Engelsk:
1
Let us bow our heads.
Dear Lord Jesus, we are assembled again in your name, with great expectation for the outpouring of the quickening power of God to bring us into recognition of our position and place and our responsibilities as being a called people, separated from the world, dedicated to God. Grant, Lord, tonight that the blessings of God will guide us and direct us in the things we do or say, that it might bring honor and glory to your name. Amen.
Dear Lord Jesus, we are assembled again in your name, with great expectation for the outpouring of the quickening power of God to bring us into recognition of our position and place and our responsibilities as being a called people, separated from the world, dedicated to God. Grant, Lord, tonight that the blessings of God will guide us and direct us in the things we do or say, that it might bring honor and glory to your name. Amen.
Norsk:
1
La oss bøye våre hoder.
Kjære Herre Jesus, vi er samlet igjen i Ditt navn, med stor forventning om utgytelsen av Guds livgivende kraft som bringer oss til erkjennelse av vår posisjon, plass og ansvar som et kalt folk, skilt fra verden og dedikert til Gud. Gi, Herre, at Guds velsignelser i kveld veileder og leder oss i det vi gjør eller sier, slik at det bringer ære og herlighet til Ditt navn. Amen.
Kjære Herre Jesus, vi er samlet igjen i Ditt navn, med stor forventning om utgytelsen av Guds livgivende kraft som bringer oss til erkjennelse av vår posisjon, plass og ansvar som et kalt folk, skilt fra verden og dedikert til Gud. Gi, Herre, at Guds velsignelser i kveld veileder og leder oss i det vi gjør eller sier, slik at det bringer ære og herlighet til Ditt navn. Amen.
2
I'm happy to be back in the church tonight and to be with you dear people. And I know it's warm; but I just called my wife, I think it's 90º something there (95º or 96º or something) and it's quite a bit warmer than it is here. So I'm getting used to the warm weather now. So … but I'm so glad to be here at the Tabernacle at this wonderful Easter time.
And I can't say that I apologize for that long, long message this morning, but I didn't want to wear out your patience and then come at it again tonight. But I wanted to get that message to you, that you are a part of this resurrection, see. And don't worry about it no more, see. Just rejoice over it. There is nothing nowhere can separate you from it. Nothing. Eternally secure in the kingdom of God when God has stamped his seal upon you---you're to the end of the destination.
And I can't say that I apologize for that long, long message this morning, but I didn't want to wear out your patience and then come at it again tonight. But I wanted to get that message to you, that you are a part of this resurrection, see. And don't worry about it no more, see. Just rejoice over it. There is nothing nowhere can separate you from it. Nothing. Eternally secure in the kingdom of God when God has stamped his seal upon you---you're to the end of the destination.
2
Jeg er glad for å være tilbake i menigheten i kveld og sammen med dere, kjære mennesker. Og jeg vet det er varmt; men jeg ringte akkurat min kone, og der er det rundt 90º (95º eller 96º eller noe slikt) og betydelig varmere enn her. Så jeg begynner å bli vant til det varme været. Men jeg er veldig glad for å være her ved Tabernaklet denne vidunderlige påsketiden.
Jeg kan ikke si at jeg beklager den lange, lange talen i morges, men jeg ville ikke trette ut deres tålmodighet og så komme tilbake igjen i kveld. Jeg ønsket å formidle budskapet til dere, at dere er en del av denne oppstandelsen. Ikke bekymre dere mer over det. Bare gled dere over det. Det er ingenting, ingen steder, som kan skille dere fra det. Ingenting. Evig trygge i Guds rike når Gud har satt sitt segl på dere—dere er framme ved reisens mål.
Jeg kan ikke si at jeg beklager den lange, lange talen i morges, men jeg ville ikke trette ut deres tålmodighet og så komme tilbake igjen i kveld. Jeg ønsket å formidle budskapet til dere, at dere er en del av denne oppstandelsen. Ikke bekymre dere mer over det. Bare gled dere over det. Det er ingenting, ingen steder, som kan skille dere fra det. Ingenting. Evig trygge i Guds rike når Gud har satt sitt segl på dere—dere er framme ved reisens mål.
3
When the government puts a seal upon a package, the railroad puts a seal on a door, that car cannot be tampered with until it reaches its destination. When God puts his seal upon a man (and the seal is the Holy Spirit), when He seals a man like that, he's gone to his eternal destination. Never no more can he ever, ever go back anymore. Because, remember, Ephesians 4:30 says, "Grieve not the Holy Spirit of God, whereby ye are sealed…" For all time, see. You're sealed forever. You are sealed eternally into the kingdom of God by the Holy Spirit. Now, think of that!
3
Når myndighetene setter et segl på en pakke, eller jernbanen segler en dør, kan ikke pakningen røres før den når sin destinasjon. Når Gud setter sitt segl på et menneske (og seglet er Den Hellige Ånd), er denne personen på vei til sin evige destinasjon. Han kan aldri, aldri vende tilbake. For husk, Efeserne 4:30 sier: "Gjør ikke Guds Hellige Ånd sorg, som dere ble merket med til forløsningens dag." Se, du er seglet for alltid. Du er evig seglet inn i Guds rike ved Den Hellige Ånd. Tenk på det!
4
Then you…
The devil will punch at you, and he'll say everything to you and accuse you and try to make you think that you're not, but don't you listen to him.
Now, you know you've passed from death unto life, you know the things that you once loved you don't love no more, you know that you have believed every word of God. You've seen God working right among us with infallible proofs that He is the great I AM. You've noticed that ever what has been said in his name … never has one thing been prophesied in his name but what happened just exactly the way it did, even to science, newspaper picture cameras, writers, everything else, has to recognize it, see. Regardless of whether they want to or not, God makes them do it anyhow, see, to make it known.
The devil will punch at you, and he'll say everything to you and accuse you and try to make you think that you're not, but don't you listen to him.
Now, you know you've passed from death unto life, you know the things that you once loved you don't love no more, you know that you have believed every word of God. You've seen God working right among us with infallible proofs that He is the great I AM. You've noticed that ever what has been said in his name … never has one thing been prophesied in his name but what happened just exactly the way it did, even to science, newspaper picture cameras, writers, everything else, has to recognize it, see. Regardless of whether they want to or not, God makes them do it anyhow, see, to make it known.
4
Da vil djevelen angripe deg. Han vil si alt mulig til deg, anklage deg og prøve å få deg til å tvile, men ikke hør på ham.
Du vet at du har gått fra døden til livet; du vet at de tingene du en gang elsket, elsker du ikke lenger. Du vet at du har trodd på hvert Ord fra Gud. Du har sett Gud virke blant oss med ufeilbare bevis på at Han er den store JEG ER. Du har merket at alt som er blitt sagt i Hans navn... aldri har noe blitt profetert i Hans navn uten at det har skjedd akkurat slik det ble sagt, selv vitenskapen, avisbildene, skribenter og alt annet må erkjenne det, se. Uansett om de vil det eller ikke, får Gud dem til å gjøre det likevel, for å gjøre det kjent.
Du vet at du har gått fra døden til livet; du vet at de tingene du en gang elsket, elsker du ikke lenger. Du vet at du har trodd på hvert Ord fra Gud. Du har sett Gud virke blant oss med ufeilbare bevis på at Han er den store JEG ER. Du har merket at alt som er blitt sagt i Hans navn... aldri har noe blitt profetert i Hans navn uten at det har skjedd akkurat slik det ble sagt, selv vitenskapen, avisbildene, skribenter og alt annet må erkjenne det, se. Uansett om de vil det eller ikke, får Gud dem til å gjøre det likevel, for å gjøre det kjent.
5
Now, being a little group, remember it's not a big group that He comes for: "Fear not, little flock; it's your Father's good will…"
I want to leave a word with you, shocking, just before we have ordination of a minister. And this is very shocking, but just that you might know. Now, I ain't saying that this is exact to number, but I'd like to leave this with you.
I don't know whether any people in here has ever seen hybreeding of cattle---which I don't believe in it, but I've watched it done. And I've seen them take the sperm of the male, just enough could be touched on a little metal … like a little toothpick, and lay it upon a piece of marble, and turn those glasses which magnify it I don't know how many times, until that sperm… Where you could see nothing with the natural eye, any ordinary glass, but when it's magnified a hundred or hundred and fifty times, you can see in that one little drop of sperm maybe fifty to a hundred little germs a-bouncing around. Also, in the female comes as many eggs in the sperm. Now, when they are brought together… Now, the first two that meets and connects…
I want to leave a word with you, shocking, just before we have ordination of a minister. And this is very shocking, but just that you might know. Now, I ain't saying that this is exact to number, but I'd like to leave this with you.
I don't know whether any people in here has ever seen hybreeding of cattle---which I don't believe in it, but I've watched it done. And I've seen them take the sperm of the male, just enough could be touched on a little metal … like a little toothpick, and lay it upon a piece of marble, and turn those glasses which magnify it I don't know how many times, until that sperm… Where you could see nothing with the natural eye, any ordinary glass, but when it's magnified a hundred or hundred and fifty times, you can see in that one little drop of sperm maybe fifty to a hundred little germs a-bouncing around. Also, in the female comes as many eggs in the sperm. Now, when they are brought together… Now, the first two that meets and connects…
5
Nå, som en liten gruppe, husk at det ikke er en stor gruppe Han kommer for: "Frykt ikke, lille flokk; det er deres Fars gode vilje…"
Jeg vil dele et ord med dere som kan være sjokkerende, rett før vi har ordinasjonen av en predikant. Dette kan være svært sjokkerende, men det er viktig at dere vet. Nå sier jeg ikke at dette er eksakt i antall, men jeg vil gjerne dele dette med dere.
Jeg vet ikke om noen her har sett hybridisering av kveg—jeg selv tror ikke på det, men jeg har sett det bli gjort. Jeg har sett dem ta sæden fra hannen, bare nok til at det kan berøres med en liten metallpinne, som en tannpirker, og legge det på et stykke marmor. Deretter bruker de en forstørrelsesglass som forstørrer det mange ganger, slik at den sæden… Der man ikke kan se noe med det naturlige øyet eller et vanlig glass, men når det er forstørret hundre eller hundre og femti ganger, kan man se i den lille dråpen sæd kanskje femti til hundre små bakterier som beveger seg. På samme måte kommer det mange egg fra hunnen som i sæden. Når de bringes sammen… De første to som møtes og kobles…
Jeg vil dele et ord med dere som kan være sjokkerende, rett før vi har ordinasjonen av en predikant. Dette kan være svært sjokkerende, men det er viktig at dere vet. Nå sier jeg ikke at dette er eksakt i antall, men jeg vil gjerne dele dette med dere.
Jeg vet ikke om noen her har sett hybridisering av kveg—jeg selv tror ikke på det, men jeg har sett det bli gjort. Jeg har sett dem ta sæden fra hannen, bare nok til at det kan berøres med en liten metallpinne, som en tannpirker, og legge det på et stykke marmor. Deretter bruker de en forstørrelsesglass som forstørrer det mange ganger, slik at den sæden… Der man ikke kan se noe med det naturlige øyet eller et vanlig glass, men når det er forstørret hundre eller hundre og femti ganger, kan man se i den lille dråpen sæd kanskje femti til hundre små bakterier som beveger seg. På samme måte kommer det mange egg fra hunnen som i sæden. Når de bringes sammen… De første to som møtes og kobles…
6
There's only one out of that million is going to live. Did you ever think of that? They are the same germ and the same egg, both of them just alike, but there's only one going to live. And that's not determined which one beats there first, because sometimes the egg way back in the back, and the germ might be up in the middle of the sperm, and they'll crawl over one another. It takes an intelligence to know whether it's going to be boy or girl, red-headed, black-headed or whatmore. It's a election of God; it can be nothing else. Election.
Even in the natural birth is election, whether it's going to be boy or girl, or whatever it's going to be. And when that little germ wiggles into this little egg, and the little tails drop off, it starts the baby's spine of whatever it's after---animal, baby, or whatever it is. And the rest of those million germs … a million eggs, a million germs, and only one lives. All the same, but God chooses by election what's going to live, and the rest of them perish. One out of a million!
Even in the natural birth is election, whether it's going to be boy or girl, or whatever it's going to be. And when that little germ wiggles into this little egg, and the little tails drop off, it starts the baby's spine of whatever it's after---animal, baby, or whatever it is. And the rest of those million germs … a million eggs, a million germs, and only one lives. All the same, but God chooses by election what's going to live, and the rest of them perish. One out of a million!
6
Bare én av den millionen vil overleve. Har du noen gang tenkt på det? De er samme bakterie og samme egg, begge identiske, men kun én vil overleve. Det avgjøres ikke av hvem som kommer først, fordi noen ganger kan egget ligge langt bak, mens bakterien kan være midt i spermien, og de vil krype over hverandre. Det krever en intelligens å vite om det blir gutt eller jente, rødhåret, sort-håret eller noe annet. Det er Guds utvelgelse; det kan ikke være noe annet. Utvelgelse.
Selv ved naturlig fødsel er det en utvelgelse, om det skal bli gutt eller jente, eller hva det skal bli. Når denne lille bakterien trenger inn i egget, og de små halene faller av, begynner dannelsen av ryggsøylen til babyen eller dyret, eller hva det enn er. Og resten av de millionene bakterier … en million egg, en million bakterier, og kun én overlever. Alle er de like, men Gud velger ved utvelgelse hvem som skal leve, og resten går til grunne. Én av en million!
Selv ved naturlig fødsel er det en utvelgelse, om det skal bli gutt eller jente, eller hva det skal bli. Når denne lille bakterien trenger inn i egget, og de små halene faller av, begynner dannelsen av ryggsøylen til babyen eller dyret, eller hva det enn er. Og resten av de millionene bakterier … en million egg, en million bakterier, og kun én overlever. Alle er de like, men Gud velger ved utvelgelse hvem som skal leve, og resten går til grunne. Én av en million!
7
When Israel left Egypt, they all believed in one prophet's message. They seen the signs of God by Moses. Every one of them saw them. And they each one come out of Egypt, and walked through the Red Sea, and was baptized unto Moses. Each one saw the power of God strike him when he sang in the Spirit and when Miriam beat the tambourine, run up and down the coast. Each one of them every night ate fresh heavenly manna out of the skies. Each of those drank from that spiritual rock that was smitten. And there was two million people left Egypt. How many made the promised land? Two---one out of a million. Where are they all at? Jesus said they perished. "Your fathers ate manna in the wilderness for the space of thirty years, and I say unto you, that they are all dead."
7
Da Israel forlot Egypt, trodde alle på én profets budskap. De så Guds tegn gjennom Moses. Hver og en av dem så dem. De forlot Egypt, krysset Rødehavet og ble døpt til Moses. Hver enkelt så Guds kraft da Moses sang i Ånden og da Miriam slo på tamburinen og løp opp og ned kysten. Hver natt spiste de fersk himmelsk manna. Alle drakk av den åndelige klippen som ble slått. Det var to millioner mennesker som forlot Egypt. Hvor mange nådde det lovede land? To—én av en million. Hvor er de andre? Jesus sa at de gikk fortapt. "Deres fedre spiste manna i ørkenen i tretti år, og Jeg sier dere at de er alle døde."
8
Now there's about five hundred million Christians in the world tonight counting Catholic, Protestant, and all. If Jesus should come in that rapture, according to what I've just said there would be five hundred missing in the world tonight in the rapture. And there probably is that every day, counting all the lands, that's never accounted for. So it could be at any time, see.
Oh, Christians, let us buckle on the armor of God. Let us do all that we know how to serve Him, love Him, and wait for that great time.
Oh, Christians, let us buckle on the armor of God. Let us do all that we know how to serve Him, love Him, and wait for that great time.
8
Nå er det omtrent fem hundre millioner kristne i verden i kveld, inkludert katolikker, protestanter og alle andre. Hvis Jesus skulle komme i opprykkelsen, ville det ifølge det jeg nettopp har sagt, være fem hundre som forsvinner i verden i kveld i opprykkelsen. Og det tallet er det sannsynligvis hver dag, når vi regner med alle land, som aldri blir regnet med. Så det kan skje når som helst, se.
Åh, kristne, la oss spenne på Guds rustning. La oss gjøre alt vi kan for å tjene Ham, elske Ham og vente på den store tiden.
Åh, kristne, la oss spenne på Guds rustning. La oss gjøre alt vi kan for å tjene Ham, elske Ham og vente på den store tiden.
9
Now, there's not going to be great millions and multitudes come out of a generation and march in. There can't be. Now remember, each day ends a generation, each day. "As it was in the days of Noah, so will it be in the coming of the Son of man, wherein eight souls was saved by water." But each day ends a forty-year period for somebody, for some, see. And each day so many is sealed away in the kingdom. One day the last day will arrive. Let us be sure now, while we are in our right mind, and in the church, and amongst the people where the Holy Spirit so has identified Hisself with us, let's be sure that everything's all right and stays all right before Him.
Don't you stop. Don't rest day and night until that quickening power has brought you from the things of the world into the kingdom of God. And you that truly are brought into the kingdom of God, and quickened by the Spirit of God, how happy, with tears of joy, we should be, on our knees day and night thanking God for what He's done.
Don't you stop. Don't rest day and night until that quickening power has brought you from the things of the world into the kingdom of God. And you that truly are brought into the kingdom of God, and quickened by the Spirit of God, how happy, with tears of joy, we should be, on our knees day and night thanking God for what He's done.
9
Det kommer ikke til å være store mengder og folkemasser som kommer ut av en generasjon og marsjerer inn. Det er ikke mulig. Husk, hver dag avslutter en generasjon. «Som det var i Noahs dager, slik skal det være ved Menneskesønnens komme, da åtte sjeler ble frelst gjennom vann.» Men hver dag avslutter en førtiårsperiode for noen, for enkelte, ser du. Og hver dag blir så mange forseglet inn i riket. En dag vil den siste dagen komme. La oss være sikre nå, mens vi er ved våre fulle fem, i menigheten, og blant folket hvor Den Hellige Ånd har identifisert Seg så tydelig med oss. La oss være sikre på at alt er i orden og forblir i orden foran Ham.
Ikke stopp. Ikke hvil dag eller natt før den livgivende kraften har hentet deg fra verdens ting og inn i Guds rike. Og dere som virkelig er brakt inn i Guds rike, og oppvokst av Guds Ånd, hvor lykkelige vi skal være, med gledestårer, på våre knær dag og natt takkende Gud for hva Han har gjort.
Ikke stopp. Ikke hvil dag eller natt før den livgivende kraften har hentet deg fra verdens ting og inn i Guds rike. Og dere som virkelig er brakt inn i Guds rike, og oppvokst av Guds Ånd, hvor lykkelige vi skal være, med gledestårer, på våre knær dag og natt takkende Gud for hva Han har gjort.
10
Tonight we have a little change in the service. We have a fine brother here, Brother Capps. He come to us from the Nazarene church, and (I think that is right, Brother Capps?) he's wishing tonight to be ordained by us by laying on hands.
We do not have papers to give out to anyone, yet we're recognized as… We could have papers, but we believe that a true ordained minister, his papers is in heaven. And he has the rights to preach the Bible as long as God identifies his life with the Bible. We believe that's his credentials.
And now, Brother Capps has been ordained officially in the Nazarene church, but tonight he wants the elders, and so forth, to lay hands upon him for ordination to carry this message. What a gallant thing!
We do not have papers to give out to anyone, yet we're recognized as… We could have papers, but we believe that a true ordained minister, his papers is in heaven. And he has the rights to preach the Bible as long as God identifies his life with the Bible. We believe that's his credentials.
And now, Brother Capps has been ordained officially in the Nazarene church, but tonight he wants the elders, and so forth, to lay hands upon him for ordination to carry this message. What a gallant thing!
10
I kveld har vi en liten endring i møtene. Vi har en fin bror her, Bror Capps, fra Nazarener-menigheten. (Er det riktig, Bror Capps?) Han ønsker å bli ordinert av oss ved håndspåleggelse.
Vi deler ikke ut ordinasjonspapirer til noen, selv om vi er anerkjent som... Vi kunne ha hatt slike papirer, men vi tror at en virkelig ordinert predikant får sine papirer i himmelen. Han har rett til å forkynne Bibelen så lenge Gud identifiserer hans liv med Bibelen. Vi tror det er hans legitimasjon.
Bror Capps er offisielt ordinert i Nazarener-menigheten, men i kveld ønsker han at de eldste, og andre, skal legge hendene på ham for ordinasjon til å bære dette budskapet. For en modig handling!
Vi deler ikke ut ordinasjonspapirer til noen, selv om vi er anerkjent som... Vi kunne ha hatt slike papirer, men vi tror at en virkelig ordinert predikant får sine papirer i himmelen. Han har rett til å forkynne Bibelen så lenge Gud identifiserer hans liv med Bibelen. Vi tror det er hans legitimasjon.
Bror Capps er offisielt ordinert i Nazarener-menigheten, men i kveld ønsker han at de eldste, og andre, skal legge hendene på ham for ordinasjon til å bære dette budskapet. For en modig handling!
11
I have heard the reports ever since I've been in Tucson---and such wonderful reports---of Brother Capps here in his assistance to our gracious Brother Neville, who's holding the candle of light just as gallantly as these two men can hold. We have laid hands on Brother Neville, but not upon Brother Capps. And I want those who are ministers, Brother Jackson and them, if they're here, Brother Ruddell and the elders of the church here, if they'll come up here just for a few minutes now and laying hands on Brother Capps.
Now, we find in the Bible that that's the way they did it---they lay hands upon them and set them apart then. And that's the way they did Timothy. Said, "By this gift that was in thee from the grandmother Lois…" They'd noticed it, that there was a gift in the man, that come to him by the presbyters by laying on of hands.
Now, we find in the Bible that that's the way they did it---they lay hands upon them and set them apart then. And that's the way they did Timothy. Said, "By this gift that was in thee from the grandmother Lois…" They'd noticed it, that there was a gift in the man, that come to him by the presbyters by laying on of hands.
11
Helt siden jeg kom til Tucson, har jeg hørt vidunderlige rapporter om Bror Capps og hans bistand til vår nådige Bror Neville, som holder lysets fakkel like tappert som disse to mennene kan. Vi har lagt hendene på Bror Neville, men ikke på Bror Capps. Jeg vil be de som er forkynnere, Bror Jackson og de andre, hvis de er her, Bror Ruddell og menighetens eldste, om å komme frem nå for å legge hendene på Bror Capps.
I Bibelen ser vi at dette var måten de gjorde det på---de la hendene på dem og satte dem til side. Det var slik de gjorde med Timoteus. Det står skrevet: "Ved denne gaven som var i deg fra bestemor Lois..." De hadde lagt merke til at det var en gave hos mannen, som kom til ham ved presbyteryens håndspåleggelse.
I Bibelen ser vi at dette var måten de gjorde det på---de la hendene på dem og satte dem til side. Det var slik de gjorde med Timoteus. Det står skrevet: "Ved denne gaven som var i deg fra bestemor Lois..." De hadde lagt merke til at det var en gave hos mannen, som kom til ham ved presbyteryens håndspåleggelse.
12
Now, Latter Day Rain brethren got that mixed up. They thought they give him a gift by doing that. No, the gift was already in him, and they just laid their hands upon him as a sanction that they believed that God had already put the gift in him; and they sanctioned it by laying on of hands.
And these men here in this church that I believe that's possessed in their soul with this quickening power… If you brothers will come up just now, Brother Ruddell and all the rest of you that's here in the church, and the elders, and sister churches around, to lay hands upon Brother Capps, that he might be ordained by our sanction before this audience and sent out to preach the gospel of the Lord Jesus, wherever God may call him. He becomes … he's already one of us by birth. He's one of us because he's believed the message. He's one of us because that he stands for the truth of the Word. And we want Brother Capps to be officially ordained before you by laying on of hands, that he's one of us. [Brother Branham speaks aside to the ministers.]
Any of the others that's here with us, why, we'd be glad for you to come up here and stand with us now as a recognition that we believe Brother Capps to be… How many of you here know Brother Capps? Raise your hand. All right, put your hands down. How many believe he's a servant of God? Raise your hand. We love him as our brother.
And these men here in this church that I believe that's possessed in their soul with this quickening power… If you brothers will come up just now, Brother Ruddell and all the rest of you that's here in the church, and the elders, and sister churches around, to lay hands upon Brother Capps, that he might be ordained by our sanction before this audience and sent out to preach the gospel of the Lord Jesus, wherever God may call him. He becomes … he's already one of us by birth. He's one of us because he's believed the message. He's one of us because that he stands for the truth of the Word. And we want Brother Capps to be officially ordained before you by laying on of hands, that he's one of us. [Brother Branham speaks aside to the ministers.]
Any of the others that's here with us, why, we'd be glad for you to come up here and stand with us now as a recognition that we believe Brother Capps to be… How many of you here know Brother Capps? Raise your hand. All right, put your hands down. How many believe he's a servant of God? Raise your hand. We love him as our brother.
12
Latter Day Rain-brødrene misforstå oppgaven. De trodde de ga ham en gave ved å gjøre det. Nei, gaven var allerede i ham, og de la bare hendene på ham som en bekreftelse på at de trodde Gud allerede hadde gitt ham gaven. De godkjente det ved håndspåleggelse.
Og disse mennene her i denne menigheten som jeg tror har fått denne livgivende kraft i sin sjel… Hvis dere brødre kan komme opp nå, Bror Ruddell og alle andre som er her i menigheten, og eldste fra søstermenigheter, for å legge hendene på Bror Capps, at han kan bli ordinert med vår godkjennelse foran dette publikum og sendt ut for å forkynne evangeliet om Herren Jesus, hvor enn Gud måtte kalle ham. Han blir… han er allerede en av oss ved fødselen. Han er en av oss fordi han har trodd budskapet. Han er en av oss fordi han står for sannheten i Ordet. Og vi ønsker at Bror Capps skal offisielt bli ordinert foran dere ved håndspåleggelse, slik at han er en av oss. [Bror Branham snakker til prestene.]
Andre som er her med oss, vi ville gjerne at dere også kommer opp og står med oss nå som en anerkjennelse av at vi tror Bror Capps er… Hvor mange her kjenner Bror Capps? Rekk opp hånden. Greit, ta hendene ned. Hvor mange tror han er en tjener av Gud? Rekk opp hånden. Vi elsker ham som vår bror.
Og disse mennene her i denne menigheten som jeg tror har fått denne livgivende kraft i sin sjel… Hvis dere brødre kan komme opp nå, Bror Ruddell og alle andre som er her i menigheten, og eldste fra søstermenigheter, for å legge hendene på Bror Capps, at han kan bli ordinert med vår godkjennelse foran dette publikum og sendt ut for å forkynne evangeliet om Herren Jesus, hvor enn Gud måtte kalle ham. Han blir… han er allerede en av oss ved fødselen. Han er en av oss fordi han har trodd budskapet. Han er en av oss fordi han står for sannheten i Ordet. Og vi ønsker at Bror Capps skal offisielt bli ordinert foran dere ved håndspåleggelse, slik at han er en av oss. [Bror Branham snakker til prestene.]
Andre som er her med oss, vi ville gjerne at dere også kommer opp og står med oss nå som en anerkjennelse av at vi tror Bror Capps er… Hvor mange her kjenner Bror Capps? Rekk opp hånden. Greit, ta hendene ned. Hvor mange tror han er en tjener av Gud? Rekk opp hånden. Vi elsker ham som vår bror.
13
Now, this is not exactly a correct way of what we would call ordination, but I want this audience … I couldn't sing this song, but I want you to help me try it, that…
One day a prophet went down to the altar in the temple, and while he was there at the temple… He had been a good man, but he'd just been laying upon the arms of Uzziah the king. And he was a good man, but yet one day at the temple he saw something when he fell into a vision that he'd never saw before. He saw angels with wings, flying back and forth through the building, crying, "Holy, holy, holy, Lord God Almighty. Holy, holy, holy, Lord God Almighty!"
One day a prophet went down to the altar in the temple, and while he was there at the temple… He had been a good man, but he'd just been laying upon the arms of Uzziah the king. And he was a good man, but yet one day at the temple he saw something when he fell into a vision that he'd never saw before. He saw angels with wings, flying back and forth through the building, crying, "Holy, holy, holy, Lord God Almighty. Holy, holy, holy, Lord God Almighty!"
13
Dette er kanskje ikke den nøyaktige måten å beskrive en ordinering på, men jeg ønsker at dette publikummet... Jeg kan ikke synge denne sangen, men jeg vil at dere skal hjelpe meg å prøve.
En dag gikk en profet ned til alteret i tempelet, og mens han var der... Han hadde vært en god mann, men han hadde lent seg til kong Ussias støtte. Kongen var også en god mann, men en dag i tempelet så profeten noe i et syn som han aldri hadde sett før. Han så engler med vinger som fløy frem og tilbake gjennom bygningen, og ropte: "Hellig, hellig, hellig, Herren Gud Allmektig. Hellig, hellig, hellig, Herren Gud Allmektig!"
En dag gikk en profet ned til alteret i tempelet, og mens han var der... Han hadde vært en god mann, men han hadde lent seg til kong Ussias støtte. Kongen var også en god mann, men en dag i tempelet så profeten noe i et syn som han aldri hadde sett før. Han så engler med vinger som fløy frem og tilbake gjennom bygningen, og ropte: "Hellig, hellig, hellig, Herren Gud Allmektig. Hellig, hellig, hellig, Herren Gud Allmektig!"
14
And when he did, the post of the temple moved out, and he said, "Woe is me, for I'm a man of unclean lips." In the presence of God he recognized that even though being a prophet, he'd been wrong. He said, "I'm a man of unclean lips, and I dwell among people with unclean lips."
And one of the angels flew, and took a coal of fire, and touched his lips, and said, "Prophesy, son of man."
Would you give us a chord on that, sister, if you will? How many knows the song? Let's … one verse.
When the coal of fire had touched the prophet,
Making him as pure, as pure can be;
When the voice of God said, "Who'll go for us?"
Then he answered, "Here am I, send me!"
Speak, my Lord, speak my Lord;
Speak, and I'll be quick to answer Thee.
Speak, my Lord, speak, my Lord,
Speak, and I will answer, "Lord, send me."
Millions now in sin and shame are dying;
Listen to their sad and bitter cry;
Hasten, brother, hasten to their rescue;
Quickly answer, "Master, here am I."
Speak, my Lord, speak my Lord;
Speak, and I'll be quick to answer Thee.
Speak, my Lord, speak, my Lord,
Speak, and I will answer, "Lord, send me."
Let the elders walk around now and lay hands upon Brother Capps. Let's all bow our heads.
And one of the angels flew, and took a coal of fire, and touched his lips, and said, "Prophesy, son of man."
Would you give us a chord on that, sister, if you will? How many knows the song? Let's … one verse.
When the coal of fire had touched the prophet,
Making him as pure, as pure can be;
When the voice of God said, "Who'll go for us?"
Then he answered, "Here am I, send me!"
Speak, my Lord, speak my Lord;
Speak, and I'll be quick to answer Thee.
Speak, my Lord, speak, my Lord,
Speak, and I will answer, "Lord, send me."
Millions now in sin and shame are dying;
Listen to their sad and bitter cry;
Hasten, brother, hasten to their rescue;
Quickly answer, "Master, here am I."
Speak, my Lord, speak my Lord;
Speak, and I'll be quick to answer Thee.
Speak, my Lord, speak, my Lord,
Speak, and I will answer, "Lord, send me."
Let the elders walk around now and lay hands upon Brother Capps. Let's all bow our heads.
14
Da han gjorde det, beveget tempelstolpen seg, og han sa, "Ve meg, for jeg er en mann med urene lepper." I Guds nærvær innså han at, selv som profet, hadde han tatt feil. Han sa, "Jeg er en mann med urene lepper, og jeg bor blant et folk med urene lepper."
En av englene fløy og tok en glo av ild, rørte ved leppene hans og sa, "Profeter, menneskesønn."
Kan du gi oss en akkord på det, søster, om du vil? Hvor mange kjenner til sangen? La oss... en vers.
Når gløden av ild hadde rørt ved profeten,
Gjorde ham så ren, så ren som mulig;
Da Guds røst sa, "Hvem vil gå for oss?"
Svarte han, "Her er jeg, send meg!"
Tal, min Herre, tal, min Herre;
Tal, og jeg vil raskt svare Deg.
Tal, min Herre, tal, min Herre,
Tal, og jeg vil svare, "Herre, send meg."
Millioner nå i synd og skam dør;
Lytt til deres sørgelige og bitre rop;
Skynd deg, bror, skynd deg til deres redning;
Svar raskt, "Mester, her er jeg."
Tal, min Herre, tal, min Herre;
Tal, og jeg vil raskt svare Deg.
Tal, min Herre, tal, min Herre,
Tal, og jeg vil svare, "Herre, send meg."
La de eldste nå gå rundt og legge hendene på Bror Capps. La oss alle bøye hodene våre.
En av englene fløy og tok en glo av ild, rørte ved leppene hans og sa, "Profeter, menneskesønn."
Kan du gi oss en akkord på det, søster, om du vil? Hvor mange kjenner til sangen? La oss... en vers.
Når gløden av ild hadde rørt ved profeten,
Gjorde ham så ren, så ren som mulig;
Da Guds røst sa, "Hvem vil gå for oss?"
Svarte han, "Her er jeg, send meg!"
Tal, min Herre, tal, min Herre;
Tal, og jeg vil raskt svare Deg.
Tal, min Herre, tal, min Herre,
Tal, og jeg vil svare, "Herre, send meg."
Millioner nå i synd og skam dør;
Lytt til deres sørgelige og bitre rop;
Skynd deg, bror, skynd deg til deres redning;
Svar raskt, "Mester, her er jeg."
Tal, min Herre, tal, min Herre;
Tal, og jeg vil raskt svare Deg.
Tal, min Herre, tal, min Herre,
Tal, og jeg vil svare, "Herre, send meg."
La de eldste nå gå rundt og legge hendene på Bror Capps. La oss alle bøye hodene våre.
15
Dear God, the temple post has moved again. And as seeing the Spirit of the quickening life working in our brother, I pray, God, as he feels this from above that says that he must go… We lay hands upon him as your elders, Lord, and give to him the right hand of fellowship, and lay our hands upon him, and pass the blessings of God upon him; that You'll anoint his lips, his thinking, his entire being, and may he take this message of the gospel to every crack and corner that You'll call him to. Grant it, Lord. We give You our brother as a servant of yours in the name of Jesus Christ. Amen.
