Engelsk:
1
It would be kind of hard for anyone to express themselves, in a time like this, to say how much I appreciate this privilege of being here this morning, and among you to minister the Word of God, which I'm sure you are acquainted with.
And I want to thank Brother Leo and Brother Gene, and all you people for this grand opportunity. And as I was hearing the first hymn to the last, there is something about that singing---it's a worship that you just don't find no more. It is always a great privilege for me when I come up here, about once a year or twice, to get to just fill yourself up with that goodness of them songs. And I was thinking this morning, when Brother Leo announced the song of "They Come From the East and West," and about my wife singing that when I left to … left her and Billy and Rebekah to start this great revival of … a spearhead of it rather, as it swept the nations.
And I want to thank Brother Leo and Brother Gene, and all you people for this grand opportunity. And as I was hearing the first hymn to the last, there is something about that singing---it's a worship that you just don't find no more. It is always a great privilege for me when I come up here, about once a year or twice, to get to just fill yourself up with that goodness of them songs. And I was thinking this morning, when Brother Leo announced the song of "They Come From the East and West," and about my wife singing that when I left to … left her and Billy and Rebekah to start this great revival of … a spearhead of it rather, as it swept the nations.
Norsk:
1
Det kan være utfordrende for noen å uttrykke hvor mye jeg setter pris på dette privilegiet å være her i dag, og å få dele Guds Ord med dere, som jeg er sikker på at dere er kjent med. Jeg vil takke Bror Leo, Bror Gene og alle dere for denne storslåtte muligheten.
Fra den første salmen til den siste er det noe spesielt med sangene deres—en form for tilbedelse som nesten er utryddet. Det er alltid et stort privilegium for meg å komme hit, vanligvis en eller to ganger i året, og fylle meg opp med den godheten som finnes i disse sangene. Da Bror Leo i morges annonserte salmen "De Kommer Fra Øst og Vest," tenkte jeg på da min kone sang den da jeg forlot henne, Billy og Rebekah for å starte denne store vekkelsen—et spydspiss som feiet over nasjonene.
Fra den første salmen til den siste er det noe spesielt med sangene deres—en form for tilbedelse som nesten er utryddet. Det er alltid et stort privilegium for meg å komme hit, vanligvis en eller to ganger i året, og fylle meg opp med den godheten som finnes i disse sangene. Da Bror Leo i morges annonserte salmen "De Kommer Fra Øst og Vest," tenkte jeg på da min kone sang den da jeg forlot henne, Billy og Rebekah for å starte denne store vekkelsen—et spydspiss som feiet over nasjonene.
2
And I was thinking, as I looked across this pretty, clean-looking bunch of ladies, I remember Meda then was one of them. She was a little black-headed girl and now she is like myself; we're getting old and gray and our times are running out---and yet with this grand hope that we'll be gathered together again in Him, where there will be no more time, old age, nothing to hinder us or bother us.
2
Da jeg så på denne pene, velstelte gruppen av damer, tenkte jeg på Meda. Hun var også en av dem den gangen, en liten mørkhåret jente. Nå, som meg selv, er hun blitt eldre og gråere, og tiden vår er i ferd med å renne ut. Likevel har vi det store håpet om at vi igjen vil være samlet i Ham, hvor det ikke lenger vil være tid, alderdom eller noe som hindrer eller plager oss.
3
I don't believe that I know any place that I have ever seen in my life, especially with this many people, where there was so many nice Christians, with this love. Don't never let that die among you, just remember it.
I used to have a little … the saying amongst the people. My wife's name was Hope---my first wife, Billy's mother. They used to… There was three of us then: that was Hope, and myself, and Billy. They used to call us "Hope, Faith, and Charity." And so, seemed to have a burly faith, like, in those days to believe that this Word was true; and what God had promised, He would do. And, but you see, the greatest of this is charity, is love, like Brother Leo expressed this morning. Love---where there is tongues, it shall cease; where there is prophesies, it'll fail; but when charity, which is love, it always will endure, see.
Dear dying Lamb, Thy precious Word
Shall never lose it's power,
Till all the ransomed church of God
Be saved, to sin no more.
Ever since by faith, I saw the stream
Thy flowing wounds supply,
Redeeming love has been my theme,
And shall be till I die.
I used to have a little … the saying amongst the people. My wife's name was Hope---my first wife, Billy's mother. They used to… There was three of us then: that was Hope, and myself, and Billy. They used to call us "Hope, Faith, and Charity." And so, seemed to have a burly faith, like, in those days to believe that this Word was true; and what God had promised, He would do. And, but you see, the greatest of this is charity, is love, like Brother Leo expressed this morning. Love---where there is tongues, it shall cease; where there is prophesies, it'll fail; but when charity, which is love, it always will endure, see.
Dear dying Lamb, Thy precious Word
Shall never lose it's power,
Till all the ransomed church of God
Be saved, to sin no more.
Ever since by faith, I saw the stream
Thy flowing wounds supply,
Redeeming love has been my theme,
And shall be till I die.
3
Jeg kan ikke huske noe sted i livet hvor jeg har sett så mange hyggelige kristne med så stor kjærlighet som her. La aldri denne kjærligheten dø ut blant dere, bare husk det.
Min første kone het Hope—Billys mor. Det var tre av oss da: Hope, jeg selv, og Billy. Folk pleide å kalle oss "Hope, Faith og Charity." På den tiden hadde vi en sterk tro på at dette Ordet var sant, og at Gud ville oppfylle sine løfter. Men, som Bror Leo uttrykte det så fint i dag tidlig, den største av disse er kjærligheten. Hvor det er tunger, skal de opphøre; hvor det er profetier, skal de svikte; men kjærligheten, den vil alltid bestå.
Kjære døende Lam, Ditt dyrebare Ord
Skal aldri miste sin kraft,
Inntil hele den frelste menighet
Frelst fra synd for alltid.
Siden jeg i tro så strømmen
Som Dine sår gir,
Har forløsende kjærlighet vært mitt tema,
Og skal være det til jeg dør.
Min første kone het Hope—Billys mor. Det var tre av oss da: Hope, jeg selv, og Billy. Folk pleide å kalle oss "Hope, Faith og Charity." På den tiden hadde vi en sterk tro på at dette Ordet var sant, og at Gud ville oppfylle sine løfter. Men, som Bror Leo uttrykte det så fint i dag tidlig, den største av disse er kjærligheten. Hvor det er tunger, skal de opphøre; hvor det er profetier, skal de svikte; men kjærligheten, den vil alltid bestå.
Kjære døende Lam, Ditt dyrebare Ord
Skal aldri miste sin kraft,
Inntil hele den frelste menighet
Frelst fra synd for alltid.
Siden jeg i tro så strømmen
Som Dine sår gir,
Har forløsende kjærlighet vært mitt tema,
Og skal være det til jeg dør.
4
I think there is nothing greater than love. And love, if we can't express it… Now, we can say that we have love. We're just saying that. But when we can really express what we've said that we have, then we show it in ourselves. Now, we're not a perfect people. We make our mistakes. We do things that's wrong. But you see, love covers all of that. We're willing, when we see our mistakes, to come back and apologize to one another. That's warriors. That's really men and women that's gallant. Any man can go out to the battlefield that's got nerve enough to walk out there; but when he gets knocked down, then get up and try it again, see…
There used to be a song that a young man and young woman used to sing in the church:
If I fall or if I fail … (See.)
If I fall or if I… (I forget how it goes.)
Let me rise and try again;
Forgive me, Lord, and try me one more time.
If I fall, or if I sin,
Let me rise and try again.
Just forgive me, Lord,
And try me one more time.
There used to be a song that a young man and young woman used to sing in the church:
If I fall or if I fail … (See.)
If I fall or if I… (I forget how it goes.)
Let me rise and try again;
Forgive me, Lord, and try me one more time.
If I fall, or if I sin,
Let me rise and try again.
Just forgive me, Lord,
And try me one more time.
4
Jeg tror det ikke finnes noe større enn kjærlighet. Og kjærlighet, hvis vi ikke kan uttrykke den… Nå kan vi si at vi har kjærlighet, men det er bare ord. Når vi virkelig kan uttrykke det vi sier at vi har, viser vi det i oss selv. Vi er ikke perfekte mennesker. Vi gjør feil og tar gale valg. Men kjærlighet dekker over alt dette. Vi er villige, når vi ser våre feil, til å komme tilbake og be om unnskyldning til hverandre. Det er ekte krigere. Det er virkelig modige menn og kvinner. Enhver mann kan gå ut på slagmarken hvis han har nok mot til å gå ut der; men når han blir slått ned, reiser han seg opp og prøver igjen.
Det var en sang som en ung mann og en ung kvinne pleide å synge i menigheten:
Hvis jeg faller eller feiler… (Se.)
Hvis jeg faller eller… (Jeg glemmer hvordan den går.)
La meg reise meg og prøve igjen;
Tilgi meg, Herre, og gi meg en sjanse til.
Hvis jeg faller eller synder,
La meg reise meg og prøve igjen.
Bare tilgi meg, Herre,
Og gi meg en sjanse til.
Det var en sang som en ung mann og en ung kvinne pleide å synge i menigheten:
Hvis jeg faller eller feiler… (Se.)
Hvis jeg faller eller… (Jeg glemmer hvordan den går.)
La meg reise meg og prøve igjen;
Tilgi meg, Herre, og gi meg en sjanse til.
Hvis jeg faller eller synder,
La meg reise meg og prøve igjen.
Bare tilgi meg, Herre,
Og gi meg en sjanse til.
5
And with as many as a hundred and twenty people here together, you are bound to find things sometimes that the enemy will sweep in among you, and through your minds, and start this, that. Just stop when he does it. Think back. Think of this morning. Think of the times when you're sitting together in heavenly places in Christ Jesus. Some of you are plumbers, and some are carpenters, and some this, that, and the other. You rub arms with the world each day when you're out there. But when you see those things, and great temptations rise, just remember these little sacred places, where you're sitting together with the only thing that lasts. Your jobs will fail one of these days. Your health will fail. Even your life here on earth will fail. But then, that won't fail. And if He's the center of all things, then let's keep our minds on the center post---what has drawed us to this.
5
Med så mange som hundre og tjue mennesker samlet her, vil fienden av og til forsøke å snike seg inn blant dere og påvirke tankene deres med ulike ting. Når det skjer, stopp opp et øyeblikk og tenk tilbake. Husk denne morgenen. Tenk på de gangene dere har sittet sammen i himmelske steder i Kristus Jesus. Noen av dere er rørleggere, andre er snekkere, og andre har ulike yrker. Hver dag gnir dere skuldre med verden der ute. Men når dere møter slike situasjoner og store fristelser oppstår, husk på disse små, hellige stedene der dere sitter sammen med det eneste som varer. Jobbene deres vil en dag svikte. Helsen vil svikte. Selv livet her på jorden vil svikte. Men dette vil aldri svikte. Og hvis Han er sentrum for alle ting, la oss da holde tankene våre fokusert på sentrumspunket—det som har trukket oss hit.
6
My, this nice, clean-looking bunch of people! I don't mean so much your clothes (your clothes are clean, of course), and things, your faces. I think these little ladies here … not a speck of lipstick on a one of them, all of them with long hair, young and old, middle-aged and all. Yes, see. Well, you just don't realize what a treasure you got here, see, in this little chapel service.
I want to thank Brother and Sister Shantz also, and for this privilege of being in their home. And this is their home, now that they have sold their property, I think in Canada, and have come down to sojourn with us. We don't have no more earthly possessions. We're seeking a city to come, whose builder and maker is God.
I want to thank Brother and Sister Shantz also, and for this privilege of being in their home. And this is their home, now that they have sold their property, I think in Canada, and have come down to sojourn with us. We don't have no more earthly possessions. We're seeking a city to come, whose builder and maker is God.
6
For en flott og ren gjeng! Jeg mener ikke så mye klærne deres (selv om de selvfølgelig er rene), men ansiktene deres. Jeg legger merke til disse unge damene her … ikke et fnugg av leppestift på noen av dem, og alle har langt hår, unge og gamle, midaldrende og alle. Ja, se der. Dere skjønner kanskje ikke hvilket skatt dere har her i denne lille møtet.
Jeg vil også takke Bror og Søster Shantz for dette privilegiet å være i deres hjem. Dette er nå deres hjem, etter at de solgte eiendommen sin i Canada og kom hit for å sojournere med oss. Vi har ikke lenger noen jordiske eiendeler. Vi søker en by som skal komme, hvis bygningsmann og skaper er Gud.
Jeg vil også takke Bror og Søster Shantz for dette privilegiet å være i deres hjem. Dette er nå deres hjem, etter at de solgte eiendommen sin i Canada og kom hit for å sojournere med oss. Vi har ikke lenger noen jordiske eiendeler. Vi søker en by som skal komme, hvis bygningsmann og skaper er Gud.
7
And I thank Brother Leo and Gene for the trueness they have been to the vision that was given to them when we first met. No doubt but what he's told you many times.
It's strange---I didn't see it just like this. I knew there was something ahead, when the young fellow came to me with a dream that he had had of a pyramid, standing up in this pyramid. And he climbed up to where I was at. And I was standing out in a saucer, a plate, or something like a light. He said, "Brother Branham, how do you get up there?"
And I said, "Brother Leo, God has to put a person in this position up here." I said, "Now that you've seen, return back to the people, and tell them that you believe it's of God."
It's strange---I didn't see it just like this. I knew there was something ahead, when the young fellow came to me with a dream that he had had of a pyramid, standing up in this pyramid. And he climbed up to where I was at. And I was standing out in a saucer, a plate, or something like a light. He said, "Brother Branham, how do you get up there?"
And I said, "Brother Leo, God has to put a person in this position up here." I said, "Now that you've seen, return back to the people, and tell them that you believe it's of God."
7
Jeg vil takke Bror Leo og Gene for deres troskap mot visjonen de fikk da vi først møttes. Uten tvil har han fortalt dette til dere mange ganger.
Det er merkelig—jeg så det ikke helt slik. Jeg visste det var noe foran oss da denne unge mannen kom til meg med en drøm han hadde hatt om en pyramide. Han klatret opp i denne pyramiden til hvor jeg var. Jeg sto i en tallerken eller noe som lignet på et lys. Han sa: "Bror Branham, hvordan kommer du deg opp dit?"
Jeg svarte: "Bror Leo, Gud må sette en person i denne posisjonen." Jeg sa: "Nå som du har sett det, gå tilbake til folket og fortell dem at du tror det er av Gud."
Det er merkelig—jeg så det ikke helt slik. Jeg visste det var noe foran oss da denne unge mannen kom til meg med en drøm han hadde hatt om en pyramide. Han klatret opp i denne pyramiden til hvor jeg var. Jeg sto i en tallerken eller noe som lignet på et lys. Han sa: "Bror Branham, hvordan kommer du deg opp dit?"
Jeg svarte: "Bror Leo, Gud må sette en person i denne posisjonen." Jeg sa: "Nå som du har sett det, gå tilbake til folket og fortell dem at du tror det er av Gud."
8
And little knowing then… When I had a place… I love the boys, and I wanted to put them in a position where I could be with them. And they started making tapes.
But you see, as far as myself, they'd have still been making tapes, as far as I know. But what a greater thing God has did for them than to make tapes, see. "Most anybody can make a tape that's got the intelligence to turn on the tape recorder, or can sell. But it takes guidance of the Holy Spirit to guide a little group together like this this morning, and keep them together in harmony and unity, and still clinging to the message. God, may You … may You grant to this people long life here on earth, happiness, and joy, and then enter into the joys of the Lord at the end of the road.
But you see, as far as myself, they'd have still been making tapes, as far as I know. But what a greater thing God has did for them than to make tapes, see. "Most anybody can make a tape that's got the intelligence to turn on the tape recorder, or can sell. But it takes guidance of the Holy Spirit to guide a little group together like this this morning, and keep them together in harmony and unity, and still clinging to the message. God, may You … may You grant to this people long life here on earth, happiness, and joy, and then enter into the joys of the Lord at the end of the road.
8
Da jeg hadde en plass... Jeg elsker guttene, og jeg ønsket å sette dem i en situasjon hvor jeg kunne være sammen med dem. De begynte å lage opptak.
Men som dere ser, med tanke på meg selv, ville de fortsatt ha laget opptak, så vidt jeg vet. Men for en større ting Gud har gjort for dem enn å lage opptak. Alle som har intelligens til å slå på en båndopptaker, kan lage et opptak eller selge det. Men det krever Den Hellige Ånds veiledning å samle en liten gruppe som denne, og holde dem sammen i harmoni og enhet, og fortsatt holde fast ved budskapet. Gud, må Du gi dette folket et langt liv her på jorden, med lykke og glede, og til slutt la dem tre inn i Herrens glede ved veis ende.
Men som dere ser, med tanke på meg selv, ville de fortsatt ha laget opptak, så vidt jeg vet. Men for en større ting Gud har gjort for dem enn å lage opptak. Alle som har intelligens til å slå på en båndopptaker, kan lage et opptak eller selge det. Men det krever Den Hellige Ånds veiledning å samle en liten gruppe som denne, og holde dem sammen i harmoni og enhet, og fortsatt holde fast ved budskapet. Gud, må Du gi dette folket et langt liv her på jorden, med lykke og glede, og til slutt la dem tre inn i Herrens glede ved veis ende.
9
We are now ready for battle. The trumpets've sound. The hymns have been sang. Now comes the Word. I think, as I stand here that---you know, yes, you probably do---but to hear these comments of these young soldiers here (and myself getting old), and listen around … and your faith and confidence, and what you've placed in, to believe the message that I have been given of God. Now, if it wasn't for you all, the message would do no good, see. It's got to be somebody to believe it. And as long as it's coming from God there's going to be somebody believe it, you see. God has made a way. He's fixed his great economy like that: that when He sends forth something, there is something there to meet that something. The deep responds to the call of the deep. It's got to be that way.
9
Vi er nå klare for kamp. Trompetene har lydt. Salmene har blitt sunget. Nå kommer Ordet. Når jeg står her, tenker jeg at dere sannsynligvis vet det—ja, dere gjør nok det—men å høre kommentarene fra disse unge soldatene (og selv blir jeg gammel), og lytte rundt … og deres tro og tillit, og hva dere har lagt det i, for å tro på budskapet som jeg har blitt gitt av Gud. Hvis det ikke hadde vært for dere, ville budskapet ikke gjort noe nytte. Det må være noen som tror det. Og så lenge det kommer fra Gud, vil det være noen som tror det. Gud har ordnet sin store økonomi slik: når Han sender noe, er det noe der for å møte det. Det dype svarer på det dypes kall. Slik må det være.
10
I like the word that Brother Gene used in prayer this morning, "in his august courts." I feel that way when I cross that bridge down there, to come in where God is reverenced and respected, and… Always keep it that way. No matter, when the enemy… Now remember, don't forget this, Brother Leo and Gene especially. Now, you think Satan is going to let this go on like this without a hindrance? Oh, no. He sure won't. He is going to fly in, one of these days, just like a whirlwind. But when the enemy comes in like a flood, the Spirit of God raises a standard against it. Just keep lifting yourself up in prayer before God. Cling to one another. Hold to God, for if you love one another, it shows you love God. "…this will all men know that you're my disciples, when you, have love one for the other."
10
Jeg liker uttrykket Bror Gene brukte i bønn i morges: "i hans ærverdige domstoler." Slik føler jeg det når jeg krysser broen der nede for å komme inn der Gud er æret og respektert. Hold det alltid slik. Uansett hva fienden planlegger... Husk dette, Bror Leo og Gene spesielt: Tror dere at Satan vil la dette fortsette uten hindringer? Nei. Det vil han ikke. Han vil komme som en virvelvind en dag. Men når fienden kommer som en flod, vil Guds Ånd løfte opp en fane mot det. Fortsett å heve dere i bønn for Gud. Hold sammen og hold fast ved Gud, for hvis dere elsker hverandre, viser dere at dere elsker Gud. "…da skal alle vite at dere er mine disipler, når dere har kjærlighet til hverandre."
11
And I thought a while ago, what beautiful singing, what fine voices, what a fine group of men and women, husbands and wives, young, old, and middle-aged, sitting together here. I thought, "Well, they ought to have it down in Prescott. They ought to be down there, and ought to have a little radio broadcast like that." Then, you see, that would be just exactly what God has called these young men to do, see. The bride is being called out, see, called out. Now, my work is out here to call.
And then, things like this where you colonize yourselves together, and hold yourself---where you want to bring up your children, each one watching each day, like the eye of an eagle watching over their young---so that you won't… If you see anything wrong, then you call that person aside, and pray over it, and things like that. Keep it pure, holy, so the Holy Spirit can have a place to visit.
And then, things like this where you colonize yourselves together, and hold yourself---where you want to bring up your children, each one watching each day, like the eye of an eagle watching over their young---so that you won't… If you see anything wrong, then you call that person aside, and pray over it, and things like that. Keep it pure, holy, so the Holy Spirit can have a place to visit.
11
Jeg tenkte for en stund siden, for en vakker sang og hvilke fine stemmer, for en flott gruppe menn og kvinner, ektepar, unge, gamle og middelaldrende, som sitter sammen her. Jeg tenkte: "Vel, de burde ha det nede i Prescott. De burde være der nede og ha en liten radioutsending som denne." Da ser du, det ville være akkurat det Gud har kalt disse unge mennene til å gjøre. Bruden blir kalt ut, ser du, kalt ut. Nå er mitt arbeid her ute å kalle.
Og så, slike ting som dette hvor derekoloniserer dere sammen, og holder dere---hvor dere vil oppdra deres barn, hver og en som ser etter hver dag, som en ørns øye som våker over sine unger---slik at dere ikke... Om dere ser noe galt, ta den personen til side og be over det, og lignende ting. Hold det rent, hellig, slik at Den Hellige Ånd kan ha et sted å besøke.
Og så, slike ting som dette hvor derekoloniserer dere sammen, og holder dere---hvor dere vil oppdra deres barn, hver og en som ser etter hver dag, som en ørns øye som våker over sine unger---slik at dere ikke... Om dere ser noe galt, ta den personen til side og be over det, og lignende ting. Hold det rent, hellig, slik at Den Hellige Ånd kan ha et sted å besøke.
12
God likes to be worshipped. And when you worship Him, it just isn't exactly singing a song, as we do, but singing it in the spirit of worship, you see. Then you feel the Holy Spirit bounce back.
And I see great big young men here. Just think of the day … that group of young fellows sitting there, young boys and their little wives sitting along here; and big, rough men sitting there, and just cry like little babies. Why, look at today. They're out here on the street, living in adultery, and filth of the world, and things. And to think that you can come apart, and gather like this, where, as the psalmist said, "Behold, how sweet and pleasant for brethren to dwell together in unity. It's like the anointing oil that was on Aaron's beard, that ran to the hems of his garments."
Which, that anointing oil, which … you know what the anointing oil done? It preserved him to go in the presence of God, see. He had to be anointed with that oil before he went in the presence of God. And when brethren can dwell together in unity, it's likened unto that oil. We then enter into the presence of the Lord, with that anointing of brethren together in unity. Oil represents the Holy Spirit.
And I see great big young men here. Just think of the day … that group of young fellows sitting there, young boys and their little wives sitting along here; and big, rough men sitting there, and just cry like little babies. Why, look at today. They're out here on the street, living in adultery, and filth of the world, and things. And to think that you can come apart, and gather like this, where, as the psalmist said, "Behold, how sweet and pleasant for brethren to dwell together in unity. It's like the anointing oil that was on Aaron's beard, that ran to the hems of his garments."
Which, that anointing oil, which … you know what the anointing oil done? It preserved him to go in the presence of God, see. He had to be anointed with that oil before he went in the presence of God. And when brethren can dwell together in unity, it's likened unto that oil. We then enter into the presence of the Lord, with that anointing of brethren together in unity. Oil represents the Holy Spirit.
12
Gud liker å bli tilbedt. Når du tilber Ham, er det ikke bare å synge en sang som vi ofte gjør, men å synge den i tilbedelsens ånd. Da føler du Den Hellige Ånd responderer.
Jeg ser store, unge menn her. Tenk på dagen ... den gruppen av unge karer som sitter der, unge gutter og deres små koner som sitter her; og store, røffe menn som sitter der og gråter som små barn. Hvorfor, se på i dag. De er ute på gaten, lever i utroskap og verdens skitne praksiser. Og å tenke på at dere kan komme bort fra det, og samle dere slik som dette, der, som salmisten sa: "Se, hvor godt og vakkert det er at brødre bor sammen i enhet. Det er som den gode olje på hodet, som flyter ned i skjegget, Arons skjegg, som renner ned til kanten av hans klær."
Denne salvede oljen, du vet hva den gjorde? Den bevarte ham slik at han kunne gå inn i Guds nærvær. Han måtte bli salvet med den oljen før han kunne gå inn i Guds nærvær. Når brødre kan bo sammen i enhet, sammenlignes det med den oljen. Da går vi inn i Herrens nærvær, med den salvingen av brødre sammen i enhet. Olje representerer Den Hellige Ånd.
Jeg ser store, unge menn her. Tenk på dagen ... den gruppen av unge karer som sitter der, unge gutter og deres små koner som sitter her; og store, røffe menn som sitter der og gråter som små barn. Hvorfor, se på i dag. De er ute på gaten, lever i utroskap og verdens skitne praksiser. Og å tenke på at dere kan komme bort fra det, og samle dere slik som dette, der, som salmisten sa: "Se, hvor godt og vakkert det er at brødre bor sammen i enhet. Det er som den gode olje på hodet, som flyter ned i skjegget, Arons skjegg, som renner ned til kanten av hans klær."
Denne salvede oljen, du vet hva den gjorde? Den bevarte ham slik at han kunne gå inn i Guds nærvær. Han måtte bli salvet med den oljen før han kunne gå inn i Guds nærvær. Når brødre kan bo sammen i enhet, sammenlignes det med den oljen. Da går vi inn i Herrens nærvær, med den salvingen av brødre sammen i enhet. Olje representerer Den Hellige Ånd.
13
Now, can we have just a word of prayer before entering into the study of the Word. Heavenly Father, as our brother has expressed this morning, "the entering into the august courts of the Lord…" Now, Father, we realize, this group of people here, and now what I say, I'll have to answer for at the day of the judgment. And this is your children. Bless them, Father, continually. Bless Brother Leo and Brother Gene. May they be led by your Holy Spirit to guide these people, as we make this pilgrimage to the sunset. And then, O, Holy Ghost of God, guide us to the Son. Grant it, Lord. Break the bread of life to us through the Word.
And we're … now, we realize that we're in battle now. We're putting on pieces of armour, out here on these soldiers, which they'll have to fight with in the hours that is left in life. And I pray, Lord, that You'll rightly place every piece where it belongs, where they can be shielded against the enemy whenever he comes against them. Grant it, Lord. We pray in Jesus Christ's name. Amen.
And we're … now, we realize that we're in battle now. We're putting on pieces of armour, out here on these soldiers, which they'll have to fight with in the hours that is left in life. And I pray, Lord, that You'll rightly place every piece where it belongs, where they can be shielded against the enemy whenever he comes against them. Grant it, Lord. We pray in Jesus Christ's name. Amen.
13
La oss ha en kort bønn før vi går inn i studiet av Ordet. Himmelske Far, som vår bror uttrykte i morges, "inn i Herrens hellige gårder..." Nå, Far, innser vi at denne gruppen mennesker her, og hva jeg nå sier, skal jeg stå til ansvar for på dommens dag. Og dette er Dine barn. Velsign dem, Far, kontinuerlig. Velsign Bror Leo og Bror Gene. Må de bli ledet av Din Hellige Ånd til å veilede disse menneskene, mens vi foretar denne pilegrimsreisen mot solnedgangen. Og så, O, Hellige Guds Ånd, led oss til Sønnen. Gi oss det, Herre. Bryt livets brød for oss gjennom Ordet.
Vi innser også at vi nå er i kamp. Vi tar på oss rustningsdeler på disse soldatene, som de må bruke i de gjenværende timene av livet. Jeg ber, Herre, at Du plasserer hver del riktig der den hører hjemme, slik at de kan bli skjermet mot fienden når han kommer mot dem. Gi oss det, Herre. Vi ber i Jesus Kristus' navn. Amen.
Vi innser også at vi nå er i kamp. Vi tar på oss rustningsdeler på disse soldatene, som de må bruke i de gjenværende timene av livet. Jeg ber, Herre, at Du plasserer hver del riktig der den hører hjemme, slik at de kan bli skjermet mot fienden når han kommer mot dem. Gi oss det, Herre. Vi ber i Jesus Kristus' navn. Amen.
14
Now, I'm rather slow in speaking, because I'm not a trained minister. I know there is people here that's smart, intelligent, intellectual; and have laid that aside to come over now, and to break themselves down in humility. Great Paul, the apostle… I think of his words when he said that "I did not come to you with the enticing words of man, because there you would place your faith in that. But I come to you in the power of the Spirit," see. The great things that he knew he had, he laid aside.
And I feel this morning like---men here like Brother Hughy, and Sister Teacher here from the mission fields, and many of you people who are really intelligent, and smart---and I feel very little, to stand here with no more education than I have, before you, but I… And then to see that you people like that would humble yourselves to them things, lay it aside, and sit down and listen to a person that hardly knows their ABC's---that makes great people out of you. It isn't he that can stick his shoulders out and walk out and…; it's he that can humble himself. I think character is measured by man---not by the muscles on his arm, or by the calluses in his hands---but the bag in the knees of his trousers where he's prayed. I think that's what makes men.
And I feel this morning like---men here like Brother Hughy, and Sister Teacher here from the mission fields, and many of you people who are really intelligent, and smart---and I feel very little, to stand here with no more education than I have, before you, but I… And then to see that you people like that would humble yourselves to them things, lay it aside, and sit down and listen to a person that hardly knows their ABC's---that makes great people out of you. It isn't he that can stick his shoulders out and walk out and…; it's he that can humble himself. I think character is measured by man---not by the muscles on his arm, or by the calluses in his hands---but the bag in the knees of his trousers where he's prayed. I think that's what makes men.
14
Jeg er noe treg til å tale, for jeg er ikke en utdannet forkynner. Jeg vet at det er folk her som er kloke, intelligente, intellektuelle, og som har lagt det til side for nå å komme hit og ydmyke seg. Store Paulus, apostelen... Jeg tenker på hans ord når han sa: "Jeg kom ikke til dere med lokkende ord fra mennesket, for da ville dere ha satt deres tro på det. Men jeg kom til dere i Åndens kraft," se. De store tingene han visste, la han til side.
Og jeg føler i dag at menn her som Bror Hughy og Søster Lærer her fra misjonsfeltene, og mange av dere som er virkelig intelligente og smarte, gjør at jeg føler meg liten. Å stå her med den begrensede utdanningen jeg har foran dere... Og deretter å se at dere, slike mennesker, ydmyker dere, legger det til side og sitter ned for å lytte til en person som knapt kjenner sine ABC-er—det gjør dere til store mennesker. Det er ikke han som kan stikke brystet frem og gå ut som er stor; det er han som kan ydmyke seg. Jeg tror karakter måles hos en mann—ikke etter musklene på armen eller hardheten i hendene—men slitasjen på knærne der han har bedt. Jeg tror det er det som gjør menn store.
Og jeg føler i dag at menn her som Bror Hughy og Søster Lærer her fra misjonsfeltene, og mange av dere som er virkelig intelligente og smarte, gjør at jeg føler meg liten. Å stå her med den begrensede utdanningen jeg har foran dere... Og deretter å se at dere, slike mennesker, ydmyker dere, legger det til side og sitter ned for å lytte til en person som knapt kjenner sine ABC-er—det gjør dere til store mennesker. Det er ikke han som kan stikke brystet frem og gå ut som er stor; det er han som kan ydmyke seg. Jeg tror karakter måles hos en mann—ikke etter musklene på armen eller hardheten i hendene—men slitasjen på knærne der han har bedt. Jeg tror det er det som gjør menn store.
15
Now, I want to read this morning some of the Bible. I like the Word, don't you? Now, we've worshipped the Lord, and we'll continue to worship Him. Now let's worship Him as a cutting, sharp-edged sword, as it moves through us to find out where we're standing. And I say it, because this is one place I feel that I could teach the things that I want to say this morning.
And then, 'course Brother Leo, and Gene, and them, will exercise upon them when we leave, and will bring the points out---as I heard him so graciously mention in his message this morning, that he catches that. But you can't say it from the platform like this, or on them tapes. But see, just sit down and study them. Just keep studying them over and over.
It's hard to understand. So many people misunderstand it. And did you know, little flock, it is that way amongst all humans? It always has been.
And then, 'course Brother Leo, and Gene, and them, will exercise upon them when we leave, and will bring the points out---as I heard him so graciously mention in his message this morning, that he catches that. But you can't say it from the platform like this, or on them tapes. But see, just sit down and study them. Just keep studying them over and over.
It's hard to understand. So many people misunderstand it. And did you know, little flock, it is that way amongst all humans? It always has been.
15
I dag ønsker jeg å lese litt fra Bibelen. Jeg elsker Ordet, gjør ikke du? Vi har tilbedt Herren, og vi skal fortsette å tilbe Ham. La oss nå tilbe Ham som et skjerpende, skarpt sverd når det beveger seg gjennom oss for å finne ut hvor vi står. Jeg sier det fordi dette er et sted jeg føler at jeg kan undervise om de tingene jeg ønsker å dele med dere i dag.
Så vil Bror Leo, Gene og de andre utdype det når vi er ferdige, og de vil fremheve poengene—slik jeg hørte ham så nådig nevne i sin tale tidligere i dag, at han forstår dette. Men man kan ikke si det fra plattformen på denne måten, eller på opptakene. Men se, bare sett deg ned og studer dem. Fortsett å studere dem igjen og igjen.
Det er vanskelig å forstå. Mange mennesker misforstår det. Og visste dere, lille flokk, at det er slik blant alle mennesker? Det har alltid vært slik.
Så vil Bror Leo, Gene og de andre utdype det når vi er ferdige, og de vil fremheve poengene—slik jeg hørte ham så nådig nevne i sin tale tidligere i dag, at han forstår dette. Men man kan ikke si det fra plattformen på denne måten, eller på opptakene. Men se, bare sett deg ned og studer dem. Fortsett å studere dem igjen og igjen.
Det er vanskelig å forstå. Mange mennesker misforstår det. Og visste dere, lille flokk, at det er slik blant alle mennesker? Det har alltid vært slik.
16
If they could not understand our Lord and Saviour, Jesus Christ, even his apostles, see, then how could we expect to understand it in this day, you see? He said… He would say things that is straight, you know. And He wouldn't explain them; He would just say them. Said, like, for instance, "Except you eat the flesh of the Son of man, and drink his blood, you have no life in you."
Now, what … now, what if a … what if a doctor had been standing close, or a nurse, or something, in that congregation, that day He was talking to? "Well," they said, "This man is a vampire," see. "Wants to drink his blood." See, He never explained it; He just said it. But later on Paul came along, and explained it---how it was taking communion, you know---eating his flesh and drinking his blood. And so, He just said those things.
Now, what … now, what if a … what if a doctor had been standing close, or a nurse, or something, in that congregation, that day He was talking to? "Well," they said, "This man is a vampire," see. "Wants to drink his blood." See, He never explained it; He just said it. But later on Paul came along, and explained it---how it was taking communion, you know---eating his flesh and drinking his blood. And so, He just said those things.
16
Hvis de ikke kunne forstå vår Herre og Frelser, Jesus Kristus, selv Hans apostler, hvordan kan vi da forvente å forstå det i dag? Han sa ting som var rett frem, uten å forklare dem, Han bare sa dem. For eksempel: "Uten at dere spiser Menneskesønnens kjøtt og drikker Hans blod, har dere ikke liv i dere."
Hva om en lege eller en sykepleier hadde stått nær den dagen og hørt Ham snakke? De kunne ha tenkt: "Denne mannen er en vampyr, ønsker å drikke blod." Han forklarte det aldri; Han bare sa det. Men senere kom Paulus og forklarte det---hvordan det handlet om å ta nattverd, å spise Hans kjøtt og drikke Hans blod. Jesus sa bare disse tingene.
Hva om en lege eller en sykepleier hadde stått nær den dagen og hørt Ham snakke? De kunne ha tenkt: "Denne mannen er en vampyr, ønsker å drikke blod." Han forklarte det aldri; Han bare sa det. Men senere kom Paulus og forklarte det---hvordan det handlet om å ta nattverd, å spise Hans kjøtt og drikke Hans blod. Jesus sa bare disse tingene.
17
And finally, at last, the apostles one day, even after the resurrection, there was … one was leaning upon his shoulder, John, He loved (he was a young man). And He said, "What is it to you if this man tarries till I come?" There went out a saying among them that John wasn't going to die till Jesus returned. Jesus did not say that. He just … He said, "What is it to you if he does tarry?"
And then, of course, you read in the Word how that God then… That was said for a purpose. These things are all for a purpose. God took that young John and lifted him up in the Spirit, and saw his coming, plumb over into the age that is to come, see. Said, "What is it to you if he tarries?" He didn't tarry him physical, but the word that He spoke through him brought us to this age where we are now, you see. So it all works together for good.
And then, of course, you read in the Word how that God then… That was said for a purpose. These things are all for a purpose. God took that young John and lifted him up in the Spirit, and saw his coming, plumb over into the age that is to come, see. Said, "What is it to you if he tarries?" He didn't tarry him physical, but the word that He spoke through him brought us to this age where we are now, you see. So it all works together for good.
17
En dag, selv etter oppstandelsen, var apostlene samlet. Johannes, som var en ung mann, lente seg på Jesu skulder. Jesus sa: "Hva angår det deg om denne mannen blir til Jeg kommer tilbake?" Dette førte til at det spredte seg et rykte om at Johannes ikke skulle dø før Jesus kom tilbake. Men Jesus sa ikke det. Han spurte bare: "Hva angår det deg om han blir?"
Dette ble sagt med en hensikt. Som du kan lese i Ordet, løftet Gud den unge Johannes opp i Ånden og lot ham se frem mot den kommende tidsalder. Jesus sa: "Hva angår det deg om han blir?" Selv om Johannes ikke ble værende fysisk, førte ordene som ble talt gjennom ham oss til denne tidsalderen hvor vi nå befinner oss. Alt tjener til det gode.
Dette ble sagt med en hensikt. Som du kan lese i Ordet, løftet Gud den unge Johannes opp i Ånden og lot ham se frem mot den kommende tidsalder. Jesus sa: "Hva angår det deg om han blir?" Selv om Johannes ikke ble værende fysisk, førte ordene som ble talt gjennom ham oss til denne tidsalderen hvor vi nå befinner oss. Alt tjener til det gode.
18
In Romans, a very familiar chapter, I want to take a few verses here and (about the first two or three verses---two verses, I think it is), and read; and in this try to explain it the best that I know how, by the help of the Holy Spirit. Romans the twelfth chapter:
I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that you present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service.
I thought that was so beautiful for this group this morning, what you done. Now,
And ["And" is a conjunction, as I understand.] And be not conformed to this world, but be ye transformed by the renewing of your mind, that you may prove what is that good, and acceptable, and perfect, will of God.
That's what we all want to do, is be not conformed to this world, but be transformed by the renewing of our mind, to do the perfect, and acceptable will of God. Now that we have been saved, as we are; and that we have been filled with the Holy Spirit, as we have; now we want the mind that was in Christ to be in us, that we might be transformed from the natural things of life, and be brought in to do the perfect will of God, by transformation of God's Spirit by his Word. Now, my subject is "The Power of Transformation."
I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that you present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service.
I thought that was so beautiful for this group this morning, what you done. Now,
And ["And" is a conjunction, as I understand.] And be not conformed to this world, but be ye transformed by the renewing of your mind, that you may prove what is that good, and acceptable, and perfect, will of God.
That's what we all want to do, is be not conformed to this world, but be transformed by the renewing of our mind, to do the perfect, and acceptable will of God. Now that we have been saved, as we are; and that we have been filled with the Holy Spirit, as we have; now we want the mind that was in Christ to be in us, that we might be transformed from the natural things of life, and be brought in to do the perfect will of God, by transformation of God's Spirit by his Word. Now, my subject is "The Power of Transformation."
