Engelsk:
1
Lord, that this may be another night of true worship, that the Holy Spirit may come into our hearts, as He has been through the week and the days that we have been visiting here in this lovely Angelus Temple. And we pray, heavenly Father, that You will bless this place, and may it stand as a memorial until Jesus comes, the contribution to a woman who believed You and served You. We thank You for all these things. May this great ministry that she started never end until the coming of the Lord. Get glory unto Thyself tonight, Lord, by healing the sick. And those here maybe who does not know Thee in the pardoning of their sins, may this be the night that they'll accept You. Grant it, Lord, for we ask it in Jesus' name. Amen. Be seated.
Norsk:
1
Herre, la denne kvelden være en sann tilbedelse, at Den Hellige Ånd må komme inn i våre hjerter, slik Han har gjort gjennom uken og de dagene vi har besøkt dette vakre Angelus-tempelet. Vi ber, himmelske Far, at Du vil velsigne dette stedet, og la det stå som et minnesmerke til Jesus kommer, som et bidrag fra en kvinne som trodde på Deg og tjente Deg. Vi takker Deg for alt dette. Må denne store tjenesten som hun startet aldri ta slutt før Herrens komme. Ær Deg Selv i kveld, Herre, ved å helbrede de syke. Og de som kanskje ikke kjenner Deg i tilgivelsen av deres synder, må dette være natten de tar imot Deg. Gi det, Herre, for vi ber om det i Jesu navn. Amen. Vær så god og sett dere.
2
I see they have begin to lay some handkerchiefs up here. Each night I try to pray for these handkerchiefs. And now, if you do not get your handkerchief up here, and you would like me to send you one (It will not be a handkerchief, just a little piece of ribbon that I have prayed over.), why, just write me at my home at Post Office Box 325, Jeffersonville, Indiana. Any people… And I send out thousands of those a week. They go all over the world. Now, I'm not giving you this address to send to dun you or to… All these things are free. There's no price on any of it. It's just merely to help you. We don't have any radio programs. We have nothing, no soliciting, nothing to sell. The only thing we want to do is try to help you. And so if you want one of the handkerchiefs, the little cloths that we have prayed over, and…
Now, many people anoint those cloths, which that's all right. Anything that God will bless, I'm certainly for it. But if you'll notice in the Scriptures, Paul never anointed them, they just taken them from his body---handkerchiefs and aprons. And so, the sick were healed.
Now, many people anoint those cloths, which that's all right. Anything that God will bless, I'm certainly for it. But if you'll notice in the Scriptures, Paul never anointed them, they just taken them from his body---handkerchiefs and aprons. And so, the sick were healed.
2
Jeg ser at det har begynt å komme opp noen lommetørklær her. Hver kveld prøver jeg å be for disse lommetørklærne. Hvis du ikke har fått ditt lommetørkle hit, og du ønsker at jeg sender deg ett (det vil ikke være et lommetørkle, bare et lite stykke bånd som jeg har bedt over), kan du bare skrive til meg hjemme på Post Office Box 325, Jeffersonville, Indiana. Jeg sender ut tusenvis av disse hver uke. De går over hele verden. Jeg gir deg ikke denne adressen for å be om penger eller noe slikt. Alt dette er gratis. Det er ingen pris på noe av det. Det er kun for å hjelpe deg. Vi har ingen radioprogrammer, vi driver ingen innsamlingsaksjoner og vi har ingenting å selge. Det eneste vi ønsker, er å hjelpe deg. Så hvis du vil ha ett av lommetørklærne, de små tøystykkene vi har bedt over, ...
Mange folk salver disse tøystykkene, noe som er helt greit. Alt Gud velsigner, er jeg definitivt for. Men, hvis du legger merke til i Skriften, Paulus salvet dem ikke; de tok dem bare fra hans kropp—lommetørklær og forklær. Og de syke ble helbredet.
Mange folk salver disse tøystykkene, noe som er helt greit. Alt Gud velsigner, er jeg definitivt for. Men, hvis du legger merke til i Skriften, Paulus salvet dem ikke; de tok dem bare fra hans kropp—lommetørklær og forklær. Og de syke ble helbredet.
3
And just thinking of a testimony I got some time ago from Germany. A little woman had been---had arthritis---and she had been in a wheelchair for, oh, several years. And it was rather cute when my German office interpreted it and sent it to me, her letter returned. She got that little cloth, and I have on there we got a prayer band that prays every three hours around the world. And that's around the clock, of course. So then, she took this little cloth and put it on her, and had the people and her pastor in, and they all prayed, and she'd confessed everything that she knowed that she had ever done wrong. So as soon as she got the little cloth pinned on her, she said, "Now, you, Mr. Devil, you're finished." Up she got and went running right over the house out of the wheelchair. Just that simple, she said, "Now, Mr. Devil, you're finished." And she went walking, was all right. See? Just…
We try to make God so complicated, that people can't touch Him. That's how they miss it. It's so simple. God's made it so simple. I believe the Scripture says in one place, "Though a fool would not err." It's so simple. And when we go to making it complicated, then we get plumb away from Him. See? His program is real … just … God dwells among His people in simplicity. Just the least that you can study, or try to figure out, why, you just don't do that. You just take Him at His Word like a child and go ahead.
We try to make God so complicated, that people can't touch Him. That's how they miss it. It's so simple. God's made it so simple. I believe the Scripture says in one place, "Though a fool would not err." It's so simple. And when we go to making it complicated, then we get plumb away from Him. See? His program is real … just … God dwells among His people in simplicity. Just the least that you can study, or try to figure out, why, you just don't do that. You just take Him at His Word like a child and go ahead.
3
Jeg tenker på et vitnesbyrd jeg mottok for en tid siden fra Tyskland. En liten kvinne hadde hatt leddgikt og vært i rullestol i flere år. Det var ganske rørende da kontoret mitt i Tyskland tolket og sendte brevet hennes tilbake til meg. Hun hadde mottatt et lite stykke tøy fra oss; vi har en bønnegruppe som ber hver tredje time rundt om i verden, døgnet rundt. Hun tok dette lille tøystykket, festet det på seg og samlet folkene og pastoren sin, og de ba alle sammen. Hun bekjente alt hun visste hun hadde gjort galt. Så snart hun festet tøystykket på seg, sa hun: "Nå, du, hr. Djevel, du er ferdig." Straks reiste hun seg, løp rundt i huset og forlot rullestolen. Så enkelt var det. Hun sa: "Nå, hr. Djevel, du er ferdig." Hun begynte å gå og var helt frisk. Ser du? Bare slik ...
Vi prøver å gjøre Gud så komplisert at folk ikke kan nå Ham. Det er slik de går glipp av Ham. Det er så enkelt. Gud har gjort det så enkelt. Jeg tror Skriften sier et sted: "Selv en dåre skal ikke fare vill." Det er så enkelt. Når vi gjør det komplisert, kommer vi langt bort fra Ham. Hans program er virkelig enkelt. Gud bor blant Sitt folk i enkelhet. Jo mindre du prøver å studere eller finne ut av tingene, jo bedre. Du bare tar Ham på Hans Ord som et barn og går videre.
Vi prøver å gjøre Gud så komplisert at folk ikke kan nå Ham. Det er slik de går glipp av Ham. Det er så enkelt. Gud har gjort det så enkelt. Jeg tror Skriften sier et sted: "Selv en dåre skal ikke fare vill." Det er så enkelt. Når vi gjør det komplisert, kommer vi langt bort fra Ham. Hans program er virkelig enkelt. Gud bor blant Sitt folk i enkelhet. Jo mindre du prøver å studere eller finne ut av tingene, jo bedre. Du bare tar Ham på Hans Ord som et barn og går videre.
4
I want to read just for a text tonight, the first phrase of the 48th verse of the 24th chapter of Genesis.
And I bowed … my head, and worshipped the LORD…
We've had rather a hard day. We had a glorious time down at the breakfast this morning, and we had just a grand time of fellowship. May God ever bless that move, the Christian Businessmen. And we love them.
They're doing a great work trying to help the church, see, to just kind of… As I would call it, being a country boy, we used to take the wagon up the hill and we'd, what we'd call, "scotch" the wheel. How many knows what "scotching a wheel" is? Well, I could almost just take off my coat and preach in my shirt sleeves tonight. Lot of country folks here. So scotching the wheel, that's what I think the Christian Businessmen's doing, is scotching the wheel, just to help hold the load as the church pulls it up the mountain.
And I bowed … my head, and worshipped the LORD…
We've had rather a hard day. We had a glorious time down at the breakfast this morning, and we had just a grand time of fellowship. May God ever bless that move, the Christian Businessmen. And we love them.
They're doing a great work trying to help the church, see, to just kind of… As I would call it, being a country boy, we used to take the wagon up the hill and we'd, what we'd call, "scotch" the wheel. How many knows what "scotching a wheel" is? Well, I could almost just take off my coat and preach in my shirt sleeves tonight. Lot of country folks here. So scotching the wheel, that's what I think the Christian Businessmen's doing, is scotching the wheel, just to help hold the load as the church pulls it up the mountain.
4
I vil lese fra første setning i det 48. verset av kapittel 24 i 1. Mosebok.
Og jeg bøyde mitt hode og tilbad HERREN...
Vi har hatt en ganske krevende dag. Vi startet dagen med en herlig frokost og opplevde en fantastisk tid med fellesskap. Må Gud velsigne initiativet til de kristne forretningsfolkene. Vi setter stor pris på dem.
De gjør en stor innsats for å hjelpe menigheten. Som en enkel landsens gutt ville jeg sagt at de "støtter opp" menigheten, litt som å "skotche" hjulet på en vogn som skal opp en bakke. Hvor mange vet hva det betyr å "skotche" et hjul? Jeg føler nesten for å ta av meg jakken og preke i skjorteermene i kveld. Det er visst mange her fra landet. Så ved å "skotche" hjulet, mener jeg at de kristne forretningsfolkene bistår ved å støtte lasten mens menigheten trekker den opp fjellet.
Og jeg bøyde mitt hode og tilbad HERREN...
Vi har hatt en ganske krevende dag. Vi startet dagen med en herlig frokost og opplevde en fantastisk tid med fellesskap. Må Gud velsigne initiativet til de kristne forretningsfolkene. Vi setter stor pris på dem.
De gjør en stor innsats for å hjelpe menigheten. Som en enkel landsens gutt ville jeg sagt at de "støtter opp" menigheten, litt som å "skotche" hjulet på en vogn som skal opp en bakke. Hvor mange vet hva det betyr å "skotche" et hjul? Jeg føler nesten for å ta av meg jakken og preke i skjorteermene i kveld. Det er visst mange her fra landet. Så ved å "skotche" hjulet, mener jeg at de kristne forretningsfolkene bistår ved å støtte lasten mens menigheten trekker den opp fjellet.
5
We've been speaking in the last three nights on Abraham. And last night we left Abraham on the top of the mountain with his little son, Isaac, who had been spared from death, a very beautiful picture of God the Father offering up His own Son. He spared not His own son. And how that God had---the great Creator, Jehovah-jireh---had created a ram in a moment, in a twinkling of an eye.
Now, the ram wasn't there when Abraham was getting the rocks and laying them together, or He'd have heard it. But just when he had got ready to take his own son's life, then the ram was behind him, bleating with his horns hooked into the vines, or the shrubs, or ever-what it was on top of the mountain.
Now, the ram wasn't there when Abraham was getting the rocks and laying them together, or He'd have heard it. But just when he had got ready to take his own son's life, then the ram was behind him, bleating with his horns hooked into the vines, or the shrubs, or ever-what it was on top of the mountain.
5
Vi har de siste tre kveldene snakket om Abraham. I går kveld forlot vi Abraham på toppen av fjellet med sin lille sønn, Isak, som ble spart fra døden – et vakkert bilde på Gud Faderen som ofrer Sin egen Sønn. Han sparte ikke Sin egen sønn. Og hvordan Gud, den store Skaperen, Jehova-jireh, skapte en vær i øyeblikket, i en blink av et øye.
Væren var ikke der da Abraham samlet steiner og la dem sammen; ellers hadde han hørt den. Men akkurat da han var klar til å ta sin egen sønns liv, var væren bak ham, brekende med hornene viklet inn i vintreet, buskene, eller hva det nå enn var på toppen av fjellet.
Væren var ikke der da Abraham samlet steiner og la dem sammen; ellers hadde han hørt den. Men akkurat da han var klar til å ta sin egen sønns liv, var væren bak ham, brekende med hornene viklet inn i vintreet, buskene, eller hva det nå enn var på toppen av fjellet.
6
And we discussed, how did that ram get there? Why, he was at least a hundred miles from civilization among wild beasts. And the ram would not be up on top of that mountain where there was no water or grass. So, you see, he'd have to be that God placed him there, because He is Jehovah-jireh---the Lord will provide Himself a sacrifice.
And He's just as much Jehovah-jireh tonight as He was then. And if He's Jehovah-jireh, He's Jehovah-rapha also, another redemptive name which is Jehovah, the healer. Them names are the compound names of Jehovah, and they are absolutely inseparable: Jehovah our shield, Jehovah our buckler, Jehovah our banner, Jehovah our healer, Jehovah our sacrifice. And you cannot separate those names, for if He ceases to be Jehovah-rapha, then He's not Jehovah-jireh. And if He's still Jehovah-jireh, He's still Jehovah-rapha---both Saviour and healer.
And He's just as much Jehovah-jireh tonight as He was then. And if He's Jehovah-jireh, He's Jehovah-rapha also, another redemptive name which is Jehovah, the healer. Them names are the compound names of Jehovah, and they are absolutely inseparable: Jehovah our shield, Jehovah our buckler, Jehovah our banner, Jehovah our healer, Jehovah our sacrifice. And you cannot separate those names, for if He ceases to be Jehovah-rapha, then He's not Jehovah-jireh. And if He's still Jehovah-jireh, He's still Jehovah-rapha---both Saviour and healer.
6
Vi diskuterte hvordan den væren kom dit. Han var minst hundre mil fra sivilisasjonen, blant ville dyr. Væren ville ikke være på toppen av fjellet hvor det verken var vann eller gress. Derfor må det være at Gud satte ham der, for Han er Jehova-jire---Herren vil selv sørge for offeret.
Og Han er like mye Jehova-jire i kveld som Han var da. Og hvis Han er Jehova-jire, er Han også Jehova-rapha, et annet forløsningsnavn som betyr Jehova, helbrederen. Disse navnene er sammensatte navn av Jehova og er absolutt uatskillelige: Jehova vår skjold, Jehova vår vern, Jehova vårt banner, Jehova vår helbreder, Jehova vårt offer. Disse navnene kan ikke skilles fra hverandre, for hvis Han slutter å være Jehova-rapha, er Han ikke lenger Jehova-jire. Og hvis Han fortsatt er Jehova-jire, er Han fortsatt Jehova-rapha—både Frelser og helbreder.
Og Han er like mye Jehova-jire i kveld som Han var da. Og hvis Han er Jehova-jire, er Han også Jehova-rapha, et annet forløsningsnavn som betyr Jehova, helbrederen. Disse navnene er sammensatte navn av Jehova og er absolutt uatskillelige: Jehova vår skjold, Jehova vår vern, Jehova vårt banner, Jehova vår helbreder, Jehova vårt offer. Disse navnene kan ikke skilles fra hverandre, for hvis Han slutter å være Jehova-rapha, er Han ikke lenger Jehova-jire. Og hvis Han fortsatt er Jehova-jire, er Han fortsatt Jehova-rapha—både Frelser og helbreder.
7
And then tonight we're going to take the subject of "Time Of Decision." And over in this 24th chapter, we're coming down to the place now to where this boy, that was spared on the mountain, and a ram was offered in his place … God speaking that He would offer up His own Son. Then this boy's mother had died, Sarah, and the father was getting old; and there was a time when Abraham had to make a decision, what class of people that his son would marry into.
And I think that's a good policy for the sons of Abraham to do the same thing.
And I think that's a good policy for the sons of Abraham to do the same thing.
7
I kveld skal vi ta for oss emnet "Beslutningstid." I det 24. kapittelet kommer vi til den delen hvor gutten som ble spart på fjellet, og en vær ble ofret i hans sted, reflekterer Guds løfte om at Han selv ville ofre Sin Sønn. Denne gutten, Isak, mistet sin mor, Sara, og faren, Abraham, begynte å bli gammel. Det kom en tid da Abraham måtte bestemme hvilken type mennesker hans sønn skulle gifte seg med.
Jeg mener at dette er en klok strategi også for Abrahams sønner å følge.
Jeg mener at dette er en klok strategi også for Abrahams sønner å følge.
8
Now, he did not want his son to marry into those Canaanite women. It'd come a time when he had to make that decision. And there's times where we are forced to make a decision. There is times when we are forced to say "yes" or "no." It comes to all of us. Abraham had that time to strike him, who he was going to choose for his son's wife; because he knowed that he was a promised child, and that blood stream must keep clean until the coming of the Messiah.
Then he sent Eliezer, his faithful servant. And then Eliezer, the servant of Abraham … which had been his elder servant and a faithful servant. And Abraham called Eliezer, and had him to put his hand on his thigh and swear by the God of heaven, that he would not let Isaac marry a Canaanite woman, that he would go to the Hebrew family, some of Abraham's people, and select a wife.
Then he sent Eliezer, his faithful servant. And then Eliezer, the servant of Abraham … which had been his elder servant and a faithful servant. And Abraham called Eliezer, and had him to put his hand on his thigh and swear by the God of heaven, that he would not let Isaac marry a Canaanite woman, that he would go to the Hebrew family, some of Abraham's people, and select a wife.
8
Abraham ønsket ikke at sønnen hans skulle gifte seg med en av de kanaaneiske kvinnene. Det kom en tid da han måtte ta denne avgjørelsen. Vi blir ofte tvunget til å ta en beslutning. Det kommer tider for oss alle hvor vi må si "ja" eller "nei." Abraham måtte velge en kone for sin sønn, fordi han visste at Isaac var det lovede barnet, og blodlinjen måtte holdes ren inntil Messias kom.
Derfor sendte han Eliezer, sin trofaste tjener. Eliezer hadde vært Abrahams eldste og mest pålitelige tjener. Abraham kalte på Eliezer og fikk ham til å legge hånden på sitt lår og sverge ved Himmelens Gud at han ikke ville la Isaac gifte seg med en kanaaneisk kvinne. I stedet skulle han finne en kone blant Hebreerne, noen av Abrahams slektninger.
Derfor sendte han Eliezer, sin trofaste tjener. Eliezer hadde vært Abrahams eldste og mest pålitelige tjener. Abraham kalte på Eliezer og fikk ham til å legge hånden på sitt lår og sverge ved Himmelens Gud at han ikke ville la Isaac gifte seg med en kanaaneisk kvinne. I stedet skulle han finne en kone blant Hebreerne, noen av Abrahams slektninger.
9
And then when Eliezer got his camels together and took the journey, then he come to a place to where he had to make another decision. And that decision was whether he was going to use his own judgment or whether he was going to trust God's judgment.
And that's going to come to each one of us before we leave this building tonight, especially you people here that's sick and afflicted. You're forced to a place.
And Eliezer, after he had got to the gate of this city, now was he going to take his own intellectuals to try to pick out, perhaps, what he thought to be the most suitable wife for his master's son's wife? And was he going to use his own judgment, could he go into the city, and look around, and find the most attractive woman, or what he thought his ownself would be the best for him?
And I think Eliezer made a grand decision when he said he would trust God for it.
And that's going to come to each one of us before we leave this building tonight, especially you people here that's sick and afflicted. You're forced to a place.
And Eliezer, after he had got to the gate of this city, now was he going to take his own intellectuals to try to pick out, perhaps, what he thought to be the most suitable wife for his master's son's wife? And was he going to use his own judgment, could he go into the city, and look around, and find the most attractive woman, or what he thought his ownself would be the best for him?
And I think Eliezer made a grand decision when he said he would trust God for it.
9
Da Eliezer samlet kamelene sine og la ut på reisen, kom han til et punkt hvor han måtte ta et nytt valg: Skulle han stole på sin egen vurdering eller på Guds dømmekraft?
Denne beslutningen må også vi ta før vi forlater dette bygget i kveld, spesielt dere som er syke og lidende. Vi tvinges alle til å ta et valg.
Når Eliezer nådde byporten, sto han overfor spørsmålet om han skulle bruke sin egen intellektuelle vurdering for å velge den mest passende hustruen for sin herres sønn. Skulle han gå inn i byen, se seg rundt og finne den mest tiltrekkende kvinnen, eller den han selv mente var best?
Jeg mener Eliezer tok et utmerket valg da han bestemte seg for å stole på Gud i denne saken.
Denne beslutningen må også vi ta før vi forlater dette bygget i kveld, spesielt dere som er syke og lidende. Vi tvinges alle til å ta et valg.
Når Eliezer nådde byporten, sto han overfor spørsmålet om han skulle bruke sin egen intellektuelle vurdering for å velge den mest passende hustruen for sin herres sønn. Skulle han gå inn i byen, se seg rundt og finne den mest tiltrekkende kvinnen, eller den han selv mente var best?
Jeg mener Eliezer tok et utmerket valg da han bestemte seg for å stole på Gud i denne saken.
10
Now, you're going to be forced to the same thing. Are you, after these about twelve or thirteen nights of constantly moving of the Holy Spirit, proving by His Word, showing His visible signs that the Messiah was prophesied that would do in these days before the destruction of the world---every sign post pointing to it---and now are you going to trust tonight when you are prayed for, your own intellectual thinking? or are you going to trust it to God? I believe, and I'm trusting, that you are going to put it in the hands of God. Make your decision now that it's going to be God's wisdom that you're going to trust, not your own thinking. If you'll do that, you'll never go wrong.
Sometimes God's ways are so hard to the human mind to comprehend, you just think that it's ridiculous. And faith is ridiculous to the carnal mind. It's crazy to anything except God and the one who has the faith. Then by faith we see, we believe, things that our eyes, our mind, does not declare---just because that we believe it.
Sometimes God's ways are so hard to the human mind to comprehend, you just think that it's ridiculous. And faith is ridiculous to the carnal mind. It's crazy to anything except God and the one who has the faith. Then by faith we see, we believe, things that our eyes, our mind, does not declare---just because that we believe it.
10
Nå blir du nødt til å gjøre det samme. Etter omtrent tolv eller tretten netter med Den Hellige Ånds konstante bevegelser, hvor Ordet bekrefter og viser de synlige tegnene på at Messias, som ble forutsagt, ville gjøre dette i disse dager før verdens ødeleggelse—hvert tegn peker på det—vil du stole på din egen intellektuelle tenkning når du blir bedt for i kveld? Eller vil du stole på Gud? Jeg tror og håper at du vil legge det i Guds hender. Ta din beslutning nå om å stole på Guds visdom og ikke din egen tenkning. Hvis du gjør det, vil du aldri ta feil.
Guds veier kan være vanskelig for menneskesinnet å forstå, og det kan virke absurd. Troen er absurd for det kjødelige sinn. Den virker gal for alt unntatt Gud og den som har troen. Gjennom tro ser og tror vi på ting som våre øyne og sinn ikke kan erklære—bare fordi vi tror.
Guds veier kan være vanskelig for menneskesinnet å forstå, og det kan virke absurd. Troen er absurd for det kjødelige sinn. Den virker gal for alt unntatt Gud og den som har troen. Gjennom tro ser og tror vi på ting som våre øyne og sinn ikke kan erklære—bare fordi vi tror.
11
Reasoning? Why, it would never reason to be right. So we can't reason it out. Or study it? We will just only muddle our minds up. And there's only one way to do, is to have faith that what God promises, God's able to perform. That settles it.
Don't try to say, "Well now, how could it be? We're living in a modern time." Keep that out of your mind. Don't even take the second thought. Just take Him at His Word. You make that decision right now, that what God says, God can keep. It's not my business to figure it out. Because if I do that, I'm working then in the intellectual realms. God don't move in the head; He moves in the heart.
Don't try to say, "Well now, how could it be? We're living in a modern time." Keep that out of your mind. Don't even take the second thought. Just take Him at His Word. You make that decision right now, that what God says, God can keep. It's not my business to figure it out. Because if I do that, I'm working then in the intellectual realms. God don't move in the head; He moves in the heart.
11
Hvorfor skal vi forsøke å resonnere? Det vil aldri føre oss til sannheten. Vi kan ikke resonnere det ut. Eller studere det? Det vil bare forvirre våre sinn. Det er bare én måte: Å ha tro på at det Gud lover, er Gud i stand til å oppfylle. Det avgjør saken.
Ikke prøv å si: "Men hvordan kan det være? Vi lever i moderne tider." Tenk ikke engang tanken. Bare stol på Hans Ord. Ta beslutningen nå om at det Gud sier, kan Gud oppfylle. Det er ikke min oppgave å finne ut av det. For hvis jeg gjør det, opererer jeg på et intellektuelt plan. Gud beveger seg ikke i hodet; Han beveger seg i hjertet.
Ikke prøv å si: "Men hvordan kan det være? Vi lever i moderne tider." Tenk ikke engang tanken. Bare stol på Hans Ord. Ta beslutningen nå om at det Gud sier, kan Gud oppfylle. Det er ikke min oppgave å finne ut av det. For hvis jeg gjør det, opererer jeg på et intellektuelt plan. Gud beveger seg ikke i hodet; Han beveger seg i hjertet.
12
Now, we find out that Eliezer decided that though he was a good man, and he was on a great mission, and he was under oath… Now, when a man gets to that place, it's time not to use his own thinking. So he knelt down and begin to pray, and said, "Lord, if You have blessed me in the way and have brought me here, let it come to pass that the first damsel that comes from the city to get water…" Because it was in the evening time that they had come out to get their water. And he said, "If I go ask her for a drink (See him asking for the sign of God?), and if she gives me a drink and said, 'I will also water your camels,' that'll be the one that You have chosen." He committed it to God. "Let it be Your choice, Lord."
Oh, if we could only learn to be a trusted servant of God like that, that we could commit things to God. It's the most powerful thing that I know of, is a committal. "Commit thy ways unto the Lord." Commit your thinking to Him. If you're sick, and the doctors can't help you no more, then just commit your case to God and act like it's already done. Something will have to take place. It just can't keep from it, because God is a Creator.
Oh, if we could only learn to be a trusted servant of God like that, that we could commit things to God. It's the most powerful thing that I know of, is a committal. "Commit thy ways unto the Lord." Commit your thinking to Him. If you're sick, and the doctors can't help you no more, then just commit your case to God and act like it's already done. Something will have to take place. It just can't keep from it, because God is a Creator.
12
Eliezer besluttet, at selv om han var en god mann på en stor oppgave og under ed, var det på tide å ikke stole på sin egen tenkning. Han knelte ned, begynte å be og sa: "Herre, hvis Du har velsignet meg på veien og brakt meg hit, la det skje at den første jenta som kommer fra byen for å hente vann..." For det var på kveldstid de kom ut for å hente vann. Han sa: "Hvis jeg spør henne om en drikk (Se hvordan han ber om et tegn fra Gud?) og hun gir meg en drikk og sier: 'Jeg vil også gi kamelene dine vann,' da er det den Du har utvalgt." Han overlot det til Gud: "La det være Ditt valg, Herre."
Å, om vi bare kunne lære å være en pålitelig Guds tjener som han, som kan overlate ting til Gud. Det er den kraftigste handlingen jeg kjenner til, å overlate. "Forlat dine veier til Herren." Overlat din tenkning til Ham. Hvis du er syk, og legene ikke kan hjelpe deg mer, så overlat din sak til Gud og handle som om det allerede er gjort. Noe må da skje. Det kan simpelthen ikke unngås, for Gud er en Skaper.
Å, om vi bare kunne lære å være en pålitelig Guds tjener som han, som kan overlate ting til Gud. Det er den kraftigste handlingen jeg kjenner til, å overlate. "Forlat dine veier til Herren." Overlat din tenkning til Ham. Hvis du er syk, og legene ikke kan hjelpe deg mer, så overlat din sak til Gud og handle som om det allerede er gjort. Noe må da skje. Det kan simpelthen ikke unngås, for Gud er en Skaper.
13
The Word of God is a seed. And a seed is planted in the ground. And if that seed is watered, it springs forth into life, if it's a germitized seed. Jesus said the Word was a seed. Then if the seed has fallen into your heart, and you'll water that seed by faith believing, it'll bring forth just after its kind.
Now, you can put me on record. And after thirty years of preaching, I can say this: that I have never one time, sincerely, ever asked God for anything and committed it to Him, He either give it to me, or told me why He couldn't do it.
Now, you can put me on record. And after thirty years of preaching, I can say this: that I have never one time, sincerely, ever asked God for anything and committed it to Him, He either give it to me, or told me why He couldn't do it.
13
Guds Ord er en såkorn. Og et såkorn plantes i jorden. Dersom såkornet vannes, spirer det til liv, hvis det er et levende frø. Jesus sa at Ordet var et såkorn. Når såkornet faller i ditt hjerte, og du vanner det med tro, vil det bære frukt etter sin art.
Så her kan du holde meg ansvarlig. Etter tretti år med forkynnelse kan jeg si dette: Jeg har aldri, når jeg oppriktig har bedt Gud om noe og overgitt det til Ham, opplevd at Han ikke enten har gitt meg det eller forklart hvorfor Han ikke kunne gjøre det.
Så her kan du holde meg ansvarlig. Etter tretti år med forkynnelse kan jeg si dette: Jeg har aldri, når jeg oppriktig har bedt Gud om noe og overgitt det til Ham, opplevd at Han ikke enten har gitt meg det eller forklart hvorfor Han ikke kunne gjøre det.
14
And if you'll take the right mental attitude towards any divine promise God has made, it'll bring it to pass. If you'll just simply say, "It's God's Word. It's not for me to try to figure it out; that's God's business. He spoke it, and that's all's necessary," something will take place.
The success, if there has been any to the glory and honor of God… I have no education to be a preacher. And God knows I'm not a healer. But it's just taking God at His Word. He said He would do it! Those visions is because the Angel that met me and charged me to this commission, He told me these things. That's the reason He's never failed, and He will never fail, because it was of God.
This is about fifteen years. And ever since I was about … a little over two years old I saw the first vision. And there's been literally hundreds of them, and not one has ever failed. And it never will, because it's God doing it and not man. If it'd been me, it would've been gone long ago.
The success, if there has been any to the glory and honor of God… I have no education to be a preacher. And God knows I'm not a healer. But it's just taking God at His Word. He said He would do it! Those visions is because the Angel that met me and charged me to this commission, He told me these things. That's the reason He's never failed, and He will never fail, because it was of God.
This is about fifteen years. And ever since I was about … a little over two years old I saw the first vision. And there's been literally hundreds of them, and not one has ever failed. And it never will, because it's God doing it and not man. If it'd been me, it would've been gone long ago.
14
Hvis du tar den rette mentale holdningen til ethvert guddommelig løfte Gud har gitt, vil det gå i oppfyllelse. Hvis du bare sier, "Det er Guds Ord. Det er ikke mitt ansvar å prøve å forstå det; det er Guds sak. Han talte det, og det er alt som er nødvendig," vil noe skje.
Hvis det har vært noen suksess til Guds ære og heder, så har det ikke vært på grunn av min utdanning som forkynner. Gud vet at jeg ikke er en helbreder. Men det handler om å ta Gud på Hans Ord. Han sa at Han ville gjøre det! Disse visjonene er på grunn av Engelen som møtte meg og ga meg dette oppdraget. Han fortalte meg disse tingene. Derfor har Han aldri sviktet, og Han vil aldri svikte, fordi det er fra Gud.
Dette har vart i omtrent femten år. Og helt siden jeg var litt over to år gammel, da jeg så den første visjonen, har det vært bokstavelig talt hundrevis av dem, og ikke én har noen gang sviktet. Og det vil de aldri gjøre, fordi det er Gud som gjør det, ikke mennesket. Hvis det hadde vært meg, ville det vært borte for lenge siden.
Hvis det har vært noen suksess til Guds ære og heder, så har det ikke vært på grunn av min utdanning som forkynner. Gud vet at jeg ikke er en helbreder. Men det handler om å ta Gud på Hans Ord. Han sa at Han ville gjøre det! Disse visjonene er på grunn av Engelen som møtte meg og ga meg dette oppdraget. Han fortalte meg disse tingene. Derfor har Han aldri sviktet, og Han vil aldri svikte, fordi det er fra Gud.
