Engelsk:
1
Let us remain standing, with our heads bowed just a moment. Heavenly Father, we thank You for every graceful thing that You have given to us. We're unworthy of any of your blessings. These are certainly unmerited blessings that we receive. And we pray, God, that You'll continue to be with us, just walking in and feeling this wonderful Spirit in the meeting. I know it comes from You. So I pray, Father, that You'll continue to honor the meeting tonight with your presence, and heal all the sick and the afflicted. Grant it. May this be a great night that we'll not forget soon because of your presence. We ask it in Jesus' name. Amen.
Norsk:
1
La oss bli stående med hodet bøyd et øyeblikk. Himmelske Far, vi takker Deg for alle de nådefulle gavene Du har gitt oss. Vi er uverdige til å motta noen av Dine velsignelser. Disse er virkelig ufortjente velsignelser. Vi ber, Gud, at Du fortsatt vil være med oss, for vi kjenner Din vidunderlige Ånd i møtene. Jeg vet at den kommer fra Deg. Så jeg ber, Far, at Du fortsetter å ære møtene i kveld med Din nærvær, og helbred alle syke og lidende. Innvilg det. Måtte dette bli en stor kveld som vi ikke vil glemme snart på grunn av Din nærvær. Vi ber om dette i Jesu navn. Amen.
2
I want to apologize for keeping so late last evening. I will try to be faster tonight, and just so that we can hurry up and pray for the sick. I certainly felt good about last night's meeting. They seemed like that there was many people got healed. And I had plenty of support, everybody praying and together. That's the way we stand. So, the Lord bless you. Now, I think tomorrow night we're to be… I guess they've already announced it. It's another, another place.
All right. Now, let's turn to the book of Numbers, the twenty-second chapter, right quick, for just a little text, to pass a few comments. And then we're going to place the most of the time in the prayer line. Billy said he gave out enormous amount of cards, two or three hundred of them, and it'll take quite a while to get them through the prayer line. So, I will just speak for a few minutes, not over thirty minutes if possible, and then start the prayer line, pray for the sick.
In Deuteronomy, in (pardon me) Numbers, twenty-second chapter, and the thirty-first verse, I wish to read this:
And the Lord opened the eyes of Balaam, and he saw the angel of the LORD standing in the way, and his sword drawn in his hand: and he bowed down his head, and fell flat on his face.
Now this may sound like a rude little text for just to give a stand, and to have our healing service. And I'm going to try to have the prayer line started by nine o'clock if possible. Now, I want to take the subject tonight "Does God Change His Mind?".
All right. Now, let's turn to the book of Numbers, the twenty-second chapter, right quick, for just a little text, to pass a few comments. And then we're going to place the most of the time in the prayer line. Billy said he gave out enormous amount of cards, two or three hundred of them, and it'll take quite a while to get them through the prayer line. So, I will just speak for a few minutes, not over thirty minutes if possible, and then start the prayer line, pray for the sick.
In Deuteronomy, in (pardon me) Numbers, twenty-second chapter, and the thirty-first verse, I wish to read this:
And the Lord opened the eyes of Balaam, and he saw the angel of the LORD standing in the way, and his sword drawn in his hand: and he bowed down his head, and fell flat on his face.
Now this may sound like a rude little text for just to give a stand, and to have our healing service. And I'm going to try to have the prayer line started by nine o'clock if possible. Now, I want to take the subject tonight "Does God Change His Mind?".
2
Jeg vil gjerne beklage for at det ble så sent i går kveld. Jeg skal prøve å være raskere i kveld, slik at vi kan skynde oss med å be for de syke. Jeg følte meg virkelig bra etter gårsdagens møte. Det virket som om mange ble helbredet. Jeg hadde mye støtte, alle ba sammen. Det er slik vi står sterke. Så, Herren velsigne dere. Nå, jeg tror i morgen kveld skal vi være... Jeg antar at de allerede har annonsert det. Det er et annet sted.
La oss nå raskt vende oss til Fjerde Mosebok, det tjuetoende kapittel, for en liten tekst, for å dele noen kommentarer. Deretter skal vi bruke mesteparten av tiden på bønnekøen. Billy sa at han delte ut et stort antall kort, to eller tre hundre, og det vil ta ganske lang tid å få dem gjennom bønnekøen. Så jeg skal bare tale i noen få minutter, ikke over tretti minutter hvis mulig, og så starte bønnekøen for å be for de syke.
I Fjerde Mosebok, det tjuetoende kapittel, og det trettiførste vers, ønsker jeg å lese dette:
"Herren åpnet øynene til Bileam, og han så Herrens engel stå i veien med løftet sverd i hånden. Da bøyde han hodet og falt ned på sitt ansikt."
Dette kan kanskje virke som en uvanlig tekst for en helbredelsessamling. Jeg skal prøve å starte bønnekøen innen klokken ni, hvis mulig. Nå, jeg vil ta for meg emnet i kveld: "Endrer Gud Sittt Sinn?".
La oss nå raskt vende oss til Fjerde Mosebok, det tjuetoende kapittel, for en liten tekst, for å dele noen kommentarer. Deretter skal vi bruke mesteparten av tiden på bønnekøen. Billy sa at han delte ut et stort antall kort, to eller tre hundre, og det vil ta ganske lang tid å få dem gjennom bønnekøen. Så jeg skal bare tale i noen få minutter, ikke over tretti minutter hvis mulig, og så starte bønnekøen for å be for de syke.
I Fjerde Mosebok, det tjuetoende kapittel, og det trettiførste vers, ønsker jeg å lese dette:
"Herren åpnet øynene til Bileam, og han så Herrens engel stå i veien med løftet sverd i hånden. Da bøyde han hodet og falt ned på sitt ansikt."
Dette kan kanskje virke som en uvanlig tekst for en helbredelsessamling. Jeg skal prøve å starte bønnekøen innen klokken ni, hvis mulig. Nå, jeg vil ta for meg emnet i kveld: "Endrer Gud Sittt Sinn?".
3
You know, we can change our mind. And because we learn a little different, we know we were wrong. But I don't believe that God can change His mind, because if He does, then He certainly could not be infinite. And He could make a better decision if He could change it.
So He … the faith that I have in Him that, that He doesn't change His mind, because if God ever makes a decision He has to stay with that decision, see. And each time the same problem comes up, He's got to act in the same way He did the first time, or He acted wrong in the first time, see.
So it gives us somewhere to have a basic faith. Now we cannot…
So He … the faith that I have in Him that, that He doesn't change His mind, because if God ever makes a decision He has to stay with that decision, see. And each time the same problem comes up, He's got to act in the same way He did the first time, or He acted wrong in the first time, see.
So it gives us somewhere to have a basic faith. Now we cannot…
3
Vi kan endre mening etter hvert som vi lærer og innser våre feil. Men jeg tror ikke at Gud kan endre Sin mening. Hvis Han kunne det, ville Han ikke være uendelig. Da kunne Han ha gjort en bedre beslutning hvis Han kunne endre den.
Så troen jeg har på Ham er basert på at Han ikke endrer Sin mening. Hvis Gud først tar en beslutning, må Han holde fast ved den. Hver gang det samme problemet dukker opp, må Han handle på samme måte som første gang, ellers handlet Han feil den første gangen.
Dette gir oss en grunnleggende tro å bygge på. Vi kan ikke...
Så troen jeg har på Ham er basert på at Han ikke endrer Sin mening. Hvis Gud først tar en beslutning, må Han holde fast ved den. Hver gang det samme problemet dukker opp, må Han handle på samme måte som første gang, ellers handlet Han feil den første gangen.
Dette gir oss en grunnleggende tro å bygge på. Vi kan ikke...
4
Yet, faith isn't just a loose-leaf something, that you can fly it here and over somewhere else. It's something that's got to be sure. It's got to be stable. And now, I cannot base my faith upon some theory. It's got to be a proven fact, before I can have faith. Just like a man choosing a wife to marry, why, he's got to have faith in that woman. He marries her, and he certainly is fixing hisself for a lot of trouble, see. So he's got to … you got to have faith, some solid facts, some faith to base it upon---upon her word, upon what somebody else has said or something. He's got to have something to place his faith on.
4
Tro er ikke bare noe flyktig som du kan flytte rundt på. Det må være sikkert og stabilt. Jeg kan ikke basere min tro på en teori; den må være et bevist faktum før jeg kan ha tro. Akkurat som en mann som velger en kone å gifte seg med, må han ha tro på den kvinnen. Når han gifter seg med henne, påtar han seg en stor forpliktelse. Han må ha noe solid å basere troen sin på—hennes ord, hva andre har sagt, eller noe annet pålitelig.
5
So, I feel that, to meet God there is just one thing that I can base my faith upon, and that's His Word, because we have different ideas. Pretty near all of us, we'd sit down and go to even talk about something to eat. But we would differ on something to eat. We're made different. Our appetites are different. And therefore it makes our churches… We see they're different in their ideas of what's right, and what's wrong. That gives us, every one, a privilege to take a choice.
But to me, I believe that the Word of God is right. And I don't believe that it's of any private interpretation. I believe it's just, what it says, that's the truth. And that's the way I take it, just on the basics of it being the Word of God. Now, I haven't got faith enough, maybe, to make all of it act, but I certainly wouldn't want to stand in the way of somebody who did have faith enough to make it act. Like for instance, Enoch had enough faith that he didn't have to die. He just took an afternoon stroll and got tired here on earth, and just walked on up to heaven. I'd certainly like to have faith like that. But I hope that we do get that faith someday, as we grow on into Him.
Now, our…
But to me, I believe that the Word of God is right. And I don't believe that it's of any private interpretation. I believe it's just, what it says, that's the truth. And that's the way I take it, just on the basics of it being the Word of God. Now, I haven't got faith enough, maybe, to make all of it act, but I certainly wouldn't want to stand in the way of somebody who did have faith enough to make it act. Like for instance, Enoch had enough faith that he didn't have to die. He just took an afternoon stroll and got tired here on earth, and just walked on up to heaven. I'd certainly like to have faith like that. But I hope that we do get that faith someday, as we grow on into Him.
Now, our…
5
For å møte Gud mener jeg at det kun er én grunnlag for min tro, og det er Hans Ord. Vi har forskjellige ideer. Hvis vi satt oss ned for å diskutere noe så enkelt som mat, ville vi hatt ulike preferanser. Vi er forskjellige, våre appetitter er ulike. Derfor er også våre menigheter forskjellige i sine syn på rett og galt, og det gir oss alle privilegiet til å gjøre et valg.
For meg er Guds Ord det som er riktig. Jeg tror ikke det er åpent for privat tolkning. Jeg tror at det Ordet sier, er sannheten, og slik betrakter jeg det – som Guds Ord. Nå har jeg kanskje ikke nok tro til å få alle aspektene av Ordet til å manifestere seg, men jeg ønsker absolutt ikke å stå i veien for noen som har nok tro til det. For eksempel hadde Enok nok tro til at han ikke trengte å dø. Han tok en ettermiddagstur, ble sliten her på jorden og fortsatte rett opp til himmelen. Jeg ville gjerne hatt en slik tro. Jeg håper at vi en dag får denne troen, etter hvert som vi vokser i Ham.
Nå, vår…
For meg er Guds Ord det som er riktig. Jeg tror ikke det er åpent for privat tolkning. Jeg tror at det Ordet sier, er sannheten, og slik betrakter jeg det – som Guds Ord. Nå har jeg kanskje ikke nok tro til å få alle aspektene av Ordet til å manifestere seg, men jeg ønsker absolutt ikke å stå i veien for noen som har nok tro til det. For eksempel hadde Enok nok tro til at han ikke trengte å dø. Han tok en ettermiddagstur, ble sliten her på jorden og fortsatte rett opp til himmelen. Jeg ville gjerne hatt en slik tro. Jeg håper at vi en dag får denne troen, etter hvert som vi vokser i Ham.
Nå, vår…
6
The reason I chose this place, because it seems like that here, to me, is one of the places in the Bible that would be a critical place, for the text tonight. Because it looks like that God did change His mind, and told Balaam one thing to do, and then told him something else to do. So I thought, maybe just for a while, we'd try to straighten this out just a little, and see what He really told him.
So, now, to outline this, we know that Balaam was a prophet, and Balak was the king of Moab at the time. And they were not infidels up at Moab. They served the same God that Israel served. Because Moab, the nation, was founded by Lot's son by his daughter. And so they served the same God. If you notice, their sacrifices and everything was just exactly the same bullocks, and also the rams, speaking of the second coming. And now, if fundamentalism is all that God requires, then Moab was just as fundamental in his offering as what Israel was.
But we find them now, Israel is in the line of following the word of God to a land that had been promised them. And they'd come…
So, now, to outline this, we know that Balaam was a prophet, and Balak was the king of Moab at the time. And they were not infidels up at Moab. They served the same God that Israel served. Because Moab, the nation, was founded by Lot's son by his daughter. And so they served the same God. If you notice, their sacrifices and everything was just exactly the same bullocks, and also the rams, speaking of the second coming. And now, if fundamentalism is all that God requires, then Moab was just as fundamental in his offering as what Israel was.
But we find them now, Israel is in the line of following the word of God to a land that had been promised them. And they'd come…
6
Grunnen til at jeg valgte dette stedet, er fordi det ser ut til at dette, for meg, er et av stedene i Bibelen som ville være avgjørende for kveldens tekst. Det ser ut som om Gud endret mening og fortalte Bileam én ting å gjøre, og deretter noe annet. Derfor tenkte jeg at vi kanskje kunne prøve å avklare dette litt og se hva Han virkelig fortalte ham.
For å skissere dette, vet vi at Bileam var en profet, og Balak var konge av Moab på den tiden. Innbyggerne i Moab var ikke vantro; de tjente den samme Gud som Israel. Moab ble jo grunnlagt av Lots sønn med hans datter. Så de tjente den samme Gud. Hvis du legger merke til det, var deres ofre nøyaktig de samme okser, og også værene, som peker mot den andre komme. Hvis fundamentalisme er alt Gud krever, var Moab like fundamental i sine offer som Israel.
Men nå ser vi at Israel følger Guds Ord til et land som var lovet dem. Og de hadde kommet...
For å skissere dette, vet vi at Bileam var en profet, og Balak var konge av Moab på den tiden. Innbyggerne i Moab var ikke vantro; de tjente den samme Gud som Israel. Moab ble jo grunnlagt av Lots sønn med hans datter. Så de tjente den samme Gud. Hvis du legger merke til det, var deres ofre nøyaktig de samme okser, og også værene, som peker mot den andre komme. Hvis fundamentalisme er alt Gud krever, var Moab like fundamental i sine offer som Israel.
Men nå ser vi at Israel følger Guds Ord til et land som var lovet dem. Og de hadde kommet...
7
Here would be a type of the natural and spiritual meeting. And when the natural and the spiritual meet there's always a collision, because they run right head-on into each other. And Israel here would … I want to represent it as the spiritual church, and Moab as the natural church, just the church, what we call church natural. And we're all sure that there is a church, and there is a bride coming out of that church. We know that is true.
And they clash here. And we notice that when they clashed here, it come under something that I would like to speak a moment on. As soon as they clashed, and one seen what the other one was doing, there was a great impersonation, one of the other. And that's where we find it today, that we do get too much impersonations. And when you do that, you're always in trouble. You cannot live the other fellow's life. We cannot impersonate something. We must be just what we are. You mustn't never try to… If this fellow does something, because he does it, you think you have to, too. You don't do that. You're an individual to God. And we mustn't try to impersonate each other.
And they clash here. And we notice that when they clashed here, it come under something that I would like to speak a moment on. As soon as they clashed, and one seen what the other one was doing, there was a great impersonation, one of the other. And that's where we find it today, that we do get too much impersonations. And when you do that, you're always in trouble. You cannot live the other fellow's life. We cannot impersonate something. We must be just what we are. You mustn't never try to… If this fellow does something, because he does it, you think you have to, too. You don't do that. You're an individual to God. And we mustn't try to impersonate each other.
7
Dette kan være en parallell til møtet mellom det naturlige og det åndelige. Når det naturlige og det åndelige møtes, oppstår det alltid en kollisjon, fordi de kolliderer direkte. Israel her representerer den åndelige menigheten, mens Moab representerer den naturlige menigheten, det vi kaller den naturlige menigheten. Vi er alle enige om at det finnes en menighet og at det kommer en brud ut av denne menigheten. Det vet vi er sant.
Når de kolliderer her, skjer det noe jeg vil berøre et øyeblikk. Så snart de kolliderte, og den ene så hva den andre gjorde, oppsto det en stor imitasjon, en etterligning av den andre. Det ser vi også i dag; vi opplever for mye imitasjon. Når vi gjør det, skaper vi alltid problemer. Du kan ikke leve livet til en annen person. Vi kan ikke etterligne noe; vi må være oss selv. Du skal aldri prøve å... Hvis denne personen gjør noe, og du tror du må gjøre det samme, skal du ikke gjøre det. Du er en individuell skapning for Gud. Vi må ikke forsøke å etterligne hverandre.
Når de kolliderer her, skjer det noe jeg vil berøre et øyeblikk. Så snart de kolliderte, og den ene så hva den andre gjorde, oppsto det en stor imitasjon, en etterligning av den andre. Det ser vi også i dag; vi opplever for mye imitasjon. Når vi gjør det, skaper vi alltid problemer. Du kan ikke leve livet til en annen person. Vi kan ikke etterligne noe; vi må være oss selv. Du skal aldri prøve å... Hvis denne personen gjør noe, og du tror du må gjøre det samme, skal du ikke gjøre det. Du er en individuell skapning for Gud. Vi må ikke forsøke å etterligne hverandre.
8
And now Israel, right in the line of duty, marching on their way to a command … by a commandment of God to a promised land, they clashed with Moab, another group of believers. And I hope this doesn't sound too bad, but the little illustration I want to make here, is Moab being settled down in a land. He was more like an organized affair. He had his celebrities, and his dignitaries of his kingdom. But Israel was just a wanderer. They had no certain place they went. They just wandered as the Lord led them. Now, I believe, also, Balaam, later in his prophecy, said the people would not be among the nations. It would just be scattered. And that's what it's always been.
And we find out the clash come
And we find out the clash come
8
Israel, midt i sin pliktutførelse og på vei mot det lovede land etter Guds befaling, støtte sammen med Moab, en annen gruppe troende. Jeg håper dette ikke høres for negativt ut, men den lille illustrasjonen jeg vil bruke her er at Moab var etablert i et land. De var mer som en organisert enhet, med sine kjendiser og dignitærer i sitt rike. Men Israel var bare vandrere. De hadde ingen bestemt destinasjon; de vandret bare dit Herren ledet dem. Jeg tror også at Balaam, i sin senere profeti, sa at folket ikke ville være blant nasjonene, men spredt. Og slik har det alltid vært.
Så oppstod konflikten.
Så oppstod konflikten.
9
just as Cain and Abel. They, also, came together in a clash; and them being brothers, and both of them of the same mother, Eve. And we find that they realized that they were mortal, and they'd been put out of life, out of the garden of life. And they both was trying to find a way to get back in there. And if you notice, both boys was very religious. Cain was just as religious as Abel was. And they both built altars, otherwise a church. They both made sacrifice. They both prayed. And they served God, both of them. But one of them served Him wrong.
Now, you see, you can be ever so sincere, and yet be wrong. You can be wrong. There is a way that seemeth right, but the end thereof is the ways of death. Now we see that this was so true with Cain and Abel. And when they seen… Cain saw that Abel's sacrifice was received. And I might stop here, and say, "Why did God receive his sacrifice?" Is because that … that he was … by a revelation he understood that it was not apples (or I believe now they got it the pomegranates or something, that they eat in the garden of Eden) that caused sin. And he found Adam---or I mean Abel---believed that it … he … it was blood, which it really was. And Abel by revelation, faith, offered unto God a more excellent sacrifice than that of Cain, which God testified by it he was righteous, see.
And the whole church is built upon a divine revelation of the Word of God. The whole…
Now, you see, you can be ever so sincere, and yet be wrong. You can be wrong. There is a way that seemeth right, but the end thereof is the ways of death. Now we see that this was so true with Cain and Abel. And when they seen… Cain saw that Abel's sacrifice was received. And I might stop here, and say, "Why did God receive his sacrifice?" Is because that … that he was … by a revelation he understood that it was not apples (or I believe now they got it the pomegranates or something, that they eat in the garden of Eden) that caused sin. And he found Adam---or I mean Abel---believed that it … he … it was blood, which it really was. And Abel by revelation, faith, offered unto God a more excellent sacrifice than that of Cain, which God testified by it he was righteous, see.
And the whole church is built upon a divine revelation of the Word of God. The whole…
9
Akkurat som Kain og Abel kom også de i en konflikt; og de var brødre, begge født av samme mor, Eva. De innså at de var dødelige og hadde blitt fordrevet fra livets hage. Begge forsøkte å finne en måte å komme tilbake dit på. Hvis vi legger merke til det, var begge guttene svært religiøse. Kain var like religiøs som Abel. Begge bygde altere, med andre ord en kirke. De begge ofret, ba og tjente Gud. Men en av dem tjente Ham feil.
Dette viser at man kan være svært oppriktig, men likevel ha feil. Det finnes en vei som synes rett, men enden på den veien er dødens veier. Dette var tydelig mellom Kain og Abel. Når Kain så at Abels offer ble mottatt, kan vi spørre: "Hvorfor tok Gud imot Abels offer?" Det var fordi Abel, gjennom en åpenbaring, forsto at det ikke var epler (eller pomegranater, som noen tror) som forårsaket synden i Edens hage. Abel trodde at det var blod, noe som var riktig. Abel, ved åpenbaring og tro, ofret et mer utmerket offer til Gud enn Kain gjorde. Gud vitnet dermed at Abel var rettferdig.
Hele menigheten er bygget på en guddommelig åpenbaring av Guds Ord.
Dette viser at man kan være svært oppriktig, men likevel ha feil. Det finnes en vei som synes rett, men enden på den veien er dødens veier. Dette var tydelig mellom Kain og Abel. Når Kain så at Abels offer ble mottatt, kan vi spørre: "Hvorfor tok Gud imot Abels offer?" Det var fordi Abel, gjennom en åpenbaring, forsto at det ikke var epler (eller pomegranater, som noen tror) som forårsaket synden i Edens hage. Abel trodde at det var blod, noe som var riktig. Abel, ved åpenbaring og tro, ofret et mer utmerket offer til Gud enn Kain gjorde. Gud vitnet dermed at Abel var rettferdig.
Hele menigheten er bygget på en guddommelig åpenbaring av Guds Ord.
10
Jesus said so. One day, coming down off the mount, He said to His disciples, "Who do you say I the Son of man am? Who does people say I am?"
And some of them said, "Well, You're Moses, You're Elias or one of the prophets."
He said, "But who do you say I am?"
And Peter made that great statement, "Thou art the Christ, the Son of the living God."
He said, "Blessed art thou, Simon, son of Jonas."
And here's the great argument, amongst believers. Now, the Catholic church says that there He built His church upon Peter, for He said, "Thou art Peter (little stone). Upon this stone (little stone) I'll build my church." Well, now, the Protestants mostly believe that it was upon Himself, that He built upon Him the cornerstone. But you see, He was the cornerstone to the building.
I believe that what He built the church upon…
And some of them said, "Well, You're Moses, You're Elias or one of the prophets."
He said, "But who do you say I am?"
And Peter made that great statement, "Thou art the Christ, the Son of the living God."
He said, "Blessed art thou, Simon, son of Jonas."
And here's the great argument, amongst believers. Now, the Catholic church says that there He built His church upon Peter, for He said, "Thou art Peter (little stone). Upon this stone (little stone) I'll build my church." Well, now, the Protestants mostly believe that it was upon Himself, that He built upon Him the cornerstone. But you see, He was the cornerstone to the building.
I believe that what He built the church upon…
10
Jesus sa det selv. En dag, da Han kom ned fra fjellet, spurte Han disiplene sine: "Hvem sier dere at Jeg, Menneskesønnen, er? Hvem sier folk at Jeg er?"
Noen av dem svarte: "Noen sier at Du er Moses, Elias, eller en av profetene."
Han spurte: "Men hvem sier dere at Jeg er?"
Peter kom med den store uttalelsen: "Du er Kristus, den levende Guds Sønn."
Jesus svarte: "Salig er du, Simon, Jonas’ sønn."
Og her er det store argumentet blant troende. Den katolske kirke hevder at Jesus bygde sin menighet på Peter, ettersom Han sa: "Du er Peter (liten stein), og på denne steinen (liten stein) vil Jeg bygge min menighet." De fleste protestanter mener imidlertid at menigheten er bygget på Jesus selv, at Han er hjørnesteinen. Men vi ser at Han var hjørnesteinen for bygningen.
Jeg tror at det menigheten ble bygget på...
Noen av dem svarte: "Noen sier at Du er Moses, Elias, eller en av profetene."
Han spurte: "Men hvem sier dere at Jeg er?"
Peter kom med den store uttalelsen: "Du er Kristus, den levende Guds Sønn."
Jesus svarte: "Salig er du, Simon, Jonas’ sønn."
Og her er det store argumentet blant troende. Den katolske kirke hevder at Jesus bygde sin menighet på Peter, ettersom Han sa: "Du er Peter (liten stein), og på denne steinen (liten stein) vil Jeg bygge min menighet." De fleste protestanter mener imidlertid at menigheten er bygget på Jesus selv, at Han er hjørnesteinen. Men vi ser at Han var hjørnesteinen for bygningen.
Jeg tror at det menigheten ble bygget på...
11
Not to be different, but you see the question was, "Who does men say I am?"
And Peter said, "Thou art the Christ, the Son of the living God."
He said, "Blessed art thou, Simon, son of Jonas. Flesh and blood never revealed this to you." You never learned this by going to a seminary, see. You never learned this by some man-made affair. But my Father, which is in heaven has revealed this to you, see. "Upon 'this' rock I'll build my church, and the gates of hell cannot prevail against it," the spiritual revelation of Jesus Christ, who is the Word. Then it would be the spiritual-revealed truth of the Word, is exactly where the church rests.
And Peter said, "Thou art the Christ, the Son of the living God."
He said, "Blessed art thou, Simon, son of Jonas. Flesh and blood never revealed this to you." You never learned this by going to a seminary, see. You never learned this by some man-made affair. But my Father, which is in heaven has revealed this to you, see. "Upon 'this' rock I'll build my church, and the gates of hell cannot prevail against it," the spiritual revelation of Jesus Christ, who is the Word. Then it would be the spiritual-revealed truth of the Word, is exactly where the church rests.
11
Ikke for å være annerledes, men spørsmålet var: "Hvem sier folk at Jeg er?"
Og Peter svarte: "Du er Kristus, den levende Guds Sønn."
Han sa: "Salig er du, Simon, Jonas’ sønn. Kjøtt og blod har ikke åpenbart dette for deg." Du har ikke lært dette ved å gå på seminar, ser du. Du har ikke lært dette gjennom noen menneskeskapt ordning. Men Min Far, som er i himmelen, har åpenbart dette for deg. "På denne klippen vil Jeg bygge Min menighet, og dødsrikets porter skal ikke få makt over den," den åndelige åpenbaringen av Jesus Kristus, som er Ordet. Derfor er det den åndelig åpenbarte sannheten i Ordet menigheten hviler på.
Og Peter svarte: "Du er Kristus, den levende Guds Sønn."
Han sa: "Salig er du, Simon, Jonas’ sønn. Kjøtt og blod har ikke åpenbart dette for deg." Du har ikke lært dette ved å gå på seminar, ser du. Du har ikke lært dette gjennom noen menneskeskapt ordning. Men Min Far, som er i himmelen, har åpenbart dette for deg. "På denne klippen vil Jeg bygge Min menighet, og dødsrikets porter skal ikke få makt over den," den åndelige åpenbaringen av Jesus Kristus, som er Ordet. Derfor er det den åndelig åpenbarte sannheten i Ordet menigheten hviler på.
12
I think that's what Abel had at the beginning---a spiritual revelation that it wasn't the fruit of the field, or the works of our hands, or so forth. It was blood. And he offered to God a more excellent sacrifice than Cain did.
We find in Abraham and Lot, the same thing in a choice. Because Lot went down when the time come… When the spiritual and the natural church come in a clash because of the herdsmen, they had to separate one for another. And whenever this does, it sets up a jealousy. We find out that Abel, because God had received him, and He did not receive Cain's beautiful, big offering he had toiled so hard for, and was religious, and bowed down and worshipped, and so forth ---done everything that Abel did, only he didn't have the revelation of what was the truth… So we find out that when God accepted Abel's revelation and his offering, it made Cain get jealous of Abel. And there was the first murder.
