Engelsk:
1
I was packed away, coming in seeing Brother Moore and all of them here on the platform, the friends that I've knowed for so many years. It's certainly a privilege to see them here tonight. I feel kind of small to stand here and speak with such theologians behind me, and maybe they'll correct me when I'm wrong. I hope so.
We are very happy tonight to have a certain person here---Sister Rose. We was coming down with Brother Shore and his assistants today for a little lunch, and on the road down, Brother Williams said that Sister Rose was very sick. And we went in to see her just a moment, knelt down, and she had a high fever and really sick. Just a few words of prayer, and the Lord spoke to us, and said, "She's going to be healed. She'll be there tomorrow night." And here she is tonight, sitting right here.
We are very happy tonight to have a certain person here---Sister Rose. We was coming down with Brother Shore and his assistants today for a little lunch, and on the road down, Brother Williams said that Sister Rose was very sick. And we went in to see her just a moment, knelt down, and she had a high fever and really sick. Just a few words of prayer, and the Lord spoke to us, and said, "She's going to be healed. She'll be there tomorrow night." And here she is tonight, sitting right here.
Norsk:
1
Jeg var i ferd med å gjøre meg klar og kom inn på plattformen hvor Bror Moore og alle de andre sto, venner jeg har kjent i mange år. Det er virkelig et privilegium å se dem her i kveld. Jeg føler meg litt liten når jeg skal stå her og tale foran slike teologer, og kanskje vil de korrigere meg når jeg tar feil. Det håper jeg.
Vi er veldig glade for å ha en bestemt person her i kveld—Søster Rose. Vi kom ned sammen med Bror Shore og hans assistenter i dag for en liten lunsj, og på vei ned sa Bror Williams at Søster Rose var veldig syk. Vi gikk inn for å se henne et øyeblikk, knelte ned, og hun hadde høy feber og var virkelig syk. Bare noen få bønneord, og Herren talte til oss og sa: "Hun kommer til å bli helbredet. Hun vil være der i morgen kveld." Og her er hun i kveld, sittende rett her.
Vi er veldig glade for å ha en bestemt person her i kveld—Søster Rose. Vi kom ned sammen med Bror Shore og hans assistenter i dag for en liten lunsj, og på vei ned sa Bror Williams at Søster Rose var veldig syk. Vi gikk inn for å se henne et øyeblikk, knelte ned, og hun hadde høy feber og var virkelig syk. Bare noen få bønneord, og Herren talte til oss og sa: "Hun kommer til å bli helbredet. Hun vil være der i morgen kveld." Og her er hun i kveld, sittende rett her.
2
Sister Rose, stand up just a minute so that they… We're thankful to the Lord…
She was bedfast. She said, "The devil just beats me out of everything. I come over here, then break down with this." Some kind of a throat disease, and so forth---but the Lord has brought her through. So to that, we are happy, thanking the dear Lord.
Now we've been having wonderful times, and tomorrow night now, we go over to the Ramada. And don't forget now, it won't be here tomorrow night. It'll be at the Ramada, and the convention begins the next night. Got to put up with me one more night.
She was bedfast. She said, "The devil just beats me out of everything. I come over here, then break down with this." Some kind of a throat disease, and so forth---but the Lord has brought her through. So to that, we are happy, thanking the dear Lord.
Now we've been having wonderful times, and tomorrow night now, we go over to the Ramada. And don't forget now, it won't be here tomorrow night. It'll be at the Ramada, and the convention begins the next night. Got to put up with me one more night.
2
Søster Rose, vennligst reis deg et øyeblikk... Vi er takknemlige til Herren... Hun har vært sengeliggende. Hun sa, "Djevelen frarøver meg alt. Jeg kommer hit og blir så syk." Hun hadde en slags halssykdom, men Herren har hjulpet henne gjennom det. For det er vi glade og takker kjære Herre.
Vi har hatt noen fantastiske tider, og i morgen kveld fortsetter vi på Ramada. Husk, det blir ikke her i morgen kveld. Det blir på Ramada, og stevnet begynner kvelden etter. Dere må holde ut med meg en kveld til.
Vi har hatt noen fantastiske tider, og i morgen kveld fortsetter vi på Ramada. Husk, det blir ikke her i morgen kveld. Det blir på Ramada, og stevnet begynner kvelden etter. Dere må holde ut med meg en kveld til.
3
So last night I went so far off a scale… I kind of made a little promise to myself that the first of the year that I was just going to cut them messages down from three, four, five hours to, maybe, along about thirty or forty minutes. And as I told you last night, my wife commended me Sunday, said, "You did real well." So then, of course, I had to come along last night and ruin it, see. I was fifty-five minutes instead of thirty last night.
Coming down tonight Billy said, "What are you going to speak on?"
I said, "Well, I got a few little notes wrote out here and some scriptures. I went over some of them, four or five different messages." I said, "I feel when I get down there, and see what's going on…"
Said, "You promised to pray for all them sick people."
I said, "Yes, sir. How many cards you got?"
Said, "Two hundred."
I said, "I better start on them tonight."
And he said, "Now remember, you only get fifteen minutes to speak, see. You took the rest of it up last night." So I'll have to hurry up, won't I?
Coming down tonight Billy said, "What are you going to speak on?"
I said, "Well, I got a few little notes wrote out here and some scriptures. I went over some of them, four or five different messages." I said, "I feel when I get down there, and see what's going on…"
Said, "You promised to pray for all them sick people."
I said, "Yes, sir. How many cards you got?"
Said, "Two hundred."
I said, "I better start on them tonight."
And he said, "Now remember, you only get fifteen minutes to speak, see. You took the rest of it up last night." So I'll have to hurry up, won't I?
3
I gikk over tiden i går kveld. Jeg hadde lovet meg selv at fra nyttår skulle jeg redusere taletidene fra tre, fire, fem timer til rundt tretti eller førti minutter. Som jeg nevnte i går kveld, fikk jeg ros av min kone på søndag for å ha holdt meg på rett kurs. Men selvfølgelig måtte jeg ødelegge det i går kveld ved å tale i femtifem minutter i stedet for tretti.
På vei ned hit i kveld spurte Billy: "Hva skal du tale om?"
Jeg svarte: "Vel, jeg har noen notater og skrifter her. Jeg har sett over fire eller fem forskjellige budskap." Jeg sa: "Jeg vil kjenne på hva som trengs når jeg kommer dit og ser situasjonen."
Han sa: "Du lovet å be for alle de syke."
Jeg svarte: "Ja, hvor mange kort har du?"
Han sa: "To hundre."
Jeg sa: "Da bør jeg starte med dem i kveld."
Og han sa: "Husk, du har bare femten minutter til å tale. Du brukte opp tiden i går kveld." Så jeg må skynde meg, ikke sant?
På vei ned hit i kveld spurte Billy: "Hva skal du tale om?"
Jeg svarte: "Vel, jeg har noen notater og skrifter her. Jeg har sett over fire eller fem forskjellige budskap." Jeg sa: "Jeg vil kjenne på hva som trengs når jeg kommer dit og ser situasjonen."
Han sa: "Du lovet å be for alle de syke."
Jeg svarte: "Ja, hvor mange kort har du?"
Han sa: "To hundre."
Jeg sa: "Da bør jeg starte med dem i kveld."
Og han sa: "Husk, du har bare femten minutter til å tale. Du brukte opp tiden i går kveld." Så jeg må skynde meg, ikke sant?
4
Well, we are … made a promise to you that we would pray for those people who had prayer cards, and we're obligated to a promise, of course. We can't bring them all through these lines, and neither could I be able to call them individually, out in the audience, even though the Holy Spirit give it to me. I just can't stand to do it. It's just too much on me.
And, but we're all acquainted with those things. We know that God's still God. It isn't that that heals; it's that that only builds faith, to let us know that we're in his presence. And we're going tonight to pray for all those sick people, every one of them, that's got those prayer cards to be prayed for.
Then tomorrow night over at the Ramada, we'll try to give out some more, and start praying for them over there. 'Cause I still have tomorrow night, and I think I have one night of the convention, and maybe a breakfast also. And it depends on how things come out, if some of the…
And, but we're all acquainted with those things. We know that God's still God. It isn't that that heals; it's that that only builds faith, to let us know that we're in his presence. And we're going tonight to pray for all those sick people, every one of them, that's got those prayer cards to be prayed for.
Then tomorrow night over at the Ramada, we'll try to give out some more, and start praying for them over there. 'Cause I still have tomorrow night, and I think I have one night of the convention, and maybe a breakfast also. And it depends on how things come out, if some of the…
4
Vi har ... lovet dere at vi vil be for de som har bønnekort, og vi har en forpliktelse til å oppfylle det løftet. Vi kan selvfølgelig ikke få alle gjennom disse køene, og jeg kan heller ikke kalle opp hver enkelt i publikum, selv om Den Hellige Ånd gir det til meg. Jeg klarer bare ikke å gjøre det; det blir for mye for meg.
Men vi er alle kjent med disse tingene. Vi vet at Gud fortsatt er Gud. Det er ikke helbredelsen i seg selv som er viktig; det er troen som bygges opp ved å vite at vi er i Hans nærvær. I kveld skal vi be for alle de syke, hver og en av dem som har de bønnekortene som skal bes for.
I morgen kveld på Ramada skal vi prøve å dele ut flere kort og begynne å be for dem der. For jeg har fortsatt i morgen kveld, og jeg tror at jeg har en kveld til på stevnet, og kanskje en frokost også. Det avhenger av hvordan ting utvikler seg, hvis noen av detaljene ...
Men vi er alle kjent med disse tingene. Vi vet at Gud fortsatt er Gud. Det er ikke helbredelsen i seg selv som er viktig; det er troen som bygges opp ved å vite at vi er i Hans nærvær. I kveld skal vi be for alle de syke, hver og en av dem som har de bønnekortene som skal bes for.
I morgen kveld på Ramada skal vi prøve å dele ut flere kort og begynne å be for dem der. For jeg har fortsatt i morgen kveld, og jeg tror at jeg har en kveld til på stevnet, og kanskje en frokost også. Det avhenger av hvordan ting utvikler seg, hvis noen av detaljene ...
5
One of the speakers that never showed up, or he hasn't as yet, I don't think. Brother Humberg, or is that…? [Amburgy] Amburgy? Amburgy, Cassius Amburgy. So I got it all wrong. That's that German name---I guess that's German. So I may have to kind of pinch hit---it's because (excuse the expression) for him.
So we've been having a wonderful time in the Lord, see. All you, if there be some strangers here tonight, we're sure glad to have you in. Trust that the Lord will bless you. I pray that there won't be any sick people in the building when we leave tonight---that our Lord will come down in his great power, and will heal all the sick and afflicted.
So we've been having a wonderful time in the Lord, see. All you, if there be some strangers here tonight, we're sure glad to have you in. Trust that the Lord will bless you. I pray that there won't be any sick people in the building when we leave tonight---that our Lord will come down in his great power, and will heal all the sick and afflicted.
5
En av talerne har ennå ikke dukket opp, eller han har ikke det så langt jeg vet. Bror Humberg, eller er det…? [Amburgy] Amburgy? Cassius Amburgy. Så jeg tok helt feil. Det er det tyske navnet—jeg antar det er tysk. Så jeg må kanskje steppe inn for ham (unnskyld uttrykket).
Vi har hatt en fantastisk tid i Herren. Hvis det er noen nye her i kveld, er vi svært glade for å ha dere med. Vi håper at Herren vil velsigne dere. Jeg ber om at det ikke skal være noen syke mennesker i bygningen når vi går i kveld—at vår Herre vil komme ned i Sin store kraft og helbrede alle syke og lidende.
Vi har hatt en fantastisk tid i Herren. Hvis det er noen nye her i kveld, er vi svært glade for å ha dere med. Vi håper at Herren vil velsigne dere. Jeg ber om at det ikke skal være noen syke mennesker i bygningen når vi går i kveld—at vår Herre vil komme ned i Sin store kraft og helbrede alle syke og lidende.
6
Here some time ago, we used to take the individuals in on special interviews, some of the hard cases that we couldn't get to. Then it built up so fast that it got to be… The Lord kept blessing it, till we got three or four hundred of them waiting. So then people get their feelings hurt because the wait, maybe on that much time you'd have to wait maybe a year. So to get into it, see, just in between the meetings, to take them on the interviews. And we'd just sit and wait on the Lord, until He told us just exactly the case. There's no doubt there's people sitting here tonight that's been on them special interviews. Is there? Let's see you raise your hand, on the special interviews. Yes, right there. So, we know that's right. We just wait to see what the Lord would say, watch that case.
And then I had to stop that, here some time ago. I told Billy that we couldn't have any more private interviews.
And then I had to stop that, here some time ago. I told Billy that we couldn't have any more private interviews.
6
For en tid tilbake pleide vi å gjennomføre spesielle intervjuer med individer, spesielt de vanskelige tilfellene vi ikke kunne nå frem til ellers. Deretter økte antallet så raskt at det ble… Herren fortsatte å velsigne det, til vi hadde tre eller fire hundre som ventet. Folk ble såret fordi ventetiden kunne bli opptil et år. For å få dette til å fungere mellom møtene, tok vi dem inn til intervjuer. Vi satte oss ned og ventet på Herren, til Han fortalte oss nøyaktig hva saken dreide seg om. Det er ingen tvil om at det er folk her i kveld som har vært på disse spesielle intervjuene. Er det noen? Løft opp hånden hvis du har vært på spesielle intervjuer. Ja, der ser vi. Så vi vet at det er riktig. Vi ventet bare på hva Herren ville si, og studerte saken.
Så måtte jeg stoppe med det for en tid tilbake. Jeg fortalte Billy at vi ikke kunne holde flere private intervjuer.
Så måtte jeg stoppe med det for en tid tilbake. Jeg fortalte Billy at vi ikke kunne holde flere private intervjuer.
7
See, I just passed twenty-five recently, second time, and way up toward the third time. So as you get a little older, why, you don't… Somehow you can't keep up like you used to. Your steps shorten, and you… 'Course Brother Moore don't know anything about that yet. He's… I think we're somewhere around the same age.
A lot of water's went down the river since you and I and Brother Brown come here the first time, with Brother Outlaw, and Brother Garcia, and Brother Fuller. I wonder if them men would be in here tonight? Brother Garcia? Brother Fuller? Brother Outlaw? Are they here? Raise up your hands if you are here. Yes, there's Brother Fuller, I believe, if I'm not mistaken. Brother Outlaw over here. Brother Garcia? I believe though that he left Phoenix. I think that's right. He left Phoenix, and he's over in California. Well, certainly grand days, and I still believe the same message I had then: Jesus Christ the same yesterday, today, and forever.
I guess that's been about… Well, Becky was a baby. That's about nineteen years, and now she's a big, old, fat, ugly girl sitting out there somewhere, nineteen years old. Where are you, Becky? Boy, she'll get me for that. I remember packing her in on my arm; I'd sure have a job doing that tonight.
A lot of water's went down the river since you and I and Brother Brown come here the first time, with Brother Outlaw, and Brother Garcia, and Brother Fuller. I wonder if them men would be in here tonight? Brother Garcia? Brother Fuller? Brother Outlaw? Are they here? Raise up your hands if you are here. Yes, there's Brother Fuller, I believe, if I'm not mistaken. Brother Outlaw over here. Brother Garcia? I believe though that he left Phoenix. I think that's right. He left Phoenix, and he's over in California. Well, certainly grand days, and I still believe the same message I had then: Jesus Christ the same yesterday, today, and forever.
I guess that's been about… Well, Becky was a baby. That's about nineteen years, and now she's a big, old, fat, ugly girl sitting out there somewhere, nineteen years old. Where are you, Becky? Boy, she'll get me for that. I remember packing her in on my arm; I'd sure have a job doing that tonight.
7
Jeg har nylig passert tjuefem år for andre gang, og er på vei mot tredje gang. Når man blir eldre, merker man at stegene blir kortere og det er vanskeligere å henge med som før. Bror Moore vet sannsynligvis ikke noe om dette ennå. Jeg tror vi er omtrent på samme alder.
Mye har skjedd siden første gang du, jeg og Bror Brown kom hit sammen med Bror Outlaw, Bror Garcia og Bror Fuller. Jeg lurer på om de er her i kveld? Bror Garcia? Bror Fuller? Bror Outlaw? Er dere her? Rekk opp hånden hvis dere er til stede. Ja, der er Bror Fuller, tror jeg. Bror Outlaw er der borte. Bror Garcia? Jeg tror han har flyttet fra Phoenix til California. Det var storartede dager, og jeg tror fortsatt på det samme budskapet: Jesus Kristus er den samme i går, i dag og for alltid.
Det må ha vært rundt… Vel, Becky var en baby. Det er omtrent nitten år siden, og nå er hun en stor, voksen jente på nitten år. Hvor er du, Becky? Hun kommer nok til å ta meg for den kommentaren. Jeg husker at jeg bar henne på armen; det ville vært en utfordring å gjøre det i dag.
Mye har skjedd siden første gang du, jeg og Bror Brown kom hit sammen med Bror Outlaw, Bror Garcia og Bror Fuller. Jeg lurer på om de er her i kveld? Bror Garcia? Bror Fuller? Bror Outlaw? Er dere her? Rekk opp hånden hvis dere er til stede. Ja, der er Bror Fuller, tror jeg. Bror Outlaw er der borte. Bror Garcia? Jeg tror han har flyttet fra Phoenix til California. Det var storartede dager, og jeg tror fortsatt på det samme budskapet: Jesus Kristus er den samme i går, i dag og for alltid.
Det må ha vært rundt… Vel, Becky var en baby. Det er omtrent nitten år siden, og nå er hun en stor, voksen jente på nitten år. Hvor er du, Becky? Hun kommer nok til å ta meg for den kommentaren. Jeg husker at jeg bar henne på armen; det ville vært en utfordring å gjøre det i dag.
8
Remember over at Brother Garcia's church one night, she was a little bitty fellow, and I said, "We have an international meeting tonight." I said, "I'm speaking to the Spanish." And I said, "My wife here is a German." I said, "I'm an Irishman," and I said, "my little girl's an Indian." And that was Becky. So when I went out the back door, there was a little Mexican girl out there said, "Brother Branham?"
Said, "Yes honey, what do you want?"
Said, "Don't you think your baby is a bit pale to be an Indian?" She's a blonde, you know.
And I said, "Just an Indian in action."
Well, we're thankful to be here again tonight. Now before we approach the Word, let's approach Him, for He is the Word. When the Word is made manifest, that's Him to you.
Said, "Yes honey, what do you want?"
Said, "Don't you think your baby is a bit pale to be an Indian?" She's a blonde, you know.
And I said, "Just an Indian in action."
Well, we're thankful to be here again tonight. Now before we approach the Word, let's approach Him, for He is the Word. When the Word is made manifest, that's Him to you.
8
Jeg husker en kveld i Bror Garcias menighet, hun var en liten krabat, og jeg sa: "Vi har et internasjonalt møte i kveld." Jeg sa: "Jeg taler til de spanske." Og jeg sa: "Min kone her er tysk." Jeg sa: "Jeg er irsk," og jeg sa: "min lille jente er indiansk." Det var Becky. Da jeg gikk ut bakdøren, var det en liten meksikansk jente der som sa: "Bror Branham?"
Jeg sa, "Ja, kjære, hva vil du?"
Hun sa, "Tror du ikke babyen din er litt for blek til å være indiansk?" Hun er jo blond, vet du.
Og jeg sa, "Hun er bare indiansk i handling."
Vi er takknemlige for å være her igjen i kveld. Før vi nærmer oss Ordet, la oss nærme oss Ham, for Han er Ordet. Når Ordet blir manifestert, er det Ham for deg.
Jeg sa, "Ja, kjære, hva vil du?"
Hun sa, "Tror du ikke babyen din er litt for blek til å være indiansk?" Hun er jo blond, vet du.
Og jeg sa, "Hun er bare indiansk i handling."
Vi er takknemlige for å være her igjen i kveld. Før vi nærmer oss Ordet, la oss nærme oss Ham, for Han er Ordet. Når Ordet blir manifestert, er det Ham for deg.
9
As we had last night on the "Seed of Discrepancy" … did you appreciate that? The Lord bless you. I certainly appreciated bringing the message to you. And we see what the seeds are.
Now, is there a special request tonight, just something special? Maybe some of you all that's going to be in this prayer line, say, "God, be merciful. When I come to be prayed for, let my faith rise up to meet the condition." And maybe somebody's got a loved one sick, and, something… Would you just raise your hand, so God would just look down, and say… Now if that … you know how that makes me feel to look there? Just look at the need in here. Minister brothers, just look at that, see. Now if it makes me feel that way, what does it do to our Father. Certainly.
Now, let us pray.
Now, is there a special request tonight, just something special? Maybe some of you all that's going to be in this prayer line, say, "God, be merciful. When I come to be prayed for, let my faith rise up to meet the condition." And maybe somebody's got a loved one sick, and, something… Would you just raise your hand, so God would just look down, and say… Now if that … you know how that makes me feel to look there? Just look at the need in here. Minister brothers, just look at that, see. Now if it makes me feel that way, what does it do to our Father. Certainly.
Now, let us pray.
9
Som vi hadde i går kveld på "Uoverensstemmelsens Sæd" ... satte dere pris på det? Herren velsigne dere. Jeg satte virkelig pris på å bringe budskapet til dere. Og vi ser hva slags frø det er.
Er det et spesielt ønske i kveld, noe spesielt? Kanskje noen av dere som skal være i denne bønnekøen vil si: "Gud, vær nådig. Når jeg kommer for å bli bedt for, la min tro reise seg for å møte tilstanden." Og kanskje har noen en syk kjær. Ville du bare rekke opp hånden, så Gud kan se ned og ... ser du hvordan det får meg til å føle meg når jeg ser på det? Bare se på behovet her. Brødre pastorer, bare se på det. Hvis det får meg til å føle meg slik, hva gjør det da for vår Far? Absolutt.
La oss be.
Er det et spesielt ønske i kveld, noe spesielt? Kanskje noen av dere som skal være i denne bønnekøen vil si: "Gud, vær nådig. Når jeg kommer for å bli bedt for, la min tro reise seg for å møte tilstanden." Og kanskje har noen en syk kjær. Ville du bare rekke opp hånden, så Gud kan se ned og ... ser du hvordan det får meg til å føle meg når jeg ser på det? Bare se på behovet her. Brødre pastorer, bare se på det. Hvis det får meg til å føle meg slik, hva gjør det da for vår Far? Absolutt.
La oss be.
10
Dear Jesus, we are approaching now the great throne of mercy through this all-sufficient name. For there is no other name given among men whereby we must be saved, but only this name of the Lord Jesus. And we're coming in His name, and we pray, heavenly Father, that you will receive us tonight as your believing children, and forgive our unbelief, Lord. Help it tonight, that it may be that we will completely believe every word of God tonight for all the things that we have need of.
You know what's beneath these hands that's been raised up. There's sickness, some of them may be domestic troubles, some of them financial trouble, some of them are weary, maybe some backslid, some sinners. Whatever the need is, thou art more than a match for any enemy. So we pray, Lord, that tonight that we will recognize that our enemies, every one has been defeated, even to death itself; and that we are more than conquerors in Him who loved us and gave Himself for us, has washed us in His blood.
You know what's beneath these hands that's been raised up. There's sickness, some of them may be domestic troubles, some of them financial trouble, some of them are weary, maybe some backslid, some sinners. Whatever the need is, thou art more than a match for any enemy. So we pray, Lord, that tonight that we will recognize that our enemies, every one has been defeated, even to death itself; and that we are more than conquerors in Him who loved us and gave Himself for us, has washed us in His blood.
10
Kjære Jesus, vi nærmer oss nå nådens store trone gjennom dette alt-tilstrekkelige navnet, for det finnes ikke noe annet navn gitt blant mennesker hvorved vi må bli frelst, enn navnet Herren Jesus. Vi kommer i Hans navn og ber, himmelske Far, at Du vil motta oss i kveld som Dine troende barn og tilgi vår vantro, Herre. Hjelp oss i kveld til å tro fullt og helt på hvert Ord fra Gud for alt vi har behov for.
Du vet hva som ligger under disse hevede hender. Det er sykdom, noen har kanskje hjemlige problemer, andre økonomiske vansker, noen er trette, noen kanskje frafalne, noen syndere. Uansett hva behovet er, Du er mer enn en match for enhver fiende. Så vi ber, Herre, at vi i kveld skal erkjenne at alle våre fiender, hver eneste en, er beseiret, til og med døden selv; og at vi er mer enn overvinnere i Ham som elsket oss og gav Seg selv for oss, som har vasket oss i Sitt blod.
Du vet hva som ligger under disse hevede hender. Det er sykdom, noen har kanskje hjemlige problemer, andre økonomiske vansker, noen er trette, noen kanskje frafalne, noen syndere. Uansett hva behovet er, Du er mer enn en match for enhver fiende. Så vi ber, Herre, at vi i kveld skal erkjenne at alle våre fiender, hver eneste en, er beseiret, til og med døden selv; og at vi er mer enn overvinnere i Ham som elsket oss og gav Seg selv for oss, som har vasket oss i Sitt blod.
11
We pray, Lord, that all unbelief, all doubt, all flusteration, all that is unlike God will flee from us tonight, that the Holy Ghost might have the right-of-way in our heart. May He speak to us in a mysterious way; may He speak to us in his power. May He resurrect those that are spiritually dead, bring back health to those who are sick and afflicted, lift up the feeble knees, the wearied hands that's hanging down.
May there be a time of rejoicing. May it break forth tonight, Lord, to leave this place, to the Ramada Inn, and start one of the greatest conventions that's ever been held in this city. Lord, while we're assembled together and pray, you said, "If the people that are called by my name shall assemble themselves together and pray, then I'll hear from heaven." God, we pray that this will be so tonight.
Now Father, as we read the Word, no one can interpret it but you. You're your own interpreter. And we pray that you'll interpret to us the things that we read tonight, for we ask it in Jesus' name. Amen.
May there be a time of rejoicing. May it break forth tonight, Lord, to leave this place, to the Ramada Inn, and start one of the greatest conventions that's ever been held in this city. Lord, while we're assembled together and pray, you said, "If the people that are called by my name shall assemble themselves together and pray, then I'll hear from heaven." God, we pray that this will be so tonight.
Now Father, as we read the Word, no one can interpret it but you. You're your own interpreter. And we pray that you'll interpret to us the things that we read tonight, for we ask it in Jesus' name. Amen.
