesus Christ, may our sister be healed. In the name of Jesus Christ, may our sister be healed. And I lay hands on her in the name of Jesus Christ, for her healing. Upon my sister I lay hands in the name of Jesus Christ for her healing.
Have faith now, believe. And just start rejoicing, thanking Him. It's your attitude. God bless you, brother. I lay my hands and body against this man who's so sick and afflicted. May the Spirit of God give him back his soundness. In the name of Jesus Christ. Amen. You believe you're going to be well, brother? God bless you. God bless our sister and heal her. Come, sister. In the name of Jesus Christ, may she be healed. Amen. In the name of Jesus Christ, may our sister be healed. In the name of Jesus Christ, may our sister be healed. And I lay hands on her in the name of Jesus Christ, for her healing. Upon my sister I lay hands in the name of Jesus Christ for her healing.
82
Gud, i Jesu Kristi navn, helbred vår søster. O Herre Gud, i Jesu Kristi navn, helbred vår søster. Far Gud, i Jesu navn, helbred vår søster. O Herre, i Jesu navn, helbred vår søster. Gud, gjennom Jesu Kristi navn, helbred vår søster. O Herre, i Jesu Kristi navn, gjør vår søster frisk. Nå, tro. Hundrevis ber, hundrevis ber. Bare ha tro. Kom, søster. I Jesu Kristi navn legger jeg hendene på søster for hennes helbredelse. I Jesu Kristi navn legger jeg hendene på min søster for hennes helbredelse. I Jesu Kristi navn legger jeg hendene på min søster for hennes helbredelse. Gud velsigne min bror og helbred Ham, Herre, i Jesu navn, ber jeg. Amen. I Jesu Kristi navn ber jeg for vår søsters helbredelse. I Jesu Kristi navn ber jeg for denne vår søsters helbredelse.
Ha tro nå, tro. Og begynn å glede dere, takke Ham. Det er din holdning. Gud velsigne deg, bror. Jeg legger mine hender og kropp mot denne mannen som er så syk og plaget. Må Guds Ånd gi Ham tilbake Hans helbredelse. I Jesu Kristi navn. Amen. Tror du at du kommer til å bli frisk, bror? Gud velsigne deg. Gud velsigne vår søster og helbred Henne. Kom, søster. I Jesu Kristi navn, må Hun bli helbredet. Amen. I Jesu Kristi navn, må vår søster bli helbredet. I Jesu Kristi navn, må vår søster bli helbredet. Og jeg legger mine hender på Henne i Jesu Kristi navn, for Hennes helbredelse. På min søster legger jeg hendene i Jesu Kristi navn for hennes helbredelse.
Ha tro nå, tro. Og begynn å glede dere, takke Ham. Det er din holdning. Gud velsigne deg, bror. Jeg legger mine hender og kropp mot denne mannen som er så syk og plaget. Må Guds Ånd gi Ham tilbake Hans helbredelse. I Jesu Kristi navn. Amen. Tror du at du kommer til å bli frisk, bror? Gud velsigne deg. Gud velsigne vår søster og helbred Henne. Kom, søster. I Jesu Kristi navn, må Hun bli helbredet. Amen. I Jesu Kristi navn, må vår søster bli helbredet. I Jesu Kristi navn, må vår søster bli helbredet. Og jeg legger mine hender på Henne i Jesu Kristi navn, for Hennes helbredelse. På min søster legger jeg hendene i Jesu Kristi navn for hennes helbredelse.
83
God grant the healing of this, our sister, in the name of Jesus Christ. In the name of Jesus Christ, Lord, I lay hands upon her, for it said, "They shall lay hands on the sick." In the name of Jesus Christ, I lay hands on my sister for healing. God grant the healing of my sister as I lay hands upon her. May she go from this platform and be well through the power of Jesus Christ. Amen. God bless this my brother and heal him in the name of Jesus Christ. Amen. God bless this little girl and heal her, Lord, in the name of Jesus Christ. God bless this our sister, and heal her, in the name of Jesus Christ. O Lord God, Creator of heavens and earth, bless our sister while thousands are praying, in Jesus' name. Amen.