Dette har vart i omtrent femten år. Og helt siden jeg var litt over to år gammel, da jeg så den første visjonen, har det vært bokstavelig talt hundrevis av dem, og ikke én har noen gang sviktet. Og det vil de aldri gjøre, fordi det er Gud som gjør det, ikke mennesket. Hvis det hadde vært meg, ville det vært borte for lenge siden.
15
So as Eliezer believed and committed hisself to God, then they could've searched the world over, they could've combed through every city, or went to every house, and they could've never found a better mate for Isaac than Rebekah was.
Even to this day when… And my old ritual that I use for marrying the people, I use that. It's the old Wesleyan Methodist ritual: "As Isaac and Rebekah lived happily together, may this couple." They were sweethearts. And it was a type of Christ and the church.
Even to this day when… And my old ritual that I use for marrying the people, I use that. It's the old Wesleyan Methodist ritual: "As Isaac and Rebekah lived happily together, may this couple." They were sweethearts. And it was a type of Christ and the church.
15
Da Eliezer trodde og overga seg til Gud, kunne de ha søkt gjennom hele verden, utforsket hver by og besøkt hvert hus, men de kunne aldri ha funnet en bedre ektefelle for Isak enn Rebekka. Selv den dag i dag, når jeg bruker mitt gamle rituale for å vie folk, benytter jeg det. Det er det gamle wesleyanske metodistiske ritualet: "Som Isak og Rebekka levde lykkelig sammen, må dette paret gjøre det samme." De var kjærester, og de var et forbilde på Kristus og Menigheten.
16
And you notice, after he'd just got through saying it in his heart, finished his prayer, and here come the most lovely lady of all the land, a beautiful young Hebrew girl with a water pot sitting on her hip, under her arm, going down, perhaps, meditating on the goodness of God, and what was she here on earth for.
All of a sudden, she went down into the spring, and got the water up, and started back. And a kind old man standing there said, "Would you give me just a little drink of water?" Would you not like to have been standing there to felt the Spirit of the living God moving, performing something? And she gave him the drink, and also drawed for the camels.
All of a sudden, she went down into the spring, and got the water up, and started back. And a kind old man standing there said, "Would you give me just a little drink of water?" Would you not like to have been standing there to felt the Spirit of the living God moving, performing something? And she gave him the drink, and also drawed for the camels.
16
Legg merke til at etter at han akkurat hadde avsluttet bønnen i sitt hjerte, kom den vakreste kvinnen i landet, en ung, vakker hebraisk jente med en vannkrukke på hoften, kanskje funderende over Guds godhet og hennes hensikt på jorden. Plutselig gikk hun ned til kilden, fylte opp krukken med vann og begynte å gå tilbake. En vennlig eldre mann som stod der, sa: "Kan du gi meg litt vann?" Hadde du ikke ønsket å stå der og føle Den levende Guds Ånd bevege seg, utføre noe? Hun ga ham vannet og hentet også til kamelene.
17
And then the time came that she had to make a decision. He gave her bracelets, and so forth, and told her the story.
Now look. The only thing that she had was the story of Abraham's servant. So just … faith cometh by hearing. She heard that Abraham had a son that was heir to all things that Abraham had. And these little tokens was just a little bitty thing, just a little symbol of the great wealth that Abraham had, that his son was going to fall heir to all of it. And she believed the story. And the father and the mother believed the story.
And he said, "Now, don't bother me now. Don't interrupt the Lord, because I'm on my way, and let me take the girl and be going." Of course, you know how that made the mother feel. She said, "Well, let's just wait at least ten days."
Laban, her brother, also said, "Just give her ten days to make up her mind. She's the one that's going to have to make up her mind. Give her ten days."
So the true servant, the model servant, said, "No. Let her go now." So they decided for Rebekah to make up her own mind.
Now look. The only thing that she had was the story of Abraham's servant. So just … faith cometh by hearing. She heard that Abraham had a son that was heir to all things that Abraham had. And these little tokens was just a little bitty thing, just a little symbol of the great wealth that Abraham had, that his son was going to fall heir to all of it. And she believed the story. And the father and the mother believed the story.
And he said, "Now, don't bother me now. Don't interrupt the Lord, because I'm on my way, and let me take the girl and be going." Of course, you know how that made the mother feel. She said, "Well, let's just wait at least ten days."
Laban, her brother, also said, "Just give her ten days to make up her mind. She's the one that's going to have to make up her mind. Give her ten days."
So the true servant, the model servant, said, "No. Let her go now." So they decided for Rebekah to make up her own mind.
17
Så kom tiden da hun måtte ta en beslutning. Han ga henne armbånd og lignende, og fortalte historien.
Se her. Det eneste hun hadde, var historien om Abrahams tjener. Tro kommer av å høre. Hun hørte at Abraham hadde en sønn som var arving til alle tingene Abraham eide. Disse små tegnene var bare små symboler på den store rikdommen Abraham hadde, som hans sønn skulle arve. Hun trodde på historien, og det gjorde også hennes far og mor.
Han sa: "Forstyrr meg ikke nå. Ikke avbryt Herren, for jeg er på vei. La meg ta med jenta og dra." Som dere kan forestille dere, gjorde det moren urolig. Hun foreslo: "La oss i det minste vente i ti dager."
Broren hennes, Laban, sa også: "Gi henne ti dager til å bestemme seg. Det er hun som må ta avgjørelsen. Gi henne ti dager."
Den trofaste tjeneren, den idealistiske tjeneren, sa: "Nei. La henne gå nå." Så de lot Rebekka ta avgjørelsen selv.
Se her. Det eneste hun hadde, var historien om Abrahams tjener. Tro kommer av å høre. Hun hørte at Abraham hadde en sønn som var arving til alle tingene Abraham eide. Disse små tegnene var bare små symboler på den store rikdommen Abraham hadde, som hans sønn skulle arve. Hun trodde på historien, og det gjorde også hennes far og mor.
Han sa: "Forstyrr meg ikke nå. Ikke avbryt Herren, for jeg er på vei. La meg ta med jenta og dra." Som dere kan forestille dere, gjorde det moren urolig. Hun foreslo: "La oss i det minste vente i ti dager."
Broren hennes, Laban, sa også: "Gi henne ti dager til å bestemme seg. Det er hun som må ta avgjørelsen. Gi henne ti dager."
Den trofaste tjeneren, den idealistiske tjeneren, sa: "Nei. La henne gå nå." Så de lot Rebekka ta avgjørelsen selv.
18
And that's what you've got to do tonight. You've got to make up your own mind. You can't take the mind of what somebody else has said. It's going to be your attitude towards the message that you hear. You can't take what… If the doctors turns you down, he said you're going to die, now, you've either got to believe what he said…
The mother says if you go down there to that Angelus Temple and get mixed up with a lot of that stuff they got there on baptism of the Holy Spirit and all this religion, why, you're going to lose your mind. Maybe she belongs in some of the great societies here. Or maybe your father discouraged you. But you, as an individual, have to make up your mind. It's not what anybody else says, it's what you think when you hear the message that Christ heals the sick. It's your own attitude, your decision.
The mother says if you go down there to that Angelus Temple and get mixed up with a lot of that stuff they got there on baptism of the Holy Spirit and all this religion, why, you're going to lose your mind. Maybe she belongs in some of the great societies here. Or maybe your father discouraged you. But you, as an individual, have to make up your mind. It's not what anybody else says, it's what you think when you hear the message that Christ heals the sick. It's your own attitude, your decision.
18
Og det er det du må gjøre i kveld. Du må bestemme deg selv. Du kan ikke lytte til hva andre har sagt. Det er din holdning til budskapet du hører som teller. Du kan ikke ta hensyn til… Hvis legene har avskrevet deg og sagt at du kommer til å dø, må du enten tro på det han sa...
Hvis en mor sier at hvis du går ned til Angelus-tempelet og blir involvert i det de har der med Den Hellige Ånds dåp og all denne religionen, vil du miste forstanden. Kanskje hun tilhører noen av de store samfunnene her. Eller kanskje faren din har frarådet deg det. Men du, som individ, må ta en egen avgjørelse. Det handler ikke om hva andre sier, men om hva du tenker når du hører budskapet om at Kristus helbreder de syke. Det er din egen holdning, ditt valg.
Hvis en mor sier at hvis du går ned til Angelus-tempelet og blir involvert i det de har der med Den Hellige Ånds dåp og all denne religionen, vil du miste forstanden. Kanskje hun tilhører noen av de store samfunnene her. Eller kanskje faren din har frarådet deg det. Men du, som individ, må ta en egen avgjørelse. Det handler ikke om hva andre sier, men om hva du tenker når du hører budskapet om at Kristus helbreder de syke. Det er din egen holdning, ditt valg.
19
So they called in the young girl, Rebekah. And perhaps the conversation was something like this. "Rebekah, we have fed you and raised you to the best of our knowledge to be a virgin girl, and that you are. But here comes a stranger among us with some evidence that there is a rich man who's going to give to his son all these blessings. Do you wish to go with him now, or do you wish to wait for about ten days till you make up your mind?"
Now, remember the servant said, "I want to be on my way! God has give me good favor, and I'm ready to be on my way." Don't never put off tomorrow what you can do today.
That's the way the message is when it's preached. You hear of a King---God---who His Son, Christ, falls heir to all things. And we got a little foretaste of it by the Holy Spirit. What do you think about Him? Have you got faith in Him?
Now, remember the servant said, "I want to be on my way! God has give me good favor, and I'm ready to be on my way." Don't never put off tomorrow what you can do today.
That's the way the message is when it's preached. You hear of a King---God---who His Son, Christ, falls heir to all things. And we got a little foretaste of it by the Holy Spirit. What do you think about Him? Have you got faith in Him?
19
Så kalte de inn den unge jenta, Rebekka. Kanskje lød samtalen slik: "Rebekka, vi har født og oppdratt deg etter beste kunnskap for å være en jomfru, og det er du. Men her kommer en fremmed til oss med noen beviser på at det finnes en rik mann som skal gi sin sønn alle disse velsignelsene. Ønsker du å dra med ham nå, eller vil du vente i omtrent ti dager for å bestemme deg?"
Husk at tjeneren sa: "Jeg vil være på vei! Gud har gitt meg god nåde, og jeg er klar til å dra." Utsett aldri til i morgen det du kan gjøre i dag.
Slik er budskapet når det forkynnes. Du hører om en Konge—Gud—hvis Sønn, Kristus, arver alle ting. Og vi har fått en liten forsmak på det ved Den Hellige Ånd. Hva tror du om Ham? Har du tro på Ham?
Husk at tjeneren sa: "Jeg vil være på vei! Gud har gitt meg god nåde, og jeg er klar til å dra." Utsett aldri til i morgen det du kan gjøre i dag.
Slik er budskapet når det forkynnes. Du hører om en Konge—Gud—hvis Sønn, Kristus, arver alle ting. Og vi har fått en liten forsmak på det ved Den Hellige Ånd. Hva tror du om Ham? Har du tro på Ham?
20
Remember, she had to choose by faith. She had never seen the man. But she had to choose by faith and the words of a servant.
That's the same way you'll have to do, because that's the only way there is to do it. God sends out His servants and they preach the Word. Faith cometh by hearing. What do you think about it? That's up to you to make your choice. I would advise you not to put it off. You say, "Well, I have always longed to receive the Holy Spirit. I better think it over." Don't think it over! This is the time. It's the truth. "I believe that God would heal me someday." As long as you keep that in your mind, you're a defeated person. God healed you nineteen hundred years ago! Now is the day of your decision, when you hear the message that Christ was wounded for your transgressions, with His stripes you were healed. This is the time now to believe it!
That's the same way you'll have to do, because that's the only way there is to do it. God sends out His servants and they preach the Word. Faith cometh by hearing. What do you think about it? That's up to you to make your choice. I would advise you not to put it off. You say, "Well, I have always longed to receive the Holy Spirit. I better think it over." Don't think it over! This is the time. It's the truth. "I believe that God would heal me someday." As long as you keep that in your mind, you're a defeated person. God healed you nineteen hundred years ago! Now is the day of your decision, when you hear the message that Christ was wounded for your transgressions, with His stripes you were healed. This is the time now to believe it!
20
Husk, hun måtte velge i tro. Hun hadde aldri sett mannen, men hun måtte velge i tro på ordene fra en tjener.
På samme måte må også du gjøre det, for det er den eneste måten. Gud sender ut sine tjenere, og de forkynner Ordet. Tro kommer av å høre. Hva tenker du om det? Det er opp til deg å ta valget. Jeg vil anbefale deg å ikke utsette det. Du sier kanskje: "Vel, jeg har alltid lengtet etter å motta Den Hellige Ånd. Jeg burde tenke over det." Ikke tenk over det! Dette er tiden. Det er sannheten. "Jeg tror at Gud vil helbrede meg en dag." Så lenge du tenker slik, er du allerede beseiret. Gud helbredet deg for nitten hundre år siden! I dag er din beslutningens dag, når du hører budskapet om at Kristus ble såret for dine overtredelser, med Hans sår ble du helbredet. Nå er tiden for å tro det!
På samme måte må også du gjøre det, for det er den eneste måten. Gud sender ut sine tjenere, og de forkynner Ordet. Tro kommer av å høre. Hva tenker du om det? Det er opp til deg å ta valget. Jeg vil anbefale deg å ikke utsette det. Du sier kanskje: "Vel, jeg har alltid lengtet etter å motta Den Hellige Ånd. Jeg burde tenke over det." Ikke tenk over det! Dette er tiden. Det er sannheten. "Jeg tror at Gud vil helbrede meg en dag." Så lenge du tenker slik, er du allerede beseiret. Gud helbredet deg for nitten hundre år siden! I dag er din beslutningens dag, når du hører budskapet om at Kristus ble såret for dine overtredelser, med Hans sår ble du helbredet. Nå er tiden for å tro det!
21
You have to make other decisions. Before you get married, you have to decide on what girl you're going to make your wife. And you women have to decide on what man is going to be your husband. You better not put it off too long; he might change his mind.
Like the woman was here some time ago, she had two men, they were both good men. And she couldn't make up her mind which one she was going to marry, and she lost them both.
So God wants immediate action! If you love Him, throw everything else aside and take Him. If you believe His Word, cast everything else away and take His Word. It's a time of decision. You have to make up your mind.
Like the woman was here some time ago, she had two men, they were both good men. And she couldn't make up her mind which one she was going to marry, and she lost them both.
So God wants immediate action! If you love Him, throw everything else aside and take Him. If you believe His Word, cast everything else away and take His Word. It's a time of decision. You have to make up your mind.
21
Du må ta andre beslutninger. Før du gifter deg, må du bestemme hvilken kvinne du vil ha som kone. Og dere kvinner må bestemme hvilken mann som skal bli deres ektemann. Ikke utsett det for lenge; han kan ombestemme seg.
En kvinne her for en tid siden hadde to beilere – begge gode menn. Hun klarte ikke å bestemme seg for hvem hun skulle gifte seg med, og til slutt mistet hun dem begge.
Gud ønsker umiddelbar handling! Hvis du elsker Ham, kast alt annet til side og velg Ham. Hvis du tror på Hans Ord, forkast alt annet og ta Hans Ord. Det er tid for beslutning. Du må bestemme deg.
En kvinne her for en tid siden hadde to beilere – begge gode menn. Hun klarte ikke å bestemme seg for hvem hun skulle gifte seg med, og til slutt mistet hun dem begge.
Gud ønsker umiddelbar handling! Hvis du elsker Ham, kast alt annet til side og velg Ham. Hvis du tror på Hans Ord, forkast alt annet og ta Hans Ord. Det er tid for beslutning. Du må bestemme deg.
22
In politics, you have to make up your mind who you're going to vote for. Deciding on a car, the family has to make up their mind what kind of car they're going to get. There's many times you're forced to a decision, and you're almost at that spot right now.
Sinner friend here and in radio-land both, you are now on the spot. What are you going to do about it? You say, "Oh, well, I don't care about praying. My life is young, and I don't think I have to do it now." Don't put it off too long.
Sinner friend here and in radio-land both, you are now on the spot. What are you going to do about it? You say, "Oh, well, I don't care about praying. My life is young, and I don't think I have to do it now." Don't put it off too long.
22
I politikk må du bestemme deg for hvem du skal stemme på. Når familien skal bestemme seg for bil, må de avgjøre hvilken type bil de skal skaffe. Du blir ofte tvunget til å ta en avgjørelse, og du er nesten på det punktet nå.
Kjære syndige venn, både her og på radio, du står nå på valget. Hva skal du gjøre med det? Du sier kanskje: "Å, jeg bryr meg ikke om å be. Jeg er ung og tror ikke jeg trenger å gjøre det nå." Utsett det ikke for lenge.
Kjære syndige venn, både her og på radio, du står nå på valget. Hva skal du gjøre med det? Du sier kanskje: "Å, jeg bryr meg ikke om å be. Jeg er ung og tror ikke jeg trenger å gjøre det nå." Utsett det ikke for lenge.
23
Here a few weeks ago… Many of you in radio-land and here are very well acquainted with the story of that airplane falling up in the eastern states there in New York, and drowning all those people trying to go under the bridge.
About two weeks before that, there was a trial about some property down on the Bowery. And they had a couple of little preachers down there who could hardly sign their own name, not educated. And a great lawyer by the name of Greenwall was just a working these little fellows over. They had said, "Get rid of that. What could you do to it? You couldn't embetter the place." But they had an abstract deed. So they wanted to hold it. They said, "What can you do for it when you can't hardly sign your own name? We need that for something else."
About two weeks before that, there was a trial about some property down on the Bowery. And they had a couple of little preachers down there who could hardly sign their own name, not educated. And a great lawyer by the name of Greenwall was just a working these little fellows over. They had said, "Get rid of that. What could you do to it? You couldn't embetter the place." But they had an abstract deed. So they wanted to hold it. They said, "What can you do for it when you can't hardly sign your own name? We need that for something else."
23
For noen uker siden... Mange av dere kjenner sikkert allerede historien om flyet som styrtet i de østlige delstatene, nærmere bestemt i New York, og druknet alle de menneskene som forsøkte å komme under brua.
Omtrent to uker før denne hendelsen var det en rettssak angående en eiendom på Bowery. Det var to små predikanter der, som knapt kunne skrive sitt eget navn og som ikke var utdannet. En kjent advokat ved navn Greenwall gjorde narr av disse karene. De hadde fått beskjed om å kvitte seg med eiendommen: "Hva kan dere gjøre med den? Dere kan jo knapt skrive deres egne navn." Men de hadde et skjøte på eiendommen og ville beholde det. De sa: "Hva kan dere gjøre for den når dere knapt kan skrive deres eget navn? Vi trenger den til noe annet."
Omtrent to uker før denne hendelsen var det en rettssak angående en eiendom på Bowery. Det var to små predikanter der, som knapt kunne skrive sitt eget navn og som ikke var utdannet. En kjent advokat ved navn Greenwall gjorde narr av disse karene. De hadde fått beskjed om å kvitte seg med eiendommen: "Hva kan dere gjøre med den? Dere kan jo knapt skrive deres egne navn." Men de hadde et skjøte på eiendommen og ville beholde det. De sa: "Hva kan dere gjøre for den når dere knapt kan skrive deres eget navn? Vi trenger den til noe annet."
24
And the little fellows come to the stand. And one of them got up, and he said, "Sirs, it is true that we don't have education, and we couldn't improve the property, but the Lord led us to take that place. The Lord told us to do it."
And Mr. Greenwall stood up in his fury and he said, "We don't need God in this! We don't have nothing to do with it. Don't you call God in on this. We don't want Him in on this."
Two weeks later, he drowned in the water in that airplane wreck. I wonder if he had time or wanted to call the Lord into it then or not.
See, there's a time when you're forced, and be careful what you say.
And Mr. Greenwall stood up in his fury and he said, "We don't need God in this! We don't have nothing to do with it. Don't you call God in on this. We don't want Him in on this."
Two weeks later, he drowned in the water in that airplane wreck. I wonder if he had time or wanted to call the Lord into it then or not.
See, there's a time when you're forced, and be careful what you say.
24
De små guttene gikk opp til talerstolen. En av dem sa: "Mine herrer, det er sant at vi ikke har utdanning, og vi kunne ikke forbedre eiendommen, men Herren ledet oss til å ta den plassen. Herren ba oss om å gjøre det."
Mr. Greenwall reiste seg rasende og sa: "Vi trenger ikke Gud i dette! Vi har ingenting med Ham å gjøre. Ikke trekk Gud inn i dette. Vi vil ikke ha Ham med."
To uker senere druknet han i en flyulykke. Jeg lurer på om han da fikk tid eller ønsket å kalle på Herren.
Ser dere, det kommer en tid hvor man blir tvunget, så vær forsiktig med hva dere sier.
Mr. Greenwall reiste seg rasende og sa: "Vi trenger ikke Gud i dette! Vi har ingenting med Ham å gjøre. Ikke trekk Gud inn i dette. Vi vil ikke ha Ham med."
To uker senere druknet han i en flyulykke. Jeg lurer på om han da fikk tid eller ønsket å kalle på Herren.
Ser dere, det kommer en tid hvor man blir tvunget, så vær forsiktig med hva dere sier.
25
Two years ago I was in Phoenix, Arizona. And Mr. Brown (many of you know him, Mr. Young Brown, Brother Jack Moore's associate), we were trying to find a cheaper hotel.
I don't believe it's… I better not say that. Well, I started it, I might as well keep it up. I don't believe it's good, and I don't believe it's (it's all right, I don't say you're not a Christian), but I don't think it's becoming to a Christian to try to have the best.
I get so sick and tired of hearing people say, "Oh, I wouldn't go to that place." I've never seen the place yet I couldn't go for the Lord, don't care where it would be. If it's a little mission, if it's wherever it may be, I don't care. I don't think we should try to put on a lot of make-belief, what we call, it's a worldly expression, "put on the dog." I don't think we should do that. Christians… That's not becoming to a Christian. Our Lord didn't even have a place to lay His head. He had no house to live in.
As I said this morning, my little boy said to me, a few weeks… About a week before I come down to California, he was laying on the couch looking up at the picture of Jesus, and he said, "Has Jesus got a boat?" He loves fishing so well.
I thought, "No. When He preached the gospel, He had to borrow a boat!" But He's the Captain of the old ship of Zion.
I don't believe it's… I better not say that. Well, I started it, I might as well keep it up. I don't believe it's good, and I don't believe it's (it's all right, I don't say you're not a Christian), but I don't think it's becoming to a Christian to try to have the best.
I get so sick and tired of hearing people say, "Oh, I wouldn't go to that place." I've never seen the place yet I couldn't go for the Lord, don't care where it would be. If it's a little mission, if it's wherever it may be, I don't care. I don't think we should try to put on a lot of make-belief, what we call, it's a worldly expression, "put on the dog." I don't think we should do that. Christians… That's not becoming to a Christian. Our Lord didn't even have a place to lay His head. He had no house to live in.
As I said this morning, my little boy said to me, a few weeks… About a week before I come down to California, he was laying on the couch looking up at the picture of Jesus, and he said, "Has Jesus got a boat?" He loves fishing so well.
I thought, "No. When He preached the gospel, He had to borrow a boat!" But He's the Captain of the old ship of Zion.
25
For to år siden var jeg i Phoenix, Arizona. Bror Young Brown, som mange av dere kjenner som Bror Jack Moores medhjelper, og jeg prøvde å finne et billigere hotell.
Jeg tror ikke det er... Jeg burde kanskje ikke si dette, men jeg har allerede startet. Jeg tror ikke det er passende for en kristen å alltid prøve å ha det beste.
Jeg blir så lei av å høre folk si, "Åh, jeg ville ikke gått til det stedet." Jeg har ennå ikke funnet et sted hvor jeg ikke kunne dra for Herren, uansett hvor det måtte være. Om det er en liten misjon eller et annet sted, bryr jeg meg ikke. Jeg mener ikke at vi skal late som, eller som det verdslige uttrykket sier, "ta på oss finstasen." Det passer seg ikke for en kristen. Vår Herre hadde ikke engang et sted å hvile Hodet. Han hadde ingen hus å bo i.
Som jeg sa i morges, spurte min lille gutt meg, noen uker... Omtrent en uke før jeg dro til California, han lå på sofaen og så på et bilde av Jesus, og sa, "Har Jesus en båt?" Han elsker å fiske så mye.
Jeg tenkte, "Nei. Når Han forkynte evangeliet, måtte Han låne en båt!" Men Han er Kaptein på den gamle Sionsskuta.
Jeg tror ikke det er... Jeg burde kanskje ikke si dette, men jeg har allerede startet. Jeg tror ikke det er passende for en kristen å alltid prøve å ha det beste.
Jeg blir så lei av å høre folk si, "Åh, jeg ville ikke gått til det stedet." Jeg har ennå ikke funnet et sted hvor jeg ikke kunne dra for Herren, uansett hvor det måtte være. Om det er en liten misjon eller et annet sted, bryr jeg meg ikke. Jeg mener ikke at vi skal late som, eller som det verdslige uttrykket sier, "ta på oss finstasen." Det passer seg ikke for en kristen. Vår Herre hadde ikke engang et sted å hvile Hodet. Han hadde ingen hus å bo i.
Som jeg sa i morges, spurte min lille gutt meg, noen uker... Omtrent en uke før jeg dro til California, han lå på sofaen og så på et bilde av Jesus, og sa, "Har Jesus en båt?" Han elsker å fiske så mye.
Jeg tenkte, "Nei. Når Han forkynte evangeliet, måtte Han låne en båt!" Men Han er Kaptein på den gamle Sionsskuta.
26
Whole lot of put-on, we don't need it. And the church being nice, they'd put me up in a ritzy hotel. I didn't even know how to use the forks at the table. And all them stuff laying out there, I had to watch somebody else to see which fork they'd pick up. I didn't know how to use it.
And I wanted to get out of there. And I was trying to find me a cheap hotel. And I was riding around town, and I said, "Brother Brown, stop there, and I will go over on the side of the street, and we will wait for you." He said … I said, "Ask them if they got a room."
And it looked like a third or fourth class hotel. And so he went over and a few moments he come running across the street, and he jaywalked. I think that's what you call it out here, and pay fifteen dollars for it. But he jaywalked across the street. And there was a little policeman sitting over there. Oh, my, did he tear him up! And he said, "Where are you from, anyhow?"
And I wanted to get out of there. And I was trying to find me a cheap hotel. And I was riding around town, and I said, "Brother Brown, stop there, and I will go over on the side of the street, and we will wait for you." He said … I said, "Ask them if they got a room."
And it looked like a third or fourth class hotel. And so he went over and a few moments he come running across the street, and he jaywalked. I think that's what you call it out here, and pay fifteen dollars for it. But he jaywalked across the street. And there was a little policeman sitting over there. Oh, my, did he tear him up! And he said, "Where are you from, anyhow?"
26
Vi trenger ikke all denne falskheten. Menigheten var vennlig og satte meg opp på et fasjonabelt hotell. Jeg visste ikke engang hvordan jeg skulle bruke bestikket ved bordet. Med alt det bestikket liggende der, måtte jeg følge med på hva andre gjorde for å vite hvilken gaffel jeg skulle bruke. Jeg følte meg ukomfortabel og ønsket å komme meg bort derfra.
Jeg lette etter et billig hotell og sa til Bror Brown, "Stopp der, så går jeg bort til den andre siden av gaten, så venter vi på deg." Jeg ba ham spørre om de hadde et rom ledig. Hotellet så ut som et tredje- eller fjerdeklasses hotell. Etter noen få øyeblikk kom han løpende over gaten og krysset uten å bruke gangfeltet. Det tror jeg man kaller jaywalking her, noe som kan koste femten dollar i bot.
En politibetjent satt i nærheten og ble veldig opprørt. "Hvor er du fra, egentlig?" spurte han.
Jeg lette etter et billig hotell og sa til Bror Brown, "Stopp der, så går jeg bort til den andre siden av gaten, så venter vi på deg." Jeg ba ham spørre om de hadde et rom ledig. Hotellet så ut som et tredje- eller fjerdeklasses hotell. Etter noen få øyeblikk kom han løpende over gaten og krysset uten å bruke gangfeltet. Det tror jeg man kaller jaywalking her, noe som kan koste femten dollar i bot.
En politibetjent satt i nærheten og ble veldig opprørt. "Hvor er du fra, egentlig?" spurte han.
27
And Brother Brown, just about like myself, can't talk good. And he said, "I'm from 'Louisianer.'"
He said, "Do you mean that they let you jaywalk in Louisiana?"
And he said, "You just walk anywhere you want to."
So he said, "Walk across the street?"
Said, "Yes."
He said, "You're lying."
Mr. Moore said, "No. I will voucher for him." Said, "We can walk any way you want to in Shreveport where we live, as long as you just watch your traffic."
Oh, and that little policeman got arrogant. And Mr. Brown said, "Sir, I'm only telling you the truth."
He said, "You did that just to act smart, because you seen me on the corner and knowed I was a policeman." You know, one of these little fellows wants a feather in their cap? So he said, "You're just acting smart. I'm going to jerk you out of there and put you in jail."
He said, "Mister, you can put me in jail if that's your rules. But," said, "I'm a minister of the Gospel." He said, "I don't lie. I'm honest. If I'd knowed you shouldn't done that, I would not have done it." He said, "But I didn't know any different."
He said, "Do you mean that they let you jaywalk in Louisiana?"
And he said, "You just walk anywhere you want to."
So he said, "Walk across the street?"
Said, "Yes."
He said, "You're lying."
Mr. Moore said, "No. I will voucher for him." Said, "We can walk any way you want to in Shreveport where we live, as long as you just watch your traffic."
Oh, and that little policeman got arrogant. And Mr. Brown said, "Sir, I'm only telling you the truth."
He said, "You did that just to act smart, because you seen me on the corner and knowed I was a policeman." You know, one of these little fellows wants a feather in their cap? So he said, "You're just acting smart. I'm going to jerk you out of there and put you in jail."
He said, "Mister, you can put me in jail if that's your rules. But," said, "I'm a minister of the Gospel." He said, "I don't lie. I'm honest. If I'd knowed you shouldn't done that, I would not have done it." He said, "But I didn't know any different."
27
Bror Brown, som snakker omtrent like dårlig som meg, sa: "Jeg er fra 'Louisianer.'"
Politimannen spurte, "Mener du at de lar deg krysse gatene som du vil i Louisiana?"
Bror Brown svarte, "Du kan gå hvor du vil."
Politimannen sa, "Så du kan gå på tvers av gaten?"
"Ja," svarte Brown.
"Du lyver," sa politimannen.
Mr. Moore sa, "Nei. Jeg kan bekrefte det." Han sa, "Vi kan gå hvor vi vil i Shreveport, så lenge vi passer på trafikken."
Den lille politimannen ble arrogant. Bror Brown sa, "Sir, jeg forteller bare sannheten."
Politimannen svarte, "Du gjorde det bare for å være smart, fordi du så meg på hjørnet og visste at jeg var politimann. Du vet, en av de typene som vil ha en fjær i hatten? Du bare later som om du er smart. Jeg skal dra deg ut herfra og sette deg i fengsel."
Bror Brown sa, "Mister, du kan sette meg i fengsel hvis det er reglene dine. Men," sa han, "jeg er en forkynner av Evangeliet. Jeg lyver ikke. Jeg er ærlig. Hvis jeg hadde visst at det var feil, ville jeg ikke gjort det." Han sa, "Men jeg visste ikke annerledes."
Politimannen spurte, "Mener du at de lar deg krysse gatene som du vil i Louisiana?"
Bror Brown svarte, "Du kan gå hvor du vil."
Politimannen sa, "Så du kan gå på tvers av gaten?"
"Ja," svarte Brown.
"Du lyver," sa politimannen.
Mr. Moore sa, "Nei. Jeg kan bekrefte det." Han sa, "Vi kan gå hvor vi vil i Shreveport, så lenge vi passer på trafikken."
Den lille politimannen ble arrogant. Bror Brown sa, "Sir, jeg forteller bare sannheten."
Politimannen svarte, "Du gjorde det bare for å være smart, fordi du så meg på hjørnet og visste at jeg var politimann. Du vet, en av de typene som vil ha en fjær i hatten? Du bare later som om du er smart. Jeg skal dra deg ut herfra og sette deg i fengsel."
Bror Brown sa, "Mister, du kan sette meg i fengsel hvis det er reglene dine. Men," sa han, "jeg er en forkynner av Evangeliet. Jeg lyver ikke. Jeg er ærlig. Hvis jeg hadde visst at det var feil, ville jeg ikke gjort det." Han sa, "Men jeg visste ikke annerledes."
28
Oh, and he got real nasty about it. And I told him I was a minister, and Mr. Moore was a minister, there was two more ministers in the car. Oh, he really got raw then. "Ministers, law-breakers!"
