Detaljer

Hva Er Guds Verk?

 
Norsk tittel: Hva Er Guds Verk?
Original tittel: What Is The Works Of God?
Dato: 1959-04-04
Sted: Los Angeles, California, USA

DENNE TALEN ER MASKINOVERSATT
Oppsett:
PDF
  • PDF A4
  • PDF A5

Engelsk:

1
The Lord Bless you. I was just sitting back there, perhaps enjoying that message, just like you were sitting out here enjoying it, hearing our Brother speak of the works of the Holy Ghost. I like to hear about that. That's what I believe in.

Norsk:

1
Herren velsigne deg. Jeg satt nettopp der bak og nøt kanskje budskapet, akkurat som du satt her ute og nøt det, da vår Bror talte om Den Hellige Ånds gjerninger. Jeg liker å høre om det. Det er det jeg tror på.
2
I heard him announce that they were going to give out prayer cards tomorrow. That will be about… between six and seven tomorrow evening, for those who want to be prayed for, to come and get a prayer card, so that we can just line the people up one by one.
That does something… a person, when they get a prayer card, they're just about… I suppose eighty percent healed right then, as soon as they can hold that card in their hand, just something to touch.
Brother Bosworth told me that one time. He said… He was giving out the cards for me. And it's kind of hard for a minister to do that, you know, because he's got lots of friends. And he said, "When you give them a card," said, "he's eighty percent well, right then. As soon as he catches that card, he's on his way."
2
Jeg hørte ham kunngjøre at de vil dele ut bønnekort i morgen. Det vil være om… mellom seks og syv i morgen kveld. De som ønsker forbønn, kan komme og få et bønnekort, slik at vi kan organisere folk en etter en.
Det gjør noe med en person når de får et bønnekort. Jeg vil si at de er omtrent… åtti prosent helbredet der og da, bare ved å holde kortet i hånden. Det er noe med det å kunne ta på noe.
Bror Bosworth fortalte meg det en gang. Han sa… Han delte ut kortene for meg. Og det er litt vanskelig for en forkynner å gjøre det, du vet, fordi han har mange venner. Han sa: "Når du gir dem et kort," sa han, "er de åtti prosent bedre med en gang. Så snart de holder kortet, er de på vei."
3
Just reminds me of one time, I believe it was down in Georgia. There was a little lady. It was very crowded in the auditorium. And there was a little woman sitting on the front seat, just a typical little southern mother. She had compassion on a woman walking around with a little baby in her arms. And there was no… not even hardly standing room. So she thought that that was the reason she was feeling so sorry for the little woman. So she said the Holy Spirit said to her, "Go, pray for that baby."
"Oh," she said back, ever what that was that spoke to me, "I will not pray for that baby. That mother's holding a prayer card that she just received. Brother Branham will be praying for that baby tonight if it's called in the prayer line." And said, "I would never go pray for that baby."
And The Holy Spirit said, "Go pray for that baby."
3
Dette minner meg om en gang, jeg tror det var nede i Georgia. Det var en liten dame i en svært overfylt sal. En typisk sørlig mor satt på fremste rad og viste medfølelse for en annen kvinne som gikk rundt med en liten baby i armene. Det var knapt ståplass tilgjengelig. Hun antok at det var grunnen til at hun følte så sterk medlidenhet for kvinnen.
Den Hellige Ånd sa til henne: "Gå og be for den babyen."
Hun svarte: "Å nei, hva enn det var som talte til meg, jeg kommer ikke til å be for den babyen. Moren holder en bønnekort hun nettopp har fått. Bror Branham vil be for den babyen i kveld om den kalles frem i bønnekøen. Jeg vil aldri gå og be for den babyen."
Men Den Hellige Ånd gjentok: "Gå og be for den babyen."
4
And it kept upon her heart so strong, that she couldn't get away from that conviction. So after a while, she thought, "Well, I'll give that woman my seat, so she can sit down with the baby, and that'll give me an opportunity to maybe get it off my mind. And so… You know, it's always best to obey what the Holy Spirit says do. Don't talk back, just obedience. You might not understand why, but do it anyhow. If it's the Holy Spirit, God is always right.
So then, when the little woman passed by again, she raised up and said, "Sister, pardon me." Said, "I see you've got a sick baby there."
She said, "Yes, it's very bad. It's…" something I forget what it was wrong with it just at the time now. She said, "It's very ill." And said, "We've brought it maybe, perhaps, that Brother Branham would pray for it."
Said, "I see you're holding a prayer card."
She said, "Yes, I'm hoping that it'll be called in the prayer line tonight."
And she said, "Honey, would you, seeing that you are a Christian, would you just give me the opportunity to relieve my soul of a burden that the Holy Spirit is putting upon me?"
She said, "Why go right ahead. What is it?"
Said, "The Holy Spirit wants me to pray for that baby." Said, "Would you mind if I just prayed for it to get it off my mind?" Said, "I been watching you for about a half hour." Said, "If you'll let me do that, I will give you my seat here."
She said, "Why, you don't have to give me the seat, dear," Said, "Certainly, pray for the baby."
And the little mother laid her hands on the little baby, and said just a few words of simple prayer. And she gave her the seat, and she went up into the balcony, oh, maybe something like this, around two or three balconies high. And there was a gentleman up there who'd just seen the lady, and said, "Take this seat."
4
Den overbevisningen lå så tungt på hjertet hennes at hun ikke kunne ignorerer den. Etter en stund tenkte hun: "Jeg gir den kvinnen plassen min, så hun kan sette seg ned med babyen. Kanskje det vil gi meg en mulighet til å få det av tankene mine." Det er alltid best å lyde hva Den Hellige Ånd sier. Ikke argumenter, bare adlyd. Du forstår kanskje ikke hvorfor, men gjør det likevel. Hvis det er Den Hellige Ånd, har Gud alltid rett.
Da kvinnen med babyen kom forbi igjen, reiste hun seg og sa: "Søster, unnskyld meg. Jeg ser du har en syk baby der."
Kvinnen svarte: "Ja, den er veldig dårlig. Jeg husker ikke akkurat nå hva som var galt med den, men den er veldig syk. Vi har kommet hit i håp om at Bror Branham vil be for den."
"Jeg ser du har en bønnekort," sa den første kvinnen.
"Ja, jeg håper den blir kalt opp i bønnekøen i kveld," svarte moren.
"Honey, siden du er en kristen, kan du gi meg muligheten til å lette sjelen min for en byrde som Den Hellige Ånd legger på meg?" sa kvinnen.
"Selvfølgelig, hva er det?" svarte moren.
"Den Hellige Ånd vil at jeg skal be for den babyen. Kan jeg få lov til å be for den for å få det av tankene mine? Jeg har sett på deg i omtrent en halv time. Hvis du lar meg gjøre det, gir jeg deg plassen min her," sa kvinnen.
"Du trenger ikke gi meg plassen, kjære. Selvfølgelig, be for babyen," svarte moren.
Den første kvinnen la hendene på babyen og ba en enkel bønn. Deretter ga hun kvinnen plassen sin og gikk opp i balkongen, kanskje to eller tre etasjer høyt. En mann der oppe hadde sett henne og sa: "Ta denne plassen."
5
Well, about five, ten minutes from then, I come in and spoke a few moments. I said, "We will call the prayer cards now." I said, "Now, last night, we called at a certain place. Tonight we'll call at another place." And so, whatever the Lord put upon my mind, where it was---most of you are acquainted with the meeting---and that's where I called.
And it happened to be that the little mother was so happy, because her baby was about second or third in line. So as she come up before the platform to be prayed for… Of course, the only way I catch it is on tape (You see?), because it's a vision. After it's over, I mean, that's how I understand it. Then the Holy Spirit said to the little woman, told her who she was, and said, "You have your baby here for a certain cause." And that was right, she said. But said, "The baby's already been healed. The blessing is on the baby. There was a little woman, that's got certain color hair, wearing a little checkered dress." Said, "That's her sitting up in the balcony, right up there. The Lord has just healed the baby."
5
Omtrent fem til ti minutter etterpå kom jeg inn og talte i noen øyeblikk. Jeg sa: "Vi skal nå kalle opp bønnekortene." Jeg sa: "I går kveld kalte vi opp et bestemt sted. I kveld kaller vi et annet sted." Så, uansett hva Herren la på mitt hjerte—de fleste av dere er kjent med møtene—så var det der jeg kalte.
Det skjer ofte slik at den lille moren var så glad, fordi hennes baby var omtrent nummer to eller tre i køen. Da hun kom opp på plattformen for å bli bedt for… Selvsagt, den eneste måten jeg oppfatter det på er gjennom opptak (forstår dere?), fordi det er en visjon. Etterpå, det er slik jeg forstår det. Da sa Den Hellige Ånd til den lille kvinnen, fortalte henne hvem hun var, og sa: "Du har babyen din her for en bestemt årsak." Og det stemte, sa hun. Men sa: "Babyen er allerede blitt helbredet. Velsignelsen er over babyen. Der var en liten kvinne, med en bestemt hårfarge, som har på seg en liten rutete kjole." Sa: "Det er henne som sitter oppe på balkongen, rett der. Herren har nettopp helbredet babyen."
6
You see how the Holy Spirit works? That woman thought because I was the evangelist, oh, I had the powers to do the healing, and it should be me. But, see, I couldn't have compassion on that baby like that mother could. And the Holy Spirit didn't choose for me to pray for the baby; it chose the little mother to pray for the baby. And God honored and healed that baby, and it got absolutely well. We received its testimony. See, it pays to obey what the Spirit says do, do quickly.
Now tonight, I've listened to Brother duPlessis that they haven't give out prayer cards as yet. But I might explain some of that, so that when we start the service, you'll know just what to do and what about it. Before that, for my part of the service, I'm going to watch the clock, and I won't keep you too long. And let's just bow our heads just a moment for prayer.
6
Ser du hvordan Den Hellige Ånd arbeider? Den kvinnen trodde at fordi jeg var evangelisten, hadde jeg kraften til å helbrede, og at det burde være meg. Men, skjønner du, jeg kunne ikke ha medfølelse for den babyen slik som moren kunne. Og Den Hellige Ånd valgte ikke meg til å be for babyen; Den valgte den lille moren. Gud æret dette og helbredet babyen, og den ble helt frisk. Vi mottok vitnesbyrdet hennes. Det lønner seg å adlyde når Ånden sier noe, og gjøre det raskt.
