Engelsk:
1
Good evening friends. I was just talking with our dear pastor. I have … I guess there was some standbys I didn't get to; I just couldn't go any further. My, I am so tore up with visions, see. And they've been many, about fifteen or twenty this afternoon, and that just tears me to pieces. Just spotting a little bit here and there. I come out; I said, "Brother Neville, if you can go ahead, go ahead; I want to slip out and go home." I said, "I'm just about to fall, even my heart fluttering, jumping." And I said, "I'm … just can't hardly stand anymore."
He said, "Brother Branham, the people has been asking me if you could finish answering those questions." And I don't want to never shirk a line of duty. I appreciate Brother Neville. And maybe for a few minutes I'll do the best I can. And I know there's … Billy come in there; I said, "Did you get them all?"
He said, "Brother Branham, the people has been asking me if you could finish answering those questions." And I don't want to never shirk a line of duty. I appreciate Brother Neville. And maybe for a few minutes I'll do the best I can. And I know there's … Billy come in there; I said, "Did you get them all?"
Norsk:
1
God kveld, venner. Jeg snakket nettopp med vår kjære pastor. Jeg har... Jeg antar det var noen avbrudd jeg ikke rakk; jeg kunne rett og slett ikke fortsette. Å, jeg er så utslitt av visjoner, skjønner dere. Og det har vært mange, omtrent femten eller tjue i løpet av ettermiddagen, og det tar virkelig på. Jeg merker bare litt her og der. Jeg kom ut og sa: "Bror Neville, hvis du kan fortsette, så gjør det; jeg vil snike meg ut og dra hjem." Jeg sa: "Jeg er i ferd med å falle sammen, selv hjertet banker uregelmessig." Og jeg sa: "Jeg... kan nesten ikke stå lenger."
Han sa: "Bror Branham, folk har spurt om du kunne fullføre å svare på de spørsmålene." Og jeg vil aldri unndra meg en plikt. Jeg setter pris på Bror Neville. Så kanskje i noen minutter skal jeg gjøre mitt beste. Og jeg vet det er ... Billy kom inn der; jeg sa: "Fikk du tatt alle?"
Han sa: "Bror Branham, folk har spurt om du kunne fullføre å svare på de spørsmålene." Og jeg vil aldri unndra meg en plikt. Jeg setter pris på Bror Neville. Så kanskje i noen minutter skal jeg gjøre mitt beste. Og jeg vet det er ... Billy kom inn der; jeg sa: "Fikk du tatt alle?"
2
He said, "Daddy, there's twenty or more still standing by." So I couldn't get… That's thirty some odd people today, and about twenty-five of them visions; so you can imagine where I'm standing. So I'm really tired, just really mentally tired. But we'll pray, start right off with these questions where we left off. And then, when I---if I go to Arizona and these on my mind, I'm going to be bothered all the time. I'll be back pretty soon, the Lord willing, and speak on the subject one day as soon as possible, on the correctness of marriage and divorce. Let us pray.
2
Han sa: "Pappa, det står fortsatt tjue eller flere i kø." Jeg kunne derfor ikke... det var rundt tretti personer i dag, og omtrent tjuefem av dem hadde visjoner; så du kan forestille deg hvor jeg står. Jeg er virkelig sliten, både fysisk og mentalt. Men la oss be og deretter starte med spørsmålene vi ikke rakk tidligere. Dersom jeg drar til Arizona med disse tingene i tankene, vil de plage meg hele tiden. Jeg kommer tilbake snart, om Herren vil, og vil tale om emnet så raskt som mulig, om korrekthet i ekteskap og skilsmisse. La oss be.
3
Dear God, Thou knowest my heart, You know my feeling; You know all about me. And I pray, God; there's many a people … I just let them go too long, Lord; there's too many of them. But I'm so grateful that I don't believe there was a one that come in today but what was helped. I believe every one of them went out happy and satisfied. The things that I could not answer myself, You come down in visions and revealed back in their lives (they're setting here, many of them, right now listening to it and know it's the truth), and revealed to them the things that was back in life that had caused the things to happen. They know, Lord. No way in the world for me to know that outside of your help.
And I pray, heavenly Father, that though I be tired, but I'm happy to be your servant. And I pray that You'll bless those who were standing by, many of them who wanted to come in. And I trust, God, that they'll be taken care of, your great Holy Spirit will give to them whatever they have need of.
Help me to finish these questions, dear God, or do as best I can with them, so that your people will have their questions answered. I asked them to write them. They did write them, and I feel obligated to try to answer them for them. So I pray that You'll give me strength that I might be able to do my duty to You and to the people. In Jesus' name I pray. Amen.
And I pray, heavenly Father, that though I be tired, but I'm happy to be your servant. And I pray that You'll bless those who were standing by, many of them who wanted to come in. And I trust, God, that they'll be taken care of, your great Holy Spirit will give to them whatever they have need of.
Help me to finish these questions, dear God, or do as best I can with them, so that your people will have their questions answered. I asked them to write them. They did write them, and I feel obligated to try to answer them for them. So I pray that You'll give me strength that I might be able to do my duty to You and to the people. In Jesus' name I pray. Amen.
3
Kjære Gud, Du kjenner mitt hjerte og mine følelser; Du vet alt om meg. Jeg ber til Deg, Gud. Det er mange mennesker som jeg har latt vente for lenge, Herre; det er for mange av dem. Men jeg er så takknemlig for at jeg tror at alle som kom i dag ble hjulpet. Jeg tror hver og en av dem gikk ut lykkelige og tilfredse. De tingene jeg ikke kunne svare på selv, kom Du ned i visjoner og avslørte i deres liv (mange av dem sitter her nå og lytter til dette og vet at det er sant), og Du viste dem ting som hadde skjedd tidligere i livet og forårsaket problemene. De vet det, Herre. Det er ingen mulighet for at jeg kunne vite slike ting uten Din hjelp.
Jeg ber Deg, himmelske Fader, selv om jeg er sliten, er jeg glad for å være Din tjener. Jeg ber om at Du velsigner dem som sto ved siden av og mange som ønsket å komme inn. Jeg stoler på, Gud, at de vil bli tatt vare på, og at Din store Hellige Ånd vil gi dem det de trenger.
Hjelp meg å besvare disse spørsmålene, kjære Gud, eller gjør mitt beste med dem, slik at Ditt folk får sine spørsmål besvart. Jeg ba dem skrive dem, og de gjorde det, og jeg føler meg forpliktet til å prøve å svare på dem. Så jeg ber at Du gir meg styrke til å kunne gjøre min plikt til Deg og til folket. I Jesu navn ber jeg. Amen.
Jeg ber Deg, himmelske Fader, selv om jeg er sliten, er jeg glad for å være Din tjener. Jeg ber om at Du velsigner dem som sto ved siden av og mange som ønsket å komme inn. Jeg stoler på, Gud, at de vil bli tatt vare på, og at Din store Hellige Ånd vil gi dem det de trenger.
Hjelp meg å besvare disse spørsmålene, kjære Gud, eller gjør mitt beste med dem, slik at Ditt folk får sine spørsmål besvart. Jeg ba dem skrive dem, og de gjorde det, og jeg føler meg forpliktet til å prøve å svare på dem. Så jeg ber at Du gir meg styrke til å kunne gjøre min plikt til Deg og til folket. I Jesu navn ber jeg. Amen.
4
Now, we'll start right in where we left off this morning. Some of these I might not be able to read, because that---I'm a little hoarse, because I been talking very much. How many was on the discernment today that really appreciate God giving you what…? See? That's the best of all of them, is them kind of services. The things that you want to know and thing's that's been hid in life is revealed and told.
And remember, many of these things… Now, many of you know there's certainly embarrassing things that was said and brought out, but nobody never knows that but me and God. And what was told you, that must be between you and God; just let it alone. How many of you know that the Lord revealed things that was that---done to give you help? Raise your hands if it did. See? Not even knowing the people, nothing about them, but He did it.
And remember, many of these things… Now, many of you know there's certainly embarrassing things that was said and brought out, but nobody never knows that but me and God. And what was told you, that must be between you and God; just let it alone. How many of you know that the Lord revealed things that was that---done to give you help? Raise your hands if it did. See? Not even knowing the people, nothing about them, but He did it.
4
La oss fortsette der vi slapp i morges. Noen av disse spørsmålene kan jeg kanskje ikke lese, fordi jeg er litt hes etter å ha snakket mye. Hvor mange var til stede i møtene i dag og virkelig satte pris på at Gud ga dere det dere trengte? Ser dere? Det er de beste av alle møtene, de som gir åpenbaring og innsikt i skjulte ting i livet.
Husk at mange av disse tingene... Nå, mange av dere vet at det var pinlige ting som ble sagt og brakt frem, men bare Gud og jeg vet om det. Det som ble fortalt til deg, må være mellom deg og Gud; la det være i fred. Hvor mange av dere vet at Herren åpenbarte ting for å hjelpe dere? Løft hendene hvis det er tilfelle. Ser dere? Uten å kjenne folkene eller vite noe om dem, gjorde Han det.
Husk at mange av disse tingene... Nå, mange av dere vet at det var pinlige ting som ble sagt og brakt frem, men bare Gud og jeg vet om det. Det som ble fortalt til deg, må være mellom deg og Gud; la det være i fred. Hvor mange av dere vet at Herren åpenbarte ting for å hjelpe dere? Løft hendene hvis det er tilfelle. Ser dere? Uten å kjenne folkene eller vite noe om dem, gjorde Han det.
5
Now, let's get to the questions just quick as possible now and see if we can get… There's another one too that's here somewhere. It says, "Number three." I believe it's a letter; that's right, it's just a letter. I'm sorry. I'll lay them over here as I come to them, and I think… Yes, sir, this is a letter also. And it says, "Question," but I believe it's a letter, a question in a letter. No, it isn't, it's a question about a dream. All right, I'll read the dream, and then I'll see if the Lord gives me the interpretation of it, and pass it on to you just as I can. I guess you got your address. Let's see if it is; if it isn't. I'll have you to state your address, the person with this question and dream. No, you don't have it.
Ever who wrote the letter (it's got a---it's just wrote to me), give Billy your address, so as I go on my road out to Arizona, I'll get into the desert and pray. And if He gives me the interpretation, I'll know where to write it to (you see? Without that on there to give the interp…) if He gives it. But I won't say it 'less it does, 'cause I can only do it; then I'll know it'll be right. Now.
Ever who wrote the letter (it's got a---it's just wrote to me), give Billy your address, so as I go on my road out to Arizona, I'll get into the desert and pray. And if He gives me the interpretation, I'll know where to write it to (you see? Without that on there to give the interp…) if He gives it. But I won't say it 'less it does, 'cause I can only do it; then I'll know it'll be right. Now.
5
La oss gå rett videre til spørsmålene så raskt som mulig og se om vi kan... Her er det en til et sted. Det står: "Nummer tre." Jeg tror det er et brev; det stemmer, det er bare et brev. Beklager. Jeg legger dem her når jeg kommer til dem. Ja, dette er også et brev. Det står "Spørsmål," men jeg tror det er et brev med et spørsmål. Nei, det er ikke det, det er et spørsmål om en drøm. OK, jeg leser drømmen, og deretter ser jeg om Herren gir meg tolkningen, og så formidler jeg det til deg så snart jeg kan. Jeg antar at du har oppgitt adressen din. La oss se om det er tilfelle; hvis ikke, må du oppgi adressen din, personen bak dette spørsmålet og drømmen. Nei, den er ikke oppgitt.
Til den som skrev brevet (det er adressert til meg), vennligst gi Billy adressen din, så jeg kan få den når jeg reiser til Arizona. Jeg skal inn i ørkenen og be, og hvis Herren gir meg tolkningen, vil jeg vite hvor jeg skal sende den (uten adressen kan jeg ikke gi tolkningen). Men jeg vil ikke si noe med mindre Han gir meg tolkningen, for da vil jeg vite at det er riktig.
Til den som skrev brevet (det er adressert til meg), vennligst gi Billy adressen din, så jeg kan få den når jeg reiser til Arizona. Jeg skal inn i ørkenen og be, og hvis Herren gir meg tolkningen, vil jeg vite hvor jeg skal sende den (uten adressen kan jeg ikke gi tolkningen). Men jeg vil ikke si noe med mindre Han gir meg tolkningen, for da vil jeg vite at det er riktig.
7
And is (Now, just a minute, this is … bring… Just a second. Oh! No, it ain't, it's got "R-e-v." I thought … It's Revelation chapter, and look like "Rev. Capps," and I was just a little confused about it. It's… If you can see it, sure does look like it, see. It was "Rev. Capps" and then it went ahead here… No, it's all right.) Revelation chapter 12, speaking of the bride?
No! "Now, will the bride eventually go out west, eventually?" Not as I know of; the bride is universal, all over world. Now, everybody understands that say, "Amen!"
No matter where you are, where you die, whatever it is, if you die in Christ, God will bring you with Him. No matter if you're burned up, eat up, destroyed, however it is, God will bring you with Christ when He comes. You don't have to gather west or anywhere. Wherever the Lord leads you…
No! "Now, will the bride eventually go out west, eventually?" Not as I know of; the bride is universal, all over world. Now, everybody understands that say, "Amen!"
No matter where you are, where you die, whatever it is, if you die in Christ, God will bring you with Him. No matter if you're burned up, eat up, destroyed, however it is, God will bring you with Christ when He comes. You don't have to gather west or anywhere. Wherever the Lord leads you…
7
Er Åpenbaringen kapittel 12, som taler om bruden?
Nei! "Vil bruden til slutt dra vestover?" Ikke slik jeg vet. Bruden er universell, over hele verden. Nå, forstår alle det? Si "Amen!"
Uansett hvor du er, hvor du dør, eller hva det måtte være: Dersom du dør i Kristus, vil Gud bringe deg med Seg. Uansett om du blir brent opp, spist opp, ødelagt, eller hva det måtte være, vil Gud bringe deg med Kristus når Han kommer. Du trenger ikke å samle deg vestover eller noen andre steder. Gå dit Herren leder deg.
Nei! "Vil bruden til slutt dra vestover?" Ikke slik jeg vet. Bruden er universell, over hele verden. Nå, forstår alle det? Si "Amen!"
Uansett hvor du er, hvor du dør, eller hva det måtte være: Dersom du dør i Kristus, vil Gud bringe deg med Seg. Uansett om du blir brent opp, spist opp, ødelagt, eller hva det måtte være, vil Gud bringe deg med Kristus når Han kommer. Du trenger ikke å samle deg vestover eller noen andre steder. Gå dit Herren leder deg.
8
However, if you feel like you want to go west, let me make that just real plain now, before I go. Now, so … (Are they taping this message? They are? All right.) Don't let me tell you where to go. If you feel like you want to come out west, come out west. If you feel like you want to go east, north, west, south, you go where the Lord leads you. Everybody understand that say, "Amen!"
8
Men, hvis du føler for å dra vestover, la meg gjøre dette helt klart før jeg går videre. Nå, så ... (Blir denne meldingen tatt opp? Det blir den? Fint.) Ikke la meg fortelle deg hvor du skal dra. Hvis du føler for å dra vestover, dra vestover. Hvis du føler for å dra øst, nord, vest eller sør, dra dit hvor Herren leder deg. Forstår alle det? Si "Amen!" hvis du gjør.
9
I'm not trying to tell anyone where not to go. If you come out to Tucson, Arizona, where I'm living temporarily at this time… As I told you this morning, I'm homesick without a home to go to. I wished I had someone, someplace that I could call home and go. Tonight, if I had ten thousand dollars and could give a place for---and give it freely for somewhere that I could say, "This is the place I want to call home," I'd give it freely. I have no place.
Brother Freeman, I guess you've known me since I was a boy; I'm a rambler. Don't never become a rambler; find some place you love and settle down; wait for the Lord Jesus.
But if you want to come out west to Tucson, Arizona, where I'm living, welcome; I'd be glad to have you. You're my brother, sister. I'd do anything in the world to help. And all of you that has come out there, I've tried the best I could to make you welcome, and show you everything that I knowed, and take you around, do everything I can. And you're always welcome.
But if you're coming out under these conditions, thinking that the bride or something is going to go up from Tucson, Arizona, and there only, you're mistaken. Don't come out for that, don't come for that, because that's an error. That isn't right.
Brother Freeman, I guess you've known me since I was a boy; I'm a rambler. Don't never become a rambler; find some place you love and settle down; wait for the Lord Jesus.
But if you want to come out west to Tucson, Arizona, where I'm living, welcome; I'd be glad to have you. You're my brother, sister. I'd do anything in the world to help. And all of you that has come out there, I've tried the best I could to make you welcome, and show you everything that I knowed, and take you around, do everything I can. And you're always welcome.
But if you're coming out under these conditions, thinking that the bride or something is going to go up from Tucson, Arizona, and there only, you're mistaken. Don't come out for that, don't come for that, because that's an error. That isn't right.
9
Jeg forsøker ikke å fortelle noen hvor de ikke skal dra. Hvis du kommer til Tucson, Arizona, hvor jeg bor midlertidig nå... Som jeg sa til dere i morges, er jeg hjemlengsel uten et hjem å dra til. Jeg skulle ønske jeg hadde noen, et sted jeg kunne kalle hjem. I kveld, hvis jeg hadde ti tusen dollar og kunne gi et sted---og gi det fritt til et sted jeg kunne kalle hjem, ville jeg gitt det fritt. Jeg har ingen plass å kalle hjem.
Bror Freeman, du har vel kjent meg siden jeg var gutt; jeg er en vagabond. Ikke bli en vagabond; finn et sted du elsker og slå deg ned; vent på Herren Jesus.
Men hvis du ønsker å komme vestover til Tucson, Arizona, hvor jeg bor, er du velkommen; jeg er glad for å ha deg. Du er min bror, søster. Jeg vil gjøre alt i verden for å hjelpe deg. Og til alle dere som har kommet dit, har jeg gjort mitt beste for å få dere til å føle dere velkomne, vise dere alt jeg vet, og ta dere med rundt og gjøre alt jeg kan. Dere er alltid velkomne.
Men hvis du kommer hit under den illusjonen at bruden eller noe lignende skal tas opp fra Tucson, Arizona, og bare derfra, tar du feil. Ikke kom for det, ikke kom for det, for det er en feil. Det er ikke riktig.
Bror Freeman, du har vel kjent meg siden jeg var gutt; jeg er en vagabond. Ikke bli en vagabond; finn et sted du elsker og slå deg ned; vent på Herren Jesus.
Men hvis du ønsker å komme vestover til Tucson, Arizona, hvor jeg bor, er du velkommen; jeg er glad for å ha deg. Du er min bror, søster. Jeg vil gjøre alt i verden for å hjelpe deg. Og til alle dere som har kommet dit, har jeg gjort mitt beste for å få dere til å føle dere velkomne, vise dere alt jeg vet, og ta dere med rundt og gjøre alt jeg kan. Dere er alltid velkomne.
Men hvis du kommer hit under den illusjonen at bruden eller noe lignende skal tas opp fra Tucson, Arizona, og bare derfra, tar du feil. Ikke kom for det, ikke kom for det, for det er en feil. Det er ikke riktig.
10
Now, Revelations 12th chapter… But just one thing the Lord reveals to me or speaks to me like … I'm just from them visions, you see, and it's kind of hard to keep it away, see. But He seems to speak to me again to say again more about this going out west.
Now, as I have said before, I'm not out there just to be out there, I'm out there because I am led to be out there. But to stay out there, make it my home, I think that's wrong. No, I think it won't be but just a little short time until the purpose that God has sent me there for will be achieved. I cannot tell you here why I'm going, but I wouldn't be going just to be going.
Now, as I have said before, I'm not out there just to be out there, I'm out there because I am led to be out there. But to stay out there, make it my home, I think that's wrong. No, I think it won't be but just a little short time until the purpose that God has sent me there for will be achieved. I cannot tell you here why I'm going, but I wouldn't be going just to be going.
10
I Åpenbaringen kapittel 12... Men bare én ting som Herren åpenbarer for meg eller taler til meg som ... Jeg kommer nettopp fra disse visjonene, forstår dere, og det er litt vanskelig å holde det tilbake, ser dere. Men Han synes å fortsette å tale til meg om dette med å dra vestover igjen.
Som jeg har sagt tidligere, jeg er ikke der ute bare for å være der ute. Jeg er der fordi jeg er ledet til å være der. Men å bli der permanent, å gjøre det til mitt hjem, tror jeg er feil. Nei, jeg tror det ikke vil vare lenge før formålet med Guds sending av meg dit er oppnådd. Jeg kan ikke fortelle dere her hvorfor jeg drar, men jeg ville ikke dra bare for å dra.
Som jeg har sagt tidligere, jeg er ikke der ute bare for å være der ute. Jeg er der fordi jeg er ledet til å være der. Men å bli der permanent, å gjøre det til mitt hjem, tror jeg er feil. Nei, jeg tror det ikke vil vare lenge før formålet med Guds sending av meg dit er oppnådd. Jeg kan ikke fortelle dere her hvorfor jeg drar, men jeg ville ikke dra bare for å dra.
11
It was asked in a question the other day: "We know why you first went to Arizona, was them angels appeared. Why did you return the second time?" You remember that question read?
How many remembers when I come back after that and was setting there before Dr. Lee Vayle (I believe he's in the building somewhere) and my wife? And I was talking about Arizona and about us staying here, and there come a hand on the wall and light and wrote with letters, "Return back to Arizona." How many remembers that? That's why I'm back there. Not knowing why I went back, and when I got there, then He revealed what I should go back for. And if I tell it, then Satan will block it. But he don't know my heart. He's not the Word, so he doesn't know my heart. But if I speak it, then he hears it. So now, remember that.
How many remembers when I come back after that and was setting there before Dr. Lee Vayle (I believe he's in the building somewhere) and my wife? And I was talking about Arizona and about us staying here, and there come a hand on the wall and light and wrote with letters, "Return back to Arizona." How many remembers that? That's why I'm back there. Not knowing why I went back, and when I got there, then He revealed what I should go back for. And if I tell it, then Satan will block it. But he don't know my heart. He's not the Word, so he doesn't know my heart. But if I speak it, then he hears it. So now, remember that.
11
Forleden ble jeg spurt: "Vi vet hvorfor du først dro til Arizona, at det var fordi englene viste seg der. Men hvorfor dro du tilbake en annen gang?" Husker dere det spørsmålet?
Hvor mange husker da jeg kom tilbake etter det og satt der med Dr. Lee Vayle (jeg tror han er i bygningen et sted) og min kone? Og jeg snakket om Arizona og om at vi skulle bli her, og så kom det en hånd på veggen og et lys som skrev med bokstaver: "Returner til Arizona." Hvor mange husker det? Det er derfor jeg dro tilbake. Jeg visste ikke hvorfor jeg skulle tilbake, og da jeg ankom, åpenbarte Han hvorfor jeg skulle dra tilbake. Hvis jeg forteller det, vil Satan hindre det. Men han kjenner ikke mitt hjerte. Han er ikke Ordet, så han kjenner ikke mitt hjerte. Men hvis jeg sier det, hører han det. Så husk det.
Hvor mange husker da jeg kom tilbake etter det og satt der med Dr. Lee Vayle (jeg tror han er i bygningen et sted) og min kone? Og jeg snakket om Arizona og om at vi skulle bli her, og så kom det en hånd på veggen og et lys som skrev med bokstaver: "Returner til Arizona." Hvor mange husker det? Det er derfor jeg dro tilbake. Jeg visste ikke hvorfor jeg skulle tilbake, og da jeg ankom, åpenbarte Han hvorfor jeg skulle dra tilbake. Hvis jeg forteller det, vil Satan hindre det. Men han kjenner ikke mitt hjerte. Han er ikke Ordet, så han kjenner ikke mitt hjerte. Men hvis jeg sier det, hører han det. Så husk det.
12
Now, when I said the other day, I kind of made it… Kind of maybe you might get the wrong impression; I said, "Don't come to Arizona." I didn't mean it, "Don't come!" What I meant was: If you're led to come, you go ahead and do it, if you're led to California, Arizona, wherever you are. But if you're going there, say, "Brother Branham, I'm going there, because I believe you're going to stay there and preach the Word," I believe you're wrong there. See? Where my preaching is, is right here at this tabernacle; here's the place.
I don't have one service in Arizona. And I'm not in Arizona but just a few hours at a time. I haven't got … I've got a Businessmen's meeting after Christmas, the first of the year, at Phoenix. That's all I got; I promised that, nothing else.
My next meeting, as far as I know, is right here at 8th and Penn Street at the Branham Tabernacle. I've got thirty or forty subjects that I know would take a week or two at a time to run them through, that I have on my heart to preach here at the Branham Tabernacle, right here at Jeffersonville, Indiana.
I don't have one service in Arizona. And I'm not in Arizona but just a few hours at a time. I haven't got … I've got a Businessmen's meeting after Christmas, the first of the year, at Phoenix. That's all I got; I promised that, nothing else.
My next meeting, as far as I know, is right here at 8th and Penn Street at the Branham Tabernacle. I've got thirty or forty subjects that I know would take a week or two at a time to run them through, that I have on my heart to preach here at the Branham Tabernacle, right here at Jeffersonville, Indiana.
12
Da jeg nylig sa, "Ikke kom til Arizona," mente jeg ikke at folk faktisk ikke skulle komme. Det jeg mente, var: Hvis du blir ledet til å komme, gjør det, enten det er til California, Arizona, eller hvor som helst. Men hvis du kommer dit fordi du tror jeg vil bli der og forkynne Ordet, da tar du feil. Se? Der jeg forkynner, er her i dette tabernaklet; dette er stedet.
Jeg har ingen møter i Arizona. Jeg er sjelden i Arizona, bare noen få timer om gangen. Etter jul, i begynnelsen av året, har jeg et Forretningsmennenes møte i Phoenix. Det er alt jeg har lovet, ingenting annet.
Mitt neste møte, så vidt jeg vet, er her på 8th og Penn Street ved Branham Tabernacle. Jeg har tretti eller førti temaer som hver ville ta en uke eller to å gå gjennom, som jeg har på hjertet å forkynne her ved Branham Tabernacle, her i Jeffersonville, Indiana.
Jeg har ingen møter i Arizona. Jeg er sjelden i Arizona, bare noen få timer om gangen. Etter jul, i begynnelsen av året, har jeg et Forretningsmennenes møte i Phoenix. Det er alt jeg har lovet, ingenting annet.
Mitt neste møte, så vidt jeg vet, er her på 8th og Penn Street ved Branham Tabernacle. Jeg har tretti eller førti temaer som hver ville ta en uke eller to å gå gjennom, som jeg har på hjertet å forkynne her ved Branham Tabernacle, her i Jeffersonville, Indiana.
13
And now, if you're really wanting to go somewhere to stay with the Word, where our message… And our message is no different, it's the same message you've heard all your life, only something more been revealed to it. This message is the same message that Luther preached, same message that Wesley preached, the same message that Pentecostals preached, only something added to it. What it is, is the revealing of the seals, what them reformers left off, see, that's been made known in this day could not be known then. The Pentecostal message could not be known in the days of Luther or Wesley; it had to wait till the Pentecostal age. But the Pentecostal age is nothing but just a farther advanced Lutheran age. Just like corn maturing or anything else, so has the church.
13
Hvis du virkelig ønsker å holde deg til Ordet med vårt budskap... Og vårt budskap er ikke annerledes; det er det samme budskapet du har hørt hele livet, bare med noe mer åpenbart. Dette budskapet er det samme som Luther prekte, det samme som Wesley prekte, det samme som pinsevennene prekte, bare med noe lagt til. Hva det er, er åpenbaringen av seglene, det reformatorene utelot, som nå er gjort kjent i denne tiden og ikke kunne være kjent da. Det pinsebudskapet kunne ikke være kjent i Luthers eller Wesleys dager; det måtte vente til pinsealderen. Men pinsealderen er bare en videreutvikling av lutherske tradisjoner. Akkurat som korn modnes, slik har også menigheten utviklet seg.
14
If I would've preached tonight, I was going to preach on the subject---marked out here in the Bible---the vine that had been transferred from Egypt into Palestine. How many of you ever knowed that God had said Israel was his vine? Then I refer back from that to Jesus being the vine. And the Church now has been transferred to the world, is not set down into dirt, but set down into Christ, which has got to bear forth fruit. You see? And that was supposed to be my message for tonight if I was to preach. But I thought I'd better get these questions, so I just omitted that. I'll get that maybe when I come back.
14
Hvis jeg skulle ha forkynt i kveld, hadde jeg tenkt å tale om et emne som er markert her i Bibelen: vinstokken som ble overført fra Egypt til Palestina. Hvor mange av dere vet at Gud sa at Israel var Hans vinstokk? Deretter ville jeg ha henvist til Jesus som vinstokken. Og Menigheten er nå overført til verden, ikke plantet i jord, men i Kristus, som må bære frukt. Forstår dere? Det var ment å være budskapet mitt for i kveld, hvis jeg skulle ha forkynt. Men jeg syntes det var bedre å ta disse spørsmålene, så jeg utelot det. Kanskje jeg tar det når jeg kommer tilbake.
15
Revelations chapter 12 does not pertain to the bride. Revelations chapter 12 (I haven't looked it up but I know it), it's the woman standing in the sun with the moon under her feet. The moon represented the law; the woman represented Israel, the church; and the twelve stars in her forehead was those twelve apostles, twelve church ages, and so forth, which just passed. See? And the sun was at her head. Which you see, the moon is a shadow of the sun, which the law was a shadow of good things to come. And that woman is Israel, not the bride.
Now I won't spend too much time, 'cause I've got to get them done.
Now I won't spend too much time, 'cause I've got to get them done.
15
Åpenbaringen kapittel 12 angår ikke bruden. Åpenbaringen kapittel 12 (jeg har ikke slått det opp, men jeg vet det), det er kvinnen som står i solen med månen under sine føtter. Månen representerte loven; kvinnen representerte Israel, menigheten; og de tolv stjernene på hennes panne var de tolv apostlene, tolv menighetsaldre, og så videre, som nylig er passert. Ser du? Og solen var ved hennes hode. Som du ser, er månen en skygge av solen, akkurat som loven var en skygge av de gode ting som skulle komme. Den kvinnens er Israel, ikke bruden.
Nå vil jeg ikke bruke for mye tid, for jeg må bli ferdig med dette.
Nå vil jeg ikke bruke for mye tid, for jeg må bli ferdig med dette.
16
QUESTION: Roman's 7:14-18, "We know that the law is spiritual: but I am carnal, sold under sin. For that which I would do---not: for what I would, that I would not; but what I hate, that I do. If then I do that which I would not, I c-a-n-… unto the law, consent to the law, that it is good. Now then, it is no more I that doeth it, but sin that dwelleth in me." This I cannot understand.
Well, they wrote out the Scripture; that's Paul speaking to the Romans. Now he said… Let me just kind of polish it up so you can see. He said, "In me is two persons: right, one wants me to do: wrong, the other wants me to do. And every time I start to do right, then wrong hinders me."
How many of you people on the interviews this afternoon has run that same thing in this morning (see?), same thing? I spoke on it this morning, temporarily.
Well, they wrote out the Scripture; that's Paul speaking to the Romans. Now he said… Let me just kind of polish it up so you can see. He said, "In me is two persons: right, one wants me to do: wrong, the other wants me to do. And every time I start to do right, then wrong hinders me."
How many of you people on the interviews this afternoon has run that same thing in this morning (see?), same thing? I spoke on it this morning, temporarily.
16
Roman's 7:14-18 sier: "Vi vet at loven er åndelig, men jeg er kjødelig, solgt under synden. For det gode som jeg vil gjøre, det gjør jeg ikke, men det onde som jeg ikke vil gjøre, det gjør jeg. Hvis jeg gjør det jeg ikke vil, samtykker jeg i at loven er god. Men nå er det ikke lenger jeg som gjør det, men synden som bor i meg." Dette kan jeg ikke forstå.
Paulus skrev dette til romerne. La meg forklare det litt enklere slik at du kan forstå. Han sa: "I meg er det to personer: en som vil at jeg skal gjøre det rette, og en annen som vil at jeg skal gjøre det gale. Hver gang jeg prøver å gjøre det rette, hindrer det gale meg."
Hvor mange av dere som var med på intervjuene denne ettermiddagen har opplevd det samme tidligere i dag? Jeg snakket kort om dette tidligere på dagen.
Paulus skrev dette til romerne. La meg forklare det litt enklere slik at du kan forstå. Han sa: "I meg er det to personer: en som vil at jeg skal gjøre det rette, og en annen som vil at jeg skal gjøre det gale. Hver gang jeg prøver å gjøre det rette, hindrer det gale meg."
Hvor mange av dere som var med på intervjuene denne ettermiddagen har opplevd det samme tidligere i dag? Jeg snakket kort om dette tidligere på dagen.
17
You are an outward man which is controlled by six senses; you are an inward man controlled by one sense which is faith. And this faith disagrees with all six senses if the six senses doesn't agree with faith. But one is contrary to the other. Now, as long as the six senses agree with the faith, wonderful; but when the six senses disagrees with faith, then leave the six senses alone.
Now, for instance, here Jesus made a statement, a promise. The inside man says that's true; the outside man reasons that it can't be true to you, then ignore the outside man and accept the inside man. Now, that's the same thing that Paul's speaking of. He was sold under the law to carnal sin. Every one of us is the same. That's the reason we are---have the troubles we do, of married four or five times, and this, and that, and all kinds of sins, and adulteries, and everything else along in our lives, is because of those things. We are carnal, and that part must perish; but then, inside, we are a spirit man, soul inside, and that's faith in God's Word; then we bring our outside body under subjection to the Word by faith, by accepting what God said.
Now, for instance, here Jesus made a statement, a promise. The inside man says that's true; the outside man reasons that it can't be true to you, then ignore the outside man and accept the inside man. Now, that's the same thing that Paul's speaking of. He was sold under the law to carnal sin. Every one of us is the same. That's the reason we are---have the troubles we do, of married four or five times, and this, and that, and all kinds of sins, and adulteries, and everything else along in our lives, is because of those things. We are carnal, and that part must perish; but then, inside, we are a spirit man, soul inside, and that's faith in God's Word; then we bring our outside body under subjection to the Word by faith, by accepting what God said.
17
Du er et ytre menneske som styres av seks sanser; du er et indre menneske kontrollert av én sans, nemlig tro. Denne troen er uenig med de seks sansene dersom de ikke stemmer overens med troen. De er altså motsetninger. Så lenge de seks sansene er enige med troen, er alt fint; men når de motsetter seg troen, skal du overse de seks sansene.
La oss ta et eksempel: Jesus ga et løfte. Det indre mennesket sier at det er sant; det ytre mennesket resonnerer at det ikke kan være sant for deg. Da skal du ignorere det ytre mennesket og akseptere det indre mennesket. Dette er det samme som Paulus snakker om. Han var solgt under loven til kjødelig synd. Hver og en av oss er i samme situasjon. Det er grunnen til at vi opplever problemer som å være gift fire eller fem ganger, og alle slags synder, utroskap og annet i våre liv. Vi er kjødelige, og den delen må forgå. Men inni oss er vi åndelige mennesker, sjelen inne i oss har tro på Guds Ord. Da bringer vi vår ytre kropp underordnes Ordet gjennom tro, ved å akseptere det Gud har sagt.
La oss ta et eksempel: Jesus ga et løfte. Det indre mennesket sier at det er sant; det ytre mennesket resonnerer at det ikke kan være sant for deg. Da skal du ignorere det ytre mennesket og akseptere det indre mennesket. Dette er det samme som Paulus snakker om. Han var solgt under loven til kjødelig synd. Hver og en av oss er i samme situasjon. Det er grunnen til at vi opplever problemer som å være gift fire eller fem ganger, og alle slags synder, utroskap og annet i våre liv. Vi er kjødelige, og den delen må forgå. Men inni oss er vi åndelige mennesker, sjelen inne i oss har tro på Guds Ord. Da bringer vi vår ytre kropp underordnes Ordet gjennom tro, ved å akseptere det Gud har sagt.
