Engelsk:
1
Let us remain standing as we bow our heads for a word of prayer.
O Lord, we are grateful tonight for this opportunity to bring the gospel of Thy precious Son to the peoples. And we pray that You will meet with us tonight, and will make the gospel that was preached by the apostles be made alive tonight in our midst. May every hungry heart be fed with the good things of God. May the sinners be condemned of their unbelief, and accept the Lord Jesus as their personal Saviour. Father, we would pray especially for the sick and the needy; may this be an hour of deliverance for them. We not only pray for those that are present tonight in this great audience, but we would pray for those who are in the radio audience, who were not able to get here tonight by some reason. Let Thy Holy Spirit, O God, come to their bedsides, or wherever they may be, and raise them up from their sickness that they might live and serve Thee. Grant these blessings, in the name of Jesus, we ask it. Amen. You may be seated.
O Lord, we are grateful tonight for this opportunity to bring the gospel of Thy precious Son to the peoples. And we pray that You will meet with us tonight, and will make the gospel that was preached by the apostles be made alive tonight in our midst. May every hungry heart be fed with the good things of God. May the sinners be condemned of their unbelief, and accept the Lord Jesus as their personal Saviour. Father, we would pray especially for the sick and the needy; may this be an hour of deliverance for them. We not only pray for those that are present tonight in this great audience, but we would pray for those who are in the radio audience, who were not able to get here tonight by some reason. Let Thy Holy Spirit, O God, come to their bedsides, or wherever they may be, and raise them up from their sickness that they might live and serve Thee. Grant these blessings, in the name of Jesus, we ask it. Amen. You may be seated.
Norsk:
1
La oss bli stående mens vi bøyer våre hoder for en bønn.
Å Herre, vi er takknemlige i kveld for denne muligheten til å bringe evangeliet om Din kjære Sønn til folket. Vi ber om at Du vil møte oss her i kveld og gjøre evangeliet som apostlene forkynte levende i vår midte. Må hvert hungrige hjerte bli mettet med Guds gode ting. Må de syndige dømmes for sin vantro og ta imot Herren Jesus som sin personlige Frelser. Far, vi ber spesielt for de syke og nødlidende; la dette være en time av befrielse for dem. Vi ber ikke bare for de som er til stede her i denne store forsamlingen, men også for de som lytter på radioen og som av en eller annen grunn ikke kunne komme hit i kveld. La Din Hellige Ånd, å Gud, komme til deres senger eller hvor de måtte være, og reis dem opp fra deres sykdom slik at de kan leve og tjene Deg. Gi oss disse velsignelsene, i Jesu navn ber vi. Amen. Dere kan sette dere.
Å Herre, vi er takknemlige i kveld for denne muligheten til å bringe evangeliet om Din kjære Sønn til folket. Vi ber om at Du vil møte oss her i kveld og gjøre evangeliet som apostlene forkynte levende i vår midte. Må hvert hungrige hjerte bli mettet med Guds gode ting. Må de syndige dømmes for sin vantro og ta imot Herren Jesus som sin personlige Frelser. Far, vi ber spesielt for de syke og nødlidende; la dette være en time av befrielse for dem. Vi ber ikke bare for de som er til stede her i denne store forsamlingen, men også for de som lytter på radioen og som av en eller annen grunn ikke kunne komme hit i kveld. La Din Hellige Ånd, å Gud, komme til deres senger eller hvor de måtte være, og reis dem opp fra deres sykdom slik at de kan leve og tjene Deg. Gi oss disse velsignelsene, i Jesu navn ber vi. Amen. Dere kan sette dere.
2
I am just a little hoarse in my voice. I've been speaking this afternoon for some time in an evangelistic service here at the Temple. And then, just coming from other meetings also. And they had some sort of a little bug flying around at home. I don't know what they called it. Those that the doctors cannot name, I think they just call it "virus." And I don't know what the little fellow's name was, but I'm sure sorry that he tried to get in my throat. Satan must've sent him there, because of this oncoming meeting. I come anyhow, because I know in whom I have believed. And I'm persuaded that He's able to keep that which we have committed to Him against the day.
I found it in my life's journey, and especially in my ministry, that when Satan makes a big fight, he knows there's a great blessing laying ahead. So it's always at those times that we like to go on.
I found it in my life's journey, and especially in my ministry, that when Satan makes a big fight, he knows there's a great blessing laying ahead. So it's always at those times that we like to go on.
2
Jeg er litt hes i stemmen. Jeg har talt en stund i et evangelistisk møte her i Templet i ettermiddag, og nettopp kommet fra andre møter også. Hjemme har vi hatt en liten "virus" som legene ikke har klart å identifisere. Jeg vet ikke hva den lille kameraten heter, men jeg er sikker på at Satan sendte ham for å angripe halsen min på grunn av det kommende møtet. Jeg kom uansett, for jeg vet hvem jeg har trodd på, og jeg er overbevist om at Han er i stand til å bevare det vi har overgitt til Ham mot dagen.
Gjennom livet, spesielt i min tjeneste, har jeg lært at når Satan kjemper hardt, vet han at det ligger en stor velsignelse foran. Derfor liker vi å fortsette nettopp da.
Gjennom livet, spesielt i min tjeneste, har jeg lært at når Satan kjemper hardt, vet han at det ligger en stor velsignelse foran. Derfor liker vi å fortsette nettopp da.
3
Now, our precious Brother David DuPlessis has just brought a wonderful message, in so much, that I changed my text when I was standing in the room listening to him to just a little short message before we pray for the sick.
The reason that I do this, is to catch the feeling of the spirit of the people. Now, that is essential. We should do that. You can take one man preaching, an evangelist, and let the evangelist who has the anointing sit down, and then the pastor get up to make an altar call, it's hard to do it. You have to catch the spirit of the people.
And I believe that we're living in a great needy time, a needing of the Spirit of God in our churches and among our peoples. And we're trusting that this coming week, the Lord willing, to see a great revival start here at the Angelus Temple, and spread throughout the country. We're praying to God for this.
The reason that I do this, is to catch the feeling of the spirit of the people. Now, that is essential. We should do that. You can take one man preaching, an evangelist, and let the evangelist who has the anointing sit down, and then the pastor get up to make an altar call, it's hard to do it. You have to catch the spirit of the people.
And I believe that we're living in a great needy time, a needing of the Spirit of God in our churches and among our peoples. And we're trusting that this coming week, the Lord willing, to see a great revival start here at the Angelus Temple, and spread throughout the country. We're praying to God for this.
3
Vår kjære Bror David DuPlessis har nettopp gitt oss en så inspirerende budskap at jeg endret min egen tekst mens jeg sto på rommet og lyttet til ham, til en kortere melding før vi ber for de syke. Årsaken til dette er at jeg ønsker å fange opp folks åndelige stemning. Dette er essensielt, og vi bør gjøre det. Ta for eksempel en evangelist med salvelse; hvis han setter seg og pastoren tar over for å holde en alterkall, kan det være vanskelig. Det er viktig å fange opp folks ånd.
Jeg tror vi lever i en tid med stort behov for Guds Ånd i våre menigheter og blant vårt folk. Vi håper at den kommende uken, hvis Herren vil, vil vi se en stor vekkelse starte her ved Angelus-tempelet og spre seg over hele landet. Vi ber til Gud om dette.
Jeg tror vi lever i en tid med stort behov for Guds Ånd i våre menigheter og blant vårt folk. Vi håper at den kommende uken, hvis Herren vil, vil vi se en stor vekkelse starte her ved Angelus-tempelet og spre seg over hele landet. Vi ber til Gud om dette.
4
Now, I want to call your attention to just one scripture found in God's Holy Word, Saint Matthew 12:42. And I was going to speak tonight on the subject of "When The Eagle Stirs Her Nest And Fluttereth Over Her Young." Being that we're running just a little bit late, maybe that'll keep. I wish to read from this part of the Scripture.
And the queen of the south shall rise up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for she came from the uttermost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon; and behold, a greater than Solomon is here.
And the queen of the south shall rise up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for she came from the uttermost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon; and behold, a greater than Solomon is here.
4
La meg trekke deres oppmerksomhet til én skriftpassasje fra Guds Hellige Ord, Matteus 12:42. Jeg hadde tenkt å tale i kveld om emnet "Når Ørnen Rører Ved Redet Og Flagrer Over Sine Unger." Siden vi ligger litt bak skjemaet, kan det emnet kanskje vente. Jeg vil lese fra denne delen av Skriften:
Og dronningen av Syden skal oppstå i dommen med denne generasjonen og skal fordømme den, for hun kom fra jordens ender for å høre Salomos visdom; og se, her er en som er større enn Salomo.
Og dronningen av Syden skal oppstå i dommen med denne generasjonen og skal fordømme den, for hun kom fra jordens ender for å høre Salomos visdom; og se, her er en som er større enn Salomo.
5
Our Lord had been rebuking many of the people who had been following Him and had seen His great miracles, and still they had not repented. And He was upbraiding the cities that He had been in, in the previous part of this chapter; because in these cities He had performed a sign that all believers should know that was the sign of the Messiah. We spoke on it last evening, and how that those who, seemingly, that God had ordained to eternal life by His foreknowledge, had believed on it; and how that He had drawed His disciples to Him by this thing---that He had performed this sign. And they who was looking for the God-prophet to come, they knew that that was He. But many of them had disbelieved.
And in the previous part of this chapter He was saying to them, after He had performed these works, and they had said that He was an evil spirit … on Him was a spirit of Beelzebub, which was an evil spirit.
And to make it in words so we would understand, that they believed that the Spirit that He had---that could tell Peter who he was, and what his father's name was, not seeing him before; and could tell Philip where he was before he came to the meeting, and discerned the thoughts of their hearts---they classed it as an evil spirit: a fortune-teller, or some evil devil. And Jesus had told them, "If you speak that against the Son of man, it shall be forgiven you. But when the Holy Ghost is come, to speak against that, it would never be forgiven."
And in the previous part of this chapter He was saying to them, after He had performed these works, and they had said that He was an evil spirit … on Him was a spirit of Beelzebub, which was an evil spirit.
And to make it in words so we would understand, that they believed that the Spirit that He had---that could tell Peter who he was, and what his father's name was, not seeing him before; and could tell Philip where he was before he came to the meeting, and discerned the thoughts of their hearts---they classed it as an evil spirit: a fortune-teller, or some evil devil. And Jesus had told them, "If you speak that against the Son of man, it shall be forgiven you. But when the Holy Ghost is come, to speak against that, it would never be forgiven."
5
Vår Herre hadde irettesatt mange av de som fulgte Ham og hadde sett Hans store mirakler, men som likevel ikke hadde omvendt seg. Han refset byene Han hadde besøkt tidligere i dette kapittelet, fordi Han i disse byene hadde utført et tegn som alle troende burde kjenne igjen som Messias-tegnet. Vi talte om dette sist kveld, og hvordan de som Gud tilsynelatende hadde forutbestemt til evig liv etter Sin forutviten, hadde trodd på det. Han hadde trukket Sine disipler til Seg ved dette tegn. De som ventet på Guds profet, forsto at dette var Ham. Men mange av dem trodde ikke.
I de tidligere delene av dette kapittelet sa Han til dem, etter at Han hadde utført disse verkene, og de hadde sagt at Han hadde en ond ånd ... at Han var besatt av Beelzebub, som var en ond ånd.
For å forklare det med enkle ord, slik at vi forstår, trodde de at Ånden som var over Ham—den som kunne fortelle Peter hvem han var og hva faren hans het uten å ha sett ham før; og kunne fortelle Filip hvor han var før han kom til møtet, og som kunne skjelne hjertenes tanker—de klassifiserte denne Ånden som en ond ånd: en spåmann eller en annen ond demon. Jesus hadde sagt til dem: "Hvis dere taler imot Menneskesønnen, skal det bli tilgitt dere. Men når Den Hellige Ånd kommer, og dere taler imot Den, skal det aldri bli tilgitt."
I de tidligere delene av dette kapittelet sa Han til dem, etter at Han hadde utført disse verkene, og de hadde sagt at Han hadde en ond ånd ... at Han var besatt av Beelzebub, som var en ond ånd.
For å forklare det med enkle ord, slik at vi forstår, trodde de at Ånden som var over Ham—den som kunne fortelle Peter hvem han var og hva faren hans het uten å ha sett ham før; og kunne fortelle Filip hvor han var før han kom til møtet, og som kunne skjelne hjertenes tanker—de klassifiserte denne Ånden som en ond ånd: en spåmann eller en annen ond demon. Jesus hadde sagt til dem: "Hvis dere taler imot Menneskesønnen, skal det bli tilgitt dere. Men når Den Hellige Ånd kommer, og dere taler imot Den, skal det aldri bli tilgitt."
6
And we find out that it was just as He said. And He was speaking there, and said, "Thou, Capernaum, which are exalted into heavens, shall be brought down to hell: for if the mighty works had been done in Sodom and Gomorrah that has been done in you, it would've remained until this day." A degraded, polluted city as Sodom was, and yet Jesus said if them signs would've been done in Sodom, it would've remained.
And we find last night that the sign that He was doing was done by an Angel that was later called God, just outside of Sodom, to Abraham and to Sarah and their host. But He never did that down in Sodom.
And He also referred to Jonah, the prophet. And in all ages God has had men that He could put His hand on to do His work. Now, God chooses men, not machines. He chooses men to work through. He chose the prophets of the Old Testament. He chose His own Son of the New Testament, and the apostles. And on down through the age, He's always had people who would believe Him. God has never been without a witness. Sometimes it's gotten down till just a few. But always, there is a remnant.
And we find last night that the sign that He was doing was done by an Angel that was later called God, just outside of Sodom, to Abraham and to Sarah and their host. But He never did that down in Sodom.
And He also referred to Jonah, the prophet. And in all ages God has had men that He could put His hand on to do His work. Now, God chooses men, not machines. He chooses men to work through. He chose the prophets of the Old Testament. He chose His own Son of the New Testament, and the apostles. And on down through the age, He's always had people who would believe Him. God has never been without a witness. Sometimes it's gotten down till just a few. But always, there is a remnant.
6
Vi ser altså at det var akkurat som Han sa. Han snakket der og sa: "Du, Kapernaum, som er opphøyd til himmelen, skal bli nedstøtt til helvete: for hvis de mektige gjerningene som ble gjort i deg, hadde blitt gjort i Sodom og Gomorra, ville det ha blitt stående til denne dag." En fornedret, forurenset by som Sodom var, men likevel sa Jesus at hvis disse tegnene hadde blitt gjort i Sodom, ville den ha blitt stående.
I går kveld fant vi ut at tegnet Han utførte, ble gjort av en Engel som senere ble kalt Gud, like utenfor Sodom, til Abraham og Sara og deres husfolk. Men Han gjorde aldri det samme nede i Sodom.
Han refererte også til profeten Jona. Gjennom alle tider har Gud hatt menn som Han kunne legge Sin hånd på for å utføre Sitt arbeid. Nå, Gud velger menn, ikke maskiner. Han velger menn til å virke gjennom. Han valgte profetene i Det gamle testamentet. Han valgte Sin egen Sønn i Det nye testamentet, og apostlene. Og gjennom tidene har Han alltid hatt folk som ville tro på Ham. Gud har aldri vært uten et vitne. Noen ganger har det blitt bare noen få igjen. Men alltid finnes det en rest.
I går kveld fant vi ut at tegnet Han utførte, ble gjort av en Engel som senere ble kalt Gud, like utenfor Sodom, til Abraham og Sara og deres husfolk. Men Han gjorde aldri det samme nede i Sodom.
Han refererte også til profeten Jona. Gjennom alle tider har Gud hatt menn som Han kunne legge Sin hånd på for å utføre Sitt arbeid. Nå, Gud velger menn, ikke maskiner. Han velger menn til å virke gjennom. Han valgte profetene i Det gamle testamentet. Han valgte Sin egen Sønn i Det nye testamentet, og apostlene. Og gjennom tidene har Han alltid hatt folk som ville tro på Ham. Gud har aldri vært uten et vitne. Noen ganger har det blitt bare noen få igjen. Men alltid finnes det en rest.
7
And He was referring back to Jonah. And many times we like to say about Jonah, of him being backslidden. Now, I'm not holding up so much for what he did, but I believe that all things work together for good to them that love God.
Sometimes we do things that we do not understand our own doings, if we are led by the Spirit of God. Every child of God in my hearing … or, hearing of my voice, rather, knows that some times that you do things that you think yourself is ridiculous, when you become so closed in with God, when the Holy Spirit gets you in such a condition till you're fully surrendered to Him.
I've seen men so filled with the devil, until it would take several men to hold them. And then if Satan can put that kind of a power on a man fully surrendered to him, how much more power can the Holy Spirit put on a man that's surrendered to Him: to make a person in a wheelchair rise and walk, to make the shadow of a man dying with cancer on a cot to jump to his feet, screaming under the power of God. For how much stronger is God than the devil?
Sometimes we do things that we do not understand our own doings, if we are led by the Spirit of God. Every child of God in my hearing … or, hearing of my voice, rather, knows that some times that you do things that you think yourself is ridiculous, when you become so closed in with God, when the Holy Spirit gets you in such a condition till you're fully surrendered to Him.
I've seen men so filled with the devil, until it would take several men to hold them. And then if Satan can put that kind of a power on a man fully surrendered to him, how much more power can the Holy Spirit put on a man that's surrendered to Him: to make a person in a wheelchair rise and walk, to make the shadow of a man dying with cancer on a cot to jump to his feet, screaming under the power of God. For how much stronger is God than the devil?
7
Han refererte til Jona. Mange ganger liker vi å si at Jona var frafallen. Nå, jeg forsvarer ikke alt han gjorde, men jeg tror at alle ting samvirker til det gode for dem som elsker Gud.
Noen ganger gjør vi ting vi ikke selv forstår, dersom vi ledes av Guds Ånd. Enhver Guds barn som hører min stemme, vet at noen ganger gjør man ting man selv synes er latterlige, når man er så nær Gud og Den Hellige Ånd har deg i en slik tilstand at du fullt har overgitt deg til Ham.
Jeg har sett menn så fylt av djevelen at det krever flere menn for å holde dem. Og hvis Satan kan gi en mann som er fullt overgitt til ham, slik kraft, hvor mye mer kraft kan Den Hellige Ånd gi en mann som er overgitt til Ham: nok til å få en person i rullestol til å reise seg og gå, nok til å få skyggen av en mann døende av kreft på en båre til å hoppe opp og skrike under Guds kraft. For hvor mye sterkere er ikke Gud enn djevelen?
Noen ganger gjør vi ting vi ikke selv forstår, dersom vi ledes av Guds Ånd. Enhver Guds barn som hører min stemme, vet at noen ganger gjør man ting man selv synes er latterlige, når man er så nær Gud og Den Hellige Ånd har deg i en slik tilstand at du fullt har overgitt deg til Ham.
Jeg har sett menn så fylt av djevelen at det krever flere menn for å holde dem. Og hvis Satan kan gi en mann som er fullt overgitt til ham, slik kraft, hvor mye mer kraft kan Den Hellige Ånd gi en mann som er overgitt til Ham: nok til å få en person i rullestol til å reise seg og gå, nok til å få skyggen av en mann døende av kreft på en båre til å hoppe opp og skrike under Guds kraft. For hvor mye sterkere er ikke Gud enn djevelen?
8
And Jesus was speaking about Jonah, and He told the story of how it happened. We're all familiar with that story.
And let's stop just for a minute to straighten my expression that I made about Jonah. I do not believe he was backslid. I believe that he was… He did what God told him not to do, but God knew all the time that he was going to do it, for God's infinite, and He knows all things.
And Jonah was taken out into the sea on his road to Tarshish. And a great storm came up, and they bound his feet and hands, and throwed him out, and a big fish swallowed him; went down to the bottom of the sea, many fathoms deep. And he kept alive for three days and three nights. I believe that to be the truth, for the Word of God said it's the truth.
And let's stop just for a minute to straighten my expression that I made about Jonah. I do not believe he was backslid. I believe that he was… He did what God told him not to do, but God knew all the time that he was going to do it, for God's infinite, and He knows all things.
And Jonah was taken out into the sea on his road to Tarshish. And a great storm came up, and they bound his feet and hands, and throwed him out, and a big fish swallowed him; went down to the bottom of the sea, many fathoms deep. And he kept alive for three days and three nights. I believe that to be the truth, for the Word of God said it's the truth.
8
Jesus snakket om Jona og fortalte historien om hva som skjedde. Vi er alle kjent med den historien.
La oss stoppe et øyeblikk for å rette på utsagnet jeg ga om Jona. Jeg tror ikke han hadde falt fra troen. Jeg tror han gjorde det Gud hadde bedt ham om ikke å gjøre, men Gud visste hele tiden at han kom til å gjøre det, for Gud er uendelig og kjenner alle ting.
Jona ble tatt med ut på havet på vei til Tarsis. En stor storm kom, og de bandt hans føtter og hender og kastet ham overbord. En stor fisk slukte ham og tok ham med til havbunnen, mange favner dypt. Han overlevde i tre dager og tre netter. Jeg tror dette er sant, for Guds Ord sier det.