I kveld har jeg hørt fra Bror duPlessis at de ennå ikke har delt ut bønnekort. Men jeg vil forklare noe av det så når vi starter møtet, vet du hva du skal gjøre. For min del av møtet, skal jeg passe på klokken og ikke holde deg for lenge. La oss bøye hodene et øyeblikk for en bønn.
7
Lord, we are grateful to Thee for the privilege that we have coming in the name of Thy Son, the Lord Jesus. And we are sure that You hear our prayers, because that He said, "You ask the Father anything in My name, I will do it." We believe that, Lord, that it is the truth.
And we pray that You'll lay a platform as to speak tonight for great oncoming healing service, that many of Your sick children that's dying with heart trouble, cancer, and tuburculars … tuberculosis that the doctors has given up, beyond medical aid… And only way that they can live is through Your mercy. And may it be granted to them, Lord.
Help us as we read the Word. May the Holy Spirit plant it deeply into our hearts, for we ask it in Jesus' name. Amem.
7
Herre, vi er takknemlige til Deg for privilegiet vi har ved å komme i navnet til Din Sønn, Herren Jesus. Og vi er sikre på at Du hører våre bønner, fordi Han sa: "Hva dere ber Faderen om i Mitt navn, det skal Jeg gjøre." Vi tror, Herre, at dette er sannheten.
Vi ber at Du forbereder en plattform for en stor helbredelsestjeneste, slik at mange av Dine syke barn som lider av hjertesykdom, kreft, og tuberkulose, som legene har gitt opp, uten medisinsk håp … Den eneste måten de kan leve på, er gjennom Din nåde. Måtte det bli gitt dem, Herre.
Hjelp oss mens vi leser Ordet. Måtte Den Hellige Ånd plante det dypt i våre hjerter, for vi ber i Jesu navn. Amen.
8
I want to read two places, I believe, in the Scriptures. One of them is found in Saint John the tenth chapter and the fourteenth verse I believe it is. I beg your pardon, thirty-seventh verse. Jesus speaking:
If I do not the works of My Father, believe Me not.
And in Saint John 14:12, Jesus speaking:
Verily, verily, I say unto you, He that believeth on Me, the works that I do shall he do also;…
I would like to ask this question to base what I want to speak on for a few moments: What is the works of God? That's been… So many times that question has been answered … or asked, rather. What is the works of God? I believe it was asked Jesus, what was the works of God that they might know what it was to do it.
8
Jeg vil lese to steder i Skriften. Det ene er i Johannes' evangelium, tiende kapittel, og vers trettisyv. Jesus taler:
"@@Hvis Jeg ikke gjør Min Faders gjerninger, så tro Meg ikke."
Og i Johannes 14:12, Jesus taler:
"@@Sannelig, sannelig, sier Jeg dere: Den som tror på Meg, de gjerninger Jeg gjør, skal han også gjøre."
Jeg vil stille dette spørsmålet som grunnlag for det jeg vil snakke om i noen få øyeblikk: Hva er Guds gjerninger? Det har blitt… Så mange ganger har det spørsmålet blitt stilt. Hva er Guds gjerninger? Jeg tror dette ble spurt Jesus: Hva var Guds gjerninger slik at de kunne vite hva de skulle gjøre.
9
I would find, tonight, in the closing hours of this world's history, and the world in the confusion that it is in---religiously speaking also---that it would be good for us to know, from the Scripture, what is the works of God. How many in this visible audience would like to know what the works of God is? We might know so we could do them.
I truly believe that the works of God has many phases to it. I believe the church is the works of God. I believe missionary is the works of God. Evangelism is the works of God. And above all, soul saving is the works of God. Divine healing is the works of God. And the gifts of the Spirit is the works of God. It could be talked on many different outlets.
9
I denne avslutningstiden av verdens historie, med all den forvirringen som råder—også religiøst—ville det være nyttig for oss å vite hva Guds gjerninger er, ifølge Skriften. Hvor mange i denne synlige forsamlingen ønsker å vite hva Guds gjerninger er, slik at vi kan gjøre dem?
Jeg tror oppriktig at Guds gjerninger har mange aspekter. Jeg tror menigheten er en av Guds gjerninger. Jeg tror misjonering er en av Guds gjerninger. Evangelisering er en av Guds gjerninger. Og fremfor alt, sjelers frelse er en av Guds gjerninger. Guddommelig helbredelse og Åndens gaver er også Guds gjerninger. Det finnes mange ulike tilnærminger til dette temaet.
10
Now, we would like to know that… The prophet said in the Scripture, "There would come a day that it would not be considered neither day or night, but in the evening, it shall be light." And I believe there was a song that some poet made up once, "The Light In The Evening Time."
Civilization has traveled, geographically; it began in the East and it's come West until we're now at the West Coast. One night, this coming week, the Lord will, I'd like to speak upon "When The East And The West Meets." If we go any further, we're going east again, for we cross right around the continent, around the globe.
10
Profeten sa i Skriften: "Det skal komme en dag da det ikke vil være dag eller natt, men mot kveld skal det bli lys." Jeg tror det var en dikter som en gang laget en sang kalt "Lyset i Kveldstid."
Sivilisasjonen har flyttet seg geografisk; den startet i Øst og har beveget seg vestover til vi nå er ved Vestkysten. En av kveldens møter denne uken, hvis Herren tillater det, vil jeg gjerne tale om "Når Øst og Vest Møtes". Hvis vi går lenger, beveger vi oss østover igjen, ettersom vi krysser kontinentet og rundt kloden.
11
Now, we find then that the Son of light rose in the East, the Son of God. And the Son has traveled through this age called the "Christian age". And now we believe that the Son is setting. If you could just, and I know you do, hear your newscast and papers, and so forth, that you see where civilization has brought us to this atomic age, and so forth, till we see the sun of civilization setting. The Son, the light of the church, is setting.
Now, I believe that when the sun begins to shine on the eastern horizon, it's the same sun that sets on the western horizon. We've had two thousand years, the church day. And in this two thousand years, it's been a day that the prophet said that was not neither day nor night. It was a dismal day.
We've had enough light to do great things for the Lord: to believe on Him, accept Him as our personal Saviour, and to have great churches, and great schools, and turn out great ministers for the kingdom of God, done very much charitable work, and so forth. But yet, we haven't seen the Light just like it was at the beginning until just recently, the last thirty years or forty.
11
Nå ser vi at Lysets Sønn sto opp i øst, Guds Sønn. Sønnens lys har gått gjennom den tidsalderen vi kaller den "kristne tidsalder". Nå tror vi at Sønnens lys er i ferd med å gå ned. Hvis du, og jeg vet at du gjør det, følger med på nyhetsutsendinger og aviser, vil du se at sivilisasjonen har ført oss til denne atomalderen, og så videre, til vi ser sivilisasjonens sol gå ned. Sønnens lys, Menighetens lys, er i ferd med å sette.
Jeg tror at når solen begynner å skinne på den østlige horisonten, er det den samme solen som går ned på den vestlige horisonten. Vi har hatt to tusen år, menighetens dag. Og i disse to tusen årene har det vært en dag som profeten sa verken var dag eller natt. Det har vært en dyster dag.
Vi har hatt nok lys til å gjøre store ting for Herren: å tro på Ham, akseptere Ham som vår personlige Frelser, og å ha store menigheter og store skoler, utdanne mange forkynnere for Guds rike, samt utføre mye veldedig arbeid. Men likevel har vi ikke sett Lyset slik det var i begynnelsen, før de siste tretti eller førti årene.
12
The Light has come out, and the same Holy Spirit in the same move that it moved the first church in the East, on the Eastern people, has come at the setting time on the Western people bringing the same Gospel---that is to say, the full Gospel---and the fullness of the power of the resurrection of Jesus Christ. And we're living in the setting of the Son.
And the Gospel light, as it was criticized and made fun of in the beginning of its first shining forth on the Eastern people, it will receive the same type of criticism as it sets on the Western people. But the same Jesus that blessed the people in the East by His personal appearance, is blessing them in the form of the Holy Ghost on the Western people. "Other sheep have I, not of this fold," He said, speaking to the Jews.
12
Lyset har kommet frem, og den samme Hellige Ånd som beveget den første Menigheten i Øst, blant de østlige folkeslag, har nå kommet til vestlige folkeslag ved solnedgang, og bringer det samme Evangeliet---det vil si, det fulle Evangeliet---og kraften i Jesu Kristi oppstandelse i sin fylde. Vi lever i avslutningen av Sønnen.
Evangeliets lys ble kritisert og gjort narr av da det først skinte blant de østlige folkeslag, og det vil møte samme type kritikk når det når de vestlige. Men den samme Jesus som velsignet folket i Øst ved Sin personlige tilstedeværelse, velsigner dem nå i form av Den Hellige Ånd blant de vestlige. "Andre sauer har Jeg, som ikke hører til denne flokken," sa Han, mens Han talte til jødene.
13
But now, in the Scriptures we read also that it is written that "Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever." That's Hebrews 13:8, I believe, that Christ is the same. Then if He's the same Jesus that was in Galilee, and then He's here in the form of the Holy Ghost in California, He's got to be the same in principle, the same in power, the same in attitude, just the same Jesus; only He's in Spiritual form working through a church or a group of believers, manifesting Himself in the same way that He did through one body, God, manifested in flesh in the Son called Jesus, if He's the same.
Them days, God was in His Son, Jesus, manifesting Himself to the world, what He was. And today, He's in… By His death, burial, and resurrection, and our justification on believing it, He's manifesting Himself to us in human flesh, our flesh, through the Holy Spirit, as we can yield ourself to that Holy Spirit.
13
I Skriften leser vi at "Jesus Kristus er den samme i går og i dag, ja, til evig tid." Dette står i Hebreerne 13:8. Hvis Kristus er den samme, da må Han, som den samme Jesus fra Galilea, også være til stede i form av Den Hellige Ånd i California. Han må være den samme når det gjelder prinsipper, kraft og holdning – den samme Jesus; bare i åndelig form, virkende gjennom en menighet eller en gruppe troende, og manifestere Seg selv på samme måte som Han gjorde gjennom ett legeme, Gud åpenbart i kjødet i Sønnen kalt Jesus, hvis Han er den samme.