18
How can I take a cocklebur and make a grain of wheat out of it? It's impossible for me to do it. The only way it can be is because inside that cocklebur has been transmitted from a cocklebur wheat---a cocklebur to a germ called "wheat life." Then you bury that cocklebur, and it'll produce a grain of wheat. That's right. See, because there has been a life of wheat put in the cocklebur. And the life of the cocklebur has been taken out; but the nature of the cocklebur is still sticky, see, and it will be until this new life has fully been developed out of the ground and raised up again. When it comes forth, then it's no more cocklebur, but wheat. But while it's here on earth---in the---out of the earth… And a cocklebur, is still sticky, but it's got the nature on the inside of it of wheat.
And as long as you're in this life, you're going to be sticky and have a carnal nature that's going to bother you as long as you live; but the inside of you, you're borned again. And when you're raised up, you're in the likeness of Christ and all the sin has gone from you, see. That's the thing.
And as long as you're in this life, you're going to be sticky and have a carnal nature that's going to bother you as long as you live; but the inside of you, you're borned again. And when you're raised up, you're in the likeness of Christ and all the sin has gone from you, see. That's the thing.
18
Hvordan kan jeg gjøre en kakerlakk til et hveteaks? Det er umulig for meg å gjøre det. Den eneste måten det kan skje på, er hvis det inne i kakerlakken blir overført fra en kakerlakk til et korn kalt "hvete-liv". Så begraver du kakerlakken, og den vil produsere et hveteaks. Det stemmer. For det har blitt plantet et hvete-liv i kakerlakken. Og kakerlakklivet har blitt fjernet, men naturen til kakerlakken er fortsatt klissete. Det vil den være inntil det nye livet er fullt utviklet og reiser seg igjen. Når det skjer, er det ikke lenger en kakerlakk, men hvete. Men mens den fortsatt er på jorden - ute av jorden... og en kakerlakk er fortsatt klissete, men den har naturen av hvete inni seg.
Så lenge du er i dette livet, kommer du til å være klissete og ha en kjødelig natur som vil plage deg så lenge du lever. Men inni deg er du født på ny. Og når du blir oppreist, er du i Kristi likhet, og all synd er borte fra deg. Det er poenget.
Så lenge du er i dette livet, kommer du til å være klissete og ha en kjødelig natur som vil plage deg så lenge du lever. Men inni deg er du født på ny. Og når du blir oppreist, er du i Kristi likhet, og all synd er borte fra deg. Det er poenget.
19
May I says this? It sounds like a joke. An Indian… They're very funny people. And I… They're not funny; they're odd to us; but they seem all right to themselves. And if you get to knowing them, they're all right. A Indian was asked one time when he was saved…
19
Kan jeg si dette? Det høres ut som en spøk. En indianer... De er veldig morsomme mennesker. Og jeg... De er ikke morsomme; de virker rare for oss, men de er helt normale for seg selv. Og hvis du blir kjent med dem, er de helt greie. En indianer ble en gang spurt når han ble frelst...
20
I remember one in Phoenix, Arizona. Billy was going down to give out prayer cards. He'd just stand there and give out prayer cards. And them people that's able to run up there and grab the prayer cards… While the well people really had a headache, toothache, or something wrong with their toe, they got the prayer cards, Brother Ruddell. And when they did, then in a prayer line, the only thing I got, somebody with a headache, somebody had something wrong with toe, and something like that. And there was people setting there dying with cancer and things that didn't get the prayer line. I said, "Billy, go down there and ask those people what's wrong with them. And if they haven't got cancer, or some horrible disease, or something that's going to kill them, don't give them them prayer cards. Get them people up there in that prayer line that's going---that's ready to die if not helped from the Lord. Let them others just wait. Let them come in a fast line or something. But let them people that's ready to die…" I said, "Ask them."
He said, "Well, you said, 'Just shuffle up the cards and give it to them, that's what I was doing."
I said, "But you're getting them people---run up there ahead of them, and they get… Them poor cripples and things can't get them."
"All right, I'll do it."
He goes down; there was an old Indian---and they're very odd ---he wouldn't sit down in a chair. They give him a chair, but he set down on the floor in the tent. He had a hat on; he wouldn't take it off; had a feather sticking in the back of it, just setting there.
Billy walked up to him, and he passed by, and he said, "You want a prayer card?"
"Hmm."
He said, "What's wrong with you, Chief."
He said, "Me sick!"
He said, "But what's wrong with you?"
He said, "Me sick!"
He said, "But I want to know what's wrong with you!"
He said, "Me sick!"
He said, "Well, you said, 'Just shuffle up the cards and give it to them, that's what I was doing."
I said, "But you're getting them people---run up there ahead of them, and they get… Them poor cripples and things can't get them."
"All right, I'll do it."
He goes down; there was an old Indian---and they're very odd ---he wouldn't sit down in a chair. They give him a chair, but he set down on the floor in the tent. He had a hat on; he wouldn't take it off; had a feather sticking in the back of it, just setting there.
Billy walked up to him, and he passed by, and he said, "You want a prayer card?"
"Hmm."
He said, "What's wrong with you, Chief."
He said, "Me sick!"
He said, "But what's wrong with you?"
He said, "Me sick!"
He said, "But I want to know what's wrong with you!"
He said, "Me sick!"
20
Jeg husker en gang i Phoenix, Arizona. Billy skulle gå ned og dele ut bønnekort. Han stod bare der og delte ut bønnekort. Og de som var raskest til å løpe opp og gripe bønnekortene… Mens de friske egentlig bare hadde en hodepine, tannverk, eller noe galt med en tå, var det de som fikk bønnekortene, Bror Ruddell. Og i bønnekøen fikk jeg bare noen med hodepine, noen med noe galt med tåen, og lignende. Der satt det folk som døde av kreft, uten å få komme i bønnekøen. Jeg sa, "Billy, gå ned og spør de folkene hva som feiler dem. Og hvis de ikke har kreft eller en alvorlig sykdom, eller noe livstruende, skal du ikke gi dem bønnekort. La dem som er døden nær, som trenger hjelp fra Herren, komme frem i bønnekøen. La de andre vente. La dem komme i en rask kø eller noe. Men la de som er døden nær komme foran…" Jeg sa, "Spør dem."
Han sa, "Men du sa, 'Bare bland kortene og gi dem ut', det var det jeg gjorde."
Jeg sa, "Men nå får de raskeste kortene, og de stakkars krøplene og syke får ikke noen kort."
"Greit, jeg skal gjøre det."
Han gikk ned; der satt en gammel indianer, som var veldig sta - han ville ikke sitte i en stol. De ga ham en stol, men han satt på gulvet i teltet. Han hadde på seg en hatt, som han ikke ville ta av; med en fjær stikkende ut på baksiden, bare sittende der.
Billy gikk bort til ham, passerte og spurte, "Vil du ha et bønnekort?"
"Hmm."
Han sa, "Hva er galt med deg, Høvding?"
"Jeg syk!"
Han sa, "Men hva er galt med deg?"
"Jeg syk!"
Han sa, "Men jeg vil vite hva som plager deg!"
"Jeg syk!"
Han sa, "Men du sa, 'Bare bland kortene og gi dem ut', det var det jeg gjorde."
Jeg sa, "Men nå får de raskeste kortene, og de stakkars krøplene og syke får ikke noen kort."
"Greit, jeg skal gjøre det."
Han gikk ned; der satt en gammel indianer, som var veldig sta - han ville ikke sitte i en stol. De ga ham en stol, men han satt på gulvet i teltet. Han hadde på seg en hatt, som han ikke ville ta av; med en fjær stikkende ut på baksiden, bare sittende der.
Billy gikk bort til ham, passerte og spurte, "Vil du ha et bønnekort?"
"Hmm."
Han sa, "Hva er galt med deg, Høvding?"
"Jeg syk!"
Han sa, "Men hva er galt med deg?"
"Jeg syk!"
Han sa, "Men jeg vil vite hva som plager deg!"
"Jeg syk!"
21
That's all he could get out of him, said, "All right, I'll be back after awhile." So Billy went along asking people. The old Indian kept watching them prayer cards getting thinner and thinner. Every time he'd draw them out of his pocket they were a little bit thinner. So after awhile, the old Indian got up and walked over, and tapped Billy on the back to remind him he was in this too. He said, "Chief, what's wrong with you?"
He said, "Me sick!"
He said, "Well, Chief, you have to tell me. Daddy said not to give these cards to people that would---just had, like tummyache, and headaches, and things. 'Give them to people that was real sick.'" Said, "How sick are you, Chief?"
He said, "Me sick." He set him down again and before he … his cards was really about gone. A couple minutes (he kept watching them cards) he come back and tapped him again. He held out his hand. Billy put the card on his hand, said, "Chief, go write on there, 'Me sick.'"
He said, "Me sick!"
He said, "Well, Chief, you have to tell me. Daddy said not to give these cards to people that would---just had, like tummyache, and headaches, and things. 'Give them to people that was real sick.'" Said, "How sick are you, Chief?"
He said, "Me sick." He set him down again and before he … his cards was really about gone. A couple minutes (he kept watching them cards) he come back and tapped him again. He held out his hand. Billy put the card on his hand, said, "Chief, go write on there, 'Me sick.'"
21
Det var alt han kunne få ut av ham. Han sa: "Greit, jeg kommer tilbake senere." Så Billy fortsatte å spørre folk. Den gamle indianeren fulgte med på bønnekortene, som ble tynnere og tynnere. Hver gang han trakk dem ut av lomma, var de litt tynnere. Etter hvert reiste den gamle indianeren seg, gikk bort og klappet Billy på ryggen for å minne ham på at han også var der. Han sa: "Høvding, hva feiler det deg?"
Han svarte: "Jeg syk!"
Billy sa: "Vel, Høvding, du må fortelle meg det. Pappa sa at jeg ikke skulle gi disse kortene til folk som bare hadde småplager, som vondt i magen eller hodepine. 'Gi dem til folk som virkelig er syke.' Hvor syk er du, Høvding?"
Han svarte: "Jeg syk." Billy satte ham ned igjen, og før han var ferdig, var det nesten ikke flere kort igjen. Etter noen minutter (den gamle indianeren fulgte stadig med på kortene), kom han tilbake og klappet Billy igjen. Han holdt ut hånden, og Billy ga ham et kort og sa: "Høvding, skriv på der, 'Jeg syk.'"
Han svarte: "Jeg syk!"
Billy sa: "Vel, Høvding, du må fortelle meg det. Pappa sa at jeg ikke skulle gi disse kortene til folk som bare hadde småplager, som vondt i magen eller hodepine. 'Gi dem til folk som virkelig er syke.' Hvor syk er du, Høvding?"
Han svarte: "Jeg syk." Billy satte ham ned igjen, og før han var ferdig, var det nesten ikke flere kort igjen. Etter noen minutter (den gamle indianeren fulgte stadig med på kortene), kom han tilbake og klappet Billy igjen. Han holdt ut hånden, og Billy ga ham et kort og sa: "Høvding, skriv på der, 'Jeg syk.'"
22
He got in the prayer line, and I was praying for him, and I said, "Do you believe, Chief?"
He said, "That right."
And I said, "Well, you believe that God will heal you?"
He said, "That right."
I said, "You'd be a good boy?"
He said, "That right."
I met him about a week later. Brother Fred Sothmann I believe was there. It was when they---when the tent meeting was going on. It was Phoenix. And I met him a little later on in the week; I said, "Are you doing all right, Chief?"
He said, "That right." Come to find out, I talked to… What was that missionary's name up there, that old man with a white mustache, up there to the Apaches? I can't think of his name. Well, he's a fine old fellow. His wife was healed of cancer, you know. He said, "Brother Branham, that's all he can say." Said, "I taught him to say, 'Me Sick.' That's the only thing he could say, 'That right.'" So that's about it, you see. "That right. Me sick!"
He said, "That right."
And I said, "Well, you believe that God will heal you?"
He said, "That right."
I said, "You'd be a good boy?"
He said, "That right."
I met him about a week later. Brother Fred Sothmann I believe was there. It was when they---when the tent meeting was going on. It was Phoenix. And I met him a little later on in the week; I said, "Are you doing all right, Chief?"
He said, "That right." Come to find out, I talked to… What was that missionary's name up there, that old man with a white mustache, up there to the Apaches? I can't think of his name. Well, he's a fine old fellow. His wife was healed of cancer, you know. He said, "Brother Branham, that's all he can say." Said, "I taught him to say, 'Me Sick.' That's the only thing he could say, 'That right.'" So that's about it, you see. "That right. Me sick!"
22
Han stilte seg i bønnekøen, og jeg ba for ham. Jeg spurte: "Tror du, Høvding?"
Han svarte: "Det stemmer."
Jeg spurte videre: "Tror du at Gud vil helbrede deg?"
Han svarte igjen: "Det stemmer."
Jeg spurte: "Du vil være en god gutt?"
Han svarte: "Det stemmer."
Jeg møtte ham omtrent en uke senere. Jeg tror Bror Fred Sothmann var der. Det var under teltmøtet i Phoenix. Noe senere i uken møtte jeg ham igjen og spurte: "Går det bra med deg, Høvding?"
Han svarte: "Det stemmer."
Det viste seg, etter å ha snakket med... Hva var navnet på den misjonæren der oppe, den gamle mannen med hvitt mustasje, som arbeidet blant apachene? Jeg kan ikke huske navnet hans. Vel, han var en fin gammel mann. Hans kone ble helbredet for kreft, vet du. Han sa: "Bror Branham, det er alt han kan si." Jeg lærte ham å si 'Jeg syk.' Det eneste han kunne si var 'Det stemmer.' Så der har du det. "Det stemmer. Jeg syk!"
Han svarte: "Det stemmer."
Jeg spurte videre: "Tror du at Gud vil helbrede deg?"
Han svarte igjen: "Det stemmer."
Jeg spurte: "Du vil være en god gutt?"
Han svarte: "Det stemmer."
Jeg møtte ham omtrent en uke senere. Jeg tror Bror Fred Sothmann var der. Det var under teltmøtet i Phoenix. Noe senere i uken møtte jeg ham igjen og spurte: "Går det bra med deg, Høvding?"
Han svarte: "Det stemmer."
Det viste seg, etter å ha snakket med... Hva var navnet på den misjonæren der oppe, den gamle mannen med hvitt mustasje, som arbeidet blant apachene? Jeg kan ikke huske navnet hans. Vel, han var en fin gammel mann. Hans kone ble helbredet for kreft, vet du. Han sa: "Bror Branham, det er alt han kan si." Jeg lærte ham å si 'Jeg syk.' Det eneste han kunne si var 'Det stemmer.' Så der har du det. "Det stemmer. Jeg syk!"
23
Somebody told me he had one, one time was converted, received the Holy Ghost, and he said to him, "How you getting along?"
And he said, "Pretty good and pretty bad."
He said, "Well, how do you mean pretty bad and pretty good?"
He said, "Well, since me receive the Holy Ghost," he said, "there's been two dogs in me, and one of them a black dog and one of them a white dog." And said, "They argue all the time." Said, "They growl and fight at one another." And said, "The white dog wants me to do good; the black dog wants me to do bad."
Said, "Well, Chief, which one of them wins the fight?"
Said, "That depends on which one Chief feeds the most." So I think that's a good answer here. See? There just depends on the warring of the body that's in you; it depends on which one you cater to, which nature you cater to, the carnal nature after the things of the world, or the spiritual nature after the things of God. That does it.
And he said, "Pretty good and pretty bad."
He said, "Well, how do you mean pretty bad and pretty good?"
He said, "Well, since me receive the Holy Ghost," he said, "there's been two dogs in me, and one of them a black dog and one of them a white dog." And said, "They argue all the time." Said, "They growl and fight at one another." And said, "The white dog wants me to do good; the black dog wants me to do bad."
Said, "Well, Chief, which one of them wins the fight?"
Said, "That depends on which one Chief feeds the most." So I think that's a good answer here. See? There just depends on the warring of the body that's in you; it depends on which one you cater to, which nature you cater to, the carnal nature after the things of the world, or the spiritual nature after the things of God. That does it.
23
En gang fortalte noen meg om en person som ble omvendt og mottok Den Hellige Ånd. Han spurte ham, "Hvordan går det med deg?"
Han svarte, "Ganske bra og ganske dårlig."
Han spurte videre, "Hva mener du med ganske dårlig og ganske bra?"
Han svarte, "Siden jeg mottok Den Hellige Ånd, har det vært to hunder i meg: en svart hund og en hvit hund. De krangler hele tiden. De knurrer og slåss mot hverandre. Den hvite hunden vil at jeg skal gjøre godt, mens den svarte hunden vil at jeg skal gjøre ondt."
Han spurte, "Hvilken av dem vinner kampen?"
Han svarte, "Det avhenger av hvilken hund jeg gir mest mat." Jeg synes det er et godt svar. Det avhenger av hvilken natur du nærer mest, den kjødelige naturen som søker verdens ting, eller den åndelige naturen som søker Guds ting. Det avgjør det.
Han svarte, "Ganske bra og ganske dårlig."
Han spurte videre, "Hva mener du med ganske dårlig og ganske bra?"
Han svarte, "Siden jeg mottok Den Hellige Ånd, har det vært to hunder i meg: en svart hund og en hvit hund. De krangler hele tiden. De knurrer og slåss mot hverandre. Den hvite hunden vil at jeg skal gjøre godt, mens den svarte hunden vil at jeg skal gjøre ondt."
Han spurte, "Hvilken av dem vinner kampen?"
Han svarte, "Det avhenger av hvilken hund jeg gir mest mat." Jeg synes det er et godt svar. Det avhenger av hvilken natur du nærer mest, den kjødelige naturen som søker verdens ting, eller den åndelige naturen som søker Guds ting. Det avgjør det.
24
QUESTION: Can every son of God be so anointed till he can do miracles, signs, wonders, or is this just---is this at the directions of the Holy Ghost?
Yes, it is at the directions of the Holy Ghost. If you are a son of God, or a daughter of God, whatever you are, when you have received the Holy Spirit, then the Holy Spirit directs you to do things.
I don't have time. I just wish I could tell you little stories. Every time I think of it, just have to pass it by. But I think this one will hold just for a minute.
Yes, it is at the directions of the Holy Ghost. If you are a son of God, or a daughter of God, whatever you are, when you have received the Holy Spirit, then the Holy Spirit directs you to do things.
I don't have time. I just wish I could tell you little stories. Every time I think of it, just have to pass it by. But I think this one will hold just for a minute.
24
SPØRSMÅL: Kan enhver Guds sønn være så salvet at han kan utføre mirakler, tegn og under, eller er dette kun etter Den Hellige Ånds ledelse?
Ja, det er etter Den Hellige Ånds ledelse. Hvis du er en Guds sønn eller en Guds datter, når du har mottatt Den Hellige Ånd, vil Den Hellige Ånd lede deg til å gjøre ting.
Jeg har ikke tid. Jeg skulle bare ønske jeg kunne fortelle dere små historier. Hver gang jeg tenker på det, må jeg bare la det passere. Men jeg tror denne historien kan holde i et lite øyeblikk.
Ja, det er etter Den Hellige Ånds ledelse. Hvis du er en Guds sønn eller en Guds datter, når du har mottatt Den Hellige Ånd, vil Den Hellige Ånd lede deg til å gjøre ting.
Jeg har ikke tid. Jeg skulle bare ønske jeg kunne fortelle dere små historier. Hver gang jeg tenker på det, må jeg bare la det passere. Men jeg tror denne historien kan holde i et lite øyeblikk.
25
It was down in Meridian, Mississippi. Many of you oneness people, Brother Bigby was holding---was sponsoring my meetings, he's a oneness brother. And one night in a meeting, Billy Paul had went over in the arena and had give out prayer cards. Oh, it was pouring down rain. And the people was standing outside with umbrellas and things. And Billy give out prayer cards, and there was a… And then he come to get me. And while there was---while he's come to get me, there was a little lady that set down in front, and there was another lady walking with a little baby, trying to keep it quiet. And this little lady setting there with a little calico dress on, ever what it was, was a mother too. And she seen the lady, and the Holy Spirit spoke to the woman, something on her heart, "Go pray for that baby."
25
Det var i Meridian, Mississippi. Mange av dere enhetsfolk kjenner sikkert til Bror Bigby, som sponset møtene mine; han er en enhetsbror. En natt under et møte hadde Billy Paul gått over til arenaen for å dele ut bønnekort. Det regnet kraftig, og folk stod ute med paraplyer og andre beskyttelser. Billy delte ut bønnekort og kom deretter for å hente meg.
Mens Billy var på vei for å hente meg, satt en liten dame foran i salen. Samtidig var det en annen dame som gikk rundt med en liten baby, og prøvde å holde den rolig. Den lille damen foran, som hadde på seg en enkel kjole, var også en mor. Hun så kvinnen med babyen, og Den Hellige Ånd talte til hennes hjerte: "Gå og be for den babyen."
Mens Billy var på vei for å hente meg, satt en liten dame foran i salen. Samtidig var det en annen dame som gikk rundt med en liten baby, og prøvde å holde den rolig. Den lille damen foran, som hadde på seg en enkel kjole, var også en mor. Hun så kvinnen med babyen, og Den Hellige Ånd talte til hennes hjerte: "Gå og be for den babyen."
26
"Well," she said, "next time she passes, I'll go pray for her." And when she passed again, the lady was holding a prayer card. "Oh," she said, "I couldn't pray for that baby." Said, "Brother Branham will pray for that baby tonight. And who am I to pray for the baby if Brother Branham's going to pray for it?" Now, that was reverent, and that was nice, but that can't always be the will of God. Sometimes it's different.
The Holy Spirit kept telling her, "Go pray for that baby."
Finally she thought, "That woman will turn me down cold. Knowing she's got that prayer card, she wouldn't want me to pray for that baby. She brought that baby here, not for me to pray for it, but for Brother Branham to pray for it."
So the Holy Spirit kept saying, "Go pray for that baby."
Finally she said, "Well, to relieve myself I'll just say … I'll give her my seat." So she said, "Honey (one little mother talking to the other one), would you want … you got that baby…" Said, "Would you come, set down here, take my seat?"
She said, "Oh, Honey, I don't want to take your seat." Said, "I'm trying to keep the baby quiet."
Said, "But you look so tired and worn out."
She said, "I am."
She said, "Well, set down here and take my seat." And she said, "I see you got a prayer card. Perhaps you're---Brother Branham's going to pray for your baby?"
She said, "We hope this number will be called."
And she said, "Well, I do too." She said, "Sister, you are a Christian?"
Said, "Oh, yes!"
She said, "I'm a Christian too." And said, "Ever since I've been setting here, the Spirit of the Lord has been telling me, 'Pray for that baby.' Would you give me permission? I know Brother Branham will pray for that baby if it's called. And you just keep holding your card, he'll get it." Said, "But if I lay my hands upon the baby, and just offer a little prayer to make myself feel better, and get out from under that what's calling me, would it offend you?"
She said, "Why, certainly not, Darling. Pray for the baby." And it was a little blue baby, and so the little lady prayed for it. She give the lady her seat, and she climbed up into the third balcony and was standing up. Some Christian brother up there, gentleman enough to get up and give this lady a seat, so she set down.
The Holy Spirit kept telling her, "Go pray for that baby."
Finally she thought, "That woman will turn me down cold. Knowing she's got that prayer card, she wouldn't want me to pray for that baby. She brought that baby here, not for me to pray for it, but for Brother Branham to pray for it."
So the Holy Spirit kept saying, "Go pray for that baby."
Finally she said, "Well, to relieve myself I'll just say … I'll give her my seat." So she said, "Honey (one little mother talking to the other one), would you want … you got that baby…" Said, "Would you come, set down here, take my seat?"
She said, "Oh, Honey, I don't want to take your seat." Said, "I'm trying to keep the baby quiet."
Said, "But you look so tired and worn out."
She said, "I am."
She said, "Well, set down here and take my seat." And she said, "I see you got a prayer card. Perhaps you're---Brother Branham's going to pray for your baby?"
She said, "We hope this number will be called."
And she said, "Well, I do too." She said, "Sister, you are a Christian?"
Said, "Oh, yes!"
She said, "I'm a Christian too." And said, "Ever since I've been setting here, the Spirit of the Lord has been telling me, 'Pray for that baby.' Would you give me permission? I know Brother Branham will pray for that baby if it's called. And you just keep holding your card, he'll get it." Said, "But if I lay my hands upon the baby, and just offer a little prayer to make myself feel better, and get out from under that what's calling me, would it offend you?"
She said, "Why, certainly not, Darling. Pray for the baby." And it was a little blue baby, and so the little lady prayed for it. She give the lady her seat, and she climbed up into the third balcony and was standing up. Some Christian brother up there, gentleman enough to get up and give this lady a seat, so she set down.
26
"Neste gang hun passerer, skal jeg be for henne," sa hun. Da kvinnen gikk forbi igjen, holdt hun et bønnekort. "Åh," sa hun, "jeg kan ikke be for den babyen. Bror Branham skal be for den babyen i kveld. Hvem er jeg til å be for babyen når Bror Branham skal gjøre det?" Dette var ærbødig og fint, men det er ikke alltid i samsvar med Guds vilje. Noen ganger er det annerledes.
Den Hellige Ånd fortsatte å si til henne: "Gå og be for den babyen."
Til slutt tenkte hun: "Kvinnen vil avvise meg. Når hun har et bønnekort, vil hun ikke at jeg skal be for babyen. Hun tok med babyen hit for at Bror Branham skal be for den, ikke for meg."
Men Den Hellige Ånd fortsatte å si: "Gå og be for den babyen."
Til slutt sa hun: "For å lette mitt eget sinn, skal jeg gi henne plassen min." Så hun sa: "Kjære (én mor som snakker med en annen), vil du sette deg ned her og ta plassen min?"
Kvinnen svarte: "Åh, kjære, jeg vil ikke ta plassen din. Jeg prøver bare å holde babyen rolig."
"Men du ser så sliten og utmattet ut," sa hun.
"Det er jeg," svarte kvinnen.
"Vel, sett deg her og ta plassen min," sa hun videre. "Jeg ser at du har et bønnekort. Kanskje Bror Branham skal be for babyen din?"
"Vi håper at nummeret vårt blir kalt," sa kvinnen.
"Det håper jeg også," svarte hun. "Er du kristen, søster?"
"Å ja!" sa kvinnen.
"Jeg er også kristen," sa hun. "Helt siden jeg har sittet her, har Herrens Ånd sagt til meg, 'Be for den babyen.' Kan du gi meg tillatelse til det? Jeg vet at Bror Branham vil be for babyen hvis nummeret deres blir kalt. Du kan beholde bønnekortet ditt; han vil få det. Men om jeg legger hendene mine på babyen og bare tilbyr en liten bønn for å lette min egen samvittighet, ville det fornærme deg?"
"Selvfølgelig ikke, kjære. Be for babyen," svarte kvinnen. Babyen var blå, og den unge damen ba for den. Hun ga kvinnen setet sitt og klatret opp til tredje balkong, hvor hun sto. En kristen bror, høflig nok, reiste seg og ga denne damen en plass, så hun satte seg.
Den Hellige Ånd fortsatte å si til henne: "Gå og be for den babyen."
Til slutt tenkte hun: "Kvinnen vil avvise meg. Når hun har et bønnekort, vil hun ikke at jeg skal be for babyen. Hun tok med babyen hit for at Bror Branham skal be for den, ikke for meg."
Men Den Hellige Ånd fortsatte å si: "Gå og be for den babyen."
Til slutt sa hun: "For å lette mitt eget sinn, skal jeg gi henne plassen min." Så hun sa: "Kjære (én mor som snakker med en annen), vil du sette deg ned her og ta plassen min?"
Kvinnen svarte: "Åh, kjære, jeg vil ikke ta plassen din. Jeg prøver bare å holde babyen rolig."
"Men du ser så sliten og utmattet ut," sa hun.
"Det er jeg," svarte kvinnen.
"Vel, sett deg her og ta plassen min," sa hun videre. "Jeg ser at du har et bønnekort. Kanskje Bror Branham skal be for babyen din?"
"Vi håper at nummeret vårt blir kalt," sa kvinnen.
"Det håper jeg også," svarte hun. "Er du kristen, søster?"
"Å ja!" sa kvinnen.
"Jeg er også kristen," sa hun. "Helt siden jeg har sittet her, har Herrens Ånd sagt til meg, 'Be for den babyen.' Kan du gi meg tillatelse til det? Jeg vet at Bror Branham vil be for babyen hvis nummeret deres blir kalt. Du kan beholde bønnekortet ditt; han vil få det. Men om jeg legger hendene mine på babyen og bare tilbyr en liten bønn for å lette min egen samvittighet, ville det fornærme deg?"
"Selvfølgelig ikke, kjære. Be for babyen," svarte kvinnen. Babyen var blå, og den unge damen ba for den. Hun ga kvinnen setet sitt og klatret opp til tredje balkong, hvor hun sto. En kristen bror, høflig nok, reiste seg og ga denne damen en plass, så hun satte seg.
27
About a half hour later, I come into the meeting, spoke for a few minutes, called the prayer cards; and this woman was third our fourth in the line with that baby. And she set there, and she said, "Oh, thank you, Lord. Now, I felt so sorry for that little mother, I believe the baby will get well now, 'cause Brother Branham… Just the third or fourth, he'll get to that one." Said, "Thank you, Lord," the little mother setting up there, feeling for that baby. All right.
Then when I come up, started praying for the baby, when the lady come up, I looked at her and said, "Now, your baby is a blue baby; and you brought it here to be prayed for. And now, your name is Mrs. So-and-so, and you've come from such-and-such a place; but the baby's already healed. There was a woman who had a burden on her heart by the name of Mrs. So-and-so, that's setting up here in the balcony (first one on the end of the fourth row in the third balcony), prayed the prayer of faith for the baby; and the baby's already healed." She just almost dropped out of her seat, see. Now what if she had not have done that? See what I mean. Now that woman would have more sympathy for that baby, a mother to a baby than I would for the baby, see. And the mother be … see.
Then when I come up, started praying for the baby, when the lady come up, I looked at her and said, "Now, your baby is a blue baby; and you brought it here to be prayed for. And now, your name is Mrs. So-and-so, and you've come from such-and-such a place; but the baby's already healed. There was a woman who had a burden on her heart by the name of Mrs. So-and-so, that's setting up here in the balcony (first one on the end of the fourth row in the third balcony), prayed the prayer of faith for the baby; and the baby's already healed." She just almost dropped out of her seat, see. Now what if she had not have done that? See what I mean. Now that woman would have more sympathy for that baby, a mother to a baby than I would for the baby, see. And the mother be … see.
27
Omtrent en halvtime senere kom jeg inn i møtet, talte noen få minutter, kalte opp bønnekortene; og denne kvinnen var tredje eller fjerde i køen med den babyen. Hun satt der og sa: "Takk, Herre. Nå følte jeg så synd på den lille moren. Jeg tror babyen vil bli frisk nå, fordi Bror Branham... Bare den tredje eller fjerde, han vil nå den." Sa: "Takk, Herre," den lille moren som satt der og følte for den babyen. Greit.
Da jeg kom opp, begynte å be for babyen. Når kvinnen kom opp, så jeg på henne og sa: "Nå, babyen din er en blå baby; og du har tatt den hit for å bli bedt for. Og nå er navnet ditt fru Så-og-så, og du har kommet fra et slikt-og-slikt sted; men babyen er allerede helbredet. Det var en kvinne som hadde en byrde på hjertet ved navn fru Så-og-så, som sitter her oppe på balkongen (første på enden av fjerde rad i tredje balkong), og ba troens bønn for babyen; og babyen er allerede helbredet." Hun var nær ved å falle ut av setet sitt, ser du. Hva om hun ikke hadde gjort det? Ser du hva jeg mener? Nå ville den kvinnen hatt mer sympati for den babyen, en mor til en baby, enn jeg ville hatt for babyen, ser du. Og moren ville vært… ser du.
Da jeg kom opp, begynte å be for babyen. Når kvinnen kom opp, så jeg på henne og sa: "Nå, babyen din er en blå baby; og du har tatt den hit for å bli bedt for. Og nå er navnet ditt fru Så-og-så, og du har kommet fra et slikt-og-slikt sted; men babyen er allerede helbredet. Det var en kvinne som hadde en byrde på hjertet ved navn fru Så-og-så, som sitter her oppe på balkongen (første på enden av fjerde rad i tredje balkong), og ba troens bønn for babyen; og babyen er allerede helbredet." Hun var nær ved å falle ut av setet sitt, ser du. Hva om hun ikke hadde gjort det? Ser du hva jeg mener? Nå ville den kvinnen hatt mer sympati for den babyen, en mor til en baby, enn jeg ville hatt for babyen, ser du. Og moren ville vært… ser du.
28
"Can we all do miracles?" Yes. When you're directed by the Holy Ghost to do miracles, go do it, because it's Holy Spirit directed.
Now, if that woman wouldn't have carried out what God told her, perhaps there'd have been a rebuke in the Spirit to her, you see, and she'd have disobeyed God. Always, if you are Christian and something is persuading you to do something, go do it. Go do it; don't doubt it; go do it.
"I'd like to ask question. Is…" Here's another one of them, or either I got in the wrong… Yeah, I---that's one for this morning. "Woman wearing pajamas, is it man's garments?" It must've got mixed up over here in these others.
"Brother Branham, was God doing the thing---was God---was I doing the thing that took place when the tape…" Oh, yes, we had that this morning. I must've got some of those mixed up. I ought to tear them up, but I just hate to do it.
Now, if that woman wouldn't have carried out what God told her, perhaps there'd have been a rebuke in the Spirit to her, you see, and she'd have disobeyed God. Always, if you are Christian and something is persuading you to do something, go do it. Go do it; don't doubt it; go do it.
"I'd like to ask question. Is…" Here's another one of them, or either I got in the wrong… Yeah, I---that's one for this morning. "Woman wearing pajamas, is it man's garments?" It must've got mixed up over here in these others.
"Brother Branham, was God doing the thing---was God---was I doing the thing that took place when the tape…" Oh, yes, we had that this morning. I must've got some of those mixed up. I ought to tear them up, but I just hate to do it.
28
"Kan vi alle gjøre mirakler?" Ja. Når du blir ledet av Den Hellige Ånd til å gjøre mirakler, gjør det, fordi det er Ånden som leder.
Hvis den kvinnen ikke hadde utført det Gud sa til henne, kunne det ha kommet en irettesettelse i Ånden. Hun ville ha vært ulydig mot Gud. Som kristen, hvis noe overbeviser deg om å gjøre noe, gjør det. Utfør det; ikke tvil; utfør det.
"Jeg vil gjerne stille et spørsmål. Er..." Her er et annet av dem, eller jeg har kanskje tatt feil... Ja, det er ett for i morges. "Er kvinner som går i pysjamas iført manns klesplagg?" Dette må ha blitt blandet sammen med de andre.
"Bror Branham, gjorde jeg det riktige da det skjedde en hendelse på lydbåndet..." Å ja, vi tok det opp i morges. Noen av de spørsmålene må ha blitt blandet sammen. Jeg burde rive dem opp, men jeg liker ikke å gjøre det.
Hvis den kvinnen ikke hadde utført det Gud sa til henne, kunne det ha kommet en irettesettelse i Ånden. Hun ville ha vært ulydig mot Gud. Som kristen, hvis noe overbeviser deg om å gjøre noe, gjør det. Utfør det; ikke tvil; utfør det.
"Jeg vil gjerne stille et spørsmål. Er..." Her er et annet av dem, eller jeg har kanskje tatt feil... Ja, det er ett for i morges. "Er kvinner som går i pysjamas iført manns klesplagg?" Dette må ha blitt blandet sammen med de andre.
"Bror Branham, gjorde jeg det riktige da det skjedde en hendelse på lydbåndet..." Å ja, vi tok det opp i morges. Noen av de spørsmålene må ha blitt blandet sammen. Jeg burde rive dem opp, men jeg liker ikke å gjøre det.
