Engelsk:
1
I have chosen tonight for a short text, or short reading, the Lord willing, to give us the context of it, out of St. Matthew 13:24 to 30. And then also I want to read from 36 to 40, just in a few moments. Now St. Matthew, the 13th chapter, and beginning with the 24th verse of the 13th chapter of St. Matthew. Listen close to the reading of the Word. My words will fail, but His will not.
Another parable put He forth unto them, saying, The kingdom of heaven is likened to a man which sowed good seed in his field:
But while he slept, his enemy came and sowed tares among the wheat, and went his way.
But when the blades was sprung up, and brought forth fruit, then appeared the tares also.
So the servants of the householder came and said unto him, Sir, didst thou not sow good seed in thy field? from whence then hath it tares?
And he said unto them, An enemy has done this. And the servants said unto him, Wilt thou then that we go … gather them up?
But he said, Nay; lest while ye gather up the tares, you root up also the wheat with them.
Let them both grow together until the harvest: and in the time of the harvest I will send forth the reapers, Gather ye together first the tares, and bind them in bundles to burn them: but gather the wheat into the garner.
Another parable put He forth unto them, saying, The kingdom of heaven is likened to a man which sowed good seed in his field:
But while he slept, his enemy came and sowed tares among the wheat, and went his way.
But when the blades was sprung up, and brought forth fruit, then appeared the tares also.
So the servants of the householder came and said unto him, Sir, didst thou not sow good seed in thy field? from whence then hath it tares?
And he said unto them, An enemy has done this. And the servants said unto him, Wilt thou then that we go … gather them up?
But he said, Nay; lest while ye gather up the tares, you root up also the wheat with them.
Let them both grow together until the harvest: and in the time of the harvest I will send forth the reapers, Gather ye together first the tares, and bind them in bundles to burn them: but gather the wheat into the garner.
Norsk:
1
I har valgt denne kvelden til en kort lesning, hvis Herren vil, for å gi oss konteksten fra Matteus 13:24-30. Deretter ønsker jeg også å lese fra versene 36-40 om noen få øyeblikk. Nå, Matteus kapittel 13, fra og med vers 24. Lytt nøye til lesningen av Ordet. Mine ord kan svikte, men Hans vil ikke.
En annen lignelse la Han fram for dem, og sa: Himmelriket er å ligne med en mann som sådde godt korn i åkeren sin:
Men mens alle sov, kom hans fiende og sådde ugress blant hveten, og gikk sin vei.
Men da strået vokste opp og bar frukt, kom også ugresset til syne.
Tjenerne til husbonden kom og sa til ham: Herre, sådde du ikke godt korn i åkeren din? Hvor kommer da ugresset fra?
Han sa til dem: En fiende har gjort dette. Tjenerne sa til ham: Vil du da at vi skal gå og samle det sammen?
Men han sa: Nei, for at dere ikke ved å samle ugresset skulle rykke opp hveten sammen med det.
La begge vokse sammen til høsten: og i høsttiden vil jeg si til høstfolkene, Samle først sammen ugresset og bind det i bunter for å brenne det, men samle hveten i låven min.
En annen lignelse la Han fram for dem, og sa: Himmelriket er å ligne med en mann som sådde godt korn i åkeren sin:
Men mens alle sov, kom hans fiende og sådde ugress blant hveten, og gikk sin vei.
Men da strået vokste opp og bar frukt, kom også ugresset til syne.
Tjenerne til husbonden kom og sa til ham: Herre, sådde du ikke godt korn i åkeren din? Hvor kommer da ugresset fra?
Han sa til dem: En fiende har gjort dette. Tjenerne sa til ham: Vil du da at vi skal gå og samle det sammen?
Men han sa: Nei, for at dere ikke ved å samle ugresset skulle rykke opp hveten sammen med det.
La begge vokse sammen til høsten: og i høsttiden vil jeg si til høstfolkene, Samle først sammen ugresset og bind det i bunter for å brenne det, men samle hveten i låven min.
2
Did you notice, "Gather the tares first, and bundle them?" Now, reading this, there was something strange come to me while I was sitting up on top of the Catalina Mountains the other night, in prayer. And then I thought, where could I gather a word that I could use for this that I wanted to speak on tonight?
And I went down and found the word of discrepancy, so I got the dictionary and looked what the word discrepancy means. And it means it's "sowing discord," or "being contrary," as Webster says, "sowing a discord, something different," or "being contrary to what's already been." So I thought, the text tonight, I'd call it: "The Seed Of Discrepancy." And trust that the Lord will bless His Word now as we approach it.
And I went down and found the word of discrepancy, so I got the dictionary and looked what the word discrepancy means. And it means it's "sowing discord," or "being contrary," as Webster says, "sowing a discord, something different," or "being contrary to what's already been." So I thought, the text tonight, I'd call it: "The Seed Of Discrepancy." And trust that the Lord will bless His Word now as we approach it.
2
La merke til, "Samle først ugresset og bind det sammen?" Mens jeg leste dette, kom det noe merkelig til meg mens jeg satt oppe på Catalina-fjellene den kvelden i bønn. Jeg tenkte, hvor kunne jeg finne et ord som jeg kunne bruke for det jeg ønsket å tale om i kveld?
Jeg gikk ned og fant ordet "motsetning," så jeg tok ordboken og så hva ordet "motsetning" betyr. Ifølge Webster betyr det "å så uenighet," eller "å være i strid." Så jeg tenkte, teksten i kveld skulle jeg kalle det: "Motsetningens Frø." Jeg stoler på at Herren vil velsigne Sitt Ord nå som vi nærmer oss det.
Jeg gikk ned og fant ordet "motsetning," så jeg tok ordboken og så hva ordet "motsetning" betyr. Ifølge Webster betyr det "å så uenighet," eller "å være i strid." Så jeg tenkte, teksten i kveld skulle jeg kalle det: "Motsetningens Frø." Jeg stoler på at Herren vil velsigne Sitt Ord nå som vi nærmer oss det.
3
And we also know He interpreted, in verse 36 and to 43, how that this seed matured. And while we're at it, let's just read that also, verse 36 now unto 43.
And when Jesus had sent the multitude away, he went into the house: and his disciples came unto Him, saying, Declare unto us the parable of the tares of the field.
And He answered and said unto them, He that soweth the good seed is the Son of man;
And the field is the world; the good seed are the children of the kingdom; but the tares are the children of the wicked one;
The enemy that soweth them is the devil; the harvest is the end of the world; and the reapers are the angels.
As therefore the tares are gathered and burned in the fire; so shall it be in the end of this world.
The Son of man shall send forth His angels, and they shall gather out of His kingdom all things that offend, and them which do iniquity;
And shall cast them into a furnace of fire: and there shall ^^(be weeping, or)^^ be wailing and gnashing of teeth.
Then shall the righteous shine forth as the sun in the kingdom of their Father. Who has an ear let him hear.
And when Jesus had sent the multitude away, he went into the house: and his disciples came unto Him, saying, Declare unto us the parable of the tares of the field.
And He answered and said unto them, He that soweth the good seed is the Son of man;
And the field is the world; the good seed are the children of the kingdom; but the tares are the children of the wicked one;
The enemy that soweth them is the devil; the harvest is the end of the world; and the reapers are the angels.
As therefore the tares are gathered and burned in the fire; so shall it be in the end of this world.
The Son of man shall send forth His angels, and they shall gather out of His kingdom all things that offend, and them which do iniquity;
And shall cast them into a furnace of fire: and there shall ^^(be weeping, or)^^ be wailing and gnashing of teeth.
Then shall the righteous shine forth as the sun in the kingdom of their Father. Who has an ear let him hear.
3
Og vi vet også at Han tolket, i vers 36 til 43, hvordan dette såkornet modnet. Og mens vi er i gang, la oss også lese det, vers 36 til 43.
Og da Jesus hadde sendt folkemengden bort, gikk Han inn i huset. Og Hans disipler kom til Ham og sa: Forklar oss lignelsen om ugresset på åkeren.
Og Han svarte og sa til dem: Han som sår det gode såkornet, er Menneskesønnen.
Og åkeren er verden; det gode såkornet er Rikets barn, men ugresset er onde barn.
Fienden som sår dem er djevelen; høsten er verdens ende; og høstfolkene er englene.
Som ugresset blir samlet og brent opp i ilden, slik skal det være ved verdens ende.
Menneskesønnen skal sende ut sine engler, og de skal samle ut fra Hans rike alt som forårsaker anstøt og de som gjør urettferdighet.
Og kaste dem i ildovnen; der skal det være gråt og tenners gnissel.
Da skal de rettferdige skinne som solen i sin Fars rike. Den som har ører, han høre.
Og da Jesus hadde sendt folkemengden bort, gikk Han inn i huset. Og Hans disipler kom til Ham og sa: Forklar oss lignelsen om ugresset på åkeren.
Og Han svarte og sa til dem: Han som sår det gode såkornet, er Menneskesønnen.
Og åkeren er verden; det gode såkornet er Rikets barn, men ugresset er onde barn.
Fienden som sår dem er djevelen; høsten er verdens ende; og høstfolkene er englene.
Som ugresset blir samlet og brent opp i ilden, slik skal det være ved verdens ende.
Menneskesønnen skal sende ut sine engler, og de skal samle ut fra Hans rike alt som forårsaker anstøt og de som gjør urettferdighet.
Og kaste dem i ildovnen; der skal det være gråt og tenners gnissel.
Da skal de rettferdige skinne som solen i sin Fars rike. Den som har ører, han høre.
4
That's Jesus giving the interpretation of the parable, Himself, therefore we know then what the interpretation means. And now as we approach this, of this sowing of the seed and the reaping, now He interprets it. And then I believe that Jesus was speaking this parable in His day, but was meaning it to be at the end of the world, or, the end of the age, which is this day. And I believe this little text tonight is very appropriate for the hour that we're living in, because Jesus distinctly said here that the gathering would be at the end of this world, that that's when the end would be; the gathering of the wheat, and also the gathering of the tares and burning them, and to take in the wheat into the Kingdom. And I believe it was this way.
And another scripture leads me to believe this way, I have written down here, is Matthew 24:24, where it said that, talking about the seed of discrepancy, Jesus said that the two would be so close together till it would deceive the very elected if it were possible. Almost exactly the same.
And another scripture leads me to believe this way, I have written down here, is Matthew 24:24, where it said that, talking about the seed of discrepancy, Jesus said that the two would be so close together till it would deceive the very elected if it were possible. Almost exactly the same.
4
Det er Jesus selv som gir tolkningen av lignelsen, derfor vet vi hva tolkningen betyr. Nå, når vi nærmer oss temaet om å så og høste frøet, tolker Han det. Jeg tror Jesus talte denne lignelsen i Sin tid, men at den egentlig var ment for tidsalderen, eller verdens ende, som er vår tid. Jeg mener denne teksten er svært passende for den tiden vi lever i, fordi Jesus klart sa at innhøstingen ville skje ved verdens ende. Det er da avslutningen kommer; innsamlingen av hvete, og også innsamlingen av ugresset for å brenne det, mens hveten blir ført inn i Riket.
En annen skrift som leder meg til å tro dette, er Matteus 24:24, hvor det står om diskrepansens frø. Jesus sa at de to (hvete og ugress) ville være så like at de kunne bedra selv de utvalgte, om mulig. Nesten nøyaktig det samme.
En annen skrift som leder meg til å tro dette, er Matteus 24:24, hvor det står om diskrepansens frø. Jesus sa at de to (hvete og ugress) ville være så like at de kunne bedra selv de utvalgte, om mulig. Nesten nøyaktig det samme.
5
Another place in the Scripture where it's written, that the rain falls on the just and the unjust.
I remember my first experience of ever coming amongst the Pentecostal people. I was at Mishawaka, Indiana. And I was at a great convention, a hall about like this, where the North and the South had come together. Because of them days, of the segregation, they had to meet up there. They were two great orders of the Pentecostal brethren. I had never heard of them or met them before. The first time I ever heard speaking in tongues. And at the end of the row of the convention, Me being not a member among them, I was just a young Baptist minister, I sat way back in the back. And I remember the first time I heard anyone speak in tongues, I didn't even know what it was all about. And then these two men, mainly, sat up in the front, one would speak in tongues and the other would interpret what the man said. Well, I just started studying my Bible as hard as I could, there then and found out that that was scriptural. That's exactly what the Scripture, the Holy Spirit would do.
I remember my first experience of ever coming amongst the Pentecostal people. I was at Mishawaka, Indiana. And I was at a great convention, a hall about like this, where the North and the South had come together. Because of them days, of the segregation, they had to meet up there. They were two great orders of the Pentecostal brethren. I had never heard of them or met them before. The first time I ever heard speaking in tongues. And at the end of the row of the convention, Me being not a member among them, I was just a young Baptist minister, I sat way back in the back. And I remember the first time I heard anyone speak in tongues, I didn't even know what it was all about. And then these two men, mainly, sat up in the front, one would speak in tongues and the other would interpret what the man said. Well, I just started studying my Bible as hard as I could, there then and found out that that was scriptural. That's exactly what the Scripture, the Holy Spirit would do.
5
Et annet sted i Skriften er det skrevet at regnet faller på både de rettferdige og urettferdige.
Jeg husker min første opplevelse blant pinsefolket. Jeg var i Mishawaka, Indiana, på et stort stevne i en hall omtrent som denne, hvor Nord og Sør hadde kommet sammen. På grunn av segregasjonen på den tiden, måtte de møtes der. Det var to store grupper av pinsevenner. Jeg hadde aldri hørt om dem eller møtt dem før. Det var første gang jeg hørte noen tale i tunger. Som en ung baptistpredikant og ikke medlem blant dem, satt jeg langt bak i salen. Jeg husker første gang jeg hørte noen tale i tunger, jeg visste ikke engang hva det betydde. To menn foran, en talte i tunger og den andre tolket hva han sa. Jeg begynte å studere Bibelen så grundig jeg kunne og oppdaget at det var skriftmessig. Det er nøyaktig hva Skriften sier Den Hellige Ånd ville gjøre.
Jeg husker min første opplevelse blant pinsefolket. Jeg var i Mishawaka, Indiana, på et stort stevne i en hall omtrent som denne, hvor Nord og Sør hadde kommet sammen. På grunn av segregasjonen på den tiden, måtte de møtes der. Det var to store grupper av pinsevenner. Jeg hadde aldri hørt om dem eller møtt dem før. Det var første gang jeg hørte noen tale i tunger. Som en ung baptistpredikant og ikke medlem blant dem, satt jeg langt bak i salen. Jeg husker første gang jeg hørte noen tale i tunger, jeg visste ikke engang hva det betydde. To menn foran, en talte i tunger og den andre tolket hva han sa. Jeg begynte å studere Bibelen så grundig jeg kunne og oppdaget at det var skriftmessig. Det er nøyaktig hva Skriften sier Den Hellige Ånd ville gjøre.
6
Well, about a day after that. That night my heart was so stirred. I slept in a corn field. I didn't have enough money to get me a bed, so I just had enough money to get home on, and I got me some doughnuts, couple days old, or rolls, it was, for my breakfast. I was welcome to eat with them, but I didn't have no money to put in. In them days, that was in the depression, 1933, so it was pretty hard going. And so I thought, "Well, I'll … I don't want to eat with them, but I want to know what they've got. They've got something that I haven't."
So that morning they asked me, "All ministers come to the platform and just identify yourself, who you are, where you're from."
Well, I just said, "William Branham, evangelist, Jeffersonville," sat down. Well, at that time I was the youngest minister on the platform. And the next day they called me to the platform to speak. And then after I spoke, why, we had a great time, and then I begin to meet different people inviting me to their churches. Then after they…
So that morning they asked me, "All ministers come to the platform and just identify yourself, who you are, where you're from."
Well, I just said, "William Branham, evangelist, Jeffersonville," sat down. Well, at that time I was the youngest minister on the platform. And the next day they called me to the platform to speak. And then after I spoke, why, we had a great time, and then I begin to meet different people inviting me to their churches. Then after they…
6
Dagen etter hendelsen ble hjertet mitt så rørt at jeg sov i en maisåker. Jeg hadde ikke penger til en seng, bare nok til hjemreisen. Så jeg kjøpte noen eldgamle smultringer eller rundstykker til frokost. Jeg ble invitert til å spise med dem, men kunne ikke bidra økonomisk. Dette var under depresjonen i 1933, så ting var tøffe.
Den morgenen ba de alle forkynnere komme opp på plattformen og presentere seg. Jeg sa bare: "William Branham, evangelist, Jeffersonville," og satte meg ned. På det tidspunktet var jeg den yngste forkynneren der. Neste dag ba de meg tale fra plattformen. Etter talen ble det en flott stund, og mange begynte å invitere meg til sine menigheter.
Den morgenen ba de alle forkynnere komme opp på plattformen og presentere seg. Jeg sa bare: "William Branham, evangelist, Jeffersonville," og satte meg ned. På det tidspunktet var jeg den yngste forkynneren der. Neste dag ba de meg tale fra plattformen. Etter talen ble det en flott stund, og mange begynte å invitere meg til sine menigheter.
7
After that, why, I thought, "If I could only get where these two main men was that spoke in tongues and interpreted!" That was burning me up in my heart, I wanted it so bad. Well, as I've told you at the beginning, a little gift that you pull over. You know, gifts and callings are without repentance, you have them all your life, see, you're born with them, if they're gifts of God. So, always, since a little bitty baby, it always happened to me, people who knowed me all my life know that's true. Well, if I thought, I didn't know what it was then, call it a vision, I just didn't know what it was. But I thought, "If I could ever talk to them!" Well, and the spirit that was in the building felt like it's really the Spirit of God.
So I got to talk to one of them, and I asked him a few questions, and he was a real genuine Christian. There was no doubt about that, that man was a real believer. And the next man, when I talked to him, if I ever met a hypocrite, that was one of them. That man was actually. His wife was a blond-headed woman, and he had children by … two children by a black-headed woman. And I thought, "Well, now what? Here it is, I'm all mixed up. I'm a fundamentalist; it must be the Word, or it isn't right. And here's that Spirit, one rang out, according to all I know, genuine, and the other one was no good at all, and the Spirit falling on both of them. Now, how can that be?" It had me puzzled.
So I got to talk to one of them, and I asked him a few questions, and he was a real genuine Christian. There was no doubt about that, that man was a real believer. And the next man, when I talked to him, if I ever met a hypocrite, that was one of them. That man was actually. His wife was a blond-headed woman, and he had children by … two children by a black-headed woman. And I thought, "Well, now what? Here it is, I'm all mixed up. I'm a fundamentalist; it must be the Word, or it isn't right. And here's that Spirit, one rang out, according to all I know, genuine, and the other one was no good at all, and the Spirit falling on both of them. Now, how can that be?" It had me puzzled.
7
Etter det tenkte jeg: "Hvis jeg bare kunne komme dit hvor disse to hovedmennene som talte i tunger og tolket, var!" Det brant i mitt hjerte, jeg ønsket det så sterkt. Som jeg nevnte i begynnelsen, er en liten gave noe du tar til deg. Gaver og kall er uten anger; du har dem hele livet, du er født med dem, hvis det er gaver fra Gud. Derfor har det alltid skjedd meg, siden jeg var en liten baby, og de som har kjent meg hele livet, vet dette er sant. Jeg visste ikke hva det var den gang; jeg kalte det en visjon, jeg forsto bare ikke hva det var. Men jeg tenkte: "Hvis jeg bare kunne snakke med dem!" Ånden som var i bygningen føltes virkelig som Guds Ånd.
Så jeg fikk snakke med en av dem, og jeg stilte ham noen spørsmål. Han var en ekte kristen, ingen tvil om det; denne mannen var en sann troende. Den neste mannen, derimot, hvis jeg noen gang har møtt en hykler, var det han. Denne mannen var faktisk en hykler. Hans kone var en blond kvinne, men han hadde to barn med en kvinne med sort hår. Jeg tenkte: "Hva nå? Jeg er forvirret. Jeg er en fundamentalist; det må være Ordet, ellers er det ikke riktig. Her er denne Ånden, den ene var genuin ifølge alt jeg vet, og den andre var helt upålitelig, og Ånden falt på begge to. Hvordan kan det være?" Det gjorde meg forvirret.
Så jeg fikk snakke med en av dem, og jeg stilte ham noen spørsmål. Han var en ekte kristen, ingen tvil om det; denne mannen var en sann troende. Den neste mannen, derimot, hvis jeg noen gang har møtt en hykler, var det han. Denne mannen var faktisk en hykler. Hans kone var en blond kvinne, men han hadde to barn med en kvinne med sort hår. Jeg tenkte: "Hva nå? Jeg er forvirret. Jeg er en fundamentalist; det må være Ordet, ellers er det ikke riktig. Her er denne Ånden, den ene var genuin ifølge alt jeg vet, og den andre var helt upålitelig, og Ånden falt på begge to. Hvordan kan det være?" Det gjorde meg forvirret.
8
Two years later, I had been praying in a cave where I would go to pray. Got dusty in the cave, and one afternoon I walked out, laid my Bible on a log, and the wind blowed it open to Hebrews, the 6th chapter. Which said, that in the last days, how it would be if we fell away from the truth and renewed ourselves against unto repentance, there was no more sacrifice for sin, and how that thorns and thistles, which was nigh unto rejection, whose end is to be burned; but the rain cometh upon the earth, often, to water it, to dress it; but the thorns and thistles would be rejected, but the wheat would be gathered. And I thought, "Well, it's just the wind happened to blow that open." Well, I just laid the Bible down again. And I thought, "Well, now I'll just…" And here come the wind and blowed it open. That happened three times. And I thought, "Well, now, that's strange."
And then as I raised up I thought, "Lord, why would You open that Bible for me to read that, when I get down to that where, thorns and thistles, which is nigh unto rejection, whose end is to be burned?" I thought, "Why, would You open that to me there?" And looking out across.
And then as I raised up I thought, "Lord, why would You open that Bible for me to read that, when I get down to that where, thorns and thistles, which is nigh unto rejection, whose end is to be burned?" I thought, "Why, would You open that to me there?" And looking out across.
8
To år senere ba jeg i en hule hvor jeg pleide å gå for å be. Det ble støvete i hulen, og en ettermiddag gikk jeg ut og la Bibelen min på en tømmerstokk. Vinden blåste den opp til Hebreerne, det 6. kapittelet. Der sto det om hvordan det i de siste dager ville være dersom vi falt fra sannheten og forsøkte å fornye oss til omvendelse, og at det ikke ville være flere offer for synd. Det sto også at torner og tistler, som er nær ved å bli forkastet, skal brennes, men at regnet kommer ofte for å vanne jorden og gjøre den fruktbar. Tornene og tistlene blir forkastet, men hveten blir samlet inn.
Jeg tenkte: "Det er bare vinden som tilfeldigvis blåste opp Bibelen." Jeg la den ned igjen, men vinden blåste den opp på samme sted tre ganger til. Jeg syntes det var merkverdig.
Da jeg reiste meg, tenkte jeg: "Herre, hvorfor åpner Du Bibelen for meg på dette stedet som taler om torner og tistler som skal brennes?" Jeg kikket utover og undret meg over hvorfor Han viste meg dette.
Jeg tenkte: "Det er bare vinden som tilfeldigvis blåste opp Bibelen." Jeg la den ned igjen, men vinden blåste den opp på samme sted tre ganger til. Jeg syntes det var merkverdig.
Da jeg reiste meg, tenkte jeg: "Herre, hvorfor åpner Du Bibelen for meg på dette stedet som taler om torner og tistler som skal brennes?" Jeg kikket utover og undret meg over hvorfor Han viste meg dette.
9
Now, these real visions come without pulling into any gear. That's just God. See? I looked and I seen an earth that was turning out in front of me, and I seen it was all disked up. There was a man dressed in white, went around sowing wheat. And after he went around the curvature of the earth; around come a man that looked horrible, and he was dressed in black, and he was throwing weed seeds all over it. They both come up together. And when they did, they both was thirsty, because a rain was needed. And each one looked like was praying, with his little head bent over, "Lord, send the rain, send the rain." And the great clouds come up, and the rain fell upon both of them. When it did, the little wheat jumped up and begin to say, "Praise the Lord! Praise the Lord!" And the little weed jumped up right at the same side, and said, "Praise the Lord! Praise the Lord!"
Then the vision was interpreted. The rain falls on the just and the unjust. The same Spirit can fall in a meeting, and everybody rejoice in it: hypocrites, Christians, and all together. Exactly right. But what is it? By their fruits they are known. See? That's the only way it can ever be known.
