Detaljer

Påskeseglet

 
Norsk tittel: Påskeseglet
Original tittel: The Easter Seal
Dato: 1965-04-10
Sted: Phoenix, Arizona, USA

DENNE TALEN ER MASKINOVERSATT
Oppsett:
PDF
  • PDF A4
  • PDF A5

Engelsk:

1
It's certainly a privilege to be here this morning on this birthday of the Full Gospel Businessmen's Chapter here at Phoenix and to know that the Lord granted me a little part of it, to be part of this fellowship. I want to greet Brother Carl Williams and his wife, Brother Stromei, and the rest here at the platform, Brother Shores, Brother Outlaw, the ministers, and all you fine people.
You know, I had a birthday last week too, and I'm just a teeny bit older than the chapter. I believe he said five years old for the chapter.
Somebody said the other day, said, "How old are you, Brother Branham?"
I said, "Twenty-six." I said, "I wiped out the first twenty-five years. I didn't serve Him so well in them." I said, "I hope He does too." To get Him to do it will be different.

Norsk:

1
Det er virkelig et privilegium å være her i dag på bursdagen til Full Gospel Businessmen's kapittel her i Phoenix, og å vite at Herren har gitt meg en liten del i dette fellesskapet. Jeg vil hilse på Bror Carl Williams og hans kone, Bror Stromei, og de øvrige her på plattformen, Bror Shores, Bror Outlaw, forkynnerne og alle dere fine mennesker.
Dere vet, jeg hadde også bursdag forrige uke, og jeg er bare bittelitt eldre enn kapittelet. Jeg tror han sa fem år for kapittelet.
Noen spurte meg her om dagen, "Hvor gammel er du, Bror Branham?"
Jeg svarte, "Tjueseks." Jeg sa, "Jeg har strøket de første tjuefem årene. Jeg tjente Ham ikke så godt i dem." Så sa jeg, "Jeg håper Han stryker dem også." Å få Ham til å gjøre det blir derimot noe annet.
2
But it's good to be here.
And now, we want to not take much of your time, because I'm always afraid after I hear some of these fine testimonies and things that are going on, and songs, that I will do something that will upset that; and I wanted to add to it, if there'd be anything I could add to it.
That brother that sang the song this morning, the colored brother, I appreciated that. "His Eye on the Sparrow." And these sisters that sang this song---that's been one of my helps since I was here the first time. I got it on a record, and I've just played it out, "I'd Like To Talk It Over With Him." I asked Brother Dawson Riley there, my friend, if he would … some of them see if they could get those ladies, if they were still here on earth, to sing it again this morning. I hope Terry got it. I suppose he did. I want to take that off of there maybe to a record or something, because I really like that song. That is my desire, to talk it over with Him. I think we all want to do that. That's why we're here this morning.
2
Det er godt å være her. Vi ønsker å ikke ta for mye av deres tid, fordi jeg alltid er redd for at etter å ha hørt noen av disse fine vitnesbyrdene og sangene, vil jeg gjøre noe som forstyrrer det. Jeg ønsker å legge til noe, dersom det er noe jeg kan bidra med.
Den broren som sang sangen i morges, den fargede broren, satte jeg stor pris på. "Hans Øye er på Spurven." Og disse søstrene som sang --- det har vært en støtte for meg siden jeg var her for første gang. Jeg har det på en plate, og jeg har spilt det ut, "Jeg Vil Snakke Med Ham." Jeg ba Bror Dawson Riley, min venn, om å se om noen av dem kunne få disse damene, hvis de fortsatt var her på jorden, til å synge den igjen i morges. Jeg håper Terry fikk det. Jeg tror han gjorde det. Jeg ønsker å få det med på en plate eller noe, fordi jeg virkelig liker den sangen. Det er mitt ønske, å snakke med Ham. Jeg tror vi alle ønsker det. Det er derfor vi er her i morges.
3
Now the oncoming meetings next week (Is it all right to mention it?), I'm to be home this coming week at the Tabernacle next Sunday for Easter Services---Saturday night, Sunday, and Sunday night. And then I go back to California. All you people around California, we'd be sure glad to have you at the meeting over there. I think Billy had sent out the wrong advertisement. He said the Biltmore Hotel, I believe, it was to be at, but they couldn't get it; and it is to be at the Embassy Hotel. So any of the Full Gospel people over there will let you know, if you're over that way.
Then we come back from there, and I go to South Africa then. Just one month from today we sail for South Africa, expecting a great time in the Lord in about three nations down there. So we certainly solicit your prayers. I probably won't be able to see you no more, if the Lord carries on for us to go, until I get back. I hope we have a great report for you when we come back.
3
De kommende møtene neste uke (er det greit å nevne det?) - jeg skal være hjemme denne uken ved Tabernaklet neste søndag for påskemøtene - lørdag kveld, søndag og søndag kveld. Deretter drar jeg tilbake til California. Alle dere rundt California, vi ville vært svært glade for å ha dere med på møtet der borte. Jeg tror Billy sendte ut feil annonse. Han sa Biltmore Hotel, men det ble ikke mulig; i stedet vil det være på Embassy Hotel. Alle Full Gospel-medlemmer der borte vil informere dere hvis dere er i området.
Deretter kommer vi tilbake derfra, og jeg drar videre til Sør-Afrika. Nøyaktig en måned fra i dag seiler vi til Sør-Afrika, i forventning om en stor tid i Herren i omtrent tre nasjoner der nede. Vi setter stor pris på deres bønner. Jeg vil sannsynligvis ikke kunne se dere igjen før vi drar, dersom Herren leder oss, før vi kommer tilbake. Jeg håper å ha en stor rapport til dere når vi kommer tilbake.
4
Last time down there, I think the Lord gave me the greatest meeting I ever had. One time for an altar call---now this is out of "blanket natives"---as far as I know there was thirty thousand accepted Christ at one time. And we thought maybe they meant physical healing, because there had been about twenty-five thousand healed at one time. And the next day the mayor of Durban, which is Sydney Smith, said, "Go to your window and look coming down the street." And there were vanload after vanload just piled full of old crutches and things---just piled up. They were coming behind the natives (which were at war with one another), coming down the streets of the city, singing "Only Believe" in their native tongue.
4
Forrige gang der nede tror jeg at Herren ga meg det største møtet jeg noen gang har hatt. Ved én alterkallelse—nå er dette ut fra "teppeinnfødte"—så langt jeg vet var det tretti tusen som tok imot Kristus på én gang. Vi trodde kanskje de mente fysisk helbredelse, fordi det hadde vært omtrent tjuefem tusen helbredet på én gang. Dagen etter sa borgermesteren i Durban, Sydney Smith, "Gå til vinduet ditt og se ned mot gaten." Det kom bil etter bil, fulle av gamle krykker og lignende, bare stablet opp. De kom bak de innfødte (som var i krig med hverandre) og gikk nedover byens gater, syngende "Bare tro" på sitt eget språk.
5
I'll tell you my heart thrilled like… When you see something like that, Brother Shores, you feel your work is not in vain then. See, you tried.
I hope that God repeats it again. Not because we're going down there, but because we're looking for the coming of the Lord. As the song says, we are seeking out that little lost sheep. He won't come until that sheep is in. Every one has to be in the fold. He won't close the door until that last one is in.
So minister brothers, I am sure with you this morning, trying to hunt out that last sheep. It might be in Phoenix this morning. I don't know, but when the last one comes in, then the Shepherd will close the door. [Someone says, "Brother Branham, could I just say a word?" then talks about something he had forgotten to announce.]
5
Hjertet mitt banket av spenning... Når du ser noe slikt, bror Shores, føler du at arbeidet ditt ikke er forgjeves. Se, du prøvde.
Jeg håper at Gud gjentar det igjen. Ikke fordi vi er på vei dit, men fordi vi ser etter Herrens komme. Som sangen sier, vi leter etter den ene lille bortkomne sauen. Han kommer ikke før den sauen er funnet. Hver enkelt må være i folden. Han vil ikke lukke døren før den siste er inne.
Så, præster, jeg er sikker på at vi er sammen i denne jakten etter den siste sauen. Den kan være i Phoenix denne morgenen. Jeg vet ikke, men når den siste kommer inn, vil Hyrden lukke døren. [Noen sier: "Bror Branham, kan jeg bare si et ord?" og snakker så om noe han hadde glemt å kunngjøre.]
6
I'm the one that has to write down what I'm going to say almost. Since I'm getting older I find it harder to remember, put my scriptures down and so forth. It used to be I could line up about fifty scriptures in my mind and never even … pass right on through it, but I got a lot of rough miles behind them days.
So we are looking for the coming of the Lord. The Lord bless you all. You get up here and you think… You sit down here and hear these people testify, and you think, "Now when I get up I'm going to say something about that." And there's so much to say, you'd be all day saying it. But I certainly appreciate you all. May this little chapter just keep growing. May every church in Phoenix continually grow until Jesus comes, is my sincere prayer. Now I think, just to rest us just a little bit, let us stand while we have prayer, will you?
6
Jeg må nesten skrive ned hva jeg skal si. Etter hvert som jeg blir eldre, synes jeg det er vanskeligere å huske, organisere skriftstedene og lignende. Tidligere kunne jeg ha rundt femti skriftsteder i hodet og lett passere gjennom dem, men nå har jeg mange krevende år bak meg.
Vi venter på Herrens komme. Herren velsigne dere alle. Når du kommer opp her og tenker … Du sitter her og hører folk vitne, og du tenker, "Når jeg kommer opp, skal jeg si noe om det." Og det er så mye å si at du kunne vært her hele dagen. Men jeg setter virkelig pris på dere alle. Måtte dette lille kapitlet fortsette å vokse. Måtte hver menighet i Phoenix vokse kontinuerlig inntil Jesus kommer, er min inderlige bønn. Nå tenker jeg, for å hvile oss litt, la oss reise oss mens vi har bønn, vil dere?
7
Almighty God, the Father of our Lord Jesus Christ, who raised Him up from the dead and has given Him to us as a sacrifice, and a Lord and Saviour, we are so grateful to Thee for this privilege that we have this morning to stand in thy presence with thy people that have been redeemed; and looking for his glorious second coming to receive us unto Himself.
If there be sin among us, Lord, purge us with thy hyssop. And we pray, heavenly Father, that You will heal every sick person that is in our midst. And if there would be, by chance, those who doesn't know You in this great baptism of the Holy Spirit that we are so earnestly contending for---saying it is a "must" according to the Scripture for this last day---we pray, God, that He'll fall upon us all today and baptize us afresh into the body, and bring those that are out, in too, Father.
Bless us as we read thy Word and endeavor to speak that which is truth of thy Word. Close our mouths to that which is untruth and open our hearts and mouths to that which is truth as we commit ourselves to Thee. Use our mouths to speak, and our ears to hear, and our hearts to receive. For we ask it in Jesus' name, who has ordained it to be so. Amen.
7
Allmektige Gud, Faderen til vår Herre Jesus Kristus, som oppreiste Ham fra de døde og ga Ham til oss som et offer, både som Herre og Frelser, vi er så takknemlige til Deg for dette privilegiet vi har i dag å stå i Din nærhet sammen med Ditt folk som er forløst; mens vi venter på Hans herlige gjenkomst for å ta oss til Seg Selv.
Om det finnes synd blant oss, Herre, rens oss med Dine isop. Og vi ber, himmelske Far, om at Du vil helbrede hver syk person som er her blant oss. Og om det skulle være noen som, ved tilfeldighet, ikke kjenner Deg i denne store dåpen i Den Hellige Ånd som vi så inderlig kjemper for---og sier at det er et "must" i henhold til Skriften for disse siste dager---ber vi, Gud, at Han vil falle over oss alle i dag og døpe oss på ny inn i legemet, og også bringe de som er utenfor inn, Far.
Velsign oss mens vi leser Ditt Ord og forsøker å tale sannheten i Ditt Ord. Lukk våre munner for usannhet og åpne våre hjerter og munner for sannheten mens vi overgir oss til Deg. Bruk våre munner til å tale, våre ører til å høre, og våre hjerter til å motta. For vi ber i Jesu navn, som har ordinert det slik. Amen.
8
I would like to read from the Holy Word three places in the Bible. If you would mark these, and you want to carry them on through to read them for further information, I'd be very happy if you would mark them down. The places I'm going to read is Matthew 28:1-10, and then Revelation 1:17-18, and Romans 8:11. May I repeat them again. Now, Matthew 28:1-10, Revelation 1:17-18, and Romans 8:11.
Now we are approaching Easter, and as you are getting your places and marking it down, I think that this coming week is the most … the greatest historical week of all the weeks of the year. I think that the greatest thing we will celebrate this week, this coming week, was the greatest event that ever taken place on the earth. I don't think anything could surpass it. You say, "Well, the crucifixion was great." But many men have died. Many men have been crucified, even in the same days of our Lord. But there was only one of them who rose up from the dead. That sealed it.
8
Jeg vil lese fra Det Hellige Ord tre steder i Bibelen. Hvis dere vil markere disse stedene og lese videre for mer informasjon, ville jeg sette pris på det. Stedene jeg skal lese fra er Matteus 28:1-10, Åpenbaringen 1:17-18 og Romerne 8:11. La meg gjenta dem igjen: Matteus 28:1-10, Åpenbaringen 1:17-18 og Romerne 8:11.
Vi nærmer oss påske, og mens dere slår opp stedene og markerer dem, mener jeg at den kommende uken er den mest betydningsfulle historiske uken i hele året. Jeg tror at det største vi feirer denne uken er den viktigste hendelsen som noensinne har funnet sted på jorden. Ingenting kan overgå den. Du sier kanskje: "Vel, korsfestelsen var stor." Men mange menn har dødd. Mange har blitt korsfestet, også i Herrens tid. Men det var bare én som sto opp fra de døde. Det forseglet det.
9
Now I want to read. This is kind of a little pre-Easter message, the Lord willing, about forty minutes. Now let's read from St. Matthew's gospel, the twenty-eighth chapter, beginning:
In the end of the Sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, came Mary Magdalene and the other Mary to see the sepulchre.
And, behold, there was a great earthquake: for the angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the stone from the door, and sat upon it.
His countenance was like lightning, and his raiment white as snow:
And for fear of him the keepers did shake, and became as dead men.
And the angel answered and said unto the women, Fear ye not: for I know that ye seek Jesus, which was crucified.
He is not here: for he is risen, as he said. Come, see the place where the Lord lay.
And go quickly, and tell his disciples that he is risen from the dead; and, behold, he goeth before you into Galilee; there shall ye see him: lo, I have told you.
And they departed quickly from the sepulchre with fear and great joy; and did run to bring the disciples word.
And as they went to tell his disciples, behold, Jesus met them, saying, All hail. And they came and held him by the feet, and worshiped him.
Then said Jesus unto them, Be not afraid: go tell my brethren that they go into Galilee, and there shall they see me.
9
Nå ønsker jeg å lese en liten pre-påskebeskjed, etter Herrens vilje, på omtrent førti minutter. La oss lese fra evangeliet etter Matteus, det tjueåttende kapitlet, begynnende:
Ved enden av sabbaten, da det begynte å lysne mot den første dagen i uken, kom Maria Magdalena og den andre Maria for å se graven.
Og se, det ble et stort jordskjelv, for Herrens engel steg ned fra himmelen, trådte fram, rullet steinen bort fra inngangen, og satte seg på den.
Hans utseende var som lyn, og hans klær hvite som snø.
Av frykt for Ham skalv vokterne og ble som døde.
Men engelen tok til orde og sa til kvinnene: Frykt ikke! Jeg vet at dere leter etter Jesus, som ble korsfestet.
Han er ikke her, for Han er oppstått, som Han sa. Kom og se stedet hvor Herren lå.
Og gå raskt og fortell Hans disipler at Han er oppstått fra de døde. Se, Han går foran dere til Galilea, der skal dere se Ham. Se, jeg har fortalt dere det.
De skyndte seg bort fra graven med frykt og stor glede og løp for å fortelle disiplene.
På vei for å fortelle disiplene, se, møtte Jesus dem og sa: Vær hilset! De kom og omfavnet føttene Hans og tilba Ham.
Da sa Jesus til dem: Vær ikke redde. Gå og si til Brødrene Mine at de skal gå til Galilea, der skal de se Meg.
10
In Revelation the first chapter and the seventeenth and eighteenth verses:
And when I saw him, I fell at his feet as dead. And he laid his right hand upon me, saying unto me, Fear not; I am the first and the last:
I am he that liveth, and was dead; and, behold, I am alive forevermore, Amen; and have the keys of death and … hell.
In the book of Romans, the eighth chapter and beginning with the eleventh verse:
But if the Spirit of him that raised up Jesus from the dead dwell in you, he that raised up Christ from the dead shall also quicken your mortal bodies by his Spirit that dwelleth in you.
10
I Åpenbaringen, første kapittel, syttende og attende vers:
"Og da jeg så Ham, falt jeg ned for Hans føtter som død. Og Han la Sin høyre hånd på meg og sa: 'Frykt ikke! Jeg er den første og den siste;
Jeg er Han som lever, og var død; og se, Jeg er levende i all evighet. Amen. Og jeg har nøklene til døden og … helvete."
I Romerbrevet, åttende kapittel, begynner med det ellevte vers:
"Men dersom Hans Ånd som oppreiste Jesus fra de døde bor i dere, da skal Han som oppreiste Kristus fra de døde også levendegjøre deres dødelige kropper ved Sin Ånd som bor i dere."
11
Now, I trust that the Lord Jesus will add his blessings to the reading of these words.
Seeing that Easter… I have stamped it in my own heart as the greatest meeting, or the greatest event of the year. (I want to ask you to pardon me a moment, isn't that kind of blaring out there to you, kind of a roaring? Is it all right? Can you hear it all right like that? You can't hear it. Is that better? Right like that? I didn't want to get too close.)
11
Nå stoler jeg på at Herren Jesus vil tilføye sine velsignelser til lesingen av disse Ordene.
Med tanke på Påsken... har jeg stemplet det i mitt eget hjerte som årets største møte eller den viktigste begivenheten. (Jeg vil be dere om å unnskylde meg et øyeblikk, er det litt bråkete for dere, litt som en dur? Er det greit? Kan dere høre det slik? Nei? Er dette bedre? Slik? Jeg ønsket ikke å komme for nær.)
12
Now, why I say this is because that Easter He proved what the Bible had said. All the scripture that was written of Him to do, He sealed his Messiahship when He arose from the dead---the Easter seal.
We have so much of it today. We talk about buying Easter seals. Well, I want to speak this morning on the Easter seal.
It's a different seal than what we buy with our money, as a seal to go on letters for, I think, the Tuberculosis Association, or whatever they call it. I think this seal is a little different seal. And being that Easter is the great day of the year for we Christians who claim to be God's children, I want to try to break into it and see how we should be fellowshipped with this great thing that Christ did for us.
12
Grunnen til at jeg nevner dette er at Han på påsken beviste det Bibelen hadde sagt. All skriften som var skrevet om Ham, bekreftet Han sin Messias-identitet med ved å stå opp fra de døde—påskeseglet.
Vi snakker mye om å kjøpe påskesegl i dag. Vel, jeg vil snakke om påskeseglet denne morgenen.
Dette er et annet segl enn det vi kjøper med penger, som et segl til brev for, tror jeg, Tuberkuloseforeningen, eller hva det nå heter. Jeg tror dette seglet er litt annerledes. Og siden påsken er årets store dag for oss kristne som hevder å være Guds barn, vil jeg forsøke å forstå hvordan vi kan ha fellesskap med denne store hendelsen som Kristus gjorde for oss.
13
The Word of God was spoken many, many hundreds of years before his coming: of his crucifixion, of his death, of his suffering, and also of his resurrection. We'll be going through these services perhaps next week as we listen to our radio programs, and in our churches, with our pastors and so forth, this coming week. But of all the days and all of the things that Jesus did… And certainly appreciating all of his vindication of God's Word and what He did to fulfill it: of healing the sick, raising the dead, casting out devils, preaching the gospel to the poor and fulfilling every word that God said that He would do when He came; and then also suffering for our sins in our stead to be the propitiation for our sin at the cross, where no one else could have done it but Him.
But above all of that, I think Easter sealed the whole thing.
13
Guds Ord ble uttalt mange hundre år før Hans komme: om Hans korsfestelse, Hans død, Hans lidelse og også Hans oppstandelse. Neste uke skal vi gjennomgå disse temaene både i våre radioprogrammer og i menighetene, med våre pastorer og så videre. Men av alle dagene og alle de tingene Jesus gjorde… Og vi setter stor pris på hvordan Han stadfestet Guds Ord og oppfylte det: ved å helbrede de syke, oppreise de døde, drive ut onde ånder, forkynne evangeliet til de fattige og oppfylle hvert Ord Gud hadde sagt at Han skulle gjøre når Han kom; og deretter lide for våre synder i vårt sted for å være soning for våre synder på korset, hvor ingen andre kunne gjort det enn Ham.
Men over alt dette, tror jeg påsken beseglet hele saken.
14
Because there had been prophets on the earth who had prophesied before Him; there had been prophets on the earth who had healed the sick, even raised the dead and done the same signs that Jesus did---but Easter proved it.
It sealed the Word of God forever for the true believer. All gloom and doubt was shattered at that blissful morning. Man had been shut up, as it was, in a prison house, even to religious people before this day; because they had seen great religious moves, moving of the Holy Spirit, and so forth, but when a man died, it seemed to settle it. But when this one came and said, "I have power to lay my life down, I have power to take it up again," and then go prove what He said, to me that's the seal of it---when something is said, and then it is turned around and proven.
14
Selv om det hadde vært profeter på jorden som hadde profetert før Ham, og profeter som hadde helbredet syke og til og med oppreist døde, og gjort de samme tegnene som Jesus gjorde—så beviste påsken det.
Den forseglet Guds Ord for alltid for den sanne troende. All mørke og tvil ble knust den lykkelige morgenen. Før denne dagen, hadde mennesker, inkludert religiøse personer, vært innestengt som i et fengsel; de hadde sett store religiøse bevegelser og Den Hellige Ånds virke. Men når en mann døde, virket det som om alt var over. Da Jesus kom og sa: "Jeg har makt til å legge ned Mitt liv, og Jeg har makt til å ta det opp igjen," og deretter beviste hva Han sa, for meg er det selve forseglingen—når noe blir sagt og deretter bevist.
15
If a man said… Like Columbus, believed the world was round, and he watched the ships (as we are told), how they come in, and he could see the mast way before he could see the ship. It proved to him that the world was round. People didn't believe that in that day, but he was a man of vision. He set out to prove exactly what he had a vision of that was the truth. And God purposed to prove his Word the truth. There was only one man that could do that, and that was Jesus; and He came and proved that to be the truth.
It sealed it. That broke all the seals of gloom and scattered all the superstitions of other religions, and so forth, where great men has raised up and said great and marvelous things. But they are every one in the grave. But our Christian religion is the only one who has the empty tomb. And that proves to me that He is the God of the dead and God of the living. He can raise up the dead back to life again. This quickening power, quickening Spirit of his, has proved through the years that He is the one who can quicken the dead back to life again.
15
En mann som Columbus, som trodde jorden var rund, observerte skipene og la merke til at han kunne se masten lenge før han så resten av skipet. Dette beviste for ham at jorden var rund. På den tiden trodde folk ikke på dette, men Columbus var en mann med visjon. Han satte ut for å bevise nøyaktig det han hadde en visjon om, og det var sannheten. På samme måte hadde Gud til hensikt å bevise at Hans Ord var sannhet. Det var bare én mann som kunne gjøre det, og det var Jesus; og Han kom og beviste at det var sannheten.
Dette bekreftet alt. Det brøt alle forseglinger av tungsinn og spredte alle overtro i andre religioner og så videre. Store menn har reist seg og sagt store og vidunderlige ting, men alle ligger fortsatt i graven. Men vår kristne tro er den eneste som har en tom grav. Det beviser for meg at Han er Gud for både døde og levende. Han kan gjenreise de døde til liv igjen. Denne oppstandelseskraften, hans gjenoppvekkende Ånd, har gjennom årene bevist at Han er den som kan gjenopplive de døde tilbake til liv igjen.
16
When He proved by his promise this great conquering power that He had, on Easter, He proved that He could conquer death, hell, and the grave. "I am he that was dead and is alive again and alive forevermore, and have the keys to death, hell, and the grave." What a statement for anyone to make! Not only did He make it, but He had already proved that He had what He claimed to have.
I think, "God hasten the day that when we, as Christians who believe this Bible, can prove what we are talking about." That's what makes, as was said a while ago, the salt of the earth. The sister said, "That's right. The world is looking for this salt." And when we can prove by our lives and by the Bible, that our lives are vindicating that Word to be living today, that … that's the day we're looking for.
16
Da Han påsken beviste Sitt store seirende makt ved sitt løfte, beviste Han at Han kunne overvinne døden, helvete og graven. "Jeg er Han som var død, og som er levende igjen, og levende for evig. Jeg har nøklene til døden, helvete og graven." For en uttalelse for noen å komme med! Ikke bare sa Han det, men Han hadde allerede bevist at Han hadde det Han påstod å ha.
Jeg tenker: "Gud, skynd frem den dagen da vi, som kristne som tror på Bibelen, kan bevise det vi snakker om." Det er dette som gjør oss til jordens salt, som det ble sagt tidligere. Søsteren sa: "Det er riktig. Verden leter etter dette saltet." Og når vi kan bevise gjennom våre liv og Bibelen at våre liv stadfester at Ordet lever i dag, da er det dagen vi ser frem til.
17
The Word… "This Spirit," Romans 8:11 said, "if this Spirit that raised up Jesus Christ be in you … will also quicken your mortal bodies." Not only did He prove to us that He was Jehovah-Redeemer, and had power over death, hell, and the grave, but He has also given us the access to the same Spirit, that we, ourselves, can have the assurance that we too are quickened by that Spirit. For … the Spirit that raised up Jesus from the dead dwells in your body, it will also quicken your mortal bodies.
Now the word quicken means "to be made alive after death." After it's dead, then it is to be quickened.
17
Ordet… "Denne Ånden," står det i Romerne 8:11, "dersom denne Ånden som reiste opp Jesus Kristus fra de døde bor i dere … vil Han også levendegjøre deres dødelige kropper." Han viste oss ikke bare at Han var Jehova-Gjenløser, og hadde makt over døden, helvete og graven, men Han har også gitt oss tilgang til den samme Ånden, slik at vi selv kan ha visshet om at vi også blir levendegjort av den Ånden. For dersom Ånden som reiste opp Jesus fra de døde bor i deres kropp, vil Han også levendegjøre deres dødelige kropper.