Heal our sister, Lord, in the name of Jesus Christ. Amen. God, heal our sister, in the name of Jesus Christ. Likewise to our sister here, in the name of Jesus Christ. Bless this little girl, Lord, I pray that you'll heal her, in the name of Jesus Christ. Amen. God bless you, sister, and heal you in Jesus' name. Bless and heal my sister, Lord, in Jesus' name. O Lord, heal this our sister, in the name of Jesus Christ. Amen. That's it, sister. In the name of Jesus Christ, I pray that you'll heal our sister. God, in Jesus' name, heal our sister. Amen. Lord, bless our sister and heal her in Jesus' name. That's the attitude, sister. In the name of Jesus Christ, heal this, our sister.
Heal our sister, Lord, in the name of Jesus Christ. Amen. God, heal our sister, in the name of Jesus Christ. Likewise to our sister here, in the name of Jesus Christ. Bless this little girl, Lord, I pray that you'll heal her, in the name of Jesus Christ. Amen. God bless you, sister, and heal you in Jesus' name. Bless and heal my sister, Lord, in Jesus' name. O Lord, heal this our sister, in the name of Jesus Christ. Amen. That's it, sister. In the name of Jesus Christ, I pray that you'll heal our sister. God, in Jesus' name, heal our sister. Amen. Lord, bless our sister and heal her in Jesus' name. That's the attitude, sister. In the name of Jesus Christ, heal this, our sister.
83
Gud, bevilg helbredelse til vår søster, i Jesu Kristi navn. I Jesu Kristi navn, Herre, legger jeg hendene på henne, for det står skrevet: "De skal legge hendene på de syke." I Jesu Kristi navn, legger jeg hendene på min søster for helbredelse. Gud, gi helbredelse til min søster mens jeg legger hendene på henne. Må hun forlate denne plattformen og bli frisk gjennom Jesu Kristi kraft. Amen.
Gud velsigne min bror og helbred ham i Jesu Kristi navn. Amen. Gud velsigne denne lille jenten og helbred henne, Herre, i Jesu Kristi navn. Gud velsigne vår søster og helbred henne, i Jesu Kristi navn.
O Herre Gud, Skaper av himmel og jord, velsigne vår søster mens tusener ber, i Jesu navn. Amen. Heal vår søster, Herre, i Jesu Kristi navn. Amen. Gud, helbred vår søster, i Jesu Kristi navn. Likeså til vår søster her, i Jesu Kristi navn. Velsign denne lille jenten, Herre, og jeg ber om at Du vil helbrede henne, i Jesu Kristi navn. Amen.
Gud velsigne deg, søster, og helbred deg i Jesu navn. Velsign og helbred min søster, Herre, i Jesu navn. O Herre, helbred vår søster, i Jesu Kristi navn. Amen. Det er riktig, søster. I Jesu Kristi navn, ber jeg om at Du vil helbrede vår søster. Gud, i Jesu navn, helbred vår søster. Amen. Herre, velsign vår søster og helbred henne i Jesu navn. Det er holdningen, søster. I Jesu Kristi navn, helbred vår søster.
Gud velsigne min bror og helbred ham i Jesu Kristi navn. Amen. Gud velsigne denne lille jenten og helbred henne, Herre, i Jesu Kristi navn. Gud velsigne vår søster og helbred henne, i Jesu Kristi navn.
O Herre Gud, Skaper av himmel og jord, velsigne vår søster mens tusener ber, i Jesu navn. Amen. Heal vår søster, Herre, i Jesu Kristi navn. Amen. Gud, helbred vår søster, i Jesu Kristi navn. Likeså til vår søster her, i Jesu Kristi navn. Velsign denne lille jenten, Herre, og jeg ber om at Du vil helbrede henne, i Jesu Kristi navn. Amen.
Gud velsigne deg, søster, og helbred deg i Jesu navn. Velsign og helbred min søster, Herre, i Jesu navn. O Herre, helbred vår søster, i Jesu Kristi navn. Amen. Det er riktig, søster. I Jesu Kristi navn, ber jeg om at Du vil helbrede vår søster. Gud, i Jesu navn, helbred vår søster. Amen. Herre, velsign vår søster og helbred henne i Jesu navn. Det er holdningen, søster. I Jesu Kristi navn, helbred vår søster.
84
Remember, I cannot heal. Form yourself the right objective and the right attitude. Start right on it. It's you, the one's that's being prayed for. You're the one that's needing the healing. It's your mental attitude towards God's promise. We can only pray.