Then you see that now, since wild oats, or wild wheat and grain sometimes impersonates a genuine, domestic grain, so close that it would deceive the very elected. I think we're living in a timely age, when these things should be preached on and talked about.
Then the vision was interpreted. The rain falls on the just and the unjust. The same Spirit can fall in a meeting, and everybody rejoice in it: hypocrites, Christians, and all together. Exactly right. But what is it? By their fruits they are known. See? That's the only way it can ever be known.
Then you see that now, since wild oats, or wild wheat and grain sometimes impersonates a genuine, domestic grain, so close that it would deceive the very elected. I think we're living in a timely age, when these things should be preached on and talked about.
9
Disse ekte visjonene kommer uten noen anstrengelse. Det er bare Gud. Jeg så en jord som roterte foran meg, og den var helt pløyd opp. En mann kledd i hvitt gikk rundt og sådde hvete. Etter at han hadde gått rundt jordens krumning, kom en annen mann til syne. Han så fryktelig ut, kledd i svart, og han spredte ugressfrø overalt. Begge frøene vokste opp samtidig. Og når de gjorde det, var de begge tørste, for det var behov for regn. Begge så ut til å be, med hodene bøyd, "Herre, send regn, send regn." Store skyer samlet seg, og regnet falt på dem begge. Da det skjedde, sprang den lille hveteplanten opp og begynte å si: "Pris Herren! Pris Herren!" Og den lille ugressplanten spratt opp på samme sted og sa: "Pris Herren! Pris Herren!"
Så ble visjonen tolket. Regnet faller på både rettferdige og urettferdige. Den samme Ånden kan falle i et møte, og alle kan fryde seg: hyklere, kristne og alle sammen. Helt riktig. Men hva er det? De kjennes på sine frukter. Ser du? Det er den eneste måten de kan kjennes på.
Nå ser du at, ettersom vill havre eller vill hvete og korn noen ganger etterligner ekte, domestisert korn så tett at det ville bedra selv de utvalgte. Jeg tror vi lever i en tid der disse tingene burde forkynnes og snakkes om.
Så ble visjonen tolket. Regnet faller på både rettferdige og urettferdige. Den samme Ånden kan falle i et møte, og alle kan fryde seg: hyklere, kristne og alle sammen. Helt riktig. Men hva er det? De kjennes på sine frukter. Ser du? Det er den eneste måten de kan kjennes på.
Nå ser du at, ettersom vill havre eller vill hvete og korn noen ganger etterligner ekte, domestisert korn så tett at det ville bedra selv de utvalgte. Jeg tror vi lever i en tid der disse tingene burde forkynnes og snakkes om.
10
Notice in verse 41, the two also very close, so close in the last days till He didn't do… He could not depend on some certain church to separate them, say, the Methodist or the Baptist, or the Pentecostals, to separate them. He said, "He sends His angels to separate them." An angel is coming to bring the separation, the segregation between the right and the wrong. And no one can do that but the angel of the Lord. He's the one that is going to tell which is right and which is wrong. God said He will send His angels at the last time. Not angels down through here, but angels at the last time, and would gather together. We know that this is the coming harvest time now. Now, an angel is actually interpreted a "messenger." And we see that there is seven angels of the seven churches through the church ages.
Notice who He said that the sowers were, and also what the seed was. One, the sower was He, the Son of God, who went forth sowing seed. And an enemy came behind Him, which was the devil, and sowed the seed of discrepancy, behind the sowing of the right Seed. Now, friends, that has happened through every age since we've had a world. Exactly. All the way from the beginning, it started the very same thing.
Notice who He said that the sowers were, and also what the seed was. One, the sower was He, the Son of God, who went forth sowing seed. And an enemy came behind Him, which was the devil, and sowed the seed of discrepancy, behind the sowing of the right Seed. Now, friends, that has happened through every age since we've had a world. Exactly. All the way from the beginning, it started the very same thing.
10
Legg merke til i vers 41 hvordan de to var svært nære hverandre, så nære i de siste dager at Han ikke kunne stole på en bestemt menighet som for eksempel metodistene eller baptistene eller pinsevennene til å skille dem. Han sa: "Han sender sine engler for å skille dem." En engel skal komme for å bringe separasjonen mellom det rette og det gale. Ingen andre enn Herrens engel kan gjøre dette. Han er den som skal avgjøre hva som er rett og galt. Gud sa at Han vil sende sine engler i de siste dager. Ikke engler gjennom hele historien, men engler ved avslutningen, som vil samles. Vi vet at dette er tid for innhøstning. En engel betyr faktisk "budbringer". Og vi ser at det er syv engler for de syv menigheter gjennom menighetens tidsaldre.
Legg også merke til hvem Han sa at såeren var, og hva såkornet var. Såeren var Sønnen av Gud, som gikk ut og sådde det gode kornet. Og en fiende, som var djevelen, kom etter Ham og sådde ugress blant det gode kornet. Dette har skjedd gjennom hver tidsalder siden verdens begynnelse. Fra starten har det vært slik.
Legg også merke til hvem Han sa at såeren var, og hva såkornet var. Såeren var Sønnen av Gud, som gikk ut og sådde det gode kornet. Og en fiende, som var djevelen, kom etter Ham og sådde ugress blant det gode kornet. Dette har skjedd gjennom hver tidsalder siden verdens begynnelse. Fra starten har det vært slik.
11
Now He said, "The seed of God, the word of God." Jesus said, in a certain place, that the Word is a seed. And every seed will bring forth of its kind. And now if the Christian, the children of God, the children of the Kingdom has become the seed of God, then they must be the Word of God, the Word of God manifested in the age that they're living in, for the promised Seed of that age. God gave His Word at the beginning, and each age has had its Seed, its time, its promises.
Now, when Noah came on the scene, and he was the seed of God, the Word of God for that age.
When Moses came, he could not come with Noah's message, it wouldn't work, because he was the Seed of God at that time.
Then when Christ come, He could not come with Noah or Moses' age; it was His time, for a virgin to conceive and to bring forth a Son, and He would be the Messiah.
Now, when Noah came on the scene, and he was the seed of God, the Word of God for that age.
When Moses came, he could not come with Noah's message, it wouldn't work, because he was the Seed of God at that time.
Then when Christ come, He could not come with Noah or Moses' age; it was His time, for a virgin to conceive and to bring forth a Son, and He would be the Messiah.
11
Han sa: "Guds sæd, Guds Ord." Jesus sa, på et bestemt sted, at Ordet er en sæd, og hver sæd vil bære frukt etter sin art. Hvis kristne, Guds barn, barna av Riket, har blitt Guds sæd, må de være Guds Ord, Guds Ord manifestert i den tid de lever i, for den lovede Sæd for den tiden. Gud ga Sitt Ord i begynnelsen, og hver tidsalder har hatt sin sæd, sin tid, sine løfter.
Da Noah trådte frem, var han Guds sæd, Guds Ord for den tidsalderen. Da Moses kom, kunne han ikke bringe Noahs budskap; det ville ikke fungere, fordi han var Guds sæd på den tiden. Da Kristus kom, kunne Han ikke komme med budskapet til Noah eller Moses; det var Hans tid, for en jomfru skulle unnfange og bære en Sønn, og Han skulle være Messias.
Da Noah trådte frem, var han Guds sæd, Guds Ord for den tidsalderen. Da Moses kom, kunne han ikke bringe Noahs budskap; det ville ikke fungere, fordi han var Guds sæd på den tiden. Da Kristus kom, kunne Han ikke komme med budskapet til Noah eller Moses; det var Hans tid, for en jomfru skulle unnfange og bære en Sønn, og Han skulle være Messias.
12
Now, we've lived through Luther's age, Wesley's age (Methodist age), all down through the ages, and the Pentecostal age, and each age is given a promise of the Word. And the people of that age, that manifest that promised Word, is the Seed of that age, according to what Jesus said right here, "They are the children of the Kingdom." That's right. The manifestation of the Holy Spirit operating through His children is those Seed of the Kingdom at that age.
Notice, the tares was the enemy, Satan, who sowed discord, or the seed of discrepancy, he was the one guilty of doing this horrible thing. Satan sowed his seed from the beginning, when God placed His first harvest of human beings upon the earth. Adam, of course, as yet knew that there was a knowledge of truth and of right and wrong, and he had never come to that as yet.
Notice, the tares was the enemy, Satan, who sowed discord, or the seed of discrepancy, he was the one guilty of doing this horrible thing. Satan sowed his seed from the beginning, when God placed His first harvest of human beings upon the earth. Adam, of course, as yet knew that there was a knowledge of truth and of right and wrong, and he had never come to that as yet.
12
Vi har levd gjennom Luthers tid, Wesleys tid (Metodisttiden), og alle tidene fram til pinsetiden. Hver tid har fått et løfte fra Ordet. De menneskene i hver tid som manifesterer det lovede Ordet, er Tidens sæd, i følge hva Jesus sa her: "De er Kongerikets barn." Det stemmer. Manifestasjonen av Den Hellige Ånd som opererer gjennom Hans barn, er disse Tidens sæd.
Legg merke til at ugresset var fienden, Satan, som sådde splid eller uoverensstemmelsens sæd. Han var den skyldige som gjorde denne grufulle handlingen. Satan sådde sin sæd fra begynnelsen, da Gud plasserte Sin første høst av mennesker på jorden. Adam visste selvsagt at det fantes kunnskap om sannhet og om rett og galt, men han hadde ennå ikke kommet til denne erkjennelsen.
Legg merke til at ugresset var fienden, Satan, som sådde splid eller uoverensstemmelsens sæd. Han var den skyldige som gjorde denne grufulle handlingen. Satan sådde sin sæd fra begynnelsen, da Gud plasserte Sin første høst av mennesker på jorden. Adam visste selvsagt at det fantes kunnskap om sannhet og om rett og galt, men han hadde ennå ikke kommet til denne erkjennelsen.
13
But we find out, God gave His children His Word for their defense. We have no other defense than the Word of God. That is our defense. There's no bombs, no shelters, no hiding places, no Arizonas or Californias, or wherever it is; there's only one defense we have, and that is the Word. And the Word was made flesh and dwelt among us, which is Christ Jesus, He is our only defense. Being in Him, we are safe.
Not even sin is imputed to a genuine believer. Did you know that? He that's born of God does not commit sin, he cannot sin. See? It's not even imputed. Why, David said, "Blessed is the man who God will not impute sin." When you're in Christ, you have no desire to sin. "The worshipper, once purged, has no more conscience of sin," you don't desire it. Now, to the world, you might be a sinner; but, to God, you're not, because you're in Christ. How can you be a sinner when you're in the sinless One, and God only sees Him who you are in?
Not even sin is imputed to a genuine believer. Did you know that? He that's born of God does not commit sin, he cannot sin. See? It's not even imputed. Why, David said, "Blessed is the man who God will not impute sin." When you're in Christ, you have no desire to sin. "The worshipper, once purged, has no more conscience of sin," you don't desire it. Now, to the world, you might be a sinner; but, to God, you're not, because you're in Christ. How can you be a sinner when you're in the sinless One, and God only sees Him who you are in?
13
Men vi ser at Gud ga Sine barn Sitt Ord som forsvar. Vi har ingen annen beskyttelse enn Guds Ord. Det er vårt forsvar. Det finnes ingen bomber, tilfluktsrom, skjulesteder, ingen Arizonas eller Californias; vi har bare ett forsvar, og det er Ordet. Og Ordet ble kjød og tok bolig blant oss, nemlig Kristus Jesus, Han er vår eneste beskyttelse. Ved å være i Ham, er vi trygge.
Ikke engang synd tilregnes en ekte troende. Visste du det? Den som er født av Gud, synder ikke. Han kan ikke synde. Ser du? Det tilregnes ham ikke engang. David sa: "Salig er den mann som Gud ikke tilregner synd." Når du er i Kristus, har du ingen lyst til å synde. "Den tilbedende, en gang renset, har ingen bevissthet om synd," du ønsker det ikke. For verden kan du være en synder, men for Gud er du det ikke, for du er i Kristus. Hvordan kan du være en synder når du er i Den syndfrie, og Gud ser bare Ham som du er i?
Ikke engang synd tilregnes en ekte troende. Visste du det? Den som er født av Gud, synder ikke. Han kan ikke synde. Ser du? Det tilregnes ham ikke engang. David sa: "Salig er den mann som Gud ikke tilregner synd." Når du er i Kristus, har du ingen lyst til å synde. "Den tilbedende, en gang renset, har ingen bevissthet om synd," du ønsker det ikke. For verden kan du være en synder, men for Gud er du det ikke, for du er i Kristus. Hvordan kan du være en synder når du er i Den syndfrie, og Gud ser bare Ham som du er i?
14
Now this harvest time. At the beginning, when God sowed His Seed upon the earth and gave it in the hearts of His children, His family, to keep that Word, that was their only defense, keep that Word! Here come the enemy in and broke that barrier, by sowing the seed of discrepancy, contrary to the Word of God. If that was discrepancy in the beginning, it's still… Anything that'll add anything to the Word of God, is still the seed of discrepancy! I don't care where it comes from, if it's from organization, if it's from military sources, if it's from political powers, anything that's contrary to the Word of God, is the seed of discrepancy!
When a man stands and says he's a gospel preacher, and says that the days of miracles is past, that's the seed of discrepancy. When a man stands and says that he's a minister, a pastor of a church somewhere, and he does not believe that Jesus Christ is the same in every detail (except the physical body), same yesterday, today, and forever, that's the seed of discrepancy. When he says that miracles and apostolic age passed, that's seed of discrepancy. When they say there's no such a thing as divine healing, that's seed of discrepancy. And the world is full of it. It crowds out and chokes out the wheat.
When a man stands and says he's a gospel preacher, and says that the days of miracles is past, that's the seed of discrepancy. When a man stands and says that he's a minister, a pastor of a church somewhere, and he does not believe that Jesus Christ is the same in every detail (except the physical body), same yesterday, today, and forever, that's the seed of discrepancy. When he says that miracles and apostolic age passed, that's seed of discrepancy. When they say there's no such a thing as divine healing, that's seed of discrepancy. And the world is full of it. It crowds out and chokes out the wheat.
14
Nå er det innhøstningstid. I begynnelsen, da Gud sådde Sin Sæd på jorden og la den i hjertet til Sine barn, Sin familie, for å bevare Ordet, var det deres eneste forsvar: Hold fast ved Ordet! Så kom fienden inn og brøt denne barrieren ved å så frø av avvik som var i strid med Guds Ord. Hvis det var avvik i begynnelsen, er det fortsatt... Alt som legger noe til Guds Ord, er fortsatt frø av avvik! Jeg bryr meg ikke om hvor det kommer fra, om det er fra organisasjoner, militære kilder eller politiske makter; alt som er i strid med Guds Ord, er frø av avvik!
Når en mann står og sier at han er en evangelieforkynner og hevder at miraklenes tid er forbi, er det frø av avvik. Når en mann står og sier at han er en pastor i en menighet og ikke tror at Jesus Kristus er den samme i alle detaljer (bortsett fra den fysiske kroppen), den samme i går, i dag og for alltid, er det frø av avvik. Når han sier at mirakler og apostolisk tid er forbi, er det frø av avvik. Når de sier at guddommelig helbredelse ikke eksisterer, er det frø av avvik. Og verden er full av det. Det fortrenger og kveler hveten.
Når en mann står og sier at han er en evangelieforkynner og hevder at miraklenes tid er forbi, er det frø av avvik. Når en mann står og sier at han er en pastor i en menighet og ikke tror at Jesus Kristus er den samme i alle detaljer (bortsett fra den fysiske kroppen), den samme i går, i dag og for alltid, er det frø av avvik. Når han sier at mirakler og apostolisk tid er forbi, er det frø av avvik. Når de sier at guddommelig helbredelse ikke eksisterer, er det frø av avvik. Og verden er full av det. Det fortrenger og kveler hveten.
15
We notice that the first sower of the seed of discrepancy was branded "the devil," and we know it was in Genesis 1. Now we find out, that over here in the book of Matthew, the 13th chapter, Jesus still brands any discrepancy to His Word as being the devil. And this 1965, anything that sows discrepancy, contrary to the written Word of God, or puts any private interpretation to it, is the seed of discrepancy. God will not honor it. He can't. It won't mix. It certainly will not. It's like mustard seed; it won't mix with anything else, you can't hybreed it, it's got to be the genuine thing. Seed of discrepancy!
15
Vi merker at den første såmannen av uenighetens frø ble kalt "djevelen," og vi vet at det var i Første Mosebok. Nå ser vi at i Matteus, kapittel 13, fortsetter Jesus å kalle enhver uenighet med Hans Ord for djevelens verk. Og i 1965, alt som sår uenighet i strid med det skrevne Guds Ord, eller gir noen privat tolkning av det, er uenighetens frø. Gud vil ikke ære det. Han kan ikke. Det vil ikke blande seg. Det vil absolutt ikke. Det er som sennepsfrø; det vil ikke blande seg med noe annet, du kan ikke kryssavle det, det må være den ekte varen. Uenighetens frø!
16
Now we find, when God sowed His Seed in the garden of Eden, we find out that it brought forth an Abel. But when Satan sowed his seed of discrepancy, it brought forth a Cain. One brought forth a righteous one; one brought forth an unrighteous one. Because that Eve listened to the word of discrepancy, contrary to the Word of God, and it started the ball of sin rolling right there, and has rolled ever since. And we'll never get it all out until the angels comes and segregates the thing, and God takes His children to the Kingdom, and the tares will be burned. Notice those two vines.
If we just had more time on this subject, but just to hit the high spots, so we can go right into praying for the sick in the next few minutes.
If we just had more time on this subject, but just to hit the high spots, so we can go right into praying for the sick in the next few minutes.
16
Da Gud sådde Sin Sæd i Edens hage, ser vi at det brakte frem en Abel. Men da Satan sådde sitt utroskapens frø, kom en Kain. Den ene brakte frem en rettferdig, den andre en urettferdig. Fordi Eva lyttet til utroskapens ord, i strid med Guds Ord, startet det syndens ball og har rullet siden. Vi blir ikke kvitt det før englene kommer og skiller tingene, og Gud tar Sine barn til Sitt Rike, mens ugresset blir brent. Legg merke til disse to vintre.
Vi skulle gjerne hatt mer tid til å utrede dette temaet, men for nå må vi konsentrere oss om det viktigste, slik at vi kan gå videre til forbønn for de syke om noen få minutter.
Vi skulle gjerne hatt mer tid til å utrede dette temaet, men for nå må vi konsentrere oss om det viktigste, slik at vi kan gå videre til forbønn for de syke om noen få minutter.
17
Notice, their seeds grew together just exactly like God said over here also in the 13th chapter, of our text tonight, of Matthew, "Let them grow together." Now, Cain went to the land of Nod, found himself a wife, and married; and Abel was slewn, and God raised up Seth to take his place. And the generations started moving on, between right and wrong. Now, we notice they gathered, each one of them, time after time, and God had to… It got so wicked till God had to destroy.
But they finally came forth until both of those seeds, the seed of discrepancy and the seed of God, put forth their genuine heads, and that wound up in Judas Iscariot and in Jesus Christ. For, He was the seed of God, He was the beginning of the creation of God, He was nothing less than God. And Judas Iscariot was born the son of perdition, come from hell, returned to hell. Jesus Christ was the Son of God, the Word of God made manifest. Judas Iscariot, in his discrepancy, was the seed of the devil, come to the world for deceit; just like he was at the beginning, Cain, his former father.
But they finally came forth until both of those seeds, the seed of discrepancy and the seed of God, put forth their genuine heads, and that wound up in Judas Iscariot and in Jesus Christ. For, He was the seed of God, He was the beginning of the creation of God, He was nothing less than God. And Judas Iscariot was born the son of perdition, come from hell, returned to hell. Jesus Christ was the Son of God, the Word of God made manifest. Judas Iscariot, in his discrepancy, was the seed of the devil, come to the world for deceit; just like he was at the beginning, Cain, his former father.
17
Legg merke til at deres frø vokste sammen nøyaktig som Gud sa i Matteus 13: "La dem vokse sammen." Kain dro til landet Nod, fant seg en kone og giftet seg; Abel ble drept, og Gud oppreiste Set for å ta hans plass. Generasjonene begynte å bevege seg videre, mellom rett og galt. Vi legger merke til at de samlet seg, hver og en av dem, gang på gang, og Gud måtte... Det ble så ondt at Gud måtte ødelegge.
Men til slutt kom begge disse frøene, frøet av uoverensstemmelse og Guds frø, frem i all sin ekthet. Dette endte opp i Judas Iskariot og Jesus Kristus. For Han var Guds frø, begynnelsen av Guds skapelse, intet mindre enn Gud. Judas Iskariot ble født som fortapelsens sønn, kom fra helvete og vendte tilbake til helvete. Jesus Kristus var Guds Sønn, Guds Ord manifesteret. Judas Iskariot, i sin uoverensstemmelse, var djevelens frø, kommet til verden for å bedra; akkurat som han var fra begynnelsen, Kain, hans tidligere far.
Men til slutt kom begge disse frøene, frøet av uoverensstemmelse og Guds frø, frem i all sin ekthet. Dette endte opp i Judas Iskariot og Jesus Kristus. For Han var Guds frø, begynnelsen av Guds skapelse, intet mindre enn Gud. Judas Iskariot ble født som fortapelsens sønn, kom fra helvete og vendte tilbake til helvete. Jesus Kristus var Guds Sønn, Guds Ord manifesteret. Judas Iskariot, i sin uoverensstemmelse, var djevelens frø, kommet til verden for å bedra; akkurat som han var fra begynnelsen, Kain, hans tidligere far.
18
Judas only played church. He wasn't really sincere, he didn't actually have faith (he'd have never betrayed Jesus). But, you see, he sowed that seed of discrepancy. He thought that he could make friends with the world, mammon, and also have friendship with Jesus, but it was too late for him to do anything about it. When the dead hour came, when he did this evil thing, he crossed the separating line between going forward and returning back. He had to go on in the way that he went, as a deceiver. He sowed the seed of discrepancy, he tried to find favor with those great organizations of that day, with the Pharisees and Sadducees. And thought he'd make himself a piece of money, and would be popular among the people. If that doesn't cause so many people to get in that discrepancy, trying to find favor with men! Let's find favor with God, not with men. But that's what Judas done when this discrepancies headed up in him.
18
Judas deltok bare i menigheten uten å være oppriktig; han hadde faktisk ikke tro (ellers ville han aldri ha forrådt Jesus). Men, ser du, han sådde frøet til uregelmessighet. Han trodde at han kunne være venn med både verden, mammon, og samtidig ha vennskap med Jesus. Når den døde timen kom, da han gjorde denne onde gjerningen, krysset han grensen mellom å gå fremover og å vende tilbake. Han måtte fortsette som en bedrager, som hadde sådd frøet til uregelmessighet. Judas prøvde å finne gunst hos de store organisasjonene på den tiden, blant fariseerne og saddukeerne. Han tenkte han kunne tjene penger og bli populær blant folket. Hvor mange personer havner ikke i den samme uregelmessigheten ved å forsøke å finne gunst hos mennesker! La oss finne gunst hos Gud, ikke hos mennesker. Men det var det Judas gjorde da disse uregelmessighetene tok over ham.
19
And we know that Jesus was the Word, St. John 1, said, "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God … And the Word was made flesh and dwelt here among us." Then, the Word is the Seed, then the Seed become flesh and dwelt among us.
If Judas was the seed of the enemy and the discrepancy, it also become flesh and dwelt among us in the person of Judas Iscariot. He never had no real, real faith. He had what he thought was the faith. There's such a thing as having faith; and a make-believe faith.
And a genuine faith of God will believe in God, and God is the Word, it'll never add nothing to it. The Bible tells us if we add one word, or take one word away, our part will be taken from the book of life, Revelation 22:18, the last closing chapter.
If Judas was the seed of the enemy and the discrepancy, it also become flesh and dwelt among us in the person of Judas Iscariot. He never had no real, real faith. He had what he thought was the faith. There's such a thing as having faith; and a make-believe faith.
And a genuine faith of God will believe in God, and God is the Word, it'll never add nothing to it. The Bible tells us if we add one word, or take one word away, our part will be taken from the book of life, Revelation 22:18, the last closing chapter.
19
Vi vet at Jesus var Ordet. I Johannes 1 står det: «I begynnelsen var Ordet, og Ordet var hos Gud, og Ordet var Gud … Og Ordet ble kjød og tok bolig iblant oss.» Ordet er med andre ord såkornet, og såkornet ble kjød og tok bolig iblant oss.