Ordet "levendegjøre" betyr "å bli gjort levende etter døden." Etter at det er dødt, skal det altså bli levendegjort.
18
The world has been shut up in doubt for many ages until then this was proven. Not only talked about, but was proven. I think that anything that's worth while…
As Jesus said, "Go ye therefore and teach all nations and prove to them by demonstrating the power of God to them. These signs shall follow them that believe." Them who are promised and say they believe, He gave us a definite understanding of it, that these signs would follow them that believe. It would be the proof of their testimony.
Now, we can say we believe, but until we have the proven sign that He said that would be upon us, then we are just confessing to be believers and not the possession of believers.
18
Verden har vært innhyllet i tvil i mange tidsaldre, men dette ble motbevist. Ikke bare snakket om, men bevist. Jeg mener at alt som er verdifullt bør...
Som Jesus sa: "Gå derfor og lær alle folkeslag og bevis for dem ved å demonstrere Guds kraft for dem. Disse tegn skal følge dem som tror." Til dem som er lovet og sier de tror, ga Han oss en klar forståelse av at disse tegnene ville følge dem som tror. Det ville være beviset på deres vitnesbyrd.
Nå kan vi si at vi tror, men inntil vi har det påviste tegnet som Han sa skulle være over oss, da bare bekjenner vi å være troende uten faktisk å eie det troende har.
19
For remember… A few days ago I was listening to a radio program on KAIR down in Tucson, and this minister had taken the side against us, that the Pentecostal religion was nothing but just a sham---not to listen to it, it was unstable. And said any man that spoke in tongues, and these things, and claimed to heal the sick, and so forth, by prayer, to leave away from it and to pray for those poor decrepit people because they were in an illusion, that there was something wrong with them. Oh, how I would have liked to have talked to that brother just a little while!
He said that that was only given for the apostles at the day of Pentecost, and that was all. I find that thirty years later Paul was ordaining these gifts in the church, in I Corinthians 15, that He set in the church the gift of speaking in tongues, miracles, and all these other gifts … was set in the church.
19
For noen dager siden lyttet jeg til et radioprogram på KAIR i Tucson. En forkynner hadde tatt parti mot oss og hevdet at pinsereligionen bare var et bedrag, noe man ikke burde lytte til fordi det var ustabilt. Han sa at enhver mann som talte i tunger eller påstod å helbrede syke gjennom bønn, burde unngås, og man burde heller be for disse stakkars, forvillede menneskene fordi det var noe galt med dem. Å, hvor jeg skulle ønske jeg kunne ha snakket med den Broren bare en liten stund!
Han hevdet at dette kun var gitt til apostlene på pinsedagen, og det var alt. Men jeg finner at tretti år senere ordinerte Paulus disse gavene i menigheten, i 1. Korinterbrev 15. Han satte i menigheten gaven til å tale i tunger, utføre mirakler, og alle disse andre gavene.
20
Jesus said, "Go ye into all the world and preach the gospel to every creature."
"How far?" All the world.
"Who to?" Every creature. They have never received it yet.
"And these signs shall follow them that believe."
"How long?" All the world.
"Who to?" Every creature. These signs shall follow them---in all the world and to every creature---these signs shall follow them.
"In my name they shall cast out devils; speak with new tongues. If they have taken up a deadly thing or serpent, or drink a deadly thing, it will not harm them; they'll lay their hands on the sick, and they shall recover." That was his last commission to the church. Mark, the sixteenth chapter.
20
Jesus sa: "Gå ut i all verden og forkynn evangeliet for enhver skapning."
"Hvor langt?" Hele verden.
"Hvem til?" Enhver skapning. De har ennå ikke mottatt det.
"Og disse tegn skal følge dem som tror."
"Hvor lenge?" Hele verden.
"Hvem til?" Enhver skapning. Disse tegn skal følge dem---i hele verden og til enhver skapning---disse tegn skal følge dem.
"I Mitt navn skal de drive ut onde ånder; tale med nye tunger. Om de tar opp en dødelig ting eller slange, eller drikker noe dødelig, skal det ikke skade dem; de skal legge hendene på de syke, og de skal bli friske." Det var Hans siste befaling til menigheten, Markus, det sekstende kapittel.
21
Paul is ordaining these gifts into the church thirty years later, and said in Galatians 1:8: "If an angel from heaven preaches to you any other gospel than this which is already received [see, already been preached], let him be accursed."
I believe that Pentecost began without an ending. I believe it's to be to every creature, all times, at all places, that Pentecost should always remain, the Pentecostal blessing should be upon the people.
21
Paulus ordinerer disse gavene inn i menigheten tretti år senere og sier i Galaterne 1:8: "Men om vi selv eller en engel fra himmelen forkynner dere et annet evangelium enn det vi har forkynt dere, han være forbannet."
Jeg tror at pinse begynte uten en slutt. Jeg tror at det gjelder for enhver skapning, til enhver tid, på alle steder; pinse skal alltid forbli, den pentekostale velsignelsen skal være over folket.
22
Now, what is this Pentecostal blessing? It's a confirmation of the resurrection.
No wonder the gospel itself means "good news." Good news of what? He's raised from the dead. "And because I live, ye live also." Ye which were once dead in sin and trespasses, God has quickened us together by that Spirit that raised up Jesus from the dead, and we are now sitting in heavenly places with Him, communing with Him, talking with Him. What a joy to tell people that story, that believes it to be the truth.
22
Hva er denne pinsevelsignelsen? Den er en bekreftelse på oppstandelsen. Ikke rart evangeliet betyr "godt nytt." Godt nytt om hva? Han er oppstått fra de døde. "Og fordi Jeg lever, skal også dere leve." Dere som en gang var døde i synd og overtredelser, har Gud gjort levende sammen med Kristus ved den Ånd som reiste Jesus fra de døde, og nå sitter vi i himmelske steder med Ham, i fellesskap med Ham, samtaler med Ham. For en glede det er å fortelle denne historien til de som tror den er sannheten.
23
I'm wondering today at what's happening. Are we really getting the people to God, or are we just getting them to church? We must get them to Christ, where there is quickening power. It's good to go to church, sure. If that's as far as we go, it's not far enough. When you come to church, that's good. But go on to Christ from the church, because we must receive this quickening power if we ever expect to be in that general resurrection, because it's the only thing that will ever bring us from the dead. "For if this Spirit that raised up Jesus from the dead dwell in you, it will also quicken [bring to life] your mortal bodies." What a promise to us!
23
Jeg undrer meg i dag over hva som skjer. Får vi virkelig folk til Gud, eller får vi dem bare til menigheten? Vi må føre dem til Kristus, hvor det finnes en levendegjørende kraft. Det er bra å gå til menigheten, absolutt. Men hvis det er så langt vi går, er det ikke langt nok. Når du kommer til menigheten, er det godt. Men gå videre til Kristus fra menigheten, for vi må motta denne levendegjørende kraften hvis vi noen gang skal håpe på å være med i den generelle oppstandelsen, for det er den eneste kraften som kan bringe oss fra de døde. "For hvis denne Ånden som reiste Jesus opp fra de døde bor i dere, vil Den også levendegjøre deres dødelige legemer." For en løfte til oss!
24
Notice, the very essence of this resurrection is to tell, and to show, and to prove, that Jesus has raised up from the dead. He is not dead; He is living. He lives here. He is in us. "I'll be with you, even in you. A little while and the world seeth me no more. Yet ye shall see me, for I will be with you, even in you, unto the end of the world."
Now, as Christians, we all claim He is alive, for we have been quickened from death to life by his Spirit. And if we haven't been quickened, then we have not been made alive.
24
Kjernen i denne oppstandelsen er å fortelle, vise og bevise at Jesus har stått opp fra de døde. Han er ikke død; Han lever. Han lever her. Han er i oss. "Jeg vil være med dere, ja, i dere. Om en liten stund ser ikke verden Meg mer. Men dere skal se Meg, for Jeg vil være med dere, ja, i dere, til verdens ende."
Som kristne hevder vi alle at Han er levende, for vi har blitt gjort levende fra døden til livet ved Hans Ånd. Og hvis vi ikke har blitt gjort levende, har vi ikke blitt gjort levende.
25
Now, we are going to break into this subject, the Lord willing, and kind of teach it for a few minutes---how that, are we quickened and can we be sure that this is the truth?
Now this is your own life. This is my life. It's where that…
If this isn't truth, what I'm fixing to say, then I'm one of the most foolish people in the world. I've given my life for something there is nothing to, and so have you. But if it is the truth, then I owe everything that I am, I owe everything that I could be, to the cause of which we are standing for. And I think that we mustn't lose our enthusiasm.
As we see Easter approaching, it just does something down in me, as I know that that is the day that the thing was sealed forever in the sight of God.
25
La oss nå, med Herrens vilje, dykke ned i dette emnet og bruke noen minutter til å lære hvordan vi kan bli levendegjort og om vi kan være sikre på at dette er sannheten.
Dette gjelder ditt eget liv. Dette gjelder mitt liv. Hvis det jeg nå skal si ikke er sannhet, da er jeg en av de dummeste menneskene i verden. Jeg har gitt mitt liv for noe som ikke er verdt noe, og det har du også. Men hvis det er sannheten, skylder jeg alt jeg er og alt jeg kan bli, til den saken vi står for. Jeg tror også vi må bevare vår entusiasme.
Når vi ser påsken nærme seg, gjør det noe dypt i meg, fordi jeg vet at det var den dagen alt ble forseglet for alltid i Guds øyne.
26
Now we notice it is the same Spirit that raised Him from the grave that is dwelling in us. Now how could that be? the Spirit that raised up God, Jesus, from the dead dwelling in us. Now, it is the Spirit that quickens. It's not the Word that quickens; it's the Spirit that quickens the Word, or gives the Word life, gives it wings to fly, gives it access. It's the Spirit that does that.
26
Legg merke til at det er den samme Ånd som oppreiste Ham fra graven, som nå bor i oss. Hvordan kan det være mulig at Ånden som oppreiste Gud, Jesus, fra de døde, bor i oss? Det er Ånden som gjør levende. Det er ikke Ordet som gjør levende; det er Ånden som gjør Ordet levende, som gir Ordet liv, gir det vinger til å fly, gir det tilgang. Det er Ånden som gjør dette.
27
Now, the wheat alone is just a wheat, but when the quickening life gets into it, into the wheat, then it gives it life. And we which were once dead---made in the image of God, and yet dead in sin and trespass---there is some way God had to get this quickening life into your mortal body.
Now, I'm talking about your body. Jesus was the Word. You believe that, don't you? "In the beginning [St. John 1], in the beginning was the Word, the Word was with God and the Word was God … And the Word was made flesh and dwelt among us."
27
Nå er hvete alene bare hvete, men når det livgivende får innpass i det, gir det liv. Vi som en gang var døde – laget i Guds bilde, men likevel døde i synd og overtramp – måtte på en eller annen måte få dette livgivende inn i våre dødelige kropper.
Nå snakker jeg om kroppen din. Jesus var Ordet. Du tror det, ikke sant? "I begynnelsen [Johannes 1], i begynnelsen var Ordet, og Ordet var hos Gud, og Ordet var Gud … Og Ordet ble kjød og bodde blant oss."
28
Now, as the promised Messiah, He quickened every word that was prophesied that He would do: heal the sick, and how He would be born of a virgin, all that---made it true. He was the Word manifested here on earth, but He could not do this just as a man. It taken the Spirit of God dwelling in Him to quicken these promises to Him.
I hope that we get this real clear now. Jesus, being a man Himself, the body, but it took the Spirit in Him---the Spirit. "It's not me that doeth the works, it's my Father that dwelleth in me. He is the one that does the work." Jesus Himself was the Word because He was… Before God … this is a bad word to use, and I hope you take it right before a crowd, but He was predestinated by the foreknowledge of God---how God's plan was to be, that He would send a redeemer, and this redeemer could only be his own Son.
So then, that was God's promise all the way from the garden of Eden, that Jesus would be here.
Here He was, as a man born of a virgin, but it taken the Spirit of God to quicken that Word to Him. And He was the Word quickened ---the Word quickened for that hour.
The time had come when you had to have a redeemer. The law had failed. Other things had failed. Now, it takes a redeemer, and He was the promised redeemer. He was quickened by the Word of God.
28
Som den lovede Messias levendegjorde Han hvert ord som var profetert om Ham: helbredet de syke, hvordan Han skulle fødes av en jomfru – alt ble gjort sant. Han var Ordet manifestert på jorden, men Han kunne ikke gjøre dette bare som et menneske. Det krevde Guds Ånd som bolig i Ham for å levendegjøre disse løftene.
Jeg håper at vi nå forstår dette klart. Jesus, som et menneske, selve kroppen, men det krevde Ånden i Ham – Ånden. "Det er ikke Jeg som gjør gjerningene, det er Min Far som bor i Meg. Han er den som gjør gjerningene." Jesus selv var Ordet fordi Han var... For Gud... Dette er et vanskelig ord å bruke, og jeg håper dere forstår det riktig i en slik sammenheng, men Han var forutbestemt ved Guds forutviten – hvordan Guds plan var at Han skulle sende en forløser, og denne forløseren kunne bare være Hans egen Sønn.
Det var Guds løfte helt fra Edens hage at Jesus skulle komme. Han var her som et menneske født av en jomfru, men det krevde Guds Ånd for å levendegjøre Ordet i Ham. Han var Ordet levendegjort – Ordet levendegjort for den tid.
Tiden var kommet hvor en forløser var nødvendig. Loven hadde sviktet. Andre ting hadde sviktet. Nå krevdes det en forløser, og Han var den lovede forløseren. Han ble levendegjort ved Guds Ord.
29
Now, if that same Spirit that was upon Him to be the Redeemer in that age, that we have accepted… Now, the promise of, in this last days, what would take place, if you become part of that Word, you are redeemed with Him; because the same Spirit that dwelt in Christ is dwelling in you, quickening your life to this age. And it will also, in the end-time, quicken your mortal bodies, resurrect them, bring them up again. That takes the gloom away when we look at it in that way, and that is the truth.
29
Hvis den samme Ånd som var over Ham for å være Gjenløseren i den tid, som vi har akseptert... Nå, løftet om hva som skulle skje i disse siste dager, hvis du blir en del av det Ordet, blir du gjenløst med Ham; fordi den samme Ånd som bodde i Kristus, bor i deg, livgivende tilpasser ditt liv til denne tiden. Og i endetiden vil Den også gi nytt liv til dine dødelige kropper, oppreise dem, bringe dem opp igjen. Det fjerner tungsinnet når vi ser det på den måten, og det er sannheten.
30
Romans here, Paul has proved it to us. "If the Spirit that raised up Jesus from the dead dwells in you, it will also quicken your mortal body." This is the same Spirit that raised Him up that quickens the true believer to eternal life. The Spirit that raised up Jesus from the dead dwells into the believer, quickens the believer to eternal life.
30
I Romerbrevet har Paulus bevist det for oss: "Hvis Ånden som oppreiste Jesus fra de døde bor i dere, skal Han også levendegjøre deres dødelige legemer." Den samme Ånden som oppreiste Jesus, gir evig liv til den sanne troende. Ånden som oppreiste Jesus fra de døde, bor i den troende og levendegjør ham eller henne til evig liv.
31
There's only one life, one eternal Spirit, one eternal life, and that's God. God alone is the eternal. And then we, being his children, are part of Him---that is, the attribute of his thinking. The thought is expressed, and becomes a word. Then, each individual in here that possesses this eternal life was before the foundation of the world in God's thinking.
That's the only way it could be, because you are an attribute. That is an expression of a thought has become a word, and a word has taken life, and it is eternal. That's the reason we have eternal life. In the same principle that the great Son of God, the redeemer… We become sons and daughters of God through that same Spirit, by the same foreknowledge of God.
31
Det er bare ett liv, én evig Ånd, ett evig liv, og det er Gud. Gud alene er den Evige. Og da vi er Hans barn, er vi en del av Ham---det vil si, en egenskap av Hans tanke. Tanken blir uttrykt og blir til et Ord. Så, hver enkelt her inne som har dette evige livet, var i Guds tanke før verdens grunnvoll ble lagt.
Det er den eneste mulige forklaringen, fordi du er en egenskap. En tanke blir uttrykt som et Ord, og Ordet får liv og er evig. Det er grunnen til at vi har evig liv. Etter samme prinsipp som Guds store Sønn, forløseren, blir vi sønner og døtre av Gud gjennom samme Ånd, etter Guds forutviten.
32
Look at the millions on earth that didn't receive it when Jesus was here. But how thankful we should be this morning to know that we have the direct evidence and the Bible proofs that we are included in that great resurrection morning coming, that great Easter. We have the earnest of it right now in our mortal bodies. The predestinated ones are the first, of course, to be quickened, when the Holy Spirit comes to claim its own.
Now, there is a great statement; and I want my minister brothers to try to understand this. In the beginning, God, the great Spirit … He wasn't even God then. He was the eternal One. God is an object of worship. He had nothing to worship Him. There was no angels, no nothing---just God alone. Him alone is eternal. But in order to be God, there had to be something to worship Him; so He created angels, and beings, and cherubims, and so forth, to worship Him. His great plan began to unfold.
32
Se på de millioner på jorden som ikke mottok Budskapet da Jesus var her. Men hvor takknemlige vi burde være i dag, vel vitende om at vi har det direkte beviset og de bibelske bekreftelsene på at vi er inkludert i den store oppstandelsesmorgenen som kommer, den store påskedagen. Vi har pantet på det allerede nå i våre dødelige kropper. De forutbestemte er selvfølgelig de første som blir levendegjort når Den Hellige Ånd kommer for å kreve Sine egne.
Dette er en viktig uttalelse, og jeg vil at mine brødre i tjenesten skal prøve å forstå dette. I begynnelsen var Gud, den store Ånden—Han var ikke engang Gud da. Han var Den Evige. "Gud" er et objekt for tilbedelse. Det var ingenting som tilba Ham. Det var ingen engler, ingenting—bare Gud alene. Han alene er evig. Men for å være Gud måtte det være noe som kunne tilbe Ham; derfor skapte Han engler og vesener og kjeruber for å tilbe Ham. Hans store plan begynte å utfolde seg.
33
But remember, you, in the stature that you are in this morning, if you wasn't in his thinking then, you are not now. There is some part that's in you that's eternal; and eternal only belongs to God.
In God was his thinking of you sitting right where you are now. In his thinking I stood at the pulpit this morning, because He's infinite and knows all things. Therefore He could tell the end from the beginning because He's eternal. And you, being a son of God or a daughter of God, then you were in his thinking at the beginning.
33
Men husk, i den tilstanden du er i denne morgenen, hvis du ikke var i Hans tanker da, er du ikke det nå. Det er en del i deg som er evig; og det evige tilhører kun Gud.
I Gud var Hans tanke om deg sittende akkurat der du er nå. I Hans tanke sto jeg ved prekestolen denne morgenen, fordi Han er uendelig og vet alle ting. Derfor kan Han fortelle slutten fra begynnelsen, fordi Han er evig. Og du, som en sønn av Gud eller en datter av Gud, var du i Hans tanker fra begynnelsen.
34
Then when the Holy Spirit come… And you are on earth, walking around here as a sinner. Way down in your life there is something. You don't know what is taking place, but you're hungering.
I heard the Presbyterian brother, I heard the Baptist, talking about (back there, He was a Freewill Baptist, preaching where he can, my fellow brother) that there is something in you, something that you never put in there. It's something that you couldn't desire to be in there. It's something that's contrary to your own nature. It's the foreknowledge of God taking place.
God's Word,
34
Når Den Hellige Ånd kommer... Og du er på jorden, vandrende rundt som en synder. Langt nede i livet ditt er det noe. Du vet ikke hva som skjer, men du har en hunger.
Jeg hørte den presbyterianske broren, jeg hørte baptisten, snakke om (der bak, han var en frivilje-baptist, forkynte der han kunne, min bror) at det er noe i deg, noe du aldri har lagt der. Det er noe du aldri kunne begjære å ha der. Det er noe som er i strid med din egen natur. Det er Guds forutviten som tar plass.
Guds Ord,
35
as Jesus was born the Son of God to be Emmanuel, God's full expression in a man… He found Him in perfect obedience down at the river of Jordan, being baptized by that prophet. And as soon as He obeyed Him and walked out of the water, the heavens opened to John, and he saw the Holy Ghost descending from heaven, saying, "This is my beloved Son." Perfect obedience. The Spirit had sought Him out---in obedience.
Oh, wayward man or woman this morning, when you're sitting here and there's something in you telling you this is right, it's the Holy Spirit seeking you out to bring you to a knowledge of truth of this hour that we're now living. Not some hour that's gone by; the hour now.
35
Da Jesus ble født som Guds Sønn for å være Emmanuel, Guds fulle uttrykk i et menneske, fant Gud Ham i perfekt lydighet ved Jordanelven, hvor Han ble døpt av profeten. Så snart Han hadde adlydt og kom opp av vannet, åpnet himmelen seg for Johannes, og han så Den Hellige Ånd stige ned fra himmelen og si: "Dette er min elskede Sønn." Perfekt lydighet. Ånden hadde søkt Ham i lydighet.
Å du bortkomne mann eller kvinne denne morgenen, når du sitter her og det er noe i deg som forteller deg at dette er rett, er det Den Hellige Ånd som søker deg for å bringe deg til en erkjennelse av sannheten i denne stund vi nå lever i. Ikke en time som har gått; timen nå.
36
There were thousands there that were obeying an hour past, but there was a present tense hour. That was the hour that Jesus was to appear. And there stood the Word, there stood the people, and here was a manifestation of God taking place to vindicate that that was the truth. And as Pentecostal people today, let me say this, that we're standing in this last days where God promised He would pour out his Spirit upon all flesh and his sons and daughters should prophesy. "These signs shall follow them that believe." It's the hour. That's what makes that creation in you.
36
Det var tusenvis av mennesker som hadde vært lydige for en time siden, men det var en nåtidens time. Dette var timen da Jesus skulle vise Seg. Og der stod Ordet, der stod folket, og her var en manifestasjon av Gud som fant sted for å bekrefte sannheten. Som pinsevenner i dag, la meg si dette: Vi står i de siste dager der Gud har lovet å utøse Sin Ånd over alt kjød, og Hans sønner og døtre skal profetere. "Disse tegn skal følge dem som tror." Det er timen. Det er dette som skaper kraften i deg.
37
As I spoke here not long ago (it sounded a little sacrilegious, but I hope it don't to you this morning), the farmer that set the hen and had an eagle egg. Many of you remember the story of the old eagle giving birth to this … or, the hen giving birth over here to this chicken, or egg of the eagle under her chicken feathers. See, it is the atmosphere. The Presbyterian church, Methodist church, Baptist church---any of them can bring forth these eagles. Sure, it's the atmosphere that does it. As Dr. Bosworth used to say, you could take a hen egg and put it under a pup and tie him down, a pup would hatch out a chicken. Why? It's the atmosphere. And when any church or any group that'll assemble themselves together and pray until they throw away their creeds and things, and look straight in the face of God, it'll bring forth eagles just as certain as I'm standing here.
37
Som jeg sa her for ikke lenge siden (det kan ha virket litt respektløst, men jeg håper ikke det gjør det for dere i dag), var det en bonde som la et ørneegg under ei høne. Mange av dere husker historien om den gamle ørnen som la dette egg under hønas fjær. Det handler om atmosfæren. Den presbyterianske, metodistiske eller baptistiske menighet—hvilken som helst av dem kan bringe frem disse ørnene. Det er atmosfæren som gjør det. Som Dr. Bosworth pleide å si, kunne du ta et hønseegg og legge det under en valp, og valpen ville klekke ut en kylling. Hvorfor? På grunn av atmosfæren. Og når en menighet eller en gruppe samles og ber til de kaster bort sine trosbekjennelser og ser direkte på Gud, vil de bringe frem ørner like sikkert som jeg står her.
38
That's what I think that this Businessmen's group has done, trying to break up the atmosphere. We are getting too clannish. One belongs to this or that. Let's break up the atmosphere and get the atmosphere in a heavenly worship. Get the atmosphere right.
Eagles will be born out of any church, anywhere. And this little eagle walked with the hen for a long time, but the clucking was kind of strange. He didn't understand what the hen meant when she scratched in the waste of the manure pile in the yard. That wasn't food to him. She eats bugs and so forth that an eagle doesn't eat, so it seemed strange, all, to him. He was an ugly duckling. He was---not saying this sacrilegious---maybe he was a Freewill Baptist … but something on that order, or Presbyterian.
38
Jeg tror denne forretningsgruppen har forsøkt å bryte opp atmosfæren. Vi blir for klan-aktige, og tilhører det ene eller det andre. La oss bryte opp dette og skape en himmelsk tilbedelsesstemning. Få atmosfæren rett.
Ørner kan bli født i hvilken som helst menighet, hvor som helst. Denne lille ørnen gikk lenge sammen med høna, men klukkingen var litt merkelig. Han forsto ikke hva høna mente når hun rotet i avfallet i gården. Det var ikke mat for ham. Hun spiser insekter og lignende som en ørn ikke spiser, så alt dette virket fremmed for ham. Han var en stygg andunge. Han var---ikke for å være respektløs---kanskje han var en frivilje-baptist eller noe lignende, eller presbyterianer.
39
But you know, one day … his mother knew that she had laid an egg. There had to be a child somewhere. So she throwed her big wings into the winds, and she searched and she searched, screaming to the top of her voice. One day she passed over the barnyard. Then when this little eagle heard this familiar scream… He'd never heard it before, but he realized that it fit him like a glove over a hand and he knew that was his mother. She knew that was her son. She was looking for him.
So has God in every age ordained his church for that age---a message for that age. They could have laws and anything that they want to; but when that hour comes, the Holy Spirit of God, which at the beginning thought out and spoke out for that age, that Spirit hunts that egg. And when he hears that message, there is no church denomination going to hold it. It'll rise to the heights. It has got to.
It's a different bird. It's a different creature. He is an eagle, and he will hear the scream. "My sheep hear my voice." As someone said (Brother Williams), "sheep food." "My sheep hear my voice, a stranger they will not follow."
