Engelsk:
1
Let us remain standing a moment, as we bow our hearts now before God.
Our heavenly Father, we are indeed grateful for the privilege of being here today assembled together in the name of the Lord Jesus. We pray You forgive our sins, as we are here to turn our attention towards eternal things and the life that lays beyond this mortal reach. Now, we pray that You will give us of your direction, of how that we must turn, what we must do in the future, and even in the present, now, to gain that place that we have been promised.
There are many that are sick and needy in the land, and they haven't completed their journey. And our great enemy---not only our enemy, but your enemy---has come to beset them and to stop their life and to send them to a premature grave. And we're asking for them today, that You in your mercy and grace, Lord, will extend their days to the allotted time.
Our heavenly Father, we are indeed grateful for the privilege of being here today assembled together in the name of the Lord Jesus. We pray You forgive our sins, as we are here to turn our attention towards eternal things and the life that lays beyond this mortal reach. Now, we pray that You will give us of your direction, of how that we must turn, what we must do in the future, and even in the present, now, to gain that place that we have been promised.
There are many that are sick and needy in the land, and they haven't completed their journey. And our great enemy---not only our enemy, but your enemy---has come to beset them and to stop their life and to send them to a premature grave. And we're asking for them today, that You in your mercy and grace, Lord, will extend their days to the allotted time.
Norsk:
1
La oss forbli stående et øyeblikk mens vi bøyer våre hjerter for Gud. Vår himmelske Far, vi er dypt takknemlige for privilegiet av å være samlet her i dag i Herrens Jesu navn. Vi ber Deg tilgi våre synder, da vi er her for å rette vår oppmerksomhet mot de evige ting og livet som ligger utenfor denne dødelige rekkevidden. Vi ber nå om at Du gir oss Din veiledning; hvordan vi må vende oss, hva vi må gjøre i fremtiden og også nå i denne tiden for å oppnå det stedet vi har blitt lovet.
Det er mange som er syke og trengende i landet, og de har ikke fullført sin reise. Vår store fiende---ikke bare vår fiende, men også Din fiende---har kommet for å plage dem, stoppe deres liv og sende dem til en for tidlig grav. Vi ber for dem i dag, at Du i Din barmhjertighet og nåde, Herre, vil forlenge deres dager til den fastsatte tid.
Det er mange som er syke og trengende i landet, og de har ikke fullført sin reise. Vår store fiende---ikke bare vår fiende, men også Din fiende---har kommet for å plage dem, stoppe deres liv og sende dem til en for tidlig grav. Vi ber for dem i dag, at Du i Din barmhjertighet og nåde, Herre, vil forlenge deres dager til den fastsatte tid.
2
Laying upon the platform and the pulpit here lays handkerchiefs and parcels and … out in the halls and around the place is them on cots, stretchers---sick and afflicted---standing in the audience with hardly enough strength to stand on.
Oh, eternal God, blessed one, may You hear our prayer this morning through the blood of the Lord Jesus; not looking at our iniquity, but knowing that He stood in our place, and He's the one that's representing us for this prayer. May each and every one be healed for your glory, Lord.
Bless these handkerchiefs; when they're laid upon the sick may they recover.
Now, Father, until we wait for the great healing service we believe will follow, break to us the way of life, Lord, that we might know through thy Word what we should do. For we ask it in Jesus' name. Amen.
Oh, eternal God, blessed one, may You hear our prayer this morning through the blood of the Lord Jesus; not looking at our iniquity, but knowing that He stood in our place, and He's the one that's representing us for this prayer. May each and every one be healed for your glory, Lord.
Bless these handkerchiefs; when they're laid upon the sick may they recover.
Now, Father, until we wait for the great healing service we believe will follow, break to us the way of life, Lord, that we might know through thy Word what we should do. For we ask it in Jesus' name. Amen.
2
På plattformen og prekestolen ligger det lommetørklær og pakker, og … ute i gangene og rundt omkring ligger det folk på feltsenger og bårer—syke og lidende—stående i forsamlingen med knapt nok styrke til å stå.
Å, evige Gud, velsignede, må Du høre vår bønn denne morgenen gjennom blodet til Herren Jesus; ikke se på vår urettferdighet, men vit at Han sto i vårt sted, og at Han representerer oss i denne bønnen. Måtte hver enkelt bli helbredet for Din herlighet, Herre.
Velsign disse lommetørklærne; når de legges på de syke, må de bli friske.
Nå, Far, mens vi venter på den store helbredelsestjenesten som vi tror vil følge, åpenbar for oss livets vei, Herre, slik at vi gjennom Ditt Ord kan vite hva vi skal gjøre. For vi ber i Jesu navn. Amen.
Å, evige Gud, velsignede, må Du høre vår bønn denne morgenen gjennom blodet til Herren Jesus; ikke se på vår urettferdighet, men vit at Han sto i vårt sted, og at Han representerer oss i denne bønnen. Måtte hver enkelt bli helbredet for Din herlighet, Herre.
Velsign disse lommetørklærne; når de legges på de syke, må de bli friske.
Nå, Far, mens vi venter på den store helbredelsestjenesten som vi tror vil følge, åpenbar for oss livets vei, Herre, slik at vi gjennom Ditt Ord kan vite hva vi skal gjøre. For vi ber i Jesu navn. Amen.
3
Always this is deemed one of my highest privileges is to be in the house of God and to speak to his people. And now, I know it's very congested, and I have a very long lesson. So, I trust that you'll be comfortable, as possibly you can be, until we finish the message.
3
Å være i Guds hus og tale til Hans folk anses alltid som et av mine største privilegier. Jeg er klar over at det er svært trangt, og at jeg har en lang leksjon. Jeg håper derfor at dere kan gjøre dere så komfortable som mulig til vi er ferdige med budskapet.
4
Now, it's hot, but we're grateful for the air conditioner. But a group of this size there'd be no air conditioner could take care of it, see, because your own body is a generating unit about ninety-eight degrees, and it's constantly putting out heat---and sitting close together… But I trust that God will make you just as comfortably as He can.
4
Nå er det varmt, men vi er takknemlige for klimaanlegget. Med en gruppe av denne størrelsen er det imidlertid ingen air condition som kan håndtere det, for hver kropp er en generator på omtrent nittiåtte grader, som konstant avgir varme. Når vi sitter tett sammen ... Men jeg stoler på at Gud vil gjøre dere så komfortable som mulig.
5
And when we are in gatherings like this… I wouldn't have you come here by no means if I didn't think it was to help you, if I didn't think that it was doing you good, and that you'd profit by it---by coming. And then, knowing too that we don't have too much longer to do this, that we're coming to the very closing hours, and I want to make every moment count that I can for his kingdom.
And now, I'm trusting that the Lord God will bless us as we assemble.
And now, I'm trusting that the Lord God will bless us as we assemble.
5
Når vi er samlet slik som dette... Jeg ville ikke ha bedt dere komme hit på noen måte hvis jeg ikke trodde det ville hjelpe dere, hvis jeg ikke trodde det ville gjøre dere godt og at dere ville ha utbytte av det---ved å komme. Og jeg vet også at vi ikke har så mye tid igjen til å gjøre dette, at vi nærmer oss de siste timene, og jeg vil gjøre hvert øyeblikk verdifullt for Hans rike.
Jeg stoler nå på at Herren Gud vil velsigne oss mens vi samles.
Jeg stoler nå på at Herren Gud vil velsigne oss mens vi samles.
6
And I want to commend you. Yesterday I was going to different places, out seeing some of the sick and afflicted in the motels, and I got to meet some of the managers this week---some of the eating places. Like, I was over to the Ranch House this week, over here, and the manager was shaking my hand as we started out. He said… He called me Brother Branham. I wondered how he knew me.
And he said … I said, "Are you the manager?"
Said, "I'm the owner." So then he said, "Yeah, your people come in here to eat from down there." Said, "They…"
And I said, "Well, I guess they overcrowd you."
He said, "Sir, that's one of the finest bunch of people as I ever seen." He said, "They're really nice."
And he said … I said, "Are you the manager?"
Said, "I'm the owner." So then he said, "Yeah, your people come in here to eat from down there." Said, "They…"
And I said, "Well, I guess they overcrowd you."
He said, "Sir, that's one of the finest bunch of people as I ever seen." He said, "They're really nice."
6
Jeg vil gjerne gi dere ros. I går besøkte jeg ulike steder for å se til noen av de syke og lidende på motellene, og jeg fikk møte noen av lederne på spisestedene denne uken. For eksempel var jeg på Ranch House her i nærheten, og da vi skulle gå, håndhilste sjefen på meg. Han kalte meg Bror Branham, og jeg undret meg over hvordan han kjente meg.
Jeg spurte, "Er du sjefen her?"
Han svarte, "Jeg er eieren." Deretter sa han, "Ja, dine folk kommer hit for å spise fra nede der." Og jeg spurte, "Vel, jeg antar at de overfyller stedet ditt."
Han svarte, "Nei, sir, det er en av de fineste gruppene med mennesker jeg noen gang har sett. De er virkelig hyggelige."
Jeg spurte, "Er du sjefen her?"
Han svarte, "Jeg er eieren." Deretter sa han, "Ja, dine folk kommer hit for å spise fra nede der." Og jeg spurte, "Vel, jeg antar at de overfyller stedet ditt."
Han svarte, "Nei, sir, det er en av de fineste gruppene med mennesker jeg noen gang har sett. De er virkelig hyggelige."
7
I went to a motel yesterday to see a young lady I wanted to talk to (her father and mother was present), and I had to go to the manager to find out where the room they were in.
He said, "And you're Brother Branham?" (That's up to the Oaks.)
And I said, "Yes, sir."
He said, "I want to shake your hand."
He said… (He introduced me to his wife, very nice couple.) They said, "Every person in this motel is attending your services. We reserved it for them." And said, "All of our other customers we turned down."
And I said, "Well, I thank you for that."
He said, "Brother Branham, one of the nicest bunch of people I ever seen are the people that comes up here, that attends your meetings."
He said, "And you're Brother Branham?" (That's up to the Oaks.)
And I said, "Yes, sir."
He said, "I want to shake your hand."
He said… (He introduced me to his wife, very nice couple.) They said, "Every person in this motel is attending your services. We reserved it for them." And said, "All of our other customers we turned down."
And I said, "Well, I thank you for that."
He said, "Brother Branham, one of the nicest bunch of people I ever seen are the people that comes up here, that attends your meetings."
7
I går dro jeg til et motell for å møte en ung dame jeg ønsket å snakke med (hennes far og mor var til stede). Jeg måtte gå til manageren for å finne ut hvilket rom de var i.
Han sa: "Er du Bror Branham?" (Det er oppe ved Oaks.)
Jeg svarte: "Ja, sir."
Han sa: "Jeg vil gjerne håndhilse på deg."
Han introduserte meg for sin kone, et veldig hyggelig par. De sa: "Alle gjestene på dette motellet deltar på møtene dine. Vi har reservert det for dem." De sa også: "Alle andre kunder ble avvist."
Jeg takket dem for det.
Han sa: "Bror Branham, de som kommer hit for å delta på møtene dine, er en av de fineste gruppene med mennesker jeg noen gang har sett."
Han sa: "Er du Bror Branham?" (Det er oppe ved Oaks.)
Jeg svarte: "Ja, sir."
Han sa: "Jeg vil gjerne håndhilse på deg."
Han introduserte meg for sin kone, et veldig hyggelig par. De sa: "Alle gjestene på dette motellet deltar på møtene dine. Vi har reservert det for dem." De sa også: "Alle andre kunder ble avvist."
Jeg takket dem for det.
Han sa: "Bror Branham, de som kommer hit for å delta på møtene dine, er en av de fineste gruppene med mennesker jeg noen gang har sett."