I de dager var Gud i Sin Sønn, Jesus, og åpenbarte Seg selv for verden. I dag, gjennom Hans død, begravelse og oppstandelse, og vår rettferdiggjørelse ved å tro på dette, åpenbarer Han Seg selv for oss i menneskelig kjøtt, vårt kjøtt, gjennom Den Hellige Ånd, når vi overgir oss til Den Hellige Ånd.
14
Now there is the thing: knowing how to yield yourself. And some people is set in the church… Some can yield themselves to preaching; some can yield themselves easily to teaching; some can yield themselves to prophesying; some can yield themselves to other gifts. So all the gifts won't be alike. They wasn't alike then; Paul said they wasn't. But each man is called and placed into the church for a purpose. And if you'll find out what God can use him best at, and yield hisself to that place, he will be a success. [Brother Branham clears his throat.] Pardon me.
My finger could never take the place of my ear, no matter how much it tried. Neither could my mouth take the place of my eye. But each member knows what it can do, and all of them coordinating together makes the body move. If this church can only see that! If you can only see that it takes coordination! It takes cooperation with all the body of Christ. You Methodist, Baptist, Catholic, Pentecostals, whatever you are, we're divided in ways of denomination. But in Spirit, and in heart, and in principles, we should never be divided. We should always be one.
Men might differ with me. All of them does that almost, but that doesn't stop me. The love for the brother… He's working the best he can, and maybe God's wanting him to do that. And if He wants him to work it in that way, all right. Maybe one prays for the sick, run them through the line laying hands upon them, the other one pours oil on them, whatever God has called the man to do. All right. That's wonderful.
14
Kjernen i dette er å vite hvordan man skal overgi seg. Noen mennesker er satt i menigheten... Noen kan overgi seg til forkynnelse; noen kan overgi seg lett til undervisning; noen kan overgi seg til profetier; noen kan overgi seg til andre gaver. Så alle gavene vil ikke være like. De var ikke like da; Paulus sa de ikke var det. Men hver mann er kalt og plassert i menigheten for en hensikt. Og hvis han finner ut hva Gud kan bruke ham best til og overgir seg til det, vil han bli en suksess.
Min finger kunne aldri ta plass som øret mitt, uansett hvor mye den prøvde. Heller ikke kunne munnen min ta plassen som øyet mitt. Men hver kroppsdel vet hva den kan gjøre, og når alle koordinerer sammen, får de kroppen til å bevege seg. Hvis denne menigheten kan se det! Hvis dere kan se at det tar koordinering! Det krever samarbeid med hele Kristi kropp. Dere metodister, baptister, katolikker, pinsevenner, uansett hva dere er, vi er delt i form av konfesjoner. Men i ånd, hjertet og prinsipper bør vi aldri være delt. Vi bør alltid være én.
Folk kan være uenige med meg. De fleste er nesten alltid det, men det stopper meg ikke. Kjærligheten til Broren... Han jobber så godt han kan, og kanskje Gud vil at han skal gjøre det. Og hvis Gud vil at han skal arbeide på den måten, greit. Kanskje en ber for de syke, fører dem gjennom bønnekøen ved å legge hendene på dem, en annen heller olje på dem, uansett hva Gud har kalt mannen til. Greit. Det er fantastisk.
15
Now, if we can find out what Jesus was when He was in Galilee, then if He's in Los Angeles tonight, He will do and act and be as He was then, or it would be a different Jesus than it was then. He's got to be the same every way, but working through your flesh and my flesh as God worked through Christ … or Jesus' flesh in that day.
And the Bible promised it shall be light in the evening time. Brother duPlessis, with his message a few moments ago, said later on in the week, he would lay the Scriptures to that. Every move we make should be Scripturally. I believe that it's got to be "thus saith the Lord." Then I can hang my soul on that phase and know that it's true.
15
Hvis vi kan finne ut hva Jesus var i Galilea, så vil Han, hvis Han er i Los Angeles i kveld, handle og være som Han var da. Ellers vil det være en annen Jesus enn det var da. Han må være den samme på alle måter, men arbeide gjennom ditt kjød og mitt kjød, slik Gud arbeidet gjennom Kristi kjøtt ... eller Jesu kjød på den tiden.
Bibelen lovte at det skal være lys ved kveldstid. Bror duPlessis sa i sitt budskap for noen øyeblikk siden at han senere i uken ville underbygge dette med Skriften. Hver bevegelse vi gjør, bør være forankret i Skriften. Jeg tror at det må være «så sier Herren». Da kan jeg stole fullt og helt på det og vite at det er sant.
16
Now, if we can find out what the works of God was to manifest Jesus Christ yesterday, then we ought to see what His manifestation is. Today should be as it was then. Now, the first thing to conserve and save my time, Jesus never claimed to be a divine healer. We're all aware of that. Jesus said, "The Son can do nothing in Himself but what He sees the Father doing," Saint John 5:19. When He had passed through the pool of Bethesda … or by it, there was a great multitude of people: lame, blind, halt, twisted, withered, waiting for the moving of the water. And here passes Jesus among those people, passing the lame, halt, blind, and withered, goes over to a man laying on a little pallet.
Do some of you people here know what a pallet is? Well, that's some… I was raised on one. It's just a quilt by the door where it's cool. I'm a southerner. And so, that's what a… I'd call it a pallet. They had him laying there.
16
For å finne ut hva Guds gjerninger som manifesterte Jesus Kristus i går, må vi se hva Hans manifestasjon er i dag. Dette bør være som det var den gang. For å spare tid, la oss først slå fast at Jesus aldri hevdet å være en guddommelig helbreder. Det vet vi. Jesus sa: "Sønnen kan ikke gjøre noe av Seg Selv, uten det Han ser Faderen gjøre," Johannes 5:19. Da Han hadde gått forbi Betesdas dam, var det en stor mengde mennesker der: lamme, blinde, halte, forkrøplede og vanføre, som ventet på at vannet skulle bevege seg. Jesus gikk forbi disse menneskene—de lamme, halte, blinde og vanføre—og gikk bort til en mann som lå på en liten matte.
Vet noen av dere her hva en matte er? Vel, jeg vokste opp med en. Det er bare et teppe ved døren der det er kjølig. Jeg er fra sør. Så det var det jeg ville kalle en matte. Mannen lå der.
17
And notice, Jesus passing all that multitude, full of compassion went to this one man, and said to him, "Wilt thou be made whole?"
And he said, "I have no one to put me in the water." Now, he was not crippled, blind, withered. He had a retarded disease. He'd had it thirty-eight years. It wasn't going to kill him. So he said, "I have no one to put me in the water. But while I'm coming down, someone steps in ahead of me."
And Jesus knowing. He was hunting for him. The Father had showed Him where he was, what he looked like. "For verily, verily, I say unto you, the Son can do nothing in Himself, but what He sees the Father doing, that doeth the Son likewise." And He seen this man, and knowed he met the description. And He said, "Take up thy bed and go into thy house," and moved away from the multitude. He was questioned.
How would He be questioned today if He did that in Los Angeles? What would take place if He did such a thing as that today? But that was Jesus yesterday. It would have to be Jesus today if He is the same today.
17
Legg merke til at Jesus, full av medfølelse, gikk forbi hele folkemengden og henvendte seg til denne ene mannen og sa til ham: "Vil du bli frisk?"
Han svarte: "Jeg har ingen som hjelper meg ned i vannet." Han var verken lam, blind eller utholdig. Han hadde en kronisk sykdom og hadde hatt den i trettiåtte år. Sykdommen ville ikke ta livet av ham. Så han sa: "Jeg har ingen som hjelper meg ned i vannet. Men mens jeg er på vei ned, går noen andre foran meg."
Og Jesus visste. Han lette etter ham. Faderen hadde vist Ham hvor han var og hvordan han så ut. "For sannelig, sannelig sier Jeg dere: Sønnen kan ikke gjøre noe av Seg Selv, men bare det Han ser Faderen gjøre, det gjør Sønnen likeledes." Og Han så denne mannen og visste at han passet til beskrivelsen. Da sa Han: "Ta opp sengen din og gå hjem," og beveget seg bort fra folkemengden. Han ble stilt spørsmål.
Hvordan ville Han blitt stilt spørsmål i dag hvis Han gjorde det samme i Los Angeles? Hva ville skje hvis Han gjorde noe slikt i dag? Men dette var Jesus i går. Hvis Han er den samme i dag, må Han være Jesus i dag også.
18
But let's notice what He did to make His Messiahic sign. Now, healing the sick wasn't exactly the sign of the Messiah. Anyone knows that. Healing the sick is not the sign of the Messiah, for the prophets healed the sick years before the Messiah come.
And in this last days, healing the sick in this great revival of divine healing is not one of the outstanding signs of the coming of Jesus, for we've had divine healing through the two thousand years since the going away of the Messiah at Penteco… at Jerusalem, and returning of Him again.
But there was a sign that was the sign of the Messiah, and the closing of the age.
18
La oss merke hva Han gjorde for å vise sitt messias-tegn. Å helbrede de syke var ikke nøyaktig messias-tegnet. Alle vet det. Helbredelse av syke er ikke messias-tegnet, for profetene helbredet de syke lenge før Messias kom.
I de siste dager er ikke helbredelse av syke i denne store vekkelsen av guddommelig helbredelse et av de fremtredende tegn på Jesu komme, for vi har hatt guddommelig helbredelse gjennom de to tusen år siden Messias forlot oss ved pinse i Jerusalem og skal komme tilbake igjen.
Men det var et tegn som var messias-tegnet, og avslutningen på tidsalderen.
19
And now remember, He came to His own, not the Gentiles. He came to His own, because they were looking for a Messiah. He will only come to those who are looking for Him. He will only save those who are wanting to be saved. He will only heal those who are believing that they're going to be healed. He never pushes Himself. You have to do that. You're on the basis of free moral agency. You was placed on that in the garden of Eden to make your choice. But He came to His own.
