Detaljer

Hvem Er Denne Melkisedek?

 
Norsk tittel: Hvem Er Denne Melkisedek?
Original tittel: Who Is This Melchisedec?
Dato: 1965-02-21
Sted: Jeffersonville, Indiana, USA

DENNE TALEN ER MASKINOVERSATT
Oppsett:
PDF
  • PDF A4
  • PDF A5

Engelsk:

1
Let us bow our heads for prayer. Dear heavenly Father, we hear this song of "Only Believe," it makes us to know that that's all we have to do to inherit any of God's promises, just believe them. For it is written, "All things are possible to them that believe." As we cry, as the man who had the epileptic child, "Lord, I believe! Help Thou my unbelief."
We thank Thee for Thy great power, Thy great revelation of Thyself to us in this last days. It makes our heart most happy and joyful, to know that we have come in contact with the living God; who vindicates it right back in physical, material evidences, as He did in the days gone by, and as He has promised for this day. We're so grateful to Thee, our God. This dark day where no one seems to know which way to go, we're so glad that we found the safety zone, the retreat.
Now bless us tonight, Lord, as we speak of Thy Word. And the promises that's given to us, may we nurture them in our hearts, cherish them with reverence, and obey them with real godly discipline. For we ask it in Jesus' name. Amen.

Norsk:

1
La oss bøye hodene våre i bønn. Kjære himmelske Far, når vi hører sangen "Bare Tro," minner den oss på at alt vi trenger å gjøre for å arve noen av Guds løfter, er å tro på dem. For det står skrevet: "Alt er mulig for den som tror." Som mannen med det epileptiske barnet roper vi: "Herre, jeg tror! Hjelp Du min vantro."
Vi takker Deg for Din store kraft og Din store åpenbaring av Deg Selv til oss i disse siste dager. Det fyller vårt hjerte med glede og lykke å vite at vi har kommet i kontakt med den levende Gud, som beviser det tilbake i fysiske, materielle manifestasjoner, slik som i tidligere dager, og som Han har lovet for denne tid. Vi er så takknemlige til Deg, vår Gud. I denne mørke tid, hvor det ser ut som ingen vet hvilken vei de skal gå, er vi så glade for at vi har funnet sikkerhetssonen, tilfluktsstedet.
Velsign oss nå i kveld, Herre, mens vi taler om Ditt Ord. Må løftene som er gitt oss, bli næret i våre hjerter, bli verdsatt med ærefrykt, og bli fulgt med sann gudfryktig disiplin. For vi ber om dette i Jesu navn. Amen.
2
[Someone speaks to Brother Branham.] A love offering? They shouldn't have done that. Who did that? You guilty? I was getting on the manager. He said that he took a love offering for me. He shouldn't have done that. I appreciate it, God knows that, but I never come for that. Thank you. May the Lord bless you. I'll do everything I can. I'll put it right in foreign missions, so I'll know it'll go for the kingdom of God. And if the Lord willing, I'll take it, myself, over to the lands, to bring this same gospel that you've been sitting, listening to this week, then I know it'll be done in the way that you believed it. The Lord help me to do it.
I am very grateful for the great attendance this week, and for all you people that's hooked up tonight again with the wires of the telephone. And we're grateful to each and every one of you.
2
[Noen taler til Bror Branham.] En kjærlighetsgave? Det burde de ikke ha gjort. Hvem gjorde det? Er du skyldig? Jeg snakket med arrangøren. Han sa at han tok opp en kjærlighetsgave til meg. Det burde han ikke ha gjort. Jeg setter pris på det, Gud vet det, men jeg kom aldri for det. Takk. Må Herren velsigne dere. Jeg vil gjøre alt jeg kan. Jeg vil sette det rett inn i utenlandske misjoner, så jeg vet at det vil gå til Guds rike. Og hvis Herren vil, vil jeg ta det selv over til landene, for å bringe dette samme evangeliet som dere har sittet og lyttet til denne uken, så jeg vet at det vil bli gjort slik dere trodde på det. Måtte Herren hjelpe meg å gjøre det.
Jeg er svært takknemlig for den store oppmøtet denne uken, og til alle dere som er koblet opp i kveld igjen via telefonlinjene. Vi er takknemlige til hver og en av dere.
3
Billy said to me this morning, he said, "Daddy, if you would have come with me this morning, early, right after daylight, and stand out here around in these places and watch mothers feeding their babies in the car, them poor people sitting in that rain, waiting for the doors to open!" You see what a hypocrite I'd be if I told you anything but the truth? I would really be a foul person. Sometimes I have to hurt, but it's not because that I want to, it's because… It's not me that's hurting. It's truth that hurts. But I believe that's the reason you come, because I'm deadly sincere with you, and do all that I can to help you. The Lord help each and every one of you.
3
Billy sa til meg i morges: "Pappa, hvis du hadde kommet med meg i dag tidlig, rett etter daggry, og stått her rundt disse stedene og sett mødrene mate babyene i bilen, disse stakkars menneskene som sitter i regnet og venter på at dørene skal åpne!" Ser du hvilken hykler jeg ville være hvis jeg sa noe annet enn sannheten? Jeg ville virkelig være en ussel person. Noen ganger må jeg såre, men det er ikke fordi jeg ønsker det; det er sannheten som sårer, ikke meg. Men jeg tror det er derfor du kommer, fordi jeg er dønn ærlig med deg, og gjør alt jeg kan for å hjelpe deg. Må Herren hjelpe hver og en av dere.
4
And now I want to thank the people for their fine cooperation, the people of the city here, also, who gave us … let us have the renting of this schoolhouse, this auditorium and the gym. And I want to thank the officials if you're here. And also I want to thank Houston Colvin, which is the custodian here, for his fine cooperation in helping us to get this and being with us each night.
We thank the Jeffersonville police force for coming up here and watching, with a real cheap cost. I think about two dollars a hour, that the police were put up here on special duty, to park the cars, to see that there was nothing happened, and everything was all right. We're grateful to the people for that. And also, the engineer here on the board, I've noticed him. And all that's affiliated with this, we are certainly grateful to you.
4
Jeg vil nå takke alle for deres gode samarbeid, inkludert byens innbyggere som lot oss leie skolebygget, auditoriet og gymsalen. Jeg ønsker også å takke tjenestemennene, hvis dere er her, og spesielt Houston Colvin, vaktmesteren her, for hans gode samarbeid med å hjelpe oss å få dette til og for å være med oss hver kveld.
Vi takker Jeffersonvilles politistyrke for å ha kommet hit og overvåket til en rimelig pris. Jeg tror det var rundt to dollar i timen at politiet var her på spesielt oppdrag, for å parkere bilene og sikre at ingenting skjedde og at alt var i orden. Vi er takknemlige for dette. Vi er også svært takknemlige for teknikeren på lydtavlen og alle som er tilknyttet dette arrangementet.
5
I thank each and every one of you for the gifts. Billy just brought me, this afternoon, a gift, several of them, in boxes, candy, and so forth. And one of them was the Beatitudes, with a picture of Christ worked in it---the sermon on the mount. It certainly was beautiful. I certainly thank you. And so many things, I don't know how to thank you for it. And then, also, for your sponsoring, financing the meeting, we certainly do appreciate it, with all of our heart. The Lord bless each one of you, richly.
Billy said, there was many people, you had been asking for private interviews during the time. And many asked and had little babies to be dedicated. Oh, how I want to do that!
But, you see, when I come this time, it's so urgent. I have to stay right, all the time, in study, this Word and prayer, on account of bringing these messages. See, they're not… They're extraordinary to us, because it's finding the will of God and then speaking the things. And all that has to meet together, and asking God just which one to open up.
5
Jeg vil gjerne takke hver og en av dere for gavene. Billy kom til meg i ettermiddag med flere gaver, inkludert esker med godteri og lignende. En av dem var en utgave av Saligprisningene med et bilde av Kristus, fra Bergprekenen. Den var virkelig vakker. Jeg takker dere oppriktig for det. Det er så mange ting å takke for at jeg ikke vet hvordan jeg skal få uttrykt det. Jeg vil også takke dere for å ha sponset og finansiert møtet; vi setter stor pris på det av hele vårt hjerte. Herren velsigne hver og en av dere rikelig.
Billy sa at mange av dere har bedt om private samtaler under denne perioden, og mange ba om at små babyer skulle bli dedikert. Jeg ønsker virkelig å gjøre dette! Men dere ser, denne gangen er alt så presserende. Jeg må konstant holde meg i studium av Ordet og bønn på grunn av budskapene jeg skal bringe. De er spesielle for oss fordi vi søker Guds vilje og gir videre det Han åpenbarer. Alt dette må samstemmes, mens vi ber Gud om å åpne opp det rette budskapet.
6
Now, the Lord willing, we'll be back again soon, as soon as we can find a day. I made a motion, or said something about Easter. I better check that, because I think I've got a schedule in California along about that time. So that may be wrong. However, when we return again to the Tabernacle, we'll send you a card---the church---and give you the date and time. Then I'll, maybe at that time, again…
I haven't put any time to praying for the sick. We haven't had one service that we brought the people up and prayed for them. We've been sending them out. And our brethren here has been preaching, Brother Lee Vayle and Brother… These other brothers has been preaching, and praying for the sick, and doing the water baptism, baptizing, rather, and letting me stay alone with the Word. We thank these men. They done a gallant job.
6
Hvis Herren vil, vil vi snart være tilbake, så snart vi finner en dag. Jeg nevnte noe om påske, men jeg bør sjekke det fordi jeg tror jeg har en avtale i California omtrent på den tiden. Så det kan være feil. Når vi kommer tilbake til Tabernaklet, vil vi sende dere et kort fra menigheten med dato og klokkeslett.
Jeg har ikke satt av tid til å be for de syke. Vi har ikke hatt et eneste møte hvor vi har bedt for folk. Vi har sendt dem ut i stedet. Brødrene her har forkynt, Bror Lee Vayle og Bror… De andre brødrene har forkynt, bedt for de syke og døpt, og latt meg være alene med Ordet. Vi takker disse mennene. De har gjort en flott jobb.
7
There is so many friends here I'd like to meet. I look down and see John and Earl. And there is Dr. Lee Vayle, one of the managers of the campaign. Brother Roy Borders. Them men, I haven't even got… I haven't even no more than shook their hand. I haven't had a chance to. I think of my friends from Kentucky, and around in here, minister friends, how I would like to shake their hands! Brother Blair, I noticed him here the other day, and many of those men that I love, and they've been to several meetings, I've never even as much as shook their hand. I'm trying… It isn't because I don't want to do that; it's because I haven't the time to do it, and I just hurry.
7
Det er så mange venner her jeg gjerne skulle ha møtt. Jeg ser ned og ser John og Earl, og der er Dr. Lee Vayle, en av lederne for kampanjen, samt Bror Roy Borders. Disse mennene har jeg knapt rukket å hilse på. Jeg har ikke hatt anledning til det. Jeg tenker på mine venner fra Kentucky og området rundt, mine forkynner-venner, og hvor gjerne jeg skulle ha håndhilst på dem! Bror Blair, som jeg la merke til her om dagen, og mange andre menn som jeg setter pris på og som har deltatt på flere møter, har jeg ikke engang fått hilst på. Det er ikke fordi jeg ikke vil, men fordi jeg ikke har hatt tid, og jeg bare skynder meg.
8
Dedicating the babies, sure. My own son, my little grandson was supposed to be dedicated at this meeting. I haven't had time to do it; little David. I'm grandpa, twice now. So, Mr. May, if he's here tonight, give me that cane, look like I'm going to have to use it pretty soon.
And I told Billy, I said, "The Bible did say multiply and replenish the earth, but the whole burden wasn't given to you." These grandsons are appearing fast.
And so, remember, my daughter-in-law was barren, to begin with, she could not have no children. And one day leaving a meeting the Lord spoke to me and said, "Loyce, you will bare a son. The Lord has blessed you. Your female trouble is gone." Little Paul was born nine months later.
8
Å vie barna, selvfølgelig. Min egen sønn, mitt lille barnebarn, skulle vies på dette møtet. Jeg har ikke hatt tid til å gjøre det; lille David. Jeg er bestefar nå, to ganger. Så, Mr. May, hvis han er her i kveld, gi meg den stokken, det ser ut til at jeg må begynne å bruke den snart.
Og jeg sa til Billy, "Bibelen sier at vi skal formere og fylle jorden, men hele byrden ble ikke gitt til deg." Disse barnebarna kommer fort.
Husk at min svigerdatter var ufruktbar til å begynne med og kunne ikke få barn. En dag, etter et møte, talte Herren til meg og sa, "Loyce, du skal føde en sønn. Herren har velsignet deg. Dine kvinnelige plager er borte." Lille Paul ble født ni måneder senere.
9
Two months before this baby come on the scene, I was sitting, eating breakfast one morning, at the table, and Loyce and Billy was sitting across the table from me. And I seen Loyce feeding a little baby with a pink … or a blue blanket wrapped around it. And Billy was sitting in the corner, feeding little Paul. I said, "Billy, I just saw a vision. Loyce was feeding a baby wrapped in a blue blanket."
He said, "There goes my hunting trip. That's just nine months from now."
Eleven months later, little David was born. And I haven't been able to dedicate him to the Lord yet, and will not until we return again. So you see what it is.
9
To måneder før denne babyen kom til verden, satt jeg ved frokostbordet en morgen med Loyce og Billy. Jeg så Loyce mate en liten baby innpakket i et blått teppe, og Billy satt i hjørnet og matet lille Paul. Jeg sa: "Billy, jeg har nettopp sett et syn. Loyce matet en baby innpakket i et blått teppe."
Billy svarte: "Der ryker jaktturen min. Det er akkurat ni måneder fra nå."
Elleve måneder senere ble lille David født. Jeg har ennå ikke kunnet vie ham til Herren, og det vil jeg ikke gjøre før vi er tilbake igjen. Så du ser hva det er.
10
How I love people and their fellowship! But our brethren has been praying for the sick, and I know it's a success. Each night we prayed for the sick, one laying their hands on the other, all of us together, which that way it catches the whole scope. But maybe, if God willing---I'll mark it on the card, if we send it---coming back, I'd like to dedicate about two or three days, again, just to praying for the sick and doing what we can in that manner. Now, and I thank the people for their help, again.
10
Jeg elsker mennesker og deres fellesskap! Våre brødre har bedt for de syke, og jeg vet at det har vært en suksess. Hver kveld bad vi for de syke, hvor en la hendene på den andre, alle sammen, slik at det favner hele gruppen. Men kanskje, hvis Gud vil, vil jeg markere det på kortet når vi sender det ut. Når jeg kommer tilbake, ønsker jeg å dedikere to eller tre dager til å be for de syke og gjøre det vi kan på den måten. Jeg takker igjen folket for deres hjelp.
11
Now I just want to comment, just a moment, on the morning's message. There's no doubt, I didn't get completely through with it, but I think you understand. And I'm sure you didn't … you'll never know what that was for me to do.
Now, it seems very simple to you. But, you see what you're doing? You are taking the place of God, to pronounce something. And before I would do that, it had to come an answer from God. And He had to come down, and He visibly showed Himself, and gave the revelation. Therefore, see, this is to the church. And remember, I said, "This what I said, was to the church only."
And so that you might have confidence and know, that was the same God that said to me up there where there was no squirrels. "Speak, and say where they'll be." And three straight times it happened. Now, if He can by that same word create something that isn't there, how much more will this hold fast at the day of judgment! See? People were there to see these things, and know. As Paul said, in the days gone by. There's men with him who felt the earth shake; and didn't hear the voice, but they seen the pillar of fire.
11
Jeg vil bare kommentere, kort, om morgenens budskap. Det er ingen tvil om at jeg ikke kom helt gjennom det, men jeg tror dere forsto. Og jeg er sikker på at dere aldri vil vite hva det kostet meg å gjøre det.
Nå, det virker kanskje enkelt for dere. Men forstår dere hva dere gjør? Dere tar Guds plass for å uttale noe. Og før jeg kunne gjøre det, måtte det komme et svar fra Gud. Og Han måtte komme ned, vise Seg synlig og gi åpenbaringen. Derfor, ser dere, dette er til menigheten. Og husk, jeg sa, "Dette jeg sa, var kun til menigheten."
For at dere skal ha tillit og vite, det var den samme Gud som sa til meg der oppe hvor det ikke var noen ekorn, "Tal, og si hvor de skal være." Og tre ganger på rad skjedde det. Nå, hvis Han med det samme ordet kan skape noe som ikke er der, hvor mye mer vil ikke dette stå fast på dommens dag! Ser dere? Mennesker var der for å se disse tingene og vite. Som Paulus sa i tidligere tider. Det var menn med ham som følte jorden riste; de hørte ikke stemmen, men de så ildstøtten.
12
It done me good, though, after it was over; to see husbands and wives, that I know is genuine Christians, hugging one another and weeping.
Listen, friends, God confirms His Word with signs and vindications, to prove that it's right, the spoken Word. Now remember, that light that was in that cloud, that gave the revelation.
My little girl was telling me, Sarah here, that when that school there in Arizona was looking up there on a cloudless sky, and seeing this cloud mysteriously in that mountain, going up-and-down, with an amber fire burning in it. The teacher dismissed the classes and the school, and brought them out front and said, "Did you ever see anything like that? Look the way that's there."
Remember, that's that same amber light that's on the rock. So it's the same God, same revelation, said, "Tell them to do this." Is what I told you this morning, so there it is.
12
Det gjorde meg godt etterpå; å se ektepar, som jeg vet er ekte kristne, klemme hverandre og gråte.
Hør, venner, Gud bekrefter sitt Ord med tegn og bekreftelser for å bevise at det er riktig, det talte Ordet. Husk at lyset som var i den skyen, ga åpenbaringen.
Min lille datter, Sarah her, fortalte meg at når skolen i Arizona kikket opp på en skyfri himmel og så denne mystiske skyen i fjellet, bevege seg opp og ned, med en ravgul ild brennende i den. Læreren avbrøt timene og skolen, og tok alle ut foran og sa: "Har dere noen gang sett noe slikt? Se hvordan den er der."
Husk, det er det samme ravgule lyset som er på klippen. Så det er den samme Gud, den samme åpenbaringen, som sa: "Fortell dem å gjøre dette." Det er det jeg sa til dere i morges, så der er det.
13
If it happens to be that my good friend, Brother Roy Roberson, is listening in at Tucson. Roy, you remember, the other day, the vision you seen when we were out standing upon the mountain? You come up to me, and that cloud was over the top? Come walking down, you know what He told you; I told you at the house, the other day? That's it, Roy. Don't worry no more, son. It's over.
You just don't know what that means! It's grace. He loves you. You love Him, humbly serve Him and worship Him the rest of your days. Be happy, go ahead and live as you are. If you're happy, continue that way. Don't never do anything wrong again, like that. Just go ahead. It's God's grace.
13
Hvis min gode venn Bror Roy Roberson tilfeldigvis lytter fra Tucson: Roy, husker du visjonen du så da vi stod på fjellet forleden? Du kom bort til meg, og den skyen var over oss. Du vet hva Han fortalte deg; jeg fortalte deg det hjemme, forleden dag. Det er det, Roy. Ikke bekymre deg mer, sønn. Det er over.
Du aner ikke hva det betyr! Det er nåde. Han elsker deg. Du elsker Ham, tjen Ham ydmykt og tilbe Ham resten av dine dager. Vær lykkelig, fortsett å leve som du gjør. Hvis du er lykkelig, hold fast ved det. Gjør aldri noe galt igjen, som før. Bare fortsett. Det er Guds nåde.
14
Now I want to pray again before we enter into the Word. How many will pray for me? I'm just going from meeting to meeting. Will you pray?
You know, I'd like to sing a little song, all of us together, before we go to the Word. Just so that we'd know God… Just a little dedication. Did you ever hear this little song, "He Careth For You?" "Through sunshine and sorrow, He careth for you."