18
I Romerne, et veldig kjent kapittel, vil jeg ta noen få vers her (omtrent de første to eller tre versene, to vers, tror jeg det er) og lese dem. I dette forsøket skal jeg forklare dem så godt jeg kan, med Den Hellige Ånds hjelp. Romerne det tolvte kapittel:
"Jeg formaner dere derfor, brødre, ved Guds barmhjertighet, at dere fremstiller deres legemer som et levende offer, hellig og velbehagelig for Gud, som er deres fornuftige gudstjeneste."
Jeg synes dette var så vakkert for denne gruppen i morges, det dere gjorde. Nå,
"Og bli ikke lik denne verden, men bli forvandlet ved fornyelsen av deres sinn, så dere kan prøve hva som er Guds gode, velbehagelige og fullkomne vilje."
Det er det vi alle ønsker å gjøre, å ikke bli lik denne verden, men bli forvandlet ved fornyelsen av våre sinn, for å gjøre Guds gode, velbehagelige og fullkomne vilje. Nå som vi er frelst, og fylt med Den Hellige Ånd, ønsker vi at det sinn som var i Kristus skal være i oss, slik at vi kan bli forvandlet fra livets naturlige ting og ført til å gjøre Guds fullkomne vilje ved Guds Ånds forvandling gjennom Hans Ord. Mitt emne er "Forvandlingens Kraft."
"Jeg formaner dere derfor, brødre, ved Guds barmhjertighet, at dere fremstiller deres legemer som et levende offer, hellig og velbehagelig for Gud, som er deres fornuftige gudstjeneste."
Jeg synes dette var så vakkert for denne gruppen i morges, det dere gjorde. Nå,
"Og bli ikke lik denne verden, men bli forvandlet ved fornyelsen av deres sinn, så dere kan prøve hva som er Guds gode, velbehagelige og fullkomne vilje."
Det er det vi alle ønsker å gjøre, å ikke bli lik denne verden, men bli forvandlet ved fornyelsen av våre sinn, for å gjøre Guds gode, velbehagelige og fullkomne vilje. Nå som vi er frelst, og fylt med Den Hellige Ånd, ønsker vi at det sinn som var i Kristus skal være i oss, slik at vi kan bli forvandlet fra livets naturlige ting og ført til å gjøre Guds fullkomne vilje ved Guds Ånds forvandling gjennom Hans Ord. Mitt emne er "Forvandlingens Kraft."
19
I may leave my Bible here. Now, it used to be, years ago, when I was a young man like these men, I didn't have to set down my scriptures and things when I was studying. But now, since I am getting old, why, I carry me a little book. And when I get something, why, I jot it down---have to put it on the scripture. And used to, I just had that line of scriptures right in my mind. I'd just come right down.
But, dear friends, I'm not young like you all this morning; but I am old, and I've been through many hard battles, see. And, by going through those hard battles, brings you where you are this morning, see. So I'm sure you understand that God has put me through it, that my life might open up a way to say, "This is it," see. Then you all run over to that road. But before me, there was someone opened up the way for me to go, see. And we open up the road, one for the other.#32 And, as you see, sometime, an old veteran, getting old, and his marks all over him… And, as Paul said one time, "I bear in my body the marks of Jesus Christ," you see. How Timothy looked upon those marks, I guess, with reverence, as he commit it to young Timothy.
But, dear friends, I'm not young like you all this morning; but I am old, and I've been through many hard battles, see. And, by going through those hard battles, brings you where you are this morning, see. So I'm sure you understand that God has put me through it, that my life might open up a way to say, "This is it," see. Then you all run over to that road. But before me, there was someone opened up the way for me to go, see. And we open up the road, one for the other.#32 And, as you see, sometime, an old veteran, getting old, and his marks all over him… And, as Paul said one time, "I bear in my body the marks of Jesus Christ," you see. How Timothy looked upon those marks, I guess, with reverence, as he commit it to young Timothy.
19
Jeg kan kanskje legge igjen Bibelen min her. For mange år siden, da jeg var ung som disse mennene, trengte jeg ikke å skrive ned skriftstedene og notatene mine når jeg studerte. Men nå, som jeg blir eldre, bærer jeg en liten bok. Når jeg kommer over noe, skriver jeg det ned og må sette det inn i skriften. Tidligere hadde jeg hele rekken med skriftsteder i hodet. Jeg husket dem uten problemer.
Men, kjære venner, jeg er ikke ung som dere denne morgenen; jeg er eldre og har kjempet mange harde slag. Disse harde slagene har brakt meg dit jeg er nå. Jeg er sikker på at dere forstår at Gud har ført meg gjennom dette, slik at livet mitt kunne åpne en vei og si: "Dette er veien." Da kan dere følge den veien. Før meg, var det noen som åpnet veien for meg. Vi åpner veien for hverandre.
Som dere ser, noen ganger en gammel veteran, blir gammel og bærer merker... Som Paulus sa en gang: "Jeg bærer Jesu Kristi merker på kroppen min." Jeg antar at Timoteus så på disse merkene med ærefrykt, da Paulus overførte budskapet til den unge Timoteus.
Men, kjære venner, jeg er ikke ung som dere denne morgenen; jeg er eldre og har kjempet mange harde slag. Disse harde slagene har brakt meg dit jeg er nå. Jeg er sikker på at dere forstår at Gud har ført meg gjennom dette, slik at livet mitt kunne åpne en vei og si: "Dette er veien." Da kan dere følge den veien. Før meg, var det noen som åpnet veien for meg. Vi åpner veien for hverandre.
Som dere ser, noen ganger en gammel veteran, blir gammel og bærer merker... Som Paulus sa en gang: "Jeg bærer Jesu Kristi merker på kroppen min." Jeg antar at Timoteus så på disse merkene med ærefrykt, da Paulus overførte budskapet til den unge Timoteus.
20
Now, "transforming…" I used to work for a public service company where we had transformers. And to "transform," now, the word is … the word means, in itself, something like … to "transform" means something that's been changed---something that's changed from one thing to another. And as I want to speak, for the next forty-five minutes or an hour, on the transforming, I would like to use this text. And I may say some things in here that seems very strange. And, as Brother Leo has just said, take it and just study over it a little while, see. Just think of it for a little bit.
20
Jeg jobbet tidligere for et offentlig selskap hvor vi hadde transformatorer. For å "transformere" betyr ordet i seg selv noe som blir forandret—noe som endres fra en ting til en annen. Jeg ønsker å snakke om "transformasjon" de neste førti-fem minuttene til en time, og jeg vil bruke denne teksten som utgangspunkt. Jeg kan komme til å si noen ting som virker veldig merkelige. Som Bror Leo nettopp sa, ta deg tid til å studere det litt, se og tenk over det en stund.
21
To be transformed is to be changed and made something different---like a tadpole is transformed from a tadpole to a frog, see. Once he looked like a catfish. He swims around, he's got a head, and his tail and everything looks just like a catfish. Then after a while he begins to lose. He loses the tail, and he's transformed from one specie to another.
I think that's what Paul must've had in mind when he said, "Be ye transformed by the … by the renewing…" Let's see. Let me get that right. "And be not conformed [you know what conformed is], be not conformed to this world, but be ye transformed by the renewing of your mind." Renewing of your mind---the things that you once thought upon to be precious, lay that aside and be transformed to something else. What you was one time, to what you are now, see, "by the renewing of your mind, that you might prove that good, and acceptable, and perfect, will of God."
Oh, that's what we all want to know---how to do it, see. We're here, we love Him, He saved us. Now we want to know what to do. And we're trying to take a little step this morning to raise up just a little bit higher. Sometimes we have to hit things that… You just hold on for a few … till we see what it comes out to be.
I think that's what Paul must've had in mind when he said, "Be ye transformed by the … by the renewing…" Let's see. Let me get that right. "And be not conformed [you know what conformed is], be not conformed to this world, but be ye transformed by the renewing of your mind." Renewing of your mind---the things that you once thought upon to be precious, lay that aside and be transformed to something else. What you was one time, to what you are now, see, "by the renewing of your mind, that you might prove that good, and acceptable, and perfect, will of God."
Oh, that's what we all want to know---how to do it, see. We're here, we love Him, He saved us. Now we want to know what to do. And we're trying to take a little step this morning to raise up just a little bit higher. Sometimes we have to hit things that… You just hold on for a few … till we see what it comes out to be.
21
Å bli forvandlet er å bli endret og gjort til noe annet—som en haletudse som forvandles til en frosk. Før så den ut som en malle. Den svømmer rundt, har et hode og en hale, og alt ser ut som en malle. Men etter en stund begynner den å miste halen og forvandles fra en art til en annen.
Jeg tror det er dette Paulus må ha hatt i tankene da han sa: "Bli forvandlet ved fornyelsen av deres sinn." Fornyelse av sinnet—de tingene du en gang trodde var dyrebare, legg dem til side og bli forvandlet til noe annet. Hva du var før, til det du er nå, se, "ved fornyelsen av ditt sinn, for at du skal kunne bevise hva som er Guds gode og fullkomne vilje."
Det er det vi alle ønsker å vite—hvordan gjøre det, se. Vi er her, vi elsker Ham, Han har frelst oss. Nå vil vi vite hva vi skal gjøre. Og vi prøver å ta et lite skritt denne morgenen for å løfte oss litt høyere. Noen ganger må vi treffe på ting som… Bare hold ut litt til vi ser hva det blir til.
Jeg tror det er dette Paulus må ha hatt i tankene da han sa: "Bli forvandlet ved fornyelsen av deres sinn." Fornyelse av sinnet—de tingene du en gang trodde var dyrebare, legg dem til side og bli forvandlet til noe annet. Hva du var før, til det du er nå, se, "ved fornyelsen av ditt sinn, for at du skal kunne bevise hva som er Guds gode og fullkomne vilje."
Det er det vi alle ønsker å vite—hvordan gjøre det, se. Vi er her, vi elsker Ham, Han har frelst oss. Nå vil vi vite hva vi skal gjøre. Og vi prøver å ta et lite skritt denne morgenen for å løfte oss litt høyere. Noen ganger må vi treffe på ting som… Bare hold ut litt til vi ser hva det blir til.
22
Now, in Genesis, the first chapter, the Spirit of God moved upon the face of the waters. We realize that the water and … the Bible said, in the beginning, back there, that this … the world was without form and was void. There was nothing but just a darkness of chaos. And what a horrible shape it must have been in! Nothing, but way into the darkness yonder, without light or anything, and the churning of the water. And that wandering star twisted around and around, the orbits out there somewhere. It must have been a terrific mass of something lost, like it was … couldn't find its way. And that's what we become when we become wandering stars away from God---just without hope, without God, without … just churning around out in darkness, not knowing when we … where we're going.
And God took that great chaos of darkness, and transformed it into a garden of Eden, see, by his Word. That's how we're transformed---by God's Word. When God said, "Let there be light," and that mass of creation out there come over in around the sun, and begin to revolve around the sun, and became a garden of Eden---because it obeyed the word of God. It done the perfect will of God, for it was transformed from chaos into a garden of Eden by the word of God.
And God took that great chaos of darkness, and transformed it into a garden of Eden, see, by his Word. That's how we're transformed---by God's Word. When God said, "Let there be light," and that mass of creation out there come over in around the sun, and begin to revolve around the sun, and became a garden of Eden---because it obeyed the word of God. It done the perfect will of God, for it was transformed from chaos into a garden of Eden by the word of God.
22
I Første Mosebok, kapittel én, beveget Guds Ånd seg over vannets overflate. Vi forstår at vannet, og Bibelen sier, i begynnelsen der, at verden var uten form og tom. Det var ingenting annet enn et mørke av kaos. Og for en fryktelig tilstand det må ha vært i! Ingenting, bare et mørke uten lys eller noe annet, og vannet som skummet. Og den svevende stjernen virvlet rundt og rundt, ute i bane et sted. Det må ha vært en enorm masse av noe som var fortapt, som ikke kunne finne veien. Og det er slik vi blir når vi blir vandrende stjerner borte fra Gud—uten håp, uten Gud, bare virvlende rundt i mørket, uten å vite hvor vi skal.
Men Gud tok dette store kaoset av mørke og forvandlet det til Edens hage, ved Sitt Ord. Det er slik vi blir forvandlet—ved Guds Ord. Da Gud sa, "La det bli lys," begynte den kaotiske massen å kretse rundt solen og ble til Edens hage—fordi den adlød Guds Ord. Den gjorde Guds perfekte vilje, for den ble forvandlet fra kaos til Edens hage ved Guds Ord.
Men Gud tok dette store kaoset av mørke og forvandlet det til Edens hage, ved Sitt Ord. Det er slik vi blir forvandlet—ved Guds Ord. Da Gud sa, "La det bli lys," begynte den kaotiske massen å kretse rundt solen og ble til Edens hage—fordi den adlød Guds Ord. Den gjorde Guds perfekte vilje, for den ble forvandlet fra kaos til Edens hage ved Guds Ord.
23
Now, that's what we are here for. That's my message---has been all along---is the Word of God. We must hold to that, regardless of what other things take place. Always stay with that Word. Always check out your motives and objectives, if it is according to the Word of God. If it isn't, leave it alone, see. But if it's with the Word of God, and lines up with the Word of God, then that … you hold to that.
Now, God sometimes---just like your little group here this morning---He lets it not happen just overnight. He lets… God… We're the one that gets in a hurry. God's never in a hurry. He just says it, and it's going to be; for when He says anything, it's got to be. It's just going to be. He lets it take its time.
Now, God sometimes---just like your little group here this morning---He lets it not happen just overnight. He lets… God… We're the one that gets in a hurry. God's never in a hurry. He just says it, and it's going to be; for when He says anything, it's got to be. It's just going to be. He lets it take its time.
23
Dette er hva vi er her for. Det er mitt budskap - og har vært det hele tiden - Guds Ord. Vi må holde fast ved det, uansett hva annet som skjer. Alltid bli værende med Ordet. Sjekk alltid dine motiver og mål, og se om de er i samsvar med Guds Ord. Hvis de ikke er det, la det være. Men hvis de er i samsvar med Guds Ord, så hold fast ved det.
Gud lar det noen ganger - som med deres lille gruppe her i dag - ikke skje over natten. Vi er de som har det travelt. Gud har aldri det travelt. Han bare sier det, og det vil skje; for når Han sier noe, må det bli slik. Han lar det ta sin tid.
Gud lar det noen ganger - som med deres lille gruppe her i dag - ikke skje over natten. Vi er de som har det travelt. Gud har aldri det travelt. Han bare sier det, og det vil skje; for når Han sier noe, må det bli slik. Han lar det ta sin tid.
24
He let the Hebrew children---them famous characters of the scripture that was standing on God's Word to be true---they said, "Our God is able to deliver us from this fiery furnace. Nevertheless, see, we won't bow to the image because it's against the Word, see. Although if He slays us, He'll raise us up again." You see? And they … He let them walk right up to the edge of this great furnace, and drop into it, before it seemed like He even paid any attention---like He wasn't even watching. But He's always watching though. He's always watching for this.
24
Han lot de hebraiske barna—de berømte karakterene fra skriften som sto på Guds Ord som sannhet—si: "Vår Gud er i stand til å redde oss fra denne ildovnen. Likevel, vi vil ikke bøye oss for bildet, for det er mot Ordet, ser du. Selv om Han dreper oss, vil Han reise oss opp igjen." Ser du? Han lot dem gå helt til kanten av denne store ovnen og falle ned i den, før det virket som om Han i det hele tatt tok hensyn—som om Han ikke engang fulgte med. Men Han følger alltid med. Han følger alltid med på dette.
25
Now, God said, "Let there be light," and six thousand years it took this Eden to come into existence, and we are taught in the scripture. For one day upon the earth is as a thousand years with God. A thousand years upon the earth is one day with God. So it took six thousand years to make this earth, and to bring it into an Eden. But you see, it was God, the great master of all intelligence, and He had in his mind what He wanted to do. Just like, when the men that built this trailer … when the men that … when you brethren here that designed this park, how you'd make it, it was in your mind. You kept working that vision out. That's the way God did about the world. He worked… It was in his mind.
And if you notice, it come like, by evolution, like He was learning more all the time, making something greater and greater. But see, He was above it all, and just let it evolute up to that, you see. Everything He begin to bring upon the earth, from botany life, and fish, and so forth. It come on into birds, and the animals, and then something in his own image---a man---and stopped there, see, because it was up to his perfection of what He wanted.
And if you notice, it come like, by evolution, like He was learning more all the time, making something greater and greater. But see, He was above it all, and just let it evolute up to that, you see. Everything He begin to bring upon the earth, from botany life, and fish, and so forth. It come on into birds, and the animals, and then something in his own image---a man---and stopped there, see, because it was up to his perfection of what He wanted.
25
Gud sa: "La det bli lys," og det tok seks tusen år for denne Eden å komme til. Vi lærer i skriften at én dag på jorden er som tusen år for Gud, og tusen år på jorden er én dag med Gud. Så det tok seks tusen år å skape jorden og gjøre den til en Eden. Men husk, det var Gud, den store mesteren av all intelligens, som hadde i Sin tanke hva Han ønsket å gjøre. Akkurat som dere, brødre, da dere planla denne parken, hvordan dere ville ha den; det var i deres sinn, og dere arbeidet for å realisere den visjonen. Det var slik Gud arbeidet med verden. Det var i Hans sinn.
Hvis dere legger merke til det, ser det ut som om det skjedde ved evolusjon, som om Han lærte mer hele tiden og skapte noe større og større. Men Han var over alt dette, og lot det utvikle seg til den tilstanden, ser dere. Alt Han begynte å bringe til jorden, fra planteverdenen til fiskene og videre, førte til fugler og dyr, og til slutt noe i Hans eget bilde—mennesket, og der stoppet Han, fordi det nådde Hans perfekte ønsker.
Hvis dere legger merke til det, ser det ut som om det skjedde ved evolusjon, som om Han lærte mer hele tiden og skapte noe større og større. Men Han var over alt dette, og lot det utvikle seg til den tilstanden, ser dere. Alt Han begynte å bringe til jorden, fra planteverdenen til fiskene og videre, førte til fugler og dyr, og til slutt noe i Hans eget bilde—mennesket, og der stoppet Han, fordi det nådde Hans perfekte ønsker.
26
That's the way you start. Like this trailer---you might lay the frame down, and you say, "What are you doing?" Like you, when you all moved the first rocks away from this corner here---"What are you doing?" See? It didn't look like it would be like it is now. It looks like a little Eden, because it was in your mind what to do, and you just kept working up.
Now, we want to be transformed ourselves by the renewing of our mind, see. Not what we have on this earth, what we are going to look for on this earth; but what we are coming to in the world that is to come. Transformed by renewing of our mind.
Now, we want to be transformed ourselves by the renewing of our mind, see. Not what we have on this earth, what we are going to look for on this earth; but what we are coming to in the world that is to come. Transformed by renewing of our mind.
26
Slik begynner du. Som denne tilhengeren—du kan legge ned rammen og si: "Hva gjør du?" Da dere flyttet de første steinene vekk fra dette hjørnet her—"Hva gjør dere?" Ser du? Det så ikke ut som det gjør nå. Det ser ut som en liten Edens hage, fordi dere hadde en plan og bare fortsatte å jobbe med det.
Nå ønsker vi å bli forvandlet ved fornyelsen av vårt sinn, forstår du. Ikke ved det vi har på denne jorden, eller hva vi leter etter på denne jorden, men ved hva vi kommer til i den kommende verden. Forvandlet ved fornyelsen av vårt sinn.
Nå ønsker vi å bli forvandlet ved fornyelsen av vårt sinn, forstår du. Ikke ved det vi har på denne jorden, eller hva vi leter etter på denne jorden, men ved hva vi kommer til i den kommende verden. Forvandlet ved fornyelsen av vårt sinn.
27
Now, six thousand years God taken to make this, and we see in Genesis 1… Now, we see that in this, God had an objective that He wanted to bring to pass. And so many people, in teaching on Genesis back here in the first chapter, and second chapter and third chapter especially, it looks like that God repeats Himself. Or, He said … He went ahead and said all these things that He did. Oh, "Let there be light, and let there be this, and let there come forth…" And there wasn't even one thing yet. Wasn't nothing. There wasn't a light. That old world was still floating out there in that darkness, covered over with water. But see, He had spoke his word, and then, that's when He was speaking.
27
Gud brukte seks tusen år på å skape dette, og vi ser i 1. Mosebok 1… I dette ser vi at Gud hadde et mål Han ønsket å realisere. Mange mennesker, når de underviser om 1. Mosebok, spesielt i første, andre og tredje kapittel, kan det virke som om Gud gjentar Seg Selv. Han sa: "La det bli lys, og la det bli dette, og la det komme frem..." Og det var ennå ikke en eneste ting. Det var ikke noe lys. Den gamle verden fløt fortsatt i mørket, dekket av vann. Men se, Han hadde talt Sitt Ord, og det var da Han sa det.
28
Now, we notice here in Genesis 1, He said, "And He formed man in his own image. In his own likeness, in the image of God, made He … He made him male and female." See, He was making man. He just spoke the word. Then we find out, after many days had passed, maybe hundreds and hundreds of years, there was still no man to till the soil---nobody to till the soil. So then God formed man out of the dust of the earth, see. He had spoke the word, and then the word had to take place. Now, when He said, "Let there be light," maybe there might have been hundreds of years, maybe eight hundred years, before there ever was a light. But it come to pass because God said so.
And God's going to have a church. I don't care how many dark ages we go through, and whatever more. He is going to have a church without spot or wrinkle, whether we're part of it or not. Because He has already said it was going to happen. It's going to be there.
And God's going to have a church. I don't care how many dark ages we go through, and whatever more. He is going to have a church without spot or wrinkle, whether we're part of it or not. Because He has already said it was going to happen. It's going to be there.
28
I Genesis 1 ser vi at Gud sa: "Og Han formet mennesket i Sitt eget bilde. I Sitt eget bilde, i Guds bilde, skapte Han … Han skapte dem til mann og kvinne." Han skapte mennesket ved å bare uttale Ordet. Deretter ser vi at etter mange dager, kanskje hundrevis av år, var det fortsatt ingen som arbeidet jorden. Så da formet Gud mennesket av jordens støv. Han hadde uttalt Ordet, og Ordet måtte bli virkelighet. Når Han sa, "La det bli lys," kan det ha gått hundrevis av år, kanskje åtte hundre år, før lyset kom til. Men det skjedde fordi Gud sa det.
Gud vil ha en menighet. Uansett hvor mange mørke tidsaldre vi går gjennom, vil Han ha en menighet uten flekk eller rynke, enten vi er en del av den eller ikke. Fordi Han allerede har sagt at det skulle skje. Det kommer til å skje.
Gud vil ha en menighet. Uansett hvor mange mørke tidsaldre vi går gjennom, vil Han ha en menighet uten flekk eller rynke, enten vi er en del av den eller ikke. Fordi Han allerede har sagt at det skulle skje. Det kommer til å skje.
29
And He commanded to transform it into the plant life. And every life that He put forth, He said these words, like, "Let there be a palm tree. Let there be an oak tree. Let there be a fir." Look down in the desert where we live, down here in Tucson. Out on there, there is cactus: jumping cactus, all kinds of cactuses. Just thirty minutes from there, there's Sherman pine up on top of the mountain. Now, this cactus will not grow up there, and neither will that Sherman pine grow down here. Now, where was the intelligence that planted the seed? See? They had to come from somewhere---it was God's word, "Let there be," and it was.
29
Og Han befalte at det skulle omdannes til planteliv. Hver gang Han skapte liv, sa Han: "La det være en palme. La det være en eik. La det være en gran." Se rundt oss i ørkenen der vi bor, her i Tucson. Der ute finner vi kaktus: hoppekaktus og forskjellige andre typer kaktus. Bare tretti minutter unna, på toppen av fjellet, vokser Sherman furu. Kaktusen trives ikke der oppe, og Sherman furuen vokser ikke her nede. Hvor kom intelligensen som plantet frøet fra? Forstår du? Det måtte komme fra et sted---det var Guds Ord: "La det være," og det ble til.
30
Now, we find out all this---after He had made it, transforming it into its kind and its life, and it was all put in by the word of God, the creator---it all … we find out that this all headed up in a headquarters, called the garden of Eden. And God put his son and his son's bride over it all, see.
This great creation, see, he had a reason for it. He made everything so pretty. He made the flowers, and the life, and the birds. And there was no death, no sin, no sorrow, no sickness. And then all this great thing headed up into one big headquarters, which was the garden of Eden. And there He put his son, Adam, and Adam's bride, wife.
Now, you might say it was his wife. Potentially it was his wife, but he had never … never really been his wife yet.
This great creation, see, he had a reason for it. He made everything so pretty. He made the flowers, and the life, and the birds. And there was no death, no sin, no sorrow, no sickness. And then all this great thing headed up into one big headquarters, which was the garden of Eden. And there He put his son, Adam, and Adam's bride, wife.
Now, you might say it was his wife. Potentially it was his wife, but he had never … never really been his wife yet.
30
Etter at Han hadde skapt alt dette, forvandlet det til sin art og sitt liv, og det hele ble til ved Guds Ord, Skaperen, ser vi at alt dette samlet seg i et hovedkvarter, kalt Edens hage. Gud satte Sønnen Sin og Hans brud over alt sammen.
Denne store skapelsen hadde en hensikt. Han gjorde alt så vakkert. Han skapte blomstene, livet, fuglene. Det var ingen død, ingen synd, ingen sorg, ingen sykdom. Alt dette store verket samlet seg i ett stort hovedkvarter, som var Edens hage. Der satte Han Sønnen Sin, Adam, og Adams brud, hans hustru.
Du kan kanskje si at hun var hans hustru. Potensielt var hun det, men hun hadde aldri virkelig vært hans hustru ennå.
Denne store skapelsen hadde en hensikt. Han gjorde alt så vakkert. Han skapte blomstene, livet, fuglene. Det var ingen død, ingen synd, ingen sorg, ingen sykdom. Alt dette store verket samlet seg i ett stort hovedkvarter, som var Edens hage. Der satte Han Sønnen Sin, Adam, og Adams brud, hans hustru.
Du kan kanskje si at hun var hans hustru. Potensielt var hun det, men hun hadde aldri virkelig vært hans hustru ennå.
31
Like in the scripture we find out where it said, "Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary, thy wife, for that which is conceived in her is of the Holy Ghost," see. Now, it was his wife when he made the promise to marry her, or to have her; but yet it wasn't his wife yet because he had never knew her as a wife. So that's the way it was here. The reason I said God's son and his bride, Adam had never knew his wife as a wife; but yet it was his wife potentially. Just like the church now and Christ.
31
Som i skriften står det: "Josef, Davids sønn, frykt ikke for å ta Maria, din hustru, til deg, for det som er unnfanget i henne, er av Den Hellige Ånd." Nå, det var hans hustru da han lovte å gifte seg med henne, men hun var ennå ikke hans hustru i fysisk forstand fordi han aldri hadde kjent henne som en hustru. Slik var det også her. Årsaken til at jeg sa "Guds Sønn og Hans brud," er at Adam aldri hadde kjent sin hustru som en hustru; men hun var fortsatt potensielt hans hustru. Akkurat som menigheten nå og Kristus.
32
Now, then all could rest, because all of God's good word-seeds that He had spoke had brought forth of its kind. The earth come over. There was light. There was sunshine, when He let the sun shine. Now, why did He make the sun shine? He had in his mind, see, that if the sun don't shine, the flower won't grow that He speak into existence. He makes everything to meet its purpose, whatever it is. Like a tree---it bears a certain acorn, or it bears an apple. He makes the fruit of the garden, and so forth. It's all for his purpose, and everything had come to pass, and He had spoke it.
Now the only thing He had to do after spoken it, He---speaking it, rather---He could go to rest. Because He had spoke it, and it was … all has to come to pass because He had spoke it. I don't know how much it had to go through before it come to pass---how many rejects, and whatever more---but it had to come to pass, because He said it would come to pass. He had spoke it.
The same thing it is about having a church here in the last days. He is going to have a bride. He is able of these stones to rise children to Abraham. If we don't follow Him, He'll get somebody else that will follow Him, see. He is going to have it, because He has already spoke it. Whatever He says, it has to be that way. It cannot change. It must come forth that way, because He said it would.
Now the only thing He had to do after spoken it, He---speaking it, rather---He could go to rest. Because He had spoke it, and it was … all has to come to pass because He had spoke it. I don't know how much it had to go through before it come to pass---how many rejects, and whatever more---but it had to come to pass, because He said it would come to pass. He had spoke it.
The same thing it is about having a church here in the last days. He is going to have a bride. He is able of these stones to rise children to Abraham. If we don't follow Him, He'll get somebody else that will follow Him, see. He is going to have it, because He has already spoke it. Whatever He says, it has to be that way. It cannot change. It must come forth that way, because He said it would.
32
Nå kunne alle hvile, for alle Guds gode ordfrø Han hadde talt, hadde brakt frem sitt slag. Jorden kom til. Det ble lys. Det var solskinn når Han lot solen skinne. Hvorfor lot Han solen skinne? I sitt sinn visste Han at uten solskinn ville blomsten Han talte frem ikke vokse. Han skaper alt med et formål. Som et tre—det bærer eikenøtter eller epler. Han skaper frukten i hagen, og så videre. Alt er for Hans formål, og alt Han talte kom til å skje.
Det eneste Han trengte å gjøre etter å ha talt det, eller mens Han talte det, var å hvile. For Han hadde sagt det, og alt måtte skje fordi Han hadde talt det. Jeg vet ikke hvor mye som måtte skje før det ble fullbyrdet—hvor mange avvisninger, og mer til—men det måtte skje fordi Han sa det skulle skje. Han hadde talt det.
Det samme gjelder for å ha en menighet her i de siste dager. Han vil ha en brud. Han er i stand til å reise barn til Abraham fra disse steinene. Hvis vi ikke følger Ham, vil Han finne noen andre som vil følge Ham. Han skal ha det slik, for Han har allerede sagt det. Uansett hva Han sier, må det bli slik. Det kan ikke endres. Det må komme frem slik, fordi Han sa det skulle.
Det eneste Han trengte å gjøre etter å ha talt det, eller mens Han talte det, var å hvile. For Han hadde sagt det, og alt måtte skje fordi Han hadde talt det. Jeg vet ikke hvor mye som måtte skje før det ble fullbyrdet—hvor mange avvisninger, og mer til—men det måtte skje fordi Han sa det skulle skje. Han hadde talt det.
Det samme gjelder for å ha en menighet her i de siste dager. Han vil ha en brud. Han er i stand til å reise barn til Abraham fra disse steinene. Hvis vi ikke følger Ham, vil Han finne noen andre som vil følge Ham. Han skal ha det slik, for Han har allerede sagt det. Uansett hva Han sier, må det bli slik. Det kan ikke endres. Det må komme frem slik, fordi Han sa det skulle.
33
And all this great thing that He knowed would come to pass, after He had spoke it He could take a rest---everything under control. His seed was his word, and his word is a seed. Jesus said it was. And everything would be all right, because He had said for it to bring forth of its kind---transforming only to its kind, see. His word had to be of its kind. If He said a palm tree, He didn't mean a palm and oak mixed together. He meant a palm tree here, and an oak tree here, everything positionally in its place. Oh, if we could only learn that: that what part of the Word we are, we must take our place, no matter what it is.
33
Alt dette store som Han visste ville skje, etter at Han hadde sagt det, kunne Han hvile---alt under kontroll. Hans såkorn var Hans Ord, og Hans Ord er et frø. Jesus sa det. Alt ville være i orden, fordi Han hadde sagt at det skulle frembringe sin egen slags frukt---forvandle kun til sin egen slags, forstår du. Ordet Hans måtte være av sin slags. Hvis Han sa et palmetre, mente Han ikke en blanding av palme og eik. Han mente et palmetre her, og et eiketre der, alt posisjonert på sin rette plass. Å, om vi bare kunne lære det: at uansett hvilken del av Ordet vi tilhører, må vi ta vår plass, uansett hva det er.
34
I think of a little sister here in the wheel chair sometimes. How many faithful prayers has been made over her! Then we don't understand, so we just commit it to God. And she is a flower here among you, with her pleasantness and everything. See that we can get up and go around, how she would long to do that! But yet she is pleasant. Just the way she sits, I always get inspired to watch the little lady, see, because she… We all believe in healing. We've seen God do miracles far beyond that, see. And she knows that, too. But she's willing to take her place,
34
Jeg tenker på den lille søsteren her i rullestolen av og til. Hvor mange trofaste bønner har blitt løftet for henne! Når vi ikke forstår, overgir vi det bare til Gud. Hun er en blomst blant dere, med sin vennlighet og alt annet. Se at vi kan reise oss og gå rundt, noe hun lengter etter å gjøre! Men likevel er hun vennlig. Bare slik hun sitter, blir jeg alltid inspirert av å se denne lille damen, for vi tror alle på helbredelse. Vi har sett Gud utføre mirakler langt utover dette. Og det vet hun også. Men hun er villig til å ta sin plass.
35
see, whatever it is. That's what we want.
And I believe it was David said, "I would rather be a doormat at the house of the Lord, than to dwell in tents with the wicked," you see. No matter what it is, take my place. Sometimes you have to separate from everything that's dear on earth to you, to take your position that God has called you to. I'm sure you can read between the lines what I'm saying, see. Sometimes the very dearest person on earth, you have to shake hands with them, and take your position in Christ to where God has called you, see.
But what's God doing? Transforming you from what you was---maybe a daughter, or a son, or whatever it is, from a lovely family sometimes. He places you somewhere else, because it's his way of doing it, see, by the renewing of your mind to obey the Word of God, regardless of what the price is, see. These things don't come… It didn't call…
And I believe it was David said, "I would rather be a doormat at the house of the Lord, than to dwell in tents with the wicked," you see. No matter what it is, take my place. Sometimes you have to separate from everything that's dear on earth to you, to take your position that God has called you to. I'm sure you can read between the lines what I'm saying, see. Sometimes the very dearest person on earth, you have to shake hands with them, and take your position in Christ to where God has called you, see.
But what's God doing? Transforming you from what you was---maybe a daughter, or a son, or whatever it is, from a lovely family sometimes. He places you somewhere else, because it's his way of doing it, see, by the renewing of your mind to obey the Word of God, regardless of what the price is, see. These things don't come… It didn't call…
35
Uansett hva det er, så er det hva vi ønsker.
Jeg tror det var David som sa: "Jeg vil heller være en dørmatte i Herrens hus enn å bo i teltene med de onde." Uansett hva det er, ta min plass. Noen ganger må du skille deg fra alt som er kjært på jorden for å ta den posisjonen Gud har kalt deg til. Jeg er sikker på at du forstår hva jeg mener. Noen ganger må du ta avskjed med den kjæreste personen på jorden for å ta din posisjon i Kristus, der Gud har kalt deg til.
Hva gjør Gud? Han forvandler deg fra hva du var—kanskje en datter eller en sønn, fra en kjærlig familie noen ganger. Han plasserer deg et annet sted, fordi det er hans måte å gjøre det på, ved å fornye ditt sinn til å adlyde Guds Ord, uavhengig av hva det koster. Disse tingene kommer ikke uten... Det kallet ikke...
Jeg tror det var David som sa: "Jeg vil heller være en dørmatte i Herrens hus enn å bo i teltene med de onde." Uansett hva det er, ta min plass. Noen ganger må du skille deg fra alt som er kjært på jorden for å ta den posisjonen Gud har kalt deg til. Jeg er sikker på at du forstår hva jeg mener. Noen ganger må du ta avskjed med den kjæreste personen på jorden for å ta din posisjon i Kristus, der Gud har kalt deg til.
Hva gjør Gud? Han forvandler deg fra hva du var—kanskje en datter eller en sønn, fra en kjærlig familie noen ganger. Han plasserer deg et annet sted, fordi det er hans måte å gjøre det på, ved å fornye ditt sinn til å adlyde Guds Ord, uavhengig av hva det koster. Disse tingene kommer ikke uten... Det kallet ikke...
36
Our redemption wasn't a cheap thing. It was the Son of God had to die for us, see. It isn't… Things of value come of great price.
To bring this message, it wasn't easy, see. No, it isn't. I had to forsake everything that was dear to me, even my own people, everybody. But, you see, the value of it is, you see, is to do the will of God, and to do that which … knowing there is something in me. When they used to say… Well, they was going to put me away. Thought I lost my mind, baptizing in the name of Jesus Christ, contrary to the church, and all these things. They said, "He's crazy!"
But, you see, no matter what they said, there is something has to be done. And God just takes a person, sticks him in his hand, and says, "Do this," and you do it.
What a price it might have been to St. Paul. Taught under Gamaliel, the greatest teacher of the day. And they come down, and the very thing that he considered heresy, the things that he thought that was the worst things that could have happened to the church, he comes right around and becomes a partaker of it. What a strange thing! And how God works in wondrous ways---in strange, odd, ways---his wonders to perform.
To bring this message, it wasn't easy, see. No, it isn't. I had to forsake everything that was dear to me, even my own people, everybody. But, you see, the value of it is, you see, is to do the will of God, and to do that which … knowing there is something in me. When they used to say… Well, they was going to put me away. Thought I lost my mind, baptizing in the name of Jesus Christ, contrary to the church, and all these things. They said, "He's crazy!"
But, you see, no matter what they said, there is something has to be done. And God just takes a person, sticks him in his hand, and says, "Do this," and you do it.
What a price it might have been to St. Paul. Taught under Gamaliel, the greatest teacher of the day. And they come down, and the very thing that he considered heresy, the things that he thought that was the worst things that could have happened to the church, he comes right around and becomes a partaker of it. What a strange thing! And how God works in wondrous ways---in strange, odd, ways---his wonders to perform.
36
Vår forløsning var ikke billig. Guds Sønn måtte dø for oss. Ting av verdi kommer med en høy pris.
Å bringe dette budskapet var ikke lett. Jeg måtte forsake alt som var kjært for meg, inkludert mitt eget folk og alle andre. Men, verdien av det er å gjøre Guds vilje og vite at det er noe i meg som driver meg. Da de sa at de skulle sette meg bort og trodde jeg hadde mistet forstanden fordi jeg døpte i Jesu Kristi navn, i strid med menigheten og alt dette, sa de, "Han er gal!"
Men, uansett hva de sa, er det noe som må gjøres. Og Gud tar bare en person, plasserer ham i Sin hånd og sier, "Gjør dette," og da gjør du det.
Tenk på hva det kostet Paulus. Han var opplært under Gamaliel, den største læreren på den tiden, men endte opp med å ta del i det han anså som kjetteri—de tingene han trodde var de verste tingene som kunne skje med menigheten. For en underlig ting! Og hvordan Gud virker på merkelige og vidunderlige måter—Hans underfulle gjerninger.
Å bringe dette budskapet var ikke lett. Jeg måtte forsake alt som var kjært for meg, inkludert mitt eget folk og alle andre. Men, verdien av det er å gjøre Guds vilje og vite at det er noe i meg som driver meg. Da de sa at de skulle sette meg bort og trodde jeg hadde mistet forstanden fordi jeg døpte i Jesu Kristi navn, i strid med menigheten og alt dette, sa de, "Han er gal!"
Men, uansett hva de sa, er det noe som må gjøres. Og Gud tar bare en person, plasserer ham i Sin hånd og sier, "Gjør dette," og da gjør du det.
Tenk på hva det kostet Paulus. Han var opplært under Gamaliel, den største læreren på den tiden, men endte opp med å ta del i det han anså som kjetteri—de tingene han trodde var de verste tingene som kunne skje med menigheten. For en underlig ting! Og hvordan Gud virker på merkelige og vidunderlige måter—Hans underfulle gjerninger.