I know you, sister, so you understand. O Lord God, I pray that you'll heal her. Give her the desire of her heart in Jesus' name. God in heaven, bless this our sister and make her well and heal her in Jesus' name. God, in the name of Jesus Christ, heal this our sister. Father, in Jesus' name, I pray for our sister, You'll heal her. In the name of Jesus Christ, heal this our sister, Lord. Come, brother. In the name of Jesus Christ, heal this young man, Lord. Amen. Come, sister dear. In the name of Jesus Christ, may God heal you. Come, sister. In the name of Jesus Christ, may God heal you, sister. Come. In the name of Jesus Christ, may God grant your healing, sister, for you, yes. Come, brother. In the name of Jesus Christ, may God heal you. In the name of Jesus Christ, may God heal you, brother. Grant it, in Jesus' name.
I know you, sister, so you understand. O Lord God, I pray that you'll heal her. Give her the desire of her heart in Jesus' name. God in heaven, bless this our sister and make her well and heal her in Jesus' name. God, in the name of Jesus Christ, heal this our sister. Father, in Jesus' name, I pray for our sister, You'll heal her. In the name of Jesus Christ, heal this our sister, Lord. Come, brother. In the name of Jesus Christ, heal this young man, Lord. Amen. Come, sister dear. In the name of Jesus Christ, may God heal you. Come, sister. In the name of Jesus Christ, may God heal you, sister. Come. In the name of Jesus Christ, may God grant your healing, sister, for you, yes. Come, brother. In the name of Jesus Christ, may God heal you. In the name of Jesus Christ, may God heal you, brother. Grant it, in Jesus' name.
84
Husk, jeg kan ikke helbrede. Form deg selv med riktig mål og riktig holdning. Start på riktig måte. Det er du som blir bedt for. Det er du som trenger helbredelse. Det er din mentale holdning til Guds løfte. Vi kan bare be.
Jeg kjenner deg, søster, så du forstår. O Herre Gud, jeg ber om at Du vil helbrede henne. Gi henne hjertets ønske i Jesu navn. Gud i himmelen, velsign denne vår søster og gjør henne frisk og helbred henne i Jesu navn. Gud, i Jesu Kristi navn, helbred denne vår søster. Far, i Jesu navn, jeg ber for vår søster, at Du vil helbrede henne. I Jesu Kristi navn, helbred denne vår søster, Herre. Kom, bror. I Jesu Kristi navn, helbred denne unge mannen, Herre. Amen. Kom, kjære søster. I Jesu Kristi navn, måtte Gud helbrede deg. Kom, søster. I Jesu Kristi navn, måtte Gud helbrede deg, søster. Kom. I Jesu Kristi navn, måtte Gud gi deg helbredelse, søster. Kom, bror. I Jesu Kristi navn, måtte Gud helbrede deg. I Jesu Kristi navn, måtte Gud helbrede deg, bror. Gi det, i Jesu navn.
Jeg kjenner deg, søster, så du forstår. O Herre Gud, jeg ber om at Du vil helbrede henne. Gi henne hjertets ønske i Jesu navn. Gud i himmelen, velsign denne vår søster og gjør henne frisk og helbred henne i Jesu navn. Gud, i Jesu Kristi navn, helbred denne vår søster. Far, i Jesu navn, jeg ber for vår søster, at Du vil helbrede henne. I Jesu Kristi navn, helbred denne vår søster, Herre. Kom, bror. I Jesu Kristi navn, helbred denne unge mannen, Herre. Amen. Kom, kjære søster. I Jesu Kristi navn, måtte Gud helbrede deg. Kom, søster. I Jesu Kristi navn, måtte Gud helbrede deg, søster. Kom. I Jesu Kristi navn, måtte Gud gi deg helbredelse, søster. Kom, bror. I Jesu Kristi navn, måtte Gud helbrede deg. I Jesu Kristi navn, måtte Gud helbrede deg, bror. Gi det, i Jesu navn.
85
All right. Come, bring the line. Now, when you're coming through, don't be just discouraged. When you come through, reach up and say, "Thank you, Lord." That's it. "Thank you, Lord." Believe it. See, the Holy Spirit's here now. You believe that? How many believes it? All right. That's right. Look out there what's holding on for you. How can you lose? Now, sit real reverent, for I believe that God is fixing to do something. I feel a great anticipation. I'm looking out over this audience and seems like it's just faith everywhere. Oh, what could happen right now. This would turn to a real night of Pentecost.