30
Explain about each person's angel who abides with them from birth unto death. Very good question.
I hate to pass these by; they're good questions. And I want my children to know these things, see. "Now, who will populate the earth outside of the city?"---outside. It will be the redeemed that will populate the earth outside the city, but they will not be the elected and called bride. The bride will live inside the kingdom with the King. On the outside will be the kings of the earth that labor and bring their toils---brings their---not toil, but bring their fruits into the city. And the doors will not be closed by night.
I hate to pass these by; they're good questions. And I want my children to know these things, see. "Now, who will populate the earth outside of the city?"---outside. It will be the redeemed that will populate the earth outside the city, but they will not be the elected and called bride. The bride will live inside the kingdom with the King. On the outside will be the kings of the earth that labor and bring their toils---brings their---not toil, but bring their fruits into the city. And the doors will not be closed by night.
30
Det er et veldig godt spørsmål om engelen som følger hver person fra fødsel til død. Jeg liker ikke å overse slike spørsmål, da de er verdifulle. Jeg ønsker at mine barn skal forstå disse tingene.
"Så, hvem vil befolke jorden utenfor byen?" Utenfor byen vil det være de frelste som befolker jorden, men de vil ikke være den utvalgte og kalte bruden. Bruden vil bo inne i riket med Kongen. Utenfor vil det være jordens konger som arbeider og bringer sine frukter inn til byen. Portene vil ikke bli lukket om natten.
"Så, hvem vil befolke jorden utenfor byen?" Utenfor byen vil det være de frelste som befolker jorden, men de vil ikke være den utvalgte og kalte bruden. Bruden vil bo inne i riket med Kongen. Utenfor vil det være jordens konger som arbeider og bringer sine frukter inn til byen. Portene vil ikke bli lukket om natten.
31
Now, on… Now, this light on top of the mountain will not lighten the whole world, it'll only lighten the city. But it can be seen in the distance of thousands of miles maybe; but it won't lighten the earth, because the Bible said, in the new world, that from one Sabbath to another and from one new moon to the other, you see, will the people come up before the Lord unto Zion---up to the city to worship.
And now, they will be outside the city, not the bride, but the people that come up in the second resurrection that will be tillers of the soil, just like Adam was, and so forth, and carers of the garden. But the king and queen will remain in the city.
And now, they will be outside the city, not the bride, but the people that come up in the second resurrection that will be tillers of the soil, just like Adam was, and so forth, and carers of the garden. But the king and queen will remain in the city.
31
Denne lysstrålen på toppen av fjellet vil ikke opplyse hele verden; den vil bare lyse opp byen. Den kan kanskje sees fra flere tusen kilometers avstand, men den vil ikke opplyse hele jorden. Bibelen sier at i den nye verden vil folk fra en sabbat til en annen og fra en nymåne til en annen komme opp for å tilbe Herren i Sion, i byen.
De vil være utenfor byen, ikke bruden, men folket som kommer opp i den andre oppstandelsen. Disse vil være jorddyrkere, akkurat som Adam var, og stellere av hagen. Kongen og dronningen vil imidlertid forbli i byen.
De vil være utenfor byen, ikke bruden, men folket som kommer opp i den andre oppstandelsen. Disse vil være jorddyrkere, akkurat som Adam var, og stellere av hagen. Kongen og dronningen vil imidlertid forbli i byen.
32
"Explain about each person's angel who abides with them from birth." Now, if you notice… Now, this is pretty deep. Now, I never---I just picked it up. Now, the … part of it's wrote in type and the other one is with a pencil---or pen.
Now, there is an angel, but this angel of the Lord that are encamped about those that fear them---that fears Him, see. Now, it isn't promised that sinners has angels, it's only the redeemed has angels. Did you know that? The angels of the Lord encamp about those that fear Him.
Now, angels are messengers. Now, I want you to notice it's so perfect, and it'll prove predestination to you, see.
Now, there is an angel, but this angel of the Lord that are encamped about those that fear them---that fears Him, see. Now, it isn't promised that sinners has angels, it's only the redeemed has angels. Did you know that? The angels of the Lord encamp about those that fear Him.
Now, angels are messengers. Now, I want you to notice it's so perfect, and it'll prove predestination to you, see.
32
"Forklar om hver persons engel som er med dem fra fødselen." Nå, merk deg... Dette er ganske dypt. Jeg har nettopp plukket opp dette. En del er skrevet på maskin og resten med blyant eller penn.
Det finnes en engel, ja, men denne Herrens engel omgir dem som frykter Ham. Det er ikke gitt noe løfte om at syndere har engler – det er kun de frelste som har engler. Visste du det? Herrens engler omgir dem som frykter Ham.
Engler er budbringere. Jeg vil at du skal legge merke til hvor perfekt dette er, og det vil bevise predestinasjon for deg.
Det finnes en engel, ja, men denne Herrens engel omgir dem som frykter Ham. Det er ikke gitt noe løfte om at syndere har engler – det er kun de frelste som har engler. Visste du det? Herrens engler omgir dem som frykter Ham.
Engler er budbringere. Jeg vil at du skal legge merke til hvor perfekt dette er, og det vil bevise predestinasjon for deg.
33
Now, when a little baby is being formed under the mother's heart… And you little children that understand these things, see, the Lord gave you to mother. And she carried you under her heart, because you're close to her heart. And then, one day the Lord came down and delivered you from mother's heart, from away from her heart, but you'll always be in her heart.
Now, while this little body is being formed, little natural body being formed in the mother, there is a spiritual body of the earth ready to receive this natural body as soon as it is born. Now, the baby is born with live muscles, a beating heart, but no breath of life in it. It's muscles twitching … see. Then, see, if there was something different from that, if there wasn't a spirit that had to come into it later, then our breath could leave us, and we would breathe no more and still be alive. But when this body doesn't receive oxygen from our breathe (intake and outtake of our lungs), then we're dead.
Now, while this little body is being formed, little natural body being formed in the mother, there is a spiritual body of the earth ready to receive this natural body as soon as it is born. Now, the baby is born with live muscles, a beating heart, but no breath of life in it. It's muscles twitching … see. Then, see, if there was something different from that, if there wasn't a spirit that had to come into it later, then our breath could leave us, and we would breathe no more and still be alive. But when this body doesn't receive oxygen from our breathe (intake and outtake of our lungs), then we're dead.
33
Når et lite barn blir formet under morens hjerte... Og dere små barn som forstår dette, se, Herren ga dere til mor. Hun bar dere under sitt hjerte fordi dere er nær hennes hjerte. Og en dag kom Herren ned og frigjorde dere fra morens hjerte, bort fra hennes hjerte, men dere vil alltid være i hennes hjerte.
Mens denne lille kroppen blir formet, den naturlige kroppen blir formet i moren, er det en åndelig kropp fra jorden klar til å ta imot denne naturlige kroppen så snart den blir født. Barnet blir født med levende muskler og et bankende hjerte, men uten livets pust i seg. Muskelene trekker seg sammen... Se. Hvis det var noe annet enn dette, hvis det ikke var en ånd som måtte komme inn i barnet senere, kunne pusten vår forlate oss, og vi ville slutta å puste, men fortsatt være i live. Men når denne kroppen ikke mottar oksygen fra vår pust (inne- og utånding i lungene), da er vi døde.
Mens denne lille kroppen blir formet, den naturlige kroppen blir formet i moren, er det en åndelig kropp fra jorden klar til å ta imot denne naturlige kroppen så snart den blir født. Barnet blir født med levende muskler og et bankende hjerte, men uten livets pust i seg. Muskelene trekker seg sammen... Se. Hvis det var noe annet enn dette, hvis det ikke var en ånd som måtte komme inn i barnet senere, kunne pusten vår forlate oss, og vi ville slutta å puste, men fortsatt være i live. Men når denne kroppen ikke mottar oksygen fra vår pust (inne- og utånding i lungene), da er vi døde.
34
Now, but when the mother… The little baby is dropped to the earth from the mother's heart ("dropped," you understand what I am saying, what way I'm---the reason I'm saying it this way), when the little baby is dropped, what happens? As soon as it comes forth, if it doesn't start crying, the doctor, midwife, or whatever, will spank it, stretch it. It's got to have a shock, and what happens?
Notice, a mother, she can be ever so mean and cruel, but just before that baby's born, there's a certain kindness that sets in. Did you ever notice a mother when she's to be mother? There's something sweet about her; she always take on that sweetness. It's because that little angel, little spirit, a little messenger to this little tabernacle is ready to come forth into the world. And then, when this little angel comes into the body (that's a little angel of the earth, a spirit that's ordained of God to take this body), then that baby has to have a choice. It makes its decision. Then when this takes place, then you see the angel of the Lord now comes in here which is the spiritual body, that eternal.
Notice, a mother, she can be ever so mean and cruel, but just before that baby's born, there's a certain kindness that sets in. Did you ever notice a mother when she's to be mother? There's something sweet about her; she always take on that sweetness. It's because that little angel, little spirit, a little messenger to this little tabernacle is ready to come forth into the world. And then, when this little angel comes into the body (that's a little angel of the earth, a spirit that's ordained of God to take this body), then that baby has to have a choice. It makes its decision. Then when this takes place, then you see the angel of the Lord now comes in here which is the spiritual body, that eternal.
34
Når barnet blir født, blir det "sluppet" til jorden fra mors hjerte (du forstår hva jeg mener med uttrykket "sluppet"), hva skjer da? Så snart barnet kommer til verden, må det begynne å skrike. Hvis det ikke gjør det, vil legen eller jordmoren gi det et klaps eller strekke på det. Barnet trenger et sjokk, men hva skjer?
Legg merke til at en mor, uansett hvor streng eller grusom hun kan være, opplever en spesiell mildhet rett før barnet blir født. Har du noen gang lagt merke til hvordan en gravid mor alltid tar på seg en spesiell sødme? Det er fordi en liten engel, en ånd, en liten budbringer til denne kroppens tabernakel, er klar til å komme til verden. Når denne lille engelen kommer inn i kroppen (en ånd som er ordinert av Gud til å ta denne kroppen), står barnet overfor et valg. Det må ta sin beslutning.
Når dette inntreffer, vil Herrens Engel komme inn, hvilket er den åndelige kroppen, den evige.
Legg merke til at en mor, uansett hvor streng eller grusom hun kan være, opplever en spesiell mildhet rett før barnet blir født. Har du noen gang lagt merke til hvordan en gravid mor alltid tar på seg en spesiell sødme? Det er fordi en liten engel, en ånd, en liten budbringer til denne kroppens tabernakel, er klar til å komme til verden. Når denne lille engelen kommer inn i kroppen (en ånd som er ordinert av Gud til å ta denne kroppen), står barnet overfor et valg. Det må ta sin beslutning.
Når dette inntreffer, vil Herrens Engel komme inn, hvilket er den åndelige kroppen, den evige.
35
This is a dying spirit in a dying body; but now, you can't be in two bodies at one time, but there can be two natures in you at one time. Now, the nature of the Spirit of the Lord… When you're borned again, you're not borned of physical, like the baby was; but what's happened, the spiritual birth has come to you. And while this spiritual birth is growing into your heart, of God, there is a physical or a celestial body growing to receive that spirit. And when the life leaves this body, it goes to that body. Just as when the body is presented to the earth, the spirit comes in, and when the spirit goes out of the body, there is a body waiting. "For we know that after this earthly tabernacle be dissolved, we have one already waiting." See? That's it, the spiritual body of the people.
QUESTION: Brother Branham…
QUESTION: Brother Branham…
35
Dette er en døende ånd i en døende kropp; men du kan ikke være i to kropper samtidig, selv om det kan være to naturer i deg samtidig. Når du blir født på ny, er det ikke en fysisk fødsel, som med en baby; men en åndelig fødsel har funnet sted i deg. Mens denne åndelige fødselen vokser i ditt hjerte fra Gud, vokser også en fysisk eller himmelsk kropp som skal ta imot denne ånden. Når livet forlater denne kroppen, går det til den forventende kroppen. Akkurat som når kroppen presenteres for jorden, kommer ånden inn, og når ånden forlater kroppen, venter det en kropp på den. "For vi vet at etter denne jordiske boligen blir oppløst, har vi allerede en ventende.” Forstår du? Det er den åndelige kroppen for menneskene.
SPØRSMÅL: Bror Branham…
SPØRSMÅL: Bror Branham…
36
Now, these must be a… There's a group of them here, looks to be at least ten or fifteen. It's all wrote out on paper, same kind of paper, typewriting, and so forth. I'll try to get to them as quick as possible. We can get out in---as quick as can.
QUESTION: Dear Brother, would Jesus not accept worship in Revelations by John when he fell to… Why would not Jesus receive worship in Revelations by John when He worshipped before him? Why wouldn't Jesus receive worship when John wanted to worship Him?
My dear Brother or Sister, whoever it is, it was not Jesus that would not receive worship. In Revelations 22:8, you'll read it was the prophet angel, who would not receive worship. When John fell down to worship the angel that had showed him these things, he said, "See that you do it not, for I am of thy fellow brethren. I am one of the prophets." See, see? "I am thy fellow brother, thy fellow servants, one of the prophets; give worship to God." It wasn't Jesus didn't accept it, it was the prophet wouldn't accept it.
QUESTION: Dear Brother, would Jesus not accept worship in Revelations by John when he fell to… Why would not Jesus receive worship in Revelations by John when He worshipped before him? Why wouldn't Jesus receive worship when John wanted to worship Him?
My dear Brother or Sister, whoever it is, it was not Jesus that would not receive worship. In Revelations 22:8, you'll read it was the prophet angel, who would not receive worship. When John fell down to worship the angel that had showed him these things, he said, "See that you do it not, for I am of thy fellow brethren. I am one of the prophets." See, see? "I am thy fellow brother, thy fellow servants, one of the prophets; give worship to God." It wasn't Jesus didn't accept it, it was the prophet wouldn't accept it.
36
Det er tydeligvis en gruppe på minst ti eller femten her som har skrevet spørsmålene på samme type papir og med maskinskrift. Jeg skal prøve å besvare dem så raskt som mulig slik at vi kan komme oss videre.
SPØRSMÅL: Kjære Bror, hvorfor ville ikke Jesus godta tilbedelse i Åpenbaringen da Johannes falt ned for Ham? Hvorfor ville ikke Jesus motta tilbedelse da Johannes ønsket å tilbe Ham?
Kjære Bror eller Søster, hvem det enn måtte være, det var ikke Jesus som ikke ville motta tilbedelse. I Åpenbaringen 22:8 leser vi at det var engelen, som var en profet, som nektet å motta tilbedelse. Da Johannes falt ned for å tilbe engelen som hadde vist ham disse tingene, sa engelen: "Se til at du ikke gjør det, for jeg er av dine medtjenere, dine brødre, profetene." Se, se? "Jeg er din medtjener, en av profetene; gi tilbedelse til Gud." Det var altså ikke Jesus som ikke aksepterte tilbedelse, men profeten som nektet å gjøre det.
SPØRSMÅL: Kjære Bror, hvorfor ville ikke Jesus godta tilbedelse i Åpenbaringen da Johannes falt ned for Ham? Hvorfor ville ikke Jesus motta tilbedelse da Johannes ønsket å tilbe Ham?
Kjære Bror eller Søster, hvem det enn måtte være, det var ikke Jesus som ikke ville motta tilbedelse. I Åpenbaringen 22:8 leser vi at det var engelen, som var en profet, som nektet å motta tilbedelse. Da Johannes falt ned for å tilbe engelen som hadde vist ham disse tingene, sa engelen: "Se til at du ikke gjør det, for jeg er av dine medtjenere, dine brødre, profetene." Se, se? "Jeg er din medtjener, en av profetene; gi tilbedelse til Gud." Det var altså ikke Jesus som ikke aksepterte tilbedelse, men profeten som nektet å gjøre det.
37
QUESTION: Dear Brother Branham, what is the difference when Jesus breathed on the disciples and said, "Receive ye the Holy Ghost," and when they had to go to the upper room to tarry?
It was a promise He gave them, breathed upon them his promise, said, "Receive ye the Holy Ghost." It was a promise. They went to the upper room to wait for the promise to be fulfilled.
The same thing is when we lay hands upon you to be healed, then you go on about your business waiting for the promise to be fulfilled.
It was a promise He gave them, breathed upon them his promise, said, "Receive ye the Holy Ghost." It was a promise. They went to the upper room to wait for the promise to be fulfilled.
The same thing is when we lay hands upon you to be healed, then you go on about your business waiting for the promise to be fulfilled.
37
SPØRSMÅL: Kjære Bror Branham, hva er forskjellen mellom når Jesus pustet på disiplene og sa: "Ta imot Den Hellige Ånd," og når de måtte gå til øvre rom for å vente?
Det var et løfte Han ga dem; Han pustet på dem og sa: "Ta imot Den Hellige Ånd." Det var et løfte. De gikk til øvre rom for å vente på at løftet skulle bli oppfylt.
Det samme gjelder når vi legger hendene på deg for å bli helbredet; da fortsetter du med dine daglige gjøremål, mens du venter på at løftet skal bli oppfylt.
Det var et løfte Han ga dem; Han pustet på dem og sa: "Ta imot Den Hellige Ånd." Det var et løfte. De gikk til øvre rom for å vente på at løftet skulle bli oppfylt.
Det samme gjelder når vi legger hendene på deg for å bli helbredet; da fortsetter du med dine daglige gjøremål, mens du venter på at løftet skal bli oppfylt.
38
QUESTION: Brother Branham, did Jesus change the physical mask several times when appearing to the disciples after his resurrection?
"Did He change his physical mask?" I wouldn't know, because I think what it was; He didn't change his mask there. The thing He did, He withheld their seeing or knowing Him.
Like those who came from Emmaus, they walked with Him all day and it was withholden from them. And they saw a man on the bank one time fishing where they had fished; He said, "Children, have you got anything?"
And they said, "We've taken nothing, toiled all night."
He said, "Cast on the other side." And they took up a whole bunch of fish, and they knew then it was the Lord. I think it wasn't his mask that was changed, I think it was just the peoples eyes was withheld.
"Did He change his physical mask?" I wouldn't know, because I think what it was; He didn't change his mask there. The thing He did, He withheld their seeing or knowing Him.
Like those who came from Emmaus, they walked with Him all day and it was withholden from them. And they saw a man on the bank one time fishing where they had fished; He said, "Children, have you got anything?"
And they said, "We've taken nothing, toiled all night."
He said, "Cast on the other side." And they took up a whole bunch of fish, and they knew then it was the Lord. I think it wasn't his mask that was changed, I think it was just the peoples eyes was withheld.
38
SPØRSMÅL: Bror Branham, endret Jesus sitt fysiske utseende flere ganger da Han åpenbarte seg for disiplene etter sin oppstandelse?
"Endret Han sitt fysiske utseende?" Det ville jeg ikke vite sikkert, men jeg tror ikke Han endret sitt utseende. Det Han gjorde, var at Han holdt deres syn eller deres erkjennelse tilbake.
Som de som kom fra Emmaus; de gikk med Ham hele dagen, men det var tilbakeholdt fra dem å gjenkjenne Ham. De så en mann på bredden som fisket der de hadde fisket. Han sa, "Barn, har dere fått noe?"
De svarte, "Vi har ikke fått noe, slitt hele natten."
Han sa, "Kast på andre siden." Og de tok opp en stor mengde fisk, og da visste de at det var Herren. Jeg tror ikke det var Hans utseende som ble endret; jeg tror simpelthen at deres øyne ble holdt tilbake.
"Endret Han sitt fysiske utseende?" Det ville jeg ikke vite sikkert, men jeg tror ikke Han endret sitt utseende. Det Han gjorde, var at Han holdt deres syn eller deres erkjennelse tilbake.
Som de som kom fra Emmaus; de gikk med Ham hele dagen, men det var tilbakeholdt fra dem å gjenkjenne Ham. De så en mann på bredden som fisket der de hadde fisket. Han sa, "Barn, har dere fått noe?"
De svarte, "Vi har ikke fått noe, slitt hele natten."
Han sa, "Kast på andre siden." Og de tok opp en stor mengde fisk, og da visste de at det var Herren. Jeg tror ikke det var Hans utseende som ble endret; jeg tror simpelthen at deres øyne ble holdt tilbake.
39
QUESTION: Brother Branham, what is the difference, if any, between the angel of the Lord and the Lord, Himself.
The angel of the Lord is a messenger from the Lord, and the Lord Himself is that person, not the person of the angel, the angel from the Lord. Let me show you. Earthly speaking here's an angel from the Lord. Earthly speaking here's an angel from the Lord. Earthly speaking here's the angel from the Lord. How do we know then that they are angels from the Lord? When they bring the Word of the Lord. But when they try to pervert it, it's not from the Lord then, see, see---try to make it say something it doesn't say. Just say whatever…
Then there is a supernatural Angel comes down from the Lord, a messenger like Gabriel, and Michael, Woodworm, and so forth, their names.
The angel of the Lord is a messenger from the Lord, and the Lord Himself is that person, not the person of the angel, the angel from the Lord. Let me show you. Earthly speaking here's an angel from the Lord. Earthly speaking here's an angel from the Lord. Earthly speaking here's the angel from the Lord. How do we know then that they are angels from the Lord? When they bring the Word of the Lord. But when they try to pervert it, it's not from the Lord then, see, see---try to make it say something it doesn't say. Just say whatever…
Then there is a supernatural Angel comes down from the Lord, a messenger like Gabriel, and Michael, Woodworm, and so forth, their names.
39
**Spørsmål:** Bror Branham, hva er forskjellen, om noen, mellom Herrens engel og Herren Selv?
Herrens engel er en budbringer fra Herren, og Herren Selv er ikke personen til engelen, men Han som sender engelen. La meg forklare. I jordiske termer er dette en engel fra Herren. Hvordan vet vi at de er engler fra Herren? Når de bringer Herrens Ord. Men når de prøver å fordreie det, er det ikke fra Herren, skjønner du, prøver å få det til å si noe det ikke sier. Bare si det som står skrevet...
Det finnes også en overnaturlig Engel som kommer ned fra Herren, en budbringer som Gabriel, Mikael og andre med navn som Trestruktur.
Herrens engel er en budbringer fra Herren, og Herren Selv er ikke personen til engelen, men Han som sender engelen. La meg forklare. I jordiske termer er dette en engel fra Herren. Hvordan vet vi at de er engler fra Herren? Når de bringer Herrens Ord. Men når de prøver å fordreie det, er det ikke fra Herren, skjønner du, prøver å få det til å si noe det ikke sier. Bare si det som står skrevet...
Det finnes også en overnaturlig Engel som kommer ned fra Herren, en budbringer som Gabriel, Mikael og andre med navn som Trestruktur.
40
QUESTION: Brother Branham, what seems to be wrong in the day when we are living, of being a believer and following the message and messenger of today, when you cannot seem to pray like you would like to? That's a good question.
I believe Brother, Sister, ever who asked it, it's a cause of the conditions of time. The revival is over. The revival has lasted some fifteen years, never did last before over about three years. I believe it's received its last revival. And I believe that's why you can't pray and feel in the Spirit like you used to. It's because the revival fires has gone out.
I believe Brother, Sister, ever who asked it, it's a cause of the conditions of time. The revival is over. The revival has lasted some fifteen years, never did last before over about three years. I believe it's received its last revival. And I believe that's why you can't pray and feel in the Spirit like you used to. It's because the revival fires has gone out.
40
**Spørsmål:** Bror Branham, hva virker å være problemet i den tiden vi lever i, med å være en troende og følge budskapet og budbringeren av i dag, når du ikke synes å kunne be som du ønsker? Det er et godt spørsmål.
Jeg tror, Bror eller Søster, hvem enn som spurte det, at det skyldes tidens forhold. Vekkelser har kommet og gått. Vekkelsen har vart i rundt femten år, mens tidligere vekkelser sjelden varte mer enn tre år. Jeg tror vi har sett den siste vekkelsen. Og jeg tror det er grunnen til at du ikke kan be og føle Ånden slik du pleide. Det er fordi vekkelsesilden har slukket.
Jeg tror, Bror eller Søster, hvem enn som spurte det, at det skyldes tidens forhold. Vekkelser har kommet og gått. Vekkelsen har vart i rundt femten år, mens tidligere vekkelser sjelden varte mer enn tre år. Jeg tror vi har sett den siste vekkelsen. Og jeg tror det er grunnen til at du ikke kan be og føle Ånden slik du pleide. Det er fordi vekkelsesilden har slukket.
41
QUESTION: Brother Branham, please explain how a person knows if he is thinking his own thoughts, or if the devil is placing thoughts in his mind to make him think wrong, especially, if you know you do not want to think them.
Then, if it's contrary to the Word, it's the devil's thinking. If it's with the Word, it's God's thinking. If it's the wrong thoughts, it's the devil. If it's good thoughts of the Word and of God, it's God's thinking.
Then, if it's contrary to the Word, it's the devil's thinking. If it's with the Word, it's God's thinking. If it's the wrong thoughts, it's the devil. If it's good thoughts of the Word and of God, it's God's thinking.
41
SPØRSMÅL: Bror Branham, kan du forklare hvordan en person kan vite om han tenker sine egne tanker, eller om djevelen legger tanker i hans sinn for å få ham til å tenke feil, spesielt hvis du vet at du ikke ønsker å tenke dem?
Hvis det er i strid med Ordet, er det djevelens tanker. Hvis det er i samsvar med Ordet, er det Guds tanker. Hvis det er dårlige tanker, er det fra djevelen. Hvis det er gode tanker om Ordet og om Gud, er det Guds tanker.
Hvis det er i strid med Ordet, er det djevelens tanker. Hvis det er i samsvar med Ordet, er det Guds tanker. Hvis det er dårlige tanker, er det fra djevelen. Hvis det er gode tanker om Ordet og om Gud, er det Guds tanker.
42
QUESTION: If the case may be that the devil is placing thoughts in your mind about a certain thing, how may it be overcome or got rid of?
Take the very vice versa from it. If the devil makes you think that you are … if you know you're a Christian, and he tries to make you think you're not a Christian, just take the versa, say, "I am a Christian." As long as your experience matches in God's Word say, "I'm a Christian." Anything else, the same way.
QUESTION: When you answer this, please pray for me to overcome this, as I am not by myself.
God grant your overcoming, ever who you are. May your thoughts just go right back the other side and say, "I am a Christian; I am a believer. Satan, you have no hold on me."
Frankly, I'm standing right here now saying the same thing, keep from fainting right here at the pulpit. That's right. Four or five times I've almost pitched over on the pulpit. That's the truth. God knows that's right.
Take the very vice versa from it. If the devil makes you think that you are … if you know you're a Christian, and he tries to make you think you're not a Christian, just take the versa, say, "I am a Christian." As long as your experience matches in God's Word say, "I'm a Christian." Anything else, the same way.
QUESTION: When you answer this, please pray for me to overcome this, as I am not by myself.
God grant your overcoming, ever who you are. May your thoughts just go right back the other side and say, "I am a Christian; I am a believer. Satan, you have no hold on me."
Frankly, I'm standing right here now saying the same thing, keep from fainting right here at the pulpit. That's right. Four or five times I've almost pitched over on the pulpit. That's the truth. God knows that's right.
42
**SPØRSMÅL:** Hvis djevelen plasserer tanker i sinnet ditt om en bestemt ting, hvordan kan det overvinnes eller bli kvitt?
Ta det helt motsatte. Hvis djevelen får deg til å tro at du ikke er en kristen, mens du vet at du er det, bare si motsatt og si: "Jeg er en kristen." Så lenge din erfaring samsvarer med Guds Ord, si: "Jeg er en kristen." Alt annet, på samme måte.
**SPØRSMÅL:** Når du svarer på dette, vennligst be for meg om å overvinne dette, siden jeg ikke er alene.
Måtte Gud gi Deg seier, hvem enn du er. Måtte tankene dine gå tilbake til det motsatte og si: "Jeg er en kristen; jeg er en troende. Satan, du har ingen makt over meg."
Ærlig talt, jeg står rett her nå og sier det samme, for å unngå å besvime rett her ved talerstolen. Det er riktig. Fire eller fem ganger har jeg nesten falt over talerstolen. Det er sant. Gud vet at det er riktig.
Ta det helt motsatte. Hvis djevelen får deg til å tro at du ikke er en kristen, mens du vet at du er det, bare si motsatt og si: "Jeg er en kristen." Så lenge din erfaring samsvarer med Guds Ord, si: "Jeg er en kristen." Alt annet, på samme måte.
**SPØRSMÅL:** Når du svarer på dette, vennligst be for meg om å overvinne dette, siden jeg ikke er alene.
Måtte Gud gi Deg seier, hvem enn du er. Måtte tankene dine gå tilbake til det motsatte og si: "Jeg er en kristen; jeg er en troende. Satan, du har ingen makt over meg."
Ærlig talt, jeg står rett her nå og sier det samme, for å unngå å besvime rett her ved talerstolen. Det er riktig. Fire eller fem ganger har jeg nesten falt over talerstolen. Det er sant. Gud vet at det er riktig.
43
QUESTION: When a person realizes he has an inferior complex, or some sort of complex, how may he overcome this? So---should it be if he was the only child caused this in his early youth?
Take exactly the opposite. If you're always wanting your way, and that one little brat that wants to always have everything your way, turn right back around and give everything you got the other way. If you're selfish and you want to hold everything, then start giving away what you got, see. Do whatever---just go the vice versa. That's the way to overcome anything is an antidote.
You've… My old, southern mother used to say, "Hair off the dog back is good for the bite." And that applies this a-way too.
Take exactly the opposite. If you're always wanting your way, and that one little brat that wants to always have everything your way, turn right back around and give everything you got the other way. If you're selfish and you want to hold everything, then start giving away what you got, see. Do whatever---just go the vice versa. That's the way to overcome anything is an antidote.
You've… My old, southern mother used to say, "Hair off the dog back is good for the bite." And that applies this a-way too.
43
SPØRSMÅL: Når en person innser at han har et mindreverdighetskompleks eller lignende komplekser, hvordan kan han overvinne dette? Bør han gjøre det dersom han var det eneste barnet, som førte til dette i hans tidlige ungdom?
Ta den helt motsatte tilnærmingen. Hvis du alltid vil ha din egen vilje, og er den ene lille drittungen som alltid vil få det som du vil, snu helt om og gi bort alt du har til andre. Hvis du er egoistisk og vil holde alt for deg selv, begynn å gi bort det du eier. Gjør motsatt av hva du pleier. Det er måten å overvinne noe på – en motgift.
Min gamle, sørstatsmor pleide å si: "Hår av hundens rygg er bra for bittet." Og det gjelder her også.
Ta den helt motsatte tilnærmingen. Hvis du alltid vil ha din egen vilje, og er den ene lille drittungen som alltid vil få det som du vil, snu helt om og gi bort alt du har til andre. Hvis du er egoistisk og vil holde alt for deg selv, begynn å gi bort det du eier. Gjør motsatt av hva du pleier. Det er måten å overvinne noe på – en motgift.
Min gamle, sørstatsmor pleide å si: "Hår av hundens rygg er bra for bittet." Og det gjelder her også.
44
QUESTION: Brother Branham, what achievement should we let our pre-teen-age children participate in? (I beg your pardon, it's)---what activities should our pre-teen children anticipate---participate in. Also, how should we go about helping them select their associates?
Keep them in Christian company as long as you possibly can. Keep them with… If it's a girl, keep her with Christian girls; Christian boys, vice versa. If she's old enough to go with a boy, see that she keeps with the right kind of a boy. Discourage her to any boy otherwise, or boy to a girl. If she's going with an unbeliever, try to encourage her to go with a believer, and vice versa. Make your home nice. Make your home a place where your daughter or son will not be ashamed to bring their company before their father and mother, and into their house; and make home so happy that they'll be pleased in their home to stay there.
Ooh, my, here's seven in a row. I won't go but just a few minutes longer.
Keep them in Christian company as long as you possibly can. Keep them with… If it's a girl, keep her with Christian girls; Christian boys, vice versa. If she's old enough to go with a boy, see that she keeps with the right kind of a boy. Discourage her to any boy otherwise, or boy to a girl. If she's going with an unbeliever, try to encourage her to go with a believer, and vice versa. Make your home nice. Make your home a place where your daughter or son will not be ashamed to bring their company before their father and mother, and into their house; and make home so happy that they'll be pleased in their home to stay there.
Ooh, my, here's seven in a row. I won't go but just a few minutes longer.
44
Spørsmål: Bror Branham, hvilke aktiviteter bør vi la våre barn før tenårene delta i? Hvordan skal vi hjelpe dem med å velge sine omgangskrets?
Hold dem i kristent selskap så lenge som mulig. Hvis det er en jente, la henne være sammen med kristne jenter; kristne gutter, og omvendt. Hvis hun er gammel nok til å være med en gutt, sørg for at han er av riktig type. Avskrekk henne fra å være sammen med gutter som ikke er det, og det samme gjelder for gutter. Hvis hun er med en ikke-troende, prøv å oppmuntre henne til å være med en troende, og omvendt. Skap et hyggelig hjem. Gjør hjemmet til et sted hvor din datter eller sønn ikke føler seg skamfull over å ta med sine venner til foreldrene og huset sitt. Gjør hjemmet så trivelig at de vil trives der.
Åh, min, her er syv i rekkefølge. Jeg skal ikke bruke mye lenger tid.
Hold dem i kristent selskap så lenge som mulig. Hvis det er en jente, la henne være sammen med kristne jenter; kristne gutter, og omvendt. Hvis hun er gammel nok til å være med en gutt, sørg for at han er av riktig type. Avskrekk henne fra å være sammen med gutter som ikke er det, og det samme gjelder for gutter. Hvis hun er med en ikke-troende, prøv å oppmuntre henne til å være med en troende, og omvendt. Skap et hyggelig hjem. Gjør hjemmet til et sted hvor din datter eller sønn ikke føler seg skamfull over å ta med sine venner til foreldrene og huset sitt. Gjør hjemmet så trivelig at de vil trives der.
Åh, min, her er syv i rekkefølge. Jeg skal ikke bruke mye lenger tid.
45
QUESTION: Brother Branham, have you made statements recently concerning that church age has ended, Laodicea?
No, I never said it's ended. If I did, you misunderstood, or I said it wrong. It is---this is the last church age; it's the end of church ages, the Laodicea. It hasn't ended; when it ends, the church is gone. So as long as the church is here, it hasn't ended, see.
No, I never said it's ended. If I did, you misunderstood, or I said it wrong. It is---this is the last church age; it's the end of church ages, the Laodicea. It hasn't ended; when it ends, the church is gone. So as long as the church is here, it hasn't ended, see.
45
SPØRSMÅL: Bror Branham, har du nylig uttalt at menighetstidsalderen, Laodikea, har sluttet?
Nei, jeg har aldri sagt at den har sluttet. Hvis jeg gjorde det, misforstod du, eller jeg sa det feil. Dette er den siste menighetstidsalderen; det er slutten på menighetstidene, Laodikea. Den har ikke sluttet; når den slutter, er menigheten borte. Så lenge menigheten er her, har den ikke sluttet.
Nei, jeg har aldri sagt at den har sluttet. Hvis jeg gjorde det, misforstod du, eller jeg sa det feil. Dette er den siste menighetstidsalderen; det er slutten på menighetstidene, Laodikea. Den har ikke sluttet; når den slutter, er menigheten borte. Så lenge menigheten er her, har den ikke sluttet.
46
QUESTION: The church age ending and has blacked out, the bride is called, we have already entered into the tribulation period?
No, no, no, you're … I wished that I could just have more time on that, see. See, the bride, when she's taken from the church, then the church age will cease. Laodicea goes into chaos; the bride goes to glory; and the tribulation period sets in upon the sleeping virgin for three and a half years while Israel is getting its prophecy, then tribulation sets in upon Israel; and then comes the battle of Armageddon which destroys all things. And then, the bride returns back with the groom for a thousand years, the millennium reign; after that comes the white throne judgment; after that comes the new heavens and new earth and new city coming down from God out of heaven. The eternity and time blends together.
