Engelsk:
1
Thank you, Brother Neville; the Lord bless you. I got into something, didn't I? I want to thank the Lord real well for undertaking for Brother Capps' boy. It just so happened that this is the little time that I come back to Indiana. I know that they're not recording this---I suppose not. And so then, I don't see nobody in there. So I came back to go squirrel hunting. And so, I guess Charlie's going to have to put up with me---him, Nellie, and them down in Kentucky, now for a day or two, to squirrel hunt. So I'd rather miss anything, any other kind of recreation, then come here on about the middle of August and go squirrel hunting with Charlie, Banks, and all of them. It's kind of a traditional thing with me. And so, I took Joe…
Norsk:
1
Takk, Bror Neville; Herren velsigne deg. Jeg kom virkelig inn på noe her, gjorde jeg ikke? Jeg vil uttrykke min dype takknemlighet til Herren for å ha grepet inn for Bror Capps' gutt. Tilfeldigvis er dette den korte perioden jeg er tilbake i Indiana. Jeg tror ikke dette blir tatt opp—det ser ikke slik ut. Jeg ser nemlig ingen her inne.
Jeg kom tilbake for å jakte ekorn. Jeg tror Charlie må tåle meg, Nellie og dem nede i Kentucky i noen dager nå, for å jakte ekorn. Jeg ville heller gå glipp av alle andre former for rekreasjon enn å dra hit i midten av august for å jakte ekorn med Charlie, Banks og dem. Det har blitt en tradisjon for meg. Så, jeg tok med Joe...
Jeg kom tilbake for å jakte ekorn. Jeg tror Charlie må tåle meg, Nellie og dem nede i Kentucky i noen dager nå, for å jakte ekorn. Jeg ville heller gå glipp av alle andre former for rekreasjon enn å dra hit i midten av august for å jakte ekorn med Charlie, Banks og dem. Det har blitt en tradisjon for meg. Så, jeg tok med Joe...
2
When we was here the other time, everybody got sick---the change from that real hot climate down to this, to this cool climate you got here. I know you think this is not cool, but you come out to Arizona once. It was 109 in the shade when I left the other morning; and then at around midnight, in the night, when the cool air came down off the mountains, it was still 96, see. That's at midnight when the cool air was coming down. And so that place is all right in the winter time, but it's for scorpions and lizards in the summertime---not human beings. Even all the animals take off for the mountains. They just can't stand it.
2
Da vi var her sist, ble alle syke av overgangen fra det hete klimaet der vi kom fra til det kjølige klimaet her. Jeg vet at dere kanskje ikke synes det er så kjølig, men besøk Arizona en gang. Da jeg dro herfra forleden morgen, var det 109 grader i skyggen; og rundt midnatt, når den kjølige luften kom ned fra fjellene, var det fortsatt 96 grader. Det var ved midnatt, når den kjølige luften kom ned. Det stedet er greit om vinteren, men om sommeren passer det for skorpioner og øgler - ikke mennesker. Selv dyrene drar til fjellene fordi de ikke tåler varmen.
3
And I'd been out shooting my little rifle in and I… Somehow I just want to tell you about the little Capps' boy. And I said… And Joe, I'll just have to give him the rifle, because he can out-shoot me. We'd got it shot in, and I was driving tacks at fifty yards, and I said to Joe… Joe said, "Daddy, I believe I could do that." (Poor little fellow had had a headache. I'd been praying for him, a high fever. He went out to the range with me…) Any two over ten bore in a twenty-two rifle, if it crosses its line of fire at twenty-five yards and then again at fifty, just the same if it was two over ten. So then, I had shot it in at twenty-five yards. And so I had two more tacks and I put them up, and if Joe didn't drive both them tacks! I didn't have no more tacks, so I put a little bit a piece of old clay pigeon that had been bursted there---what trap shooters shoot at---just about a quarter of an inch across---and took it out on fifty yards, and he cut it half in two. And the scope was set for my eyes---just a few years older than he was! So he said, "You know what? I've got to go by and tell Billy to keep off of my feet from now on."
So, I said, "Well, I'll tell you what, let's go down and show Brother Norman that."
So, I said, "Well, I'll tell you what, let's go down and show Brother Norman that."
3
Jeg hadde vært ute og skutt med det lille geværet mitt, og jeg... På en eller annen måte vil jeg bare fortelle deg om den lille Capps-gutten. Og jeg sa... Og Joe, jeg må bare gi ham geværet, fordi han er bedre enn meg til å skyte. Vi hadde skutt inn geværet, og jeg kunne skyte splitter på femti yards, og jeg sa til Joe... Joe sa, "Pappa, jeg tror jeg kan gjøre det." (Den stakkars lille gutten hadde hatt hodepine. Jeg hadde bedt for ham, han hadde høy feber. Han ble med meg ut på skytebanen...) Enhver .22-kaliber hvis kule bane krysser linjen etter 25 yards og igjen ved 50 yards, fungerer akkurat som en to-over-ti. Så jeg hadde skutt inn geværet på 25 yards. Så hadde jeg to splitter til og satte dem opp, og Joe traff begge splittene! Jeg hadde ingen flere splitter, så jeg tok et lite stykke gammel leirdueskive som var ødelagt der---det trap-skytere skyter på---bare omtrent en kvart tomme stort, og satte det opp på 50 yards, og han kuttet den i to. Siktet var innstilt for mine øyne---bare noen få år eldre enn han var! Så sa han, "Vet du hva? Jeg må si til Billy at han skal holde seg unna føttene mine fra nå av."
Så jeg sa, "Vel, vet du hva, la oss gå ned og vise Bror Norman det."
Så jeg sa, "Vel, vet du hva, la oss gå ned og vise Bror Norman det."
4
I said, "Joe, in matches across the world, (I don't care who it would be) nobody… (Now, the tacks weren't drove sideways, they were drove straight through. And that piece not over, I guess a quarter of an inch and a sixteenth thick and quarter of an inch high, he cut it half in two at fifty yards. I said, "There's no one in the world could have made a better shot. Champions could have done the same thing, but you couldn't have made three better shots than them. The tacks not bent---just a straight hole through the paper where the tack went through.)" And I said, "No one could have made a better shot." I think his headache left him right away.
I said, "Well, let's go show this to Brother Norman," (which works for the Field And Stream, Brother Tony Stromei's sporting goods place.)
He said, "Let's go by Billy's first." He said, "I just want to tell Bubby something." (Frankly, his brother has never done that good.) So he said, "We'll go by there first."
I said, "Well, let's go show this to Brother Norman," (which works for the Field And Stream, Brother Tony Stromei's sporting goods place.)
He said, "Let's go by Billy's first." He said, "I just want to tell Bubby something." (Frankly, his brother has never done that good.) So he said, "We'll go by there first."
4
Jeg sa: "Joe, uansett hvor i verden, (jeg bryr meg ikke hvem det er) ingen… (Nå var ikke spikrene drevet sidelengs, de gikk rett gjennom. Og det stykket, som ikke er mer enn en kvart tomme og en sekstendedel tykk, og en kvart tomme høy, skar han i to på femti yards. Jeg sa: "Det finnes ingen i verden som kunne ha truffet bedre. Mesterskyttere kunne kanskje ha gjort det samme, men du kunne ikke ha fått tre bedre treff enn dette. Spikrene var ikke bøyd---bare et rett hull i papiret der spikrene gikk gjennom.)" Og jeg sa: "Ingen kunne ha truffet bedre." Jeg tror hodepinen hans forsvant med en gang.
Jeg sa: "La oss vise dette til Bror Norman," (som jobber for Field And Stream, Bror Tony Stromeis sportsutstyrsforretning.)
Han sa: "La oss stikke innom Billys først. Jeg vil bare si noe til Bubby." (For å være ærlig, har broren hans aldri gjort det så bra.) Så han sa: "Vi tar turen dit først."
Jeg sa: "La oss vise dette til Bror Norman," (som jobber for Field And Stream, Bror Tony Stromeis sportsutstyrsforretning.)
Han sa: "La oss stikke innom Billys først. Jeg vil bare si noe til Bubby." (For å være ærlig, har broren hans aldri gjort det så bra.) Så han sa: "Vi tar turen dit først."
5
Then just as I got in the door, Billy was still in his pajamas. And he said---we went out early because it gets so hot---and so he said… The phone rang, and I said… He kind of looked at me like that. I said, "It may be a sick call;" and it was Brother Capps for his boy, in the operating room then with peritonitis from that appendix. And just now he told me his boy is recovering real, real good.
So, see how God just worked that, even in the voice of that little boy, Joe. Instead of going down to Brother Norman's… wouldn't have been there, and come up, and Brother Capps and I joined together. I don't say it was our prayers that did it, but it did mean something to him for us to make contact like that. Frankly, that's why… Well, you have got to have faith in what you are doing, see. And his faith to call, and Billy said he was putting in money, and he said, "This must be a real long distance," said he was putting pretty near five dollars worth of change for a three-minute call.
I thought it'd be coming from New York or out in one of the islands or something, but he made a person to person call to get Billy instead of Loyce, you see, and that's what cost him to do that.
Now his boy is recovering. Brother Capps said the doctor gave him very little hope of ever coming out of it, you see, from the operation, and we are thankful to God this morning---very glad for Him.
So, see how God just worked that, even in the voice of that little boy, Joe. Instead of going down to Brother Norman's… wouldn't have been there, and come up, and Brother Capps and I joined together. I don't say it was our prayers that did it, but it did mean something to him for us to make contact like that. Frankly, that's why… Well, you have got to have faith in what you are doing, see. And his faith to call, and Billy said he was putting in money, and he said, "This must be a real long distance," said he was putting pretty near five dollars worth of change for a three-minute call.
I thought it'd be coming from New York or out in one of the islands or something, but he made a person to person call to get Billy instead of Loyce, you see, and that's what cost him to do that.
Now his boy is recovering. Brother Capps said the doctor gave him very little hope of ever coming out of it, you see, from the operation, and we are thankful to God this morning---very glad for Him.
5
Akkurat idet jeg kom inn døra, var Billy fortsatt i pyjamas. Han sa at vi gikk ut tidlig fordi det blir så varmt. Telefonen ringte, og jeg sa til Billy at det kanskje var en nødsamtale. Det var Bror Capps som ringte fra operasjonssalen hvor sønnen hans var med peritonitt fra blindtarmbetennelse. Bror Capps fortalte meg nettopp at sønnen hans er i ferd med å bli mye bedre.
Se hvordan Gud arbeidet, til og med gjennom stemmen til den lille gutten, Joe. Hvis jeg hadde gått til Bror Norman i stedet, hadde jeg ikke vært der. Så kunne Bror Capps og jeg få kontakt. Jeg sier ikke at det var våre bønner som gjorde det, men det betydde noe for ham at vi kunne få kontakt på den måten. Det er derfor… Man må ha tro på det man gjør. Hans tro til å ringe, og Billy sa at han la på penger, og kommenterte: “Dette må være en virkelig lang avstand,” da han la på nær fem dollar i mynter for en tre-minutters samtale.
Jeg trodde det kom fra New York eller en øy eller noe, men han ringte en person-til-person samtale for å få tak i Billy i stedet for Loyce, og derfor ble det så dyrt.
Nå er sønnen hans på bedringens vei. Bror Capps sa at legen ga ham svært lite håp om at sønnen ville klare seg, men vi er takknemlige til Gud i dag og svært glade for Ham.
Se hvordan Gud arbeidet, til og med gjennom stemmen til den lille gutten, Joe. Hvis jeg hadde gått til Bror Norman i stedet, hadde jeg ikke vært der. Så kunne Bror Capps og jeg få kontakt. Jeg sier ikke at det var våre bønner som gjorde det, men det betydde noe for ham at vi kunne få kontakt på den måten. Det er derfor… Man må ha tro på det man gjør. Hans tro til å ringe, og Billy sa at han la på penger, og kommenterte: “Dette må være en virkelig lang avstand,” da han la på nær fem dollar i mynter for en tre-minutters samtale.
Jeg trodde det kom fra New York eller en øy eller noe, men han ringte en person-til-person samtale for å få tak i Billy i stedet for Loyce, og derfor ble det så dyrt.
Nå er sønnen hans på bedringens vei. Bror Capps sa at legen ga ham svært lite håp om at sønnen ville klare seg, men vi er takknemlige til Gud i dag og svært glade for Ham.
6
Now, we got in towards daylight this morning, and I had about three hours' sleep, and I'm pretty tired. But when the church … come time to come to church, well, I come down.
The Lord willing… Now I've got to go down in Kentucky, as I said, then I got … promised to speak one Sunday while I was back here, and I had better make it this next Sunday, because the following I'll be… I have to go back, because I'm going away again, up in Canada. So, I better make it next Sunday, next Sunday morning.
Brother Neville said, "Why don't you just go out, and greet the people, and talk to them just a few minutes?"
I said, "Brother Neville, I haven't even opened my Bible, only that I…"
He said, "Well, go out and say something to them."
Sister Neville, I don't know how you do it. He's a very persuasive fellow.
But while…
The Lord willing… Now I've got to go down in Kentucky, as I said, then I got … promised to speak one Sunday while I was back here, and I had better make it this next Sunday, because the following I'll be… I have to go back, because I'm going away again, up in Canada. So, I better make it next Sunday, next Sunday morning.
Brother Neville said, "Why don't you just go out, and greet the people, and talk to them just a few minutes?"
I said, "Brother Neville, I haven't even opened my Bible, only that I…"
He said, "Well, go out and say something to them."
Sister Neville, I don't know how you do it. He's a very persuasive fellow.
But while…
6
Vi ankom ved daggry i morges, og jeg fikk omtrent tre timers søvn, så jeg er ganske sliten. Men når det var tid for menigheten, kom jeg ned.
Om Herren vil... Nå må jeg dra til Kentucky, som jeg nevnte, og jeg har lovet å tale en søndag når jeg er tilbake her. Jeg bør gjøre det neste søndag, fordi helgen etterpå må jeg reise tilbake, da jeg skal dra opp til Canada igjen. Så, det er best å tale neste søndag, neste søndag morgen.
Bror Neville sa: "Hvorfor hilser du ikke bare på folk og snakker med dem noen få minutter?"
Jeg svarte: "Bror Neville, jeg har ikke engang åpnet Bibelen..."
Han sa: "Gå ut og si noe til dem."
Søster Neville, jeg vet ikke hvordan du gjør det. Han er en veldig overbevisende person.
Men mens…
Om Herren vil... Nå må jeg dra til Kentucky, som jeg nevnte, og jeg har lovet å tale en søndag når jeg er tilbake her. Jeg bør gjøre det neste søndag, fordi helgen etterpå må jeg reise tilbake, da jeg skal dra opp til Canada igjen. Så, det er best å tale neste søndag, neste søndag morgen.
Bror Neville sa: "Hvorfor hilser du ikke bare på folk og snakker med dem noen få minutter?"
Jeg svarte: "Bror Neville, jeg har ikke engang åpnet Bibelen..."
Han sa: "Gå ut og si noe til dem."
Søster Neville, jeg vet ikke hvordan du gjør det. Han er en veldig overbevisende person.
Men mens…
7
I don't get a chance to say this when the place is all packed, and crowded, and everything, but I'm very grateful to God for a pastor like Brother Orman Neville. Faithful, just as faithful as he can be to the cause, and never hear him grumbling. I sat back there… I had a good half-hour's talk with him while I was enjoying Brother Mann, and so, I'll tell him more about that when we get to Colorado this year.
We were enjoying his message; and I got a good talk with Brother Neville. I said, "I don't even get to tell the people nothing about our fine pastor." I said, "Are the people treating you right?"
He said, "Couldn't be any better."
And I said, "Well, that's what I'm glad to hear." When a pastor is satisfied, and the people are satisfied, it makes a real good church. And then God is satisfied. And I think to see them satisfied together, especially in this day of the message that we're carrying, I think that shows the continuity of the message with the people and with God, see.
We were enjoying his message; and I got a good talk with Brother Neville. I said, "I don't even get to tell the people nothing about our fine pastor." I said, "Are the people treating you right?"
He said, "Couldn't be any better."
And I said, "Well, that's what I'm glad to hear." When a pastor is satisfied, and the people are satisfied, it makes a real good church. And then God is satisfied. And I think to see them satisfied together, especially in this day of the message that we're carrying, I think that shows the continuity of the message with the people and with God, see.
7
Jeg får ikke sagt dette når stedet er fullt og folksomt, men jeg er veldig takknemlig til Gud for en pastor som Bror Orman Neville. Han er trofast, så trofast som mulig til saken, og jeg hører aldri ham klage. Jeg satt der bak og hadde en halvtime lang samtale med ham mens jeg nøt budskapet til Bror Mann. Jeg skal fortelle ham mer om dette når vi kommer til Colorado i år.
Vi nøt budskapet hans, og jeg hadde en god samtale med Bror Neville. Jeg sa, "Jeg får aldri fortalt folk noe om vår fine pastor." Jeg spurte, "Behandler folk deg godt?"
Han svarte, "Kunne ikke vært bedre."
Jeg sa, "Vel, det er godt å høre." Når en pastor er fornøyd og folkene er fornøyde, skaper det en virkelig god menighet. Da er Gud også fornøyd. Jeg tror at når de er fornøyde sammen, spesielt i denne tiden med budskapet vi bærer, viser det kontinuiteten i budskapet med folkene og med Gud.
Vi nøt budskapet hans, og jeg hadde en god samtale med Bror Neville. Jeg sa, "Jeg får aldri fortalt folk noe om vår fine pastor." Jeg spurte, "Behandler folk deg godt?"
Han svarte, "Kunne ikke vært bedre."
Jeg sa, "Vel, det er godt å høre." Når en pastor er fornøyd og folkene er fornøyde, skaper det en virkelig god menighet. Da er Gud også fornøyd. Jeg tror at når de er fornøyde sammen, spesielt i denne tiden med budskapet vi bærer, viser det kontinuiteten i budskapet med folkene og med Gud.
8
And I'm very grateful for Brother Orman Neville and his fine wife and family. And I pray that God will keep them loyal to Him and the cause. And if it so please Him, may we be standing here in the tabernacle when the Lord Jesus comes for us, you see, to take us away at the rapture. We hope we're both so old, Brother Neville, that one have one arm around the other, stand there on our canes still trying to hold up.
Then we'll be changed in a moment, in a twinkling of an eye. These old robes of flesh will drop and rise and seize the everlasting prize and shout while passing through the air, "Farewell, farewell, sweet hour of prayer"; moved on up then.
Then we'll be changed in a moment, in a twinkling of an eye. These old robes of flesh will drop and rise and seize the everlasting prize and shout while passing through the air, "Farewell, farewell, sweet hour of prayer"; moved on up then.
8
Jeg er veldig takknemlig for Bror Orman Neville, hans dyktige kone og familien deres. Jeg ber om at Gud holder dem trofaste mot Ham og saken. Hvis det er Hans vilje, håper vi at vi står her i tabernaklet når Herren Jesus kommer for å hente oss ved bortrykkelsen. Jeg håper vi er så gamle, Bror Neville, at vi må støtte hverandre med armene rundt hverandre, stående på våre staver mens vi fortsatt prøver å holde oss oppe.
Da skal vi bli forvandlet på et øyeblikk, i et øyekast. Disse gamle kjøttrørene vil falle og stige, og gripe den evige belønningen og rope mens vi passerer gjennom luften: "Farvel, farvel, kjære bønnetime," når vi beveger oss oppover.
Da skal vi bli forvandlet på et øyeblikk, i et øyekast. Disse gamle kjøttrørene vil falle og stige, og gripe den evige belønningen og rope mens vi passerer gjennom luften: "Farvel, farvel, kjære bønnetime," når vi beveger oss oppover.
9
Heard about Brother Coomers' healing from the Lord, and so thankful for that. So many things! So, I am grateful to be here this morning, and I thought instead of… I'm always coming here with a certain text and speaking… I thought I'd just come out this morning. I said, "Brother Neville, I'll watch the clock real easy, and probably let the people out on time and just talk to you from my heart, a few minutes; just things that we just have … know they're not taping it or anything, so we just have fellowship while it's just the church folks here, you see, just us together." So, let's pray.
9
Jeg har hørt om Bror Coomers' helbredelse fra Herren, og jeg er så takknemlig for det. Det er så mange ting! Jeg er virkelig glad for å være her i dag. I stedet for å komme med en fast tekst og tale som jeg alltid gjør, tenkte jeg at jeg bare skulle komme ut i dag. Jeg sa til Bror Neville: "Jeg skal passe på klokka og sannsynligvis avslutte møtet i tide, og bare snakke til dere fra hjertet i noen minutter; bare ting vi vet ikke blir tatt opp på bånd. Vi kan bare ha fellesskap mens det kun er menighetsfolket her, bare oss sammen." La oss be.
10
Dear Jesus, we are grateful to You for the privilege that we have of assembling together here, and oh, as I looked upon this tabernacle early this morning after midnight---passed by---I thought of how You have stood by it. I think of the old pond that was here, big old weeds standing up, right about where this pulpit is at. As a little boy I stood here. Mr. Ingram said we could have the lot for just a little money and pay something down and no money, no collateral, or nothing to offer, but just try. How that then, it's full face value was a little over $2,000; with twenty years to pay it out.
Now, Lord, look at it now. While it was in its infancy, still sitting down in a hole here, water pouring into it; how that You promised us by the Word: "I, the Lord hath planted it, I'll water it day and night lest some shall pluck it from my hand." The same time, the people said, "Within six months, it'll be turned into a garage."
Now, Lord, look at it now. While it was in its infancy, still sitting down in a hole here, water pouring into it; how that You promised us by the Word: "I, the Lord hath planted it, I'll water it day and night lest some shall pluck it from my hand." The same time, the people said, "Within six months, it'll be turned into a garage."
10
Kjære Jesus, vi er takknemlige for privilegiet vi har ved å kunne samles her. Tidlig i morges, etter midnatt, da jeg så på dette tabernaklet, tenkte jeg på hvordan Du har stått ved Det. Jeg husker den gamle dammen som var her, de store ugressene som vokste omtrent der talerstolen er nå. Som liten gutt sto jeg akkurat her. Mr. Ingram sa at vi kunne få tomten for en liten sum, betale noe ned uten penger, sikkerhet eller noe å tilby, men bare prøve. Full verdi var litt over 2000 dollar, med tjue år til å betale.
Herre, se på det nå. I sin spede begynnelse, da det fortsatt lå i et hull, med vann strømmende inn, lovet Du oss gjennom Ordet: "Jeg, Herren, har plantet det. Jeg vil vanne det dag og natt, så ingen skal rive det ut av Min hånd." Samtidig sa folk, "Innen seks måneder vil det bli omgjort til en garasje."
Herre, se på det nå. I sin spede begynnelse, da det fortsatt lå i et hull, med vann strømmende inn, lovet Du oss gjennom Ordet: "Jeg, Herren, har plantet det. Jeg vil vanne det dag og natt, så ingen skal rive det ut av Min hånd." Samtidig sa folk, "Innen seks måneder vil det bli omgjort til en garasje."
11
But literally thousands of souls have found Christ here at the altar. And the tabernacle, the baptistery has constantly… People has been baptized in the name of the Lord Jesus, calling upon His name, washing away their sins. Hundreds of crippled, afflicted, blind, halt, lame, cancer-eaten, have walked away from this platform---come in dying men, women, boys, and girls, and gone out to live a new life with new flesh on their bodies, and walking again; leave their wheelchairs, crutches and so forth. Oh, God, this 30 years of service…
Father, remember the morning that we laid the cornerstone. And you gave the vision over there, showing the place, packed and jammed, a beautiful corner; I knew that that could not fail. So, I thank You for all these things.
Father, remember the morning that we laid the cornerstone. And you gave the vision over there, showing the place, packed and jammed, a beautiful corner; I knew that that could not fail. So, I thank You for all these things.
11
Bokstavelig talt tusenvis av sjeler har funnet Kristus her ved alteret. Tabernaklet og dåpsbassenget har kontinuerlig vært i bruk. Folk har blitt døpt i Herrens Jesu navn, påkalt Hans navn og fått sine synder vasket bort. Hundrevis av krøplinger, lidende, blinde, halte, lamme og kreftsyke har forlatt denne plattformen etter å ha kommet hit som døende menn, kvinner, gutter og jenter, og gått ut for å leve et nytt liv med ny hud og muligheten til å gå igjen. De har lagt igjen sine rullestoler, krykker og lignende. Å Gud, disse 30 årene med tjeneste...
Far, husk morgenen da vi la grunnsteinen. Du ga visjonen om stedet, fylt til randen, et vakkert hjørne; jeg visste at det ikke kunne mislykkes. Så jeg takker Deg for alle disse tingene.
Far, husk morgenen da vi la grunnsteinen. Du ga visjonen om stedet, fylt til randen, et vakkert hjørne; jeg visste at det ikke kunne mislykkes. Så jeg takker Deg for alle disse tingene.
12
Many of them has done fought a good fight, and finished the course, and kept the faith; laying yonder, waiting, resting, now, from their labors and their works following them---waiting for the hour for the trumpet to sound and to spring forth again into new life---a new body. Many of them old and shaken, some young, middle-aged and so forth. But Thy name be praised for all.
Now, we're standing here again, before the … the living and the dead. I pray that You'll anoint Your Words this morning. I don't know one thing to say, but I pray that You'll furnish that, which You've always did it, Lord. Bless our pastor, Brother Neville; his wife. Bless the trustees, deacon boards, every member of the body. May together we live so in this life, that in the life to come we'll have eternal life.
Help us this morning to take corrections from the Spirit and the Word, that we might prepare ourselves as we move away from the doors this morning, determined in our hearts to live a better life than we have in the past. We ask it in Jesus' name. Amen.
Now, we're standing here again, before the … the living and the dead. I pray that You'll anoint Your Words this morning. I don't know one thing to say, but I pray that You'll furnish that, which You've always did it, Lord. Bless our pastor, Brother Neville; his wife. Bless the trustees, deacon boards, every member of the body. May together we live so in this life, that in the life to come we'll have eternal life.
Help us this morning to take corrections from the Spirit and the Word, that we might prepare ourselves as we move away from the doors this morning, determined in our hearts to live a better life than we have in the past. We ask it in Jesus' name. Amen.
12
Mange av dem har kjempet en god kamp, fullført løpet og bevart troen; de ligger der borte, ventende, hviler nå fra sine gjerninger som følger etter dem—venter på timen da trompeten skal lyde og de skal gjenoppstå til nytt liv—i en ny kropp. Mange av dem var gamle og skrøpelige, noen unge, middelaldrende og så videre. Men måtte Ditt navn bli priset for dem alle.
Nå står vi her igjen, foran de levende og de døde. Jeg ber om at Du vil salve Dine Ord denne morgenen. Jeg vet ikke hva jeg skal si, men jeg ber om at Du vil gi meg ordene, slik Du alltid har gjort, Herre. Velsign vår pastor, Bror Neville, og hans kone. Velsign menighetens tillitsvalgte, diakonstyret og hvert medlem av legemet. Måtte vi sammen leve slik i dette livet, at vi i det kommende livet vil ha evig liv.
Hjelp oss denne morgenen til å ta imot korreksjon fra Ånden og Ordet, slik at vi kan forberede oss når vi går ut av dørene denne morgenen, fast bestemt i våre hjerter på å leve et bedre liv enn vi har gjort tidligere. Vi ber om dette i Jesu navn. Amen.
Nå står vi her igjen, foran de levende og de døde. Jeg ber om at Du vil salve Dine Ord denne morgenen. Jeg vet ikke hva jeg skal si, men jeg ber om at Du vil gi meg ordene, slik Du alltid har gjort, Herre. Velsign vår pastor, Bror Neville, og hans kone. Velsign menighetens tillitsvalgte, diakonstyret og hvert medlem av legemet. Måtte vi sammen leve slik i dette livet, at vi i det kommende livet vil ha evig liv.
Hjelp oss denne morgenen til å ta imot korreksjon fra Ånden og Ordet, slik at vi kan forberede oss når vi går ut av dørene denne morgenen, fast bestemt i våre hjerter på å leve et bedre liv enn vi har gjort tidligere. Vi ber om dette i Jesu navn. Amen.
13
Now, I just opened the Bible here, and it happened to be a few minutes ago… I'm in Revelation 3, so I'll just read here, on the message to the Laodicean church.
I want to announce, also, (Brother Neville was just telling me) Brother Parnell---just happened to look down and see him sitting here---is in a revival, just this side of Memphis. If any of you know where the old Wimpy, the hamburger stand used to be, he's got a tent setting in there, trying to bring in the sheaves and find if there's any lost ones out in that way that's been ordained to life, that he might win through his ministry to Christ. And he closed it up for Sunday on account of the services being at the tabernacle, and that's very loyal of the brother. And we want you to know that the service will be open Monday night following next week, and I know you're all cordially invited out to hear Brother Parnell bring his message of the love of Christ.
I want to announce, also, (Brother Neville was just telling me) Brother Parnell---just happened to look down and see him sitting here---is in a revival, just this side of Memphis. If any of you know where the old Wimpy, the hamburger stand used to be, he's got a tent setting in there, trying to bring in the sheaves and find if there's any lost ones out in that way that's been ordained to life, that he might win through his ministry to Christ. And he closed it up for Sunday on account of the services being at the tabernacle, and that's very loyal of the brother. And we want you to know that the service will be open Monday night following next week, and I know you're all cordially invited out to hear Brother Parnell bring his message of the love of Christ.
13
Jeg åpnet nettopp Bibelen her, og for noen minutter siden kom jeg til Åpenbaringen 3, så jeg vil lese budskapet til menigheten i Laodikea.
Jeg vil også kunngjøre at Bror Parnell, som Bror Neville nettopp fortalte meg om, er i en vekkelese rett utenfor Memphis. Hvis noen av dere vet hvor den gamle Wimpy hamburgerrestauranten pleide å være, har han satt opp et telt der. Hans mål er å bringe inn de fortapte sjeler som er forutbestemt til liv, og vinne dem for Kristus gjennom sin tjeneste. Han avsluttet møtene på søndag på grunn av gudstjenestene her i tabernakelet, noe som er veldig lojalt av ham. Vi vil informere dere om at møtene gjenopptas mandag kveld neste uke, og jeg vet at dere alle er hjertelig velkomne til å høre Bror Parnell dele sitt budskap om Kristi kjærlighet.
Jeg vil også kunngjøre at Bror Parnell, som Bror Neville nettopp fortalte meg om, er i en vekkelese rett utenfor Memphis. Hvis noen av dere vet hvor den gamle Wimpy hamburgerrestauranten pleide å være, har han satt opp et telt der. Hans mål er å bringe inn de fortapte sjeler som er forutbestemt til liv, og vinne dem for Kristus gjennom sin tjeneste. Han avsluttet møtene på søndag på grunn av gudstjenestene her i tabernakelet, noe som er veldig lojalt av ham. Vi vil informere dere om at møtene gjenopptas mandag kveld neste uke, og jeg vet at dere alle er hjertelig velkomne til å høre Bror Parnell dele sitt budskap om Kristi kjærlighet.
14
And now, let us read from Revelation the third chapter, just a portion to say that we read the Bible, because what I'd say might fail, but what He says won't fail. And I don't know where to start from, what to do, where to go, but let us read the Laodicean church age.
And unto the angel of the church of the Laodiceans write; These things saith the Amen, the faithful and true witness, and the beginning of the creation of God;
I know thy works, … thou art neither cold nor hot: I would thou wert cold or hot.
So then because thou art lukewarm, and neither cold nor hot, I will spew thee out of my mouth.
Because thou sayest, I am rich, and increased in goods, and have need of nothing; and knowest not that thou art wretched, miserable, … poor, … blind, … naked:
I counsel of thee to buy of me gold tried in the fire, that thou mayest be rich; and white raiment, that thou mayest be clothed, and that thy shame of thy nakedness do not appear; and anoint thine eyes with eyesalve, that thou mayest see.
As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore and repent.
And unto the angel of the church of the Laodiceans write; These things saith the Amen, the faithful and true witness, and the beginning of the creation of God;
I know thy works, … thou art neither cold nor hot: I would thou wert cold or hot.
So then because thou art lukewarm, and neither cold nor hot, I will spew thee out of my mouth.
Because thou sayest, I am rich, and increased in goods, and have need of nothing; and knowest not that thou art wretched, miserable, … poor, … blind, … naked:
I counsel of thee to buy of me gold tried in the fire, that thou mayest be rich; and white raiment, that thou mayest be clothed, and that thy shame of thy nakedness do not appear; and anoint thine eyes with eyesalve, that thou mayest see.