37
When God had spoke it, He knowed his word was a seed, and it could … it would bring forth of its kind. Now, it was commanded to bring forth only of its kind. And it'll always do that if man don't tamper with it. And so would God's church, and everything else, bring forth of the kind like it was at the first, if theologians didn't tamper with that Word, trying to put it somewhere else, or something else. God has spoke it. And no matter how much they can … they try to contaminate and tamper it, and so forth, it's going to bring forth of its kind. There is just nothing to stop it. (I hope I don't sound like I'm yelling at you all. Is that too loud?)
37
Når Gud hadde talt, visste Han at Hans ord var en sæd som ville bringe frem av sitt slag. Det var beordret til kun å bringe frem av sitt slag. Og det vil alltid gjøre det, så lenge mennesket ikke forstyrrer det. På samme måte ville Guds menighet og alt annet bringe frem av sitt slag, som det var i begynnelsen, dersom teologer ikke manipulerte det Ord, forsøkte å omplassere det eller endre det. Gud har talt. Og uansett hvor mye de prøver å forurense og manipulere det, vil det bringe frem av sitt slag. Det er ingenting som kan stoppe det. (Jeg håper ikke det virker som om jeg roper til dere. Er det for høyt?)
38
And, see, now we find everything in order. God spoke it. And He said, "Let there be … let there be … and let there be an Eden, let there be beautiful flowers, let there be my son, in my own image, stand over there in the garden of Eden, and let his bride stand by his side." Oh, how beautiful, what that was. And the Father … He was a father, you see, so there come his own children coming forth. And He made a paradise for them. God loves to do things for his children. Don't you remember how you mothers…? And how, no matter how, if you had to allowance the table, if Junior needed a good pair of shoes that he liked, you'd do it, see. Whatever it was, to do something for your children! Dad, how you'd work a little harder to get something for the children, see. Well, that just shows that we're way down here a parent; He is the extreme parent, see.
And how much more… No wonder the apostle said, "Eye has not seen, or ear has not heard, neither has it entered the heart of man, what God has for them in store that love Him." We just can't conceive in our mind. We … our mind isn't eligible of thinking the right direction. What God has for store in us that love Him, see. We … I can imagine what it will be I can think what it will be, but I … my mind's not capable of thinking how great it is. It's beyond that. Could you imagine what heaven will be, when we'll all be there, and young, and no sin, and no…? Oh, what a beautiful place! But see, it's beyond that, see. We… It can't even enter the heart of man what God has for them in store. He spoke it, and it's going to be so.
And how much more… No wonder the apostle said, "Eye has not seen, or ear has not heard, neither has it entered the heart of man, what God has for them in store that love Him." We just can't conceive in our mind. We … our mind isn't eligible of thinking the right direction. What God has for store in us that love Him, see. We … I can imagine what it will be I can think what it will be, but I … my mind's not capable of thinking how great it is. It's beyond that. Could you imagine what heaven will be, when we'll all be there, and young, and no sin, and no…? Oh, what a beautiful place! But see, it's beyond that, see. We… It can't even enter the heart of man what God has for them in store. He spoke it, and it's going to be so.
38
Nå ser vi at alt er i orden. Gud talte det. Han sa: "La det være... la det være... og la det være en Edens hage, la det være vakre blomster, la Min Sønn, i Mitt eget bilde, stå der i Edens hage, og la Hans brud stå ved Hans side." Å, hvor vakkert det var. Og Faderen ... Han var en far, forstår du, så der kom Hans egne barn frem. Og Han skapte et paradis for dem. Gud elsker å gjøre ting for Sine barn. Husker dere ikke hvordan dere mødre...?
Uansett hva, hvis du måtte knipe inn på bordet, hvis Junior trengte et par gode sko han likte, så gjorde du det. Hva det enn var, for å gjøre noe for dine barn! Pappa, hvordan du arbeidet litt hardere for å få noe til barna. Det viser bare at vi her nede er foreldre; Han er den ultimate Forelder.
Og hvor mye mer... Ikke rart at apostelen sa: "Øye har ikke sett, og øre har ikke hørt, og det har ikke kommet opp i menneskets hjerte, hva Gud har forberedt for dem som elsker Ham." Vi kan simpelthen ikke fatte det i våre sinn. Vårt sinn er ikke i stand til å tenke i riktig retning. Det Gud har for oss som elsker Ham, overgår vår fatteevne. Jeg kan forestille meg hvordan det vil være, men mitt sinn er ikke i stand til å forstå hvor stort det er. Det er hinsides det. Kan du forestille deg hvordan himmelen vil være, når vi alle er der, unge, uten synd? Å, for en vakker plass! Men se, det er enda større enn våre forestillinger. Det kan ikke engang komme opp i menneskets hjerte hva Gud har for dem i vente. Han talte det, og slik skal det bli.
Uansett hva, hvis du måtte knipe inn på bordet, hvis Junior trengte et par gode sko han likte, så gjorde du det. Hva det enn var, for å gjøre noe for dine barn! Pappa, hvordan du arbeidet litt hardere for å få noe til barna. Det viser bare at vi her nede er foreldre; Han er den ultimate Forelder.
Og hvor mye mer... Ikke rart at apostelen sa: "Øye har ikke sett, og øre har ikke hørt, og det har ikke kommet opp i menneskets hjerte, hva Gud har forberedt for dem som elsker Ham." Vi kan simpelthen ikke fatte det i våre sinn. Vårt sinn er ikke i stand til å tenke i riktig retning. Det Gud har for oss som elsker Ham, overgår vår fatteevne. Jeg kan forestille meg hvordan det vil være, men mitt sinn er ikke i stand til å forstå hvor stort det er. Det er hinsides det. Kan du forestille deg hvordan himmelen vil være, når vi alle er der, unge, uten synd? Å, for en vakker plass! Men se, det er enda større enn våre forestillinger. Det kan ikke engang komme opp i menneskets hjerte hva Gud har for dem i vente. Han talte det, og slik skal det bli.
39
Now, after all this beautiful layout that He had there of his… I don't mean to say it in that word "layout," but kind of like the… Don't the mother, before the coming child, don't they call that "layette"? They get the … all the little booties and everything ready, you know, just for the arriving of this little portion of love that God is sending. Getting… That's what God did for Adam and Eve. He created this garden of Eden.
He had spoke it. It was in his mind, and when He says it, then it has to happen. Bear that on mind now. What He says, it must happen. See, He can't… Nothing can hinder it. Nothing can keep it from happening. There is nothing can keep it from happening. God said so. That settles it. God said it: it's going to happen.
He had spoke it. It was in his mind, and when He says it, then it has to happen. Bear that on mind now. What He says, it must happen. See, He can't… Nothing can hinder it. Nothing can keep it from happening. There is nothing can keep it from happening. God said so. That settles it. God said it: it's going to happen.
39
Etter all denne vakre planleggingen som Han hadde forberedt… Jeg mener ikke å si "planlegging" i den forstand, men kanskje mer som en… Kaller ikke moren det før barnet kommer, en "utstyrspakke"? De får alt klart med små sko og annet utstyr, du vet, bare for ankomsten av dette lille kjærlighetsunderet Gud sender. Det var akkurat det Gud gjorde for Adam og Eva. Han skapte Edens hage for dem.
Han hadde talt det. Det var i Hans sinn, og når Han sier det, må det skje. Husk dette nå. Hva Han sier, må skje. Ingenting kan hindre det. Ingenting kan forhindre at det skjer. Det er ingenting som kan hindre at det skjer. Gud sa det. Da er det avgjort. Gud sa det: det vil skje.
Han hadde talt det. Det var i Hans sinn, og når Han sier det, må det skje. Husk dette nå. Hva Han sier, må skje. Ingenting kan hindre det. Ingenting kan forhindre at det skjer. Det er ingenting som kan hindre at det skjer. Gud sa det. Da er det avgjort. Gud sa det: det vil skje.
40
Now, He had all this in mind, and He said, "Let there be… [Now, that's Genesis 1, see.] Let there be this, let there be that, let there be… [He was sowing seed.] Let it be here, let it be here, let it be here." And He knew it was going to be that way, because it cannot change. Now, that gives us faith then. And what He said here, it's going to be.
So let's let that seed fall into our hearts, that we might be the bedding grounds of that, see---into our hearts. And let us act out this place that he's placed us in, in the last days, see. Let the seed fall in our hearts, Lord. Let thy Word fall in my heart. Let there not be any unbelief. Like Abraham, when he was an old man, looked like impossible. "How they going to do that? How is he going to be this way?" He never considered that. He just received the word of God and went on, believing it. And God brought it to pass.
Now, God had said all these things, so He knew it would be. And it did. He brought forth of its kind.
So let's let that seed fall into our hearts, that we might be the bedding grounds of that, see---into our hearts. And let us act out this place that he's placed us in, in the last days, see. Let the seed fall in our hearts, Lord. Let thy Word fall in my heart. Let there not be any unbelief. Like Abraham, when he was an old man, looked like impossible. "How they going to do that? How is he going to be this way?" He never considered that. He just received the word of God and went on, believing it. And God brought it to pass.
Now, God had said all these things, so He knew it would be. And it did. He brought forth of its kind.
40
Han hadde alt dette i tankene da Han sa, "La det være... [Nå, det er 1. Mosebok, se.] La det være dette, la det være det, la det være... [Han sådde frø.] La det være her, la det være der, la det være her." Og Han visste at det kom til å bli slik, fordi det ikke kan endres. Det gir oss tro. Det Han sa her, kommer til å skje.
La oss la dette frøet falle i våre hjerter, at vi kan være jordsmonnet for det, se—inn i våre hjerter. La oss handle i den posisjonen Han har plassert oss i de siste dager, se. La frøet falle i våre hjerter, Herre. La Ditt Ord falle i mitt hjerte. La det ikke være noen vantro. Som Abraham, da han var en gammel mann, det så umulig ut. "Hvordan skal de gjøre det? Hvordan skal han bli slik?" Han tenkte aldri på det. Han mottok bare Guds Ord og fortsatte, troende på det. Og Gud fullførte det.
Gud hadde sagt alle disse tingene, så Han visste at det ville bli slik. Og det skjedde. Han frembrakte det av sitt slag.
La oss la dette frøet falle i våre hjerter, at vi kan være jordsmonnet for det, se—inn i våre hjerter. La oss handle i den posisjonen Han har plassert oss i de siste dager, se. La frøet falle i våre hjerter, Herre. La Ditt Ord falle i mitt hjerte. La det ikke være noen vantro. Som Abraham, da han var en gammel mann, det så umulig ut. "Hvordan skal de gjøre det? Hvordan skal han bli slik?" Han tenkte aldri på det. Han mottok bare Guds Ord og fortsatte, troende på det. Og Gud fullførte det.
Gud hadde sagt alle disse tingene, så Han visste at det ville bli slik. Og det skjedde. Han frembrakte det av sitt slag.
41
Now that He had transformed, then, all the seed into the living creature and creation that it was supposed to be, it came up just as He said it would. He said, "Let it be…" Maybe hundreds and hundreds of years passed, but here we find it, a beautiful Eden, and the big birds a-flying. Them birds didn't have to die. And the wolf and the lamb were feeding together, and the lion, the leopard, and ox. And there was no killing, no death, no sorrow. And there was Adam and Eve walking in the garden of Eden, every seed bringing forth. It never could do nothing else. It never could do nothing else, because God said, "Let it be that way." It had to be that way. Oh, how I would like to stop here just a minute to say… See, there is where we are facing yet, the completion of that word.
41
Nå hadde Han forvandlet alt frøet til den levende skapningen og skapelsen det skulle være. Det vokste frem akkurat som Han hadde sagt. Han sa: "La det skje…" Kanskje hundrevis av år gikk, men her ser vi det — et vakkert Eden, med store fugler som flyr. Disse fuglene trengte ikke dø. Ulven og lammet beitet sammen, liksom løven, leoparden og oksen. Det var ingen drap, ingen død, ingen sorg. Adam og Eva vandret i Edens hage, og hvert frø bar frukt. Det kunne aldri bli annerledes, fordi Gud sa: "La det være slik." Det måtte være slik. Åh, hvor jeg gjerne skulle stoppe her et øyeblikk for å si... Se, det er dit vi ennå går, til oppfyllelsen av det Ord.
42
Now, God said, "Let there be …" and here it come up first perfectly, just exactly. Now this tree can only bring forth that tree. This tree can only bring forth this tree. And Adam, a son of God, can only bring forth a son of God, see? You get what I mean? It's every thing after its kind. And so God could say, "Well, I'll just rest now."
And did you notice, it was very few words that God ever spoke actually from that time on? He committed it, after the fall, to his prophets, and they bring forth the word now, you see. God rested. He didn't have no more to do. They'd just go to his headquarters and knock on the door, say, "Father, what is it?" And He sends the word down by them, see.
He has a system, and the way of doing those things.
And did you notice, it was very few words that God ever spoke actually from that time on? He committed it, after the fall, to his prophets, and they bring forth the word now, you see. God rested. He didn't have no more to do. They'd just go to his headquarters and knock on the door, say, "Father, what is it?" And He sends the word down by them, see.
He has a system, and the way of doing those things.
42
Gud sa: "La det bli..." og så kom det til syne perfekt, akkurat som det skulle. Dette treet kan bare frembringe sitt eget slag. Adam, en sønn av Gud, kan bare frembringe en sønn av Gud. Forstår du hva jeg mener? Alt etter sitt slag. Derfor kunne Gud si: "Nå kan Jeg hvile."
La merke til det: Fra den tiden snakket Gud faktisk få ord. Etter fallet overlot Han det til sine profeter å bringe Ordet videre. Gud hvilte. Han hadde ingen flere oppgaver. Profetene gikk til Hans hovedkvarter og banket på døren og sa: "Far, hva er det?" Og Han sendte Ordet videre gjennom dem.
Gud har et system og en måte å gjøre disse tingene på.
La merke til det: Fra den tiden snakket Gud faktisk få ord. Etter fallet overlot Han det til sine profeter å bringe Ordet videre. Gud hvilte. Han hadde ingen flere oppgaver. Profetene gikk til Hans hovedkvarter og banket på døren og sa: "Far, hva er det?" Og Han sendte Ordet videre gjennom dem.
Gud har et system og en måte å gjøre disse tingene på.
43
"Let it be just…," and that's the way it was, everything of its seed bringing forth of its kind.
Now, when everything looked so pretty, and everything coming to pass just to what God had said, now here comes that slimy, dirty deceiver. Now, that's what I'm trying to warn you all here about. When you see God's seed begin to take hold, to grow, watch out for that fellow coming in, just as slick as he can be---quote scripture just to who wouldn't have it, see. Watch him, because he is a deceiver. I'm going to call it, instead of a conformer, being conformed, he is a deformer, deforming the things that's been conformed. He's a deformer, and he … a deformer, or a perverter, or a corrupter of the original seed and the original program.
Now, you see, here, like in your group here this morning, you got a program you got a vision. Now, watch for that corrupter. Oh, he'll be sly, and slick as he can be, you see. But keep your vision, see. Keep holding to that.
Now, when everything looked so pretty, and everything coming to pass just to what God had said, now here comes that slimy, dirty deceiver. Now, that's what I'm trying to warn you all here about. When you see God's seed begin to take hold, to grow, watch out for that fellow coming in, just as slick as he can be---quote scripture just to who wouldn't have it, see. Watch him, because he is a deceiver. I'm going to call it, instead of a conformer, being conformed, he is a deformer, deforming the things that's been conformed. He's a deformer, and he … a deformer, or a perverter, or a corrupter of the original seed and the original program.
Now, you see, here, like in your group here this morning, you got a program you got a vision. Now, watch for that corrupter. Oh, he'll be sly, and slick as he can be, you see. But keep your vision, see. Keep holding to that.
43
"La det være slik," og slik ble det, alt etter sitt slag, som Gud hadde forordnet. Når alt så vakkert ut og alt skjedde i tråd med hva Gud hadde sagt, kom den slimete, skitne bedraeren. Dette er det jeg prøver å advare dere om her. Når du ser Guds sæd begynne å vokse, vær på vakt mot den fyren som kommer inn, like glatt som mulig—siterer skriftsteder for å forlede, skjønner du. Vokt deg for ham, for han er en bedrager. Jeg vil kalle ham en deformator i stedet for en konformer, en som deformerer det som har blitt konformert. Han er en deformator og en forvrenger, eller en korrumperer, av den opprinnelige sæden og det opprinnelige programmet.
Som her i gruppen deres i dag, dere har et program og en visjon. Vokt dere for den korrumperen. Han vil være slu og glatt som mulig, forstår dere. Men hold fast på visjonen. Hold fast ved det.
Som her i gruppen deres i dag, dere har et program og en visjon. Vokt dere for den korrumperen. Han vil være slu og glatt som mulig, forstår dere. Men hold fast på visjonen. Hold fast ved det.
44
Now, also we find out, that when he come in he deformed that seed. And he corrupted that seed by getting into the bedding grounds (which was Eve), and corrupting that seed with a corruptible seed before it could get there---to corrupt that beautiful garden of Eden, where heaven… The only thing that that is, is just the restoration, where we are now. We are on our road back to that original beginning of the creation of God, back to the garden of Eden again---husband and wife, without any sin or anything, to live eternally. But the tran… the…
44
Vi ser også at når han kom inn, deformerte han den sæden. Han fordervet den ved å komme inn i jordbunnen (som var Eva) og forderve frøet med et forgjengelig frø før det rakk å slå rot—og ødela det vakre Edens hage, der himmelen… Det eneste dette er, er bare en gjenopprettelse, der vi er nå. Vi er på vei tilbake til den opprinnelige skapelsen av Gud, tilbake til Edens hage igjen—ektemann og hustru, uten synd eller noe, for å leve evig. Men trans…
45
Now He wants us to transform our minds by the renewing … or transformed, be transformed by the renewing of our minds.
Now, Satan comes in, and puts in a deforming to the word, making it say something that it isn't. Now, that's what he did in the beginning. And now notice (This is going to sound awful strange this morning to people if I don't wait, and base too much thought here, before I get to…) My regular thought that I wanted to get to you is this: that the deformer came in. And as God had took six thousand years with the original word to bring forth every word of its kind, and everything that He made would be God's own word bringing forth of its kind; now the deformer has took six thousand years, and to deform that word of God. And what has he done? He's brought hisself to a new type of Eden---Satan's Eden. That's where we're living today.
Now, Satan comes in, and puts in a deforming to the word, making it say something that it isn't. Now, that's what he did in the beginning. And now notice (This is going to sound awful strange this morning to people if I don't wait, and base too much thought here, before I get to…) My regular thought that I wanted to get to you is this: that the deformer came in. And as God had took six thousand years with the original word to bring forth every word of its kind, and everything that He made would be God's own word bringing forth of its kind; now the deformer has took six thousand years, and to deform that word of God. And what has he done? He's brought hisself to a new type of Eden---Satan's Eden. That's where we're living today.
45
Nå ønsker Han at vi skal forvandle våre sinn ved fornyelsen av dem. Satan kommer inn og forvrenger Ordet, og får det til å si noe det ikke gjør. Det var akkurat det han gjorde i begynnelsen. Legg merke til (Dette kan høres merkelig ut i dag hvis jeg ikke fokuserer for mye på dette før jeg kommer til.) Min egentlige tanke som jeg ville formidle til dere er denne: at forvansker kom inn. Og som Gud brukte seks tusen år med det opprinnelige Ordet for å frembringe alt etter sin art, og alt Han skapte skulle være Guds eget Ord som frembringer etter sin art; har forvanskeren nå brukt seks tusen år på å forvrenge Guds Ord. Og hva har han gjort? Han har skapt en ny type Eden—Satans Eden. Det er her vi lever i dag.
46
How did he do that? How could it happen? Now, the striking part is how he did it. And that's where we have to… What I'm here for, to lay this down before you, so that you can study of it now---and with the brothers here, and so forth, in the weeks to come---that you can see how Satan did this. And watch how cunning he is, and how sly he is.
Now, he deformed these seeds. Now, he could not destroy them; he just deformed them. Now, we realize that sin is righteousness perverted. It's just… A lie is a truth misrepresented, see. Anything… An adultery is the right act, that God ordained, just took in the wrong way, see. Anything… And death is a perversion of life. Death just takes … see, deforms life.
Now, he deformed these seeds. Now, he could not destroy them; he just deformed them. Now, we realize that sin is righteousness perverted. It's just… A lie is a truth misrepresented, see. Anything… An adultery is the right act, that God ordained, just took in the wrong way, see. Anything… And death is a perversion of life. Death just takes … see, deforms life.
46
Hvordan gjorde han det? Hvordan kunne det skje? Den slående delen er hvordan han gjorde det. Og det er der vi må… Hva jeg er her for, er å legge dette frem for dere, slik at dere kan studere det nå—og sammen med brødrene her, og så videre, i ukene som kommer—slik at dere kan se hvordan Satan gjorde dette. Legg merke til hvor listig og slu han er.
Han forvrengte disse frøene. Han kunne ikke ødelegge dem; han bare forvrengte dem. Vi innser at synd er retteferdighet forvrengt. En løgn er sannhet som er feilaktig fremstilt, se. Enhver... Utroskap er en riktig handling, som Gud ordinerte, bare brukt på feil måte, se. Enhver... Og død er en pervertering av liv. Død forvrenger livet.
Han forvrengte disse frøene. Han kunne ikke ødelegge dem; han bare forvrengte dem. Vi innser at synd er retteferdighet forvrengt. En løgn er sannhet som er feilaktig fremstilt, se. Enhver... Utroskap er en riktig handling, som Gud ordinerte, bare brukt på feil måte, se. Enhver... Og død er en pervertering av liv. Død forvrenger livet.
47
Now, he had six thousand years to do it, with his poison spray. And how did he do it? Now, this is the striking part, and listen close now. He did it by civilization. Now, that sounds strange, but that's what… I'm going to make a statement here that will keep you guessing, maybe, for a few minutes. I hope not. But did you realize this (now, I'm not trying to support ignorance), but did you know that civilization, science, education, and the things that we cherish so great today, is the very instrument of Satan? Even civilization? Civilization never come by God; civilization come by Satan. Now I'll prove that to you by the Word just in a few minutes.
Civilization is not of God, for… Let me show you. In this civilization, the more civilized we get, as we work through science, we are always killing ourselves, see. And this civilization has built up to its pinnacle now. And we got death in this civilization. We got sin in this civilization. We got sickness in this civilization. That can't be of God.
Civilization is not of God, for… Let me show you. In this civilization, the more civilized we get, as we work through science, we are always killing ourselves, see. And this civilization has built up to its pinnacle now. And we got death in this civilization. We got sin in this civilization. We got sickness in this civilization. That can't be of God.
47
Han hadde seks tusen år til å gjøre det, med sin giftige spray. Og hvordan gjorde han det? Nå kommer den slående delen, så hør nøye etter. Han gjorde det gjennom sivilisasjon. Nå høres det rart ut, men det er hva… Jeg skal komme med en uttalelse her som kanskje får deg til å undre litt. Jeg håper ikke det. Men visste du dette (jeg prøver ikke å fremme uvitenhet), at sivilisasjon, vitenskap, utdanning, og de tingene vi verdsetter så høyt i dag, er Satans redskaper? Selv sivilisasjon? Sivilisasjon kom ikke fra Gud; sivilisasjon kom fra Satan. Jeg skal bevise det for deg med Ordet om noen få minutter.
Sivilisasjon er ikke fra Gud, for... La meg vise deg. I denne sivilisasjonen, jo mer siviliserte vi blir gjennom vitenskap, desto mer ødelegger vi oss selv. Denne sivilisasjonen har nådd sitt høydepunkt nå. Vi har døden i denne sivilisasjonen. Vi har synd i denne sivilisasjonen. Vi har sykdom i denne sivilisasjonen. Det kan ikke være fra Gud.
Sivilisasjon er ikke fra Gud, for... La meg vise deg. I denne sivilisasjonen, jo mer siviliserte vi blir gjennom vitenskap, desto mer ødelegger vi oss selv. Denne sivilisasjonen har nådd sitt høydepunkt nå. Vi har døden i denne sivilisasjonen. Vi har synd i denne sivilisasjonen. Vi har sykdom i denne sivilisasjonen. Det kan ikke være fra Gud.
48
So, God, in the … his great, own great kingdom that is to come, we'll have a civilization, but it'll not be anything like this. It won't be by science; it'll be a faith civilization by the Word, see. This scientific civilization we have is exactly Satan's trap, and that's what he has killed the people with. That's what he is killing us every day with. That's how, as we eat each day, instead of living, we die. They have so perverted everything to … even take just so much of this, and mix it with this, and hybrid this, and that, that, till it's dying. It's a dying race. And no matter what you try to do, you die.
You seen that picture last night of those Africans. You know why? They never had penicillin. Them people live longer than we do. They don't even know… Germs don't bother them, see. Why a germ would throw up his hand and surrender at them, see, because he… See, he don't … he … they don't know why. They haven't all been… See, we'll take science to figure out, like a penicillin, or something, they'll place in us to take this disease out; and it tears down something else, and makes a bedding ground for something else. See. Now he don't do that, see.
You seen that picture last night of those Africans. You know why? They never had penicillin. Them people live longer than we do. They don't even know… Germs don't bother them, see. Why a germ would throw up his hand and surrender at them, see, because he… See, he don't … he … they don't know why. They haven't all been… See, we'll take science to figure out, like a penicillin, or something, they'll place in us to take this disease out; and it tears down something else, and makes a bedding ground for something else. See. Now he don't do that, see.
48
Så, Gud, i sitt store rike som skal komme, vil ha en sivilisasjon, men den vil ikke være som denne. Den vil ikke være basert på vitenskap, men på tro gjennom Ordet. Denne vitenskapelige sivilisasjonen vi har, er nøyaktig Satans felle, og det er det Han har drept folk med. Han dreper oss med det hver dag. Mens vi spiser hver dag, dør vi i stedet for å leve. De har forvrengt alt til å blande og hybridisere så mye at det fører til at vi dør. Det er en døende rase. Uansett hva du prøver å gjøre, dør du.
Så du det bildet av de afrikanske menneskene i går kveld? Vet du hvorfor de lever lenger enn oss? De har aldri hatt penicillin. Disse menneskene lever lengre enn vi gjør. Bakterier plager dem ikke. En bakterie ville overgi seg til dem, fordi de ikke vet hvorfor. De har ikke vært gjennom det samme som oss. Vi bruker vitenskap, som penicillin, for å behandle sykdommer, men det ødelegger noe annet og skaper grunnlag for nye problemer. De gjør ikke dette.
Så du det bildet av de afrikanske menneskene i går kveld? Vet du hvorfor de lever lenger enn oss? De har aldri hatt penicillin. Disse menneskene lever lengre enn vi gjør. Bakterier plager dem ikke. En bakterie ville overgi seg til dem, fordi de ikke vet hvorfor. De har ikke vært gjennom det samme som oss. Vi bruker vitenskap, som penicillin, for å behandle sykdommer, men det ødelegger noe annet og skaper grunnlag for nye problemer. De gjør ikke dette.
49
Now, many of you people come from farms. Anyone knows that a good healthy plant never needs to be sprayed. It's got a repellent on it, itself, of life. And a germ won't even get on it, on a real … on a real healthy plant. It's this hotbed plant, it's this hybrid plant you have to baby.
For instance, some of you fellows here are Westerners here. Look back in the time of the old Longhorn cow. Today you say you got a better beef with your … with your Hereford. Have you? You haven't. That old Longhorn cow, not taking up for the old girl, but she could … she'd winter out here like a deer. Oh, she was skinny, and everything, but she was twice…
For instance, some of you fellows here are Westerners here. Look back in the time of the old Longhorn cow. Today you say you got a better beef with your … with your Hereford. Have you? You haven't. That old Longhorn cow, not taking up for the old girl, but she could … she'd winter out here like a deer. Oh, she was skinny, and everything, but she was twice…
49
Mange av dere kommer fra gårder. Enhver vet at en sunn plante aldri trenger å sprøytes. Den har et naturlig livsforsterkende middel som avviser sykdommer. En bakterie vil ikke engang feste seg på en virkelig sunn plante. Det er disse drivhusplantene, disse hybridplantene, som trenger ekstra omsorg.
For eksempel, noen av dere karer er vestlendinger. Se tilbake på tiden med den gamle Longhorn-kua. I dag sier dere at dere har bedre kjøtt med Hereford-kuene. Har dere virkelig det? Den gamle Longhorn-kua, uten å forherlige den gamle jenta, kunne klare vinteren her ute som et rådyr. Ja, hun var tynn og alt mulig, men hun var dobbelt så...
For eksempel, noen av dere karer er vestlendinger. Se tilbake på tiden med den gamle Longhorn-kua. I dag sier dere at dere har bedre kjøtt med Hereford-kuene. Har dere virkelig det? Den gamle Longhorn-kua, uten å forherlige den gamle jenta, kunne klare vinteren her ute som et rådyr. Ja, hun var tynn og alt mulig, men hun var dobbelt så...
50
This Hereford---you pull hay under him when you take his picture, up to his tummy nearly, to show he's beef to the hock. And what is it? You turn him loose out there, he'd die. He couldn't winter it if he had to. You have to feed him, and everything else, to take care of him, baby him around. He's a hybrid, see. But a real, genuine, old Longhorn---just turn him loose.
That's the way today with our Christians. We got so many we have to soft-soap, to beg them, put them … make them a deacon in the church, pat him on the shoulder, and make him some great position in the church. Or if you don't, why he won't … he won't come in. If you don't let this one do this, and this one do that… It's babying.
Could you imagine genuine Christians being that? They were rugged. They were burly. Could you imagine St. Paul being that type of a Christian? Could you imagine St. Peter being… "Now, if you don't make me general overseer, well, I don't know, I might go join so-and-so." They were rugged men; they were men of faith. They lived with God; they walked with God. They were men of few words. They served God day and night, constantly. You didn't have to spray them, and baby them, and offer them this, that, or the other. They were men---rugged.
They were genuine seeds, not hybred in denominations.
That's the way today with our Christians. We got so many we have to soft-soap, to beg them, put them … make them a deacon in the church, pat him on the shoulder, and make him some great position in the church. Or if you don't, why he won't … he won't come in. If you don't let this one do this, and this one do that… It's babying.
Could you imagine genuine Christians being that? They were rugged. They were burly. Could you imagine St. Paul being that type of a Christian? Could you imagine St. Peter being… "Now, if you don't make me general overseer, well, I don't know, I might go join so-and-so." They were rugged men; they were men of faith. They lived with God; they walked with God. They were men of few words. They served God day and night, constantly. You didn't have to spray them, and baby them, and offer them this, that, or the other. They were men---rugged.
They were genuine seeds, not hybred in denominations.
50
Denne Hereforden—du må legge høy under den når du tar bilde, nesten opp til magen, for å vise at den har kjøtt til koden. Men hva er det? Slipp den løs der ute, så vil den dø. Den kunne ikke overleve vinteren på egen hånd. Du må mate den og ta vare på den, behandle den forsiktig. Den er en hybrid, forstår du. Men en ekte, genuin, gammel Longhorn—bare slipp den løs.
Det er slik det er med dagens kristne. Vi har så mange at vi må smigre dem, tigge dem, gjøre dem til diakoner i menigheten, klappe dem på skulderen og gi dem stor posisjon i menigheten. Hvis vi ikke gjør det, vil de ikke komme. Hvis denne ikke får gjøre det ene, og den andre ikke får gjøre det andre ... Det er som å behandle dem som barn.
Kan du forestille deg genuine kristne på den måten? De var robuste. De var sterke. Kan du se for deg at St. Paulus var en slik type kristen? Kan du se for deg at St. Peter sa: "Nå, hvis dere ikke gjør meg til generaltilsynsmann, vet jeg ikke, kanskje jeg går over til en annen menighet." De var harde menn; de var menn av tro. De levde med Gud; de vandret med Gud. De var menn av få ord. De tjente Gud dag og natt, konstant. Du trengte ikke smigre dem, behandle dem varsomt, eller tilby dem dette, det eller det andre. De var menn—robuste.
De var genuine frø, ikke hybrid i konfesjoner.
Det er slik det er med dagens kristne. Vi har så mange at vi må smigre dem, tigge dem, gjøre dem til diakoner i menigheten, klappe dem på skulderen og gi dem stor posisjon i menigheten. Hvis vi ikke gjør det, vil de ikke komme. Hvis denne ikke får gjøre det ene, og den andre ikke får gjøre det andre ... Det er som å behandle dem som barn.
Kan du forestille deg genuine kristne på den måten? De var robuste. De var sterke. Kan du se for deg at St. Paulus var en slik type kristen? Kan du se for deg at St. Peter sa: "Nå, hvis dere ikke gjør meg til generaltilsynsmann, vet jeg ikke, kanskje jeg går over til en annen menighet." De var harde menn; de var menn av tro. De levde med Gud; de vandret med Gud. De var menn av få ord. De tjente Gud dag og natt, konstant. Du trengte ikke smigre dem, behandle dem varsomt, eller tilby dem dette, det eller det andre. De var menn—robuste.
De var genuine frø, ikke hybrid i konfesjoner.
51
"If you … the Methodists don't treat me right, I'll go to the Baptist … the Baptist don't treat me right, I'll go to the Pentecostals. If they don't treat me right, I'll go back to the Catholics, or whatever more," see. They… It's a hybrid---have to keep them sprayed. "Yes, Doctor, Reverend, Brother so-and-so." That ain't Christianity. Christianity asks no titles; it asks no favors; it only knows God. It's original seed. It loves God, and loves one another.
There's no spraying on them, and babying them, and patting them around, and saying, "Yes, well, this sister, well, I believe it's all right for her to have short hair; and this one not. And…" There's no such stuff as that, and let them get by with this. It's rugged. It's the gospel. Lay it out there---let it fall where it will. Christians love it.
"Must I be carried home to heaven on a flowery bed of ease; while others fought to win the prize and sailed through bloody seas?" Must I be patted on the back and this, that, and the other, and babied? I expect my place out here with the rugged. I expect not to come up there with no trophy scars at all. "I must fight if I must reign. Increase my courage, Lord," see. Let me stand like a Christian; not to be a hybrid plant, have to be babied, and petted, and brought into something. You're not brought in, anyhow. Christianity---you're borned in it. You become a new creature. You're a seed of God that comes into the earth.
There's no spraying on them, and babying them, and patting them around, and saying, "Yes, well, this sister, well, I believe it's all right for her to have short hair; and this one not. And…" There's no such stuff as that, and let them get by with this. It's rugged. It's the gospel. Lay it out there---let it fall where it will. Christians love it.
"Must I be carried home to heaven on a flowery bed of ease; while others fought to win the prize and sailed through bloody seas?" Must I be patted on the back and this, that, and the other, and babied? I expect my place out here with the rugged. I expect not to come up there with no trophy scars at all. "I must fight if I must reign. Increase my courage, Lord," see. Let me stand like a Christian; not to be a hybrid plant, have to be babied, and petted, and brought into something. You're not brought in, anyhow. Christianity---you're borned in it. You become a new creature. You're a seed of God that comes into the earth.
51
"Hvis metodistene ikke behandler meg riktig, går jeg til baptistene. Hvis baptistene ikke behandler meg riktig, går jeg til pinsevennene. Hvis de ikke behandler meg riktig, går jeg tilbake til katolikkene eller hva det nå måtte være," ser du. Det er en hybrid – de må stadig beskyttes. "Ja, Doktor, Pastor, Bror så-og-så." Det er ikke kristendom. Kristendom krever ingen titler, den ber ikke om tjenester; den kjenner bare Gud. Den er opprinnelig sæd. Den elsker Gud og elsker hverandre.
Det er ingen som beskytter dem, diller med dem og klapper dem rundt, og sier: "Ja, vel, denne søsteren, jeg tror det er greit at hun har kort hår; og denne ikke." Det er ikke slike ting som det; slik at de slipper unna med alt. Det er robust. Det er evangeliet. Legg det frem – la det falle der det vil. Kristne elsker det.
"Må jeg bli tatt hjem til himmelen på en blomstrende lettelsens seng, mens andre kjempet for å vinne prisen og seilte gjennom blodige hav?" Må jeg bli klappet på ryggen og dette, og hint, og bli dullet med? Jeg forventer min plass her ute med de tøffe. Jeg forventer ikke å komme dit uten trofésår i det hele tatt. "Jeg må kjempe hvis jeg skal herske. Øk min mot, Herre," forstår du. La meg stå som en kristen; ikke være en hybridplante som må bli dullet med og tidlig ført inn i noe. Du blir ikke brakt inn, uansett. Kristendom – du blir født inn i det. Du blir en ny skapning. Du er en Guds sæd som kommer til jorden.
Det er ingen som beskytter dem, diller med dem og klapper dem rundt, og sier: "Ja, vel, denne søsteren, jeg tror det er greit at hun har kort hår; og denne ikke." Det er ikke slike ting som det; slik at de slipper unna med alt. Det er robust. Det er evangeliet. Legg det frem – la det falle der det vil. Kristne elsker det.
"Må jeg bli tatt hjem til himmelen på en blomstrende lettelsens seng, mens andre kjempet for å vinne prisen og seilte gjennom blodige hav?" Må jeg bli klappet på ryggen og dette, og hint, og bli dullet med? Jeg forventer min plass her ute med de tøffe. Jeg forventer ikke å komme dit uten trofésår i det hele tatt. "Jeg må kjempe hvis jeg skal herske. Øk min mot, Herre," forstår du. La meg stå som en kristen; ikke være en hybridplante som må bli dullet med og tidlig ført inn i noe. Du blir ikke brakt inn, uansett. Kristendom – du blir født inn i det. Du blir en ny skapning. Du er en Guds sæd som kommer til jorden.
52
Now, we find out that he sprayed this poison spray. And that spray was the spray of modern understanding---education, science, and civilization---the very things that we cherish so much. Did you ever stop to think that our great enemy in the natural life today, among the nations, is communism? What is the god of communism? Civilization, and education, science. That's right, isn't it? That's what they live on, and thrive on, is science---scientific, sciences, a god of science. Now, if you would just… And with the poison spray of this modern civilization---science and education---
52
Han spredte altså denne giften. Denne giften var moderne forståelse—utdanning, vitenskap og sivilisasjon—de tingene vi verdsetter så høyt. Har du noen gang tenkt på at vår store fiende i den naturlige verden i dag, blant nasjonene, er kommunismen? Hva er guden for kommunismen? Sivilisasjon, utdanning og vitenskap. Det stemmer, ikke sant? Det er det de lever av og trives med, vitenskap—vitenskapelighet, vitenskapene, en gud av vitenskap. Nå, hvis du bare... Og med giftspredningen fra denne moderne sivilisasjonen—vitenskap og utdanning—
53
now let me prove to you that education and civilization come from the devil.
Now let us turn back here and see, if you want to, to Genesis, the fourth chapter. All right. Now, let's begin with the sixteenth verse of Genesis, 4:14 here, or Genesis 4. Pardon me. Now notice, Satan… You people that follow these tapes, with our brother here, now, you've heard me preach on the serpent's seed. And that cannot be denied. That was opened up in one of those seven seals. It was hid.
Now let us turn back here and see, if you want to, to Genesis, the fourth chapter. All right. Now, let's begin with the sixteenth verse of Genesis, 4:14 here, or Genesis 4. Pardon me. Now notice, Satan… You people that follow these tapes, with our brother here, now, you've heard me preach on the serpent's seed. And that cannot be denied. That was opened up in one of those seven seals. It was hid.
53
La meg bevise for deg at utdanning og sivilisasjon kommer fra djevelen. La oss vende tilbake til første Mosebok, kapittel fire. La oss begynne med det sekstende verset. Merk deg, Satan… Dere som følger med på disse lydopptakene, sammen med Bror her, har hørt meg forkynne om slangens ætt. Dette kan ikke benektes. Det ble åpenbart i en av de syv seglene. Det var skjult.
54
Now if children has come up under that kind, see, under that kind of teaching, that's what their parents was. They have the nature of their parents, their denominations and so forth. They have to believe that, see. They believe that because they're born under that parent. But today we're not born under that parent; our parent is the Word. And the Word…
Well, say, "I was borned under God, too." For that age, but this is the climax age. This is the age beyond those denominations. There had to come forth, must come forth, God ordained it so, that there must come forth, them seven seals must be opened. It was supposed to be done in this Laodicean age. And I think beyond any shadow of doubt… Not as we brag; we have no brag only on Jesus Christ, none of us. We only brag on Jesus Christ.