8
I went in last night to a friend of mine, Mr. Becker down here, and … I always liked his sandwiches. He's such a … I knew him when I was a boy; I knowed him all my life. There was a couple sitting there from down at the old place, down at the Riverside Hotel down there. So they … Mr. Becker said, "Billy."
I said, "What is it, Homer?" (We know one another real well.)
He said, "I feed all your people out there." Some two hundred or something each Sunday eats at the Blue Boar. And everywhere I go I hear comments of how nice you are.
This fellow said, "Down the Riverview down there," said, "all that place is took up with the people attending the meeting." Said, "There be hundreds won't get to come in."
I said, "What is it, Homer?" (We know one another real well.)
He said, "I feed all your people out there." Some two hundred or something each Sunday eats at the Blue Boar. And everywhere I go I hear comments of how nice you are.
This fellow said, "Down the Riverview down there," said, "all that place is took up with the people attending the meeting." Said, "There be hundreds won't get to come in."
8
I besøkte en venn av meg, Mr. Becker, i går kveld. Jeg har alltid likt sandwichene hans. Han er en hyggelig mann; jeg har kjent ham siden jeg var gutt og hele livet. Det satt et par der fra det gamle stedet, Riverside Hotel. Mr. Becker sa: "Billy."
Jeg svarte: "Hva er det, Homer?" (Vi kjenner hverandre veldig godt.)
Han sa: "Jeg gir mat til alle folkene dine der ute." Rundt to hundre personer spiser på Blue Boar hver søndag. Overalt jeg går, hører jeg gode tilbakemeldinger om hvor hyggelige dere er.
Denne mannen sa: "Nede ved Riverview er plassen fylt opp av folk som deltar på møtene." Han sa: "Det vil være hundrevis som ikke får kommet inn."
Jeg svarte: "Hva er det, Homer?" (Vi kjenner hverandre veldig godt.)
Han sa: "Jeg gir mat til alle folkene dine der ute." Rundt to hundre personer spiser på Blue Boar hver søndag. Overalt jeg går, hører jeg gode tilbakemeldinger om hvor hyggelige dere er.
Denne mannen sa: "Nede ved Riverview er plassen fylt opp av folk som deltar på møtene." Han sa: "Det vil være hundrevis som ikke får kommet inn."
9
So to be that to me, you're the salt of the earth. I'm so grateful to know that I have the privilege of preaching to people, that even sinners and people---I don't say these people are sinners, but I mean people that---business and so forth, that can say that you're nice people; and they appreciate you in their business, around their places. You know, that's being salty. I appreciate that your behavior, the way you take care of things.
I've always said, "If one comes in and doesn't---hasn't the money to take care of his bill, you just call me up." See? I said, "We'll do something about it." And I said, "Always feed them whether they got money or not." See, anything can be done.
I feel you're my children. You're the stars that… If I ever have one when I get there, you'll be that jewel, outshining part, in the crown of my ministry. When it's crowned you'll be that jewel.
I've always said, "If one comes in and doesn't---hasn't the money to take care of his bill, you just call me up." See? I said, "We'll do something about it." And I said, "Always feed them whether they got money or not." See, anything can be done.
I feel you're my children. You're the stars that… If I ever have one when I get there, you'll be that jewel, outshining part, in the crown of my ministry. When it's crowned you'll be that jewel.
9
For meg er dere jordens salt, og jeg er utrolig takknemlig for å ha privilegiet av å forkynne til mennesker som dere. Selv om jeg ikke antyder at dere er syndere, mener jeg mennesker fra alle samfunnslag, inkludert forretningsfolk, som kan sette pris på dere i deres jobber og daglige liv. Dere viser virkelig at dere er "salte," og jeg verdsetter den måten dere oppfører dere og tar vare på ting.
Jeg har alltid sagt, "Hvis noen kommer inn og ikke har penger til å betale regningen sin, bare ring meg." Jeg sa: "Vi skal ordne noe." Og jeg la til: "Gi dem alltid mat, uansett om de har penger eller ikke." For alt kan gjøres.
Jeg føler at dere er mine barn. Dere er stjernene i min tjeneste. Hvis jeg noensinne får en krone når jeg kommer dit, vil dere være de skinnende juvelene i kronen av min tjeneste. Når den krones, vil dere være de juvelene.
Jeg har alltid sagt, "Hvis noen kommer inn og ikke har penger til å betale regningen sin, bare ring meg." Jeg sa: "Vi skal ordne noe." Og jeg la til: "Gi dem alltid mat, uansett om de har penger eller ikke." For alt kan gjøres.
Jeg føler at dere er mine barn. Dere er stjernene i min tjeneste. Hvis jeg noensinne får en krone når jeg kommer dit, vil dere være de skinnende juvelene i kronen av min tjeneste. Når den krones, vil dere være de juvelene.
10
And I've been telling you in the times past about the seven seals, the church ages, and the things that's been taken place, and… Now, this morning, I have a very important subject. To me it's a very blessful one, I hope it strikes you the same way. If I could only give it in the inspiration I received it in---be wonderful, but that'll be up to God to do that.
10
Jeg har tidligere fortalt dere om de syv segl, menighetsperiodene og hendelsene som har funnet sted. Nå i dag morges har jeg et meget viktig emne. For meg er det svært velsignet, og jeg håper det treffer dere på samme måte. Hvis jeg bare kunne formidle det med den inspirasjonen jeg fikk det med---det hadde vært fantastisk, men det er opp til Gud å gjøre det mulig.
11
I been telling you about where and what's happening, and we see all these things taken place.
Now, I'm speaking this morning on the "Future Home of the Heavenly Bridegroom and the Earthly Bride": where they're going to live. And… For I trust that by God's grace we're all a part of that great economy of God.
Now, I'm speaking this morning on the "Future Home of the Heavenly Bridegroom and the Earthly Bride": where they're going to live. And… For I trust that by God's grace we're all a part of that great economy of God.
11
Jeg har fortalt dere om hva som skjer og hvor det skjer, og vi ser alt dette finne sted. Nå, i morges taler jeg om "Den Fremtidige Boligen til den Himmelske Brudgom og den Jordiske Bruden": hvor de skal bo. Og... Jeg stoler på at vi, ved Guds nåde, alle er en del av denne store økonomien av Gud.
12
And now, I trust that you'll bear with me. Have your Bibles, your pencils, or whatever you do to read with me, 'cause I'm going to refer to many Scriptures, trying to get through in time enough to have prayer for the sick. And I promised that. We have been praying for the last little while in the rooms and around for the ones who are just almost helpless and hopeless. And, the Lord willing, I'll probably have another service the sixteenth, just maybe prayer for the sick.
12
Jeg håper dere vil ha tålmodighet med meg. Ha Bibelen, blyanter, eller hva dere bruker for å lese med, klar, for jeg kommer til å referere til mange Skriftsteder. Jeg vil prøve å komme gjennom det i tide for å be for de syke, slik jeg har lovet. Den siste tiden har vi bedt for de som er nesten hjelpeløse og uten håp, både i rommene og rundt omkring. Om Herren vil, vil jeg sannsynligvis ha enda et møte den sekstende, kanskje bare for bønn for de syke.
13
Start my vacation now; since last January I've been traveling, and I'm coming back here (I'm going to be … have to take my family to Tucson in the morning), and then I'll return back to spend time down here in Kentucky with some of my friends, hunting and---squirrel hunting, for a couple of weeks or maybe seven, eight, ten days, whatever it is; unless the Lord leads me somewhere else.
I never know just where you're going to be; we never know that because that's in the hands of God---God alone.
I never know just where you're going to be; we never know that because that's in the hands of God---God alone.
13
Jeg starter min ferie nå. Siden januar har jeg reist, og jeg kommer tilbake hit (jeg må ta familien til Tucson i morgen), og deretter retur for å tilbringe tid her i Kentucky med noen venner, jakt og ekornjakt, i et par uker, kanskje sju, åtte eller ti dager, avhengig av hva det blir, med mindre Herren leder meg et annet sted.
Vi vet aldri nøyaktig hvor vi vil være, for det er i Guds hender—Guds hender alene.
Vi vet aldri nøyaktig hvor vi vil være, for det er i Guds hender—Guds hender alene.
14
Now, for this great subject, we---I suppose if I would take my time on this ('cause you have to bring in many things) it would take weeks. But I've wrote down some scriptures, some notes, just to hit the highlights of it to where it'll let you study.
Then soon, maybe, the Lord willing, in October, I don't know when, but whenever He will provide, I'd like to have a few days, just of constant meeting on the 12th chapter of Revelations to tie in with this here. Oh, I believe it would be great. It'd just be---it would be great to see how He done.
Then soon, maybe, the Lord willing, in October, I don't know when, but whenever He will provide, I'd like to have a few days, just of constant meeting on the 12th chapter of Revelations to tie in with this here. Oh, I believe it would be great. It'd just be---it would be great to see how He done.
14
Dette store emnet krever egentlig mer tid, da mye må inkluderes, og det kunne tatt flere uker. Men jeg har skrevet ned noen skriftsteder og notater for å fremheve de viktigste punktene, slik at dere kan studere videre.
Hvis Herren vil, og det passer i oktober, ønsker jeg å ha noen dager med kontinuerlige møter om det 12. kapitlet i Åpenbaringen for å knytte det sammen med dette. Jeg tror det ville være fantastisk. Det ville virkelig være flott å se hvordan Han gjorde det.
Hvis Herren vil, og det passer i oktober, ønsker jeg å ha noen dager med kontinuerlige møter om det 12. kapitlet i Åpenbaringen for å knytte det sammen med dette. Jeg tror det ville være fantastisk. Det ville virkelig være flott å se hvordan Han gjorde det.
15
Then us coming together… Now, I said last night---I said, "You know, when I … in the morning…" Like every morning I think, "When I come down here I'm going to recognize every one of my friends that's there." Now, how am I going to do it?
To have with me here: like my good friend, Dr. Lee Vayle, sitting back here; his lovely wife and daughter; and Brother Roy Borders; and I think of Brother Ruddell; Brother Beeler; Brother Palmer; and Brother Jackson---oh my, them dear brethren from all different parts; Brother Anthony Milano, and (oh, everywhere you look you see somebody) Brother from down in Arkansas (I can't think of their name)---Brother John, Brother Earl Martin; Brother Blair; and---oh, there's just---it's just endless, you see. I'm so glad to have a group like that gathered around me when I'm teaching on the Word of God---men who I think are gallant men, real men of God.
To have with me here: like my good friend, Dr. Lee Vayle, sitting back here; his lovely wife and daughter; and Brother Roy Borders; and I think of Brother Ruddell; Brother Beeler; Brother Palmer; and Brother Jackson---oh my, them dear brethren from all different parts; Brother Anthony Milano, and (oh, everywhere you look you see somebody) Brother from down in Arkansas (I can't think of their name)---Brother John, Brother Earl Martin; Brother Blair; and---oh, there's just---it's just endless, you see. I'm so glad to have a group like that gathered around me when I'm teaching on the Word of God---men who I think are gallant men, real men of God.
15
Når vi kommer sammen... Som jeg sa i går kveld---jeg sa: "Du vet, når jeg... om morgenen..." Som hver morgen tenker jeg: "Når jeg kommer hit, skal jeg gjenkjenne alle vennene mine som er her." Nå, hvordan skal jeg gjøre det?
Jeg er glad for å ha med meg her: min gode venn, Dr. Lee Vayle, som sitter bak her; hans herlige kone og datter; og Bror Roy Borders; og jeg tenker på Bror Ruddell; Bror Beeler; Bror Palmer; og Bror Jackson---åh, kjære brødre fra ulike deler; Bror Anthony Milano, og (hvor enn man ser, finner man noen) en Bror fra Arkansas (jeg kan ikke huske navnet deres)---Bror John, Bror Earl Martin; Bror Blair; og---det er bare---det tar aldri slutt, som du ser.