La oss stoppe et øyeblikk for å rette på utsagnet jeg ga om Jona. Jeg tror ikke han hadde falt fra troen. Jeg tror han gjorde det Gud hadde bedt ham om ikke å gjøre, men Gud visste hele tiden at han kom til å gjøre det, for Gud er uendelig og kjenner alle ting.
Jona ble tatt med ut på havet på vei til Tarsis. En stor storm kom, og de bandt hans føtter og hender og kastet ham overbord. En stor fisk slukte ham og tok ham med til havbunnen, mange favner dypt. Han overlevde i tre dager og tre netter. Jeg tror dette er sant, for Guds Ord sier det.
9
And we are told, or I have read, that the people of Nineveh were worshippers of idols, and their sins had got great. And one of their gods, especially the god of the sea, was a whale. And it was the god of the sea, because it was the largest specie in the sea.
And the people, their occupation was fishing. And as all of them at their task that morning---drawing in the nets of fishes---and all of a sudden, up comes the god of the sea, opens up his mouth, and the prophet walks out. Sure they repented. It was all in order.
God knows how to do things; we just have to follow. No matter if it seems ridiculous, go do it anyhow, if the Spirit of God is leading.
And the people, their occupation was fishing. And as all of them at their task that morning---drawing in the nets of fishes---and all of a sudden, up comes the god of the sea, opens up his mouth, and the prophet walks out. Sure they repented. It was all in order.
God knows how to do things; we just have to follow. No matter if it seems ridiculous, go do it anyhow, if the Spirit of God is leading.
9
Vi blir fortalt, eller jeg har lest, at innbyggerne i Ninive tilba avguder, og deres synder var store. En av deres guder, spesielt havguden, var en hval. Havguden var en hval, fordi det var det største dyret i havet.
Fisking var folkets hovedbeskjeftigelse. En morgen, mens de dro inn fiskegarnene, dukket havguden opp, åpnet munnen, og profeten gikk ut. Selvfølgelig omvendte de seg; alt skjedde i riktig rekkefølge.
Gud vet hvordan ting skal gjøres; vi må bare følge. Selv om noe virker latterlig, gjør det likevel, om Guds Ånd leder.
Fisking var folkets hovedbeskjeftigelse. En morgen, mens de dro inn fiskegarnene, dukket havguden opp, åpnet munnen, og profeten gikk ut. Selvfølgelig omvendte de seg; alt skjedde i riktig rekkefølge.
Gud vet hvordan ting skal gjøres; vi må bare følge. Selv om noe virker latterlig, gjør det likevel, om Guds Ånd leder.
10
And they repented in sackcloth and in ashes, because a miracle like that taken place.
And here was Jesus standing there performing the signs of the Messiah, and that generation called it the working of a devil. Jesus said they'll raise up, for they repented with the preaching of Jonah; and they'll rise in the day of the judgment with this generation and condemn it.
And here was Jesus standing there performing the signs of the Messiah, and that generation called it the working of a devil. Jesus said they'll raise up, for they repented with the preaching of Jonah; and they'll rise in the day of the judgment with this generation and condemn it.
10
Og de omvendte seg i sekk og aske da et slikt mirakel fant sted. Her sto Jesus og utførte Messias' tegn, men den generasjonen kalte det djevelens verk. Jesus sa at de vil stå opp, for de omvendte seg ved Jonas' forkynnelse. De vil på dommens dag stå sammen med denne generasjonen og fordømme den.
11
Then He goes to the little queen of the South in the days of Solomon. Now, God had give a great gift to Solomon. And anyone who reads the Scriptures knows that when God sends a gift to the earth and the people reject that gift, it's always chaos to that generation. They never prosper. They end up in judgment upon the nations. And if they accept the gift that God sends, it's usually a millennium for those people. They are blessed.
And we know, as Bible readers, that in the days of Solomon was a golden age for Israel. Why? Because that all the people with one accord rallied around that great gift that Solomon had from God.
I wonder what would take place tonight if all the churches in the United States would rally around the gift that God has give us---that is the Holy Ghost, God's gift. What if all the churches would break down their barriers and would rally around that great gift of Godly, brotherly love and the baptism of the Holy Spirit? It would be the greatest defense this nation could have. It would be better than all the scientists, and atomic bombs, and so forth that they could invent.
And we know, as Bible readers, that in the days of Solomon was a golden age for Israel. Why? Because that all the people with one accord rallied around that great gift that Solomon had from God.
I wonder what would take place tonight if all the churches in the United States would rally around the gift that God has give us---that is the Holy Ghost, God's gift. What if all the churches would break down their barriers and would rally around that great gift of Godly, brotherly love and the baptism of the Holy Spirit? It would be the greatest defense this nation could have. It would be better than all the scientists, and atomic bombs, and so forth that they could invent.
11
Deretter går Han til den lille dronningen fra sør i Salomos dager. Gud hadde gitt Salomo en stor gave. Og alle som leser Skriftene vet at når Gud sender en gave til jorden, og folket avviser den, fører det alltid til kaos i den generasjonen. De har aldri fremgang. De ender opp under dom over nasjonene. Hvis de derimot aksepterer gaven Gud sender, blir det vanligvis en velsignet tid for dette folket. De er velsignet.
Vi vet, som Bibellesere, at Salomos tid var en gullalder for Israel. Hvorfor? Fordi alle folket samlet seg enstemmig rundt den store gaven Salomo hadde fått fra Gud.
Jeg undrer meg over hva som ville skje i kveld dersom alle menighetene i USA ville samle seg rundt gaven Gud har gitt oss – nemlig Den Hellige Ånd, Guds gave. Hva om alle menighetene brøt ned sine barrierer og samlet seg rundt den store gaven av guddommelig, broderlig kjærlighet og Åndens dåp? Det ville være nasjonens største forsvar. Det ville være bedre enn alle vitenskapsmenn, atombomber og så videre, som de kunne finne opp.
Vi vet, som Bibellesere, at Salomos tid var en gullalder for Israel. Hvorfor? Fordi alle folket samlet seg enstemmig rundt den store gaven Salomo hadde fått fra Gud.
Jeg undrer meg over hva som ville skje i kveld dersom alle menighetene i USA ville samle seg rundt gaven Gud har gitt oss – nemlig Den Hellige Ånd, Guds gave. Hva om alle menighetene brøt ned sine barrierer og samlet seg rundt den store gaven av guddommelig, broderlig kjærlighet og Åndens dåp? Det ville være nasjonens største forsvar. Det ville være bedre enn alle vitenskapsmenn, atombomber og så videre, som de kunne finne opp.
12
For that's what God wants us to do, all of us in our different denominations, is to recognize one another as brothers and sisters, rallying around this great gift of God, which is the Holy Ghost, that comes with power and manifestation and demonstrations of His presence. Then there would not be one cruel word spoken against any move of God. We'd all be one, and one great big bundle of Godly love. That's what it's going to take for the church to go in the rapture.
Paul said, "Though I might speak with tongues like men and angels, and have not love, it profits me nothing." I could discern or have all the wisdom of the Scriptures and know them all, and have faith to move mountains, I am still nothing.
Paul said, "Though I might speak with tongues like men and angels, and have not love, it profits me nothing." I could discern or have all the wisdom of the Scriptures and know them all, and have faith to move mountains, I am still nothing.
12
For det er det Gud ønsker at vi skal gjøre: alle vi i våre ulike konfesjoner skal anerkjenne hverandre som brødre og søstre, og samle oss rundt denne store Gaven fra Gud, som er Den Hellige Ånd. Den kommer med kraft og manifestasjon og demonstrasjoner av Hans nærvær. Da ville det ikke bli uttalt et eneste vondt ord mot noen av Guds bevegelser. Vi ville alle være ett, en stor, sammensveiset enhet av guddommelig kjærlighet. Det er det som skal til for at menigheten skal bli rykket opp.
Paulus sa: "Om jeg taler med menneskers og englers tunger, men ikke har kjærlighet, gagner det meg intet." Jeg kunne ha skjelneevne eller ha all visdom i Skriften og kjenne den til fulle, og ha tro til å flytte fjell, men jeg er fortsatt ingenting uten kjærlighet.
Paulus sa: "Om jeg taler med menneskers og englers tunger, men ikke har kjærlighet, gagner det meg intet." Jeg kunne ha skjelneevne eller ha all visdom i Skriften og kjenne den til fulle, og ha tro til å flytte fjell, men jeg er fortsatt ingenting uten kjærlighet.
13
What a disappointment it's going to be at the judgment, when men who's thought that they were all right because they had faith to heal the sick, they had faith to operate a gift, and had great meetings, great evangelistic services, and won souls… Jesus has forewarned us of those things: "Many will come to me in that day and say, Lord, have I not cast out devils in your name? and in your name done many mighty works?" Then He said He would confess to them, "Depart from me, you workers of iniquity; I never knew you."
It takes more than the power of gifts. It takes more than joining church. It takes the birth of the Holy Spirit to break down our walls and to unite us together as one great Christian body moving for one objective and one goal.
It takes more than the power of gifts. It takes more than joining church. It takes the birth of the Holy Spirit to break down our walls and to unite us together as one great Christian body moving for one objective and one goal.
13
For en skuffelse det vil være på dommens dag, når menn som trodde de var i orden fordi de hadde tro til å helbrede syke, tro til å operere en gave, og hadde store møter, store evangelistiske tjenester, og vant sjeler… Jesus har advart oss om disse tingene: "Mange vil komme til Meg på den dagen og si: Herre, har jeg ikke kastet ut djevler i Ditt navn? og i Ditt navn gjort mange mektige gjerninger?" Så sa Han at Han ville bekjenne for dem: "Gå bort fra Meg, dere som gjør urett; Jeg har aldri kjent dere."
Det krever mer enn gavens kraft. Det krever mer enn å bli medlem av en menighet. Det krever Den Hellige Ånds fødsel for å bryte ned våre murer og forene oss som en stor kristen kropp, som beveger seg mot ett mål og en hensikt.
Det krever mer enn gavens kraft. Det krever mer enn å bli medlem av en menighet. Det krever Den Hellige Ånds fødsel for å bryte ned våre murer og forene oss som en stor kristen kropp, som beveger seg mot ett mål og en hensikt.
14
They did that in the days of Solomon. Why, everybody came by, they would speak of it as something great. Solomon had a gift of discernment---wisdom. And people coming by would say, "Oh, don't you leave (they would say to the passer-by), until you come and see what the Lord our God has done for us."
Would not that be wonderful to hear it again tonight? "Come and see! Our God is a living God!"
Would not that be wonderful to hear it again tonight? "Come and see! Our God is a living God!"
14
Det gjorde de på Salomos tid. Alle som kom forbi, snakket om det som noe stort. Salomo hadde en gave til å skjelne—visdom. Og folk som kom forbi, sa: "Å, du må ikke dra (de sa til den forbipasserende), før du kommer og ser hva Herren vår Gud har gjort for oss."
Ville det ikke være fantastisk å høre det igjen i kveld? "Kom og se! Vår Gud er en levende Gud!"
Ville det ikke være fantastisk å høre det igjen i kveld? "Kom og se! Vår Gud er en levende Gud!"
15
The news made headlines. The only way they had to send news then was from lip to ear. And that news swept out all over the world, the known world, that there was a great God up in Israel, who was manifesting Himself through His servant Solomon. And all the people with one accord was rallying around it. Unity. There's power in unity.
Then the news finally come to the little queen, all the way across the Sahara Desert, way down in the utmost parts of the known world of that day, down into Sheba. Why, every traveler would come by that's passed through Israel would say, "Oh, you should go up there and see those people! Why, they're just as bold as they can be. They know there's not a flaw about their religion."
That's the way we want to believe it. There's nothing wrong with the Holy Spirit. It's a perfect gift of God to the church.
Then the news finally come to the little queen, all the way across the Sahara Desert, way down in the utmost parts of the known world of that day, down into Sheba. Why, every traveler would come by that's passed through Israel would say, "Oh, you should go up there and see those people! Why, they're just as bold as they can be. They know there's not a flaw about their religion."
That's the way we want to believe it. There's nothing wrong with the Holy Spirit. It's a perfect gift of God to the church.
15
Nyhetene skapte overskrifter. Den gang var den eneste måten å spre nyheter på, fra munn til øre. Disse nyhetene spredte seg over hele den kjente verden, om at det var en stor Gud i Israel som manifesterte Seg gjennom Sin tjener, Salomo. Alle samlet seg i enighet rundt dette. Enhet gir styrke.
Til slutt nådde nyheten den lille dronningen, helt borte på den andre siden av Sahara-ørkenen, i de ytterste delene av den kjente verdenen på den tiden, i Saba. Hver reisende som kom forbi etter å ha reist gjennom Israel, ville si, "Du burde dra dit og se folket! De er så modige som de kan være. De vet at det ikke finnes noen feil ved deres religion."
Slik ønsker vi å tro det. Det er ingenting galt med Den Hellige Ånd. Den er en perfekt Guds gave til menigheten.
Til slutt nådde nyheten den lille dronningen, helt borte på den andre siden av Sahara-ørkenen, i de ytterste delene av den kjente verdenen på den tiden, i Saba. Hver reisende som kom forbi etter å ha reist gjennom Israel, ville si, "Du burde dra dit og se folket! De er så modige som de kan være. De vet at det ikke finnes noen feil ved deres religion."
Slik ønsker vi å tro det. Det er ingenting galt med Den Hellige Ånd. Den er en perfekt Guds gave til menigheten.
16
And they would keep speaking about the great things that Solomon would do.
Now, faith cometh by what? Hearing, hearing the Word of God. And you know, when this word kept coming to this little queen, she begin to believe that it was the truth, and she begin to thirst to go find out about it.
Oh, Jesus said, "Ye are the salt of the earth: but if the salt has lost its savor (or its strength) it's henceforth good for nothing, but to be cast out, and trod under the feet of man (made roads out of)."
Now, faith cometh by what? Hearing, hearing the Word of God. And you know, when this word kept coming to this little queen, she begin to believe that it was the truth, and she begin to thirst to go find out about it.
Oh, Jesus said, "Ye are the salt of the earth: but if the salt has lost its savor (or its strength) it's henceforth good for nothing, but to be cast out, and trod under the feet of man (made roads out of)."
16
De fortsatte å snakke om de store tingene Salomo skulle gjøre. Tro kommer av hva? Å høre, å høre Guds Ord. Da dette ordet stadig nådde denne lille dronningen, begynte hun å tro at det var sannheten, og hun begynte å tørste etter å finne ut mer om det.
Jesus sa: "Dere er jordens salt. Men hvis saltet mister sin kraft, hva skal det da saltes med? Det duger ikke lenger til noe, uten til å kastes ut og tråkkes ned av menneskene."
Jesus sa: "Dere er jordens salt. Men hvis saltet mister sin kraft, hva skal det da saltes med? Det duger ikke lenger til noe, uten til å kastes ut og tråkkes ned av menneskene."
17
Well, I do not wish to be critical, but to a certain degree we are letting this great blessing go to that. The strength of the Holy Spirit should be in every member of the church. "What do you mean, strength?" The power of the resurrection. The life that Jesus gave for the church should be operating in every member of it---the body. The strength. Salt will only save if it contacts. But it must contact. And if the church gets that burden on their heart to contact someone, get someone saved, then the strength's coming back into the church again and into the people.
And this little woman… First place, she had a lot of difficults. The odds, as we would call it in the world, was against her. The first place, she was a woman. And then, she was a pagan, a worshipper of idols. And being in her position, the queen, she'd have to ask release from her own church before she could go up and attend that revival.
And this little woman… First place, she had a lot of difficults. The odds, as we would call it in the world, was against her. The first place, she was a woman. And then, she was a pagan, a worshipper of idols. And being in her position, the queen, she'd have to ask release from her own church before she could go up and attend that revival.
17
Jeg ønsker ikke å være kritisk, men til en viss grad lar vi denne store velsignelsen gli fra oss. Den Hellige Ånds kraft bør være til stede i hvert medlem av menigheten. "Hva mener du med kraft?" Kraften fra oppstandelsen. Livet som Jesus ga til menigheten, bør virke i hvert medlem av kroppen. Styrken. Salt vil kun bevare hvis det kommer i kontakt. Men det må komme i kontakt. Og dersom menigheten får denne byrden på hjertet for å kontakte noen, få noen frelst, da vender styrken tilbake til menigheten og til folket.
Og denne kvinnen… For det første hadde hun mange vanskeligheter. Oddsene, som vi ville kalle det i verden, var mot henne. For det første var hun en kvinne. Og så var hun en hedning, en avgudsdyrker. Som dronning måtte hun be om tillatelse fra sin egen menighet før hun kunne delta på denne vekkelsen.
Og denne kvinnen… For det første hadde hun mange vanskeligheter. Oddsene, som vi ville kalle det i verden, var mot henne. For det første var hun en kvinne. Og så var hun en hedning, en avgudsdyrker. Som dronning måtte hun be om tillatelse fra sin egen menighet før hun kunne delta på denne vekkelsen.
18
Well, you can imagine what the pagan priest would say to her. "Now look, my dear; do not be carried away with such little fantastic things. If there was any God to be made manifest, we would have it right here in Sheba. Our church would have it. We'd be the ones that was doing it."
If that isn't a good attitude towards many peoples today. I trust that you don't think I'm criticizing. I'm just making a declaration of facts.
If that isn't a good attitude towards many peoples today. I trust that you don't think I'm criticizing. I'm just making a declaration of facts.
18
Du kan forestille deg hva den hedenske presten ville si til henne: "Nå kjære deg, ikke bli revet med av slike små, fantastiske ting. Hvis det fantes noen Gud som skulle åpenbare Seg, ville vi ha Ham her i Sheba. Vår menighet ville ha Ham. Det er vi som ville gjøre det."
Dette er holdningen mange mennesker har i dag. Jeg håper ikke du tror jeg kritiserer; jeg erklærer bare fakta.
Dette er holdningen mange mennesker har i dag. Jeg håper ikke du tror jeg kritiserer; jeg erklærer bare fakta.
19
Now, notice. And she longed to go. And he would… They'd go get out the scrolls and say, "Now, looky here. This great god of ours is so-and-so…"
She'd say, "I heard my grandmother talk about that. And she said she heard her grandmother talk about it. But all we have is some written words of a god that once existed. Where is he today? They tell me that those people up there in Israel has got a living God, who's living among them, operating through them. I want to see it!" "Blessed are they that do hunger and thirst: for they shall be filled."
She'd say, "I heard my grandmother talk about that. And she said she heard her grandmother talk about it. But all we have is some written words of a god that once existed. Where is he today? They tell me that those people up there in Israel has got a living God, who's living among them, operating through them. I want to see it!" "Blessed are they that do hunger and thirst: for they shall be filled."
19
Merk dette: Hun lengtet etter å dra. De ville... De dro frem skriftrullene og sa: "Se her. Vår store gud er slik og slik..."
Hun svarte: "Jeg hørte min bestemor snakke om det. Og hun sa at hun hadde hørt sin bestemor snakke om det. Men alt vi har er noen skrevne ord om en gud som en gang eksisterte. Hvor er han i dag? De forteller meg at folket oppe i Israel har en levende Gud, som lever blant dem og virker gjennom dem. Jeg vil se det!" "Salige er de som hungrer og tørster, for de skal mettes."
Hun svarte: "Jeg hørte min bestemor snakke om det. Og hun sa at hun hadde hørt sin bestemor snakke om det. Men alt vi har er noen skrevne ord om en gud som en gang eksisterte. Hvor er han i dag? De forteller meg at folket oppe i Israel har en levende Gud, som lever blant dem og virker gjennom dem. Jeg vil se det!" "Salige er de som hungrer og tørster, for de skal mettes."
20
She made ready. She was a sensible woman. She ladened some animals down with gold, and silver, and frankincense, and many great stones of great price. Let's think that she said this in her heart: "I'm not going to sit down here in Sheba and just be a wet rag. If they've got a revival going on that manifests the presence of a living God, I'm going up to find about it. For if they've got that among them, we haven't got it among us. And I want to stop these creeds, and find where there is something that can talk back!" Bless that woman's heart. She was hungering and thirsting for God.
And she ladened these animals with these gifts, and perhaps she said this: "I'm going up. I ain't going to take nobody else's word. I'm going to find out for myself. If it's the truth, I will support it. If it isn't the truth, I will bring my gifts back." That's a good idea.
If God's in it, put everything behind it you got: your soul, your heart, your mind, your talent. All that you've got, give it to the glory of God. If He isn't God, then let it alone and find out where there is a God. If it isn't the truth, let it alone; find out what is truth.
And she ladened these animals with these gifts, and perhaps she said this: "I'm going up. I ain't going to take nobody else's word. I'm going to find out for myself. If it's the truth, I will support it. If it isn't the truth, I will bring my gifts back." That's a good idea.
If God's in it, put everything behind it you got: your soul, your heart, your mind, your talent. All that you've got, give it to the glory of God. If He isn't God, then let it alone and find out where there is a God. If it isn't the truth, let it alone; find out what is truth.