And I said, "We're not law-breakers, sir." I said, "We're honorable men who preach the Gospel."
And something said to me like this, "Be not deceived, for God is not mocked. Whatsoever a man sows, that shall he also reap."
I just quit talking to the fellow. Held my head down and let him go ahead till he got all the steam blowed out. And then he threatened us and everything else. And of course, they been brought before a judge, and the man proved that he didn't know any different. We hadn't been there but two days. And he'd been living out in one of those side streets way out, King's Courts or something like that, and he didn't know any different. But the policeman, just to be nasty… But you know, the Bible said, "Touch not mine anointed!"
I said, "Well, did you get the room, Brother Brown?"
He said, "Didn't have any."
I said, "Well, I will go back."
And I said, "We're not law-breakers, sir." I said, "We're honorable men who preach the Gospel."
And something said to me like this, "Be not deceived, for God is not mocked. Whatsoever a man sows, that shall he also reap."
I just quit talking to the fellow. Held my head down and let him go ahead till he got all the steam blowed out. And then he threatened us and everything else. And of course, they been brought before a judge, and the man proved that he didn't know any different. We hadn't been there but two days. And he'd been living out in one of those side streets way out, King's Courts or something like that, and he didn't know any different. But the policeman, just to be nasty… But you know, the Bible said, "Touch not mine anointed!"
I said, "Well, did you get the room, Brother Brown?"
He said, "Didn't have any."
I said, "Well, I will go back."
28
Han ble virkelig sint på oss. Jeg fortalte ham at jeg var en forkynner, og at Mr. Moore også var en forkynner, det var to andre forkynnere i bilen. Å, da ble han enda mer aggressiv. "Forkynnere, lovbrytere!"
Jeg sa: "Vi er ikke lovbrytere, sir. Vi er hederlige menn som forkynner Evangeliet."
Og noe sa til meg: "Blir ikke narret, Gud lar Seg ikke spotte. Det et menneske sår, skal han også høste."
Jeg sluttet å snakke med mannen. Jeg holdt hodet nede og lot ham fortsette til han hadde rast fra seg. Deretter truet han oss på ulike måter. Selvfølgelig ble vi fremstilt for en dommer, som beviste at mannen ikke visste bedre. Vi hadde vært der i to dager, og han hadde bodd i en av sidegatene, King's Courts eller noe lignende, og visste ikke bedre. Men politimannen var bare ubehagelig… Men du vet, Bibelen sier: "Rør ikke ved Mine salvede!"
Jeg spurte: "Fikk du rommet, Bror Brown?"
Han svarte: "De hadde ingen ledige."
Jeg sa: "Da går jeg tilbake."
Jeg sa: "Vi er ikke lovbrytere, sir. Vi er hederlige menn som forkynner Evangeliet."
Og noe sa til meg: "Blir ikke narret, Gud lar Seg ikke spotte. Det et menneske sår, skal han også høste."
Jeg sluttet å snakke med mannen. Jeg holdt hodet nede og lot ham fortsette til han hadde rast fra seg. Deretter truet han oss på ulike måter. Selvfølgelig ble vi fremstilt for en dommer, som beviste at mannen ikke visste bedre. Vi hadde vært der i to dager, og han hadde bodd i en av sidegatene, King's Courts eller noe lignende, og visste ikke bedre. Men politimannen var bare ubehagelig… Men du vet, Bibelen sier: "Rør ikke ved Mine salvede!"
Jeg spurte: "Fikk du rommet, Bror Brown?"
Han svarte: "De hadde ingen ledige."
Jeg sa: "Da går jeg tilbake."
29
And we started driving out. And I took them back to their place about six blocks away or a little more. And I come back around just in time to see the man try to run around a man making a right-hand turn, and was crushed under the wheels. I stopped my car, and pulled over to one side to be sure if that was the policeman; and it was. He'd run under a truck making a right-hand turn (policeman's fault), slid his tires sideways and went right under the big wheels of that truck. There he was mashed up, legs broke, arms broke---couldn't scream, he's out unconscious. Pulled him out, and I stood there and I thought, "Now, what about it?"
See, you get sometimes in a tight place; be sure you make the right decision. Put God in everything that you do. Make your decisions.
See, you get sometimes in a tight place; be sure you make the right decision. Put God in everything that you do. Make your decisions.
29
Vi kjørte av gårde, og jeg tok dem tilbake til deres sted, omtrent seks kvartaler unna, eller litt mer. Jeg kom tilbake akkurat i tide til å se en mann prøve å svinge rundt en annen mann som gjorde en høyresving, og han ble knust under hjulene. Jeg stoppet bilen og kjørte til siden for å forsikre meg om det var politimannen; og det var det. Han hadde kjørt under en lastebil som gjorde en høyresving (politimannens feil), sladdet med dekkene, og gått rett under de store hjulene på lastebilen. Der lå han, sammenklemt, med brukne ben og armer—kunne ikke skrike, han var bevisstløs. Jeg trakk ham ut, og sto der og tenkte: "Hva nå?"
Se, noen ganger havner du i en vanskelig situasjon; vær sikker på at du tar den riktige beslutningen. Sett Gud i alt du gjør. Ta beslutningene dine med Ham i tankene.
Se, noen ganger havner du i en vanskelig situasjon; vær sikker på at du tar den riktige beslutningen. Sett Gud i alt du gjør. Ta beslutningene dine med Ham i tankene.
30
There's sometimes maybe when you have some money that you want to put away. Perhaps maybe you and your wife saved up money and got enough money to put away to kind of take care of you in your old days. That's all right. That's a legitimate thing to do. But then, perhaps, what if the time comes when you're to put it away, you've got to make a decision where you put it.
Now, what if I'd come to you and say, "Say, here's a place you can put it down here that's a, oh, it's one of these here fly-by-nights, you know, but, 'Get rich overnight.' Put it in there. It's a little chance."
You'd say, "No, sir! I won't put my money in such a place, because it's just a new thing."
But what would you look for, to find a place to keep the money, that you knew if you lost it, in old age you'd probably be out on the street begging. But with this money, if you put it in the right place, you'd have a security of your old age. You know what you'd do? You would find the best old reliable company that you could find and invest your money. Sure, because you don't want to be on the street in your old age. You'd quickly decide. Though it didn't pay as much dividends, yet you'd want your money safe.
If you think that much about your old age and your life here, what about eternal life? What about the life you've got to live in hereafter?
Now, what if I'd come to you and say, "Say, here's a place you can put it down here that's a, oh, it's one of these here fly-by-nights, you know, but, 'Get rich overnight.' Put it in there. It's a little chance."
You'd say, "No, sir! I won't put my money in such a place, because it's just a new thing."
But what would you look for, to find a place to keep the money, that you knew if you lost it, in old age you'd probably be out on the street begging. But with this money, if you put it in the right place, you'd have a security of your old age. You know what you'd do? You would find the best old reliable company that you could find and invest your money. Sure, because you don't want to be on the street in your old age. You'd quickly decide. Though it didn't pay as much dividends, yet you'd want your money safe.
If you think that much about your old age and your life here, what about eternal life? What about the life you've got to live in hereafter?
30
Noen ganger har du kanskje penger du ønsker å sette til side. Kanskje du og din kone har spart opp penger og har nok til å sikre dere i alderdommen. Det er i orden og helt legitimt. Men når tiden kommer for å sette dem vekk, må du ta en beslutning om hvor du skal plassere dem.
Hva om jeg kom til deg og sa: "Her er et sted du kan sette dem. Det er et av disse 'bli rik over natten'-stedene, men det er en sjanse."
Du ville svare: "Nei, jeg vil ikke legge pengene mine i et sånt sted fordi det er nytt og usikkert."
Hva ville du se etter for å finne et sted å oppbevare pengene slik at du ikke risikerer å miste dem og ende opp som tigger på gaten i alderdommen? Du ville finne det mest pålitelige selskapet og investere pengene der. Selv om det ikke gir så mye avkastning, vil du ha pengene trygge.
Hvis du tenker så mye på alderdommen og livet ditt her, hva med evig liv? Hva med livet du skal leve etter dette?
Hva om jeg kom til deg og sa: "Her er et sted du kan sette dem. Det er et av disse 'bli rik over natten'-stedene, men det er en sjanse."
Du ville svare: "Nei, jeg vil ikke legge pengene mine i et sånt sted fordi det er nytt og usikkert."
Hva ville du se etter for å finne et sted å oppbevare pengene slik at du ikke risikerer å miste dem og ende opp som tigger på gaten i alderdommen? Du ville finne det mest pålitelige selskapet og investere pengene der. Selv om det ikke gir så mye avkastning, vil du ha pengene trygge.
Hvis du tenker så mye på alderdommen og livet ditt her, hva med evig liv? Hva med livet du skal leve etter dette?
31
The people today is something like Eliezer. There was many women in that city, and young girls for him to choose from, but he didn't take his own choice. He trusted God's choice. He took the one that had a supernatural sign, an answer to prayer, submitted to the Lord.
And today you want to find a place to put your money. Sometimes today you want to find a place to put your membership, someplace that you want to go to church. And there's plenty of churches to go to. There's plenty of forms of religion to go to. But you've got to make a choice whether you're going to submit yourself to a spiritual church or a formal church. You've got to make your decision. You've got to take the way with the church that Jesus ordained on the day of Pentecost, or you've got to take some of these man-made creeds that we worship today. You've got to make your choice.
You might think it's a little despised; but it's reliable! If it wasn't, Christ wouldn't have ordained it. If it wasn't so, Paul wouldn't have received the Holy Ghost, all the apostles would not have received the Holy Ghost. Because the God of salvation said, "Go ye into all the world and preach the Gospel to every creature. These signs shall follow them that believe."
And today you want to find a place to put your money. Sometimes today you want to find a place to put your membership, someplace that you want to go to church. And there's plenty of churches to go to. There's plenty of forms of religion to go to. But you've got to make a choice whether you're going to submit yourself to a spiritual church or a formal church. You've got to make your decision. You've got to take the way with the church that Jesus ordained on the day of Pentecost, or you've got to take some of these man-made creeds that we worship today. You've got to make your choice.
You might think it's a little despised; but it's reliable! If it wasn't, Christ wouldn't have ordained it. If it wasn't so, Paul wouldn't have received the Holy Ghost, all the apostles would not have received the Holy Ghost. Because the God of salvation said, "Go ye into all the world and preach the Gospel to every creature. These signs shall follow them that believe."
31
Menneskene i dag er noe lignende Eliezer. Det var mange kvinner og unge jenter i den byen han kunne velge mellom, men han tok ikke sitt eget valg. Han stolte på Guds valg. Han valgte den som hadde et overnaturlig tegn, et svar på bønn, underkastet Herren.
I dag ønsker du kanskje å finne et sted å plassere pengene dine, eller et sted å bli medlem, et sted å gå til menigheten. Det er mange menigheter å gå til og mange former for religion. Men du må velge om du vil underkaste deg en åndelig menighet eller en formell menighet. Du må ta din beslutning. Du må følge den menigheten som Jesus innstiftet på pinsedagen, eller du må velge noen av de menneskeskapte trosbekjennelsene vi dyrker i dag. Du må ta ditt valg.
Du tenker kanskje at det virker lite attraktivt, men det er pålitelig! Hvis det ikke var det, ville ikke Kristus ha innstiftet det. Hvis det ikke var slik, ville ikke Paulus og alle apostlene ha mottatt Den Hellige Ånd. For frelsens Gud sa: "Gå ut i hele verden og forkynn Evangeliet for all skapningen. Disse tegn skal følge dem som tror."
I dag ønsker du kanskje å finne et sted å plassere pengene dine, eller et sted å bli medlem, et sted å gå til menigheten. Det er mange menigheter å gå til og mange former for religion. Men du må velge om du vil underkaste deg en åndelig menighet eller en formell menighet. Du må ta din beslutning. Du må følge den menigheten som Jesus innstiftet på pinsedagen, eller du må velge noen av de menneskeskapte trosbekjennelsene vi dyrker i dag. Du må ta ditt valg.
Du tenker kanskje at det virker lite attraktivt, men det er pålitelig! Hvis det ikke var det, ville ikke Kristus ha innstiftet det. Hvis det ikke var slik, ville ikke Paulus og alle apostlene ha mottatt Den Hellige Ånd. For frelsens Gud sa: "Gå ut i hele verden og forkynn Evangeliet for all skapningen. Disse tegn skal følge dem som tror."
32
Just as Eliezer watched that sign on the girl, you'll have to watch the sign of the church, because Jesus said. I don't care what man said. I know men say those days of miracles is past, all this stuff is all past and the gone-by days, it's no more.
Now, you've got to make a choice. Jesus said, "Let every man's word be a lie and Mine be the truth."
Now, you've got to make up your mind. You've got to make a choice. And this may be your last time to make a choice. Tomorrow may be too late. God might have chose you to eternal life. But if you don't make up your mind and accept it, somebody else will take your place. Maybe tomorrow will be that time. God may be wanting to empty this whole row of wheelchairs here tonight. I know He does. He may be… I know He wants to heal every sick person here. Tonight you'll have to make your choice. You say, "Well, Brother Branham, you're going to have a prayer line tomorrow night." Let that be for somebody else. You must make up your mind quick!
Now, you've got to make a choice. Jesus said, "Let every man's word be a lie and Mine be the truth."
Now, you've got to make up your mind. You've got to make a choice. And this may be your last time to make a choice. Tomorrow may be too late. God might have chose you to eternal life. But if you don't make up your mind and accept it, somebody else will take your place. Maybe tomorrow will be that time. God may be wanting to empty this whole row of wheelchairs here tonight. I know He does. He may be… I know He wants to heal every sick person here. Tonight you'll have to make your choice. You say, "Well, Brother Branham, you're going to have a prayer line tomorrow night." Let that be for somebody else. You must make up your mind quick!
32
Akkurat som Eliezer observerte tegnet på jenta, må du følge med på tegnet i menigheten, fordi Jesus sa det. Jeg bryr meg ikke om hva mennesker sier. Jeg vet at mange mener at miraklenes tid er forbi, at alt dette tilhører fortiden, men det stemmer ikke.
Nå må du ta et valg. Jesus sa: "La hvert menneskes ord være løgn, og Mitt være sannheten."
Du må bestemme deg. Dette kan være din siste sjanse til å ta et valg. I morgen kan det være for sent. Gud kan ha valgt deg til evig liv, men hvis du ikke tar et standpunkt og aksepterer det, vil noen andre ta din plass. Kanskje i morgen er den dagen. Gud ønsker kanskje å tømme hele raden av rullestoler her i kveld. Jeg vet at Han gjør. Han vil helbrede alle syke her. I kveld må du ta ditt valg. Du sier kanskje: "Vel, Bror Branham, du skal ha en bønnekø i morgen kveld." La den være for noen andre. Du må bestemme deg raskt!
Nå må du ta et valg. Jesus sa: "La hvert menneskes ord være løgn, og Mitt være sannheten."
Du må bestemme deg. Dette kan være din siste sjanse til å ta et valg. I morgen kan det være for sent. Gud kan ha valgt deg til evig liv, men hvis du ikke tar et standpunkt og aksepterer det, vil noen andre ta din plass. Kanskje i morgen er den dagen. Gud ønsker kanskje å tømme hele raden av rullestoler her i kveld. Jeg vet at Han gjør. Han vil helbrede alle syke her. I kveld må du ta ditt valg. Du sier kanskje: "Vel, Bror Branham, du skal ha en bønnekø i morgen kveld." La den være for noen andre. Du må bestemme deg raskt!
33
What did Rebekah say? She said, "I will go now!" Praise God. That's what we want to do. Now is the hour. Now is the time for the decision. God has been here this week moving all kinds of signs, and miracles, and promises He's been fulfilling. Now, what are you going to do about it? It's up to you now to make your decision. The time of decision comes for all people.
And when … you want something that you can rely on. Certainly you do. Well, if you can rely… What would you rather rely on: a creed that some man made up, or rely on the Bible, the writing of the apostles and Jesus Christ?
I believe that the Holy Spirit that Jesus said would come upon the apostles, and would come upon whosoever would believe it (the sheep of other folds), I believe that that same Holy Spirit, you can rely upon it; and it will produce in your life just like it did in their life.
Now, would I want to meet God, would I want to meet Him, would I dare to try to meet Him, with anything short of that?
And when … you want something that you can rely on. Certainly you do. Well, if you can rely… What would you rather rely on: a creed that some man made up, or rely on the Bible, the writing of the apostles and Jesus Christ?
I believe that the Holy Spirit that Jesus said would come upon the apostles, and would come upon whosoever would believe it (the sheep of other folds), I believe that that same Holy Spirit, you can rely upon it; and it will produce in your life just like it did in their life.
Now, would I want to meet God, would I want to meet Him, would I dare to try to meet Him, with anything short of that?
33
Hva sa Rebekka? Hun sa: "Jeg vil dra nå!" Pris Gud. Det er det vi ønsker å gjøre. Nå er timen. Nå er tiden for å ta en beslutning. Gud har vært her denne uken og vist mange slags tegn, mirakler og løfter som Han har oppfylt. Nå, hva vil du gjøre med det? Det er opp til deg nå å ta din beslutning. Beslutningens tid kommer for alle mennesker.
Når du vil ha noe du kan stole på, selvfølgelig gjør du det. Vel, hva ville du heller stole på: en trosbekjennelse som noen menneske har laget, eller Bibelen, apostlenes og Jesus Kristi skrifter?
Jeg tror at Den Hellige Ånd som Jesus sa skulle komme over apostlene, og skulle komme over hvem som helst som ville tro (fårene i andre folde), jeg tror at den samme Hellige Ånd, du kan stole på den; og den vil manifestere seg i ditt liv akkurat som den gjorde i deres liv.
Nå, ville jeg tørre å møte Gud med noe mindre enn det?
Når du vil ha noe du kan stole på, selvfølgelig gjør du det. Vel, hva ville du heller stole på: en trosbekjennelse som noen menneske har laget, eller Bibelen, apostlenes og Jesus Kristi skrifter?
Jeg tror at Den Hellige Ånd som Jesus sa skulle komme over apostlene, og skulle komme over hvem som helst som ville tro (fårene i andre folde), jeg tror at den samme Hellige Ånd, du kan stole på den; og den vil manifestere seg i ditt liv akkurat som den gjorde i deres liv.
Nå, ville jeg tørre å møte Gud med noe mindre enn det?
34
Today, we have many people saying, "Oh, I believe that you don't necessarily have to receive the Holy Spirit." You do, or you're lost! The blessed virgin Mary, as she is called the mother of God… If the Holy Ghost Baptism is so essential to belong to the church of the living God, and it has no denominations…
I've been with the Branham family fifty years, and they never did ask me to join the family. Why? I was born a Branham. That's the way you're a Christian. You're born in the church of the living God! You're not joined in, or baptized in, or shook in, you are---or took in by a letter---but you are born with a new birth. That's my decision, because Christ said, "Except a man be born again, he cannot enter the kingdom."
I've been with the Branham family fifty years, and they never did ask me to join the family. Why? I was born a Branham. That's the way you're a Christian. You're born in the church of the living God! You're not joined in, or baptized in, or shook in, you are---or took in by a letter---but you are born with a new birth. That's my decision, because Christ said, "Except a man be born again, he cannot enter the kingdom."
34
I dag hører vi mange si: "Åh, jeg tror ikke nødvendigvis at du må motta Den Hellige Ånd." Men det må du, ellers er du fortapt! Den velsignede Jomfru Maria, som kalles Guds mor… Hvis dåpen i Den Hellige Ånd er så essensiell for å tilhøre Menigheten til den levende Gud, og den har ingen konfesjoner…
Jeg har vært med Branham-familien i femti år, og de har aldri spurt meg om å bli med i familien. Hvorfor? Fordi jeg var født som en Branham. Det er slik du blir en kristen. Du blir født inn i Menigheten til den levende Gud! Du blir ikke medlem, døpt, eller tatt inn ved brev---men du blir født på ny. Det er min beslutning, for Kristus sa: "Uten at noen blir født på ny, kan han ikke komme inn i Guds rike."
Jeg har vært med Branham-familien i femti år, og de har aldri spurt meg om å bli med i familien. Hvorfor? Fordi jeg var født som en Branham. Det er slik du blir en kristen. Du blir født inn i Menigheten til den levende Gud! Du blir ikke medlem, døpt, eller tatt inn ved brev---men du blir født på ny. Det er min beslutning, for Kristus sa: "Uten at noen blir født på ny, kan han ikke komme inn i Guds rike."
35
And if God required Mary, the blessed virgin… Read Acts 2. Before Mary could enter into the kingdom, she had to go up in the upper room. And she had to wait there like the rest of them did. Not until some minister came and put her name on the book, or not when there was some kind of a communion given, or someone shook her hand, or wrote her a letter of church, as we do today. But there came from heaven a sound like a rushing mighty wind, and it filled all the house where they were sitting. And they went from those rooms speaking in other languages, so filled with the Holy Ghost until they were staggering like drunk people. The Bible said so. And if Mary had to go get that kind of a religion to be in glory, you'll never get there anything short of it. Make up your mind. What you going to do about it? It's your time of decision.
35
Gud krevde at Maria, den velsignede jomfruen, måtte følge samme vei som alle andre. Les Apostlenes gjerninger 2. Før Maria kunne komme inn i Guds rike, måtte hun gå opp til øvre rom og vente der, slik de andre gjorde. Det var ikke nok at en predikant skrev hennes navn i en bok, at hun fikk nattverd, noen håndhilste på henne, eller hun fikk et menighetsbrev, slik vi gjør i dag. Fra himmelen kom en lyd som av et sterkt vindkast, og det fylte hele huset hvor de satt. De kom derfra, talende på andre språk, så fylt av Den Hellige Ånd at de vaklet som berusede mennesker. Bibelen sier så. Og hvis Maria måtte få den slags religion for å være i herligheten, kommer du aldri dit uten det. Bestem deg. Hva vil du gjøre med det? Det er din tid for beslutning.
36
When the lame man laid at the gate, been lame in his feet for years. When the Apostle Peter and John passed through the gate called Beautiful, there was a man lame, had been carried there for years. And he asked an alm, and fastened his eyes upon Peter, him being the spokesman, an illiterate man, not able to sign his own name. The Scriptures said he was both ignorant and unlearned. I imagine he wasn't very much to look at.
And as he passed through the gate, he thought perhaps maybe this old fisherman might have an extra coin, and he raised out his little cup. And Peter looking at him, he said, "Silver and gold have I none." He couldn't have stayed in a very good hotel, could he? "Silver and gold have I none; but such as I have, I will share it with you." Said, "In the name of Jesus Christ of Nazareth, rise up and walk."
What if the man would've said, "But wait a minute, sir. You don't understand. My case is different. Have I not tried to do that for forty years? I was born from my mother's womb, I was crippled." That might have flashed through his mind, but he had to make a decision. Was he going to listen to what Peter said? Was it the truth? Was there something about the man's voice was persuasive? He'd heard of that Jesus of Nazareth. He'd heard of Him being a great man, and Jesus had passed through that same gate. But now he had to make a decision whether this man knowed what he was talking about or not. And when he made a decision, Peter got him by the hand and lifted him up and his … held him up a little while until his legs got strength, and he went walking, leaping, jumping, and praising God. He made the right decision.
And as he passed through the gate, he thought perhaps maybe this old fisherman might have an extra coin, and he raised out his little cup. And Peter looking at him, he said, "Silver and gold have I none." He couldn't have stayed in a very good hotel, could he? "Silver and gold have I none; but such as I have, I will share it with you." Said, "In the name of Jesus Christ of Nazareth, rise up and walk."
What if the man would've said, "But wait a minute, sir. You don't understand. My case is different. Have I not tried to do that for forty years? I was born from my mother's womb, I was crippled." That might have flashed through his mind, but he had to make a decision. Was he going to listen to what Peter said? Was it the truth? Was there something about the man's voice was persuasive? He'd heard of that Jesus of Nazareth. He'd heard of Him being a great man, and Jesus had passed through that same gate. But now he had to make a decision whether this man knowed what he was talking about or not. And when he made a decision, Peter got him by the hand and lifted him up and his … held him up a little while until his legs got strength, and he went walking, leaping, jumping, and praising God. He made the right decision.
36
Da den lamme mannen lå ved porten – han hadde vært lam i føttene i flere år – og apostelen Peter og Johannes gikk forbi porten, kalt "Den vakre", så satt denne mannen der, lam og hadde blitt båret dit i mange år. Han ba om en almisse og festet blikket på Peter, som var talsmannen. Peter var en ulærd mann, ute av stand til å skrive sitt eget navn. Skriftene forteller at han var både uvitende og ulærd. Han var nok ikke mye å se på.
Da de passerte porten, tenkte den lamme mannen kanskje at denne gamle fiskeren kunne ha en ekstra mynt, og han rakte ut koppen sin. Peter så på ham og sa: "Sølv og gull har jeg ikke." Han kunne nok ikke ha bodd på et veldig fint hotell, kunne han vel? "Men det jeg har, det gir jeg deg. I Jesu Kristi navn fra Nasaret, stå opp og gå."
Hva om mannen hadde sagt: "Men vent litt, sir. Du forstår ikke. Mitt tilfelle er annerledes. Har jeg ikke prøvd å gjøre dette i førti år? Jeg ble født lam." Dette kunne kanskje ha gått gjennom hans tanker, men han måtte ta en beslutning. Skulle han lytte til hva Peter sa? Var det sannheten? Var det noe overbevisende i Peters stemme? Han hadde hørt om Jesus fra Nasaret. Han hadde hørt at Han var en stor mann, og Jesus hadde gått gjennom den samme porten. Men nå måtte han avgjøre om denne mannen visste hva han snakket om eller ikke. Da han tok en beslutning, grep Peter ham i hånden og løftet ham opp. Han holdt ham oppe en stund til føttene fikk styrke, og han gikk, hoppet og priste Gud. Han tok den riktige beslutningen.
Da de passerte porten, tenkte den lamme mannen kanskje at denne gamle fiskeren kunne ha en ekstra mynt, og han rakte ut koppen sin. Peter så på ham og sa: "Sølv og gull har jeg ikke." Han kunne nok ikke ha bodd på et veldig fint hotell, kunne han vel? "Men det jeg har, det gir jeg deg. I Jesu Kristi navn fra Nasaret, stå opp og gå."
Hva om mannen hadde sagt: "Men vent litt, sir. Du forstår ikke. Mitt tilfelle er annerledes. Har jeg ikke prøvd å gjøre dette i førti år? Jeg ble født lam." Dette kunne kanskje ha gått gjennom hans tanker, men han måtte ta en beslutning. Skulle han lytte til hva Peter sa? Var det sannheten? Var det noe overbevisende i Peters stemme? Han hadde hørt om Jesus fra Nasaret. Han hadde hørt at Han var en stor mann, og Jesus hadde gått gjennom den samme porten. Men nå måtte han avgjøre om denne mannen visste hva han snakket om eller ikke. Da han tok en beslutning, grep Peter ham i hånden og løftet ham opp. Han holdt ham oppe en stund til føttene fikk styrke, og han gikk, hoppet og priste Gud. Han tok den riktige beslutningen.
37
You have to make a decision. Are you going to feel and say, "Is my heart better?" Or, "Is my stomach not as quite as bad as it was?" "Can I move my fingers just a little more?" Don't think about that. Make your decision that Christ heals you and that settles it, and you're well.
What if a farmer went and planted a great big field of wheat, and every morning he got out there and dug all that wheat up to see if it was going to sprout or not? As long as he keeps digging up the seed, it will never grow! Every time you dig it up, it delays it another day. And every time you look at your symptoms, it delays you, too, in your healing.
The farmer just commits the seed to the ground. He gets the best seed he can find. He puts it in the ground, because he's made a decision he wants a crop. So he goes and gets the best seed that he can find. Now, he wouldn't have very much faith in a crop that it might be mixed up with jimsonweed, and white top, and daisies, and so forth. He wouldn't have much faith in that kind of seed. But if he's got the best seed that he can buy, germitized seed, a hybrid, and he lays it in the ground, he just commits it to the ground and don't look at it no more.
What if a farmer went and planted a great big field of wheat, and every morning he got out there and dug all that wheat up to see if it was going to sprout or not? As long as he keeps digging up the seed, it will never grow! Every time you dig it up, it delays it another day. And every time you look at your symptoms, it delays you, too, in your healing.
The farmer just commits the seed to the ground. He gets the best seed he can find. He puts it in the ground, because he's made a decision he wants a crop. So he goes and gets the best seed that he can find. Now, he wouldn't have very much faith in a crop that it might be mixed up with jimsonweed, and white top, and daisies, and so forth. He wouldn't have much faith in that kind of seed. But if he's got the best seed that he can buy, germitized seed, a hybrid, and he lays it in the ground, he just commits it to the ground and don't look at it no more.
37
Du må ta en beslutning. Vil du føle og si: "Er hjertet mitt bedre?" eller "Er magen min ikke like vond som den var?" "Kan jeg bevege fingrene litt mer?" Ikke tenk på det. Beslut i stedet at Kristus helbreder deg, og la det være avgjort – du er frisk.
Hva om en bonde plantet et stort hveteåker, og hver morgen gravde han opp hveten for å se om den spiret? Så lenge han fortsetter å grave opp frøet, vil det aldri vokse! Hver gang han graver det opp, utsetter han veksten ytterligere en dag. Og hver gang du ser på symptomene, forsinker du også helbredelsen din.
Bonden overlater bare frøet til jorden. Han finner de beste frøene han kan få tak i og planter dem, fordi han har bestemt seg for å få en avling. Han sikrer seg de beste frøene han kan kjøpe. Han ville ikke ha særlig tro på en avling hvis frøene var blandet med ugress og villblomster. Men hvis han har kjøpt de beste frøene, sertifiserte og hybrider, legger han dem i jorden og lar dem være.
Hva om en bonde plantet et stort hveteåker, og hver morgen gravde han opp hveten for å se om den spiret? Så lenge han fortsetter å grave opp frøet, vil det aldri vokse! Hver gang han graver det opp, utsetter han veksten ytterligere en dag. Og hver gang du ser på symptomene, forsinker du også helbredelsen din.
Bonden overlater bare frøet til jorden. Han finner de beste frøene han kan få tak i og planter dem, fordi han har bestemt seg for å få en avling. Han sikrer seg de beste frøene han kan kjøpe. Han ville ikke ha særlig tro på en avling hvis frøene var blandet med ugress og villblomster. Men hvis han har kjøpt de beste frøene, sertifiserte og hybrider, legger han dem i jorden og lar dem være.
38
That's up to God to take care of the rest of it. And the best seed I can find is the Word of God, because it's eternal. Just commit it to your heart, not to your head. You'll keep digging it around, turning it around, saying, "Well, if Doctor So-and-so said so… My pastor said days of miracles is past." Put it in your heart! Let it alone. Start acting as if you already had your crop. Get your sickles all sharp. Get ready to go into the field. Don't dig it up every morning, just leave it there. If it's germitized, it will work. It'll raise a crop. If it isn't…
Looky here, if I ask tonight of cancer cases, blindness, cripples, lame, halt---all kinds of diseases by the tens of thousands are healed! It'll work if you'll put it in the right place. But if you lay it up on the shelf, it'll never do any good. Did not Jesus say, "Unless a corn of wheat fall in the earth and perish…?" Unless you can take that wheat, and don't try to turn it over and look at it and guess about it … just commit it to your heart and forget about it! It's your decision that God will take the rest of it.
Looky here, if I ask tonight of cancer cases, blindness, cripples, lame, halt---all kinds of diseases by the tens of thousands are healed! It'll work if you'll put it in the right place. But if you lay it up on the shelf, it'll never do any good. Did not Jesus say, "Unless a corn of wheat fall in the earth and perish…?" Unless you can take that wheat, and don't try to turn it over and look at it and guess about it … just commit it to your heart and forget about it! It's your decision that God will take the rest of it.
38
Det er opp til Gud å ta seg av resten. Den beste såkornet jeg kan finne, er Guds Ord, for det er evig. La det ikke bare ligge i hodet ditt, men forplikte det til hjertet. Du vil fortsette å grave rundt i det, vende det om, si: "Vel, hvis Doktor Så-og-så sier så ... Min pastor sa at miraklenes tid er forbi." Legg det i hjertet! La det være. Begynn å oppføre deg som om du allerede hadde høstet. Gjør sigdene dine skarpe, og vær klar til å gå ut på åkeren. Grav det ikke opp hver morgen, bare la det være. Hvis det er spiret, vil det vokse. Det vil gi en avling. Hvis ikke ...