The little lady is coming up to the piano. Say, I want to thank this little lady, too. I didn't even know who she was. It's one of the deacon's daughters here. I certainly … Brother Wheeler's little girl. She is growed up now. She was a little bitty thing that sat on my knee, not long ago, and now she's a young woman. So I certainly thank her that she's used her talent in music, and now she plays very sweetly. Would you give us a chord, sister? All of us together now.
He careth for you,
He careth for you;
Through sunshine or shadow,
He careth for you.
Do you love that? Let's sing it again, all together.
He careth for you,
He careth for you;
Through sunshine or shadow,
He careth for you.
Brother Dauch, He does for you, too, brother. Don't you love Him?
Let us bow our heads now.
14
Nå vil jeg be igjen før vi går inn i Ordet. Hvor mange vil be for meg? Jeg går bare fra møte til møte. Vil dere be?
Jeg vil gjerne at vi synger en liten sang sammen før vi går inn i Ordet. Bare en liten dedikasjon til Gud. Har noen av dere hørt sangen "Han Bryr Seg Om Deg?" "Gjennom solskinn og sorg, Han bryr seg om deg."
Den unge damen kommer opp til pianoet nå. Jeg vil takke denne damen. Jeg visste ikke engang hvem hun var. Det er en av diakonens døtre her. Det er Bror Wheelers datter. Hun har vokst opp nå. Hun var en liten jente som satt på mitt fang for ikke lenge siden, og nå er hun en ung kvinne. Så jeg takker henne for at hun bruker sitt musikktalent, og nå spiller hun veldig vakkert. Kan du gi oss en tone, søster? Nå synger vi alle sammen.
Han bryr seg om deg,
Han bryr seg om deg;
Gjennom solskinn og skygge,
Han bryr seg om deg.
Liker dere den? La oss synge den igjen, alle sammen.
Han bryr seg om deg,
Han bryr seg om deg;
Gjennom solskinn og skygge,
Han bryr seg om deg.
Bror Dauch, Han bryr seg om deg også, bror. Elsker du Ham ikke?
La oss bøye hodene våre nå.
15
Dear gracious God, with this little note here of a few things to say to the people, and back again to refer back to this morning, for that's what the people come to hear. I pray, God, that You'll let the people see that God loves and cares. And it was not me that give that, Lord, it was vindicated that it was the truth. So I pray, dear God, that Your love will always remain among the people. Tonight, to have to separate after this meeting and go to our different homes, it kind of pulls us, some deep, Lord. I pray that You'll bless these people.
Now as we approach the Word, in prayer, and approach the written Word, we ask that You will take this written Word and make it alive to us tonight. And when we leave this building tonight to separate to go to our different homes, may we say like those who came from Emmaus, that had walked with Him all day and still didn't know Him; but when He got them inside the room that night, and the doors all shut, He did something just like He did before His crucifixion. By that, they knowed He had risen again.
Do it again tonight, Lord. Grant it, while the doors are shut, and Your little group here is sitting, waiting. And, Father, when we go to our homes, we'll say like they did, "Did not our hearts burn within us as He talked to us along the way!" We commit ourselves, and all, in Your hands, Lord. Do with us as You see fit. In Jesus' name. Amen.
15
Kjære nådefulle Gud, med denne lille noten her har jeg noen få ting å si til folket, og jeg vil henvise tilbake til i morges, for det er hva folket kom for å høre. Jeg ber, Gud, at Du lar folket se at Gud elsker og bryr seg. Det var ikke jeg som ga det, Herre, det ble bekreftet at det var sannheten. Så jeg ber, kjære Gud, at Din kjærlighet alltid vil forbli blant folket. I kveld, når vi må skilles etter dette møtet og dra til våre ulike hjem, føles det tungt for noen av oss, Herre. Jeg ber at Du velsigner disse menneskene.
Nå som vi nærmer oss Ordet i bønn, og nærmer oss det skrevne Ord, ber vi at Du vil ta dette skrevne Ord og gjøre det levende for oss i kveld. Og når vi forlater dette bygget i kveld og drar til våre ulike hjem, må vi kunne si som de som kom fra Emmaus. De hadde gått med Ham hele dagen og kjente Ham likevel ikke igjen, men da Han fikk dem inn i rommet den kvelden, og dørene var stengt, gjorde Han noe akkurat som Han gjorde før Sin korsfestelse. Ved det forstod de at Han hadde stått opp igjen.
Gjør det igjen i kveld, Herre. La det skje mens dørene er stengt og Din lille gruppe her sitter og venter. Og, Far, når vi drar til våre hjem, vil vi si som de gjorde: "Brant ikke våre hjerter i oss mens Han talte til oss underveis!" Vi overgir oss selv og alt i Dine hender, Herre. Gjør med oss som Du finner best. I Jesu navn. Amen.
16
Now let's get right into the service now, quickly. Turning now with me, if you will, to the book of Hebrews, and another revelation on the message. We'll speak for just a few moments tonight, the Lord willing. And then while reading the first three verses of Hebrews 7:1 to 3, and then commenting on this. And we don't know what the Lord will do; we do not know. The only thing we do is just believe, watch, pray. Is that right? And believe that "He'll make everything work together for good to them that loves Him," because He promised to.
For this Melchisedec, king of Salem, priest of the most high God, who met Abraham returning from the slaughter of the kings, and blessed him;
To whom also Abraham gave a tenth part of all; first being by interpretation King of righteousness, and after that also King of Salem, which is, King of peace;
Let's read a little farther.
Without father, without mother, without descent, … neither beginning of days, or end of life; but made like unto the Son of God; abideth a priest continually.
16
La oss nå gå rett inn i møtet, raskt. Vend med meg, om du vil, til Hebreerbrevet, og en ny åpenbaring i budskapet. Vi skal snakke bare et par øyeblikk i kveld, om Herren vil. Vi skal lese de tre første versene av Hebreerne 7:1-3, og deretter kommentere dette. Vi vet ikke hva Herren vil gjøre; vi vet ikke. Det eneste vi gjør, er å tro, se, be. Er det riktig? Og tro at "Han skal få alt til å virke sammen til det gode for dem som elsker Ham," fordi Han har lovet det.
For denne Melkisedek, konge av Salem, prest for den høyeste Gud, som møtte Abraham da han vendte tilbake fra kongenes nederlag, og velsignet ham;
Til hvem Abraham også ga tiende av alt; først tolkes som rettferdighetens konge, deretter også som Salem-kongen, det vil si fredens konge;
La oss lese litt videre.
Uten far, uten mor, uten ætt; verken begynnelse av dager eller ende på liv; men gjort lik Guds Sønn; forblir en prest til evig tid.
17
Think of this great person, of how great this man must be! And now, the question is, "Who is this man?" Theologians has had different ideas. But since the opening of the seven seals, the mysterious book that's been mysterious to us… According to Revelation 10:1 to 7, all the mysteries that's wrote in this book, that's been hid down through the age of the reformers, is supposed to be brought out into view by the angel of the last church age. How many knows that's right? That's right, it's supposed to be brought. All the mysteries of the mysterious book is to be revealed to the Laodicea messenger of that age.
Seeing there is much dispute about this person and this subject, I think it behooves us to break into it, to find out who this is. Now, there is several schools of thought on Him.
One of the schools are, claims, "He's just a myth. He wasn't actually a person."
And the others says, that, "It was a priesthood, that was the Melchisedec priesthood." That's the most likely one, that hold better to that side than they do to the other, is because they say it was a priesthood.
It can't be that, for in the fourth verse it says He was a person ---a man. So, in order to be a person, He has to be a personality---a man. Not an order; but a person! So He was not just a priesthood order, neither was He a myth. He was a person.
17
Tenk på hvor stor denne personen må være! Nå er spørsmålet: "Hvem er denne mannen?" Teologer har hatt forskjellige ideer. Men siden åpningen av de sju seglene, den mystiske boken som har vært mystisk for oss… Ifølge Åpenbaringen 10:1-7, skal alle mysteriene som er skrevet i denne boken, som har vært skjult gjennom reformatorenes tidsalder, bli avdekket av engelen for menigheten i den siste tidsalder. Hvor mange vet at det er riktig? Det er riktig, det skal bli avdekket. Alle mysteriene i den mystiske boken skal bli åpenbart for Laodikea-budbringeren i den tidsalderen.
Siden det er mye strid rundt denne personen og emnet, mener jeg at vi bør gå dypere inn i det for å finne ut hvem dette er. Nå finnes det flere skolers oppfatninger om Ham.
En av skolene hevder at "Han bare er en myte. Han var egentlig ikke en person."
En annen sier at "Det var et presteskap, Melkisedek-presteskapet." Dette er det mest sannsynlige synspunktet som de holder seg til, fordi de sier at det var et presteskap.
Det kan ikke være det, for i det fjerde verset står det at Han var en person --- en mann. For å være en person, må Han ha en personlighet --- en mann. Ikke en orden; men en person! Han var derfor ikke bare en presteskap-orden, og heller var Han ikke en myte. Han var en person.
18
And the person is eternal. If you notice, "He had no father. He had no mother. He had no time He ever began. And He had no time He ever ended." And ever who it was is still alive tonight, because the Bible said here, that, "He had neither father, nor mother, beginning of days, or ending of life. So it would have to be an eternal person. Is that right? An eternal person! So it could only be one person, that's God, because He's the only one that's eternal---God!
Now, in I Timothy 6:15 and 16, if you'd like to read that sometime, I'd like for you to read it. Now, the thing that I contend is, that, He was God, because He's the only person that can be immortal. And now, God changing Himself into person; that's what He was, "No father, no mother, no beginning of life, no ending of days."
18
Personen er evig. Hvis du legger merke til det, "Han hadde ingen far. Han hadde ingen mor. Han hadde aldri noen begynnelse. Og Han hadde aldri noen slutt." Og den som det var, er fortsatt levende i kveld, fordi Bibelen sier her, at, "Han hadde verken far eller mor, ingen begynnelse på dager, eller slutt på liv." Så det må være en evig person. Er det riktig? En evig person! Så det kan bare være én person, nemlig Gud, fordi Han er den eneste som er evig—Gud!
Nå, i 1. Timoteus 6:15 og 16, hvis du vil lese det en gang, så vil jeg gjerne at du gjør det. Nå, det jeg hevder er at Han var Gud, fordi Han er den eneste personen som kan være udødelig. Og nå, Gud som forvandler Seg selv til en person; det var det Han var, "Ingen far, ingen mor, ingen begynnelse på liv, ingen slutt på dager."
19
Now we find in the Scripture that many people teaches that---three personalities in the Godhead. So you cannot have a personality without being a person. It takes a person to make a personality.
A Baptist minister, a few weeks ago, come up to my house and said, "I'd like to straighten you out on the Godhead sometime when you got time"---called me up, rather.
I said, "I got time right now." Because I want to be straight and we lay aside everything else to do it.
And he come up, he said, "Brother Branham, you teach that there is just one God."
I said, "Yes, sir."
He said, "Well," he said, "I believe there is one God, but one God in three persons."
I said, "Sir, repeat that again."
He said, "One God in three persons."
I said, "Where did you go to school at?" See? And he told me a Bible college. I said, "I could believe that. You cannot be a person without being a personality. And if you're a personality, you are one personality to yourself. You're a separate, individual being."
And he said, "Well, the theologians can't even explain that."
I said, "It's by revelation."
And he said, "I can't accept revelation."
I said, "Then there's no way for God to ever get to you, because 'It's hid from the eyes of the wise and prudent, and revealed to babes [revealed, revelation], revealed to babes such as will [accept it] learn.'" And I said, "There'd be no way for God to get to you; you close yourself off from Him."
The whole Bible is the revelation of God. The whole church is built upon the revelation of God. There is no other way to know God, only by revelation. "To whom the Son will reveal Him." Revelation; everything is revelation. So, not to accept the revelation, then you're just a cold theologian, and there is no hope for you.
19
Vi finner i Skriften at mange lærer at det er tre personligheter i Guddommen. Du kan ikke ha en personlighet uten å være en person. Det kreves en person for å ha en personlighet.
En baptistpredikant kom til mitt hjem for noen uker siden og sa: "Jeg vil gjerne få klargjort Guddommen for deg når du har tid." Han ringte meg opp, snarere.
Jeg sa: "Jeg har tid akkurat nå." For jeg ønsker å være rett, og vi legger alt annet til side for det.
Han kom opp og sa: "Bror Branham, du lærer at det bare finnes én Gud."
Jeg sa: "Ja, sir."
Han sa: "Vel," sa han, "Jeg tror det er én Gud, men én Gud i tre personer."
Jeg sa: "Sir, gjenta det igjen."
Han sa: "Én Gud i tre personer."
Jeg sa: "Hvor gikk du på skole?" Og han fortalte meg om en bibelskole. Jeg sa: "Det kunne jeg tro. Du kan ikke være en person uten å være en personlighet. Og hvis du har en personlighet, er du én personlighet for deg selv. Du er et separat, individuelt vesen."
Og han sa: "Vel, teologene kan ikke engang forklare det."
Jeg sa: "Det er ved åpenbaring."
Han sa: "Jeg kan ikke akseptere åpenbaring."
Jeg sa: "Da er det ingen måte for Gud å nå deg, fordi 'Det er skjult for de vise og forstandige, og åpenbart for de små barn [åpenbart, åpenbaring].' Så sier Herren: 'Til små barn som vil [akseptere det] lære.' Og jeg sa: "Det ville ikke være noen måte for Gud å nå deg; du stenger Deg selv ute fra Ham."
Hele Bibelen er åpenbaringen av Gud. Hele menigheten er bygget på åpenbaringen av Gud. Det er ingen annen måte å kjenne Gud på utenom åpenbaring. "Til hvem Sønnen vil åpenbare Ham." Åpenbaring; alt er åpenbaring. Så hvis du ikke aksepterer åpenbaringen, er du bare en kald teolog, og det er ingen håp for deg.
20
Now, we find out that this person had no father, no mother, no beginning of days or ending of life. It was God, en morphe.
Now, the word comes … the Greek word, means "change" was used. Changing Himself, en morphe, from one person to… One person; the Greek word there en morphe means… It was taken from the stage act, that one person is changing his mask, to make him some other character.
Like in school, just recently, I believe, Rebekah, just before she graduated, they had one of Shakespeare's plays. And one young man had to change his clothes several times, because he played two or three different parts; but, the same person. He come out, one time, he was a villain; and when he come out next time, he was another character. And now the Greek word en morphe means that he "changed his mask."
20
Denne personen hadde verken far eller mor, ingen begynnelse på dager eller ende på liv. Dette var Gud, en morphe. Det greske ordet en morphe brukes her og betyr "endre seg". Det beskriver hvordan noen endrer sin fremtoning fra en person til en annen. Uttrykket er hentet fra teateret, der en skuespiller skifter maske for å framstille en annen karakter.
For eksempel, da Rebekah nylig skulle avlegge eksamen, deltok hun i et av Shakespeares skuespill. En av de unge mennene måtte skifte klær flere ganger fordi han spilte to eller tre forskjellige roller, men det var samme person hele tiden. Først kom han ut som en skurk, og neste gang som en annen karakter. Det greske ordet en morphe betyr altså at han "endret sin maske."
21
And that's what God did. It's the same God all the time. God in the form of the Father, the Spirit, the pillar of fire. The same God was made flesh and dwelt among us, en morphe, brought out so He could be seen. And now that same God is the Holy Ghost. Father, Son, Holy … not three Gods; three offices, three acts of the one God.
The Bible said, "There is one God," not three. But that's how that they couldn't… You can't get this straightened out and have three gods. You would never sell a Jew that. I'll tell you that. One who knows better, he knows there's only one God.
21
Og det var det Gud gjorde. Det er den samme Gud hele tiden. Gud i form av Faderen, Ånden, ildstøtten. Den samme Gud ble gjort kjødelig og bodde blant oss, en morphe, synliggjort slik at Han kunne sees. Og nå er den samme Gud Den Hellige Ånd. Fader, Sønn, Hellig … ikke tre Guder; tre roller, tre handlinger av den ene Gud.
Bibelen sier: "Det er én Gud," ikke tre. Men slik kunne de ikke … Du kan ikke få dette rettet ut og ha tre guder. Du ville aldri overbevise en jøde om det, det kan jeg forsikre deg. En som vet bedre, vet at det kun finnes én Gud.
22
Notice, like the sculpture, he hides, with a mask over it. That's what God has done to this age. It's been hid. All these things has been hid, and is supposed to be revealed in this age. Now, the Bible says they would be revealed in the latter times. It's like a sculptor keeping his piece of work all covered over until the time he takes the mask off of it and there it is.
And that's what the Bible has been. It has been a work of God that's been covered up. And it's been hid since the foundation of the world, and its sevenfold mystery. And God promised in this day, at the age of this Laodicean church, He would take the mask off the whole thing and we could see it. What a glorious thing!
God, en morphe, masked in a pillar of fire. God, en morphe, in a man called Jesus. God, en morphe, in His church. God above us, God with us, God in us; the condescending of God.Up there, holy, no one could touch Him, He settled upon the mountain; and even if a animal touched the mountain, had to die.
And then God come down and changed His tent, and come down and lived with us, become one of us. "And we held him," the Bible said. I Timothy 3:16, "Without controversy great is the mystery of godliness; for God was manifested in the flesh, handled by hands." God ate meat. God drank water. God slept. God cried. He was one of us. Beautiful, typed in the Bible!
That was God above us; God with us; now it's God in us, the Holy Spirit. Not the third person; the same person!
22
Legg merke til, lik skulpturen, at Han skjuler seg med en maske over seg. Det er hva Gud har gjort i denne tidsalderen. Alt dette har vært skjult og skal åpenbares i denne tiden. Bibelen sier at det ville bli åpenbart i de siste tider. Det er som en billedhugger som holder sitt verk dekket til, helt til han tar masken av og viser det frem.
Og slik har det vært med Bibelen. Den har vært et verk av Gud som har vært tildekket. Det har vært skjult siden verdens grunnvoll ble lagt, og dens syvfoldige mysterium. Gud lovte at i denne Laodikeiske tidsalder ville Han ta masken av hele saken, slik at vi kunne se det. For en herlig ting!
Gud, i form, maskert i en ildstøtte. Gud, i form, i en mann kalt Jesus. Gud, i form, i Sin menighet. Gud over oss, Gud med oss, Gud i oss; Guds nedstigning. Der oppe, hellig, ingen kunne berøre Ham. Han slo seg ned på fjellet; selv om et dyr rørte ved fjellet, måtte det dø.
Gud kom så ned og forandret Sin bolig, kom ned og levde blant oss, ble en av oss. "Og vi holdt Ham," sier Bibelen. 1. Timoteus 3:16, "Og som enhver må bekjenne, stor er gudsfryktens mysterium: Gud ble åpenbart i kjød, tatt på av menneskehender." Gud spiste kjøtt. Gud drakk vann. Gud sov. Gud gråt. Han var en av oss. Vakkert, typer på i Bibelen!
Det var Gud over oss; Gud med oss; nå er det Gud i oss, Den Hellige Ånd. Ikke en tredje person; den samme personen!
23
God came down and become flesh, and died the death, in Christ; so that He could clean the church, in order to get into it for fellowship. God loves fellowship. That's what He made the man at the first time for, was for fellowship; God dwelt alone, with cherubims.
And notice now, He made man, and man fell. So He came down and redeemed man, because God loves to be worshipped. The very word god means "object of worship."
And this that comes among us, as a pillar of fire, as something that changes our hearts, that is the same God that said, "Let there be light," and there was light. He's the same yesterday, today, and forever.
23
Gud kom ned og ble kjøtt og døde døden i Kristus, slik at Han kunne rense menigheten og få fellesskap med den. Gud elsker fellesskap. Det var derfor Han i utgangspunktet skapte mennesket, for fellesskap. Gud bodde alene med kjerubene.
Merk nå at Han skapte mennesket, og mennesket falt. Så kom Han ned og forløste mennesket, fordi Gud elsker å bli tilbedt. Selve ordet "gud" betyr "tilbedelsesobjekt."
Og Han som kommer blant oss som en ildstøtte, som noe som forandrer våre hjerter, er den samme Gud som sa: "Det bli lys," og det ble lys. Han er den samme i går, i dag og for evig.