But we are thankful with the … for the privilege of knowing by any … beyond any shadow of doubt, God has chose us in this last days. And has proven it by the signs in the heavens and in the earth---and every one of them coming right straight back to the Word to prove that it's so---this age that we live in, the message, and how it is. We're not a cult. We're not a bunch of fanatics. We are servants of God that's been called by the Holy Ghost. You'll have all kinds of names tacked to you, but that don't mean it's so.
Well, say, "I was borned under God, too." For that age, but this is the climax age. This is the age beyond those denominations. There had to come forth, must come forth, God ordained it so, that there must come forth, them seven seals must be opened. It was supposed to be done in this Laodicean age. And I think beyond any shadow of doubt… Not as we brag; we have no brag only on Jesus Christ, none of us. We only brag on Jesus Christ.
But we are thankful with the … for the privilege of knowing by any … beyond any shadow of doubt, God has chose us in this last days. And has proven it by the signs in the heavens and in the earth---and every one of them coming right straight back to the Word to prove that it's so---this age that we live in, the message, and how it is. We're not a cult. We're not a bunch of fanatics. We are servants of God that's been called by the Holy Ghost. You'll have all kinds of names tacked to you, but that don't mean it's so.
54
Når barn har vokst opp under den typen undervisning, skjønner du, under slik undervisning som deres foreldre hadde, får de foreldre sine egenskaper, sine konfesjoner og så videre. De må tro det, se. De tror på det fordi de er født under disse foreldrene. Men i dag er vi ikke født under disse foreldrene; vår forelder er Ordet. Og Ordet…
Du kan si: "Jeg ble også født under Gud." For den tidsalderen, ja, men dette er klimaksalderen. Dette er alderen utover konfesjonene. Det måtte komme fram, det måtte komme fram, Gud hadde ordnet det slik, at de syv seglene måtte åpnes. Det var ment å skje i denne Laodikea-alderen. Og jeg tror uten tvil… Ikke at vi skryter; vi har ingenting å skryte av annet enn Jesus Kristus, ingen av oss. Vi skryter bare av Jesus Kristus.
Men vi er takknemlige for privilegiet av å vite uten noen som helst tvil at Gud har valgt oss i disse siste dager. Og har bevist det ved tegn i himmelen og på jorden---og hver eneste en kommer rett tilbake til Ordet for å bevise at det er sant---denne alderen vi lever i, budskapet, og hvordan det er. Vi er ikke en sekt. Vi er ikke en gjeng fanatikere. Vi er Guds tjenere som er blitt kalt av Den Hellige Ånd. Du vil få mange forskjellige navn festet til deg, men det betyr ikke at det er sant.
Du kan si: "Jeg ble også født under Gud." For den tidsalderen, ja, men dette er klimaksalderen. Dette er alderen utover konfesjonene. Det måtte komme fram, det måtte komme fram, Gud hadde ordnet det slik, at de syv seglene måtte åpnes. Det var ment å skje i denne Laodikea-alderen. Og jeg tror uten tvil… Ikke at vi skryter; vi har ingenting å skryte av annet enn Jesus Kristus, ingen av oss. Vi skryter bare av Jesus Kristus.
Men vi er takknemlige for privilegiet av å vite uten noen som helst tvil at Gud har valgt oss i disse siste dager. Og har bevist det ved tegn i himmelen og på jorden---og hver eneste en kommer rett tilbake til Ordet for å bevise at det er sant---denne alderen vi lever i, budskapet, og hvordan det er. Vi er ikke en sekt. Vi er ikke en gjeng fanatikere. Vi er Guds tjenere som er blitt kalt av Den Hellige Ånd. Du vil få mange forskjellige navn festet til deg, men det betyr ikke at det er sant.
55
Now, remember, Satan's son was Cain. Now, I think you all been through all the tapes (which I see your libraries out here of them). Now, remember that Eve become pregnant by Satan, and in the same day… We got a case of it in Tucson now, that a woman, if she becomes … she lives with two men, she can have two different type of children. We know that. I knowed it in breeding dogs, and things, and so forth---if it's right away.
So, Satan, that morning perhaps, met this evil one, which was the serpent---not a reptile, but a beast---most subtle, cunning, smart, of all of the beasts. Just under man, and man is beast himself. And we're mammal, warm-blooded animal. And Satan was the next link here… This serpent was the next thing to a man from a chimpanzee---stand between man and the chimpanzee. Now, science is looking for that missing link. And it's so hid by taking him down, and even not a bone in him looks like a man, see, making him a reptile.
So, Satan, that morning perhaps, met this evil one, which was the serpent---not a reptile, but a beast---most subtle, cunning, smart, of all of the beasts. Just under man, and man is beast himself. And we're mammal, warm-blooded animal. And Satan was the next link here… This serpent was the next thing to a man from a chimpanzee---stand between man and the chimpanzee. Now, science is looking for that missing link. And it's so hid by taking him down, and even not a bone in him looks like a man, see, making him a reptile.
55
Husk, Satans sønn var Kain. Jeg tror dere alle har gått gjennom alle opptakene (jeg ser bibliotekene deres her ute). Husk at Eva ble gravid ved Satan, og samme dag... Vi har et tilfelle av dette i Tucson nå, at en kvinne kan få barn med forskjellige fedre dersom hun har samkvem med to menn raskt etter hverandre. Vi vet dette. Jeg kjenner til det fra avl av hunder og lignende.
Så, den morgenen møtte Satan kanskje denne onde, som var slangen — ikke et reptil, men et dyr — det mest listige, kloke og smarte av alle dyrene. Bare underordnet mennesket, og mennesket er jo selv et dyr. Vi er pattedyr, varmblodige dyr. Og Satan var det neste leddet her... Denne slangen var det nærmeste et menneske fra en sjimpanse — plassert mellom mennesket og sjimpansen. Nå leter vitenskapen etter det manglende leddet. Og det har vært så godt skjult ved å gjøre ham til reptil at selv ikke et ben i ham ser ut som et menneske.
Så, den morgenen møtte Satan kanskje denne onde, som var slangen — ikke et reptil, men et dyr — det mest listige, kloke og smarte av alle dyrene. Bare underordnet mennesket, og mennesket er jo selv et dyr. Vi er pattedyr, varmblodige dyr. Og Satan var det neste leddet her... Denne slangen var det nærmeste et menneske fra en sjimpanse — plassert mellom mennesket og sjimpansen. Nå leter vitenskapen etter det manglende leddet. Og det har vært så godt skjult ved å gjøre ham til reptil at selv ikke et ben i ham ser ut som et menneske.
56
Now, we find now, that this fellow found Eve in the garden of Eden---this young woman that knowed no sin, knowed not what her nakedness was---and he knew. He was smart, subtle, wise. And he told her the seed, the fruit was pleasant, and it was desirable. And when he lived with her that morning… And then, see, then, the afternoon she persuaded Adam to do the same thing, telling him what it was. And then Adam deliberately---knowing he ought not to have done it---walked out with his wife, and did this act. Which, finally he would have come to it anyhow. But, see, it had to be that way: the wisdom of God. Because this then … that displays his attribute to be a saviour, father, healer. You've heard me preach on that, see.
Now, if that hadn't have been done…
Now, if that hadn't have been done…
56
Nå ser vi at denne personen fant Eva i Edens hage—denne unge kvinnen som ikke kjente til synd, ikke visste hva hennes nakenhet var—og han visste. Han var smart, listig og klok. Han fortalte henne at frukten var behagelig og ønskelig. Da han var sammen med henne den morgenen… Og deretter, se, samme ettermiddag overtalte hun Adam til å gjøre det samme, og fortalte ham hva det dreide seg om. Og Adam, som visste at han ikke burde, valgte bevisst å gå ut med sin kone og gjøre denne handlingen. Selv om det til slutt ville ha skjedd uansett, måtte det være slik på grunn av Guds visdom. For dette viser hans egenskaper som frelser, far og helbreder. Dere har hørt meg forkynne om det.
Hvis det ikke hadde skjedd...
Hvis det ikke hadde skjedd...
57
He just let them out there on free moral agency, to let them act. He couldn't make them do it and then still be just; but He could put them equal with Him, and free moral agency, and then let them do it themselves. And He knew they would do it. And so then, you see, then, when Adam lived with her, she brought forth twins. And one of them was of Satan, and one of them was of Adam, which was of God---Cain and Abel.
And that happens. We got a case there in Tucson now, that a white woman lived with her husband one morning, and that afternoon she lived with a Negro. And one of the little boys… There was two little boys was born. One of them was a little kinky-headed Negro; and the other one is a blond-headed kid, real pretty. And think now---she is trying to make the white father take care of both children. And he said, "I'll take care of my own; but not his. Let the Negro man take care of his own child." So you see, it's true.
And that happens. We got a case there in Tucson now, that a white woman lived with her husband one morning, and that afternoon she lived with a Negro. And one of the little boys… There was two little boys was born. One of them was a little kinky-headed Negro; and the other one is a blond-headed kid, real pretty. And think now---she is trying to make the white father take care of both children. And he said, "I'll take care of my own; but not his. Let the Negro man take care of his own child." So you see, it's true.
57
Han lot dem bare være under fri vilje, slik at de kunne handle selv. Han kunne ikke tvinge dem til å gjøre noe og fortsatt være rettferdig, men Han kunne sette dem likt med Seg selv og gi dem fri vilje. Han visste at de ville gjøre det.
Da Adam levde med Eva, fikk hun tvillinger. Den ene var av Satan, og den andre var av Adam, som var av Gud---Kain og Abel.
Vi har et lignende tilfelle i Tucson nå, der en hvit kvinne var sammen med sin ektemann en morgen, og senere på ettermiddagen var hun sammen med en mørkhudet mann. De to guttene som ble født var av forskjellig opprinnelse; én var mørkhudet med krøllete hår, mens den andre var lys med blondt hår.
Nå prøver kvinnen å få den hvite ektemannen til å ta ansvar for begge barna. Han sier: "Jeg vil ta vare på mitt eget barn, men ikke hans. La den mørkhudede mannen ta vare på sitt eget barn." Så du ser, det er sant.
Da Adam levde med Eva, fikk hun tvillinger. Den ene var av Satan, og den andre var av Adam, som var av Gud---Kain og Abel.
Vi har et lignende tilfelle i Tucson nå, der en hvit kvinne var sammen med sin ektemann en morgen, og senere på ettermiddagen var hun sammen med en mørkhudet mann. De to guttene som ble født var av forskjellig opprinnelse; én var mørkhudet med krøllete hår, mens den andre var lys med blondt hår.
Nå prøver kvinnen å få den hvite ektemannen til å ta ansvar for begge barna. Han sier: "Jeg vil ta vare på mitt eget barn, men ikke hans. La den mørkhudede mannen ta vare på sitt eget barn." Så du ser, det er sant.
58
There is always twins. And that's the reason (Don't forget this, little flock!) the church in the last days is going to be twins---so close that it'll deceive the elected … Matthew 24:24, see. The church is going to… It's a Pentecostal move. It's so much like the real thing, till it would deceive the very elected, if it was possible. A little later on, if I get the chance, I want to explain what … how that election comes, see. It's going to deceive them because it's almost like the same thing, see---just two fathers, that's all. Same mother, same church, same movement, same thing---the bedding ground is the same where the Word falls. But one of them, like here, is perverted. You understand? Say "Amen" if you did.
See, one of them is a perversion because it's the wrong father. Which, I will prove someday if God'll let me, that denomination is the mark of the beast, see. It's the wrong father. It's stirring people to an organization instead of to the Word, see. It's the wrong father. It's a Cain move.
See, one of them is a perversion because it's the wrong father. Which, I will prove someday if God'll let me, that denomination is the mark of the beast, see. It's the wrong father. It's stirring people to an organization instead of to the Word, see. It's the wrong father. It's a Cain move.
58
Det er alltid tvillinger. Og det er grunnen (ikke glem dette, lille flokk!) til at menigheten i de siste dager vil være tvillinger - så nære at den vil bedra de utvalgte ... Matteus 24:24, se. Menigheten vil være ... Det er en pinsebevegelse. Den er så lik den virkelige tingen at den ville bedra selv de utvalgte, om det var mulig. Litt senere, hvis jeg får sjansen, vil jeg forklare hvordan den utvelgelsen kommer, se. Den vil bedra dem fordi den er nesten lik den samme tingen, se - bare to fedre, det er alt. Samme mor, samme menighet, samme bevegelse, samme ting - avlsområdet er det samme der Ordet faller. Men en av dem, som her, er forvrengt. Forstår dere? Si "Amen" hvis dere gjør det.
Se, en av dem er en forvrenging fordi det er den gale faren. Jeg skal bevise en dag, hvis Gud vil la meg, at konfesjon er Dyrets Merke, se. Det er den gale faren. Det drar folk inn i en organisasjon i stedet for til Ordet, se. Det er den gale faren. Det er en Kain-bevegelse.
Se, en av dem er en forvrenging fordi det er den gale faren. Jeg skal bevise en dag, hvis Gud vil la meg, at konfesjon er Dyrets Merke, se. Det er den gale faren. Det drar folk inn i en organisasjon i stedet for til Ordet, se. Det er den gale faren. Det er en Kain-bevegelse.
59
When I go home this time I'm preaching on the subject, "The Trail of the Serpent"---the beast at the beginning, and the beast at the end---trail him right through the Bible and show how he heads up, see. And you all get that on the telephone, you see, if the Lord permits us to do it.
And now, just watch how cunning that fellow is---how he's just exactly, just… They're just like Judas and Jesus. They're both brothers in their tribe, like Esau and Jacob, and like the crow and the dove sitting on the same roost. And everything is a twin in this great warfare that we're in.
And now, just watch how cunning that fellow is---how he's just exactly, just… They're just like Judas and Jesus. They're both brothers in their tribe, like Esau and Jacob, and like the crow and the dove sitting on the same roost. And everything is a twin in this great warfare that we're in.
59
Når jeg kommer hjem denne gangen, skal jeg forkynne om emnet "Slangens Spor"---dyret i begynnelsen og dyret på slutten---og følge ham gjennom hele Bibelen for å vise hvordan han kommer fram. Dere kan følge det på telefonen, om Herren tillater oss å gjøre det.
Bare følg med på hvor utspekulert denne fyren er---hvordan han handler nøyaktig... som Judas og Jesus. De er begge brødre i sin stamme, som Esau og Jakob, og som kråken og duen på samme gren. Alt er tvillinglikt i denne store striden vi står i.
Bare følg med på hvor utspekulert denne fyren er---hvordan han handler nøyaktig... som Judas og Jesus. De er begge brødre i sin stamme, som Esau og Jakob, og som kråken og duen på samme gren. Alt er tvillinglikt i denne store striden vi står i.
60
The enemy uses deception, like he did to Eve. "Oh, God has said … surely, but … but, surely…" See, trying to reason it beyond what God said originally, "Thou shall die."
He said, "Yes, God said that, but surely…" See that spray over it? But what God says, God keeps. He don't need any help from Satan. He keeps it, so don't never be deceived by that. Now we notice, then, that it brought forth of its kind.
Now in Genesis, here we find out, after the spraying of this poison of knowledge… Now, science is knowledge. And all we hear is science, science, science, science---the great subject in school, science. Today a better automobile, a better this, a better home, a better house, a better this, a better that---what are we doing? Dying all the time.
Created an automobile; we quit walking. Quit walking, we would turn to blubber. Well, we don't have men anymore; we have jellyfish. That's right.
He said, "Yes, God said that, but surely…" See that spray over it? But what God says, God keeps. He don't need any help from Satan. He keeps it, so don't never be deceived by that. Now we notice, then, that it brought forth of its kind.
Now in Genesis, here we find out, after the spraying of this poison of knowledge… Now, science is knowledge. And all we hear is science, science, science, science---the great subject in school, science. Today a better automobile, a better this, a better home, a better house, a better this, a better that---what are we doing? Dying all the time.
Created an automobile; we quit walking. Quit walking, we would turn to blubber. Well, we don't have men anymore; we have jellyfish. That's right.
60
Fienden bruker bedrag, akkurat som han gjorde med Eva. "Åh, Gud har sagt ... sikkert, men ... men, sikkert…" Ser du, han prøver å resonnere det utover det Gud opprinnelig sa: "Du skal dø."
Han sa, "Ja, Gud sa det, men sikkert…" Ser du den tåken over det? Men det Gud sier, holder Gud. Han trenger ingen hjelp fra Satan. Han holder sitt Ord, så la deg aldri bedra av det.
Nå merker vi at det frembrakte sine egne etterkommere.
I 1. Mosebok ser vi hvordan denne forgiftningssprayen av kunnskap påvirket menneskene. Nå er vitenskap kunnskap, og alt vi hører om er vitenskap, vitenskap, vitenskap---et viktig emne i skolen. I dag har vi bedre biler, bedre ting, bedre hus---hva foregår? Vi dør hele tiden.
Vi oppfant bilen; vi sluttet å gå. Når vi slutter å gå, blir vi late og utrente. Vi har ikke menn lenger; vi har maneter. Det stemmer.
Han sa, "Ja, Gud sa det, men sikkert…" Ser du den tåken over det? Men det Gud sier, holder Gud. Han trenger ingen hjelp fra Satan. Han holder sitt Ord, så la deg aldri bedra av det.
Nå merker vi at det frembrakte sine egne etterkommere.
I 1. Mosebok ser vi hvordan denne forgiftningssprayen av kunnskap påvirket menneskene. Nå er vitenskap kunnskap, og alt vi hører om er vitenskap, vitenskap, vitenskap---et viktig emne i skolen. I dag har vi bedre biler, bedre ting, bedre hus---hva foregår? Vi dør hele tiden.
Vi oppfant bilen; vi sluttet å gå. Når vi slutter å gå, blir vi late og utrente. Vi har ikke menn lenger; vi har maneter. Det stemmer.
61
And the woman---all she does, throw the clothes, and then press a button, there it is; when your mammy used to walk to the spring, and pack water, and chop wood, and boil over a kettle somewhere, and fix her clothes like that. And we're so soft, if we'd do it it would kill us. But we can't help it. This is the age we're living in.
Even science says now that little girls are coming into menopause, young women, between twenty and twenty-five years old. I meet them right in the line. And young men go through their middle age between twenty and twenty-five years old. My mother … my wife went through about thirty-five to forty; my mother went through from forty-five to fifty, see. How they're degenerating in these last days! Because why? We're working more on science.
Even science says now that little girls are coming into menopause, young women, between twenty and twenty-five years old. I meet them right in the line. And young men go through their middle age between twenty and twenty-five years old. My mother … my wife went through about thirty-five to forty; my mother went through from forty-five to fifty, see. How they're degenerating in these last days! Because why? We're working more on science.
61
Kvinnen bare kaster inn klærne og trykker på en knapp, så er det ordnet. Samtidig måtte din mor gå til kilden, bære vann, hogge ved, koke over en kjele et sted og vaske klærne sin slik. Vi er så skjøre i dag at hvis vi måtte gjøre dette, ville det ta knekken på oss. Men vi kan ikke hjelpe for det; dette er tiden vi lever i.
Selv vitenskapen sier nå at unge jenter går inn i overgangsalderen mellom tjue og tjuefem år. Jeg møter dem regelmessig i bønnekøen. Og unge menn går gjennom sin midtlivsalder mellom tjue og tjuefem år. Min kone gikk gjennom den rundt trettifem til førtiårsalderen; min mor gikk gjennom den fra førtifem til femtiårsalderen. Se hvordan vi forfaller i disse siste dager! Og hvorfor? Fordi vi er mer opptatt av vitenskap.
Selv vitenskapen sier nå at unge jenter går inn i overgangsalderen mellom tjue og tjuefem år. Jeg møter dem regelmessig i bønnekøen. Og unge menn går gjennom sin midtlivsalder mellom tjue og tjuefem år. Min kone gikk gjennom den rundt trettifem til førtiårsalderen; min mor gikk gjennom den fra førtifem til femtiårsalderen. Se hvordan vi forfaller i disse siste dager! Og hvorfor? Fordi vi er mer opptatt av vitenskap.
62
A hundred-and-fifty years ago the only travel a man had was by horse or by foot. And now he goes by jet, almost by a thought, see. Science has done it, and that's of the devil. Now you say, "That right, Brother Branham?" Yes, sir!
Let's take Genesis now, 4:
And Cain went out from the presence of the Lord.
Now, watch the first thing he done. (You tell me when you think we got enough here, because I'll just stop on this anywhere, see.) Cain went out from the presence of the Lord. There he made his mistake; and there is where you'll make a mistake, and there is where I'll make a mistake---the very minute we walk out of the presence of God.
Cain went from the presence of the Lord, and dwelt in the land of Nod, on the east of Eden.
Let's take Genesis now, 4:
And Cain went out from the presence of the Lord.
Now, watch the first thing he done. (You tell me when you think we got enough here, because I'll just stop on this anywhere, see.) Cain went out from the presence of the Lord. There he made his mistake; and there is where you'll make a mistake, and there is where I'll make a mistake---the very minute we walk out of the presence of God.
Cain went from the presence of the Lord, and dwelt in the land of Nod, on the east of Eden.
62
For hundre og femti år siden var det eneste reisemåten en mann hadde, hest eller til fots. Nå reiser han med jetfly, nesten ved en tanke. Vitenskapen har gjort det mulig, og det er fra djevelen. Nå sier du, "Er det riktig, Bror Branham?" Ja, sir!
La oss se på Første Mosebok 4:
"Kain gikk ut fra Herrens nærhet."
Følg med på det første han gjorde. Kain gikk ut fra Herrens nærhet. Der gjorde han sin feil, og det er der du og jeg gjør våre feil – i det øyeblikket vi går ut av Guds nærhet.
Kain gikk ut fra Herrens nærhet og bosatte seg i landet Nod, øst for Eden.
La oss se på Første Mosebok 4:
"Kain gikk ut fra Herrens nærhet."
Følg med på det første han gjorde. Kain gikk ut fra Herrens nærhet. Der gjorde han sin feil, og det er der du og jeg gjør våre feil – i det øyeblikket vi går ut av Guds nærhet.
Kain gikk ut fra Herrens nærhet og bosatte seg i landet Nod, øst for Eden.
63
See how religious it was? Went around to the east side. East side.
And Cain knew his wife; and she conceived, and bare Enoch: and Enoch built a city. [See, civilization.] He built a city, and called the name of the city after the name of his son, Enoch.
And … Enoch was born Irad: and Irad be … and Irad be … [blank spot on tape]
… took unto him two wives: the name of the one was Adah, and the name of the other was Zillah.
And Adah bare Jabal … the father of such … dwelt in tents, and of such that has cattle.
And his brother's name was Jubal [I guess, J-u-b-a-l]: he was the father of such as handle the harps and organs. [See, music, science, see, coming in.]
And Zillah also bare Tubal-cain, an instructor of every a-r-t-i-f-i-c-e-r of brass and iron [in other words, kind of molding, putting it together]: and the sister of Tubal-cain was Naamah.
And Lamech said unto his wives, Adah and Zillah, Hear my voice; ye wives of Lamech, hearken unto my speech: for I have slain a man to my wounding, and a young man to my hurt.
If Cain shall be avenged seven times, truly Lamech seventy … sevenfold, or sevenfold.
And Cain knew his wife; and she conceived, and bare Enoch: and Enoch built a city. [See, civilization.] He built a city, and called the name of the city after the name of his son, Enoch.
And … Enoch was born Irad: and Irad be … and Irad be … [blank spot on tape]
… took unto him two wives: the name of the one was Adah, and the name of the other was Zillah.
And Adah bare Jabal … the father of such … dwelt in tents, and of such that has cattle.
And his brother's name was Jubal [I guess, J-u-b-a-l]: he was the father of such as handle the harps and organs. [See, music, science, see, coming in.]
And Zillah also bare Tubal-cain, an instructor of every a-r-t-i-f-i-c-e-r of brass and iron [in other words, kind of molding, putting it together]: and the sister of Tubal-cain was Naamah.
And Lamech said unto his wives, Adah and Zillah, Hear my voice; ye wives of Lamech, hearken unto my speech: for I have slain a man to my wounding, and a young man to my hurt.
If Cain shall be avenged seven times, truly Lamech seventy … sevenfold, or sevenfold.
63
Ser du hvor religiøst dette var? Gikk rundt til østsiden. Østsiden.
Og Kain kjente sin kone; og hun ble gravid og fødte Hanok. Hanok bygde en by og kalte den opp etter sin sønn, Hanok.
Og … Hanok ble født Irad, og Irad ble … og Irad ble … [tomt område på lydbånd]
… tok seg to koner: den ene hette Ada, og den andre hette Silla.
Og Ada fødte Jabal … stamfar til de som bor i telt og har buskap.
Og hans brors navn var Jubal: han var stamfar til de som spiller harpe og orgel [Se, musikk, vitenskap, se, kommer inn.]
Og Silla fødte også Tubalkain, en instruktør i kunst av messing og jern: og Tubalkains søster var Naama.
Og Lamek sa til sine koner, Ada og Silla: Hør min stemme; dere Lameks koner, lytt til mine ord: for jeg har drept en mann for å ha såret meg, og en ung mann for å ha skadet meg.
Hvis Kain skal hevnes syv ganger, skal Lamek virkelig hevnes sytti … syv ganger, eller syv ganger.
Og Kain kjente sin kone; og hun ble gravid og fødte Hanok. Hanok bygde en by og kalte den opp etter sin sønn, Hanok.
Og … Hanok ble født Irad, og Irad ble … og Irad ble … [tomt område på lydbånd]
… tok seg to koner: den ene hette Ada, og den andre hette Silla.
Og Ada fødte Jabal … stamfar til de som bor i telt og har buskap.
Og hans brors navn var Jubal: han var stamfar til de som spiller harpe og orgel [Se, musikk, vitenskap, se, kommer inn.]
Og Silla fødte også Tubalkain, en instruktør i kunst av messing og jern: og Tubalkains søster var Naama.
Og Lamek sa til sine koner, Ada og Silla: Hør min stemme; dere Lameks koner, lytt til mine ord: for jeg har drept en mann for å ha såret meg, og en ung mann for å ha skadet meg.
Hvis Kain skal hevnes syv ganger, skal Lamek virkelig hevnes sytti … syv ganger, eller syv ganger.
64
Now, notice, as soon as they went out from the presence of the Lord they started building cities. They started making instruments. They started in science, to making brass, and iron, and playing music, and so forth, see. See? Now, where did it come from? Who went out? Cain, the serpent's seed! You understand it? Cain went out. And notice, he went out from the presence of the Lord and started working in science.
Now look where he is still working, see. Science, education, cities, culture---it's of the devil. Who started it? The devil. Who is it of today? The devil. Atomic bombs, and things to destroy us with… We live in it, we have to live here. We are a being. We have to stay here. But God's great civilization won't have any of that in it, see. And science is taking the natural things and perverting it to do things that it wasn't intended to do.
Now look where he is still working, see. Science, education, cities, culture---it's of the devil. Who started it? The devil. Who is it of today? The devil. Atomic bombs, and things to destroy us with… We live in it, we have to live here. We are a being. We have to stay here. But God's great civilization won't have any of that in it, see. And science is taking the natural things and perverting it to do things that it wasn't intended to do.
64
Legg merke til at så snart de forlot Herrens nærvær, begynte de å bygge byer. De startet med å lage instrumenter, vitenskap, messing, jern, og musikk, og så videre. Ser du? Hvor kom dette fra? Hvem gikk ut? Kain, slangens avkom! Forstår du det? Kain gikk ut. Og legg merke til at han gikk ut fra Herrens nærvær og begynte å arbeide med vitenskap.
Se nå hvor han fortsatt arbeider, ikke sant. Vitenskap, utdanning, byer, kultur—det er av djevelen. Hvem startet det? Djevelen. Hvem tilhører det i dag? Djevelen. Atombomber og ting som ødelegger oss… Vi lever i det, vi må leve her. Vi er mennesker. Vi må oppholde oss her. Men Guds store sivilisasjon vil ikke ha noe av det i seg, forstår du. Og vitenskap tar naturlige ting og forvrenger dem til å gjøre det de ikke var ment til å gjøre.
Se nå hvor han fortsatt arbeider, ikke sant. Vitenskap, utdanning, byer, kultur—det er av djevelen. Hvem startet det? Djevelen. Hvem tilhører det i dag? Djevelen. Atombomber og ting som ødelegger oss… Vi lever i det, vi må leve her. Vi er mennesker. Vi må oppholde oss her. Men Guds store sivilisasjon vil ikke ha noe av det i seg, forstår du. Og vitenskap tar naturlige ting og forvrenger dem til å gjøre det de ikke var ment til å gjøre.
65
And so is scientific religion. It takes the Word of God and makes a church organization out of it, instead of doing the things that it's supposed to do. They say, "The days of miracles is past." The Bible said "He is the same, yesterday, today and forever."
"There is no such a thing as divine healing."
"Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature; these signs shall follow them that believe. In my name they shall cast out devils, they'll speak with new tongues. If they take up serpents, or drink deadly things, it won't harm them. If they lay their hands on the sick, they shall recover. All nations, everybody, every creature. Lo, I am with you, even to the end of the earth," end of the world, cosmos, the whole thing, end of the consummation. He's absolutely there.
"There is no such a thing as divine healing."
"Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature; these signs shall follow them that believe. In my name they shall cast out devils, they'll speak with new tongues. If they take up serpents, or drink deadly things, it won't harm them. If they lay their hands on the sick, they shall recover. All nations, everybody, every creature. Lo, I am with you, even to the end of the earth," end of the world, cosmos, the whole thing, end of the consummation. He's absolutely there.
65
Dette gjelder også vitenskapelig religion. Den tar Guds Ord og gjør det til en kirkeorganisasjon i stedet for å gjøre de tingene den er ment å gjøre. De sier, "Miraklenes tid er forbi." Bibelen sier, "Han er den samme i går, i dag og til evig tid."
"Det finnes ikke noe som guddommelig helbredelse."
"Gå ut i all verden og forkynn evangeliet for alle skapninger; disse tegn skal følge dem som tror. I Mitt navn skal de drive ut demoner, de skal tale med nye tunger. Om de tar opp slanger, eller drikker noe dødelig, skal det ikke skade dem. Om de legger hendene på de syke, skal de bli friske. Alle nasjoner, alle mennesker, hver skapning. Se, Jeg er med dere, helt til verdens ende," slutten av verden, kosmos, helheten, verdens ende. Han er absolutt der.
"Det finnes ikke noe som guddommelig helbredelse."
"Gå ut i all verden og forkynn evangeliet for alle skapninger; disse tegn skal følge dem som tror. I Mitt navn skal de drive ut demoner, de skal tale med nye tunger. Om de tar opp slanger, eller drikker noe dødelig, skal det ikke skade dem. Om de legger hendene på de syke, skal de bli friske. Alle nasjoner, alle mennesker, hver skapning. Se, Jeg er med dere, helt til verdens ende," slutten av verden, kosmos, helheten, verdens ende. Han er absolutt der.
66
And now, see, they take science, and say, "Oh, well, as long as we gather together, and join church, and we become this, or a good, straight member, we pay our…" See, it's not saying, "Oh, there is no such a thing as God." You heard my tape on the false Christs in the last days, see; not the false Jesus. Satan knowed better than that, see---but false Christs.
"Christ" means the anointed one. And they are actually anointed. Anointed with what? The Holy Spirit, to do signs and wonders. And they do it. But see, when it comes down… Now, we're in the last age; not back in the Pentecostal age there. We're over here in the last age. And the first age begin with the Word, which was Christ; and the last age has to end with the Word, which is Christ. And these other things---these shucks, and so forth, as I have explained---is just carriers of the Word, to serve its purpose until it comes into the full stature, see, of what the original grain was.
"Christ" means the anointed one. And they are actually anointed. Anointed with what? The Holy Spirit, to do signs and wonders. And they do it. But see, when it comes down… Now, we're in the last age; not back in the Pentecostal age there. We're over here in the last age. And the first age begin with the Word, which was Christ; and the last age has to end with the Word, which is Christ. And these other things---these shucks, and so forth, as I have explained---is just carriers of the Word, to serve its purpose until it comes into the full stature, see, of what the original grain was.
66
De bruker vitenskap og sier: "Oh, så lenge vi samles og blir med i menigheten, og vi blir dette, eller et godt, rett medlem, betaler våre..." Ser du, det handler ikke om å si, "Oh, det finnes ingenting som Gud." Du har hørt min lydbånd om de falske Kristuser i de siste dager, ser du; ikke de falske Jesus. Satan vet bedre enn det, ser du---men falske Kristuser.
"Kristus" betyr den salvede. Og de er faktisk salvet. Salvet med hva? Den Hellige Ånd, for å gjøre tegn og under. Og de gjør det. Men ser du, når det kommer til slutten... Nå er vi i den siste tid; ikke tilbake i pinsealderen der. Vi er her i den siste tid. Den første tid begynte med Ordet, som var Kristus; og den siste tid må avslutte med Ordet, som er Kristus. Og disse andre tingene---disse skallene og så videre, som jeg har forklart---er bare bærehjelpere av Ordet, for å tjene sitt formål til det kommer inn i den fulle statur, som det opprinnelige kornet var.
"Kristus" betyr den salvede. Og de er faktisk salvet. Salvet med hva? Den Hellige Ånd, for å gjøre tegn og under. Og de gjør det. Men ser du, når det kommer til slutten... Nå er vi i den siste tid; ikke tilbake i pinsealderen der. Vi er her i den siste tid. Den første tid begynte med Ordet, som var Kristus; og den siste tid må avslutte med Ordet, som er Kristus. Og disse andre tingene---disse skallene og så videre, som jeg har forklart---er bare bærehjelpere av Ordet, for å tjene sitt formål til det kommer inn i den fulle statur, som det opprinnelige kornet var.
67
Now the twenty-fifth verse:
And Adam knew his wife again; and she bare a son, and called his name Seth: for God, said she, has appointed me another seed instead of Abel, whom Cain slew.
And to Seth … and to Seth, to him also there was born a son; and he called his name Enos: and then men began to call on the name of the Lord.
See how that serpent's seed went off into science, education, cities, and music, and great things, and education, and science, and so forth?
And Adam knew his wife again; and she bare a son, and called his name Seth: for God, said she, has appointed me another seed instead of Abel, whom Cain slew.
And to Seth … and to Seth, to him also there was born a son; and he called his name Enos: and then men began to call on the name of the Lord.
See how that serpent's seed went off into science, education, cities, and music, and great things, and education, and science, and so forth?
67
Nå, den tjuefemte versen:
Og Adam levde med sin hustru igjen, og hun fødte en sønn og kalte ham Set. For Gud, sa hun, har utpekt meg en annen ætt i stedet for Abel, som Kain slo ihjel.
Og til Set ... og til Set ble også en sønn født; og han kalte ham Enos. Da begynte menneskene å påkalle Herrens navn.
Se hvordan slangens ætt vendte seg mot vitenskap, utdannelse, byer, musikk og store ting, og utdannelse, og vitenskap, og så videre?
Og Adam levde med sin hustru igjen, og hun fødte en sønn og kalte ham Set. For Gud, sa hun, har utpekt meg en annen ætt i stedet for Abel, som Kain slo ihjel.
Og til Set ... og til Set ble også en sønn født; og han kalte ham Enos. Da begynte menneskene å påkalle Herrens navn.
Se hvordan slangens ætt vendte seg mot vitenskap, utdannelse, byer, musikk og store ting, og utdannelse, og vitenskap, og så videre?
68
But the seed of the righteous one, who… It was… See, Eve didn't have a seed. You know that. The woman doesn't have the seed, the female. She has an egg, but not a seed. But she appointed him a seed, see, appointed by God's appointment. She took the seed. And the great seed, 'course from the woman was, that God gave… See, God appointed her a seed, instead of the one that Cain slew. That … the enemy, death, serpent's seed, slew God's seed, in perversion there, you see. God appointed through the woman a seed, which is Christ, see, to bring back the original seed again. You see it?
And so, you see, the perversion brought death, through education and intelligence. And what we call today science, and religion, and so forth; it brought death. But He appointed him a seed. And then men began to call upon the name of the Lord, and began to come back to the word again, see.
And remember, follow that seed, as we will track it in a few weeks, on this serpent. You follow that? It switches right through the scripture. Watch it. Them two vines grow right together, as you heard my message on the vine. They come right up together, and so close together that it would almost deceive the very elected if possible, in the last days when it come to the head. It puts forth a grain just like a wheat; but it isn't a wheat, see. It isn't. It's a shuck yet.
And so, you see, the perversion brought death, through education and intelligence. And what we call today science, and religion, and so forth; it brought death. But He appointed him a seed. And then men began to call upon the name of the Lord, and began to come back to the word again, see.
And remember, follow that seed, as we will track it in a few weeks, on this serpent. You follow that? It switches right through the scripture. Watch it. Them two vines grow right together, as you heard my message on the vine. They come right up together, and so close together that it would almost deceive the very elected if possible, in the last days when it come to the head. It puts forth a grain just like a wheat; but it isn't a wheat, see. It isn't. It's a shuck yet.
68
Men den rettferdiges såkorn, som... Det var... Se, Eva hadde ikke et såkorn. Dere vet det. Kvinnen har ikke et såkorn, bare et egg. Men hun fikk tildelt et såkorn, se, det var Guds utvelgelse. Hun mottok såkornet. Og det store såkornet, selvfølgelig fra kvinnen, var at Gud ga… Se, Gud tildelte henne et såkorn i stedet for det som Kain drepte. Fienden, døden, slangens såkorn, drepte Guds såkorn i forvrengningen, ser dere. Gud utvalgte gjennom kvinnen et såkorn, som er Kristus, for å bringe tilbake det opprinnelige såkornet. Forstår dere?
Så ser dere at forvrengningen brakte død, gjennom utdanning og intelligens. Og det vi i dag kaller vitenskap, og religion, og så videre; det brakte død. Men Gud utvalgte ham et såkorn. Og da begynte menneskene å påkalle Herrens navn, og begynte å komme tilbake til Ordet igjen, ser dere.
Og husk, følg det såkornet, slik vi skal følge det de neste ukene, på denne slangen. Følger dere det? Det skifter seg gjennom hele Skriften. Følg med. De to rankene vokser sammen, som dere har hørt i min preken om ranken. De vokser sammen, så tett at det nesten ville bedra selv de utvalgte om mulig, i de siste dager når det kommer til hodet. Det setter frem et korn som ligner hvete; men det er ikke hvete, forstår dere. Det er fortsatt et strå.
Så ser dere at forvrengningen brakte død, gjennom utdanning og intelligens. Og det vi i dag kaller vitenskap, og religion, og så videre; det brakte død. Men Gud utvalgte ham et såkorn. Og da begynte menneskene å påkalle Herrens navn, og begynte å komme tilbake til Ordet igjen, ser dere.
Og husk, følg det såkornet, slik vi skal følge det de neste ukene, på denne slangen. Følger dere det? Det skifter seg gjennom hele Skriften. Følg med. De to rankene vokser sammen, som dere har hørt i min preken om ranken. De vokser sammen, så tett at det nesten ville bedra selv de utvalgte om mulig, i de siste dager når det kommer til hodet. Det setter frem et korn som ligner hvete; men det er ikke hvete, forstår dere. Det er fortsatt et strå.
69
Now, see, their civilization, education (I think I've got about ten more scriptures, you see, wrote down there, but I think not to go through that.) But we understand by this, that education, science, and civilization is of the devil. That's right. It isn't of God. It is of the devil.
Now, I don't say you shouldn't have it. No, certainly not. A little later on, I can … We'll prove that, that God… Just like you wearing clothes, you women, us men. We wasn't supposed to wear clothes in the beginning. But, see, being that we live in this age we do, we must wear clothes, see. It's appointed to us to do that. We must wear them. But in the beginning we didn't have to, see, because we knew no sin. But now we have to.
