Detaljer

Jeg Har Hørt, Men Nå Ser Jeg

 
Norsk tittel: Jeg Har Hørt, Men Nå Ser Jeg
Original tittel: I Have Heard But Now I See
Dato: 1965-11-27
Sted: Shreveport, Louisiana, USA

DENNE TALEN ER MASKINOVERSATT
Oppsett:
PDF
  • PDF A4
  • PDF A5

Engelsk:

1
You be seated. It's good to be back again tonight. Thankful we have this opportunity again now to serve the Lord. And after keeping you so long last night, I feel it wouldn't be fair to keep you long again tonight.
Just back there listening to an associate brother of ours, in the Lord, that just come from Indiana, stirred by a strange dream. He's never been in Shreveport before in his life, but he dreamed, the other night, that he come to Shreveport, not by his car. And he come with a … or, come somewhere to a church where I was speaking. He said, after I had preached and prayed for the people, said, "Something's going to happen." Said he was back the next day. And he said he knew the building, how it looks. Said there was a civic auditorium across the street, but they never went in the auditorium. Said it was on this side, in a stone building that had a wing to it, and the building set just like this. And the boy is a dreamer. I've seen his dreams and know that they're true.

Norsk:

1
Vær så snill og sett dere. Det er godt å være tilbake i kveld. Jeg er takknemlig for at vi igjen har denne muligheten til å tjene Herren. Etter å ha holdt dere så lenge i går kveld, føler jeg at det ikke ville være rettferdig å holde dere lenge igjen i kveld.
Akkurat der borte lyttet jeg til en medbror i Herren, som nettopp kom fra Indiana, oppildnet av en merkelig drøm. Han har aldri vært i Shreveport før i sitt liv, men han drømte forleden natt at han kom til Shreveport, ikke med bil. Han kom til en menighet der jeg talte. Han sa at etter at jeg hadde forkynt og bedt for folk, ville noe skje. Han sa han var tilbake neste dag og gjenkjente bygningen. Det var et kultursenter tvers over gaten, men de gikk aldri inn i kultursenteret. Det var på denne siden, i en steinbygning med en fløy til, og bygningen så ut akkurat som denne. Denne broren er en drømmer. Jeg har sett drømmene hans og vet at de er sanne.
2
And he said then on the last night that I was speaking and praying for the sick, and I said, "Something's fixing to happen," and sounded like a clap of thunder. And said the people begin screaming. And said as the thunder begin to go away, said it made a voice, and begin speaking. As that speaking was going on, that through these lattices, windows up here, come the glory of God moving in in the form of the pillar of fire. He's never seen it. He's heard us talk about it, but he's never seen it himself. And said, there it was, come through the windows up like that, and formed that light like you see in the picture, right above the audience here. But said it was rumbling off something. And said I stood and said, "That is Jehovah God."
And said he was reminded of, when thinking about it, when Moses called … brought the people out of Egypt and they said, "Let Moses speak, and not God, lest we die."
He said everybody was laying on the floor, their hands up, screaming. Said he was screaming, too, "Lord God, I love You! I love You!" And his wife shook him and woke him up.
2
Han fortalte om den siste kvelden da jeg talte og ba for de syke. Jeg sa: "Noe kommer til å skje," og det hørtes ut som et tordenskrall. Menneskene begynte å skrike. Etter hvert som tordenlyden forsvant, hørtes en stemme som begynte å tale. Mens denne talen pågikk, kom Guds herlighet i form av en ildsøyle gjennom vinduene. Selv om han hadde hørt oss snakke om det, hadde han aldri sett det selv. Ildsøylen kom gjennom vinduene og dannet et lys, slik som på bildet, rett over tilhørerne. Skrallen fortsatte, og jeg sa: "Det er Jehova Gud."
Han ble minnet om da Moses førte folket ut av Egypt og de sa: "La Moses tale, og ikke Gud, for at vi ikke skal dø."
Alle lå på gulvet med hendene opp, skrikende. Han selv ropte: "Herre Gud, Jeg elsker Deg! Jeg elsker Deg!" Da ristet hans kone ham våken.
3
See him going down the aisle right now, Brother Jackson, a former Methodist preacher. And he was so disturbed, till he come down. And said when he walked in, he was so astounded, just exactly the way he had saw it in a dream. I don't know what it means. The Lord's kept it from me. But something could happen, seeing Brother Jackson dreamed that, knowing him as a honest, real man, servant of God.
And I know of him dreaming dreams, coming to me. And the Lord gave me the interpretation, it'd be just perfectly like that. Even to, one time, my going to Arizona, he had the dream of it.
And he's very much disturbed. He's with his wife, he brought her. She's to be mother right away, and the only way he could go was by airplane. He didn't have a penny to come and somebody give him the money. And so it's kind of worked out mysteriously, so something could happen. We hope so. We don't know just what the Lord will provide for us.
3
Se ham gå ned midtgangen nå, Bror Jackson, en tidligere metodistforkynner. Han ble så opprørt at han kom ned og sa at da han gikk inn, ble han forbløffet over at det var akkurat slik han hadde sett det i en drøm. Jeg vet ikke hva det betyr. Herren har holdt det skjult for meg. Men noe kan skje, siden Bror Jackson drømte det, og jeg kjenner ham som en ærlig, ekte tjener av Gud.
Jeg vet at han har hatt drømmer som har kommet til meg, og Herren har gitt meg tolkningen som har vist seg å være helt riktig. En gang, før jeg dro til Arizona, drømte han om det.
Han er svært opprørt. Han er her med sin kone, som snart skal føde, og den eneste måten han kunne komme hit på var med fly. Han hadde ikke en krone, men noen ga ham pengene. Det er noe mystisk ved det hele, så noe kan skje. Vi håper det. Vi vet ikke akkurat hva Herren vil gi oss.
4
Now, we are grateful to the Lord to be living in the day that we're living in, just before the coming of Jesus. As I have said before, it's the greatest time of all history. I'd rather be living right now than any time, on earth.
I see here in front of us, again tonight, is my good friend, Brother Dauch. I mentioned him in the auditorium this morning. Brother Dauch is ninety-three years old today, how blessed it is. He contributes his long life to the glory and praise of God, ninety-three today. "Happy Birthday" to you, my brother! And I know out, down, around the country where they're listening in tonight, they also wish Brother Bill Dauch a "Happy Birthday." He's a very personal friend to Oral Roberts, many, has helped so many in the gospel way, and everything. He's a great friend of ours.
4
Vi er takknemlige til Herren for å leve i denne tiden, like før Jesu komme. Som jeg har sagt tidligere, er dette den største tiden i hele historien. Jeg ville heller leve nå enn på noe annet tidspunkt på jorden.
Her foran oss i kveld ser jeg igjen min gode venn, Bror Dauch. Jeg nevnte ham i auditoriet i morges. Bror Dauch er nitti-tre år i dag; hvor velsignet det er. Han tilskriver sitt lange liv til Guds ære og pris. Gratulerer med dagen, min bror! Og jeg vet at de rundt om i landet som lytter i kveld, også ønsker Bror Bill Dauch en «Gratulerer med dagen». Han er en nær venn av Oral Roberts og har hjulpet mange på evangeliets vei. Han er en stor venn av oss.
5
Glad to see Brother Mann here, another Methodist preacher, saved and baptized with the Holy Ghost, and in the name of Jesus Christ, sitting here. He's also one of our associates from Indiana. And I understand Brother Hickerson's sitting here by him, one of our deacons from Jeffersonville, Indiana (they're listening in up there tonight). And I understand that Brother Wheeler, one of the other deacons, are here somewhere. And I haven't located him just yet. Somebody pointing their fingers over, and I'll catch him after a bit. Sitting over, way over to the right, yes.
Brother Banks Woods, if you're listening in tonight, your brother was here last night. I seen him as I went out, Brother Lyle. Jehovah Witness. The whole group was converted. Lyle was brought in because a vision of the Lord.
5
Det er gledelig å se Bror Mann her, en annen metodistpredikant, frelst og døpt med Den Hellige Ånd, og i Jesu Kristi navn, sittende her. Han er også en av våre medarbeidere fra Indiana. Jeg forstår at Bror Hickerson sitter her ved siden av ham, en av våre diakoner fra Jeffersonville, Indiana (de lytter med der oppe i kveld). Jeg forstår også at Bror Wheeler, en av de andre diakonene, er her et sted. Jeg har ikke lokalisert ham ennå. Noen peker, og jeg vil finne ham etter hvert. Han sitter langt til høyre, ja.
Bror Banks Woods, hvis du lytter i kveld, var din bror her i går kveld. Jeg så ham da jeg gikk ut, Bror Lyle. Jehovas vitne. Hele gruppen ble omvendt. Lyle ble brakt inn på grunn av et syn fra Herren.
6
Lyle was sitting in the boat there that day, when the day before it was told him that something was going to happen concerning a resurrection of life. He was a real Jehovah Witness, too! But that morning, sitting there fishing, and he caught… Well, he had a great big ol' (that Kentucky fashion, you know) … a big hook, and a little, bitty fish swallowed it. And he just pulled gills, entrails, and all out, throwed it out on the water (little, bitty sunfish), and he said, "Well, little fellow, you shot your last wad." Little … flipping along on the water, died, and the wind blowed him up into some pond lilies.
6
Lyle satt i båten den dagen, etter at det dagen før ble fortalt ham at noe angående en oppstandelse skulle skje. Han var en trofast Jehovas Vitne også. Men den morgenen satt han der og fisket. Han hadde en stor krok i Kentucky-stil, og en liten fisk hadde svelget den. Han dro opp fisken, og gillene og innvollene fulgte med, før han kastet den ut i vannet igjen. Den lille solfisken lå og fløt på vannet, døde, og vinden førte den inn i noen vannliljer.
7
And the day before, sitting, I said, "The Holy Spirit tells me that there'll be a resurrection of some little creature. Perhaps there'd be a kitten, when I get back home, because just…"
When we was trying to dig some fish bait, Brother Woods and I, who's listening in tonight, my little girl (which is a young woman sitting here, engaged to this lanky soldier---that's him), she come up, she said, "Daddy," her and the other little girl, said, "we…" Now, anybody can have any kind of pet they want, but I sure don't like a cat, so she … or no Branham. So we … she said, "Oh, we found a poor ol' cat out here, Daddy. It's eat something and somebody's poisoned it, it's all swelled up." Said, "Daddy, it's going to die right away. Can we get a little box and keep it a couple days?"
7
Dagen før, mens vi satt der, sa jeg: "Den Hellige Ånd viser meg at det vil bli en oppstandelse av en liten skapning. Kanskje det er en kattunge når jeg kommer hjem, fordi..."
Da vi prøvde å grave opp fiskebete, Bror Woods og jeg, som hører på i kveld, kom min datter (som er en ung kvinne som sitter her, forlovet med denne langstrakte soldaten — det er ham). Hun kom opp til meg og sa: "Pappa," hun og den andre lille jenta sa, "vi..." Nå, hvem som helst kan ha hvilket som helst kjæledyr de vil, men jeg liker virkelig ikke katter, og det gjør ingen Branham. Så vi... Hun sa: "Å, vi fant en stakkars gammel katt her ute, pappa. Den har spist noe og blitt forgiftet, den er helt oppsvulmet." Hun sa, "Pappa, den kommer til å dø snart. Kan vi få en liten eske og beholde den i et par dager?"
8
I said, "Let me see the cat." Well, they went and got the cat. I seen what was going to happen, so we give her a box. The next morning, was about seven or eight kittens there, you know. So my little boy Joe picked one of them up, and squeezed it and dropped it on the ground; and just a little fellow, lay there wiggling around and around, killed it.
And I said to Brother Lyle, his brother, I said, "You know, it may be that it'd be that little kitten raised up, like we have seen the Lord do things."
Brother Lyle, just new in the way. The Holy Spirit had just told him he was married, and what he had done, and the evils he had done, the things he had done. Well, he thought Brother Banks was telling me them things. But when it really brought him right out, and told him what he done the night before, that was too much for him. He couldn't get it.
8
Jeg sa: "La meg se katten." Så de gikk og hentet den. Jeg forstod hva som kom til å skje, så vi ga henne en eske. Neste morgen var det omtrent syv eller åtte kattunger der. Min lille gutt, Joe, plukket opp en av dem, klemte den og slapp den ned på bakken. Den lille kattungen lå der og rørte på seg, og døde.
Jeg sa til Bror Lyle, broren hans, "Du vet, det kan hende at den lille kattungen blir reist opp, slik vi har sett Herren gjøre ting."
Bror Lyle, som nettopp var ny i troen, hadde nettopp hørt Den Hellige Ånd fortelle ham at han var gift, og hva han hadde gjort av ondt. Han trodde Bror Banks fortalte meg disse tingene. Men da Den Hellige Ånd virkelig avslørte alt og fortalte ham hva han hadde gjort kvelden før, ble det for mye for ham. Han kunne ikke forstå det.
9
Then, the next morning… While we'd fished all night with little fish, we was catching some for bait, but he just throwed that little fish in the water, quivered, flabbed over. About a half hour later we were sitting there, and I was … I said, "Brother Lyle, you let the fish swallow the hook all the way down in his stomach. See?" I said, "Take the fly line here, flip it over, the bait out like that. Just soon as he touch it," I said, "then just hold him and then bring him in." I said, "He don't pull him out like that, don't swallow it. You catch the fish."
He said, "Well…" He had a great, big ol' line hanging over, said, "This is the way we do it," like that.
9
Neste morgen... Vi hadde fisket hele natten uten å få store resultater, bare noen småfisk til agn. Han kastet den lille fisken tilbake i vannet, hvor den spratt og vrengte seg. En halv time senere satt vi der, og jeg sa: "Bror Lyle, du lar fisken svelge kroken helt ned i magen. Se her," sa jeg, "bruk fluelinen og vipp agnet sånn. Så snart fisken napper, holder du den og drar den inn." Jeg forklarte: "Dra den ikke ut for raskt, la den ikke svelge kroken helt. Da får du fisken."
Han svarte: "Vel..." Han holdt en stor, gammel line som hang over vannet og sa: "Dette er måten vi gjør det på."
10
So, just about that time, I heard something coming off the top of the mountain up there, a whirlwind, whirling around and around. Here it come down like that, and the Spirit of God come over the boat, said, "Stand up on your feet!" Said, "Speak to that dead fish. Say, 'I give you back your life.'"
And that little fish had been laying there for a half hour, with his entrails in its mouth, and its gills. I said, "Little fishy, Jesus Christ gives you back your life. Live, in the name of Jesus Christ." Flipped over on his back, and down through the water he went as hard as he could go.
10
Rett etterpå hørte jeg noe komme fra toppen av fjellet, en virvelvind som snurret rundt og rundt. Den kom nedover, og Guds Ånd kom over båten og sa: "Reis deg opp!" Han sa: "Tal til den døde fisken. Si: 'Jeg gir deg livet tilbake.'"
Den lille fisken hadde ligget der i en halv time, med innvollene i munnen og gjellene. Jeg sa: "Lille fisk, Jesus Kristus gir deg livet tilbake. Lev, i Jesu Kristi navn." Fisken snudde seg og svømte av sted så fort den kunne.
11
Brother Lyle, are you here somewhere? I seen you last night. Whether he's inside, outside, or where he's at, raise your hand if I can see you. [Someone in congregation says, "Balcony."] What say? In the bal… Oh, yes, way up in the balcony, through the windows back there. That's the man, a Jehovah Witness.
He said, "Brother Branham?" He was all excited, he said, "Uh, it's---it's good to be here, isn't it?" He said, "Uh---uh, do you think that meant me, that---that---that I called that little fish, said, 'You had shot your last wad'?" Said, "That---that---that meant something to me?"
I said, "No, no, just a confirmation." He was all upset about it.
11
Bror Lyle, er du her et sted? Jeg så deg i går kveld. Enten han er inne, ute, eller hvor han er, kan du rekke opp hånden så jeg kan se deg? [Noen i menigheten sier "Balkong."] Hva sier du? På balkongen… Å ja, helt oppe på balkongen, gjennom vinduene der bak. Det er mannen, et Jehovas vitne.
Han sa: "Bror Branham?" Han var helt oppspilt og sa: "Det er godt å være her, er det ikke?" Han fortsatte: "Tror du det gjaldt meg, at jeg kalte den lille fisken og sa 'Du har skutt din siste ladning'? Betydde det noe for meg?"
Jeg svarte: "Nei, nei, bare en bekreftelse." Han var veldig opprørt over det.
12
Well, we travel along and you see those things happening, knowing… Now, just think what was it to show? I had a-many little spastic child on my prayer list, praying for it, but when the vision come it was for a little ol' fish about so long, about two inches long, or three. Looked like the hook was as big as the fish. But what it was, was to show you that God looks on the little things too.
One day when lepers was laying all over the country, He used His power and put a curse on a tree. It begin to wither, when there was people laying everywhere needing that healing power. But, you see, He wanted to show He's God over everything, whether it's small, whether it's big, whatever it is. He's still God over all things, all the creation. So we love Him because… That gives us to know, if He's interested to speak the Word of life into a little insignificant fish, laying there dead on the water for a half hour, He can certainly someday speak life into His children. No matter if your body be no more than a spoonful of dust, He will speak, and we'll answer Him someday. He's God who's interested in everything, all that we do, all that we say, everything. He's interested.
Now let us bow our heads, everywhere:
12
Når vi reiser rundt, ser vi disse tingene skje, og vet… Bare tenk hva det skulle vise oss. Jeg hadde mange små spastiske barn på bønnelisten min, ba for dem, men da synet kom, var det for en liten fisk på omtrent fem til åtte centimeter. Kroken så ut til å være like stor som fisken. Men poenget var å vise at Gud bryr Seg om de små tingene også.
En dag, da spedalske lå spredt over hele landet, brukte Han Sin makt til å forbanne et tre. Det begynte å visne, selv om det var mennesker overalt som trengte den helbredende kraften. Men, ser du, Han ønsket å vise at Han er Gud over alt, enten det er smått eller stort, hva det enn måtte være. Han er fortsatt Gud over alle ting, over hele skaperverket. Så vi elsker Ham fordi… Det gir oss vissheten om at hvis Han er interessert i å tale Livets Ord inn i en liten, ubetydelig fisk som har ligget død i vannet i en halv time, så kan Han helt sikkert en dag tale liv inn i Sine barn. Uansett om kroppen din bare er en skje med støv, vil Han tale, og vi vil svare Ham en dag. Han er en Gud som bryr Seg om alt vi gjør, alt vi sier, alt. Han er interessert.
La oss nå bøye hodene våre, overalt:
13
I wonder now, before we pray, if there's anybody tonight that's interested in Him, but yet you haven't got your reservations yet for the other land where we're going to see Him. You know, you can't come in without reservations. And you haven't made them yet, but you would like to be remembered in prayer now, that everything will be made right between you and God tonight, would you just raise up your hand. Just say, "Remember me, Lord." Just let Him see your hand. God, grant it.
13
Før vi begynner å be, lurer jeg på om det er noen her i kveld som er interessert i Ham, men som ennå ikke har sikret seg plass til det andre landet hvor vi skal møte Ham. Du vet at du ikke kan komme inn uten reservasjoner. Hvis du ikke har gjort dette ennå, men ønsker å bli husket i bønn slik at alt blir rett mellom deg og Gud i kveld, kan du løfte hånden. Bare si: "Husk meg, Herre." La Ham se hånden din. Må Gud gi deg nåde.
14
Heavenly Father, as we stand tonight between the living and the dead; and these things that's happening in these days, mysterious, sure they're mysterious; but God, You know whether they are true or not, You are the solemn Judge of the heavens and earth. And we say this, Lord, just to encourage the people (some of the things that Thou has showed us), that they might be encouraged to love You and believe You, serve You, and to know that no matter how little the deed is, good or bad, You see it. I pray, dear God, that You'll bless every one of those hands tonight, and the soul and spirit that motivated that hand to go up. I pray, God, that this will be the night that their reservations will be made for that land beyond the river. Grant it.
Heal the sick and the afflicted, Lord, both here, all out across the land where the broadcast through the phones are coming in. Bless those out there that's unsaved, all the way from California to New York, from Canada to Mexico. Grant, Lord, that every person under the sound of our voice, tonight, will be saved from their sins, healed of their sickness, because of Your divine presence.
And this our Brother Jackson, who's flown all the way down this thousand miles here, to be here because something strangely stirred his heart; "And they shall dream dreams, and see visions." Dear God, Thou hast kept it a secret from me, what this means; I don't know. But if You shall visit us, Lord, prepare our hearts now for that visit, that we might be under expectations. Not knowing what You will do, and not knowing if You have promised to visit us by this dream, we do not know. But we are just quoting those things that we do understand, that You promised to visit your people, and we pray that You'll make Yourself real to us here. In the name of Jesus Christ we asked it. Amen.
14
Himmelske Far, idet vi står her i kveld mellom de levende og de døde, og ser på de mystiske tingene som skjer i disse dager—ja, de er mystiske, men Gud, Du vet om de er sanne eller ikke. Du er den ene sanne Dommer over himmel og jord. Vi sier dette, Herre, bare for å oppmuntre folket med noen av de tingene Du har vist oss, slik at de kan bli oppmuntret til å elske Deg, tro på Deg, tjene Deg og vite at, uansett hvor liten handlingen er, god eller dårlig, Du ser den. Jeg ber, kjære Gud, at Du vil velsigne hver eneste en av de hendene som ble løftet i kveld, og sjelen og ånden som motiverte hånden til å løfte seg. Jeg ber, Gud, at dette vil være natten hvor deres plassreservasjoner for det landet bortenfor elva blir gjort. Bevilge det.
Helbred de syke og lidende, Herre, både her og over hele landet hvor sendingen gjennom telefonene når ut. Velsign de som er der ute og ikke er frelst, fra California til New York, fra Canada til Mexico. Bevilge, Herre, at hver person under lyden av vår stemme i kveld blir frelst fra sine synder og helbredet fra sine sykdommer på grunn av Din guddommelige nærvær.