Hvis Judas var fiendens såkorn og inkarnasjonen av uoverensstemmelsen, så ble også det kjødelig og bodde blant oss i skikkelse av Judas Iskariot. Han hadde aldri ekte tro, bare det han trodde var tro. Det finnes en slik tro; og en innbilt tro.
En genuin tro på Gud vil tro på Gud, og Gud er Ordet. Den vil aldri legge noe til Ordet. Bibelen forteller oss at hvis vi legger til eller tar bort ett ord, vil vår del bli tatt bort fra livets bok, som det står i Åpenbaringen 22:18, det siste kapitlet.
Hvis Judas var fiendens såkorn og inkarnasjonen av uoverensstemmelsen, så ble også det kjødelig og bodde blant oss i skikkelse av Judas Iskariot. Han hadde aldri ekte tro, bare det han trodde var tro. Det finnes en slik tro; og en innbilt tro.
En genuin tro på Gud vil tro på Gud, og Gud er Ordet. Den vil aldri legge noe til Ordet. Bibelen forteller oss at hvis vi legger til eller tar bort ett ord, vil vår del bli tatt bort fra livets bok, som det står i Åpenbaringen 22:18, det siste kapitlet.
20
In the first beginning, the first book of the Bible, God told them not to break one word of that. Every word must be kept. They must live by that Word. Jesus, in the middle of the Book, come along and said that … in His age, and said, "Man shall not live by bread alone, but by every word that comes out of the mouth of God." And in the closing age of Revelation, foretold to us, that "Whosoever shall take one word out of the Book, or add one word to it, his part will be taken from the book of life."
Therefore there can be nothing shadowy, just a genuine, unadulterated Word of God! That's sons of God, daughters of God, who's not born by the will of man, or by shaking a hand, or some form of baptism; but born in the Spirit of God, by the Holy Ghost, and the Word manifesting itself through them. That's genuine seed of God!
Therefore there can be nothing shadowy, just a genuine, unadulterated Word of God! That's sons of God, daughters of God, who's not born by the will of man, or by shaking a hand, or some form of baptism; but born in the Spirit of God, by the Holy Ghost, and the Word manifesting itself through them. That's genuine seed of God!
20
I begynnelsen, i Bibelens første bok, sa Gud at de ikke skulle endre ett ord av den. Hvert ord måtte holdes. De måtte leve etter dette Ord. Jesus, midt i Bibelen, kom og sa: "Mennesket skal ikke leve av brød alene, men av hvert ord som kommer fra Guds munn." I Åpenbaringens avsluttende tid ble det forutsagt: "Hvis noen tar et ord bort fra denne boken, eller legger til et ord til den, skal hans del bli tatt bort fra livets bok."
Derfor kan det ikke være noe tvetydig, bare Guds ekte og uforfalskede Ord! Guds sønner og døtre er ikke født av menneskers vilje, håndtrykk eller en dåpsform; men født i Guds Ånd, ved Den Hellige Ånd, og Ordet som manifesterer seg gjennom dem. Det er Guds ekte sæd!
Derfor kan det ikke være noe tvetydig, bare Guds ekte og uforfalskede Ord! Guds sønner og døtre er ikke født av menneskers vilje, håndtrykk eller en dåpsform; men født i Guds Ånd, ved Den Hellige Ånd, og Ordet som manifesterer seg gjennom dem. Det er Guds ekte sæd!
21
The enemy joins church and becomes very orthodox in a creed or something. But that's not… That's discrepancy, anything that interferes with that strain of genuine truth of God's Word.
And how do we know? We say, "Well, have you got a right to interpret it?" No, sir! No man has a right to interpret God's Word. He's His own interpreter. He promises it, then He does it, that's the interpretation thereof. When He promised it, then He fulfills it, that's the interpretation of it. Anything contrary to God's Word is a discrepancy! Absolutely!
Now, as I've said, Judas has no real faith. He had a make-believe faith. He had a faith that he thought that that was the Son of God, but he didn't know that was the Son of God. He wouldn't have done it. And a man who will compromise on this Word of God being the truth, he's got a make-believe faith. Genuine servant of God will hang on that Word.
And how do we know? We say, "Well, have you got a right to interpret it?" No, sir! No man has a right to interpret God's Word. He's His own interpreter. He promises it, then He does it, that's the interpretation thereof. When He promised it, then He fulfills it, that's the interpretation of it. Anything contrary to God's Word is a discrepancy! Absolutely!
Now, as I've said, Judas has no real faith. He had a make-believe faith. He had a faith that he thought that that was the Son of God, but he didn't know that was the Son of God. He wouldn't have done it. And a man who will compromise on this Word of God being the truth, he's got a make-believe faith. Genuine servant of God will hang on that Word.
21
Fienden kan bli en del av menigheten og vise seg som meget ortodoks i en trosbekjennelse eller lignende. Men det er en avvik - alt som forstyrrer den genuine sannheten i Guds Ord er et avvik.
Hvordan kan vi vite dette? Vi kan spørre: "Har du rett til å tolke det?" Nei, herr! Ingen har rett til å tolke Guds Ord. Han er Sin egen tolk. Han lover det, og deretter gjør Han det, det er tolkningen. Når Han lover det og oppfyller det, er det tolkningen. Alt som strider mot Guds Ord er et avvik! Absolutt!
Som jeg har sagt, Judas hadde ingen ekte tro. Han hadde en illusorisk tro. Han trodde at det var Guds Sønn, men han visste det ikke. Hvis han hadde visst det, ville han ikke handlet slik han gjorde. Og en mann som vil inngå kompromiss med sannheten i Guds Ord, har en illusorisk tro. En ekte tjener av Gud vil stå fast på Ordet.
Hvordan kan vi vite dette? Vi kan spørre: "Har du rett til å tolke det?" Nei, herr! Ingen har rett til å tolke Guds Ord. Han er Sin egen tolk. Han lover det, og deretter gjør Han det, det er tolkningen. Når Han lover det og oppfyller det, er det tolkningen. Alt som strider mot Guds Ord er et avvik! Absolutt!
Som jeg har sagt, Judas hadde ingen ekte tro. Han hadde en illusorisk tro. Han trodde at det var Guds Sønn, men han visste det ikke. Hvis han hadde visst det, ville han ikke handlet slik han gjorde. Og en mann som vil inngå kompromiss med sannheten i Guds Ord, har en illusorisk tro. En ekte tjener av Gud vil stå fast på Ordet.
22
A few nights ago a certain minister of Arizona, of a great, famous school here in this city, came to me and said, "I want to straighten you out on something (I said…) when you get a chance."
I said, "This is the best chance I know of. Come on over."
And so he came over, he said, "Mr. Branham, you are trying…" Said, "I believe you're sincere and you're honest, but you're trying to introduce to the world an apostolic doctrine." And said, "The apostolic age ceased with the apostles."
I said, "The first thing I'd like to ask you, my brother, do you believe that every word of God is inspired?"
He said, "Yes, sir, I certainly do."
I said, "Then, would you show me in the Word where the apostolic age ceased? Now, you show me where it is, I'll believe with you." And I said, "The writer of the apostolic, the one that had the keys to the Kingdom, on the day of Pentecost when the apostolic age was introduced, they said, 'Men and brethren, what can we do to be saved?' He said, 'Repent, every one of you, and be baptized in the name of Jesus Christ, for the remission of sins, and you shall receive the gift of the Holy Ghost, for the promise is unto you and to your children, and to them that's far off, even as many as the Lord our God shall call.' Now, how can the Word contradict itself?"
The man said, "I have an awful cold tonight."
I said, "I think so, too." See?
Now you tell me, is God still calling? If God's still calling, then the apostolic age is still in existence. Certainly! As many as the Lord our God shall call, ever call, ever will call, as many as He shall call, it will still be the apostolic age, for Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.
I said, "This is the best chance I know of. Come on over."
And so he came over, he said, "Mr. Branham, you are trying…" Said, "I believe you're sincere and you're honest, but you're trying to introduce to the world an apostolic doctrine." And said, "The apostolic age ceased with the apostles."
I said, "The first thing I'd like to ask you, my brother, do you believe that every word of God is inspired?"
He said, "Yes, sir, I certainly do."
I said, "Then, would you show me in the Word where the apostolic age ceased? Now, you show me where it is, I'll believe with you." And I said, "The writer of the apostolic, the one that had the keys to the Kingdom, on the day of Pentecost when the apostolic age was introduced, they said, 'Men and brethren, what can we do to be saved?' He said, 'Repent, every one of you, and be baptized in the name of Jesus Christ, for the remission of sins, and you shall receive the gift of the Holy Ghost, for the promise is unto you and to your children, and to them that's far off, even as many as the Lord our God shall call.' Now, how can the Word contradict itself?"
The man said, "I have an awful cold tonight."
I said, "I think so, too." See?
Now you tell me, is God still calling? If God's still calling, then the apostolic age is still in existence. Certainly! As many as the Lord our God shall call, ever call, ever will call, as many as He shall call, it will still be the apostolic age, for Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.
22
For noen netter siden kom en prest fra Arizona, tilknyttet en velkjent skole her i byen, til meg og sa, "Jeg vil korrigere deg på noe (jeg sa…) når du får en sjanse."
Jeg svarte, "Dette er den beste sjansen jeg kjenner til. Kom over her."
Så han kom over og sa, "Mr. Branham, du prøver…" Han sa, "Jeg tror du er oppriktig og ærlig, men du prøver å introdusere en apostolisk lære til verden." Og han sa, "Den apostoliske tidsalder endte med apostlene."
Jeg sa, "Det første jeg vil spørre deg om, min bror, er om du tror at hvert Guds Ord er inspirert?"
Han svarte, "Ja, sir, det gjør jeg helt sikkert."
Jeg sa, "Kan du da vise meg i Ordet hvor den apostoliske tidsalder endte? Hvis du kan vise meg det, skal jeg tro som deg." Så sa jeg, "Forfatteren av det apostoliske, han som hadde nøklene til Riket, på pinsedagen da den apostoliske tidsalder ble introdusert, ble spurt: 'Menn og brødre, hva kan vi gjøre for å bli frelst?' Han sa, 'Omvend dere, hver og en av dere, og la dere døpe i Jesu Kristi navn til syndenes forlatelse, og dere skal få Den Hellige Ånds gave, for løftet gjelder dere og deres barn og alle som er langt borte, så mange som Herren vår Gud kaller.' Hvordan kan Ordet motsi seg selv?"
Mannen sa, "Jeg har en forferdelig forkjølelse i kveld."
Jeg sa, "Det tror jeg også." Ikke sant?
Nå, si meg, kaller Gud fortsatt? Hvis Gud fortsatt kaller, er den apostoliske tidsalder fortsatt i eksistens. Absolutt! Så mange som Herren vår Gud kaller, har kalt, vil kalle – det vil fortsatt være den apostoliske tidsalder, for Jesus Kristus er den samme i går, i dag og til evig tid.
Jeg svarte, "Dette er den beste sjansen jeg kjenner til. Kom over her."
Så han kom over og sa, "Mr. Branham, du prøver…" Han sa, "Jeg tror du er oppriktig og ærlig, men du prøver å introdusere en apostolisk lære til verden." Og han sa, "Den apostoliske tidsalder endte med apostlene."
Jeg sa, "Det første jeg vil spørre deg om, min bror, er om du tror at hvert Guds Ord er inspirert?"
Han svarte, "Ja, sir, det gjør jeg helt sikkert."
Jeg sa, "Kan du da vise meg i Ordet hvor den apostoliske tidsalder endte? Hvis du kan vise meg det, skal jeg tro som deg." Så sa jeg, "Forfatteren av det apostoliske, han som hadde nøklene til Riket, på pinsedagen da den apostoliske tidsalder ble introdusert, ble spurt: 'Menn og brødre, hva kan vi gjøre for å bli frelst?' Han sa, 'Omvend dere, hver og en av dere, og la dere døpe i Jesu Kristi navn til syndenes forlatelse, og dere skal få Den Hellige Ånds gave, for løftet gjelder dere og deres barn og alle som er langt borte, så mange som Herren vår Gud kaller.' Hvordan kan Ordet motsi seg selv?"
Mannen sa, "Jeg har en forferdelig forkjølelse i kveld."
Jeg sa, "Det tror jeg også." Ikke sant?
Nå, si meg, kaller Gud fortsatt? Hvis Gud fortsatt kaller, er den apostoliske tidsalder fortsatt i eksistens. Absolutt! Så mange som Herren vår Gud kaller, har kalt, vil kalle – det vil fortsatt være den apostoliske tidsalder, for Jesus Kristus er den samme i går, i dag og til evig tid.
23
Now, we find today that this discrepancy has been sowed through every age. If it was possible to get it in the next ten or fifteen minutes, I would do it, but you can't. Down through the ages… We are all, most all of us read the Bible. And now like when Jesus come, and He found that discrepancy, contrary. He was the Word made manifest, He was God's interpretation of the Word, because He said, "Search the Scriptures, for in them you think you have eternal life, and they are they that testify of Me." There you are. He was the interpretation of the Word. And every born-again son and daughter of God of this age is the interpretation of the Word. You are written epistles, read of all men. Yes.
Notice, He said, "In vain they do worship me, teaching discrepancy for doctrine. In vain do they worship me, teaching for doctrine the discrepancy, doctrine of men, creeds of men, teaching that to be the Word of God, when it has nothing to do with the Word of God."
Notice, He said, "In vain they do worship me, teaching discrepancy for doctrine. In vain do they worship me, teaching for doctrine the discrepancy, doctrine of men, creeds of men, teaching that to be the Word of God, when it has nothing to do with the Word of God."
23
Vi ser i dag at denne avviket har blitt sådd gjennom alle tidsepoker. Hvis det var mulig å forklare det på ti-femten minutter, ville jeg gjort det, men det går ikke. Gjennom tidene... De fleste av oss leser Bibelen. Og da Jesus kom, fant Han dette avviket, motsigelsen. Han var Ordet gjort synlig; Han var Guds tolkning av Ordet, fordi Han sa: "Gransk Skriftene, for i dem tror dere at dere har evig liv, og det er de som vitner om Meg." Der har dere det. Han var tolkningen av Ordet. Og hver gjenfødt sønn og datter av Gud i denne tiden er tolkningen av Ordet. Dere er levende brev, kjent og lest av alle mennesker.
Legg merke til at Han sa: "Forgjeves dyrker de Meg, når de underviser menneskers bud som læresetninger." I forgjeves dyrker de Meg, idet de underviser menneskers bud og trosbekjennelser som læresetninger, og hevder at det er Guds Ord, mens det ikke har noe med Guds Ord å gjøre.
Legg merke til at Han sa: "Forgjeves dyrker de Meg, når de underviser menneskers bud som læresetninger." I forgjeves dyrker de Meg, idet de underviser menneskers bud og trosbekjennelser som læresetninger, og hevder at det er Guds Ord, mens det ikke har noe med Guds Ord å gjøre.
24
Look, each age produce such a crop, every age has did it, and ours is no excuse. We have the same thing, and a greater age of it than all the other ages put together, for this is the ending of world's history. This is the great discrepancy that's ever been upon the earth, is on the face of the earth today. Discrepancy in other ages pulled them away from the true and living God, to idols. Today, Jesus said in Matthew 24:24 that it would be so close till it would deceive the very elected if it was possible. Talk about discrepancy! Oh, it's so cunning. Satan is among the people, and just such a theologian, such a doctor of divinity, can teach that Word almost perfectly. Jesus said so. But just watch him, they'll be somewhere, say, "Well, now, that wasn't for this…" Oh, yes, it is, too, see, because God said it was.
24
Hør, hver tidsalder produserer en slik avling, og vår er intet unntak. Vi opplever det samme, og i en enda større grad enn noen annen tid til sammen, for dette er slutten på verdenshistorien. Den største avvikelsen som noen gang har vært på jorden, er på jordens overflate i dag. Avvik i tidligere tidsaldre førte menneskene bort fra den sanne og levende Gud til avguder. I dag sa Jesus i Matteus 24:24 at det ville være så nære at det kunne forføre selv de utvalgte om det var mulig. Snakk om avvik! Å, det er så utspekulert. Satan er blant folket, og som en dyktig teolog eller en doktor i teologi, kan han nesten lære Ordet perfekt. Jesus sa det slik. Men følg nøye med, de vil på et eller annet tidspunkt si: "Vel, nå, det var ikke for denne…" Å jo, det var det, ser du, fordi Gud sa det var tilfelle.
25
Look what it did. Them same discrepancy brought God's wrath upon the days of Noah, when God sent His prophet out and preached as a flaming fire, called repentance to the people, and the discrepancy drowned out. Then what did Satan do? Come right behind, in Ham, and started sowing it again. That's exactly right.
Along come Moses, the great prophet, to bring the children of Israel up out of the wilderness. What happened? Moses, the great prophet of God, bringing them the absolutely truth, vindicated truth. He had met God. God proved that he had met Him. How those people back there, those priests, they had their religion, the rituals, and rites and everything, but Moses stood as a vindication of the interpretation of the Word. Don't forget that! Moses was God's interpretation of His promise. He said, He would do it; He was God's interpretation.
Along come Moses, the great prophet, to bring the children of Israel up out of the wilderness. What happened? Moses, the great prophet of God, bringing them the absolutely truth, vindicated truth. He had met God. God proved that he had met Him. How those people back there, those priests, they had their religion, the rituals, and rites and everything, but Moses stood as a vindication of the interpretation of the Word. Don't forget that! Moses was God's interpretation of His promise. He said, He would do it; He was God's interpretation.
25
Se hva det gjorde. Den samme uoverensstemmelsen brakte Guds vrede i Noahs dager, da Gud sendte Sitt profet og forkynte som en brennende ild, og kalte folket til omvendelse, og uoverensstemmelsen ble utslettet. Hva gjorde Satan da? Han kom rett bak, i Ham, og begynte å så den på nytt. Det er helt riktig.
Så kommer Moses, den store profeten, for å føre Israels barn ut av ørkenen. Hva skjedde? Moses, Guds store profet, brakte dem den absolutte sannhet, bekreftet sannhet. Han hadde møtt Gud. Gud beviste at han hadde møtt Ham. Hvordan de menneskene der, de prestene, hadde sin religion, ritualer og seremonier og alt mulig, men Moses sto som en bekreftelse på tolkningen av Ordet. Ikke glem det! Moses var Guds tolkning av Hans løfte. Han sa at Han ville gjøre det; Moses var Guds tolkning.
Så kommer Moses, den store profeten, for å føre Israels barn ut av ørkenen. Hva skjedde? Moses, Guds store profet, brakte dem den absolutte sannhet, bekreftet sannhet. Han hadde møtt Gud. Gud beviste at han hadde møtt Ham. Hvordan de menneskene der, de prestene, hadde sin religion, ritualer og seremonier og alt mulig, men Moses sto som en bekreftelse på tolkningen av Ordet. Ikke glem det! Moses var Guds tolkning av Hans løfte. Han sa at Han ville gjøre det; Moses var Guds tolkning.
26
What happened? The church just got started out of Egypt, on its feet a few days, and what happened? Satan come along with his discrepancy in the person, the second Cain, which was Balaam, and he sowed discrepancy amongst them. We know that's right. That Balaam---the teaching of Balaam, that we're all the same, we serve the same God you do. Fundamentally, he was right, because he offered a sacrifice that God offered; seven rams, seven bullocks on seven altars, and prayed to the same God just as perfect as Moses did down in the wilderness, just exactly the same. But they were not the same! Foreshadowing to us what would come to pass. There was, again, Cain manifested in the person of Balaam. And there was God manifested in the person of Moses, interpreting His words through a human being, making Himself known and His promise, through a human being. And the discrepancy raised up.
So did it do it in the time of Judas, there he come with his discrepancy.
So did it do it in the time of Judas, there he come with his discrepancy.
26
Hva skjedde? Menigheten var nettopp kommet ut av Egypt, kun på beina i noen få dager, og hva skjedde? Satan kom med sin avvikelse i formen av den andre Kain, nemlig Bileam, og han sådde avvikelse blant dem. Vi vet at dette stemmer. Bileam—læren til Bileam—at vi alle er de samme, vi tjener den samme Gud som dere. Fundamentalt sett hadde han rett, for han ofret et offer som Gud aksepterte; syv værer, syv okser på syv altere, og ba til den samme Gud like fullkomment som Moses gjorde i ørkenen, nøyaktig det samme. Men de var ikke de samme! Dette foreskygget hva som skulle komme. Igjen, Kain ble manifestert i formen av Bileam, og Gud ble manifestert i formen av Moses, og tolket Hans Ord gjennom et menneske, gjorde Seg kjent og innfridde Sitt løfte gjennom et menneske. Og avvikelsen oppsto.
Det samme skjedde i Judas' tid; han kom med sin avvikelse.
Det samme skjedde i Judas' tid; han kom med sin avvikelse.
27
And, remember, this sin that those people believed, that we're all the same, we worship the same God, we should all belong to the same church, we should be the same people. That sin was never forgiven Israel! Jesus said, Himself, they all are dead!
They perished, all but three of them, and that was the ones who held on and believed the promise. When the weakling said, "We cannot take the land, it's too much for us," and so forth; Caleb and Joshua stilled the people, and said, "We're more than able to take it, because God promised it to us! I don't care what the opposition is!"
And we still can preach divine healing, and the baptism of the Holy Ghost, and still have the power of God to separate us from the things of the world. God said so! The apostolic age has never ceased, and it will not cease, it goes on.
So, we find the same old sower of discrepancy. And remember, that sin was never forgiven. Now, brother, if it was never forgiven then, what about now when the real seed of all the ages is coming together?
They perished, all but three of them, and that was the ones who held on and believed the promise. When the weakling said, "We cannot take the land, it's too much for us," and so forth; Caleb and Joshua stilled the people, and said, "We're more than able to take it, because God promised it to us! I don't care what the opposition is!"
And we still can preach divine healing, and the baptism of the Holy Ghost, and still have the power of God to separate us from the things of the world. God said so! The apostolic age has never ceased, and it will not cease, it goes on.
So, we find the same old sower of discrepancy. And remember, that sin was never forgiven. Now, brother, if it was never forgiven then, what about now when the real seed of all the ages is coming together?
27
Husk dette: Den synden de trodde på, at vi alle er like, tilber den samme Gud, burde tilhøre den samme menighet og være de samme menneskene, ble aldri tilgitt Israel! Jesus sa selv at de alle er døde! De gikk til grunne, alle unntatt tre, og det var de som holdt fast og trodde på løftet. Da de svake sa: "Vi kan ikke ta landet, det er for mye for oss," og så videre, stilte Kaleb og Josva folket og sa: "Vi er mer enn i stand til å ta det, fordi Gud lovet det til oss! Jeg bryr meg ikke om hvilken motstand vi møter!"
Og vi kan fortsatt forkynne guddommelig helbredelse, Åndens dåp og fortsatt ha Guds kraft til å skille oss fra verdens ting. Gud sa så! Den apostoliske tidsalder har aldri opphørt, og den vil ikke opphøre, den fortsetter.
Så, vi finner den samme gamle såmannen av uoverensstemmelser. Og husk, den synden ble aldri tilgitt. Nå, bror, hvis den aldri ble tilgitt den gang, hva med nå når den virkelige såkornet fra alle tidsaldre kommer sammen?
Og vi kan fortsatt forkynne guddommelig helbredelse, Åndens dåp og fortsatt ha Guds kraft til å skille oss fra verdens ting. Gud sa så! Den apostoliske tidsalder har aldri opphørt, og den vil ikke opphøre, den fortsetter.
Så, vi finner den samme gamle såmannen av uoverensstemmelser. Og husk, den synden ble aldri tilgitt. Nå, bror, hvis den aldri ble tilgitt den gang, hva med nå når den virkelige såkornet fra alle tidsaldre kommer sammen?
28
Notice this great thing that Balaam did, it went on and on, and finally ended in the coming of Judas Iscariot, and Jesus. What was it? Judas and Jesus was just exactly a figure of Cain and Abel. For, as Judas was religious, so was Cain religious. Cain built an altar, he made a sacrifice, he worshipped God, he was just as sincere in it as the other one was. But, you see, he didn't have the revelation of what the Word was. He thought it was Adam and Eve had eat some apples or some fruit. And Abel, by revelation, knowed that was wrong; it was the blood that brought them out, and he offered a lamb. And God testified his offering was right. Then he got jealous and tried to kill his brother. And as he killed his brother upon the same altar that his sacrifice died on, the lamb died upon the altar, so did Judas Iscariot betray Jesus Christ upon the altar of God, and killed Him just as Cain killed Abel. Because, Cain was the seed of discrepancy.