85
Kom nå, bring linjen frem. Når du kommer gjennom, ikke bli motløs. Når du går gjennom, løft blikket og si, "Takk, Herre." Akkurat slik. "Takk, Herre." Tro på det. Den Hellige Ånd er her nå. Tror dere det? Hvor mange tror det? Bra. Se ut der og legg merke til hva som holder seg fast for deg. Hvordan kan du tape? Nå, sitt rolig og høytidelig, for jeg tror Gud er i ferd med å gjøre noe. Jeg føler en stor forventning. Når jeg ser ut over denne forsamlingen, virker det som om troen er overalt. Å, hva som kan skje akkurat nå. Dette kunne bli til en virkelig pinseaften.
86
Are you the lady? Do you believe me to be God's prophet … or, His servant? Sometime when you say prophet, it stumbles the people. I mean just His servant. I'm a stranger to you. You don't know me. I don't know you. Is that right? If that was right, raise up your hand so the people can see; and the radio audience, thousands are listening to me. We're total strangers. If the Lord God will reveal to me what your trouble is, or something about you, that you know that I don't know, will it encourage you? It would? All right. How many in the audience would think the same thing? And the rest of the prayer line, would you think the same thing? Believe.
All right, sister. Look this way, so I can single you from the rest of them that's praying and… Something odd about you. Oh, you're suffering with a nervousness and a back trouble. That's right. You're not from here. You're from a… You really are a Norwegian. That's right. That's true. Yes, sir. You believe Jesus Christ knows you? You believe He could tell me who you are? If you are Norwegian, you yet believe Jesus would tell me who you are? Your name is Mary Larsen. That's right. You believe now? All right, go, and as you have believed, so be.
All right, sister. Look this way, so I can single you from the rest of them that's praying and… Something odd about you. Oh, you're suffering with a nervousness and a back trouble. That's right. You're not from here. You're from a… You really are a Norwegian. That's right. That's true. Yes, sir. You believe Jesus Christ knows you? You believe He could tell me who you are? If you are Norwegian, you yet believe Jesus would tell me who you are? Your name is Mary Larsen. That's right. You believe now? All right, go, and as you have believed, so be.
86
Er du damen? Tror du at jeg er Guds profet … eller Hans tjener? Noen ganger når man sier profet, kan det forvirre folk. Jeg mener bare Hans tjener. Jeg er en fremmed for deg. Du kjenner ikke meg, og jeg kjenner ikke deg. Er det riktig? Hvis det er riktig, løft hånden din slik at folk kan se; og radioauditoriet, tusenvis lytter til meg. Vi er totalt fremmede for hverandre. Hvis Herren Gud åpenbarer for meg hva dine plager er, eller noe om deg som du vet at jeg ikke kunne vite, vil det oppmuntre deg? Vil det? Greit. Hvor mange i publikum ville tenke det samme? Og resten av bønnekøen, ville dere tenke det samme? Tro.
Greit, søster. Se denne veien, slik at jeg kan skille deg fra resten av dem som ber, og … Noe merkelig med deg. Åh, du lider av nervøsitet og ryggproblemer. Det stemmer. Du er ikke herfra. Du er fra… Du er virkelig norsk. Det stemmer. Det er sant. Ja, frue. Tror du at Jesus Kristus kjenner deg? Tror du Han kunne fortelle meg hvem du er? Hvis du er norsk, tror du likevel at Jesus kunne fortelle meg hvem du er? Ditt navn er Mary Larsen. Det stemmer. Tror du nå? Greit, gå, og som du har trodd, så skal det være.
Greit, søster. Se denne veien, slik at jeg kan skille deg fra resten av dem som ber, og … Noe merkelig med deg. Åh, du lider av nervøsitet og ryggproblemer. Det stemmer. Du er ikke herfra. Du er fra… Du er virkelig norsk. Det stemmer. Det er sant. Ja, frue. Tror du at Jesus Kristus kjenner deg? Tror du Han kunne fortelle meg hvem du er? Hvis du er norsk, tror du likevel at Jesus kunne fortelle meg hvem du er? Ditt navn er Mary Larsen. Det stemmer. Tror du nå? Greit, gå, og som du har trodd, så skal det være.
87
This woman here, I don't know you, do I? We're strangers to one another? If God will reveal… It's just… Look here, sister, I want you to look at me just a minute. There's eighty percent of this audience suffering with the same thing you are. You've got a nervous condition, very, very bad. See? And I just want to show you, so that you'll know what I'm talking about. Everyone out there that's got nervousness, raise your hands, all over the audience. Now, how could I call that? See. It's just so many of them that… I believe God will make you well though. You believe it? Go and may the Lord Jesus bless you.