No matter how loyal the church has been, how big a name it has got, when "My sheep hear my voice [which is the Word], a stranger they will not follow," they'll go right straight to that Word. They can do it. It's like a magnet.
39
En dag visste hans mor at hun hadde lagt et egg. Det måtte være et barn et sted. Så hun kastet sine store vinger i vinden, og hun lette og lette, skrikende så høyt hun kunne. En dag fløy hun over låvegården. Da denne lille ørnen hørte dette kjente skriket, som han aldri hadde hørt før, skjønte han at det passet ham perfekt, og han visste at det var hans mor. Hun visste at det var hennes sønn. Hun lette etter ham.
Slik har Gud i hver tid ordnet Sin menighet for den tiden—et budskap for den tiden. De kunne ha lover og hva som helst de ønsker; men når den timen kommer, vil Guds Hellige Ånd, som fra begynnelsen avsatte og talte for den tiden, lete etter det egget. Og når han hører det budskapet, vil ingen kirkelig konfesjon kunne holde på ham. Han vil stige til høydene. Han må.
Det er en annen fugl. Det er et annet vesen. Han er en ørn, og han vil høre skriket. "Mine får hører Min røst." Som Bror Williams sa: "fåremat." "Mine får hører Min røst, og en fremmed vil de ikke følge."
Uansett hvor lojale menigheten har vært, uansett hvor stort navn den har fått, når "Mine får hører Min røst [som er Ordet], en fremmed vil de ikke følge," vil de gå rett til det Ord. De kan gjøre det. Det er som en magnet.
40
One day up in Indiana, I was visiting a steel mill, and the whistle blowed. Everybody took off their aprons and began to sweep out from their lathes, out into the middle of the floor, the shavings that they had made through the day. I was walking along with the man that was taking me through, and he said, "Watch this." Every man laid his bench dress upon the table and walked away. Way back in the back he touched a little button, and here came a big magnet through. It picked up every bit of that iron that was shaved off of those pieces. Now, it went out, it demagnetized it, it dropped into a cupola and was melted over for another piece of goods, the same thing---axles or whatever they were building. I stood there and looked at that until I just lost myself.
And I said, "I'm wondering something."
He said, "What is it, sir?"
I said, "I noticed that some of that didn't go up."
He said, "It's aluminum, and the magnet is not magnetized to the aluminum."
I said, "I see." Then I said, "Well, did you notice there's a piece of iron laying across there?"
"But you see, sir, it was bolted down."
I said, "I see." When he took it out, I said, "Now what happens to that out there?"
He said, "It goes right back into the mill, poured out through the cupola, and comes right back and makes another wheel."
I said, "Praise the Lord!"
That's it, see.
40
En dag i Indiana besøkte jeg et stålverk. Da fløyta blåste, tok alle av seg forklærne og begynte å koste bort sponene de hadde laget i løpet av dagen fra dreiebenkene og utover gulvet. Jeg gikk sammen med mannen som viste meg rundt, og han sa: "Se her." Hver mann la arbeidsforkleet sitt på bordet og gikk sin vei. Lengst bak trykte mannen på en knapp, og en stor magnet kom susende forbi og plukket opp alt jernet som var blitt til overs. Magneten fortsatte ut, ble demagnetisert og sponene falt ned i en kopola for å smeltes om til nye produkter, som aksler eller hva de nå produserte. Jeg stod der og bare så på dette, helt oppslukt.
Så sa jeg, "Jeg lurer på noe."
Han svarte, "Hva er det, sir?"
Jeg sa, "Jeg la merke til at noe av det ikke ble plukket opp."
Han sa, "Det er aluminium, og magneten tiltrekker seg ikke aluminium."
Jeg sa, "Jeg skjønner." Så sa jeg, "La oss se, der ligger det en jernbit."
"Men du ser, sir, den er boltet fast."
Jeg sa, "Forstår." Da han fjernet den, spurte jeg, "Hva skjer med den ute på verket?"
Han sa, "Den går rett tilbake i smelteovnen, blir støpt på nytt og brukes til å lage et nytt hjul."
Jeg sa, "Pris Herren!"
Det er akkurat slik, skjønner du.
41
There is a great magnet sitting in the sky that God one day will touch his fingers to. No man knows the time He's coming, not even the angels of heaven doesn't know. God alone knows. But there has been some trimmings that's come off of the Bible---Bible Christians, believers for this hour. One of them might have been an axle back in another day. This might be some other part. It's going on to make the big regime of God, but it'll be molded into the pot of God's great cupola and poured out again into the images of God. Just those who are magnetized to it will be taken up. Oh, what a privilege it is to know that there is something in the resurrection that's pertaining to us.
41
Det er en stor magnet i himmelen som Gud en dag vil berøre med Sin finger. Ingen menneske kjenner tidspunktet for Hans komme, ikke engang himmelens engler vet det. Bare Gud vet. Men det har vært noen elementer som har løst seg fra Bibelen—Bibelske kristne, troende for denne tid. En av dem kan ha vært en aksel i en annen tid. Dette kan være en annen del. Det er en del av Guds store plan, men det vil bli støpt i Guds store smelteovn og igjen formet til Guds bilder. Bare de som er magnetisert til den vil bli tatt opp. Å, for en privilegium det er å vite at det er noe i oppstandelsen som angår oss.
42
Now notice, recognize the call of God's Word, which is a part of … and it's an eagle to an eagle. Now, if that mother would have screamed like a buzzard, he would have never known it. He would have been just as well off in the barnyard. But it was the scream of an eagle. There was something inside that little fellow that he knowed he was an eagle; and the same thing is with every true believer.
When the preaching of God's Word comes forth, and vindicated, and proved that it's God's Word for this hour, then there is something within the believer---I don't care how loyal his father was to a church, or how loyal his mother was, or his grandparents, and if that church is teaching contrary to this hour of the baptism of the Holy Ghost message---there's something in him that screams out. He'll leave the barnyard. He's got to do it. The chicken might have been all right one day, but this is eagle hour, see. It is different. It's something that he must leave---the old coop---and fly away into the blue. Then this earthly body is quickened and brought by the quickening Spirit to the obedience of God's Word.
42
Legg merke til kallet fra Guds Ord, som er en del av … det er en ørn til en ørn. Hvis moren hadde skreket som en gribb, ville han aldri ha kjent det. Da ville han vært like godt av i gårdsplassen. Men det var en ørns skrik. Det var noe inni den lille gutten som gjorde at han visste at han var en ørn; og det samme gjelder for enhver sann troende.
Når forkynnelsen av Guds Ord kommer fram, bekreftet og bevist at det er Guds Ord for denne timen, er det noe inni den troende—jeg bryr meg ikke om hvor lojal faren hans var til en menighet, eller hvor lojal moren hans var, eller besteforeldrene hans—og hvis den menigheten underviser i strid med denne timens budskap om dåpen i Den Hellige Ånd—da er det noe i ham som skriker ut. Han vil forlate gårdsplassen. Han må gjøre det. Kyllingen kan ha vært i orden en gang, men dette er tiden for ørnen. Det er annerledes. Han må forlate det gamle buret og fly ut i det blå. Da blir dette jordiske legeme vekket og ført av Den Hellige Ånds kraft til lydighet mot Guds Ord.
43
Now, when this Holy Spirit, represented as the eagles flying over the land, and finds the believer---"No man can come to me. No man can come to me [even if he wants to]. All the Father has given me will come to me, but no man can come by himself." It isn't your own thinking, your own drawing. It's God drawing. "All the Father has given me will come to me."
43
Når Den Hellige Ånd, representert som ørnen som flyr over landet, finner troende—"Ingen kan komme til Meg. Ingen kan komme til Meg [selv om han vil]. Alle som Faderen har gitt Meg, skal komme til Meg, men ingen kan komme av seg selv." Det er ikke din egen tenkning eller trekk, det er Gud som trekker. "Alle som Faderen har gitt Meg, skal komme til Meg."
44
Now the Holy Spirit is here on earth, looking out those individuals that God has ordained to life in this age. And as soon as it finds it, it does just like it did on Jesus Christ, the great super Son of God, who redeemed us all. It comes down and takes its place of abode into the human life.
Now notice, brought the quickening power. Now, that quickening power that come upon Jesus quickened Him to manifest every promise of the Word of that day. So does the Holy Spirit that comes upon us in this day. If it's not a mockery Holy Spirit, if it's not the devil mocking the Holy Spirit, but is the real true Holy Spirit, it'll manifest the promise of this hour.
When it fell upon Luther, it manifested that promise of that hour. When it fell upon Wesley, it manifested the promise of that hour. When it falls in this day, it manifests the promise of this hour. When it fell upon Moses, it manifested the promise of that hour. It fell upon Noah, it manifested the promise of that hour. When it fell upon Jesus, it manifested the promise of that hour, see.
44
Den Hellige Ånd er nå på jorden og leter etter de individer som Gud har forutbestemt til liv i denne tidsalder. Så snart Ånden finner dem, gjør Den det samme som Den gjorde med Jesus Kristus, Guds store overordnede Sønn, som har forløst oss alle. Den kommer ned og tar bolig i det menneskelige liv.
Legg merke til det; Den brakte den livgivende kraften. Denne livgivende kraften som kom over Jesus, gjorde Ham i stand til å oppfylle hvert løfte i Ordet for den tiden. På samme måte gjør den Hellige Ånd som kommer over oss i denne tiden. Hvis det ikke er en falsk Hellige Ånd, hvis det ikke er djevelen som etterligner den Hellige Ånd, men den ekte, sanne Hellige Ånd, vil Den manifestere løftet for denne timen.
Da Den kom over Luther, manifesterte Den løftet for den timen. Da Den kom over Wesley, manifesterte Den løftet for den timen. Når Den kommer i dag, manifesterer Den løftet for denne timen. Da Den kom over Moses, manifesterte Den løftet for den timen. Da Den kom over Noah, manifesterte Den løftet for den timen. Da Den kom over Jesus, manifesterte Den løftet for den timen.
45
It's the Holy Spirit coming down to quicken, make alive, those people that are foreordained of God to be in the rapture. That is, if he is a true eagle. He will understand the message of the hour if he is a true eagle.
Now, the little eagle, probably, in the barnyard was eating all right, but he knew it wasn't just exactly right. But then when he heard the truth, then he received this truth.
Now, in John 14 … John 5:24 rather, Jesus said, speaking this way, "He that heareth my words, and believeth on him that sent me, hath everlasting life, and shall not come into the judgment; but is passed from death unto life." Just think how simple that is. "He that believeth." Now the correct way of saying that: "He that understandeth."
45
Det er Den Hellige Ånd som kommer ned for å vekke til liv de menneskene som er forutbestemt av Gud til å være med i opprykkelsen. Det vil si, dersom han er en sann ørn. Han vil forstå tidens budskap dersom han er en sann ørn.
Den lille ørnen i fjøset spiste kanskje greit, men han følte at noe ikke var helt riktig. Men da han hørte sannheten, tok han imot denne sannheten.
I Johannes 5:24 sa Jesus: "Den som hører Mine ord og tror på Ham som har sendt Meg, har evig liv og skal ikke komme til dom, men er gått over fra døden til livet." Tenk hvor enkelt det er. "Den som tror." Den korrekte måten å si det på er: "Den som forstår."
46
Now, you go out here on the street and say to this prostitute, "Do you believe?"
"Sure."
"Do you believe He is the Son of God?"
"Certainly."
"Been baptized?"
"Sure."
Go down to the drunkard and say, "Did you hear that, hear that preacher preach?"
"Yeah."
"Do you believe that?"
"Sure."
46
Gå ut på gaten og spør denne prostituerte: "Tror du?"
"Selvfølgelig."
"Tror du at Han er Guds Sønn?"
"Helt sikkert."
"Er du døpt?"
"Ja."
Gå ned til drankeren og spør: "Hørte du den forkynneren preke?"
"Ja."
"Tror du på det?"
"Selvfølgelig."
47
See, but "he that understandeth." He that knoweth his place in this hour. "He that heareth my Word and believeth on him that sent me hath [present tense] eternal life … shall not come into judgment, but has already passed from death unto life."
Then when this new eternal life dwells in you, it is the potential or the earnest of you being quickened from mortal to immortality. Let me say that again. When this Spirit has found you, the individual, and has come upon you, it is the potential of your eternal inheritance that God thought of you and made for you before the foundation of the world. That is your potential. Like, if you ask me for an oak tree and I gave you an acorn. Now, the life for the oak tree is in the acorn, now but you have to wait till it grows up.
47
"Se, men 'den som forstår.' Han som kjenner sin plass i denne timen. 'Den som hører Mitt Ord og tror på Ham som har sendt Meg, har evig liv [nåtid] ... skal ikke komme til dom, men har allerede gått over fra døden til livet.'
Når dette nye, evige livet bor i deg, er det potensialet eller pantet på at du blir vekket fra dødelighet til udødelighet. La meg si det igjen: Når denne Ånd har funnet deg, individet, og har kommet over deg, er det potensialet for din evige arv som Gud tenkte på deg og laget for deg før verdens grunnvoll ble lagt. Det er ditt potensial. Tenk på det slik: Hvis du ber meg om et eiketre og jeg gir deg en eikenøtt, da er livet for eiketreet i eikenøtten. Men du må vente til det vokser opp."
48
So do we. When you receive the Holy Spirit of God, it's God's potential waiting upon you, that has already recognized you, and you are sealed by the Spirit of promise of God into the body of Christ. When God looked down at Calvary and seen Jesus dying, He not only… He died for his bride, the body, which is the Word-church---the church that believes the Word of God for the age, whether it is feet, body, head, or wherever it is.
It's Christ was bleeding and dying, and God, looking upon Him, saw his resurrection, and the church raised with Him on Easter. Now, I want you to get all this together because I've got something here, a little bit I want to say, the Lord willing.
48
Vi gjør det også. Når du mottar Den Hellige Ånd av Gud, er det Guds potensial som venter på deg, som allerede har anerkjent deg, og du er forseglet av Guds løftesånd inn i Kristi kropp. Da Gud så ned på Golgata og så Jesus dø, døde Han ikke bare for sin brud, kroppen, som er Ordet-menigheten---menigheten som tror på Guds Ord for denne tiden, enten det er føttene, kroppen, hodet eller hvor som helst det er.
Kristus blødde og døde, og Gud, som så på Ham, så også Hans oppstandelse, og menigheten reiste seg med Ham på påske. Nå vil jeg at dere skal få alt dette sammen fordi jeg har noe mer jeg vil si, om Herren vil.
49
Now notice, it is the earnest or the potential. The quickening power of your resurrection, when you receive the Holy Spirit, is then dwelling in you---the potential of it.
Notice, you are now on your way, growing to the full resurrection. No tree just comes up overnight. It's got to grow. We grow in the grace and knowledge of God. You are baptized into the Holy Spirit. Now, as the Pentecostal church, baptized into the Holy Spirit, it's begun growing. Limbs has died, He's pruned them off; but the tree is still growing. It's still going on, because it has got to come to the resurrection.
They're led by the Spirit (to quicken the Word to you who is believers). The Word keeps quickening as you come to the first limb, second limb, third limb, on up. It just keeps quickening. The Spirit of God keeps quickening it to you.
49
Legg merke til at det er det inderlige eller potensialet. Oppstandelsens livgivende kraft, når du mottar Den Hellige Ånd, bor da i deg—potensialet for dette.
Se nøye, du er nå på vei og vokser mot den fulle oppstandelsen. Et tre vokser ikke frem over natten; det må gro. Vi vokser i Guds nåde og kunnskap. Du blir døpt i Den Hellige Ånd. Nå, som en del av den pinsekarismatiske menigheten, er du døpt i Den Hellige Ånd, og veksten har begynt. Greiner som har dødd, Han har beskåret dem; men treet vokser fortsatt. Det fortsetter fordi det må komme til oppstandelsen.
De er ledet av Ånden (for å levendegjøre Ordet for dere som er troende). Ordet fortsetter å bli levendegjort mens du beveger deg oppover grenen for gren. Guds Ånd fortsetter å levendegjøre det for deg.
50
Notice that Pentecost … their bodies were quickened by the new life they received. That makes me feel religious!
Think, now here was men---fishermen, tax collectors, the humble little women, just ordinary housewives, little virgin girls. They were believers. They were believing that this was the truth. They believed that when Jesus died---they believed on Him---and He rose up again from the dead, they believed that to be the absolutely testimony of God, that He had quickened Him to life.
Now, they go up to the day of Pentecost to receive their abstract. Do you know what an abstract is? It is when a deed has been cleared. They went up there to receive their abstract, and they became quickened. Oh, what a thrill! They'd bought the land---been bought for them. They had received it.
"Is it true or not? We've seen Him raised up, but now what about us? We are witnesses. We stood and seen the man crucified. We seen the clouds come over the earth and darken the skies, and the earthquake that shook, it had nervous prostrations. Then, when they put Him in the grave, they speared Him in the heart with a spear; and they took his body down and laid it in a grave of Joseph of Arimathea. And then to find out that on the third day He raised up again." And as the disciples said, "We are witnesses of this. We seen Him raise up. We know He's alive."
50
Legg merke til at på pinsedagen ble kroppene deres fornyet av det nye livet de mottok. Dette gjør meg virkelig religiøs!
Tenk, her var det fiskere, tollere, ydmyke kvinner, ordinære husmødre, og unge jomfruer. De var troende. De trodde at dette var sannheten. De trodde at når Jesus døde, trodde de på Ham; og da Han sto opp igjen fra de døde, trodde de at dette var Guds absolutte vitnesbyrd, at Han hadde gjort Ham levende.
Nå går de opp til pinsedagen for å motta sitt bevis. Vet du hva et bevis er? Det er når et skjøte er klart. De gikk opp dit for å motta sitt bevis, og de ble gjort levende. Å, for en spenning! De hadde kjøpt landet – det var blitt kjøpt for dem. De hadde mottatt det.
"Er det sant eller ikke? Vi har sett Ham stå opp, men hva med oss? Vi er vitner. Vi sto og så mannen bli korsfestet. Vi så skyene komme over jorden og mørkne himmelen, og jordskjelvet som rystet, det hadde nervøse sammenbrudd. Så, når de la Ham i graven, gjennomboret de Ham i hjertet med et spyd; og de tok kroppen Hans ned og la den i graven til Josef fra Arimatea. Og så finner vi ut at på den tredje dagen sto Han opp igjen." Og som disiplene sa: "Vi er vitner til dette. Vi så Ham stå opp. Vi vet at Han lever."
51
Now what did that do? That took all the fear out. No wonder Jesus said, "Fear not. I'm He that was dead and is alive forevermore." It taken all the fear out when they did that. But when they went up to Pentecost, there they received the quickening power, the power that made them alive.
Now there is where I think that you Presbyterian, and Methodist brethren, you do receive potentially on believing on the Lord Jesus Christ; but the abstract hasn't come yet. That is the clearing of the deed.
51
Hva gjorde det? Det fjernet all frykt. Ikke rart at Jesus sa: "Frykt ikke. Jeg er Han som var død og lever i evighet." Det fjernet all frykt da de gjorde det. Men da de gikk til pinsefesten, der mottok de den livgivende kraften, kraften som gjorde dem levende.
Nå, her er hvor jeg tror dere presbyterianske og metodistiske brødre har et potensial ved å tro på Herren Jesus Kristus; men erklæringa av beviset har ikke kommet ennå. Det er avklaringen av eierskapet.
52
God gave Abraham a promise. Abraham believed God, and it was imputed unto him for righteousness. But He sealed the covenant by the seal of circumcision. And God gives you a promise, potentially, that you will receive it, and you're going to be raised up. This body is going to be glorified with Him at the end time. But you see, you have to get a clearance on that deed. And the clearance is when everything against it has been stricken off, and you've got the abstract to it. You've got the seal. It's yours. Everything on it belongs to you. Amen!
And when we believe on Jesus Christ for our Saviour, and repent, and are baptized, and come up to believe Him, God recognizes our repentance and our faith towards Him, and sends down the abstract. The abstract is the assurance. It's the guarantee that everything that was ever held against you, you thoroughly repented. Hallelujah! And the property is bought, and you hold the abstract for the assurance.
52
Gud ga Abraham et løfte. Abraham trodde på Gud, og det ble tilregnet ham som rettferdighet. Men Han beseglet pakten med omskjærelsens segl. Gud gir også deg et løfte om at du potensielt vil motta det, og du skal bli oppreist. Denne kroppen skal bli herliggjort med Ham i endetiden. Men du må sørge for klarering av skjøtet. Klareringen skjer når alt som er imot det, er strøket ut, og du har fått fullmakt. Du har fått seglet. Det er ditt. Alt på det tilhører deg. Amen!
Når vi tror på Jesus Kristus som vår Frelser, omvender oss, og blir døpt og kommer til å tro på Ham, anerkjenner Gud vår omvendelse og vår tro mot Ham, og sender ned fullmakten. Fullmakten er forsikringen. Det er garantien på at alt som noen gang ble holdt mot deg, er grundig tilgitt. Halleluja! Eiendommen er kjøpt, og du holder fullmakten som forsikring.
53
Let nobody try to put you off a land and say it doesn't belong to you with the abstract in your hands! Let him try to. No law in the land can do it, because you hold the abstract. And there's no devil, no church, or any theology, that can overstep the boundaries of God's proof and abstract that the baptism of the Holy Ghost has recognized us in Jesus Christ.
We're just as sure to raise as He raised, because potentially we have already raised in Him. Amen. The whole thing… What does it do to our mortal body? It turns our opinion, changes our notions. It sets our affections on things which are above, and the smoking, drinking, gambling---the things that you used to do---is dead. It's beneath you,
53
Ingen skal kunne få deg til å tro at et land ikke tilhører deg når du har skjøtet i hånden! La ham prøve. Ingen lov i landet kan bestride det, fordi du holder skjøtet. Ingen djevel, menighet eller teologi kan overskride grensene for Guds bevis og skjøte som den Hellige Ånds dåp har gitt oss i Jesus Kristus.
Vi er like sikre på å stå opp igjen som Han sto opp, fordi vi potensielt allerede har stått opp i Ham. Amen. Hele greia... Hva gjør det med vår dødelige kropp? Det endrer våre meninger, forandrer våre oppfatninger. Det retter våre følelser mot det som er der oppe, og røyking, drikking, gambling – de tingene du pleide å gjøre – er døde. De er under deg,
54
and you are quickened in this quickening power. It brings your body into a raptured condition already.
Notice, the Pentecostal people up there when they got quickened by the Holy Spirit---listen to me!---when those Pentecostal group up there on the day of Pentecost received their abstract deed from God… Sure, it glorified their souls. They screamed, they saw tongues of fire separated upon each of them. And it so quickened their bodies, till they couldn't even speak in an earthly language anymore. It quickened their body to a heavenly language---the place they were going to.
Quickening power of God shook their mortal bodies so till their entire mortal language was transfigured, transformed into an immortal language. What a quickening power! What … something, it belongs… "If the Spirit that raised up Jesus from the dead dwells in your mortal bodies, it shall also quicken your mortal body."
We are quickened, then, by the power of the living God. Tongues ---quickened to a new heavenly language to speak to them. A rapturing up, raising up into a different atmosphere than what they'd ever lived in. Also, with the new quickening life to them, that come in them, it quickened their language. They spoke in new tongues. Oh, yes.
54
Du blir levendegjort av denne oppstandelseskraften, og den bringer kroppen din allerede i en bortrykkelsestilstand.
Legg merke til hva som skjedde med pinsefolket der oppe da de ble levendegjort av Den Hellige Ånd. Hør på meg! Da denne pinsegruppen mottok sitt utdrag av eiendomsrett fra Gud på pinsedagen... Ja, det forherliget deres sjeler. De ropte, de så ildtunger som delte seg over hver enkelt av dem. Denne kraften levendegjorde kroppene deres slik at de ikke engang kunne snakke i et jordisk språk lenger. Den oppreiste deres kropp til et himmelsk språk — til stedet de var på vei.
Guds oppstandelseskraft rystet deres dødelige kropper slik at hele deres jordiske språk ble forvandlet til et udødelig språk. For en oppstandelseskraft! Som Skriften sier: "Hvis Ånden som reiste Jesus opp fra de døde bor i deres dødelige legemer, skal den også levendegjøre deres dødelige kropp."
Vi er da levendegjort av den levende Guds kraft. Tunger — levendegjort til et nytt himmelsk språk til å tale med. En bortrykkelse, en oppreise inn i en annen atmosfære enn de noen gang hadde levd i. Også med det nye liv som levendegjorde dem, forvandlet deres språk. De talte i nye tunger. Å, ja.
55
Now watch it. It also was designed to give them---after this abstract---it was designed to give them every promise that was on the grounds, every promise on the grounds of God's Word, that was promised in the Bible. That quickening power was given to them to quicken that promise to them. Therefore, they laid hands on the sick, they was healed. They spoke in new tongues. They done great signs and wonders because that was in God's promise. And when Jesus died to redeem that back to them, the ground that belonged to sons of God, He demonstrated what God was. How dare we to socialize that and put it into an organization? We have no right to do that.
55
Se på dette. Det var også designet for å gi dem — etter dette abstrakte — for å gi dem alle løfter som var på grunnlaget av Guds Ord, lovet i Bibelen. Denne livgivende kraften ble gitt til dem for å aktualisere dette løftet. Derfor la de hendene på de syke, som ble helbredet. De talte i nye tunger. De utførte store tegn og under, fordi det var i Guds løfte. Da Jesus døde for å gjenløse det tilbake til dem, demonstrerte Han hva Gud var. Hvordan våger vi å gjøre det sosialt akseptabelt og plassere det i en organisasjon? Vi har ingen rett til å gjøre det.
56
It's the Holy Spirit today hunting out honest hearts that will believe that message. Everything in the Bible that was promised is to that believer. And when you accept it in its fullness, and God knows that you'll do it, He gives you the abstract to that. And then every promise that's made is in your possession, and the Holy Spirit has got to quicken that to you. Oh, my! What kind of people should we be? How wonderful to see that God's great Holy Spirit here to do that power. Think of it!
When the Holy Ghost itself, here to bear record of this hour… Jesus said so. He's the same yesterday, today, and forever. How dare any man to wipe that out of there!