No, no, no, you're … I wished that I could just have more time on that, see. See, the bride, when she's taken from the church, then the church age will cease. Laodicea goes into chaos; the bride goes to glory; and the tribulation period sets in upon the sleeping virgin for three and a half years while Israel is getting its prophecy, then tribulation sets in upon Israel; and then comes the battle of Armageddon which destroys all things. And then, the bride returns back with the groom for a thousand years, the millennium reign; after that comes the white throne judgment; after that comes the new heavens and new earth and new city coming down from God out of heaven. The eternity and time blends together.
46
SPØRSMÅL: Er menighetsalderen over og har svartet ut, bruden er kalt, har vi allerede gått inn i trengselstiden?
Nei, nei, nei, jeg skulle ønske jeg hadde mer tid til å forklare det. Når bruden tas bort fra menigheten, vil menighetsalderen opphøre. Laodikea går inn i kaos; bruden går til herlighet; og trengselstiden begynner for den sovende jomfruen i tre og et halvt år mens Israel mottar sin profeti. Deretter kommer trengselstiden over Israel; og så kommer slaget ved Armageddon som ødelegger alt. Da vender bruden tilbake sammen med brudgommen for det tusenårige riket; etter det kommer den hvite trone-dom; deretter kommer den nye himmel og den nye jord, og den nye byen kommer ned fra Gud ut av himmelen. Da smelter evigheten og tiden sammen.
Nei, nei, nei, jeg skulle ønske jeg hadde mer tid til å forklare det. Når bruden tas bort fra menigheten, vil menighetsalderen opphøre. Laodikea går inn i kaos; bruden går til herlighet; og trengselstiden begynner for den sovende jomfruen i tre og et halvt år mens Israel mottar sin profeti. Deretter kommer trengselstiden over Israel; og så kommer slaget ved Armageddon som ødelegger alt. Da vender bruden tilbake sammen med brudgommen for det tusenårige riket; etter det kommer den hvite trone-dom; deretter kommer den nye himmel og den nye jord, og den nye byen kommer ned fra Gud ut av himmelen. Da smelter evigheten og tiden sammen.
47
QUESTION: The Holy Spirit has told you that the trumpets have nothing to do with the bride. Do the seven vials have anything at all to do with us?
I'll wait and see if the Holy Spirit reveals it in that manner. I don't know yet.
I'll wait and see if the Holy Spirit reveals it in that manner. I don't know yet.
47
SPØRSMÅL: Den Hellige Ånd har fortalt deg at basunene ikke har noe å gjøre med bruden. Har de syv skålene noe som helst å gjøre med oss?
Jeg vil vente og se om Den Hellige Ånd åpenbarer det på den måten. Jeg vet ikke ennå.
Jeg vil vente og se om Den Hellige Ånd åpenbarer det på den måten. Jeg vet ikke ennå.
48
QUESTION: Will the prophet of Malachi 4 be the one to call out the Gentile remnant of Revelation 7:9, even though they go through the tribulation period?
No, no! After the Revelations 7, is where he seen the 144,000 sealed, and after that he saw coming up, coming back was that great number which no man could number which was the bride. It will have… Malachi 4 will be finished and the bride taken up, and then the … this group of Elijah and Elisha return back to the earth for … the church to go through the tribulation period. But Elijah and Elisha will not have anything to do with the sleeping virgin (they're Gentiles); they'll be sent only to the Jews.
No, no! After the Revelations 7, is where he seen the 144,000 sealed, and after that he saw coming up, coming back was that great number which no man could number which was the bride. It will have… Malachi 4 will be finished and the bride taken up, and then the … this group of Elijah and Elisha return back to the earth for … the church to go through the tribulation period. But Elijah and Elisha will not have anything to do with the sleeping virgin (they're Gentiles); they'll be sent only to the Jews.
48
SPØRSMÅL: Vil profeten i Malaki 4 være den som kaller ut hedningelevningene i Åpenbaringen 7:9, selv om de går gjennom trengselstiden?
Nei, nei! Etter Åpenbaringen 7 ser vi at de 144,000 blir beseglet. Deretter så Johannes den store mengden som ingen kunne telle, som var bruden, komme opp igjen. Malaki 4 vil være fullført og bruden tatt opp, og deretter vil denne gruppen av Elias og Elisja vende tilbake til jorden for å ledsage menigheten gjennom trengselstiden. Men Elias og Elisja vil ikke ha noe med de sovende jomfruene å gjøre (de er hedninger); de vil bare bli sendt til jødene.
Nei, nei! Etter Åpenbaringen 7 ser vi at de 144,000 blir beseglet. Deretter så Johannes den store mengden som ingen kunne telle, som var bruden, komme opp igjen. Malaki 4 vil være fullført og bruden tatt opp, og deretter vil denne gruppen av Elias og Elisja vende tilbake til jorden for å ledsage menigheten gjennom trengselstiden. Men Elias og Elisja vil ikke ha noe med de sovende jomfruene å gjøre (de er hedninger); de vil bare bli sendt til jødene.
49
QUESTION: Have the seven thunders which equals seven mysteries already been revealed? Were they revealed in the seven seals, but are yet not known to us as the thunders yet?
No, they were revealed in the seven seals; that's what the thunders was about. They was to reveal … the seven thunders that had uttered their voices and no one could make out what it was… John knew what it was, but he was forbidden to write it. He said, "But the seventh angel, in the days of his sounding, the seven mysteries of the seven thunders would be revealed." And the seventh angel is a messenger of the seventh church age, see.
No, they were revealed in the seven seals; that's what the thunders was about. They was to reveal … the seven thunders that had uttered their voices and no one could make out what it was… John knew what it was, but he was forbidden to write it. He said, "But the seventh angel, in the days of his sounding, the seven mysteries of the seven thunders would be revealed." And the seventh angel is a messenger of the seventh church age, see.
49
SPØRSMÅL: Har de sju tordenbrakene, som tilsvarer sju mysterier, allerede blitt åpenbart? Ble de åpenbart i de sju seglene, men er ennå ikke kjent for oss som tordenbrak?
Nei, de ble åpenbart i de sju seglene; det var det tordenbrakene handlet om. De skulle avsløre … de sju tordenbrakene som hadde uttalt sine røster, og ingen kunne forstå hva det var … Johannes visste hva det var, men han fikk ikke lov til å skrive det. Han sa: "Men den sjuende engelen, i hans lydings dager, de sju mysteriene av de sju tordenbrakene ville bli avslørt." Og den sjuende engelen er en budbringer for den sjuende menighetsalderen.
Nei, de ble åpenbart i de sju seglene; det var det tordenbrakene handlet om. De skulle avsløre … de sju tordenbrakene som hadde uttalt sine røster, og ingen kunne forstå hva det var … Johannes visste hva det var, men han fikk ikke lov til å skrive det. Han sa: "Men den sjuende engelen, i hans lydings dager, de sju mysteriene av de sju tordenbrakene ville bli avslørt." Og den sjuende engelen er en budbringer for den sjuende menighetsalderen.
50
QUESTION: Do you believe that sometimes the little living bride will gather somewhere together and have all things in common, as did the first bride, perhaps just before the coming of the Lord Jesus in the clouds?
Now, they asked me did I believe it. I can't prove it by the Scriptures, but perhaps there will come a time, maybe, I don't know. There may be just… You see? If it would, it would give identification of his closeness at hand, being so… He said, "But He comes like a thief in the night." See? He comes to… Like that book I read on Juliet---Romeo and Juliet, He comes and takes away his bride at night. She's caught away in a moment, in a twinkling of an eye, see.
And it's very doubtful whether it'll be that way, because the Bible said, "There'll be two in a bed; I'll take one and leave one; and two in the field, and I'll take one and leave one," see. So they probably… Across the world, they won't be gathered in one place to have things in common. But little groups of them will be scattered all over the earth.
Now, they asked me did I believe it. I can't prove it by the Scriptures, but perhaps there will come a time, maybe, I don't know. There may be just… You see? If it would, it would give identification of his closeness at hand, being so… He said, "But He comes like a thief in the night." See? He comes to… Like that book I read on Juliet---Romeo and Juliet, He comes and takes away his bride at night. She's caught away in a moment, in a twinkling of an eye, see.
And it's very doubtful whether it'll be that way, because the Bible said, "There'll be two in a bed; I'll take one and leave one; and two in the field, and I'll take one and leave one," see. So they probably… Across the world, they won't be gathered in one place to have things in common. But little groups of them will be scattered all over the earth.
50
**SPØRSMÅL: Tror du at den lille levende bruden noen ganger vil samles et sted og ha alt felles, slik som den første bruden, kanskje like før Herrens Jesu komme i skyene?**
De spurte meg om jeg trodde det. Jeg kan ikke bevise det med Skriftene, men kanskje det vil komme en tid, jeg vet ikke. Det kan hende ... Ser du? Hvis det skjer, vil det identifisere Hans nærhet, for Han sa: "Men Han kommer som en tyv om natten." Ser du? Han kommer for å ... Som i boken jeg leste om Romeo og Julie, kommer Han og tar bruden sin om natten. Hun blir rykket bort i et øyeblikk, på et øyeblikks blink.
Det er veldig tvilsomt om det blir slik, fordi Bibelen sier: "Det skal være to i en seng; Jeg vil ta den ene og forlate den andre; og to i marken, Jeg vil ta den ene og forlate den andre." Derfor vil de sannsynligvis ... Over hele verden vil de ikke være samlet på ett sted for å ha ting felles. Men små grupper av dem vil være spredt over hele jorden.
De spurte meg om jeg trodde det. Jeg kan ikke bevise det med Skriftene, men kanskje det vil komme en tid, jeg vet ikke. Det kan hende ... Ser du? Hvis det skjer, vil det identifisere Hans nærhet, for Han sa: "Men Han kommer som en tyv om natten." Ser du? Han kommer for å ... Som i boken jeg leste om Romeo og Julie, kommer Han og tar bruden sin om natten. Hun blir rykket bort i et øyeblikk, på et øyeblikks blink.
Det er veldig tvilsomt om det blir slik, fordi Bibelen sier: "Det skal være to i en seng; Jeg vil ta den ene og forlate den andre; og to i marken, Jeg vil ta den ene og forlate den andre." Derfor vil de sannsynligvis ... Over hele verden vil de ikke være samlet på ett sted for å ha ting felles. Men små grupper av dem vil være spredt over hele jorden.
51
I believe, maybe if the Lord permits, this is a little group of it. Maybe another little group in Asia, one down in Germany, one down somewhere else. When I seen a vision of the bride the other night, They was made up from the international, see. So the bride won't be gathered from one place, it'll be gathered from all over the world. And that exactly vindicates with the Word, and never has the Word been wrong. And to this time, neither has the vision ever been wrong, because it's been according to the Word.
51
Jeg tror, dersom Herren tillater det, at dette kanskje er en liten gruppe av den. Kanskje en annen liten gruppe i Asia, en i Tyskland, og en annen et eller annet sted. Da jeg så et syn av Bruden forleden kveld, var de internasjonale. Bruden vil derfor ikke bli samlet fra ett sted, men fra hele verden. Dette bekrefter nøyaktig med Ordet, og Ordet har aldri vært feil. Hittil har heller ikke visjonen vært feil, fordi den har vært i samsvar med Ordet.
52
QUESTION: Will anyone who has a true and genuine baptism of the Holy Ghost in this hour not be in the rapture of the bride? Would you explain? Tell us what we can do for you in any way to help lighten the load. Now, isn't that sweet, see.
No, there's nothing you can do right now.
Yes, genuine believers that's baptized in the Holy Ghost will be in the bride. Of course, they're selected and called out. The sleeping virgin didn't have any oil. Those that had oil went in, but the…
No, there's nothing you can do right now.
Yes, genuine believers that's baptized in the Holy Ghost will be in the bride. Of course, they're selected and called out. The sleeping virgin didn't have any oil. Those that had oil went in, but the…
52
SPØRSMÅL: Vil noen som har en sann og ekte dåp i Den Hellige Ånd i denne tiden, ikke være med i bortrykkelsen av bruden? Kan du forklare? Fortell oss hva vi kan gjøre for å hjelpe deg på noen måte for å lette byrden. Nå, er ikke det søtt, se.
Nei, det er ingenting dere kan gjøre akkurat nå.
Ja, genuine troende som er døpt i Den Hellige Ånd vil være med i bruden. Selvfølgelig er de utvalgt og kalt ut. De sovende jomfruene hadde ikke olje. De som hadde olje ble med, men de...
Nei, det er ingenting dere kan gjøre akkurat nå.
Ja, genuine troende som er døpt i Den Hellige Ånd vil være med i bruden. Selvfølgelig er de utvalgt og kalt ut. De sovende jomfruene hadde ikke olje. De som hadde olje ble med, men de...
53
"What can we do to lighten the load?" Yes, Brother, Sister, ever who it is writing this, pray for me; that's the best thing to do. Thank you. I don't need money. Enough of that comes in to take care of me. Thank the Lord for that. I don't need clothes. Most the time people give me my clothes that I wear. And my friends and things give me clothes. And they … I get enough money to feed my family; that's all we need. It seems… And you can pray for me thought, 'cause I certainly need spiritual help.
53
"Hva kan vi gjøre for å lette byrden?" Ja, Bror, Søster, hvem enn det er som skriver dette, be for meg; det er det beste du kan gjøre. Tusen takk. Jeg trenger ikke penger. Det kommer nok inn til å dekke mine behov. Takk Herren for det. Jeg trenger ikke klær. For det meste får jeg klær av mennesker. Venner og kjente gir meg også klær. Jeg får nok penger til å forsørge min familie, og det er alt vi trenger. Du kan be for meg, for jeg trenger virkelig åndelig hjelp.
54
QUESTION: It seems among the ministers of the Word, that we have little or no burden to pray, to preach, to fast, or for lost souls that might still be out there somewhere in the world. Would you please tell us what to do about this condition? Thank you very much, Brother Branham, for this. That must be a minister. He didn't sign any name for these words.
Brother … I've had to answer them when I was tired, wore out, and kind of, you know, don't feel too good, so I trust that it answer the question. I thank you very much and I forgot what … that I was going to answer him.
Preachers, a minister, why we have these burdens … don't have burdens for lost souls. I believe that it's a lacking of the revival. I believe we should still try to pray to God to give us passions for lost souls until Jesus comes.
Brother … I've had to answer them when I was tired, wore out, and kind of, you know, don't feel too good, so I trust that it answer the question. I thank you very much and I forgot what … that I was going to answer him.
Preachers, a minister, why we have these burdens … don't have burdens for lost souls. I believe that it's a lacking of the revival. I believe we should still try to pray to God to give us passions for lost souls until Jesus comes.
54
Spørsmål: Det virker som blant forkynnere av Ordet at vi har liten eller ingen byrde for å be, forkynne, faste, eller for de tapte sjeler som fortsatt kan være der ute et sted i verden. Kan du bitte fortelle oss hva vi kan gjøre med denne tilstanden? Tusen takk, Bror Branham, for dette. Det må være en forkynner. Han signerte ikke navnet sitt for disse ordene.
Bror … Jeg har måttet svare dem når jeg var trøtt, utmattet, og liksom, du vet, ikke følte meg så bra, så jeg håper at dette svarer på spørsmålet. Tusen takk, og jeg glemte hva ... at jeg skulle svare ham.
Forkynnere, en forkynner, hvorfor vi ikke har denne byrden for tapte sjeler. Jeg tror det er på grunn av en mangel på vekkelse. Jeg mener vi fortsatt bør be til Gud om å gi oss lidenskap for tapte sjeler inntil Jesus kommer.
Bror … Jeg har måttet svare dem når jeg var trøtt, utmattet, og liksom, du vet, ikke følte meg så bra, så jeg håper at dette svarer på spørsmålet. Tusen takk, og jeg glemte hva ... at jeg skulle svare ham.
Forkynnere, en forkynner, hvorfor vi ikke har denne byrden for tapte sjeler. Jeg tror det er på grunn av en mangel på vekkelse. Jeg mener vi fortsatt bør be til Gud om å gi oss lidenskap for tapte sjeler inntil Jesus kommer.
55
QUESTION: Brother Branham, do you believe that everyone who has the Holy Ghost speak in tongues? No! I know you say that speaking in tongues is not the evidence of the Holy Ghost. I would … I Corinthians 12:30, please explain. Would you get I Corinthians 12:30? I think, "Do all speak with tongues," or so forth; I'm not sure. I'll try to get another one while they're answering it.
55
SPØRSMÅL: Bror Branham, tror du at alle som har Den Hellige Ånd taler i tunger? Nei! Jeg vet at du sier at tungetale ikke er beviset på Den Hellige Ånd. Jeg ønsker å forstå ... Kan du forklare 1. Korinterbrev 12:30? Kan du sitere 1. Korinterbrev 12:30? Jeg tror det står, "Taler vel alle i tunger," eller noe sånt; jeg er ikke sikker. Jeg skal prøve å finne et annet spørsmål mens de svarer på dette.
56
Brother Branham, would you explain Job 14:21?
Yes. Job 14 is, "If a man dies shall he live again." Oh, if a man dies … Job speaking of the resurrection (I think I had that the other morning, wasn't it? Or was that down at Charlie's house? Mrs. Cox was there somewhere)---Job, he seen the flowers how they die and live again, but he went in the earth and couldn't come back. And then it was explained to him that something had sinned. He wanted a mediator between him and God, and then he saw the coming of the Lord.
Yes. Job 14 is, "If a man dies shall he live again." Oh, if a man dies … Job speaking of the resurrection (I think I had that the other morning, wasn't it? Or was that down at Charlie's house? Mrs. Cox was there somewhere)---Job, he seen the flowers how they die and live again, but he went in the earth and couldn't come back. And then it was explained to him that something had sinned. He wanted a mediator between him and God, and then he saw the coming of the Lord.
56
Bror Branham, kan du forklare Job 14:21?
Ja. Job 14 handler om spørsmålet: "Om en mann dør, kan han da leve igjen?" Job taler om oppstandelsen. Jeg tror jeg snakket om dette for noen morgener siden, kanskje da vi var hos Charlie? Jeg husker at Fru Cox var til stede.
Job så hvordan blomster dør og lever opp igjen, men selv gikk han i jorden og kunne ikke komme tilbake. Det ble forklart ham at synd hadde kommet inn i verden. Han ønsket en mellommann mellom seg og Gud, og deretter så han Herrens komme.
Ja. Job 14 handler om spørsmålet: "Om en mann dør, kan han da leve igjen?" Job taler om oppstandelsen. Jeg tror jeg snakket om dette for noen morgener siden, kanskje da vi var hos Charlie? Jeg husker at Fru Cox var til stede.
Job så hvordan blomster dør og lever opp igjen, men selv gikk han i jorden og kunne ikke komme tilbake. Det ble forklart ham at synd hadde kommet inn i verden. Han ønsket en mellommann mellom seg og Gud, og deretter så han Herrens komme.
57
What is it, Brother? I think that was I Corinthians 12:30. Yeah!
"Do all speak with tongues?" That's what I thought it was, but I wasn't sure, being tired like this, but… No! All do not speak with tongues; all do not interpret; all do not say that. And then the very next chapter, "Though I speak with tongue of men and angels and have not charity, I am nothing." See? Paul, in other words, telling them, "Do all speak with tongues? Certainly, they don't. Do all prophesy? No. But covet earnestly the best gifts; and yet show I you a more excellent way." See? All don't speak with tongues.
QUESTION: Are you going to have another discernment service before you go away? If not, is it possible to get a personal interview?
I trust that you did. Now, I don't have too many more. Let me just try to get them if I possibly can.
"Do all speak with tongues?" That's what I thought it was, but I wasn't sure, being tired like this, but… No! All do not speak with tongues; all do not interpret; all do not say that. And then the very next chapter, "Though I speak with tongue of men and angels and have not charity, I am nothing." See? Paul, in other words, telling them, "Do all speak with tongues? Certainly, they don't. Do all prophesy? No. But covet earnestly the best gifts; and yet show I you a more excellent way." See? All don't speak with tongues.
QUESTION: Are you going to have another discernment service before you go away? If not, is it possible to get a personal interview?
I trust that you did. Now, I don't have too many more. Let me just try to get them if I possibly can.
57
Hva er det, Bror? Jeg tror det var i 1. Korinterne 12:30. Ja!
"Tal alle med tunger?" Det var det jeg trodde, men jeg var ikke sikker, siden jeg er så sliten, men... Nei! Ikke alle taler med tunger; ikke alle tolker; ikke alle sier det. Og så i det neste kapittelet: "Om jeg taler med menneskers og englers tunger, men ikke har kjærlighet, er jeg intet." Ser du? Paulus sier med andre ord til dem: "Taler alle med tunger? Selvfølgelig ikke. Profeterer alle? Nei. Men søk etter de beste gavene; og likevel viser Jeg dere en enda bedre vei." Ser du? Ikke alle taler med tunger.
SPØRSMÅL: Skal du ha en til tjeneste med åndsbedømmelse før du drar? Hvis ikke, er det mulig å få en personlig samtale?
Jeg håper du gjorde det. Nå har jeg ikke så mange flere. La meg bare prøve å få dem, hvis jeg kan.
"Tal alle med tunger?" Det var det jeg trodde, men jeg var ikke sikker, siden jeg er så sliten, men... Nei! Ikke alle taler med tunger; ikke alle tolker; ikke alle sier det. Og så i det neste kapittelet: "Om jeg taler med menneskers og englers tunger, men ikke har kjærlighet, er jeg intet." Ser du? Paulus sier med andre ord til dem: "Taler alle med tunger? Selvfølgelig ikke. Profeterer alle? Nei. Men søk etter de beste gavene; og likevel viser Jeg dere en enda bedre vei." Ser du? Ikke alle taler med tunger.
SPØRSMÅL: Skal du ha en til tjeneste med åndsbedømmelse før du drar? Hvis ikke, er det mulig å få en personlig samtale?
Jeg håper du gjorde det. Nå har jeg ikke så mange flere. La meg bare prøve å få dem, hvis jeg kan.
58
QUESTION: Remember hearing you tell of seeing a pitiful sight of an angel---of a eagle beating its wings in a cage, struggle to get free. I have a precious mother in that position. She has not been allowed to have her three married children come home for three years, because they won't be subject to their dad's doctrine. He's a denominational preacher. Mother wants to hear this end time message, and I can't even get a letter through to her. To what degree is she to be subject to? Is there anything I can do besides pray?
That would be the only thing I would know. Her husband, being a minister, won't let her hear the Word. She wants to hear it, but he won't permit her to hear it, and just pray for her. I believe the woman is saved, of course.
That would be the only thing I would know. Her husband, being a minister, won't let her hear the Word. She wants to hear it, but he won't permit her to hear it, and just pray for her. I believe the woman is saved, of course.
58
SPØRSMÅL: Jeg husker at du fortalte om å se et bedrøvelig syn av en ørn som slo med vingene i et bur, kjempende for å komme fri. Jeg har en kjær mor i en lignende situasjon. Hun har ikke fått lov til å ha sine tre gifte barn på besøk de siste tre årene, fordi de ikke vil underkaste seg farens doktrine. Han er en forkynner tilhørende en konfesjon. Mor ønsker å høre dette endetidsbudskapet, men jeg får ikke engang sendt et brev til henne. I hvilken grad skal hun underkaste seg? Er det noe jeg kan gjøre utover å be?
Det eneste jeg vet, er å be. Hennes mann, som er en forkynner, nekter henne å høre Ordet. Hun vil høre det, men han tillater det ikke. Bare be for henne. Jeg tror at kvinnens frelse er sikker, selvfølgelig.
Det eneste jeg vet, er å be. Hennes mann, som er en forkynner, nekter henne å høre Ordet. Hun vil høre det, men han tillater det ikke. Bare be for henne. Jeg tror at kvinnens frelse er sikker, selvfølgelig.
59
QUESTION: Brother Branham, if possible for a person to be lost and end up in hell if he rejects the light of the Word, even though he has a genuine experience of justification and sanctification?
Yes, sir! That is exactly right.
Yes, sir! That is exactly right.
59
SPØRSMÅL: Bror Branham, er det mulig for en person å gå fortapt og ende opp i helvete hvis han avviser lyset i Ordet, selv om han har en ekte erfaring med rettferdiggjørelse og helliggjørelse?
Ja, det stemmer helt riktig.
Ja, det stemmer helt riktig.
60
QUESTION: When you use the expression that if we do not believe the Word, we will be eternally separated from Christ, do you mean the foolish virgin will live eternally, but they will be separated from the new Jerusalem where Christ will dwell with the bride? Here are those who do not have the Holy Spirit, born again as the Scripture speaks of being born again. If the natural birth requires water, blood, and spirit, does not the spiritual birth require all three stages of grace before the person is truly born again?
Absolutely, I just explained that this morning---the same, on the same thing. You've got to have all stages. You're begotten of the Spirit, just like a baby is begotten into the womb of a mother, but not born until they receive the Holy Ghost. That's right. You're born then, you're not converted. You're in the procession of being converted until that time.
That's the reason that all these great mysteries could not be given to Luther, could not be given to Wesley, could not be given to the age that has just passed by us, the Pentecostal age. Why? It wasn't time. They were begotten. Now, the person of Christ, Himself, the Son of man (you understand?) revealing Himself in human flesh, it could not have come till now.
Absolutely, I just explained that this morning---the same, on the same thing. You've got to have all stages. You're begotten of the Spirit, just like a baby is begotten into the womb of a mother, but not born until they receive the Holy Ghost. That's right. You're born then, you're not converted. You're in the procession of being converted until that time.
That's the reason that all these great mysteries could not be given to Luther, could not be given to Wesley, could not be given to the age that has just passed by us, the Pentecostal age. Why? It wasn't time. They were begotten. Now, the person of Christ, Himself, the Son of man (you understand?) revealing Himself in human flesh, it could not have come till now.
60
SPØRSMÅL: Når du sier at hvis vi ikke tror på Ordet, vil vi være evig adskilt fra Kristus, mener du da at de uforstandige jomfruene vil leve evig, men være adskilt fra det nye Jerusalem hvor Kristus vil bo med bruden? Her er de som ikke har Den Hellige Ånd, født på ny slik Skriften taler om å bli født på ny. Hvis den naturlige fødsel krever vann, blod og ånd, krever ikke den åndelige fødsel alle tre stadier av nåde før personen virkelig er født på ny?
Absolutt, jeg forklarte nettopp dette i morges—det samme, om det samme emnet. Du må ha alle stadier. Du er forlatt av Ånden, akkurat som en baby blir forlatt i mors liv, men du er ikke født før du mottar Den Hellige Ånd. Det stemmer. Da er du født, du er ikke omvendt. Du er i prosessen med å bli omvendt fram til det tidspunktet.
Derfor kunne ikke alle disse store mysteriene bli gitt til Luther, kunne ikke bli gitt til Wesley, kunne ikke bli gitt til den tidsalderen som nettopp har gått forbi oss, pinsealderen. Hvorfor? Det var ikke tid. De var forlatt. Nå, Kristi person, Selv, Menneskesønnen (forstår du?) åpenbarer Seg i menneskelig kjøtt, det kunne ikke ha skjedd før nå.
Absolutt, jeg forklarte nettopp dette i morges—det samme, om det samme emnet. Du må ha alle stadier. Du er forlatt av Ånden, akkurat som en baby blir forlatt i mors liv, men du er ikke født før du mottar Den Hellige Ånd. Det stemmer. Da er du født, du er ikke omvendt. Du er i prosessen med å bli omvendt fram til det tidspunktet.
Derfor kunne ikke alle disse store mysteriene bli gitt til Luther, kunne ikke bli gitt til Wesley, kunne ikke bli gitt til den tidsalderen som nettopp har gått forbi oss, pinsealderen. Hvorfor? Det var ikke tid. De var forlatt. Nå, Kristi person, Selv, Menneskesønnen (forstår du?) åpenbarer Seg i menneskelig kjøtt, det kunne ikke ha skjedd før nå.
61
QUESTION: When the millennium starts, how will the unbelievers be taken off of the earth?
The unbelievers will go down in the tribulation period with the sleeping virgin, and all those others (unbelievers, and sleeping virgin), and the remnant of Israel that's to be taken out.
The unbelievers will go down in the tribulation period with the sleeping virgin, and all those others (unbelievers, and sleeping virgin), and the remnant of Israel that's to be taken out.
61
SPØRSMÅL: Når tusenårsriket begynner, hvordan vil de vantro bli fjernet fra jorden?
De vantro vil gå under i trengselstiden sammen med den sovende jomfru og alle de andre (vantro og sovende jomfru), samt den rest av Israel som skal tas ut.
De vantro vil gå under i trengselstiden sammen med den sovende jomfru og alle de andre (vantro og sovende jomfru), samt den rest av Israel som skal tas ut.
62
QUESTION: Brother Branham, when some of---someone gets on me or "steps on my toes (This might be a good one.)---steps on my toes," as the old saying is, my temper rises; how can I overcome this thing? I know the Lord will have to do it, but what can I do in my heart? I don't want this thing.
Sweeten your temper with prayer, then make up your mind. There … I don't guess there is too many people in this building ever had any more temper than I did to begin with. Oh, I had a mouth mashed all the time. And I'd taken a lot of my meals out of a straw.
Sweeten your temper with prayer, then make up your mind. There … I don't guess there is too many people in this building ever had any more temper than I did to begin with. Oh, I had a mouth mashed all the time. And I'd taken a lot of my meals out of a straw.
62
Spørsmål: Bror Branham, når noen går meg på nervene eller "tråkker meg på tærne," som det gamle uttrykket sier, da stiger temperamentet mitt. Hvordan kan jeg overvinne dette? Jeg vet at Herren må gjøre det, men hva kan jeg gjøre i mitt hjerte? Jeg vil ikke ha dette.
Søt temperamentet ditt med bønn, og bestem deg deretter. Jeg antar ikke at det er mange i dette bygget som har hatt mer temperament enn jeg hadde til å begynne med. Å, jeg fikk ofte munnen min slått. Og jeg har spist mange måltider gjennom et sugerør.
Søt temperamentet ditt med bønn, og bestem deg deretter. Jeg antar ikke at det er mange i dette bygget som har hatt mer temperament enn jeg hadde til å begynne med. Å, jeg fikk ofte munnen min slått. Og jeg har spist mange måltider gjennom et sugerør.
63
My mother, as you know, was a half Indian, and my father was an Irishman, a Kentucky Irish at that. And every one of---both of them had enough temper to fight a buzz saw. And all the time my mouth was mashed; I was little to begin with. And they'd just pick me up and knock me down. And I'd get up again; and they'd knock me down again till I just got too able---unable to get up anymore. That's always. And then when I got able to get up, I got up again; they knocked me down again. So that's just the way I had it.
I thought, "I can never be a Christian." But when the Holy Spirit came into my life, that done it. No more…
I had a woman one time; I went to have to cut the lights off. And that day I had hair on top of my head. She said, "You little, kinky-headed idiotic!"
I told her, I said, "Woman, you oughtn't to curse like that. Don't you fear God?"
She said, "You little, kinky-headed idiotic, if I wanted somebody to talk to me about things like that, I wouldn't get a half-wit like you."
"Whoo!" Then she called me a blankety, blankety name. Oh my, if that'd been a year farther! I always said, "A man that'd strike a woman wasn't man enough to strike a man," but I might have broke that at that time calling my mother a bad name like that. But you know what? It never even fazed me. I said, "I will pray for you." Never bothered … I knowed right then something had happened to me. Yes, sir! Oh, my!
You know the evils that I done when I was a kid, fighting! Almost killed five men at one time. Took a rifle loaded with sixteen shots, and when them boys beat me because I was a Kentuckian, no other reason … I couldn't even hold my head up. One would hold me by hands like this, and the other one'd stand there with a rock in his hand and pound me in the face, till I just lifeless. Nothing in the world…
I thought, "I can never be a Christian." But when the Holy Spirit came into my life, that done it. No more…
I had a woman one time; I went to have to cut the lights off. And that day I had hair on top of my head. She said, "You little, kinky-headed idiotic!"
I told her, I said, "Woman, you oughtn't to curse like that. Don't you fear God?"
She said, "You little, kinky-headed idiotic, if I wanted somebody to talk to me about things like that, I wouldn't get a half-wit like you."
"Whoo!" Then she called me a blankety, blankety name. Oh my, if that'd been a year farther! I always said, "A man that'd strike a woman wasn't man enough to strike a man," but I might have broke that at that time calling my mother a bad name like that. But you know what? It never even fazed me. I said, "I will pray for you." Never bothered … I knowed right then something had happened to me. Yes, sir! Oh, my!
You know the evils that I done when I was a kid, fighting! Almost killed five men at one time. Took a rifle loaded with sixteen shots, and when them boys beat me because I was a Kentuckian, no other reason … I couldn't even hold my head up. One would hold me by hands like this, and the other one'd stand there with a rock in his hand and pound me in the face, till I just lifeless. Nothing in the world…
63
Min mor var, som du vet, halvt indianer, og min far var irsk, fra Kentucky. Begge hadde mer enn nok temperament til å gå løs på en sag. Jeg var liten til å begynne med, og munnen min ble stadig slått til. De plukket meg opp og slo meg ned igjen og igjen. Jeg reiste meg så ofte jeg kunne, men de slo meg ned til jeg ikke klarte å reise meg lenger. Og når jeg endelig fikk nok krefter til å reise meg igjen, slo de meg ned på nytt. Slik var det alltid.
Jeg tenkte, "Jeg kan aldri bli en kristen." Men da Den Hellige Ånd kom inn i livet mitt, var alt forandret. Ingen flere...
En gang måtte jeg stenge lyset hos en kvinne. Den gangen hadde jeg hår på toppen av hodet mitt. Hun sa, "Du lille, krusehårede idiot!"
Jeg svarte henne, "Dame, du burde ikke banne slik. Frykter du ikke Gud?"
Hun svarte, "Du lille, krusehårede idiot, hvis jeg ville ha noen til å snakke med meg om slike ting, ville jeg ikke valgt en halvveis som deg."
"Wooh!" Så kalte hun meg noen skjellsord. Å, hvis dette hadde vært et år tidligere! Jeg har alltid sagt, "En mann som slår en kvinne, er ikke mann nok til å slå en mann," men det var en stund jeg kunne ha brutt det prinsippet hvis noen fornærmet min mor slik. Men vet du hva? Det rørte meg ikke engang. Jeg sa, "Jeg vil be for deg." Det plaget meg ikke... Jeg visste der og da at noe hadde forandret seg i meg. Ja, sir! Å, herlighet!
Du vet om de onde tingene jeg gjorde som barn, slåssing! Nesten drepte fem menn på en gang. Tok et gevær med seksten skudd og når guttene slo meg fordi jeg var fra Kentucky, uten annen grunn... Jeg kunne ikke engang holde hodet oppe. En holdt meg i hendene slik som dette, mens en annen stod der med en stein i hånden og slo meg i ansiktet til jeg var bevisstløs. Ikke noe annet...
Jeg tenkte, "Jeg kan aldri bli en kristen." Men da Den Hellige Ånd kom inn i livet mitt, var alt forandret. Ingen flere...
En gang måtte jeg stenge lyset hos en kvinne. Den gangen hadde jeg hår på toppen av hodet mitt. Hun sa, "Du lille, krusehårede idiot!"
Jeg svarte henne, "Dame, du burde ikke banne slik. Frykter du ikke Gud?"
Hun svarte, "Du lille, krusehårede idiot, hvis jeg ville ha noen til å snakke med meg om slike ting, ville jeg ikke valgt en halvveis som deg."