Se her, hvis jeg spør i kveld om tilfeller av kreft, blindhet, krøplinger, lamme, haltende — alle slags sykdommer i titalls tusener er helbredet! Det vil fungere hvis du legger det på riktig sted. Men hvis du legger det på hyllen, vil det aldri gjøre noe godt. Sa ikke Jesus, "Med mindre en hvetekorn faller i jorden og dør ...?" Hvis du tar hvetekornet, og ikke prøver å vende det om og gjette på det ... bare forplikte det til hjertet og glem det! Det er Ditt valg, og Gud vil ta seg av resten.
Se her, hvis jeg spør i kveld om tilfeller av kreft, blindhet, krøplinger, lamme, haltende — alle slags sykdommer i titalls tusener er helbredet! Det vil fungere hvis du legger det på riktig sted. Men hvis du legger det på hyllen, vil det aldri gjøre noe godt. Sa ikke Jesus, "Med mindre en hvetekorn faller i jorden og dør ...?" Hvis du tar hvetekornet, og ikke prøver å vende det om og gjette på det ... bare forplikte det til hjertet og glem det! Det er Ditt valg, og Gud vil ta seg av resten.
39
Now, just in closing, I'd like to say this. On our little subject tonight, "The decision," Eliezer, did you notice when he come…? Now, Isaac was a type of Christ. Through Isaac come Christ. And then, Rebekah was a type of the church. Did you notice the bride…? And Eliezer found Rebekah in the evening time. The sign was performed in the evening time. That's the time we're living in. I trust that you get this.
It was in the evening time when Rebekah came out led by the Spirit. Do you believe that? How otherwise would she have come? There might have been many before her. But she was led by the Spirit in the evening time. And Eliezer, the messenger, the minister, the true servant to his master, was led in the evening time. And the true servant had left his creeds and things behind, and had made up his mind that he was going to trust God, in the evening time.
It was in the evening time when Rebekah came out led by the Spirit. Do you believe that? How otherwise would she have come? There might have been many before her. But she was led by the Spirit in the evening time. And Eliezer, the messenger, the minister, the true servant to his master, was led in the evening time. And the true servant had left his creeds and things behind, and had made up his mind that he was going to trust God, in the evening time.
39
Avslutningsvis vil jeg gjerne si dette. Emnet vårt i kveld, "Beslutningen," Eliezer, la du merke til når han kom...? Isaac var en type på Kristus. Gjennom Isaac kom Kristus. Og Rebekka var en type på menigheten. La du merke til bruden...? Og Eliezer fant Rebekka på kveldstid. Tegnet ble utført på kveldstid. Det er tiden vi lever i nå. Jeg håper du forstår dette.
Det var på kveldstid Rebekka kom ut, ledet av Ånden. Tror du det? Hvordan ellers ville hun ha kommet? Det kunne ha vært mange før henne. Men hun ble ledet av Ånden på kveldstid. Og Eliezer, budbringeren, predikanten, den sanne tjener til sin herre, ble også ledet på kveldstid. Den sanne tjener hadde lagt sine trosretninger og ting bak seg og hadde bestemt seg for å stole på Gud, på kveldstid.
Det var på kveldstid Rebekka kom ut, ledet av Ånden. Tror du det? Hvordan ellers ville hun ha kommet? Det kunne ha vært mange før henne. Men hun ble ledet av Ånden på kveldstid. Og Eliezer, budbringeren, predikanten, den sanne tjener til sin herre, ble også ledet på kveldstid. Den sanne tjener hadde lagt sine trosretninger og ting bak seg og hadde bestemt seg for å stole på Gud, på kveldstid.
40
Wonder why that Rebekah came before any of the other girls. Did you know that Rebekah and Isaac was blood relation? Cousins. And the bride of Jesus Christ is blood relation to Him: a blood bought bride! No wonder she was led by the Spirit. There was a connection coming together. There was a union coming together.
That's the reason I think today that the born-again, the Holy Ghost-filled people, is connected with God and are led by the Spirit of God. That's why they act so peculiar to the people. They've made their decisions. They're going to go on out; regardless if the rest of them don't go out, they're going anyhow. I like that.
I don't care if this one walks or that one walks, I'm going to walk anyhow. I don't care whether this one … what they say, I don't… They call me anything they want to, I'm going anyhow. Why? The life is in the blood. And the life is in the church, the Christian that's born again by the Spirit of God. That's the Spirit of life, blood relation to Christ. The Spirit of Christ in the blood of Christ leading a child of Christ, the seed of Abraham. That's why they move peculiar. That's why the world thinks so strange of them.
That's the reason I think today that the born-again, the Holy Ghost-filled people, is connected with God and are led by the Spirit of God. That's why they act so peculiar to the people. They've made their decisions. They're going to go on out; regardless if the rest of them don't go out, they're going anyhow. I like that.
I don't care if this one walks or that one walks, I'm going to walk anyhow. I don't care whether this one … what they say, I don't… They call me anything they want to, I'm going anyhow. Why? The life is in the blood. And the life is in the church, the Christian that's born again by the Spirit of God. That's the Spirit of life, blood relation to Christ. The Spirit of Christ in the blood of Christ leading a child of Christ, the seed of Abraham. That's why they move peculiar. That's why the world thinks so strange of them.
40
Lurer på hvorfor Rebekka kom før noen av de andre jentene. Visste du at Rebekka og Isak var i slekt? De var søskenbarn. Bruden til Jesus Kristus er også i slekt med Ham: en blodkjøpt brud! Ikke rart hun ble ledet av Ånden. Det var en forbindelse som ble skapt, en enhet som tok form.
Det er grunnen til at jeg tror at de gjenfødte, Åndsfylte menneskene i dag er knyttet til Gud og blir ledet av Guds Ånd. Derfor fremstår de så merkelige for andre. De har tatt sine beslutninger. De skal gå videre, uansett om resten ikke følger med – de går likevel. Det liker jeg.
Jeg bryr meg ikke om hvorvidt denne eller den andre går, jeg skal gå likevel. Jeg bryr meg ikke om hva de sier, de kan kalle meg hva som helst – jeg går uansett. Hvorfor? Livet er i blodet. Og livet er i menigheten, den kristne som er gjenfødt av Guds Ånd. Det er Ånden av liv, blodslekt til Kristus. Kristi Ånd i Kristi blod leder et barn av Kristus, Abrahams sæd. Derfor handler de så spesielt. Derfor synes verden at de er så underlige.
Det er grunnen til at jeg tror at de gjenfødte, Åndsfylte menneskene i dag er knyttet til Gud og blir ledet av Guds Ånd. Derfor fremstår de så merkelige for andre. De har tatt sine beslutninger. De skal gå videre, uansett om resten ikke følger med – de går likevel. Det liker jeg.
Jeg bryr meg ikke om hvorvidt denne eller den andre går, jeg skal gå likevel. Jeg bryr meg ikke om hva de sier, de kan kalle meg hva som helst – jeg går uansett. Hvorfor? Livet er i blodet. Og livet er i menigheten, den kristne som er gjenfødt av Guds Ånd. Det er Ånden av liv, blodslekt til Kristus. Kristi Ånd i Kristi blod leder et barn av Kristus, Abrahams sæd. Derfor handler de så spesielt. Derfor synes verden at de er så underlige.
41
And remember, Rebekah, hardly knowing what she was doing, yet she watered the same animal, the camel, that was to take her to her bridegroom, to her husband, her lover. And always a beast of burden in the Bible represents a power. Like the beast come up out of the sea in Revelations, it was a power that raised up among the people.
And this beast was being watered. Rebekah watering the same beast that she rode on, that taken her away from her place here to her new home, is a type of the church today, watering and blessing the same Holy Spirit that's going to lift it up and take it to its new home. The church that's praising and blessing and watering with thanksgiving to the Holy Ghost who has brought the Word to you.
The camel packed the messenger, Eliezer, the true messenger who looked for a sign to the woman that he was going to take. It was God's choice, because he was going to watch for the supernatural.
And this beast was being watered. Rebekah watering the same beast that she rode on, that taken her away from her place here to her new home, is a type of the church today, watering and blessing the same Holy Spirit that's going to lift it up and take it to its new home. The church that's praising and blessing and watering with thanksgiving to the Holy Ghost who has brought the Word to you.
The camel packed the messenger, Eliezer, the true messenger who looked for a sign to the woman that he was going to take. It was God's choice, because he was going to watch for the supernatural.
41
Og husk, Rebekka, som knapt visste hva hun gjorde, vannet likevel det samme dyret, kamelen, som skulle føre henne til hennes brudgom, hennes ektemann, hennes elsker. I Bibelen representerer alltid et lastdyr en makt. Som dyret som steg opp fra havet i Åpenbaringen, var det en makt som reiste seg blant folket.
Og dette dyret ble vannet. Rebekka vannet det samme dyret som hun red på, som førte henne fra hennes sted her til hennes nye hjem. Dette er et forbilde på menigheten i dag, som vanner og velsigner Den Hellige Ånd, som skal løfte den opp og ta den til sitt nye hjem. Menigheten som priser og velsigner og vanner med takksigelse til Den Hellige Ånd som har brakt Ordet til dere.
Kamelen bar budbringeren, Eliezer, den sanne budbringeren som lette etter et tegn til kvinnen han skulle ta med. Det var Guds valg, fordi han skulle se etter det overnaturlige.
Og dette dyret ble vannet. Rebekka vannet det samme dyret som hun red på, som førte henne fra hennes sted her til hennes nye hjem. Dette er et forbilde på menigheten i dag, som vanner og velsigner Den Hellige Ånd, som skal løfte den opp og ta den til sitt nye hjem. Menigheten som priser og velsigner og vanner med takksigelse til Den Hellige Ånd som har brakt Ordet til dere.
Kamelen bar budbringeren, Eliezer, den sanne budbringeren som lette etter et tegn til kvinnen han skulle ta med. Det var Guds valg, fordi han skulle se etter det overnaturlige.
42
I trust you'll do the same thing. Watch for the place where the signs are following. That was the only difference you could make out between Moab and Israel. Why, fundamentally, they were both right. Fundamentally, Cain and Abel was both right. Cain built [Blank spot on tape.]… church, Abel built a church. Cain made a sacrifice, Abel made a sacrifice. Cain worshipped, Abel worshipped. So if going to church, having a creed, worshipping, and paying in, making sacrifice, if that's all God requires, He was unjust to destroy Cain. But there is a way that seemeth right unto a man. Abel had the revelation.
And look here at when that same group, watch them how Cain's people and then Seth's people. Death of Abel and the coming of Seth was the death and resurrection of Christ. Watch how them two lineages run, them two streams of blood. The side of Cain become smart men, scientists, educated, scholars. (The other side were humble peasants.) They tempered iron, and made metal, and great builders, science, very religious. Still running the same way. See how it is? No wonder Jesus said it would deceive the very elect if possible. Watch them two trees coming up through Eden.
And look here at when that same group, watch them how Cain's people and then Seth's people. Death of Abel and the coming of Seth was the death and resurrection of Christ. Watch how them two lineages run, them two streams of blood. The side of Cain become smart men, scientists, educated, scholars. (The other side were humble peasants.) They tempered iron, and made metal, and great builders, science, very religious. Still running the same way. See how it is? No wonder Jesus said it would deceive the very elect if possible. Watch them two trees coming up through Eden.
42
Se på stedet der tegnene følger med. Det var den eneste forskjellen du kunne skille mellom Moab og Israel. Fundamentalt sett hadde begge rett. Fundamentalt sett hadde både Kain og Abel rett. Kain bygde en tomt.område.på.lydbånd, Abel bygde også en. Kain ofret, Abel ofret også. Kain tilba, Abel tilba også. Så hvis det å gå til menigheten, følge en trosbekjennelse, tilbe, delta økonomisk og ofre er alt Gud krever, ville Han ha vært urettferdig i å ødelegge Kain. Men det er en vei som synes rett for et menneske. Abel hadde åpenbaringen.
Se også hvordan Kains folk og deretter Sets folk blir gruppert. Abels død og Sets ankomst var som Kristi død og oppstandelse. Se hvordan disse to slektene løper, disse to blodlinjene. Kains side ble bestående av kloke menn, forskere, utdannede, lærde. (Den andre siden var ydmyke bønder.) De herdet jern, laget metall, bygde store byggverk og utviklet vitenskap, veldig religiøse. Denne trenden fortsetter. Ser du hvordan det er? Ikke rart at Jesus sa at det til og med kunne forføre de utvalgte, om mulig. Følg med på disse to trærne som spirer fra Eden.
Se også hvordan Kains folk og deretter Sets folk blir gruppert. Abels død og Sets ankomst var som Kristi død og oppstandelse. Se hvordan disse to slektene løper, disse to blodlinjene. Kains side ble bestående av kloke menn, forskere, utdannede, lærde. (Den andre siden var ydmyke bønder.) De herdet jern, laget metall, bygde store byggverk og utviklet vitenskap, veldig religiøse. Denne trenden fortsetter. Ser du hvordan det er? Ikke rart at Jesus sa at det til og med kunne forføre de utvalgte, om mulig. Følg med på disse to trærne som spirer fra Eden.
43
Here they come on over to Israel, a little old group of people that was all---not denominated, just wandering around, tent dwellers. And they come down there and stopped at the foot of the land and asked their brother, Moab, a believer in God, if they could just pass through the land. They wouldn't do no harm; they just wanted a campaign, that was all. And they wouldn't do no harm to them. And said, "The cattle licks up some grass, we will pay for it. They drink any water, we will pay for it."
But Moab went and called the bishop out and said, "Now, come here a minute. You got to go down there and curse them."
So they got him up on top of the hill and showed him the worst part of Israel. And look. Balaam said, "Build me seven altars." That's exactly what was in Israel. Fundamentally right. "Put me seven clean sacrifices upon them." Exactly what was in Israel, just below the hill. "And put a ram on each one." What was that representing? He was speaking of the coming of Jesus. Both of them the same one. Fundamentally just as much right as the other one was right, fundamentally speaking.
But Moab went and called the bishop out and said, "Now, come here a minute. You got to go down there and curse them."
So they got him up on top of the hill and showed him the worst part of Israel. And look. Balaam said, "Build me seven altars." That's exactly what was in Israel. Fundamentally right. "Put me seven clean sacrifices upon them." Exactly what was in Israel, just below the hill. "And put a ram on each one." What was that representing? He was speaking of the coming of Jesus. Both of them the same one. Fundamentally just as much right as the other one was right, fundamentally speaking.
43
Her kom de til Israel, en liten gruppe mennesker, ikke tilknyttet noen konfesjon, bare omstreifere og teltboere. De kom dit og stoppet ved foten av landet og spurte sin Bror, Moab, en gudstroende, om de kunne få passere gjennom landet. De ville ikke gjøre noen skade; de ønsket bare å holde en kampanje, det var alt. De lovet å betale for eventuelle skader: "Hvis buskapen spiser noe gress, betaler vi for det. Hvis de drikker noe vann, betaler vi for det."
Men Moab gikk og kalte ut biskopen og sa: "Kom hit et øyeblikk. Du må gå ned og forbanne dem."
Så tok de ham opp på toppen av en høyde og viste ham den dårligste delen av Israel. Balaam sa: "Bygg sju altrer for meg." Det var nøyaktig det som fantes i Israel. Fundamentalt korrekt. "Legg sju rene ofre på dem." Akkurat som i Israel, rett nedenfor høyden. "Og legg en vær på hver." Hva representerte det? Han talte om Jesu komme. Begge delte det samme fundament. Fundamentalt sett like rett som den andre, fundamentalt sett.
Men Moab gikk og kalte ut biskopen og sa: "Kom hit et øyeblikk. Du må gå ned og forbanne dem."
Så tok de ham opp på toppen av en høyde og viste ham den dårligste delen av Israel. Balaam sa: "Bygg sju altrer for meg." Det var nøyaktig det som fantes i Israel. Fundamentalt korrekt. "Legg sju rene ofre på dem." Akkurat som i Israel, rett nedenfor høyden. "Og legg en vær på hver." Hva representerte det? Han talte om Jesu komme. Begge delte det samme fundament. Fundamentalt sett like rett som den andre, fundamentalt sett.
44
But what did he fail to see? He failed to hear the shout of the King in the camp down there. They had a smitten rock. They had a Pillar of Fire, a supernatural sign. They failed to see that! That's what's the matter with the world today, they fail to see it!
Oh, no… Balaam might've said, "Well sure, they did all kinds of bad things." But they failed to see that smitten rock going before them making an atonement for them all the time.
That's what it is today. They say, "Pentecostal people? Them that shout and carry on?" That's the same kind they had in the Old Test… in the New Testament. At the day of Pentecost they had the same kind of thing. "Those people speak with tongues, and they pray for the sick, they got divine healers. And I know ornery things they've done." And yes, the other side's done a bunch of it too, but you just don't hear it.
But he failed to see that smitten rock and those signs---the supernatural signs. He couldn't curse it. Every time he tried to curse, God blessed it.
You can't never smother it out. It's God's message! It'll burn till Jesus comes! Certainly it will.
Oh, no… Balaam might've said, "Well sure, they did all kinds of bad things." But they failed to see that smitten rock going before them making an atonement for them all the time.
That's what it is today. They say, "Pentecostal people? Them that shout and carry on?" That's the same kind they had in the Old Test… in the New Testament. At the day of Pentecost they had the same kind of thing. "Those people speak with tongues, and they pray for the sick, they got divine healers. And I know ornery things they've done." And yes, the other side's done a bunch of it too, but you just don't hear it.
But he failed to see that smitten rock and those signs---the supernatural signs. He couldn't curse it. Every time he tried to curse, God blessed it.
You can't never smother it out. It's God's message! It'll burn till Jesus comes! Certainly it will.
44
Men hva klarte han ikke å se? Han klarte ikke å høre kongens rop i leiren der nede. De hadde en slått klippe. De hadde en Ildstøtte, et overnaturlig tegn. De klarte ikke å se det! Det er det som er problemet med verden i dag: De klarer ikke å se det!
Å nei… Bileam kunne kanskje ha sagt: "Jo visst, de gjorde mange dårlige ting." Men han klarte ikke å se den slåtte klippen som gikk foran dem og gjorde soning for dem hele tiden.
Slik er det i dag. De sier: "Pinsefolk? De som roper og bærer seg?" Det er samme slags folk som de hadde i Det Nye Testamentet. På pinsedagen hadde de samme type manifestasjoner. "Disse menneskene taler med tunger, og de ber for de syke; de har guddommelige helbredere. Og jeg vet om uheldige ting de har gjort." Og ja, andre siden har også gjort mye av det, men du hører bare ikke om det.
Men han klarte ikke å se den slåtte klippen og de overnaturlige tegnene. Han kunne ikke forbanne det. Hver gang han prøvde, velsignet Gud det.
Du kan aldri kvele det. Det er Guds budskap! Det vil brenne til Jesus kommer tilbake! Det er sikkert.
Å nei… Bileam kunne kanskje ha sagt: "Jo visst, de gjorde mange dårlige ting." Men han klarte ikke å se den slåtte klippen som gikk foran dem og gjorde soning for dem hele tiden.
Slik er det i dag. De sier: "Pinsefolk? De som roper og bærer seg?" Det er samme slags folk som de hadde i Det Nye Testamentet. På pinsedagen hadde de samme type manifestasjoner. "Disse menneskene taler med tunger, og de ber for de syke; de har guddommelige helbredere. Og jeg vet om uheldige ting de har gjort." Og ja, andre siden har også gjort mye av det, men du hører bare ikke om det.
Men han klarte ikke å se den slåtte klippen og de overnaturlige tegnene. Han kunne ikke forbanne det. Hver gang han prøvde, velsignet Gud det.
Du kan aldri kvele det. Det er Guds budskap! Det vil brenne til Jesus kommer tilbake! Det er sikkert.
45
And so she watered the camel, the animal, the power that was to take her home to her new home. And another thing. Did you notice, when she went over now, being blood relation, just by faith she believed it; only thing she had was a servant's message.
That's all that maybe you've got, my message. I want to be a true servant to the Word. The blessings are for you; they're yours. I know it's not popular. But I don't care about popularity; I want to be honest to my Master as Eliezer was. I want a clean cut decision out of you, like Eliezer. Come out and tell me whether you believe it or not. See? I want a clean cut decision. A true servant requires that. If you do, then act like it. See? Go on, put it into action. Come, go along.
That's all that maybe you've got, my message. I want to be a true servant to the Word. The blessings are for you; they're yours. I know it's not popular. But I don't care about popularity; I want to be honest to my Master as Eliezer was. I want a clean cut decision out of you, like Eliezer. Come out and tell me whether you believe it or not. See? I want a clean cut decision. A true servant requires that. If you do, then act like it. See? Go on, put it into action. Come, go along.
45
Hun vannet kamelen, dyret, kraften som skulle ta henne til hennes nye hjem. Og en annen ting: La du merke til at hun, selv om hun var i slekt, bare gjennom tro trodde det? Det eneste hun hadde var en tjeners budskap.
Det er kanskje alt du har også, mitt budskap. Jeg ønsker å være en sann tjener til Ordet. Velsignelsene er for deg; de er dine. Jeg vet at det ikke er populært. Men jeg bryr meg ikke om popularitet; jeg vil være ærlig mot min Mester slik Eliezer var. Jeg vil ha en klar og tydelig avgjørelse fra deg, som fra Eliezer. Kom ut og fortell meg om du tror det eller ikke. Forstår du? Jeg vil ha en klar og tydelig avgjørelse. En sann tjener krever det. Hvis du gjør det, så handle deretter. Gå videre, sett det ut i livet. Kom, bli med.
Det er kanskje alt du har også, mitt budskap. Jeg ønsker å være en sann tjener til Ordet. Velsignelsene er for deg; de er dine. Jeg vet at det ikke er populært. Men jeg bryr meg ikke om popularitet; jeg vil være ærlig mot min Mester slik Eliezer var. Jeg vil ha en klar og tydelig avgjørelse fra deg, som fra Eliezer. Kom ut og fortell meg om du tror det eller ikke. Forstår du? Jeg vil ha en klar og tydelig avgjørelse. En sann tjener krever det. Hvis du gjør det, så handle deretter. Gå videre, sett det ut i livet. Kom, bli med.
46
And when they got over there close to the land to where she was to see her lover---she'd never seen him, but listen---the Bible said that Isaac had wandered away from the tent and was out in the field. Do you know the church isn't going to meet Jesus in heaven? It's going to meet Him in the air. He's already wandered from the Father's home now, I believe.
He went out to meditate. And all of a sudden, he lifted up his eyes, and he saw this camel bringing his bride. And notice, it was in the evening time again, at the evening, the setting of the sun.
This message has traveled from the east all the way to the west, and we're on the west coast right now. It can't go any farther, it'll go back east again. It's evening time.
It's evening time in civilization. They've kept biting, and carrying on, and taking… They bit off an atomic bomb off the tree of knowledge. What are they going to do with it? Destroy themselves. Civilization's at the end. The church is creeded, and denominated, and twisted, and turned, and all kinds of isms, and so forth, until it's at the end. Human life's at the end. Why, they got no more respect for one another. And motherhood's at the end. Everything seems to be at the end. What is it? It's evening time. That's the time that the church is going home.
He went out to meditate. And all of a sudden, he lifted up his eyes, and he saw this camel bringing his bride. And notice, it was in the evening time again, at the evening, the setting of the sun.
This message has traveled from the east all the way to the west, and we're on the west coast right now. It can't go any farther, it'll go back east again. It's evening time.
It's evening time in civilization. They've kept biting, and carrying on, and taking… They bit off an atomic bomb off the tree of knowledge. What are they going to do with it? Destroy themselves. Civilization's at the end. The church is creeded, and denominated, and twisted, and turned, and all kinds of isms, and so forth, until it's at the end. Human life's at the end. Why, they got no more respect for one another. And motherhood's at the end. Everything seems to be at the end. What is it? It's evening time. That's the time that the church is going home.
46
Da de nærmet seg stedet hvor hun skulle møte sin elskede – som hun aldri hadde sett – står det i Bibelen at Isak hadde vandret bort fra teltet og var ute på marken. Vet du at menigheten ikke skal møte Jesus i himmelen? Den skal møte Ham i luften. Han har allerede forlatt Faderens hjem nå, tror jeg.
Isak gikk ut for å meditere. Plutselig løftet han blikket og så kamelen komme med hans brud. Legg merke til at det igjen var på kvelden, ved solnedgang.
Dette budskapet har reist fra øst til vest, og vi er nå på vestkysten. Det kan ikke gå lenger, det vil vende tilbake østover igjen. Det er kveldstid.
Det er kveldstid i sivilisasjonen. De har stadig tatt for seg og handlet uten å tenke – de bet av en atombombe fra kunnskapens tre. Hva skal de gjøre med den? Ødelegge seg selv. Sivilisasjonen er på enden. Menigheten er full av doktriner, konfesjoner, forvridninger og alle slags ismer – den er ved sin slutt. Menneskeliv er på slutten. De har ingen respekt for hverandre lenger. Moderskap er på slutten. Alt ser ut til å være på slutten. Hva er det? Det er kveldstid. Dette er tiden da menigheten skal hjem.
Isak gikk ut for å meditere. Plutselig løftet han blikket og så kamelen komme med hans brud. Legg merke til at det igjen var på kvelden, ved solnedgang.
Dette budskapet har reist fra øst til vest, og vi er nå på vestkysten. Det kan ikke gå lenger, det vil vende tilbake østover igjen. Det er kveldstid.
Det er kveldstid i sivilisasjonen. De har stadig tatt for seg og handlet uten å tenke – de bet av en atombombe fra kunnskapens tre. Hva skal de gjøre med den? Ødelegge seg selv. Sivilisasjonen er på enden. Menigheten er full av doktriner, konfesjoner, forvridninger og alle slags ismer – den er ved sin slutt. Menneskeliv er på slutten. De har ingen respekt for hverandre lenger. Moderskap er på slutten. Alt ser ut til å være på slutten. Hva er det? Det er kveldstid. Dette er tiden da menigheten skal hjem.
47
And Isaac is on his road. And as soon as Rebekah seen him, she flashed those pretty eyes upon him, she put the veil around her face and jumped off the camel and run to meet him. It was love at the first sight. He seen her and he loved her, took her into his father's tent and the wedding supper. Oh, we're in the evening time!
Have you made your decision yet? Have you fully surrendered everything to Jesus Christ? Is He your King, your Saviour, your healer? He's the one, your lover, the one you're looking for. Have you fully made up your mind? If you've made up your decision, made your decision, made up your mind to it, God bless you. If you haven't made up your mind, do it right now. Make your decision.
Have you made your decision yet? Have you fully surrendered everything to Jesus Christ? Is He your King, your Saviour, your healer? He's the one, your lover, the one you're looking for. Have you fully made up your mind? If you've made up your decision, made your decision, made up your mind to it, God bless you. If you haven't made up your mind, do it right now. Make your decision.
47
Og Isak er på vei. Så snart Rebekka så ham, kastet hun et glimt fra sine vakre øyne på ham, trakk sløret over ansiktet, hoppet av kamelen og løp for å møte ham. Det var kjærlighet ved første blikk. Han så henne, elsket henne, tok henne inn i sin fars telt, og bryllupsmiddagen fulgte. Vi er i kveldens tid!
Har du tatt din beslutning? Har du overgitt alt til Jesus Kristus? Er Han din Konge, din Frelser, din helbreder? Han er den ene, din elskede, den du leter etter. Har du bestemt deg fullt og helt? Hvis du har gjort ditt valg og bestemt deg, Gud velsigne deg. Hvis du ikke har bestemt deg, gjør det nå. Ta din beslutning.
Har du tatt din beslutning? Har du overgitt alt til Jesus Kristus? Er Han din Konge, din Frelser, din helbreder? Han er den ene, din elskede, den du leter etter. Har du bestemt deg fullt og helt? Hvis du har gjort ditt valg og bestemt deg, Gud velsigne deg. Hvis du ikke har bestemt deg, gjør det nå. Ta din beslutning.
48
Let us pray. O Lord, it's truly evening time. But You've promised that the evening lights would be shining in the evening time. It'll be the same light that showed in the morning, for it's the same sun, mechanically speaking. And it's the same Son of God, spiritually speaking, that showed His great light upon a church that He ordained on the day of Pentecost. That same Son of God, His light is shining upon the Western people in the evening time with another Pentecostal group of believers. O God, we know they're mixed up and called Baptist, Presbyterians, Lutherans, and so forth, but they're of Pentecostal experience. They're Your children. That's the bride that You're coming after. And it's just about time for Her to go.
God, grant tonight that out in radio-land, or in this visible audience, if there are those here or out there that have not yet made a decision, may this be their hour of decision: that they will sell out everything of the world---all their lust, and their fashions, and their pride---and just sell completely out and say, "Now, Holy Spirit, take me. Just use me, and put Your faith in my heart. And let me walk after You, not the things that I see, but the things that You'll lead me to." For truly, I believe, Lord, that He will lead them to Jesus, who we ought to see soon in His coming.
God, grant tonight that out in radio-land, or in this visible audience, if there are those here or out there that have not yet made a decision, may this be their hour of decision: that they will sell out everything of the world---all their lust, and their fashions, and their pride---and just sell completely out and say, "Now, Holy Spirit, take me. Just use me, and put Your faith in my heart. And let me walk after You, not the things that I see, but the things that You'll lead me to." For truly, I believe, Lord, that He will lead them to Jesus, who we ought to see soon in His coming.
48
La oss be. O Herre, det er virkelig kveld nå. Men Du har lovet at kveldens lys skal skinne i kveldstiden. Det vil være det samme lyset som viste seg om morgenen, for det er samme sol, mekanisk sett. Og det er samme Guds Sønn, åndelig sett, som viste sitt store lys over en menighet Han ordinerte på pinsedagen. Den samme Guds Sønn lar sitt lys skinne over folket i vest i kveldstiden med en ny pinsegruppe troende. O Gud, vi vet at de er blandet og kalles baptister, presbyterianere, lutheranere og så videre, men de har en pinseerfaring. De er Dine barn. Det er bruden som Du skal hente. Og det er nesten tid for Henne å dra.
Gud, gi i kveld at de i radioland eller i dette synlige publikum, hvis det er noen her eller der ute som ennå ikke har tatt en beslutning, la dette være deres beslutningstime: at de vil gi avkall på alt av verden—alle sine lyster, moter og stolthet—og helt gi seg over og si: "Nå, Hellige Ånd, ta meg. Bare bruk meg, og legg Din tro i mitt hjerte. Og la meg følge Deg, ikke de tingene jeg ser, men de tingene Du leder meg til." For virkelig, tror jeg, Herre, at Du vil lede dem til Jesus, som vi snart bør få se ved Hans komme.
Gud, gi i kveld at de i radioland eller i dette synlige publikum, hvis det er noen her eller der ute som ennå ikke har tatt en beslutning, la dette være deres beslutningstime: at de vil gi avkall på alt av verden—alle sine lyster, moter og stolthet—og helt gi seg over og si: "Nå, Hellige Ånd, ta meg. Bare bruk meg, og legg Din tro i mitt hjerte. Og la meg følge Deg, ikke de tingene jeg ser, men de tingene Du leder meg til." For virkelig, tror jeg, Herre, at Du vil lede dem til Jesus, som vi snart bør få se ved Hans komme.
49
If they've been all mixed up and their minds so confused, may they look back and take the reliable. Jesus said, "These signs shall follow them that believe." How much more reliability could we place upon anything than the words of the eternal Son of God? Today men try to twist that around and say that was just for a certain people. God, I wouldn't want any deposit upon that. Let me make my choice on what He says. "Thus saith the Lord," believe that. As that blessed Scripture says, "He's the same yesterday, today, and forever. A little while, and the world won't see me no more; yet ye shall see me; for I will be with you to the end of the world. And the works that I do shall you do also."
"I am the vine, ye are the branches." And Lord, if the first branch that come forth out of that vine was a Pentecostal branch, filled with the Holy Ghost, signs and wonders and fruits of the Spirit hanging on that vine in the branch; if the second branch comes forth, it'll have to be a Pentecostal branch if it comes out of the same vine.
O Lord, may men and women realize that, and come back to a true Pentecostal experience of being born of the Holy Ghost and believing in the supernatural workings that God promised that His Spirit would do in our midst.
"I am the vine, ye are the branches." And Lord, if the first branch that come forth out of that vine was a Pentecostal branch, filled with the Holy Ghost, signs and wonders and fruits of the Spirit hanging on that vine in the branch; if the second branch comes forth, it'll have to be a Pentecostal branch if it comes out of the same vine.