56
Den Hellige Ånd søker i dag etter ærlige hjerter som vil tro på budskapet. Alt som er lovet i Bibelen, tilhører denne troende. Når du aksepterer det fullt ut, og Gud vet at du vil gjøre det, gir Han deg beviset på det. Da er hvert løfte som er gitt i din besittelse, og Den Hellige Ånd vil gjøre det levende for deg. Å, Herre! Hvilken type mennesker burde vi være? Hvor fantastisk er det ikke å se Guds store Hellige Ånd her utføre dette med kraft. Tenk på det!
Når Den Hellige Ånd selv er her for å vitne om denne timen… Jesus sa det. Han er den samme i går, i dag og for alltid. Hvordan våger noen mann å fjerne det!
57
"The works that I do shall you do also." John 14:12. "These signs shall follow them that believe." That is the assurance.
When we see a group of people sitting together, and those signs manifesting themselves, that's the assurance that the abstract is there to vindicate that that's property of God. Amen.
So we are Easter also. Amen. We are now in our Easter. We have already raised (Hallelujah!) from the things of the world to the things of God's promise. Not we will; we are. It's the potentials.
57
«De gjerninger Jeg gjør, skal dere også gjøre.» Johannes 14:12. «Disse tegn skal følge dem som tror.» Det er garantien. Når vi ser en gruppe mennesker samlet, og disse tegnene manifesterer seg, er det bekreftelsen på at det abstrakte er der for å stadfeste at det er Guds eiendom. Amen.
Så vi er også påske. Amen. Vi er nå i vår påske. Vi har allerede reist oss (Halleluja!) fra verdens ting til Guds løfter. Ikke at vi vil; vi er. Det er potensialet.
58
It's God's promise He would pour out his Spirit in the last days, and that's what they would do.
Notice, they laid their hands on the sick---everything that was in God's promise. "I shall pour out my Spirit in the last days upon all flesh. Your old men shall dream dreams; your young men shall see visions," and all these different promises that He made. Everything is laying right there in God's promise.
Jesus redeemed it to us. And when we become, or we… If are ordained on that ground, if we are ordained to be on that ground (like the eagle walking in the chicken's nest), if you're ordained on that ground, the Holy Spirit is here to find you. And when it finds you, you'll recognize its call. You know the hour you're living, you know that these things are supposed to happen. Quickly you're raptured up to meet it, and now you're sitting in heavenly places in Christ Jesus. Oh, what a promise! What a heavenly Father who would give us these things!
58
Det er Guds løfte at Han vil utøse Sin Ånd i de siste dager, og det er nettopp det de ville gjøre. Legg merke til at de la hendene på de syke--alt som var i Guds løfte. "Jeg skal utøse Min Ånd over alt kjød i de siste dager. Deres gamle menn skal drømme drømmer; deres unge menn skal se syner," og alle de ulike løftene Han ga. Alt ligger der rett i Guds løfte.
Jesus gjenløste det for oss. Og når vi blir, eller vi... Hvis vi er utvalgt på det grunnlaget, hvis vi er utvalgt til å være på det grunnlaget (som ørnen som går i hønsehuset), hvis du er utvalgt på det grunnlaget, er Den Hellige Ånd her for å finne deg. Og når Den finner deg, vil du gjenkjenne Kallet. Du vet hvilken tid du lever i, du vet at disse tingene skal skje. Raskt blir du rykket opp for å møte Den, og nå sitter du i himmelske steder i Kristus Jesus. Å, for et løfte! For en himmelsk Far som vil gi oss disse tingene!
59
The Spirit quickened their fellowship with God, so that they called the dead back to life in that day. They laid their bodies upon the dead, they came to life. Listen closely. They done the same things that Jesus did, because the same Spirit that was upon Him was upon them. If one Spirit makes a man act this way, it makes the other one act that way.
How can this come upon … say you got the Spirit of God and deny the works of God? It cannot do it.
59
Ånden styrket deres fellesskap med Gud, slik at de kunne kalle de døde tilbake til livet. De la sine kropper på de døde, og de kom til live igjen. Hør godt etter. De gjorde de samme tingene som Jesus, fordi Den samme Ånd som var over Ham, var over dem. Hvis Den ene Ånd får en mann til å handle på en bestemt måte, vil Den gjøre det samme med en annen.
Hvordan kan du si at du har Guds Ånd og samtidig fornekte Guds verk? Det er umulig.
60
Notice, God's life---which is in the Greek called "Zoe"---moving through them and in them, quickens their minds to his Word. Now, let me say that real quietly now. The Spirit of God that moves among the people, quickens the mind of the person to the promise of God. See, it does it.
Look, I'm trying to show you the … let you realize that I'm speaking now of the church, and also quicken to life in Him. Although they only were His attributes to begin with. But if God said, "In this day [back in the beginning] John Doe will be my servant," millions of years ago… Now, John Doe was born in sin, shaped in iniquity, come to the world speaking lies, because he is a mortal, but maybe he gets a little religious feeling. He'll go join a church. Maybe he'll join a Pentecostal church, I don't know. He might join anything. But let him get under the atmosphere of God once. John Doe is bound to recognize who his Father is. Just as that eagle recognized who the mother was.
It has got to realize it. Only that John Doe is God's attribute that's become a Word spoken, and then the Holy Spirit speaks that Word out. Here it is. He calls him, gives him everlasting life, and brings him into the presence of God, God's Word.
60
Legg merke til at Guds liv—som på gresk kalles "Zoe"—som beveger seg gjennom og i dem, gjør deres sinn levende for Hans Ord. Nå, la meg si dette veldig stille nå. Guds Ånd som beveger seg blant folket, gjør sinnet til personen levende for Guds løfte. Se, det gjør det.
Se, jeg prøver å vise dere ... la dere forstå at jeg nå snakker om menigheten, og også om det å bli gjort levende i Ham. Selv om de opprinnelig kun var Hans attributter. Men hvis Gud sa, "I denne tid [tilbake i begynnelsen] vil John Doe være Min tjener," for millioner av år siden ... Nå, John Doe ble født i synd, formet i misgjerning, kom til verden med løgn på leppene fordi han er et menneske, men kanskje får han en liten religiøs følelse. Han vil bli med i en menighet. Kanskje han blir med i en pinsemenighet, jeg vet ikke. Han kan bli med i hva som helst. Men la ham komme inn under atmosfæren av Gud én gang. John Doe må gjenkjenne hvem hans Far er. Akkurat som den ørnen gjenkjente hvem moren var.
Det må innse det. Bare den John Doe er Guds attributt som har blitt et Ord talt, og så taler Den Hellige Ånd det Ordet. Her er det. Han kaller ham, gir ham evig liv, og bringer ham inn i Guds nærvær, Guds Ord.
61
Look, God had the same when He saw Jesus. It was a finished work that God finished with Jesus when He said, "It's finished." All the plan was finished. And when the Spirit of God comes upon you, and you truly are one of God's attributes that He spoke of… Now, if you're not, you'll wonder and flusterate, run here and there, and everything else, and never come to the knowledge of the truth.
If you are one of those, the old things pass away right quick, and you become new, and the plan of salvation is finished. You're ready to obey every word that God ever spoke of you, see, for you to do. You're submissive to his Word.
The contract, exactly, the abstract to the contract. The title deed belongs to you. The debts are all paid. It's all struck off, as it was at the day of Pentecost.
61
Se, Gud hadde det samme da Han så Jesus. Det en fullført gjerning som Gud gjorde ferdig med Jesus da Han sa: "Det er fullbrakt." Hele planen var fullført. Og når Guds Ånd kommer over deg, og du virkelig er en av Guds egenskaper som Han talte om... Nå, hvis du ikke er det, vil du undre deg og bli forvirret, løpe hit og dit, og aldri komme til sannhetens erkjennelse.
Hvis du er en av disse, vil de gamle tingene raskt forsvinne, og du blir ny, og frelsesplanen er fullført. Du er rede til å adlyde hvert Ord Gud noen gang har talt om deg, se, for deg å gjøre. Du er underdanig til Hans Ord.
Avtalen, helt nøyaktig, den eiendomsheftelsen som tilhører avtalen. Skjøtet tilhører deg. Gjeldene er alle betalt. Alt er strøket bort, slik det var på pinsedagen.
62
Now, let us notice this quickening Spirit on other people. Now, I can't speak very long, and I just got twenty minutes to keep my word if I do that---to keep to what time I said, about an hour.
Notice, now, this quickening power that only comes…
62
La oss nå legge merke til denne oppvekkende Ånden hos andre mennesker. Jeg kan ikke tale så lenge, og jeg har bare tjue minutter igjen for å holde løftet mitt om tiden, omtrent en time.
Legg merke til denne oppvekkende kraften som bare kommer...
63
Now, there is a lot of mockery of it. There is a lot of people that really think they've got it when they haven't. A lot of people do it because they've got some false impression of what they have seen other Christians do.
Satan can impersonate any of that. We know that. As missionaries, you can see it impersonated---shouting, dancing, speaking in tongues and all these things---you can see it impersonated anywhere. Absolutely---among heathens, people who deny there is such a thing as Jesus Christ being the Son of God.
They do all those things themselves, but the real true quickening Spirit that comes to a believer quickens him to God's Word. That's back to eagle food again, right back to where he lives. "Man shall not live by bread alone, but by every Word that proceedeth out of the mouth of God."
63
Det er mye hån der ute. Mange tror de har det, men det har de ikke. Mange oppfører seg slik fordi de har en feilaktig oppfatning av hva de har sett andre kristne gjøre.
Satan kan etterligne alt dette, og det vet vi. Som misjonærer kan dere se etterligninger av roping, dansing, tungetale og lignende overalt. Absolutt - blant hedninger, folk som benekter at Jesus Kristus er Guds Sønn. De kan utføre alle disse handlingene selv, men den ekte, sanne livgivende Ånden som kommer til en troende, vekker ham til Guds Ord. Det er tilbake til ørnemat igjen, rett tilbake til hvor han lever. "Mennesket lever ikke av brød alene, men av hvert Ord som går ut av Guds munn."
64
Let us now notice this quickening Spirit as it come upon other people, like it did on the day of Pentecost. Let's notice Pentecost, how they acted, and see if they were quickened by this quickening power that we are talking about.
On the day of Pentecost they were all waiting up there. In themselves, they were afraid, the Jews, what they were going to do, so they got scared. What happened? When this quickening power fell from heaven, there was a bravery set upon them. There was something, an understanding, where they wasn't too sure of it a few hours before.
They knew He had died, they knew He had risen, they had talked to Him on the way; but was that thing for them, or was it just for Jesus, Himself? But here on the day of Pentecost, the Holy Spirit, the abstract, fell upon the believers; that made them part of His resurrection, made them part of His fellowship. The Holy Spirit came and confirmed to them that they would be raised up, because they were potentially raised then from cowards to brave men.
64
La oss nå legge merke til denne levendegjørende Åndens innvirkning på andre, slik som på pinsedagen. La oss se på pinsedagen, hvordan de oppførte seg, og om de ble levendegjort av den samme kraften som vi snakker om.
På pinsedagen ventet de alle sammen der oppe. I seg selv var de redde for hva jødene skulle gjøre, så de ble skremt. Hva skjedde? Når denne levendegjørende kraften falt fra himmelen, ble de fylt med mot. Det var noe, en forståelse, de ikke hadde bare noen timer tidligere.
De visste at Han hadde dødd og oppstått, og de hadde snakket med Ham på veien; men var denne kraften for dem, eller bare for Jesus selv? Men her på pinsedagen falt Den Hellige Ånd, bekreftelsen, på troende; det gjorde dem til en del av Hans oppstandelse, en del av Hans fellesskap. Den Hellige Ånd kom og bekreftet for dem at de ville bli reist opp, fordi de umiddelbart ble forvandlet fra feiginger til modige menn.
65
They were afraid of the very Word that they thought. (Don't let this pass over you.) They were afraid.
They knew that He was that Word. Even the Jews had to admit it. Nicodemus said, "Rabbi, we know that you're a teacher that come from God. No man could do the things you do except God be with Him. Now, we know that. We recognize that."
So, the disciples… Peter even swore in His presence. All of them up and forsaken Him at the crucifixion, but here they are now up in this upper room, in the presence of God.
Then all of a sudden, here come this Holy Spirit down from heaven, and it quickened them. And when the quickening took place, they wasn't afraid to make a witness of the message that they believed and knew to be the truth. Otherwise they were afraid of it.
65
De var redde for selve Ordet som de trodde på. (Ikke la dette gå deg hus forbi.) De var redde. De visste at Han var det Ordet. Selv jødene måtte innrømme det. Nikodemus sa: "Rabbi, vi vet at Du er en lærer som kommer fra Gud. Ingen kan gjøre de tingene Du gjør, med mindre Gud er med Ham. Nå, vi vet det. Vi erkjenner det."
Disiplene… Peter bannet til og med i Hans nærvær. Alle forlot Ham under korsfestelsen, men her er de nå i denne øvre sal, i Guds nærvær.
Så, plutselig, kom Den Hellige Ånd ned fra himmelen og fyllte dem med liv. Og når denne livskraften kom, var de ikke redde for å vitne om budskapet de trodde på og visste var sannheten. Før dette var de redde for det.
66
How many Presbyterians, how many Methodists, how many Baptists in the world today, how many Pentecostals that know the truth and are afraid to make a stand on it? I'm persuaded to wonder what was that that fell on you? Are you a part of his resurrection? Would you dare scream off, for some man-fearing idea; or have you got the real fullness and the real manhood it takes to stand out and call right "right" and wrong "wrong"?
Are you a part of his resurrection? Or are you a worshipper of a bunch of creeds? Are you a goer to church? Do you have your name on there and dead in sin and trespasses? He that believes not the full Word of God is a sinner.
66
Hvor mange presbyterianere, metodister, baptister og pinsevenner finnes det i dag som kjenner sannheten, men er redde for å stå for den? Jeg lurer på hva som virkelig har falt over dere. Er du en del av Hans oppstandelse? Tør du stå imot menneskefrykt, eller har du den sanne fylden og det sanne mot som kreves for å kalle rett "rett" og galt "galt"?
Er du en del av Hans oppstandelse? Eller er du en tilhenger av en rekke trosbekjennelser? Er du en kirke­gjenger? Har du navnet ditt der, men er død i synd og overtredelser? Den som ikke tror på hele Guds Ord er en synder.
67
Those Pharisees believed in many things to be the truth. They said, "We are God's children"; and they were until that Word was preached, but when that Word was preached and vindicated, then they become sinners for rejecting the thing that they knew was right and witnessed that "We know that thou art a teacher come from God. For no man can do the things that you do without God being with Him."
67
Disse fariseerne trodde på mange ting som sannhet. De sa, "Vi er Guds barn," og det var de inntil Ordet ble forkynt. Men da Ordet ble forkynt og bekreftet, ble de syndere for å ha avvist det de visste var riktig og vitnet om: "Vi vet at Du er en lærer sendt fra Gud. For ingen kan gjøre de tingene Du gjør uten at Gud er med Ham."
68
I wonder today. Where are we at? I ask you: Where is this resurrection finding us? Are you dare to step out? Are you dare to take God at His Word? If you're ordained to life, you sure will do it. If you're an eagle, you can't help doing it. There is something in you.
Or do you want to just serve a creed somewhere and say, "I go to church. I'm just as good as you are." If you hold those birthrights… You'll never see it, you can't see it; but if you do hold the possession of this birthright, you can't help from seeing it because it's part of you, and you're a part of it.
How could I deny the mother that gave me birth? How could I deny the father that his own blood is in me? How could I deny Charles Branham for being my father? I could not do it. I'm willing to stand his reproach or anything else because I am his son. Hallelujah! Then being a son of God---and He was the Word of God---how can I deny that Bible being truth that Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever? And seeing the hour there we're living in, we need an Easter in the church---resurrection. We need a resurrection to power faith---men and women to stand out for that which is God's vindicated Word.
68
Jeg undrer i dag. Hvor står vi? Jeg spør deg: Hvor finner denne oppstandelsen oss? Våger du å tre frem? Våger du å stole på Guds Ord? Hvis du er bestemt til liv, vil du garantert gjøre det. Hvis du er en ørn, kan du ikke unngå å gjøre det. Det er noe inne i deg.
Eller ønsker du bare å tjene en trosbekjennelse et sted og si: "Jeg går til menigheten. Jeg er like god som deg"? Hvis du holder fast på disse fødselsrettene... Du vil aldri se det, du kan ikke se det; men hvis du faktisk eier denne fødselsretten, kan du ikke unngå å se det fordi det er en del av deg, og du er en del av det.
Hvordan kunne jeg fornekte moren som fødte meg? Hvordan kunne jeg fornekte faren hvis eget blod er i meg? Hvordan kunne jeg fornekte Charles Branham for å være min far? Jeg kunne ikke gjøre det. Jeg er villig til å tåle hans vanære eller hva som helst annet fordi jeg er hans sønn. Halleluja! Så, som en sønn av Gud—og Han var Guds Ord—hvordan kan jeg fornekte at Bibelen er sannhet, at Jesus Kristus er den samme i går, i dag og for alltid? Når vi ser tiden vi lever i, trenger vi en påske i menigheten—en oppstandelse. Vi trenger en oppstandelse til kraftig tro—menn og kvinner som står opp for det som er Guds bekreftede Ord.
69
Say, "Well, we're having our Youth for Christ." That's all right. "Our church is having a meeting. We want so many members." Nothing against that. That's all right, but that's only the atmosphere. That might be an old hen's feathers, but if you'll get in the right atmosphere there, it'll hatch a eagle if you're an eagle egg. If you were foreordained of God to see it, you can't help from seeing it. You are coming forth in a resurrection.
That's the way the Baptist is born, that's the way the Methodist is born, in a resurrection of that day. But they turned off to a hen instead of an eagle.
69
Si, "Vel, vi har 'Youth for Christ'." Det er helt i orden. "Menigheten vår har et møte. Vi ønsker så mange medlemmer." Det er ingenting galt med det. Det er helt i orden, men det er bare atmosfæren. Det kan være gamle hønsefjær, men hvis du kommer inn i riktig atmosfære der, vil det klekkes en ørn hvis du er et ørne-egg. Hvis du er forutbestemt av Gud til å se det, kan du ikke unngå å se det. Du vil komme frem i en oppstandelse.
Slik blir en baptist født, slik blir en metodist født, i en oppstandelse av den dagen. Men de vendte seg mot en høne i stedet for en ørn.
70
As I said not long ago, going down from Tucson I watched a very strange thing. I seen a hawk sitting on a wire down there. That hawk has long lost its identification. It used to be a bird next to the eagle. It could not follow the eagle. No, by no means. Nothing can follow an eagle. But he was a hawk. Christ is the eagle and the church should at least be a hawk. They can fly higher than any of the rest of the birds. But that hawk has become soft. It's lost its identification. He sits on the telephone wires and waits for some dead rabbit. He hops like a vulture instead of flying like a hawk.
70
Som jeg sa for ikke lenge siden, opplevde jeg noe merkelig på vei ned fra Tucson. Jeg så en hauk sitte på en ledning. Denne hauken hadde for lengst mistet sin identitet. Den var en gang en fugl på nivå med ørnen. Den kunne ikke følge ørnen. Nei, overhodet ikke. Ingen kan følge en ørn. Men den var en hauk. Kristus er ørnen, og menigheten burde i det minste være en hauk. De kan fly høyere enn noen andre fugler. Men denne hauken har blitt slapp. Den har mistet sin identitet. Den sitter på telefonledninger og venter på en død kanin. Den hopper som en gribb i stedet for å fly som en hauk.
71
Oh, my brother, sister, you Pentecostal people, which is my own dear people, the church is losing its identification. It's coming down and depending on some dead formal creed instead of flying in the heavenly, hunting for fresh manna.
A hawk used to hunt his own manna, but today he takes what the automobiles run over, what the vultures eat. He hops like one. He looks like one.
We've so adorned ourselves in the modern world---our women cutting their hair and wearing shorts, our men with not enough backbone to stand in the pulpit and tell the truth---we've long got soft on the Word.
O God, send the Holy Ghost and look out those eagles somewhere that's ready to stand yonder, no matter what takes place; that'll soar into the unknown, not sit on the telephone wires and look for some Sunday school literature to come in. Let me have the Word---and it is precious---in the power and demonstration of the Holy Ghost. We need an Easter, a resurrection that's potential.
My friend, if you are satisfied with such carrion of the world, there's something wrong.
71
Å, mine brødre og søstre, dere pinsevenner som er mine kjære, menigheten mister sin identitet. Den avhenger av noen døde, formelle læresetninger i stedet for å sveve i det himmelske og søke etter friskt manna.
En hauk pleide å jakte sitt eget manna, men i dag tar den til takke med det bilene kjører over, det gribbene spiser. Den hopper som en og ser ut som en.
Vi har så tilpasset oss den moderne verden—våre kvinner klipper håret og går i shorts, våre menn mangler ryggrad til å stå på prekestolen og tale sannheten—vi har lenge blitt svake på Ordet.
Å Gud, send Den Hellige Ånd og finn de ørnene som er klare til å stå der ute, uansett hva som skjer; som vil sveve inn i det ukjente, ikke sitte på telefontrådene og vente på søndagsskolelitteratur. Gi meg Ordet—som er dyrebart—i kraft og demonstrasjon av Den Hellige Ånd. Vi trenger en påske, en oppstandelse som er potensiell.
Min venn, hvis du er fornøyd med denne verdens åtsler, er det noe galt.
72
My sister, my brother, let me say to you this in godly fear, knowing that I may never live to see an Easter again, but there's one thing sure---when a genuine foreordained son of God by the Word of God hears that voice of God, he'll rise and go to meet it. It's the potentials that he's going to meet the real living Word. As He was, the bride will meet the groom. She's a part of his body.
72
Min søster, min bror, la meg si dette til dere i gudfryktig frykt, vel vitende at jeg kanskje aldri får oppleve en påske igjen. Men én ting er sikkert: Når en ekte, forutbestemt sønn av Gud ved Guds Ord hører Guds stemme, vil han reise seg og gå for å møte den. Det er potensialet i ham som gjør at han kan møte det virkelige levende Ordet. Som Han var, vil bruden møte brudgommen. Hun er en del av Hans kropp.
73
Notice, long have we… We are losing our identification. We come on Wednesday night, some of us. Others stay home and watch "Who Loves Suzy"---televisions, all kinds of worldly things, all kinds of entertainment to keep you away from church. Long have we lost it.
Our seminaries, our schools, are putting out a bunch of Rickys with a whole lot of theology, and entertainment, and everything in the church to take the place of the prayer meeting.
We've took dress and tried to fulfill what the modernists try to do, and bring them in. You'll never win them by that. They've got more of that than you have. You ain't got no business on their ground. Let them come over on yours where the real baptism is shining, where the real power of the resurrection…
Don't try to build a church like theirs. Don't try to have a pastor like that. Don't try to do this, that or the other, or cooperate with the world. They shine with Hollywood;
73
Legg merke til at vi lenge har... Vi mister vår identitet. Noen av oss kommer på onsdagsmøtene, mens andre blir hjemme og ser på programmer som "Hvem elsker Suzy" – fjernsyn, alle slags verdslige ting, alle slags underholdning for å holde deg borte fra menigheten. Vi har lenge mistet det.
Våre seminarer og skoler produserer en mengde personer som Rickys med masse teologi og underholdning, og alt dette i menigheten for å erstatte bønnemøtene.
Vi har tilpasset oss og prøvd å etterligne hva modernistene gjør for å trekke dem inn. Dere vil aldri vinne dem på denne måten. De har mer av slikt enn dere. Dere har ingen rett til å prøve dere på deres område. La dem komme over på deres, hvor den virkelige dåpen stråler, hvor den sanne kraften av oppstandelsen...
Ikke prøv å bygge en menighet som deres. Ikke prøv å ha en pastor som dem. Ikke prøv å gjøre dette, det andre eller noe som helst annet for å samarbeide med verden. De stråler med Hollywood;
74
the real gospel glows with power. Eagles hear that. They don't look for a shine; they look for a glow. Glowing with humility, glowing with love, glowing with power---that's what the real eagle hunts. You can't scratch in a barnyard and please him. You'll never be able to do it. You'll never touch him because he doesn't believe it. Let that voice scream from the heavens, "I am He that was dead and is alive again"---something takes place. "I am the same yesterday, today, and forever and it shall come to pass in the last days, I'll pour out of myself upon all flesh." Glory to God! "I'll quicken your mortal language, I'll quicken your mortal tongues, I'll give you the evidence that I'm going to bring you in the resurrection with me." Hungry-hearted eagles reach for that just as hard as they can. It's the pearl of great price that they sell everything else to go buy. Amen. God help us, friends. Our churches are losing their identification.
Let's quickly now, let's go to some…
74
Det ekte evangeliet stråler av kraft. Ørner hører dette. De ser ikke etter et skinn; de ser etter en glød. Glødende av ydmykhet, glødende av kjærlighet, glødende av kraft—det er hva den ekte ørnen søker etter. Du kan ikke skrape i en hønsegård og tilfredsstille ham. Du vil aldri klare det. Du vil aldri nå ham fordi han ikke tror på det. La den stemmen rope fra himmelen: "Jeg er Han som var død og er levende igjen"—da skjer noe. "Jeg er den samme i går, i dag, og for alltid, og i de siste dager skal det skje at Jeg skal utøse av Meg Selv over alt kjød." Ære være Gud! "Jeg skal levendegjøre ditt dødelige språk, Jeg skal levendegjøre dine dødelige tunger, Jeg skal gi deg beviset på at Jeg skal ta deg med i oppstandelsen med Meg." Sultne ørner strekker seg etter dette så hardt de kan. Det er perlen av stor verdi som de selger alt annet for å kjøpe. Amen. Gud hjelpe oss, venner. Våre menigheter mister sin identitet.
La oss raskt nå gå til noen…
75
Watch the action of those disciples---scared. They knowed Jesus was the truth; but you see, it was against the popular idea, the popular religion of the hour. The most strictest religion---Pharisees, Sadducees, and so forth (the cults, clans, and denominations)---they were against that heresy. But Jesus was the identified Word, and Jesus is the Holy Ghost in Spirit. "A little while and the world seeth me no more but you shall see me." Not the body; the life that was in Him.
God is upon the church to call sons like He did then, obedient. "I always do that which is pleasing to my Father. Which one of you can accuse me of sin. [In other words, sin is unbelief.] What has the Word said about me that I haven't done? Show me what the Word said that I'd do that I didn't do? Which one can accuse me? Which one can lay your fingers on me and say that I haven't fulfilled my Father's words?"