Now, according to the way we see the Scriptures, all human beings came from one tree: Adam. After the antediluvian destruction, there came forth the flood and destroyed all the human beings except the three sons of Noah and their families. From that sprang every nation in the world today: Ham, Shem, and Japheth, and that's Jew, Gentile, and half Jew and Gentile, the Samaritan in his day.
19
Husk at Han kom til sine egne, ikke til hedningene. Han kom til sine egne fordi de ventet på en Messias. Han kommer kun til dem som søker Ham. Han vil bare frelse de som ønsker å bli frelst. Han helbreder kun de som tror at de skal bli helbredet. Han presser Seg aldri på. Du må ta initiativet. Du er gitt fri vilje til å velge. Dette valget ble gitt i Edens hage. Men Han kom til sine egne.
Ifølge Skriften stammer alle mennesker fra ett tre: Adam. Etter den før-syndflodiske ødeleggelsen kom en flom som ødela alle mennesker bortsett fra Noahs tre sønner og deres familier. Fra disse stammer alle nasjoner i verden i dag: Ham, Sem og Jafet. Dette inkluderer jøder, hedninger og halvt jøder og hedninger, som samaritanerne i sin tid.
20
Now, when Jesus made Hisself known to the Jew… Let's just look into the Scripture and see what He did to the Jew to make Himself known as the Messiah. I was reading out of the book of Saint John. Let's just take Saint John, the first chapter. And as we read, we find out after He was tempted in the wilderness, came out, He was anointed with the Holy Spirit, was in Him. "John bare record, seeing God descending out of heaven like a dove, a voice saying, 'This is my beloved Son in whom I'm pleased to dwell in.'" And He dwelt in Christ. God, Jehovah, the Father dwelt in His Son, Jesus Christ, tabernacled there, manifesting Himself, showing the world what He was.
That's the reason the disciples couldn't understand Him. They say, "You speak in riddles." It was sometime Jesus speaking, sometime the Father speaking.
20
Når Jesus gjorde Seg kjent for jødene, la oss se nærmere på Skriften og se hva Han gjorde for å åpenbare Seg som Messias. Jeg leste fra Johannesevangeliet. La oss ta for oss Johannes, første kapittel. Når vi leser, ser vi at etter Han ble fristet i ørkenen, kom Han ut, salvet med Den Hellige Ånd som var i Ham. "Johannes vitnet og sa at han så Gud stige ned fra himmelen som en due, med en stemme som sa: 'Dette er Min elskede Sønn, i Ham har Jeg velbehag.'" Og Gud bodde i Kristus. Gud, Jehova, Faderen bodde i Sin Sønn, Jesus Kristus, og åpenbarte Seg der, viste verden hvem Han var.
Det var derfor disiplene ikke alltid forstod Ham. De sa, "Du snakker i gåter." Noen ganger var det Jesus som talte, andre ganger var det Faderen som talte.
21
That's the way it is with you, if you're filled with the Holy Spirit. Any man that's filled with the Holy Spirit says things that he hardly knows sometimes what he is saying, if he's truly carried away in the Spirit.
How about you people with the gifts of tongues? What is any other inspiration. If it's in English, and not in an unknown tongue, it's still inspiration and you speak it. I've had times where I'd be so inspired by the Spirit, I'd say things and write things down that I didn't even know I did. You have too, no doubt. That's the works of the Spirit.
21
Slik er det med deg også hvis du er fylt av Den Hellige Ånd. En mann som er fylt av Den Hellige Ånd sier ting han knapt vet hva han sier, hvis han virkelig er oppslukt i Ånden.
Hva med dere som har tungetalenes gave? Hva med all annen inspirasjon? Hvis det er på engelsk og ikke på et ukjent språk, er det fortsatt inspirasjon, og du taler det. Jeg har hatt situasjoner der jeg var så inspirert av Ånden at jeg sa og skrev ting uten å være klar over det. Det har du også, uten tvil. Slik virker Ånden.
22
Now, we'll notice how Jesus manifested Himself. In Saint John, that first chapter, as we continue on, we find there was a man by the name of Simon Peter. We called him that. His first name was Simon; then Jesus gave him the name of Peter. And he came to the Lord Jesus, and he was an ignorant man. The Lord knowed he was ignorant. The Scripture says he was ignorant and unlearned. Perhaps couldn't even sign his name. He was a fisherman.
And his brother had found him, and said, "Come, see what we have found … or who we found." And as he come into contact with this man who claimed to be the Messiah, as soon as He seen him, He said, "Your name is Simon, and you are the son of Jonas."
22
La oss merke oss hvordan Jesus manifesterte Seg. I det første kapitlet i Johannes-evangeliet finner vi en mann ved navn Simon Peter. Vi kaller ham Peter, men hans første navn var Simon; Jesus gav ham senere navnet Peter. Han kom til Herren Jesus som en uviten mann. Herren visste at han var uviten. Skriften sier at han var uviten og ulærd. Han kunne kanskje ikke engang skrive sitt eget navn. Han var en fisker.
Hans bror hadde funnet ham og sa: "Kom, se hva vi har funnet ... eller hvem vi har funnet." Så snart han kom i kontakt med denne mannen som hevdet å være Messias, sa Jesus: "Ditt navn er Simon, og du er sønn av Jonas."
23
What was He saying to Peter? That Peter was the head of the church. He was saying to him that he would know beyond a shadow of doubt, that was the Messiah.
Wonder what he thought---that ignorant fisherman---when he knowed that Jesus didn't know him. And He said who you are, and what your father's name is. It astonished him.
One standing by---a convert by the name of Philip---he takes over. This is continued on in the first chapter. He takes around the mountain to find his friend, Nathanael, very staunch Christian believe … or orthodox believer. And they must have found him under a tree, praying. And he said to him, "Come, see who we have found, Jesus of Nazareth, the Son of Joseph."
Well, of course, this man, being a good man, not tossed about with every wind of doctrine, he---I admire him---he said, "Now, could there be any good thing come out of Nazareth?"
And I think that Philip gave him the best answer that anybody could give him, "Come and see." Don't stay home and criticize it; come, look into it and see if it's right. Search it out by the Scriptures.
23
Hva sa Han til Peter? At Peter var hodet for Menigheten. Han sa til ham at han uten tvil ville vite at Jesus var Messias.
Jeg lurer på hva den uvitende fiskeren tenkte da han innså at Jesus ikke kjente ham. Jesus fortalte ham hvem han var, og hva faren hans het. Dette forbløffet ham.
En som sto i nærheten—en omvendt ved navn Filip—tok over. Dette fortsetter i det første kapittelet. Han gikk rundt fjellet for å finne sin venn, Natanael, en svært standhaftig ortodoks troende. De må ha funnet ham under et tre, bedende. Filip sa til ham: "Kom, se hvem vi har funnet, Jesus fra Nasaret, Josefs sønn."
Denne mannen, som var en god mann uanfektet av enhver lære, svarte beundringsverdig nok: "Nå, kan det komme noe godt fra Nasaret?"
Jeg mener Filip ga ham det beste svaret noen kunne gi: "Kom og se." Ikke bli hjemme og kritiser; kom og undersøk det for å se om det er riktig. Søk det ut i Skriftene.
24
For they were believing that there would be a God-prophet arise. Do you believe that? Moses said, "The Lord your God shall rise up a prophet liken unto me." And they knew that when this Messiah come, that He would be a seer, a prophet.
And so, no doubt but what Philip might have told him, as they went to find Jesus, "Why, you know that old ignorant fisherman called Simon? Why, as soon as he walked into His presence, He knowed who he was." And he said, "'Why, how could this man know me?' And that proves that He is the God-prophet. He's the One that Moses spoke of. We've found Him, the One that Moses and the law spoke of. Come, see for yourself." That's good. I love that.
24
De trodde at det skulle komme en Guds-profet. Tror du det? Moses sa: "Herren deres Gud skal oppreise en profet som meg." De visste at når Messias kom, ville Han være en seer, en profet.
Det er ingen tvil om at Filip kunne ha fortalt ham, mens de dro for å finne Jesus: "Vet du, den gamle, uvitende fiskeren kalt Simon? Så snart han kom inn i Hans nærvær, kjente Han ham med en gang." Han sa: "Hvordan kunne denne mannen kjenne meg?" Dette beviser at Han er Guds-profeten. Han er Den som Moses talte om. Vi har funnet Ham, den som Moses og loven talte om. Kom og se selv." Det er bra. Jeg elsker det.
25
Just don't stay home and criticize. Come find out if… It means the difference between death and life. If it's not right, don't believe it. If it is right, then believe it. Get behind it.
It's what I've always tried to say to the people. If Christ be Christ, if this blessing of the Holy Spirit be of God, let's get behind it with everything that we can and follow its leading. If it isn't, leave it alone. It'll prove itself according to the Word. "For every plant that God has not planted will be rooted up." The Scripture says so.
25
Ikke bare bli hjemme og kritiser. Kom og finn ut om… Det betyr forskjellen mellom liv og død. Hvis det ikke er riktig, ikke tro det. Hvis det er riktig, tro det. Støtt det fullt ut.
Dette er hva jeg alltid har forsøkt å si til folk. Hvis Kristus er Kristus, hvis denne velsignelsen med Den Hellige Ånd er fra Gud, la oss støtte det med alt vi kan og følge dens ledelse. Hvis ikke, la det være. Det vil bevise seg selv i henhold til Ordet. "For hver plante som Gud ikke har plantet, skal rykkes opp." Skriften sier det.
26
Now, we find this kind of a critical condition that Philip had met … or Nathanael had met, after his friend telling him. Why, I guess he said something like this. "Now, Nathanael … or Philip, I have always knowed you to be a good sound-thinking man. And you come tell me that the Messiah is coming out of Nazareth? Why, the Messiah doesn't come out of Nazareth; comes out of Bethlehem. So then you go telling me all these things."
"Well," he said, "don't start criticizing. You may not understand it all. Just come, look into it. It wouldn't surprise me if He didn't know who you were when you come up."