11
Vi ber Deg, Herre, at all vantro, all tvil, all frustrasjon, alt som ikke er fra Deg, vil fly fra oss i kveld, slik at Den Hellige Ånd kan ha fritt spillerom i våre hjerter. Måtte Han tale til oss på en mystisk måte; måtte Han tale til oss i Sin kraft. Måtte Han oppreise dem som er åndelig døde, bringe helse til de syke og lidende, styrke de vaklende knær og løfte de trettende hender som henger ned.
Må det bli en tid for glede. Må det bryte frem i kveld, Herre, og lede oss fra dette stedet til Ramada Inn, for å starte et av de største stevnene som noensinne har vært holdt i denne byen. Herre, mens vi er samlet og ber, Du sa, "Hvis de som er kalt ved Mitt navn, samler seg og ber, da skal Jeg høre fra himmelen." Gud, vi ber at dette skal skje i kveld.
Nå, Far, mens vi leser Ordet, er det ingen som kan tolke det uten Deg. Du er Din egen tolk. Og vi ber at Du vil tolke for oss det vi leser i kveld, for vi ber om dette i Jesu navn. Amen.
Må det bli en tid for glede. Må det bryte frem i kveld, Herre, og lede oss fra dette stedet til Ramada Inn, for å starte et av de største stevnene som noensinne har vært holdt i denne byen. Herre, mens vi er samlet og ber, Du sa, "Hvis de som er kalt ved Mitt navn, samler seg og ber, da skal Jeg høre fra himmelen." Gud, vi ber at dette skal skje i kveld.
Nå, Far, mens vi leser Ordet, er det ingen som kan tolke det uten Deg. Du er Din egen tolk. Og vi ber at Du vil tolke for oss det vi leser i kveld, for vi ber om dette i Jesu navn. Amen.
12
Now if… Many of you like to just mark down scriptures that a minister reads. And I would like for you to, tonight, if you would, to turn to Ephesians. And I was speaking last Sunday on the Ephesians, how that the book of Joshua was the Ephesians of the Old Testament, and how it was a book of redemption. And redemption has two different parts: come out of, and entering into. First you have to come out. Some people wants to bring the world in with them, but you got to come out of the world to enter into Christ. You have to come out of unbelief to enter into faith. There cannot be one thing in your way to really have genuine faith. You must absolutely leave everything that's contrary to the Word of God behind, to enter into faith.
And that was the book of the Ephesians of the Old Testament, Joshua. Where Moses represented the law, could not save no one, but grace could. And here's… Joshua is the same word like Jesus, Jehovah-saviour.
And now, then, we find out that we have come to another Ephesians---another Ephesus now---where that in our intellectual denominations, and so forth, and all of our educational programs has come to its Jordan. Then we must have an Ephesians again. We must have an exodus to come out and to go into, for the rapture.
And that was the book of the Ephesians of the Old Testament, Joshua. Where Moses represented the law, could not save no one, but grace could. And here's… Joshua is the same word like Jesus, Jehovah-saviour.
And now, then, we find out that we have come to another Ephesians---another Ephesus now---where that in our intellectual denominations, and so forth, and all of our educational programs has come to its Jordan. Then we must have an Ephesians again. We must have an exodus to come out and to go into, for the rapture.
12
Mange av dere liker kanskje å notere dere skriftsteder som en forkynner leser. Jeg vil gjerne be dere i kveld å slå opp i Efeserne. Forrige søndag snakket jeg om hvordan Josvas bok i Det gamle testamentet tilsvarer Efeserne, og hvordan det er en bok om forløsning. Forløsning har to deler: å komme ut av noe og å gå inn i noe. Først må du komme ut. Noen ønsker å ta med verden inn, men du må ut av verden for å komme inn i Kristus. Du må ut av vantro for å komme inn i tro. Det kan ikke være noe som hindrer deg i å ha ekte tro. Du må absolutt legge alt som er i strid med Guds Ord bak deg, for å komme inn i tro.
Josvas bok i Det gamle testamentet var Efeserne. Moses representerte loven, som ikke kunne frelse noen, men nåden kunne. Josva er det samme ordet som Jesus, "Jehova-frelser".
Vi er nå kommet til et annet Efeserne---en ny Ephesus---hvor våre intellektuelle konfesjoner og alle våre utdanningsprogrammer har nådd sin Jordan. Vi må igjen ha en Efeserne. Vi må ha en eksodus for å komme ut og inn i, for bortrykkelsen.
Josvas bok i Det gamle testamentet var Efeserne. Moses representerte loven, som ikke kunne frelse noen, men nåden kunne. Josva er det samme ordet som Jesus, "Jehova-frelser".
Vi er nå kommet til et annet Efeserne---en ny Ephesus---hvor våre intellektuelle konfesjoner og alle våre utdanningsprogrammer har nådd sin Jordan. Vi må igjen ha en Efeserne. Vi må ha en eksodus for å komme ut og inn i, for bortrykkelsen.
13
Now, we're going to read tonight from the 2nd chapter of Ephesians. I was just saying that so you could get to the spot, or turn to the chapter.
And you hath he quickened, who were dead in trespasses and sins;
Wherein in times past ye walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit that now worketh in the children of disobedience:
Among whom also we all had our conversation in times past in the lusts of the flesh, fulfilling the desire of the flesh and of the mind; and were by nature the children of wrath, even as others.
But God, who is rich in mercy, for his great love wherewith he loved us,
Even when we were dead in sins hath he quickened us together with [him], or quickened us together with Christ, (by grace are ye saved;)
I want to take from there a few … part of the verse, but God, God who is rich in mercy."
And you hath he quickened, who were dead in trespasses and sins;
Wherein in times past ye walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit that now worketh in the children of disobedience:
Among whom also we all had our conversation in times past in the lusts of the flesh, fulfilling the desire of the flesh and of the mind; and were by nature the children of wrath, even as others.
But God, who is rich in mercy, for his great love wherewith he loved us,
Even when we were dead in sins hath he quickened us together with [him], or quickened us together with Christ, (by grace are ye saved;)
I want to take from there a few … part of the verse, but God, God who is rich in mercy."
13
Nå skal vi lese fra det andre kapittelet i Efeserne i kveld. Jeg sa det bare slik at dere kan finne stedet eller slå opp i kapittelet.
Og dere gjorde Han levende, dere som var døde i overtredelser og synder,
Hvorin dere før vandret etter denne verdens vis, etter øvrighetens fyrste, som hersker i luftens makt, den ånd som nå virker i ulydighetens barn.
Blant dem vandret også vi alle i vår overtredelses begjær, idet vi fulgte kjøttets og tankenes vilje, og var av naturen vredens barn, liksom de andre.
Men Gud er rik på miskunn, for Sin store kjærlighet som Han elsket oss med,
Også da vi var døde i våre synder, har Han gjort oss levende med Kristus (av nåde er dere frelst).
Jeg vil ta ut fra dette verset, "Men Gud, Gud som er rik på miskunn."
Og dere gjorde Han levende, dere som var døde i overtredelser og synder,
Hvorin dere før vandret etter denne verdens vis, etter øvrighetens fyrste, som hersker i luftens makt, den ånd som nå virker i ulydighetens barn.
Blant dem vandret også vi alle i vår overtredelses begjær, idet vi fulgte kjøttets og tankenes vilje, og var av naturen vredens barn, liksom de andre.
Men Gud er rik på miskunn, for Sin store kjærlighet som Han elsket oss med,
Også da vi var døde i våre synder, har Han gjort oss levende med Kristus (av nåde er dere frelst).
Jeg vil ta ut fra dette verset, "Men Gud, Gud som er rik på miskunn."
14
I want you to notice here of the prophet (apostle, rather) Paul, who … how he made mention of this, how… "You hath he quickened, who were once dead." You hath he quickened, who were once dead. Dead in sin and trespasses, walking after the things of the world, the desires of flesh, and fulfilling the desires of the mind, has…
What caused this change, you see? What caused this, from one time being dead, to quickened? Quickened means made alive. There was a change from death unto life. There's no other … there's no other thing that could happen to any person so great as the changing from death to life. A man, if he was dying physically and could be healed physically, that would be a great thing; but nothing so great as when he is spiritually dead, and God has quickened him to life.
What caused this change, you see? What caused this, from one time being dead, to quickened? Quickened means made alive. There was a change from death unto life. There's no other … there's no other thing that could happen to any person so great as the changing from death to life. A man, if he was dying physically and could be healed physically, that would be a great thing; but nothing so great as when he is spiritually dead, and God has quickened him to life.
14
La oss legge merke til apostelen (ikke profeten) Paulus, hvordan han nevner dette: "Dere Han har gjort levende, som en gang var døde." Dere Han har gjort levende, som en gang var døde. Døde i synd og overtredelser, vandrende etter verdens ting, lystene i kjødet, og oppfyllende sinnets begjær.
Hva forårsaket denne forandringen, ser du? Hva forårsaket overgangen fra å være død til å bli gjort levende? Å bli gjort levende betyr å bli vekket til liv. Det var en overgang fra død til liv. Det finnes ingen annen forvandling i et menneskes liv som er så stor som denne overgangen fra død til liv. Om en mann var døende fysisk og ble helbredet fysisk, ville det være en stor ting; men ingenting er så stort som når han er åndelig død, og Gud har gjort ham levende.
Hva forårsaket denne forandringen, ser du? Hva forårsaket overgangen fra å være død til å bli gjort levende? Å bli gjort levende betyr å bli vekket til liv. Det var en overgang fra død til liv. Det finnes ingen annen forvandling i et menneskes liv som er så stor som denne overgangen fra død til liv. Om en mann var døende fysisk og ble helbredet fysisk, ville det være en stor ting; men ingenting er så stort som når han er åndelig død, og Gud har gjort ham levende.
15
You once, in times past, dead---you were dead. Even many here tonight, one time, can look back and know that you were dead. But now, why aren't you dead tonight, as you were then? You deserve to be that way, because you was a sinner. But God, who is rich in mercy… That's the … that's the thing. God, who was rich. All these things that we were, but God… That made the change right there. God, who is rich in mercy.
Oh, I'm so glad for that, that he being rich in mercy… If He was just rich in money, if He was just rich in materials (which He is), but yet the greatest thing is being rich in mercy. Oh, what a great word that is!
How, that we were once dead,
Oh, I'm so glad for that, that he being rich in mercy… If He was just rich in money, if He was just rich in materials (which He is), but yet the greatest thing is being rich in mercy. Oh, what a great word that is!
How, that we were once dead,
15
Dere var en gang døde---dere var døde. Mange her i kveld kan se tilbake og vite at dere var døde. Men nå, hvorfor er dere ikke døde i kveld, slik dere var da? Dere fortjente det fordi dere var syndere. Men Gud, som er rik på miskunn... Det er nøkkelen. Gud, som var rik. Alt vi var, men Gud... Det var der forandringen skjedde. Gud, som er rik på miskunn.
Å, jeg er så glad for det, at Han er rik på miskunn. Om Han bare var rik på penger, om Han bare var rik på materielle ting (noe Han også er), men det største er at Han er rik på miskunn. Å, for et fantastisk ord det er!
At vi en gang var døde,
Å, jeg er så glad for det, at Han er rik på miskunn. Om Han bare var rik på penger, om Han bare var rik på materielle ting (noe Han også er), men det største er at Han er rik på miskunn. Å, for et fantastisk ord det er!
At vi en gang var døde,
16
and we was speaking the other night on how the seed must die. And everything around that germ of life must not only die, but rot. If it doesn't rot it cannot live. And rot is completely done away with, it's finished. And until we get to the place that our own ideas and our own thinking is completely gone, and it's rotted away from us, then the germ of life can begin to live.
Now we might… I might inject just a little bit of doctrine here that I don't… If you don't believe it, all right. That's just okay. I do believe it. I believe that a man, when he's born in this world … that when you're a little baby born into the world, you could not have been here without being the foreknowledge of God. Because he is infinite, and he knows all things. And when that little baby is born into the world, there's something in that baby---if he's ever going to have life there's a little something in there, in that child, then, that he comes to, sooner or later. That little seed is in him. Now if you'll take… The Scriptures plainly declare that.
Now we might… I might inject just a little bit of doctrine here that I don't… If you don't believe it, all right. That's just okay. I do believe it. I believe that a man, when he's born in this world … that when you're a little baby born into the world, you could not have been here without being the foreknowledge of God. Because he is infinite, and he knows all things. And when that little baby is born into the world, there's something in that baby---if he's ever going to have life there's a little something in there, in that child, then, that he comes to, sooner or later. That little seed is in him. Now if you'll take… The Scriptures plainly declare that.
16
Vi snakket her om natten om hvordan frøet må dø. Alt rundt livskimen må ikke bare dø, men også råtne. Hvis det ikke råtner, kan det ikke leve. Når råtnelsen er fullstendig, er det slutt. Før vi når det punktet hvor våre egne ideer og tanker er helt borte og har råtnet bort fra oss, kan ikke livskimen begynne å leve.
Jeg vil kanskje legge til litt doktrine her. Hvis du ikke er enig, er det i orden. Jeg tror at et menneske, når han blir født inn i denne verden… at når du er en liten baby født inn i verden, kunne du ikke vært her uten Guds forutviten. Fordi Han er uendelig og vet alt. Når den lille babyen blir født inn i verden, er det noe i den babyen—om han noen gang skal få liv, er det en liten kime i ham som han kommer til før eller senere. Den lille kimen er i ham. Skriftene sier det tydelig.
Jeg vil kanskje legge til litt doktrine her. Hvis du ikke er enig, er det i orden. Jeg tror at et menneske, når han blir født inn i denne verden… at når du er en liten baby født inn i verden, kunne du ikke vært her uten Guds forutviten. Fordi Han er uendelig og vet alt. Når den lille babyen blir født inn i verden, er det noe i den babyen—om han noen gang skal få liv, er det en liten kime i ham som han kommer til før eller senere. Den lille kimen er i ham. Skriftene sier det tydelig.
17
Now, if you've got eternal life tonight, if we have eternal life, then we always were, because there's only one form of eternal life. We always were, and the reason we were, because we are a part of God. And God is the only thing that's eternal.
And like, as Melchizedek received tithes from Abraham, and it was 'lotted to his great grandson Levi, who was yet in the loins of Abraham. Paid tithes, for he was yet in the loins of Abraham when he met Melchizedek. I want to speak on that over at the other place one morning, "Who is This Melchizedek?" Now notice that way back, God knew this boy coming down. He knowed all things.
Now we are a part of God. You always was. You don't remember it, because you were only an attribute in God. You were only in His thinking. Your very name, if it ever was on the book of life, it was put there before the foundation of the world. He knew what you were.
And like, as Melchizedek received tithes from Abraham, and it was 'lotted to his great grandson Levi, who was yet in the loins of Abraham. Paid tithes, for he was yet in the loins of Abraham when he met Melchizedek. I want to speak on that over at the other place one morning, "Who is This Melchizedek?" Now notice that way back, God knew this boy coming down. He knowed all things.
Now we are a part of God. You always was. You don't remember it, because you were only an attribute in God. You were only in His thinking. Your very name, if it ever was on the book of life, it was put there before the foundation of the world. He knew what you were.
17
Hvis du har evig liv i kveld, hvis vi har evig liv, da har vi alltid eksistert, fordi det er kun én form for evig liv. Vi har alltid eksistert, og grunnen til det er at vi er en del av Gud. Og Gud er den eneste som er evig.
Akkurat som Melkisedek mottok tiende fra Abraham, og det ble tilregnet hans oldebarn Levi, som ennå var i Abrahams lender. Betalte tiende, for han var ennå i Abrahams lender da han møtte Melkisedek. Jeg vil tale om dette et annet sted en morgen, "Hvem er Denne Melkisedek?".
Legg merke til at Gud visste om denne gutten hele tiden. Han vet alt.
Nå er vi en del av Gud. Du har alltid vært det. Du husker det ikke, fordi du kun var en egenskap i Gud. Du var bare i Hans tanke. Ditt navn, hvis det noen gang var i livets bok, ble skrevet der før verdens grunnleggelse. Han visste hvem du var.
Akkurat som Melkisedek mottok tiende fra Abraham, og det ble tilregnet hans oldebarn Levi, som ennå var i Abrahams lender. Betalte tiende, for han var ennå i Abrahams lender da han møtte Melkisedek. Jeg vil tale om dette et annet sted en morgen, "Hvem er Denne Melkisedek?".
Legg merke til at Gud visste om denne gutten hele tiden. Han vet alt.
Nå er vi en del av Gud. Du har alltid vært det. Du husker det ikke, fordi du kun var en egenskap i Gud. Du var bare i Hans tanke. Ditt navn, hvis det noen gang var i livets bok, ble skrevet der før verdens grunnleggelse. Han visste hvem du var.
18
I'm only saying this, not to mix up doctrine, but to straighten it out, that we might get away from this fear and scare. You don't know who you are. You are not going to be, but now you are the sons of God, see. You always were the sons of God, see.
Why, when God had you in His thinking at the beginning, you had to be---some part of you---your life that's in you now, had to be with God before there… Well, when he… Before he even become material here on earth, before there was anything but God, you were one of His attributes. He knowed what your name would be. He knowed the color hair you'd have. He knowed all about you.
The only thing happened is, when you, being a sinner…
Why, when God had you in His thinking at the beginning, you had to be---some part of you---your life that's in you now, had to be with God before there… Well, when he… Before he even become material here on earth, before there was anything but God, you were one of His attributes. He knowed what your name would be. He knowed the color hair you'd have. He knowed all about you.
The only thing happened is, when you, being a sinner…
18
Jeg sier dette ikke for å blande sammen doktriner, men for å rette dem ut slik at vi kan komme bort fra frykt og skrekk. Du vet ikke hvem du er. Du skal ikke bli det, men nå er du Guds sønner, ser du. Du har alltid vært Guds sønner, ser du.
Hvorfor? Da Gud hadde Deg i Sin tanke fra begynnelsen, måtte en del av deg—livet som er i deg nå—være med Gud. Før du ble materialisert her på jorden, før det var noe annet enn Gud, var du én av Hans attributter. Han kjente ditt navn, Han visste hvilken hårfarge du ville ha, Han visste alt om deg.
Det eneste som skjedde var, da du, som en synder...
Hvorfor? Da Gud hadde Deg i Sin tanke fra begynnelsen, måtte en del av deg—livet som er i deg nå—være med Gud. Før du ble materialisert her på jorden, før det var noe annet enn Gud, var du én av Hans attributter. Han kjente ditt navn, Han visste hvilken hårfarge du ville ha, Han visste alt om deg.
Det eneste som skjedde var, da du, som en synder...
19
Many of you can fellowship with me on this thought. When you was a little boy or little girl, you'd walk around and there would be certain things that would just---where it wouldn't bother the other kids---it seemed like there was something in you that cried out, there was God somewhere. Yet you were a sinner. You remember that? Certainly. Now, what was that? That was that little form of life in you then.
And then, after awhile, you heard the gospel. Maybe you went to church. You picked out this and that, and went from denomination to denomination. But one day, you---being part of God, you had to be part of the Word---and when you heard the Word, you knowed where you come from. You knowed what was the truth. You were always… The seed was in you. Always, the Word seen---the Word that was in you that was before the foundation of the world---saw the Word and you come to it.
And then, after awhile, you heard the gospel. Maybe you went to church. You picked out this and that, and went from denomination to denomination. But one day, you---being part of God, you had to be part of the Word---and when you heard the Word, you knowed where you come from. You knowed what was the truth. You were always… The seed was in you. Always, the Word seen---the Word that was in you that was before the foundation of the world---saw the Word and you come to it.
19
Mange av dere kan kjenne dere igjen i denne tanken. Da du var en liten gutt eller jente, gikk du rundt og la merke til ting som ikke brydde de andre barna. Det virket som om det var noe i deg som ropte ut, noe som søkte Gud, selv om du var en synder. Husker du det? Selvfølgelig. Hva var det? Det var den lille livsformen i deg allerede da.
Etter hvert hørte du evangeliet. Kanskje du gikk til menighet og prøvde ut forskjellige konfesjoner. Men en dag, du som er en del av Gud, måtte være en del av Ordet. Og når du hørte Ordet, visste du hvor du kom fra. Du visste hva som var sannheten. Frøet var alltid i deg. Ordet som var i deg før verden ble til, så Ordet og du kom til Ham.
Etter hvert hørte du evangeliet. Kanskje du gikk til menighet og prøvde ut forskjellige konfesjoner. Men en dag, du som er en del av Gud, måtte være en del av Ordet. Og når du hørte Ordet, visste du hvor du kom fra. Du visste hva som var sannheten. Frøet var alltid i deg. Ordet som var i deg før verden ble til, så Ordet og du kom til Ham.
20
Like my little eagle story, how the little eagle was hatched out under a hen. And the little fellow walked with the chickens. He… The hen clucked, and he didn't understand her clucking. And the little chickens, their diet they had in the barnyard, he didn't understand that, how that they did that. But there was something in him seemed to be different from what that chicken was, because at the beginning he was a eagle. That's right.
One day his mama come hunting, and when he heard that scream of the eagle, it was different from the cluck of the hen. And that's the way it is with every borned-again believer. You can hear all the theology you want to, and all the man-made discrepancies, but when that Word flashes out there, then there's something takes ahold. You come to… You who were once dead in sin, that life has he quickened. There has to be a life there to quicken to, first. God, by his foreknowledge knowed all things, and we were predestinated to be sons and daughters of God. Ye who were once dead in sin and trespasses, wherein we all had our times past, but hath He quickened.
One day his mama come hunting, and when he heard that scream of the eagle, it was different from the cluck of the hen. And that's the way it is with every borned-again believer. You can hear all the theology you want to, and all the man-made discrepancies, but when that Word flashes out there, then there's something takes ahold. You come to… You who were once dead in sin, that life has he quickened. There has to be a life there to quicken to, first. God, by his foreknowledge knowed all things, and we were predestinated to be sons and daughters of God. Ye who were once dead in sin and trespasses, wherein we all had our times past, but hath He quickened.
20
Som i min lille fortelling om ørnen, hvordan den lille ørnen ble klekket ut under en høne. Den lille ørnen gikk sammen med kyllingene. Hønen klukket, men han forstod ikke klukkingen hennes. Og kyllingene, med kostholdet de hadde på gårdsplassen, han forstod ikke hvordan de gjorde det. Men det var noe i ham som virket annerledes enn kyllingen, fordi han fra begynnelsen av var en ørn. Det stemmer.
En dag kom hans mor på jakt, og da han hørte ørnens skrik, var det annerledes enn hønens klukking. Og slik er det med hver gjenfødt troende. Du kan høre all teologi du ønsker, og alle menneskeskapte uoverensstemmelser, men når Ordet blinker der ute, tar noe tak. Du som en gang var død i synd, har Han levendegjort. Det må være et liv der som kan levendegjøres først. Gud, ved sin forkunnskap, visste alle ting, og vi var forutbestemt til å være sønner og døtre av Gud. Dere som en gang var døde i synd og overtredelser, hvor vi alle hadde vår fortid, har Han levendegjort.
En dag kom hans mor på jakt, og da han hørte ørnens skrik, var det annerledes enn hønens klukking. Og slik er det med hver gjenfødt troende. Du kan høre all teologi du ønsker, og alle menneskeskapte uoverensstemmelser, men når Ordet blinker der ute, tar noe tak. Du som en gang var død i synd, har Han levendegjort. Det må være et liv der som kan levendegjøres først. Gud, ved sin forkunnskap, visste alle ting, og vi var forutbestemt til å være sønner og døtre av Gud. Dere som en gang var døde i synd og overtredelser, hvor vi alle hadde vår fortid, har Han levendegjort.
21
Look at Paul. When Paul was a great theologian, but when he come face-to-face with that Word, Jesus, it quickened… He come to life right quick, because he was ordained to be that. He was part of the Word, and when the Word saw the Word, it was his nature. All the clucking of the hens and the orthodox churches didn't have no effect upon him. He'd saw the Word---it was part of him. He was an eagle; he wasn't a chicken. He was just in the barnyard with them, but he was a eagle to begin with.
21
Se på Paulus. Da Paulus var en stor teolog, men når han kom ansikt til ansikt med det Ordet, Jesus, ble han raskt vekket til liv. Han kom til liv med en gang, fordi han var forutbestemt til det. Han var en del av Ordet, og når Ordet så Ordet, var det hans natur. All klukking fra hønene og de ortodokse menighetene hadde ingen effekt på ham. Han hadde sett Ordet --- det var en del av ham. Han var en ørn; han var ikke en kylling. Han var bare i gårdsplassen med dem, men han var en ørn fra begynnelsen av.
22
That'll resemble a little story (I hope it don't sound sacrilegious) about a little duck being borned under a hen one time. He couldn't understand---a funny-looking little fellow, odd guy---and he couldn't understand the ducks, and everything. They were playing in the barnyard. But one day the old hen led the little brood out behind the barn, and he got a smell of water. Well, he took out toward that water as hard as he could go. Why? He had never been on a pond before. He had never been in the water. But he was a duck to begin with! Only thing he had to do was come to himself.
That's the same thing the believer is. There's something in him that when he meets God face-to-face, he comes to himself. That seed is in him, and it's quickened. My! That's right, and he flies away from the things of the world. They become dead to him. My! I remember, we all had our life in the past in those things of the world, but once we got ahold of that real thing, something that quickened us---a little seed that come to life---and all the things of the world rotted right there. We had no more desire of it.
That's the same thing the believer is. There's something in him that when he meets God face-to-face, he comes to himself. That seed is in him, and it's quickened. My! That's right, and he flies away from the things of the world. They become dead to him. My! I remember, we all had our life in the past in those things of the world, but once we got ahold of that real thing, something that quickened us---a little seed that come to life---and all the things of the world rotted right there. We had no more desire of it.
22
Dette minner om en liten historie (jeg håper det ikke høres blasfemisk ut) om en liten andunge som en gang ble klekket ut under en høne. Han kunne ikke forstå... en merkelig liten fyr, snodig type... og han kunne ikke forstå endene og alt mulig. De lekte på gårdsplassen. Men en dag ledet den gamle høna den lille flokken bak låven, og han fikk lukten av vann. Han styrtet mot vannet så fort han kunne. Hvorfor? Han hadde aldri vært på en dam før. Han hadde aldri vært i vannet. Men han var en and til å begynne med! Det eneste som måtte til var at han måtte bli seg selv.
Det er det samme med den troende. Det er noe i ham som, når han møter Gud ansikt til ansikt, gjør at han finner seg selv. Den frøet er i ham, og det blir vakt til live. Å, så stort! Det er riktig, og han flykter fra verdens ting. De blir døde for ham. Å, så stort! Jeg husker, vi alle hadde våre liv i fortiden i disse verdslige tingene, men når vi fikk tak i den virkelige saken, noe som vaktet oss til live—et lite frø som kom til liv—og alle verdslige ting råtnet der og da. Vi hadde ikke lenger noe ønske om dem.