Jeg er så glad for å ha en slik gruppe samlet rundt meg når jeg underviser i Guds Ord---menn som jeg ser på som edle menn, ekte menn av Gud.
Jeg er glad for å ha med meg her: min gode venn, Dr. Lee Vayle, som sitter bak her; hans herlige kone og datter; og Bror Roy Borders; og jeg tenker på Bror Ruddell; Bror Beeler; Bror Palmer; og Bror Jackson---åh, kjære brødre fra ulike deler; Bror Anthony Milano, og (hvor enn man ser, finner man noen) en Bror fra Arkansas (jeg kan ikke huske navnet deres)---Bror John, Bror Earl Martin; Bror Blair; og---det er bare---det tar aldri slutt, som du ser.
Jeg er så glad for å ha en slik gruppe samlet rundt meg når jeg underviser i Guds Ord---menn som jeg ser på som edle menn, ekte menn av Gud.
16
I'm thankful for this little tabernacle. I'm grateful for its five open doors to the public. Each door… We have four deacons here, Spirit-filled men; four trustees, Spirit-filled men. That's two at each door. And it's got a double door in front for the two pastors, the shepherds. We're glad to have you. Thankful to God for this. May He ever bless you.
16
Jeg er takknemlig for dette lille tabernaklet. Jeg er også takknemlig for dets fem åpne dører for allmennheten. Hver dør… Vi har fire diakoner her, åndsfylte menn; fire tillitsmenn, også åndsfylte menn. Det er to ved hver dør. I tillegg har vi en dobbeldør foran for de to pastorene, hyrdene. Vi er glade for å ha dere her og takker Gud for dette. Måtte Han velsigne dere alltid.
17
Now, we want to stand just a moment while we read from II Peter, the 3rd chapter and also from the book of Revelations 21.
As we stand, O Lord, fill our hearts with gladness because of the reading of thy Word; knowing that Jesus has said that, "Heavens and earth will pass away but my Word shall never fail." Know again that He said, "All Scripture must be fulfilled."
As we read these things, may we have an understanding from You the hour in which we live. We ask it in Jesus' name, the author of the Book. Amen.
As we stand, O Lord, fill our hearts with gladness because of the reading of thy Word; knowing that Jesus has said that, "Heavens and earth will pass away but my Word shall never fail." Know again that He said, "All Scripture must be fulfilled."
As we read these things, may we have an understanding from You the hour in which we live. We ask it in Jesus' name, the author of the Book. Amen.
17
Nå ønsker vi å stå et øyeblikk mens vi leser fra 2. Peter, kapittel 3, og fra Åpenbaringen 21. Mens vi står, Å Herre, fyll våre hjerter med glede over lesningen av Ditt Ord, vel vitende om at Jesus har sagt: "Himmel og jord skal forgå, men Mitt Ord skal aldri forgå." Vi vet også at Han har sagt: "All Skrift må oppfylles."
Når vi leser dette, ber vi om å få innsikt fra Deg om tiden vi lever i. Vi ber om dette i Jesu navn, forfatteren av Boken. Amen.
Når vi leser dette, ber vi om å få innsikt fra Deg om tiden vi lever i. Vi ber om dette i Jesu navn, forfatteren av Boken. Amen.
18
This second epistle, beloved, I now write unto you; in both which I stir up your pure minds by way of remembrance:
That ye may be mindful of the words which were spoken before by the holy prophets, and of the commandment of us the apostles of the Lord and Saviour:
Knowing this first, that there shall come in the last days scoffers, walking after their own lusts,
And saying, Where is the promise of his coming? [If that don't meet this infidel woman in…] … since the fathers fell asleep, all things continue as they were from the beginning of the creation.
For this they willingly are ignorant of, that by the word of God the heavens were of old, and the earth standing out of the water and in the water:
Whereby the world that then was, being overflowed with water, perished:
But the heavens and the earth, which now are, by the same word are kept in store, reserved unto fire against the day of judgment and the perdition of ungodly men.
But, beloved, be not ignorant of this one thing, that one day is with the Lord as a thousand years, and a thousand years as one day.
Now the Lord is not slack concerning his promise, as some men count slackness; but is longsuffering to us-ward, not willing that any should perish, but that all might come to repentance.
But the day of the Lord will come as a thief in the night; in … which the heavens [and the earth, with a great noise] shall pass away with a great noise, and the elements shall melt with fervent heat, and the earth also and the works that are therein shall … burn up.
Seeing then that all these things shall be dissolved, what manner of persons ought we to be in all holy conversation and godliness,
Looking for the hasting unto the coming of the day of God, wherein the heavens being on fire shall be dissolved, and the elements shall melt with fervent heat?
Nevertheless we, according to his promise, look for new heavens and a new earth, wherein dwelleth righteousness.
Wherefore, beloved, seeing that we look for such things, be diligent that you [may not be found] may be found of him in peace, without spot, without blemish.
And accounted that the longsuffering of the Lord is salvation; even as our beloved, … Paul, … according to the wisdom given unto him has written unto you;
As also … all his epistles, speaking in them of the things; … which are sometimes hard to be understood, which they that are unlearned and unstable [wrestle] wrest, as they do also the other scriptures, unto their own destruction.
Ye therefore, beloved, seeing ye know these things before, beware lest ye also, being led away with … error of the wicked, fall from your … stedfastness.
But grow in grace, … in the knowledge of the Lord and Saviour Jesus Christ. To him be glory both now and for ever. Amen.
That ye may be mindful of the words which were spoken before by the holy prophets, and of the commandment of us the apostles of the Lord and Saviour:
Knowing this first, that there shall come in the last days scoffers, walking after their own lusts,
And saying, Where is the promise of his coming? [If that don't meet this infidel woman in…] … since the fathers fell asleep, all things continue as they were from the beginning of the creation.
For this they willingly are ignorant of, that by the word of God the heavens were of old, and the earth standing out of the water and in the water:
Whereby the world that then was, being overflowed with water, perished:
But the heavens and the earth, which now are, by the same word are kept in store, reserved unto fire against the day of judgment and the perdition of ungodly men.
But, beloved, be not ignorant of this one thing, that one day is with the Lord as a thousand years, and a thousand years as one day.
Now the Lord is not slack concerning his promise, as some men count slackness; but is longsuffering to us-ward, not willing that any should perish, but that all might come to repentance.
But the day of the Lord will come as a thief in the night; in … which the heavens [and the earth, with a great noise] shall pass away with a great noise, and the elements shall melt with fervent heat, and the earth also and the works that are therein shall … burn up.
Seeing then that all these things shall be dissolved, what manner of persons ought we to be in all holy conversation and godliness,
Looking for the hasting unto the coming of the day of God, wherein the heavens being on fire shall be dissolved, and the elements shall melt with fervent heat?
Nevertheless we, according to his promise, look for new heavens and a new earth, wherein dwelleth righteousness.
Wherefore, beloved, seeing that we look for such things, be diligent that you [may not be found] may be found of him in peace, without spot, without blemish.
And accounted that the longsuffering of the Lord is salvation; even as our beloved, … Paul, … according to the wisdom given unto him has written unto you;
As also … all his epistles, speaking in them of the things; … which are sometimes hard to be understood, which they that are unlearned and unstable [wrestle] wrest, as they do also the other scriptures, unto their own destruction.
Ye therefore, beloved, seeing ye know these things before, beware lest ye also, being led away with … error of the wicked, fall from your … stedfastness.
But grow in grace, … in the knowledge of the Lord and Saviour Jesus Christ. To him be glory both now and for ever. Amen.
18
Denne andre epistelen, elskede, skriver jeg nå til dere. I begge disse vekker jeg deres rene sinn ved å minne dere:
Så dere kan huske de ord som ble talt før av de hellige profetene, og budet fra oss apostlene fra Herren og Frelseren:
Først og fremst, vit dette: I de siste dager skal det komme spottere som følger sine egne lyster,
Og sier: "Hvor er løftet om Hans komme? Siden fedrene sovnet inn, fortsetter alt som det var fra skapelsens begynnelse."
For de er frivillig uvitende om dette, at ved Guds Ord var himlene fra gammelt av, og jorden stod ut av vannet og i vannet:
Ved dette gikk den daværende verden til grunne ved vannflommen:
Men de nåværende himler og jorden, ved det samme Ordet, er holdt i hevd, reservert til ildens dag, som er dommens og ugudelige menneskers fortapelse.
Men, elskede, vær ikke uvitende om dette ene: at én dag for Herren er som tusen år, og tusen år som én dag.
Herren er ikke sen med Sitt løfte, slik noen mennesker anser senhet; men Han er tålmodig med oss, og ønsker ikke at noen skal fortapes, men at alle skal komme til omvendelse.
Men Herrens dag vil komme som en tyv om natten, da himlene skal forgå med et veldig brak, og elementene skal smelte i brennende hete, og jorden med alt som er på den skal brenne opp.
Når dette skal skje, hvordan bør vi da leve i hellig oppførsel og gudsfrykt,
Med et håp og hast etter Guds dags komme, da himlene skal oppløses i brann og elementene skal smelte i brennende hete?
Men vi, etter Hans løfte, ser frem til nye himler og en ny jord, der rettferdighet bor.
Derfor, elskede, siden vi ser frem til disse tingene, vær flittige, så dere kan bli funnet av Ham i fred, uten flekk og lyte.
Og vurder at Herrens tålmodighet er frelse, slik vår kjære bror Paulus, etter den visdom som er gitt ham, har skrevet til dere;
Som også i alle sine epistler taler om disse ting, som i blant er vanskelig å forstå, og som de ulærde og ustødige fordreier, som de også gjør med de andre skriftene, til sin egen undergang.
Derfor, elskede, siden dere vet dette på forhånd, vær på vakt, så dere ikke blir ført bort av de ugudeliges feiltagelser og faller fra deres egen standhaftighet.
Men voks i nåde og i kunnskapen om Herren og Frelseren Jesus Kristus. Ham tilhører ære både nå og i evighet. Amen.
Så dere kan huske de ord som ble talt før av de hellige profetene, og budet fra oss apostlene fra Herren og Frelseren:
Først og fremst, vit dette: I de siste dager skal det komme spottere som følger sine egne lyster,
Og sier: "Hvor er løftet om Hans komme? Siden fedrene sovnet inn, fortsetter alt som det var fra skapelsens begynnelse."
For de er frivillig uvitende om dette, at ved Guds Ord var himlene fra gammelt av, og jorden stod ut av vannet og i vannet:
Ved dette gikk den daværende verden til grunne ved vannflommen:
Men de nåværende himler og jorden, ved det samme Ordet, er holdt i hevd, reservert til ildens dag, som er dommens og ugudelige menneskers fortapelse.
Men, elskede, vær ikke uvitende om dette ene: at én dag for Herren er som tusen år, og tusen år som én dag.
Herren er ikke sen med Sitt løfte, slik noen mennesker anser senhet; men Han er tålmodig med oss, og ønsker ikke at noen skal fortapes, men at alle skal komme til omvendelse.
Men Herrens dag vil komme som en tyv om natten, da himlene skal forgå med et veldig brak, og elementene skal smelte i brennende hete, og jorden med alt som er på den skal brenne opp.
Når dette skal skje, hvordan bør vi da leve i hellig oppførsel og gudsfrykt,
Med et håp og hast etter Guds dags komme, da himlene skal oppløses i brann og elementene skal smelte i brennende hete?
Men vi, etter Hans løfte, ser frem til nye himler og en ny jord, der rettferdighet bor.
Derfor, elskede, siden vi ser frem til disse tingene, vær flittige, så dere kan bli funnet av Ham i fred, uten flekk og lyte.