Preach the Word, my young brother; be in season and out of season; reprove, rebuke with all long-suffering and doctrine. God bless you.
Preach the Word, my young brother; be in season and out of season; reprove, rebuke with all long-suffering and doctrine. God bless you.
15
Kjære Gud, templets stolpe har igjen flyttet seg. Når vi ser Ånden fra det livgivende livet virke i vår bror, ber jeg, Gud, at Han kjenner dette fra oven som sier at han må dra… Vi legger hendene på ham som Dine eldste, Herre, og gir ham fellesskapets høyrehånd, og legger våre hender på ham og overfører Dine velsignelser på ham; at Du vil salve hans lepper, hans tenkning, hans hele vesen, og måtte han bære dette evangeliets budskap til enhver krok og kjerne Du kaller ham til. Dypp det, Herre. Vi gir Deg vår bror som en tjener av Deg i Jesu Kristi navn. Amen.
Forkynn Ordet, min unge bror; vær rede i tide og utide; irettesett, refs med all langmodighet og lære. Gud velsigne deg.
Forkynn Ordet, min unge bror; vær rede i tide og utide; irettesett, refs med all langmodighet og lære. Gud velsigne deg.
16
Brother Ben here has come to us. I think he's been preaching for some time. Yet, he hasn't been officially (I thought he had; that's the reason I called him up) ordained or hands laid on him here.
Now, Brother Ben's wife is here somewhere, and she is a dear person. She was a woman preacher. And when she and our brother were married, and he brought her to the Tabernacle, when she seen and heard the Word… Yet a fine little lady with a fine personality, but when she seen that it was wrong for the women to do that, she laid it aside; and it seemed to fall upon her husband. That's correctly. That's apostolic. That's the way it should be.
Brother Ben takes the tapes, as I understand, with his wife. They go into the out-of-the-way places, way back into the mountains, into the jungles, and they play these tapes and comment on the tapes. Many times they're run out, cast out, throwed out. We expect that, for all that live godly in Christ Jesus shall suffer persecutions.
Now, Brother Ben's wife is here somewhere, and she is a dear person. She was a woman preacher. And when she and our brother were married, and he brought her to the Tabernacle, when she seen and heard the Word… Yet a fine little lady with a fine personality, but when she seen that it was wrong for the women to do that, she laid it aside; and it seemed to fall upon her husband. That's correctly. That's apostolic. That's the way it should be.
Brother Ben takes the tapes, as I understand, with his wife. They go into the out-of-the-way places, way back into the mountains, into the jungles, and they play these tapes and comment on the tapes. Many times they're run out, cast out, throwed out. We expect that, for all that live godly in Christ Jesus shall suffer persecutions.
16
Bror Ben her har kommet til oss. Jeg tror han har forkynt en stund, men han er ennå ikke offisielt ordinert eller fått håndspåleggelse her (jeg trodde han hadde, derfor kalte jeg ham opp).
Nå er Bror Bens kone her et sted, og hun er en kjær person. Hun var en kvinnelig forkynner. Da hun og vår bror ble gift og han tok henne med til Tabernaklet, så hun og hørte Ordet. Selv om hun var en fin liten dame med en flott personlighet, skjønte hun at det var feil for kvinner å forkynne og la det være. Det ser ut til å ha falt på hennes mann. Det er korrekt. Det er apostolisk. Slik bør det være.
Bror Ben tar med seg lydbåndene, så vidt jeg forstår, sammen med sin kone. De drar til avsidesliggende steder, langt inn i fjellene og junglene, og de spiller disse båndene og kommenterer dem. Mange ganger blir de jaget bort, kastet ut. Vi forventer det, for alle som lever gudfryktig i Kristus Jesus, må lide forfølgelse.
Nå er Bror Bens kone her et sted, og hun er en kjær person. Hun var en kvinnelig forkynner. Da hun og vår bror ble gift og han tok henne med til Tabernaklet, så hun og hørte Ordet. Selv om hun var en fin liten dame med en flott personlighet, skjønte hun at det var feil for kvinner å forkynne og la det være. Det ser ut til å ha falt på hennes mann. Det er korrekt. Det er apostolisk. Slik bør det være.
Bror Ben tar med seg lydbåndene, så vidt jeg forstår, sammen med sin kone. De drar til avsidesliggende steder, langt inn i fjellene og junglene, og de spiller disse båndene og kommenterer dem. Mange ganger blir de jaget bort, kastet ut. Vi forventer det, for alle som lever gudfryktig i Kristus Jesus, må lide forfølgelse.
17
How many here knows Brother Ben? How many believes him to be God's servant, worthy of this blessing that we'll ask of God for him? See, he's not a stranger. He's been with us for years and years. I know him as a man of humility. He's like me, he makes many mistakes. We all do that. But what I like about Brother Ben, he's willing to crawl on his knees to make it right. When he heard the other day on marriage and divorce, he and his wife was ready to separate because that… He loves her, and she loves him, but they want to cope with the Word of God. Whatever the Word says, that's what they wanted. I pray that God will bless Ben and his wife to his service. Let's lay our hands upon our brother.
17
Hvor mange her kjenner Bror Ben? Hvor mange tror at han er Guds tjener, verdig den velsignelsen vi skal be Gud om for ham? Se, han er ingen fremmed. Han har vært med oss i mange år. Jeg kjenner ham som en ydmyk mann. Han er som meg; han gjør mange feil. Det gjør vi alle. Men det jeg liker med Bror Ben er at han er villig til å krype på knærne for å gjøre det godt igjen. Da han forleden hørte om ekteskap og skilsmisse, var han og hans kone klare til å separere på grunn av det... Han elsker henne, og hun elsker ham, men de ønsker å leve etter Guds Ord. Uansett hva Ordet sier, er det det de ønsker å følge. Jeg ber om at Gud vil velsigne Ben og hans kone i Hans tjeneste. La oss legge hendene våre på vår bror.
18
Dear God, we lay our hands upon our Brother Ben by a sign that we love him; and we believe, Lord, that he is willing to do a work for You, to be sent out with these tapes, to play them among some mountain people in the way-away places where probably many of us would never get, but yet the message must go to all the world. We pray that You'll bless our brother, and give to him your Spirit, and may it come upon him and guide him and direct him and his wife to those places where maybe that one soul is way out there, and the doors cannot close until that one sheep is brought in. Thou art not satisfied with ninety and nine, but every name that's on the book must be brought in. Help them, Lord, as we lay hands upon him as associating him with us as our brother. And our help and prayer for him will go with him; and we pray that You'll bless him, Lord, wherever he goes. In Jesus' name. Amen.
Bless you, Brother Ben. The right hand of fellowship we give you as minister brethren. God bless you.
Bless you, Brother Ben. The right hand of fellowship we give you as minister brethren. God bless you.
18
Kjære Gud, vi legger våre hender på vår bror Ben som et tegn på at vi elsker ham. Vi tror, Herre, at han er villig til å gjøre et arbeid for Deg, å bli sendt ut med disse lydbåndene, for å spille dem blant fjellfolk i avsidesliggende områder hvor mange av oss sannsynligvis aldri vil komme, men budskapet må nå hele verden. Vi ber om at Du vil velsigne vår bror, gi ham Din Ånd, og la den komme over ham, veilede ham og hans kone til de stedene hvor kanskje den ene sjelen er, langt ute der, og dørene kan ikke lukkes før den ene sauen er brakt inn. Du er ikke tilfreds med nittini, men hvert navn som står i boken må bli brakt inn. Hjelp dem, Herre, når vi legger hendene på ham og assosierer ham med oss som vår bror. Vår hjelp og bønn for ham vil følge ham, og vi ber om at Du vil velsigne ham, Herre, uansett hvor han går. I Jesu navn, Amen.
Gud velsigne deg, Bror Ben. Den høyre hånden av fellesskap gir vi deg som forkynnerbrødre. Gud velsigne deg.
Gud velsigne deg, Bror Ben. Den høyre hånden av fellesskap gir vi deg som forkynnerbrødre. Gud velsigne deg.
19
John Martin … Earl. How many knows Earl Martin? How many believes him to be a servant of Christ? He comes to us from, I believe, originally from a Pentecostal group, and now I think he pastors and does an independent work.
I've knowed Earl to be a real servant of Christ. I'll never forget one act … many has been, but one act with Earl. I remember one night they called him when I was in Dallas, Texas---or, I believe … no, it was … Beaumont, Texas, is right, sister. And his baby was laying dying, and they thought it was already dead---it wasn't breathing no more. And Earl made his way around to my room, as a daddy, bending shoulders, stooped down before me as I was in bed, rolled out, put his arms around me and said, "Brother, I believe you are God's prophet. I've always believed that. If you'll just say the word, though my baby is dead, yet shall it live." And his baby come back to life, and living.
I've knowed Earl to be a real servant of Christ. I'll never forget one act … many has been, but one act with Earl. I remember one night they called him when I was in Dallas, Texas---or, I believe … no, it was … Beaumont, Texas, is right, sister. And his baby was laying dying, and they thought it was already dead---it wasn't breathing no more. And Earl made his way around to my room, as a daddy, bending shoulders, stooped down before me as I was in bed, rolled out, put his arms around me and said, "Brother, I believe you are God's prophet. I've always believed that. If you'll just say the word, though my baby is dead, yet shall it live." And his baby come back to life, and living.
19
John Martin … Earl. Hvordan kjenner dere Earl Martin? Hvor mange av dere tror at han er en Kristi tjener? Han kommer opprinnelig fra en pinsegruppe, og nå tror jeg han er pastor og arbeider uavhengig.
Jeg har kjent Earl som en ekte Kristi tjener. Jeg vil aldri glemme én hendelse … det har vært mange, men én hendelse med Earl. Jeg husker en natt da de ringte ham mens jeg var i Dallas, Texas—eller, jeg tror … nei, det var i Beaumont, Texas, det stemmer, søster. Hans baby lå døende, og de trodde allerede at den var død—den pustet ikke lenger. Earl kom til rommet mitt, som en far, med bøyde skuldre, bøyde seg ned foran meg mens jeg lå i sengen, rullet ut, la armene sine rundt meg og sa, "Bror, jeg tror du er Guds profet. Jeg har alltid trodd det. Hvis du bare sier ordet, selv om babyen min er død, skal den leve." Og babyen hans kom tilbake til livet, og lever fortsatt.
Jeg har kjent Earl som en ekte Kristi tjener. Jeg vil aldri glemme én hendelse … det har vært mange, men én hendelse med Earl. Jeg husker en natt da de ringte ham mens jeg var i Dallas, Texas—eller, jeg tror … nei, det var i Beaumont, Texas, det stemmer, søster. Hans baby lå døende, og de trodde allerede at den var død—den pustet ikke lenger. Earl kom til rommet mitt, som en far, med bøyde skuldre, bøyde seg ned foran meg mens jeg lå i sengen, rullet ut, la armene sine rundt meg og sa, "Bror, jeg tror du er Guds profet. Jeg har alltid trodd det. Hvis du bare sier ordet, selv om babyen min er død, skal den leve." Og babyen hans kom tilbake til livet, og lever fortsatt.
20
Do you believe he's worthy of the right hand of fellowship of these believers? Let us pray, brothers, as we lay hands on him.
Gracious heavenly Father, we lay hands again on our Brother Martin. We send him, Lord, to the utmost parts that Thou has ordained that he should go---wherever it is, many or few, byways, highways, hedges, wherever it is, Lord. May your blessings be with him. We lay our hands upon him as we bid him your speed and give him our blessings; that the Spirit that's upon us, Lord, may go with him, and will guide him and direct him to the lost souls out in the hedges and highways. We send him in the name of Jesus Christ. Amen. God bless you, Brother Martin. Go now, the Lord be with you.
Gracious heavenly Father, we lay hands again on our Brother Martin. We send him, Lord, to the utmost parts that Thou has ordained that he should go---wherever it is, many or few, byways, highways, hedges, wherever it is, Lord. May your blessings be with him. We lay our hands upon him as we bid him your speed and give him our blessings; that the Spirit that's upon us, Lord, may go with him, and will guide him and direct him to the lost souls out in the hedges and highways. We send him in the name of Jesus Christ. Amen. God bless you, Brother Martin. Go now, the Lord be with you.
20
Tror dere at han er verdig til å motta en håndsrekning i dette fellesskapet? La oss be, brødre, mens vi legger hendene på ham.
Nådefulle himmelske Far, vi legger igjen våre hender på vår Bror Martin. Vi sender ham, Herre, til de ytterste deler som Du har bestemt at han skal gå til—om det er mange eller få, langs små veier og store veier, gjerder, hvor det enn er, Herre. Måtte Dine velsignelser være med ham. Vi legger våre hender på ham, gir ham Din hast og våre velsignelser; at Ånden som er over oss, Herre, må følge ham, veilede ham og lede ham til de tapte sjelene langs veiene og gjerdene. Vi sender ham i Jesu Kristi navn. Amen.
Gud velsigne deg, Bror Martin. Gå nå, Herren være med deg.
Nådefulle himmelske Far, vi legger igjen våre hender på vår Bror Martin. Vi sender ham, Herre, til de ytterste deler som Du har bestemt at han skal gå til—om det er mange eller få, langs små veier og store veier, gjerder, hvor det enn er, Herre. Måtte Dine velsignelser være med ham. Vi legger våre hender på ham, gir ham Din hast og våre velsignelser; at Ånden som er over oss, Herre, må følge ham, veilede ham og lede ham til de tapte sjelene langs veiene og gjerdene. Vi sender ham i Jesu Kristi navn. Amen.
Gud velsigne deg, Bror Martin. Gå nå, Herren være med deg.
21
Richard is your name. How many know Richard Blair? How many believe him to be a servant of God? He comes from the group of the United Pentecostal Church. And Brother Blair, I remember a great calling of his. I remember the time where Brother Blair would not … didn't want to believe me, because that there was a spirit working with him, telling him that I was false. And while he was sitting right in the meeting the Holy Spirit turned around and called it out. And he was just about ready for a breakdown, and that's what got him in that shape. And I remember his lovely wife calling me one day. She said, "Brother Branham, I believe Richard is going to die." And she had, I believe, a scarf. She went and laid it on him as I asked her, and prayed. Here he is.
A little baby had been in an accident, or … his boy, in an accident, that they didn't give much hope for it, with a concussion of the brain. And with prayer, even by the phone, the baby was made well. Do you believe Brother Blair is a true witness of Christ? You pray that your blessings go with him? Brethren, lay your hands on him.
A little baby had been in an accident, or … his boy, in an accident, that they didn't give much hope for it, with a concussion of the brain. And with prayer, even by the phone, the baby was made well. Do you believe Brother Blair is a true witness of Christ? You pray that your blessings go with him? Brethren, lay your hands on him.
21
Richard er navnet ditt. Hvor mange kjenner Richard Blair? Hvor mange tror at han er en tjener for Gud? Han kommer fra gruppen United Pentecostal Church. Og Bror Blair, jeg husker et stort kall i hans liv. Jeg husker tiden da Bror Blair ikke ville tro meg fordi en ånd arbeidet med ham og fortalte ham at jeg var falsk. Mens han satt i møtet, vendte Den Hellige Ånd seg rundt og påpekte dette. Han var på randen av et sammenbrudd, og det var det som hadde ført ham til den tilstanden. Jeg husker da hans kjære kone ringte meg en dag. Hun sa: "Bror Branham, jeg tror Richard kommer til å dø." Hun hadde, tror jeg, et skjerf. Hun la det på ham som jeg ba henne om, og ba for ham. Her er han.
En liten baby, eller … hans gutt, hadde vært i en ulykke og de ga ikke mye håp på grunn av hjernerystelse. Gjennom bønn, selv over telefonen, ble babyen frisk. Tror dere at Bror Blair er et sant vitne for Kristus? Vil dere be om at velsignelser følger ham? Brødre, legg hendene på ham.
En liten baby, eller … hans gutt, hadde vært i en ulykke og de ga ikke mye håp på grunn av hjernerystelse. Gjennom bønn, selv over telefonen, ble babyen frisk. Tror dere at Bror Blair er et sant vitne for Kristus? Vil dere be om at velsignelser følger ham? Brødre, legg hendene på ham.
22
Dear God, to identify our gracious and noble brother, your servant, that has even come from his own group to walk in light. Father, we pray that You'll bless our Brother Blair, as we send him with our blessings and our sanction by our hands upon him, to wherever You may call him, Lord, to whatever work it may be. May your Spirit go with Brother Blair. Guide him and direct him to the lost and dying of this world, that he may help find that lost sheep, that he might bring it back to the fold. Wherever it might be, whatever You have for him, Lord, we just ask that your Spirit guide him and direct him throughout his life's journey. We are his brethren. In giving him the right hand of fellowship, we ask You to go with him in the name of Jesus Christ. Amen.
The right hand of fellowship, God bless you, Brother Blair. We are with you one hundred percent, pray for you and will do anything we can to help you. God bless you.
The right hand of fellowship, God bless you, Brother Blair. We are with you one hundred percent, pray for you and will do anything we can to help you. God bless you.
22
Kjære Gud, vi identifiserer vår nådige og edle Bror, Din tjener, som har forlatt sin egen gruppe for å vandre i lyset. Far, vi ber om at Du velsigner vår Bror Blair. Vi sender ham med våre velsignelser og vår støtte, med hendene våre lagt på ham, til hvor enn Du måtte kalle ham, Herre, til hvilket arbeid det enn måtte være. Må Din Ånd gå med Bror Blair. Veiled ham og led ham til de fortapte og døende i denne verden, slik at han kan finne den bortkomne sauen og bringe den tilbake til folden. Hvor enn det måtte være, og hva enn Du har for ham, Herre, ber vi at Din Ånd veileder og leder ham gjennom hele hans livsreise. Vi er hans brødre. Ved å gi ham den høyre hånds fellesskap, ber vi Deg om å gå med ham i Jesu Kristi navn. Amen.
Den høyre hånds fellesskap. Gud velsigne deg, Bror Blair. Vi støtter deg hundre prosent, ber for deg og vil gjøre alt vi kan for å hjelpe deg. Gud velsigne deg.
Den høyre hånds fellesskap. Gud velsigne deg, Bror Blair. Vi støtter deg hundre prosent, ber for deg og vil gjøre alt vi kan for å hjelpe deg. Gud velsigne deg.
23
[Brother Branham speaks with Brother Anthon.] Anybody know Brother Merlin Anthon? He's new to me. [The brother speaks to Brother Branham.] Oh, yes! Pardon me, brother. From the Salvation Army. That's right. I remember him. Sure I know him now, I just… His face didn't look familiar to me just then at this time. How many knows him to be a man of God? How many believes that God is working with him? Raise your hand. Will you pray for him?
Now, brother, we know that you're coming from a great group of people, Salvation Army. They're a great people. But … the Salvation Army does do a great work out on the street. We can say nothing against the Nazarene, the Pentecostal church, or the Salvation Army, or any of them. They are our brethren. But you see, we believe that we are carriers of a great message for this very hour that we're living in. You want to do that with us? Let us bow our heads while we lay our hands on our brother.
Now, brother, we know that you're coming from a great group of people, Salvation Army. They're a great people. But … the Salvation Army does do a great work out on the street. We can say nothing against the Nazarene, the Pentecostal church, or the Salvation Army, or any of them. They are our brethren. But you see, we believe that we are carriers of a great message for this very hour that we're living in. You want to do that with us? Let us bow our heads while we lay our hands on our brother.
23
[Bror Branham snakker med Bror Anthon.] Er det noen som kjenner Bror Merlin Anthon? Han er ny for meg. [Broderen snakker til Bror Branham.] Å ja! Unnskyld meg, bror. Fra Frelsesarmeen. Det stemmer. Jeg husker ham nå, det var bare ansiktet hans som ikke virket kjent for meg i øyeblikket. Hvor mange kjenner ham som en Guds mann? Hvor mange tror at Gud arbeider gjennom ham? Rekk opp hånden. Vil dere be for ham?
Nå, bror, vi vet at du kommer fra en stor gruppe mennesker, Frelsesarmeen. De er fantastiske mennesker. Frelsesarmeen gjør en fantastisk jobb på gatene. Vi har ingenting å si mot Nazarene-menigheten, pinsemenigheten eller Frelsesarmeen, eller noen av dem. De er våre brødre. Men vi tror at vi bærer et stort budskap for denne tiden vi lever i. Vil du gjøre det sammen med oss? La oss bøye hodene mens vi legger hendene på vår bror.
Nå, bror, vi vet at du kommer fra en stor gruppe mennesker, Frelsesarmeen. De er fantastiske mennesker. Frelsesarmeen gjør en fantastisk jobb på gatene. Vi har ingenting å si mot Nazarene-menigheten, pinsemenigheten eller Frelsesarmeen, eller noen av dem. De er våre brødre. Men vi tror at vi bærer et stort budskap for denne tiden vi lever i. Vil du gjøre det sammen med oss? La oss bøye hodene mens vi legger hendene på vår bror.
24
Dear heavenly Father, You are the one that does the calling; You are the one that quickens the Word so that they can believe. And we lay our hands upon our precious brother as a sanction that we believe that You're with him and will help him. We send our blessings with him, that we who believe that we've passed from death unto life and now hold quickening power in our hearts by the grace of God… We lay hands upon our brother and send him with our blessings that You'll lead him and guide him and direct him to every crevice of the earth, Lord, that You have ordained for him to go. May your Spirit go with him and give him health, strength, and success in his ministry, for we send him in Jesus Christ's name. Amen.
God bless you, brother. That's the right hand of fellowship. You want brothers to shake hands with you, brethren like that, so that you… All right, the Lord bless you all.
God bless you, brother. That's the right hand of fellowship. You want brothers to shake hands with you, brethren like that, so that you… All right, the Lord bless you all.
24
Kjære himmelske Far, Du er Den som kaller; Du er Den som gir Ordet liv slik at de kan tro. Vi legger våre hender på vår kjære bror som et tegn på at vi tror at Du er med ham og vil hjelpe ham. Vi sender våre velsignelser med ham, uten å tro at vi er blitt overført fra døden til livet og nå har oppstandelsens kraft i våre hjerter ved Guds nåde. Vi legger hender på vår bror og sender ham med våre velsignelser slik at Du vil lede ham, veilede ham og føre ham til hver krok av jorden, Herre, som Du har bestemt for ham å gå til. Må Din Ånd gå med ham og gi ham helse, styrke og suksess i hans tjeneste, for vi sender ham i Jesu Kristi navn. Amen.
Gud velsigne deg, bror. Dette er fellesskapets høyre hånd. Ønsker du at brødrene skal håndhilse på deg, brødre, slik at du… Greit, Herren velsigne dere alle.
Gud velsigne deg, bror. Dette er fellesskapets høyre hånd. Ønsker du at brødrene skal håndhilse på deg, brødre, slik at du… Greit, Herren velsigne dere alle.
25
[A brother speaks to Brother Branham.] Now what's your name? Brother Correll. This is Brother Correll from Cincinnati. Anybody know Brother Correll, raise your … Being from Cincinnati, I doubt it. He says that he was with a group, and the group wanted to ordain women ministers. He couldn't stand it, and he had to break away from them. That's exactly how I broke away from the Missionary Baptists. Dr. Roy E. Davis, how many ever heard him? Sure you did. He wanted to ordain some women preachers, and I said, "No, sir. As an elder," I said, "I can not do that consciously. It's against the Word of God."
I don't know you, Brother Correll, but upon the basis of your testimony and that truth that you stand for… We have nothing against those women. They are sisters, we love them. But we believe that they got their place, in that they must stay. And we believe that they are darling to a man, a helpmate, and by no means… We think they're the greatest gift outside of salvation that God ever gave a man. But she's got no place in the pulpit according to the Word of God. Upon that basis and your faith in God, we lay hands on you as fellowship to come go with us. Let us lay our hands…
I don't know you, Brother Correll, but upon the basis of your testimony and that truth that you stand for… We have nothing against those women. They are sisters, we love them. But we believe that they got their place, in that they must stay. And we believe that they are darling to a man, a helpmate, and by no means… We think they're the greatest gift outside of salvation that God ever gave a man. But she's got no place in the pulpit according to the Word of God. Upon that basis and your faith in God, we lay hands on you as fellowship to come go with us. Let us lay our hands…
25
[En bror snakker til Bror Branham.] Hva heter du? Bror Correll. Dette er Bror Correll fra Cincinnati. Er det noen som kjenner Bror Correll, rekker opp hånd... Siden han er fra Cincinnati, tviler jeg på det. Han forteller at han var med i en gruppe som ønsket å ordinere kvinnelige forkynnere. Han kunne ikke akseptere det og måtte bryte ut. Akkurat slik brøt jeg ut fra Misjonsbaptistene. Dr. Roy E. Davis, hvor mange har hørt om ham? Selvsagt har dere det. Han ønsket å ordinere noen kvinnelige predikanter, og jeg sa: "Nei, sir. Som en eldste," sa jeg, "kan jeg ikke gjøre det i god samvittighet. Det er mot Guds Ord."
Jeg kjenner deg ikke, Bror Correll, men på bakgrunn av ditt vitnesbyrd og den sannheten du står for... Vi har ingenting imot disse kvinnene. De er søstre, og vi elsker dem. Men vi tror at de har sin plass, og at de må bli der. Vi tror at de er en stor gave til en mann, en medhjelper, og vi ser på dem som den største gaven utenom frelse som Gud har gitt en mann. Men ifølge Guds Ord har de ingen plass i talerstolen. På det grunnlaget og din tro på Gud, legger vi hendene på deg som et tegn på fellesskap og inviterer deg til å bli med oss. La oss legge våre hender...
Jeg kjenner deg ikke, Bror Correll, men på bakgrunn av ditt vitnesbyrd og den sannheten du står for... Vi har ingenting imot disse kvinnene. De er søstre, og vi elsker dem. Men vi tror at de har sin plass, og at de må bli der. Vi tror at de er en stor gave til en mann, en medhjelper, og vi ser på dem som den største gaven utenom frelse som Gud har gitt en mann. Men ifølge Guds Ord har de ingen plass i talerstolen. På det grunnlaget og din tro på Gud, legger vi hendene på deg som et tegn på fellesskap og inviterer deg til å bli med oss. La oss legge våre hender...
26
Our dear heavenly Father, this young man, I can just about know how he feels, when he's been pushed out because of the real truths that man shall live not by bread alone, but by every word. So we lay hands on him, placing our blessings upon him. May your Spirit lead him, guide him, and direct him throughout life's journey to wherever You may send him, Lord. Let him know that we are praying for him, and will be a help to him and support him as long as he will stand for the truth. Grant it, Lord. We send him in the name of Jesus Christ. Amen. God bless you, Brother Correll.
Get these hands laid on the different ones---all of you give kind of the right hand of fellowship.
Get these hands laid on the different ones---all of you give kind of the right hand of fellowship.
26
Kjære Himmelske Far, denne unge mannen, jeg kan nesten føle hvordan han har det, når han har blitt utstøtt på grunn av de sanne ordene om at mennesket ikke bare skal leve av brød, men av hvert Ord. Så vi legger hendene på ham og gir ham vår velsignelse. Må Din Ånd lede, veilede og styre ham gjennom livets reise, dit Du måtte sende ham, Herre. La ham vite at vi ber for ham og vil støtte og hjelpe ham så lenge han står for sannheten. Innvilg det, Herre. Vi sender ham ut i Jesu Kristi navn. Amen. Gud velsigne deg, Bror Correll.
Legg hendene på de forskjellige – alle gi en slags høyre hånds fellesskap.
Legg hendene på de forskjellige – alle gi en slags høyre hånds fellesskap.
27
Brother Ruddell here has never officially been ordained here at the church. How many knows Brother Ruddell? We all know him. How many knows he's a man of God?
Dear heavenly Father, we as your elders lay hands upon this brother who has moved through deep muddy waters. He's seen his congregation fallen off. He's seen everything take place but yet believes [unclear words] fellowship and love. We lay our hands upon him and pass our blessings to him [unclear words]. Anoint him, Lord, mightily with the Word and send him to every crevice of the earth. May your blessings be upon him and help him. We send him in Jesus Christ's name. Amen.
Brother Ruddell, you've always got a right hand of fellowship. I know Brother Ruddell. Seems like my own boy, his daddy and I, mother, have knowed one another so long. And I know Brother Ruddell to be a servant of God. I serve with Him. God bless you, Brother Ruddell.
Dear heavenly Father, we as your elders lay hands upon this brother who has moved through deep muddy waters. He's seen his congregation fallen off. He's seen everything take place but yet believes [unclear words] fellowship and love. We lay our hands upon him and pass our blessings to him [unclear words]. Anoint him, Lord, mightily with the Word and send him to every crevice of the earth. May your blessings be upon him and help him. We send him in Jesus Christ's name. Amen.
Brother Ruddell, you've always got a right hand of fellowship. I know Brother Ruddell. Seems like my own boy, his daddy and I, mother, have knowed one another so long. And I know Brother Ruddell to be a servant of God. I serve with Him. God bless you, Brother Ruddell.
27
Bror Ruddell har aldri offisielt blitt ordinert her i menigheten. Hvor mange kjenner Bror Ruddell? Vi kjenner alle ham. Hvor mange vet at han er en mann av Gud?
Kjære himmelske Far, vi som dine eldste legger våre hender på denne bror som har beveget seg gjennom dype, gjørmete vann. Han har sett sin menighet falle fra hverandre. Han har sett alt skje, men tror likevel på fellesskap og kjærlighet. Vi legger våre hender på ham og overfører våre velsignelser til ham. Salve ham, Herre, mektig med Ordet og send ham til hver krik og krok på jorden. Måtte dine velsignelser være over ham og hjelpe ham. Vi sender ham i Jesus Kristus' navn. Amen.
Bror Ruddell, du har alltid en utstrakt hånd i fellesskapet. Jeg kjenner Bror Ruddell. Han føles som min egen sønn; hans far og jeg, samt hans mor, har kjent hverandre så lenge. Jeg kjenner Bror Ruddell som en tjener av Gud. Jeg tjener med Ham. Gud velsigne deg, Bror Ruddell.
Kjære himmelske Far, vi som dine eldste legger våre hender på denne bror som har beveget seg gjennom dype, gjørmete vann. Han har sett sin menighet falle fra hverandre. Han har sett alt skje, men tror likevel på fellesskap og kjærlighet. Vi legger våre hender på ham og overfører våre velsignelser til ham. Salve ham, Herre, mektig med Ordet og send ham til hver krik og krok på jorden. Måtte dine velsignelser være over ham og hjelpe ham. Vi sender ham i Jesus Kristus' navn. Amen.
Bror Ruddell, du har alltid en utstrakt hånd i fellesskapet. Jeg kjenner Bror Ruddell. Han føles som min egen sønn; hans far og jeg, samt hans mor, har kjent hverandre så lenge. Jeg kjenner Bror Ruddell som en tjener av Gud. Jeg tjener med Ham. Gud velsigne deg, Bror Ruddell.
28
Who are you, Brother? What's your name? You know him, Brother Martin? What's your name? Brother McCommas. I guess there's no one here knows him, but he is a… Yes, this man here knows him, Brother Tyler. And he comes to have hands laid upon him that he'll be a carrier of the gospel. Brother McCommas. Where are you from, Brother McCommas? Rockford, Illinois. [The brother speaks to Brother Branham about the healing of his wife.] Oh, is that right? From Tucson. Oh, I remember the call now. Praise the Lord! [Brother Martin speaks to Brother Branham.] Your sister. And she's here now, was prayed for the other night from Tucson by telephone. Paralyzed. She was paralyzed a few nights ago, and she is here now. No wonder he wants to take the message! Let us lay hands upon him, brethren.
28
Hvem er du, Bror? Hva heter du? Kjenner du ham, Bror Martin? Hva heter du? Bror McCommas. Jeg antar det er ingen her som kjenner ham, men han er en ... Ja, denne mannen her kjenner ham, Bror Tyler. Han kommer for å få hender lagt på seg slik at han kan bli en bærer av evangeliet. Bror McCommas. Hvor er du fra, Bror McCommas? Rockford, Illinois. [Broren snakker med Bror Branham om helbredelsen av sin kone.] Å, er det sant? Fra Tucson? Å, nå husker jeg samtalen. Pris Herren! [Bror Martin snakker med Bror Branham.] Din søster. Hun er her nå, ble bedt for den andre kvelden fra Tucson via telefon. Paralysert. Hun var paralysert for noen netter siden, og hun er her nå. Ikke rart han vil ta budskapet videre! La oss legge hender på ham, brødre.
29
Dear God, I lay hands with the elders, upon your servant and give to him the right hand of fellowship, praying that the blessings of God will [unclear words] may guide him and direct him. In Jesus Christ's name. Amen. The right hand of fellowship, my brother. God be with you.
29
Kjære Gud, sammen med de eldste legger jeg hendene på Din tjener og gir ham den høyre hånds fellesskap. Jeg ber om at Guds velsignelser vil lede og veilede ham. I Jesu Kristi navn. Amen. Den høyre hånds fellesskap, Bror. Gud være med deg.
30
Yes, brother? All right, sir. I believe this is Brother Darius. This man is Brother Darius. Where you from, Brother? Black Rock, Arkansas. Brother … knows him. Someone else, I believe, here said… Brother Brewer. I believe I met them this morning---Sister Vayle, I guess, Brother Vayle and them who know him, and know him to be a man of God, a servant of God. Wonderful!
Well, now, my dear brother, to be a carrier of the message, we want you to know that we'll stand behind you, do everything that we can. We'll be praying for you, that you also will carry this message to the utmost parts of wherever God has ordained you to go. Let us lay our hands on our Brother Darius.
Dear God, we lay our hands upon our brother, giving him the right hand of fellowship, and send him in the name of Jesus Christ. [Unclear words.] May your Spirit go with him and guide him and direct him in the name of Jesus Christ. God bless you, brother.
Well, now, my dear brother, to be a carrier of the message, we want you to know that we'll stand behind you, do everything that we can. We'll be praying for you, that you also will carry this message to the utmost parts of wherever God has ordained you to go. Let us lay our hands on our Brother Darius.
Dear God, we lay our hands upon our brother, giving him the right hand of fellowship, and send him in the name of Jesus Christ. [Unclear words.] May your Spirit go with him and guide him and direct him in the name of Jesus Christ. God bless you, brother.