20
Hun gjorde seg klar. Hun var en fornuftig kvinne. Hun lastet noen dyr med gull, sølv, røkelse og mange verdifulle steiner. La oss anta at hun tenkte dette i sitt hjerte: "Jeg kommer ikke til å sitte her i Saba og bare være passiv. Hvis de har en vekkelse som viser tilstedeværelsen av en levende Gud, skal jeg dra opp og finne ut av det. For hvis de har det, har vi ikke det. Og jeg vil stoppe disse trosformuleringene og finne noe som kan gi svar!" Velsignet være denne kvinnens hjerte. Hun hunget og tørstet etter Gud.
Hun lastet disse dyrene med gavene, og kanskje sa hun dette: "Jeg skal dra opp. Jeg tar ikke noen andres ord for det. Jeg vil finne ut av det selv. Hvis det er sannheten, vil jeg støtte det. Hvis det ikke er sannheten, vil jeg ta med meg gavene tilbake." Det er en god holdning.
Hvis Gud er i det, gi alt du har til det: din sjel, ditt hjerte, ditt sinn, dine talenter. Alt du har, gi det til Guds ære. Hvis Han ikke er Gud, la det være og finn ut hvor det finnes en Gud. Hvis det ikke er sannheten, la det være; finn ut hva som er sannheten.
Hun lastet disse dyrene med gavene, og kanskje sa hun dette: "Jeg skal dra opp. Jeg tar ikke noen andres ord for det. Jeg vil finne ut av det selv. Hvis det er sannheten, vil jeg støtte det. Hvis det ikke er sannheten, vil jeg ta med meg gavene tilbake." Det er en god holdning.
Hvis Gud er i det, gi alt du har til det: din sjel, ditt hjerte, ditt sinn, dine talenter. Alt du har, gi det til Guds ære. Hvis Han ikke er Gud, la det være og finn ut hvor det finnes en Gud. Hvis det ikke er sannheten, la det være; finn ut hva som er sannheten.
21
So then she had to cross the Sahara Desert. Now, this company of… She had a few guards, eunuchs from the temple, a few maids to wait on her. Do you know how long it would take to cross the desert from Sheba to Jerusalem by camel? Takes three months. No wonder Jesus said she'll stand in the day of judgment and condemn this generation! Why, some people in Los Angeles won't drive a Cadillac up here to hear about it. Look what she had to do: come across the Sahara Desert on the back of a camel. But there was something in her heart thirsting to find out if there was a God, and if He lived and He lived in His people.
When you get to thirsting like that, there's nothing going to hold you away from it. I don't care what they call the people; they've been called all kinds of names. So was Jesus called "Beelzebub." Don't make any difference what the people says; it's what God is saying.
When you get to thirsting like that, there's nothing going to hold you away from it. I don't care what they call the people; they've been called all kinds of names. So was Jesus called "Beelzebub." Don't make any difference what the people says; it's what God is saying.
21
Så måtte hun krysse Sahara-ørkenen. Hun hadde med seg en gruppe med noen vakter, tempel-eunukker og noen tjenestepiker som tok seg av henne. Vet du hvor lang tid det tar å krysse ørkenen fra Saba til Jerusalem med kamel? Det tar tre måneder. Ikke rart at Jesus sa hun vil stå på dommens dag og fordømme denne generasjonen! Noen folk i Los Angeles vil ikke engang kjøre en Cadillac hit for å høre om det. Se hva hun måtte gjøre: krysse Sahara-ørkenen på kamelryggen. Men det var noe i hjertet hennes som tørstet etter å finne ut om det fantes en Gud, og om Han levde og bodde i Sitt folk.
Når du får en slik tørst, er det ingenting som kan holde deg borte fra å finne ut av det. Jeg bryr meg ikke om hva folk kaller disse menneskene; de har blitt kalt alle slags navn. Jesus ble også kalt "Beelzebub." Det spiller ingen rolle hva folk sier; det er hva Gud sier som betyr noe.
Når du får en slik tørst, er det ingenting som kan holde deg borte fra å finne ut av det. Jeg bryr meg ikke om hva folk kaller disse menneskene; de har blitt kalt alle slags navn. Jesus ble også kalt "Beelzebub." Det spiller ingen rolle hva folk sier; det er hva Gud sier som betyr noe.
22
And so she took off. Here's something else had to confront her: The children of Ishmael was on the desert, fleet-footed riders, robbers, murderers. Well, what a prey that would be for them. Why, that great band of men could ride in on that little company and mop it out in a few moment's time. And look at the thousands of dollars of money and wealth she had on these camels. Why, it was a set-up for them.
But, you know what? Her faith and desire to see the kingdom of God, God stopped it for her. He made a way for her.
And I say to both visible and invisible audience, if your heart is so hungering and thirsting to come to God, God will make a way for you to get to Him. He's always did it, and He always will.
But, you know what? Her faith and desire to see the kingdom of God, God stopped it for her. He made a way for her.
And I say to both visible and invisible audience, if your heart is so hungering and thirsting to come to God, God will make a way for you to get to Him. He's always did it, and He always will.
22
Så hun la i vei. Men hun møtte en ny utfordring: Ismaels etterkommere var i ørkenen, raske ryttere, røvere og mordere. For en fangst det ville vært for dem. Den store banden av menn kunne enkelt ha overfalt den lille gruppen og utryddet dem på et øyeblikk. Se på de tusenvis av dollar og rikdom hun hadde med seg på disse kamelene. Det var som skreddersydd for dem.
Men vet du hva? Hennes tro og ønske om å se Guds rike gjorde at Gud beskyttet henne. Han skapte en vei for henne.
Og jeg sier til både synlige og usynlige lyttere: Hvis ditt hjerte virkelig lengter og tørster etter å komme til Gud, vil Gud åpne en vei for deg å nå Ham. Han har alltid gjort det og vil alltid gjøre det.
Men vet du hva? Hennes tro og ønske om å se Guds rike gjorde at Gud beskyttet henne. Han skapte en vei for henne.
Og jeg sier til både synlige og usynlige lyttere: Hvis ditt hjerte virkelig lengter og tørster etter å komme til Gud, vil Gud åpne en vei for deg å nå Ham. Han har alltid gjort det og vil alltid gjøre det.
23
She never took the second thought. If you take the second thought, saying, "Well, now, wait a minute. If the Holy Spirit would come upon me the way it does some of those people, and my boss tomorrow would let out a few curse words standing in my presence, why, you mean I might walk up to him and have to tell him, 'Now, here, that's not right for you to do that. You're cursing my Lord. I don't appreciate that.' He might fire me." You just let the Holy Spirit come on you once, God will take care of the rest of it. He will have everything prepared. Don't take no thought for tomorrow. Tomorrow will take thought for the things of tomorrow. Today is the day.
She was determined. She got on these camels, and they had to travel perhaps by night because the desert was so hot in daytime. Pressing on. Satan on every little mirage out in the desert saying, "You can't make it; it's false; there's no need of going. Why, you're laughed at; you're excommunicated from your church. What if you get up there and start acting like those people? Well then you'd be throwed out sure enough. And think of your prestige; you're a great person here in Los Ang… or, Sheba. You have a great name. You must remember you come from a great high standard of people. And here you're going with a bunch of polluted up there in Israel. Why, you shouldn't do that."
But she was determined. There was something inside of her moving her! The deep was calling to the deep! Something calling to… She was thirsting and hungering for a taste of the righteousness of Almighty God. She'd pull through anything to get to it.
She was determined. She got on these camels, and they had to travel perhaps by night because the desert was so hot in daytime. Pressing on. Satan on every little mirage out in the desert saying, "You can't make it; it's false; there's no need of going. Why, you're laughed at; you're excommunicated from your church. What if you get up there and start acting like those people? Well then you'd be throwed out sure enough. And think of your prestige; you're a great person here in Los Ang… or, Sheba. You have a great name. You must remember you come from a great high standard of people. And here you're going with a bunch of polluted up there in Israel. Why, you shouldn't do that."
But she was determined. There was something inside of her moving her! The deep was calling to the deep! Something calling to… She was thirsting and hungering for a taste of the righteousness of Almighty God. She'd pull through anything to get to it.
23
Hun nølte aldri. Hvis du begynner å tvile, tenker: "Vel, vent litt. Om Den Hellige Ånd skulle komme over meg slik som hos noen andre, og sjefen min i morgen bruker noen bannord i min nærhet, mener du at jeg må gå bort til ham og si: 'Det er ikke riktig av deg å gjøre det. Du banner mot Herren min. Jeg setter ikke pris på det.' Kan hende han sparker meg." Bare la Den Hellige Ånd komme over deg én gang, så vil Gud ta seg av resten. Han vil ha alt forberedt. Ikke bekymre deg for morgendagen. Morgendagen vil bekymre seg om sine ting. I dag er dagen.
Hun var bestemt. Hun satte seg på kamelene og de måtte kanskje reise om natten fordi ørkenen var så varm på dagtid. De presset på. Satan skapte små luftspeilinger i ørkenen og sa: "Du klarer det ikke; det er falskt; det er ikke nødvendig å dra. Du vil bli ledd av; du vil bli ekskommunisert fra menigheten din. Hva om du går dit og begynner å oppføre deg som de der? Da blir du helt sikkert kastet ut. Og tenk på prestisjen din; du er en stor person her i Los Ang… eller, Sheba. Du har et stort navn. Du må huske at du kommer fra høy standard. Og her går du til en gruppe fordervede i Israel. Du burde ikke gjøre det."
Men hun var bestemt. Noe inni henne drev henne frem! Dyp ropte til dyp! Noe kalte på henne… Hun tørstet og hungrer etter en smak av Den Allmektige Guds rettferdighet. Hun ville overvinne alt for å nå frem til det.
Hun var bestemt. Hun satte seg på kamelene og de måtte kanskje reise om natten fordi ørkenen var så varm på dagtid. De presset på. Satan skapte små luftspeilinger i ørkenen og sa: "Du klarer det ikke; det er falskt; det er ikke nødvendig å dra. Du vil bli ledd av; du vil bli ekskommunisert fra menigheten din. Hva om du går dit og begynner å oppføre deg som de der? Da blir du helt sikkert kastet ut. Og tenk på prestisjen din; du er en stor person her i Los Ang… eller, Sheba. Du har et stort navn. Du må huske at du kommer fra høy standard. Og her går du til en gruppe fordervede i Israel. Du burde ikke gjøre det."
Men hun var bestemt. Noe inni henne drev henne frem! Dyp ropte til dyp! Noe kalte på henne… Hun tørstet og hungrer etter en smak av Den Allmektige Guds rettferdighet. Hun ville overvinne alt for å nå frem til det.
24
She finally arrived at the gate. Now, she didn't come to stay just for one night; or sit in and wait till the pastor preached a little bit, and said something was against her theology, and then she'd pick up her hat and go home. That's the modern trend of it. "If I'll go over there… But just let him say one thing that's against our creed, I will get right up…" That shows poor raising to begin with. Then, she said, "I'll just go in and if I don't like the way they conduct the services, I will take my camels and turn back." Jesus never would've said about her what He did if she had had that attitude.
If you come to criticize, the devil's going to show you plenty to criticize. If you come to find fault, the devil's going to show you plenty of fault. But if you come hungering and thirsting for God, the angels of God will direct you to the spot to find it.
If you come to criticize, the devil's going to show you plenty to criticize. If you come to find fault, the devil's going to show you plenty of fault. But if you come hungering and thirsting for God, the angels of God will direct you to the spot to find it.
24
Hun kom endelig til porten. Hun hadde ikke kommet for å bli bare én natt, eller for å sitte og vente til pastoren talte litt, sa noe som var imot hennes teologi, og deretter dra hjem. Det er den moderne holdningen. "Jeg kan gå dit... Men hvis han sier én ting som er imot min trosbekjennelse, vil jeg reise meg og gå..." Dette viser dårlig oppdragelse fra starten av. Så sa hun: "Jeg går inn, og hvis jeg ikke liker måten de leder møtene på, vil jeg ta kamelene mine og dra tilbake." Jesus ville aldri ha sagt det Han gjorde om henne hvis hun hadde hatt den holdningen.
Hvis du kommer for å kritisere, vil djevelen vise deg mye å kritisere. Hvis du kommer for å finne feil, vil djevelen vise deg mange feil. Men hvis du kommer sultende og tørstende etter Gud, vil Guds engler lede deg til stedet hvor du finner Ham.
Hvis du kommer for å kritisere, vil djevelen vise deg mye å kritisere. Hvis du kommer for å finne feil, vil djevelen vise deg mange feil. Men hvis du kommer sultende og tørstende etter Gud, vil Guds engler lede deg til stedet hvor du finner Ham.
25
She unloaded her camels out in the parking lot. She went in with this determination, "I'm going to stay till I am satisfied and convinced whether it's right or wrong. I've heard about these things, now I'm going in to find out." No doubt but what she brought many scrolls, reading the Hebrew language, and so forth, of the promises of this Hebrew God. See if what Solomon was talking about was corresponding to the Scriptures that this God had made promises of these things. So she had a general conception of what it was going to be.
And any man that… Any man at all that reads the Bible could walk into a church, in ten minute's time could almost tell whether it's right or wrong. As I said this afternoon, "It wasn't so from the beginning."
And any man that… Any man at all that reads the Bible could walk into a church, in ten minute's time could almost tell whether it's right or wrong. As I said this afternoon, "It wasn't so from the beginning."
25
Hun parkerte kamelene på parkeringsplassen og gikk inn med bestemt holdning: "Jeg blir her til jeg er tilfreds og overbevist om hvorvidt dette er riktig eller galt. Jeg har hørt om disse tingene, nå skal jeg finne ut av det." Uten tvil hadde hun med seg mange skriftruller, kanskje på hebraisk, med løfter fra denne hebraiske Gud. Hun ville se om det Salomo snakket om, samsvarte med Skriften og Guds løfter. Hun hadde derfor en generell forståelse av hva hun kunne forvente.
Enhver som leser Bibelen kan gå inn i en menighet og på ti minutter nesten avgjøre om det er riktig eller galt. Som jeg sa i ettermiddag: "Slik var det ikke fra begynnelsen."
Enhver som leser Bibelen kan gå inn i en menighet og på ti minutter nesten avgjøre om det er riktig eller galt. Som jeg sa i ettermiddag: "Slik var det ikke fra begynnelsen."
26
They left Jesus at Nazareth … or, at Jerusalem at the Feast of Pentecost. If the first branch, which was in the vine, brought forth a Pentecostal branch, the second branch is like the first one, because it's getting its life from the same resource. And if we are in Christ, and He is the vine and we are the branches, this church should be another Pentecostal church filled with the Holy Ghost, and dominated by the Spirit of God. We left Him at Pentecost. We got to go back.
She had read, found out what Jehovah was, what His Word was. Search the hearts, the discerner of the spirit, promising that some day a great God-prophet would come that would be the Redeemer, and He'd give gifts to men, and so forth. She had an idea what it would be.
She had read, found out what Jehovah was, what His Word was. Search the hearts, the discerner of the spirit, promising that some day a great God-prophet would come that would be the Redeemer, and He'd give gifts to men, and so forth. She had an idea what it would be.
26
De forlot Jesus i Nasaret … eller i Jerusalem under pinsefesten. Hvis den første grenen på vintreet bar en pinsegren, vil den andre grenen være lik den første, fordi den får sitt liv fra samme kilde. Og hvis vi er i Kristus, og Han er vintreet og vi er grenene, bør denne menigheten være en annen pinsemenighet fylt med Den Hellige Ånd og dominert av Guds Ånd. Vi forlot Ham ved pinse. Vi må gå tilbake.
Hun hadde lest og funnet ut hva Jehova var, og hva Hans Ord var. Hun granskede hjertene, åndens bedømmer, og lovet at en stor Guds profet en dag skulle komme som Forløseren, og Han ville gi gaver til mennesker osv. Hun hadde en idé om hvordan det ville være.
Hun hadde lest og funnet ut hva Jehova var, og hva Hans Ord var. Hun granskede hjertene, åndens bedømmer, og lovet at en stor Guds profet en dag skulle komme som Forløseren, og Han ville gi gaver til mennesker osv. Hun hadde en idé om hvordan det ville være.
27
So I can see her comb her hair, and fix her clothes just right, to look nice. She goes into the church, as it was, that morning, the courts of Solomon. And the people … the trumpets were playing, the music was beautiful. And she sits down to listen.
And after a while, out come Pastor Solomon. And they had some cases lined up for him. And when one came before him, what a knowledge of discernment he had! He knew, somehow, what to tell these people.
I'd imagine she kind of scratched her head and said something like this: "Say, there must be something to this." Another case come, and another case; the days passed. Finally her prayer card was called, or she got into the line. And when she got… She wasn't just going to … she was going to wait till her number was called. She was going to stay there and look it over. And when she got up before Solomon, she looked at him; he's just a man. But the Bible said that there was nothing hid from Solomon about the woman. The Spirit of discernment was on Solomon, and he told her all the things that she desired.
And after a while, out come Pastor Solomon. And they had some cases lined up for him. And when one came before him, what a knowledge of discernment he had! He knew, somehow, what to tell these people.
I'd imagine she kind of scratched her head and said something like this: "Say, there must be something to this." Another case come, and another case; the days passed. Finally her prayer card was called, or she got into the line. And when she got… She wasn't just going to … she was going to wait till her number was called. She was going to stay there and look it over. And when she got up before Solomon, she looked at him; he's just a man. But the Bible said that there was nothing hid from Solomon about the woman. The Spirit of discernment was on Solomon, and he told her all the things that she desired.
27
Jeg ser for meg hvordan hun grer håret og ordner klærne sine for å se pen ut. Hun går inn i menigheten, som denne morgenen var som Salomos tempelgård. Folkene … trompetene spilte, musikken var vakker. Hun setter seg ned og lytter.
Etter en stund kommer Pastor Salomo ut. De hadde noen saker klare for ham. Når én kom frem, viste han en utrolig kunnskap og skjelneevne. Han visste, på en eller annen måte, hva han skulle si til folkene.
Jeg forestiller meg at hun klødde seg litt i hodet og tenkte: "Det må være noe spesielt med dette." En annen sak kom, og enda en til; dagene gikk. Til slutt ble hennes bønnekort kalt opp, eller hun kom frem i køen. Da hun fikk … hun ventet til hennes nummer ble ropt opp. Hun bestemte seg for å bli der og følge med. Da hun stod foran Salomo, så hun på ham; han var bare en mann. Men Bibelen sier at ingenting var skjult for Salomo om denne kvinnen. Åndens skjelneevne hvilte på Salomo, og han fortalte henne alt hun ønsket å vite.
Etter en stund kommer Pastor Salomo ut. De hadde noen saker klare for ham. Når én kom frem, viste han en utrolig kunnskap og skjelneevne. Han visste, på en eller annen måte, hva han skulle si til folkene.
Jeg forestiller meg at hun klødde seg litt i hodet og tenkte: "Det må være noe spesielt med dette." En annen sak kom, og enda en til; dagene gikk. Til slutt ble hennes bønnekort kalt opp, eller hun kom frem i køen. Da hun fikk … hun ventet til hennes nummer ble ropt opp. Hun bestemte seg for å bli der og følge med. Da hun stod foran Salomo, så hun på ham; han var bare en mann. Men Bibelen sier at ingenting var skjult for Salomo om denne kvinnen. Åndens skjelneevne hvilte på Salomo, og han fortalte henne alt hun ønsket å vite.
28
What did she say? Did she want to class him Beelzebub? Certainly not. She stood right out, being a pagan heathen, stood right out amongst all the people, and she said, "All that I have heard has been the truth. And more than I have heard," for she'd seen it with her own eyes, and the miracle had been performed on her. And she said, "Blessed is the men that stands here by you day by day, to see these things happen. Blessed is your cup bearers. Blessed are those which are associated with you that stand in your presence and to see great works of the living God."
Jesus said, because she did that she will stand in the judgment with that generation of theologians and condemn them, "for she came from the utmost parts of the world to hear the wisdom of Solomon; and, behold, a greater than Solomon is here."
Jesus said, because she did that she will stand in the judgment with that generation of theologians and condemn them, "for she came from the utmost parts of the world to hear the wisdom of Solomon; and, behold, a greater than Solomon is here."
28
Hva sa hun? Ønsket hun å kalle ham Beelzebub? Absolutt ikke. Som en hedning sto hun modig frem blant alle menneskene og sa: "Alt jeg har hørt, har vært sant. Og mer enn jeg har hørt," for hun hadde sett det med egne øyne, og mirakelet var blitt utført på henne. Hun sa også: "Velsignet er de mennene som står her ved Deg dag for dag og ser disse tingene skje. Velsignet er Dine tjenere. Velsignet er de som er nær Deg og får se de store gjerningene av den levende Gud."
Jesus sa at på grunn av dette vil hun stå fram på dommens dag sammen med den generasjonen av teologer og fordømme dem, "for hun kom fra de fjerneste verdensdeler for å høre visdommen til Salomo; og se, en større enn Salomo er her."
Jesus sa at på grunn av dette vil hun stå fram på dommens dag sammen med den generasjonen av teologer og fordømme dem, "for hun kom fra de fjerneste verdensdeler for å høre visdommen til Salomo; og se, en større enn Salomo er her."