As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore and repent.
14
La oss nå lese fra Åpenbaringen, det tredje kapittelet, bare en del for å si at vi har lest Bibelen. Det jeg sier kan feile, men det Han sier vil ikke feile. Jeg vet ikke hvor jeg skal begynne, hva jeg skal gjøre, eller hvor jeg skal gå, men la oss lese om den Laodikeiske menighetens tid.
Til engelen for menigheten i Laodikea skriv: Dette sier Amen, det trofaste og sanne vitne, opphavet til Guds skapelse:
Jeg vet om dine gjerninger, at du verken er kald eller varm. Gid du var kald eller varm!
Men fordi du er lunken, og verken kald eller varm, vil Jeg spy deg ut av Min munn.
For du sier: Jeg er rik, har overflod og mangler ingenting, men du vet ikke at du er elendig, ynkelig, fattig, blind og naken.
Jeg råder deg til å kjøpe av Meg gull renset i ild, for at du kan bli rik, og hvite klær for å kle deg, så din nakenhets skam ikke skal vises. Og salv dine øyne med øyensalve, så du kan se.
Alle dem Jeg elsker, refser og tukter Jeg. Vær derfor ivrig og omvend deg.
Til engelen for menigheten i Laodikea skriv: Dette sier Amen, det trofaste og sanne vitne, opphavet til Guds skapelse:
Jeg vet om dine gjerninger, at du verken er kald eller varm. Gid du var kald eller varm!
Men fordi du er lunken, og verken kald eller varm, vil Jeg spy deg ut av Min munn.
For du sier: Jeg er rik, har overflod og mangler ingenting, men du vet ikke at du er elendig, ynkelig, fattig, blind og naken.
Jeg råder deg til å kjøpe av Meg gull renset i ild, for at du kan bli rik, og hvite klær for å kle deg, så din nakenhets skam ikke skal vises. Og salv dine øyne med øyensalve, så du kan se.
Alle dem Jeg elsker, refser og tukter Jeg. Vær derfor ivrig og omvend deg.
15
You know, somewhere in there as I was reading---if you'll excuse me a minute---I found some place that sounded good to me, and I don't know just where it was at, now. Here it is: "And knowest thou not, wretched, miserable, poor, blind, naked." Oh my! That is kind of the picture here of the church of today. Now I think that that church age here that we're speaking of… Of course I've got the church age coming forth now in the books. But being that is the Laodicean church age that we're in, let's just look at the conditions.
I don't want to take any text or anything, because we're not … just talking casually, as we'd see to talk on whatever the Lord would lead us to do. But something that would help us.
Let's think of the Laodicean church age and its condition today. As far as I know, I don't see anything to hinder at this time the coming of the Lord Jesus, outside of the readiness of His church. I think that's one of the prophesies.
I don't want to take any text or anything, because we're not … just talking casually, as we'd see to talk on whatever the Lord would lead us to do. But something that would help us.
Let's think of the Laodicean church age and its condition today. As far as I know, I don't see anything to hinder at this time the coming of the Lord Jesus, outside of the readiness of His church. I think that's one of the prophesies.
15
Mens jeg leste, fant jeg et sted som hørtes bra ut for meg, men jeg er ikke helt sikker på hvor det var. Her er det: "Og vet du ikke, elendig, ynkelig, fattig, blind og naken." Å, min! Dette er en slags beskrivelse av menigheten i dag. Nå tenker jeg på den menighetsalderen vi snakker om ... Selvfølgelig har jeg menighetsalderen på vei ut nå i bøkene. Men siden vi er i Laodikea-menighetsalderen, la oss se på forholdene.
Jeg vil ikke ta noen bestemt tekst eller noe, fordi vi ikke ... bare snakker uformelt, og vil se hva Herren leder oss til å gjøre. Men noe som kan hjelpe oss.
La oss tenke på Laodikea-menighetsalderen og dens tilstand i dag. Så vidt jeg vet, ser jeg ingenting som hindrer Herrens Jesu komme, utenom beredskapen til Hans menighet. Jeg tror det er en av profetiene.
Jeg vil ikke ta noen bestemt tekst eller noe, fordi vi ikke ... bare snakker uformelt, og vil se hva Herren leder oss til å gjøre. Men noe som kan hjelpe oss.
La oss tenke på Laodikea-menighetsalderen og dens tilstand i dag. Så vidt jeg vet, ser jeg ingenting som hindrer Herrens Jesu komme, utenom beredskapen til Hans menighet. Jeg tror det er en av profetiene.
16
Yesterday, coming up in the car… We drove it in two days from Tucson, here, right, two thousand miles, Billy and I. And so, we… Now, that wasn't breaking any speed laws. We stayed right… I sit there if he's driving… I'm all … got my fists back like a shotgun with the hammer back. I see him go, I say, "Wait a minute, boy." Now, we're told, "Give Caesar what's Caesar's."
Then we, come in down here last night… A little girl lying sprawled across the road, about three years old; mother dead over in the ditch. Some drunken boy, coming from the ROTC, 18 years old, driving 120 miles an hour on the left hand side of the road … killed, and I guess he was dying, too. Then you could realize what it is. "Give Caesar what's Caesar's."
Then we, come in down here last night… A little girl lying sprawled across the road, about three years old; mother dead over in the ditch. Some drunken boy, coming from the ROTC, 18 years old, driving 120 miles an hour on the left hand side of the road … killed, and I guess he was dying, too. Then you could realize what it is. "Give Caesar what's Caesar's."
16
I går, da vi kjørte oppover … Vi kjørte fra Tucson til her på to dager, rett, to tusen miles, Billy og jeg. Og så, vi … Nå, vi brøt ingen fartsgrenser. Vi holdt oss innenfor … Jeg sitter der mens han kjører … Jeg har knyttnevene tilbake som en hagle med avtrekkeren spent. Ser jeg ham kjøre for fort, sier jeg, "Vent litt, gutt." Vi har blitt fortalt, "Gi keiseren hva keiserens er."
Så kom vi ned hit i går kveld … Ei lita jente lå spredt over veien, omtrent tre år gammel; moren død i grøfta. En beruset gutt, på vei fra ROTC, 18 år gammel, kjørte 120 miles i timen på venstre side av veien … drept, og jeg antar at han holdt på å dø også. Da skjønner man hva det betyr. "Gi keiseren hva keiserens er."
Så kom vi ned hit i går kveld … Ei lita jente lå spredt over veien, omtrent tre år gammel; moren død i grøfta. En beruset gutt, på vei fra ROTC, 18 år gammel, kjørte 120 miles i timen på venstre side av veien … drept, og jeg antar at han holdt på å dø også. Da skjønner man hva det betyr. "Gi keiseren hva keiserens er."
17
Innocent people dying. A little three year old girl lost her life, because of some drunken soldier driving 120 miles an hour, estimated, on the wrong side of the road. Coming up over the hill, shot right down, and killed them all right there together. He was dying, too, so… Then you see, even though the innocent party was doing…
Now that boy is guilty of cold-blooded murder, see. I think if a man would be caught on the road drinking, he ought to be given ten years flat for premeditated murder---any man, 'cause they just, any man…
Now that boy is guilty of cold-blooded murder, see. I think if a man would be caught on the road drinking, he ought to be given ten years flat for premeditated murder---any man, 'cause they just, any man…
17
Uskyldige mennesker dør. En liten tre år gammel jente mistet livet fordi en beruset soldat kjørte i anslagsvis 120 kilometer i timen på feil side av veien. Han kom over bakken, traff bilen og drepte dem alle øyeblikkelig. Soldaten var også døende. Selv om den uskyldige parten fulgte reglene...
Denne soldaten er skyldig i overlagt drap. Jeg mener at dersom en person blir tatt for å kjøre i beruset tilstand, bør han få ti år i fengsel for overlagt drap - uansett hvem det gjelder.
Denne soldaten er skyldig i overlagt drap. Jeg mener at dersom en person blir tatt for å kjøre i beruset tilstand, bør han få ti år i fengsel for overlagt drap - uansett hvem det gjelder.
18
We'll never do any good with politics. It's rotten. God's idea of having a king, a righteous king, is right. But politics just simply spread out… You can buy anything out; cheat, lie, steal, everything else. As I said a few Sundays ago, "And look where you're at." See, nothing but just a crooked mass of everything. But a righteous king can make his own laws. And you can kill a man, if you know good politics, that's all right, you can get out of it, see. Democracy is a good idea, but it won't work. Just like Communism: all things in common. It sounds good, but it won't work. No. God's way of having a king, like David, was … was right. And you got one mind centered over… Like one leader in a bunch of geese, or so forth. You can't take two or three of them. Then you mess them all together, you come up with any kind of an idea. So we find the conditions today ready for the coming of the Lord.
18
Politikk gagner oss aldri. Det er råttent. Guds idé om å ha en rettferdig konge er riktig. Men politikken sprer seg… Man kan kjøpe seg ut av alt, jukse, lyve, stjele og mer til. Som jeg sa for noen søndager siden, "Og se hvor vi er nå." Se, det er bare en sammenblanding av uhederlighet. En rettferdig konge kan lage sine egne lover. Om du mestrer god politikk, kan du til og med unnslippe etter å ha drept noen. Demokrati er en god idé, men det fungerer ikke. Akkurat som kommunisme: alle ting til felles. Det høres bra ut, men det fungerer ikke. Nei. Guds måte å ha en konge på, som David, var ... var riktig. Og du har et sentrert sinn... Som én leder blant en flokk med gjess, for eksempel. Du kan ikke ha to eller tre av dem. Da blir alt en eneste røre, og du ender opp med alle slags ideer. Så vi finner dagens forhold klare for Herrens komme.
19
But, while Brother Neville and I, and these other brothers, are trying to shepherd a flock, I've got something on my mind now, that comes that we might talk about. That is… I got a letter the other day from a fine lady. I never got it; it come through another person. And she was certainly tearing me to pieces, or trying to. Was saying, "Did you ever… Can't you Christian Businessmen do something to stop Brother Branham?" said, "because that he's got this book out now called Laodicean Church Age, bringing out more." And said, "He's just simply tearing Pentecostal doctrine to pieces." Said, "Now he's talking about the initial evidence ain't speaking in tongues." And said, "Then, he's against women preachers." (And this was a woman preacher!)
Her boys---some of the best friends that I got in the world---they are among the best friends that I got. And she said now…
Her boys---some of the best friends that I got in the world---they are among the best friends that I got. And she said now…
19
Men mens Bror Neville, jeg og disse andre brødrene prøver å hyrde en flokk, har jeg noe på hjertet nå som vi kan snakke om. Jeg fikk nylig et brev fra en vennlig dame—selv fikk jeg det ikke direkte; det kom via en annen person. Hun var definitivt ute etter å rive meg i stykker, eller prøvde i hvert fall. Hun sa: "Kan ikke dere kristne forretningsmenn gjøre noe for å stoppe Bror Branham?" Hun mente at jeg hadde gitt ut en bok kalt "Laodikea-menighetens tidsalder" og at jeg bare river pinsebevegelsens doktrine i stykker. Hun sa videre: "Nå sier han at det innledende beviset ikke er å tale i tunger." Og hun påpekte at jeg var imot kvinnelige forkynnere. (Denne damen var selv en kvinnelig forkynner!)
Hennes sønner—noen av de beste vennene jeg har i verden—tilhører de beste vennene jeg har. Og hun sa nå...
Hennes sønner—noen av de beste vennene jeg har i verden—tilhører de beste vennene jeg har. Og hun sa nå...
20
This man and wife, (I was eating breakfast with them) they said, "Brother Branham, look at this, would you think it?" and pulled out a letter.
I said, "Well, sister, she just don't understand."
The boys told me their mother was a woman preacher, and that she didn't go for the message. And now, she says in here… She said now, he said, "Women should not have authority over men." Said, "How about Phoebe in the Bible, Paul's helper."
Certainly. She was a seller of goods. And Paul asked the people… Do you think Paul would say, "Let the women keep silent in the churches," not permitting them to speak, and turn around and say, "Now, Phoebe, my helper in the gospel, she's going to preach in a few nights." Why, he'd contradict his own word, see.
And said, "Then, to top it all off, (I believe it was Esther, was one of the judges in the Bible) said a woman was a judge in the Bible. If that's not authority over men…"
I said, "Well, sister, she just don't understand."
The boys told me their mother was a woman preacher, and that she didn't go for the message. And now, she says in here… She said now, he said, "Women should not have authority over men." Said, "How about Phoebe in the Bible, Paul's helper."
Certainly. She was a seller of goods. And Paul asked the people… Do you think Paul would say, "Let the women keep silent in the churches," not permitting them to speak, and turn around and say, "Now, Phoebe, my helper in the gospel, she's going to preach in a few nights." Why, he'd contradict his own word, see.
And said, "Then, to top it all off, (I believe it was Esther, was one of the judges in the Bible) said a woman was a judge in the Bible. If that's not authority over men…"
20
Dette ekteparet (jeg spiste frokost med dem) sa: "Bror Branham, se på dette, kan du tro det?" og dro frem et brev.
Jeg sa: "Vel, søster, hun forstår bare ikke."
Guttene fortalte meg at moren deres var en kvinnelig forkynner og at hun ikke støttet budskapet. Nå, i dette brevet, sier hun... Hun sa nå, at han sa: "Kvinner skal ikke ha autoritet over menn." Sa: "Hva med Føbe i Bibelen, Paulus' hjelper?"
Selvfølgelig. Hun var en selger av varer. Og Paulus ba folket... Tror du Paulus ville si: "La kvinnene tie i menighetene," uten å tillate dem å tale, og så snu rundt og si: "Nå, Føbe, min hjelper i Evangeliet, hun skal forkynne om noen netter." Han ville motsi sitt eget ord, ser du.
Og han sa: "Og i tillegg til alt dette (jeg tror det var Ester, som var en av dommerne i Bibelen), sa at en kvinne var en dommer i Bibelen. Hvis ikke det er autoritet over menn..."
Jeg sa: "Vel, søster, hun forstår bare ikke."
Guttene fortalte meg at moren deres var en kvinnelig forkynner og at hun ikke støttet budskapet. Nå, i dette brevet, sier hun... Hun sa nå, at han sa: "Kvinner skal ikke ha autoritet over menn." Sa: "Hva med Føbe i Bibelen, Paulus' hjelper?"
Selvfølgelig. Hun var en selger av varer. Og Paulus ba folket... Tror du Paulus ville si: "La kvinnene tie i menighetene," uten å tillate dem å tale, og så snu rundt og si: "Nå, Føbe, min hjelper i Evangeliet, hun skal forkynne om noen netter." Han ville motsi sitt eget ord, ser du.
Og han sa: "Og i tillegg til alt dette (jeg tror det var Ester, som var en av dommerne i Bibelen), sa at en kvinne var en dommer i Bibelen. Hvis ikke det er autoritet over menn..."
21
This businessman that was healed right here in the church not long ago, he said, now … his wife said, "Brother Branham, that always puzzled me."
I said, "Why, sister, how would that puzzle you?"
She said, "Well, here is a woman judge."
I said, "That's politics, not the church. That has nothing to do with the church." Paul said, "Let it be under obedience as also saith the law." And the law can't put a woman up to be a priest, can't put it up… You never seen a woman high priest; you never seen a woman a priest---nowhere in the Bible. You never seen a woman a preacher in the Bible. Certainly, some of them was prophetesses and so forth; Miriam and different ones, and Esther or one of them was a judge over Israel. Sometimes they were queens over them and so forth like that, king and queens. At the decease of the king, the queen had to take his place till they elected another king, and so forth.
I said, "Why, sister, how would that puzzle you?"
She said, "Well, here is a woman judge."
I said, "That's politics, not the church. That has nothing to do with the church." Paul said, "Let it be under obedience as also saith the law." And the law can't put a woman up to be a priest, can't put it up… You never seen a woman high priest; you never seen a woman a priest---nowhere in the Bible. You never seen a woman a preacher in the Bible. Certainly, some of them was prophetesses and so forth; Miriam and different ones, and Esther or one of them was a judge over Israel. Sometimes they were queens over them and so forth like that, king and queens. At the decease of the king, the queen had to take his place till they elected another king, and so forth.
21
Denne forretningsmannen som ble helbredet her i menigheten nylig, han sa, nå ... hans kone sa, "Bror Branham, det har alltid forundret meg."
Jeg sa, "Hvorfor, søster, hvordan kan det forundre deg?"
Hun sa, "Vel, her er en kvinnelig dommer."
Jeg sa, "Det er politikk, ikke menigheten. Det har ingenting med menigheten å gjøre." Paulus sa, "La det være under lydighet, slik også loven sier." Og loven kan ikke opphøye en kvinne til prest. Du har aldri sett en kvinnelig yppersteprest; du har aldri sett en kvinnelig prest --- ingen steder i Bibelen. Du har aldri sett en kvinnelig forkynner i Bibelen. Selvfølgelig, noen av dem var profetinner og så videre; Mirjam og forskjellige andre, og Ester eller en av dem var en dommer over Israel. Noen ganger var de dronninger, slik som konger og dronninger. Ved kongens bortgang måtte dronningen ta hans plass til de valgte en ny konge, og så videre.
Jeg sa, "Hvorfor, søster, hvordan kan det forundre deg?"
Hun sa, "Vel, her er en kvinnelig dommer."
Jeg sa, "Det er politikk, ikke menigheten. Det har ingenting med menigheten å gjøre." Paulus sa, "La det være under lydighet, slik også loven sier." Og loven kan ikke opphøye en kvinne til prest. Du har aldri sett en kvinnelig yppersteprest; du har aldri sett en kvinnelig prest --- ingen steder i Bibelen. Du har aldri sett en kvinnelig forkynner i Bibelen. Selvfølgelig, noen av dem var profetinner og så videre; Mirjam og forskjellige andre, og Ester eller en av dem var en dommer over Israel. Noen ganger var de dronninger, slik som konger og dronninger. Ved kongens bortgang måtte dronningen ta hans plass til de valgte en ny konge, og så videre.
22
In Tucson, Arizona, we got a woman judge there in the city. That's the reason the city is so polluted. And we got… A woman ain't got no business in politics. She's got no business over any authority in the church. Her place is a man's queen at home. Outside of that, she has nothing. And we know that to be the truth. You'll never find… I know that sounds old-fashioned, but I'm responsible.
I know that after my going away from this earth them tapes and them books will be living on, and many of you young children will find in the days to come that this is exactly the truth, because I speak it in the name of the Lord.
I know that after my going away from this earth them tapes and them books will be living on, and many of you young children will find in the days to come that this is exactly the truth, because I speak it in the name of the Lord.
22
I Tucson, Arizona, har vi en kvinnelig dommer i byen. Dette er årsaken til at byen er så forurenset. En kvinne har ingen plass i politikken. Hun har ingen rett til å ha myndighet i Menigheten. Hennes rolle er å være en manns dronning hjemme. Utover det har hun ingenting. Og vi vet at dette er sannheten. Jeg vet det høres gammeldags ut, men jeg står ansvarlig for det.
Jeg vet at etter jeg har forsvunnet fra denne jorden, vil disse lydbåndene og bøkene fortsette å eksistere. Mange av dere unge barn vil i fremtiden oppdage at dette er den eksakte sannheten, for jeg taler i Herrens navn.
Jeg vet at etter jeg har forsvunnet fra denne jorden, vil disse lydbåndene og bøkene fortsette å eksistere. Mange av dere unge barn vil i fremtiden oppdage at dette er den eksakte sannheten, for jeg taler i Herrens navn.
23
Now, we wonder how a woman that's a good woman---and she has brought on this earth by her loyal husband, a good man, some of the finest boys that I ever met, they are men, that I've ever met---and just quickly, just as soon as they heard the message, they were sold on it 100%. Now, that could only come by foreordination. It's the only way it can come.
Now, the question is here, I was thinking that… See, now, while the Lord was bringing me back---"and knowest … know it not thou art naked, miserable, wretched, blind, and know it not."
Now, the question is here, I was thinking that… See, now, while the Lord was bringing me back---"and knowest … know it not thou art naked, miserable, wretched, blind, and know it not."
23
Hvordan kan det ha seg at en god kvinne, som har kommet til denne verden gjennom sin trofaste ektemann, en god mann, har oppdratt noen av de fineste guttene jeg noensinne har møtt? De er menn nå, og så snart de hørte budskapet, omfavnet de det 100%. Dette kan bare forklares med forutbestemmelse. Det er den eneste mulige forklaringen.
Når jeg nå reflekterer over dette... mens Herren ledet meg tilbake, tenkte jeg: "Og kjenner ikke at du er naken, elendig, ulykkelig, blind og vet det ikke."
Når jeg nå reflekterer over dette... mens Herren ledet meg tilbake, tenkte jeg: "Og kjenner ikke at du er naken, elendig, ulykkelig, blind og vet det ikke."
24
Before I get to that spot, I might brief what I said a few days ago here in a message on, I believe it was, The God of This World. Blinded the eyes of the people that they absolutely worshipped the devil in religious services. Did you all get that---all of you understood it?
Then, in that same message I brought the subject that a woman wearing immoral clothes indecently, she is to be judged at the judgment bar as a street prostitute. That sounds awful strange.
Let me draw you a little picture.
Then, in that same message I brought the subject that a woman wearing immoral clothes indecently, she is to be judged at the judgment bar as a street prostitute. That sounds awful strange.
Let me draw you a little picture.
24
Før jeg kommer til det punktet, vil jeg oppsummere det jeg sa for noen dager siden i en preken som, om jeg husker riktig, het "Denne verdens gud". Den handlet om hvordan folks øyne er blitt blindet, slik at de tilber djevelen gjennom religiøse tjenester. Forsto dere det—alle sammen?
I den samme prekenen tok jeg også opp at en kvinne som kler seg umoralsk og uanstendig, vil bli dømt som en gateprostituert ved dommens trone. Det kan høres veldig merkelig ut.
La meg gi dere en liten illustrasjon.
I den samme prekenen tok jeg også opp at en kvinne som kler seg umoralsk og uanstendig, vil bli dømt som en gateprostituert ved dommens trone. Det kan høres veldig merkelig ut.
La meg gi dere en liten illustrasjon.
25
Now, here is an attorney in the city, a young fellow. And he's a nice man as far as politically… I imagine he may be decent in his politics; and then, he goes with a girl that's very popular. They fall in love and marry. They attend all the parties and the great things, and they all drink together. Finally, she … he has a nice home; he lives in a nice neighborhood. He's well thought of amongst the people, but he … both of them drink; she wears shorts, cuts her hair, wears make-up; everything just as sexy beautiful woman ---displaying herself.
Well, she never goes to church at all, neither one of them. So, moving in next door to them, comes a woman from the Baptist church or the Methodist church, her and her husband. Now, this woman… (Let's make it Methodist, because the Methodist go a little more on holiness than the Baptist---all except the New Testament Baptist; they believe in holiness. But usually Baptists don't go for holiness at all, see, they don't believe in such a thing. So, then now, let's make it Methodist because they believe in holiness.)
Well, she never goes to church at all, neither one of them. So, moving in next door to them, comes a woman from the Baptist church or the Methodist church, her and her husband. Now, this woman… (Let's make it Methodist, because the Methodist go a little more on holiness than the Baptist---all except the New Testament Baptist; they believe in holiness. But usually Baptists don't go for holiness at all, see, they don't believe in such a thing. So, then now, let's make it Methodist because they believe in holiness.)
25
Her er en ung advokat i byen. Han er en hyggelig mann politisk sett; jeg antar han kanskje er anstendig i sin politikk. Han dater en populær jente, og de forelsker seg og gifter seg. De deltar på alle festene og de store arrangementene, og de drikker sammen. Til slutt, han har et fint hjem i et godt nabolag. Han er godt likt blant folk, men begge drikker; hun går i kortbukser, klipper håret, bruker sminke og fremstår som en sexy, vakker kvinne.
De går aldri i menigheten, ingen av dem. Så flytter et ektepar fra Baptistmenigheten eller Methodistmenigheten inn som naboer. La oss si Methodist, fordi de legger litt mer vekt på hellighet enn Baptistene—bortsett fra Nytestamentliga Baptistene; de tror på hellighet. Generelt går ikke Baptistene inn for hellighet i det hele tatt, de tror ikke på det. Så, la oss kalle dem Methodister fordi de tror på hellighet.
De går aldri i menigheten, ingen av dem. Så flytter et ektepar fra Baptistmenigheten eller Methodistmenigheten inn som naboer. La oss si Methodist, fordi de legger litt mer vekt på hellighet enn Baptistene—bortsett fra Nytestamentliga Baptistene; de tror på hellighet. Generelt går ikke Baptistene inn for hellighet i det hele tatt, de tror ikke på det. Så, la oss kalle dem Methodister fordi de tror på hellighet.
26
And then, a Methodist woman moves next door to this woman on the same street. Her husband is a… Let's say he is a public accountant or some office. Well, this Methodist woman looks over to the other woman, and when this lawyer goes out of town … his name is John. Say, his name is John. (Now, don't presume on that, now; I'm just taking fiction names, now)---and his name is John. Well, she used to go with Ralph. (And, that's fiction name---all of it, see, just so you can get the story to make the picture.)
Well, first thing you know at a drunken party, Ralph hugs her again. Well, she gets all fired up, because she's in love again with Ralph, she thinks. Then, after a while, Ralph begins to meet her, and she can put it over John; pull it over his eyes, and she thinks she's a pretty smart duck, because she can run with Ralph; married to John.
See, the woman don't even have the very bearing of decency. And she thinks nothing about that.
Well, first thing you know at a drunken party, Ralph hugs her again. Well, she gets all fired up, because she's in love again with Ralph, she thinks. Then, after a while, Ralph begins to meet her, and she can put it over John; pull it over his eyes, and she thinks she's a pretty smart duck, because she can run with Ralph; married to John.
See, the woman don't even have the very bearing of decency. And she thinks nothing about that.
26
En metodistkvinne flytter inn ved siden av en annen kvinne på samme gate. Hennes ektemann er, la oss si, en offentlig revisor eller en annen kontorarbeider. Denne metodistkvinnen observerer naboen, og når ektemannen hennes, la oss kalle ham John, reiser ut av byen (dette er fiktive navn, bare for historien) … vel, hun pleide å være sammen med Ralph. Ralph er også et fiktivt navn, bare for å illustrere poenget.
På en fyllefest klemmer Ralph henne igjen, og hun blir opphisset fordi hun tror hun er forelsket i Ralph på nytt. Etter hvert begynner Ralph å møte henne igjen, og hun tror hun kan lure John, slik at han ikke merker noe. Hun føler seg smart fordi hun kan ha et forhold med Ralph mens hun er gift med John.
Denne kvinnen viser ingen anstendighet og tenker ikke noe over det.
På en fyllefest klemmer Ralph henne igjen, og hun blir opphisset fordi hun tror hun er forelsket i Ralph på nytt. Etter hvert begynner Ralph å møte henne igjen, og hun tror hun kan lure John, slik at han ikke merker noe. Hun føler seg smart fordi hun kan ha et forhold med Ralph mens hun er gift med John.
Denne kvinnen viser ingen anstendighet og tenker ikke noe over det.
27
But this Methodist woman has raised up in another bracket. She does, at least, go to church; and she thinks that that woman is horrible. Why, she says to her husband, when he comes in, "I see that man go in there and meet her. And when John's out on a case somewhere, Philadelphia or somewhere, he takes her out in his roadster, and they lay out on the beach. I see them come home; don't even pull the curtains down sometimes, kissing her and making love to her. Oh, isn't that awful," she says to her husband. "Why, she's nothing but a public prostitute."
It's true. She's worse than a public prostitute because she is a married woman, see. And this woman, this Methodist woman, thinks that's horrible. She never goes to church.
It's true. She's worse than a public prostitute because she is a married woman, see. And this woman, this Methodist woman, thinks that's horrible. She never goes to church.
27
Men denne metodistkvinnen befinner seg i en annen kategori. Hun går i det minste i menigheten, og hun synes den andre kvinnen er forferdelig. Når ektemannen hennes kommer hjem, sier hun: "Jeg ser den mannen gå inn og møte henne. Og når John er ute på en sak, enten i Philadelphia eller et annet sted, tar han henne med i sin cabriolet, og de ligger på stranden. Jeg ser dem komme hjem; de trekker ikke engang for gardinene noen ganger, kysser og klemmer henne. Å, er ikke det fryktelig," sier hun til ektemannen sin. "Hun er ingenting annet enn en offentlig prostituert."
Det er sant. Hun er verre enn en offentlig prostituert fordi hun er en gift kvinne. Og denne metodistkvinnen synes det er forferdelig. Hun går aldri i menigheten.
Det er sant. Hun er verre enn en offentlig prostituert fordi hun er en gift kvinne. Og denne metodistkvinnen synes det er forferdelig. Hun går aldri i menigheten.
28
Now, this Methodist woman would not do a thing like that. No, indeedy. She's a decent woman. And another thing, she would not touch a bit of whisky, because the Methodist church … 90% of their program is prohibition against whisky, against whisky. So, they got a prohibition program, and them people of that Methodist church don't live no higher than that church teaches.
But this same woman, this Methodist woman goes out in the evening with her husband, wearing shorts on Sunday after Sunday school, she cuts her hair, she wears lipstick, and even smokes a little.
Now, in God's Word, they're both prostitutes. But this one here is naked, miserable, wretched, blind, and don't know it. One's just as guilty as the other. For a man that looks upon a woman to lust after her has committed adultery with her already in his heart.
But this same woman, this Methodist woman goes out in the evening with her husband, wearing shorts on Sunday after Sunday school, she cuts her hair, she wears lipstick, and even smokes a little.
Now, in God's Word, they're both prostitutes. But this one here is naked, miserable, wretched, blind, and don't know it. One's just as guilty as the other. For a man that looks upon a woman to lust after her has committed adultery with her already in his heart.
28
Denne metodistkvinnen ville aldri gjort noe slikt. Nei, absolutt ikke. Hun er en anstendig kvinne. En annen ting er at hun aldri ville røre whisky, fordi metodistmenigheten har et program som i stor grad forbyr alkohol, spesielt whisky. Disse menneskene i metodistmenigheten lever ikke høyere enn hva menigheten lærer dem.
Men den samme metodistkvinnen går ut på kveldstid med sin ektemann, iført shorts på søndager etter søndagsskolen. Hun klipper håret, bruker leppestift og røyker til og med litt.
I Guds Ord er begge prostituerte. Men denne ene er naken, elendig, ynkelig, blind og uvitende. Begge er like skyldige. For en mann som ser på en kvinne for å begjære henne, har allerede begått ekteskapsbrudd med henne i sitt hjerte.
Men den samme metodistkvinnen går ut på kveldstid med sin ektemann, iført shorts på søndager etter søndagsskolen. Hun klipper håret, bruker leppestift og røyker til og med litt.
I Guds Ord er begge prostituerte. Men denne ene er naken, elendig, ynkelig, blind og uvitende. Begge er like skyldige. For en mann som ser på en kvinne for å begjære henne, har allerede begått ekteskapsbrudd med henne i sitt hjerte.
29
If this woman… Now, she'd say, "Now, wait just a minute, Mr. Branham. I'll give you to understand, I am no prostitute!" My sister, maybe if you'd be took before a Bible, put your hands upon it in the presence of God and swear an oath that you had been just as true to your husband as you could be. Your body belongs to your husband, but your soul belongs to God. There is a evil spirit that's anointing you. If you're not, then I can prove that you're totally insane.
What would have happened to your grandmother if she would have walked out on the street with them shorts on? They would have put her in the insane institution---she came out without her dress on. There's something wrong with her mind. If it was so then, it's so now.
So it throws the whole world into insanity. The whole thing is insane. And it so gradually crept in till the people don't know it.
What would have happened to your grandmother if she would have walked out on the street with them shorts on? They would have put her in the insane institution---she came out without her dress on. There's something wrong with her mind. If it was so then, it's so now.
So it throws the whole world into insanity. The whole thing is insane. And it so gradually crept in till the people don't know it.
29
Hvis denne kvinnen... Nå, hun ville kanskje si: "Vent litt, Mr. Branham. La meg få understreke at jeg ikke er en prostituert!" Min søster, kanskje hvis du måtte legge hånden på en Bibel, i Guds nærvær, og sverge en ed på at du har vært trofast mot din ektemann. Din kropp tilhører din ektemann, men din sjel tilhører Gud. Det er en ond ånd som ansporer deg. Hvis ikke, kan jeg bevise at du er fullstendig gal.