And so was Balaam, the hireling prophet, a man who ought to've knowed better. And God warned him through signs and wonders, and even a mule speaking in unknown tongues, and still he went right on just the same. He was born to be a sower of the discrepancy.
And so was Balaam, the hireling prophet, a man who ought to've knowed better. And God warned him through signs and wonders, and even a mule speaking in unknown tongues, and still he went right on just the same. He was born to be a sower of the discrepancy.
28
Legg merke til denne store handlingen som Bileam utførte. Den fortsatte og fortsatte, og endte til slutt med Judas Iskariot og Jesus. Hva var det? Judas og Jesus var nøyaktig et bilde på Kain og Abel. Som Judas var religiøs, var Kain også religiøs. Kain bygde et alter, ofret og tilba Gud. Han var like oppriktig i sin tilbedelse som Abel. Men han hadde ikke åpenbaringen av hva Ordet var. Han trodde det handlet om at Adam og Eva hadde spist noen epler eller frukt. Men Abel, gjennom åpenbaring, visste at dette var feil; det var blodet som brakte dem ut, og han ofret et lam. Gud vitnet at hans offer var rett. Da ble Kain sjalu og forsøkte å drepe sin bror. Slik som Kain drepte sin bror på det samme alteret som hans offer døde på, så forrådte Judas Iskariot Jesus Kristus på Guds alter, og drepte Ham på samme måte som Kain drepte Abel. For Kain var uoverensstemmelsens sæd.
Det samme var Bileam, den leiede profeten, en mann som burde ha visst bedre. Gud advarte ham gjennom tegn og under, til og med en esel som talte i ukjente tunger, og fortsatt gikk han videre på samme måte. Han var født til å være en sårer av uoverensstemmelse.
Det samme var Bileam, den leiede profeten, en mann som burde ha visst bedre. Gud advarte ham gjennom tegn og under, til og med en esel som talte i ukjente tunger, og fortsatt gikk han videre på samme måte. Han var født til å være en sårer av uoverensstemmelse.
29
And if Jesus predicted this age to end up in the greatest discrepancy that ever was, the Laodicean church age, lukewarm, to put Him out of the church, how could it be anything else but that? Discrepancy! Certainly, it is. It ends in that age.
And it was Cain and Abel again on Calvary.
Now notice, as ever, as soon as Jesus went away, went into Heaven, the Holy Spirit was sent back. That was the Seed, the life-giver unto the Word, as we spoke last night. It's the one that quickens the Word. Quicken means "brings to life." The genuine Holy Spirit only brings to life the Word that it is. It won't bring a creed to life, it can't, because it's nothing of the creed. It is the life of the Word of God, for it is God, see. And it quickens that body.
And it was Cain and Abel again on Calvary.
Now notice, as ever, as soon as Jesus went away, went into Heaven, the Holy Spirit was sent back. That was the Seed, the life-giver unto the Word, as we spoke last night. It's the one that quickens the Word. Quicken means "brings to life." The genuine Holy Spirit only brings to life the Word that it is. It won't bring a creed to life, it can't, because it's nothing of the creed. It is the life of the Word of God, for it is God, see. And it quickens that body.
29
Hvis Jesus forutså at denne tidsalder ville ende i den største avvikelsen noensinne, i den lunkne Laodikea-menigheten, og at de ville sette Ham utenfor Menigheten, hvordan kunne det være noe annet enn nettopp det? Avvik! Selvfølgelig, det er det. Det ender i denne tidsalderen.
Det var Kain og Abel igjen på Golgata.
Merk hvordan, straks Jesus dro til Himmelen, Den Hellige Ånd ble sendt tilbake. Det var Såkornet, livgiveren til Ordet, som vi nevnte i går kveld. Det er Den som gjør Ordet levende. "Å gjøre levende" betyr å gi liv. Den sanne Hellige Ånd gir bare liv til Ordet som Den er. Den kan ikke gjøre en trosbekjennelse levende, det kan Den ikke, for Den har ingenting med trosbekjennelsen å gjøre. Den er livet i Guds Ord, for Den er Gud, ser du. Og Den gjør den kroppen levende.
Det var Kain og Abel igjen på Golgata.
Merk hvordan, straks Jesus dro til Himmelen, Den Hellige Ånd ble sendt tilbake. Det var Såkornet, livgiveren til Ordet, som vi nevnte i går kveld. Det er Den som gjør Ordet levende. "Å gjøre levende" betyr å gi liv. Den sanne Hellige Ånd gir bare liv til Ordet som Den er. Den kan ikke gjøre en trosbekjennelse levende, det kan Den ikke, for Den har ingenting med trosbekjennelsen å gjøre. Den er livet i Guds Ord, for Den er Gud, ser du. Og Den gjør den kroppen levende.
30
Now notice, as they did. Then, as the Bible said, and John spoke to his children, and said, "Little children, you have heard of the antichrist which was to come into the world," said, "which already is in the world, and is working in the children of disobedience." Now, that was along about thirty years after the coming of the Holy Ghost. We find, when the Holy Ghost come, the real Seed, the real life-Giver to the seed, then here comes that discrepancy in again. And notice, on it went.
The real Word had been vindicated, them prophets of old had vindicated the Word of God to be the truth as they went down. If anybody ever read "The Nicaea Council," or "The Pre-Nicaea Council," them fifteen days of bloody politics, when them bunch of Romans down there wanted to bring in and make a denomination out of that church. Prophets came in, wrapped in sheepskin, eating herbs, and stood for that Word! But what did it do? It had to be like Cain, it had to be like Abel, one had to die. Certainly, it did. And the Word lost its influence amongst the people, and they all voted out the true Word and took in dogmas of discrepancy of the early Catholic church. They added a pope, they added a bishop, they added this, that, the other. They taken away the real true meaning of Peter, and of Mary, and all the rest of it; and made idols, and made nothing but just a pagan ceremony out of so-called Christian religion. What was it? Seed of discrepancy! And organized, organized, for the first time on earth, a church. What was it? That seed of discrepancy which started sowing, something adding to, taking away.
The real Word had been vindicated, them prophets of old had vindicated the Word of God to be the truth as they went down. If anybody ever read "The Nicaea Council," or "The Pre-Nicaea Council," them fifteen days of bloody politics, when them bunch of Romans down there wanted to bring in and make a denomination out of that church. Prophets came in, wrapped in sheepskin, eating herbs, and stood for that Word! But what did it do? It had to be like Cain, it had to be like Abel, one had to die. Certainly, it did. And the Word lost its influence amongst the people, and they all voted out the true Word and took in dogmas of discrepancy of the early Catholic church. They added a pope, they added a bishop, they added this, that, the other. They taken away the real true meaning of Peter, and of Mary, and all the rest of it; and made idols, and made nothing but just a pagan ceremony out of so-called Christian religion. What was it? Seed of discrepancy! And organized, organized, for the first time on earth, a church. What was it? That seed of discrepancy which started sowing, something adding to, taking away.
30
Legg merke til, som de gjorde. Da sa Bibelen, og Johannes snakket til sine barn og sa: "Små barn, dere har hørt om antikristen som skulle komme inn i verden," sa han, "som allerede er i verden og virker i ulydighetens barn." Dette skjedde omtrent tretti år etter Den Hellige Ånds komme. Vi ser at da Den Hellige Ånd kom, reel Setet, den virkelige Livgiveren til frøet, så kom igjen denne avvikelsen. Og legg merke til, det fortsatte slik.
Det virkelige Ordet hadde blitt bekreftet, disse gamle profetene hadde bekreftet Guds Ord som sannhet, etter hvert som de gikk bort. Hvis noen noen gang har lest "Nikaia-konsilet" eller "Det før-nikenske konsil," de femten dagene med blodige politiske intriger, da en gruppe romere der ønsket å gjøre menigheten til en konfesjon. Profetene kom inn, kledd i sauefeller, spiste urter og sto for Ordet! Men hva gjorde dette? Det måtte være som Kain, det måtte være som Abel, en måtte dø. Sikkert, det måtte. Og Ordet mistet sin innflytelse blant folk, og de stemte bort det sanne Ordet og tok til seg dogmer av avvik fra den tidlige katolske kirken. De la til en pave, de la til en biskop, de la til dette, det andre. De fjernet den sanne meningen med Peter, og Maria, og alt annet; og gjorde dem til idoler, og gjorde intet annet enn et hedensk ritual ut av den såkalte kristne religionen. Hva var det? Avvikelsens frø! Og de organiserte, organiserte, for første gang på jorden, en menighet. Hva var det? Dette avvikelsens frø startet å så, noe som la til og tok bort.
Det virkelige Ordet hadde blitt bekreftet, disse gamle profetene hadde bekreftet Guds Ord som sannhet, etter hvert som de gikk bort. Hvis noen noen gang har lest "Nikaia-konsilet" eller "Det før-nikenske konsil," de femten dagene med blodige politiske intriger, da en gruppe romere der ønsket å gjøre menigheten til en konfesjon. Profetene kom inn, kledd i sauefeller, spiste urter og sto for Ordet! Men hva gjorde dette? Det måtte være som Kain, det måtte være som Abel, en måtte dø. Sikkert, det måtte. Og Ordet mistet sin innflytelse blant folk, og de stemte bort det sanne Ordet og tok til seg dogmer av avvik fra den tidlige katolske kirken. De la til en pave, de la til en biskop, de la til dette, det andre. De fjernet den sanne meningen med Peter, og Maria, og alt annet; og gjorde dem til idoler, og gjorde intet annet enn et hedensk ritual ut av den såkalte kristne religionen. Hva var det? Avvikelsens frø! Og de organiserte, organiserte, for første gang på jorden, en menighet. Hva var det? Dette avvikelsens frø startet å så, noe som la til og tok bort.
31
Who ever heard, in the Bible, not eating meat on Friday? Who ever heard, in the Bible, of anything of sprinkling instead of baptizing, immersing? Who ever heard of those things, a "Hail Mary," or something? Who ever heard of some of this rotten tommyrot of these Protestants, too? Pot can't call kettle greasy. Right! Just, guilty of the least is guilty of the whole! Who ever heard of God ever dealing in an organization? Show me one time that one ever organized and ever stayed alive. They died immediately, and never did rise again! It's time that something takes place, it's time for God to move. They kill the influence amongst the people.
Same thing has been done today. They kill the influence, say, "Oh, that bunch of holy rollers, there's nothing to them." Why, it's discrepancy! Meet the Word face to face and see what it is, see if God interprets His own Word. God's able of these stones to rise children to Abraham. Amen.
Same thing has been done today. They kill the influence, say, "Oh, that bunch of holy rollers, there's nothing to them." Why, it's discrepancy! Meet the Word face to face and see what it is, see if God interprets His own Word. God's able of these stones to rise children to Abraham. Amen.
31
Hvem har noensinne hørt i Bibelen at man ikke skulle spise kjøtt på fredag? Hvem har noensinne hørt i Bibelen om å strø vann i stedet for å dyppe ved dåp? Hvem har hørt om noe slikt som et "Ave Maria" eller lignende? Hvem har noensinne hørt om noe av dette meningsløse tøvet fra protestanter også? Gryta skal ikke kalle kjelen fet. Rett! Den som er skyldig i minst er skyldig i alt! Hvem har noensinne hørt om at Gud har virket gjennom en organisasjon? Vis meg en gang hvor en slik organisasjon ble dannet og overlevde. De døde umiddelbart og stod aldri opp igjen! Det er på tide at noe skjer, det er på tide at Gud griper inn. De ødelegger påvirkningen blant folket.
Det samme skjer i dag. De ødelegger påvirkningen ved å si: "Å, det er en gjeng hellighetsrullere, det er ingenting ved dem." Hvorfor, det er avvik! Møt Ordet ansikt til ansikt og se hva det er, se om Gud selv tolker Sitt Ord. Gud er i stand til å reise barn til Abraham fra disse steinene. Amen.
Det samme skjer i dag. De ødelegger påvirkningen ved å si: "Å, det er en gjeng hellighetsrullere, det er ingenting ved dem." Hvorfor, det er avvik! Møt Ordet ansikt til ansikt og se hva det er, se om Gud selv tolker Sitt Ord. Gud er i stand til å reise barn til Abraham fra disse steinene. Amen.
32
The Word had been thoroughly vindicated by them early Christians, how God delivered them from everything, and diseases, and they had prophets, and they spoke in tongues, interpreted, and gave messages that's proved to be exactly the truth every time. But in the face of all that vindicated Word, the people voted it out, and voted a denomination. That's the mother of all organizations.
Both are fully matured now. They started seeding again. It died out, but it bloomed again in the days of Luther, as we know from the former message here on the morning of the breakfast. It bloomed out in the day of Luther. Now what did they do? Immediately after that great man died, they made an organization.
It bloomed out. And again in the days of John Wesley, when them Anglicans, with all their eternal securities and everything had bound it up into a place to what's almost universalism, and what happened? God raised up a man named John Wesley, and slayed the whole thing. And as soon as he died, him and Asbury and them, what happened? They organized, and now you got all kinds of Methodists. Then along come one or the other, Alexander Campbell, John Smith, and whatmore.
Both are fully matured now. They started seeding again. It died out, but it bloomed again in the days of Luther, as we know from the former message here on the morning of the breakfast. It bloomed out in the day of Luther. Now what did they do? Immediately after that great man died, they made an organization.
It bloomed out. And again in the days of John Wesley, when them Anglicans, with all their eternal securities and everything had bound it up into a place to what's almost universalism, and what happened? God raised up a man named John Wesley, and slayed the whole thing. And as soon as he died, him and Asbury and them, what happened? They organized, and now you got all kinds of Methodists. Then along come one or the other, Alexander Campbell, John Smith, and whatmore.
32
Ordet ble grundig bekreftet av de tidlige kristne gjennom Guds frelse fra alle utfordringer og sykdommer. De hadde profeter, talte i tunger, tolket og ga budskap som hver gang viste seg å være nøyaktig sannhet. Men til tross for alt dette bekreftede Ordet, stemte folket det ned og valgte en konfesjon. Det er opphavet til alle organisasjoner.
Begge er nå fullt utviklet. De begynte å så igjen. Det døde ut, men blomstret igjen i Luthers tid, som vi vet fra den forrige talen på frokostmøtet. Det blomstret i Luthers dager. Hva gjorde de? Umiddelbart etter at denne store mannen døde, dannet de en organisasjon.
Det blomstret på nytt i John Wesleys tid, da anglikanerne, med all sin tro på evig sikkerhet og alt annet, hadde bundet det opp til et nivå som nesten var universalisme. Hva skjedde? Gud reiste opp en mann ved navn John Wesley og satte en stopper for hele systemet. Og så snart han døde, sammen med Asbury og dem, hva skjedde? De organiserte seg, og nå har vi forskjellige grupper av metodister. Så kom en etter en, som Alexander Campbell, John Smith, og flere.
Begge er nå fullt utviklet. De begynte å så igjen. Det døde ut, men blomstret igjen i Luthers tid, som vi vet fra den forrige talen på frokostmøtet. Det blomstret i Luthers dager. Hva gjorde de? Umiddelbart etter at denne store mannen døde, dannet de en organisasjon.
Det blomstret på nytt i John Wesleys tid, da anglikanerne, med all sin tro på evig sikkerhet og alt annet, hadde bundet det opp til et nivå som nesten var universalisme. Hva skjedde? Gud reiste opp en mann ved navn John Wesley og satte en stopper for hele systemet. Og så snart han døde, sammen med Asbury og dem, hva skjedde? De organiserte seg, og nå har vi forskjellige grupper av metodister. Så kom en etter en, som Alexander Campbell, John Smith, og flere.
33
Finally, out broke the Pentecost, coming out of all of it. What happened then? They did run well, what did hinder you? You went right back in the same mud you come out of, right back in the same slop, went back to discrepancy and to make organizations, you had to compromise on the Word. And every time God would send something new, you couldn't receive it. That's right! Discrepancy again! And, notice, as I said the other day, that first little husk that come forth from the root, comes up into the leaves and up into the tassel, then back into the stalk again, and comes out. That little husk of wheat almost looks like the grain itself, and we thought it was, but when you open it up, there's no grain there at all. It's only a supporter for the grain to grow by, and it dies also, and the life goes right out of it and goes into the grain. Notice, so they call the churches that sowed…
33
Til slutt brøt pinsemenigheten ut av alt dette. Hva skjedde da? De startet godt, hva hindret dere? Dere gikk rett tilbake i den samme sølen dere kom fra, tilbake til den samme skitten. Dere vendte tilbake til avvik og opprettet organisasjoner og måtte inngå kompromisser med Ordet. Hver gang Gud sendte noe nytt, kunne dere ikke motta det. Det stemmer! Avvik igjen! Legg merke til, som jeg sa den andre dagen, at det første lille skallet som kom fra roten, går opp i bladene, opp i kolben, tilbake i stilken, og kommer ut. Det lille hveteakset ser nesten ut som kornet selv, og vi trodde det var det, men når du åpner det, er det ikke noe korn der i det hele tatt. Det er bare en støttestruktur for å få kornet til å vokse, og det dør også. Livet går rett ut av det og inn i kornet. Legg merke til hva de kaller menighetene som sår…
34
We find out today that our so-called churches, even to our Pentecostals, we went out, we couldn't be satisfied, we had to make groups of our own. Everything come up, we had to have this, we had to have this, we had to have another group. And this fellow raised up, said, "He's coming on a white cloud." Another one say, "Uh-huh, He's coming on a white horse." "All right, we'll make two groups." See, what is it? Sowing of discrepancy! When He comes, whatever it is, He'll interpret His own Word when He comes. Let's wait till that time. Catch the… Talking about that, you don't even get the message of the day. Always pointing to what God's going to do, or what He has done, and ignoring what He's doing. That's the way we get discrepancies in it.
34
I dag ser vi at våre såkalte menigheter, inkludert våre pinsemenigheter, ikke er fornøyde. Vi splitter oss og danner stadig nye grupper. Hver gang noe kommer opp, må vi ha en ny gruppe for dette og en annen for det. En mann hevder: "Han kommer på en hvit sky." En annen sier: "Nei, Han kommer på en hvit hest." Så lager vi to grupper. Hva er dette? Såing av uenighet! Når Han kommer, uansett hvordan, vil Han selv tolke Sitt Ord. La oss vente til den tiden. Vi mister budskapet for dagen ved å fokusere på hva Gud skal gjøre eller hva Han gjorde, og ignorerer hva Han gjør nå. Dette skaper bare mer forvirring.
35
Now we notice that today our churches, all of our churches has sowed to the winds, and are reaping the whirlwind. We don't have the prayer meetings, we don't have the services we used to have. What's the matter? We've let down the bars on everything. Look, even our Pentecostal churches, sitting full of bobbed-haired women. That used to not be permitted. Painted faces, wearing fingernail polishes, all kinds of stuff; getting men out here like Rickies and so forth; married three or four times, and deacons; oh, what a discrepancy! It's filth! How do they do it? God wouldn't have it in His church, they have to go to an organization to get into it. Somebody afraid to say something about it, 'cause they'd be kicked out of the organization. God, give us men who's not connected with nothing but God and His Word, that'll tell the truth about it. That's exactly what we need. What have we done? Sowed discrepancy. We've sowed to the winds, and now we're reaping the whirlwind.
35
Vi ser at menighetene våre i dag, alle menigheter, har sådd til vinden og høster virvelvinden. Vi har ikke bønnesamlingene eller møtene vi pleide å ha. Hva er galt? Vi har senket standardene på alt mulig. Se på våre pinsemenigheter, fulle av kortklipte kvinner. Dette var ikke tillatt tidligere. Malte ansikter, bruk av neglelakk og andre ting; menn som oppfører seg som Rickies og så videre; gift tre eller fire ganger, og de er diakoner; å, for en motsetning! Det er skittent! Hvordan gjør de det? Gud ville ikke ha det i Sin menighet, de må gå til en organisasjon for å få det til. Noen tør ikke si noe om det, for da ville de blitt ekskludert fra organisasjonen. Gud, gi oss menn som ikke er tilknyttet noe annet enn Gud og Hans Ord, som vil fortelle sannheten om det. Det er akkurat det vi trenger. Hva har vi gjort? Sådd avvik. Vi har sådd til vinden, og nå høster vi virvelvinden.
36
Notice that they're now being gathered together for the burning. Did you notice, Jesus said, "First, gather them together, bundle them, and then put all the bundles in one pile, and I'll burn them." There's a little bundle called Methodist, Baptist, Presbyterian, Lutheran, they're all gathering together in the World Council of Churches. What is it? "Gather them first!" Hallelujah! Did you notice, He gathers the tares first, gets them away from the wheat, separates them. "Gather them together and burn them." They're all to be burned with the judgments of God, for sowing discrepancy among the people, things that they… Having a form of godliness, and denying the power thereof, denying the Word, just to hold up some religious rites and some dogma that somebody's injected in, trying to put in the Word of God. It won't work. It's a discrepancy.
36
Legg merke til at de nå blir samlet for brenning. Jesus sa: «Samle dem først, bunt dem sammen, og legg alle buntene i en haug, så skal Jeg brenne dem.» Det er en liten bunt kalt metodister, baptister, presbyterianere og lutheranere; de samles alle i Verdensrådet av Kirker. Hva er det? «Samle dem først!» Halleluja! Legg merke til at Han samler ugresset først, fjerner det fra hveten og skiller dem. «Samle dem sammen og brenn dem.» De skal alle brennes med Guds dommer for å så uenighet blant folket. De har en form for gudfryktighet, men fornekter dens kraft, fornekter Ordet, bare for å støtte noen religiøse ritualer og dogmer som noen har innført, og prøver å sette inn i Guds Ord. Det vil ikke fungere. Det er en avvikelse.
37
I scream today, as it was, the great prophet of long ago, Amos, when he come down into that city, said, "I'm not a prophet, nor a son of a prophet. But if the lion roars, who can but fear!" He said, "When God speaks, who can but prophesy." He predicted judgment upon that generation, said, "The very God that you claim to serve will destroy you."
You put this, it's on tape, and you remember. The very God that… These people now that's gathering all this great big harvest of World Council of Churches, and you're going to have to go into it. You can't stay out of it. You're either going to individually get out of it, or you're going into it. There ain't going to be no middle ground. It'll be the mark of the beast. No man could buy or sell, except he that has the mark, or has got the discrepancy. Now, stay out of it! Get out of it! Flee it! Stay away from it! The God that they claim they're serving will destroy them. The great God of love who won't…
Said, "Well, Jesus prayed that we should all be one."
You put this, it's on tape, and you remember. The very God that… These people now that's gathering all this great big harvest of World Council of Churches, and you're going to have to go into it. You can't stay out of it. You're either going to individually get out of it, or you're going into it. There ain't going to be no middle ground. It'll be the mark of the beast. No man could buy or sell, except he that has the mark, or has got the discrepancy. Now, stay out of it! Get out of it! Flee it! Stay away from it! The God that they claim they're serving will destroy them. The great God of love who won't…
Said, "Well, Jesus prayed that we should all be one."
37
Jeg roper i dag, akkurat som den store profeten Amos gjorde i gamle dager, da han kom ned til den byen og sa: "Jeg er ikke en profet, og heller ikke en profets sønn. Men når løven brøler, hvem kan annet enn å frykte!" Han sa: "Når Gud taler, hvem kan annet enn å profetere." Han forutsa dom over den generasjonen og sa: "Den samme Gud som dere hevder å tjene, vil ødelegge dere."
Ta dette, det er på tape, og husk det. Den samme Gud som... Disse menneskene som nå samler denne store høsten av Verdensrådet av Kirker, og dere må gå inn i det. Dere kan ikke holde dere utenfor. Dere må enten individuelt komme ut av det, eller gå inn i det. Det vil ikke være noe middelgrunn. Det vil være dyrets merke. Ingen mann kan kjøpe eller selge, bortsett fra han som har merket, eller har fått avviket. Nå, hold dere unna det! Kom ut av det! Flykt fra det! Hold dere borte fra det! Den Gud de hevder å tjene, vil ødelegge dem. Den store kjærlighetsfulle Gud som ikke vil...
Noen sier: "Vel, Jesus ba om at vi skulle være ett."
Ta dette, det er på tape, og husk det. Den samme Gud som... Disse menneskene som nå samler denne store høsten av Verdensrådet av Kirker, og dere må gå inn i det. Dere kan ikke holde dere utenfor. Dere må enten individuelt komme ut av det, eller gå inn i det. Det vil ikke være noe middelgrunn. Det vil være dyrets merke. Ingen mann kan kjøpe eller selge, bortsett fra han som har merket, eller har fått avviket. Nå, hold dere unna det! Kom ut av det! Flykt fra det! Hold dere borte fra det! Den Gud de hevder å tjene, vil ødelegge dem. Den store kjærlighetsfulle Gud som ikke vil...