29
Solomon just had a gift. Jesus was the giver of the gift. And the same Jesus, when He was on earth, said, "The works that I do shall you do also. A little while and the world sees me no more, yet ye shall see me. I will be with you, even in you, to the end of the world (not the age of the apostles, but the end of the world). The world won't see me no more, but ye shall see me." How long? To the end of the world. Jesus Christ the same yesterday, today, and forever.
And after two thousand years of Bible teaching, and scholars, and schools teaching it, how are we going to escape the wrath of the damnation of the wrath of God when this generation is called into view? This nation is ripe for judgment. We will never escape it. Remember, I speak in the name of the Lord. We are doomed! She's past repenting. She's gone!
The only thing that the Holy Spirit's trying to do is call out those children, "Come out from among them!" We've had Billy Grahams, and Oral Robertses, and great men who's crossed this nation and done everything in the book nearly, and the people still sit paralyzed.
And after two thousand years of Bible teaching, and scholars, and schools teaching it, how are we going to escape the wrath of the damnation of the wrath of God when this generation is called into view? This nation is ripe for judgment. We will never escape it. Remember, I speak in the name of the Lord. We are doomed! She's past repenting. She's gone!
The only thing that the Holy Spirit's trying to do is call out those children, "Come out from among them!" We've had Billy Grahams, and Oral Robertses, and great men who's crossed this nation and done everything in the book nearly, and the people still sit paralyzed.
29
Salomo hadde bare en gave. Jesus var giveren av gaven. Den samme Jesus sa da Han var på jorden: "De gjerningene Jeg gjør, skal dere også gjøre. Om en liten stund ser verden Meg ikke mer, men dere skal se Meg. Jeg skal være med dere, ja, i dere, til verdens ende (ikke apostlenes tidsalder, men verdens ende). Verden vil ikke se Meg mer, men dere skal se Meg." Hvor lenge? Til verdens ende. Jesus Kristus er den samme i går, i dag og for evig.
Og etter to tusen år med bibelundervisning, lærde og skoler som underviser, hvordan skal vi unnslippe Guds vredes straff når denne generasjonen blir kalt frem? Denne nasjonen er moden for dom. Vi vil aldri unnslippe det. Husk, jeg taler i Herrens navn. Vi er fortapte! Vi har passert angrens punkt. Vi er borte!
Det eneste Den Hellige Ånd prøver å gjøre, er å kalle ut de barna som tilhører Ham: "Kom ut fra dem!" Vi har hatt Billy Grahams, Oral Robertser og store menn som har krysset denne nasjonen og gjort nesten alt som finnes, og folk sitter fortsatt lammet.
Og etter to tusen år med bibelundervisning, lærde og skoler som underviser, hvordan skal vi unnslippe Guds vredes straff når denne generasjonen blir kalt frem? Denne nasjonen er moden for dom. Vi vil aldri unnslippe det. Husk, jeg taler i Herrens navn. Vi er fortapte! Vi har passert angrens punkt. Vi er borte!
Det eneste Den Hellige Ånd prøver å gjøre, er å kalle ut de barna som tilhører Ham: "Kom ut fra dem!" Vi har hatt Billy Grahams, Oral Robertser og store menn som har krysset denne nasjonen og gjort nesten alt som finnes, og folk sitter fortsatt lammet.
30
In Louisville, Kentucky, a few months ago, there was a little lady come down through one of the ten cent stores. She was taking things and showing them to a little baby that she had in her arms, about three or four years old. The little fellow just sat and stared. And after while she picked up a little thing that jingled, and she shook it. The little fellow just stared. And she'd caused such a commotion, until the people in the store had noticed her odd acting. Then she just collapsed as she went over the counter. And she begin to scream, "Oh, no, no! He's no better!"
And some lovely people walked up and said, "What is wrong?"
She said, "My little boy. A few months ago, he just sat staring. It just come on him all at once, and he doesn't seem to pay any attention to things that he should listen to, that little boys of his age should be interested in." Said, "I took him to the doctor; the doctor said he's better." But said, "He isn't better." And she begin to weep.
And I just wonder if that isn't something like the Pentecostal church today, that God shook every spiritual gift before them that He can, trying to attract their attention, to come together, love one another as He prayed that we might be one, that we would love one another. Shaking His gifts, and we sit and look as if we were paralyzed.
And some lovely people walked up and said, "What is wrong?"
She said, "My little boy. A few months ago, he just sat staring. It just come on him all at once, and he doesn't seem to pay any attention to things that he should listen to, that little boys of his age should be interested in." Said, "I took him to the doctor; the doctor said he's better." But said, "He isn't better." And she begin to weep.
And I just wonder if that isn't something like the Pentecostal church today, that God shook every spiritual gift before them that He can, trying to attract their attention, to come together, love one another as He prayed that we might be one, that we would love one another. Shaking His gifts, and we sit and look as if we were paralyzed.
30
I Louisville, Kentucky, for noen måneder siden, gikk en liten dame gjennom en av ti-kronersbutikkene. Hun plukket opp ting og viste dem til en liten baby på tre eller fire år som hun bar i armene. Den lille gutten bare satt og stirret. Etter en stund tok hun opp en liten gjenstand som laget lyd da hun ristet den. Gutten fortsatte å stirre. Hun skapte så mye oppstyr at folk i butikken la merke til hennes merkelige oppførsel. Så kollapset hun over disken og begynte å skrike, "Å nei, nei! Han er ikke bedre!"
Noen vennlige personer kom bort og spurte: "Hva er galt?"
Hun svarte: "Min lille gutt. For noen måneder siden begynte han bare å stirre. Det kom plutselig, og han ser ikke ut til å være interessert i ting som små gutter på hans alder normalt ville være interessert i." Hun fortsatte: "Jeg tok ham til legen; legen sa at han var bedre. Men han er ikke bedre." Og hun begynte å gråte.
Jeg undrer meg på om dette ikke er lignende til den pinsemenigheten i dag. Gud har ristet foran oss alle åndelige gaver Han kan for å tiltrekke vår oppmerksomhet, for å få oss til å komme sammen og elske hverandre slik Han ba om at vi skulle være ett og elske hverandre. Han rister Sine gaver, og vi sitter og ser ut som om vi var lammet.
Noen vennlige personer kom bort og spurte: "Hva er galt?"
Hun svarte: "Min lille gutt. For noen måneder siden begynte han bare å stirre. Det kom plutselig, og han ser ikke ut til å være interessert i ting som små gutter på hans alder normalt ville være interessert i." Hun fortsatte: "Jeg tok ham til legen; legen sa at han var bedre. Men han er ikke bedre." Og hun begynte å gråte.
Jeg undrer meg på om dette ikke er lignende til den pinsemenigheten i dag. Gud har ristet foran oss alle åndelige gaver Han kan for å tiltrekke vår oppmerksomhet, for å få oss til å komme sammen og elske hverandre slik Han ba om at vi skulle være ett og elske hverandre. Han rister Sine gaver, og vi sitter og ser ut som om vi var lammet.
31
I got two little girls sitting back there, Rebekah and Sarah. They're both daddy's little girls. When I go out, why, they're always waiting for me to come back. They love daddy. And you know how daddy loves them.
There's a little parable: One morning I'd come in early, and the kiddies had waited long. And I was late, so they had to go to bed. Their mother put them to bed. And I couldn't rest that morning, so I got up early, and sitting out in living room in a chair. I'd had meetings, and I was so worn-out, I just couldn't sleep. And I'd got up early, sitting in the chair. After while I heard a scramble in the children's bedroom. Becky had woke up, and she wondered where daddy … if he'd got in. Here she come through the house just as hard as she can. Behind her come her little sister, about so tall.
There's a little parable: One morning I'd come in early, and the kiddies had waited long. And I was late, so they had to go to bed. Their mother put them to bed. And I couldn't rest that morning, so I got up early, and sitting out in living room in a chair. I'd had meetings, and I was so worn-out, I just couldn't sleep. And I'd got up early, sitting in the chair. After while I heard a scramble in the children's bedroom. Becky had woke up, and she wondered where daddy … if he'd got in. Here she come through the house just as hard as she can. Behind her come her little sister, about so tall.
31
Jeg har to små jenter som sitter der bak, Rebekah og Sarah. De er begge pappas småjenter. Når jeg går ut, venter de alltid på at jeg skal komme tilbake. De elsker pappa, og du vet hvordan pappa elsker dem.
Her er en liten lignelse: En morgen kom jeg tidlig hjem, men barna hadde ventet lenge. Jeg var sen, så de måtte gå til sengs. Moren deres la dem. Jeg kunne ikke hvile den morgenen, så jeg sto opp tidlig og satt i stuen i en stol. Jeg hadde hatt møter og var så sliten at jeg ikke kunne sove. Etter en stund hørte jeg en størelse i barnerommet. Becky hadde våknet og lurte på om pappa hadde kommet hjem. Her kom hun gjennom huset så fort hun kunne. Bak henne kom hennes lillesøster, omtrent så høy.
Her er en liten lignelse: En morgen kom jeg tidlig hjem, men barna hadde ventet lenge. Jeg var sen, så de måtte gå til sengs. Moren deres la dem. Jeg kunne ikke hvile den morgenen, så jeg sto opp tidlig og satt i stuen i en stol. Jeg hadde hatt møter og var så sliten at jeg ikke kunne sove. Etter en stund hørte jeg en størelse i barnerommet. Becky hadde våknet og lurte på om pappa hadde kommet hjem. Her kom hun gjennom huset så fort hun kunne. Bak henne kom hennes lillesøster, omtrent så høy.
32
Now, Becky was big. She was about thirteen, long-legged and skinny. Sarah's a little chumpy fellow, her pajamas feet about twice the size they ought to be. She was a falling over most everything in the house. And Becky come and jumped right a-straddle of my leg, and her big long legs hung down to the floor. She could balance herself pretty well.
I think about like the churches sometime. They're older than this move of God, the Pentecostal. And they may have both feet on the ground. That's all right. We appreciate that.
I think about like the churches sometime. They're older than this move of God, the Pentecostal. And they may have both feet on the ground. That's all right. We appreciate that.
32
Nå, Becky var stor. Hun var rundt tretten år, langbeint og tynn. Sarah er en liten lubben jente, pyjamasføttene hennes er omtrent dobbelt så store som de burde være. Hun snublet over det meste i huset. Så kom Becky og hoppet rett over beinet mitt, og de lange bena hennes nådde ned til gulvet. Hun kunne balansere seg ganske bra.
Jeg tenker noen ganger på menighetene på samme måte. De er eldre enn denne bevegelsen av Gud, pinsebevegelsen. Og de har kanskje begge føttene plantet på bakken. Det er helt greit. Vi setter pris på det.
Jeg tenker noen ganger på menighetene på samme måte. De er eldre enn denne bevegelsen av Gud, pinsebevegelsen. Og de har kanskje begge føttene plantet på bakken. Det er helt greit. Vi setter pris på det.
33
And she put her arms around me to hug me real tight. She said, "My daddy!" And when she heard Sarah her little sister coming, she turned and looked at Sarah. She said, "Sarah…" Sarah reminded me of this little church that's just started. You know, it isn't very old. Sometimes it gets up in the air, and down on the ground, and flopping around, in and out. She said, "Sarah, I want you to know one thing: I was here first, and I've got all of daddy, and there's nothing left for you."
Little Sarah dropped her little lips down, here little brown eyes kind of watering. She turned to go away. I winked at her and motioned my finger, and stuck my other leg out. Here she come, all smiles, and jumped up on that leg. She couldn't hold herself; she couldn't touch the ground.
You know, they get a little up-side topsy-turvy sometime when they get drunk on the Spirit, you know---but as long as they're there.
So I just took both arms (I had to to hold her on my leg, she was too short, she hadn't growed enough.) and I hugged her up close to me. And she rolled that little head around, them little black eyes stuck out and looked at Becky. She said, "Rebekah, my sister, I want to tell you something too." Said, "It may be true that you got here first. And it may be true that you've got all of daddy. But I want you to know one thing: Daddy's got all of me."
So that's the way I feel about this religion. I don't know all the ins and outs maybe of the Bible. I know the Author of the Bible real well. And just as long as He's got all of me, that's all I care for. If I'm so completely surrendered to Him and to His will, that He can work His works, let the world say what they want to.
Little Sarah dropped her little lips down, here little brown eyes kind of watering. She turned to go away. I winked at her and motioned my finger, and stuck my other leg out. Here she come, all smiles, and jumped up on that leg. She couldn't hold herself; she couldn't touch the ground.
You know, they get a little up-side topsy-turvy sometime when they get drunk on the Spirit, you know---but as long as they're there.
So I just took both arms (I had to to hold her on my leg, she was too short, she hadn't growed enough.) and I hugged her up close to me. And she rolled that little head around, them little black eyes stuck out and looked at Becky. She said, "Rebekah, my sister, I want to tell you something too." Said, "It may be true that you got here first. And it may be true that you've got all of daddy. But I want you to know one thing: Daddy's got all of me."
So that's the way I feel about this religion. I don't know all the ins and outs maybe of the Bible. I know the Author of the Bible real well. And just as long as He's got all of me, that's all I care for. If I'm so completely surrendered to Him and to His will, that He can work His works, let the world say what they want to.
33
Hun klemte meg tett og sa: "Pappa!" Da hun hørte sin lillesøster, Sarah, komme, snudde hun seg mot henne og sa: "Sarah..." Sarah minnet meg om den lille menigheten som nettopp har startet. Du vet, den er ikke veldig gammel. Noen ganger er den opp og ned, frem og tilbake. Hun sa: "Sarah, jeg vil at du skal vite én ting: Jeg var her først, og jeg har hele pappa, så det er ingenting igjen til deg."
Lille Sarah fikk en skuffet mine, og hennes brune øyne fylte seg med tårer. Hun snudde seg for å gå. Jeg blunket til henne og vinket med fingeren, mens jeg stakk frem beinet mitt. Der kom hun, med et stort smil, og hoppet opp på beinet mitt. Hun kunne ikke holde seg oppe; hun nådde ikke bakken.
Du vet, noen ganger blir de litt omvendt på grunn av Åndens fylde, men så lenge de er der.
Så jeg tok begge armene (jeg måtte for å holde henne på beinet mitt, hun var for kort, hun hadde ikke vokst nok) og holdt henne tett inntil meg. Hun vred hodet og så på Becky med sine svarte øyne. Hun sa: "Rebekah, min søster, jeg vil også si deg noe." Hun sa: "Det kan være sant at du kom først. Og det kan være sant at du har hele pappa. Men jeg vil at du skal vite én ting: Pappa har hele meg."
Sånn føler jeg det om denne religionen. Jeg kjenner kanskje ikke alle detaljene i Bibelen, men jeg kjenner Bibelens Forfatter veldig godt. Så lenge Han har hele meg, er det alt jeg bryr meg om. Hvis jeg er fullstendig overgitt til Ham og Hans vilje, slik at Han kan utføre Sine gjerninger, kan verden si hva den vil.
Lille Sarah fikk en skuffet mine, og hennes brune øyne fylte seg med tårer. Hun snudde seg for å gå. Jeg blunket til henne og vinket med fingeren, mens jeg stakk frem beinet mitt. Der kom hun, med et stort smil, og hoppet opp på beinet mitt. Hun kunne ikke holde seg oppe; hun nådde ikke bakken.
Du vet, noen ganger blir de litt omvendt på grunn av Åndens fylde, men så lenge de er der.
Så jeg tok begge armene (jeg måtte for å holde henne på beinet mitt, hun var for kort, hun hadde ikke vokst nok) og holdt henne tett inntil meg. Hun vred hodet og så på Becky med sine svarte øyne. Hun sa: "Rebekah, min søster, jeg vil også si deg noe." Hun sa: "Det kan være sant at du kom først. Og det kan være sant at du har hele pappa. Men jeg vil at du skal vite én ting: Pappa har hele meg."
Sånn føler jeg det om denne religionen. Jeg kjenner kanskje ikke alle detaljene i Bibelen, men jeg kjenner Bibelens Forfatter veldig godt. Så lenge Han har hele meg, er det alt jeg bryr meg om. Hvis jeg er fullstendig overgitt til Ham og Hans vilje, slik at Han kan utføre Sine gjerninger, kan verden si hva den vil.
34
And she will rise in the day of the judgment and condemn this generation, for she came from the utmost parts of the world to hear the wisdom of Solomon, a gift. And yet I say unto you that a greater than Solomon is here.
Let us pray. Precious Lord, we are now standing at a crossroads. We've been brought to a place to whether it is … we must accept it or discard it. We cannot go out the doors of this place tonight as we were when we come in. We either go out better or worse. Lord, grant that every man and woman in here will go out filled with the Holy Spirit, go back to their home church and be a real Christian in it. Grant it, Lord.
Let us pray. Precious Lord, we are now standing at a crossroads. We've been brought to a place to whether it is … we must accept it or discard it. We cannot go out the doors of this place tonight as we were when we come in. We either go out better or worse. Lord, grant that every man and woman in here will go out filled with the Holy Spirit, go back to their home church and be a real Christian in it. Grant it, Lord.
34
Og hun skal stå opp på dommens dag og fordømme denne generasjonen, for hun kom fra jordens ytterste deler for å høre Salomos visdom, en gave. Men Jeg sier dere at en større enn Salomo er her.
La oss be. Dyrebare Herre, vi står nå ved en skillevei. Vi er blitt brakt til et punkt hvor vi må akseptere det eller forkaste det. Vi kan ikke forlate dette stedet i kveld slik vi kom inn. Vi vil enten gå ut bedre eller verre. Herre, la enhver mann og kvinne her gå ut fylt med Den Hellige Ånd, vende tilbake til sin hjemmemenighet og være en ekte kristen der. Innvilg det, Herre.
La oss be. Dyrebare Herre, vi står nå ved en skillevei. Vi er blitt brakt til et punkt hvor vi må akseptere det eller forkaste det. Vi kan ikke forlate dette stedet i kveld slik vi kom inn. Vi vil enten gå ut bedre eller verre. Herre, la enhver mann og kvinne her gå ut fylt med Den Hellige Ånd, vende tilbake til sin hjemmemenighet og være en ekte kristen der. Innvilg det, Herre.
35
And now, as Brother DuPlessis has been speaking, and we have told of the great Messiahic gift, the last sign to the church that was to appear just before the judgment, I pray, God, that You'll make Yourself known to this church tonight that You are not dead, but You are alive; and the God that they worship, the Jesus that they love, is walking side by side with them, and knows the very thoughts of their heart.
And when we shall close the service tonight, may all unbelievers or so forth come forward and give their hearts to Thee. And as we go on our roads home, may we say like those who came from Emmaus on that first resurrection morning… After Jesus had gotten them together and closed the door, He did something just the way He did it before His crucifixion. They knew that no man did it that way but Him. And they understood, and their eyes opened, and He vanished out of their sight. And they said as they hurried back to tell the others, "Did not our hearts burn within us as He talked to us along the way?"
Once more, Lord, in this great church of Angelus Temple, I pray, God, that You will once more, tonight, come into our midst so real and so tangible that every person in here may see You do the works that You did before Your crucifixion, that they might know their God lives. Heal the sick, save the lost. And may we all commit ourselves to Thy Spirit, that we might be instruments that He might work through us. We ask it in Jesus' name. Amen.
And when we shall close the service tonight, may all unbelievers or so forth come forward and give their hearts to Thee. And as we go on our roads home, may we say like those who came from Emmaus on that first resurrection morning… After Jesus had gotten them together and closed the door, He did something just the way He did it before His crucifixion. They knew that no man did it that way but Him. And they understood, and their eyes opened, and He vanished out of their sight. And they said as they hurried back to tell the others, "Did not our hearts burn within us as He talked to us along the way?"
Once more, Lord, in this great church of Angelus Temple, I pray, God, that You will once more, tonight, come into our midst so real and so tangible that every person in here may see You do the works that You did before Your crucifixion, that they might know their God lives. Heal the sick, save the lost. And may we all commit ourselves to Thy Spirit, that we might be instruments that He might work through us. We ask it in Jesus' name. Amen.
35
Som Bror DuPlessis har vært inne på, og som vi har fortalt om den store messianske gaven, det siste tegnet til menigheten som skulle komme rett før dommen, ber jeg Deg, Gud, om å åpenbare Deg for denne menigheten i kveld. Vis at Du ikke er død, men levende; og at den Gud de tilber, Jesus som de elsker, går ved deres side og kjenner deres innerste tanker.
Når vi avslutter møtene i kveld, må alle vantro og andre komme frem og gi sine hjerter til Deg. Når vi reiser hjemover, må vi kunne si som de som kom fra Emmaus den første oppstandelsesmorgen... Etter at Jesus hadde samlet dem og lukket døren, gjorde Han noe akkurat slik Han gjorde før Sin korsfestelse. De visste at ingen annen kunne gjøre det på den måten. De forsto, og deres øyne ble åpnet, og Han forsvant fra deres syn. De skyndte seg tilbake for å fortelle de andre og sa: "Brente ikke våre hjerter i oss mens Han talte til oss på veien?"
Herre, igjen, i denne store menigheten Angelus Temple, ber jeg Deg, Gud, om å komme inn blant oss så virkelig og tydelig at hver person her kan se Deg utføre de gjerninger som Du gjorde før Din korsfestelse, slik at de kan vite at deres Gud lever. Helbred de syke, frels de fortapte. Må vi alle overgi oss til Din Ånd, slik at vi kan være redskaper gjennom hvem Den kan virke. Vi ber om dette i Jesu navn. Amen.