Og vurder at Herrens tålmodighet er frelse, slik vår kjære bror Paulus, etter den visdom som er gitt ham, har skrevet til dere;
Som også i alle sine epistler taler om disse ting, som i blant er vanskelig å forstå, og som de ulærde og ustødige fordreier, som de også gjør med de andre skriftene, til sin egen undergang.
Derfor, elskede, siden dere vet dette på forhånd, vær på vakt, så dere ikke blir ført bort av de ugudeliges feiltagelser og faller fra deres egen standhaftighet.
Men voks i nåde og i kunnskapen om Herren og Frelseren Jesus Kristus. Ham tilhører ære både nå og i evighet. Amen.
19
Now in the Revelation of Christ, in the 21st chapter, I read these words:
And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth were passed away; and there were no more sea.
And I John saw the holy city, the new Jerusalem, coming down from God out of heaven, prepared as a bride adorned for her husband.
And I heard a great voice out of heaven saying, Behold, the tabernacle of God is with men, and he shall dwell with them, and they shall be his people, and God himself shall be with them, and be their God.
And God shall wipe away all tears from their eyes; and there shall be no more death, neither sorrowing, nor crying, neither shall there be any more pain: for the former things have passed away.
And he that sat upon the throne said, Behold, I make all things new … he said unto me, Write: for these words are true and faithful.
And he said unto me, It is done. I am Alpha and Omega, the beginning and the end. And I will give unto him that is athirst of the fountains of the water of life freely.
He that overcometh shall inherit all things; and I will be his God, and he shall be my son.
Let us pray again.
And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth were passed away; and there were no more sea.
And I John saw the holy city, the new Jerusalem, coming down from God out of heaven, prepared as a bride adorned for her husband.
And I heard a great voice out of heaven saying, Behold, the tabernacle of God is with men, and he shall dwell with them, and they shall be his people, and God himself shall be with them, and be their God.
And God shall wipe away all tears from their eyes; and there shall be no more death, neither sorrowing, nor crying, neither shall there be any more pain: for the former things have passed away.
And he that sat upon the throne said, Behold, I make all things new … he said unto me, Write: for these words are true and faithful.
And he said unto me, It is done. I am Alpha and Omega, the beginning and the end. And I will give unto him that is athirst of the fountains of the water of life freely.
He that overcometh shall inherit all things; and I will be his God, and he shall be my son.
Let us pray again.
19
I Åpenbaringen om Kristus, i det 21. kapittelet, leser jeg disse ordene:
«Og jeg så en ny himmel og en ny jord; for den første himmel og den første jord var forsvunnet, og havet var ikke mer. Og jeg, Johannes, så den hellige byen, det nye Jerusalem, komme ned fra Gud fra himmelen, gjort i stand som en brud pyntet for sin brudgom. Og jeg hørte en mektig røst fra himmelen si: Se, Guds bolig er hos menneskene, og Han skal bo hos dem, og de skal være Hans folk, og Gud selv skal være hos dem og være deres Gud. Og Gud skal tørke bort hver tåre fra deres øyne; og døden skal ikke være mer, ei heller sorg, gråt eller smerte, for de første ting er forsvunnet.»
«Og Han som satt på tronen sa: Se, Jeg gjør alle ting nye. Han sa til meg: Skriv, for disse ordene er troverdige og sanne. Og Han sa til meg: Det er skjedd. Jeg er Alfa og Omega, begynnelsen og enden. Jeg vil gi den som tørster av livets vannkilder fritt. Den som seirer, skal arve alle ting, og Jeg vil være hans Gud, og han skal være Min sønn.»
La oss be igjen.
«Og jeg så en ny himmel og en ny jord; for den første himmel og den første jord var forsvunnet, og havet var ikke mer. Og jeg, Johannes, så den hellige byen, det nye Jerusalem, komme ned fra Gud fra himmelen, gjort i stand som en brud pyntet for sin brudgom. Og jeg hørte en mektig røst fra himmelen si: Se, Guds bolig er hos menneskene, og Han skal bo hos dem, og de skal være Hans folk, og Gud selv skal være hos dem og være deres Gud. Og Gud skal tørke bort hver tåre fra deres øyne; og døden skal ikke være mer, ei heller sorg, gråt eller smerte, for de første ting er forsvunnet.»
«Og Han som satt på tronen sa: Se, Jeg gjør alle ting nye. Han sa til meg: Skriv, for disse ordene er troverdige og sanne. Og Han sa til meg: Det er skjedd. Jeg er Alfa og Omega, begynnelsen og enden. Jeg vil gi den som tørster av livets vannkilder fritt. Den som seirer, skal arve alle ting, og Jeg vil være hans Gud, og han skal være Min sønn.»
La oss be igjen.
20
Lord Jesus, with such a promise and such stern talk as Jesus Himself and the apostle has given us concerning the hour we are approaching; give us, O Lord, thy direction, that we might know how to approach it in the right way, because it's coming, we know. The Scriptures must be fulfilled! And so shall it be. And now, Lord, we ask your mercy again upon us all as we study thy Word. Be with us and unfold it to us, Lord, for we ask it in Jesus' name. Amen.
You may be seated.
You may be seated.
20
Herre Jesus, med et slikt løfte og så alvorlig tale som du Selv og apostelen har gitt oss om den tiden vi nærmer oss; gi oss, å Herre, Din veiledning, slik at vi kan nærme oss på riktig måte, for vi vet det kommer. Skriftene må oppfylles! Og så skal det være. Og nå, Herre, ber vi igjen om Din nåde over oss alle mens vi studerer Ditt Ord. Vær med oss og åpenbar det for oss, Herre, for vi ber om det i Jesu navn. Amen.
Dere kan sette dere.
Dere kan sette dere.
21
Now, I wonder if there could be a way that perhaps maybe they could turn the lights from the main auditorium off and just leave them on the platform here, which would probably be better and take some of the current. We about burned up a transformer the other night. And if the custodian will do that for us we'd appreciate it: turn the bottom lights---the main auditorium lights off. And then I think you'll have plenty of room to see to write.
21
Kan de skru av lysene i hovedsalen og bare la lysene på plattformen være på? Det ville sannsynligvis være bedre og redusere strømforbruket. Vi holdt på å overbelaste en transformator her om kvelden. Hvis vaktmesteren kan gjøre det for oss, ville vi satt pris på det: skru av lysene i hovedsalen. Jeg tror dere fortsatt vil ha nok lys til å skrive.
22
Now, the subject again, to announce it, that we are approaching the subject of the "Future Home of the Heavenly Bridegroom and the Earthly Bride."
Now as it's been… I'm just going to have to do this; it's just too hot up here. As we … I know my wife don't like me to do that, but that (take my coat off)---but it's just too hot up here, see. You got air out there, and it's just cut off in a little pen there, see.
Now,
Now as it's been… I'm just going to have to do this; it's just too hot up here. As we … I know my wife don't like me to do that, but that (take my coat off)---but it's just too hot up here, see. You got air out there, and it's just cut off in a little pen there, see.
Now,
22
Vi nærmer oss emnet "Det Fremtidige Hjemmet til den Himmelske Brudgommen og den Jordiske Bruden."
Jeg må bare gjøre dette; det er altfor varmt her oppe. Jeg vet at min kone ikke liker at jeg tar av meg jakken, men det er rett og slett for varmt her. Dere får luft der ute, mens her oppe er det som å være innesperret i en liten boks.
Så,
Jeg må bare gjøre dette; det er altfor varmt her oppe. Jeg vet at min kone ikke liker at jeg tar av meg jakken, men det er rett og slett for varmt her. Dere får luft der ute, mens her oppe er det som å være innesperret i en liten boks.
Så,
23
in the future, or in the past rather, we have studied the seven seals, the seven churches. Brother Vayle and those are working upon those now faithfully to get them in book form.
23
Tidligere har vi studert de syv seglene og de syv menighetene. Bror Vayle og andre arbeider trofast med å få disse studiene inn i bokform.
24
And seeing all these mysterious things that we have seen come to pass, then I think, after understanding that, in the hour that we are living in and the position; there is no one that would want to sit down real sensibly and examine what has been spoken of, and what is promised to happen, and what has happened, but what could say that those things are fulfilled. Exactly what God said He would do; He did it just exactly to the letter, see.
24
Når vi ser alle disse mystiske tingene som har skjedd, og forstår den tiden og posisjonen vi lever i, tror jeg ingen som setter seg ned med et klart sinn og undersøker hva som har blitt sagt og lovet å skje, og hva som faktisk har skjedd, kan benekte at tingene er blitt oppfylt. Gud har gjort nøyaktig det Han sa Han ville gjøre, nøyaktig til punkt og prikke.
25
Now, I think in this that not knowing what time that the Lord Jesus might appear---I thought it would be good; it seemed pleasing to the Holy Spirit, that we speak on this and maybe come back to it again two or three times, because I won't have quite ample time to get all this out. As where you hit a subject that might be a little stumbling to someone, you can't carry it all the way out to make it plain. Then you come back again to catch the next subject; and then later on in the---if the Lord willing, when we come into the twelve seals (pardon me)---the 12th chapter of Revelations, which lays between the coming of the Lord and the ending of the trumpets, and so forth. We'll try to bring that back to show who's Satan, what he did, where he come from, what's his purpose, and how that his great beauty that was given him caused his fall. His deceit caused him to fall---beauty.
25
Vi vet ikke nøyaktig når Herren Jesus vil komme tilbake, men jeg mener det er hensiktsmessig og i tråd med Den Hellige Ånds ledelse at vi taler om dette temaet flere ganger. Kanskje vi må gå tilbake til det to eller tre ganger, for jeg vil ikke ha nok tid til å dekke alt nå. Når vi tar opp et emne som kan være litt uklart for noen, kan vi ikke alltid forklare det fullt ut med en gang. Derfor kommer vi tilbake til det for å belyse neste del. Hvis Herren vil, vil vi senere komme til det 12. kapittelet i Åpenbaringen, som ligger mellom Herrens gjenkomst og slutten på basunene. Da vil vi forsøke å forklare hvem Satan er, hva han gjorde, hans opprinnelse, hans formål, og hvordan hans skjønnhet, gitt til ham, førte til hans fall. Hans bedrag, gjennom skjønnhet, førte til hans fall.
26
Then, how that the impossibility for any man that wants to look at it right---that serpent's seed. I'd make a challenge to that to anybody, see, that would want to look at it with just absolutely common understanding. A child could see it, see. Now, we'll get to that later.
26
Så, hvordan det er umulig for noen som ønsker å se på det riktig—den slangens sæd. Jeg vil utfordre hvem som helst til å se på det med en helt grunnleggende forståelse. Et barn kunne se det. Vi kommer tilbake til dette senere.
27
Now, we understand here that these two scriptures… The reason I read II Peter, the 3rd chapter and compared it with Revelations 21, they both here are speaking the same subject, but John never---never wrote it out like Peter did. See? We understand that this great home of the bride is to be here on earth.
And now, if you read… Just like 21 chapter---21st chapter of Revelations, the apostle here said---or the prophet said that, "I saw a new heaven and a new earth." Sounds like there comes a annihilation.
And now, if you read… Just like 21 chapter---21st chapter of Revelations, the apostle here said---or the prophet said that, "I saw a new heaven and a new earth." Sounds like there comes a annihilation.
27
Vi forstår at disse to skriftstedene ... Årsaken til at jeg leste fra 2. Peter, kapittel 3, og sammenlignet det med Åpenbaringen 21, er at de begge snakker om det samme emnet, men Johannes skrev det aldri ut som Peter gjorde. Vi forstår at dette store hjemmet for bruden skal være her på jorden.
Og nå, hvis du leser ... Akkurat som det 21. kapittel i Åpenbaringen, sier apostelen – eller profeten – her: "Jeg så en ny himmel og en ny jord." Det høres ut som en tilintetgjørelse kommer.