Noen sier: "Vel, Jesus ba om at vi skulle være ett."
38
Then He also said, "How can you walk together, two walk together, 'less they be agreed?" He said, "one," like He and the Father are one. And the Father was the Word, and He was the Word made manifest. He was one with the Father, because He was the manifestation of God's promised Word. And so is it today, or any other day. Yes, sir. That God is one, He wants us to be one.
How can this be one, this one denying the virgin birth, and this deny divine healing, and this, that, all of them in a mess like that? Some of them even don't even believe in God---believe He was the Son of God; believe He was the son of Joseph, called the Son of God. Certainly. The twin brother to the Lutherans, Zwinglis, believe that, that He was absolutely just a good man. The Christian Science said He was a prophet, just an ordinary man, He wasn't divine. Why, if He wasn't divine, He's the greatest deceiver the world ever had. He was God or He was nothing. He was divine! He was deity, Himself, made flesh among us, in the person of the Son of God. Certainly, that's what He was.
How can this be one, this one denying the virgin birth, and this deny divine healing, and this, that, all of them in a mess like that? Some of them even don't even believe in God---believe He was the Son of God; believe He was the son of Joseph, called the Son of God. Certainly. The twin brother to the Lutherans, Zwinglis, believe that, that He was absolutely just a good man. The Christian Science said He was a prophet, just an ordinary man, He wasn't divine. Why, if He wasn't divine, He's the greatest deceiver the world ever had. He was God or He was nothing. He was divine! He was deity, Himself, made flesh among us, in the person of the Son of God. Certainly, that's what He was.
38
Han sa også: "Hvordan kan to vandre sammen, med mindre de er enige?" Han sa: "En," som Han og Faderen er ett. Faderen var Ordet, og Han var Ordet gjort synlig. Han var ett med Faderen fordi Han var manifestasjonen av Guds lovede Ord. Slik er det også i dag, eller på hvilken som helst annen dag. Ja, helt sikkert. Gud er én, og Han ønsker at vi skal være ett.
Hvordan kan vi være ett når noen benekter jomfrufødselen, andre benekter guddommelig helbredelse, og atter andre er i total forvirring? Noen av dem tror ikke engang på Gud—de tror at Han var Guds Sønn; de tror at Han var Josefs sønn, omtalt som Guds Sønn. Absolutt. Luthers tvillingbror, Zwingli, trodde det, at Han bare var et godt menneske. Christian Science hevder at Han var en profet, bare et vanlig menneske, ikke guddommelig. Hvis Han ikke var guddommelig, er Han den største bedrageren verden noen gang har sett. Han var enten Gud eller ingenting. Han var guddommelig! Han var Deiteten Selv, gjort kjøtt iblant oss, i Personen til Guds Sønn. Det er uten tvil hva Han var.
Hvordan kan vi være ett når noen benekter jomfrufødselen, andre benekter guddommelig helbredelse, og atter andre er i total forvirring? Noen av dem tror ikke engang på Gud—de tror at Han var Guds Sønn; de tror at Han var Josefs sønn, omtalt som Guds Sønn. Absolutt. Luthers tvillingbror, Zwingli, trodde det, at Han bare var et godt menneske. Christian Science hevder at Han var en profet, bare et vanlig menneske, ikke guddommelig. Hvis Han ikke var guddommelig, er Han den største bedrageren verden noen gang har sett. Han var enten Gud eller ingenting. Han var guddommelig! Han var Deiteten Selv, gjort kjøtt iblant oss, i Personen til Guds Sønn. Det er uten tvil hva Han var.
39
Now we see the discrepancy has come in. We know that it's here, nobody can deny it. Oh, my! Just notice. He will destroy that group that claim they're serving God. You watch it.
God planted His Seed. I'm closing, 'cause it's time to start the prayer line. God planted His Seed, and His Seed is Christ. I'm going to preach on that in a few nights, where God decided to put His name, the Lord willing, maybe at one of the breakfasts when I have a little more time. Look, He is the only way of escape. He is the only true potentate. He's the only true God, there's none other besides Him. "I am God, and God alone," He said. Jesus said, "This is the commandment: Hear ye, O Israel, I am the Lord your God, just one God. I am He. Why do you look for another? Another will come … I come in My Father's name, and you receive me not. But another will come in his own name, and him you will receive." And they did it at Nicaea.
"Are you a Christian?"
"I'm Baptist."
"Are you a Christian?"
"I'm Pentecost."
"Are you a Christian?"
"I'm Methodist," another name.
God planted His Seed. I'm closing, 'cause it's time to start the prayer line. God planted His Seed, and His Seed is Christ. I'm going to preach on that in a few nights, where God decided to put His name, the Lord willing, maybe at one of the breakfasts when I have a little more time. Look, He is the only way of escape. He is the only true potentate. He's the only true God, there's none other besides Him. "I am God, and God alone," He said. Jesus said, "This is the commandment: Hear ye, O Israel, I am the Lord your God, just one God. I am He. Why do you look for another? Another will come … I come in My Father's name, and you receive me not. But another will come in his own name, and him you will receive." And they did it at Nicaea.
"Are you a Christian?"
"I'm Baptist."
"Are you a Christian?"
"I'm Pentecost."
"Are you a Christian?"
"I'm Methodist," another name.
39
Nå ser vi at uoverensstemmelsen har kommet inn. Vi vet at den er her, ingen kan benekte det. Åh, se der! Han vil ødelegge den gruppen som hevder at de tjener Gud. Følg med.
Gud plantet Sin Sæd. Jeg avslutter nå, for det er tid for å starte bønnekøen. Gud plantet Sin Sæd, og Hans Sæd er Kristus. Jeg skal forkynne om det i løpet av de neste kveldene, der Gud besluttet å sette Sitt navn, om Herren vil, kanskje under en av frokostene når jeg har litt mer tid. Se, Han er den eneste veien til frelse. Han er den eneste sanne hersker. Han er den eneste sanne Gud, det finnes ingen annen enn Ham. "Jeg er Gud, og Gud alene," sa Han. Jesus sa: "Dette er budet: Hør, Israel, Jeg er Herren din Gud, bare én Gud. Jeg er Han. Hvorfor leter dere etter en annen? En annen vil komme ... Jeg kommer i Min Faders navn, og dere tar ikke imot Meg. Men en annen vil komme i sitt eget navn, og ham vil dere ta imot." Og det gjorde de i Nikea.
"Er du en kristen?"
"Jeg er baptist."
"Er du en kristen?"
"Jeg er pinsevenn."
"Er du en kristen?"
"Jeg er metodist," et annet navn.
Gud plantet Sin Sæd. Jeg avslutter nå, for det er tid for å starte bønnekøen. Gud plantet Sin Sæd, og Hans Sæd er Kristus. Jeg skal forkynne om det i løpet av de neste kveldene, der Gud besluttet å sette Sitt navn, om Herren vil, kanskje under en av frokostene når jeg har litt mer tid. Se, Han er den eneste veien til frelse. Han er den eneste sanne hersker. Han er den eneste sanne Gud, det finnes ingen annen enn Ham. "Jeg er Gud, og Gud alene," sa Han. Jesus sa: "Dette er budet: Hør, Israel, Jeg er Herren din Gud, bare én Gud. Jeg er Han. Hvorfor leter dere etter en annen? En annen vil komme ... Jeg kommer i Min Faders navn, og dere tar ikke imot Meg. Men en annen vil komme i sitt eget navn, og ham vil dere ta imot." Og det gjorde de i Nikea.
"Er du en kristen?"
"Jeg er baptist."
"Er du en kristen?"
"Jeg er pinsevenn."
"Er du en kristen?"
"Jeg er metodist," et annet navn.
40
But when it comes to that name of Jesus Christ, they walk just as far from it as they can, they don't want nothing to do with it, for He is the Word and the Word declares itself. Notice, the only way of escape! He is the Rose of Sharon, the Bible said He was. Every title (in the Bible) of God belongs to Jesus Christ. He was Alpha, Omega, the Beginning and the End; He that Was, which Is, and Shall Come; the Root and Offspring of David, both Root and Offspring of David; the Morning Star, the Rose of Sharon, the Lily of the Valley, the Alpha, Omega, Father Son, Holy Ghost, all in Jesus Christ! He was the full manifestation of Jehovah God made flesh to dwell among us. That's exactly what He was!
He was the Rose of Sharon. What did they do with the rose of Sharon? They squeezed it out, mashed it out, to get the perfume out of it. A beautiful rose has to be squeezed down to get the perfume from the rose. And that was a beautiful life, there never was a life lived like it, but it had to be squeezed out on Calvary.
He was the Rose of Sharon. What did they do with the rose of Sharon? They squeezed it out, mashed it out, to get the perfume out of it. A beautiful rose has to be squeezed down to get the perfume from the rose. And that was a beautiful life, there never was a life lived like it, but it had to be squeezed out on Calvary.
40
Men når det gjelder Jesu Kristi navn, distanserer de seg så langt som mulig; de vil ikke ha noe med det å gjøre, for Han er Ordet, og Ordet forklarer seg selv. Legg merke til, den eneste utveien! Han er Sarons rose, som Bibelen sier. Alle Guds titler (i Bibelen) tilhører Jesus Kristus. Han var Alfa, Omega, Begynnelsen og Enden; Han som Var, som Er, og som Skal Komme; Davids rot og ætt, både Rot og Ætt; Morgenstjernen, Sarons rose, Dalenes lilje, Alfa, Omega, Far, Sønn, Den Hellige Ånd—alltid i Jesus Kristus! Han var den fulle manifestasjonen av Jehovah Gud gjort kjøtt for å bo blant oss. Det er nøyaktig hva Han var!
Han var Sarons rose. Hva gjorde de med Sarons rose? De presset den ut, moste den for å få parfymen ut. En vakker rose må presses ned for å få parfymen fra rosen. Og det var et vakkert liv; det har aldri levd et liv som dette, men det måtte presses ut på Golgata.
Han var Sarons rose. Hva gjorde de med Sarons rose? De presset den ut, moste den for å få parfymen ut. En vakker rose må presses ned for å få parfymen fra rosen. Og det var et vakkert liv; det har aldri levd et liv som dette, men det måtte presses ut på Golgata.
41
See, they took the anointing of the rose of Sharon and put it upon Aaron, he had to be anointed with that for to go in before the Lord in the holy place, in the holy veil. He had to be anointed with the rose of Sharon, to go in to sprinkle the mercy seat each year. And that anointing must be upon him, a sweet-smelling savor unto the Lord, packing the blood of the lamb before him, after he had also been sprinkled by the lamb. Pomegranates and bells around his garments, he had to walk a certain step, playing "holy, holy, holy unto the Lord."
41
De tok salvelsen av Sharonrosen og påførte den på Aron; han måtte være salvet med den for å kunne gå inn for Herren i det hellige stedet, bak forhenget. Han måtte være salvet med Sharonrosen for å gå inn og stenke blodet på nådestolen hver år. Denne salvelsen måtte være på ham, som en velduftende aroma for Herren, bærende lammets blod foran seg, etter selv å ha blitt stenket av lammets blod. Granatepler og bjeller rundt hans klær, han måtte gå i en bestemt rytme, mens han forkynte "Hellig, hellig, hellig er Herren."
42
Notice, He is that Rose of Sharon, that sweet-smelling savor, the anointing upon His people. You cannot come before Him with any creed, any other thing, but anointed with that rose of Sharon, the Word. He also is the Lily of the Valley.
Now, how do you get opium? You get opium when you take a lily and squeeze it out, you get the opium. Doctors use it in their laboratories. Take a man that's nervous and flusterated, or a woman, she feels like she's going to go crazy, she's walking the floor and screaming, she's in hysterics, a doctor will take a little of his lily opium and push it into her arm or vein somewhere, or his, and they quieten down. It's all over for a while. But just as soon as that opium dies out, here they come again, worse than they ever was.
Now, how do you get opium? You get opium when you take a lily and squeeze it out, you get the opium. Doctors use it in their laboratories. Take a man that's nervous and flusterated, or a woman, she feels like she's going to go crazy, she's walking the floor and screaming, she's in hysterics, a doctor will take a little of his lily opium and push it into her arm or vein somewhere, or his, and they quieten down. It's all over for a while. But just as soon as that opium dies out, here they come again, worse than they ever was.
42
Legg merke til at Han er den Rosen av Sharon, den søtduftende vellukt, salvelsen over sitt folk. Du kan ikke komme fremfor Ham med noen trosbekjennelse eller noe annet, men må være salvet med den Rosen av Sharon, Ordet. Han er også Dalens Lilje.
Nå, hvordan får du opium? Du får opium ved å presse en lilje; da utvinner du opium. Leger bruker det i sine laboratorier. Når en mann eller kvinne er nervøs og overveldet, føler at de holder på å miste forstanden, går rastløst rundt og skriker i hysterisk tilstand, vil en lege injisere litt av denne liljeopiumen i armen eller en vene. Da roer de seg ned, og det er over for en stund. Men så snart opiumen går ut av systemet, kommer problemet tilbake, verre enn før.
Nå, hvordan får du opium? Du får opium ved å presse en lilje; da utvinner du opium. Leger bruker det i sine laboratorier. Når en mann eller kvinne er nervøs og overveldet, føler at de holder på å miste forstanden, går rastløst rundt og skriker i hysterisk tilstand, vil en lege injisere litt av denne liljeopiumen i armen eller en vene. Da roer de seg ned, og det er over for en stund. Men så snart opiumen går ut av systemet, kommer problemet tilbake, verre enn før.
43
But I'll tell you, friends, that's only a type of the genuine opium from the lily of the valley that I know of. He is the Lily of the Valley. He was squeezed out on Calvary. He was wounded for our transgressions, with His stripes we were healed. In that, that squeezing out of the flowers, He was a flower. He was the greatest flower that ever growed, was this Lily of the valley, and this great Rose of Sharon. Now He hangs tonight, spanded between heavens and earth, I believe, He was that time, rather, to take away the sin of the world and to bring healing back to the world. And the Bible said that He's the same yesterday, today, and forever.
43
Men, venner, jeg skal si dere, det der er bare en type av den ekte opiumen fra liljen i dalen som jeg kjenner til. Han er Liljen i dalen. Han ble presset ut på Golgata. Han ble såret for våre overtredelser, og ved Hans sår ble vi helbredet. I det, den utpressingen av blomsten, var Han en blomst. Han var den største blomsten som noen gang har vokst, denne Liljen i dalen og denne store Rosen fra Sharon. Nå henger Han i dag, strukket mellom himmel og jord, slik tror jeg, som Han var den gangen, for å ta bort verdens synd og bringe helbredelse tilbake til verden. Og Bibelen sier at Han er den samme i går, i dag og for alltid.
44
Friend, when God told Moses, in the wilderness, which was a type of Him, to lift up a brass serpent. And brass represents sin judged, the serpent represents … the brass serpent represents sin already judged, as brass is divine judgment. Like the brazen altar where the sacrifices was laid. And also Elijah looked up and he said, "The skies was like brass." Divine judgment upon an unbelieving nation that had backslid from God. Brass represents judgment, divine judgment. And the serpent represented sin already judged; and Jesus was that serpent made sin for us, and took the judgments of God upon Him. He was wounded for our transgressions, bruised for our iniquity, the chastisement of our peace was upon Him, and with His stripes we are healed.
Oh, God's got His cabinet full of opium, tonight, for you. Christian friend, you are sick and suffering. Oh, you're weary, it's just too hard for you. You can't stand it much longer, you'll go wild in this modern day that we're living.
Oh, God's got His cabinet full of opium, tonight, for you. Christian friend, you are sick and suffering. Oh, you're weary, it's just too hard for you. You can't stand it much longer, you'll go wild in this modern day that we're living.
44
Venn, da Gud sa til Moses i ørkenen, som var en type Ham, at han skulle løfte opp en kobberslange, var dette et bilde på synd som var blitt dømt. Kobber representerer synd som allerede er dømt, og kobberslangen representerer denne dømte synden, da kobber er et symbol på guddommelig dom. For eksempel ble offerdyrene lagt på kobberalteret. Elija sa også: "Himmelen er som kobber," som symboliserer guddommelig dom over en vantro nasjon som hadde vendt seg bort fra Gud.
Kobber representerer altså dom, guddommelig dom, og slangen representerer synd som allerede er dømt. Jesus var den slangen som ble gjort til synd for oss og tok Guds dom over Seg. Han ble såret for våre overtredelser, knust for våre misgjerninger; straffen som ga oss fred, var over Ham, og ved Hans sår ble vi helbredet.
Å, Guds skap er fylt med medisin for deg i kveld. Kristen venn, du er syk og lider. Du er sliten, det er for tungt å bære. Du kan ikke holde ut mye lenger; du blir gal i denne moderne tiden vi lever i.
Kobber representerer altså dom, guddommelig dom, og slangen representerer synd som allerede er dømt. Jesus var den slangen som ble gjort til synd for oss og tok Guds dom over Seg. Han ble såret for våre overtredelser, knust for våre misgjerninger; straffen som ga oss fred, var over Ham, og ved Hans sår ble vi helbredet.
Å, Guds skap er fylt med medisin for deg i kveld. Kristen venn, du er syk og lider. Du er sliten, det er for tungt å bære. Du kan ikke holde ut mye lenger; du blir gal i denne moderne tiden vi lever i.
45
Did you just hear "Lifeline" tonight, what they said, that Russia says, in '55, that they'll absolutely take full control of the whole world? Before that can happen, the rapture has to come. So how close is it, friends? It's right here close now at hand.
Won't you seek Him tonight with all your heart. He is the Lily of the Valley, and He's the same yesterday, today, and forever. He's here tonight to lift Himself up among His people, just like Moses lifted up the sin sign, judged. And not only sin, but sickness. Remember, Jesus said, "As Moses lifted up the brass serpent, so must the Son of man be lifted up." What did Moses lift it up for? For sin, unbelief, and for sickness. Jesus was lifted up, also, for sin, sickness, and unbelief. He was the same thing.
Won't you seek Him tonight with all your heart. He is the Lily of the Valley, and He's the same yesterday, today, and forever. He's here tonight to lift Himself up among His people, just like Moses lifted up the sin sign, judged. And not only sin, but sickness. Remember, Jesus said, "As Moses lifted up the brass serpent, so must the Son of man be lifted up." What did Moses lift it up for? For sin, unbelief, and for sickness. Jesus was lifted up, also, for sin, sickness, and unbelief. He was the same thing.
45
Hørte du "Lifeline" i kveld? De sa at Russland i '55 erklærte at de vil ta full kontroll over hele verden. Før dette kan skje, må bortrykkelsen inntreffe. Hvor nær er vi, venner? Det er svært nær nå.
Søk Ham med hele ditt hjerte i kveld. Han er Dalens Lilje, og Han er den samme i går, i dag og i all evighet. Han er her i kveld for å løfte Seg opp blant Sitt folk, akkurat som Moses løftet opp syndtegnet, dømt. Og ikke bare synd, men også sykdom. Husk, Jesus sa: "Som Moses løftet opp kobberslangen, slik må Menneskesønnen løftes opp." Hva løftet Moses det opp for? For synd, vantro, og for sykdom. Jesus ble også løftet opp for synd, sykdom, og vantro. Han var det samme.
Søk Ham med hele ditt hjerte i kveld. Han er Dalens Lilje, og Han er den samme i går, i dag og i all evighet. Han er her i kveld for å løfte Seg opp blant Sitt folk, akkurat som Moses løftet opp syndtegnet, dømt. Og ikke bare synd, men også sykdom. Husk, Jesus sa: "Som Moses løftet opp kobberslangen, slik må Menneskesønnen løftes opp." Hva løftet Moses det opp for? For synd, vantro, og for sykdom. Jesus ble også løftet opp for synd, sykdom, og vantro. Han var det samme.
46
Now, tonight, in the days when we got this great discrepancy, Jesus Christ promised in Luke, that in the days before the coming of the Lord, would be like it was in the days of Sodom, when the Son of man would reveal Himself. Like the Son of man revealed Himself to Abraham down there; Elohim, God, made flesh among people, and dwelt there with Abraham and showed him … told him what Sarah was thinking of (sitting behind him) in the tent, that He had never seen. Told her what she … and called her name, "Sarah." "Abraham," not his name Abram he started out with, but Abraham. Not Sarai, S-a-r-a-i; but S-a-r-a-h, "Where is thy wife, Sarah?"
Said, "She's in the tent behind You."
Said, "I'm going to visit you according to the time of life." And she laughed. He said, "Why did she laugh?"
Now, Jesus said, "Just before this great discrepancy is gathered and burned, that the Son of man will reveal Himself in the same manner as He did then." And that's… What is it? It's a lifting up, afresh, before you, that Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever. Do you believe it? Let us bow our heads then for prayer.
Said, "She's in the tent behind You."
Said, "I'm going to visit you according to the time of life." And she laughed. He said, "Why did she laugh?"
Now, Jesus said, "Just before this great discrepancy is gathered and burned, that the Son of man will reveal Himself in the same manner as He did then." And that's… What is it? It's a lifting up, afresh, before you, that Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever. Do you believe it? Let us bow our heads then for prayer.
46
I kveld, i en tid hvor vi opplever store uoverensstemmelser, lovet Jesus Kristus i Lukas at dagene før Herrens komme ville være som i Sodomadagene, da Menneskesønnen skulle åpenbare Seg selv. Som da Menneskesønnen åpenbarte Seg for Abraham; Elohim, Gud, ble kjøtt blant mennesker og bodde der med Abraham. Han viste og fortalte Abraham hva Sara tenkte (da hun satt bak Ham i teltet), noe Han aldri hadde sett. Han fortalte henne hva hun... og kalte henne ved navn, "Sara." "Abraham," ikke det opprinnelige navnet Abram, men Abraham. Ikke Sarai, S-a-r-a-i; men S-a-r-a-h, "Hvor er din kone, Sara?"
Han sa, "Hun er i teltet bak Deg."
Han sa, "Jeg vil besøke dere i samsvar med livets tid." Og hun lo. Han sa, "Hvorfor lo hun?"
Nå sa Jesus, "Rett før denne store uoverensstemmelsen samles og brennes, vil Menneskesønnen åpenbare Seg på samme måte som Han gjorde da." Hva betyr dette? Det er en fornyet opphøyelse av at Jesus Kristus er den samme i går, i dag og for alltid. Tror dere det? La oss bøye hodene våre for bønn.
Han sa, "Hun er i teltet bak Deg."
Han sa, "Jeg vil besøke dere i samsvar med livets tid." Og hun lo. Han sa, "Hvorfor lo hun?"
Nå sa Jesus, "Rett før denne store uoverensstemmelsen samles og brennes, vil Menneskesønnen åpenbare Seg på samme måte som Han gjorde da." Hva betyr dette? Det er en fornyet opphøyelse av at Jesus Kristus er den samme i går, i dag og for alltid. Tror dere det? La oss bøye hodene våre for bønn.
47
Dear God, we love You. Your Word is so foodful with us, Lord. We just love it! We live by it, Lord. It seems that our capacity is never sufficient. We just love to sit at Your table, around Your Word, and enjoy the blessings, Lord, when we come together like this, brothers and sisters who's been blood-bought by the Son of God, who is the purchase of Your blood. And we come here tonight, Lord, we've dedicated these nights for praying for the sick. And according to the Scriptures, You said that "by the stripes we were healed." It isn't necessary to pray then (only confess our sins), for by Your stripes we were (past tense) healed. Oh, what a day of salvation! What a promise by Emmanuel! That it's certainly truth.
You said, "A little while, and the world won't see Me no more, yet you'll see Me, for I (the personal pronoun of "I") I will be with you, even in you, to the end of the world." And at the end of the time, this great consummation, You said, just before it happens, it'll be just like before the fire fell in Sodom and burnt up the Gentile world, that there would come a revelation again of the Son of man just like it was at Sodom. Father, may the people not miss it.
You said, "A little while, and the world won't see Me no more, yet you'll see Me, for I (the personal pronoun of "I") I will be with you, even in you, to the end of the world." And at the end of the time, this great consummation, You said, just before it happens, it'll be just like before the fire fell in Sodom and burnt up the Gentile world, that there would come a revelation again of the Son of man just like it was at Sodom. Father, may the people not miss it.