Når vi avslutter møtene i kveld, må alle vantro og andre komme frem og gi sine hjerter til Deg. Når vi reiser hjemover, må vi kunne si som de som kom fra Emmaus den første oppstandelsesmorgen... Etter at Jesus hadde samlet dem og lukket døren, gjorde Han noe akkurat slik Han gjorde før Sin korsfestelse. De visste at ingen annen kunne gjøre det på den måten. De forsto, og deres øyne ble åpnet, og Han forsvant fra deres syn. De skyndte seg tilbake for å fortelle de andre og sa: "Brente ikke våre hjerter i oss mens Han talte til oss på veien?"
Herre, igjen, i denne store menigheten Angelus Temple, ber jeg Deg, Gud, om å komme inn blant oss så virkelig og tydelig at hver person her kan se Deg utføre de gjerninger som Du gjorde før Din korsfestelse, slik at de kan vite at deres Gud lever. Helbred de syke, frels de fortapte. Må vi alle overgi oss til Din Ånd, slik at vi kan være redskaper gjennom hvem Den kan virke. Vi ber om dette i Jesu navn. Amen.
36
Jesus said in one case, "If I do not the works of my Father who sent me, don't believe me."
Now, I want you to know clearly that I am not a divine healer, and I don't believe there's one in the world. I believe that divine healing is on the same basis of salvation. Jesus Christ paid the price of sin at Calvary, and you cannot touch sin unless you touch sickness, because sickness is an attribute of sin: maybe not what you done, but what someone done before you. Because we never had no sickness until we had sin. When sin came, sickness followed it. And that's true.
Now, I want you to know clearly that I am not a divine healer, and I don't believe there's one in the world. I believe that divine healing is on the same basis of salvation. Jesus Christ paid the price of sin at Calvary, and you cannot touch sin unless you touch sickness, because sickness is an attribute of sin: maybe not what you done, but what someone done before you. Because we never had no sickness until we had sin. When sin came, sickness followed it. And that's true.
36
Jesus sa i et tilfelle: "Hvis Jeg ikke gjør Min Fars gjerninger, Han som sendte Meg, så tro meg ikke."
Nå ønsker jeg å gjøre det klart at jeg ikke er en guddommelig helbreder, og jeg tror ikke det finnes noen i verden som er det. Jeg mener at guddommelig helbredelse er på samme grunnlag som frelse. Jesus Kristus betalte syndens pris på Golgata, og du kan ikke berøre synd uten å berøre sykdom, fordi sykdom er en følge av synd: kanskje ikke noe du selv har gjort, men noe noen andre har gjort før deg. For vi hadde ingen sykdom før vi hadde synd. Da synden kom, fulgte sykdommen med. Og det er sant.
Nå ønsker jeg å gjøre det klart at jeg ikke er en guddommelig helbreder, og jeg tror ikke det finnes noen i verden som er det. Jeg mener at guddommelig helbredelse er på samme grunnlag som frelse. Jesus Kristus betalte syndens pris på Golgata, og du kan ikke berøre synd uten å berøre sykdom, fordi sykdom er en følge av synd: kanskje ikke noe du selv har gjort, men noe noen andre har gjort før deg. For vi hadde ingen sykdom før vi hadde synd. Da synden kom, fulgte sykdommen med. Og det er sant.
37
How can you preach the gospel of salvation and then deny divine healing, has been more than I ever could understand. Jesus died at Calvary; every sin was settled. The only thing you do now is look and live. Believe it. He was wounded for our transgressions, with His stripes you were healed.
If I had power to heal anybody, I certainly would do it. I sure would. I know what is means to be sick. I have no power to heal. No other man does. If he does, then what happened to Calvary?
God cannot do anything twice. By His stripes you were healed. If He stood here tonight with this suit that He gave me, He could do not one thing toward your healing unless you believed it. He proved it in the Scriptures: "Many mighty works he could not do, because of their unbelief." It's the same tonight. He's the same yesterday, today, and forever. But those who believe, could.
If I had power to heal anybody, I certainly would do it. I sure would. I know what is means to be sick. I have no power to heal. No other man does. If he does, then what happened to Calvary?
God cannot do anything twice. By His stripes you were healed. If He stood here tonight with this suit that He gave me, He could do not one thing toward your healing unless you believed it. He proved it in the Scriptures: "Many mighty works he could not do, because of their unbelief." It's the same tonight. He's the same yesterday, today, and forever. But those who believe, could.
37
Hvordan kan du forkynne evangeliet om frelse og samtidig avvise guddommelig helbredelse? Dette har jeg aldri kunnet forstå. Jesus døde på Golgata; hver synd ble gjort opp. Det eneste du trenger å gjøre nå er å se og leve. Tro det. Han ble såret for våre overtredelser, og ved Hans sår ble dere helbredet.
Hvis jeg hadde kraft til å helbrede noen, ville jeg uten tvil gjort det. Jeg vet hva det vil si å være syk. Jeg har ingen kraft til å helbrede. Ingen andre menn har det heller. Hvis noen har det, hva skjedde da med Golgata?
Gud kan ikke gjøre noe to ganger. Ved Hans sår ble dere helbredet. Hvis Han sto her i kveld med denne dressen som Han ga meg, kunne Han ikke gjøre noe for din helbredelse med mindre du trodde det. Han beviste det i Skriften: "Mange mektige gjerninger kunne Han ikke gjøre på grunn av deres vantro." Det er det samme i kveld. Han er den samme i går, i dag og for alltid. Men de som tror, kan.
Hvis jeg hadde kraft til å helbrede noen, ville jeg uten tvil gjort det. Jeg vet hva det vil si å være syk. Jeg har ingen kraft til å helbrede. Ingen andre menn har det heller. Hvis noen har det, hva skjedde da med Golgata?
Gud kan ikke gjøre noe to ganger. Ved Hans sår ble dere helbredet. Hvis Han sto her i kveld med denne dressen som Han ga meg, kunne Han ikke gjøre noe for din helbredelse med mindre du trodde det. Han beviste det i Skriften: "Mange mektige gjerninger kunne Han ikke gjøre på grunn av deres vantro." Det er det samme i kveld. Han er den samme i går, i dag og for alltid. Men de som tror, kan.
38
Now, the main thing is this. If we can … He will come in our midst and prove that He's in our midst, then that gives every person an opportunity to look and live.
I believe I heard Brother Shakarian, a few moments ago as I come up, speaking about the Caribbean Islands where we just left. And that judge that morning was standing there talking, and Sally Olson was interpreting to give him the message, so astonished. Said it was … "When this Brother Branham leaves, God don't leave the island." Said, "He put all the emphasis on God."
I believe I heard Brother Shakarian, a few moments ago as I come up, speaking about the Caribbean Islands where we just left. And that judge that morning was standing there talking, and Sally Olson was interpreting to give him the message, so astonished. Said it was … "When this Brother Branham leaves, God don't leave the island." Said, "He put all the emphasis on God."
38
Hovedsaken er denne: Hvis vi kan ... Han vil komme midt iblant oss og bevise at Han er blant oss. Da får enhver mulighet til å se og leve.
Jeg tror jeg hørte Bror Shakarian nevne Karibiske øyer for et øyeblikk siden da jeg kom opp. Dommeren sto der om morgenen og snakket, mens Sally Olson tolket for å gi ham budskapet. Han var så forbløffet. Han sa: "Når Bror Branham drar, forlater ikke Gud øya." Han la all vekt på Gud.
Jeg tror jeg hørte Bror Shakarian nevne Karibiske øyer for et øyeblikk siden da jeg kom opp. Dommeren sto der om morgenen og snakket, mens Sally Olson tolket for å gi ham budskapet. Han var så forbløffet. Han sa: "Når Bror Branham drar, forlater ikke Gud øya." Han la all vekt på Gud.
39
And when the meeting was over, they took carloads of little old carts and wheels that they'd drove together to bring their loved ones on, crutches and clubs, laying covered all over the fields where they just got up and left them.
And here we sit here tonight in America. We ought to be ashamed of ourselves! If we … the trouble I've… I feel more sorry for America than anywhere else, because they don't know which way to turn. This one's saying this and that one's saying that.
Jesus said, "Let every man's word be a lie and mine be the truth." He is a-living! He died, He rose again, He's alive forevermore! He's the same yesterday, today, and forever.
And here we sit here tonight in America. We ought to be ashamed of ourselves! If we … the trouble I've… I feel more sorry for America than anywhere else, because they don't know which way to turn. This one's saying this and that one's saying that.
Jesus said, "Let every man's word be a lie and mine be the truth." He is a-living! He died, He rose again, He's alive forevermore! He's the same yesterday, today, and forever.
39
Da møtet var over, fyllte de bilene med gamle traller og hjul som de hadde brukt til å frakte sine kjære, krykker og klubber lå spredt over hele marken, etterlatt av dem som hadde reist seg og gått bort.
Og her sitter vi i kveld i Amerika. Vi burde skamme oss! Jeg føler mer medlidenhet for Amerika enn for noe annet sted, fordi folk her ikke vet hvilken vei de skal vende seg. Den ene sier det ene, og den andre sier noe annet.
Jesus sa: "La hvert menneskes ord være løgn, og Mitt være sannhet." Han lever! Han døde, Han oppstod, og Han lever for evig! Han er den samme i går, i dag og for alltid.
Og her sitter vi i kveld i Amerika. Vi burde skamme oss! Jeg føler mer medlidenhet for Amerika enn for noe annet sted, fordi folk her ikke vet hvilken vei de skal vende seg. Den ene sier det ene, og den andre sier noe annet.
Jesus sa: "La hvert menneskes ord være løgn, og Mitt være sannhet." Han lever! Han døde, Han oppstod, og Han lever for evig! Han er den samme i går, i dag og for alltid.
40
Now, we're late. Tomorrow night by this time, we expect to be gone---Sunday night. I'm kind of ashamed. I've got a… The Lord has given me, rather, a way that I could operate my ministry a little different than what I used to: that is, that the visions just come, and then I let it go till I strike another one that really needs it, and then let it go to that one, and then go on till I see someone really in need, or some sin hanging on the person, then I stop that one.
But I don't believe my ministry of the first type---to take the line and search it by the Holy Spirit---has ever been done here. So being it won't take very long for that, let's have it that way tonight. And then tomorrow night, I'll start my new ministry that the Lord give me.
But I don't believe my ministry of the first type---to take the line and search it by the Holy Spirit---has ever been done here. So being it won't take very long for that, let's have it that way tonight. And then tomorrow night, I'll start my new ministry that the Lord give me.
40
Nå er vi forsinket. Denne tiden i morgen kveld, søndag kveld, forventer vi å være ferdige. Jeg er litt skamfull. Herren har gitt meg en måte å operere min tjeneste på, litt annerledes enn tidligere: visjonene kommer, og så lar jeg det gå til jeg møter en annen som virkelig trenger det, og så går jeg videre til jeg ser noen i stort behov eller med synd som hviler over dem, da stopper jeg der.
Men jeg tror ikke min tjeneste av den første typen—å gå gjennom linjen og søke etter Ånden—har blitt gjort her før. Siden det ikke vil ta veldig lang tid, la oss gjøre det slik i kveld. Og i morgen kveld vil jeg starte min nye tjeneste som Herren har gitt meg.
Men jeg tror ikke min tjeneste av den første typen—å gå gjennom linjen og søke etter Ånden—har blitt gjort her før. Siden det ikke vil ta veldig lang tid, la oss gjøre det slik i kveld. Og i morgen kveld vil jeg starte min nye tjeneste som Herren har gitt meg.
41
Now, last evening, before we had had anybody here---so anyone would see that the prayer card don't have nothing to do with the healing of the person---the great Holy Spirit come down and went over this building, telling, talking to the people, telling them just what it was, and healing the people. How many was here to witness it? Raise your hands. That was before anything ever happened.
How many's here that's never been in one of my meetings before, raise your hands. Near half the congregation.
Now, I claim that Jesus … that the coming of the Lord is near. The last sign that's ever showed to any generation before the chaos has … before the destructions happen, the Messiahic sign is given to that people. It was given to Abraham before the destruction of Sodom. It was given to the Jews before God turned from them. It was given to the Samaritans before God turned from them.
How many's here that's never been in one of my meetings before, raise your hands. Near half the congregation.
Now, I claim that Jesus … that the coming of the Lord is near. The last sign that's ever showed to any generation before the chaos has … before the destructions happen, the Messiahic sign is given to that people. It was given to Abraham before the destruction of Sodom. It was given to the Jews before God turned from them. It was given to the Samaritans before God turned from them.
41
I går kveld, før vi hadde noen her, så enhver kunne se at bønnekortet ikke har noe å gjøre med helbredelsen av personen, kom Den Hellige Ånd ned og fylte bygningen. Den talte til menneskene, fortalte dem nøyaktig hva det dreide seg om, og helbredet folk. Hvor mange var her for å være vitne til det? Rekker opp hånden. Det var før noe annet hadde skjedd.
Hvor mange her har aldri vært på et av mine møter før? Rekker opp hånden. Nær halvparten av menigheten.
Nå, jeg hevder at Jesu gjenkomst er nær. Det siste tegnet som noen gang er vist til en generasjon før kaos og ødeleggelse, er Messias-tegnet. Det ble gitt til Abraham før ødeleggelsen av Sodoma. Det ble gitt til jødene før Gud vendte seg fra dem. Det ble gitt til samaritanene før Gud vendte seg fra dem.
Hvor mange her har aldri vært på et av mine møter før? Rekker opp hånden. Nær halvparten av menigheten.
Nå, jeg hevder at Jesu gjenkomst er nær. Det siste tegnet som noen gang er vist til en generasjon før kaos og ødeleggelse, er Messias-tegnet. Det ble gitt til Abraham før ødeleggelsen av Sodoma. Det ble gitt til jødene før Gud vendte seg fra dem. Det ble gitt til samaritanene før Gud vendte seg fra dem.
42
And now, there's one generation, one people left from Ham, Shem, and Japheth's people: that's the Gentiles. We've had two thousand years of theology. We've had healings. We've had miracles all down through there. But now we're at the end time. The Messiah is drawing closer. The hour is at hand.
I know that you've had so many sensations and things, till it seems like they don't catch it, like the baby. Open up your understandings tonight before God and let Him move upon you.
If God can prove to be here, the resurrection of Jesus Christ, that He is in this building, and He is with His people, how much more would you want? It ought to make you to throw your crutches down, jump from your wheelchairs, get out of here, go on the street tomorrow saying, "Did not our hearts burn within us as the Holy Spirit spoke to us tonight?"
I know that you've had so many sensations and things, till it seems like they don't catch it, like the baby. Open up your understandings tonight before God and let Him move upon you.
If God can prove to be here, the resurrection of Jesus Christ, that He is in this building, and He is with His people, how much more would you want? It ought to make you to throw your crutches down, jump from your wheelchairs, get out of here, go on the street tomorrow saying, "Did not our hearts burn within us as the Holy Spirit spoke to us tonight?"
42
Nå er det én generasjon, ett folk igjen fra Ham, Sem og Jafets slekt: det er hedningene. Vi har hatt to tusen år med teologi. Vi har opplevd helbredelser og mirakler gjennom hele denne tiden. Men nå er vi ved endetiden. Messias nærmer Seg. Tiden er inne.
Jeg vet at dere har hatt så mange sanseopplevelser og hendelser at det virker som om dere ikke fanger opp meningen, omtrent som et barn. Åpne deres forståelse for Gud i kveld og la Ham virke i dere.
Hvis Gud kan bevise Sin tilstedeværelse her, Jesu Kristi oppstandelse, at Han er i denne bygningen og med Sitt folk, hva mer vil dere ha? Det burde få dere til å kaste krykkene, hoppe ut av rullestolene, gå ut herfra, og gå ut på gaten i morgen og si: "Brant ikke våre hjerter i oss da Den Hellige Ånd talte til oss i kveld?"
Jeg vet at dere har hatt så mange sanseopplevelser og hendelser at det virker som om dere ikke fanger opp meningen, omtrent som et barn. Åpne deres forståelse for Gud i kveld og la Ham virke i dere.
Hvis Gud kan bevise Sin tilstedeværelse her, Jesu Kristi oppstandelse, at Han er i denne bygningen og med Sitt folk, hva mer vil dere ha? Det burde få dere til å kaste krykkene, hoppe ut av rullestolene, gå ut herfra, og gå ut på gaten i morgen og si: "Brant ikke våre hjerter i oss da Den Hellige Ånd talte til oss i kveld?"
43
Don't wait. Satan can make you put it off till tomorrow night, that's just one night longer, and that much harder to get to it. Believe it right now. If you'll believe, you shall receive. And if the Lord Jesus will appear in our midst to these hundreds and hundreds of people sitting here tonight, and will perform and do just like He did before He was crucified, how many will say, "It'll settle it with me forever, that Jesus Christ is alive, and I will take Him as my Saviour?" Raise your hands, will you? Thank you.
And radio audience, I wish you could be here to see this great massive people sitting here with their hands up, witnessing that they would accept the Lord Jesus. Maybe some of them are sinners. Some of them…
What is sin? Why, a person can be just as loyal to church as they can be, a member of the finest church in Los Angeles, and still be a sinner. A preacher can stand behind the pulpit and preach a gospel message that would shake the whole audience, and still be a sinner. Sin is unbelief. If you believe Him not, you're condemned already.
And radio audience, I wish you could be here to see this great massive people sitting here with their hands up, witnessing that they would accept the Lord Jesus. Maybe some of them are sinners. Some of them…
What is sin? Why, a person can be just as loyal to church as they can be, a member of the finest church in Los Angeles, and still be a sinner. A preacher can stand behind the pulpit and preach a gospel message that would shake the whole audience, and still be a sinner. Sin is unbelief. If you believe Him not, you're condemned already.
43
Ikke vent. Satan kan få deg til å utsette det til i morgen kveld, og det vil gjøre det enda vanskeligere å handle. Tro nå. Hvis du tror, vil du motta. Og hvis Herren Jesus vil åpenbare Seg i vår midte for alle menneskene som sitter her i kveld, og gjøre som Han gjorde før Han ble korsfestet, hvor mange vil da si: "Det vil for alltid avgjøre for meg at Jesus Kristus lever, og jeg vil ta Ham som min Frelser?" Løft opp hendene, er dere snill. Takk.
Og til radiopublikummet, jeg skulle ønske dere kunne være her og se den store menneskemassen som løfter hendene og vitner om at de vil ta imot Herren Jesus. Kanskje er noen av dem syndere. Noen av dem...
Hva er synd? En person kan være så lojal til menigheten som han bare kan, være medlem av den beste menigheten i Los Angeles, og likevel være en synder. En forkynner kan stå bak prekestolen og forkynne et budskap som ryster hele forsamlingen, og likevel være en synder. Synd er vantro. Hvis du ikke tror på Ham, er du allerede fordømt.
Og til radiopublikummet, jeg skulle ønske dere kunne være her og se den store menneskemassen som løfter hendene og vitner om at de vil ta imot Herren Jesus. Kanskje er noen av dem syndere. Noen av dem...
Hva er synd? En person kan være så lojal til menigheten som han bare kan, være medlem av den beste menigheten i Los Angeles, og likevel være en synder. En forkynner kan stå bak prekestolen og forkynne et budskap som ryster hele forsamlingen, og likevel være en synder. Synd er vantro. Hvis du ikke tror på Ham, er du allerede fordømt.
44
Now, I believe the boys told me there that they gave out one bunch of prayer cards this afternoon. We want to stand them up, so it'll be reverent. Everybody has a chance to get the prayer card, get into line. Now, Brother Duffield or any of the pastors here didn't give out those prayer cards; these boys give them out. They stand up here and mix them up before you, and then come out and give anybody a card that wants one.
Therefore, if you're from the Temple or… Your pastor had nothing to do it, or neither did Brother Duffield, or anyone here at this church, or any other church. They just give it out, and you come as you're called. It's not a push, and a shove, and a fuss, and so forth. This is a house of God. It's not an arena.
Therefore, if you're from the Temple or… Your pastor had nothing to do it, or neither did Brother Duffield, or anyone here at this church, or any other church. They just give it out, and you come as you're called. It's not a push, and a shove, and a fuss, and so forth. This is a house of God. It's not an arena.
44
Nå, jeg tror guttene fortalte meg at de delte ut en bunke bønnekort i ettermiddag. Vi vil få dem til å stå opp, så det blir ærbødig. Alle har en sjanse til å få et bønnekort og komme i kø. Nå, Bror Duffield eller noen av pastorene her delte ikke ut disse bønnekortene; det var disse guttene som gjorde det. De står her oppe, blander kortene foran dere, og deler så ut til alle som ønsker det.
Derfor, hvis du er fra Tempelet eller... Din pastor hadde ingenting med det å gjøre, og det hadde heller ikke Bror Duffield eller noen i denne menigheten eller noen annen menighet. Guttene deler dem ut, og dere kommer når dere blir kalt. Det er ikke noe press, dytting eller oppstyr. Dette er et Guds hus, ikke en arena.