Det er det samme med den troende. Det er noe i ham som, når han møter Gud ansikt til ansikt, gjør at han finner seg selv. Den frøet er i ham, og det blir vakt til live. Å, så stort! Det er riktig, og han flykter fra verdens ting. De blir døde for ham. Å, så stort! Jeg husker, vi alle hadde våre liv i fortiden i disse verdslige tingene, men når vi fikk tak i den virkelige saken, noe som vaktet oss til live—et lite frø som kom til liv—og alle verdslige ting råtnet der og da. Vi hadde ikke lenger noe ønske om dem.
23
He that's borned of God doth not commit sin. The worshipper once purged has no more conscience of sin, no more desire to sin. The sin question's over. You become a part of God, in Christ. Christ died to redeem you. Now just think of all that we would've been if it hadn't been for God---but God in His rich mercy, how He has redeemed us tonight. Where would've we been tonight, if it hadn't been for God's rich mercy upon us?
Once the world was so sinful that man had caused corruption to come upon the earth, until it even grieved God that He ever made man. The whole head was a putrefied sore, the whole body, and God even grieved that He ever made a man. So he said, "I will destroy man who I've created." He will destroy him because he is nothing but just a bunch of corruption. And the whole human race would've been wiped out at that time---but God, rich in mercy, would not let the innocent perish with the guilty. And He went away and made a provided way for the ones that wanted to come in, that wanted to do what was right. He made a way of mercy for those who desired mercy, and He prepared an ark.
In other words, He put some wings on his eagles, that they could fly above the judgment and not drown with the chickens. But He made a way of an escape in the days of Noah. This caused Him to do that, to provide---because He was rich in mercy.
Once the world was so sinful that man had caused corruption to come upon the earth, until it even grieved God that He ever made man. The whole head was a putrefied sore, the whole body, and God even grieved that He ever made a man. So he said, "I will destroy man who I've created." He will destroy him because he is nothing but just a bunch of corruption. And the whole human race would've been wiped out at that time---but God, rich in mercy, would not let the innocent perish with the guilty. And He went away and made a provided way for the ones that wanted to come in, that wanted to do what was right. He made a way of mercy for those who desired mercy, and He prepared an ark.
In other words, He put some wings on his eagles, that they could fly above the judgment and not drown with the chickens. But He made a way of an escape in the days of Noah. This caused Him to do that, to provide---because He was rich in mercy.
23
Den som er født av Gud, begår ikke synd. For den som er renset, har ikke lenger noen samvittighet over synd, ingen lengre lyst til å synde. Syndens sak er oppgjort. Du blir en del av Gud, i Kristus. Kristus døde for å forløse deg. Tenk bare på hva vi ville vært uten Gud—men Gud, i Sin rike nåde, har forløst oss i kveld. Hvor ville vi vært i kveld uten Guds rike nåde over oss?
En gang var verden så syndig at mennesket hadde forårsaket korrupsjon på jorden, til det punktet at det gjorde Gud sorgfull at Han noen gang skapte mennesket. Hodet var en enkelt råtnende byll, hele kroppen, og Gud var lei seg for at Han noen gang skapte mennesket. Så sa Han: "Jeg vil ødelegge mennesket som Jeg har skapt." Han ville ødelegge det fordi det ikke var annet enn en haug med fordervelse. Og hele menneskeheten ville ha blitt utslettet på den tiden—men Gud, rik i nåde, ville ikke la de uskyldige omkomme sammen med de skyldige. Og Han trådte til side og skapte en tilveiebrakt vei for de som ønsket å komme, de som ønsket å gjøre det som var rett. Han skapte en vei av nåde for dem som ønsket nåde, og Han forberedte en ark.
Med andre ord, Han ga sine ørner vinger slik at de kunne fly over dommen og ikke drukne med kyllingene. Han skapte en utvei i Noas dager. Dette fikk Ham til å gjøre det, fordi Han var rik på nåde.
En gang var verden så syndig at mennesket hadde forårsaket korrupsjon på jorden, til det punktet at det gjorde Gud sorgfull at Han noen gang skapte mennesket. Hodet var en enkelt råtnende byll, hele kroppen, og Gud var lei seg for at Han noen gang skapte mennesket. Så sa Han: "Jeg vil ødelegge mennesket som Jeg har skapt." Han ville ødelegge det fordi det ikke var annet enn en haug med fordervelse. Og hele menneskeheten ville ha blitt utslettet på den tiden—men Gud, rik i nåde, ville ikke la de uskyldige omkomme sammen med de skyldige. Og Han trådte til side og skapte en tilveiebrakt vei for de som ønsket å komme, de som ønsket å gjøre det som var rett. Han skapte en vei av nåde for dem som ønsket nåde, og Han forberedte en ark.
Med andre ord, Han ga sine ørner vinger slik at de kunne fly over dommen og ikke drukne med kyllingene. Han skapte en utvei i Noas dager. Dette fikk Ham til å gjøre det, fordi Han var rik på nåde.
24
But after He had provided a way for people, and then they refused it.
Now the reason they refused it, is because there's nothing in there to receive it. There's nothing to receive it. My mother used to say, "You cannot get blood from a turnip, because there's no blood in a turnip." So if there is no form of life in there to receive it, then it cannot be received. That's the reason the Pharisees could look right in the face of Jesus and call Him Beelzebub, because there was nothing in them to receive Him.
But "All the Father hath given me," he said, "will come to me." There's somewhere it's going to be presented.
Now the reason they refused it, is because there's nothing in there to receive it. There's nothing to receive it. My mother used to say, "You cannot get blood from a turnip, because there's no blood in a turnip." So if there is no form of life in there to receive it, then it cannot be received. That's the reason the Pharisees could look right in the face of Jesus and call Him Beelzebub, because there was nothing in them to receive Him.
But "All the Father hath given me," he said, "will come to me." There's somewhere it's going to be presented.
24
Men etter at Han hadde sørget for en vei for folket, og de deretter avviste den, var grunnen til avvisningen at det ikke var noe i dem som kunne ta imot det. Min mor pleide å si: "Du kan ikke få blod fra en kålrot, fordi det ikke er noe blod i en kålrot." Så hvis det ikke finnes noe liv der som kan motta det, kan det ikke tas imot. Derfor kunne fariseerne se rett på Jesus og kalle Ham Beelzebub, fordi det ikke var noe i dem som kunne ta imot Ham.
Men Han sa: "Alle som Faderen har gitt Meg, skal komme til Meg." Det finnes en plass hvor det kommer til å bli mottatt.
Men Han sa: "Alle som Faderen har gitt Meg, skal komme til Meg." Det finnes en plass hvor det kommer til å bli mottatt.
25
You can talk to people sometimes on the street, talk to them about the Lord---they laugh right in your face. Well, we're supposed to do it anyhow. But listen, there's "no man can come to me, except My Father draws him first." God has to do the drawing. There has to be a life, and all that He has given me, will come to me. He made a provision for those who wants to be redeemed. He made a provision for those who wants to be healed. And then, because that He did this, makes Him rich in mercy, as He's always been, rich in mercy. It must be… If you refuse this, there's nothing left but the judgment, because sin must be judged.
Pharaoh, when he went into the sea as an impersonator, seemed that he could go in like Moses did---Moses with his army, and Pharaoh with his army. Both of them should've perished in the sea, looked like. But God, rich in mercy, made a way of escape for the Hebrew children. Why? Because they were following in the line of duty---they were following in the Word. Now that's the only way to obtain mercy, is to follow the instructions that God has give us to follow in. That's the only way He can show mercy, is when we follow what He said do.
Pharaoh, when he went into the sea as an impersonator, seemed that he could go in like Moses did---Moses with his army, and Pharaoh with his army. Both of them should've perished in the sea, looked like. But God, rich in mercy, made a way of escape for the Hebrew children. Why? Because they were following in the line of duty---they were following in the Word. Now that's the only way to obtain mercy, is to follow the instructions that God has give us to follow in. That's the only way He can show mercy, is when we follow what He said do.
25
Du kan av og til snakke med folk på gaten om Herren, men de ler deg rett opp i ansiktet. Vel, vi skal gjøre det uansett. Men hør her: "Ingen kan komme til Meg, med mindre Min Far trekker ham først." Gud må gjøre dragningen. Det må være et liv, og alle som Han har gitt Meg, vil komme til Meg. Han har gjort en bestemmelse for de som ønsker å bli forløst. Han har gjort en bestemmelse for de som ønsker å bli helbredet. Og fordi Han gjorde dette, er Han rik på miskunn, slik Han alltid har vært, rik på miskunn. Hvis man avslår dette, er det ingenting igjen bortsett fra dommen, fordi synd må dømmes.
Farao, da han gikk ut i sjøen som en etterligner, virket som om han kunne gå inn som Moses gjorde---Moses med sin hær, og Farao med sin hær. Begge burde ha omkommet i sjøen, tilsynelatende. Men Gud, rik på miskunn, laget en fluktvei for de hebraiske barna. Hvorfor? Fordi de fulgte plikten---de fulgte Ordet. Nå, det er den eneste måten å oppnå miskunn på, å følge de instruksjonene som Gud har gitt oss. Det er den eneste måten Han kan vise miskunn på, når vi følger det Han har sagt vi skal gjøre.
Farao, da han gikk ut i sjøen som en etterligner, virket som om han kunne gå inn som Moses gjorde---Moses med sin hær, og Farao med sin hær. Begge burde ha omkommet i sjøen, tilsynelatende. Men Gud, rik på miskunn, laget en fluktvei for de hebraiske barna. Hvorfor? Fordi de fulgte plikten---de fulgte Ordet. Nå, det er den eneste måten å oppnå miskunn på, å følge de instruksjonene som Gud har gitt oss. Det er den eneste måten Han kan vise miskunn på, når vi følger det Han har sagt vi skal gjøre.
26
As a little debate, not long ago with a minister, that said that I was teaching an apostolic doctrine in this day… I believe I spoke of it a night or two ago, or sometime, about how he said, "You're trying to inject into this age an apostolic doctrine." He said, "The apostolic age ceased with the apostles."
And I asked him, "Well, do you believe the Word?"
He said, "Yes."
I said, "Revelations 22:18 says that whosoever shall take one word out of this, or add one word to it---not just two words---one word, take one word out…"
He said, "I believe that."
I said, "Then I can tell you where the apostolic age was given, the apostolic blessings was given to the church. Now you tell me where God taken it out of the church by the Word. You can't do it. It's not there."
I said, "Now remember that Peter, on the day of Pentecost, he was the introducer of the apostolic age. And he told them all to repent and be baptized in the name of Jesus Christ for the remission of sins, and you shall receive the gift of the Holy Ghost for the promise is unto you, and to your children and to them that is far off, even as many as the Lord our God shall call."
And I asked him, "Well, do you believe the Word?"
He said, "Yes."
I said, "Revelations 22:18 says that whosoever shall take one word out of this, or add one word to it---not just two words---one word, take one word out…"
He said, "I believe that."
I said, "Then I can tell you where the apostolic age was given, the apostolic blessings was given to the church. Now you tell me where God taken it out of the church by the Word. You can't do it. It's not there."
I said, "Now remember that Peter, on the day of Pentecost, he was the introducer of the apostolic age. And he told them all to repent and be baptized in the name of Jesus Christ for the remission of sins, and you shall receive the gift of the Holy Ghost for the promise is unto you, and to your children and to them that is far off, even as many as the Lord our God shall call."
26
For ikke lenge siden hadde jeg en debatt med en forkynner som hevdet at jeg forkynte en apostolisk lære i vår tid. Jeg tror jeg nevnte dette for en kveld eller to siden, eller en annen gang, om hvordan han sa: "Du prøver å innføre en apostolisk lære i denne tidsalderen." Han sa: "Den apostoliske tidsalder opphørte med apostlene."
Jeg spurte ham, "Vel, tror du på Ordet?"
Han svarte, "Ja."
Jeg sa, "Åpenbaringen 22:18 sier at den som tar bort ett ord fra dette, eller legger til ett ord---ikke bare to ord---ett ord, tar bort ett ord ..."
Han sa, "Det tror jeg på."
Jeg sa, "Da kan jeg fortelle deg hvor den apostoliske tidsalder ble gitt, de apostoliske velsignelsene ble gitt til menigheten. Nå må du fortelle meg hvor Gud tok det bort fra menigheten ifølge Ordet. Du kan ikke gjøre det. Det står ikke der."
Jeg sa, "Husk nå at Peter på pinsedagen var introdusøren av den apostoliske tidsalder. Han ba alle om å omvende seg og bli døpt i Jesu Kristi navn for syndenes forlatelse, og dere skal få Den Hellige Ånds gave, for løftet gjelder dere og deres barn og alle som er langt borte, så mange som Herren vår Gud kaller."
Jeg spurte ham, "Vel, tror du på Ordet?"
Han svarte, "Ja."
Jeg sa, "Åpenbaringen 22:18 sier at den som tar bort ett ord fra dette, eller legger til ett ord---ikke bare to ord---ett ord, tar bort ett ord ..."
Han sa, "Det tror jeg på."
Jeg sa, "Da kan jeg fortelle deg hvor den apostoliske tidsalder ble gitt, de apostoliske velsignelsene ble gitt til menigheten. Nå må du fortelle meg hvor Gud tok det bort fra menigheten ifølge Ordet. Du kan ikke gjøre det. Det står ikke der."
Jeg sa, "Husk nå at Peter på pinsedagen var introdusøren av den apostoliske tidsalder. Han ba alle om å omvende seg og bli døpt i Jesu Kristi navn for syndenes forlatelse, og dere skal få Den Hellige Ånds gave, for løftet gjelder dere og deres barn og alle som er langt borte, så mange som Herren vår Gud kaller."
27
Now if you want to listen to the clucking of some denominational hen, and live back out there in the things of the world, then it goes to show that there's something wrong. Because that is the Word. Whosoever will may come, and if you've got a will you should come. But if you haven't no will, then you're in sad condition. But if you've got a will to come, come follow God's formula, and He never fails to fulfill what He promised. I once was young and now I'm old. I've never seen Him fail in His word, because he can do anything but fail. He cannot fail. God cannot. It's impossible for God to fail and remain God. He has to do that.
27
Hvis du vil lytte til kaklingen fra en eller annen konfesjonell høne og leve tilbake i verdens skikker, viser det at noe er galt. For det er Ordet. Hver den som vil, kan komme, og hvis du har en vilje, bør du komme. Men om du ikke har noen vilje, er du i en trist situasjon. Men hvis du har en vilje til å komme, følg Guds formel, og Han svikter aldri i å oppfylle det Han har lovet. Jeg var en gang ung og nå er jeg gammel. Jeg har aldri sett Ham svikte i Hans Ord, fordi Han kan gjøre alt annet enn å svikte. Han kan ikke svikte. Gud kan ikke. Det er umulig for Gud å svikte og fortsatt være Gud. Han må gjøre det.
28
Now Pharaoh's army tried to impersonate, because they wasn't called, and they had not that life into the… The promise wasn't given to Pharaoh. The promise wasn't given him for a promised land. And an impersonator trying to follow a real believer who's called to such, only makes a mockery out of it. That's what's the matter with our religious system today, is too many people trying to impersonate the Holy Spirit; too many people trying to impersonate the baptism; too many people trying to impersonate the apostolic age. It's for believers, and that alone. God has made a way rich in mercy, that His children would not perish. He's made a way for them.
Now, Pharaoh trying to pursue on, he drowned in the very waters that saved Moses and his group. Now Moses did not drown, because God is rich in mercy to them who are following His provided way. Amen! Can you see what I mean---that tonight, people who don't believe in divine healing, people who do not believe in the baptism of the Holy Ghost, how can they receive anything? God is rich in mercy to those who will follow after Him ---not after a creed, but after God.
Now, Pharaoh trying to pursue on, he drowned in the very waters that saved Moses and his group. Now Moses did not drown, because God is rich in mercy to them who are following His provided way. Amen! Can you see what I mean---that tonight, people who don't believe in divine healing, people who do not believe in the baptism of the Holy Ghost, how can they receive anything? God is rich in mercy to those who will follow after Him ---not after a creed, but after God.
28
Faraos hær forsøkte å etterligne fordi de ikke var kalt, og de hadde ikke det livet i seg... Løftet var ikke gitt til Farao. Løftet var ikke gitt ham om et lovet land. En etterligner som prøver å følge en sann troende, som er kalt til noe slikt, gjør bare narr av det. Det er det som er problemet med vårt religiøse system i dag: for mange mennesker prøver å etterligne Den Hellige Ånd; for mange prøver å etterligne dåpen; for mange prøver å etterligne den apostoliske tid. Det er for troende, og for dem alene. Gud har laget en rik vei i barmhjertighet, slik at Hans barn ikke skal gå tapt. Han har laget en vei for dem.
Nå, Farao, som forsøkte å forfølge, druknet i de samme vannene som frelste Moses og hans gruppe. Moses druknet ikke fordi Gud er rik på barmhjertighet mot dem som følger Hans foreskrevne vei. Amen! Kan dere se hva jeg mener? Folk som ikke tror på guddommelig helbredelse, folk som ikke tror på den Hellige Ånds dåp, hvordan kan de motta noe som helst? Gud er rik på barmhjertighet mot dem som vil følge Ham—ikke en trosbekjennelse, men Gud selv.
Nå, Farao, som forsøkte å forfølge, druknet i de samme vannene som frelste Moses og hans gruppe. Moses druknet ikke fordi Gud er rik på barmhjertighet mot dem som følger Hans foreskrevne vei. Amen! Kan dere se hva jeg mener? Folk som ikke tror på guddommelig helbredelse, folk som ikke tror på den Hellige Ånds dåp, hvordan kan de motta noe som helst? Gud er rik på barmhjertighet mot dem som vil følge Ham—ikke en trosbekjennelse, men Gud selv.
29
God is the Word: it was made flesh and dwelt among us.
Now, that he might bring forth the other attributes of God… The body, Jesus, was the body of God, an attribute. Moses seen him pass, the back part of Him. No man has seen His face. But now we've seen Him, we have beheld Him, seen Him as a sacrifice. Now, He was an attribute of God being displayed. The Word, that's what He was.
And when any believer comes to God, he becomes God's attribute of His Word. He's used to manifest the Word that's promised for that day. That's right. God, rich in mercy, has never left us without a testimony. He's rich in mercy.
Now, that he might bring forth the other attributes of God… The body, Jesus, was the body of God, an attribute. Moses seen him pass, the back part of Him. No man has seen His face. But now we've seen Him, we have beheld Him, seen Him as a sacrifice. Now, He was an attribute of God being displayed. The Word, that's what He was.
And when any believer comes to God, he becomes God's attribute of His Word. He's used to manifest the Word that's promised for that day. That's right. God, rich in mercy, has never left us without a testimony. He's rich in mercy.
29
Gud er Ordet: Det ble kjød og bodde blant oss. For at Han kunne bringe frem de andre egenskapene til Gud… Kroppen, Jesus, var Guds kropp, en egenskap. Moses så Hans bakside. Ingen har sett Hans ansikt. Men nå har vi sett Ham, vi har betraktet Ham, sett Ham som et offer. Nå var Han en egenskap av Gud som ble vist frem. Ordet, det var hva Han var.
Når en troende kommer til Gud, blir han en egenskap av Guds Ord. Han brukes til å manifestere Ordet som er lovet for den dagen. Det stemmer. Gud, rik på miskunn, har aldri latt oss være uten et vitnesbyrd. Han er rik på miskunn.
Når en troende kommer til Gud, blir han en egenskap av Guds Ord. Han brukes til å manifestere Ordet som er lovet for den dagen. Det stemmer. Gud, rik på miskunn, har aldri latt oss være uten et vitnesbyrd. Han er rik på miskunn.
30
We find out that God was so merciful to Moses out there in that Dead Sea, out in the Red Sea out there, rather. Then when he said here in Exodus 19:4, He said, "I carried you away on eagles' wings, brought you to myself." Carried them on eagles' wings, and "brought you to myself." There was other men in the middle of that sea out there also, trying to impersonate, but what? He carried them on eagles' wings.
Now God always likens His prophets to eagles, and what was it? Moses was His messenger, and they were following Moses, and that was the eagles' wings that they were carried on. Because he was catching God's message, and the people followed that. They were following God as they followed Moses with his message of deliverance. And the Bible said that he… They perished not with them who believed not, 'cause God was rich in mercy to them because they were following His commandments. God wants us to follow His commandments.
Now God always likens His prophets to eagles, and what was it? Moses was His messenger, and they were following Moses, and that was the eagles' wings that they were carried on. Because he was catching God's message, and the people followed that. They were following God as they followed Moses with his message of deliverance. And the Bible said that he… They perished not with them who believed not, 'cause God was rich in mercy to them because they were following His commandments. God wants us to follow His commandments.
30
Vi ser at Gud var så barmhjertig mot Moses der ute i Rødehavet. I stedet sa Han i 2. Mosebok 19:4: "Jeg bar dere på ørnevinger og førte dere til Meg." Det var andre menn i midten av havet som prøvde å etterligne, men hva skjedde? Gud bar dem på ørnevinger.
Gud sammenligner alltid Sine profeter med ørner. Moses var Hans budbringer, og folket fulgte Moses. Disse ørnevingene de ble båret på, symboliserte Moses' lederskap, da han formidlet Guds budskap til folket. De fulgte Gud ved å følge Moses og hans budskap om befrielse. Bibelen sier at de ikke gikk til grunne med de som ikke trodde, fordi Gud var rik på miskunn mot dem for deres lydighet mot Hans bud. Gud ønsker at vi skal følge Hans bud.
Gud sammenligner alltid Sine profeter med ørner. Moses var Hans budbringer, og folket fulgte Moses. Disse ørnevingene de ble båret på, symboliserte Moses' lederskap, da han formidlet Guds budskap til folket. De fulgte Gud ved å følge Moses og hans budskap om befrielse. Bibelen sier at de ikke gikk til grunne med de som ikke trodde, fordi Gud var rik på miskunn mot dem for deres lydighet mot Hans bud. Gud ønsker at vi skal følge Hans bud.
31
We could say the same about Korah and about Dathan and their gang of unbelieving people as they tried to impersonate. They tried to inflict something into God's program. They didn't like a one-man program. They didn't like that. They had to have something to do. Korah said, "But there's more holy men than you, Moses. You act like you're the only beach on the … or only pebble on the beach, rather." And said, "I … you oughtn't to do that, and there's more men here, and…"
Moses knowed that he was to carry those children over into the promised land, because the promise was given to him. And he must pack them to the promised land.
Moses knowed that he was to carry those children over into the promised land, because the promise was given to him. And he must pack them to the promised land.
31
Vi kan si det samme om Korah og Datan og deres gruppe av vantro mennesker som prøvde å etterligne. De forsøkte å påtvinge noe inn i Guds plan. De likte ikke et énmannsprogram. De mislikte det. De måtte ha noe å gjøre. Korah sa: "Men det finnes flere hellige menn enn deg, Moses. Du oppfører deg som om du er den eneste steinen på stranden." Og han sa: "Du burde ikke gjøre det, det finnes flere menn her, og…"
Moses visste at han skulle føre barna inn i det lovede land, for løftet var gitt til ham. Han måtte lede dem til det lovede land.
Moses visste at han skulle føre barna inn i det lovede land, for løftet var gitt til ham. Han måtte lede dem til det lovede land.
32
And today the Holy Spirit is here to vindicate God's Word, and that's the eagle wing that we're supposed to ride on. Not some man-made theology, but we're to ride upon the wings of the eagle to the promised land.
And here they was going to get a bunch of chickens out there, Korah thought, you know, to come around, impersonate this … the eagle. And when they did, God said, "Separate yourself from them," and He swallowed up the world. He would've swallowed up the whole thing, the whole creation, but God was rich in mercy to those who were trying to follow His Word. Always God rich in mercy.
Many of them come over on the side with Moses, and God opened up the earth and swallowed up the unbelievers. The unbeliever will always perish.
And here they was going to get a bunch of chickens out there, Korah thought, you know, to come around, impersonate this … the eagle. And when they did, God said, "Separate yourself from them," and He swallowed up the world. He would've swallowed up the whole thing, the whole creation, but God was rich in mercy to those who were trying to follow His Word. Always God rich in mercy.
Many of them come over on the side with Moses, and God opened up the earth and swallowed up the unbelievers. The unbeliever will always perish.
32
I dag er Den Hellige Ånd her for å stadfeste Guds Ord, og det er på ørnevingene vi skal ri. Ikke på noen menneskelagd teologi, men vi skal løftes på ørnens vinger til det lovede land.
Korah trodde at han kunne samle en flokk kyllinger til å etterligne ørnen, men Gud sa: "Skill dere fra dem," og så slukte Jorden dem. Gud kunne ha slukt hele skaperverket, men Han var rik på miskunn mot dem som søkte å følge Hans Ord. Gud er alltid rik på miskunn.
Mange sluttet seg til Moses, og Gud åpnet Jorden og slukte de vantro. Vantro vil alltid gå til grunne.
Korah trodde at han kunne samle en flokk kyllinger til å etterligne ørnen, men Gud sa: "Skill dere fra dem," og så slukte Jorden dem. Gud kunne ha slukt hele skaperverket, men Han var rik på miskunn mot dem som søkte å følge Hans Ord. Gud er alltid rik på miskunn.
Mange sluttet seg til Moses, og Gud åpnet Jorden og slukte de vantro. Vantro vil alltid gå til grunne.
33
Those who did not believe, though they come out and walked for a while, but they… Jesus said that they're every one dead. Dead is annihilation. They are dead. Just think of them---they come out, seen the miracles of God, seen the great hand of God, enjoyed the manna; and got out there and listened to a man named Balaam, that perverted the way of God, by his teaching contrary to the Word.
"We're all brethren, so let's just all get together." That's another Balaam system rising up today---"Let's all get together." It will not work. Let's walk with the eagle---Jehovah-eagle. You're eaglets.
There's only three saved out of the entire group: Moses, Caleb, and Joshua. The rest of them perished in the wilderness. Jesus said so in St. John, the 6th chapter. God, in mercy, would not let them perish because … with the rest of the unbelievers. They all died right there in the wilderness, and they are dead. God saved Moses and the eagle believers, because as they had respect to His Word.
"We're all brethren, so let's just all get together." That's another Balaam system rising up today---"Let's all get together." It will not work. Let's walk with the eagle---Jehovah-eagle. You're eaglets.