"Wooh!" Så kalte hun meg noen skjellsord. Å, hvis dette hadde vært et år tidligere! Jeg har alltid sagt, "En mann som slår en kvinne, er ikke mann nok til å slå en mann," men det var en stund jeg kunne ha brutt det prinsippet hvis noen fornærmet min mor slik. Men vet du hva? Det rørte meg ikke engang. Jeg sa, "Jeg vil be for deg." Det plaget meg ikke... Jeg visste der og da at noe hadde forandret seg i meg. Ja, sir! Å, herlighet!
Du vet om de onde tingene jeg gjorde som barn, slåssing! Nesten drepte fem menn på en gang. Tok et gevær med seksten skudd og når guttene slo meg fordi jeg var fra Kentucky, uten annen grunn... Jeg kunne ikke engang holde hodet oppe. En holdt meg i hendene slik som dette, mens en annen stod der med en stein i hånden og slo meg i ansiktet til jeg var bevisstløs. Ikke noe annet...
64
They called me a "Kentucky squab," because my mother, when she was young, she sure looked like an Indian (looking at her picture awhile ago), and they knowed she was a half Indian. And because I was Kentucky and her being a squaw, they called me a "squab, a Kentucky squab." And I had nothing in the world to do into it; I couldn't help because I was born in Kentucky.
I went down there to school, and I didn't have no clothes to wear, and my hair hanging down my neck. And Pop---Mom took Pop's old coat that he was married in, and cut it up and made me a pair of pants to wear to school my first time. And I… And she dressed me with a pair of white stockings on and a pair of tennis shoes. And they said, "If you don't look like a 'windy' Kentuckian." And then, that went on all my---all my school days.
I went down there to school, and I didn't have no clothes to wear, and my hair hanging down my neck. And Pop---Mom took Pop's old coat that he was married in, and cut it up and made me a pair of pants to wear to school my first time. And I… And she dressed me with a pair of white stockings on and a pair of tennis shoes. And they said, "If you don't look like a 'windy' Kentuckian." And then, that went on all my---all my school days.
64
De kalte meg en "Kentucky squab," fordi min mor, da hun var ung, virkelig så ut som en indianer (ser på bildet hennes for litt siden), og de visste at hun var halvt indianer. Siden jeg var fra Kentucky og hun ble betraktet som en "squaw," kalte de meg en "squab, en Kentucky squab." Jeg hadde ingenting med det å gjøre; jeg kunne ikke hjelpe for at jeg var født i Kentucky.
Jeg gikk på skole der nede, og jeg hadde ikke klær å ha på meg, og håret mitt hang nedover nakken. Mor tok farens gamle frakk som han giftet seg i, klippet den opp og sydde et par bukser til meg som jeg kunne ha på meg til min første skoledag. Hun kledde meg i et par hvite strømper og et par tennissko. De sa: "Hvis du ikke ser ut som en 'windy' kentuckianer." Og slik fortsatte det gjennom hele skoletiden min.
Jeg gikk på skole der nede, og jeg hadde ikke klær å ha på meg, og håret mitt hang nedover nakken. Mor tok farens gamle frakk som han giftet seg i, klippet den opp og sydde et par bukser til meg som jeg kunne ha på meg til min første skoledag. Hun kledde meg i et par hvite strømper og et par tennissko. De sa: "Hvis du ikke ser ut som en 'windy' kentuckianer." Og slik fortsatte det gjennom hele skoletiden min.
65
And a couple of boys, because I walked down the road with some little girl and packed her books… They didn't want me to do that, and they met me down there and beat me till I was simply unconscious. I told them, if they'd just let me go, I promise that I would go right straight home. And so they took---let me loose, kicked me four or five times, knocked me down, and scraped my face all over. And I went home, like this, up through the broomsage field.
I had a little .22 Winchester rifle laying up over the door. Reached up and got that rifle full of bullets, went right down through the locust thicket, and hid by the side of the road till these five or six boys come along there. Just waited till they come, and when they was coming there, talking, said, "That Kentuckian will realize where he's at from this on," going on like that.
I had a little .22 Winchester rifle laying up over the door. Reached up and got that rifle full of bullets, went right down through the locust thicket, and hid by the side of the road till these five or six boys come along there. Just waited till they come, and when they was coming there, talking, said, "That Kentuckian will realize where he's at from this on," going on like that.
65
Noen gutter slo meg bevisstløs fordi jeg gikk langs veien med en liten jente og bar bøkene hennes. De likte det ikke og ventet på meg for å banke meg opp. Jeg sa til dem at hvis de slapp meg, lovet jeg å gå rett hjem. De slapp meg, sparket meg fire eller fem ganger, slo meg ned, og skrapte opp ansiktet mitt. Jeg gikk hjem gjennom åker med lutende holdning.
Hjemme hadde jeg et lite .22 Winchester-gevær liggende over døren. Jeg hentet geværet, fylte det med kuler, og gikk ned gjennom tornekrattet. Jeg gjemte meg ved veikanten og ventet på at disse fem eller seks guttene skulle komme forbi. De pratet og sa: "Den Kentucky-fyren vil forstå leksa si heretter," mens de kom gående.
Hjemme hadde jeg et lite .22 Winchester-gevær liggende over døren. Jeg hentet geværet, fylte det med kuler, og gikk ned gjennom tornekrattet. Jeg gjemte meg ved veikanten og ventet på at disse fem eller seks guttene skulle komme forbi. De pratet og sa: "Den Kentucky-fyren vil forstå leksa si heretter," mens de kom gående.
66
I stepped up with the hammer pulled back on the rifle. I said, "Now, which one of you wants to die first, so you won't watch the others?" They started squealing; I said, "Don't squeal, 'cause you're all going to die one by one." And I meant it! And just then they started squealing. And I pulled up and snap! The gun snapped. I throwed another shell in. Snap, it snapped; another shell, snap, it snapped. And I pumped sixteen shells on the ground. Every one of them snapped. And them boys running, and screaming, and diving over the hill, and everything.
And after they left, I stood there. When I'd get so angry, till I wouldn't cry, I would laugh like a idiot and tears run out of my eyes. Now, that's a temper. If it hadn't've been for God, I'd have been a murderer.
And I picked up them shells and put them back in the rifle, and, "Pow, pow"; they'd shoot just as good as ever. Talk about grace!
And after they left, I stood there. When I'd get so angry, till I wouldn't cry, I would laugh like a idiot and tears run out of my eyes. Now, that's a temper. If it hadn't've been for God, I'd have been a murderer.
And I picked up them shells and put them back in the rifle, and, "Pow, pow"; they'd shoot just as good as ever. Talk about grace!
66
Jeg gikk frem med riflen klar til å skyte. Jeg sa: "Nå, hvem av dere vil dø først, så dere slipper å se de andre?" De begynte å skrike; jeg sa, "Ikke skrik, for dere skal alle dø én etter én." Og jeg mente det! Akkurat da begynte de å hyle. Jeg løftet riflen og klikk! Riflen klikket. Jeg ladet om. Klikk, det klikket igjen; nok en patron, klikk, det klikket igjen. Jeg pumpet ut seksten patroner på bakken. Hver eneste en klikket. Guttene løp, skrek og kastet seg over åsen.
Etter at de hadde dratt, ble jeg stående der. Når jeg ble så sint at jeg ikke kunne gråte, lo jeg som en idiot mens tårene rant. Nå, dét er et temperament. Hadde det ikke vært for Gud, hadde jeg vært en morder.
Jeg plukket opp patronene og ladet riflen på nytt, og, "Bang, bang"; de skjøt like godt som før. Snakk om nåde!
Etter at de hadde dratt, ble jeg stående der. Når jeg ble så sint at jeg ikke kunne gråte, lo jeg som en idiot mens tårene rant. Nå, dét er et temperament. Hadde det ikke vært for Gud, hadde jeg vært en morder.
Jeg plukket opp patronene og ladet riflen på nytt, og, "Bang, bang"; de skjøt like godt som før. Snakk om nåde!
67
QUESTION: Where are the foolish virgins during the millennium?
In the millennium they're in the grave. "The rest of the dead live not for a thousand years.
In the millennium they're in the grave. "The rest of the dead live not for a thousand years.
67
SPØRSMÅL: Hvor er de ukloke jomfruene under tusenårsriket?
I tusenårsriket er de i graven. "Resten av de døde ble ikke levende før tusen år var gått."
I tusenårsriket er de i graven. "Resten av de døde ble ikke levende før tusen år var gått."
68
QUESTION: Will there be, or is there now a place for the bride to gather together to live, like when Moses led the children of Israel.
I'm going to answer that question for you; it was just revealed to me. I'm going to tell you the truth. Yes, sir! There's a place for all the bride to gather. You want to know where it's at? In Christ. Correct. Just gather in there; we're all together.
I'm going to answer that question for you; it was just revealed to me. I'm going to tell you the truth. Yes, sir! There's a place for all the bride to gather. You want to know where it's at? In Christ. Correct. Just gather in there; we're all together.
68
SPØRSMÅL: Vil det være, eller finnes det nå et sted hvor bruden kan samles for å bo, som da Moses ledet Israels barn?
Jeg skal svare på det spørsmålet; det ble nettopp åpenbart for meg. Jeg skal fortelle deg sannheten. Ja, sir! Det finnes et sted hvor hele bruden kan samles. Vil du vite hvor det er? I Kristus. Riktig. Bare saml dere der; vi er alle sammen.
Jeg skal svare på det spørsmålet; det ble nettopp åpenbart for meg. Jeg skal fortelle deg sannheten. Ja, sir! Det finnes et sted hvor hele bruden kan samles. Vil du vite hvor det er? I Kristus. Riktig. Bare saml dere der; vi er alle sammen.
69
QUESTION: Why is it that we make so much of a big issue of women's dress (oh, oh, I'm getting it on this one, ain't I?)---big issue of women's dressing and cutting of hair, and do---nothing said about the hair of the man or the way he dresses?
Well, Sister, I'm going to agree with you one thing. First place, the Bible said that a man should not have long hair. And if he had long hair, I'd tell him, just the same as I tell you. He's wrong. But most men, lot of them's like me, don't have any at all. But most men cut their hair, look like men. And now, if they didn't do it, they'd be told not to do so, to leave their hair grow out like a woman's hair. You'll get all of this in the marriage and divorce vows and things when we preach on it. The big issue such as man's---or woman's dressing…
Well, Sister, I'm going to agree with you one thing. First place, the Bible said that a man should not have long hair. And if he had long hair, I'd tell him, just the same as I tell you. He's wrong. But most men, lot of them's like me, don't have any at all. But most men cut their hair, look like men. And now, if they didn't do it, they'd be told not to do so, to leave their hair grow out like a woman's hair. You'll get all of this in the marriage and divorce vows and things when we preach on it. The big issue such as man's---or woman's dressing…
69
SPØRSMÅL: Hvorfor gjør vi en stor sak ut av kvinners bekledning (oi, oi, jeg får gjennomgå for dette, gjør jeg ikke?)—en stor sak av kvinners bekledning og hårklipping, men sier ingenting om menns hår eller hvordan de kler seg?
Vel, Søster, her er noe jeg kan være enig med deg i. For det første sier Bibelen at en mann ikke skal ha langt hår. Hvis han har langt hår, ville jeg sagt det samme til ham som til deg: Det er galt. Men de fleste menn, mange av dem som meg, har ingen hår i det hele tatt. Men de fleste menn klipper håret og ser ut som menn. Og hvis de ikke gjorde det, ville de bli bedt om å la være, å la håret vokse ut som en kvinnes hår. Dette vil dere få forklart i ekteskaps- og skilsmisse-vows og lignende når vi preker om det. Den store saken som kvinners—eller menns bekledning…
Vel, Søster, her er noe jeg kan være enig med deg i. For det første sier Bibelen at en mann ikke skal ha langt hår. Hvis han har langt hår, ville jeg sagt det samme til ham som til deg: Det er galt. Men de fleste menn, mange av dem som meg, har ingen hår i det hele tatt. Men de fleste menn klipper håret og ser ut som menn. Og hvis de ikke gjorde det, ville de bli bedt om å la være, å la håret vokse ut som en kvinnes hår. Dette vil dere få forklart i ekteskaps- og skilsmisse-vows og lignende når vi preker om det. Den store saken som kvinners—eller menns bekledning…
70
Now, a man, the first place, a man's body is not a temptation like a woman. Now, man, he's big old, hairy leg, knock-kneed, pot-tummied and everything, he's a horrible looking mess; and there's nothing about him for temptation. And I think he looks the "gaumiest" looking sight to see these men come down the road, young or old, with a pair of these bikinis on, ever what it is, you know, walking down the road. I think that's the dirtiest looking sight I ever looked at. That's right. I think he---he don't know what side of the race he belongs on (see? That's right!), a man that'd do a thing like that.
70
En mann er i utgangspunktet ikke en fristelse på samme måte som en kvinne. Nå, en mann kan ha hår på bena, være hjulbeint, ha stor mage og generelt se litt ustelt ut; det er ingenting med ham som er fristende. Jeg synes det ser spesielt tåpelig ut når menn, enten unge eller gamle, går nedover gaten i små badedrakter eller bikinier. Det er det mest lite tiltrekkende synet jeg kan tenke meg. En mann som gjør noe slikt, virker forvirret over hvilken kategori han tilhører.
71
And you know what? I just heard a few months ago, the American army's going to dress that way. Yep! The army's coming out next year, or year after next, all in shorts. How big a bunch of sissies can we get?
God made a man to look like a man, and act like a man, and dress like a man. He made a woman to do the same, dress like a woman, act like a woman, and be like a woman. About this morning---about---the question come up about men [blank spot on tape]. If He wants to…
God made a man to look like a man, and act like a man, and dress like a man. He made a woman to do the same, dress like a woman, act like a woman, and be like a woman. About this morning---about---the question come up about men [blank spot on tape]. If He wants to…
71
Vet du hva? For noen måneder siden hørte jeg at den amerikanske hæren skal kle seg slik. Ja, neste år, eller året etter, kommer hæren til å bruke shorts. Hvor mye mer feminint kan vi bli?
Gud skapte mannen til å se ut som en mann, handle som en mann og kle seg som en mann. Han skapte kvinnen til å gjøre det samme; kle seg som en kvinne, handle som en kvinne og være en kvinne. I morges kom spørsmålet opp om menn [tomt område på lydbånd]. Hvis Han ønsker å…
Gud skapte mannen til å se ut som en mann, handle som en mann og kle seg som en mann. Han skapte kvinnen til å gjøre det samme; kle seg som en kvinne, handle som en kvinne og være en kvinne. I morges kom spørsmålet opp om menn [tomt område på lydbånd]. Hvis Han ønsker å…
72
If a woman has got real thin hair, and she wants to wear one of those "rats" or ever what you call it, I think that's… My wife wears it. It's a… She says her hair's thin, and she's got some kind of a thing about that big around, looks like a great big, oversized biscuit. And she wraps her hair around that and pins the pins in it. And now, as far as I'm concerned, that don't bother anything as long as your hair is long.
A minister said his wife was condemned, because she had a tint in her hair. And I found out from a question, that means a paint or a coloring in her hair. I can't say that's wrong; I have nothing about it. If she got long hair, that's all that I can say about it.
A minister said his wife was condemned, because she had a tint in her hair. And I found out from a question, that means a paint or a coloring in her hair. I can't say that's wrong; I have nothing about it. If she got long hair, that's all that I can say about it.
72
Hvis en kvinne har veldig tynt hår og ønsker å bruke en av de "putene" eller hva enn det kalles, synes jeg det er i orden. Min kone bruker det. Hun sier at håret hennes er tynt, og hun har noe som er omtrent så stort som en stor, overdimensjonert bolle. Hun snurrer håret sitt rundt det og fester det med hårnåler. Når det gjelder meg, synes jeg ikke det er noe problem så lenge håret hennes er langt.
En forkynner sa at hans kone ble kritisert fordi hun hadde farge i håret. Jeg fant ut gjennom et spørsmål at det betyr maling eller farge i håret hennes. Jeg kan ikke si at det er galt; jeg har ingen innvendinger mot det. Så lenge hun har langt hår, er det alt jeg kan si om det.
En forkynner sa at hans kone ble kritisert fordi hun hadde farge i håret. Jeg fant ut gjennom et spørsmål at det betyr maling eller farge i håret hennes. Jeg kan ikke si at det er galt; jeg har ingen innvendinger mot det. Så lenge hun har langt hår, er det alt jeg kan si om det.
73
And now, men… This person said this morning taking off their hair, putting it back on. Now, this kind of got here too, about a haircut, see.
Now, if a man doesn't have hair, and his wife … I've heard women say, "Well, if I could just get John … I think he'd look better if he wore a hair piece. What do you think about it, Brother Branham? Is it wrong for him to do it?" No, sir! No, indeedy, it is not wrong, not at all. If he wants to wear it, that's fine, no more than wearing false teeth or whatever that come along.
Now, if a man doesn't have hair, and his wife … I've heard women say, "Well, if I could just get John … I think he'd look better if he wore a hair piece. What do you think about it, Brother Branham? Is it wrong for him to do it?" No, sir! No, indeedy, it is not wrong, not at all. If he wants to wear it, that's fine, no more than wearing false teeth or whatever that come along.
73
Og nå, menn... Denne personen sa i morges at de tok av seg håret og satte det på igjen. Nå, dette kom også opp om en hårklipp, ser dere.
Hvis en mann ikke har hår, og hans kone... Jeg har hørt kvinner si, "Vel, hvis jeg bare kunne få John... Jeg tror han ville se bedre ut med en hårdel. Hva synes du om det, Bror Branham? Er det galt av ham å gjøre det?" Nei, absolutt ikke! Det er ikke feil, ikke i det hele tatt. Hvis han vil bruke det, er det helt greit, akkurat som å bruke falske tenner eller andre slike hjelpemidler.
Hvis en mann ikke har hår, og hans kone... Jeg har hørt kvinner si, "Vel, hvis jeg bare kunne få John... Jeg tror han ville se bedre ut med en hårdel. Hva synes du om det, Bror Branham? Er det galt av ham å gjøre det?" Nei, absolutt ikke! Det er ikke feil, ikke i det hele tatt. Hvis han vil bruke det, er det helt greit, akkurat som å bruke falske tenner eller andre slike hjelpemidler.
74
By the way, I've got three false teeth myself. I wished I didn't have them. They're on a wire; it's always shortening my voice, and cutting my tongue, and everything else, but I have to have them to eat. And if I… When I'm overseas on them outside meetings, I wear a hair piece; not because the looks of it, 'cause you know I'd stand right here if I didn't have a hair on top of my head or whatever it was. Wouldn't make me no different; I'm here to represent Jesus Christ. But when I stand out there, about the first night in one of them tropical storms, the next night my throat's so sore I can't get out there.
74
For øvrig har jeg selv tre falske tenner. Jeg skulle ønske jeg ikke hadde dem. De er festet på en tråd, som stadig forkorter stemmen min og skjærer opp tungen min, men jeg trenger dem for å spise. Når jeg er på utenlandsmøtene, bruker jeg en hårdel. Ikke på grunn av utseendet, for jeg ville stått her uansett om jeg ikke hadde hår på hodet. Det ville ikke gjort noen forskjell; jeg er her for å representere Jesus Kristus. Men når jeg står ute i en tropisk storm første kvelden, er halsen min så sår neste dag at jeg ikke kan gå ut igjen.
75
So then, if it was something I wanted to do it, and felt to do it, I'd do it. Yes, sir! There's not a thing says not to do it. Not a thing says, Sister, that you can't wear a rat, or switch of hair, or something or another in your… That's perfectly all right, but let your hair stay long. And men, you cut yours off. What you got, keep it cut. See? Then, that settles that.
And woman, you dress like a woman. And men, you dress like a man; don't try to be a sissy and wear womens' clothes. And women, don't you try to be masculine and wear a man's clothes, because God don't want you to do it; the Bible condemns that.
But now, about wearing a piece of hair or wearing a hair… Well, what is one of those "rats"? Did I make a mistake awhile ago or is that a "mouse"? It's something that a woman puts in her hair to make it look more… Ever what it is, see, there's nothing wrong with that. Go ahead, it's all right.
And woman, you dress like a woman. And men, you dress like a man; don't try to be a sissy and wear womens' clothes. And women, don't you try to be masculine and wear a man's clothes, because God don't want you to do it; the Bible condemns that.
But now, about wearing a piece of hair or wearing a hair… Well, what is one of those "rats"? Did I make a mistake awhile ago or is that a "mouse"? It's something that a woman puts in her hair to make it look more… Ever what it is, see, there's nothing wrong with that. Go ahead, it's all right.
75
Så, hvis det var noe jeg ønsket å gjøre, og følte for å gjøre, så gjorde jeg det. Ja, herr! Det er ingenting som sier at du ikke kan gjøre det. Ingenting sier, Søster, at du ikke kan bære en hårdott eller en ekstraflette, eller noe lignende i håret ditt... Det er helt greit, men la håret ditt være langt. Og menn, dere skal klippe håret deres. Hva enn dere har, hold det kort. Forstår dere? Da er det avklart.
Og kvinner, kle dere som kvinner. Og menn, kle dere som menn; ikke prøv å være feminiserte og bruke kvinneklær. Og kvinner, ikke prøv å være maskuline og bruke mannsklær, for Gud ønsker ikke at dere skal gjøre det; Bibelen fordømmer det.
Når det gjelder å bruke en hårfyll eller en hårpiece... Hva er en av de "hardottene"? Gjorde jeg en feil tidligere, eller er det en "mus"? Det er noe en kvinne setter i håret for å få det til å se mer fyldig ut... Hva enn det er, se, det er ingenting galt med det. Bare gjør det, det er greit.
Og kvinner, kle dere som kvinner. Og menn, kle dere som menn; ikke prøv å være feminiserte og bruke kvinneklær. Og kvinner, ikke prøv å være maskuline og bruke mannsklær, for Gud ønsker ikke at dere skal gjøre det; Bibelen fordømmer det.
Når det gjelder å bruke en hårfyll eller en hårpiece... Hva er en av de "hardottene"? Gjorde jeg en feil tidligere, eller er det en "mus"? Det er noe en kvinne setter i håret for å få det til å se mer fyldig ut... Hva enn det er, se, det er ingenting galt med det. Bare gjør det, det er greit.
76
QUESTION: Brother Branham, a sister came to the tabernacle some eight hundred miles, and she said she believed you are Jesus Christ incarnate. Please speak on this. She was very i-m-p-a-… impatient in trying to tell others what she thinks. I-m-p-a-h-a-… impatience. All right.
Now, course the sister was wrong. I am not Jesus Christ; I am his servant. We've went through that so many times. But…
Oh, I'm getting pretty close now; just pray for me, just a little bit longer.
Now, course the sister was wrong. I am not Jesus Christ; I am his servant. We've went through that so many times. But…
Oh, I'm getting pretty close now; just pray for me, just a little bit longer.
76
SPØRSMÅL: Bror Branham, en søster kom til tabernaklet fra omtrent åtte hundre mil unna, og hun sa at hun trodde du er Jesu Kristi inkarnasjon. Vennligst snakk om dette. Hun var veldig u-t-o-l-… utålmodig i sin iver etter å fortelle andre hva hun tenker. U-t-o-l-m-o-d… utålmodighet. Greit.
Vel, søsteren tok feil. Jeg er ikke Jesus Kristus; jeg er Hans tjener. Vi har gått gjennom dette mange ganger før. Men…
Åh, nå begynner jeg å nærme meg; be for meg, bare litt til.
Vel, søsteren tok feil. Jeg er ikke Jesus Kristus; jeg er Hans tjener. Vi har gått gjennom dette mange ganger før. Men…
Åh, nå begynner jeg å nærme meg; be for meg, bare litt til.
77
QUESTION: Brother Branham… (Would you just like to hear the rest of them as quick as I can?) Brother Branham, one time I feel God gave me a promise such as Sarah. There was a question, but the promise came after. Was the promise of God? I knew Sarah's was, but I feel time is so short. We love your ministry and Him who called you (That's sweet, isn't it?)---love your ministry and Him who called you to it, and therefore, we love you. Oh, they signed their name. Thank you, sister and brother. A question, yeah, yeah. All right.
Now, God… Think He give you the promise, and it happened like Sarah. Sure, it's the same God; He answers the same way. Don't you believe nothing else but it was of God.
QUESTION: Brother Branham, I would like to ask you some questions concerning the Bible. Please explain St. Mark…
I got that one; I've got that, St. Mark 16. We got that the other day, I remember. Let's see.
Now, God… Think He give you the promise, and it happened like Sarah. Sure, it's the same God; He answers the same way. Don't you believe nothing else but it was of God.
QUESTION: Brother Branham, I would like to ask you some questions concerning the Bible. Please explain St. Mark…
I got that one; I've got that, St. Mark 16. We got that the other day, I remember. Let's see.
77
SPØRSMÅL: Bror Branham... (Vil dere høre resten av dem så raskt jeg kan?) Bror Branham, én gang føler jeg at Gud ga meg et løfte på samme måte som Han ga til Sara. Det var et spørsmål, men løftet kom etterpå. Var dette et løfte fra Gud? Jeg visste at Saras løfte var fra Gud, men jeg føler at tiden er så kort. Vi elsker din tjeneste og Ham som kalte deg (Det er hyggelig, ikke sant?) – vi elsker din tjeneste og Ham som kalte deg, og derfor elsker vi deg. Å, de signerte sitt navn. Takk, søster og bror. Et spørsmål, ja, ja. Greit.
Nå, Gud... Tror Han ga deg løftet, og det skjedde som med Sara. Selvfølgelig, det er den samme Gud; Han svarer på samme måte. Ikke tro noe annet enn at det var fra Gud.
SPØRSMÅL: Bror Branham, jeg vil gjerne stille deg noen spørsmål angående Bibelen. Vennligst forklar Markus...
Jeg har den; jeg har Markus 16. Den fikk vi forleden dag, husker jeg. La oss se.
Nå, Gud... Tror Han ga deg løftet, og det skjedde som med Sara. Selvfølgelig, det er den samme Gud; Han svarer på samme måte. Ikke tro noe annet enn at det var fra Gud.
SPØRSMÅL: Bror Branham, jeg vil gjerne stille deg noen spørsmål angående Bibelen. Vennligst forklar Markus...
Jeg har den; jeg har Markus 16. Den fikk vi forleden dag, husker jeg. La oss se.
78
QUESTION: Dear Brother Branham, please explain St. Matthew chapter 22, verse, when … (We got that one, see. Remember the other day? I'll show it to you. I was… See it right here?) 22… How did this guest get in at the wedding supper, who had on a garment, but didn't have on one of the wedding garment?
Remember, I said… I kind of pulled a little joke; I said, "A denominational brother who came by the---who came by the window and not by the door." The door is the Word.
QUESTION: You said that Cain was of the serpent's seed. Why did Eve, say, "I have gotten a man from the Lord"?
That's what I was trying to find this morning. I got the Scriptures wrote down here for that. I may be backing up a little; I hope so. Finding some here…
QUESTION: Brother Branham, my husband, which was brought up a Catholic in our worship, he wants to pray his way…
I got that. Remember?
Oh, I'm getting these right in here now. I got that one.
QUESTION: Brother Branham, I finally … to interest my sister from a de… I got that. A lady had a Catholic sister.
Brother Branham, in II Timothy 4, what is the gift that was given through…
I got that one. How many remembers them? I've got some of them mixed up here, see.
Remember, I said… I kind of pulled a little joke; I said, "A denominational brother who came by the---who came by the window and not by the door." The door is the Word.
QUESTION: You said that Cain was of the serpent's seed. Why did Eve, say, "I have gotten a man from the Lord"?
That's what I was trying to find this morning. I got the Scriptures wrote down here for that. I may be backing up a little; I hope so. Finding some here…
QUESTION: Brother Branham, my husband, which was brought up a Catholic in our worship, he wants to pray his way…
I got that. Remember?
Oh, I'm getting these right in here now. I got that one.
QUESTION: Brother Branham, I finally … to interest my sister from a de… I got that. A lady had a Catholic sister.
Brother Branham, in II Timothy 4, what is the gift that was given through…
I got that one. How many remembers them? I've got some of them mixed up here, see.
78
SPØRSMÅL: Kjære Bror Branham, kan du forklare Matteus kapittel 22, spesielt verset som omhandler ... (Den tok vi, husker du for noen dager siden? Jeg skal vise den til deg. Jeg var ... Se her?) 22 ... Hvordan kom denne gjesten inn på bryllupsmåltidet uten bryllupsklær?
Husk, jeg sa ... Jeg gjorde litt humor da jeg sa: "En konfesjonell bror som kom inn gjennom vinduet og ikke gjennom døren." Døren er Ordet.
SPØRSMÅL: Du sa at Kain var av slangens ætt. Hvorfor sa Eva: "Jeg har fått en mann fra Herren"?
Det var det jeg prøvde å finne ut i morges. Jeg har skrevet ned Skriften her for det. Jeg kan være litt bakpå; jeg håper ikke det. Jeg leter etter noen her ...
SPØRSMÅL: Bror Branham, min mann, som ble oppdratt som katolikk i vår tilbedelse, han ønsker å be sin egen vei ...
Jeg har den. Husker du?
Å, jeg får disse nå. Jeg har den.
SPØRSMÅL: Bror Branham, jeg endelig ... å interessere min søster fra en ... Jeg har den. En dame hadde en katolsk søster.
Bror Branham, i 2. Timoteus 4, hva er gaven som ble gitt gjennom ...
Jeg har den. Hvor mange husker dem? Jeg har fått noen av dem blandet sammen her, ser du.
Husk, jeg sa ... Jeg gjorde litt humor da jeg sa: "En konfesjonell bror som kom inn gjennom vinduet og ikke gjennom døren." Døren er Ordet.
SPØRSMÅL: Du sa at Kain var av slangens ætt. Hvorfor sa Eva: "Jeg har fått en mann fra Herren"?
Det var det jeg prøvde å finne ut i morges. Jeg har skrevet ned Skriften her for det. Jeg kan være litt bakpå; jeg håper ikke det. Jeg leter etter noen her ...
SPØRSMÅL: Bror Branham, min mann, som ble oppdratt som katolikk i vår tilbedelse, han ønsker å be sin egen vei ...
Jeg har den. Husker du?
Å, jeg får disse nå. Jeg har den.
SPØRSMÅL: Bror Branham, jeg endelig ... å interessere min søster fra en ... Jeg har den. En dame hadde en katolsk søster.
Bror Branham, i 2. Timoteus 4, hva er gaven som ble gitt gjennom ...
Jeg har den. Hvor mange husker dem? Jeg har fått noen av dem blandet sammen her, ser du.
79
QUESTION: Is it lawful for us to use any type…?
That's birth control. Let me talk to you on private on that, see, as I said this morning.
QUESTION: First, are the five foolish virgins saved during the…?
I got that. I'm backing here. Just a minute, just be patient with me.
QUESTION: After having known the way, at least the way of repentance and sanctification (I got that one, you remember?), then to fall away from that…?
I got that one too. I've backed up somewhat. I'll just have to get them as…
QUESTION: Brother Branham, what is the meaning of St. Matthew 24:28: "For wheresoever the carcass is, there the eagles would gather"?
Remember me explaining that? See? I got that. Maybe I've done through with them. Praise the Lord!
QUESTION: It's time… Is it time that the bride will have to be with you for (Now, I got that one.) the rapture?
Maybe I… And I know I got that one, 'cause it was marked out at the bottom; I remember that. Well, praise the Lord! We're getting right down here now. Let's see.
That's birth control. Let me talk to you on private on that, see, as I said this morning.
QUESTION: First, are the five foolish virgins saved during the…?
I got that. I'm backing here. Just a minute, just be patient with me.
QUESTION: After having known the way, at least the way of repentance and sanctification (I got that one, you remember?), then to fall away from that…?
I got that one too. I've backed up somewhat. I'll just have to get them as…
QUESTION: Brother Branham, what is the meaning of St. Matthew 24:28: "For wheresoever the carcass is, there the eagles would gather"?
Remember me explaining that? See? I got that. Maybe I've done through with them. Praise the Lord!
QUESTION: It's time… Is it time that the bride will have to be with you for (Now, I got that one.) the rapture?
Maybe I… And I know I got that one, 'cause it was marked out at the bottom; I remember that. Well, praise the Lord! We're getting right down here now. Let's see.
79
SPØRSMÅL: Er det lovlig for oss å bruke noen form for...?
Dette gjelder prevensjon. La meg snakke med deg i privat om det, se, som jeg sa i morges.
SPØRSMÅL: Først, blir de fem dårlige jomfruene frelst i løpet av...?
Jeg har den. Jeg er på vei tilbake. Vent litt, vær tålmodig med meg.
SPØRSMÅL: Etter å ha kjent veien, i det minste veien til omvendelse og helliggjørelse (den husker jeg, ikke sant?), og så falle bort fra det...?
Den har jeg også. Jeg har bakket litt tilbake. Jeg må bare ta dem etter hverandre...
SPØRSMÅL: Bror Branham, hva er meningen med Matteus 24:28: "For hvor åtslet er, der vil ørnene samles"?
Husker dere at jeg forklarte det? Se? Den har jeg. Kanskje jeg er ferdig med dem. Pris Herren!
SPØRSMÅL: Er det på tide at bruden må være med deg for... (Nå, den har jeg.)
Opprykkelsen?
Jeg vet jeg fikk den, fordi den var markert nederst; det husker jeg. Vel, pris Herren! Vi nærmer oss nå. La oss se.
Dette gjelder prevensjon. La meg snakke med deg i privat om det, se, som jeg sa i morges.
SPØRSMÅL: Først, blir de fem dårlige jomfruene frelst i løpet av...?
Jeg har den. Jeg er på vei tilbake. Vent litt, vær tålmodig med meg.
SPØRSMÅL: Etter å ha kjent veien, i det minste veien til omvendelse og helliggjørelse (den husker jeg, ikke sant?), og så falle bort fra det...?
Den har jeg også. Jeg har bakket litt tilbake. Jeg må bare ta dem etter hverandre...
SPØRSMÅL: Bror Branham, hva er meningen med Matteus 24:28: "For hvor åtslet er, der vil ørnene samles"?
Husker dere at jeg forklarte det? Se? Den har jeg. Kanskje jeg er ferdig med dem. Pris Herren!
SPØRSMÅL: Er det på tide at bruden må være med deg for... (Nå, den har jeg.)
Opprykkelsen?
Jeg vet jeg fikk den, fordi den var markert nederst; det husker jeg. Vel, pris Herren! Vi nærmer oss nå. La oss se.
80
QUESTION: Since Acts 2:38 is the only way to be baptized, what about the multitude…? I got that.
They never knew it in their days; it's just now revealed. After you know what to do, "To he that knoweth to do right and doeth it not, to him it's sin."
They never knew it in their days; it's just now revealed. After you know what to do, "To he that knoweth to do right and doeth it not, to him it's sin."
80
SPØRSMÅL: Siden Apostlenes gjerninger 2:38 er den eneste måten å bli døpt på, hva med mengden…? Jeg forstår det.
De visste det aldri i sin tid; det er nettopp nå blitt åpenbart. Når du vet hva du skal gjøre: "Den som vet hva som er rett å gjøre og ikke gjør det, for ham er det synd."
De visste det aldri i sin tid; det er nettopp nå blitt åpenbart. Når du vet hva du skal gjøre: "Den som vet hva som er rett å gjøre og ikke gjør det, for ham er det synd."
81
Brother Branham, is it wrong to grow and work in tobacco? I don't believe I got that.
Now, I'm against tobacco. I'm against the use of tobacco; any born again Christian will be; that's all, because it's wrong. We know that even the medical science say that's what starts most of throat and lung cancer, is tobacco. They say, "Smoke filtered cigarettes."
Now, to you men and women who smoke, that's just deceiving you, 'cause you cannot… The only thing that they do when you buy filtered cigarettes, you have to buy more of them, because it just lets a certain percent of the smoke through. Because anybody will tell you…
Now, I'm against tobacco. I'm against the use of tobacco; any born again Christian will be; that's all, because it's wrong. We know that even the medical science say that's what starts most of throat and lung cancer, is tobacco. They say, "Smoke filtered cigarettes."