30
Ja, Bror? Greit, sir. Jeg tror dette er Bror Darius. Denne mannen er Bror Darius. Hvor kommer du fra, Bror? Black Rock, Arkansas. Bror … kjenner ham. Noen andre her, tror jeg, sa… Bror Brewer. Jeg tror jeg møtte dem i morges—Søster Vayle, antar jeg, Bror Vayle og dem som kjenner ham, og kjenner ham som en guds mann, en tjener av Gud. Fantastisk!
Vel, min kjære Bror, som en bærer av budskapet vil vi at du skal vite at vi står bak deg og vil gjøre alt vi kan for å støtte deg. Vi vil be for deg, at du også vil bære dette budskapet til de ytterste deler av hvor Gud har bestemt at du skal gå. La oss legge våre hender på Bror Darius.
Kjære Gud, vi legger våre hender på vår bror, gir ham det høyre håndtrykk av fellesskap, og sender ham i Jesu Kristi navn. [Uklare ord.] Må Din Ånd gå med ham, lede ham og veilede ham i Jesu Kristi navn. Gud velsigne deg, bror.
Vel, min kjære Bror, som en bærer av budskapet vil vi at du skal vite at vi står bak deg og vil gjøre alt vi kan for å støtte deg. Vi vil be for deg, at du også vil bære dette budskapet til de ytterste deler av hvor Gud har bestemt at du skal gå. La oss legge våre hender på Bror Darius.
Kjære Gud, vi legger våre hender på vår bror, gir ham det høyre håndtrykk av fellesskap, og sender ham i Jesu Kristi navn. [Uklare ord.] Må Din Ånd gå med ham, lede ham og veilede ham i Jesu Kristi navn. Gud velsigne deg, bror.
31
I believe … Brother Anthony. Many of you know Brother Anthony. He's been here with us a long time. I know him to be a servant of Christ myself. I believe he's a dedicated young man. He's never officially had hands laid on him. He didn't know this was coming, friends, see. But right now is good as any. So we're going to lay hands on Brother Anthony and just give him the right hand of fellowship. God has to do the ordaining. This is just to let him know, and you know, that we believe this brother, and we love him, and he's one of us in the message, and we want him to have God's blessings, and that's what we ask on him. Let's pray as we lay our hands on brother.
31
Jeg tror ... Bror Anthony. Mange av dere kjenner Bror Anthony. Han har vært her med oss i lang tid. Jeg vet at han er en Kristi tjener. Jeg tror han er en dedikert ung mann. Han har aldri offisielt fått håndspåleggelse. Han visste ikke at dette skulle skje, venner, men nå er et like godt tidspunkt som noen. Så vi skal legge hendene våre på Bror Anthony og gi ham den høyre hånds fellesskap. Gud må gjøre ordinasjonen. Dette er bare for å la ham og dere vite at vi tror på denne broren, vi elsker ham, og han er en av oss i budskapet. Vi ønsker at han skal ha Guds velsignelser, og det ber vi om for ham. La oss be mens vi legger hendene våre på Bror.
32
Dear God, this humble little Italian servant of yours, Lord, comes tonight to have hands laid upon him and the right hand of fellowship officially extended to him by the church. Lord, by your great power, send this young boy forth into this earth, to the crevice that You've called him to. We pray he go and deliver the people from sickness and sin [unclear words] and to serve You, Lord, all the days of his life. May You lead him, guide him, may your blessings be with him as we send him in Jesus Christ's name. Amen. God bless you.
32
Kjære Gud, denne ydmyke italienske tjeneren kommer i kveld for å få hender lagt på seg og den høyre hånds fellesskap offisielt utstrakt til seg av Menigheten. Herre, med Din store makt, send denne unge gutten ut i verden, til den sprekken Du har kalt ham til. Vi ber om at han skal gå og fri mennesker fra sykdom og synd, og å tjene Deg, Herre, alle dagene i sitt liv. Måtte Du lede ham og veilede ham, og måtte Dine velsignelser være med ham når vi sender ham i Jesus Kristus' navn. Amen. Gud velsigne deg.
33
(Oh, I don't know. We're on a telephone hookup; fifty cents a minute.) Was there somebody else here was want…? Step up here and call your names, who you are, brethren, just to the microphone---right up here. Just tell them … [The following men state their names: Pat Tyler, Claude Boggess, Dale Hargissy, James Humes, Earl Horner.] Is that them? Brethren, these men… Do you believe this message to be the truth from God's [unclear words]? Do you believe that with all your heart? And you are desirous and think if we lay hands upon you… We want you to know that we are with you and will do anything that we can do to help you. And now I want you brethren, so that I can lay hands on them too, to step right up here now, and let's all bow our heads as we lay hands on them.
Dear God, here's a group of men. I lay my hands upon each of them in the name of Jesus Christ, the Son of God. And may You who have called them to be ministers, may they [unclear words]. We give to them the right hand of fellowship and pray your blessings to be with them, Lord [unclear words]. May they work and serve You in the capacity that You have called them to. May they be gallant, real servants of yours. Grant it, Lord. We ask it in Jesus Christ's name. Amen.
Dear God, here's a group of men. I lay my hands upon each of them in the name of Jesus Christ, the Son of God. And may You who have called them to be ministers, may they [unclear words]. We give to them the right hand of fellowship and pray your blessings to be with them, Lord [unclear words]. May they work and serve You in the capacity that You have called them to. May they be gallant, real servants of yours. Grant it, Lord. We ask it in Jesus Christ's name. Amen.
33
(Oh, jeg vet ikke. Vi er koblet via telefon; femti cent i minuttet.) Var det noen andre her som ønsket…? Kom frem og oppgi navn og hvem dere er, brødre, rett til mikrofonen—rett her. Bare si dem… [Følgende menn uttaler sine navn: Pat Tyler, Claude Boggess, Dale Hargissy, James Humes, Earl Horner.] Er det dem? Brødre, disse mennene… Tror dere denne meldingen er sannheten fra Guds [uklare ord]? Tror dere det av hele deres hjerte? Og dere ønsker og mener at hvis vi legger hendene på dere… Vi vil at dere skal vite at vi er med dere og vil gjøre alt vi kan for å hjelpe dere. Nå vil jeg at dere, brødre, slik at jeg også kan legge hendene på dem, skal komme frem hit nå, og la oss alle bøye hodene mens vi legger hendene på dem.
Kjære Gud, her er en gruppe menn. Jeg legger hendene på hver enkelt av dem i Jesu Kristi, Guds Sønns, navn. Og må Du som har kalt dem til å være ministere, la dem [uklare ord]. Vi gir dem fellesskapets høyre hånd og ber om at dine velsignelser må være med dem, Herre [uklare ord]. Må de arbeide og tjene Deg i den kapasiteten Du har kalt dem til. Må de være modige, ekte tjenere av Deg. Bevilg det, Herre. Vi ber i Jesu Kristi navn. Amen.
Kjære Gud, her er en gruppe menn. Jeg legger hendene på hver enkelt av dem i Jesu Kristi, Guds Sønns, navn. Og må Du som har kalt dem til å være ministere, la dem [uklare ord]. Vi gir dem fellesskapets høyre hånd og ber om at dine velsignelser må være med dem, Herre [uklare ord]. Må de arbeide og tjene Deg i den kapasiteten Du har kalt dem til. Må de være modige, ekte tjenere av Deg. Bevilg det, Herre. Vi ber i Jesu Kristi navn. Amen.
34
God bless you each, brethren. God bless you; God bless you, brother; God bless you; God bless you, Brother Humes. The Lord be with you, each one. Blest be the tie that binds our hearts in Christian love; the fellowship of kindred minds is like to that above.
Isn't He wonderful? Just think now how many ministers is here tonight to have hands laid upon them.
I didn't know that we were on this telephone hookup. If the people out there will forgive me for that, I didn't know it, see. I just didn't know they was going to hook this little message up tonight, but we are…
Isn't He wonderful? Just think now how many ministers is here tonight to have hands laid upon them.
I didn't know that we were on this telephone hookup. If the people out there will forgive me for that, I didn't know it, see. I just didn't know they was going to hook this little message up tonight, but we are…
34
Gud velsigne dere alle, brødre. Gud velsigne deg; Gud velsigne deg, bror; Gud velsigne deg; Gud velsigne deg, Bror Humes. Herren være med dere, hver og en. Velsignet være det båndet som binder våre hjerter i kristen kjærlighet; fellesskapet av like sinnelag er som det himmelske.
Er ikke Han underbar? Bare tenk hvor mange forkynnere som er her i kveld for å få hendene lagt på seg.
Jeg visste ikke at vi var på denne telefonlinjen. Hvis folkene der ute vil tilgi meg for det, jeg visste det ikke, ser dere. Jeg visste bare ikke at de skulle koble opp denne lille meldingen i kveld, men her er vi...
Er ikke Han underbar? Bare tenk hvor mange forkynnere som er her i kveld for å få hendene lagt på seg.
Jeg visste ikke at vi var på denne telefonlinjen. Hvis folkene der ute vil tilgi meg for det, jeg visste det ikke, ser dere. Jeg visste bare ikke at de skulle koble opp denne lille meldingen i kveld, men her er vi...
35
Now, we'll read the Word and pray and get straight into this message that I feel that the Holy Spirit would have me to bring to you tonight.
And now, while we are turning back in the … for the text (I'll announce it in a moment) let's turn to Numbers, the twenty-second chapter, verse 31---Numbers 22:31, for a text.
While you're turning, if you'd like to read it or mark it, I want you all to remember me now until I get to see you again, I hope sometime this summer, the Lord willing. And if anything happens I don't get to go overseas, I'll be back. But we are now believing that---how all this has worked around---that the Holy Spirit is going to send us now on a way that He has chosen for Himself to send us. And that's the way we want to do it. The Lord bless.
And now, while we are turning back in the … for the text (I'll announce it in a moment) let's turn to Numbers, the twenty-second chapter, verse 31---Numbers 22:31, for a text.
While you're turning, if you'd like to read it or mark it, I want you all to remember me now until I get to see you again, I hope sometime this summer, the Lord willing. And if anything happens I don't get to go overseas, I'll be back. But we are now believing that---how all this has worked around---that the Holy Spirit is going to send us now on a way that He has chosen for Himself to send us. And that's the way we want to do it. The Lord bless.
35
Nå skal vi lese Ordet og be før vi går rett inn i denne meldingen som jeg føler at Den Hellige Ånd vil at jeg skal bringe til dere i kveld.
Mens vi nå slår opp i… for teksten (jeg annonserer den om et øyeblikk), la oss slå opp i Fjerde Mosebok, kapittel 22, vers 31—Fjerde Mosebok 22:31. Mens dere finner frem til dette verset, hvis dere vil lese det eller merke det, vil jeg be dere om å huske meg inntil jeg ser dere igjen. Jeg håper det blir en gang i sommer, om Herren vil. Og hvis det skjer noe som gjør at jeg ikke kan reise utenlands, vil jeg komme tilbake. Vi tror nå at—hvordan alt dette har ordnet seg—at Den Hellige Ånd skal sende oss på en vei som Han har valgt for Seg Selv. Og det er den veien vi ønsker å gå. Herren velsigne.
Mens vi nå slår opp i… for teksten (jeg annonserer den om et øyeblikk), la oss slå opp i Fjerde Mosebok, kapittel 22, vers 31—Fjerde Mosebok 22:31. Mens dere finner frem til dette verset, hvis dere vil lese det eller merke det, vil jeg be dere om å huske meg inntil jeg ser dere igjen. Jeg håper det blir en gang i sommer, om Herren vil. Og hvis det skjer noe som gjør at jeg ikke kan reise utenlands, vil jeg komme tilbake. Vi tror nå at—hvordan alt dette har ordnet seg—at Den Hellige Ånd skal sende oss på en vei som Han har valgt for Seg Selv. Og det er den veien vi ønsker å gå. Herren velsigne.
36
Father, we're about to read your Word. Will You bless it and anoint it to our understanding? We ask in Jesus Christ's name. Amen.
The book of Numbers, the twenty-second chapter and the thirty-first verse:
And the LORD opened the eyes of Balaam, and he saw the angel of the LORD standing in the way, and his sword drawn in his hand: and he bowed down his head, and fell flat on his face.
Now, in the reading of this, to build a context around it, I want to take the subject, "Does God Ever Change His Mind About His Word?"
That's quite a text, and it's a great truth that we ought to understand. Can God say anything and then say, "I'm sorry I said it"? Can God take his Word back after He's said it?
The book of Numbers, the twenty-second chapter and the thirty-first verse:
And the LORD opened the eyes of Balaam, and he saw the angel of the LORD standing in the way, and his sword drawn in his hand: and he bowed down his head, and fell flat on his face.
Now, in the reading of this, to build a context around it, I want to take the subject, "Does God Ever Change His Mind About His Word?"
That's quite a text, and it's a great truth that we ought to understand. Can God say anything and then say, "I'm sorry I said it"? Can God take his Word back after He's said it?
36
Far, vi skal til å lese Ditt Ord. Vil Du velsigne og salve det slik at vi kan forstå? Vi ber i Jesus Kristus' navn. Amen.
Fra Fjerde Mosebok, kapittel 22, vers 31:
"Da åpnet Herren Bileams øyne, og han så Herrens engel stående i veien med sverdet trukket i hånden. Han bøyde sitt hode og falt på sitt ansikt."
For å bygge en kontekst rundt denne lesningen, vil jeg ta for meg emnet: "Endrer Gud noen gang mening om Sitt Ord?"
Det er et viktig tema og en stor sannhet vi må forstå. Kan Gud angi noe og deretter si: "Jeg beklager at Jeg sa det"? Kan Gud trekke tilbake Sitt Ord etter at Han har sagt det?
Fra Fjerde Mosebok, kapittel 22, vers 31:
"Da åpnet Herren Bileams øyne, og han så Herrens engel stående i veien med sverdet trukket i hånden. Han bøyde sitt hode og falt på sitt ansikt."
For å bygge en kontekst rundt denne lesningen, vil jeg ta for meg emnet: "Endrer Gud noen gang mening om Sitt Ord?"
Det er et viktig tema og en stor sannhet vi må forstå. Kan Gud angi noe og deretter si: "Jeg beklager at Jeg sa det"? Kan Gud trekke tilbake Sitt Ord etter at Han har sagt det?
37
Now, in this statement here, the reason I chose this statement was because it's one of the statements of the Bible that a reader, trying to see … or, try to say that God does change his mind, this would be more like that He changed his mind than any place in the Bible I know of---because He told Balaam one thing and then told him another. And now, many people has tried to make Balaam just a soothsayer, or something. But Balaam was not a soothsayer; he was a prophet of the Lord.
Now, we'll kind of get the outline of the message first. Israel was in their journey from … going to Palestine, coming from Egypt. And the Lord was with them, and they were… Every enemy that had raised up before Israel was moved out of the way, for God said He would send hornets before them and would drive out the enemy as long as they walked in obedience to his command. The job was never too big. The Amalekites, the giants of the day, meant nothing to Israel, though they were small men in stature; but they were walking in "Thus saith the Lord." So no matter what the opposition was, God always seen that his words of promise never failed Israel.
Now, we'll kind of get the outline of the message first. Israel was in their journey from … going to Palestine, coming from Egypt. And the Lord was with them, and they were… Every enemy that had raised up before Israel was moved out of the way, for God said He would send hornets before them and would drive out the enemy as long as they walked in obedience to his command. The job was never too big. The Amalekites, the giants of the day, meant nothing to Israel, though they were small men in stature; but they were walking in "Thus saith the Lord." So no matter what the opposition was, God always seen that his words of promise never failed Israel.
37
I denne uttalelsen har jeg valgt dette utsagnet fordi det er ett av de bibelske utsagnene som en leser, i et forsøk på å forstå eller påstå at Gud forandrer Sitt sinn, kan tolke som at Han gjør nettopp det. Dette er nemlig et av stedene i Bibelen hvor det kan virke som om Gud forandrer Sitt sinn, siden Han fortalte Bileam én ting og deretter noe annet. Mange har prøvd å fremstille Bileam som en spåmann eller noe lignende, men Bileam var ikke en spåmann; han var en profet av Herren.
La oss først skissere budskapet. Israel var på sin reise fra Egypt til Palestina. Herren var med dem, og enhver fiende som reiste seg mot Israel ble ryddet av veien, for Gud hadde sagt at Han ville sende hornissene foran dem og drive ut fienden så lenge de fulgte Hans bud. Ingen oppgave var for stor. Amalekittene, datidens kjemper, betydde ingenting for Israel, selv om de var små av vekst, for de handlet etter "Så sier Herren." Uansett hva motstanden var, sørget Gud alltid for at Hans løfter aldri sviktet Israel.
La oss først skissere budskapet. Israel var på sin reise fra Egypt til Palestina. Herren var med dem, og enhver fiende som reiste seg mot Israel ble ryddet av veien, for Gud hadde sagt at Han ville sende hornissene foran dem og drive ut fienden så lenge de fulgte Hans bud. Ingen oppgave var for stor. Amalekittene, datidens kjemper, betydde ingenting for Israel, selv om de var små av vekst, for de handlet etter "Så sier Herren." Uansett hva motstanden var, sørget Gud alltid for at Hans løfter aldri sviktet Israel.
38
And Israel of the Old Testament is a type of the bride of the New Testament, coming up out of the world, marching on the road to Canaan---or the Canaan that we go to, the Millennium.
Now, we notice Moab here is a type of the church. And Moab… They had just slew some kings and had routed the enemy, killed off everything, possessed the land, and moved up by Moab. Now, Moab was by no means a heathen nation. Moab was a nation that served the same God that Israel served. And the land of Moab was originally started with Lot's son by his own daughter. And he, being the founder of this nation, and had organized, celebrities and so forth, and made a great nation out of it. And they had multiplied and went on.
And now, Israel was of the seed of Abraham, not of Lot. Israel come out of Isaac---Jacob. And Israel sprung out of those twelve tribes from Jacob (which was later called Israel, because he wrestled with the Lord).
And Moab here…
Now, we notice Moab here is a type of the church. And Moab… They had just slew some kings and had routed the enemy, killed off everything, possessed the land, and moved up by Moab. Now, Moab was by no means a heathen nation. Moab was a nation that served the same God that Israel served. And the land of Moab was originally started with Lot's son by his own daughter. And he, being the founder of this nation, and had organized, celebrities and so forth, and made a great nation out of it. And they had multiplied and went on.
And now, Israel was of the seed of Abraham, not of Lot. Israel come out of Isaac---Jacob. And Israel sprung out of those twelve tribes from Jacob (which was later called Israel, because he wrestled with the Lord).
And Moab here…
38
Israel i Det gamle testamentet er en type for bruden i Det nye testamentet, som kommer opp fra verden og marsjerer mot Kanaan—vår Kanaan, nemlig Millenium.
Vi ser her at Moab er en type for menigheten. Israel hadde nettopp drept noen konger, beseiret fienden, tatt landet i besittelse og flyttet opp mot Moab. Moab var derimot ikke en hedensk nasjon; de tilba samme Gud som Israel. Opprinnelig ble Moab grunnlagt av Lots sønn med hans egen datter. Denne sønnen var grunnleggeren av nasjonen, som deretter organiserte seg, etablerte kjendisstatus og etter hvert ble en mektig nasjon som vokste i antall.
Israel, derimot, var av Abrahams ætt, ikke Lots. De kom fra Isak—Jakob. Israel stammet fra de tolv stammene fra Jakob (som senere ble kalt Israel etter å ha kjempet med Herren).
Når det gjelder Moab...
Vi ser her at Moab er en type for menigheten. Israel hadde nettopp drept noen konger, beseiret fienden, tatt landet i besittelse og flyttet opp mot Moab. Moab var derimot ikke en hedensk nasjon; de tilba samme Gud som Israel. Opprinnelig ble Moab grunnlagt av Lots sønn med hans egen datter. Denne sønnen var grunnleggeren av nasjonen, som deretter organiserte seg, etablerte kjendisstatus og etter hvert ble en mektig nasjon som vokste i antall.
Israel, derimot, var av Abrahams ætt, ikke Lots. De kom fra Isak—Jakob. Israel stammet fra de tolv stammene fra Jakob (som senere ble kalt Israel etter å ha kjempet med Herren).
Når det gjelder Moab...
39
Now in this… And you people out on the telephones, I want to first say that I do not wish to be critical, and I hope I'm not; but the message that's been given to me, I must be faithful to that message or I'll be a hypocrite, see. I can't say no more than what I am sent to say. And I am thinking that the great enemy of the Christian society today is the organized churches. I do believe with all my heart that it'll finally form into the mark of the beast (Which, I think I can prove that by the Bible with God's help. I have already done it.)---that it will form into the mark of the beast in the federation of the churches. Because God never did at any time ever recognize a ordained church, organized church. Never. He never did do it. And every time that man made an organization, the Spirit of God left it and never did return again. Ask any historian, or you may be a reader yourself. Never! When they organized, God laid it on the shelf; and that's where it went and stayed from then on. They growed in members, but never awakening of the Spirit. Never no more.
39
Til dere som hører på via telefon: Først vil jeg si at jeg ikke ønsker å være kritisk, og jeg håper jeg ikke er det; men budskapet som er gitt til meg, må jeg være tro mot, ellers blir jeg en hykler. Jeg kan ikke si mer enn det jeg er sendt for å si. Jeg tror at den største fienden for det kristne samfunnet i dag er de organiserte kirkene. Jeg mener bestemt at de til slutt vil forme seg til dyrets merke. (Jeg tror jeg kan bevise dette med Bibelen ved Guds hjelp; jeg har allerede gjort det.) Det vil forme seg til dyrets merke i kirkeføderasjonen. For Gud har aldri på noe tidspunkt anerkjent en organisert kirke. Aldri. Hver gang mennesker har opprettet en organisasjon, har Guds Ånd forlatt den og aldri kommet tilbake. Spør enhver historiker eller les selv. Aldri! Når de organiserte seg, la Gud dem på hyllen; der ble de og har vært siden. De vokste i medlemskap, men aldri i Åndens oppvåkning. Aldri mer.
40
Moab here is a type of such, because they were an organized nation, in their own land (like in their denomination), and they had their own religion. And their religion was the same religion that Israel had. They were Moabites and believed in Jehovah God, but they was an organized group of people.
And now, as they represent the natural church, Israel represents the spiritual church in its journey. Now, Israel was not an organized nation. As long as they followed God, they were independent. They come up, sojourners, no place to go. Wherever the pillar of fire went, they went with it. They were not a organized nation. They had an organism among them, because circumcision gave them that under the commandment by God, but never an organized nation at this time. When they finally become an organized nation, that's where they fell, and rejected their Messiah.
And now, as they represent the natural church, Israel represents the spiritual church in its journey. Now, Israel was not an organized nation. As long as they followed God, they were independent. They come up, sojourners, no place to go. Wherever the pillar of fire went, they went with it. They were not a organized nation. They had an organism among them, because circumcision gave them that under the commandment by God, but never an organized nation at this time. When they finally become an organized nation, that's where they fell, and rejected their Messiah.
40
Moab er her et eksempel på en slik type, fordi de var en organisert nasjon med sitt eget land (som i sin konfesjon), og de hadde sin egen religion. Og deres religion var den samme som Israel hadde. De var moabitter og trodde på Jehova Gud, men de var en organisert gruppe mennesker.
De representerer den naturlige menigheten, mens Israel representerer den åndelige menigheten på sin reise. Israel var ikke en organisert nasjon. Så lenge de fulgte Gud, var de uavhengige. De var reisende uten fast tilholdssted. Hvor enn ildsøylen gikk, fulgte de med. De var ikke en organisert nasjon. De hadde et levende fellesskap blant seg, fordi omskjærelse ga dem dette under Guds befaling, men de var aldri en organisert nasjon på dette tidspunktet. Da de endelig ble en organisert nasjon, falt de og avviste sin Messias.
De representerer den naturlige menigheten, mens Israel representerer den åndelige menigheten på sin reise. Israel var ikke en organisert nasjon. Så lenge de fulgte Gud, var de uavhengige. De var reisende uten fast tilholdssted. Hvor enn ildsøylen gikk, fulgte de med. De var ikke en organisert nasjon. De hadde et levende fellesskap blant seg, fordi omskjærelse ga dem dette under Guds befaling, men de var aldri en organisert nasjon på dette tidspunktet. Da de endelig ble en organisert nasjon, falt de og avviste sin Messias.
41
And now we find, always, that when these natural and spiritual spirits of churches and organizations meet, there's always a clash. It's never failed to be so, it always clashes. Because we find that in there is a jealousy, and in this jealousy it causes carnal comparisons, impersonations. And we find it in today as it was then: when God does something for an individual, everybody tries to copy just like God did for that person. See, it causes a competition, and it makes carnality. And then, if they cannot (the other side) get the spiritual results, then they take it by a political power; or they substitute something to upset the people's minds to draw disciples after themselves.
That's exactly what took place at the very beginning. As Cain and Abel, both boys here on earth… And when Abel offered unto God a more excellent sacrifice than Cain, and God vindicated Abel by coming down and receiving his sacrifice, it caused jealousy with Cain ---because he was jealous of his brother, and slew his brother.
That's exactly what took place at the very beginning. As Cain and Abel, both boys here on earth… And when Abel offered unto God a more excellent sacrifice than Cain, and God vindicated Abel by coming down and receiving his sacrifice, it caused jealousy with Cain ---because he was jealous of his brother, and slew his brother.
41
Vi ser alltid at når de naturlige og åndelige åndene i menigheter og organisasjoner møtes, oppstår det en konflikt. Det har aldri sviktet; det oppstår alltid en kollisjon. Vi finner at det her er tilstede en sjalusi, og denne sjalusien fører til kjødelige sammenligninger og etterligninger. Vi ser det i dag som det var den gang: når Gud gjør noe for en person, forsøker alle andre å kopiere Guds handlinger for denne personen. Dette skaper konkurranse og kjødelighet. Og hvis den andre siden ikke kan oppnå de åndelige resultatene, tar de det med politisk makt eller erstatter det med noe for å forvirre folk og trekke disipler etter seg.
Akkurat dette skjedde fra begynnelsen. Som Kain og Abel, begge brødre her på jorden… Da Abel ofret til Gud et mer utmerket offer enn Kain, og Gud viste sin anerkjennelse av Abel ved å komme ned og motta hans offer, skapte det sjalusi hos Kain—fordi han var sjalu på sin bror og drepte ham.
Akkurat dette skjedde fra begynnelsen. Som Kain og Abel, begge brødre her på jorden… Da Abel ofret til Gud et mer utmerket offer enn Kain, og Gud viste sin anerkjennelse av Abel ved å komme ned og motta hans offer, skapte det sjalusi hos Kain—fordi han var sjalu på sin bror og drepte ham.
42
It started at the beginning, that when the natural and the spiritual… Yet Cain and Abel worshipped the same God. They both built the same kind of altars, and they both worshipped the same God at the same church, same altar. But Cain by carnal reasoning, brought in the fruits of the land and laid them upon the altar as a sacrifice, thinking that surely that this would answer to God for an atonement. So he must've brought in (as people think today---apples that Adam and Eve took that caused the sin), and whatever… I think now they got it down to a pomegranate or something now. Some of them said not long ago it was something else, and…
But Abel had the right sacrifice. He knowed that it was blood that did it, so he brought a lamb. And when God received his… Now, Abel, by faith, by revelation… No other way---there was no Bible written. So you see, the beginning of righteousness is God's revealed truth, and the entire church of the living God is built upon that.
But Abel had the right sacrifice. He knowed that it was blood that did it, so he brought a lamb. And when God received his… Now, Abel, by faith, by revelation… No other way---there was no Bible written. So you see, the beginning of righteousness is God's revealed truth, and the entire church of the living God is built upon that.
42
I begynnelsen, da det naturlige og det åndelige... Likevel tilba både Kain og Abel den samme Gud. De bygde begge samme type altere og tilba den samme Gud ved samme menighet, samme alter. Men Kain, med kjødelig fornuft, brakte landets frukter og la dem på alteret som et offer, i troen på at dette ville tilfredsstille Gud som en soning. Han må ha brakt med seg (som folk tror i dag --- epler som Adam og Eva spiste og som forårsaket synden) eller hva det nå var... Jeg tror de nå har kommet frem til at det var et granateple eller noe annet. Noen sa for ikke lenge siden at det var noe annet, og...
Men Abel hadde det rette offeret. Han visste at det var blod som gjorde det, så han brakte et lam. Gud mottok hans offer. Abel, ved tro, ved åpenbaring... På ingen annen måte --- det fantes ingen Bibel som var skrevet. Så du ser, begynnelsen av rettferdighet er Guds åpenbarte sannhet, og hele den levende Guds menighet er bygget på dette.
Men Abel hadde det rette offeret. Han visste at det var blod som gjorde det, så han brakte et lam. Gud mottok hans offer. Abel, ved tro, ved åpenbaring... På ingen annen måte --- det fantes ingen Bibel som var skrevet. Så du ser, begynnelsen av rettferdighet er Guds åpenbarte sannhet, og hele den levende Guds menighet er bygget på dette.
43
Jesus one day, coming off the mount, said to his disciples, "Who does men say I the Son of man am?"
One said, "You're Moses," and the other ones say, "You're Elias," and "You're Jeremias," or "one of the prophets."
He said, "But who do you say that I am?"
That's when the apostle Peter, inspired of God, quickened by the Spirit, made that tremendous statement: "Thou art the Christ, the Son of the living God."
Notice the statement: "Blessed art thou, Simon, son of Jonas: flesh and blood has not revealed this to you. My heavenly Father has revealed this to you. Thou art Simon; upon this rock…" What rock? Now, the Catholic says upon Peter, the rock (little stone). And the Protestant says upon Christ, the Rock. Not to be different, but it was upon the revelation that Peter had who He was. "No man can come to me," said Jesus, "except my Father draws him. And all the Father has given me will come to me."
"Thou art Christ, the Son of the living God."
"Blessed art thou, Simon, son of Jonas, flesh and blood has not revealed this to you, but my Father which is in heaven … upon this rock I'll build my church; and the gates of hell can't prevail against it."---spiritual revealed Word of God.
One said, "You're Moses," and the other ones say, "You're Elias," and "You're Jeremias," or "one of the prophets."
He said, "But who do you say that I am?"
That's when the apostle Peter, inspired of God, quickened by the Spirit, made that tremendous statement: "Thou art the Christ, the Son of the living God."
Notice the statement: "Blessed art thou, Simon, son of Jonas: flesh and blood has not revealed this to you. My heavenly Father has revealed this to you. Thou art Simon; upon this rock…" What rock? Now, the Catholic says upon Peter, the rock (little stone). And the Protestant says upon Christ, the Rock. Not to be different, but it was upon the revelation that Peter had who He was. "No man can come to me," said Jesus, "except my Father draws him. And all the Father has given me will come to me."
"Thou art Christ, the Son of the living God."
"Blessed art thou, Simon, son of Jonas, flesh and blood has not revealed this to you, but my Father which is in heaven … upon this rock I'll build my church; and the gates of hell can't prevail against it."---spiritual revealed Word of God.
43
En dag kom Jesus ned fra fjellet og sa til disiplene sine: "Hvem sier folk at Menneskesønnen er?"
En sa, "Du er Moses," og en annen sa, "Du er Elias," mens en annen sa, "Du er Jeremias, eller en av profetene."
Han spurte, "Men hvem sier dere at Jeg er?"
Da uttalte apostelen Peter, inspirert av Gud, fylt av Ånden, denne betydningsfulle erklæringen: "Du er Kristus, den levende Guds Sønn."
Merk denne uttalelsen: "Salig er du, Simon, Jonas' sønn, for dette har ikke kjøtt og blod åpenbart for deg, men Min himmelske Far. Du er Simon; og på denne klippen..." Hvilken klippe? Katolikkene sier det er Peter, klippen (den lille steinen). Protestanter sier det er Kristus, Klippen. For å være klar, var det åpenbaringen Peter hadde om hvem Han var. "Ingen kan komme til Meg," sa Jesus, "med mindre Min Far drar ham. Og alle som Min Far har gitt Meg, skal komme til Meg."
"Du er Kristus, den levende Guds Sønn."
"Salig er du, Simon, Jonas' sønn, for dette har ikke kjøtt og blod åpenbart for deg, men Min Far som er i himmelen. På denne klippen skal Jeg bygge Min menighet, og helvetes porter skal ikke få makt over den." --- åndelig, åpenbart Guds Ord.
En sa, "Du er Moses," og en annen sa, "Du er Elias," mens en annen sa, "Du er Jeremias, eller en av profetene."
Han spurte, "Men hvem sier dere at Jeg er?"
Da uttalte apostelen Peter, inspirert av Gud, fylt av Ånden, denne betydningsfulle erklæringen: "Du er Kristus, den levende Guds Sønn."
Merk denne uttalelsen: "Salig er du, Simon, Jonas' sønn, for dette har ikke kjøtt og blod åpenbart for deg, men Min himmelske Far. Du er Simon; og på denne klippen..." Hvilken klippe? Katolikkene sier det er Peter, klippen (den lille steinen). Protestanter sier det er Kristus, Klippen. For å være klar, var det åpenbaringen Peter hadde om hvem Han var. "Ingen kan komme til Meg," sa Jesus, "med mindre Min Far drar ham. Og alle som Min Far har gitt Meg, skal komme til Meg."
"Du er Kristus, den levende Guds Sønn."
"Salig er du, Simon, Jonas' sønn, for dette har ikke kjøtt og blod åpenbart for deg, men Min Far som er i himmelen. På denne klippen skal Jeg bygge Min menighet, og helvetes porter skal ikke få makt over den." --- åndelig, åpenbart Guds Ord.
44
Notice, Abel by faith in God offered a more excellent sacrifice. And the carnal believer thought that it was the works of his own hands and his fruits and his beautiful offering that he brought, that God would recognize. And it made a clash.
We find that Abraham and Lot had the clash. We find that Moses and Dathan, Korah, had the same clash. Moses, being a ordained prophet with the Word of the Lord, vindicated that he was chosen to be their leader of the hour; and that Abraham had promised all these things, and here Moses fit exactly what God said would take place. And Korah, being carnal, wanted to raise up an organization among them. He wanted to make a group of men---and God doesn't deal with people like that. It shows right there in that scripture a type of the journey today, that organization is not what God ordains. For as soon as Korah done it… He said to Moses, "You take too much upon yourself." In other words, "The whole congregation's holy. Why, you say you're the only holy man. You have no right to do any such as that. You try to make yourself somebody big. We're all holy. We're all God's children."