Og nå, hvis du leser ... Akkurat som det 21. kapittel i Åpenbaringen, sier apostelen – eller profeten – her: "Jeg så en ny himmel og en ny jord." Det høres ut som en tilintetgjørelse kommer.
28
Now, way I always find my messages is by prayer. I'll be sitting in prayer and something reveals to me. And I wait on it a few minutes and see if it's right, then I feel it closer. And then sometimes I keep waiting till it breaks into a vision. But when it begins to come and I'm satisfied it comes from God, then I go to the Scripture. See, that is the con… to be the confirmation of every spiritual thing that's done, because the Bible is the complete revelation of Jesus Christ. See? It is his body.
And now, in that, maybe I find a place in the Scripture that doesn't sound just right, and I'll wonder. I go back again to prayer. It comes again. Then I begin to examine my Scripture.
And now, in that, maybe I find a place in the Scripture that doesn't sound just right, and I'll wonder. I go back again to prayer. It comes again. Then I begin to examine my Scripture.
28
Jeg finner alltid mine budskap gjennom bønn. Jeg sitter og ber, og noe blir åpenbart for meg. Da venter jeg noen minutter for å se om det er riktig, og føler det nærmere. Noen ganger fortsetter jeg å vente til det bryter ut i en visjon. Men når det begynner å komme og jeg er overbevist om at det er fra Gud, går jeg til Skriften. Det er bekreftelsen på alt åndelig som gjøres, fordi Bibelen er den fullstendige åpenbaringen av Jesus Kristus. Den er Hans kropp.
Når jeg finner et sted i Skriften som ikke høres helt riktig ut, funderer jeg på det. Jeg går tilbake til bønn, og det kommer tilbake til meg. Deretter begynner jeg å undersøke Skriften videre.
Når jeg finner et sted i Skriften som ikke høres helt riktig ut, funderer jeg på det. Jeg går tilbake til bønn, og det kommer tilbake til meg. Deretter begynner jeg å undersøke Skriften videre.
29
Now, our Bible is wrote in English. In English, words change all the time; for instance, like St. John 14 said, "In my Father's house is many mansions"---a mansion in a house! Well, then you … what you do with that then is run it back to the original and see what James meant, or go back to the Hebrew or to the Greek (from the first translation). And in there it says, "In my Father's kingdom is many palaces." Well then, you come back to the time that the translators translated for King James, the kingdom was called, in English, a house; and the king was a father over his delegates. There's the reason they translated, "In my Father's house is many mansions." See? And then you get those words and you have to hunt them up.
29
Bibelen vår er skrevet på engelsk. På engelsk endres ord hele tiden; for eksempel sa Johannes 14, "I min Fars hus er det mange rom" - en herskapelig bolig i et hus! Da må du gå tilbake til originalteksten og se hva Jakob mente, eller gå tilbake til hebraisk eller gresk (fra den første oversettelsen). Der står det, "I min Fars rike er det mange palasser." Når du deretter går tilbake til tiden da oversetterne oversatte for Kong Jakob, ble ordet "kingdom" på engelsk kalt et "house", og kongen var en far over sine delegater. Derfor oversatte de det til "I min Fars hus er det mange rom." Se? Da må du oppspore disse ordene nøye.
30
Then, you see from that inspiration… In this pulpit this morning I say, not one time has it ever been nothing but straight, the Scripture. That's how serpent's seed and all these other things come, see.
And it's really… If a fellow would just read and say, "In my Father's house is many mansions," if you didn't stop to study---pray, you'd be all confused. See, but just keep praying. God always makes it right, if it comes from God.
And it's really… If a fellow would just read and say, "In my Father's house is many mansions," if you didn't stop to study---pray, you'd be all confused. See, but just keep praying. God always makes it right, if it comes from God.
30
Med denne inspirasjonen ... Fra denne prekestolen i dag sier jeg at ikke én gang har det vært noe annet enn rett fra Skriften. Det er slik begreper som slangefrøet og alle disse andre tingene blir til.
Hvis en person bare leser setningen "I min Fars hus er det mange rom" uten å stoppe opp og be om forståelse, kan man bli helt forvirret. Men fortsett å be. Gud gjør alltid ting klart når det kommer fra Ham.
Hvis en person bare leser setningen "I min Fars hus er det mange rom" uten å stoppe opp og be om forståelse, kan man bli helt forvirret. Men fortsett å be. Gud gjør alltid ting klart når det kommer fra Ham.
31
Now, John explains the change and the come---how it comes about---he doesn't explain it rather, but Peter does. John just said, "I saw new heavens and new earth. First heavens and first earth was passed away, there was no more sea. I, John, saw the holy city coming down from God out of heaven prepared as a bride adorned for her husband." But we turn back to II Peter now, to find out Peter explains how this process will come about. Now, if you'll look at what John said, it sounds like, "For the first heavens and first earth was passed away"---annihilated. See? And that sounds very strange, so that's what struck me and I begin to look for the word pass away. And now… But it's clear that both of these apostles and prophets were talking of the same thing.
31
John beskriver forandringen og hvordan den kommer, men gir ingen nærmere forklaring. Peter derimot forklarer det. John sa bare, "Jeg så en ny himmel og en ny jord. Den første himmel og første jord var gått bort, og det var ikke mer hav. Jeg, John, så den hellige by komme ned fra Gud ut av himmelen, gjort i stand som en brud prydet for sin brudgom." Vi vender oss nå til annet Petersbrev for å forstå hvordan Peter forklarer denne prosessen. Hvis du ser på hva John sa, kan det høres ut som om "den første himmel og den første jord var gått bort"---utslettet. Det virker merkelig, og det var dette som fikk meg til å undersøke ordet "gå bort". Det er tydelig at begge disse apostlene og profetene snakket om det samme.
32
And now, also in the book of Isaiah (now if you want to put these scriptures down), in Isaiah 65:17, Isaiah speaking of the millennium (that thousand years of rest for the people of God)---Isaiah spoke of it, and he said, "I… There was a …" all the former things had passed away, and how they'll build houses and inhabit them. If we had time---maybe we just take time and read this just a minute, Isaiah 65. And let's just read for a few minutes here; and here it is right for us. Now, to begin, Isaiah 65:17:
And behold, I create new heavens and a new earth:
Now, Isaiah, the prophet, was one of the prophets that wrote exactly the entire Bible in his prophecy. He starts out with the creation; in the middle of his book (about the 40th chapter) comes around John the Baptist (the New Testament); and winds up here, in his book, in the Revelations---in the millennium. There's sixty-six books in the Bible, and there's sixty-six chapters in Isaiah. He wrote a complete commentary. Now, we find out here now, he's getting the 65th chapter---one more chapter and he speaks of the millennium! Notice it how beautiful!
… behold, I create new heavens and … new earth: and the former things shall not be remembered, or come into mind. [It's to pass away.]
But be ye glad and rejoice … even in that which I create: for, behold, I create Jerusalem a rejoice---and her people a joy.
And I will rejoice in Jerusalem, and joy in my people: and the voice of weeping shall be no more heard in her, … for … nor the voice of crying.
There shall be no more thence … infant of days, and an old man that has not fulfilled his days: for a child shall die an hundred years old; and a sinner being a hundred years old shall be accursed.
Then shall … And they shall build houses, and inhabit them … and they shall plant vineyards, and shall eat the fruit of them.
And they shall not build, and another inhabit; [That is, your farm, your son fall heir to it, or some of your heirs] they shall not plant, and another eat; there [They do their own planting and remain there; they got life eternal] for as the days of a tree are the days of my people, and my law---mine elect shall long enjoy the works of their hands.
They shall not labour in vain, nor bring forth for trouble; for they are the seed of the blessed of the LORD, and their offspring with them. [Now notice, here's where I'm going to get to afterwhile.]
And it shall come to pass, that before they call, I will answer; and while they are yet speaking, I will hear.
And the wolf and the lamb shall feed together, and the lion shall eat straw like a bullock: … dust shall be the serpent's meat. And they shall not hurt nor destroy in all my holy mountain, saith the LORD.
And behold, I create new heavens and a new earth:
Now, Isaiah, the prophet, was one of the prophets that wrote exactly the entire Bible in his prophecy. He starts out with the creation; in the middle of his book (about the 40th chapter) comes around John the Baptist (the New Testament); and winds up here, in his book, in the Revelations---in the millennium. There's sixty-six books in the Bible, and there's sixty-six chapters in Isaiah. He wrote a complete commentary. Now, we find out here now, he's getting the 65th chapter---one more chapter and he speaks of the millennium! Notice it how beautiful!
… behold, I create new heavens and … new earth: and the former things shall not be remembered, or come into mind. [It's to pass away.]
But be ye glad and rejoice … even in that which I create: for, behold, I create Jerusalem a rejoice---and her people a joy.
And I will rejoice in Jerusalem, and joy in my people: and the voice of weeping shall be no more heard in her, … for … nor the voice of crying.
There shall be no more thence … infant of days, and an old man that has not fulfilled his days: for a child shall die an hundred years old; and a sinner being a hundred years old shall be accursed.
Then shall … And they shall build houses, and inhabit them … and they shall plant vineyards, and shall eat the fruit of them.
And they shall not build, and another inhabit; [That is, your farm, your son fall heir to it, or some of your heirs] they shall not plant, and another eat; there [They do their own planting and remain there; they got life eternal] for as the days of a tree are the days of my people, and my law---mine elect shall long enjoy the works of their hands.
They shall not labour in vain, nor bring forth for trouble; for they are the seed of the blessed of the LORD, and their offspring with them. [Now notice, here's where I'm going to get to afterwhile.]
And it shall come to pass, that before they call, I will answer; and while they are yet speaking, I will hear.
And the wolf and the lamb shall feed together, and the lion shall eat straw like a bullock: … dust shall be the serpent's meat. And they shall not hurt nor destroy in all my holy mountain, saith the LORD.
32
I boken Jesaja (hvis du vil notere deg disse skriftstedene) i Jesaja 65:17, snakker Jesaja om tusenårsriket, den tusen år lange hvilen for Guds folk. Jesaja nevner det, og sier: "Og se, alle de gamle tingene har gått bort", og hvordan de vil bygge hus og bo i dem. La oss ta oss tid til å lese dette. Vi begynner i Jesaja 65:17:
«For se, Jeg skaper en ny himmel og en ny jord:
De tidligere tingene skal ikke huskes, de vil ikke komme til sinnet.»
Jesaja, profeten, var en av de som skrev en komplett profeti som dekker hele Bibelen. Han begynner med skapelsen; rundt midten av boken (ca. kapittel 40) kommer Johannes Døperen (det Nye Testamentet); og avslutter med Åpenbaringen—tusenårsriket. Bibelen har sekstiseks bøker, og Jesaja har sekstiseks kapitler. Han skrev en komplett kommentar. Nå, i det 65. kapittel—ett kapittel før han omtaler tusenårsriket, sier han:
«Vær glade og fryd dere over det Jeg skaper: for, se, Jeg skaper Jerusalem til glede—og Hennes folk til en fryd.
Jeg vil fryde Meg i Jerusalem, og glede Meg over Mitt folk. Lyden av gråt skal ikke mer høres i Henne, heller ikke lyden av skrik.
Ingen spedbarn skal dø som nyfødt, og ingen gammel mann som ikke har oppfylt sine dager; for et barn skal dø hundre år gammelt, og en synder som er hundre år gammel skal være forbannet.
De skal bygge hus og bo i dem; de skal plante vingårder og spise fruktene.
De skal ikke bygge, og andre skal bo der. De skal ikke plante, og andre skal spise. For som trærnes dager er Mitt folks dager, og Mine utvalgte skal lenge nyte sine henders verk.
De skal ikke slite forgjeves, og heller ikke føde til plutselig død; for de er avkommet av de velsignede av HERREN, og deres etterkommere med dem.»
Merk spesielt dette:
«Det skal skje, at før de roper, vil Jeg svare; og mens de ennå taler, vil Jeg høre.