Now, I don't say you shouldn't have it. No, certainly not. A little later on, I can … We'll prove that, that God… Just like you wearing clothes, you women, us men. We wasn't supposed to wear clothes in the beginning. But, see, being that we live in this age we do, we must wear clothes, see. It's appointed to us to do that. We must wear them. But in the beginning we didn't have to, see, because we knew no sin. But now we have to.
69
Se, deres sivilisasjon og utdannelse (jeg tror jeg har omtrent ti skriftsteder til nedskrevet, men jeg tror ikke jeg skal gå gjennom dem alle). Men vi forstår av dette at utdannelse, vitenskap og sivilisasjon er av djevelen. Det stemmer. Det er ikke av Gud. Det er av djevelen.
Nå, jeg sier ikke at dere ikke skal ha det. Nei, absolutt ikke. Litt senere kan vi bevise at Gud… Akkurat som med klærne dere har på, dere kvinner og vi menn. Vi skulle egentlig ikke ha på klær i begynnelsen. Men, siden vi lever i denne tidsalderen, må vi ha klær. Det er bestemt for oss å gjøre det. Vi må bære dem. Men i begynnelsen trengte vi det ikke, fordi vi kjente ingen synd. Men nå må vi det.
Nå, jeg sier ikke at dere ikke skal ha det. Nei, absolutt ikke. Litt senere kan vi bevise at Gud… Akkurat som med klærne dere har på, dere kvinner og vi menn. Vi skulle egentlig ikke ha på klær i begynnelsen. Men, siden vi lever i denne tidsalderen, må vi ha klær. Det er bestemt for oss å gjøre det. Vi må bære dem. Men i begynnelsen trengte vi det ikke, fordi vi kjente ingen synd. Men nå må vi det.
70
Now we have to have automobiles. Now we must go to places, and visit, and so forth, in automobiles, and science, and so forth. But it isn't of God. It is not of God, educations, but they're… God's form of education, civilization, science, is in its original condition, see. It goes beyond this what we're doing.
Now look. They take certain things, and put certain things together, and it makes a chemical that will destroy. Now, leave them in their right position, they're all right; put them together, you're all wrong, see. See? It brings death.
Now look. They take certain things, and put certain things together, and it makes a chemical that will destroy. Now, leave them in their right position, they're all right; put them together, you're all wrong, see. See? It brings death.
70
Nå må vi ha biler. Vi må reise til steder, besøke, og så videre, med biler, vitenskap og det ene og det andre. Men det er ikke av Gud. Det er ikke av Gud, utdannelse, men det er... Guds form for utdannelse, sivilisasjon, vitenskap, er i sin opprinnelige tilstand. Se, det går utover det vi gjør.
Se nå. De tar visse ting og setter dem sammen, og det danner en kjemisk forbindelse som kan ødelegge. La dem være i sin rette posisjon, så er de greie; setter du dem sammen, er det helt feil. Ser du? Det bringer død.
Se nå. De tar visse ting og setter dem sammen, og det danner en kjemisk forbindelse som kan ødelegge. La dem være i sin rette posisjon, så er de greie; setter du dem sammen, er det helt feil. Ser du? Det bringer død.
71
And when you try to take the Word of God and put it in religion of this world, you bring death to yourself. It kills the subject. See what I mean? It kills the person. You say, "Well, now look. You believe in God. Oh, now, you don't have to believe that, if you… Our church…" Right then, that's the boom that kills the … that kills the subject. You've got to let everything fall aside and take the Word only. Stay right with that Word. Don't leave. When God said so, that's just what it is.
I don't care what education can prove.
I don't care what education can prove.
71
Når du forsøker å integrere Guds Ord i denne verdens religion, påfører du deg selv død. Det dreper subjektet. Forstår du hva jeg mener? Det dreper personen. Du sier, "Vel, se nå. Du tror på Gud. Å, nå trenger du ikke å tro på det, hvis du... Vår menighet..." Akkurat da er det som et dødelig slag. Du må la alt annet falle bort og kun følge Ordet. Hold deg til Ordet. Ikke vik fra det. Når Gud har sagt noe, er det nettopp slik det er.
Jeg bryr meg ikke om hva utdanning kan bevise.
Jeg bryr meg ikke om hva utdanning kan bevise.
72
In the days of Noah they could prove there was no water up there in the skies; but God said there was coming some down, and it come. That's right. They say today there's no fire up there to fall; but watch it fall one day. "How we going to do this, and do that?" Watch God do it. He will. He said it would do it, and that seed will take a hold somewhere. Glory to God!
The only thing He is looking for today is a bedding ground---somewhere that it can bed. It'll start in somebody, and they'll pervert it, and spray it, like he did Eve. It started in Eve, for her to bed forth, and bring forth sons of God; not sons of Satan. But she was a bedding ground, and it fell in the wrong place. So will the Word fall in an unbeliever, or a doubter, or a skeptic. It'll make a church member out of them, but never a son or daughter of God.
You tell them to let their hair grow, they'll laugh in your face. You tell them to do this, or that, or the man to do it, they'll laugh in your face. It's not sons of God. It's the wrong bedding ground, yet they're holding the seed. See the false anointed ones? They're anointed, yes, with the Holy Spirit---speak in tongues, and do signs and wonders---but it's of Satan.
The only thing He is looking for today is a bedding ground---somewhere that it can bed. It'll start in somebody, and they'll pervert it, and spray it, like he did Eve. It started in Eve, for her to bed forth, and bring forth sons of God; not sons of Satan. But she was a bedding ground, and it fell in the wrong place. So will the Word fall in an unbeliever, or a doubter, or a skeptic. It'll make a church member out of them, but never a son or daughter of God.
You tell them to let their hair grow, they'll laugh in your face. You tell them to do this, or that, or the man to do it, they'll laugh in your face. It's not sons of God. It's the wrong bedding ground, yet they're holding the seed. See the false anointed ones? They're anointed, yes, with the Holy Spirit---speak in tongues, and do signs and wonders---but it's of Satan.
72
På Noahs tid kunne folk bevise at det ikke fantes vann i himmelen. Men Gud sa at det skulle komme regn, og det kom. På samme måte sier de i dag at det ikke er ild der oppe som kan falle ned. Men bare vent til det skjer en dag. "Hvordan skal vi gjøre dette eller hint?" Bare se på hvordan Gud vil gjøre det. Han vil. Han sa det ville skje, og det frøet vil slå rot et sted. Ære være Gud!
Det eneste Gud leter etter i dag, er en god jordsmonn hvor Hans Ord kan slå rot. Det vil begynne med noen, men de kan forvanske og forfalske det, slik som skjedde med Eva. Gud la det begynne med Eva slik at hun skulle føde frem Guds sønner, ikke Satans sønner. Men hun ble et jordsmonn som tok imot feil. På samme måte vil Ordet falle hos en vantro, en tviler eller en skeptiker. Det vil gjøre dem til menighetsmedlemmer, men aldri til en sønn eller datter av Gud.
Når du ber dem la håret vokse, vil de le deg opp i ansiktet. Ber du dem gjøre dette eller hint, vil de le. De er ikke Guds sønner; det er feil jordsmonn, selv om de holder frøet. Ser du de falske salvede? De er salvet, ja, med Den Hellige Ånd---taler i tunger, gjør tegn og under---men det er fra Satan.
Det eneste Gud leter etter i dag, er en god jordsmonn hvor Hans Ord kan slå rot. Det vil begynne med noen, men de kan forvanske og forfalske det, slik som skjedde med Eva. Gud la det begynne med Eva slik at hun skulle føde frem Guds sønner, ikke Satans sønner. Men hun ble et jordsmonn som tok imot feil. På samme måte vil Ordet falle hos en vantro, en tviler eller en skeptiker. Det vil gjøre dem til menighetsmedlemmer, men aldri til en sønn eller datter av Gud.
Når du ber dem la håret vokse, vil de le deg opp i ansiktet. Ber du dem gjøre dette eller hint, vil de le. De er ikke Guds sønner; det er feil jordsmonn, selv om de holder frøet. Ser du de falske salvede? De er salvet, ja, med Den Hellige Ånd---taler i tunger, gjør tegn og under---men det er fra Satan.
73
Jesus said, "Many will come to me in that day and say, 'Lord, Lord, have not I cast out devils and worked great mighty works and wonders in your name?' " He said, "Depart from Me, you workers of iniquity." What is iniquity? David said, "If I conceive iniquity in my heart, God will not hear me," see. Iniquity is something that you know that you ought to do, and you won't do it. You know better, but won't do it. It's iniquity, see.
You know that you should stay with the Word of God; but for the church's sake, or somebody else's sake, or something else, you'll stray from the Word of God, and do what the organization says. "Well, I don't know. My church says we should do it this way, and I believe it this a-way, see." And it's right before you that you shouldn't do it. That's iniquity. "Depart from me, you that work iniquity."
You know that you should stay with the Word of God; but for the church's sake, or somebody else's sake, or something else, you'll stray from the Word of God, and do what the organization says. "Well, I don't know. My church says we should do it this way, and I believe it this a-way, see." And it's right before you that you shouldn't do it. That's iniquity. "Depart from me, you that work iniquity."
73
Jesus sa: "Mange vil komme til Meg på den dag og si: 'Herre, Herre, har vi ikke drevet ut djevler og gjort store mektige gjerninger og under i Ditt navn?'" Han svarte: "Gå bort fra Meg, dere som driver med urett." Hva er urett? David sa: "Hvis jeg tenker urett i mitt hjerte, vil ikke Gud høre meg," se. Urett er når du vet hva du burde gjøre, men likevel ikke gjør det. Du vet bedre, men lar være. Det er urett, se.
Du vet at du bør holde deg til Guds Ord; men for menighetens, eller noen andres skyld, eller av en annen grunn, avviker du fra Guds Ord og følger hva organisasjonen sier. "Vel, jeg vet ikke. Min menighet sier vi bør gjøre det på denne måten, og jeg tror det er riktig," se. Og det er tydelig at du ikke burde gjøre det. Det er urett. "Gå bort fra Meg, dere som driver med urett."
Du vet at du bør holde deg til Guds Ord; men for menighetens, eller noen andres skyld, eller av en annen grunn, avviker du fra Guds Ord og følger hva organisasjonen sier. "Vel, jeg vet ikke. Min menighet sier vi bør gjøre det på denne måten, og jeg tror det er riktig," se. Og det er tydelig at du ikke burde gjøre det. Det er urett. "Gå bort fra Meg, dere som driver med urett."
74
Look at the great St. Paul, in I Corinthians 13. He said, "Though I speak with tongue of men and angels…" Now you that want, or somebody want to lay onto that, that that's the evidence of the Holy Ghost! Paul said, "Though I speak with tongues like men and angels, and have not charity (like you all have here among you), I am nothing." See, you can speak with tongues, yes, because it's the Word. A preacher can take this Word, and go forth and preach it, and say that Word, and that Word will grow. But the preacher could be a hypocrite himself. It's the Word, see.
But the true living creature of God takes all of the purposed Word. "Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out…" And you add something else with that, you got a perverted plant.
But the true living creature of God takes all of the purposed Word. "Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out…" And you add something else with that, you got a perverted plant.
74
Se på den store Paulus i 1. Korinterbrev 13. Han sa: "Om jeg taler med menneskers og englers tunger…" Til dere som vil legge vekt på at dette er beviset på Den Hellige Ånd: Paulus sa, "Om jeg taler med menneskers og englers tunger, men ikke har kjærlighet, er jeg ingenting." Dere ser, man kan tale med tunger, for det er Ordet. En forkynner kan ta dette Ordet og gå ut og forkynne det, og dette Ordet vil vokse. Men forkynneren selv kan være en hykler. Det er Ordet, forstår dere.
Men den sanne, levende skapning av Gud tar hele Guds hensiktsfulle Ord. "Mennesket skal ikke leve av brød alene, men av hvert Ord som kommer ut fra Guds munn…" Og om du legger til noe annet, har du en forvrengt plante.
Men den sanne, levende skapning av Gud tar hele Guds hensiktsfulle Ord. "Mennesket skal ikke leve av brød alene, men av hvert Ord som kommer ut fra Guds munn…" Og om du legger til noe annet, har du en forvrengt plante.
75
If I start out here with a wheat, and put a cocklebur with it, and would interbreed them together (if it could be done so by the pollen), and put it in there, I got a wheat-cocklebur, see. It looks like a wheat, and yet it's a cocklebur. It ain't genuine life. It can't reproduce itself again. See? It'll come forth, but it can't reproduce itself. A donkey can breed to a mare horse, and she'll bring forth a mule. But that mule can't breed back to a mule. It's a hybrid.
75
Hvis jeg starter med en hveteplante og krysser den med en klengemaure (hvis dette kunne gjøres via pollen) og setter dem sammen, ville jeg fått en hvete-klengemaure hybrid. Den ser ut som hvete, men det er likevel en klengemaure. Det er ikke ekte liv og kan ikke reprodusere seg selv igjen. Ser du? Den vil komme frem, men kan ikke formere seg videre. En esel kan parre seg med en hoppest, og hun vil føde et muldyr. Men det muldyret kan ikke formere seg med et annet muldyr. Det er en hybrid.
76
Let every word bring forth of its kind, see.
It can breed once, and the church can come as an organization once. But it can't rebreed itself. It brings out another organization. Lutheran can't breed to the Lutheran; it brought out a Methodist. And a Methodist brought out a Pentecostal. See? It can't rebreed back, because it's dead.
It can't start a revival. Where did God ever start a revival in an organization? Look over your history. He never did. It's the organization that forms behind the revival. When Luther, the man of God, came forth with the message of justification, behind him come the Lutheran church. They could … never could build up. Then God sent a man by the name of John Wesley. There come a revival behind that. What'd they do? Organize it. Never could re … bring itself again, see. It's sterile. Hallelujah! But the Word of God shall ever endure! That's right. It'll bring forth its kind.
It can breed once, and the church can come as an organization once. But it can't rebreed itself. It brings out another organization. Lutheran can't breed to the Lutheran; it brought out a Methodist. And a Methodist brought out a Pentecostal. See? It can't rebreed back, because it's dead.
It can't start a revival. Where did God ever start a revival in an organization? Look over your history. He never did. It's the organization that forms behind the revival. When Luther, the man of God, came forth with the message of justification, behind him come the Lutheran church. They could … never could build up. Then God sent a man by the name of John Wesley. There come a revival behind that. What'd they do? Organize it. Never could re … bring itself again, see. It's sterile. Hallelujah! But the Word of God shall ever endure! That's right. It'll bring forth its kind.
76
Hver setning må være fruktbar etter sin egen art, se. Den kan formere seg én gang, og menigheten kan bli en organisasjon én gang. Men den kan ikke reprodusere seg selv. Den vil skape en ny organisasjon. Lutheranere kan ikke formere seg som lutheranere; de førte til metodister. Og metodistene førte til pinsevenner. Forstår du? Den kan ikke reprodusere seg tilbake, fordi den er død.
Den kan ikke starte en vekkelse. Hvor har Gud noen gang startet en vekkelse i en organisasjon? Se på historien din. Han har aldri gjort det. Det er organisasjonen som formes etter vekkelsen. Da Luther, Guds mann, kom med budskapet om rettferdiggjørelse, kom den lutherske menigheten i kjølvannet av det. De kunne aldri bygge videre på det. Så sendte Gud en mann ved navn John Wesley. Det kom en vekkelse etter det. Hva gjorde de? Organiserte det. Det kunne aldri reprodusere seg selv igjen, se. Det er sterilt. Halleluja! Men Guds Ord skal alltid bestå! Det er riktig. Det skal bære frukt etter sin art.
Den kan ikke starte en vekkelse. Hvor har Gud noen gang startet en vekkelse i en organisasjon? Se på historien din. Han har aldri gjort det. Det er organisasjonen som formes etter vekkelsen. Da Luther, Guds mann, kom med budskapet om rettferdiggjørelse, kom den lutherske menigheten i kjølvannet av det. De kunne aldri bygge videre på det. Så sendte Gud en mann ved navn John Wesley. Det kom en vekkelse etter det. Hva gjorde de? Organiserte det. Det kunne aldri reprodusere seg selv igjen, se. Det er sterilt. Halleluja! Men Guds Ord skal alltid bestå! Det er riktig. Det skal bære frukt etter sin art.
77
Here come a Pentecostal along. He can't… Look what it done---organized. It can't rebreed itself. They can have Oral Robertses, and everything else all over the country---it cannot do it. It'll hang right back to that old natural breed of the mule. It cannot!
No matter how many injections it has, it's still … how many of the spiritual affairs it has, and whatever it has, and you … now, you're adults, you know what I'm talking about. No matter how many husbands and wives it has, and whatever more, and how many little sisters it builds up out here in little churches and organizations, it cannot breed a revival. It's finished. It crossed up to the world from the Word of God, and it cannot reproduce itself again. God will raise up some other something and start his Word moving on. And if it organizes, it'll die too. That's right. It cannot reproduce itself, because it's a hybrid. That's correctly.
No matter how many injections it has, it's still … how many of the spiritual affairs it has, and whatever it has, and you … now, you're adults, you know what I'm talking about. No matter how many husbands and wives it has, and whatever more, and how many little sisters it builds up out here in little churches and organizations, it cannot breed a revival. It's finished. It crossed up to the world from the Word of God, and it cannot reproduce itself again. God will raise up some other something and start his Word moving on. And if it organizes, it'll die too. That's right. It cannot reproduce itself, because it's a hybrid. That's correctly.
77
Her kommer en pinsevenn. Han kan ikke... Se hva det har gjort - organisert seg. Det kan ikke reprodusere seg selv. De kan ha Oral Roberts-er og lignende over hele landet - det kan ikke gjøre det. Det vil komme tilbake til den gamle naturlige rasen av muldyr. Det kan ikke!
Uansett hvor mange injeksjoner det får, hvor mange åndelige aktiviteter det har eller hva det måtte være, og dere er voksne; dere vet hva jeg snakker om. Uansett hvor mange ektemenn og hustruer det har, og hvor mange små søstre det bygger opp i små menigheter og organisasjoner, kan det ikke frembringe en vekkelse. Det er ferdig. Det har krysset seg med verden i stedet for Guds Ord, og det kan ikke reprodusere seg selv igjen. Gud vil reise opp noe annet og sette sitt Ord i bevegelse. Og hvis det organiserer seg, vil det også dø. Det er riktig. Det kan ikke reprodusere seg selv, fordi det er en hybrid. Det stemmer.
Uansett hvor mange injeksjoner det får, hvor mange åndelige aktiviteter det har eller hva det måtte være, og dere er voksne; dere vet hva jeg snakker om. Uansett hvor mange ektemenn og hustruer det har, og hvor mange små søstre det bygger opp i små menigheter og organisasjoner, kan det ikke frembringe en vekkelse. Det er ferdig. Det har krysset seg med verden i stedet for Guds Ord, og det kan ikke reprodusere seg selv igjen. Gud vil reise opp noe annet og sette sitt Ord i bevegelse. Og hvis det organiserer seg, vil det også dø. Det er riktig. Det kan ikke reprodusere seg selv, fordi det er en hybrid. Det stemmer.
78
Look at your hybrid corn today. They say, "That's the best corn!" It's a killer. It's what's killing you. Your lives wasn't made for… Your bodies wasn't made for that. Your bodies was made for the original grain. That's the reason your fathers and mothers, and so forth, lived longer. That's the reason they were tough men, seventy and eighty years old, was rough and tough. See? They lived on the natural things. Watch these old mountain men out here live on deer, and the original grains. Put a man in here in the city, here he comes along, a big slop at about thirty-five, forty years old. Soft? Certainly.
Well, I get off the subject, don't I.
Well, I get off the subject, don't I.
78
Se på den hybride maisen i dag. Mange sier: "Det er den beste maisen!" Men den er en drapsmann, det er hva som tar livet av dere. Kroppene deres var ikke laget for dette. Kroppene deres var laget for den opprinnelige kornsorten. Det er derfor deres fedre og mødre levde lenger. Det er derfor de var sterke menn, selv i sytti- og åttiårsalderen, robuste og spreke. Forstår du? De levde på naturlige produkter. Se på disse gamle fjellmennene som lever av hjortekjøtt og urkorn. Sett en mann fra byen her, han blir helt utmattet i en alder av trettifem-førti år. Soft? Selvsagt.
Vel, jeg kom visst ut av emnet, gjorde jeg ikke?
Vel, jeg kom visst ut av emnet, gjorde jeg ikke?
79
Notice, but I'm trying to get it over to you---that's civilization, what we call culture. Culture! You hear so much about that. Now, did you ever hear what my estimation of culture was? It's a man that ain't got nerve enough to kill a rabbit, but can eat a bellyful of it after somebody else kills it. So I … that's what I think of culture, you see. That's right, see.
We don't… God don't come by… It isn't culture a man into God. You don't civilize him into God. He is born a seed of God, from God, always was God, and can never be nothing else but God. You're not cultured into it.
We don't… God don't come by… It isn't culture a man into God. You don't civilize him into God. He is born a seed of God, from God, always was God, and can never be nothing else but God. You're not cultured into it.
79
Merk, jeg prøver å formidle dette til deg—dette er sivilisasjon, det vi kaller kultur. Kultur! Du hører så mye om det. Har du noen gang hørt min vurdering av kultur? Det er en mann som ikke har nerver til å drepe en kanin, men som kan spise seg mett etter at noen andre har drept den. Det er hva jeg tenker om kultur. Det stemmer.
Gud kommer ikke med kultur. Man blir ikke kulturisert til Gud. Du blir ikke sivilisert til Gud. Du er født som et Guds frø, fra Gud, du var alltid Gud og kan aldri være noe annet enn Gud. Du blir ikke kulturisert inn i det.
Gud kommer ikke med kultur. Man blir ikke kulturisert til Gud. Du blir ikke sivilisert til Gud. Du er født som et Guds frø, fra Gud, du var alltid Gud og kan aldri være noe annet enn Gud. Du blir ikke kulturisert inn i det.
80
Now, how he has his kind of Eden, and by a deformed seed Satan's made his great even … his great Eden. Now what is it? Culture, science, beautiful churches, high steeples, fine polished preachers, education, Da.D., Ph.D., LL.D., doctor of literature, doctor of divinity, doctors---every time you pronounce that it just takes him that much farther from God, just throws him plumb away. And the congregations don't want somebody to stand up there and use the words of "hit," "hain't," and "tote," and "carry," and "fetch." They don't want that. They want some beautiful something.
That's the same thing Cain had on his mind, their daddy, at the beginning. Offered flowers and fruits of the land, when God wanted sacrifice. The man with the revelation of God, it was blood; not a pear, or a peach, or a plum, or whatever it was---or an apricot, as they say now. It was the blood that brought us out of the garden of Eden, a degraded blood---a woman that let the seed of the wrong person be planted into the womb, and start it.
That's the same thing Cain had on his mind, their daddy, at the beginning. Offered flowers and fruits of the land, when God wanted sacrifice. The man with the revelation of God, it was blood; not a pear, or a peach, or a plum, or whatever it was---or an apricot, as they say now. It was the blood that brought us out of the garden of Eden, a degraded blood---a woman that let the seed of the wrong person be planted into the womb, and start it.
80
Nå har han sitt eget slags Eden, og ved et deformert frø har Satan skapt sitt store Eden. Hva er det? Kultur, vitenskap, vakre kirker, høye spir, velutdannede forkynnere, utdanning, Da.D., Ph.D., LL.D., doktor i litteratur, doktor i teologi—hver gang du uttaler det, bringer det ham bare lengre bort fra Gud, det kaster ham rett bort. Og menighetene ønsker ikke noen som står der og bruker ord som "hit," "hain't," "tote," og "carry," og "fetch." De vil ikke ha det. De ønsker noe vakkert.
Det er det samme som Kain hadde i tankene, deres far, fra begynnelsen. Han tilbød blomster og frukter fra landet, når Gud ønsket offer. Mannen med Guds åpenbaring, det var blod; ikke en pære, en fersken, en plomme, eller hva det enn var—eller en aprikos, som de sier nå. Det var blodet som førte oss ut av Edens hage, et degradert blod—en kvinne som lot frøet fra feil person bli plantet i livmoren og starte det.
Det er det samme som Kain hadde i tankene, deres far, fra begynnelsen. Han tilbød blomster og frukter fra landet, når Gud ønsket offer. Mannen med Guds åpenbaring, det var blod; ikke en pære, en fersken, en plomme, eller hva det enn var—eller en aprikos, som de sier nå. Det var blodet som førte oss ut av Edens hage, et degradert blod—en kvinne som lot frøet fra feil person bli plantet i livmoren og starte det.
81
Now, we find… To prove the message is just timely, what I'm speaking to you about, to prove it, look at the days of hybreeding today, trying to make a prettier specie. Look at hybreeding. Look in the plant life. Here last summer (It was this summer it was.), I had a little old wild flower (He was showing me out there a few minutes ago. It come on my mind.) a little wild flower I had in the bed there. I had to water that thing twice a day to keep it alive. It was a hybrid.
But it originated from another little yellow flower, which was put together with something else to make this flower. And that little guy stood out there, when you could dig ten feet in the ground, and couldn't find even enough moisture to spit, see. It was just living in the dust! And it was just as pretty, and it didn't have to be watered! It was original; it wasn't hybrid. There was nothing mixed to it. It was genuine flower.
And this was something mixed with it---have to water it, and pet it, and baby it, see. This you didn't. No bugs got on it. We have to spray it, and everything else, to keep them---and the flies, and gnats, and things off of them like that. If you don't, it'd kill them. You don't have … a gnat wouldn't come near him.
But it originated from another little yellow flower, which was put together with something else to make this flower. And that little guy stood out there, when you could dig ten feet in the ground, and couldn't find even enough moisture to spit, see. It was just living in the dust! And it was just as pretty, and it didn't have to be watered! It was original; it wasn't hybrid. There was nothing mixed to it. It was genuine flower.
And this was something mixed with it---have to water it, and pet it, and baby it, see. This you didn't. No bugs got on it. We have to spray it, and everything else, to keep them---and the flies, and gnats, and things off of them like that. If you don't, it'd kill them. You don't have … a gnat wouldn't come near him.
81
La oss ta dagens tema som et bevis for at budskapet er tidsriktig. Se på dagens praksis med kryssavling, som forsøker å skape en vakrere art. Se på kryssavling. Se på plantelivet. I sommer hadde jeg en liten villblomst i hagen. Jeg måtte vanne den to ganger om dagen for å holde den i live, fordi den var en hybrid.
Denne blomsten stammet opprinnelig fra en annen liten gul blomst, som ble krysset med noe annet for å skape denne blomsten. Men sammenlign dette med en annen liten blomst, som sto ute i støvet. Til tross for at man kunne grave ti fot ned uten å finne fuktighet, levde den godt. Den var like vakker, og den trengte ingen vanning! Den var original; den var ikke en hybrid. Det var ingenting blandet i den. Den var en ekte blomst.
Den hybriden måtte vannes, pleies og dilles med. Den andre blomsten, som ikke var en hybrid, ble ikke plaget av insekter. Vi må spraye hybridene og gjøre alt mulig for å holde fluene, myggene og andre insekter unna. Hvis ikke vil de drepe planten. Men ingen insekt ville komme nær den genuine blomsten.
Denne blomsten stammet opprinnelig fra en annen liten gul blomst, som ble krysset med noe annet for å skape denne blomsten. Men sammenlign dette med en annen liten blomst, som sto ute i støvet. Til tross for at man kunne grave ti fot ned uten å finne fuktighet, levde den godt. Den var like vakker, og den trengte ingen vanning! Den var original; den var ikke en hybrid. Det var ingenting blandet i den. Den var en ekte blomst.
Den hybriden måtte vannes, pleies og dilles med. Den andre blomsten, som ikke var en hybrid, ble ikke plaget av insekter. Vi må spraye hybridene og gjøre alt mulig for å holde fluene, myggene og andre insekter unna. Hvis ikke vil de drepe planten. Men ingen insekt ville komme nær den genuine blomsten.
82
Oh, that's a real, genuine, born-again Christian! You could tempt him with anything you want to, he's still a Christian. Tempt her, wherever you want to be, she's still a Christian.
A little lady … from one of the brothers here, some of your people, their church, wrote me a letter the other day. Said, "Daddy don't want me to go to baseball, or, a basketball game, Brother Branham. We believe…" [She said was twelve years old.] Said, "Brother Branham, we believe you have the Word of the Lord, and what you tell us, now." Said, "I kind of think Daddy is wrong." But said, "What you say, I'm going to believe." Now, that sweet little girl, see.
So I thought, "Well…" I said, "Honey, look. If you are a Christian, you're a Christian anywhere. No matter where you're at, you're still a Christian. But," I said, "you see, on the basketball floor, what Daddy is thinking about, you hear them kids swearing, and carrying on like that. I still believe you'd be a Christian. But, you see, Daddy is more advanced in life than you are, see.
"Now," I said, "now, you're twelve years old. And you said you had a little sister, four. Now she wants you to cut paper dolls. 'Oh, go on, I ain't got no time to cut paper dolls,' see. You're farther advanced than little sister."
Now that's where the church ought to be today---further advanced in the Word of God. Not Methodist, Baptist, Pentecostals, Presbyterian, but advanced in the Word to sons and daughters of God. All right. All right.
The message being timely proved…
A little lady … from one of the brothers here, some of your people, their church, wrote me a letter the other day. Said, "Daddy don't want me to go to baseball, or, a basketball game, Brother Branham. We believe…" [She said was twelve years old.] Said, "Brother Branham, we believe you have the Word of the Lord, and what you tell us, now." Said, "I kind of think Daddy is wrong." But said, "What you say, I'm going to believe." Now, that sweet little girl, see.
So I thought, "Well…" I said, "Honey, look. If you are a Christian, you're a Christian anywhere. No matter where you're at, you're still a Christian. But," I said, "you see, on the basketball floor, what Daddy is thinking about, you hear them kids swearing, and carrying on like that. I still believe you'd be a Christian. But, you see, Daddy is more advanced in life than you are, see.
"Now," I said, "now, you're twelve years old. And you said you had a little sister, four. Now she wants you to cut paper dolls. 'Oh, go on, I ain't got no time to cut paper dolls,' see. You're farther advanced than little sister."
Now that's where the church ought to be today---further advanced in the Word of God. Not Methodist, Baptist, Pentecostals, Presbyterian, but advanced in the Word to sons and daughters of God. All right. All right.
The message being timely proved…
82
Åh, det er en ekte, gjenfødt kristen! Du kunne friste ham med hva som helst, han er fortsatt en kristen. Frist henne hvor som helst, hun er fortsatt en kristen.
En liten jente fra en av brødrene her, noen av deres folk fra menigheten, skrev til meg forleden dag. Hun sa: "Pappa vil ikke at jeg skal gå på baseball- eller basketballkamp, Bror Branham. Vi tror..." [Hun var tolv år gammel.] Hun fortsatte: "Bror Branham, vi tror du har Herrens Ord, og det du sier, vil vi tro på." Hun sa: "Jeg tror kanskje pappa tar feil." Men sa også: "Det du sier, vil jeg tro." For en søt liten jente.
Så jeg tenkte: "Vel..." Jeg sa: "Kjære, hør. Hvis du er en kristen, er du en kristen hvor som helst. Ingen betydning hvor du er, du er fortsatt en kristen. Men," sa jeg, "på basketballbanen, tenker pappa på at du hører barn som banner og oppfører seg dårlig. Jeg tror fortsatt at du ville vært en kristen. Men pappa er mer livserfaren enn deg."
"Se," sa jeg, "du er tolv år gammel. Og du sa at du har en liten søster på fire år. Nå vil hun at du skal klippe papirdukker. 'Åh, gå bort, jeg har ikke tid til å klippe papirdukker,' se. Du er mer avansert enn lillesøster."
Det er der menigheten bør være i dag—mer avansert i Guds Ord. Ikke bare metodister, baptister, pinsevenner, presbyterianere, men avanserte i Ordet som Guds sønner og døtre.
Budskapet viser seg å være tidsriktig...
En liten jente fra en av brødrene her, noen av deres folk fra menigheten, skrev til meg forleden dag. Hun sa: "Pappa vil ikke at jeg skal gå på baseball- eller basketballkamp, Bror Branham. Vi tror..." [Hun var tolv år gammel.] Hun fortsatte: "Bror Branham, vi tror du har Herrens Ord, og det du sier, vil vi tro på." Hun sa: "Jeg tror kanskje pappa tar feil." Men sa også: "Det du sier, vil jeg tro." For en søt liten jente.
Så jeg tenkte: "Vel..." Jeg sa: "Kjære, hør. Hvis du er en kristen, er du en kristen hvor som helst. Ingen betydning hvor du er, du er fortsatt en kristen. Men," sa jeg, "på basketballbanen, tenker pappa på at du hører barn som banner og oppfører seg dårlig. Jeg tror fortsatt at du ville vært en kristen. Men pappa er mer livserfaren enn deg."
"Se," sa jeg, "du er tolv år gammel. Og du sa at du har en liten søster på fire år. Nå vil hun at du skal klippe papirdukker. 'Åh, gå bort, jeg har ikke tid til å klippe papirdukker,' se. Du er mer avansert enn lillesøster."
Det er der menigheten bør være i dag—mer avansert i Guds Ord. Ikke bare metodister, baptister, pinsevenner, presbyterianere, men avanserte i Ordet som Guds sønner og døtre.
Budskapet viser seg å være tidsriktig...
83
By science, by his science and research, you see, they have tried to pervert everything. Make a different seed, make a different something, make it prettier.
Look at our sisters. I remarked a while ago about how pretty they looked. Oh, you might stand them up out here in a world's contest with some of this Gloria Swansons, or some of these stripteases and things over here in California, and they'd miss it a million miles. But their name ain't on that book of fame; it's on the book of life, see.
A meek and a humble spirit is a great treasure to God. And the Bible said for our women to adorn themselves with a meek and humble spirit, subject to your husbands, and sweetness---that's what's a great price in the sight of God, see. That's right.
Look at our sisters. I remarked a while ago about how pretty they looked. Oh, you might stand them up out here in a world's contest with some of this Gloria Swansons, or some of these stripteases and things over here in California, and they'd miss it a million miles. But their name ain't on that book of fame; it's on the book of life, see.
A meek and a humble spirit is a great treasure to God. And the Bible said for our women to adorn themselves with a meek and humble spirit, subject to your husbands, and sweetness---that's what's a great price in the sight of God, see. That's right.
83
Gjennom vitenskapen og forskningen sin, har de forsøkt å forvrenge alt. Lage en annen frø, skape noe annet, gjøre det penere.
Se på våre søstre. Jeg bemerket for en stund siden hvor pene de så ut. Å, du kan kanskje stille dem opp i en verdenskonkurranse med noen av disse Gloria Swansons, eller noen av disse stripteasedamene her i California, og de ville komme til kort. Men deres navn står ikke på den berømmelsens bok; det står på livets bok, forstår du.
En ydmyk og mild ånd er en stor skatt for Gud. Og Bibelen sier at våre kvinner skal pryde seg med en mild og ydmyk ånd, underordnet sine ektemenn, og vennlighet---det er av stor verdi i Guds øyne. Det er riktig.
Se på våre søstre. Jeg bemerket for en stund siden hvor pene de så ut. Å, du kan kanskje stille dem opp i en verdenskonkurranse med noen av disse Gloria Swansons, eller noen av disse stripteasedamene her i California, og de ville komme til kort. Men deres navn står ikke på den berømmelsens bok; det står på livets bok, forstår du.
En ydmyk og mild ånd er en stor skatt for Gud. Og Bibelen sier at våre kvinner skal pryde seg med en mild og ydmyk ånd, underordnet sine ektemenn, og vennlighet---det er av stor verdi i Guds øyne. Det er riktig.
84
Not all this here that's… What have they done? They, Max Factor has beautified women outwardly, which is of Satan. All that stuff is of the devil. Did you know that? Certainly. It's all of the devil.
Now, I remember my little wife when she was pretty and young. She didn't wear make-up. No. She come up… I baptized her in the name of Jesus when she was in little knee dresses, like that, see.
But now she is getting old. She said, "I'm just getting so wrinkled."
I said, "You know as you get older, my eyes get dimmer. I remember you the way you was. And I remember, and know in my heart, what you are going to be someday, see. With the quiet and sweet spirit that you have, God will get us together again over yonder. That's… Then we'll never be changed then."
So why…
Now, I remember my little wife when she was pretty and young. She didn't wear make-up. No. She come up… I baptized her in the name of Jesus when she was in little knee dresses, like that, see.
But now she is getting old. She said, "I'm just getting so wrinkled."
I said, "You know as you get older, my eyes get dimmer. I remember you the way you was. And I remember, and know in my heart, what you are going to be someday, see. With the quiet and sweet spirit that you have, God will get us together again over yonder. That's… Then we'll never be changed then."
So why…
84
Max Factor og andre har forskjønnet kvinner utvendig, noe som er av Satan. Alt det der er fra djevelen. Visste du det? Helt sikkert.
Jeg husker min lille kone da hun var ung og vakker. Hun brukte ikke sminke. Nei. Jeg døpte henne i Jesu navn da hun var i små kjoler, sånn som det.
Men nå blir hun eldre. Hun sa: "Jeg får så mange rynker."
Jeg svarte: "Når du blir eldre, blir synet mitt dårligere. Jeg husker deg som du var, og jeg vet i mitt hjerte hva du en dag skal bli. Med den stille og søte ånden du har, vil Gud føre oss sammen igjen der borte. Da skal vi aldri forandre oss."
Så hvorfor...
Jeg husker min lille kone da hun var ung og vakker. Hun brukte ikke sminke. Nei. Jeg døpte henne i Jesu navn da hun var i små kjoler, sånn som det.
Men nå blir hun eldre. Hun sa: "Jeg får så mange rynker."
Jeg svarte: "Når du blir eldre, blir synet mitt dårligere. Jeg husker deg som du var, og jeg vet i mitt hjerte hva du en dag skal bli. Med den stille og søte ånden du har, vil Gud føre oss sammen igjen der borte. Da skal vi aldri forandre oss."
Så hvorfor...
85
But you see, in the days of Noah, when the sons of God saw the daughters of men were pretty, they taken unto them women for wives, see. The sons of God saw the daughters of men. Because they were sexy, and dressed like that, they lusted for the women. And they went for them, see. I'm thankful that you sons of God see beyond that, see.
How that women make themselves… See, but what is it? It's all pretty. It's a hybreeding. Take some of them, wash their face, they… You wouldn't know what you'd have, see, and that's right---maybe enough temper to fight a buzz saw, and nasty, and ornery, and filthy, and run around with other men.
How that women make themselves… See, but what is it? It's all pretty. It's a hybreeding. Take some of them, wash their face, they… You wouldn't know what you'd have, see, and that's right---maybe enough temper to fight a buzz saw, and nasty, and ornery, and filthy, and run around with other men.
85
I Noahs dager så Guds sønner at menneskenes døtre var vakre, og de tok dem til koner. Guds sønner begjærte disse kvinnene på grunn av deres utseende og påkledning. Jeg er takknemlig for at dere, Guds sønner, ser forbi dette ytre.
Kvinner pynter seg og gjør seg attraktive, men hva handler det om? Det handler om en forfallet skjønnhet. Hvis noen av dem vasker ansiktet sitt, ville man kanskje ikke kjenne dem igjen. De kan være temperamentsfulle, ubehagelige, skitne og løse på tråden.
Kvinner pynter seg og gjør seg attraktive, men hva handler det om? Det handler om en forfallet skjønnhet. Hvis noen av dem vasker ansiktet sitt, ville man kanskje ikke kjenne dem igjen. De kan være temperamentsfulle, ubehagelige, skitne og løse på tråden.
86
I don't care what my wife… I respect loyalty in any woman. When I was a little boy I always said if a Negro woman wanted to be loyal, I would shed the last drop of my blood to keep her that way, see. I respect what's right, the right thing. I've tried to live by that all my life. I was young then; now I'm old. I haven't changed my ideas a bit.