24
Now in the beginning, God dwelt alone with His attributes, as I spoke of this morning. That's His thoughts. There was nothing, just God alone, but He had thoughts.
Just like a great architect can set down, in his mind, and draw out what he thinks he's going to build---create. Now, he cannot create, he can take something that's been created and make it in a different form; because God is the only one can create. But he gets in his mind what he's going to do, and that's his thoughts, that's his desires. Now it's a thought, and then he speaks it, and it's a word then. And a word is…
A thought, when it's expressed, it's a word. A thought expressed is a word, but it has to be a thought first. So, it's God's attributes; then it becomes a thought, then a word.
24
I begynnelsen var Gud alene med Sine egenskaper, som jeg nevnte i morges. Det er Hans tanker. Det eksisterte ingenting, bare Gud alene, men Han hadde tanker.
På samme måte som en stor arkitekt kan sette seg ned og tegne ut det han tenker på å bygge - skape. Nå kan han ikke skape; han kan ta noe som allerede er skapt og forme det på en annen måte, fordi Gud er den eneste som kan skape. Men arkitekten har i sitt sinn hva han skal gjøre, og dette er hans tanker og ønsker.
Først er det en tanke, deretter uttaler han den, og det blir et ord. En tanke som uttrykkes, er et ord, men det må være en tanke først. Så, det er Guds egenskaper; deretter blir det en tanke, så et ord.
25
Notice. Those who have, tonight, eternal life, was with Him and in Him, in His thinking, before there ever was an angel, star, cherubim, or anything else. That's eternal. And if you have eternal life, you always was. Not your being here, but the shape and form that the infinite God…
And if He isn't infinite, He isn't God. God has to be infinite. We are finite; He is infinite. And He was omnipresent, omniscient, and omnipotent. If He isn't, then He can't be God. Knows all things, all places, because of His omnipresence. Omniscient makes Him omnipresent. He is a being; He's not like the wind. He is a being; He dwells in a house. But being omniscient, knowing all things, makes Him omnipresent, because He knows everything that's going on.
There can't be a flea bat its eyes but what He knowed it. And He knowed it before there was a world, how many times it'd bat its eyes, and how much tallow it had in it, before there ever was a world. That is infinite. We can't comprehend it in our minds, but that's God. God---infinite!
25
Legg merke til følgende: De som har evig liv i kveld, var med Ham og i Ham, i Hans tanke, før det noen gang eksisterte en engel, stjerne, kjerub eller noe annet. Det er evig. Og dersom du har evig liv, har du alltid eksistert. Ikke din nåværende form, men den skikkelse og form som den uendelige Gud...
Og dersom Han ikke er uendelig, er Han ikke Gud. Gud må være uendelig. Vi er begrensede; Han er uendelig. Han var allestedsnærværende, allvitende og allmektig. Dersom Han ikke er det, kan Han ikke være Gud. Han kjenner alle ting, på alle steder, på grunn av Sin allestedsnærværelse. Allvitenskapen gjør Ham allestedsnærværende. Han er et vesen; Han er ikke som vinden. Han er et vesen; Han bor i et hus. Men ved å være allvitende, kjenner Han til alt som skjer, noe som gjør Ham allestedsnærværende.
Ingen loppe kan blunke uten at Han vet det. Og Han visste det før verden ble til: hvor mange ganger den ville blinke, og hvor mye fett den ville ha i seg. Det er uendelig. Vi kan ikke fatte det med våre sinn, men det er Gud. Gud --- uendelig!
26
And remember, you, your eyes, your stature, whatever you was, you were in His thinking at the beginning. And the only thing that you are is the expression---word. After He thought it, He spoke it, and here you are. If it isn't, if you wasn't in His thinking, there is no way at all for you to ever be there, for He is the one that gives eternal life.
Do you remember how we read the Scriptures? "Not him that willeth, or him that runneth, but God!" And that His predestination might stand true, He could choose, before any time, who. God is sovereign in His choosing. Did you know that? God is sovereign. Who was back there to tell Him a better way to make the world? Who would dare to tell Him He was running His business wrong? Even the very word, itself, very sovereign. Even the revelation is sovereign. "He reveals to whom He will reveal." The very revelation, itself, is sovereign in God. That's how people pound at things, and jump at things, and hit at things, not knowing what they're doing. God is sovereign in His works.
26
Og husk, du, dine øyne, din vekst, hva enn du var, du var i Hans tanker fra begynnelsen. Og det eneste du er, er uttrykket—Ordet. Etter at Han tenkte det, talte Han det, og her er du. Hvis du ikke var i Hans tanker, finnes det ingen måte for deg å være der, for Han er Den som gir evig liv.
Husker du hvordan vi leste Skriftene? "Ikke den som vil, eller den som løper, men Gud!" For at Hans predestinasjon skal stå fast, kan Han velge, før all tid, hvem. Gud er suveren i Sin utvelgelse. Visste du det? Gud er suveren. Hvem var der til å fortelle Ham en bedre måte å skape verden på? Hvem ville våge å si til Ham at Han drev Sin virksomhet feil? Selv Ordet, i seg selv, er meget suverent. Selv åpenbaringen er suveren. "Han åpenbarer til hvem Han vil åpenbare." Selve åpenbaringen er suveren i Gud. Det er slik folk begår feilgrep og handler uten å vite hva de gjør. Gud er suveren i Sine verk.
27
Now we find Him at the beginning, His attributes. And, now, you were with Him then. Then is when the book of life comes into view.
Now, we read over here in Revelations the 13th chapter, the 8th verse, that, "The beast that comes upon the earth [in these last days] will deceive all those people on the earth whose names were not written in the Lamb's book of life before the foundation of the world."
Think of it! Before Jesus was ever born, four thousand years before He came on earth, and several thousand years before you come on earth; Jesus, in God's mind, died for the sins of the world, and the book of life was made, and your name was put on that book of life before the foundation of the world. That's the Bible truth. See, your name was ordained of God and placed on the book of life before the foundation of the world.
You were there in His attributes. You don't remember it, no, because you're just a part of His life. You are a part of God when you become a son or a daughter of God.
Just as you are a part of your earthly father! That's right. You are. The male carries the hemoglobin, the blood. And when that is gone into egg, then you become a part of your father; and your mother is a part of your father, also; so you're all a part of your father.
Glory! That lets the denomination out, altogether. Certainly does! God, in all, the only place!
27
Nå finner vi Ham ved begynnelsen, Hans attributter. Og nå, du var med Ham da. Da er når livets bok kommer i fokus.
Vi leser her i Åpenbaringen kapittel 13, vers 8, at "Dyret som kommer på jorden [i disse siste dager] vil bedra alle de mennesker på jorden hvis navn ikke var skrevet i Lammets bok av livet før verdens grunnvoll ble lagt."
Tenk på det! Før Jesus noen gang ble født, fire tusen år før Han kom på jorden, og flere tusen år før du kom på jorden; Jesus, i Guds sinn, døde for verdens synder, og livets bok ble laget, og ditt navn ble skrevet i livets bok før verdens grunnvoll ble lagt. Det er Bibelens sannhet. Se, ditt navn var forutbestemt av Gud og plassert i livets bok før verdens grunnvoll ble lagt.
Du var der i Hans attributter. Du husker det ikke, nei, for du er bare en del av Hans liv. Du er en del av Gud når du blir en sønn eller datter av Gud.
Akkurat som du er en del av din jordiske far! Det stemmer. Det er du. Mannen bærer hemoglobinet, blodet. Og når det går inn i egget, blir du en del av din far; og din mor er også en del av din far, så du er alle en del av din far.
Halleluja! Det utelukker konfesjoner, helt og holdent. Gjør det virkelig! Gud, i alt, det eneste stedet!
28
Notice now His attribute. Then the attribute was, first, God; the thought, the attribute itself, all in one, without being expressed. Then when He expressed, secondarily, He became then the Word. "And then the Word was made flesh and dwelt among us."
Saint John the first chapter and the first verse, notice, this is, "In the beginning." But, before---the eternal! Notice, "In the beginning was the Word." When the time begin, it was Word. But before it was Word, it was attribute---a thought. Then it was expressed, "In the beginning was [the expression] the Word."
Now we're getting where Melchisedec is. That's this mysterious person. "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God … And then the Word became flesh and dwelt among us." Hold that there now, notice.
His first being was Spirit, God, supernatural, all right, the great eternal. Second, He begin to form Himself towards flesh, in a theophany it's called, "the Word; a body." This then is the state He was in when He met Abraham, was called Melchisedec. He was in the form of theophany. Now we'll get to that and prove it in a few minutes, the Lord willing. He was the Word.
28
Legg merke til Hans attributt. Først var attributtet Gud; tanken, selve attributtet, alt i ett, uten å være uttrykt. Da Han uttrykte dette, ble Han Ordet. "Og så ble Ordet kjød og tok bolig blant oss."
I Johannes første kapittel og første vers står det: "I begynnelsen." Men før tidsalderen var Han evig! Legg merke til: "I begynnelsen var Ordet." Da tiden begynte, var Han Ordet. Men før Han ble Ordet, var Han et attributt—en tanke. Da det ble uttrykt, ble Han Ordet. "I begynnelsen var Ordet."
Nå nærmer vi oss Melkisedek. Dette er den mystiske personen. "I begynnelsen var Ordet, og Ordet var hos Gud, og Ordet var Gud … Og så ble Ordet kjød og tok bolig blant oss." Hold fast på dette, legg merke til det.
Hans første vesen var Ånd, Gud, overnaturlig, det store evige. Deretter begynte Han å forme Seg mot kjøtt, i en teofani, som kalles "Ordet; en kropp." Dette er den tilstanden Han var i da Han møtte Abraham, og ble kalt Melkisedek. Han var i form av en teofani. Nå skal vi komme inn på det og bevise det om noen få minutter, om Herren vil. Han var Ordet.
29
A theophany is something that you could not see. It could be right here now, yet you cannot see it. It's just like, well, like television. That's in another dimension. Television; people are moving right through this room now, singing; there is colors, also. But the eye is only subject to the five senses … your whole being is only subject to five senses, rather. And you are only subject to what the sight has been limited to see. But there is another dimension that can be seen by a transformation, by television.
Now, television does not manufacture a picture. A television only channels it into a circuit, and then the television screen picks it up. But the picture is there, to begin with. Television was here when Adam was here. Television was here when Elijah sat on Mount Carmel. Television was here when Jesus of Nazareth walked the shores of Galilee. But you're just now discovering it. They wouldn't have believed it back there. You'd have been crazy to have said something like it. But now it's become a reality.
And so is it, that Christ is here, the angels of God are here. And someday, in the great millennium to come, it'll be just more real than television or anything else, because they are here.
He reveals Himself in His great form of what He claimed, as He en morphes Himself into His servants and proves Himself.
Now, here He is in the form of Spirit. And then He comes in the form of en morphe. Now, He appeared to Abraham, en morphe. When Abraham was returning from the slaughter of the kings, here come Melchisedec, talked to Him.
29
En teofani er noe du ikke kan se. Den kan være her akkurat nå, men du kan ikke se den. Det er litt som fjernsyn – det er i en annen dimensjon. Fjernsyn; mennesker beveger seg gjennom dette rommet nå, synger; det er også farger. Men øyet er bare underlagt de fem sansene … hele ditt vesen er faktisk underlagt fem sanser. Og du er begrenset til det som synet kan opfatte. Men det er en annen dimensjon som kan sees gjennom en transformasjon, via fjernsyn.
Nå skaper ikke fjernsyn et bilde. Et fjernsyn kanaliserer det bare inn i en krets, og så plukker fjernsynsskjermen det opp. Men bildet eksisterer allerede. Fjernsyn fantes da Adam var her. Fjernsyn fantes da Elias satt på Karmelfjellet. Fjernsyn fantes da Jesus fra Nasaret vandret langs Galileas bredd. Men det er først nå vi oppdager det. De ville ikke ha trodd det den gang. Du ville blitt ansett som gal om du hadde sagt noe slikt. Men nå er det blitt en realitet.
Slik er det også med Kristus; Han er her, Guds engler er her. Og en dag, i det store tusenårsriket som kommer, vil det bli enda mer virkelig enn fjernsyn eller noe annet, fordi de er her.
Han åpenbarer Seg i Sin store form som Han hevdet, idet Han viser Seg gjennom sine tjenere og beviser Seg Selv. Nå er Han her i form av Ånd. Deretter kommer Han i en form av en morphe. Han viste Seg for Abraham som en morphe. Da Abraham vendte tilbake fra slaktingen av kongene, møtte Melkisedek Ham og talte med Ham.
30
The other day in the Tucson paper, I was reading an article that where there was a woman driving down the road, I believe about forty, fifty miles an hour, and she hit an old man with an overcoat on. She screamed and stopped her car. It threw him up in the air. Right out in the plain desert! And she run back to find him, and he wasn't there. So what did she do? Some people behind her saw it happen, saw the old man fly up in the air, and his overcoat turning. So they run back to find out. They couldn't find the man anywhere. They called the police force. The police come out to examine the place; there was nobody there.
Well, each one of them testified, "The car chugged, hit the man. He went up in the air, and everybody saw it." Witnesses, and two or three carloads of them, they seen it happen. Come to find out, five years ago, there was an old man with an overcoat on, hit and killed on the same spot.
When you leave here, you're not dead. You've got to come back, even if you're a sinner, and be judged according to the deeds done in the body. "If this earthly tabernacle is dissolved, we have one waiting." En morphe, that's the word.
30
Forleden dag leste jeg en artikkel i Tucson-avisen om en kvinne som kjørte nedover veien i omtrent 40-50 miles i timen og traff en eldre mann med frakk. Hun skrek og stoppet bilen. Mannen ble kastet opp i lufta, rett ut i ørkenen! Hun løp tilbake for å lete etter ham, men han var borte. Hva gjorde hun da? Noen mennesker bak henne så det hele og så den eldre mannen fly opp i lufta, og frakken hans snurre rundt. De løp tilbake for å finne ham, men de fant ham ingen steder. De tilkalte politiet, som kom for å undersøke stedet; ingen var der.
Alle vitnet at bilen traff mannen, som ble kastet opp i lufta, og alle så det. Vitner fra to eller tre biler så det skje. Det viste seg at for fem år siden ble en eldre mann med frakk truffet og drept på samme sted.
Når du dør, er du ikke forsvunnet. Du må komme tilbake, selv om du er en synder, og bli dømt i henhold til gjerningene gjort i legemet. "Hvis denne jordiske boligen oppløses, har vi en som venter." En morphe, det er Ordet.
31
Now, God, in this stage of His creation, later formed into flesh, Jesus. From what? From the great beginning, Spirit, then came down to be the Word, bringing itself out. The Word doesn't yet make itself, it's just spoke out, en morphe, later He becomes flesh, Jesus, mortal, to taste death for all of us sinners.
When Abraham met Him, He was Melchisedec. He unfolds here what all the attributes will do in the final end, every son of Abraham. Every son of the faith will absolutely do the same thing. But I want to watch how we have to come.
Also, we see Him revealed here in Ruth and Boaz, as a Kinsman Redeemer, how He had to come to be flesh.
31
Gud, i denne fasen av Sin skapelse, ble senere til kjøtt og blod som Jesus. Fra hva? Fra begynnelsen, Ånd, som deretter kom ned og ble Ordet, og åpenbarte Seg selv. Ordet gjør seg ennå ikke selv, det er bare uttalt, en morphe, senere blir Han kjøtt, Jesus, dødelig, for å smake døden for oss syndere.
Da Abraham møtte Ham, var Han Melkisedek. Han forklarer her hva alle egenskapene vil gjøre i den endelige tiden, hver sønn av Abraham. Hver troens sønn vil absolutt gjøre det samme. Men jeg vil se på hvordan vi må komme.
Vi ser Ham også åpenbart her i Ruth og Boas, som en nær slektning-frelser, hvordan Han måtte komme og bli kjøtt.
32
Now we see the attribute, sons of His Spirit, have not yet entered into the Word-form body. But, a theophany; this body is subject to the Word and earnest, waiting for the earnest, change of the body.
Now, the difference between Him and you, as a son. See, He was, at the beginning, the Word, an en morphe body. He came in and lived in that, in the person of Melchisedec. Then, later, we never heard no more of Melchisedec, because He became Jesus Christ. Melchisedec was the priest, but He became Jesus Christ. Now, you bypassed that. Because, in that form, He knowed all things, and you have never been able to know that yet.
You come like Adam, like me, you became from the attribute to the flesh, to be tempted. But when this life is finished here, "If this earthly tabernacle be dissolved, we have one already waiting." That's where we go; that is the Word. Then we can look back and see what we done. Now we don't understand it. We have never become the Word; we've just become the flesh-man, not the Word.
But, and look, clearly makes it clear, you will never be the Word unless you was a thought at the beginning. That proves the predestination of God. See? You can't be the Word unless you're a thought. You had to be in the thinking, first.But, you see, in order to stand temptation, you had to bypass the theophany. You had to come down here in flesh, to be tempted by sin. And then, if you stand, "All the Father hath given me will come to me, and I'll raise him up at the last day." See, you had to be first.
32
Nå ser vi egenskapen, sønner av Hans Ånd, som ennå ikke har gått over til å være i Ords-form. Men, som en teofani; denne kroppen er underlagt Ordet og venter ivrig på kroppsforvandlingen.
Nå, forskjellen mellom Ham og deg som en sønn. Ser du, Han var, fra begynnelsen, Ordet, i en en morphe-kropp. Han kom inn og levde i den, i personen Melkisedek. Så, senere, hørte vi ikke mer om Melkisedek, fordi Han ble til Jesus Kristus. Melkisedek var presten, men Han ble til Jesus Kristus. Nå, du hoppet over det stadiet. For, i den formen, visste Han alt, og du har ennå ikke kunnet vite det.
Du kom som Adam, som meg, du gikk fra å være en egenskap til kjødet, for å bli fristet. Men når dette livet er over her, "Hvis dette jordiske teltet blir oppløst, har vi allerede et ventende." Det er dit vi går; det er Ordet. Da kan vi se tilbake og forstå hva vi har gjort. Nå forstår vi det ikke. Vi har aldri blitt til Ordet; vi har bare blitt kjødmennesker, ikke Ordet.
Men, og se, dette gjør det klart, du vil aldri bli Ordet med mindre du var en tanke fra begynnelsen. Det beviser Guds forutbestemmelse. Ser du? Du kan ikke bli Ordet med mindre du var en tanke. Du måtte først være i tankene. Men, for å kunne tåle fristelse, måtte du omgå teofanien. Du måtte komme ned hit i kjødet, for å bli fristet av synd. Og da, hvis du står fast, "Alle de Faderen har gitt Meg vil komme til Meg, og Jeg skal reise ham opp på den siste dag." Ser du, du måtte være først.
33
And then, you see, He come right down, the regular line, from attribute to… Before the foundation of the world, his name is put on the Lamb's book of life. Then, from that, He become the Word, the theophany, that could appear, disappear. And then He become flesh and returned back again, resurrected that same body in a glorified condition.
But you bypassed the theophany and become flesh-man, to be tempted by sin. And then, "If this earthly tabernacle is dissolved, we have one already waiting." We have not yet the bodies.
But, look! When this body receives the Spirit of God, the immortal life inside of you, it throws this body in subjection to God. Hallelujah! "He that's born of God doth not commit sin; he cannot sin." Romans 8:1, "There is therefore now no condemnation to them that are in Christ Jesus; they walk not after the flesh, but after the Spirit." There you are. See, that throws your body subject.
You don't have to say, "Oh, if I could just quit drinking! If could just…" Just get in Christ, and it's all gone, see, because your body is subject to the Spirit. It's no more subject to the things of the world; they're dead. They are dead; your sins are buried in baptism, and you are a new creation in Christ. And your body, becoming subject to the Spirit, try to live a right kind of life.