We find out that jealousy become between the herdsmen of Abraham and Lot, and they had to separate. We find out that Moses and Korah had a clash also. Jesus and Judas had a clash. And as ever it's been the same thing, and so is it today. The natural church and the spiritual church has a clash when they come together.
Now, the natural tries to match the spiritual, always with a carnal impersonation. But as it was with Esau and Jacob, it will not work.
We find in Abraham and Lot, the same thing in a choice. Because Lot went down when the time come… When the spiritual and the natural church come in a clash because of the herdsmen, they had to separate one for another. And whenever this does, it sets up a jealousy. We find out that Abel, because God had received him, and He did not receive Cain's beautiful, big offering he had toiled so hard for, and was religious, and bowed down and worshipped, and so forth ---done everything that Abel did, only he didn't have the revelation of what was the truth… So we find out that when God accepted Abel's revelation and his offering, it made Cain get jealous of Abel. And there was the first murder.
We find out that jealousy become between the herdsmen of Abraham and Lot, and they had to separate. We find out that Moses and Korah had a clash also. Jesus and Judas had a clash. And as ever it's been the same thing, and so is it today. The natural church and the spiritual church has a clash when they come together.
Now, the natural tries to match the spiritual, always with a carnal impersonation. But as it was with Esau and Jacob, it will not work.
12
Jeg tror det var dette Abel hadde fra begynnelsen av—en åndelig åpenbaring om at det ikke var frukten av marken, våre henders verk, eller lignende, men blod som var avgjørende. Han ofret til Gud et mer utmerket offer enn Kain gjorde.
Vi ser det samme hos Abraham og Lot i deres valg. Da tiden kom og den åndelige og den naturlige menigheten kolliderte på grunn av hyrdene, måtte de skilles. Dette skaper alltid sjalusi. Vi ser at Gud hadde mottatt Abels offer, men ikke Kains vakre, store offer som han hadde arbeidet så hardt for. Selv om Kain var religiøs, bøyde seg ned og tilbad, gjorde han alt som Abel gjorde, bortsett fra at han manglet åpenbaringen om sannheten. Når Gud derfor aksepterte Abels åpenbaring og offer, ble Kain sjalu på Abel. Dette førte til det første mordet.
Vi ser at sjalusi også oppsto mellom hyrdene til Abraham og Lot, og de måtte skilles. Moses og Korah hadde også en konflikt. Det samme gjelder Jesus og Judas. Dette mønsteret har alltid vært til stede, og slik er det også i dag. Den naturlige menigheten og den åndelige menigheten kolliderer når de møtes.
Den naturlige prøver alltid å etterligne den åndelige, men med en kjødelig etterligning. Som det var med Esau og Jakob, vil dette aldri fungere.
Vi ser det samme hos Abraham og Lot i deres valg. Da tiden kom og den åndelige og den naturlige menigheten kolliderte på grunn av hyrdene, måtte de skilles. Dette skaper alltid sjalusi. Vi ser at Gud hadde mottatt Abels offer, men ikke Kains vakre, store offer som han hadde arbeidet så hardt for. Selv om Kain var religiøs, bøyde seg ned og tilbad, gjorde han alt som Abel gjorde, bortsett fra at han manglet åpenbaringen om sannheten. Når Gud derfor aksepterte Abels åpenbaring og offer, ble Kain sjalu på Abel. Dette førte til det første mordet.
Vi ser at sjalusi også oppsto mellom hyrdene til Abraham og Lot, og de måtte skilles. Moses og Korah hadde også en konflikt. Det samme gjelder Jesus og Judas. Dette mønsteret har alltid vært til stede, og slik er det også i dag. Den naturlige menigheten og den åndelige menigheten kolliderer når de møtes.
Den naturlige prøver alltid å etterligne den åndelige, men med en kjødelig etterligning. Som det var med Esau og Jakob, vil dette aldri fungere.
13
God has His church called, named, set aside. And in the age that she lives in, He'll reveal Himself to her, each and every time. Just as He said in Romans the eighth chapter, that the foreknowledge, or predestination, of God might stand sure, Cain (or I mean Esau and Jacob), before either boy was born, before they even had a chance to make a choice, God said, "I hate Esau, and love Jacob." For He knew what was in them from the beginning. And we know (keep that in mind), He knows what's in your heart. He knows what you mean. No matter what we say, He knows what you mean. And it's always caused trouble.
And they… Always, the natural always tries (since Cain destroyed Abel), the natural has always tried to destroy the effects of the spiritual. We find it the same thing today, the very same thing today. It proves that it comes from Satan, because it's jealousy, and impersonation of truth.
And they… Always, the natural always tries (since Cain destroyed Abel), the natural has always tried to destroy the effects of the spiritual. We find it the same thing today, the very same thing today. It proves that it comes from Satan, because it's jealousy, and impersonation of truth.
13
Gud har kalt, navngitt og satt til side Sin menighet. I den tiden hun lever, vil Han åpenbare Seg for henne hver gang. Som Han sa i Romerne kapittel åtte, at Guds forutviten eller forutbestemmelse skal stå fast, Esau og Jakob, før noen av guttene ble født, før de hadde muligheten til å velge, sa Gud: "Jeg hater Esau og elsker Jakob." For Han visste hva som var i dem fra begynnelsen av. Husk at Han vet hva som er i ditt hjerte. Han vet hva du mener. Uansett hva vi sier, vet Han hva du mener, og det har alltid skapt problemer.
Siden Kain drepte Abel, har det naturlige alltid forsøkt å ødelegge effekten av det åndelige. Vi ser det samme i dag, akkurat det samme. Det beviser at det kommer fra Satan, fordi det handler om misunnelse og imitasjon av sannheten.
Siden Kain drepte Abel, har det naturlige alltid forsøkt å ødelegge effekten av det åndelige. Vi ser det samme i dag, akkurat det samme. Det beviser at det kommer fra Satan, fordi det handler om misunnelse og imitasjon av sannheten.
14
So we really believe that God never changes His mind about what He said. He always keeps it true.
But He has a permissive will. Now, there's where the trouble lays. We try to work on God's permissive will. And He will permit it. But also, if we take His permissive will, though it's not right, He will make His permissive will to work out together to glorify His perfect will. There's nothing will go wrong with God. We're… He knows just where the clock's ticking at tonight. There's nothing wrong. Every lick is hitting just exactly the way it should be. Everything. We think it's wrong, but he knows it's right. It's supposed to be like this.
Like at the beginning, God just permitted sin to come. He did not… That wasn't His perfect will.
But He has a permissive will. Now, there's where the trouble lays. We try to work on God's permissive will. And He will permit it. But also, if we take His permissive will, though it's not right, He will make His permissive will to work out together to glorify His perfect will. There's nothing will go wrong with God. We're… He knows just where the clock's ticking at tonight. There's nothing wrong. Every lick is hitting just exactly the way it should be. Everything. We think it's wrong, but he knows it's right. It's supposed to be like this.
Like at the beginning, God just permitted sin to come. He did not… That wasn't His perfect will.
14
Vi tror virkelig at Gud aldri endrer Sitt sinn om det Han har sagt. Han holder alltid fast ved Sitt Ord.
Men Han har en tillatt vilje. Og her ligger problemet. Vi prøver å handle ut fra Guds tillatte vilje. Han vil tillate det, men selv om det ikke er riktig, vil Han la den tillatte viljen virke sammen for å opphøye Hans fullkomne vilje. Ingenting går galt med Gud. Han vet akkurat hva som skjer til enhver tid. Alt går akkurat som det skal. Vi tror noe er feil, men Han vet at det er riktig. Det er ment å være slik.
Som i begynnelsen, Gud tillot synd å komme. Det var ikke Hans fullkomne vilje.
Men Han har en tillatt vilje. Og her ligger problemet. Vi prøver å handle ut fra Guds tillatte vilje. Han vil tillate det, men selv om det ikke er riktig, vil Han la den tillatte viljen virke sammen for å opphøye Hans fullkomne vilje. Ingenting går galt med Gud. Han vet akkurat hva som skjer til enhver tid. Alt går akkurat som det skal. Vi tror noe er feil, men Han vet at det er riktig. Det er ment å være slik.
Som i begynnelsen, Gud tillot synd å komme. Det var ikke Hans fullkomne vilje.
15
But you see, God, the great Spirit, the Father, in Him was attributes. And these things that you see displayed now is just His attributes being displayed. He dwelt alone. He was not even God. God was an object of worship. He was the great eternal One. And in Him was attributes, such as to be Father, to be Saviour, to be healer. And now, how could He… First He had to be father, because it proves He was father, but He dwells alone. He alone is immortal.
And now … but His attributes has to be displayed. Now to be a Saviour, there has to be something lost. And God cannot purposely lose anything, and then redeem it. It wouldn't be becoming to His holiness and His great judgment. But He put man on free moral agency, knowing that man would fall. And in that, then, He became man, Himself, in order to redeem back man, that fell. That's the reason that Jesus was Immanuel. If God sent another person besides Himself, then that wouldn't be just. God had to come Himself, and take place. And God could not be … come down in spirit, and take place. He had to be made flesh, in the flesh of His own created Son.
And He showed here in the beginning, that His perfect will was to create man out of the dust of the earth. But you see, He permitted sex to be brought in. He never did intend children to be born by sex; but it was permitted, which soon will fade away.
And now … but His attributes has to be displayed. Now to be a Saviour, there has to be something lost. And God cannot purposely lose anything, and then redeem it. It wouldn't be becoming to His holiness and His great judgment. But He put man on free moral agency, knowing that man would fall. And in that, then, He became man, Himself, in order to redeem back man, that fell. That's the reason that Jesus was Immanuel. If God sent another person besides Himself, then that wouldn't be just. God had to come Himself, and take place. And God could not be … come down in spirit, and take place. He had to be made flesh, in the flesh of His own created Son.
And He showed here in the beginning, that His perfect will was to create man out of the dust of the earth. But you see, He permitted sex to be brought in. He never did intend children to be born by sex; but it was permitted, which soon will fade away.
15
Men dere ser, Gud, Den store Ånd, Faderen, i Ham var det egenskaper. Og de tingene dere ser nå, er bare Hans egenskaper som vises. Han bodde alene. Han var ikke engang Gud. Gud var et tilbedelsesobjekt. Han var den store evige. Og i Ham var det egenskaper, som å være Far, å være Frelser, å være helbreder. Først måtte Han være Far, fordi det beviser at Han var Far, men Han bor alene. Han alene er udødelig.
Men Hans egenskaper måtte vises. For å være en Frelser, måtte det være noe tapt. Og Gud kan ikke med vilje miste noe og så gjenløse det. Det ville ikke være i tråd med Hans hellighet og Hans store dom. Men Han ga mennesket fri vilje, og visste at mennesket ville falle. I det, ble Han selv menneske for å gjenløse det falne mennesket. Det er grunnen til at Jesus var Immanuel. Hvis Gud sendte en annen person enn Seg Selv, ville det ikke være rettferdig. Gud måtte komme Selv og ta plassen. Gud kunne ikke komme ned som ånd og ta plassen. Han måtte bli gjort kjød, i kjød av Sin egen skapte Sønn.
Han viste her i begynnelsen at Hans fullkomne vilje var å skape mennesket av jordens støv. Men dere ser, Han tillot sex å komme inn. Han hadde aldri tenkt at barn skulle bli født av sex; men det ble tillatt, noe som snart vil forsvinne.
Men Hans egenskaper måtte vises. For å være en Frelser, måtte det være noe tapt. Og Gud kan ikke med vilje miste noe og så gjenløse det. Det ville ikke være i tråd med Hans hellighet og Hans store dom. Men Han ga mennesket fri vilje, og visste at mennesket ville falle. I det, ble Han selv menneske for å gjenløse det falne mennesket. Det er grunnen til at Jesus var Immanuel. Hvis Gud sendte en annen person enn Seg Selv, ville det ikke være rettferdig. Gud måtte komme Selv og ta plassen. Gud kunne ikke komme ned som ånd og ta plassen. Han måtte bli gjort kjød, i kjød av Sin egen skapte Sønn.
Han viste her i begynnelsen at Hans fullkomne vilje var å skape mennesket av jordens støv. Men dere ser, Han tillot sex å komme inn. Han hadde aldri tenkt at barn skulle bli født av sex; men det ble tillatt, noe som snart vil forsvinne.
16
Now, we find out that Moab was illegitimate to begin with, because it was Lot's son by his own daughter. Now, notice, as the natural church… Moab represents the natural church, Moab does; and Israel the spiritual church. Now Israel, the bride, was the … represents the called-out. The church itself, the word "church" means called-out ones. "Come out," those who have come out. "Come out of her, my people. Be ye separated," saith the Lord, "and I will receive you unto myself. Touch not their unclean things."
The church of God is called out of the world, out of the chaos of the world. You're no more of the world.
The church of God is called out of the world, out of the chaos of the world. You're no more of the world.
16
Moab var illegitim fra begynnelsen av, siden han var Lots sønn med sin egen datter. Legg merke til at Moab representerer den naturlige menigheten, mens Israel representerer den åndelige menigheten. Israel, bruden, representerer de utkårede. Ordet "menighet" betyr "de utkårede", de som har kommet ut. "Kom ut av henne, mitt folk. Vær adskilte," sier Herren, "så vil Jeg ta imot dere. Rør ikke ved deres urene ting."
Guds menighet er kalt ut fra verden, bort fra verdens kaos. Dere er ikke lenger en del av verden.
Guds menighet er kalt ut fra verden, bort fra verdens kaos. Dere er ikke lenger en del av verden.
17
As I was trying to say the other night to you, it's when you know that you have the earnest of your … of your eternal redemption right now, in you by the baptism of the Holy Spirit. It's already quickened you. You are now risen with Him, and we're sitting together in heavenly places, in Christ Jesus, see. You're no more of the world. If you love the world, and your affections are still on the things of the world, then the love of God is not even in you, see. We are … from … free from the world. There is no more desire.
In the Hebrews, I believe the tenth chapter, said there was a continually remembrance of sin each year those beast's body was offered. But in this case the worshipper, once purged, has no more conscience of sin. No more desire to sin. The whole thing is gone from you, because you have been quickened into a new life.
In the Hebrews, I believe the tenth chapter, said there was a continually remembrance of sin each year those beast's body was offered. But in this case the worshipper, once purged, has no more conscience of sin. No more desire to sin. The whole thing is gone from you, because you have been quickened into a new life.
17
Som jeg forsøkte å si til dere den andre kvelden, er det når du vet at du har pantet på din evige forløsning nå, i deg, ved dåpen av Den Hellige Ånd. Den har allerede gjort deg levende. Du er nå oppreist med Ham, og vi sitter sammen i himmelske steder, i Kristus Jesus. Du tilhører ikke lenger verden. Hvis du elsker verden, og din hengivenhet fortsatt er rettet mot verdens ting, da er Guds kjærlighet ikke engang i deg, skjønner du. Vi er frie fra verden. Det er ingen mer lengsel.
I Hebreerne, jeg tror det er tiende kapittel, står det at det var en stadig påminnelse om synd hvert år de dyrenes kropper ble ofret. Men i dette tilfelle, har den tilbedende, en gang renset, ingen mer samvittighet om synd. Ingen mer lengsel etter å synde. Hele greia er borte fra deg, fordi du er gjort levende i et nytt liv.
I Hebreerne, jeg tror det er tiende kapittel, står det at det var en stadig påminnelse om synd hvert år de dyrenes kropper ble ofret. Men i dette tilfelle, har den tilbedende, en gang renset, ingen mer samvittighet om synd. Ingen mer lengsel etter å synde. Hele greia er borte fra deg, fordi du er gjort levende i et nytt liv.
18
And then the church natural is just a bunch of people in denominations that joined. It's no more… I don't even no more call it church. I don't like to refer to it. I like to refer to it as a lodge: Methodist lodge, Baptist lodge, Pentecostal lodge. But the church is the borned-again that's in Christ Jesus, that's new creatures. And so, we still see that … that God keeps His word.
18
Den naturlige menigheten består kun av en mengde mennesker som har sluttet seg til ulike konfesjoner. Jeg kaller det ikke lenger en menighet. Jeg foretrekker å referere til det som en losje: Methodist-losje, Baptist-losje, Pinse-losje. Men den egentlige menigheten er de gjenfødte i Kristus Jesus, de som er nye skapninger. Likevel ser vi at Gud holder sitt Ord.
19
Now Moab seen… Moab looked down upon the field, and seen God moving amongst this people who was not even an organized nation. They were just floating around, from place to place. But the strange thing, that they come upon these nations, and they took them. Everything was in their road, they took them. Now, they found out---Moab looking upon it, Balak, he looked down upon the nation of Israel---and he said, "The people cover the whole face of the earth." He said, "And they lick up the nations just like an ox licking up grass."
And they found out one of the great key-notes was, that how they got this great revelation, there was a prophet among them. They had a prophet, now, someone that led them. It wasn't a man-made system like he was used to, his delegations with him, and so forth, but it … and his dignitaries. But they had a leader, a divine-call leader. And, oh, what a sad day it was when the church world left off the divine leadership of the Holy Ghost, and adopted a bishop or anything else to take its place. It was a sad day. The Holy Spirit is to be the leader of the church. He is sent to confirm the Word of Jesus Christ, to make the church live as it did live at the beginning.
And they found out one of the great key-notes was, that how they got this great revelation, there was a prophet among them. They had a prophet, now, someone that led them. It wasn't a man-made system like he was used to, his delegations with him, and so forth, but it … and his dignitaries. But they had a leader, a divine-call leader. And, oh, what a sad day it was when the church world left off the divine leadership of the Holy Ghost, and adopted a bishop or anything else to take its place. It was a sad day. The Holy Spirit is to be the leader of the church. He is sent to confirm the Word of Jesus Christ, to make the church live as it did live at the beginning.
19
Moab så ned på slettene og merket Guds bevegelse blant dette folket, som ikke engang var en organisert nasjon. De reiste rundt fra sted til sted. Det merkelige var at når de møtte andre nasjoner, beseiret de dem. Alt som lå i deres vei, tok de. Balak, kongen av Moab, så på Israels folk og sa: "Disse menneskene dekker hele jordens overflate. De sluker opp nasjonene som en okse som sluker gress."
De innså at en av nøklene til denne store åpenbaringen var at folket hadde en profet blant seg. De hadde en profet—en som ledet dem. Det var ikke et menneskeskapt system som Balak var vant til med sine delegasjoner og dignitærer. De hadde en guddommelig utnevnt leder. Å, hvilken trist dag det var da menighetsverdenen forlot den guddommelige ledelsen fra Den Hellige Ånd og adopterte en biskop eller noe annet for å ta dens plass. Det var en sorgens dag. Den Hellige Ånd skal lede menigheten. Han er sendt for å bekrefte Jesu Kristi Ord og for å få menigheten til å leve slik den gjorde i begynnelsen.
De innså at en av nøklene til denne store åpenbaringen var at folket hadde en profet blant seg. De hadde en profet—en som ledet dem. Det var ikke et menneskeskapt system som Balak var vant til med sine delegasjoner og dignitærer. De hadde en guddommelig utnevnt leder. Å, hvilken trist dag det var da menighetsverdenen forlot den guddommelige ledelsen fra Den Hellige Ånd og adopterte en biskop eller noe annet for å ta dens plass. Det var en sorgens dag. Den Hellige Ånd skal lede menigheten. Han er sendt for å bekrefte Jesu Kristi Ord og for å få menigheten til å leve slik den gjorde i begynnelsen.
20
Not long ago, a very famous school here in this city, a seminary (and they have one in Phoenix)… And one of the men, or a couple of the students, was, came down to me and said, "We like you, Brother Branham. We don't have nothing agin' you at all, but we'd just like to straighten you out."
And I said, "Well, I sure want to be straightened out." And so, I said, "If I'm wrong, I certainly don't want to be wrong. I talk to too many people."
And he said, "Well, here is your trouble." Said, "You are trying to introduce, or to make live again, an apostolic religion, when the apostolic religion ceased with the apostles."
And I said, "Yes, sir." I said, "Well, now if…"
He said, "Now, I wouldn't debate it with you."
I said, "I wouldn't either. We're not supposed to do that. We're brethren."
And he said, "Well," he said, "I would just like to help you."
I said, "I'm certainly willing to get help."
And he said, "Now, you see," he said, "now the… That's true."
And I said, "Well, I sure want to be straightened out." And so, I said, "If I'm wrong, I certainly don't want to be wrong. I talk to too many people."
And he said, "Well, here is your trouble." Said, "You are trying to introduce, or to make live again, an apostolic religion, when the apostolic religion ceased with the apostles."
And I said, "Yes, sir." I said, "Well, now if…"
He said, "Now, I wouldn't debate it with you."
I said, "I wouldn't either. We're not supposed to do that. We're brethren."
And he said, "Well," he said, "I would just like to help you."
I said, "I'm certainly willing to get help."
And he said, "Now, you see," he said, "now the… That's true."
20
For ikke lenge siden besøkte noen studenter fra en kjent skole her i byen, en seminary (de har også en i Phoenix). En av mennene, eller kanskje et par av studentene, kom ned til meg og sa: "Vi liker deg, Bror Branham. Vi har ingenting imot deg, men vi ønsker å rette opp noen ting hos deg."
Jeg svarte: "Vel, jeg vil absolutt bli rettet opp. Hvis jeg tar feil, ønsker jeg ikke å spre feil. Jeg taler til mange mennesker."
Han sa: "Her er ditt problem. Du forsøker å gjenopplive en apostolisk religion, men den apostoliske religionen opphørte med apostlene."
Jeg svarte: "Ja vel, sir. Hvis…"
Han sa: "Jeg ønsker ikke å debattere med deg."
Jeg svarte: "Ikke jeg heller. Vi skal jo ikke gjøre det. Vi er brødre."
Han sa: "Jeg vil bare hjelpe deg."
Jeg svarte: "Jeg er absolutt villig til å få hjelp."
Han sa: "Du skjønner, det er sant at…"
Jeg svarte: "Vel, jeg vil absolutt bli rettet opp. Hvis jeg tar feil, ønsker jeg ikke å spre feil. Jeg taler til mange mennesker."
Han sa: "Her er ditt problem. Du forsøker å gjenopplive en apostolisk religion, men den apostoliske religionen opphørte med apostlene."
Jeg svarte: "Ja vel, sir. Hvis…"
Han sa: "Jeg ønsker ikke å debattere med deg."
Jeg svarte: "Ikke jeg heller. Vi skal jo ikke gjøre det. Vi er brødre."
Han sa: "Jeg vil bare hjelpe deg."
Jeg svarte: "Jeg er absolutt villig til å få hjelp."
Han sa: "Du skjønner, det er sant at…"
21
And I said "Now, on talking, we mustn't use textbooks." I said, "I won't use mine." I had none but this one. But, so, so… I said, "I won't use textbook, just the Bible, and you … we just use the Bible."
He said, "All right."
I said, "Now, we believe that the apostolic church began at the day of Pentecost. Do you agree with that?"
He said, "Yes, I do."
I said, "Now we realize that God gave the church power, there, for these apostolic movements."
He said, "Yes, that was the framework of the church. Now the church is already set in order, and we got all of our pastors, and our great organizations and things. We don't need those things anymore, to draw people."
I said, "Now, where does the Bible say that?" I said, "You tell me where the Bible says that at," see.
And he said, "Well it doesn't exactly say that, in that way."
He said, "All right."
I said, "Now, we believe that the apostolic church began at the day of Pentecost. Do you agree with that?"
He said, "Yes, I do."
I said, "Now we realize that God gave the church power, there, for these apostolic movements."
He said, "Yes, that was the framework of the church. Now the church is already set in order, and we got all of our pastors, and our great organizations and things. We don't need those things anymore, to draw people."
I said, "Now, where does the Bible say that?" I said, "You tell me where the Bible says that at," see.
And he said, "Well it doesn't exactly say that, in that way."
21
Jeg sa, "Når vi snakker, må vi ikke bruke lærebøker." Jeg sa, "Jeg vil ikke bruke min." Jeg hadde ingen andre enn denne ene. Så jeg sa, "Jeg vil ikke bruke lærebok, kun Bibelen, og du… vi bruker bare Bibelen."
Han sa, "Greit."
Jeg sa, "Vi tror at den apostoliske menighet begynte på pinsefestens dag. Er du enig i det?"
Han sa, "Ja, det er jeg."
Jeg fortsatte, "Vi forstår at Gud ga menigheten kraft til disse apostoliske bevegelsene."
Han sa, "Ja, det var grunnlaget for menigheten. Nå er menigheten allerede satt i orden, og vi har alle våre pastorer og våre store organisasjoner. Vi trenger ikke disse tingene lenger, for å trekke folk."
Jeg spurte, "Hvor står det i Bibelen? Du må fortelle meg hvor Bibelen sier det."
Han sa, "Vel, den sier det ikke akkurat på den måten."
Han sa, "Greit."
Jeg sa, "Vi tror at den apostoliske menighet begynte på pinsefestens dag. Er du enig i det?"
Han sa, "Ja, det er jeg."
Jeg fortsatte, "Vi forstår at Gud ga menigheten kraft til disse apostoliske bevegelsene."
Han sa, "Ja, det var grunnlaget for menigheten. Nå er menigheten allerede satt i orden, og vi har alle våre pastorer og våre store organisasjoner. Vi trenger ikke disse tingene lenger, for å trekke folk."
Jeg spurte, "Hvor står det i Bibelen? Du må fortelle meg hvor Bibelen sier det."
Han sa, "Vel, den sier det ikke akkurat på den måten."
22
I said, "Well, then I can't receive it, less it says it just in that way," see. I said "We're…" I said, "That's the way it has to be." I said, "Do you believe that God's still calling people?"
He said, "Yes, sir."
I said, "Now, you will believe that the Bible is, correct, every answer?"
"Yeah."
I said, "Now, the spokesman at the day of Pentecost was Peter, who had the keys to the kingdom."
"That's right."
And I said, "Now, whatever his decision was, Jesus said, 'What you bind on earth, I'll bind in heaven. What you loose on earth, I'll loose in heaven.'"
He said, "I'll believe that."
I said, "Now, in Acts, the second chapter and the thirty-eighth verse, Peter said to those people who were marveling---these people speaking in unknown tongues---and they asked him what they could do to be saved. And he said, 'Repent, every one of you, and be baptized in the name of Jesus Christ for the remission of sin. You shall receive the gift of the Holy Ghost. For the promise is unto you, and to your children, and to them that's far off, even as many as the Lord our God shall call.' Now if God's still calling, that same promise is for them."
He said, "Yes, sir."
I said, "Now, you will believe that the Bible is, correct, every answer?"
"Yeah."
I said, "Now, the spokesman at the day of Pentecost was Peter, who had the keys to the kingdom."
"That's right."
And I said, "Now, whatever his decision was, Jesus said, 'What you bind on earth, I'll bind in heaven. What you loose on earth, I'll loose in heaven.'"
He said, "I'll believe that."
I said, "Now, in Acts, the second chapter and the thirty-eighth verse, Peter said to those people who were marveling---these people speaking in unknown tongues---and they asked him what they could do to be saved. And he said, 'Repent, every one of you, and be baptized in the name of Jesus Christ for the remission of sin. You shall receive the gift of the Holy Ghost. For the promise is unto you, and to your children, and to them that's far off, even as many as the Lord our God shall call.' Now if God's still calling, that same promise is for them."
22
Jeg sa, "Vel, da kan jeg ikke ta imot det, med mindre det står akkurat slik," se. Jeg sa, "Vi er..." Jeg sa, "Slik må det være." Jeg spurte, "Tror du at Gud fortsatt kaller mennesker?"
Han svarte, "Ja, sir."
Jeg sa, "Da tror du at Bibelen er korrekt i alle svar?"
"Ja."
Jeg sa, "På pinsedagen var Peter talsmannen, og han hadde nøklene til himmelriket."
"Det stemmer."
Jeg sa, "Jesus sa, 'Det du binder på jorden, skal Jeg binde i himmelen. Det du løser på jorden, skal Jeg løse i himmelen.'"
Han sa, "Jeg tror det."
Jeg sa, "I Apostlenes gjerninger kapittel 2, vers 38, sa Peter til dem som undret seg over at disse menneskene talte i ukjente tunger, og de spurte ham hva de kunne gjøre for å bli frelst. Peter svarte, 'Omvend dere, hver og en av dere, og bli døpt i Jesu Kristi navn til syndenes forlatelse. Dere skal få Den Hellige Ånds gave. For løftet gjelder dere og deres barn, og alle dem som er langt borte, så mange som Herren vår Gud kaller.' Hvis Gud fortsatt kaller, gjelder det samme løftet for dem."