Ulven og lammet skal beite sammen, og løven skal spise halm som en okse; støv skal være slangens føde. Ingen skal skade eller ødelegge på hele Mitt hellige berg, sier HERREN.»
Denne teksten gir et klart bilde av hva som skal komme i tusenårsriket.
«For se, Jeg skaper en ny himmel og en ny jord:
De tidligere tingene skal ikke huskes, de vil ikke komme til sinnet.»
Jesaja, profeten, var en av de som skrev en komplett profeti som dekker hele Bibelen. Han begynner med skapelsen; rundt midten av boken (ca. kapittel 40) kommer Johannes Døperen (det Nye Testamentet); og avslutter med Åpenbaringen—tusenårsriket. Bibelen har sekstiseks bøker, og Jesaja har sekstiseks kapitler. Han skrev en komplett kommentar. Nå, i det 65. kapittel—ett kapittel før han omtaler tusenårsriket, sier han:
«Vær glade og fryd dere over det Jeg skaper: for, se, Jeg skaper Jerusalem til glede—og Hennes folk til en fryd.
Jeg vil fryde Meg i Jerusalem, og glede Meg over Mitt folk. Lyden av gråt skal ikke mer høres i Henne, heller ikke lyden av skrik.
Ingen spedbarn skal dø som nyfødt, og ingen gammel mann som ikke har oppfylt sine dager; for et barn skal dø hundre år gammelt, og en synder som er hundre år gammel skal være forbannet.
De skal bygge hus og bo i dem; de skal plante vingårder og spise fruktene.
De skal ikke bygge, og andre skal bo der. De skal ikke plante, og andre skal spise. For som trærnes dager er Mitt folks dager, og Mine utvalgte skal lenge nyte sine henders verk.
De skal ikke slite forgjeves, og heller ikke føde til plutselig død; for de er avkommet av de velsignede av HERREN, og deres etterkommere med dem.»
Merk spesielt dette:
«Det skal skje, at før de roper, vil Jeg svare; og mens de ennå taler, vil Jeg høre.
Ulven og lammet skal beite sammen, og løven skal spise halm som en okse; støv skal være slangens føde. Ingen skal skade eller ødelegge på hele Mitt hellige berg, sier HERREN.»
Denne teksten gir et klart bilde av hva som skal komme i tusenårsriket.
33
What a promise of these prophets and great sages, teachers of the Bible, way back in ancient days seeing this glorious day come!
By these passages one might think, or be led rather, to believe that the whole planet of this earth will be destroyed. "I make a new heaven and a new earth." See?---that the heavens will be gone and the earth will be gone---completely annihilated. But a close study, and with the help of the Holy Spirit, we can see the truth of this, and that's what we're going into.
By these passages one might think, or be led rather, to believe that the whole planet of this earth will be destroyed. "I make a new heaven and a new earth." See?---that the heavens will be gone and the earth will be gone---completely annihilated. But a close study, and with the help of the Holy Spirit, we can see the truth of this, and that's what we're going into.
33
For en lovnad disse profetene og store vismennene, lærerne av Bibelen, hadde, da de langt tilbake i gamle dager så denne herlige dagen komme!
Ved hjelp av disse passasjene kan man tro, eller bli ledet til å tro, at hele planeten Jorden vil bli ødelagt. "Jeg skaper en ny himmel og en ny jord." Ser dere? —at himlene vil forsvinne og jorden vil bli borte—fullstendig tilintetgjort. Men ved nøye studie, og med Den Hellige Ånds hjelp, kan vi se sannheten i dette, og det er det vi skal fordype oss i.
Ved hjelp av disse passasjene kan man tro, eller bli ledet til å tro, at hele planeten Jorden vil bli ødelagt. "Jeg skaper en ny himmel og en ny jord." Ser dere? —at himlene vil forsvinne og jorden vil bli borte—fullstendig tilintetgjort. Men ved nøye studie, og med Den Hellige Ånds hjelp, kan vi se sannheten i dette, og det er det vi skal fordype oss i.
35
What does it do?
It… Then these thistles, and sickness, and death, and politics, and sinful men, and sinful women, and evil spirits will all be gone away and annihilated. It has to be done that way, because we are going to live right here. We'll prove that by the Bible. Right here is where we live.
Now notice, thistles, germs, all sicknesses, and things will be completely taken away. All of this existence that's in the earth now: man-made systems, politics, sin, all kinds of evil spirits that the world is contaminated with---and all the heavens above us in here is contaminated with evil spirits. Now, we're going to go deep and long in this, see.
All this exists in the heavens, or atmospheres, and the earth which is now---this earth holds those things. But it wasn't made for that purpose. Sin caused it to be like that. It was made by God, the Creator. But all---and all of our bodies that we live in now was put on the earth when God created it, because you're out of the dust of the earth. It was all laid out here when God Himself created. You were in his thinking, and in Him, the great eternal, was the thought, which is his attribute.
And now sin caused all this to happen, and God through this age is gathering up his material.
It… Then these thistles, and sickness, and death, and politics, and sinful men, and sinful women, and evil spirits will all be gone away and annihilated. It has to be done that way, because we are going to live right here. We'll prove that by the Bible. Right here is where we live.
Now notice, thistles, germs, all sicknesses, and things will be completely taken away. All of this existence that's in the earth now: man-made systems, politics, sin, all kinds of evil spirits that the world is contaminated with---and all the heavens above us in here is contaminated with evil spirits. Now, we're going to go deep and long in this, see.
All this exists in the heavens, or atmospheres, and the earth which is now---this earth holds those things. But it wasn't made for that purpose. Sin caused it to be like that. It was made by God, the Creator. But all---and all of our bodies that we live in now was put on the earth when God created it, because you're out of the dust of the earth. It was all laid out here when God Himself created. You were in his thinking, and in Him, the great eternal, was the thought, which is his attribute.
And now sin caused all this to happen, and God through this age is gathering up his material.
35
Hva gjør det?
Deretter vil alle tistler, sykdommer, død, politikk og syndige menn og kvinner, samt onde ånder, forsvinne og bli tilintetgjort. Det må gjøres slik, fordi vi skal leve her. Dette vil vi bevise med Bibelen. Det er her vi skal bo.
Legg merke til at tistler, bakterier, alle sykdommer og lignende vil bli fullstendig fjernet. Alle eksisterende ting på jorden nå, menneskeskapte systemer, politikk, synd og alle slags onde ånder som verden er forurenset med, samt alle himlene over oss, er forurenset med onde ånder. Vi skal gå dypt inn i dette.
Alle disse tingene eksisterer i himlene, eller atmosfærene, og på jorden nå—som holder på disse tingene. Men det var ikke laget for det formålet. Synd forårsaket at det ble slik. Det var laget av Gud, Skaperen. Og alle kroppene våre som vi lever i nå, ble satt på jorden da Gud skapte den, fordi vi er laget av jordens støv. Alt var lagt ut her da Gud Selv skapte. Vi var i Hans tanker, og i Ham, den store Evige, var tanken, som er Hans attributt.
Synd forårsaket alt dette, og Gud samler gjennom denne tidsalderen sitt materiale.
Deretter vil alle tistler, sykdommer, død, politikk og syndige menn og kvinner, samt onde ånder, forsvinne og bli tilintetgjort. Det må gjøres slik, fordi vi skal leve her. Dette vil vi bevise med Bibelen. Det er her vi skal bo.
Legg merke til at tistler, bakterier, alle sykdommer og lignende vil bli fullstendig fjernet. Alle eksisterende ting på jorden nå, menneskeskapte systemer, politikk, synd og alle slags onde ånder som verden er forurenset med, samt alle himlene over oss, er forurenset med onde ånder. Vi skal gå dypt inn i dette.
Alle disse tingene eksisterer i himlene, eller atmosfærene, og på jorden nå—som holder på disse tingene. Men det var ikke laget for det formålet. Synd forårsaket at det ble slik. Det var laget av Gud, Skaperen. Og alle kroppene våre som vi lever i nå, ble satt på jorden da Gud skapte den, fordi vi er laget av jordens støv. Alt var lagt ut her da Gud Selv skapte. Vi var i Hans tanker, og i Ham, den store Evige, var tanken, som er Hans attributt.
Synd forårsaket alt dette, og Gud samler gjennom denne tidsalderen sitt materiale.
36
Satan is still here. That's the reason all these things happen. He's still here, and all of his evil forces are still here.
Notice, that's why the earth now is so filthy. That's why the scum and ridiculous things that goes on---bloodshed, war, politics, sin, adultery, all kinds of filthiness goes on---is because that Satan is the ruler of this earth and this atmosphere.
You say, "The atmosphere?"
Yes, sir!
Notice, that's why the earth now is so filthy. That's why the scum and ridiculous things that goes on---bloodshed, war, politics, sin, adultery, all kinds of filthiness goes on---is because that Satan is the ruler of this earth and this atmosphere.
You say, "The atmosphere?"
Yes, sir!
36
Satan er fremdeles her. Det er grunnen til at alle disse tingene skjer. Han er fortsatt her, og alle hans onde krefter er fortsatt til stede.
Legg merke til dette: Det er derfor jorden nå er så skitten. Det er derfor skammen og de latterlige tingene som skjer—blodbad, krig, politikk, synd, utroskap, all slags urenhet fortsatt skjer—er fordi Satan er hersker over denne jorden og denne atmosfæren.
Du spør, "Atmosfæren?"
Ja, det stemmer!
Legg merke til dette: Det er derfor jorden nå er så skitten. Det er derfor skammen og de latterlige tingene som skjer—blodbad, krig, politikk, synd, utroskap, all slags urenhet fortsatt skjer—er fordi Satan er hersker over denne jorden og denne atmosfæren.
Du spør, "Atmosfæren?"
Ja, det stemmer!
37
Both the heavens and earth now is contaminated with devils that can accuse us before God. Jesus is there to intercede for us (see?), while the accusers keep pointing a finger "They did this. They did this. They did this." But the blood still covers! He came to redeem that elected that He foresaw. That's why it's so filthy today.
37
Både himmelen og jorden er nå forurenset med djevler som kan anklage oss for Gud. Jesus er der for å gå i forbønn for oss, mens anklagerne stadig peker finger: "De gjorde dette. De gjorde dette. De gjorde dette." Men blodet dekker fortsatt! Han kom for å forløse de utvalgte som Han forutså. Det er derfor det er så urent i dag.
38
Here the apostle, in II Peter here, the 2nd chapter, and the 5th and 6th verse (Yes, I've got it), he refers to three stages of the earth. See, he gets three stages of it. Notice how he brings them. The old world stood out of the water. Now, that was the antediluvian world.
Now the one that is---the present world we live in now (called it a world), the old world that stood out of water (Genesis 1:1), now and the world that is now present, and then again he refers to another one, the world that is to come, the new world---three worlds, three stages of the world.
Now the one that is---the present world we live in now (called it a world), the old world that stood out of water (Genesis 1:1), now and the world that is now present, and then again he refers to another one, the world that is to come, the new world---three worlds, three stages of the world.
38
Her i 2. Peter, kapittel 2, vers 5 og 6, viser apostelen til tre stadier av jorden. Merk hvordan han beskriver dem. Den gamle verden sto ut av vannet; det var den antediluvianske verden. Nå har vi den nåværende verden vi lever i. Den første verden sto ut av vannet (1. Mosebok 1:1). Deretter omtaler han den verden som skal komme, den nye verden. Tre verdener, tre stadier av jorden.
39
And notice how God makes plain to us his plan of redemption. Oh, this just thrilled my soul when I saw it! How He makes plain to us here now, his plan of redemption. Now, compare what we see with our own eyes what God has done to redeem his world! He's done the same plan to redeem his people! For the unchangeable God changes not any of his plans or anything. Such a glorious thing!