Oh, when the Pentecostal church gets to that spot: "Who can accuse me of unbelief?"
75
Legg merke til disiplenes handlinger—redde. De visste at Jesus var sannheten, men det stred mot den populære oppfatningen og religionen på den tiden. Den mest strikte religionen—fariseere, saddukeere og lignende (sektene, klanene og konfesjonene)—var imot denne "vranglæren". Men Jesus var det identifiserte Ordet, og Jesus er Den Hellige Ånd i Ånd. "En liten stund og verden ser Meg ikke mer, men dere skal se Meg." Ikke kroppen; livet som var i Ham.
Gud er i menigheten for å kalle sønner, slik Han gjorde da, lydige. "Jeg gjør alltid det som er til glede for Min Far. Hvem av dere kan anklage Meg for synd?" [Med andre ord, synd er vantro.] "Hva har Ordet sagt om Meg som Jeg ikke har gjort? Vis Meg hva Ordet sa at Jeg skulle gjøre som Jeg ikke har gjort? Hvem kan anklage Meg? Hvem kan peke på Meg og si at Jeg ikke har oppfylt Min Fars ord?"
Åh, når Pinsemenigheten kommer til det punktet: "Hvem kan anklage Meg for vantro?"
76
Oh, Christians, be identified not as a hawk but an eagle! That hawk is soft; it'll come down. You never see an eagle doing that. He'll never do that. He hunts his own food out of the blue. God has prepared him so he can see it. He gets fresh manna, not something that's dead.
In the Hebrews, when they crossed through the wilderness, they tried to eat dead manna, and it become stagnant. It had wiggletails in it. You know what we mean. It's contaminated, rotten, maggots is in it.
Why would I eat a food that has been dead years ago? It might be in form and shape, but it isn't fresh. We've got to get food every generation new. So does the eagle look for that food every generation, as we are in our journey.
Notice,
76
Å, kristne, vær kjent som en ørn, ikke en hauk! Hauken er svak; den kommer ned. Du ser aldri en ørn gjøre det. Ørnen jakter sin egen mat fra høydene. Gud har forberedt den slik at den kan se maten. Den får fersk manna, ikke noe som er dødt.
Hebreerne, da de krysset ørkenen, forsøkte å spise død manna, og den ble bedervet. Den hadde mark. Du vet hva jeg mener. Den var forurenset, råtten og full av maggot. Hvorfor skulle jeg spise mat som har vært død i årevis? Den kan ha riktig form og utseende, men den er ikke fersk. Vi må få ny mat for hver generasjon. Slik ser også ørnen etter mat for hver generasjon, akkurat som vi på vår reise.
Legg merke til,
77
now let's take some people again. Let's take some of the Old Testament prophets, see what they did. Let's look first at Stephen, how Stephen in the midst of that Sanhedrin Council… When that Council brought him up there, that great assembly of believers there---supposed to be believers---brought him up and tried to condemn him, why, he said, "You stiff-necked, uncircumcised in heart and ears, you always resist the Holy Ghost. [That's that eternal life.] As your fathers did it back yonder to the prophets, so are you doing it today." And they gnashed upon him with their teeth.
They didn't want to hear that; it was against their creed, it was against their denomination. And they stoned the man to death. And he raised his hands up, looked towards heaven, said, "I see heaven open and Jesus standing at the right side…" Why? He had the resurrection, quickening power, in him that took him into the bosom to Jesus.
77
La oss igjen se på noen personer. La oss se på noen av profetene fra Det gamle testamentet og hva de gjorde. La oss først se på Stefanus. I møte med Rådet, da han sto foran denne store forsamlingen av troende—som egentlig skulle være troende—ble han forsøkt dømt. Han sa, "Dere hardnakkede og uomskårne på hjerter og ører, dere står alltid Den Hellige Ånd imot. (Det er det evige livet.) Slik deres fedre gjorde mot profetene, slik gjør dere også i dag." Og de bet ham med tennene.
De ville ikke høre det; det var imot deres trosbekjennelse og konfesjon. De steinet mannen til døde. Han løftet hendene sine, så mot himmelen og sa, "Jeg ser himmelen åpen og Jesus stå ved Guds høyre side…" Hvorfor? Han hadde oppstandelsens, kvikkende kraft i seg som tok ham til Jesu favn.
78
Notice, quickly now. Look at Philip, down there in a great revival, having a revival, where it had been daresn't for any man… Why, if they had've… Got big cooperation amongst the churches and everything down there and were having a great revival, and the quickening power of God spoke to him and said, "Stephen…" Maybe it said this, "You're having a great revival, but I got one man I want you to talk to." And Stephen is obedient, no matter what it is, how much criticism.
"Oh, Stephen, you can't leave!"
"But I can. God said so." And he went out into the desert, and out there he found this eunuch. And what happened? He said, "If thou believeth with all thine heart that Jesus is the Son of God, I'll baptize you." When he baptized him… Look, he was quickened by this quickening power to leave a revival of thousands of people to go out into the desert to one man.
Oh, that'd be against all reason. Why there is ten thousand wanting you here, but there's one wanting him out there, see. And the quickening power sent him to God's provided place. Hallelujah!
78
Legg merke til dette, raskt. Se på Filip, som er midt i en stor vekkelse, der det tidligere var risikabelt for enhver mann å være… Hvorfor, hvis de hadde… Stor samarbeid mellom menighetene der nede, og de hadde en stor vekkelse, og Guds livgivende kraft talte til ham og sa: "Filip…" Kanskje det sa dette: "Du har en stor vekkelse, men Jeg har en mann Jeg vil at du skal snakke med." Og Filip er lydig, uansett hva det er, hvor mye kritikk han får.
"Å, Filip, du kan ikke dra!"
"Men det kan jeg. Gud sa det." Og han dro ut i ørkenen, og der fant han denne hoffmannen. Og hva skjedde? Han sa: "Hvis du tror av hele ditt hjerte at Jesus er Guds Sønn, vil jeg døpe deg." Da han døpte ham… Se, han ble gjort levende av denne livgivende kraften til å forlate en vekkelse med tusenvis av mennesker for å dra ut i ørkenen til én mann.
Å, det ville vært mot all fornuft. Hvorfor, det er ti tusen som vil ha deg her, men det er en som vil ha ham der ute, ser du. Og den livgivende kraften sendte ham til Guds tilveiebrakte sted. Halleluja!
79
Men and women, it will make you stand to your feet. It will make you do the things that God wants you to do. I don't care what somebody else says about it. The neighbors say, "Oh, that person has lost their mind---pray all night, they read the Bible." I don't care what they say, it's what God calls you to do. That's right. "Why," they say, "we can't have these old-fashioned Pentecostal revivals like…" Oh, yes we can too. You can have it in yourself, and you are the majority in God, no matter what the rest of them think.
79
Menn og kvinner, det vil få dere til å reise dere. Det vil få dere til å gjøre det Gud ønsker at dere skal gjøre. Jeg bryr meg ikke om hva andre sier om det. Naboene sier: "Å, den personen har mistet forstanden—ber hele natten, leser Bibelen." Jeg bryr meg ikke om hva de sier, det er hva Gud kaller deg til å gjøre. Det stemmer. De sier: "Vi kan ikke ha slike gammeldagse pinsevekkelser som..." Å, jo, det kan vi. Du kan ha det i deg selv, og du er flertallet med Gud, uansett hva de andre tenker.
80
Notice. After, in obedience (listen close now), after obeying God to his Word, when he fulfilled his mission, that quickening power that he received at Pentecost caught him away, quickened his body. Miles and miles away he was taken in the Spirit, and was found over in another country somewhere. Quickening power of God. And if we be Pentecostals, that same power that raised up Jesus from the dead, if it dwells in your mortal bodies…
All right, notice.
80
Merk. Etter, i lydighet (lytt nøye nå), etter å ha fulgt Gud og Hans Ord, da han fullførte sitt oppdrag, ble den livgivende kraften han mottok på Pinsedagen hentet opp, den livnet til hans kropp. Kilometer etter kilometer ble han ført bort i Ånden, og ble funnet i et annet land et sted. Guds livgivende kraft. Og hvis vi er pinsevenner, den samme kraften som reiste opp Jesus fra de døde, hvis den bor i deres dødelige kropper…
Ok, merk dere dette.
81
Let's take another man with this quickening power. There was a man way long ago by the name of Enoch. When a new thing come along or something came along, and said, "Well, now, we have to go back to the old school, or this, that, or the other," Enoch walked with God. Whatever God said do, Enoch never missed one word. He walked with God.
What was he? He was a son of God. He was an eagle that had been called to that day, and when it came time, he was so full of that quickening power… Remember, he had walked five hundred years or more before God, and not one time had he missed his Word. Not one time did he misbehave himself. Not one time did he do, but kept the testimony. Everything that God told him to do, he went and done it. No argument about it, he just went and done it. No matter what anybody else thought, he went and done it. Why? He was full of that quickening power.
When it came time for the old man to die, God just sent down a ladder and he walked up home. He quickened him and took his mortal body up in a rapture. Amen! That's that quickening power.
81
La oss ta en annen mann med denne livgivende kraften. For lenge siden levde det en mann ved navn Enok. Når noe nytt dukket opp og noen sa, "Vel, nå må vi gå tilbake til den gamle skolen, eller dette, eller det andre," så vandret Enok med Gud. Uansett hva Gud sa, fulgte Enok hvert eneste Ord. Han vandret med Gud.
Hva var han? Han var en sønn av Gud. Han var en ørn som hadde blitt kalt til denne tiden, og da tiden kom, var han så fylt av denne livgivende kraften. Husk, han hadde vandret i fem hundre år eller mer foran Gud, og ikke én gang hadde han oversett Hans Ord. Ikke én gang hadde han oppført seg upassende. Ikke én gang gjorde han noe galt, men holdt vitnesbyrdet. Alt Gud sa til ham, gjorde han uten innvendinger. Uansett hva andre mente, gjorde han det. Hvorfor? Han var fylt av denne livgivende kraften.
Da tiden kom for den gamle mannen å dø, sendte Gud bare ned en stige, og han gikk opp til himmelen. Gud livnet ham og tok hans dødelige kropp opp i en bortrykkelse. Amen! Det er den livgivende kraften.
82
Look at Elijah. After his work was finished on earth, he was so full of that quickening power… He condemned them Jackie Kennedy haircuts in his day, he told old Jezebel what he thought of her. He told those preachers and priests what was right and wrong. And they didn't believe him, but he condemned them painted-faced women and things so bad. And he was so full of that quickening power, till nothing could harm him.
God had fed him from the heavens, took him out and set him aside. He was so full of quickening power when it came time to die, the Jordan opened up, and he just walked … sent down a chariot and took him up home. So full of that quickening power he became a true genuine son of God.
82
Se på Elia. Etter at hans arbeid på jorden var fullført, var han så fylt av den livgivende kraften… Han fordømte de Jackie Kennedy-frisyrene i sin tid, han sa til gamle Jesabel hva han mente om henne. Han påpekte rett og galt for forkynnerne og prestene. De trodde ikke på ham, men han fordømte de malte ansiktene og andre ugudelige ting kraftig. Han var så fylt av den livgivende kraften at ingenting kunne skade ham.
Gud hadde mettet ham fra himmelen, tatt ham ut og satt ham til side. Han var så full av livgivende kraft at da tiden var inne for ham å dø, åpnet Jordan seg, og han bare gikk over … Gud sendte ned en kjerre og tok ham hjem. Han var så full av den livgivende kraften at han ble en sann, ekte sønn av Gud.
83
Notice, he had a successor, and his name was Elisha. And Elisha had a double portion of this quickening power, see. He had a double portion of it. Now, he preached for about eighty years, or he was about eighty years old. He took sick and died. Now he didn't get to go home like Elijah did.
See, both of them are represented there in the church. Some saints go, and some are resting. But notice, when Elijah was taken up in the rapture… Then Elisha went to sleep in God, full of quickening power.
Look at his prophecy just before he died.
83
Merk at han hadde en etterfølger ved navn Elisja. Elisja hadde en dobbelt del av denne livgivende kraften. Han forkynte i omtrent åtti år, eller han var omtrent åtti år gammel. Han ble syk og døde. Han fikk altså ikke dra hjem som Elia gjorde.
Se, begge er representert i menigheten. Noen hellige blir hentet, mens andre hviler. Men legg merke til at da Elia ble tatt opp i himmelen... gikk Elisja til hvile i Gud, fylt med livgivende kraft.
Se på hans profeti rett før han døde.
84
Now, let me show you. I don't care if you are dead or where you are at, that quickening power never leaves you. Years and years after his death… His meat had rotted away, the skin worms had eaten it up. But they were packing a dead man one day, throwed him in on them bones, and there was so much quickening power there until the man came back to life again. Hallelujah! Raised him up from the dead, because that quickening power that was upon that saint of God never left him, stayed right on those bones.
84
La meg vise deg. Jeg bryr meg ikke om du er død eller hvor du befinner deg; den livgivende kraften forlater deg aldri. År etter år etter hans død… Hans legeme hadde råtnet bort, og marker hadde fortært det. Men en dag bar de en død mann og kastet ham på disse benene, og det var så mye livgivende kraft der at mannen kom tilbake til livet. Halleluja! Han ble oppreist fra de døde, fordi den livgivende kraften som var over den Guds hellige aldri forlot ham, men ble værende i de benene.
85
Oh, remember, we are flesh of his flesh, bone of his bone, if we are his bride. Death won't bother that quickening power at all. "Though the skin worms destroys this body, yet in my flesh shall I see God." Glory to God! Caught up! I don't know what to say…
What a hope for an old man like me, knowing I see my end time right out yonder soon, at fifty-six years old. Ever since a little bitty boy I've stood here trying to proclaim this, but I know that in me---nothing good that I have, nothing I've done---but in me is that quickening power.
It quickened me one day from the things of the world as a young man, unto eternal life. All the things that's happened---I've seen visions, foretold things---He never let nothing fail yet. I've spoke in other tongues. I've prophesied. I've done those things by the Spirit of God that dwells in me. That's quickening power.
I know that some day…
85
Å huske, vi er kjød av Hans kjød, bein av Hans bein, hvis vi er Hans brud. Døden vil ikke påvirke denne oppstandelseskraften i det hele tatt. "Selv om hudens ormer ødelegger denne kroppen, skal jeg i mitt kjød se Gud." Ære til Gud! Rykket opp! Jeg vet ikke hva jeg skal si...
For en håp for en gammel mann som meg, som vet at jeg ser slutten nærme seg snart, ved femtiseks år gammel. Helt siden jeg var en liten gutt har jeg stått her og prøvd å forkynne dette, men jeg vet at i meg---ingenting godt som jeg har, ingenting jeg har gjort---men i meg er den oppstandelseskraften.
Den vekket meg en dag fra verdens ting som en ung mann, til evig liv. Alle tingene som har skjedd---jeg har sett visjoner, forutsagt ting---Han har aldri latt noe feile enda. Jeg har talt i andre tunger. Jeg har profetert. Jeg har gjort disse tingene ved Guds Ånd som bor i meg. Det er oppstandelseskraft.
Jeg vet at en dag...
86
My redeemer is living now, and some day when He comes, these bones shall rise again to go to meet Him in the air. You may bury me in the deep, burn it up, whatever you want to, that quickening power is eternal! (Whew!)
I feel an Easter right now! Yes, sir. I've had it for years. It's in me. It's in you. If the Spirit that raised Jesus from the dead dwells in your mortal bodies it has quickened you from the things of the world to the Word of God only. It has quickened you from this life to life eternal.
You who were once dead in sin and trespasses has now been quickened together to sit in heavenly places with Christ Jesus, feasting on manna from above, seeing the hand of God made manifest and prove the promise of this day.
86
Min gjenløser lever nå. En dag når Han kommer, skal disse ben reise seg igjen for å møte Ham i luften. Du kan gravlegge meg i det dype, brenne meg opp, hva som helst – den levendegjørende kraften er evig! (Puh!)
Jeg føler en påske akkurat nå! Ja, helt klart. Jeg har følt det i årevis. Det er i meg. Det er i deg. Hvis Ånden som reiste Jesus opp fra de døde, bor i dine dødelige kropper, har den gjort deg levende for Guds Ord. Den har levendegjort deg fra dette livet til det evige livet.
Dere som en gang var døde i synd og overtredelser, har nå blitt gjort levende sammen for å sitte i himmelske steder med Kristus Jesus, hvor dere beiter på manna fra oven, ser Guds hånd manifestere seg, og beviser løftet for denne dag.
87
"As it was in the days of Noah, so shall it be in the coming of the Son of man.#158 "They were eating, drinking, marrying, and given in marriage. And as it was in the days of Lot, so will it be in the hours that the Son of man will be revealed on earth." Not Son of God no more; Son of man come back as the prophetic message for the last day, when that eagle will be flying. Not the lion, not the oxen, the sacrifice age.
See, every time, a religious power went forth to meet the challenge of the political power of the world. When the lion raised up the religious power, it went to meet the Roman power. And then when it come to sacrifice hour, the ox went, because he's a sacrifice beast of the Lord. Then come the reformers. Down through the church ages come the face of a man. And the reformers have been sent---Luther, Wesley, Calvin, on down, down, Pentecostal age. But in the last message that went forth, there came a flying eagle. It's eagle time, reveal time, the Word of God made manifest, the Word of God proved.
Oh, children, walk into this baptism of the Holy Spirit. Come in and believe it with all your heart. God will fill you.
87
"Som det var i Noahs dager, slik skal det være ved Menneskesønnens komme. 'De spiste og drakk, giftet seg og ble gitt bort til ekteskap.' Og slik det var i Lots dager, slik skal det være når Menneskesønnen åpenbares på jorden." Ikke lenger Guds Sønn, men Menneskesønnen kommer tilbake som det profetiske budskapet for den siste tid, når ørnen skal fly. Ikke løven, ikke oksen, ofringens tidsalder.
Se, hver gang en religiøs makt gikk fram for å møte utfordringen fra verdens politiske makt. Da løven hevet den religiøse makten, møtte den den romerske makten. Og når det nærmet seg ofringens time, var det oksen som gikk, for Han er Herrens offerdyr. Deretter kom reformatorene. Gjennom menighetens tidsaldre kom menneskets ansikt. Reformatorene ble sendt—Luther, Wesley, Calvin og videre ned, ned til pinsebevegelsen. Men i det siste budskapet som gikk ut, kom en flygende ørn. Det er ørnetid, åpenbaringstid, Guds Ord gjort manifest, Guds Ord bevist.
Å, barn, gå inn i denne dåpen i Den Hellige Ånd. Kom inn og tro på det med hele ditt hjerte. Gud vil fylle deg."
88
Look here now. We find now… Remember, we are flesh of his flesh and bone of his bone. As God raised his bones and flesh out of the grave, they cannot hide the man that has the potential. Death cannot take him.
Jesus said, "All the Father has given me will come to me, I'll raise him up at the last day." Oh, my. Easter, why, we are right in Easter. When He raised we raised with Him. He sent the abstract back; we hold it. That is the baptism of the Holy Ghost. He is alive forevermore, the same yesterday, today, and forever. Hebrews 13:8 proves that. He's the same.
88
Hør nå. Vi finner nå… Husk, vi er kjøtt av Hans kjøtt og bein av Hans bein. Slik Gud reiste opp Hans kropp fra graven, kan de ikke skjule mannen med potensial. Døden kan ikke ta ham.
Jesus sa, "Alle som Faderen har gitt Meg, skal komme til Meg, og Jeg skal reise ham opp på den siste dag." Åh, min. Påske, hvorfor, vi er midt i Påsken. Når Han oppstod, sto vi opp med Ham. Han sendte tilbake skjøtet; vi holder det. Det er dåpen i Den Hellige Ånd. Han lever for evig, den samme i går, i dag og for alltid. Hebreerne 13:8 bekrefter dette. Han er den samme.
89
His Messiahic, anointed ones believe that. What is the Messiah? What is the Messiah? Messiah is anointed one. And now if He was the Messiah---being the anointed one for that day to fulfill the Word of God to be the Redeemer and the anointed one---and God raised up that body, his bride is the anointed one for this day, and has already raised with Him in the resurrection because these two are one. Amen!
I wish I could tell it the way I see it. I wish I had the education I could do it with. I hope you see it. I hope God, the Holy Ghost, comes down there and puts that in your heart to see what I mean.
89
Hans Messianske, salvede tror det. Hva er Messias? Hva er Messias? Messias er den salvede. Hvis Han nå var Messias—den salvede for den tiden for å oppfylle Guds Ord som Forløser og den salvede—og Gud reiste opp Det legemet, er Hans brud den salvede for denne tid og er allerede reist med Ham i oppstandelsen fordi disse to er ett. Amen!
Jeg skulle ønske jeg kunne forklare det slik jeg ser det. Jeg skulle ønske jeg hadde utdanningen til å gjøre det. Jeg håper dere forstår det. Jeg håper Gud, Den Hellige Ånd, kommer ned og legger det i deres hjerter slik at dere ser hva jeg mener.
90
The resurrection---we are now in the resurrection. We are sitting with Him in the resurrection, but only those who have life. Not those who do not have life. They won't know it. They'll never know it. They'll go right on thinking they're getting the Holy Ghost, being saved, and the rapture will done be over with and gone. He said, "Elias has already come and they did that way, and you knew it not."
90
Oppstandelsen---vi er nå i oppstandelsen. Vi sitter med Ham i oppstandelsen, men kun de som har liv. Ikke de som ikke har liv. De vil ikke vite det. De vil aldri vite det. De vil fortsette å tro at de får Den Hellige Ånd og blir frelst, mens bortrykkelsen allerede vil ha skjedd og er forbi. Han sa: "Elias har allerede kommet, og de gjorde slik, og dere visste det ikke."
91
Notice, death does not stop the quickening power of God. Notice, death can't stop it. You say, "Well, my mother was a Spirit-filled woman. My daddy, I never seen a man so full of power as my daddy, but he died, Brother Branham." Sure. That didn't stop the quickening power.
Moses had that quickening power. Do you believe that? There never was a man like him on the earth until Jesus. For he didn't only see visions, he talked face to face with God. Even a prophetess, Miriam, disputed his word one day. He said, "Don't you fear God? Consider my servant, Moses. There is not nobody in the world like him at this hour." There had never been anybody like Moses. "I speak to Moses. What did he ever say that wasn't true? I speak to Moses. Don't you fear God? Don't you say a word against him." And right then she was stricken with leprosy and was dying. She didn't live very long afterwards.
Moses prayed for her,
91
Merk at døden ikke stopper Guds livgivende kraft. Merk, døden kan ikke stoppe den. Du sier kanskje: "Vel, min mor var en Åndsfylt kvinne. Min far, jeg har aldri sett en mann så full av kraft som ham, men han døde, Bror Branham." Selvfølgelig. Det stoppet ikke den livgivende kraften.
Moses hadde den livgivende kraften. Tror du det? Det har aldri vært en mann som ham på jorden før Jesus. For han så ikke bare visjoner; han snakket ansikt til ansikt med Gud. Selv en profetinne, Miriam, utfordret hans ord en dag. Gud sa: "Frykter du ikke Gud? Betrakt Min tjener Moses. Det finnes ingen i verden som ham på denne tiden." Det hadde aldri vært noen som Moses. "Jeg snakker til Moses. Hva har han noen gang sagt som ikke var sant? Jeg snakker til Moses. Frykter du ikke Gud? Ikke si et ord mot ham." Og straks ble hun rammet av spedalskhet og var døende. Hun levde ikke lenge etterpå.
Moses ba for henne,
92
and Moses climbed up on the mountain at 120 years of ministry---or, eighty years of ministry, 120 years of life ---climbed up on the mountain and died, and was buried in the valley. But that quickening power was on him! About eight hundred years later, here he was standing on Mount Transfiguration. Amen. What was he? He was included in that resurrection. Sure he was. He had the quickening power of God. Here he was standing.
92
Moses klatret opp på fjellet i en alder av 120 år, etter å ha tjent i 80 år. Han døde og ble begravet i dalen. Men kraften som ga liv var i ham! Omtrent åtte hundre år senere stod han på Forklarelsens fjell. Amen. Hva var han? Han var del i den oppstandelsen. Selvsagt var han det. Han hadde Guds livgivende kraft. Der stod han.
93
Look at Job, Abraham, Isaac, the saints, on the day of the resurrection, that great morning. And Job and all of them knew that would come, when he said, "I know my redeemer liveth," hundreds and hundreds of years before Christ. It's … actually the book of Job was wrote before Genesis, they claim---the oldest book in the Bible.
And in his trials, like we go through now… And his wife even, the closest thing to him on earth, said, "Why don't you curse God and die the death?"
He said, "Thou speaketh like a foolish woman. The Lord gave, the Lord taketh away, blessed be the name of the Lord." And when the Spirit of God come upon him, and he began to prophesy, he said, "I know my redeemer liveth, and at the last days, He will stand upon this earth. Though the skin worms destroy this body, yet in my flesh shall I see God." And he made a place to bury himself. He said, "I'll buy this ground." And he bought there and buried himself.
93
Se på Job, Abraham, Isak, og de hellige på oppstandelsens dag, den store morgenen. Job og alle de andre visste at den dagen ville komme. Job sa: "Jeg vet at min gjenløser lever," hundrevis av år før Kristus. Boken om Job ble faktisk skrevet før Første Mosebok, hevder man—den eldste boken i Bibelen.
I sine prøvelser, slik som vi gjennomgår nå... Selv hans kone, den nærmeste personen til ham på jorden, sa: "Hvorfor forbanner du ikke Gud og dør?"
Han svarte: "Du taler som en tåpelig kvinne. Herren gav, Herren tok, velsignet være Herrens navn." Da Guds Ånd kom over ham, begynte han å profetere og sa: "Jeg vet at min gjenløser lever, og på den siste dag skal Han stå på jorden. Selv om hudormene ødelegger denne kroppen, skal jeg i mitt kjød se Gud." Han sørget for et sted å begraves. Han sa: "Jeg vil kjøpe denne grunnen," og han kjøpte den og begravde seg der.
94
Later on came a man named Abraham. (The church growing, coming on up.) Abraham. Well now, he had the potentials of God, too---everlasting life, eternal, because God called him. Now notice, when he died, or Sarah died, he bought a piece of ground in Palestine near Job's grave and buried Sarah. Abraham died and also was buried with Sarah.