Derfor, hvis du er fra Tempelet eller... Din pastor hadde ingenting med det å gjøre, og det hadde heller ikke Bror Duffield eller noen i denne menigheten eller noen annen menighet. Guttene deler dem ut, og dere kommer når dere blir kalt. Det er ikke noe press, dytting eller oppstyr. Dette er et Guds hus, ikke en arena.
45
I've seen them when you try to take six rows of men in India, where nearly five hundred thousand had gathered. And they'd break through those lines and jump over one another, run through the legs of the officers trying to get through. Why, you couldn't preach or pray for the sick like that; there's too much confusion. The Holy Spirit is timid. Everything must be decently and in order for the Holy Spirit.
45
Jeg har sett dem i India, hvor nesten fem hundre tusen hadde samlet seg, forsøke å ta seg gjennom seks rekker med menn. De brøt gjennom linjene, hoppet over hverandre og løp mellom beina på offiserene for å komme frem. Hvordan kan du forkynne eller be for de syke under slike omstendigheter? Det er for mye forvirring. Den Hellige Ånd er følsom. Alt må være anstendig og i orden for Den Hellige Ånd.
46
Was that… Prayer cards L was give out. And we're going to start at number 1, and line up as many as we can. Let's see. I believe it'd be just as easy for them to come this a-way.
Who has prayer card number 1? Raise up your hand. A lady, come right here. Number 2, raise up your hand. All right, sir. Number 3. Come right down here, lady, if you will. That's right, right along front of the… Number 3, raise up your hand. Way back in the back. Now, just wait till your number is called. Number 4, raise up your hand. Back over here. [Blank spot on tape.] Fifteen minutes now.
Who has prayer card number 1? Raise up your hand. A lady, come right here. Number 2, raise up your hand. All right, sir. Number 3. Come right down here, lady, if you will. That's right, right along front of the… Number 3, raise up your hand. Way back in the back. Now, just wait till your number is called. Number 4, raise up your hand. Back over here. [Blank spot on tape.] Fifteen minutes now.
46
Nå skal vi dele ut bønnekort. Vi starter på nummer 1 og tar med så mange som mulig. La oss se. Jeg tror det vil være enklere om dere kommer hitover.
Hvem har bønnekort nummer 1? Rekk opp hånden. Vær så god, dame, kom hit. Nummer 2, rekk opp hånden. Fint, herre. Nummer 3, kom hit ned, dame. Det er riktig, still dere opp her foran. Nummer 3, rekk opp hånden. Helt bak der. Vent til ditt nummer blir ropt opp. Nummer 4, rekk opp hånden. Bak her. [Tomt område på lydbånd.] Nå er det femten minutter igjen.
Hvem har bønnekort nummer 1? Rekk opp hånden. Vær så god, dame, kom hit. Nummer 2, rekk opp hånden. Fint, herre. Nummer 3, kom hit ned, dame. Det er riktig, still dere opp her foran. Nummer 3, rekk opp hånden. Helt bak der. Vent til ditt nummer blir ropt opp. Nummer 4, rekk opp hånden. Bak her. [Tomt område på lydbånd.] Nå er det femten minutter igjen.
47
Do you realize that this, now, what I have preached about, what you've heard about, what the Bible has told, it's either got to be proven now to be the truth or it's wrong? Now comes the showdown. Is Christ alive? If He is, He will make Hisself known.
To you Pentecostal people, did not Jesus say … or, Paul (I beg your pardon) Paul said to the Corinthian church, "If all speak with tongues and one come in unlearned, they'll say you're mad. But if one prophesies and reveals the secret of the heart, then they'll fall down and say, 'God is with you.'" How many knows the Bible says that? Raise your hands. Sure. See, how could you say it was something else when Paul, and Jesus, and the Holy Spirit just keeps going on with it.
To you Pentecostal people, did not Jesus say … or, Paul (I beg your pardon) Paul said to the Corinthian church, "If all speak with tongues and one come in unlearned, they'll say you're mad. But if one prophesies and reveals the secret of the heart, then they'll fall down and say, 'God is with you.'" How many knows the Bible says that? Raise your hands. Sure. See, how could you say it was something else when Paul, and Jesus, and the Holy Spirit just keeps going on with it.
47
Forstår dere at det jeg har forkynt, det dere har hørt om, det Bibelen har fortalt, må nå enten bevises som sannhet eller forkastes som feil? Nå kommer oppgjørets time. Er Kristus levende? Hvis Han er det, vil Han gjøre Seg kjent.
Til dere pinsevenner, sa ikke Jesus … eller, Paulus (unnskyld meg) Paulus sa til menigheten i Korint, "Hvis alle taler i tunger og en ukjent kommer inn, vil de si dere er gale. Men hvis en profeterer og åpenbarer hjertets hemmeligheter, vil de falle ned og si: 'Gud er med dere.'" Hvor mange vet at Bibelen sier det? Rekk opp hendene. Selvfølgelig. Hvordan kunne dere si det var noe annet når Paulus, og Jesus, og Den Hellige Ånd fortsatt bekrefter det?
Til dere pinsevenner, sa ikke Jesus … eller, Paulus (unnskyld meg) Paulus sa til menigheten i Korint, "Hvis alle taler i tunger og en ukjent kommer inn, vil de si dere er gale. Men hvis en profeterer og åpenbarer hjertets hemmeligheter, vil de falle ned og si: 'Gud er med dere.'" Hvor mange vet at Bibelen sier det? Rekk opp hendene. Selvfølgelig. Hvordan kunne dere si det var noe annet når Paulus, og Jesus, og Den Hellige Ånd fortsatt bekrefter det?
48
Now, to you that's in the prayer line, how many of you know that I do not know you or know nothing about you---your cause? Raise your hands, will you? All right. Every one of them. I don't see a person there that I've ever seen in my life. Now again, so the audience---visible audience---can see it. Every one of you in the prayer line that knows that I do not know you, or know what's wrong with you, or know your desires, or what you're here for, raise up your hands again. All right. You see it? All right.
Now, neither do you out there. The only person… I thought I seen Brother Julius Stadsklev here somewhere. I guess it was this afternoon, he was sitting along here somewhere.
Now, here is a showdown now for the next few minutes. Now, remember, it's not me. Now, just be seated. Keep your seats, and be real quiet just for a moment. Now, it's not me. I don't know these people; those people don't know me. My hand is before God. I don't know a one of them. And they raised their hands the same. They don't know me; I don't know them. So something's got to take place if these Scriptures are made true. All right.
Now, neither do you out there. The only person… I thought I seen Brother Julius Stadsklev here somewhere. I guess it was this afternoon, he was sitting along here somewhere.
Now, here is a showdown now for the next few minutes. Now, remember, it's not me. Now, just be seated. Keep your seats, and be real quiet just for a moment. Now, it's not me. I don't know these people; those people don't know me. My hand is before God. I don't know a one of them. And they raised their hands the same. They don't know me; I don't know them. So something's got to take place if these Scriptures are made true. All right.
48
Til dere i bønnekøen: Hvor mange av dere vet at jeg ikke kjenner dere eller vet noe om deres situasjon? Rekker dere opp hånden? Bra. Hver og en av dem. Jeg ser ingen der som jeg noen gang har sett før i mitt liv. Nå, for at publikum skal se det: Hver og en av dere i bønnekøen som vet at jeg ikke kjenner dere, eller hva som er galt med dere, eller deres ønsker, eller grunnen til at dere er her, rekk opp hånden igjen. Fint. Ser dere det? Bra.
Nå, heller ikke dere der ute. Den eneste personen... Jeg trodde jeg så Bror Julius Stadsklev her et sted. Jeg antar det var i ettermiddag, han satt her et sted.
Nå, her er et avgjørende øyeblikk for de neste minuttene. Husk, det er ikke meg. Bare sitt ned og hold dere rolige et øyeblikk. Det er ikke meg. Jeg kjenner ikke disse menneskene; de kjenner ikke meg. Min hånd er foran Gud. Jeg kjenner ikke en eneste av dem. Og de har rakt opp hånden for det samme. De kjenner ikke meg; jeg kjenner ikke dem. Noe må skje hvis disse Skriftene skal bli sanne. Greit.
Nå, heller ikke dere der ute. Den eneste personen... Jeg trodde jeg så Bror Julius Stadsklev her et sted. Jeg antar det var i ettermiddag, han satt her et sted.
Nå, her er et avgjørende øyeblikk for de neste minuttene. Husk, det er ikke meg. Bare sitt ned og hold dere rolige et øyeblikk. Det er ikke meg. Jeg kjenner ikke disse menneskene; de kjenner ikke meg. Min hånd er foran Gud. Jeg kjenner ikke en eneste av dem. Og de har rakt opp hånden for det samme. De kjenner ikke meg; jeg kjenner ikke dem. Noe må skje hvis disse Skriftene skal bli sanne. Greit.
49
Now, this is a woman coming here now. I suppose that mike is alive there too, is it? You can stand right there then, lady.
Now, here we are meeting, a man and a women, the first time in life to meet. I do not know her, never seen her. I suppose this maybe the first time we've ever come this close together unless … knowing in our life. If that's right, raise up your hand. That's right. The first time we've ever met. All right.
But she's here for some cause. Now, what can happen? What can Jesus do with this? When I've already said, if she's sick, "By His stripes she was healed." But He's still the same Jesus yesterday, today, and forever.
Now, here we are meeting, a man and a women, the first time in life to meet. I do not know her, never seen her. I suppose this maybe the first time we've ever come this close together unless … knowing in our life. If that's right, raise up your hand. That's right. The first time we've ever met. All right.
But she's here for some cause. Now, what can happen? What can Jesus do with this? When I've already said, if she's sick, "By His stripes she was healed." But He's still the same Jesus yesterday, today, and forever.
49
Nå kommer denne kvinnen hit. Jeg antar at mikrofonen fungerer, gjør den ikke? Du kan stå akkurat der, frue.
Nå møtes vi, en mann og en kvinne, for første gang. Jeg kjenner henne ikke og har aldri sett henne før. Jeg antar at dette kanskje er første gang vi kommer så nær hverandre i hele vårt liv. Hvis det stemmer, løft hånden din. Det stemmer, dette er første gang vi møtes.
Men hun er her for en eller annen grunn. Hva kan skje nå? Hva kan Jesus gjøre med dette? Som jeg allerede har sagt, hvis hun er syk, "Ved Hans sår ble hun helbredet." Han er fortsatt den samme Jesus, i går, i dag og for alltid.
Nå møtes vi, en mann og en kvinne, for første gang. Jeg kjenner henne ikke og har aldri sett henne før. Jeg antar at dette kanskje er første gang vi kommer så nær hverandre i hele vårt liv. Hvis det stemmer, løft hånden din. Det stemmer, dette er første gang vi møtes.
Men hun er her for en eller annen grunn. Hva kan skje nå? Hva kan Jesus gjøre med dette? Som jeg allerede har sagt, hvis hun er syk, "Ved Hans sår ble hun helbredet." Han er fortsatt den samme Jesus, i går, i dag og for alltid.
50
One time---in Saint John 4---this come together again, a man and a woman. Jesus met the woman of Samaria, and she … He asked her for a drink. You know the story. And Jesus kept talking to her till He found out what her trouble was. How many knows what her trouble was? She had five husbands, living with the sixth one. And when He told her that, she said, "I perceive that you are a prophet. We know when the Messiah cometh, he will tell us theses things." That was the sign of the Messiah.
If He's the same Messiah today… He's gone away and the body of flesh---Jesus---was crucified. God raised it up and set it on His throne. But the Spirit that was in Him has come back upon His church. And it's a yielding to the Holy Spirit.
If He's the same Messiah today… He's gone away and the body of flesh---Jesus---was crucified. God raised it up and set it on His throne. But the Spirit that was in Him has come back upon His church. And it's a yielding to the Holy Spirit.
50
En gang, i Johannes 4, møttes en mann og en kvinne. Jesus møtte kvinnen fra Samaria, og Han ba henne om vann. Du kjenner historien. Jesus fortsatte å snakke med henne til Han fant ut hva hennes problem var. Hvor mange vet hva hennes problem var? Hun hadde hatt fem ektemenn og bodde med den sjette. Da Han fortalte henne det, sa hun: "Jeg ser at du er en profet. Vi vet at når Messias kommer, vil Han fortelle oss disse tingene." Det var tegnet på Messias.
Hvis Han er den samme Messias i dag... Han er gått bort, og Jesu kropp av kjøtt ble korsfestet. Gud reiste Ham opp og satte Ham på Sin trone. Men Ånden som var i Ham, har kommet tilbake over Hans menighet. Og det handler om å være lydig til Den Hellige Ånd.
Hvis Han er den samme Messias i dag... Han er gått bort, og Jesu kropp av kjøtt ble korsfestet. Gud reiste Ham opp og satte Ham på Sin trone. Men Ånden som var i Ham, har kommet tilbake over Hans menighet. Og det handler om å være lydig til Den Hellige Ånd.
51
I don't know her; she don't know me. Now, if she believes… All right. She might be a critic. She might be a hypocrite. She might be a Christian. She might be sick. She might need finances, spiritual aid. I don't know nothing about her. If she's a critic, watch what happens to her in the next few minutes. You've been in meetings before, you, and seen what happened then. Now, here's where the… That's another Ananias and Sapphira case.
But now, I will speak to her just like our Lord spoke to that woman till He found her trouble. Then if… Let her be the judge. Now, if I walked up and said, "Sister, you're sick," that might be right, might be wrong.
If she said, "Yes, of course he knowed I was sick, I'm in the prayer line," (well, it could be that she wasn't sick) and laid my hands on her, said, "Praise the Lord, you're going to get well," well, she should believe that. But what if the Holy Spirit comes here, and goes back down her life, and tell her what she has been? Now, she knows whether that's the truth or not. And if He knows what has been, surely He will know what will be. You believe that?
But now, I will speak to her just like our Lord spoke to that woman till He found her trouble. Then if… Let her be the judge. Now, if I walked up and said, "Sister, you're sick," that might be right, might be wrong.
If she said, "Yes, of course he knowed I was sick, I'm in the prayer line," (well, it could be that she wasn't sick) and laid my hands on her, said, "Praise the Lord, you're going to get well," well, she should believe that. But what if the Holy Spirit comes here, and goes back down her life, and tell her what she has been? Now, she knows whether that's the truth or not. And if He knows what has been, surely He will know what will be. You believe that?
51
Jeg kjenner henne ikke; hun kjenner ikke meg. Hvis hun tror... Greit. Hun kan være en kritiker. Hun kan være en hykler. Hun kan være en kristen. Hun kan være syk. Hun kan trenge økonomisk eller åndelig hjelp. Jeg vet ingenting om henne. Hvis hun er en kritiker, følg med på hva som skjer med henne om noen få minutter. Du har vært på møter før og sett hva som har skjedd da. Dette kan være en lignende situasjon som med Ananias og Saffira.
Nå skal jeg snakke til henne slik vår Herre snakket til kvinnen ved brønnen, inntil Han fant ut hva problemet hennes var. Så får hun være dommeren. Hvis jeg går opp til henne og sier: "Søster, du er syk," kan det være riktig eller feil.
Hvis hun sier: "Ja, selvfølgelig visste han at jeg var syk, jeg er i bønnekøen," (det kan være at hun faktisk ikke er syk) og jeg legger hendene på henne og sier: "Pris Herren, du skal bli frisk," så burde hun tro det. Men hva om Den Hellige Ånd kommer her, går tilbake i livet hennes og forteller henne hva som har skjedd tidligere? Da vet hun om det er sant eller ikke. Og hvis Han vet hva som har vært, vil Han sikkert også vite hva som vil bli. Tror du det?
Nå skal jeg snakke til henne slik vår Herre snakket til kvinnen ved brønnen, inntil Han fant ut hva problemet hennes var. Så får hun være dommeren. Hvis jeg går opp til henne og sier: "Søster, du er syk," kan det være riktig eller feil.
Hvis hun sier: "Ja, selvfølgelig visste han at jeg var syk, jeg er i bønnekøen," (det kan være at hun faktisk ikke er syk) og jeg legger hendene på henne og sier: "Pris Herren, du skal bli frisk," så burde hun tro det. Men hva om Den Hellige Ånd kommer her, går tilbake i livet hennes og forteller henne hva som har skjedd tidligere? Da vet hun om det er sant eller ikke. Og hvis Han vet hva som har vært, vil Han sikkert også vite hva som vil bli. Tror du det?
52
I just want to talk to the woman just a moment. Being that this is our first time meeting… And you're quite sure that there's something taking place, because standing before a man wouldn't make you feel as you're feeling now. Did you ever see that picture of the Angel of the Lord, that Light, over where I was standing, that they taken? In Phoenix, Arizona. You saw it. All right. That same light is between you and I now.
Now, if that is the same Pillar of Fire that led the children of Israel, He come and was made flesh. He said, "I came from God, and I go back to God." After His death, burial, and resurrection, and ascension, He met Paul on the road to Damascus. And what was He back again? That Pillar of Fire. Put Paul's eye's out, made him blind for a season. And He said, "Saul, Saul, why persecutest thou Me?"
He said, "Who are you, Lord?"
He said, "I'm Jesus," the Pillar of Fire.
Now, if the life of the vine produces something here, it's got to produce the same fruit here. Then if the Holy Spirit is in here, it'll… That same Pillar of Fire that's standing between you and I now, you being a woman and me a man, and if It can reveal to me what you're here for, then God's interested in taking care of your needs. Is that right? Now, you be the judge.
Now, if that is the same Pillar of Fire that led the children of Israel, He come and was made flesh. He said, "I came from God, and I go back to God." After His death, burial, and resurrection, and ascension, He met Paul on the road to Damascus. And what was He back again? That Pillar of Fire. Put Paul's eye's out, made him blind for a season. And He said, "Saul, Saul, why persecutest thou Me?"
He said, "Who are you, Lord?"
He said, "I'm Jesus," the Pillar of Fire.
Now, if the life of the vine produces something here, it's got to produce the same fruit here. Then if the Holy Spirit is in here, it'll… That same Pillar of Fire that's standing between you and I now, you being a woman and me a man, and if It can reveal to me what you're here for, then God's interested in taking care of your needs. Is that right? Now, you be the judge.
52
Jeg ønsker bare å snakke med kvinnen et øyeblikk. Dette er første gang vi møtes, og du er helt sikker på at noe skjer, for det å stå foran en mann vil ikke få deg til å føle det du føler nå. Har du noen gang sett bildet av Herrens Engel, det Lyset, der hvor jeg stod, som de tok i Phoenix, Arizona? Du så det. Greit. Det samme lyset er mellom oss nå.
Hvis dette er den samme Ildstøtten som ledet Israels barn, og Han ble gjort til kjød. Han sa: "Jeg kom fra Gud, og Jeg går tilbake til Gud." Etter Hans død, begravelse, oppstandelse og himmelfart, møtte Han Paulus på veien til Damaskus. Og hva var Han tilbake igjen som? Den Ildstøtten. Det blendet Paulus' øyne, gjorde ham blind for en tid. Og Han sa: "Saul, Saul, hvorfor forfølger du Meg?"
Han sa: "Hvem er du, Herre?"
Han sa: "Jeg er Jesus," Ildstøtten.
Hvis livet i vinranken produserer noe her, må det produsere den samme frukt her. Hvis Den Hellige Ånd er her, vil den samme Ildstøtten som står mellom deg og meg nå, du som kvinne og jeg som mann, og hvis Den kan åpenbare for meg hvorfor du er her, da er Gud interessert i å ta vare på dine behov. Er det riktig? Nå kan du være dommeren.
Hvis dette er den samme Ildstøtten som ledet Israels barn, og Han ble gjort til kjød. Han sa: "Jeg kom fra Gud, og Jeg går tilbake til Gud." Etter Hans død, begravelse, oppstandelse og himmelfart, møtte Han Paulus på veien til Damaskus. Og hva var Han tilbake igjen som? Den Ildstøtten. Det blendet Paulus' øyne, gjorde ham blind for en tid. Og Han sa: "Saul, Saul, hvorfor forfølger du Meg?"
Han sa: "Hvem er du, Herre?"
Han sa: "Jeg er Jesus," Ildstøtten.
Hvis livet i vinranken produserer noe her, må det produsere den samme frukt her. Hvis Den Hellige Ånd er her, vil den samme Ildstøtten som står mellom deg og meg nå, du som kvinne og jeg som mann, og hvis Den kan åpenbare for meg hvorfor du er her, da er Gud interessert i å ta vare på dine behov. Er det riktig? Nå kan du være dommeren.
53
If the audience still hears my voice… The woman seems to be going from me. And she's suffering with a nervous condition. That's what she wants me to pray for. And that nervous condition causes a smothering around your heart; you congest, can't breathe; you've been to the hospital. That's true. If that's true, raise up your hand. Now, what do you believe did that?
Is He the same yesterday, today, and forever? I catch that feeling from somewhere, that you thought I guessed that. I did not guess that.
Is He the same yesterday, today, and forever? I catch that feeling from somewhere, that you thought I guessed that. I did not guess that.