Hva ville skjedd med din bestemor hvis hun hadde gått ut på gaten i slike korte bukser? De ville ha plassert henne på en institusjon for sinnssyke – hun kom ut uten sin kjole på. Noe er galt med hennes sinn. Hvis det var slik da, er det slik nå.
Dette kaster hele verden ut i galskap. Hele verden er gal. Og det har gradvis sneket seg inn til folk ikke merker det.
Hva ville skjedd med din bestemor hvis hun hadde gått ut på gaten i slike korte bukser? De ville ha plassert henne på en institusjon for sinnssyke – hun kom ut uten sin kjole på. Noe er galt med hennes sinn. Hvis det var slik da, er det slik nå.
Dette kaster hele verden ut i galskap. Hele verden er gal. Og det har gradvis sneket seg inn til folk ikke merker det.
30
Now, is she a prostitute? Not by her husband's vow to her body, but before God she has got an evil prostitute spirit on her that makes her dress like that, and she's in the Laodicean church age and don't know that she's doing that. The innocent woman don't know that God will judge her for a prostitute. There you are.
You get it to her. You can't tell her. There's no way of getting it to her. The Bible said, "They're naked and don't know it."
If you would call her a prostitute, personally, she would have you arrested; she would. I never talk personally about anybody. I talk about sin. I don't say "This certain church, Mr. So-and-so here, Reverend So-and-so, he's a…" No, no, I say that … the doctrine of that, see, the whole thing together… I don't call individuals. It's not individuals; it's the system that they're in, it's the world system.
You get it to her. You can't tell her. There's no way of getting it to her. The Bible said, "They're naked and don't know it."
If you would call her a prostitute, personally, she would have you arrested; she would. I never talk personally about anybody. I talk about sin. I don't say "This certain church, Mr. So-and-so here, Reverend So-and-so, he's a…" No, no, I say that … the doctrine of that, see, the whole thing together… I don't call individuals. It's not individuals; it's the system that they're in, it's the world system.
30
Er hun en prostituert? Ikke etter hennes ektemanns løfte til kroppen hennes, men overfor Gud har hun en ond prostituert ånd som får henne til å kle seg slik. Hun lever i Laodikea-menighetsalderen og er uvitende om det hun gjør. Den uskyldige kvinnen vet ikke at Gud vil dømme henne som en prostituert. Der har du det.
Du kan prøve å forklare det til henne, men det er ikke mulig å få henne til å forstå. Bibelen sier: "De er nakne og vet det ikke."
Hvis du personlig kalte henne en prostituert, ville hun fått deg arrestert. Jeg snakker aldri personlig om noen. Jeg snakker om synd. Jeg sier ikke "denne bestemte menigheten, herr Så-og-så her, pastor Så-og-så, han er …" Nei, nei, jeg snakker om doktrinen og hele systemet. Jeg peker ikke ut enkeltpersoner. Det er ikke enkeltpersoner, men systemet de er en del av, det verdslige systemet.
Du kan prøve å forklare det til henne, men det er ikke mulig å få henne til å forstå. Bibelen sier: "De er nakne og vet det ikke."
Hvis du personlig kalte henne en prostituert, ville hun fått deg arrestert. Jeg snakker aldri personlig om noen. Jeg snakker om synd. Jeg sier ikke "denne bestemte menigheten, herr Så-og-så her, pastor Så-og-så, han er …" Nei, nei, jeg snakker om doktrinen og hele systemet. Jeg peker ikke ut enkeltpersoner. Det er ikke enkeltpersoner, men systemet de er en del av, det verdslige systemet.
31
Brother George Wright sitting here---he's seventy-five or seventy-eight years old, I guess---what would you think would have happened if you would have went to see Sister Wright some day, and she would have been standing in a pair of shorts? Why, you would have never … you would have had the woman locked up. You would have never married her.
Well, if any young man in that day would have done it, the same thing would have took place. Well, if it was sin and wrong then, it's the same thing; but the people have grown into insanity.
Well, if any young man in that day would have done it, the same thing would have took place. Well, if it was sin and wrong then, it's the same thing; but the people have grown into insanity.
31
Bror George Wright sitter her—han er kanskje syttifem eller syttiåtte år gammel—hva ville du ha tenkt hvis du en dag hadde besøkt Søster Wright og hun hadde stått der i et par shorts? Du ville ha låst henne inne. Du ville aldri ha giftet deg med henne. Hvis noen ung mann på den tiden hadde gjort det samme, ville det samme ha skjedd. Hvis det var synd og galt da, er det det samme i dag; men folk har blitt gale.
32
Let me prophesy something to you just before it comes to pass. The whole world is groping in insanity, and will get worse, and worse, and worse, until it'll be a bunch of maniacs; and it's almost that way now.
Could you imagine a man driving with his lights off on the wrong side of the road, a Ricky, a young kid supposed to be right out of high school, kill a bunch of people? Did that stop them?
The next one came right behind him doing the same thing. Can you imagine a young man that thinks of himself … anything of himself, getting out here and acting the way they do? Could you imagine a young woman in the bloom of womanhood, beautiful, well-built, shaped, profile, face, beautiful; and the very thing of her being pretty shows that we're at the end time. See, she has went all together to worldly feature, worldly things and not the beauty of holiness, sweetness in her soul. I've seen women, on the outside of them wasn't nothing to look at, but you speak to them one time, talk to them a few minutes; they're real genuine; something that you can't get away from. See, beauty of the outside is of the devil; it's of the world.
Could you imagine a man driving with his lights off on the wrong side of the road, a Ricky, a young kid supposed to be right out of high school, kill a bunch of people? Did that stop them?
The next one came right behind him doing the same thing. Can you imagine a young man that thinks of himself … anything of himself, getting out here and acting the way they do? Could you imagine a young woman in the bloom of womanhood, beautiful, well-built, shaped, profile, face, beautiful; and the very thing of her being pretty shows that we're at the end time. See, she has went all together to worldly feature, worldly things and not the beauty of holiness, sweetness in her soul. I've seen women, on the outside of them wasn't nothing to look at, but you speak to them one time, talk to them a few minutes; they're real genuine; something that you can't get away from. See, beauty of the outside is of the devil; it's of the world.
32
La meg profetere noe for Deg rett før det skjer. Hele verden famler i galskap, og det vil bare bli verre, og verre, og verre, til vi står igjen med en gjeng av gale mennesker; og det er nesten slik allerede.
Kan Du forestille Deg en mann som kjører med lysene av og på feil side av veien? En ung mann, en som nettopp har fullført videregående, dreper flere personer. Stoppet det der? Nei, den neste kom like bak og gjorde det samme.
Kan Du forestille Deg en ung mann som tenker noe om Seg selv, gå ut og oppføre Seg slik de gjør? Kan du tenke Deg en ung kvinne i sin blomstringstid, vakker, veldreid, med en vakker profil og ansikt; og det faktum at hun er vakker, viser at vi er nær endens tid. Ser Du, hun har vendt Seg helt til verdenslige trekk og ting, og ikke til hellighetens skjønnhet, sødmen i sjelen hennes. Jeg har sett kvinner som på utsiden ikke har noe bemerkelsesverdig, men snakk med dem ett øyeblikk, og du merker at de er ekte, noe som er uforglemmelig. Ser Du, skjønnhet på utsiden er av djevelen; det er av verden.
Kan Du forestille Deg en mann som kjører med lysene av og på feil side av veien? En ung mann, en som nettopp har fullført videregående, dreper flere personer. Stoppet det der? Nei, den neste kom like bak og gjorde det samme.
Kan Du forestille Deg en ung mann som tenker noe om Seg selv, gå ut og oppføre Seg slik de gjør? Kan du tenke Deg en ung kvinne i sin blomstringstid, vakker, veldreid, med en vakker profil og ansikt; og det faktum at hun er vakker, viser at vi er nær endens tid. Ser Du, hun har vendt Seg helt til verdenslige trekk og ting, og ikke til hellighetens skjønnhet, sødmen i sjelen hennes. Jeg har sett kvinner som på utsiden ikke har noe bemerkelsesverdig, men snakk med dem ett øyeblikk, og du merker at de er ekte, noe som er uforglemmelig. Ser Du, skjønnhet på utsiden er av djevelen; det er av verden.
33
Look at Cain's children, how they went into it. When the sons of God saw the daughters of men were fair, they had taken unto them wives, and God never did forgive them.
Look, when them Israelite women with callused hands and hair stringing; when those sons of God came up through the land of Moab and met them dainty women with well-set hair, fancy and a lot of manicure on their faces---or what you call it---and when them sons of God saw those real fair women, a false prophet said, "We're all the same." And they married among them, and God never did forgive them; they perished in the wilderness.
Every one of them died there, without hope, without God, and is eternally lost, damned forever though they had seen the goodness of God, though they had drank from the fountain that never runs dry. They drunk from the smitten rock. They had seen the brass serpent perform miracles. They come out from under the baptism of Moses in the sea. They had seen the hand of God. They had eat angel's food and done all of those things. But married in … let women bring them in, and marry among them. Not commit adultery; just marry among them. God never did forgive it.
Look, when them Israelite women with callused hands and hair stringing; when those sons of God came up through the land of Moab and met them dainty women with well-set hair, fancy and a lot of manicure on their faces---or what you call it---and when them sons of God saw those real fair women, a false prophet said, "We're all the same." And they married among them, and God never did forgive them; they perished in the wilderness.
Every one of them died there, without hope, without God, and is eternally lost, damned forever though they had seen the goodness of God, though they had drank from the fountain that never runs dry. They drunk from the smitten rock. They had seen the brass serpent perform miracles. They come out from under the baptism of Moses in the sea. They had seen the hand of God. They had eat angel's food and done all of those things. But married in … let women bring them in, and marry among them. Not commit adultery; just marry among them. God never did forgive it.
33
Se på Kains barn og hvordan de handlet. Da Guds sønner så at menneskers døtre var vakre, tok de seg hustruer, og Gud tilga dem aldri.
Se, de israelittiske kvinnene med hardt arbeidende hender og håret strittende. Da Guds sønner kom gjennom landet Moab og møtte de velstelte kvinnene med velstelt hår og mye sminke, og da Guds sønner så disse virkelig vakre kvinnene, sa en falsk profet: "Vi er alle like." De giftet seg med dem, og Gud tilga dem aldri; de omkom i ørkenen.
Alle døde der, uten håp, uten Gud, og er evig fortapt, fordømt for alltid, selv om de hadde sett Guds godhet, selv om de hadde drukket fra kilden som aldri tørker ut. De drakk fra den slåtte klippen. De hadde sett kobberslangen utføre mirakler. De kom ut fra Moses' dåp i sjøen. De hadde sett Guds hånd. De hadde spist englemat og gjort alle disse tingene. Men de lot kvinnene føre dem inn og giftet seg med dem. Ikke begikk de hor; de bare giftet seg med dem. Gud tilga det aldri.
Se, de israelittiske kvinnene med hardt arbeidende hender og håret strittende. Da Guds sønner kom gjennom landet Moab og møtte de velstelte kvinnene med velstelt hår og mye sminke, og da Guds sønner så disse virkelig vakre kvinnene, sa en falsk profet: "Vi er alle like." De giftet seg med dem, og Gud tilga dem aldri; de omkom i ørkenen.
Alle døde der, uten håp, uten Gud, og er evig fortapt, fordømt for alltid, selv om de hadde sett Guds godhet, selv om de hadde drukket fra kilden som aldri tørker ut. De drakk fra den slåtte klippen. De hadde sett kobberslangen utføre mirakler. De kom ut fra Moses' dåp i sjøen. De hadde sett Guds hånd. De hadde spist englemat og gjort alle disse tingene. Men de lot kvinnene føre dem inn og giftet seg med dem. Ikke begikk de hor; de bare giftet seg med dem. Gud tilga det aldri.
34
That's the second time it met. Now, here we're on a third time: more deceiving now than ever. I know that's hard, and I've often wondered in many ways, how will it ever be? Why do I have to talk so rashal to people? What makes it so? And yet I notice, if it wasn't God, there wouldn't be nobody; not a woman would sit and listen at me. But they come back. Because there's somebody that's got a little anchor of truth there that knows that that's right; regardless, they know it's right.
Now, watch what happens. I know it's hard.
Now, watch what happens. I know it's hard.
34
Dette er andre gang det skjedde. Nå er vi på en tredje gang: mer villedende enn noen gang. Jeg vet det er hardt, og jeg har ofte lurt på mange måter, hvordan vil det noen gang bli? Hvorfor må jeg snakke så direkte til folk? Hva gjør det nødvendig? Likevel legger jeg merke til at hvis det ikke var Gud, ville ingen vært der; ingen kvinne ville sitte og lytte til meg. Men de kommer tilbake. For det er noen som har et lite ankert av sannhet som vet at dette er riktig; uansett, de vet det er riktig.
Så, se hva som skjer. Jeg vet det er hardt.
Så, se hva som skjer. Jeg vet det er hardt.
35
It's just like if a doctor give you medicine and you refused to take it, then don't blame the doctor if you die. And this is like medicine. What about these people that always claim to me being a woman hater. You see, you just watch the way the women act, and I'll show you where the church is. The women's morals is in Laodicea, in the world, physically---naked, miserable, blind, and don't know it.
The people, the women of the world … and the church is in the same stage. Watch the natural type the spiritual right through each time.
Now, someday at the judgment bar…
The people, the women of the world … and the church is in the same stage. Watch the natural type the spiritual right through each time.
Now, someday at the judgment bar…
35
Det er som om en lege gir deg medisin, men du nekter å ta den. Da kan du ikke klandre legen hvis du dør. Dette er som medisin. Tenk på de som alltid anklager meg for å være kvinnefiendtlig. Se på måten kvinnene oppfører seg, så skal jeg vise deg hvor menigheten står. Kvinners moral er i Laodikea - fysisk i verden, nakne, elendige, blinde og uten å vite det.
Folkene, kvinnene i verden... og menigheten er i samme tilstand. Se hvordan det naturlige speiler seg i det åndelige hver gang.
En dag ved dommen...
Folkene, kvinnene i verden... og menigheten er i samme tilstand. Se hvordan det naturlige speiler seg i det åndelige hver gang.
En dag ved dommen...
36
I know it's not popular to say it; and if a man's not ordained to say it, you better not say it, because your impersonating; and then, you'll get in trouble sure enough.
Now, notice, I actually, look like at times, held a woman's mouth open and poured the medicine in her mouth; and then hold my hands over her mouth, and she'll spit it out every time. What if a doctor did that to a patient, then the patient died because they refused to swallow it, the medicine. At the judgment bar, when all these things like cutting hair and wearing shorts…
Now, notice, I actually, look like at times, held a woman's mouth open and poured the medicine in her mouth; and then hold my hands over her mouth, and she'll spit it out every time. What if a doctor did that to a patient, then the patient died because they refused to swallow it, the medicine. At the judgment bar, when all these things like cutting hair and wearing shorts…
36
Jeg vet det ikke er populært å si dette, og hvis en mann ikke er ordinert til å si det, bør han la være, for ellers imiterer han og vil helt sikkert havne i trøbbel.
Legg merke til at jeg til tider faktisk har holdt en kvinnes munn åpen, helte medisinen i munnen hennes, og deretter holdt hendene over munnen hennes. Hun ville spytte det ut hver gang. Hva om en lege gjorde det samme med en pasient, og pasienten døde fordi de nektet å svelge medisinen? Ved domsbar, når alle disse tingene som å klippe hår og bruke shorts blir vurdert…
Legg merke til at jeg til tider faktisk har holdt en kvinnes munn åpen, helte medisinen i munnen hennes, og deretter holdt hendene over munnen hennes. Hun ville spytte det ut hver gang. Hva om en lege gjorde det samme med en pasient, og pasienten døde fordi de nektet å svelge medisinen? Ved domsbar, når alle disse tingene som å klippe hår og bruke shorts blir vurdert…
37
I'm only building. The hour is close at hand when you're going to see something happen, when something is going to take place and all this background here has only been laying a foundation for a short, quick message that will shake the whole nations.
Why, I've been picking on women: it's just been laying up here, for something you could hit around the head with it. Even trying to tell them what's right. And holding the hand down like this, this is where their mouth is; they spit it out. Then, who can blame the doctor?
How are you going to say at the day of the judgment, when the very voices that's cried out against it will play the record right back in the face of the people? Then how are they going to get away from it, see?
Why, I've been picking on women: it's just been laying up here, for something you could hit around the head with it. Even trying to tell them what's right. And holding the hand down like this, this is where their mouth is; they spit it out. Then, who can blame the doctor?
How are you going to say at the day of the judgment, when the very voices that's cried out against it will play the record right back in the face of the people? Then how are they going to get away from it, see?
37
Jeg forbereder bare grunnen. Tiden er nær når det kommer til å skje noe, noe som vil inntreffe, og alt dette bakgrunnsarbeidet har bare vært å legge et fundament for en kort, kraftig melding som vil ryste hele nasjonene.
Hvorfor har jeg fokusert på kvinner? Det har bare vært for å forberede dere på noe slagkraftig. Selv når jeg prøver å fortelle dem hva som er riktig, og holder hånden slik her, der munnen deres er, spytter de det ut. Hvem kan da klandre legen?
Hvordan vil dere rettferdiggjøre dere på dommens dag, når de samme stemmene som har ropt imot dette, vil spille av opptaket rett foran folket? Hvordan tror de at de kan unngå det?
Hvorfor har jeg fokusert på kvinner? Det har bare vært for å forberede dere på noe slagkraftig. Selv når jeg prøver å fortelle dem hva som er riktig, og holder hånden slik her, der munnen deres er, spytter de det ut. Hvem kan da klandre legen?
Hvordan vil dere rettferdiggjøre dere på dommens dag, når de samme stemmene som har ropt imot dette, vil spille av opptaket rett foran folket? Hvordan tror de at de kan unngå det?
38
Spit it out between your fingers. Pour some more down and kind of shake their head, walk back, and go back---won't do it. Yet, you come back again and pour it in again. Then who is to blame? Not the doctor, not the medicine, but the attitude of the person. It's exactly.
It'll be a horrible day one of these days when this sinful adulterous generation stands before Almighty God.
It'll be a horrible day one of these days when this sinful adulterous generation stands before Almighty God.
38
Spytt det ut mellom fingrene. Hell mer ned og rist litt på hodet deres, gå tilbake og prøv igjen—det vil ikke fungere. Men du kommer tilbake og hell i dem igjen. Hvem har da skylden? Ikke legen, ikke medisinen, men personens holdning. Det er helt riktig.
En dag vil det bli en fryktelig dag når denne syndige, ekteskapsbrytende generasjonen står foran Allmektig Gud.
En dag vil det bli en fryktelig dag når denne syndige, ekteskapsbrytende generasjonen står foran Allmektig Gud.
39
As I see my years creeping up, my shoulders stooping, and I know… Thirty years here in this platform … yes, thirty-three years here on the field, that's a long life. That's thirty-three years of service. Only one regret I have: that I didn't have 133 years of it. For this will be the last opportunity I'll ever have, while here mortal, to preach the Gospel; God help me to stand true as true can be to that Word and say just as He said.
What made that Methodist woman; how could you ever get it to her? Here she is in that Laodicean church age.
What made that Methodist woman; how could you ever get it to her? Here she is in that Laodicean church age.
39
Når jeg ser årene snike seg på, skuldrene synke, og jeg vet… Tretti år her på denne plattformen… ja, trettitre år i tjeneste, det er et langt liv. Det er trettitre år med tjeneste. Den eneste angeren jeg har, er at jeg ikke hadde 133 år av det. For dette er den siste muligheten jeg noen gang vil ha, som dødelig, til å forkynne evangeliet. Gud hjelpe meg å være så tro som mulig til Ordet og si det akkurat som Han sa det.
Hva fikk den metodistiske kvinnen til å… hvordan kunne du noen gang få det til henne? Her er hun i den laodikeiske menighetstidsalderen.
Hva fikk den metodistiske kvinnen til å… hvordan kunne du noen gang få det til henne? Her er hun i den laodikeiske menighetstidsalderen.
40
Now, we'll take the Pentecostal woman. She shouldn't wear shorts, make-up, or cut her hair, but she looks back down at the Methodist: "Say, look at that woman do so and so." Say, the woman don't wear shorts but she said … and herself with bobbed hair. The higher you rise in God, the more sinful the whole thing looks.
And then sometimes in prayer you can imagine when the Holy Spirit takes you up into a sphere, then the whole thing looks chaos. Then when you come back down, you seem like you're … to the people, you're a rascal, that you're nothing but an old sarcastic… You're a fool, because you stand as an old crank and always rebuking the people; but if you ever climb into them spheres one time when you can be in the presence of God---not through emotion, but through genuine Holy Spirit lifting up---the whole thing is wrote "Ichabod": The glory of the Lord has departed from the whole denominational outfit. That's right. There's none of them that's right.
And then sometimes in prayer you can imagine when the Holy Spirit takes you up into a sphere, then the whole thing looks chaos. Then when you come back down, you seem like you're … to the people, you're a rascal, that you're nothing but an old sarcastic… You're a fool, because you stand as an old crank and always rebuking the people; but if you ever climb into them spheres one time when you can be in the presence of God---not through emotion, but through genuine Holy Spirit lifting up---the whole thing is wrote "Ichabod": The glory of the Lord has departed from the whole denominational outfit. That's right. There's none of them that's right.
40
La oss se på den pinsevenn-kvinnen. Hun skal ikke bruke shorts, sminke eller klippe håret, men hun ser ned på metodisten: "Se på henne gjøre det og det." Hun sier, kvinnen bruker ikke shorts, men hun har klippet håret. Jo høyere du stiger i Gud, desto mer syndig ser hele greia ut.
Noen ganger i bønn kan du forestille deg når Den Hellige Ånd tar deg opp i en sfære, da ser hele greia kaotisk ut. Når du kommer ned igjen, virker du som en utskudd for folk, en rakker, en sur og sarkastisk idiot. Du virker gal fordi du fremstår som en surmaga type som alltid irettesetter folk. Men hvis du noen gang klatrer inn i disse sfærene og er i Guds nærvær—ikke gjennom følelser, men gjennom ekte opphøyelse av Den Hellige Ånd—ser hele situasjonen ut som om det står skrevet "Ichabod": Herrens herlighet har forlatt hele den konfesjonelle leiren. Det er riktig, ingen av dem har rett.
Noen ganger i bønn kan du forestille deg når Den Hellige Ånd tar deg opp i en sfære, da ser hele greia kaotisk ut. Når du kommer ned igjen, virker du som en utskudd for folk, en rakker, en sur og sarkastisk idiot. Du virker gal fordi du fremstår som en surmaga type som alltid irettesetter folk. Men hvis du noen gang klatrer inn i disse sfærene og er i Guds nærvær—ikke gjennom følelser, men gjennom ekte opphøyelse av Den Hellige Ånd—ser hele situasjonen ut som om det står skrevet "Ichabod": Herrens herlighet har forlatt hele den konfesjonelle leiren. Det er riktig, ingen av dem har rett.
41
Now, let me draw you a little circle. If I had a blackboard… I want you to watch here. I'm going to make one ring like this. Now, I'm going to make another ring on the inside of that ring; that's two. Then, I'm going to make a ring on the inside of that ring; that's three rings, three circles. Now, that's you. That's God. God in a trinity is one, and without a trinity He's not God. He can't be manifested any other way. And neither can you be manifested without being the trinity person that you are. That's body, spirit, soul. Without either one of them, you're not complete, see. If you didn't have a soul, you'd be nothing. If you didn't have a spirit, you would be nothing. If you didn't have a body, you'd be a spirit---not a body. So, God is complete in the tri-unity of a being; not tri-unity of beings, but one being in a tri-unity. Father, Son, and Holy Ghost is one true manifested God.
God…
God…
41
La meg tegne en liten sirkel. Hvis jeg hadde hatt en tavle... Se her. Jeg lager en ring slik som dette. Nå lager jeg en annen ring inni den første ringen; det er to. Så lager jeg en ring inne i den andre ringen; det er tre ringer, tre sirkler. Dette er deg. Dette er Gud. Gud i en trio er én, og uten en trio er Han ikke Gud. Han kan ikke manifesteres på noen annen måte. Og du kan heller ikke manifesteres uten å være den tredelte personen som du er. Det er kropp, ånd og sjel. Uten noen av dem er du ikke komplett, skjønner du. Hvis du ikke hadde hatt en sjel, ville du vært ingenting. Hvis du ikke hadde hatt en ånd, ville du vært ingenting. Hvis du ikke hadde hatt en kropp, ville du vært en ånd - ikke en kropp. Så Gud er komplett i triniteten av en vesen; ikke trinitet av vesener, men én vesen i en trinitet. Faderen, Sønnen og Den Hellige Ånd er én sann manifestert Gud.
42
Notice here… Just wait. I believe I read this a few minutes ago. Listen to this: "…unto the angel of the church of Laodiceans write; These things saith the Amen, the faithful and true witness, the beginning of the creation of God;". God is the Creator and how was He ever created? But this is the beginning of the creation of God. When God, the Spirit, was created in the form of a man; that was God being created: God, the Creator Himself, becoming a creation. God, Who made the dirt; made the calcium; made the potash, cosmic light, and petroleum; took the thing together and created Himself, in the beginning of the creation of God---the Amen, the final. Amen means "so be it." The final of God, when God completed in His creation.
Now, how was it? No man had seen God at any time, but the only begotten of the Father has declared Him. Do you get it?
Now, how was it? No man had seen God at any time, but the only begotten of the Father has declared Him. Do you get it?
42
Legg merke til dette ... Bare vent. Jeg tror jeg leste dette for noen minutter siden. Hør på dette: "…til engelen for menigheten i Laodikea skriv: Dette sier Amen, det trofaste og sanne vitne, begynnelsen på Guds skaperverk." Gud er Skaperen, men hvordan ble Han selv skapt? Men dette er begynnelsen på Guds skaperverk. Da Gud, Ånden, ble skapt i menneskets form; det var Gud som ble skapt: Gud selv, Skaperen, som ble en skapning. Gud, som laget jorden; laget kalsiumet; laget kaliumet, kosmisk lys og petroleum; tok alt sammen og skapte seg selv, i begynnelsen av Guds skaperverk—Amen, det fullendte. Amen betyr "så skal det være." Guds fullendelse, da Gud fullførte i sin skaperhandling.
Hvordan var det? Ingen har noen gang sett Gud, men den enbårne Sønnen har åpenbart Ham. Forstår du det?
Hvordan var det? Ingen har noen gang sett Gud, men den enbårne Sønnen har åpenbart Ham. Forstår du det?
43
Say, just a minute. You're in no hurry. Let's turn over to Colossians, just a minute. I just happened to come a scripture in my mind. Let's turn to Colossians, the book of Colossians, and get … I believe, it's the first chapter. I'll have to look at this, because it's not premeditated here, so, I'll… As I used to be, when I was a young preacher, I could think of these things just right now, but as I get older I can't… Let's begin at the ninth verse, I believe.
For this cause [This is Paul telling the Colossians about Christ---who He was.] For this cause we also, since the day we heard it, do not cease to pray for you, and to desire that you might be filled with all the knowledge of his will in all wisdom and of spirit and understanding;
That ye might walk worthy of the Lord unto all pleasing, being fruitful in every good work, and to the increase in the knowledge of God;
Strengthened … all … according to his glorious power, of patience and long-suffering with joy;
Giving thanks to the Father, which is meet, which … made us meet to … partakers of the inheritance of the saints…
Who hath delivered us from the power of darkness, and has translated us into the kingdom of his dear Son: [Here we're getting now. Watch.]
In whom we have redemption through his blood, even the forgiveness of sin:
Who is the image of the invisible God, [Get it? Fifteenth verse, Colossians 1:15] the first-born of every creature.
Amen! The what? "The first-born of every creature." Let it be angel; let it be anyone it may be; He's the first-born of every creature.
For by him were all things created [all things created], that are in heaven, or in earth, visible, … invisible, whether they be thrones, whether they be dominions, … principalities, … powers: all things were created by him, and for him:
For this cause [This is Paul telling the Colossians about Christ---who He was.] For this cause we also, since the day we heard it, do not cease to pray for you, and to desire that you might be filled with all the knowledge of his will in all wisdom and of spirit and understanding;
That ye might walk worthy of the Lord unto all pleasing, being fruitful in every good work, and to the increase in the knowledge of God;
Strengthened … all … according to his glorious power, of patience and long-suffering with joy;
Giving thanks to the Father, which is meet, which … made us meet to … partakers of the inheritance of the saints…
Who hath delivered us from the power of darkness, and has translated us into the kingdom of his dear Son: [Here we're getting now. Watch.]
In whom we have redemption through his blood, even the forgiveness of sin:
Who is the image of the invisible God, [Get it? Fifteenth verse, Colossians 1:15] the first-born of every creature.
Amen! The what? "The first-born of every creature." Let it be angel; let it be anyone it may be; He's the first-born of every creature.
For by him were all things created [all things created], that are in heaven, or in earth, visible, … invisible, whether they be thrones, whether they be dominions, … principalities, … powers: all things were created by him, and for him:
43
Et øyeblikk. Det er ingen hast. La oss slå opp i Kolosserbrevet et øyeblikk. Jeg kom plutselig på et skriftsted. La oss slå opp i Kolosserbrevet og se… Jeg tror det er det første kapitlet. Jeg må sjekke dette, for det er ikke forberedt, så jeg... Da jeg var en ung forkynner, kunne jeg huske slike ting med en gang, men nå som jeg blir eldre kan jeg ikke... La oss begynne på niende vers, tror jeg.
"For denne saks skyld [Dette er Paulus som forteller kolosserne om Kristus — hvem Han var.] For denne saks skyld har vi også, siden dagen vi hørte det, ikke sluttet å be for dere, og å ønske at dere kan bli fylt med all kunnskap om Hans vilje i all visdom og åndelig forståelse;
At dere kan vandre verdig for Herren til behag for Ham i alt, bærende frukt i alle gode gjerninger og voksende i kunnskapen om Gud;
Styrket med all kraft etter Hans herlige makt, til all tålmodighet og langmodighet med glede;
Gi takk til Faderen, som har gjort oss i stand til å få del i arven blant de hellige i lyset;
Han som har fridd oss fra mørkets makt og overført oss til sin kjære Sønns rike: [Her kommer vi til poenget. Følg med.]
I Ham har vi forløsningen gjennom Hans blod, syndenes forlatelse;
Han som er bildet av den usynlige Gud, [Fikk du det? Femte vers, Kolosserne 1:15] den førstefødte for alle skapninger.
Amen! Den hva? "Den førstefødte for alle skapninger." Enten det er engel eller hvem det måtte være; Han er den førstefødte for alle skapninger.
For ved Ham ble alle ting skapt [alle ting skapt], som er i himmelen, eller på jorden, synlige, … usynlige, enten troner, enten herredømmer, … makter, … myndigheter: alle ting ble skapt ved Ham og for Ham."
"For denne saks skyld [Dette er Paulus som forteller kolosserne om Kristus — hvem Han var.] For denne saks skyld har vi også, siden dagen vi hørte det, ikke sluttet å be for dere, og å ønske at dere kan bli fylt med all kunnskap om Hans vilje i all visdom og åndelig forståelse;
At dere kan vandre verdig for Herren til behag for Ham i alt, bærende frukt i alle gode gjerninger og voksende i kunnskapen om Gud;
Styrket med all kraft etter Hans herlige makt, til all tålmodighet og langmodighet med glede;
Gi takk til Faderen, som har gjort oss i stand til å få del i arven blant de hellige i lyset;
Han som har fridd oss fra mørkets makt og overført oss til sin kjære Sønns rike: [Her kommer vi til poenget. Følg med.]
I Ham har vi forløsningen gjennom Hans blod, syndenes forlatelse;
Han som er bildet av den usynlige Gud, [Fikk du det? Femte vers, Kolosserne 1:15] den førstefødte for alle skapninger.
Amen! Den hva? "Den førstefødte for alle skapninger." Enten det er engel eller hvem det måtte være; Han er den førstefødte for alle skapninger.
For ved Ham ble alle ting skapt [alle ting skapt], som er i himmelen, eller på jorden, synlige, … usynlige, enten troner, enten herredømmer, … makter, … myndigheter: alle ting ble skapt ved Ham og for Ham."
44
Let it be anything it might be, no other being. Notice.
And he is therefore … he is before all things, and by him all things consist.
Whether it be Father, Son, Holy Ghost; whatever it is,
And he is before all things.