Og vår Bror Jackson, som har fløyet hele veien tusen mil hit for å være her fordi noe mystisk rørte hans hjerte; "Og de skal drømme drømmer og se syner." Kjære Gud, Du har holdt det hemmelig for meg hva dette betyr; jeg vet det ikke. Men hvis Du skal besøke oss, Herre, forbered våre hjerter nå for det besøket, slik at vi kan ha forventninger. Vi vet ikke hva Du vil gjøre, og vi vet ikke om Du har lovet å besøke oss gjennom denne drømmen. Vi vet det ikke. Men vi siterer bare de tingene vi forstår, at Du har lovet å besøke Ditt folk, og vi ber om at Du vil gjøre Deg selv virkelig for oss her. I Jesu Kristi navn ber vi. Amen.
15
Now, tonight, after keeping you so long last night and this morning, and I'm kind of getting a little bit hoarse. I got a little piece of hair, I got, I wear over my bald spot here when I'm preaching, but I forgot it this time. And this air, sweeping through these windows, is begin to give me a little bit of hoarseness. I used to … I'd have to close meetings, but since I got that, then I don't bother with it no more, I just go on. And I forgot it, and it's … I kind of can feel it, so your prayers will be appreciated. And now, these are two services each day, that they are … kind of get… You know, when you got a lot of miles, you can tell it.
15
I kveld, etter å ha holdt dere lenge både i går kveld og i morges, begynner jeg å bli litt hes. Jeg har et lite hårstykke som jeg bruker over den blanke flekken når jeg forkynner, men jeg glemte det denne gangen. Den kalde luften fra vinduene her gjør meg litt mer hes. Tidligere måtte jeg avlyse møtene på grunn av dette, men etter at jeg begynte å bruke hårstykket, har det ikke vært et problem, så jeg bare fortsetter. Nå som jeg har glemt det, kan jeg merke at det påvirker stemmen, så jeg setter pris på deres bønner. Vi har to møter hver dag, og når du har mange mil bak deg, kan du kjenne det.
16
So now to you people in California, and out in Arizona, we all send greetings across the nation. Brother Leo and the group that's waiting on the Lord up at Prescott, invited now, and all you people around Phoenix, a week from tonight we're to be over in Yuma at the banquet. They done sold out all the tickets over there and got a bigger auditorium, and they can't place the people. So come early, you all, to get in. Then we're going on into Los Angeles from there next Monday … next Sunday, Sunday night. And so we're looking to see you all over there. God's rich blessings rest on you all.
16
Til dere i California og Arizona, sender vi alle hilsener over hele nasjonen. Bror Leo og gruppen som venter på Herren i Prescott, er nå invitert, samt alle dere rundt Phoenix. Om en uke i dag skal vi være i Yuma på banketten. De har solgt ut alle billettene der og fått et større auditorium, men de kan likevel ikke plassere folk. Så kom tidlig for å få plass. Deretter drar vi videre til Los Angeles neste søndag kveld. Vi ser frem til å møte dere alle der. Guds rike velsignelser hvile over dere alle.
17
To you in New York, and you that are around up in Ohio and different places, soon I want to preach the message of The Trail of the Serpent (the beast at the beginning, and the beast at the end) at the Tabernacle. Billy will send you a note for that, when we're going to speak it, because I do that in the Tabernacle because it'll at least be four hours or more long.
So now … so I want you here, here and wherever you are, now, to turn to the book of Job. Very strange book to preach from, but I want to just use a few notes here now.
And then, tomorrow morning, here at the tabernacle, there'll be Sunday School services at… We start here at what time? Nine-thirty. And then I have the privilege of speaking here again tomorrow. And the Lord willing, I wanted to speak on the subject … if He's willing, now, as I was studying this afternoon, to show you that there's only one place that God will meet a worshipper. Only… And can tell you what that place is, and what the name of that place is, where God will meet the worshipper.
17
Til dere i New York, og dere rundt i Ohio og andre steder: Snart vil jeg forkynne budskapet om "Serpens spor" (dyret i begynnelsen og dyret ved slutten) i Tabernaklet. Billy vil sende dere en melding om når vi skal tale om dette, fordi det vil vare minst fire timer eller mer.
Så nå… Jeg vil at dere alle her, uansett hvor dere er, skal slå opp i Jobs bok. En veldig spesiell bok å forkynne fra, men jeg vil bare bruke noen få notater her nå.
I morgen tidlig vil det være søndagsskole her i Tabernaklet. Når starter vi? Klokken ni-trett. Og så har jeg privilegiet av å tale her igjen i morgen. Om Herren vil, vil jeg tale om emnet… hvis Han tillater det, som jeg studerte i ettermiddag; å vise dere at det bare er ett sted hvor Gud vil møte en tilbedende. Bare ett sted. Og jeg kan fortelle dere hva det stedet er, og hva navnet på det stedet er, hvor Gud vil møte den tilbedende.
18
And then, tomorrow night, I'm going to ask a favor, that is, for a healing service. And I want an old-fashioned healing service. And if the Lord willing, I want to speak on a subject that alarmed me today, when Brother Moore and I were talking out together, my precious brethren. We were discussing Scriptures, and how lovely it was to be with them brothers. Like old times. And he said, "You know, Brother Branham, all the preaching you ever done for us here in Shreveport, The Lamb and the Dove was one of the most outstanding messages you ever brought us here at Shreveport." Said, "I guess with your message so strenuous to you today, you never get to one like that."
When I miss that, I miss my message. Love is my…
Dear dying Lamb, Thy precious blood
Shall never lose its power,
Till all the ransomed church of God
Be saved, to sin no more.
Ever since by faith, I saw that stream
Thy flowing wounds supply,
Redeeming love has been my theme,
And shall be till I die.
18
Og så, i morgen kveld, vil jeg be om en tjeneste, nemlig en helbredelsestjeneste. Jeg ønsker en gammeldags helbredelsestjeneste. Hvis Herren vil, vil jeg tale om et tema som uroliget meg i dag da Bror Moore og jeg snakket sammen, mine kjære brødre. Vi diskuterte Skriften, og det var herlig å være sammen med dem, som i gamle dager. Han sa: "Du vet, Bror Branham, av all forkynnelsen du har gjort for oss her i Shreveport, var 'Lamme og Duen' en av de mest fremragende budskapene du noen gang har brakt oss her." Han sa, "Jeg antar at ditt budskap er så krevende for deg i dag at du aldri kommer til en slik som den."
Når jeg savner det, savner jeg budskapet mitt. Kjærlighet er min...
Kjære døende Lam, Ditt dyrebare blod
Skal aldri miste sin kraft,
Før den løskjøpte menighet av Gud
Blir frelst, for å synde ikke mer.
Siden jeg med tro, så den strømmen
Dine flytende sår forsyner,
Har forløsende kjærlighet vært mitt tema,
Og skal være det til jeg dør.
19
Tomorrow night, if it be the will of the Lord, I want to preach on a subject: "On the Wings of a Snow-white Dove." Tomorrow night, the Lord coming down on the wings of a dove. That is, if the Lord willing, my voice don't get too bad. Now … so pray for us.
And then I want an old-fashioned prayer meeting like we had at the beginning. No discernment, just simply give everybody a card that wants to be prayed for. Now, you must have a card, so be here early so Billy can give you a card and keep it lined up. If you don't do that, people just keep doubling back, and doubling back, and doubling back, and there's no end to the line. Anybody can have a card. I want Brother Jack to stand by me at the prayer line, like you used to, and Brother Brown to bring the people to me instead of Billy Paul. I want an old-fashioned prayer line, and we'll just pray the way we used to years ago.
19
I morgen kveld, hvis det er Herrens vilje, ønsker jeg å forkynne om emnet: "På vingene av en snøhvit due." I morgen kveld vil Herren komme ned på vingene av en due, forutsatt at Herren vil det og stemmen min holder. Så be for oss.
Deretter ønsker jeg et gammeldags bønnemøte som vi hadde i begynnelsen. Ingen skjønnsomhet, bare simpelthen gi alle som ønsker å bli bedt for et kort. Du må ha et kort, så vær her tidlig slik at Billy kan gi deg et og holde orden i køen. Uten det vil folk bare komme tilbake igjen og igjen, og køen vil aldri ta slutt. Alle kan få et kort. Jeg vil at Bror Jack skal stå ved min side i bønnekøen, som han pleide, og at Bror Brown skal bringe folk til meg i stedet for Billy Paul. Jeg ønsker en gammeldags bønnekø, og vi vil be som vi gjorde for mange år siden.
20
I'm glad tonight to have another associate brother with us. Just looked around and recognized then and seen him a few minutes ago, Brother Gordon Lindsay. He's one of the old timers, was with us a long time ago. Doing a great job printing, he's printing my book now: "The Seven Church Ages." We hope to have it ready again, "The Seven Seals." If he happens to read that before he prints it, we're going to have a theological discussion. I can just feel it coming. But he knows I'm no theologian, so… Well, we're looking forward to tomorrow night. If you're in, Brother Lindsay, be here tomorrow night. If you are, drop around and be with us on the platform for an old-fashioned prayer meeting.
How many would like to see one of them old-timers again, where we bring the people up? That'd be fine. Now, bring out your sick and afflicted, tomorrow night, for that purpose then.
20
Jeg er glad for å ha med en annen bror i kveld. Jeg kikket rundt og gjenkjente ham for noen minutter siden, Bror Gordon Lindsay. Han har vært med oss lenge og gjør en fantastisk jobb med å trykke bøker. Akkurat nå trykker han boken min: "De Syv Menighetsaldrene." Vi håper å få ferdig "De Syv Segl" snart. Hvis han leser den før han trykker, kan vi få en teologisk diskusjon. Jeg kan bare føle det komme. Men han vet at jeg ikke er teolog, så... Vi ser frem til i morgen kveld. Hvis du er her, Bror Lindsay, bli med oss i morgen kveld. Hvis du kan, kom og delta på plattformen for et gammeldags bønnemøte.
Hvor mange vil se en av de gamle møtene igjen, der vi bringer folk fram? Det ville vært flott. Ta med de syke og lidende i morgen kveld for dette formålet.
21
Now, if you've got the book of Job, the forty-second verse … or, forty-second chapter, and the first six verses of the forty-second chapter of Job, very strange. Brother Ted Dudley, if you are listening in tonight over in Phoenix, you remember you and I talking one time, about a week or two ago, and we referred to this? I told you, "Someday that would become a text to me." And I want to use it tonight:
Then Job answered the Lord, and said, [Listen close to this reading, now.]
I know that thou canst do every thing, and that no doubt can be withholden from thee.
Who is he that hideth counsel without knowledge? therefore have I uttered that I understood not; things too wonderful for me, which I knew not.
Hear, I beseech thee, and I will speak: I will demand of thee, and declare thou unto me.
I have heard of thee by the hearing of the ear: but now mine eye seeth thee.
Wherefore I abhor myself, and repent in dust and ashes.
Now I want to take a text from that fifth verse: "I have heard of thee by the hearing of the ear: but now my eye seeth thee."
May the Lord bless His Word.
21
Hvis du har Job bok, det førtitoende kapittel ... eller, førtitoende kapittel, og de første seks versene av førtitoende kapittel i Job, veldig merkelig. Bror Ted Dudley, hvis du lytter i kveld i Phoenix, husker du at vi snakket om dette en gang, for omtrent en uke eller to siden, og vi refererte til dette? Jeg sa til deg, "En dag vil dette bli en tekst for meg." Og jeg vil bruke det i kveld:
Da svarte Job Herren og sa: [Lytt nøye til denne lesningen nå.]
Jeg vet at Du kan gjøre alt, og at intet du forutser kan hindres.
Hvem er den som skjuler råd uten kunnskap? Derfor har jeg uttalt ting jeg ikke forsto; ting for vidunderlige for meg, som jeg ikke visste.
Hør, jeg ber deg, og jeg vil tale: Jeg vil spørre Deg, og Du skal svare meg.
Jeg har hørt om Deg med øret, men nå ser mitt øye Deg.
Derfor avskyr jeg meg selv og angrer i støv og aske.
Nå vil jeg ta en tekst fra det femte verset: "Jeg har hørt om Deg med øret, men nå ser mitt øye Deg."
Må Herren velsigne Hans Ord.
22
Job---let's take a little of his life. Job was a prophet. He was a man that lived back before the Bible was written. It's been thought that Job was one of the oldest books of the Bible, because it was written before Genesis was written. Job, this great warrior and prophet, was a mighty man in his day. No doubt that he had been brought up and had served the Lord all of his life, and had lived such a gallant life to the people all had respects for him.
But he come to a place to where he calls it here, being tempted of the Lord. But I'd like to use the word, being tested by the Lord. And truly, every son that cometh to God must first be tested, tried, child-trained. And then if the testing gets hard, and we think it's too hard and won't listen (take heed), then He said we become a illegitimate child, and not a child of God. Because, there's nothing can move a real, borned-again child of God away from his parent, see, he's part of Him. You can no more deny it than you can deny yourself. See, you've had the experience, you've been trained and tested.
22
La oss ta en nærmere titt på Jobs liv. Job var en profet som levde før Bibelen ble skrevet. Det antas at Jobs bok er en av de eldste bøkene i Bibelen, kanskje skrevet før Første Mosebok (Genesis). Job, denne store krigeren og profeten, var en mektig mann i sin tid. Det er ingen tvil om at han ble oppdratt og hadde tjent Herren hele sitt liv, og han levde et så strålende liv at alle hadde respekt for ham.
Men så kom han til et punkt hvor han sa at han ble fristet av Herren. Jeg vil imidlertid bruke ordet testet av Herren. For det er sant at enhver sønn som kommer til Gud, først må testes, prøves og trenes som et barn. Hvis testen blir hard, og vi synes den er for vanskelig og ikke vil lytte, sa Han at vi blir uekte barn og ikke Guds barn. For ingenting kan flytte et virkelig, gjenfødt Guds barn bort fra sin forelder. Han er en del av Ham. Du kan ikke nekte det mer enn du kan nekte deg selv. Du har hatt opplevelsen, du har blitt trent og testet.
23
And now, this man being a prophet, he had had access to God's grace, but Job didn't have a Bible to read. He … the Bible wasn't wrote then, but he had access to God by revelation and by vision. That was before the Bible was written.
Now, we find out, and take some of his life, when God blessed him and made him a great man. Why, even everybody respected him, even to… His wisdom had become so great, his inspiration from God had vindicated him to be God's servant so plainly, until the people come from everywhere to hear him. And then Satan begin to accuse that man. And that's the way he does every inspired servant of God. Satan is always there to accuse him of everything that he does that's not right.
And, now, we find out his life and trials, and his great faith, even Jesus, when He came on the earth, He referred to the patience of Job. He said, "Have you not read of the patience of Job?" Faith waits with patience for the promised Word to be fulfilled.
23
Denne mannen, som var en profet, hadde tilgang til Guds nåde, men Job hadde ingen Bibel å lese. Bibelen var ikke skrevet på den tiden, men han hadde tilgang til Gud gjennom åpenbaring og visjon. Dette var før Bibelen ble skrevet.
Vi ser at Gud velsignet Job og gjorde ham til en stor mann. Alle respekterte ham; visdommen hans og inspirasjonen fra Gud hadde tydeliggjort ham som Guds tjener så klart at folk kom fra overalt for å høre ham. Deretter begynte Satan å anklage Job. Slik gjør Satan med enhver inspirert tjener av Gud. Satan er alltid der for å anklage ham for alt han gjør som ikke er riktig.
Vi ser nå på Jobs liv og prøvelser, og hans store tro. Selv Jesus refererte til Jobs tålmodighet da Han var på jorden. Han sa: "Har dere ikke lest om Jobs tålmodighet?" Tro venter med tålmodighet på at det lovede Ordet skal oppfylles.
24
Now, we notice here that Job, after he went through his trials, all
of his afflictions---He had a lovely family, they were taken from him. He had good health, it was taken from him. Everything that he owned in this life was taken---and he set on a ash-heap, with a piece of crock, scraping his boils. And even to his own wife, spoke against him, she said, "Why not curse God, and die?"
He said, "Thou speakest like a foolish woman." He said, "The Lord gave, and the Lord taken away, blessed be the name of the Lord!"
24
Etter at Job gikk gjennom sine prøvelser, mistet han alt. Han hadde en kjærlig familie som ble tatt fra ham, god helse som forsvant, og alt han eide ble borte. Han satt på en askehaug med en potteskår og skrapte sine byller. Selv hans egen kone vendte seg mot ham og sa: "Hvorfor ikke forbanne Gud og dø?"
Job svarte: "Du taler som en uforstandig kvinne. Herren ga, og Herren tok bort; velsignet være Herrens navn!"
25
Now, Satan had come up before God, because he could come before God and accuse the Christians (or, the believers) all the time. So he accused Job of many things, and said that Job, the reason he could serve God, because everything was coming good for him. But said, "If you'll just let me have him, in my hands, I'll make him curse you to your face."
I want you to notice that the confidence that God had in a believer. See? In other words, God said to Job … or, said to Satan like this: "You can't do it! He's a just man [justified]. He is a good man. There's not one like him in the whole earth." Oh, what a man, that God Himself would say to His enemy, "My servant is so perfect, there's not another man on earth like him." Oh! If we could only be that kind of a man, that God could bestow that confidence upon us, that know that we'll not twist from His Word or His being any way---stay exactly, and He can put His trust in us.
25
Nå hadde Satan kommet fram for Gud, fordi han kunne komme fram og anklage de kristne (eller de troende) hele tiden. Så han anklaget Job for mange ting og sa at grunnen til at Job kunne tjene Gud, var fordi alt gikk bra for ham. Men Satan sa: "Hvis Du bare lar meg få ham i mine hender, skal jeg få ham til å forbanne Deg rett opp i ansiktet."
Jeg vil at du skal legge merke til den tilliten Gud hadde til en troende. Se? Med andre ord, Gud sa til Job ... eller, sa til Satan slik: "Du kan ikke gjøre det! Han er en rettferdig mann. Han er en god mann. Det er ingen som ham på hele jorden." Åh, for en mann, at Gud Selv ville si til Sin fiende: "Min tjener er så perfekt, det finnes ikke en annen mann på jorden som ham." Ah! Om vi bare kunne være den typen mann, at Gud kunne vise slik tillit til oss, at Han vet at vi ikke vil vike fra Hans Ord eller vesen på noen måte - holde oss nøyaktig, og Han kan stole på oss.
26
Now, Job was a man that carried out God's commandments to the letter, exactly. And Satan knew that, but he said, "If you'll just let me have him, I'll make him curse you to your face."
So God told him, He said, "Now, he's in your hands, but don't you take his life." And Satan even stretched as far as he could on that. He took every friend, and everything he had, almost his complete life, but he couldn't take his life. But Job still held right on. There was no turning back.
You see, when a man or a person has once really come in contact with God, with that genuine, revealed faith that God is, there's nothing, no time, no where, can ever separate that man from his God. I believe it was Paul said, "There's no strife, no hunger, no perils, neither living creatures, or death, or anything that can separate us from the love of God which is in Christ Jesus." You are securely anchored in Him because you were ordained to that life.
26
Job var en mann som fulgte Guds befalinger til punkt og prikke. Satan visste dette, men sa: "Hvis du bare lar meg få ham, vil jeg få ham til å forbanne Deg rett opp i ansiktet."
Gud sa da til ham: "Nå er han i dine hender, men du må ikke ta hans liv." Satan gikk så langt han kunne med dette. Han tok hver eneste venn og eiendel Job hadde, nesten hele hans liv, men han kunne ikke ta hans liv. Likevel holdt Job fast. Det var ingen vei tilbake.
Når en person virkelig har kommet i kontakt med Gud, med den ekte, åpenbarte troen på at Gud er, finnes det ingenting som kan skille denne personen fra Gud. Jeg tror det var Paulus som sa: "Ingen strid, ingen sult, ingen farer, verken skapninger eller døden kan skille oss fra Guds kjærlighet som er i Kristus Jesus." Du er trygt forankret i Ham fordi du var utvalgt til det livet.
27
But Satan thought he could twist him around a little bit, and cuff him up, and make him do it. But you see, Job, with his perfect revelation of God, and who God was, and how God loved him, he waited! No matter what the circumstances was, he waited for his faith to be confirmed, because he'd had a grip on God, a revelation (that I spoke of last night).
Now, when the sick people that's in the building, the crippled people, or you that have a need of God, when you can get that type of a revelation that you are "justified," when you are actually justified in asking the thing that you're asking for, and believe that He is a rewarder of those that diligently seek after Him, there's nothing can ever separate you from that faith that's anchored to you. See? But, first, it has to be revealed to you.
27
Satan trodde han kunne manipulere Job, straffe ham, og få ham til å synde. Men Job, med sin perfekte åpenbaring av Gud, visste hvem Gud var og hvordan Gud elsket ham, så han ventet! Uansett hva omstendighetene var, ventet han på at hans tro skulle bli bekreftet, fordi han hadde et grep om Gud, en åpenbaring (som jeg nevnte i går kveld).
Når syke mennesker i bygningen, de krøplinger, eller dere som har behov for Gud, kan få en slik åpenbaring om at dere er "rettferdiggjort," når dere faktisk er rettferdiggjort i å be om det dere ber om, og tror at Han belønner dem som oppriktig søker Ham, er det ingenting som kan skille dere fra den troen som er forankret i dere. Ser dere? Men først må det åpenbares for dere.
28
Someone come not long ago, a group of men, some of them listening in tonight, and told me, said… I kept telling them, "Go to Kentucky. Oil's down there." I knew it was, I seen it in a vision.
Well, Brother Demos and them didn't go for a long time. After while, finally, they said---after Texas had moved in---and they said, "Now we're going down."
I said, "You ought to've went a long time ago." But they didn't do it.
Demos said, "I made a great mistake in that, by not doing that, Brother Branham."
I said, "If you'd've went down there, you'd've had it all."