There's only three saved out of the entire group: Moses, Caleb, and Joshua. The rest of them perished in the wilderness. Jesus said so in St. John, the 6th chapter. God, in mercy, would not let them perish because … with the rest of the unbelievers. They all died right there in the wilderness, and they are dead. God saved Moses and the eagle believers, because as they had respect to His Word.
33
De som ikke trodde, selv om de kom ut og vandret en stund, men de... Jesus sa at de alle er døde. Død er utslettelse. De er døde. Tenk på dem—de kom ut, så Guds mirakler, så Guds store hånd, nøt mannaen; og der ute lyttet de til en mann ved navn Bileam, som forvrengte Guds vei ved å undervise i strid med Ordet.
"Vi er alle brødre, så la oss bare samles." Det er et annet Bileam-system som stiger opp i dag—"La oss bare samles." Det vil ikke fungere. La oss vandre med ørnen—Jehova-ørnen. Dere er ørnunger.
Kun tre ble reddet fra hele gruppen: Moses, Kaleb og Josva. Resten omkom i ørkenen. Jesus sa det i Johannes, kapittel 6. Gud, i sin nåde, lot dem ikke omkomme sammen med resten av de vantro. De døde alle der i ørkenen, og de er døde. Gud reddet Moses og ørnetroende, fordi de hadde respekt for Hans Ord.
"Vi er alle brødre, så la oss bare samles." Det er et annet Bileam-system som stiger opp i dag—"La oss bare samles." Det vil ikke fungere. La oss vandre med ørnen—Jehova-ørnen. Dere er ørnunger.
Kun tre ble reddet fra hele gruppen: Moses, Kaleb og Josva. Resten omkom i ørkenen. Jesus sa det i Johannes, kapittel 6. Gud, i sin nåde, lot dem ikke omkomme sammen med resten av de vantro. De døde alle der i ørkenen, og de er døde. Gud reddet Moses og ørnetroende, fordi de hadde respekt for Hans Ord.
34
And today, friends, the only way that we can ever have favor with God… God's rich in mercy today, but we've got to respect what He said about it. You just can't take what somebody else said; you've got to take what God said. He said, "Let every man's word be a lie, and mine truth."
Today we're told all you have to do, in many places, is join church, have a creed or something like that, or say a prayer, or put your name on a book, or be sprinkled or baptized a certain way, or something like that. That's all you have to do. But that's wrong! To be an eagle of God you've got to follow the Word day by day. You've got to continue to feed upon the Word.
Today we're told all you have to do, in many places, is join church, have a creed or something like that, or say a prayer, or put your name on a book, or be sprinkled or baptized a certain way, or something like that. That's all you have to do. But that's wrong! To be an eagle of God you've got to follow the Word day by day. You've got to continue to feed upon the Word.
34
I dag, venner, er den eneste måten vi kan få Guds velvilje på å respektere det Han har sagt om det. Gud er rik på nåde i dag, men vi må følge Hans Ord. Vi kan ikke basere oss på andres ord; vi må ta Guds Ord på alvor. Han sa: "La hvert menneskes ord være løgn, og Mitt være sannhet."
I dag blir vi mange steder fortalt at det eneste du trenger å gjøre, er å bli med i en menighet, følge en trosbekjennelse, si en bønn, skrive navnet ditt i en bok, eller bli sprøytet eller døpt på en bestemt måte. Men det er feil! For å være en Guds ørn må du følge Ordet dag for dag. Du må fortsette å nære deg på Ordet.
I dag blir vi mange steder fortalt at det eneste du trenger å gjøre, er å bli med i en menighet, følge en trosbekjennelse, si en bønn, skrive navnet ditt i en bok, eller bli sprøytet eller døpt på en bestemt måte. Men det er feil! For å være en Guds ørn må du følge Ordet dag for dag. Du må fortsette å nære deg på Ordet.
35
Now, we find then, after this time, murmuring again; weakened in faith after God had showed mercy to them. And we find them murmuring with God, and when they did they were dying with snake bites. Well, they deserved it. They certainly did! Anybody that would mistake God's Word, and do these things that they did, they deserved to die. Every one of them deserved to die in the wilderness. But when they were so sick that even Dr. Moses, and none of them, could do anything about it and they were dying by the thousands---but God, rich in mercy… He made a way of escape for those who would believe Him. He made an antidote for it by standing up a brass serpent. God in His rich… God made a way of escape so His believing children could be healed.
God's interested in everything that's wrong. Everything that you're anticipating, in every walk of life, God is interested in you. You are His child, and he's rich in mercy. He wants to do for you.
God's interested in everything that's wrong. Everything that you're anticipating, in every walk of life, God is interested in you. You are His child, and he's rich in mercy. He wants to do for you.
35
Etter denne tiden finner vi dem klagende igjen, svekket i troen etter at Gud viste dem nåde. De murret mot Gud, og da de gjorde det, døde de av slangebitt. Vel, de fortjente det. Absolutt! Enhver som feiltolker Guds Ord, og gjør slike ting som de gjorde, fortjente å dø. Hver og en av dem fortjente å dø i ørkenen. Men når de var så syke at selv Moses, eller noen av de andre, ikke kunne gjøre noe og de døde i tusentall—Men Gud, rik på nåde… Han lagde en utvei for dem som ville tro Ham. Han skapte en motgift ved å sette opp en kobberslange. Gud, i Sin rike nåde… Gud lagde en utvei slik at Hans troende barn kunne bli helbredet.
Gud er interessert i alt som er galt. Alt du håper på, i enhver livssituasjon, er Gud interessert i deg. Du er Hans barn, og Han er rik på nåde. Han vil hjelpe deg.
Gud er interessert i alt som er galt. Alt du håper på, i enhver livssituasjon, er Gud interessert i deg. Du er Hans barn, og Han er rik på nåde. Han vil hjelpe deg.
36
The people sinned later by taking this same thing, that God had made an atonement for them by the brass serpent (which represented sin already judged), and they idolized that gift. And that sinned again.
God will not share His glory with nobody. Therefore we can't have no two, three, four gods---there's only one God. He'll not share His glory with anything else. He's God alone, see, so… As the heathens have many gods, we have the one God. And He will not share his glory with another. Neither will He let anything be an idol in front of him. Even though He'd made an atonement for the people, and it was God's Word. It was right. But when they become to idolizing that, then they got in trouble.
God will not share His glory with nobody. Therefore we can't have no two, three, four gods---there's only one God. He'll not share His glory with anything else. He's God alone, see, so… As the heathens have many gods, we have the one God. And He will not share his glory with another. Neither will He let anything be an idol in front of him. Even though He'd made an atonement for the people, and it was God's Word. It was right. But when they become to idolizing that, then they got in trouble.
36
Folket syndet senere ved å tilbe det samme objektet som Gud hadde brukt for å gjøre soning for dem gjennom kobberslangen (som representerte synd allerede dømt), og de idoliserte denne gaven. Dermed syndet de igjen.
Gud vil ikke dele Sin ære med noen. Derfor kan vi ikke ha to, tre eller fire guder—det finnes bare én Gud. Han vil ikke dele Sin ære med noe annet. Han er alene Gud, se... Mens hedningene har mange guder, har vi én Gud. Og Han vil ikke dele Sin ære med noen annen. Heller ikke vil Han la noe bli en avgud foran seg. Selv om Han hadde gjort soning for folket, og det var Guds Ord. Det var riktig. Men da de begynte å idolgjøre det, kom de i problemer.
Gud vil ikke dele Sin ære med noen. Derfor kan vi ikke ha to, tre eller fire guder—det finnes bare én Gud. Han vil ikke dele Sin ære med noe annet. Han er alene Gud, se... Mens hedningene har mange guder, har vi én Gud. Og Han vil ikke dele Sin ære med noen annen. Heller ikke vil Han la noe bli en avgud foran seg. Selv om Han hadde gjort soning for folket, og det var Guds Ord. Det var riktig. Men da de begynte å idolgjøre det, kom de i problemer.
37
Now that's just the same thing, I think, that's happened to our church ages. God sent us a message of Martin Luther with his message, John Wesley, the Pentecostal message. But what did we do with it? The very same thing that they did with that brass serpent. We idolized it. "I belong to this," and, "I belong to that." You see, you belong to something, without the sincerity that is connected with genuine, godly worship of the Word. What happened? The Bible … we're told in the Bible that the prophet took that idol and destroyed it. Hallelujah!
What we need on the scene today is a prophet that will destroy the idol of denomination---that thinks they're going into heaven upon belonging to some creed or denomination. Needs to be destroyed, burned up, throwed away. God is full of mercy. He's rich in mercy. In the day that when we would've all been in that chaos of darkness out there, but God rich in mercy, has sent us the real, genuine Holy Ghost with His own interpretation to it right here in the building every night. God rich in his mercy! How wonderful we find him to be. Yes, sir.
Now, all they thought they could do was to just go to this snake, or this little thing that God had made out there---had Moses make, and hang on a pole---and they could be healed without any sincerity. They just stood and looked at it. And they got to idolizing it, and God sent a prophet along and destroyed it.
What we need on the scene today is a prophet that will destroy the idol of denomination---that thinks they're going into heaven upon belonging to some creed or denomination. Needs to be destroyed, burned up, throwed away. God is full of mercy. He's rich in mercy. In the day that when we would've all been in that chaos of darkness out there, but God rich in mercy, has sent us the real, genuine Holy Ghost with His own interpretation to it right here in the building every night. God rich in his mercy! How wonderful we find him to be. Yes, sir.
Now, all they thought they could do was to just go to this snake, or this little thing that God had made out there---had Moses make, and hang on a pole---and they could be healed without any sincerity. They just stood and looked at it. And they got to idolizing it, and God sent a prophet along and destroyed it.
37
Det er akkurat den samme tingen, tror jeg, som har skjedd med våre menighetstider. Gud sendte oss et budskap gjennom Martin Luther, så John Wesley, og det pinsekarismatiske budskapet. Men hva gjorde vi med det? Akkurat det samme som de gjorde med den kobberslangen. Vi gjorde det til en idol. "Jeg tilhører dette," og, "jeg tilhører det." Du ser, du tilhører noe, men mangler den oppriktigheten som er knyttet til ekte, gudfryktig tilbedelse av Ordet. Hva skjedde? Vi får vite i Bibelen at profeten tok det idolet og ødela det. Halleluja!
Det vi trenger i dag er en profet som vil ødelegge konfesjonens idol—som tror de kommer til himmelen bare ved å tilhøre en eller annen trosretning eller konfesjon. Det må ødelegges, brennes opp, kastes bort. Gud er full av nåde. Han er rik på nåde. I den tid vi alle ville vært i det kaoset av mørke, men Gud, rik på nåde, har sendt oss den ekte, sanne Hellige Ånd med Sin egen tolkning til oss, akkurat her i bygningen hver kveld. Gud rik på nåde! Hvor vidunderlig vi finner Ham å være. Ja, herr.
Nå trodde de at alt de kunne gjøre var å gå til denne slangen, eller denne lille tingen som Gud hadde laget—hadde Mosen lage og henge på en stang—og de kunne bli helbredet uten noen oppriktighet. De bare sto og så på den. Og de begynte å idolisere den, og Gud sendte en profet og ødela den.
Det vi trenger i dag er en profet som vil ødelegge konfesjonens idol—som tror de kommer til himmelen bare ved å tilhøre en eller annen trosretning eller konfesjon. Det må ødelegges, brennes opp, kastes bort. Gud er full av nåde. Han er rik på nåde. I den tid vi alle ville vært i det kaoset av mørke, men Gud, rik på nåde, har sendt oss den ekte, sanne Hellige Ånd med Sin egen tolkning til oss, akkurat her i bygningen hver kveld. Gud rik på nåde! Hvor vidunderlig vi finner Ham å være. Ja, herr.
Nå trodde de at alt de kunne gjøre var å gå til denne slangen, eller denne lille tingen som Gud hadde laget—hadde Mosen lage og henge på en stang—og de kunne bli helbredet uten noen oppriktighet. De bare sto og så på den. Og de begynte å idolisere den, og Gud sendte en profet og ødela den.
38
Now, all that refused to look at that serpent in the wilderness, they perished.
Now, God makes a way, but if you refuse to look at it---if you'll sit across the street, if you'll hold on to some creed, and refuse to look straight into the Word and see whether it's right or not---all that refused to look, they perished. And God is a never-changing God, and all who refused to look, perished. So is it today, the same thing.
Then the people sinned later, and as they've always did, and made the idol out of it---making it a … just trying to get a healing without sincerity. And "they belong to something," and the way we do today. And now, we see then, the difference of it was, that God… It was a good atonement, a good sign for that time. That time, it was all right. But it was just to be for that time, for that journey. That's all it would work for, that journey.
Now, God makes a way, but if you refuse to look at it---if you'll sit across the street, if you'll hold on to some creed, and refuse to look straight into the Word and see whether it's right or not---all that refused to look, they perished. And God is a never-changing God, and all who refused to look, perished. So is it today, the same thing.
Then the people sinned later, and as they've always did, and made the idol out of it---making it a … just trying to get a healing without sincerity. And "they belong to something," and the way we do today. And now, we see then, the difference of it was, that God… It was a good atonement, a good sign for that time. That time, it was all right. But it was just to be for that time, for that journey. That's all it would work for, that journey.
38
Nå, alle som nektet å se på slangen i ørkenen, de omkom. Gud lager en vei, men hvis du nekter å se på den—hvis du blir stående over gaten, eller holder fast på en trosbekjennelse og nekter å se direkte inn i Ordet for å se om det er riktig eller ikke—alle som nektet å se, de omkom. Gud er en uforanderlig Gud, og alle som nektet å se, omkom. Det samme gjelder i dag.
Senere syndet folket igjen, som de alltid har gjort, og laget en avgud av det—forsøkte å få helbredelse uten oppriktighet. De "tilhørte noe" på samme måte som vi gjør i dag. Forskjellen var at Gud... Det var en god soning, et godt tegn for den tiden. Den gangen var det riktig. Men det var bare ment for den tiden, for den reisen. Det var alt det ville fungere for, den reisen.
Senere syndet folket igjen, som de alltid har gjort, og laget en avgud av det—forsøkte å få helbredelse uten oppriktighet. De "tilhørte noe" på samme måte som vi gjør i dag. Forskjellen var at Gud... Det var en god soning, et godt tegn for den tiden. Den gangen var det riktig. Men det var bare ment for den tiden, for den reisen. Det var alt det ville fungere for, den reisen.
39
And the message that Martin Luther brought of justification was all right for Luther's age. That's as far as it went. Sanctification was fine in Wesley's age. That's as far as it went. Then we come into the Pentecostal age, and the restoration of the gifts is a very fine thing. It was fine in the age, but we're going beyond that now. We're beyond that. Just as sure as there's a world we've got to become beyond this thing, because we have done the same thing with it that they did before---make an idol out of it.
"I belong to this order of it."
"I belong to that order of it." God will send somebody that'll smash the thing, and tear it to pieces, and confirm His Word (the full Word). Notice. Praise be to God! Now, we see that that's true. God, rich in His mercies!
"I belong to this order of it."
"I belong to that order of it." God will send somebody that'll smash the thing, and tear it to pieces, and confirm His Word (the full Word). Notice. Praise be to God! Now, we see that that's true. God, rich in His mercies!
39
Martin Luthers budskap om rettferdiggjørelse var passende for hans tid. Helliggjørelse var også riktig i Wesleys tid. I pinsens tid var det fint med gavenes gjenopprettelse, men vi har nå gått videre. Vi har kommet forbi dette punktet, akkurat som vi er sikre på at verden utvikler seg. Vi har gjort det samme som tidligere, og skapt avguder av disse bevegelsene.
"Jeg tilhører denne ordenen."
"Jeg tilhører den ordenen." Gud vil sende noen som vil knuse disse avgudene og bekrefte Hans Ord (hele Ordet). Merk deg dette. Lovet være Gud! Vi ser nå at dette er sant. Gud, rik på miskunn!
"Jeg tilhører denne ordenen."
"Jeg tilhører den ordenen." Gud vil sende noen som vil knuse disse avgudene og bekrefte Hans Ord (hele Ordet). Merk deg dette. Lovet være Gud! Vi ser nå at dette er sant. Gud, rik på miskunn!
40
Then, when the prophet destroyed this it left them without any sign of healing, of an atonement, because their idol was destroyed. But God, rich in mercy, made them another one. And what did He do that? He troubled water at the pool, at the temple, and many come and was healed by stepping into this water. Jesus came down to this same pool, and saw a man who'd been laying there for a number of years, waiting for the troubling of the waters. See, God, rich in mercy, although they idolized that thing, although the prophet had to tear it up, God made another way for them 'cause He's rich in mercy. He wants them to be healed, and He made a way for their healing.
Now, then, that went on. The world become more sinful and more sinful all the time, and finally the world got so sinful that God could've destroyed it. It said in Malachi 4, "Unless I come … and to smite the earth with a curse." He could've done it---just the question.
Now, then, that went on. The world become more sinful and more sinful all the time, and finally the world got so sinful that God could've destroyed it. It said in Malachi 4, "Unless I come … and to smite the earth with a curse." He could've done it---just the question.
40
Da profeten ødela dette, sto de igjen uten tegn på helbredelse eller soning, fordi deres idol var ødelagt. Men Gud, rik på miskunn, ga dem en ny mulighet. Hva gjorde Han da? Han uroet vannet ved bassenget i tempelet, og mange ble helbredet ved å stige ned i dette vannet. Jesus kom ned til det samme bassenget og så en mann som hadde ligget der i mange år og ventet på at vannet skulle bli urolig. Se, Gud, rik på miskunn, selv om de hadde gjort det til et idol og profeten måtte ødelegge det, skapte Han en annen mulighet for dem fordi Han er rik på miskunn. Han ønsker at de skal bli helbredet, og Han gjorde en vei for deres helbredelse.
Så fortsatte det. Verden ble mer og mer syndig, og til slutt ble verden så syndig at Gud kunne ha ødelagt den. Det står i Malaki 4: "Hvis Jeg ikke kommer ... og slår jorden med en forbannelse." Han kunne ha gjort det---uten tvil.
Så fortsatte det. Verden ble mer og mer syndig, og til slutt ble verden så syndig at Gud kunne ha ødelagt den. Det står i Malaki 4: "Hvis Jeg ikke kommer ... og slår jorden med en forbannelse." Han kunne ha gjort det---uten tvil.
41
But then, God rich in mercy, He sent forth a Saviour, Jesus Christ. He sent forth Jesus to be both Saviour and Healer, for He said, "As Moses lifted up the brass serpent in the wilderness, so must the Son of man be lifted up," for the same purpose. He, the atonement, that's what we have claim upon. Nothing but the atonement---what Jesus purchased by His blood. That's what we have claims upon.
And the Bible said, "He was wounded for our transgressions, He was bruised for our iniquity: the chastisement of our peace was upon Him; and with His stripes we were healed." That's what we can claim, because that's what the atonement that we stand for, ordered for us. God, rich in mercy!
This was to be an eternal atonement, because He came Himself. God came himself in the form of sinful flesh to make an eternal atonement, and suffered in the flesh, and made the atonement---and returned back in the form of the Holy Ghost to confirm that atonement. Where no brass serpent or no troubled waters could do it, it all pointed to that perfect atonement. God rich in His mercy, has did this.
And the Bible said, "He was wounded for our transgressions, He was bruised for our iniquity: the chastisement of our peace was upon Him; and with His stripes we were healed." That's what we can claim, because that's what the atonement that we stand for, ordered for us. God, rich in mercy!
This was to be an eternal atonement, because He came Himself. God came himself in the form of sinful flesh to make an eternal atonement, and suffered in the flesh, and made the atonement---and returned back in the form of the Holy Ghost to confirm that atonement. Where no brass serpent or no troubled waters could do it, it all pointed to that perfect atonement. God rich in His mercy, has did this.
41
Men Gud, rik på miskunn, sendte en Frelser, Jesus Kristus. Han sendte Jesus som både Frelser og Helbreder, for Han sa: "Som Moses løftet opp kobberslangen i ørkenen, slik må Menneskesønnen bli løftet opp," med samme formål. Han er soningen, og det er hva vi har krav på. Ingenting annet enn soningen—det Jesus kjøpte med Sitt blod. Det er det vi har krav på.
Bibelen sier: "Han ble såret for våre overtredelser, knust for våre misgjerninger; straffen lå på Ham for at vi skulle ha fred, og ved Hans sår ble vi helbredet." Det er det vi kan kreve, fordi det er hva soningen, som vi står for, ga oss. Gud, rik på miskunn!
Dette skulle være en evig soning, fordi Han kom Selv. Gud kom Selv i syndig kjøds liknelse for å gjøre en evig soning. Han led i kjødet, gjorde soningen, og vendte tilbake i form av Den Hellige Ånd for å bekrefte den soningen. Ingen kobberslange eller urolige vann kunne gjøre det; alt pekte mot den fullkomne soningen. Gud, rik på Seg Miskunn, har gjort dette.
Bibelen sier: "Han ble såret for våre overtredelser, knust for våre misgjerninger; straffen lå på Ham for at vi skulle ha fred, og ved Hans sår ble vi helbredet." Det er det vi kan kreve, fordi det er hva soningen, som vi står for, ga oss. Gud, rik på miskunn!
Dette skulle være en evig soning, fordi Han kom Selv. Gud kom Selv i syndig kjøds liknelse for å gjøre en evig soning. Han led i kjødet, gjorde soningen, og vendte tilbake i form av Den Hellige Ånd for å bekrefte den soningen. Ingen kobberslange eller urolige vann kunne gjøre det; alt pekte mot den fullkomne soningen. Gud, rik på Seg Miskunn, har gjort dette.
42
Now today, being it's the day that we're living in, we have come through these church ages, and explained everything away from that. Our theologians of the day have far lost that side of it. They explain it all away, to some other day, some other age, some other something way back from long ago. And divine healing was just about played out. Hardly found any body who would believe it; they made fun of it. Not any more than about twenty years ago they were making fun of it. The Pentecostals had practically got away from it. They started in the early days, but they got away from it. Look how they did. Now they got denominational-wild, running off to make them each a creed, and so forth. Except…
Instead of accepting light as light come in, they organized and made themselves creeds, each one coming around making himself a doctrine and staying in that doctrine. And then they got so much took away till the Holy Spirit couldn't get into the church. They just become another idol, like a brass serpent. It become an idolatry. Every fellow said, "I belong to this." And, "I belong to that."
It was an idolatry. What a mess we were in at the end-time. But God, rich in His mercy, has sent back the Holy Spirit upon us, and vindicating His Word tonight as He promised he would do. God promised He would do these things. Look what He did, look what He did.
Instead of accepting light as light come in, they organized and made themselves creeds, each one coming around making himself a doctrine and staying in that doctrine. And then they got so much took away till the Holy Spirit couldn't get into the church. They just become another idol, like a brass serpent. It become an idolatry. Every fellow said, "I belong to this." And, "I belong to that."
It was an idolatry. What a mess we were in at the end-time. But God, rich in His mercy, has sent back the Holy Spirit upon us, and vindicating His Word tonight as He promised he would do. God promised He would do these things. Look what He did, look what He did.
42
I dag, med tanke på tiden vi lever i, har vi gjennomgått disse menighetsperiodene og forklart alt fra det perspektivet. Dagens teologer har mistet dette aspektet fullstendig av syne. De forklarer alt bort til en annen tid, en annen periode, noe annet som skjedde for lenge siden. Helbredelse ved Guds kraft er nesten utdødd; knapt noen tror på det lenger, og det blir gjort narr av det. For omtrent tjue år siden var det vanlig å gjøre narr av det. Selv pinsebevegelsen hadde nesten forlatt det. De startet med det i de tidlige dager, men har gått bort fra det. Se hvordan de gjorde det. Nå har de blitt villfarne i sitt konfesjonelle jag etter å lage sine egne bekjennelser og så videre.
I stedet for å ta imot lyset når det kom, organiserte de seg og lagde egne bekjennelser, og hver skapte seg en doktrine som de holdt seg til. De hadde organisert seg i den grad at Den Hellige Ånd ikke kunne komme inn i menigheten. De ble rett og slett til en ny form for avgudsdyrkelse, som kobberslangen. Det ble avgudsdyrkelse. Hver person sa: "Jeg tilhører denne," og "jeg tilhører den."
Hva slags kaos vi befant oss i ved endetiden. Men Gud, rik i Sitt barmhjertighet, har sendt Den Hellige Ånd tilbake til oss, og bekrefter Sitt Ord i kveld slik Han lovet at Han ville gjøre. Gud lovte at Han ville gjøre disse tingene. Se hva Han gjorde, se hva Han gjorde.
I stedet for å ta imot lyset når det kom, organiserte de seg og lagde egne bekjennelser, og hver skapte seg en doktrine som de holdt seg til. De hadde organisert seg i den grad at Den Hellige Ånd ikke kunne komme inn i menigheten. De ble rett og slett til en ny form for avgudsdyrkelse, som kobberslangen. Det ble avgudsdyrkelse. Hver person sa: "Jeg tilhører denne," og "jeg tilhører den."
Hva slags kaos vi befant oss i ved endetiden. Men Gud, rik i Sitt barmhjertighet, har sendt Den Hellige Ånd tilbake til oss, og bekrefter Sitt Ord i kveld slik Han lovet at Han ville gjøre. Gud lovte at Han ville gjøre disse tingene. Se hva Han gjorde, se hva Han gjorde.
43
How… Now, we can see how He promised each age a certain thing to happen. And we find out that it happened just exactly like it, that He said that He would do---because he's rich in His mercy, to always have mercy to fulfill every word that He has promised. He has to do it, and always, in order to stay God. Always He does this.
His Word always comes to pass in its season, His seed that He has sowed into the earth. What did He do? He put it here in the Word, and that's a seed. And every time the age comes along, that seed ripens up and a reformation comes forth. And He promised it, and it does that.
Now, we did not deserve these things. We did not deserve these blessings of God, because we had went out after the things of the world---went in the error of Cain. Cain, building a nice altar, and a nice church, and putting flowers upon it, and thought that's exactly what it was; it was a bunch of apples, or pears, or pomegranates, or whatever it was his father and mother had eat in the garden of Eden that run them out. And so he offered that back to God, and God rejected it.
His Word always comes to pass in its season, His seed that He has sowed into the earth. What did He do? He put it here in the Word, and that's a seed. And every time the age comes along, that seed ripens up and a reformation comes forth. And He promised it, and it does that.