O Lord, may men and women realize that, and come back to a true Pentecostal experience of being born of the Holy Ghost and believing in the supernatural workings that God promised that His Spirit would do in our midst.
49
Hvis de har vært forvirret og deres sinn er rotet til, må de se tilbake og gripe det pålitelige. Jesus sa: "Disse tegn skal følge dem som tror." Hvor mye mer pålitelig kan noe være enn ordene fra Guds evige Sønn? I dag prøver menn å vri dette og si at det bare var for en bestemt gruppe mennesker. Gud, jeg ønsker ikke noen tvil rundt det. La meg velge det Han sier. "Så sier Herren," tro det. Som den velsignede Skriften sier: "Han er den samme i går, i dag og til evig tid. Om en liten stund skal verden ikke se Meg mer; men dere skal se Meg; for Jeg vil være med dere til verdens ende. Og de gjerninger Jeg gjør, skal dere også gjøre."
"Jeg er vintreet, dere er grenene." Herre, hvis den første grenen som vokste frem fra det vintreet var en pinsegren, fylt med Den Hellige Ånd, tegn og under og fruktene av Ånden hengende på den grenen; dersom en andre gren vokser frem, må det være en pinsegren hvis den kommer fra samme vintreet.
O Herre, la menn og kvinner forstå dette, og vende tilbake til en sann pinseopplevelse ved å bli født av Den Hellige Ånd og tro på de overnaturlige handlinger som Gud har lovet at Hans Ånd vil gjøre blant oss.
"Jeg er vintreet, dere er grenene." Herre, hvis den første grenen som vokste frem fra det vintreet var en pinsegren, fylt med Den Hellige Ånd, tegn og under og fruktene av Ånden hengende på den grenen; dersom en andre gren vokser frem, må det være en pinsegren hvis den kommer fra samme vintreet.
O Herre, la menn og kvinner forstå dette, og vende tilbake til en sann pinseopplevelse ved å bli født av Den Hellige Ånd og tro på de overnaturlige handlinger som Gud har lovet at Hans Ånd vil gjøre blant oss.
50
If such persons are in the radio-land, and haven't received that experience, will you, in Jesus' name, bow your heads out in radio-land and receive Jesus just now. When He comes in, in the fullness of His power, He will come just exactly the way He come on the day of Pentecost. There will not be one thing different: an enthusiasm that will burn your heart, that will make you so happy and full of joy till you'll stagger like you were full of strong drinks. For the Scripture has said, "Be not drunk upon strong drinks, which biteth like an adder, and stingeth like a serpent, but be ye drunk on the Spirit."
Radio friends, if you haven't received that, listen to me tonight as your brother. I love you. Please, find you a little secret place just now. Many of you fine church members out there that belong to different churches, I'm not speaking against your church, my dear friend. I'm not against any denomination, no Protestant, Catholic, or Jew, or whatmore. Jehovah Witness, or Christian Science, whatever you may be, that doesn't matter to me. I don't think it matters to God. The thing of it is, if you are borned again. If you have received the Holy Spirit, then you're children of God. Receive it tonight, won't you?
We're going to pray just in a moment for you out there, for the sick also. But first, we're speaking of the soul.
Radio friends, if you haven't received that, listen to me tonight as your brother. I love you. Please, find you a little secret place just now. Many of you fine church members out there that belong to different churches, I'm not speaking against your church, my dear friend. I'm not against any denomination, no Protestant, Catholic, or Jew, or whatmore. Jehovah Witness, or Christian Science, whatever you may be, that doesn't matter to me. I don't think it matters to God. The thing of it is, if you are borned again. If you have received the Holy Spirit, then you're children of God. Receive it tonight, won't you?
We're going to pray just in a moment for you out there, for the sick also. But first, we're speaking of the soul.
50
Hvis noen av dere i radioland ikke har opplevd dette, bøy deres hoder i Jesu navn og ta imot Ham nå. Når Han kommer i sin fulle kraft, vil Han komme akkurat slik Han gjorde på pinsedagen. Det vil ikke være noen forskjell: en entusiasme som vil brenne i ditt hjerte og gjøre deg så glad og fylt av glede at du vil virke som om du er beruset av sterk drikke. For Skriften sier: "Bli ikke full av sterk drikk, som biter som en hoggorm og stikker som en slange, men bli fulle av Ånden."
Kjære radiovenner, hvis dere ikke har mottatt dette, hør på meg i kveld som deres bror. Jeg elsker dere. Vennligst, finn et lite hemmelig sted akkurat nå. Mange av dere fine menighetsmedlemmer der ute, som tilhører forskjellige menigheter, jeg taler ikke imot din menighet, min kjære venn. Jeg er ikke imot noen konfesjon, hverken protestantisk, katolsk, jødisk, eller noe annet. Jehova-vitner eller Christian Science, hva du enn måtte være, det betyr ikke noe for meg. Jeg tror ikke det betyr noe for Gud. Det som betyr noe, er om du er født på ny. Hvis du har mottatt Den Hellige Ånd, da er du Guds barn. Mottak det i kveld, vær så snill.
Vi skal be for dere der ute, og for de syke også. Men først taler vi om sjelen.
Kjære radiovenner, hvis dere ikke har mottatt dette, hør på meg i kveld som deres bror. Jeg elsker dere. Vennligst, finn et lite hemmelig sted akkurat nå. Mange av dere fine menighetsmedlemmer der ute, som tilhører forskjellige menigheter, jeg taler ikke imot din menighet, min kjære venn. Jeg er ikke imot noen konfesjon, hverken protestantisk, katolsk, jødisk, eller noe annet. Jehova-vitner eller Christian Science, hva du enn måtte være, det betyr ikke noe for meg. Jeg tror ikke det betyr noe for Gud. Det som betyr noe, er om du er født på ny. Hvis du har mottatt Den Hellige Ånd, da er du Guds barn. Mottak det i kveld, vær så snill.
Vi skal be for dere der ute, og for de syke også. Men først taler vi om sjelen.
51
Now, I turn to this audience here. Hundreds are sitting in the Angelus Temple tonight. Looking across here seeing the majority of you, your hair frosted gray. You're turning back now. But no matter. There's some young people here, lots of them. You have no assurance that you're going to be living in the morning. This may be the last time you have the opportunity to make your decision. Make it now, won't you?
And all that's in here that has never received this great blessing of the Holy Spirit, and would desire my prayers for you to receive it, would you hold up your hands, all over the Angelus Temple, that has not received the Holy Spirit? God bless you out through there. All out through … up in the balconies up … God bless you up there. I trust that this will be the night that you will receive it.
And all that's in here that has never received this great blessing of the Holy Spirit, and would desire my prayers for you to receive it, would you hold up your hands, all over the Angelus Temple, that has not received the Holy Spirit? God bless you out through there. All out through … up in the balconies up … God bless you up there. I trust that this will be the night that you will receive it.
51
Nå vender jeg meg til dere i salen her. Hundrevis sitter i Angelus Temple i kveld. Når jeg ser ut over forsamlingen, ser jeg at mange av dere har grånet hår. Dere er på vei tilbake nå. Men det spiller ingen rolle. Det er også noen unge her, mange av dem. Dere har ingen garanti for at dere vil være i live i morgen. Dette kan være den siste sjansen dere har til å ta en beslutning. Gjør det nå, vil dere ikke?
Og til alle som er her, som aldri har mottatt denne store velsignelsen av Den Hellige Ånd og ønsker at jeg skal be for dem om å få den, vær så snill å løfte hånden, uansett hvor i Angelus Temple dere er. Gud velsigne dere som rakk opp hånden der ute. Alle oppe i balkongene … Gud velsigne dere der oppe. Jeg håper at dette blir kvelden dere mottar Den.
Og til alle som er her, som aldri har mottatt denne store velsignelsen av Den Hellige Ånd og ønsker at jeg skal be for dem om å få den, vær så snill å løfte hånden, uansett hvor i Angelus Temple dere er. Gud velsigne dere som rakk opp hånden der ute. Alle oppe i balkongene … Gud velsigne dere der oppe. Jeg håper at dette blir kvelden dere mottar Den.
52
You might say to me, "Brother Branham, does that mean anything when I raise up my hand?" Certainly. You're making a decision. You've made your first step towards it.
And you out in radio-land, I don't care where you are. Move over, get out of your car, drive off the side of the road, kneel down, bow your head over the wheel someway. Mother, quit washing the dishes, or… And if the party's all listening in, and you're talking and making sandwiches, lay it down. Somebody in the room, kneel and start praying. Lead the rest of them; they'll follow you. Dad, if you're sitting there half drunk tonight, your poor little wife sitting in the corner crying with the kiddies, aren't you ashamed of yourself? Dad, do you know you may not be here in the morning? I feel sorry for you. My father drank. I know how to sympathize with a family that has to go through that. Now, maybe it's the mother that's drinking. Whatever it is, lay it aside now, won't you, and come to Christ just now?
And you out in radio-land, I don't care where you are. Move over, get out of your car, drive off the side of the road, kneel down, bow your head over the wheel someway. Mother, quit washing the dishes, or… And if the party's all listening in, and you're talking and making sandwiches, lay it down. Somebody in the room, kneel and start praying. Lead the rest of them; they'll follow you. Dad, if you're sitting there half drunk tonight, your poor little wife sitting in the corner crying with the kiddies, aren't you ashamed of yourself? Dad, do you know you may not be here in the morning? I feel sorry for you. My father drank. I know how to sympathize with a family that has to go through that. Now, maybe it's the mother that's drinking. Whatever it is, lay it aside now, won't you, and come to Christ just now?
52
Du kan si til meg: "Bror Branham, betyr det noe når jeg løfter opp hånden?" Absolutt. Du tar en beslutning. Du har tatt ditt første skritt mot det.
Og dere der ute i radioland, jeg bryr meg ikke om hvor du er. Stopp, gå ut av bilen, kjør til siden av veien, knel ned, bøy hodet over rattet på en eller annen måte. Mor, slutt å vaske opp… Og hvis det er en fest hvor alle lytter, og dere snakker og lager smørbrød, legg det fra dere. Noen i rommet, knel og begynn å be. Led de andre; de vil følge deg. Far, hvis du sitter der halvt beruset i kveld, med din stakkars lille kone sittende i hjørnet og gråtende med barna, skammer du deg ikke? Far, vet du at du kanskje ikke er her i morgen? Jeg føler med deg. Min far drakk. Jeg vet hvordan det er å ha sympati med en familie som må gå gjennom det. Kanskje det er mor som drikker. Uansett, legg det til side nå og kom til Kristus akkurat nå.
Og dere der ute i radioland, jeg bryr meg ikke om hvor du er. Stopp, gå ut av bilen, kjør til siden av veien, knel ned, bøy hodet over rattet på en eller annen måte. Mor, slutt å vaske opp… Og hvis det er en fest hvor alle lytter, og dere snakker og lager smørbrød, legg det fra dere. Noen i rommet, knel og begynn å be. Led de andre; de vil følge deg. Far, hvis du sitter der halvt beruset i kveld, med din stakkars lille kone sittende i hjørnet og gråtende med barna, skammer du deg ikke? Far, vet du at du kanskje ikke er her i morgen? Jeg føler med deg. Min far drakk. Jeg vet hvordan det er å ha sympati med en familie som må gå gjennom det. Kanskje det er mor som drikker. Uansett, legg det til side nå og kom til Kristus akkurat nå.
53
You say, "Oh, Brother Branham, I've tried that lots of times." But wait, you never fully made up your mind. You might've just been under a little emotion of some sort. But if you really make up you mind and make a decision, Christ is going to receive you.
And you in the hospitals out there, and in the sick beds, that's not able to be here tonight for the line of prayer and the discernment and the things the Lord's going to do, wish you were here; because I believe that God is going to do a great thing.
And I want you to remember in radio-land, tomorrow afternoon is the Life Story at two-thirty. Please try to be here. Bring sinners. Everybody, bring a sinner with you tomorrow to that special service. And then tomorrow night is the closing of the healing service. Usually more healed then time, because it's the anticipation.
And you in the hospitals out there, and in the sick beds, that's not able to be here tonight for the line of prayer and the discernment and the things the Lord's going to do, wish you were here; because I believe that God is going to do a great thing.
And I want you to remember in radio-land, tomorrow afternoon is the Life Story at two-thirty. Please try to be here. Bring sinners. Everybody, bring a sinner with you tomorrow to that special service. And then tomorrow night is the closing of the healing service. Usually more healed then time, because it's the anticipation.
53
Du sier, "Å, Bror Branham, jeg har prøvd det mange ganger." Men vent litt, du har aldri fullt ut bestemt deg. Du har kanskje bare vært litt følelsesmessig påvirket. Men hvis du virkelig bestemmer deg, vil Kristus ta imot deg.
Og dere på sykehusene der ute, og i sykesengene, som ikke har mulighet til å være her i kveld for bønnekøen og de åpenbaringene og de tingene Herren vil gjøre, skulle ønske dere var her; for jeg tror at Gud vil gjøre store ting.
Og jeg vil at dere skal huske, radiolyttere, at i morgen ettermiddag klokken halv tre er det Livshistorien. Vennligst prøv å være her. Ta med dere syndere. Alle, ta med en synder til den spesielle tjenesten i morgen. Og i morgen kveld avsluttes helbredelsesmøtet. Vanligvis blir flere helbredet da, på grunn av forventningen.
Og dere på sykehusene der ute, og i sykesengene, som ikke har mulighet til å være her i kveld for bønnekøen og de åpenbaringene og de tingene Herren vil gjøre, skulle ønske dere var her; for jeg tror at Gud vil gjøre store ting.
Og jeg vil at dere skal huske, radiolyttere, at i morgen ettermiddag klokken halv tre er det Livshistorien. Vennligst prøv å være her. Ta med dere syndere. Alle, ta med en synder til den spesielle tjenesten i morgen. Og i morgen kveld avsluttes helbredelsesmøtet. Vanligvis blir flere helbredet da, på grunn av forventningen.
54
Now, all in the building here, and out in radio-land, while we just got a few minutes left in radio time, will you make your decision now, in your own heart, that from this night, this very hour, this time, you're going to sell out every bit of unbelief. You're going to sell out all the things of the world. Lay it aside. The Scripture said, "Seeing that we are compassed about with such a great cloud of witnesses (Hebrews the 11th chapter, the faith warriors of the Bible), let us lay aside every weight, and the sin that does so easily beset us, that we might run with patience the race that's set before us, looking to the author and finisher of our faith, the Lord Jesus," His kindness, and mercies, tenderness. And after two thousand years, here still alive tonight, showing Himself alive.
And now, let us all pray. And you here in the Temple tonight, bow your heads while we go to prayer.
And now, let us all pray. And you here in the Temple tonight, bow your heads while we go to prayer.
54
Nå, alle som er her i bygningen og dere som lytter på radio, med de få minuttene vi har igjen av radiotiden, vil dere nå ta en avgjørelse i deres hjerter? Fra denne kvelden, akkurat nå, bestem at dere skal kvitte dere med all vantro. Legg til side alle verdens ting. Skriften sier: "Da vi har så stor en sky av vitner rundt oss (Hebreerne kapittel 11, troens krigere fra Bibelen), så la oss legge av enhver byrde og synden som så lett fanger oss, slik at vi kan løpe med tålmodighet i det løpet som er lagt foran oss, med blikket festet på troens opphavsmann og fullender, Herren Jesus," Hans godhet, barmhjertighet og mildhet. Og etter to tusen år, er Han fortsatt levende i kveld og viser seg levende for oss.
Nå, la oss alle be. Og dere her i Tempelet i kveld, bøy deres hoder mens vi går til bønn.
Nå, la oss alle be. Og dere her i Tempelet i kveld, bøy deres hoder mens vi går til bønn.
55
If our sister will, that's moving over to the organ, just for this special occasion I want you to play, if you will, "I Am Coming, Lord," if you will. And now, make your decision. Get ready now for prayer, and I will pray with you, and we will all pray together. And I'm sure the Lord's going to answer. Might be a good time for you people in these chairs, before the prayer line starts, you start making your decision now that you're going to accept your healing right now while we bow our heads.
55
Hvis vår søster som spiller på orgelet, kunne spille "I Am Coming, Lord" for denne spesielle anledningen, hadde det vært flott. Ta nå din avgjørelse. Gjør deg klar for bønn, og jeg vil be sammen med deg, og vi vil alle be sammen. Jeg er sikker på at Herren vil svare. Det kan være en god tid for dere som sitter i stolene å begynne å ta avgjørelsen om å motta helbredelse nå, før bønnekøen starter, mens vi bøyer hodene våre.
56
Lord, may this song that's now being played, "I am coming, Lord; coming now to Thee. Wash me, cleanse me," grant it, Lord. Out there in the radio-land, Lord, may those that have obeyed the servant's voice of this message of a rich King that holds eternal life, the greatest treasure that could be given… Meaning by this, that to accept the message they would never perish, but would have eternal life forever. For our Lord said, "He that heareth my word and believeth on him that sent me, has eternal life; and these signs shall follow them that believe."
56
Herre, må denne sangen som nå spilles, "Jeg kommer, Herre; kommer nå til Deg. Vask meg, rens meg," bli hørt av Deg. Der ute i radioland, Herre, må de som har fulgt tjenerens stemme i dette budskapet om en rik Konge som holder det evige liv, den største skatten som kan gis... For ved å akseptere dette budskapet vil de aldri gå til grunne, men ha evig liv. For vår Herre sa: "Den som hører Mitt Ord og tror på Ham som har sendt Meg, har evig liv; og disse tegn skal følge dem som tror."
57
Now, Lord, maybe many people who … has been deceived in their faith. We realize that You did give Abraham credit, and he was justified by faith believing on You, and that's all the man could do was to believe; but You confirmed his faith by giving him the seal of circumcision. And Father, may many in the land tonight who say that they have believed on You… But You said, if they believed they would receive the Holy Ghost, the seal of circumcision of the heart---that God has come in with His Word, and has circumcised the heart, and made Hisself a dwelling place where He could control them in their faith, having them to believe for their sicknesses and their diseases.
57
Herre, kanskje det er mange som har blitt villedet i sin tro. Vi innser at Du ga Abraham anerkjennelse, og han ble rettferdiggjort ved tro på Deg. Alt han kunne gjøre var å tro; men Du bekreftet hans tro ved å gi ham omskjærelsens segl. Far, måtte mange i landet i kveld som sier at de har trodd på Deg... Men Du sa at hvis de trodde, ville de motta Den Hellige Ånd, hjertets omskjærelsens segl - at Gud har kommet inn med sitt Ord og omskåret hjertet, og gjort Seg selv til en bolig hvor Han kan kontrollere dem i deres tro, slik at de kan tro for sine sykdommer og plager.
58
Grant, Lord, that all that's listening in tonight out there that's got an attitude in their heart to make this decision for You, may they receive Christ in their hearts just now. And may they come over to the Angelus Temple and tell us about it, that they received Christ as their personal Saviour; and then be baptized into the fellowship of some good church. Grant it, Lord.
And to the sick and the afflicted that's in the hospital listening in, in the homes, or in the cars, or across the land, wherever it may be, may the same Holy Spirit that led Rebekah out to receive the message, may they realize it's the same Holy Spirit that led them to tune this station in tonight. And may they be healed of all their sicknesses and diseases. Grant it, Father.
And to the sick and the afflicted that's in the hospital listening in, in the homes, or in the cars, or across the land, wherever it may be, may the same Holy Spirit that led Rebekah out to receive the message, may they realize it's the same Holy Spirit that led them to tune this station in tonight. And may they be healed of all their sicknesses and diseases. Grant it, Father.
58
Herre, gi at alle som lytter i kveld, spesielt de som har tatt en beslutning for Deg i sitt hjerte, må motta Kristus. Måtte de komme til Angelus-tempelet og fortelle oss at de har tatt imot Kristus som sin personlige Frelser, og deretter la seg døpe inn i fellesskapet med en god menighet. Bevilg dette, Herre.
For de syke og lidende, enten de er på sykehuset, hjemme eller i bilen, uansett hvor de befinner seg i landet, må Den Hellige Ånd, som ledet Rebekka til å motta budskapet, hjelpe dem til å innse at det er Den Hellige Ånd som også ledet dem til å lytte til denne sendingen i kveld. Måtte de bli helbredet fra alle sine sykdommer og plager. Bevilg dette, Far.
For de syke og lidende, enten de er på sykehuset, hjemme eller i bilen, uansett hvor de befinner seg i landet, må Den Hellige Ånd, som ledet Rebekka til å motta budskapet, hjelpe dem til å innse at det er Den Hellige Ånd som også ledet dem til å lytte til denne sendingen i kveld. Måtte de bli helbredet fra alle sine sykdommer og plager. Bevilg dette, Far.
59
And all these that's in Divine Presence here, may You fill their hearts with the Holy Spirit; and heal every person that's now in Divine Presence. Grant it, Lord, for we commit it to Thee in the name of Thy Son, the Lord Jesus. Amen.
59
Og til alle som er i den Guddommelige Nærværelse her, vil Du fylle deres hjerter med Den Hellige Ånd og helbrede alle som nå er i den Guddommelige Nærværelse. Gi det, Herre, for vi overgir det til Deg i Din Sønn, Herrens Jesu navn. Amen.
60
Let us sing that one verse of that song, if you will, "I Am Coming, Lord." Would you … Billy, would you come here and help me to lead this song, if you will. And in radio-land, trusting that you have made that great decision now for the Lord Jesus, that you feel that you are healed of your sickness, and your sins are under the blood. May the Lord God bless you as we sing this song. All right.
…coming, Lord!
Coming now to Thee!
Wash me, cleanse me in Thy blood
That flowed on Calvary!
Let's raise our hands here in the Temple now as we sing.
Lord, I'm coming home,
Coming now to Thee!
Wash me, cleanse me in the blood
That flowed on Calvary!
…coming, Lord!
Coming now to Thee!
Wash me, cleanse me in Thy blood
That flowed on Calvary!
Let's raise our hands here in the Temple now as we sing.
Lord, I'm coming home,
Coming now to Thee!
Wash me, cleanse me in the blood
That flowed on Calvary!
60
La oss synge ett vers av sangen "Jeg Kommer, Herre." Billy, kan du komme opp og hjelpe meg med å lede denne sangen? For dere som hører på radio, håper vi at dere har tatt det store valget for Herren Jesus, og at dere føler dere helbredet fra sykdommen og at syndene deres er under blodet. Må Herren Gud velsigne dere mens vi synger denne sangen.
...komme, Herre!
Komme nå til Deg!
Vask meg, rens meg i Ditt blod
Som rant på Golgata!
La oss løfte hendene her i Tempelet mens vi synger.
Herre, jeg kommer hjem,
Komme nå til Deg!
Vask meg, rens meg i Ditt blod
Som rant på Golgata!
...komme, Herre!
Komme nå til Deg!
Vask meg, rens meg i Ditt blod
Som rant på Golgata!
La oss løfte hendene her i Tempelet mens vi synger.
Herre, jeg kommer hjem,
Komme nå til Deg!
Vask meg, rens meg i Ditt blod
Som rant på Golgata!
61
How many here now has made up your mind that from this night, henceforth, you're going to hold on to God's unchanging hand until you received what you've asked for? God bless you. I believe you'll go from this building tonight with whatever you ask for. It shall be yours.
61
Hvor mange her har nå bestemt seg for å holde fast ved Guds uforanderlige hånd fra og med i kveld, til dere mottar det dere har bedt om? Gud velsigne dere. Jeg tror dere vil forlate denne bygningen i kveld med det dere har bedt om. Det skal bli deres.
62
Now, it's time to call the prayer line. [Blank place on tape.]… this group of Angelus Temple with me to Australia, watch what takes place, or into Siam, or somewhere overseas. We see sitting present tonight, Brother Julius Stadsklev, Captain Stadsklev from Barstow, Chaplain in the United States Army. (Now, from 50 to 60, stand while they're ma…) Brother Stadsklev was with me in Africa, and was there at Durban that day when thirty thousand heathens received Jesus as personal Saviour at one time. Where are you, Chaplain, are you here? Here he is, standing… Would you stand up to your feet a minute? Brother Stadsklev was a witness of it there. He wrote the book, "A Prophet Visits Africa."
62
Nå er det tid for å kalle opp bønnekøen. [Tomt område på lydbåndet.] ... denne gruppen fra Angelus Temple med meg til Australia, se hva som skjer, eller til Siam, eller et annet sted i utlandet. Vi ser tilstede i kveld, Bror Julius Stadsklev, Kaptein Stadsklev fra Barstow, Feltprest i den amerikanske hæren. (Nå, fra 50 til 60, stå mens de ma… ) Bror Stadsklev var med meg i Afrika, og var til stede i Durban den dagen da tretti tusen hedninger tok imot Jesus som personlig Frelser på én gang. Hvor er du, Feltprest, er du her? Her er han, stående... Kunne du reise deg et øyeblikk? Bror Stadsklev var vitne til dette. Han skrev boken, "En Profet Besøker Afrika."
63
Do you realize that was ten times bigger than Pentecost? Ten times larger than Pentecost. Thirty thousand blanket natives received Jesus as personal Saviour, broke their little old idols that they were packing on the ground.
Dr. Baxter said to me, said, "Brother Branham, I believe they meant physical healing. They didn't mean receiving Christ." Said, "You better let that go through again."
I said, "I did not mean for physical healing. I will pray for you later. I mean those who wants to receive Christ as personal Saviour. If you're real sincere, break your idols on the ground." It was like a dust storm. See?
The Gospel is what attracts the attention of people. But, of course, we Americans, we're too intellectual to believe that, you know. That's something old-fashioned. They're getting it, where we're leaving it. That's it.
Dr. Baxter said to me, said, "Brother Branham, I believe they meant physical healing. They didn't mean receiving Christ." Said, "You better let that go through again."
I said, "I did not mean for physical healing. I will pray for you later. I mean those who wants to receive Christ as personal Saviour. If you're real sincere, break your idols on the ground." It was like a dust storm. See?
The Gospel is what attracts the attention of people. But, of course, we Americans, we're too intellectual to believe that, you know. That's something old-fashioned. They're getting it, where we're leaving it. That's it.
63
Innser du at dette var ti ganger større enn pinsedagen? Ti ganger større enn pinsedagen. Tretti tusen urfolk tok imot Jesus som personlig Frelser og ødela sine små gamle avguder som de bar på bakken.
Dr. Baxter sa til meg: "Bror Branham, jeg tror de mente fysisk helbredelse. De mente ikke å ta imot Kristus." Han sa: "Du bør la den beskjeden gå igjen."
Jeg svarte: "Jeg mente ikke fysisk helbredelse. Jeg skal be for dere senere. Jeg mener de som vil ta imot Kristus som personlig Frelser. Hvis dere er virkelig oppriktige, ødelegg avgudene deres på bakken." Det var som en støvstorm. Skjønner du?
Evangeliet er det som tiltrekker folks oppmerksomhet. Men vi amerikanere er for intellektuelle til å tro det, vet du. Det er noe gammeldags for oss. De tar imot det som vi forlater. Det er slik det er.
Dr. Baxter sa til meg: "Bror Branham, jeg tror de mente fysisk helbredelse. De mente ikke å ta imot Kristus." Han sa: "Du bør la den beskjeden gå igjen."
Jeg svarte: "Jeg mente ikke fysisk helbredelse. Jeg skal be for dere senere. Jeg mener de som vil ta imot Kristus som personlig Frelser. Hvis dere er virkelig oppriktige, ødelegg avgudene deres på bakken." Det var som en støvstorm. Skjønner du?
Evangeliet er det som tiltrekker folks oppmerksomhet. Men vi amerikanere er for intellektuelle til å tro det, vet du. Det er noe gammeldags for oss. De tar imot det som vi forlater. Det er slik det er.
64
All right. Anywhere from 50 to 75, now take your place. J's from 50 to 75, get your place back in the line over there. If you'll… Or maybe you could go out around. I believe, maybe, don't you think that would be better to open the door and let them come down? Or, come right through here, Brother Mike says, to come right down this way and get your position.
Oh, how happy I am to know that people still have faith in God! I would not trade my faith in God. If something would promise me that I could live ten thousand years here on earth, and have all the earth in my hands, and do what I wanted to, I would turn it down flatly to receive Jesus Christ as my personal Saviour. He's been my life. He's been my hopes. If the end of the world, when Jesus comes (And I mean this. I'm not saying this because I'm before you), at that day, if I walk up before Him and He says, "You don't deserve to come to My heaven," I will say, "That is true, Lord, I do not deserve it." And if He turns me down, I will still love Him wherever I am. I love Him. Something happened to me about thirty-two years ago, Christ came into my heart. And it's been the most greatest thing.
Oh, how happy I am to know that people still have faith in God! I would not trade my faith in God. If something would promise me that I could live ten thousand years here on earth, and have all the earth in my hands, and do what I wanted to, I would turn it down flatly to receive Jesus Christ as my personal Saviour. He's been my life. He's been my hopes. If the end of the world, when Jesus comes (And I mean this. I'm not saying this because I'm before you), at that day, if I walk up before Him and He says, "You don't deserve to come to My heaven," I will say, "That is true, Lord, I do not deserve it." And if He turns me down, I will still love Him wherever I am. I love Him. Something happened to me about thirty-two years ago, Christ came into my heart. And it's been the most greatest thing.
64
Alle fra 50 til 75, ta plass. J'ene fra 50 til 75, still dere opp igjen i køen der borte. Hvis dere kunne… Eller kanskje dere kan gå rundt? Jeg tror det vil være bedre å åpne døren og la dem komme ned den veien. Eller, kom rett ned her, Bror Mike sier å komme denne veien og ta deres plass.
Å, hvor lykkelig jeg er over å vite at folk fortsatt har tro på Gud! Jeg ville ikke byttet bort min tro på Gud. Hvis noen lovet meg at jeg kunne leve ti tusen år her på jorden, og ha hele jorden i mine hender, og gjøre hva jeg ville, ville jeg likevel avvise det for å motta Jesus Kristus som min personlige Frelser. Han har vært mitt liv. Han har vært mitt håp. Når verdens ende kommer, og Jesus kommer tilbake (og jeg mener dette, jeg sier ikke dette bare fordi jeg står foran dere), på den dagen, hvis jeg står foran Ham og Han sier: "Du fortjener ikke å komme til Mitt himmel," vil jeg si: "Det er sant, Herre, jeg fortjener det ikke." Og hvis Han avviser meg, vil jeg fortsatt elske Ham, hvor enn jeg er. Jeg elsker Ham. Noe skjedde med meg for omtrent trettito år siden, Kristus kom inn i mitt hjerte. Og det har vært det største i livet mitt.
Å, hvor lykkelig jeg er over å vite at folk fortsatt har tro på Gud! Jeg ville ikke byttet bort min tro på Gud. Hvis noen lovet meg at jeg kunne leve ti tusen år her på jorden, og ha hele jorden i mine hender, og gjøre hva jeg ville, ville jeg likevel avvise det for å motta Jesus Kristus som min personlige Frelser. Han har vært mitt liv. Han har vært mitt håp. Når verdens ende kommer, og Jesus kommer tilbake (og jeg mener dette, jeg sier ikke dette bare fordi jeg står foran dere), på den dagen, hvis jeg står foran Ham og Han sier: "Du fortjener ikke å komme til Mitt himmel," vil jeg si: "Det er sant, Herre, jeg fortjener det ikke." Og hvis Han avviser meg, vil jeg fortsatt elske Ham, hvor enn jeg er. Jeg elsker Ham. Noe skjedde med meg for omtrent trettito år siden, Kristus kom inn i mitt hjerte. Og det har vært det største i livet mitt.
65
Now, I think we're up to 75 now, Brother Mike? 75 to 100, now you take your place over there. That's all with prayer cards now. J's, take your position out there in the line: 75 to 100. All right. Pretty soon the line will be lined almost all the way around the Temple now, going out into the outer court, out into the aisles outside, the prayer line being formed.
And in radio-land, I wish you could see this, to see people coming with the great anticipations marks on their face. Some of them are coming, and perhaps think, "Well, I've suffered a long time, but this is my night. I'm making my decision for Christ. I'm coming now to believe Him as my healer as I did for my Saviour."
Now, tomorrow night, as I say, will be the closing of this meeting. And I would like to see you in radio-land … [break in tape] … many of you, sure.
And in radio-land, I wish you could see this, to see people coming with the great anticipations marks on their face. Some of them are coming, and perhaps think, "Well, I've suffered a long time, but this is my night. I'm making my decision for Christ. I'm coming now to believe Him as my healer as I did for my Saviour."