Before all things that's in heaven, in earth, visible, invisible, anything; this Son of God was before all things. Is that right? I don't care, thrones, dominions, whatever it is, heavenly thrones, kingdoms, whatever it might be. The great supernatural realms beyond, in the eternities, where it was, whatever it was, angels, gods, whatever it was, "…he's before all things." Amen! Can't you see Him? "He was before all things" and "were created by him."
He … now, seventeenth verse:
And he is before all things, and by him all things consist.
And he is therefore … he is before all things, and by him all things consist.
Whether it be Father, Son, Holy Ghost; whatever it is,
And he is before all things.
Before all things that's in heaven, in earth, visible, invisible, anything; this Son of God was before all things. Is that right? I don't care, thrones, dominions, whatever it is, heavenly thrones, kingdoms, whatever it might be. The great supernatural realms beyond, in the eternities, where it was, whatever it was, angels, gods, whatever it was, "…he's before all things." Amen! Can't you see Him? "He was before all things" and "were created by him."
He … now, seventeenth verse:
And he is before all things, and by him all things consist.
44
Legg merke til at Han er før alle ting, og ved Ham består alle ting. Uansett om det er Faderen, Sønnen eller Den Hellige Ånd; uansett hva det er, Han er før alle ting.
Før alle ting i himmelen, på jorden, synlig eller usynlig, alt mulig; denne Guds Sønn var før alt. Er det riktig? Jeg bryr meg ikke om det er troner, herredømmer, himmelske troner, riker eller noe annet. I de store overnaturlige riker bortenfor, i evighetene, hvor det enn var, hva det enn var, engler, guder, hva det enn var, Han er før alle ting.« Amen! Kan du ikke se Ham? «Han var før alle ting» og «alt ble skapt ved Ham.»
I det syttende verset nå:
«Og Han er før alle ting, og ved Ham består alle ting.»
Før alle ting i himmelen, på jorden, synlig eller usynlig, alt mulig; denne Guds Sønn var før alt. Er det riktig? Jeg bryr meg ikke om det er troner, herredømmer, himmelske troner, riker eller noe annet. I de store overnaturlige riker bortenfor, i evighetene, hvor det enn var, hva det enn var, engler, guder, hva det enn var, Han er før alle ting.« Amen! Kan du ikke se Ham? «Han var før alle ting» og «alt ble skapt ved Ham.»
I det syttende verset nå:
«Og Han er før alle ting, og ved Ham består alle ting.»
45
There's nothing can make it run but Him. Whether it's God the Father, God the Holy Ghost; whether it's angels, principalities, powers, dominions, whatever it is---all things run by Him. All things consist by Him.
And he is the head of the body, the church: who is the beginning, [Who is the beginning!] the first-born from the dead; [that is raised up when He came to redeem] that in all things he might have the preeminence.
By preeminence---you know what it means? That's over all. He's over all things that was ever created: every angel, every being, ever … everything that there is---He's over all things. What creature is this? Who can it be? Over all things.
And having made peace,…
Let's see just a minute.
For it pleased the Father that in him should all fullness dwell;
All the fullness of all things, all the fullness of God, all the fullness of angels, all the fullness of time, all the fullness of eternity---everything dwelt in Him. That's this fellow.
And having made peace through the blood of his cross, by him to reconcile all things unto himself; by him, I say, whether they be things in earth, or things in heaven.
There's that great being we're talking about at the beginning of the creation of God.
And he is the head of the body, the church: who is the beginning, [Who is the beginning!] the first-born from the dead; [that is raised up when He came to redeem] that in all things he might have the preeminence.
By preeminence---you know what it means? That's over all. He's over all things that was ever created: every angel, every being, ever … everything that there is---He's over all things. What creature is this? Who can it be? Over all things.
And having made peace,…
Let's see just a minute.
For it pleased the Father that in him should all fullness dwell;
All the fullness of all things, all the fullness of God, all the fullness of angels, all the fullness of time, all the fullness of eternity---everything dwelt in Him. That's this fellow.
And having made peace through the blood of his cross, by him to reconcile all things unto himself; by him, I say, whether they be things in earth, or things in heaven.
There's that great being we're talking about at the beginning of the creation of God.
45
Ingenting kan få det til å fungere uten Ham. Enten det er Gud Faderen, Gud Den Hellige Ånd, engler, fyrster, myndigheter, herskere - alt fungerer ved Ham. Alt består ved Ham.
Og Han er hodet for kroppen, Menigheten: Han som er begynnelsen, [Han som er begynnelsen!] den førstefødte fra de døde; [som ble oppreist da Han kom for å forløse] at i alle ting skulle Han ha forrang.
Vet du hva forrang betyr? Det betyr å være over alt. Han er over alle ting som noen gang er blitt skapt: hver engel, hvert vesen, alt som eksisterer - Han er over alt. Hva slags skapning er dette? Hvem kan det være? Over alle ting.
Og etter å ha skapt fred,…
La oss se et øyeblikk.
For det behaget Faderen at i Ham skulle all fylde bo;
All fylde av alt, all Guds fylde, all englers fylde, all tidens fylde, all evighetens fylde - alt bodde i Ham. Det er denne personen.
Og etter å ha skapt fred gjennom blodet på Hans kors, ved Ham å forsone alle ting med seg selv; ved Ham, sier jeg, enten det er ting på jorden eller ting i himmelen.
Det er den store væren vi snakker om i begynnelsen av Guds skapelse.
Og Han er hodet for kroppen, Menigheten: Han som er begynnelsen, [Han som er begynnelsen!] den førstefødte fra de døde; [som ble oppreist da Han kom for å forløse] at i alle ting skulle Han ha forrang.
Vet du hva forrang betyr? Det betyr å være over alt. Han er over alle ting som noen gang er blitt skapt: hver engel, hvert vesen, alt som eksisterer - Han er over alt. Hva slags skapning er dette? Hvem kan det være? Over alle ting.
Og etter å ha skapt fred,…
La oss se et øyeblikk.
For det behaget Faderen at i Ham skulle all fylde bo;
All fylde av alt, all Guds fylde, all englers fylde, all tidens fylde, all evighetens fylde - alt bodde i Ham. Det er denne personen.
Og etter å ha skapt fred gjennom blodet på Hans kors, ved Ham å forsone alle ting med seg selv; ved Ham, sier jeg, enten det er ting på jorden eller ting i himmelen.
Det er den store væren vi snakker om i begynnelsen av Guds skapelse.
46
Now that the church---that His very whole purpose was the church… Now, how do we get into this church? By one Spirit we're all baptized into one body: the church, the body of Christ. It cannot fail. Now, here's what happens. Now, watch this, just a little figurative picture here.
Now, this outside man is the flesh. That's what we look at, what we see. And it has five inlets to that body. And any grammar school child, as myself, would know there's five senses control the body: see, taste, feel, smell and hear. Without that, you can't touch the body. That's the only way you have to the body---see, taste, feel, smell and hear. You see it, taste it, feel it. Now, that is the evil one, on the outside.
Now, this outside man is the flesh. That's what we look at, what we see. And it has five inlets to that body. And any grammar school child, as myself, would know there's five senses control the body: see, taste, feel, smell and hear. Without that, you can't touch the body. That's the only way you have to the body---see, taste, feel, smell and hear. You see it, taste it, feel it. Now, that is the evil one, on the outside.
46
Guds hensikt med menigheten er svært viktig. Hvordan blir vi en del av denne menigheten? Ved én Ånd blir vi alle døpt inn i ett legeme: Kristi kropp. Den kan ikke mislykkes. La oss se nærmere på dette gjennom et figurativt bilde.
Utvendig ser vi menneskets kropp, kjøttet, som vi kan observere. Kroppen har fem sanser: syn, smak, følelse, lukt og hørsel. Uten disse sansene kan vi ikke oppfatte kroppen. Dette er de eneste måtene vi kan oppleve kroppen på: se, smake, føle, lukte og høre. Det er viktig å merke seg at ondskapen, det onde, opererer på utsiden gjennom disse sansene.
Utvendig ser vi menneskets kropp, kjøttet, som vi kan observere. Kroppen har fem sanser: syn, smak, følelse, lukt og hørsel. Uten disse sansene kan vi ikke oppfatte kroppen. Dette er de eneste måtene vi kan oppleve kroppen på: se, smake, føle, lukte og høre. Det er viktig å merke seg at ondskapen, det onde, opererer på utsiden gjennom disse sansene.
47
Now, inside of that is a spirit, which you become when you're born in here, and the breath of life is breathed into you. That spirit is of a worldly nature, because it was not given from God, but it was given … permitted by God. Now, you got that?
For every child that's born in the world is born in sin, shaped in iniquity; come to the world speaking lies. Is that right?
So, that person, inside there, is a sinner to begin with. But now, it has got five inlets, and them five inlets (I don't know whether I can call them right off now) first, I know, is thought, conscience, and love---choice, (no) conscience, love, reason: there's five inlets to the spirit. You can't think with your body; you have to think with your spirit. You can't have conscience in your body. It has no mental faculties at all---your body doesn't. So, you have to think with your spirit. You have to reason. You can't reason with your physical being, because reason doesn't see, taste, feel, smell, and hear. Reason is what you can make in your mind.
If you're asleep or you're out; your body is lying there dead, but your spirit can still reason. There's five senses that controls that inside man. Now, to the last man, which is the soul… There's only one sense that controls that, and that is free moral agency, free will to choose or to reject.
For every child that's born in the world is born in sin, shaped in iniquity; come to the world speaking lies. Is that right?
So, that person, inside there, is a sinner to begin with. But now, it has got five inlets, and them five inlets (I don't know whether I can call them right off now) first, I know, is thought, conscience, and love---choice, (no) conscience, love, reason: there's five inlets to the spirit. You can't think with your body; you have to think with your spirit. You can't have conscience in your body. It has no mental faculties at all---your body doesn't. So, you have to think with your spirit. You have to reason. You can't reason with your physical being, because reason doesn't see, taste, feel, smell, and hear. Reason is what you can make in your mind.
If you're asleep or you're out; your body is lying there dead, but your spirit can still reason. There's five senses that controls that inside man. Now, to the last man, which is the soul… There's only one sense that controls that, and that is free moral agency, free will to choose or to reject.
47
Inni deg finnes en ånd, som du får når du blir født her, og livets åndedrag blåses inn i deg. Denne ånden har en verdslig natur, fordi den ikke er gitt av Gud, men er tillatt av Ham. Forstår du det? Hvert barn som er født i verden, er født i synd, formet i misgjerning, og kommer til verden talende løgner. Er det riktig?
Så, denne personen, inni oss, er en synder fra starten av. Men denne personen har fem inngangsporter. Disse fem inngangsportene (jeg er ikke sikker på om jeg kan nevne dem alle nå) er først, det vet jeg, tanke, samvittighet, og kjærlighet—valg, (nei) samvittighet, kjærlighet, fornuft: det er fem inngangsporter til ånden. Du kan ikke tenke med kroppen din; du må tenke med ånden. Du kan ikke ha samvittighet i kroppen din. Den har ingen mentale evner—kroppen har det ikke. Så, du må tenke med ånden. Du må resonnere. Du kan ikke resonnere med din fysiske tilstedeværelse, fordi resonnering ikke kan se, smake, føle, lukte, og høre. Resonering er det du kan utføre i din bevissthet.
Hvis du sover eller er bevisstløs, ligger kroppen din der stille, men din ånd kan fortsatt resonnere. Det er fem sanser som kontrollerer den indre mennesket. For den siste delen av personen, som er sjelen ... er det kun én sans som kontrollerer den, og det er den frie moralske evnen, fri vilje til å velge eller avvise.
Så, denne personen, inni oss, er en synder fra starten av. Men denne personen har fem inngangsporter. Disse fem inngangsportene (jeg er ikke sikker på om jeg kan nevne dem alle nå) er først, det vet jeg, tanke, samvittighet, og kjærlighet—valg, (nei) samvittighet, kjærlighet, fornuft: det er fem inngangsporter til ånden. Du kan ikke tenke med kroppen din; du må tenke med ånden. Du kan ikke ha samvittighet i kroppen din. Den har ingen mentale evner—kroppen har det ikke. Så, du må tenke med ånden. Du må resonnere. Du kan ikke resonnere med din fysiske tilstedeværelse, fordi resonnering ikke kan se, smake, føle, lukte, og høre. Resonering er det du kan utføre i din bevissthet.
Hvis du sover eller er bevisstløs, ligger kroppen din der stille, men din ånd kan fortsatt resonnere. Det er fem sanser som kontrollerer den indre mennesket. For den siste delen av personen, som er sjelen ... er det kun én sans som kontrollerer den, og det er den frie moralske evnen, fri vilje til å velge eller avvise.
48
And now, the reason that people today---now, don't forget this, now, and you'll see what the Holy … what the initial evidence of the Holy Ghost is, see. Now, people can live in this spirit, and they dance in the spirit. They shout in the spirit. They go to church in the spirit, and they can absolutely have the real Spirit of God anointed on that spirit, but still be lost and just as devil possessed as they can be with that spirit. Because…
Watch. That's the reason you couldn't tell that woman, she's wearing shorts, was wrong. You couldn't tell her bobbing her hair was wrong. "Well, what's your hair got to do with it?" Well, it did to Samson, see. "Whosoever shall add one word to this or take one word from it…" You've got to have an ultimate somewhere.
Watch. That's the reason you couldn't tell that woman, she's wearing shorts, was wrong. You couldn't tell her bobbing her hair was wrong. "Well, what's your hair got to do with it?" Well, it did to Samson, see. "Whosoever shall add one word to this or take one word from it…" You've got to have an ultimate somewhere.
48
Nå, grunnen til at folk i dag—ikke glem dette, og du vil se hva det første tegnet på Den Hellige Ånd er. Folk kan leve i denne ånden, danse i ånden, rope i ånden, og gå til menigheten i ånden. De kan til og med ha Den virkelige Guds Ånd salvet på den ånden, men likevel være fortapt og besatt av djevelen. Fordi...
Se her. Det er derfor man ikke kunne fortelle den kvinnen at det var galt å gå i shorts. Man kunne ikke fortelle henne at det var galt å klippe håret. "Vel, hva har håret ditt å gjøre med det?" Vel, det hadde betydning for Samson, se. "Den som legger noe til dette Ordet eller tar noe bort fra det..." Du må ha et absolutt et sted.
Se her. Det er derfor man ikke kunne fortelle den kvinnen at det var galt å gå i shorts. Man kunne ikke fortelle henne at det var galt å klippe håret. "Vel, hva har håret ditt å gjøre med det?" Vel, det hadde betydning for Samson, se. "Den som legger noe til dette Ordet eller tar noe bort fra det..." Du må ha et absolutt et sted.
49
Now, for instance, if I was a Baptist man, and you come down and told me I must be baptized in the name of Jesus Christ: it's in the Bible. Well, first thing you know, I'd say, "I'll ask my pastor."
I go to the pastor, and he says, "Oh, that's something back yonder, see, see. We Baptists … here's what we believe: We believe that we should be immersed in the titles of Father, Son, Holy Ghost. That's the way all the churches done it. Since John Smith founded it, that's the way it's done."
Well, that's your ultimate. "[unclear words] with what that guy says!"
I go to the pastor, and he says, "Oh, that's something back yonder, see, see. We Baptists … here's what we believe: We believe that we should be immersed in the titles of Father, Son, Holy Ghost. That's the way all the churches done it. Since John Smith founded it, that's the way it's done."
Well, that's your ultimate. "[unclear words] with what that guy says!"
49
For eksempel, hvis jeg var en baptist, og du kom og sa at jeg må bli døpt i Jesu Kristi navn: det står i Bibelen. Det første jeg ville gjøre, er å si, "Jeg skal spørre pastoren min."
Jeg går til pastoren, og han sier, "Å, det er noe gammelt, ser du. Vi baptister… her er hva vi tror: Vi tror at vi skal neddykkes i Faderens, Sønnens og Den Hellige Ånds navn. Det er slik alle menighetene har gjort det. Siden John Smith grunnla det, er det slik det har blitt gjort."
Vel, det er ditt endelige svar. "[uklare ord] med hva den mannen sier!"
Jeg går til pastoren, og han sier, "Å, det er noe gammelt, ser du. Vi baptister… her er hva vi tror: Vi tror at vi skal neddykkes i Faderens, Sønnens og Den Hellige Ånds navn. Det er slik alle menighetene har gjort det. Siden John Smith grunnla det, er det slik det har blitt gjort."
Vel, det er ditt endelige svar. "[uklare ord] med hva den mannen sier!"
50
What if you're a Methodist, and sprinkling is your system, and you're told you must be immersed? See what I mean? You go back to the Methodist pastor, and he will write and ask the bishop, and so-and-so said, "so-and-so" about this. "But we, the Methodist church, which was founded three hundred or four hundred years ago in England by John Wesley and Whitfield, and all the rest of them there; and Asbury, we founded this document, following John Wesley, that we are to be sprinkled, because it's just an outward form. And we think that sprinkling is just as good as it is the other way."
If you're a real… If the Methodist church is your ultimation, that's as far as you go.
If you're Catholic… And I'll tell you, it's not in the Bible not to eat meat on Fridays and all these things like this, and the holy Eucharist isn't a wafer, because it's a Spirit and so forth, and you go to your priest, and the priest will say, "Here it is wrote right in our document." And if the church is your ultimate, you don't give a hoot what anybody says. That's your ultimate.
Oh, God help this to sink in!
To me, the whole thing's wrong. God's Word is the ultimate! Whatever that Word says, then that's right.
If you're a real… If the Methodist church is your ultimation, that's as far as you go.
If you're Catholic… And I'll tell you, it's not in the Bible not to eat meat on Fridays and all these things like this, and the holy Eucharist isn't a wafer, because it's a Spirit and so forth, and you go to your priest, and the priest will say, "Here it is wrote right in our document." And if the church is your ultimate, you don't give a hoot what anybody says. That's your ultimate.
Oh, God help this to sink in!
To me, the whole thing's wrong. God's Word is the ultimate! Whatever that Word says, then that's right.
50
Hva om du er metodist og sprinkling er ditt system, men du får beskjed om at du må bli neddykket? Ser du poenget mitt? Du går tilbake til den metodistiske pastoren, og han vil skrive og spørre biskopen, og så sier en eller annen "så og så" om dette. "Men vi, den metodistiske menigheten, som ble grunnlagt for tre eller fire hundre år siden i England av John Wesley og Whitfield, og alle de andre der; og Asbury, vi grunnla dette dokumentet, i tråd med John Wesley, at vi skal sprinkle, fordi det bare er en ytre form. Og vi mener at sprinkling er like bra som den andre måten."
Hvis metodistmenigheten er din ytterste autoritet, er det så langt du kommer.
Hvis du er katolikk… Og jeg forteller deg at det står ikke i Bibelen at man ikke skal spise kjøtt på fredager og alle disse tingene, og den hellige eukaristien er ikke en oblat, fordi den er en Ånd og så videre, og du går til presten din, og presten vil si, "Her står det rett i vårt dokument." Og hvis kirken er din ytterste autoritet, bryr du deg ikke om hva noen andre sier. Det er din ytterste autoritet.
Åh, Gud, hjelp dette til å synke inn!
For meg er hele greia feil. Guds Ord er den ytterste autoritet! Hva enn Ordet sier, så er det riktig.
Hvis metodistmenigheten er din ytterste autoritet, er det så langt du kommer.
Hvis du er katolikk… Og jeg forteller deg at det står ikke i Bibelen at man ikke skal spise kjøtt på fredager og alle disse tingene, og den hellige eukaristien er ikke en oblat, fordi den er en Ånd og så videre, og du går til presten din, og presten vil si, "Her står det rett i vårt dokument." Og hvis kirken er din ytterste autoritet, bryr du deg ikke om hva noen andre sier. Det er din ytterste autoritet.
Åh, Gud, hjelp dette til å synke inn!
For meg er hele greia feil. Guds Ord er den ytterste autoritet! Hva enn Ordet sier, så er det riktig.
51
Now, the only way up here in these spheres that you could ever be in this little inside man, you have to be foreordained, because you was with God; you're a part of God.
I was in my father. I also was in my grandfather, my grandfather's grandfather. By seed, I was in that. And I was in Christ! You were in Christ before the foundation of the world! He came to redeem His own---His own that was in Him. Hallelujah! His children, that was in Him.
He never came to save the devil's children. They never will know it. And they are so shrewd in the ways of their intellectual learning, that you can't compare with them at all. You can't out-talk them. But by faith you see it.
I was in my father. I also was in my grandfather, my grandfather's grandfather. By seed, I was in that. And I was in Christ! You were in Christ before the foundation of the world! He came to redeem His own---His own that was in Him. Hallelujah! His children, that was in Him.
He never came to save the devil's children. They never will know it. And they are so shrewd in the ways of their intellectual learning, that you can't compare with them at all. You can't out-talk them. But by faith you see it.
51
Den eneste måten å komme inn i denne indre sfæren på, er å være forutbestemt. Du må ha vært med Gud; du er en del av Gud.
Jeg var i min far. Jeg var også i min bestefar, og i min bestefars far. Gjennom slektsledd var jeg der. Og jeg var i Kristus! Du var i Kristus før verdens grunnvoll ble lagt! Han kom for å gjenløse Sine egne – de som var i Ham. Halleluja! Hans barn, som var i Ham.
Han kom aldri for å frelse djevelens barn. De vil aldri forstå det. De er så smarte og intellektuelle at du ikke kan måle deg med dem. Du kan ikke utdebattere dem. Men ved tro ser du det.
Jeg var i min far. Jeg var også i min bestefar, og i min bestefars far. Gjennom slektsledd var jeg der. Og jeg var i Kristus! Du var i Kristus før verdens grunnvoll ble lagt! Han kom for å gjenløse Sine egne – de som var i Ham. Halleluja! Hans barn, som var i Ham.
Han kom aldri for å frelse djevelens barn. De vil aldri forstå det. De er så smarte og intellektuelle at du ikke kan måle deg med dem. Du kan ikke utdebattere dem. Men ved tro ser du det.
52
Now, science don't need any faith. Science proves what they're talking about. It doesn't need any faith.
The Catholic priest will tell you, "Look how long the Catholic church has waved. Look how long she's stood under the persecutions of paganism." The Methodist church says, "Looky here. How long…"
The Catholic priest will tell you, "Look how long the Catholic church has waved. Look how long she's stood under the persecutions of paganism." The Methodist church says, "Looky here. How long…"
52
Vitenskap trenger ikke tro. Vitenskapen beviser det den snakker om og krever ingen tro.
Den katolske presten vil si: "Se hvor lenge den katolske kirken har bestått. Se hvor lenge hun har holdt ut under forfølgelsene fra paganismen." Metodistkirken sier: "Se her. Hvor lenge..."
Den katolske presten vil si: "Se hvor lenge den katolske kirken har bestått. Se hvor lenge hun har holdt ut under forfølgelsene fra paganismen." Metodistkirken sier: "Se her. Hvor lenge..."
53
I seen a church… Talk about a hypocrite sign. Coming up the road yesterday, I seen … it said, "The Church of Christ, established AD 33." It ain't a 100 years old yet, see---the denomination.
PROV3:5
Oh my, doctrine of the apostles---hardly got anything. They are the Sadducees of the day. No spirit, no… And you can't tell them. You can't talk to them; you can't reason with them, because we go beyond reasoning. "Lean not to your own understanding." Faith doesn't reason at all. Faith believes it. They say, "Now, look here. You believe we have to do these things back there? Nonsense." But the Bible said so. I can't explain how it happens, but it happens. God said so. So you don't have… I can't tell you nothing about it.
Faith doesn't explain it. Did you know that? Faith just believes it.
PROV3:5
Oh my, doctrine of the apostles---hardly got anything. They are the Sadducees of the day. No spirit, no… And you can't tell them. You can't talk to them; you can't reason with them, because we go beyond reasoning. "Lean not to your own understanding." Faith doesn't reason at all. Faith believes it. They say, "Now, look here. You believe we have to do these things back there? Nonsense." But the Bible said so. I can't explain how it happens, but it happens. God said so. So you don't have… I can't tell you nothing about it.
Faith doesn't explain it. Did you know that? Faith just believes it.
53
Jeg så en kirke ... Snakk om en hyklersk beskjed. Da jeg kjørte oppover veien i går, så jeg et skilt som sa: "Menigheten av Kristus, etablert AD 33." Den konfesjonen er ikke engang 100 år gammel ennå.
Å, mine dager, "apostlenes lære" nesten ingenting igjen. De er dagens saddukeere. Ingen Ånd, ingenting ... Og du kan ikke snakke til dem. Du kan ikke resonnere med dem, fordi vi går utover fornuften. "Stol ikke på din egen forstand." Tro resonerer ikke i det hele tatt. Tro tror det. De sier, "Nå, se her. Du tror vi må gjøre disse tingene der borte? Tull." Men Bibelen sier det. Jeg kan ikke forklare hvordan det skjer, men det skjer. Gud sa det. Så du trenger ikke ... Jeg kan ikke fortelle deg noe om det.
Tro forklarer det ikke. Visste du det? Tro bare tror det.
Å, mine dager, "apostlenes lære" nesten ingenting igjen. De er dagens saddukeere. Ingen Ånd, ingenting ... Og du kan ikke snakke til dem. Du kan ikke resonnere med dem, fordi vi går utover fornuften. "Stol ikke på din egen forstand." Tro resonerer ikke i det hele tatt. Tro tror det. De sier, "Nå, se her. Du tror vi må gjøre disse tingene der borte? Tull." Men Bibelen sier det. Jeg kan ikke forklare hvordan det skjer, men det skjer. Gud sa det. Så du trenger ikke ... Jeg kan ikke fortelle deg noe om det.
Tro forklarer det ikke. Visste du det? Tro bare tror det.
54
Jesus said to Nicodemus from the ecumenical council of His day; come to Him by night, and said, "Master, we know You're a teacher, comes from God, because no man could do the things You do, unless God is with him.
He said, "Verily, I say unto you except a man be born again, he can't even see the kingdom of God."
He said, "Me, an old man, enter into my mother's womb to be born?
He said, "Now, how am I going to tell you heavenly things, when you won't even believe earthly things?"
He said, "Verily, I say unto you except a man be born again, he can't even see the kingdom of God."
He said, "Me, an old man, enter into my mother's womb to be born?
He said, "Now, how am I going to tell you heavenly things, when you won't even believe earthly things?"
54
Jesus sa til Nikodemus fra den økumeniske rådssamlingen på den tiden; han kom til Ham om natten og sa: "Mester, vi vet at Du er en lærer som kommer fra Gud, for ingen kan gjøre de tingene Du gjør, med mindre Gud er med ham."
Jesus svarte: "Sannelig, sannelig, sier Jeg deg: Uten at en mann blir født på ny, kan han ikke engang se Guds rike."
Nikodemus spurte: "Hvordan kan en gammel mann komme inn i sin mors liv for å bli født på ny?"
Jesus svarte: "Hvordan kan Jeg fortelle deg himmelske ting når du ikke engang tror på jordiske ting?"
Jesus svarte: "Sannelig, sannelig, sier Jeg deg: Uten at en mann blir født på ny, kan han ikke engang se Guds rike."
Nikodemus spurte: "Hvordan kan en gammel mann komme inn i sin mors liv for å bli født på ny?"
Jesus svarte: "Hvordan kan Jeg fortelle deg himmelske ting når du ikke engang tror på jordiske ting?"
55
Then He said one day, "Except you eat the flesh of the Son of Man and drink his blood, you have no life in you." He didn't explain it.
Those apostles and them at that day who was ordained to life, He knowed it. He said, "All the Father has given me will come. (Only thing He have to do was just make my voice known; they know it.) For my sheep know my voice." And a voice is a word expressed… They believe it, anyhow. They don't have to scientifically prove anything or ask any Sadducee or Pharisee or anything else about it. "I said it; they believe it. For my sheep hear my voice." And this is the voice of God in letter form, because this is the entire revelation of Jesus Christ, Old and New Testament put together. Amen! There you are.
Those apostles and them at that day who was ordained to life, He knowed it. He said, "All the Father has given me will come. (Only thing He have to do was just make my voice known; they know it.) For my sheep know my voice." And a voice is a word expressed… They believe it, anyhow. They don't have to scientifically prove anything or ask any Sadducee or Pharisee or anything else about it. "I said it; they believe it. For my sheep hear my voice." And this is the voice of God in letter form, because this is the entire revelation of Jesus Christ, Old and New Testament put together. Amen! There you are.
55
En dag sa Han: "Hvis dere ikke spiser Menneskesønnens kjød og drikker Hans blod, har dere ikke liv i dere." Han forklarte det ikke nærmere.
De apostlene som var bestemt til liv, visste dette. Han sa: "Alle som Faderen har gitt Meg, vil komme. (Det eneste Han trengte å gjøre var å gjøre Min røst kjent; de kjenner den.) For Mine får kjenner Min røst." Og en røst er et uttrykt ord… De tror det uansett. De trenger ikke bevise noe vitenskapelig eller spørre noen saddukeer eller fariseere om det. "Jeg sa det; de tror det. For Mine får hører Min røst." Og dette er Guds røst i bokstavform, fordi dette er den fullstendige åpenbaringen av Jesus Kristus, samlet fra både Gamle og Nye Testamentet. Amen! Der har du det.
De apostlene som var bestemt til liv, visste dette. Han sa: "Alle som Faderen har gitt Meg, vil komme. (Det eneste Han trengte å gjøre var å gjøre Min røst kjent; de kjenner den.) For Mine får kjenner Min røst." Og en røst er et uttrykt ord… De tror det uansett. De trenger ikke bevise noe vitenskapelig eller spørre noen saddukeer eller fariseere om det. "Jeg sa det; de tror det. For Mine får hører Min røst." Og dette er Guds røst i bokstavform, fordi dette er den fullstendige åpenbaringen av Jesus Kristus, samlet fra både Gamle og Nye Testamentet. Amen! Der har du det.
56
Why? You say these are good people. What makes them? Because one thing: their tie-post is on a church. And in here…
You remember last Sunday as a week ago…? How many was here and heard the sermon on the Anointed Ones in the Last Days? I think all of you. See, they are anointed. Their spirits are anointed in this second realm.
You remember last Sunday as a week ago…? How many was here and heard the sermon on the Anointed Ones in the Last Days? I think all of you. See, they are anointed. Their spirits are anointed in this second realm.
56
Hvorfor? Du sier at dette er gode mennesker. Hva gjør dem gode? Én ting: deres tilknytning er til en menighet. Og her inne...
Husker du forrige søndag, en uke siden...? Hvor mange var her og hørte prekenen om De Salvede i De Siste Dager? Jeg tror alle av dere. Se, de er salvet. Deres ånder er salvet i dette andre riket.
Husker du forrige søndag, en uke siden...? Hvor mange var her og hørte prekenen om De Salvede i De Siste Dager? Jeg tror alle av dere. Se, de er salvet. Deres ånder er salvet i dette andre riket.
57
Now, that first woman says, "No." She don't give a hoot what the church says, what anybody else says. She's a smart duck. She's got college education. She could put it over on her husband, and think she's smart by doing that.
This other woman is naked, blind and don't know it. Oh, it's pitiful, but that's the picture the Bible paints us.
Now, she goes to church. That woman… It'd probably be better… That woman would be… She lives a good clean life. There's nothing against that. God will be the Judge of it. I don't know; I'm not the judge. I'm only responsible for what He shows me.
That's what the apostles said: "We do speak that what we know, what we heard, what we seen." That's all I'm responsible for. That's all you're responsible for.
This other woman is naked, blind and don't know it. Oh, it's pitiful, but that's the picture the Bible paints us.
Now, she goes to church. That woman… It'd probably be better… That woman would be… She lives a good clean life. There's nothing against that. God will be the Judge of it. I don't know; I'm not the judge. I'm only responsible for what He shows me.
That's what the apostles said: "We do speak that what we know, what we heard, what we seen." That's all I'm responsible for. That's all you're responsible for.
57
Den første kvinnen sier: "Nei." Hun bryr seg ikke om hva menigheten eller noen andre sier. Hun er en smart kvinne, med collegeutdannelse, og kan manipulere mannen sin og tro hun er klok av den grunn.
Den andre kvinnen er naken, blind og uvitende om det. Det er trist, men det er slik Bibelen beskriver det for oss.
Denne kvinnen går til menigheten. Hun lever trolig et godt og rent liv, og det er ingenting galt i det. Gud vil være Dommeren av dette. Jeg vet ikke; jeg er ikke dommeren. Jeg er kun ansvarlig for det Han viser meg.