33
Så ser du, Han kom rett ned i linjen, fra attributt til... Før verdens grunnleggelse ble Hans navn skrevet i Lammets bok. Deretter ble Han Ordet, teofanien, som kunne vise seg og forsvinne. Så ble Han kjøtt og vendte tilbake igjen, oppstod med samme kropp i en herliggjort tilstand.
Men du, du hoppet over teofanien og ble et menneske av kjøtt, for å bli fristet av synd. Og da, "Hvis denne jordiske boligen oppløses, har vi en som allerede venter." Vi har ennå ikke de nye kroppene.
Men, se! Når denne kroppen mottar Guds Ånd, det udødelige livet inne i deg, underkaster det denne kroppen til Gud. Halleluja! "Den som er født av Gud, synder ikke; han kan ikke synde." Romerne 8:1: "Så er det da ingen fordømmelse for dem som er i Kristus Jesus; de vandrer ikke etter kjøttet, men etter Ånden." Der har du det. Ser du, det underkaster din kropp.
Du trenger ikke å si: "Åh, hvis jeg bare kunne slutte å drikke! Hvis jeg bare kunne..." Bare kom inn i Kristus, og alt forsvinner, ser du, fordi kroppen din er underlagt Ånden. Den er ikke lenger underlagt verdens ting; de er døde. De er døde; dine synder er begravet i dåpen, og du er en ny skapning i Kristus. Og kroppen din, underlagt Ånden, forsøker å leve et rettferdig liv.
34
Like you women claiming you got Holy Ghost, and going out here and wearing shorts and things: How could you do it? How could the Spirit of God in you ever let you do such a thing as that? It just can't be so. Certainly, it can't be. He's not a filthy spirit; He's a holy Spirit.
And then when you become subject to that Spirit, it throws your whole being subject to that Spirit. And that Spirit is nothing in the world but this seed Word made manifest, or quickened, hallelujah, made alive. And when the Bible said, "Don't do this," that body quickly turns to it. There is no question.
And what is it? It's the earnest of the resurrection. This body will be raised up again, because it's already started. It was once subject to sin, and mire and corruption, but now it's got the earnest; it's turned heavenly. Now, that's the earnest that you're going in the rapture. It's the earnest.
A sick person laying, dying, nothing left but death; that's all can happen. I've seen shadows of people, done eat up with cancer and tuberculosis; and see them persons, a little while after that, perfectly normal and strong. If there is no divine healing, then there is no resurrection, because divine healing is the earnest of the resurrection. Amen!
You know what the earnest money is, don't you? It's the down payment. "He was wounded for our transgressions; with His stripes we're healed." Notice how wonderful! We love Him.
34
Dere kvinner som hevder dere har Den Hellige Ånd, men går kledd i shorts og lignende: Hvordan kan dere gjøre det? Hvordan kunne Guds Ånd i dere tillate noe slikt? Det er umulig. Selvfølgelig, det kan ikke være slik. Han er ikke en uren ånd; Han er en hellig Ånd.
Når dere blir underkastet den Ånd, blir hele deres vesen underlagt den Ånd. Og den Ånden er intet annet enn dette såkornet av Ordet gjort manifest, eller levende, halleluja, gjort levende. Når Bibelen sier, "Ikke gjør dette," reagerer kroppen umiddelbart. Det er ingen tvil.
Hva er det? Det er et pant på oppstandelsen. Denne kroppen vil bli reist opp igjen fordi det allerede har startet. Den var en gang underlagt synd, skam og korrupsjon, men nå har den fått pantet; den er blitt himmelsk. Det er pantet på at du tar del i bortrykkelsen. Det er pantet.
En syk person som ligger for døden, og ikke har annet enn døden igjen; det er alt som kan skje. Jeg har sett skygger av mennesker, oppspist av kreft og tuberkulose; og sett disse personene kort tid etter, fullstendig normale og sterke. Hvis det ikke finnes guddommelig helbredelse, da finnes det ingen oppstandelse, for guddommelig helbredelse er pantet på oppstandelsen. Amen!
Vet dere hva et håndpenger er, ikke sant? Det er forskuddsbetalingen. "Han ble såret for våre overtredelser; ved Hans sår er vi helbredet." Legg merke til hvor vidunderlig det er! Vi elsker Ham.
35
Now, this body is subject to the Spirit. Have not yet entered into the Word form, but we are still in the flesh form, but subject to the Word. Death in the flesh will take us there.
Just the same thing, think of a little baby. You can take a woman, no matter how evil she is, when she is pregnant and fixing to be mother. Watch, before that baby is born, I don't care how cruel the woman is, she gets real kind. There is something about her seems godly, to see a little mother fixing to become mother, by the baby. Why is it? That little body, now, it's not alive yet, see, the only thing it is, is just flesh and muscles. That little jumping, that's just muscles jerking. But when it comes forth from the womb, God breathes the breath of life into it, and then he screams out. See, just as sure as there is a natural body being formed, there is a spiritual body to receive it as soon as it gets here.
35
Dette legemet er underlagt Ånden. Vi har ennå ikke kommet i Ordets form, men vi er fortsatt i kjøttets form, men underlagt Ordet. Døden i kjøttet vil ta oss dit.
Tenk på en liten baby. Uansett hvor ond en kvinne er, når hun er gravid og skal bli mor, ser man noe bemerkelsesverdig. Før babyen blir født, uansett hvor grusom kvinnen er, blir hun veldig mild. Det er noe guddommelig over henne ved synet av en mor som skal bli mor, på grunn av babyen. Hvorfor er det slik? Den lille kroppen er ennå ikke levende; den er bare kjøtt og muskler. Det lille sprellingen, er bare muskelsammentrekninger. Men når den kommer ut av livmoren, puster Gud livets ånde inn i den, og så skriker den. Like sikkert som det dannes en fysisk kropp, er det en åndelig kropp som mottar den så snart den kommer.
36
Then, when a man is born again, from heaven, he becomes a spirit babe in Christ.
And, then, when this robe of flesh is dropped, there is a natural body, theophany, a body not made with hands, neither born of a woman, that we go to.
Then that body returns back and picks up the glorified body.
That's the reason Jesus went to hell when He died, and preached to the souls that were in prison; turned back into that theophany. Oh, marvelous! Thank God!
II Corinthians 5:1, "If this earthly body be dissolved, this earthly tabernacle, we have another one." See, we have bypassed that, to come straight from God, the attribute; to be flesh, to be tempted and tested by sin, like Adam did. But when testing of His Word is over, then we are taken up to this body that was prepared for us before the foundation of the world. It is the Word there that we skipped, to come right around, down here to be tempted and tested. If we'd have come through that, there'd have been no temptation; we'd have knowed all things. That's the reason Jesus knowed all things, because He was Word before He was flesh. Then we become the Word.
Here we are formed to the Word image, to be a partaker of the Word, feed on the Word, by being predestinated since the beginning; you see that little spark of life that you had in you from the beginning, when you started your journey. Many of you can remember it. You'd join this church and join that church, and try this and that; nothing satisfied. That's right. But one day you just recognized it. Right.
36
Når en mann blir født på ny fra himmelen, blir han en åndelig spedbarn i Kristus. Og når dette kjødelige hylsteret legges av, finnes det en naturlig kropp, en teofani, en kropp ikke laget med hender, ei heller født av en kvinne, som vi går til. Deretter vender denne kroppen tilbake og tar opp den herliggjorte kroppen.
Det er derfor Jesus gikk til dødsriket da Han døde og forkynte for sjelene i fengselet; Han vendte tilbake til den teofanien. Å, fantastisk! Takk Gud!
I 2. Korinterbrev 5:1 står det: "For vi vet at om vårt jordiske hus, telthuset, blir revet ned, så har vi en bygning av Gud." Se, vi har gått utenom dette for å komme direkte fra Gud, en egenskap; for å være kjød, for å bli fristet og prøvet av synd, slik Adam ble. Men når prøvelsen av Hans Ord er over, tas vi opp til denne kroppen som ble forberedt for oss før verdens grunnvoll ble lagt. Det er Ordet der som vi hoppet over, for å komme ned her for å bli fristet og prøvet. Hadde vi kommet gjennom det, ville det ikke vært noen fristelse; vi ville visst alt. Derfor visste Jesus alt, fordi Han var Ordet før Han ble kjød. Deretter blir vi Ordet.
Her formes vi til Ordsbildet, for å være delaktige i Ordet, mate på Ordet, ved å være forutbestemt fra begynnelsen; den lille gnisten av liv som du hadde i deg fra begynnelsen, når du startet din reise. Mange av dere kan huske det. Du hadde blitt medlem i denne menigheten og den menigheten, prøvd dette og det; ingenting tilfredsstilte. Det stemmer. Men en dag innså du det bare. Helt riktig.
37
The other night I was teaching somewhere, I think it was out in California or Arizona, about … I believe I've told the little story here, about the man setting a hen that had an eagle egg under it. And when that eagle hatched out, he was the funniest looking bird them chickens ever seen. But, he walked around. He was the ugly one among them, because he just couldn't understand how that hen will cluck and scratch on that manure pile and eat. He couldn't get the idea. She'd say, "Come on over and feast, honey!" Well, he was an eagle; he just didn't eat like that. It wasn't his food.
So she would catch grasshoppers and whatmore, you know, and call the little chickens. And all them little chickens would go along, cluck along, and eat. But the little eagle just couldn't do it. It didn't look right to him.
So one day his mammy come hunting him.
37
Her om dagen underviste jeg et sted, jeg tror det var i California eller Arizona. Jeg tror jeg har fortalt denne lille historien her før, om mannen som la et ørneegg under en høne. Da den ørnen klekket, var den den merkeligste fuglen kyllingene hadde sett. Den gikk rundt og var den stygge blant dem, fordi den ikke forsto hvorfor hønen kaklet og skrapte i møkkahaugen for å finne mat. Den kunne ikke forstå det. Hønen sa: "Kom og festmåltid, kjære!" Men han var en ørn; han spiste ikke slik. Det var ikke hans mat.
Hønen fanget gresshopper og lignende, og kalte på de små kyllingene. Alle de små kyllingene fulgte med, kaklet og spiste. Men den lille ørnen kunne bare ikke gjøre det; det så ikke riktig ut for ham.
En dag kom moren hans for å lete etter ham.
38
And he'd hear that hen cluck. He would try his best to cluck, but he couldn't do it. He tried to cheep like a chicken, but he couldn't do it. See, he was an eagle. To start with, he was an eagle. He was just hatched under a hen.
That's like some church members. That's about the way it is; about one out of a setting, is right. But one day his mammy flew over, and she screamed. He recognized it. That sounded right. Why? He was an eagle, to begin with.
That's the way it is with the gospel, the Word, the power of Jesus Christ. When a man has been predestinated to eternal life, he hears that true ring, scream of God, nothing can keep him from it.
The church might say, "Days of miracles is past, cluck, cluck, cluck. Stand here and eat this, and stand here and eat that."
That barnyard stuff won't do for him, anymore. He is gone! "All things are possible!" He gets off the ground.
That's what's the matter with so many Christians today, they can't get their feet off the ground.
The old mammy said, "Son, jump! You're an eagle. Come up here where I am.
He said, "Mom, I never jumped, in my life."
She said, "Well, you jump! You're a eagle, to begin with. You're not a chicken." So he made his first jump and flopped his wings; didn't do too good, but he got off the ground.
That's the way we do. We accept God by faith, by the written Word. There is something in there; it's that eternal life. You were predestinated to it.
His grandpa and grandma were eagles. He was a eagle, all the way back. Eagle don't mix with other things. He's not a hybrid at all, He's a eagle.
38
Han hørte høna klukke. Han prøvde sitt beste å klukke, men han fikk det ikke til. Han prøvde å pipe som en kylling, men det gikk ikke. Ser du, han var en ørn. Fra starten av var han en ørn, men han ble klekket under en høne.
Det er som noen kirke-medlemmer. Det er omtrent slik det er; omtrent én av en flokk er riktig. Men en dag fløy moren hans over og skrek. Han gjenkjente det. Det hørtes riktig ut. Hvorfor? Han var en ørn, til å begynne med.
Slik er det med evangeliet, Ordet, kraften til Jesus Kristus. Når en mann er forutbestemt til evig liv og hører det sanne ropet fra Gud, kan ingenting holde ham borte fra det.
Menigheten kan si, "Dager med mirakler er forbi, klukk, klukk, klukk. Stå her og spis dette, og stå her og spis det."
Det der fjøs-maten duger ikke for ham lenger. Han er borte! "Alle ting er mulige!" Han løfter seg fra bakken.
Det er problemet med så mange kristne i dag; de kan ikke få føttene av bakken.
Den gamle moren sa, "Sønn, hopp! Du er en ørn. Kom opp her hvor jeg er."
Han sa, "Mamma, jeg har aldri hoppet før i mitt liv."
Hun sa, "Vel, du hopp! Du er en ørn, til å begynne med. Du er ikke en kylling." Så han gjorde sitt første hopp og flakset med vingene; det gikk ikke så bra, men han kom seg av bakken.
Slik er det med oss. Vi tar imot Gud ved tro, gjennom Ordet. Det er noe der inne; det er det evige livet. Du var forutbestemt til det.
Hans bestefar og bestemor var ørner. Han var en ørn, hele veien tilbake. Ørner blander seg ikke med andre ting. Han er ingen hybrid, han er en ørn.
39
Then, after he recognized the very Word of God was eagle food, then you left the other thing. You have then been formed into the living image of the living God. You heard from your theophany. "If this earthly body be dissolved, we have one waiting."
You say, "Is that right, Brother Branham?"
All right, let's take a couple of eagles and look at them for a few minutes. There was a man named Moses. Everyone knows that a prophet is called the eagle, in the Bible. There was a prophet named Moses. And one day God called him, and wouldn't let him go over the land, and he died on a rock. The angels took him away and buried him.There was another man, a eagle, didn't even have to die. He just walked across Jordan, God sent a chariot down; and this robe of flesh he dropped, and rise and caught the everlasting prize.
Eight hundred years later, eight hundred years later, on Mount Transfiguration, here stood those two men. Moses' body had been rotten for hundreds of years, but here he was in such a form till even Peter, James and John recognized him. Amen! "If this earthly tabernacle be dissolved [if you're an attribute of God expressed here on earth], you've got a body waiting after you leave this world." There they was, standing on Mount Transfiguration, in their theophany. For, they were prophets to whom the Word came to.
39
Da han innså at Guds Ord var ørnemat, forlot han de andre tingene. Du ble da formet til det levende bilde av den levende Gud. Du hørte fra din teofani: "Hvis dette jordiske legemet oppløses, har vi et som venter."
Du spør: "Er det riktig, Bror Branham?" La oss se på et par ørner et øyeblikk. Det var en mann ved navn Moses. Alle vet at en profet kalles en ørn i Bibelen. Moses var en slik profet. En dag kalte Gud ham og lot ham ikke gå over landet, og han døde på en stein. Englene tok ham bort og begravde ham. Det var en annen mann, en ørn, som ikke engang måtte dø. Han bare gikk over Jordan, og Gud sendte en vogn; dette kjødelige klesplagget la han fra seg, reiste seg og grep den evige premien.
Åtte hundre år senere, på Forklarelsens berg, stod disse to mennene der. Moses' kropp hadde vært råtnet i hundrevis av år, men her var han i en slik form at selv Peter, Jakob og Johannes kjente ham igjen. Amen! "Hvis denne jordiske tabernakelen oppløses [hvis du er en egenskap av Gud uttrykt her på jorden], har du et legeme som venter når du forlater denne verden." Der stod de, på Forklarelsens berg, i sine teofanier. For de var profeter til hvem Ordet kom.
40
Also let us notice another prophet, one time, by the name of Samuel. He was a great man. He had taught Israel; told them they shouldn't have a king. He said, "Have I ever said one thing to you in the name of the Lord but what come to pass?"
They said, "No. Everything you've always said in the name of the Lord come to pass."
He was a prophet, and he died.
About three or four years later, the king got in trouble; that was before the blood of Jesus Christ was ever shed. He was in paradise. And a witch of Endor called for somebody to come, and console Saul. And when the witch saw him standing up, she said, "I see god raising up out of the earth."
40
La oss også legge merke til en annen profet, ved navn Samuel. Han var en stor mann. Han hadde undervist Israel og fortalt dem at de ikke skulle ha en konge. Han sa: "Har jeg noen gang sagt noe til dere i Herrens navn som ikke har gått i oppfyllelse?"
De svarte: "Nei. Alt du har sagt i Herrens navn har alltid gått i oppfyllelse."
Samuel var en profet, og han døde.
Omtrent tre eller fire år senere kom kongen i trøbbel; dette var før Jesu Kristi blod var blitt utgytt. Samuel var i paradis. En heks fra Endor ble tilkalt for å trøste Saul. Da heksen så ham, utbrøt hun: "Jeg ser en gud stige opp fra jorden."
41
And after the man had been dead, buried, and rotted in the grave, here he was standing there in that cave, with his prophet's robes on; and was still a prophet, amen, for he said, "Why did you call me out of my rest, seeing you become a enemy to God?" Watch him prophesy. "Tomorrow night, by this time, you will be with me." He was still a prophet, though he was gone from this body.
See, he had become here and was part of that Word, and he entered from the flesh life back into the body that had been prepared for him before the foundation of the world. He entered into the theophany, which was the Word. You get it? That's where all believers go when we turn from here.
Then, in that form, the veil then is lifted. You see, you are the Word, also, when you enter into there. As a little baby; as I said a while ago…
Now notice. Praise God for these opening seals, is my prayer, to know these things!
41
Etter at mannen hadde vært død, begravet og råtnet i graven, sto han nå der i hulen med sine profetkapper på, og han var fortsatt en profet. Amen. For han sa: "Hvorfor kalte du meg ut av min hvile, når du har blitt en fiende av Gud?" Se hvordan han profeterer: "I morgen natt, på denne tiden, vil du være med meg." Han var fortsatt en profet, selv om han var borte fra denne kroppen.
Ser du, han hadde kommet hit og blitt en del av det Ordet, og han gikk fra det kjødelige liv tilbake til den kroppen som var forberedt for ham før verdens grunnvoll ble lagt. Han gikk inn i teofani, som var Ordet. Forstår du det? Det er der alle troende går når vi forlater dette livet.
I den formen blir sløret løftet. Du ser, du er også Ordet når du kommer dit. Som en liten baby, som jeg sa for en stund siden ...
Merk dette. Pris Gud for disse åpningsseglene, er min bønn, å få vite disse tingene!
42
Now the true revelation of Melchisedec comes into view. He was God, the Word, before He became flesh; God, the Word. Because, He had to be; no one else could be immortal like Him. See, I had father and mother; you did, too. Jesus had father and mother. But this man had no father, or had no mother. Jesus had a time He started; this man didn't. Jesus gave His life; this man couldn't, because He was life. And it's the self-same man all the time. I hope God reveals it to you. The self-same person, all the time.
Notice His title, "King of righteousness." Now, Hebrews 7:2, "King of righteousness, and King of peace." He is two kings. Now watch, Hebrews 7:2, "King of righteousness, also the King of peace." He is two kings there. Now since He has come in the flesh and received His body up, in Revelations 21:16, He is called, "The King of kings." He is all three of them, together. See, King God, King theophany, King Jesus. He is the King of kings.
It's all met, just like soul, body, and spirit, all comes to make one.
Also, He is the Father, which was the first; Son; and Holy Ghost, the Spirit. King of righteousness, the Spirit attribute---theophany; King of peace, theophany; and in flesh He was King of kings, same person.
42
Nå kommer den sanne åpenbaringen av Melkisedek til syne. Han var Gud, Ordet, før Han ble kjød; Gud, Ordet. For Han måtte være det; ingen andre kunne være udødelig som Ham. Se, jeg hadde far og mor; du også. Jesus hadde far og mor. Men denne mannen hadde ingen far og ingen mor. Jesus hadde en tid Han begynte; denne mannen hadde det ikke. Jesus ga Sitt liv; denne mannen kunne ikke, for Han var livet. Og det er den samme mannen hele tiden. Jeg håper Gud åpenbarer det for deg. Den samme personen, hele tiden.