Well, they wouldn't listen to it. Then the first … then before we left that night, the place where we were having lunch, the Holy Spirit showed me a great crack in the earth, and in that was full of oil; and these overflows in Kentucky was just little beds of oil that they were pumping from, but this one come from the main stream. And I said, "Brother Demos, it's there."
So they went to searching for it. Said, "Go down and tell us where the oil well is."
I said, "Oh, no! No, no."
28
En gruppe menn kom for ikke så lenge siden, noen av dem lytter kanskje i kveld, og fortalte meg... Jeg fortsatte å si til dem, "Dra til Kentucky. Det er olje der." Jeg visste det, jeg så det i en visjon.
Vel, Bror Demos og de andre dro ikke på lang tid. Etter en stund, da Texas hadde rykka inn, sa de endelig, "Nå drar vi ned."
Jeg svarte, "Dere skulle ha dratt for lenge siden." Men de gjorde det ikke.
Bror Demos sa, "Jeg gjorde en stor feil ved ikke å gjøre det, Bror Branham."
Jeg sa, "Hvis dere hadde dratt ned dit, ville dere hatt alt."
Vel, de ville ikke høre etter. Før vi dro den kvelden, der vi spiste lunsj, viste Den Hellige Ånd meg en stor sprekk i jorden fylt med olje. Disse små oljefeltene i Kentucky som de pumpet fra, var bare små lommer. Denne kom fra hovedstrømmen. Jeg sa, "Bror Demos, det er der."
Så de begynte å lete etter den. De sa, "Dra ned og fortell oss hvor oljebrønnen er."
Jeg sa, "Å, nei! Nei, nei."
29
See, we don't use the gift of God for commercial. No, no. He could tell me where it was at, but I don't have any need of it. I wouldn't have faith enough to ask Him. See? If I had a need of it, I believe if I'd ask Him, He'd tell me. But first, you see, your motives and objectives has to be right. You have to have reasons for this. God don't give you those things just because you ask. And you cannot ask in faith unless there's a real objective to that, to be in the will of God. See, if you want to be well, what do you want to be well for? See? If you want to be healed, what's the reason you want to be healed? What are you telling God? What do you want to do with you life when you get healed? See? There's got to be … you've got to have a motive and objective, and they have to be right according to the will of God. And then's when the faith is revealed to you, and God by His sovereign grace places that faith in there, then it's over. See? Now see?
29
Vi bruker ikke Guds gave til kommersielle formål. Nei, nei. Han kunne fortelle meg hvor det var, men jeg har ikke behov for det. Jeg ville ikke hatt nok tro til å be Ham om det. Skjønner? Hvis jeg hadde behov for det, tror jeg at om jeg ba Ham, ville Han fortelle meg det. Men først må dere forstå at motivene og målene dine må være riktige. Du må ha gyldige grunner til dette. Gud gir deg ikke disse tingene bare fordi du ber. Du kan heller ikke be i tro med mindre det er et virkelig mål som er i Guds vilje. Hvis du vil bli frisk, hvorfor vil du bli frisk? Hva er grunnen til at du vil bli helbredet? Hva sier du til Gud? Hva vil du gjøre med ditt liv når du blir helbredet? Det må være … du må ha et motiv og et mål, og de må være i samsvar med Guds vilje. Det er da troen blir åpenbart for deg, og Gud, ved Sin suverene nåde, plasserer den troen i deg, og da er det avgjort. Ser du?
30
Now, to make that Word true, when the brethren got down there, they got … one fellow went over and bought a bunch of stuff, and sold leases, and cheated the other one this way. I said, "You see, it won't work." Now just to make the prophecy sure, within a hundred yards of where these men were digging their well, some man struck the big gusher. And it's there, eleven hundred barrels of oil in a half a day, or something or other like that; still putting it out, right in that main stream. But just to make the prophecy, the word that had been said that it was there, it was there. The rest of them nearly's all dried up, everywhere through Kentucky. Little ponds, they pump them a little while, and they go. It's only the overflow from this. See?
30
For å stadfeste Ordet, da brødrene kom dit, kjøpte en mann en mengde ting, solgte leiekontrakter og lurte den andre på denne måten. Jeg sa, "Dere ser, det vil ikke fungere." For å sikre profetien, innen hundre meter fra der disse mennene gravde brønnen, slo en annen mann til og fant en stor oljekilde. Den produserer fortsatt, med en rate på elleve hundre fat olje på en halv dag, eller noe slikt; fortsatt aktiv, midt i hovedstrømmen. Men bare for å stadfeste profetien, Ordet som hadde blitt sagt om at det var olje der, så var det der. De fleste andre brønnene over hele Kentucky har nesten tørket ut. De små dammene pumpes litt og tørker ut. Det er bare overløpet fra denne store kilden. Forstått?
31
But, because of the selfishness got among them, the objectives was wrong, signing up a bunch of stuff it would be this way, when they promised they would do it for the kingdom of God. But looked like it was for themselves. See?
And it won't work. No selfish thing will work. Your motives and objectives has to be exactly perfectly right, then you have faith there. "If our hearts condemn us not, then we have confidence." See? See, we've got to have confidence. "I want this to the honor and glory of God." Then faith has a channel to move into. If it doesn't, then you've got mental, intellectual faith, and not genuine faith from God. That intellectual faith will get you nowhere. Might get you emotional, but it won't get you the healing that you're looking for.
31
Men på grunn av selviskhet blant dem ble målene feil. De skrev under på mange ting som angivelig skulle være til Guds rike, men det så ut som det var for deres egen skyld. Ser du?
Og det vil ikke fungere. Ingen selvisk handling vil fungere. Dine motiver og mål må være helt riktige, da vil du ha tro der. "Hvis våre hjerter ikke fordømmer oss, har vi frimodighet." Ser du? Vi må ha frimodighet. "Jeg ønsker dette til ære og ære for Gud." Da har troen en kanal å bevege seg gjennom. Hvis ikke, har du mental, intellektuell tro, og ikke ekte tro fra Gud. Den intellektuelle troen vil ikke føre deg noen steder. Den kan gjøre deg følelsesmessig, men den vil ikke gi deg den helbredelsen du søker.
32
So, Job, checking himself with the genuine faith that God had give to him that he was just, that he had done everything that God required him to do. Now when we're going to be prayed for, for sickness, I wonder if we have done everything that God requires us to do. Have we followed every iota of the Scripture? Have we give Him our hearts and lives to service? What's the reason you want to be healed? That's the reason you can't get faith enough, see, because you haven't maybe made this thing to God sincerely from your heart. Like Hezekiah did, give God the reason, he wanted to set his kingdom in order. And God sent His prophet back and told him that he'd be healed. See? But you have to have those things made right first.
So then as soon as you get to these places, and know that it's been revealed to you by the Word of God, by the revelation, by the Word that God requires you to do, then you have faith, genuine faith.
32
Job undersøkte seg selv med den ekte troen som Gud hadde gitt ham, og overvurderte at han hadde handlet rettferdig og gjort alt Gud krevde av ham. Nå, når vi skal bli bedt for ved sykdom, undrer jeg på om vi har gjort alt Gud krever av oss. Har vi fulgt hver bokstav i Skriften? Har vi gitt Ham våre hjerter og våre liv til tjeneste? Hvorfor ønsker du å bli helbredet? Kanskje mangler du tro fordi du ikke har overgitt dette til Gud oppriktig fra hjertet ditt. Som Hiskia, som ga Gud en grunn og ønsket å sette sitt rike i orden. Og Gud sendte Sin profet tilbake og sa at han ville bli helbredet. Ser du? Men du må ha disse tingene på plass først.
Så snart du når disse stedene og vet at det er blitt åpenbart for deg av Guds Ord, gjennom åpenbaring, ved Ordet som Gud krever av deg, får du ekte tro.
33
Now, just like Abraham when he was ninety and nine years old (I believe Genesis 17). God appeared to this old man, now, ninety and nine years old, when he was almost a hundred years old, that had been waiting upon that promise all these years. He appeared to him in the name of El Shaddai, the "Breasted-one." And what an encouragement it was, yet the promise wasn't fulfilled then. But, "Abraham, I am the Almighty God, El Shaddai, the strength-giver, the breasted God."
33
Akkurat som Abraham da han var nittini år gammel (jeg tror det står i 1. Mosebok 17), viste Gud seg for denne gamle mannen. Han var nå nittini, nesten hundre år gammel, og hadde ventet på løftet i alle disse årene. Gud viste seg for ham som El Shaddai, den "Brystbærende." For en oppmuntring det var, selv om løftet ennå ikke var oppfylt. Men Gud sa: "Abraham, Jeg er Den Allmektige Gud, El Shaddai, styrkegiveren, den brystbærende Gud."
34
Like I've told you before, like the little baby that's fretting and sick and crying, and it lays upon its mother's breast and nurses its strength back from her; because it's satisfied while it's a-nursing, because the only access it has and knows of is the mother's breast. It knows no dose of medicine. You might give him a dose of medicine, he'd squeal and cry. Give him a shot in the arm, and he'd carry on. But the only access to satisfy him is the mother's breast.
34
Som jeg har sagt tidligere, er det som en liten baby som er urolig, syk og gråter. Når den ligger ved sin mors bryst og ammer, får den tilbake kreftene sine fra henne. Den er tilfreds mens den ammer, for det eneste stedet den kjenner til og har tilgang til, er morens bryst. Den kjenner ikke til noen medisindose. Prøver du å gi den medisin, vil den skrike og gråte. Gir du den en sprøyte, vil den også protestere. Men det eneste som kan tilfredsstille den, er morens bryst.
35
And He said, "Abraham, you're old. Your strength is gone, your arms are withered up, your manhood's gone, but I am your mother. Just take ahold of my promise, and be satisfied while you're waiting. Be rested!"
Now, that's the way every believer, no matter how bad the cancer's got you, how long you been sitting in a wheelchair, any of those things, just if you can grasp that revelation from God! Then be satisfied, knowing that it's going to happen, because faith waits patiently for the promise. See?
35
Og Han sa: "Abraham, du er gammel. Din styrke er borte, armene dine er visnet, din manndom er borte, men Jeg er din mor. Grip løftet Mitt, og vær tilfreds mens du venter. Vær i ro!"
Slik bør enhver troende tenke, uansett hvor alvorlig kreften har rammet deg, hvor lenge du har sittet i rullestol eller lignende. Bare hvis du kan fatte den åpenbaringen fra Gud, vær da tilfreds i vissheten om at det vil skje, for tro venter tålmodig på løftet. Ser du?
36
Job knew that he was right. When we find out here in the Scriptures that there was … these fellows come to him, his church members everything that once seemed dear to him had turned against him, and tried to accuse him of being a secret sinner, because all these things had happened to him. You hear people, yet today, say, "I told you. Look at him! You see what…?" That ain't altogether the truth. Sometime it's God testing His people. In this case, it was God testing Job, the best man there was on earth at the time. Now, He was holding him there because that He knew Job was a prophet that had a vision from God, that he had exactly done what God told him to do, and God was duty bound to keep His promise to him.
36
Job visste at han hadde rett. I Skriften ser vi at medlemmene i hans menighet, som en gang var ham kjær, hadde vendt seg mot ham og forsøkte å anklage ham for å være en hemmelig synder, fordi alle disse tingene hadde hendt ham. Selv i dag hører vi folk si: "Jeg sa det til deg. Se på ham! Ser du hva...?" Men det er ikke alltid sannheten. Noen ganger tester Gud Sitt folk. I dette tilfellet var det Gud som testet Job, den beste mannen på jorden på den tiden. Han holdt ham der fordi Han visste at Job var en profet med en visjon fra Gud, at han hadde gjort nøyaktig det Gud hadde bedt ham om, og Gud var forpliktet til å holde Sitt løfte til ham.
37
Oh! All Christians has got to be that. When the last struggle of our life comes, and death rattles are in our throat, we still must hold steady and remember that God said, "I'll raise you up again at the last day." See? Got to hold that, our testimony, our place in Christ, our position, what we are, knowing that we have kept every word of His commandment. "Blessed are they that do His commandments that they might have the right to enter in." See? And when we know, that no matter what anyone has said, we've kept every commandment that we see in the Bible, that God has done us … told us to do, with reverence, and love, and respect to the Creator who wrote the Bible…
We say, "Men wrote it."
"Men of old, moved by the Holy Ghost, wrote it." See? God wrote it through men. Like a prophet speaks His Word. It's not the prophet's word, it's God's Word, see, through the prophet. That's the reason it has to come to pass, if it's truly the truth.
37
Alle kristne må være slik. Når vi står overfor livets siste kamp og dødens sukk setter seg i halsen, må vi fortsatt holde fast og huske at Gud sa: "Jeg skal reise deg opp igjen på den siste dag." Forstår du? Vi må holde fast på dette, vårt vitnesbyrd, vår plass i Kristus, vår posisjon, hvem vi er, vel vitende om at vi har holdt hvert eneste ord av Hans bud. "Salige er de som holder Hans bud, for at de må ha rett til å gå inn." Ser du? Og når vi vet, uansett hva noen har sagt, at vi har holdt hvert bud vi finner i Bibelen, alt som Gud har bedt oss å gjøre, med ærbødighet, kjærlighet og respekt for Skaperen som skrev Bibelen...
Vi sier, "Mennesker skrev den."
"Menn av gammel tid, beveget av Den Hellige Ånd, skrev den." Forstår du? Gud skrev den gjennom menn. Som når en profet taler Hans Ord. Det er ikke profetens ord, det er Guds Ord, forstått, gjennom profeten. Derfor må det gå i oppfyllelse, hvis det virkelig er sannheten.
38
Now, we see this great man. And, remember, Job had no Bible to read in his day. No. He only went by inspiration. He was a prophet to whom the Word of the Lord comes to. He had only to be inspired, because he knowed his position that he was God's prophet. Now, the only thing that had to happen, was for the inspiration to strike him. And then he knowed what he said would happen, because it was by inspiration.
That's what the church, if it's in order (set in order), it only … it's got the mechanics ready, it only needs then the dynamics. Tonight, if we'll get the mechanics ready, get our hearts right, the things that we can do, follow every word, follow Him in baptism, follow Him in every order that He told us to do, get every mechanic ready, and stand there, then we're ready for the dynamics to be lit off. And only God can do that; and that's to drop into your heart that faith that says, "I am now healed." Then don't make any difference what circumstances is, you're healed anyhow, because it's faith. By faith you're healed.
38
Nå ser vi denne store mannen. Husk, Job hadde ingen Bibel å lese i sin tid. Nei, han gikk kun etter inspirasjon. Han var en profet til hvem Herrens Ord kom. Han måtte bli inspirert, fordi han visste sin posisjon som Guds profet. Det eneste som måtte skje, var at inspirasjonen traff ham. Da visste han at det han sa ville skje, fordi det var ved inspirasjon.
På samme måte, hvis menigheten er i orden (satt i orden), har den bare ... den har mekanikken klar, og trenger bare dynamikken. I kveld, hvis vi får mekanikken på plass, får hjertene våre rette, de tingene vi kan gjøre, følger hvert Ord, følger Ham i dåpen, følger Ham i hver ordre Han har gitt oss, får all mekanikk i orden, og står der, da er vi klare for at dynamikken skal få tenning. Og bare Gud kan gjøre det; og det er å slippe ned i ditt hjerte den troen som sier, "Jeg er nå helbredet." Da spiller det ingen rolle hvilke omstendigheter som er, du er helbredet uansett, fordi det er tro. Ved tro er du helbredet.
39
He had a channel of communication to God, that he'd got by inspiration. He had a way of moving himself out, and letting God move in. And he knowed he was justified. It was a gift. It was a gift for the people. Not for Job, but for the people. That's what all divine gifts are, to serve God's people with. Everybody's not ordered to be a prophet. All of you are not ordered to pray for the sick. All of them's not ordered to be pastors, and so forth. But it's a channel that God has opened to them. And even as we had this morning in the lesson, that he… One man has no business deviating in the next man's channel, no matter how inspired, how much it seems, how well… How many was at the meeting this morning? Let's see your hand. See? See, you cannot.
39
Han hadde en kommunikasjonskanal til Gud, som han hadde fått ved inspirasjon. Han hadde en måte å tre til side på, slik at Gud kunne tre inn. Og han visste at han var rettferdiggjort. Det var en gave. Det var en gave for folket. Ikke for Job, men for folket. Det er hva alle guddommelige gaver er til for: å tjene Guds folk. Ikke alle er kalt til å være profeter. Ikke alle er kalt til å be for de syke. Ikke alle er kalt til å være pastorer, og så videre. Men det er en kanal som Gud har åpnet for dem. Og som vi hadde i leksjonen i dag morges, har én mann ingen rett til å avvike fra en annens kanal, uansett hvor inspirert han føler seg, hvor mye det virker som... Hvor mange var tilstede ved møtet i morges? La meg se hendene deres. Ser dere? Dere kan ikke det.
40
There's David, just as inspired as he could be, all the people shouting and glorifying God, for a reason that seemed exactly Scripture, but he was the wrong person. That inspiration should have come to Nathan, not David, see. He never even consulted Nathan. You see what happened? We have… God said He does nothing till He reveals it to His servants the prophets.
And Job was this prophet in this day. Now, only thing God had done to Job: What always give him wisdom and His word and inspiration, he could get no inspiration. But he knowed all of his mechanics … he had offered the burnt-offering, he had done everything he knowed to do was right, but he couldn't get a word from God. But the devil couldn't move him! There you are.
Now, there you are when you're prayed for. You don't have to run back through a line, or go let somebody else pray for you. When you know you've done exactly what God told you to do (see?), then wait for that channel of inspiration to open up to you and: "Now I'm healed!" When it drops in there, then it's all over. Oh, you don't need no prayer lines, nothing else, it's over! It's been revealed to you, see?
40
Der er David, så inspirert som han kunne være, med alle folkene som ropte og æret Gud. Det virket helt i tråd med Skriften, men han var feil person. Den inspirasjonen skulle ha kommet til Natan, ikke David. Han rådspurte aldri Natan. Ser du hva som skjedde? Gud sier at Han ikke gjør noe før Han åpenbarer det til sine tjenere, profetene.
Job var denne profeten i sin tid. Nå, det eneste Gud hadde gjort for Job: Han hadde alltid gitt ham visdom og sitt Ord og inspirasjon, men Job fikk ingen inspirasjon. Han visste alt av mekanikkene ... han hadde ofret brennoffer, han hadde gjort alt han visste var rett, men han kunne ikke få et Ord fra Gud. Djvelen kunne imidlertid ikke rokke ham! Der har du det.
Når du har blitt bedt for, trenger du ikke løpe tilbake i en kø eller la noen andre be for deg. Når du vet at du har gjort akkurat det Gud ba deg om (ser du?), vent til den inspirasjonskanalen åpner seg for deg: "Nå er jeg helbredet!" Når det synker inn, er det over. Du trenger ingen bønnekøer eller noe annet, det er over! Det har blitt åpenbart for deg, forstår du?
41
Just like the old prophet at the coming of the Lord Jesus. We find out it was revealed to him, the old sage, that "he would not see death until he seen the Lord's Christ." And he believed that, and he waited for it. And the people thought he was crazy, the old man had lost his mind. But he still believed it! Nothing could shake him from it, he knowed God had revealed it to him, for the Bible said, "It was revealed to him by the Holy Ghost."
Simeon coming into the Temple at that minute, walked over and give praise to God, and said, "Let thy servant depart in peace." When he picked up the baby, "Mine eyes have seen thy salvation." See, he knowed he was going to see it. No matter how many babies he'd visit each day, he knew God had revealed to him that he was going to see the Christ before he died. Simeon believed that.
Now when it's revealed to you that you yourself has received God's promise, the inspiration, you being a Christian, it struck you, you don't even need a prayer line. The only thing you need is a open heart when all the mechanics are ready, and let the inspiration drop in, and then nothing can change your mind; you've got it. Outside of that, it won't do no good.
41
Akkurat som den gamle profeten ved Herrens Jesu komme. Det ble åpenbart for ham, den gamle vismannen, at "han ikke skulle se døden før han hadde sett Herrens Kristus." Han trodde på det og ventet på det. Folket mente han var gal, at den gamle mannen hadde mistet forstanden. Men han holdt fast ved sin tro! Ingenting kunne ryste ham, for han visste at Gud hadde åpenbart det for ham. Bibelen sa: "Det var åpenbart for ham av Den Hellige Ånd."
Simeon kom inn i tempelet i det øyeblikket, gikk bort og lovet Gud, og sa: "La Din tjener fare herfra i fred." Da han løftet opp barnet, sa han: "Mine øyne har sett Din frelse." Han visste at han skulle få se det. Uansett hvor mange babyer han så hver dag, visste han at Gud hadde åpenbart for ham at han skulle få se Kristus før han døde. Simeon trodde på det.
Nå, når det er åpenbart for deg at du selv har mottatt Guds løfte, inspirasjonen, og du er en kristen, så trenger du ikke engang en bønnekø. Det eneste du trenger er et åpent hjerte når alt det mekaniske er på plass, og la inspirasjonen falle på deg. Da kan ingenting endre ditt sinn; du har det. Uten dette, vil det ikke gjøre noen nytte.
42
Now notice, Job needed a channel of inspiration, he had it open. He had a channel to communicate with God, by His inspiration. He had a way of moving himself out and let the Word of God move in. Notice how they come to consult him from the East and from the West, people looking for him because they knew that what Job said was the truth. They knowed that man told the truth, because what he prophesied, that's what happened! And so people come from the East and West.
He said he'd go to the markets, the young princes from the East would bow before him, just to hear one word of consolation from him, his great, mighty wisdom, because they knowed the man was honest. He didn't want to boast up himself, he had no axes to grind, no strings to pull, he was just a honest prophet before God. And they had confidence in him, and everybody come from the East and West just to speak to him in a moment. He's spoke of, in the Bible here. But, you see, he lacked inspiration to tell him what all this was about. God let it happen, didn't tell him.