26
Nå møter vi en ganske kritisk situasjon som Filip, eller rettere sagt, Natanael, opplevde etter at hans venn hadde fortalt ham nyheten. Det er mulig han sa noe slikt: "Filip, jeg har alltid sett på deg som en fornuftig mann. Og nå kommer du og forteller meg at Messias kommer fra Nasaret? Messias kommer ikke fra Nasaret, Han kommer fra Betlehem. Så du forteller meg alle disse tingene."
Filip svarte: "Ikke vær så rask til å kritisere. Du trenger kanskje ikke å forstå alt. Bare kom og se. Jeg ville ikke bli overrasket om Han vet hvem du er når du kommer."
27
And they walked up in before where Jesus was praying. They might've come into the prayer line with Him. I do not know. But as he come in the presence of Jesus, to see Him the first time, Jesus said, "Behold, an Israelite in whom there is no guile."
Why, you said, "Sure, he's dressed like them." All the orients dress the same. He could've been Greek. He could've been an Egyptian. He could've been any of those Eastern people. They all wore robes and turbans just alike, bearded. But Jesus knew that he was a believer, an Israelite.
27
De gikk frem til stedet der Jesus ba. Kanskje de deltok i bønnekøen med Ham. Det vet jeg ikke. Men da de kom inn i Jesu nærvær for første gang, sa Jesus: "Se, en sann israelitt uten svik."
Du tenkte kanskje: "Selvfølgelig, han er kledd som dem." Alle i Orienten kler seg likt. Han kunne ha vært gresk eller egyptisk, eller fra en annen østlig nasjon. De bar alle kapper og turbaner, og mange hadde skjegg. Men Jesus visste at han var en troende, en israelitt.
28
He could've been a hypocrite. He could've been a unbeliever. But Jesus said, "An Israelite in whom there's no guile."
No doubt but what Philip in the instruction meeting---about fifteen miles around the mountain---had instructed Him in the Scriptures. He was ready.
That's why Brother duPlessis is here to try to instruct. I heard him say he'd been in meetings around for ten years---a man of honor, a man that you can take his word. He will not give his own word; it'll be God's Word. But to instruct the people, so they… And you will listen to what he's got to say. Brother duPlessis and I have never worked together in this fashion before. But I heard him say… I didn't know how long he'd even been around the meetings. I never know; people just come and go. But I learned to love him and know that he was a good man with a high reputation around the world among all the churches.
28
Han kunne ha vært en hykler. Han kunne ha vært en vantro. Men Jesus sa: "En israelitt i hvem det ikke er svik."
Uten tvil hadde Filip i instruksjonsmøtet—omtrent femten mil rundt fjellet—undervist Ham i Skriftene. Han var klar.
Derfor er Bror duPlessis her for å prøve å undervise. Jeg hørte ham si at han har deltatt i møter i ti år—en ærverdig mann, en mann du kan stole på. Han vil ikke gi sitt eget ord; det vil være Guds Ord. Men for å instruere folket, slik at de... Og dere vil lytte til hva han har å si. Bror duPlessis og jeg har aldri jobbet sammen på denne måten før, men jeg hørte ham si... Jeg visste ikke hvor lenge han hadde vært rundt møtene. Jeg vet aldri; folk bare kommer og går. Men jeg lærte å elske ham og vite at han var en god mann med høy anseelse rundt om i verden blant alle menighetene.
29
And Philip probably give an instruction meeting. And when he stood in the presence of Jesus with Nathanael, He said, "Behold, there's an Israelite in whom there's no guile." And it astonished him.
He said, "That might be the God-prophet that Moses did speak of, because He will be a prophet, but He will be the God-prophet." So he said, "Whence knowest thou me, Rabbi?" In other words, "You never seen me; how can You know anything about me?"
And Jesus turned and said, "Before Philip called you, when you were under the tree, I saw you." That settled it.
Said, "Rabbi, Thou art the King of Israel. Thou art the Son of God."
29
Philip gav trolig en instruksjon. Da han stod foran Jesus sammen med Natanael, sa Jesus: "Se, en Israelitt uten svik." Dette forundret Natanael.
Han sa: "Det må være den Gud-profeten som Moses talte om, for Han vil være en profet, men også Gud-profeten." Så spurte han: "Hvordan kjenner Du meg, Rabbi?" Med andre ord, "Du har aldri sett meg; hvordan kan Du vite noe om meg?"
Jesus svarte: "Før Filip kalte deg, så Jeg deg under treet." Det avgjorde saken for Natanael.
Han sa: "Rabbi, Du er Israels konge. Du er Guds Sønn."
30
That was Jesus yesterday, and the sign of the Messiah yesterday. It's got to be the sign of the Messiah today.
There were some of those who stood by, of course, who didn't believe that, very fine scholarly men, Rabbis, doctors of the law, great men, holy men that you could not lay your finger on their life. If they were to be, they'd be stoned. They come from a lineage of ministers for hundreds of years; they know all the law.
It's one thing to know the Bible, and another thing's to know the author of the Bible. Not: knowing the Bible you have eternal life; but to know Him, you have eternal life---to know Him. You might not know one word of His Bible, but if you know Him in the power of His resurrection, that's eternal life.
30
Det var Jesus i går, og tegnet på Messias i går. Det må også være tegnet på Messias i dag.
Selvfølgelig var det noen til stede som ikke trodde på dette, svært lærde menn, rabbinere, lovlærere, store menn, hellige menn som du ikke kunne finne feil hos. Hvis de skulle være det, ville de bli steinet. De kom fra en lang rekke av forkynnere i hundrevis av år og kjente hele loven.
Det er én ting å kjenne Bibelen, og en annen ting å kjenne Forfatteren av Bibelen. Det er ikke det å kjenne Bibelen som gir evig liv; det er å kjenne Ham som gir evig liv. Du trenger kanskje ikke å kjenne ett ord av Hans Bibel, men hvis du kjenner Ham i kraften av Hans oppstandelse, har du evig liv.
31
Now, we notice how peculiar this was. As soon as he recognized that, this staunch Hebrew fell before Him and recognized that that was the sign of the Messiah. That's the way true believing Jews always did. But there was those Jews around there that thought they were believers, claimed to be believers, and, of course, they stood back and they said in their…
Now, remember the Scripture said they had it in their minds. They never spoke it out of their lips. You don't have to speak with your lips; God knows what you're thinking about. Hebrews the fourth chapter says the Spirit of God even is a discerner of the thoughts of the mind---discerner of the thoughts of the mind.
31
Legg merke til hvor spesielt dette var. Så snart han gjenkjente det, falt denne standhaftige hebreeren ned foran Ham og anerkjente at dette var tegnet på Messias. Slik gjorde sanne troende jøder alltid. Men det var også de jødene der som trodde de var troende, hevdet å være troende, og naturligvis sto de tilbake og sa i sine…
Husk at Skriften sier at de tenkte dette uten å si det høyt. Du trenger ikke å si det med leppene; Gud vet hva du tenker. I Hebreerne, kapittel fire, står det at Guds Ånd til og med kan skjelne tankene i sinnet—skjelner av sinnets tanker.
32
They was in the presence of God, and these Hebrew scholars did not recognize that. And they said in their hearts, "This man is a fortune-teller, or a Beelzebub, which is a devil. Fortune-telling is of the devil. All them works of darkness is of the devil: soothsayers, and these mind readers, telepathies, and all that is of the devil. It don't preach the gospel, save souls. The fruits of the spirit prove what it is. Jesus said, "By their fruits you shall know them."
Did not Jannes and Jambres stand right with Moses? Come right up there… And Moses carried out the orders just exactly like God told him to do, throwed down the stick and it become a serpent? And there Jannes and Jambres stood there and throwed down their sticks and become serpents?
Did not the Bible say that them same spirits would come on the scene in the last days? No wonder our papers are writing up all this telepathy, and dimensions, and everything; it's the devil rising. But God will protect His church. "When the enemy comes in like a flood, I will rise up standard against it." That's right. "My sheep know My voice."
32
De var i Guds nærvær, men disse hebraiske lærde gjenkjente det ikke. De sa i sine hjerter: "Denne mannen er en spåmann eller Beelzebub, som er en djevel. Spådomskunst er av djevelen. Alle disse mørkets verk er av djevelen: spåmenn, tankelesere, telepati og alt slikt er av djevelen. Det forkynner ikke evangeliet eller frelser sjeler. Åndens frukter viser hva det er. Jesus sa: "På deres frukter skal dere kjenne dem."
Sto ikke Jannes og Jambres rett ved siden av Moses? Moses fulgte Guds ordre nøyaktig, kastet ned staven, og den ble til en slange. Jannes og Jambres kastet også ned sine staver, og de ble til slanger.
Sa ikke Bibelen at de samme åndene skulle komme på banen i de siste dager? Det er ikke rart at avisene våre skriver om telepati og dimensjoner; det er djevelen som reiser seg. Men Gud vil beskytte Sin menighet. "Når fienden kommer som en flom, vil Jeg reise et banner mot den." Det er riktig. "Mine får kjenner Min røst."
33
Look at the fruits of them. Many of them, infidels, unbelievers. What do they do? They don't preach the gospel, pray for the sick, and so forth, and try to do good. It's about some dead person or something, some powers. And the newspaper spread it across the country. Jesus Christ comes on the scene with His power, and they make fun of it.
How can we escape the wrath that's coming upon the earth. If God lets this United States get by with this iniquity, He will be obligated to raise up Sodom and Gomorrah and apologize for burning them up. That's right. He's just and honest, true. He must be just; that becomes His holiness. He's got to give her judgment, and she's headed for it. Remember that.
33
Se på fruktene deres. Mange av dem er vantro og ikke-troende. Hva gjør de? De forkynner ikke evangeliet, ber ikke for de syke, og så videre, og prøver ikke å gjøre godt. Det handler om noen døde personer eller noe annet, noen krefter. Og avisen sprer det over hele landet. Jesus Kristus trer frem med Sin kraft, og de gjør narr av Det.
Hvordan kan vi unnslippe vreden som kommer over jorden? Hvis Gud lar USA slippe unna med denne uretten, vil Han være forpliktet til å reise opp Sodoma og Gomorra og be om unnskyldning for å ha ødelagt dem. Det er sant. Han er rettferdig og ærlig, trofast. Han må være rettferdig; det er i Hans hellighets natur. Han må avsi dom over henne, og hun er på vei mot den. Husk det.