53
Hvis publikum fortsatt hører min stemme… Kvinnen ser ut til å forsvinne fra meg. Hun lider av en nervøs tilstand. Det er det hun ønsker at jeg skal be for. Den nervøse tilstanden forårsaker en kvelningsfølelse rundt hjertet ditt; du blir tett og kan ikke puste; du har vært på sykehuset. Er det sant? Hvis det er sant, løft hånden. Nå, hva tror du forårsaket det?
Er Han den samme i går, i dag og for alltid? Jeg merker en følelse et sted fra at du trodde jeg gjettet det. Jeg gjettet det ikke.
Er Han den samme i går, i dag og for alltid? Jeg merker en følelse et sted fra at du trodde jeg gjettet det. Jeg gjettet det ikke.
54
Let me speak to her again. I do not know what I told you, for it wasn't me speaking. I don't know you. But Something was using my lips to speak, told you the truth. If that's right, you be the judge. Raise your hand if that's right, told you the truth. All right. Yes. The woman, it's her… It's a man. It's her husband. He's suffering also. He's here. That's right. If I tell you what's wrong with your husband, will you believe it's the Holy Spirit speaking? He has arthritis. That's right. And you got daughter here also. You believe God can tell me what's wrong with your daughter? She's got a back trouble and weakness. That's right, isn't it? They're both going to be well, and so are you. Go on your road home; Jesus Christ makes you well. The Lord bless you.
54
La meg snakke med henne igjen. Jeg vet ikke hva jeg sa til deg, for det var ikke meg som snakket. Jeg kjenner deg ikke. Men Noe brukte leppene mine til å snakke og fortalte deg sannheten. Hvis det stemmer, vær dommeren. Rekk opp hånden hvis det er riktig, at det ble fortalt deg sannheten. Greit. Ja. Kvinnen, det er hennes... Det er en mann. Det er hennes ektemann. Han lider også. Han er her. Det stemmer. Hvis jeg forteller deg hva som er galt med din ektemann, vil du tro at det er Den Hellige Ånd som taler? Han har leddgikt. Det stemmer. Og du har også en datter her. Tror du Gud kan fortelle meg hva som er galt med din datter? Hun har ryggproblemer og svakhet. Er det riktig? De vil begge bli friske, og det vil du også. Gå hjem; Jesus Kristus gjør deg frisk. Herren velsigne deg.
55
Do you believe that the Son of God has risen from the dead, and He's here tonight in the form of the Holy Ghost? Now, He's just willing to do for you as He does here. Believe Him. Have faith.
Now, the woman standing here is also a stranger. I do not know you. You don't know me, no more than you know me just by reading, or something like that. That's right. Now, if the Holy Spirit will reveal to me what you're here for, will you believe it to be Him? You'll know it'll have… You'll know it will. That's fine. The lady is suffering with a high blood pressure. I see them put that around your arm, and pump that little thing up. And it said that it was too much even for your age. And your eyes are bad. Another thing, if you pointed your finger toward your eyes then, and it might make a slip for someone to the people out there that they might think that I said that, but I seen that anyhow. Let's stop again and talk a minute.
Now, the woman standing here is also a stranger. I do not know you. You don't know me, no more than you know me just by reading, or something like that. That's right. Now, if the Holy Spirit will reveal to me what you're here for, will you believe it to be Him? You'll know it'll have… You'll know it will. That's fine. The lady is suffering with a high blood pressure. I see them put that around your arm, and pump that little thing up. And it said that it was too much even for your age. And your eyes are bad. Another thing, if you pointed your finger toward your eyes then, and it might make a slip for someone to the people out there that they might think that I said that, but I seen that anyhow. Let's stop again and talk a minute.
55
Tror du at Guds Sønn har stått opp fra de døde, og at Han er her i kveld i form av Den Hellige Ånd? Han er villig til å gjøre for deg det Han gjør her. Tro på Ham. Ha tro.
Kvinnen som står her er også en fremmed for meg. Jeg kjenner ikke deg, og du kjenner ikke meg, annet enn kanskje gjennom lesing eller lignende. Det stemmer. Hvis Den Hellige Ånd åpenbarer for meg hvorfor du er her, vil du da tro at det er Ham? Du vil vite at det er det. Det er bra. Damen lider av høyt blodtrykk. Jeg ser at de tar det rundt armen din og pumper det opp. Det ble sagt at det er for høyt, selv for din alder. Og øynene dine er dårlige. En annen ting er at hvis du peker fingeren mot øynene dine, kan det føre til en misforståelse blant folk der ute som kan tro at jeg sa det bare på grunn av bevegelsen. Men jeg så det uansett. La oss stoppe litt og snakke et øyeblikk.
Kvinnen som står her er også en fremmed for meg. Jeg kjenner ikke deg, og du kjenner ikke meg, annet enn kanskje gjennom lesing eller lignende. Det stemmer. Hvis Den Hellige Ånd åpenbarer for meg hvorfor du er her, vil du da tro at det er Ham? Du vil vite at det er det. Det er bra. Damen lider av høyt blodtrykk. Jeg ser at de tar det rundt armen din og pumper det opp. Det ble sagt at det er for høyt, selv for din alder. Og øynene dine er dårlige. En annen ting er at hvis du peker fingeren mot øynene dine, kan det føre til en misforståelse blant folk der ute som kan tro at jeg sa det bare på grunn av bevegelsen. Men jeg så det uansett. La oss stoppe litt og snakke et øyeblikk.
56
There's something wrong with your throat also. And your throat stops up, and you have to take some kind of drug to open it up. Yes. And then you have another thing, something about your … it's a swallowing, or something. If You'll believe with all your heart, your high blood pressure, and everything will leave you, and you can go and be made well. Do you believe it? Go and rejoice, and say, "Thank you, Lord Jesus. Amen." All right.
Do you believe with all your heart? We are strangers. You have a growth too. And that growth is on a female gland---your ovary, says your doctor. That's right. If that's true, raise your hand.
Somebody praying out there. I can't see… One vision will break, and it's just breaking from everywhere. It's your faith that's a-doing it. Just like the woman that touched the garment of the Lord Jesus. She pulled from Him, see.
Do you believe with all your heart? We are strangers. You have a growth too. And that growth is on a female gland---your ovary, says your doctor. That's right. If that's true, raise your hand.
Somebody praying out there. I can't see… One vision will break, and it's just breaking from everywhere. It's your faith that's a-doing it. Just like the woman that touched the garment of the Lord Jesus. She pulled from Him, see.
56
Det er noe galt med halsen din også. Halsen din tetter seg, og du må ta en slags medisin for å åpne den opp. Ja. I tillegg har du problemer med å svelge. Hvis du tror av hele ditt hjerte, vil høyt blodtrykk og andre plager forsvinne, og du vil bli frisk. Tror du det? Gå og gled deg, og si, "Takk, Herre Jesus. Amen." Greit.
Tror du av hele ditt hjerte? Vi er fremmede for hverandre. Du har også en vekst. Legen din sier at denne veksten er på en kvinnelig kjertel—ditt eggstokk. Stemmer det? Hvis det er sant, løft hånden.
Noen ber der ute. Jeg kan ikke se … En visjon vil brytes, og det brytes fra alle kanter. Det er din tro som gjør det. Akkurat som kvinnen som rørte ved kappen til Herren Jesus. Hun trakk kraft fra Ham, ser du.
Tror du av hele ditt hjerte? Vi er fremmede for hverandre. Du har også en vekst. Legen din sier at denne veksten er på en kvinnelig kjertel—ditt eggstokk. Stemmer det? Hvis det er sant, løft hånden.
Noen ber der ute. Jeg kan ikke se … En visjon vil brytes, og det brytes fra alle kanter. Det er din tro som gjør det. Akkurat som kvinnen som rørte ved kappen til Herren Jesus. Hun trakk kraft fra Ham, ser du.
57
I'm trying to confine to speaking to you alone. Whatever He told you was the truth. That's right. Oh, I see now, an examination. Shows that it was a … pending an operation for a growth on an ovary. May I tell you this, then you know whether I'm telling the truth or not, if you believe me to be His prophet, His servant. You got someone on your heart you're praying for. If you'll believe with all your heart, to… Looked like a man that has a polioed condition. If you believe with all your heart, and will accept the Lord Jesus, and believe that He will do it, it'll all be settled for you. You can go home and be well. You believe that? Go and be made well in the name of the Lord Jesus. All right.
57
Jeg prøver å begrense meg til å tale til deg alene. Alt Han fortalte deg, er sant. Det stemmer. Åh, nå ser jeg en undersøkelse. Den viser at det er en ventende operasjon på grunn av en vekst på en eggstokk. La meg fortelle deg dette, så du vet om jeg taler sannheten, hvis du tror at jeg er Hans profet, Hans tjener. Du har noen på hjertet ditt som du ber for. Hvis du tror av hele ditt hjerte, det så ut som en mann med en poliotilstand. Hvis du tror av hele ditt hjerte, og vil akseptere Herren Jesus, og tro at Han vil gjøre det, vil alt bli ordnet for deg. Du kan dra hjem og bli frisk. Tror du det? Gå og bli helbredet i Herren Jesu navn. Greit.
58
Come forward. Do you believe? Here's something: I saw a vision a few moments ago of a woman having something wrong with the throat. It's this woman here. She's had an operation for it.
Do you believe that God will hear and answer prayer for you? You do believe it. Margaret, that's your name. You're a lady preacher. Go on your road and rejoice. God's going to make you well. Amen. God bless you, Sister.
I suppose we're strangers to each other. God knows you; do you believe that? If God will reveal to me what you're here for, will you accept Him as your healer and Saviour? You suffer with something in your blood, a diabetes. That's right. And you have heart trouble. And you are a lady preacher, also. And may you know this, and you'll know whether it's true or not: You got a husband at home suffering with the same thing, that can't hardly move around with the same thing. Believe it with all your heart, go home and both of you get well in the name of the Lord Jesus Christ. Go, and may God be with you.
Do you believe that God will hear and answer prayer for you? You do believe it. Margaret, that's your name. You're a lady preacher. Go on your road and rejoice. God's going to make you well. Amen. God bless you, Sister.
I suppose we're strangers to each other. God knows you; do you believe that? If God will reveal to me what you're here for, will you accept Him as your healer and Saviour? You suffer with something in your blood, a diabetes. That's right. And you have heart trouble. And you are a lady preacher, also. And may you know this, and you'll know whether it's true or not: You got a husband at home suffering with the same thing, that can't hardly move around with the same thing. Believe it with all your heart, go home and both of you get well in the name of the Lord Jesus Christ. Go, and may God be with you.
58
Kom frem. Tror du? Her er noe: Jeg så en visjon for noen øyeblikk siden av en kvinne som har problemer med halsen. Det er denne kvinnen her. Hun har gjennomgått en operasjon for det.
Tror du at Gud vil høre og svare på bønnene for deg? Du tror det. Margaret er navnet ditt. Du er en kvinnelig forkynner. Gå på din vei og gled deg. Gud vil gjøre deg frisk. Amen. Gud velsigne deg, Søster.
Vi er nok fremmede for hverandre. Gud kjenner deg; tror du det? Hvis Gud vil åpenbare for meg hva du er her for, vil du akseptere Ham som din helbreder og Frelser? Du lider av noe i blodet, en diabetes. Det stemmer. Og du har hjerteproblemer. Og du er også en kvinnelig forkynner. Og du vil vite dette, og du vil vite om det er sant eller ikke: Du har en mann hjemme som lider av det samme, som knapt kan bevege seg rundt på grunn av det samme. Tro med hele ditt hjerte, gå hjem og dere begge vil bli friske i Herren Jesus Kristus' navn. Gå, og måtte Gud være med deg.
Tror du at Gud vil høre og svare på bønnene for deg? Du tror det. Margaret er navnet ditt. Du er en kvinnelig forkynner. Gå på din vei og gled deg. Gud vil gjøre deg frisk. Amen. Gud velsigne deg, Søster.
Vi er nok fremmede for hverandre. Gud kjenner deg; tror du det? Hvis Gud vil åpenbare for meg hva du er her for, vil du akseptere Ham som din helbreder og Frelser? Du lider av noe i blodet, en diabetes. Det stemmer. Og du har hjerteproblemer. Og du er også en kvinnelig forkynner. Og du vil vite dette, og du vil vite om det er sant eller ikke: Du har en mann hjemme som lider av det samme, som knapt kan bevege seg rundt på grunn av det samme. Tro med hele ditt hjerte, gå hjem og dere begge vil bli friske i Herren Jesus Kristus' navn. Gå, og måtte Gud være med deg.
59
If thou canst believe! All things are possible to them that believe. Do you believe that? Do you believe His presence is here? Jesus said, "If you can believe, all things are possible."
Now, here stands a woman. She's a colored woman. Here's a perfect picture of Saint John 4. Do you believe God can reveal to me what your trouble is? You do. Well, you're not from this city; you've come from the south coming this a-way. You're from Long Beach. That's right. You got an enlarged heart. Go home and tell Jess and them it's all right. If thou canst believe. Now, I don't know the woman; that's the Holy Spirit that says those things.
Now, here stands a woman. She's a colored woman. Here's a perfect picture of Saint John 4. Do you believe God can reveal to me what your trouble is? You do. Well, you're not from this city; you've come from the south coming this a-way. You're from Long Beach. That's right. You got an enlarged heart. Go home and tell Jess and them it's all right. If thou canst believe. Now, I don't know the woman; that's the Holy Spirit that says those things.
59
Hvis du kan tro! Alt er mulig for den som tror. Tror du det? Tror du at Hans nærvær er her? Jesus sa, "Hvis du kan tro, er alt mulig."
Nå står det en kvinne her. Hun er en farget kvinne. Dette er et perfekt bilde fra Johannes 4. Tror du at Gud kan åpenbare for meg hva ditt problem er? Du gjør. Vel, du er ikke fra denne byen; du har kommet fra sør denne veien. Du er fra Long Beach. Det stemmer. Du har et forstørret hjerte. Gå hjem og fortell Jess og de andre at alt er i orden. Hvis du kan tro. Nå, jeg kjenner ikke kvinnen; det er Den Hellige Ånd som sier disse tingene.
Nå står det en kvinne her. Hun er en farget kvinne. Dette er et perfekt bilde fra Johannes 4. Tror du at Gud kan åpenbare for meg hva ditt problem er? Du gjør. Vel, du er ikke fra denne byen; du har kommet fra sør denne veien. Du er fra Long Beach. Det stemmer. Du har et forstørret hjerte. Gå hjem og fortell Jess og de andre at alt er i orden. Hvis du kan tro. Nå, jeg kjenner ikke kvinnen; det er Den Hellige Ånd som sier disse tingene.
60
You might criticize that woman. But if you'd been healed of something like that, you'd shout too, if you had been. Isn't that something! If you'd believe with all your heart, you'd have another Azusa Street revival. That lady's gone for Long Beach to spread the news just as hard as she can.
I keep feeling it coming that I'm reading the people's mind. I'm not.
Come here, lady. I don't know you. Just put your hand on mine for a point of contact. I never seen you in my life. If I look this a-way and tell you what your trouble is, will you … you'll know whether it's the truth or not, won't you. All right. It's a lady's trouble---female trouble. If that's right, raise your hand. It's left you now. Go home and be well. Believe on the Lord Jesus Christ.
I keep feeling it coming that I'm reading the people's mind. I'm not.
Come here, lady. I don't know you. Just put your hand on mine for a point of contact. I never seen you in my life. If I look this a-way and tell you what your trouble is, will you … you'll know whether it's the truth or not, won't you. All right. It's a lady's trouble---female trouble. If that's right, raise your hand. It's left you now. Go home and be well. Believe on the Lord Jesus Christ.
60
Du kan kanskje kritisere den kvinnen. Men hvis du hadde blitt helbredet fra noe slikt, ville du også ha ropt. Er det ikke noe! Hvis du tror med hele ditt hjerte, ville du ha en ny Azusa Street vekkelse. Den damen har dratt til Long Beach for å spre nyheten så godt hun kan.
Jeg fortsetter å føle at folk tror jeg leser tankene deres. Det gjør jeg ikke.
Kom hit, dame. Jeg kjenner deg ikke. Bare legg hånden din på min som et kontaktpunkt. Jeg har aldri sett deg før. Hvis jeg ser denne veien og forteller hva problemet ditt er, vil du... du vil vite om det er sannheten eller ikke, vil du ikke. Greit. Det er en kvinnesykdom. Hvis det stemmer, løft hånden din. Nå har det forlatt deg. Gå hjem og bli frisk. Tro på Herren Jesus Kristus.
Jeg fortsetter å føle at folk tror jeg leser tankene deres. Det gjør jeg ikke.
Kom hit, dame. Jeg kjenner deg ikke. Bare legg hånden din på min som et kontaktpunkt. Jeg har aldri sett deg før. Hvis jeg ser denne veien og forteller hva problemet ditt er, vil du... du vil vite om det er sannheten eller ikke, vil du ikke. Greit. Det er en kvinnesykdom. Hvis det stemmer, løft hånden din. Nå har det forlatt deg. Gå hjem og bli frisk. Tro på Herren Jesus Kristus.
61
Now, come here, lady. Out here in the audience, be reverent just a moment. Lay your hand… It's a tumor. You're ready for operation. You believe the Lord will make you well? If you do, raise your hand. All right, raise up your hand and believe Him. Go on your road and rejoice then. Be happy. Believe Him with all your heart.
Look this way, lady. That old asthma about kills you sometimes; you can't hardly breathe at night. Go home, believe the Lord Jesus and get well. Believe with all your heart, and you'll be made well.
You have a serious condition, a heart trouble. You believe that Jesus will make you well? Go rejoicing and say, "Thank You, Lord Jesus," and you shall get well.
Look this way, lady. That old asthma about kills you sometimes; you can't hardly breathe at night. Go home, believe the Lord Jesus and get well. Believe with all your heart, and you'll be made well.
You have a serious condition, a heart trouble. You believe that Jesus will make you well? Go rejoicing and say, "Thank You, Lord Jesus," and you shall get well.
61
Kom hit, dame. Dere i publikum, vær andektige et øyeblikk. Legg hånden... Det er en svulst. Du er klar for operasjon. Tror du Herren vil gjøre deg frisk? Hvis du gjør det, løft hånden. Greit, løft hånden og tro Ham. Fortsett på veien og gled deg. Vær lykkelig. Tro Ham av hele ditt hjerte.
Se hit, dame. Den astmaen plager deg veldig; du kan nesten ikke puste om natten. Gå hjem, tro på Herren Jesus og bli frisk. Tro av hele ditt hjerte, så vil du bli gjort frisk.
Du har en alvorlig tilstand, hjerteproblemer. Tror du at Jesus vil gjøre deg frisk? Gå med glede og si: "Takk, Herre Jesus," og du skal bli frisk.
Se hit, dame. Den astmaen plager deg veldig; du kan nesten ikke puste om natten. Gå hjem, tro på Herren Jesus og bli frisk. Tro av hele ditt hjerte, så vil du bli gjort frisk.
Du har en alvorlig tilstand, hjerteproblemer. Tror du at Jesus vil gjøre deg frisk? Gå med glede og si: "Takk, Herre Jesus," og du skal bli frisk.
62
All right. Come, lady. Do you believe that this anemic condition is going to leave you and Jesus Christ will make you well from anemia? Go rejoicing, and be happy. And thank the Lord.
You're shadowed for death, because darkness is around you. Cancer. But will you believe that God will make you well? You accept it? Go home and rejoice, and say, "Thank you, Lord Jesus, for making me well."
See, it's your faith that does it. Amen. Have faith. Sure.
You believe that He makes you well now? Just go on your road with… That's the way, and rejoice.
Come. You're fixing for an operation for a tumor. Do you believe God will take it away from you? Go and rejoice. According to your faith, so be it unto you.
You're shadowed for death, because darkness is around you. Cancer. But will you believe that God will make you well? You accept it? Go home and rejoice, and say, "Thank you, Lord Jesus, for making me well."
See, it's your faith that does it. Amen. Have faith. Sure.
You believe that He makes you well now? Just go on your road with… That's the way, and rejoice.
Come. You're fixing for an operation for a tumor. Do you believe God will take it away from you? Go and rejoice. According to your faith, so be it unto you.
62
Kom, frue. Tror du at denne anemiske tilstanden vil forsvinne og at Jesus Kristus vil gjøre deg frisk fra anemi? Gå jublende og vær glad. Takk Herren.
Du er skygget av døden, for mørket omgir deg. Kreft. Men vil du tro at Gud vil gjøre deg frisk? Godtar du det? Gå hjem og jubl, og si: "Takk, Herre Jesus, for at Du gjorde meg frisk."
Se, det er din tro som gjør det. Amen. Ha tro. Selvfølgelig.
Tror du at Han gjør deg frisk nå? Bare gå videre på din vei med glede. Det er rett, og gled deg.
Kom. Du er klar for en operasjon for en svulst. Tror du at Gud vil fjerne den fra deg? Gå og juble. Etter din tro, så bli det deg.
Du er skygget av døden, for mørket omgir deg. Kreft. Men vil du tro at Gud vil gjøre deg frisk? Godtar du det? Gå hjem og jubl, og si: "Takk, Herre Jesus, for at Du gjorde meg frisk."