42
Legg merke til at Job trengte en kanal for inspirasjon; han hadde den åpen. Han hadde en måte å kommunisere med Gud på, gjennom Hans inspirasjon. Han kunne flytte seg selv til side og la Guds Ord ta over. Folk fra øst og vest kom for å rådføre seg med ham, fordi de visste at det Job sa, var sannheten. De visste at det han profeterte, faktisk skjedde.
Han sa at når han gikk til markedene, ville de unge fyrstene fra øst bøye seg foran ham for å høre ett ord av trøst fra ham, ut fra hans store og mektige visdom. De visste at han var en ærlig mann. Han ønsket ikke å skryte eller dra fordeler for seg selv; han hadde ingen skjulte hensikter eller personlige agendaer. Han var bare en ærlig profet for Gud. Folk hadde tillit til ham, og alle kom fra øst og vest bare for å snakke med ham et øyeblikk. Han er nevnt i Bibelen her. Men han manglet inspirasjon til å forklare hva som egentlig foregikk. Gud lot det skje, men fortalte ham det ikke.
43
Then one day, we find out, that in that, that's the time that everybody … as long as you can help them, "All right." But when they want to disagree with you, that's when trouble comes in. But he alone knew he was right. His pulsation of faith, of hearing God's Word speak to him, he knew it was the truth. Yes, sir! He knew God's voice. Nobody could fool him on it, for he knew it. But whenever something's revealed to you, maybe contrary to what the people think… Now, I'm speaking in line of prophets. When God reveals something, which, if there ever is a secret comes out from God to be made known to the people. It will never come through a seminary, it will never come through a group of people, it never did. It always will, has and will, through one individual, a prophet! Amos 3:7, see, "The Lord does nothing, except first He reveals it through His prophets."
43
En dag oppdaget vi at i den tiden ... så lenge du kan hjelpe dem, "Grei." Men når de ønsker å være uenige med deg, oppstår problemer. Men han alene visste at han hadde rett. Hans tro var forankret i å høre Guds Ord tale til ham, og han visste at det var sannheten. Ja, sir! Han kjente Guds stemme. Ingen kunne lure ham, for han visste det. Når noe blir åpenbart for deg, kanskje i strid med hva folk flest tenker ... Nå snakker jeg om profeter. Når Gud åpenbarer noe, hvis det noen gang kommer en hemmelighet fra Gud som skal gjøres kjent for folket, vil det aldri komme gjennom et seminar, aldri gjennom en gruppe mennesker, det har det aldri gjort. Det vil alltid komme gjennom én enkelt person, en profet! Amos 3:7 sier, "Herren gjør ingenting uten at Han først åpenbarer det gjennom Sine profeter."
44
And now Job had something wrong with him, but he couldn't get the inspiration on him, and it was worrying him. And when you get in that kind of a fix, that's when the enemy moves into every friend, nearly, you got. And they begin to accuse him. Oh, it must have been a miserable thing for him to know his friends that accused him. Satan then goes and joins himself with the enemy. That's when Satan comes in, "Let me have him, and I'll make him curse You to… I'll make him deny his message. I'll make him curse You. I'll make him go back and say it was all wrong." Then he tried him with everything he could, to all the great men and the friends that he used to have. But Job stood flat-footed, for he knew he had heard God's voice!
O God, help, tomorrow night, I can get that Wings of a Dove. See, I heard the voice of God that said something, and it's going to happen that way! Just the same as these other things has happened, it's going to happen!
44
Job hadde problemer, men han klarte ikke å få inspirasjonen, noe som bekymret ham. Når man havner i en slik situasjon, er det da fienden ofte begynner å påvirke nesten alle venner man har. De begynte å anklage ham. Det må ha vært en forferdelig opplevelse for ham å vite at vennene hans anklaget ham. Satan allierte seg med fienden og sa: "La meg få ham, så skal jeg få ham til å forbanne Deg. Jeg skal få ham til å fornekte sitt budskap og si at alt var feil." Satan prøvde alt han kunne, gjennom både mektige menn og gamle venner. Men Job sto fast, for han visste at han hadde hørt Guds røst!
O Gud, hjelp meg i morgen kveld, slik at jeg kan få den Vingerslag av en Due. Jeg har hørt Guds røst som sa noe, og det vil skje slik! Akkurat som de andre tingene har skjedd, vil dette også skje!
45
Now, Job knew it was going to happen. And he knowed that God had told him that, that he was "just." But they made him a sinner, so he waited then for the inspiration. Satan getting in all the people and they come around, his comforters, so-called, and accusing him, but it didn't move him a bit. But when the Word of God became vindicated to him… He had heard of God by the hearing of the ear, but one day sitting out at his lowest point… And while he was setting there, and everyone accusing him, even his wife telling him he was wrong, he was scraping his boils. And Elihu came down and rebuked him for being selfish, about the way he was accusing God and so forth.
And then at that time it was when inspiration struck him, that's when the lightning begin to flash, the thunders begin to roar, that's when the inspiration struck the prophet. And he raised up, he said, "I know my redeemer liveth, and at the last days he will stand upon this earth: Though the skin-worms destroys this body, yet in my flesh shall I see God: whom I shall see for myself."
45
Job visste at det ville skje. Gud hadde fortalt ham at han var "rettferdig." Men de gjorde ham til en synder, så han ventet på inspirasjonen. Satan påvirket alle rundt ham, inkludert de såkalte trøstere, som anklaget ham konstant. Dette rørte ham ikke det minste. Men da Guds Ord ble bekreftet for ham… Han hadde hørt om Gud gjennom øret, men en dag satt han på sitt laveste punkt… Mens han satt der og alle anklaget ham, inkludert hans egen kone, som sa han tok feil, skrapte han sine byller. Elihu kom ned og irettesatte ham for å være egoistisk, og for måten han anklaget Gud på.
Akkurat da slo inspirasjonen til, lynet begynte å blinke og torden rullet. Inspirasjonen traff profeten. Han reiste seg og sa: "Jeg vet at min gjenløser lever, og at Han til slutt skal stå på jorden. Selv om hudormene ødelegger denne kroppen, vil jeg i mitt kjød se Gud, som jeg skal se for meg selv."
46
He'd been talking about the trees, the botany life, how it dies and lives again; water brings it back again, the smell of water, the scent of water, the results of water pouring upon a tree or something, or a seed that went in the ground. He said, "But a man layeth down and giveth up the ghost, his children come to honor, he perceives it not. O that thou would hide me in the grave [Job 14] till thy wrath be past." He said, "But if a man dies, shall he live again? All the appointed times of my life, I'll wait till my change comes. Thou wilt call me, and I'll answer. Thou hast appointed me bounds that I cannot pass," so forth. He knowed all these things. He watched the tree live, but what happened to a man when he died? He didn't raise up again. So, God was showing this Redeemer.
46
Han hadde snakket om trærne, plantelivet, hvordan det dør og lever igjen; vann gir det liv på nytt, duften av vann og resultatene av vann som strømmer over et tre eller et frø som er plantet i jorden. Han sa: "Men når en mann legger seg ned og oppgir ånden, kommer hans barn til ære, men han oppfatter det ikke. Å, at Du ville skjule meg i graven [Job 14] til Din vrede er gått over." Han fortsatte: "Men hvis en mann dør, skal han leve igjen? Alle de fastsatte tider i mitt liv vil jeg vente til min forandring kommer. Du vil kalle meg, og jeg vil svare. Du har fastsatt grenser for meg som jeg ikke kan passere." Han kjente til alle disse tingene. Han observerte at treet levde igjen, men hva skjedde med en mann når han døde? Han reiste seg ikke igjen. Så, Gud viste denne Forløseren.
47
He wanted to see if there was somebody who could intercede for him. He had interceded for so many people, but now is there somebody can speak for him? Could there somebody put his hand on Job, or on a sinful man and a Holy God, and make … bridge the way? Could he go to His house and knock at the door? Would He open the door and talk to him awhile?
But, then, when the inspiration dropped into his heart, then he could see God. The lightning's a-flashing, the thunder's a-roaring. And when it did, he stood upon his feet, and he said, "I know my Redeemer liveth, my Redeemer, and at the last days he will stand on the earth." See, he had begin to see God's reaction to his faith.
47
Han ønsket å se om det fantes noen som kunne gå i forbønn for ham. Han hadde gått i forbønn for så mange, men var det nå noen som kunne tale hans sak? Kunne det være noen som kunne legge hånden på Job, eller på en syndig mann og en Hellig Gud, og bygge en bro? Kunne han gå til Hans hus og banke på døren? Ville Han åpne døren og snakke med ham en stund?
Men da inspirasjonen fylte hjertet hans, kunne han se Gud. Lynet blinket og tordenen brølte. Da reiste han seg og sa, "Jeg vet at min Forløser lever, min Forløser, og på den ytterste dag skal Han stå på jorden." Se, han hadde begynt å se Guds reaksjon på sin tro.
48
Now, we wonder if we could see God. Is there a way that we could see Him? Now, it was the only way God had, trying Job out. He said, "I have heard of thee, with the hearing of the ear, but now I see thee. But now I see thee with my eyes." The vision of the invisible had been made plain. He seen the cloud rolling around, he heard the flashing of the lightning, or saw it. And seen the rolling of the thunder, maybe on a clear day, and he seen God was in that cloud and in that lightning. He could see God with his natural eye, see, because the invisible was made visible. The visible vision of others was then vindicated clear to the natural eye.
48
Kan vi se Gud? Finnes det en måte vi kan se Ham på? Det var den eneste måten Gud kunne prøve Job. Han sa: "Jeg har hørt om Deg med øret, men nå ser jeg Deg. Nå ser jeg Deg med mine egne øyne." Den usynlige visjonen var blitt tydelig. Job så skyen bevege seg, hørte lynet lyne, eller så det. Han så kanskje torden rulle, selv på en klar dag, og forsto at Gud var i skyen og i lynet. Han kunne se Gud med sitt naturlige øye fordi det usynlige var blitt synlig. Den synlige visjonen som andre hadde sett, var da blitt klar for det naturlige øyet.
49
Just like faith with works, as we spoke on last night. Abraham had no Bible to read either, but he was a prophet, his vision and his faith. And it seemed wrong to others that he should think that way, that he should think they was going to have a baby. But they did have the baby because… His vision of the baby was what he was talking about, "I'm going to have it! I'm going to have it," but when the baby was born, then the other people could see with the eye what he saw in a vision. And when you go to acting upon what you believe in your heart, then the people know God, and know what's happening to you, by the way you act. That's how you see God with the eye. But to him, all that he had done that was good, all that he had done for others, he needed somebody to intercede for him. When the birth of the baby come---Isaac---the inspiration that had led him to this had vindicated his vision to where the people could see that what he had saw in a vision was actually the truth.
49
På samme måte som tro med gjerninger, som vi snakket om i går kveld. Abraham hadde heller ingen Bibel å lese, men han var en profet med visjoner og tro. Det virket galt for andre at han skulle tenke slik, at han trodde de skulle få en baby. Men de fikk babyen fordi ... Hans visjon om babyen var hva han snakket om: "Jeg skal få det! Jeg skal få det." Men da babyen ble født, kunne de andre se med egne øyne hva han hadde sett i en visjon. Når du begynner å handle etter det du tror i ditt hjerte, forstår folk at Gud virker i deg, basert på hvordan du oppfører deg. Slik ser man Gud med øynene. For Abraham, til tross for alt godt han hadde gjort for andre, trengte han noen til å gå i forbønn for seg. Da fødselen av babyen—Isak—kom, bekreftet inspirasjonen som hadde ledet ham, hans visjon, slik at folk kunne se at det han hadde sett i en visjon faktisk var sant.
50
Now, sometimes these great pulsations of faith come right in the time of crisis. It's usually crisis that drives us into this. It was a crisis that drove Job into it. Why? He was at the end of his life. His children was dead, his camels, and all of his goods was gone and destroyed. And his own life, he was broke out from the crown of his head to the soles of his feet with boils. It was a crisis, that he pressed hisself. There's where the inspiration struck him.
50
Disse sterke pulsasjonene av tro oppstår ofte i krisetider. Det er vanligvis krisen som driver oss inn i dette. Det var en krise som drev Job til det. Hvorfor? Han var på slutten av sitt liv. Barna hans var døde, hans kameler og alle eiendelene hans var borte og ødelagt. Og hans eget liv var truet; han var dekket av byller fra hodet til føttene. Det var i denne krisen at han presset seg selv. Det var der inspirasjonen slo ham.
51
O men and women, tonight, if you could look around and see how close we are to the coming of the Lord. You who've put off the baptism of the Holy Ghost. You maybe relied upon some sensation, or something that you done that Satan can impersonate, and can't have the real Spirit in you to go all the way in God's promises. How can a man that claims to have the Holy Ghost deny one word of this Bible, being not right? You can't do it!
No matter how religious you are, how many churches you belong to, how many books your name's on, if that genuine Holy Ghost is in you (which is this Word manifested), you'll see the message of the hour, because it's the Holy Ghost that does it. But there has to be something light that off, inspiration strike you. And if you pour water on the ground, on the ground, on the ground, and there's no seed in there to strike it, how can it ever bring forth anything? There's nothing there to bring forth. That is, that only the elected of God will see it.
51
Å, menn og kvinner, i kveld, hvis dere kunne se hvor nær vi er Herrens gjenkomst. Dere som har utsatt å bli døpt i Den Hellige Ånd. Dere har kanskje stolt på en eller annen følelse, eller noe dere har gjort som Satan kan etterligne, og som ikke gir dere den ekte Ånd til å fullføre Guds løfter. Hvordan kan en person som hevder å ha Den Hellige Ånd, benekte ett eneste Ord i denne Bibelen og mene at det ikke stemmer? Det er umulig!
Uansett hvor religiøse dere er, hvor mange menigheter dere tilhører, hvor mange bøker navnene deres står i; hvis den ekte Hellige Ånd er i dere (som er dette Ordet manifestert), vil dere se budskapet for denne tiden. For det er Den Hellige Ånd som gjør det. Men det må være noe som tenner det, en inspirasjon som slår til. Og hvis du heller vann på jorden, gang etter gang, og det ikke er noe frø der til å absorbere det, hvordan kan det noen gang bringe frem noe? Det finnes ikke noe der som kan vokse. Altså, bare Guds utvalgte vil se det.
52
The elected of God seen it in Noah's time, Moses' time, Jesus' time, the apostles' time, Luther's time, Wesley's time, Pentecostal time, because that was the seed that was on the earth when this inspiration was poured out. Now while the inspiration's poured out to gather the bride together, it's only those who are elected will see it. Jesus said, "I thank thee, Father, that thou hast hid these things from the eyes of the wise and prudent, and revealed it to babes such as would learn." Now, inspiration has to strike it.
52
De utvalgte av Gud så det i Noahs tid, Moses' tid, Jesu tid, apostlenes tid, Luthers tid, Wesleys tid og i pinsebevegelsens tid, fordi det var frøet som var på jorden da denne inspirasjonen ble utøst. Nå, mens inspirasjonen blir utøst for å samle bruden, er det bare de utvalgte som vil se det. Jesus sa, "Jeg takker Deg, Far, fordi Du har skjult disse tingene for de vise og forstandige, og åpenbart dem for de små barn som er villige til å lære." Nå må inspirasjonen treffe det.
53
Now, when the inspiration struck him, that did it. He had it then! Now, we find out, there comes a time of these crisis when the press is right on. And you look around today, look at the condition we're living in. Aren't we living in a modern Sodom and Gomorrah? Hasn't the world come back? That was a Gentile world that was destroyed then, by fire. Didn't Jesus say, in St. Luke the seventeenth chapter, the twenty-eighth, twenty-ninth, and thirtieth verse, that, "As it was in the days of Sodom, so shall it be in the coming of the Son of man, when the Son of man is being revealed"? What is a revealed? Is a secret made known, a revelation; is to reveal or make known a secret.
Now, these things that's been hid all through the church ages is now being revealed, made known. Now, we could say that, and if God didn't back that up, that's wrong. See, God don't need anybody to interpret His Word, He's His own interpreter. He said, "A virgin shall conceive," and she did. He said, "Let there be light," and there was. And we are not living in Luther's age, Wesley age, or the Pentecostal age. The Pentecostal age was only a restoration of the gifts coming back to the church, but we're living in the evening time, we're living in a time of the calling out of the bride.
53
Når inspirasjonen slo ham, var det avgjørende. Da hadde han det! Nå ser vi at det kommer kritiske tider når presset er på sitt høyeste. Se rundt deg i dag, se hvilken tilstand vi lever i. Lever vi ikke i et moderne Sodoma og Gomorra? Har ikke verden kommet tilbake til denne tilstanden? Den gangen var det en hedensk verden som ble ødelagt av ild. Sa ikke Jesus, i Lukas det syttende kapittel, vers 28 til 30, at "Som det var i Sodomas dager, slik skal det være når Menneskesønnen åpenbares"? Hva er en åpenbaring? Det er en hemmelighet som blir kjent, en avsløring.
Nå blir disse tingene som har vært skjult gjennom menighetsalderne åpenbart. Vi kunne sagt dette, men hvis Gud ikke støtter det, er det feil. Gud trenger ingen til å tolke Hans Ord, Han er Sin egen tolk. Han sa, "En jomfru skal bli med barn," og det skjedde. Han sa, "La det bli lys," og det ble lys. Vi lever ikke i Luthers tid, Wesleys tid eller den pinsekarismatiske tid. Den pinsekarismatiske tiden var kun en gjenopprettelse av gavene til menigheten, men vi lever i kveldstiden, i tiden hvor bruden blir kalt ut.
54
Just as it was hard for the Catholics to see Luther, and the Luthers to see the Wesley, and Penteco… or, the Wesleys to see the Pentecostal age, so is it hard for the Pentecostals to see this age. It's always been that way, because it's poured out upon an elected seed, and that only. That's what the Bible teaches. They can't see it. Jesus even prayed for them, said, "They was blind, they didn't know it." Revelation tells us, in this Laodicean church age, when He was put out of the church, that they're "naked, poor, miserable, blind! and don't know it." Back again, they can't see it, can't understand it, they're so creeped up in traditions.
54
Akkurat som det var vanskelig for katolikkene å forstå Luther, og for lutheranerne å forstå Wesley, og for wesleyanerne å forstå pinsebevegelsen, er det vanskelig for pinsevennene å forstå denne tidsalderen. Det har alltid vært slik, fordi Det er utøst over en utvalgt sæd, og kun den. Det er hva Bibelen lærer. De kan ikke se det. Jesus ba til og med for dem og sa: "De var blinde, de visste det ikke." Åpenbaringen forteller oss, i denne Laodikea-menighetsalderen, da Han ble satt utenfor menigheten, at de er "nakne, fattige, elendige, blinde! og vet det ikke." Igjen, de kan ikke se det, de kan ikke forstå det, de er så fanget opp i tradisjoner.
55
But remember the promised Word of God by the mouth of Jesus Christ, the very God that spoke creation into existence, He was the One before the foundation of the world that spoke the words "And let there be," and there was. For He said, "He was in the world, and the world was made by Him, and the world knew Him not. But as many as did know Him, to them he gave the power to become the sons of God." The very Creator … and the very Creator Himself, when He raised up Lazarus from the dead, He said, "Think this not strange, for the hour's coming that when all that's in the grave will hear the voice of the Son of man, and shall come out." The very God that said, "Let there be light," said, "The voice of the Son of man would wake those that are in the grave." It has to happen in its season. He spoke, "Let there be male and female," and so forth, and all this, years and hundreds of years before it happened.
55
Men husk det lovede Ordet fra Gud gjennom Jesus Kristus, den samme Gud som talte skapelsen til eksistens. Han var Den som før verdens grunnvoll ble lagt, sa: "La det bli," og det ble. For Han sa: "Han var i verden, og verden ble skapt av Ham, men verden kjente Ham ikke. Men alle som tok imot Ham, dem ga Han rett til å bli Guds barn." Skaperen selv, da Han vekket opp Lasarus fra de døde, sa: "Tenk ikke dette er merkelig, for timen kommer da alle som er i gravene vil høre Menneskesønnens røst og komme ut." Den samme Gud som sa: "La det bli lys," sa også: "Menneskesønnens røst vil vekke de som er i gravene." Dette må skje til sin tid. Han talte: "La det bli mann og kvinne," og så videre, mange år og hundrevis av år før det skjedde.
56
The inspiration hit the prophet Isaiah, he said, "Unto us a child is born, a son is given. His name shall be called Counselor, Prince of Peace, The mighty God, The everlasting Father." Years passed, months, years, days, weeks, years rolled by, hundreds of years rolled by. Eight hundred years later, Emmanuel was born by a virgin! Why? Is because it was spoke by the lips of God's anointed prophet, a seed went forth. See? That great hour, said, "will you seek … ask me of a vision or a sign."
He said, "I'll give them a sign, an everlasting sign, 'A virgin shall conceive,' an everlasting sign."
Now, we find that in those hours of real stress, that's usually when the Spirit of God moves in. He let the Hebrew children walk right into the fiery furnace before He ever moved a hand. But when He moved, He moves.
56
Profeten Jesaja ble inspirert og sa: "For oss er et barn født, en sønn er oss gitt. Hans navn skal være Underfull Rådgiver, Fredsfyrste, Veldig Gud, Evig Far." Årene gikk, måneder, uker og hundrevis av år passerte. Åtte hundre år senere ble Emmanuel født av en jomfru! Hvorfor? Fordi det var uttalt av Guds salvede profet, et frø ble sådd. Ser du? Den store timen, da sa Han: "Vil du søke... be Meg om et syn eller et tegn."
Han sa: "Jeg skal gi dem et tegn, et evigvarende tegn, 'En jomfru skal bli med barn,' et evigvarende tegn."
Vi ser at i de tider med virkelig stress, er det vanligvis da Guds Ånd griper inn. Han lot de hebraiske barna gå rett inn i den brennende ovnen før Han gjorde noe. Men når Han først handler, handler Han fullt ut.