Apostlene sa: "Vi taler om det vi vet, det vi har hørt og sett." Det er alt jeg er ansvarlig for. Det er også alt du er ansvarlig for.
Den andre kvinnen er naken, blind og uvitende om det. Det er trist, men det er slik Bibelen beskriver det for oss.
Denne kvinnen går til menigheten. Hun lever trolig et godt og rent liv, og det er ingenting galt i det. Gud vil være Dommeren av dette. Jeg vet ikke; jeg er ikke dommeren. Jeg er kun ansvarlig for det Han viser meg.
Apostlene sa: "Vi taler om det vi vet, det vi har hørt og sett." Det er alt jeg er ansvarlig for. Det er også alt du er ansvarlig for.
58
But now, see, if you'd take that same woman… Where did she wind up at, see? She moved right around. She heard; no doubt turned the radio on many times. The voice of God has been speaking many times.
Well, now see, she comes over into this cult here, a clan---all churches are clans, everything. That's exactly right. They're just lodges, where people group together as membership. And she comes over here; well, that fits her just right. Now, if you go to telling her what she has to do, she won't listen to you. You show it to her in the Bible; she won't listen to it.
Well, now see, she comes over into this cult here, a clan---all churches are clans, everything. That's exactly right. They're just lodges, where people group together as membership. And she comes over here; well, that fits her just right. Now, if you go to telling her what she has to do, she won't listen to you. You show it to her in the Bible; she won't listen to it.
58
Men nå, se, om du tar den samme kvinnen … Hvor endte hun opp, ser du? Hun flyttet seg frem og tilbake. Hun hørte, uten tvil skrudde hun på radioen mange ganger. Guds stemme har talt mange ganger.
Vel, se nå, hun kommer inn i denne kulten, en klan—alle menigheter er klaner, alt sammen. Det er helt riktig. De er bare losjer hvor folk samles som medlemmer. Og hun kommer hit; vel, det passer henne perfekt. Nå, hvis du begynner å fortelle henne hva hun må gjøre, vil hun ikke lytte til deg. Du viser henne det i Bibelen; hun vil ikke lytte til det.
Vel, se nå, hun kommer inn i denne kulten, en klan—alle menigheter er klaner, alt sammen. Det er helt riktig. De er bare losjer hvor folk samles som medlemmer. Og hun kommer hit; vel, det passer henne perfekt. Nå, hvis du begynner å fortelle henne hva hun må gjøre, vil hun ikke lytte til deg. Du viser henne det i Bibelen; hun vil ikke lytte til det.
60
Now, look, I want to ask you something. Why can't that woman see it? Why can't she? As far as living in adultery physically, to her husband, she's not guilty; she has nothing to confess. She's as clean as she was the day she was born; no man has touched her. I'm speaking parallel now, to the woman to the church. She's as clean as she was born.
Well, that's exactly what the church is. As she was born, but she was born in sin, shaped in iniquity. See what I mean?
Now, you tell her that it is wrong for her to cut her hair. The Bible said so. It's wrong for her to wear them shorts. The Bible said so. She would say, "Nonsense." Why? Her ultimate is not down here in that third man---the soul that's predestinated and sent from God---but her ultimate is on an organization out here, that some man has organized outside of this, see.
Well, that's exactly what the church is. As she was born, but she was born in sin, shaped in iniquity. See what I mean?
Now, you tell her that it is wrong for her to cut her hair. The Bible said so. It's wrong for her to wear them shorts. The Bible said so. She would say, "Nonsense." Why? Her ultimate is not down here in that third man---the soul that's predestinated and sent from God---but her ultimate is on an organization out here, that some man has organized outside of this, see.
60
Nå, se her, jeg vil spørre deg noe. Hvorfor kan ikke den kvinnen se det? Hvorfor kan hun ikke? Når det gjelder å leve i fysisk ekteskapsbrudd med mannen sin, er hun ikke skyldig; hun har ingenting å bekjenne. Hun er like ren som den dagen hun ble født; ingen mann har rørt henne. Jeg snakker her om kvinnen, parallelt med menigheten. Hun er like ren som da hun ble født.
Vel, det er akkurat slik menigheten er. Som da hun ble født, men hun ble født i synd, formet i misgjerning. Ser du hva jeg mener?
Nå, hvis du forteller henne at det er galt for henne å klippe håret sitt, vil hun ikke lytte. Bibelen sier at det er galt. Det er feil for henne å bruke shorts. Bibelen sier det er galt. Hun ville si, "Nonsens." Hvorfor? Hennes høyeste autoritet er ikke her nede i den tredje delen av mennesket - sjelen som er forutbestemt og sendt fra Gud - men hennes høyeste autoritet ligger i en organisasjon utenfor dette, som en mann har organisert utenfor Ordet. Ser du?
Vel, det er akkurat slik menigheten er. Som da hun ble født, men hun ble født i synd, formet i misgjerning. Ser du hva jeg mener?
Nå, hvis du forteller henne at det er galt for henne å klippe håret sitt, vil hun ikke lytte. Bibelen sier at det er galt. Det er feil for henne å bruke shorts. Bibelen sier det er galt. Hun ville si, "Nonsens." Hvorfor? Hennes høyeste autoritet er ikke her nede i den tredje delen av mennesket - sjelen som er forutbestemt og sendt fra Gud - men hennes høyeste autoritet ligger i en organisasjon utenfor dette, som en mann har organisert utenfor Ordet. Ser du?
61
But if the Word of God is down in that soul, it says, "Amen, I see it." It lines up with it.
Now, look here. Therefore the man that's born of the Spirit of God… See, here is the outside flesh. Now, I speak in a mixed audience, but I speak as your pastor, as your brother. Here's the flesh; it's weak. It's bound to. A little lady walks down the street and some young man, just in his young age, when he's seventeen, eighteen, twenty years old, twenty-five, thirty, walks around in there; and this young lady comes twisting every form of body, walking with a pair of high-heeled shoes on; her dress stuck all out in front and back, and dresses that high above her knees, or a pair of shorts on. Do you know the Bible said she would act like that? You know, the Bible said that's the way she would act, how she would be so filthy.
Now, look here. Therefore the man that's born of the Spirit of God… See, here is the outside flesh. Now, I speak in a mixed audience, but I speak as your pastor, as your brother. Here's the flesh; it's weak. It's bound to. A little lady walks down the street and some young man, just in his young age, when he's seventeen, eighteen, twenty years old, twenty-five, thirty, walks around in there; and this young lady comes twisting every form of body, walking with a pair of high-heeled shoes on; her dress stuck all out in front and back, and dresses that high above her knees, or a pair of shorts on. Do you know the Bible said she would act like that? You know, the Bible said that's the way she would act, how she would be so filthy.
61
Men hvis Guds Ord er i sjelen, sier den: "Amen, jeg ser det." Den stemmer overens med Ordet.
Se her. Derfor, den som er født av Guds Ånd… Se, her er det ytre kjød. Nå taler jeg i et blandet publikum, men jeg taler som deres pastor, som deres Bror. Her er kjødet; det er svakt. Det vil nødvendigvis være slik. En liten dame går nedover gaten, og en ung mann, kanskje sytten, atten, tjue, tjuefem eller tretti år gammel, går forbi; og denne unge damen vrikker på kroppen sin, går med høye hæler, med en kjole som står ut både foran og bak, og som er så kort at den går langt over knærne, eller i et par korte bukser. Vet du at Bibelen sa hun ville oppføre seg slik? Vet du at Bibelen sa at dette er den måten hun ville opptre, hvor skamløs hun ville være?
Se her. Derfor, den som er født av Guds Ånd… Se, her er det ytre kjød. Nå taler jeg i et blandet publikum, men jeg taler som deres pastor, som deres Bror. Her er kjødet; det er svakt. Det vil nødvendigvis være slik. En liten dame går nedover gaten, og en ung mann, kanskje sytten, atten, tjue, tjuefem eller tretti år gammel, går forbi; og denne unge damen vrikker på kroppen sin, går med høye hæler, med en kjole som står ut både foran og bak, og som er så kort at den går langt over knærne, eller i et par korte bukser. Vet du at Bibelen sa hun ville oppføre seg slik? Vet du at Bibelen sa at dette er den måten hun ville opptre, hvor skamløs hun ville være?
62
Did you read this here … this month's Reader's Digest that men and women of this day … little girls from twenty to twenty-five years old is in menopause; that you go through the change of life in the middle-age of life, according to science, between twenty and twenty-five. It used to be around thirty or thirty-five in my age; in my mother's age, a woman never struck menopause till she was forty or forty-five. What is it? It's through science, and the food, the hybrids that's perverted the whole human body till we have become a bunch of … a mass of corruption. Well, if the physical being is corrupted, isn't the brain cell in that physical being?
62
Har du lest denne månedens Reader's Digest? Den sier at menn og kvinner i dag ... små jenter fra tjue til tjuefem år går gjennom overgangsalderen; at du ifølge vitenskapen går gjennom livets forandring i midten av tjueårene. Det pleide å være rundt tretti eller trettifem i min tid; i min mors tid nådde en kvinne aldri overgangsalderen før hun var førti eller førtifem. Hva er årsaken? Det er vitenskapen og maten, hybridene som har forvrengt hele menneskekroppen til vi har blitt til en masse av ... en masse korrupsjon. Vel, hvis den fysiske kroppen er korrupt, er ikke hjernecellene i denne fysiske kroppen også korrupt?
63
Now, watch the spirit follows it. There will come a time, in the name of the Lord, that people will go completely insane. The Bible said so. They'll scream and holler; great hideous things in their imaginary mind. The radios and things or television programs are producing it. There'll be such things as ants raise up on the earth that'll be as high as fourteen trees. There'll be … a bird will fly across the earth with wings four or five miles across, and people seeing them; they will scream and holler and cry for mercy, but it will be the plague. Wait till I preach on those plagues opening up.
63
Se hvordan ånden følger det. Det vil komme en tid, i Herrens navn, hvor folk vil bli fullstendig gale. Bibelen sier det. De vil skrike og bråke; grusomme ting i deres innbilte sinn. Radioer og TV-programmer bidrar til dette. Det vil komme maur på jorden som vil være så høye som fjorten trær. En fugl vil fly over jorden med vinger som strekker seg fire eller fem mil, og folk som ser dem vil skrike og rope om nåde, men det vil være plagen. Vent til jeg forkynner om de plagene som skal åpenbares.
64
Watch what Moses done under the physical being, not the Spirit. When He said, "Moses…" God said to Moses, "Go out there," (to His prophet) "pick up a hand full of dust; throw it up in the air and say, 'Thus saith the Lord,' fleas will come upon the earth." There was no fleas. The first thing you know they begin to see something crawl on a bush. Looked over, there's something else. And after while they were so deep, you couldn't wade through them. Where did they come from? God is the Creator. He can do what He will. He's sovereign. He can make a bird that will reach his wings from one side of the earth to the other.
He said, "Let there come flies, and clothed upon all the earth. There wasn't a fly in the land. First thing you know, an old blow-fly began to fly around. First thing there were eight, ten or twelve. First thing you know, you couldn't walk through them. God the Creator keeps His word.
He said, "Let there come flies, and clothed upon all the earth. There wasn't a fly in the land. First thing you know, an old blow-fly began to fly around. First thing there were eight, ten or twelve. First thing you know, you couldn't walk through them. God the Creator keeps His word.
64
Se hva Moses gjorde i fysisk forstand, ikke i Ånden. Da Gud sa til Moses, "Gå ut der" (til Sin profet), "ta en håndfull støv, kast det opp i luften og si, 'Så sier Herren,' fluer vil komme over jorden," var det ingen fluer til å begynne med. Men plutselig begynte det å krype noe på en busk. De så seg rundt, og der var det mer. Etter en stund var fluene så mange at det var umulig å vasse gjennom dem. Hvor kom de fra? Gud er Skaperen. Han kan gjøre hva Han vil. Han er suveren. Han kan lage en fugl som kan strekke vingene sine fra den ene siden av jorden til den andre.
Han sa, "La det komme fluer og dekke hele jorden." Det var ikke en eneste flue i landet til å begynne med. Først fløy en gammel flue rundt. Deretter var det åtte, ti eller tolv. Til slutt var det så mange at det ikke var mulig å gå gjennom dem. Gud, Skaperen, holder Sitt Ord.
Han sa, "La det komme fluer og dekke hele jorden." Det var ikke en eneste flue i landet til å begynne med. Først fløy en gammel flue rundt. Deretter var det åtte, ti eller tolv. Til slutt var det så mange at det ikke var mulig å gå gjennom dem. Gud, Skaperen, holder Sitt Ord.
65
And he stretched forth his rod at the command of God and said, "Let frogs come up and cover the earth." And the frogs come till they heaped them up in piles---stink was everywhere---maybe forty or fifty feet high of frogs. They were in the cupboard of Pharaoh. They were in the … turn down the sheets and there would be 500 frogs under the sheet, under the bed, in the rugs. Everywhere, there was frogs, frogs, frogs. Where did they come from? God the Creator is sovereign. What He says, He will do.
And He said there would be hideous sights upon the earth: locusts with hair like women---long hair---to haunt them women that cut their hair; teeth like lions, stingers in their tails like scorpions. They will torment men months.
Just wait till we get in to open those plagues and seals and them seven thunders. Watch what takes place. Oh, brother, you better get to Goshen while there's time to get to Goshen. Don't pay any attention to this outside.
And He said there would be hideous sights upon the earth: locusts with hair like women---long hair---to haunt them women that cut their hair; teeth like lions, stingers in their tails like scorpions. They will torment men months.
Just wait till we get in to open those plagues and seals and them seven thunders. Watch what takes place. Oh, brother, you better get to Goshen while there's time to get to Goshen. Don't pay any attention to this outside.
65
Han rakte ut staven etter Guds befaling og sa: "La frosker komme opp og dekke jorden." Froskene kom i slike mengder at de hopet seg opp i hauger. Det stinket overalt, kanskje førti eller femti fot høye hauger av frosker. De var i Faraos skap, under lakenene hvor det kunne være 500 frosker. De var under sengen, i teppene. Overalt var det frosker, frosker, frosker. Hvor kom de fra? Gud, Skaperen, er suveren. Det Han sier, vil Han gjøre.
Han sa det ville være fryktelige syn på jorden: gresshopper med hår som kvinner—langt hår—for å hjemsøke de kvinner som klipper håret sitt; tenner som løver, stikkere i halene som skorpioner. De vil pine mennesker i måneder.
Bare vent til vi åpner plagene og seglene og de syv tordener. Se hva som skjer. Å, Bror, du bør komme til Goshen mens det er tid til å gjøre det. Ikke bry deg om det som skjer utenfor.
Han sa det ville være fryktelige syn på jorden: gresshopper med hår som kvinner—langt hår—for å hjemsøke de kvinner som klipper håret sitt; tenner som løver, stikkere i halene som skorpioner. De vil pine mennesker i måneder.
Bare vent til vi åpner plagene og seglene og de syv tordener. Se hva som skjer. Å, Bror, du bør komme til Goshen mens det er tid til å gjøre det. Ikke bry deg om det som skjer utenfor.
66
Look here, here's a little lady twisting herself down the street. Here's a young fellow, his eyes catches it---he's a member of the church; he's a Pentecostal, whatever he is---but the first thing you know, there's no hold post in there.
She'll say, "Hello." He's got curly hair and kind of nice-looking; straight shouldered young man, maybe tried to live right. She starts walking up to him---even a preacher. The first thing you know… What is it? This out here---the flesh desire---and the spirit down here, yet anointed, saying, "Don't do it, don't do it." But what will it do? It will move right around, there hold … there he goes. First thing you know he's trying to make a date with her. He's guilty of committing adultery whether he touches her or not.
She'll say, "Hello." He's got curly hair and kind of nice-looking; straight shouldered young man, maybe tried to live right. She starts walking up to him---even a preacher. The first thing you know… What is it? This out here---the flesh desire---and the spirit down here, yet anointed, saying, "Don't do it, don't do it." But what will it do? It will move right around, there hold … there he goes. First thing you know he's trying to make a date with her. He's guilty of committing adultery whether he touches her or not.
66
Se her, her er en liten dame som vrikker seg nedover gaten. En ung mann får øye på henne – han er medlem av menigheten, kanskje pinsevenn, uansett – men det første du vet er at det ikke er noe feste i ham.
Hun sier: "Hei." Han har krøllete hår, ser ganske bra ut, rettskuldret ung mann, kanskje prøvd å leve rett. Hun begynner å nærme seg ham – selv om han kanskje er forkynner. Før du vet ordet av det… Hva er det? Det er kjøttets lyst her ute, og ånden her inne, selv om den er salvet, som sier: "Ikke gjør det, ikke gjør det." Men hva skjer? Han sniker seg bort, og der går han. Før du vet ordet av det prøver han å avtale et møte med henne. Han er skyldig i å begå utroskap, selv om han ikke rører henne.
Hun sier: "Hei." Han har krøllete hår, ser ganske bra ut, rettskuldret ung mann, kanskje prøvd å leve rett. Hun begynner å nærme seg ham – selv om han kanskje er forkynner. Før du vet ordet av det… Hva er det? Det er kjøttets lyst her ute, og ånden her inne, selv om den er salvet, som sier: "Ikke gjør det, ikke gjør det." Men hva skjer? Han sniker seg bort, og der går han. Før du vet ordet av det prøver han å avtale et møte med henne. Han er skyldig i å begå utroskap, selv om han ikke rører henne.
67
But a genuine born-again son of God… Amen!
You can't do it yourself. It's totally impossible for a red-blooded male to walk before a female like that, without something taking place. But when there is something on the inside, that little born-again something there… Though that man might have shouted, spoke in tongues, jumped, danced, everything else; anointed with the Spirit; done all the signs and wonders that God said in there. By His Spirit…
Jesus said, "Many will come to me in that day and say, 'Lord have not I prophesied in your name? Haven't I cast out devils in your name? Have not…?" He said, "Depart from me, you that work iniquity." What is iniquity? Something that you know to do, and don't do it. "Depart from me, you that work iniquity, I didn't even know you."
But down on the inside of that man… If that little tie-post had been there, that seed of God that was predestinated before the foundation of the world---I don't care what takes place---it holds him; it's there to stay.
You can't do it yourself. It's totally impossible for a red-blooded male to walk before a female like that, without something taking place. But when there is something on the inside, that little born-again something there… Though that man might have shouted, spoke in tongues, jumped, danced, everything else; anointed with the Spirit; done all the signs and wonders that God said in there. By His Spirit…
Jesus said, "Many will come to me in that day and say, 'Lord have not I prophesied in your name? Haven't I cast out devils in your name? Have not…?" He said, "Depart from me, you that work iniquity." What is iniquity? Something that you know to do, and don't do it. "Depart from me, you that work iniquity, I didn't even know you."
But down on the inside of that man… If that little tie-post had been there, that seed of God that was predestinated before the foundation of the world---I don't care what takes place---it holds him; it's there to stay.
67
En genuint gjenfødt sønn av Gud… Amen!
Du kan ikke klare det selv. Det er fullstendig umulig for en mann med rødt blod å gå forbi en kvinne på den måten uten at noe skjer. Men når det er noe på innsiden, den lille gjenfødte delen der… Selv om mannen kanskje har ropt, talt i tunger, hoppet, danset, gjort alt det andre; blitt salvet med Ånden; utført alle de tegn og under som Gud har nevnt der. Ved Sin Ånd…
Jesus sa, "Mange skal komme til Meg på den dagen og si, 'Herre, har jeg ikke profetert i Ditt navn? Har jeg ikke kastet ut demoner i Ditt navn? Har ikke…?" Han sa, "Gå bort fra Meg, dere som gjør urett." Hva er urett? Noe du vet du bør gjøre, men ikke gjør. "Gå bort fra Meg, dere som gjør urett, Jeg kjente dere ikke engang."
Men dypt inne i den mannen… Hvis det lille bindeleddet hadde vært der, det Guds frø som var forutbestemt før verdens grunnvoll ble lagt—jeg bryr meg ikke om hva som skjer—det holder ham; det er der for å bli.
Du kan ikke klare det selv. Det er fullstendig umulig for en mann med rødt blod å gå forbi en kvinne på den måten uten at noe skjer. Men når det er noe på innsiden, den lille gjenfødte delen der… Selv om mannen kanskje har ropt, talt i tunger, hoppet, danset, gjort alt det andre; blitt salvet med Ånden; utført alle de tegn og under som Gud har nevnt der. Ved Sin Ånd…
Jesus sa, "Mange skal komme til Meg på den dagen og si, 'Herre, har jeg ikke profetert i Ditt navn? Har jeg ikke kastet ut demoner i Ditt navn? Har ikke…?" Han sa, "Gå bort fra Meg, dere som gjør urett." Hva er urett? Noe du vet du bør gjøre, men ikke gjør. "Gå bort fra Meg, dere som gjør urett, Jeg kjente dere ikke engang."
Men dypt inne i den mannen… Hvis det lille bindeleddet hadde vært der, det Guds frø som var forutbestemt før verdens grunnvoll ble lagt—jeg bryr meg ikke om hva som skjer—det holder ham; det er der for å bli.
68
That's why that woman will wear them shorts. She's counted a prostitute the same as the woman in the act, see. She doesn't know that that spirit… How does she know her ultimate? What is an ultimate? It's the last word. The ultimate is the Amen; it's the end of all strife---your ultimate.
And if your church … a Pentecostal church that tells you that long hair stuff is just fanaticism---"You've got a spare tire on the back of your head," and so forth and them kind of things---the man is possessed of the devil; for God's Word said, "It's a shame for a woman to cut her hair. She'll dishonor her head." And if she dishonors her husband, and her husband is the church, and the church is Christ, she is a dishonorable religious prostitute, naked and don't know it. Naked. Don't the Bible said the woman's covering is her hair? Isn't the hair given to her for a covering?
And if your church … a Pentecostal church that tells you that long hair stuff is just fanaticism---"You've got a spare tire on the back of your head," and so forth and them kind of things---the man is possessed of the devil; for God's Word said, "It's a shame for a woman to cut her hair. She'll dishonor her head." And if she dishonors her husband, and her husband is the church, and the church is Christ, she is a dishonorable religious prostitute, naked and don't know it. Naked. Don't the Bible said the woman's covering is her hair? Isn't the hair given to her for a covering?
68
Derfor vil den kvinnen ha på seg korte bukser. Hun er betraktet som en prostituert på lik linje med kvinnen som er tatt i selve akten, ser du. Hun vet ikke at den ånden… Hvordan kan hun vite sitt endelige mål? Hva er et endelig mål? Det er det siste ordet. Det endelige målet er Amen; det er slutten på all strid—ditt endelige mål.
Og hvis din menighet… en pinsemenighet som forteller deg at langt hår bare er fanatisme—"Du har et reservehjul bak på hodet," og slike ting—da er mannen besatt av djevelen; for Guds Ord sier, "Det er en skam for en kvinne å klippe håret sitt. Hun vil vanære sitt hode." Og hvis hun vanærer sin ektemann, og hennes ektemann er menigheten, og menigheten er Kristus, da er hun en vanærende religiøs prostituert, naken og uvitende om det. Naken. Sier ikke Bibelen at kvinnens tildekking er hennes hår? Er ikke håret gitt henne som tildekking?
Og hvis din menighet… en pinsemenighet som forteller deg at langt hår bare er fanatisme—"Du har et reservehjul bak på hodet," og slike ting—da er mannen besatt av djevelen; for Guds Ord sier, "Det er en skam for en kvinne å klippe håret sitt. Hun vil vanære sitt hode." Og hvis hun vanærer sin ektemann, og hennes ektemann er menigheten, og menigheten er Kristus, da er hun en vanærende religiøs prostituert, naken og uvitende om det. Naken. Sier ikke Bibelen at kvinnens tildekking er hennes hår? Er ikke håret gitt henne som tildekking?
69
Some day yonder at the judgment bar… I've tried to pour the medicine in and hold it with my hands, and you spit it right straight back out between your fingers. But God will judge them someday. That's "Thus saith the Lord." It hasn't been a bunch of foolishness or some crazy old man all worked up. It isn't, because it's the Word of the Lord.
And a real genuine Christian will cope with that inside man: that Spirit that was back yonder at the beginning, which is the Word. As He was the fullness of all of you, you were in Him back yonder at Calvary.
He foreknew you would be here. He only broadcast what would take place. And you were in Him. You died with Him. You died to your pride, you died to your passions, you died to the world. When he who died with Him at Calvary, and you arose with Him when He arose again on the third day; and because you accepted Him, now you're sitting in heavenly places in Christ Jesus. Hallelujah!
And a real genuine Christian will cope with that inside man: that Spirit that was back yonder at the beginning, which is the Word. As He was the fullness of all of you, you were in Him back yonder at Calvary.
He foreknew you would be here. He only broadcast what would take place. And you were in Him. You died with Him. You died to your pride, you died to your passions, you died to the world. When he who died with Him at Calvary, and you arose with Him when He arose again on the third day; and because you accepted Him, now you're sitting in heavenly places in Christ Jesus. Hallelujah!
69
En dag ved dommens trone... Jeg har prøvd å gi dere medisin og holde den med hendene mine, men dere spytter den rett ut mellom fingrene. Men Gud vil dømme dem en dag. Dette er "Så sier Herren." Det har ikke vært tull eller en gal mann som har fått en raptus. Det er ikke det, fordi det er Herrens Ord.
En ekte, genuin kristen vil takle det indre mennesket: Ånden som var der fra begynnelsen, som er Ordet. Slik Han var fylden av dere alle, var dere i Ham tilbake på Golgata.
Han forutså at dere ville være her. Han sendte bare ut det som ville skje. Og dere var i Ham. Dere døde med Ham. Dere døde fra stoltheten deres, dere døde fra lidenskapene deres, dere døde fra verden. Når den som døde med Ham på Golgata, og dere oppsto sammen med Ham da Han oppsto igjen på den tredje dagen; og fordi dere aksepterte Ham, sitter dere nå i himmelske steder i Kristus Jesus. Halleluja!
En ekte, genuin kristen vil takle det indre mennesket: Ånden som var der fra begynnelsen, som er Ordet. Slik Han var fylden av dere alle, var dere i Ham tilbake på Golgata.
Han forutså at dere ville være her. Han sendte bare ut det som ville skje. Og dere var i Ham. Dere døde med Ham. Dere døde fra stoltheten deres, dere døde fra lidenskapene deres, dere døde fra verden. Når den som døde med Ham på Golgata, og dere oppsto sammen med Ham da Han oppsto igjen på den tredje dagen; og fordi dere aksepterte Ham, sitter dere nå i himmelske steder i Kristus Jesus. Halleluja!
70
There you are. It's that inside man, that inside that will punctuate the Word, hang with the Word regardless. You can't help it. I learned that, many years ago.
My little baby laying there dying; my wife laying yonder in a morgue, embalmed and laid out. They called me out there, and Sharon was dying. That's the hardest temptation I ever met in my life. I was about twenty-five years old. I walked out there, and Billy Paul laying at the point of death.
Dr. Sam come and said, "Bill, I don't think we're going to save Billy." He said, "He's so bad." Said, "Bill, I feel so sorry for you." And he put his arms around me.
I said, "Doc, I ain't got no more strength." Couple hours of calling my baby, Sharon; run her out there. He'd just see her in spasms; it wouldn't stop. They put a needle in the spine; they punctured it, brought this right up: tubercular meningitis.
My little baby laying there dying; my wife laying yonder in a morgue, embalmed and laid out. They called me out there, and Sharon was dying. That's the hardest temptation I ever met in my life. I was about twenty-five years old. I walked out there, and Billy Paul laying at the point of death.
Dr. Sam come and said, "Bill, I don't think we're going to save Billy." He said, "He's so bad." Said, "Bill, I feel so sorry for you." And he put his arms around me.
I said, "Doc, I ain't got no more strength." Couple hours of calling my baby, Sharon; run her out there. He'd just see her in spasms; it wouldn't stop. They put a needle in the spine; they punctured it, brought this right up: tubercular meningitis.
70
Der er du. Det er det indre mennesket, den innsiden som vil understreke og holde fast ved Ordet, uansett hva som skjer. Du kan ikke hjelpe for det. Det lærte jeg for mange år siden.
Min lille baby lå der og døde; min kone lå i et likhus, balsamert og stelt. De ringte meg dit, og Sharon holdt på å dø. Det var den tøffeste fristelsen jeg noensinne har møtt i livet mitt. Jeg var cirka tjuefem år gammel. Jeg gikk ut dit, og Billy Paul lå på dødens rand.
Dr. Sam kom og sa, "Bill, jeg tror ikke vi kommer til å redde Billy. Han er så dårlig." Han sa, "Bill, jeg føler sånn med deg." Og han la armene rundt meg.
Jeg sa, "Doktor, jeg har ikke mer styrke igjen." Etter noen timer med å rope på babyen min, Sharon, måtte de ta henne med ut. Hun fikk spasmer som ikke ville stanse. De satte en nål i ryggraden hennes; de punkterte den og brakte dette opp: tuberkuløs meningitt.
Min lille baby lå der og døde; min kone lå i et likhus, balsamert og stelt. De ringte meg dit, og Sharon holdt på å dø. Det var den tøffeste fristelsen jeg noensinne har møtt i livet mitt. Jeg var cirka tjuefem år gammel. Jeg gikk ut dit, og Billy Paul lå på dødens rand.
Dr. Sam kom og sa, "Bill, jeg tror ikke vi kommer til å redde Billy. Han er så dårlig." Han sa, "Bill, jeg føler sånn med deg." Og han la armene rundt meg.
Jeg sa, "Doktor, jeg har ikke mer styrke igjen." Etter noen timer med å rope på babyen min, Sharon, måtte de ta henne med ut. Hun fikk spasmer som ikke ville stanse. De satte en nål i ryggraden hennes; de punkterte den og brakte dette opp: tuberkuløs meningitt.
71
I waved my way out to the hospital; stopped my old truck out there and got out and started walking down to the room. Here came Sam down the hall with his hat in his hand, crying; put his arm around me and said, "Come on back, Bill."
I said, "What's the matter."
He said, "You can't see her. She's dying, Bill."
I said, "No, Sam, not my baby.
He said, "Yeah." He said, "Don't even ask for her, Bill; if she would ever live she would be afflicted." Said she would always be drawed up, and she would be afflicted all of her life. He said, "She's got meningitis." Said, "Don't go around her. You'll just kill Billy by doing it."
I said, "Sam, I got to see her."
He said, "You can't do it, Bill. I forbid you. Now, you know how much I think of you. You're my buddy and everything." Said, "How much I think of you," said, "and how much I believe you, Bill." He said, "But don't go to that baby." Said, "If you do that, that meningitis is on her, see," said, "she'll be gone in a few minutes," and said, "we'll bury her." Said, "Bill, I just feel so sorry for you."
I said, "What's the matter."
He said, "You can't see her. She's dying, Bill."
I said, "No, Sam, not my baby.
He said, "Yeah." He said, "Don't even ask for her, Bill; if she would ever live she would be afflicted." Said she would always be drawed up, and she would be afflicted all of her life. He said, "She's got meningitis." Said, "Don't go around her. You'll just kill Billy by doing it."
I said, "Sam, I got to see her."
He said, "You can't do it, Bill. I forbid you. Now, you know how much I think of you. You're my buddy and everything." Said, "How much I think of you," said, "and how much I believe you, Bill." He said, "But don't go to that baby." Said, "If you do that, that meningitis is on her, see," said, "she'll be gone in a few minutes," and said, "we'll bury her." Said, "Bill, I just feel so sorry for you."
71
Jeg kjørte til sykehuset, parkerte den gamle lastebilen og begynte å gå mot rommet. Da kom Sam gående nedover gangen, med hatten i hånden og gråt. Han la armen rundt meg og sa: "Kom med tilbake, Bill."
Jeg spurte: "Hva er galt?"
Han svarte: "Du kan ikke se henne. Hun er døende, Bill."
Jeg sa: "Nei, Sam, ikke min baby."
Han svarte: "Jo." Han sa: "Ikke engang spør etter henne, Bill. Selv om hun skulle overleve, vil hun være affisert." Han sa at hun alltid ville være lammet og plage henne hele livet. Han sa: "Hun har hjernehinnebetennelse." Han sa: "Ikke gå nær henne. Du vil bare skade Billy ved å gjøre det."
Jeg sa: "Sam, jeg må se henne."