Now, to you men and women who smoke, that's just deceiving you, 'cause you cannot… The only thing that they do when you buy filtered cigarettes, you have to buy more of them, because it just lets a certain percent of the smoke through. Because anybody will tell you…
81
Bror Branham, er det galt å dyrke og arbeide med tobakk? Jeg tror ikke jeg har fått klarhet i det.
Jeg er imot tobakk. Jeg er imot bruk av tobakk; enhver gjenfødt kristen vil være det, for det er galt. Vi vet at selv medisinsk vitenskap sier at tobakk er årsaken til de fleste tilfeller av hals- og lungekreft. De sier: "Røyk filtrerte sigaretter."
Til dere menn og kvinner som røyker, det er bare å bedra dere selv, for dere kan ikke... Det eneste som skjer når dere kjøper filtrerte sigaretter er at dere må kjøpe flere av dem, fordi de bare slipper gjennom en viss prosent av røyken. Enhver vil fortelle dere...
Jeg er imot tobakk. Jeg er imot bruk av tobakk; enhver gjenfødt kristen vil være det, for det er galt. Vi vet at selv medisinsk vitenskap sier at tobakk er årsaken til de fleste tilfeller av hals- og lungekreft. De sier: "Røyk filtrerte sigaretter."
Til dere menn og kvinner som røyker, det er bare å bedra dere selv, for dere kan ikke... Det eneste som skjer når dere kjøper filtrerte sigaretter er at dere må kjøpe flere av dem, fordi de bare slipper gjennom en viss prosent av røyken. Enhver vil fortelle dere...
82
I heard that lecture at the World's Fair up in Washington last year (when I was out there at the World's Fair), and them doctors from all over the world there explained it; said that you cannot have smoke without tar, and you can't… And if you got smoke you got tar. And said, "Don't let no man deceive you on filtered cigarettes, for where you smoke one or the other that would satisfy the longing that you have for cigarettes, you'll smoke two or three of the other." It's only a public gag, a publicity gag on radio and television.
82
Jeg hørte den forelesningen på Verdensutstillingen i Washington i fjor (da jeg var der på Verdensutstillingen), og legene fra hele verden forklarte det; de sa at du ikke kan ha røyk uten tjære, og om du har røyk har du tjære. De sa: "La ingen lure deg med filtrerte sigaretter, for hvis du røyker én av den ene typen for å tilfredsstille trangen etter sigaretter, vil du røyke to eller tre av den andre typen." Det er bare et offentlig triks, en reklamegimmick på radio og TV.
83
But to work in tobacco or grow tobacco. Now, you Kentucky brethren that grows this tobacco… But let me say one thing: If it condemns you to do it, don't you do it, 'cause I wouldn't want to make anything that would---that I know was supporting somebody else to their death. It's wrong to give a neighbor a strong drink, then it'd be wrong to make a strong drink. But let me say something else now. Now, as far as growing it…
Tobacco, you know, nicotine is also used in medical terms. And did you know you grow corn that makes whiskey, wheat and barley that makes whiskey? That right? All right, see. You don't know what they're going to use it for.
Tobacco, you know, nicotine is also used in medical terms. And did you know you grow corn that makes whiskey, wheat and barley that makes whiskey? That right? All right, see. You don't know what they're going to use it for.
83
Men å jobbe med tobakk eller dyrke tobakk... Nå, dere Kentucky-brødre som dyrker tobakk… La meg si én ting: Hvis det plager samvittigheten deres å gjøre det, ikke gjør det, for jeg vil ikke støtte noe som jeg vet kan føre til andres død. Det er galt å gi en nabo en sterk drink, og det er derfor også galt å lage en sterk drink. Men la meg si noe annet nå. Når det gjelder dyrking...
Tobakk, dere vet at nikotin også brukes medisinsk. Og visste dere at dere dyrker mais som blir til whisky, samt hvete og bygg som også blir til whisky? Er det ikke sant? Greit, se. Dere vet ikke hva de vil bruke det til.
Tobakk, dere vet at nikotin også brukes medisinsk. Og visste dere at dere dyrker mais som blir til whisky, samt hvete og bygg som også blir til whisky? Er det ikke sant? Greit, se. Dere vet ikke hva de vil bruke det til.
84
But now, we grow corn, that we can think when we're growing corn, that it might make corn flakes, and food for the people, cornbread, and so forth; but they also make intoxication drinks out of it (see?), so you wouldn't know what to do.
And you grow---you have a lily garden. You know what they do with the lily? They make opium out of it. You know what they do with lettuce? They do the same thing. Opium also is in lettuce. Did you ever eat a bunch of lettuce and see how quiet you feel for a little bit? It's the opium in it. Do you know it's also in onions? Sure. So, you see, it depends on what you're doing it for.
But let me say this, as a Christian brother to a Christian brother: If you have a tobacco base, sell it to somebody else and take the chance on the corn. I believe it would be better, see, because no doubt what they're growing that…
QUESTION: My husband was married to an alcoholic and an adulterer…
I got that. Come from … I told you where it was from. It's from away from here. I got that question. And now, let's see.
QUESTION: The woman of Revelations 12…?
I got that one. Yeah, I got this bunch of questions. Let's see. That's got it; I gotten them. It's on Revelations 12, what she was. Let's see…
And you grow---you have a lily garden. You know what they do with the lily? They make opium out of it. You know what they do with lettuce? They do the same thing. Opium also is in lettuce. Did you ever eat a bunch of lettuce and see how quiet you feel for a little bit? It's the opium in it. Do you know it's also in onions? Sure. So, you see, it depends on what you're doing it for.
But let me say this, as a Christian brother to a Christian brother: If you have a tobacco base, sell it to somebody else and take the chance on the corn. I believe it would be better, see, because no doubt what they're growing that…
QUESTION: My husband was married to an alcoholic and an adulterer…
I got that. Come from … I told you where it was from. It's from away from here. I got that question. And now, let's see.
QUESTION: The woman of Revelations 12…?
I got that one. Yeah, I got this bunch of questions. Let's see. That's got it; I gotten them. It's on Revelations 12, what she was. Let's see…
84
Nå dyrker vi mais, og vi kan tenke når vi dyrker mais at det kan bli til maisflak, mat til folket, maismelbrød og så videre. Men de lager også alkoholholdige drikker av det. Så det er vanskelig å vite hva man skal gjøre.
Du dyrker kanskje liljer i en hage. Vet du hva de gjør med liljer? De lager opium av dem. Vet du hva de gjør med salat? De gjør det samme. Det er også opium i salat. Har du noen gang spist mye salat og følt deg rolig etterpå? Det er på grunn av opiumet i den. Vet du at det også finnes i løk? Selvsagt. Så, det kommer an på hva man bruker det til.
Men la meg si dette, som en kristen Bror til en kristen Bror: Hvis du har en tobakksplantasje, selg den til noen andre og sats på maisen. Jeg tror det ville være bedre, for man vet aldri hva de dyrker tobakk til.
SPØRSMÅL: Min mann var gift med en alkoholiker og en utro kvinne…
Jeg har allerede fått dette spørsmålet. Jeg fortalte deg hvor det kom fra. Det er fra et annet sted. Jeg har dette spørsmålet. Nå, la oss se.
SPØRSMÅL: Kvinnen i Åpenbaringen 12…?
Jeg har det. Ja, jeg har denne bunken med spørsmål. La oss se. Der har vi det; jeg har fått dem. Det handler om Åpenbaringen 12, hva hun var. La oss se…
Du dyrker kanskje liljer i en hage. Vet du hva de gjør med liljer? De lager opium av dem. Vet du hva de gjør med salat? De gjør det samme. Det er også opium i salat. Har du noen gang spist mye salat og følt deg rolig etterpå? Det er på grunn av opiumet i den. Vet du at det også finnes i løk? Selvsagt. Så, det kommer an på hva man bruker det til.
Men la meg si dette, som en kristen Bror til en kristen Bror: Hvis du har en tobakksplantasje, selg den til noen andre og sats på maisen. Jeg tror det ville være bedre, for man vet aldri hva de dyrker tobakk til.
SPØRSMÅL: Min mann var gift med en alkoholiker og en utro kvinne…
Jeg har allerede fått dette spørsmålet. Jeg fortalte deg hvor det kom fra. Det er fra et annet sted. Jeg har dette spørsmålet. Nå, la oss se.
SPØRSMÅL: Kvinnen i Åpenbaringen 12…?
Jeg har det. Ja, jeg har denne bunken med spørsmål. La oss se. Der har vi det; jeg har fått dem. Det handler om Åpenbaringen 12, hva hun var. La oss se…
85
QUESTION: Brother Branham, we have two children that go to church that is controlled by a woman preacher. We know she's off the Word. Our children are under this strong influence. How should we go about telling them this is error?
I told you before. I answered that. And handle it gently. What would you say if I … I know that person's setting here. What do you say if I believe I know who the woman is and can tell you?
I told you before. I answered that. And handle it gently. What would you say if I … I know that person's setting here. What do you say if I believe I know who the woman is and can tell you?
85
SPØRSMÅL: Bror Branham, vi har to barn som går til en menighet ledet av en kvinnelig forkynner. Vi vet at hun avviker fra Ordet. Våre barn er under denne sterke påvirkningen. Hvordan skal vi fortelle dem at dette er feil?
Jeg har besvart dette før. Håndter det forsiktig. Hva ville du sagt hvis jeg... Jeg tror den personen sitter her. Hva sier du hvis jeg tror jeg vet hvem kvinnen er og kan fortelle dere?
Jeg har besvart dette før. Håndter det forsiktig. Hva ville du sagt hvis jeg... Jeg tror den personen sitter her. Hva sier du hvis jeg tror jeg vet hvem kvinnen er og kan fortelle dere?
86
QUESTION: Will the millennium reign be one thousand years or just a count of time?
I got that one even this morning. See? It's one thousand years. All right.
QUESTION: Brother Branham, the problem of what…?
Yeah, I got that. The wheat and the tares, you remember we got that.
I believe we're coming right down now. I may have throwed a bunch of these back. Let's see. Same thing.
QUESTION: Brother Branham, I am a mother of six wonderful children and my husband wants me to go to work for a while to help finance. Should I? Also want to pray to God to grant me faith that---to give me … Abraham and---like faith---like Abraham and Daniel and the Hebrew children. Should a Christian raise tobacco?
I just went through that and…
I got that one even this morning. See? It's one thousand years. All right.
QUESTION: Brother Branham, the problem of what…?
Yeah, I got that. The wheat and the tares, you remember we got that.
I believe we're coming right down now. I may have throwed a bunch of these back. Let's see. Same thing.
QUESTION: Brother Branham, I am a mother of six wonderful children and my husband wants me to go to work for a while to help finance. Should I? Also want to pray to God to grant me faith that---to give me … Abraham and---like faith---like Abraham and Daniel and the Hebrew children. Should a Christian raise tobacco?
I just went through that and…
86
SPØRSMÅL: Vil tusenårsriket vare i tusen år eller bare være et tidsrom?
Jeg fikk det spørsmålet i dag tidlig. Ja, det vil vare i tusen år. Greit.
SPØRSMÅL: Bror Branham, problemet med hva…?
Ja, jeg fikk det. Hvete og ugress, du husker vi snakket om det.
Jeg tror vi nærmer oss avslutningen nå. Jeg har kanskje kastet noen av disse vekk. La oss se. Samme sak.
SPØRSMÅL: Bror Branham, jeg er mor til seks vidunderlige barn, og mannen min vil at jeg skal gå på jobb en periode for å hjelpe til økonomisk. Bør jeg det? Jeg vil også be Gud om å gi meg tro---tro som Abraham, Daniel og de hebraiske barna hadde. Bør en kristen dyrke tobakk?
Jeg har nettopp gått gjennom det, og…
Jeg fikk det spørsmålet i dag tidlig. Ja, det vil vare i tusen år. Greit.
SPØRSMÅL: Bror Branham, problemet med hva…?
Ja, jeg fikk det. Hvete og ugress, du husker vi snakket om det.
Jeg tror vi nærmer oss avslutningen nå. Jeg har kanskje kastet noen av disse vekk. La oss se. Samme sak.
SPØRSMÅL: Bror Branham, jeg er mor til seks vidunderlige barn, og mannen min vil at jeg skal gå på jobb en periode for å hjelpe til økonomisk. Bør jeg det? Jeg vil også be Gud om å gi meg tro---tro som Abraham, Daniel og de hebraiske barna hadde. Bør en kristen dyrke tobakk?
Jeg har nettopp gått gjennom det, og…
87
QUESTION: Brother Branham, is it wrong for a woman to shave her legs?
Am I seeing things? Does that say that? I can't … I don't know. I'm going to leave that with you.
QUESTION: Is this day wrong to limit your family? Did it mean practice complete birth control?
I answered that of course to the---each individual. Let's see.
QUESTION: If a woman while in sin gets a divorce and remarries and…?
I answered that. You remember I said, "Leave the divorce cases till…"
Am I seeing things? Does that say that? I can't … I don't know. I'm going to leave that with you.
QUESTION: Is this day wrong to limit your family? Did it mean practice complete birth control?
I answered that of course to the---each individual. Let's see.
QUESTION: If a woman while in sin gets a divorce and remarries and…?
I answered that. You remember I said, "Leave the divorce cases till…"
87
SPØRSMÅL: Bror Branham, er det galt for en kvinne å barbere bena sine?
Ser jeg riktig? Står det virkelig det? Jeg kan ikke ... Jeg vet ikke. Jeg overlater det spørsmålet til deg.
SPØRSMÅL: Er det galt i dag å begrense familien sin? Betyr det å praktisere fullstendig prevensjon?
Jeg svarte selvfølgelig at det er opp til hver enkelt. La oss se.
SPØRSMÅL: Hvis en kvinne mens hun er i synd får skilsmisse og gifter seg på nytt, og...?
Jeg svarte på det. Dere husker jeg sa, "La skilsmissesakene være til..."
Ser jeg riktig? Står det virkelig det? Jeg kan ikke ... Jeg vet ikke. Jeg overlater det spørsmålet til deg.
SPØRSMÅL: Er det galt i dag å begrense familien sin? Betyr det å praktisere fullstendig prevensjon?
Jeg svarte selvfølgelig at det er opp til hver enkelt. La oss se.
SPØRSMÅL: Hvis en kvinne mens hun er i synd får skilsmisse og gifter seg på nytt, og...?
Jeg svarte på det. Dere husker jeg sa, "La skilsmissesakene være til..."
88
QUESTION: I have a friend who I love very much. She has had some tapes and letters that I believe that have … never talked to her. Really, I guess I am afraid of destroying her and losing her as a friendship. What should I do?
Speak to her in love. I don't … I believe I answered that, but I don't… Don't try to push anything on anybody. Just be salty; they'll long to be like you.
Brother, sister, I believe I've answered these.
QUESTION: Brother Branham, please explain about the five foolish virgins.
I know I got that one. It's wrote in red paper. I believe we're … I got that one. I believe I have answered all of these. Praise the Lord. Let's see. Excuse me just a minute.
Speak to her in love. I don't … I believe I answered that, but I don't… Don't try to push anything on anybody. Just be salty; they'll long to be like you.
Brother, sister, I believe I've answered these.
QUESTION: Brother Branham, please explain about the five foolish virgins.
I know I got that one. It's wrote in red paper. I believe we're … I got that one. I believe I have answered all of these. Praise the Lord. Let's see. Excuse me just a minute.
88
SPØRSMÅL: Jeg har en venn som jeg er veldig glad i. Hun har noen lydbånd og brev som, etter min mening, aldri har blitt diskutert med henne. Helt ærlig, jeg tror jeg er redd for å såre henne og miste vennskapet. Hva bør jeg gjøre?
Snakk med henne i kjærlighet. Jeg tror jeg har svart på det, men ikke prøv å tvinge noe på noen. Bare vær "salty"; de vil lengte etter å være som deg.
Bror, søster, jeg tror jeg har svart på disse.
SPØRSMÅL: Bror Branham, kan du forklare de fem uforstandige jomfruene?
Jeg vet at jeg har svart på dette. Det er skrevet på rødt papir. Jeg tror vi... Jeg har svart på dette. Jeg tror jeg har svart på alle disse. Pris Herren. La oss se. Unnskyld meg et øyeblikk.
Snakk med henne i kjærlighet. Jeg tror jeg har svart på det, men ikke prøv å tvinge noe på noen. Bare vær "salty"; de vil lengte etter å være som deg.
Bror, søster, jeg tror jeg har svart på disse.
SPØRSMÅL: Bror Branham, kan du forklare de fem uforstandige jomfruene?
Jeg vet at jeg har svart på dette. Det er skrevet på rødt papir. Jeg tror vi... Jeg har svart på dette. Jeg tror jeg har svart på alle disse. Pris Herren. La oss se. Unnskyld meg et øyeblikk.
89
QUESTION: Dear prophet of God, St. Mark 16:18, I … part of laying hands on the sick … I'm around snake handlers. What about it?
Well, that's a good question. If you're around snake handlers, and they say Mark 16… Certainly! I believe that the Bible means just what it says. I believe if we try to tempt the Lord into something, we're in for it. But I don't think that God means for you to bring me a bottle of arsenic and see if I could drink it and prove to you that I have faith; no more than I believe it would be right to you to bring me a snake, and let me pick it up, and show you I have faith that I can overcome its poison. I don't believe that that's so.
I do believe that if I was in the water baptizing people, or doing on the work of the Lord, or out in the jungle, and the snake bit me, I'd walk right on in the name of the Lord. See? I believe that that's what it meant.
Well, that's a good question. If you're around snake handlers, and they say Mark 16… Certainly! I believe that the Bible means just what it says. I believe if we try to tempt the Lord into something, we're in for it. But I don't think that God means for you to bring me a bottle of arsenic and see if I could drink it and prove to you that I have faith; no more than I believe it would be right to you to bring me a snake, and let me pick it up, and show you I have faith that I can overcome its poison. I don't believe that that's so.
I do believe that if I was in the water baptizing people, or doing on the work of the Lord, or out in the jungle, and the snake bit me, I'd walk right on in the name of the Lord. See? I believe that that's what it meant.
89
**SPØRSMÅL:** Kjære Guds profet, Markus 16:18, jeg ... en del av å legge hender på de syke ... jeg er rundt slangehåndterere. Hva med det?
Det er et godt spørsmål. Hvis du er rundt slangehåndterere som refererer til Markus 16 ... Absolutt! Jeg tror at Bibelen betyr akkurat det den sier. Jeg tror hvis vi prøver å friste Herren til noe, vil vi få problemer. Men jeg tror ikke at Gud mener du skal gi meg en flaske arsenikk for å se om jeg kan drikke den og bevise min tro; like lite som jeg tror det ville være riktig av deg å gi meg en slange, og la meg plukke den opp for å vise at jeg har tro på at jeg kan overvinne giften. Jeg tror ikke at det er riktig.
Jeg tror at hvis jeg var i vannet for å døpe folk, utføre Herrens arbeid, eller ute i jungelen, og en slange bet meg, ville jeg fortsette i Herrens navn. Forstår du? Jeg tror det er det som menes.
Det er et godt spørsmål. Hvis du er rundt slangehåndterere som refererer til Markus 16 ... Absolutt! Jeg tror at Bibelen betyr akkurat det den sier. Jeg tror hvis vi prøver å friste Herren til noe, vil vi få problemer. Men jeg tror ikke at Gud mener du skal gi meg en flaske arsenikk for å se om jeg kan drikke den og bevise min tro; like lite som jeg tror det ville være riktig av deg å gi meg en slange, og la meg plukke den opp for å vise at jeg har tro på at jeg kan overvinne giften. Jeg tror ikke at det er riktig.
Jeg tror at hvis jeg var i vannet for å døpe folk, utføre Herrens arbeid, eller ute i jungelen, og en slange bet meg, ville jeg fortsette i Herrens navn. Forstår du? Jeg tror det er det som menes.
90
Now, if you have to take… See, what you do with that, dear person ever who you're---who you are… Remember this. See? Watch what the Bible did about it. No more than I believe if you try to say, "Glory, glory, glory"… Don't tempt God to speak in tongues, just let the Spirit speak through you. See?
Now, I don't believe in tempting God or pushing anything. Just like I said awhile ago, when the Spirit… We wait upon the Spirit, it does it.
Now, I don't believe in tempting God or pushing anything. Just like I said awhile ago, when the Spirit… We wait upon the Spirit, it does it.
90
Husk dette, kjære venn, uansett hvem du er. Se hva Bibelen sier om det. Jeg tror heller ikke på å friste Gud ved å si "Herlighet, herlighet, herlighet". La Ånden tale gjennom deg, i stedet for å tvinge frem tungemålstale. Jeg tror ikke på å friste Gud eller presse frem noe. Som jeg nevnte tidligere, når Ånden leder, venter vi på Ånden, og Den handler.
91
Now watch, Paul was picking up sticks on the isle of Crete, I believe it was. And he was in chains, and a snake, perhaps a mamba… That's a death bite; he should've fallen down right quick, dead. I don't know of no other snake that would kill you that quick, unless it'd be a mamba.
And so he picked up this mamba, we'll say. It's a deadly bite; you just got about, just a few breaths left. When the mamba hits you… Or cobra, you got a fifty-fifty chance with the serum to live---with the black cobra. With the yellow cobra you got about eighty percent to die and about twenty percent to live; a mamba, you have no percent. You're just dead, that's all, 'cause you don't breathe but just a few breaths. It paralyzes the nerve system, the blood system, and everything else, and you're gone. See?
And so he picked up this mamba, we'll say. It's a deadly bite; you just got about, just a few breaths left. When the mamba hits you… Or cobra, you got a fifty-fifty chance with the serum to live---with the black cobra. With the yellow cobra you got about eighty percent to die and about twenty percent to live; a mamba, you have no percent. You're just dead, that's all, 'cause you don't breathe but just a few breaths. It paralyzes the nerve system, the blood system, and everything else, and you're gone. See?
91
Paulus plukket pinner på øya Kreta, tror jeg det var, og han var i lenker. En slange, muligens en mamba, bet ham. Det er et dødelig bitt; han burde ha falt død om med en gang. Jeg kjenner ikke til noen annen slange som vil drepe deg så raskt, bortsett fra en mamba.
La oss si at han plukket opp denne mambaen. Bittet er dødelig; du har bare noen få åndedrag igjen. Når mambaen biter deg, eller en kobra, har du femti prosent sjanse med serum for å overleve svart kobra. Med gul kobra har du omtrent åtti prosent sjanse for å dø og tjue prosent sjanse for å overleve. Med en mamba har du ingen sjanse; du er bare død, det er alt. Du puster bare noen få ganger etter bittet. Den lammer nervesystemet, blodsystemet og alt annet, og da er du ferdig. Forstår du?
La oss si at han plukket opp denne mambaen. Bittet er dødelig; du har bare noen få åndedrag igjen. Når mambaen biter deg, eller en kobra, har du femti prosent sjanse med serum for å overleve svart kobra. Med gul kobra har du omtrent åtti prosent sjanse for å dø og tjue prosent sjanse for å overleve. Med en mamba har du ingen sjanse; du er bare død, det er alt. Du puster bare noen få ganger etter bittet. Den lammer nervesystemet, blodsystemet og alt annet, og da er du ferdig. Forstår du?
92
But when this mamba that bit Paul in the hand, they said, "Well, that man is a---he's a wicked man, perhaps a murderer. Even though he escaped the sea, yet he could not escape death. The god's is going to revenge him like his---being a murderer."
Paul looked, and this snake hanging on his hand, he just shook it off, not all excited, "Oh, Lord, help me do it." No! He looked at it, shook it off in the fire, went on picking up sticks as if nothing had happened.
They said, "He'll die just in a minute, because when that snake bites you, you're gone." After awhile the time passed, Paul didn't swell up, die, or no affect. They said---they changed, said, "He's a god that's come down in the form of a man," see.
He never said, "Bring me that snake," but the snake bit him. He never tempted God, but had faith in God to overcome the snakebite. You see what I mean?
Paul looked, and this snake hanging on his hand, he just shook it off, not all excited, "Oh, Lord, help me do it." No! He looked at it, shook it off in the fire, went on picking up sticks as if nothing had happened.
They said, "He'll die just in a minute, because when that snake bites you, you're gone." After awhile the time passed, Paul didn't swell up, die, or no affect. They said---they changed, said, "He's a god that's come down in the form of a man," see.
He never said, "Bring me that snake," but the snake bit him. He never tempted God, but had faith in God to overcome the snakebite. You see what I mean?
92
Da mambaen bet Paulus i hånden, sa de: "Den mannen må være ond, kanskje en morder. Selv om han overlevde sjøen, kan han ikke unnslippe døden. Gudene vil hevne seg fordi han er en morder."
Paulus så på slangen som hang fra hånden hans, men han ble ikke opphisset. Han ristet den av seg i ilden og fortsatte å samle ved som om ingenting hadde skjedd.
De sa: "Han vil dø om et øyeblikk, for når den slangen biter deg, er du fortapt." Etter en stund, da det ble klart at Paulus verken hovnet opp eller døde, endret de mening og sa: "Han er en gud som har kommet ned i menneskelig form."
Paulus sa aldri: "Gi meg den slangen," men han ble bitt likevel. Han fristet ikke Gud, men hadde tro på Gud til å overvinne slangebittet. Forstår du hva jeg mener?
Paulus så på slangen som hang fra hånden hans, men han ble ikke opphisset. Han ristet den av seg i ilden og fortsatte å samle ved som om ingenting hadde skjedd.
De sa: "Han vil dø om et øyeblikk, for når den slangen biter deg, er du fortapt." Etter en stund, da det ble klart at Paulus verken hovnet opp eller døde, endret de mening og sa: "Han er en gud som har kommet ned i menneskelig form."
Paulus sa aldri: "Gi meg den slangen," men han ble bitt likevel. Han fristet ikke Gud, men hadde tro på Gud til å overvinne slangebittet. Forstår du hva jeg mener?
93
So ever who you are among snake handlers, I… Now, if they want to handle snakes, that's up to them. See? I just don't see it in that manner.
Now, you say, "Well, them people's got faith." I don't say they haven't got faith, burn themselves with acetylene torch and things like that, but, you see, still that don't prove God.
I've seen Indians take a line of fire, three foot across and about forty yards long, when it's fanned with leaves until it's white hot (not special men, farmers), strip off their shoes, take little (the priests bless them with goat blood)---and take little hooks of fishhooks, and stick in their skin over their mouth, till they're one big mess of water, filled up in little like Christmas tree balls like that, ornaments, filled up, and big fishhooks that long sticking in their flesh (you'd imagine what that is to take in and out), and stand like that, and walk right out across that hot fire (and it just white hot, beyond red, white hot)---walk right down through that fire and turn right around and walk back, not even a scorch on their feet. And they don't even believe in our God. They worship---demon worship. See? So that don't mean anything. Just keep away… You just be a real, sweet, humble Christian, live the life, and then God will take care of the rest of it.
Now, you say, "Well, them people's got faith." I don't say they haven't got faith, burn themselves with acetylene torch and things like that, but, you see, still that don't prove God.
I've seen Indians take a line of fire, three foot across and about forty yards long, when it's fanned with leaves until it's white hot (not special men, farmers), strip off their shoes, take little (the priests bless them with goat blood)---and take little hooks of fishhooks, and stick in their skin over their mouth, till they're one big mess of water, filled up in little like Christmas tree balls like that, ornaments, filled up, and big fishhooks that long sticking in their flesh (you'd imagine what that is to take in and out), and stand like that, and walk right out across that hot fire (and it just white hot, beyond red, white hot)---walk right down through that fire and turn right around and walk back, not even a scorch on their feet. And they don't even believe in our God. They worship---demon worship. See? So that don't mean anything. Just keep away… You just be a real, sweet, humble Christian, live the life, and then God will take care of the rest of it.
93
Til dere blant slangehåndtererne... Hvis de ønsker å håndtere slanger, er det deres valg. Ser dere? Jeg ser det bare ikke på den måten.
Dere sier kanskje: "Vel, de folka har tro." Jeg sier ikke at de ikke har tro; de brenner seg med acetylenbrennere og lignende, men det beviser ikke nødvendigvis Gud.
Jeg har sett indianere krysse et bål, tre fot bredt og omtrent førti meter langt, når det er blitt viftet til hvitglødende av blader. Vanlige bønder, ikke spesielle menn, tar av seg skoene, blir velsignet av prester med geiteblod, og stikker små fiskekroker inn i huden over munnen. De blir dekket med vannfylte blemmer som minner om julekuler, og har lange fiskekroker stikkende inn i kjøttet. Forestill deg å sette dem inn og ta dem ut igjen. De står oppreist slik, går rett over den glohete ilden og snur seg og går tilbake, uten en eneste brannskade på føttene. Og de tror ikke engang på vår Gud; de driver med demon-dyrkelse. Ser dere? Så det betyr ingenting. Hold dere unna... Vær bare en ekte, søt og ydmyk kristen, lev livet, og da vil Gud ta seg av resten.
Dere sier kanskje: "Vel, de folka har tro." Jeg sier ikke at de ikke har tro; de brenner seg med acetylenbrennere og lignende, men det beviser ikke nødvendigvis Gud.
Jeg har sett indianere krysse et bål, tre fot bredt og omtrent førti meter langt, når det er blitt viftet til hvitglødende av blader. Vanlige bønder, ikke spesielle menn, tar av seg skoene, blir velsignet av prester med geiteblod, og stikker små fiskekroker inn i huden over munnen. De blir dekket med vannfylte blemmer som minner om julekuler, og har lange fiskekroker stikkende inn i kjøttet. Forestill deg å sette dem inn og ta dem ut igjen. De står oppreist slik, går rett over den glohete ilden og snur seg og går tilbake, uten en eneste brannskade på føttene. Og de tror ikke engang på vår Gud; de driver med demon-dyrkelse. Ser dere? Så det betyr ingenting. Hold dere unna... Vær bare en ekte, søt og ydmyk kristen, lev livet, og da vil Gud ta seg av resten.
94
QUESTION: Brother Branham, what are the preachers going to preach on that don't go in the bride? Their message now, the Holy Ghost, water baptism, and salvation, what will they preach on if they don't go in the bride?
Well, you know what will probably happen? I say this, now. I can't prove this, but they'll simply to right on preaching just like they have now, and people going on thinking they're getting saved; and the bride will done be gone.
Well, you know what will probably happen? I say this, now. I can't prove this, but they'll simply to right on preaching just like they have now, and people going on thinking they're getting saved; and the bride will done be gone.
94
SPØRSMÅL: Bror Branham, hva skal predikantene preke om dersom de ikke går inn i bruden? Deres budskap nå – Den Hellige Ånd, vann dåp og frelse – hva skal de preke om hvis de ikke går inn i bruden?
Vel, du vet hva som sannsynligvis vil skje? Jeg sier dette nå. Jeg kan ikke bevise det, men de vil sannsynligvis fortsette å preke på samme måten de gjør nå, med folk som tror de blir frelst; mens bruden allerede vil ha blitt hentet.
Vel, du vet hva som sannsynligvis vil skje? Jeg sier dette nå. Jeg kan ikke bevise det, men de vil sannsynligvis fortsette å preke på samme måten de gjør nå, med folk som tror de blir frelst; mens bruden allerede vil ha blitt hentet.
95
QUESTION: Is it right, according to the Word to practice birth control?
I told you I'd answer that privately. You that's got these questions, come to me privately.
QUESTION: Dear Brother Branham, we have a teacher that you know that the Scripture say…
Yeah, I got that. Just a minute now.
QUESTION: Brother Branham, at one time we had our name put on the book of a certain…
Yeah, I got that. It about how they had taken it off now, did they do wrong?
I told you I'd answer that privately. You that's got these questions, come to me privately.
QUESTION: Dear Brother Branham, we have a teacher that you know that the Scripture say…
Yeah, I got that. Just a minute now.
QUESTION: Brother Branham, at one time we had our name put on the book of a certain…
Yeah, I got that. It about how they had taken it off now, did they do wrong?
95
SPØRSMÅL: Er det rett i følge Ordet å praktisere prevensjon?
Jeg sa at jeg skulle svare på det privat. Dere som har disse spørsmålene, kom til meg privat.
SPØRSMÅL: Kjære Bror Branham, vi har en lærer som du vet, Skriften sier...
Ja, jeg har fått det med meg. Bare et øyeblikk nå.
SPØRSMÅL: Bror Branham, en gang var vårt navn ført inn i boken til en bestemt...
Ja, jeg har det. Er det om hvordan de nå har fjernet det? Gjorde de feil?
Jeg sa at jeg skulle svare på det privat. Dere som har disse spørsmålene, kom til meg privat.
SPØRSMÅL: Kjære Bror Branham, vi har en lærer som du vet, Skriften sier...
Ja, jeg har fått det med meg. Bare et øyeblikk nå.
SPØRSMÅL: Bror Branham, en gang var vårt navn ført inn i boken til en bestemt...
Ja, jeg har det. Er det om hvordan de nå har fjernet det? Gjorde de feil?
97
QUESTION: Is the seventh angel, as spoken of, of Revelations 10, the same person as Elijah of Malachi 4?
Did I answer that? That don't sound like I answered that.
Yes, it's the same person. Revelations 10 is the seventh angel's message, which---seventh angel messenger of the seventh church age, which is Malachi 4.
QUESTION: Is birth control…
I have a lot on that. I just throwed these back, and I didn't want to answer; I'd rather see you privately.
Did I answer that? That don't sound like I answered that.
Yes, it's the same person. Revelations 10 is the seventh angel's message, which---seventh angel messenger of the seventh church age, which is Malachi 4.
QUESTION: Is birth control…
I have a lot on that. I just throwed these back, and I didn't want to answer; I'd rather see you privately.
97
**QUESTION:** Er den syvende engelen, som omtalt i Åpenbaringen 10, den samme personen som Elia i Malaki 4? Har jeg svart på det? Det høres ikke ut som jeg har svart på det. Ja, det er den samme personen. Åpenbaringen 10 er budskapet til den syvende engelen, som er budbringeren til den syvende menighetsperioden, som er Malaki 4.
**QUESTION:** Er prevensjon… Jeg har mye å si om det. Jeg kastet disse spørsmålene til side fordi jeg ikke ønsket å svare her; jeg vil heller snakke med deg privat.
**QUESTION:** Er prevensjon… Jeg har mye å si om det. Jeg kastet disse spørsmålene til side fordi jeg ikke ønsket å svare her; jeg vil heller snakke med deg privat.
98
QUESTION: Where do we find where Noah preached for 120 years and built the ark in 120 years?
Did I answer that?
A generation, or a lotted time, a man's lotted time on earth was 120 years, which took Noah, the period, to build the ark, which was considered a generation in that day. One hundred and twenty years was a man's lotted time. And he preached, according … Genesis 6:3, he preached to that generation, which was 120 years; Noah did. All right. Let's see now.
Did I answer that?
A generation, or a lotted time, a man's lotted time on earth was 120 years, which took Noah, the period, to build the ark, which was considered a generation in that day. One hundred and twenty years was a man's lotted time. And he preached, according … Genesis 6:3, he preached to that generation, which was 120 years; Noah did. All right. Let's see now.
98
SPØRSMÅL: Hvor finner vi at Noah forkynte i 120 år og bygget arken på 120 år?
Besvarte jeg det?
Svar: En generasjon, eller den tildelte tiden en menneskelevetid var på jorden, var 120 år. Dette var tiden Noah brukte på å bygge arken, som ble betraktet som en generasjon på den tiden. Ifølge 1. Mosebok 6:3 forkynte Noah til denne generasjonen, som var 120 år. La oss se nærmere på det nå.
Besvarte jeg det?
Svar: En generasjon, eller den tildelte tiden en menneskelevetid var på jorden, var 120 år. Dette var tiden Noah brukte på å bygge arken, som ble betraktet som en generasjon på den tiden. Ifølge 1. Mosebok 6:3 forkynte Noah til denne generasjonen, som var 120 år. La oss se nærmere på det nå.