57
Now, we notice here that in Luke the seventeenth chapter and the thirtieth verse, that He said, "In the last days, that the Son of man would reveal Himself as He did just before Sodom and Gomorrah, and the same conditions would exist." He told about Moses, about … I beg your pardon, not about Moses, but about Noah. How that the people was "eating, drinking, and so forth, marrying and giving in marriage." Then He come around, He said, "Now, as it was in the days of Lot, so shall it be at the time when the Son of man is being revealed." Now watch. The Son of man was revealed to Abraham's group as a man, a prophet in a form of human flesh, an ordinary man with dust on his clothes; and Abraham called Him "Elohim".
57
I Lukas, kapittel 17, vers 30, sier Han: "I de siste dager skal Menneskesønnen åpenbare Seg slik Han gjorde rett før Sodoma og Gomorra, og de samme forholdene skal råde." Han nevnte Noah, hvordan folk "spiste, drakk, giftet seg og ble gitt til ekteskap." Så sa Han: "Som i Lots dager skal det være når Menneskesønnen åpenbares." Legg merke til dette: Menneskesønnen ble åpenbart for Abrahams gruppe som en mann, en profet i menneskelig form, en vanlig mann med støv på klærne; og Abraham kalte Ham "Elohim".
58
Now, Jesus promises here that in the last days the Son of man will be revealed again to that same type of group, the royal seed of Abraham, just before the fire falls. Remember, the church never received any more witness, Abraham and them didn't. The promised son that they were looking for was brought right away after that. And the church is looking for the promised Son, He will come right after the days of this ministry, He will be revealed from the heavens. Now, we see it too plain, it's got to be. Now, the only thing there has to be is something pulsates, gets into a man, God vindicate and tells him and shows him that that is the thing to happen; and that you're going to,
58
Jesus lover her at i de siste dager skal Menneskesønnen igjen bli åpenbart for den samme gruppen, den kongelige ætten av Abraham, like før ilden faller. Husk, menigheten mottok aldri noe mer vitnesbyrd; Abraham og hans folk gjorde det ikke. Den lovede sønnen som de ventet på, ble brakt med en gang etter det. Menigheten venter på den lovede Sønnen, som vil komme rett etter denne tjenestens dager, Han vil bli åpenbart fra himmelen. Det er for tydelig til å ignoreres, det må skje. Det eneste som trengs, er at noe pulserer, fyller en mann, Gud stadfester det og viser ham at dette skal skje.
59
like Moses did…
He didn't want to deliver those children, but God spoke to him in a burning bush. He didn't want to go, but he had to go. Moses had heard of Him being the great Jehovah. But then he could see Him, He was in the form of a pillar of fire. "I've heard of Thee, but now I see Thee." What was He seen in? His Word vindicated.
God told Abraham that his people would sojourn in a strange land for four hundred years, but He would bring them out with a mighty hand.
And, notice, this burning bush gave vindication to what the prophet Abraham had said would take place. Moses said, "I've heard of it, but now I see it!"
59
Akkurat som Moses gjorde …
Han ønsket ikke å befri Israels barn, men Gud talte til ham i en brennende busk. Moses ville ikke dra, men han måtte. Han hadde hørt om Ham som den store Jehova. Men nå kunne han se Ham, i form av en ildstøtte. "Jeg har hørt om Deg, men nå ser jeg Deg." Hva viste Han seg i? Hans Ord bekreftet.
Gud fortalte Abraham at hans folk skulle oppholde seg i et fremmed land i fire hundre år, men Han ville føre dem ut med en mektig hånd.
Legg merke til at den brennende busken bekreftet det som profeten Abraham hadde sagt skulle skje. Moses sa, "Jeg har hørt om det, men nå ser jeg det!"
60
Now we've heard that in the last days that the Son of man will come among His people and reveal Himself to the people in the same way that He did just before the destruction of Sodom. The Son of man, what did He do? He knowed the secrets that was in Sarah's heart. Also give the promise to Abraham. Abraham had heard God's voice, he might have seen Him in many different ways (I don't know how He talked to him, through dreams or through prophecies), but this time he saw Him. "I've heard of You, now I see You."
And the church has heard of God, they've read of Him, and what He did, and the promises He made, but now we see Him with our eyes just the same as Job did. "I've heard of Thee, but now I see Thee." My! What a difference.
60
I de siste dager har vi hørt at Menneskesønnen vil komme blant Sitt folk og åpenbare Seg for dem på samme måte som Han gjorde rett før ødeleggelsen av Sodoma. Hva gjorde Menneskesønnen? Han kjente til hemmelighetene i Saras hjerte og ga også løftet til Abraham. Abraham hadde hørt Guds stemme, og han kan ha sett Ham på mange forskjellige måter (jeg vet ikke om Gud snakket til ham gjennom drømmer eller profetier), men denne gangen så han Ham. "Jeg har hørt om Deg, nå ser jeg Deg."
Menigheten har hørt om Gud, de har lest om Ham, om hva Han gjorde og løftene Han ga, men nå ser vi Ham med egne øyne, akkurat som Job gjorde. "Jeg har hørt om Deg, men nå ser jeg Deg." For en forskjell!
61
Moses, in that crisis, cried out. And we find out, in Exodus the fourteenth chapter, the thirteenth to the sixteenth verse, Moses in that great strain there with the children of Israel, inspiration struck him, and he said what he was supposed to say, not knowing he said it. See? "Stand still! and see the salvation of God." God had never spoke to him yet. See, the inspiration struck him.
They said, "Why did you bring us out here? We ought to have died in Egypt. Was because there was no graves down there? Bring us out here, and let us die; we could have lived in peace as slaves until we died, but you brought us out here."
Moses, a prophet, knowing he had access to God, was inspired, and he said, "Stand still and you'll see the salvation of God; for the Egyptians you're looking at today, you'll never see them again!" How did he know it was going to happen? How did he know? He didn't know what he spoke.
61
I den krisen ropte Moses til Gud. I Andre Mosebok, kapittel 14, vers 13 til 16, står det at Moses, under stor påkjenning sammen med Israels barn, ble fylt med inspirasjon og sa det han skulle, uten å vite det. Se? "Stå stille og se Herrens frelse." Gud hadde ennå ikke talt til ham. Se, inspirasjonen grep ham.
Folket sa: "Hvorfor tok du oss med hit? Vi burde ha dødd i Egypt. Var det fordi det ikke var graver der nede? Du tok oss med hit for å dø; vi kunne ha levd i fred som slaver til vi døde, men du tok oss hit."
Moses, en profet som visste at han hadde tilgang til Gud, ble inspirert og sa: "Stå stille, og dere skal se Herrens frelse; for egypterne dere ser i dag, skal dere aldri se igjen!" Hvordan visste han at det ville skje? Hvordan visste han det? Han visste ikke hva han sa.
62
But as immediately after he spoke it, God told him how to do it. Said, "Moses, don't cry to me, take your staff in your hand and stretch it out over the sea, and tell the children of Israel to walk!" Amen!
The inspiration! That's the way it strikes you if you're sick. That's the way it strikes you if you're afflicted. Something's revealed to you, and you see that it's been revealed. You speak up, "I'm healed!"
Then God tells you what to do, "Rise up and start walking." Amen! Then it's all over, when you can do it that way. That's the way God does it. Then you see God manifested through yourself.
It was God that told him to do it. Now, then, all that was present, all of Israel that was present, saw that inspiration had struck Moses. They seen God, with their own eye, blow that water back from one side to the other. And that pillar of fire led them right across the sea. He heard of God, then they seen God.
62
Men umiddelbart etter at han talte det, fortalte Gud ham hvordan han skulle gjøre det. Gud sa: "Moses, rop ikke til Meg. Ta din stav i hånden, strekk den ut over havet, og si til Israels barn at de skal gå!" Amen!
Inspirasjonen! Slik rammer det deg hvis du er syk. Slik rammer det deg hvis du er plaget. Noe blir åpenbart for deg, og du ser at det er blitt åpenbart. Du sier: "Jeg er helbredet!"
Da forteller Gud deg hva du skal gjøre: "Reis deg og begynn å gå." Amen! Da går alt i orden når du kan gjøre det på denne måten. Slik gjør Gud det. Da ser du Gud åpenbart gjennom deg selv.
Det var Gud som fortalte ham hva han skulle gjøre. Alle som var til stede, hele Israel, så at inspirasjonen hadde truffet Moses. De så Gud med egne øyne blåse vannet til side. Og ildsøylen ledet dem tvers over havet. Moses hørte Gud, deretter så de Gud.
63
Joshua was in a hour of crisis when the armies was rallied, and the sun was going down. Joshua was a prophet, and he knew that if them armies ever had a chance to unite again and come against him, he would lose more men. So in that hour of crisis when something had to be done, there was only one thing. If he could keep them running, he'd route them every one down. But there wasn't enough light to do it, so Joshua stood, raised his hands, and said, "Sun, stand still! and moon, hang over Ajalon, till I get through with this battle." And the sun stood still. They heard Joshua speak, and then they seen God with their own eyes---in action. Sure.
63
Joshua var i en krisesituasjon da hærene var samlet og solen var i ferd med å gå ned. Joshua var en profet, og visste at hvis de fiendtlige hærene fikk sjansen til å samles igjen og angripe ham, ville han miste mange menn. I denne kritiske timen var det bare én ting å gjøre. Hvis han kunne holde fienden på flukt, ville han overvinne dem alle. Men det var ikke nok lys til å fullføre oppgaven, så Joshua sto opp, løftet hendene og sa: "Sol, stå stille! Og måne, stopp over Ajalon, til jeg er ferdig med denne kampen." Og solen sto stille. De hørte Joshua tale, og de så Gud i aksjon med egne øyne. Så klart.
64
See, of course it was a paradox, to see something that seems to be impossible, yet it's true. But, "The sun stood still," says the Bible. I don't know what you people think that thinks the world's run now, but anyhow, the sun stood still. Perhaps Joshua never had tried to figure out how he was going to do it, how God was going to do it, the only thing that he said was, "Sun stand still!" He said it, perhaps not knowing what he was saying, because it was God that give it to him, and He worked.
Same thing in Mark 11:23, "If you say to this mountain, Be moved, and don't doubt in your heart, but believe that what you said will come to pass, you can have what you said." But you can't stand there fumble in your mind and say it, you've got to be inspired to say it. Amen!
64
Selvfølgelig var det et paradoks å se noe som synes umulig, men som likevel er sant. Bibelen sier at "solen stod stille." Jeg vet ikke hva dere mener om hvordan verden styres nå, men solen stod stille. Kanskje prøvde ikke Josva å finne ut hvordan han skulle gjøre det, hvordan Gud skulle ordne det. Det eneste han sa var: "Sol, stå stille!" Han sa det kanskje uten å vite hva han egentlig sa, fordi det var Gud som ga ham ordene, og Han fikk det til å skje.
Det samme gjelder i Markus 11:23: "Hvis du sier til dette fjellet, Flytt deg, og ikke tviler i ditt hjerte, men tror at det du sa vil skje, så kan du få det du sa." Men du kan ikke stå der og fomle i tankene dine og si det; du må være inspirert til å si det. Amen!
65
Excuse the expression, but that day sitting there in that woods (and God's my judge, and I could fall dead on this pulpit), when that scripture had stumped me all my life, sitting there that morning in the woods, and I was thinking on that. And that voice spoke to me, He said, "That scripture is like all scriptures---it's true."
And I thought, "Well, how could it be?"
And He said, "You're…" I said… He said, "Speak, and it will be that way. Don't doubt it."
And I was talking to somebody---sitting way out in the woods, no squirrels, been there for three days. There was no squirrels there. And I was sitting in a sycamore thicket. Squirrels don't even come … anyone hunts squirrels know they're not in sycamore. And I had been setting there, and wind blowing real hard, about ten o'clock in the morning, and I was thinking again.
And it said, "You're hunting, and you need squirrels just the same as Abraham needed a ram."
I thought, "That's always told me the truth, but this sounds funny." And I got up from where I was sitting, looked all around, "Where is that person that was talking to me?" Nothing; wind just blowing real hard. And I thought, "Could I have fell asleep and dreamed that?" No, I wasn't asleep. I was sitting up against the tree there, watching, supposed to pick up Brother Woods and Brother Sothmann back there, just in a little bit, around ten o'clock in the morning. Farmers all out there working, gathering their corn.
65
Unnskyld uttrykket, men den dagen jeg satt der i skogen (og Gud er min dommer, jeg kunne falle død om på denne prekestolen), da den skriftpassasjen hadde forvirret meg hele livet, satt jeg der den morgenen i skogen og funderte på det. Og en stemme talte til meg, Han sa: "Den skriftpassasjen er som all skrift—den er sann."
Jeg tenkte: "Hvordan kan det være?"
Han sa: "Du..." Jeg sa… Han sa: "Tal, og det vil bli slik. Ikke tvil."
Jeg snakket med noen—satt langt inne i skogen, ingen ekorn, hadde vært der i tre dager. Det var ingen ekorn der. Jeg satt i et sykomorkratt. Ekorn kommer ikke dit… alle som jakter på ekorn vet at de ikke er i sykomor. Jeg hadde sittet der, og vinden blåste kraftig, rundt klokken ti om morgenen, og jeg tenkte igjen.
Og det ble sagt: "Du jakter, og du trenger ekorn, akkurat som Abraham trengte en vær."
Jeg tenkte: "Det har alltid fortalt meg sannheten, men dette høres merkelig ut." Jeg reiste meg opp fra der jeg satt, så meg rundt, "Hvor er den personen som snakket til meg?" Ingenting; vinden blåste bare kraftig. Jeg tenkte: "Kunne jeg ha sovnet og drømt det?" Nei, jeg sov ikke. Jeg satt opp mot treet der, ventet på å hente Bror Woods og Bror Sothmann der bak, rundt klokken ti om morgenen. Bøndene var der ute og samlet inn maisen sin.
66
And I heard it again say, "You are hunting, and you need game. How many do you need?"
And I thought, "Now, I don't want to overdo this, I'm just going to ask for three, three squirrels. I want young three red squirrels. I want them."
He said, "Then speak about it."
And I said, "I am going to get three young red squirrels."
He said, "Which a-way will they come?"
"Well," I thought, "I've went this far, there's something talking to me here." Just the same as you hear me talking. And God in heaven, this Bible over my heart, knows that that's true. And I said, "Well,…" I picked out a ridiculous place, an old dry limb hanging out there about fifty yards, where my rifle was shot in.
I said, "The first one will be right there," and there he was.
I rubbed my eyes and looked back, I turned my head, and I thought, "I don't want to shoot a vision." So I looked around again, and there sat the squirrel. I throwed a shell up in my gun, aimed up, and I could see his black eye, young red squirrel. I thought, "Maybe I'm sleeping, I'll wake up in a few minutes. See, I'm dreaming about this." Well, I leveled down, shot the squirrel and it dropped off the limb. I thought, "Well, I don't know." I thought, "Well, shall I go over and look for it?" And I walked over there, and there it laid. I picked it up and blood run out of it. A vision don't bleed, you know. So I picked it up, and it was a squirrel. I got real numb, all over.
66
Jeg hørte en stemme si igjen, "Du er på jakt og trenger vilt. Hvor mange trenger du?"
Jeg tenkte, "Jeg vil ikke overdrive, så jeg ber om tre ekorn. Tre unge røde ekorn. Det er det jeg vil ha."
Stemmen sa, "Da må du si det."
Jeg sa, "Jeg skal få tre unge røde ekorn."
Stemmen spurte, "Fra hvilken retning vil de komme?"
Jeg tenkte, "Jeg har kommet så langt, noe snakker til meg her." Det var like tydelig som du hører meg nå. Gud i himmelen, Bibelen over mitt hjerte, vet at dette er sant. Så jeg sa, "Vel..." og pekte ut et usannsynlig sted, en tørr grein cirka femti meter unna, hvor riflen min var innskutt.
Jeg sa, "Det første vil være akkurat der," og der satt det.
Jeg gned øynene og så tilbake. Jeg snudde hodet og tenkte, "Jeg vil ikke skyte en visjon." Så jeg så igjen, og der satt ekornet. Jeg la en patron i geværet, siktet, og så det svarte øyet til det unge røde ekornet. Jeg tenkte, "Kanskje jeg sover og våkner snart. Dette må være en drøm." Jeg siktet nøye, skjøt, og ekornet falt fra greinen. Jeg tenkte, "Jeg vet ikke..." Jeg vurderte om jeg skulle gå bort og se. Jeg gikk bort, og der lå det. Jeg plukket det opp, og blod rant fra det. En visjon blør ikke, vet du. Så jeg plukket det opp, og det var et ekorn. Jeg ble helt nummen.
67
And I looked around, I said, "God, that was You." I said, "Thank You, for this. Now I'll go out and…"
He said, "But you said! Do you doubt what you said? You said you'd get three. Now where will the next one come from?"
I thought, "Well, if I'm dreaming, I'm going to continue on."
So I said… I picked out an old post over there, of a tree, that was all wrapped up with this here poison ivy. You never get a squirrel in that. So I said, "The next one will come right out of that poison ivy," and there sat that young red squirrel looking right at me. I sat my gun down, and rubbed my eyes. Turned around again, I thought… There he set, turned his head sideways. I shot the squirrel, and then I started to go home.
But said, "You said three! Do you doubt what you said?"
I said, "No, Lord, I don't doubt what I said, for You're confirming…" This is one scripture that stumped me: Not "if I say," but, "if you say." Not if Jesus said it, but if you say it yourself.
67
Jeg så meg rundt og sa: "Gud, det var Deg." Jeg sa: "Takk for dette. Nå skal jeg gå ut og..."
Han svarte: "Men du sa! Tvilte du på det du sa? Du sa at du skulle få tre. Hvor vil den neste komme fra?"
Jeg tenkte: "Vel, hvis jeg drømmer, skal jeg fortsette."
Så jeg sa... Jeg valgte en gammel stolpe der borte, et tre som var helt dekket med giftranke. Du får aldri en ekorn der. Jeg sa: "Den neste vil komme rett ut av den giftranken," og der satt det en ung rød ekorn og så rett på meg. Jeg la ned geværet og gned meg i øynene. Snuet meg igjen, tenkte... Der satt den, snudde hodet til siden. Jeg skjøt ekornet, og så begynte jeg å gå hjem.
Men Han sa: "Du sa tre! Tvilte du på det du sa?"
Jeg sa: "Nei, Herre, jeg tviler ikke på det jeg sa, for Du bekrefter..." Dette er en skrift som gjorde meg forvirret: Ikke "hvis Jeg sier," men, "hvis du sier." Ikke om Jesus sa det, men om du sier det selv.
68
And I thought, "Somehow I've broke into that channel, and I know He's here because I'm almost beside myself." I thought, "I'll make this one ridiculous, sure enough." I said, "There'd be a red squirrel come down off that hill, come right down this way, and right by me, and go out and sit on that limb, and look down there at that farmer." Here he come down the hill, went right out and sat and looked at the farmer. And I shot him.
Satan said to me, "You know what? The woods is just full of them now." And I sat there till twelve o'clock, and not another thing happened. It goes to show that when God… He's the very Creator of heavens and earth!
68
Jeg tenkte, "På en eller annen måte har jeg brutt inn på den kanalen, og jeg vet at Han er her fordi jeg er nesten helt ute av meg selv." Jeg tenkte, "Denne gangen skal jeg gjøre det helt latterlig, for å være sikker." Jeg sa, "Det ville komme et rødt ekorn ned fra den bakken, rett forbi meg, og så bli sittende på den greinen og se på bonden." Så kom det ned fra bakken, gikk rett forbi meg, satte seg på greinen og så på bonden. Og jeg skjøt det.
Satan sa til meg, "Vet du hva? Skogen er nå full av dem." Jeg satt der til klokken tolv, og ingenting mer skjedde. Det viser at når Gud… Han er selve Skaperen av himmel og jord!
69
Listening in, in Jeffersonville now, there's a family named Wright. Brother Woods and I went down to see them. They make the communion wine for the church. Little Edith was sitting there in the room, a little crippled girl that she had been sick all of her life, and so we had always looked to God to heal her. Her sister, a widow, her husband had been killed; her name was Hattie, very humble little woman. And while Brother Banks and I went out to get her a rabbit, they had cooked a big cherry cobbler; and made me sit down and eat.
We was all sitting around the table, we were talking about this, it just happened a few days before. And while I was sitting around the table, talking about this, all at once I said, "What could have happened?" I said, "Brother Wright, you're an old man, hunted squirrels all your life. Brother Shelby, you're an expert squirrel hunter. Brother Woods, so are you. I've hunted them since a kid. Did you ever see a squirrel in a sycamore and locust thicket?"
"No, sir."
I said, "They just wasn't there." I said, "The only thing I know, it's just the same God. When Abraham needed a ram, He was Jehovah-jireh, He could provide for Himself." I said, "I believe it's the same thing."
69
I Jeffersonville er det en familie ved navn Wright som lytter med nå. Bror Woods og jeg dro for å besøke dem. De lager nattverdsvinen for menigheten. Lille Edith satt i rommet, en liten krøpling som hadde vært syk hele sitt liv, og vi hadde alltid bedt Gud om å helbrede henne. Søsteren hennes, en enke som hadde mistet sin mann, het Hattie og var en svært ydmyk kvinne. Mens Bror Banks og jeg gikk ut for å fange en kanin til henne, hadde de tilberedt en stor kirsebærpai og insisterte på at jeg skulle sette meg ned og spise.
Vi satt alle rundt bordet og snakket om noe som hadde skjedd noen dager før. Mens vi satt der, sa jeg plutselig, "Hva kunne ha skjedd?" Jeg fortsatte, "Bror Wright, du er en gammel mann som har jaktet ekorn hele ditt liv. Bror Shelby, du er en ekspert på ekornjakt. Bror Woods, det er du også. Jeg har jaktet dem siden jeg var barn. Har noen av dere noen gang sett et ekorn i et sykomore- og akasieskogkratt?"
"Nei, aldri."
Jeg sa, "De var simpelthen ikke der. Det eneste jeg kan konkludere med, er at det er den samme Gud. Når Abraham trengte en vær, var Han Jehova-jireh, som kunne sørge for seg selv." Jeg sa, "Jeg tror det er det samme."