And Moses just turned his head and walked away. He said, "Lord, what will I do?"
God said, "Separate yourself from him. I've had enough of it." And He swallowed him up in the earth.
We find that Abraham and Lot had the clash. We find that Moses and Dathan, Korah, had the same clash. Moses, being a ordained prophet with the Word of the Lord, vindicated that he was chosen to be their leader of the hour; and that Abraham had promised all these things, and here Moses fit exactly what God said would take place. And Korah, being carnal, wanted to raise up an organization among them. He wanted to make a group of men---and God doesn't deal with people like that. It shows right there in that scripture a type of the journey today, that organization is not what God ordains. For as soon as Korah done it… He said to Moses, "You take too much upon yourself." In other words, "The whole congregation's holy. Why, you say you're the only holy man. You have no right to do any such as that. You try to make yourself somebody big. We're all holy. We're all God's children."
And Moses just turned his head and walked away. He said, "Lord, what will I do?"
God said, "Separate yourself from him. I've had enough of it." And He swallowed him up in the earth.
44
Legg merke til at Abel ved tro på Gud ofret et mer utmerket offer. Den kjødelige troende trodde derimot at det var hans egne henders verk, hans frukter og hans vakre offer som Gud ville anerkjenne. Dette førte til konflikt.
Vi ser at Abraham og Lot hadde en konflikt. Vi ser også at Moses og Datan, Kora hadde den samme konflikten. Moses, som en ordinert profet med Herrens Ord, fikk bekreftet at han var utvalgt til å være deres leder i det gitte øyeblikk; og at Abraham hadde forutsagt alle disse tingene, og her passet Moses nøyaktig med hva Gud sa skulle skje. Kora, som var kjødelig, ønsket å danne en organisasjon blant dem. Han ville opprette en gruppe menn—men Gud forholder Seg ikke til mennesker på den måten. Det viser klart i den skriften en parallell til dagens reise, at organisasjon ikke er hva Gud ordinerer. For så snart Kora gjorde det... Sa han til Moses: "Du tar på deg for mye." Med andre ord: "Hele menigheten er hellig. Hvorfor sier du at du er den eneste hellige? Du har ingen rett til å gjøre noe slikt. Du prøver å gjøre deg selv stor. Vi er alle hellige. Vi er alle Guds barn."
Moses bare vendte hodet og gikk bort. Han sa, "Herre, hva skal jeg gjøre?"
Gud sa, "Skil deg fra ham. Jeg har fått nok av det." Og Han lot jorden sluke ham.
Vi ser at Abraham og Lot hadde en konflikt. Vi ser også at Moses og Datan, Kora hadde den samme konflikten. Moses, som en ordinert profet med Herrens Ord, fikk bekreftet at han var utvalgt til å være deres leder i det gitte øyeblikk; og at Abraham hadde forutsagt alle disse tingene, og her passet Moses nøyaktig med hva Gud sa skulle skje. Kora, som var kjødelig, ønsket å danne en organisasjon blant dem. Han ville opprette en gruppe menn—men Gud forholder Seg ikke til mennesker på den måten. Det viser klart i den skriften en parallell til dagens reise, at organisasjon ikke er hva Gud ordinerer. For så snart Kora gjorde det... Sa han til Moses: "Du tar på deg for mye." Med andre ord: "Hele menigheten er hellig. Hvorfor sier du at du er den eneste hellige? Du har ingen rett til å gjøre noe slikt. Du prøver å gjøre deg selv stor. Vi er alle hellige. Vi er alle Guds barn."
Moses bare vendte hodet og gikk bort. Han sa, "Herre, hva skal jeg gjøre?"
Gud sa, "Skil deg fra ham. Jeg har fått nok av det." Og Han lot jorden sluke ham.
45
See, there was a clash. When the carnal and the spiritual meet, there's always a clash. When Judas and Jesus met there was a clash---one the Son of God, the other one the son of Satan. Just like Cain and Abel. There was a clash when they met. One of them was the treasurer of the church, and the other one a pastor. Now, we come in this day to the same thing again---the carnal denomination to the spiritual bride of Christ. The spiritual bride of Christ is so much different from the carnal organizations till there's no comparison in them at all.
45
Det oppstod en konflikt. Når det kjødelige og det åndelige møtes, oppstår det alltid en kollisjon. Da Judas og Jesus møttes, var det en konflikt—den ene var Guds Sønn, den andre Satans sønn. Det ligner på Kain og Abel. Da de møttes, var det også en konflikt. Den ene var menighetens kasserer, den andre en pastor. I dag står vi overfor det samme igjen—den kjødelige konfesjonen mot Kristi åndelige brud. Kristi åndelige brud er så forskjellig fra de kjødelige organisasjonene at de ikke kan sammenlignes i det hele tatt.
46
Now notice. The natural always tries to type the spiritual. But as in Jacob and Esau, it will not work. It will not. Now, when it come to doing good works, I believe that Esau actually was a better man than Jacob in the sight of men. He tried to take care of his daddy (he was blind, a prophet), and all these things that he tried to do. But yet Esau didn't think about that being just carnal work. He thought he could get in by what he done---do something good for somebody, which was all right. But Jacob, his whole soul was to get that birthright, and that's what God recognized in him spiritual.
46
Legg merke til følgende: Det naturlige forsøker alltid å etterligne det åndelige, men som i tilfelle med Jakob og Esau, vil det ikke fungere. Når det gjelder gode gjerninger, tror jeg at Esau i menneskers øyne faktisk var en bedre mann enn Jakob. Han forsøkte å ta vare på sin far (som var blind, en profet) og gjorde mange slike ting. Men Esau innså ikke at dette bare var kjødelige gjerninger. Han trodde han kunne oppnå frelse ved å gjøre noe godt for noen, noe som i seg selv er greit. Men Jakob hadde hele sitt sjels fokus på å få førstefødselsretten, og det var dette Gud anerkjente som åndelig i ham.
47
Notice. And it's always caused the natural to hate the spiritual. It caused Cain to hate Abel, it caused Korah to hate Moses, it caused Judas to hate Jesus, and on and on it goes. It causes the natural to hate the spiritual---just as Cain at the beginning hated Abel, the one that God received the sacrifice from---and tries to destroy them. They try to destroy the influence. They try to destroy everything, because it's nothing but jealousy. It started in Cain and proved that it was jealousy, and it's still the same thing today when the natural (the carnal), and the spiritual meet together. It proves it's Satan, no other way, because jealousy comes from Satan. And then causes an impersonation of the truth---somebody to try to impersonate something that isn't … they are not ordained to do. How much of that have we seen in this last days! Oh, my! How much of it!
So we see God does not forever change his mind about his original Word, but who He calls, that's who He ordains. No one else can take that place. No one could take Moses' place. No matter how many Korahs raised up and how many Dathans, it was Moses God had called. Regardless.
So we see God does not forever change his mind about his original Word, but who He calls, that's who He ordains. No one else can take that place. No one could take Moses' place. No matter how many Korahs raised up and how many Dathans, it was Moses God had called. Regardless.
47
Legg merke til at det alltid får det naturlige til å hate det åndelige. Det fikk Kain til å hate Abel, Korah til å hate Moses, Judas til å hate Jesus, og slik fortsetter det. Det får det naturlige til å hate det åndelige—akkurat som Kain fra begynnelsen hatet Abel, den Gud tok imot offeret fra—og forsøker å ødelegge dem. De prøver å ødelegge påvirkningen deres. De prøver å ødelegge alt, fordi det kun er sjalusi. Det startet med Kain og viste at det var sjalusi, og det er fortsatt det samme i dag når det naturlige (det kjødelige) og det åndelige møtes. Det viser at det er Satan, intet annet, fordi sjalusi kommer fra Satan. Dette fører til imitasjoner av sannheten—noen som prøver å etterligne noe de ikke er ordinert til å gjøre. Hvor mye av dette har vi sett i de siste dager! Å, hvor mye!
Så vi ser at Gud aldri endrer Sin mening om Sitt opprinnelige Ord, men Den Han kaller, er Den Han ordinerer. Ingen andre kan ta den plassen. Ingen kunne ta Moses' plass. Uansett hvor mange Koraher og Dataner som reiste seg, var det Moses Gud hadde kalt. Uten tvil.
Så vi ser at Gud aldri endrer Sin mening om Sitt opprinnelige Ord, men Den Han kaller, er Den Han ordinerer. Ingen andre kan ta den plassen. Ingen kunne ta Moses' plass. Uansett hvor mange Koraher og Dataner som reiste seg, var det Moses Gud hadde kalt. Uten tvil.
48
But … and if the people won't walk in his perfect will, He does have a permissive will He'll let you walk in. Notice, He permits it all right, but He will make it work out for his glory in his perfect will. Now, if you'd like…
Just like in the beginning, it was not God's perfect will for children to be born on the earth through sex. No, sir! God created man out of the dust of the earth, breathed the breath of life into him, and he become a living soul. He took from that man a helpmate and made a wife to him. That was God's first and original will. But when sin come in and did the thing that it did, then He permitted man to marry a wife legally and have children by her. "Multiply and replenish the earth then, if that's the way you're going to do it." But, you see, it never was his perfect will.
Just like in the beginning, it was not God's perfect will for children to be born on the earth through sex. No, sir! God created man out of the dust of the earth, breathed the breath of life into him, and he become a living soul. He took from that man a helpmate and made a wife to him. That was God's first and original will. But when sin come in and did the thing that it did, then He permitted man to marry a wife legally and have children by her. "Multiply and replenish the earth then, if that's the way you're going to do it." But, you see, it never was his perfect will.
48
Men … hvis folk ikke vil vandre i Hans perfekte vilje, har Han også en tillatende vilje som Han lar deg følge. Legg merke til at Han tillater det, men Han vil gjøre det til sin ære i sin perfekte vilje. Nå, hvis du vil …
Akkurat som i begynnelsen, var det ikke Guds perfekte vilje at barn skulle bli født på jorden gjennom sex. Nei, sir! Gud skapte mennesket av jordens støv, blåste livets ånde inn i ham, og han ble en levende sjel. Fra dette mennesket tok Han en hjelper og skapte en kone til ham. Det var Guds første og opprinnelige vilje. Men da synden kom inn og gjorde det den gjorde, tillot Han at mennesket kunne gifte seg med en kvinne lovlig og få barn med henne. "Mangfoldiggjør og fyll jorden, dersom det er slik dere skal gjøre det." Men, som du ser, var det aldri Hans perfekte vilje.
Akkurat som i begynnelsen, var det ikke Guds perfekte vilje at barn skulle bli født på jorden gjennom sex. Nei, sir! Gud skapte mennesket av jordens støv, blåste livets ånde inn i ham, og han ble en levende sjel. Fra dette mennesket tok Han en hjelper og skapte en kone til ham. Det var Guds første og opprinnelige vilje. Men da synden kom inn og gjorde det den gjorde, tillot Han at mennesket kunne gifte seg med en kvinne lovlig og få barn med henne. "Mangfoldiggjør og fyll jorden, dersom det er slik dere skal gjøre det." Men, som du ser, var det aldri Hans perfekte vilje.
49
Therefore, all these things that had a beginning has to have an end. All sin has to come to annihilation. All sin has to be done away with. Therefore, in the great millennium when the resurrection comes, we will not have to be reborn again by our fathers and mothers, but God, like He did in the beginning, will call man from the dust of the earth and his helpmate with him. That's right. That's the way He did it at the beginning.
So therefore God never changes his mind about anything, but He will permit you to go on. Now, this is a long ways around to get to what I want to say here about this, but it's a … I want you to understand it, see. God will permit you to do something, and even bless you in doing it, but still it isn't his perfect will.
So therefore God never changes his mind about anything, but He will permit you to go on. Now, this is a long ways around to get to what I want to say here about this, but it's a … I want you to understand it, see. God will permit you to do something, and even bless you in doing it, but still it isn't his perfect will.
49
Derfor må alt som har en begynnelse ha en ende. All synd må tilintetgjøres. All synd må fjernes. I det store tusenårsriket, når oppstandelsen kommer, vil vi ikke trenge å bli født på ny av våre fedre og mødre, men Gud, som Han gjorde i begynnelsen, vil kalle mennesket fram fra jordens støv sammen med hans hjelper. Slik er det. Slik gjorde Han det ved skapelsen.
Gud forandrer aldri sin mening om noe, men Han vil tillate deg å fortsette. Dette er en omstendelig vei til det jeg ønsker å si om dette, men jeg vil at dere skal forstå det. Gud vil tillate deg å gjøre noe og til og med velsigne deg i det, men det er likevel ikke Hans fullkomne vilje.
Gud forandrer aldri sin mening om noe, men Han vil tillate deg å fortsette. Dette er en omstendelig vei til det jeg ønsker å si om dette, men jeg vil at dere skal forstå det. Gud vil tillate deg å gjøre noe og til og med velsigne deg i det, men det er likevel ikke Hans fullkomne vilje.
50
God permitted Israel to take a law in Exodus, the nineteenth chapter, when grace had already give them a prophet, pillar of fire, a sacrificed lamb, a delivering power. But they cried out for a law. It wasn't God's will, but it was injected because man wanted it. And he was cursed by the very law that he wanted. It's best to have God's will. That's what He taught us: "Thy will be done. Thy kingdom come, thine will be done."
We must submit ourselves to his will and his Word. Don't question it; believe it. Don't try to find a way around it; just take it the way it is. So many wants to go around, get some other way. And when you do, you find yourself going on, you find God blessing you; but you're working in his permissive will and not in his perfect divine will.
He permits it, as I said, but He will not let it be his perfect will. But He'll make it work to honor and bless his perfect will. And childbearing by sex is one of that.
We must submit ourselves to his will and his Word. Don't question it; believe it. Don't try to find a way around it; just take it the way it is. So many wants to go around, get some other way. And when you do, you find yourself going on, you find God blessing you; but you're working in his permissive will and not in his perfect divine will.
He permits it, as I said, but He will not let it be his perfect will. But He'll make it work to honor and bless his perfect will. And childbearing by sex is one of that.
50
Gud tillot Israel å ta imot en lov i Andre Mosebok, kapittel 19, selv om nåden allerede hadde gitt dem en profet, en ildsøyle, et offerlam og en frigjørende kraft. De krevde likevel en lov. Det var ikke Guds vilje, men det ble innført fordi mennesket ønsket det. Og de ble forbannet av den loven de selv ville ha. Det er best å følge Guds vilje. Det er det Han lærte oss: "Din vilje skje. Ditt rike komme, Din vilje skje."
Vi må underordne oss Hans vilje og Hans Ord. Ikke spørsmål det; tro på det. Ikke let etter måter å omgå det på; bare aksepter det som det er. Mange ønsker å finne andre veier. Når du gjør det, kan du oppleve at Gud velsigner deg, men da arbeider du i Hans tillatte vilje og ikke i Hans perfekte, guddommelige vilje.
Han tillater det, som jeg sa, men Han vil ikke la det være Hans perfekte vilje. Likevel vil Han få det til å tjene og ære Hans perfekte vilje. Og barnefødsler gjennom sex er et eksempel på dette.
Vi må underordne oss Hans vilje og Hans Ord. Ikke spørsmål det; tro på det. Ikke let etter måter å omgå det på; bare aksepter det som det er. Mange ønsker å finne andre veier. Når du gjør det, kan du oppleve at Gud velsigner deg, men da arbeider du i Hans tillatte vilje og ikke i Hans perfekte, guddommelige vilje.
Han tillater det, som jeg sa, men Han vil ikke la det være Hans perfekte vilje. Likevel vil Han få det til å tjene og ære Hans perfekte vilje. Og barnefødsler gjennom sex er et eksempel på dette.
51
Now notice, Moab, to begin with, was a illegitimate nation. It started out illegitimate, yet by a father believer and a daughter believer. Just exactly, if you'll type that and use a spiritual mind, you can see that denomination standing there just as plain as anything. Sure! See, the whole thing is altogether wrong. And look, when it's started like that, it can never… It keeps---like a ball of snow---it just keeps rolling more and more and more. You get one error and start on that one error, and you just keep rolling one thing after another, and one thing like another, all after another. And that's the way the church started.
That's the way it started at Nicaea, Rome, when the Roman Catholic church… At the very beginning, where it come from was Pentecost, but when they organized and brought in the celebrity into the church, they started to making … having prayers, and running beads, and praying for the dead, and all these other things; and then it just started rolling from one error to another, one error to another, until look where it's gone to. There's not one representation of Pentecost in it at all. See? It's one error picking up another, picking up another. There's only one thing to do---that's clean off the record and go back to the beginning.
When Martin Luther started off with justification… This ought to be the further advanced Lutheran church. See? If Luther… When he organized he could not take Wesley's sanctification, because he was organized and the men wouldn't stand for it. So the Spirit moved out of it.
That's the way it started at Nicaea, Rome, when the Roman Catholic church… At the very beginning, where it come from was Pentecost, but when they organized and brought in the celebrity into the church, they started to making … having prayers, and running beads, and praying for the dead, and all these other things; and then it just started rolling from one error to another, one error to another, until look where it's gone to. There's not one representation of Pentecost in it at all. See? It's one error picking up another, picking up another. There's only one thing to do---that's clean off the record and go back to the beginning.
When Martin Luther started off with justification… This ought to be the further advanced Lutheran church. See? If Luther… When he organized he could not take Wesley's sanctification, because he was organized and the men wouldn't stand for it. So the Spirit moved out of it.
51
Legg merke til at Moab, til å begynne med, var en illegitim nasjon. Den startet illegitimt, selv om den hadde en troende far og en troende datter. Hvis du ser dette med et åndelig sinn, kan du tydelig se en konfesjon stå der. Klart! Ser du, alt er helt feil. Når noe starter slik, kan det aldri... Det er som en snøball som bare fortsetter å rulle mer og mer. Du får én feil, og starter på den ene feilen, og fortsetter med den ene tingen etter den andre. Og på den måten startet menigheten.
Det var slik det startet i Nikea, Roma, da den romersk-katolske kirken... Helt fra begynnelsen kom den fra pinse, men da de organiserte og brakte kjente personer inn i menigheten, begynte de å be, bruke bønnesnorer og be for de døde, og alt dette andre. Og dermed begynte det å rulle fra én feil til en annen, fra én feil til en annen, inntil du ser hvor den har havnet. Det er ingen representasjon av pinse i det hele tatt. Ser du? Det er én feil som plukker opp en annen og så videre. Det eneste man kan gjøre er å rense bort feilene og gå tilbake til begynnelsen.
Da Martin Luther startet med rettferdiggjørelse... Dette skulle vært den videreutviklede lutherske kirken. Ser du? Hvis Luther da han organiserte, hadde akseptert Wesleys helliggjørelse, fordi han var organisert og mennene ikke ville tolerere det. Derfor flyttet Ånden ut av det.
Det var slik det startet i Nikea, Roma, da den romersk-katolske kirken... Helt fra begynnelsen kom den fra pinse, men da de organiserte og brakte kjente personer inn i menigheten, begynte de å be, bruke bønnesnorer og be for de døde, og alt dette andre. Og dermed begynte det å rulle fra én feil til en annen, fra én feil til en annen, inntil du ser hvor den har havnet. Det er ingen representasjon av pinse i det hele tatt. Ser du? Det er én feil som plukker opp en annen og så videre. Det eneste man kan gjøre er å rense bort feilene og gå tilbake til begynnelsen.
Da Martin Luther startet med rettferdiggjørelse... Dette skulle vært den videreutviklede lutherske kirken. Ser du? Hvis Luther da han organiserte, hadde akseptert Wesleys helliggjørelse, fordi han var organisert og mennene ikke ville tolerere det. Derfor flyttet Ånden ut av det.
52
Now, Lot's group here, or … Moab was Lot's daughter's child, illegitimate to start with. Now notice, as the natural church, Moab represents the natural denomination, Israel represents the spiritual church. Israel, the church true, was the bride of that day, called out of Egypt and vindicated to be the truth.
Notice when them two come together. Both of them offered the same sacrifice, both built seven altars, both offered up clean sacrifice ---ox. And they even offered up rams, testifying that there was a coming Messiah. Fundamentally they were both exactly the same: Israel down here in the valley, Moab up on the hill; and Moab with seven altars, Israel with seven altars; Moab with seven ox, Israel with seven ox; Moab with seven rams, speaking of the coming Messiah, Israel with seven rams. What was the difference in them? Fundamentally, both right. But you see, Moab did not have the vindication of God with them. They were only a nation, a group of celebrities. But Israel had a prophet with them, they had a smitten rock with them, they had a pillar of fire, they had a brass serpent for healing, they had the blessings of God moving right along with them, and they was the called-out children of God.
Notice when them two come together. Both of them offered the same sacrifice, both built seven altars, both offered up clean sacrifice ---ox. And they even offered up rams, testifying that there was a coming Messiah. Fundamentally they were both exactly the same: Israel down here in the valley, Moab up on the hill; and Moab with seven altars, Israel with seven altars; Moab with seven ox, Israel with seven ox; Moab with seven rams, speaking of the coming Messiah, Israel with seven rams. What was the difference in them? Fundamentally, both right. But you see, Moab did not have the vindication of God with them. They were only a nation, a group of celebrities. But Israel had a prophet with them, they had a smitten rock with them, they had a pillar of fire, they had a brass serpent for healing, they had the blessings of God moving right along with them, and they was the called-out children of God.
52
Lot's gruppe, eller Moab, var Lot's datters barn og dermed illegitim fra starten av. Legg merke til at Moab representerer den naturlige konfesjon, mens Israel representerer den åndelige menighet. Israel, den sanne menighet, var bruden på den tiden, kalt ut av Egypt og bekreftet som sannheten.
Legg merke til hva som skjer når disse to møtes. Begge tilbydde samme offer, begge bygde sju altere, begge ofret rene offer – okser. De ofret til og med værer, som vitnet om en kommende Messias. Fundamentalt sett var de helt like: Israel nede i dalen, Moab oppe på høyden; Moab med sju altere, Israel med sju altere; Moab med sju okser, Israel med sju okser; Moab med sju værer, som talte om den kommende Messias, og Israel med sju værer. Hva var forskjellen mellom dem? Fundamentalt sett var begge riktige. Men Moab hadde ikke Guds bekreftelse med seg. De var bare en nasjon, en gruppe celebriteter. Israel derimot hadde en profet med seg, de hadde en slått klippe, en ildsøyle, en kobberslange til helbredelse, og Guds velsignelser som fulgte dem. De var Guds utvalgte barn.
Legg merke til hva som skjer når disse to møtes. Begge tilbydde samme offer, begge bygde sju altere, begge ofret rene offer – okser. De ofret til og med værer, som vitnet om en kommende Messias. Fundamentalt sett var de helt like: Israel nede i dalen, Moab oppe på høyden; Moab med sju altere, Israel med sju altere; Moab med sju okser, Israel med sju okser; Moab med sju værer, som talte om den kommende Messias, og Israel med sju værer. Hva var forskjellen mellom dem? Fundamentalt sett var begge riktige. Men Moab hadde ikke Guds bekreftelse med seg. De var bare en nasjon, en gruppe celebriteter. Israel derimot hadde en profet med seg, de hadde en slått klippe, en ildsøyle, en kobberslange til helbredelse, og Guds velsignelser som fulgte dem. De var Guds utvalgte barn.
53
Now, we find that so perfectly typed here in them churches of today. As Moab was not so, Israel was a sojourner from place to place. Wherever that pillar of fire moved, they moved with it. Moab, not so. They were settled down in their own denomination, down in their own nation. They didn't move, they stayed right there. They had their celebrities. They ordained things as they should do, and they had their warriors, they had their fighters, they had their king that they got their orders from, and so on.
But Moab seen Israel with something that they didn't have. They seen a mighty power amongst Israel, and it was a prophet. And that prophet was Moses. And they knowed that when the battle went wrong, they just raised up his hands and held them up there, and the battle changed! So they didn't have such as that, so they tried to match it with politics, with a political pull. They sent over to another country and hired a prophet to come over so they could have a prophet, and would have power amongst them just like Israel had amongst them.
Do you see the carnal comparison? Can you see the carnal church today? It's done the very same thing.
But Moab seen Israel with something that they didn't have. They seen a mighty power amongst Israel, and it was a prophet. And that prophet was Moses. And they knowed that when the battle went wrong, they just raised up his hands and held them up there, and the battle changed! So they didn't have such as that, so they tried to match it with politics, with a political pull. They sent over to another country and hired a prophet to come over so they could have a prophet, and would have power amongst them just like Israel had amongst them.
Do you see the carnal comparison? Can you see the carnal church today? It's done the very same thing.
53
Vi ser at dette er et perfekt bilde på dagens menigheter. Moab var ikke slik som Israel. Israel var reisende fra sted til sted. Uansett hvor ildsøylen beveget seg, fulgte de den. Moab derimot, forble på sitt sted. De var godt etablert i sin egen konfesjon, i sitt eget land. De flyttet ikke, men ble værende der. De hadde sine kjendiser, ordnet ting slik de mente det skulle være, hadde sine krigere og sine ledere som de fikk ordre fra.
Men Moab så noe i Israel som de ikke hadde. De så en mektig kraft blant Israel, og denne kraften var en profet. Denne profeten var Moses. De visste at når slaget gikk dårlig, løftet Moses hendene, og slaget snudde! Moab hadde ikke noe slikt, så de prøvde å matche det gjennom politisk innflytelse. De sendte bud til et annet land og leide en profet slik at de også kunne ha en profet og få kraft blant seg, akkurat som Israel hadde.
Ser du den kjødelige sammenligningen? Ser du den kjødelige menigheten i dag? De har gjort akkurat det samme.
Men Moab så noe i Israel som de ikke hadde. De så en mektig kraft blant Israel, og denne kraften var en profet. Denne profeten var Moses. De visste at når slaget gikk dårlig, løftet Moses hendene, og slaget snudde! Moab hadde ikke noe slikt, så de prøvde å matche det gjennom politisk innflytelse. De sendte bud til et annet land og leide en profet slik at de også kunne ha en profet og få kraft blant seg, akkurat som Israel hadde.
Ser du den kjødelige sammenligningen? Ser du den kjødelige menigheten i dag? De har gjort akkurat det samme.
54
Notice. Now they're both going to have prophets. The only difference was, Moses, the prophet of God, his King was God. That's where he got his orders---the Word of the Lord. And Balaam, also, he had a king; and that king was Balak, the king of Moab, and that's where he got his orders and his blessings. So Moab said to Balak, "Come down" … or Balaam, said, "Come down and curse me this people, for they cover the whole face of the earth. They just come and lick up everything like an ox licks up the grass." Said, "Come down now, and I understand that you can curse, you can bless, whatever you do is recognized."
Now, we want to notice that this man was a prophet ordained of God, but he sold his birthrights for political reason; just as the church did today---like Luther, Wesley, Pentecost, and the whole group of them. Sold it out for pulls in their organization. Moses under God; Balaam under Balak. Yet both prophets were called men of God and both spiritual. Notice the difference. Each had a head: Moses' was God; Balaam's was Balak.
Now, we want to notice that this man was a prophet ordained of God, but he sold his birthrights for political reason; just as the church did today---like Luther, Wesley, Pentecost, and the whole group of them. Sold it out for pulls in their organization. Moses under God; Balaam under Balak. Yet both prophets were called men of God and both spiritual. Notice the difference. Each had a head: Moses' was God; Balaam's was Balak.
54
Merk. Nå skal begge ha profeter. Den eneste forskjellen var at Moses, Guds profet, hadde Gud som sin Konge. Det var der han fikk sine ordrer—Herrens Ord. Også Bileam hadde en konge; den kongen var Balak, kongen av Moab, og derfra fikk han sine ordrer og velsignelser. Så Moab sa til Balak, "Kom ned" ... eller Bileam, sa, "Kom ned og forbann dette folket for meg, for de dekker hele jordens overflate. De sluker alt som en okse sluker gresset." Han sa, "Kom ned nå, og jeg forstår at du kan forbanne, du kan velsigne, hva du enn gjør blir anerkjent."
La oss nå merke oss at denne mannen var en profet ordinert av Gud, men han solgte sine førstefødselsrettigheter av politiske grunner; akkurat som menigheten gjorde i dag—som Luther, Wesley, Pinsebevegelsen, og hele gruppen av dem. Solgte det for makt i deres organisasjon. Moses under Gud; Bileam under Balak. Likevel ble begge profetene kalt Guds menn og begge åndelige. Merk forskjellen. Hver hadde et hode: Moses' var Gud; Bileams var Balak.
La oss nå merke oss at denne mannen var en profet ordinert av Gud, men han solgte sine førstefødselsrettigheter av politiske grunner; akkurat som menigheten gjorde i dag—som Luther, Wesley, Pinsebevegelsen, og hele gruppen av dem. Solgte det for makt i deres organisasjon. Moses under Gud; Bileam under Balak. Likevel ble begge profetene kalt Guds menn og begge åndelige. Merk forskjellen. Hver hadde et hode: Moses' var Gud; Bileams var Balak.
55
Notice here how the spiritual is applied to prove that the natural is wrong. Moses, sent of God in line of duty, is met and challenged by another prophet of God. Can you imagine it! Moses, called of God, ordained of God, standing in the duty of God, moved up into this cold, formal group and was challenged by another prophet of God, what God had blessed and ordained. How would you tell the difference? They both had prophets. God spoke to both prophets.
And some of them say, "God said, 'Do this.' God said, 'Do that.'" I don't question that. But it's out of the line of God's Word. The prophet, no matter if he is a prophet, he's out of the line. So many people get deceived like that.
"Oh, this brother can do this," and, "This brother can do that." And deny the Word?
And some of them say, "God said, 'Do this.' God said, 'Do that.'" I don't question that. But it's out of the line of God's Word. The prophet, no matter if he is a prophet, he's out of the line. So many people get deceived like that.
"Oh, this brother can do this," and, "This brother can do that." And deny the Word?
55
Legg merke til hvordan det åndelige brukes for å bevise at det naturlige er feil. Moses, sendt av Gud i tjeneste, blir møtt og utfordret av en annen profet fra Gud. Kan du forestille deg det! Moses, kalt av Gud, ordinert av Gud, stående i Guds tjeneste, går inn i denne kalde og formelle gruppen og blir utfordret av en annen profet som Gud også hadde velsignet og ordinert. Hvordan ville du skille mellom dem? Begge hadde profeter. Gud talte til begge profeter.
Noen av dem sier: "Gud sa, 'Gjør dette.' Gud sa, 'Gjør det.'" Jeg tviler ikke på det. Men det er utenfor Guds Ords linje. Profeten, selv om han er en profet, er utenfor linjen. Mange mennesker blir lurt på denne måten.
"Å, denne bror kan gjøre dette," og, "Denne bror kan gjøre det." Og samtidig fornekte Ordet?
Noen av dem sier: "Gud sa, 'Gjør dette.' Gud sa, 'Gjør det.'" Jeg tviler ikke på det. Men det er utenfor Guds Ords linje. Profeten, selv om han er en profet, er utenfor linjen. Mange mennesker blir lurt på denne måten.
"Å, denne bror kan gjøre dette," og, "Denne bror kan gjøre det." Og samtidig fornekte Ordet?
56
"Though I speak with tongue of men and angels, though I have gifts that I can move mountains, though I give all my goods to feed the poor, I am yet nothing." "Many will come to me in that day and say, 'Lord, Lord, have not I prophesied in your name? Have not in your name I've cast out devils and done mighty works?' And I will say unto them, 'Depart from me, you workers of iniquity. I never even knew you.'" Yet they come with a confession that they have did it, but Jesus said they were workers of iniquity. What is iniquity? It's something that you know you should do, that's right to do, and yet you don't do it. See what it's going to be in the last days? Here, the whole line.
That was my purpose tonight. I said I'd be out at nine o'clock, but I'm going to be a little bit after, maybe. Look. That was my whole purpose, to show you this line, by the Word of God, see, that God has to keep his Word in order to stay God.
That was my purpose tonight. I said I'd be out at nine o'clock, but I'm going to be a little bit after, maybe. Look. That was my whole purpose, to show you this line, by the Word of God, see, that God has to keep his Word in order to stay God.
56
Selv om jeg taler med menneskers og englers tungemål, selv om jeg har gaver som kan flytte fjell, selv om jeg gir alt jeg eier for å brødfø de fattige, er jeg likevel ingenting. Mange skal komme til Meg på den dagen og si: 'Herre, Herre, har jeg ikke profetert i Ditt navn? Har jeg ikke kastet ut djevler og gjort mektige verk i Ditt navn?' Og Jeg skal si til dem: 'Gå bort fra Meg, dere som gjør urett. Jeg har aldri kjent dere.' De kommer med en bekjennelse om hva de har gjort, men Jesus sier at de var urettens arbeidere. Hva er urett? Det er noe du vet du burde gjøre, noe som er riktig å gjøre, men som du likevel ikke gjør. Ser du hva det kommer til å være i de siste dager? Her er hele linjen.
Dette var mitt formål i kveld. Jeg sa jeg skulle være ferdig klokken ni, men jeg vil kanskje holde på litt lenger. Se. Dette var hele mitt formål, å vise dere denne linjen ved Guds Ord, for Gud må holde sitt Ord for å forbli Gud.
Dette var mitt formål i kveld. Jeg sa jeg skulle være ferdig klokken ni, men jeg vil kanskje holde på litt lenger. Se. Dette var hele mitt formål, å vise dere denne linjen ved Guds Ord, for Gud må holde sitt Ord for å forbli Gud.
57
Now, we notice that both of these were spiritual men, both were prophets, both were called. And Moses, right in the line of duty with a fresh pillar of fire before him every day, the Spirit of God upon him, in the line of duty… Here comes another servant of God, called of God, ordained of God, a prophet, to whom the Word of God comes to. Here's the danger of it. There's nobody could dispute that man being of God, because the Bible said the Spirit of God spoke to him, and he was a prophet. But you see, when he got the real answer from God, he wouldn't keep it. He didn't notice it. Then he went to challenge Moses.