See,
See,
86
Jeg bryr meg ikke om hva min kone... Jeg verdsetter lojalitet hos enhver kvinne. Da jeg var liten gutt, sa jeg alltid at hvis en kvinne med mørk hud ville være lojal, ville jeg gi min siste dråpe blod for å bevare hennes lojalitet. Jeg respekterer det som er riktig. Jeg har prøvd å leve etter dette hele mitt liv. Jeg var ung da; nå er jeg gammel. Mine prinsipper er uendret.
Forstår du,
Forstår du,
87
science. In the same pattern Eve did, he also has done to the church, pervert her over. He carried out his plans today through his hybrid church, his modern Eden that we have today. We are living in a scientific Eden, Satan's Eden, a scientific Eden.
If you'd want to turn to it, in Isaiah 14:12---I'll quote it to you if you want to, if you want---12 and 14. Satan said in his own self, "I will exalt myself above the most High." He'd have a kingdom that it would be… Even the sons of God would worship him. And that's just exactly what he's done. He's done it through church---religion---like he started in the beginning. Religion! He's done it.
If you'd want to turn to it, in Isaiah 14:12---I'll quote it to you if you want to, if you want---12 and 14. Satan said in his own self, "I will exalt myself above the most High." He'd have a kingdom that it would be… Even the sons of God would worship him. And that's just exactly what he's done. He's done it through church---religion---like he started in the beginning. Religion! He's done it.
87
På samme måte som Eva handlet, har Satan også forvrengt Menigheten. Han har gjennomført sine planer i dag gjennom sin hybridmenighet, hans moderne Eden som vi ser i dag. Vi lever i et vitenskapelig Eden, Satans Eden, et vitenskapelig Eden.
I Jesaja 14:12-14 står det: "Satan sa i sitt hjerte: 'Jeg vil opphøye meg over Den Høyeste. Jeg vil ha et rike hvor selv Guds sønner vil tilbe meg.' " Og det er akkurat det han har gjort. Han har utført det gjennom menigheter - religion - akkurat som han begynte med i begynnelsen. Religion! Han har gjort det.
I Jesaja 14:12-14 står det: "Satan sa i sitt hjerte: 'Jeg vil opphøye meg over Den Høyeste. Jeg vil ha et rike hvor selv Guds sønner vil tilbe meg.' " Og det er akkurat det han har gjort. Han har utført det gjennom menigheter - religion - akkurat som han begynte med i begynnelsen. Religion! Han har gjort det.
88
Also, as the prophet Paul seen in II Thessalonians, the second chapter, that he heads up in his great scientific Eden in this day---in scientific, in education, and civilization. And has made hisself … and will finally head up in the Ecumenical Council, where all churches will have to bow to him. And see what it is? It's that spirit of delusion working among the people---sons of God which are made in the image of God, and daughters of men which is made in the image of men---has taken them under falsehood like he did Eve. And has formed hisself, through his own gimmicks of science, and education, and culture, till he's got himself a modern scientific death-Eden; where God, by his word, spoke, and he had an Eden without death---no science, no education like we have today, or no civilization.
88
Som profeten Paulus så i Andre Tessalonikerne, kapittel to, leder denne falske ånd opp i sin store vitenskapelige Eden i vår tid—innen vitenskap, utdanning og sivilisasjon. Til slutt vil han dominere i Det Økumeniske Råd, hvor alle menigheter må bøye seg for ham. Forstår du hva det er? Det er den ånden av villfarelse som arbeider blant folket—Guds sønner som er skapt i Guds bilde, og menneskers døtre som er skapt i menneskers bilde—har tatt dem under falskhet, lik han gjorde med Eva. Gjennom sine egne knep av vitenskap, utdanning og kultur, har han formet seg selv til et moderne vitenskapelig dødens-Eden. Mens Gud, ved Sitt Ord, talte og skapte et Eden uten død—uten vitenskap, utdanning slik vi har i dag, eller sivilisasjon.
89
You see it now? Understand it? See?
Now he's got his Eden. Look. All the churches worship him. In II Thessalonians here, he said, "That man who calls himself God, sitting in the temple of God, and all upon the earth shall bow down and worship him whose names are not written in the Lamb's book of life before the foundation of the earth." See? It's a modern Eden.
Now what's he doing himself? He's moving himself---Rome, his final great (eating) Eden place. You see where that pope come over here the other day? Did you notice all them thirteens that happened then? He spoke thirteen words, had thirteen taking communion, spoke in Yankee Stadium, which is thirteen. Everything was thirteen. And our nation's number is thirteen---appears in the thirteenth chapter of Revelation, thirteen stripes, thirteen stars, thirteen bars, thirteen numbers on the coins, thirteen stars on the coin, everything's thirteen---and a woman, see.
Now he's got his Eden. Look. All the churches worship him. In II Thessalonians here, he said, "That man who calls himself God, sitting in the temple of God, and all upon the earth shall bow down and worship him whose names are not written in the Lamb's book of life before the foundation of the earth." See? It's a modern Eden.
Now what's he doing himself? He's moving himself---Rome, his final great (eating) Eden place. You see where that pope come over here the other day? Did you notice all them thirteens that happened then? He spoke thirteen words, had thirteen taking communion, spoke in Yankee Stadium, which is thirteen. Everything was thirteen. And our nation's number is thirteen---appears in the thirteenth chapter of Revelation, thirteen stripes, thirteen stars, thirteen bars, thirteen numbers on the coins, thirteen stars on the coin, everything's thirteen---and a woman, see.
89
Ser du det nå? Forstår du? Se!
Nå har han sitt Eden. Se. Alle menighetene tilber ham. I 2. Tessalonikerbrev står det: "Denne mannen som kaller seg Gud, sitter i Guds tempel, og alle på jorden skal bøye seg ned og tilbe ham, hvis navn ikke er skrevet i Lammets bok fra verdens grunnvoll ble lagt." Ser du? Det er et moderne Eden.
Hva gjør han nå? Han flytter seg til Roma, sitt endelige store (spisende) Eden-sted. Ser du hvor paven kom over hit her om dagen? La du merke til alle tretten tallene som skjedde da? Han sa tretten ord, hadde tretten som tok nattverd, talte i Yankee Stadium, som er tretten. Alt var tretten. Og vårt lands nummer er tretten—det opptrer i det trettende kapittel av Åpenbaringen, tretten striper, tretten stjerner, tretten stolper, tretten tall på myntene, tretten stjerner på mynten, alt er tretten—og en kvinne, ser du.
Nå har han sitt Eden. Se. Alle menighetene tilber ham. I 2. Tessalonikerbrev står det: "Denne mannen som kaller seg Gud, sitter i Guds tempel, og alle på jorden skal bøye seg ned og tilbe ham, hvis navn ikke er skrevet i Lammets bok fra verdens grunnvoll ble lagt." Ser du? Det er et moderne Eden.
Hva gjør han nå? Han flytter seg til Roma, sitt endelige store (spisende) Eden-sted. Ser du hvor paven kom over hit her om dagen? La du merke til alle tretten tallene som skjedde da? Han sa tretten ord, hadde tretten som tok nattverd, talte i Yankee Stadium, som er tretten. Alt var tretten. Og vårt lands nummer er tretten—det opptrer i det trettende kapittel av Åpenbaringen, tretten striper, tretten stjerner, tretten stolper, tretten tall på myntene, tretten stjerner på mynten, alt er tretten—og en kvinne, ser du.
90
And here comes the pope, the head to the woman: the false antichrist to the false bride of science. Which, our world, our American eastern world here, (or western world), has led the world in science. Comes to her in his scientific church, and now all Protestants is bowing to him, see, on thirteen. You see it?
Everything is in a thirteen. Our whole nation, everything else, is thirteen---a woman's world. See, here we are. We got it. It turned into a woman's world in the garden of Eden; but it'll be God's world someday.
Notice, now. Now, also, these prophets and things has foretold it.
Everything is in a thirteen. Our whole nation, everything else, is thirteen---a woman's world. See, here we are. We got it. It turned into a woman's world in the garden of Eden; but it'll be God's world someday.
Notice, now. Now, also, these prophets and things has foretold it.
90
Og her kommer paven, hodet til kvinnen: den falske antikristen til den falske brud av vitenskap. Vår verden, vår amerikanske østlige verden her (eller vestlige verden), har ledet verden i vitenskap. Han kommer til henne i sin vitenskapelige menighet, og nå bøyer alle protestanter seg for ham, se, på tretten. Ser du det?
Alt er i tretten. Hele nasjonen vår, alt annet, er tretten – en kvinnes verden. Her er vi. Vi har det. Det ble en kvinnes verden i Edens hage; men en dag skal det bli Guds verden.
Legg merke til det, nå. Disse profetene og andre har også forutsagt det.
Alt er i tretten. Hele nasjonen vår, alt annet, er tretten – en kvinnes verden. Her er vi. Vi har det. Det ble en kvinnes verden i Edens hage; men en dag skal det bli Guds verden.
Legg merke til det, nå. Disse profetene og andre har også forutsagt det.
91
And now, all again has come like it was before God moved upon the earth. It's become a spiritual chaos. Certainly it has.
Here notice, the second Eden typed closely to the first---to deceive, almost to take the elected. Notice now, that … I'm going to compare here just a few minutes. (Now, I'm going to have to stop, because it's eleven o'clock.) And so, listen, these two Edens… How this Eden has tried to type---just like Satan did at the beginning to Eve in the real Eden, the first Eden---just watch them typed together now, see. We got (now everybody understand clearly) a scientific Eden we're living in, see. Now, it wasn't God's Eden. God's Eden doesn't come by science, education, culture. It comes by the word, see, calling all these things as though they were not. And notice in the garden of Eden, let's just compare them a little.
Now notice,
Here notice, the second Eden typed closely to the first---to deceive, almost to take the elected. Notice now, that … I'm going to compare here just a few minutes. (Now, I'm going to have to stop, because it's eleven o'clock.) And so, listen, these two Edens… How this Eden has tried to type---just like Satan did at the beginning to Eve in the real Eden, the first Eden---just watch them typed together now, see. We got (now everybody understand clearly) a scientific Eden we're living in, see. Now, it wasn't God's Eden. God's Eden doesn't come by science, education, culture. It comes by the word, see, calling all these things as though they were not. And notice in the garden of Eden, let's just compare them a little.
Now notice,
91
Nå har alt igjen blitt som det var før Gud beveget Seg over jorden. Det er blitt et åndelig kaos, uten tvil.
Legg merke til hvordan den andre Edenen er tett knyttet til den første – for å bedra, nesten for å ta de utvalgte. La oss sammenligne dem i noen minutter. (Jeg må snart stoppe, for klokken er elleve.) Så lytt nå, disse to Edener… Se hvordan denne Edenen forsøker å sammenlignes med den første – akkurat som Satan gjorde med Eva i den virkelige Eden, den første Eden. Ser du, vi lever i en vitenskapelig Eden nå, forstå alle det klart. Dette er ikke Guds Eden. Guds Eden kommer ikke gjennom vitenskap, utdanning eller kultur. Den kommer gjennom Ordet og beskriver alle disse tingene som de ikke var. La oss nå sammenligne litt med hagen i Eden.
Vær oppmerksom,
Legg merke til hvordan den andre Edenen er tett knyttet til den første – for å bedra, nesten for å ta de utvalgte. La oss sammenligne dem i noen minutter. (Jeg må snart stoppe, for klokken er elleve.) Så lytt nå, disse to Edener… Se hvordan denne Edenen forsøker å sammenlignes med den første – akkurat som Satan gjorde med Eva i den virkelige Eden, den første Eden. Ser du, vi lever i en vitenskapelig Eden nå, forstå alle det klart. Dette er ikke Guds Eden. Guds Eden kommer ikke gjennom vitenskap, utdanning eller kultur. Den kommer gjennom Ordet og beskriver alle disse tingene som de ikke var. La oss nå sammenligne litt med hagen i Eden.
Vær oppmerksom,
92
the man and his wife hid in the garden of Eden. The pair was naked, and didn't know it. Is that right? In God's Eden the pair was naked, and didn't know it. Now they are naked again, and don't know it. Revelations 3, the Laodicean church age, "Because thou art naked, miserable, poor, wretched, blind, and don't know it." Now, in God's Eden they were naked and didn't know it; and now in Satan's Eden, by science and education, they are naked again and don't know it.
What a perversion! Look at today. Look at man, trying to wear his wife's underneath clothes. And she's trying to wear his clothes. And he's trying to let his hair grow like hers; and she is cutting hers off like his. Oh, my! Men trying to be women; women trying to be men. A perversion! That's the same thing the church is doing, same thing, the Laodicean age.
What a perversion! Look at today. Look at man, trying to wear his wife's underneath clothes. And she's trying to wear his clothes. And he's trying to let his hair grow like hers; and she is cutting hers off like his. Oh, my! Men trying to be women; women trying to be men. A perversion! That's the same thing the church is doing, same thing, the Laodicean age.
92
Mannen og hans kone skjulte seg i Edens hage. Paret var nakne og visste det ikke. Stemmer det? I Guds Eden var paret nakne og visste det ikke. Nå er de nakne igjen og vet det ikke. I Åpenbaringen 3, i den laodikeiske menighetsalder, står det: "Fordi du er naken, elendig, fattig, ynkelig, blind, og vet det ikke." I Guds Eden var de nakne og visste det ikke; nå, i Satans Eden, gjennom vitenskap og utdanning, er de nakne igjen og vet det ikke.
For en forvrengning! Se på dagens samfunn. Menn prøver å bruke sine koners undertøy, og kvinnene prøver å bruke deres klær. Menn prøver å la håret vokse som kvinners, mens kvinnene klipper håret som menn. Å, min! Menn prøver å være kvinner; kvinner prøver å være menn. En forvrengning! Det samme skjer i menigheten i den laodikeiske tidsalder.
For en forvrengning! Se på dagens samfunn. Menn prøver å bruke sine koners undertøy, og kvinnene prøver å bruke deres klær. Menn prøver å la håret vokse som kvinners, mens kvinnene klipper håret som menn. Å, min! Menn prøver å være kvinner; kvinner prøver å være menn. En forvrengning! Det samme skjer i menigheten i den laodikeiske tidsalder.
93
Notice, the reason that they didn't know they were naked in the beginning, there was a Holy Spirit veiled them from nakedness. They didn't know it. The Holy Spirit was over their eyes. They seen nothing but their brother and sister, see. Laws… They didn't know they were naked---Holy Spirit. Now, the spirit of unholiness, uncleanliness, and lust has veiled them---education, science. Why, it's scientific. Wear shorts---it's cooler. The Indians teach you better than that. They wrap up in a blanket to be air conditioned, see. And put on them…
See, education has absolutely come back to a time… The very thing that they think has brought them to culture and civilization, has put them back in ignorance again---worse than they was in the first place.
See, education has absolutely come back to a time… The very thing that they think has brought them to culture and civilization, has put them back in ignorance again---worse than they was in the first place.
93
Legg merke til at grunnen til at de ikke visste at de var nakne i begynnelsen, var fordi Den Hellige Ånd dekket dem. De visste det ikke. Den Hellige Ånd var over deres øyne. De så ingenting annet enn sin bror og sin søster. Lover... De visste ikke at de var nakne—Den Hellige Ånd beskyttet dem. Nå har ånden av urenhet, usømmelighet og begjær dekket dem—utdanning og vitenskap. Det skal være vitenskapelig. Bruk shorts—det er kjøligere. Indianerne lærer deg bedre enn det. De pakker seg inn i et teppe for å bli luftkondisjonert. Se, utdanning har absolutt ført oss tilbake til et punkt hvor det de tror har gitt dem kultur og sivilisasjon, har gjort dem mer uvitende enn de var i utgangspunktet.
94
Schooling, education… Look at schools. Look down there at the university the other night. Them boys… How many babies is born by them young ladies there, to them young ladies each year at the university? You think … you say, "This is street trash." And them boys, them "twenty-one jewels," they call them---with lipstick on, and hair banged, and rolled up on curlers, and hanging down there. They say that, and dirty-necked, filthy! You say, "Well, that's just street trash." Is it? It's students of the university.
They got on a big drunk the other night, and they didn't know what to do. And so to have kicks (and drinking, and adultery, and everything like that wasn't enough for them), they broke the bottles and run up to women's door and knock on the door. They come … punch them in the face. Put one girl's eye completely out, and a lot of them disfigured for life. You think they'd let that out? No.
Two of the boys riding up and down the street, and two young married women sitting on the steps. And they insulted the women. The cops picked them up and put them in jail. The dean come down there. And the whole thing is thriving on that university. That's the only works they got there. Said, "Them's my kids. You turn them loose." They turned them loose. There you are. Civilization, education, leads to death, and chaos, and hell. You shouldn't listen to that stuff.
Notice, now.
They got on a big drunk the other night, and they didn't know what to do. And so to have kicks (and drinking, and adultery, and everything like that wasn't enough for them), they broke the bottles and run up to women's door and knock on the door. They come … punch them in the face. Put one girl's eye completely out, and a lot of them disfigured for life. You think they'd let that out? No.
Two of the boys riding up and down the street, and two young married women sitting on the steps. And they insulted the women. The cops picked them up and put them in jail. The dean come down there. And the whole thing is thriving on that university. That's the only works they got there. Said, "Them's my kids. You turn them loose." They turned them loose. There you are. Civilization, education, leads to death, and chaos, and hell. You shouldn't listen to that stuff.
Notice, now.
94
Skolegang, utdanning... Se på skolene. Se på universitetet her om kvelden. Hvor mange barn blir født av unge kvinner der hvert år på universitetet? Du tenker kanskje... "Dette er gateprat." Men disse guttene, disse som kalles "tjue-en juveler"---med leppestift, håret stylet i krøller, og hengende ned. De er skitne og uhygieniske! Du sier, "Vel, det er bare gateprat." Er det? Det er studenter ved universitetet.
De drakk seg full forleden kveld og visste ikke hva de skulle gjøre. Så for å få seg et "kick" (som om drikking og utroskap ikke var nok), knuste de flasker og banket på dørene til kvinner. De slo en jente så hardt at hun mistet synet på ett øye, og mange ble skadet for livet. Tror du de ville slippe ut den informasjonen? Nei.
To av guttene kjørte rundt i gatene, og to unge gifte kvinner satt på trappen. De fornærmet kvinnene, og politiet arresterte dem og satte dem i fengsel. Deans kom ned og sa, "Det er mine barn. Slipp dem fri." Og de ble frigitt. Der har du det. Sivilisasjon og utdanning leder til død, kaos og helvete. Du bør ikke lytte til slikt.
Legg merke til dette nå.
De drakk seg full forleden kveld og visste ikke hva de skulle gjøre. Så for å få seg et "kick" (som om drikking og utroskap ikke var nok), knuste de flasker og banket på dørene til kvinner. De slo en jente så hardt at hun mistet synet på ett øye, og mange ble skadet for livet. Tror du de ville slippe ut den informasjonen? Nei.
To av guttene kjørte rundt i gatene, og to unge gifte kvinner satt på trappen. De fornærmet kvinnene, og politiet arresterte dem og satte dem i fengsel. Deans kom ned og sa, "Det er mine barn. Slipp dem fri." Og de ble frigitt. Der har du det. Sivilisasjon og utdanning leder til død, kaos og helvete. Du bør ikke lytte til slikt.
Legg merke til dette nå.
95
Eve just had to take a little peep to see what the world looked like. You know, a lot of times we have to just wear a little bit of this, or … you know what I mean. We have to take a little bit of a peep to see.
Now, in St. John, or I John 2:15, God said, "If you love the world, or even the love of the world, the love of God is not even in you." The things that's out there are dead. You are circumcised, cut off from it. You don't want the things of the world. You're dead to … they're dead. You don't want anything dead. It's rotten. It smells. How could a living something want something that's filthy like that? See? You are alive in Christ. The Word makes you alive.
Now, in St. John, or I John 2:15, God said, "If you love the world, or even the love of the world, the love of God is not even in you." The things that's out there are dead. You are circumcised, cut off from it. You don't want the things of the world. You're dead to … they're dead. You don't want anything dead. It's rotten. It smells. How could a living something want something that's filthy like that? See? You are alive in Christ. The Word makes you alive.
95
Eva måtte bare ta en titt for å se hvordan verden så ut. Du vet, ofte må vi bare prøve litt av dette, eller noe lignende. Vi må ta en liten kikk for å se.
I 1. Johannes 2:15 sier Gud: "Dersom noen elsker verden, da er Faderens kjærlighet ikke i ham." De tingene som er der ute, er døde. Du er omskåret, avskåret fra det. Du ønsker ikke verdens ting. Du er død for dem... De er døde. Du ønsker ingenting dødt. Det er råttent. Det lukter. Hvordan kunne noe levende ønske noe som er så urent? Ser du? Du er levende i Kristus. Ordet gjør deg levende.
I 1. Johannes 2:15 sier Gud: "Dersom noen elsker verden, da er Faderens kjærlighet ikke i ham." De tingene som er der ute, er døde. Du er omskåret, avskåret fra det. Du ønsker ikke verdens ting. Du er død for dem... De er døde. Du ønsker ingenting dødt. Det er råttent. Det lukter. Hvordan kunne noe levende ønske noe som er så urent? Ser du? Du er levende i Kristus. Ordet gjør deg levende.
96
My, when I think of it, in this day that we're living, called education---you can't even get in the pulpit unless you got a Doctor's degree, and so forth. It reminds me of a chaplain one time, coming out of the army. He said, "Brother Branham…" It was right after the first World War. Said … the chaplain said… Sergeant come by and said, "Chaplain, you want to ride out to the battlefront with me?" Out on the Argonne, out there from La Salle, Lorraine---it's France, you know.
And said, "I went out toward the Argonne Forest." And said, "He was taking number of so many tanks had been blown up." And said, "It was on an Easter morning." Said, "I just got through. I walked through with a nurse, and she was giving those wounded boys an American rose---you know, one an American's used to. Them boys grabbed that rose, and just scream and cry, because they knew it come from home, see. It was from home."
And that's the way I think we do the Word, see. Grab it. "Oh, God, it comes from home." See.
And said, "I went out toward the Argonne Forest." And said, "He was taking number of so many tanks had been blown up." And said, "It was on an Easter morning." Said, "I just got through. I walked through with a nurse, and she was giving those wounded boys an American rose---you know, one an American's used to. Them boys grabbed that rose, and just scream and cry, because they knew it come from home, see. It was from home."
And that's the way I think we do the Word, see. Grab it. "Oh, God, it comes from home." See.
96
I den tiden vi lever i, referert til som utdanningens tid---du kan ikke engang komme på prekestolen med mindre du har en doktorgrad, og så videre. Det minner meg om en kapellan en gang, som kom ut av hæren etter første verdenskrig. Han sa, "Bror Branham…" Rett etter den første verdenskrigen sa kapellanen… En sersjant kom forbi og sa, "Kapellan, vil du kjøre ut til frontlinjen med meg?" Til Argonne, ut fra La Salle, Lorraine---det er i Frankrike, vet du.
Kapellanen sa, "Jeg dro mot Argonne-skogen." Han sa, "Han telte antall sprengte stridsvogner." Det var påske morgen. Kapellanen sa, "Jeg hadde nettopp gått gjennom med en sykepleier som ga de sårede guttene en amerikansk rose---du vet, en sånn som amerikanere er vant til. De guttene grep rosen og bare skrek og gråt, fordi de visste den kom fra hjemmet, se. Det var fra hjemmet."
Og slik tenker jeg vi tar til oss Ordet, se. Grip det. "Åh, Gud, det kommer fra hjemmet." Se.
Kapellanen sa, "Jeg dro mot Argonne-skogen." Han sa, "Han telte antall sprengte stridsvogner." Det var påske morgen. Kapellanen sa, "Jeg hadde nettopp gått gjennom med en sykepleier som ga de sårede guttene en amerikansk rose---du vet, en sånn som amerikanere er vant til. De guttene grep rosen og bare skrek og gråt, fordi de visste den kom fra hjemmet, se. Det var fra hjemmet."
Og slik tenker jeg vi tar til oss Ordet, se. Grip det. "Åh, Gud, det kommer fra hjemmet." Se.
97
"So I was feeling pretty up in my heart," he said. "I went out there," and said, "and the captain went on out to take a number of how many tanks had been destroyed, and things like that." Said, "The Holy Spirit said 'Go over to that little rock!'" And he looked around. Said, "They threw that mustard, and chlorine gas," and said, "just burnt all the leaves off the trees. There wasn't a living thing left." And here it was Easter. He said, "What a Easter! What a Easter! When not even grass on the ground, not nothing." And said something attracted him to a rock. He pulled the rock over. Said, "There was a little Easter flower under it. It had been kept under the rock all through the poison gas." And said, "I thought, 'Oh, God, keep me under the Rock of Ages till all this poison is past, and let me bloom in that land yonder.'"
97
"Jeg følte meg ganske oppløftet i hjertet," sa han. "Jeg gikk ut der, og kapteinen gikk for å telle hvor mange stridsvogner som hadde blitt ødelagt og lignende." Han fortsatte, "Den Hellige Ånd sa: 'Gå bort til den lille steinen!'" Han så seg rundt og sa, "De kastet senneps- og klorgass som brente alle bladene av trærne. Det var ikke en levende ting igjen." Det var påske. "For en påske! For en påske! Ikke en gang gress på bakken, ingenting." Noe tiltrakk ham til en stein. Han løftet steinen og sa, "Der var det en liten påskeblomst under den. Den hadde vært beskyttet under steinen hele tiden gjennom giftgassen." Han sa, "Jeg tenkte, 'Å, Gud, hold meg under Evighetsklippen til all denne giften har passert, og la meg blomstre i landet der borte.'"
98
We could stop right here if you wish to, because I got so much here I'd never get to it anyhow, see, of things. So maybe I can come back again and get it to you. Oh, I just got through preaching the other day, "A Thinking Man's Filter." You all read that, see … produces a holy man's taste. Think, brethren. Whatever you do, think.
Ephesians 5:26, in there, said… And we had talked about the word of "predestinated." You see, that stumbles so many of them. It's God's word. He uses it. For we are predestinated by the word of God, and it… In that, we… When you're predestinated, why, it has to happen, because it is that God chose you, because He knowed what you'd do from the beginning.
Ephesians 5:26, in there, said… And we had talked about the word of "predestinated." You see, that stumbles so many of them. It's God's word. He uses it. For we are predestinated by the word of God, and it… In that, we… When you're predestinated, why, it has to happen, because it is that God chose you, because He knowed what you'd do from the beginning.
98
Vi kan stoppe her hvis du ønsker det, for jeg har så mye å dele at jeg uansett aldri vil rekke over alt. Kanskje jeg kan komme tilbake en annen gang og få delt mer med dere. Jeg forkynte nylig om "En tenkende manns filter". Dere har sikkert lest det — det gir en hellig manns smak. Tenk, brødre. Uansett hva dere gjør, tenk.
I Efeserne 5:26 står det... Vi har snakket om ordet "predestinert". Mange snubler over det ordet. Men det er Guds Ord. Han bruker det. For vi er predestinert av Guds Ord, og når du er predestinert, må det skje, fordi Gud valgte deg. Han visste hva du ville gjøre fra begynnelsen.
I Efeserne 5:26 står det... Vi har snakket om ordet "predestinert". Mange snubler over det ordet. Men det er Guds Ord. Han bruker det. For vi er predestinert av Guds Ord, og når du er predestinert, må det skje, fordi Gud valgte deg. Han visste hva du ville gjøre fra begynnelsen.
99
And don't let the devil spray you with education, and poison, and stuff like that, you have to be modern, you have to be this. You don't have to be nothing but sons and daughters of God. And if you're born of the Word, you do.
Notice that spray. If you take a seed, a good seed, and you spray it, it'll kill it. And when they spray this denominational stuff over the top of you, it'll ruin the influence of the original Word. If they tell you you have to do this… "Why, the other girls do it. The other men do it." Don't you believe that. It'll ruin God's influence of his Word upon you. You know that.
Notice that spray. If you take a seed, a good seed, and you spray it, it'll kill it. And when they spray this denominational stuff over the top of you, it'll ruin the influence of the original Word. If they tell you you have to do this… "Why, the other girls do it. The other men do it." Don't you believe that. It'll ruin God's influence of his Word upon you. You know that.
99
Ikke la djevelen forgifte deg med utdanning, giftstoffer eller lignende ved å si at du må være moderne og tilpasse deg. Det eneste du trenger å være, er Guds sønner og døtre. Og hvis du er født av Ordet, er du det.
Legg merke til den forgiftningen. Hvis du tar et godt frø og sprayer det, vil det dø. Når de sprayer dette konfesjonelle stoffet over deg, ødelegger det påvirkningen fra det opprinnelige Ordet. Hvis de sier at du må gjøre dette fordi "andre jenter gjør det" eller "andre menn gjør det," ikke tro på det. Det vil ødelegge Guds påvirkning av Hans Ord på deg. Du vet det.
Legg merke til den forgiftningen. Hvis du tar et godt frø og sprayer det, vil det dø. Når de sprayer dette konfesjonelle stoffet over deg, ødelegger det påvirkningen fra det opprinnelige Ordet. Hvis de sier at du må gjøre dette fordi "andre jenter gjør det" eller "andre menn gjør det," ikke tro på det. Det vil ødelegge Guds påvirkning av Hans Ord på deg. Du vet det.
100
Our text says "Don't be conformed [sprayed], but be transformed", the seed that's in you.
People of today act like they don't even believe there is a God. Do you know that? They act like that. Now I don't want to call them fools, but they act like it. Because Psalms 14:1 says, "A fool has said in his heart there is no God." You shouldn't call a person a fool, but they certainly act like they are. Because they don't… They act like there is no God. This Word's just ignored.
People of today act like they don't even believe there is a God. Do you know that? They act like that. Now I don't want to call them fools, but they act like it. Because Psalms 14:1 says, "A fool has said in his heart there is no God." You shouldn't call a person a fool, but they certainly act like they are. Because they don't… They act like there is no God. This Word's just ignored.
100
Vår tekst sier: "Bli ikke dannet [sprayed], men bli forvandlet," frøet som er i deg.
Folk i dag oppfører seg som om de ikke engang tror det finnes en Gud. Vet du det? De oppfører seg slik. Nå ønsker jeg ikke å kalle dem dårer, men de oppfører seg som det. For Salme 14:1 sier: "Dåren sier i sitt hjerte: Det er ingen Gud." Du skal ikke kalle en person en dåre, men de oppfører seg definitivt som om de er det. For de... De oppfører seg som om Gud ikke eksisterer. Ordet blir simpelthen ignorert.
Folk i dag oppfører seg som om de ikke engang tror det finnes en Gud. Vet du det? De oppfører seg slik. Nå ønsker jeg ikke å kalle dem dårer, men de oppfører seg som det. For Salme 14:1 sier: "Dåren sier i sitt hjerte: Det er ingen Gud." Du skal ikke kalle en person en dåre, men de oppfører seg definitivt som om de er det. For de... De oppfører seg som om Gud ikke eksisterer. Ordet blir simpelthen ignorert.
101
Look. Here the other day they called me over in the room to watch… Billy Paul, I believe, or some of them had said there was a religious program on the television. We don't have television, and there won't be one in my home. Never! But there was a… You want them, that's up to you. But God told me not to do it. And when we moved in (I was renting from this sweet old sister up there), she had a television, because they had to have it for her to rent her house. And I let them look at religious programs.
So they called and said there was gospel singing on. And you talk about a bunch of Rickys! Up there acting like… they're calling themselves gospel singers! It was a discredit to Jesus Christ to see the way they was carrying … shaking themselves, and these Rickified haircuts, and everything, you know. It was… It just looked like it was a mockery.
So they called and said there was gospel singing on. And you talk about a bunch of Rickys! Up there acting like… they're calling themselves gospel singers! It was a discredit to Jesus Christ to see the way they was carrying … shaking themselves, and these Rickified haircuts, and everything, you know. It was… It just looked like it was a mockery.
101
Her om dagen ble jeg kalt inn i rommet for å se noe på TV. Billy Paul, eller noen av dem, hadde sagt at det var et religiøst program på TV. Vi har ikke TV, og det kommer aldri til å være en i mitt hjem. Aldri! Det er ditt valg om du vil ha TV. Men Gud har sagt til meg at jeg ikke skal ha det. Da vi flyttet inn (jeg leide av en søt, gammel søster), hadde hun en TV fordi hun måtte ha det for å leie ut huset sitt. Jeg lot dem se på religiøse programmer.
De sa at det skulle være gospelsang på TV. Du skulle sett en gjeng med "Rickyer"! Der oppe, oppførte seg som om de var gospelsangere! Det var en vannære for Jesus Kristus å se hvordan de holdt på—riste på seg, med disse "Rickified" hårklippene og alt mulig. Det så ut som ren blasfemi.
De sa at det skulle være gospelsang på TV. Du skulle sett en gjeng med "Rickyer"! Der oppe, oppførte seg som om de var gospelsangere! Det var en vannære for Jesus Kristus å se hvordan de holdt på—riste på seg, med disse "Rickified" hårklippene og alt mulig. Det så ut som ren blasfemi.
102
Cain was such a person. Religious indeed! Certainly. But he had the wrong seed in him, see. And therefore it brought forth the serpent's seed. Satan had hissed over this seed of Eden, and that's what brought forth a Cain. He put his poison upon him. He, Cain, knew the perfect will of God. He knew the perfect will of God. Cain knew it. Why? But he refused to do it. He proved then to be the serpent's seed. When he seen the perfect will of God, he refused to do it. He'd seen God vindicate Abel's message. He knowed that was the will of God, see. He seen God vindicate Abel's message. And what did God say to him? And he just… He said, "Do the same. Worship like your brother and you'll do well. But you see, he seen the perfect will of God, but he didn't want it, see. He wanted to add something to it.
102
Kain var en slik person. Religiøs, helt sikkert! Men han hadde feil sæd i seg, skjønner du. Og derfor kom slangens sæd frem. Satan hadde hvisket over denne sæden i Eden, og det var dette som frembrakte Kain. Han påførte ham sitt giftstoff. Kain visste den fullkomne vilje til Gud. Han visste den fullkomne vilje til Gud. Kain visste det. Hvorfor? Men han nektet å gjøre det. Han beviste dermed at han var slangens sæd. Da han så Guds fullkomne vilje, nektet han å følge den. Han hadde sett Gud stadfeste Abels budskap. Han visste at det var Guds vilje. Han hadde sett Gud stadfeste Abels budskap. Og hva sa Gud til ham? Gud sa: "Gjør det samme. Tilbe som din bror, og du vil gjøre det godt." Men han så Guds fullkomne vilje, men ville ikke følge den. Han ønsket å legge noe til den.
103
And these theologians see this Bible. They read it, but they don't want to do it, see. It shows it's serpent's seed. He had seen it vindicated, and so simply before the people.
But it seems like it's so hard for people to humble themselves to the Word of God. Don't you all find when you're talking, you women, to girls about wearing long hair---and they say, "Why you got your hair long? [See.] Why you wear your skirts down long?" You go to talking to them, they kind of give you the shoulder. Isn't that right? See? They know that's right if there, if there's any lady in them, see. They know that's right; but, you see, they can't humble themselves to that, see. That's what… See how Cain did? He couldn't humble himself to the vindicated word of God. He couldn't do it.
But it seems like it's so hard for people to humble themselves to the Word of God. Don't you all find when you're talking, you women, to girls about wearing long hair---and they say, "Why you got your hair long? [See.] Why you wear your skirts down long?" You go to talking to them, they kind of give you the shoulder. Isn't that right? See? They know that's right if there, if there's any lady in them, see. They know that's right; but, you see, they can't humble themselves to that, see. That's what… See how Cain did? He couldn't humble himself to the vindicated word of God. He couldn't do it.
103
Disse teologene ser Bibelen. De leser den, men de vil ikke følge den. Dette viser at de er slangens sæd. Han hadde sett det bekreftet så enkelt foran folket.
Men det virker som om det er vanskelig for folk å ydmyke seg for Guds Ord. Dere legger kanskje merke til det når dere kvinner snakker med jenter om å ha langt hår— de spør, "Hvorfor har du langt hår? Hvorfor bruker du lange skjørt?" Når dere begynner å forklare, gir de dere gjerne den kalde skulderen. Er ikke det sant? De vet at det er riktig hvis det er noe anstendighet i dem. De vet at det er riktig, men de klarer ikke å ydmyke seg for det. Se hvordan Kain gjorde? Han kunne ikke ydmyke seg for det bekreftede Ordet av Gud. Han klarte det ikke.
Men det virker som om det er vanskelig for folk å ydmyke seg for Guds Ord. Dere legger kanskje merke til det når dere kvinner snakker med jenter om å ha langt hår— de spør, "Hvorfor har du langt hår? Hvorfor bruker du lange skjørt?" Når dere begynner å forklare, gir de dere gjerne den kalde skulderen. Er ikke det sant? De vet at det er riktig hvis det er noe anstendighet i dem. De vet at det er riktig, men de klarer ikke å ydmyke seg for det. Se hvordan Kain gjorde? Han kunne ikke ydmyke seg for det bekreftede Ordet av Gud. Han klarte det ikke.
104
Oh, even the Pentecostals say, "Glory to God! Hallelujah! I cut my hair, and speak in tongues." Huh! That shows right there's something wrong, see. The seed is bringing forth something different. A seed cannot… A seed of God cannot bring forth a bob-haired woman. It cannot do it. Just can't do it, because the Bible said so, see. It can't do it. No, sir. Now, it seems so hard to humble to God's Word.
104
Selv pinsevennene sier: "Ære være Gud! Halleluja! Jeg har klippet håret og taler i tunger." Hå! Det viser at noe er galt, ser du. Frøet bringer frem noe annet. Et Guds frø kan ikke... Et Guds frø kan ikke frembringe en kortklipt kvinne. Det kan det ikke. Det bare kan ikke, fordi Bibelen sier det, ser du. Det kan ikke gjøre det. Nei, sir. Nå virker det så vanskelig å ydmyke seg for Guds Ord.
105
Notice it in Genesis 4:6 and 7 (just reading off some scripture here). "Do as Abel did." He said, "If you see what your brother…" Said, "Go ahead and do what Abel did. Do the same kind of a service that he did, and I'll bless you. If you don't, sin layeth at the door." Now, sin is unbelief. "If you don't do as Abel did… You seen I've vindicated him, and made him right. Now, if you don't do that, then it shows that sin, unbelief, lays at the door." See?
And today they see what God vindicates. They see what God is doing. They see all these things happening. They know about it. God is showing his signs in the heaven above and on earth below, and all these things like that. And they see what's taking place. But they won't do it, see. Satan, serpent's seed---smart, come out of seminaries, educated to the spot; every word, everything, stand in the pulpit just as correct; and every word has to be exactly, the grammar has to be right, and everything like … see? Sure, they can't humble themselves down, a guy like that, see. They just can't do it. They don't… They just can't do it.
And today they see what God vindicates. They see what God is doing. They see all these things happening. They know about it. God is showing his signs in the heaven above and on earth below, and all these things like that. And they see what's taking place. But they won't do it, see. Satan, serpent's seed---smart, come out of seminaries, educated to the spot; every word, everything, stand in the pulpit just as correct; and every word has to be exactly, the grammar has to be right, and everything like … see? Sure, they can't humble themselves down, a guy like that, see. They just can't do it. They don't… They just can't do it.
105
Legg merke til det i 1. Mosebok 4:6-7 (jeg leser bare noen skriftsteder her). "Gjør som Abel gjorde," sa Han. "Hvis du ser hva din bror…" Sa, "Gå videre og gjør som Abel gjorde. Utfør den samme typen tjeneste som han gjorde, og Jeg vil velsigne deg. Hvis du ikke gjør det, vil synden ligge ved døren." Nå, synd er vantro. "Hvis du ikke gjør som Abel gjorde… Du har sett at Jeg har bekreftet ham og gjort ham rettferdig. Nå, hvis du ikke gjør dette, viser det at synd, vantro, ligger ved døren." Skjønner du?