Now, tomorrow night, as I say, will be the closing of this meeting. And I would like to see you in radio-land … [break in tape] … many of you, sure.
65
Nå tror jeg vi er oppe i 75 nå, Bror Mike? Fra 75 til 100, ta dine plasser der. Det er alt med bønnkort nå. J-ene, still dere opp der i køen: fra 75 til 100. Greit. Snart vil køen strekke seg nesten helt rundt Tempelet, ut til ytre gård og gange, bønnekøen blir formet.
Til dere som lytter på radio, skulle ønske dere kunne se dette, se ansiktene til folk som kommer med stor forventning. Noen av dem kommer kanskje og tenker: "Vel, jeg har lidd lenge, men dette er min natt. Jeg tar min beslutning for Kristus. Jeg kommer nå for å tro på Ham som min helbreder slik jeg trodde på Ham som min frelser."
I morgen kveld, som jeg sa, avsluttes dette møtet. Jeg ønsker å se dere, radiolyttere … [tomt.område.på.lydbånd] … mange av dere, helt sikkert.
Til dere som lytter på radio, skulle ønske dere kunne se dette, se ansiktene til folk som kommer med stor forventning. Noen av dem kommer kanskje og tenker: "Vel, jeg har lidd lenge, men dette er min natt. Jeg tar min beslutning for Kristus. Jeg kommer nå for å tro på Ham som min helbreder slik jeg trodde på Ham som min frelser."
I morgen kveld, som jeg sa, avsluttes dette møtet. Jeg ønsker å se dere, radiolyttere … [tomt.område.på.lydbånd] … mange av dere, helt sikkert.
66
That fellow that time they hired to come up and hypnotize me, sitting out in the line like that. They had them in these army camps to hypnotize these soldiers and make them bark like dogs, and act, you know how they would do, just under hypnotism. And this fellow come up, and (the devil sent him around) was going to hypnotize me at the platform. You remember when it happened, in Montreal. And when he did that, I felt that evil spirit; and turned around, I said, "Why has the devil put that in your heart?" He looked at me real funny and ducked his head down. I said, "You try to hypnotize a servant of the Lord?" He thought it was a telepathy. And I said, "Because you've done this, God will judge you for that. See you unto it." And they packed him out of there paralyzed, and he's paralyzed yet today.
66
Den mannen de leide inn den gangen for å hypnotisere meg, satt ute i køen. De pleide å ha slike folk i militærleirer for å hypnotisere soldatene og få dem til å bjeffe som hunder og oppføre seg under hypnose. Denne mannen kom opp (sendt av djevelen) og skulle forsøke å hypnotisere meg på plattformen. Dere husker når det skjedde, i Montreal. Da han gjorde det, følte jeg den onde ånden; jeg snudde meg og sa, "Hvorfor har djevelen lagt dette i ditt hjerte?" Han så på meg rart og bøyde hodet. Jeg sa, "Du prøver å hypnotisere en Herrens tjener?" Han trodde det var telepati. Jeg sa, "Fordi du har gjort dette, vil Gud dømme deg for det. Se deg til det." De bar ham ut derfra lammet, og han er fortsatt lammet i dag.
67
We're not playing church now, remember. Remember the days when someone tried to go out and tried to cast out an evil spirit in the days of Paul? You know what happened to him? An epileptic, it come upon them? Certainly.
So now, you remember, you in the prayer line, I'm not taking discernment in the prayer line. I'm just going to pray for you. All week long, discernment's been through the meeting here with people who just gathered in. But tonight is just praying, unless the Lord would stop me to say something to somebody.
So now, you remember, you in the prayer line, I'm not taking discernment in the prayer line. I'm just going to pray for you. All week long, discernment's been through the meeting here with people who just gathered in. But tonight is just praying, unless the Lord would stop me to say something to somebody.
67
Vi driver ikke med tom underholdning nå, husk det. Husk dagene da noen prøvde å drive ut en ond ånd i Paulus' tid? Vet du hva som skjedde med ham som prøvde det? En epileptiker, det kom over dem? Absolutt.
Så husk nå, dere som er i bønnekøen, jeg tar ikke åndelig bedømmelse i bønnekøen. Jeg skal bare be for dere. Hele uken har åndelig bedømmelse vært til stede i møtene her med folk som har kommet sammen. Men i kveld skal vi bare be, med mindre Herren stopper meg for å si noe til noen.
Så husk nå, dere som er i bønnekøen, jeg tar ikke åndelig bedømmelse i bønnekøen. Jeg skal bare be for dere. Hele uken har åndelig bedømmelse vært til stede i møtene her med folk som har kommet sammen. Men i kveld skal vi bare be, med mindre Herren stopper meg for å si noe til noen.
68
But now how many's in the building tonight has never seen one of our services before, let's see your hand. It's a good thing everybody don't come to the Angelus Temple the same night. They'd be piled across in the park. Just almost a new crowd every night.
That you might know, Jesus Christ did not claim to be a healer. He said, "I do nothing till the Father shows me." But He could… He knowed the people; He told them who they was, what their names was. How many of you newcomers believe that? Told Philip … or, Nathanael where Philip found him under a tree praying, told him what he was; told Peter what his name was. And by this, they believed He was the Messiah. That was the sign of the Messiah.
And when He went over to the Samaritans, see, He never went to the Gentiles. Nor He did not commission His disciples to do so. He said, "Don't go to the way of the Gentiles: go rather to the lost sheep of Israel." But the Samaritans was looking for the coming of the Messiah. How many knows that to be true, say, "Amen." Well, then if they was looking, He had to make Himself known.
That you might know, Jesus Christ did not claim to be a healer. He said, "I do nothing till the Father shows me." But He could… He knowed the people; He told them who they was, what their names was. How many of you newcomers believe that? Told Philip … or, Nathanael where Philip found him under a tree praying, told him what he was; told Peter what his name was. And by this, they believed He was the Messiah. That was the sign of the Messiah.
And when He went over to the Samaritans, see, He never went to the Gentiles. Nor He did not commission His disciples to do so. He said, "Don't go to the way of the Gentiles: go rather to the lost sheep of Israel." But the Samaritans was looking for the coming of the Messiah. How many knows that to be true, say, "Amen." Well, then if they was looking, He had to make Himself known.
68
Hvor mange her i bygningen i kveld har aldri før vært på et av våre møter? Vis meg hånden din. Det er bra at ikke alle kommer til Angelus-tempelet på samme kveld. Det ville vært fullt i parken også. Det er nesten en ny folkemengde hver natt.
For at dere skal vite det: Jesus Kristus hevdet aldri å være en helbreder. Han sa, "Jeg gjør ingenting før Faderen viser Meg." Men Han kunne... Han kjente folket; Han fortalte dem hvem de var, hva deres navn var. Hvor mange av dere nyankomne tror på dette? Han fortalte Natanael hvor Filip fant ham under et tre da han ba, og fortalte hva han var; Han fortalte Peter hva hans navn var. Og gjennom dette trodde de at Han var Messias. Det var tegnet på Messias.
Når Han dro til samaritanerne, ser vi at Han aldri dro til hedningene. Han ga heller ikke sine disipler oppdraget om å gjøre det. Han sa, "Gå ikke til hedningene; gå heller til de bortkomne sauene av Israel." Men samaritanerne ventet på Messias' komme. Hvor mange vet at det er sant, si "Amen." Vel, hvis de ventet, måtte Han gjøre seg kjent.
For at dere skal vite det: Jesus Kristus hevdet aldri å være en helbreder. Han sa, "Jeg gjør ingenting før Faderen viser Meg." Men Han kunne... Han kjente folket; Han fortalte dem hvem de var, hva deres navn var. Hvor mange av dere nyankomne tror på dette? Han fortalte Natanael hvor Filip fant ham under et tre da han ba, og fortalte hva han var; Han fortalte Peter hva hans navn var. Og gjennom dette trodde de at Han var Messias. Det var tegnet på Messias.
Når Han dro til samaritanerne, ser vi at Han aldri dro til hedningene. Han ga heller ikke sine disipler oppdraget om å gjøre det. Han sa, "Gå ikke til hedningene; gå heller til de bortkomne sauene av Israel." Men samaritanerne ventet på Messias' komme. Hvor mange vet at det er sant, si "Amen." Vel, hvis de ventet, måtte Han gjøre seg kjent.
69
He passed by the way of Samaria, He found a woman, and she was living in adultery. And He said to her, "Go, get your husband, and come here."
She said, "I have no husband."
Said, "That's right: You got five; and the one you're living with is not your husband."
She said, "Sir, I perceive that you are a prophet." Now, listen to that woman's voice. "We know…" She said, "I perceive that you are a prophet. But we know when the Messiah cometh, He will tell us all these things."
Now, how many knows that's the Scripture, Saint John 4, say, "Amen." That was the sign of the Messiah. She couldn't understand who He was. She said He must be a prophet.
She said, "I have no husband."
Said, "That's right: You got five; and the one you're living with is not your husband."
She said, "Sir, I perceive that you are a prophet." Now, listen to that woman's voice. "We know…" She said, "I perceive that you are a prophet. But we know when the Messiah cometh, He will tell us all these things."
Now, how many knows that's the Scripture, Saint John 4, say, "Amen." That was the sign of the Messiah. She couldn't understand who He was. She said He must be a prophet.
69
Han gikk gjennom Samaria og møtte en kvinne som levde i utroskap. Han sa til henne: "Gå og hent din mann, og kom hit."
Hun svarte: "Jeg har ingen mann."
Han sa: "Det stemmer; du har hatt fem menn, og den du nå lever med er ikke din mann."
Hun svarte: "Herre, jeg ser at Du er en profet." Hør nøye etter hva kvinnen sa. "Vi vet…" Hun sa: "Jeg ser at Du er en profet. Men vi vet at når Messias kommer, vil Han fortelle oss alt."
Hvor mange vet at dette står i Skriften, Johannes 4? Si "Amen." Dette var tegnet på Messias. Hun kunne ikke forstå hvem Han var. Hun mente Han måtte være en profet.
Hun svarte: "Jeg har ingen mann."
Han sa: "Det stemmer; du har hatt fem menn, og den du nå lever med er ikke din mann."
Hun svarte: "Herre, jeg ser at Du er en profet." Hør nøye etter hva kvinnen sa. "Vi vet…" Hun sa: "Jeg ser at Du er en profet. Men vi vet at når Messias kommer, vil Han fortelle oss alt."
Hvor mange vet at dette står i Skriften, Johannes 4? Si "Amen." Dette var tegnet på Messias. Hun kunne ikke forstå hvem Han var. Hun mente Han måtte være en profet.
70
But how many knows that the Messiah was to be the God-prophet, say, "Amen." Certainly. If you ever read the Bible, Moses said, "The Lord your God shall raise up a prophet liken unto me. It'll come to pass that whosoever will not hear…"
That's the reason they was looking for it. That's the reason the real Jew believed Him when He done the sign of the prophet. The unbelieving Jew, the, oh, the classical type, they said, "This man's a fortuneteller, a Beelzebub." And anybody knows that fortune-telling is of the devil. That's right. It's a perverted spirit. And said, "He's a Beelzebub."
And Jesus said that would be blasphemy of the Holy Ghost. To speak one word against the Holy Ghost would be blasphemy, would never be forgiven in this world or the world to come.
That's the reason they was looking for it. That's the reason the real Jew believed Him when He done the sign of the prophet. The unbelieving Jew, the, oh, the classical type, they said, "This man's a fortuneteller, a Beelzebub." And anybody knows that fortune-telling is of the devil. That's right. It's a perverted spirit. And said, "He's a Beelzebub."
And Jesus said that would be blasphemy of the Holy Ghost. To speak one word against the Holy Ghost would be blasphemy, would never be forgiven in this world or the world to come.
70
Hvor mange vet at Messias skulle være Gud-profeten? Si "Amen." Selvfølgelig. Hvis du noen gang har lest Bibelen, sa Moses, "Herren din Gud skal oppreise en profet lik meg. Det skal skje at den som ikke vil høre..."
Det er grunnen til at de ventet på Ham. Det er grunnen til at de ekte jødene trodde på Ham når Han gjorde tegnene til en profet. De vantro jødene, de klassiske typene, sa: "Denne mannen er en spåmann, en Beelzebub." Og alle vet at spådomskunst er av djevelen. Det er riktig. Det er en forvrengt ånd. De sa: "Han er en Beelzebub."
Jesus sa at dette ville være bespottelse mot Den Hellige Ånd. Å si ett ord mot Den Hellige Ånd ville være bespottelse og aldri bli tilgitt, verken i denne verden eller i den kommende.
Det er grunnen til at de ventet på Ham. Det er grunnen til at de ekte jødene trodde på Ham når Han gjorde tegnene til en profet. De vantro jødene, de klassiske typene, sa: "Denne mannen er en spåmann, en Beelzebub." Og alle vet at spådomskunst er av djevelen. Det er riktig. Det er en forvrengt ånd. De sa: "Han er en Beelzebub."
Jesus sa at dette ville være bespottelse mot Den Hellige Ånd. Å si ett ord mot Den Hellige Ånd ville være bespottelse og aldri bli tilgitt, verken i denne verden eller i den kommende.
71
Now, how many of you people in this prayer line is strangers to me, and out in the audience? Raise up your hands, you know I don't know nothing about you, that's strangers.
Here, this first woman, all the way down the line, strangers. Well then, if the Lord…
Come here, woman, lady. Stand right there by that mike, just right there. Now, I want you to look to me just a moment. Is this our first time ever meeting? If it is, just raise up your hand so the visible audience can see. And the radio, hundreds and hundreds here are witness the woman, a young woman with her hand up. We've never met before. Here's God's Bible. I do not know you, perhaps you don't know me.
Now, if this isn't a perfect picture of Saint John 4: a man and a woman meeting for the first time.
Here, this first woman, all the way down the line, strangers. Well then, if the Lord…
Come here, woman, lady. Stand right there by that mike, just right there. Now, I want you to look to me just a moment. Is this our first time ever meeting? If it is, just raise up your hand so the visible audience can see. And the radio, hundreds and hundreds here are witness the woman, a young woman with her hand up. We've never met before. Here's God's Bible. I do not know you, perhaps you don't know me.
Now, if this isn't a perfect picture of Saint John 4: a man and a woman meeting for the first time.
71
Hvor mange av dere i denne bønnekøen er fremmede for meg, og ute i salen? Rekk opp hånden hvis dere vet at jeg ikke vet noe om dere, at dere er fremmede.
Her, denne første kvinnen, hele veien nedover linjen, fremmede. Vel, hvis Herren…
Kom hit, kvinne, stå der ved mikrofonen, akkurat der. Nå vil jeg at du ser på meg et øyeblikk. Er dette første gang vi noen gang møtes? Hvis det er tilfelle, bare løft opp hånden så det synlige publikum kan se. Og radioen, hundrevis og hundrevis her er vitne til kvinnen, en ung kvinne med hånden oppe. Vi har aldri møtt hverandre før. Her er Guds Bibel. Jeg kjenner deg ikke, kanskje du ikke kjenner meg.
Dette er et perfekt bilde av Johannes 4: En mann og en kvinne møtes for første gang.
Her, denne første kvinnen, hele veien nedover linjen, fremmede. Vel, hvis Herren…
Kom hit, kvinne, stå der ved mikrofonen, akkurat der. Nå vil jeg at du ser på meg et øyeblikk. Er dette første gang vi noen gang møtes? Hvis det er tilfelle, bare løft opp hånden så det synlige publikum kan se. Og radioen, hundrevis og hundrevis her er vitne til kvinnen, en ung kvinne med hånden oppe. Vi har aldri møtt hverandre før. Her er Guds Bibel. Jeg kjenner deg ikke, kanskje du ikke kjenner meg.
Dette er et perfekt bilde av Johannes 4: En mann og en kvinne møtes for første gang.
72
Now, if I don't know you, and you do not know me, and then if the Holy Spirit… There's something that you're here for. I don't know what it is. Might be sickness, might not be sickness, might be financial. It might be for somebody else. I don't know. But if the Lord will reveal to me what you're here for, will you believe that it is the Spirit that was promised in the last days to come upon the Gentile church just before the destruction, as Jesus said, "As it was in the days of Sodom," when that same sign was done, you'd believe it?
How many in the visible audience would believe it, if both of us with our hands before God, we don't know one another? Just so that you in the line down there might know also.
Now, stand right where you are, just to talk to you a minute to get the Spirit of the Lord to anoint us.
How many in the visible audience would believe it, if both of us with our hands before God, we don't know one another? Just so that you in the line down there might know also.
Now, stand right where you are, just to talk to you a minute to get the Spirit of the Lord to anoint us.
72
Hvis jeg ikke kjenner deg, og du ikke kjenner meg, og hvis Den Hellige Ånd... Det er noe du er her for. Jeg vet ikke hva det er. Det kan være sykdom, det kan være noe annet enn sykdom, kanskje økonomiske problemer. Det kan være for en annen person. Jeg vet ikke. Men hvis Herren vil åpenbare for meg hva du er her for, vil du tro at det er Ånden som var lovet å komme over den hedenske menigheten i de siste dager, rett før ødeleggelsen, slik Jesus sa: "Som det var i Sodomas dager," når det samme tegnet skjedde, vil du tro det?
Hvor mange i den synlige forsamlingen vil tro det, hvis vi begge, med våre hender for Gud, innrømmer at vi ikke kjenner hverandre? Dette er også for at de nede i køen skal vite det.
Stå der hvor du er, slik at vi kan snakke et øyeblikk for å få Herrens Ånd til å salve oss.
Hvor mange i den synlige forsamlingen vil tro det, hvis vi begge, med våre hender for Gud, innrømmer at vi ikke kjenner hverandre? Dette er også for at de nede i køen skal vite det.
Stå der hvor du er, slik at vi kan snakke et øyeblikk for å få Herrens Ånd til å salve oss.
73
Now, she's a woman, I a man. She might be a sinner; she might not. She might be a critic. I don't know. But the Lord does know. He can reveal it to me. And then it'd be up to you, what you think about it.
Seeming there's more faith in the audience than there is in the line here. Just when you … the anointing.
How many's ever seen the picture of that Angel of the Lord, let's see your hands up. Of course… Sure. That's been traced. It's in the Religious Hall of Art in Washington, DC, copyrighted. The only supernatural being was ever scientifically proven to be photographed.
That picture that you see of the Angel of the Lord, before God who I stand, it isn't two feet from where I am right now. The same Pillar of Fire that led the children of Israel, it was made flesh and dwelt among us. It did these kind of signs.
He said, "I come from God (the Pillar of Fire); I return back to God." On the road to Damascus, Paul met Him, and he was stricken down, a great light that put his eyes out, that said, "Saul, Saul, why persecutest thou Me?"
He said, "Who are you?"
Said, "I'm Jesus."
And here He is with His picture taken among us. Now, cameras don't take psychology---the mechanical eye of the camera. There's something struck the lens.
Make your decision now if you believe it, if He will speak to this young woman.
Seeming there's more faith in the audience than there is in the line here. Just when you … the anointing.
How many's ever seen the picture of that Angel of the Lord, let's see your hands up. Of course… Sure. That's been traced. It's in the Religious Hall of Art in Washington, DC, copyrighted. The only supernatural being was ever scientifically proven to be photographed.
That picture that you see of the Angel of the Lord, before God who I stand, it isn't two feet from where I am right now. The same Pillar of Fire that led the children of Israel, it was made flesh and dwelt among us. It did these kind of signs.
He said, "I come from God (the Pillar of Fire); I return back to God." On the road to Damascus, Paul met Him, and he was stricken down, a great light that put his eyes out, that said, "Saul, Saul, why persecutest thou Me?"
He said, "Who are you?"
Said, "I'm Jesus."
And here He is with His picture taken among us. Now, cameras don't take psychology---the mechanical eye of the camera. There's something struck the lens.
Make your decision now if you believe it, if He will speak to this young woman.
73
Nå er hun en kvinne, og jeg er en mann. Hun kan være en synder, eller hun kan ikke være det. Hun kan være en kritiker. Jeg vet ikke, men Herren vet. Han kan åpenbare det for meg. Deretter er det opp til deg hva du mener om det.
Det virker som om det er mer tro i publikum enn det er i linjen her. Bare når du... salvingen.
Hvor mange har noen gang sett bildet av den Herrens Engel? La meg se hendene deres. Selvfølgelig. Javisst. Det har blitt sporet. Det er i den Religiøse Kunsthallen i Washington, DC, opphavsrettsbeskyttet. Den eneste overnaturlige skapningen som noen gang har blitt vitenskapelig bevist å være fotografert.
Det bildet som dere ser av den Herrens Engel, for Gud som jeg står for, er det ikke to fot fra hvor jeg er akkurat nå. Den samme Ildstolpen som ledet Israels barn, den ble gjort kjød og bodde blant oss. Den gjorde slike tegn.
Han sa: "Jeg kommer fra Gud (Ildstolpen); Jeg vender tilbake til Gud." På veien til Damaskus møtte Paulus Ham, og han ble slått ned, et stort lys som gjorde ham blind, og Han sa: "Saul, Saul, hvorfor forfølger du Meg?"
Han sa: "Hvem er Du?"
Han sa: "Jeg er Jesus."
Og her er Han med sitt bilde tatt blant oss. Kameraer tar ikke psykologi—det mekaniske øyet til kameraet. Det var noe som traff linsen.
Bestem deg nå om du tror det, om Han vil tale til denne unge kvinnen.
Det virker som om det er mer tro i publikum enn det er i linjen her. Bare når du... salvingen.
Hvor mange har noen gang sett bildet av den Herrens Engel? La meg se hendene deres. Selvfølgelig. Javisst. Det har blitt sporet. Det er i den Religiøse Kunsthallen i Washington, DC, opphavsrettsbeskyttet. Den eneste overnaturlige skapningen som noen gang har blitt vitenskapelig bevist å være fotografert.
Det bildet som dere ser av den Herrens Engel, for Gud som jeg står for, er det ikke to fot fra hvor jeg er akkurat nå. Den samme Ildstolpen som ledet Israels barn, den ble gjort kjød og bodde blant oss. Den gjorde slike tegn.
Han sa: "Jeg kommer fra Gud (Ildstolpen); Jeg vender tilbake til Gud." På veien til Damaskus møtte Paulus Ham, og han ble slått ned, et stort lys som gjorde ham blind, og Han sa: "Saul, Saul, hvorfor forfølger du Meg?"
Han sa: "Hvem er Du?"
Han sa: "Jeg er Jesus."
Og her er Han med sitt bilde tatt blant oss. Kameraer tar ikke psykologi—det mekaniske øyet til kameraet. Det var noe som traff linsen.
Bestem deg nå om du tror det, om Han vil tale til denne unge kvinnen.
74
Yes. There's her … the vision of the woman coming up, she's seriously ill. Frankly, she's pending an operation. [The sister says, "True."]
You hear her say, in radio-land too, "It's true." Now, how was that done? How did I ever know? I couldn't tell you now what I said. That was the Spirit of Christ using my voice. The Holy Spirit spoke it out, utterance that I don't know nothing about.
You say, "You might have guessed that, Brother Branham." Now, all that's in the visible audience that heard that and seen that perfectly, say, "Amen." [Audience says, "Amen."] The radio audience, hear it. Now, if you think it was a guess, I shall speak to the woman; she's weeping. Why? I'm looking at the woman and all around the woman is that light. What is it? To you scientists that might be listening, it's another dimension. It's another world. Now, let's see what taken place.
You hear her say, in radio-land too, "It's true." Now, how was that done? How did I ever know? I couldn't tell you now what I said. That was the Spirit of Christ using my voice. The Holy Spirit spoke it out, utterance that I don't know nothing about.
You say, "You might have guessed that, Brother Branham." Now, all that's in the visible audience that heard that and seen that perfectly, say, "Amen." [Audience says, "Amen."] The radio audience, hear it. Now, if you think it was a guess, I shall speak to the woman; she's weeping. Why? I'm looking at the woman and all around the woman is that light. What is it? To you scientists that might be listening, it's another dimension. It's another world. Now, let's see what taken place.
74
Ja. Her er visjonen av kvinnen som kommer frem; hun er alvorlig syk. Faktisk venter hun på en operasjon. [Søsteren sier: "Sant."]
Dere hører henne også si, over radioen, "Det er sant." Hvordan skjedde det? Hvordan visste jeg det? Jeg kan ikke fortelle dere nå hva jeg sa. Det var Kristi Ånd som brukte min stemme. Den Hellige Ånd talte det ut, en uttalelse jeg ikke vet noe om.
Dere sier kanskje, "Du kan ha gjettet det, Bror Branham." Nå, alle her i den synlige forsamlingen som hørte og så dette klart, si "Amen." [Forsamlingen sier: "Amen."] Radiolytterne, hør dette. Hvis dere tror det var en gjetning, skal jeg nå snakke til kvinnen; hun gråter. Hvorfor? Jeg ser på kvinnen, og rundt henne er det lys. Hva er det? For dere forskere som kanskje lytter, det er en annen dimensjon. Det er en annen verden. Nå, la oss se hva som skjer.
Dere hører henne også si, over radioen, "Det er sant." Hvordan skjedde det? Hvordan visste jeg det? Jeg kan ikke fortelle dere nå hva jeg sa. Det var Kristi Ånd som brukte min stemme. Den Hellige Ånd talte det ut, en uttalelse jeg ikke vet noe om.
Dere sier kanskje, "Du kan ha gjettet det, Bror Branham." Nå, alle her i den synlige forsamlingen som hørte og så dette klart, si "Amen." [Forsamlingen sier: "Amen."] Radiolytterne, hør dette. Hvis dere tror det var en gjetning, skal jeg nå snakke til kvinnen; hun gråter. Hvorfor? Jeg ser på kvinnen, og rundt henne er det lys. Hva er det? For dere forskere som kanskje lytter, det er en annen dimensjon. Det er en annen verden. Nå, la oss se hva som skjer.
75
Yes, I see her at a doctor. He examined her? Yes, he said an operation. And that operation is on the female glands. That's right. And I see something or other; it's about your ear. It's your left ear. It's got a growth in it, and it must be operated on, or if the doctor says so. That's "THUS SAITH THE LORD." Do you believe now, sister?
Do you believe out in radio-land? I know you do. Do you believe out here? Now, see, that's exactly what Jesus said would take place just before the end of the Gentile age.
The Messiah; not me, I'm a man. It's His Spirit. That same anointing you feel, that's that same Spirit that's here talking. This is just a gift. You might be like Dr. Duffield here; he's a preacher. When he preaches, he has that anointing. You ministers have that anointing. You people who speak with tongues have that anointing if it's really the Holy Ghost speaking through you. See, it's the same Spirit, only operating in different forms to prove what the Scripture says is right.
Do you believe out in radio-land? I know you do. Do you believe out here? Now, see, that's exactly what Jesus said would take place just before the end of the Gentile age.
The Messiah; not me, I'm a man. It's His Spirit. That same anointing you feel, that's that same Spirit that's here talking. This is just a gift. You might be like Dr. Duffield here; he's a preacher. When he preaches, he has that anointing. You ministers have that anointing. You people who speak with tongues have that anointing if it's really the Holy Ghost speaking through you. See, it's the same Spirit, only operating in different forms to prove what the Scripture says is right.
75
Ja, jeg ser henne hos en lege. Har han undersøkt henne? Ja, han sa at det trengs en operasjon. Operasjonen er på de kvinnelige kjertlene. Det stemmer. Og jeg ser noe angående øret ditt. Det er venstre øre. Det har en vekst som må opereres, om legen sier det. Det er "SÅ SIER HERREN." Tror du nå, søster?
Tror du som hører på radio? Jeg vet at du gjør det. Tror dere her ute? Dette er nøyaktig hva Jesus sa ville skje rett før slutten av hedningenes tid.
Messias; ikke meg, jeg er en mann. Det er Hans Ånd. Den samme salvelsen du føler, er den samme Ånden som taler her. Dette er bare en gave. Du kan være som Dr. Duffield her; han er en forkynner. Når han forkynner, har han den salvelsen. Dere predikanter har den salvelsen. Dere som taler i tunger har den salvelsen hvis det virkelig er Den Hellige Ånd som taler gjennom dere. Det er den samme Ånden, som bare opererer på forskjellige måter for å bevise at Skriften er sann.
Tror du som hører på radio? Jeg vet at du gjør det. Tror dere her ute? Dette er nøyaktig hva Jesus sa ville skje rett før slutten av hedningenes tid.
Messias; ikke meg, jeg er en mann. Det er Hans Ånd. Den samme salvelsen du føler, er den samme Ånden som taler her. Dette er bare en gave. Du kan være som Dr. Duffield her; han er en forkynner. Når han forkynner, har han den salvelsen. Dere predikanter har den salvelsen. Dere som taler i tunger har den salvelsen hvis det virkelig er Den Hellige Ånd som taler gjennom dere. Det er den samme Ånden, som bare opererer på forskjellige måter for å bevise at Skriften er sann.
76
Now, to someone on the radio out there, Paul said, "If you all speak with tongues, and the unlearned comes in, the unconverted, they'll say you're all mad. But if one will be a prophet, prophesy, and reveal the things of the heart, then they'll fall down and say, 'Truly God is with you.'" Now, you criticize the Pentecost for speaking in tongues, now what about this? Make your decision tonight. Come to Him and believe.
Let us pray now for this woman. And then, the rest of you in the line, if the Holy Spirit should speak definitely to me for something, I will stop with you. If not… How many of you, if He doesn't say one more word, but just goes on, you're still going to believe that Jesus Christ has made you well by His atonement? Not because Brother Branham prayed for you, not because we're laying hands on you, but because that it's His promise: "These signs shall follow them that believe." Are you going to believe it? Raise up your hands if you are, along there. All out in the audience believes now. You've made your decision. It's settled. You believe it. All right. The Lord bless. In this great group here in the visible audience and also the invisible audience until we go off the air.
I thought we were to going off at nine-thirty, as usual; but I see the light's still on and we're on the air.
So you be in prayer everywhere as we pass these people down the line praying for them.
Let us pray now for this woman. And then, the rest of you in the line, if the Holy Spirit should speak definitely to me for something, I will stop with you. If not… How many of you, if He doesn't say one more word, but just goes on, you're still going to believe that Jesus Christ has made you well by His atonement? Not because Brother Branham prayed for you, not because we're laying hands on you, but because that it's His promise: "These signs shall follow them that believe." Are you going to believe it? Raise up your hands if you are, along there. All out in the audience believes now. You've made your decision. It's settled. You believe it. All right. The Lord bless. In this great group here in the visible audience and also the invisible audience until we go off the air.
I thought we were to going off at nine-thirty, as usual; but I see the light's still on and we're on the air.
So you be in prayer everywhere as we pass these people down the line praying for them.
76
Paulus sa på radioen: "Hvis dere alle taler i tunger, og en uvitende eller ikke-omvendt kommer inn, vil de si at dere er gale. Men hvis én profeterer og åpenbarer hjertets tanker, vil de falle ned og si: 'Sannelig, Gud er med dere.'" Nå kritiserer dere pinsevennene for å tale i tunger, hva med dette? Ta din beslutning i kveld. Kom til Ham og tro.
La oss be for denne kvinnen. Og til resten av dere i køen, hvis Den Hellige Ånd taler spesifikt til meg om noe, vil jeg stoppe hos dere. Hvis ikke... Hvor mange av dere, selv om Han ikke sier ett ord til, fortsatt vil tro at Jesus Kristus har gjort dere friske gjennom Sin soning? Ikke fordi Bror Branham ba for dere, ikke fordi vi legger hendene på dere, men fordi det er Hans løfte: "Disse tegn skal følge dem som tror." Vil dere tro det? Løft hendene hvis dere gjør det. Hele forsamlingen tror nå. Dere har tatt deres beslutning. Det er avgjort. Dere tror det. Greit. Herren velsigne. Til denne store gruppen her i den synlige forsamlingen og også til den usynlige forsamlingen til vi går av lufta.
Jeg trodde vi skulle gå av lufta klokken ni-tretten, som vanlig; men jeg ser lyset fortsatt er på, og vi er fortsatt på lufta.
Be overalt mens vi passerer disse menneskene i køen og ber for dem.