57
Vi ser at begge disse mennene var åndelige, begge var profeter, og begge var kalt. Moses var i samsvar med sin plikt med en ny ildstøtte foran seg hver dag, Guds Ånd hvilte over ham, i samsvar med sin plikt. Så kommer en annen Guds tjener, kalt av Gud, ordinert av Gud, en profet, som Guds Ord kommer til. Her ligger faren. Ingen kunne bestride at denne mannen var fra Gud, for Bibelen sier at Guds Ånd talte til ham, og han var en profet. Men da han fikk det virkelige svaret fra Gud, holdt han det ikke. Han la ikke merke til det. Deretter utfordret han Moses.
58
Now, Balaam sought the will of God with all of his heart. Now, when these great men come over and said, "Balaam, Balak, the king, has sent that you come to him immediately and curse this people Israel, because 'they're scattered all over the face of the earth and now they're camping against me. And they've licked up every kingdom around below them. And now we want you to come over and curse this people, because I understand that if you curse anyone, he's cursed. [Now you see, he was a man of God.] What you bless is blessed.'" He was a servant of God.
And Balaam now thought, being a prophet, "There's only one thing for me to do, and that's seek out what is the will of God."
And Balaam now thought, being a prophet, "There's only one thing for me to do, and that's seek out what is the will of God."
58
Bileam søkte Herrens vilje med hele sitt hjerte. Da disse store mennene kom og sa: "Bileam, Balak, kongen, har sendt bud etter deg. Han vil at du straks kommer til ham og forbanner dette folket, Israel, fordi de sprer seg over hele jorden og nå er i leir mot meg. De har fortært hvert kongerike rundt seg. Nå vil vi at du kommer og forbanner dette folket, for jeg har forstått at hvis du forbanner noen, er de forbannet. [Ser du, han var en mann av Gud.] Det du velsigner, er velsignet." Han var en Herrens tjener.
Bileam, som profet, tenkte: "Det er bare én ting for meg å gjøre, og det er å søke hva som er Guds vilje."
Bileam, som profet, tenkte: "Det er bare én ting for meg å gjøre, og det er å søke hva som er Guds vilje."
59
That's the duty of a prophet, if he's called to be a prophet.
First, what must a prophet do? Is seek out the will, the Word of God. He must do it! Because, being a prophet, the Word of God comes to him. They say, "Well, you're not a theologian." Never does the Bible say the Word of God come to a theologian; they're the one who messes it up. The Word comes to the prophet of God.
And here was a man who was a prophet of God. And when he was hired … to be hired to come over and curse another people of God, notice, he went to seek the will of God. And he wanted to know his perfect will, and God gave him his perfect will in the matter. His perfect will was presented to him. What was his will? "Don't you go!" That's God's first word. "Don't go with them. Don't you try to attack my people, walking in my perfect ways."
How that is today! Want to fuss, debate, and everything else when they see the Spirit of God working among you. And they're trying to … they've tried it for years to smother it down, but the more they try to smother it, the greater it grows. You can't curse what God has blessed. You just can't do it.
First, what must a prophet do? Is seek out the will, the Word of God. He must do it! Because, being a prophet, the Word of God comes to him. They say, "Well, you're not a theologian." Never does the Bible say the Word of God come to a theologian; they're the one who messes it up. The Word comes to the prophet of God.
And here was a man who was a prophet of God. And when he was hired … to be hired to come over and curse another people of God, notice, he went to seek the will of God. And he wanted to know his perfect will, and God gave him his perfect will in the matter. His perfect will was presented to him. What was his will? "Don't you go!" That's God's first word. "Don't go with them. Don't you try to attack my people, walking in my perfect ways."
How that is today! Want to fuss, debate, and everything else when they see the Spirit of God working among you. And they're trying to … they've tried it for years to smother it down, but the more they try to smother it, the greater it grows. You can't curse what God has blessed. You just can't do it.
59
Det er en profets plikt, hvis han er kalt til å være en profet.
For det første, hva må en profet gjøre? Han må søke Guds vilje og Ord. Dette er nødvendig, for som en profet kommer Guds Ord til ham. Noen sier, "Vel, du er ikke en teolog." Bibelen sier aldri at Guds Ord kommer til en teolog; det er dem som rotet det til. Ordet kommer til Guds profet.
Her var en mann som var en Guds profet. Da han ble hyrt for å forbanne et annet folk av Gud, la merke til at han gikk for å søke Guds vilje. Han ønsket å vite den fullkomne viljen, og Gud ga ham Sin perfekte vilje i saken. Hva var Hans vilje? "Ikke gå!" Det var Guds første Ord. "Ikke gå med dem. Ikke forsøk å angripe Mitt folk som vandrer i Min fullkomne vei."
Hvordan er det i dag! De ønsker å krangle, debattere og alt mulig annet når de ser Guds Ånd virke blant dere. De har prøvd i årevis å kvele det, men jo mer de prøver å kvele det, jo større vokser det. Du kan ikke forbanne det som Gud har velsignet. Det er umulig.
For det første, hva må en profet gjøre? Han må søke Guds vilje og Ord. Dette er nødvendig, for som en profet kommer Guds Ord til ham. Noen sier, "Vel, du er ikke en teolog." Bibelen sier aldri at Guds Ord kommer til en teolog; det er dem som rotet det til. Ordet kommer til Guds profet.
Her var en mann som var en Guds profet. Da han ble hyrt for å forbanne et annet folk av Gud, la merke til at han gikk for å søke Guds vilje. Han ønsket å vite den fullkomne viljen, og Gud ga ham Sin perfekte vilje i saken. Hva var Hans vilje? "Ikke gå!" Det var Guds første Ord. "Ikke gå med dem. Ikke forsøk å angripe Mitt folk som vandrer i Min fullkomne vei."
Hvordan er det i dag! De ønsker å krangle, debattere og alt mulig annet når de ser Guds Ånd virke blant dere. De har prøvd i årevis å kvele det, men jo mer de prøver å kvele det, jo større vokser det. Du kan ikke forbanne det som Gud har velsignet. Det er umulig.
60
So you see, that was God's people. Now that prophet---though he was up there and hired by the king, worked among the celebrities and so forth, and the Word of God came to him---he sought the will of God; and the will of God spoke back to him and said, "Don't curse this people! I've blessed them."
Now, there isn't a theologian under the skies that can deny this message that we're preaching, but what it's exactly the Word of God, right in time. God's a-vindicated it in everything that's been said or done. He's proved it to be right. Now there's no theologian, no Bible reader, no prophet can look in that Word… If he is a prophet, he'll see the same thing. But if he doesn't see the same thing, that shows there's something wrong, because…
You say, "Well, oh, I could take it vice versa." So could Balak, Balaam. See? But God identified Moses. And then what was the proof? The Word of God. And he heard the plain, clean-cut decision of God: "Don't you go. Don't try to curse what I've blessed. Them's my people." But you know what? Balaam didn't like them people to begin with. Oh, what a … how many Balaams is there in the world today? He didn't like that group to start with.
Now, there isn't a theologian under the skies that can deny this message that we're preaching, but what it's exactly the Word of God, right in time. God's a-vindicated it in everything that's been said or done. He's proved it to be right. Now there's no theologian, no Bible reader, no prophet can look in that Word… If he is a prophet, he'll see the same thing. But if he doesn't see the same thing, that shows there's something wrong, because…
You say, "Well, oh, I could take it vice versa." So could Balak, Balaam. See? But God identified Moses. And then what was the proof? The Word of God. And he heard the plain, clean-cut decision of God: "Don't you go. Don't try to curse what I've blessed. Them's my people." But you know what? Balaam didn't like them people to begin with. Oh, what a … how many Balaams is there in the world today? He didn't like that group to start with.
60
Så du ser, dette var Guds folk. Selv om profeten var der oppe og ansatt av kongen, jobbet blant de prominente og så videre, og Guds Ord kom til ham, søkte han Herrens vilje; og Guds vilje svarte tilbake til ham og sa: "Ikke forbann dette folket! Jeg har velsignet dem."
Ingen teolog under himmelen kan benekte dette budskapet vi forkynner, for det er nøyaktig Guds Ord, i rett tid. Gud har bekreftet det i alt som er blitt sagt eller gjort. Han har bevist at det er riktig. Ingen teolog, Bibelleser eller profet kan se i Ordet… Hvis han er en profet, vil han se det samme. Hvis han ikke ser det samme, viser det at noe er galt.
Du sier kanskje: "Vel, jeg kunne tolke det motsatt." Det kunne Balak og Bileam også. Men Gud identifiserte Moses. Og hva var beviset? Guds Ord. Og han hørte Guds klare og entydige beslutning: "Du skal ikke gå. Ikke prøv å forbanne det Jeg har velsignet. Det er Mitt folk." Men du vet hva? Bileam likte ikke det folket til å begynne med. Å, hvor mange Bileam'er finnes det i verden i dag? Han likte ikke den gruppen i utgangspunktet.
Ingen teolog under himmelen kan benekte dette budskapet vi forkynner, for det er nøyaktig Guds Ord, i rett tid. Gud har bekreftet det i alt som er blitt sagt eller gjort. Han har bevist at det er riktig. Ingen teolog, Bibelleser eller profet kan se i Ordet… Hvis han er en profet, vil han se det samme. Hvis han ikke ser det samme, viser det at noe er galt.
Du sier kanskje: "Vel, jeg kunne tolke det motsatt." Det kunne Balak og Bileam også. Men Gud identifiserte Moses. Og hva var beviset? Guds Ord. Og han hørte Guds klare og entydige beslutning: "Du skal ikke gå. Ikke prøv å forbanne det Jeg har velsignet. Det er Mitt folk." Men du vet hva? Bileam likte ikke det folket til å begynne med. Å, hvor mange Bileam'er finnes det i verden i dag? Han likte ikke den gruppen i utgangspunktet.
61
Now, after he got God's clean-cut decision, "Don't you go!"… But you see, instead of doing it, it was the same thing like Cain, like Korah. He was jealous, and he wanted a reason to go anyhow.
Notice, his denominational headquarters, after he sent back, said, "Nope, don't believe I'll go down. Don't believe I'll have anything to do with them. I won't debate with them people, because God's done told me they're his people, and I don't believe I'll go." If he'd have stayed with that! But down in his heart he didn't like them, see. They wasn't of his group. And anything that didn't belong in his group wasn't right to begin with. See? And he looked down at them, said, "There's been some awful things them people did. Surely a holy God will curse such a people as that. They're illiterate, they're not educated like us. We're smarter people. Oh, they claim to serve God, but look at them. What are they? A bunch of … why, a bunch of slaves, mud-daubers, that the Egyptians run out down there. Why, God would never have anything to do with a dirty bunch like that!"
Notice, his denominational headquarters, after he sent back, said, "Nope, don't believe I'll go down. Don't believe I'll have anything to do with them. I won't debate with them people, because God's done told me they're his people, and I don't believe I'll go." If he'd have stayed with that! But down in his heart he didn't like them, see. They wasn't of his group. And anything that didn't belong in his group wasn't right to begin with. See? And he looked down at them, said, "There's been some awful things them people did. Surely a holy God will curse such a people as that. They're illiterate, they're not educated like us. We're smarter people. Oh, they claim to serve God, but look at them. What are they? A bunch of … why, a bunch of slaves, mud-daubers, that the Egyptians run out down there. Why, God would never have anything to do with a dirty bunch like that!"
61
Etter at han hadde fått Guds klare beslutning, "Ikke dra dit!"... Men du ser, i stedet for å følge denne beskjeden, gjorde han det samme som Kain og Korah. Han var sjalu og lette etter en unnskyldning for å dra likevel.
Legg merke til at hans konfesjonelle hovedkvarter, etter at han sendte beskjed tilbake, sa: "Nei, jeg tror ikke det er nødvendig å dra ned. Jeg tror ikke jeg vil ha noe å gjøre med dem. Jeg vil ikke diskutere med de folkene, fordi Gud har fortalt meg at de er Hans folk, og jeg tror ikke jeg vil dra." Hvis han bare hadde holdt seg til det! Men innerst inne likte han dem ikke, se. De tilhørte ikke hans gruppe. Og alt som ikke tilhørte hans gruppe, var galt fra begynnelsen av. Ser du? Han så ned på dem og sa: "Det er noen fryktelige ting de menneskene har gjort. Sikkert vil en hellig Gud forbanne slike mennesker som det der. De er analfabeter, de er ikke utdannet som oss. Vi er smartere folk. Å ja, de hevder å tjene Gud, men se på dem. Hva er de? En gjeng... ja, en gjeng slaver, leirplastere, som egypterne drev ut der nede. Gud ville aldri ha noe å gjøre med en skitten gjeng som det der!"
Legg merke til at hans konfesjonelle hovedkvarter, etter at han sendte beskjed tilbake, sa: "Nei, jeg tror ikke det er nødvendig å dra ned. Jeg tror ikke jeg vil ha noe å gjøre med dem. Jeg vil ikke diskutere med de folkene, fordi Gud har fortalt meg at de er Hans folk, og jeg tror ikke jeg vil dra." Hvis han bare hadde holdt seg til det! Men innerst inne likte han dem ikke, se. De tilhørte ikke hans gruppe. Og alt som ikke tilhørte hans gruppe, var galt fra begynnelsen av. Ser du? Han så ned på dem og sa: "Det er noen fryktelige ting de menneskene har gjort. Sikkert vil en hellig Gud forbanne slike mennesker som det der. De er analfabeter, de er ikke utdannet som oss. Vi er smartere folk. Å ja, de hevder å tjene Gud, men se på dem. Hva er de? En gjeng... ja, en gjeng slaver, leirplastere, som egypterne drev ut der nede. Gud ville aldri ha noe å gjøre med en skitten gjeng som det der!"
62
He failed to see that smitten rock and that brass serpent, that pillar of fire. He tried to judge them from a moral standpoint. He failed to see the higher call of God. By grace, by election, they were in that line, and with God's Word. And when he wanted to curse them, God said, "Don't you do it, they're mine. Leave them alone. Don't you touch them."
Now, so the man turned around, went back. Now, watch his denominational headquarters, though, when he gets back. They sent a more influential group. This time they might've been some … instead of just regular laymen, they might've been doctors of divinity come this time. They might've been bishops, or maybe state presbyters for all… He sent a better group and a little more influential group, somebody that had a little better education and could lay out the plan to him better, could make it reasonable.
Now, so the man turned around, went back. Now, watch his denominational headquarters, though, when he gets back. They sent a more influential group. This time they might've been some … instead of just regular laymen, they might've been doctors of divinity come this time. They might've been bishops, or maybe state presbyters for all… He sent a better group and a little more influential group, somebody that had a little better education and could lay out the plan to him better, could make it reasonable.
62
Han klarte ikke å se den slagne klippen og kobberslangen, ildsøylen. Han prøvde å vurdere dem ut fra et moralsk standpunkt og mislyktes i å erkjenne Guds høyere kall. Ved nåde og utvelgelse var de i den linjen og med Guds Ord. Og da han ønsket å forbanne dem, sa Gud: "Ikke gjør det, de er Mine. La dem være. Ikke rør dem."
Så mannen snudde og dro tilbake. Men legg merke til hva som skjer når han kommer tilbake til hovedkvarteret for konfesjonen. De sendte en mer innflytelsesrik gruppe. Denne gangen var det kanskje ikke bare vanlige lekmenn, men doktorer i teologi, biskoper eller kanskje statlige presbytere. De sendte en bedre og mer innflytelsesrik gruppe, noen med bedre utdanning som kunne legge ut planene mer overbevisende og gjøre det hele mer fornuftig.
Så mannen snudde og dro tilbake. Men legg merke til hva som skjer når han kommer tilbake til hovedkvarteret for konfesjonen. De sendte en mer innflytelsesrik gruppe. Denne gangen var det kanskje ikke bare vanlige lekmenn, men doktorer i teologi, biskoper eller kanskje statlige presbytere. De sendte en bedre og mer innflytelsesrik gruppe, noen med bedre utdanning som kunne legge ut planene mer overbevisende og gjøre det hele mer fornuftig.
63
See, that's what Cain did. He reasoned. That's what Korah did. He reasoned. It's not him that reasons; we cast down reasonings, we believe God. No matter what anything else says, we believe God. We don't reason what God says. You can't reason with it. You have to accept it by faith. And anything that you know, you don't have to reason anymore. I don't know how He does it, I just believe He does it. I don't know how He's going to keep that promise, but He said He'd do it---I believe it. I accept it on the basis that I believe that it's the Word of God.
You say, "Well, you can't get by with that." I don't know how I'll get by with it, but He said He said say it.
I remember my Baptist pastor told me, said, "Why, Billy, you'll preach to the posts in the church. Why, do you think anybody'd hear a thing like that?"
I said, "God has said so."
"How are you going to, with a seventh grade education, pray for kings and preach around the world?"
You say, "Well, you can't get by with that." I don't know how I'll get by with it, but He said He said say it.
I remember my Baptist pastor told me, said, "Why, Billy, you'll preach to the posts in the church. Why, do you think anybody'd hear a thing like that?"
I said, "God has said so."
"How are you going to, with a seventh grade education, pray for kings and preach around the world?"
63
Se, det var det Kain gjorde. Han resonnerte. Det var det Korah gjorde. Han resonnerte. Det er ikke oss som resonerer; vi avviser resonnementer, vi tror på Gud. Uansett hva andre sier, tror vi på Gud. Vi resonerer ikke over hva Gud sier. Du kan ikke resonnere med det; du må akseptere det i tro. Og når du vet noe, trenger du ikke å resonnere mer. Jeg vet ikke hvordan Han gjør det, jeg bare tror Han gjør det. Jeg vet ikke hvordan Han skal holde det løftet, men Han sa at Han ville gjøre det—jeg tror det. Jeg aksepterer det på grunnlag av at jeg tror det er Guds Ord.
Du sier, "Vel, du kan ikke klare deg med det." Jeg vet ikke hvordan jeg skal klare det, men Han sa at jeg skulle si det.
Jeg husker min baptistpastor som sa til meg, "Billy, du kommer til å preke for tomme benker i menigheten. Tror du virkelig noen vil høre på slikt?"
Jeg sa, "Gud har sagt det."
"Hvordan skal du, med en syvende klasse utdannelse, be for konger og preke rundt om i verden?"
Du sier, "Vel, du kan ikke klare deg med det." Jeg vet ikke hvordan jeg skal klare det, men Han sa at jeg skulle si det.
Jeg husker min baptistpastor som sa til meg, "Billy, du kommer til å preke for tomme benker i menigheten. Tror du virkelig noen vil høre på slikt?"
Jeg sa, "Gud har sagt det."
"Hvordan skal du, med en syvende klasse utdannelse, be for konger og preke rundt om i verden?"
64
I said, "I don't know how I'm going to do it, but He said so, and that's just good enough for me." See? "He said so. I don't know how it's going to be done."
He said, "Do you think the people---this great, educated world, that you're going to stand up against on this subject of divine healing and so forth---do you think they'll believe that?"
I said, "It ain't for me to know whether they believe it or not." I said, "My duty's to preach it. That's what He told me. He said He'd be with me, and He told me what it would do." And it's done just exactly what He said it would do: "First, take ahold of their hands; then it'll come to pass that you'll even know the secret of their heart." And I told you about it, and it happened that way. How does it do it? I still don't know how it does it. It's none of my business how it's done. It's just done.
He said, "Do you think the people---this great, educated world, that you're going to stand up against on this subject of divine healing and so forth---do you think they'll believe that?"
I said, "It ain't for me to know whether they believe it or not." I said, "My duty's to preach it. That's what He told me. He said He'd be with me, and He told me what it would do." And it's done just exactly what He said it would do: "First, take ahold of their hands; then it'll come to pass that you'll even know the secret of their heart." And I told you about it, and it happened that way. How does it do it? I still don't know how it does it. It's none of my business how it's done. It's just done.
64
Jeg sa: "Jeg vet ikke hvordan jeg skal gjøre det, men Han sa det, og det er godt nok for meg." Ser du? "Han sa det. Jeg vet ikke hvordan det skal gjøres."
Han sa: "Tror du at folket—dette store, utdannede samfunnet som du skal stå imot når det gjelder guddommelig helbredelse og så videre—tror du de vil tro det?"
Jeg sa: "Det er ikke min sak om de tror det eller ikke." Jeg sa: "Min plikt er å forkynne det. Det var det Han sa til meg. Han sa Han ville være med meg og fortalte meg hva som skulle skje." Og det har skjedd akkurat som Han sa: "Først, ta dem i hendene; så vil det skje at du til og med vil kjenne til deres hjertes hemmeligheter." Og jeg fortalte dere om det, og det skjedde slik. Hvordan det skjer? Jeg vet fortsatt ikke hvordan det skjer. Det er ikke min sak hvordan det gjøres. Det er bare gjort.
Han sa: "Tror du at folket—dette store, utdannede samfunnet som du skal stå imot når det gjelder guddommelig helbredelse og så videre—tror du de vil tro det?"
Jeg sa: "Det er ikke min sak om de tror det eller ikke." Jeg sa: "Min plikt er å forkynne det. Det var det Han sa til meg. Han sa Han ville være med meg og fortalte meg hva som skulle skje." Og det har skjedd akkurat som Han sa: "Først, ta dem i hendene; så vil det skje at du til og med vil kjenne til deres hjertes hemmeligheter." Og jeg fortalte dere om det, og det skjedde slik. Hvordan det skjer? Jeg vet fortsatt ikke hvordan det skjer. Det er ikke min sak hvordan det gjøres. Det er bare gjort.
65
Who could explain, when God told Elijah, "Go up there and sit on the mount, and I'll feed you. I've ordained the crows to feed you"? How could a crow get a slice of bread and a piece of fish baked, and bring it to a prophet? That's beyond anything I could explain. I don't think you can either, or nobody can. But He did it! That's all was necessary. He did it, and that's the truth of it. How He did it, I don't know. It's none of my business. But He did it. How He made the earth, I don't know; but He did it. How He sent his Son, I don't know; but He did it. How He rose from the dead, I don't know; but He did it. How did He save me? I don't know; but He did it. That's right. How did He save you? I can't tell you; but He did it. How did He heal me? I don't know; but He did it. He promised He would do it, and He keeps his Word.
Now, Balaam should've knowed that, and he did know better.
Now, Balaam should've knowed that, and he did know better.
65
Hvem kan forklare det når Gud sa til Elia: "Gå opp dit og sett deg på fjellet, så skal Jeg fø deg. Jeg har befalt ravnene å gi deg mat"? Hvordan kunne en ravn få tak i et stykke brød og en bit ferdigbakt fisk og bringe det til en profet? Det overgår alt jeg kunne forklare. Jeg tror ikke du kan heller, og ingen kan. Men Han gjorde det! Det var alt som var nødvendig. Han gjorde det, og det er sannheten. Hvordan Han gjorde det, vet jeg ikke. Det er ikke min sak. Men Han gjorde det. Hvordan Han skapte jorden, vet jeg ikke; men Han gjorde det. Hvordan Han sendte Sin Sønn, vet jeg ikke; men Han gjorde det. Hvordan Han stod opp fra de døde, vet jeg ikke; men Han gjorde det. Hvordan Han frelste meg, vet jeg ikke; men Han gjorde det. Det stemmer. Hvordan frelste Han deg? Jeg kan ikke fortelle deg; men Han gjorde det. Hvordan helbredet Han meg? Jeg vet ikke; men Han gjorde det. Han lovte at Han ville gjøre det, og Han holder sitt Ord.
Bileam burde ha visst dette, og det gjorde han også.
Bileam burde ha visst dette, og det gjorde han også.
66
Notice, this better, influential group come, and what better? They had better gifts. And not only that, they could give him more money, and they offered him a better position. "Now, besides just a regular minister in our organization, we'll make you district superintendent." See? "We'll do something for you if you'll just run that bunch of people out of there, see, and stop that." Oh, they offered him a great position. Said, "The more you bless…" Said, "You know, I'm able to promote you."
Look where he's getting his words from: the head of the nation.
Look where he's getting his words from: the head of the nation.
66
Legg merke til dette: Den mer innflytelsesrike gruppen kom, og hva var bedre? De hadde bedre gaver. Ikke bare det, de kunne gi ham mer penger og tilbød ham en bedre posisjon. "Nå, i tillegg til å bare være en vanlig forkynner i vår organisasjon, vil vi gjøre deg til distriktsleder." Se? "Vi vil gjøre noe for deg hvis du bare får den gjengen mennesker ut derfra, og stopper det." De tilbød ham en stor posisjon. Sa, "Jo mer du velsigner…" Sa, "Du vet, jeg er i stand til å forfremme deg."
Se hvor han får sine ord fra: nasjonens leder.
Se hvor han får sine ord fra: nasjonens leder.
67
Where was Moses getting his words from? The King of heaven. One was the Word of God's promise: "I'll take you to the promised land, and no man will stand before you. I'll send hornets before you and drive them out from right to left. And you're going to take the land. I've already give it to you. Go on, take it, possess it. It's yours." And now, see, that's who Moses was listening to. And this man was listening until it come to something in his own heart he was jealous of, and so then he went to his ecclesiastical head.
Notice, a better position. He said, "You know I'm able to promote you. I will promote you to a better place. I'll do more for you, I'll raise your wages, I'll give you a better salary." And when he offered him all of this, it blinded him.
How many Balaams are there in the world today, that by a better position, a better church, a promise of something… When a man gets his eyes open to the Word and the workings of God, and that good man, who's got influence, will start out as a servant of God, and he holds a good congregation, after a while the Holy Ghost baptism is presented to him. The baptism in Jesus' name is presented to him, which is a scripture, and the only scriptural way to baptize. And when it is presented to him, and the denomination knows they're going to lose him when he starts that, they offer him a better position and a change in church. See, old Balaamism again, just exactly like it was at the beginning.
Notice, a better position. He said, "You know I'm able to promote you. I will promote you to a better place. I'll do more for you, I'll raise your wages, I'll give you a better salary." And when he offered him all of this, it blinded him.
How many Balaams are there in the world today, that by a better position, a better church, a promise of something… When a man gets his eyes open to the Word and the workings of God, and that good man, who's got influence, will start out as a servant of God, and he holds a good congregation, after a while the Holy Ghost baptism is presented to him. The baptism in Jesus' name is presented to him, which is a scripture, and the only scriptural way to baptize. And when it is presented to him, and the denomination knows they're going to lose him when he starts that, they offer him a better position and a change in church. See, old Balaamism again, just exactly like it was at the beginning.
67
Moses fikk sine ord fra himmelens Konge. Guds løfte var Ordet: "Jeg vil føre dere til det lovede land, og ingen skal kunne stå imot dere. Jeg vil sende vepsene foran dere og drive ut fiendene fra høyre til venstre. Dere skal innta landet. Jeg har allerede gitt det til dere. Gå fram, ta det i eie. Det er deres." Moses lyttet til Gud. Men da denne mannen ble sjalu, vendte han seg til sin kirkelige overordnede.
Legg merke til en bedre posisjon. Han sa: "Du vet jeg kan forfremme deg. Jeg vil gi deg en bedre plass. Jeg vil gjøre mer for deg, øke lønnen din, gi deg en høyere lønn." Og når dette ble tilbudt ham, ble han blindet.
Hvor mange Balaams er det ikke i verden i dag som, for en bedre posisjon, en bedre menighet, eller et løfte om noe... Når en mann åpner øynene for Ordet og Guds verk, og den gode mannen, som har påvirkning, starter som en Guds tjener og leder en god menighet, og etter en stund presenteres dåpen i Jesu navn for ham, som er Skriften og den eneste skriftlige måten å døpe på. Når dette presenteres, og konfesjonen vet at de vil miste ham hvis han begynner med det, tilbyr de ham en bedre posisjon og en endring av menighet. Se, gammel Balaamisme igjen, akkurat som i begynnelsen.
Legg merke til en bedre posisjon. Han sa: "Du vet jeg kan forfremme deg. Jeg vil gi deg en bedre plass. Jeg vil gjøre mer for deg, øke lønnen din, gi deg en høyere lønn." Og når dette ble tilbudt ham, ble han blindet.
Hvor mange Balaams er det ikke i verden i dag som, for en bedre posisjon, en bedre menighet, eller et løfte om noe... Når en mann åpner øynene for Ordet og Guds verk, og den gode mannen, som har påvirkning, starter som en Guds tjener og leder en god menighet, og etter en stund presenteres dåpen i Jesu navn for ham, som er Skriften og den eneste skriftlige måten å døpe på. Når dette presenteres, og konfesjonen vet at de vil miste ham hvis han begynner med det, tilbyr de ham en bedre posisjon og en endring av menighet. Se, gammel Balaamisme igjen, akkurat som i begynnelsen.
68
Now, that man who reads that Bible, he can't read it unless he sees that that's the truth. There was nobody ever baptized using the titles of Father, Son, Holy Ghost. It's a Catholic creed and not a Bible doctrine. No person in the Bible was ever baptized, or three hundred years after the death of the last apostle, but what was baptized in the name of Jesus Christ. The Catholic church started that, and the rest of them come to it. And any minister sitting in his study and will look at that knows that's the truth. But for popularity, to hold his position, better thought of among the people, he compromises.
"Well," you say, "God blessed him."
Certainly. Some of them have got gifts of healing, some of them have great campaigns. And that rubbed right in their face, and they get the same answer from the Word of God that you or any other man would get. God doesn't change. See what I mean?
"Well," you say, "God blessed him."
Certainly. Some of them have got gifts of healing, some of them have great campaigns. And that rubbed right in their face, and they get the same answer from the Word of God that you or any other man would get. God doesn't change. See what I mean?
68
Den mannen som leser Bibelen, kan ikke lese den uten å se at dette er sannheten. Ingen ble noen gang døpt med titlene Fader, Sønn, og Den Hellige Ånd. Det er en katolsk trosbekjennelse og ikke en bibelsk doktrine. Ingen i Bibelen ble døpt, heller ikke de tre hundre årene etter den siste apostels død, uten å bli døpt i Jesu Kristi navn. Den katolske kirken startet dette, og de andre fulgte etter. Enhver predikant som sitter på sitt kontor og ser på dette, vet at det er sannheten. Men for popularitet, for å holde sin posisjon, og for å bli bedre ansett blant folk, kompromitterer han.
"Vel," sier du, "Gud velsignet ham."
Selvfølgelig. Noen av dem har helbredelsesgaver, noen har store kampanjer. Dette blir klart for dem, og de får den samme svaret fra Guds Ord som du eller andre ville fått. Gud forandrer seg ikke. Skjønner du hva jeg mener?
"Vel," sier du, "Gud velsignet ham."
Selvfølgelig. Noen av dem har helbredelsesgaver, noen har store kampanjer. Dette blir klart for dem, og de får den samme svaret fra Guds Ord som du eller andre ville fått. Gud forandrer seg ikke. Skjønner du hva jeg mener?
69
Balaam, for a better position, he thought… Now look, when that better group come back, the right… Balaam here took a phony text, see. He said… The better group come back, he ought to have said, "Get out of my presence! I've told you the Word of God. Get going! This is 'Thus saith the Lord.'" But you see, the gifts, and to be a more popular man…
Oh, how they like to do it. "We'll send you all over the world. We'll give you a special plane. We'll sponsor your meetings everywhere if you'll just…" Oh, no. See, we know what the Word says. We know what God said. We're going to stay with that by God's help, see. No matter what kind of a promise, and how much more you can pay, and how many this, that, or the other you can produce, we want the "Thus saith the Lord" and what He said here first. Well, the church said, "That's secondarily." We want what God said at the beginning; and anything added to it or taken away from it, even your name will be taken off the book of life, to add one word to it or take one word away from it. We want what He said; not what the church said, what Dr. Jones said, what somebody else said. We want what "Thus saith the Lord" said, what the Word said.
Oh, how they like to do it. "We'll send you all over the world. We'll give you a special plane. We'll sponsor your meetings everywhere if you'll just…" Oh, no. See, we know what the Word says. We know what God said. We're going to stay with that by God's help, see. No matter what kind of a promise, and how much more you can pay, and how many this, that, or the other you can produce, we want the "Thus saith the Lord" and what He said here first. Well, the church said, "That's secondarily." We want what God said at the beginning; and anything added to it or taken away from it, even your name will be taken off the book of life, to add one word to it or take one word away from it. We want what He said; not what the church said, what Dr. Jones said, what somebody else said. We want what "Thus saith the Lord" said, what the Word said.
69
Bileam, i sin jakt på en bedre posisjon, tenkte… Når den mektigere gruppen kom tilbake, derimot… Bileam tok her en falsk tekst. Han burde ha sagt: «Kom dere ut av mitt nærvær! Jeg har fortalt dere hva Guds Ord sier. Gå nå! Dette er 'Så sier Herren.'» Men han lot seg friste av gaver og ønsket om å bli en mer populær mann.
Å, hvor de liker å gjøre det. "Vi vil sende deg over hele verden. Vi vil gi deg et eget fly. Vi vil sponse møtene dine overalt hvis du bare..." Nei, vi vet hva Ordet sier. Vi vet hva Gud har sagt. Vi vil holde oss til det ved Guds hjelp. Uansett hvilket løfte, hvor mye penger, eller hvor mange andre lokkemidler som kan tilbys, vil vi ha "Så sier Herren" og hva Han sa først. Menigheten sa: "Det er sekundært." Vi vil ha det Gud sa i begynnelsen; og alt som legges til eller trekkes fra, til og med ditt navn vil bli fjernet fra livets bok hvis du legger til én ord eller tar bort ett ord. Vi vil ha det Han sa; ikke hva menigheten sa, hva Dr. Jones sa, eller hva noen andre sa. Vi vil ha det "Så sier Herren", hva Ordet sier.
Å, hvor de liker å gjøre det. "Vi vil sende deg over hele verden. Vi vil gi deg et eget fly. Vi vil sponse møtene dine overalt hvis du bare..." Nei, vi vet hva Ordet sier. Vi vet hva Gud har sagt. Vi vil holde oss til det ved Guds hjelp. Uansett hvilket løfte, hvor mye penger, eller hvor mange andre lokkemidler som kan tilbys, vil vi ha "Så sier Herren" og hva Han sa først. Menigheten sa: "Det er sekundært." Vi vil ha det Gud sa i begynnelsen; og alt som legges til eller trekkes fra, til og med ditt navn vil bli fjernet fra livets bok hvis du legger til én ord eller tar bort ett ord. Vi vil ha det Han sa; ikke hva menigheten sa, hva Dr. Jones sa, eller hva noen andre sa. Vi vil ha det "Så sier Herren", hva Ordet sier.