Han sa: "Du kan ikke gjøre det, Bill. Jeg forbyr deg. Du vet hvor mye jeg bryr meg om deg. Du er min venn og alt." Han sa: "Hvor mye jeg tenker på deg," sa han, "og hvor mye jeg tror på deg, Bill." Han sa: "Men ikke gå til den babyen." Han sa: "Hvis du gjør det, den hjernehinnebetennelsen hun har," sa han, "hun vil være borte om noen minutter," og sa: "vi vil begrave henne." Han sa: "Bill, jeg bare synes så synd på deg."
Jeg spurte: "Hva er galt?"
Han svarte: "Du kan ikke se henne. Hun er døende, Bill."
Jeg sa: "Nei, Sam, ikke min baby."
Han svarte: "Jo." Han sa: "Ikke engang spør etter henne, Bill. Selv om hun skulle overleve, vil hun være affisert." Han sa at hun alltid ville være lammet og plage henne hele livet. Han sa: "Hun har hjernehinnebetennelse." Han sa: "Ikke gå nær henne. Du vil bare skade Billy ved å gjøre det."
Jeg sa: "Sam, jeg må se henne."
Han sa: "Du kan ikke gjøre det, Bill. Jeg forbyr deg. Du vet hvor mye jeg bryr meg om deg. Du er min venn og alt." Han sa: "Hvor mye jeg tenker på deg," sa han, "og hvor mye jeg tror på deg, Bill." Han sa: "Men ikke gå til den babyen." Han sa: "Hvis du gjør det, den hjernehinnebetennelsen hun har," sa han, "hun vil være borte om noen minutter," og sa: "vi vil begrave henne." Han sa: "Bill, jeg bare synes så synd på deg."
72
He called the nurse to order me some kind of medicine. He said, "I don't know how the man's standing up."
I stood there a little bit. He brought the medicine in and I sat down in the hall. He said, "Sit," and the nurse said, "I want you to drink this, Brother Branham."
I said, "Thank you, just set it down there a minute."
When she left, like that I poured it over in that spittoon, set the glass back down. I said, "Oh, God, what have I done? You're a good God. Why did you let her die there?"; me holding her two little arms like that, begging Him for her. "Why did You let her go? There's Billy laying there dying, and here she is dying. What have I done? Tell me! Lord, I just might as well go with them." I opened the door and no nurse was there and I slipped down in the basement. That was before the hospital was fixed. Screens, no screens, on the windows hardly; flies on her little eyes. Had a piece of mosquito bar, we call it ---netting---put over her face. I shooed the flies off; laid there. Her little eyes… She was suffering so hard till they were crossing.
I stood there a little bit. He brought the medicine in and I sat down in the hall. He said, "Sit," and the nurse said, "I want you to drink this, Brother Branham."
I said, "Thank you, just set it down there a minute."
When she left, like that I poured it over in that spittoon, set the glass back down. I said, "Oh, God, what have I done? You're a good God. Why did you let her die there?"; me holding her two little arms like that, begging Him for her. "Why did You let her go? There's Billy laying there dying, and here she is dying. What have I done? Tell me! Lord, I just might as well go with them." I opened the door and no nurse was there and I slipped down in the basement. That was before the hospital was fixed. Screens, no screens, on the windows hardly; flies on her little eyes. Had a piece of mosquito bar, we call it ---netting---put over her face. I shooed the flies off; laid there. Her little eyes… She was suffering so hard till they were crossing.
72
Han ba sykepleieren om å bestille en slags medisin til meg. Han sa: "Jeg vet ikke hvordan mannen klarer å stå oppreist."
Jeg sto der en liten stund. Da medisinen kom, satte jeg meg i gangen. Han sa: "Sitt," og sykepleieren sa: "Jeg vil at du skal drikke dette, Bror Branham."
Jeg sa: "Takk, bare sett det der et øyeblikk."
Da hun gikk, helte jeg medisinen i spyttebakken og satte glasset tilbake. Jeg sa: "Å, Gud, hva har jeg gjort? Du er en god Gud. Hvorfor lot Du henne dø der? Mens jeg holdt hennes to små armer slik og ba Deg for henne. Hvorfor lot Du henne gå? Der ligger Billy og dør, og her ligger hun og dør. Hva har jeg gjort? Fortell meg! Herre, jeg kan like godt gå sammen med dem." Jeg åpnet døren, og ingen sykepleier var der, så jeg snek meg ned i kjelleren. Det var før sykehuset ble oppgradert, nesten ingen vindusskjermer; fluer på øynene hennes. Vi hadde et stykke netting, som vi kaller myggnett, over ansiktet hennes. Jeg jaget bort fluene; hun lå der. Hennes små øyne... Hun led så mye at de krysset.
Jeg sto der en liten stund. Da medisinen kom, satte jeg meg i gangen. Han sa: "Sitt," og sykepleieren sa: "Jeg vil at du skal drikke dette, Bror Branham."
Jeg sa: "Takk, bare sett det der et øyeblikk."
Da hun gikk, helte jeg medisinen i spyttebakken og satte glasset tilbake. Jeg sa: "Å, Gud, hva har jeg gjort? Du er en god Gud. Hvorfor lot Du henne dø der? Mens jeg holdt hennes to små armer slik og ba Deg for henne. Hvorfor lot Du henne gå? Der ligger Billy og dør, og her ligger hun og dør. Hva har jeg gjort? Fortell meg! Herre, jeg kan like godt gå sammen med dem." Jeg åpnet døren, og ingen sykepleier var der, så jeg snek meg ned i kjelleren. Det var før sykehuset ble oppgradert, nesten ingen vindusskjermer; fluer på øynene hennes. Vi hadde et stykke netting, som vi kaller myggnett, over ansiktet hennes. Jeg jaget bort fluene; hun lå der. Hennes små øyne... Hun led så mye at de krysset.
73
Then, Satan moved up by the side of me there. He said, "Did you say He was a good God?"
I said, "Yeah, I said that."
"Did you say He was a healer? Well, why did your father die in your arms over there, and you calling---him a sinner---calling for his life. Why did your brother die in your other brother's arms, out there, and you standing in the pulpit preaching a few weeks ago?" Said, "Then why didn't He answer you? You said He loved you. He saved you."
You couldn't tell me there's no God because I already seen Him. But he was telling me He didn't care for me.
He said, "There lays your wife; your babies will be there pretty soon. Your daddy's buried. Your brother's buried. Your wife's going to be buried, now, tomorrow, and here's your other baby dying. He's a good God. You say He's a healer." He said, "You made a sap out of yourself."
I said, "Yeah, I said that."
"Did you say He was a healer? Well, why did your father die in your arms over there, and you calling---him a sinner---calling for his life. Why did your brother die in your other brother's arms, out there, and you standing in the pulpit preaching a few weeks ago?" Said, "Then why didn't He answer you? You said He loved you. He saved you."
You couldn't tell me there's no God because I already seen Him. But he was telling me He didn't care for me.
He said, "There lays your wife; your babies will be there pretty soon. Your daddy's buried. Your brother's buried. Your wife's going to be buried, now, tomorrow, and here's your other baby dying. He's a good God. You say He's a healer." He said, "You made a sap out of yourself."
73
Så kom Satan og stilte seg ved siden av meg. Han sa: "Sa du at Han var en god Gud?"
Jeg svarte: "Ja, det sa jeg."
"Sa du at Han var en helbreder? Hvorfor døde da din far i armene dine der borte, mens du kalte ham en synder og ba for hans liv? Hvorfor døde din bror i de andre brorens armer der ute, mens du sto i prekestolen og forkynte for bare noen uker siden?" Han sa: "Hvorfor svarte Han deg da ikke? Du sa at Han elsket deg. Han frelste deg."
Du kunne ikke overbevise meg om at det ikke finnes en Gud, fordi jeg allerede hadde sett Ham. Men han prøvde å fortelle meg at Han ikke brydde Seg om meg.
Han sa: "Der ligger din kone; snart vil dine barn ligge der. Din far er begravet. Din bror er begravet. I morgen blir din kone også begravet, og her ligger ditt andre barn for døden. Han er en god Gud, sier du. Du sier at Han er en helbreder." Så sa han: "Du har gjort deg selv til en narr."
Jeg svarte: "Ja, det sa jeg."
"Sa du at Han var en helbreder? Hvorfor døde da din far i armene dine der borte, mens du kalte ham en synder og ba for hans liv? Hvorfor døde din bror i de andre brorens armer der ute, mens du sto i prekestolen og forkynte for bare noen uker siden?" Han sa: "Hvorfor svarte Han deg da ikke? Du sa at Han elsket deg. Han frelste deg."
Du kunne ikke overbevise meg om at det ikke finnes en Gud, fordi jeg allerede hadde sett Ham. Men han prøvde å fortelle meg at Han ikke brydde Seg om meg.
Han sa: "Der ligger din kone; snart vil dine barn ligge der. Din far er begravet. Din bror er begravet. I morgen blir din kone også begravet, og her ligger ditt andre barn for døden. Han er en god Gud, sier du. Du sier at Han er en helbreder." Så sa han: "Du har gjort deg selv til en narr."
74
What did it do? It was working from the outside, now, to this first man.
He said, "Now, look. You know, when you was a … a few years ago, about two or three years ago before you accepted this, you was well thought of amongst the people. You lived a good clean life. Any girl in the city that wanted to go out would go out with you because they felt clean and decent."
I can stand before any of them. I never insulted one, never said anything. If she even acted smart, I'd take her home.
"And you were liked amongst the people, but what are you now? A religious fanatic."
That's right. I was. See these things begin to move together. The outside reasoning, and the spirit moving these things together. "That's right, Satan."
"Then, did you say He was a healer?"
"Yes, yeah."
"And you begging and crying and the people telling you it wasn't so, that you're all off the line. Your own church turns you out for this. Your own Baptist church down there, put you out the door for the very same cause."
"Yeah."
"Your daddy buried; your brother buried. Your wife lying there to be buried, and here's your baby just about fifteen minutes longer, and she'll be gone. And He's a healer? Your own flesh and blood; one word from Him would save the baby's life. 'He's the healer,' you said. The people tried to tell you. The preacher told you you was all messed up, you was all insane. You'd become a religious fanatic, and you said He loved you. Could He love you?
He said, "Now, look. You know, when you was a … a few years ago, about two or three years ago before you accepted this, you was well thought of amongst the people. You lived a good clean life. Any girl in the city that wanted to go out would go out with you because they felt clean and decent."
I can stand before any of them. I never insulted one, never said anything. If she even acted smart, I'd take her home.
"And you were liked amongst the people, but what are you now? A religious fanatic."
That's right. I was. See these things begin to move together. The outside reasoning, and the spirit moving these things together. "That's right, Satan."
"Then, did you say He was a healer?"
"Yes, yeah."
"And you begging and crying and the people telling you it wasn't so, that you're all off the line. Your own church turns you out for this. Your own Baptist church down there, put you out the door for the very same cause."
"Yeah."
"Your daddy buried; your brother buried. Your wife lying there to be buried, and here's your baby just about fifteen minutes longer, and she'll be gone. And He's a healer? Your own flesh and blood; one word from Him would save the baby's life. 'He's the healer,' you said. The people tried to tell you. The preacher told you you was all messed up, you was all insane. You'd become a religious fanatic, and you said He loved you. Could He love you?
74
Hva oppnådde det? Det begynte nå å virke på denne første mannen, utenfra.
Han sa: "Se her. Du vet, for noen år siden, kanskje to eller tre år før du aksepterte dette, ble du høyt respektert blant folk. Du levde et rent og pent liv. Enhver jente i byen ville gå ut med deg fordi de følte seg trygge og verdige."
"Jeg kan stå foran hvem som helst av dem. Jeg har aldri fornærmet noen, aldri sagt noe upassende. Hvis en jente oppførte seg flørtende, tok jeg henne bare med hjem."
"Og du var likt blant folk, men hva er du nå? En religiøs fanatiker."
"Det stemmer. Jeg var det. Disse tingene begynner å spille sammen. Den ytre logikken og ånden som beveger disse tingene sammen. 'Det er riktig, Satan.'"
"Sa du at Han var en helbreder?"
"Ja."
"Og du sitter her og ber og gråter mens folk forteller deg at det ikke er sant, at du tar helt feil. Din egen menighet har ekskludert deg for dette. Din egen baptistmenighet kastet deg ut for akkurat det samme."
"Ja."
"Din far begravd; din bror begravd. Din kone ligger der klar til å begraves, og her er barnet ditt med maks femten minutter igjen før hun er borte. Og Han er en helbreder? Din egen kjøtt og blod; ett ord fra Ham kunne redde barnets liv. 'Han er helbrederen,' sa du. Folk prøvde å fortelle deg det. Forkynneren sa at du var forvirret, at du hadde blitt gal. Du hadde blitt en religiøs fanatiker, og du sa at Han elsket deg. Kan Han elske deg?"
Han sa: "Se her. Du vet, for noen år siden, kanskje to eller tre år før du aksepterte dette, ble du høyt respektert blant folk. Du levde et rent og pent liv. Enhver jente i byen ville gå ut med deg fordi de følte seg trygge og verdige."
"Jeg kan stå foran hvem som helst av dem. Jeg har aldri fornærmet noen, aldri sagt noe upassende. Hvis en jente oppførte seg flørtende, tok jeg henne bare med hjem."
"Og du var likt blant folk, men hva er du nå? En religiøs fanatiker."
"Det stemmer. Jeg var det. Disse tingene begynner å spille sammen. Den ytre logikken og ånden som beveger disse tingene sammen. 'Det er riktig, Satan.'"
"Sa du at Han var en helbreder?"
"Ja."
"Og du sitter her og ber og gråter mens folk forteller deg at det ikke er sant, at du tar helt feil. Din egen menighet har ekskludert deg for dette. Din egen baptistmenighet kastet deg ut for akkurat det samme."
"Ja."
"Din far begravd; din bror begravd. Din kone ligger der klar til å begraves, og her er barnet ditt med maks femten minutter igjen før hun er borte. Og Han er en helbreder? Din egen kjøtt og blod; ett ord fra Ham kunne redde barnets liv. 'Han er helbrederen,' sa du. Folk prøvde å fortelle deg det. Forkynneren sa at du var forvirret, at du hadde blitt gal. Du hadde blitt en religiøs fanatiker, og du sa at Han elsket deg. Kan Han elske deg?"
75
"And how you cried for your daddy. How night after night you fasted; and daytime when you'd have to pray to get up a pole to work, and He let him die in your arms a sinner. How your wife… What a fine woman she was, and how you loved her." (Billy's mother---many of you remember Hope.) "What a fine girl she was. How happy you was; your little home over there, with about seven or eight dollars worth of furniture. What furniture you had, but yet, you loved her; you loved one another. And you went and prayed for others and---some mental emotion---they got up and walked away and said they were all right. But now your own wife… And there she is, dead, second day now. Laying in the undertaker's establishment down there, Scott and Combs. He's a healer, huh? And your little boy at the point of death, Billy Paul, eighteen months old. And your little girl at eight months old is laying here, dying with meningitis and you just prayed, and God pulled a sheet down and said, 'Shut up; don't hear … won't hear you at all.' Turned His back on you. He's a good God, huh? He loves you! And that every girl you ever went with, every boy you ever associated with, your very best friends has walked away from you as a religious fanatic."
75
"Og hvordan du gråt for din far. Hvordan du natt etter natt fastet; og om dagen måtte du be for å kunne klatre opp på en stolpe for å jobbe, og Han lot din far dø i dine armer som en synder. Hvordan din kone… For en fin kvinne hun var, og hvor mye du elsket henne." (Billys mor—mange av dere husker Hope.) "For en flott jente hun var. Hvor lykkelig du var; ditt lille hjem der borte, med møbler verdt omtrent syv eller åtte dollar. Hva møbler du hadde, men likevel elsket du henne; dere elsket hverandre. Og du gikk og ba for andre og—noe mentalt—de reiste seg og gikk bort og sa at de var i orden. Men nå din egen kone… Og der er hun, død, andre dagen nå. Ligger i begravelsesbyrået der nede, Scott og Combs. Han er en helbreder, sant? Og din lille gutt ved dødens rand, Billy Paul, atten måneder gammel. Og din lille jente på åtte måneder ligger her og dør av hjernehinnebetennelse, og du har nettopp bedt, og Gud trakk et teppe ned og sa: 'Ti stille; jeg hører deg ikke i det hele tatt.' Vendte Ryggen til deg. Han er en god Gud, hva? Han elsker deg! Og hver eneste jente du noen gang gikk ut med, hver gutt du noen gang forholdt deg til, dine aller beste venner har forlatt deg som en religiøs fanatiker."
76
Everything he was telling me was the truth. Everything that he would say just fall right in line. See, here? I was just then about ready to say, "Then if that's the way He has to act, then I won't serve Him." Just as I said that, there was something come from somewhere else. Way down on the inside said, "Who are you to begin with? The Lord gave, and the Lord taketh away."
See, that's that inside man. Don't reason at all. I looked back, and I thought, "How did I get on earth. I come from a bunch of drunkards. How did I get here? Who give me life? Who give me that wife? Who give me that baby? Where did my wife come from? Where did my life come from?"
I said, "Though He slay me, yet I'll trust Him." I said, "Get away from me, Satan."
See, that's that inside man. Don't reason at all. I looked back, and I thought, "How did I get on earth. I come from a bunch of drunkards. How did I get here? Who give me life? Who give me that wife? Who give me that baby? Where did my wife come from? Where did my life come from?"
I said, "Though He slay me, yet I'll trust Him." I said, "Get away from me, Satan."
76
Alt han fortalte meg, var sant. Alt han sa, falt på plass. Se her? Jeg var akkurat i ferd med å si: "Hvis det er slik Han må handle, så vil jeg ikke tjene Ham." Akkurat da jeg sa det, kom noe fra et annet sted. Dypt inni meg sa en stemme: "Hvem er du til å begynne med? Herren gav, og Herren tok bort."
Se, det er det indre mennesket. Ikke bruk fornuft. Jeg tenkte tilbake: "Hvordan kom jeg til jorden? Jeg kommer fra en familie av drankere. Hvordan kom jeg hit? Hvem ga meg livet? Hvem ga meg den kona? Hvem ga meg det barnet? Hvor kom kona mi fra? Hvor kom livet mitt fra?"
Jeg sa: "Selv om Han slår meg, vil jeg fortsatt stole på Ham." Jeg sa: "Vik fra meg, Satan."
Se, det er det indre mennesket. Ikke bruk fornuft. Jeg tenkte tilbake: "Hvordan kom jeg til jorden? Jeg kommer fra en familie av drankere. Hvordan kom jeg hit? Hvem ga meg livet? Hvem ga meg den kona? Hvem ga meg det barnet? Hvor kom kona mi fra? Hvor kom livet mitt fra?"
Jeg sa: "Selv om Han slår meg, vil jeg fortsatt stole på Ham." Jeg sa: "Vik fra meg, Satan."
77
I laid my hand over on the baby. I said, "Sharon, Honey, I'll lay you on your mother's arms in a few minutes when the angels of God comes to take you away. But one day Daddy will see you again. I don't know how it's going to be, Honey. I can't tell you how, when He turns His back upon me, won't even hear for you." He let my wife die, and me holding her by the hands, crying for her. And my daddy in his arms died on this arm right here, looking up at me trying to get his breath. And I prayed as hard as I could. How could I face the public again to preach divine healing. How could I preach He was a good God and let my own daddy die a sinner. How could I preach that? I don't know how, but I know He's right.
77
Jeg la hånden min på babyen. Jeg sa, "Sharon, kjære, jeg vil legge deg i mors armer om noen minutter når Guds engler kommer for å hente deg. Men en dag vil pappa se deg igjen. Jeg vet ikke hvordan det vil bli, kjære. Jeg kan ikke fortelle deg hvordan, når Han vender ryggen til meg og ikke engang vil høre for deg." Han lot min kone dø mens jeg holdt henne i hendene og gråt for henne. Og min far døde i mine armer her, mens han så opp på meg og forsøkte å få puste. Jeg ba så hardt jeg kunne. Hvordan kunne jeg møte offentligheten igjen for å forkynne om guddommelig helbredelse? Hvordan kunne jeg forkynne at Han er en god Gud når min egen far døde som en synder? Hvordan kunne jeg forkynne det? Jeg vet ikke hvordan, men jeg vet at Han har rett.
78
The Word of God shall never fail. It'll triumph no matter what that is. Then I knew there was something inside of all reasonings, something inside of all emotions, everything else like that. There was an inside man that held in that hour, nothing else could have done it. Every reason---everything that could be showed, everything could prove that it was wrong, and I was in the wrong; but the Word of God that was predestinated before the foundation of the world held on the inside.
I felt a little wind come through the building. Her spirit went to meet God.
I felt a little wind come through the building. Her spirit went to meet God.
78
Ordet skal aldri svikte; Det vil alltid seire, uansett hva som skjer. Da forsto jeg at det fantes noe som overgikk alle fornuftsargumenter og følelser—noe dypt inne i mennesket som holdt ut i den avgjørende timen. Ingenting annet kunne ha gjort det. Alle bevis og argumenter kunne vise at jeg tok feil, men Ordet, forutbestemt før verdens grunnvoll ble lagt, holdt stand innvendig.
Jeg kjente en svak vind passere gjennom bygningen. Hennes ånd gikk for å møte Gud.
Jeg kjente en svak vind passere gjennom bygningen. Hennes ånd gikk for å møte Gud.
79
Brother, Sister, let me tell you that's the only thing. Don't try to reason it out. Don't try to have long hair because I said so. Don't try to do these things just because in your flesh… Don't try to do it just to kind of cope up, but just wait before the Lord till something way down on the inside…
Many of you think because you have long hair, that means you're going to go to heaven. That doesn't mean that. Many of them thinks, because you're a good moral woman, your going to… It don't mean that.
Many of you think because you have long hair, that means you're going to go to heaven. That doesn't mean that. Many of them thinks, because you're a good moral woman, your going to… It don't mean that.
79
Bror, Søster, la meg fortelle dere at dette er det eneste som betyr noe. Ikke prøv å finne ut av det med fornuften. Ikke ha langt hår bare fordi jeg har sagt det. Ikke gjør disse tingene bare av kjødelige hensyn… Ikke gjør det bare for å holde ut, men vent på Herren til noe dypt inni deg…
Mange av dere tror at fordi dere har langt hår, så betyr det at dere skal til himmelen. Det betyr ikke det. Mange tror at fordi dere er moralsk gode kvinner, så skal dere komme… Det betyr ikke det.
Mange av dere tror at fordi dere har langt hår, så betyr det at dere skal til himmelen. Det betyr ikke det. Mange tror at fordi dere er moralsk gode kvinner, så skal dere komme… Det betyr ikke det.
80
Many of them think because their churches and belong to this and this great group and great doctors of divinity… That don't mean that, see. Many think because they speak with tongues, they've got the Holy Ghost. That don't mean that, though the Holy Ghost does speak with tongues. But until that real, genuine Holy Spirit in there will cope with every word…
If that Holy Spirit in you makes you speak with tongues, looks back
there and doesn't agree with the rest of the Word, then it's the wrong spirit. It's got to come from the inside, which is the Word from the beginning. In the beginning of the creation of God when God began to create, bring you into existence… You see, you started back there as a seed and worked down to where you are now, and then you were all in Christ. Then when Christ died, He died to redeem all of you. And you are part of this Word. And how can the Bible, all of it---"precept upon precept; line upon line … here a little, there a little." Not one jot or tittle shall fail. How in the world can you, being part of that Word, disagree with the rest of it, or any part of it?
If that Holy Spirit in you makes you speak with tongues, looks back
there and doesn't agree with the rest of the Word, then it's the wrong spirit. It's got to come from the inside, which is the Word from the beginning. In the beginning of the creation of God when God began to create, bring you into existence… You see, you started back there as a seed and worked down to where you are now, and then you were all in Christ. Then when Christ died, He died to redeem all of you. And you are part of this Word. And how can the Bible, all of it---"precept upon precept; line upon line … here a little, there a little." Not one jot or tittle shall fail. How in the world can you, being part of that Word, disagree with the rest of it, or any part of it?
80
Mange tror at fordi menigheten deres tilhører denne store gruppen og har store teologer ... at de derfor er sikre. Det er ikke tilfelle. Mange tror at fordi de taler i tunger, har de mottatt Den Hellige Ånd. Det er ikke nødvendigvis sant, selv om Den Hellige Ånd taler i tunger. Men inntil den ekte, genuine Hellige Ånd i deg harmonerer med hvert ord...
Hvis Den Hellige Ånd i deg får deg til å tale i tunger, men ikke er enig med resten av Ordet, er det den feil ånd. Det må komme fra innsiden, som er Ordet fra begynnelsen. Ved skapelsens begynnelse, da Gud begynte å skape og bringe deg til eksistens … Du startet som et frø og har utviklet deg til der du er nå, og da var du alle i Kristus. Da Kristus døde, døde Han for å gjenløse dere alle. Og du er en del av dette Ordet. Hvordan kan hele Bibelen --- "bud på bud; linje på linje … litt her, litt der." Ikke én tøddel skal feile. Hvordan kan du, som en del av Ordet, være uenig med resten av det, eller noen del av det?
Hvis Den Hellige Ånd i deg får deg til å tale i tunger, men ikke er enig med resten av Ordet, er det den feil ånd. Det må komme fra innsiden, som er Ordet fra begynnelsen. Ved skapelsens begynnelse, da Gud begynte å skape og bringe deg til eksistens … Du startet som et frø og har utviklet deg til der du er nå, og da var du alle i Kristus. Da Kristus døde, døde Han for å gjenløse dere alle. Og du er en del av dette Ordet. Hvordan kan hele Bibelen --- "bud på bud; linje på linje … litt her, litt der." Ikke én tøddel skal feile. Hvordan kan du, som en del av Ordet, være uenig med resten av det, eller noen del av det?
81
God bless you. I'm overtime now. I didn't mean to do this, keep you that long. Sorry that I kept you; not sorry for what I said. We're right at the end of something, friends.
All of you here, I guess, are just members of the church. I don't get around in time to see what members there is. I imagine all you are constant comers here.
Let me tell you something that happened. Will you just spare, say, six more minutes?
All of you here, I guess, are just members of the church. I don't get around in time to see what members there is. I imagine all you are constant comers here.
Let me tell you something that happened. Will you just spare, say, six more minutes?
81
Gud velsigne dere. Tiden har løpt fra oss nå. Jeg mente ikke å holde dere så lenge. Beklager at jeg holdt dere, men ikke for det jeg sa. Vi er rett ved slutten av noe, venner.
Jeg antar at dere alle her er medlemmer av menigheten. Jeg får ikke tid til å se hvem som er medlemmer. Jeg antar at dere alle er faste besøkende her.
La meg fortelle dere noe som skjedde. Kan dere være så snill å låne meg seks minutter til?
Jeg antar at dere alle her er medlemmer av menigheten. Jeg får ikke tid til å se hvem som er medlemmer. Jeg antar at dere alle er faste besøkende her.
La meg fortelle dere noe som skjedde. Kan dere være så snill å låne meg seks minutter til?
82
Is that Reverend, Mr. Orland Walker, here from Oregon, that was here that Sunday I was here? Anybody know about this great, strange thing? I come down here. There's so many people in---I had a pile of interviews---and everyone of them worthy: their children married, drunkards, and different things, and just things that was worthy. Everyone of them should have been seen. I can't do all that. I commit you to God and hold my hands over them prayers.
Oh, God, I couldn't do it. Get to them, Lord. You know how to do it. I pray for each one.
Oh, God, I couldn't do it. Get to them, Lord. You know how to do it. I pray for each one.
82
Er pastor Orland Walker fra Oregon her, som var her den søndagen jeg var her sist? Er det noen som vet om dette store, merkelige fenomenet? Jeg kom hit. Det er så mange mennesker—jeg hadde en haug med intervjuer—og alle var verdige: deres barn giftet seg, fulle mennesker, og forskjellige ting, og bare ting som var verdige. Alle burde vært sett. Jeg kan ikke gjøre alt det. Jeg overgir dere til Gud og legger mine hender over disse bønnene.
Å Gud, jeg kunne ikke gjøre det. Hjelp dem, Herre. Du vet hvordan. Jeg ber for hver enkelt.
Å Gud, jeg kunne ikke gjøre det. Hjelp dem, Herre. Du vet hvordan. Jeg ber for hver enkelt.
83
Billy called me, and I'd just come in with Brother Banks. He said, "Daddy, you…" And look, I see people drive out there, sometime in the lane, look in; and I look out at them and wave at them like that, and they almost turn their head. I don't want you to do that.
The other day when they was buying that place out there at Tucson for me to live in, Brother Tony had a place up there he wanted to buy me for about three or four times what this place cost. He even wanted to put in so many thousand dollars on it himself, but the only way he could get in there… A gate-man was standing out there. A great big … well, it's an addition up there, but any of the people that lives in there, you have to have a written permission. Then this gate-man calls you to see if it's all right for them to come in.
I said, "Could you imagine me? My brothers and sisters, who come to see me, that wants to shake my hand and ask God's blessings for me. Could you imagine me put myself in there, Tony?"
He said, "Well, you have…"
I said, "Tony, the way the church and all of them ask the people not to come around…"
I said, "That's for people that's got everything they want me to do." They say, "Well, the Lord told me… Hallelujah! I'm going to stay right here! Glory to God! The Lord told me you have to hold meetings over here in our group, yes sir. Glory to God! God told me that. If you don't do it Brother Branham, you're sure backslid," and me in there trying to study, see. And that's what… And many a good person gets beat out of coming in, because of that.
The other day when they was buying that place out there at Tucson for me to live in, Brother Tony had a place up there he wanted to buy me for about three or four times what this place cost. He even wanted to put in so many thousand dollars on it himself, but the only way he could get in there… A gate-man was standing out there. A great big … well, it's an addition up there, but any of the people that lives in there, you have to have a written permission. Then this gate-man calls you to see if it's all right for them to come in.
I said, "Could you imagine me? My brothers and sisters, who come to see me, that wants to shake my hand and ask God's blessings for me. Could you imagine me put myself in there, Tony?"
He said, "Well, you have…"
I said, "Tony, the way the church and all of them ask the people not to come around…"
I said, "That's for people that's got everything they want me to do." They say, "Well, the Lord told me… Hallelujah! I'm going to stay right here! Glory to God! The Lord told me you have to hold meetings over here in our group, yes sir. Glory to God! God told me that. If you don't do it Brother Branham, you're sure backslid," and me in there trying to study, see. And that's what… And many a good person gets beat out of coming in, because of that.
83
Billy ringte meg rett etter at jeg hadde kommet inn sammen med Bror Banks. Han sa: "Pappa, du…" Og se, jeg ser folk kjøre ut der, noen ganger i oppkjørselen, og kikke inn; jeg ser ut på dem og vinker til dem, og de snur nesten hodet. Jeg vil ikke at dere skal gjøre det.
Forleden dag, da de kjøpte det stedet i Tucson til meg, hadde Bror Tony et sted han ville kjøpe for meg som kostet tre eller fire ganger så mye som dette stedet. Han ønsket til og med å bidra med noen tusen dollar selv. Den eneste måten han kunne komme inn på, var gjennom en portvakt som stod der. Det er en fin tomt, men alle som bor der må ha skriftlig tillatelse. Portvakten ringer deg for å se om det er greit at de kommer inn.
Jeg sa: "Kan du forestille deg meg der? Mine brødre og søstre som kommer for å se meg, som vil håndhilse på meg og be om Guds velsignelser. Kan du forestille deg at jeg setter meg selv der, Tony?"
Han svarte: "Vel, du har…"
Jeg sa: "Tony, slik menigheten og alle ber folk om ikke å komme rundt…"
Jeg sa: "Det er for folk som vil at jeg skal gjøre alt for dem." De sier: "Vel, Herren fortalte meg… Halleluja! Jeg skal bli her! Ære være Gud! Herren fortalte meg at du må holde møter hos oss, ja visst. Ære være Gud! Gud fortalte meg det. Hvis du ikke gjør det Bror Branham, er du helt sikkert frafallen," og jeg sitter der og prøver å studere. Og mange gode mennesker blir hindret i å komme inn på grunn av det.
Forleden dag, da de kjøpte det stedet i Tucson til meg, hadde Bror Tony et sted han ville kjøpe for meg som kostet tre eller fire ganger så mye som dette stedet. Han ønsket til og med å bidra med noen tusen dollar selv. Den eneste måten han kunne komme inn på, var gjennom en portvakt som stod der. Det er en fin tomt, men alle som bor der må ha skriftlig tillatelse. Portvakten ringer deg for å se om det er greit at de kommer inn.