Legg merke til Hans tittel, "Kongen av rettferdighet." I Hebreerne 7:2 står det "Kongen av rettferdighet, og kongen av fred." Han er to konger. Merk, Hebreerne 7:2, "Kongen av rettferdighet, også kongen av fred." Han er to konger der. Nå, siden Han har kommet i kjød og tatt opp Sin kropp, i Åpenbaringen 21:16, kalles Han "Kongenes Konge." Han er alle tre sammen. Se, Konge Gud, Konge teofani, Konge Jesus. Han er Kongenes Konge.
Alt møtes, akkurat som sjel, kropp og ånd, alle kommer sammen for å bli én. Han er også Faderen, som var først; Sønnen; og Den Hellige Ånd, Ånden. Konge av rettferdighet, Åndens attributt—teofani; Konge av fred, teofani; og i kjød var Han Kongenes Konge, samme person.
43
When the theophany, Moses seen Him, Exodus 33:2, He was a theophany. Moses wanted to see God. He had heard His voice, heard Him talk to him, seen Him in a bush there, as a big pillar of fire. And he said, "Who are you? I want to know who you are?" Moses said. "If You'll let me see You, I would like to see Your face."
He said, "No man can see my face." He said, "I'll put my hand over your eyes, and I'll pass by. And you can see my back, but not my face," see. And when He did, it was the back of a man; it was theophany. Then the Word that come to Moses, "I AM," that was the Word. The Word came to Moses in the form of a pillar of fire in a burning bush, the "I AM."
As the Word from the theology … from the theophany, rather. Excuse me. He came to Abraham as a man, under the oak tree. Now look at there. There came a man to Abraham, three of them, and sat down under an oak tree, three of them. And notice, after He talked to Abraham…
43
Da den teofani Moses så i 2. Mosebok 33:2, var Han en teofani. Moses ønsket å se Gud. Han hadde hørt Hans stemme, hørt Ham tale til seg, og sett Ham i en busk som en stor ildsøyle. Moses sa: "Hvem er Du? Jeg vil vite hvem Du er. Hvis Du lar meg se Deg, vil jeg gjerne se Ditt ansikt."
Gud svarte: "Ingen menneske kan se Mitt ansikt." Han sa: "Jeg skal legge Min hånd over dine øyne, og Jeg skal passere forbi. Da kan du se Min rygg, men ikke Mitt ansikt." Og da det skjedde, var det ryggen til en mann; det var teofani. Deretter kom Ordet til Moses: "JEG ER," det var Ordet. Ordet kom til Moses i form av en ildsøyle i en brennende busk, "JEG ER."
Ordet kom fra teofani, ikke teologi. Unnskyld meg. Han kom til Abraham som en mann, under eiketreet. Se her. Tre menn kom til Abraham og satte seg under eiketreet, tre av dem. Og merk, etter at Han hadde snakket med Abraham ...
44
Why did He come? Abraham, being the one with the promise and the message of the coming son, and also He was God's Word-prophet that was trusting God's Word, calling anything contrary as though it wasn't. See how perfect the Word is? The Word came to the prophet. See, there was God in a theophany. And the Bible said, "The Word comes to the prophet." And here was the Word in the theophany.
Now you say, "Was that God?" Abraham said it was. He said His name was… He called Him Elohim. Now in Genesis 1, you find out, "In the beginning Elohim created the heavens and earth." In Genesis 18, we find out that Abraham called this person, that sat there and talked to him, and could tell him the secrets of his heart, tell him what Sarah was thinking behind Him, Abraham said, "It is Elohim." He was in a theophany form. You get it? Notice after…
44
Hvorfor kom Han? Abraham, som bar løftet og budskapet om den kommende sønnen, var også Guds Ord-profet som stolte på Guds Ord og kalte alt som var i strid med Ordet som om det ikke eksisterte. Ser du hvor perfekt Ordet er? Ordet kom til profeten. Der var Gud i en teofani. Bibelen sier: "Ordet kommer til profeten." Og her var Ordet i teofani.
Nå sier du kanskje, "Var det Gud?" Abraham sa at det var det. Han kalte Ham Elohim. I 1. Mosebok 1 leser vi, "I begynnelsen skapte Elohim himmelen og jorden." I 1. Mosebok 18 finner vi ut at Abraham kalte denne personen, som satt der og snakket med ham, og som kunne fortelle ham hjertets hemmeligheter og hva Sara tenkte bak Ham, "Elohim." Han var i en teofanisk form. Forstår du? Legg merke til ...
45
Now we find out that He was then in the theophany form. He called Him, "Lord God, Elohim." Now, in Genesis 18, we find that that is true.
Now notice Abraham. There was three of them together, but when Abraham met the three, he said, "My Lord."
But when Lot, down in Sodom; two of them went down there, and Lot saw two of them coming, and he said, "My lords." See, what was the matter? The first place, Lot was not a prophet, that's right, or neither was he the messenger of the hour, so he didn't have any revelation of Him. It's exactly right. Lot could call them lords. A dozen of them, he could still said lords.
But no matter how many Abraham saw, it was still one Lord. There is God. This was the Melchisedec.
Notice, after the battle was over, Melchisedec served His victorious child communion; think of that, part of Himself! Now we want to see here. In type here is, in view, the communion. After the battle, He gave of Himself, because the communion is part of Christ. And after the struggle is over, after you've done got yourself whipped out, then is when you partake of Christ, become part of this being. You get it?
45
Vi finner ut at Han var i theofani-formen da. Han kalte Ham "Herren Gud, Elohim." I Første Mosebok 18 ser vi at dette er sant.
Legg merke til Abraham. Det var tre sammen, men når Abraham møtte de tre, sa han: "Min Herre."
Men når Lot var nede i Sodoma, gikk to av dem dit, og Lot så de to komme, og han sa: "Mine herrer." Hva var forskjellen? For det første, Lot var ikke en profet, det stemmer, og heller ikke tidens budbringer, så han hadde ingen åpenbaring om Ham. Det er helt riktig. Lot kunne kalle dem herrer, flere av dem, og han kunne fortsatt si herrer.
Men uansett hvor mange Abraham så, var det fortsatt én Herre. Det er Gud. Dette var Melkisedek.
Merk at etter slaget var over, serverte Melkisedek nattverd til sitt seirende barn; tenk på det, en del av Seg Selv! Nå vil vi se noe her. I typen her er nattverden i fokus. Etter kampen gav Han av Seg Selv, fordi nattverden er en del av Kristus. Og etter at kampen er over, når du virkelig har overvunnet, da tar du del i Kristus og blir en del av dette vesenet. Forstår du?
46
Jacob wrestled all night, and wouldn't turn Him loose until He blessed him. That's right. Battled for life! And after the battle is over, then God gives you of Himself. That is the true communion. The little bread and wafer just represents it. You shouldn't take it 'less you've wrestled it out and become part of God.
Remember, at this time, the communion had never been instituted, not until before the death of Jesus Christ, hundreds and hundreds and hundreds of years later.
But Melchisedec, after His child Abraham had won the victory, Melchisedec met him and gave him wine and bread; showing that after this earthly battle is over, we will meet Him in the heavens and take the communion again. It'll be the wedding supper. "I will not drink no more of the vine, or eat the fruit, until I eat and drink it with you, anew, in my Father's kingdom." Is that right?
46
Jakob kjempet hele natten og ga Ham ikke slipp før Han velsignet ham. Det stemmer. Kjempet for livet! Etter at kampen er over, gir Gud deg av Seg Selv. Det er den sanne nattverden. Brødet og oblaten representerer bare dette. Du bør ikke ta dem uten å ha kjempet og blitt en del av Gud.
Husk at på dette tidspunktet var nattverden aldri blitt innstiftet, ikke før Jesu Kristi død, hundrevis av år senere.
Men Melkisedek, etter at Hans barn Abraham hadde vunnet seieren, møtte ham og ga ham vin og brød. Dette viser at etter denne jordiske kampen er over, vil vi møte Ham i himmelen og ta nattverden igjen. Det vil være bryllupsmåltidet. "Jeg vil ikke drikke av vintreet eller spise frukten før Jeg drikker og spiser det med dere, på ny, i Min Fars rike." Er det riktig?
47
Notice again, Melchisedec went to meet Abraham before He got back home. What a beautiful type here we have! Melchisedec meeting Abraham before he got back home, after the battle.
We meet Jesus in the air, before we get home. That's right. II Thessalonians tells us that, for we meet Him in the air. A beautiful type of Rebekah meeting Isaac, in the field, in the cool of the day. We meet Him in the air. II Thessalonians tells us so. "For we which are alive and remain shall not prevent [or hinder] those which are asleep; for the trumpet of God shall sound; the dead in Christ shall rise first; we which are alive and remain shall be caught up together with them, to meet the Lord in the air." Perfect, all these types.
Therefore, the theophany, if you have died and entered into that theophany, (what happens?) the theophany comes to the earth to pick up the redeemed body. And if you're here in the air, you take the body to meet the theophany, there you are, "…and caught up, and go to meet the Lord in the air."
Who is this Melchisedec but God!
47
Merk igjen, Melkisedek møtte Abraham før han kom hjem. For en vakker illustrasjon vi har her! Melkisedek møtte Abraham før han kom hjem, etter slaget.
Vi møter Jesus i luften før vi kommer hjem. Det er riktig. II Tessalonikerbrev forteller oss dette, at vi skal møte Ham i luften. Dette er en vakker parallell til Rebekka som møter Isak på marken, i dagens kjølighet. Vi møter Ham i luften. II Tessalonikerbrev forteller oss dette: "For vi som lever og blir tilbake, skal ikke forhindre dem som sover; for Guds basun skal lyde; de døde i Kristus skal først stå opp; og vi som lever og blir tilbake, skal bli rykket opp sammen med dem for å møte Herren i luften." Perfekt, alle disse typene.
Derfor, dersom du har dødd og gått inn i det teofaniske legemet, (hva skjer da?) det teofaniske legemet kommer til jorden for å hente det forløste legemet. Og dersom du er her i luften, tar du legemet for å møte det teofaniske legemet. Der har du det, "...og blir rykket opp for å møte Herren i luften."
Hvem er denne Melkisedek, om ikke Gud!
48
Now we see here plainly the complete secret of our lives in journey, and death, and where we go after we die. Also, predestination is in plain view here. Now listen as we teach this, closely.
The stages of the eternal purpose He had in His secret has now been revealed. Notice, there is still three stages to perfection. Just like He redeems the world; same way He redeems His church. He redeems the people in three stages. Now look. First is justification, like Luther preached; second, sanctification, like Wesley preached; third, Baptism of the Holy Ghost. That's right. Then comes the rapture!
Now, the world, how did He redeem the world? The first, what He did, when it sinned, He washed it off in water baptism. That's right. Then He dropped His blood upon it, from the cross, and sanctified it and called it His own. And then what does He do? As He tore all the world out of you, and renovated the whole thing by the fiery baptism of the Holy Ghost, He also will renovate the world. And it'll be burnt over with fire, and cleanse every germ, for millions of miles high, everything will be cleaned off. And then there is a new heaven and a new earth, just like you are a new creature in Christ Jesus when the Holy Spirit takes ahold of you. See, there you are, the whole thing is just as plain as it can be. Everything is in three.
48
Her ser vi tydelig hemmeligheten bak våre liv, vår reise, død, og hva som skjer etter vi dør. Forutbestemmelsen er også klart synlig her. Lytt nå nøye mens vi underviser dette.
Stadiene i Hans evige hensikt, som Han hadde i Sitt hemmelige råd, er nå åpenbart. Legg merke til at det fortsatt er tre stadier til fullkommenhet. Akkurat som Han gjenløser verden, gjenløser Han også Sin menighet. Han gjenløser folket i tre stadier. Se her. Først kommer rettferdiggjørelse, slik Luther prekte; deretter helliggjørelse, slik Wesley prekte; og til slutt Åndsdåpen. Det stemmer. Deretter kommer bortrykkelsen!
Hvordan gjenløste Han verden? Først vasket Han den gjennom vann dåp når den syndet. Det er riktig. Så utøste Han Sitt blod over den fra korset og helliget den, og kalte den Sin egen. Og hva gjør Han så? Akkurat som Han river ut alt av verden fra deg og renoverer hele ditt vesen gjennom den brennende dåpen i Den Hellige Ånd, vil Han også renovere verden. Den vil bli brent over med ild og rense hver bakterie, milevis oppover; alt vil bli renset. Og deretter vil det være en ny himmel og en ny jord, akkurat som du er en ny skapning i Kristus Jesus når Den Hellige Ånd tar fatt i deg. Der har du det, hele greia er så klar som den kan være. Alt skjer i tre stadier.
49
The natural birth is in three. What's the first thing happens to the woman having a baby? What breaks first? Water. What breaks next? Blood. What's the next process? Life. Water, blood, spirit.
What happens to the plant? Rots. What's the first thing? Stalk. What's the next? Tassel. What's the next? Shuck. Then the grain comes out of that. Just the three stages of it, till it gets to the grain. That's exactly.
God vindicates… That's always been right. God vindicates it to be true. Show plainly, the predestinated is the only one that's considered in redemption. Did you get it? Let me say that again. The predestinated is the only one that's considered in redemption. People might be making like, think they are, but the real redemption is those that are predestinated. Because, the very word redeem means "to bring back." Is that right? The redeem is something … To redeem anything is, "bring it back to its original place." Hallelujah! So it's only the predestinated will be brought back, because the others didn't come from there. See, "bring back!"
49
Den naturlige fødselen skjer i tre trinn. Hva er det første som skjer når en kvinne skal ha en baby? Hva er det første som går? Vannet. Hva er det neste som går? Blodet. Hva er det neste som skjer? Livet. Vann, blod, ånd.
Hva skjer med planten? Den råtner. Hva er det første som skjer? Stilken. Hva er det neste? Dusken. Hva er det neste? Skallet. Så kommer kornet ut av det. Det er de tre stadiene det går gjennom til det blir til korn. Det er nøyaktig slik.
Gud bekrefter… Det har alltid vært riktig. Gud bekrefter det som sant. Det viser tydelig at bare de forutbestemte regnes med i forløsningen. Forstår du det? La meg si det igjen: Bare de forutbestemte regnes med i forløsningen. Folk kan late som de er med, men den virkelige forløsningen er for de forutbestemte. Fordi selve ordet 'forløse' betyr "å føre tilbake." Er det riktig? Å forløse noe betyr å "føre det tilbake til dets opprinnelige sted." Halleluja! Så bare de forutbestemte vil bli ført tilbake, fordi de andre kom ikke derfra. Forstår du? "Føre tilbake!"
50
Being eternal with Him, at the beginning… The eternal life that you had, His thought of what you was, only, He wanted you to… He wanted me to stand in the pulpit, say. He wanted you to sit in the seat tonight. Then we are serving His eternal purpose. And the one that left home, only come to the earth to serve His purpose. Is that right? All right. Then, after it's finished, it's brought back in a glorified state; it's matured and brought back again.
No wonder Paul could say, when they was building a block to chop his head off; he said, "O death, where is your sting? O grave, where is your victory? But thanks be to God who gives us the victory!" He said, "Death, tell me where you can make me holler! Grave, tell me how're you going to hold me! For I am a possessor of eternal life." Amen! He recognized it. Death, hell, grave, nothing could hold him. And nothing can hurt us, got eternal life! He realized he was blessed with eternal life.
50
Å være evig med Ham fra begynnelsen... Det evige liv du hadde, Hans tanke om hvem du var, bare, Han ønsket at du skulle... Han ønsket at jeg skulle stå på talerstolen, for eksempel. Han ønsket at du skulle sitte i setet i kveld. Da tjener vi Hans evige hensikt. Og den som forlot hjemmet, kom bare til jorden for å tjene Hans hensikt. Er det riktig? Greit. Deretter, når det er ferdig, bringes det tilbake i en herliggjort tilstand; det er modent og bringes tilbake igjen.
Ikke rart at Paulus kunne si, da de bygde et blokkhus for å hugge hodet hans av; han sa, "Død, hvor er din brodd? Grav, hvor er din seier? Men takk være Gud som gir oss seieren!" Han sa, "Død, fortell meg hvor du kan få meg til å rope! Grav, fortell meg hvordan du skal holde meg! For jeg er en besitter av evig liv." Amen! Han innså det. Død, helvete, grav, ingenting kunne holde ham. Og ingenting kan skade oss, vi har evig liv! Han innså at han var velsignet med evig liv.
51
Just like a little dewdrop. If I understand, it's… I don't know too much about chemistry. But, it must be that it's the congealing of humidity or atmosphere. And when the night gets cold and dark, it falls from the heavens and drops upon the ground. It's fell from somewhere. But the next morning before the sun comes up, it's laying there, the little fellow's, shivering. But just let the sun come up, watch it go to shining. It's happy. Why? The sun is going to call it right back to where it come from.
And that's the way with a Christian. Hallelujah! We know when we walk into the presence of God, something in us tells us that we come from somewhere, and we're going back again by that power that's a pulling us.
The little dewdrop, he glistens and shines and shouts, because he knows he come from up there, and that sun is going to draw him right back up again.
And a man that's an attribute of God, born of God, knows (Hallelujah!), when he come in contact with the Son of God, he is going to be drawed up from here some day. "For if I be lifted up from the earth, I'll draw all men unto me." Amen!
51
Akkurat som en liten duggdråpe. Hvis jeg forstår riktig, er det… Jeg vet ikke så mye om kjemi. Men, det må være kondensering av fuktighet fra atmosfæren. Når natten blir kald og mørk, faller det fra himmelen og lander på bakken. Det kommer altså fra et sted. Men neste morgen, før solen kommer opp, ligger den lille dråpen der og skjelver. Bare la solen stå opp, og se den begynne å glitre. Den er lykkelig. Hvorfor? Solen skal bringe den tilbake til hvor den kom fra.
Og slik er det med en kristen. Halleluja! Vi vet at når vi trer inn i Guds nærvær, er det noe i oss som forteller oss at vi kommer fra et sted, og at vi skal tilbake dit med den kraften som drar oss.
Den lille duggdråpen glitrer, skinner og jubler fordi den vet at den kom ovenfra, og at solen vil dra den tilbake opp igjen.
En mann som er en Guds attrå, født av Gud, vet (Halleluja!) at når han kommer i kontakt med Guds Sønn, vil han bli løftet opp herfra en dag. "For om Jeg blir løftet opp fra jorden, vil Jeg dra alle til Meg." Amen!
52
Now notice, now, we see Melchisedec and why that Mary wasn't his mother. That's the reason He called her "woman," not mother. He had no father, for He was the Father, the everlasting Father, the three in the one. He had no mother, certainly not. He had no father, for He was the Father. As the poet said one time, speaking a great compliment unto Jesus, he said:
I AM that spoke to Moses in a burning bush of fire,
I AM the God of Abraham, the bright and morning star,
I AM Alpha, Omega, the beginning from the end.
I AM the whole creation, and Jesus is the name.
(That's right.)
Oh, who do you say that I am, and whence do they
say that I came,
Do you know My Father, or can you tell His name?
(Hallelujah!)
That's the Father's name! "I come in My Father's name, and you received me not." Sure, He's the same yesterday, today, and forever.
52
Legg merke til Melkisedek og hvorfor Maria ikke var Hans mor. Det er grunnen til at Han kalte henne "kvinne" og ikke mor. Han hadde ingen far, for Han var Faderen, den evige Far, de tre i én. Han hadde ingen mor, selvsagt ikke. Han hadde ingen far, for Han var Faderen. Som poeten en gang sa, for et stort kompliment til Jesus, han sa:
JEG ER Han som talte til Moses i en brennende busk av ild,
JEG ER Abrahams Gud, den lyse morgenstjerne,
JEG ER Alfa, Omega, begynnelsen og slutten.
JEG ER hele skapelsen, og Jesus er navnet.
(Det stemmer.)
Åh, hvem sier dere at Jeg er, og hvor sier de at Jeg kom fra,
Kjenner dere Min Far, eller kan dere fortelle Hans navn?
(Halleluja!)