47
Kjære Gud, vi elsker Deg. Ditt Ord er så næringsrikt for oss, Herre. Vi bare elsker det! Vi lever etter det, Herre. Det virker som om vår kapasitet aldri er tilstrekkelig. Vi elsker å sitte ved Ditt bord, rundt Ditt Ord, og nyte velsignelsene, Herre, når vi kommer sammen på denne måten, brødre og søstre som er kjøpt fri gjennom Guds Sønn, som er kjøpet av Ditt blod. Vi er her i kveld, Herre, og vi har viet disse kveldene til å be for de syke. Ihenhold til Skriftene, sa Du at "ved Hans sår ble vi helbredet." Det er da ikke nødvendig å be (bare bekjenne våre synder), for ved Dine sår ble vi (preteritum) helbredet. Å, for en frelsens dag! For en løfte fra Emmanuel! At det er sikkert sannhet.
Du sa: "En liten stund, og verden skal ikke se Meg mer, men dere skal se Meg, for Jeg (den personlige pronomen av 'Jeg') Jeg vil være med dere, til og med i dere, til verdens ende." Og ved tidens ende, denne stor consummation, sa Du, like før det inntreffer, vil det være akkurat som før ilden falt i Sodoma og brant opp den hedenske verden, at det vil komme en åpenbaring igjen av Menneskesønnen, akkurat som det var i Sodoma. Far, må ikke folk gå glipp av det.
Du sa: "En liten stund, og verden skal ikke se Meg mer, men dere skal se Meg, for Jeg (den personlige pronomen av 'Jeg') Jeg vil være med dere, til og med i dere, til verdens ende." Og ved tidens ende, denne stor consummation, sa Du, like før det inntreffer, vil det være akkurat som før ilden falt i Sodoma og brant opp den hedenske verden, at det vil komme en åpenbaring igjen av Menneskesønnen, akkurat som det var i Sodoma. Far, må ikke folk gå glipp av det.
48
And I pray, God, as a crude little thing, (if I said wrong, forgive me), pulling into a gear. I love them, Lord. I pray that they won't miss it. Let this be one of the great nights, Lord. May every sick, afflicted, blind, whatever it is in here, Lord, be healed tonight. May every sinner be saved. Right in their hearts now, if they're an unbeliever, may they accept Christ at this moment. Grant it, Father. It's all in Your hands. We commit ourselves to You, to see You come among us.
And You said, in St. John 14:12, "He that believeth in Me, the works that I do shall he do also." How we know that You made Yourself known to the people, for You was that prophet that Moses said that would raise up. They hadn't had prophets for hundreds of years, discrepancy was on every hand, but yet the Word of God had to be fulfilled; so the Word become flesh, and so did the discrepancy. And, Father, we see it again today, the discrepancy becoming one great big bundle; and we see the Word coming the same way. Bless us tonight, Father. We commit ourselves to You, with Your Word. Whatever You have need for us to do, do with us, Lord. In Jesus' name. Amen.
And You said, in St. John 14:12, "He that believeth in Me, the works that I do shall he do also." How we know that You made Yourself known to the people, for You was that prophet that Moses said that would raise up. They hadn't had prophets for hundreds of years, discrepancy was on every hand, but yet the Word of God had to be fulfilled; so the Word become flesh, and so did the discrepancy. And, Father, we see it again today, the discrepancy becoming one great big bundle; and we see the Word coming the same way. Bless us tonight, Father. We commit ourselves to You, with Your Word. Whatever You have need for us to do, do with us, Lord. In Jesus' name. Amen.
48
Jeg ber Deg, Gud, som en enkel skapning (hvis jeg har sagt noe galt, tilgi meg), om å dra i riktig retning. Jeg elsker dem, Herre. Jeg ber om at de ikke skal gå glipp av det. La dette bli en av de store kveldene, Herre. Må hver syk, plaget, blind eller hva det måtte være her inne, bli helbredet i kveld. Må hver synder bli frelst. La dem, hvis de er vantro, akseptere Kristus i hjertet akkurat nå. Gi det, Far. Alt ligger i Dine hender. Vi overgir oss til Deg, for å se Deg komme blant oss.
Du sa, i Johannes 14:12: "Den som tror på Meg, de gjerninger Jeg gjør, skal han også gjøre." Hvordan vi vet at Du gjorde Deg kjent for folket, for Du var den profeten som Moses sa skulle reise seg. De hadde ikke hatt profeter på hundrevis av år, forvirringen var overalt, men Guds Ord måtte bli oppfylt; slik ble Ordet til kjøtt, og slik ble også forvirringen til virkelighet. Og, Far, vi ser det igjen i dag, forvirringen blir en stor enhet; og vi ser Ordet komme på samme måte.
Velsign oss i kveld, Far. Vi overgir oss til Deg, med Ditt Ord. Uansett hva Du trenger at vi gjør, gjør det med oss, Herre. I Jesu navn. Amen.
Du sa, i Johannes 14:12: "Den som tror på Meg, de gjerninger Jeg gjør, skal han også gjøre." Hvordan vi vet at Du gjorde Deg kjent for folket, for Du var den profeten som Moses sa skulle reise seg. De hadde ikke hatt profeter på hundrevis av år, forvirringen var overalt, men Guds Ord måtte bli oppfylt; slik ble Ordet til kjøtt, og slik ble også forvirringen til virkelighet. Og, Far, vi ser det igjen i dag, forvirringen blir en stor enhet; og vi ser Ordet komme på samme måte.
Velsign oss i kveld, Far. Vi overgir oss til Deg, med Ditt Ord. Uansett hva Du trenger at vi gjør, gjør det med oss, Herre. I Jesu navn. Amen.
49
[A sister speaks in another tongue. Blank spot on tape.] … real reverent. We don't know what He said. He may be wanting to tell us something, so just be real reverent just a moment. [Blank spot. A brother gives an interpretation.]
Amen. Did you ever read [blank spot on tape.] scripture where the enemy was coming, and they were all gathered together, and the enemy was such a great force. And the Spirit of God fell upon a man, and told him, and he prophesied, and said where to go and lay in wait, and they destroyed their enemy. There it comes again. There's the place to destroy your enemy, see, take the hand of God. The hand of God is Christ, of course, the Word, so take that in your hearts tonight while we call the prayer line.
Amen. Did you ever read [blank spot on tape.] scripture where the enemy was coming, and they were all gathered together, and the enemy was such a great force. And the Spirit of God fell upon a man, and told him, and he prophesied, and said where to go and lay in wait, and they destroyed their enemy. There it comes again. There's the place to destroy your enemy, see, take the hand of God. The hand of God is Christ, of course, the Word, so take that in your hearts tonight while we call the prayer line.
49
[En søster taler i tunger. Tomt.område.på.lydbånd.] ... vær virkelig ærbødig. Vi vet ikke hva Han sa. Han kan ha ønsket å fortelle oss noe, så vær bare virkelig ærbødig et øyeblikk. [Tomt.område.på.lydbånd. En Bror gir en tolkning.]
Amen. Har du noen gang lest i Skriften hvor fienden kom, og de var samlet sammen, og fienden var en stor styrke? Og Herrens Ånd kom over en mann, og fortalte ham, og han profeterte og sa hvor de skulle gå og legge seg i bakhold, og de ødela fienden sin. Der kommer det igjen. Der er stedet å ødelegge fienden din, forstå, ta Guds hånd. Guds hånd er Kristus, selvfølgelig, Ordet, så ta det i deres hjerter i kveld mens vi kaller bønnekøen.
Amen. Har du noen gang lest i Skriften hvor fienden kom, og de var samlet sammen, og fienden var en stor styrke? Og Herrens Ånd kom over en mann, og fortalte ham, og han profeterte og sa hvor de skulle gå og legge seg i bakhold, og de ødela fienden sin. Der kommer det igjen. Der er stedet å ødelegge fienden din, forstå, ta Guds hånd. Guds hånd er Kristus, selvfølgelig, Ordet, så ta det i deres hjerter i kveld mens vi kaller bønnekøen.
50
I believe Billy give out prayer cards again today. B, B's, let's take B-85. We had fifteen last night. We usually try to get about fifteen a night. And then hold your cards, we'll get them, now. Let's try about fifteen. Eighty-five. B, like Branham, you know. B, eighty-five to a hundred. Let's see. Who has B-eighty-five, raise up your hand. You're sure… Oh, in the back. All right. Eighty-five, come up.
Now, my son… So that there might be strangers here, wouldn't know how this was done. My son comes down here, or someone; if he isn't able to come, Brother Borders, somebody else. Some man will come down, and take these cards, a hundred of them, and send them before the people and mix them up together. So therefore he gives you a card, he can't tell you you're going to be up here on the platform, he don't know that. And neither do I know. I come at night, just pull out about ten or fifteen, somewhere along, in the cards. That doesn't have one thing to do with your healing. You can sit right there. Look last night. How many was here last night, let's see your hand? How the people was just healed all out through the meeting!
Now, my son… So that there might be strangers here, wouldn't know how this was done. My son comes down here, or someone; if he isn't able to come, Brother Borders, somebody else. Some man will come down, and take these cards, a hundred of them, and send them before the people and mix them up together. So therefore he gives you a card, he can't tell you you're going to be up here on the platform, he don't know that. And neither do I know. I come at night, just pull out about ten or fifteen, somewhere along, in the cards. That doesn't have one thing to do with your healing. You can sit right there. Look last night. How many was here last night, let's see your hand? How the people was just healed all out through the meeting!
50
Jeg tror Billy delte ut bønnekort igjen i dag. La oss ta kortnummer B-85. Vi hadde femten personer i går kveld. Vi prøver vanligvis å ta omtrent femten per kveld. Hold på kortene deres, vi skal få tak i dere nå. La oss prøve med omtrent femten. Kortnummer åttifem. B, som Branham, du vet. B, åttifem til hundre. La oss se. Hvem har kortnummer B-85? Rek opp hånden. Du er sikker... Å, på baksiden. Greit. Åttifem, kom fram.
Nå, min sønn... For de som kanskje er fremmede her og ikke vet hvordan dette foregår. Min sønn kommer ned hit, eller noen andre; hvis han ikke kan, Bror Borders eller noen andre. En mann kommer ned og tar disse kortene, hundre av dem, og deler dem ut til folkene og blander dem. Derfor, når han gir deg et kort, kan han ikke fortelle deg at du skal opp på plattformen, for han vet det ikke. Og det gjør ikke jeg heller. Jeg kommer om kvelden og trekker ut omtrent ti eller femten kort, et sted der. Det har ingenting å gjøre med helbredelsen din. Du kan sitte rett der. Se på i går kveld. Hvor mange var her i går kveld? La meg se hendene deres. Hvordan folk ble helbredet overalt i møtet!
Nå, min sønn... For de som kanskje er fremmede her og ikke vet hvordan dette foregår. Min sønn kommer ned hit, eller noen andre; hvis han ikke kan, Bror Borders eller noen andre. En mann kommer ned og tar disse kortene, hundre av dem, og deler dem ut til folkene og blander dem. Derfor, når han gir deg et kort, kan han ikke fortelle deg at du skal opp på plattformen, for han vet det ikke. Og det gjør ikke jeg heller. Jeg kommer om kvelden og trekker ut omtrent ti eller femten kort, et sted der. Det har ingenting å gjøre med helbredelsen din. Du kan sitte rett der. Se på i går kveld. Hvor mange var her i går kveld? La meg se hendene deres. Hvordan folk ble helbredet overalt i møtet!
51
Now, that was eighty-five, eighty-six, eighty-seven, eighty-eight, eighty-nine, ninety. Let's have them come right now. B, eighty-five, eighty-six, eighty-seven, eighty-eight, eighty-nine, ninety. That'd've been one. Surely, we need somebody's… Here's another one, yes, that'd make it right. Ninety, ninety to a hundred now. Ninety, ninety-one, ninety-two, ninety-three, ninety-four, ninety-five, ninety-six, ninety-seven, ninety-eight, ninety-nine.
If you can't move, if you're… I see we've got a couple, three wheelchairs here now, four of them, I believe, I can see. If you got a prayer card, that's your number's called, you can't move, just raise your hand, we'll wheel it up here.
If you can't move, if you're… I see we've got a couple, three wheelchairs here now, four of them, I believe, I can see. If you got a prayer card, that's your number's called, you can't move, just raise your hand, we'll wheel it up here.
51
Så, det var åttifem, åttiseks, åttisyv, åttiåtte, åttini, nitti. La oss få dem hit nå. B, åttifem, åttiseks, åttisyv, åttiåtte, åttini, nitti. Det ville vært én. Vi trenger sikkert noen ... Her er en til, ja, det stemmer. Nitti, nitti til hundre nå. Nitti, nittien, nittito, nittitre, nittifire, nittifem, nittiseks, nittisyv, nittiåtte, nittini.
Hvis du ikke kan bevege deg, hvis du er i en ... Jeg ser vi har et par, tre rullestoler her nå, fire av dem, tror jeg. Hvis du har en bønnelapp og nummeret ditt blir ropt opp, men du ikke kan bevege deg, bare løft hånden, så vil vi trille deg frem.
Hvis du ikke kan bevege deg, hvis du er i en ... Jeg ser vi har et par, tre rullestoler her nå, fire av dem, tror jeg. Hvis du har en bønnelapp og nummeret ditt blir ropt opp, men du ikke kan bevege deg, bare løft hånden, så vil vi trille deg frem.
52
And if you haven't got no prayer card, just sit there and pray, and say, "Lord Jesus, let it be me tonight." How many here doesn't have a prayer card, raise up your hand. Oh, my! All right. Now let's just say this, I hope it don't sound sacrilegious. But there was a little woman one time that didn't have a pray card, we'd say. She went pressing through the crowd, she said (now listen close), "If I can touch that Man's garments, I'll be made well." How many knows the story? All right. And what did she do? She touched Him, and went over and sat down. And Jesus turned around, He knew where she was at. Is that right? He knew what her trouble was. Is that right? He knew what her trouble was, so He told her what her trouble was. And she felt in her body that the blood issue had stopped. Is that right? Because why? She had touched Him.
52
Hvis du ikke har en bønnekort, bare sitt der og be, og si: "Herre Jesus, la det være meg i kveld." Hvor mange her inne har ikke en bønnekort, rekker opp hånden. Å, min! Greit. La oss si dette, jeg håper det ikke høres blasfemisk ut. Det var en liten kvinne en gang som ikke hadde en bønnekort, som vi ville sagt. Hun trengte seg gjennom mengden og sa (nå hør nøye etter), "Hvis jeg kan røre ved mannens klær, vil jeg bli frisk." Hvor mange kjenner til denne historien? Greit. Og hva gjorde hun? Hun rørte ved Ham, og gikk over og satte seg. Jesus snudde seg rundt, Han visste hvor hun var. Er det ikke riktig? Han visste hva hennes problem var. Er det ikke riktig? Han visste hva hennes problem var, så Han fortalte henne hva problemet var. Og hun kjente i kroppen at blødningen hadde stanset. Er det ikke riktig? Hvorfor? Fordi hun hadde rørt ved Ham.
53
Now, how many Christians here tonight that know, according to Hebrews, the book of Hebrews, that Jesus right now is a high priest, the High Priest that can be touched by the feeling of our infirmity? Is He? All right, if He is the same high priest, the same office, high priest, how would He act then? He would act just the same as He did then. Do you believe that? He would act just the same as He did then, if you can believe that. All right. How many believe that, raise up your hand, say, "I actually believe it"?
All right, before they form the prayer line, let's have a prayer line out there. I know He's here. I feel His presence, and I know that He's here. (Is the prayer line ready? I was going to call out there.) You just pray, just look this a-way and pray, just believe.
All right, before they form the prayer line, let's have a prayer line out there. I know He's here. I feel His presence, and I know that He's here. (Is the prayer line ready? I was going to call out there.) You just pray, just look this a-way and pray, just believe.
53
Hvor mange kristne her i kveld vet, i henhold til Hebreerbrevet, at Jesus akkurat nå er en yppersteprest, Ypperstepresten som kan berøres av følelsen av vår svakhet? Er Han det? Greit, hvis Han er den samme yppersteprest, i samme embete, hvordan ville Han da handle? Han ville handle nøyaktig slik som Han gjorde da. Tror dere det? Han ville handle nøyaktig slik som Han gjorde da, hvis dere kan tro det. Greit. Hvor mange tror det, løft opp hånden og si: "Jeg tror faktisk på det."
Før de danner bønnekøen, la oss ha en bønnekø der ute. Jeg vet at Han er her. Jeg føler Hans nærvær, og jeg vet at Han er her. (Er bønnekøen klar? Jeg skulle til å kalle ut der.) Bare be, se denne veien og be, bare tro.
Før de danner bønnekøen, la oss ha en bønnekø der ute. Jeg vet at Han er her. Jeg føler Hans nærvær, og jeg vet at Han er her. (Er bønnekøen klar? Jeg skulle til å kalle ut der.) Bare be, se denne veien og be, bare tro.
54
A little lady sitting here looking right at me, sitting next to a lady that's got glasses on. Can't you see that hanging over that woman? Look here. See? She's suffering with heart trouble. Do you believe that God will heal you? If you do, raise up your hand. That's what your trouble was. That's right. Now if that was your trouble, raise up your hand so the people can see. Raise up your hand like… Now, you don't have it no more now. Your faith made you well.
He's the same yesterday, today, and forever. Oh, there is a discrepancy; but Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever. Now just keep praying, see, you don't have to be up here, that you might know.
He's the same yesterday, today, and forever. Oh, there is a discrepancy; but Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever. Now just keep praying, see, you don't have to be up here, that you might know.
54
En liten kvinne sitter her og ser rett på meg, ved siden av en kvinne med briller. Ser du ikke det som henger over henne? Se her. Ser du? Hun lider av hjertesykdom. Tror du at Gud vil helbrede deg? Hvis du gjør det, løft hånden din. Det var det du led av. Det er riktig. Nå, hvis det var ditt problem, løft hånden slik at folk kan se. Løft hånden slik... Nå har du det ikke lenger. Din tro har gjort deg frisk.
Han er den samme i går, i dag og for alltid. Å, det er en uoverensstemmelse; men Jesus Kristus er den samme i går, i dag og for alltid. Bare fortsett å be. Du trenger ikke være her oppe for å vite det.
Han er den samme i går, i dag og for alltid. Å, det er en uoverensstemmelse; men Jesus Kristus er den samme i går, i dag og for alltid. Bare fortsett å be. Du trenger ikke være her oppe for å vite det.
55
Now, this is a lady. As far as I know, I never seen her in my life, she's just a woman standing here, and got a prayer card, and didn't know whether you was going to be called or not. Somebody just give you a prayer card, and your number was called, so you just come up here. Is that right? And I have no way of knowing what you are, who you are, where you come from, what you want, nothing about it. I'm just a man, you're the woman. That's right. This same picture come one time in the Bible, St. John, the 4th chapter.
Now you say, "What did you do, Brother Branham, just then, a while ago." Just pulled over in that little gear, see. I don't know, see. He has to do it. I don't know. How did that woman out there? I never seen that woman in my life. She's a total stranger to me. I believe it was a woman. Who is the person that was healed just now out there in the audience? Will you…? We're strangers to one another? If that's right, wave your hand like this, see. I never seen the woman. But she was sitting there, believing. Now, she touched something, didn't she? It wouldn't do no good to touch me.
Now you say, "What did you do, Brother Branham, just then, a while ago." Just pulled over in that little gear, see. I don't know, see. He has to do it. I don't know. How did that woman out there? I never seen that woman in my life. She's a total stranger to me. I believe it was a woman. Who is the person that was healed just now out there in the audience? Will you…? We're strangers to one another? If that's right, wave your hand like this, see. I never seen the woman. But she was sitting there, believing. Now, she touched something, didn't she? It wouldn't do no good to touch me.
55
Dette er en dame. Så vidt jeg vet, har jeg aldri sett henne før i mitt liv. Hun er bare en kvinne som står her med et bønnekort og visste ikke om hun kom til å bli kalt fram. Noen ga henne et bønnekort, og nummeret hennes ble ropt opp, så hun kom bare hit. Er det riktig? Jeg har ingen måte å vite hvem du er, hvor du kommer fra, hva du ønsker, ingenting. Jeg er bare en mann, og du er kvinnen. Det stemmer. Denne samme situasjonen skjedde en gang i Bibelen, i Johannes' evangelium, kapittel 4.
Nå sier du: "Hva gjorde du, Bror Branham, nettopp nå?" Jeg satte bare inn den lille giren, ser du. Jeg vet ikke; Han må gjøre det. Hvordan var det med den kvinnen der ute? Jeg har aldri sett henne før i mitt liv. Hun er en totalt fremmed for meg. Hvem er personen som nettopp ble helbredet der ute i forsamlingen? Kan du... Er vi fremmede for hverandre? Hvis det er riktig, vift med hånden slik som dette. Jeg har aldri sett kvinnen før. Men hun satt der og trodde. Nå, hun rørte ved noe, gjorde hun ikke? Det ville ikke gjort noen nytte å røre ved meg.
Nå sier du: "Hva gjorde du, Bror Branham, nettopp nå?" Jeg satte bare inn den lille giren, ser du. Jeg vet ikke; Han må gjøre det. Hvordan var det med den kvinnen der ute? Jeg har aldri sett henne før i mitt liv. Hun er en totalt fremmed for meg. Hvem er personen som nettopp ble helbredet der ute i forsamlingen? Kan du... Er vi fremmede for hverandre? Hvis det er riktig, vift med hånden slik som dette. Jeg har aldri sett kvinnen før. Men hun satt der og trodde. Nå, hun rørte ved noe, gjorde hun ikke? Det ville ikke gjort noen nytte å røre ved meg.
56
But now can't you see that the Bible is exactly the Word of God? He's the same yesterday, today, and forever. We become tabernacles of that Holy Spirit which is Christ, see. That's the real Seed. Then if that real Holy Spirit gets into the real Seed of the Word, not… It just won't take part of it because the devil uses that. You've got to take it all, see, every word of it; 'cause He's not half God, He's all God, see. And that's what takes place.
Now, here's a woman, I've never seen her. Jesus found a woman like this one time, maybe not the same condition, I don't know. And He was sitting at a well. He had need to go down to Samaria. And we find out, Samaria was under the hill … or, He was going to Jericho, rather, and He went around by Samaria, and come to a city of Sychar. And He sat down on the well, and sent His disciples away for food.
Now, here's a woman, I've never seen her. Jesus found a woman like this one time, maybe not the same condition, I don't know. And He was sitting at a well. He had need to go down to Samaria. And we find out, Samaria was under the hill … or, He was going to Jericho, rather, and He went around by Samaria, and come to a city of Sychar. And He sat down on the well, and sent His disciples away for food.
56
Men kan dere nå se at Bibelen er nøyaktig Guds Ord? Han er den samme i går, i dag og for alltid. Vi blir tabernakler for den Hellige Ånd, som er Kristus. Det er den ekte Sæden. Hvis den ekte Hellige Ånd kommer inn i den ekte Sæden av Ordet, vil den ikke ta til takke med deler av det, for djevelen bruker også deler. Du må ta alt, hvert eneste ord, for Han er ikke halvveis Gud, Han er fullstendig Gud. Det er det som skjer.
Nå, her er en kvinne jeg aldri har sett før. Jesus møtte en kvinne som denne en gang, kanskje ikke i samme situasjon, det vet jeg ikke. Han satt ved en brønn. Han måtte dra gjennom Samaria. Vi finner ut at Samaria lå under fjellet... Eller, Han skulle egentlig til Jeriko, men gikk omveien gjennom Samaria og kom til en by ved navn Sykar. Han satte seg ved brønnen og sendte disiplene sine av sted for å kjøpe mat.
Nå, her er en kvinne jeg aldri har sett før. Jesus møtte en kvinne som denne en gang, kanskje ikke i samme situasjon, det vet jeg ikke. Han satt ved en brønn. Han måtte dra gjennom Samaria. Vi finner ut at Samaria lå under fjellet... Eller, Han skulle egentlig til Jeriko, men gikk omveien gjennom Samaria og kom til en by ved navn Sykar. Han satte seg ved brønnen og sendte disiplene sine av sted for å kjøpe mat.
57
How many races of people are there in the world? Three. Ham, Shem, and Japheth's people. We all come from Noah. The rest of the world was destroyed at that time. Only three races of people, that's Jew, Gentile, and Samaritan (which was half Jew and Gentile). And that's all the races that's in the world, see, just three.
Everything in God is perfect in three. Just like these three I was talking of tonight: three stages of discrepancy, three stages, the Word made flesh, so forth. See?
Now, He that talked to the Jews, told Philip, when he brought Nathanael up, that where he was, and said, "I seen him when He was under the tree." He told… Andrew had brought Peter up, He said, "Your name is Simon, and you shall be called Peter from now on." Said, "You're the son of Jonas." See? Now, them was all Jews.