34
But when Moses carried out his orders, and here was an impersonator standing there doing the same thing that Moses did. Moses didn't know what to do then. Then it's time for God's sovereign grace to come riding in. That's when it's always that way.
That's what it was up at Portland that time, that you read in the book there. That maniac come to the platform to kill me because I was preaching this Word. And in Africa before the witch doctors, and in India before the holy men---they call them. And all these false devils, I've never seen a time but what the Spirit of God stood there, and challenged that thing, and showed it up. Literally tens of thousands times thousands fell at the cross to believe it. Sure, He's Jesus the same yesterday, today, and forever.
When we get to the end of the road, it's God's time to act. The Bible said that they would rise up, but their follies would be made manifest as theirs was.
34
Da Moses fulgte Sine ordre, stod en etterligner der og gjorde akkurat det samme som Moses. Moses visste ikke hva Han skulle gjøre da. Da er det tid for Guds suverene nåde å tre inn. Slik er det alltid.
Det var slik i Portland den gangen, som du kan lese om i boken. En gal person kom til plattformen for å drepe meg fordi jeg forkynte dette Ord. Det skjedde også i Afrika foran heksedoktorene, og i India foran de hellige mennene—som de kaller dem. Og alle disse falske djevlene, Jeg har aldri opplevd annet enn at Guds Ånd sto der og utfordret dem, og avslørte dem. Bokstavelig talt titusenvis av mennesker falt ved korset for å tro på det. Selvsagt, Han er Jesus, den samme i går, i dag og for alltid.
Når vi kommer til veis ende, er det Guds tid til å handle. Bibelen sier at de skal reise seg, men deres tåpelighet skal bli åpenbart, akkurat som deres var.
35
So we see, that's the way God manifested Himself through Jesus, making Him the Messiah. Now, just for one more quotation, perhaps.
The orthodox Jews said, "This man is of the devil. He has Beelzebub's spirit on Him." Beelzebub was a devil, and they thought that he was telling their fortune or mind reading.
And now, here's one thing I want to press it to you people. Jesus turned, and perceiving their thoughts---not what they spoke, what they thought; look at that: perceiving their thoughts---and He said, "You speak that word against the Son of man, it'll be forgiven you. But whosoever shall speak a word against the Holy Ghost, shall never be forgiven.
What was He prophesying? That there'd come a day after His glorification, and the Holy Spirit coming to the church---these days ---that the Holy Spirit would be here and do the same thing. Then a word against it will never be forgiven. That's the unpardonable sin.
My old southern mammy used to tell me… It was a woman taking abortion case, to a child, you know, and about a child. And then, I've had others to say it was a man committing suicide. It's not. It's not so, because the Bible said, "They called the Spirit of God an unclean thing." Called that Spirit of God that was upon the Messiah---that they ought to have knowed that He was a God-prophet that was promised---and they said He's a devil: The unpardonable sin.
35
Så vi ser at det var slik Gud manifesterte Seg gjennom Jesus, og gjorde Ham til Messias. Nå, bare et sitat til, kanskje.
De ortodokse jødene sa: "Denne mannen er fra djevelen. Han har Beelzebubs ånd i seg." Beelzebub var en djevel, og de trodde at Han drev med spådom eller tankelesing.
Her er noe jeg vil understreke: Jesus snudde seg og oppfattet deres tanker—noter det, ikke hva de sa, men hva de tenkte—se på det: å oppfatte deres tanker—og Han sa: "Hvis dere sier dette mot Menneskesønnen, skal det bli tilgitt dere. Men den som taler mot Den Hellige Ånd, skal aldri bli tilgitt."
Hva profeterte Han? At det skulle komme en dag etter Hans herliggjørelse, og Den Hellige Ånd skulle komme til menigheten—i disse dager—at Den Hellige Ånd ville være her og gjøre det samme. Og et ord mot det vil aldri bli tilgitt. Det er den utilgivelige synden.
Min gamle sørstatsmor pleide å si... Det var en kvinne som tok en abort-sak, til et barn, vet dere, og om et barn. Og så har jeg hørt andre si at det var en mann som begikk selvmord. Det er det ikke. Det er ikke slik, for Bibelen sier: "De kalte Guds Ånd for en uren ting." De kalte Guds Ånd, som var over Messias—som de burde ha visst var en Guds profet som var lovet—og de sa at Han var en djevel: Den utilgivelige synden.
36
There was one more class of people that He had to manifest this thing to. You can go on through the Scriptures and find it all along.
But one more thought I want to call your attention to. Saint John 4. "Jesus had need to go by Samaria." I wonder why? It wasn't exactly in His line of road; He was on His road to Jericho. He had to go up around Samaria. So He had need to go there. Why? The Scripture says so; the Father was leading Him.
Look at the resurrection of Lazarus, when Lazarus… They prayed for … had sent for Jesus to come pray for Lazarus. And He kept on going.
Then after so many days, where the Father had showed Him, He said, "Our friend Lazarus sleepeth." He said, "He doeth well."
Then He told them in their language. "He's dead. And for your sake, I'm glad I wasn't there." Because they'd been persuading Him to pray or heal Lazarus. But the Father had told Him what to do. He couldn't break the Words of God; it had to be that way. Said, "But I go wake him."
Look at the grave. "Father, I thank thee that thou has already heard me. But I say it for these who stand around." God had showed Him a vision to leave this city, showed Him of Lazarus' death. "For," He said, "I do nothing until the Father shows Me." Then here He come back, and He knew the resurrection was going to be sure, because God had showed Him. And He spoke to Him, and the dead man lived.
36
Det var en gruppe mennesker til Han måtte åpenbare dette for. Du kan gå gjennom Skriftene og finne dette hele veien.
Men jeg vil kaste lys over en tanke til. I Johannes 4 står det: "Jesus måtte dra gjennom Samaria." Jeg lurer på hvorfor? Det lå ikke akkurat på Hans vei; Han skulle til Jeriko. Han måtte dra opp om Samaria. Hvorfor? Skriften sier det; Faderen ledet Ham.
Se på oppvekkelsen av Lasarus. Da de hadde bedt Jesus komme for å be for Lasarus, fortsatte Han sin ferd.
Etter noen dager, der Faderen hadde vist Ham, sa Han: "Vår venn Lasarus sover." De trodde Han mente at Lasarus hadde det bra.
Men Jesus sa klart ifra. "Han er død. Og for deres skyld er jeg glad jeg ikke var der." For de ville ha overtalt Ham til å be eller helbrede Lasarus. Faderen hadde instruert Ham. Han kunne ikke bryte Guds Ord; det måtte være slik. Han sa: "Men jeg går for å vekke ham."
Ved graven sa Jesus: "Far, jeg takker Deg for at Du allerede har hørt Meg. Men Jeg sier dette for de som står rundt." Gud hadde vist Ham en visjon, som inkluderte å forlate byen, og Lasarus' død. "For," sa Han, "Jeg gjør ingenting før Faderen viser Meg det." Så kom Han tilbake, vitende om at oppstandelsen var sikker, fordi Gud hadde vist Ham det. Han snakket til Ham, og den døde mannen ble levende.
37
Now, these people of Samaria, which was half Jew and Gentile. They had enough Jewish blood about them and enough religion, till they were looking for the Messiah.
And then as they… One day Jesus come and set on the … just something like this little panoramic here of the little well, and all the disciples went in to get food. While they were in, a lovely young woman come out to the well to get some water. And she had not noticed Him, perhaps.
And He said, "Woman, bring me a drink."
And she looked over and seen a middle-aged man. He was only thirty, but He was judged to be fifty. Said, "You say that you're not a man over fifty years old, and you seen Abraham? Now we know you got a devil."
Jesus said, "Before Abraham was, I AM."
But she said, "It's not customary for you Jews to ask a woman of Samaria such. We have no dealings; there's segregation." Said, "We have no dealings with one another."
But He said, "If you knew who you were talking to…" Watch, He's contacting the woman's spirit. "If you knew who you were talking to, you'd ask Me for a drink."
37
Folkene i Samaria, som var halvt jøder og halvt hedninger, hadde nok jødisk blod og religion til å vente på Messias. En dag kom Jesus og satte seg ved en brønn, mens disiplene gikk inn i byen for å skaffe mat. Imens kom en ung kvinne til brønnen for å hente vann. Hun la kanskje ikke merke til Ham først.
Jesus sa til henne: "Kvinne, gi Meg noe å drikke."
Hun så på Ham og så en mann som så eldre ut enn Han var. Jesu egentlige alder var tretti, men Han ble ofte bedømt til å være femti. Folk sa: "Du er ikke en mann over femti år, og du sier at du har sett Abraham? Nå vet vi at du har en ond ånd."
Jesus svarte: "Før Abraham var, ER JEG."
Kvinnen sa: "Det er ikke vanlig for jøder å be samaritanere om noe. Vi har ingenting med hverandre å gjøre; det er segregasjon."
Jesus svarte: "Hvis du visste hvem du snakket med…" Han henvendte Seg til kvinnens ånd. "Hvis du visste hvem du snakket med, ville du ha bedt Meg om en drikk."
38
See, the conversation went on for quite a while. What was He doing? Now watch: That's Jesus yesterday. He was contacting her spirit, finding what her trouble was. And the conversation went on about worshipping at Jerusalem or in the mountain. And in a few moments, Jesus said---He found where her trouble was---He said, "Go, get your husband and come here."
She said, "I have no husband."
Said, "You've said well, for you've got five, and the one you're now living with is not yours. Now you've said well."
Now watch her. She didn't say "You are a devil, a Beelzebub." Quickly, she rose up. I can see her great dark eyes sparkling. She pulled the veil around her head. She looked. She said, "Sir, I perceive that you are a prophet." Oh, my. She knowed more about God than many ministers does today. That's right. I hate to say that, but that's true. She knowed more about God. She said, "Sir, I perceive that you are a prophet."
38
Se, samtalen varte ganske lenge. Hva gjorde Han? Nå, se nøye: Dette er Jesus i går. Han kontaktet hennes ånd for å finne ut hva problemet hennes var. Samtalen dreide seg om å tilbe i Jerusalem eller på fjellet. Etter noen minutter, da Jesus hadde funnet ut hva hennes problem var, sa Han: "Gå og hent mannen din, og kom hit."