39
Legg merke til hvordan Gud tydeliggjør Sin frelsesplan for oss. Dette begeistret virkelig min sjel da jeg forstod det! Hvordan Han her og nå gjør Sin frelsesplan tydelig for oss. Sammenlign det vi ser med våre egne øyne, hva Gud har gjort for å frelse Sin verden! Han har fulgt den samme planen for å frelse Sitt folk! For den uforanderlige Gud endrer ikke noen av Sine planer eller noe annet. Så herlig!
40
How He led us to Himself, to tabernacle in us by three stages of grace, just like He's led the world in three stages to come through the world. As God will come to the world after it has gone through three different stages of purification, that's exactly how He comes to us through three stages of grace. I've taught that at the beginning; I've never changed since. It's God's Word!
40
Hvordan Han ledet oss til Seg Selv, for å bo i oss gjennom tre stadier av nåde, akkurat slik Han ledet verden gjennom tre stadier. Akkurat som Gud vil komme til verden etter at den har gått gjennom tre forskjellige stadier av renselse, kommer Han til oss gjennom tre stadier av nåde. Jeg har lært det fra begynnelsen og har aldri endret meg siden. Det er Guds Ord!
41
You have to keep your three's together, your seven's your twelve's. The numerics of the Bible must run perfect or you get your picture all mixed up. If you can't understand it, just keep praying. You watch, it'll cut right in, exactly. God is perfected in three's. See!
41
Du må holde tretallene, syvtallene og tolvtallene samlet. Bibelens tallrekker må være perfekte, ellers blir bildet ditt forvirrende. Hvis du ikke forstår det, fortsett å be. Du vil se at det faller på plass, nøyaktig. Gud er fullkommen i tretall. Se!
42
Notice, the old world (the antediluvian), the world that's present now, and the one to come. Now, first stage that He brings us to… See, his plan of redemption is exactly the same by everything. He uses the same method. He never changes. He said, in Malachi 3, "I am God and I change not!" The way He does it, therefore, if He saved the first man He ever saved by the shed blood of an innocent one, He'll have to save the next one; and everyone He saves will have to be the same way. If He healed a man at any time through the journey of life---let it be in the days of Jesus, the apostles, the prophets, whenever it was---when the same conditions is met He's got to do it again! That's right. He doesn't change. Man changes, time changes, age changes, dispensation changes, but God remains the same---perfect! What a hope that ought to give the sick people.
42
Legg merke til den gamle verden (før syndefloden), verden som eksisterer nå, og den kommende verden. Den første fasen Han fører oss til... Se, Hans gjenløsningsplan er alltid den samme. Han bruker samme metode. Han endrer seg aldri. Han sa i Malaki 3: "Jeg er Gud og Jeg endrer Meg ikke!" Slik Han frelste det første mennesket ved å utgyde blodet av en uskyldig, må Han frelse det neste; og alle Han frelser, må frelses på samme måte. Hvis Han helbredet et menneske til enhver tid i livets reise—enten i Jesu dager, apostlenes, profetenes, når det enn var—når de samme betingelsene er oppfylt, må Han gjøre det igjen! Det stemmer. Han endrer seg ikke. Mennesker endres, tiden endres, epoker endres, og tidsaldre endres, men Gud forblir den samme—perfekt! For en håp dette burde gi de syke.
43
If He ever healed a person, He has to do it again when the same conditions is met. If He ever saved a man, He's got to do it on the same grounds He did it the first time. If He ever filled a man with the Holy Ghost, He's got to do it on the same grounds He did the first time. If He ever raised a man up from the grave, He's got to do it the second time and every other time on the same principle.
43
Hvis Han noensinne har helbredet en person, må Han gjøre det igjen når de samme betingelsene er oppfylt. Hvis Han noensinne har frelst en mann, må Han gjøre det på samme grunnlag som første gang. Hvis Han noensinne har fylt en mann med Den Hellige Ånd, må Han gjøre det på samme grunnlag som første gang. Hvis Han noensinne har reist en mann opp fra graven, må Han gjøre det på samme prinsipp hver gang.
44
He doesn't change.
Oh, what a hope that gives me! What is it? Not in some man-made theory, something that groups of men have come together, but his unchangeable Word!
You say, "Is it the truth?"
He said, "Let every man's word be a lie and mine be true. For heavens and earth will pass away but my Word shall never fail."
All Scripture is given by inspiration, therefore, it's good and profitable for doctrine; and remember that all Scripture will be fulfilled! Every bit of it!
Oh, what a hope that gives me! What is it? Not in some man-made theory, something that groups of men have come together, but his unchangeable Word!
You say, "Is it the truth?"
He said, "Let every man's word be a lie and mine be true. For heavens and earth will pass away but my Word shall never fail."
All Scripture is given by inspiration, therefore, it's good and profitable for doctrine; and remember that all Scripture will be fulfilled! Every bit of it!
44
Han endrer seg ikke.
Å, hvilken håp det gir meg! Hva er det? Ikke i noen menneskeskapt teori, noe som grupper av menn har kommet sammen om, men Hans uforanderlige Ord!
Du sier: "Er det sannheten?"
Han sa: "La hvert menneskes ord være løgn, og Mitt være sant. For himmel og jord skal forgå, men Mitt Ord skal aldri svikte."
All Skrift er gitt ved inspirasjon, derfor er den god og nyttig til lærdom; og husk at all Skrift vil bli oppfylt! Hver eneste bit av den!
Å, hvilken håp det gir meg! Hva er det? Ikke i noen menneskeskapt teori, noe som grupper av menn har kommet sammen om, men Hans uforanderlige Ord!
Du sier: "Er det sannheten?"
Han sa: "La hvert menneskes ord være løgn, og Mitt være sant. For himmel og jord skal forgå, men Mitt Ord skal aldri svikte."
All Skrift er gitt ved inspirasjon, derfor er den god og nyttig til lærdom; og husk at all Skrift vil bli oppfylt! Hver eneste bit av den!
45
Notice, how God makes it plain to us. And if that wasn't a great confirmation, a good---a great, loving blessing from God, when I see this and see that since a boy (first time ever Christ dealt with me), I still always taught those three stages of grace! Notice if it isn't true now.
45
Legg merke til hvordan Gud gjør det klart for oss. Hvis det ikke var en stor bekreftelse, en god - en stor, kjærlig velsignelse fra Gud, når jeg ser dette og ser at siden jeg var en gutt (første gang Kristus noen gang håndterte meg), har jeg alltid undervist om disse tre stadiene av nåde! Legg merke til om det ikke er sant nå.
46
Now, the first step is repentance towards God, and then follows after that, is water baptism. Water baptism: "Repent and be baptized in the name of Jesus Christ." See? Water baptism follows, showing that repentance was genuine---or, to remit our past sins. That has nothing to do with future sin. It only remits. "Repent and be baptized in the name of Jesus Christ." What for? Remission, taking away of past sin, has nothing to do with the future. Just your sin that's been chopped off---what you did.
You can't repent for what Adam done. You never done it; Adam did. You just get forgiveness for what you done. The old nature is still there.
You can't repent for what Adam done. You never done it; Adam did. You just get forgiveness for what you done. The old nature is still there.
46
Første steg er omvendelse mot Gud, etterfulgt av vanndåp. Vanndåp: "Omvend dere og la dere døpe i Jesu Kristi navn." Ser du? Vanndåpen følger for å vise at omvendelsen var ekte—for å få tilgivelse for våre tidligere synder. Dette har ingenting å gjøre med fremtidige synder. Det handler kun om å få tilgivelse. "Omvend dere og la dere døpe i Jesu Kristi navn." Hvorfor? For tilgivelse av tidligere synder; det har ingenting å gjøre med fremtiden. Det handler om syndene du har begått, som nå er tilgitt.
Du kan ikke omvende deg for hva Adam gjorde. Du gjorde det ikke; Adam gjorde det. Du får bare tilgivelse for hva du selv har gjort. Den gamle naturen er fortsatt der.
Du kan ikke omvende deg for hva Adam gjorde. Du gjorde det ikke; Adam gjorde det. Du får bare tilgivelse for hva du selv har gjort. Den gamle naturen er fortsatt der.
47
Let me take this board just a minute.
Now, here is a human heart. I'm not … I'm a long ways from being an artist, see. Here is a human heart, and here is a human heart. Now, this one over here has a snake in it---that's sin. Here he has … is life. This one over here has a dove in it, which is the Holy Spirit. Here he has a life. Well, this one here has malice, hatred, envy. That's what's causing it: this fellow here. Well, this one over here has love, and joy, and longsuffering, and that's what does it down here.
Now, when you're asked---or you are forgiven of your sins, you've only done this---taken that away. But the thing that made you do it is still here. That's the old root of evil. It's still there.
Notice,
Now, here is a human heart. I'm not … I'm a long ways from being an artist, see. Here is a human heart, and here is a human heart. Now, this one over here has a snake in it---that's sin. Here he has … is life. This one over here has a dove in it, which is the Holy Spirit. Here he has a life. Well, this one here has malice, hatred, envy. That's what's causing it: this fellow here. Well, this one over here has love, and joy, and longsuffering, and that's what does it down here.
Now, when you're asked---or you are forgiven of your sins, you've only done this---taken that away. But the thing that made you do it is still here. That's the old root of evil. It's still there.
Notice,
47
La meg bruke denne tavlen et øyeblikk.
Her er et menneskelig hjerte. Jeg er ikke ... jeg er langt fra å være en kunstner, ser du. Her er et menneskelig hjerte, og her er et annet. Nå, dette hjertet her har en slange i seg—det er synd. Her finnes det liv. Det andre hjertet har en due i seg, som symboliserer Den Hellige Ånd. Her finnes det også liv. Dette hjertet her har ondskap, hat, misunnelse. Det er dette som forårsaker det: denne personen her. Mens hjertet med due har kjærlighet, glede og tålmodighet, og det er hva som virker her.
Når du tilgis for dine synder, har du bare fjernet dette—tatt det bort. Men roten til hva som fikk deg til å synde, er fortsatt her. Den gamle roten av ondskap er fortsatt der.
Vær oppmerksom,
Her er et menneskelig hjerte. Jeg er ikke ... jeg er langt fra å være en kunstner, ser du. Her er et menneskelig hjerte, og her er et annet. Nå, dette hjertet her har en slange i seg—det er synd. Her finnes det liv. Det andre hjertet har en due i seg, som symboliserer Den Hellige Ånd. Her finnes det også liv. Dette hjertet her har ondskap, hat, misunnelse. Det er dette som forårsaker det: denne personen her. Mens hjertet med due har kjærlighet, glede og tålmodighet, og det er hva som virker her.
Når du tilgis for dine synder, har du bare fjernet dette—tatt det bort. Men roten til hva som fikk deg til å synde, er fortsatt her. Den gamle roten av ondskap er fortsatt der.
Vær oppmerksom,
48
then you repent and are baptized in the name of Jesus Christ, that He forgave you of your sins.
Notice, then secondly comes sanctification, which sets our mind in order for holiness---to think right---taking away. Sanctification is a compound Greek word which means cleaned and set aside for service.
Then, the next comes the baptism of the fire and Holy Ghost that God might dwell in us, and the fire of God cleanses our hearts from sin and puts the Holy Ghost inside. Then we bring forth the same life that this did, because that's in us.
Notice, then secondly comes sanctification, which sets our mind in order for holiness---to think right---taking away. Sanctification is a compound Greek word which means cleaned and set aside for service.
Then, the next comes the baptism of the fire and Holy Ghost that God might dwell in us, and the fire of God cleanses our hearts from sin and puts the Holy Ghost inside. Then we bring forth the same life that this did, because that's in us.
48
Når du omvender deg og blir døpt i Jesu Kristi navn, tilgir Han deg for dine synder.