Han svarte, "Ja, sir."
Jeg sa, "Da tror du at Bibelen er korrekt i alle svar?"
"Ja."
Jeg sa, "På pinsedagen var Peter talsmannen, og han hadde nøklene til himmelriket."
"Det stemmer."
Jeg sa, "Jesus sa, 'Det du binder på jorden, skal Jeg binde i himmelen. Det du løser på jorden, skal Jeg løse i himmelen.'"
Han sa, "Jeg tror det."
Jeg sa, "I Apostlenes gjerninger kapittel 2, vers 38, sa Peter til dem som undret seg over at disse menneskene talte i ukjente tunger, og de spurte ham hva de kunne gjøre for å bli frelst. Peter svarte, 'Omvend dere, hver og en av dere, og bli døpt i Jesu Kristi navn til syndenes forlatelse. Dere skal få Den Hellige Ånds gave. For løftet gjelder dere og deres barn, og alle dem som er langt borte, så mange som Herren vår Gud kaller.' Hvis Gud fortsatt kaller, gjelder det samme løftet for dem."
23
Well, he come over here and was with one of Billy Graham's groups up here, praying for a meeting. And a group of them was sitting up here in California somewhere, a few weeks ago, in real deep sincere prayer, consecrated to God, fasting; and the Holy Ghost fell on the whole bunch, and began to speak in other tongues. Yeah. Now, he is a member of the friendly church, the Assemblies of God in Tucson, Arizona. He said, "Oh, Brother Branham, I go up there and feel so good. I just raise back my hands," and said, "The glory of God! I just sing." And said, "I never could do that in a New Testament Baptist church."
I said, "I see you can't. That's why you're out." So there you are, see.
God keeps His word. What He says, He'll do it. God has to keep His word.
I said, "I see you can't. That's why you're out." So there you are, see.
God keeps His word. What He says, He'll do it. God has to keep His word.
23
Han kom hit og var sammen med en gruppe fra Billy Graham's team, og de ba for et møte. En gruppe av dem satt i California for noen uker siden, i dyp og oppriktig bønn, viet til Gud, og fastet. Den Hellige Ånd falt over hele gjengen og begynte å tale i andre tunger. Ja. Nå er han medlem av en vennlig menighet, Assemblies of God i Tucson, Arizona. Han sa, "Åh, Bror Branham, jeg går dit og føler meg så godt. Jeg løfter hendene," og sa, "Guds herlighet! Jeg bare synger." Og sa, "Det kunne jeg aldri gjøre i en nytestamentlig baptistkirke."
Jeg sa, "Jeg ser det. Det er derfor du er ute." Så der har du det, ser du.
Gud holder sitt Ord. Det Han sier, vil Han gjøre. Gud må holde sitt Ord.
Jeg sa, "Jeg ser det. Det er derfor du er ute." Så der har du det, ser du.
Gud holder sitt Ord. Det Han sier, vil Han gjøre. Gud må holde sitt Ord.
24
Now, we find out here, that this carnal impersonation that Moab had… He saw this prophet among Israel, that was able to bless, curse, lead, and so forth. So he tries to match it by politics. Now, that's just what's taken place in the churches today. They have tried to match it with some kind of a system. You can't do it.
The Holy Spirit must be alive in the church always, leading the church for the age that it's living in, to confirm the Word that's promised for that age. God spoke the word from the beginning, and so much for this age, and so much for that age, and certain for them age. It always happens just that way. And see, and the Holy Spirit must be alive in the church to make this church live its day. It must be here today, to confirm this latter-day ministry, latter-day signs, latter-day pour-out of the Holy Ghost. It's just got to be here to do that. And you cannot get it through the working of systems. God has a system. He is the one who has give us the Holy Spirit.
The Holy Spirit must be alive in the church always, leading the church for the age that it's living in, to confirm the Word that's promised for that age. God spoke the word from the beginning, and so much for this age, and so much for that age, and certain for them age. It always happens just that way. And see, and the Holy Spirit must be alive in the church to make this church live its day. It must be here today, to confirm this latter-day ministry, latter-day signs, latter-day pour-out of the Holy Ghost. It's just got to be here to do that. And you cannot get it through the working of systems. God has a system. He is the one who has give us the Holy Spirit.
24
Vi ser her at Moabs kjødelige etterligning... Han så en profet blant Israel som kunne velsigne, forbanne, lede og så videre. Så forsøker han å matche dette gjennom politikk. Det er akkurat det som har skjedd i menighetene i dag. De har prøvd å matche det med et slags system. Men det kan man ikke gjøre.
Den Hellige Ånd må alltid være levende i menigheten, lede den for den tiden den lever i, og bekrefte Ordet som er lovet for den tiden. Gud talte Ordet fra begynnelsen, noe for denne tiden, noe for den tiden, og noe for en bestemt tid. Det skjer alltid på den måten. Den Hellige Ånd må være levende i menigheten for å få den til å leve i sin tid. Den må være her i dag for å bekrefte denne tidens tjeneste, tegn og utgytelse av Den Hellige Ånd. Det må bare være slik. Og man kan ikke oppnå dette gjennom å bruke menneskelige systemer. Gud har et system. Han er den som har gitt oss Den Hellige Ånd.
Den Hellige Ånd må alltid være levende i menigheten, lede den for den tiden den lever i, og bekrefte Ordet som er lovet for den tiden. Gud talte Ordet fra begynnelsen, noe for denne tiden, noe for den tiden, og noe for en bestemt tid. Det skjer alltid på den måten. Den Hellige Ånd må være levende i menigheten for å få den til å leve i sin tid. Den må være her i dag for å bekrefte denne tidens tjeneste, tegn og utgytelse av Den Hellige Ånd. Det må bare være slik. Og man kan ikke oppnå dette gjennom å bruke menneskelige systemer. Gud har et system. Han er den som har gitt oss Den Hellige Ånd.
25
Now, we notice here that Moses had a king, and that king was God that anointed him. And Balaam also was under a king, Balak. And it was more like a political setup, see. Balak … Balaam, a prophet of God, he went to Balak for his information. Moses went to God for information. There was a difference. Yet both of them were prophets, because they were both called of God. Both met God, both talked to God, and both Spirit-filled. Now, I'm coming home, see.
Now, they were both Spirit-filled men. Now, that is true. The Bible said that God met with Balaam, and talked with him, see. So we notice each one of these prophets, both of them being prophets, men of God, they catered to their headship. Moses catered to God; and Balaam, here, catered to Balak. Notice here, in typing the spiritual and the natural, how perfect it was. Moses, sent by God in a line of duty, is met and challenged by another man of God. Could you imagine such?
But look what a set-up they had up there. It was a organized nation.
Now, they were both Spirit-filled men. Now, that is true. The Bible said that God met with Balaam, and talked with him, see. So we notice each one of these prophets, both of them being prophets, men of God, they catered to their headship. Moses catered to God; and Balaam, here, catered to Balak. Notice here, in typing the spiritual and the natural, how perfect it was. Moses, sent by God in a line of duty, is met and challenged by another man of God. Could you imagine such?
But look what a set-up they had up there. It was a organized nation.
25
Vi ser her at Moses hadde en konge, og den kongen var Gud som salvet ham. Balaam var også under en konge, Balak. Dette var mer som en politisk oppsettning, se. Balaam, en profet av Gud, gikk til Balak for sin informasjon. Moses gikk til Gud for informasjon. Det var en forskjell. Likevel var begge profeter, fordi de begge var kalt av Gud. Begge møtte Gud, begge snakket med Gud, og begge var Åndsfylte. Nå kommer jeg til poenget, se.
De var begge Åndsfylte menn. Bibelen sier at Gud møtte Balaam og snakket med ham, se. Vi legger merke til at begge disse profetene, som menn av Gud, vendte seg til sin ledelse. Moses vendte seg til Gud, og Balaam her vendte seg til Balak. Legg merke til hvor perfekt dette var når vi sammenligner det åndelige med det naturlige. Moses, sendt av Gud i sin plikt, blir møtt og utfordret av en annen mann av Gud. Kan du forestille deg noe slikt?
Men se hvilket oppsett de hadde der oppe. Det var en organisert nasjon.
De var begge Åndsfylte menn. Bibelen sier at Gud møtte Balaam og snakket med ham, se. Vi legger merke til at begge disse profetene, som menn av Gud, vendte seg til sin ledelse. Moses vendte seg til Gud, og Balaam her vendte seg til Balak. Legg merke til hvor perfekt dette var når vi sammenligner det åndelige med det naturlige. Moses, sendt av Gud i sin plikt, blir møtt og utfordret av en annen mann av Gud. Kan du forestille deg noe slikt?
Men se hvilket oppsett de hadde der oppe. Det var en organisert nasjon.
26
And Moses was leading the children of Israel, just as God would tell them where to go---led by a pillar of fire, and a supernatural being that was leading the way. And Moses was getting his information through the logos, of course, that went out of God---that pillar of fire, which was the angel of the covenant, which was Christ, the anointed One. And he was getting his message through there and giving it to the children of Israel, on the road to a promised land. But this man was all settled down. And he had his kingdom, he had his churches, he had everything right there, in order. So he sends over to get this man to come over, and to curse this people. And notice, could you imagine that one prophet, one man of God, seeing the works of God with another man, and try to challenge that works of God, when he knew, ought to have knowed better?
Now, Balaam… First, when Balak sent to him and told him come over, and curse this people… Now, Balak done the very thing
Now, Balaam… First, when Balak sent to him and told him come over, and curse this people… Now, Balak done the very thing
26
Moses led Israels barn, akkurat som Gud instruerte dem hvor de skulle gå—ledd av en ildsøyle og et overnaturlig vesen som viste veien. Moses mottok sine instrukser gjennom Logos, selvfølgelig, som kom ut fra Gud—denne ildsøylen, som var paktens engel, som var Kristus, den Salvede. Moses mottok sitt budskap derfra og videreformidlet det til Israels barn på veien til det lovede land. Men denne mannen var veletablert. Han hadde sitt kongerike, sine menigheter og alt var ordnet. Så han sender bud på denne mannen for å få ham til å komme over og forbanne dette folket. Tenk deg, en profet, en Guds mann, som ser Guds verk gjennom en annen mann og forsøker å bekjempe Guds verk, når han burde ha visst bedre.
Først, når Balak sendte bud til Balaam og ba ham komme og forbanne dette folket… Nå, Balak gjorde nøyaktig det
Først, når Balak sendte bud til Balaam og ba ham komme og forbanne dette folket… Nå, Balak gjorde nøyaktig det
27
(or Balaam, rather) done the thing that was right. He sought God. He sought God first. Now that's what he ought to have done. And then God give him his perfect clean-cut answer. "Don't go with him. Leave them alone. Don't you curse those people. They are blessed." Now that ought to be enough. When God says anything, He cannot change that.
Notice. His perfect will was "Don't you go. Don't attack that people. They are my people." That was His perfect will. But Balaam didn't like those people to begin with. See, there you are. How many Balaams do we have today! The same thing. They know better.
They had them in the days of our Lord Jesus. Nicodemus come and said, "Rabbi, we know you're a man sent from God, or a teacher sent from God. No man could do the things that you do unless God was with him," see. They knew it. There was a Balaam again.
Notice. His perfect will was "Don't you go. Don't attack that people. They are my people." That was His perfect will. But Balaam didn't like those people to begin with. See, there you are. How many Balaams do we have today! The same thing. They know better.
They had them in the days of our Lord Jesus. Nicodemus come and said, "Rabbi, we know you're a man sent from God, or a teacher sent from God. No man could do the things that you do unless God was with him," see. They knew it. There was a Balaam again.
27
Balaam gjorde egentlig det rette til å begynne med. Han søkte Gud først, slik han burde. Gud ga ham et klart og tydelig svar: "Ikke gå med dem. La dem være. Ikke forbann disse menneskene, for de er velsignet." Det burde vært nok, for når Gud sier noe, kan Han ikke forandre det.
Merk deg at Guds fullkomne vilje var: "Ikke gå. Ikke angrep dette folket. De er Mitt folk." Dette var Hans perfekte vilje, men Balaam likte ikke dette folket fra starten av. Der har du det. Hvor mange Balaams har vi ikke i dag! De vet bedre, men gjør det likevel.
Det samme skjedde på Jesu tid. Nicodemus kom og sa: "Rabbi, vi vet at Du er en lærer sendt fra Gud. Ingen kan gjøre de tingene Du gjør uten at Gud er med ham." De visste det. Her ser vi igjen en Balaam.
Merk deg at Guds fullkomne vilje var: "Ikke gå. Ikke angrep dette folket. De er Mitt folk." Dette var Hans perfekte vilje, men Balaam likte ikke dette folket fra starten av. Der har du det. Hvor mange Balaams har vi ikke i dag! De vet bedre, men gjør det likevel.
Det samme skjedde på Jesu tid. Nicodemus kom og sa: "Rabbi, vi vet at Du er en lærer sendt fra Gud. Ingen kan gjøre de tingene Du gjør uten at Gud er med ham." De visste det. Her ser vi igjen en Balaam.
28
Now, Balaam didn't like the people. Notice his headquarters, after they'd sent some fine men over there, to tell him, "Now, there is some people coming up down here, and I understand that you're a prophet. You're a great man. So you come up here, and curse this people."
Balaam said, "Now, you wait a minute, till I go in and pray, and stay all night. Maybe the Lord will meet me, and He'll tell me."
All right, the next morning, the Lord met with him, and said, "Don't go. Don't curse those people. They're blessed."
All right, Balaam went out and said, "Well, I can't go, because the Lord told me not to go."
Now, notice, when they went back and took the headquarters, for him to go down there and stop this meeting they had, you see… Well, then come to find out, the headquarters sent a better set of people---higher dignitaries, maybe a bishop, somebody else or might have been a state presbyter, or somebody---sent down there. "Tell him to go down and stop that, anyhow," see.
Notice, his better influential group, better gifts, more money, said, "I can exalt you to a better position. I might make you, instead of just being an ordinary man, I can make you a little higher. And I have the right to do that, because I'm king here in this great movement. And I can do something better for you, if you'll just do it."
Balaam said, "Now, you wait a minute, till I go in and pray, and stay all night. Maybe the Lord will meet me, and He'll tell me."
All right, the next morning, the Lord met with him, and said, "Don't go. Don't curse those people. They're blessed."
All right, Balaam went out and said, "Well, I can't go, because the Lord told me not to go."
Now, notice, when they went back and took the headquarters, for him to go down there and stop this meeting they had, you see… Well, then come to find out, the headquarters sent a better set of people---higher dignitaries, maybe a bishop, somebody else or might have been a state presbyter, or somebody---sent down there. "Tell him to go down and stop that, anyhow," see.
Notice, his better influential group, better gifts, more money, said, "I can exalt you to a better position. I might make you, instead of just being an ordinary man, I can make you a little higher. And I have the right to do that, because I'm king here in this great movement. And I can do something better for you, if you'll just do it."
28
Nå, Balaam likte ikke folket. Legg merke til hovedkvarteret hans. Etter at de hadde sendt noen høytstående menn for å fortelle ham: "Det er noen folk som kommer opp her, og vi forstår at du er en profet. Du er en stor mann. Så kom hit og forbann dette folket."
Balaam sa: "Nå, vent litt, til jeg går inn og ber, og blir over natten. Kanskje Herren vil møte meg, og Han vil fortelle meg."
Neste morgen møtte Herren ham og sa: "Ikke gå. Ikke forbann dette folket. De er velsignet."
Balaam gikk ut og sa: "Vel, jeg kan ikke dra, fordi Herren sa til meg at jeg ikke skal dra."
Merk nå, når de gikk tilbake for å informere hovedkvarteret om at han ikke kunne dra for å stoppe møtet de hadde, ser du... Hovedkvarteret sendte en bedre gruppe av mennesker---høyere dignitærer, kanskje en biskop eller en statsrefser eller noen andre---ned dit. "Fortell ham at han må dra og stoppe det, uansett."
Legg merke til at denne mer innflytelsesrike gruppen hadde bedre gaver og mer penger. De sa: "Vi kan opphøye deg til en bedre posisjon. I stedet for å bare være en vanlig mann, kan vi gjøre deg litt høyere. Og jeg har rett til å gjøre det, fordi jeg er konge her i denne store bevegelsen. Og jeg kan gjøre noe bedre for deg, hvis du bare gjør det."
Balaam sa: "Nå, vent litt, til jeg går inn og ber, og blir over natten. Kanskje Herren vil møte meg, og Han vil fortelle meg."
Neste morgen møtte Herren ham og sa: "Ikke gå. Ikke forbann dette folket. De er velsignet."
Balaam gikk ut og sa: "Vel, jeg kan ikke dra, fordi Herren sa til meg at jeg ikke skal dra."
Merk nå, når de gikk tilbake for å informere hovedkvarteret om at han ikke kunne dra for å stoppe møtet de hadde, ser du... Hovedkvarteret sendte en bedre gruppe av mennesker---høyere dignitærer, kanskje en biskop eller en statsrefser eller noen andre---ned dit. "Fortell ham at han må dra og stoppe det, uansett."
Legg merke til at denne mer innflytelsesrike gruppen hadde bedre gaver og mer penger. De sa: "Vi kan opphøye deg til en bedre posisjon. I stedet for å bare være en vanlig mann, kan vi gjøre deg litt høyere. Og jeg har rett til å gjøre det, fordi jeg er konge her i denne store bevegelsen. Og jeg kan gjøre noe bedre for deg, hvis du bare gjør det."
29
Notice, the new offer blinded him. He ought to have knowed what God said, God will do. But it blinded him. And as a prophet of God, he should have not been influenced by such a group. He should have got out of that group to begin with. And if I'm talking to some man of God here, when they try to tell you at the headquarters that the days of miracles is past, and this what we're doing here, and the Lord Jesus is blessing us, and that's a bunch of fanaticism, work-up, and emotion, and there is no such a thing as divine healing, get out of that group, right there! Get out of it, because it's the Word of God being made manifest.
They say, "There's no such a thing as apostolic days. There's no baptism of the Holy Ghost. That speaking in tongues is nothing to it. There…" Oh, but brother, don't you listen to that! There's a many one like Balaam today, sitting back in their office, reading these books of the Bible, and know that it's the truth. But yet, just because of position's sake, they won't take their stand. Just exactly right.
Notice, God… He knew he shouldn't have been in this group, or Balaam should have knowed it. They get out of the will of God. Them fellows will talk you right out of the will of God. When you find the will of God, don't let nobody talk you out of it.
They say, "There's no such a thing as apostolic days. There's no baptism of the Holy Ghost. That speaking in tongues is nothing to it. There…" Oh, but brother, don't you listen to that! There's a many one like Balaam today, sitting back in their office, reading these books of the Bible, and know that it's the truth. But yet, just because of position's sake, they won't take their stand. Just exactly right.
Notice, God… He knew he shouldn't have been in this group, or Balaam should have knowed it. They get out of the will of God. Them fellows will talk you right out of the will of God. When you find the will of God, don't let nobody talk you out of it.
29
Merk, det nye tilbudet blendet ham. Han burde ha visst hva Gud sa; Gud vil oppfylle Sine løfter. Men det blendet ham. Som Guds profet burde han ikke ha latt seg påvirke av en slik gruppe. Han skulle ha fjernet seg fra den gruppen fra starten av. Og hvis jeg snakker til en mann av Gud her, når de forsøker å fortelle deg på hovedkontoret at miraklenes tid er forbi, og at det vi gjør her og at Herren Jesus velsigner oss, bare er fanatisme, oppspilthet og følelser, og at det ikke finnes noe som heter guddommelig helbredelse, gå ut av den gruppen med en gang! Gå ut av den, fordi det er Guds Ord som blir manifestert.
De sier: "Det finnes ikke noe slikt som apostoliske dager. Det er ingen dåp i Den Hellige Ånd. Å tale i tunger er bare tull." Å, men bror, ikke hør på det! Det er mange som Balaam i dag, som sitter på kontorene sine, leser Bibelen og vet at det er sannheten. Men bare på grunn av sin posisjon tar de ikke sitt standpunkt. Det er helt riktig.
Legg merke til, Gud... Han visste at han ikke skulle ha vært i denne gruppen, eller Balaam burde ha visst det. De kom ut av Guds vilje. Disse karene vil snakke deg rett ut av Guds vilje. Når du finner Guds vilje, ikke la noen snakke deg ut av den.
De sier: "Det finnes ikke noe slikt som apostoliske dager. Det er ingen dåp i Den Hellige Ånd. Å tale i tunger er bare tull." Å, men bror, ikke hør på det! Det er mange som Balaam i dag, som sitter på kontorene sine, leser Bibelen og vet at det er sannheten. Men bare på grunn av sin posisjon tar de ikke sitt standpunkt. Det er helt riktig.
Legg merke til, Gud... Han visste at han ikke skulle ha vært i denne gruppen, eller Balaam burde ha visst det. De kom ut av Guds vilje. Disse karene vil snakke deg rett ut av Guds vilje. Når du finner Guds vilje, ikke la noen snakke deg ut av den.
30
I've knowed of good people come to the meetings, get healed, and go back. And they'd say, "Oh, well, there's nothing to that. You're just worked up. There's nothing to it." And the people go to doubting. I've seen people come, and receive Christ in their heart, go back; maybe speak in tongues, and go back. And the church will say, "Why, you're a disgrace to Christianity," and so forth. And oh, my. Don't do that, see. Get out of that group. Stay away from it.
30
Jeg har kjent til gode mennesker som har kommet til møtene, blitt helbredet og deretter forlatt menigheten. De sier, "Åh, det er ingenting i det. Du er bare opphisset. Det er ingenting i det." Og folk begynner å tvile. Jeg har sett folk komme, ta imot Kristus i hjertet sitt, kanskje tale i tunger, og så dra tilbake. Menigheten vil si, "Hvorfor, du er en skam for kristendommen," og lignende. Åh, nei. Ikke gjør det. Kom deg ut av den gruppen. Hold deg unna den.
31
Notice, Balaam used a phony text here, for his, conscience's sake, see. He said, "Peradventure, you stay another night, and maybe I'll ask God," you see. "Maybe He might have changed His mind." But God don't change His mind. When God give us the declaration of the baptism of the Holy Ghost, on the day of Pentecost, that's the way He has to keep it. He did all through the Bible age. And He will any other time that man will come upon them basis, that He offered there. If you'll come believing, repenting, being baptized in the name of Jesus Christ for the remission of your sins, and believing on God, God's obligated to fulfill that prescription. Right. Because He's the doctor, and He'll fulfill it, if you will … if you will obey it.
But you can't afford, now, to try to get this prescription, take it over to some quack druggist that might put something else in it. It might kill the patient. That's the reason we got so many dead church members, today. They're trying to give the wrong prescription. God's got the prescription, right here in the Bible. He's the same yesterday, today, and forever. You've got to take the medicine the way the doctor said give it.
But you can't afford, now, to try to get this prescription, take it over to some quack druggist that might put something else in it. It might kill the patient. That's the reason we got so many dead church members, today. They're trying to give the wrong prescription. God's got the prescription, right here in the Bible. He's the same yesterday, today, and forever. You've got to take the medicine the way the doctor said give it.
31
Legg merke til at Bileam brukte en falsk tekst her, for å berolige sin egen samvittighet. Han sa, "Eventuelt, bli en natt til, og kanskje jeg skal spørre Gud igjen," for å se om Gud kanskje hadde ombestemt Seg. Men Gud ombestemmer Seg ikke. Når Gud ga oss erklæringen om dåpen med Den Hellige Ånd på pinsedagen, er det slik Han må opprettholde det. Han gjorde det gjennom hele Bibelens tid. Og Han vil gjøre det til enhver tid, dersom mennesket kommer på de vilkår Han stilte der. Hvis du kommer troende, angrende, døpes i Jesu Kristi navn til syndenes forlatelse og tror på Gud, er Gud forpliktet til å oppfylle den oppskriften. Riktig. Fordi Han er legen, og Han vil oppfylle den hvis du adlyder.
Men du kan ikke overføre denne oppskriften til noen kvakksalver som kan blande inn noe annet. Det kan drepe pasienten. Det er grunnen til at vi har så mange døde menighetsmedlemmer i dag. De prøver å gi feil resept. Gud har resepten, rett her i Bibelen. Han er den samme i går, i dag og for alltid. Du må ta medisinen slik legen sa den skal gis.
Men du kan ikke overføre denne oppskriften til noen kvakksalver som kan blande inn noe annet. Det kan drepe pasienten. Det er grunnen til at vi har så mange døde menighetsmedlemmer i dag. De prøver å gi feil resept. Gud har resepten, rett her i Bibelen. Han er den samme i går, i dag og for alltid. Du må ta medisinen slik legen sa den skal gis.
32
The Bible said "Is there no … is there no balm in Gilead? Is there no physician there?" 'Course there is. Said, "Then why is the daughter of my people in this condition?" See, we got the Bible. We got the physician. It's just the druggist is misfilling the 'scription … prescription. That's what it is.
You're trying to say the days of miracles is past; there is no such a thing as the baptism of the Holy Ghost; and all these things. It's nonsense. The Bible is exactly right. God doesn't take back anything He said.
And they try to use a phony way out, something another like "Well, we believe that…" Well, no matter what you believe, it's what God said. He said, "I will pour out my Spirit upon all flesh." He promised this in the last days.
They try to say the meetings, that you are seeing… They call me a soothsayer, a polished-up soothsayer, or a Beelzebub, or some devil. Well, they've got to say that because they're of their father. That's what he said about Jesus at the beginning. And it's not us doing this, anyhow. It's same Jesus, because He's the same yesterday, today, and forever. It's His Spirit.
You're trying to say the days of miracles is past; there is no such a thing as the baptism of the Holy Ghost; and all these things. It's nonsense. The Bible is exactly right. God doesn't take back anything He said.
And they try to use a phony way out, something another like "Well, we believe that…" Well, no matter what you believe, it's what God said. He said, "I will pour out my Spirit upon all flesh." He promised this in the last days.
They try to say the meetings, that you are seeing… They call me a soothsayer, a polished-up soothsayer, or a Beelzebub, or some devil. Well, they've got to say that because they're of their father. That's what he said about Jesus at the beginning. And it's not us doing this, anyhow. It's same Jesus, because He's the same yesterday, today, and forever. It's His Spirit.
32
Bibelen sier: "Er det ingen balsam i Gilead? Er det ingen lege der?" Selvfølgelig er det det. Da står det: "Hvorfor er da mitt folks datter i denne tilstand?" Vi har Bibelen. Vi har legen. Problemet er at apotekeren fyller ut reseptene feil. Det er det som er saken.
Folk prøver å si at miraklenes tid er forbi, at dåpen i Den Hellige Ånd ikke eksisterer, og lignende ting. Dette er nonsens. Bibelen er helt riktig. Gud tar aldri tilbake det Han har sagt.
Noen prøver å finne en uekte utvei og sier: "Vel, vi tror at…". Men det spiller ingen rolle hva du tror, det er hva Gud sa som gjelder. Han sa: "Jeg vil utgyte Min Ånd over alt kjød." Han lovte dette i de siste dager.
De prøver å si at møtene dere ser… De kaller meg en spåmann, en polert spåmann, eller Beelzebub, eller en annen djevel. Vel, de må si det fordi de er barn av sin far. Det var det de sa om Jesus i begynnelsen. Og det er ikke vi som gjør dette, uansett. Det er den samme Jesus, for Han er den samme i går, i dag og til evig tid. Det er Hans Ånd.
Folk prøver å si at miraklenes tid er forbi, at dåpen i Den Hellige Ånd ikke eksisterer, og lignende ting. Dette er nonsens. Bibelen er helt riktig. Gud tar aldri tilbake det Han har sagt.
Noen prøver å finne en uekte utvei og sier: "Vel, vi tror at…". Men det spiller ingen rolle hva du tror, det er hva Gud sa som gjelder. Han sa: "Jeg vil utgyte Min Ånd over alt kjød." Han lovte dette i de siste dager.
De prøver å si at møtene dere ser… De kaller meg en spåmann, en polert spåmann, eller Beelzebub, eller en annen djevel. Vel, de må si det fordi de er barn av sin far. Det var det de sa om Jesus i begynnelsen. Og det er ikke vi som gjør dette, uansett. Det er den samme Jesus, for Han er den samme i går, i dag og til evig tid. Det er Hans Ånd.
33
Oh, something that could pass, bypass, and full … bypass his commission… So many people try to bypass that. "Oh, come join the church, and it'll be all right. We're an old church, we've been here for many years. We started…" Yes, that's right. If that's so, then the Roman Catholic church has got it on all of you. They're the first of the organizations. They was first. But remember, not the first church; they was the first organization, and the mother of every one of them. Which, every one of them is contrary to God. Revelation 17 says the same thing, see. Yes, we are in the last days.