Det er Faderens navn! "Jeg kommer i Min Faders navn, og dere tok ikke imot Meg." Sannelig, Han er den samme i går, i dag og til evig tid.
53
And this Melchisedec became flesh. He revealed Himself as Son of man when He come, as a prophet. He come in three names of a son; the Son of man, the Son of God, the Son of David.
When He was here on earth, He was a man, to fulfill the Scripture. Moses said, "The Lord your God shall raise up a Prophet liken unto me." So He had to come as a prophet. He didn't never say, "I am the Son of God." He said, "I am the Son of man. Do you believe the Son of man?" Because, that's what He had to testify of, because that's what He was.
Now He's come in another son's name, Son of God; the unseen, the Spirit.
And when He comes again, He is Son of David, to sit upon His throne.
53
Denne Melkisedek ble kjøtt. Han åpenbarte Seg som Menneskesønnen da Han kom, som en profet. Han kom i tre navn som en sønn; Menneskesønnen, Guds Sønn og Davids Sønn.
Da Han var her på jorden, var Han et menneske for å oppfylle Skriften. Moses sa, "Herren deres Gud skal oppreise en Profet lik meg." Derfor måtte Han komme som profet. Han sa aldri, "Jeg er Guds Sønn." Han sa, "Jeg er Menneskesønnen. Tror dere på Menneskesønnen?" For det var det Han måtte vitne om, fordi det var det Han var.
Nå har Han kommet i et annet sønns navn, Guds Sønn; den usynlige, Ånden. Når Han kommer igjen, er Han Davids Sønn, for å sitte på Sin trone.
54
Now when He was here and was made flesh, He was called the Son of man. Now, how did He make Himself known to the world as Son of man, the Prophet?
One day I was telling a story of Peter and Andrew, his brother. They were fishermen, and their father Jonas was a great old believer. One day they said he sat down on the side of the boat. He said, "Sons, you know how we've prayed when we needed fish." They was commercial fishermen. He said, "We've trusted God, Jehovah, for our living. I'm getting old now; I can't stay with you boys much longer. And I've always, as all true believers, have looked for the time when that Messiah will come. We've had all kinds of false ones, but there is coming a real one someday." And he said, "When this Messiah comes, I don't want you boys to be deceived. This Messiah will not be just a theologian. He will be a prophet, for our prophet Moses, of who we follow, he said…"
Now, any Jew will believe his prophet. He is taught to know that. And if the prophet says anything it's so, then that's truth. But God said, "If there be one among you, spiritual, or a prophet, I the Lord will make myself known to him. And what he says comes to pass, then hear him and fear him; but if it don't, then don't fear him at all." See? So that was the vindication of the prophet.
54
Da Han var her og ble gjort til kjød, ble Han kalt Menneskesønnen. Hvordan åpenbarte Han seg for verden som Menneskesønnen, Profeten?
En dag fortalte jeg en historie om Peter og hans bror Andreas. De var fiskere, og deres far Jonas var en from troende. En dag satt han på siden av båten og sa: "Sønner, dere vet hvordan vi har bedt når vi trengte fisk." De var kommersielle fiskere. Han fortsatte: "Vi har stolt på Gud, Jehova, for vårt livsopphold. Jeg blir gammel nå; jeg kan ikke være med dere guttene så mye lenger. Og som alle sanne troende, har jeg alltid sett frem til tiden når Messias skal komme. Vi har hatt alle slags falske profeter, men en dag vil den ekte komme." Han sa videre: "Når denne Messias kommer, ønsker jeg ikke at dere guttene blir bedratt. Denne Messias vil ikke bare være en teolog. Han vil være en profet, for vår profet Moses, som vi følger, sa..."
Enhver jøde vil tro sin profet. Han læres opp til å vite det. Og hvis profeten sier noe, er det sant, og da er det sannhet. Men Gud sa: "Hvis det er en blant dere, åndelig eller en profet, Jeg, Herren, vil gjøre Meg kjent for ham. Og det han sier, kommer til å skje, så hør ham og frykt ham; men hvis det ikke gjør det, skal dere ikke frykte ham i det hele tatt." Ser du? Så det var bekreftelsen på profeten.
55
"So Moses was truly a vindicated prophet, and he said, 'The Lord your God shall raise up, among you out of your brethren, a Prophet like unto me. And all that won't hear him will be cut off from the people.'" He said, "Now children, remember that, as Hebrews, we believe God's vindicated prophets." Now listen close. Don't miss it. And he said, "When the Messiah comes, you will know Him, for He will be a Prophet-Messiah. Now," he said, "it's been four hundred years, we haven't had a prophet since Malachi, but He'll be!"
One day, after his death, a few years, his son Andrew was strolling along down the bank. And he heard a wild man out of the wilderness, saying, "That Messiah is standing among you now!" That big eagle that raised up over in the wilderness and flew over there, said, "The Messiah is among you right now. We don't know Him yet, but He is standing among you. I'll know Him, because I'll see a sign coming from heaven."
One day He said, "There, behold, is the Lamb of God that takes away the sin of the world!"
Away went this man, to find his brother. He said, "Simon, I want you to come over here; we've done found the Messiah."
"Oh, go on, Andrew! You know better than that!"
"Oh, I know. But this man is different."
"Where is He? Where'd He come from?"
"Jesus of Nazareth."
"That little, wicked city? Why, He couldn't come from a wicked, dirty place like that."
"You just come and see."
Finally persuaded him to come down one day. So when he come in the front of this Messiah, Jesus standing there, speaking to the people. When he walked up in front of Him, He said, "Your name is Simon, and you are the son of Jonas." That did it. He got the keys to the kingdom. Why? He knowed that that man did not know him. And how did He know him, and that godly old father who had taught him how to believe the Messiah?
55
"Moses var virkelig en bekreftet profet, og han sa: 'Herren din Gud skal oppreise en Profet som meg blant dine brødre. Alle som ikke hører Ham, skal skjæres bort fra folket.'" Han sa: "Nå, barn, husk at vi som hebreere tror på Guds bekreftede profeter." Lytt nøye nå, ikke gå glipp av det. Og han sa: "Når Messias kommer, vil dere kjenne Ham, for Han vil være en Profet-Messias. Nå," sa han, "det har gått fire hundre år uten en profet siden Malaki, men Han skal komme!"
En dag, noen år etter hans død, gikk hans sønn Andreas langs elvebredden. Han hørte en villmann fra ødemarken si: "Messias står blant dere nå!" Denne store ørnen som hadde våknet i ødemarken og fløy over til dem, sa: "Messias er blant dere akkurat nå. Vi kjenner Ham ikke ennå, men Han står blant dere. Jeg vil kjenne Ham, for jeg vil se et tegn fra himmelen."
En dag sa han: "Se der, Guds Lam, som tar bort verdens synd!"
Denne mannen skyndte seg for å finne sin bror. Han sa: "Simon, jeg vil at du kommer hit; vi har funnet Messias."
"Å, kom igjen, Andreas! Du vet bedre enn det!"
"Men jeg vet det. Denne mannen er annerledes."
"Hvor er Han? Hvor kommer Han fra?"
"Jesus fra Nasaret."
"Den lille, syndige byen? Han kan ikke komme fra et sånt syndig, skittent sted."
"Du må bare komme og se."
Endelig lot han seg overtale til å komme en dag. Da han kom foran Messias, Jesus som sto der og talte til folket, sa Han: "Ditt navn er Simon, og du er Jonas' sønn." Det gjorde det. Han fikk nøklene til himmelriket. Hvorfor? Fordi han visste at denne mannen ikke kjente ham. Og hvordan kunne Han kjenne ham, og den gudfryktige gamle faren som hadde lært ham å tro på Messias?
56
There was a man standing there, by the name of Philip. Oh, he got real excited! He knowed another man, he'd been studying the Bible with. Away he went, around the hill, and he found him out there in his olive grove. He was kneeling down, praying. They'd had lots of Bible lessons together, so he come out there. And he said, after he'd got through praying, he said, "Come, see who we've found; Jesus of Nazareth, the son of Joseph. He's the Messiah we're looking for."
Now I can hear Nathanael say, "Now, Philip, you ain't went off on the deep end, are you?"
"Oh, no. Nope. Now let me tell you. You know, we've been studying the Bible together, and what did the prophet say the Messiah would be?"
"He would be a prophet."
"You remember that old fisherman you bought the fish from, that didn't have enough education to sign his name, called Simon?"
"Yep, uh-huh!"
"He come up. And you know what? This Jesus of Nazareth told him that his name was Simon, changed his name to Peter, which is 'little stone,' and told him who his daddy was."
"Well," he said, "I don't know. Could anything good come out of Nazareth?"
He said, "Let's not talk about it; just come on and see." That's a good idea, "Come and see."
So here come Philip, bringing up Nathanael. And when he got walking up, Jesus probably standing speaking, probably praying for the sick in the prayer line. And when He come up to where Jesus was, Jesus looked around at him, and said, "Behold an Israelite in whom there is not guile."
56
Der stod en mann ved navn Filip. Han ble veldig ivrig! Han kjente en annen mann som han hadde studert Bibelen med. Filip skyndte seg rundt åsen og fant ham ute i olivenlunden hans. Mannen var knelende og ba. De hadde hatt mange bibeltimer sammen, så Filip gikk ut til ham. Etter at mannen var ferdig med å be, sa Filip: "Kom, se hvem vi har funnet: Jesus fra Nasaret, Josefs sønn. Han er Messiasen vi har lett etter."
Nå kan jeg høre Natanael si: "Nå, Filip, du har vel ikke helt mistet bakkekontakten, har du?"
"Nei, slett ikke! La meg fortelle deg. Du vet, vi har studert Bibelen sammen, og hva sa profeten at Messias ville være?"
"En profet."
"Husker du den gamle fiskeren du kjøpte fisk fra, han som ikke hadde nok utdannelse til å signere navnet sitt, kalt Simon?"
"Ja, det husker jeg."
"Han kom opp, og vet du hva? Denne Jesus fra Nasaret fortalte ham at hans navn var Simon, endret navnet hans til Peter, som betyr 'liten stein,' og fortalte ham hvem faren hans var."
"Vel," sa Natanael, "kan det komme noe godt fra Nasaret?"
Filip svarte: "La oss ikke snakke om det; bare kom og se." Det er en god idé, "Kom og se."
Så Filip tok med seg Natanael. Da de nærmet seg, stod Jesus sannsynligvis og talte eller kanskje ba for de syke i bønnekøen. Da de kom nærmere, så Jesus på Natanael og sa: "Se, en sann israelitt uten svik."
57
Now, you say, "Well, it was the way He was dressed." Oh, no. All Easterners dressed the same. He could have been a Syrian, or been anything else; beard, garment.
He said, "Behold an Israelite in whom there is no guile [in otherwise, a honest, sincere man.]"
Well, that kind of deflated Nathanael. And he said, "Rabbi [which means "teacher"], Rabbi, when did you ever know me? How did you know I was a Jew? How did you know I was honest, no guile?"
He said, "Before Philip called you, when you were under the tree, I saw you." Mmm! Fifteen miles away, the other side of the country, the day before.
What did he say, "Rabbi, you are the Son of God. You are the King of Israel!"
57
Nå sier du kanskje: "Vel, det var måten Han var kledd på." Å nei. Alle østlendinger kledde seg likt. Han kunne ha vært syrer eller noe annet; skjegg, kjortel.
Han sa: "Se, en israelitt i hvem det ikke er svik [med andre ord, en ærlig, oppriktig mann]."
Dette gjorde Nathanael litt forvirret. Han sa: "Rabbi [som betyr 'lærer'], Rabbi, når ble du kjent med meg? Hvordan visste du at jeg var jøde? Hvordan visste du at jeg var ærlig, uten svik?"
Han svarte: "Før Filip kalte deg, da du var under treet, så Jeg deg." Mmm! Femten mil unna, på den andre siden av landet, dagen før.
Hva sa han da? "Rabbi, Du er Guds Sønn. Du er Israels Konge!"
58
But there stood those priests there, self-styled, self-starched, said, "This man is Beelzebub, a fortune-teller."
Jesus said, "I'll forgive you for that."
Now, remember, they never said it out loud, but they said it in their hearts. "And He perceived their thoughts." That's right. That's what the Bible says. Call it telepathy if you want to, but he perceived their thoughts.
And He said, "I forgive you for that. But someday the Holy Ghost is going to come and do the same thing [after His going]; speak a word against it, it will never be forgiven in this world or the world to come." Is that right? Now, that was Jews.
58
Men der sto prestene, selvutnevnte og selvrettferdige, og sa: "Denne mannen er Beelzebub, en spåmann."
Jesus sa: "Jeg vil tilgi dere for det."
Husk at de aldri sa det høyt, men de tenkte det i sine hjerter. "Og Han kjente deres tanker." Det stemmer. Det er hva Bibelen sier. Kall det telepati hvis du vil, men Han kjente deres tanker.
Og Han sa: "Jeg tilgir dere for det. Men en dag vil Den Hellige Ånd komme og gjøre det samme [etter at Han har gått bort]; tal mot det, og det vil aldri bli tilgitt, verken i denne verden eller i den kommende." Er det riktig? Nå, det gjaldt jødene.
59
Then one day He had need to go to Samaria. But just before we do that, we found the woman, or, the man, as he went through the gate called Beautiful, that he was healed. And Jesus knowed his condition, and told him, "Take up your bed and go on home." And he did it, and got well.
Then we find out, the Jews, some of them received Him. Some believed it; some didn't. Why didn't they believe it? They was not ordained to life. They wasn't part of that attribute.
Now remember, them were priests and great men. And Jesus… Think of those theologians and priests, men that you couldn't find a flaw in their life. Jesus said, "You are of your father the devil, and his works you do." Said, "If you'd be of God, you'd believe me. If you can't believe me, believe the works that I do; they testify who I am."
Now, the Bible said that Jesus is the same yesterday, today, and forever. Jesus said, "The works that I do, shall he that believeth on me, do also." Is that right? Notice, that was the real Melchisedec now.
59
En dag måtte Han gå til Samaria. Men før vi kommer til det, fant vi kvinnen, eller mannen, som ble helbredet ved porten kalt Vakkert. Jesus kjente til hans tilstand og sa til ham: "Ta opp sengen din og gå hjem." Og han gjorde det, og ble frisk.
Vi ser da at noen av jødene tok imot Ham. Noen trodde, andre gjorde det ikke. Hvorfor trodde de ikke? De var ikke forordnet til livet. De var ikke en del av den attributten.
Husk, disse var prester og store menn. Og Jesus… Tenk på disse teologene og prestene, menn uten plett i sitt liv. Jesus sa: "Dere er av djevelen som er deres far, og hans gjerninger gjør dere." Han sa: "Hadde dere vært av Gud, ville dere tro meg. Om dere ikke kan tro meg, tro på de gjerningene jeg gjør; de vitner om hvem Jeg er."
Bibelen sier at Jesus er den samme i går, i dag og for alltid. Jesus sa: "Den som tror på Meg, skal gjøre de gjerningene Jeg gjør." Er det riktig? Legg merke til, dette var den virkelige Melkisedek.
60
Now notice, again, there was only three races of people. You've heard me say I was a segregationalist. I am. All Christians are segregationalists; not segregation of color, but segregation of spirit. A man's color of his skin has nothing to do with him. He is a child of God by birth. But a Christian, God said, "Separate me!" "Come out from among them," and so forth. He is a segregationist, of filth, between right and wrong.
But notice, they had a segregation then, a racial segregation, which was the Samaritans. And there is only three races of people on the earth; if we believe the Bible; that is, Ham, Shem, and Japheth's people. That's the three sons of Noah. We all sprung from there. That's right. That makes us all back from Adam, which makes us all brothers. The Bible said, "Of one blood God created all nations." We're all brothers, through the blood stream. A colored man can give a white man a blood transfusion, or vice versa. The white man can give the Japanese, yellow man, or the Indian, the red man, or whatmore, or a Japhenite, or whatever, he could give him a blood transfusion, because we're all the same blood. The color of our skin, where we lived, had nothing to do with it.
But when we're segregated, is when we come out of the world, like He brought Israel up out of Egypt. That's when we're segregated from the things of the world.
60
Legg merke til igjen at det bare var tre raser av mennesker. Du har hørt meg si at jeg er segregasjonist. Det er jeg. Alle kristne er segregasjonister; ikke segregering av farge, men segregering av ånd. En manns hudfarge har ingenting med ham å gjøre. Han er et Guds barn ved fødsel. Men en kristen, Gud sa, "Skill meg!" "Kom ut fra dem," og så videre. Han er en segregasjonist, av urenhet, mellom rett og galt.
Men merk, de hadde en segregering da også, en rasebasert segregering, som gjaldt samaritanerne. Det er bare tre raser av mennesker på jorden; hvis vi tror på Bibelen; det er, Hams, Sems og Jafets folk. Det er Noahs tre sønner. Vi kommer alle fra dem. Det stemmer. Det gjør at vi alle stammer fra Adam, og dermed er vi alle brødre. Bibelen sier, "Av ett blod skapte Gud alle nasjoner." Vi er alle brødre, gjennom blodomløpet. En farget mann kan gi en hvit mann en blodoverføring, eller omvendt. Den hvite mannen kan gi japaneren, gule mannen, eller indianeren, røde mannen, eller hvem som helst, en blodoverføring, fordi vi alle har samme blod. Hudfargen vår, hvor vi bodde, har ingenting med det å gjøre.
Men når vi er segregerte, er det når vi kommer ut av verden, slik Han førte Israel opp fra Egypt. Det er da vi blir skilt fra verdens ting.
61
Now, they was Ham, Shem, and Japheth's people. And if we had time to run the genealogies back, you could see the Anglo-Saxon, where he come from. Now, that was the Jew. The Samaritan, which was half Jew and Gentile, that married in with the Gentiles at Balaam's doings, and Moab. They were Samaritans. And there was Jews and Gentiles.
Now, we Anglo-Saxon had nothing to do with any of it. We didn't believe any Messiah, nor nothing else. We wasn't looking for one. We were brought in afterwards.
Jesus came to His own, and His own received Him not. And He said, to His disciples, "Don't go in the way of the Gentiles, but go rather to the lost sheep of Israel." And He went only to the lost sheep of Israel. And watch, He manifested Hisself as Son of man, before the Jews. They turned it down.
Now, the Samaritan, being half Jew and Gentile, they believed also, and was looking for a Messiah.
We wasn't. We were heathens, with clubs on our back, worshipping idols; the Gentile.
61
Nå, det var Hams, Sems og Jafets etterkommere. Hvis vi hadde tid til å gå gjennom slektstavlene, kunne du se hvor den anglosaksiske linjen kommer fra. Nå, det var jødene. Samaritanerne, som var halvt jøder og halvt hedninger, giftet seg med hedninger på grunn av Bileams handlinger og Moab. De var samaritanere. Så vi hadde jøder og hedninger.
Vi anglosaksere hadde ingenting med dette å gjøre. Vi trodde verken på noen Messias eller noe annet. Vi ventet ikke på noen. Vi ble innlemmet senere.
Jesus kom til Sine egne, og Hans egne tok ikke imot Ham. Og Han sa til disiplene Sine: "Gå ikke veien til hedningene, men gå heller til de bortkomne sauene i Israel." Og Han gikk kun til de bortkomne sauene i Israel. Og se, Han manifesterte Seg som Menneskesønnen foran jødene. De avslo det.
Nå, samaritanerne, som var halvt jøder og halvt hedninger, de trodde også og ventet på en Messias.
Vi ventet ikke. Vi var hedninger, med klubber på ryggen og tilba avguder; hedningene.
62
But now one day, St. John 4, He had need to go by Samaria, on His road down to Jericho. But went up around Samaria. And while He was going up there, He sat down on the well outside of a city called Sychar. And the well, if you've ever been there, it's a little panoramic about like this here. And there's a public spring there, of water, where they all come. And the women come of a morning, get their pots of water, and put it on their head, and one on each hip, and walk with it just as straight as can be, never spill a drop; talk to one another. So, the people would come out there.