Jeg sa: "Kan du forestille deg meg der? Mine brødre og søstre som kommer for å se meg, som vil håndhilse på meg og be om Guds velsignelser. Kan du forestille deg at jeg setter meg selv der, Tony?"
Han svarte: "Vel, du har…"
Jeg sa: "Tony, slik menigheten og alle ber folk om ikke å komme rundt…"
Jeg sa: "Det er for folk som vil at jeg skal gjøre alt for dem." De sier: "Vel, Herren fortalte meg… Halleluja! Jeg skal bli her! Ære være Gud! Herren fortalte meg at du må holde møter hos oss, ja visst. Ære være Gud! Gud fortalte meg det. Hvis du ikke gjør det Bror Branham, er du helt sikkert frafallen," og jeg sitter der og prøver å studere. Og mange gode mennesker blir hindret i å komme inn på grunn av det.
84
Just like a man going hunting out here on a farm. A farmer said, "Come on in. You can hunt." And you get out there and shoot one of his cows. A rabbit run under the cow, and you shoot the rabbit anyhow. You get upon the fence, instead of going to the post and climb over like a decent man should do; climb up on the fence and break it down like that, see. And then he will say, "I'll post the place!" I don't blame him one bit---not one bit. But what does he do? He keeps the decent hunter from coming in. It's always that way. It's the evil that keeps the good from having the preeminence. It's always.
84
Det er som en mann som drar på jakt på en gård. En bonde sier: "Kom inn, du kan jakte." Du kommer dit og skyter en av kuene hans. En kanin løper under kua, og du skyter kaninen uansett. I stedet for å gå til en port og klatre over på en anstendig måte, klatrer du over gjerdet og river det ned. Da vil bonden si: "Jeg vil sperre området!" Jeg klandrer ham ikke i det hele tatt. Men hva gjør dette? Det hindrer den anstendige jegeren fra å komme inn. Det er alltid slik. Det er det onde som hindrer det gode fra å få forrang. Alltid.
85
But them people are… Thousands are really needy and nice people, loving people, full of God's grace.
Now, we have this … how these people come like that. We don't want that, no. But this man come. Billy said, "Run down now, right quick, Daddy." He said, "Mrs. Waldrop is down here with some people dying. Must see them right at once." And I run in, come down here; and coming back, they said, "There was nobody here but a man sleeping on the side of … out there, on a pillow every day, on the side of the building." Said, "He said he wants you to pray for him."
I said, "All right." He said, "I'll put him in." I came in. There was, I think, a Cadillac sitting back there in the back or some kind of big car, I rode in. And that man said, "How do you do." He didn't know me, and I walked in and Sister Waldrop, poor old thing, come in. You know, she was… You know her case don't you? See, she had cancer; died in the prayer line about an hour before I got to her, and her doctor came and showed… That's been about eighteen years ago ---cancer in the heart, see. And she's living today. And she's living down in Arkansas now, and she was in Phoenix then, and she said, "Brother Willie, I hated to come in like this," said, "but I didn't have no place to stay. Hated… They said this woman is going to die, Brother Willie." Said, "I wanted to bring you a little offering in my hand, Brother Willie," said, "but I couldn't do it, but I canned some blackberry jelly."
Now, we have this … how these people come like that. We don't want that, no. But this man come. Billy said, "Run down now, right quick, Daddy." He said, "Mrs. Waldrop is down here with some people dying. Must see them right at once." And I run in, come down here; and coming back, they said, "There was nobody here but a man sleeping on the side of … out there, on a pillow every day, on the side of the building." Said, "He said he wants you to pray for him."
I said, "All right." He said, "I'll put him in." I came in. There was, I think, a Cadillac sitting back there in the back or some kind of big car, I rode in. And that man said, "How do you do." He didn't know me, and I walked in and Sister Waldrop, poor old thing, come in. You know, she was… You know her case don't you? See, she had cancer; died in the prayer line about an hour before I got to her, and her doctor came and showed… That's been about eighteen years ago ---cancer in the heart, see. And she's living today. And she's living down in Arkansas now, and she was in Phoenix then, and she said, "Brother Willie, I hated to come in like this," said, "but I didn't have no place to stay. Hated… They said this woman is going to die, Brother Willie." Said, "I wanted to bring you a little offering in my hand, Brother Willie," said, "but I couldn't do it, but I canned some blackberry jelly."
85
Men disse menneskene er... Tusenvis er virkelig trengende og hyggelige mennesker, kjærlige mennesker, fulle av Guds nåde.
Nå, vi har dette ... hvordan disse menneskene kommer slik. Det ønsker vi ikke, nei. Men denne mannen kom. Billy sa, "Løp ned nå, med en gang, Pappa." Han sa, "Fru Waldrop er her nede med noen alvorlig syke mennesker. Må se dem med en gang." Jeg løp inn, kom ned her; og på vei tilbake sa de, "Det var ingen her unntatt en mann som sov på puten sin hver dag, på siden av bygningen." Han sa, "Han ønsker at du skal be for ham."
Jeg sa, "Greit." Han sa, "Jeg skal ta ham inn." Jeg kom inn. Jeg tror det var en Cadillac som stod der bak eller en slags stor bil, jeg kjørte i. Og den mannen sa, "Hvordan har de det." Han kjente meg ikke, og jeg gikk inn og Søster Waldrop, stakkars gamle ting, kom inn. Du vet, hun var... Du vet om hennes situasjon ikke sant? Hun hadde kreft, døde i bønnekøen omtrent en time før jeg kom til henne, og legen hennes kom og viste... Det er omtrent atten år siden ---kreft i hjertet. Og hun lever i dag. Hun bor nå i Arkansas, og hun var i Phoenix den gangen, og hun sa, "Bror Willie, jeg hatet å komme inn slik," sa hun, "men jeg hadde ingen steder å bli. Hatet... De sa denne kvinnen ville dø, Bror Willie." Sa, "Jeg ønsket å gi deg en liten gave i hånden, Bror Willie," sa hun, "men jeg klarte det ikke, men jeg hermetiserte litt bjørnebærsyltetøy."
Nå, vi har dette ... hvordan disse menneskene kommer slik. Det ønsker vi ikke, nei. Men denne mannen kom. Billy sa, "Løp ned nå, med en gang, Pappa." Han sa, "Fru Waldrop er her nede med noen alvorlig syke mennesker. Må se dem med en gang." Jeg løp inn, kom ned her; og på vei tilbake sa de, "Det var ingen her unntatt en mann som sov på puten sin hver dag, på siden av bygningen." Han sa, "Han ønsker at du skal be for ham."
Jeg sa, "Greit." Han sa, "Jeg skal ta ham inn." Jeg kom inn. Jeg tror det var en Cadillac som stod der bak eller en slags stor bil, jeg kjørte i. Og den mannen sa, "Hvordan har de det." Han kjente meg ikke, og jeg gikk inn og Søster Waldrop, stakkars gamle ting, kom inn. Du vet, hun var... Du vet om hennes situasjon ikke sant? Hun hadde kreft, døde i bønnekøen omtrent en time før jeg kom til henne, og legen hennes kom og viste... Det er omtrent atten år siden ---kreft i hjertet. Og hun lever i dag. Hun bor nå i Arkansas, og hun var i Phoenix den gangen, og hun sa, "Bror Willie, jeg hatet å komme inn slik," sa hun, "men jeg hadde ingen steder å bli. Hatet... De sa denne kvinnen ville dø, Bror Willie." Sa, "Jeg ønsket å gi deg en liten gave i hånden, Bror Willie," sa hun, "men jeg klarte det ikke, men jeg hermetiserte litt bjørnebærsyltetøy."
86
Oh!
When I went up there and seen them little glasses of jelly she had sitting there, it looked too sacred for me to eat. That dear little old woman, about seventy years old. I said, "Sister Hattie…" I couldn't say "no."
No, Jesus seen that widow putting in three pennies, and He let her alone, see. No. God will reward her for it. And so, the Lord healed the woman, healed all she had; revealed to her pastor what he had on his mind, what he was supposed to do---another thing. Oh, they all went out shouting.
When I went up there and seen them little glasses of jelly she had sitting there, it looked too sacred for me to eat. That dear little old woman, about seventy years old. I said, "Sister Hattie…" I couldn't say "no."
No, Jesus seen that widow putting in three pennies, and He let her alone, see. No. God will reward her for it. And so, the Lord healed the woman, healed all she had; revealed to her pastor what he had on his mind, what he was supposed to do---another thing. Oh, they all went out shouting.
86
Å! Da jeg gikk opp dit og så de små glassene med gelé som hun hadde stående der, føltes det for hellig til å spise. Den kjære lille gamle kvinnen, omtrent sytti år gammel. Jeg sa: "Søster Hattie…" Jeg klarte ikke å si "nei."
Nei, Jesus så den enken som la i tre øre, og Han lot henne være, ser du. Nei, Gud vil belønne henne for det. Og så helbredet Herren kvinnen, helbredet alt hun hadde; åpenbarte for hennes pastor hva han hadde på hjertet, hva han skulle gjøre—en annen ting. Å, de gikk alle ut og jublet.
Nei, Jesus så den enken som la i tre øre, og Han lot henne være, ser du. Nei, Gud vil belønne henne for det. Og så helbredet Herren kvinnen, helbredet alt hun hadde; åpenbarte for hennes pastor hva han hadde på hjertet, hva han skulle gjøre—en annen ting. Å, de gikk alle ut og jublet.
87
Then Billy ran in and said, "Daddy, that man's gone. I can't…"
I said, "Who's that out there in that car?"
"Oh," he said, "some guy come down from Oregon," said, "got some kind of dream. And I told him I couldn't give him no false hope. There's three hundred here, waiting now. And said … and I told him just to write the dream out. I got a pile of them here that high anyhow and just add it to it."
I said, "Bring him in. Give him five minutes."
Well, as soon as the man walked in---five minutes! He said, "I'm Rev. Walker" (I think his name was), from Oregon. I think he was some other denomination. I don't know---Presbyterian, Episcopalian; something.
He said, "I met you about twenty years ago. I came down to Grants Pass where" … not Grants Pass, but I forget the name of the place. "There," said "the whole country … headlines in the paper every morning." Said, "Everybody knew about it." Said, "I couldn't even get to the building where you were at, but I seen you go up one day on the street. I walked up." Said, "Four or five men around you, and I shook your hand. I told you I was Brother Walker, and you told me who you was, and we passed a couple words, and then three or four big men with you just pushed you on." He said, "I wasn't your critic, and I wasn't for you." He said, "I just didn't understand."
I said, "Who's that out there in that car?"
"Oh," he said, "some guy come down from Oregon," said, "got some kind of dream. And I told him I couldn't give him no false hope. There's three hundred here, waiting now. And said … and I told him just to write the dream out. I got a pile of them here that high anyhow and just add it to it."
I said, "Bring him in. Give him five minutes."
Well, as soon as the man walked in---five minutes! He said, "I'm Rev. Walker" (I think his name was), from Oregon. I think he was some other denomination. I don't know---Presbyterian, Episcopalian; something.
He said, "I met you about twenty years ago. I came down to Grants Pass where" … not Grants Pass, but I forget the name of the place. "There," said "the whole country … headlines in the paper every morning." Said, "Everybody knew about it." Said, "I couldn't even get to the building where you were at, but I seen you go up one day on the street. I walked up." Said, "Four or five men around you, and I shook your hand. I told you I was Brother Walker, and you told me who you was, and we passed a couple words, and then three or four big men with you just pushed you on." He said, "I wasn't your critic, and I wasn't for you." He said, "I just didn't understand."
87
Billy løp inn og sa: "Pappa, den mannen er borte. Jeg kan ikke…"
Jeg spurte: "Hvem er det ute i bilen?"
"Åh," svarte han, "en fyr fra Oregon," og la til, "han hadde en slags drøm. Jeg fortalte ham at jeg ikke kunne gi ham falske forhåpninger. Det er tre hundre mennesker som venter her nå. Jeg ba ham skrive ned drømmen. Jeg har allerede en stabel med slike her, så jeg la den til bunken."
Jeg sa: "Ta ham med inn. Gi ham fem minutter."
Mannen kom inn, og før fem minutter var gått, sa han: "Jeg heter Rev. Walker" (jeg tror navnet hans var det), fra Oregon. Jeg tror han var fra en annen konfesjon. Jeg vet ikke—presbytarianer, episkopal; noe slikt.
Han fortsatte: "Jeg møtte deg for rundt tjue år siden. Jeg kom til Grants Pass, eller et annet sted jeg ikke husker navnet på. Der var hele landet… overskrifter i avisene hver morgen," sa han. "Alle visste om det." Han fortsatte: "Jeg fikk ikke tilgang til bygningen hvor du var, men en dag så jeg deg gå opp gaten. Jeg kom bort til deg," fortsatte han. "Fire-fem menn var rundt deg, og jeg tok deg i hånden. Jeg sa at jeg het Bror Walker, og du fortalte meg hvem du var. Vi vekslet noen ord, og så dyttet tre-fire store menn deg videre," sa han videre. "Jeg var verken din kritiker eller tilhenger," sa han. "Jeg forsto bare ikke."
Jeg spurte: "Hvem er det ute i bilen?"
"Åh," svarte han, "en fyr fra Oregon," og la til, "han hadde en slags drøm. Jeg fortalte ham at jeg ikke kunne gi ham falske forhåpninger. Det er tre hundre mennesker som venter her nå. Jeg ba ham skrive ned drømmen. Jeg har allerede en stabel med slike her, så jeg la den til bunken."
Jeg sa: "Ta ham med inn. Gi ham fem minutter."
Mannen kom inn, og før fem minutter var gått, sa han: "Jeg heter Rev. Walker" (jeg tror navnet hans var det), fra Oregon. Jeg tror han var fra en annen konfesjon. Jeg vet ikke—presbytarianer, episkopal; noe slikt.
Han fortsatte: "Jeg møtte deg for rundt tjue år siden. Jeg kom til Grants Pass, eller et annet sted jeg ikke husker navnet på. Der var hele landet… overskrifter i avisene hver morgen," sa han. "Alle visste om det." Han fortsatte: "Jeg fikk ikke tilgang til bygningen hvor du var, men en dag så jeg deg gå opp gaten. Jeg kom bort til deg," fortsatte han. "Fire-fem menn var rundt deg, og jeg tok deg i hånden. Jeg sa at jeg het Bror Walker, og du fortalte meg hvem du var. Vi vekslet noen ord, og så dyttet tre-fire store menn deg videre," sa han videre. "Jeg var verken din kritiker eller tilhenger," sa han. "Jeg forsto bare ikke."
88
He said, "It went on that way for a few years, and after while a man told me to come listen to some tapes about three years ago." Said, "The man played the tapes, and when he did," he said, "I heard him talk." He said, "This man believes that you was a prophet. I said … I told the man, 'I don't know about those things---might be, for all I know.'"
So he said, "Then, another man moved into our town, had a meeting. I met him, and he said, 'I'm God's prophet for this day.'" He said, "How many of you guys are there, anyhow?" He said, "I hear where a man down here is listening to tapes who said William Branham, back in the east, was a prophet of the day, and things like that."
He said, "This man … [I'm not going to call his name because it doesn't sound right here, you see?] He said, 'I know William Branham.' He said, 'But he's all false in his doctrine.' Said, 'He isn't Pentecostal, he doesn't believe in initial evidence.' Said, 'Another thing,' he said, 'these major and minor prophets---there is no such a thing.' He said, "You're a prophet or not a prophet, and that's all.'"
So he said, "Then, another man moved into our town, had a meeting. I met him, and he said, 'I'm God's prophet for this day.'" He said, "How many of you guys are there, anyhow?" He said, "I hear where a man down here is listening to tapes who said William Branham, back in the east, was a prophet of the day, and things like that."
He said, "This man … [I'm not going to call his name because it doesn't sound right here, you see?] He said, 'I know William Branham.' He said, 'But he's all false in his doctrine.' Said, 'He isn't Pentecostal, he doesn't believe in initial evidence.' Said, 'Another thing,' he said, 'these major and minor prophets---there is no such a thing.' He said, "You're a prophet or not a prophet, and that's all.'"
88
Han sa: "Det fortsatte slik i noen år, og etter en stund ba en mann meg om å høre på noen lydbånd for cirka tre år siden." Han sa: "Mannen spilte lydbåndene, og da han gjorde det," sa han, "hørte jeg ham prate." Han sa: "Denne mannen tror at du var en profet. Jeg sa ... Jeg fortalte mannen, 'Jeg vet ikke om de tingene - kanskje, for alt jeg vet.'"
Så han sa: "Deretter flyttet en annen mann til byen vår og holdt et møte. Jeg møtte ham, og han sa, 'Jeg er Guds profet for denne dagen.'" Han sa: "Hvor mange av dere er det egentlig?" Han sa: "Jeg hører om en mann her nede som lytter til lydbånd og som sa at William Branham, tilbake øst, var en profet for dagen, og slike ting."
Han sa: "Denne mannen ... [Jeg vil ikke nevne navnet hans fordi det ikke høres riktig ut her, ser du?] Han sa, 'Jeg kjenner William Branham.' Han sa, 'Men hans lære er helt feil.' Han sa, 'Han er ikke pinsevenn, han tror ikke på initial evidence.' Han sa, 'En annen ting,' sa han, 'disse store og små profetene - det finnes ikke noe slikt.' Han sa, 'Du er en profet eller ikke en profet, og det er alt.'"
Så han sa: "Deretter flyttet en annen mann til byen vår og holdt et møte. Jeg møtte ham, og han sa, 'Jeg er Guds profet for denne dagen.'" Han sa: "Hvor mange av dere er det egentlig?" Han sa: "Jeg hører om en mann her nede som lytter til lydbånd og som sa at William Branham, tilbake øst, var en profet for dagen, og slike ting."
Han sa: "Denne mannen ... [Jeg vil ikke nevne navnet hans fordi det ikke høres riktig ut her, ser du?] Han sa, 'Jeg kjenner William Branham.' Han sa, 'Men hans lære er helt feil.' Han sa, 'Han er ikke pinsevenn, han tror ikke på initial evidence.' Han sa, 'En annen ting,' sa han, 'disse store og små profetene - det finnes ikke noe slikt.' Han sa, 'Du er en profet eller ikke en profet, og det er alt.'"
89
He said, "Well, Mister, I didn't argue with you about it, I just said I heard this man say that this man, William Branham, is … this man claimed that he was a prophet." He said, "I just wondered how many there was. He said, 'But I want you to know this. I'm the prophet of this age.'"
He said, "You are? The Lord bless you and be with you."
He went on, never paid any attention to it. Said he started on amongst his brethren a series of three or four meetings. And he went down to the Post Office and said, "Don't change my mail. Leave it here till I come back about four or five days later, all right?" They said … put a ticket up there not to change it. He went down, seen his daughter. On the road out, he stopped at a church and he had that night's meeting. The next morning he said he just happened to think, "Go get general delivery," and when he did, one letter had creeped through the post office and got to his daughter. His daughter sent that general delivery.
He said, "You are? The Lord bless you and be with you."
He went on, never paid any attention to it. Said he started on amongst his brethren a series of three or four meetings. And he went down to the Post Office and said, "Don't change my mail. Leave it here till I come back about four or five days later, all right?" They said … put a ticket up there not to change it. He went down, seen his daughter. On the road out, he stopped at a church and he had that night's meeting. The next morning he said he just happened to think, "Go get general delivery," and when he did, one letter had creeped through the post office and got to his daughter. His daughter sent that general delivery.
89
Han sa: "Vel, Mister, jeg argumenterte ikke med deg om det. Jeg sa bare at jeg hørte denne mannen si at William Branham hevdet å være en profet." Han fortsatte: "Jeg lurte bare på hvor mange det var. Men jeg vil at du skal vite dette: Jeg er profeten i denne tidsalderen."
Han svarte: "Er du det? Herren velsigne deg og være med deg."
Deretter dro han videre uten å vie det mer oppmerksomhet. Han sa at han begynte på en serie av tre eller fire møter blant sine brødre. Før han dro, gikk han til postkontoret og sa, "Ikke endre postadressen min. La posten bli her til jeg kommer tilbake om fire eller fem dager, greit?" De noterte seg det og sørget for at ingenting ble endret.
Han besøkte så sin datter. På vei ut stoppet han ved en menighet hvor han hadde kveldens møte. Neste morgen tenkte han tilfeldigvis: "Gå og hent alt som er sendt til generalpostkontoret." Da oppdaget han at ett brev hadde slippe igjennom postkontoret og nådd datteren hans, som sendte det videre til generalleveransen.
Han svarte: "Er du det? Herren velsigne deg og være med deg."
Deretter dro han videre uten å vie det mer oppmerksomhet. Han sa at han begynte på en serie av tre eller fire møter blant sine brødre. Før han dro, gikk han til postkontoret og sa, "Ikke endre postadressen min. La posten bli her til jeg kommer tilbake om fire eller fem dager, greit?" De noterte seg det og sørget for at ingenting ble endret.
Han besøkte så sin datter. På vei ut stoppet han ved en menighet hvor han hadde kveldens møte. Neste morgen tenkte han tilfeldigvis: "Gå og hent alt som er sendt til generalpostkontoret." Da oppdaget han at ett brev hadde slippe igjennom postkontoret og nådd datteren hans, som sendte det videre til generalleveransen.
90
He opened it up, and said it was a man, Mr. Hildebrandt, which is a friend of mine, that had been playing the tapes. He said Mr. Hildebrandt had a word from Roy Borders (and that's one of the managers, you know) said that I was going to hold a meeting back here, from the twenty-eighth to the first. Come back and see for himself. He said, "Now, looky here. Them guys trying to pull me into something like that," see. He just flipped the letter over in the wastebasket, and went on, see, like that.
He went on and held that meeting that night, and the next morning… Then he started holding his heart to crying, right there in the room.
He went on and held that meeting that night, and the next morning… Then he started holding his heart to crying, right there in the room.
90
Han åpnet brevet og sa at det var fra en mann, Mr. Hildebrandt, som er en venn av meg og som hadde spilt av lydbåndene. Han sa at Mr. Hildebrandt hadde fått et ord fra Roy Borders (som er en av lederne, vet du) om at jeg skulle holde et møte her fra den 28. til den 1. Han ble bedt om å komme tilbake og se selv. Han sa, "Nå, se her. De gutta prøver å trekke meg inn i noe sånt," og slengte brevet i søppelbøtten og gikk videre.
Han holdt møtet den kvelden, og neste morgen begynte han å holde seg for hjertet og gråte, rett der i rommet.
Han holdt møtet den kvelden, og neste morgen begynte han å holde seg for hjertet og gråte, rett der i rommet.
91
He said, "Mr. Branham, I realize I got to stand before God." He said, "I don't know whether I was asleep or what happened." He said, "I dreamed… I'm going to say I was asleep and I dreamed." Said, "I thought my son in the market stuck his hand in a sack." Said, "When he did, it was a sack of apples, and they all turned over. When I went to pick them up, they were all green apples with one bite taken out of them." Said, "I was picking them up, putting them back in the sack." Said, "Some of them rolled out and rolled down. I went to try to get them on the grass," and said, "they rolled under one of these chain-lock fences, and there was a big super-highway running there. I looked back east," and he said, "the chain was hooked against a big rock back in the east. I went back there; thought I'd let this chain down, then go over and get the apples for the man." Said, "I started to let the chain down."
91
Han sa: "Herr Branham, jeg innser at jeg må stå foran Gud." Han fortsatte: "Jeg vet ikke om jeg sov eller hva som skjedde. Jeg drømte... Jeg vil si at jeg sov og drømte." Han fortalte: "Jeg trodde at min sønn i markedet stakk hånden inn i en sekk. Da han gjorde det, var det en sekk med epler, og de veltet alle sammen. Da jeg prøvde å plukke dem opp, var de alle grønne epler med et bitt tatt ut av dem." Han fortsatte: "Jeg plukket dem opp og la dem tilbake i sekken. Noen av dem rullet ut og nedover. Jeg prøvde å få tak i dem på gresset," sa han, "men de rullet under en av disse lenke-gjerdene, og det var en stor motorvei der. Jeg så tilbake mot øst," og han sa, "gjerdet var festet mot en stor stein tilbake i øst. Jeg gikk tilbake dit; tenkte jeg skulle senke denne kjeden, så gå over og hente eplene for mannen." Han sa, "Jeg begynte å senke kjeden."
92
Said, "A voice shook the whole earth." Said, "The earth shook from under my feet."
He said, "After it quit shaking, I heard a voice." And said, "Brother Branham, it was your voice. And I know, something said that to me." Said, "It said, 'I'll ride this trail once more.'" Said, "I started looking up the rock like this, and looked on, in past the clouds, and way up there standing on a rock that reach from the east to the west in a pointed shape like that, like a pyramid. Run back there to the east," and said, "there you was standing there on a horse that… I never seen anything like it in my life: great white horse, white mane hanging down." And said, "You was dressed like an Indian Chief, with all the things the Indians use." Said, "It had a breastplate, them bangles on the arms, and all down around like that." And said, "You had your hands up like that." And said, "That horse, standing there like a military horse, with a prance like this, walking, me standing still. And said, "You pulled on the reins, went riding off towards the west."
He said, "After it quit shaking, I heard a voice." And said, "Brother Branham, it was your voice. And I know, something said that to me." Said, "It said, 'I'll ride this trail once more.'" Said, "I started looking up the rock like this, and looked on, in past the clouds, and way up there standing on a rock that reach from the east to the west in a pointed shape like that, like a pyramid. Run back there to the east," and said, "there you was standing there on a horse that… I never seen anything like it in my life: great white horse, white mane hanging down." And said, "You was dressed like an Indian Chief, with all the things the Indians use." Said, "It had a breastplate, them bangles on the arms, and all down around like that." And said, "You had your hands up like that." And said, "That horse, standing there like a military horse, with a prance like this, walking, me standing still. And said, "You pulled on the reins, went riding off towards the west."
92
Han sa: "En stemme rystet hele jorden." Han sa: "Jorden rystet under føttene mine." Han sa: "Etter at det sluttet å riste, hørte jeg en stemme." Og sa: "Bror Branham, det var Din stemme. Og jeg vet at noe sa det til meg." Han sa: "Det sa: 'Jeg skal ri denne stien en gang til.'" Han sa: "Jeg begynte å se opp mot fjellet slik, og kikket forbi skyene, og langt der oppe sto Du på en stein som strakte seg fra øst til vest i en spiss form, som en pyramide. Den strakte seg tilbake mot øst," og sa, "der sto Du på en hest som … Jeg har aldri sett noe lignende i mitt liv: en stor hvit hest, med hvit man som hang ned." Og sa: "Du var kledd som en indiansk høvding, med alle de tingene indianerne bruker." Han sa: "Den hadde et brystplate, de smykkene på armene, og alt nedover slik." Han sa: "Du hadde hendene oppe slik." Han sa: "Den hesten, som sto der som en militærhest, med en prangende gange, mens jeg sto stille. Og han sa: "Du trakk i tømmene og red av gårde mot vest."
93
Said, "I looked down there and there was a whole lot of scientists."
The next morning (that was Saturday) … on the next morning I preached on science, you know, being of the devil.
And said, "Scientists, they were pouring things in tubes and mixing them." And said, "You stopped the horse, raised up your hands and began to scream, 'I'll ride this trail once more.'" And said, "The whole earth shook. Them people shook"; said, "looked up at one another, looked up to you, they just shrugged their shoulders and went on with their scientific research."
He said, "You started going on towards the west, and when it did," said, "I seen this man that called himself a prophet, you know. He came up on a horse that was mixed with white and black together." And said, "He got up behind this great big horse." Said, "It was way up above the clouds, and the road wasn't over about that wide." And said, "That horse just, with the wind blowing the feathers and everything on your garb," then said, "the horse's mane and tail blowing. Great master, big white horse walking right in line." And said, "This guy ran up behind you, came from towards Canada [and the man lives in Canada.]" And he said "Come back," and said, "He took his little horse, trying to knock your big horse off, turning him around, make his hips hit against the… Said, "He never moved the big horse; he just kept walking." Said "Then all of a sudden," said, "you turned around. And that will be the third time you spoke, but the second time you said, 'I'll ride.'" And said, "You didn't speak like you did; you commanded." Said, "You turned around and called the man by name and said, 'Get off of here. You know that no man can ride this road here without God be ordained him to do it. Get off of here.'"
The next morning (that was Saturday) … on the next morning I preached on science, you know, being of the devil.
And said, "Scientists, they were pouring things in tubes and mixing them." And said, "You stopped the horse, raised up your hands and began to scream, 'I'll ride this trail once more.'" And said, "The whole earth shook. Them people shook"; said, "looked up at one another, looked up to you, they just shrugged their shoulders and went on with their scientific research."
He said, "You started going on towards the west, and when it did," said, "I seen this man that called himself a prophet, you know. He came up on a horse that was mixed with white and black together." And said, "He got up behind this great big horse." Said, "It was way up above the clouds, and the road wasn't over about that wide." And said, "That horse just, with the wind blowing the feathers and everything on your garb," then said, "the horse's mane and tail blowing. Great master, big white horse walking right in line." And said, "This guy ran up behind you, came from towards Canada [and the man lives in Canada.]" And he said "Come back," and said, "He took his little horse, trying to knock your big horse off, turning him around, make his hips hit against the… Said, "He never moved the big horse; he just kept walking." Said "Then all of a sudden," said, "you turned around. And that will be the third time you spoke, but the second time you said, 'I'll ride.'" And said, "You didn't speak like you did; you commanded." Said, "You turned around and called the man by name and said, 'Get off of here. You know that no man can ride this road here without God be ordained him to do it. Get off of here.'"
93
Han sa, "Jeg så ned der og så en hel masse forskere."
Neste morgen (det var lørdag) ... neste morgen forkynte jeg om vitenskapen, du vet, som djevelens verk.
Og han sa, "Forskerne helte ting i prøverør og blandet dem." Og han sa, "Du stoppet hesten, løftet hendene og begynte å rope, 'Jeg vil ri denne stien en gang til.'" Han sa, "Hele jorden ristet. De menneskene ristet"; og sa, "de så på hverandre, så på deg, trakk på skuldrene og fortsatte med sine vitenskapelige undersøkelser."
Han sa, "Du begynte å dra vestover, og når du gjorde det," sa han, "så jeg denne mannen som kalte seg en profet, du vet. Han kom på en hest som var blandet med hvitt og svart." Og han sa, "Han kom opp bak denne store hesten." Han sa, "Den var høyt over skyene, og veien var ikke mer enn så bred." Og han sa, "Den hesten bare, med vinden som blåste i fjærene og i antrekket ditt," så sa han, "hestens man og hale blafret. Stor mester, stor hvit hest gikk rett på linjen." Og han sa, "Denne fyren løp opp bak deg, kom fra mot Canada [og mannen bor i Canada.]" Og han sa, "Kom tilbake," og sa, "Han tok sin lille hest, forsøkte å dytte din store hest vekk, få den til å snu, få hoftene til å treffe hverandre..." Han sa, "Den store hesten beveget seg ikke; den bare fortsatte å gå." Han sa, "Så plutselig," sa han, "du snudde deg rundt. Og det var tredje gangen du snakket, men andre gangen du sa, 'Jeg vil ri.'" Han sa, "Du snakket ikke som før; du befalte." Han sa, "Du snudde deg rundt og kalte mannen ved navn og sa, 'Kom deg vekk herfra. Du vet at ingen mann kan ri denne veien her uten at Gud har ordinert ham til det. Kom deg vekk herfra.'"
Neste morgen (det var lørdag) ... neste morgen forkynte jeg om vitenskapen, du vet, som djevelens verk.
Og han sa, "Forskerne helte ting i prøverør og blandet dem." Og han sa, "Du stoppet hesten, løftet hendene og begynte å rope, 'Jeg vil ri denne stien en gang til.'" Han sa, "Hele jorden ristet. De menneskene ristet"; og sa, "de så på hverandre, så på deg, trakk på skuldrene og fortsatte med sine vitenskapelige undersøkelser."