70
And little ol' Hattie setting back there, said, "Brother Branham, that's nothing but the truth!"
She said the right thing! When she said that, the Holy Spirit dropped over into that channel again, every one of them felt it. I raised up, I said, "Sister Hattie, Thus saith the Lord, you said the right word, like the Syrophenician woman said. The Holy Spirit's speaking to me now, and said for me to give you the desire of your heart." I said, "Now, if I be God's servant, if it is, it'll happen. If I ain't God's servant, then I'm a liar, and it won't happen, I'm a deceiver." I said, "Now try and see, it's the Spirit of God or not."
She said, "Brother Branham," (everybody was crying) said, "what shall I ask?"
I said, "You got a crippled sister sitting there."
70
Og lille Hattie som satt bakerst, sa: "Bror Branham, det er ikke annet enn sannheten!"
Hun sa det rette! Da hun sa det, kom Den Hellige Ånd over henne igjen, og hver og en av dem følte det. Jeg reiste meg og sa: "Søster Hattie, Så sier Herren, du sa det rette, akkurat som den syrisk-fønikiske kvinnen. Den Hellige Ånd taler til meg nå og sier at jeg skal gi deg ditt hjertes ønske." Jeg sa: "Nå, hvis jeg er Guds tjener, vil det skje. Hvis ikke, så er jeg en løgner, og det vil ikke skje, da er jeg en bedrager." Jeg sa, "Prøv nå å se om det er Guds Ånd eller ikke."
Hun sa: "Bror Branham," (alle gråt) hun sa, "hva skal jeg be om?"
Jeg sa: "Du har en funksjonshemmet søster som sitter der."
71
I had twenty dollars in my pocket, to give to her, that she had put in a donation. The woman don't make a capital of about two hundred dollars a year on that little old poor farm, her and two boys. Her boys had got to be regular 'Ricky's,' school days, you know, and just sassing their mother; and fifteen, sixteen years old. And, oh, they were standing over there laughing at what I was saying.
And I said, "You've got a father and mother sitting here that's old. You haven't got any money. Ask for the money, and see if it comes in your lap. Ask for your sister, and see if she don't get up and walk." I knew then, like Job, there's just something you know when you strike it. Said, "I know! Here I stand before about ten people," I said, "if this doesn't happen, then I'm a false prophet."
Said, "What shall I ask?"
I said, "It's up to you to make your decision. I cannot make your decision."
She looked around, the little woman. And all at once, she said, "Brother Branham, the greatest desire in my heart is the salvation of my two boys."
I said, "I give you your boys, in the name of Jesus Christ." And them snickering, laughing, fun-making boys fell across their mother's lap, and surrendered their life to God, and was filled with the Holy Ghost right there!
Why? That is truth! God has the authority to kill me, before these people, across the nation. Many of you here and in Jeffersonville, I can hear the Tabernacle ring out now, "Amen!" because they're sitting right there listening at it. See, because it's the truth! What is it? It's when the … God, by His sovereign grace, it happens! Outside of that, it won't happen.
71
Jeg hadde tjue dollar i lommen til å gi henne, som hun hadde gitt som en donasjon. Kvinnen tjener ikke mer enn rundt to hundre dollar i året på den lille, gamle, fattige gården, sammen med sine to gutter. Guttene hadde blitt vanlige 'Ricky-typer', skolebarn, som frekt svarte moren sin; de var femten-seksten år gamle. De sto der borte og lo av det jeg sa.
Jeg sa: "Dere har en far og mor som sitter her og er gamle. Dere har ingen penger. Be om penger, og se om de havner i fanget deres. Be om at søsteren deres skal reise seg og gå." Jeg visste da, som Job, at det er noe man bare vet når man treffer på det. Jeg sa: "Jeg vet! Her står jeg foran rundt ti personer," sa jeg, "hvis dette ikke skjer, så er jeg en falsk profet."
Hun svarte: "Hva skal jeg be om?"
Jeg sa: "Det er opp til deg å ta beslutningen. Jeg kan ikke ta beslutningen for deg."
Den lille kvinnen så rundt seg. Plutselig sa hun: "Bror Branham, det største ønsket i mitt hjerte er frelsen til mine to gutter."
Jeg sa: "Jeg gir deg dine gutter, i Jesu Kristi navn." Og de fnisende, leende guttene falt i morens fang, overgav sine liv til Gud, og ble fylt med Den Hellige Ånd der og da!
Hvorfor? Dette er sannhet! Gud har myndighet til å drepe meg, foran disse menneskene, over hele landet. Mange av dere her og i Jeffersonville, jeg kan høre Tabernaklet rope "Amen!" nå, fordi de sitter der og lytter til det. For det er sannhet! Hva er det? Det skjer når Gud, i Sin suverene nåde, lar det skje! Uten den, skjer det ikke.
72
In that crucial moment… Think of the men and the people that I'm acquainted with. God bypassing all the celebrities and everything, to give a poor little ol' humble woman, can't hardly sign her own name … and He knowed that what she'd ask for. And that was the greatest thing; for her sister is now dead, and her mother and father has to die, the money would've perished, but the souls of her boy is eternal! And that was the hour for them to catch it. And just as soon as I said, "I give you your boys, in the name of Jesus Christ," there they fell across their mother's lap. How many in here knows that to be truth, that knows…? See? Sure. Why? Inspiration!
Now: "I have heard of Thee, that Thou could create squirrels; I've heard of Thee, that Thou could create a ram; but now I see Thee, with mine own eye!" The manifestation, the vision made visible. When God promised anything, that's what He will do.
72
I det avgjørende øyeblikket... Tenk på mennene og menneskene jeg kjenner. Gud overså alle kjendisene og valgte å gi en fattig, ydmyk kvinne, som knapt kan skrive sitt eget navn, det Hun ba om. Og det var det viktigste; for hennes søster er nå død, og hennes mor og far må dø, pengene ville visnet bort, men hennes sønns sjel er evig! Og det var øyeblikket da de kunne motta det. Og så snart jeg sa: "Jeg gir deg dine sønner, i navnet Jesus Kristus," falt de over sin mors fang. Hvor mange her inne vet at dette er sannheten? Ser dere? Selvfølgelig. Hvorfor? Inspirasjon!
Nå: "Jeg har hørt om Deg, at Du kan skape ekorn; jeg har hørt om Deg, at Du kan skape en vær; men nå ser jeg Deg med mine egne øyne!" Manifestasjonen, visjonen gjort synlig. Når Gud lover noe, er det det Han vil gjøre.
73
Notice, when you have a need. Perhaps like Joshua, he had a need. He never thought of the circumstances, he spoke it, and it was God! Do you believe the sun stood still? So do I. How did it do it? Don't try to figure it out, but it did it. Joshua did it, and raised his hands. In that crucial moment he had access to God, and that's what happened. It was timely. The Spirit of the living God had seen the need of it, and pushed upon Joshua to say it. The same God seen the need of Abraham. The same God seen the need of confirming this scripture to me, that that scripture's true too! The same God seen the need of those two predestinated boys, and it was that moment He proved it and confirmed His Word.
73
Legg merke til hva som skjer når du har et behov. Joshua hadde også et behov. Han tenkte aldri på omstendighetene, han talte det ut, og det var Gud! Tror du at solen sto stille? Det gjør jeg også. Hvordan skjedde det? Ikke prøv å forstå det, men det skjedde. Joshua gjorde det, og løftet hendene sine. I det avgjørende øyeblikket hadde han tilgang til Gud, og det var det som skjedde. Det var betimelig. Den levende Guds Ånd så behovet og presset Joshua til å si det. Den samme Gud så behovet til Abraham. Den samme Gud så behovet for å bekrefte denne skriften for meg, slik at den også er sann! Den samme Gud så behovet til de to forutbestemte guttene, og i det øyeblikket beviste og bekreftet Han sitt Ord.
74
St. Mark 14, we see a woman believed on Him. She had had need and seen He had need for His feet to be washed. She had only to be inspired to go into action. Now listen close before we close. She only had to be inspired to go into action, because she had already heard about Him. She heard that He forgive a woman of her sins, a harlot, and said, "Which one of you is without sin cast the first stone." She had heard about Him, but now she seen Him. She was inspired to serve Him. That's the only thing you have to be.
Let the Holy Spirit tell you that you're a sinner! Let the Holy Spirit tell you you're wrong! Let the Holy Spirit prove to you by the Scriptures that you're Scripturally wrong! And what … because it'll only stir through one straight channel of every Scripture of God, it won't bypass for nothing. If you do, it'll never do you any good. Because the Holy Spirit can inspire it to you, but if the soul isn't right with God, as we've been through this week, it's no good anyhow. Remember, false anointed-ones will rise in the last days---not false Jesuses, false Christs anointed ones---and will deceive the very elected if it were possible.
74
I Markus 14 ser vi en kvinne som trodde på Ham. Hun hadde behov og så at Han trengte å få føttene sine vasket. Hun trengte bare å bli inspirert for å handle. Lytt nøye før vi avslutter. Hun trengte bare inspirasjon for å handle, fordi hun allerede hadde hørt om Ham. Hun hadde hørt at Han tilgav en kvinne, en skjøge, for hennes synder, og sa: "Den av dere som er uten synd, kast den første steinen." Hun hadde hørt om Ham, men nå så hun Ham. Hun ble inspirert til å tjene Ham. Det er alt du trenger å være.
La Den Hellige Ånd fortelle deg at du er en synder! La Den Hellige Ånd fortelle deg at du tar feil! La Den Hellige Ånd bevise for deg gjennom Skriftene at du er Skriftlig feil! For det vil bare bevege seg gjennom en rett kanal av hver Skrift fra Gud, og det vil ikke gjøre noen omveier. Hvis du prøver å omgå det, vil det aldri være til noen nytte for deg. Den Hellige Ånd kan inspirere deg, men hvis sjelen ikke er rett med Gud, som vi har diskutert denne uken, er det uansett ingen nytte. Husk, falske salvede vil stå frem i de siste dager – ikke falske Jesus-er, men falske Kristus-er, salvede – og vil bedra selv de utvalgte, om det var mulig.
75
Notice, she had a service to do for Him. She had heard of Him, now she seen Him with her eyes. She had a service to do, and she had nothing to do it with. So she rushed forward anyhow, to do the service---God furnished the water and towels to wash His feet. She had heard of a living God all of her life, but now she seen Him with her eyes. She knew it was Him, and inspiration struck her, and said, "This is the messenger!" He needed a service. She had nothing to serve Him by, His feet was dirty; but she rushed forward anyhow, to do Him a service, because she was inspired to do it.
75
Merk at hun hadde en oppgave å utføre for Ham. Hun hadde hørt om Ham, men nå så hun Ham med egne øyne. Hun hadde en oppgave å utføre, uten noe å bruke. Likevel skyndte hun seg frem for å utføre oppgaven—Gud sørget for vann og håndklær for å vaske Hans føtter. Hun hadde hørt om en levende Gud hele sitt liv, men nå så hun Ham med egne øyne. Hun visste at det var Ham, og inspirasjonen traff henne, og sa: "Dette er budbringeren!" Han trengte en tjeneste. Hun hadde ingenting å tjene Ham med, Hans føtter var skitne; men likevel skyndte hun seg frem for å tjene Ham, fordi hun var inspirert til å gjøre det.
76
O backslidden church member, denominational man or woman, can't you see the need Jesus has tonight? If inspiration can only strike you, this is the hour to do it. But she seen Him with her eyes. The others there were even mocking Him. They didn't believe His message. Frankly, the host, the pastor-host, ol' Simon, had got Him down there to make fun out of Him. They didn't believe He was a prophet.
So then when it seemed like the devil had worked it just right in for him to say this, he said in hisself, "If this man was a prophet, he would know what kind of a woman that was at his feet. If he was a prophet!" See, it wasn't even revealed to him who He was. There couldn't be any inspiration strike him, because there's nothing there to strike to. But it was struck to her.
76
O frafalne menighetsmedlem, mann eller kvinne innen en konfesjon, ser du ikke Jesu behov i kveld? Dersom inspirasjonen kunne slå ned i deg, er dette øyeblikket for det. Men hun så Ham med egne øyne. De andre der gjorde til og med narr av Ham. De trodde ikke på budskapet Hans. Helt ærlig, verten, pastorverten, gamle Simon, hadde invitert Ham for å gjøre narr av Ham. De trodde ikke at Han var en profet.
Når det syntes som om djevelen hadde lagt til rette for at Simon kunne si dette, tenkte han i sitt indre: "Hvis denne mannen var en profet, ville Han vite hva slags kvinne det er som rører ved føttene Hans. Hvis Han var en profet!" Ser du, det var ikke engang åpenbart for Simon hvem Han var. Det kunne ikke komme noen inspirasjon over ham, fordi det ikke var noe i ham å slå gnister fra. Men inspirasjonen traff henne.
77
Her eyes had seen beyond his criticism. She believed He was. See, the word of the prophets, she knowed that that was all the words of the prophets was vindicated in Him. She had heard He was on earth, but now she sees Him. Watch what she done. She seen the Word made flesh, the Messiah, the Emmanuel. When she gave vent to her pulsation of faith of revelation of who He was in the time she was living, that He was God's Lamb for such sinners as she was, she went forth to serve His needs without knowing how she would do it.
That's the way a genuine healing comes---when it's revealed to you that He was wounded for your transgressions, bruised for your iniquity, and with His stripes you were healed, when it's inspired to you to see His presence here, of St. Mark 11 … or, St. Luke 17:30, that He's going to reveal Hisself in the last days among His people, in human flesh like He did before Sodom, when you see that, and something strikes you!
The doctor might say, "The cancer's still there."
The patient might say, "I---I---I don't know how I'm going to walk, but I'm going to walk anyhow." We don't know how it's going to do.
77
Hun så forbi hans kritikk. Hun trodde Han var. Se, profetenes ord—hun visste at alle profetenes ord ble bekreftet i Ham. Hun hadde hørt at Han var på jorden, men nå ser hun Ham. Se hva hun gjorde. Hun så Ordet bli kjøtt, Messias, Emmanuel. Når hun ga utløp for sin tro og åpenbaring på hvem Han var i den tiden hun levde, nemlig at Han var Guds Lam for syndere som henne, gikk hun igjen for å tjene Hans behov uten å vite hvordan hun skulle gjøre det.
Slik kommer en ekte helbredelse—når det åpenbares for deg at Han ble såret for dine overtredelser, knust for dine misgjerninger, og ved Hans sår ble du helbredet, når du inspireres til å se Hans nærvær her, som i Markus 11 eller Lukas 17:30, at Han vil åpenbare Seg selv i de siste dager blant Sitt folk, i menneskeskikkelse som Han gjorde før Sodoma. Når du ser det, og noe treffer deg!
Legen kan si: "Kreften er fortsatt der."
Pasienten kan si: "Jeg—jeg—jeg vet ikke hvordan jeg skal gå, men jeg skal gå uansett." Vi vet ikke hvordan det vil skje.
78
She went forward to serve Him, because inspiration struck Him … struck her, that that was the hour, that was the messenger, that was the Messiah who was to heal, and she believed it. And He needed a service done to Him, and she went forward without anything showing that she could do it. She just went upon her inspiration. Watch! God broke up the fountains of the tear glands in her eyes. The same eyes that had heard … ears that had heard Him, the eyes that seen it broke up with joy. Then that her God-given long hair, with them tears flowing down, God furnished her towels. With her hair and with her tears she served His needs, the need of the living God. She had heard about it, but now she seen Him, she could do Him a service.
O sinner! Why don't you do likewise as you see the needs now, that He needs you, your service? Now you see the One, who once you heard about in the Bible. We seen Him last night come in here, and what He done. We see Him meeting after meeting, and sometimes we sit just as cold and indifferent, say, "Yes, I know the Scripture says it. Oh, I've seen it done." See? We have no enthusiasm, it don't seem to strike us right.
There don't seem to be … something like if you was pouring …
78
Hun gikk frem for å tjene Ham fordi inspirasjon slo til henne … slo henne, at det var timen, det var budbringeren, det var Messias som skulle helbrede, og hun trodde det. Og Han trengte en tjeneste gjort for Seg, og hun gikk frem uten å vite at hun kunne gjøre det. Hun gikk kun på inspirasjonen. Se! Gud åpnet tårekildene i hennes øyne. De samme øynene som hadde sett, og ørene som hadde hørt Ham, ble fylt av glede. Med sitt Gudegitte lange hår, og med tårer som fløt nedover, ga Gud henne håndklær. Med håret og tårene tjente hun Hans behov, behovet til den levende Gud. Hun hadde hørt om Ham, men nå så hun Ham og kunne tjene Ham.
O synder! Hvorfor gjør du ikke det samme når du ser behovene nå, at Han trenger deg, din tjeneste? Nå ser du Ham, som du tidligere har hørt om i Bibelen. Vi så Ham komme inn her i går kveld, og hva Han gjorde. Vi ser Ham møte etter møte, og noen ganger sitter vi bare kalde og likegyldige og sier, "Ja, jeg vet Skriften sier det. Å, jeg har sett det gjort." Ser du? Vi har ingen entusiasme, det ser ikke ut til å treffe oss riktig.
Det ser ikke ut til å være … noe som om du var forskjellig …
79
taking a match and striking it. If the match hasn't got the sulfur right on the head of the match, it cannot strike. And you can rake and rake and rake, but if some chemical has killed the sulfur on there, it will not strike, there'll be no light. But if that chemical, the sulfur to strike against the metal, is still on there when it strikes, it'll light.
And when the true, genuine vindication of the Scriptures of this last-day message, and you see the presence of Jesus Christ, that you had heard what He done in His life, and hear the Scriptures say He's the same yesterday, today, and forever; and just before this Sodom condition is fired-over with the wrath of God, see Jesus return amongst His people, formed in human flesh, and do the same thing He done, my! it ought to strike our souls to glory! It ought to do something to us. Why? It's dropping on that.
79
Å tenne en fyrstikk: Hvis svovelen ikke er riktig plassert på fyrstikkhodet, kan den ikke tennes. Du kan skrape og skrape, men hvis en kjemikalie har ødelagt svovelen, vil den ikke tenne; det vil ikke bli noe lys. Men hvis svovelen er intakt og treffer metallet riktig, vil den tenne.
Når den sanne, ekte stadfestelsen av Skriftene i denne siste dags budskap viser seg, og du ser Jesu Kristi nærvær—Hør hva Han gjorde i sitt liv, og se Skriftene si at Han er den samme i går, i dag og for alltid—og før denne Sodoma-tilstanden fylles med Guds vrede, vil du se Jesus vende tilbake blant sitt folk, formet i menneskelig kjød, og gjøre det samme som Han gjorde. Dette burde tenne våre sjeler til herlighet! Det burde gjøre noe med oss. Hvorfor? Fordi det faller på fruktbar grunn.
80
You heard in the Bible what He did, how the woman touched His garment. He turned around and told her what her trouble was, and her faith made her whole. Now, He promised that He would do that same thing again, just before the world would be burnt, and the world would be in a Sodom condition. The New Testament, the Prophet, the God-prophet, the Prophet of prophets, the God of all the prophets, the fullness of the Godhead bodily, God manifested in the flesh, the Creator of Genesis, hallelujah, it's His Word! He said it would happen! And we see Sodom condition, we see the world in that condition, now we see Him come down and do exactly what He said He would do. Now, we've heard of Him, now we see Him! "I've heard of You with my ears, now I see You with my eyes." Amen! "I see Him with my own eyes." What a hour it should be! What a time it should be! The confirmation of His Word! Always, when the Word is confirmed, that's God speaking in His Word, making Hisself visible that you can see.
80
Du har hørt i Bibelen hva Han gjorde, hvordan kvinnen rørte ved kappen Hans. Han snudde seg og fortalte henne hva hennes problem var, og hennes tro gjorde henne hel. Nå, Han lovte at Han skulle gjøre det samme igjen, rett før verden skulle brennes, og verden ville være i en Sodoma-tilstand. Det Nye Testamentet, Profeten, Gud-profeten, Profetenes profet, Gud over alle profetene, fylden av guddommen legemlig, Gud manifestert i kjødet, Skaperen av Genesis, halleluja, det er Hans Ord! Han sa det ville skje! Og vi ser Sodoma-tilstanden, vi ser verden i den tilstanden, nå ser vi Ham komme ned og gjøre nøyaktig det Han sa Han ville gjøre. Nå, vi har hørt om Ham, nå ser vi Ham! "Jeg har hørt om Deg med mine ører, nå ser jeg Deg med mine øyne." Amen! "Jeg ser Ham med mine egne øyne." For en time det burde være! For en tid det burde være! Bekreftelsen av Hans Ord! Alltid, når Ordet er bekreftet, er det Gud som taler i sitt Ord, og gjør Seg synlig slik at du kan se.
81
Now, here's a little ol' prostitute off the street, she falls at the altar (before Jesus) and she washed His feet with the tears, and wiped them with her hair. God honored, He said, "Wherever this gospel is being preached, let this be told for a memorial to her." Why? Look how filthy she was, but something struck. She seen the word of the promise, from the garden of Eden, "This woman's seed shall bruise the serpent's head." She seen the Messiah that had been borned of a virgin.
She heard He was to be borned of a virgin, but they heard that man was on earth. She heard there was a young rabbi-prophet, who healed the sick. She believed that! And here she come down the street, walking around, looking around. And she looked over there and seen that great party going on. She slipped up to the fence, and looked through, and there He was. There He was! Something said, "That's Him!" That's all she needed to be inspired. See what happened? She seen the Word of God made flesh. She had heard with her ear, now she saw with her eyes.
81
Her er en liten prostituert kvinne fra gaten. Hun faller ved alteret foran Jesus, vasker føttene Hans med tårene sine, og tørker dem med håret sitt. Gud æret henne og sa: "Der hvor dette evangeliet blir forkynt, skal dette fortelles til minne om henne." Hvorfor? Se hvor uren hun var, men noe traff henne. Hun så løftet fra Edens hage: "Denne kvinnens ætt skal knuse slangens hode." Hun så Messias, født av en jomfru.