70
But now we find Balaam, a servant of God… And many of those men start out and are ordained of God, and does speak God's Word in many things, but when it comes to the full truth, they won't do it.
Notice here, as a prophet of God, he should not've been caught in such a group as that to begin with. He shouldn't have went with them. But watch. For popularity's sake, see, for his conscience's sake, he said, "Well, stay all night, and I'll try again."
See, "I'll try again"? What do you want to try again for? God already told him what to say. God said, "Tell them you're not going." That's his original word: "I'm not going." "And don't you go; don't you curse what I bless." Now, watch how it backfired on him after a while. See? It will every time. When God says anything, He means it. He don't change his mind about it; He stays right with his Word. No matter what anyone else says, He stays right with that Word.
Notice here, as a prophet of God, he should not've been caught in such a group as that to begin with. He shouldn't have went with them. But watch. For popularity's sake, see, for his conscience's sake, he said, "Well, stay all night, and I'll try again."
See, "I'll try again"? What do you want to try again for? God already told him what to say. God said, "Tell them you're not going." That's his original word: "I'm not going." "And don't you go; don't you curse what I bless." Now, watch how it backfired on him after a while. See? It will every time. When God says anything, He means it. He don't change his mind about it; He stays right with his Word. No matter what anyone else says, He stays right with that Word.
70
Men nå finner vi Bileam, en tjener av Gud... Mange slike menn starter og er ordinert av Gud. De forkynner mye av Guds Ord, men når det kommer til hele sannheten, vil de ikke gjøre det.
Legg merke til her, som en profet av Gud, så burde han ikke ha vært med i en slik gruppe til å begynne med. Han burde ikke ha gått med dem. Men se. For popularitetens skyld, og for samvittighetens skyld, sa han: "Vel, bli over natten, så skal jeg prøve igjen."
Ser du, "Jeg skal prøve igjen"? Hvorfor vil du prøve igjen? Gud allerede hadde fortalt ham hva han skulle si. Gud sa: "Fortell dem at du ikke skal gå." Det var Hans opprinnelige Ord: "Jeg skal ikke gå." "Og ikke gå; ikke forbann det Jeg har velsignet." Nå, se hvordan det slo tilbake på ham etter en stund. Ser du? Det vil det alltid gjøre. Når Gud sier noe, mener Han det. Han forandrer ikke mening om det; Han holder fast ved Sitt Ord. Uansett hva noen andre sier, holder Han fast ved det Ord.
Legg merke til her, som en profet av Gud, så burde han ikke ha vært med i en slik gruppe til å begynne med. Han burde ikke ha gått med dem. Men se. For popularitetens skyld, og for samvittighetens skyld, sa han: "Vel, bli over natten, så skal jeg prøve igjen."
Ser du, "Jeg skal prøve igjen"? Hvorfor vil du prøve igjen? Gud allerede hadde fortalt ham hva han skulle si. Gud sa: "Fortell dem at du ikke skal gå." Det var Hans opprinnelige Ord: "Jeg skal ikke gå." "Og ikke gå; ikke forbann det Jeg har velsignet." Nå, se hvordan det slo tilbake på ham etter en stund. Ser du? Det vil det alltid gjøre. Når Gud sier noe, mener Han det. Han forandrer ikke mening om det; Han holder fast ved Sitt Ord. Uansett hva noen andre sier, holder Han fast ved det Ord.
71
Now, Balaam should have knowed better. He should've dismissed himself from such company, but all them nice gifts and the promise of this king… Said, "You know, I can do it. I'm the bishop. I can do just whatever I want to. And I'll promote you if you'll come do it for me."
And God done told him, "Don't do it," but yet Balaam said, "You stay all night, and I'll try again," see. He had the word. You don't have to argue anymore about it. God's done said so. With a group like that, they always talk you out of the will of God if you'll let them.
And God done told him, "Don't do it," but yet Balaam said, "You stay all night, and I'll try again," see. He had the word. You don't have to argue anymore about it. God's done said so. With a group like that, they always talk you out of the will of God if you'll let them.
71
Balaam burde ha visst bedre. Han skulle ha fjernet seg fra slike mennesker, men alle de fine gavene og kongens løfter påvirket ham. Kongen sa: "Du vet, jeg kan gjøre det. Jeg er biskopen. Jeg kan gjøre akkurat som jeg vil. Og jeg vil promotere deg hvis du gjør det for meg."
Gud hadde allerede sagt til ham, "Ikke gjør det," men Balaam sa likevel, "Bli her over natten, så skal jeg prøve igjen." Han hadde allerede mottatt Ordet. Det var ikke behov for flere diskusjoner. Gud hadde allerede sagt sitt. I en gruppe som denne, vil de alltid snakke deg ut av Guds vilje hvis du lar dem.
Gud hadde allerede sagt til ham, "Ikke gjør det," men Balaam sa likevel, "Bli her over natten, så skal jeg prøve igjen." Han hadde allerede mottatt Ordet. Det var ikke behov for flere diskusjoner. Gud hadde allerede sagt sitt. I en gruppe som denne, vil de alltid snakke deg ut av Guds vilje hvis du lar dem.
72
There was one group to come to a prophet one time named Job. They couldn't talk him out. He saw the vision, he knowed what was right. Balaam saw the vision and still didn't stay with it.
No matter how much these church groups said, "Oh, Job, you ought to do this, you ought to do that"… Even his wife, he said, "You talk like a foolish person. I know what the Lord said. I know what He required, and that's what I've done." See, he stayed with what God told him.
Notice, Balaam using this phony text for his conscience, see. He said, "Well, I'll find out. I'll try again." Now, there's where you come secondarily. How many Balaams have we got tonight that likes to use that phony text of Matthew 28:19 just for their conscience's sake? How many wants to use Malachi 4 for their conscience's sake? How many wants to use Luke 17:30 just for conscience's sake? How many wants to use these things, yet, "Well, I tell you, I believe they're all mixed up on that"?
No matter how much these church groups said, "Oh, Job, you ought to do this, you ought to do that"… Even his wife, he said, "You talk like a foolish person. I know what the Lord said. I know what He required, and that's what I've done." See, he stayed with what God told him.
Notice, Balaam using this phony text for his conscience, see. He said, "Well, I'll find out. I'll try again." Now, there's where you come secondarily. How many Balaams have we got tonight that likes to use that phony text of Matthew 28:19 just for their conscience's sake? How many wants to use Malachi 4 for their conscience's sake? How many wants to use Luke 17:30 just for conscience's sake? How many wants to use these things, yet, "Well, I tell you, I believe they're all mixed up on that"?
72
Det var en gang en gruppe som kom til en profet ved navn Job. De kunne ikke overbevise ham. Han hadde sett synet og visste hva som var rett. Balaam så også synet, men holdt seg likevel ikke til det.
Uansett hvor mye disse menighetsgruppene sa, "Å, Job, du burde gjøre dette, du burde gjøre det der" ... Til og med hans kone sa: "Du snakker som en tåpelig person. Jeg vet hva Herren har sagt. Jeg vet hva Han krever, og det er det jeg har gjort." Se, han holdt fast ved det Gud hadde fortalt ham.
Legg merke til at Balaam brukte denne falske teksten for sin egen samvittighets skyld. Han sa: "Vel, jeg skal finne ut av det. Jeg skal prøve igjen." Der kommer grunnen til at mange faller i samme fellen. Hvor mange Balaams har vi i dag som liker å bruke den falske teksten fra Matteus 28:19 bare for samvittighetens skyld? Hvor mange vil bruke Malaki 4 av samme grunn? Hvor mange vil bruke Lukas 17:30 bare for samvittighetens skyld? Hvor mange vil bruke disse tingene, samtidig som de sier: "Vel, jeg forteller deg, jeg tror de tar feil med det"?
Uansett hvor mye disse menighetsgruppene sa, "Å, Job, du burde gjøre dette, du burde gjøre det der" ... Til og med hans kone sa: "Du snakker som en tåpelig person. Jeg vet hva Herren har sagt. Jeg vet hva Han krever, og det er det jeg har gjort." Se, han holdt fast ved det Gud hadde fortalt ham.
Legg merke til at Balaam brukte denne falske teksten for sin egen samvittighets skyld. Han sa: "Vel, jeg skal finne ut av det. Jeg skal prøve igjen." Der kommer grunnen til at mange faller i samme fellen. Hvor mange Balaams har vi i dag som liker å bruke den falske teksten fra Matteus 28:19 bare for samvittighetens skyld? Hvor mange vil bruke Malaki 4 av samme grunn? Hvor mange vil bruke Lukas 17:30 bare for samvittighetens skyld? Hvor mange vil bruke disse tingene, samtidig som de sier: "Vel, jeg forteller deg, jeg tror de tar feil med det"?
73
And then here was Balaam trying to say, "Perhaps, maybe God got mixed up. I'll try again, see what He says." Now, He knows your heart. Notice, Balaam used this phony text for his own conscience's sake, because actually he wanted that money. He wanted that dignitary, he wanted that job. He wanted that position to be looked up to as Dr. So-and-so. So he said, "I'll try again."
Oh, at the Balaams in the world tonight! Promised positions, popularity, my, oh, my! They numb their conscience by them. Because of their denominations: they say, "If you do that, out you go. I know you're a good man, and we love you. [And he is a good man.] We love you, but you can't preach that. Our doctrine says you can't do that. Dr. So-and-so said this is the way it is. Now you've got to believe it this way if you stay with us. Now, if you want to---I know you had a hard time---well, I'll see if I can't get you promoted, maybe change churches." Oh, you Balaam! When you know the will of God, you do it! God ain't going to change his mind. No!
Oh, at the Balaams in the world tonight! Promised positions, popularity, my, oh, my! They numb their conscience by them. Because of their denominations: they say, "If you do that, out you go. I know you're a good man, and we love you. [And he is a good man.] We love you, but you can't preach that. Our doctrine says you can't do that. Dr. So-and-so said this is the way it is. Now you've got to believe it this way if you stay with us. Now, if you want to---I know you had a hard time---well, I'll see if I can't get you promoted, maybe change churches." Oh, you Balaam! When you know the will of God, you do it! God ain't going to change his mind. No!
73
Her prøvde Balaam å si: "Kanskje Gud tok feil denne gangen. Jeg prøver igjen og ser hva Han sier." Men Gud kjenner ditt hjerte. Legg merke til at Balaam brukte denne falske teksten for å gjøre sin egen samvittighet god, fordi han egentlig ønsket pengene. Han ønsket anseelsen, jobben og posisjonen som en respektert person. Derfor sa han: "Jeg prøver igjen."
Å, hvor mange Balaams det finnes i verden i kveld! Løfter om posisjoner, popularitet, åh, hvor de bedøver sin samvittighet med disse løftene. På grunn av sine konfesjoner sier de: "Hvis du gjør det, er du ute. Vi vet at du er en god mann, og vi elsker deg. [Og han er en god mann.] Vi elsker deg, men du kan ikke forkynne det. Vår doktrine sier at du ikke kan gjøre det. Dr. Så-og-så sa at dette er slik det er. Nå må du tro det på denne måten hvis du skal bli hos oss. Hvis du vil---jeg vet du har hatt det vanskelig---jeg skal se om jeg ikke kan få deg forfremmet, kanskje byttet menighet." Åh, du Balaam! Når du kjenner Guds vilje, gjør du den! Gud kommer ikke til å endre sitt sinn. Nei!
Å, hvor mange Balaams det finnes i verden i kveld! Løfter om posisjoner, popularitet, åh, hvor de bedøver sin samvittighet med disse løftene. På grunn av sine konfesjoner sier de: "Hvis du gjør det, er du ute. Vi vet at du er en god mann, og vi elsker deg. [Og han er en god mann.] Vi elsker deg, men du kan ikke forkynne det. Vår doktrine sier at du ikke kan gjøre det. Dr. Så-og-så sa at dette er slik det er. Nå må du tro det på denne måten hvis du skal bli hos oss. Hvis du vil---jeg vet du har hatt det vanskelig---jeg skal se om jeg ikke kan få deg forfremmet, kanskje byttet menighet." Åh, du Balaam! Når du kjenner Guds vilje, gjør du den! Gud kommer ikke til å endre sitt sinn. Nei!
74
Something that He could pass by, the truth, for his commission. He said, "Well, I'll try again." Notice the Balaams there is.
So now remember, when he come the second night with this great celebrity, already had his conscience dull and numb, God let him go. Now, God never changed his mind, but He give him his permissive will. "Go ahead then." But he found out it'll not work.
God knew what was in Balaam's heart. Though he was a prophet, He knowed he hated them holy rollers, and he was going to want to curse them anyhow. And God done told him not to do it, but yet he come, wanted to do again, so God let him go ahead. God said, "Go ahead." Now, remember, He never changed his mind.
So now remember, when he come the second night with this great celebrity, already had his conscience dull and numb, God let him go. Now, God never changed his mind, but He give him his permissive will. "Go ahead then." But he found out it'll not work.
God knew what was in Balaam's heart. Though he was a prophet, He knowed he hated them holy rollers, and he was going to want to curse them anyhow. And God done told him not to do it, but yet he come, wanted to do again, so God let him go ahead. God said, "Go ahead." Now, remember, He never changed his mind.
74
Noe som Han kunne overse, sannheten, for sitt oppdrag. Han sa, "Vel, jeg prøver igjen." Legg merke til de Balaamene som finnes.
Så husk, da han kom den andre natten med denne store personligheten, allerede med en sløv og nummen samvittighet, lot Gud ham gå. Gud endret aldri Sitt sinn, men Han ga ham sin tillatelse. "Gå videre da." Men han fant ut at det ikke ville fungere.
Gud visste hva som var i Balaams hjerte. Selv om han var en profet, visste Han at han hatet de hellige og ønsket å forbanne dem uansett. Gud hadde fortalt ham å ikke gjøre det, men likevel kom han igjen og ønsket å gjøre det på nytt, så Gud lot ham gå videre. Gud sa, "Gå videre." Husk nå, Han endret aldri Sitt sinn.
Så husk, da han kom den andre natten med denne store personligheten, allerede med en sløv og nummen samvittighet, lot Gud ham gå. Gud endret aldri Sitt sinn, men Han ga ham sin tillatelse. "Gå videre da." Men han fant ut at det ikke ville fungere.
Gud visste hva som var i Balaams hjerte. Selv om han var en profet, visste Han at han hatet de hellige og ønsket å forbanne dem uansett. Gud hadde fortalt ham å ikke gjøre det, men likevel kom han igjen og ønsket å gjøre det på nytt, så Gud lot ham gå videre. Gud sa, "Gå videre." Husk nå, Han endret aldri Sitt sinn.
75
Notice, it was his desire to curse them. The people that he classed as fanatics, he wanted to curse them. He wanted a position. He didn't want to fool with them, so he thought if he could do this little act for the king, then he would be promoted. God never changed his mind or his Word, but He will give you the desire of your heart. He promised that. Did you know that? He promised to give you the desire of your heart. And let your desire be the Word of God. Let your desire be his will. Never your own will; his will. If you ask Him for something, He don't give it to you, say, "Thank you, Lord. You know what's good."
75
Legg merke til at det var hans ønske å forbanne dem. De menneskene han kalte fanatikere, ønsket han å forbanne. Han ønsket en høyere posisjon og ville ikke ha noe å gjøre med dem. Han tenkte at hvis han kunne utføre denne lille handlingen for kongen, ville han bli forfremmet. Gud endret aldri sitt sinn eller sitt Ord, men Han vil gi deg hjertets begjæring. Han har lovet det. Visste du det? Han har lovet å gi deg hjertets begjæring. La ditt ønske være Guds Ord og la det være Hans vilje, aldri din egen vilje. Hvis du ber Ham om noe og Han ikke gir det til deg, si: "Takk, Herre. Du vet hva som er best."
76
Look at even King Hezekiah, when he sent that prophet up there to him---God did---and said, "Put your house in order. You're going to die." Hezekiah turned his face to the wall and wept bitterly, and said, "Lord God, I ask You to consider me. I've walked before you with a perfect heart. I want You to let me live fifteen years longer."
"All right." God spoke to the prophet, said, "Go back and tell him I heard him." And what did he do? He brought disgrace upon the whole nation. He kindled the anger of God till He would've killed him. That's right. You know that. Backslid on God. It would've been far better off, nation, king, and all, if he'd have went on and took God's first thing to him. But it looked hard on the prophet, when the prophet had to go back and speak the Word of God to him after he'd done told him. But God said, "Go ahead." But you see, it brought a disgrace.
What did Balaam do? After knowing the will of God, and yet he was persistent, he was going to do it anyhow. And what did it do? Notice. He never changed his mind. He knowed what was in his heart.
"All right." God spoke to the prophet, said, "Go back and tell him I heard him." And what did he do? He brought disgrace upon the whole nation. He kindled the anger of God till He would've killed him. That's right. You know that. Backslid on God. It would've been far better off, nation, king, and all, if he'd have went on and took God's first thing to him. But it looked hard on the prophet, when the prophet had to go back and speak the Word of God to him after he'd done told him. But God said, "Go ahead." But you see, it brought a disgrace.
What did Balaam do? After knowing the will of God, and yet he was persistent, he was going to do it anyhow. And what did it do? Notice. He never changed his mind. He knowed what was in his heart.
76
Se på kong Hizkia, da Gud sendte en profet til ham og sa: "Sett ditt hus i orden. Du kommer til å dø." Hizkia vendte ansiktet mot veggen, gråt bittert og sa: "Herre Gud, jeg ber Deg om å huske at jeg har vandret foran Deg med et helt hjerte. Jeg ønsker å leve femten år til."
"Greit." Gud talte til profeten og sa: "Gå tilbake og fortell ham at Jeg har hørt ham." Og hva skjedde? Hizkia brakte skam over hele nasjonen. Han vekket Guds vrede til det punktet hvor Gud kunne ha drept ham. Det er riktig. Dere vet det. Han falt fra Gud. Det ville ha vært mye bedre for nasjonen, kongen og alle om han hadde tatt til seg Guds første budskap til ham. Men det virket vanskelig for profeten, som måtte gå tilbake og tale Guds Ord til ham etter at han allerede hadde sagt det. Men Gud sa: "Gå videre." Ser dere, det brakte skam.
Hva gjorde Bileam? Selv etter å ha kjent Guds vilje, var han fortsatt bestemt på å gjøre som han ville. Og hva ble resultatet? Legg merke til: Han endret aldri sitt sinn. Han visste hva som lå i hans hjerte.
"Greit." Gud talte til profeten og sa: "Gå tilbake og fortell ham at Jeg har hørt ham." Og hva skjedde? Hizkia brakte skam over hele nasjonen. Han vekket Guds vrede til det punktet hvor Gud kunne ha drept ham. Det er riktig. Dere vet det. Han falt fra Gud. Det ville ha vært mye bedre for nasjonen, kongen og alle om han hadde tatt til seg Guds første budskap til ham. Men det virket vanskelig for profeten, som måtte gå tilbake og tale Guds Ord til ham etter at han allerede hadde sagt det. Men Gud sa: "Gå videre." Ser dere, det brakte skam.
Hva gjorde Bileam? Selv etter å ha kjent Guds vilje, var han fortsatt bestemt på å gjøre som han ville. Og hva ble resultatet? Legg merke til: Han endret aldri sitt sinn. Han visste hva som lå i hans hjerte.
77
You know, Thomas, one time, he just couldn't believe it. He said, "Naw, I can't believe that. If I could take my hand, stick it in his side, put it in the nails of his hand, well, then, I'll believe it then."
He said, "Come here, Thomas." See? "Put your hands in here."
"Oh," Thomas said, "Now, it's my Lord and my God."
Said, "Yes, you've seen, and now you believe. How much greater is their reward has never seen and yet believe." People sometimes won't receive the Holy Ghost unless they speak with tongues. I believe in speaking in tongues. Certainly. He's a good God, He'll give you the desire of your heart. But no matter how much you speak in tongues and deny this Word, you're wrong anyhow, see. You don't go in by speaking in tongues; you go in by keeping every Word. That's the evidence of the Holy Ghost: when you believe the Word of God. See?
He said, "Come here, Thomas." See? "Put your hands in here."
"Oh," Thomas said, "Now, it's my Lord and my God."
Said, "Yes, you've seen, and now you believe. How much greater is their reward has never seen and yet believe." People sometimes won't receive the Holy Ghost unless they speak with tongues. I believe in speaking in tongues. Certainly. He's a good God, He'll give you the desire of your heart. But no matter how much you speak in tongues and deny this Word, you're wrong anyhow, see. You don't go in by speaking in tongues; you go in by keeping every Word. That's the evidence of the Holy Ghost: when you believe the Word of God. See?
77
Thomas, på et tidspunkt, klarte han bare ikke å tro det. Han sa, "Nei, jeg kan ikke tro det. Hvis jeg kunne ta hånden min, stikke den i siden Hans, og legge den i naglemerkene på Hans hånd, da vil jeg tro det."
Jesus sa, "Kom hit, Thomas." Se? "Sett hendene dine her."
Å, Thomas sa, "Nå, det er min Herre og min Gud."
Jesus sa, "Ja, du har sett, og nå tror du. Hvor mye større er ikke deres belønning som aldri har sett og likevel tror."
Folk vil noen ganger ikke motta Den Hellige Ånd med mindre de taler i tunger. Jeg tror på å tale i tunger. Absolutt. Han er en god Gud, Han vil gi deg ditt hjertes ønsker. Men uansett hvor mye du taler i tunger og likevel fornekter dette Ordet, tar du feil. Du kommer ikke inn ved å tale i tunger; du kommer inn ved å holde hvert Ord. Det er beviset på Den Hellige Ånd: når du tror Guds Ord. Forstått?
Jesus sa, "Kom hit, Thomas." Se? "Sett hendene dine her."
Å, Thomas sa, "Nå, det er min Herre og min Gud."
Jesus sa, "Ja, du har sett, og nå tror du. Hvor mye større er ikke deres belønning som aldri har sett og likevel tror."
Folk vil noen ganger ikke motta Den Hellige Ånd med mindre de taler i tunger. Jeg tror på å tale i tunger. Absolutt. Han er en god Gud, Han vil gi deg ditt hjertes ønsker. Men uansett hvor mye du taler i tunger og likevel fornekter dette Ordet, tar du feil. Du kommer ikke inn ved å tale i tunger; du kommer inn ved å holde hvert Ord. Det er beviset på Den Hellige Ånd: når du tror Guds Ord. Forstått?
78
I believe in speaking in tongues. I believe you can be quickened---like I said this morning---till you'll speak with a new tongue. I have myself, and I know it's the truth. I know it's true, but that's not the sign that you're God's selected child, see. No, indeedy. He said, "Many will come to me and say, 'Lord, haven't I prophesied and done all these great things in your name?' " He'll say, "Depart from me, you that work iniquity, I never knew you."
You speak with tongues and then refuse to be baptized in the name of Jesus Christ? Something wrong somewhere. Yes, indeed. Any of those things, any of those orders God give. There's something wrong. Just search your own conscience and see what the Bible said. Show me some place where somebody was baptized in the name of the Father, Son, Holy Ghost. See? It's not there. But you see, sometimes for your conscience's sake… You say, "Well…" You say, "God speaks to the women about how they must do, not wear shorts and things, but you know, the pastor said…" So they take the easy way.
You speak with tongues and then refuse to be baptized in the name of Jesus Christ? Something wrong somewhere. Yes, indeed. Any of those things, any of those orders God give. There's something wrong. Just search your own conscience and see what the Bible said. Show me some place where somebody was baptized in the name of the Father, Son, Holy Ghost. See? It's not there. But you see, sometimes for your conscience's sake… You say, "Well…" You say, "God speaks to the women about how they must do, not wear shorts and things, but you know, the pastor said…" So they take the easy way.
78
Jeg tror på tungetale. Jeg tror at du kan bli vakt---som jeg sa i morges---til du taler med en ny tunge. Jeg har selv opplevd det, og jeg vet at det er sant. Men det er ikke tegnet på at du er Guds utvalgte barn. Nei, absolutt ikke. Han sa: "Mange skal komme til Meg og si: 'Herre, har vi ikke profetert og gjort mange store ting i Ditt navn?' " Han vil svare: "Gå bort fra Meg, dere som gjør urett, Jeg har aldri kjent dere."
Du taler i tunger, men nekter å bli døpt i Jesu Kristi navn? Noe er galt et sted. Ja, uten tvil. Enhver av de tingene, enhver av de befalingene Gud gir. Det er noe galt. Søk i din egen samvittighet og se hva Bibelen sier. Vis meg et sted hvor noen ble døpt i Faderens, Sønnens, og Den Hellige Ånds navn. Ser du? Det finnes ikke der. Men noen ganger, for samvittighetens skyld... Du sier: "Vel..." Du sier: "Gud taler til kvinnene om hvordan de skal kle seg, at de ikke skal gå i shorts og lignende, men vet du, pastoren sa..." Så tar de den enkle veien.
Du taler i tunger, men nekter å bli døpt i Jesu Kristi navn? Noe er galt et sted. Ja, uten tvil. Enhver av de tingene, enhver av de befalingene Gud gir. Det er noe galt. Søk i din egen samvittighet og se hva Bibelen sier. Vis meg et sted hvor noen ble døpt i Faderens, Sønnens, og Den Hellige Ånds navn. Ser du? Det finnes ikke der. Men noen ganger, for samvittighetens skyld... Du sier: "Vel..." Du sier: "Gud taler til kvinnene om hvordan de skal kle seg, at de ikke skal gå i shorts og lignende, men vet du, pastoren sa..." Så tar de den enkle veien.
79
They know what God said about it here, see. Sure! God said so, so they want to do it anyhow. See, they try to find an excuse. "Well, I think it's much better. It's not… The wind don't blow…" But God said for a man to dress different from a woman. If a woman put on a garment pertained to a man, it was abomination in his sight. So it's not right. You shouldn't do it, no. See?
So therefore, it's wrong. But you see, they try to find an excuse that "the Lord told me to do this." I don't say He didn't, but look, it ain't his perfect will. It's got to be his permissive will. You see what it'll do? It'll pollute the whole bunch. It polluted all the camp.
So therefore, it's wrong. But you see, they try to find an excuse that "the Lord told me to do this." I don't say He didn't, but look, it ain't his perfect will. It's got to be his permissive will. You see what it'll do? It'll pollute the whole bunch. It polluted all the camp.
79
De vet hva Gud har sagt om det her, se. Klart! Gud har sagt det, så de ønsker å gjøre det uansett. De prøver å finne en unnskyldning. "Vel, jeg tror det er mye bedre. Det blåser ikke ..." Men Gud sa at en mann skal kle seg annerledes enn en kvinne. Hvis en kvinne tar på seg et plagg som tilhører en mann, er det en vederstyggelighet i Hans øyne. Så det er ikke riktig. Du burde ikke gjøre det, nei.
Derfor er det galt. Men de prøver å finne en unnskyldning, "Herren fortalte meg å gjøre dette." Jeg sier ikke at Han ikke gjorde det, men se, det er ikke Hans fullkomne vilje. Det må være Hans tillatte vilje. Ser du hva det vil føre til? Det vil forurense hele flokken. Det forurenset hele leiren.
Derfor er det galt. Men de prøver å finne en unnskyldning, "Herren fortalte meg å gjøre dette." Jeg sier ikke at Han ikke gjorde det, men se, det er ikke Hans fullkomne vilje. Det må være Hans tillatte vilje. Ser du hva det vil føre til? Det vil forurense hele flokken. Det forurenset hele leiren.
80
Notice here, God never changed his mind, his Word. But He is a good God, and He'll give you the desire of your heart though it be against his will. You believe that? Look. God told Moses, "You go down there [this anointed prophet]…" Said, "Go down there and speak to that rock. It's already been smitten."
Moses went down there in his anger, picked up the rod, and said, "You rebels, must we fetch you water out of this rock?" and smote the rock. The water didn't come. He smote it again. It come. It was against God's will. It broke every plan in the Bible. Christ had to be smitten second time. See? Christ was smitten once. It broke the whole plan. But He give him his permissive will. Then after, he said, "See, we got the water for you. See, I brought it for you, you bunch of rebels."
Moses went down there in his anger, picked up the rod, and said, "You rebels, must we fetch you water out of this rock?" and smote the rock. The water didn't come. He smote it again. It come. It was against God's will. It broke every plan in the Bible. Christ had to be smitten second time. See? Christ was smitten once. It broke the whole plan. But He give him his permissive will. Then after, he said, "See, we got the water for you. See, I brought it for you, you bunch of rebels."
80
Legg merke til at Gud aldri endret Sin mening, Sitt Ord. Men Han er en god Gud, og Han vil gi deg hjertets ønske, selv om det er mot Hans vilje. Tror du det? Se. Gud sa til Moses: "Gå ned dit [denne salvede profeten]…" og sa: "Gå ned dit og tal til klippen. Den er allerede blitt slått."
Moses gikk ned dit i sin vrede, tok opp staven og sa: "Dere opprørere, må vi hente vann ut av denne klippen til dere?" og slo klippen. Vannet kom ikke. Han slo den igjen. Da kom vannet. Det var mot Guds vilje. Dette brøt hele planen i Bibelen. Kristus måtte bli slått en gang til. Ser du? Kristus ble slått én gang. Det brøt hele planen. Men Gud ga ham Sin tillatende vilje. Etterpå sa Moses: "Se, vi fikk vannet til dere. Se, jeg brakte det til dere, dere opprørere."
Moses gikk ned dit i sin vrede, tok opp staven og sa: "Dere opprørere, må vi hente vann ut av denne klippen til dere?" og slo klippen. Vannet kom ikke. Han slo den igjen. Da kom vannet. Det var mot Guds vilje. Dette brøt hele planen i Bibelen. Kristus måtte bli slått en gang til. Ser du? Kristus ble slått én gang. Det brøt hele planen. Men Gud ga ham Sin tillatende vilje. Etterpå sa Moses: "Se, vi fikk vannet til dere. Se, jeg brakte det til dere, dere opprørere."
81
God said, "Come here, Moses. Come here. Come up here on top… You've been a faithful servant. [Like the woman with the high heels] You climbed… See? Look over yonder. See the promised land?"
"Oh, Lord…"
"But you're not going over. You took my permissive will down here at the rock. You have glorified yourself [see?] and not me. You sanctified yourself. You didn't sanctify me. You didn't keep my original Word, what I told you to do." Yet the waters did come. You can lay hands on the sick and they recover, you can prophesy or speak with tongues. But the thing is, keep his original Word. God don't change his mind, friend. You got to keep his commission, his will.
"Oh, well, that was for the disciples."
"Oh, Lord…"
"But you're not going over. You took my permissive will down here at the rock. You have glorified yourself [see?] and not me. You sanctified yourself. You didn't sanctify me. You didn't keep my original Word, what I told you to do." Yet the waters did come. You can lay hands on the sick and they recover, you can prophesy or speak with tongues. But the thing is, keep his original Word. God don't change his mind, friend. You got to keep his commission, his will.
"Oh, well, that was for the disciples."
81
Gud sa: "Kom hit, Moses. Kom opp hit til toppen... Du har vært en trofast tjener. [Som kvinnen med de høye hælene] Du klatret... Ser du? Se dit. Ser du det lovede land?"
"Å, Herre..."
"Men du skal ikke gå over. Du tok Min tillatende vilje her nede ved klippen. Du har æret deg selv [ser du?] og ikke Meg. Du helliget deg selv. Du helliget ikke Meg. Du fulgte ikke Mitt opprinnelige Ord, det Jeg ba deg om å gjøre." Likevel kom vannet. Du kan legge hendene på de syke, og de skal bli friske; du kan profetere eller tale med tunger. Men det viktige er å følge Hans opprinnelige Ord. Gud forandrer ikke mening, venn. Du må følge Hans oppdrag, Hans vilje.
"Å, vel, det var for disiplene."
"Å, Herre..."
"Men du skal ikke gå over. Du tok Min tillatende vilje her nede ved klippen. Du har æret deg selv [ser du?] og ikke Meg. Du helliget deg selv. Du helliget ikke Meg. Du fulgte ikke Mitt opprinnelige Ord, det Jeg ba deg om å gjøre." Likevel kom vannet. Du kan legge hendene på de syke, og de skal bli friske; du kan profetere eller tale med tunger. Men det viktige er å følge Hans opprinnelige Ord. Gud forandrer ikke mening, venn. Du må følge Hans oppdrag, Hans vilje.
"Å, vel, det var for disiplene."
82
He doesn't change. If He's still got a disciple, that's the same commission: "Go ye into all the world and preach the gospel. These signs shall follow them that believe." It's never changed. He can't change.
Now, you can say, "Well, I tell you, it ain't for this day." Oh, you Balaamite. You see? See? God don't change. He's the same yesterday, today, and forever.
Just look at the Balaamites today: "Oh, I know in the Bible they baptized in Jesus' name, but look, all the people…" I don't care what the people's done. "There's not another name under heaven given among men whereby you can be saved." No remission of sin, only through the name of Jesus Christ. How good you are, what you do, that don't have one thing to do with it. It's God's original Word. You got to stay with that. Whew! All right.
Obedience to his Word is better than sacrifice. You remember that time when Saul came back.
Now, you can say, "Well, I tell you, it ain't for this day." Oh, you Balaamite. You see? See? God don't change. He's the same yesterday, today, and forever.
Just look at the Balaamites today: "Oh, I know in the Bible they baptized in Jesus' name, but look, all the people…" I don't care what the people's done. "There's not another name under heaven given among men whereby you can be saved." No remission of sin, only through the name of Jesus Christ. How good you are, what you do, that don't have one thing to do with it. It's God's original Word. You got to stay with that. Whew! All right.
Obedience to his Word is better than sacrifice. You remember that time when Saul came back.
82
Han endrer seg ikke. Hvis Han fortsatt har en disippel, er oppdraget det samme: "Gå ut i all verden og forkynn evangeliet. Disse tegn skal følge dem som tror." Det har aldri endret seg. Han kan ikke endre seg.
Du kan si: "Vel, jeg sier deg, det er ikke for denne dagen." Å, du Bileamit! Skjønner du? Gud endrer seg ikke. Han er den samme i går, i dag og til evig tid.