Now, we did not deserve these things. We did not deserve these blessings of God, because we had went out after the things of the world---went in the error of Cain. Cain, building a nice altar, and a nice church, and putting flowers upon it, and thought that's exactly what it was; it was a bunch of apples, or pears, or pomegranates, or whatever it was his father and mother had eat in the garden of Eden that run them out. And so he offered that back to God, and God rejected it.
43
Hvordan... Nå kan vi se hvordan Han lovet hver tidsalder noe bestemt som skulle skje. Og vi oppdager at det skjedde nøyaktig slik Han sa det skulle—fordi Han er rik på barmhjertighet og alltid viser nåde ved å oppfylle hvert ord Han har lovet. Han må gjøre det for å forbli Gud. Alltid gjør Han dette.
Hans Ord går alltid i oppfyllelse i sin tid, Hans såkorn som Han har sådd i jorden. Hva gjorde Han? Han la det i Ordet, og det er et såkorn. Og hver gang tidsalderen kommer, modnes dette såkornet og en reformasjon oppstår. Han lovte det, og det skjer.
Nå, vi fortjente ikke disse tingene. Vi fortjente ikke Guds velsignelser, fordi vi hadde vendt oss mot verdens ting—fulgt Kains feil. Kain bygde et flott alter, en vakker menighet, og pyntet det med blomster, og trodde det var riktig; det var et knippe epler, pærer, granatepler, eller hva nå enn hans foreldre hadde spist i Edens hage som førte til deres forvisning. Så han ofret det tilbake til Gud, men Gud avviste det.
Hans Ord går alltid i oppfyllelse i sin tid, Hans såkorn som Han har sådd i jorden. Hva gjorde Han? Han la det i Ordet, og det er et såkorn. Og hver gang tidsalderen kommer, modnes dette såkornet og en reformasjon oppstår. Han lovte det, og det skjer.
Nå, vi fortjente ikke disse tingene. Vi fortjente ikke Guds velsignelser, fordi vi hadde vendt oss mot verdens ting—fulgt Kains feil. Kain bygde et flott alter, en vakker menighet, og pyntet det med blomster, og trodde det var riktig; det var et knippe epler, pærer, granatepler, eller hva nå enn hans foreldre hadde spist i Edens hage som førte til deres forvisning. Så han ofret det tilbake til Gud, men Gud avviste det.
44
But Abel, by faith, offered unto God a more excellent sacrifice than Cain. And today the Bible said, in Jude, that they have run in the way of Cain perished in the gainsaying of Core. See, run in the way of Cain: building altars, building churches, denominations, making it flowery, big, more members than the rest of them, taking in things. Anything that come along, and jumped up and down, or shook hands, or was baptized a certain way, or spoke in tongues, or run through the floor---they'd put their name on the book. That's right. And then turn on the real truth that be preached, and deny it! How can it be! So, notice what a mess we were in. Notice. And the Bible said, "and they went in the way of Balaam and perished in the gainsaying of Core."
Perished in the gainsaying of… What was the gainsaying of Core? "Why, you think you're the only holy man? Why, God's… All of us are holy. The whole church is all right. Every… All of us get together, that's what we ought to do." That's where they perished! Right! And we truly deserved it! We deserved to be that.
But God, rich in mercy, has pulled us out of that chaos and let us see it, before the thing hits here. Rich in His mercy, and sent us back a revival of divine healing and the coming again of the power of God. According to history, no revival ever lasted over three years. This revival carried for fifteen years. It's been a burning fire around and around the world. Why? Because we deserved it? God, rich in His mercy---not because we desired it, or because we deserved it, rather.
Just think of what it's done.
Perished in the gainsaying of… What was the gainsaying of Core? "Why, you think you're the only holy man? Why, God's… All of us are holy. The whole church is all right. Every… All of us get together, that's what we ought to do." That's where they perished! Right! And we truly deserved it! We deserved to be that.
But God, rich in mercy, has pulled us out of that chaos and let us see it, before the thing hits here. Rich in His mercy, and sent us back a revival of divine healing and the coming again of the power of God. According to history, no revival ever lasted over three years. This revival carried for fifteen years. It's been a burning fire around and around the world. Why? Because we deserved it? God, rich in His mercy---not because we desired it, or because we deserved it, rather.
Just think of what it's done.
44
Men Abel, i tro, ofret Gud et mer utmerket offer enn Kain. I dag sier Bibelen i Judas' brev at de har fulgt Kains vei og gått til grunne i Koras opprør. Se, de fulgte Kains vei: bygget altere, bygget menigheter, konfesjoner, pyntet dem, gjorde dem større, fikk flere medlemmer enn de andre, tok inn alt mulig. Alt som kom, om det så hoppet opp og ned, tok hverandres hender, ble døpt på en bestemt måte, talte i tunger, eller løp gjennom lokalet—de satte navnet på medlemslisten. Det stemmer. Og så vendte de seg mot den ekte sannheten som ble forkynt, og fornektet den! Hvordan kan det være mulig? Så merk hvilken situasjon vi befinner oss i. Legg merke til det. Og Bibelen sa, "de gikk i Bileams vei og gikk til grunne i Koras opprør."
Gikk til grunne i Koras opprør… Hva var Koras opprør? "Hvorfor, tror du at du er den eneste hellige mannen? Hvorfor, Gud... Vi er alle hellige. Hele menigheten er all right. Alle... Vi burde alle være sammen, det er det vi burde gjøre." Der gikk de til grunne! Rett! Og vi fortjente det virkelig! Vi fortjente å være der.
Men Gud, rik på miskunn, har dratt oss ut av det kaoset og latt oss se det, før tingene treffer her. Rik på Sin miskunn, og har sendt oss tilbake en vekkelse av guddommelig helbredelse og Guds krafts tilbakekomst. Ifølge historien har ingen vekkelse noen gang vart mer enn tre år. Denne vekkelsen har vart i femten år. Det har vært en brennende ild rundt omkring i verden. Hvorfor? Fordi vi fortjente det? Gud, rik på Sin miskunn—ikke fordi vi ønsket det, eller fordi vi fortjente det.
Tenk bare på hva det har gjort.
Gikk til grunne i Koras opprør… Hva var Koras opprør? "Hvorfor, tror du at du er den eneste hellige mannen? Hvorfor, Gud... Vi er alle hellige. Hele menigheten er all right. Alle... Vi burde alle være sammen, det er det vi burde gjøre." Der gikk de til grunne! Rett! Og vi fortjente det virkelig! Vi fortjente å være der.
Men Gud, rik på miskunn, har dratt oss ut av det kaoset og latt oss se det, før tingene treffer her. Rik på Sin miskunn, og har sendt oss tilbake en vekkelse av guddommelig helbredelse og Guds krafts tilbakekomst. Ifølge historien har ingen vekkelse noen gang vart mer enn tre år. Denne vekkelsen har vart i femten år. Det har vært en brennende ild rundt omkring i verden. Hvorfor? Fordi vi fortjente det? Gud, rik på Sin miskunn—ikke fordi vi ønsket det, eller fordi vi fortjente det.
Tenk bare på hva det har gjort.
45
I think of one of your sisters, right here in Phoenix, that many of you know, Miss Hattie Waldrop. She had cancer of the heart, and she was in the prayer line up here, when Brother Moore and I were here the first time, about fifteen, eighteen years ago. And she was dying with cancer of the heart, and she should've been dead a long time ago. But God, rich in mercy, sent His power upon her and He saved her life, and she's living today. God, rich in mercy.
Congressman Upshaw, a great man… I think he was the president, or something, of the Baptist, Southern Baptist Convention, at one time, or vice president or something. He'd done all… He was a good man. He did all that he knowed how to do. He went to every doctor. Nobody could do nothing for him. He was bound down. Ministers had prayed for him. He'd had a gallon of oil poured on his head, anointing of different ministers, everywhere.
Congressman Upshaw, a great man… I think he was the president, or something, of the Baptist, Southern Baptist Convention, at one time, or vice president or something. He'd done all… He was a good man. He did all that he knowed how to do. He went to every doctor. Nobody could do nothing for him. He was bound down. Ministers had prayed for him. He'd had a gallon of oil poured on his head, anointing of different ministers, everywhere.
45
Jeg tenker på en av søstrene dine her i Phoenix, som mange av dere kjenner, frøken Hattie Waldrop. Hun hadde hjertelkreft og var i bønnekøen her da Bror Moore og jeg var her for første gang, for rundt femten eller atten år siden. Hun var døende av hjertelkreft, og hun burde ha vært død for lenge siden. Men Gud, rik på miskunn, sendte Sin kraft over henne og frelste livet hennes, og hun lever fortsatt i dag. Gud, rik på miskunn.
Kongressmann Upshaw, en stor mann… Jeg tror han var president, eller noe sånt, for Baptistene, Southern Baptist Stevnet, en gang i tiden, eller visepresident eller noe sånt. Han hadde gjort alt… Han var en god mann. Han gjorde alt han visste å gjøre. Han gikk til hver eneste lege, men ingen kunne gjøre noe for ham. Han var bundet. Predikanter hadde bedt for ham. Han hadde fått en liter olje helt over hodet sitt, salvet av forskjellige predikanter overalt.
Kongressmann Upshaw, en stor mann… Jeg tror han var president, eller noe sånt, for Baptistene, Southern Baptist Stevnet, en gang i tiden, eller visepresident eller noe sånt. Han hadde gjort alt… Han var en god mann. Han gjorde alt han visste å gjøre. Han gikk til hver eneste lege, men ingen kunne gjøre noe for ham. Han var bundet. Predikanter hadde bedt for ham. Han hadde fått en liter olje helt over hodet sitt, salvet av forskjellige predikanter overalt.
46
One night, Los Angeles, California, walking up to the pulpit, looking, a bunch of wheel chairs about twice, three times… And watch, sitting there, all up and down the aisles, back and forth. And then, there laid over there a cot, with a little colored girl in it, little Negro girl. And her mother was sitting by her. My brother had … bringing the prayer line up, and I was looking, knowing not what was going on.
And I seen a doctor with tortoise-shell glasses operating on a little Negro girl for a throat condition, and she paralyzed. And I looked around. I thought, "Where is the child at?" I couldn't see her. After while, way down there (no hope), lovely little girl about seven or eight years old, to be paralyzed the rest of her life. There was her mother down there on her knees, praying. Then, I said, "This doctor operated on your little girl?" and described…
She said, "That's right, sir." Then she tried to get the baby to the platform. They told her not to do it. They tried to quieten her down.
About the time they got her quiet, I thought, "Well, we'll get a chance to pray for her in a few minutes." Maybe people right here was there that night. I was looking out on the audience. I seen that little girl going down, looked like through a little, narrow road, with a doll in her arm, rocking that doll. No matter how much the doctor said that she was going to be paralyzed the rest of her life, God, rich in mercy, sent down the Holy Spirit by a vision, and that little girl got up out of there. And she and her mother took hold of hands and walked down through that aisle, praising God.
And I seen a doctor with tortoise-shell glasses operating on a little Negro girl for a throat condition, and she paralyzed. And I looked around. I thought, "Where is the child at?" I couldn't see her. After while, way down there (no hope), lovely little girl about seven or eight years old, to be paralyzed the rest of her life. There was her mother down there on her knees, praying. Then, I said, "This doctor operated on your little girl?" and described…
She said, "That's right, sir." Then she tried to get the baby to the platform. They told her not to do it. They tried to quieten her down.
About the time they got her quiet, I thought, "Well, we'll get a chance to pray for her in a few minutes." Maybe people right here was there that night. I was looking out on the audience. I seen that little girl going down, looked like through a little, narrow road, with a doll in her arm, rocking that doll. No matter how much the doctor said that she was going to be paralyzed the rest of her life, God, rich in mercy, sent down the Holy Spirit by a vision, and that little girl got up out of there. And she and her mother took hold of hands and walked down through that aisle, praising God.
46
En natt i Los Angeles, California, gikk jeg opp til talerstolen og så en rekke rullestoler stilt opp langs midtgangen. Jeg merket meg også en båre i nærheten, med en liten farget jente på, og hennes mor sittende ved siden av. Min bror ledet bønnekøen mens jeg betraktet situasjonen, uten å vite hva som foregikk.
Jeg så for meg en lege med skilpaddebriller operere på en liten farget jente for en halslidelse, noe som førte til at hun ble lammet. Jeg kikket rundt og lurte på hvor barnet befant seg, men jeg så henne ikke. Etter en stund, så jeg henne langt der nede, uten håp, en herlig liten jente på syv eller åtte år, dømt til å være lam resten av livet. Hennes mor satt på knærne og ba.
Jeg spurte: "Denne legen opererte på din lille jente?" og beskrev situasjonen. Hun svarte: "Det stemmer, sir." Hun forsøkte å få barnet opp til plattformen, men de ba henne om å la være og prøvde å få henne til å roe seg.
Da de endelig fikk roet henne ned, tenkte jeg: "Vi får snart anledning til å be for henne." Kanskje noen som er her i kveld var til stede den natten. Jeg så ut over menigheten og så for meg den lille jenta gå nedover en smal sti, vuggende en dukke i armen. Uansett hvor mye legen sa at hun skulle være lam resten av livet, sendte Gud, rik på miskunn, Den Hellige Ånd via en visjon, og den lille jenta reiste seg fra båren. Hun og moren tok hverandre i hendene og gikk nedover midtgangen, lovprisende Gud.
Jeg så for meg en lege med skilpaddebriller operere på en liten farget jente for en halslidelse, noe som førte til at hun ble lammet. Jeg kikket rundt og lurte på hvor barnet befant seg, men jeg så henne ikke. Etter en stund, så jeg henne langt der nede, uten håp, en herlig liten jente på syv eller åtte år, dømt til å være lam resten av livet. Hennes mor satt på knærne og ba.
Jeg spurte: "Denne legen opererte på din lille jente?" og beskrev situasjonen. Hun svarte: "Det stemmer, sir." Hun forsøkte å få barnet opp til plattformen, men de ba henne om å la være og prøvde å få henne til å roe seg.
Da de endelig fikk roet henne ned, tenkte jeg: "Vi får snart anledning til å be for henne." Kanskje noen som er her i kveld var til stede den natten. Jeg så ut over menigheten og så for meg den lille jenta gå nedover en smal sti, vuggende en dukke i armen. Uansett hvor mye legen sa at hun skulle være lam resten av livet, sendte Gud, rik på miskunn, Den Hellige Ånd via en visjon, og den lille jenta reiste seg fra båren. Hun og moren tok hverandre i hendene og gikk nedover midtgangen, lovprisende Gud.
47
Way back there sat an old man---Congressman Upshaw. Many of you know his testimony. He had been a good man. Tried all of his life. Sixty-six years an invalid in a wheelchair, pushed in bed, crutches under his arms that he walked with, never no more to walk normal. And there he sat there looking on that, and all of a sudden I looked out and saw a vision. Here he come, walking down across atop of that audience, bowing his head. Could walk as good as anybody. I didn't know who the man was. I said, "There's a great man sitting back there. He fell off of a wagon when he was a little boy onto a hay frame, and hurt his back. They bored holes in the floor to keep the vibrations, when the people walked, from striking on his back." I said, "He becomes a great man, and he keeps growing greater. He's sitting in a great circle at the White House."
And then this man come and told me, said, "That's Congressman Upshaw. Did you ever hear of him?
I said, "Never heard of him." And so he run a little extension mike back there and they was talking back and forth.
And then this man come and told me, said, "That's Congressman Upshaw. Did you ever hear of him?
I said, "Never heard of him." And so he run a little extension mike back there and they was talking back and forth.
47
Der satt en gammel mann, kongressmann Upshaw. Mange av dere kjenner hans vitnesbyrd. Han hadde vært en god mann hele sitt liv, men tilbrakte sekstiseks år som invalid i en rullestol, skjøvet til sengs, med krykker under armene til å gå med. Det ble antatt at han aldri mer skulle gå normalt. Der satt han og så på det som skjedde, og plutselig så jeg en visjon. Jeg så ham gå ned over publikumet, bøyende hodet, kunne gå like godt som alle andre. Jeg visste ikke hvem han var. Jeg sa: "Det sitter en stor mann der bak. Han falt av en vogn som liten gutt og skadet ryggen. De boret hull i gulvet for å hindre vibrasjonene fra folk som gikk i rommet fra å påvirke ryggen hans." Jeg sa: "Han ble en stor mann, og han fortsatte å vokse i betydning. Han sitter nå i en stor krets på Det Hvite Hus."
Deretter kom en mann til meg og sa: "Det er kongressmann Upshaw. Har du hørt om ham?"
Jeg svarte: "Aldri hørt om ham." De koblet en liten mikrofon bak ham, og vi snakket frem og tilbake.
Deretter kom en mann til meg og sa: "Det er kongressmann Upshaw. Har du hørt om ham?"
Jeg svarte: "Aldri hørt om ham." De koblet en liten mikrofon bak ham, og vi snakket frem og tilbake.
48
Then I started to look around, and I seen the old congressman coming walking toward me in a vision, just as perfect and normal as he could be. God, rich in mercy, pulled him from that wheelchair, and he walked without crutches till the day he died! God, rich in mercy! When doctors had failed, when science had failed, when everything thing else had failed, God was rich in mercy to Congressman Upshaw.
I think of myself as a little, old, boy. I remember as a… People call me today a woman-hater. The reason it was, was because I seen so much immorality out of women when I was a kid. I hated them. And I don't do that now, because I know there's some good ones. But I remember how it was so bad, so immoral. And I thought, "My, I'll never be around where people's there. I have no education, so I won't get any…"
I think of myself as a little, old, boy. I remember as a… People call me today a woman-hater. The reason it was, was because I seen so much immorality out of women when I was a kid. I hated them. And I don't do that now, because I know there's some good ones. But I remember how it was so bad, so immoral. And I thought, "My, I'll never be around where people's there. I have no education, so I won't get any…"
48
Så begynte jeg å se meg rundt, og jeg så den gamle kongressmannen komme gående mot meg i et syn, like perfekt og normal som han kunne være. Gud, rik på miskunn, løftet ham ut av rullestolen, og han gikk uten krykker til den dagen han døde. Gud, rik på miskunn! Når legene hadde feilet, når vitenskapen hadde feilet, når alt annet hadde feilet, var Gud rik på miskunn overfor kongressmann Upshaw.
Jeg tenker på meg selv som en liten gutt. Jeg husker hvordan folk i dag kaller meg en kvinne-hater. Grunnen til det var at jeg som ung så så mye umoral blant kvinner. Jeg hatet dem. Det gjør jeg ikke nå, fordi jeg vet at det finnes gode kvinner. Men jeg husker hvor ille og umoralsk det var. Jeg tenkte, "Å, jeg vil aldri være der folk er. Jeg har ingen utdanning, så jeg vil ikke få noen..."
Jeg tenker på meg selv som en liten gutt. Jeg husker hvordan folk i dag kaller meg en kvinne-hater. Grunnen til det var at jeg som ung så så mye umoral blant kvinner. Jeg hatet dem. Det gjør jeg ikke nå, fordi jeg vet at det finnes gode kvinner. Men jeg husker hvor ille og umoralsk det var. Jeg tenkte, "Å, jeg vil aldri være der folk er. Jeg har ingen utdanning, så jeg vil ikke få noen..."
49
A little old kid sitting there, not even a shirt on, with my coat pinned up like this with a safety pin.
And it real hot, and the teacher said, "William, aren't you hot with that coat on?"
I said, "No, ma'am, I'm a little bit chilly." And she made me go over to the stove and put some wood in the stove, and I liked to burnt up. And I didn't have no shirt that whole season through. And I thought if I could ever get the money some time, that I could get a little … get me a 30-30 rifle, I'd come out west here, and live out here and hunt the rest of my life. I didn't want nothing to do with people. Just stay away, 'cause they didn't like me, and I'd just stay away from them.
And then every time I'd go down town to talk to anybody, see some fellows on the street I knew, I'd say, "Hello there, John, Jim. How are you?"
"Oh, hello."
See, They didn't want to talk to me, didn't want nothing to do with me because of my daddy and them that made whisky. And I didn't do that---it was nothing I done. And I would've been that type, but now…
And it real hot, and the teacher said, "William, aren't you hot with that coat on?"
I said, "No, ma'am, I'm a little bit chilly." And she made me go over to the stove and put some wood in the stove, and I liked to burnt up. And I didn't have no shirt that whole season through. And I thought if I could ever get the money some time, that I could get a little … get me a 30-30 rifle, I'd come out west here, and live out here and hunt the rest of my life. I didn't want nothing to do with people. Just stay away, 'cause they didn't like me, and I'd just stay away from them.
And then every time I'd go down town to talk to anybody, see some fellows on the street I knew, I'd say, "Hello there, John, Jim. How are you?"
"Oh, hello."
See, They didn't want to talk to me, didn't want nothing to do with me because of my daddy and them that made whisky. And I didn't do that---it was nothing I done. And I would've been that type, but now…
49
En liten gutt satt der, uten skjorte, med frakken min festet med en sikkerhetsnål. Det var veldig varmt, og læreren spurte: "William, er det ikke varmt med den frakken på?"
Jeg svarte: "Nei, frue, jeg er litt kjølig." Hun fikk meg til å gå bort til ovnen og legge ved i den, og jeg holdt på å brenne opp. Jeg hadde ingen skjorte hele den sesongen. Jeg tenkte at hvis jeg noen gang fikk penger, skulle jeg kjøpe en 30-30 rifle, dra vestover og bo der ute resten av livet og jakte. Jeg ville ikke ha noe med folk å gjøre. Bare holde meg unna dem fordi de ikke likte meg, og jeg ville bare holde meg unna dem.
Hver gang jeg dro til byen og snakket med noen jeg kjente, hilste jeg: "Hallo der, John, Jim. Hvordan står det til?"
"Å, hallo."
De ville ikke snakke med meg eller ha noe med meg å gjøre på grunn av min far og de som laget whisky. Det var ikke noe jeg hadde gjort. Jeg kunne ha blitt den typen, men nå...
Jeg svarte: "Nei, frue, jeg er litt kjølig." Hun fikk meg til å gå bort til ovnen og legge ved i den, og jeg holdt på å brenne opp. Jeg hadde ingen skjorte hele den sesongen. Jeg tenkte at hvis jeg noen gang fikk penger, skulle jeg kjøpe en 30-30 rifle, dra vestover og bo der ute resten av livet og jakte. Jeg ville ikke ha noe med folk å gjøre. Bare holde meg unna dem fordi de ikke likte meg, og jeg ville bare holde meg unna dem.
Hver gang jeg dro til byen og snakket med noen jeg kjente, hilste jeg: "Hallo der, John, Jim. Hvordan står det til?"
"Å, hallo."
De ville ikke snakke med meg eller ha noe med meg å gjøre på grunn av min far og de som laget whisky. Det var ikke noe jeg hadde gjort. Jeg kunne ha blitt den typen, men nå...
50
I said to the wife not long ago, "My wall is plastered with the best guns that can be bought." Oh, and I think of them old dirty clothes---tonight I've got two or three good suits. And no friends? I have to hide out in the wilderness to keep away from people.
What's the matter? Is it because of my personality? Is it because of my education? No. God, rich in mercy, saw me in that condition and he saved me. I remember being led by the arm as a blind man. I could not see. Everything in front of me was a blur. I'd be blind the rest of my life; but God, rich in mercy, restored back my sight. I'm fifty-five years old and still got good sight. God, rich in mercy, is the only thing that I can say.
What's the matter? Is it because of my personality? Is it because of my education? No. God, rich in mercy, saw me in that condition and he saved me. I remember being led by the arm as a blind man. I could not see. Everything in front of me was a blur. I'd be blind the rest of my life; but God, rich in mercy, restored back my sight. I'm fifty-five years old and still got good sight. God, rich in mercy, is the only thing that I can say.
50
Jeg sa til kona for ikke så lenge siden: "Veggen min er dekket med de beste geværene som kan kjøpes." Og når jeg tenker på de gamle skitne klærne—i kveld har jeg to eller tre gode dresser. Og ingen venner? Jeg må gjemme meg i ødemarken for å holde meg unna folk.
Hva er i veien? Er det på grunn av personligheten min? Er det på grunn av utdannelsen min? Nei. Gud, rik på miskunn, så meg i den tilstanden og frelste meg. Jeg husker hvordan jeg ble ledet i armen som en blind mann. Jeg kunne ikke se. Alt foran meg var en uklar masse. Jeg ville vært blind resten av livet, men Gud, rik på miskunn, gjenopprettet synet mitt. Jeg er femtifem år gammel og har fortsatt godt syn. Gud, rik på miskunn, er det eneste jeg kan si.
Hva er i veien? Er det på grunn av personligheten min? Er det på grunn av utdannelsen min? Nei. Gud, rik på miskunn, så meg i den tilstanden og frelste meg. Jeg husker hvordan jeg ble ledet i armen som en blind mann. Jeg kunne ikke se. Alt foran meg var en uklar masse. Jeg ville vært blind resten av livet, men Gud, rik på miskunn, gjenopprettet synet mitt. Jeg er femtifem år gammel og har fortsatt godt syn. Gud, rik på miskunn, er det eneste jeg kan si.
51
Once the church had no provided way of healing. They had one, but they turned it down. But God, rich in mercy, has sent them a gift of divine healing. That is the Holy Spirit among us, confirming the Word with signs following. God, rich in mercy.
I have two or three pages here of these notes, but I ain't going to try to strike them, because I'm conscious that it's almost time to start that prayer line. But, God rich in His mercy! Many of you here tonight, the doctors has turned you down. There's people sitting in them wheelchairs---they'll probably never come out of there. They are there to stay, some of them paralyzed in different ways. They would … never could come out. There's no way for them to come out. But God, rich in His mercy, has provided an atonement. Don't turn it down; receive it.
There's men out there with heart trouble, there's people with cancers that the doctors can do nothing with. You're hopeless, helpless in this world,
I have two or three pages here of these notes, but I ain't going to try to strike them, because I'm conscious that it's almost time to start that prayer line. But, God rich in His mercy! Many of you here tonight, the doctors has turned you down. There's people sitting in them wheelchairs---they'll probably never come out of there. They are there to stay, some of them paralyzed in different ways. They would … never could come out. There's no way for them to come out. But God, rich in His mercy, has provided an atonement. Don't turn it down; receive it.
There's men out there with heart trouble, there's people with cancers that the doctors can do nothing with. You're hopeless, helpless in this world,
51
Menigheten hadde lenge ingen tilrettelagt vei til helbredelse. De hadde en, men avviste den. Men Gud, rik på barmhjertighet, har sendt dem en gave av guddommelig helbredelse. Det er Den Hellige Ånd blant oss som bekrefter Ordet med tegn som følger. Gud, rik på barmhjertighet.