Now remember, God will let you go. See now, and then Balaam, he thought, "Well…"
Now remember, God will let you go. See now, and then Balaam, he thought, "Well…"
33
Mange prøver å omgå det. "Kom og bli medlem av menigheten, så blir alt bra. Vi er en gammel menighet, vi har vært her i mange år. Vi startet…" Ja, det stemmer. Hvis det er tilfelle, så har Den romersk-katolske kirke overtaket. De var den første organisasjonen. Men husk, ikke den første menigheten; de var den første organisasjonen og mor til dem alle. Hver og en av dem er i strid med Gud. Åpenbaringen 17 sier det samme. Ja, vi er i de siste dager.
Husk nå, Gud vil la deg gå. Og så tenkte Bileam, "Vel…"
Husk nå, Gud vil la deg gå. Og så tenkte Bileam, "Vel…"
34
Then God told him, "Go on." Why? God knew what was in his heart. God knew that was in his heart to begin with, so He told him to go on. He will permit it. He will permit you to do it. He will bless you many times in doing it. He blessed even Israel after they… Grace had already give them a prophet, pillar of fire, a deliverance, signs and wonders, brought them out of Egypt, and everything. And yet they wanted a law. God let them have it, but it cursed them all the time. He let Balaam go on, just the way he was supposed to. But what did he do? He went down there and, instead of cursing the people, he had to bless the people. He could not curse what God had blessed.
34
Da sa Gud til ham: "Fortsett." Hvorfor? Gud visste hva som var i hjertet hans. Gud visste hva som lå i hjertet hans fra begynnelsen av, så Han sa til ham at han kunne fortsette. Han vil tillate det. Han vil tillate deg å gjøre det. Han vil mange ganger velsigne deg i å gjøre det. Han velsignet til og med Israel etter at Nåden allerede hadde gitt dem en profet, en ildstøtte, en utfrielse, tegn og under og ført dem ut av Egypt, og alt. Og likevel ville de ha en lov. Gud lot dem få det, men det forbannet dem hele tiden. Han lot Bileam fortsette akkurat slik han var ment å gjøre. Men hva skjedde? Han dro dit og, i stedet for å forbanne folket, måtte han velsigne dem. Han kunne ikke forbanne det Gud hadde velsignet.
35
And I told you I was going to quit at nine, and I looked up, and it's time now. And I got a book full of notes here. But I want to say this in closing, that God never changed His mind. His direct will was for Balaam not to go. And when God makes a statement it has to ever remain true.
Now, the Bible said, "Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever." Now, that don't mean in a certain way, that means He's the same yesterday, today, and forever. Jesus said in St. John 14:12, "He that believeth on Me, the works that I do shall he do also." Is that right? He promised in Mark 16, "These signs shall follow them that believe."
They say, "Well, that was just for the apostles."
He said, "Go ye into all the world and preach the gospel to every creature. These signs shall follow them, in all the world and to every creature. In my name they shall cast out devils. They shall speak with new tongues. If they take up serpents, or drink deadly things, it wouldn't harm them. If they lay their hands on the sick, they shall recover." Now that is his qualification.
See, we try to qualify something. We are trying to make … qualify the church to what we think God's Word is. We can't qualify to the church, we've got to qualify to God.
Now, the Bible said, "Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever." Now, that don't mean in a certain way, that means He's the same yesterday, today, and forever. Jesus said in St. John 14:12, "He that believeth on Me, the works that I do shall he do also." Is that right? He promised in Mark 16, "These signs shall follow them that believe."
They say, "Well, that was just for the apostles."
He said, "Go ye into all the world and preach the gospel to every creature. These signs shall follow them, in all the world and to every creature. In my name they shall cast out devils. They shall speak with new tongues. If they take up serpents, or drink deadly things, it wouldn't harm them. If they lay their hands on the sick, they shall recover." Now that is his qualification.
See, we try to qualify something. We are trying to make … qualify the church to what we think God's Word is. We can't qualify to the church, we've got to qualify to God.
35
Jeg sa at jeg skulle avslutte klokken ni, og jeg ser at tiden er inne nå. Jeg har en bok full av notater her. Men jeg vil si dette til slutt: Gud endrer aldri Sin mening. Hans direkte vilje var at Bileam ikke skulle gå. Når Gud kommer med en erklæring, må den forbli sann for alltid.
Bibelen sier: "Jesus Kristus er den samme i går, og i dag, ja, til evig tid." Det betyr ikke på en viss måte, det betyr at Han er den samme i går, i dag og til evig tid. Jesus sa i Johannes 14:12: "Den som tror på Meg, de gjerningene Jeg gjør, skal han også gjøre." Stemmer ikke det? Han lovet i Markus 16: "Disse tegn skal følge dem som tror."
Noen sier: "Vel, det var bare for apostlene."
Han sa: "Gå ut i all verden og forkynn evangeliet for alle skapninger. Disse tegn skal følge dem, i hele verden og for alle skapninger. I Mitt navn skal de drive ut onde ånder, de skal tale med nye tunger. Dersom de tar opp slanger eller drikker noe giftig, skal det ikke skade dem. Når de legger hendene på de syke, skal de bli friske." Dette er Hans krav.
Vi prøver å kvalifisere noe. Vi forsøker å tilpasse menigheten til hva vi tror Guds Ord er. Vi kan ikke tilpasse menigheten, vi må tilpasse oss Gud.
Bibelen sier: "Jesus Kristus er den samme i går, og i dag, ja, til evig tid." Det betyr ikke på en viss måte, det betyr at Han er den samme i går, i dag og til evig tid. Jesus sa i Johannes 14:12: "Den som tror på Meg, de gjerningene Jeg gjør, skal han også gjøre." Stemmer ikke det? Han lovet i Markus 16: "Disse tegn skal følge dem som tror."
Noen sier: "Vel, det var bare for apostlene."
Han sa: "Gå ut i all verden og forkynn evangeliet for alle skapninger. Disse tegn skal følge dem, i hele verden og for alle skapninger. I Mitt navn skal de drive ut onde ånder, de skal tale med nye tunger. Dersom de tar opp slanger eller drikker noe giftig, skal det ikke skade dem. Når de legger hendene på de syke, skal de bli friske." Dette er Hans krav.
Vi prøver å kvalifisere noe. Vi forsøker å tilpasse menigheten til hva vi tror Guds Ord er. Vi kan ikke tilpasse menigheten, vi må tilpasse oss Gud.
36
I've always said it's a great matching time. You paint your steps red, and watch your neighbor paint his red. Some of you women wear a certain kind of hat at church, and watch the rest of the women get that. Mrs. Jacqueline Kennedy had this here water-head haircut, and look all the women. She wore them little old sack-colored aprons, or things like that. It's scandalous for the woman to be on the street, with them stretched on like that. Look at all the women doing the same thing. It's an impersonation.
But that's in the world. The church people picked it up. And it's a shame that they do it. It's wrong for them to do it. And it's a disgrace. And when we see it creeping into Pentecost, it's more disgraceful. That is right. But you see the church puts up with it, and lets it go.
Now, we don't care … I never cared whether my coat matched my trousers, or my tie matched my coat. I want my experience to match God's Bible, and His requirement. And that's what we as Pentecostal people ought to do, is have our experience just like theirs was, because He's the same Jesus, the same Holy Ghost, the same power. He's living today, and He lives among us.
But that's in the world. The church people picked it up. And it's a shame that they do it. It's wrong for them to do it. And it's a disgrace. And when we see it creeping into Pentecost, it's more disgraceful. That is right. But you see the church puts up with it, and lets it go.
Now, we don't care … I never cared whether my coat matched my trousers, or my tie matched my coat. I want my experience to match God's Bible, and His requirement. And that's what we as Pentecostal people ought to do, is have our experience just like theirs was, because He's the same Jesus, the same Holy Ghost, the same power. He's living today, and He lives among us.
36
Jeg har alltid sagt at det er en tid med stor etterligning. Du maler trappen din rød, og ser at naboen gjør det samme. Noen av dere kvinner bruker en bestemt type hatt i menigheten, og snart følger resten av kvinnene etter. Da fru Jacqueline Kennedy hadde denne vannhode-frisyren, begynte alle kvinnene å kopiere den. Hun brukte små, sekkelignende forklær eller lignende plagg. Det er skammelig at kvinner kan gå på gaten med slike antrekk. Og se på alle de andre kvinnene som gjør det samme. Det er en etterligning.
Men det skjer i verden. Menighetens folk plukker det opp. Og det er synd at de gjør det. Det er galt, og en skam. Når vi ser det infiltrere pinsevennene, er det enda mer skammelig. Det er riktig. Men du ser at menigheten tolererer det og lar det gå.
Nå, vi bryr oss ikke ... Jeg har aldri brydd meg om min jakke matchet buksene mine, eller om slipset matchet jakken. Jeg vil at min erfaring skal matche Guds Bibel og Hans krav. Og det er det vi som pinsevenner bør gjøre - å ha erfaringer som ligner på deres, fordi Han er den samme Jesus, den samme Hellige Ånd, den samme kraften. Han lever i dag, og Han lever blant oss.
Men det skjer i verden. Menighetens folk plukker det opp. Og det er synd at de gjør det. Det er galt, og en skam. Når vi ser det infiltrere pinsevennene, er det enda mer skammelig. Det er riktig. Men du ser at menigheten tolererer det og lar det gå.
Nå, vi bryr oss ikke ... Jeg har aldri brydd meg om min jakke matchet buksene mine, eller om slipset matchet jakken. Jeg vil at min erfaring skal matche Guds Bibel og Hans krav. Og det er det vi som pinsevenner bør gjøre - å ha erfaringer som ligner på deres, fordi Han er den samme Jesus, den samme Hellige Ånd, den samme kraften. Han lever i dag, og Han lever blant oss.
37
It kind of reminds me of one day, his mother had gone off from Jerusalem, from the worship, and his foster-daddy, Joseph. And they went three days journey, and just presuming that He was along with them. And they found out that He wasn't there.
And you know I want to liken that today… You know the church has had a three-stage journey---Luther, Wesley, Pentecost---three-stage journey. God will give them a message: justification, Luther, he hung onto it; then come sanctification through Wesley; then the baptism of the Holy Spirit with Pentecost.
And I wonder if we didn't get off all on a big tantrum somewhere, to build big things and do great things, like Balaam had in his mind. Great organizations---the one to outrun the other; and this one more giving gold medals; and stars for Sunday school; and who could bring in the most members; and take in just anything into the church. I tell you, there's one church there's not a hypocrite in---that's the church of the Lord Jesus Christ, that's baptized by the Holy Ghost. You're not persuaded in there; you're borned in there. You're sent in there by the Holy Spirit.
They found out … the parents found out that He wasn't among them.
And you know I want to liken that today… You know the church has had a three-stage journey---Luther, Wesley, Pentecost---three-stage journey. God will give them a message: justification, Luther, he hung onto it; then come sanctification through Wesley; then the baptism of the Holy Spirit with Pentecost.
And I wonder if we didn't get off all on a big tantrum somewhere, to build big things and do great things, like Balaam had in his mind. Great organizations---the one to outrun the other; and this one more giving gold medals; and stars for Sunday school; and who could bring in the most members; and take in just anything into the church. I tell you, there's one church there's not a hypocrite in---that's the church of the Lord Jesus Christ, that's baptized by the Holy Ghost. You're not persuaded in there; you're borned in there. You're sent in there by the Holy Spirit.
They found out … the parents found out that He wasn't among them.
37
Dette minner meg om en dag da Hans mor hadde reist fra Jerusalem etter tilbedelsen, sammen med Hans fosterfar, Josef. De hadde reist i tre dager, og antok at Han var med dem. Men så oppdaget de at Han ikke var der.
Dette vil jeg sammenligne med i dag. Menigheten har hatt en reise i tre stadier—Luther, Wesley, Pinse—en tre-stegs reise. Gud ga dem et budskap: rettferdiggjørelse med Luther, som han holdt fast ved; deretter helliggjørelse gjennom Wesley; og så dåpen i Den Hellige Ånd med Pinsebevegelsen.
Jeg lurer på om vi har kommet på avveie, travelt opptatt med å bygge store ting og gjøre store gjerninger, som Balaam hadde i tankene. Store organisasjoner konkurrerer med hverandre; en vil overgå den andre; gullmedaljer og stjerner for søndagsskolen deles ut; hvem kan bringe inn flest medlemmer, og tar inn hvem som helst i menigheten. Jeg sier dere, det finnes én menighet uten hyklere—det er menigheten til Herren Jesus Kristus, døpt i Den Hellige Ånd. Du blir ikke overtalt til å bli en del av den; du blir født inn i den. Du sendes dit av Den Hellige Ånd.
Foreldrene oppdaget at Han ikke var med dem.
Dette vil jeg sammenligne med i dag. Menigheten har hatt en reise i tre stadier—Luther, Wesley, Pinse—en tre-stegs reise. Gud ga dem et budskap: rettferdiggjørelse med Luther, som han holdt fast ved; deretter helliggjørelse gjennom Wesley; og så dåpen i Den Hellige Ånd med Pinsebevegelsen.
Jeg lurer på om vi har kommet på avveie, travelt opptatt med å bygge store ting og gjøre store gjerninger, som Balaam hadde i tankene. Store organisasjoner konkurrerer med hverandre; en vil overgå den andre; gullmedaljer og stjerner for søndagsskolen deles ut; hvem kan bringe inn flest medlemmer, og tar inn hvem som helst i menigheten. Jeg sier dere, det finnes én menighet uten hyklere—det er menigheten til Herren Jesus Kristus, døpt i Den Hellige Ånd. Du blir ikke overtalt til å bli en del av den; du blir født inn i den. Du sendes dit av Den Hellige Ånd.
Foreldrene oppdaget at Han ikke var med dem.
38
Now, in this hour, this great crisis is on, when we know that this nation is shaking. Not only the nation, but the world is shaking. It's at the end-time. There's not another thing that I know to happen, but the rapture, the coming of the Lord Jesus Christ. It's all ready. And we see these gatherings…
Oh, get every benefit, this convention coming up, get everything out of it you can get that's of God. If you haven't got the Holy Ghost, just put it in your mind you're not going to leave here until you get it. That's the way to do it. Stay there, because you … this is, might be your last opportunity. There may never be another convention on this West Coast. It may be beneath the sea by that time, 'fore another one. So we don't know what could happen. So we're looking for the judgments of God to come upon the nations.
Oh, get every benefit, this convention coming up, get everything out of it you can get that's of God. If you haven't got the Holy Ghost, just put it in your mind you're not going to leave here until you get it. That's the way to do it. Stay there, because you … this is, might be your last opportunity. There may never be another convention on this West Coast. It may be beneath the sea by that time, 'fore another one. So we don't know what could happen. So we're looking for the judgments of God to come upon the nations.
38
I denne timen, når denne store krisen pågår, vet vi at denne nasjonen rystes. Ikke bare nasjonen, men hele verden rystes. Det er endetiden. Den eneste hendelsen jeg nå venter på, er opprykkelsen—Jesu Kristi komme. Alt er klart. Vi ser disse samlingene...
Ta alle fordelene ved det kommende stevnet og få ut alt du kan som er fra Gud. Hvis du ikke har Den Hellige Ånd, bestem deg for at du ikke skal dra derfra før du har fått Ham. Det er slik du må gjøre det. Bli der, fordi dette kan være din siste mulighet. Det kan hende det aldri blir et annet stevne på denne vestkysten. Den kan være under havet neste gang. Vi vet ikke hva som kan skje, så vi venter på Guds dom over nasjonene.
Ta alle fordelene ved det kommende stevnet og få ut alt du kan som er fra Gud. Hvis du ikke har Den Hellige Ånd, bestem deg for at du ikke skal dra derfra før du har fått Ham. Det er slik du må gjøre det. Bli der, fordi dette kan være din siste mulighet. Det kan hende det aldri blir et annet stevne på denne vestkysten. Den kan være under havet neste gang. Vi vet ikke hva som kan skje, så vi venter på Guds dom over nasjonene.
39
Now may I say this, they thought He was along, but they found out in the crisis that He wasn't, see. He wasn't with them. Now, we find out that in the time that, when this great thing has been brought up, and we find out that we're missing something in our churches. And that is the power of Christ. Now look, I don't want to criticize. I love you. And genuine true love always is corrective. Now, we're missing Christ in our church. We're missing Christ amongst our Pentecostal people, our brothers and sisters. There is something wrong. The old-fashioned prayer meetings they used to have, all day and night, they don't have them no more. Our women used to wear long hair. They don't do it anymore. It would be a disgrace for women to paint, and use paint back in the early days, and act the way these women do.
Something went wrong---nothing wrong with Christ, see---but something went wrong. Something is somewhere… The pulpit used to wouldn't have permitted such a thing as that, but it does now, see. The crisis is on, and we're missing something. We're missing power that we ought to have, where the big machine ought to be running up, and great signs and wonders. Well, this building ought to be sitting so full of power of God now, till a sinner couldn't stay in here, the Holy Spirit condemning it right quickly---like that … like Ananias and Sapphira. And we're missing something.
Something went wrong---nothing wrong with Christ, see---but something went wrong. Something is somewhere… The pulpit used to wouldn't have permitted such a thing as that, but it does now, see. The crisis is on, and we're missing something. We're missing power that we ought to have, where the big machine ought to be running up, and great signs and wonders. Well, this building ought to be sitting so full of power of God now, till a sinner couldn't stay in here, the Holy Spirit condemning it right quickly---like that … like Ananias and Sapphira. And we're missing something.
39
Nå, la meg si dette: De trodde Han var med dem, men i krisen fant de ut at Han ikke var der. Se. Han var ikke med dem. Nå oppdager vi i denne store situasjonen, at vi mangler noe i menighetene våre. Og det er Kristi kraft. Nå, se, jeg vil ikke kritisere. Jeg elsker dere. Og ekte sann kjærlighet er alltid korrigerende. Vi savner Kristus i vår menighet. Vi savner Kristus blant våre pinsevenner, våre brødre og søstre. Noe er galt. De gammeldagse bønnemøtene de pleide å ha, hele dagen og natten, har de ikke lenger. Våre kvinner pleide å ha langt hår. Det gjør de ikke lenger. Det ville vært en skam for kvinner å bruke sminke og oppføre seg slik tilbake i de tidlige dager.
Noe har gått galt—ikke noe galt med Kristus, se—men noe har gått galt. Noe er feil et sted... Prekestolen ville ikke ha tillatt slikt før, men det skjer nå, se. Krisen er her, og vi mangler noe. Vi mangler kraften vi burde ha, der den store maskinen skulle kjøre, og store tegn og under skulle skje. Vel, denne bygningen burde nå være så full av Guds kraft at en synder ikke kunne bli her, mens Den Hellige Ånd raskt fordømte det—som Ananias og Saffira. Og vi mangler noe.
Noe har gått galt—ikke noe galt med Kristus, se—men noe har gått galt. Noe er feil et sted... Prekestolen ville ikke ha tillatt slikt før, men det skjer nå, se. Krisen er her, og vi mangler noe. Vi mangler kraften vi burde ha, der den store maskinen skulle kjøre, og store tegn og under skulle skje. Vel, denne bygningen burde nå være så full av Guds kraft at en synder ikke kunne bli her, mens Den Hellige Ånd raskt fordømte det—som Ananias og Saffira. Og vi mangler noe.
40
Now what happened? They went to look for Him amongst their kinfolks, and they didn't find Him amongst their kinfolks. So where did they find Him? Right back where they left Him. And I think when our church got on this great organizational spree, that we had to … one had to outdo the other, and had to have bigger churches, and better class of people, and better dressed people, and better singers and stand up there and…
I like good singing. I like real good old-fashioned Pentecostal singing. But I cannot stand that put-on stuff. It just simply don't go with me---hold your breath till you're blue in the face, just to be heard. I believe in singing from your heart, in the Spirit of God, like I heard in here a while ago, see. I like good old-fashioned shouting. But I think shouting can go on, just if the music is going on or not---the Spirit of God upon the people. It brings down the blessings, and the power of God. I believe men can testify, and sing, and praise God at their work, wherever they are, truly. And now, we're missing something. Where will we find Him? Right where we left Him, in the Word. Let us pray.
I like good singing. I like real good old-fashioned Pentecostal singing. But I cannot stand that put-on stuff. It just simply don't go with me---hold your breath till you're blue in the face, just to be heard. I believe in singing from your heart, in the Spirit of God, like I heard in here a while ago, see. I like good old-fashioned shouting. But I think shouting can go on, just if the music is going on or not---the Spirit of God upon the people. It brings down the blessings, and the power of God. I believe men can testify, and sing, and praise God at their work, wherever they are, truly. And now, we're missing something. Where will we find Him? Right where we left Him, in the Word. Let us pray.
40
Hva skjedde? De lette etter Ham blant sine slektninger, men fant Ham ikke der. Hvor fant de Ham? Akkurat der de hadde forlatt Ham. Jeg tror at da menigheten vår begynte med denne store organiseringsiveren, måtte den ene utkonkurrere den andre med større kirker, bedre folk, finere klær og bedre sangere som skulle stå der og imponere ...
Jeg liker god sang. Jeg liker virkelig god, gammeldags pinse-sang. Men jeg kan ikke utstå det som er påtatt. Det fungerer rett og slett ikke for meg – å holde pusten til du blir blå i ansiktet, bare for å bli hørt. Jeg tror på å synge fra hjertet, i Guds Ånd, slik jeg hørte her for litt siden. Jeg liker gammeldags jubel. Men jeg mener at jubel kan fortsette, enten musikken spiller eller ikke, så lenge Guds Ånd hviler over folket. Det fører ned velsignelser og Guds kraft. Jeg tror menn kan vitne, synge og prise Gud på jobben, uansett hvor de er, oppriktig. Nå mangler vi noe. Hvor finner vi Ham? Akkurat der vi forlot Ham, i Ordet. La oss be.
Jeg liker god sang. Jeg liker virkelig god, gammeldags pinse-sang. Men jeg kan ikke utstå det som er påtatt. Det fungerer rett og slett ikke for meg – å holde pusten til du blir blå i ansiktet, bare for å bli hørt. Jeg tror på å synge fra hjertet, i Guds Ånd, slik jeg hørte her for litt siden. Jeg liker gammeldags jubel. Men jeg mener at jubel kan fortsette, enten musikken spiller eller ikke, så lenge Guds Ånd hviler over folket. Det fører ned velsignelser og Guds kraft. Jeg tror menn kan vitne, synge og prise Gud på jobben, uansett hvor de er, oppriktig. Nå mangler vi noe. Hvor finner vi Ham? Akkurat der vi forlot Ham, i Ordet. La oss be.
41
Dear heavenly Father, one of these nights we're going to close this Bible the last time. The last song is going to be sung, last sermon preached. The last prayer line will be called. The last sinner will come in. And then what? Oh, dear God, we don't want your permissive will, Father. Let us walk in your perfect will. Let us just not take a word here and there, and make it to fit a dogma, or a creed, or something.
Let us take the Word as it is, believing the full gospel, all that Jesus taught for us to do. We do not believe that the Acts of the Apostles is just the framework. We believe it's the Word of God. It's the acts of your Holy Spirit in the apostles. And we believe that the same Holy Spirit, Lord, that come upon them, and the way they acted, it'll do the same thing in us when it comes upon us, if it's the same Spirit.
So I pray, dear God, that this convention that we're just on the eve of it, to start tomorrow night, I pray, heavenly Father, that it'll be the greatest convention that this city has ever had, because of your presence. Bless each speaker. Oh God, may it be so shaking, may the wrath of God be thundered out across the pulpit. May sinners shake, tremble, may the presence of Jesus Christ come so real to the people, that they can just close their eyes and see Him walking among them. Grant it, Lord.
Let us take the Word as it is, believing the full gospel, all that Jesus taught for us to do. We do not believe that the Acts of the Apostles is just the framework. We believe it's the Word of God. It's the acts of your Holy Spirit in the apostles. And we believe that the same Holy Spirit, Lord, that come upon them, and the way they acted, it'll do the same thing in us when it comes upon us, if it's the same Spirit.
So I pray, dear God, that this convention that we're just on the eve of it, to start tomorrow night, I pray, heavenly Father, that it'll be the greatest convention that this city has ever had, because of your presence. Bless each speaker. Oh God, may it be so shaking, may the wrath of God be thundered out across the pulpit. May sinners shake, tremble, may the presence of Jesus Christ come so real to the people, that they can just close their eyes and see Him walking among them. Grant it, Lord.
41
Kjære himmelske Far, en av disse kveldene kommer vi til å lukke denne Bibelen for siste gang. Siste sang skal synges, siste preken forkynnes og siste bønnekø kalles. Den siste synderen vil komme inn. Og da, hva så? Å, kjære Gud, vi vil ikke ha Din tillatte vilje, Far. La oss vandre i Din fullkomne vilje. La oss ikke bare ta et Ord her og der og få det til å passe en dogme eller trosbekjennelse. La oss ta Ordet som det er, tro på hele evangeliet, alt det Jesus lærte oss å gjøre. Vi tror ikke at Apostlenes gjerninger bare er et rammeverk; vi tror det er Guds Ord. Det er Dine Hellige Ånds gjerninger i apostlene. Og vi tror at den samme Hellige Ånd, Herre, som kom over dem, og måten de handlet på, vil gjøre det samme i oss når Den kommer over oss, om det er den samme Ånd.
Så jeg ber, kjære Gud, at dette stevnet som vi nå står på terskelen til, begynner i morgen kveld, blir det største stevnet denne byen noen gang har hatt, på grunn av Din nærvær. Velsign hver taler. Å Gud, la det være så gjennomgripende, la Ditt vrede runge fra prekestolen. La syndere skjelve og skjelve, la Jesu Kristi nærvær bli så virkelig for folket, at de kan lukke øynene og se Ham vandre blant dem. Innvilg det, Herre.
Så jeg ber, kjære Gud, at dette stevnet som vi nå står på terskelen til, begynner i morgen kveld, blir det største stevnet denne byen noen gang har hatt, på grunn av Din nærvær. Velsign hver taler. Å Gud, la det være så gjennomgripende, la Ditt vrede runge fra prekestolen. La syndere skjelve og skjelve, la Jesu Kristi nærvær bli så virkelig for folket, at de kan lukke øynene og se Ham vandre blant dem. Innvilg det, Herre.
42
Now, tonight, just before this happens that we're praying for, dear God, some of your children are sick. They've been wounded, and they're hurt, and I've come to pray for them. Will You honor what I ask You tonight, Lord, for their sickness? I trust to You there won't be a feeble person in this building when the services is over. Your servants all through here, sitting out there, shouting, throwing up their hands, and back here on the platform and saying, "Amen" to the Word, Father, we are one unit of people. We've come out of the world, out of those cold formal conditions, and we've been borned of the Spirit. We're alive tonight. And You said because You live, we were alive also. And we are trusting Lord, and believing with all of our heart according to the Word, that we are represented in Thee.
Now make thy words real tonight, to heal the sick, as I pray for them, and these others pray. Grant it Lord, it'll be so, and we'll praise Thee for it. We ask it in Jesus' name. Amen.
Now make thy words real tonight, to heal the sick, as I pray for them, and these others pray. Grant it Lord, it'll be so, and we'll praise Thee for it. We ask it in Jesus' name. Amen.
42
Nå i kveld, like før det vi ber om skal skje, kjære Gud, er noen av Dine barn syke. De har blitt såret, og de lider, og jeg er kommet for å be for dem. Vil Du ære det jeg ber Deg om i kveld, Herre, for deres sykdom? Jeg stoler på Deg at det ikke vil være en svak person i dette bygget når møtene er over. Dine tjenere her inne, som sitter der ute, roper, løfter hendene sine, og her på plattformen roper "Amen" til Ordet. Far, vi er én enhet av mennesker. Vi har kommet ut av verden, ut av de kalde formelle tilstandene, og vi har blitt født av Ånden. Vi er i live i kveld. Og Du sa at fordi Du lever, er vi også levende. Vi stoler på Deg, Herre, og tror av hele vårt hjerte, i henhold til Ordet, at vi er representert i Deg.
Gjør Dine ord virkelige i kveld, for å helbrede de syke, mens jeg ber for dem og de andre ber. Innvilg det, Herre, så det blir slik, og vi skal prise Deg for det. Vi ber om dette i Jesu navn. Amen.
Gjør Dine ord virkelige i kveld, for å helbrede de syke, mens jeg ber for dem og de andre ber. Innvilg det, Herre, så det blir slik, og vi skal prise Deg for det. Vi ber om dette i Jesu navn. Amen.