99
QUESTION: In Malachi 4, this Elijah is to take the hearts of the fathers to the children, and then the hearts of the children to the fathers. Is this the same person?
Yes, the same person. All right. Oh, wait a minute. No! Pardon me, I'm sorry. Just… See the Holy Spirit catch that for me then? No! I thought it said the … see.
What it was in Malachi 3, there, "I send my messenger before my face," which was Elijah. In Malachi 4 it turns back around and said, "Behold I send Elijah." Malachi 3, He was to take a messenger sent before the face of the Lord Jesus, which was John. How many understands that? Malachi 4, when this Elijah comes, immediately after his message and things, and after the---is the coming of the Lord and the renewing of the earth.
Yes, the same person. All right. Oh, wait a minute. No! Pardon me, I'm sorry. Just… See the Holy Spirit catch that for me then? No! I thought it said the … see.
What it was in Malachi 3, there, "I send my messenger before my face," which was Elijah. In Malachi 4 it turns back around and said, "Behold I send Elijah." Malachi 3, He was to take a messenger sent before the face of the Lord Jesus, which was John. How many understands that? Malachi 4, when this Elijah comes, immediately after his message and things, and after the---is the coming of the Lord and the renewing of the earth.
99
SPØRSMÅL: I Malaki 4 skal denne Elia vende fedrenes hjerter til barna, og barnas hjerter til fedrene. Er dette den samme personen?
Ja, den samme personen. Vent litt. Nei! Unnskyld meg, jeg beklager. Ser du hvordan Den Hellige Ånd rettet dette for meg? Nei! Jeg trodde det sto noe annet, ser du.
I Malaki 3 står det: "Se, Jeg sender Min budbærer foran Mitt ansikt," som var Elia. I Malaki 4 står det derimot: "Se, Jeg sender Elia." I Malaki 3 skulle budbæreren sendes foran Herrens ansikt, som var Johannes. Hvor mange forstår det? I Malaki 4, når denne Elia kommer, er det umiddelbart etter Hans budskap og gjerninger at Herren kommer, og jorden fornyes.
Ja, den samme personen. Vent litt. Nei! Unnskyld meg, jeg beklager. Ser du hvordan Den Hellige Ånd rettet dette for meg? Nei! Jeg trodde det sto noe annet, ser du.
I Malaki 3 står det: "Se, Jeg sender Min budbærer foran Mitt ansikt," som var Elia. I Malaki 4 står det derimot: "Se, Jeg sender Elia." I Malaki 3 skulle budbæreren sendes foran Herrens ansikt, som var Johannes. Hvor mange forstår det? I Malaki 4, når denne Elia kommer, er det umiddelbart etter Hans budskap og gjerninger at Herren kommer, og jorden fornyes.
100
And you notice, to make it sure now that it's not… But how the Holy Spirit wrote it by this prophet, He said, "He will turn the hearts of the fathers, first, to the children." See? That was John's first coming. He turned the hearts of the fathers, the old, patriarch fathers, to the message of the children, which was the new generation then, Jesus, in that generation. Then and, conjunction, it tying together the hearts of the children back to the fathers, which mean, the message of the day will turn the hearts of the children in the church age back to the original Pentecostal faith of the beginning.
So it will be two different---the one messenger, but it differentiates there, the first coming and the second of John---or the messenger, Elijah.
QUESTION: My husband and my youngest son does not believe…
Yeah, I got that. I know I did, because I know the person's got their names signed there. I remember talking to them afterwards about it.
So it will be two different---the one messenger, but it differentiates there, the first coming and the second of John---or the messenger, Elijah.
QUESTION: My husband and my youngest son does not believe…
Yeah, I got that. I know I did, because I know the person's got their names signed there. I remember talking to them afterwards about it.
100
Legg merke til hvordan Den Hellige Ånd skrev det gjennom denne profeten: "Han skal vende fedrenes hjerter til barna først." Ser dere? Det var Johannes' første komme. Han vendte de gamle, patriarkalske fedrenes hjerter mot budskapet til barna, som var den nye generasjonen da, Jesus, i den generasjonen. Deretter, å konjunksjonen binder det sammen, vendes barnas hjerter tilbake til fedrene, som betyr at dagens budskap vil vende barnas hjerter i menighetens tid tilbake til den opprinnelige pinse-troen fra begynnelsen.
Så det vil være to forskjellige—den ene budbringeren, men det gir skille der, Johannes' første og andre komme—eller budbringeren, Elia.
SPØRSMÅL: Min mann og min yngste sønn tror ikke…
Ja, jeg skjønner. Jeg vet det, for jeg husker personen som signerte med navnene sine. Jeg husker vi snakket om det etterpå.
Så det vil være to forskjellige—den ene budbringeren, men det gir skille der, Johannes' første og andre komme—eller budbringeren, Elia.
SPØRSMÅL: Min mann og min yngste sønn tror ikke…
Ja, jeg skjønner. Jeg vet det, for jeg husker personen som signerte med navnene sine. Jeg husker vi snakket om det etterpå.
101
QUESTION: How can we find the will of the Lord? Our home to… Should we move our home to Jeffersonville, Indiana? Can a person be a Christian and dislike colored people? Does God not want them to be treated like us, 'cause they are dark in color? Would you---what do you suggest in this? Do you believe in integration or segregation?
I believe in integration. I believe that a man, no matter what his color is or who he is, he's a man just like I am. That's exactly. And I believe, if they'd just leave those colored people alone, and them communists didn't get out there and inspire them…
Now, they wanted… Now, the real genuine colored people, there's a genuine bunch of borned again, godly saints in them people. Yes, indeedy. Just because my skin is white and theirs dark, that don't mean one thing to me. He's my brother if he's in Christ.
I believe in integration. I believe that a man, no matter what his color is or who he is, he's a man just like I am. That's exactly. And I believe, if they'd just leave those colored people alone, and them communists didn't get out there and inspire them…
Now, they wanted… Now, the real genuine colored people, there's a genuine bunch of borned again, godly saints in them people. Yes, indeedy. Just because my skin is white and theirs dark, that don't mean one thing to me. He's my brother if he's in Christ.
101
**Spørsmål:** Hvordan kan vi finne Herrens vilje? Bør vi flytte hjemmet vårt til Jeffersonville, Indiana? Kan en person være kristen og mislike fargede mennesker? Ønsker ikke Gud at de skal behandles som oss fordi de er mørke i huden? Hva foreslår du i denne situasjonen? Tror du på integrering eller segregasjon?
Jeg tror på integrering. Jeg mener at en mann, uansett hudfarge eller bakgrunn, er en mann som meg. Punktum. Og jeg tror at hvis man bare lar de fargede menneskene være i fred, uten at kommunister inspirerer dem…
Det finnes mange ekte, gjenfødte, gudfryktige hellige blant de fargede. Ja, absolutt. Bare fordi huden min er hvit og deres er mørk, betyr det ingenting for meg. Han er min bror hvis han er i Kristus.
Jeg tror på integrering. Jeg mener at en mann, uansett hudfarge eller bakgrunn, er en mann som meg. Punktum. Og jeg tror at hvis man bare lar de fargede menneskene være i fred, uten at kommunister inspirerer dem…
Det finnes mange ekte, gjenfødte, gudfryktige hellige blant de fargede. Ja, absolutt. Bare fordi huden min er hvit og deres er mørk, betyr det ingenting for meg. Han er min bror hvis han er i Kristus.
102
That's why I different with the Afrikaans message; they didn't even believe those people had a soul. That's what got me disliked there. I said, "That man's a man the same as I am. He's got the rights to the same privilege that I have. His skin don't mean no difference to me, or no other man that's borned again of the Spirit of God."
But I said, "If they'd let those colored people alone, they never would've been this inspired." And I'll say it from this pulpit… We have lots of colored people that come here. (I don't think there's any here tonight.) But we have lots of colored people that come here to this church, and brother, they're as welcome as anybody else is. They're my brother and sister.
And some of the finest people I ever met in my life is some of them colored people. Then there's some of them that's renegades, just exactly like the white people, or the yellow people, or the brown people. Yes, indeedy.
But I said, "If they'd let those colored people alone, they never would've been this inspired." And I'll say it from this pulpit… We have lots of colored people that come here. (I don't think there's any here tonight.) But we have lots of colored people that come here to this church, and brother, they're as welcome as anybody else is. They're my brother and sister.
And some of the finest people I ever met in my life is some of them colored people. Then there's some of them that's renegades, just exactly like the white people, or the yellow people, or the brown people. Yes, indeedy.
102
Derfor har jeg en annen oppfatning enn de som tilhører den afrikanske grenen av budskapet; de trodde ikke engang at disse menneskene hadde en sjel. Det var dette som gjorde meg mislikt der. Jeg sa: "Denne mannen er like mye menneske som jeg er. Han har rett til de samme privilegiene som jeg har. Hudfargen hans har ingen betydning for meg, eller for noen andre som er gjenfødt ved Guds Ånd."
Jeg la til: "Hvis de hadde latt disse fargede menneskene være i fred, ville de aldri ha blitt inspirert til opprør." Og jeg sier det herfra, fra denne prekestolen… Vi har mange fargede mennesker som kommer hit. (Jeg tror ikke det er noen her i kveld.) Men vi har mange fargede mennesker som kommer til denne menigheten, og bror, de er like velkomne som alle andre. De er mine brødre og søstre.
Noen av de fineste menneskene jeg har møtt i mitt liv er blant dem. Det finnes også noen som oppfører seg dårlig, akkurat som blant hvite, gule eller brune mennesker. Ja, absolutt.
Jeg la til: "Hvis de hadde latt disse fargede menneskene være i fred, ville de aldri ha blitt inspirert til opprør." Og jeg sier det herfra, fra denne prekestolen… Vi har mange fargede mennesker som kommer hit. (Jeg tror ikke det er noen her i kveld.) Men vi har mange fargede mennesker som kommer til denne menigheten, og bror, de er like velkomne som alle andre. De er mine brødre og søstre.
Noen av de fineste menneskene jeg har møtt i mitt liv er blant dem. Det finnes også noen som oppfører seg dårlig, akkurat som blant hvite, gule eller brune mennesker. Ja, absolutt.
103
Now, I don't believe in mixing marriages. I believe that a white man should not marry a colored girl, or a colored girl marry a white man, or a yellow marry a colored, or a white, or a … I believe the brown, black, white, and races of people are like a flower garden of God, and I do not believe they should be crossed up. I believe that's the way God made them, and I believe that's the way they should remain.
What… It fools me that I seen some real pretty colored girl, intelligent, nice looking kid, just as pretty as any woman you'd want to see… What does she want to marry a white man and have mulatto children? What would an intelligent colored girl want with such a thing as that? Is because that something … communist. And how would a fine colored man want to marry a white woman and have mulatto children?
I don't believe… I believe you should stay just what we are. We're servants of Christ. And God made me… If He made me, my color black, I'd be happy to be a black man for God. If He made me yellow, I'd be a happy yellow man for Christ. If He made me white, I'd be a happy white man for Christ. If he made me brown, or red, an Indian, whatever it is, I'd stay my same color. That would be me. I want to be like my maker made me.
What… It fools me that I seen some real pretty colored girl, intelligent, nice looking kid, just as pretty as any woman you'd want to see… What does she want to marry a white man and have mulatto children? What would an intelligent colored girl want with such a thing as that? Is because that something … communist. And how would a fine colored man want to marry a white woman and have mulatto children?
I don't believe… I believe you should stay just what we are. We're servants of Christ. And God made me… If He made me, my color black, I'd be happy to be a black man for God. If He made me yellow, I'd be a happy yellow man for Christ. If He made me white, I'd be a happy white man for Christ. If he made me brown, or red, an Indian, whatever it is, I'd stay my same color. That would be me. I want to be like my maker made me.
103
Jeg tror ikke på blandingsekteskap. Jeg mener at en hvit mann ikke bør gifte seg med en farget jente, en farget jente ikke bør gifte seg med en hvit mann, eller en gul med en farget, hvit eller ... Jeg mener at de brune, svarte, hvite og andre folkeslag er som en blomsterhage fra Gud, og jeg mener at de ikke bør blandes. Jeg tror Gud skapte dem på denne måten, og jeg mener at de bør forbli slik.
Det forbauser meg at jeg ser noen virkelig pene fargede jenter, intelligente og velstelte, like pene som noen annen kvinne du kan tenke deg. Hvorfor ønsker hun å gifte seg med en hvit mann og få mulattbarn? Hva vil en intelligent farget jente med noe slikt? Dette er på grunn av noe kommunistisk. Og hvorfor skulle en flott farget mann ønske å gifte seg med en hvit kvinne og få mulattbarn?
Jeg tror ikke… Jeg mener vi bør forbli slik vi er. Vi er tjenere for Kristus. Gud skapte meg ... Hvis Han skapte meg som en svart mann, ville jeg være lykkelig som en svart mann for Gud. Hvis Han skapte meg gul, ville jeg være en lykkelig gul mann for Kristus. Hvis Han skapte meg hvit, ville jeg være en lykkelig hvit mann for Kristus. Hvis Han skapte meg brun eller rød, en indianer, hva det enn er, ville jeg forbli min egen farge. Det ville bli meg. Jeg ønsker å være slik min Skaper skapte meg.
Det forbauser meg at jeg ser noen virkelig pene fargede jenter, intelligente og velstelte, like pene som noen annen kvinne du kan tenke deg. Hvorfor ønsker hun å gifte seg med en hvit mann og få mulattbarn? Hva vil en intelligent farget jente med noe slikt? Dette er på grunn av noe kommunistisk. Og hvorfor skulle en flott farget mann ønske å gifte seg med en hvit kvinne og få mulattbarn?
Jeg tror ikke… Jeg mener vi bør forbli slik vi er. Vi er tjenere for Kristus. Gud skapte meg ... Hvis Han skapte meg som en svart mann, ville jeg være lykkelig som en svart mann for Gud. Hvis Han skapte meg gul, ville jeg være en lykkelig gul mann for Kristus. Hvis Han skapte meg hvit, ville jeg være en lykkelig hvit mann for Kristus. Hvis Han skapte meg brun eller rød, en indianer, hva det enn er, ville jeg forbli min egen farge. Det ville bli meg. Jeg ønsker å være slik min Skaper skapte meg.
104
Down there that day in Shreveport when that uprise come, and them---and there was all them young colored inspired out there, communistic…
I've told you here in this pulpit, Martin Luther King is the greatest indebtment the colored people's ever had. That's right. That man's going to lead thousands of them to a slaughter (that's right), inspired by communism.
Let me prove my point. I said that about two years ago. Look what's happening right now. They said they were fighting for integration, and when the law give them integration… And to you people that don't believe in integration, be ashamed of you. Our nation permits integration, and we should do what the big boss says do. That's exactly right.
And now, you say… Not to come in places, and so forth like that, or shopping, or set in the back of the bus, and so forth, no, sir! The law says they're just the same as we are, so we're the same as they are; so let's act that way. Let's be that way. And that's exactly what all really true borned again people believe. And now, I believe that's in their heart.
I've told you here in this pulpit, Martin Luther King is the greatest indebtment the colored people's ever had. That's right. That man's going to lead thousands of them to a slaughter (that's right), inspired by communism.
Let me prove my point. I said that about two years ago. Look what's happening right now. They said they were fighting for integration, and when the law give them integration… And to you people that don't believe in integration, be ashamed of you. Our nation permits integration, and we should do what the big boss says do. That's exactly right.
And now, you say… Not to come in places, and so forth like that, or shopping, or set in the back of the bus, and so forth, no, sir! The law says they're just the same as we are, so we're the same as they are; so let's act that way. Let's be that way. And that's exactly what all really true borned again people believe. And now, I believe that's in their heart.
104
Den dagen der nede i Shreveport, da opprøret kom, og alle de unge fargede var inspirert av kommunisme...
Jeg har sagt det her fra denne prekestolen: Martin Luther King er den største skaden de fargede noen gang har hatt. Det er riktig. Den mannen kommer til å lede tusenvis av dem til slakt, inspirert av kommunisme.
La meg bevise mitt poeng. Jeg sa dette for omtrent to år siden. Se hva som skjer nå. De sa at de kjempet for integrering, og da loven ga dem integrering… Til dere som ikke tror på integrering, skam dere. Vår nasjon tillater integrering, og vi bør gjøre som de øverste myndighetene sier. Det er helt riktig.
Og nå, sier dere... Det handler ikke om å komme inn på steder og så videre, handle eller sitte bak i bussen, nei, herr! Loven sier at de er akkurat som oss, så vi er akkurat som dem; så la oss handle deretter. La oss være slik. Og det er nøyaktig det alle virkelig gjenfødte mennesker tror. Og nå tror jeg det er i deres hjerter.
Jeg har sagt det her fra denne prekestolen: Martin Luther King er den største skaden de fargede noen gang har hatt. Det er riktig. Den mannen kommer til å lede tusenvis av dem til slakt, inspirert av kommunisme.
La meg bevise mitt poeng. Jeg sa dette for omtrent to år siden. Se hva som skjer nå. De sa at de kjempet for integrering, og da loven ga dem integrering… Til dere som ikke tror på integrering, skam dere. Vår nasjon tillater integrering, og vi bør gjøre som de øverste myndighetene sier. Det er helt riktig.
Og nå, sier dere... Det handler ikke om å komme inn på steder og så videre, handle eller sitte bak i bussen, nei, herr! Loven sier at de er akkurat som oss, så vi er akkurat som dem; så la oss handle deretter. La oss være slik. Og det er nøyaktig det alle virkelig gjenfødte mennesker tror. Og nå tror jeg det er i deres hjerter.
105
I never had such a feeling for people as I have them poor people in Africa, the way they were treated. And I do not believe in that stuff. I'm a Southerner; I was borned across the river yonder, but I'm like Abraham Lincoln; I come here, because I believe that men were born equal. That's right. And I do not believe in separating people and things like that, when them people … baptized with the Holy Ghost and so forth.
But look, it isn't them real genuine borned again Christian colored people that's causing all this trouble. You want to condemn them for that, what about some of our renegade white kids? See? Now, what's sauce for the goose is for the gander. Why, our white kids cause twice as much trouble as they have. That's exactly right. Where's it at? In our colleges and things like that. Some of our higher educated people is causing those things, see.
But look, it isn't them real genuine borned again Christian colored people that's causing all this trouble. You want to condemn them for that, what about some of our renegade white kids? See? Now, what's sauce for the goose is for the gander. Why, our white kids cause twice as much trouble as they have. That's exactly right. Where's it at? In our colleges and things like that. Some of our higher educated people is causing those things, see.
105
Jeg har aldri følt så sterkt for mennesker som jeg gjør for de fattige i Afrika, på grunn av hvordan de blir behandlet. Jeg støtter ikke slik behandling. Jeg er fra Sørstatene; jeg ble født like over elva der borte, men jeg er som Abraham Lincoln; jeg kom hit fordi jeg tror at alle mennesker er født like. Det er riktig. Jeg mener ikke at man skal skille folk på den måten, spesielt ikke når de er døpt med Den Hellige Ånd.
Men se her, det er ikke de genuint gjenfødte kristne mørkhudede som forårsaker all denne trøbbel. Hvis du vil fordømme dem for det, hva med noen av våre hvite ungdommer som er villstyringer? Ser du? Det som gjelder for én, gjelder for alle. Våre hvite ungdommer forårsaker minst dobbelt så mye bråk som de andre. Det er helt korrekt. Hvor finner vi dette? På våre høyskoler og lignende steder. Noen av våre mer høyt utdannede folk skaper disse problemene, forstår du.
Men se her, det er ikke de genuint gjenfødte kristne mørkhudede som forårsaker all denne trøbbel. Hvis du vil fordømme dem for det, hva med noen av våre hvite ungdommer som er villstyringer? Ser du? Det som gjelder for én, gjelder for alle. Våre hvite ungdommer forårsaker minst dobbelt så mye bråk som de andre. Det er helt korrekt. Hvor finner vi dette? På våre høyskoler og lignende steder. Noen av våre mer høyt utdannede folk skaper disse problemene, forstår du.
106
Well, what is it? Now, to show you that it's communism and not them colored people, that's how communism has always come in to take over. They do that in every nation. That's how they do it, getting you fighting amongst one another, revolution, then they take in without a shot. They don't want to blow this country up; they want it. They can wormweed it in. And now, they seen a case of doing that, and know what the old revolution was, and thought they'd start another revolution.
To prove my point is clear, after they have integration (they have it now, legally, lawfully), they're causing more trouble now than they did at the first place, see. It shows that it is communism and not them precious souls that's borned of the Spirit of God.
To prove my point is clear, after they have integration (they have it now, legally, lawfully), they're causing more trouble now than they did at the first place, see. It shows that it is communism and not them precious souls that's borned of the Spirit of God.
106
Hva er det som foregår? Nå, for å vise deg at det er kommunismen og ikke de fargede menneskene, så er dette måten kommunismen alltid har tatt over på. De gjør det i hvert land. De får deg til å krangle innbyrdes, revolusjon, så tar de over uten et skudd. De vil ikke sprenge dette landet; de vil ha det. De infiltrerer gradvis. Nå har de sett en mulighet til dette, kjenner til den gamle revolusjonen, og tenkte de kunne starte en ny revolusjon.
For å bevise mitt poeng: Etter at de fikk integrasjon (nå har de det, lovlig), skaper de mer trøbbel nå enn de gjorde i begynnelsen. Det viser at det er kommunismen og ikke de verdifulle sjelene som er født av Guds Ånd.
For å bevise mitt poeng: Etter at de fikk integrasjon (nå har de det, lovlig), skaper de mer trøbbel nå enn de gjorde i begynnelsen. Det viser at det er kommunismen og ikke de verdifulle sjelene som er født av Guds Ånd.
107
QUESTION: Would we still be on fire and preach the gospel, or is the time over?
No, keep preaching just as hard as you can preach. Brother, stay with it; I'm right behind you.
No, keep preaching just as hard as you can preach. Brother, stay with it; I'm right behind you.
107
SPØRSMÅL: Ville vi fortsatt være brennende og forkynne evangeliet, eller er tiden over?
Nei, fortsett å forkynne så kraftig som mulig. Bror, hold fast ved det; jeg støtter Deg fullt ut.
Nei, fortsett å forkynne så kraftig som mulig. Bror, hold fast ved det; jeg støtter Deg fullt ut.
108
QUESTION: Brother Branham, when you prophesy about: won't eat eggs, don't live in the valley, was that prophecy just for you or for the congregation? All right.
Years ago, about thirty years ago, I gave a prophecy that it would come to pass that in the last days that there would be diseases amongst animals, amongst cattle, and eggs, even to eggs. And it come to pass, that there'd be eggs that wouldn't be fit to eat. Also, it would come to pass that people living in valleys… Now remember, I prophesied that way back thirty years ago, that it would come to pass, that people living in valleys, that I'd ask the Christians to move from valleys, and not to eat different meats and things like that, would be poison. It'd be dangerous (I believe the way I had it) for people to live in valleys.
Now, that was before they had fall-out or knowed anything about fall-out. But that was the Holy Spirit warning me. And right now, even to our cattle (you see them off the markets) being sprayed by DDT has set up something in the cows.
Years ago, about thirty years ago, I gave a prophecy that it would come to pass that in the last days that there would be diseases amongst animals, amongst cattle, and eggs, even to eggs. And it come to pass, that there'd be eggs that wouldn't be fit to eat. Also, it would come to pass that people living in valleys… Now remember, I prophesied that way back thirty years ago, that it would come to pass, that people living in valleys, that I'd ask the Christians to move from valleys, and not to eat different meats and things like that, would be poison. It'd be dangerous (I believe the way I had it) for people to live in valleys.
Now, that was before they had fall-out or knowed anything about fall-out. But that was the Holy Spirit warning me. And right now, even to our cattle (you see them off the markets) being sprayed by DDT has set up something in the cows.
108
SPØRSMÅL: Bror Branham, når du profeterte om at vi ikke skulle spise egg og ikke bo i dalen, var den profetien bare for deg eller for menigheten?
For cirka tretti år siden ga jeg en profeti om at det ville komme sykdommer blant dyr, inkludert storfe og til og med egg, i de siste dager. Denne profetien har gått i oppfyllelse; det er nå egg som ikke er egnet til å spise. Jeg profeterte også at det ville være farlig for mennesker å bo i daler, og jeg ba de kristne om å flytte fra dalene og ikke spise visse typer kjøtt og andre matvarer som ville være giftige.
Dette var før begrepet "fallout" ble kjent eller noe visste noe om det. Men det var Den Hellige Ånd som advarte meg. Akkurat nå ser vi at til og med storfe (som er blitt fjernet fra markedet) blir sprøytet med DDT, noe som har ført til sykdommer hos kuene.
For cirka tretti år siden ga jeg en profeti om at det ville komme sykdommer blant dyr, inkludert storfe og til og med egg, i de siste dager. Denne profetien har gått i oppfyllelse; det er nå egg som ikke er egnet til å spise. Jeg profeterte også at det ville være farlig for mennesker å bo i daler, og jeg ba de kristne om å flytte fra dalene og ikke spise visse typer kjøtt og andre matvarer som ville være giftige.
Dette var før begrepet "fallout" ble kjent eller noe visste noe om det. Men det var Den Hellige Ånd som advarte meg. Akkurat nå ser vi at til og med storfe (som er blitt fjernet fra markedet) blir sprøytet med DDT, noe som har ført til sykdommer hos kuene.
109
Notice again, all this hybreeding stuff and things that they're doing is absolutely decaying the human race. "Thirty percent"---twenty or thirty percent, Reader's Digest said, "of the patients in the hospital is put in there because of the doctors." They'll give you a medicine to knock this out of you, and it sets up something else over here.
And did you notice eggs? Last year hundreds of cases in Louisville and Jeffersonville fell sick and was hospitalized from vomiting from eating eggs that the chicken in the valley here… The eggs out of the valley picked up fall-out. And poisoning weeds, and so forth, everything is contaminated.
And did you notice eggs? Last year hundreds of cases in Louisville and Jeffersonville fell sick and was hospitalized from vomiting from eating eggs that the chicken in the valley here… The eggs out of the valley picked up fall-out. And poisoning weeds, and so forth, everything is contaminated.
109
Legg merke til at all denne hybridiseringen og andre ting de driver med, fullstendig ødelegger menneskeheten. "Tjue til tretti prosent," ifølge Reader's Digest, "av pasientene på sykehuset legges inn på grunn av legene." De gir deg en medisin for å fjerne ett problem, og så oppstår noe annet et annet sted i kroppen.
Og har du lagt merke til egg? I fjor ble hundrevis av mennesker i Louisville og Jeffersonville syke og innlagt på sykehus etter å ha kastet opp av å spise egg. Hønene i dalen her... Eggene fra dalen plukket opp radioaktivt nedfall og giftige ugress, og så videre. Alt er forurenset.
Og har du lagt merke til egg? I fjor ble hundrevis av mennesker i Louisville og Jeffersonville syke og innlagt på sykehus etter å ha kastet opp av å spise egg. Hønene i dalen her... Eggene fra dalen plukket opp radioaktivt nedfall og giftige ugress, og så videre. Alt er forurenset.
110
But here's where you get it, my brother. I believe with all my heart that it's written in the Scripture that no food should be received without it be received with thanksgiving, for it's sanctified by the Word of God and prayer. See? If you eat it, say, "Lord Jesus, You prepared the food for me. Now, with faith I sanctify this food to the strength of our bodies." Then eat it, for in all we do is by faith.
QUESTION: Dear Brother Branham, grounds for divorce from a drunken husband?
I don't like to talk about that divorce. That… I'll talk about that a little later.
QUESTION: Dear Brother Branham, grounds for divorce from a drunken husband?
I don't like to talk about that divorce. That… I'll talk about that a little later.
110
Men her er poenget, min bror. Jeg tror av hele mitt hjerte at det står skrevet i Skriften at ingen mat bør mottas uten å bli mottatt med takk. For den er helliget ved Guds Ord og bønn. Ser du? Når du spiser, si: «Herre Jesus, Du har forberedt denne maten for meg. Nå, med tro, helliger jeg denne maten til styrke for våre kropper.» Deretter spiser du det, for alt vi gjør, gjør vi i tro.
SPØRSMÅL: Kjære Bror Branham, er det grunnlag for skilsmisse fra en alkoholisert ektemann?
Jeg liker ikke å snakke om skilsmisse. Det... Jeg vil snakke om det litt senere.
SPØRSMÅL: Kjære Bror Branham, er det grunnlag for skilsmisse fra en alkoholisert ektemann?
Jeg liker ikke å snakke om skilsmisse. Det... Jeg vil snakke om det litt senere.
111
QUESTION: Brother Branham, Brother … (Just a minute. This is pertaining to one of the ministers here. Let me read it first. Just a minute. Well, I tell you. I'm going to read it anyhow.) Brother Branham, Brother Neville told me through prophecy that thus saith the Lord that I would receive the Holy Ghost. Telling me with this assurance that I would receive the Holy Ghost, I have not as yet received the Holy Ghost. Should I continue…?
Yes, indeedy! Do that. Continue on believing.
Notice, I call---was standing at Brother Wood's yesterday when a phone call came in from a man that's in a wheelchair, that come here burdened for a brother or somebody that was a alcoholic, had been through the Synonymous and taken shots, in the hospital, and so forth; and Brother Neville, speaking in tongues or someway gave a prophecy over this person, and gave a prophecy that something would happen to that man for the good within the next few days, or something like that. And the man called up and said that this man, sixty-eight days now, has been from the hospital, hasn't drinking one drink, or taken one drug to keep from drinking, or anything. And the thing that Brother Neville said in prophecy came to pass. Praise the Lord! We believe our brother to be a man of God.
QUESTION: Dear Brother Branham, are those…?
Yes, indeedy! Do that. Continue on believing.
Notice, I call---was standing at Brother Wood's yesterday when a phone call came in from a man that's in a wheelchair, that come here burdened for a brother or somebody that was a alcoholic, had been through the Synonymous and taken shots, in the hospital, and so forth; and Brother Neville, speaking in tongues or someway gave a prophecy over this person, and gave a prophecy that something would happen to that man for the good within the next few days, or something like that. And the man called up and said that this man, sixty-eight days now, has been from the hospital, hasn't drinking one drink, or taken one drug to keep from drinking, or anything. And the thing that Brother Neville said in prophecy came to pass. Praise the Lord! We believe our brother to be a man of God.
QUESTION: Dear Brother Branham, are those…?
111
QUESTION: Bror Branham, Bror ... (Vent litt. Dette gjelder en av forkynnerne her. La meg lese det først. Vent litt. Vel, jeg skal lese det uansett.) Bror Branham, Bror Neville fortalte meg gjennom en profeti at "så sier Herren" at jeg ville motta Den Hellige Ånd. Med denne forsikringen om at jeg ville motta Den Hellige Ånd, har jeg ennå ikke mottatt Den Hellige Ånd. Skal jeg fortsette ...?
Ja, absolutt! Fortsett å tro.
Legg merke til, jeg stod ved Bror Wood’s i går da en telefon kom inn fra en mann i en rullestol, som kom hit med en byrde for en bror eller en annen som var alkoholiker, hadde vært gjennom behandling og fått sprøyter, på sykehuset, og så videre; og Bror Neville, snakkende i tunger eller på en annen måte, ga en profeti over denne personen. Han fremholdt at noe godt ville skje med denne mannen innen de neste dagene eller noe lignende. Mannen ringte opp og sa at etter sekstiåtte dager, har denne mannen vært ute av sykehuset, har ikke drukket en eneste dråpe, eller tatt en eneste medisin for å hindre seg i å drikke, eller noe som helst. Og det som Bror Neville sa i profeti, gikk i oppfyllelse. Lovet være Herren! Vi tror at vår bror er en Guds mann.
QUESTION: Kjære Bror Branham, er disse ...?
Ja, absolutt! Fortsett å tro.
Legg merke til, jeg stod ved Bror Wood’s i går da en telefon kom inn fra en mann i en rullestol, som kom hit med en byrde for en bror eller en annen som var alkoholiker, hadde vært gjennom behandling og fått sprøyter, på sykehuset, og så videre; og Bror Neville, snakkende i tunger eller på en annen måte, ga en profeti over denne personen. Han fremholdt at noe godt ville skje med denne mannen innen de neste dagene eller noe lignende. Mannen ringte opp og sa at etter sekstiåtte dager, har denne mannen vært ute av sykehuset, har ikke drukket en eneste dråpe, eller tatt en eneste medisin for å hindre seg i å drikke, eller noe som helst. Og det som Bror Neville sa i profeti, gikk i oppfyllelse. Lovet være Herren! Vi tror at vår bror er en Guds mann.
QUESTION: Kjære Bror Branham, er disse ...?
112
Now wait, let me stop there just a minute. Now, that's what I'm trying to tell the people. Brother Neville believes the same message that I believe. Brother Capps, Brother Beeler, Brother Ruddell, all these brothers around here believe the same message that I believe; they preach it, same as I do.
And if you want to, really want to, you're going to move out, and you're going to retire or something or another, and want to come for the Word, come here. Come to the tabernacle, that's where you hear it.
These are godly men. They're men that has the same Holy Spirit that I have and you have, teach from the same Bible and the same message.
QUESTION: Dear Brother Branham, are those who will speak in tongues the remnant…?
Yeah, I got that. Uh, huh, I got that. A woman speaking in tongues.
QUESTION: Brother Branham, your sermon on the baptism of the Holy Ghost, is baptism in Jesus' name…?
Yeah, I got that. Let's see.
And if you want to, really want to, you're going to move out, and you're going to retire or something or another, and want to come for the Word, come here. Come to the tabernacle, that's where you hear it.
These are godly men. They're men that has the same Holy Spirit that I have and you have, teach from the same Bible and the same message.
QUESTION: Dear Brother Branham, are those who will speak in tongues the remnant…?
Yeah, I got that. Uh, huh, I got that. A woman speaking in tongues.
QUESTION: Brother Branham, your sermon on the baptism of the Holy Ghost, is baptism in Jesus' name…?
Yeah, I got that. Let's see.
112
La meg stoppe der et øyeblikk. Det er dette jeg prøver å fortelle folk. Bror Neville tror på det samme budskapet som jeg gjør. Bror Capps, Bror Beeler, Bror Ruddell, alle brødrene her omkring, tror på det samme budskapet som jeg tror på; de forkynner det på samme måte som jeg gjør.
Hvis du virkelig vil, hvis du planlegger å flytte eller gå av med pensjon og ønsker å komme for Ordet, kom hit. Kom til tabernaklet, det er her du vil høre det.
Disse er gudfryktige menn. De har den samme Hellige Ånd som jeg har, og som du har, og de underviser fra den samme Bibelen og det samme budskapet.
SPØRSMÅL: Kjære Bror Branham, er de som vil tale i tunger, restene...?
Ja, jeg forstår det. En kvinne som taler i tunger.
SPØRSMÅL: Bror Branham, din preken om dåpen i Den Hellige Ånd, er dåp i Jesu navn...?
Ja, jeg skjønner det. La oss se.
Hvis du virkelig vil, hvis du planlegger å flytte eller gå av med pensjon og ønsker å komme for Ordet, kom hit. Kom til tabernaklet, det er her du vil høre det.
Disse er gudfryktige menn. De har den samme Hellige Ånd som jeg har, og som du har, og de underviser fra den samme Bibelen og det samme budskapet.
SPØRSMÅL: Kjære Bror Branham, er de som vil tale i tunger, restene...?
Ja, jeg forstår det. En kvinne som taler i tunger.
SPØRSMÅL: Bror Branham, din preken om dåpen i Den Hellige Ånd, er dåp i Jesu navn...?
Ja, jeg skjønner det. La oss se.
113
QUESTION: Brother Branham, the Bible tells us that a wife should obey her husband. I am a Christian and my husband is a sinner. He persecutes me in every way that he can, for me not to go to church, and read my Bible, and denies the Word. What should I do?