Og i dag ser de hva Gud bekrefter. De ser hva Gud gjør. De ser alle disse tingene skje. De vet om det. Gud viser sine tegn i himmelen over og på jorden under, og alle slike ting. Og de ser hva som skjer. Men de vil ikke gjøre det, ser du. Satan, slangens ætt—smart, kommer ut av seminarer, utdannet til fingerspissene; hvert ord, alt, står på prekestolen akkurat så korrekt; og hvert ord må være nøyaktig, grammatikken må være riktig, og alt mulig…? Klart, de kan ikke ydmyke seg, slike folk, skjønner du. De bare klarer det ikke. De bare klarer det ikke.
Og i dag ser de hva Gud bekrefter. De ser hva Gud gjør. De ser alle disse tingene skje. De vet om det. Gud viser sine tegn i himmelen over og på jorden under, og alle slike ting. Og de ser hva som skjer. Men de vil ikke gjøre det, ser du. Satan, slangens ætt—smart, kommer ut av seminarer, utdannet til fingerspissene; hvert ord, alt, står på prekestolen akkurat så korrekt; og hvert ord må være nøyaktig, grammatikken må være riktig, og alt mulig…? Klart, de kan ikke ydmyke seg, slike folk, skjønner du. De bare klarer det ikke. De bare klarer det ikke.
106
Now, if not, sin lies at the door---unbelief lays. Then he become willfully disobedient. And when you know to do good and do it not, to you it's sin. If you know what's right and you don't do it, see. Then he become willfully disobedient. After the word had been vindicated, then he crossed the separating line. Then he was ousted from Eden, when he crossed… There's a line to where you just go so far, and if you would go any further over on the other side, you're out. You know that, don't you?
There's a line. If you don't believe it, read Hebrews 10:26. That's the scripture I was referring to there, see. "For if we sin willfully after we have received the knowledge of the truth, there remaineth no more sacrifice for sin." That's the New Testament. Is that right? If we sin willfully---after we receive the knowledge that's been preached to you, read to you, proved to you; after we see the knowledge of the truth, and you go ahead and unbelieve willfully---there is no more sacrifice for sin, but a fearful looking to the fiery indignation who shall devour the adversary. Is that right? See? You can cross that line.
Like the children of Israel did in their journey coming through the wilderness. Israel did the same. After they'd heard Moses' message and seen it vindicated, listened to a false prophet. They said, "Oh, now, look children. We're all the same. We should marry among one another, and we should do this…" And Moses had told them different, and seen God vindicate it. Because Balaam seemed to be a more instructive man than Moses was, see. He had come from a great nation, where there was great people, and was all organized together---the land of Moab: great armies, and great things that the people in them days would have feared.
And here come a prophet down. A prophet, anointed one! False anointed one, see, come down to a anointed one. Look how close. And taught the people, and many of them went after that. Don't you never forget that. See? Went after the thing that wasn't the Word, the vindicated, proven Word.
There's a line. If you don't believe it, read Hebrews 10:26. That's the scripture I was referring to there, see. "For if we sin willfully after we have received the knowledge of the truth, there remaineth no more sacrifice for sin." That's the New Testament. Is that right? If we sin willfully---after we receive the knowledge that's been preached to you, read to you, proved to you; after we see the knowledge of the truth, and you go ahead and unbelieve willfully---there is no more sacrifice for sin, but a fearful looking to the fiery indignation who shall devour the adversary. Is that right? See? You can cross that line.
Like the children of Israel did in their journey coming through the wilderness. Israel did the same. After they'd heard Moses' message and seen it vindicated, listened to a false prophet. They said, "Oh, now, look children. We're all the same. We should marry among one another, and we should do this…" And Moses had told them different, and seen God vindicate it. Because Balaam seemed to be a more instructive man than Moses was, see. He had come from a great nation, where there was great people, and was all organized together---the land of Moab: great armies, and great things that the people in them days would have feared.
And here come a prophet down. A prophet, anointed one! False anointed one, see, come down to a anointed one. Look how close. And taught the people, and many of them went after that. Don't you never forget that. See? Went after the thing that wasn't the Word, the vindicated, proven Word.
106
Hvis ikke, ligger synden ved døren—vantroen ligger klar. Da blir man overlagt ulydig. Når du vet hva som er godt og ikke gjør det, er det synd for deg. Hvis du vet hva som er rett og velger å ikke gjøre det, da blir du overlagt ulydig. Etter at Ordet er blitt bekreftet, krysset han deretter skillelinjen. Da ble han kastet ut av Eden. Det finnes en grense man ikke bør krysse; hvis man krysser den, er man ute. Dere vet det, ikke sant?
Det finnes en grense. Hvis du ikke tror det, les Hebreerne 10:26. Det er skriftstedet jeg henviste til. "For dersom vi synder med vilje etter at vi har mottatt kunnskapen om sannheten, finnes det ikke lenger noe offer for synd." Det er Det Nye Testamentet. Er det riktig? Hvis vi synder med vilje—etter at vi har mottatt kunnskapen som er blitt forkynt for oss, lest for oss og bevist for oss; etter at vi har sett kunnskapen om sannheten, og vi fortsetter å ikke tro med vilje—finnes det ikke lenger noe offer for synd, men en fryktelig forventning om ildens vrede som skal fortære motstanderne. Er det riktig? Forstår dere? Man kan krysse den linjen.
Som Israels barn gjorde under deres vei gjennom ørkenen. Israel gjorde det samme. Etter at de hadde hørt Moses' budskap og sett det bekreftet, lyttet de til en falsk profet. De sa, "Å, nå, se barn. Vi er alle de samme. Vi bør gifte oss med hverandre, og vi bør gjøre dette…" Og Moses hadde fortalt dem noe annet, og de så Gud bekrefte det. Fordi Bileam virket som en mer instruert mann enn Moses var. Han kom fra en stor nasjon, hvor det var store folk, og det var organisert sammen—landet Moab: store hærer, og ting som folk på den tiden ville ha fryktet.
Og her kom en profet ned. En profet, en salvet en! Falsk salvet en, som kom ned til en salvet en. Se hvor nært. Og han underviste folket, og mange av dem fulgte etter det. Glem aldri det. Mange fulgte noe som ikke var Ordet, det bekreftede, beviste Ordet.
Det finnes en grense. Hvis du ikke tror det, les Hebreerne 10:26. Det er skriftstedet jeg henviste til. "For dersom vi synder med vilje etter at vi har mottatt kunnskapen om sannheten, finnes det ikke lenger noe offer for synd." Det er Det Nye Testamentet. Er det riktig? Hvis vi synder med vilje—etter at vi har mottatt kunnskapen som er blitt forkynt for oss, lest for oss og bevist for oss; etter at vi har sett kunnskapen om sannheten, og vi fortsetter å ikke tro med vilje—finnes det ikke lenger noe offer for synd, men en fryktelig forventning om ildens vrede som skal fortære motstanderne. Er det riktig? Forstår dere? Man kan krysse den linjen.
Som Israels barn gjorde under deres vei gjennom ørkenen. Israel gjorde det samme. Etter at de hadde hørt Moses' budskap og sett det bekreftet, lyttet de til en falsk profet. De sa, "Å, nå, se barn. Vi er alle de samme. Vi bør gifte oss med hverandre, og vi bør gjøre dette…" Og Moses hadde fortalt dem noe annet, og de så Gud bekrefte det. Fordi Bileam virket som en mer instruert mann enn Moses var. Han kom fra en stor nasjon, hvor det var store folk, og det var organisert sammen—landet Moab: store hærer, og ting som folk på den tiden ville ha fryktet.
Og her kom en profet ned. En profet, en salvet en! Falsk salvet en, som kom ned til en salvet en. Se hvor nært. Og han underviste folket, og mange av dem fulgte etter det. Glem aldri det. Mange fulgte noe som ikke var Ordet, det bekreftede, beviste Ordet.
107
Don't let someone come in here and tell you something different. Watch what God is vindicating and proving.
Now, if them people looked back, and say, "Moses… God appeared in the skies, and the man spoke into existence fleas, flies, frogs; took out of existence boils and diseases; opened up the Red Sea, and we come; and fed us manna out of heaven. Oh, that's our prophet!"
But here come another prophet down. "Glory to God! I'm a prophet, too." Say, "Now, you all, I'll tell you, I … you understand I use better grammar than Moses. And I am this way and that way," see, and so forth. And the first thing you know, they fell for it. And every one of them perished right in the wilderness! Not a one of them lived! They never did. They won't be in heaven, not one of them. Jesus said…They said, "Our fathers eat manna in the wilderness." See, Pentecostal is right, see. They had really come through all the experiences. "Our fathers eat manna in the wilderness."
He said, "And they are every one dead." Death is eternal separation. They'll never rise again, although they had been through all these experiences. Figurative speaking, they had spoke in tongues, and danced in the spirit, and everything.
Now, if them people looked back, and say, "Moses… God appeared in the skies, and the man spoke into existence fleas, flies, frogs; took out of existence boils and diseases; opened up the Red Sea, and we come; and fed us manna out of heaven. Oh, that's our prophet!"
But here come another prophet down. "Glory to God! I'm a prophet, too." Say, "Now, you all, I'll tell you, I … you understand I use better grammar than Moses. And I am this way and that way," see, and so forth. And the first thing you know, they fell for it. And every one of them perished right in the wilderness! Not a one of them lived! They never did. They won't be in heaven, not one of them. Jesus said…They said, "Our fathers eat manna in the wilderness." See, Pentecostal is right, see. They had really come through all the experiences. "Our fathers eat manna in the wilderness."
He said, "And they are every one dead." Death is eternal separation. They'll never rise again, although they had been through all these experiences. Figurative speaking, they had spoke in tongues, and danced in the spirit, and everything.
107
La ingen komme inn her og fortelle deg noe annet. Se hva Gud stadfester og beviser.
Hvis folket hadde sett tilbake og sagt: "Moses… Gud viste Seg i himmelen, og mannen talte lus, fluer og frosker til eksistens; fjernet byller og sykdommer; åpnet Rødehavet og lot oss krysse over; matet oss med manna fra himmelen. Å, det er vår profet!"
Men så kommer en annen profet og sier: "Ære være Gud! Jeg er også en profet." Så sier han: "Nå skal dere vite at jeg bruker bedre grammatikk enn Moses. Jeg er slik og sånn," og så videre. Før en kan skjønne det, lot de seg forlede. Og alle omkom i ørkenen! Ikke én av dem overlevde! De kom aldri til himmelen, ikke én av dem. Jesus sa… De sa: "Våre fedre åt manna i ørkenen." Ser du, pinsevennene har rett, ser du. De hadde virkelig gått gjennom alle opplevelsene. "Våre fedre åt manna i ørkenen."
Han sa: "Og de er alle døde." Døden er evig adskillelse. De vil aldri stå opp igjen, selv om de hadde gjennomgått alle disse opplevelsene. Billedlig talt hadde de talt i tunger, danset i Ånden, og alt mulig.
Hvis folket hadde sett tilbake og sagt: "Moses… Gud viste Seg i himmelen, og mannen talte lus, fluer og frosker til eksistens; fjernet byller og sykdommer; åpnet Rødehavet og lot oss krysse over; matet oss med manna fra himmelen. Å, det er vår profet!"
Men så kommer en annen profet og sier: "Ære være Gud! Jeg er også en profet." Så sier han: "Nå skal dere vite at jeg bruker bedre grammatikk enn Moses. Jeg er slik og sånn," og så videre. Før en kan skjønne det, lot de seg forlede. Og alle omkom i ørkenen! Ikke én av dem overlevde! De kom aldri til himmelen, ikke én av dem. Jesus sa… De sa: "Våre fedre åt manna i ørkenen." Ser du, pinsevennene har rett, ser du. De hadde virkelig gått gjennom alle opplevelsene. "Våre fedre åt manna i ørkenen."
Han sa: "Og de er alle døde." Døden er evig adskillelse. De vil aldri stå opp igjen, selv om de hadde gjennomgått alle disse opplevelsene. Billedlig talt hadde de talt i tunger, danset i Ånden, og alt mulig.
108
But when it come to the showdown between the Word between two prophets---one of them on the Word and the other one off the Word---both of them prophets… You understand? Say "Amen." One on the Word and the other one off the Word, both of them prophets, proven to be prophets. But one was with the Word, see; false anointed ones in the last days, see. One prophet---both of them prophets---one on the Word, and one… One vindicated by the Word, and the other one was not vindicated by the Word---Cain and Abel again. See the two, false … false and true? All right.
108
Men når det kommer til konfrontasjonen mellom Ordet hos to profeter—den ene på Ordet og den andre utenfor Ordet—begge er profeter ... Forstår dere? Si "Amen". En på Ordet og den andre utenfor Ordet, begge bevist å være profeter. Men én var med Ordet; se, falske salvede i de siste dager. En profet—begge er profeter—en på Ordet, og en ... En bekreftet av Ordet, og den andre var ikke bekreftet av Ordet—Kain og Abel igjen. Ser dere de to, falsk ... falsk og ekte? Greit.
109
But every one of them rottened in the wilderness and perished. Their souls are dead and gone. And they were right in the path of duty---going to church, and the very things that God ordained them to do---but accepted a false teacher who wasn't vindicated by the Word to be proven to be right. Yet he was a Doctor of Divinity, and whatever more you want to call about a real prophet, but wasn't proved spiritually by the Word, and by the signs of God. And they perished in the wilderness. Righteous, honorable, religious people died and will never be in heaven.
109
Men alle sammen råtnet i ødemarken og gikk til grunne. Deres sjeler er døde og borte. De fulgte plikten sin—gikk til menighet og gjorde nøyaktig det Gud hadde pålagt dem—men aksepterte en falsk lærer som ikke var stadfestet av Ordet som rett. Han var en Doctor of Divinity, en anerkjent teolog, men ble ikke åndelig bekreftet av Ordet og Guds tegn. Og de omkom i ødemarken. Rettferdige, ærefulle, religiøse mennesker døde og vil aldri komme til himmelen.
110
See where we got to walk? Understand? Don't let it slip.
Same as in the times Noah's seed-word erected a floating transformation from the earth to the sky. It sounded crazy to the people to have a little cult like Noah had. And he told them, said, "Thus saith the Lord. God has spoken, and there is coming a rain."
Science, and the educated, and religious of that day said, "Look at that old quack. He's getting old. His mind is slipping," see. But he was right, because he was a vindicated prophet. And then at the end time his message was truly vindicated. What would he do? He transformed from the earth to glory by an ark of the word that he was preaching. It was transformed. The scientific spray rotted the rest of them into judgment. They rotted upon the waters of the judgment of the flood.
What are people trying to do today, in this great scientific age of education? The Eden church restored again to its Eden scientific condition, instead of the Word… Are you exalting the Word of God? Is people trying to exalt the Word of God, or are they trying to exalt themselves? Which is it? Wonder. The church…
Same as in the times Noah's seed-word erected a floating transformation from the earth to the sky. It sounded crazy to the people to have a little cult like Noah had. And he told them, said, "Thus saith the Lord. God has spoken, and there is coming a rain."
Science, and the educated, and religious of that day said, "Look at that old quack. He's getting old. His mind is slipping," see. But he was right, because he was a vindicated prophet. And then at the end time his message was truly vindicated. What would he do? He transformed from the earth to glory by an ark of the word that he was preaching. It was transformed. The scientific spray rotted the rest of them into judgment. They rotted upon the waters of the judgment of the flood.
What are people trying to do today, in this great scientific age of education? The Eden church restored again to its Eden scientific condition, instead of the Word… Are you exalting the Word of God? Is people trying to exalt the Word of God, or are they trying to exalt themselves? Which is it? Wonder. The church…
110
Se hvor vi må gå? Forstår du? La det ikke slippe.
Akkurat som i Noahs tid, da Ordet reiste en flytende forvandling fra jorden til himmelen. Det lød galskap for menneskene å ha en liten kult som Noah hadde. Og han sa til dem: "Så sier Herren. Gud har talt, og det kommer regn."
Vitenskapen, de utdannede og de religiøse på den tiden sa: "Se på den gamle tullebukken. Han begynner å bli gammel. Han mister forstanden," ser du. Men han hadde rett, fordi han var en bekreftet profet. I endetiden ble budskapet hans fullt ut bekreftet. Hva skjedde? Han ble forvandlet fra jorden til herligheten gjennom en ark av Ordet som han forkynte. Det ble forvandlet. Den vitenskapelige sprayen råtnet resten av dem til dom. De råtnet på vannene av dommen fra flommen.
Hva prøver folk å gjøre i dag, i denne store vitenskapelige tidsalderen for utdanning? Eden-menigheten gjenopprettet til sin vitenskapelige tilstand, i stedet for Ordet... Er du med på å opphøye Guds Ord? Forsøker folk å opphøye Guds Ord, eller prøver de å opphøye seg selv? Hvilket er det? Det er et spørsmål. Kirken...
Akkurat som i Noahs tid, da Ordet reiste en flytende forvandling fra jorden til himmelen. Det lød galskap for menneskene å ha en liten kult som Noah hadde. Og han sa til dem: "Så sier Herren. Gud har talt, og det kommer regn."
Vitenskapen, de utdannede og de religiøse på den tiden sa: "Se på den gamle tullebukken. Han begynner å bli gammel. Han mister forstanden," ser du. Men han hadde rett, fordi han var en bekreftet profet. I endetiden ble budskapet hans fullt ut bekreftet. Hva skjedde? Han ble forvandlet fra jorden til herligheten gjennom en ark av Ordet som han forkynte. Det ble forvandlet. Den vitenskapelige sprayen råtnet resten av dem til dom. De råtnet på vannene av dommen fra flommen.
Hva prøver folk å gjøre i dag, i denne store vitenskapelige tidsalderen for utdanning? Eden-menigheten gjenopprettet til sin vitenskapelige tilstand, i stedet for Ordet... Er du med på å opphøye Guds Ord? Forsøker folk å opphøye Guds Ord, eller prøver de å opphøye seg selv? Hvilket er det? Det er et spørsmål. Kirken...
111
His deformed seed---knowledge program---has caused the whole race again, by scientific, to be scientifically ignorant of the Word of God. Scientifically ignorant of the Word of God---that's a big mouthful isn't it? But they are. Say, "It can't be." It was when Jesus came. The day that Jesus came, them men knowed that Word of God just by letter. Didn't they? Sure. But they were ignorant of who He was. when they'd seen God, on the wings of a dove, perform and do just exactly what He had said He would do. And He done just what the Word said. "If I do not the works of my Father, then don't believe me." But He did just as the Word said He would do. And they were scientific men in them days, but scientifically ignorant.
To willfully sin,
To willfully sin,
111
Hans forvridde såkorn—kunnskapsprogrammet—har igjen gjort hele rasen vitenskapelig ignorant om Guds Ord. Vitenskapelig ignorant om Guds Ord—det er litt av en påstand, ikke sant? Men det er de. De sier: "Det kan ikke være." Det var slik det var da Jesus kom. På den tiden Jesus kom, kjente disse mennene Guds Ord bare gjennom tekst. Ikke sant? Absolutt. Men de var uvitende om hvem Han var. Da de så Gud, utføre nøyaktig det Han hadde sagt Han ville gjøre på en doves vinger. Og Han gjorde akkurat det Ordet sa. "Hvis Jeg ikke gjør Min Fars gjerninger, så ikke tro på Meg." Men Han gjorde akkurat som Ordet forutsa. De var vitenskapelige menn på den tiden, men vitenskapelig ignorante.
Å synde med vilje...
Å synde med vilje...
112
lust had blinded. They need God's Word to show her … to show her nakedness. In Revelations 3 said, "I counsel of thee to buy from me salve, that your eyes might be opened, that you might see your nakedness." The salve is God's Word.
The healing of the eyes, that brings you from natural things of the world, and transforms you by the power of God, into his presence---then you see. You say, "I once was lost; now I'm found. I was blind; but now I see."
It'd be different… That's what the church's call is today, is, "I counsel thee to come buy of Me salve for your eyes, that you might be anointed with my salve, and then you'll see."
The healing of the eyes, that brings you from natural things of the world, and transforms you by the power of God, into his presence---then you see. You say, "I once was lost; now I'm found. I was blind; but now I see."
It'd be different… That's what the church's call is today, is, "I counsel thee to come buy of Me salve for your eyes, that you might be anointed with my salve, and then you'll see."
112
Lysten hadde blindet. De trenger Guds Ord for å vise henne … for å avsløre hennes nakenhet. I Åpenbaringen 3 står det: "Jeg råder deg til å kjøpe av Meg salve så øynene dine kan åpnes, så du kan se din nakenhet." Salven er Guds Ord.
Helbredelsen av øynene bringer deg bort fra verdens naturlige ting og forvandler deg ved Guds kraft, inn i Hans nærvær—da ser du. Du sier: "Jeg var en gang tapt; nå er jeg funnet. Jeg var blind; men nå ser jeg."
Det ville vært annerledes… Det er det Menigheten blir kalt til i dag: "Jeg råder deg til å komme og kjøpe av Meg salve for øynene dine, så du kan bli salvet med Min salve og se."
Helbredelsen av øynene bringer deg bort fra verdens naturlige ting og forvandler deg ved Guds kraft, inn i Hans nærvær—da ser du. Du sier: "Jeg var en gang tapt; nå er jeg funnet. Jeg var blind; men nå ser jeg."
Det ville vært annerledes… Det er det Menigheten blir kalt til i dag: "Jeg råder deg til å komme og kjøpe av Meg salve for øynene dine, så du kan bli salvet med Min salve og se."
113
Let the Holy Spirit come upon any person that's truly got something down there to… A healing comes from the inside. Let that healing come from the Spirit that's in you. If it's a genuine Spirit anointing the genuine seed, it can't do nothing but bear a son or daughter of God.
But the genuine Spirit can come upon a cocklebur seed. The rain can fall upon a cocklebur and it will make it live; just the same as it falls upon a wheat and makes it live. But by their fruits you know them, see. And we're a fruit tree of God, bearing his Word. Jesus said, "Let a man deny himself and follow me. Let him deny his education, deny his knowledge, deny his degrees, take up his cross and follow me."
But the genuine Spirit can come upon a cocklebur seed. The rain can fall upon a cocklebur and it will make it live; just the same as it falls upon a wheat and makes it live. But by their fruits you know them, see. And we're a fruit tree of God, bearing his Word. Jesus said, "Let a man deny himself and follow me. Let him deny his education, deny his knowledge, deny his degrees, take up his cross and follow me."
113
La Den Hellige Ånd komme over enhver som virkelig har noe der inne... Helbredelse kommer fra innsiden. La den helbredelsen komme fra Ånden som er i deg. Hvis det er en ekte Ånd som salver den ekte såkornet, kan det ikke annet enn å føde en sønn eller datter av Gud.
Men den ekte Ånden kan også komme over et ugressfrø. Regnet kan falle på et ugress og få det til å leve, på samme måte som det faller på hvete og får det til å leve. Men på fruktene skal dere kjenne dem. Vi er Guds frukttre, som bærer Hans Ord. Jesus sa: "La en mann fornekte seg selv og følge Meg. La ham fornekte sin utdannelse, fornekte sin kunnskap, fornekte sine grader, ta opp sitt kors og følge Meg."
Men den ekte Ånden kan også komme over et ugressfrø. Regnet kan falle på et ugress og få det til å leve, på samme måte som det faller på hvete og får det til å leve. Men på fruktene skal dere kjenne dem. Vi er Guds frukttre, som bærer Hans Ord. Jesus sa: "La en mann fornekte seg selv og følge Meg. La ham fornekte sin utdannelse, fornekte sin kunnskap, fornekte sine grader, ta opp sitt kors og følge Meg."
114
People has lost their common thoughts of decency. (I'm running little scriptures down here, just for… I was going to give myself about five minutes on it, ten, see.) People has lost their common decency among one another. They are … they're not like they used to be. Men … age … of brothers, I hear, know … and women. People don't act like they used to be, they've lost their common understanding. The mental … the mental effect it's had upon the people of these modern scientific day that we're living in, has caused people to lose their natural reasonings.
They can't regard somebody, a woman, as a sister, and a brother. It's something filthy as soon as they…
They can't regard somebody, a woman, as a sister, and a brother. It's something filthy as soon as they…
114
Folk har mistet sin vanlige anstendighet. (Jeg skriver ned noen skriftsteder her, bare for… Jeg hadde planlagt å bruke omkring fem, ti minutter på det.) Folk har mistet sin vanlige anstendighet overfor hverandre. De er ikke som de pleide å være. Menn... eldre menn og kvinner. Folk oppfører seg ikke som før; de har mistet sin vanlige forståelse. Den mentale påvirkningen av denne moderne vitenskapelige tidsalderen vi lever i, har fått folk til å miste sin naturlige resonnering.
De klarer ikke å se på noen, en kvinne, som en søster eller en bror. Så snart de…
De klarer ikke å se på noen, en kvinne, som en søster eller en bror. Så snart de…
115
And the women have to dress themselves so immoral, to get out amongst people. And they say, "I'm a good woman." Well, what is she putting herself out there like that for? She is blinded.
Well, if your… If one of these sisters here of a little age… If your mother, or my mother, would have walked out on the street the way one of these women, they'd put her in the insane institution. She didn't even have enough mind to know to put on her clothes. Well, if it was insanity then, it's insanity now. It's still the same type of woman, see. But they've lost all their decency, all their understanding. They've lost their… And with modern understanding, with culture and education, "It's healthier to be…" It's sinful, and death!
Notice. They are, oh, not like they used to be, when the…
Well, if your… If one of these sisters here of a little age… If your mother, or my mother, would have walked out on the street the way one of these women, they'd put her in the insane institution. She didn't even have enough mind to know to put on her clothes. Well, if it was insanity then, it's insanity now. It's still the same type of woman, see. But they've lost all their decency, all their understanding. They've lost their… And with modern understanding, with culture and education, "It's healthier to be…" It's sinful, and death!
Notice. They are, oh, not like they used to be, when the…
115
Og kvinnene må kle seg så umoralsk for å komme seg ut blant folk. De sier, "Jeg er en god kvinne." Vel, hva er det da som gjør at hun viser seg frem på den måten? Hun er blindet.
Vel, hvis din... Hvis en av disse søstrene her av en viss alder... Hvis din mor, eller min mor, hadde gått ut på gaten slik som en av disse kvinnene, ville de ha satt henne på et sinnssykehospital. Hun hadde ikke engang nok fornuft til å vite at hun skulle kle på seg. Vel, hvis det var galskap da, er det galskap nå. Det er fortsatt samme type kvinne, se. Men de har mistet all sin anstendighet, all sin forståelse. De har mistet... Og med moderne forståelse, med kultur og utdanning, "Det er sunnere å være..." Det er syndig, og det fører til død!
Merk. De er, åh, ikke som de pleide å være, da...
Vel, hvis din... Hvis en av disse søstrene her av en viss alder... Hvis din mor, eller min mor, hadde gått ut på gaten slik som en av disse kvinnene, ville de ha satt henne på et sinnssykehospital. Hun hadde ikke engang nok fornuft til å vite at hun skulle kle på seg. Vel, hvis det var galskap da, er det galskap nå. Det er fortsatt samme type kvinne, se. Men de har mistet all sin anstendighet, all sin forståelse. De har mistet... Og med moderne forståelse, med kultur og utdanning, "Det er sunnere å være..." Det er syndig, og det fører til død!
Merk. De er, åh, ikke som de pleide å være, da...
116
And notice in the church life. It used to be, in the church life long ago, when the prophet had something to say, "Thus saith the Lord," the people moved. They stayed right with it. They moved.
But now, "I don't like that guy. Vote him out." See, they don't have understanding no more. The people just don't move by the Spirit of God anymore.
God's word is His Spirit. And His word comes to His prophet. And the word is supposed to transform you, from what the things of the world are, into the image of sons and daughters of God. And the word can only come through these prophets as they spoke. And it had to be compared with the Word and show that it was the Word. Then if you accept that word it'll transform you from a son of God or a daughter, or from a son of the world, the daughter of the world, to a son and daughter of God.
But now, "I don't like that guy. Vote him out." See, they don't have understanding no more. The people just don't move by the Spirit of God anymore.
God's word is His Spirit. And His word comes to His prophet. And the word is supposed to transform you, from what the things of the world are, into the image of sons and daughters of God. And the word can only come through these prophets as they spoke. And it had to be compared with the Word and show that it was the Word. Then if you accept that word it'll transform you from a son of God or a daughter, or from a son of the world, the daughter of the world, to a son and daughter of God.
116
Merk hvordan situasjonen i menighetslivet har forandret seg over tid. Tidligere, når profeten sa "Så sier Herren," så folk til å lytte og handle deretter. De fulgte nøye med og handlet.
Nå derimot, "Jeg liker ikke den fyren. Stem ham ut." Ser du, de har ikke lenger forståelse. Folk lar seg ikke lenger bevege av Guds Ånd.
Guds Ord er Hans Ånd, og Hans Ord kommer til profeten. Ordet er ment å forvandle oss fra verdens ting til å bli Guds sønner og døtre. Ordet kan bare komme gjennom profetene som taler, og det må sammenlignes med Ordet for å vise at det er Ordet. Hvis du aksepterer dette Ord, vil det forvandle deg fra en verdens sønn eller datter til en sønn eller datter av Gud.
Nå derimot, "Jeg liker ikke den fyren. Stem ham ut." Ser du, de har ikke lenger forståelse. Folk lar seg ikke lenger bevege av Guds Ånd.
Guds Ord er Hans Ånd, og Hans Ord kommer til profeten. Ordet er ment å forvandle oss fra verdens ting til å bli Guds sønner og døtre. Ordet kan bare komme gjennom profetene som taler, og det må sammenlignes med Ordet for å vise at det er Ordet. Hvis du aksepterer dette Ord, vil det forvandle deg fra en verdens sønn eller datter til en sønn eller datter av Gud.
117
Look at you in here. How many has had that experience? Every one of us. We've had that experience because it was spoke, it was believed, and the Word came forth and fell into the bed of the heart, and there it growed right out of it, see---transforming yourself.
His Holy Spirit transforms the seed-word into its likeness. Like, if a pear tree brings forth a pear, an apple tree an apple, things like that, his Word will bring forth sons and daughters of God. That's what it is supposed to do.
His Holy Spirit transforms the seed-word into its likeness. Like, if a pear tree brings forth a pear, an apple tree an apple, things like that, his Word will bring forth sons and daughters of God. That's what it is supposed to do.
117
Se på deg her inne. Hvor mange har hatt den opplevelsen? Hver eneste en av oss. Vi har hatt den opplevelsen fordi det ble talt, vi trodde det, og Ordet kom frem og falt i hjertets seng, og der vokste det rett opp fra, se---transformerte deg.
Hans Hellige Ånd transformerer Ordsfrøet til Sin likhet. Som et pæretre gir pærer og et epletre gir epler, slik vil Hans Ord bringe frem sønner og døtre av Gud. Det er det som er meningen.
Hans Hellige Ånd transformerer Ordsfrøet til Sin likhet. Som et pæretre gir pærer og et epletre gir epler, slik vil Hans Ord bringe frem sønner og døtre av Gud. Det er det som er meningen.
118
One day when the world lay in darkness and chaos again, the Spirit of God moved upon … and the predestinated seed, a predestinated seed, the predestinated---it was transformed. It took Isaiah 9:6. Now that prophet standing there: what a man that had a sway over the nations! The people, the religious people of his days, believed him. Not all of them. They never do. But this prophet… They had seen that man speak things, and it was exactly right. What he said was perfect, and it come to pass. And here this man has to stand up before his people and say, "A virgin shall conceive." Oh, out of reason! But you see, God didn't speak it Himself; he speaks it through his prophets.
Now there wasn't nothing wrote in the Bible about that. But this prophet stood up, said, "A virgin shall…" In Isaiah 9:6: "Unto us a child is born, unto us a son is given; his name shall be called Counsellor, Prince of Peace, mighty God, everlasting Father." Now if "a virgin shall conceive," that word was spoke, which was a germ. The bed has to be there to receive it in someday. He searched through the lands. There wasn't any. He went through the lands. There wasn't any.
Now there wasn't nothing wrote in the Bible about that. But this prophet stood up, said, "A virgin shall…" In Isaiah 9:6: "Unto us a child is born, unto us a son is given; his name shall be called Counsellor, Prince of Peace, mighty God, everlasting Father." Now if "a virgin shall conceive," that word was spoke, which was a germ. The bed has to be there to receive it in someday. He searched through the lands. There wasn't any. He went through the lands. There wasn't any.
118
En dag, da verden igjen lå i mørke og kaos, rørte Guds Ånd seg over det... og den forutbestemte sæden, den forutbestemte---den ble forvandlet. Den tok til seg Jesaja 9:6. Tenk på profeten som sto der: For en mann som hadde makt over nasjonene! Folket, de religiøse menneskene på hans tid, trodde på ham. Ikke alle av dem. Det er aldri alle. Men denne profeten... De hadde sett at det han sa, var nøyaktig riktig. Hans ord var perfekte, og de gikk i oppfyllelse. Og her måtte denne mannen stå foran sitt folk og si: "En jomfru skal bli med barn." Utenfor all fornuft! Men ser du, Gud talte ikke det Selv; Han taler gjennom Sine profeter.
Nå var det ikke skrevet noe i Bibelen om det. Men denne profeten sto opp og sa: "En jomfru skal..." I Jesaja 9:6: "For et barn er oss født, en sønn er oss gitt; Hans navn skal være Rådgiver, Fredsfyrste, mektige Gud, evige Far." Nå, hvis "en jomfru skal bli med barn", det Ord ble talt, som var et frø. Det må finnes en seng som kan motta det en dag. Han søkte gjennom landene. Det var ingen. Han gikk gjennom landene. Det var ingen.
Nå var det ikke skrevet noe i Bibelen om det. Men denne profeten sto opp og sa: "En jomfru skal..." I Jesaja 9:6: "For et barn er oss født, en sønn er oss gitt; Hans navn skal være Rådgiver, Fredsfyrste, mektige Gud, evige Far." Nå, hvis "en jomfru skal bli med barn", det Ord ble talt, som var et frø. Det må finnes en seng som kan motta det en dag. Han søkte gjennom landene. Det var ingen. Han gikk gjennom landene. Det var ingen.
119
And pretty near eight hundred years later that predestinated seed found a bed---and she come to growing.
Just like God did at the beginning: "Let there be light," and maybe eight hundred years later come forth the light. "Let there be a tree." It come forth like that again, everything that He said.
Here's a predestinated seed, bringing forth Immanuel, God with us. "And to Him shall the Gentiles seek," and that's who we seek to today, Jesus. You see, predestinated seed.
Just like God did at the beginning: "Let there be light," and maybe eight hundred years later come forth the light. "Let there be a tree." It come forth like that again, everything that He said.
Here's a predestinated seed, bringing forth Immanuel, God with us. "And to Him shall the Gentiles seek," and that's who we seek to today, Jesus. You see, predestinated seed.
119
Og nesten åtte hundre år senere fant det forutbestemte frøet et hvilested, og hun begynte å vokse.
Akkurat som Gud gjorde fra begynnelsen: "La det bli lys," og kanskje åtte hundre år senere kom lyset. "La det bli et tre." Det kom frem på samme måte, alt som Han sa.
Her er et forutbestemt frø som bringer frem Immanuel, Gud med oss. "Til Ham skal hedningene søke," og det er Han vi søker etter i dag, Jesus. Ser du, forutbestemt frø.
Akkurat som Gud gjorde fra begynnelsen: "La det bli lys," og kanskje åtte hundre år senere kom lyset. "La det bli et tre." Det kom frem på samme måte, alt som Han sa.
Her er et forutbestemt frø som bringer frem Immanuel, Gud med oss. "Til Ham skal hedningene søke," og det er Han vi søker etter i dag, Jesus. Ser du, forutbestemt frø.
120
Satan tried to spray it like he did Eve. He tried to spray it, but he failed, with his repellent on here. He was a predestinated seed. They couldn't take Him in to make Him a Pharisee or a Sadducee. They couldn't make Him belong to any organization. He was God's predestinated, spoken Word. Satan couldn't throw his unbelief on Him; He had a repellent on Him. God spray us with a repellent, is my prayer. That's right.
Then the Spirit moved on Him, and sent Him to Calvary, to the cross, to bring light in this day and light to all the predestinated seeds, to the church of this day---transforming sons and daughters of God into his presence.
Then the Spirit moved on Him, and sent Him to Calvary, to the cross, to bring light in this day and light to all the predestinated seeds, to the church of this day---transforming sons and daughters of God into his presence.
120
Satan forsøkte å forvrenge det, slik han gjorde med Eva. Han prøvde, men han feilet med sitt avstøtende middel. Jesus var en forutbestemt sæd. De kunne ikke gjøre Ham til en fariseer eller en sadduseer, ei heller få Ham til å tilhøre noen organisasjon. Han var Guds forutbestemte, uttalte Ord. Satan klarte ikke å påføre Ham vantro; Han hadde et avstøtende middel. Min bønn er at Gud må spraye oss med et slikt avstøtende middel. Det er riktig.
Så beveget Ånden seg over Ham og sendte Ham til Golgata, til korset, for å bringe lys til denne tiden og lys til alle de forutbestemte såkornene, til menigheten i dag – og forvandle Guds sønner og døtre inn i Hans nærvær.
Så beveget Ånden seg over Ham og sendte Ham til Golgata, til korset, for å bringe lys til denne tiden og lys til alle de forutbestemte såkornene, til menigheten i dag – og forvandle Guds sønner og døtre inn i Hans nærvær.
121
Don't stumble at the word "predestination." I've went through that, you see. I want to show you Ephesians 1:5, see. Just as you were … look, just as you were in your father, as I said the other night, just as you was in your father at the beginning---if you wasn't, you wouldn't be here. But you see, it had to go to a bedding ground in order to bring you forth. And now you're his son; you're his daughter, see. It's a seed. And then, if you ever… If you are a Christian now---a genuine, predestinated, seed---you was in God before there was a… You always was in God: the germ of your life, which is an attribute of God, which was his thought.
121
Ikke snubl ved ordet "predestinasjon." Jeg har gått gjennom det, skjønner du. Jeg vil vise deg Efeserne 1:5. Se, akkurat som du var... se, akkurat som du var i din far, som jeg sa her om kvelden, akkurat som du var i din far fra begynnelsen--hvis du ikke var det, ville du ikke ha vært her. Men du skjønner, det måtte gå til en jord hvor det kunne vokse for å bringe deg frem. Og nå er du hans sønn; du er hans datter, ser du. Det er et frø. Og hvis du nå er en kristen—et ekte, predestinert frø—så var du i Gud før det var noe... Du har alltid vært i Gud: livets kime, som er en egenskap av Gud, som var Hans tanke.
122
Say, for instance, this pretty little lady sitting here, see. God said, "In the day there will be a girl. Her name will be so-and-so. She'll be this, thus, and this." And even knowed to this very hour, she would sit and listen at the message, dressed in a red dress, see. That was his thought. Whoever your husband is, and whoever he is, and He would bring this together, and you'd sit here in this city at this day.
There could be no way for you to fail it, see, because you're growing. And as long as you're seed inside, growing, you have to produce just exactly what the seed said you would do. That's exactly. It's his word. He keeps his word. He watches over it.
There could be no way for you to fail it, see, because you're growing. And as long as you're seed inside, growing, you have to produce just exactly what the seed said you would do. That's exactly. It's his word. He keeps his word. He watches over it.
122
For eksempel, tenk på denne vakre unge damen som sitter her. Gud sa: "En dag vil det være en jente. Hennes navn vil være slik og slik. Hun vil være slik, sånn og sånn." Han visste til og med på denne timen at hun ville sitte og lytte til budskapet, kledd i en rød kjole. Det var Hans tanke. Uansett hvem din mann er, og uansett hvem han er, ville Han føre dere sammen, og du ville sitte her i denne byen på denne dagen.
Det kunne ikke være noen måte for deg å unngå det, fordi du vokser. Så lenge du er en indre frø, i vekst, må du produsere akkurat det frøet sa du skulle gjøre. Det er nøyaktig. Det er Hans Ord. Han holder sitt Ord. Han våker over det.
Det kunne ikke være noen måte for deg å unngå det, fordi du vokser. Så lenge du er en indre frø, i vekst, må du produsere akkurat det frøet sa du skulle gjøre. Det er nøyaktig. Det er Hans Ord. Han holder sitt Ord. Han våker over det.