43
Now… [Someone begins to speak in another tongue.] Thank you, Father God. We feel that, just like one time in the Bible, they was up against a crisis, and the Spirit of the Lord fell upon a man, and He told him where to defeat the enemy, where to go. Listen to that. Just correct yourself. See the Spirit of life in you corrects you to the Word, see. If the Word is living in you, it lives itself right through the Word.
43
Nå... [Noen begynner å tale i tunger.] Takk, Far Gud. Vi føler at, akkurat som en gang i Bibelen, da de sto overfor en krise og Herrens Ånd falt over en mann, og Han fortalte ham hvor fienden skulle beseires, hvor de skulle gå. Hør på det. Rett deg selv. Se, Livets Ånd i deg korrigerer deg til Ordet. Hvis Ordet lever i deg, lever det seg selv gjennom Ordet.
44
Now, last night I was late. Now, you're such a fine people. I just… Looks like as I start getting older, I just wish I could… I will be with you forever, in another land.
So, now, we're going to pray for the sick. And now, I'm not going to try to bring too many at a time, like I did last night. And now, Billy Paul give out a bunch of prayer cards, I suppose a hundred of them. Did you give a hundred or…? Two hundred. What was they? C. Who has C, number one? Raise up your hand. Let's see if that's right now. Prayer card, look on your prayer card. It's got a number and a letter on it. C number one? Raise up your hand. Way up… All right come down here. Number two, three, four, five. Now, and you, somebody get over here and catch them. Now we want every one of the prayer cards, but we want them lined over on this side. One, two, three, four, five. I see three of them. And your prayer card, sir? Four. Now if there be another one, five. Is that the person coming there? One, two, three, four, five. C number one, two, three, four, five. All right. Now, just come as you're called, your number.
So, now, we're going to pray for the sick. And now, I'm not going to try to bring too many at a time, like I did last night. And now, Billy Paul give out a bunch of prayer cards, I suppose a hundred of them. Did you give a hundred or…? Two hundred. What was they? C. Who has C, number one? Raise up your hand. Let's see if that's right now. Prayer card, look on your prayer card. It's got a number and a letter on it. C number one? Raise up your hand. Way up… All right come down here. Number two, three, four, five. Now, and you, somebody get over here and catch them. Now we want every one of the prayer cards, but we want them lined over on this side. One, two, three, four, five. I see three of them. And your prayer card, sir? Four. Now if there be another one, five. Is that the person coming there? One, two, three, four, five. C number one, two, three, four, five. All right. Now, just come as you're called, your number.
44
I går kveld ble jeg forsinket. Dere er virkelig fantastiske mennesker. Det virker som om jeg, når jeg blir eldre, bare ønsker at jeg kunne... Jeg vil være sammen med dere for alltid i et annet land.
Nå skal vi be for de syke. Jeg vil ikke prøve å ta inn for mange samtidig, som jeg gjorde i går kveld. Billy Paul delte ut en mengde bønnekort, jeg antar at det var hundre av dem. Var det hundre eller...? To hundre. Hva var de merket med? C. Hvem har C, nummer én? Rekk opp hånden. La oss se om det stemmer. Se på bønnekortet ditt; det har en bokstav og et nummer på seg. C nummer én? Rekk opp hånden høyt... Greit, kom ned hit. Nummer to, tre, fire, fem. Og noen må hjelpe til her. Vi vil ha alle med bønnekortene, men de må stille seg opp på denne siden. En, to, tre, fire, fem. Jeg ser tre av dere. Og bønnekortet ditt, sir? Fire. Er det en til der, fem? Er det personen som kommer der? En, to, tre, fire, fem. C nummer én, to, tre, fire, fem. Greit. Kom når ditt nummer blir ropt opp.
Nå skal vi be for de syke. Jeg vil ikke prøve å ta inn for mange samtidig, som jeg gjorde i går kveld. Billy Paul delte ut en mengde bønnekort, jeg antar at det var hundre av dem. Var det hundre eller...? To hundre. Hva var de merket med? C. Hvem har C, nummer én? Rekk opp hånden. La oss se om det stemmer. Se på bønnekortet ditt; det har en bokstav og et nummer på seg. C nummer én? Rekk opp hånden høyt... Greit, kom ned hit. Nummer to, tre, fire, fem. Og noen må hjelpe til her. Vi vil ha alle med bønnekortene, men de må stille seg opp på denne siden. En, to, tre, fire, fem. Jeg ser tre av dere. Og bønnekortet ditt, sir? Fire. Er det en til der, fem? Er det personen som kommer der? En, to, tre, fire, fem. C nummer én, to, tre, fire, fem. Greit. Kom når ditt nummer blir ropt opp.
45
So, last night I seen them down there, people crowding. We don't want that. This is a church, you know, not an arena. So we, you have to keep order. One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. Now just line them up, as they go back. Now, prayer card six, seven, eight, nine, ten. And somebody will hold up their hand, when they got … when they're lined up back there, and we're going to pray for them. How many is going to believe with me now, that the Lord Jesus is going to do a great work? I'll do all that I can. Now, six, seven, six, seven, eight, nine, ten, eleven, twelve, thirteen, fourteen, fifteen,
Now, just come around so they won't all be crowded at once, you know, and around it. That's what the numbers are given to you for, to keep you in order, you know, keep so it will not be … then as your number is called, will you just come then. All right. And now, we want to … now, I want all … everybody to be real reverent, now. And we'll pray on now, for about … till we can get these people prayed for. And we don't know what the Lord might do. We don't know what He'll do, but we're expecting Him to do great things.
Now I believe fifteen… Have I got that many over there yet, Billy Paul? Where you at? All right. Fifteen, sixteen, seventeen, eighteen, nineteen, twenty.
Now, just come around so they won't all be crowded at once, you know, and around it. That's what the numbers are given to you for, to keep you in order, you know, keep so it will not be … then as your number is called, will you just come then. All right. And now, we want to … now, I want all … everybody to be real reverent, now. And we'll pray on now, for about … till we can get these people prayed for. And we don't know what the Lord might do. We don't know what He'll do, but we're expecting Him to do great things.
Now I believe fifteen… Have I got that many over there yet, Billy Paul? Where you at? All right. Fifteen, sixteen, seventeen, eighteen, nineteen, twenty.
45
I går kveld så jeg folk trenge seg sammen der nede. Det vil vi ikke ha. Dette er en menighet, ikke en arena. Vi må holde orden. En, to, tre, fire, fem, seks, syv, åtte, ni, ti. Nå, still dem opp etter tur. Bønekort seks, syv, åtte, ni, ti. Noen vil holde opp hånden når de er på plass, og vi skal be for dem. Hvor mange av dere vil tro sammen med meg nå, at Herren Jesus skal gjøre et stort verk? Jeg vil gjøre alt jeg kan. Nå, seks, syv, åtte, ni, ti, elleve, tolv, tretten, fjorten, femten.
Kom rundt slik at det ikke blir for trangt. Det er derfor dere får numre, for å holde orden. Når nummeret ditt blir ropt opp, kom frem. OK. Nå vil jeg at alle skal være stille og ærbødige. Vi skal be til disse menneskene er bedt for. Vi vet ikke hva Herren vil gjøre, men vi forventer store ting.
Har vi femten personer der borte, Billy Paul? Hvor er du? OK. Sexten, sytten, atten, nitten, tjue.
Kom rundt slik at det ikke blir for trangt. Det er derfor dere får numre, for å holde orden. Når nummeret ditt blir ropt opp, kom frem. OK. Nå vil jeg at alle skal være stille og ærbødige. Vi skal be til disse menneskene er bedt for. Vi vet ikke hva Herren vil gjøre, men vi forventer store ting.
Har vi femten personer der borte, Billy Paul? Hvor er du? OK. Sexten, sytten, atten, nitten, tjue.
46
Now, see, they're already jamming up. So now, I'm going to have, maybe, perhaps, some brother to, as when them comes down to the end of the row, let him call the next numbers, you see, so we won't all have to stand there so long, when we're praying for the sick people. All right.
Now, we'll … I want you to … I want to speak to you while they're getting those people so they won't be jammed up together.
Now, we'll … I want you to … I want to speak to you while they're getting those people so they won't be jammed up together.
46
Se, de begynner allerede å samle seg. Så nå tenkte jeg at kanskje en bror kunne kalle opp de neste numrene når de andre kommer ned til slutten av raden. Da slipper vi å stå der så lenge når vi ber for de syke. Greit.
Nå vil jeg snakke med dere mens de samler folkene, slik at de ikke blir stående for tett.
Nå vil jeg snakke med dere mens de samler folkene, slik at de ikke blir stående for tett.
47
Now, no one come until your number is called. We called up to fifteen, I believe, it was, or twenty, something along there. I'll say up to twenty. And then let's wait, and that'll be enough in there right now, whatever is over there. And now how many cards is there? Raise up your hands. And how many doesn't have cards? Raise up your hands.
Now remember, you don't have to have a prayer card. We've been here two nights. And each night the Holy Spirit has went out over the audience, and healed the people regardless of prayer cards. Is that right? The prayer card only does one thing to you: help you to get in line. That's right. But you have faith, and you watch the Holy Spirit leave the platform right here, and go right out among them audience there. How many knows that to be true?
Now remember, you don't have to have a prayer card. We've been here two nights. And each night the Holy Spirit has went out over the audience, and healed the people regardless of prayer cards. Is that right? The prayer card only does one thing to you: help you to get in line. That's right. But you have faith, and you watch the Holy Spirit leave the platform right here, and go right out among them audience there. How many knows that to be true?
47
Ingen må komme frem før nummeret deres er ropt opp. Jeg tror vi kalte opp til femten eller tjue, noe i den størrelsesorden. La oss si opp til tjue. La oss vente, det er nok der inne akkurat nå, uansett hva som er der. Hvor mange kort er det? Rekk opp hendene. Og hvor mange har ikke kort? Rekk opp hendene.
Husk nå, du trenger ikke et bønnekort. Vi har vært her to netter, og hver natt har Den Hellige Ånd gått ut over forsamlingen og helbredet folket uavhengig av bønnekort. Er det riktig? Bønnekortene gjør kun én ting: hjelper deg å komme i kø. Det er riktig. Men ha tro, så kan du se Den Hellige Ånd forlate plattformen her og gå rett ut blant publikum. Hvor mange vet at dette er sant?
Husk nå, du trenger ikke et bønnekort. Vi har vært her to netter, og hver natt har Den Hellige Ånd gått ut over forsamlingen og helbredet folket uavhengig av bønnekort. Er det riktig? Bønnekortene gjør kun én ting: hjelper deg å komme i kø. Det er riktig. Men ha tro, så kan du se Den Hellige Ånd forlate plattformen her og gå rett ut blant publikum. Hvor mange vet at dette er sant?
48
Now, I believe, firmly believe, if there was any other church besides the Pentecostal church that I would … could go with, and believe to, I would be with it, if I thought there was anything better. And when you hear me say something about the organizations, and things like that, I'm not against the people. It's because… What if you seen a man that you loved out in a boat, floating right down towards the falls, and knowed that boat was going to sink with him? And you'd say, "Well, I love him, but he's got his own ways." No, I couldn't do that. That's not in me. I'd scream, run out and grab him, shake him, jerk him in, or anything else to get him out of there, see. And I know that that won't float the falls. That's right. It's got to come back to Christ, as certain as anything. It's got to come back to God.
Now, I…
Now, I…
48
Nå, jeg tror, og det med fast overbevisning, at hvis det fantes en annen menighet enn pinsemenigheten som jeg kunne slutte meg til og tro på, ville jeg vært med den, hvis jeg mente det var noe bedre. Når du hører meg si noe om organisasjoner og lignende, er jeg ikke imot menneskene. Tenk deg at du ser en mann du elsker ute i en båt som driver mot et fossefall, og du vet at båten kommer til å synke med ham. Ville du da sagt: "Vel, jeg er glad i ham, men han har sine egne måter"? Nei, det kunne jeg ikke gjort. Det ligger ikke i min natur. Jeg ville ropt, løpt ut og grepet ham, ristet ham, dratt ham inn, eller hva som helst for å få ham ut av den situasjonen. Jeg vet at den båten ikke vil flyte over fossefallet. Det er sant. Vi må vende tilbake til Kristus, det er like sikkert som noe annet. Vi må komme tilbake til Gud.
Nå, jeg...
Nå, jeg...
49
Everybody in here has been in my meetings before. Is that right? Hold up your hands, if you've been in the meetings. All right. There's not any… Is there any newcomers that never was in one of my meetings before? Hold your hands. Well, what do you… I never… Is this the first time you've been in one of my meetings, raise your hands again? Well, I tell you, I, maybe I better change this thing. [A brother says, "Explain a little bit about your ministry."] Well, I'd better. You … to you people that just come in, I'm going… It's going to take me a few minutes longer. Let me explain, because you'll go away with the wrong impression, see.
I believe in every act of God. But I do believe that the Bible promises us, in the last days that there is to be … come again… The church has got to get in the same order it was that Jesus left it when it went away, see. It's the bride. It's got to come back to that place.
Now, we've come through the great works of God, through justification, sanctification, the baptism of the Holy Ghost, restoration of gifts. But in following the line of Abraham…
I believe in every act of God. But I do believe that the Bible promises us, in the last days that there is to be … come again… The church has got to get in the same order it was that Jesus left it when it went away, see. It's the bride. It's got to come back to that place.
Now, we've come through the great works of God, through justification, sanctification, the baptism of the Holy Ghost, restoration of gifts. But in following the line of Abraham…
49
Alle her inne har vært på møtene mine før. Stemmer det? Rekk opp hånden hvis du har vært på møtene. Greit. Er det noen nykommere som aldri har vært på et av møtene mine før? Hold opp hånden. Vel, hva... Jeg har aldri... Er dette første gang du er på et av møtene mine? Rekk opp hånden igjen. Vel, jeg tror jeg må endre planen litt. [En Bror sier: "Forklar litt om din tjeneste."] Ja, det bør jeg nok. Til dere som nettopp har kommet inn, vil jeg bruke noen minutter ekstra for å forklare. Ellers vil dere kanskje få et feil inntrykk, skjønner dere.
Jeg tror på alle Guds handlinger. Men jeg tror også at Bibelen lover oss at i de siste dager skal Menigheten komme tilbake til samme tilstand som da Jesus forlot den. Det er Bruden. Den må komme tilbake til det stedet.
Nå har vi opplevd store Guds verk gjennom rettferdighetsgjørelse, helliggjørelse, dåpen i Den Hellige Ånd og gjenopprettelse av gaver. Men ved å følge Abrahams linje...
Jeg tror på alle Guds handlinger. Men jeg tror også at Bibelen lover oss at i de siste dager skal Menigheten komme tilbake til samme tilstand som da Jesus forlot den. Det er Bruden. Den må komme tilbake til det stedet.
Nå har vi opplevd store Guds verk gjennom rettferdighetsgjørelse, helliggjørelse, dåpen i Den Hellige Ånd og gjenopprettelse av gaver. Men ved å følge Abrahams linje...
50
Now, I'm uneducated. And so I have to use something like John the Baptist. He was uneducated too. He went in the wilderness about nine years old, and he never got an education. So his sermons were more based upon like nature, "Oh, you generation of snakes," see. That's the worst thing he'd seen, and the … so slimy, and he called them priests snakes. He said, "You generation of snakes, who has warned you to flee from the wrath to come? Don't begin to say we got this, we belong to this. God's able of these stones (that's what he'd seen on the river bank) to raise up children to Abraham. And also the ax (that's what he used in the wilderness) is laid to the root of the tree. And every tree that don't bring forth good fruit is hewn down." (That's the kind he burnt, and made firewood out of, you see.) But the good trees … he just makes his sermons like that.
So in this, I want to say it in this manner. We're at the end-time, the harvest time.
So in this, I want to say it in this manner. We're at the end-time, the harvest time.
50
Jeg er uuddannet. Derfor må jeg bruke noe lignende som Johannes Døperen gjorde. Han var også uutdannet. Han gikk ut i ødemarken da han var rundt ni år gammel og fikk aldri noen utdannelse. Derfor baserte hans prekener seg mer på naturen: "Å, dere slangeyngel," sa han. Det var det verste han hadde sett, noe slimet, og han kalte prestene for slanger. Han sa: "Dere slangeyngel, hvem har advart dere mot den kommende vrede? Ikke tro at dere kan si, 'Vi tilhører dette,' eller 'Vi tilhører det.' Gud kan av disse steinene (som han så ved elvebredden) oppreise barn til Abraham. Og øksen (som han brukte i ødemarken) ligger allerede ved roten av trærne. Hvert tre som ikke bærer god frukt, blir hugget ned." (Det var slike trær han brant og gjorde opp ild med.) Men de gode trærne ... han formet sine prekener på denne måten.
Så ønsker jeg å si dette på en lignende måte: Vi er ved endetiden, innhøstingens tid.
Så ønsker jeg å si dette på en lignende måte: Vi er ved endetiden, innhøstingens tid.
51
Now, in Abraham's journey he met God all along, in different forms, and so forth, which we could take it, and show it just… We are Abraham's seed, if we're in Christ. And Isaac was really his lesser son. He was his son sexually. But spiritually Christ was Abraham's seed, his royal seed, his faith.
Now, we find that his royal seed, it travels the same journey. The bride of Christ travels the same journey that Abraham did. And the last sign that Abraham seen, before the promised son came, was when God was manifested in a human body, and two angels came down. Jesus said in St. Luke the seventeenth chapter, and the thirtieth verse, that "As it was in the days of Noah," He told about Noah's time. And said, "As it was in the days of Sodom," see, His coming, "so will it be in the days when the Son of man is being revealed." Now, He never said Son of God being revealed; the Son of man.
Now, we find that his royal seed, it travels the same journey. The bride of Christ travels the same journey that Abraham did. And the last sign that Abraham seen, before the promised son came, was when God was manifested in a human body, and two angels came down. Jesus said in St. Luke the seventeenth chapter, and the thirtieth verse, that "As it was in the days of Noah," He told about Noah's time. And said, "As it was in the days of Sodom," see, His coming, "so will it be in the days when the Son of man is being revealed." Now, He never said Son of God being revealed; the Son of man.
51
Under Abrahams reise møtte han Gud i ulike former, og vi kan vise at... Vi er Abrahams ætt hvis vi er i Kristus. Isak var faktisk hans mindre sønn, hans sønn seksuelt. Men åndelig sett var Kristus Abrahams ætt, hans kongelige ætt, hans tro.
Den kongelige ætten følger samme reise. Kristi brud følger den samme reisen som Abraham gjorde. Det siste tegnet Abraham så før den lovede sønnen kom, var da Gud manifesterte Seg i en menneskekropp, og to engler kom ned. Jesus sa i Lukas 17:30: "Som det var i Noahs dager," fortalte Han om Noahs tid. Han sa også, "som det var i Sodomas dager," vil Hans komme være "slik skal det være i de dager når Menneskesønnen blir åpenbart." Merk at Han ikke sa Guds Sønn blir åpenbart, men Menneskesønnen.
Den kongelige ætten følger samme reise. Kristi brud følger den samme reisen som Abraham gjorde. Det siste tegnet Abraham så før den lovede sønnen kom, var da Gud manifesterte Seg i en menneskekropp, og to engler kom ned. Jesus sa i Lukas 17:30: "Som det var i Noahs dager," fortalte Han om Noahs tid. Han sa også, "som det var i Sodomas dager," vil Hans komme være "slik skal det være i de dager når Menneskesønnen blir åpenbart." Merk at Han ikke sa Guds Sønn blir åpenbart, men Menneskesønnen.
52
Now Jesus came in three names: Son of man, which is a prophet; Son of God, which went through the church age; then Son of David. But in between the Son of God and Son of David, according to His own word and according to Malachi 4, and many scriptures, He's to return back into His church in physical form, in the people, in a … in human beings, in the way of being a prophet, see.
And watch what this man done when He came down to see Abraham. First thing, He told Abraham about his name being changed, because He didn't call him Abram, He called him Abraham. And when He did, why we find out that, that He said "Where is thy wife, Sarah?" S-a-r-a-h, not S-a-r-r-a.
"Why," he said, "she's in the tent behind You."
He said… Now, she was ninety and Abraham was a hundred. And He said, "Now, I'm going to visit you according to the promise, the time of life." And Sarah, on the inside, heard Him, listening through the wall of the tent. And she laughed to herself. And the angel-man, sitting there, said (discerned her spirit in the back behind Him), and said "Why did Sarah laugh?"---saying about these things. Well, they called Sarah forth, and she denied it. He said, "But, you did do it." She was scared.
And watch what this man done when He came down to see Abraham. First thing, He told Abraham about his name being changed, because He didn't call him Abram, He called him Abraham. And when He did, why we find out that, that He said "Where is thy wife, Sarah?" S-a-r-a-h, not S-a-r-r-a.
"Why," he said, "she's in the tent behind You."
He said… Now, she was ninety and Abraham was a hundred. And He said, "Now, I'm going to visit you according to the promise, the time of life." And Sarah, on the inside, heard Him, listening through the wall of the tent. And she laughed to herself. And the angel-man, sitting there, said (discerned her spirit in the back behind Him), and said "Why did Sarah laugh?"---saying about these things. Well, they called Sarah forth, and she denied it. He said, "But, you did do it." She was scared.
52
Jesus kom under tre titler: Menneskesønn, som er en profet; Guds Sønn, som opererte gjennom menighetens tid; og Davids Sønn. Men mellom Guds Sønn og Davids Sønn, ifølge Hans egne ord og ifølge Malaki 4, samt mange andre skrifter, skal Han vende tilbake til Sin menighet i fysisk form, i menneskene, som en profet.
Legg merke til hva denne mannen gjorde da Han kom ned for å besøke Abraham. Først fortalte Han Abraham at navnet hans skulle endres, fordi Han kalte ham ikke Abram, men Abraham. Og da Han gjorde det, sa Han: "Hvor er din kone, Sara?" S-a-r-a, ikke S-a-r-r-a.
"Vel," sa Abraham, "hun er i teltet bak Deg."
Han sa: "Nå, hun var nitti år og Abraham var hundre. Og Han sa: 'Nå skal Jeg besøke deg i henhold til løftet, livets tid.' Sara, som befant seg på innsiden og hørte Ham gjennom teltveggen, lo for seg selv. Mannen, som var en engel, satt der og oppfattet hennes ånd i teltet bak seg. Han sa: 'Hvorfor lo Sara?'"
Sara ble kalt fram, og hun benektet det. Men Han sa: "Men du lo." Hun ble redd.
Legg merke til hva denne mannen gjorde da Han kom ned for å besøke Abraham. Først fortalte Han Abraham at navnet hans skulle endres, fordi Han kalte ham ikke Abram, men Abraham. Og da Han gjorde det, sa Han: "Hvor er din kone, Sara?" S-a-r-a, ikke S-a-r-r-a.
"Vel," sa Abraham, "hun er i teltet bak Deg."
Han sa: "Nå, hun var nitti år og Abraham var hundre. Og Han sa: 'Nå skal Jeg besøke deg i henhold til løftet, livets tid.' Sara, som befant seg på innsiden og hørte Ham gjennom teltveggen, lo for seg selv. Mannen, som var en engel, satt der og oppfattet hennes ånd i teltet bak seg. Han sa: 'Hvorfor lo Sara?'"
Sara ble kalt fram, og hun benektet det. Men Han sa: "Men du lo." Hun ble redd.
53
Now Jesus said, just before the coming of the Son of God, or the Son of … the second coming, that this age that we live through… He come as Son of man, a prophet, because that fulfills the scripture. Moses said, "The Lord your God shall raise up a prophet like unto me." We all know that was Jesus, don't we? So He had to come according to the scripture, a prophet. He never called Himself the Son of God. He called Himself the Son of man. But now, He is, through the church age now, He's been Son of God. In the millennium He'll be Son of David, sitting on David's throne.
But between this time, we find out by the scriptures, He is to reveal Himself, again, as Son of man, a prophet. Because the Word of the Lord comes to prophets only. Never to theologians. It is to prophets. And the Lord said He did nothing, in His unchanging Word (we just talked about) until first He showed His prophets. And the end-time… Them seven seals, that this Bible has sealed up---the sevenfold mysteries of all of Christ---has to be revealed first, and it can only be brought to a prophet. We've been looking for that for years. And we believe that His Spirit is among us now.
So we find…
But between this time, we find out by the scriptures, He is to reveal Himself, again, as Son of man, a prophet. Because the Word of the Lord comes to prophets only. Never to theologians. It is to prophets. And the Lord said He did nothing, in His unchanging Word (we just talked about) until first He showed His prophets. And the end-time… Them seven seals, that this Bible has sealed up---the sevenfold mysteries of all of Christ---has to be revealed first, and it can only be brought to a prophet. We've been looking for that for years. And we believe that His Spirit is among us now.
So we find…
53
Jesus sa, like før Sønnens gjenkomst, at i denne tidsalderen vi lever i, kom Han som Menneskesønnen, en profet, fordi det oppfyller skriften. Moses sa: "Herren din Gud skal oppreise en profet lik meg." Vi vet alle at dette var Jesus, ikke sant? Så Han måtte komme ifølge skriftene, som en profet. Han kalte seg aldri Guds Sønn. Han kalte seg Menneskesønnen. Men nå, gjennom menighetens tidsalder, har Han vært Guds Sønn. I tusenårsriket vil Han være Davids Sønn, sittende på Davids trone.
Men mellom denne tiden, finner vi ut fra skriftene at Han skal åpenbare Seg selv igjen som Menneskesønnen, en profet. For Herrens Ord kommer bare til profeter. Aldri til teologer. Det er til profeter. Og Herren sa at Han ikke gjorde noe i Sitt uforanderlige Ord (som vi nettopp snakket om) uten først å vise det til Sine profeter. Og i endetiden... De syv seglene, som denne Bibelen er forseglet med—de syvfoldige mysteriene om hele Kristus—må først åpenbares, og det kan bare bringes til en profet. Vi har ventet på dette i mange år. Og vi tror at Hans Ånd er blant oss nå.
Så vi finner...
Men mellom denne tiden, finner vi ut fra skriftene at Han skal åpenbare Seg selv igjen som Menneskesønnen, en profet. For Herrens Ord kommer bare til profeter. Aldri til teologer. Det er til profeter. Og Herren sa at Han ikke gjorde noe i Sitt uforanderlige Ord (som vi nettopp snakket om) uten først å vise det til Sine profeter. Og i endetiden... De syv seglene, som denne Bibelen er forseglet med—de syvfoldige mysteriene om hele Kristus—må først åpenbares, og det kan bare bringes til en profet. Vi har ventet på dette i mange år. Og vi tror at Hans Ånd er blant oss nå.
Så vi finner...
54
Now watch when Jesus come. Watch what He did to prove Himself to be that Messiah, that anointed One. One day after He had received… The Father had came down and dwelt in Him in the form of a dove, coming down from heaven saying, "This is my beloved Son, in whom I am pleased to dwell in." That's the reason He said, "I and My Father are one. My Father dwelleth in Me. It's not Me that doeth the works, it's My Father that dwelleth in Me." John bear record, seeing that Spirit of God like a dove, descending, a voice coming from it saying "This is my beloved Son, in whom I'm pleased to dwell," see. And He dwelt in Him.
54
Legg merke til hva Jesus gjorde for å bevise at Han var den Messias, den salvede. En dag, etter at Faderen hadde kommet ned og tatt bolig i Ham i form av en due, hørtes en stemme fra himmelen som sa: "Dette er Min elskede Sønn, i Hvem Jeg har velbehag å bo." Derfor sa Han, "Jeg og Min Far er ett. Min Far bor i Meg. Det er ikke Jeg som gjør gjerningene, men Min Far som bor i Meg." Johannes vitnet om at han så Guds Ånd som en due komme ned, mens en stemme sa: "Dette er Min elskede Sønn, i Hvem Jeg har velbehag å bo." Faderen bodde i Ham.
55
Now watch when His ministry started. He had to act Son of man, now. Now watch what He did. There come up a man by the name of Simon Peter. His name was Simon, then, later called Peter. Andrew had been attending the meeting of John. And then when Jesus come, and John had introduced Him, he saw Him. And Andrew asked his brother Simon to come to the meeting with him. And they'd been told by their father, as it's said, that there would come a time before the real Messiah would come, that there would be many false messiahs raise up. There is always that way.
He said, "But sons, remember. The real Messiah, you will know Him, because He'll be according to the scripture. He will be a prophet. Now, we haven't had a prophet for hundreds and hundreds and hundreds of years, since Malachi. But there'll be many people make claims, which we know there was. There was a Jesus raised up, and carried out a bunch, and so forth. But this real Messiah will be a prophet." And all Hebrews are taught to believe what the prophets says are the truth.