So this was about eleven o'clock in the day. So He sent His disciples into the city to buy some victuals, food. And while they were gone…
62
En dag, ifølge Johannes 4, hadde Han behov for å dra gjennom Samaria på vei til Jeriko. Han gikk opp rundt Samaria og satte seg ved en brønn utenfor byen Sykar. Brønnen, hvis du noen gang har vært der, ligger i et lite panoramisk område som her. Det er en offentlig kilde der, hvor alle kommer for å hente vann. Kvinnene kommer om morgenen, fyller vannkrukkene sine, setter dem på hodet og en på hver hofte, og går av gårde uten å søle en dråpe, mens de snakker med hverandre. Folk samles der.
Denne morgenen var det rundt klokken elleve. Jesus sendte sine disipler inn til byen for å kjøpe mat. Mens de var borte...
63
There was a woman which was ill-famed. We would call her, today, a red-light woman, or prostitute. She had too many husbands. So while Jesus was sitting there, this woman come out about eleven o'clock. See, she couldn't come with the virgins when they come in the morning to get their wash water; she had to wait till they all… They didn't mix like they do now. She was marked. So then, she come out to get some water, so she just took the old windle, and put the hooks over the jar, and started to let it down.
She heard somebody say, "Woman, bring me a drink." Now, remember, this is Melchisedec. This is Jesus, yesterday, the Son of man.#149 And she looked around, and she saw a Jew. So she said, "Sir, it's not proper for a Jew to ask a Samaritan for anything. I'm a woman of Samaria, so you have spoken out of your place. You shouldn't have asked me such a thing as that. We have no dealings with one another."
He said, "But if you knew who was talking to you, you would ask me for a drink."
She said, "How are you going to draw it? The well is deep, and you have nothing to draw with."
He said, "The water that I give is water of life, springing up into eternal life."
He talked to her till He found what her condition was. And then, watch what He said to her now, "Go get your husband and come here."
And she said, "I have no husband."
He said, "You have said the truth, for you've had five, and the one you now are living with is not yours. So, in this, you've said the truth."
Watch the difference between that woman and that bunch of priests. She knowed more about God than that whole bunch of priests did put together.
63
Det var en kvinne med et dårlig rykte. I dag ville vi kalt henne en prostituert. Hun hadde hatt mange ektemenn. Mens Jesus satt der, kom denne kvinnen ut omkring elleve om formiddagen. Hun kunne ikke komme sammen med jomfruene når de hentet vaskevann om morgenen; hun måtte vente til de var ferdige. De blandet seg ikke som de gjør nå. Hun var utstøtt. Så kom hun for å hente litt vann, tok en gammel bøtte, satte krokene på krukken og begynte å senke den ned.
Hun hørte noen si: "Kvinne, gi meg noe å drikke." Husk, dette er Melkisedek. Dette er Jesus, gårsdagens Menneskesønn. Hun så seg rundt og så en jøde. Hun sa: "Herre, det er ikke skikkelig for en jøde å be en samaritaner om noe som helst. Jeg er en kvinne fra Samaria, så du har talt upassende. Du burde ikke ha bedt meg om noe slikt. Vi har ingen omgang med hverandre."
Han sa: "Men hvis du visste hvem som snakket med deg, ville du ha bedt meg om en drikk."
Hun sa: "Hvordan skal du få tak i det? Brønnen er dyp, og du har ingenting å trekke opp med."
Han sa: "Vannet jeg gir, er livets vann, som springer opp til evig liv."
Han snakket med henne til Han forsto hennes tilstand. Og så, se hva Han sa til henne nå: "Gå og hent din ektemann, og kom hit."
Hun sa: "Jeg har ingen ektemann."
Han sa: "Du har sagt sannheten, for du har hatt fem, og den du nå bor med, er ikke din. Så i dette har du sagt sannheten."
Legg merke til forskjellen mellom denne kvinnen og den flokken med prester. Hun visste mer om Gud enn hele denne flokken med prester til sammen.
64
She said, "Sir, I perceive that you are a prophet." She said, "We haven't had one for four hundred years. Now, we know that the Messiah is coming. And when the Messiah comes, that's what He is going to do." That was the sign of the Messiah, for He was the Son of man. Said, "That's what He is going to do when He comes. You must be His prophet."
He said, "I am He." Nobody else could say that.
She dropped that waterpot and run into the city, and said, "Come, see a man who told me what I done. Isn't this the very Messiah?"
Now remember, He promised to do that same thing at the end of the Gentile race.
The Jews had had four thousand years to look for that Messiah, four thousand years of teaching He was coming, and what He would do when He got there, and they failed to see Him---failed to recognize it. And when He made Hisself known in the very Bible terms that He said He would, when He had been a theophany and then become flesh and dwelt among them, they failed to see it, and called His works the works of the devil.
64
Hun sa: «Herre, jeg ser at Du er en profet. Vi har ikke hatt en profet på fire hundre år. Vi vet at Messias kommer. Når Messias kommer, er det slik Han skal gjøre.» Det var tegnet på Messias, for Han var Menneskesønnen. Hun sa: «Det er det Han skal gjøre når Han kommer. Du må være Hans profet.»
Han svarte: «Jeg er Han.» Ingen andre kunne si det.
Hun la ned vannkrukken og løp til byen, og sa: «Kom og se en mann som har fortalt meg alt jeg har gjort. Er ikke dette selve Messias?»
Husk, Han lovte å gjøre det samme ved slutten av hedningenes tid.
Jødene hadde hatt fire tusen år til å vente på Messias, fire tusen år med undervisning om Hans komme og hva Han skulle gjøre når Han kom, men de klarte ikke å se Ham - de klarte ikke å gjenkjenne det. Og da Han gjorde Seg kjent i de helt bibelske vilkår Han hadde sagt Han ville, da Han hadde vært en teofani og så ble kjøtt og bodde blant dem, klarte de ikke å se det, og kalte Hans gjerninger for djevelens verk.
65
Now we've had two thousand years of teaching, coming down through the Roman Catholic church, after the apostles. Then we come down through the Roman Catholic, the Greek, and so forth, on down to Luther's age, and Wesley, whatmore, nine hundred different organizations coming down. They had all these ages' teaching.
Now He promised, just before the end-time would come, that the picture of Sodom and Gomorrah would again … "As it was in the days of Sodom, so shall it be in the coming of the end-time, the Son of man will reveal Himself again." [Break in tape.]
"Yet a little while and the world won't see me no more; yet ye shall see me, for I [a personal pronoun], I will be with you, even in you, to the consummation, the end of the world. I'll be with you." He is the same yesterday, today, and forever. You see?
You see, the Samaritan was actually, from my last night's sermon, was Hagar, see, a perverted type. The Jew was Sarah, or was Sarah-ite. But the Gentile is of Mary, the royal seed, Abraham's royal seed.
65
Vi har nå hatt to tusen år med undervisning, nedarvet fra den romersk-katolske menigheten etter apostlene. Deretter ser vi undervisningen komme fra den romersk-katolske, den gresk-ortodokse og lignende tradisjoner, frem til Luthers tid, Wesley, og videre til vi har om lag ni hundre forskjellige konfesjoner. De har alle undervist gjennom disse tidene.
Han lovte at rett før endetiden skulle komme, skulle bildet av Sodoma og Gomorra gjentas: "Som det var i Sodomas dager, slik skal det være ved endens tid, da Menneskesønnen igjen vil åpenbare Seg selv." [Tomt.område.på.lydbånd.]
"Også en liten stund, og verden skal ikke se Meg mer; men dere skal se Meg, for Jeg [et personlig pronomen] vil være med dere, ja, i dere, til fullendelsen, verdens ende. Jeg vil være med dere." Han er den samme i går, i dag og for evig. Ser dere?
Som nevnt i min preken i går kveld, var samaritaneren egentlig, i følge mitt skjønn, Hagar, se, en forvrengt type. Jøden var Sara, eller av Saras ætt. Men hedningen er av Maria, den kongelige ætt, Abrahams kongelige ætt.
66
Now it's promised that in these last days, that this same God, this same Christ, would come back here and reveal Hisself as Son of man.
Why? He is the same yesterday, today, and forever. And if He'd let those Jews go by, and give them that Messiahic sign, and then come to the end of the Gentile's teaching and let them just go in on theology, He would be unjust. He has got to do the same thing, because the Bible said, in Hebrews 13:8, He is the same.
And He has promised in Malachi 4, and all the different Scriptures, that the last days, the church would be sitting just exactly like it is today, and the world would be.
Look at the world today. Look at the Sodom condition. Look at the earthquakes in divers places, and the things that's taking place. Look at the church and the mess it's in, of Babylon. Look at the messenger to it, an Oral Roberts and a Billy Graham.
G-r-a-h-a-m, first time we ever had a messenger, to all the churches, that his name ever ended in h-a-m, like Abraham. A-b-r-a-h-a-m is seven letters. G-r-a-h-a-m is six letters. Where is he at? To the world. Six is man's number. Man was created on the sixth day. But seven is God's number.
66
Nå er det lovet at i de siste dager skal den samme Gud, den samme Kristus, komme tilbake og åpenbare Seg som Menneskesønnen. Hvorfor? Fordi Han er den samme i går, i dag og for alltid. Hvis Han lot jødene få det messianske tegnet, og deretterLot hedningene gå inn på teologi alene, ville Han vært urettferdig. Han må gjøre det samme, fordi Bibelen sier i Hebreerne 13:8 at Han er den samme.
Han har lovet i Malaki 4 og andre Skriftsteder at i de siste dager vil menigheten være akkurat som den er i dag, og verden ville være lik. Se på verden i dag. Se på Sodoma-tilstanden. Se på jordskjelvene på forskjellige steder og hva som skjer. Se på menigheten og det rotet den er i, i Babylon. Se på budbringeren, som en Oral Roberts og en Billy Graham.
G-r-a-h-a-m, for første gang har vi en budbringer til alle menighetene med et navn som slutter på h-a-m, slik som Abraham. A-b-r-a-h-a-m har syv bokstaver. G-r-a-h-a-m har seks bokstaver. Hvor står han? Til verden. Seks er menneskets tall. Mennesket ble skapt på den sjette dag. Men syv er Guds tall.
67
Now look at them down there in Sodom. And there is their messengers down there speaking to them. But then where is that royal seed of Abraham? Where is their sign, that He said? "As it was in the days of Sodom," that God came down and was manifested in human flesh, and told what Sarah was thinking back in her heart, in the tent behind Him, the last sign before the Gentile world was destroyed by fire. And the church has got its last sign before the whole world is going to be destroyed, this Gentile kingdom be destroyed by the fire and wrath of God. Do you believe that?
That Melchisedec was flesh, represented Himself in a human body; and then later He was made flesh. And now, tonight, He is the same, yesterday, today, and forever. Do you believe it?
Who is this Melchisedec, then, that's the same yesterday… "Never had no father, never had no mother; he never had no beginning of days, he never had any end of life." And He met Abraham, and what kind of a sign did He perform? Then when He was made flesh, He said it would repeat again just before the end time. Do you believe that? I believe it.
Let's pray.
67
Se på dem der nede i Sodom. Der er budbringerne deres som taler til dem. Men hvor er den kongelige ætten av Abraham? Hvor er tegnet som Han sa skulle komme? "Som det var i Sodom-dagene," da Gud kom ned og ble åpenbart i menneskelig kjøtt, og fortalte hva Sara tenkte i sitt hjerte, i teltet bak Ham, det siste tegnet før den hedenske verden ble ødelagt av ild. Menigheten har nå fått sitt siste tegn før hele verden skal ødelegges; dette hedenske riket skal ødelegges av Guds ild og vrede. Tror du det?
At Melkisedek var kjøtt, representerte Seg i en menneskelig kropp; og senere ble Han gjort til kjøtt. Og nå, i kveld, er Han den samme, i går, i dag og for alltid. Tror du det?
Hvem er denne Melkisedek, da, som er den samme i går, i dag... "Aldri hadde noen far, aldri hadde noen mor; Han hadde aldri begynnelse på dager, og Han hadde aldri slutt på liv." Han møtte Abraham, og hva slags tegn utførte Han? Da Han ble gjort til kjøtt, sa Han at det ville gjenta seg rett før endetiden. Tror du det? Jeg tror det.
La oss be.
68
Dear God, I believe the Scriptures, that You have said You was the same yesterday, today, and forever. And as sincerely in my heart, Lord, I know that something is fixing to take place. I cannot strictly identify it. I'm afraid to say anything, Lord. Thou knowest the heart of Your servants.
And how many times, down through the age when You sent things, people failed to get it. Man is constantly praising God for what He did, and saying what great things He is going to do, but ignoring what He's doing. So has it been through the age. Why did the Roman church fail to see St. Patrick as God's prophet? Why did they kill Joan of Arc when she was a prophetess, burnt her as a witch? Father, it's always past. You hide it from the eyes of the wise and prudent. No wonder You said to them priests, "You garnish the tombs of the prophets, and you're the one that put them in there." After they're gone, they see their mistake. They always persecute You, Lord, in whatever form You come in.
68
Kjære Gud, Jeg tror på Skriften, der Du sier at Du er den samme i går, i dag og for alltid. Og med oppriktighet i mitt hjerte, Herre, vet jeg at noe er i ferd med å skje. Jeg kan ikke identifisere det klart. Jeg er redd for å si noe, Herre. Du, som kjenner Dine tjeneres hjerter.
Så mange ganger gjennom tiden har mennesker mislyktes i å forstå det Du sendte. Mennesker lovpriser stadig Gud for det Han har gjort, og snakker om de store tingene Han skal gjøre, men ignorerer hva Han gjør nå. Slik har det vært gjennom tidene. Hvorfor så ikke den romerske kirken på St. Patrick som Guds profet? Hvorfor drepte de Jeanne d’Arc når hun var en profetinne, og brant henne som en heks? Far, det er alltid i ettertid. Du skjuler det for de vise og kloke. Ikke rart Du sa til prestene: "Dere pynter profetenes graver, og dere er de som satte dem der." Etter at de er borte, ser de feilen. De forfølger alltid Deg, Herre, uansett hvilken form Du kommer i.
69
I pray, tonight, God, just one more time. Tomorrow we're scheduled to go to Tucson. Other parts of the world, other cities we must preach in. But, dear God, there might be strangers here tonight that never has, they've heard words preached, but never seen it made manifest.
As I asked You at the beginning. When those disciples, Cleopas and his friend, coming from Emmaus, was walking along the road, and You stepped out of the bush and begin to talk to them, after the resurrection, preached to them. Why, He said, "Fools, slow of heart. Don't you know that Christ should suffer these things, then enter into His glory?" But still they never recognized it. All day long they walked with You, and still didn't know You. But one night…
Night come, they constrained You to come in. When they went into the little inn and closed the doors, then You did something just the way You did it before Your crucifixion, and they recognized that it was the risen Christ. In a few moments You was behind the curtains and gone. Quickly they run and told the disciples, "The Lord is risen indeed!"
Father, God, I believe that You're still alive. I know You are. And You've proved it to us so many times. Could You just do it once more for us, Lord? If we've found grace in Your sight, let it happen once more. I am Your servant; these are Your servants in here. Lord, all that I've said wouldn't amount to… Just one word from You would be more than I've said in these five nights, or five messages. It would be more, just one word from You. Won't You speak, Lord, that the people might know that I've told them the truth? Grant it, God. I ask it in Jesus' name, this once more. Amen.
69
Gud, jeg ber i kveld, én gang til. I morgen skal vi videre til Tucson. Det er andre deler av verden og andre byer vi må forkynne i. Men, kjære Gud, det kan være fremmede her i kveld som har hørt ord bli forkynt, men aldri sett det bli manifestert.
Som Jeg ba Deg om ved starten: Da disiplene, Kleopas og hans venn, kom fra Emmaus, og Du steg ut fra busken og begynte å snakke med dem etter oppstandelsen, og Du forkynte for dem – Han sa, «Dumme og trege til å tro! Forsto dere ikke at Kristus måtte lide disse ting og deretter gå inn i Sin herlighet?» Men likevel, de gjenkjente Deg ikke. Hele dagen gikk de sammen med Deg, uten å vite hvem Du var. Men én kveld…
Kvelden kom, og de overtalte Deg til å komme inn. Da de gikk inn i et lite vertshus og lukket dørene, gjorde Du noe slik som før Din korsfestelse, og de forsto at det var den oppstandne Kristus. I løpet av noen øyeblikk var Du borte bak forhenget. De løp raskt og fortalte disiplene, «Herren er virkelig oppstanden!»
Far, Gud, jeg tror at Du fortsatt lever. Jeg vet at Du gjør det. Og Du har bevist det for oss så mange ganger. Kan Du gjøre det én gang til for oss, Herre? Hvis vi har funnet nåde i Dine øyne, la det skje en gang til. Jeg er Din tjener; disse er Dine tjenere her inne. Herre, alt jeg har sagt er mindre verdt enn… Bare ett ord fra Deg ville være mer enn alt jeg har sagt disse fem kveldene, eller i fem budskap. Det ville være mer, bare ett ord fra Deg. Vil Du ikke tale, Herre, så folk kan vite at jeg har fortalt dem sannheten? Bevilg det, Gud. Jeg ber i Jesu navn, denne ene gangen til. Amen.
70
Now, I don't know you. I know some people. I know this boy sitting here. I know Bill Dauch sitting right there. I want to… Here's Brother Blair, Rodney Cox. It's hard to see out there. On this side, right at the present time I can't see nobody, actually, that I know.
Now how many in here that knows that I am a stranger to you? Raise up your hands, knows that I know nothing about you, raise up your hands on both sides.
How many in here that has something wrong, or something that you know that I know nothing about? Would you raise up your hands.
Now, it would be totally, absolutely, totally impossible for me to know anything about you. Otherwise, then, it'd have to come from some revelation of Spirit.
And being that I've told you all these nights, and tonight, that He is not dead; He is here, and promised to do the same thing. And promised that there would come a time in the last days, according to Malachi 4 and according to St. Luke, that He would appear again in human form among His people and do the same things, and reveal the same thing, the same Messiahic sign. How many knows that, you Bible readers, knows that's the truth? Say, "Amen." [Congregation says, "Amen."] Must all be Bible readers.
Now, I know it's foreign to the people today, but still it's the truth. That's the reason they didn't know Jesus of Nazareth. They knowed their church creeds, but they didn't know Him. But He come just the way the Bible said; not a theologian, not a priest. He come as a prophet, and His own received Him not.
70
Nå, jeg kjenner ikke dere. Jeg kjenner noen få personer. Jeg kjenner denne gutten som sitter her. Jeg kjenner Bill Dauch som sitter der borte. Jeg vil... Her er Bror Blair, Rodney Cox. Det er vanskelig å se ut der. På denne siden, akkurat nå, kan jeg faktisk ikke se noen jeg kjenner.
Hvor mange her inne vet at jeg er fremmed for dere? Rekk opp hendene, de som vet at jeg ikke kjenner dere, rekk opp hendene på begge sider.
Hvor mange her inne har noe galt, eller noe dere vet at jeg ikke vet noe om? Kan dere rekke opp hendene.
Nå, det ville vært helt, absolutt umulig for meg å vite noe om dere. Ellers måtte det komme gjennom en åpenbaring fra Ånden.
Og siden jeg har fortalt dere alle disse kveldene, og i kveld, at Han er ikke død; Han er her, og lovet å gjøre det samme. Og lovet at det ville komme en tid i de siste dager, ifølge Malakias 4 og ifølge Lukasevangeliet, at Han ville dukke opp igjen i menneskelig form blant Sitt folk og gjøre de samme tingene, og åpenbare det samme, det samme Messias-tegnet. Hvor mange vet dette, dere Bibellesere, vet at det er sant? Si, "Amen." [Menigheten sier, "Amen."] Dere må være Bibellesere.
Nå, jeg vet det virker fremmed for folk i dag, men det er fortsatt sannheten. Det er grunnen til at de ikke kjente Jesus fra Nasaret. De kjente sine kirkelover, men de kjente ikke Ham. Men Han kom akkurat slik Bibelen sa; ikke som en teolog, ikke som en prest. Han kom som en profet, og Hans egne tok ikke imot Ham.