Han sa, "Du begynte å dra vestover, og når du gjorde det," sa han, "så jeg denne mannen som kalte seg en profet, du vet. Han kom på en hest som var blandet med hvitt og svart." Og han sa, "Han kom opp bak denne store hesten." Han sa, "Den var høyt over skyene, og veien var ikke mer enn så bred." Og han sa, "Den hesten bare, med vinden som blåste i fjærene og i antrekket ditt," så sa han, "hestens man og hale blafret. Stor mester, stor hvit hest gikk rett på linjen." Og han sa, "Denne fyren løp opp bak deg, kom fra mot Canada [og mannen bor i Canada.]" Og han sa, "Kom tilbake," og sa, "Han tok sin lille hest, forsøkte å dytte din store hest vekk, få den til å snu, få hoftene til å treffe hverandre..." Han sa, "Den store hesten beveget seg ikke; den bare fortsatte å gå." Han sa, "Så plutselig," sa han, "du snudde deg rundt. Og det var tredje gangen du snakket, men andre gangen du sa, 'Jeg vil ri.'" Han sa, "Du snakket ikke som før; du befalte." Han sa, "Du snudde deg rundt og kalte mannen ved navn og sa, 'Kom deg vekk herfra. Du vet at ingen mann kan ri denne veien her uten at Gud har ordinert ham til det. Kom deg vekk herfra.'"
94
He said, "The man turned around"; and said, "the man has wrote me letters. And across his horse's hips [that black and gray and mixed up together]…" Said, "Across his horse's hips was wrote his name---signature just exactly like is on this letter. And he rode off toward the north.
Said, "Then you went on down; that big horse turned around, way as far west as you could." He said, "You stood, raised your hands up like that." Then he started crying. He said, "Brother Branham, see that horse standing over there, see that war bonnet and everything like that, and that breastplate and everything shine." He said, "You held your hands up a little while; and you looked at it again, picked up the reins and said, 'I'll ride this trail just once more.'" He said, "The whole earth shook back and forth like that, and," said, "there was no more life left in me. I just fell down by the side of the rock, and I woke up."
He said, "What does it mean, sir?"
I said, "I don't know."
Said, "Then you went on down; that big horse turned around, way as far west as you could." He said, "You stood, raised your hands up like that." Then he started crying. He said, "Brother Branham, see that horse standing over there, see that war bonnet and everything like that, and that breastplate and everything shine." He said, "You held your hands up a little while; and you looked at it again, picked up the reins and said, 'I'll ride this trail just once more.'" He said, "The whole earth shook back and forth like that, and," said, "there was no more life left in me. I just fell down by the side of the rock, and I woke up."
He said, "What does it mean, sir?"
I said, "I don't know."
94
Han sa, "Mannen snudde seg rundt," og sa, "mannen har skrevet brev til meg. Og over hoftene på hesten hans [det sorte og grå og mikset sammen]…" Sa, "På hoftene til hesten hans stod navnet hans skrevet - signaturen var akkurat som på dette brevet. Og han red mot nord.
Han sa, "Så gikk du videre; den store hesten snudde seg rundt, så langt vest som mulig." Han sa, "Du stod der, løftet hendene opp slik." Så begynte han å gråte. Han sa, "Bror Branham, ser du den hesten som står der borte, ser du krigsbonnet og alt slikt, og brystplaten som skinner." Han sa, "Du holdt hendene opp en stund; og så så du på den igjen, tok opp tøylene og sa, 'Jeg vil ri denne ruten en gang til.'" Han sa, "Hele jorden ristet frem og tilbake slik, og," sa han, "det var ikke mer liv igjen i meg. Jeg bare falt ned ved siden av steinen, og så våknet jeg."
Han sa, "Hva betyr det, sir?"
Jeg sa, "Jeg vet ikke."
Han sa, "Så gikk du videre; den store hesten snudde seg rundt, så langt vest som mulig." Han sa, "Du stod der, løftet hendene opp slik." Så begynte han å gråte. Han sa, "Bror Branham, ser du den hesten som står der borte, ser du krigsbonnet og alt slikt, og brystplaten som skinner." Han sa, "Du holdt hendene opp en stund; og så så du på den igjen, tok opp tøylene og sa, 'Jeg vil ri denne ruten en gang til.'" Han sa, "Hele jorden ristet frem og tilbake slik, og," sa han, "det var ikke mer liv igjen i meg. Jeg bare falt ned ved siden av steinen, og så våknet jeg."
Han sa, "Hva betyr det, sir?"
Jeg sa, "Jeg vet ikke."
95
Next morning Junior Jackson, who dreamed about the pyramid, you know, when I went out west---you remember that; he called me a month or two before that. He had a dream that was burning; he had to tell me. I said, "Billy… There's about twenty standing out there." He said, "Junior Jackson down there said that he had to tell you that dream."
I said, "Send him in just about five minutes."
He brought his wife in, and he said "for a witness." He said, "I dreamed, Brother Branham, me and my wife was out riding. And I looked back in the east and I saw---look like a spot, like one of those flying saucers."
I said, "Send him in just about five minutes."
He brought his wife in, and he said "for a witness." He said, "I dreamed, Brother Branham, me and my wife was out riding. And I looked back in the east and I saw---look like a spot, like one of those flying saucers."
95
Neste morgen, ringte Junior Jackson, som hadde drømt om pyramiden. Du husker da jeg dro vestover? Han ringte meg en måned eller to før. Han hadde en drøm som brant inni ham; han måtte fortelle meg. Jeg sa: "Billy... Det står rundt tyve personer der ute." Han sa: "Junior Jackson fra der nede sa at han måtte fortelle deg den drømmen."
Jeg svarte: "Send ham inn om fem minutter."
Han kom med sin kone som vitne. Han sa: "Jeg drømte, Bror Branham, min kone og jeg var ute og kjørte. Jeg så tilbake mot øst og så noe som lignet en tomt område på et lydbånd, som en av de flygende tallerkenene."
Jeg svarte: "Send ham inn om fem minutter."
Han kom med sin kone som vitne. Han sa: "Jeg drømte, Bror Branham, min kone og jeg var ute og kjørte. Jeg så tilbake mot øst og så noe som lignet en tomt område på et lydbånd, som en av de flygende tallerkenene."
96
See, the world don't know what that is. You know … you know; we know what it is. We know it's investigating judgment angels, you see. How that the Pentagon, all about how it comes right down to the intelligence; how they go like a flash and be gone; pull away from anything they got. See, and they don't realize what it is, see. Let them think whatever they want to. They call them flying saucers or whatever; they don't know, see.
96
Se, verden vet ikke hva det er. Vi vet, vi vet hva det er. Vi vet at det er undersøkende domsengler. Pentagon og etterretningstjenester ser det, hvordan de kommer som et lyn og forsvinner; de kan unnslippe alt de har. De forstår ikke hva det er. La dem tro hva de vil. De kaller dem flygende tallerkener eller hva som helst; de vet ikke.
97
He said, "And I seen it coming, and I watched it. And what it was, it was a man on a horse." And said, "He was coming with lightning speed." Said, "I seen he was going to come down in front of me, and I stopped my car, jumped out. When I did, a horse was standing in the road, a great white military horse walking in a prance." That's the Word, of course, you know it, walking in a prance.
He said, "There was a man sitting on there. He was dressed in western garb; wasn't a cowboy, but" said, "he looked like a chief over rangers or something. [See, all of his chief authority from the west. The Indians over the Indians, rangers over the…]" See? And said, "The man had his hat pulled down and was looking sideways." And said, "When he turned sideways," he said, "it was you, Brother Branham." Said, "You never talked like you did. You said, 'Junior'---called him three times. He said, 'I'll tell you what to do.'" And said, "Then you pulled upon the reins of this horse; he made about three lopes and took to the skies, and you were gone, towards the west.
He said, "There was a man sitting on there. He was dressed in western garb; wasn't a cowboy, but" said, "he looked like a chief over rangers or something. [See, all of his chief authority from the west. The Indians over the Indians, rangers over the…]" See? And said, "The man had his hat pulled down and was looking sideways." And said, "When he turned sideways," he said, "it was you, Brother Branham." Said, "You never talked like you did. You said, 'Junior'---called him three times. He said, 'I'll tell you what to do.'" And said, "Then you pulled upon the reins of this horse; he made about three lopes and took to the skies, and you were gone, towards the west.
97
Han sa: "Jeg så det komme, og jeg fulgte med. Det var en mann på en hest som kom med lynets hastighet." Han sa, "Jeg så at han kom til å stoppe rett foran meg, så jeg stoppet bilen og hoppet ut. Da jeg gjorde det, sto en stor hvit militærhest midt i veien, dansende." Dette er selvsagt Ordet, det vet du, dansende.
Han sa: "Det satt en mann på hesten. Han var kledd i vestlige klær; ikke som en cowboy, men han så ut som en leder for speidere eller noe." (Se, all hans autoritet fra vesten. Indianernes overhodet, speidernes leder.) Han sa: "Mannen hadde hatten trukket ned og så til siden." Og han sa: "Da han snudde seg til siden," sa han, "var det deg, Bror Branham." Han sa, "Du snakket ikke som du pleier. Du sa, 'Junior'---kalte ham tre ganger. Du sa, 'Jeg skal fortelle deg hva du skal gjøre.'" Og han sa: "Deretter dro du i tøylene på hesten; den tok et par steg og steg opp mot himmelen, og du var borte, mot vest."
Han sa: "Det satt en mann på hesten. Han var kledd i vestlige klær; ikke som en cowboy, men han så ut som en leder for speidere eller noe." (Se, all hans autoritet fra vesten. Indianernes overhodet, speidernes leder.) Han sa: "Mannen hadde hatten trukket ned og så til siden." Og han sa: "Da han snudde seg til siden," sa han, "var det deg, Bror Branham." Han sa, "Du snakket ikke som du pleier. Du sa, 'Junior'---kalte ham tre ganger. Du sa, 'Jeg skal fortelle deg hva du skal gjøre.'" Og han sa: "Deretter dro du i tøylene på hesten; den tok et par steg og steg opp mot himmelen, og du var borte, mot vest."
98
He said, "Just a minute. I looked around and here came a horse smaller than that one of the same breed, but smaller; it stood." Said, "I walked around." He said, "He must have sent this one back for me. I got in. [Junior has done a little riding, too.]" And he said, "You know how your saddle fits you, Brother Branham, the stirrups and everything." Said, "I thought, 'Well, this fits me just right.' So I pulled upon the reins; walked to the sky." Said, "I pulled on the reins and stopped him, turned him around and went back, see. When I went back," said, "I stopped the horse, got off and talked to my wife, and the horse was gone." And he was worked up.
98
Han sa, "Vent litt. Jeg så meg rundt, og der kom en hest mindre enn den forrige, men av samme rase; den sto der." Han sa, "Jeg gikk rundt." Han sa, "Han må ha sendt denne tilbake for meg. Jeg satte meg opp. [Junior har også ridd litt.]" Og han sa, "Du vet hvordan salen din passer deg, Bror Branham, stigbøylene og alt." Han sa, "Jeg tenkte, 'Vel, denne passer meg perfekt.' Så jeg trakk i tøylene; red opp mot himmelen." Han sa, "Jeg strammet tøylene og stoppet, snudde hesten og dro tilbake, skjønner du. Da jeg kom tilbake," sa han, "stoppet jeg hesten, steg av og snakket med min kone, og hesten var borte." Og han var opprørt.
99
Then day before yesterday, three days ago, come Leo Mercier, coming down with exactly the same dream, not knowing nothing about it: about trying to breed a big white stallion to a black mare, and they couldn't do it. Nervous. He said, "I walked up there; and said 'Leo,'" and told him what I did. (I don't want to say it here, see.) I told him what I did. He said, "Don't you see? Not to know this…" I didn't know Ed Daulton had a son-in-law, and the son-in-law had a dog with this name.
"'You'll know, Leo, that your dream, but when you wake up, remember it!'" He said, "I never heard such a command."
"'You'll know, Leo, that your dream, but when you wake up, remember it!'" He said, "I never heard such a command."
99
For tre dager siden kom Leo Mercier med nøyaktig den samme drømmen, uten å vite noe om det: om å forsøke å parre en stor hvit hingst med en svart hoppe, men de klarte det ikke. Han var nervøs. Han sa: "Jeg gikk bort dit og sa 'Leo,'" og fortalte ham hva jeg gjorde. (Jeg ønsker ikke å si det her, skjønner du.) Jeg fortalte ham hva jeg gjorde. Han sa: "Ser du ikke? Ikke å vite dette…" Jeg visste ikke at Ed Daulton hadde en svigersønn, og svigersønnen hadde en hund med dette navnet.
"Husk drømmen din, Leo, når du våkner!" Han sa: "Jeg har aldri hørt en slik befaling."
"Husk drømmen din, Leo, når du våkner!" Han sa: "Jeg har aldri hørt en slik befaling."
100
About that time Roy Roberson come in; said, "Brother Branham, you remember back there before you left the church the first time? I seen you sitting, like, in Palestine. We was … all the board and everything, sitting like the Lord's supper table, and then you talked, and you wasn't sure what you were talking about." He said, "A white cloud come down and got you, packed you away."
How many remembers the dream of Brother Roy? "And," he said, "The white cloud packed you away, and" said "then you was gone, and I walked through the streets screaming and crying; when I came out here and that little old arm crippled up like … was the reason he dropped the rake and started crying when he seen me come up out there. I hadn't seen him, so he could tell me the dream. And he said … and he was raking … and said,
How many remembers the dream of Brother Roy? "And," he said, "The white cloud packed you away, and" said "then you was gone, and I walked through the streets screaming and crying; when I came out here and that little old arm crippled up like … was the reason he dropped the rake and started crying when he seen me come up out there. I hadn't seen him, so he could tell me the dream. And he said … and he was raking … and said,
100
Rett om målgruppen er kjent med komposisjonen av kunne tilføyet mikrodetaljer...):
_________________________________________________________________
Omtrent på den tiden kom Roy Roberson inn og sa: "Bror Branham, husker du tilbake før du forlot menigheten første gang? Jeg så deg, som om du var i Palestina. Vi, hele styret og alt, satt ved det som lignet på Herrens nattverdsbord. Du snakket, men virket usikker på hva du snakket om." Han sa videre: "En hvit sky kom ned og tok deg, bar deg bort."
Hvor mange husker drømmen til Bror Roy? "Og," sa han, "den hvite skyen tok deg bort, og så var du borte. Jeg gikk gjennom gatene, skrikende og gråtende. Da jeg kom hit ut og så den lille gamle armen din som var krøplet opp... det var grunnen til at han mistet riven og begynte å gråte da han så meg komme opp der. Jeg hadde ikke sett ham, så han kunne fortelle meg drømmen. Og han sa... og han var rake… og sa,
_________________________________________________________________
Omtrent på den tiden kom Roy Roberson inn og sa: "Bror Branham, husker du tilbake før du forlot menigheten første gang? Jeg så deg, som om du var i Palestina. Vi, hele styret og alt, satt ved det som lignet på Herrens nattverdsbord. Du snakket, men virket usikker på hva du snakket om." Han sa videre: "En hvit sky kom ned og tok deg, bar deg bort."
Hvor mange husker drømmen til Bror Roy? "Og," sa han, "den hvite skyen tok deg bort, og så var du borte. Jeg gikk gjennom gatene, skrikende og gråtende. Da jeg kom hit ut og så den lille gamle armen din som var krøplet opp... det var grunnen til at han mistet riven og begynte å gråte da han så meg komme opp der. Jeg hadde ikke sett ham, så han kunne fortelle meg drømmen. Og han sa... og han var rake… og sa,
101
"And you went away, so I walked the streets everywhere trying to find you; I couldn't find you nowhere. I was screaming, 'Oh Brother Branham, don't leave!' Said, 'A white cloud came in and got you and packed you away from us towards the west.'"
That was before the pyramid or anything. He said, "It packed you toward the west. And I cried and walked the streets, and after awhile I went and sat at the table. I happened to look up there at the head of the table." Said, "I could just see that much of you was snow white." Said, "You were standing there and," said, "you spoke with authority. There was no guessing to it." Said, "Every man understood exactly what you was saying."
Oh, my brother, sister; now, everyone of you conscious 'I know what that means,' see. Just watch. Stay close to Christ. Let me warn you now, as a minister of the Gospel, that this … don't take any foolishness! Don't imagine anything! Stay right there until this inside of the inside is anchored to the Word that you're right in Christ, because that's the only thing that's going to… Because we're in the most deceiving age that we ever lived in. It would deceive the very elected if it was possible, because they have anointing. They can do anything like the rest of them.
That was before the pyramid or anything. He said, "It packed you toward the west. And I cried and walked the streets, and after awhile I went and sat at the table. I happened to look up there at the head of the table." Said, "I could just see that much of you was snow white." Said, "You were standing there and," said, "you spoke with authority. There was no guessing to it." Said, "Every man understood exactly what you was saying."
Oh, my brother, sister; now, everyone of you conscious 'I know what that means,' see. Just watch. Stay close to Christ. Let me warn you now, as a minister of the Gospel, that this … don't take any foolishness! Don't imagine anything! Stay right there until this inside of the inside is anchored to the Word that you're right in Christ, because that's the only thing that's going to… Because we're in the most deceiving age that we ever lived in. It would deceive the very elected if it was possible, because they have anointing. They can do anything like the rest of them.
101
"Du gikk bort, så jeg vandret rundt i gatene og lette etter deg; jeg kunne ikke finne deg noe sted. Jeg skrek, 'Å, Bror Branham, ikke forlat oss!' Så sa du, 'En hvit sky kom og førte deg vekk mot vest.'
Dette var før pyramiden eller noe lignende. Du sa, 'Den førte deg mot vest. Jeg gråt og vandret i gatene, og etter en stund gikk jeg og satte meg ved bordet. Jeg tilfeldigvis så opp mot bordenden.' Du sa, 'Jeg kunne bare se så mye av deg; du var snøhvit.' Du sa, 'Du sto der og talte med autoritet. Det var ingen tvil om det.' Du sa, 'Alle forstod nøyaktig hva du sa.'
Å, min bror, søster; nå, alle dere som er bevisste, 'Jeg vet hva det betyr,' se. Bare følg nøye med. Hold deg nær til Kristus. La meg advare deg nå, som en forkynner av Evangeliet: Ikke ta noen dumheter! Ikke forestill deg noe! Bli der til det innerste av det innerste er forankret til Ordet og at du er fast i Kristus, for det er det eneste som vil ... For vi lever i den mest bedragende tidsalder noensinne. Den ville bedra selv de utvalgte, om mulig, for de har salvelse. De kan gjøre alt som de andre."
Dette var før pyramiden eller noe lignende. Du sa, 'Den førte deg mot vest. Jeg gråt og vandret i gatene, og etter en stund gikk jeg og satte meg ved bordet. Jeg tilfeldigvis så opp mot bordenden.' Du sa, 'Jeg kunne bare se så mye av deg; du var snøhvit.' Du sa, 'Du sto der og talte med autoritet. Det var ingen tvil om det.' Du sa, 'Alle forstod nøyaktig hva du sa.'
Å, min bror, søster; nå, alle dere som er bevisste, 'Jeg vet hva det betyr,' se. Bare følg nøye med. Hold deg nær til Kristus. La meg advare deg nå, som en forkynner av Evangeliet: Ikke ta noen dumheter! Ikke forestill deg noe! Bli der til det innerste av det innerste er forankret til Ordet og at du er fast i Kristus, for det er det eneste som vil ... For vi lever i den mest bedragende tidsalder noensinne. Den ville bedra selv de utvalgte, om mulig, for de har salvelse. De kan gjøre alt som de andre."
102
Clean your lives up, pay your debts, owe no man. Jesus said, "Not…" Now, I don't mean things like your house rent and stuff. You got to do it. Get all your things off your hands. Get everything right. Make ready. Get ready. Remember, in the name of the Lord, something's fixing to happen!
I'm going into the hills this week, not exactly to hunt squirrels---'course I like to hunt squirrels---but I'm going out there for this purpose, saying, "Oh, God, I don't know which way to move, and I don't want to miss this. Help me."
You pray for me. Will you do it? I'll be praying for you. I hope by the mercies of God that I meet everyone of you, and we meet in a better land than this here.
I'm going into the hills this week, not exactly to hunt squirrels---'course I like to hunt squirrels---but I'm going out there for this purpose, saying, "Oh, God, I don't know which way to move, and I don't want to miss this. Help me."
You pray for me. Will you do it? I'll be praying for you. I hope by the mercies of God that I meet everyone of you, and we meet in a better land than this here.
102
Rydd opp i livene deres, betal gjelden deres, skyld ingen noe. Jesus sa, "Ikke..." Nå, jeg mener ikke ting som husleie og lignende. Det må dere gjøre. Få alt avklaret. Rydd opp i alt. Gjør dere klare. Husk, i Herrens navn, noe er i ferd med å skje!
Denne uken drar jeg til åsene. Ikke bare for å jakte ekorn – selv om jeg liker å jakte ekorn – men for å si, "Å Gud, jeg vet ikke hvilken vei jeg skal gå, og jeg vil ikke gå glipp av dette. Hjelp meg."
Be for meg. Vil dere gjøre det? Jeg vil be for dere. Jeg håper av Guds nåde at jeg møter hver og en av dere, og at vi møtes i et bedre land enn dette.
Denne uken drar jeg til åsene. Ikke bare for å jakte ekorn – selv om jeg liker å jakte ekorn – men for å si, "Å Gud, jeg vet ikke hvilken vei jeg skal gå, og jeg vil ikke gå glipp av dette. Hjelp meg."
Be for meg. Vil dere gjøre det? Jeg vil be for dere. Jeg håper av Guds nåde at jeg møter hver og en av dere, og at vi møtes i et bedre land enn dette.
103
And what are we coming here for? What are we doing? Are we coming here, playing a game? Are we coming here, meeting as a lodge? Christ can't come until that church is perfectly right. He's waiting on us. I believe we're at the end.
Look at California. Look at the riots. Look at 19 people being killed---racial. Didn't I tell you here not long ago that that Martin Luther King would lead his people to a massacre? How many remembers that? It isn't them colored people; it's them leaders stirring them up. It isn't integration, segregation, and whatever you want to call it. It's the devil! That's right. Not only to the white, colored; it's all of them. It's the devil!
Look at California. Look at the riots. Look at 19 people being killed---racial. Didn't I tell you here not long ago that that Martin Luther King would lead his people to a massacre? How many remembers that? It isn't them colored people; it's them leaders stirring them up. It isn't integration, segregation, and whatever you want to call it. It's the devil! That's right. Not only to the white, colored; it's all of them. It's the devil!
103
Hvorfor er vi egentlig her? Hva er det vi holder på med? Er vi her for å leke en lek? Er vi her for å møtes som i en losje? Kristus kan ikke komme før menigheten er fullstendig i orden. Han venter på oss. Jeg tror vi er ved slutten.
Se på California. Se på opprørene. Se at 19 mennesker er blitt drept – på grunn av rase. Sa jeg ikke for ikke lenge siden at Martin Luther King ville lede sitt folk til en massakre? Hvor mange husker det? Det er ikke dem, de fargede; det er lederne som hisser dem opp. Det handler ikke om integrering, segregering eller hva enn du vil kalle det. Det er djevelen! Det stemmer. Ikke bare for de hvite og fargede; det gjelder dem alle. Det er djevelen!
Se på California. Se på opprørene. Se at 19 mennesker er blitt drept – på grunn av rase. Sa jeg ikke for ikke lenge siden at Martin Luther King ville lede sitt folk til en massakre? Hvor mange husker det? Det er ikke dem, de fargede; det er lederne som hisser dem opp. Det handler ikke om integrering, segregering eller hva enn du vil kalle det. Det er djevelen! Det stemmer. Ikke bare for de hvite og fargede; det gjelder dem alle. Det er djevelen!
104
The mental faculties and reasons of men is broke down. There's no hopes. It's beyond hope. The whole thing is a putrid sore.
The mental faculties of men… They can't make decisions. I'm not a politician… I don't … neither Democrat or Republican; they're all filthy. I'm for one kingdom, and that's the kingdom of Jesus Christ. That's all. But how in the world… Did you ever see a bunch of puppets like we got up there now? Like that bunch of Texans we got in there. Why, they say, "Whatever the people wants. If they want Communism, we'll give them Communism. If they want integration, we'll give them integration. Want segregation, we give … whatever." Where is man?
Oh, God, that's like the pulpit. Where is men---men that's men that stands for a principle? Where is women that stands for a principle! Where is a church that stands for a principle? I ain't got a nickel's worth of time for a wishy-washy, give-in, compromising spirit!
If a woman's a woman, let her be lady. If a man's a man, let him be man.
The mental faculties of men… They can't make decisions. I'm not a politician… I don't … neither Democrat or Republican; they're all filthy. I'm for one kingdom, and that's the kingdom of Jesus Christ. That's all. But how in the world… Did you ever see a bunch of puppets like we got up there now? Like that bunch of Texans we got in there. Why, they say, "Whatever the people wants. If they want Communism, we'll give them Communism. If they want integration, we'll give them integration. Want segregation, we give … whatever." Where is man?
Oh, God, that's like the pulpit. Where is men---men that's men that stands for a principle? Where is women that stands for a principle! Where is a church that stands for a principle? I ain't got a nickel's worth of time for a wishy-washy, give-in, compromising spirit!
If a woman's a woman, let her be lady. If a man's a man, let him be man.
104
Menneskers mentale evner og fornuft er brutt sammen. Det er ingen håp. Alt er en råtten byll.
Menneskers mentale evner… De kan ikke ta avgjørelser. Jeg er ikke en politiker… Verken Demokrat eller Republikaner; de er alle skitne. Jeg følger ett rike, og det er Jesu Kristi rike. Det er alt. Men hvordan i all verden… Har du noen gang sett en haug med marionetter som de vi har der oppe nå? Som de Texanerne vi har der. Hvorfor, de sier: "Hva enn folket vil ha. Hvis de vil ha kommunisme, gir vi dem kommunisme. Hvis de vil ha integrering, gir vi dem integrering. Vil de ha segregering, gir vi dem… hva som helst." Hvor er mannen?
Å, Gud, akkurat som prekestolen. Hvor er menn—menn som står for en prinsipp? Hvor er kvinner som står for en prinsipp? Hvor er en menighet som står for en prinsipp? Jeg har ingen tid for en vinglete, ettergivende, kompromissvillig ånd!
Hvis en kvinne er en kvinne, la henne være en dame. Hvis en mann er en mann, la ham være en mann.
Menneskers mentale evner… De kan ikke ta avgjørelser. Jeg er ikke en politiker… Verken Demokrat eller Republikaner; de er alle skitne. Jeg følger ett rike, og det er Jesu Kristi rike. Det er alt. Men hvordan i all verden… Har du noen gang sett en haug med marionetter som de vi har der oppe nå? Som de Texanerne vi har der. Hvorfor, de sier: "Hva enn folket vil ha. Hvis de vil ha kommunisme, gir vi dem kommunisme. Hvis de vil ha integrering, gir vi dem integrering. Vil de ha segregering, gir vi dem… hva som helst." Hvor er mannen?
Å, Gud, akkurat som prekestolen. Hvor er menn—menn som står for en prinsipp? Hvor er kvinner som står for en prinsipp? Hvor er en menighet som står for en prinsipp? Jeg har ingen tid for en vinglete, ettergivende, kompromissvillig ånd!
Hvis en kvinne er en kvinne, la henne være en dame. Hvis en mann er en mann, la ham være en mann.
105
If he's a president… Where is our John Quincy Adams? Where's our Abraham Lincolns?---men of principle. Where's our Patrick Henry? Said, "Give me liberty or give me death." Where's a man that stands for what's right? Where's a man that's not afraid to speak out regardless if the whole world's against him, speak out for what's right, and stand for it, and die for it?
Where is our Arnold von Winkelried in this world again today? Where is men of integrity? Where is men with spirit? They're so wishy-washy and gaumed up until they don't know where they stand. God, let me stand with the principles of one man as a minister, the Word of Jesus Christ: "For heavens and earth will pass away, but it'll never fail. On this rock I'll build my church. The gates of hell shall not prevail against it." Let us stand.
Blest be the tie that binds
Our hearts in Christian love;
The fellowship of kindred minds
Is like to that above.
Now, join your hands with one another.
When we asunder part,
It gives us inward pain;
But we shall still be joined in heart,
And hope to meet again.
Till we meet, till we meet,
Till we meet at Jesus' feet;
Till we meet, till we meet,
God be with you till we meet again!
Where is our Arnold von Winkelried in this world again today? Where is men of integrity? Where is men with spirit? They're so wishy-washy and gaumed up until they don't know where they stand. God, let me stand with the principles of one man as a minister, the Word of Jesus Christ: "For heavens and earth will pass away, but it'll never fail. On this rock I'll build my church. The gates of hell shall not prevail against it." Let us stand.
Blest be the tie that binds
Our hearts in Christian love;
The fellowship of kindred minds
Is like to that above.
Now, join your hands with one another.
When we asunder part,
It gives us inward pain;
But we shall still be joined in heart,
And hope to meet again.
Till we meet, till we meet,
Till we meet at Jesus' feet;
Till we meet, till we meet,
God be with you till we meet again!
105
Hvor er vår John Quincy Adams hvis han er president? Hvor er våre Abraham Lincolns — menn av prinsipp? Hvor er vår Patrick Henry som sa: "Gi meg frihet eller gi meg død"? Hvor er mannen som står for det som er rett? Hvor er mannen som ikke er redd for å tale ut, selv om hele verden er imot ham, som taler for det som er rett, står fast og er villig til å dø for det?
Hvor er vår Arnold von Winkelried i verden i dag? Hvor er menn med integritet? Hvor er menn med ånd? De er så ubesluttsomme og forvirrede at de ikke vet hvor de står. Gud, la meg som en forkynner stå med prinsippene til én mann, Jesu Kristi Ord: "Himmelen og jorden skal forgå, men Det skal aldri svikte. På denne klippen vil Jeg bygge Min Menighet. Helvetes porter skal ikke få makt over den." La oss stå fast.
Blest be the tie that binds
Our hearts in Christian love;
The fellowship of kindred minds
Is like to that above.
Nå, bind hendene sammen med hverandre.
Når vi skilles,
Gir det oss indre smerte;
Men vi skal fortsatt være forent i hjertet,
Og håpe å møtes igjen.
Til vi møtes, til vi møtes,
Til vi møtes ved Jesu føtter;
Til vi møtes, til vi møtes,
Gud være med dere til vi møtes igjen!
Hvor er vår Arnold von Winkelried i verden i dag? Hvor er menn med integritet? Hvor er menn med ånd? De er så ubesluttsomme og forvirrede at de ikke vet hvor de står. Gud, la meg som en forkynner stå med prinsippene til én mann, Jesu Kristi Ord: "Himmelen og jorden skal forgå, men Det skal aldri svikte. På denne klippen vil Jeg bygge Min Menighet. Helvetes porter skal ikke få makt over den." La oss stå fast.
Blest be the tie that binds
Our hearts in Christian love;
The fellowship of kindred minds
Is like to that above.
Nå, bind hendene sammen med hverandre.
Når vi skilles,
Gir det oss indre smerte;
Men vi skal fortsatt være forent i hjertet,
Og håpe å møtes igjen.
Til vi møtes, til vi møtes,
Til vi møtes ved Jesu føtter;
Til vi møtes, til vi møtes,
Gud være med dere til vi møtes igjen!
106
Let's bow our heads now, while Brother Neville dismisses us in a word of prayer. Be back tonight, now. We're expecting a great service tonight, here at the tabernacle. God bless you and pray for me; I'll pray for you. Don't think that I'm a fanatic, friends. Don't think I'm trying to push something on you. I love you. And I have a principle; that's the Bible. Not one word can be taken from it. Not one word can be added to it. I believe it the way it's written.
Let's bow our heads, now. Our loyal, good pastor dismissed the congregation. God bless you, Brother Neville.
Let's bow our heads, now. Our loyal, good pastor dismissed the congregation. God bless you, Brother Neville.
106
La oss bøye hodene våre mens Bror Neville avslutter oss med en bønn. Kom tilbake i kveld. Vi forventer en storslagen samling her i tabernaklet. Gud velsigne dere, og be for meg; jeg vil be for dere. Ikke tro at jeg er en fanatiker, venner. Ikke tro at jeg prøver å presse noe på dere. Jeg elsker dere. Jeg har et prinsipp, og det er Bibelen. Ikke ett ord kan tas bort, og ikke ett ord kan legges til. Jeg tror på den slik den er skrevet.
La oss bøye hodene våre. Vår trofaste, gode pastor avsluttet møtet. Gud velsigne deg, Bror Neville.
La oss bøye hodene våre. Vår trofaste, gode pastor avsluttet møtet. Gud velsigne deg, Bror Neville.