La oss be for denne kvinnen. Og til resten av dere i køen, hvis Den Hellige Ånd taler spesifikt til meg om noe, vil jeg stoppe hos dere. Hvis ikke... Hvor mange av dere, selv om Han ikke sier ett ord til, fortsatt vil tro at Jesus Kristus har gjort dere friske gjennom Sin soning? Ikke fordi Bror Branham ba for dere, ikke fordi vi legger hendene på dere, men fordi det er Hans løfte: "Disse tegn skal følge dem som tror." Vil dere tro det? Løft hendene hvis dere gjør det. Hele forsamlingen tror nå. Dere har tatt deres beslutning. Det er avgjort. Dere tror det. Greit. Herren velsigne. Til denne store gruppen her i den synlige forsamlingen og også til den usynlige forsamlingen til vi går av lufta.
Jeg trodde vi skulle gå av lufta klokken ni-tretten, som vanlig; men jeg ser lyset fortsatt er på, og vi er fortsatt på lufta.
Be overalt mens vi passerer disse menneskene i køen og ber for dem.
77
Come, sister dear. Great Holy Spirit, who has revealed this woman's conditions, or her heart, whatever it might have been, I pray that You'll grant to her her desire in Jesus Christ's name. Amen. Bless you. Go, believing.
Now, here's a woman coming. I don't know her; she's a colored woman. But just so that you'd know that the Holy Spirit's still here after talking, the woman's going to die right away if God doesn't help her, because she's shadowed with a dark shadow of cancer. Death is striking the woman. Do you believe that God will heal you of that, lady? Come right here. O Lord, I pray for this woman. Only You can heal her. And this great church of the living God, out across the country that's in prayer, let our sister live in the name of Jesus Christ. Amen. Don't doubt, believe.
Now, here's a woman coming. I don't know her; she's a colored woman. But just so that you'd know that the Holy Spirit's still here after talking, the woman's going to die right away if God doesn't help her, because she's shadowed with a dark shadow of cancer. Death is striking the woman. Do you believe that God will heal you of that, lady? Come right here. O Lord, I pray for this woman. Only You can heal her. And this great church of the living God, out across the country that's in prayer, let our sister live in the name of Jesus Christ. Amen. Don't doubt, believe.
77
Kom, kjære søster. Store Hellige Ånd, som har åpenbart denne kvinnens tilstand eller hjerte, uansett hva det måtte være, jeg ber om at Du gir henne hennes ønske i Jesu Kristi navn. Amen. Velsigne deg. Gå i tro.
Nå kommer det en kvinne. Jeg kjenner henne ikke; hun er farget. Men bare slik at dere skal vite at Den Hellige Ånd fortsatt er her etter samtalen, vil kvinnen dø straks hvis Gud ikke hjelper henne, fordi hun er skyggelagt av en mørk skygge av kreft. Døden slår til mot kvinnen. Tror du at Gud vil helbrede deg, dame? Kom hit. O Herre, jeg ber for denne kvinnen. Bare Du kan helbrede henne. Og denne store menigheten av den levende Gud, rundt om i landet som er i bønn, la vår søster leve i Jesu Kristi navn. Amen. Ikke tvil, tro.
Nå kommer det en kvinne. Jeg kjenner henne ikke; hun er farget. Men bare slik at dere skal vite at Den Hellige Ånd fortsatt er her etter samtalen, vil kvinnen dø straks hvis Gud ikke hjelper henne, fordi hun er skyggelagt av en mørk skygge av kreft. Døden slår til mot kvinnen. Tror du at Gud vil helbrede deg, dame? Kom hit. O Herre, jeg ber for denne kvinnen. Bare Du kan helbrede henne. Og denne store menigheten av den levende Gud, rundt om i landet som er i bønn, la vår søster leve i Jesu Kristi navn. Amen. Ikke tvil, tro.
78
And just happens to be the next woman coming is shadowed the same way. You have cancer. If you'll believe now that God will heal you, come now. And don't doubt at all, but believe that you're going to be healed. And Lord, I pray that You'll grant this unto her, and let her be healed in Jesus Christ's name. Amen.
Now, don't doubt, and it'll just … your heart will be made well, and you'll be all right.
And if you'll believe, you who are coming, the arthritis will leave you and you'll go and be well. Do you believe it? In the name of the Lord Jesus, grant the healing of this woman. Amen.
Now, come, sister. You believe that God can make you well? Come and let us pray. In the name of Jesus Christ, may our sister be healed. Amen.
Now, don't doubt, and it'll just … your heart will be made well, and you'll be all right.
And if you'll believe, you who are coming, the arthritis will leave you and you'll go and be well. Do you believe it? In the name of the Lord Jesus, grant the healing of this woman. Amen.
Now, come, sister. You believe that God can make you well? Come and let us pray. In the name of Jesus Christ, may our sister be healed. Amen.
78
Tilfeldigvis er den neste kvinnen i køen påvirket på samme måte. Du har kreft. Hvis du nå vil tro at Gud vil helbrede deg, kom frem. Ikke tvil, men tro at du skal bli helbredet. Herre, jeg ber om at Du gir henne dette og lar henne bli helbredet i Jesu Kristi navn. Amen.
Nå, ikke tvil, og hjertet ditt vil bli helbredet, og du vil bli frisk.
Og hvis du tror, du som kommer, så vil leddgikten forsvinne, og du vil gå bort og være frisk. Tror du det? I Herrens Jesu navn, skjenk denne kvinnen helbredelse. Amen.
Nå, kom, søster. Tror du at Gud kan gjøre deg frisk? Kom og la oss be. I Jesu Kristi navn, må vår søster bli helbredet. Amen.
Nå, ikke tvil, og hjertet ditt vil bli helbredet, og du vil bli frisk.
Og hvis du tror, du som kommer, så vil leddgikten forsvinne, og du vil gå bort og være frisk. Tror du det? I Herrens Jesu navn, skjenk denne kvinnen helbredelse. Amen.
Nå, kom, søster. Tror du at Gud kan gjøre deg frisk? Kom og la oss be. I Jesu Kristi navn, må vår søster bli helbredet. Amen.
79
All right. If I don't say a word to you, you know that I know what's wrong with you. You're aware of that. But if I don't say a word to you, do you believe your back will…? You believe you'll get well anyhow? All right, go ahead. I said it anyhow. See? God bless you and be healed. Amen.
Do you believe you could go eat now and your stomach will be all right and you'll be well? All right. Go get yourself a hamburger and eat it then, and enjoy it in the name of the Lord Jesus.
O Lord God, I pray that You will grant the healing of our sister in Jesus' name.
Do you believe you could go eat now and your stomach will be all right and you'll be well? All right. Go get yourself a hamburger and eat it then, and enjoy it in the name of the Lord Jesus.
O Lord God, I pray that You will grant the healing of our sister in Jesus' name.
79
Hvis jeg ikke sier noe til deg, vet du at jeg kjenner til hva som er galt med deg. Du er klar over det. Men hvis jeg ikke sier noe til deg, tror du fortsatt at ryggen din vil bli helbredet? Tror du at du vil bli frisk uansett? Greit, gå videre. Jeg sa det uansett. Ser du? Gud velsigne deg og bli helbredet. Amen.
Tror du at du nå kan spise, og at magen din vil bli bra, og at du vil bli frisk? Flott. Gå og skaff deg en hamburger, spis den, og nyt den i Herrens Jesu navn.
O Herre Gud, jeg ber Deg om å gi helbredelse til vår søster i Jesu navn.
Tror du at du nå kan spise, og at magen din vil bli bra, og at du vil bli frisk? Flott. Gå og skaff deg en hamburger, spis den, og nyt den i Herrens Jesu navn.
O Herre Gud, jeg ber Deg om å gi helbredelse til vår søster i Jesu navn.
80
Now, pray for me here, you in the audience. Them visions are… I can't get away from them. If I do, I'm going to have to stop the line in just a minute, you see. So it's just visions breaking constantly. So just keep praying that God let me stand here.
Visions make you weak. How many understands that, say, "Amen." You remember the little woman that touched His garment? One woman touched His garment, and He turned around and said, "Who touched me?" He looked around till He found the woman, and He told her of her blood issue had … her faith had healed her. Now, if one vision made the Son of God weak, what would it do to me, a sinner saved by grace?
There's only one way I could stand here, that is because He promised, "The works that I do shall you also, more than this shall you do." I know King James says "greater." But there could be no greater, it's just more of it (See?), because He raised the dead, stopped nature, done everything. "More than this shall you do, for I go to my Father."
Visions make you weak. How many understands that, say, "Amen." You remember the little woman that touched His garment? One woman touched His garment, and He turned around and said, "Who touched me?" He looked around till He found the woman, and He told her of her blood issue had … her faith had healed her. Now, if one vision made the Son of God weak, what would it do to me, a sinner saved by grace?
There's only one way I could stand here, that is because He promised, "The works that I do shall you also, more than this shall you do." I know King James says "greater." But there could be no greater, it's just more of it (See?), because He raised the dead, stopped nature, done everything. "More than this shall you do, for I go to my Father."
80
Be for meg her, dere i publikum. Disse visjonene… Jeg kan ikke komme unna dem. Må jeg avslutte bønnekøen om litt. Visjonene kommer stadig. Så vær så snill, fortsett å be om at Gud lar meg stå her.
Visjoner gjør en svak. Hvor mange forstår det? Si "Amen." Husker dere kvinnen som rørte ved Hans kappe? En kvinne rørte ved Hans kappe, og Han snudde seg og sa: "Hvem rørte ved meg?" Han så seg rundt til Han fant kvinnen, og Han sa at blodsykdommen hennes… at troen hennes hadde helbredet henne. Nå, hvis én visjon gjorde Guds Sønn svak, hva ville det gjøre med meg, en synder frelst av nåde?
Det er bare én måte jeg kan stå her på, og det er fordi Han lovet: "De gjerninger jeg gjør, skal dere også gjøre, og større enn dette skal dere gjøre." Jeg vet at King James-oversettelsen sier "større," men det kunne ikke være større, bare mer av det. For Han oppreiste de døde, stoppet naturkreftene, gjorde alle ting. "Mer enn dette skal dere gjøre, for Jeg går til Min Far."
Visjoner gjør en svak. Hvor mange forstår det? Si "Amen." Husker dere kvinnen som rørte ved Hans kappe? En kvinne rørte ved Hans kappe, og Han snudde seg og sa: "Hvem rørte ved meg?" Han så seg rundt til Han fant kvinnen, og Han sa at blodsykdommen hennes… at troen hennes hadde helbredet henne. Nå, hvis én visjon gjorde Guds Sønn svak, hva ville det gjøre med meg, en synder frelst av nåde?
Det er bare én måte jeg kan stå her på, og det er fordi Han lovet: "De gjerninger jeg gjør, skal dere også gjøre, og større enn dette skal dere gjøre." Jeg vet at King James-oversettelsen sier "større," men det kunne ikke være større, bare mer av det. For Han oppreiste de døde, stoppet naturkreftene, gjorde alle ting. "Mer enn dette skal dere gjøre, for Jeg går til Min Far."
81
Lord, I pray that You'll heal our brother and make him well through Jesus' name. Amen.
All right. Come, sister. There it is again. Just strike as soon as she moves. Now look. If you think… Look here. You believe God could heal that tumor and make you well? All right. Go, believing. Lord, in the name of Jesus Christ, may she be healed.
Here it is again. See? Can you see that light? Look, look here. See here between me and the woman? Now, the woman, I see her backing away from a table. See? It's stomach trouble. See, that's how I know. That's right, isn't it lady. This is right. Go eat now; it's left you. The shadows has gone from you. Just have faith. Now, come believing with all your heart. Lord Jesus, I pray for the woman, that You'll heal her in the name of Jesus Christ. Grant it, Lord.
Come, sister. In the name of the Lord Jesus Christ, we lay hands upon her with this great ransomed church of God by the thousands a-praying. She must be healed. Amen.
All right. Come, sister. There it is again. Just strike as soon as she moves. Now look. If you think… Look here. You believe God could heal that tumor and make you well? All right. Go, believing. Lord, in the name of Jesus Christ, may she be healed.
Here it is again. See? Can you see that light? Look, look here. See here between me and the woman? Now, the woman, I see her backing away from a table. See? It's stomach trouble. See, that's how I know. That's right, isn't it lady. This is right. Go eat now; it's left you. The shadows has gone from you. Just have faith. Now, come believing with all your heart. Lord Jesus, I pray for the woman, that You'll heal her in the name of Jesus Christ. Grant it, Lord.
Come, sister. In the name of the Lord Jesus Christ, we lay hands upon her with this great ransomed church of God by the thousands a-praying. She must be healed. Amen.
81
Herre, jeg ber om at Du vil helbrede vår bror og gjøre ham frisk i Jesu navn. Amen.
Greit. Kom, søster. Der er det igjen. Bare slå til så snart hun beveger seg. Nå, se her. Tror du... Se her. Tror du Gud kan helbrede den svulsten og gjøre deg frisk? Greit. Gå og tro. Herre, i Jesu Kristi navn, måtte hun bli helbredet.
Der er det igjen. Ser du? Kan du se det lyset? Se, se her. Ser du her mellom meg og kvinnen? Nå, kvinnen, jeg ser henne trekke seg tilbake fra et bord. Ser du? Det er mageproblemer. Ser du, det er slik jeg vet. Det stemmer, ikke sant, frue? Dette er riktig. Gå og spis nå; det har forlatt deg. Skyggene har forlatt deg. Bare ha tro. Nå, kom troende med hele ditt hjerte. Herre Jesus, jeg ber for kvinnen, at Du vil helbrede henne i Jesu Kristi navn. Innvilg det, Herre.
Kom, søster. I Herren Jesu Kristi navn legger vi hendene på henne med denne store frikjøpte Guds menigheten som ber tusenvis. Hun må bli helbredet. Amen.
Greit. Kom, søster. Der er det igjen. Bare slå til så snart hun beveger seg. Nå, se her. Tror du... Se her. Tror du Gud kan helbrede den svulsten og gjøre deg frisk? Greit. Gå og tro. Herre, i Jesu Kristi navn, måtte hun bli helbredet.
Der er det igjen. Ser du? Kan du se det lyset? Se, se her. Ser du her mellom meg og kvinnen? Nå, kvinnen, jeg ser henne trekke seg tilbake fra et bord. Ser du? Det er mageproblemer. Ser du, det er slik jeg vet. Det stemmer, ikke sant, frue? Dette er riktig. Gå og spis nå; det har forlatt deg. Skyggene har forlatt deg. Bare ha tro. Nå, kom troende med hele ditt hjerte. Herre Jesus, jeg ber for kvinnen, at Du vil helbrede henne i Jesu Kristi navn. Innvilg det, Herre.
Kom, søster. I Herren Jesu Kristi navn legger vi hendene på henne med denne store frikjøpte Guds menigheten som ber tusenvis. Hun må bli helbredet. Amen.
82
Come. Now, pray. This woman here. See, it's right here again. See, see? Do you believe the heart trouble's going to leave you, you're going to be made well? Lord, in Jesus' name, heal her and make her well.
See, what it is… It's really not… What it is… It's just a nervous condition that causes that flutters. Mainly after you eat it's worse than ever. You call it that, heart trouble, but it really is a nervous condition. Go believing now, and He will… That fluttering won't hurt you.
Lord Jesus, I pray that You'll heal the man in the name of Jesus Christ. Amen.
Come, sir. Come, brother. Do you believe now? Then go eat your supper now, it's all over now, your stomach trouble's gone from you. Believe now.
See, what it is… It's really not… What it is… It's just a nervous condition that causes that flutters. Mainly after you eat it's worse than ever. You call it that, heart trouble, but it really is a nervous condition. Go believing now, and He will… That fluttering won't hurt you.
Lord Jesus, I pray that You'll heal the man in the name of Jesus Christ. Amen.
Come, sir. Come, brother. Do you believe now? Then go eat your supper now, it's all over now, your stomach trouble's gone from you. Believe now.
82
Kom. Nå, be. Denne kvinnen her. Se, det er rett her igjen. Ser du? Tror du hjerteproblemet vil forsvinne, og at du vil bli frisk? Herre, i Jesu navn, helbred henne og gjør henne frisk.
Se, hva det er… Det er egentlig ikke… Hva det er… Det er bare en nervøs tilstand som forårsaker at det flagrer. Spesielt etter at du spiser, blir det verre. Du kaller det hjerteproblemer, men det er egentlig en nervøs tilstand. Tro nå, og Han vil… Det flagrende vil ikke skade deg.
Herre Jesus, jeg ber at Du vil helbrede mannen i Jesu Kristi navn. Amen.
Kom, sir. Kom, bror. Tror du nå? Gå og spis kveldsmaten din nå, det er over, mageproblemet ditt har forsvunnet. Tro nå.
Se, hva det er… Det er egentlig ikke… Hva det er… Det er bare en nervøs tilstand som forårsaker at det flagrer. Spesielt etter at du spiser, blir det verre. Du kaller det hjerteproblemer, men det er egentlig en nervøs tilstand. Tro nå, og Han vil… Det flagrende vil ikke skade deg.
Herre Jesus, jeg ber at Du vil helbrede mannen i Jesu Kristi navn. Amen.
Kom, sir. Kom, bror. Tror du nå? Gå og spis kveldsmaten din nå, det er over, mageproblemet ditt har forsvunnet. Tro nå.
83
All right. Chinese? Japanese. All right. Your people behind you, perhaps, come to worship Buddha. You're a Christian, believe in Christ, because I feel your spirit (See?) that you're welcome. Now, you're shadowed to death, you realize that, with that cancer. But do you believe that Jesus will heal you and then you'll take the message to your Japanese people? I aim to visit your land right away. God bless you. Come here, let me pray for you. O Lord, Creator of heavens and earth, bless this woman and heal her in the name of Jesus Christ for Your glory. Amen. God bless you, sister.
Come now, believing. O Lord, I pray for our sister, that You will heal her and make her well in the name of Jesus Christ. Amen.
Come, my brother. O Father God, in the name of Jesus Christ, may our brother be healed. Amen.
All right. Come, my brother. In the name of the Lord Jesus Christ, may our brother be healed. Amen.
Come now, believing. O Lord, I pray for our sister, that You will heal her and make her well in the name of Jesus Christ. Amen.
Come, my brother. O Father God, in the name of Jesus Christ, may our brother be healed. Amen.
All right. Come, my brother. In the name of the Lord Jesus Christ, may our brother be healed. Amen.
83
All right. Kineser? Japaner. Greit. Ditt folk bak deg, kanskje, kommer for å tilbe Buddha. Du er en kristen, tror på Kristus, fordi jeg føler din ånd. Se? Du er velkommen. Nå er du skygget av døden, det forstår du, med den kreften. Men tror du at Jesus vil helbrede deg, og at du deretter vil bringe budskapet til ditt japanske folk? Jeg planlegger å besøke ditt land snart. Gud velsigne deg. Kom hit, la meg be for deg. O Herre, Skaperen av himmel og jord, velsign denne kvinnen og helbred henne i Jesu Kristi navn for Din ære. Amen. Gud velsigne deg, søster.
Kom nå, troende. O Herre, jeg ber for vår søster, at Du vil helbrede henne og gjøre henne frisk i Jesu Kristi navn. Amen.
Kom, min bror. O Fader Gud, i Jesu Kristi navn, må vår bror bli helbredet. Amen.
All right. Kom, min bror. I Herrens Jesu Kristi navn, må vår bror bli helbredet. Amen.
Kom nå, troende. O Herre, jeg ber for vår søster, at Du vil helbrede henne og gjøre henne frisk i Jesu Kristi navn. Amen.
Kom, min bror. O Fader Gud, i Jesu Kristi navn, må vår bror bli helbredet. Amen.
All right. Kom, min bror. I Herrens Jesu Kristi navn, må vår bror bli helbredet. Amen.
84
Now come, lady.
See, it's something another about it. If you don't say something to the people, they don't seem to respond to it. Don't look at that. Each one… That doesn't heal you. Just believe that you're healed.
Now, just look here, this woman. Now… Is this the next person? All right. We're strange… The people can see that you got a goiter place there on your throat. Now, they can see that. But otherwise, you look healthy. Now, let me see if the Lord will reveal to me what's wrong. Yes, a female trouble. That's what you're here to be prayed for is your female trouble. That's right. Now, go and believe and be healed in the name of Jesus Christ.
See? See, it's… You could do it, but it weakens me.
See, it's something another about it. If you don't say something to the people, they don't seem to respond to it. Don't look at that. Each one… That doesn't heal you. Just believe that you're healed.
Now, just look here, this woman. Now… Is this the next person? All right. We're strange… The people can see that you got a goiter place there on your throat. Now, they can see that. But otherwise, you look healthy. Now, let me see if the Lord will reveal to me what's wrong. Yes, a female trouble. That's what you're here to be prayed for is your female trouble. That's right. Now, go and believe and be healed in the name of Jesus Christ.
See? See, it's… You could do it, but it weakens me.
84
Kom nå, frue.
Se, det er noe mer ved dette. Hvis du ikke sier noe til folk, virker det som om de ikke responderer. Ikke se på det. Hver enkelt... Det helbreder deg ikke. Bare tro at du er helbredet.
Ser du denne kvinnen her? Er dette den neste personen? Greit. Vi er ukjente for hverandre... Folk kan se at du har en hevelse på halsen. De kan se det. Men ellers ser du frisk ut. La meg se om Herren vil åpenbare for meg hva som er galt. Ja, et kvinneproblem. Det er det du er her for å bli bedt for, ditt kvinneproblem. Det stemmer. Gå nå og tro, og bli helbredet i Jesu Kristi navn.
Ser du? Ser du, det er... Du kunne gjøre det, men det svekker meg.
Se, det er noe mer ved dette. Hvis du ikke sier noe til folk, virker det som om de ikke responderer. Ikke se på det. Hver enkelt... Det helbreder deg ikke. Bare tro at du er helbredet.
Ser du denne kvinnen her? Er dette den neste personen? Greit. Vi er ukjente for hverandre... Folk kan se at du har en hevelse på halsen. De kan se det. Men ellers ser du frisk ut. La meg se om Herren vil åpenbare for meg hva som er galt. Ja, et kvinneproblem. Det er det du er her for å bli bedt for, ditt kvinneproblem. Det stemmer. Gå nå og tro, og bli helbredet i Jesu Kristi navn.
Ser du? Ser du, det er... Du kunne gjøre det, men det svekker meg.
85
Well, lady, come here now. Let's pray. Lord God, in the name of Jesus Christ, may she be healed. Amen.
Come, sister. Be praying, all you church, now, everywhere. In the name of Jesus Christ, heal our sister. Amen.
Lord, in the name of Jesus Christ, heal our sister.
Father God, in the name of Jesus Christ, heal our brother. Amen.
In the name of Jesus Christ, Father, I lay my hands upon brother. You said these signs shall follow them that believe. Amen.
Father God, in the name of the Lord Jesus Christ, may our sister be healed.
Father, it is written, "These signs shall follow them that believe: If they lay their hands on the sick, they shall recover." This I do in the name of Jesus Christ. Amen.
Now, don't get scared. See? You're afraid of heart attack. See? But don't worry about that; you're not going to have one. God bless you. Father God, in the name of Jesus Christ, heal our sister. Amen.
The reason I said that, to both visible and invisible audience, is because the woman was afraid she's going to die. See?
Come, sister. Be praying, all you church, now, everywhere. In the name of Jesus Christ, heal our sister. Amen.
Lord, in the name of Jesus Christ, heal our sister.
Father God, in the name of Jesus Christ, heal our brother. Amen.
In the name of Jesus Christ, Father, I lay my hands upon brother. You said these signs shall follow them that believe. Amen.
Father God, in the name of the Lord Jesus Christ, may our sister be healed.
Father, it is written, "These signs shall follow them that believe: If they lay their hands on the sick, they shall recover." This I do in the name of Jesus Christ. Amen.
Now, don't get scared. See? You're afraid of heart attack. See? But don't worry about that; you're not going to have one. God bless you. Father God, in the name of Jesus Christ, heal our sister. Amen.
The reason I said that, to both visible and invisible audience, is because the woman was afraid she's going to die. See?
85
Kom hit nå, frue. La oss be. Herre Gud, i Jesu Kristi navn, må hun bli helbredet. Amen.
Kom, søster. Be, hele menigheten, overalt. I Jesu Kristi navn, helbred vår søster. Amen.
Herre, i Jesu Kristi navn, helbred vår søster.
Far Gud, i Jesu Kristi navn, helbred vår bror. Amen.
I Jesu Kristi navn, Far, legger jeg mine hender på Bror. Du sa at disse tegnene skal følge dem som tror. Amen.
Far Gud, i Herrens Jesu Kristi navn, må vår søster bli helbredet.
Far, det står skrevet: "Disse tegn skal følge dem som tror: Hvis de legger hendene på de syke, skal de bli friske." Dette gjør jeg i Jesu Kristi navn. Amen.
Nå, ikke vær redd. Ser du? Du er redd for hjerteinfarkt. Men ikke bekymre deg for det; du kommer ikke til å få et. Gud velsigne deg. Far Gud, i Jesu Kristi navn, helbred vår søster. Amen.
Grunnen til at jeg sa det, både til synlig og usynlig publikum, er fordi kvinnen var redd for at hun skulle dø. Ser du?
Kom, søster. Be, hele menigheten, overalt. I Jesu Kristi navn, helbred vår søster. Amen.
Herre, i Jesu Kristi navn, helbred vår søster.
Far Gud, i Jesu Kristi navn, helbred vår bror. Amen.
I Jesu Kristi navn, Far, legger jeg mine hender på Bror. Du sa at disse tegnene skal følge dem som tror. Amen.
Far Gud, i Herrens Jesu Kristi navn, må vår søster bli helbredet.
Far, det står skrevet: "Disse tegn skal følge dem som tror: Hvis de legger hendene på de syke, skal de bli friske." Dette gjør jeg i Jesu Kristi navn. Amen.
Nå, ikke vær redd. Ser du? Du er redd for hjerteinfarkt. Men ikke bekymre deg for det; du kommer ikke til å få et. Gud velsigne deg. Far Gud, i Jesu Kristi navn, helbred vår søster. Amen.
Grunnen til at jeg sa det, både til synlig og usynlig publikum, er fordi kvinnen var redd for at hun skulle dø. Ser du?
86
All right. Come. You're a healthy looking man. But you're needing an operation, a tumor. Do you believe God will heal you? All right. Then go and be healed in the name of Jesus Christ.
Father God, in the name of Jesus Christ, heal our sister. Amen.
Lord, in the name of Jesus Christ, heal this, our brother. Amen.
Do you believe God will heal you, my little brother? O God, in the name of Jesus Christ, grant the healing of my brother. Amen.
Lord, in the name of Jesus Christ, heal this, my brother. Amen.
Father God, in the name of Jesus Christ, heal my brother. Amen.
Just seems like that they need the… How would you all think tomorrow night we'd just run just a few through the line of straight discernment. Would you, would rather it be that way? See, or the… Will you like this kind of a line better, where they all come through. Raise your hands which one you like the best. All coming through? All right. That's fine. Then act now. Come up to believe it. See, the Lord is here. The Lord does these things. God can grant it.
Father God, in the name of Jesus Christ, heal our sister. Amen.
Lord, in the name of Jesus Christ, heal this, our brother. Amen.
Do you believe God will heal you, my little brother? O God, in the name of Jesus Christ, grant the healing of my brother. Amen.
Lord, in the name of Jesus Christ, heal this, my brother. Amen.
Father God, in the name of Jesus Christ, heal my brother. Amen.
Just seems like that they need the… How would you all think tomorrow night we'd just run just a few through the line of straight discernment. Would you, would rather it be that way? See, or the… Will you like this kind of a line better, where they all come through. Raise your hands which one you like the best. All coming through? All right. That's fine. Then act now. Come up to believe it. See, the Lord is here. The Lord does these things. God can grant it.
86
Kom nærmere. Du ser sunn ut, men du trenger en operasjon for en svulst. Tror du at Gud vil helbrede deg? Greit, gå og bli helbredet i Jesu Kristi navn.
Far Gud, i Jesu Kristi navn, helbred vår søster. Amen.
Herre, i Jesu Kristi navn, helbred denne, vår bror. Amen.
Tror du at Gud vil helbrede deg, lille bror? O Gud, i Jesu Kristi navn, gi helbredelse til min bror. Amen.
Herre, i Jesu Kristi navn, helbred denne, min bror. Amen.
Far Gud, i Jesu Kristi navn, helbred min bror. Amen.
Det virker som de trenger... Hva synes dere om at vi i morgen kveld bare kjører noen få gjennom linjen for direkte gjenkjennelse? Vil dere heller ha det slik? Eller foretrekker dere denne typen linje, hvor alle kommer gjennom? Rekk opp hendene for det dere liker best. Alle kommer gjennom? Greit. La oss da handle nå. Kom opp og tro det. Herren er her, og Herren gjør disse tingene. Gud kan innvilge det.
Far Gud, i Jesu Kristi navn, helbred vår søster. Amen.
Herre, i Jesu Kristi navn, helbred denne, vår bror. Amen.
Tror du at Gud vil helbrede deg, lille bror? O Gud, i Jesu Kristi navn, gi helbredelse til min bror. Amen.
Herre, i Jesu Kristi navn, helbred denne, min bror. Amen.
Far Gud, i Jesu Kristi navn, helbred min bror. Amen.
Det virker som de trenger... Hva synes dere om at vi i morgen kveld bare kjører noen få gjennom linjen for direkte gjenkjennelse? Vil dere heller ha det slik? Eller foretrekker dere denne typen linje, hvor alle kommer gjennom? Rekk opp hendene for det dere liker best. Alle kommer gjennom? Greit. La oss da handle nå. Kom opp og tro det. Herren er her, og Herren gjør disse tingene. Gud kan innvilge det.
87
You come a long ways for this, haven't you, sister. You believe that He will make you well? Now, anyone can see there's a growth there in your eye. That's true. But I see you coming from a long distance. You're not from the city here. No. Do you believe God can tell me where you're from? Way away, about fifteen hundred miles. Out in Montana. That's just about where you … you did come from, Montana. That's right. That's a cancer. You've had an operation. It didn't do any good. And you drove all this … come all this way here for me to pray for you. That's THUS SAITH THE LORD. If that's right, raise your hand. We're total strangers to one another. That's true. This is our first meeting time. Surely God will answer prayer for you. Come over here now. Let me pray for you.
Now, if the radio audience is listening in, this woman, I've never seen her in my life. She just come up here, and I just stopped a moment with her, because she's got a---looks like something right in between her eyes. And the Holy Spirit had just revealed these things. And I do not know the lady, never seen her in my life. This is our first time meeting. Isn't that right, lady? That's right. Say it so the audience, the radio… See, we're on the radio. That's right. You love the Lord?
Now, we're going to ask God to remove this. Heavenly Father, cursed be this enemy. Satan, you've hid from the doctor, but you can't hide from God. Come out of there. In the name of Jesus Christ, may you leave the woman. Amen. Now, go rejoicing and be well. Write me your testimony and give it to me.
Now, if the radio audience is listening in, this woman, I've never seen her in my life. She just come up here, and I just stopped a moment with her, because she's got a---looks like something right in between her eyes. And the Holy Spirit had just revealed these things. And I do not know the lady, never seen her in my life. This is our first time meeting. Isn't that right, lady? That's right. Say it so the audience, the radio… See, we're on the radio. That's right. You love the Lord?
Now, we're going to ask God to remove this. Heavenly Father, cursed be this enemy. Satan, you've hid from the doctor, but you can't hide from God. Come out of there. In the name of Jesus Christ, may you leave the woman. Amen. Now, go rejoicing and be well. Write me your testimony and give it to me.
87
Du har kommet langveisfra for dette, har du ikke, søster? Tror du at Han vil gjøre deg frisk? Nå kan alle se at det er en vekst der i øyet ditt. Det er sant. Men jeg ser at du kommer fra en lang avstand. Du er ikke fra denne byen. Nei. Tror du at Gud kan fortelle meg hvor du kommer fra? Langt borte, omtrent femten hundre mil. Fra Montana. Det stemmer, du kom fra Montana. Det er riktig. Det er kreft. Du har hatt en operasjon. Den hjalp ikke. Og du har kjørt hele denne veien hit for at jeg skal be for deg. DET SIER HERREN. Hvis det er riktig, løft hånden din. Vi er totalt fremmede for hverandre. Det er sant. Dette er vårt første møte. Sannelig vil Gud svare på bønnen for deg. Kom hit nå. La meg be for deg.
Nå, hvis radio-publikumet lytter inn, denne kvinnen har jeg aldri sett i mitt liv. Hun kom bare opp hit, og jeg stoppet et øyeblikk med henne fordi hun ser ut til å ha noe rett mellom øynene. Og Den Hellige Ånd har nettopp åpenbart disse tingene. Og jeg kjenner ikke denne damen, har aldri sett henne i mitt liv. Dette er vår første møte. Er det ikke sant, dame? Ja, det er riktig. Si det så publikumet kan høre det, radio... Se, vi er på radio. Det stemmer. Elsker du Herren?