Hun hadde hørt at Han skulle fødes av en jomfru, og nå hørte de at denne mannen var på jorden. Hun hadde hørt om en ung rabbiner-profet som helbredet de syke, og hun trodde på det! Hun kommer nedover gaten, går rundt og ser seg omkring. Hun ser en stor fest i det fjerne, sniker seg opp til gjerdet og ser gjennom. Der var Han! Noe sa til henne, "Det er Ham!" Det var alt hun trengte for å bli inspirert. Ser du hva som skjedde? Hun så Guds Ord bli kjød. Hun hadde hørt med ørene, og nå så hun med øynene.
82
Now, everybody knows that we have a promise of the church condition in the last day. The church, in its present condition, can never fulfill the commandments of God, the great commission, could never call the bride out. Which one would do it? The Pentecostals? I should say not. None of the rest of them. That's the shuck that's on the wheat, that come out looked just exactly like the wheat, but there was no wheat to it. It opens up, but the grain comes out of that. They organize, they kill themselves. There's where they die. They're stalks. But the wheat has come up through there, and now it's begin to form in the bride-form. The corn of wheat that fell into the ground through the dark ages, it had to die.
82
Alle vet at vi har en lovnad om menighetens tilstand i de siste dager. Menigheten, i dens nåværende tilstand, kan aldri oppfylle Guds bud, den store kommisjonen, og kan aldri kalle bruden ut. Hvilken menighet kan? Pinsevennene? Jeg sier nei. Ingen av de andre heller. De er agnet rundt hveten, som ser ut akkurat som hvete, men som ikke har noe korn. Agnet åpner seg, og kornet kommer ut fra det. De organiserer seg og mister livet. Der dør de. De er stråene. Men hveten har kommet opp gjennom dem og begynner nå å dannes i brudeform. Hvetekornet som falt i jorden gjennom mørkealderen måtte dø.
83
That critic saying, "Why would a God of mercy, could open up the Red Sea, stand let them poor Christians be eat up with lions, and burnt, and everything? Sit up, just like he laughed about it." The poor ignoramus. Did he not know, "Except a corn of wheat fall into the ground"? It had to die through those dark ages, like any other corn of wheat has to go beneath the earth and be buried, to bring forth in the first reformation them two blades of Luther, the stalk. It had to come forth in the Wesleyans, out yonder, to bring forth the pollen, the tassels, the great missionary age. Had to come forth in the Pentecostal, for the restoration of the gifts, almost to deceive the very elected (looks like a wheat grain); open it up, there's no wheat there at all, it's only shuck. But back in there, then, they begin to form the oneness organization, the trinity organization, the twoness organization, the church of God organization, and all organized, and just death exactly! And now what happens? But it's a shelter for the wheat, it's been growing through it all the time.
Now it's begin to pull away, the wheat's begin to be seen. This is not a Pentecostal age, this is the Latter-day age, this is the Bride age, this is the evening light, this is when Malachi 4 must be fulfilled to follow God's pattern, this is Luke 17:30 to be fulfilled, this is the book of… Jeremiah and all the rest of them, that Joel has spoke of these days. This is that day! "I have heard, Lord, and it was coming, but now I see it with my eye!"
83
Den kritikeren som sier: "Hvorfor ville en barmhjertig Gud, som kunne åpne Rødehavet, la de stakkars kristne bli spist av løver og brent? Sitte der, som om Han lo av det." Den stakkars uvitende personen. Forstod han ikke, "Hvis ikke vetekornet faller i jorden og dør"? Det måtte dø gjennom de mørke tidsaldrene, akkurat som et hvert annet vetekorn må gå under jorden og begraves for å bringe frem i den første reformasjonen de to spirene av Luther, stilken. Det måtte komme frem i Wesleyanerne for å bringe frem pollen, dusken, den store misjonstiden. Det måtte komme frem i Pinsebevegelsen for gjenopprettelsen av gavene, nesten for å bedra de utvalgte (ser ut som et hvetegryn); åpne det, så er det ikke noe hvete der i det hele tatt, det er bare skall. Men tilbake derfra begynte de å danne enhetsorganisasjonen, treenighetsorganisasjonen, tohetsorganisasjonen, Guds menighetsorganisasjonen, og alt organisert, og akkurat død! Og hva skjer nå? Men det er en beskyttelse for hveten som har vokst gjennom det hele tiden.
Nå begynner det å trekke seg bort, hveten begynner å sees. Dette er ikke en pinsealder, dette er de siste dagers alder, dette er Brudalderen, dette er aftenlyset, dette er når Malaki 4 må oppfylles for å følge Guds mønster, dette er Lukas 17:30 som skal oppfylles, dette er Jeremias bok og alle resten av dem, som Joel har talt om disse dagene. Dette er den dagen! "Jeg har hørt, Herre, at den skulle komme, men nå ser jeg det med mine øyne!"
84
Though how many false impersonators rise, Jannes and Jambres with all their gimmicks to do everything that Moses did, never shook him or Aaron at all. They knowed, like Job, they knowed who their inspiration come from. They knowed it was "Thus saith the Lord!" And the same Bible that spoke of them, said they'd come in the last days---impersonators. Those religious denominations, when something started… Who started first? Moses or them? If they had started first, Moses would have been the mimic.
Now we got all kinds of discerners and everything else that's trying to throw your mind from the genuine thing of God, which God has proven to be the truth by His Scripture. "We've heard of it with our ears, now we see it with our eye." Amen! Do you believe it? All our hearts. Inspiration! And in that day when the Son of man is being revealed, a Son of man, Jesus Christ made manifest amongst His people.
84
Selv om mange falske etterlignere oppstår, lik Jannes og Jambres med alle sine knep for å gjøre alt som Moses gjorde, rystet de aldri ham eller Aron. De visste, som Job, hvor deres inspirasjon kom fra. De visste at det var "Så sier Herren!" Og den samme Bibelen som snakket om dem, sa at slike skulle komme i de siste dager—etterlignere. Disse religiøse konfesjonene, når noe startet… Hvem begynte først? Moses eller dem? Hvis de hadde startet først, ville Moses ha vært etterligneren.
Nå har vi alle slags bedømmere og alt annet som prøver å lede ditt sinn bort fra Guds ekthet, som Gud har bevist å være sannheten med Sin Skrift. "Vi har hørt det med våre ører, nå ser vi det med våre øyne." Amen! Tror du det? Med hele vårt hjerte. Inspirasjon! Og i den dagen når Menneskesønnen blir åpenbart, en menneskesønn, Jesus Kristus gjort manifest blant sitt folk.
85
A man walked down there before Abraham and his group, just an ordinary-looking man, dust on his clothes. He had his back turned to the tent, He said, "Where is your wife Sarah?" Not S-a-r-r-a, S-a-r-a-h. A-b-r-a-h-a-m, not A-b-r-a-m. Called his name. Said, "Where is she?"
Said, "She's in the tent, behind You."
Said, "I'm going to visit you according to the time of life," and she laughed up her sleeve. Said, "Why did she laugh?" Now, He promised… Them people was the one that was looking for a promised son.
Now, I don't care how much the people act in these denominations, say they're "looking for Christ," their actions prove they're not! That's right. Your actions speaks louder than your words. All they think about is making denominational members, but there are some people, one here and there, that's looking for the coming of the Lord. They're watching for, though. Only those will He reveal Himself to, only those will understand.
85
En mann kom ned der før Abraham og hans gruppe, bare en alminnelig utseende mann, med støv på klærne. Han hadde ryggen vendt mot teltet og sa: "Hvor er din kone Sara?" Ikke S-a-r-r-a, men S-a-r-a-h. A-b-r-a-h-a-m, ikke A-b-r-a-m. Han kalte ham ved navn og sa: "Hvor er hun?"
Abraham svarte: "Hun er i teltet, bak Deg."
Han sa: "Jeg skal besøke deg i levedagenes tid," og hun lo i skjul. Han sa: "Hvorfor lo hun?" Han hadde gitt et løfte... Disse menneskene ventet på en lovet sønn.
Jeg bryr meg ikke om hvor mye folk i disse konfesjonene sier at de "venter på Kristus," deres handlinger viser at de ikke er det! Det er riktig. Handlingene dine taler høyere enn ordene dine. Alt de tenker på er å skape konfesjonsmedlemmer, men det finnes noen folk, en her og en der, som virkelig venter på Herrens komme. Det er til dem Han vil åpenbare Seg, det er kun disse som vil forstå.
86
Just the elected understood who He was. Just think, there's about maybe three million people, Jews, on earth, there wasn't one third of them ever knowed He was there till He had done come and gone. But He revealed Himself to those who were waiting: John the Baptist, and the apostles that had been called by John, and so forth, and blind Anna in the temple, Simeon the priest that it was revealed to him by the Holy Ghost that he was going to see the Christ. All those great religious leaders, theologians and things, blind as they could be.
Only can the rain raise the seed, if the seed's already there. And as you was a germ first in your father, and he didn't know you, yet you were in your father---but through a bedding ground of your mother you were made manifest in his likeness, and then he could talk to you---God, the great God, if you've got eternal life, then the germ of eternal life was in God at the beginning, and you were there. You were in His thinking, your name and all. And He, by foreknowledge, ordained you to see this. And you that was not ordained will never see it. But remember, in the name of the Lord Jesus, "The hour is here!" Won't you believe Him? Give your lives to Him.
I have to stop, it's after nine. Let's bow our heads: "I have heard, Lord, of Thee, now I see Thee." Lord Jesus, bless this people as they wait.
86
Bare de utvalgte forsto hvem Han var. Tenk bare, det var kanskje rundt tre millioner jøder på jorden, og ikke en tredjedel av dem visste at Han var der før Han hadde kommet og gått. Men Han åpenbarte Seg for de som ventet: døperen Johannes, de apostlene som var kalt av Johannes, og så videre, og den blinde Anna i tempelet, Simeon presten som det var åpenbart for av Den Hellige Ånd at han skulle få se Kristus. Alle disse store religiøse lederne, teologene og de andre, var blinde som de kunne være.
Regnet kan bare få frøet til å spire hvis frøet allerede er der. Som du først var en kim i din far, og han visste ikke om deg, selv om du var i ham—men gjennom din mors fødegrunn ble du manifestert i hans likhet, og da kunne han snakke med deg—Gud, den store Gud, hvis du har evig liv, da var kimen til evig liv i Gud fra begynnelsen, og du var der. Du var i Hans tanke, ditt navn og alt. Og Han ordinerte deg ved forhåndskunnskap til å se dette. Og dere som ikke var ordinert vil aldri se det. Men husk, i Herrens Jesu navn, "Timen er her!" Vil du ikke tro på Ham? Gi livene deres til Ham.
Jeg må stoppe, klokken er over ni. La oss bøye hodene våre: "Jeg har hørt, Herre, om Deg, nå ser jeg Deg." Herre Jesus, velsign dette folket mens de venter.
87
Now I'm going to ask you a question. I'm going to let the Holy Spirit (I trust that He will) search out your mind, try you, try your soul, and see if you really believe. And if you find there's a little bit of doubt there, will you raise your hand? Say, "Lord Jesus, let me see You. I've heard of You, but I've never really seen You. Let me see You, I'll believe." All right. That's fine.
Is there some here that doesn't know Him as your Saviour? Raise your hand, say, "I'm a sinner, but if I … if You'll just let me see You, Lord Jesus, manifest this Word that they're talking about. I know that that's how Job seen You. I know that's how Abraham saw You. I know that's how all the rest of them saw You, because it was Your promised Word being vindicated. I've heard all kinds of things, and gimmicks, and everything, but I understand that there's a last-day message in the land, that was spoke of by an angel on the river in 1933. I heard of the healing services going forth, and I know when that takes place, it can't stay in that same old denominational rut." It wasn't sent for that, never did stay there. [Blank spot on tape.]
87
Nå skal Jeg stille deg et spørsmål. Jeg vil la Den Hellige Ånd (Jeg stoler på at Han vil) granske ditt sinn og din sjel, og se om du virkelig tror. Og hvis du finner at det er en liten tvil der, vil du rekke opp hånden? Si, "Herre Jesus, la meg se Deg. Jeg har hørt om Deg, men jeg har aldri virkelig sett Deg. La meg se Deg, jeg vil tro." Greit. Det er fint.
Er det noen her som ikke kjenner Ham som din Frelser? Rekk opp hånden og si, "Jeg er en synder, men hvis Du... Hvis Du bare lar meg se Deg, Herre Jesus, manifester dette Ordet de snakker om. Jeg vet at det var slik Job så Deg. Jeg vet at det var slik Abraham så Deg. Jeg vet at det var slik alle de andre så Deg, fordi det var Ditt lovede Ord som ble bekreftet. Jeg har hørt alle slags ting, og påfunn, og alt, men jeg forstår at det er et budskap for de siste dager i landet, som ble omtalt av en engel ved elven i 1933. Jeg har hørt om helbredelsesmøtene som går frem, og jeg vet at når det skjer, kan det ikke forbli i den samme gamle konfesjonelle ruten." Det var ikke sendt for det, og har aldri blitt der. [Tomt område på lydbånd.]
88
What if Moses would've come, said, "Let's build an ark like Noah did, float out of Egypt down the river." Oh, no. See? No! He had a message from God, he was the manifestation. That prophet arising on the scene ought to have proved to Israel right there (they hadn't had a prophet for four hundred years, they hadn't had a prophet, and here a prophet rises on the scene), they ought to have knowed that something was going to happen.
Israel again hadn't had a prophet for hundreds of years, and here come Jesus on the scene. And the woman at the well, said, "Sir, I perceive that You are a prophet. Now, we haven't had one for four hundred years." Because, He knowed what was in her heart. See?
88
Hva om Moses hadde sagt: "La oss bygge en ark som Noah gjorde og flyte ut av Egypt nedover elven." Å nei, se? Nei! Han hadde et budskap fra Gud og var manifestasjonen. Bare det at denne profeten trådte fram på scenen burde ha bevist for Israel (de hadde ikke hatt en profet på fire hundre år, og nå står en profet frem på scenen), de burde ha forstått at noe skulle skje.
Israel hadde igjen ikke hatt en profet på hundrevis av år, og nå kom Jesus på scenen. Kvinnen ved brønnen sa: "Herre, jeg ser at Du er en profet. Vi har ikke hatt en på fire hundre år." Fordi Han visste hva som var i hennes hjerte, se?
89
Now, we're promised a church age through reformers, and we've had them. But He promised, in Malachi 4, He'd keep His pattern in the last days, what would take place, "To turn the hearts of the children back to the faith of the apostolic fathers."---for that very purpose. And the church is so broke up in denominations and isms, it's so tore to pieces till it's dead; it's been a carrier. And then He promised in the hour of the seventh angel's message the seven seals would be revealed, and the mysteries of God would be declared (Revelation 10) when the seventh angel begins to sound his message. Not the healing service, the message that follows the healing service.
89
Vi er lovet en menighetsperiode med reformatorer, og vi har hatt dem. Men Han lovet, i Malaki 4, at Han ville bevare Sitt mønster i de siste dager, hvor det vil skje at "Hjertene til barna skal vende tilbake til troen til de apostoliske fedre."---for dette formålet. Menigheten er så oppdelt i konfesjoner og ismer, den er så oppsplittet at den er død; den har vært en bærer. Deretter lovet Han at i den syvende engelens budskaps time ville de syv seglene bli åpenbart, og Guds mysterier ville bli erklært (Åpenbaringen 10) når den syvende engelen begynner å lyde sitt budskap. Ikke helbredelsestjenesten, men budskapet som følger helbredelsestjenesten.
90
Jesus was a "great guy" as long as He could heal the sick. But He said when, "I and my Father are one."
"Unh-uh! That was wrong!"
Job was great, till something happened to him. See? It's always that way.
Believe. Will you accept Him now? Raise your hand, say, "I do believe Him. I want to accept Him." God bless you. God bless you. That's fine. Now sit real still and pray just a moment.
90
Jesus var en stor mann så lenge Han kunne helbrede de syke. Men da Han sa, "Jeg og min Far er ett," ble det avvist som galt.
Job var stor, inntil noe skjedde med ham. Ser du? Det er alltid slik.
Tro. Vil du akseptere Ham nå? Løft hånden og si, "Jeg tror på Ham. Jeg vil akseptere Ham." Gud velsigne deg. Gud velsigne deg. Det er fint. Nå, sitt stille og be et øyeblikk.
91
Dear God, in this solemn moment, there's going to be a time like this when there really will be a clap of thunder someday, and the Son of God shall descend from the heavens with a shout, with the voice of the Archangel, and the trump of God, the dead in Christ shall rise. And each one of us knows, and are aware tonight, Father, that we're going to have to answer for every word we give, and every word we say. Even the thoughts that's in our hearts, we're going to answer for it. I pray Thee, God, in Jesus' name, that You'll cleanse every heart that's in here. Cleanse my heart, cleanse the hearts of this people. And may we be prepared, Lord, and may our spiritual eyes be opened tonight to see the glory of Almighty God. We have heard of Him. O Father God, we pray that You'll let us see Him. Grant it, Father. Grant these blessings, I pray, through Jesus Christ's name. Amen.
91
Kjære Gud, i dette høytidelige øyeblikket, vil det komme en tid når en tordenklap virkelig vil høres, og Guds Sønn skal stige ned fra himmelen med et rop, med Erkeengelens røst og Guds basun. De døde i Kristus skal oppstå. Vi vet alle, og er bevisst i kveld, Far, at vi må svare for hvert ord vi sier og gir. Til og med tankene i våre hjerter skal vi svare for. Jeg ber Deg, Gud, i Jesu navn, at Du vil rense hvert hjerte her inne. Rens mitt hjerte, rens folkets hjerter. Må vi være forberedt, Herre, og må våre åndelige øyne bli åpnet i kveld for å se Den Allmektige Guds herlighet. Vi har hørt om Ham. O Far Gud, vi ber at Du lar oss se Ham. Gi oss dette, Far. Gi disse velsignelsene, ber jeg, i Jesu Kristi navn. Amen.
92
Remember: In your heart, where you're sitting, make your little altar. Say, "Lord Jesus, come into my heart now. Give me something to … something I can hold to. Let me feel that inspiration that tells me that You're present."
Now, what a statement to make to people! What a thing to do! Now I'm going to ask the Lord God, ask…
How many of you take the tapes? You heard of: "What Time Is It, Sirs?" Did we show those magazines and things, a year before it happened? Science is stumped on it. There was the Lord Jesus crowned and with that white wig on as you see in the Bible, Revelation 1 and Daniel, Supreme Judge of heaven and earth. Right there, when science can't even see it themselves. And in the observatory, out there in the University of Arizona and down through Mexico, they're searching, have been for the last two years. And there it was told you it was going to happen, before.
92
Husk, i hjertet ditt, der du sitter, lag ditt lille alter. Si, "Herre Jesus, kom inn i hjertet mitt nå. Gi meg noe å ... noe jeg kan holde fast ved. La meg føle den inspirasjonen som forteller meg at Du er til stede."
For en uttalelse å komme med til folk! For en handling! Nå skal jeg be Herren Gud, be...
Hvor mange av dere tar opp lydbåndene? Har dere hørt: "Hva Tid Er Det, Herrer?" Viste vi de magasinene og tingene, et år før det skjedde? Vitenskapen er forbløffet over det. Der var Herren Jesus kronet og med den hvite parykken, som du ser i Bibelen, Åpenbaringen 1 og Daniel, Den Høyeste Dommer i himmel og på jord. Akkurat der, når vitenskapen ikke engang kan se det selv. Og på observatoriet, der ute på Universitetet i Arizona og ned gjennom Mexico, søker de og har gjort det de siste to årene. Og der ble det fortalt deg at det skulle skje, på forhånd.
93
How about the Alaskan earthquake? Watch Hollywood fall into the sea! Watch and see if it doesn't. He's never told me anything wrong yet. It'll do it. See? And just watch and see if we're not living in the closing hours of history. No man knows what hour He's coming. But I know one thing: I believe, in my present condition, if I'm in my right mind, if I wasn't a Christian, I'd sure want to be a real Bible Christian, not a denominational. Don't rely upon because you've shouted. We heard that this morning, proved it by the Word of God; it's altogether out of the will of God, didn't do a thing but cause death. Don't be in the stalk, be in the life. Have faith in God.
93
Tenk på jordskjelvet i Alaska. Se for deg at Hollywood faller i sjøen! Se og se om det ikke skjer. Han har aldri fortalt meg noe feil hittil. Det vil skje. Se? Følg med og se om vi ikke lever i de siste timene av historien. Ingen mennesker vet når Han kommer. Men én ting vet jeg: Under mine nåværende omstendigheter, og hvis jeg er ved mine fulle fem, ville jeg, hvis jeg ikke allerede var kristen, virkelig ønske å være en ekte bibelsk kristen, ikke en konfesjonell. Stol ikke på om du har ropt. Vi hørte om dette i morges, bevist ved Guds Ord; det er fullstendig utenfor Guds vilje og førte ikke til annet enn død. Vær ikke i stilken, vær i livet. Ha tro på Gud.
94
Do you believe that the God that made this promise, that did appear Himself, in the book of Genesis, and appeared to Abraham and performed that miracle… That same God was made flesh, human flesh, born of a virgin. That was a theophany there, of course, but then when He come in human flesh and was the same man, and performed the same things… Don't you believe that if God could get a person (that He promised to do, according to Malachi 4), a channel that He could speak through, He will perform the same thing He said He'd do there? Do you believe that? I believe He would, too.
Do you believe that you could have the faith to touch His garment, His faith to touch the garment? Do you believe present now that something's speaking to your heart that would tell you that you have faith to touch His garment? You believe you could do that? You reach up and touch with your faith then. Not with emotion, just with absolutely pure, unadulterated faith. Just say, "Lord, I believe. I believe with all my heart. I want You to touch me, because I've heard You done it, now I want to see it with my own eyes." See?