Jeg har to eller tre sider med notater her, men jeg kommer ikke til å bruke dem, for jeg er klar over at det snart er tid for å starte bønnekøen. Men Gud, rik på Sin barmhjertighet! Mange av dere her i kveld har blitt avvist av legene. Det er folk som sitter i rullestoler---de vil sannsynligvis aldri komme seg ut av dem. De er der for å bli, noen av dem lammet på forskjellige måter. De kunne aldri komme seg ut. Det finnes ingen vei ut. Men Gud, rik på Sin barmhjertighet, har sørget for en soning. Ikke avslå den; ta imot den.
Det er menn der ute med hjerteproblemer, det er mennesker med kreft som legene ikke kan gjøre noe med. Dere er håpløse, hjelpeløse i denne verden.
Jeg har to eller tre sider med notater her, men jeg kommer ikke til å bruke dem, for jeg er klar over at det snart er tid for å starte bønnekøen. Men Gud, rik på Sin barmhjertighet! Mange av dere her i kveld har blitt avvist av legene. Det er folk som sitter i rullestoler---de vil sannsynligvis aldri komme seg ut av dem. De er der for å bli, noen av dem lammet på forskjellige måter. De kunne aldri komme seg ut. Det finnes ingen vei ut. Men Gud, rik på Sin barmhjertighet, har sørget for en soning. Ikke avslå den; ta imot den.
Det er menn der ute med hjerteproblemer, det er mennesker med kreft som legene ikke kan gjøre noe med. Dere er håpløse, hjelpeløse i denne verden.
52
but God, rich in His mercy, has sent down the Holy Ghost, and right here now to confirm the Word to prove that He's the same yesterday, today, and forever. Because we deserve it? Because God is rich in His mercy. Amen.
Now that's the one. That's the person---it's that Lord Jesus. He is not dead, but He has risen from the dead and He's alive forevermore. He's the same yesterday, today, and forever, still just as rich in His mercy as He was to the woman that had a blood issue. And she started through the crowd. There was no hopes for her. The doctors had done all they could do. She had a blood issue. She was dying. And she touched the Master's garment. God, rich in mercy, turned around and told her of her condition, and she was healed of this blood issue.
A little foul prostitute went up to a well one day to get some water. No hopes---she'd been excommunicated from the virgins, from around the people. Her life was no good, and she thought, "What's the use of trying? I'm turned out. There's nothing left for me." But she looked, standing over on the side, or sitting by the side, of the well, and there was a man sitting there who told her all things that she'd ever done. God, rich in His mercy! That same God tonight's just as rich in His mercy, and just the same as He was in them days. God rich … [blank spot on tape].
Now that's the one. That's the person---it's that Lord Jesus. He is not dead, but He has risen from the dead and He's alive forevermore. He's the same yesterday, today, and forever, still just as rich in His mercy as He was to the woman that had a blood issue. And she started through the crowd. There was no hopes for her. The doctors had done all they could do. She had a blood issue. She was dying. And she touched the Master's garment. God, rich in mercy, turned around and told her of her condition, and she was healed of this blood issue.
A little foul prostitute went up to a well one day to get some water. No hopes---she'd been excommunicated from the virgins, from around the people. Her life was no good, and she thought, "What's the use of trying? I'm turned out. There's nothing left for me." But she looked, standing over on the side, or sitting by the side, of the well, and there was a man sitting there who told her all things that she'd ever done. God, rich in His mercy! That same God tonight's just as rich in His mercy, and just the same as He was in them days. God rich … [blank spot on tape].
52
Men Gud, rik på Sin nåde, har sendt Den Hellige Ånd for å bekrefte Ordet, og vise at Han er den samme i går, i dag, og for evig. Er det fordi vi fortjener det? Nei, men fordi Gud er rik på Sin nåde. Amen.
Nå er dette Den ene. Det er vår Herre Jesus. Han er ikke død, men har oppstått fra de døde og lever for evig. Han er den samme i går, i dag, og for evig, fortsatt like rik på Sin nåde som Han var overfor kvinnen med blodsykdommen. Hun gikk gjennom mengden uten håp, da legene hadde gjort alt de kunne. Hun hadde en blodsykdom og var døende. Hun rørte ved Mesterens klesplagg. Gud, rik på nåde, snudde seg rundt og fortalte henne om tilstanden hennes, og hun ble helbredet fra sin blodsykdom.
En liten fallen prostituert gikk en dag opp til en brønn for å hente vann. Ingen håp—hun var utstøtt fra jomfruene og folket rundt. Livet hennes var verdiløst, og hun tenkte: "Hva er vitsen med å prøve? Jeg er utstøtt. Det er ingenting igjen for meg." Men hun så en mann sitte ved siden av brønnen, som fortalte henne alt hun hadde gjort. Gud, rik på Sin nåde! Den samme Gud er like rik på Sin nåde i dag som Han var den gangen. Gud, rik på Sin nåde … [tomt område på lydbånd].
Nå er dette Den ene. Det er vår Herre Jesus. Han er ikke død, men har oppstått fra de døde og lever for evig. Han er den samme i går, i dag, og for evig, fortsatt like rik på Sin nåde som Han var overfor kvinnen med blodsykdommen. Hun gikk gjennom mengden uten håp, da legene hadde gjort alt de kunne. Hun hadde en blodsykdom og var døende. Hun rørte ved Mesterens klesplagg. Gud, rik på nåde, snudde seg rundt og fortalte henne om tilstanden hennes, og hun ble helbredet fra sin blodsykdom.
En liten fallen prostituert gikk en dag opp til en brønn for å hente vann. Ingen håp—hun var utstøtt fra jomfruene og folket rundt. Livet hennes var verdiløst, og hun tenkte: "Hva er vitsen med å prøve? Jeg er utstøtt. Det er ingenting igjen for meg." Men hun så en mann sitte ved siden av brønnen, som fortalte henne alt hun hadde gjort. Gud, rik på Sin nåde! Den samme Gud er like rik på Sin nåde i dag som Han var den gangen. Gud, rik på Sin nåde … [tomt område på lydbånd].
53
I think we have two hundred prayer cards out here, or what we called out in two hundred. We're going to call them and let the people line up. We're going to pray for them. But before we do it, if there be some newcomers here, then get away from all superstition. This is not a superstition; it is the manifestation of a promise of God. It depends on what you're looking at. No virtue in any man; there's no power in no man. But we, as believers, have authority---not power, but authority. Someone asked me not long ago, said, "Brother Branham, you believe you got power to do this?"
I said "I ain't got any power at all, but I've got authority." Every believer has it. If you refuse it, you'll stay where you're at; but if you'll accept it, it'll do the exceeding abundant, because God is rich in His mercy.
I said "I ain't got any power at all, but I've got authority." Every believer has it. If you refuse it, you'll stay where you're at; but if you'll accept it, it'll do the exceeding abundant, because God is rich in His mercy.
53
Vi har omtrent to hundre bønnekort her, eller vi har kalt ut for to hundre. Vi skal rope dem opp og la folk stille seg i kø. Vi skal be for dem. Men før vi gjør det, hvis det er noen nykommere her, legg enhver overtro til side. Dette er ikke overtro; det er en manifestasjon av et løfte fra Gud. Det avhenger av hva du ser etter. Ingen mann har noen dyder eller kraft i seg selv. Men vi, som troende, har autoritet---ikke kraft, men autoritet. Noen spurte meg for ikke lenge siden, "Bror Branham, tror du at du har kraft til å gjøre dette?"
Jeg sa: "Jeg har ingen kraft i det hele tatt, men jeg har autoritet." Hver troende har det. Hvis du avviser det, vil du forbli der du er; men hvis du aksepterer det, vil det gjøre overflødig rikelig, fordi Gud er rik på Sin nåde.
Jeg sa: "Jeg har ingen kraft i det hele tatt, men jeg har autoritet." Hver troende har det. Hvis du avviser det, vil du forbli der du er; men hvis du aksepterer det, vil det gjøre overflødig rikelig, fordi Gud er rik på Sin nåde.
54
Take a little policeman standing out here on the street, his clothes hanging half off of him he's so skinny. The cap's got his ears pulled down. And he walked out there where cars coming down that street at fifty miles an hour, three hundred horsepower motors in them. He hasn't got the power to stop a bicycle. That's right. But just let him blow that whistle and hold up that hand, and watch the brakes squeak. He hasn't got power, but he's got authority. The whole city's behind him.
And when a man or a woman, I don't care what condition you're in, you've got the authority of God by a promise. Because He's rich, and promised to do the exceedingly abundantly. "If you say to this mountain be moved, and don't doubt in your heart, but believe that what you said will come to pass, you can have what you said." You've got no power, but you've got authority.
Remember what he told me back there? Said, "You'll be able to reveal the secrets of the hearts." Well, you remember that, many of you Phoenix people? He promised it; what He promises, He does,
And when a man or a woman, I don't care what condition you're in, you've got the authority of God by a promise. Because He's rich, and promised to do the exceedingly abundantly. "If you say to this mountain be moved, and don't doubt in your heart, but believe that what you said will come to pass, you can have what you said." You've got no power, but you've got authority.
Remember what he told me back there? Said, "You'll be able to reveal the secrets of the hearts." Well, you remember that, many of you Phoenix people? He promised it; what He promises, He does,
54
Tenk på en liten politimann som står her på gaten, klærne henger halvveis av ham fordi han er så tynn. Lua har dratt ørene hans ned. Og han går ut i veien der biler kommer i femti mil i timen, med tre hundre hestekrefter. Han har ikke styrken til å stoppe en sykkel en gang. Det er riktig. Men la ham bare blåse i fløyta og løfte hånden, så ser du bremsene hvin. Han har ikke kraft, men han har autoritet. Hele byen står bak ham.
Og når en mann eller en kvinne, uansett hvilken tilstand du er i, har Guds autoritet gjennom et løfte. For Han er rik og har lovet å gjøre overmåte mye. "Hvis du sier til dette fjellet, 'Bli flyttet,' og ikke tviler i ditt hjerte, men tror at det du sa vil skje, skal du ha det du sa." Du har ingen kraft, men du har autoritet.
Husk hva Han fortalte meg den gangen? Han sa: "Du vil kunne åpenbare hjertets hemmeligheter." Dere Phoenix-folk, mange av dere husker det? Han lovte det; det Han lover, gjør Han.
Og når en mann eller en kvinne, uansett hvilken tilstand du er i, har Guds autoritet gjennom et løfte. For Han er rik og har lovet å gjøre overmåte mye. "Hvis du sier til dette fjellet, 'Bli flyttet,' og ikke tviler i ditt hjerte, men tror at det du sa vil skje, skal du ha det du sa." Du har ingen kraft, men du har autoritet.
Husk hva Han fortalte meg den gangen? Han sa: "Du vil kunne åpenbare hjertets hemmeligheter." Dere Phoenix-folk, mange av dere husker det? Han lovte det; det Han lover, gjør Han.
55
Now there's some of you here that hasn't got prayer cards, no doubt. How many's sick and don't have prayer cards? Raise up your hand. Sure. All right, if you want to know, not authori… not power, but the authority of the Word. "The things that I do, shall you do also." Jesus promised, in Luke 17:30, that just before His coming there'd be like the time of Moses, or Noah, when they were eating and drinking and giving in marriage, and knew not, till the day that Noah entered into the ark. He said there'd be that time. Then he said also, "As it was in the days of Lot," and said, "This will take place in that day when the Son of man shall be revealed." When the Son of man is revealed, in the last days…
55
Det er nok noen av dere her som ikke har bønnekort, ingen tvil om det. Hvor mange er syke og ikke har bønnekort? Rekk opp hånden. Greit. Hvis dere vil vite det, så er det ikke autoritet eller kraft i oss, men autoriteten til Ordet. "De tingene Jeg gjør, skal dere også gjøre." Jesus lovte i Lukas 17:30 at like før Hans komme, ville det være som på Moses’ eller Noas tid, da de spiste og drakk og giftet seg, og ikke visste noe før den dagen Noa gikk inn i arken. Han sa det skulle være slik. Deretter sa Han, "Som det var i Lots dager," og sa, "Dette vil finne sted på den tiden når Menneskesønnen skal bli åpenbart." Når Menneskesønnen blir åpenbart i de siste dagene...
56
Now look what he … how the Son of man revealed Himself in the person of this angel, which was the Son of man. Absolutely. Abraham called him Elohim. He was the Son of man. Revealed himself just before the Gentile world was burned.
How did he do it to the believer? To the make-believer he sent two preachers down to preach to them; but to the real believer he stood with His back to the tent, and he said, "Ab-ra-ham (he was Abram a few days before that, but now he's Abraham), where is thy wife, Sarah?"
Said, "She's in the tent behind you."
Said, "I'm going to keep my promise to you. I'm going to visit you." Oh, Abraham was a hundred years old, and Sarah was ninety, but God, rich in mercy, kept His promise. It brought the baby, 'cause God's merciful. And He's full of mercy, He's rich in mercy, He keeps his promise.
How did he do it to the believer? To the make-believer he sent two preachers down to preach to them; but to the real believer he stood with His back to the tent, and he said, "Ab-ra-ham (he was Abram a few days before that, but now he's Abraham), where is thy wife, Sarah?"
Said, "She's in the tent behind you."
Said, "I'm going to keep my promise to you. I'm going to visit you." Oh, Abraham was a hundred years old, and Sarah was ninety, but God, rich in mercy, kept His promise. It brought the baby, 'cause God's merciful. And He's full of mercy, He's rich in mercy, He keeps his promise.
56
Legg merke til hvordan Menneskesønnen åpenbarte Seg i personen til denne engelen, som var Menneskesønnen. Absolutt. Abraham kalte Ham Elohim. Han var Menneskesønnen. Han åpenbarte Seg rett før den hedenske verden ble ødelagt.
Hvordan gjorde Han det for den troende? Til den som latet som han trodde, sendte Han to forkynnere for å preke til dem. Men til den virkelige troende sto Han med ryggen til teltet og sa: "Abraham" (han var Abram noen dager før dette, men nå er han Abraham), "hvor er din kone, Sara?"
Han svarte: "Hun er i teltet bak Deg."
Han sa: "Jeg skal holde Mitt løfte til deg. Jeg skal besøke deg." Abraham var hundre år gammel, og Sara var nitti, men Gud, rik på miskunn, holdt Sitt løfte. Det førte til at de fikk barnet, for Gud er barmhjertig. Han er full av nåde, rik på miskunn, og Han holder Sitt løfte.
Hvordan gjorde Han det for den troende? Til den som latet som han trodde, sendte Han to forkynnere for å preke til dem. Men til den virkelige troende sto Han med ryggen til teltet og sa: "Abraham" (han var Abram noen dager før dette, men nå er han Abraham), "hvor er din kone, Sara?"
Han svarte: "Hun er i teltet bak Deg."
Han sa: "Jeg skal holde Mitt løfte til deg. Jeg skal besøke deg." Abraham var hundre år gammel, og Sara var nitti, men Gud, rik på miskunn, holdt Sitt løfte. Det førte til at de fikk barnet, for Gud er barmhjertig. Han er full av nåde, rik på miskunn, og Han holder Sitt løfte.
57
Notice, with his back turned to the tent. Sarah laughed, and said, "How could these things be? I'm old. How could I have pleasure with my husband as a young married woman? Why, he's a hundred years old. Our family relationship had ceased many, many years ago. How could this be?" And she laughed about it.
And the angel with … the Son of man with his back turned to the tent said, "Why did Sarah laugh, saying how can these things be?" What was it? Jesus said, in St. Luke 17:30, that, and the days … like it was in the days of Lot, same situation before this Gentile world is burned up. He said, "The Son of man will reveal Himself in that day." He made the promise that… Malachi 4 promises it would say … a message would come forth that would restore the people back to the original Pentecostal message, and with the same blessing they had on the day… What is it? It's a two-winged eagle. Both New and Old Testament prophets has promised us together, of God, to fulfill what the promises of the Bible said it would do. Amen!
And the angel with … the Son of man with his back turned to the tent said, "Why did Sarah laugh, saying how can these things be?" What was it? Jesus said, in St. Luke 17:30, that, and the days … like it was in the days of Lot, same situation before this Gentile world is burned up. He said, "The Son of man will reveal Himself in that day." He made the promise that… Malachi 4 promises it would say … a message would come forth that would restore the people back to the original Pentecostal message, and with the same blessing they had on the day… What is it? It's a two-winged eagle. Both New and Old Testament prophets has promised us together, of God, to fulfill what the promises of the Bible said it would do. Amen!
57
Legg merke til at med ryggen vendt mot teltet, lo Sara og sa: "Hvordan kan dette være mulig? Jeg er gammel. Hvordan kan jeg ha glede med min mann som en ung gift kvinne? Han er jo hundre år gammel. Vårt familieforhold tok slutt for mange, mange år siden. Hvordan kan dette skje?" Og hun lo av det.
Engelen, Sønnen av mennesket, med ryggen vendt mot teltet sa: "Hvorfor lo Sara og sa: Hvordan kan disse tingene være mulig?" Hva var det? Jesus sa i Lukas 17:30, at i dagene... som det var i Lats dager, samme situasjon før denne hedenske verden blir oppbrent. Han sa, "Sønnen av mennesket vil åpenbare Seg selv i den dagen." Han ga løftet at... Malaki 4 lover at det vil komme en beskjed som vil gjenopprette folket tilbake til det opprinnelige pinsebudskapet, med den samme velsignelsen de hadde på pinsedagen. Hva er det? Det er en tveegget ørn. Både Det Nye og Det Gamle Testamentets profeter har lovet oss sammen, fra Gud, å oppfylle det som løftene i Bibelen sa ville skje. Amen!
Engelen, Sønnen av mennesket, med ryggen vendt mot teltet sa: "Hvorfor lo Sara og sa: Hvordan kan disse tingene være mulig?" Hva var det? Jesus sa i Lukas 17:30, at i dagene... som det var i Lats dager, samme situasjon før denne hedenske verden blir oppbrent. Han sa, "Sønnen av mennesket vil åpenbare Seg selv i den dagen." Han ga løftet at... Malaki 4 lover at det vil komme en beskjed som vil gjenopprette folket tilbake til det opprinnelige pinsebudskapet, med den samme velsignelsen de hadde på pinsedagen. Hva er det? Det er en tveegget ørn. Både Det Nye og Det Gamle Testamentets profeter har lovet oss sammen, fra Gud, å oppfylle det som løftene i Bibelen sa ville skje. Amen!
58
God, rich in mercy, would not let His people go out in this denominational, rich in goods and things of the world, Laodicean church age; but he'd make a way of escape. Believe it, people. God bless you. Amen.
God, rich in mercy---the mercies of God, that's the only thing that I desire. Not His righteousness, not His law, but His mercy is what I call for. God be merciful to me. We all have that feeling.
I was watching---there's a little woman sitting out here on the end of the seat. You have a prayer card out there, lady? You don't? Let me show you God's rich in mercy. You been real nervous here lately, haven't you? Real bad. And your eyes has gotten worse. Isn't that right? That's right. Now they're going to change. God, rich in His mercy, by asking you if you'd believe Him. Now you had no prayer card, you had nothing, but you don't need it. See, it's grace that's bestowed to you.
God, rich in mercy---the mercies of God, that's the only thing that I desire. Not His righteousness, not His law, but His mercy is what I call for. God be merciful to me. We all have that feeling.
I was watching---there's a little woman sitting out here on the end of the seat. You have a prayer card out there, lady? You don't? Let me show you God's rich in mercy. You been real nervous here lately, haven't you? Real bad. And your eyes has gotten worse. Isn't that right? That's right. Now they're going to change. God, rich in His mercy, by asking you if you'd believe Him. Now you had no prayer card, you had nothing, but you don't need it. See, it's grace that's bestowed to you.
58
Gud, rik på miskunn, ville ikke la sitt folk gå ut i denne konfesjonsbundet, rik-i-gods-og-verdslige-ting, Laodikeiske menighetsalder; men Han ville finne en vei til å unnslippe. Tro det, folkens. Gud velsigne dere. Amen.
Gud, rik på miskunn—Guds barmhjertighet, det er det eneste jeg ønsker. Ikke Hans rettferdighet, ikke Hans lov, men Hans miskunnhet er det jeg ber om. Gud, vær meg nådig. Vi har alle den følelsen.
Jeg så—det sitter en liten kvinne her på enden av setet. Har du et bønnekort, frue? Nei? La meg vise deg Guds rike barmhjertighet. Du har vært veldig nervøs i det siste, ikke sant? Veldig ille. Og øynene dine har blitt verre. Er ikke det rett? Det er riktig. Nå vil det endre seg. Gud, rik i Sin barmhjertighet, spør deg om du vil tro på Ham. Du hadde ingen bønnekort, ingenting, men du trenger det ikke. Se, det er nåden som er gitt deg.
Gud, rik på miskunn—Guds barmhjertighet, det er det eneste jeg ønsker. Ikke Hans rettferdighet, ikke Hans lov, men Hans miskunnhet er det jeg ber om. Gud, vær meg nådig. Vi har alle den følelsen.
Jeg så—det sitter en liten kvinne her på enden av setet. Har du et bønnekort, frue? Nei? La meg vise deg Guds rike barmhjertighet. Du har vært veldig nervøs i det siste, ikke sant? Veldig ille. Og øynene dine har blitt verre. Er ikke det rett? Det er riktig. Nå vil det endre seg. Gud, rik i Sin barmhjertighet, spør deg om du vil tro på Ham. Du hadde ingen bønnekort, ingenting, men du trenger det ikke. Se, det er nåden som er gitt deg.
59
There sits a little bitty fellow, sitting right there in front of, in kind of a … sitting right out here. He's suffering with a growth on his body. It's just recently come on there. Recently, isn't that right, sir? That's right. You don't know what it is. You're scared of it. Right. It was caused from a bruise, wasn't it? Have you a prayer card? You don't have no prayer card. You don't need one. God, rich in His mercy. Oh, brother, sister, believe God. Don't doubt him; believe him. Right!
Here sits a man, gray suit, glasses on. Looky here, sir. Do you believe God's rich in His mercy? You're sitting there with a hernia. Do you believe that God can heal that hernia and make you well, sitting right here on the end of the seat looking at me? If you believe that God can heal that hernia, God will do that to you, if you'll accept it. Do you believe it? Will you accept it? All right, you can have it if you'll just believe it. Have mercy, yes sir.
Here sits a man, gray suit, glasses on. Looky here, sir. Do you believe God's rich in His mercy? You're sitting there with a hernia. Do you believe that God can heal that hernia and make you well, sitting right here on the end of the seat looking at me? If you believe that God can heal that hernia, God will do that to you, if you'll accept it. Do you believe it? Will you accept it? All right, you can have it if you'll just believe it. Have mercy, yes sir.
59
Der sitter en liten fyr rett der foran, et sted her ute. Han lider av en vekst på kroppen som nylig har dukket opp. Stemmer ikke det, sir? Det er riktig. Du vet ikke hva det er, og du er redd for det. Ja, det ble forårsaket av en skade, ikke sant? Har du et bønnekort? Du har ikke noe bønnekort. Du trenger ikke ett. Gud, rik på Sin nåde. Å, bror og søster, tro på Gud. Ikke tvil på Ham; tro på Ham. Riktig!
Her sitter en mann i grå dress med briller. Se her, sir. Tror du at Gud er rik på Sin nåde? Du sitter der med et brokk. Tror du at Gud kan helbrede det brokket og gjøre deg frisk, sittende rett her på enden av setet og ser på meg? Hvis du tror at Gud kan helbrede det brokket, vil Gud gjøre det for deg, hvis du aksepterer det. Tror du det? Vil du akseptere det? Ok, du kan få det hvis du bare tror på det. Ha nåde, ja sir.
Her sitter en mann i grå dress med briller. Se her, sir. Tror du at Gud er rik på Sin nåde? Du sitter der med et brokk. Tror du at Gud kan helbrede det brokket og gjøre deg frisk, sittende rett her på enden av setet og ser på meg? Hvis du tror at Gud kan helbrede det brokket, vil Gud gjøre det for deg, hvis du aksepterer det. Tror du det? Vil du akseptere det? Ok, du kan få det hvis du bare tror på det. Ha nåde, ja sir.
60
There's a lady sitting out here---she's suffering with poor circulation in her body. But if she will believe, God will heal her, if she believes it. I believe she's going to miss it as sure as anything. Have mercy is my prayer. If I can faintly see the woman's … Mrs. Riley, do you believe that God can heal that poor circulation? If you will, receive it. Amen. Just believe. God is good. Isn't he, Stella? I never seen the woman in my life, but God in His mercy!
Here sits another woman, sitting right back behind there, right in the back, looking right at me. She also, she's got poor circulation too. She was thinking about it just then. I never seen the woman in my life. Seeing that this other woman had the same thing, look at me. Do you believe me to be God's prophet, or His servant? You also have heart trouble. If that's right, raise up your hand. You don't have it now. God, rich in His mercy, is showing forth that He's alive here in the building tonight. God, rich in His mercy! Amen.
Here sits another woman, sitting right back behind there, right in the back, looking right at me. She also, she's got poor circulation too. She was thinking about it just then. I never seen the woman in my life. Seeing that this other woman had the same thing, look at me. Do you believe me to be God's prophet, or His servant? You also have heart trouble. If that's right, raise up your hand. You don't have it now. God, rich in His mercy, is showing forth that He's alive here in the building tonight. God, rich in His mercy! Amen.
60
Det er en dame som sitter her ute---hun lider av dårlig blodsirkulasjon i kroppen. Men hvis hun tror, vil Gud helbrede henne, dersom hun tror det. Jeg tror hun kommer til å gå glipp av det, like sikkert som noe annet. Min bønn er, ha miskunn. Hvis jeg svakt kan se kvinnen... Fru Riley, tror du at Gud kan helbrede den dårlige blodsirkulasjonen? Hvis du vil, ta imot det. Amen. Bare tro. Gud er god. Er Han ikke, Stella? Jeg har aldri sett kvinnen før i mitt liv, men Gud i Sin miskunn!
Her sitter en annen kvinne, helt bakerst, ser rett på meg. Hun har også dårlig blodsirkulasjon. Hun tenkte på det akkurat nå. Jeg har aldri sett kvinnen før i mitt liv. Ser at denne andre kvinnen hadde det samme; se på meg. Tror du jeg er Guds profet, eller Hans tjener? Du har også hjertetrøbbel. Hvis det stemmer, løft hånden din. Du har det ikke nå. Gud, rik på Sin miskunn, viser at Han er levende her i bygningen i kveld. Gud, rik på Sin miskunn! Amen.