Hun svarte: "Jeg har ingen mann."
Jesus sa: "Du har svart riktig; du har hatt fem menn, og den du nå lever med er ikke din mann. Du har sagt det riktig."
Nå, legg merke til henne. Hun sa ikke, "Du er en djevel, en Beelzebub." Hun reiste seg kjapt. Jeg kan se hennes store mørke øyne glitre. Hun dro sløret rundt hodet sitt og sa: "Herre, jeg ser at Du er en profet." Å, min. Hun visste mer om Gud enn mange forkynnere gjør i dag. Det er riktig. Det er beklagelig å si det, men det er sant. Hun visste mer om Gud. Hun sa: "Herre, jeg ser at Du er en profet."
39
How many will agree with her? All of us. He's a God-prophet that Moses spoke was coming. She knew that. Listen to her words. "I perceive that you are a prophet." Not a Beelzebub, like the teachers said. But, "You are a prophet. We know, we Samaritans know that when the Messiah cometh, He'll tell us these things."
See, that would be the sign of the Messiah. "The Messiah would tell us all things when He comes." In other words, "You must be His prophet, because You knew that. That was something … my trouble. That's where I'm in trouble, is by being an ill-famed woman. And You don't know me. You're a Jew, and I'm a Samaritan. But I'm taught and believe that the Messiah will do this. But who are You?"
Jesus said, "I'm He that speaks to you." Oh, what a word.
On that, she dropped the water pot, and ran into the city, and said, "Come, see a Man who told me the things that I've done. Isn't this the Messiah?" What is the works of God?
39
Hvor mange vil være enige med henne? Alle oss. Han er en Gud-profet som Moses sa skulle komme. Hun visste det. Hør på hennes ord: "Jeg ser at Du er en profet." Ikke en Beelzebub, slik lærerne sa, men: "Du er en profet. Vi vet, vi samaritanere vet, at når Messias kommer, skal Han fortelle oss disse tingene."
Se, det ville være tegnet på Messias. "Messias ville fortelle oss alt når Han kommer." Med andre ord, "Du må være Hans profet, for Du visste det. Det var noe ... min plage. Det er her jeg har problemer, ved å være en beryktet kvinne. Og Du kjenner meg ikke. Du er en jøde, og jeg er en samaritan. Men jeg er lært og tror at Messias vil gjøre dette. Men hvem er Du?"
Jesus sa, "Jeg er Han som taler til deg." Å, for et Ord.
Ved det, la hun fra seg vannkrukken og løp inn i byen og sa, "Kom, se en Mann som har fortalt meg alt jeg har gjort. Er ikke dette Messias?" Hva er Guds verk?
40
Now remember: That sign was not given to the Gentiles. You don't find it in the Scriptures. Why? They wasn't looking for it. But now, there's one more generation of people left, one more, I would call it "class," or "strain," or whatever you want to call it, of people; that was the Gentile. He prophesied in the last days what would take place, and that He'd forgive them for their mockery, and saying it was an evil spirit. But the Gentiles would know better.
Now, we're at the end of the Gentile age. When God is called on the scene, He has to act every time the way He acts the first time. If a sinner ever repented, and asked God to forgive him, and God forgive him upon the basis of his repentance, God's got to act the same way the next sinner calls on Him.
40
Husk: Dette tegnet ble ikke gitt til hedningene. Du finner det ikke i Skriftene. Hvorfor? De ventet ikke på det. Men nå er det én generasjon mennesker igjen, én "klasse" eller "type" om du vil; og det er hedningene. Han profeterte hva som ville skje i de siste dager, og at Han ville tilgi dem for deres hån og for å kalle det en ond ånd. Men hedningene ville forstå bedre.
Nå er vi ved slutten av hedningens tidsalder. Når Gud kalles på scenen, må Han handle på samme måte hver gang som Han handlet første gang. Hvis en synder noen gang har omvendt seg, og ba Gud om tilgivelse, og Gud tilgav basert på hans omvendelse, må Gud handle på samme måte hver gang en ny synder påkaller Ham.
41
See, we are finite; He's infinite. Infinite, there's just… You can't explain what infinite is. And here's one little conception of what it is: Before the world was ever formed, He knowed every flea would be on the earth, and every time it would ever bat its eyes. Now, that wouldn't half way make what infinite is. He knowed everything from the beginning to the end.
Someone, I made a remark like that, and they said, "Then why did He permit sin?" Sin works for His cause. In God dwelt all the great glory. If there had not been a sinner, He'd never been a Saviour. In Him was the attributes of a Saviour. And sin had to project itself in order for Him to be a Saviour. Which is the most powerful, a sin … a sinner … or sin or grace? Grace, of course. Which is the most powerful, a sickness or a healer? Well, of course, the healer has power over the sickness. And God, if there'd never been sick person, He'd never been a healer. So there had to be sickness to make Him what He is: a healer. There had to be sin to make Him what He is: a Saviour. Sure.
41
Vi er begrensede; Han er uendelig. Uendeligheten kan ikke forklares fullstendig. En liten forklaring kan være: Før verden ble dannet, visste Han om hver eneste loppe som noen gang skulle eksistere og hver gang den ville blunke. Dette gir bare en liten pekepinn på hva uendelighet innebærer. Han visste alt fra begynnelsen til slutten.
En gang sa jeg noe lignende, og noen spurte: "Hvorfor tillot Han da synd?" Synd tjener Hans hensikt. I Gud bodde all storhet og herlighet. Hvis det ikke fantes syndere, ville Han aldri vært en Frelser. Attributtene til en Frelser fantes i Ham, og synd måtte eksistere for at Han kunne være Frelser. Hva er mest mektig, synd eller nåde? Nåde, selvsagt. Hva er mest mektig, sykdom eller en helbreder? Naturligvis har helbrederen makt over sykdommen. Hvis det aldri hadde vært noen syke, ville Han aldri vært en helbreder. Det måtte være sykdom for å vise Ham som helbreder. Det måtte være synd for å vise Ham som Frelser.
42
Now, the Gentile's time is come. We've went through all these ages.
I have one more little thing. I know I'm taking much of your time. One more little statement.
Did you notice just before the end time for Sodom and Gomorrah? I notice of this lovely city, with all the other cities, is plagued to the ends of the ropes with perversion just like it was in the days of Sodom. Do you see the newspapers and so forth, and on the readings that… How that it's on the increase, just every year doubling itself---perversion: the end-time sign. That's the way Sodom was.
42
Nå har tiden for hedningene kommet. Vi har gått gjennom alle disse tidsaldrene. Jeg har en liten ting til. Jeg vet at jeg tar mye av deres tid, men én liten uttalelse til.
Legg merke til hva som skjedde like før Sodom og Gomorras undergang. Se på denne vakre byen, sammen med alle de andre byene, som er plaget til bristepunktet med perversjoner, akkurat som det var i Sodoms dager. Ser dere avisene og andre medier, hvordan perversjonen øker eksponentielt hvert år? Dette er et endetidstegn. Slik var det også i Sodom.
43
But just before… Now, there's two classes of people here … three classes. There's always… Don't never leave those three, the mathematics of the Scripture, like Father, Son, Holy Ghost, and so forth. Leave those mathematics. If you stay with them, it'll make the picture come into itself right, like put your jig-saw puzzle together.
Now, there was down in Sodom, there was the rank sinner who had no confession. There was Lot and his wife and children, who had confession. And there was Abraham, who was the elect. You believe there's an elect, elected by the foreknowledge of God? Sure you believe it. Any Bible reader does.
43
Like før ... Nå er det to klasser mennesker her … faktisk tre klasser. Det er alltid ... Aldri overse disse tre: matematikkens prinsipper i Skriften, som Faderen, Sønnen, Den Hellige Ånd, og så videre. Følg disse prinsippene, så vil de få bildet til å falle på plass, som å sette sammen et puslespill.
Nå var det slik at i Sodoma var det tre grupper: de åpenbare synderne som ikke bekjente sine synder, Lot med sin kone og barn, som bekjente sine synder, og Abraham, som var utvalgt. Tror du det finnes en utvalgt, valgt ut etter Guds forutviten? Selvfølgelig tror du det. Enhver som leser Bibelen, gjør det.
44
Now notice. Just before the end time… What was it? Just before the fire was fallen… They'd had message after message, warning after warning, by Lot preaching. That's the pastor, Lot. The Bible said that the sins of that nation vexed his righteous soul. And he preached to them, but it didn't do no good. They turned it away like idle tales, same as they do to the pastor today. They said, "That nonsense."
But there come down from heaven three men. Notice. One of them stopped and talked to Abraham. Two of them, a modern Billy Graham, and so forth, went down into Sodom and preached for the revival, called out those who were eligible to be called out. But notice, one stayed back with Abraham.
44
Legg merke til dette: Rett før endetiden... Hva var det? Rett før ilden falt... De hadde fått budskap etter budskap, advarsel etter advarsel, ved Lot sin forkynnelse. Det er pastoren, Lot. Bibelen sier at syndene i den nasjonen plaget hans rettferdige sjel. Han forkynte for dem, men det hjalp ikke. De avviste det som tomme historier, akkurat som de gjør med pastoren i dag. De sa: "Det er tullprat."
Men det kom ned tre menn fra himmelen. Legg merke til. En av dem stoppet og snakket med Abraham. De to andre, en moderne Billy Graham, og lignende, dro til Sodoma og forkynte for vekkelsen og kalte ut de som var egnet til å bli kalt ut. Men merk også, én ble igjen hos Abraham.
45
Now, let's just watch the picture here. Now, they'd gone on. And He said, "Would I keep anything from Abraham, seeing that he's the heir of the world?" And He kept His back to the tent. And Sarah stayed in the tent, and was perhaps fixing, or knitting, or doing something in the tent.
And this Man in human flesh, yet was God. Abraham said it was God, called Him "Elohim," the great Jehovah. But He was in human flesh that eat the meat of a calf, and drank the milk from a cow, and eat some butter and corn bread. He was Man, but yet He was God. But God was showing something there to the elected, to the church today, and giving them their last sign, just before the falling of the fire.