Abraham begot Isaac, and Isaac, when he died, he slept with Abraham in the same parcel of ground.
Now, when Isaac begot Jacob… Jacob died way down in Egypt, but being a prophet, now, with this potential, this quickening power, he said, "Don't you bury me down here, Joseph. Come here, my prophet son. Put your hand upon this hip that God crippled. Swear to the God of heaven you'll not bury me down here." What was in that man? Why wasn't Egypt just as good as any place? He was a prophet. He knew where that resurrection was going to be. It wasn't going to be in Egypt; it was going to be in Palestine. He said, "Put your hands upon my crippled hip, and you swear by the God that I serve---you're my prophet son---that you'll not bury my bones down here. Take me up yonder and bury me."
94
Senere kom en mann ved navn Abraham. (Menigheten vokste og utviklet seg.) Abraham hadde også Guds potensial---evig liv, fordi Gud kalte ham. Legg merke til at da han døde, eller da Sara døde, kjøpte han et stykke jord i Palestina nær Jobs grav og begravde Sara der. Abraham døde også og ble begravd sammen med Sara.
Abraham fikk Isak, og da Isak døde, hvilte han ved Abrahams side på samme tomt. Da Isak fikk Jakob... Jakob døde nede i Egypt. Men som profet, med dette potensialet, denne oppstandelseskraften, sa han: "Ikke begrav meg her nede, Josef. Kom hit, min profetsønn. Legg din hånd på hoften som Gud gjorde halt. Sverg til Himmelens Gud at du ikke begraver meg her."
Hva var det i denne mannen? Hvorfor var ikke Egypt like godt som noe annet sted? Han var en profet. Han visste hvor oppstandelsen skulle finne sted; det skulle ikke være i Egypt, men i Palestina. Han sa: "Legg dine hender på min halte hofte, og sverg ved Den Gud jeg tjener---du er min profetsønn---at du ikke vil begrave mine ben her. Ta meg opp dit og begrav meg."
95
Joseph, being a prophet also, laid his hands upon his crippled daddy, said, "I swear to the God of Abraham, Isaac, and Jacob, I'll not bury you here." They took him up and buried him up in that land. Why? Why?
When Joseph died, he said, "Don't you bury me down here. Don't bury me down here." Why? God is God everywhere, but He has a plan. Joseph was a prophet. He said, "Some day [listen to his words] the Lord God will visit you and will take you out of this land, and when you go, you take my bones." That quickening power was in them bones.
Oh, if the Spirit of Him that raised up Christ from the dead dwells in you, He'll also quicken your mortal bodies.
"Don't put my bones down here; bury them up there, with those of the promise."
95
Joseph, også en profet, la hendene på sin lamme far og sa: "Jeg sverger til Abrahams, Isaks og Jakobs Gud, at jeg ikke skal begrave deg her." De tok ham med og begravde ham i det landet. Hvorfor? Hvorfor?
Da Joseph døde, sa han: "Ikke begrav meg her. Ikke begrav meg her." Hvorfor? Gud er Gud overalt, men Han har en plan. Joseph var en profet. Han sa: "En dag [lytt til hans ord] vil Herren Gud besøke dere og føre dere ut av dette landet, og når dere drar, skal dere ta med mine ben." Den oppvekkende kraften var i de benene.
Å, hvis Ham som reiste Kristus opp fra de døde, bor i dere, vil Han også levendegjøre deres dødelige kropper.
"Legg ikke mine ben her; begrav dem der oppe, med de som har løftet."
96
When Jesus comes…
Here, I've got a scripture here, Matthew 27:51, when Jesus raised from the dead. Job seen that coming, said, "I know my redeemer liveth. In the last days He will stand upon this earth. Though the skin worms has destroyed this body, yet in my flesh I'll see God. I've seen Him."
They knowed that was a prophet. Abraham was a prophet. Isaac was a prophet. Jacob was a prophet. Joseph was a prophet. And they had the revelation of God according to his Word.
On that Easter morning when that One came and redeemed all those who had believed on Him, they raised, too, according to the Bible.
96
Når Jesus kommer...
Jeg har et skriftsted her, Matteus 27:51, når Jesus sto opp fra de døde. Job så dette komme og sa: "Jeg vet at min gjenløser lever. På den siste dag skal Han stå på jorden. Selv om marken har fortært denne kroppen, skal jeg i mitt kjød se Gud. Jeg har sett Ham."
De visste at han var en profet. Abraham var en profet. Isak var en profet. Jakob var en profet. Josef var en profet. Og de hadde Guds åpenbaring i henhold til Hans Ord.
På den påskemorgen da Den Ene kom og gjenløste alle de som hadde trodd på Ham, sto de også opp, i henhold til Bibelen.
97
That quickening power came into the grave of Job, where there wasn't even a spoonful of the dust of his bones left. After all those hundreds and hundreds and hundreds of years, his bones had decayed and went back and turned back to the gases of the earth. Just a mere ash dust laid there. But yet, when that quickening power---according to the Word of God through the promise, hundreds and hundreds, yes, thousands of years later---when that quickening power was brought forth from the grave, Job, Abraham, Isaac, Jacob, all of them came out of the grave with Him.
The Bible said so. St. Matthew, the twenty-seventh chapter and the fifty-first verse, it said many of the saints that slept in the dust of the earth resurrected and came out of the graves with Him when He came up on Easter morning.
Why? They had that potential. They had that quickening power, and raised up from the dead, and went with Him in the resurrection---enjoying the resurrection with Him, because they were full of that quickening power.
They had that genuine Easter seal. "Well," you say, "I wish I lived back in the Old Testament." Wait a minute. In I Thessalonians the fourth chapter, the sixteenth verse, I want you to read that. "I would not have you ignorant, brethren, concerning those that sleep, that you sorrow not, even as others which have no hope. For if we believe that Jesus died and rose again the third day [not make-belief, but we believe] even so them that sleep in Him shall God bring with Him."
The New Testament saints with that quickening power shall resurrect also at his second coming, just as sure as the Old Testament saints with all that quickening power upon their bones, and translations, and powers, and so forth that showed of God. Them prophets, who the Word of God came to, they resurrected with Him on that resurrection morning.
And with the promise of God that everyone that's in Christ Jesus will also come with Him in his resurrection … the quickening power of God upon the bones.
97
Den livgivende kraften kom inn i Jobs grav, der det knapt var en skje med støv fra hans bein igjen. Etter hundrevis av år var hans bein forråtnet og vendt tilbake til jordens gasser. Bare et lite askestøv lå der. Men når den livgivende kraften—i henhold til Guds Ord gjennom løftet, hundrevis, ja, tusenvis av år senere—ble manifestert, kom Job, Abraham, Isak, Jakob, alle sammen ut av graven med Ham.
Bibelen sier det. I Matteus 27:51 står det at mange av de hellige som sov i jordens støv, sto opp fra gravene og kom ut med Ham da Han stod opp på påskemorgen.
Hvorfor? De hadde det potensialet. De var full av den livgivende kraften, og de sto opp fra de døde og gikk sammen med Ham i oppstandelsen—de delte oppstandelsen med Ham, fordi de var fylt med denne livgivende kraften.
De hadde det ekte påskaseglet. "Vel," sier du kanskje, "jeg skulle ønske jeg levde i Det gamle testamentet." Vent litt. I 1. Tessalonikerbrev 4:16, vil jeg at du leser: "Jeg vil ikke at dere skal være uvitende, brødre, om dem som sover, for at dere ikke skal sørge som de andre som ikke har håp. For hvis vi tror at Jesus døde og sto opp igjen den tredje dagen [ikke en antatt tro, men virkelig tro], da skal Gud også bringe dem som sover i Ham sammen med Ham."
De nytestamentlige hellige med den livgivende kraften skal også stå opp ved Hans gjenkomst, like sikkert som de gammeltestamentlige hellige som hadde denne livgivende kraften over sine bein, i sine overskridelser og krefter, som vitnet om Gud. Profetene, som Guds Ord kom til, sto opp med Ham på oppstandelsesmorgen.
Og med Guds løfte om at alle som er i Kristus Jesus, også vil komme med Ham i oppstandelsen ... den livgivende kraften fra Gud over benene deres.
98
No wonder we lay hands on the sick. No wonder we love one another. We're brothers and sisters. We shouldn't hate one another because we're corrected by the Word of God. We should love one another and have respects for one another. You know, if you don't, it won't help you.
98
Det er ingen overraskelse at vi legger hendene på de syke. Det er heller ingen overraskelse at vi elsker hverandre. Vi er brødre og søstre. Vi skal ikke hate hverandre fordi vi blir korrigert av Guds Ord. I stedet skal vi elske og respektere hverandre. Hvis du ikke gjør det, vil det ikke hjelpe deg.
99
There's a little fellow sitting right here under this church now. A few days ago---that man believes---a little old boy had a cancer on his ear, and he wouldn't say nothing about it. He was working up there at the house. I'd been on a hunting trip with him, up there with the Moseley brothers and Brother Dawson here. We was up here hunting, and Brother Williams' son. I happened to look over on his ear, and I saw his ear all swollen up. I said, "What's the matter, Donovan, that ear?"
He said, "Brother Branham, it's been on a long time. I don't know."
I just caught him by the hand there. That was a big cancer on his ear. Never said one word, just held it. It was off my brother. In a day or two after that there wasn't even a scar left of it. It was his respect; and the God of heaven, by his quickening power killed that cancer and spared the life of Donovan Weerts back there. That's right.
99
Det sitter en liten gutt her i menigheten nå. For noen dager siden --- denne mannen tror --- at en liten gutt hadde en kreftsvulst på øret, og han nevnte ingenting om det. Han jobbet der oppe ved huset. Jeg hadde vært på jakt med ham sammen med Brødrene Moseley og Bror Dawson som er her. Vi var på jakt, og Bror Williams' sønn var også med. Tilfeldigvis la jeg merke til øret hans, som var hovent. Jeg spurte, "Hva er i veien med øret ditt, Donovan?"
Han svarte, "Bror Branham, det har vært slik lenge. Jeg vet ikke."
Jeg tok ham bare i hånden. Det var en stor kreftsvulst på øret hans. Jeg sa ingenting, bare holdt hånden hans. Etter en dag eller to var det ikke engang et arr igjen. Det var hans respekt; og Himmelens Gud, ved Sin livgivende kraft, drepte den kreftsvulsten og reddet livet til Donovan Weerts som sitter der bak. Det er sant.
100
What are these things? Look here, people here in Phoenix. Look at you people who has believed in this. Look at the people who has this, that lay their hands upon you. Watch what happens. It's quickening power. "These signs shall follow them that believe. If they lay their hands on the sick…" That quickening power, eagle to eagle, something is going to take place.
Now, an eagle to a buzzard won't work. Eagle to eagle raises from the barnyard to the heavenly. "These signs shall follow them that believe"---when they're both in belief.
100
Hva er disse tingene? Se her, folk i Phoenix. Se på dere som har trodd på dette. Se på de som legger hendene sine på dere. Se hva som skjer. Det er livgivende kraft. "Disse tegn skal følge dem som tror. Hvis de legger hendene på de syke…" Den livgivende kraften, fra ørn til ørn, noe kommer til å skje.
Nå, en ørn til en gribb vil ikke fungere. Ørn til ørn løfter seg fra gårdsplassen til det himmelske. "Disse tegn skal følge dem som tror"---når begge er i tro.
101
See, that same quickening power of God represented in these two prophets, Elijah and Elisha. Notice, the same word, one of them is "catch up"; the other one is "caught up." "Catch up" and "caught up," see. He was caught up, we'll be catch up. Catch up with them, meet them in the air; be caught up to meet them in the air.
Notice, a bird has to have two wings to balance itself. Is that right? Elijah was a translated wing, Elisha was a resurrection wing. See, both of them together representing the saints that are living and the saints that are gone on.
Remember, quickened to see past the curtains. How these people were quickened back there to look past the curtain and see down in this time.
Those prophets…
101
Se, den samme livgivende kraften fra Gud representert i disse to profetene, Elia og Elisja. Legg merke til det samme Ordet: en av dem er "hent opp"; den andre er "hentet opp." "Hent opp" og "hentet opp," se. Han ble hentet opp, vi skal bli hentet opp. Hentet opp til å møte dem i luften.
Legg merke til at en fugl må ha to vinger for å balansere seg. Er det riktig? Elia var den oversatte vingen, Elisja var en oppstandelsesvinge. Se, begge sammen representerer de hellige som lever, og de hellige som allerede har gått bort.
Husk, levendegjort til å se forbi sløret. Hvordan disse menneskene ble levendegjort der bak til å se forbi sløret og se inn i denne tiden.
Disse profetene…
102
Look at Paul, he said in the last days how these people would be acting and calling themselves Christians. He was a prophet, full of the quickening power, foresaw it come to pass. We believe that, don't we? He received quickening power.
Look at the quickening power today foretelling things without one event missing. Not one time does it fail. Quickening power---not the power of a man, the power of God. The power, the abstract of Easter, the resurrected Jesus that sent back the abstract to guarantee us that we're already quickened with Him.
102
Se på Paulus. Han sa hvordan disse menneskene ville oppføre seg og kalle seg kristne i de siste dager. Han var en profet, fylt av oppstandelseskraft, og forutså at dette ville skje. Vi tror på det, gjør vi ikke? Han mottok oppstandelseskraft.
Se på oppstandelseskraften i dag, som forutsier ting uten at én hendelse blir feil. Ikke én gang svikter den. Oppstandelseskraft---ikke menneskets kraft, men Guds kraft. Kraften, bekreftelsen på påsken, den oppstandne Jesus som sendte tilbake bekreftelsen for å garantere oss at vi allerede er oppreist med Ham.
103
Notice, you remember the little book of the Businessmen here, "Looking Past The Curtain Of Time"? As I begin to get older, knowing my days are getting shorter, and I get real… I play that little piece that them ladies sang awhile ago. I've had it for about eighteen, twenty years now, "I Want To Talk It Over, Lord." I get out there and go to praying, and then that quickening power comes. I'm wrest up and I look up there and I say, "Look yonder."
I remember that morning being "caught past," and my wife, sitting back there, laying on the same bed with me that morning. I raised up and looked, and there she was asleep. I said, "If I'm going to do anything for the Lord, you'd better hurry up, boy. You're past fifty." Then the Holy Spirit caught me away. I looked over there, I seen those saints---just as certain as I'm standing here by this desk, with this sacred Book laying here, and a minister of the gospel.
103
Legg merke til dette: Husker du den lille boken fra Forretningsmennene her, "Bak Forheng av Tid"? Når jeg begynner å bli eldre og vet at mine dager blir kortere, blir jeg ofte... Jeg spiller det lille stykket som de damene sang tidligere. Jeg har hatt det i omtrent atten til tjue år nå, "Jeg Vil Snakke Med Deg, Herre." Jeg går ut og begynner å be, og så kommer den livgivende kraften. Jeg blir løftet opp og ser der oppe og sier, "Se der."
Jeg husker den morgenen da jeg ble "hentet bort," og min kone, som satt der bak, lå i samme seng med meg den morgenen. Jeg reiste meg opp og så henne sove. Jeg sa, "Hvis jeg skal gjøre noe for Herren, bør du skynde deg, gutt. Du er over femti." Så tok Den Hellige Ånd meg bort. Jeg så helgenene der---like sikkert som jeg står her ved dette skrivebordet, med denne hellige Boken liggende her, og som en forkynner av evangeliet.
104
Have I ever told you anything in the name of the Lord but what happened? If I did, I want you to tell me about it. Every time has it been perfectly, at the platform? Every time has it happened just like He said? This was "Thus saith the Lord."
I stood there and looked over that time, and I seen tens of thousands times thousands coming, young men and women, running, throwing their arms around me, screaming. I looked right back and seen myself lying on the bed. Oh, Lord, let me look past the curtain of time!
What is it? It's quickening power that will catch us away---that great quickening power. The quickening power come in this last days.
104
Har jeg noen gang fortalt dere noe i Herrens navn som ikke skjedde? Hvis jeg har, vil jeg at dere sier ifra. Har det ikke alltid hendt akkurat som Han sa på plattformen? Har det ikke alltid skjedd nøyaktig som Han sa? Dette var "Så sier Herren."
Jeg sto der og så utover den gangen, og jeg så titusener på tusener komme, unge menn og kvinner som løp, kastet armene rundt meg og skrek. Jeg så tilbake og så meg selv ligge på sengen. Å, Herre, la meg se forbi tidens gardin!
Hva er det? Det er livgivende kraft som vil hente oss bort—den store livgivende kraften. Den livgivende kraften har kommet i disse siste dager.
105
That is what I'm in Arizona for right now. There's many people sitting here, stood right here in Phoenix and heard me tell you from this very platform, "Thus saith the Lord." (How many remembers it?) Said I was going … something was fixing to happen.
I saw seven angels come. Didn't Life Magazine pack it, as the fog of it floated across here twenty-seven miles high and thirty miles across? Is not Fred Sothmann and these others, Gene Norman, sitting back there … stood right there when them seven angels appeared right there on the hill? It shook the hills for miles around like that. There stood seven angels (it throwed a sword in hand) and said, "Go home and open these seven seals that are given." And here they are---the true mystery of marriage and divorce, the serpent's seed, and all of these things that's been fussed about. It's "Thus saith the Lord."
What is it? The quickening power coming to the church, making her ready in this hour that we're approaching---quickening power. Oh, God help us to receive it. Help us to believe it. See, it depends on what attitude you take to it whether it's going to do you any good or not, though. You have to believe that. If you don't believe it, it won't do you one bit of good.
105
Derfor er jeg i Arizona akkurat nå. Det er mange her som satt eller sto rett her i Phoenix og hørte meg si fra denne plattformen: "Så sier Herren." (Hvor mange husker det?) Jeg sa at noe var i ferd med å skje.
Jeg så syv engler komme. Skrev ikke Life Magazine om det, da tåken fløt over her, tjuesju mil høyt og tretti mil bredt? Er ikke Fred Sothmann og andre, Gene Norman, som sitter der, og sto rett her da de syv englene dukket opp på høyden? Det rystet bakkene i mils omkrets. Syv engler sto der (det kastet et sverd i hånden) og sa: "Gå hjem og åpne de syv segl som er gitt." Og her er de—det sanne mysteriet om ekteskap og skilsmisse, slangens avkom, og alle disse tingene det har vært strid om. Det er "Så sier Herren."
Hva er det? Livskraften som kommer til menigheten for å gjøre henne klar i denne timen vi nærmer oss—livskraften. Å, Gud hjelp oss til å motta den. Hjelp oss til å tro den. Se, det avhenger av hvilken holdning du har til det om det vil ha noen effekt på deg eller ikke. Du må tro det. Hvis du ikke tror det, vil det ikke gjøre deg det minste godt.
106
How old Samuel stood there before the people and said, "Have I ever told you anything in the name of the Lord but what happened? Did I ever beg you for your money to live on?"
"No, but we want the king anyhow."
That's the way the church is today. They want their own ideas. They won't pay a bit of attention to you. They walk right around. Well, it just goes to show the quickening power is not there.
"Oh," you say, "I spoke in tongues. I jumped, I shouted."
That's all fine, but if that quickening power is there, you'll recognize---like that little eagle, that's his mama---that's the Word, that's "Thus saith the Lord." That's what God promised. That's what was foretold. That's exactly what happened.
We're beyond any shadow of doubt, potentially in the resurrec-tion right now. The saints getting ready to be taken up in the air.
106
Hvordan Samuel sto der foran folket og sa: "Har jeg noen gang fortalt dere noe i Herrens navn som ikke skjedde? Har jeg noen gang bedt dere om penger å leve av?"
"Nei, men vi vil ha kongen uansett."
Slik er menigheten i dag. De vil ha sine egne ideer. De bryr seg ikke om hva du sier. De går rett forbi. Vel, det viser bare at livets kraft ikke er der.
"Å," sier du, "jeg talte i tunger. Jeg hoppet, jeg ropte."
Det er alt bra, men hvis den livets kraft er der, vil du gjenkjenne—som den lille ørnen, at det er hans mor—det er Ordet, det er «Så sier Herren». Det er det Gud lovet. Det som ble forutsagt. Det er nøyaktig det som skjedde.
Vi er uten tvil, potensielt i oppstandelsen akkurat nå. De hellige gjør seg klare til å bli løftet opp i luften.
107
Jesus, so full of this quickening power, said, "If you can destroy this temple that took you forty years, you thought, to build, I'll raise it up in three days."
Why? Why could Jesus say that? I want to ask you. Why could Jesus say a thing like that? He knew that He was… Amen! I wish I could make that stick. He knew who He was. He knew that every word God had wrote in there of Him, He had fulfilled it. He knew He was the one David spoke of.
Do you know you're the ones the Bible speaks of? Do you know your position is in Christ? if you're in Christ, you're a new creature? Do you know this Word is just like every day living to you? Why, sure. It's yours. You are an eagle, that's your food.
107
Jesus, fylt med denne livgivende kraften, sa, "Dersom dere river ned dette tempelet, som tok førti år å bygge, skal Jeg reise det opp på tre dager." Hvorfor? Hvorfor kunne Jesus si det? La meg spørre dere. Hvorfor kunne Jesus si noe sånt? Han visste hvem Han var. Amen! Jeg skulle ønske jeg kunne få dette til å feste seg. Han visste hvem Han var. Han visste at hvert Ord Gud hadde skrevet om Ham, hadde Han oppfylt. Han visste at Han var den David talte om.
Vet dere at dere er de som Bibelen taler om? Vet dere at deres posisjon er i Kristus? Hvis dere er i Kristus, er dere en ny skapning. Vet dere at Ordet er som hverdagskost for dere? Selvfølgelig. Det er deres. Dere er ørner; dette er deres føde.
108
He knew that by the power of God He would do it, because it was prophesied He would do it. That's the reason He wasn't scared to say, "Destroy this temple, I'll raise it up in three days," because David said, "I'll not leave his soul in hell; neither will I suffer my Holy One to see corruption." He knew not one cell of his body would corrupt, and it corrupts in seventy-two hours.
He said, "Destroy this temple, I'll raise it up again in three days." Why? He was so full of that quickening power that quickened every word. He looked back and seen every word God wrote of Him and prophets said, He'd fulfilled it. He knowed that would be fulfilled too.
108
Han visste at ved Guds kraft ville Han gjøre det, fordi det var profetert at Han skulle gjøre det. Derfor var Han ikke redd for å si, "Riv ned dette tempelet, og Jeg skal reise det opp igjen på tre dager," fordi David hadde sagt, "Jeg skal ikke la Hans sjel forbli i dødsriket, heller ikke la Den Hellige se forråtnelse." Han visste at ikke én celle av Hans kropp ville forråtne, og det skjer innen syttito timer.
Han sa, "Riv ned dette tempelet, og Jeg skal reise det opp igjen på tre dager." Hvorfor? Han var så full av den levende kraften som gjorde hvert Ord levende. Han så tilbake og så at hvert Ord Gud hadde skrevet om Ham og det profetene hadde sagt om Ham, var blitt oppfylt. Han visste at dette også ville bli oppfylt.
109
Now, every word that God said, has your spirit said "Amen" to it? and has it been fulfilled in your life as a believer? Do you hold back on something and say, "Well, my church teaches different"? Then be careful, hawk.
Notice, eagles believe. There's no question to them, they believe it.
Notice,
109
Har din ånd sagt "Amen" til hvert ord Gud har sagt, og har det blitt oppfylt i ditt liv som troende? Holder du tilbake noe og sier: "Vel, menigheten min lærer noe annet"? Vær da forsiktig, hauk.
Merk, ørner tror. De stiller ingen spørsmål, de tror det.
Legg merke til,
110
now. He knew it would happen because the Word said it was, and every word wrote of Him had to be fulfilled. He knew that it was written by the power of God by the holy prophets that had prophesied that He would do so, and prophecy never fails. It cannot. The Word of God can't fail. And it is written by the Spirit.
Now, also the Spirit that raised up Jesus from the dead, if it dwells in your being, your body, it will also quicken your mortal body. Then shoot it, burn it, do anything you want to; make fun of it, tear it down, turn it down, do what you want to, God will raise it up, for He said He would.
Every saint of God that has that promise in him knows that that's the truth. So fear not, brother, we are already into Easter.
110
Han visste at det ville skje fordi Ordet sa det, og hvert ord skrevet om Ham måtte oppfylles. Han visste at det var skrevet av Guds kraft gjennom de hellige profetene som hadde profetert at Han skulle gjøre det, og profetier slår aldri feil. Det kan de ikke. Guds Ord kan ikke svikte. Og det er skrevet av Ånden.
Nå, også den Ånd som reiste Jesus opp fra de døde, hvis Den bor i ditt vesen, i din kropp, vil Den også levendegjøre din dødelige kropp. Så skyt den, brenn den, gjør hva du vil; gjør narr av den, riv den ned, avvis den, gjør hva du vil, Gud vil reise den opp, for Han sa at Han ville.
Enhver helgen av Gud som har det løftet i seg, vet at det er sannheten. Så frykt ikke, bror, vi er allerede i påsken.
111
Look now at transfiguration, just before we close---transfigura-tion. We're all represented there in transfiguration. Look what we are seeing today. Notice just what we're seeing today, the quickening power of God. We were all there.
There was the dead saints represented in Moses. There was the resurrection and Jesus Christ glorified. Elijah … Moses, Elijah, and Jesus all standing on the mountain---the dead saints, the raptured saints, and Jesus glorified.
Oh, my!
111
Se nå på forklarelsen før vi avslutter—forklarelsen. Vi er alle representert der i forklarelsen. Se hva vi ser i dag. Legg merke til hva vi ser i dag, Guds levendegjøringskraft. Vi var alle der.
Der var de døde helgener representert i Moses. Der var oppstandelsen og Jesus Kristus forherliget. Elias, Moses og Jesus, alle sammen på fjellet—de døde helgener, de bortrykkede helgener og Jesus forherliget.
Å, min!
112
Well, you say … I heard a guy say the other day, "You people, why, if you have that kind of power you ought to go out and tell people what you can do." Far be it from a real Christian saying a thing like that. Surely we don't claim any power, but we do one thing.
When they looked around with all this power upon them, they saw Jesus only. And the real true believer don't care whether he is backing up a denomination, or nothing about it. He only wants one thing---for you to see that glorified Christ. Makes any difference, the real true Mount Transfiguration experience only glorifies Jesus Christ.