Now, I can't touch you, it takes God to do the touching. Do you believe He will do it?
94
Tror du at Gud, som ga dette løftet, og som åpenbarte Seg selv i Første Mosebok, viste seg for Abraham og utførte det miraklet… Den samme Gud ble gjort til kjød, menneskelig kjød, født av en jomfru. Det var en teofani der, selvfølgelig, men da Han kom i menneskelig kjøtt og var den samme mannen, og utførte de samme tingene… Tror du ikke at hvis Gud kunne finne en person (som Han lovet å gjøre, i henhold til Malaki 4), en kanal Han kunne tale gjennom, vil Han utføre det samme Han sa Han skulle gjøre der? Tror du det? Jeg tror også det.
Tror du at du kunne ha tro til å berøre Hans klesplagg, Hans tro til å berøre klesplagget? Tror du at i dette øyeblikk noe taler til ditt hjerte og forteller deg at du har tro til å berøre Hans klesplagg? Tror du du kunne gjøre det? Da når du opp og berører med din tro. Ikke med følelser, men med absolutt ren, ufortynnet tro. Bare si: "Herre, jeg tror. Jeg tror av hele mitt hjerte. Jeg vil at Du skal røre ved meg, fordi jeg har hørt at Du har gjort det, nå vil jeg se det med egne øyne." Ser du?
Nå, jeg kan ikke røre ved deg, det krever Gud for å gjøre berøringen. Tror du Han vil gjøre det?
95
I'm looking right back to my left here. It seems like there's a channel, kind of, as I've spoke, pulling that way. Being I've directed it that way, now it comes in wonderful. It's a lady sitting there with her husband. She's not from here. She's from Texas, Dallas. She's suffering, also her husband's suffering. She's suffering from a complication, she's had an operation. That's right. Her husband suffers something with his back, back trouble. Mr. and Mrs. Corbet, from Texas; Dallas, Texas. If that's so, raise up your hand. I'm a stranger to you. Is that right? No way in the world for me to know that. What is it? "I have heard of Thee by the ear, now I see Thee." See what I mean? Now ask that couple. I never seen them in my life. "I have heard of Thee with the ear, now I see Thee with my eye."
If you can believe, God can furnish what you have need of.
95
Jeg ser rett tilbake til venstre her. Det virker som det er en kanal, på en måte, som jeg har nevnt, som trekker i den retningen. Siden jeg har rettet oppmerksomheten dit, kommer det nå tydelig gjennom. Det er en dame som sitter der med sin ektemann. De er ikke herfra, men fra Dallas, Texas. Hun lider, og det gjør også ektemannen. Hun har komplikasjoner etter en operasjon. Det stemmer. Hennes ektemann har ryggproblemer. Mr. og Mrs. Corbet fra Dallas, Texas. Hvis det er riktig, vennligst løft hånden. Jeg er ukjent for dere. Stemmer det? Det er ingen måte for meg å vite dette på. Hva er det? "Jeg har hørt om Deg med øret, nå ser jeg Deg." Skjønner dere hva jeg mener? Spør det paret. Jeg har aldri sett dem før. "Jeg har hørt om Deg med øret, nå ser jeg Deg med mitt øye."
Hvis dere kan tro, kan Gud gi dere det dere trenger.
96
That man sitting there with his hand up on his chin, with that high blood pressure. You believe God would make you well, sir? You do? Sitting with your hand like this, you believe God will heal you of the high blood pressure? Raise up your hand, if you believe it. All right, He does it. I never seen the man in my life, I know nothing about him. But you heard that Jesus said, here in the Bible, that He would do these things, now you see it! See what I mean? "If thou canst believe, all things are possible." Only to them that believe. It takes real, genuine faith to do it. But if you can believe it, God will grant it.
96
Mannen som sitter der med hånden opp mot haken, med det høye blodtrykket. Tror du Gud vil gjøre deg frisk, sir? Tror du det? Sitter med hånden slik, tror du Gud vil helbrede deg for det høye blodtrykket? Rekk opp hånden hvis du tror det. Greit, Han gjør det. Jeg har aldri sett mannen før, jeg vet ingenting om ham. Men du har hørt at Jesus sa her i Bibelen at Han ville gjøre disse tingene, nå ser du det! Skjønner du hva jeg mener? "Om du tror, alle ting er mulige." Kun for dem som tror. Det krever ekte, genuin tro å gjøre det. Men hvis du kan tro det, vil Gud gi det.
97
There's a lady sitting right back there, looking at me, got a goiter in her throat.
Lady sitting next by, sitting next to her, she'll understand. That lady there has high blood pressure, also. That's right.
Lady sitting next to her, she has a trouble, too. And she's not from here, she's from Arkansas. They're missing it. Mrs. Phillips, believe on the Lord Jesus Christ and be healed! Do you believe Him? With all your heart? You accept it? Then you can have it.
Now you say, "That's mysterious." No, No.
Jesus said, "Your name is Simon, you're the son of Jonas." Is that right?
"I have heard of Thee with my ear, now I see Thee with my eye." Now don't you see what happened? Someone just sitting there, looking, believing, trusting, and all at once there it happens. See?
97
Det sitter en dame der bak som ser på meg; hun har en struma i halsen. Damen ved siden av henne, vil forstå. Den damen der har høyt blodtrykk også. Det stemmer. Damen ved siden av henne har også plager. Hun er ikke herfra, men fra Arkansas. De går glipp av det. Fru Phillips, tro på Herren Jesus Kristus og bli helbredet! Tror du på Ham? Med hele ditt hjerte? Aksepterer du det? Da kan du få det.
Du sier kanskje, "Det er mystisk." Nei, nei.
Jesus sa, "Ditt navn er Simon, du er sønn av Jonas." Er det riktig?
"Jeg har hørt om Deg med mitt øre, nå ser jeg Deg med mitt øye." Ser dere hva som skjedde? Noen bare sittende der, ser, tror, stoler, og plutselig skjer det. Ser dere?
98
Feeling better, son, tonight, than you did last night? Sitting down? It's all right now, you're going to be well. Sitting here last night, butting his head and everything else; now, tonight, he looks like a gentleman. See? He was a little bit confused about things, but it's all straightened out now. It'll be all right. "And in that day, the Son of man is being revealed, see, just before Sodom is to be burned."
"I have heard of Thee with my ear, now I see Thee with my eye." I heard Jesus Christ say He promised that, I see that promise living right now. See? "I have heard of Thee with my ear, now I see Him with my eye." How many believes that to be Him? O God…
98
Føler du deg bedre i kveld, sønn, enn du gjorde i går kveld? Sitter du nå? Det er bra, du kommer til å bli frisk. I går kveld satt du her, slo hodet og alt mulig; men i kveld ser du ut som en gentleman. Ser du? Han var litt forvirret angående ting, men nå er alt ordnet opp. Det vil bli bra. "Og i den dag skal Menneskesønnen bli åpenbart, rett før Sodom blir brent."
"Jeg hadde hørt om Deg med mitt øre, nå ser jeg Deg med mitt øye." Jeg hørte Jesus Kristus si at Han lovte det, og jeg ser at løftet lever nå. Ser du? "Jeg hadde hørt om Deg med mitt øre, nå ser jeg Ham med mitt øye." Hvor mange tror at dette er Ham? O Gud...
99
Now, while we're here… It's getting late. Tomorrow night we're going to have a great healing service. We're expecting Brother Moore and I to stand here and pray for every person that wants to come through the line. But I thought in speaking this tonight I was just going to make the altar call, but then I thought, "no," it said there, "I have heard of Thee with the ear, now I want to see You with my eye." Now He's here. Do you believe that?
Now let's lay our hands over on one another. Now, remember, the same One that promised He would do this, said, "These signs shall follow them that believe." Did He say it? Are you a believer? Say, "Amen." Well, then, the same God that made this promise that you seen Him perform just now… Ask any of those people, I never seen them, know nothing about them. I wouldn't know them right now, see, impossible for me to. But that Scripture's got to be fulfilled! Well, if that's fulfilled, it shows we're in the latter times, we'll know the Son of man is ready to be … to come, because He's revealing Himself in human flesh. Is that right?
Then we know it's true, and you say you're a believer on Him, and you got your hands laid on one another. If your hands are laid on one another, that same Son of God which is here to make this come true to your eyes, the same Son is here to say, "They shall recover!" The same Son of God. I heard that He said, "If the believers lay their hands on, they shall recover." I heard it with my ears, now let me see it with my eyes. He promised to do it.
Now while I pray, you pray:
99
Mens vi er her... Det begynner å bli sent. I morgen kveld skal vi ha en stor helbredelsestjeneste. Bror Moore og jeg forventer å stå her og be for alle som ønsker å komme gjennom bønnekøen. Jeg tenkte å gjøre en innbydelse til alteret i kveld, men så tenkte jeg: "Nei," det står der, "Jeg hadde hørt om Deg med øret, men nå ser mine øyne Deg." Nå er Han her. Tror dere det?
La oss legge hendene på hverandre. Husk at den samme som lovet dette, sa: "Disse tegn skal følge dem som tror." Sa Han det? Er du en troende? Si "Amen." Den samme Gud som ga dette løftet, og som dere nå har sett Han oppfylle... Spør hvem som helst av disse menneskene, jeg har aldri sett dem, vet ingenting om dem. Jeg ville ikke kjent dem igjen nå, se, det er umulig for meg. Men Skriften må oppfylles! Hvis dette er oppfylt, viser det at vi er i de siste tider, vi vet at Menneskesønnen er klar til å komme, fordi Han åpenbarer Seg i menneskelig kjød. Er det riktig?
Da vet vi at det er sant, og du sier at du er en troende på Ham, og du har lagt hendene på en annen. Hvis hendene dine er lagt på en annen, er den samme Guds Sønn her for å gjøre dette sant for dine øyne, den samme Sønnen sier: "De skal bli friske!" Den samme Guds Sønn. Jeg hørte at Han sa: "Hvis de troende legger hendene på syke, skal de bli friske." Jeg hørte det med ørene mine, nå la meg se det med mine øyne. Han lovet å gjøre det.
Mens jeg ber, ber du:
100
Lord Jesus, in the name of the Lord God of heaven, let Your Spirit drop into these peoples' heart; that genuine faith of God, that will confirm this promise to them, and may the God of heaven heal every one of them, as they obey Your commandment by laying hands on each other. Let it be so, Lord. In the name of Jesus Christ, grant that it will be so, for Your glory.
100
Herre Jesus, i Herrens navn la din Ånd falle ned i disse menneskenes hjerter; den ekte troen på Gud som vil bekrefte dette løftet for dem. Måtte himmelens Gud helbrede hver og en av dem når de adlyder Ditt bud ved å legge hendene på hverandre. La det skje, Herre. I Jesu Kristi navn, gi at det vil være slik, for Din ære.
101
Now, do you believe that you got what you asked for? Does something in your heart tell you? Do you feel that little speck of inspiration, said, "Why, it's over! It's done!"?
The commandment of God said that we could hear it with our ear, now we can see it with our eye. Job said, "I've heard of Thee by the hearing of the ear, but now I see Thee with my eyes."
Now, you heard it by the Word, by the hearing of the Word, "Faith cometh by hearing, hearing the Word." Now you see it act, with your eyes! Now, that same God that said that, when these things was to be taking place, that the believers on this would lay their hands on the sick and they shall recover. Now has it dropped into your heart that you're healed? Raise your hands if it did. Amen! That's real apostolic healing. You mean it? You believe it with all your heart? Hallelujah! That's all we need. Let's stand on our feet and give Him praise, then.
Thank You, Lord Jesus. Blessed be the name of the Lord.
I will praise Him! I will praise Him!
Praise the Lamb for sinners slain;
Give Him glory, all ye people,
For His blood has washed away each stain.
101
Tror du nå at du har fått det du ba om? Føler du en liten inspirasjon i hjertet som sier: "Det er over! Det er ferdig!"?
Guds bud sier at vi kan høre det med vårt øre, nå kan vi se det med vårt øye. Job sa: "Jeg har hørt om Deg ved ørets hørsel, men nå ser jeg Deg med mine øyne."
Du har hørt det gjennom Ordet, ved å høre Ordet. "Troen kommer av å høre, og å høre Ordet." Nå ser du det handle, med dine øyne! Den samme Gud som sa det, sa også at når disse tingene finner sted, skal de som tror legge hendene på de syke, og de skal bli helbredet. Har det nå falt i ditt hjerte at du er helbredet? Løft hendene hvis det har. Amen! Det er ekte apostolisk helbredelse. Mener du det? Tror du det med hele ditt hjerte? Halleluja! Det er alt vi trenger. La oss reise oss og gi Ham pris.
Takk skal Du ha, Herre Jesus. Velsignet være Herrens navn.
Jeg vil prise Ham! Jeg vil prise Ham!
Prise Lammet som ble slaktet for syndere;
Gi Ham ære, alle folk,
For Hans blod har vasket bort hver flekk.
102
Now, do you love Him? Now let's, all together, give Him glory, all ye people. Now look, if that has been revealed to you by God in the channel that you were saved in, the same channel that told you you were saved, the same channel God moved through, like He did through Job and the prophets, He's moved through you through that channel as a Christian, by His divine revelation that you are healed, then there's nothing going to keep it from happening.
So we give Him glory, all ye people,
For His blood has washed away each …
(every doubt, washed away every doubt).
I will praise Him! I will praise Him!
Praise the Lamb for sinners slain;
Give Him glory, all ye people,
For His blood has washed away each stain.
102
Elsker dere Ham? La oss alle sammen gi Ham ære, alle mennesker. Se nå, hvis dette har blitt åpenbart for dere av Gud i den kanalen dere ble frelst gjennom, den samme kanalen som fortalte dere at dere var frelst, den samme kanalen Gud virket gjennom, slik Han gjorde gjennom Job og profetene, da har Han virket gjennom dere som kristne i den kanalen ved Sin guddommelige åpenbaring om at dere er helbredet, så er det ingenting som kan forhindre at det skjer.
Så vi gir Ham ære, alle mennesker,
For Hans blod har vasket bort hver …
(hver tvil, vasket bort hver tvil).
Jeg vil prise Ham! Jeg vil prise Ham!
Prise Lammet som ble slaktet for syndere;
Gi Ham ære, alle mennesker,
For Hans blod har vasket bort hver flekk.
103
Oh, don't you love Him? Ah, how wonderful. "I have heard of Thee, Lord, with my ear, and faith cometh by hearing; but now I see Thee." God making Himself known among His people like He did to Abraham, by His promise here that the Son of man would reveal Himself in the days that the world become in a Sodom condition.
And there was three messengers went forth, come down from heaven.
And there was a denominational group down in Sodom, and a Billy Graham and an Oral Roberts went down there. And remember as I've told you, no where in the history of the church has there ever been a messenger sent universal to the church, until now, with his name ending like Abraham, h-a-m. G-r-a-h-a-m, six letters, to the world, man's number.
But Abraham had seven letters in the name, God's complete and perfect number. See?
And notice what the messengers did that went out in there: preached the Word, called them out, told them to repent.
103
Åh, elsker du Ham ikke? Åh, så fantastisk. "Jeg har hørt om Deg, Herre, med mitt øre, og troen kommer av å høre; men nå ser jeg Deg." Gud åpenbarer Seg blant Sitt folk slik Han gjorde for Abraham, ved Sin løfte her om at Menneskesønnen ville åpenbare Seg i de dager når verden kom i en Sodomas tilstand.
Det var tre budbærere som kom ned fra himmelen. I Sodoma befant det seg en konfesjonell gruppe, og en Billy Graham og en Oral Roberts dro dit. Og som jeg har fortalt dere, aldri før i kirkens historie har det blitt sendt en universell budbærer til menigheten før nå, med et navn som ender på samme måte som Abraham, h-a-m. G-r-a-h-a-m, seks bokstaver, menneskets nummer for verden.
Men Abraham hadde sju bokstaver i navnet, Guds fullkomne og komplette nummer. Ser dere?
Legg merke til hva budbærerne gjorde da de kom: forkynte Ordet, kalte dem ut og ba dem om å omvende seg.
104
But the One who stayed back with Abraham, see, performed a miracle by telling Abraham what Sarah was doing and thinking in the tent behind Him. And Jesus, who was the One that was in this person, said, "When the world gets in a Sodom condition, like it was then, the Son of man will be revealed again." And all the other Scriptures confirming that to be so. "In the beginning was the [Congregation says, "Word!"], and the Word was with ["God!"], and the Word was ["God!"], and the Word was made flesh and dwelt among us." Is that right? Now we see that same promised Word, of Luke, of Malachi, all these other promises from today, made flesh, dwelling among us, that we heard with our ears; now we see Him with our eyes interpreting His own Word, we don't need any interpretation of man. O church of the living God, here and on the phones, wake up quick, before it's too late! God bless you.
I love Him, I love Him
Because He first loved me,
And purchased my salvation
On Calvary tree.
104
Men Den som ble igjen med Abraham, utførte et mirakel ved å fortelle Abraham hva Sara gjorde og tenkte i teltet bak Ham. Og Jesus, som var i denne personen, sa: "Når verden når en tilstand som Sodoma, slik den var da, vil Menneskesønnen bli åpenbart igjen." Og alle de andre Skriften bekrefter dette som sant. "I begynnelsen var Ordet, og Ordet var hos Gud, og Ordet var Gud, og Ordet ble kjød og tok bolig blant oss." Er det riktig? Nå ser vi det samme lovede Ord fra Lukas, Malaki og alle de andre løftene for vår tid, bli kjød og bo blant oss, som vi hører med våre ører; nå ser vi Ham med våre øyne tolke Sitt eget Ord. Vi trenger ingen menneskelig tolkning. O Menighet av den levende Gud, her og på telefonene, våkn opp raskt før det er for sent! Gud velsigne dere.
Jeg elsker Ham, jeg elsker Ham
Fordi Han elsket meg først,
Og kjøpte min frelse
På Golgatas tre.
105
Could you think, church, that you're looking with your own eyes. The living Word of God made manifest, the promise of the hour, in the last days, looking with your own eyes at the living Word being interpreted in natural form, God among us! "I see Him with my own eyes, the One… I heard that He would do it." All the old sages looked for this day, now we see it manifested with our own eyes. How many old shouting Methodists, Baptists, and the real, genuine Pentecostals in their age, longed to see this happen! Many of them knowed it would happen, but we stand tonight seeing it happen! Oh! Don't you love Him?
105
Kan dere forestille dere, menighet, at dere ser med egne øyne det levende Guds Ord bli manifestert? Løftet for denne tid blir tolket naturlig, Gud er blant oss! "Jeg ser Ham med egne øyne, Han som... jeg hørte at Han ville gjøre det." Alle de gamle vismennene lengtet etter denne dagen, og nå ser vi det skje med egne øyne. Hvor mange gamle ropende metodister, baptister og de ekte, oppriktige pinsevenner i sin tid, lengtet etter å se dette skje! Mange av dem visste at det ville skje, men vi står her i kveld og ser det bli virkelig! Åh! Elsker dere ikke Ham?
106
Now, Jesus said, "This will all men know you're my disciples, when you love one another." So as we love Him, let's shake one another's hands and sing, I Will Praise Him! I Will Praise Him! All right.
I will praise Him! I will praise Him!
O praise the Lamb for sinners slain;
Give Him glory, all (How do you do?) people
For His blood has washed away each stain.
106
Jesus sa: "På dette skal alle vite at dere er Mine disipler, om dere har kjærlighet til hverandre." Så mens vi elsker Ham, la oss håndhilse og synge "Jeg vil prise Ham! Jeg vil prise Ham!" Klar?
Jeg vil prise Ham! Jeg vil prise Ham!
O lovpris Lammet som ble slaktet for syndere;
Gi Ham ære, alle (Hvordan går det?) mennesker
For Hans blod har vasket bort hver flekk.
107
What did the queen of Belshazzar say before her king that night? "There is a man in your kingdom that is a dissolver of doubts." And the Holy Ghost, tonight, is the dissolver of doubts! Do you believe that? The dissolver of doubts. Now, the blood of Christ takes away each stain, the stain of doubt. There's not a greater sin in the world than unbelief, "For he that believeth not, is condemned already." Is that right? "He that believeth not is condemned." There's only one sin, and that's unbelief. Smoking's not a sin, cursing's not a sin, committing adultery's not a sin, lying is not a sin. That isn't sin, that's the results of unbelief. Unbelief---you do it because you don't believe. If you do believe it, you don't do it.
107
Hva sa Belshassars dronning til kongen den natten? "Det finnes en mann i ditt rike som kan løse tvil." Den Hellige Ånd er tvilens løser i kveld! Tror du på det? Tvilens løser.
Kristi blod fjerner hver eneste flekk, inkludert tvilens flekk. Det finnes ingen større synd i verden enn vantro, "For den som ikke tror, er allerede dømt." Er det riktig? "Den som ikke tror, er dømt." Det er bare én synd, og det er vantro. Røyking er ikke en synd, banning er ikke en synd, utroskap er ikke en synd, løgn er ikke en synd. Det er ikke synden, men resultatene av vantro. Vantro får deg til å synde fordi du ikke tror. Hvis du tror, synder du ikke.
108
Oh! Oh! Wonderful! And the blood of the Lamb has washed away every doubt. We believe His Word emphatically. We believe that the Word was made flesh. And we believe the Word is made flesh by the vindication of His presence now to confirm His Word. Do you believe it? God bless you.
We hope to see you here in the morning for a great time in the Lord. Bow your heads now, and I give the service to Brother Lindsay.
108
Åh! Åh! Underbart! Lammets blod har vasket bort hver tvil. Vi tror uten tvil på Hans Ord. Vi tror at Ordet ble kjød. Vi tror også at Ordet blir kjød ved bekreftelsen av Hans nærvær nå for å stadfeste Hans Ord. Tror dere det? Gud velsigne dere.
Vi håper å se dere her i morgen for en fantastisk tid i Herren. Bøy hodene nå, og jeg gir møtet videre til Bror Lindsay.