45
La oss nå se på bildet her. De hadde gått videre. Og Han sa: "Ville Jeg skjule noe for Abraham, all den tid han er verdens arving?" Han stod med ryggen mot teltet. Sarah ble i teltet og holdt kanskje på med å ordne noe, strikke, eller gjøre noe annet.
Denne Mannen, som var i menneskelig skikkelse, var likevel Gud. Abraham sa at det var Gud, og kalte Ham "Elohim," den store Jehova. Men Han var i menneskelig form, spiste kjøttet fra en kalv, drakk melk fra en ku og spiste smør og maisbrød. Han var Menneske, men samtidig var Han Gud. Gud viste her noe til de utvalgte, til menigheten i dag, og ga dem deres siste tegn, rett før ildens fall.
46
He had His back turned. Said, "Abraham (like this), you've waited for this baby now for twenty-five years. You're a hundred years old; Sarah's ninety. But I'm going to visit you next month according to the time of life."
And Sarah, inside the tent… And the Bible states that the Angel had His back turned to the tent. What is an angel? A messenger. Had His back turned, the Bible stated that His back was turned to the tent. And Sarah was in the tent.
And when He said that to Abraham, Sarah went [Brother Branham laughs quietly.], kind of laughed to herself. And He said, "Why did Sarah laugh?" What kind of a telepathy was that? "Why did Sarah laugh?"
She said, "I didn't laugh."
He said, "Oh, yes, you did."
She was scared. She wondered what… That was more than a man that would know with His back to the tent, and her back in behind the curtains, and laugh. How did He know it? It had to be more than a man. It was God manifesting Himself in human flesh.
In a few moments they offered a sacrifice, and He [Brother Branham blows into the microphone.] disappeared right from them. It was God. What was that? The last sign that the elect church had before the destruction. Now, keep that in mind.
46
Han hadde ryggen til dem. Han sa: "Abraham, du har ventet på dette barnet i tjuefem år. Du er hundre år gammel, og Sara er nitti. Men Jeg vil besøke deg neste måned, i tråd med livets tid."
Sara var inne i teltet, og Bibelen sier at Engelen hadde ryggen mot teltet. Hva er en engel? En budbringer. Ryggen var vendt mot teltet, og Sara var inne i teltet.
Da Han sa dette til Abraham, lo Sara stille for seg selv. Da sa Han: "Hvorfor lo Sara?" Hva slags telepati var det? "Hvorfor lo Sara?"
Hun svarte: "Jeg lo ikke."
Han sa: "Jo, det gjorde du."
Hun ble redd. Hun undret seg over hvordan Han kunne vite det, med ryggen mot teltet og hennes latter skjult bak gardinene. Det måtte være mer enn bare en mann. Det var Gud som manifesterte Seg i menneskelig form.
Et øyeblikk senere ofret de et offer, og Han forsvant rett foran dem. Det var Gud. Hva var dette? Det siste tegnet den utvalgte menigheten fikk før ødeleggelsen. Husk det.
47
The Samaritans, as soon as their sign was given them, they come out and heard Him and believed Him. Years has passed. The Gentile church has come into existence. It's had two thousand years of churches, and revivals, and so forth. And it's been wonderful. Forty years ago when Mrs. McPherson, and lots of the great saints that lived in that day, when the Holy Spirit was poured out upon the church, and great gifts begin to be restored, such as the unknown tongues and the interpretation, great healing services, and angels singing in the temples, and so forth. It was great.
But we're at the end time now. This is about fifty years later. Now, is He the same, yesterday, today, and forever? Does He know the secret of the heart? Is He still going to keep His Word? And if God made Hisself known through Jesus as the Messiah by that sign, He would be unjust, and gave them something that He didn't give us, if He doesn't manifest Himself the same way to this church today. If He did it to the Jews and to the Samaritans, He's obligated, by His holiness and by His righteousness, to manifest Himself at the end of this age. For we're living in the closing of the day of this Christian dispensation.
47
Samaritanerne, så snart tegnet ble gitt dem, kom ut, hørte Ham og trodde på Ham. Årene har gått. Den hedenske menigheten har blitt etablert. Den har hatt to tusen år med menigheter, vekkelser og så videre. Og det har vært fantastisk. For førti år siden, da fru McPherson og mange andre store helgener levde, ble Den Hellige Ånd utøst over menigheten, og store gaver begynte å bli gjenopprettet, slik som ukjente tunger og tolkning, store helbredelsesmøter, og engler som sang i templene, og så videre. Det var storartet.
Men nå er vi ved endetiden. Dette er omtrent femti år senere. Er Han den samme, i går, i dag og for alltid? Kjenner Han hjertets hemmeligheter? Vil Han fortsatt holde Sitt Ord? Hvis Gud gjorde Seg kjent gjennom Jesus som Messias med det tegnet, ville Han være urettferdig og urettferdig dersom Han ikke manifesterte Seg på samme måte for denne menigheten i dag. Hvis Han gjorde det for jødene og samaritanerne, er Han forpliktet, ved Sin hellighet og Sin rettferdighet, til å manifestere Seg på slutten av denne tidsalderen. For vi lever i avslutningen av denne kristne dispensasjonen.
48
Let us pray. Lord, great God of heavens and earth, Who made all things by Jesus Christ Thy Son, forgive us, O Lord, of our sins and our shortcomings. And when we speak of sin, Lord, Thou knowest that there's only one sin, and that is the sin of unbelief. "For he that believeth not is condemned already." No matter how righteous he is, or how much he's done, or what we have done; it makes no difference. We've got to believe. And I pray, God, that You'll instill in our hearts the power of the resurrected Jesus. Let us not be that type of people that would look upon a gift. Let us not be the type of people, as it was expressed to us by Brother duPlessis tonight: thinking that the person who's bringing the message has anything to do with it, no more than just obedience to God and His will. Somebody's got to do it. None of us is worthy. And we confess that we're not worthy. But it's Your grace that's promised it. And Thy Words are true.
I can think, Lord, as a little boy, of reading of Aimee Semple McPherson. And the criticism that we would find in the papers sometime, that they said that she claimed to heal people. How we found out how falsely that was. And we read of, and have heard of the great ones, of Dr. Price, and of F. F. Bosworth, and great saints who lived before this day. They all looked and prophesied of the day coming when the church would receive its manifestation of the Presence of its Saviour among them in greater ways than it was receiving it then.
48
La oss be. Herre, store Gud over himmel og jord, Du som skapte alle ting ved Jesus Kristus, Din Sønn, tilgi oss, Herre, våre synder og mangler. Når vi taler om synd, Herre, vet Du at det kun finnes én synd, og det er synden av vantro. "For den som ikke tror, er allerede dømt." Uansett hvor rettferdig han er, eller hva han har gjort, eller hva vi har gjort; det spiller ingen rolle. Vi må tro. Jeg ber, Gud, at Du skal innprente i våre hjerter kraften fra den oppstandne Jesus. La oss ikke være en type mennesker som ser på en gave. La oss ikke være den type mennesker, som Bror duPlessis uttrykte for oss i kveld, at vi tror personen som bringer budskapet har noe med det å gjøre, utover bare å være lydig mot Gud og Hans vilje. Noen må gjøre det. Ingen av oss er verdige. Og vi bekjenner at vi ikke er verdige. Men det er Din nåde som har lovet det. Og Dine Ord er sanne.
Jeg kan huske, Herre, som en liten gutt, å lese om Aimee Semple McPherson. Kritikken vi noen ganger fant i avisene, der de sa at hun påstod å helbrede folk. Hvordan vi fant ut hvor uriktig det var. Og vi har lest om, og hørt om de store, som Dr. Price og F. F. Bosworth, og store helgener som levde før vår tid. De så alle fram mot og profeterte om dagen da menigheten ville motta Sitt Frelseres nærvær blant dem i større grad enn den mottok det da.
49
O Lord, hear me, and answer my humble cry. As I pray Thee, Lord, that men and women in here, and wherever, and those that'll gather in, may they not think it to be that it's some simple man, but may they realize that it is the promise of God, that Jesus would be manifested to this Gentile age, as He did to the Jew and Samaritan.
For we have said that He was sovereign. And when He acts, He must act the same every time. We realize, O Lord, that being finite, that we can promise and then not be able to fulfill it. But Thou, O Lord God, cannot promise and not be able, for Thou art God; You're infinite, and You know all things.
49
O Herre, hør meg og svar på mitt ydmyke rop. Jeg ber Deg, Herre, at menn og kvinner her, og hvor enn de befinner seg, og de som vil samles, må de innse at dette ikke er en enkel mann, men at de forstår at det er Guds løfte om at Jesus skulle åpenbares for denne hedenske tid, slik Han gjorde for jødene og samaritanerne.
For vi har sagt at Han er suveren. Og når Han handler, må Han handle likt hver gang. Vi innser, O Herre, at som endelige skapninger kan vi love, men ikke alltid oppfylle. Men Du, O Herre Gud, Du kan ikke love uten å oppfylle, for Du er Gud; Du er uendelig, og Du vet alle ting.
50
And we pray that Your Spirit will so anoint the people in this Angelus Temple, and those that will be coming in, that there'll be an old-fashioned revival of the pouring out of the Holy Spirit will strike this place; and may Methodists, Baptists, Presbyterians, and all the churches of the living God receive the benefits. And may there come a revival up and down this West Coast, that'll cause literally tens of thousands to come to the Lord Jesus.
50
Vi ber om at Din Ånd vil salve folket i dette Angelus-tempelet, og de som vil komme inn, slik at en gammeldags vekkelse med utgytelsen av Den Hellige Ånd vil slå ned her. Må både metodister, baptister, presbyterianere og alle menighetene til den levende Gud motta velsignelsene. La det komme en vekkelse langs hele vestkysten som vil få titusener til å vende seg til Herren Jesus.
51
Lord, grant that we will receive this great portion, the Angelus Temple, this coming week, and these coming services. For we ask it in Jesus' name, and for His sake. Amen. Now, the Lord bless you.
51
Herre, gi at vi mottar denne store velsignelsen, Angelus-tempelet, denne kommende uken og i de kommende møtene. For vi ber i Jesu navn og for Hans skyld. Amen. Må Herren velsigne dere.