What should you do? Now, listen, you're supposed to obey your husband; that's the Word. Now, if he tells you and refuses you to read the Bible, go to church, or something like that, you don't have to obey that, because, "He that will---won't forsake his father, mother, husband, wife, or whatever it is and follow me, is not worthy of mine." Is that right?
What should you do? Now, listen, you're supposed to obey your husband; that's the Word. Now, if he tells you and refuses you to read the Bible, go to church, or something like that, you don't have to obey that, because, "He that will---won't forsake his father, mother, husband, wife, or whatever it is and follow me, is not worthy of mine." Is that right?
113
SPØRSMÅL: Bror Branham, Bibelen sier at en kone skal adlyde sin mann. Jeg er kristen, og min mann er en synder. Han forfølger meg på enhver måte for å hindre meg i å gå til menigheten, lese Bibelen og han benekter Ordet. Hva skal jeg gjøre?
Hva skal du gjøre? Nå, hør, du skal adlyde din mann; det er Ordet. Hvis han ber deg å la være å lese Bibelen, gå til menigheten eller lignende, trenger du ikke adlyde det, for "Den som ikke forlater sin far, mor, mann, kone, eller hva det enn måtte være, og følger Meg, er ikke verdig Meg." Er det riktig?
Hva skal du gjøre? Nå, hør, du skal adlyde din mann; det er Ordet. Hvis han ber deg å la være å lese Bibelen, gå til menigheten eller lignende, trenger du ikke adlyde det, for "Den som ikke forlater sin far, mor, mann, kone, eller hva det enn måtte være, og følger Meg, er ikke verdig Meg." Er det riktig?
114
No, don't… The men are suppose---you're not… A man's not supposed to use that authority over a woman just because he's her ruler. God is her ruler above you, brother, see? And if your wife is doing something wrong, then don't---now you got a right to tell her, and she's supposed to listen to you. But you haven't got no right to beat her, or drag her around, or do those things. No, sir!
You see, God made man a helpmate, not a doormat. Remember, she was your sweetheart; she should always be that.
You see, God made man a helpmate, not a doormat. Remember, she was your sweetheart; she should always be that.
114
Nei, ikke gjør det... Menn skal ikke---du skal ikke... En mann skal ikke bruke sin autoritet over en kvinne bare fordi han er hennes overhode. Gud er hennes dommer over deg, bror, forstår du? Hvis din kone gjør noe galt, har du rett til å påpeke det, og hun skal lytte til deg. Men du har ingen rett til å slå henne, dra henne rundt eller gjøre slike ting. Nei, herr!
Gud skapte kvinnen som en hjelper, ikke som en dørmatte. Husk, hun var din kjæreste; hun bør alltid forbli det.
Gud skapte kvinnen som en hjelper, ikke som en dørmatte. Husk, hun var din kjæreste; hun bør alltid forbli det.
115
QUESTION: When and where will the people of God gather for the last Word?
In Christ. Yep! For the last day, they'll gather in Christ. Don't forget that now. We got a gathering place; we got it just exactly.
In Christ. Yep! For the last day, they'll gather in Christ. Don't forget that now. We got a gathering place; we got it just exactly.
115
SPØRSMÅL: Når og hvor skal Guds folk samles for det siste Ordet?
I Kristus. Ja! På den siste dagen skal de samles i Kristus. Ikke glem det. Vi har et samlingssted; det er helt klart.
I Kristus. Ja! På den siste dagen skal de samles i Kristus. Ikke glem det. Vi har et samlingssted; det er helt klart.
116
QUESTION: We are called … (Now, here's that question the other day.) We are called unclean birds, because we go to Junior Jackson's church. Sometimes because we're with the… He don't comply with the new church rules here at the church. Are we out of the perfect will of God to attend there at times?
No, sir! I believe Junior Jackson to be a man of God. I've already explained it. I believe…
Now, we don't agree upon the order of the church. Now, I believe that Junior's---Junior… Why he… How many knows Junior Jackson? Why, we know that man's a godly man. He believes this message just the same as I do, and he believes these things. Frankly, Junior and I are just buddies, just like the rest of these men here, J.T., and Brother Ruddell, and Brother Jackson, and Brother Beeler, and all of these brothers here; all of us, we're together. Now, we don't---might not see just eye-to-eye alike, see, but we believe this same message, see, and we stick together. There's Brother Hume over there too, a missionary, and oh, so many different ones, I… Sometimes I don't even get to call their names, but you know I mean you anyhow, Brother. Sure.
No, sir! I believe Junior Jackson to be a man of God. I've already explained it. I believe…
Now, we don't agree upon the order of the church. Now, I believe that Junior's---Junior… Why he… How many knows Junior Jackson? Why, we know that man's a godly man. He believes this message just the same as I do, and he believes these things. Frankly, Junior and I are just buddies, just like the rest of these men here, J.T., and Brother Ruddell, and Brother Jackson, and Brother Beeler, and all of these brothers here; all of us, we're together. Now, we don't---might not see just eye-to-eye alike, see, but we believe this same message, see, and we stick together. There's Brother Hume over there too, a missionary, and oh, so many different ones, I… Sometimes I don't even get to call their names, but you know I mean you anyhow, Brother. Sure.
116
SPØRSMÅL: Vi blir kalt ... (Her er det spørsmålet fra den andre dagen.) Vi blir kalt urene fugler, fordi vi går til Junior Jacksons menighet. Noen ganger fordi vi er med... Han følger ikke de nye menighetsreglene her i menigheten. Er vi utenfor Guds fullkomne vilje når vi deltar der av og til?
Nei, absolutt ikke! Jeg tror Junior Jackson er en Guds mann. Jeg har allerede forklart det.
Vi er ikke enige om menighetsordningen. Likevel tror jeg at Junior... Hvordan... Hvor mange kjenner Junior Jackson? Vi vet at han er en gudfryktig mann. Han tror på dette budskapet akkurat som jeg, og han står for de samme tingene. Junior og jeg er faktisk bare venner, akkurat som de andre mennene her—J.T., Bror Ruddell, Bror Jackson, Bror Beeler og alle disse brødrene her; vi alle er sammen. Selv om vi kanskje ikke ser alt helt likt, tror vi på det samme budskapet og holder sammen. Der borte er også Bror Hume, en misjonær, og mange andre ulike personer. Noen ganger får jeg ikke nevnt alle navnene, men dere vet at jeg mener dere, Brødre. Absolutt.
Nei, absolutt ikke! Jeg tror Junior Jackson er en Guds mann. Jeg har allerede forklart det.
Vi er ikke enige om menighetsordningen. Likevel tror jeg at Junior... Hvordan... Hvor mange kjenner Junior Jackson? Vi vet at han er en gudfryktig mann. Han tror på dette budskapet akkurat som jeg, og han står for de samme tingene. Junior og jeg er faktisk bare venner, akkurat som de andre mennene her—J.T., Bror Ruddell, Bror Jackson, Bror Beeler og alle disse brødrene her; vi alle er sammen. Selv om vi kanskje ikke ser alt helt likt, tror vi på det samme budskapet og holder sammen. Der borte er også Bror Hume, en misjonær, og mange andre ulike personer. Noen ganger får jeg ikke nevnt alle navnene, men dere vet at jeg mener dere, Brødre. Absolutt.
117
QUESTION: You'd like to get away from doing nursing…
I asked that. Remember? It's a dear sweet sister that wanted to know about doing nursing.
QUESTION: When I was small I was---told everybody that I wanted to be a preacher. (I got that. I got that too.) Then what should he do about today?
Well, this is a letter from a minister worker for Christ, that's not… It's just a personal letter to me. It's from Brother Pat Tyler, one of our brothers here at the church.
That's all of them. Thank the Lord. I'm grateful to you people. I just get the … [Blank spot on tape.]
………… are one,
Our comforts and our care.
I asked that. Remember? It's a dear sweet sister that wanted to know about doing nursing.
QUESTION: When I was small I was---told everybody that I wanted to be a preacher. (I got that. I got that too.) Then what should he do about today?
Well, this is a letter from a minister worker for Christ, that's not… It's just a personal letter to me. It's from Brother Pat Tyler, one of our brothers here at the church.
That's all of them. Thank the Lord. I'm grateful to you people. I just get the … [Blank spot on tape.]
………… are one,
Our comforts and our care.
117
SPØRSMÅL: Du ønsker å slutte med sykepleien…
Jeg spurte det. Husk? Det er en kjær, søt søster som ville vite om å drive med sykepleie.
SPØRSMÅL: Da jeg var liten, sa jeg til alle at jeg ønsket å bli en forkynner. (Jeg fikk det. Jeg fikk det også.) Hva bør han gjøre i dag?
Vel, dette er et brev fra en forkynner for Kristus. Det er bare et personlig brev til meg. Det er fra Bror Pat Tyler, en av våre brødre her i menigheten.
Det var alt. Takk Herren. Jeg er takknemlig for dere folk. Jeg bare får den ... [Tomt område på lydbåndet.]
... er én,
Våre trøstere og vår omsorg.
Jeg spurte det. Husk? Det er en kjær, søt søster som ville vite om å drive med sykepleie.
SPØRSMÅL: Da jeg var liten, sa jeg til alle at jeg ønsket å bli en forkynner. (Jeg fikk det. Jeg fikk det også.) Hva bør han gjøre i dag?
Vel, dette er et brev fra en forkynner for Kristus. Det er bare et personlig brev til meg. Det er fra Bror Pat Tyler, en av våre brødre her i menigheten.
Det var alt. Takk Herren. Jeg er takknemlig for dere folk. Jeg bare får den ... [Tomt område på lydbåndet.]
... er én,
Våre trøstere og vår omsorg.
118
Wonder if Sister Wilson's still in the building? I seen her here. You know what I was doing awhile ago, Sister Wilson? I was looking at the pictures when we laid the cornerstone. I looked upon the picture and seen Hope and I before we were married. I didn't even know that… I remember seeing a picture when I come out of one of my fights, when I won a championship. Looked at my picture the other night when I was state game warden here in Indiana. And I think of the church. You know, I guess there's not but about one person setting here tonight out of that group that's left. How many's here from the time we laid the cornerstone back there at the beginning, raise your hand.
My Brother, Sister Wilson, I want you---to ask you two something. Remember how we all started? Remember the old floor when it was all full of mud? Had old windows that shook. We had eighty cents to start it on. A big pile of weeds, all of this was a woods like behind us here when we built it, the tabernacle.
My Brother, Sister Wilson, I want you---to ask you two something. Remember how we all started? Remember the old floor when it was all full of mud? Had old windows that shook. We had eighty cents to start it on. A big pile of weeds, all of this was a woods like behind us here when we built it, the tabernacle.
118
Lurer på om Søster Wilson fortsatt er i bygningen? Jeg så henne her. Vet du hva jeg gjorde for en stund siden, Søster Wilson? Jeg så på bildene fra da vi la hjørnesteinen. Jeg så på bildet av Hope og meg før vi giftet oss. Jeg visste ikke engang at... Jeg husker å ha sett et bilde av meg selv etter en av kampene mine, da jeg vant et mesterskap. Jeg så på bildet mitt den andre kvelden da jeg var viltvokter her i Indiana. Og jeg tenker på menigheten. Jeg tror det bare er én person her i kveld fra den gruppen som er igjen. Hvor mange her var med da vi la hjørnesteinen i begynnelsen? Rekk opp hånden.
Min bror, Søster Wilson, jeg vil spørre dere to om noe. Husker dere hvordan vi alle startet? Husker dere det gamle gulvet som var fullt av gjørme? De gamle vinduene som ristet. Vi hadde åtti cent å starte med. En stor haug med ugress. Alt dette var skog som her bak oss da vi bygde denne tabernaklet.
Min bror, Søster Wilson, jeg vil spørre dere to om noe. Husker dere hvordan vi alle startet? Husker dere det gamle gulvet som var fullt av gjørme? De gamle vinduene som ristet. Vi hadde åtti cent å starte med. En stor haug med ugress. Alt dette var skog som her bak oss da vi bygde denne tabernaklet.
119
Look at all of us that took our vows and marched around the altar. We've seen them come and go, one from the other. Have you noticed those who stayed with the message, how they went? Now, think of the ones who got away from the message, how they went. Think of it.
Here we are tonight, after all that group of three times what we have here now at our fullest meetings. Think of it, when school buses would be parked all right over the country here from all around everywhere, up and down through this lot. Even the overflow in tents setting out in there to take care of it, and still you couldn't even set the people nowhere, gathering together. I was just a boy preacher. See? And out of those thousands that we had, there's three of us left in here tonight.
Here we are tonight, after all that group of three times what we have here now at our fullest meetings. Think of it, when school buses would be parked all right over the country here from all around everywhere, up and down through this lot. Even the overflow in tents setting out in there to take care of it, and still you couldn't even set the people nowhere, gathering together. I was just a boy preacher. See? And out of those thousands that we had, there's three of us left in here tonight.
119
Tenk på oss som avla løfter og marsjerte rundt alteret. Vi har sett dem komme og gå, én etter én. Har du lagt merke til hvordan de som ble værende med budskapet, utviklet seg? Nå, tenk på de som forlot budskapet, hvordan det gikk med dem. Tenk på det.
Her er vi i kveld, etter så mange, tre ganger så mange som vi er her nå på de største møtene våre. Tenk på det, skolebusser var parkert overalt herfra og til land og strand rundt omkring. Selv med ekstratelt for overfloden av folk, var det likevel ikke plass nok til alle som samlet seg. Jeg var bare en ung forkynner, ikke sant? Og ut av de tusener som vi hadde, er det tre av oss igjen her i kveld.
Her er vi i kveld, etter så mange, tre ganger så mange som vi er her nå på de største møtene våre. Tenk på det, skolebusser var parkert overalt herfra og til land og strand rundt omkring. Selv med ekstratelt for overfloden av folk, var det likevel ikke plass nok til alle som samlet seg. Jeg var bare en ung forkynner, ikke sant? Og ut av de tusener som vi hadde, er det tre av oss igjen her i kveld.
120
I remember Sister Wilson there when I was called to her bedside dying with T.B., hemorrhaging, till the sheets and pillow slips was laying, bloody in the corner. I remember the Holy Spirit stopping the blood. A few days afterwards I baptized her in the Ohio River in icy water in the name of Jesus Christ, and set her in the back of my open car, a little old roadster, and road her from Utica… Wasn't that right? From… Yeah! Sister Hope, my wife, sister there, was in the front seat of a little roadster, and my mother and Sister Snelling in the back. I got their picture, Sister Snelling, Mom, and all, Mrs. Weber, Mrs… my mother-in-law, all of us down there, and Meda, just a little bitty girl standing out there, and now, gray-headed woman.
120
Jeg husker Søster Wilson da jeg ble kalt til sengen hennes hvor hun lå døende av T.B., blødende så sengtøyet og putene var blodige i et hjørne. Jeg husker Den Hellige Ånd stanset blødningen. Noen dager senere døpte jeg henne i Ohior elven i isvann i Jesu Kristi navn, og satte henne i baksetet på min åpne bil, en liten gammel roadster, og kjørte henne fra Utica… Var det ikke riktig? Fra… Ja! Søster Hope, min kone, søster der, var i forsetet på den lille roadsteren, og min mor og Søster Snelling i baksetet. Jeg har bildet av dem: Søster Snelling, Mamma, og alle sammen, fru Weber, svigermor, alle der nede, og Meda, en liten jente som sto der, og nå en gråhåret kvinne.
121
I remember when they had a little tag day to get our first money. And I remember Hope standing on the corner. She was just a girl, about sixteen; she was selling like this, holding this tag out… Give them a tag… He'd put in…
A drunk came down the street; he said, "Pardon me, Miss!" Said, "What are you selling?"
Said, "Nothing. So I give you this tag." Said, "It's a donation for the church. If you want to put anything in here for a donation, we're trying to get enough money to build a tabernacle in the city." Said, "If you want to put in anything, you can, but if…"
Said, "I ain't got nothing."
Said, "Take the tag anyhow." He took and looked at it. On one side said, "Where will you spend eternity?" And on the next side had a question mark. "Where will you spend eternity? A question."
He staggered back, looked at it; he said, "Miss, you're asking a serious question!"
She said, "But it must be settled!" And that's right. She's gone beyond the curtain tonight. I remember the last words she said. I remember what I told her; I remember it. Yes, sir!
A drunk came down the street; he said, "Pardon me, Miss!" Said, "What are you selling?"
Said, "Nothing. So I give you this tag." Said, "It's a donation for the church. If you want to put anything in here for a donation, we're trying to get enough money to build a tabernacle in the city." Said, "If you want to put in anything, you can, but if…"
Said, "I ain't got nothing."
Said, "Take the tag anyhow." He took and looked at it. On one side said, "Where will you spend eternity?" And on the next side had a question mark. "Where will you spend eternity? A question."
He staggered back, looked at it; he said, "Miss, you're asking a serious question!"
She said, "But it must be settled!" And that's right. She's gone beyond the curtain tonight. I remember the last words she said. I remember what I told her; I remember it. Yes, sir!
121
Jeg husker da de hadde en liten innsamlingsdag for å få inn våre første penger. Og jeg husker Hope som sto på hjørnet. Hun var bare en jente, rundt seksten år, og solgte slik, holdt denne lappen ut... Ga dem en lapp... Han puttet inn...
En full mann kom nedover gaten og sa: "Unnskyld meg, Frøken! Hva selger du?"
Hun svarte: "Ingenting. Så jeg gir deg denne lappen." Hun sa, "Det er en donasjon til menigheten. Hvis du vil legge noe her som en donasjon, prøver vi å samle nok penger til å bygge en møtesal i byen." Hun fortsatte, "Hvis du vil legge inn noe, kan du, men hvis..."
Han svarte: "Jeg har ingenting."
Hun sa, "Ta lappen uansett." Han tok den og så på den. På den ene siden sto det: "Hvor vil du tilbringe evigheten?" Og på den andre siden var det et spørsmålstegn. "Hvor vil du tilbringe evigheten? Et spørsmål."
Han sjanglet tilbake og så på den; han sa: "Frøken, du stiller et seriøst spørsmål!"
Hun svarte, "Men det må avgjøres!" Og det er riktig. Hun har gått bort nå. Jeg husker de siste ordene hun sa. Jeg husker hva jeg fortalte henne; jeg husker det. Ja, herr!
En full mann kom nedover gaten og sa: "Unnskyld meg, Frøken! Hva selger du?"
Hun svarte: "Ingenting. Så jeg gir deg denne lappen." Hun sa, "Det er en donasjon til menigheten. Hvis du vil legge noe her som en donasjon, prøver vi å samle nok penger til å bygge en møtesal i byen." Hun fortsatte, "Hvis du vil legge inn noe, kan du, men hvis..."
Han svarte: "Jeg har ingenting."
Hun sa, "Ta lappen uansett." Han tok den og så på den. På den ene siden sto det: "Hvor vil du tilbringe evigheten?" Og på den andre siden var det et spørsmålstegn. "Hvor vil du tilbringe evigheten? Et spørsmål."
Han sjanglet tilbake og så på den; han sa: "Frøken, du stiller et seriøst spørsmål!"
Hun svarte, "Men det må avgjøres!" Og det er riktig. Hun har gått bort nå. Jeg husker de siste ordene hun sa. Jeg husker hva jeg fortalte henne; jeg husker det. Ja, herr!
122
Lot of water's went down the river. We used to stand down---and before we even had a church, we used to stand and hold hands and sing this song here. I can just hear it. Myrtle was just a little bitty kid then. I got little Leroy's picture standing out there, just a little bitty tot like.
Blest be the tie that binds
Our hearts in Christian love;
The fellowship of kindred mind
Is like to that above.
When we sing that there's many of them waiting yonder for his coming.
…. we asunder apart,
It gives us inward pain;
(Do you love one another like that?)
But we shall still be joined in heart,
And hope to meet again.
Blest be the tie that binds
Our hearts in Christian love;
The fellowship of kindred mind
Is like to that above.
When we sing that there's many of them waiting yonder for his coming.
…. we asunder apart,
It gives us inward pain;
(Do you love one another like that?)
But we shall still be joined in heart,
And hope to meet again.
122
Mye vann har rent ned i elven siden den gang. Før vi hadde en menighet, pleide vi å stå sammen, holde hender og synge denne sangen. Jeg kan fortsatt høre det for meg. Myrtle var bare en liten unge da. Jeg har et bilde av lille Leroy som står der, bare som en liten småtass.
Velsignet være det bånd som binder
Våre hjerter i kristen kjærlighet;
Fellesskapet av beslektede sinn
Er som det ovenfor.
Når vi synger det, er det mange av dem som venter der borte på Hans komme.
... Når vi skilles fra hverandre,
Gir det oss indre smerte;
(Elsker dere hverandre slik?)
Men vi skal fortsatt være forent i hjertet,
Og håpe å møtes igjen.
Velsignet være det bånd som binder
Våre hjerter i kristen kjærlighet;
Fellesskapet av beslektede sinn
Er som det ovenfor.
Når vi synger det, er det mange av dem som venter der borte på Hans komme.
... Når vi skilles fra hverandre,
Gir det oss indre smerte;
(Elsker dere hverandre slik?)
Men vi skal fortsatt være forent i hjertet,
Og håpe å møtes igjen.
123
Brother Freeman, you're close to there, aren't you? I was just thinking, I knew you when we went to Brother Roy's. You remember the Adcocks? I got Kenneth. What was his sister's name? I got their picture; we was all standing out there with our arms around each other, around front of the place, Dr. Roy E. Davis, pastor. I was looking at them awhile ago. Doc brought the old pictures over. Kind of made me feel real funny down here. Now that---many of them's gone on, see---gone on. Won't be long till it'll be us gone on, see. But…
But when we asunder part,
It gives us inward pain;
But we shall still be joined in heart,
And hope to meet again.
But when we asunder part,
It gives us inward pain;
But we shall still be joined in heart,
And hope to meet again.
123
Bror Freeman, du er i nærheten der, ikke sant? Jeg tenkte bare, jeg husker deg fra da vi dro til Bror Roy's. Husker du Adcock-familien? Jeg fikk tak i Kenneth. Hva het søsteren hans? Jeg har bildet deres; vi sto alle der med armene rundt hverandre, foran stedet, Dr. Roy E. Davis, pastor. Jeg så på dem for litt siden. Doc hadde med seg de gamle bildene. Det fikk meg til å føle meg litt sentimental. Mange av dem er nå borte, ser du—borte. Det vil ikke være lenge før det er vår tur, ser du. Men…
Men når vi skilles,
Gir det oss indre smerte;
Men vi vil fortsatt være forent i hjertet,
Og håper på å møtes igjen.
Men når vi skilles,
Gir det oss indre smerte;
Men vi vil fortsatt være forent i hjertet,
Og håper på å møtes igjen.
124
Do you remember Brother Bosworth? Just before his crossing, he raised up in the room, walked across the floor, and shook hands with his father, and mother, and converts of his to Christ. Forty years, they'd been dead forty or fifty years. He seen them standing there in the room, trying to get everybody to see them. What was it? The old man was passing into that country where I was in the vision that morning. That's right.
I seen them over there; they were young again. We're still joined in heart; we hope to meet again. That's right. God bless you.
I seen them over there; they were young again. We're still joined in heart; we hope to meet again. That's right. God bless you.
124
Husker du Bror Bosworth? Like før han gikk bort, reiste han seg, gikk over gulvet og håndhilste på sin far, mor og sine konvertitter til Kristus, som hadde vært døde i førti-femti år. Han så dem stå der i rommet og forsøkte å få alle til å se dem. Hva var det? Den gamle mannen var på vei inn i det landet jeg så i visjonen den morgenen. Det stemmer.
Jeg så dem der; de var unge igjen. Vi er fortsatt forbundet i hjertet og håper å møtes igjen. Det er riktig. Gud velsigne dere.
Jeg så dem der; de var unge igjen. Vi er fortsatt forbundet i hjertet og håper å møtes igjen. Det er riktig. Gud velsigne dere.
125
I happened to look back in the building, talking about my colored friends, and I do see Brother and Sister Nash setting back there. I didn't know you were there. Just happened to look back; they're way back. And this other brother setting here… Is that the Brother that gives me that great big shout back there once in a while, setting over here? I can't think of his name. Brother Wood said he was talking to him. He said, "You know? When the Spirit hits me, I have to holler 'Hey!'" Said, "I hope I don't disturb nothing." When you don't holler "Hey!" it disturbs me. God bless you. I love you Brother, Sister. That's right.
Brother Nash, Sister Nash, you know I love you. Yes, sir! You're my brother and sister in Christ Jesus.
Brother Nash, Sister Nash, you know I love you. Yes, sir! You're my brother and sister in Christ Jesus.
125
Jeg la merke til et par der bak i bygningen, mine fargede venner, og jeg ser Bror og Søster Nash sitte der. Jeg visste ikke at dere var der. Bare tilfeldigvis så jeg tilbake, og der satt de. Og denne andre broren her… Er det Broren som av og til gir meg det store utropet bak der, sittende her? Jeg kan ikke komme på navnet hans. Bror Wood sa han snakket med ham. Han sa, "Vet du? Når Ånden griper meg, må jeg rope 'Hei!'" Han sa, "Jeg håper det ikke forstyrrer noe." Når du ikke roper "Hei!" forstyrrer det meg. Gud velsigne deg. Jeg elsker dere, Bror og Søster. Det er riktig.
Bror Nash, Søster Nash, dere vet jeg elsker dere. Ja, herr! Dere er mine bror og søster i Kristus Jesus.
Bror Nash, Søster Nash, dere vet jeg elsker dere. Ja, herr! Dere er mine bror og søster i Kristus Jesus.
126
Dear sweet friends, many others, if I've missed some of them, them doors are open here for you. Heaven's doors will be opened too.
But we shall still be joined in heart,
And hope to meet again.
My… My Faith Looks Up to Thee, now, as we sing. Let's one more time sing now. It's time to go home now.
My faith looks up to Thee,
Thou Lamb of Calvary,
Oh, Saviour divine!
Now hear me while I pray,
Take all my sin away,
O let me from this day be
wholly thine!
Let's try that Holy, Holy again, will you? Give us a chord, Sister. You know it? You remember when Sister Gertie and them used to sing it?
But we shall still be joined in heart,
And hope to meet again.
My… My Faith Looks Up to Thee, now, as we sing. Let's one more time sing now. It's time to go home now.
My faith looks up to Thee,
Thou Lamb of Calvary,
Oh, Saviour divine!
Now hear me while I pray,
Take all my sin away,
O let me from this day be
wholly thine!
Let's try that Holy, Holy again, will you? Give us a chord, Sister. You know it? You remember when Sister Gertie and them used to sing it?
126
Kjære venner, mange andre, hvis jeg har oversett noen av dere, er dørene åpne her for dere. Himmelens dører vil også være åpne.
Men vi skal fortsatt være forenet i hjertet,
og håper å møtes igjen.
Min... Min Tro Ser Opp Til Deg, nå som vi synger. La oss synge en gang til nå. Det er på tide å gå hjem.
Min tro ser opp til Deg,
Du Lam av Golgata,
Åh, guddommelige Frelser!
Hør meg nå mens jeg ber,
Ta bort all min synd,
La meg fra denne dag være
helt Din!
La oss prøve "Hellig, Hellig" igjen, kan vi? Gi oss en akkord, Søster. Kjenner du den? Husker du da Søster Gertie og de andre pleide å synge den?
Men vi skal fortsatt være forenet i hjertet,
og håper å møtes igjen.
Min... Min Tro Ser Opp Til Deg, nå som vi synger. La oss synge en gang til nå. Det er på tide å gå hjem.
Min tro ser opp til Deg,
Du Lam av Golgata,
Åh, guddommelige Frelser!
Hør meg nå mens jeg ber,
Ta bort all min synd,
La meg fra denne dag være
helt Din!
La oss prøve "Hellig, Hellig" igjen, kan vi? Gi oss en akkord, Søster. Kjenner du den? Husker du da Søster Gertie og de andre pleide å synge den?
127
Day is dying in the west, Heavens bless earth earth is blessed. How I like the setting of the evening sun, going down, the birds making their last call. That's got to come to every one of us then. I think that evening time… Did you notice, the wind will quit blowing; the birds will hush, see. It's the world dying, the day is dying to be borned again tomorrow morning. All right now. Let's try it now if we can.
Holy, Holy, Holy, Lord God most high.
Come up here a minute. I believe that I---I don't think I know it in that tune. Let me try it without the music. See? Let's see if we can get it. Now, I know---I might have it wrong. See? You help me now, every one of you, now.
Holy, Holy, Holy, Lord God most high!
Heaven and earth are full of Thee;
Heaven and earth are praising Thee,
Oh, Lord most high!
You like that? Doesn't that do something to you? Let's try it again!
Holy, Holy, Holy, Lord God most high!
Heaven and earth are full of Thee;
Heaven and earth are praising Thee,
Oh, Lord most high!
Holy, Holy, Holy, Lord God most high.
Come up here a minute. I believe that I---I don't think I know it in that tune. Let me try it without the music. See? Let's see if we can get it. Now, I know---I might have it wrong. See? You help me now, every one of you, now.
Holy, Holy, Holy, Lord God most high!
Heaven and earth are full of Thee;
Heaven and earth are praising Thee,
Oh, Lord most high!
You like that? Doesn't that do something to you? Let's try it again!
Holy, Holy, Holy, Lord God most high!
Heaven and earth are full of Thee;
Heaven and earth are praising Thee,
Oh, Lord most high!
127
Dagen dør i vest, himmelen velsigner jorden og jorden er velsignet. Jeg liker kveldslysets nedgang, solen som synker ned, fuglene som gjør sine siste rop. Dette kommer til oss alle en dag. Jeg tenker på kvelden... Har du merket at vinden slutter å blåse; fuglene blir stille. Det er verden som dør, dagen som dør for å bli født på ny i morgen tidlig. Nåvel. La oss prøve om vi kan.
Hellig, hellig, hellig, Herre Gud Den Høyeste.
Kom hit opp et øyeblikk. Jeg tror---jeg tror ikke jeg kan melodien. La meg prøve uten musikk. Se? La oss se om vi får det til. Nå, jeg vet---jeg kan ta feil. Se? Hjelp meg nå, alle sammen.
Hellig, hellig, hellig, Herre Gud Den Høyeste!
Himmel og jord er full av Deg;
Himmel og jord priser Deg,
Å, Herre Den Høyeste!
Liker du det? Gjør ikke det noe med deg? La oss prøve igjen!
Hellig, hellig, hellig, Herre Gud Den Høyeste!
Himmel og jord er full av Deg;
Himmel og jord priser Deg,
Å, Herre Den Høyeste!
Hellig, hellig, hellig, Herre Gud Den Høyeste.
Kom hit opp et øyeblikk. Jeg tror---jeg tror ikke jeg kan melodien. La meg prøve uten musikk. Se? La oss se om vi får det til. Nå, jeg vet---jeg kan ta feil. Se? Hjelp meg nå, alle sammen.
Hellig, hellig, hellig, Herre Gud Den Høyeste!
Himmel og jord er full av Deg;
Himmel og jord priser Deg,
Å, Herre Den Høyeste!
Liker du det? Gjør ikke det noe med deg? La oss prøve igjen!
Hellig, hellig, hellig, Herre Gud Den Høyeste!
Himmel og jord er full av Deg;
Himmel og jord priser Deg,
Å, Herre Den Høyeste!
128
I like that, don't you? Oh, I just love those good old songs. There's something about them songs that I like. You can have all of your little chopped up songs you want to. Give me that; I like that. Past the Riven Veil, all these other pretty songs like that; I like them songs. I think singing is part of worship (yes, sir!), singing the praises to the Lord.
All right, for our dismissing now---song, is Take the Name of Jesus With You. May the Lord bless you now as we stand.
Take the name of Jesus with you,
Child of sorrow and of woe;
It will joy and comfort give you,
Oh, take it everywhere you go.
Precious name, O how sweet!
Hope of earth and joy of heaven;
Precious name, O how sweet!
Hope of earth and joy of heaven.
Now here's the verse I like, and it's a warning to all you now. What do?
Take the name of Jesus with you,
As a shield from every snare; (Listen!)
When temptations 'round you gather,
(What must you do?)
Just breathe that holy name in prayer.
Precious Name, O how sweet!
Hope of earth and joy of heaven;
Precious Name, O how sweet!
Hope of earth and joy of heaven.
Let us bow our heads now.
Till we meet, till we meet,
Till we meet at Jesus' feet;
(Until we meet.)
Till we meet, till we meet,
God be with you…
All right, for our dismissing now---song, is Take the Name of Jesus With You. May the Lord bless you now as we stand.
Take the name of Jesus with you,
Child of sorrow and of woe;
It will joy and comfort give you,
Oh, take it everywhere you go.
Precious name, O how sweet!
Hope of earth and joy of heaven;
Precious name, O how sweet!
Hope of earth and joy of heaven.
Now here's the verse I like, and it's a warning to all you now. What do?
Take the name of Jesus with you,
As a shield from every snare; (Listen!)
When temptations 'round you gather,
(What must you do?)
Just breathe that holy name in prayer.
Precious Name, O how sweet!
Hope of earth and joy of heaven;
Precious Name, O how sweet!
Hope of earth and joy of heaven.
Let us bow our heads now.
Till we meet, till we meet,
Till we meet at Jesus' feet;
(Until we meet.)
Till we meet, till we meet,
God be with you…
128
Jeg liker det, gjør ikke du? Å, jeg elsker de gamle sangene. Det er noe spesielt med dem som jeg liker. Du kan beholde alle dine små oppdelte sanger. Gi meg disse; jeg liker dem. Forbi det revne forhenget, alle de andre vakre sangene; jeg liker dem. Jeg mener at sang er en del av tilbedelsen (ja, sir!), å synge Herrens lovsanger.
Nå skal vi avslutte med sangen "Take the Name of Jesus With You". Må Herren velsigne dere mens vi står.
Ta Jesu navn med deg,
Barn av sorg og nød;
Det vil gi deg glede og trøst,
Å, ta det med hvor enn du går.
Dyrebare navn, å hvor søtt!
Håp for jorden og himmelens glede;
Dyrebare navn, å hvor søtt!
Håp for jorden og himmelens glede.
Her er verset jeg liker, og det er en advarsel til dere alle. Hva skal dere gjøre?
Ta Jesu navn med deg,
Som et skjold fra enhver snare; (Lytt!)
Når fristelser samler seg rundt deg,
(Hva må du gjøre?)
Bare pust det hellige navnet i bønn.
Dyrebare navn, å hvor søtt!
Håp for jorden og himmelens glede;
Dyrebare navn, å hvor søtt!
Håp for jorden og himmelens glede.
La oss bøye hodene våre nå.
Til vi møtes, til vi møtes,
Til vi møtes ved Jesu føtter;
(Frem til vi møtes.)
Til vi møtes, til vi møtes,
Gud være med dere…
Nå skal vi avslutte med sangen "Take the Name of Jesus With You". Må Herren velsigne dere mens vi står.
Ta Jesu navn med deg,
Barn av sorg og nød;
Det vil gi deg glede og trøst,
Å, ta det med hvor enn du går.
Dyrebare navn, å hvor søtt!
Håp for jorden og himmelens glede;
Dyrebare navn, å hvor søtt!
Håp for jorden og himmelens glede.
Her er verset jeg liker, og det er en advarsel til dere alle. Hva skal dere gjøre?
Ta Jesu navn med deg,
Som et skjold fra enhver snare; (Lytt!)
Når fristelser samler seg rundt deg,
(Hva må du gjøre?)
Bare pust det hellige navnet i bønn.
Dyrebare navn, å hvor søtt!
Håp for jorden og himmelens glede;
Dyrebare navn, å hvor søtt!
Håp for jorden og himmelens glede.
La oss bøye hodene våre nå.
Til vi møtes, til vi møtes,
Til vi møtes ved Jesu føtter;
(Frem til vi møtes.)
Til vi møtes, til vi møtes,
Gud være med dere…