He said, "But sons, remember. The real Messiah, you will know Him, because He'll be according to the scripture. He will be a prophet. Now, we haven't had a prophet for hundreds and hundreds and hundreds of years, since Malachi. But there'll be many people make claims, which we know there was. There was a Jesus raised up, and carried out a bunch, and so forth. But this real Messiah will be a prophet." And all Hebrews are taught to believe what the prophets says are the truth.
55
Legg merke til hva som skjedde da Hans virke startet. Han måtte da opptre som Menneskesønnen. Se hva Han gjorde. En mann ved navn Simon Peter kom. Han het Simon, senere kalt Peter. Andrew hadde deltatt på Johannes' møter. Da Jesus kom og Johannes introduserte Ham, så Andrew Ham. Andrew inviterte broren sin, Simon, til å bli med på møtet.
De hadde blitt fortalt av sin far at før den sanne Messias kom, ville mange falske messiaser dukke opp. Det er alltid slik. Han sa: "Men sønner, husk. Den sanne Messias vil dere kjenne igjen, fordi Han vil være i overensstemmelse med Skriften. Han vil være en profet. Nå har vi ikke hatt en profet på hundrevis av år, siden Malaki. Men mange vil påstå ting, og vi vet at det skjedde. Det var en Jesus som stod frem og ledet en gruppe, og så videre. Men den sanne Messias vil være en profet." Alle hebreere blir lært opp til å tro at det profetene sier, er sant.
De hadde blitt fortalt av sin far at før den sanne Messias kom, ville mange falske messiaser dukke opp. Det er alltid slik. Han sa: "Men sønner, husk. Den sanne Messias vil dere kjenne igjen, fordi Han vil være i overensstemmelse med Skriften. Han vil være en profet. Nå har vi ikke hatt en profet på hundrevis av år, siden Malaki. Men mange vil påstå ting, og vi vet at det skjedde. Det var en Jesus som stod frem og ledet en gruppe, og så videre. Men den sanne Messias vil være en profet." Alle hebreere blir lært opp til å tro at det profetene sier, er sant.
56
Right then, that uneducated fisherman who, we're told, didn't have enough education to write his name---the Bible said he was both ignorant, and unlearned---he recognized that to be the Son of God. He recognized that to be the Messiah, because there was a prophet. There was the One who told him who his name was, and told him what his father's name was. Then he knowed that had to be a prophet because the man didn't know him. And he was given the keys to the kingdom.
56
Den uvitende fiskeren, som vi har blitt fortalt ikke hadde nok utdannelse til å skrive sitt eget navn—Bibelen sier han var både uvitende og ulærd—han anerkjente Ham som Guds Sønn. Han anerkjente Ham som Messias, fordi det var en profet. Der var Den som fortalte ham hva navnet hans var, og hva farens navn var. Da visste han at det måtte være en profet, fordi mannen ikke kjente ham. Og han ble gitt nøklene til riket.
57
And we find there was some standing there listening at that. And one by the name of Philip, who had a … was having Bible studies with a friend by the name of Nathanael, looking for the Messiah. So he runs around the mountain, about a day's journey, and comes back. And he finds this Nathanael over there, under a fig tree, praying. And he said, "Come, see who we found---Jesus of Nazareth, the son of Joseph."
So Nathanael, being … or Philip … or Nathanael, rather, being a good man, he said, "Now, could any good thing come out of Nazareth?"
He said, "Well," he said, "just come and see."
Now that's good advice. Come see for yourself; don't stay home and criticize. Come find out. "Search the scriptures. In them you think you have eternal life." Jesus said, "They are they that testify of Me."
So, on the road back, no doubt they had a little talk. He told him, said, "You know that fisherman that couldn't sign that ticket for them fish you got that day? He told him---you know his father was up there in the church---his name was Jonas, you remember? So he … he told him who he was."
"Oh, I'll have to see that."
So Nathanael, being … or Philip … or Nathanael, rather, being a good man, he said, "Now, could any good thing come out of Nazareth?"
He said, "Well," he said, "just come and see."
Now that's good advice. Come see for yourself; don't stay home and criticize. Come find out. "Search the scriptures. In them you think you have eternal life." Jesus said, "They are they that testify of Me."
So, on the road back, no doubt they had a little talk. He told him, said, "You know that fisherman that couldn't sign that ticket for them fish you got that day? He told him---you know his father was up there in the church---his name was Jonas, you remember? So he … he told him who he was."
"Oh, I'll have to see that."
57
Der var det noen som stod og lyttet. En av dem het Filip, som hadde bibelstudier med en venn ved navn Natanael, og de ventet begge på Messias. Filip løper rundt fjellet, en dags reise, og kommer tilbake. Han finner Natanael under et fikentre og ber. Filip sier: "Kom og se hvem vi har funnet---Jesus fra Nasaret, sønn av Josef."
Natanael, en god mann, spør: "Kan noe godt komme fra Nasaret?"
Filip svarer: "Kom og se."
Det er godt råd. Kom og se selv; ikke bli hjemme og kritiser. Finn ut av det. "Gransk skriftene. I dem tror dere at dere har evig liv." Jesus sa: "De er de som vitner om Meg."
Underveis tilbake hadde de sannsynligvis en samtale. Filip fortalte Natanael: "Husker du fiskeren som ikke kunne underskrive kvitteringen for fiskene du fikk den dagen? Han fortalte hvem faren hans var---det var Jonas, du husker ham fra menigheten, ikke sant?"
Natanael svarte: "Det må jeg se selv."
Natanael, en god mann, spør: "Kan noe godt komme fra Nasaret?"
Filip svarer: "Kom og se."
Det er godt råd. Kom og se selv; ikke bli hjemme og kritiser. Finn ut av det. "Gransk skriftene. I dem tror dere at dere har evig liv." Jesus sa: "De er de som vitner om Meg."
Underveis tilbake hadde de sannsynligvis en samtale. Filip fortalte Natanael: "Husker du fiskeren som ikke kunne underskrive kvitteringen for fiskene du fikk den dagen? Han fortalte hvem faren hans var---det var Jonas, du husker ham fra menigheten, ikke sant?"
Natanael svarte: "Det må jeg se selv."
58
So when he walked up … and maybe he was in the prayer line where Jesus was, I don't know. He had walked up in Jesus' presence. Jesus looked at him, and said, "Behold an Israelite in whom there is no guile."
Now, the first place, you say, "How did He know he was an Israelite?" Well, because he was dressed…? No, no. All Easterners wear those turbans. They dress alike. And said, "…an Israelite…" And He said, "…there is no guile." He could have been a crook, or anything. Then he would have been exposed. He said, "…in which there is no guile."
And so that kind of took the starch out of Nathanael. So he said, "Rabbi, when did You ever know me? Why, I don't get this. When did You ever know me? I never met you. I just was brought up here by Philip. When did You ever know me?"
He said, "Before, you were under the fig tree. While you were there praying, I saw you," see.
He said, "Rabbi, Thou art the Son of God. Thou art the king of Israel."
Jesus said, "Because I told you this you believe? Then you'll see greater than this."
Now, the first place, you say, "How did He know he was an Israelite?" Well, because he was dressed…? No, no. All Easterners wear those turbans. They dress alike. And said, "…an Israelite…" And He said, "…there is no guile." He could have been a crook, or anything. Then he would have been exposed. He said, "…in which there is no guile."
And so that kind of took the starch out of Nathanael. So he said, "Rabbi, when did You ever know me? Why, I don't get this. When did You ever know me? I never met you. I just was brought up here by Philip. When did You ever know me?"
He said, "Before, you were under the fig tree. While you were there praying, I saw you," see.
He said, "Rabbi, Thou art the Son of God. Thou art the king of Israel."
Jesus said, "Because I told you this you believe? Then you'll see greater than this."
58
Da han kom frem... og kanskje var han i bønnekøen der Jesus var, jeg vet ikke. Han kom inn i Jesu nærvær. Jesus så på ham og sa: "Se, en Israelitt uten svik."
Du lurer kanskje på, "Hvordan visste Han at han var en Israelitt?" Var det på grunn av klærne? Nei, alle østlendinger bærer de samme turbanene. De kler seg likt. Jesus sa: "...en Israelitt..." og fortsatte, "...uten svik." Han kunne ha vært en kjeltring eller noe annet, men da ville han blitt avslørt. Jesus sa: "...uten svik."
Dette gjorde Nathanael litt forlegen. Han sa, "Rabbi, hvordan kjenner Du meg? Jeg forstår det ikke. Hvordan kjenner Du meg? Jeg har aldri møtt Deg. Jeg ble akkurat ført hit av Filip. Hvordan kan Du kjenne meg?"
Jesus svarte, "Før Filip kalte deg, så jeg deg under fikentreet mens du ba."
Nathanael sa, "Rabbi, Du er Guds Sønn. Du er Israels konge."
Jesus svarte, "Tror du fordi Jeg sa dette? Du skal se større ting enn dette."
Du lurer kanskje på, "Hvordan visste Han at han var en Israelitt?" Var det på grunn av klærne? Nei, alle østlendinger bærer de samme turbanene. De kler seg likt. Jesus sa: "...en Israelitt..." og fortsatte, "...uten svik." Han kunne ha vært en kjeltring eller noe annet, men da ville han blitt avslørt. Jesus sa: "...uten svik."
Dette gjorde Nathanael litt forlegen. Han sa, "Rabbi, hvordan kjenner Du meg? Jeg forstår det ikke. Hvordan kjenner Du meg? Jeg har aldri møtt Deg. Jeg ble akkurat ført hit av Filip. Hvordan kan Du kjenne meg?"
Jesus svarte, "Før Filip kalte deg, så jeg deg under fikentreet mens du ba."
Nathanael sa, "Rabbi, Du er Guds Sønn. Du er Israels konge."
Jesus svarte, "Tror du fordi Jeg sa dette? Du skal se større ting enn dette."
59
Now, there was those standing there (now, let me give you a little warning), there was those standing there, rabbis, and priests. And they said, "This man does this by Beelzebub."
And Jesus turned and said, "I'll forgive you for that (for the atonement wasn't yet made), but some day the Holy Ghost will come and do the same thing." He said, "And to speak one word against that, it'll never be forgiven you, in this world nor, the world to come."
On to the woman at the well, the Samaritans.
And Jesus turned and said, "I'll forgive you for that (for the atonement wasn't yet made), but some day the Holy Ghost will come and do the same thing." He said, "And to speak one word against that, it'll never be forgiven you, in this world nor, the world to come."
On to the woman at the well, the Samaritans.
59
Det var noen som stod der (la meg gi dere en liten advarsel), rabbier og prester. De sa: "Denne mannen gjør dette ved Beelzebub." Jesus snudde seg og sa: "Jeg tilgir dere for det (for soningen var ennå ikke gjort), men en dag vil Den Hellige Ånd komme og gjøre det samme." Han sa: "Å si ett ord imot det, vil aldri bli tilgitt, verken i denne verden eller i den kommende verden."
Til kvinnen ved brønnen, samaritanerne.
Til kvinnen ved brønnen, samaritanerne.
60
Now, there was three races of people of earth. We might be black, brown, yellow, whatever we are, but we come from one blood. And there is three races, which come from Ham, Shem, and Japheth's people---and that's Jew, Gentile, and Samaritan (half Jew and Gentile). Now we Gentiles, Anglo-Saxons, we were heathen, worshipping idols. We wasn't looking for no messiah. So, when Jesus manifested Himself as Son of man---now listen close, and I'll close. When Jesus came, He was duty-bound to represent what the prophet said He would be. So there before Israel, He represented Himself before Peter, and Nathanael, and those there as Son of man.
60
Det finnes tre raser av mennesker på jorden. Vi kan være svarte, brune, gule, eller hva det måtte være, men vi stammer alle fra ett blod. Disse tre rasene kommer fra Ham, Sem og Jafets folk - nemlig jøder, hedninger og samaritanere (halvt jøder og halvt hedninger). Vi hedninger, anglosakserne, var avgudsdyrkere. Vi ventet ikke på noen Messias. Da Jesus åpenbarte Seg som Menneskesønnen - lytt nøye, så avslutter jeg snart - måtte Han oppfylle hva profetene hadde sagt om Ham. Foran Israel fremstilte Han Seg Selv som Menneskesønnen for Peter, Natanael og de andre.
61
Now, He has need go by Samaria. And He goes up to Samaria. And there He found a woman sitting at the well. We know the story. And as she… They talked together. She come to get water. He said, "Bring Me a drink."
And she said, "Now there's segregation here. We can't have this. And I'm a woman of Samaria, and you're a Jew. We don't have…"
He said, "But if you knew who you were talking to, you'd ask Me for a drink."
She said, "Well, the well's deep. What are you going to draw with?"
And the conversation went on till He contacted her spirit. And when He contacted her spirit, He found what her trouble was. How many knows that? Now how many of you newcomers knows that's the truth? That's right. That was true. And what did He say? "Go get your husband, and come here."
She said, "I have no husband."
And He said, "Thou hast said well, for you've had five husbands, and the one you're living with now is not your husband." She turned…
And she said, "Now there's segregation here. We can't have this. And I'm a woman of Samaria, and you're a Jew. We don't have…"
He said, "But if you knew who you were talking to, you'd ask Me for a drink."
She said, "Well, the well's deep. What are you going to draw with?"
And the conversation went on till He contacted her spirit. And when He contacted her spirit, He found what her trouble was. How many knows that? Now how many of you newcomers knows that's the truth? That's right. That was true. And what did He say? "Go get your husband, and come here."
She said, "I have no husband."
And He said, "Thou hast said well, for you've had five husbands, and the one you're living with now is not your husband." She turned…
61
Nå måtte Han gå gjennom Samaria. Der fant Han en kvinne som satt ved brønnen. Vi kjenner historien. De begynte å snakke sammen. Hun kom for å hente vann. Han sa, "Gi Meg noe å drikke."
Hun svarte, "Det er skille mellom oss. Jeg er en samaritaner og Du er jøde. Vi har ikke…"
Han sa, "Hvis du visste hvem du snakker med, ville du ha bedt Meg om en drink."
Hun sa, "Brønnen er dyp. Hva skal Du trekke opp med?"
Samtalen fortsatte til Han kom i kontakt med hennes ånd. Da oppdaget Han hva som var hennes problem. Hvor mange vet det? Hvor mange av dere nykommere vet at det er sant? Det stemmer. Hva sa Han? "Gå og hent din mann, og kom hit."
Hun sa, "Jeg har ingen mann."
Han svarte, "Du har rett. Du har hatt fem menn, og den du nå lever med er ikke din mann." Hun vendte seg bort…
Hun svarte, "Det er skille mellom oss. Jeg er en samaritaner og Du er jøde. Vi har ikke…"
Han sa, "Hvis du visste hvem du snakker med, ville du ha bedt Meg om en drink."
Hun sa, "Brønnen er dyp. Hva skal Du trekke opp med?"
Samtalen fortsatte til Han kom i kontakt med hennes ånd. Da oppdaget Han hva som var hennes problem. Hvor mange vet det? Hvor mange av dere nykommere vet at det er sant? Det stemmer. Hva sa Han? "Gå og hent din mann, og kom hit."
Hun sa, "Jeg har ingen mann."
Han svarte, "Du har rett. Du har hatt fem menn, og den du nå lever med er ikke din mann." Hun vendte seg bort…
62
Now, she wasn't like them priests, said "He's got a devil, He's a fortuneteller or something."
She turned, and she said, "Sir, I perceive that You are a prophet. Now we haven't had one for four hundred years. The church hasn't been used to such as this. But we perceive … I perceive that You are a prophet. Now, I know that we're looking for the Messiah. And when the Messiah comes, that's the thing that He'll do."
Now the Bible said, "He's the same yesterday, today, and forever." If that was the anointed sign of Messiah back there, to the Samaritan, and to the Jew… Now, it never was done before Gentiles. Nowhere in the Bible did Jesus ever do it before Gentiles. They had four thousand years of looking for a messiah. We've had two thousand years, with their training also, to look for a messiah. Now, if that was His identification just before their day was finished, it's got to be our identification. Because He promised the Son of man would reveal Himself again, in the day that the world become like Sodom again. And anybody knows we're there, see.
She turned, and she said, "Sir, I perceive that You are a prophet. Now we haven't had one for four hundred years. The church hasn't been used to such as this. But we perceive … I perceive that You are a prophet. Now, I know that we're looking for the Messiah. And when the Messiah comes, that's the thing that He'll do."
Now the Bible said, "He's the same yesterday, today, and forever." If that was the anointed sign of Messiah back there, to the Samaritan, and to the Jew… Now, it never was done before Gentiles. Nowhere in the Bible did Jesus ever do it before Gentiles. They had four thousand years of looking for a messiah. We've had two thousand years, with their training also, to look for a messiah. Now, if that was His identification just before their day was finished, it's got to be our identification. Because He promised the Son of man would reveal Himself again, in the day that the world become like Sodom again. And anybody knows we're there, see.
62
Nå, hun var ikke som de prestene som sa: "Han har en djevel, Han er en spåmann eller noe slikt."
Hun snudde seg og sa: "Herre, jeg ser at Du er en profet. Nå har vi ikke hatt en på fire hundre år. Menigheten er ikke vant til slikt som dette. Men vi ser ... jeg ser at Du er en profet. Nå, jeg vet at vi venter på Messias. Og når Messias kommer, er det dette som Han vil gjøre."
Bibelen sier: "Jesus Kristus er i går og i dag den samme, ja, til evig tid." Hvis det var det salvede tegnet på Messias den gang til samaritanerne og jødene... Nå, det ble aldri gjort overfor hedningene. Ingen steder i Bibelen gjorde Jesus det overfor hedningene. De hadde fire tusen år til å vente på en Messias. Vi har hatt to tusen år, med deres lærdom også, til å vente på en Messias. Hvis dette var Hans identifikasjon rett før deres tid var over, må det være vår identifikasjon. For Han lovet at Menneskesønnen igjen ville åpenbare Seg, når verden ble som Sodoma. Og alle vet at vi er der nå.
Hun snudde seg og sa: "Herre, jeg ser at Du er en profet. Nå har vi ikke hatt en på fire hundre år. Menigheten er ikke vant til slikt som dette. Men vi ser ... jeg ser at Du er en profet. Nå, jeg vet at vi venter på Messias. Og når Messias kommer, er det dette som Han vil gjøre."
Bibelen sier: "Jesus Kristus er i går og i dag den samme, ja, til evig tid." Hvis det var det salvede tegnet på Messias den gang til samaritanerne og jødene... Nå, det ble aldri gjort overfor hedningene. Ingen steder i Bibelen gjorde Jesus det overfor hedningene. De hadde fire tusen år til å vente på en Messias. Vi har hatt to tusen år, med deres lærdom også, til å vente på en Messias. Hvis dette var Hans identifikasjon rett før deres tid var over, må det være vår identifikasjon. For Han lovet at Menneskesønnen igjen ville åpenbare Seg, når verden ble som Sodoma. Og alle vet at vi er der nå.
63
Now, I believe that Jesus Christ keeps every word. All scripture
is inspired. I don't believe we have one right, and will be condemned for it, if we add one word to it or take one word from it. Revelation 22 says so. I believe He's the same yesterday, today, and forever. I certainly honor the Lutheran for their stand in their day, the Methodist for sanctification in their day, and the Pentecostal for their stand in their day. But we're living in another day.
We're living when there's been stalk, tassel, shuck (almost like the wheat), but the wheat's inside the shuck. The shuck has just supported the wheat, kept the hot sun from burning it. And now the denomination is pulling away from it, so it can lay in the presence of the Son to get ripe.
So we're in… There won't be no more organizations rise up. This is the end of it. We've had… Always about three years when a message starts, they organize it. This has been going on for nearly twenty years, and no organization. It can't. We're in the wheat time, the harvest time. I can hear the great combine coming. We're going home one day. He's the same yesterday, today, and forever.
is inspired. I don't believe we have one right, and will be condemned for it, if we add one word to it or take one word from it. Revelation 22 says so. I believe He's the same yesterday, today, and forever. I certainly honor the Lutheran for their stand in their day, the Methodist for sanctification in their day, and the Pentecostal for their stand in their day. But we're living in another day.
We're living when there's been stalk, tassel, shuck (almost like the wheat), but the wheat's inside the shuck. The shuck has just supported the wheat, kept the hot sun from burning it. And now the denomination is pulling away from it, so it can lay in the presence of the Son to get ripe.
So we're in… There won't be no more organizations rise up. This is the end of it. We've had… Always about three years when a message starts, they organize it. This has been going on for nearly twenty years, and no organization. It can't. We're in the wheat time, the harvest time. I can hear the great combine coming. We're going home one day. He's the same yesterday, today, and forever.
63
Jeg tror at Jesus Kristus holder Sitt Ord. All skrift er inspirert. Jeg tror ikke vi har rett til å legge til eller trekke fra et eneste ord, og vil bli dømt for det, som det står i Åpenbaringen 22. Jeg tror Han er den samme i går, i dag og for alltid. Jeg respekterer virkelig lutheranerne for deres standpunkt i sin tid, metodistene for helliggjørelsen i sin tid, og pinsevennene for deres standpunkt i deres tid. Men vi lever i en annen tid nå.
Vi lever i en tid med stengel, dusk, hylster (nesten som hvete), men hveten er inni hylsteret. Hylsteret har bare støttet hveten og beskyttet den mot den varme solen. Nå trekker konfesjonene seg unna, slik at hveten kan ligge i Sønnens nærvær og modnes.
Det vil ikke oppstå flere organisasjoner. Dette er slutten. Vi har hatt… vanligvis går det omkring tre år fra et budskap starter til det blir organisert. Dette har pågått i nesten tjue år, og ingen organisasjon. Det kan ikke. Vi er i hvete-tiden, høsttiden. Jeg hører den store treskeren komme. Vi skal en dag hjem. Han er den samme i går, i dag og for alltid.
Vi lever i en tid med stengel, dusk, hylster (nesten som hvete), men hveten er inni hylsteret. Hylsteret har bare støttet hveten og beskyttet den mot den varme solen. Nå trekker konfesjonene seg unna, slik at hveten kan ligge i Sønnens nærvær og modnes.
Det vil ikke oppstå flere organisasjoner. Dette er slutten. Vi har hatt… vanligvis går det omkring tre år fra et budskap starter til det blir organisert. Dette har pågått i nesten tjue år, og ingen organisasjon. Det kan ikke. Vi er i hvete-tiden, høsttiden. Jeg hører den store treskeren komme. Vi skal en dag hjem. Han er den samme i går, i dag og for alltid.
64
Now, I am not He, but I am His servant. I do not believe that you lay hands on people and give them gifts. Gifts and callings are without repentance. They are predestinated of God, to meet the age and the time of that age. Any Bible student knows that's the truth. Moses was born just in time, Jeremiah in time, all the rest of them, John the Baptist in time, Jesus was in time, and we're in time. This is what's supposed to happen.
Now I claim that He is alive today. And His Spirit… After the church ages… We're in the Laodicean church age, the last call; and the worst of all of them, because He was put out of the church. Remember, Son of man, and He was put out of the church---not an organization out of an organization, but a person out of an organization. None of the other church ages had that, just the Laodicea. If you're spiritual, you'll understand.
Now I claim that He is alive today. And His Spirit… After the church ages… We're in the Laodicean church age, the last call; and the worst of all of them, because He was put out of the church. Remember, Son of man, and He was put out of the church---not an organization out of an organization, but a person out of an organization. None of the other church ages had that, just the Laodicea. If you're spiritual, you'll understand.
64
Nå, jeg er ikke Han, men jeg er Hans tjener. Jeg tror ikke at du legger hendene på folk og gir dem gaver. Gaver og kall er uten anger. De er forutbestemt av Gud for å møte tidsalderen og tidspunktet for den tidsalderen. Enhver Bibelstudent vet at dette er sant. Moses ble født akkurat i tide, Jeremia i tide, alle de andre, Johannes Døperen i tide, Jesus i tide, og vi er i tide. Dette er hva som skal skje.
Jeg hevder nå at Han er levende i dag. Og Hans Ånd... Etter menighetsalderne... Vi er i den Laodikeiske menighetsalderen, det siste kallet; og det verste av alle, fordi Han ble satt utenfor menigheten. Husk, Menneskesønnen ble satt utenfor menigheten---ikke en organisasjon utenfor en organisasjon, men en person utenfor en organisasjon. Ingen av de andre menighetsalderne hadde det slik, bare Laodikea. Hvis du er åndelig, vil du forstå.
Jeg hevder nå at Han er levende i dag. Og Hans Ånd... Etter menighetsalderne... Vi er i den Laodikeiske menighetsalderen, det siste kallet; og det verste av alle, fordi Han ble satt utenfor menigheten. Husk, Menneskesønnen ble satt utenfor menigheten---ikke en organisasjon utenfor en organisasjon, men en person utenfor en organisasjon. Ingen av de andre menighetsalderne hadde det slik, bare Laodikea. Hvis du er åndelig, vil du forstå.
65
Our heavenly Father, now I have testified truly of You. Now if this be true---which I know it is, Lord, I believe it true---You testify that I've told the truth. In Jesus Christ's name. Amen.
I'm going to ask something just a moment. I wasn't going to have any discernments in the line, because I thought all of you had been in my ministry. But for these people that's here, let some of you people out there go to praying, and let … just someone in the line, or something.
And now, if Jesus Christ will take this human being, I… It won't work without you. You're the one who does it. Now listen. A woman touched His garment one day, and He turned around, said, "Who touched Me?"
They all said, "Why, You seem…," or Peter said, "Why, the whole crowd is touching You."
He said, "But I perceive that I've gotten weak, or virtue has gone from Me (virtue is strength). And said, "I perceive that I have … I have gotten weak." And so, He looked around upon the woman until He found her, and told her about her blood issue, and that she… He said, "Thy faith has saved thee." All right.
Now He's the same yesterday, today, and forever. And the New Testament, the book of Hebrews, said that right now He is the high priest, making intercessions for you, that can be touched by the feeling of your infirmity.
Now here, is that one of the patients, here?
I'm going to ask something just a moment. I wasn't going to have any discernments in the line, because I thought all of you had been in my ministry. But for these people that's here, let some of you people out there go to praying, and let … just someone in the line, or something.
And now, if Jesus Christ will take this human being, I… It won't work without you. You're the one who does it. Now listen. A woman touched His garment one day, and He turned around, said, "Who touched Me?"
They all said, "Why, You seem…," or Peter said, "Why, the whole crowd is touching You."
He said, "But I perceive that I've gotten weak, or virtue has gone from Me (virtue is strength). And said, "I perceive that I have … I have gotten weak." And so, He looked around upon the woman until He found her, and told her about her blood issue, and that she… He said, "Thy faith has saved thee." All right.
Now He's the same yesterday, today, and forever. And the New Testament, the book of Hebrews, said that right now He is the high priest, making intercessions for you, that can be touched by the feeling of your infirmity.
Now here, is that one of the patients, here?
65
Vår himmelske Far, nå har jeg sannt om Deg vitnet. Hvis dette er sant - og det vet jeg at det er, Herre, jeg tror det er sant - vitn at jeg har fortalt sannheten. I Jesu Kristi navn. Amen.
Jeg skal be om noe om et øyeblikk. Jeg skulle egentlig ikke ha noen gjenkjennelsesstunder i linjen, fordi jeg trodde at dere alle hadde vært i min tjeneste. Men for disse menneskene som er her, la noen av dere der ute begynne å be, og la... bare noen i linjen, eller noe.
Og nå, hvis Jesus Kristus vil ta denne mennesken, Jeg... Det vil ikke virke uten deg. Det er du som gjør det. Nå lytt. En kvinne rørte ved hans kappe en dag, og Han snudde seg og sa: "Hvem rørte ved Meg?"
De alle sa: "Hvorfor, det virker som...," eller Peter sa, "Hvorfor, hele folkemengden rører ved Deg."
Han sa, "Men Jeg merker at Jeg har blitt svak, eller kraft har gått ut fra Meg (kraft er styrke). Og sa, "Jeg merker at Jeg har... Jeg har blitt svak." Og så, Han så rundt på kvinnen til Han fant henne, og fortalte henne om hennes blodsykdom, og at hun... Han sa, "Din tro har frelst deg." Greit.
Nå er Han den samme i går, i dag og for alltid. Og i Det Nye Testamente, i Hebreerbrevet, står det at akkurat nå er Han ypperstepresten, som går i forbønn for deg, som kan røres ved følelsen av dine skrøpeligheter.