It didn't glorify Moses, it didn't glorify Elijah, it didn't glorify itself, it didn't glorify nothing else, but they seen the glorified Christ. And any true believer, that's what is in his heart---to glorify Jesus Christ. That's what He is trying to get the people to see. Not to say, "Well, if you come and join our groups, if you come do this or do that…" Oh, don't do that. Don't do that. See God's Word, which is Christ, magnified and fulfill the promise of this day, in this great hour of resurrection.
And it gives them joy to know that we are with Him, flesh of his flesh and bone of his bone. What a joy! That's the only thing that a real believer cares about.
112
En mann sa her om dagen: "Dere burde gå ut og fortelle folk hva dere kan gjøre, hvis dere har slik kraft." En sann kristen ville aldri si noe slikt. Vi påstår ikke å ha noen kraft, men vi gjør én ting.
Når de så seg rundt og så all denne kraften, så de kun Jesus. Den sanne troende bryr seg ikke om å støtte en konfesjon eller noe lignende. Han ønsker bare én ting: å se den herliggjorte Kristus. Den sanne opplevelsen på Forklarelsens berg glorifiserer kun Jesus Kristus.
Det glorifiserte ikke Moses, det glorifiserte ikke Elia, det glorifiserte ikke seg selv, og det glorifiserte ingenting annet. De så den herliggjorte Kristus. Enhver sann troende har i sitt hjerte å glorifisere Jesus Kristus. Det er det han ønsker at folk skal se. Ikke si: "Hvis du kommer og blir med i våre grupper, hvis du gjør dette eller hint…" Nei, gjør ikke det. Se Guds Ord, som er Kristus, forstørret og oppfylt løftet for denne tiden, i denne store oppstandelsens time.
Det gir dem glede å vite at vi er med Ham, kjøtt av Hans kjøtt og bein av Hans bein. For en glede! Det er det eneste en sann troende bryr seg om.
113
They don't care about a denomination, they don't care about an organization. They don't care about what the other women think. They don't care. Certainly not.
They won't do these things that these other women do. These men won't do them things. They won't hang and baby around with some organization to keep from being put out, and afraid they won't have a meal ticket. They don't care about them things. It's nonsense to them. There's only one heart's desire, that is to Jesus Christ glorified.
Their conduct must be with God. It must absolutely, nothing else but just the glory of Jesus Christ. And what is Jesus? The Word. Is that right?
Now notice … and seeing his same vindicated method proving his resurrection. Now, what is it? Seeing your life, by his promised Word that He said He is the same yesterday, today, and forever, proving that He is still alive.
113
De bryr seg ikke om en konfesjon eller organisasjon. De bryr seg ikke om hva andre kvinner tenker. De bryr seg overhodet ikke. Absolutt ikke.
De vil ikke gjøre de tingene som andre kvinner gjør. Disse mennene vil heller ikke gjøre slike ting. De vil ikke klenge seg til en organisasjon for å unngå å bli utelatt eller være redde for å miste sitt levebrød. De bryr seg ikke om slike ting. Det er tull for dem. Deres eneste hjerteønske er å herliggjøre Jesus Kristus.
Deres oppførsel må være med Gud. Det må absolutt kun være for Jesu Kristi herlighet. Og hvem er Jesus? Ordet. Er det riktig?
Nå merk … og ser hans samme stadfestede metode som beviser hans oppstandelse. Hva er det? Å se ditt liv, gjennom Hans lovede Ord, hvor Han sa at Han er den samme i går, i dag og for alltid, og beviser at Han fortsatt er i live.
114
I don't care if every door in the country is closed to me. That time… My, as I said, I was fifty-six the other day. I could be snapped out. I am at the heart attack age. I'm in all this other age, everything else. Well, what difference? It didn't make any difference to me when I was a kid, it don't make any difference now what hour my number is called, or my card out of the rack. I don't care if they ever knowed I ever lived on the earth. It don't make me no difference. You don't have to have no big monuments or big buildings to say that I was here on earth.
114
Jeg bryr meg ikke om hver dør i landet er stengt for meg. Den gangen... Vel, som jeg sa, jeg fylte femtiseks forleden dag. Jeg kunne bli revet bort når som helst. Jeg er i hjerteinfarktalderen, en alder preget av ulike helseproblemer. Hva så? Det gjorde ingen forskjell for meg da jeg var barn, og det gjør ingen forskjell nå når mitt nummer blir kalt eller min kortpakke fjernet fra hylla. Jeg bryr meg ikke om noen noen gang får vite at jeg levde på jorden. Det spiller ingen rolle for meg. Man trenger ikke store monumenter eller store byggverk for å vise at man har vært her på jorden.
115
There's one thing I want you all to know: that Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever, and in my heart I hold his abstract.
I know that some day… Although I may be drowned in the sea, I may be killed in Africa, I don't know what'll happen to me---but there's one thing I know: I'll hold the abstract. Hallelujah! Every door can be closed. That don't make a bit of difference to me. I'm not trying to glorify some man, or some organization, nor myself, or none of the groups, or nothing else. I want people to see Jesus Christ is raised from the dead, and his Spirit lives. He is the same yesterday, today, and forever.
115
Det er én ting jeg vil at dere alle skal vite: Jesus Kristus er den samme i går, i dag, og for alltid, og i mitt hjerte bærer jeg Hans Ord.
Jeg vet at en dag... Selv om jeg skulle drukne i havet, bli drept i Afrika, jeg vet ikke hva som vil skje med meg—men én ting vet jeg: Jeg vil holde fast på Ordet. Halleluja! Hvert dør kan stenges. Det spiller ingen rolle for meg. Jeg forsøker ikke å glorifisere noen mann, noen organisasjon, meg selv, eller noen grupper, eller noe annet. Jeg vil at folk skal se at Jesus Kristus er oppstått fra de døde, og Hans Ånd lever. Han er den samme i går, i dag, og for alltid.
116
No wonder Jesus said, "Fear not. I am he that was dead, but I'm alive forevermore." For now we are redeemed by Him and are risen with Him. And are now (not will be) sitting in heavenly places in Him.
Now, when we have this Spirit in us---the abstract---shows that all of the doubts have been stricken off. But Christ lives. Not I live, not me; Christ lives in me. Not you live, but Christ lives in you, because his living Word lives in you, showing that all of the accounts of all your Methodists, Baptists, and Pentecostal ideas, and everything else, is stricken off through Jesus Christ.
116
Det er ikke rart at Jesus sa: "Frykt ikke. Jeg er Han som var død, men lever i all evighet." For nå er vi gjenløst av Ham og oppreist med Ham. Vi sitter nå (ikke vil sitte) i himmelske steder i Ham.
Når vi har denne Ånden i oss—bekreftelsen—viser det at alle tvil er strøket bort. Men Kristus lever. Ikke jeg lever, ikke meg; Kristus lever i meg. Ikke du lever, men Kristus lever i deg, fordi Hans levende Ord bor i deg, og viser at alle regnskapene for dine metodistiske, baptistiske og pinsevenneriske ideer, og alt annet, er strøket bort gjennom Jesus Kristus.
117
Like on Mount Transfiguration. All the prophets and everything else is finished. All the days of the Lutheran, the Methodists, the Presbyterians. They're all right, but "This is my beloved Son. Hear ye him," the Word of this hour. The hour of the seals, when all the mysteries back yonder that have been hid all these years, and that great pyramid of time was stricken off the headstone, making it honed down, so that the star of David will settle into its place; and the great church of the living God will be raised like the wings of an eagle, packed out yonder into glory. Yes, now in our bodies, with speaking with new tongues, prophesying and foreseeing, laying hands on the sick and they recover, the world dead and all the things of the world. We have passed from death unto life, and we now hold the power. Hallelujah!
On that resurrection morning when death's seals will be broken we shall rise. Hallelujah! We shall rise. Amen.
117
På samme måte som på Forklarelsens berg. Alle profetene og alt annet er avsluttet. Alle periodene med lutheranere, metodister og presbyterianere er over. De er vel og bra, men "Dette er Min elskede Sønn. Hør Ham," Ordet for denne tiden. Timen for seglene, når alle mysteriene tilbake i tid som har vært skjult alle disse årene, og den store tidspyramiden mistet toppsteinen, slik at Davids stjerne vil sette seg på plass; og den store Menigheten til den levende Gud vil heve seg som ørnevinger, og bli ført til herlighet. Ja, nå i våre legemer, med nye tungemål, profetier og evnen til å forutse, legge hender på de syke, og de blir friske, er verden død og alle ting i verden. Vi har gått over fra død til liv, og vi holder nå kraften. Halleluja!
På den oppstandelsesmorgenen, når dødens segl vil bli brutt, skal vi oppstå. Halleluja! Vi skal oppstå. Amen.
118
There aren't enough devils in hell to keep us from doing it. We were foreordained of God for this hour. The Word of God manifests itself right through us, and we live in the presence of God, by the Word promise of God.
Ain't a devil in hell can keep me from raising! Ain't a door he can shut in my face on that morning. The seals has been broken. Hallelujah! I'm free. I'm an eagle. I'm no longer in a cage, but I'm free. I have raised from the dead into the new life of Jesus Christ. Not only me, but every man, woman, boy, or girl sitting here that's been filled into that Spirit of God, he is a new creature in Christ, and you are an eagle.
118
Det finnes ikke nok djevler i helvete til å hindre oss fra å gjøre det. Vi er forutbestemt av Gud for denne timen. Guds Ord manifesterer seg gjennom oss, og vi lever i Guds nærvær ved Guds Ord løfte.
Ingen djevel i helvete kan hindre meg fra å stå opp. Ingen dør kan han lukke foran meg den morgenen. Seglene er brutt. Halleluja! Jeg er fri. Jeg er en ørn. Jeg er ikke lenger i et bur, men jeg er fri. Jeg har reist meg fra de døde til det nye livet i Jesus Kristus. Ikke bare jeg, men hver mann, kvinne, gutt eller jente som sitter her og er fylt med Guds Ånd, er en ny skapning i Kristus, og dere er ørner.
119
We are alive today and enjoying the resurrection forevermore. Because He lives, we are alive also. And He is living in us, making us alive, and the Spirit that raised Him from the dead dwelling in our beings shall quicken our mortal bodies to that great eternal Easter. Glory to God!
Oh, take the world, take anything you want to, but give me Jesus. Amen. I love Him. He is all the world to me. And because that you are a part of Him, I am a part of you, and you are a part of me, and together we are a part of Him.
119
Vi lever i dag og nyter oppstandelsen for evig. Fordi Han lever, lever vi også. Han lever i oss, gjør oss levende, og Ånden som reiste Ham opp fra de døde, bor i oss og skal levendegjøre våre dødelige kropper til den store, evige påsken. Ære være Gud!
Ta verden, ta hva du vil, men gi meg Jesus. Amen. Jeg elsker Ham. Han betyr alt for meg. Fordi du er en del av Ham, er jeg en del av deg, og du er en del av meg, og sammen er vi en del av Ham.
120
Oh, Christians, what an opportunity we have! We have an opportunity that St. Paul never dreamed of having. We have opportunities that Enoch, and Elijah, and all of them never had---the opportunities we have now.
There is one little sheep out yonder somewhere, and He will not be satisfied until that one comes in the fold. By the help of God, and by a vision, and "thus saith the Lord," I'm returning across the sea. That last little sheep may be a black one, down there, for all I know ---where they don't even think they got a soul, but God knows different. I'm going to seek to the last day of my life to find that one, wherever it is.
120
Åh, kristne, hvilken mulighet vi har! Vi har en mulighet som apostelen Paulus aldri kunne ha drømt om. Vi har muligheter som Enok, Elia og alle de andre aldri hadde—mulighetene vi har nå.
Det er en liten sau der ute et sted, og Han vil ikke være tilfreds før den ene kommer inn i folden. Med Guds hjelp, og gjennom et syn, og "så sier Herren," vender jeg tilbake over havet. Den siste lille sauen kan være en svart en, der nede, for alt jeg vet—der de ikke engang tror de har en sjel, men Gud vet annerledes. Jeg vil søke til min siste dag for å finne den ene, uansett hvor den er.
121
I hope I never have offended any of my brethren by saying these strict things---not that I don't want you to go to church. Sure, I want you to go to church. You go to church wherever you are going. But just don't let that be your hope, say, "Well, I belong to this," or "I belong to that." Oh, brother, sister, belong to Christ! Go to church, but belong to Christ. Amen!
Let that potential (if that isn't in you) quicken you right now to life. Won't you just receive it now? This room is full of it. I feel it all over me. I know it's here---the power of God. The great seer of visions, the great foreteller that can tell the things and it never fails, the great One that can speak and no man can say it's "no." A man can open, and no man can shut. He that was dead is now alive, and alive today here in Phoenix, walking amongst the newborn flowers.
121
Jeg håper jeg aldri har fornærmet noen av mine brødre ved å si disse strenge tingene---ikke fordi jeg ikke ønsker at du skal gå til menigheten. Selvfølgelig ønsker jeg at du skal gå til menigheten. Gå til den menigheten du går til. Men ikke la det være ditt håp og si, "Vel, jeg tilhører dette," eller "Jeg tilhører det." Åh, bror, søster, tilhør Kristus! Gå til menigheten, men tilhør Kristus. Amen!
La den potensialet (hvis det ikke allerede er i deg) vekke deg til liv akkurat nå. Vil du ikke motta det nå? Dette rommet er fylt av det. Jeg føler det over hele meg. Jeg vet at det er her---Guds kraft. Den store seeren av visjoner, den store forutsigeren som kan si ting og det feiler aldri, den store som kan tale og ingen mann kan si "nei". Han som kan åpne, og ingen mann kan lukke. Han som var død, men nå lever, og lever i dag her i Phoenix, vandrende blant de nyfødte blomster.
122
No wonder on that Easter morning little tear drops of dew were laying on every lily's cheek and on every rose. Why? It knew it was brought up through the ground, and somewhere there's an eternal flower blooming, it will take its place some day. That's right.
No wonder joyful tears can run down our cheeks. No wonder our hearts quiver and shake when we can feel that same transforming power coming into our lives and filling us, even letting us speak in a language that comes from heaven.
We are so quickened up into his presence there---prophesy, foresee, foretell, and everything hitting perfectly with the Word. If it's prophesying contrary to that, don't believe it; but if it's with the Word, it's already said, "thus saith the Lord." "Fear not, I am He that was dead and alive forevermore." That is God's Easter seal.
That seals every letter of this Word into your heart. What is the seal? You are written epistles, read of all men. You know that. But when God has claimed you, He sealed you with the Easter seal, that you are risen with Christ, and you are a new creature. If you haven't been sealed this morning, do so while we bow our heads.
[A message of prophecy is given by someone in the audience.]
Did you hear that? Think now, with your heads bowed. Romans 8:11: "If so be that the Spirit that raised up Christ from the dead be in you, it will also quicken your mortal bodies."
122
Det er ikke rart at små duggtårer lå på hver liljeskinn og rose denne påskemorgenen. Hvorfor? De visste at de hadde blitt ført opp gjennom jorden, og at et evig blomster engang vil blomstre, og de vil ta sin plass. Det stemmer.
Det er ikke rart at gledestårer kan renne nedover våre kinn. Det er ikke rart at våre hjerter skjelver og ryster når vi kan føle den samme forvandlende kraften komme inn i våre liv, fylle oss og til og med la oss tale på et språk som kommer fra himmelen.
Vi blir så oppildnet i Hans nærvær—profeterer, ser fremtidige hendelser, forutsier, og alt stemmer perfekt med Ordet. Hvis profetiene er i strid med Ordet, tro ikke på det; men hvis det er i samsvar med Ordet, er det allerede sagt "så sier Herren." "Frykt ikke, Jeg er Han som var død og lever i evighet." Det er Guds påskesegl.
Det forsegler hvert bokstav av dette Ordet i ditt hjerte. Hva er seglet? Du er skrevne epistler, lest av alle mennesker. Dere vet det. Men når Gud har krav på deg, forsegler Han deg med påskeseglet, at du er reist opp med Kristus og du er en ny skapning. Hvis du ikke har blitt forseglet denne morgenen, gjør det mens vi bøyer våre hoder.
[En profeti blir gitt av noen i forsamlingen.]
Hørte du det? Tenk nå, med hodene bøyd. Romerne 8:11: "Men hvis Hans Ånd som reiste Kristus opp fra de døde bor i dere, skal Han også levendegjøre deres dødelige kropper."
123
What can we look forward to, people? What is there left? Look at Formosa and all the world, atomic missiles and everything else just ready to strike the world. They're just so nervous, scared, and screaming, and these movie mimics out there telling all kinds of jokes, just like a little boy going through the graveyard whistling at night, trying to make the people believe that everything is all right. Don't you be deceived. The coming of the Lord is at hand.
123
Hva kan vi se frem til, folkens? Hva er det som gjenstår? Se på Formosa og hele verden; atomvåpen og alt annet er klare til å ramme verden. Verden er så nervøs, redd og skrikende, og disse filmimitatorene der ute forteller alle slags vitser, som en liten gutt som plystrer gjennom kirkegården om natten, prøver å få folk til å tro at alt er i orden. La dere ikke bedra. Herrens komme er nært.
124
Did you notice the other day… A fisherman came up and told me, sitting down yonder in the bay at some kind of a rugged point or something or another down here, how that long before that earthquake shook over in Greece, all the fish that usually feed about that time of morning, they didn't feed. What was it? They wasn't on the surface. The second time it happened, the same thing took place. He knew right then something was going to happen, and the fish wasn't feeding at that time.
All the gulls and things that feed on the fish, they quit feeding. Early in the morning, that's when they feed. They sat up on the bank, got away from the cliffs and things---for just in a few minutes the sea moss began to boil up out of the earth, off the sea bed. Them fish knew it before it happened.
124
La du merke til her om dagen... En fisker kom bort til meg og fortalte, mens han satt nede ved en rå klippe i bukten her, at lenge før jordskjelvet rystet Hellas, spiste ikke fisken som vanligvis bruker å spise på den tiden av morgenen. Hva var det? De var ikke ved overflaten. Da det skjedde andre gang, skjedde det samme. Han forstod med en gang at noe skulle skje, og fisken spiste ikke på det tidspunktet.
Alle måkene og andre skapninger som lever av fisk, sluttet også å spise. Tidlig om morgenen er vanligvis deres spisetid. De satt oppe på bredden og trakk seg bort fra klippene. På få minutter begynte sjøgresset å koke opp fra jorden, fra havbunnen. Fiskene visste det før det skjedde.
125
Going in to India, I read in the paper---it said, "The earthquake must be over." For days the little birds wouldn't come back to their nests in the rocks, the cattle wouldn't stand around the shelters, under the shade in the heat of the day. The sheep stood right out in the middle of the field and leaned against one another. They wouldn't go up around those rocks two or three days before the earthquake happened. Why? Those sheep knew it. They knew something was going to happen. Those birds knew something was going to happen. Those gulls knew something was going to happen. Those fish knew something was going to happen. It is the same God that led those animals into the ark.
Can't you see, Spirit-filled people, something is fixing to happen? Don't look for some great big universal something sweeping---nothing but the coming of the Lord Jesus. Remember, just remember the words, the promise of the Lord.
125
Da jeg kom til India, leste jeg i avisen: "Jordskjelvet må være over." I flere dager kom ikke småfuglene tilbake til redene sine i fjellene, kyrne stod ikke ved ly i skyggen på varme dager, og sauene sto midt ute på markene og lente seg mot hverandre. To eller tre dager før jordskjelvet ville de ikke gå opp til fjellene. Hvorfor? De visste at noe skulle skje. Fuglene visste at noe skulle skje. Måker og fisk visste at noe skulle skje. Det er den samme Gud som førte dyrene inn i arken.
Kan dere, Åndsfylte mennesker, ikke se at noe er i ferd med å skje? Ikke vent på noe stort universelt som vil komme---ingenting annet enn Herrens Jesu gjenkomst. Husk, bare husk Herrens ord og løfte.
126
Won't you come on in right quick? Get away from them big walls. The resurrection is near at hand, now.
If there is somebody here that don't know that they'd go in that resurrection, and not sure that they've got that resurrection power resting in them… Though the skin worms destroy it, though an atomic bomb burst right in the middle of you, it'll never destroy that quickening resurrection power. No, no, sister, brother, your precious name is put on the Lamb's book of life up yonder, no man can rub it out. There isn't enough rubbing compounds in the world to rub your name from the book there where his blood has bought it. If you're not sure of that, don't take a chance on it now.
You might take a chance on running through a barricade somewhere and not get killed, but you're not going to run through this barricade. No, no, you're going to get it. You don't have to. There's a red light flashing now. Bypass, bypass your own ideas, bypass the things of the world,
126
Kom inn raskt og kom deg bort fra de store veggene. Oppstandelsen er nær.
Hvis det er noen her som ikke vet om de vil delta i den oppstandelsen, og ikke er sikre på at de har oppstandelseskraften hvilende i seg... Selv om kjøttormene ødelegger det, selv om en atombombe eksploderer midt i blant dere, vil det aldri ødelegge den livgivende oppstandelseskraften. Nei, søster, bror, ditt dyrebare navn er skrevet i Lammets bok der oppe, ingen kan viske det ut. Det finnes ikke nok viskemidler i verden til å fjerne navnet ditt fra boken der Hans blod har kjøpt det. Hvis du ikke er sikker på dette, ikke ta sjansen nå.
Du kan kanskje ta risikoen med å kjøre gjennom en barriere og overleve, men denne barrieren kommer du ikke forbi. Nei, du kommer til å få det. Det trenger du ikke. Det blinker et rødt lys nå. Unngå, unngå dine egne ideer, unngå verdens ting.
127
come, let's be resurrected together in this great Easter time, the great celebration of Easter.
Can you celebrate it in your heart this week? If you can't, would you just raise your hand to God and say, "God, I'm not sure of it. I don't know whether I could just do all of that or not. Will you help me? I'm going to raise my hand to You, Lord. Help me."
God bless you. God bless you. That's good. "I want You, Lord. Help me. I want to be raised. I want to have the potentials right now. I want to know it's right. I want to know that it's right, Lord."
I can't make no … I don't want no mistake then, it is going to be too late. Now is the day. Now is the day---don't wait.
127
Kom, la oss bli oppreist sammen i denne store påsketiden, den store feiringen av påske.
Kan du feire det i hjertet ditt denne uken? Hvis du ikke kan, vil du løfte hånden til Gud og si: "Gud, jeg er ikke sikker. Jeg vet ikke om jeg kan gjøre alt dette. Kan Du hjelpe meg? Jeg løfter hånden til Deg, Herre. Hjelp meg."
Gud velsigne deg. Gud velsigne deg. Det er bra. "Jeg vil ha Deg, Herre. Hjelp meg. Jeg vil bli oppreist. Jeg vil ha potensialet akkurat nå. Jeg vil vite at det er riktig. Jeg vil vite at det er riktig, Herre."
Jeg vil ikke gjøre noen feil da, for da blir det for sent. Nå er dagen. Nå er dagen—vent ikke.
128
Not long ago I was preaching. An old colored man came back there to the back of the building and met me. He said, "Reverend, I wants to tell you. I says you're right." He said, "I done told the Lord a long time ago, I want my ticket in my hand that morning. I want to know that it's marked right. There's going to be a lotta trouble down there at the river." He said, "I'm comin' down to that river. I don't want no trouble there. I want to get it all straightened up right here."
That's right. Got your visa? If you haven't got your visa… You may have a passport but if you haven't got your visa, you can't enter the land. You know that? Have you got your … everything ready? If it isn't, right now is the time to do it.
Fear not. If you're a little bit scared, now there is about maybe a hundred hands that went up in here, so if you're just a little bit scared, now let's just settle it.
128
For ikke lenge siden forkynte jeg. En eldre farget mann kom bort til meg bak i bygningen. Han sa: "Pastor, jeg vil fortelle Deg noe. Jeg sier Du har rett." Han fortsatte: "Jeg ba Herren for lenge siden om å gi meg billetten i hånden den morgenen. Jeg vil vite at den er riktig merket. Det kommer til å være mye trøbbel nede ved elven," sa han. "Jeg skal gå ned til den elven, og jeg vil ikke ha noen problemer der. Jeg vil ordne opp i alt nå."
Det er riktig. Har du visumet ditt? Hvis du ikke har visumet … Du kan ha pass, men uten visumet kan du ikke komme inn i landet. Visste du det? Har du alt klart? Hvis ikke, er det på tide å ordne det nå.
Frykt ikke. Hvis du er litt redd, husk at det kanskje er hundre hender som har vært oppe her inne. Hvis du er litt usikker, la oss ordne det nå.
129
Now, I know we have had different ways. Some men say, "Come up and let me shake your hands." Others say, "Come up and kneel at the altar." Now, them's fine. I haven't got one word to say against it at all. Not a thing … anything you'll say. But let me just tell you my way, "As many as believed…" Coming to the altar won't make you believe. Shaking hands with the minister won't make you believe. But if you're called of God and you're an eagle to begin with, just a scream tells you. You believe. If you really believe it, I'm going to pray with you.
Could you imagine that little eagle could stay in that barnyard any longer? No! No! No, don't stay here any longer, friend. Let's rapture now. The grace of God is here to do it.
129
Vi har hatt forskjellige tilnærminger. Noen sier: "Kom opp og la meg håndhilse på deg." Andre sier: "Kom opp og knel ved alteret." Dette er fint. Jeg har ingenting imot det, ikke noe å si imot det overhodet. Men la meg fortelle deg min måte: "Så mange som trodde..." Å komme til alteret vil ikke få deg til å tro. Å håndhilse på forkynneren vil ikke få deg til å tro. Men hvis du er kalt av Gud og du er en ørn fra starten av, vil et rop fortelle deg det. Du tror. Hvis du virkelig tror det, vil jeg be sammen med deg.
Kan du forestille deg at den lille ørnen kunne bli i den hønsegården lenger? Nei! Nei! Nei, ikke bli her lenger, venn. La oss rykke opp nå. Guds nåde er her for å gjøre det.
130
Heavenly Father, we realize that we're coming down towards the closing hour. We haven't too long to be here now. Not as our age, but at the time. We believe there is many a young person sitting here that will be living when this happens, and it may happen yet today. We don't know the minute or hour, but, Lord, You told us, "When you see these things taking place…" and they've been taking place now for a long time.