Se bare på Bileamitene i dag: "Å, jeg vet at de i Bibelen døpte i Jesu navn, men se, alle menneskene..." Jeg bryr meg ikke om hva folk har gjort. "Det finnes ikke noe annet navn under himmelen, gitt blant mennesker, som vi kan bli frelst ved." Ingen syndsforlatelse uten gjennom Jesu Kristi navn. Hvor god du er, hva du gjør, det har ingenting med saken å gjøre. Det er Guds originale Ord. Du må holde deg til det. Puh! Greit.
Lydighet mot Hans Ord er bedre enn offer. Husker du den gangen da Saul kom tilbake?
Du kan si: "Vel, jeg sier deg, det er ikke for denne dagen." Å, du Bileamit! Skjønner du? Gud endrer seg ikke. Han er den samme i går, i dag og til evig tid.
Se bare på Bileamitene i dag: "Å, jeg vet at de i Bibelen døpte i Jesu navn, men se, alle menneskene..." Jeg bryr meg ikke om hva folk har gjort. "Det finnes ikke noe annet navn under himmelen, gitt blant mennesker, som vi kan bli frelst ved." Ingen syndsforlatelse uten gjennom Jesu Kristi navn. Hvor god du er, hva du gjør, det har ingenting med saken å gjøre. Det er Guds originale Ord. Du må holde deg til det. Puh! Greit.
Lydighet mot Hans Ord er bedre enn offer. Husker du den gangen da Saul kom tilbake?
83
Balaam had a gift of faith and could've used it to the perfect original Word of God. Many men on the field today with gifts of healing could do the same thing. Many men out here, people speaking in tongues, people prophesying, a gift … could use it for the kingdom of God, but they don't do it. They take… And God blesses them anyhow, gets the permissive will. But for popularity, and pleasures, personal gain, sold their birthrights as Esau did, see. Sold out to a organization. Sold out like Balaam did, see. So many are doing today the same thing. We know that's right. They sell out their birthright. Women professing the Holy Ghost, wearing shorts. Men permitting them in the pulpit. Bobbed-haired women in the pulpits, paint on their face, with religious gowns on---it's the biggest stumbling block the church has ever had.
83
Balaam hadde en nådegave til tro og kunne ha brukt den i samsvar med Guds opprinnelige Ord. Mange menn i dag, med helbredelsesgaver, kunne ha gjort det samme. Mange taler i tunger, profeterer, og har andre gaver som kunne vært brukt for Guds rike. Men de gjør det ikke. Gud velsigner dem likevel og tillater dem å gjøre sin vilje. Men for popularitet, fornøyelser og personlig gevinst, selger de sine førstefødselsretter som Esau. De selger seg til en organisasjon, som Balaam gjorde. Mange gjør det samme i dag. Vi vet at dette er riktig. De selger sine førstefødselsretter. Kvinner som påstår seg å ha Den Hellige Ånd, men som går med shorts. Menn som tillater dem i prekestolen. Kvinner med kortklipt hår i prekestolen, med maling i ansiktet og iført religiøse kjortler—det er den største snublestein menigheten noensinne har hatt.
84
If you want to know in political powers what time it is in the kingdom age, see where the Jews are. Watch how the Jews are, because they are a nation. If you want to know where the nations are standing, watch the Jews. If you want to know where the church is standing, watch the women. Watch the morals among the women, because she's a representation of the church. When you see the pollution amongst the women, you find the pollution in the church. What's she become? A painted-up Jezebel, just exactly what the church has become. Now that's the truth and you know that, see. If you want to know where the church is, watch the morals among your women, because she is … the church is a woman. If you want to know the national status, watch the Jews.
84
Hvis du vil vite hvilken tid det er i riksalderen når det gjelder politiske krefter, se hvor jødene befinner seg. Følg med på hvordan jødene har det, for de er en nasjon. Hvis du vil vite hvor nasjonene står, følg med på jødene. Hvis du vil vite hvor menigheten står, følg med på kvinnene. Se på moralen blant kvinnene, for hun representerer menigheten. Når du ser forfallet blant kvinnene, finner du forfallet i menigheten. Hva har hun blitt? En sminket Jezebel, nøyaktig hva menigheten har blitt. Nå er det sannheten, og du vet det. Se på moralen blant kvinnene for å finne ut hvor menigheten står, for menigheten er en kvinne. Hvis du vil vite nasjonens status, følg med på jødene.
85
Notice, as God said to Balaam, after he had heard the true-cut decision Word, "Don't go"… Yes, then He told him after He seen it in his heart what it was to do, He give him his permissive will, so He said, "Go."
And you can do the same thing. If you don't want to walk in the truth, you can go ahead and have a great ministry. Certainly you can. But you're taking his permissive will. You're walking over his Word. He'll prosper you, certainly, just like He did Balaam. He was a success, but he couldn't curse that people. He couldn't do it, because every time he started to curse, he blessed. See, he couldn't do it. But when he come to being prosperous in his achievement, he taught those people, through Balak, to commit adultery. He brought in the camp of Israel and married them off. He said, "Why, we're all one. Why, you worship the same God. We got a prophet up here and you got a prophet down there. And we have the same sacrifice, the same Jehovah as our fathers. Now, why not you all just come and associate with us." The Bible said, "Don't join yourself up amongst unbelievers. Don't yoke up with them at all. If they don't believe it, stay away from them. "Come out, be separate," saith the Lord, "and I'll receive you. Touch not their unclean things." That's right. Their filth against the Word and things like that, stay away from it. Don't listen to it.
And you can do the same thing. If you don't want to walk in the truth, you can go ahead and have a great ministry. Certainly you can. But you're taking his permissive will. You're walking over his Word. He'll prosper you, certainly, just like He did Balaam. He was a success, but he couldn't curse that people. He couldn't do it, because every time he started to curse, he blessed. See, he couldn't do it. But when he come to being prosperous in his achievement, he taught those people, through Balak, to commit adultery. He brought in the camp of Israel and married them off. He said, "Why, we're all one. Why, you worship the same God. We got a prophet up here and you got a prophet down there. And we have the same sacrifice, the same Jehovah as our fathers. Now, why not you all just come and associate with us." The Bible said, "Don't join yourself up amongst unbelievers. Don't yoke up with them at all. If they don't believe it, stay away from them. "Come out, be separate," saith the Lord, "and I'll receive you. Touch not their unclean things." That's right. Their filth against the Word and things like that, stay away from it. Don't listen to it.
85
Legg merke til at Gud sa til Balaam, etter at han hadde hørt den klare beslutningen i Ordet: "Ikke dra." Deretter, etter at Gud så hva hjertet hans ønsket å gjøre, ga Han ham sin tillatende vilje og sa: "Dra."
Du kan gjøre det samme. Hvis du ikke ønsker å følge sannheten, kan du gå videre og ha en stor tjeneste. Absolutt kan du det. Men da tar du Hans tillatende vilje. Du går imot Hans Ord. Han vil la deg lykkes, helt sikkert, akkurat som Han gjorde med Balaam. Han hadde suksess, men han kunne ikke forbanne folket. Han kunne ikke gjøre det, for hver gang han begynte å forbanne, velsignet han. Se, han kunne ikke gjøre det. Men når det kom til å være velstående i sine prestasjoner, lærte han folket, gjennom Balak, å begå utroskap. Han førte dette inn i Israels leir og giftet dem bort. Han sa: "Hvorfor, vi er alle én. Hvorfor, dere tilber den samme Gud. Vi har en profet her oppe og dere har en profet der nede. Og vi har samme offer, samme Jehova som våre fedre. Nå, hvorfor kan dere ikke bare komme og assosiere dere med oss?"
Bibelen sier: "Ikke gå i lag med vantro. Ikke gå i åk med dem overhodet. Hvis de ikke tror, hold dere unna dem. 'Kom ut, vær adskilt,' sier Herren, 'og Jeg skal ta imot dere. Rør ikke ved deres urene ting.'" Det er riktig. Deres urenhet mot Ordet og slike ting, hold dere unna. Ikke hør på det.
Du kan gjøre det samme. Hvis du ikke ønsker å følge sannheten, kan du gå videre og ha en stor tjeneste. Absolutt kan du det. Men da tar du Hans tillatende vilje. Du går imot Hans Ord. Han vil la deg lykkes, helt sikkert, akkurat som Han gjorde med Balaam. Han hadde suksess, men han kunne ikke forbanne folket. Han kunne ikke gjøre det, for hver gang han begynte å forbanne, velsignet han. Se, han kunne ikke gjøre det. Men når det kom til å være velstående i sine prestasjoner, lærte han folket, gjennom Balak, å begå utroskap. Han førte dette inn i Israels leir og giftet dem bort. Han sa: "Hvorfor, vi er alle én. Hvorfor, dere tilber den samme Gud. Vi har en profet her oppe og dere har en profet der nede. Og vi har samme offer, samme Jehova som våre fedre. Nå, hvorfor kan dere ikke bare komme og assosiere dere med oss?"
Bibelen sier: "Ikke gå i lag med vantro. Ikke gå i åk med dem overhodet. Hvis de ikke tror, hold dere unna dem. 'Kom ut, vær adskilt,' sier Herren, 'og Jeg skal ta imot dere. Rør ikke ved deres urene ting.'" Det er riktig. Deres urenhet mot Ordet og slike ting, hold dere unna. Ikke hør på det.
86
And here we find out that Balaam went down there and he begin to teach the people, and he had an error. And he run in the way of Balaam, how that he did, and taught Balak, and the children of Israel committed adultery, and a plague struck the nation of Israel, the people, and thousands of them died in one day. And while they were all there before the altar of God praying, here come an Israelite man with a Midianite woman (a denominational woman), and went into the tent. And the priest's son walked over there and took a javelin and killed them both. And that stayed God's wrath. You know that's the Scripture. Is that right? See?
86
Balaam gikk dit og begynte å undervise folket, men han hadde en feil. Han fulgte Balaams vei, underviste Balak, og Israels barn begikk utroskap. Dette førte til en landeplage blant israelsfolket, og tusener døde på én dag. Mens de var samlet ved Guds alter og ba, kom en israelittisk mann med en midianittisk kvinne (en konfesjonskvinne) og gikk inn i teltet. Prestens sønn gikk bort, tok et spyd og drepte dem begge. Dette stanset Guds vrede. Dere vet at dette er skriften. Er det ikke riktig? Ser dere?
87
But what happened? Balaam, he succeeded in weakening Israel. What did he do? He weakened their camp. God let him go and weaken their camp, and it polluted the whole camp. And when some doctrine starts that's not the Bible truth, it pollutes the whole camp. Somebody raise up with a different idea, like Korah, and say, "Well, this, that, and the other, and I've got a different idea," it pollutes the whole camp. And that's what's done the whole church camp today. That's right!
Teaching, as he did, weakening the whole camp for Kadesh-barnea---the Word showdown. When they got to Kadesh-barnea, then ---the weakening of the camp---they come back, said … went right… Remember, they had eat angel's food. They had the Word of God every night made manifest, and they eat the food. They drank from the rock. They did all … seen the miracles. They watched Moses and seen his word, seen his prophecies, everything. And then finally when they listened to this false teacher come in among them and teach wrong, he weakened the camp, and prospered by it. He might've built million dollar buildings. He might've had great denominations. He might've added thousands times thousands, and done great works, and mighty works, and was a prophet. That's all right, but as long as it's not with the Word of God, you better stay away from it. God don't change his mind. Stay right with his Word, because that's what's going to come out in the end---the Word, word by word. "Whosoever shall take one word away from it or add one word to it…" It's got to stay that Word.
Teaching, as he did, weakening the whole camp for Kadesh-barnea---the Word showdown. When they got to Kadesh-barnea, then ---the weakening of the camp---they come back, said … went right… Remember, they had eat angel's food. They had the Word of God every night made manifest, and they eat the food. They drank from the rock. They did all … seen the miracles. They watched Moses and seen his word, seen his prophecies, everything. And then finally when they listened to this false teacher come in among them and teach wrong, he weakened the camp, and prospered by it. He might've built million dollar buildings. He might've had great denominations. He might've added thousands times thousands, and done great works, and mighty works, and was a prophet. That's all right, but as long as it's not with the Word of God, you better stay away from it. God don't change his mind. Stay right with his Word, because that's what's going to come out in the end---the Word, word by word. "Whosoever shall take one word away from it or add one word to it…" It's got to stay that Word.
87
Hva skjedde egentlig? Bileam lyktes med å svekke Israel. Hva gjorde han? Han svekket leiren deres. Gud lot ham svekke leiren, og dette forurenset hele leiren. Når en læresetning som ikke er sann bibelsk lære, starter, forurenser den hele leiren. Noen reiser seg med en annen idé, som Korah, og sier: "Vel, dette, det og det andre, og jeg har en annen idé," og det forurenser hele leiren. Det er nettopp dette som har påvirket hele menighetsleiren i dag. Det stemmer!
Når man underviser som han gjorde, svekker man hele leiren før Kadesj-Barnea—showdown med Ordet. Da de kom til Kadesj-Barnea, med den svekkede leiren, kom de tilbake og sa … husk, de hadde spist englemat. De hadde sett Guds Ord manifestert hver natt og spist maten. De drakk fra klippen. De så alle miraklene. De fulgte Moses, så hans ord og hans profetier, alt sammen. Men da de til slutt lyttet til denne falske læreren som kom blant dem og lærte feil, svekket han leiren og dro nytte av det. Han kunne ha bygget millionbygg. Han kunne ha hatt store konfesjoner. Han kunne ha lagt til tusenvis på tusenvis og gjort store og mektige gjerninger, og vært en profet. Det er greit, men så lenge det ikke er i samsvar med Guds Ord, bør man holde seg unna. Gud forandrer ikke mening. Hold deg til Hans Ord, for det er det som vil stå i sluttresultatet—Ordet, ord for ord. "Hver den som tar ett ord bort fra det eller legger ett ord til det…" Det må forbli det Ord.
Når man underviser som han gjorde, svekker man hele leiren før Kadesj-Barnea—showdown med Ordet. Da de kom til Kadesj-Barnea, med den svekkede leiren, kom de tilbake og sa … husk, de hadde spist englemat. De hadde sett Guds Ord manifestert hver natt og spist maten. De drakk fra klippen. De så alle miraklene. De fulgte Moses, så hans ord og hans profetier, alt sammen. Men da de til slutt lyttet til denne falske læreren som kom blant dem og lærte feil, svekket han leiren og dro nytte av det. Han kunne ha bygget millionbygg. Han kunne ha hatt store konfesjoner. Han kunne ha lagt til tusenvis på tusenvis og gjort store og mektige gjerninger, og vært en profet. Det er greit, men så lenge det ikke er i samsvar med Guds Ord, bør man holde seg unna. Gud forandrer ikke mening. Hold deg til Hans Ord, for det er det som vil stå i sluttresultatet—Ordet, ord for ord. "Hver den som tar ett ord bort fra det eller legger ett ord til det…" Det må forbli det Ord.
88
Now, listen closely now. When the Word test came, when they went over and seen the opposition so great … The greatest opposition they ever seen. The Amalekites was ten times their size. They said, "We look like grasshoppers. Their fences … or, their cities are so walled till they can run a chariot race around it, two chariots, as hard as they can go around the walls, see, of their cities. Why, their spears are way out there, long, and they're giants. Why, we look like grasshoppers. We can't do it!" And two men stood on that Word. Caleb and Joshua said, "Wait a minute! You two million people, shut up just a minute. We are more than able to do it. We are more than a match for them." What was they basing on? God said, "I've given you the land. It's yours." And there they stood. But the people had gotten married off amongst other things, and all kinds of creeds and rituals among them, and they just weaky, wishy-washy, didn't know which way to turn and what to do. That's right. There come the Word test.
88
Hør nøye etter nå. Da Prøven av Ordet kom, stod de overfor en enorm motstand – den største de noensinne hadde sett. Amalekittene var ti ganger større enn dem. De sa, "Vi ser ut som gresshopper. Deres byer er så murt at de kan kjøre to stridsvogner side om side rundt bymurene i fullt tempo. Deres spyd er lange, og de er kjemper. Vi ser ut som gresshopper. Vi kan ikke gjøre det!" Men to menn stod fast på Ordet. Kaleb og Josva sa: "Vent litt! Dere to millioner mennesker, vær stille et øyeblikk. Vi er fullt i stand til å gjøre det. Vi er mer enn en match for dem." Hva baserte de dette på? Gud sa, "Jeg har gitt dere landet. Det er deres." Og der stod de. Men folket hadde giftet seg med andre, og fulgte alle slags trosretninger og ritualer, og de var svake, vaklende og visste ikke hvilken vei de skulle gå eller hva de skulle gjøre. Det stemmer. Der kom Prøven av Ordet.
89
Yet He grants you permission for … permits your will, a permissive will, knowing what's in your heart. He knows it. You say, "Well, Brother Branham, I do so-and-so. It don't bother me. God blesses me every day. I sing in the Spirit, I dance in the Spirit, I…" He'll permit it. Go ahead. That's right. But what are you going to do?
"I wear shorts, and I do this---it don't bother me. I know my faith is in Christ, not in what I wear." But the Bible said there is something to it. What'll you do? You'll make a stumbling block, like Balaam did, before every one of the other women. What'll you do to your young girls? You'll have a bunch of "Rickettas" (that's exactly right), a bunch of little painted up Jezebels, see.
"I wear shorts, and I do this---it don't bother me. I know my faith is in Christ, not in what I wear." But the Bible said there is something to it. What'll you do? You'll make a stumbling block, like Balaam did, before every one of the other women. What'll you do to your young girls? You'll have a bunch of "Rickettas" (that's exactly right), a bunch of little painted up Jezebels, see.
89
Likevel gir Han deg tillatelse til å ... gir ditt vilje, en tillatende vilje, vel vitende om hva som er i ditt hjerte. Han vet det. Du sier: "Vel, Bror Branham, jeg gjør sånn og sånn. Det plager meg ikke. Gud velsigner meg hver dag. Jeg synger i Ånden, jeg danser i Ånden, jeg ..." Han tillater det. Bare fortsett. Det stemmer. Men hva kommer du til å gjøre?
"Jeg bruker shorts, og jeg gjør dette — det plager meg ikke. Jeg vet at min tro er i Kristus, ikke i hva jeg har på meg." Men Bibelen sier at det har betydning. Hva vil du gjøre? Du skaper en snublestein, som Balaam gjorde, for alle andre kvinner. Hva vil du gjøre med dine unge jenter? Du vil få en gjeng "Rickettas" (det er helt riktig), en gjeng små malte opp Jezebels, ser du.
"Jeg bruker shorts, og jeg gjør dette — det plager meg ikke. Jeg vet at min tro er i Kristus, ikke i hva jeg har på meg." Men Bibelen sier at det har betydning. Hva vil du gjøre? Du skaper en snublestein, som Balaam gjorde, for alle andre kvinner. Hva vil du gjøre med dine unge jenter? Du vil få en gjeng "Rickettas" (det er helt riktig), en gjeng små malte opp Jezebels, ser du.
90
But God will prosper you. "Why, He blesses me." I don't doubt that. He blessed Balaam too, see. Certainly He will. You're walking in his permissive will, not his perfect will. God doesn't change his mind because He blesses you. He blessed Israel right out there for forty years. What did they do? Married wives, raised families, kissed the children, paid their tithes, lived right out there, and God blessed them in the wilderness, fed them with the manna on and on. And every one of them perished, because they never kept his original permissive … his original will, his Word. They took his permissive way---"Go ahead."
But you remember, when they left Kadesh they never journeyed any farther. They just went around and around in the wilderness. Where they could've been out … in two days after that they could have been in the promised land. They journeyed forty years, and every one of them died but Joshua and Caleb, the ones that stayed on the original Word.
But you remember, when they left Kadesh they never journeyed any farther. They just went around and around in the wilderness. Where they could've been out … in two days after that they could have been in the promised land. They journeyed forty years, and every one of them died but Joshua and Caleb, the ones that stayed on the original Word.
90
Men Gud vil velsigne deg. "Hvorfor, Han velsigner meg." Det tviler jeg ikke på. Han velsignet også Bileam, ikke sant. Selvfølgelig vil Han det. Du lever i Hans tillatte vilje, ikke Hans fullkomne vilje. Gud endrer ikke sin mening fordi Han velsigner deg. Han velsignet Israel i førti år der ute. Hva gjorde de? Giftet seg, stiftet familier, kysset barna, betalte tienden, levde der ute, og Gud velsignet dem i ørkenen, og fortsatte å gi dem manna. Og hver eneste en av dem gikk til grunne, fordi de aldri holdt Hans opprinnelige vilje, Hans Ord. De valgte den tillatte veien— "Gå videre."
Men husk, da de forlot Kadesh, kom de aldri lenger. De gikk bare rundt og rundt i ørkenen. På to dager kunne de ha vært i det lovede land. I stedet vandret de i førti år, og hver eneste en av dem døde bortsett fra Joshua og Kaleb, de som holdt fast ved det opprinnelige Ordet.
Men husk, da de forlot Kadesh, kom de aldri lenger. De gikk bare rundt og rundt i ørkenen. På to dager kunne de ha vært i det lovede land. I stedet vandret de i førti år, og hver eneste en av dem døde bortsett fra Joshua og Kaleb, de som holdt fast ved det opprinnelige Ordet.
91
Oh, God, help us. God don't change his will, He don't change his mind; but He'll bless you. Sure, He blessed Balaam. And what did he do down there? He polluted the whole camp. See, you have to stay with what He said. He never changed his original plan.
Now, look at the Balaams today in the field, would you. Just look around: prospering, speaking in tongues, sure, using God's gift to gain, everything. Sure. But it defiles the whole church of God with their corrupt teaching. That's right.
One said to me, he said, "What you doing this for? What you doing that for?
I said, "Don't you believe that that's the truth?"
"Oh, yes, but," he said, "you know what? That's not your business. You're to pray for the sick. They believe you to be a prophet. Why, you could teach them women how to … and them men how to do this, that, or…" How can you teach them algebra when they won't even learn their ABC's? How can you teach them things when they won't even take their Primer? See? You've got to come back and start where you began or where you left off, and take every word of God.
Now, look at the Balaams today in the field, would you. Just look around: prospering, speaking in tongues, sure, using God's gift to gain, everything. Sure. But it defiles the whole church of God with their corrupt teaching. That's right.
One said to me, he said, "What you doing this for? What you doing that for?
I said, "Don't you believe that that's the truth?"
"Oh, yes, but," he said, "you know what? That's not your business. You're to pray for the sick. They believe you to be a prophet. Why, you could teach them women how to … and them men how to do this, that, or…" How can you teach them algebra when they won't even learn their ABC's? How can you teach them things when they won't even take their Primer? See? You've got to come back and start where you began or where you left off, and take every word of God.
91
Å Gud, hjelp oss. Gud endrer ikke Sin vilje, Han endrer ikke Sitt sinn; men Han vil velsigne deg. Selvfølgelig velsignet Han Bileam. Og hva gjorde han der nede? Han forurenset hele leiren. Se, du må holde deg til det Han sa. Han endret aldri Sin opprinnelige plan.
Nå, se på Bileamene i dag, i felten. Bare se deg rundt: De trives, taler i tunger, ja, bruker Guds gaver for egen vinning, alt mulig. Jo da. Men det forpester hele Guds menighet med deres korrupte lære. Det er helt riktig.
En sa til meg: "Hva gjør du dette for? Hva gjør du det der for?"
Jeg sa: "Tror du ikke at dette er sannheten?"
"Å, jo," sa han, "men vet du hva? Det er ikke din oppgave. Du skal be for de syke. De tror du er en profet. Hvorfor, du kunne lære dem kvinner hvordan de skal ... og mennene hvordan de skal gjøre dette eller det, eller ..." Hvordan kan du lære dem algebra når de ikke en gang vil lære sine ABCer? Hvordan kan du lære dem avanserte ting når de ikke en gang tar sin grunnleggende bok? Ser du? Du må gå tilbake og starte der du begynte eller der du stoppet, og ta hvert Ord av Gud.
Nå, se på Bileamene i dag, i felten. Bare se deg rundt: De trives, taler i tunger, ja, bruker Guds gaver for egen vinning, alt mulig. Jo da. Men det forpester hele Guds menighet med deres korrupte lære. Det er helt riktig.
En sa til meg: "Hva gjør du dette for? Hva gjør du det der for?"
Jeg sa: "Tror du ikke at dette er sannheten?"
"Å, jo," sa han, "men vet du hva? Det er ikke din oppgave. Du skal be for de syke. De tror du er en profet. Hvorfor, du kunne lære dem kvinner hvordan de skal ... og mennene hvordan de skal gjøre dette eller det, eller ..." Hvordan kan du lære dem algebra når de ikke en gang vil lære sine ABCer? Hvordan kan du lære dem avanserte ting når de ikke en gang tar sin grunnleggende bok? Ser du? Du må gå tilbake og starte der du begynte eller der du stoppet, og ta hvert Ord av Gud.
92
Just look at it in the fields today. As Balaam married into God's church a harlot---married the harlot into God's church---so is these false teachers today trying to tell you. They're going to marry every one of these organizations and these people into the old harlot of Revelation 17. Their Balaam doctrine, going around today and say, "We're just the same. We're all Christians." And priests and popes and whatevermore all compromising and doing this.
The preacher said… Even I know a Pentecostal preacher… All of them started now giving a round kosher, which means Ashtoreth, the moon god---a kosher wafer. Say, "Shut your eyes and take it if it hurts your conscience." Shut your eyes? A round wafer? What does it mean? We are taking a broken body, Jesus Christ broken; not a round moon god, Ashtoreth, who Mary took the place of. And the Roman kosher's still round, for the moon god. Goddess, not god. We have a broken kosher. Certainly. Oh!
The preacher said… Even I know a Pentecostal preacher… All of them started now giving a round kosher, which means Ashtoreth, the moon god---a kosher wafer. Say, "Shut your eyes and take it if it hurts your conscience." Shut your eyes? A round wafer? What does it mean? We are taking a broken body, Jesus Christ broken; not a round moon god, Ashtoreth, who Mary took the place of. And the Roman kosher's still round, for the moon god. Goddess, not god. We have a broken kosher. Certainly. Oh!
92
Se på situasjonen i dag. Akkurat som Bileam giftet seg med en skjøge og innlemmet henne i Guds menighet, slik prøver også disse falske lærerne i dag å gjøre det samme. De forsøker å innlemme alle disse organisasjonene og menneskene i den gamle skjøgen fra Åpenbaringen 17. Deres Bileam-doktrine sirkulerer i dag og sier: "Vi er alle like. Vi er alle kristne." Prester, paver og andre inngår kompromisser og gjør dette.
Forkynneren sa... Jeg kjenner til og med en pinsevennlig forkynner... Alle har begynt å dele ut en rund kosher, som representerer Asjtoreth, månegudinnen—en kosher-vaffel. De sier: "Lukk øynene og ta imot det hvis det strider mot din samvittighet." Lukk øynene? En rund vaffel? Hva betyr det? Vi tar imot en brutt kropp, Jesus Kristus som ble brutt; ikke en rund månegud Asjtoreth, som Maria tok plass til. Den romerske koshern er fortsatt rund, for månegudinnen. Vi har en brutt kosher. Absolutt. Åh!
Forkynneren sa... Jeg kjenner til og med en pinsevennlig forkynner... Alle har begynt å dele ut en rund kosher, som representerer Asjtoreth, månegudinnen—en kosher-vaffel. De sier: "Lukk øynene og ta imot det hvis det strider mot din samvittighet." Lukk øynene? En rund vaffel? Hva betyr det? Vi tar imot en brutt kropp, Jesus Kristus som ble brutt; ikke en rund månegud Asjtoreth, som Maria tok plass til. Den romerske koshern er fortsatt rund, for månegudinnen. Vi har en brutt kosher. Absolutt. Åh!
93
So now the great harlot of Revelation 17, these Balaam teachers, with their false doctrine, is marrying the church into that kind of a mess. Watch when it comes to the showdown at the end time, look at the weakness of it now. Nine hundred-and-something different organizations, one pulling one way, and one the other. There's no unity among them, and they're trying to bring unity. Not backed by the Word of God, God's original plan; they're taking it in by politics and an organization. God don't change his mind, He stays right with his Word. He said, "Heavens and earth will pass away, but my Word won't." That's right. He stays with his original Word. Oh, my!
Though they still reason against it, just like they did, and just… There's only one thing to do---He won't change it---just believe, because both heavens and earth will pass away, his Word will never fail. See?
Though they still reason against it, just like they did, and just… There's only one thing to do---He won't change it---just believe, because both heavens and earth will pass away, his Word will never fail. See?
93
Den store skjøgen i Johannes' åpenbaring 17, disse Balaam-lærerne med sine falske doktriner, fører Menigheten inn i et slikt rot. Se på svakheten nå, og hvordan det vil bli ved slutten av tiden. Det finnes over ni hundre ulike organisasjoner, som drar i forskjellige retninger. Det er ingen enhet blant dem, selv om de forsøker å skape det. De støtter seg ikke på Guds Ord, Hans opprinnelige plan; de bruker politikk og organisasjoner. Gud endrer ikke mening, Han holder seg til Sitt Ord. Han sa: "Himmel og jord skal forgå, men Mitt Ord skal aldri forgå." Det stemmer. Han holder seg alltid til Sitt opprinnelige Ord. Å, du min!
Selv om de fortsatt argumenterer mot det, akkurat som før, finnes det bare én ting å gjøre—Han vil ikke endre det—bare tro, for både himmel og jord skal forgå, men Hans Ord vil aldri svikte. Forstår?
Selv om de fortsatt argumenterer mot det, akkurat som før, finnes det bare én ting å gjøre—Han vil ikke endre det—bare tro, for både himmel og jord skal forgå, men Hans Ord vil aldri svikte. Forstår?
94
You see where you're getting married into? See the politics and things, how they're trying to join the church together by politics in the church? We are not joined to Christ by politics; we're joined to Christ by the baptism of the Holy Ghost. And the way you know the baptism of the Holy Ghost is because that Spirit in you identifies every word of God to be the truth. That's right. "For whosoever shall take one word out of it or add one word to it, his part will be taken from the book of life." Yet he prospered.
You say, "You can't believe that by prosperity?" You can't judge God by prosperity. The world prospers. Balaam prospered by it but, brother, you judge God by his Word. He keeps his Word and identifies it the truth. So remember, friend, as long as you live don't you never forget this: God doesn't change his mind. Yet He'll bless. He'll let you go his permissive will, but He won't change his mind. He won't change his plan. He won't change his Word for you. No, sir! You've got to change… You can't have God's Word to match your experience; you've got to have your experience to match God's Word, see. That's the way you've got…
You say, "Well, I'm a good man. God does this, that, or the other."
"But do you keep his Word?"
"Oh, well, I tell you, that ain't just…" All right, there's something wrong somewhere. God's going… Yes, He'll prosper you. Sure, He'll make you…
You say, "You can't believe that by prosperity?" You can't judge God by prosperity. The world prospers. Balaam prospered by it but, brother, you judge God by his Word. He keeps his Word and identifies it the truth. So remember, friend, as long as you live don't you never forget this: God doesn't change his mind. Yet He'll bless. He'll let you go his permissive will, but He won't change his mind. He won't change his plan. He won't change his Word for you. No, sir! You've got to change… You can't have God's Word to match your experience; you've got to have your experience to match God's Word, see. That's the way you've got…
You say, "Well, I'm a good man. God does this, that, or the other."
"But do you keep his Word?"
"Oh, well, I tell you, that ain't just…" All right, there's something wrong somewhere. God's going… Yes, He'll prosper you. Sure, He'll make you…
94
Ser du hva du er på vei til å gifte deg inn i? Ser du politikken og alt, hvordan de prøver å forene menigheten ved hjelp av politikk? Vi er ikke forenet med Kristus gjennom politikk; vi er forenet med Kristus ved dåpen i Den Hellige Ånd. Og måten du vet at du har dåpen i Den Hellige Ånd på, er fordi den Ånden i deg bekrefter hvert eneste Ords sannhet. Det er riktig. "For den som tar bort ett Ord eller legger til ett Ord, skal hans del bli tatt bort fra livets bok." Likevel hadde han fremgang.
Du sier: "Du kan ikke tro det på grunn av fremgang?" Du kan ikke måle Gud etter fremgang. Verden har fremgang. Bileam hadde fremgang, men, bror, du må måle Gud etter Hans Ord. Han holder Ordet sitt og bekrefter det som sannhet. Så husk, venn, så lenge du lever, må du aldri glemme dette: Gud endrer ikke mening. Han vil velsigne. Han vil la deg gå etter sin tillatende vilje, men Han vil ikke endre mening. Han vil ikke endre sin plan. Han vil ikke endre sitt Ord for deg. Nei, sir! Du må endre... Du kan ikke få Guds Ord til å passe din erfaring; du må få din erfaring til å passe Guds Ord, forstår du. Det er slik du må...
Du sier: "Vel, jeg er en god mann. Gud gjør dette, det ene eller det andre."
"Men holder du Hans Ord?"
"Å, vel, jeg sier deg, det er ikke akkurat..." Greit, da er det noe galt et sted. Gud kommer til å... Ja, Han vil gi deg fremgang. Helt sikkert, Han vil gjøre deg...
Du sier: "Du kan ikke tro det på grunn av fremgang?" Du kan ikke måle Gud etter fremgang. Verden har fremgang. Bileam hadde fremgang, men, bror, du må måle Gud etter Hans Ord. Han holder Ordet sitt og bekrefter det som sannhet. Så husk, venn, så lenge du lever, må du aldri glemme dette: Gud endrer ikke mening. Han vil velsigne. Han vil la deg gå etter sin tillatende vilje, men Han vil ikke endre mening. Han vil ikke endre sin plan. Han vil ikke endre sitt Ord for deg. Nei, sir! Du må endre... Du kan ikke få Guds Ord til å passe din erfaring; du må få din erfaring til å passe Guds Ord, forstår du. Det er slik du må...
Du sier: "Vel, jeg er en god mann. Gud gjør dette, det ene eller det andre."
"Men holder du Hans Ord?"
"Å, vel, jeg sier deg, det er ikke akkurat..." Greit, da er det noe galt et sted. Gud kommer til å... Ja, Han vil gi deg fremgang. Helt sikkert, Han vil gjøre deg...