Nå her, er dette en av pasientene, her?
Jeg skal be om noe om et øyeblikk. Jeg skulle egentlig ikke ha noen gjenkjennelsesstunder i linjen, fordi jeg trodde at dere alle hadde vært i min tjeneste. Men for disse menneskene som er her, la noen av dere der ute begynne å be, og la... bare noen i linjen, eller noe.
Og nå, hvis Jesus Kristus vil ta denne mennesken, Jeg... Det vil ikke virke uten deg. Det er du som gjør det. Nå lytt. En kvinne rørte ved hans kappe en dag, og Han snudde seg og sa: "Hvem rørte ved Meg?"
De alle sa: "Hvorfor, det virker som...," eller Peter sa, "Hvorfor, hele folkemengden rører ved Deg."
Han sa, "Men Jeg merker at Jeg har blitt svak, eller kraft har gått ut fra Meg (kraft er styrke). Og sa, "Jeg merker at Jeg har... Jeg har blitt svak." Og så, Han så rundt på kvinnen til Han fant henne, og fortalte henne om hennes blodsykdom, og at hun... Han sa, "Din tro har frelst deg." Greit.
Nå er Han den samme i går, i dag og for alltid. Og i Det Nye Testamente, i Hebreerbrevet, står det at akkurat nå er Han ypperstepresten, som går i forbønn for deg, som kan røres ved følelsen av dine skrøpeligheter.
Nå her, er dette en av pasientene, her?
66
Now for the audience: I do this not for a show, friends. Now, stop thinking that. Remember, I get your thoughts. How many knows that's true, and sees it? Here is a woman that I've never seen. I don't know one thing about the woman. We're probably born miles apart, and years apart. And here, we stand here tonight. We're strangers to each other. I don't know…
Now I have no idea. Here, here is, here is St. John 4 again. A man meets a woman. Now, I'm not Jesus, and she's not that woman. But here is just similar. And He said, "The works that I do, shall you do also." Now I don't know. It takes this woman's faith to do it. I don't know nothing about her. But now, if I have told that which is truth, then God's obligated to make … to say this is right.
Now, not knowing you, if God of heaven … and I have told the truth, do you believe that what I said about that is the truth? You accept that to be true? You believe that I wouldn't stand here, before this Holy Bible, and try to mislead someone---a man of my age---and know I've got to meet God yonder at the judgment bar? We've got to stand there some day. We know that. Now, if God can reveal to me something in your life, that you know that I don't know nothing about, because I don't know you… If anything, it would have to be something in your life, I would know nothing about it. It would have to be … come from a supernatural power. And then it would be up to you, what you thought the power was.
Now I have no idea. Here, here is, here is St. John 4 again. A man meets a woman. Now, I'm not Jesus, and she's not that woman. But here is just similar. And He said, "The works that I do, shall you do also." Now I don't know. It takes this woman's faith to do it. I don't know nothing about her. But now, if I have told that which is truth, then God's obligated to make … to say this is right.
Now, not knowing you, if God of heaven … and I have told the truth, do you believe that what I said about that is the truth? You accept that to be true? You believe that I wouldn't stand here, before this Holy Bible, and try to mislead someone---a man of my age---and know I've got to meet God yonder at the judgment bar? We've got to stand there some day. We know that. Now, if God can reveal to me something in your life, that you know that I don't know nothing about, because I don't know you… If anything, it would have to be something in your life, I would know nothing about it. It would have to be … come from a supernatural power. And then it would be up to you, what you thought the power was.
66
Nå til dere i publikum: Jeg gjør ikke dette for å vise meg frem, venner. Slutt å tenke slik. Husk, jeg får med meg tankene deres. Hvor mange vet at det er sant og har sett det? Her står en kvinne jeg aldri har sett før. Jeg vet ingenting om henne. Vi er trolig født flere mil fra hverandre og med flere års mellomrom. Og her står vi i kveld. Vi er fremmede for hverandre. Jeg vet ikke ...
Nå har jeg ingen anelse. Her, her er, her er Johannes 4 igjen. En mann møter en kvinne. Jeg er ikke Jesus, og hun er ikke den kvinnen, men situasjonen er lik. Han sa, "De gjerninger Jeg gjør, skal dere også gjøre." Nå vet jeg ikke. Det avhenger av kvinnens tro. Jeg vet ingenting om henne. Men nå, hvis jeg har fortalt sannheten, er Gud forpliktet til å bekrefte at dette er riktig.
Nå, uten å kjenne deg, hvis himmelens Gud ... og jeg har fortalt sannheten, tror du at det jeg sa er sannheten? Aksepterer du at det er sant? Tror du at jeg ikke ville stå her, foran denne Hellige Bibel, og forsøke å villede noen—en mann i min alder—og vite at jeg må møte Gud ved dommens trone? Vi må stå der en dag. Det vet vi. Nå, hvis Gud kan åpenbare for meg noe i ditt liv, som du vet at jeg ikke vet noe om, fordi jeg ikke kjenner deg ... Hvis noe, måtte det være noe i ditt liv, jeg ikke vet noe om. Det måtte komme fra en overnaturlig kraft. Og da ville det være opp til deg, hva du trodde kraften var.
Nå har jeg ingen anelse. Her, her er, her er Johannes 4 igjen. En mann møter en kvinne. Jeg er ikke Jesus, og hun er ikke den kvinnen, men situasjonen er lik. Han sa, "De gjerninger Jeg gjør, skal dere også gjøre." Nå vet jeg ikke. Det avhenger av kvinnens tro. Jeg vet ingenting om henne. Men nå, hvis jeg har fortalt sannheten, er Gud forpliktet til å bekrefte at dette er riktig.
Nå, uten å kjenne deg, hvis himmelens Gud ... og jeg har fortalt sannheten, tror du at det jeg sa er sannheten? Aksepterer du at det er sant? Tror du at jeg ikke ville stå her, foran denne Hellige Bibel, og forsøke å villede noen—en mann i min alder—og vite at jeg må møte Gud ved dommens trone? Vi må stå der en dag. Det vet vi. Nå, hvis Gud kan åpenbare for meg noe i ditt liv, som du vet at jeg ikke vet noe om, fordi jeg ikke kjenner deg ... Hvis noe, måtte det være noe i ditt liv, jeg ikke vet noe om. Det måtte komme fra en overnaturlig kraft. Og da ville det være opp til deg, hva du trodde kraften var.
67
And now to you newcomers, now I hold my hand---now, please don't walk around right now, because see, you're each a spirit. When I turn, you just feel like a pull from everywhere, see. You're human beings, and got spirits. And you are a spirit. If you're not, you're dead. So you, just respect, just for a moment. And you men, here, pray. I wasn't expecting this---never come for this tonight, at all. I come just to pray for the sick. But that's the newcomers.
67
Til dere nykommere: Jeg holder nå opp hånden. Vennligst ikke gå rundt akkurat nå, fordi hver og en av dere er en ånd. Når jeg snur meg, føles det som om noe trekker fra alle kanter. Dere er mennesker og har ånder. Dere er en ånd. Hvis dere ikke er det, er dere døde. Vis derfor respekt et øyeblikk. Og dere menn her, be. Jeg forventet ikke dette—jeg kom ikke hit for dette i kveld. Jeg kom bare for å be for de syke. Det er for nykommerne.
68
Now, do you believe that if the Lord can tell me what your trouble is, or what you're here for, something you have done, or ought to have done, or something else, then you will believe? All right. I'm trying to contact your spirit, you see. That's what I'm trying to do---like He did the woman at the well. He talked to her a little bit, see. He was asking for a drink. And that's what I'm trying to do, is get your mind---not reading your mind---but trying to, as He did, perceive your thoughts.
You're here for a stomach condition. You got a stomach trouble. That's right. Raise your hand if that's true. Do you believe, now? Not only that, but, you're hungering for something else. You want the baptism of the Holy Ghost. Wave your hand, if that's true, see. I seen that light move down on her, and then move back, see. Go and receive the Holy Ghost. In the name of Jesus Christ. Amen.
You're here for a stomach condition. You got a stomach trouble. That's right. Raise your hand if that's true. Do you believe, now? Not only that, but, you're hungering for something else. You want the baptism of the Holy Ghost. Wave your hand, if that's true, see. I seen that light move down on her, and then move back, see. Go and receive the Holy Ghost. In the name of Jesus Christ. Amen.
68
Tror du at hvis Herren kan fortelle meg hva som plager deg, eller hvorfor du er her, noe du har gjort eller burde ha gjort, eller noe annet, så vil du tro? Greit. Jeg prøver å kontakte din ånd, skjønner du. Det er det jeg prøver å gjøre—slik Han gjorde med kvinnen ved brønnen. Han snakket litt med henne, ser du. Han ba om en drikk. Og det er det jeg prøver å gjøre—ikke å lese tankene dine—men å, som Han gjorde, oppfatte dine tanker.
Du er her på grunn av en mageplage. Du har mageproblemer. Det stemmer. Løft hånden hvis det er sant. Tror du nå? Ikke bare det, men du lengter etter noe annet. Du ønsker dåpen i Den Hellige Ånd. Vink med hånden hvis det er sant, ser du. Jeg så det lyset bevege seg ned på henne, og deretter bevege seg tilbake, ser du. Gå og motta Den Hellige Ånd. I Jesu Kristi navn. Amen.
Du er her på grunn av en mageplage. Du har mageproblemer. Det stemmer. Løft hånden hvis det er sant. Tror du nå? Ikke bare det, men du lengter etter noe annet. Du ønsker dåpen i Den Hellige Ånd. Vink med hånden hvis det er sant, ser du. Jeg så det lyset bevege seg ned på henne, og deretter bevege seg tilbake, ser du. Gå og motta Den Hellige Ånd. I Jesu Kristi navn. Amen.
69
Do you believe now, newcomers?
Now, you say… Now, here, see, when that anointing once gets started, then here it goes, see. Just as soon as the woman standing there, she is … she is right now… She recognizes there's something around her. How many ever seen the picture of that pillar of fire that light there, at Washington, DC? See, now, I wish… It's another dimension, like. I'm looking right at it. There it hangs, right here by the woman. I'm looking right at it.
Now, I'm a total stranger to this woman. I don't know her. And I doubt very much whether she knows me, only just by being out in the meeting. That's all. But if God can tell me something about you, or something like just a while ago, would you believe me to be His prophet, His servant? You'd believe that with all your heart? Well, may He grant it. You are facing an operation. And that operation is about your hand. There's no places on it, but it's a nerve condition in your hand that was caused by an accident. And you're supposed to be operated on. You believe, and you won't have to be operated on, if you'll just believe with all your heart. Amen.
Now, you say… Now, here, see, when that anointing once gets started, then here it goes, see. Just as soon as the woman standing there, she is … she is right now… She recognizes there's something around her. How many ever seen the picture of that pillar of fire that light there, at Washington, DC? See, now, I wish… It's another dimension, like. I'm looking right at it. There it hangs, right here by the woman. I'm looking right at it.
Now, I'm a total stranger to this woman. I don't know her. And I doubt very much whether she knows me, only just by being out in the meeting. That's all. But if God can tell me something about you, or something like just a while ago, would you believe me to be His prophet, His servant? You'd believe that with all your heart? Well, may He grant it. You are facing an operation. And that operation is about your hand. There's no places on it, but it's a nerve condition in your hand that was caused by an accident. And you're supposed to be operated on. You believe, and you won't have to be operated on, if you'll just believe with all your heart. Amen.
69
Tror dere nå, nykommere?
Nå, dere sier... Nå, her, se, når salvelsen først begynner, så kommer den, ser dere. Så snart kvinnen som står der, hun er... hun er akkurat nå... Hun erkjenner at det er noe rundt henne. Hvor mange har noen gang sett bildet av den ildsøylen, det lyset der, i Washington, DC? Se, nå, jeg skulle ønske... Det er som en annen dimensjon. Jeg ser rett på det. Der henger det, rett her ved kvinnen. Jeg ser rett på det.
Nå, jeg er en fullstendig fremmed for denne kvinnen. Jeg kjenner henne ikke. Og jeg tviler sterkt på om hun kjenner meg, annet enn fra møtet. Det er alt. Men hvis Gud kan fortelle meg noe om deg, eller noe som for litt siden, vil du tro at jeg er Hans profet, Hans tjener? Vil du tro det av hele ditt hjerte? Vel, måtte Han gi deg det.
Du står overfor en operasjon. Og den operasjonen gjelder din hånd. Det er ingen sår på den, men det er en nervetilstand i hånden din som ble forårsaket av en ulykke. Og du skal opereres. Tro, og du vil ikke trenge operasjon, hvis du bare tror av hele ditt hjerte. Amen.
Nå, dere sier... Nå, her, se, når salvelsen først begynner, så kommer den, ser dere. Så snart kvinnen som står der, hun er... hun er akkurat nå... Hun erkjenner at det er noe rundt henne. Hvor mange har noen gang sett bildet av den ildsøylen, det lyset der, i Washington, DC? Se, nå, jeg skulle ønske... Det er som en annen dimensjon. Jeg ser rett på det. Der henger det, rett her ved kvinnen. Jeg ser rett på det.
Nå, jeg er en fullstendig fremmed for denne kvinnen. Jeg kjenner henne ikke. Og jeg tviler sterkt på om hun kjenner meg, annet enn fra møtet. Det er alt. Men hvis Gud kan fortelle meg noe om deg, eller noe som for litt siden, vil du tro at jeg er Hans profet, Hans tjener? Vil du tro det av hele ditt hjerte? Vel, måtte Han gi deg det.
Du står overfor en operasjon. Og den operasjonen gjelder din hånd. Det er ingen sår på den, men det er en nervetilstand i hånden din som ble forårsaket av en ulykke. Og du skal opereres. Tro, og du vil ikke trenge operasjon, hvis du bare tror av hele ditt hjerte. Amen.
70
Just have faith now, just don't doubt. Just believe.
Now here, let this one more woman, because this woman is in a critical condition. You see that black shadow? How many ever seen the picture taken of the black shadow of death? It's hanging over the woman, right now. If God don't help her, she can't live. She has a tumor [The sister says "Yes."], and the tumor is in the brain. ["Yes."] Dear God, if You're present, so close now, that knows all these things, I pray, dear God, that You'll heal our sister. Let her live, Father, for your glory. I ask in Jesus Christ's name. Amen.
Now here, let this one more woman, because this woman is in a critical condition. You see that black shadow? How many ever seen the picture taken of the black shadow of death? It's hanging over the woman, right now. If God don't help her, she can't live. She has a tumor [The sister says "Yes."], and the tumor is in the brain. ["Yes."] Dear God, if You're present, so close now, that knows all these things, I pray, dear God, that You'll heal our sister. Let her live, Father, for your glory. I ask in Jesus Christ's name. Amen.
70
Ha tro nå, bare ikke tvil. Bare tro.
La meg be for denne kvinnen, for hun er i en kritisk tilstand. Ser du den svarte skyggen? Hvor mange har noen gang sett bildet av dødens svarte skygge? Den henger over kvinnen akkurat nå. Hvis Gud ikke hjelper henne, kan hun ikke leve. Hun har en svulst [Søsteren sier "Ja."] og svulsten er i hjernen. ["Ja."]
Kjære Gud, Du som er nærværende her, Du kjenner til alle disse ting, jeg ber, kjære Gud, at Du vil helbrede vår søster. La henne leve, Far, for Din ære. Jeg ber i Jesu Kristi navn. Amen.
La meg be for denne kvinnen, for hun er i en kritisk tilstand. Ser du den svarte skyggen? Hvor mange har noen gang sett bildet av dødens svarte skygge? Den henger over kvinnen akkurat nå. Hvis Gud ikke hjelper henne, kan hun ikke leve. Hun har en svulst [Søsteren sier "Ja."] og svulsten er i hjernen. ["Ja."]
Kjære Gud, Du som er nærværende her, Du kjenner til alle disse ting, jeg ber, kjære Gud, at Du vil helbrede vår søster. La henne leve, Far, for Din ære. Jeg ber i Jesu Kristi navn. Amen.
71
How do you do? You're a mighty nice person. If mother had lived she would have been about your age, I suppose. She's in glory, tonight. She'd always pray for me, when I went to meeting. If the Lord … [The sister says, "I'm eighty-five."] Ma'am? [The sister repeats, "I'm eighty-five."] Eighty-five years old. Bless your heart, sister.
Now, I am a total stranger to you, I suppose. We're, years difference in our age, and I don't know you. I've never seen you, we're just two people met here on earth. But you are a Christian. You're a believer. Because the reason I know that, is the feeling of your spirit. You're … you've welcomed me, see. And I do believe it to be the Holy Spirit, because it gives the works and actions of the Holy Spirit. And I know it's Him. I know this thing, that we speak of, is true. I know it's the truth.
Now, I am a total stranger to you, I suppose. We're, years difference in our age, and I don't know you. I've never seen you, we're just two people met here on earth. But you are a Christian. You're a believer. Because the reason I know that, is the feeling of your spirit. You're … you've welcomed me, see. And I do believe it to be the Holy Spirit, because it gives the works and actions of the Holy Spirit. And I know it's Him. I know this thing, that we speak of, is true. I know it's the truth.
71
Hvordan har du det? Du er en særdeles hyggelig person. Hvis mor hadde levd, ville hun antagelig vært omtrent på din alder nå. Hun er i herlighet nå. Hun ba alltid for meg når jeg gikk til møte. Hvis Herren... [Søsteren sier, "Jeg er åttifem."] Unnskyld? [Søsteren gjentar, "Jeg er åttifem."] Åttifem år gammel. Gud velsigne deg, søster.
Nå, jeg er nok en helt fremmed for deg, antar jeg. Vi har mange års forskjell i alder, og jeg kjenner deg ikke. Jeg har aldri sett deg før, vi er bare to mennesker som har møttes her på jorden. Men du er en kristen. Du er en troende. Grunnen til at jeg vet det, er på grunn av din ånd. Du har ønsket meg velkommen, ser du. Og jeg tror det er Den Hellige Ånd, fordi det gjenspeiler Den Hellige Åndens gjerninger og handlinger. Og jeg vet at det er Ham. Jeg vet at det vi snakker om, er sant. Jeg vet at det er sannheten.
Nå, jeg er nok en helt fremmed for deg, antar jeg. Vi har mange års forskjell i alder, og jeg kjenner deg ikke. Jeg har aldri sett deg før, vi er bare to mennesker som har møttes her på jorden. Men du er en kristen. Du er en troende. Grunnen til at jeg vet det, er på grunn av din ånd. Du har ønsket meg velkommen, ser du. Og jeg tror det er Den Hellige Ånd, fordi det gjenspeiler Den Hellige Åndens gjerninger og handlinger. Og jeg vet at det er Ham. Jeg vet at det vi snakker om, er sant. Jeg vet at det er sannheten.
72
Now, I don't know what would be wrong, but if the Lord Jesus would reveal to me what would be wrong with you, would … you would know whether it was right, or not; or tell me something that you've done, or ought not have done; you'd believe it was that same Lord Jesus, same God that could tell Philip where he was, tell Simon what his name was, do you believe Him to be the same one? Your trouble is a bowel trouble. [The sister says, "Exact, that's exact."] Isn't that right? ["Yes, sir."] You believe me, now, to be His prophet? Your name is Mrs. Bayer, Mrs. Bayer, Bayer---like Bayer Aspirin. That's right. You're healed. Go on. Jesus Christ makes you well. God bless you.
You believe with all your heart? Now if you just have faith, don't doubt.
You believe with all your heart? Now if you just have faith, don't doubt.
72
Nå, jeg vet ikke hva som kan være galt, men hvis Herren Jesus skulle åpenbare for meg hva som feiler deg, ville du ... du ville vite om det var riktig eller ikke; eller fortelle meg noe du har gjort, eller ikke burde ha gjort; ville du tro at det var den samme Herren Jesus, den samme Gud som kunne fortelle Filip hvor han var, fortelle Simon hva hans navn var, tror du Ham som den samme? Ditt problem er en tarmlidelse. [Søsteren sier: "Eksakt, det stemmer."] Er ikke det riktig? ["Ja, sir."] Tror du nå at jeg er Hans profet? Ditt navn er fru Bayer, fru Bayer—som Bayer Aspirin. Det er riktig. Du er helbredet. Gå videre. Jesus Kristus gjør deg frisk. Gud velsigne deg. Tror du av hele ditt hjerte? Ha bare tro, ikke tvil.
73
Now, you're really not here for yourself. You're here for somebody else. It's a man, and he's not here, a brother. That brother is in a mental institution. Take that handkerchief you got in your hand while the Spirit is on you. Send it to him. Put it on him. Don't doubt. He'll come out of the institution, and be well. Do you believe it? God bless you.
You say that, "You said that angel in the last day, that he had his back turned." Well, you look. I won't look at this woman. I turn my back. Now, lady---the one that's the patient---can you hear me? Say, "Yes." [The sister says, "Yes."] If the Lord Jesus will reveal to me what's your trouble, when I'm looking this way, you'll know whether it's the truth or not. Is that right? Do you believe then, it's to fulfill what Jesus said it would be done in the last days, as it was in the days of Sodom? Will you believe it? You have a lady's disorder---a female trouble. Believe with all your heart, now. It'll leave, and you can go home and be well. God bless you. If thou canst believe.
You say that, "You said that angel in the last day, that he had his back turned." Well, you look. I won't look at this woman. I turn my back. Now, lady---the one that's the patient---can you hear me? Say, "Yes." [The sister says, "Yes."] If the Lord Jesus will reveal to me what's your trouble, when I'm looking this way, you'll know whether it's the truth or not. Is that right? Do you believe then, it's to fulfill what Jesus said it would be done in the last days, as it was in the days of Sodom? Will you believe it? You have a lady's disorder---a female trouble. Believe with all your heart, now. It'll leave, and you can go home and be well. God bless you. If thou canst believe.
73
Du er egentlig ikke her for deg selv. Du er her for noen andre. Det er en mann, og han er ikke her; en bror. Den broren er i en mentalinstitusjon. Ta lommetørkleet du holder i hånden mens Ånden er over deg. Send det til ham. Legg det på ham. Ikke tvil. Han vil komme ut av institusjonen, og bli frisk. Tror du det? Gud velsigne deg.
Du sier at "Du sa at engelen i de siste dager hadde ryggen vendt til." Vel, se her. Jeg vil ikke se på denne kvinnen. Jeg snur ryggen til. Nå, kvinne---den som er pasienten---kan du høre meg? Si "Ja." [Søsteren sier: "Ja."] Hvis Herren Jesus vil åpenbare for meg hva ditt problem er, mens jeg ser denne veien, vil du da vite om det er sant eller ikke. Er det riktig? Tror du da at det er for å oppfylle det Jesus sa skulle skje i de siste dager, slik det var i Sodomas dager? Vil du tro det? Du har en kvinnelidelse---et kvinnelig problem. Tro med hele ditt hjerte nå. Det vil forsvinne, og du kan gå hjem og bli frisk. Gud velsigne deg. Hvis du kan tro.
Du sier at "Du sa at engelen i de siste dager hadde ryggen vendt til." Vel, se her. Jeg vil ikke se på denne kvinnen. Jeg snur ryggen til. Nå, kvinne---den som er pasienten---kan du høre meg? Si "Ja." [Søsteren sier: "Ja."] Hvis Herren Jesus vil åpenbare for meg hva ditt problem er, mens jeg ser denne veien, vil du da vite om det er sant eller ikke. Er det riktig? Tror du da at det er for å oppfylle det Jesus sa skulle skje i de siste dager, slik det var i Sodomas dager? Vil du tro det? Du har en kvinnelidelse---et kvinnelig problem. Tro med hele ditt hjerte nå. Det vil forsvinne, og du kan gå hjem og bli frisk. Gud velsigne deg. Hvis du kan tro.
74
Do you believe God'll heal that heart trouble? Well, just keep on walking, saying, "Thank you, Lord." Believe.
Get up of a morning, you can hardly move. Arthritis is a bad thing. But Jesus Christ is the healer of arthritis. Do you believe that? When you step off of a curb, sideways, going down, I see you doing that. You won't have to do that no more if you'll believe. Do you believe that I was sent for this purpose? [The sister says "Yes, I do."] Then in the name of Jesus Christ, may it leave her. Amen.
You got stomach trouble. Do you believe God will let you go home, and eat your supper, feel good about it? Go on your road. Eat your supper. Believe and you'll feel fine.
You have a weakness comes over you. That's right, because your heart's bad. That's right. You don't have it no more. Now go believe it.
What if I didn't say one word to you, and just laid hands on you. Would you believe me, too, that you'd get well? Come here. Dear heavenly Father, I pray that you'll heal the woman and make her well, through Jesus Christ's name. Amen.
Get up of a morning, you can hardly move. Arthritis is a bad thing. But Jesus Christ is the healer of arthritis. Do you believe that? When you step off of a curb, sideways, going down, I see you doing that. You won't have to do that no more if you'll believe. Do you believe that I was sent for this purpose? [The sister says "Yes, I do."] Then in the name of Jesus Christ, may it leave her. Amen.
You got stomach trouble. Do you believe God will let you go home, and eat your supper, feel good about it? Go on your road. Eat your supper. Believe and you'll feel fine.
You have a weakness comes over you. That's right, because your heart's bad. That's right. You don't have it no more. Now go believe it.
What if I didn't say one word to you, and just laid hands on you. Would you believe me, too, that you'd get well? Come here. Dear heavenly Father, I pray that you'll heal the woman and make her well, through Jesus Christ's name. Amen.
74
Tror du at Gud vil helbrede den hjertelidelsen? Bare fortsett å gå og si: "Takk, Herre." Tro.
Når du står opp om morgenen, og knapt kan bevege deg – leddgikt er en alvorlig plage. Men Jesus Kristus er helbrederen av leddgikt. Tror du på det? Når du går ned fra en fortauskant, på skrå, jeg ser deg gjøre det. Du vil ikke måtte gjøre det mer hvis du tror. Tror du at jeg ble sendt for dette formålet? [Søsteren svarer: "Ja, det gjør jeg."] Da, i Jesu Kristi navn, må det forlate henne. Amen.
Du har mageproblemer. Tror du at Gud vil la deg dra hjem og spise kveldsmat og føle deg bra? Gå videre hjem. Spis din kveldsmat. Tro, og du vil føle deg fin.
Du har en svakhet som kommer over deg. Det er riktig, fordi hjertet ditt er dårlig. Det stemmer. Du har det ikke lenger. Nå, gå og tro det.
Hva hvis jeg ikke sa et eneste ord til deg, og bare la hendene på deg? Ville du tro at du ville bli frisk da også? Kom hit. Kjære himmelske Far, jeg ber om at Du vil helbrede kvinnen og gjøre henne frisk, i Jesu Kristi navn. Amen.
Når du står opp om morgenen, og knapt kan bevege deg – leddgikt er en alvorlig plage. Men Jesus Kristus er helbrederen av leddgikt. Tror du på det? Når du går ned fra en fortauskant, på skrå, jeg ser deg gjøre det. Du vil ikke måtte gjøre det mer hvis du tror. Tror du at jeg ble sendt for dette formålet? [Søsteren svarer: "Ja, det gjør jeg."] Da, i Jesu Kristi navn, må det forlate henne. Amen.
Du har mageproblemer. Tror du at Gud vil la deg dra hjem og spise kveldsmat og føle deg bra? Gå videre hjem. Spis din kveldsmat. Tro, og du vil føle deg fin.
Du har en svakhet som kommer over deg. Det er riktig, fordi hjertet ditt er dårlig. Det stemmer. Du har det ikke lenger. Nå, gå og tro det.
Hva hvis jeg ikke sa et eneste ord til deg, og bare la hendene på deg? Ville du tro at du ville bli frisk da også? Kom hit. Kjære himmelske Far, jeg ber om at Du vil helbrede kvinnen og gjøre henne frisk, i Jesu Kristi navn. Amen.
75
How many people here believe? How many of you newcomers, all you people? Just think now, I can't hardly see the people coming now. Just remember, one vision caused the Lord Jesus to get weak. How many knows that? One woman touched Him. Daniel saw a vision and was troubled at his mind, his head, for several days. How many knows that? See, all right. Now, how many of you people believe that, that this is the Holy Spirit? Do you believe it with all your… Not me now, the Holy Spirit. Now here's men sitting here that believes that, too.
Now some … now some more of you people that's got them prayer cards… I want everybody that is going to be in this prayer line, stand up to your feet, just a moment.
Now some … now some more of you people that's got them prayer cards… I want everybody that is going to be in this prayer line, stand up to your feet, just a moment.