123
You was in your father as a germ, and you come forth as a daughter. You, you, every one of you, brothers and sisters. You come forth. If you wasn't in your father, then you wouldn't have been here. And if you wasn't in God…
If you believe the message of the Bible, and the present message of the day, a vindication of it, the reason you're sitting here because you were predestinated to sit here. You wouldn't have been here otherwise. You would have been on the street, maybe drunk, some of you; and some of you out here and running around with some other man's wife; and you women out, married and running around with some other woman's husband, or something like that, see. But you were predestinated to be here, see. You can't help it. You have a father. He is God, and you were a seed.
If you believe the message of the Bible, and the present message of the day, a vindication of it, the reason you're sitting here because you were predestinated to sit here. You wouldn't have been here otherwise. You would have been on the street, maybe drunk, some of you; and some of you out here and running around with some other man's wife; and you women out, married and running around with some other woman's husband, or something like that, see. But you were predestinated to be here, see. You can't help it. You have a father. He is God, and you were a seed.
123
Du var i din far som en kime, og du kom til verden som en datter. Dere, hver og en av dere, brødre og søstre. Dere kom til verden. Hvis du ikke hadde vært i din far, ville du ikke ha eksistert her. Og hvis du ikke hadde vært i Gud…
Hvis du tror på budskapet i Bibelen, og budskapet for dagen som er bekreftet, er grunnen til at du sitter her, at du var forutbestemt til å være her. Du ville ikke vært her ellers. Du kunne vært ute på gaten, kanskje drukken, noen av dere; og noen av dere kunne løpt rundt med en annen manns kone; og dere kvinner kunne vært gift og løpt rundt med en annen kvinnes mann, eller noe lignende. Men dere var forutbestemt til å være her. Dere kan ikke hjelpe for det. Dere har en far. Han er Gud, og dere var en sæd.
Hvis du tror på budskapet i Bibelen, og budskapet for dagen som er bekreftet, er grunnen til at du sitter her, at du var forutbestemt til å være her. Du ville ikke vært her ellers. Du kunne vært ute på gaten, kanskje drukken, noen av dere; og noen av dere kunne løpt rundt med en annen manns kone; og dere kvinner kunne vært gift og løpt rundt med en annen kvinnes mann, eller noe lignende. Men dere var forutbestemt til å være her. Dere kan ikke hjelpe for det. Dere har en far. Han er Gud, og dere var en sæd.
124
And when He come to a place… He's got you now to where… You was in Him then as a thought. Now you are a person that can fellowship with Him, see. Like you was in your fathers at the beginning, but now you are sons and daughters, so you can fellowship with your parents. Now we're sons and daughters of God who can fellowship with our father, God, see. It's just as beautiful! Don't you like that?
Then you become like Him. And if we were sons, then you're attributes and was in his form at the beginning. And remember, if you was in Him at the beginning, and when Jesus (which is God, the Word made flesh and dwelt among us) then you were in Him, and stood the insults that He took.
You went to Calvary with Him, in Him. You died in Him; you arose in Him. And now you are seated together in heavenly places in Him, see.
Then you become like Him. And if we were sons, then you're attributes and was in his form at the beginning. And remember, if you was in Him at the beginning, and when Jesus (which is God, the Word made flesh and dwelt among us) then you were in Him, and stood the insults that He took.
You went to Calvary with Him, in Him. You died in Him; you arose in Him. And now you are seated together in heavenly places in Him, see.
124
Når Han kommer til et punkt... Han har nå ført deg dit at... Du var i Ham allerede da, som en tanke. Nå er du en person som kan ha fellesskap med Ham, ser du. Som du var i dine fedre fra begynnelsen av, men nå er du sønner og døtre, slik at du kan ha fellesskap med dine foreldre. Nå er vi sønner og døtre av Gud, som kan ha fellesskap med vår Far, Gud, ser du. Det er bare så vakkert! Liker du ikke det?
Deretter blir du lik Ham. Og hvis vi var sønner, da er vi attributter og var i Hans form ved begynnelsen. Og husk, hvis du var i Ham ved begynnelsen, og når Jesus (som er Gud, Ordet som ble kjød og bodde blant oss) da var du i Ham og tålte de fornærmelsene som Han tok.
Du gikk til Golgata med Ham, i Ham. Du døde i Ham; du stod opp i Ham. Og nå er du satt sammen i himmelske steder i Ham, ser du.
Deretter blir du lik Ham. Og hvis vi var sønner, da er vi attributter og var i Hans form ved begynnelsen. Og husk, hvis du var i Ham ved begynnelsen, og når Jesus (som er Gud, Ordet som ble kjød og bodde blant oss) da var du i Ham og tålte de fornærmelsene som Han tok.
Du gikk til Golgata med Ham, i Ham. Du døde i Ham; du stod opp i Ham. Og nå er du satt sammen i himmelske steder i Ham, ser du.
125
If I'm an American, I stand all of her shame, I stand all of her glory. Ever what she was, I am. I'm an American citizen. I was… I landed on Plymouth Rock. Yes, sir, I landed on Plymouth Rock. I signed the… I was in the hall that morning when they signed the Declaration of Independence. I signed it with them. I'm part of her economy. I signed the Declaration of Independence. That's right.
I was with Washington at Valley Forge when he crossed the river. I was there that morning. I prayed with him. I was, you were, as an American. If you're an American, you was---for everything America is, you are. I hoisted the flag on Guam. I helped them do that. I took every fort. I bore her shame as a revolutionary. Whatever she was, I am.
I was with Washington at Valley Forge when he crossed the river. I was there that morning. I prayed with him. I was, you were, as an American. If you're an American, you was---for everything America is, you are. I hoisted the flag on Guam. I helped them do that. I took every fort. I bore her shame as a revolutionary. Whatever she was, I am.
125
Hvis jeg er amerikaner, bærer jeg all hennes skam og all hennes ære. Uansett hva hun var, er jeg det. Jeg er amerikansk statsborger. Jeg... Jeg landet på Plymouth Rock. Ja, jeg landet på Plymouth Rock. Jeg var til stede den morgenen da de signerte Uavhengighetserklæringen. Jeg signerte den med dem. Jeg er en del av landets økonomi. Jeg signerte Uavhengighetserklæringen. Det stemmer.
Jeg var med Washington ved Valley Forge da han krysset elven. Jeg var der den morgenen. Jeg ba sammen med ham. Som amerikaner opplevde jeg det samme. Hvis du er amerikaner, var du der—for alt det Amerika er, er du. Jeg heiste flagget på Guam. Jeg hjalp til med det. Jeg tok hvert fort. Jeg bar hennes skam som revolusjonær. Uansett hva hun var, er jeg det.
Jeg var med Washington ved Valley Forge da han krysset elven. Jeg var der den morgenen. Jeg ba sammen med ham. Som amerikaner opplevde jeg det samme. Hvis du er amerikaner, var du der—for alt det Amerika er, er du. Jeg heiste flagget på Guam. Jeg hjalp til med det. Jeg tok hvert fort. Jeg bar hennes skam som revolusjonær. Uansett hva hun var, er jeg det.
126
And whatever Christ was, I am. What He is, I am. O, God! If He's considered a fanatic, so must I be. If He was a Beelzebub, by his works of his Spirit, I am too. Whatever He was, I am. Whatever He was, you are. We must be the makers of her immortality, her freedom or her fame, her glory or her shame. We must be that. We must be the church---the bride of Jesus Christ.
I lived with Him on the earth when He lived; I died with Him when He died; I rose with Him when He rose; I'm assembled, and am seated with Him now in heavenly places, because I'm part of Him. Wherever He is, there I am. "Where my servant is, there will I be also."
I lived with Him on the earth when He lived; I died with Him when He died; I rose with Him when He rose; I'm assembled, and am seated with Him now in heavenly places, because I'm part of Him. Wherever He is, there I am. "Where my servant is, there will I be also."
126
Og hva enn Kristus var, er jeg. Hva enn Han er, er jeg. Å, Gud! Hvis Han regnes som fanatisk, må jeg også være det. Hvis Han ble kalt Beelzebub på grunn av Sine gjerninger i Ånden, er jeg også det. Hva enn Han var, er jeg. Hva enn Han var, er du. Vi må være skapere av hennes udødelighet, hennes frihet eller hennes berømmelse, hennes herlighet eller hennes skam. Vi må være dette. Vi må være menigheten—Jesu Kristi brud.
Jeg levde med Ham på jorden da Han levde; jeg døde med Ham da Han døde; jeg sto opp med Ham da Han sto opp; jeg er samlet og sitter med Ham nå på himmelske steder, fordi jeg er en del av Ham. Hvor enn Han er, der er jeg. "Hvor Min tjener er, der vil Jeg også være."
Jeg levde med Ham på jorden da Han levde; jeg døde med Ham da Han døde; jeg sto opp med Ham da Han sto opp; jeg er samlet og sitter med Ham nå på himmelske steder, fordi jeg er en del av Ham. Hvor enn Han er, der er jeg. "Hvor Min tjener er, der vil Jeg også være."
127
Now, He can fellowship with us, and through us, and rest his Word with us---which we are a part of his Word.
We… If He is the Word, and we are part of Him, then we are part of the Word.
And how can I deny I got a hand? No matter how much some idiot would (excuse me) … some science would say that I haven't got a hand, I got a hand! I know I got a hand: I use it. And I know I got a God. I got a Saviour. I feel Him in my soul. I'm part of Him. That's what this Word says; that's what I am. And if I deny one part of this, that'd be like denying I got a hand, an ear, an eye. I couldn't do it and remain a human being in my right mind. Neither can I deny any of God's Word and remain in my right … the right Spirit of God. I've got to take what the denomination says; or what God said about it, see. You cannot do it.
We… If He is the Word, and we are part of Him, then we are part of the Word.
And how can I deny I got a hand? No matter how much some idiot would (excuse me) … some science would say that I haven't got a hand, I got a hand! I know I got a hand: I use it. And I know I got a God. I got a Saviour. I feel Him in my soul. I'm part of Him. That's what this Word says; that's what I am. And if I deny one part of this, that'd be like denying I got a hand, an ear, an eye. I couldn't do it and remain a human being in my right mind. Neither can I deny any of God's Word and remain in my right … the right Spirit of God. I've got to take what the denomination says; or what God said about it, see. You cannot do it.
127
Nå kan Han ha fellesskap med oss, gjennom oss, og hvile sitt Ord hos oss—som vi er en del av. Hvis Han er Ordet, og vi er en del av Ham, er vi en del av Ordet.
Hvordan kan jeg nekte for at jeg har en hånd? Uansett hvor mye noen idiot (unnskyld meg) ... noen vitenskapsmann ville hevde at jeg ikke har en hånd, så har jeg en hånd! Jeg vet at jeg har en hånd: jeg bruker den. Og jeg vet at jeg har en Gud. Jeg har en Frelser. Jeg kjenner Ham i min sjel. Jeg er en del av Ham. Det er hva dette Ordet sier; det er hva jeg er. Og hvis jeg benekter en del av dette, ville det være som å benekte at jeg har en hånd, et øre, et øye. Jeg kunne ikke gjøre det og forbli et menneske i min rette forstand. På samme måte kan jeg ikke benekte noe av Guds Ord og forbli i Guds rette Ånd. Jeg må enten følge hva konfesjonen sier, eller hva Gud sier om det. Det er ikke mulig å gjøre begge deler.
Hvordan kan jeg nekte for at jeg har en hånd? Uansett hvor mye noen idiot (unnskyld meg) ... noen vitenskapsmann ville hevde at jeg ikke har en hånd, så har jeg en hånd! Jeg vet at jeg har en hånd: jeg bruker den. Og jeg vet at jeg har en Gud. Jeg har en Frelser. Jeg kjenner Ham i min sjel. Jeg er en del av Ham. Det er hva dette Ordet sier; det er hva jeg er. Og hvis jeg benekter en del av dette, ville det være som å benekte at jeg har en hånd, et øre, et øye. Jeg kunne ikke gjøre det og forbli et menneske i min rette forstand. På samme måte kan jeg ikke benekte noe av Guds Ord og forbli i Guds rette Ånd. Jeg må enten følge hva konfesjonen sier, eller hva Gud sier om det. Det er ikke mulig å gjøre begge deler.
128
Now, transforming… He can transform us through his Word, that we can rest because we are a part of it.
And now, there's many things---in talking about my natural birth---there's many things in my natural birth that I can't brag on. I'll tell you that, I ain't got nothing to brag on. My mother was a sinner to begin with. My father was a sinner. And they come out of a bunch of cutthroats, and gun fighters. And most of them died with their boots on, drunks and bootleggers, and everything else, out of Kentucky. My mother, a half Indian… And I've got nothing to brag on. I can't brag on my family tree.
And now, there's many things---in talking about my natural birth---there's many things in my natural birth that I can't brag on. I'll tell you that, I ain't got nothing to brag on. My mother was a sinner to begin with. My father was a sinner. And they come out of a bunch of cutthroats, and gun fighters. And most of them died with their boots on, drunks and bootleggers, and everything else, out of Kentucky. My mother, a half Indian… And I've got nothing to brag on. I can't brag on my family tree.
128
Han kan forvandle oss gjennom Ordet, slik at vi kan hvile fordi vi er en del av det.
Når det gjelder min naturlige fødsel, er det mange ting jeg ikke kan skryte av. Jeg skal være ærlig med dere, jeg har ingenting å skryte av. Min mor var en synder fra begynnelsen. Min far var en synder. De kom fra en gjeng med kjeltringer og revolvermenn. De fleste av dem døde med støvlene på, som fulle eller som brennevinssmuglere, og alt mulig annet, fra Kentucky. Min mor var halvt indianer... Jeg har ingenting å skryte av. Jeg kan ikke skryte av mitt slektstre.
Når det gjelder min naturlige fødsel, er det mange ting jeg ikke kan skryte av. Jeg skal være ærlig med dere, jeg har ingenting å skryte av. Min mor var en synder fra begynnelsen. Min far var en synder. De kom fra en gjeng med kjeltringer og revolvermenn. De fleste av dem døde med støvlene på, som fulle eller som brennevinssmuglere, og alt mulig annet, fra Kentucky. Min mor var halvt indianer... Jeg har ingenting å skryte av. Jeg kan ikke skryte av mitt slektstre.
129
But, glory to God, there is one thing I can brag on---my second birth, which comes from Jesus Christ! I can brag on that parent that we have; for He is my Father, He is my Saviour, He is my Redeemer. I can brag on everything that He has done for me, because now I've become his son. I am no more a son of Charles Branham; I'm a son of Jesus Christ. That's right. I can brag on my birth now. I can't brag on my first birth. There is nothing… I'm ashamed of that; but I'm not ashamed of my second birth. No, no---I'm not ashamed of my second birth.
How did He do it? By the washing of the water by the Word---that's right.
How did He do it? By the washing of the water by the Word---that's right.
129
Men, ære være Gud, det er én ting jeg kan skryte av—min andre fødsel, som kommer fra Jesus Kristus! Jeg kan skryte av den forelder vi har; for Han er min Far, Han er min Frelser, Han er min Forløser. Jeg kan skryte av alt Han har gjort for meg, fordi nå har jeg blitt Hans sønn. Jeg er ikke lenger en sønn av Charles Branham; jeg er en sønn av Jesus Kristus. Det stemmer. Jeg kan skryte av min fødsel nå. Jeg kan ikke skryte av min første fødsel. Det er ingenting… Jeg er skamfull over den; men jeg er ikke skamfull over min andre fødsel. Nei, nei—jeg er ikke skamfull over min andre fødsel.
Hvordan gjorde Han det? Ved vaskingen med vann ved Ordet—det stemmer.
Hvordan gjorde Han det? Ved vaskingen med vann ved Ordet—det stemmer.
130
Truly predestinated believers stay with the Word, and they won't pervert it. It can't be perverted. Oh, sons and daughters of God, why can't we have this great fellowship, that we ought to have, with all the sons and daughters of God? We should have it; but they just won't do it, that's all. Because they're not truly sons and daughters from the…
See, as I said the other night (I was going to… I had that wrote down here, but I haven't got time to get to it. I'm quitting now.),
See, as I said the other night (I was going to… I had that wrote down here, but I haven't got time to get to it. I'm quitting now.),
130
Ekte forutbestemte troende holder seg til Ordet og vil ikke forvrenge det. Det kan ikke forvrenges. Å, sønner og døtre av Gud, hvorfor kan vi ikke ha det store fellesskapet vi burde ha med alle Guds sønner og døtre? Vi bør ha det; men de vil simpelthen ikke. Det er alt. Fordi de ikke er ekte sønner og døtre fra...
Som jeg sa her om kvelden (jeg hadde tenkt å... Jeg hadde skrevet det ned her, men jeg har ikke tid til å komme inn på det nå. Jeg avslutter nå).
Som jeg sa her om kvelden (jeg hadde tenkt å... Jeg hadde skrevet det ned her, men jeg har ikke tid til å komme inn på det nå. Jeg avslutter nå).
131
that little inside of the inside, that's where you start---which is your soul. Then come from that, your spirit, and then you become a living being. Now, the living being has five senses to contact. The second has five senses. That's, the outside body, see, taste, feel, smell, and hear. The inside body has love, and conscience, and so forth, five senses. But the inside of the inside---the control tower---it's either God or Satan. And you can mimic any of these things. You can contact, like the … like a Christian, or you could cast out devils like a Christian. But, the inside control tower---the beginning, the origin---isn't of God, it'll never return to God. You understand it? Did not Judas cast out devils? Did not Caiaphas, the one who condemned Him and put Him to death, even prophesy? But he couldn't stay with the Word. That's right.
131
Det lille innerste innerst inne, det er der du starter---som er din sjel. Derfra kommer din ånd, og så blir du en levende skapning. Nå har denne levende skapningen fem sanser for kontakt utenfor. Den andre delen har også fem sanser. Det er ytterkroppen med syn, smak, følelse, lukt og hørsel. Den indre kroppen har kjærlighet, samvittighet og andre slike sanser. Men innerst inne---kontrolltårnet---er det enten Gud eller Satan som råder. Du kan imitere noen av disse tingene. Du kan opptre som en kristen, eller du kan kaste ut djevler som en kristen. Men hvis kontrolltårnet---begynnelsen, opprinnelsen---ikke er fra Gud, vil det aldri vende tilbake til Gud. Forstår du det? Kastet ikke Judas ut djevler? Profteterte ikke Kaifas, han som dømte Ham og førte Ham til døden? Men han kunne ikke holde seg til Ordet. Det er korrekt.
132
Transformed from the church, and the world, into sons and daughters of God.
(Notice, just in closing now.) And now, how the wandering sons of God, wandering out there in the world, some of them this denomination, from denomination to denomination, like wandering stars---never stable---like a leaf on the water in the autumn. We used to see it, Leo, back in the East there. The leaves would blow down on it, and every little wind would blow it from this side to that side. But God wants us to be stable.
Anchored in Jesus,
The storms of life I'll brave;
Anchored in Jesus,
I fear no winds or wave.
See? whatever it is. Many of you remember the Inchcape bell, when you was in school---boy and girl in school.
(Notice, just in closing now.) And now, how the wandering sons of God, wandering out there in the world, some of them this denomination, from denomination to denomination, like wandering stars---never stable---like a leaf on the water in the autumn. We used to see it, Leo, back in the East there. The leaves would blow down on it, and every little wind would blow it from this side to that side. But God wants us to be stable.
Anchored in Jesus,
The storms of life I'll brave;
Anchored in Jesus,
I fear no winds or wave.
See? whatever it is. Many of you remember the Inchcape bell, when you was in school---boy and girl in school.
132
Forvandlet fra menigheten og verden, til Guds sønner og døtre.
(Merk nå, når vi avslutter.) Hvordan Guds vandrende sønner, svever ute i verden, noen av dem fra konfesjon til konfesjon, som vandrende stjerner - aldri stødige - som et løv på vannet om høsten. Vi pleide å se det, Leo, tilbake der i Øst. Løvet ville blåse ned på det, og hver lille vind ville blåse det fra den ene siden til den andre. Men Gud vil at vi skal være stabile.
Ankret i Jesus,
De livets stormer jeg møter;
Ankret i Jesus,
Jeg frykter ingen vind eller bølge.
Ser du? Uansett hva det er. Mange av dere husker Inchcape-klokken, da dere var skolegutter og skolejenter.
(Merk nå, når vi avslutter.) Hvordan Guds vandrende sønner, svever ute i verden, noen av dem fra konfesjon til konfesjon, som vandrende stjerner - aldri stødige - som et løv på vannet om høsten. Vi pleide å se det, Leo, tilbake der i Øst. Løvet ville blåse ned på det, og hver lille vind ville blåse det fra den ene siden til den andre. Men Gud vil at vi skal være stabile.
Ankret i Jesus,
De livets stormer jeg møter;
Ankret i Jesus,
Jeg frykter ingen vind eller bølge.
Ser du? Uansett hva det er. Mange av dere husker Inchcape-klokken, da dere var skolegutter og skolejenter.
133
Abraham and Sarah's body was transformed to meet the condition of the promised word. They were old. Abraham had received the promise, and Sarah, when he was seventy-five and she was sixty-five, past menopause. Lived with her since she was a girl---was a half-sister. And to keep that promise both of their bodies was transformed---from an old man and woman, to a young man and woman---to meet the promise of the day.
Glory to God! That makes me feel so good, see. I don't care what I was. I don't care how I come here. We can be transformed to meet the promise of this day, when we can dwell together in unity, and sweetness of the Holy Spirit, and live as brothers and sisters.
Glory to God! That makes me feel so good, see. I don't care what I was. I don't care how I come here. We can be transformed to meet the promise of this day, when we can dwell together in unity, and sweetness of the Holy Spirit, and live as brothers and sisters.
133
Abraham og Saras kropper ble forvandlet for å oppfylle det lovede Ordet. De var gamle. Abraham hadde mottatt løftet da han var syttifem og hun sekstifem, forbi overgangsalderen. Han hadde levd med henne siden hun var ung—hun var halvsøsteren hans. For å holde løftet, ble begge deres kropper forvandlet—fra gamle til unge mennesker—for å oppfylle dagens løfte.
Ære være Gud! Det gjør meg så glad. Jeg bryr meg ikke om hva jeg var eller hvordan jeg kom hit. Vi kan bli forvandlet til å møte dagens løfte, når vi kan bo sammen i enhet, i Den Hellige Ånds sødme, og leve som brødre og søstre.
Ære være Gud! Det gjør meg så glad. Jeg bryr meg ikke om hva jeg var eller hvordan jeg kom hit. Vi kan bli forvandlet til å møte dagens løfte, når vi kan bo sammen i enhet, i Den Hellige Ånds sødme, og leve som brødre og søstre.
134
Enoch---his whole body was transformed to meet a type in God. And he was taken to heaven without even seeing death. Enoch was. Elijah done the same. Jesus' body was transformed from a dead, cold, form. Pulped, beaten until his bruises … and his ribs stuck to his back. And his heart was run through with a spear, probably that wide, stabbed right through his heart. And blood and water came; even the moisture from his body left. And the blood run down the spear and off his feet, and trickled onto the ground. And He was so dead until the moon and stars said He was dead. The earth said He was dead, had a nervous prostration. The rocks shook out of the earth, and everything. Everything said He was dead. Even God hid his face. He was dead! But his body was transformed. Why? Because God said, "I'll not leave his soul in hell; neither will I suffer my holy One to see corruption." There is no way to do it.
134
Enok - hele hans kropp ble forvandlet for å møte en type i Gud. Og han ble tatt opp til himmelen uten å smake døden. Enok ble det. Elia opplevde det samme. Jesu kropp ble forvandlet fra en død, kald form. Slått, mishandlet til hans blåmerker … og ribbeina stakk ut mot ryggen Hans. Hjertet Hans ble gjennomboret med et spyd, sannsynligvis så bredt, rett gjennom hjertet Hans. Blod og vann kom ut; til og med fuktigheten fra kroppen Hans forsvant. Blodet rant ned langs spydet, av føttene Hans og dryppet på bakken. Han var så død at månen og stjernene kunngjorde Hans død. Jorden erklærte Ham død, led et nerveopprør. Steinene revnet og alt. Alt sa at Han var død. Selv Gud skjulte sitt ansikt. Han var død! Men kroppen Hans ble forvandlet. Hvorfor? Fordi Gud sa, "Jeg vil ikke forlate Hans sjel i helvete; heller ikke vil Jeg la Min hellige Oppløses av forråtnelse." Det var ingen måte å forandre dette.
135
Some of these days our bodies may be stretched out in a casket. We may come… You may come and look upon me laying in a casket. I may come and look upon you, might have to say the last words over you, or something like that. But you'll never keep us in the grave! They may lay rocks over you. They may bury you in the sea. They may do whatever they want to. But the transforming power of God in II Thessalonians said, "I would not have you ignorant, brethren, concerning those that are asleep. For we say this to you, too, by the commandments of the Lord, that the trumpet of God shall sound, and the dead in Christ shall rise first. We which are alive and remain [as the song said this morning] shall be caught up together with them to meet the Lord in the air."
135
En dag kan kroppene våre ligge utstrakt i en kiste. Du kan komme og se meg ligge i en kiste, eller jeg kan måtte se på deg og kanskje si de siste ordene over deg. Men du vil aldri holde oss i graven! De kan legge steiner over deg, begrave deg i havet eller gjøre hva de vil, men Guds forvandlende kraft i II Tessalonikerbrev sier: "Jeg vil ikke at dere skal være uvitende, brødre, når det gjelder dem som sover. For vi sier dette til dere også ved Herrens bud: Guds basun skal lyde, og de døde i Kristus skal først oppstå. Vi som lever og blir igjen [som sangen sa i morges] skal sammen med dem rykkes opp i skyer for å møte Herren i luften."
136
The transforming power of God---that's taken us from the chaos of science, and education, and the things of the world, and the understanding of this modern day---has transformed us now into sons and daughters of God. And even death itself can never hold us in the grave. We'll be changed in a moment, in a twinkling of an eye. "Oh, you mean to say…?" I mean to say that that's the truth.
Jesus, that Word, stood on the earth, which was the Word, the one that was raised up and raised Lazarus. He said, "I am the resurrection and life. He that believeth in me, though he were dead, yet shall he live. And whosoever liveth and believeth in me shall never die."
There's no way to stop the living Word of God. It's got to rise again.
Jesus, that Word, stood on the earth, which was the Word, the one that was raised up and raised Lazarus. He said, "I am the resurrection and life. He that believeth in me, though he were dead, yet shall he live. And whosoever liveth and believeth in me shall never die."
There's no way to stop the living Word of God. It's got to rise again.
136
Guds forvandlende kraft har tatt oss fra vitenskapens kaos, utdanningens begrensninger og denne verdens forståelse, og har nå forvandlet oss til Guds sønner og døtre. Selv døden kan aldri holde oss i graven. Vi skal bli forvandlet på et øyeblikk, i et blunk.
"Å, mener du virkelig...?" Ja, jeg mener virkelig at det er sannheten.
Jesus, det Ordet, sto på jorden som Ordet, Han som reiste seg og reiste opp Lasarus. Han sa: "Jeg er oppstandelsen og livet. Den som tror på Meg, om han enn dør, skal han leve. Og hver den som lever og tror på Meg, skal aldri i evighet dø."
Det finnes ingen måte å stoppe Guds levende Ord på. Det må stå opp igjen.
"Å, mener du virkelig...?" Ja, jeg mener virkelig at det er sannheten.
Jesus, det Ordet, sto på jorden som Ordet, Han som reiste seg og reiste opp Lasarus. Han sa: "Jeg er oppstandelsen og livet. Den som tror på Meg, om han enn dør, skal han leve. Og hver den som lever og tror på Meg, skal aldri i evighet dø."
Det finnes ingen måte å stoppe Guds levende Ord på. Det må stå opp igjen.
137
And from out of this chaos of this modern, scientific Eden that we're living in---of culture, and science, and education, all this modern stuff---we'll rise. "This robe of flesh we'll drop, and rise, and seize the everlasting prize," someday. We'll go through the air, and this'll all be over.
For the Word of God that's brought us from the modern thinking of our mind, transforming our mind into the renewing of our hearts towards God, and our spirits---that same Spirit that spoke that, has transformed us this far---and it also will take us into his presence, into his glory, with a glorified body.
"They shall build houses; they shall inhabit them. They shall plant vineyards." In all of our scientific search, we plant a garden; our sons come along and take the fruit from it; and his sons comes and takes it from him. And they plant, and another one eats. And they build, and another inhabit. But, "long will be the days of my servants. They'll be there, and their offsprings with them. They'll build, and another will not inhabit. They'll plant, and not another eat thereof."
What? The very God, the very prophet that the Word of God said, "A virgin shall conceive," promised us this.
For the Word of God that's brought us from the modern thinking of our mind, transforming our mind into the renewing of our hearts towards God, and our spirits---that same Spirit that spoke that, has transformed us this far---and it also will take us into his presence, into his glory, with a glorified body.
"They shall build houses; they shall inhabit them. They shall plant vineyards." In all of our scientific search, we plant a garden; our sons come along and take the fruit from it; and his sons comes and takes it from him. And they plant, and another one eats. And they build, and another inhabit. But, "long will be the days of my servants. They'll be there, and their offsprings with them. They'll build, and another will not inhabit. They'll plant, and not another eat thereof."
What? The very God, the very prophet that the Word of God said, "A virgin shall conceive," promised us this.
137
Ut fra dette kaoset i denne moderne, vitenskapelige Eden vi lever i—med all kultur, vitenskap og utdanning, alt dette moderne—vil vi en dag stå opp. "Denne kjødsdrakt skal vi legge bort og stige opp, og gripe den evige pris," en dag. Vi vil fare gjennom luften, og alt dette vil være over.
For Guds Ord, som har ført oss fra vår moderne tenkning, har forvandlet vårt sinn til å fornye våre hjerter mot Gud, og våre ånder—den samme Ånd som talte dette, har forvandlet oss hittil—og Det vil også ta oss inn i Hans nærvær, inn i Hans herlighet, med en herliggjort kropp.
"De skal bygge hus og bebo dem. De skal plante vingårder." I alt vårt vitenskapelige søk, planter vi en hage; våre sønner kommer og tar frukten fra den; og hans sønner tar den fra ham. Og de planter, og en annen høster. Og de bygger, og en annen bebor. Men, "lenge skal være dagen for Mine tjenere. De skal være der, og deres etterkommere med dem. De skal bygge, og ingen annen skal bebo. De skal plante, og ingen annen skal ete av det."
Hva? Den samme Gud, den samme profet som Guds Ord sa, "En jomfru skal bli med barn," lovet oss dette.
For Guds Ord, som har ført oss fra vår moderne tenkning, har forvandlet vårt sinn til å fornye våre hjerter mot Gud, og våre ånder—den samme Ånd som talte dette, har forvandlet oss hittil—og Det vil også ta oss inn i Hans nærvær, inn i Hans herlighet, med en herliggjort kropp.
"De skal bygge hus og bebo dem. De skal plante vingårder." I alt vårt vitenskapelige søk, planter vi en hage; våre sønner kommer og tar frukten fra den; og hans sønner tar den fra ham. Og de planter, og en annen høster. Og de bygger, og en annen bebor. Men, "lenge skal være dagen for Mine tjenere. De skal være der, og deres etterkommere med dem. De skal bygge, og ingen annen skal bebo. De skal plante, og ingen annen skal ete av det."
Hva? Den samme Gud, den samme profet som Guds Ord sa, "En jomfru skal bli med barn," lovet oss dette.
138
How do we get it? We are potentially there right now, see. Because God said so, it has to be. When He raised Lazarus there, said, "Don't think this is strange, for the hour is coming when all that's in the grave will hear the voice of the Son of man, and shall come forth, some to shame and some to life." What is it? Transforming, transforming by the Word of God, making us sons and daughters of God, and will also give us life in the world to come. Oh my! What more could I say? Listen not to other things.
Covet not this world's vain riches,
That so rapidly decay,
Build your hopes on things eternal,
They will never pass away.
Hold to God's unchanging hand!
(Let's sing it.)
Hold to God's unchanging hand!
(Here He is.)
Build your hopes on things eternal,
Hold to God's unchanging hand!
When our journey is completed,
If to God we have been true,
Bright and fair our home in glory,
Our enraptured soul shall view.
Hold to God's unchanging hand!
(Be transformed.)
Hold to God's unchanging hand!
Build your hopes on things eternal,
Hold to God's unchanging hand!
Don't notice science, what it can prove, if it's contrary to the Word, see. Don't notice the church, what it says, if it's contrary to the Word. For we
Hold to God's unchanging hand!
Times change, science changes. Hold that hand that can't change.
Build your hopes on things eternal,
Hold to God's unchanging hand!
Covet not this world's vain riches,
That so rapidly decay,
Build your hopes on things eternal,
They will never pass away.
Hold to God's unchanging hand!
(Let's sing it.)
Hold to God's unchanging hand!
(Here He is.)
Build your hopes on things eternal,
Hold to God's unchanging hand!
When our journey is completed,
If to God we have been true,
Bright and fair our home in glory,
Our enraptured soul shall view.
Hold to God's unchanging hand!
(Be transformed.)
Hold to God's unchanging hand!
Build your hopes on things eternal,
Hold to God's unchanging hand!
Don't notice science, what it can prove, if it's contrary to the Word, see. Don't notice the church, what it says, if it's contrary to the Word. For we
Hold to God's unchanging hand!
Times change, science changes. Hold that hand that can't change.
Build your hopes on things eternal,
Hold to God's unchanging hand!
138
Hvordan får vi det? Vi er potensielt der akkurat nå, se. Fordi Gud har sagt det, må det være slik. Da Han oppreiste Lasarus, sa Han: "Ikke tro dette er merkelig, for timen kommer når alle i gravene skal høre Sønnen av menneskets røst og komme ut, noen til skam og noen til liv." Hva er det? Omforming, omforming ved Guds Ord, som gjør oss til sønner og døtre av Gud, og som også vil gi oss liv i den kommende verden. Å gud! Hva mer kan jeg si? Lytt ikke til andre ting.
Ikke lengt etter denne verdens forgjeves rikdom,
Som så raskt forfaller,
Bygg ditt håp på evige ting,
De vil aldri forgå.
Hold fast på Guds uforanderlige hånd!
(La oss synge det.)
Hold fast på Guds uforanderlige hånd!
(Han er her.)
Bygg ditt håp på evige ting,
Hold fast på Guds uforanderlige hånd!
Når vår reise er fullført,
Hvis vi har vært trofast mot Gud,
Vil vårt hjem i herlighet være lyst og vakkert,
Vår henrykte sjel skal se det.
Hold fast på Guds uforanderlige hånd!
(Bli omformet.)
Hold fast på Guds uforanderlige hånd!
Bygg ditt håp på evige ting,
Hold fast på Guds uforanderlige hånd!
Ikke bry deg om vitenskap, hva den kan bevise, hvis det er i strid med Ordet, se. Ikke bry deg om menigheten, hva den sier, hvis det er i strid med Ordet. For vi:
Holder fast på Guds uforanderlige hånd!
Tiden endres, vitenskapen endres. Hold fast på den hånden som ikke kan endres.
Bygg ditt håp på evige ting,
Hold fast på Guds uforanderlige hånd!
Ikke lengt etter denne verdens forgjeves rikdom,
Som så raskt forfaller,
Bygg ditt håp på evige ting,
De vil aldri forgå.
Hold fast på Guds uforanderlige hånd!
(La oss synge det.)
Hold fast på Guds uforanderlige hånd!
(Han er her.)
Bygg ditt håp på evige ting,
Hold fast på Guds uforanderlige hånd!
Når vår reise er fullført,
Hvis vi har vært trofast mot Gud,
Vil vårt hjem i herlighet være lyst og vakkert,
Vår henrykte sjel skal se det.
Hold fast på Guds uforanderlige hånd!
(Bli omformet.)
Hold fast på Guds uforanderlige hånd!
Bygg ditt håp på evige ting,
Hold fast på Guds uforanderlige hånd!
Ikke bry deg om vitenskap, hva den kan bevise, hvis det er i strid med Ordet, se. Ikke bry deg om menigheten, hva den sier, hvis det er i strid med Ordet. For vi:
Holder fast på Guds uforanderlige hånd!
Tiden endres, vitenskapen endres. Hold fast på den hånden som ikke kan endres.
Bygg ditt håp på evige ting,
Hold fast på Guds uforanderlige hånd!
139
Father God, in the presence of You, as we assembled here this morning, and has taken a lengthy, long-drawed-out message, and, O, Lord, I pray that you will place them seeds out in the hearts of these people. Remember, Lord, we pray, that we are frail, and our structure is frail, and we … sometimes we don't know which way to turn. Dear God, You turn us. Lead us by thy great Spirit, Lord. Help us. Never leave us alone, Father. You promised You wouldn't. "I'll never leave thee nor forsake thee. I'll be with thee."
And Father God, we pray that You will guide our Brother Leo and Gene. Make them, Lord, the kind of leaders that You would have over this people here---not using their own thoughts, but let the great Holy Spirit direct them in what to do. Bless these men and women---these young children, like, Lord, to me---and I pray that you'll keep them in long life.
Let, if it be possible, Lord, let us live to see his coming. We believe we will, because we see everything is so close now. It's so close. Grant it, Father. We commit them to You, with ourselves now, to serve You in Jesus' name. Amen.
I'm sorry I kept you that long. Brother Leo.
And Father God, we pray that You will guide our Brother Leo and Gene. Make them, Lord, the kind of leaders that You would have over this people here---not using their own thoughts, but let the great Holy Spirit direct them in what to do. Bless these men and women---these young children, like, Lord, to me---and I pray that you'll keep them in long life.
Let, if it be possible, Lord, let us live to see his coming. We believe we will, because we see everything is so close now. It's so close. Grant it, Father. We commit them to You, with ourselves now, to serve You in Jesus' name. Amen.
I'm sorry I kept you that long. Brother Leo.
139
Far Gud, i Ditt nærvær, som vi har samlet oss her denne morgenen, og har tatt en lang og vidtrekkende beskjed, ber jeg, o Herre, at Du vil plassere disse frøene i hjertene til disse menneskene. Husk, Herre, vi ber, at vi er skrøpelige, og vår struktur er svak, og noen ganger vet vi ikke hvilken vei vi skal snu. Kjære Gud, Du viser oss veien. Led oss ved Din store Ånd, Herre. Hjelp oss. Forlat oss aldri, Far. Du har lovet at Du ikke ville. "Jeg vil aldri forlate deg eller svikte deg. Jeg vil være med deg."
Og Far Gud, vi ber om at Du vil veilede vår Bror Leo og Gene. Gjør dem, Herre, til de slags ledere som Du vil ha over disse menneskene her—ikke ved å bruke deres egne tanker, men la den store Hellige Ånd veilede dem i hva de skal gjøre. Velsign disse menn og kvinner—disse unge barna, som, Herre, for meg—og jeg ber at Du gir dem et langt liv.
La oss, hvis mulig, Herre, leve for å se din gjenkomst. Vi tror vi vil, fordi vi ser at alt er så nært nå. Det er så nært. Gi oss dette, Far. Vi overgir dem til Deg, sammen med oss selv nå, for å tjene Deg i Jesu navn. Amen.
Jeg beklager at jeg holdt dere så lenge. Bror Leo.
Og Far Gud, vi ber om at Du vil veilede vår Bror Leo og Gene. Gjør dem, Herre, til de slags ledere som Du vil ha over disse menneskene her—ikke ved å bruke deres egne tanker, men la den store Hellige Ånd veilede dem i hva de skal gjøre. Velsign disse menn og kvinner—disse unge barna, som, Herre, for meg—og jeg ber at Du gir dem et langt liv.
La oss, hvis mulig, Herre, leve for å se din gjenkomst. Vi tror vi vil, fordi vi ser at alt er så nært nå. Det er så nært. Gi oss dette, Far. Vi overgir dem til Deg, sammen med oss selv nå, for å tjene Deg i Jesu navn. Amen.
Jeg beklager at jeg holdt dere så lenge. Bror Leo.