95
The denominations is prospering to who wouldn't have it. They spread their tents, the great, fine churches and everything throughout the land---the rich, and money poured in and members from everywhere. Didn't the Bible say there was found in her even riches of the world, and even souls of men, and everything that was found in this old harlot, which is the mother of the whole thing, politics and organization?
95
Konfesjonene blomstrer for de som ikke avviser dem. De sprer sine telt og bygger store, flotte kirker over hele landet—de rike tiltrekkes, penger strømmer inn, og medlemmer kommer fra alle kanter. Sa ikke Bibelen at det i henne ble funnet til og med verdens rikdommer, sjeler av mennesker, og alt som ble funnet i denne gamle skjøgen, som er mor til hele systemet, politikk og organisering?
96
But God's little group is his bride, centered on that Word.
May the dear heavenly Father ever keep you stabilized right there. Don't you never move from that Word. You may bless, you may… God may heal your sick. He may heal your sick baby, He may heal your husband, your wife, He may heal your mother, somebody else. You may jump at his Spirit and dance up and down. Remember, the rain falls on the just and the unjust, just the same. But when that seed's laying there, it's either ordained or it's not ordained. And if it's ordained, it… If it's a wheat it has to bring forth wheat. If it's a Word of God, it has to produce the Word of God. If it isn't, then it isn't, see. You get that now?
May the dear heavenly Father ever keep you stabilized right there. Don't you never move from that Word. You may bless, you may… God may heal your sick. He may heal your sick baby, He may heal your husband, your wife, He may heal your mother, somebody else. You may jump at his Spirit and dance up and down. Remember, the rain falls on the just and the unjust, just the same. But when that seed's laying there, it's either ordained or it's not ordained. And if it's ordained, it… If it's a wheat it has to bring forth wheat. If it's a Word of God, it has to produce the Word of God. If it isn't, then it isn't, see. You get that now?
96
Men Guds lille gruppe er Hans brud, sentrert rundt Ordet. Måtte den kjære himmelske Fader alltid holde deg stabilt forankret der. Flytt deg aldri fra Ordet. Gud kan velsigne deg, Helbrede dine syke, Han kan helbrede ditt syke barn, din ektefelle, din mor eller noen andre. Du kan kjenne Hans Ånd og danse av glede. Husk, regnet faller like mye på de rettferdige som på de urettferdige. Men når frøet ligger der, er det enten forutbestemt eller ikke. Hvis det er forutbestemt, hvis det er hvete, må det bringe frem hvete. Hvis det er Guds Ord, må det produsere Guds Ord. Hvis ikke, så er det ikke. Forstår du det nå?
97
The Lord bless you.
Here I told you I was going to quit at nine o'clock, and here it is, twenty minutes till ten, many of you people a long ways to go. I love you. And the reason I hold you like this is not because I want to be cruel to you, but I love you. And what I know, I don't keep nothing back. I tell you the truth.
Out in the meetings where I go, you never hear me preach these messages. No, I promised you to come to this tabernacle. Right here is where I preach my messages from. I've got three or four more here that the Lord has given me---I've got the scriptures on it---that I would be daresn't to preach it anywhere else but right here. Here's where the Word of God started going from, and till God changes it, I'm staying right here and bringing it out right here. That's right. Out yonder in the meetings, I pray for the sick and everything like that, and on the side say things in a roundabout way that the sheep hear it. They know what it's talking about. Otherwise, it's just the bait on the hook. You see? I show the signs, of trying to show that God knows in discernment, and knows the hearts of the people, and does these things. That's an evangelistic gift just to stir the people. The first thing you know, a tape drops into their house. That's got it then. If he's a sheep, he comes right with it; if he's a goat, he kicks the tape out. That's… And you too, is right, Ben. That's exactly right. Ben's had some experience. All right.
Well, that's right.
Here I told you I was going to quit at nine o'clock, and here it is, twenty minutes till ten, many of you people a long ways to go. I love you. And the reason I hold you like this is not because I want to be cruel to you, but I love you. And what I know, I don't keep nothing back. I tell you the truth.
Out in the meetings where I go, you never hear me preach these messages. No, I promised you to come to this tabernacle. Right here is where I preach my messages from. I've got three or four more here that the Lord has given me---I've got the scriptures on it---that I would be daresn't to preach it anywhere else but right here. Here's where the Word of God started going from, and till God changes it, I'm staying right here and bringing it out right here. That's right. Out yonder in the meetings, I pray for the sick and everything like that, and on the side say things in a roundabout way that the sheep hear it. They know what it's talking about. Otherwise, it's just the bait on the hook. You see? I show the signs, of trying to show that God knows in discernment, and knows the hearts of the people, and does these things. That's an evangelistic gift just to stir the people. The first thing you know, a tape drops into their house. That's got it then. If he's a sheep, he comes right with it; if he's a goat, he kicks the tape out. That's… And you too, is right, Ben. That's exactly right. Ben's had some experience. All right.
Well, that's right.
97
Herren velsigne deg.
Jeg nevnte at jeg skulle avslutte klokken ni, men nå er det tjue minutter til ti, og mange av dere har en lang vei hjem. Jeg elsker dere. Grunnen til at jeg holder dere så lenge, er ikke fordi jeg vil være slem, men fordi jeg elsker dere. Det jeg vet, holder jeg ikke tilbake. Jeg forteller dere sannheten.
På møtene jeg reiser til, hører dere sjelden meg forkynne disse budskapene. Nei, jeg lovte å komme til denne tabernakelen. Det er her jeg forkynner mine budskap. Jeg har tre eller fire til som Herren har gitt meg---jeg har skriftene på det---men jeg våger ikke å forkynne det noe annet sted enn akkurat her. Det var her Guds Ord først begynte å gå ut fra, og inntil Gud forandrer det, vil jeg bli her og bringe det ut herfra. Det er riktig.
Ute på møtene ber jeg for de syke og slikt, og sier ting på en omvei som sauene forstår. De vet hva det handler om. Ellers er det bare agnet på kroken. Ser dere? Jeg viser tegn, prøver å vise at Gud kjenner hjertene til folket og gjør disse tingene. Det er en evangelistisk gave for å vekke folket. Og før du vet ordet av det, får de en lydbånd i huset. Så har de det da. Hvis han er en sau, følger han det, hvis han er en geit, kaster han ut båndet. Det er… Og du har rett, Ben. Det er helt riktig. Ben har hatt noen erfaringer. Greit.
Sånn er det.
Jeg nevnte at jeg skulle avslutte klokken ni, men nå er det tjue minutter til ti, og mange av dere har en lang vei hjem. Jeg elsker dere. Grunnen til at jeg holder dere så lenge, er ikke fordi jeg vil være slem, men fordi jeg elsker dere. Det jeg vet, holder jeg ikke tilbake. Jeg forteller dere sannheten.
På møtene jeg reiser til, hører dere sjelden meg forkynne disse budskapene. Nei, jeg lovte å komme til denne tabernakelen. Det er her jeg forkynner mine budskap. Jeg har tre eller fire til som Herren har gitt meg---jeg har skriftene på det---men jeg våger ikke å forkynne det noe annet sted enn akkurat her. Det var her Guds Ord først begynte å gå ut fra, og inntil Gud forandrer det, vil jeg bli her og bringe det ut herfra. Det er riktig.
Ute på møtene ber jeg for de syke og slikt, og sier ting på en omvei som sauene forstår. De vet hva det handler om. Ellers er det bare agnet på kroken. Ser dere? Jeg viser tegn, prøver å vise at Gud kjenner hjertene til folket og gjør disse tingene. Det er en evangelistisk gave for å vekke folket. Og før du vet ordet av det, får de en lydbånd i huset. Så har de det da. Hvis han er en sau, følger han det, hvis han er en geit, kaster han ut båndet. Det er… Og du har rett, Ben. Det er helt riktig. Ben har hatt noen erfaringer. Greit.
Sånn er det.
98
Aren't you glad that you're his? Aren't you glad? We used to sing a little Pentecostal song a long time, like:
I'm so glad that the Lord brought me out;
I'm so glad that the Lord brought me out;
If it had not been for Jesus, where would I be?
I'm so glad that the Lord brought me out.
Oh, I've been happy since the Lord brought me out;
I've been happy since the Lord brought me out;
If it had not been for Jesus, where would I be?
I'm so glad since the Lord brought me out.
I've been shouting since the Lord brought me out;
I've been shouting since the Lord brought me out;
If it had not been for Jesus, oh, where would I be?
I'm so glad that the Lord brought me out.
Glory! Aren't you glad?
Aren't you glad … (Let's sing it!)
Aren't you glad that the Lord brought you out?
Aren't you glad that the Lord brought you out?
If it had not been for Jesus, oh, where would I be?
I'm so glad that the Lord brought me out.
Well, I've been singing since the Lord brought
me out;
I've been singing since the Lord brought me out;
If it had not been for Jesus, oh, where would I be?
I'm so glad that the Lord brought me out.
Aren't you glad of it? Then, "We'll Walk in the Light." Do you know that song?
We'll walk in the light, it's a beautiful light;
Comes where the dew drops of mercy are bright;
Shine all around us by day and by night,
Oh, Jesus, the light of the world.
Don't you like that? Let's sing it again.
We'll walk in the light, it's a beautiful light;
Comes where the dew drops of mercy are bright;
Shine all around us by day and by night,
Oh, Jesus the light of the world. (It's sunup!)
All ye saints of love proclaim,
Jesus the light of the world;
Truth and mercy in his name,
Jesus, the light of the world.
Now, let's raise our hands when we sing it.
Oh, we'll walk in this light, it's such a light;
It comes where the dew drops of mercy are bright;
Shine all around us by day and by night,
Jesus, the light of the world.
Shake one another's hand.
Oh, it comes where the dew drops of mercy
are bright. (Aren't you glad you're
children of the light? The sun's up!)
Shine all around us by day and by night,
(Little children, love one another.)
… the light of the world.
We'll walk in the light, it's such a beautiful
(manifestation of his Word);
Comes where the dew drops of mercy are bright;
Just shine all around us by day and by night,
It's Jesus the light of the Word.
You believe it?
We're marching to Zion,
The beautiful, beautiful Zion;
We're marching upward to Zion,
That beautiful city of God.
Oh, we're marching to Zion,
Beautiful, beautiful Zion;
We're marching upward to Zion,
That beautiful city of God.
Let those refuse to sing
Who never knew our God;
But children of the heavenly King,
But children of the heavenly King,
May speak their joys abroad,
May speak their joys abroad,
For we're marching (Glory!) to Zion,
The beautiful, beautiful Zion;
We're marching upward to Zion,
That beautiful city of God.
Oh, we're marching to Zion,
Oh, beautiful, beautiful Zion;
We're marching upward to Zion,
That beautiful city of God.
I'm so glad that the Lord brought me out;
I'm so glad that the Lord brought me out;
If it had not been for Jesus, where would I be?
I'm so glad that the Lord brought me out.
Oh, I've been happy since the Lord brought me out;
I've been happy since the Lord brought me out;
If it had not been for Jesus, where would I be?
I'm so glad since the Lord brought me out.
I've been shouting since the Lord brought me out;
I've been shouting since the Lord brought me out;
If it had not been for Jesus, oh, where would I be?
I'm so glad that the Lord brought me out.
Glory! Aren't you glad?
Aren't you glad … (Let's sing it!)
Aren't you glad that the Lord brought you out?
Aren't you glad that the Lord brought you out?
If it had not been for Jesus, oh, where would I be?
I'm so glad that the Lord brought me out.
Well, I've been singing since the Lord brought
me out;
I've been singing since the Lord brought me out;
If it had not been for Jesus, oh, where would I be?
I'm so glad that the Lord brought me out.
Aren't you glad of it? Then, "We'll Walk in the Light." Do you know that song?
We'll walk in the light, it's a beautiful light;
Comes where the dew drops of mercy are bright;
Shine all around us by day and by night,
Oh, Jesus, the light of the world.
Don't you like that? Let's sing it again.
We'll walk in the light, it's a beautiful light;
Comes where the dew drops of mercy are bright;
Shine all around us by day and by night,
Oh, Jesus the light of the world. (It's sunup!)
All ye saints of love proclaim,
Jesus the light of the world;
Truth and mercy in his name,
Jesus, the light of the world.
Now, let's raise our hands when we sing it.
Oh, we'll walk in this light, it's such a light;
It comes where the dew drops of mercy are bright;
Shine all around us by day and by night,
Jesus, the light of the world.
Shake one another's hand.
Oh, it comes where the dew drops of mercy
are bright. (Aren't you glad you're
children of the light? The sun's up!)
Shine all around us by day and by night,
(Little children, love one another.)
… the light of the world.
We'll walk in the light, it's such a beautiful
(manifestation of his Word);
Comes where the dew drops of mercy are bright;
Just shine all around us by day and by night,
It's Jesus the light of the Word.
You believe it?
We're marching to Zion,
The beautiful, beautiful Zion;
We're marching upward to Zion,
That beautiful city of God.
Oh, we're marching to Zion,
Beautiful, beautiful Zion;
We're marching upward to Zion,
That beautiful city of God.
Let those refuse to sing
Who never knew our God;
But children of the heavenly King,
But children of the heavenly King,
May speak their joys abroad,
May speak their joys abroad,
For we're marching (Glory!) to Zion,
The beautiful, beautiful Zion;
We're marching upward to Zion,
That beautiful city of God.
Oh, we're marching to Zion,
Oh, beautiful, beautiful Zion;
We're marching upward to Zion,
That beautiful city of God.
98
Er du ikke glad for at du tilhører Ham? Er du ikke glad? Vi pleide å synge en liten pinsevennsang for lenge siden, som gikk slik:
Jeg er så glad at Herren tok meg ut;
Jeg er så glad at Herren tok meg ut;
Hadde det ikke vært for Jesus, hvor ville jeg vært?
Jeg er så glad at Herren tok meg ut.
Åh, jeg har vært glad siden Herren tok meg ut;
Jeg har vært glad siden Herren tok meg ut;
Hadde det ikke vært for Jesus, hvor ville jeg vært?
Jeg er så glad siden Herren tok meg ut.
Jeg har ropt siden Herren tok meg ut;
Jeg har ropt siden Herren tok meg ut;
Hadde det ikke vært for Jesus, åh, hvor ville jeg vært?
Jeg er så glad at Herren tok meg ut.
Herlighet! Er du ikke glad?
Er du ikke glad … (La oss synge det!)
Er du ikke glad at Herren tok deg ut?
Er du ikke glad at Herren tok deg ut?
Hadde det ikke vært for Jesus, åh, hvor ville jeg vært?
Jeg er så glad at Herren tok meg ut.
Vel, jeg har sunget siden Herren tok
meg ut;
Jeg har sunget siden Herren tok meg ut;
Hadde det ikke vært for Jesus, åh, hvor ville jeg vært?
Jeg er så glad at Herren tok meg ut.
Er du ikke glad for det? Da, "Vi skal gå i lyset." Kjenner du den sangen?
Vi skal gå i lyset, det er et vakkert lys;
Kommer der hvor nådeduggdråper er klare;
Skinn rundt oss dag og natt,
Åh, Jesus, verdens lys.
Liker du ikke det? La oss synge det igjen.
Vi skal gå i lyset, det er et vakkert lys;
Kommer der hvor nådeduggdråper er klare;
Skinn rundt oss dag og natt,
Åh, Jesus, verdens lys. (Det er soloppgang!)
Alle dere som elsker, proklamer,
Jesus, verdens lys;
Sannhet og nåde i Hans navn,
Jesus, verdens lys.
Nå, la oss løfte hendene våre når vi synger det.
Åh, vi skal gå i dette lyset, det er et slikt lys;
Det kommer der hvor nådeduggdråper er klare;
Skinn rundt oss dag og natt,
Jesus, verdens lys.
Ta hverandres hender.
Åh, det kommer der hvor nådeduggdråper er klare. (Er du ikke glad du er
lysets barn? Solen er opp!)
Skinn rundt oss dag og natt,
(Små barn, elsk hverandre.)
… verdens lys.
Vi skal gå i lyset, det er en så vakker
(manifestasjon av Hans Ord);
Kommer der hvor nådeduggdråper er klare;
Bare skinn rundt oss dag og natt,
Det er Jesus, Ordet.
Tror du det?
Vi marsjerer til Sion,
Den vakre, vakre Sion;
Vi marsjerer oppover til Sion,
Den vakre Guds by.
Åh, vi marsjerer til Sion,
Vakre, vakre Sion;
Vi marsjerer oppover til Sion,
Den vakre Guds by.
La de som nekter å synge
De som aldri kjente vår Gud;
Men himmelkongens barn,
Men himmelkongens barn,
Må spre sin glede,
Må spre sin glede,
For vi marsjerer (Herlighet!) til Sion,
Den vakre, vakre Sion;
Vi marsjerer oppover til Sion,
Den vakre Guds by.
Åh, vi marsjerer til Sion,
Åh, vakre, vakre Sion,
Vi marsjerer oppover til Sion,
Den vakre Guds by.
Jeg er så glad at Herren tok meg ut;
Jeg er så glad at Herren tok meg ut;
Hadde det ikke vært for Jesus, hvor ville jeg vært?
Jeg er så glad at Herren tok meg ut.
Åh, jeg har vært glad siden Herren tok meg ut;
Jeg har vært glad siden Herren tok meg ut;
Hadde det ikke vært for Jesus, hvor ville jeg vært?
Jeg er så glad siden Herren tok meg ut.
Jeg har ropt siden Herren tok meg ut;
Jeg har ropt siden Herren tok meg ut;
Hadde det ikke vært for Jesus, åh, hvor ville jeg vært?
Jeg er så glad at Herren tok meg ut.
Herlighet! Er du ikke glad?
Er du ikke glad … (La oss synge det!)
Er du ikke glad at Herren tok deg ut?
Er du ikke glad at Herren tok deg ut?
Hadde det ikke vært for Jesus, åh, hvor ville jeg vært?
Jeg er så glad at Herren tok meg ut.
Vel, jeg har sunget siden Herren tok
meg ut;
Jeg har sunget siden Herren tok meg ut;
Hadde det ikke vært for Jesus, åh, hvor ville jeg vært?
Jeg er så glad at Herren tok meg ut.
Er du ikke glad for det? Da, "Vi skal gå i lyset." Kjenner du den sangen?
Vi skal gå i lyset, det er et vakkert lys;
Kommer der hvor nådeduggdråper er klare;
Skinn rundt oss dag og natt,
Åh, Jesus, verdens lys.
Liker du ikke det? La oss synge det igjen.
Vi skal gå i lyset, det er et vakkert lys;
Kommer der hvor nådeduggdråper er klare;
Skinn rundt oss dag og natt,
Åh, Jesus, verdens lys. (Det er soloppgang!)
Alle dere som elsker, proklamer,
Jesus, verdens lys;
Sannhet og nåde i Hans navn,
Jesus, verdens lys.
Nå, la oss løfte hendene våre når vi synger det.
Åh, vi skal gå i dette lyset, det er et slikt lys;
Det kommer der hvor nådeduggdråper er klare;
Skinn rundt oss dag og natt,
Jesus, verdens lys.
Ta hverandres hender.
Åh, det kommer der hvor nådeduggdråper er klare. (Er du ikke glad du er
lysets barn? Solen er opp!)
Skinn rundt oss dag og natt,
(Små barn, elsk hverandre.)
… verdens lys.
Vi skal gå i lyset, det er en så vakker
(manifestasjon av Hans Ord);
Kommer der hvor nådeduggdråper er klare;
Bare skinn rundt oss dag og natt,
Det er Jesus, Ordet.
Tror du det?
Vi marsjerer til Sion,
Den vakre, vakre Sion;
Vi marsjerer oppover til Sion,
Den vakre Guds by.
Åh, vi marsjerer til Sion,
Vakre, vakre Sion;
Vi marsjerer oppover til Sion,
Den vakre Guds by.
La de som nekter å synge
De som aldri kjente vår Gud;
Men himmelkongens barn,
Men himmelkongens barn,
Må spre sin glede,
Må spre sin glede,
For vi marsjerer (Herlighet!) til Sion,
Den vakre, vakre Sion;
Vi marsjerer oppover til Sion,
Den vakre Guds by.
Åh, vi marsjerer til Sion,
Åh, vakre, vakre Sion,
Vi marsjerer oppover til Sion,
Den vakre Guds by.
99
Get your handkerchief out. Take out your handkerchiefs just a minute. Let's give the Lord a wave offering. It ain't a sheaf, but they took from the body of Paul handkerchiefs.
Oh, we're marching to Zion,
Beautiful, beautiful Zion;
We're marching upward to Zion,
That beautiful city of God.
Oh, we're marching to Zion,
Oh, beautiful, beautiful Zion;
We're marching upward to Zion,
That beautiful city of God.
Oh, we're marching to Zion,
Beautiful, beautiful Zion;
We're marching upward to Zion,
That beautiful city of God.
Oh, we're marching to Zion,
Oh, beautiful, beautiful Zion;
We're marching upward to Zion,
That beautiful city of God.
99
Ta frem lommetørkleet ditt. Ta ut lommetørklene et øyeblikk. La oss gi Herren et viftende offer. Det er ikke et kornbånd, men de tok lommetørklær fra Paulus' kropp.
Å, vi marsjerer til Sion,
Vakre, vakre Sion;
Vi marsjerer oppover til Sion,
Den vakre byen til Gud.
Å, vi marsjerer til Sion,
Å, vakre, vakre Sion;
Vi marsjerer oppover til Sion,
Den vakre byen til Gud.
Å, vi marsjerer til Sion,
Vakre, vakre Sion;
Vi marsjerer oppover til Sion,
Den vakre byen til Gud.
Å, vi marsjerer til Sion,
Å, vakre, vakre Sion;
Vi marsjerer oppover til Sion,
Den vakre byen til Gud.
100
Amen! Oh, don't it make you feel good? I can just imagine those old saints back there before going into the Roman circus there, start walking up that hill, you know, up that little ramp, going up into the lion's den, saying:
Oh, we're marching to Zion,
This beautiful, beautiful Zion;
We're marching upward to Zion,
That beautiful city of God.
The fields of Zion yield
A thousand sacred sweets,
Before we reach the heavenly throne,
Before we reach the heavenly fields,
Or walk the golden streets,
Or walk the golden streets.
We're marching to Zion,
Beautiful, beautiful Zion;
We're marching upward to Zion,
That beautiful city of God.
Oh, we're marching to Zion,
This beautiful, beautiful Zion;
We're marching upward to Zion,
That beautiful city of God.
The fields of Zion yield
A thousand sacred sweets,
Before we reach the heavenly throne,
Before we reach the heavenly fields,
Or walk the golden streets,
Or walk the golden streets.
We're marching to Zion,
Beautiful, beautiful Zion;
We're marching upward to Zion,
That beautiful city of God.
100
Amen! Får ikke det deg til å føle deg bra? Jeg kan bare forestille meg de gamle hellige før de skulle inn i det romerske sirkuset, begynne å gå opp bakken, opp den lille rampen, på vei inn i løvehulen, mens de sa:
Å, vi marsjerer til Zion,
Vakre, vakre Zion;
Vi marsjerer oppover til Zion,
Den vakre byen til Gud.
Markene til Zion gir
Tusener av hellige gleder,
Før vi når den himmelske tronen,
Før vi når de himmelske markene,
Eller går på de gyldne gatene,
Eller går på de gyldne gatene.
Vi marsjerer til Zion,
Vakre, vakre Zion;
Vi marsjerer oppover til Zion,
Den vakre byen til Gud.
Å, vi marsjerer til Zion,
Vakre, vakre Zion;
Vi marsjerer oppover til Zion,
Den vakre byen til Gud.
Markene til Zion gir
Tusener av hellige gleder,
Før vi når den himmelske tronen,
Før vi når de himmelske markene,
Eller går på de gyldne gatene,
Eller går på de gyldne gatene.
Vi marsjerer til Zion,
Vakre, vakre Zion;
Vi marsjerer oppover til Zion,
Den vakre byen til Gud.
101
Repeat after me [Congregation repeats each phrase after Brother Branham]: Lord God, I pledge myself anew to You. Cleanse me from all unrighteousness. Cleanse me from all doubt in thy Word. Let me from this Easter be a new creature in Christ Jesus. Let me bear in my heart your Word. May it be a lamp to my feet and a light in my path. From henceforth I will follow You. In Jesus' name. Amen!
We're marching to Zion,
O beautiful, beautiful Zion;
We're marching upward to Zion,
That beautiful city of God.
We're marching to Zion,
O beautiful, beautiful Zion;
We're marching upward to Zion,
That beautiful city of God.
101
Gjenta etter meg [Menigheten gjentar hver setning etter Bror Branham]: Herre Gud, jeg lover meg selv på nytt til Deg. Rens meg fra all urettferdighet. Rens meg fra all tvil om Ditt Ord. La meg fra denne påsken være en ny skapning i Kristus Jesus. La meg bære Ditt Ord i mitt hjerte. Må det være en lampe for min fot og et lys på min sti. Fra nå av vil jeg følge Deg. I Jesu navn. Amen!
Vi marsjerer mot Sion,
Å, vakre, vakre Sion;
Vi marsjerer oppover til Sion,
Den vakre byen til Gud.
Vi marsjerer mot Sion,
Å, vakre, vakre Sion;
Vi marsjerer oppover til Sion,
Den vakre byen til Gud.
102
Don't that make you feel good? We have pledged ourself anew, knowing that in our hearts we have been quickened from the dead. Don't that make you feel good? My, oh my! I love you with undying love. Listen: Love one another, for you cannot dislike your brother who you see, and say you love God, who you haven't seen. So just love one another. Then, you serve one another, you serve God. Is that right? "As you do unto the least of these that's got quickening power in them, you've done it unto me."
"When did we see You in need? When did we visit You in prison? When did we do these things?"
"What you done to them, you did it to me." Isn't that wonderful? I love Him, don't you?
"When did we see You in need? When did we visit You in prison? When did we do these things?"
"What you done to them, you did it to me." Isn't that wonderful? I love Him, don't you?
102
Føler du deg ikke bra? Vi har fornyet vårt løfte og vet at våre hjerter er blitt vekket fra de døde. Føles det ikke godt? Å, kjære! Jeg elsker dere med en udødelig kjærlighet. Hør etter: Elsk hverandre, for du kan ikke mislike din bror som du ser, og samtidig si at du elsker Gud, som du ikke har sett. Elsk derfor hverandre. Når dere tjener hverandre, tjener dere Gud. Er det ikke riktig? "Slik du gjør mot de minste som har oppstandelseskraft i seg, har du gjort mot Meg."
"Når så vi Deg i nød? Når besøkte vi Deg i fengselet? Når gjorde vi disse tingene?"
"Hva du gjorde mot dem, gjorde du mot Meg." Er ikke det vidunderlig? Jeg elsker Ham, gjør ikke du?
"Når så vi Deg i nød? Når besøkte vi Deg i fengselet? Når gjorde vi disse tingene?"
"Hva du gjorde mot dem, gjorde du mot Meg." Er ikke det vidunderlig? Jeg elsker Ham, gjør ikke du?
103
Oh, there's one more song we have to sing, if you've just got a minute more time. Oh, well, we'll just take them. All right. All right, sir. Oh, "Take the Name of Jesus with You." Don't forget that, friends. Let's all sing it now. Each one together now, just with one big heart, take it to Him with all we got in us.
Take the name of Jesus with you,
Child of sorrow and of woe;
It will joy and comfort give you,
Take it everywhere you go.
Precious name, O how sweet!
Hope of earth and joy of heaven;
Precious name, O how sweet!
Hope of earth and joy of heaven.
Take the name of Jesus with you,
Child of sorrow and of woe;
It will joy and comfort give you,
Take it everywhere you go.
Precious name, O how sweet!
Hope of earth and joy of heaven;
Precious name, O how sweet!
Hope of earth and joy of heaven.
103
Åh, det er en sang til vi må synge, hvis dere har et minutt til. Åh, vel, vi tar den. Greit. Greit, herr. Åh, "Ta Jesu Navn med Deg." Ikke glem det, venner. La oss alle synge den nå, alle sammen, med ett stort hjerte, ta det til Ham med alt vi har i oss.
Ta Jesu navn med deg,
Du barn av sorg og ve;
Det vil glede og trøst gi deg,
Ta det overalt hvor du går.
Kostbare navn, oh hvor søtt!
Håp for jord og glede i himmelen;
Kostbare navn, oh hvor søtt!
Håp for jord og glede i himmelen.
Ta Jesu navn med deg,
Du barn av sorg og ve;
Det vil glede og trøst gi deg,
Ta det overalt hvor du går.
Kostbare navn, oh hvor søtt!
Håp for jord og glede i himmelen;
Kostbare navn, oh hvor søtt!
Håp for jord og glede i himmelen.
104
Remember now, pray for me. When the hot persecution winds are blowing, when devils on every side is challenging, I'll remember you're praying for me night or day. I'll be praying for you. Stand by your good pastor, Brother Neville, and the associate, Brother Capps. Listen to them. They'll teach you the Word of life. I believe that. If I didn't believe it, I certainly wouldn't have them here. I certainly would not. I believe that they believe the message, and they stay with it to the best of their knowledge, and I've got faith in both men. Stay with them. These other brothers around where they got their meeting, that stood here tonight, if you're around their neighborhood, stand by them. You heard what they come here for tonight.
Take the name of Jesus with you,
As a shield from every snare
(Listen to this!);
When temptations round you gather,
Just breathe that holy name in prayer.
Precious name (precious name), oh, how
sweet (oh, how sweet)!
Hope of … (Dear God, heal these people
I pray, heavenly Father. In Jesus' name.
Grant it, Lord.)
….. . oh, how sweet!
Hope of earth and joy of heaven.
Till we meet, till we meet,
Till we meet at Jesus' feet;
Till we meet, till we meet,
God be with you till we meet again.
Let us bow our heads now. [Brother Branham hums "Till We Meet."] O God, be with us; help us, Lord.
Till we meet at Jesus' feet.
Till we meet, till we meet,
God be with you till we meet again.
Take the name of Jesus with you,
As a shield from every snare
(Listen to this!);
When temptations round you gather,
Just breathe that holy name in prayer.
Precious name (precious name), oh, how
sweet (oh, how sweet)!
Hope of … (Dear God, heal these people
I pray, heavenly Father. In Jesus' name.
Grant it, Lord.)
….. . oh, how sweet!
Hope of earth and joy of heaven.
Till we meet, till we meet,
Till we meet at Jesus' feet;
Till we meet, till we meet,
God be with you till we meet again.
Let us bow our heads now. [Brother Branham hums "Till We Meet."] O God, be with us; help us, Lord.
Till we meet at Jesus' feet.
Till we meet, till we meet,
God be with you till we meet again.
104
Husk nå, be for meg. Når den hete forfølgelsesvinden blåser, når djevler på alle kanter utfordrer, vil jeg huske at dere ber for meg dag og natt. Jeg vil be for dere. Støtt deres gode pastor, Bror Neville, og hans medhjelper, Bror Capps. Lytt til dem. De vil lære dere livets Ord. Jeg tror på det. Hvis jeg ikke trodde det, ville jeg absolutt ikke ha dem her. Jeg ville eller ikke. Jeg tror at de tror på budskapet, og de holder seg til det etter beste evne, og jeg har tillit til begge menn. Støtt dem. Disse andre brødrene som har sine møter, og som sto her i kveld, hvis du er i nærheten av dem, støtt dem. Dere hørte hva de kom hit for i kveld.
Ta Jesu navn med deg,
Som et skjold mot enhver snare
(Hør dette!);
Når fristelser samler seg rundt deg,
Bare pust det hellige navnet i bønn.
Dyrebare navn (dyrebare navn), å, hvor søtt (å, hvor søtt)!
Håpet om … (Kjære Gud, helbred disse menneskene, Jeg ber, himmelske Far. I Jesu navn. Gi oss det, Herre.)
… å, hvor søtt!
Håpet om jorden og himmelens glede.
Til vi møtes, til vi møtes,
Til vi møtes ved Jesu føtter;
Til vi møtes, til vi møtes,
Gud være med deg til vi møtes igjen.
La oss bøye hodene nå. [Bror Branham nynner "Til Vi Møtes.”] O Gud, vær med oss; hjelp oss, Herre.
Til vi møtes ved Jesu føtter.
Til vi møtes, til vi møtes,
Gud være med deg til vi møtes igjen.
Ta Jesu navn med deg,
Som et skjold mot enhver snare
(Hør dette!);
Når fristelser samler seg rundt deg,
Bare pust det hellige navnet i bønn.
Dyrebare navn (dyrebare navn), å, hvor søtt (å, hvor søtt)!
Håpet om … (Kjære Gud, helbred disse menneskene, Jeg ber, himmelske Far. I Jesu navn. Gi oss det, Herre.)
… å, hvor søtt!
Håpet om jorden og himmelens glede.
Til vi møtes, til vi møtes,
Til vi møtes ved Jesu føtter;
Til vi møtes, til vi møtes,
Gud være med deg til vi møtes igjen.
La oss bøye hodene nå. [Bror Branham nynner "Til Vi Møtes.”] O Gud, vær med oss; hjelp oss, Herre.
Til vi møtes ved Jesu føtter.
Til vi møtes, til vi møtes,
Gud være med deg til vi møtes igjen.
105
That's truly my prayer, till we meet again. God bless you. And now I'm going to ask our precious Brother Neville if he'll dismiss this fine congregation. God love you, each one. I'm so thankful to have people like you all. What would my message be if I had nobody that believed it? And there's people here, you'd die for it. May God help you, each one. My prayers are with you, my blessings go with each one of you. May you not forget that you're part in that resurrection. The quickening power is now in you. It's all settled. You're God's child. Let's bow our heads until Brother Neville dismisses you. God bless you.
105
Det er virkelig min bønn, til vi møtes igjen. Gud velsigne dere. Nå skal jeg be vår kjære Bror Neville om å avslutte denne flotte forsamlingen. Gud elsker dere, hver enkelt. Jeg er så takknemlig for å ha mennesker som dere alle. Hva ville mitt budskap vært uten noen som trodde på det? Det er folk her som ville dø for det. Måtte Gud hjelpe dere, hver enkelt. Mine bønner er med dere, mine velsignelser følger hver og en av dere. Må dere ikke glemme at dere er en del av oppstandelsen. Den livgivende kraften er nå i dere. Alt er avklart. Dere er Guds barn. La oss bøye hodene mens Bror Neville avslutter møtet. Gud velsigne dere.