But here He goes to a Gentile … not a Gentile, but a Samaritan.
Now is the Gentile's time. He never performed that one time to Gentiles. Search the Scriptures. Never. But He promised, in Luke 22, that He would do it just before the coming.
But He sat down there, and here come a half Jew and Gentile out, a woman. And He said to her, "Woman, bring me a drink."
She said, "Why, you shouldn't ask that, so much. We are… There's a segregation here. You're a Jew, and I'm a Samaritan."
He said, "But if you knew who you were talking to, you'd ask me for a drink." What was He doing? Contacting her spirit. And as soon as He found what her trouble was, well, He told her to go get her husband. She said she didn't have any. He said, "That's right, you've had five."
Everything in God is perfect in three. Just like these three I was talking of tonight: three stages of discrepancy, three stages, the Word made flesh, so forth. See?
Now, He that talked to the Jews, told Philip, when he brought Nathanael up, that where he was, and said, "I seen him when He was under the tree." He told… Andrew had brought Peter up, He said, "Your name is Simon, and you shall be called Peter from now on." Said, "You're the son of Jonas." See? Now, them was all Jews.
But here He goes to a Gentile … not a Gentile, but a Samaritan.
Now is the Gentile's time. He never performed that one time to Gentiles. Search the Scriptures. Never. But He promised, in Luke 22, that He would do it just before the coming.
But He sat down there, and here come a half Jew and Gentile out, a woman. And He said to her, "Woman, bring me a drink."
She said, "Why, you shouldn't ask that, so much. We are… There's a segregation here. You're a Jew, and I'm a Samaritan."
He said, "But if you knew who you were talking to, you'd ask me for a drink." What was He doing? Contacting her spirit. And as soon as He found what her trouble was, well, He told her to go get her husband. She said she didn't have any. He said, "That's right, you've had five."
57
Hvor mange raser av mennesker finnes det i verden? Tre. Ham, Sem og Jafets etterkommere. Vi stammer alle fra Noah. Resten av verden ble ødelagt på den tiden. Det er kun tre raser av mennesker: jøde, hedning og samaritan (som var halvt jøde og halvt hedning). Og det er alle rasene i verden, altså bare tre.
Alt i Gud er perfekt i tre. Akkurat som de tre stadiene jeg snakket om i kveld: tre stadier av avvikelse, tre stadier, Ordet gjort kjød, og så videre. Ser du?
Han som snakket til jødene, fortalte Filip, da han brakte Natanael, hvor han var, og sa, "Jeg så ham da han var under treet." Han fortalte... Andreas hadde brakt Peter, Han sa, "Ditt navn er Simon, og du skal heretter kalles Peter. Du er sønn av Jonas." Ser du? De var alle jøder.
Men her går Han til en samaritan, som var halvt jøde og halvt hedning.
Nå er det hedningenes tid. Han utførte aldri slike gjerninger blant hedningene. Søk Skriftene. Aldri. Men Han lovet, i Lukas 22, at Han ville gjøre det rett før sin komme.
Han satte seg ned, og der kom en kvinne, halvt jøde og halvt hedning. Han sa til henne, "Kvinne, gi meg å drikke."
Hun sa, "Hvorfor spør du om det? Det er segregering her. Du er jøde, og jeg er samaritan."
Han sa, "Men hvis du visste hvem du snakket med, ville du bedt meg om en drikk." Hva gjorde Han? Kontaktet hennes ånd. Og så snart Han fant ut hva hennes problem var, ba Han henne hente mannen sin. Hun sa at hun ikke hadde noen. Han sa, "Det er riktig, du har hatt fem."
Alt i Gud er perfekt i tre. Akkurat som de tre stadiene jeg snakket om i kveld: tre stadier av avvikelse, tre stadier, Ordet gjort kjød, og så videre. Ser du?
Han som snakket til jødene, fortalte Filip, da han brakte Natanael, hvor han var, og sa, "Jeg så ham da han var under treet." Han fortalte... Andreas hadde brakt Peter, Han sa, "Ditt navn er Simon, og du skal heretter kalles Peter. Du er sønn av Jonas." Ser du? De var alle jøder.
Men her går Han til en samaritan, som var halvt jøde og halvt hedning.
Nå er det hedningenes tid. Han utførte aldri slike gjerninger blant hedningene. Søk Skriftene. Aldri. Men Han lovet, i Lukas 22, at Han ville gjøre det rett før sin komme.
Han satte seg ned, og der kom en kvinne, halvt jøde og halvt hedning. Han sa til henne, "Kvinne, gi meg å drikke."
Hun sa, "Hvorfor spør du om det? Det er segregering her. Du er jøde, og jeg er samaritan."
Han sa, "Men hvis du visste hvem du snakket med, ville du bedt meg om en drikk." Hva gjorde Han? Kontaktet hennes ånd. Og så snart Han fant ut hva hennes problem var, ba Han henne hente mannen sin. Hun sa at hun ikke hadde noen. Han sa, "Det er riktig, du har hatt fem."
58
Now, look, when the Pharisees seen Him do that, right … that discrepancy right amongst the Word, what did they say? They said, "This man is Beelzebub, a fortuneteller." See?
And Jesus said, "Whoever spoke that on the Holy Ghost when it come, to do the same, would never be forgiven." There's your discrepancy. See? But He said He would forgive them then, because the Holy Spirit hadn't come; the sacrifice, the Lamb hadn't died.
But then the woman didn't think that. The woman said, "Sir, I perceive that You are a prophet." They hadn't had a prophet for hundreds of years. Said, "I perceive You're a prophet. Now, we know that Messiah, which is called the Christ, when He comes, that's what He's going to do."
Well, if that's what He did, then He's the same yesterday, today. That's how he made Himself known then, is it the same thing today? Has to be! Now, here is a woman and a man meets again. She's not that woman, I'm not that Man. But yet the same Holy Spirit is here, and made the promise that the works that He did, we'd do the same thing in the days that the Son of man would be revealed.
And Jesus said, "Whoever spoke that on the Holy Ghost when it come, to do the same, would never be forgiven." There's your discrepancy. See? But He said He would forgive them then, because the Holy Spirit hadn't come; the sacrifice, the Lamb hadn't died.
But then the woman didn't think that. The woman said, "Sir, I perceive that You are a prophet." They hadn't had a prophet for hundreds of years. Said, "I perceive You're a prophet. Now, we know that Messiah, which is called the Christ, when He comes, that's what He's going to do."
Well, if that's what He did, then He's the same yesterday, today. That's how he made Himself known then, is it the same thing today? Has to be! Now, here is a woman and a man meets again. She's not that woman, I'm not that Man. But yet the same Holy Spirit is here, and made the promise that the works that He did, we'd do the same thing in the days that the Son of man would be revealed.
58
Når fariseerne så Ham gjøre det, og så denne avvikelsen rett i Ordet, hva sa de da? De sa: "Denne mannen er Beelzebub, en spåmann." Ser du?
Og Jesus sa: "Den som taler imot Den Hellige Ånd når Den kommer for å gjøre det samme, vil aldri bli tilgitt." Der er avvikelsen. Ser du? Men Han sa at Han ville tilgi dem da, fordi Den Hellige Ånd ikke hadde kommet; offeret, Lammet, hadde ikke dødd enda.
Men kvinnen tenkte ikke slik. Hun sa: "Herre, jeg ser at Du er en profet." De hadde ikke hatt en profet på hundrevis av år. Hun sa: "Jeg ser at Du er en profet. Nå vet vi at Messias, som kalles Kristus, når Han kommer, vil gjøre det samme."
Vel, hvis det var det Han gjorde da, er Han den samme i går, i dag og til evig tid. Hvis det var slik Han åpenbarte Seg da, er det det samme i dag. Må være! Nå, her møtes en kvinne og en mann igjen. Hun er ikke den kvinnen, jeg er ikke den Mannen. Men likevel er Den Hellige Ånd her og har lovet at de gjerningene Han gjorde, skal vi gjøre de samme i de dager da Menneskesønnen blir åpenbart.
Og Jesus sa: "Den som taler imot Den Hellige Ånd når Den kommer for å gjøre det samme, vil aldri bli tilgitt." Der er avvikelsen. Ser du? Men Han sa at Han ville tilgi dem da, fordi Den Hellige Ånd ikke hadde kommet; offeret, Lammet, hadde ikke dødd enda.
Men kvinnen tenkte ikke slik. Hun sa: "Herre, jeg ser at Du er en profet." De hadde ikke hatt en profet på hundrevis av år. Hun sa: "Jeg ser at Du er en profet. Nå vet vi at Messias, som kalles Kristus, når Han kommer, vil gjøre det samme."
Vel, hvis det var det Han gjorde da, er Han den samme i går, i dag og til evig tid. Hvis det var slik Han åpenbarte Seg da, er det det samme i dag. Må være! Nå, her møtes en kvinne og en mann igjen. Hun er ikke den kvinnen, jeg er ikke den Mannen. Men likevel er Den Hellige Ånd her og har lovet at de gjerningene Han gjorde, skal vi gjøre de samme i de dager da Menneskesønnen blir åpenbart.
59
Now, not knowing you (and you know that's true), we're total strangers, and you are standing here. There's maybe something wrong with you, maybe there's not, I don't know. But if the Lord Jesus will reveal to me, by His Holy Spirit, what is your trouble, will you believe then that it is the Son of God, and not a human being? This is just a hull the tabernacle that God uses, any who He has chosen. He does that by sovereign grace and election. So, but you believe. You will?
How many in the audience will believe it? Here we both stand right here before the lights, that we've never met in this life, have no more idea who that woman is, what she is, where she come from, what she wants. I've never seen her in my life, no more than I ever seen that woman down there in my life. But, see, here's what I'm trying to get you to do: get that discrepancy away from you now, and believe the Word when the Word is made flesh right here among us. The Word becomes alive in our own flesh, that shows the presence of God.
How many in the audience will believe it? Here we both stand right here before the lights, that we've never met in this life, have no more idea who that woman is, what she is, where she come from, what she wants. I've never seen her in my life, no more than I ever seen that woman down there in my life. But, see, here's what I'm trying to get you to do: get that discrepancy away from you now, and believe the Word when the Word is made flesh right here among us. The Word becomes alive in our own flesh, that shows the presence of God.
59
Vi kjenner ikke hverandre (og du vet det er sant), vi er totalt fremmede, og du står her. Kanskje er det noe galt med deg, kanskje ikke, jeg vet ikke. Men hvis Herren Jesus, gjennom Sin Hellige Ånd, vil åpenbare for meg hva ditt problem er, vil du da tro at det er Guds Sønn, og ikke et menneske? Dette er bare en kropp, tabernaklet som Gud bruker, den Han har valgt. Han gjør det ved suveren nåde og utvelgelse. Så, tror du? Det vil du?
Hvor mange i publikum vil tro det? Her står vi begge rett her foran lysene, vi har aldri møtt hverandre før, jeg har ingen anelse om hvem denne kvinnen er, hva hun er, hvor hun kommer fra, eller hva hun vil. Jeg har aldri sett henne før i mitt liv, ikke mer enn jeg har sett den kvinnen der nede før. Men, se, her er hva jeg prøver å få deg til å gjøre: legg bort den tvilen, og tro på Ordet når Ordet blir kjøtt her blant oss. Ordet blir levende i vårt eget kjød, og viser Guds nærvær.
Hvor mange i publikum vil tro det? Her står vi begge rett her foran lysene, vi har aldri møtt hverandre før, jeg har ingen anelse om hvem denne kvinnen er, hva hun er, hvor hun kommer fra, eller hva hun vil. Jeg har aldri sett henne før i mitt liv, ikke mer enn jeg har sett den kvinnen der nede før. Men, se, her er hva jeg prøver å få deg til å gjøre: legg bort den tvilen, og tro på Ordet når Ordet blir kjøtt her blant oss. Ordet blir levende i vårt eget kjød, og viser Guds nærvær.
60
Now may He grant it to her. She's wanting a worthy cause. She's childless, she wants a baby. She's about forty years old. That's certainly not impossible.
They're sitting right out there now, women who were barren all their life, and come to the platform like this, and the Lord give them children. Some of you raise your hand out there that know. See? I picked up a little darling girl the other day, Sunday, after I left here, Sunday afternoon; that her mother was barren, the Lord spoke. And the little girl, the sweetest little thing, is she here? Where is she at? Here she is right here, sitting right there, the mother sitting there. Here's the little girl, herself. See her? She was a spoken Word from God.
Now, will you believe Him with all your heart? Do you believe that that blessing that you have, that you feel in you now, has been God answering? If God would tell me what your name is, so you could name the baby, would you believe? Then, Mrs. Thompson, you can go home and have your baby, if you'll believe it with all your heart.
They're sitting right out there now, women who were barren all their life, and come to the platform like this, and the Lord give them children. Some of you raise your hand out there that know. See? I picked up a little darling girl the other day, Sunday, after I left here, Sunday afternoon; that her mother was barren, the Lord spoke. And the little girl, the sweetest little thing, is she here? Where is she at? Here she is right here, sitting right there, the mother sitting there. Here's the little girl, herself. See her? She was a spoken Word from God.
Now, will you believe Him with all your heart? Do you believe that that blessing that you have, that you feel in you now, has been God answering? If God would tell me what your name is, so you could name the baby, would you believe? Then, Mrs. Thompson, you can go home and have your baby, if you'll believe it with all your heart.
60
Måtte Han nå innvilge henne hennes ønske. Hun har en verdifull grunn – hun er barnløs og ønsker seg et barn, selv om hun er rundt førti år gammelt. Det er absolutt ikke umulig.
Nå sitter det kvinner her som har vært ufruktbare hele livet, men som har kommet til plattformen, og Herren har gitt dem barn. Noen av dere kan løfte hånden hvis dere kjenner til dette. For nøyaktig søndag plukket jeg opp en nydelig liten jente, etter at jeg hadde forlatt her, søndag ettermiddag; hennes mor var barnløs, men Herren talte. Den lille jenta, den søteste lille tingen – er hun her? Hvor er hun? Her er hun rett her, og hennes mor sitter der. Her er den lille jenta selv. Ser dere henne? Hun var et uttalt Ord fra Gud.
Nå, vil du tro Ham av hele ditt hjerte? Tror du at den velsignelsen du føler i deg nå, er Gud som svarer? Hvis Gud skulle fortelle meg hva ditt navn er, slik at du kan navngi barnet, ville du tro? Da, fru Thompson, kan du gå hjem og vente barnet ditt, hvis du tror med hele ditt hjerte.
Nå sitter det kvinner her som har vært ufruktbare hele livet, men som har kommet til plattformen, og Herren har gitt dem barn. Noen av dere kan løfte hånden hvis dere kjenner til dette. For nøyaktig søndag plukket jeg opp en nydelig liten jente, etter at jeg hadde forlatt her, søndag ettermiddag; hennes mor var barnløs, men Herren talte. Den lille jenta, den søteste lille tingen – er hun her? Hvor er hun? Her er hun rett her, og hennes mor sitter der. Her er den lille jenta selv. Ser dere henne? Hun var et uttalt Ord fra Gud.
Nå, vil du tro Ham av hele ditt hjerte? Tror du at den velsignelsen du føler i deg nå, er Gud som svarer? Hvis Gud skulle fortelle meg hva ditt navn er, slik at du kan navngi barnet, ville du tro? Da, fru Thompson, kan du gå hjem og vente barnet ditt, hvis du tror med hele ditt hjerte.
61
Do you believe with all your heart? Just have faith, don't doubt, just believe God. God is God.
How do you do, sir? I suppose we're strangers, too. The only time I ever seen you in my life, as I know of, is when you was coming there. And I thought you were Brother Shakarian's uncle … Mushegan, Brother Mushegan, the singer, when you come by. And then I seen you was going to the prayer line. Now, being a stranger with you, or to you, and I a stranger, each way. Now, if the Lord Jesus will tell me something that you're, maybe what you're wanting, let's just say that; tell me what you're wanting. Now, He's already give it to you. Only thing is just enough faith to believe it.
Now, how many understands that? Just enough faith to believe that you get what you ask for! See?
How do you do, sir? I suppose we're strangers, too. The only time I ever seen you in my life, as I know of, is when you was coming there. And I thought you were Brother Shakarian's uncle … Mushegan, Brother Mushegan, the singer, when you come by. And then I seen you was going to the prayer line. Now, being a stranger with you, or to you, and I a stranger, each way. Now, if the Lord Jesus will tell me something that you're, maybe what you're wanting, let's just say that; tell me what you're wanting. Now, He's already give it to you. Only thing is just enough faith to believe it.
Now, how many understands that? Just enough faith to believe that you get what you ask for! See?
61
Tror du med hele ditt hjerte? Bare ha tro. Ikke tvil, bare tro på Gud. Gud er Gud.
Hvordan har du det, herr? Jeg antar at vi også er fremmede for hverandre. Den eneste gangen jeg har sett deg i mitt liv, er når du kom hit. Og jeg trodde du var Bror Shakarians onkel … Mushegan, Bror Mushegan, sangeren, når du kom forbi. Og da så jeg at du skulle til bønnekøen. Nå, ettersom vi er fremmede for hverandre. Hvis Herren Jesus vil fortelle meg noe om hva du ønsker, la oss bare si det; fortell meg hva du ønsker. Nå har Han allerede gitt det til deg. Det eneste som kreves er nok tro til å tro det.
Hvor mange forstår det? Bare nok tro til å tro at du får det du ber om! Skjønner?
Hvordan har du det, herr? Jeg antar at vi også er fremmede for hverandre. Den eneste gangen jeg har sett deg i mitt liv, er når du kom hit. Og jeg trodde du var Bror Shakarians onkel … Mushegan, Bror Mushegan, sangeren, når du kom forbi. Og da så jeg at du skulle til bønnekøen. Nå, ettersom vi er fremmede for hverandre. Hvis Herren Jesus vil fortelle meg noe om hva du ønsker, la oss bare si det; fortell meg hva du ønsker. Nå har Han allerede gitt det til deg. Det eneste som kreves er nok tro til å tro det.
Hvor mange forstår det? Bare nok tro til å tro at du får det du ber om! Skjønner?
62
Now, now, if you're up here wanting something, and He can tell me what your desire is, then you know I don't know your desire, then it has to be something here that's doing it. Now, according to the Word, He promised to do that. He knows the thoughts within their hearts. Is that right? All right.
You have a great desire to be healed. One thing, you're suffering with a nervous condition, real nervous. That's right. Another thing, you got a back trouble, and that back has been very bad for some time, you've even had an operation on it. That's "THUS SAITH THE LORD." That's true. See. That's right. And here's another thing, your deep desire, is, you want to receive the baptism of the Spirit. That exactly right. Come here.
Dear God, in the name of Jesus Christ, may this man be filled with the Holy Ghost, for his needs be granted, in Jesus' name. Amen. Just have faith, don't doubt.
You have a great desire to be healed. One thing, you're suffering with a nervous condition, real nervous. That's right. Another thing, you got a back trouble, and that back has been very bad for some time, you've even had an operation on it. That's "THUS SAITH THE LORD." That's true. See. That's right. And here's another thing, your deep desire, is, you want to receive the baptism of the Spirit. That exactly right. Come here.
Dear God, in the name of Jesus Christ, may this man be filled with the Holy Ghost, for his needs be granted, in Jesus' name. Amen. Just have faith, don't doubt.
62
Nå, hvis du står her og ønsker noe, og Han kan fortelle meg hva ditt ønske er, da vet du at jeg ikke kjenner ditt ønske, det må være noe her som gjør det. Nå, ifølge Ordet, har Han lovet å gjøre det. Han kjenner tankene i deres hjerter. Er det riktig? Greit.
Du har et stort ønske om å bli helbredet. For det første lider du av en nervesykdom, virkelig nervøs. Det stemmer. For det andre, du har ryggproblemer, og den ryggen har vært veldig dårlig en stund; du har til og med hatt en operasjon på den. Det er "SÅ SIER HERREN." Det er sant. Ser du. Det stemmer. Og her er en annen ting: ditt dype ønske er å motta Åndens dåp. Det er helt riktig. Kom hit.
Kjære Gud, i Jesu Kristi navn, må denne mannen bli fylt med Den Hellige Ånd, og hans behov bli oppfylt, i Jesu navn. Amen. Ha bare tro, tvil ikke.
Du har et stort ønske om å bli helbredet. For det første lider du av en nervesykdom, virkelig nervøs. Det stemmer. For det andre, du har ryggproblemer, og den ryggen har vært veldig dårlig en stund; du har til og med hatt en operasjon på den. Det er "SÅ SIER HERREN." Det er sant. Ser du. Det stemmer. Og her er en annen ting: ditt dype ønske er å motta Åndens dåp. Det er helt riktig. Kom hit.
Kjære Gud, i Jesu Kristi navn, må denne mannen bli fylt med Den Hellige Ånd, og hans behov bli oppfylt, i Jesu navn. Amen. Ha bare tro, tvil ikke.
63
How do you do? I suppose, as far as I know, that we're strangers one to the other. If that's right, why, so that people will know, just raise up your hand so they see that we're strangers. I never seen her in my life, knowingly. I guess she never seen me, 'less it was out in the audience. Because the heavenly Father knows, and here's His Word laying here, that I have never seen the woman, knowingly, in my life. Therefore, I wouldn't know what you're here for, have no idea who you are, what, or nothing about you. I couldn't tell you one thing.
Only thing, it's just a gift. If I can… As you heard me explain that a while ago. Just move over, hear what He says; what I see, I can say it. What He doesn't say, I cannot say. I'd say that in myself, and it'd be wrong. See? It'd be wrong. But if He says it, it's absolutely right. It can never… it never has been wrong. It never will be wrong as long it remains God. See? See, because God cannot be wrong.
Only thing, it's just a gift. If I can… As you heard me explain that a while ago. Just move over, hear what He says; what I see, I can say it. What He doesn't say, I cannot say. I'd say that in myself, and it'd be wrong. See? It'd be wrong. But if He says it, it's absolutely right. It can never… it never has been wrong. It never will be wrong as long it remains God. See? See, because God cannot be wrong.
63
Hvordan står det til? Så vidt jeg vet, er vi fremmede for hverandre. Hvis det stemmer, kan du løfte hånden slik at alle ser vi er fremmede for hverandre. Jeg har aldri sett henne før, så vidt jeg vet. Hun har sannsynligvis heller aldri sett meg, med mindre det var ute blant publikum. For den himmelske Fader vet – og her er Hans Ord – at jeg aldri bevisst har sett denne kvinnen før. Derfor vet jeg ikke hvorfor du er her, hvem du er, eller noe som helst om deg. Jeg kunne ikke fortelle deg én ting.
Det er bare en gave. Som du hørte meg forklare tidligere, handler det om å lytte til hva Han sier. Hva jeg ser, kan jeg si. Hva Han ikke sier, kan jeg ikke si. Hvis jeg sier noe på egen hånd, vil det være feil. Men hvis Han sier det, er det absolutt riktig. Det har aldri vært feil, og det vil aldri bli feil så lenge det er Gud. For Gud kan ikke ta feil.
Det er bare en gave. Som du hørte meg forklare tidligere, handler det om å lytte til hva Han sier. Hva jeg ser, kan jeg si. Hva Han ikke sier, kan jeg ikke si. Hvis jeg sier noe på egen hånd, vil det være feil. Men hvis Han sier det, er det absolutt riktig. Det har aldri vært feil, og det vil aldri bli feil så lenge det er Gud. For Gud kan ikke ta feil.
64
But if God can tell me what you want, what your desire is, or what you're here for, or something you've done, or something like that, or who you are, where you come from, or whatever He wants to tell me you'd believe? Thank you.
One thing, you have trouble with your feet. Your feet bothers you. That's right. Raise your… You have a lady's trouble, female disorder. And you've got a great desire in your heart, because you've just lost somebody or something. It's a boy, and your boy has left home, run away, and you want me to pray that he'll return back.
God in heaven, send her child to her. Let the Holy Spirit stop that young man on the road tonight, Lord, send him back to his mother. In Jesus' name. Amen.
He who knows will send him back to you. Don't worry. Believe now, don't doubt. Just have faith, all your heart. You believe, and God will grant the rest of it.
One thing, you have trouble with your feet. Your feet bothers you. That's right. Raise your… You have a lady's trouble, female disorder. And you've got a great desire in your heart, because you've just lost somebody or something. It's a boy, and your boy has left home, run away, and you want me to pray that he'll return back.