Se, det er din tro som gjør det. Amen. Ha tro. Selvfølgelig.
Tror du at Han gjør deg frisk nå? Bare gå videre på din vei med glede. Det er rett, og gled deg.
Kom. Du er klar for en operasjon for en svulst. Tror du at Gud vil fjerne den fra deg? Gå og juble. Etter din tro, så bli det deg.
63
Come lady. You want to go eat your supper now and get over that stomach trouble? Go eat your supper then in the name of the Lord Jesus and be made well. You believe it with all your heart. You shall receive it. Amen. May the Lord grand it.
All right, Sister. When I said stomach trouble to her, something happened to you. A little cold feeling went through you. You were healed. Go on your road and be made well.
Your back trouble has left you. It did you when you were sitting down here awhile ago when I was preaching. Go on your road and be made well in the name of the Lord Jesus.
All right, Sister. When I said stomach trouble to her, something happened to you. A little cold feeling went through you. You were healed. Go on your road and be made well.
Your back trouble has left you. It did you when you were sitting down here awhile ago when I was preaching. Go on your road and be made well in the name of the Lord Jesus.
63
Kom, frue. Vil du gå og spise kveldsmaten din nå og bli kvitt magesmertene? Gå da og spis kveldsmaten i Herrens Jesu navn og bli frisk. Tro det med hele ditt hjerte. Du skal motta det. Amen. Må Herren gi Deg det.
Greit, Søster. Da jeg nevnte magesmerter til henne, skjedde det noe med deg. Du kjente en liten kald følelse gå gjennom deg. Du ble helbredet. Gå din vei og bli frisk.
Ryggen din er helbredet. Det skjedde mens du satt her for en stund siden mens jeg forkynte. Gå din vei og bli frisk i Herrens Jesu navn.
Greit, Søster. Da jeg nevnte magesmerter til henne, skjedde det noe med deg. Du kjente en liten kald følelse gå gjennom deg. Du ble helbredet. Gå din vei og bli frisk.
Ryggen din er helbredet. Det skjedde mens du satt her for en stund siden mens jeg forkynte. Gå din vei og bli frisk i Herrens Jesu navn.
64
Nervous heart. But Jesus will heal you. You believe He will make you well? Go on your road and rejoice and be made well.
What do you think about it, young lady? Why, it's for the baby. Do you believe me to be God's prophet, the servant of God? That baby's in a terrible condition. I don't know you; you don't know me. But do you believe God can reveal to me the trouble with that baby? It's just a baby. You believe it, sir? Will you both serve God with all your hearts? How many will believe if God will make known to that baby? The baby's blind. That's true. I can't see its eyes. Maybe you'd know this. The baby went blind because of some disease the mother had before the baby was born, while she was pregnant with the baby. That's right. Measles. Go on your road and rejoice, and believing the baby will receive its sight. If you can believe.
What do you think about it, young lady? Why, it's for the baby. Do you believe me to be God's prophet, the servant of God? That baby's in a terrible condition. I don't know you; you don't know me. But do you believe God can reveal to me the trouble with that baby? It's just a baby. You believe it, sir? Will you both serve God with all your hearts? How many will believe if God will make known to that baby? The baby's blind. That's true. I can't see its eyes. Maybe you'd know this. The baby went blind because of some disease the mother had before the baby was born, while she was pregnant with the baby. That's right. Measles. Go on your road and rejoice, and believing the baby will receive its sight. If you can believe.
64
Nervøst hjerte. Men Jesus vil helbrede deg. Tror du at Han vil gjøre deg frisk? Gå videre på din vei, gled deg og bli helbredet.
Hva tenker du om dette, unge dame? Hvorfor, det er for babyen. Tror du at jeg er Guds profet, en tjener av Gud? Den babyen er i en forferdelig tilstand. Jeg kjenner ikke deg, og du kjenner ikke meg. Men tror du at Gud kan åpenbare for meg hva som feiler babyen? Det er bare en baby. Tror du det, herre? Vil dere begge tjene Gud med hele deres hjerter? Hvor mange vil tro hvis Gud åpenbarer problemet med den babyen? Babyen er blind. Det er sant. Jeg kan ikke se øynene dens. Kanskje dere vet dette. Babyen ble blind på grunn av en sykdom moren hadde før barnet ble født, mens hun var gravid. Det stemmer. Meslinger. Gå videre på deres vei, gled dere og tro at babyen vil få synet tilbake. Hvis dere kan tro.
Hva tenker du om dette, unge dame? Hvorfor, det er for babyen. Tror du at jeg er Guds profet, en tjener av Gud? Den babyen er i en forferdelig tilstand. Jeg kjenner ikke deg, og du kjenner ikke meg. Men tror du at Gud kan åpenbare for meg hva som feiler babyen? Det er bare en baby. Tror du det, herre? Vil dere begge tjene Gud med hele deres hjerter? Hvor mange vil tro hvis Gud åpenbarer problemet med den babyen? Babyen er blind. Det er sant. Jeg kan ikke se øynene dens. Kanskje dere vet dette. Babyen ble blind på grunn av en sykdom moren hadde før barnet ble født, mens hun var gravid. Det stemmer. Meslinger. Gå videre på deres vei, gled dere og tro at babyen vil få synet tilbake. Hvis dere kan tro.
65
Have faith in God. All right, your back trouble is gone. Go on your road and rejoice, and be happy thanking the Lord Jesus.
Arthritis will never kill you if you'll believe God. Go on your road and rejoice, and say, "Thank You, Lord Jesus, for Your goodness."
Come. A female trouble---a lady's trouble. You believe with all your heart? Go on your road and rejoice and be happy, and say "Thank You, Lord Jesus."
Heart trouble. Do you believe that God will heal you of heart trouble? You got other things too, but that's the main thing that's bothering you. Go on your road rejoicing.
Your back was healed while you was standing in the line. Go on your road rejoicing, and thank God.
Arthritis will never kill you if you'll believe God. Go on your road and rejoice, and say, "Thank You, Lord Jesus, for Your goodness."
Come. A female trouble---a lady's trouble. You believe with all your heart? Go on your road and rejoice and be happy, and say "Thank You, Lord Jesus."
Heart trouble. Do you believe that God will heal you of heart trouble? You got other things too, but that's the main thing that's bothering you. Go on your road rejoicing.
Your back was healed while you was standing in the line. Go on your road rejoicing, and thank God.
65
Ha tro på Gud. All right, ryggplagene dine er borte. Gå videre på veien din, gled deg og vær lykkelig mens du takker Herren Jesus.
Leddgikt vil aldri ta livet ditt hvis du tror på Gud. Gå videre på veien din, gled deg og si: "Takk, Herre Jesus, for Din godhet."
Kom. Kvinnesykdom—en kvinnesykdom. Tror du av hele ditt hjerte? Gå videre på veien din, gled deg og vær lykkelig, og si: "Takk, Herre Jesus."
Hjerteproblemer. Tror du at Gud vil helbrede deg for hjerteproblemer? Du har andre plager også, men det er den viktigste som plager deg. Gå videre på veien og gled deg.
Ryggen din ble helbredet mens du stod i køen. Gå videre på veien, gled deg og takk Gud.
Leddgikt vil aldri ta livet ditt hvis du tror på Gud. Gå videre på veien din, gled deg og si: "Takk, Herre Jesus, for Din godhet."
Kom. Kvinnesykdom—en kvinnesykdom. Tror du av hele ditt hjerte? Gå videre på veien din, gled deg og vær lykkelig, og si: "Takk, Herre Jesus."
Hjerteproblemer. Tror du at Gud vil helbrede deg for hjerteproblemer? Du har andre plager også, men det er den viktigste som plager deg. Gå videre på veien og gled deg.
Ryggen din ble helbredet mens du stod i køen. Gå videre på veien, gled deg og takk Gud.
66
Do the rest of you believe with all your heart? He's God! Every one of you is healed right now, if you'll believe it! Do you believe it?
Let us bow our heads just a moment. That same God that heals the sick, saves the soul. If there's a person here in Divine Presence that's convinced that the Holy Spirit is confirming His Word, raise up your hand, say, "I want to accept Him." That's wonderful. Thank you. How many sinners are here that did not believe, and now you do believe, raise up your hand---unbelievers that now believe? That's fine. Dozens and dozens of hands up.
I want to ask you something. Would you walk right here? If God will hear my prayer, and will answer for these people that's afflicted, and so forth, won't He hear for your condition? Come forward just now and stand here just a minute. Let's have prayer together. Will you do it? Come out. Raise right out of your seats. Stand up, all you that desire to be prayed for for these things, like a … it's a soul's conditions, spiritual conditions, sinners that wants to be saved, come forward here just a moment. Come up here in the presence of Almighty God. Not because He isn't back there, but here's His vision.
Let us bow our heads just a moment. That same God that heals the sick, saves the soul. If there's a person here in Divine Presence that's convinced that the Holy Spirit is confirming His Word, raise up your hand, say, "I want to accept Him." That's wonderful. Thank you. How many sinners are here that did not believe, and now you do believe, raise up your hand---unbelievers that now believe? That's fine. Dozens and dozens of hands up.
I want to ask you something. Would you walk right here? If God will hear my prayer, and will answer for these people that's afflicted, and so forth, won't He hear for your condition? Come forward just now and stand here just a minute. Let's have prayer together. Will you do it? Come out. Raise right out of your seats. Stand up, all you that desire to be prayed for for these things, like a … it's a soul's conditions, spiritual conditions, sinners that wants to be saved, come forward here just a moment. Come up here in the presence of Almighty God. Not because He isn't back there, but here's His vision.
66
Tror dere andre det med hele deres hjerte? Han er Gud! Hver og en av dere er helbredet nå, hvis dere tror det! Tror dere det?
La oss bøye våre hoder et øyeblikk. Den samme Gud som helbreder de syke, frelser også sjelen. Hvis det er noen her i Guds Nærvær som er overbevist om at Den Hellige Ånd bekrefter Hans Ord, løft opp hånden og si: "Jeg vil ta imot Ham." Det er fantastisk. Takk. Hvor mange syndere er her som tidligere ikke trodde, men som nå tror? Løft opp hånden---ikke-troende som nå tror? Det er fint. Dusinvis av hender er oppe.
Jeg vil spørre dere om noe. Vil dere komme hit frem? Hvis Gud vil høre min bønn og besvare bønnene for disse plaget, og så videre, vil Han ikke også høre for deres tilstand? Kom frem nå og stå her et øyeblikk. La oss be sammen. Vil dere gjøre det? Reis dere fra setene. Alle som ønsker bønn for disse tingene, som sjelens tilstand, åndelige tilstander, syndere som ønsker frelse, kom frem her et øyeblikk. Stå frem her i nærværet av Allmektige Gud. Ikke fordi Han ikke er der bak, men her er Hans visjon.
La oss bøye våre hoder et øyeblikk. Den samme Gud som helbreder de syke, frelser også sjelen. Hvis det er noen her i Guds Nærvær som er overbevist om at Den Hellige Ånd bekrefter Hans Ord, løft opp hånden og si: "Jeg vil ta imot Ham." Det er fantastisk. Takk. Hvor mange syndere er her som tidligere ikke trodde, men som nå tror? Løft opp hånden---ikke-troende som nå tror? Det er fint. Dusinvis av hender er oppe.
Jeg vil spørre dere om noe. Vil dere komme hit frem? Hvis Gud vil høre min bønn og besvare bønnene for disse plaget, og så videre, vil Han ikke også høre for deres tilstand? Kom frem nå og stå her et øyeblikk. La oss be sammen. Vil dere gjøre det? Reis dere fra setene. Alle som ønsker bønn for disse tingene, som sjelens tilstand, åndelige tilstander, syndere som ønsker frelse, kom frem her et øyeblikk. Stå frem her i nærværet av Allmektige Gud. Ikke fordi Han ikke er der bak, men her er Hans visjon.
67
Something stopped me. I was going to call some more of them prayer cards, but something said, "Call that line to repentance!" How do I know that a preacher isn't walking down the aisle at this time that'll be the one that God will use in these last days? How do I know that right in this building tonight is not something that God's calling for? Sure He is, or He wouldn't have stopped that prayer line.
Come forward now to accept the Messiah. Accept Him as your Messiah. You Jewish people, get up and come down here! You've always said if Jesus could prove that He was the resurrected, and would do the sign of the prophet, you would believe Him. Now Jesus is here. This is not me; I'm a poor man, uneducated. But the Messiah is here. Hallelujah! Thanks be to God. Come forward!
Come forward now to accept the Messiah. Accept Him as your Messiah. You Jewish people, get up and come down here! You've always said if Jesus could prove that He was the resurrected, and would do the sign of the prophet, you would believe Him. Now Jesus is here. This is not me; I'm a poor man, uneducated. But the Messiah is here. Hallelujah! Thanks be to God. Come forward!
67
Noe stoppet meg. Jeg skulle til å kalle opp flere bønnekort, men noe sa: "Rop den køen til omvendelse!" Hvordan vet jeg at det ikke er en forkynner som går nedover midtgangen akkurat nå, en som Gud vil bruke i disse siste dager? Hvordan vet jeg at det ikke er noe i denne bygningen i kveld som Gud kaller på? Selvfølgelig er det det, ellers ville Han ikke ha stoppet bønnekøen.
Kom frem nå og ta imot Messias. Ta imot Ham som Din Messias. Dere jødiske mennesker, reis dere og kom hit ned! Dere har alltid sagt at hvis Jesus kunne bevise at Han var oppstanden og utføre profetens tegn, ville dere tro på Ham. Nå er Jesus her. Dette er ikke meg; jeg er en fattig, uutdannet mann. Men Messias er her. Halleluja! Takk være Gud. Kom frem!
Kom frem nå og ta imot Messias. Ta imot Ham som Din Messias. Dere jødiske mennesker, reis dere og kom hit ned! Dere har alltid sagt at hvis Jesus kunne bevise at Han var oppstanden og utføre profetens tegn, ville dere tro på Ham. Nå er Jesus her. Dette er ikke meg; jeg er en fattig, uutdannet mann. Men Messias er her. Halleluja! Takk være Gud. Kom frem!
68
Come, all you souls of sin oppressed---there's mercy with the Lord. Come now while you're in His presence. Kneel around the altar here, all you people that wants to give your lives to the Lord Jesus while He's present, while the Holy Ghost is here present now. I don't know what He will do in a few minutes, for something told me to stop that prayer line and make that call.
68
Kom, alle dere sjeler som er tynget av synd—det er barmhjertighet hos Herren. Kom nå mens dere er i Hans nærvær. Kneel rundt alteret her, alle dere som ønsker å gi deres liv til Herren Jesus mens Han er til stede, mens Den Hellige Ånd er til stede nå. Jeg vet ikke hva Han vil gjøre om noen minutter, for noe ba meg stoppe bønnekøen og komme med denne innkallelsen.
69
That's right. Come on down out of the balconies everywhere. Walk down here just now, you that's not right with the Lord, and be reconciled to God. One of these nights, you're going to be called upon by the angel of death. Then this Angel that's here tonight, the Holy Spirit, you're going to call for Him, but He might do the same thing that you probably will do now, just sit still. You move now; He will move then. God bless you. (Come right on down this way boys, and help them down in there if you will.) Come right on out of the balconies now if you will. Where's Billy? Got a song? Sing "Just As I Am."
Just as I am, without one plea,
But that Thy blood was shed for me,
And that Thou bidd'st me come to Thee,
O Lamb of God, I come, I come.
Just as I am, and waiting not
To rid (Rid my soul of what?) my soul
(How many?) of one dark blot,
To Thee whose blood can cleanse each spot,
O Lamb of God, I come, I come.
Just as I am, without one plea,
But that Thy blood was shed for me,
And that Thou bidd'st me come to Thee,
O Lamb of God, I come, I come.
Just as I am, and waiting not
To rid (Rid my soul of what?) my soul
(How many?) of one dark blot,
To Thee whose blood can cleanse each spot,
O Lamb of God, I come, I come.
69
Riktig, kom ned fra balkongene, hvor enn dere er. Gå ned hit nå, dere som ikke har det rett med Herren, og bli forsonet med Gud. En av disse nettene vil dødsengelen kalle på deg. Da vil du rope etter denne Engelen som er her i kveld, Den Hellige Ånd. Men Han kan gjøre det samme som du kanskje gjør nå – bare sitte stille. Beveg deg nå, så vil Han bevege seg da. Gud velsigne deg.
(Kom rett ned her, gutter, og hjelp dem ned hvis dere vil.) Kom ut fra balkongene nå, hvis dere vil. Hvor er Billy? Har du en sang? Syng "Just As I Am."
Just as I am, without one plea,
But that Thy blood was shed for me,
And that Thou bidd'st me come to Thee,
O Lamb of God, I come, I come.
Just as I am, and waiting not
To rid my soul of one dark blot,
To Thee whose blood can cleanse each spot,
O Lamb of God, I come, I come.
(Kom rett ned her, gutter, og hjelp dem ned hvis dere vil.) Kom ut fra balkongene nå, hvis dere vil. Hvor er Billy? Har du en sang? Syng "Just As I Am."
Just as I am, without one plea,
But that Thy blood was shed for me,
And that Thou bidd'st me come to Thee,
O Lamb of God, I come, I come.
Just as I am, and waiting not
To rid my soul of one dark blot,
To Thee whose blood can cleanse each spot,
O Lamb of God, I come, I come.
70
Are you here without Christ tonight? Are you going to walk away from these doors here in the Presence of Christ after He's been offered to you, and proven Himself alive, knowing the secrets of your heart? Don't you realize that's Him that's speaking to you now?
Many of you church members sitting here, you members of the church, that's professing Christianity and living a upside-down life (up on the mountain top, down in the valley, can never be stable), why don't you come right now? Why don't you come? This is your opportunity to come. Come on now. Will you come while we sing again?
Come on, lukewarm church members. Come, receive Christ. Be filled with the Spirit. You that's thirsting for the Holy Ghost, will you come now while the Holy Ghost is present, who knows your hearts? Just come, stand around the altar here a minute.
And that Thou bidd'st me come to Thee,
O Lamb of God, I come, I come.
Many of you church members sitting here, you members of the church, that's professing Christianity and living a upside-down life (up on the mountain top, down in the valley, can never be stable), why don't you come right now? Why don't you come? This is your opportunity to come. Come on now. Will you come while we sing again?
Come on, lukewarm church members. Come, receive Christ. Be filled with the Spirit. You that's thirsting for the Holy Ghost, will you come now while the Holy Ghost is present, who knows your hearts? Just come, stand around the altar here a minute.
And that Thou bidd'st me come to Thee,
O Lamb of God, I come, I come.
70
Er du her uten Kristus i kveld? Vil du forlate disse dørene i Kristi Nærvær etter at Han har blitt tilbudt deg og bevist at Han lever, og kjenner ditt hjertes hemmeligheter? Innser du ikke at det er Han som taler til deg nå?
Mange av dere menighetsmedlemmer som sitter her, dere som bekjenner kristendom men lever et ustabilt liv (oppe på fjelltoppen, nede i dalbunnen, kan aldri være stabile), hvorfor kommer dere ikke nå? Hvorfor kommer dere ikke? Dette er din mulighet til å komme. Kom nå. Vil du komme mens vi synger igjen?
Kom, lunkne menighetsmedlemmer. Kom og ta imot Kristus. Bli fylt med Ånden. Dere som tørster etter Den Hellige Ånd, vil dere komme nå mens Den Hellige Ånd er nærværende og kjenner deres hjerter? Kom, stå rundt alteret her et øyeblikk.
Og det påbudet jeg kommer til deg med,
O Guds Lam, jeg kommer, jeg kommer.
Mange av dere menighetsmedlemmer som sitter her, dere som bekjenner kristendom men lever et ustabilt liv (oppe på fjelltoppen, nede i dalbunnen, kan aldri være stabile), hvorfor kommer dere ikke nå? Hvorfor kommer dere ikke? Dette er din mulighet til å komme. Kom nå. Vil du komme mens vi synger igjen?
Kom, lunkne menighetsmedlemmer. Kom og ta imot Kristus. Bli fylt med Ånden. Dere som tørster etter Den Hellige Ånd, vil dere komme nå mens Den Hellige Ånd er nærværende og kjenner deres hjerter? Kom, stå rundt alteret her et øyeblikk.
Og det påbudet jeg kommer til deg med,
O Guds Lam, jeg kommer, jeg kommer.
71
Did you think, friends, the presence of the Holy Spirit, the Jesus that raised from the dead, nineteen hundred years has been moving in and out among the people on earth, and is here tonight, performing, doing, and fulfilling His promise that He made, moving upon the people. Can't you come and dedicate your life to Him anew again? Won't you come and make yourself known around the altar of God? This is for you, sinner friend. This is for you, lukewarm church…
71
Tenkte dere, venner, på Den Hellige Ånds nærvær? Jesus, som stod opp fra de døde for nitten hundre år siden, har beveget seg blant folk på jorden, og Han er her i kveld, utfører og oppfyller Sitt løfte. Han beveger seg blant oss. Kan du ikke komme og vie livet ditt til Ham på nytt? Vil du ikke komme og gjøre deg kjent rundt Guds alter? Dette er for deg, kjære synder. Dette er for deg, lunkne menighet...