87
Jeg kjenner deg ikke, gjør jeg? Vi er fremmede for hverandre? Om Gud vil åpenbare… Bare se her, søster, jeg vil at du skal se på meg et øyeblikk. Åtti prosent av denne forsamlingen lider av det samme som du. Du har en meget alvorlig nervøs tilstand. Ser du? Jeg vil bare vise deg, slik at du vet hva jeg snakker om. Alle der ute som har nervøsitet, vennligst løft opp hendene, over hele forsamlingen. Hvordan kunne jeg vite det? Ser du. Det er så mange av dem at… Jeg tror likevel at Gud vil gjøre deg frisk. Tror du det? Gå, og måtte Herren Jesus velsigne deg.
88
Now, here's a woman that's shadowed unto death with a cancer. You believe God will heal you, lady? Everybody out there that's got cancer, stand up on your feet. If you want to be healed the same time, look out over this audience. Stand here just a minute, lady. Come right back here. I want to pray for you at one time. Come here, sir. Stomach trouble. Everybody that's got stomach trouble out there, stand up. Keep standing up, you with cancer and stomach trouble, stand up. Watch what the Lord's fixing to do. Stand right here, sir.
Come right here. Yours is the kidneys, back, back here. Everybody's that's got kidney trouble, stand up out there. Watch here. Stand right here just a minute. Come. This lady's got a touch of arthritis that's bothering her. All right, all that's got arthritis, don't care what condition it's in, stand up to your feet. Stand right here just a minute. All right. That woman's got heart trouble. Stand right over on the side. All those that's got heart trouble, stand on your feet and just keep standing. Believe.
Come this way, lady. Look here. You believe me to be His prophet? You're anemic, have anemia. That's… Everybody that's got anemia, stand up, anemia condition. Stand up, stand right over here. All right, come. Look here, lady. Do you believe me to be God's prophet? You have a tumor. All right. Stand over here. Everybody's suffering with tumors, stand to your feet. Nervousness. All right.
Come right here. Yours is the kidneys, back, back here. Everybody's that's got kidney trouble, stand up out there. Watch here. Stand right here just a minute. Come. This lady's got a touch of arthritis that's bothering her. All right, all that's got arthritis, don't care what condition it's in, stand up to your feet. Stand right here just a minute. All right. That woman's got heart trouble. Stand right over on the side. All those that's got heart trouble, stand on your feet and just keep standing. Believe.
Come this way, lady. Look here. You believe me to be His prophet? You're anemic, have anemia. That's… Everybody that's got anemia, stand up, anemia condition. Stand up, stand right over here. All right, come. Look here, lady. Do you believe me to be God's prophet? You have a tumor. All right. Stand over here. Everybody's suffering with tumors, stand to your feet. Nervousness. All right.
88
Her har vi en kvinne som er skyggelagt av døden på grunn av kreft. Tror du Gud vil helbrede deg, kvinne? Alle der ute som har kreft, reis dere. Hvis dere ønsker å bli helbredet samtidig, se ut over denne forsamlingen. Stå her et øyeblikk, kvinne. Kom hit. Jeg vil be for dere samtidig. Kom hit, herren. Mageproblemer. Alle som har mageproblemer der ute, reis dere. Fortsett å stå, dere med kreft og mageproblemer, reis dere. Se hva Herren skal gjøre. Stå her, herren.
Kom hit. Du har problemer med nyrene, stå her bak. Alle som har nyreproblemer, reis dere. Se her. Stå her et øyeblikk. Kom. Denne kvinnen har leddgikt som plager henne. Alle som har leddgikt, uansett tilstand, reis dere. Stå her et øyeblikk. Greit. Den kvinnen har hjerteproblemer. Stå på siden. Alle som har hjerteproblemer, reis dere og bli stående. Tro.
Kom denne veien, kvinne. Se her. Tror du Jeg er Hans profet? Du er anemisk, har anemi. Alle med anemi, reis dere, anemisk tilstand. Reis dere, stå her. Greit, kom. Se her, kvinne. Tror du Jeg er Guds profet? Du har en svulst. Greit. Stå her. Alle som lider av svulster, reis dere. Nervøsitet. Greit.