Her sitter en annen kvinne, helt bakerst, ser rett på meg. Hun har også dårlig blodsirkulasjon. Hun tenkte på det akkurat nå. Jeg har aldri sett kvinnen før i mitt liv. Ser at denne andre kvinnen hadde det samme; se på meg. Tror du jeg er Guds profet, eller Hans tjener? Du har også hjertetrøbbel. Hvis det stemmer, løft hånden din. Du har det ikke nå. Gud, rik på Sin miskunn, viser at Han er levende her i bygningen i kveld. Gud, rik på Sin miskunn! Amen.
61
Could there be… How many sinners and backsliders would stand to your feet and say, "God, rich in his mercy, be merciful to me?" Stand to your feet---I'll pray for you. If you believe that He … you want mercy now. God bless you. God bless you. God bless you, you. Backslider, raise to your feet. God, rich in His mercy---are you…
Surely you've not gotten so numb in this condition that you can't see that that's the very promise of the hour? Surely you haven't got so wrapped up in denomination and other things that you can't see that this is the promise of the hour. God rich in mercy. Ever who you was that stood up, I'm going to pray just in a minute. I want you to make your way to some good, full-gospel church, and be baptized in Christian baptism. God give you the Holy Ghost.
Surely you've not gotten so numb in this condition that you can't see that that's the very promise of the hour? Surely you haven't got so wrapped up in denomination and other things that you can't see that this is the promise of the hour. God rich in mercy. Ever who you was that stood up, I'm going to pray just in a minute. I want you to make your way to some good, full-gospel church, and be baptized in Christian baptism. God give you the Holy Ghost.
61
Hvor mange syndere og frafalne vil reise seg og si: "Gud, rik på sin nåde, vær meg nådig?" Reis dere opp—jeg skal be for dere. Hvis dere tror at Han ... dere ønsker nåde nå. Gud velsigne dere. Gud velsigne dere. Gud velsigne deg, deg. Frafallen, reis deg. Gud, rik på Sin nåde—er du ...
Sikkert har du ikke blitt så følelsesløs i denne tilstanden at du ikke kan se at dette er løftet for denne timen? Sikkert har du ikke blitt så oppslukt av konfesjon og andre ting at du ikke kan se at dette er løftet for denne timen. Gud, rik på nåde. Hvem enn du var som stod opp, jeg vil be om et øyeblikk. Jeg vil at du skal finne en god, full-evangelisk menighet og bli døpt med kristen dåp. Må Gud gi deg Den Hellige Ånd.
Sikkert har du ikke blitt så følelsesløs i denne tilstanden at du ikke kan se at dette er løftet for denne timen? Sikkert har du ikke blitt så oppslukt av konfesjon og andre ting at du ikke kan se at dette er løftet for denne timen. Gud, rik på nåde. Hvem enn du var som stod opp, jeg vil be om et øyeblikk. Jeg vil at du skal finne en god, full-evangelisk menighet og bli døpt med kristen dåp. Må Gud gi deg Den Hellige Ånd.
62
Is there another? Stand to your feet and say, "Me, I want to be remembered. God, in your mercy, remember me. I haven't lived like I should. Maybe…" God bless you, lady. God bless you, God bless you, God bless you, God bless you. That's right. God's rich in his mercy. Have mercy on me. God bless you, sister. Is there…
How many more is in here, say, "I'll stand. I want God to know that I want mercy. I haven't lived right. I've lived this way, and that way, and I've been up and down, but I want his mercy."? God bless you, brother. Someone else, say, "God, rich in His mercy…"? God bless you, sister. God bless you, sister. That's right---God, rich in His mercy. God bless you, too, God bless you back there, God sees you, just stand to your feet.
Then, "Does it do any good, Brother Branham?" Sure. Stand up and see how much different it is. If you're really sincere in your heart, God is rich in mercy. He's not willing that any should perish, but that all might come to repentance. God, rich in His mercy. Oh, God, have mercy on us.
How many more is in here, say, "I'll stand. I want God to know that I want mercy. I haven't lived right. I've lived this way, and that way, and I've been up and down, but I want his mercy."? God bless you, brother. Someone else, say, "God, rich in His mercy…"? God bless you, sister. God bless you, sister. That's right---God, rich in His mercy. God bless you, too, God bless you back there, God sees you, just stand to your feet.
Then, "Does it do any good, Brother Branham?" Sure. Stand up and see how much different it is. If you're really sincere in your heart, God is rich in mercy. He's not willing that any should perish, but that all might come to repentance. God, rich in His mercy. Oh, God, have mercy on us.
62
Er det en til? Reis deg og si: "Jeg, jeg vil bli husket. Gud, i Din nåde, husk meg. Jeg har ikke levd slik jeg burde. Kanskje..." Gud velsigne deg, frue. Gud velsigne deg, Gud velsigne deg, Gud velsigne deg, Gud velsigne deg. Det er riktig. Gud er rik på Sin nåde. Ha nåde med meg. Gud velsigne deg, søster. Er det noen flere…
Hvor mange flere her sier, "Jeg reiser meg. Jeg vil at Gud skal vite at jeg ønsker nåde. Jeg har ikke levd riktig. Jeg har levd på denne og den måten, og jeg har vært opp og ned, men jeg ønsker Hans nåde."? Gud velsigne deg, bror. Noen andre, si, "Gud, rik i Sin nåde..."? Gud velsigne deg, søster. Gud velsigne deg, søster. Det er riktig—Gud, rik i Sin nåde. Gud velsigne deg også, Gud velsigne deg der bak, Gud ser deg, bare reis deg.
"Er det til noen nytte, Bror Branham?" Selvsagt. Reis deg og se hvor annerledes det føles. Hvis du virkelig er oppriktig i ditt hjerte, er Gud rik på nåde. Han ønsker ikke at noen skal gå fortapt, men at alle skal komme til omvendelse. Gud, rik i Sin nåde. Åh, Gud, ha nåde med oss.
Hvor mange flere her sier, "Jeg reiser meg. Jeg vil at Gud skal vite at jeg ønsker nåde. Jeg har ikke levd riktig. Jeg har levd på denne og den måten, og jeg har vært opp og ned, men jeg ønsker Hans nåde."? Gud velsigne deg, bror. Noen andre, si, "Gud, rik i Sin nåde..."? Gud velsigne deg, søster. Gud velsigne deg, søster. Det er riktig—Gud, rik i Sin nåde. Gud velsigne deg også, Gud velsigne deg der bak, Gud ser deg, bare reis deg.
"Er det til noen nytte, Bror Branham?" Selvsagt. Reis deg og se hvor annerledes det føles. Hvis du virkelig er oppriktig i ditt hjerte, er Gud rik på nåde. Han ønsker ikke at noen skal gå fortapt, men at alle skal komme til omvendelse. Gud, rik i Sin nåde. Åh, Gud, ha nåde med oss.
63
Now, how many in here now that's holding those prayer cards? What were they? A's and B's, wasn't it? A's and B's. All the people that's got prayer card A stand over on this side, and prayer card B will stand up behind them. I wonder if there's some ministers here that would like to anticipate in helping me. If they are, would like to come up, I would be glad to have your assistance here, for we will be glad to pray, and pray with you.
This, the Bible, said, "These signs shall follow them that believe. In my name they shall cast out devils, they shall speak with new tongues." Have we done it? By the grace of… Not us, but God, rich in mercy to keep His Word---God.
Now the wheelchairs, if you want to put them right down here in the front, we'll pray for them right here. Won't have to put them up through that, all that aisle there. Let… All right, let them come right up here. We'll certainly pray for them, every one of them. God rich in His mercy
This, the Bible, said, "These signs shall follow them that believe. In my name they shall cast out devils, they shall speak with new tongues." Have we done it? By the grace of… Not us, but God, rich in mercy to keep His Word---God.
Now the wheelchairs, if you want to put them right down here in the front, we'll pray for them right here. Won't have to put them up through that, all that aisle there. Let… All right, let them come right up here. We'll certainly pray for them, every one of them. God rich in His mercy
63
Hvor mange her inne holder bønnekort nå? Var det A- og B-kort? Alle som har bønnekort A, stå på denne siden, og de med bønnekort B stiller seg bak dem. Er det noen predikanter her som ønsker å delta og hjelpe meg? Hvis dere vil komme opp, setter jeg stor pris på deres assistanse, for vi vil gjerne be, og be sammen med dere.
Bibelen sier: "Disse tegn skal følge dem som tror. I Mitt navn skal de kaste ut onde ånder, og de skal tale med nye tunger." Har vi gjort det? Ikke vi, men Guds nåde, rik på barmhjertighet for å holde Hans Ord—Gud.
Nå, rullestolbrukere, hvis dere vil sette dem rett her foran, så ber vi for dem her. Dere trenger ikke å plassere dem gjennom hele midtgangen. La dem komme rett opp hit. Vi vil absolutt be for hver og en av dem. Gud, rik på sin barmhjertighet.
Bibelen sier: "Disse tegn skal følge dem som tror. I Mitt navn skal de kaste ut onde ånder, og de skal tale med nye tunger." Har vi gjort det? Ikke vi, men Guds nåde, rik på barmhjertighet for å holde Hans Ord—Gud.
Nå, rullestolbrukere, hvis dere vil sette dem rett her foran, så ber vi for dem her. Dere trenger ikke å plassere dem gjennom hele midtgangen. La dem komme rett opp hit. Vi vil absolutt be for hver og en av dem. Gud, rik på sin barmhjertighet.
64
… would you stand to the right hand side now for a few minutes?
Did Brother Brown come with you? Coming tomorrow? I was in hope's he'd be here. Where's Brother Outlaw? Where's Brother Fuller? Some of them people that was up here with me when I first come… Let's come back.
You remember these old-fashioned prayer lines, when we used to stand there till you'd have to hold me on one side, and somebody on the other---I'd get so weak. How many has been in them meetings, way back in the beginning? Looky here. You remember back there I told you that the Lord Jesus told me that if I'd be sincere that these things would take place? Is that right? We never had such as that in that day, but it's happened---because God's rich in his mercy and loyal to His promise. Amen! Oh, amen! Praise God! Hallelujah! Oh, I'm so glad I'm one of them. Amen! Oh my!
There are people, almost everywhere,
Whose hearts are all on flame
With the fire that fell on Pentecost,
That cleansed and made them clean;
Oh, it's burning now within my heart,
All glory to his name!
I'm so glad that I can say I'm one of them.
Did Brother Brown come with you? Coming tomorrow? I was in hope's he'd be here. Where's Brother Outlaw? Where's Brother Fuller? Some of them people that was up here with me when I first come… Let's come back.
You remember these old-fashioned prayer lines, when we used to stand there till you'd have to hold me on one side, and somebody on the other---I'd get so weak. How many has been in them meetings, way back in the beginning? Looky here. You remember back there I told you that the Lord Jesus told me that if I'd be sincere that these things would take place? Is that right? We never had such as that in that day, but it's happened---because God's rich in his mercy and loyal to His promise. Amen! Oh, amen! Praise God! Hallelujah! Oh, I'm so glad I'm one of them. Amen! Oh my!
There are people, almost everywhere,
Whose hearts are all on flame
With the fire that fell on Pentecost,
That cleansed and made them clean;
Oh, it's burning now within my heart,
All glory to his name!
I'm so glad that I can say I'm one of them.
64
... kunne du stå på høyre side nå i noen minutter?
Kom Bror Brown med deg? Kommer han i morgen? Jeg håpet at han ville være her. Hvor er Bror Outlaw? Hvor er Bror Fuller? Noen av de som var her med meg da jeg først kom... La oss komme tilbake.
Husker dere de gammeldagse bønnekøene, da vi pleide å stå der helt til dere måtte støtte meg på begge sider—jeg ble så svak. Hvor mange har vært på de møtene, helt tilbake i begynnelsen? Se her. Husker dere da jeg sa at Herren Jesus fortalte meg at hvis jeg var oppriktig, ville disse tingene skje? Er det riktig? Vi hadde aldri noe slikt på den tiden, men det har skjedd—fordi Gud er rik på sin nåde og trofast mot Sin løfte. Amen! Å, amen! Pris Gud! Halleluja! Å, jeg er så glad for at jeg er en av dem. Amen! Å, min!
Det finnes folk, nesten overalt,
Hvis hjerter er fylt av ild
Med den ild som falt på pinsedagen,
Som renset og gjorde dem rene;
Å, det brenner nå i mitt hjerte,
All ære til Hans navn!
Jeg er så glad for at jeg kan si at jeg er en av dem.
Kom Bror Brown med deg? Kommer han i morgen? Jeg håpet at han ville være her. Hvor er Bror Outlaw? Hvor er Bror Fuller? Noen av de som var her med meg da jeg først kom... La oss komme tilbake.
Husker dere de gammeldagse bønnekøene, da vi pleide å stå der helt til dere måtte støtte meg på begge sider—jeg ble så svak. Hvor mange har vært på de møtene, helt tilbake i begynnelsen? Se her. Husker dere da jeg sa at Herren Jesus fortalte meg at hvis jeg var oppriktig, ville disse tingene skje? Er det riktig? Vi hadde aldri noe slikt på den tiden, men det har skjedd—fordi Gud er rik på sin nåde og trofast mot Sin løfte. Amen! Å, amen! Pris Gud! Halleluja! Å, jeg er så glad for at jeg er en av dem. Amen! Å, min!
Det finnes folk, nesten overalt,
Hvis hjerter er fylt av ild
Med den ild som falt på pinsedagen,
Som renset og gjorde dem rene;
Å, det brenner nå i mitt hjerte,
All ære til Hans navn!
Jeg er så glad for at jeg kan si at jeg er en av dem.
65
Oh, me! A wretched, miserable, poor, blinded wretch as I was, and now by His mercy, His rich mercy, I can see the kingdom of God in sight. Amen! How beautiful is His commandments. Stand right over here, my brother, on your crutch. If you can't get up, all right. Stand right here. We'll come right down and pray for you. And now that… A's and B's of prayer cards get lined up over on the other side there, and we're going to pray for them. Minister brothers, you are certainly… If you believe in laying hands on the sick, you come right here and stand with me on this platform. We are going to pray for the sick.
65
Åh, for en elendig, miserabel, fattig og blind stakkar jeg var, men nå, ved Hans nåde, Hans rike nåde, kan jeg se Guds rike i sikte. Amen! Hvor vakre er Hans bud. Stå her, min Bror, med krykken din. Om du ikke kan reise deg, går det bra. Stå her, vi kommer ned og ber for deg. A- og B-kortene i bønnekøen kan stille seg opp der borte, og vi skal be for dem. Brødre i tjenesten, dere som tror på håndspåleggelse for de syke, kom hit og stå sammen med meg på plattformen. Vi skal be for de syke.
66
Now, to you people that's standing in that line: if you can believe the presence of God is here, that the Holy Spirit is in our midst now, doing just exactly what He said He would do… If I had power to heal you, I'd certainly do it. If I had any way of healing you, I would certainly do it. I do not have it. I… God has give a little gift. I'm not much of a preacher. I don't have education enough to be qualified as a preacher---what's called a preacher in these days, when your experience must be a theological experience, and it must have certain doctor's degrees, and so forth ---I can't qualify for that. But God seen my heart and knowed that I want to do something for Him. I want to appreciate it.
66
Til dere som står i den linjen: Hvis dere kan tro at Guds nærvær er her, at Den Hellige Ånd er midt iblant oss nå, og gjør nøyaktig det Han sa Han ville gjøre... Hvis jeg hadde kraft til å helbrede dere, ville jeg absolutt gjort det. Hvis jeg hadde noen måte å helbrede dere på, ville jeg virkelig gjort det. Men jeg har det ikke. Gud har gitt en liten gave. Jeg er ikke mye av en forkynner. Jeg har ikke nok utdanning til å være kvalifisert som en forkynner—slik forkynnere anses i disse dager, når man må ha en teologisk erfaring og visse doktorgrader, og så videre—jeg kan ikke kvalifisere for det. Men Gud så mitt hjerte og visste at jeg ønsker å gjøre noe for Ham. Jeg ønsker å sette pris på det.
67
A man said to me the other day, said, "I think you're just a fine man, Mr. Branham, but I believe you're sincerely wrong. You're all out of the will… Do you know you'll be condemned at the end?"
And I said, "Look, I want to tell you something. I'm going to say that you'd be right, just to say for your argument sake. If I am wrong (which I don't believe I am), but if I was wrong, and I knowed right now that I was going to live to be a hundred years old and he was going to condemn me at the end of the road and tell me, 'You don't deserve to come into my heaven, William Branham. Get out into outer darkness.' You know what? I'd serve him every day of my life until I went anyhow. For I have received so much of His unmerited blessing that He's more than life to me."
He's everything that I…
And I said, "Look, I want to tell you something. I'm going to say that you'd be right, just to say for your argument sake. If I am wrong (which I don't believe I am), but if I was wrong, and I knowed right now that I was going to live to be a hundred years old and he was going to condemn me at the end of the road and tell me, 'You don't deserve to come into my heaven, William Branham. Get out into outer darkness.' You know what? I'd serve him every day of my life until I went anyhow. For I have received so much of His unmerited blessing that He's more than life to me."
He's everything that I…
67
En mann sa til meg forleden dag: "Jeg mener du er en fin mann, Mr. Branham, men jeg tror du tar grundig feil. Du er helt ute av Guds vilje... Vet du at du vil bli fordømt til slutt?"
Jeg svarte: "La meg fortelle deg noe. La oss si du har rett, bare for argumentets skyld. Hvis jeg tar feil (noe jeg ikke tror jeg gjør), men hvis jeg tok feil og visste nå at jeg skulle leve til jeg ble hundre år, og Han ved slutten av veien ville fordømme meg og si: 'Du fortjener ikke å komme inn i Min himmel, William Branham. Gå ut i det ytterste mørke.' Vet du hva? Jeg ville tjene Ham hver dag av mitt liv uansett. For jeg har mottatt så mye av Hans ufortjente velsignelse at Han betyr mer enn livet for meg."
Han er alt for meg...
Jeg svarte: "La meg fortelle deg noe. La oss si du har rett, bare for argumentets skyld. Hvis jeg tar feil (noe jeg ikke tror jeg gjør), men hvis jeg tok feil og visste nå at jeg skulle leve til jeg ble hundre år, og Han ved slutten av veien ville fordømme meg og si: 'Du fortjener ikke å komme inn i Min himmel, William Branham. Gå ut i det ytterste mørke.' Vet du hva? Jeg ville tjene Ham hver dag av mitt liv uansett. For jeg har mottatt så mye av Hans ufortjente velsignelse at Han betyr mer enn livet for meg."
Han er alt for meg...
68
All that I am, all that I ever could hope to be, I have derived from His grace and mercy. I was wretched, miserable, poor, blind; but by grace He has healed me, and I am strong and healthy by the grace of God. I have good eyesight, I have eat, drink, have whatever I have need of. He never promised to supply my wants---my needs. And if I am cast away at that day, and I knowed (I cannot see where I would be) but if I knew that I was wrong, and God had chose me to be wrong, I would want to stay wrong and … because that I want to do His will. It's… I love Him till I want His will to be done. Now that's a big statement, but I hope you get it in the way, the spirit, I said it in, see.
I want to do His will. I ask him for something sometime, he'd shake his head, "No." I just rejoice as much about that as I can if He'd said, "Yes."
Because we always ought to ask, "Thy will be done." His no's is just as … if that's His will, that's just … it's a whole lot better than His yes's, if it's his Will to do it. That's when you really love Him. Amen.
I want to do His will. I ask him for something sometime, he'd shake his head, "No." I just rejoice as much about that as I can if He'd said, "Yes."
Because we always ought to ask, "Thy will be done." His no's is just as … if that's His will, that's just … it's a whole lot better than His yes's, if it's his Will to do it. That's when you really love Him. Amen.
68
Alt jeg er, og alt jeg noen gang kunne håpe å bli, har jeg mottatt fra Hans nåde og barmhjertighet. Jeg var elendig, miserabel, fattig og blind, men ved nåde har Han helbredet meg, og jeg er sterk og sunn av Guds nåde. Jeg har god synsevne, jeg har mat og drikke, og alt jeg har behov for. Han lovet aldri å dekke mine ønsker—bare mine behov. Og hvis jeg blir forkastet på den dagen, og jeg visste (jeg kan ikke se hvor jeg ville være), men hvis jeg visste at jeg hadde tatt feil, og Gud hadde valgt at jeg skulle ta feil, ville jeg fortsatt ønske å forbli slik for å gjøre Hans vilje. Jeg elsker Ham så høyt at jeg ønsker at Hans vilje skal skje. Det er en stor påstand, men jeg håper dere forstår det i den ånden jeg sa det.
Jeg ønsker å gjøre Hans vilje. Når jeg noen ganger ber om noe, og Han rister på hodet og sier "Nei," gleder jeg meg like mye over det som hvis Han hadde sagt "Ja." Vi bør alltid be: "Din vilje skje." Hans "nei" er minst like verdifullt som Hans "ja" hvis det er Hans vilje. Det er da du virkelig elsker Ham. Amen.
Jeg ønsker å gjøre Hans vilje. Når jeg noen ganger ber om noe, og Han rister på hodet og sier "Nei," gleder jeg meg like mye over det som hvis Han hadde sagt "Ja." Vi bør alltid be: "Din vilje skje." Hans "nei" er minst like verdifullt som Hans "ja" hvis det er Hans vilje. Det er da du virkelig elsker Ham. Amen.
69
I get to talking about Him, I just can't stop. Oh, He's so real, so real to me. Friends, He's all that I am. All that I ever could be, all that I ever expect to be, is grounded in Christ Jesus, His Word.
I'm thankful tonight for the witness of the Holy Spirit for the message. I know it might … some might disagree with it, but as I have told you, I am duty bound to a message. A sign went forth, and God does not send a sign just to show that He is God. A message, a voice, always follows the sign. Anyone knows that. Jesus come with signs and wonders. He was a great man when He was doing signs and wonders, but when He begin to sit down and begin to bring the message "I and my Father are one," oh, my! That was wrong to them, see.
But the voice had to follow the sign.
I'm thankful tonight for the witness of the Holy Spirit for the message. I know it might … some might disagree with it, but as I have told you, I am duty bound to a message. A sign went forth, and God does not send a sign just to show that He is God. A message, a voice, always follows the sign. Anyone knows that. Jesus come with signs and wonders. He was a great man when He was doing signs and wonders, but when He begin to sit down and begin to bring the message "I and my Father are one," oh, my! That was wrong to them, see.
But the voice had to follow the sign.
69
Når jeg begynner å snakke om Ham, kan jeg bare ikke stoppe. Åh, Han er så virkelig, så virkelig for meg. Venner, Han er alt jeg er. Alt jeg noen gang kunne være, og alt jeg noen gang forventer å være, er forankret i Kristus Jesus, Hans Ord.
Jeg er takknemlig i kveld for Den Hellige Ånds vitnesbyrd om budskapet. Jeg vet at noen kanskje er uenige i det, men som jeg har fortalt dere, er jeg forpliktet til et budskap. Et tegn gikk foran, og Gud sender ikke et tegn bare for å vise at Han er Gud. Et budskap, en stemme, følger alltid tegnet. Alle vet det. Jesus kom med tegn og under. Han var en stor mann når Han gjorde tegn og under, men når Han begynte å sette seg ned og forkynne budskapet "Jeg og min Far er ett," å, min! Det var galt for dem, ser dere.
Men stemmen måtte følge tegnet.
Jeg er takknemlig i kveld for Den Hellige Ånds vitnesbyrd om budskapet. Jeg vet at noen kanskje er uenige i det, men som jeg har fortalt dere, er jeg forpliktet til et budskap. Et tegn gikk foran, og Gud sender ikke et tegn bare for å vise at Han er Gud. Et budskap, en stemme, følger alltid tegnet. Alle vet det. Jesus kom med tegn og under. Han var en stor mann når Han gjorde tegn og under, men når Han begynte å sette seg ned og forkynne budskapet "Jeg og min Far er ett," å, min! Det var galt for dem, ser dere.
Men stemmen måtte følge tegnet.
70
Moses was given two signs and each sign had a voice. That's right. I preached on it here some time ago, somewhere, on "The Voice of the Sign." It must have a voice. It's a-changing. Always it's that way; if it isn't, then it didn't come from God.
If a man comes out with an odd, peculiar ministry that's found in the Bible to be the truth, and that man stays right in that same old denominational doctrine, forget it. Nothing to it. God don't do a thing like that. That thing, that's rotten manna that's got termites in it, or wiggletails, or whatever you want to call it, from forty, fifty, years ago. Still trying to eat that old manna that fell way back, years ago; and the children of Israel, on their journey, new manna fell every night. Right. They couldn't keep it over. We don't live over some other age gone by; we're eating new manna, fresh manna out of heaven, in our journey as we go on.
Let's bow our heads now.
If a man comes out with an odd, peculiar ministry that's found in the Bible to be the truth, and that man stays right in that same old denominational doctrine, forget it. Nothing to it. God don't do a thing like that. That thing, that's rotten manna that's got termites in it, or wiggletails, or whatever you want to call it, from forty, fifty, years ago. Still trying to eat that old manna that fell way back, years ago; and the children of Israel, on their journey, new manna fell every night. Right. They couldn't keep it over. We don't live over some other age gone by; we're eating new manna, fresh manna out of heaven, in our journey as we go on.
Let's bow our heads now.
70
Moses ble gitt to tegn, og hvert tegn hadde en røst. Det stemmer. Jeg forkynte om det her for en tid tilbake, et sted, om "Røsten i Tegnet." Det må ha en røst. Det er i forandring. Sånn er det alltid; hvis det ikke er det, kom det ikke fra Gud.
Hvis en mann kommer ut med en merkelig, underlig tjeneste som finnes i Bibelen og er sannheten, men den mannen holder seg til den samme gamle konfesjonelle doktrinen, glem det. Det er ingenting i det. Gud gjør ikke slikt. Den saken, det er råtten manna full av termitter eller larver, eller hva du enn vil kalle det, fra førti, femti år siden. De forsøker fortsatt å spise den gamle mannaen som falt for lenge siden; og israelittene, på deres reise, ny manna falt hver natt. De kunne ikke oppbevare den. Vi lever ikke på noen annen tid som har vært; vi spiser ny manna, fersk manna fra himmelen, på vår reise videre.
La oss nå bøye våre hoder.