We know we're way over according to the scientists. Six or seven years ago we were three minutes till midnight. We don't know how much time that is ticking on, but we know we are right there. O God, to have that assurance! To see that our heart punctuates every promise of God with "Amen!" To see that the Spirit itself that has come into us quickens our being!
God, let my brethren see that this morning. Let my brethren see that, that that Spirit comes in and quickens to the Word. Let my sisters see the same thing, Lord. And then, if they see something that won't let them quicken to that Word, O God, may they get rid of it right quick. Grant it, Father. It's all in your hands now.
I know I've failed in many things, and continue to fail, but, Lord, I've done all I know how to do. Now it's in your hands. They are yours in Jesus' name. Receive them, Father.
130
Himmelske Far, vi er klar over at vi nærmer oss avslutningstimen. Vi har ikke lang tid igjen her nå. Ikke på grunn av vår alder, men på grunn av tiden. Vi tror at mange unge mennesker som sitter her i dag vil oppleve dette i levende live, og det kan skje allerede i dag. Vi kjenner ikke minuttet eller timen, men, Herre, Du sa til oss, "Når dere ser disse tingene skje…" og de har skjedd i lang tid nå.
Vi vet at vi er på overtid ifølge vitenskapsfolkene. For seks eller syv år siden var det tre minutter til midnatt. Vi vet ikke hvor mye tid som har tikket videre, men vi vet at vi er veldig nær. O Gud, gi oss den vissheten! Å se at vårt hjerte bekrefter hvert løfte fra Gud med et "Amen!" Å se at Ånden selv som har kommet inn i oss, vekker vår tilværelse!
Gud, la mine brødre se dette i dag. La mine brødre se at Ånden kommer inn og vekker til Ordet. La mine søstre se det samme, Herre. Og hvis de ser noe som hindrer dem i å bli vekket til Ordet, O Gud, la dem kvitte seg med det øyeblikkelig. Gi det, Far. Alt er nå i dine hender.
Jeg vet at jeg har sviktet i mange ting, og fortsetter å svikte, men, Herre, jeg har gjort alt jeg vet hvordan jeg skal gjøre. Nå er det i dine hender. De er Dine i Jesu navn. Ta imot dem, Far.
131
Now, to you that are here and is needy of healing for your body… How many believers are here? Raise your hand. "I am a believer, as far as I know my heart." How many possess, you know, beyond a shadow of doubt, that in your heart right now you've been raised from the dead? Oh, my, what could happen in a meeting like this, then!
I know I'm late, but what could happen right now? Just think of what could take place. The potentials are laying right in you.
You, with your hand up, you took like an oath to God: "I know that something has happened to me. I may not be right where I ought to be."
131
Til dere som er her og trenger helbredelse for kroppen… Hvor mange troende er her? Rekk opp hånden. "Jeg er en troende, så langt jeg kjenner mitt hjerte." Hvor mange vet uten skyggen av tvil at dere er blitt oppreist fra de døde i hjertet deres akkurat nå? Å, tenk hva som kunne skje på et møte som dette!
Jeg vet at jeg er sent ute, men hva kunne skje akkurat nå? Tenk på hva som kunne finne sted. Potensialet ligger rett i dere.
Dere som rakte opp hånden, har avlagt en slags ed til Gud: "Jeg vet at noe har skjedd med meg. Jeg er kanskje ikke helt der jeg burde være."
132
Neither am I. No, sir. I'm a long ways from where I should be. But I know this one thing: I've passed from death to life. I know that something happened to me.
Not as an old man now, but many, many years ago it happened, and I know that day when I walked into that hospital when I had my great challenge… I seen my wife die, me calling for her life. "What have I done but stand on the street corner and preach and pray for the sick?"
And then Satan said, "Well, He won't answer your prayer." I seen her die, but I know that in her was that resurrection power. Them bones shall rise again.
I seen my little baby lay there. I laid my hand on it, and said, "God, don't take it." It looked like He pulled the curtain down and said, "I won't even hear you anymore."
Satan said, "There it is. Just one word." He knew better than to tell me there was no God, because I knew that. But he said He don't love me, He don't care for me. See, every reason… Said, "You're just a young man, just twenty years old. There lies your wife, lying down in a morgue, and here's your baby going there. And you say He was a great healer and He's all of this. And look, what does He do? One word. He wouldn't even have to speak it, just look down there and say … just nod his head, that's all. It would take place, it would be healed. But you see, He don't love you. He don't care for you. Let your baby die right there, even refuse to hear your prayer in this dark hour."
132
Verken er jeg. Nei, herren. Jeg er langt unna der jeg burde være. Men jeg vet én ting: Jeg har gått fra død til liv. Jeg vet at noe skjedde med meg.
Ikke som en gammel mann nå, men for mange, mange år siden skjedde det, og jeg husker den dagen da jeg gikk inn i det sykehuset med min store utfordring… Jeg så min kone dø mens jeg ba for hennes liv. "Hva har jeg gjort annet enn å stå på gatehjørnet og forkynne og be for de syke?"
Og så sa Satan: "Vel, Han vil ikke svare på din bønn." Jeg så henne dø, men jeg visste at i henne var det oppstandelseskraft. De ben skal stige opp igjen.
Jeg så min lille baby ligge der. Jeg la hånden min på det, og sa: "Gud, ikke ta det." Det virket som om Han trakk ned gardinene og sa: "Jeg vil ikke engang høre deg lenger."
Satan sa: "Der har du det. Bare ett ord." Han visste bedre enn å si til meg at det ikke var noen Gud, for det visste jeg. Men han sa at Gud ikke elsket meg, Han brydde Seg ikke om meg. Se, hver grunn… Sa: "Du er bare ung, bare tjue år gammel. Der ligger din kone, i likhuset, og her ligger din baby. Og du sier at Han var en stor helbreder og alt dette. Og se, hva gjør Han? Ett ord. Han trengte ikke engang å si det, bare se ned og nikke, det er alt. Så ville det skje, det ville bli helbredet. Men du ser, Han elsker deg ikke. Han bryr Seg ikke om deg. La din baby dø rett der, til og med nekte å høre din bønn i denne mørke timen."
133
Everything he said was absolutely the truth. He said, "What have you done? Work all day long until you couldn't hardly stand up, and then sit up all night till twelve and one o'clock, standing on the street corners preaching, making calls to the hospital. Come in and sit down in a chair, sit there and sleep an hour or two and go back to work again. Next night, the same thing. Here you are about twenty-one, twenty-two years old. Every friend, every young lady, every young man that you have ever associated with calls you a crazy crank. What have you done? You've made a fool out of yourself. Don't you see it?"
I was just about ready to agree with him and something down in me---that's that quickening power---I said, "The Lord gave, and the Lord taketh away. Blessed be the name of the Lord."
When all my hopes give away
Then He is all my hope and stay.
On Christ, the solid rock, I stand;
All other ground is sinking sand,
When He shall come with trumpet sound,
Oh, may I then in Him be found…"
Wrapped in the robes of his righteousness, not in my own---I don't have any. Mine are filthy, dirty rags.
I would hate to try to go to heaven on my preaching. I would hate to try to go to heaven on my visions. I'm going to heaven because I hold his grace in my heart---his grace to me. That's why I'm going. That's how we go.
133
Alt han sa, var absolutt sant. Han sa, "Hva har du gjort? Jobber hele dagen til du nesten ikke kan stå oppreist, og deretter sitter du oppe til midnatt, preker på gatehjørnene og besøker sykehus. Kommer hjem, setter deg i en stol, sover en time eller to og går tilbake på jobb igjen. Neste natt, samme rutine. Her er du, omtrent tjueen, tjue-to år gammel. Hver venn, hver unge kvinne, hver ung mann du noen gang har kjent, kaller deg en gal skrulling. Hva har du oppnådd? Du har gjort narr av deg selv. Ser du det ikke?"
Jeg var nesten klar til å være enig med ham, men noe inni meg—det var den livgivende kraften—sa: "Herren gav, og Herren tok. Velsignet være Herrens navn."
Når alle mine håp svinner
Er Han all min håp og støtte.
På Kristus, den solide klippe, står jeg;
Alt annet underlag er synkende sand.
Når Han skal komme med trompetstøt,
Å, må jeg da bli funnet i Ham...
Innsvept i Hans rettferdighets klær, ikke mine egne—jeg har ingen. Mine er skitne, fillete filler.
Jeg ville hate å prøve å komme til himmelen på min forkynnelse. Jeg ville hate å prøve å komme til himmelen på mine visjoner. Jeg skal til himmelen fordi jeg holder Hans nåde i mitt hjerte—Hans nåde til meg. Det er grunnen til at jeg går. Det er slik vi går.
134
Oh, friend, you're a part of this body. You're God's little children. Now, I'm saying this to build your hope. If I've found favor with you and told you the truth, and what I've told you … as the prophet said of years gone by… Not making myself his prophet, no, sir; but I'm telling you the truth. Has He ever said anything but what was right? I have known you now for twenty-something years here in Phoenix---since that song, "I'd Like To Talk It Over With Him"---over at Brother Outlaw's church, I believe it was, or Brother Garcia's. Have I ever told you anything in the name of the Lord but what happened?
134
Kjære venn, du er en del av denne kroppen. Du er Guds lille barn. Nå sier jeg dette for å bygge opp ditt håp. Hvis jeg har funnet nåde hos deg og fortalt deg sannheten, og det jeg har sagt ... som profeten sa for lenge siden ... Jeg gjør meg ikke til Guds profet, nei; men jeg forteller deg sannheten. Har Han noen gang sagt noe annet enn det som var riktig? Jeg har kjent deg nå i over tjue år her i Phoenix---siden sangen "I'd Like To Talk It Over With Him"---over i Bror Outlaws menighet, tror jeg det var, eller Bror Garcias. Har jeg noen gang fortalt deg noe i Herrens navn som ikke har skjedd?
135
Remember, there is only one hope. Get this quickening power. It will hold you when everything else has given away, it will hold you.
Some of them said, "Did you keep your religion, Brother Branham?"
I said, "No, it kept me. It keeps me, I don't keep it. It isn't whether I hold on or not; it is whether He held on or not. He is what held on for me. He didn't have to.
Angels were sitting in every tree. "Just pull your finger loose. Just point (you don't have to take it) from the cross. Just point your finger and watch what…" See that mocking bunch? But if He did that, I couldn't have had this testimony today. You couldn't've had it, but because He stayed to the cross, He held there, that is why I hold with Him.
"On Christ, the solid rock, I stand;
All other grounds are sinking sand…"
135
Husk at det bare finnes ett håp: Få denne livgivende kraften. Den vil holde deg når alt annet svikter, den vil holde deg.
Noen av dem spurte: "Har du beholdt din religion, Bror Branham?"
Jeg svarte: "Nei, den har beholdt meg. Den holder meg, jeg holder ikke den. Det handler ikke om hvorvidt jeg holder fast eller ikke; det handler om hvorvidt Han holdt fast eller ikke. Han er Den som holdt fast for meg. Han trengte ikke å gjøre det.
Engler satt i hvert tre og sa: "Bare løsne fingeren. Pek bare (du trenger ikke å ta det) fra korset. Pek bare fingeren og se hva som skjer…" Ser du den hånlige gjengen? Men hvis Han gjorde det, kunne jeg ikke hatt dette vitnesbyrdet i dag. Du kunne ikke hatt det. Men fordi Han ble på korset, fordi Han holdt ut, er det derfor jeg holder med Ham.
"På Kristus, den faste stein, står jeg;
Alle andre grunner er synkende sand…"
136
Now, if you're sick, will you lay your hands upon one another. Let's pray. Just lay your hands on somebody by you. Regardless of what's wrong with you, have faith now. If I ever told you the truth, I tell you now. Jesus said, "These signs shall follow them that believe." And you're believers---you just raised your hands. Don't doubt. There's some poor suffering person that you've got your hands on. Somebody's got their hands on you.
Remember that quickening power, that power that raised up Jesus from the grave. You have faith in what you've got in your own body. It's going to help that person that you've got your hands on. If it dwells in you, it will also quicken your mortal bodies.
136
Hvis du er syk, legg hendene på noen andre. La oss be. Bare legg hendene på den som er ved siden av deg. Uansett hva som feiler deg, ha tro nå. Dersom jeg noen gang har fortalt deg sannheten, forteller jeg deg den nå. Jesus sa, "Disse tegn skal følge dem som tror." Og dere er troende—dere rakte nettopp opp hendene. Ikke tvil. Det er en stakkar som lider, og du har hendene dine på ham eller henne. Og noen har hendene sine på deg.
Husk den livgivende kraften, den kraften som reiste Jesus opp fra graven. Ha tro på det du har i din egen kropp. Det vil hjelpe den personen du har hendene dine på. Hvis Den bor i deg, vil Den også gi liv til dine dødelige kropper.
137
Dear God, as I stand here this morning, nearing the noonday time, when it was about this hour of the day when Jesus cried, "My God, my God, why hast thou forsaken me? I thirst." No wonder the prophet foresaw it and said, "All my bones they stare at me, they pierced my hands and my feet…" But, "He was numbered with the transgressors. He was wounded for our transgressions. He was bruised for our iniquities. The chastisement of our peace was upon him, and with his stripes we are healed." We claim that this morning, God. We claim that
137
Kjære Gud, idet jeg står her denne morgenen, nærmer vi oss middagstiden, på den tiden av dagen da Jesus ropte: "Min Gud, min Gud, hvorfor har Du forlatt Meg? Jeg tørster." Det er ikke rart at profeten forutså dette og sa: "Alle mine bein stirrer på meg, de har gjennomboret mine hender og mine føtter…" Men, "Han ble regnet blant overtredere. Han ble såret for våre overtredelser. Han ble knust for våre misgjerninger. Straffen for vår fred var over Ham, og ved Hans sår er vi helbredet." Vi påberoper oss dette denne morgenen, Gud. Vi påberoper oss det.
138
in the morning of this resurrection.
Notice this vindicated truth that I've told, Lord, from your Word, in the presence of God. He is judge and we are witnesses that He has redeemed us, and in us lays, by the grace of God, that resurrecting power.
Our friends are sick, the ones that the hands are laid upon. O God, we challenge the devil in the midst of our faith this morning, with hands laid upon the people, and me with my hands stretched over the people. Let every disease, every affliction that tries to hold the people in the presence of this vindicated truth, come out in the name of Jesus Christ. May these people be made free today.
The Bible, the words of our God, said, "If they lay their hands on the sick, they shall recover." And our hands have been up in the air towards You, God.
138
På morgenen av denne oppstandelsen,
Legg merke til denne bekreftede sannheten jeg har formidlet, Herre, fra Ditt Ord, i Guds nærvær. Han er dommer, og vi er vitner om at Han har forløst oss, og i oss ligger, ved Guds nåde, den oppstandelseskraften.
Våre venner er syke, de som hendene er lagt på. Å Gud, vi utfordrer djevelen midt i vår tro denne morgenen, med hender lagt på folket og jeg med mine hender utstrakt over folket. La enhver sykdom, enhver plage som prøver å holde folket, i nærvær av denne bekreftede sannhet, komme ut i Jesu Kristi navn. Må disse mennesker bli gjort fri i dag.
Bibelen, ordene fra vår Gud, sier: "Hvis de legger hendene på de syke, skal de bli friske." Og våre hender har vært løftet mot Deg, Gud.
139
As every plant of the earth drinks at your fountain, and as sure as that plant that is germitized drinks from your fountain, it begins to build up. It begins to grow. The stalk of corn, the flower, whatever it is, is drinking at your fountain, grows up toward You. And this morning we have grown inches, Lord. We can reach up higher. We are drinking at your fountain. We are your creatures, with the resurrection power within us, Lord, and we pray that You'll hear our prayer for our brothers and sisters; and may every affliction that's hindering these dear people here that possesses this power, Lord, turn them loose so they can serve God. And it shall be well, Lord, in the name of Jesus Christ. Amen.
139
Som hver plante på jorden drikker av Din kilde, og like sikkert som at planten som er spirende drikker av Din kilde, begynner den å vokse og utvikle seg. Kornstengelen, blomsten, uansett hva det er, som drikker av Din kilde, vokser opp mot Deg. Og denne morgenen har vi vokst noen centimeter, Herre. Vi kan nå høyere. Vi drikker av Din kilde. Vi er Dine skapninger, med oppstandelseskraften i oss, Herre, og vi ber om at Du hører vår bønn for våre brødre og søstre; og må enhver plage som hindrer disse kjære menneskene, som eier denne kraften, Herre, slippe taket slik at de kan tjene Gud. Og det skal bli godt, Herre, i Jesu Kristi navn. Amen.
140
Do you believe Him? Leave a thing like this? How can you do it? You just have to, it looks like, pull yourself away. Do you feel that way? It may just be me, but I have a feeling, just a strange feeling, when I come among the people where you sit together like this. I know somewhere, invisible here, just like radio, television or whatever it is, passing through this room, Christ is in this room. Just think, our Redeemer. Tony, He is here. Amen! And who could be any happier than people who possess with Bible evidence of every word of God being made manifest to see---even to angels and his being, as they have through the ages, and hear the words of the seers predicted, and it happened just exactly. And here we are at the eve of his coming. Oh, what a wonderful time.
140
Tror du på Ham? Kan du forlate noe slikt? Hvordan kan du gjøre det? Du må bare, det virker som, rive deg løs. Føler du det slik? Det kan bare være meg, men jeg har en følelse, en merkelig følelse, når jeg kommer blant folk der dere sitter sammen slik som dette. Jeg vet at et sted, usynlig her, som radio, TV eller hva det nå er som krysser dette rommet, er Kristus i dette rommet. Tenk på det, vår Forløser. Tony, Han er her. Amen! Og hvem kunne være lykkeligere enn de som har Bibelens bevis for at hvert Ord fra Gud blir manifestert---selv for engler og Hans vesen, slik de har gjort gjennom tidene, og høre profetenes ord forutsagt, og det skjedde akkurat slik. Og her er vi på terskelen til Hans komme. Å, for en vidunderlig tid.
141
We will see Him. One of these days, He will be here. Until He does come, will you pray for me?
I've got dangerous perils in front of me. I know it. And I meet with heathens who'd shoot you the same as taking a drink of water. And you're just paid for. You come on their grounds---devils that will challenge you on the Bible just as easy … but I've never seen a time but what our God won the victory. I go in his name, in the name of the Lord Jesus Christ, the hope of eternal life, the resurrection and the life.
"He that liveth and believeth in me, though he were dead yet shall he live. And whosoever liveth and believeth in me shall never die." I believe that to be God's eternal Word. Do you believe the same? Will you pray for me? I'll pray for you.
May God watch over us until we meet again.
141
Vi skal se Ham. En dag vil Han være her. Inntil Han kommer, vil du be for meg?
Jeg står overfor farlige utfordringer. Jeg vet det. Jeg møter hedninger som ville skyte deg like lett som å drikke et glass vann. Og du er allerede betalt for. Du trer inn på deres område—djevler som vil utfordre deg på Bibelen like enkelt ... men jeg har aldri opplevd en gang der vår Gud ikke vant seieren. Jeg går i Hans navn, i navnet til Herren Jesus Kristus, håpet om evig liv, oppstandelsen og livet.
"Den som lever og tror på Meg, skal aldri i evighet dø." Jeg tror dette er Guds evige Ord. Tror du det samme? Vil du be for meg? Jeg skal be for deg.
Må Gud vokte over oss til vi møtes igjen.
142
Now, let us stand up to our feet just a moment. Let us bow our heads. It just wouldn't be right for us not to sing this little song, would it? Do you remember our song, "I Love Him"? Is that in every heart? Let's just sing it. Sister, dear, would you…? I want to say I appreciate your playing, too, sister.
I love Him, I love Him,
Because He first loved me,
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
Now, we're going to change the song:
My faith looks up to Thee,
Thou Lamb of Calvary,
Saviour divine!
Now hear me while I pray,
Take all my guilt away,
Oh, let me from this day
Be wholly Thine!
142
La oss reise oss og bøye hodet et øyeblikk. Det ville ikke være riktig av oss å ikke synge denne lille sangen, ville det? Husker dere sangen vår, "Jeg elsker Ham"? Er den i hvert hjerte? La oss synge den. Kjære søster, kan du...? Jeg vil også si at jeg setter stor pris på ditt spill, søster.
Jeg elsker Ham, jeg elsker Ham,
Fordi Han først elsket meg,
Og kjøpte min frelse
På Golgatas tre.
Nå skal vi bytte sang:
Min tro ser opp til Deg,
Du Lam fra Golgata,
Guddommelig Frelser!
Hør meg når jeg ber,
Ta bort all skyld fra meg,
Åh, la meg fra denne dag
Helt tilhøre Deg!
143
Doesn't that do something to you? How many of you likes that real hard? I like jubilee songs, sure I do, but when you're in a spirit of worship, don't you love those old sweet hymns? I believe the Holy Spirit moved upon Eddie Perronet and them that wrote those grand old songs. Don't you believe that? Fanny Crosby when she wrote:
Pass me not, O gentle Saviour,
Hear my humble cry;
While on others Thou art calling,
Do not pass me by.
Thou the stream of all my comfort,
More than life to me,
Whom have I on earth beside Thee?
Or Whom in heaven but Thee.
Isn't that wonderful? That makes us want to sing, "I Love Him," doesn't it? Now while we sing this time, "I Love Him," let's… We love one another. If we don't love one another, then we can't love Him. Now let's just shake one another's hands, just stand, just reach across the table somewhere and shake hands with one another.
I love Him, I love Him,
Because He first loved me;
And purchased my salvation,
On Calvary's tree."
Let us bow our heads now.
143
Føler du ikke at det gjør noe med deg? Hvor mange av dere liker det virkelig godt? Jeg liker jubilee-sanger, absolutt, men når du er i en tilstand av tilbedelse, elsker du da ikke de gamle, søte salmene? Jeg tror Den Hellige Ånd beveget seg i Eddie Perronet og de andre som skrev disse storslagne gamle sangene. Tror dere ikke det? Fanny Crosby, da hun skrev:
Pass me not, O gentle Saviour,
Hear my humble cry;
While on others Thou art calling,
Do not pass me by.
Thou the stream of all my comfort,
More than life to me,
Whom have I on earth beside Thee?
Or Whom in heaven but Thee.
Er ikke det vidunderlig? Det får oss til å ønske å synge, "Jeg Elsker Ham," gjør det ikke? Nå mens vi synger denne gangen, "Jeg Elsker Ham," la oss… Vi elsker hverandre. Hvis vi ikke elsker hverandre, kan vi ikke elske Ham. La oss nå bare håndhilse på hverandre, bare stå, bare strekk deg over bordet og hils på hverandre.
Jeg elsker Ham, jeg elsker Ham,
Fordi Han først elsket meg;
Og kjøpte min frelse,
På Golgatas tre.
La oss nå bøye hodene våre.
144
I'm going to ask Brother Williams, young Brother Williams, to come here just a moment. I'm going to ask him if he will dismiss this audience in prayer.
I love Brother Williams, a young Christian, and I think he is truly a servant of Christ, his little family. I have a lot of fellowship with these and the precious Moseley boys, and all of them. We have been together, and so many of my dear friends here in Phoenix that I love with all my heart. And I think that morning in that vision, He said, "All that you ever loved and all that loves you, God has given you."
144
Jeg skal be unge Bror Williams komme frem et øyeblikk. Jeg vil be ham avslutte denne forsamlingen i bønn.
Jeg setter stor pris på Bror Williams, en ung kristen som jeg mener virkelig er en Kristi tjener, sammen med sin lille familie. Jeg har mye fellesskap med ham og de kjære Moseley-guttene, samt med mange av mine gode venner her i Phoenix som jeg elsker av hele mitt hjerte. Og jeg tror at om morgenen i den visjonen, sa Han: "Alt du noen gang har elsket og alt som elsker deg, har Gud gitt deg."
145
There is someone here repenting of their sins. Down on the floor, a young lady crying. Let's just bow our heads a moment for her.
Dear God, is that that little sheep that was left in Phoenix? I don't know, God, You know. But some day it will be. But, Father, this no doubt is one, so I pray that You'll help her just now. Sweetly open up the gate. Say, "Come, child of mine. Come in from the tired, weary road. You've been stumbling out there in the dark. I come out today to get you. It's my Spirit that's speaking to you and bringing you into the fold now." Grant it, God. May this young woman just at the crossroads of life… "He that will hear my words and believe on Him that sent me has everlasting life." Grant it, dear God, to this young Christian.
"He that will come to me, I will in no wise cast out." While saints are standing over the young woman praying---remember even Paul who was stoned so bad that he was dying, and when the saints stood over and prayed, life come back; because in the bodies of those saints was that quickening power that brought the spirit of life back to St. Paul. God, it can certainly pray the prayer of death out of … or, death out of the person by the prayer of faith to life. Grant it, dear God. Bless us now as we wait upon Thee. In Jesus Christ's name, we pray. Now, with your heads bowed, I'm going to ask Brother Williams…
145
Noen her angrer sine synder. Nede på gulvet gråter en ung dame. La oss bøye hodene våre et øyeblikk for henne.
Kjære Gud, er dette det lille lammet som ble etterlatt i Phoenix? Jeg vet ikke, Gud, men Du vet. Kanskje vil det en dag være slik. Men, Far, dette er uten tvil en, så jeg ber om at Du hjelper henne nå. Åpne porten søtt og mildt. Si: "Kom, barn av Meg. Kom fra den trettende og slitende veien. Du har snublet der ute i mørket. Jeg kom ut i dag for å hente deg. Det er Min Ånd som taler til deg og bringer deg inn i folden nå." Gi det, Gud. Må denne unge kvinnen, ved livets veikryss, høre Ditt Ord og tro på Ham som sendte Deg, for da har hun evig liv. Gi det, kjære Gud, til denne unge kristne.
"Den som kommer til Meg, skal Jeg aldri kaste ut." Mens de hellige står over den unge kvinnen og ber—husk selv Paulus, som ble steinet nesten til døde, og da de hellige sto over ham og ba, kom livet tilbake; fordi de helliges kropper hadde den livskraften som brakte St. Paulus' ånd tilbake. Gud, det kan utvilsomt be dødens bønn ut av ... eller, død ut av personen ved troens bønn til liv. Gi det, kjære Gud. Velsign oss nå mens vi venter på Deg. I Jesu Kristi navn, ber vi. Med bøyd hode, vil jeg nå be Bror Williams…