Kom hit. Du har problemer med nyrene, stå her bak. Alle som har nyreproblemer, reis dere. Se her. Stå her et øyeblikk. Kom. Denne kvinnen har leddgikt som plager henne. Alle som har leddgikt, uansett tilstand, reis dere. Stå her et øyeblikk. Greit. Den kvinnen har hjerteproblemer. Stå på siden. Alle som har hjerteproblemer, reis dere og bli stående. Tro.
Kom denne veien, kvinne. Se her. Tror du Jeg er Hans profet? Du er anemisk, har anemi. Alle med anemi, reis dere, anemisk tilstand. Reis dere, stå her. Greit, kom. Se her, kvinne. Tror du Jeg er Guds profet? Du har en svulst. Greit. Stå her. Alle som lider av svulster, reis dere. Nervøsitet. Greit.
89
Do you believe me to be God's prophet, sir? You believe me to be His servant, I meant to say, His servant? If God can reveal to me your trouble, will you believe with all your heart? You are suffering from a weakness. And a weakness is from an operation. That's right, isn't it? And I tell you something is on your heart. You're seeking the baptism of the Holy Ghost. That's right. If that's right, wave your hand. All that wants the Holy Ghost, stand up on your feet. Amen. Here it is. This is the hour. All you nervous people, stand up now. Everyone of you.
[Break in tape.] Look, standing here. While God's healed them, He's going to heal you out there too. Do you believe it? Raise up your hands and praise God for your healing.
[Break in tape.] Look, standing here. While God's healed them, He's going to heal you out there too. Do you believe it? Raise up your hands and praise God for your healing.
89
Tror du at jeg er Guds profet, sir? Du tror at jeg er Hans tjener, mente jeg å si, Hans tjener? Hvis Gud kan åpenbare for meg hva ditt problem er, vil du da tro av hele ditt hjerte? Du lider av en svakhet, som stammer fra en operasjon. Stemmer ikke det? Jeg kan også si at noe annet ligger deg på hjertet: Du søker dåpen i Den Hellige Ånd. Stemmer det? Hvis det stemmer, vift med hånden. Alle som ønsker Den Hellige Ånd, reis dere opp. Amen. Dette er stunden. Alle dere nervøse, reis dere nå. Hver og en av dere.
[Tomt område på lydbånd.] Se, stående her. Mens Gud har helbredet dem, skal Han også helbrede dere der ute. Tror dere det? Løft hendene og pris Gud for helbredelsen.
[Tomt område på lydbånd.] Se, stående her. Mens Gud har helbredet dem, skal Han også helbrede dere der ute. Tror dere det? Løft hendene og pris Gud for helbredelsen.
90
O Lord God, Creator of heavens and earth, Author of everlasting life, send Thy blessings and power upon this church and upon this people. I now, in the name of Jesus Christ, ask that every spirit of doubt will leave the building and Satan will come out of them and they'll be made completely well. Come out of the people, Satan, in the name of Jesus Christ. Amen.
90
O Herre Gud, Skaper av himmel og jord, Forfatter av det evige liv, send Dine velsignelser og Din kraft over denne menigheten og dette folket. Jeg ber nå, i Jesu Kristi navn, om at enhver tvilens ånd må forlate bygningen, og at Satan skal forlate dem slik at de blir fullstendig helbredet. Kom ut av folket, Satan, i Jesu Kristi navn. Amen.
91
Raise up your hands and praise Him now. You, laying there on that stretcher. Get up off the stretcher, take your card, pick up your bed, take it in yourself and walk on. Go on out of the building, be made whole. That's right. You can do it. Stand up! That's it. Amen. Stand up, the rest of you. Get the old fellow … get up out of that wheelchair over there. Some of you help him there. This is it, friends. If you want to be healed. Raise up your hands now and praise God and give Him glory. Amen.
91
Løft hendene og pris Ham nå. Du som ligger på den båren, reis deg opp, ta kortet ditt og sengen din, og gå. Gå ut av bygningen og bli helbredet. Det er riktig. Du kan gjøre det. Stå opp! Slik, ja. Amen. Stå opp, dere andre også. Hjelp den eldre mannen der med å reise seg fra rullestolen. Noen av dere, vær så snill og gi ham en hånd. Dette er øyeblikket, venner. Hvis dere ønsker å bli helbredet, løft hendene nå, pris Gud og gi Ham ære. Amen.