Hvis en mann kommer ut med en merkelig, underlig tjeneste som finnes i Bibelen og er sannheten, men den mannen holder seg til den samme gamle konfesjonelle doktrinen, glem det. Det er ingenting i det. Gud gjør ikke slikt. Den saken, det er råtten manna full av termitter eller larver, eller hva du enn vil kalle det, fra førti, femti år siden. De forsøker fortsatt å spise den gamle mannaen som falt for lenge siden; og israelittene, på deres reise, ny manna falt hver natt. De kunne ikke oppbevare den. Vi lever ikke på noen annen tid som har vært; vi spiser ny manna, fersk manna fra himmelen, på vår reise videre.
La oss nå bøye våre hoder.
71
Lord God, You are so real, Your presence. I think of grace. Lord, we have just seen You do so many things. We've heard You speak with tongues, seen You interpret it through Your people. Oh, God, to see You heal the sick, open up the eyes of the blind, make the lame to walk, the deaf to hear, the dumb to talk! What a great, mighty God You are! And then to see that you promised this in the last days. Though we have many carnal impersonations, yet it only declares that there is a real God somewhere that really is true.
And I pray, Heavenly Father, tonight, that we will become so God-conscious that we see that You're here. And these people in the line, when they go through this line, Lord, for… We're doing this because that we made a promise to them. And You said, "These signs shall follow them that believe."
Here's minister brothers standing here, men that You have chosen before the foundation of the world to be what they are tonight. You knew before there was a world that we would stand here tonight, because you're infinite.
And I pray, Heavenly Father, tonight, that we will become so God-conscious that we see that You're here. And these people in the line, when they go through this line, Lord, for… We're doing this because that we made a promise to them. And You said, "These signs shall follow them that believe."
Here's minister brothers standing here, men that You have chosen before the foundation of the world to be what they are tonight. You knew before there was a world that we would stand here tonight, because you're infinite.
71
Herre Gud, Du er så virkelig, Din nærvær. Jeg tenker på nåde. Herre, vi har nettopp sett Deg gjøre så mange ting. Vi har hørt Deg tale med tunger og sett Deg tolke det gjennom Ditt folk. Å, Gud, å se Deg helbrede de syke, åpne de blindes øyne, få de lamme til å gå, de døve til å høre, og de stumme til å snakke! Hvilken stor, mektig Gud Du er! Og så å se at Du lovet dette i de siste dager. Selv om vi har mange kjødelige imitasjoner, erklærer det bare at Det finnes en virkelig Gud et sted som virkelig er sann.
Jeg ber, Himmelske Far, i kveld, at vi skal bli så Gud-bevisste at vi ser at Du er her. Og disse menneskene i køen, når de går gjennom denne køen, Herre, for… Vi gjør dette fordi vi lovte dem det. Og Du sa: "Disse tegn skal følge dem som tror."
Her står det forkynnerbrødre, menn som Du har utvalgt før verdens grunnvoll ble lagt til å være det de er i kveld. Du visste før verden ble skapt at vi skulle stå her i kveld, fordi Du er uendelig.
Jeg ber, Himmelske Far, i kveld, at vi skal bli så Gud-bevisste at vi ser at Du er her. Og disse menneskene i køen, når de går gjennom denne køen, Herre, for… Vi gjør dette fordi vi lovte dem det. Og Du sa: "Disse tegn skal følge dem som tror."
Her står det forkynnerbrødre, menn som Du har utvalgt før verdens grunnvoll ble lagt til å være det de er i kveld. Du visste før verden ble skapt at vi skulle stå her i kveld, fordi Du er uendelig.
72
So we pray, Heavenly Father, tonight, that as these sick people---crippled, blind, lame, cancer-ridden, whatever it might be ---that passes through this line, may they realize that the very God that knows the secret of the heart will heal them, if they'll just only accept it. Only look and understand. The man that looked upon the brass serpent just as a piece of brass, he never would be healed, because he didn't have understanding of what it was. And today, Lord, the same. If they look upon a gift to think it might be able to help them, they don't have understanding. It's only vindication of the presence of God that's here to heal. Grant it, Father. May it be done in Jesus' name. Amen.
72
Så vi ber, Himmelske Far, i kveld, at når disse syke menneskene — lamme, blinde, halte, kreftsyke, uansett hva det måtte være — passerer gjennom denne linjen, må de innse at den samme Gud som kjenner hjertets hemmeligheter vil helbrede dem dersom de bare aksepterer det. Bare se og forstå. Mannen som så på kobberslangen som bare et stykke messing, ville aldri blitt helbredet fordi han ikke forsto hva det var. Og i dag, Herre, det samme. Hvis de ser på en gave og tror at den kan hjelpe dem, mangler de forståelse. Det er kun en bekreftelse på Guds nærvær som er her for å helbrede. Skjenk det, Far. Må det skje i Jesu navn. Amen.
73
I want the little pianist, if she will (man or woman, whoever it might be) to go over there and play this song, "The Great Physician now is near, the sympathizing Jesus," if she will, wherever the pianist is.
I remember one of my first healing services, Fort Wayne, Indiana, a little Amish girl setting playing that piano, "The Great Physician now is near, the sympathizing Jesus." A little baby was brought to me on the platform. It was crippled, and while I was praying for that baby it jumped out of my arms and run down across the platform. The mother fainted, the grandmother threw up her handkerchief and began to cry. And this little Amish girl now (not knowing nothing about anything about Pentecostals, because she belonged to the Amish church, but she was playing), her long hair fell down, she raised in the Spirit, and began to sing in unknown tongues, and with the harmony of that song. And them piano keys moved up, and down, playing, "The Great Physician now is near, the sympathizing Jesus." Amen! He's the same yesterday, today, and forever.
LUKE8:50
I remember one of my first healing services, Fort Wayne, Indiana, a little Amish girl setting playing that piano, "The Great Physician now is near, the sympathizing Jesus." A little baby was brought to me on the platform. It was crippled, and while I was praying for that baby it jumped out of my arms and run down across the platform. The mother fainted, the grandmother threw up her handkerchief and began to cry. And this little Amish girl now (not knowing nothing about anything about Pentecostals, because she belonged to the Amish church, but she was playing), her long hair fell down, she raised in the Spirit, and began to sing in unknown tongues, and with the harmony of that song. And them piano keys moved up, and down, playing, "The Great Physician now is near, the sympathizing Jesus." Amen! He's the same yesterday, today, and forever.
LUKE8:50
73
Jeg vil gjerne be pianisten, enten det er en mann eller kvinne, om å spille sangen "Den store legen er nær, den medfølende Jesus," hvis hun kan. Uansett hvor pianisten er nå, kan hun gå dit og spille.
Jeg husker en av mine første helbredelsesmøter i Fort Wayne, Indiana. En liten amishjente satt og spilte på pianoet, "Den store legen er nær, den medfølende Jesus." En liten baby, som var krøpling, ble brakt til meg på plattformen. Mens jeg ba for babyen, hoppet den ut av armene mine og løp over plattformen. Moren besvimte, bestemoren viftet med lommetørkleet sitt og begynte å gråte. Denne lille amishjenta, som ikke visste noe om pinsevennene fordi hun tilhørte amishmenigheten, satt og spilte. Håret hennes falt ned, og hun ble fylt av Ånden og begynte å synge i ukjente tunger, i harmoni med sangen. Pianotangenter beveget seg opp og ned mens hun spilte, "Den store legen er nær, den medfølende Jesus." Amen! Han er den samme i går, i dag og for alltid.
LUKE 8:50
Jeg husker en av mine første helbredelsesmøter i Fort Wayne, Indiana. En liten amishjente satt og spilte på pianoet, "Den store legen er nær, den medfølende Jesus." En liten baby, som var krøpling, ble brakt til meg på plattformen. Mens jeg ba for babyen, hoppet den ut av armene mine og løp over plattformen. Moren besvimte, bestemoren viftet med lommetørkleet sitt og begynte å gråte. Denne lille amishjenta, som ikke visste noe om pinsevennene fordi hun tilhørte amishmenigheten, satt og spilte. Håret hennes falt ned, og hun ble fylt av Ånden og begynte å synge i ukjente tunger, i harmoni med sangen. Pianotangenter beveget seg opp og ned mens hun spilte, "Den store legen er nær, den medfølende Jesus." Amen! Han er den samme i går, i dag og for alltid.
LUKE 8:50
74
Now let us pray now. Now, let's everybody out there pray. You people coming through the line, when we lay hands upon you, remember Jesus said if you'd believe it, you'd be well. You believe it? Now let's all sing now.
The Great Physician now is near,
The sympathizing Jesus.
He speaks (let's just close your eyes
now as we sing) … heart to cheer,
Oh, hear the voice of Jesus.
Sweetest note in seraph song,
Sweetest name on mortal tongue,
Sweetest carol … (Father God,
move upon the people now),
O Jesus, blessed Jesus.
The great…………
As you walk through now, He's here. Take my word, or you believe it yourself. He's here. Everybody in prayer out there now, for the people.
The Great Physician now is near,
The sympathizing Jesus.
He speaks (let's just close your eyes
now as we sing) … heart to cheer,
Oh, hear the voice of Jesus.
Sweetest note in seraph song,
Sweetest name on mortal tongue,
Sweetest carol … (Father God,
move upon the people now),
O Jesus, blessed Jesus.
The great…………
As you walk through now, He's here. Take my word, or you believe it yourself. He's here. Everybody in prayer out there now, for the people.
74
La oss be nå. La alle der ute be. Dere som kommer gjennom køen, husk at Jesus sa at hvis dere tror, vil dere bli friske. Tror dere det? La oss alle synge nå.
Den store legen er nå nær,
Den allmektige Jesus.
Han taler (la oss bare lukke øynene nå mens vi synger) ... for å gi glede,
Å, hør Jesus' stemme.
Søteste tone i englesang,
Søteste navn på mennesketunge,
Søteste salme ... (Far Gud, rør folket nå),
Å Jesus, velsignede Jesus.
Den store...
Når dere kommer forbi nå, er Han her. Stol på mitt ord, eller tro det selv. Han er her. La alle be der ute, for folket.
Den store legen er nå nær,
Den allmektige Jesus.
Han taler (la oss bare lukke øynene nå mens vi synger) ... for å gi glede,
Å, hør Jesus' stemme.
Søteste tone i englesang,
Søteste navn på mennesketunge,
Søteste salme ... (Far Gud, rør folket nå),
Å Jesus, velsignede Jesus.
Den store...
Når dere kommer forbi nå, er Han her. Stol på mitt ord, eller tro det selv. Han er her. La alle be der ute, for folket.
75
Sing it right with me.
He speaks the drooping heart to
cheer … [blank spot on tape].
Lord, I believe, O Lord, I believe.
All things are possible,
O Lord, I believe.
All of you who believe, raise your hand like this. Say, "I believe." Here sits a man sitting here. I, the reason I was extent talking, he's dying with cancer. He's on this crutch. There's no way in the world for the man to live, outside of God. He's got cancer all through the bowels, and he's going to die, if it isn't for the mercy of God. And I wish I could just … a word of encouragement to this man. You know the doctors can do nothing for you now; you're beyond that, see. And you only got one chance, and that is in Christ. And, brother, I'll die one day too. You'll have to go, if Jesus tarries. I've got to meet you over there, stand there at the judgment bar. And this night…
He speaks the drooping heart to
cheer … [blank spot on tape].
Lord, I believe, O Lord, I believe.
All things are possible,
O Lord, I believe.
All of you who believe, raise your hand like this. Say, "I believe." Here sits a man sitting here. I, the reason I was extent talking, he's dying with cancer. He's on this crutch. There's no way in the world for the man to live, outside of God. He's got cancer all through the bowels, and he's going to die, if it isn't for the mercy of God. And I wish I could just … a word of encouragement to this man. You know the doctors can do nothing for you now; you're beyond that, see. And you only got one chance, and that is in Christ. And, brother, I'll die one day too. You'll have to go, if Jesus tarries. I've got to meet you over there, stand there at the judgment bar. And this night…
75
Syng det sammen med meg.
Han taler til det trette hjerte for å oppmuntre ... [tomt område på lydbånd].
Herre, jeg tror, O Herre, jeg tror.
Alle ting er mulige,
O Herre, jeg tror.
Alle dere som tror, løft hånden slik. Si: "Jeg tror." Her sitter en mann. Årsaken til at jeg snakker nå, er at han dør av kreft. Han støtter seg på en krykke. Det finnes ingen menneskelig måte for ham å overleve, utenom Guds inngripen. Han har kreft i hele tarmene, og han vil dø uten Guds nåde. Jeg skulle ønske jeg kunne gi ham et ord til oppmuntring. Du vet at legene ikke kan gjøre noe mer for deg nå; du er forbi det stadiet. Du har bare én mulighet, og det er i Kristus. Bror, jeg skal også dø en dag. Vi må alle gå når Jesus drøyer. Jeg må møte deg der, stå foran dommen. Og denne kvelden ...
Han taler til det trette hjerte for å oppmuntre ... [tomt område på lydbånd].
Herre, jeg tror, O Herre, jeg tror.
Alle ting er mulige,
O Herre, jeg tror.
Alle dere som tror, løft hånden slik. Si: "Jeg tror." Her sitter en mann. Årsaken til at jeg snakker nå, er at han dør av kreft. Han støtter seg på en krykke. Det finnes ingen menneskelig måte for ham å overleve, utenom Guds inngripen. Han har kreft i hele tarmene, og han vil dø uten Guds nåde. Jeg skulle ønske jeg kunne gi ham et ord til oppmuntring. Du vet at legene ikke kan gjøre noe mer for deg nå; du er forbi det stadiet. Du har bare én mulighet, og det er i Kristus. Bror, jeg skal også dø en dag. Vi må alle gå når Jesus drøyer. Jeg må møte deg der, stå foran dommen. Og denne kvelden ...
76
You know, like in television, television has picked up that every time we even move our finger, anything, it's on record. Every word we say is on record. Now, see, television has proven that. Now television doesn't manufacture a picture. It only channels that wave into the television, see. It doesn't make it. There was television when Adam walked on earth; there was television when Moses come through the Red Sea; there was television when Elijah was on Mount Carmel, see. But they just now discovered it, see.
And now, every word I … every move we make, and every sound, is playing a record that'll meet us at the judgment. Every move we make has got to meet us there. I've got to answer for the words that I say to you as a minister. I've got to do it, because God'll hold me responsible to it.
And now, every word I … every move we make, and every sound, is playing a record that'll meet us at the judgment. Every move we make has got to meet us there. I've got to answer for the words that I say to you as a minister. I've got to do it, because God'll hold me responsible to it.
76
I dag vet vi at fjernsyn registrerer alt vi gjør, selv små bevegelser. Hvert ord vi sier blir tatt opp. Fjernsyn har bevist dette. Fjernsyn skaper ikke bildet, det kanaliserer bare bølgene til skjermen. Dette var mulig allerede da Adam vandret på jorden, da Moses krysset Rødehavet, og da Elia var på Karmel-fjellet. Vi har bare nylig oppdaget det.
Hvert ord jeg sier, hver bevegelse vi gjør, og hver lyd blir tatt opp og vil møte oss på dommens dag. Jeg må stå til ansvar for ordene jeg sier til dere som forkynner. Gud vil holde meg ansvarlig for dette.
Hvert ord jeg sier, hver bevegelse vi gjør, og hver lyd blir tatt opp og vil møte oss på dommens dag. Jeg må stå til ansvar for ordene jeg sier til dere som forkynner. Gud vil holde meg ansvarlig for dette.
77
Now, if I could, I'd make you well---'cause you just got a little time, if not for God. Now I'll come down and pray over you---all I know how to do, brother. Anything in the world I could do for a man sitting there in that condition, I'd do it. Let me ask. You are already healed, because Jesus said you was, see. "By His stripes we were healed." Now if you could, from the bottom of your heart, accept that, you'll not die now, but you'll live, see.
Now we know that television's coming through this room. We know that. We don't see it. We can't see it; our eyes are not made … our senses cannot pick it up. It takes a manufactured tube, or whatever it is, crystal, to pick that up. So is God present. We don't see Him, but we know He's here. Jesus Christ is the same… Look, He's just declared Himself, how He makes Himself… Now as far as healing, if He was standing right here now He could do no more for you, see. Not another thing. If the Son of God was standing right here (which He is, He's here), but He couldn't do no more for you. Because He's already identified Himself here, see, and He's here right now, just standing to heal you and make you well.
Now we know that television's coming through this room. We know that. We don't see it. We can't see it; our eyes are not made … our senses cannot pick it up. It takes a manufactured tube, or whatever it is, crystal, to pick that up. So is God present. We don't see Him, but we know He's here. Jesus Christ is the same… Look, He's just declared Himself, how He makes Himself… Now as far as healing, if He was standing right here now He could do no more for you, see. Not another thing. If the Son of God was standing right here (which He is, He's here), but He couldn't do no more for you. Because He's already identified Himself here, see, and He's here right now, just standing to heal you and make you well.
77
Hvis jeg kunne, ville jeg få deg frisk—fordi du har lite tid igjen uten Gud. Nå kommer jeg ned og ber for deg—alt jeg kan, Bror. Alt jeg kunne gjøre for en mann i den tilstanden, ville jeg gjort. La meg si dette: Du er allerede helbredet, fordi Jesus sa du var det. "Ved Hans sår har vi fått legedom." Hvis du nå fra dypet av ditt hjerte kan akseptere det, vil du ikke dø nå, men leve.
Vi vet at fjernsynssignaler kommer gjennom dette rommet. Vi ser dem ikke. Våre øyne er ikke laget for å oppfatte dem; våre sanser kan ikke fange dem opp. Det kreves et laget rør, eller hva det nå er, for å fange dem opp. Slik er Gud til stede. Vi ser Ham ikke, men vi vet at Han er her. Jesus Kristus er den samme… Se, Han har nettopp erklært Seg selv, hvordan Han gjør Seg til kjenne. Når det gjelder helbredelse, om Han sto rett her nå, kunne Han ikke gjøre mer for deg, se. Ikke en eneste ting mer. Hvis Guds Sønn sto rett her (og det gjør Han, Han er her), kunne Han ikke gjøre noe mer for deg. Fordi Han allerede har identifisert Seg her, se, og Han er her akkurat nå, klar til å helbrede deg og gjøre deg frisk.
Vi vet at fjernsynssignaler kommer gjennom dette rommet. Vi ser dem ikke. Våre øyne er ikke laget for å oppfatte dem; våre sanser kan ikke fange dem opp. Det kreves et laget rør, eller hva det nå er, for å fange dem opp. Slik er Gud til stede. Vi ser Ham ikke, men vi vet at Han er her. Jesus Kristus er den samme… Se, Han har nettopp erklært Seg selv, hvordan Han gjør Seg til kjenne. Når det gjelder helbredelse, om Han sto rett her nå, kunne Han ikke gjøre mer for deg, se. Ikke en eneste ting mer. Hvis Guds Sønn sto rett her (og det gjør Han, Han er her), kunne Han ikke gjøre noe mer for deg. Fordi Han allerede har identifisert Seg her, se, og Han er her akkurat nå, klar til å helbrede deg og gjøre deg frisk.
78
That little lady there told me, said, "You asked the blessing," and prophesied or something over her, that she'd have a baby, sitting in that wheelchair, and she did. She had her baby, and now the little lady sitting here now. She had a goiter operation and it paralyzed her. Well, we just see so much of them things happen.
Now, little sister, I know you're a genuine Christian. Why God has let you set there, I don't know. I believe maybe it's, because that you have faith you're trying to get out of there, see. But now, look. Let's just not try to have it, let's just have faith. Now it's just going to be there, that's all there is to it. It's going to start right now. You're going to get well.
And you people out there in those chairs, whatever you are, just remember that Christ is present.
Now, little sister, I know you're a genuine Christian. Why God has let you set there, I don't know. I believe maybe it's, because that you have faith you're trying to get out of there, see. But now, look. Let's just not try to have it, let's just have faith. Now it's just going to be there, that's all there is to it. It's going to start right now. You're going to get well.
And you people out there in those chairs, whatever you are, just remember that Christ is present.
78
Den lille damen der fortalte meg at jeg ba om velsignelsen og profeterte eller noe over henne, om at hun skulle få en baby mens hun satt i den rullestolen, og det gjorde hun. Hun fikk sin baby, og nå sitter den lille damen her. Hun hadde en operasjon for struma, og det lammet henne. Vi ser så mye av slike ting skje.
Nå, kjære søster, jeg vet at du er en ekte kristen. Hvorfor Gud lar deg sitte der, vet jeg ikke. Jeg tror kanskje det er fordi du har tro og prøver å komme deg ut derfra. Men nå, se her. La oss ikke bare prøve å ha det; la oss ha tro. Nå skal det bare skje, det er alt som er å si om det. Det skal begynne nå. Du skal bli frisk.
Og dere folk der ute i de stolene, uansett hva det er, husk at Kristus er til stede.
Nå, kjære søster, jeg vet at du er en ekte kristen. Hvorfor Gud lar deg sitte der, vet jeg ikke. Jeg tror kanskje det er fordi du har tro og prøver å komme deg ut derfra. Men nå, se her. La oss ikke bare prøve å ha det; la oss ha tro. Nå skal det bare skje, det er alt som er å si om det. Det skal begynne nå. Du skal bli frisk.
Og dere folk der ute i de stolene, uansett hva det er, husk at Kristus er til stede.
79
Now you say… "Is there somebody, do you see my picture is coming through?" Oh yes, even the words of Jesus Christ that He spoke when He was here on earth is passing right through this room. It never died. How many knows that's scientifically the truth? Well, what is it? Then the Spirit picks up that word that's been written and makes it manifest.
Oh glory! He's here. He's right here now, the Lord. We just have seen so much, He's done so much, till we just kind of, you know, we just kind of stumble over it. If we would realize, not that some mythical something, some theological term; but the evidence that He promised He would show Himself in this day, here He's declaring it right here before us, right now. What a wonderful thing! Isn't that wonderful?
Oh glory! He's here. He's right here now, the Lord. We just have seen so much, He's done so much, till we just kind of, you know, we just kind of stumble over it. If we would realize, not that some mythical something, some theological term; but the evidence that He promised He would show Himself in this day, here He's declaring it right here before us, right now. What a wonderful thing! Isn't that wonderful?
79
«Hvis noen sier... "Ser du at bildet mitt kommer gjennom?" Ja, til og med de ordene som Jesus Kristus talte da Han var her på jorden, passerer rett gjennom dette rommet. De har aldri dødd. Hvor mange vet at dette er vitenskapelig sant? Hva er det? Da plukker Ånden opp det Ord som er skrevet og gjør det synlig.
Å, ære! Han er her. Han er her akkurat nå, Herren. Vi har sett så mye, Han har gjort så mye, at vi bare, du vet, snubler over det. Hvis vi innså, ikke at det er noe mytisk, noe teologisk begrep, men beviset på at Han lovte å vise Seg selv i denne tid, erklærer Han dette rett foran oss, akkurat nå. Hva en vidunderlig ting! Er ikke det fantastisk?»
Å, ære! Han er her. Han er her akkurat nå, Herren. Vi har sett så mye, Han har gjort så mye, at vi bare, du vet, snubler over det. Hvis vi innså, ikke at det er noe mytisk, noe teologisk begrep, men beviset på at Han lovte å vise Seg selv i denne tid, erklærer Han dette rett foran oss, akkurat nå. Hva en vidunderlig ting! Er ikke det fantastisk?»
80
Now, you believe!
Will you believe it? Believe you're not going to die; you're going to live, and you're going to honor God. You're going to honor God. Have you ever been baptized? You're a Christian, are you? You're a Christian. Well, you want to live for the honor of God? Then go live, my brother. In the name of Jesus Christ, live.
And, sister, you want to walk for the glory of God and take care of the baby? Then walk, sister, in the name of Jesus Christ. You… Every one of you do the same, in the name of Jesus Christ.
Don't forget this Western Home Hotel here tonight, the presence of God identified here. He's no respecter of persons. He only wants you to believe. Do you believe Him now? Amen. God bless you. Let us bow our heads now. I don't know who they've chose to dismiss. Brother, come right here, brother. He's going to dismiss in prayer. God bless you.
Will you believe it? Believe you're not going to die; you're going to live, and you're going to honor God. You're going to honor God. Have you ever been baptized? You're a Christian, are you? You're a Christian. Well, you want to live for the honor of God? Then go live, my brother. In the name of Jesus Christ, live.
And, sister, you want to walk for the glory of God and take care of the baby? Then walk, sister, in the name of Jesus Christ. You… Every one of you do the same, in the name of Jesus Christ.
Don't forget this Western Home Hotel here tonight, the presence of God identified here. He's no respecter of persons. He only wants you to believe. Do you believe Him now? Amen. God bless you. Let us bow our heads now. I don't know who they've chose to dismiss. Brother, come right here, brother. He's going to dismiss in prayer. God bless you.
80
Nå, tro du!
Vil du tro på det? Tro at du ikke skal dø; du skal leve og ære Gud. Du skal ære Gud. Har du blitt døpt? Du er kristen, ikke sant? Du er kristen. Vel, ønsker du å leve til Guds ære? Da gå og lev, min bror. I Jesu Kristi navn, lev.
Og, søster, ønsker du å gå for Guds ære og ta vare på barnet? Da gå, søster, i Jesu Kristi navn. Dere… Hver og en av dere gjør det samme, i Jesu Kristi navn.
Glem ikke dette Western Home Hotel her i kveld, Guds nærvær er identifisert her. Han gjør ikke forskjell på folk. Han ønsker bare at du skal tro. Tror du Ham nå? Amen. Gud velsigne dere. La oss bøye våre hoder nå. Jeg vet ikke hvem de har valgt til å avslutte. Bror, kom hit, Bror. Han skal avslutte i bønn. Gud velsigne dere.
Vil du tro på det? Tro at du ikke skal dø; du skal leve og ære Gud. Du skal ære Gud. Har du blitt døpt? Du er kristen, ikke sant? Du er kristen. Vel, ønsker du å leve til Guds ære? Da gå og lev, min bror. I Jesu Kristi navn, lev.
Og, søster, ønsker du å gå for Guds ære og ta vare på barnet? Da gå, søster, i Jesu Kristi navn. Dere… Hver og en av dere gjør det samme, i Jesu Kristi navn.
Glem ikke dette Western Home Hotel her i kveld, Guds nærvær er identifisert her. Han gjør ikke forskjell på folk. Han ønsker bare at du skal tro. Tror du Ham nå? Amen. Gud velsigne dere. La oss bøye våre hoder nå. Jeg vet ikke hvem de har valgt til å avslutte. Bror, kom hit, Bror. Han skal avslutte i bønn. Gud velsigne dere.