75
Hvor mange her tror? Hvor mange av dere nykommere, alle dere folk? Bare tenk på dette nå, jeg kan knapt se folket som kommer nå. Bare husk, én visjon førte til at Herren Jesus ble svak. Hvor mange vet det? Én kvinne rørte ved Ham. Daniel så en visjon og var plaget i sitt sinn, sitt hode, i flere dager. Hvor mange vet det? Alt i orden. Nå, hvor mange av dere tror at dette er Den Hellige Ånd? Tror dere det med hele deres hjerte… Ikke meg nå, men Den Hellige Ånd. Her sitter menn som også tror det.
Nå, noen av dere som har bønnekort… Jeg vil at alle som skal være i denne bønnekøen, reiser seg, bare et øyeblikk.
Nå, noen av dere som har bønnekort… Jeg vil at alle som skal være i denne bønnekøen, reiser seg, bare et øyeblikk.
76
Look. I want to ask you a solemn question. Have you confessed all your sins, that is there… You believe … have you confessed, and you believe that you're going to be healed? You've confessed all your sins, and made all the wrongs right? Raise up your hands, if you have. Before God, you believe that? And now with your hands up also, do you believe it takes the Holy Spirit? And this is the Holy Spirit that's just vindicating Himself among you? You believe that with all your heart? You do? Then every one of you can be healed.
Now, do you have faith and confidence in these ministers sitting here? Do you believe them men, too? How about, let's pray for you, each one; and then let you come by, and lay hands on you. This makes me so weak that, just go on like that, it just … it just gets me. And I'm going to South Africa, after this, for… Oh, my, you know how it is down there, where you can't even talk to the people. And there'd be … we're at least expecting 300,000, one single meeting. So, you just believe. You here in America, you've seen it, in and out.
Now, do you have faith and confidence in these ministers sitting here? Do you believe them men, too? How about, let's pray for you, each one; and then let you come by, and lay hands on you. This makes me so weak that, just go on like that, it just … it just gets me. And I'm going to South Africa, after this, for… Oh, my, you know how it is down there, where you can't even talk to the people. And there'd be … we're at least expecting 300,000, one single meeting. So, you just believe. You here in America, you've seen it, in and out.
76
La meg stille deg et viktig spørsmål. Har du bekjent alle dine synder, det vil si … Tror du … Har du bekjent, og tror du at du skal bli helbredet? Har du bekjent alle dine synder og gjort opp for alt galt du har gjort? Løft hendene hvis du har. Foran Gud, tror du det? Og nå, med hendene dine løftet, tror du det trengs Den Hellige Ånd? Og at dette er Den Hellige Ånd som bekrefter Seg Selv blant dere? Tror du det av hele ditt hjerte? Gjør du det? Da kan hver og en av dere bli helbredet.
Har du tro og tillit til disse forkynnerne som sitter her? Tror du også på disse mennene? Hva med at vi ber for dere, hver og en; og så lar vi dere komme frem, slik at de kan legge hendene på dere. Dette gjør meg så svak at … det tar på meg. Og jeg skal til Sør-Afrika etter dette, for … Åh, dere vet hvordan det er der nede, hvor du knapt kan snakke med folk. Og der forventer vi minst 300,000 på ett enkelt møte. Så, bare tro. Dere her i Amerika, dere har sett det, gang på gang.
Har du tro og tillit til disse forkynnerne som sitter her? Tror du også på disse mennene? Hva med at vi ber for dere, hver og en; og så lar vi dere komme frem, slik at de kan legge hendene på dere. Dette gjør meg så svak at … det tar på meg. Og jeg skal til Sør-Afrika etter dette, for … Åh, dere vet hvordan det er der nede, hvor du knapt kan snakke med folk. Og der forventer vi minst 300,000 på ett enkelt møte. Så, bare tro. Dere her i Amerika, dere har sett det, gang på gang.
77
Dear God, these people are needy. And I don't know nothing else that You could do, Father, to prove to them by your Word, that You're the unchanging God. I believe that we have seen so many great things, Lord, and ate from your table with such dainty, wonderful, eternal food of life, till we've become, we become too accustomed to it. It becomes a common thing.
We're not… We don't approach it right, Lord. When we see … even I think of myself standing here. I should be on my knees, knowing that right here … that Spirit that raised Him up from the dead, is standing right here. The Spirit was on Him, when He was living here on earth, is right here, now. And we poor, unworthy sinners, through His grace and mercy, He bought our lives.
And here we are today, carrying on His work, as He said that we would carry on His work. "The works that I do, shall you do also," promising these things and proving them here in this world. Lord, I am so grateful to You, that I could be counted a part of the people of yours, in this last day.5
Dear God, these people are standing. They're sick Father. I have no way of healing them. And neither do You now. You've already healed them. You were wounded for our transgressions. With your stripes we were healed. So Father, I pray that each one of them passing through here, when we're going to pray for them, that they'll come like they were now walking under the cross. For they know beyond a shadow of doubt, the vindicated Holy Spirit is here on the platform. The Christ of God is right in the meeting. Forgive every sin. Take away every unbelief. And may each of them be healed, as they pass through this line. In the name of Jesus Christ, I ask it. Amen.
We're not… We don't approach it right, Lord. When we see … even I think of myself standing here. I should be on my knees, knowing that right here … that Spirit that raised Him up from the dead, is standing right here. The Spirit was on Him, when He was living here on earth, is right here, now. And we poor, unworthy sinners, through His grace and mercy, He bought our lives.
And here we are today, carrying on His work, as He said that we would carry on His work. "The works that I do, shall you do also," promising these things and proving them here in this world. Lord, I am so grateful to You, that I could be counted a part of the people of yours, in this last day.5
Dear God, these people are standing. They're sick Father. I have no way of healing them. And neither do You now. You've already healed them. You were wounded for our transgressions. With your stripes we were healed. So Father, I pray that each one of them passing through here, when we're going to pray for them, that they'll come like they were now walking under the cross. For they know beyond a shadow of doubt, the vindicated Holy Spirit is here on the platform. The Christ of God is right in the meeting. Forgive every sin. Take away every unbelief. And may each of them be healed, as they pass through this line. In the name of Jesus Christ, I ask it. Amen.
77
Kjære Gud, disse menneskene er i nød. Og jeg vet ikke hva mer Du kan gjøre for dem, Far, for å bevise gjennom Ditt Ord at Du er den uforanderlige Gud. Jeg tror at vi har sett så mange store ting, Herre, og spist ved Ditt bord med slik utsøkt, vidunderlig, evig livets mat, at vi har blitt for vant til det. Det blir en vanlig ting.
Vi nærmer oss det ikke på riktig måte, Herre. Når vi ser... selv jeg tenker på meg selv som står her. Jeg burde være på mine knær, vitende at akkurat her... den Ånd som oppreiste Ham fra de døde, står akkurat her. Ånden som var over Ham da Han levde her på jorden, er her nå. Og vi fattige, uverdige syndere, gjennom Hans nåde og barmhjertighet, Han kjøpte våre liv.
Og her er vi i dag, utfører Hans arbeid, slik Han sa at vi skulle gjøre. "De gjerninger Jeg gjør, skal dere også gjøre," lovende disse tingene og beviser dem her i denne verden. Herre, jeg er så takknemlig mot Deg, at jeg kan regnes som en del av Ditt folk i denne siste tid.
Kjære Gud, disse menneskene står her. De er syke, Far. Jeg har ingen måte å helbrede dem på, og det har ikke Du heller nå. Du har allerede helbredet dem. Du ble såret for våre overtredelser. Ved Dine sår ble vi helbredet. Så Far, jeg ber at hver og en av dem som passerer gjennom her, når vi skal be for dem, at de kommer som om de gikk under korset. For de vet uten et øyeblikks tvil, at den stadfestede Hellige Ånd er her på plattformen. Kristus fra Gud er midt i møtet. Tilgi hver synd. Ta bort all vantro. Og måtte hver av dem bli helbredet, når de passerer gjennom denne linjen. I Jesu Kristi navn ber jeg. Amen.
Vi nærmer oss det ikke på riktig måte, Herre. Når vi ser... selv jeg tenker på meg selv som står her. Jeg burde være på mine knær, vitende at akkurat her... den Ånd som oppreiste Ham fra de døde, står akkurat her. Ånden som var over Ham da Han levde her på jorden, er her nå. Og vi fattige, uverdige syndere, gjennom Hans nåde og barmhjertighet, Han kjøpte våre liv.
Og her er vi i dag, utfører Hans arbeid, slik Han sa at vi skulle gjøre. "De gjerninger Jeg gjør, skal dere også gjøre," lovende disse tingene og beviser dem her i denne verden. Herre, jeg er så takknemlig mot Deg, at jeg kan regnes som en del av Ditt folk i denne siste tid.
Kjære Gud, disse menneskene står her. De er syke, Far. Jeg har ingen måte å helbrede dem på, og det har ikke Du heller nå. Du har allerede helbredet dem. Du ble såret for våre overtredelser. Ved Dine sår ble vi helbredet. Så Far, jeg ber at hver og en av dem som passerer gjennom her, når vi skal be for dem, at de kommer som om de gikk under korset. For de vet uten et øyeblikks tvil, at den stadfestede Hellige Ånd er her på plattformen. Kristus fra Gud er midt i møtet. Tilgi hver synd. Ta bort all vantro. Og måtte hver av dem bli helbredet, når de passerer gjennom denne linjen. I Jesu Kristi navn ber jeg. Amen.
78
[A brother says, "Brother Branham, if we can have everyone sit, and take one section at a time, that way then they won't crowd."] Yeah. All right.
Now, I want to ask something. Will you, my brethren, stand here with me? You see, here is one thing about it. Many evangelists goes into a city, and they do all the praying for the sick, and all the rest of it. And when the congregation, when it's gone… The people is only built around the evangelists, see. That isn't so, people. These men, I doubt … anyone in this age, I know it… There is a lot of impersonation. But I won't say what I was going to. But these men might not do that. That's true, and I very much doubt it.
But they are just as ordained of God to lay hands on the sick, as I, or anybody else. God is just as much to answer their prayer, as He would be to any prayer there is. Jesus has commissioned, "These signs…" Didn't say, "will follow William Branham, Oral Roberts, so forth." It'll follow "them that believe." And these men are filled with God's Spirit. They are baptized people with the same Holy Spirit. That Spirit was here doing that work, just a few moments ago. He is still here. He is on each one of these men, see. And they're all filled with it.
So I'm going to ask them to make a double line, along here on the sides of this row, here, if they will, so that they can lay their hands upon the sick, too, as they pass through.
Now, I want to ask something. Will you, my brethren, stand here with me? You see, here is one thing about it. Many evangelists goes into a city, and they do all the praying for the sick, and all the rest of it. And when the congregation, when it's gone… The people is only built around the evangelists, see. That isn't so, people. These men, I doubt … anyone in this age, I know it… There is a lot of impersonation. But I won't say what I was going to. But these men might not do that. That's true, and I very much doubt it.
But they are just as ordained of God to lay hands on the sick, as I, or anybody else. God is just as much to answer their prayer, as He would be to any prayer there is. Jesus has commissioned, "These signs…" Didn't say, "will follow William Branham, Oral Roberts, so forth." It'll follow "them that believe." And these men are filled with God's Spirit. They are baptized people with the same Holy Spirit. That Spirit was here doing that work, just a few moments ago. He is still here. He is on each one of these men, see. And they're all filled with it.
So I'm going to ask them to make a double line, along here on the sides of this row, here, if they will, so that they can lay their hands upon the sick, too, as they pass through.
78
[En bror sier: "Bror Branham, kan vi be alle sette seg og ta en seksjon om gangen, slik at vi unngår trengsel."] Ja. Greit.
Nå vil jeg spørre om noe. Kan dere, mine brødre, stå her med meg? Dere ser, en ting med dette er at mange evangelister går inn i en by og gjør all bønnen for de syke og alt det andre. Når møtene er over, er folk kun sentrert rundt evangelisten. Det er ikke riktig, folkens. Disse mennene … Jeg tviler på at noen i denne tidsalderen … jeg vet at det er mye etterligning. Men jeg skal ikke si hva jeg hadde tenkt. Disse mennene gjør kanskje ikke det. Det er sant, og jeg tviler sterkt på det.
Men de er like mye ordinert av Gud til å legge hendene på de syke som jeg eller noen andre. Gud vil svare på deres bønn like mye som Han ville på enhver annen bønn. Jesus har gitt befaling om at "disse tegn…" Det står ikke: "skal følge William Branham, Oral Roberts, osv." Det vil følge "dem som tror." Og disse mennene er fylt med Guds Ånd. De er døpte med den samme Hellige Ånd. Den Ånd som var her og gjorde den jobben for noen øyeblikk siden, er fortsatt her. Han er i hver og en av disse mennene. De er alle fylt med Ånden.
Så jeg ber dem om å lage en dobbel linje langs sidene av dette området her, slik at de kan legge hendene på de syke når de passerer.
Nå vil jeg spørre om noe. Kan dere, mine brødre, stå her med meg? Dere ser, en ting med dette er at mange evangelister går inn i en by og gjør all bønnen for de syke og alt det andre. Når møtene er over, er folk kun sentrert rundt evangelisten. Det er ikke riktig, folkens. Disse mennene … Jeg tviler på at noen i denne tidsalderen … jeg vet at det er mye etterligning. Men jeg skal ikke si hva jeg hadde tenkt. Disse mennene gjør kanskje ikke det. Det er sant, og jeg tviler sterkt på det.
Men de er like mye ordinert av Gud til å legge hendene på de syke som jeg eller noen andre. Gud vil svare på deres bønn like mye som Han ville på enhver annen bønn. Jesus har gitt befaling om at "disse tegn…" Det står ikke: "skal følge William Branham, Oral Roberts, osv." Det vil følge "dem som tror." Og disse mennene er fylt med Guds Ånd. De er døpte med den samme Hellige Ånd. Den Ånd som var her og gjorde den jobben for noen øyeblikk siden, er fortsatt her. Han er i hver og en av disse mennene. De er alle fylt med Ånden.
Så jeg ber dem om å lage en dobbel linje langs sidene av dette området her, slik at de kan legge hendene på de syke når de passerer.
79
And they want those who have prayer cards to stand, prayer cards only, to stand out in the aisle. And the rest of you pray. Just a few minutes now.
Stand on each section. Just stand right out, to your left of your section. Stand out to your section, and then they'll just call you. When you see this line up here ending, let this line walk right into it. When this line ends, let this one walk into it. And when you come by…
Now, remember. You'll just be taking a walk, unless you're believing. How many of you know, you just feel in your heart, that you've prayed through about this, and you're going to be healed, as soon as you pass through this line? Raise up your hand, say, "I accept it, Christ, right now, just because You commissioned these things."
Stand on each section. Just stand right out, to your left of your section. Stand out to your section, and then they'll just call you. When you see this line up here ending, let this line walk right into it. When this line ends, let this one walk into it. And when you come by…
Now, remember. You'll just be taking a walk, unless you're believing. How many of you know, you just feel in your heart, that you've prayed through about this, and you're going to be healed, as soon as you pass through this line? Raise up your hand, say, "I accept it, Christ, right now, just because You commissioned these things."
79
De med bønnekort bes nå om å stille seg i midtgangen, kun de med bønnekort. Resten av dere kan be. Dette tar bare et par minutter.
Stå ved hver seksjon. Stå til venstre for seksjonen din, så blir du kalt frem i tur og orden. Når den første rekken er ferdig, la den neste rekken gå inn i køen. Fortsett på denne måten til alle har gått gjennom.
Husk at dette kun blir en spasertur, med mindre du faktisk tror. Hvor mange av dere føler i deres hjerte at dere har bedt gjennom dette, og at dere vil bli helbredet så snart dere passerer gjennom denne køen? Løft hånden og si: "Jeg aksepterer det, Jesus, akkurat nå, bare fordi Du har befalt disse tingene."
Stå ved hver seksjon. Stå til venstre for seksjonen din, så blir du kalt frem i tur og orden. Når den første rekken er ferdig, la den neste rekken gå inn i køen. Fortsett på denne måten til alle har gått gjennom.
Husk at dette kun blir en spasertur, med mindre du faktisk tror. Hvor mange av dere føler i deres hjerte at dere har bedt gjennom dette, og at dere vil bli helbredet så snart dere passerer gjennom denne køen? Løft hånden og si: "Jeg aksepterer det, Jesus, akkurat nå, bare fordi Du har befalt disse tingene."
80
Now, I pray for every one of you. We're going to pray.
I'm going to ask Sister Rose, or ever who is at the organ over there … Sister Rose, will you please play "The Great Physician now is near" for us. And let the people, all the other people, be in prayer. And as they pass through this prayer line, I believe every one is going to be healed. God bless you.
The rest of you now, keep your head down, and be praying for others. Be real sincere, see. That's how that little Baptist preacher got the Holy Ghost the other night. He was thinking about it, just sitting there real sincere, and it fell upon the whole group of them. You got to be sincere with God.
I'm going to ask Sister Rose, or ever who is at the organ over there … Sister Rose, will you please play "The Great Physician now is near" for us. And let the people, all the other people, be in prayer. And as they pass through this prayer line, I believe every one is going to be healed. God bless you.
The rest of you now, keep your head down, and be praying for others. Be real sincere, see. That's how that little Baptist preacher got the Holy Ghost the other night. He was thinking about it, just sitting there real sincere, and it fell upon the whole group of them. You got to be sincere with God.
80
Nå ber jeg for hver og en av dere. Vi skal be sammen.
Jeg vil be Søster Rose, eller hvem enn som er ved orgelet der … Søster Rose, kan du vennligst spille "Den store legen nå er nær" for oss? Og la alle de andre være i bønn. Når de passerer gjennom denne bønnekøen, tror jeg at hver eneste en vil bli helbredet. Gud velsigne dere.
Nå må dere andre holde hodene nede og be for andre med oppriktighet. Vær virkelig oppriktige. Det var slik den lille baptistpredikanten mottok Den Hellige Ånd forleden kveld. Han tenkte på det, satt der med ekte oppriktighet, og Den falt over hele gruppen. Du må være oppriktig overfor Gud.
Jeg vil be Søster Rose, eller hvem enn som er ved orgelet der … Søster Rose, kan du vennligst spille "Den store legen nå er nær" for oss? Og la alle de andre være i bønn. Når de passerer gjennom denne bønnekøen, tror jeg at hver eneste en vil bli helbredet. Gud velsigne dere.
Nå må dere andre holde hodene nede og be for andre med oppriktighet. Vær virkelig oppriktige. Det var slik den lille baptistpredikanten mottok Den Hellige Ånd forleden kveld. Han tenkte på det, satt der med ekte oppriktighet, og Den falt over hele gruppen. Du må være oppriktig overfor Gud.
81
Now He's proved He's here with you. He is here. Now, when anybody tells you that this is just a bunch of excitement, you know better now, don't you? You newcomers, He vindicated Himself. It's Him, and no one else could do that. This hasn't been done for, since the days of the apostles. It's just now come back to the church as was promised. The Lord bless you, now. Now, you people, as you pass through this line, come praying. Everybody, now. The Great Physician now is near, the sympathizing Jesus. Now, when you come, come with your heads down, in reverence pass by. And these men lay hands on you, you'll be healed.
….est note in seraph……
That's all right, come on. [Blank spot on tape.] … these things. But just a simple thing of obeying, what God said do. I've seen it happen so many times. See, the scripture didn't even command us to pray for the people. It just said, "lay hands on the sick, they shall recover."
….est note in seraph……
That's all right, come on. [Blank spot on tape.] … these things. But just a simple thing of obeying, what God said do. I've seen it happen so many times. See, the scripture didn't even command us to pray for the people. It just said, "lay hands on the sick, they shall recover."
81
Nå har Han bevist at Han er med dere. Han er her. Når noen forteller deg at dette bare er oppspinn, vet du nå bedre, ikke sant? Dere nykommerne, Han har stadfestet Seg Selv. Det er Ham, og ingen andre kunne ha gjort dette. Dette har ikke skjedd siden apostlenes tid. Nå har det kommet tilbake til menigheten, som lovet. Herren velsigne dere nå. Dere som går gjennom denne linjen, kom bedende. Alle sammen. Den store legen er nå nær, den medlidende Jesus. Når dere kommer, kom med hodene bøyet i ærbødighet. Når disse mennene legger hendene på dere, vil dere bli helbredet.
[Tomt område på lydbånd]
Det er i orden, kom igjen. Disse tingene er enkle å følge, det Gud sa vi skulle gjøre. Jeg har sett det skje mange ganger. Skriften kommanderte oss ikke engang til å be for folk. Den sa bare, "legg hendene på de syke, og de skal bli friske."
[Tomt område på lydbånd]
Det er i orden, kom igjen. Disse tingene er enkle å følge, det Gud sa vi skulle gjøre. Jeg har sett det skje mange ganger. Skriften kommanderte oss ikke engang til å be for folk. Den sa bare, "legg hendene på de syke, og de skal bli friske."
82
Just recently, oh, it's … I don't say recently … the case was in my mind now. It's been about three or four years ago, or more. We was right here in California. Two women came by. There's one of them had a growth on her face, and the other one had a stomach trouble. And they believed it just so. I laid hands upon them, and said, "Now I do this in the name of the Lord Jesus."
It was almost a month later, that lady was trying to eat with that stomach trouble. She just couldn't do it. One morning a real cool feeling went over her, she said. And she went to eat. And she run down to tell her neighbor. And her neighbor was shaking the sheets like that, trying to find the growth that had left her face, that night, see. Just believe, friends.
If He does that for one, He'll do it for all. And it's just a simple thing of laying on of hands. And that's what He said do. We don't know how it works. I don't know how it works. It's just His promise. He said it would do it. And I've found tens of thousands around the world, they just get well. God promised to do it. And it's His promise, see. We just believe that.
It was almost a month later, that lady was trying to eat with that stomach trouble. She just couldn't do it. One morning a real cool feeling went over her, she said. And she went to eat. And she run down to tell her neighbor. And her neighbor was shaking the sheets like that, trying to find the growth that had left her face, that night, see. Just believe, friends.
If He does that for one, He'll do it for all. And it's just a simple thing of laying on of hands. And that's what He said do. We don't know how it works. I don't know how it works. It's just His promise. He said it would do it. And I've found tens of thousands around the world, they just get well. God promised to do it. And it's His promise, see. We just believe that.
82
For noen år siden, cirka tre eller fire år tilbake, var vi her i California. To kvinner kom forbi. Den ene hadde en utvekst i ansiktet, og den andre hadde mageproblemer. De trodde fullt og fast. Jeg la hendene på dem og sa: «Nå gjør jeg dette i Herrens Jesu navn.»
Nesten en måned senere forsøkte kvinnen med mageproblemer å spise, men hun klarte det ikke. En morgen kjente hun en virkelig kjølig følelse spre seg over kroppen. Deretter begynte hun å spise normalt. Hun løp til naboen for å fortelle det. Naboen ristet lakenene og forsøkte å finne utveksten som hadde forsvunnet fra ansiktet hennes den natten. Se, bare tro, venner.
Hvis Han gjør dette for én, vil Han gjøre det for alle. Det er en enkel handling med håndspåleggelse. Det er hva Han sa vi skulle gjøre. Vi vet ikke hvordan det fungerer, og jeg vet ikke hvordan det fungerer. Det er Hans løfte. Han sa at det ville skje. Jeg har sett titusener rundt om i verden bli helbredet. Gud lovte å gjøre det, og det er Hans løfte. Vi må bare tro på det.
Nesten en måned senere forsøkte kvinnen med mageproblemer å spise, men hun klarte det ikke. En morgen kjente hun en virkelig kjølig følelse spre seg over kroppen. Deretter begynte hun å spise normalt. Hun løp til naboen for å fortelle det. Naboen ristet lakenene og forsøkte å finne utveksten som hadde forsvunnet fra ansiktet hennes den natten. Se, bare tro, venner.
Hvis Han gjør dette for én, vil Han gjøre det for alle. Det er en enkel handling med håndspåleggelse. Det er hva Han sa vi skulle gjøre. Vi vet ikke hvordan det fungerer, og jeg vet ikke hvordan det fungerer. Det er Hans løfte. Han sa at det ville skje. Jeg har sett titusener rundt om i verden bli helbredet. Gud lovte å gjøre det, og det er Hans løfte. Vi må bare tro på det.
83
Now, we're all coming over here, and you that couldn't get up, move right up close. And we're coming over to pray for you. Now, I want each one of you men to go right along here, laying your hands in here, if you will. Right along there. And I want to stand here, and pray, and then come lay my hands on them, too. All right. Get right in here. You all move right up close, so everybody can reach, now.
Dear God, in Jesus Christ's name, we're praying for these people. Some of them are afflicted, crippled there. Them hands of those ministers, Lord, are going back and forth, from one to the other. I pray that You'll heal each one of them, Lord. Let the Holy Ghost come upon them people, each of them, Father. And may the great power of God overshadow them, just now. And may they go home and be well, knowing this, that Jesus said "If they lay their hands on the sick, they shall recover." You promised it, dear God. We are believing it. We're believing it, because You said so. And we know that it's so. So shall these people be well. In the name of the Lord Jesus Christ, I bless them all. Amen.
Dear God, in Jesus Christ's name, we're praying for these people. Some of them are afflicted, crippled there. Them hands of those ministers, Lord, are going back and forth, from one to the other. I pray that You'll heal each one of them, Lord. Let the Holy Ghost come upon them people, each of them, Father. And may the great power of God overshadow them, just now. And may they go home and be well, knowing this, that Jesus said "If they lay their hands on the sick, they shall recover." You promised it, dear God. We are believing it. We're believing it, because You said so. And we know that it's so. So shall these people be well. In the name of the Lord Jesus Christ, I bless them all. Amen.
83
Nå, vi kommer alle bort hit, og dere som ikke kunne reise dere, kom nærmere. Vi skal be for dere nå. Jeg vil at hver av dere menn går bort her og legger hendene deres her, hvis dere kan. Og jeg vil stå her og be, og deretter legge hendene mine på dem også. Greit, kom hit. Dere beveger dere helt inntil, slik at alle kan nå dem.
Kjære Gud, i Jesu Kristi navn, ber vi for disse menneskene. Noen av dem er plaget og lammet. Herrens hender på disse forkynnerne, beveger seg frem og tilbake, fra en til en annen. Jeg ber om at Du helbreder hver enkelt av dem, Herre. La Den Hellige Ånd komme over disse menneskene, hver og en av dem, Far. Må Guds store kraft overskygge dem nå. Må de dra hjem og være friske, i visshet om at Jesus sa: "Hvis de legger hendene på de syke, skal de bli friske." Du lovet det, kjære Gud. Vi tror på det. Vi tror på det fordi Du sa det. Og vi vet at det er sant. Så skal disse menneskene bli friske. I Herrens Jesu Kristi navn, velsigner jeg dem alle. Amen.
Kjære Gud, i Jesu Kristi navn, ber vi for disse menneskene. Noen av dem er plaget og lammet. Herrens hender på disse forkynnerne, beveger seg frem og tilbake, fra en til en annen. Jeg ber om at Du helbreder hver enkelt av dem, Herre. La Den Hellige Ånd komme over disse menneskene, hver og en av dem, Far. Må Guds store kraft overskygge dem nå. Må de dra hjem og være friske, i visshet om at Jesus sa: "Hvis de legger hendene på de syke, skal de bli friske." Du lovet det, kjære Gud. Vi tror på det. Vi tror på det fordi Du sa det. Og vi vet at det er sant. Så skal disse menneskene bli friske. I Herrens Jesu Kristi navn, velsigner jeg dem alle. Amen.
84
God bless you [Blank spot on tape … a brother sings "Only Believe."] My heart accepts healing for every one of you. I believe that. Will you believe it with me, each one of you, now? That's all. I told you the truth, just as far as I know it. I love you, and God bless you. And I believe with all my heart, you're going to be well. And may my blessings be with each one of you, now. May God watch over you, and protect you. You're in my prayers. Will you pray for me while I'm in Africa, like that? I love you, and I'll see you tomorrow night.
84
Gud velsigne dere. [Tomt.område.på.lydbånd … en bror synger "Bare Tro."] Mitt hjerte aksepterer helbredelse for dere alle. Jeg tror det. Vil dere tro det sammen med meg, hver og en av dere, nå? Det er alt. Jeg har fortalt dere sannheten, så langt jeg vet. Jeg elsker dere, og Gud velsigne dere. Og jeg tror av hele mitt hjerte at dere kommer til å bli friske. Må mine velsignelser være med hver og en av dere nå. Må Gud våke over dere og beskytte dere. Dere er i mine bønner. Vil dere be for meg mens jeg er i Afrika? Jeg elsker dere, og jeg ser dere i morgen kveld.