71
Now, if God will keep His Word, and if I happen to … it happens to fall on someone that I know, then I'll get someone else. See, I want somebody that I don't know. And I want you to pray.
Now, look, there was a little woman one time had an infirmity. She had spent her money for the doctors; they could do her no good. And she said within her heart, "If I can touch that man's garments, I'll be made well." You remember the story? And so all of them tried to get her to stay back, but she pressed through until she touched His garment, went back and sat down.
Now listen close. And then when He did that, when she did that, Jesus turned around and said, "Who touched me?"
Why, Peter the apostle rebuked Him. He might have said something like, "Lord, don't say a thing like that. The people will believe there is something wrong with You. Because, when You asked them to eat your flesh and drink your blood, they already think there is something wrong. And You say, 'Who touched me?' Why, the whole crowd is a-touching you."
He said, "Yes, but I perceive that virtue went out of me." That was a different kind of touch. And anybody knows that virtue is "strength." "I got weak; virtue left me."
And he looked around on the audience until He found the little woman, and told her about her blood issue. And she felt in her body that that blood issue had stopped. Is that right? And He said, "Thy faith has saved thee."
Now, the Greek word there is sozo, which absolutely means "saved," physically or spiritual, just the same. He's her Saviour.
71
Hvis Gud holder Sitt Ord, og det skulle hende at noen som jeg kjenner blir rammet, vil jeg finne noen andre. Jeg ønsker nemlig å jobbe med noen jeg ikke kjenner. Og jeg vil at dere skal be.
En gang var det en liten kvinne som hadde en plage. Hun hadde brukt alle sine penger på leger, men de kunne ikke hjelpe henne. Hun sa i sitt hjerte: "Om jeg bare kan få røre ved kappens kant, vil jeg bli frisk." Husker dere historien? Alle prøvde å få henne til å trekke seg tilbake, men hun presset seg frem til hun rørte ved Hans kappe og satte seg ned igjen.
Hør nå nøye etter. Da hun gjorde dette, snudde Jesus Seg rundt og sa: "Hvem rørte ved Meg?"
Peter, apostelen, irettesatte Ham. Han kunne ha sagt noe som: "Herre, ikke si noe sånn. Folk vil tro det er noe galt med Deg. Da Du ba dem spise Ditt kjød og drikke Ditt blod, tenker de allerede at noe er feil. Og Du sier: 'Hvem rørte ved Meg?' Hele folkemengden rører jo ved Deg."
Han sa: "Ja, men Jeg merker at kraft gikk ut fra Meg." Dette var en annen type berøring, og alle vet at kraft betyr "styrke." "Jeg ble svak; kraft forlot Meg."
Han så rundt i forsamlingen til Han fant den lille kvinnen og fortalte henne om blodsykdommen hennes. Hun følte i sin kropp at blodsykdommen hadde stoppet. Stemmer det? Og Han sa: "Din tro har frelst deg."
Det greske ordet her er "sozo," som betyr "frelst," enten fysisk eller åndelig, på samme måte. Han er hennes Frelser.
72
Now, if that was Him yesterday, and the way He acted, to prove that He was among the people, the Messiah promised; and that's the way He identified Himself, and promised by the Bible, He would do the same thing now; wouldn't He have to do the same thing?
You say, "Did He say about healing the sick?" Yeah! The Hebrews, the Bible that I just read from, said that Jesus Christ now is our high priest that can be touched by the feeling of our infirmities. How many knows that's true? The Bible said that. "He's a high priest now that can be touched by the feeling of our infirmities." Then if He's the same high priest that He was then, how would He act now? He would have to act the same way He did then, if He's the same high priest. Now, you might…
I'm not your high priest. You might touch me, and it'd be just like touching your husband, or your brother, or whatmore, a man.
72
Hvis det var Ham i går, og måten Han handlet på for å bevise at Han var blant folket, den lovede Messias; og hvis det var slik Han identifiserte Seg Selv og lovet i Bibelen at Han ville gjøre det samme nå, måtte Han ikke da gjøre det på samme måte?
Du spør kanskje: "Sa Han noe om å helbrede de syke?" Ja! I Hebreerne, i Bibelen som jeg nettopp leste fra, står det at Jesus Kristus nå er vår øverste prest som kan føle med våre svakheter. Hvor mange vet at det er sant? Bibelen sier det: "Han er en øverste prest nå som kan føle med våre svakheter." Hvis Han er den samme øverste presten som Han var da, hvordan ville Han da handle nå? Han måtte handle på samme måte som Han gjorde da, hvis Han er den samme øverste presten.
Jeg er ikke deres øverste prest. Hvis dere rører ved meg, er det som å røre ved deres ektemann, eller deres bror, eller hvem som helst annen mann.
73
But you let your faith touch Him, and watch what happens.
Now, if I be God's servant and have told you the truth, God will vindicate that to be the truth. And that would prove that Jesus Christ is a-living tonight, standing here. Is that right?
Now, you have faith, this one side at a time, one side. You have faith out there. I better stay at the microphone here, because they can't hear me.
Somebody just look up to God, and say, "God, that man don't know me. He knows nothing about me. I'm a perfect stranger to him. But let my faith touch You, Lord. And You know what's the matter with me, Lord. You know all about me. You know who I am, the same as You knowed who Peter was, same as You knowed Nathanael, as You knowed what was wrong with the woman with the blood issue. And this man tells me that You're the same yesterday, today, and forever. Then, Lord, let my faith touch You."
And if He'll do that, and infallibly prove Himself here, how many of you will believe Him with all your heart; if He'll do it at least one, or two, or three people, for a witness? God bless you.
73
Men la troen din berøre Ham, og se hva som skjer.
Nå, hvis jeg er Guds tjener og har fortalt dere sannheten, vil Gud bekrefte at dette er sant. Det ville bevise at Jesus Kristus lever i kveld og står her. Er det riktig?
Nå, ha tro, den ene siden om gangen. Dere der ute, ha tro. Jeg burde bli ved mikrofonen her, fordi de ikke kan høre meg.
Noen må bare se opp til Gud og si: "Gud, den mannen kjenner ikke meg. Han vet ingenting om meg. Jeg er en helt ukjent for ham. Men la min tro berøre Deg, Herre. Du vet hva som er galt med meg, Herre. Du vet alt om meg. Du vet hvem jeg er, på samme måte som Du visste hvem Peter var, på samme måte som Du visste hvem Nathanael var, slik Du visste hva som var galt med kvinnen med blodsykdommen. Og denne mannen forteller meg at Du er den samme i går, i dag og for alltid. Så, Herre, la min tro berøre Deg."
Og hvis Han gjør det, og ufeilbarlig beviser Seg Selv her, hvor mange av dere vil tro på Ham av hele deres hjerte? Hvis Han gjør det for minst én, to eller tre personer, som et vitnesbyrd? Gud velsigne dere.
74
Now, Father God, this is totally out of the hands of any man. It would have to be supernatural phenomena. So I pray that You'll help me now, Lord. I'm in Your hands. Do with me as You see fit. In Jesus' name. Amen.
Now, don't be nervous. Just humbly, reverently say, "Lord, I'll serve You. And that'll be a truth, that if I can touch Your garment, then You speak back through that man. That will prove to me that what he said is the truth." That right?
How many ever seen the picture of that light? It's all over the country, everywhere. Science has took it and examined it, and everywhere. Now, He is right here now; same one that said about marriage and divorce, same one was on the mountain, shook the hills back there, same one that's down here at the river in '33, the same yesterday, today, and forever. He's the same.
74
Far Gud, dette er nå helt utenfor menneskers kontroll. Det må være et overnaturlig fenomen. Så jeg ber om at Du hjelper meg nå, Herre. Jeg er i Dine hender. Gjør med meg som Du finner riktig. I Jesu navn. Amen.
Nå, ikke vær nervøs. Bare si ydmykt og ærbødig: «Herre, jeg vil tjene Deg. Og det vil være en sannhet, at hvis jeg kan røre ved Ditt kledebon, så vil Du tale tilbake gjennom denne mannen. Det vil bevise for meg at det han sa er sannheten.» Er det riktig?
Hvor mange har sett bildet av det lyset? Det er over hele landet, overalt. Vitenskapen har tatt det og undersøkt det, overalt. Nå, Han er her akkurat nå; samme som sa om ekteskap og skilsmisse, samme som var på fjellet og rystet åsene der, samme som var her nede ved elven i '33, den samme i går, i dag og for alltid. Han er den samme.
75
Now, there is a woman, and she recognizes now there's something has happened. That light is hanging right over her. She is sitting right here, green sweater on, or something. I don't know the woman. I suppose we are strangers to one another. That is right. Do you believe that God… You're in need of something, and you believe that God can reveal to me what your trouble is? And if He does, then you know it'll have to be a supernatural power, because I don't know you. It'll have to come through supernatural.
It depends upon what you think it is. You can take your side with the priests, call it the devil, or you take the side with the believer and call it God. Ever which you believe, that's where your reward will come from.
If God will reveal to me your trouble, will you accept Him as your atonement for that trouble? I don't know what the trouble is. But I know, and you know, that something is going on.
Now, just let me tell you how you're feeling, and then you'll know; a real warm, sweet, comfortable feeling. I'm looking right straight at it. It's that light, amber light hanging from the woman.
And the lady is suffering with a trouble in her stomach. It's a kind of a growths, like, in her stomach. She is not from here. No. You're from away from here, aren't you? That's right. You're from Wisconsin. Is that right? Sure. Now you are healed. Your faith has made you whole.
Now tell me who the woman touched? I'm twenty-five yards from her. She touched Jesus Christ, the high priest. Do you believe that?
75
Nå er det en kvinne som innser at noe har skjedd. Det lyset svever rett over henne. Hun sitter her med en grønn genser på. Jeg kjenner ikke denne kvinnen. Jeg antar vi er fremmede for hverandre. Stemmer det? Tror du at Gud... Du har behov for noe, og du tror at Gud kan åpenbare for meg hva ditt problem er? Og hvis Han gjør det, så vet du at det må være en overnaturlig kraft, fordi jeg ikke kjenner deg. Det må komme gjennom noe overnaturlig.
Det kommer an på hva du tror det er. Du kan stille deg på siden med prestene og kalle det djevelens verk, eller du kan stille deg på siden med troende og kalle det Guds verk. Hva du enn tror, er hvor din belønning vil komme fra.
Hvis Gud vil åpenbare for meg ditt problem, vil du akseptere Ham som din forsoning for det problemet? Jeg vet ikke hva problemet er. Men jeg vet, og du vet, at noe skjer.
La meg fortelle deg hvordan du føler deg akkurat nå, så vil du forstå; en varm, søt, behagelig følelse. Jeg ser rett på det. Det er det lyset, ravgult lys som svever over kvinnen.
Kvinnen lider av et problem i magen. Det er en slags vekst i magen. Hun er ikke herfra. Nei. Du er kommet langveis fra, ikke sant? Det stemmer. Du er fra Wisconsin. Er det riktig? Helt riktig. Nå er du helbredet. Din tro har gjort deg hel.
Nå, fortell meg hvem kvinnen rørte ved? Jeg er tjuefem meter unna henne. Hun rørte ved Jesus Kristus, ypperstepresten. Tror du på det?
76
I'm looking at a woman that I talked to. This woman, I'm looking right at her, 'cause she is praying so hard for a man. She told me she had a man… She never told me nothing about it.
But her name is Mrs. Waldrop. She comes from Phoenix. She was raised from the dead, and her doctor come with the x-rays and showed cancer in the heart. She died in the prayer line. How long ago has that been, Mrs. Waldrop? Eighteen years ago, and there she sits tonight, a living testimony. Her doctor has come to the meeting, said, "How can the woman live?" But there she is, and no sign of it.
She has brought someone, and she is praying for him. Now, he is dying, with diabetes. Now, that I knew. But being that you are praying… You know I don't know who he is, Mrs. Waldrop.
He is from Missouri, and his name is Mr. Cooper. That is right. Now, you believe, you can go back home and be well, sir. It's up to you, if you'll believe it.
76
Jeg ser på en kvinne som jeg snakket med tidligere. Denne kvinnen, jeg ser rett på henne nå, for hun ber intenst for en mann. Hun fortalte meg om denne mannen … Hun har aldri nevnt noe annet om saken til meg.
Navnet hennes er fru Waldrop. Hun kommer fra Phoenix. Hun ble reist opp fra de døde, og legen hennes kom med røntgenbilder som viste kreft i hjertet. Hun døde i bønnekøen. Hvor lenge siden er det, fru Waldrop? Atten år siden, og der sitter hun i kveld, et levende vitnesbyrd. Legen hennes har kommet til møtet og sa: "Hvordan kan denne kvinnen leve?" Men der er hun, uten tegn på sykdom.
Hun har med seg noen og ber for ham. Nå, han er døende av diabetes. Det visste jeg. Men siden du ber … Du vet at jeg ikke vet hvem han er, fru Waldrop.
Han er fra Missouri, og navnet hans er Mr. Cooper. Det stemmer. Nå, hvis du tror, kan du dra hjem og bli frisk, sir. Det er opp til deg, hvis du vil tro det.
77
Here is a woman, and she is suffering with a asthmatic condition, complications. She is not from here. She is sitting out there in the crowd, right out there. I hope she gets… She is not from here. She's from Georgia. Miss McKenny. Do you believe with all your heart, and believe that God will make you well? Stand up on your feet, if you're a stranger to me and that is true. Jesus Christ heals you. Do you believe?
To my back, there is a man sitting behind me. He is contacting God. And what he's wanting; he's got a baby that's got heart trouble. And that baby has got a murmur in his heart, so the doctor said. And that man's name is Mr. Cox. Stand up, Mr. Cox. "And He told Sarah what she was thinking, behind Him.
Right across the aisle from him, back a little farther, is a man who comes not from here, but from New Mexico. I never seen him in my life. I'm looking right at him now, he is behind me. He is from New Mexico. And the man has a girl that he is interested in, and the girl has got something wrong with her mouth. It's a… The palate in her mouth is what's wrong. And the man's name is Mr. West. Would you stand up, sir. I'm a total stranger to him, but the Lord God will heal his child.
77
Her er en kvinne som lider av astma og komplikasjoner. Hun er ikke herfra og sitter der ute i mengden. Hun er fra Georgia. Miss McKenny, tror du av hele ditt hjerte at Gud vil gjøre deg frisk? Reis deg opp om det stemmer at du er en fremmed for meg. Jesus Kristus helbreder deg. Tror du?
Bak meg sitter en mann. Han kontakter Gud fordi hans baby har hjerteproblemer. Legen har sagt at barnet har en hjerteklapp. Mannens navn er Mr. Cox. Vær så snill å reise deg, Mr. Cox. "Og Han fortalte Sara hva hun tenkte, bak Seg."
Rett over midtgangen, litt lenger bak, sitter en mann som ikke er herfra. Han kommer fra New Mexico. Jeg har aldri sett ham før. Jeg ser rett på ham nå, han sitter bak meg. Mannen er bekymret for en jente med en problematisk gane. Mannens navn er Mr. West. Vennligst reis deg, sir. Jeg er en totalt fremmed for ham, men Herren Gud vil helbrede hans barn.
78
Do you believe now with all your heart?
How many of you believe now with all your heart? Now, isn't Jesus Christ the same yesterday, today, and forever? Do you accept Him now as your Saviour? Raise your hand. Do you believe in Him as your healer?
Here, here's a person sitting here, crippled or something, laying on a cot. Can you hear me through this mike? I don't know you. You're just a woman laying there. If I could heal you I would do it. I can't heal you.
[Someone cries out.] It's just a man, he's just rejoicing, his child is healed.
I don't know you. You're a woman, I'm a man. This is the first time we've met in life, I suppose. These people are right here with you that brought you. Frankly, this is your first time here; just brought you in. You come from a long way. You are shadowed to death. You have cancer. It's not cripple; it's cancer. The doctors can do no more for you. True. And you're sure to die. Those doctors can do no more for you.
One time there was three lepers sat at the gate of Samaria. And them lepers said, "Why do we sit here till we die?" Because, all the Syrians, starving to death, and eating one another's children. They said, "If we go down to the enemy's camp, the Syrians; if they kill us, we're going to die, anyhow. If they save us, we'll live." And they took that chance. And by that faith, they not only saved theirself but the whole group.
Now, you're going to die; you can't live. But you're not asked to go to the camp of the enemy, but you're invited to the house of the Father, and live.
78
Tror du nå av hele ditt hjerte?
Hvor mange av dere tror nå av hele deres hjerte? Er ikke Jesus Kristus den samme i går, i dag og for alltid? Aksepterer du Ham nå som din Frelser? Rekk opp hånden din. Tror du på Ham som din helbreder?
Her er det en person som sitter her, lam eller noe, liggende på en båre. Kan du høre meg gjennom denne mikrofonen? Jeg kjenner deg ikke. Du er bare en kvinne som ligger der. Hvis jeg kunne helbrede deg, ville jeg gjort det. Jeg kan ikke helbrede deg.
[Noen roper ut.] Det er bare en mann, han jubler, hans barn er helbredet.
Jeg kjenner deg ikke. Du er en kvinne, jeg er en mann. Dette er første gang vi møter hverandre, antar jeg. Disse menneskene her er med deg og brakte deg hit. Dette er første gangen du er her; de bare brakte deg inn. Du kommer langveisfra. Du er skygget av døden. Du har kreft. Det er ikke lammelse; det er kreft. Legene kan ikke gjøre mer for deg. Sant. Og du er sikker på å dø. De legene kan ikke gjøre mer for deg.
En gang satt det tre spedalske ved porten til Samaria. Og de spedalske sa: "Hvorfor sitter vi her til vi dør?" Fordi, alle syrerne sultet i hjel og spiste hverandres barn. De sa: "Hvis vi går ned til fiendens leir, syrerne; hvis de dreper oss, kommer vi til å dø uansett. Hvis de sparer oss, vil vi leve." Og de tok sjansen. Og ved den troen, reddet de ikke bare seg selv, men hele gruppen.
Nå, du kommer til å dø; du kan ikke leve. Men du blir ikke bedt om å gå til fiendens leir, men du blir invitert til Faderens hus, og leve.
79
You are dying with cancer. You can't live outside of God. You're not from this city. You're not from around here. You're from a long way… You're from Milwaukee. True. That's right. I seen the city. I know it. That's right.
Do you believe? Will you accept God now as your healer? If you will, no matter how weak you are, how bedfast you are, I believe, in your case, I would rise up in the name of Jesus Christ. And take that cot and go home, and live to the glory of God. Will you obey me, as God's prophet? Then rise up and go home, be well. Now don't be scared. Get up off the cot; God will make you well, see.
Somebody hold her so she can get up and get strength. Do you believe God? Just let her get a little strength; she'll be all right. That's it, sister. There she is, in the name of the Lord Jesus!Let us stand and give praise to God. He is the same yesterday, today, and forever! Go, and the Lord Jesus Christ bless you.
79
Du har kreft. Du kan ikke leve utenfor Gud. Du er ikke fra denne byen. Du er ikke herfra. Du kommer langveisfra… Du er fra Milwaukee. Det stemmer. Jeg så byen. Jeg kjenner den. Det er riktig.
Tror du? Vil du nå akseptere Gud som din helbreder? Om du gjør det, uansett hvor svak du er, hvor sengeliggende du er, ifølge min tro, vil jeg stå opp i Jesu Kristi navn. Ta den sengen og gå hjem, og lev til Guds ære. Vil du adlyde meg som Guds profet? Reis deg da og gå hjem, bli frisk. Vær ikke redd. Stå opp fra sengen; Gud vil gjøre deg frisk, se.
Noen må holde henne slik at hun kan reise seg og få styrke. Tror du på Gud? La henne få litt styrke; hun vil bli bra. Det er det, søster. Der er hun, i Jesu navn! La oss stå og prise Gud. Han er den samme i går, i dag og for alltid! Gå, og Herren Jesus Kristus velsigne deg.