God in heaven, send her child to her. Let the Holy Spirit stop that young man on the road tonight, Lord, send him back to his mother. In Jesus' name. Amen.
He who knows will send him back to you. Don't worry. Believe now, don't doubt. Just have faith, all your heart. You believe, and God will grant the rest of it.
64
Men hvis Gud kan fortelle meg hva du ønsker, hva ditt behov er, hvorfor du er her, noe du har gjort, hvem du er, hvor du kommer fra, eller hva enn Han ønsker å fortelle meg, vil du da tro? Takk.
En ting, du har problemer med føttene dine. Føttene dine plager deg. Det stemmer. Løft hånden din. Du har en kvinnelidelse. Og du har et stort ønske i hjertet ditt, fordi du nylig har mistet noen eller noe. Det er en gutt, og din sønn har forlatt hjemmet, rømt, og du vil at jeg skal be om at han kommer tilbake.
Gud i himmelen, send hennes barn til henne. La Den Hellige Ånd stoppe den unge mannen på veien i kveld, Herre, og send ham tilbake til sin mor. I Jesu navn. Amen.
Han som vet alt vil sende ham tilbake til deg. Ikke bekymre deg. Tro nå, ikke tvil. Ha bare tro med hele ditt hjerte. Du tror, og Gud vil gjøre resten.
En ting, du har problemer med føttene dine. Føttene dine plager deg. Det stemmer. Løft hånden din. Du har en kvinnelidelse. Og du har et stort ønske i hjertet ditt, fordi du nylig har mistet noen eller noe. Det er en gutt, og din sønn har forlatt hjemmet, rømt, og du vil at jeg skal be om at han kommer tilbake.
Gud i himmelen, send hennes barn til henne. La Den Hellige Ånd stoppe den unge mannen på veien i kveld, Herre, og send ham tilbake til sin mor. I Jesu navn. Amen.
Han som vet alt vil sende ham tilbake til deg. Ikke bekymre deg. Tro nå, ikke tvil. Ha bare tro med hele ditt hjerte. Du tror, og Gud vil gjøre resten.
65
Now, just those three or four discernings, whatever it was, see, I just went till it gets blind to me. I can't explain that, there's no way to explain it. You say, "You mean, just that was worse than you preached there for forty-five minutes or more, you think?" Yes, sir. If it was three hours, it wouldn't be that much.
A woman touched the garment of our Lord Jesus. And them people are not touching me. Why, this woman here, look here, she could… She could just touch me all around, wouldn't do a thing, I'm just a man. But she has to touch Him. And I, by a gift, just… It just … all myself goes away, and I just say what I see. See? And that's all. See, touching me doesn't mean a thing, but she touches Jesus through me. That's how that woman touched God through Jesus, when… He didn't know what was the matter with her. She just touched His garment, went and sat down. And He said, "Who touched me?"
And the apostles said, "Why, everyone is touching You. Why do You say that?"
He said, "But I perceive that virtue has gone from Me."
Now, you know what virtue is? Strength. He got weak on one woman touching Him, and He was the Son of God. What about me a sinner saved by His grace. You know why it's more? Because He said, "These things that I do, shall you do also. More than this shall you do, for I go unto my Father." "Greater," it said there, but the right Greek interpretation is "more than this shall you do."
A woman touched the garment of our Lord Jesus. And them people are not touching me. Why, this woman here, look here, she could… She could just touch me all around, wouldn't do a thing, I'm just a man. But she has to touch Him. And I, by a gift, just… It just … all myself goes away, and I just say what I see. See? And that's all. See, touching me doesn't mean a thing, but she touches Jesus through me. That's how that woman touched God through Jesus, when… He didn't know what was the matter with her. She just touched His garment, went and sat down. And He said, "Who touched me?"
And the apostles said, "Why, everyone is touching You. Why do You say that?"
He said, "But I perceive that virtue has gone from Me."
Now, you know what virtue is? Strength. He got weak on one woman touching Him, and He was the Son of God. What about me a sinner saved by His grace. You know why it's more? Because He said, "These things that I do, shall you do also. More than this shall you do, for I go unto my Father." "Greater," it said there, but the right Greek interpretation is "more than this shall you do."
65
Bare de tre eller fire åpenbaringene, uansett hva det var, ser du, jeg fortsatte til det ble uklart for meg. Jeg kan ikke forklare det, det finnes ingen måte å forklare det på. Du spør kanskje: "Betyr du at det var verre enn at du preket i førti-fem minutter eller mer, synes du?" Ja, absolutt. Om det hadde vært tre timer, ville det ikke vært like krevende.
En kvinne berørte kappen til vår Herre Jesus. Men disse menneskene berører ikke meg. Hvorfor? Se på denne kvinnen her; hun kunne bare berørt meg rundt omkring, og det ville ikke betydd noe, for jeg er bare et menneske. Men hun må berøre Ham. Og jeg, med en gave, bare... Alt av meg selv forsvinner, og jeg sier bare hva jeg ser. Berøre meg betyr ingenting, men hun berører Jesus gjennom meg. Det var slik kvinnen berørte Gud gjennom Jesus, da... Han visste ikke hva som var galt med henne. Hun bare berørte Hans kappe og satte seg ned. Og Han sa, "Hvem berørte Meg?"
Apostlene svarte, "Alle er jo borti Deg. Hvorfor spør Du det?"
Han sa, "Men Jeg merker at kraft har gått ut fra Meg."
Vet du hva kraft er? Styrke. Han ble svak av at en kvinne berørte Ham, og Han var Guds Sønn. Hva med meg, en synder frelst ved Hans nåde? Vet du hvorfor det er mer? Fordi Han sa, "Disse tingene Jeg gjør, skal dere også gjøre. Mer enn dette skal dere gjøre, for Jeg går til Min Far." "Større," står det der, men den rette greske oversettelsen er "mer enn dette skal dere gjøre."
En kvinne berørte kappen til vår Herre Jesus. Men disse menneskene berører ikke meg. Hvorfor? Se på denne kvinnen her; hun kunne bare berørt meg rundt omkring, og det ville ikke betydd noe, for jeg er bare et menneske. Men hun må berøre Ham. Og jeg, med en gave, bare... Alt av meg selv forsvinner, og jeg sier bare hva jeg ser. Berøre meg betyr ingenting, men hun berører Jesus gjennom meg. Det var slik kvinnen berørte Gud gjennom Jesus, da... Han visste ikke hva som var galt med henne. Hun bare berørte Hans kappe og satte seg ned. Og Han sa, "Hvem berørte Meg?"
Apostlene svarte, "Alle er jo borti Deg. Hvorfor spør Du det?"
Han sa, "Men Jeg merker at kraft har gått ut fra Meg."
Vet du hva kraft er? Styrke. Han ble svak av at en kvinne berørte Ham, og Han var Guds Sønn. Hva med meg, en synder frelst ved Hans nåde? Vet du hvorfor det er mer? Fordi Han sa, "Disse tingene Jeg gjør, skal dere også gjøre. Mer enn dette skal dere gjøre, for Jeg går til Min Far." "Større," står det der, men den rette greske oversettelsen er "mer enn dette skal dere gjøre."
66
Now, the lady I know not. I know nothing about her. She's just as total stranger to me as the other people were. We're strangers to one another. Just so that the people know it, you might raise your hand, say we are strangers. Now, the Son of God, if He one time met a woman in a little panoramic like this, by a well, and He talked to her just a moment, and He knowed where her trouble was, and He told her what her trouble was. And so she knew by that, that that was the Messiah. Now that you've touched me, I've touched you, and nothing happened. But if my faith (by a gift) and your faith (by believing in it) can touch Him, and He can speak through us, through me to you, then you know that He's here like He was at that well at Sychar. See? He's the same yesterday, today, and forever. Do you believe that?
You have so many troubles, so many afflictions, complications. One of the main things that you want to be prayed for is arthritis. That's right. Isn't that right? You're stiffening up by arthritis. When you see you raise your arm…
You have so many troubles, so many afflictions, complications. One of the main things that you want to be prayed for is arthritis. That's right. Isn't that right? You're stiffening up by arthritis. When you see you raise your arm…
66
Nå kjenner jeg ikke denne damen. Jeg vet ingenting om henne. Hun er like fremmed for meg som de andre menneskene her. Vi er fremmede for hverandre. For at folk skal vite det, kan du kanskje rekke opp hånden og si at vi er fremmede for hverandre.
Nå, Guds Sønn møtte en gang en kvinne i en liten situasjon som denne, ved en brønn. Han snakket med henne et øyeblikk, og Han visste hva hennes problem var. Han fortalte henne hva hennes problem var. Gjennom dette forstod hun at Han var Messias. Nå har du berørt meg, og jeg har berørt deg, men ingenting skjedde. Men hvis min tro (ved en gave) og din tro (ved å tro på den) kan berøre Ham, og Han kan tale gjennom oss, gjennom meg til deg, da vet du at Han er her som Han var ved brønnen i Sykar. Ser du? Han er den samme i går, i dag og for alltid. Tror du det?
Du har mange problemer, mange plager og komplikasjoner. En av hovedtingene du vil bli bedt for, er leddgikt. Det er riktig, ikke sant? Du stivner på grunn av leddgikten. Når du ser at du løfter armen...
Nå, Guds Sønn møtte en gang en kvinne i en liten situasjon som denne, ved en brønn. Han snakket med henne et øyeblikk, og Han visste hva hennes problem var. Han fortalte henne hva hennes problem var. Gjennom dette forstod hun at Han var Messias. Nå har du berørt meg, og jeg har berørt deg, men ingenting skjedde. Men hvis min tro (ved en gave) og din tro (ved å tro på den) kan berøre Ham, og Han kan tale gjennom oss, gjennom meg til deg, da vet du at Han er her som Han var ved brønnen i Sykar. Ser du? Han er den samme i går, i dag og for alltid. Tror du det?
Du har mange problemer, mange plager og komplikasjoner. En av hovedtingene du vil bli bedt for, er leddgikt. Det er riktig, ikke sant? Du stivner på grunn av leddgikten. Når du ser at du løfter armen...
67
And you did walk out kind of slow, the best of my remembrance. Maybe just wait just a minute, maybe something else can be said that'll take the… Out here, you feel things; people, you know, like a breath coming against it. They say, "Why, he guessed that," or, you know, like that.
But, you seem to be a fine person, just talk to me just a moment. Let's stand here just a bit, because I do think there's something else that's in your heart that you're wanting from God. Now, I could not answer your prayer, but He can re… Because, if you believe it, it's already answered. But if you just want to believe; to make you believe. Now, I tell you, it's concerning a loved one that's not here, and that is a brother, and that brother is not even in this country. He's in kind of a wet country, a lot of lakes. I'd say something like in Michigan or some… Michigan is where it's at. And he is suffering with a deadly killer, and that is an incurable kidney trouble that he's bothered with. That is right, isn't it? That's "THUS SAITH THE LORD." Now, the handkerchief that you've got in your hand, that you raised to God, send that to your brother and tell him not to doubt, but to believe, and he'll be healed if he'll believe it.
But, you seem to be a fine person, just talk to me just a moment. Let's stand here just a bit, because I do think there's something else that's in your heart that you're wanting from God. Now, I could not answer your prayer, but He can re… Because, if you believe it, it's already answered. But if you just want to believe; to make you believe. Now, I tell you, it's concerning a loved one that's not here, and that is a brother, and that brother is not even in this country. He's in kind of a wet country, a lot of lakes. I'd say something like in Michigan or some… Michigan is where it's at. And he is suffering with a deadly killer, and that is an incurable kidney trouble that he's bothered with. That is right, isn't it? That's "THUS SAITH THE LORD." Now, the handkerchief that you've got in your hand, that you raised to God, send that to your brother and tell him not to doubt, but to believe, and he'll be healed if he'll believe it.
67
Du gikk ut ganske langsomt, så vidt jeg kan huske. Kanskje bare vent litt, kanskje noe mer kan bli sagt som vil ta bort... Her ute føler du ting; mennesker, vet du, som en pust mot det. De sier: "Han gjettet det," eller noe slikt.
Men, du virker som en god person, så snakk med meg et øyeblikk. La oss stå her litt, for jeg tror det er noe annet i hjertet ditt som du ønsker fra Gud. Nå, jeg kan ikke svare på bønnen din, men Han kan... For, hvis du tror det, er det allerede besvart. Men hvis du bare vil tro; for å få deg til å tro. Nå, skal jeg si deg, det gjelder en kjær person som ikke er her, og det er en bror, og den broren er ikke engang i dette landet. Han er i et vått land, med mange innsjøer. Jeg ville si noe som Michigan eller lignende... Michigan er hvor det er. Og han lider av en dødelig sykdom, som er en uhelbredelig nyrelidelse han er plaget med. Det er riktig, er det ikke? Det er "SÅ SIER HERREN." Nå, lommetørkleet du har i hånden, som du løftet til Gud, send det til broren din og fortell ham at han ikke skal tvile, men tro, så vil han bli helbredet hvis han tror det.
Men, du virker som en god person, så snakk med meg et øyeblikk. La oss stå her litt, for jeg tror det er noe annet i hjertet ditt som du ønsker fra Gud. Nå, jeg kan ikke svare på bønnen din, men Han kan... For, hvis du tror det, er det allerede besvart. Men hvis du bare vil tro; for å få deg til å tro. Nå, skal jeg si deg, det gjelder en kjær person som ikke er her, og det er en bror, og den broren er ikke engang i dette landet. Han er i et vått land, med mange innsjøer. Jeg ville si noe som Michigan eller lignende... Michigan er hvor det er. Og han lider av en dødelig sykdom, som er en uhelbredelig nyrelidelse han er plaget med. Det er riktig, er det ikke? Det er "SÅ SIER HERREN." Nå, lommetørkleet du har i hånden, som du løftet til Gud, send det til broren din og fortell ham at han ikke skal tvile, men tro, så vil han bli helbredet hvis han tror det.
68
Do you believe with all your heart? See, then, if you believe, there's only one thing to do, that's, absolutely accept it. Is that right?
Now you say, "He's looking at them people. That's what he's doing, looking at them." You see that so much!
But that you might not know this… This lady here, come up this a-way, lady, here, the patient, ever who you are. I'm not looking at her. Do you believe that God can reveal to me what's your trouble? Raise your hands, if you do, this lady here, this lady here, the patient. All right, then if you'll believe that with all your heart, that asthmatic trouble won't bother you anymore. All right, go home and believe it if you would.
Now you say, "He's looking at them people. That's what he's doing, looking at them." You see that so much!
But that you might not know this… This lady here, come up this a-way, lady, here, the patient, ever who you are. I'm not looking at her. Do you believe that God can reveal to me what's your trouble? Raise your hands, if you do, this lady here, this lady here, the patient. All right, then if you'll believe that with all your heart, that asthmatic trouble won't bother you anymore. All right, go home and believe it if you would.
68
Tror du med hele ditt hjerte? Ser du, hvis du tror, er det bare én ting å gjøre, og det er å akseptere det fullt og helt. Er det riktig?
Nå sier du kanskje, "Han ser på de menneskene. Det er det han gjør, ser på dem." Du ser det så ofte!
Men for at du skal vite dette… Denne damen her, kom hitover, dame, her, pasienten, hvem enn du er. Jeg ser ikke på henne. Tror du at Gud kan åpenbare for meg hva som er ditt problem? Løft hånden hvis du gjør det, denne damen her, denne damen, pasienten. Greit, hvis du da tror det med hele ditt hjerte, vil astmaplager ikke plage deg mer. Greit, gå hjem og tro det hvis du vil.
Nå sier du kanskje, "Han ser på de menneskene. Det er det han gjør, ser på dem." Du ser det så ofte!
Men for at du skal vite dette… Denne damen her, kom hitover, dame, her, pasienten, hvem enn du er. Jeg ser ikke på henne. Tror du at Gud kan åpenbare for meg hva som er ditt problem? Løft hånden hvis du gjør det, denne damen her, denne damen, pasienten. Greit, hvis du da tror det med hele ditt hjerte, vil astmaplager ikke plage deg mer. Greit, gå hjem og tro det hvis du vil.
69
Look, here it is. See, you look this way, the vision is there no matter what takes place. Amen! Can't you see it? Just perfectly as God can be perfect!
Do you believe, too? Asthma can leave you, too, couldn't it? Do you believe it would? All right, go tell the Lord Jesus that you believe Him.
Some day you'd have to pack a little cane around if that arthritis cripples you up, but it ain't going to do it. You ain't, you don't believe it is, do you? Do you believe you're going to be all right? Go on your road, and Jesus Christ make you well.
Heart trouble kills people, but it don't have to kill you. You believe that God will heal it for you, and make you well? Go believing it with all your heart, say, "I truly believe for it."
Do you believe, too? Asthma can leave you, too, couldn't it? Do you believe it would? All right, go tell the Lord Jesus that you believe Him.
Some day you'd have to pack a little cane around if that arthritis cripples you up, but it ain't going to do it. You ain't, you don't believe it is, do you? Do you believe you're going to be all right? Go on your road, and Jesus Christ make you well.
Heart trouble kills people, but it don't have to kill you. You believe that God will heal it for you, and make you well? Go believing it with all your heart, say, "I truly believe for it."
69
Se her, her er det. Ser du? Når du ser denne veien, er visjonen der uansett hva som skjer. Amen! Kan du ikke se det? Så perfekt som Gud kan være perfekt!
Tror du også? Astma kan også forsvinne, ikke sant? Tror du det vil skje? Greit, gå og fortell Herren Jesus at du tror på Ham.
En dag ville du måtte bruke en liten stokk hvis leddgikten lammer deg, men det kommer ikke til å skje. Du tror ikke det vil skje, gjør du? Tror du at du kommer til å bli bra? Gå videre, og Jesus Kristus vil gjøre deg frisk.
Hjertesykdom dreper mennesker, men det trenger ikke å drepe deg. Tror du at Gud vil helbrede deg og gjøre deg frisk? Gå og tro det med hele ditt hjerte og si: "Jeg tror virkelig på det."
Tror du også? Astma kan også forsvinne, ikke sant? Tror du det vil skje? Greit, gå og fortell Herren Jesus at du tror på Ham.
En dag ville du måtte bruke en liten stokk hvis leddgikten lammer deg, men det kommer ikke til å skje. Du tror ikke det vil skje, gjør du? Tror du at du kommer til å bli bra? Gå videre, og Jesus Kristus vil gjøre deg frisk.
Hjertesykdom dreper mennesker, men det trenger ikke å drepe deg. Tror du at Gud vil helbrede deg og gjøre deg frisk? Gå og tro det med hele ditt hjerte og si: "Jeg tror virkelig på det."
70
You speak English? You understand English? Somebody come. [An interpreter comes to the front.] All right. Will you speak to her what I tell her? Tell her if she'll believe, the stomach trouble will leave her. She will believe it? Your back trouble will leave you, too, so now you can go on your road and be healed.
How do you do? Do you believe?
That man sitting there with back trouble, looking at me when I said that. He can be healed, too, if you believe it, sir. All right, sir.
That lady sitting right next to you there, you got neck trouble, haven't you, lady? Do you believe that God will heal you? You want to lay hands on the little boy for his knees that he'll get well, too. Do you believe it? You had female trouble, lady's trouble, you don't have it now. Your faith healed you and made you whole.
How do you do? Do you believe?
That man sitting there with back trouble, looking at me when I said that. He can be healed, too, if you believe it, sir. All right, sir.
That lady sitting right next to you there, you got neck trouble, haven't you, lady? Do you believe that God will heal you? You want to lay hands on the little boy for his knees that he'll get well, too. Do you believe it? You had female trouble, lady's trouble, you don't have it now. Your faith healed you and made you whole.
70
Snakker du engelsk? Forstår du engelsk? Kan noen komme opp? [En tolk kommer frem.] Fint. Vil du videreformidle til henne det jeg sier? Fortell henne at hvis hun tror, vil mageproblemene hennes forsvinne. Tror hun det? Ryggproblemene dine vil også bli borte, så nå kan du gå videre og bli helbredet.
Hvordan har du det? Tror du?
Den mannen som sitter der med ryggproblemer og ser på meg når jeg sa det. Han kan også bli helbredet, hvis du tror det, sir. Fint, sir.
Den damen som sitter rett ved siden av deg, du har nakkeproblemer, ikke sant, dame? Tror du at Gud vil helbrede deg? Du vil legge hendene på den lille gutten for knærne hans slik at de også blir friske. Tror du det? Du hadde kvinnelige problemer, dameproblemer, men du har dem ikke nå. Din tro har helbredet deg og gjort deg hel.
Hvordan har du det? Tror du?
Den mannen som sitter der med ryggproblemer og ser på meg når jeg sa det. Han kan også bli helbredet, hvis du tror det, sir. Fint, sir.
Den damen som sitter rett ved siden av deg, du har nakkeproblemer, ikke sant, dame? Tror du at Gud vil helbrede deg? Du vil legge hendene på den lille gutten for knærne hans slik at de også blir friske. Tror du det? Du hadde kvinnelige problemer, dameproblemer, men du har dem ikke nå. Din tro har helbredet deg og gjort deg hel.
71
Do you believe Jesus Christ, the same yesterday, today, and forever? Then let's put our hands on one another and pray this prayer of faith, each one of us, pray the prayer of faith.
Dear God, while we're so covered in Your divine presence, to see You moving out through the audience, healing the sick everywhere. Thou art God. I pray that You'll heal this entire audience. Let the breath of God fall fresh into their hearts, and let them know that time is running out. We're just a little while longer to be here, then we're going to be with Him who we love. And may now His presence bring healing to everyone.
We condemn Satan, we condemn all of his acts. In the name of Jesus Christ, Satan, come from the people.
All that will believe Him now, and accept your healing, stand up on your feet, say, "I now stand up to accept my healing. I believe it." Regardless of your condition, if you really believe it, stand up to your feet. Now raise up your hands, and say, "Thank you, Lord Jesus, for healing me." God be with you.
Dear God, while we're so covered in Your divine presence, to see You moving out through the audience, healing the sick everywhere. Thou art God. I pray that You'll heal this entire audience. Let the breath of God fall fresh into their hearts, and let them know that time is running out. We're just a little while longer to be here, then we're going to be with Him who we love. And may now His presence bring healing to everyone.
We condemn Satan, we condemn all of his acts. In the name of Jesus Christ, Satan, come from the people.
All that will believe Him now, and accept your healing, stand up on your feet, say, "I now stand up to accept my healing. I believe it." Regardless of your condition, if you really believe it, stand up to your feet. Now raise up your hands, and say, "Thank you, Lord Jesus, for healing me." God be with you.
71
Tror du på Jesus Kristus, den samme i går, i dag og for alltid? La oss da legge hendene på hverandre og be denne troens bønn, hver og en av oss.
Kjære Gud, mens vi er så omgitt av Din guddommelige nærvær, ser vi Deg bevege Deg gjennom forsamlingen, helbrede de syke overalt. Du er Gud. Jeg ber om at Du vil helbrede hele denne forsamlingen. La Guds pust falle friskt inn i deres hjerter og la dem forstå at tiden er i ferd med å renne ut. Vi har bare en liten stund igjen her, og så skal vi være med Ham, som vi elsker. Måtte Hans nærvær nå bringe helbredelse til alle.
Vi fordømmer Satan og alle hans handlinger. I Jesu Kristi navn, Satan, kom ut av folket!
Alle som nå vil tro på Ham og akseptere sin helbredelse, stå opp og si: "Jeg reiser meg nå for å akseptere min helbredelse. Jeg tror det." Uansett din tilstand, hvis du virkelig tror, stå opp. Løft så hendene og si: "Takk, Herre Jesus, for at Du helbredet meg." Må Gud være med dere.
Kjære Gud, mens vi er så omgitt av Din guddommelige nærvær, ser vi Deg bevege Deg gjennom forsamlingen, helbrede de syke overalt. Du er Gud. Jeg ber om at Du vil helbrede hele denne forsamlingen. La Guds pust falle friskt inn i deres hjerter og la dem forstå at tiden er i ferd med å renne ut. Vi har bare en liten stund igjen her, og så skal vi være med Ham, som vi elsker. Måtte Hans nærvær nå bringe helbredelse til alle.
Vi fordømmer Satan og alle hans handlinger. I Jesu Kristi navn, Satan, kom ut av folket!
Alle som nå vil tro på Ham og akseptere sin helbredelse, stå opp og si: "Jeg reiser meg nå for å akseptere min helbredelse. Jeg tror det." Uansett din tilstand, hvis du virkelig tror, stå opp. Løft så hendene og si: "Takk, Herre Jesus, for at Du helbredet meg." Må Gud være med dere.