Nå skal vi be Gud fjerne dette. Himmelske Far, forbannet være denne fienden. Satan, du har gjemt deg for legen, men du kan ikke gjemme deg for Gud. Kom ut derfra. I Jesu Kristi navn, må du forlate denne kvinnen. Amen. Nå, gå i glede og vær frisk. Skriv vitnesbyrdet ditt til meg.
Nå, hvis radio-publikumet lytter inn, denne kvinnen har jeg aldri sett i mitt liv. Hun kom bare opp hit, og jeg stoppet et øyeblikk med henne fordi hun ser ut til å ha noe rett mellom øynene. Og Den Hellige Ånd har nettopp åpenbart disse tingene. Og jeg kjenner ikke denne damen, har aldri sett henne i mitt liv. Dette er vår første møte. Er det ikke sant, dame? Ja, det er riktig. Si det så publikumet kan høre det, radio... Se, vi er på radio. Det stemmer. Elsker du Herren?
Nå skal vi be Gud fjerne dette. Himmelske Far, forbannet være denne fienden. Satan, du har gjemt deg for legen, men du kan ikke gjemme deg for Gud. Kom ut derfra. I Jesu Kristi navn, må du forlate denne kvinnen. Amen. Nå, gå i glede og vær frisk. Skriv vitnesbyrdet ditt til meg.
88
All right. All right, the little fellows. Come right on up. Lord, upon the little ones, it is written, "Suffer little children to come unto me, and forbid them not." Now, if You were here, You would lay Your hands upon them, they'd be well. Your precious body sits at the right hand of God Almighty tonight in heaven, and You sent down the Holy Spirit to continue the work. I lay my hands upon them in the name of Jesus Christ. Amen.
And to this sister, in the name of Jesus Christ. Amen. God bless you now. Go, believing.
All right. Come, sir. In the name of Jesus Christ, I pray for my brother. Amen.
Come, my brother. Father God, in the name of Jesus Christ, I pray for him for his healing. Amen. Bless you, sir.
Father God, in the name of Jesus Christ, I pray for his healing. Amen.
O Lord, heal this man as he passes by. May he not pass just by me, but under the cross of Christ. May he be healed. Amen.
Come, my sister. Father, in the name of Jesus Christ, may our sister be healed as she passes under the cross. Amen.
Lord, as this woman comes, may her decision be that she has made up her mind now. In the name of Jesus Christ, may she be healed. Amen.
And to this sister, in the name of Jesus Christ. Amen. God bless you now. Go, believing.
All right. Come, sir. In the name of Jesus Christ, I pray for my brother. Amen.
Come, my brother. Father God, in the name of Jesus Christ, I pray for him for his healing. Amen. Bless you, sir.
Father God, in the name of Jesus Christ, I pray for his healing. Amen.
O Lord, heal this man as he passes by. May he not pass just by me, but under the cross of Christ. May he be healed. Amen.
Come, my sister. Father, in the name of Jesus Christ, may our sister be healed as she passes under the cross. Amen.
Lord, as this woman comes, may her decision be that she has made up her mind now. In the name of Jesus Christ, may she be healed. Amen.
88
All right, små barn, kom frem. Herre, det står skrevet: "La de små barna komme til meg og hindre dem ikke." Hvis Du var her, ville Du legge Dine hender på dem, og de ville bli friske. Ditt dyrebare legeme sitter ved Guds høyre hånd i himmelen i kveld, og Du har sendt Den Hellige Ånd for å fortsette verket. Jeg legger mine hender på dem i Jesu Kristi navn. Amen.
Til denne søsteren, i Jesu Kristi navn. Amen. Gud velsigne deg nå. Gå, troende.
Kom, sir. I Jesu Kristi navn, ber jeg for min bror. Amen.
Kom, min bror. Far Gud, i Jesu Kristi navn, ber jeg for hans helbredelse. Amen. Velsigne deg, sir.
Far Gud, i Jesu Kristi navn, ber jeg for hans helbredelse. Amen.
Å Herre, helbred denne mannen når han går forbi. Må han ikke bare passere meg, men under Kristi kors. Må han bli helbredet. Amen.
Kom, min søster. Far, i Jesu Kristi navn, må vår søster bli helbredet når hun går under korset. Amen.
Herre, når denne kvinnen kommer, må hennes beslutning være endelig. I Jesu Kristi navn, må hun bli helbredet. Amen.
Til denne søsteren, i Jesu Kristi navn. Amen. Gud velsigne deg nå. Gå, troende.
Kom, sir. I Jesu Kristi navn, ber jeg for min bror. Amen.
Kom, min bror. Far Gud, i Jesu Kristi navn, ber jeg for hans helbredelse. Amen. Velsigne deg, sir.
Far Gud, i Jesu Kristi navn, ber jeg for hans helbredelse. Amen.
Å Herre, helbred denne mannen når han går forbi. Må han ikke bare passere meg, men under Kristi kors. Må han bli helbredet. Amen.
Kom, min søster. Far, i Jesu Kristi navn, må vår søster bli helbredet når hun går under korset. Amen.
Herre, når denne kvinnen kommer, må hennes beslutning være endelig. I Jesu Kristi navn, må hun bli helbredet. Amen.
89
See how people… If there's not something said to them, they dra… How am I going to use my ministry, see? The way the Lord told me was to just take the one, talk to them, and so forth, that the rest of them believe. See? And just have a congregational prayer. But you see how it does? Now, here. Just so that you'll know that the Holy Spirit, this woman and I…
You're the next person in the line here? We're strangers to one another? Jesus Christ knows us both, do you believe that? If God will reveal to me what your trouble is… You look like a healthy woman. But if you, so the audience will see… We have never met, this is our first meeting time, is that right? If it is, just raise up your hand so the people see. All right. And now, I do not have no more idea what you're there for than nothing. But the Holy Spirit will reveal to me what you're there for, will you accept it as being from Christ? One thing is your eyes, then a growth on the head. That's right. Back in your hair there, can't see it visible, but it's under your hair. Yes, that's right. That's true. You're not from this city; you're from Long Beach. You believe God can tell me who you are? Miss Wiggs. That's exactly right. All right. Now, go home and believe. Now, the same God that knowed who Peter was knows who you are. All right. That's fine. O Lord, in the name of Jesus Christ, heal our sister.
You're the next person in the line here? We're strangers to one another? Jesus Christ knows us both, do you believe that? If God will reveal to me what your trouble is… You look like a healthy woman. But if you, so the audience will see… We have never met, this is our first meeting time, is that right? If it is, just raise up your hand so the people see. All right. And now, I do not have no more idea what you're there for than nothing. But the Holy Spirit will reveal to me what you're there for, will you accept it as being from Christ? One thing is your eyes, then a growth on the head. That's right. Back in your hair there, can't see it visible, but it's under your hair. Yes, that's right. That's true. You're not from this city; you're from Long Beach. You believe God can tell me who you are? Miss Wiggs. That's exactly right. All right. Now, go home and believe. Now, the same God that knowed who Peter was knows who you are. All right. That's fine. O Lord, in the name of Jesus Christ, heal our sister.
89
Ser du hvordan folk... Hvis det ikke blir sagt noe til dem, trekker de seg... Hvordan skal jeg bruke min tjeneste, ser du? Herren har fortalt meg å bare ta én og snakke med dem, så vil de andre tro. Forstår du? Og bare ha en fellesbønn. Men ser du hvordan det fungerer? Nå, her. Bare for at du skal vite at Den Hellige Ånd, denne kvinnen og jeg...
Er du neste person i køen her? Vi er fremmede for hverandre? Jesus Kristus kjenner oss begge, tror du det? Hvis Gud vil åpenbare for meg hva ditt problem er... Du ser ut som en frisk kvinne. Men hvis du, så publikum kan se... Vi har aldri møtt hverandre, dette er vår første møte, ikke sant? Hvis det er riktig, løft opp hånden så folk kan se. Greit. Og nå, jeg har ingen idé om hvorfor du er her. Men hvis Den Hellige Ånd åpenbarer det for meg, vil du akseptere det som fra Kristus? En ting er dine øyne, og deretter en svulst på hodet. Det stemmer. Bak i håret ditt der, kan ikke se det synlig, men det er under håret ditt. Ja, det stemmer. Det er sant. Du er ikke fra denne byen; du er fra Long Beach. Tror du Gud kan fortelle meg hvem du er? Frøken Wiggs. Det stemmer akkurat. Nå, gå hjem og tro. Den samme Gud som visste hvem Peter var, vet hvem du er. Greit. Det er fint. Å Herre, i Jesu Kristi navn, helbred vår søster.
Er du neste person i køen her? Vi er fremmede for hverandre? Jesus Kristus kjenner oss begge, tror du det? Hvis Gud vil åpenbare for meg hva ditt problem er... Du ser ut som en frisk kvinne. Men hvis du, så publikum kan se... Vi har aldri møtt hverandre, dette er vår første møte, ikke sant? Hvis det er riktig, løft opp hånden så folk kan se. Greit. Og nå, jeg har ingen idé om hvorfor du er her. Men hvis Den Hellige Ånd åpenbarer det for meg, vil du akseptere det som fra Kristus? En ting er dine øyne, og deretter en svulst på hodet. Det stemmer. Bak i håret ditt der, kan ikke se det synlig, men det er under håret ditt. Ja, det stemmer. Det er sant. Du er ikke fra denne byen; du er fra Long Beach. Tror du Gud kan fortelle meg hvem du er? Frøken Wiggs. Det stemmer akkurat. Nå, gå hjem og tro. Den samme Gud som visste hvem Peter var, vet hvem du er. Greit. Det er fint. Å Herre, i Jesu Kristi navn, helbred vår søster.
90
Come. Do you believe with all your heart? Now, be praying for these people now.
In the name of our Lord Jesus, heal Lord.
Come, sister dear. Come, believing that you're going to be healed. Father God, as she passes under the cross, may the God of heaven heal her body. Amen.
Come, sister. God, in the name of Jesus Christ, may our sister be healed. Amen.
God, in the name of Jesus Christ, may our sister be healed. Amen.
God, in the name of Jesus Christ, may our sister be healed. Amen.
Now, come believing, rejoicing. See?
In the name of Jesus Christ, may our brother be healed.
Come, brother. In the name of Jesus Christ, may our brother be healed. God bless you. That's the way. Amen. That's the way to be healed.
Father, in the name of the Lord Jesus, may our sister be healed. Amen.
Father God, I lay hands on my brother. In the name of Jesus Christ, may he be healed. Amen.
God, I pray for our sister that You'll heal her in the name of Jesus Christ. Amen.
God, see this poor man coming with palsy. May he be healed as we bless him in the name of Jesus Christ. Amen.
God bless our sister, as she comes for her healing in the name of Jesus Christ. Amen.
In the name of our Lord Jesus, heal Lord.
Come, sister dear. Come, believing that you're going to be healed. Father God, as she passes under the cross, may the God of heaven heal her body. Amen.
Come, sister. God, in the name of Jesus Christ, may our sister be healed. Amen.
God, in the name of Jesus Christ, may our sister be healed. Amen.
God, in the name of Jesus Christ, may our sister be healed. Amen.
Now, come believing, rejoicing. See?
In the name of Jesus Christ, may our brother be healed.
Come, brother. In the name of Jesus Christ, may our brother be healed. God bless you. That's the way. Amen. That's the way to be healed.
Father, in the name of the Lord Jesus, may our sister be healed. Amen.
Father God, I lay hands on my brother. In the name of Jesus Christ, may he be healed. Amen.
God, I pray for our sister that You'll heal her in the name of Jesus Christ. Amen.
God, see this poor man coming with palsy. May he be healed as we bless him in the name of Jesus Christ. Amen.
God bless our sister, as she comes for her healing in the name of Jesus Christ. Amen.
90
Kom. Tror du av hele ditt hjerte? Nå, be for disse menneskene.
I Herrens Jesu navn, helbred, Herre.
Kom, kjære søster. Kom og tro at du vil bli helbredet. Far Gud, når hun går under korset, må Himmelens Gud helbrede hennes kropp. Amen.
Kom, søster. Gud, i Jesu Kristi navn, må vår søster bli helbredet. Amen.
Gud, i Jesu Kristi navn, må vår søster bli helbredet. Amen.
Gud, i Jesu Kristi navn, må vår søster bli helbredet. Amen.
Nå, kom troende og gled deg. Ser du?
I Jesu Kristi navn, må vår bror bli helbredet.
Kom, Bror. I Jesu Kristi navn, må vår bror bli helbredet. Gud velsigne deg. Slik skal det være. Amen. Slik skal det være for å bli helbredet.
Far, i Herrens Jesu navn, må vår søster bli helbredet. Amen.
Far Gud, jeg legger mine hender på min bror. I Jesu Kristi navn, må han bli helbredet. Amen.
Gud, jeg ber for vår søster at Du helbreder henne i Jesu Kristi navn. Amen.
Gud, se denne stakkars mannen som kommer med lammelse. Må han bli helbredet mens vi velsigner ham i Jesu Kristi navn. Amen.
Gud velsigne vår søster når hun kommer for sin helbredelse i Jesu Kristi navn. Amen.
I Herrens Jesu navn, helbred, Herre.
Kom, kjære søster. Kom og tro at du vil bli helbredet. Far Gud, når hun går under korset, må Himmelens Gud helbrede hennes kropp. Amen.
Kom, søster. Gud, i Jesu Kristi navn, må vår søster bli helbredet. Amen.
Gud, i Jesu Kristi navn, må vår søster bli helbredet. Amen.
Gud, i Jesu Kristi navn, må vår søster bli helbredet. Amen.
Nå, kom troende og gled deg. Ser du?
I Jesu Kristi navn, må vår bror bli helbredet.
Kom, Bror. I Jesu Kristi navn, må vår bror bli helbredet. Gud velsigne deg. Slik skal det være. Amen. Slik skal det være for å bli helbredet.
Far, i Herrens Jesu navn, må vår søster bli helbredet. Amen.
Far Gud, jeg legger mine hender på min bror. I Jesu Kristi navn, må han bli helbredet. Amen.
Gud, jeg ber for vår søster at Du helbreder henne i Jesu Kristi navn. Amen.
Gud, se denne stakkars mannen som kommer med lammelse. Må han bli helbredet mens vi velsigner ham i Jesu Kristi navn. Amen.
Gud velsigne vår søster når hun kommer for sin helbredelse i Jesu Kristi navn. Amen.
91
Now remember, I'm not a healer. I just pray for the sick. God answers prayer.
Lord, in the name of Jesus Christ, make our sister well. Amen.
If thou canst believe, that old nervousness would leave you. Do you believe it? All right, go on rejoicing. Amen. Lord, answer prayer as I pray for our sister in the name of Jesus Christ. Amen.
Come, sister. Father God, in the name of Jesus Christ, may she be healed. Amen.
Come, sister. In the name of Jesus Christ, may our sister be healed.
Father God, in the name of Jesus, Thy Son, I ask for healing for my sister. Amen.
Father God, in the name of Jesus Christ, I ask for the healing of my sister.
Father God, I ask in the name of Jesus Christ for her healing. Amen.
Come, sister. You believe? I see you was a believer when you come here. You've had your ups and downs in life. Want a greater walk, closer walk, but you're fixing pending for this operation now. You believe God will heal you, take the tumor out, out of the uterus, and make you well? You believe that? Then go on and receive it in the name of the Lord Jesus. Amen.
Lord, in the name of Jesus Christ, make our sister well. Amen.
If thou canst believe, that old nervousness would leave you. Do you believe it? All right, go on rejoicing. Amen. Lord, answer prayer as I pray for our sister in the name of Jesus Christ. Amen.
Come, sister. Father God, in the name of Jesus Christ, may she be healed. Amen.
Come, sister. In the name of Jesus Christ, may our sister be healed.
Father God, in the name of Jesus, Thy Son, I ask for healing for my sister. Amen.
Father God, in the name of Jesus Christ, I ask for the healing of my sister.
Father God, I ask in the name of Jesus Christ for her healing. Amen.
Come, sister. You believe? I see you was a believer when you come here. You've had your ups and downs in life. Want a greater walk, closer walk, but you're fixing pending for this operation now. You believe God will heal you, take the tumor out, out of the uterus, and make you well? You believe that? Then go on and receive it in the name of the Lord Jesus. Amen.
91
Husk, jeg er ikke en helbreder. Jeg bare ber for de syke. Gud svarer på bønn.
Herre, i Jesu Kristi navn, gjør vår søster frisk. Amen.
Hvis du kan tro, vil den gamle nervøsiteten forlate deg. Tror du det? Greit, fortsett å glede deg. Amen. Herre, svar på bønnen når jeg ber for vår søster i Jesu Kristi navn. Amen.
Kom, søster. Far Gud, i Jesu Kristi navn, må hun bli helbredet. Amen.
Kom, søster. I Jesu Kristi navn, må vår søster bli helbredet.
Far Gud, i Jesu, Din Sønns navn, ber jeg om helbredelse for min søster. Amen.
Far Gud, i Jesu Kristi navn, ber jeg om helbredelse for min søster.
Far Gud, jeg ber i Jesu Kristi navn om hennes helbredelse. Amen.
Kom, søster. Tror du? Jeg ser at du var en troende da du kom hit. Du har hatt dine opp- og nedturer i livet. Ønsker en større og nærmere vandring, men nå står du foran en operasjon. Tror du at Gud vil helbrede deg, fjerne svulsten fra livmoren, og gjøre deg frisk? Tror du det? Da kan du gå videre og motta det i Herrens Jesu navn. Amen.
Herre, i Jesu Kristi navn, gjør vår søster frisk. Amen.
Hvis du kan tro, vil den gamle nervøsiteten forlate deg. Tror du det? Greit, fortsett å glede deg. Amen. Herre, svar på bønnen når jeg ber for vår søster i Jesu Kristi navn. Amen.
Kom, søster. Far Gud, i Jesu Kristi navn, må hun bli helbredet. Amen.
Kom, søster. I Jesu Kristi navn, må vår søster bli helbredet.
Far Gud, i Jesu, Din Sønns navn, ber jeg om helbredelse for min søster. Amen.
Far Gud, i Jesu Kristi navn, ber jeg om helbredelse for min søster.
Far Gud, jeg ber i Jesu Kristi navn om hennes helbredelse. Amen.
Kom, søster. Tror du? Jeg ser at du var en troende da du kom hit. Du har hatt dine opp- og nedturer i livet. Ønsker en større og nærmere vandring, men nå står du foran en operasjon. Tror du at Gud vil helbrede deg, fjerne svulsten fra livmoren, og gjøre deg frisk? Tror du det? Da kan du gå videre og motta det i Herrens Jesu navn. Amen.
92
O Lord, I pray for our sister. In the name of Jesus Christ, may she be healed.
Lord, I pray for our sister. In the name of Jesus Christ, may she be healed.
Come, my brother. In the name of Jesus Christ, I pray, God, that You'll heal him. Amen.
Come, sister. Lord, I lay hands on our sister in the name of Jesus Christ. Amen. All right. You believing with all your heart now? In the name of Jesus Christ, may they leave you. Amen.
God bless this little lady, and the one that has brought her, in the name of Jesus Christ. Amen. God bless you, sister.
The Lord bless and heal our sister in the name of the Lord Jesus. Amen.
The Lord bless and heal our sister in the name of the Lord Jesus. Amen.
Come, sister. In the name of the Lord Jesus, God bless and heal our sister. Amen.
Now, brother, are you believing? In the name of Jesus Christ, go and be well.
God, in the name of our Lord Jesus, heal our brother. Amen.
Father God, I pray for sister in the name of Jesus Christ for her healing. Amen.
In the name of Jesus Christ, I lay hands upon our sister for her healing.
In the name of Jesus Christ, I lay hands upon our sister for her healing.
That is the end of the prayer line at this time for this part. Now, the great healing comes from the outside. I want some of you brethren sitting along there on the front… Are you believers sitting there? Up here in the front in these rows here. Ministers, so forth, walk up here and lay hands on these people right here, some of you believers in the building. That's fine. Thank you, brethren. That's good.
Lord, I pray for our sister. In the name of Jesus Christ, may she be healed.
Come, my brother. In the name of Jesus Christ, I pray, God, that You'll heal him. Amen.
Come, sister. Lord, I lay hands on our sister in the name of Jesus Christ. Amen. All right. You believing with all your heart now? In the name of Jesus Christ, may they leave you. Amen.
God bless this little lady, and the one that has brought her, in the name of Jesus Christ. Amen. God bless you, sister.
The Lord bless and heal our sister in the name of the Lord Jesus. Amen.
The Lord bless and heal our sister in the name of the Lord Jesus. Amen.
Come, sister. In the name of the Lord Jesus, God bless and heal our sister. Amen.
Now, brother, are you believing? In the name of Jesus Christ, go and be well.
God, in the name of our Lord Jesus, heal our brother. Amen.
Father God, I pray for sister in the name of Jesus Christ for her healing. Amen.
In the name of Jesus Christ, I lay hands upon our sister for her healing.
In the name of Jesus Christ, I lay hands upon our sister for her healing.
That is the end of the prayer line at this time for this part. Now, the great healing comes from the outside. I want some of you brethren sitting along there on the front… Are you believers sitting there? Up here in the front in these rows here. Ministers, so forth, walk up here and lay hands on these people right here, some of you believers in the building. That's fine. Thank you, brethren. That's good.
92
O Herre, jeg ber for vår søster. I Jesu Kristi navn, må hun bli helbredet.
Herre, jeg ber for vår søster. I Jesu Kristi navn, må hun bli helbredet.
Kom, Bror. I Jesu Kristi navn, ber jeg Gud om at Du helbreder ham. Amen.
Kom, søster. Herre, jeg legger hender på vår søster i Jesu Kristi navn. Amen. Greit. Tror du av hele ditt hjerte nå? I Jesu Kristi navn, må de forlate deg. Amen.
Gud velsigne denne lille damen, og den som har brakt henne, i Jesu Kristi navn. Amen. Gud velsigne deg, søster.
Herren velsigne og helbrede vår søster i Herrens Jesu navn. Amen.
Herren velsigne og helbrede vår søster i Herrens Jesu navn. Amen.
Kom, søster. I Herrens Jesu navn, Gud velsigne og helbrede vår søster. Amen.
Nå, Bror, tror du? I Jesu Kristi navn, gå og bli frisk.
Gud, i vår Herre Jesu navn, helbrede vår bror. Amen.
Far Gud, jeg ber for søster i Jesu Kristi navn for hennes helbredelse. Amen.
I Jesu Kristi navn, legger jeg hender på vår søster for hennes helbredelse.
I Jesu Kristi navn, legger jeg hender på vår søster for hennes helbredelse.
Dette er slutten på bønnekøen for denne delen. Nå kommer den store helbredelsen fra utsiden. Jeg vil at noen av dere brødre som sitter der foran… Er dere troende som sitter der? Opp her foran i disse radene. Forkynnere, og andre, kom opp her og legg hender på disse menneskene her, noen av dere troende i bygningen. Det er fint. Takk, brødre. Det er bra.
Herre, jeg ber for vår søster. I Jesu Kristi navn, må hun bli helbredet.
Kom, Bror. I Jesu Kristi navn, ber jeg Gud om at Du helbreder ham. Amen.
Kom, søster. Herre, jeg legger hender på vår søster i Jesu Kristi navn. Amen. Greit. Tror du av hele ditt hjerte nå? I Jesu Kristi navn, må de forlate deg. Amen.
Gud velsigne denne lille damen, og den som har brakt henne, i Jesu Kristi navn. Amen. Gud velsigne deg, søster.
Herren velsigne og helbrede vår søster i Herrens Jesu navn. Amen.
Herren velsigne og helbrede vår søster i Herrens Jesu navn. Amen.
Kom, søster. I Herrens Jesu navn, Gud velsigne og helbrede vår søster. Amen.
Nå, Bror, tror du? I Jesu Kristi navn, gå og bli frisk.
Gud, i vår Herre Jesu navn, helbrede vår bror. Amen.
Far Gud, jeg ber for søster i Jesu Kristi navn for hennes helbredelse. Amen.
I Jesu Kristi navn, legger jeg hender på vår søster for hennes helbredelse.
I Jesu Kristi navn, legger jeg hender på vår søster for hennes helbredelse.
Dette er slutten på bønnekøen for denne delen. Nå kommer den store helbredelsen fra utsiden. Jeg vil at noen av dere brødre som sitter der foran… Er dere troende som sitter der? Opp her foran i disse radene. Forkynnere, og andre, kom opp her og legg hender på disse menneskene her, noen av dere troende i bygningen. Det er fint. Takk, brødre. Det er bra.
93
Now, I want you to look how many's going to be praying for you. Now, how many out there needs healing, raise up your hand. Now, everyone that's got their hands up is believers, wave your hand like this. All right. Now, you lay your hand on somebody that's waving their hand next to you. If you'll do that, and believe now, don't doubt, but will believe… Now, bow your heads everywhere. And you pray yourself. You pray for the person next to you.
I see two or three women here that's got their hands up, nobody with their hands on them. Put your hands on some of these women over here to my left. Someone lay your hands… Don't pray for yourself now, pray for the next person.
I want you to know that God answers your prayer. Now, as soon as you feel that the person praying for you, that you're healed, I want you to stand up. Everyone that feels that you're healed, as soon as you have made your decision, and believe that you're healed now, I want you to stand up, each one that believes, when you're healed. Now, I'm going to pray for the entire audience.
I see two or three women here that's got their hands up, nobody with their hands on them. Put your hands on some of these women over here to my left. Someone lay your hands… Don't pray for yourself now, pray for the next person.
I want you to know that God answers your prayer. Now, as soon as you feel that the person praying for you, that you're healed, I want you to stand up. Everyone that feels that you're healed, as soon as you have made your decision, and believe that you're healed now, I want you to stand up, each one that believes, when you're healed. Now, I'm going to pray for the entire audience.
93
Nå vil jeg at du ser hvor mange som skal be for deg. Hvor mange der ute trenger helbredelse? Rekk opp hånden. Alle som har hendene oppe er troende, vink slik som dette. Bra. Nå, legg hånden på noen ved siden av deg som også vinker. Gjør det, og tro, ikke tvil, men tro... Bøy hodet overalt nå. Og be selv. Be for personen ved siden av deg.
Jeg ser to eller tre kvinner her med hendene oppe, men ingen har lagt hendene på dem. Legg hendene deres på disse kvinnene til venstre for meg. Noen må legge hendene deres... Ikke be for deg selv nå, be for den ved siden av deg.
Jeg vil at du skal vite at Gud svarer på din bønn. Når du føler at personen som ber for deg er helbredet, vil jeg at du reiser deg opp. Alle som føler at dere er helbredet, når dere har besluttet og tror at dere er helbredet, stå opp. Hver enkelt av dere som tror dere er helbredet, reis dere opp. Nå skal jeg be for hele forsamlingen.
Jeg ser to eller tre kvinner her med hendene oppe, men ingen har lagt hendene på dem. Legg hendene deres på disse kvinnene til venstre for meg. Noen må legge hendene deres... Ikke be for deg selv nå, be for den ved siden av deg.
Jeg vil at du skal vite at Gud svarer på din bønn. Når du føler at personen som ber for deg er helbredet, vil jeg at du reiser deg opp. Alle som føler at dere er helbredet, når dere har besluttet og tror at dere er helbredet, stå opp. Hver enkelt av dere som tror dere er helbredet, reis dere opp. Nå skal jeg be for hele forsamlingen.
94
Lord God, I do not see why that every person should not be healed. O Lord, we believe. We believe the messenger. The messenger is the Holy Ghost. Our decision is made right now. We believe it.
Now, Satan, we come to you to say that you're only a bluff. You have no legal rights to hold these people any longer. They are God's heritage. They are His people. Come out of them. In the name of Jesus Christ, let the Angel of God who's present, the great Pillar of Fire, that's hanging here in this building now, that's proved Hisself to be here before the people, showing the evidence of Him being here… Come out, Satan, in the name of Jesus, who is alive tonight to make you leave the people.
Now, Satan, we come to you to say that you're only a bluff. You have no legal rights to hold these people any longer. They are God's heritage. They are His people. Come out of them. In the name of Jesus Christ, let the Angel of God who's present, the great Pillar of Fire, that's hanging here in this building now, that's proved Hisself to be here before the people, showing the evidence of Him being here… Come out, Satan, in the name of Jesus, who is alive tonight to make you leave the people.
94
Herre Gud, jeg forstår ikke hvorfor ikke alle skal bli helbredet. O Herre, vi tror. Vi tror på Budbæreren. Budbæreren er Den Hellige Ånd. Vi tar vår beslutning nå. Vi tror det.
Nå, Satan, vi kommer til deg for å si at du bare er en bløff. Du har ingen lovlige rettigheter til å holde disse menneskene lenger. De er Guds arv. De er Hans folk. Kom ut av dem. I Jesu Kristi navn, la Guds Engel som er til stede, den store Ildstøtten, som henger her i bygningen nå og har bevist Sin tilstedeværelse for folket, vise beviset på at Han er her... Kom ut, Satan, i Jesu navn, som er levende i kveld for å få deg til å forlate folket.
Nå, Satan, vi kommer til deg for å si at du bare er en bløff. Du har ingen lovlige rettigheter til å holde disse menneskene lenger. De er Guds arv. De er Hans folk. Kom ut av dem. I Jesu Kristi navn, la Guds Engel som er til stede, den store Ildstøtten, som henger her i bygningen nå og har bevist Sin tilstedeværelse for folket, vise beviset på at Han er her... Kom ut, Satan, i Jesu navn, som er levende i kveld for å få deg til å forlate folket.
95
Now, all that accept your healing, stand on your feet. Everyone in the building that now accepts your healing, stand on your feet. Praise the Lord. There it is. That's it. Amen.
Now, let's sing "I Will Praise Him," everyone to the top of your voice. Come, Billy. "I Will Praise Him."
I will praise Him! I……..
Raise up your hands now. Have you made your decision? Wave your hand and stand to your feet. If you've made your decision, wave your hand.
Give Him glory, all ye people,
For His blood can wash away each stain.
Let's sing it again, and lift it up now.
I will praise Him! (Mean it.) I will praise Him,
Praise the Lamb for sinners slain;
Give Him glory, all ye people,
For His blood can wash away each stain.
Sing it again, everyone.
Now, let's sing "I Will Praise Him," everyone to the top of your voice. Come, Billy. "I Will Praise Him."
I will praise Him! I……..
Raise up your hands now. Have you made your decision? Wave your hand and stand to your feet. If you've made your decision, wave your hand.
Give Him glory, all ye people,
For His blood can wash away each stain.
Let's sing it again, and lift it up now.
I will praise Him! (Mean it.) I will praise Him,
Praise the Lamb for sinners slain;
Give Him glory, all ye people,
For His blood can wash away each stain.
Sing it again, everyone.
95
Alle som aksepterer sin helbredelse nå, reis dere. Alle i bygget som nå aksepterer sin helbredelse, reis dere. Pris Herren. Der er det. Det er det. Amen.
La oss nå synge "Jeg Vil Prise Ham," alle for full hals. Kom, Billy. "Jeg Vil Prise Ham."
Jeg vil prise Ham! Jeg…
Reis hendene nå. Har du tatt ditt valg? Vift med hånden og stå opp. Hvis du har tatt ditt valg, vift med hånden.
Gi Ham ære, alle mennesker,
For Hans blod kan vaske bort hver flekk.
La oss synge det igjen, og løft det opp nå.
Jeg vil prise Ham! (Menn det.) Jeg vil prise Ham,
Prise Lammet som ble slaktet for syndere;
Gi Ham ære, alle mennesker,
For Hans blod kan vaske bort hver flekk.
Syng det igjen, alle sammen.
La oss nå synge "Jeg Vil Prise Ham," alle for full hals. Kom, Billy. "Jeg Vil Prise Ham."
Jeg vil prise Ham! Jeg…
Reis hendene nå. Har du tatt ditt valg? Vift med hånden og stå opp. Hvis du har tatt ditt valg, vift med hånden.
Gi Ham ære, alle mennesker,
For Hans blod kan vaske bort hver flekk.
La oss synge det igjen, og løft det opp nå.
Jeg vil prise Ham! (Menn det.) Jeg vil prise Ham,
Prise Lammet som ble slaktet for syndere;
Gi Ham ære, alle mennesker,
For Hans blod kan vaske bort hver flekk.
Syng det igjen, alle sammen.