Legg merke til at deretter kommer helliggjørelse, som setter vårt sinn i orden for hellighet - å tenke rett. Helliggjørelse er et sammensatt gresk ord som betyr renset og satt til side for tjeneste.
Deretter kommer dåpen med ild og Den Hellige Ånd, slik at Gud kan bo i oss. Guds ild renser hjertene våre fra synd og plasserer Den Hellige Ånd inni oss. Da bærer vi fram det samme livet som dette gjorde, fordi det er i oss.
Legg merke til at deretter kommer helliggjørelse, som setter vårt sinn i orden for hellighet - å tenke rett. Helliggjørelse er et sammensatt gresk ord som betyr renset og satt til side for tjeneste.
Deretter kommer dåpen med ild og Den Hellige Ånd, slik at Gud kan bo i oss. Guds ild renser hjertene våre fra synd og plasserer Den Hellige Ånd inni oss. Da bærer vi fram det samme livet som dette gjorde, fordi det er i oss.
49
Notice, in the natural birth when a woman gives birth to a baby (the natural life types the spiritual life)---when a woman gives birth to a baby in the natural, the first thing happens is breaking of water, then blood, and then the spirit---life. Grab the little fellow and spank him and away he goes---screaming. Water, blood, spirit.
49
Legg merke til at ved en naturlig fødsel, når en kvinne føder et barn (det naturlige livet illustrerer det åndelige livet)---når en kvinne føder et barn på naturlig vis, skjer det først at vannet går, deretter kommer blodet, og så puster barnet inn ånden---livet. De tar tak i den lille og gir ham et klaps, og han begynner å skrike. Vann, blod, ånd.
50
And now, when a baby is borned into the kingdom of God, he comes the same way: water, blood, Spirit.
Now notice, sanctification, the third stage---second stage of it, cleanses the mind, sets the heart, the mind of the heart in order of holiness.
A man can repent of sin and he's still thinking of … well, maybe he's a immoral man. Every immoral looking woman he finds, it's still there. Maybe he's a drunkard. Every time he smells a drink, it's still there. See? But then when he gets sanctified, that cleanses that desire out of him. See? It takes the want of it away. He can still be tempted, but He takes the want of it away. Still he's not right yet. Then, he is baptized with the Holy Ghost and fire; cleansed, burnt out, cleaned up, and then put into the service of God. Sanctification only sets him aside for service.
Now notice, sanctification, the third stage---second stage of it, cleanses the mind, sets the heart, the mind of the heart in order of holiness.
A man can repent of sin and he's still thinking of … well, maybe he's a immoral man. Every immoral looking woman he finds, it's still there. Maybe he's a drunkard. Every time he smells a drink, it's still there. See? But then when he gets sanctified, that cleanses that desire out of him. See? It takes the want of it away. He can still be tempted, but He takes the want of it away. Still he's not right yet. Then, he is baptized with the Holy Ghost and fire; cleansed, burnt out, cleaned up, and then put into the service of God. Sanctification only sets him aside for service.
50
Når et barn blir født inn i Guds rike, skjer det på samme måte: vann, blod og Ånd.
Legg merke til at helliggjørelse, den andre fasen av frelsesverket, renser sinnet og setter hjertets sinn i en tilstand av hellighet. En mann kan omvende seg fra synd, men fortsatt ha syndige tanker. Kanskje han har vært umoralsk; han vil fortsatt merke tiltrekning til umoralske kvinner. Kanskje han er en dranker; hver gang han lukter alkohol, vil fristelsen fortsatt være der. Men når han blir helliggjort, renses denne lengselen ut av ham. Lengselen tas bort, selv om han fortsatt kan bli fristet. Han er fortsatt ikke ferdig.
Deretter blir han døpt med Den Hellige Ånd og ild; renset, brent ut, renset og satt i Guds tjeneste. Helliggjørelse setter ham bare til side for tjeneste.
Legg merke til at helliggjørelse, den andre fasen av frelsesverket, renser sinnet og setter hjertets sinn i en tilstand av hellighet. En mann kan omvende seg fra synd, men fortsatt ha syndige tanker. Kanskje han har vært umoralsk; han vil fortsatt merke tiltrekning til umoralske kvinner. Kanskje han er en dranker; hver gang han lukter alkohol, vil fristelsen fortsatt være der. Men når han blir helliggjort, renses denne lengselen ut av ham. Lengselen tas bort, selv om han fortsatt kan bli fristet. Han er fortsatt ikke ferdig.
Deretter blir han døpt med Den Hellige Ånd og ild; renset, brent ut, renset og satt i Guds tjeneste. Helliggjørelse setter ham bare til side for tjeneste.
51
And notice just exactly how that comes. The message is coming: Martin Luther, justification; John Wesley, sanctification; the Pentecostals, the baptism of the Holy Ghost. The messages---that's where there can't be no more ages of it, see. We're at the end time. Three stages. Baptism cleanses the heart with the Holy Ghost.
51
Legg merke til hvordan dette kommer. Budskapet kommer gjennom Martin Luther: rettferdiggjørelse; John Wesley: helliggjørelse; pinsevennene: dåpen i Den Hellige Ånd. Disse budskapene markerer at det ikke kan være flere tidsaldre av dette, skjønner du. Vi er i endetiden. Tre stadier. Dåpen renser hjertet med Den Hellige Ånd.
52
How striking, now! He takes the place where we are to dwell in through the same process. Now He's called the church through justification; called it through sanctification; then filled it with the Holy Ghost and fire, and He took it through a process that He Himself, the Holy Spirit Himself, the Son of God, could dwell in the human heart. Now it has to go through that before He can come into it. Notice, He done the world (where that bride is going to live in) the same way---his same plan of salvation.
52
Hvor påfallende! Han forbereder det stedet vi skal bo på gjennom samme prosess. Først har Han kalt menigheten gjennom rettferdiggjørelse, deretter gjennom helliggjørelse, og så fylt den med Den Hellige Ånd og ild. Han har ført menigheten gjennom en prosess slik at Han Selv, ved Den Hellige Ånd, Guds Sønn, kan bo i menneskehjertet. Dette må skje før Han kan komme inn i det. Legg merke til at Han har gjort verden, hvor bruden skal bo, på samme måte—med sin samme frelsesplan.
53
Notice the antediluvian world. After it had repented by---through the bride of that day, Noah, He give it a water baptism, covered it over with water; then justification, showing that He's on his road to call this fallen world from Eden back to its restoration again. Then Christ came and shed his blood upon it, cleansing it and claiming it. See? That's the world that we live in now.
See how Satan here in the Scripture tried to make Him break God's plan to receive it---give it to Him when he took Him up on the mountain and tried to give it to Him without the purchase of the blood?
See how Satan here in the Scripture tried to make Him break God's plan to receive it---give it to Him when he took Him up on the mountain and tried to give it to Him without the purchase of the blood?
53
Merk den før-flom-verdenen. Etter at den hadde omvendt seg gjennom bruden i den tiden, Noah, ga Gud den en vanndåp, dekket den med vann; deretter rettferdiggjøring, som viste at Han var på vei til å kalle denne falne verden fra Eden tilbake til gjenopprettelse. Så kom Kristus og utøste Sitt blod over den, renset og krevde den. Ser du? Det er verden vi lever i nå.
Se hvordan Satan her i Skriften prøvde å få Ham til å bryte Guds plan for å motta den—gi den til Ham ved å ta Ham opp på fjellet og tilby den uten å betale med blodet?
Se hvordan Satan her i Skriften prøvde å få Ham til å bryte Guds plan for å motta den—gi den til Ham ved å ta Ham opp på fjellet og tilby den uten å betale med blodet?
54
Did you notice how Abraham, when they tried to give him the land, he bought it with so many shekels of silver before the people as a ensign, as a witness: "Let it be known this day that I've bought this very place!" See? Purchased it. And Satan tried to give Him the kingdom which belongs to him now. He tried to give it to Him as a gift, but He wouldn't receive it 'cause it… See, then Satan could still have claim on it. But, it had to be bought! Amen! He was the Word in the fullness thereof. They couldn't deceive Him in it.
Then, it is now to get a baptism of fire.
Then, it is now to get a baptism of fire.
54
Legg merke til hvordan Abraham, da de prøvde å gi ham landet, kjøpte det med så og så mange sekler sølv, før folket som et tegn, som et vitne: "La det være kjent i dag at jeg har kjøpt nettopp dette stedet!" Ser du? Han kjøpte det. Og Satan prøvde å gi Ham riket som tilhører ham nå. Han prøvde å gi det til Ham som en gave, men Han ville ikke motta det, fordi da kunne Satan fortsatt ha gjort krav på det. Men det måtte kjøpes! Amen! Han var Ordet i sin fylde. De kunne ikke bedra Ham i det.
Nå må det få en ilddåp.
Nå må det få en ilddåp.
55
See, it has now… What happened? Christ came and called the Church to repentance, baptism in the name of Jesus Christ for the remission, sanctify the church, and with the fire of God come down and burnt out all the filth and come and dwells in the human heart.
55
Se, nå har det skjedd… Hva hendte? Kristus kom og kalte Menigheten til omvendelse, dåp i Jesu Kristi navn til syndenes forlatelse, helliggjøre Menigheten, og med Guds ild kom Han ned og brente bort all urenhet og kom og bor i menneskehjertet.
56
Now, the world, to be redeemed for this redeemed person, He uses his same method. He baptized it in water after the antediluvian destruction. Shed his blood upon it to sanctify it and claim it. It's his.
Satan tried to say, "I'll give it to you." He said, "No, sir, I'll buy it!" Let it be a witness. He was lifted up for an ensign---that He bought it; He purchased it.
Satan tried to say, "I'll give it to you." He said, "No, sir, I'll buy it!" Let it be a witness. He was lifted up for an ensign---that He bought it; He purchased it.
56
Nå bruker Han den samme metoden for å forløse verden for denne forløste personen. Han døpte den i vann etter den antediluvianske ødeleggelsen. Han utøste sitt Blod over den for å hellige og gjøre krav på den. Den er Hans.
Satan prøvde å si, "Jeg vil gi den til Deg." Han svarte, "Nei, Jeg vil kjøpe den!" La det være et vitnesbyrd. Han ble opphøyet som et tegn---at Han kjøpte den; Han betalte prisen.
Satan prøvde å si, "Jeg vil gi den til Deg." Han svarte, "Nei, Jeg vil kjøpe den!" La det være et vitnesbyrd. Han ble opphøyet som et tegn---at Han kjøpte den; Han betalte prisen.
57
But now it has to go through a baptism of fire---holy fire from God which cleanses the earth and the heavens around it. Then it's purchased so that the redeemed can live on it---live in it in peace.
Notice, the baptism of fire is to cleanse it from sin, from sickness, from disease germs, from sinners, from the devil and all of his group. He's to be cast out into the lake of fire. Holy fire from God comes down from God out of heaven and burns it up (notice) to make it ready for God to dwell in. For God, in the new world that is to come, is to dwell in the earth 'cause… You say, "God? He dwells in the human heart." But, He and the bride becomes one, and they go to their home in the new world. And the same plan of redemption is used to redeem both world and the persons that live in it.
Notice, the baptism of fire is to cleanse it from sin, from sickness, from disease germs, from sinners, from the devil and all of his group. He's to be cast out into the lake of fire. Holy fire from God comes down from God out of heaven and burns it up (notice) to make it ready for God to dwell in. For God, in the new world that is to come, is to dwell in the earth 'cause… You say, "God? He dwells in the human heart." But, He and the bride becomes one, and they go to their home in the new world. And the same plan of redemption is used to redeem both world and the persons that live in it.
57
Nå må det gjennom en dåp av ild—hellig ild fra Gud som renser jorden og himlene omkring. Da er det kjøpt så de frelste kan bo på det—leve i det i fred.
Merk at dåpen av ild skal rense det fra synd, sykdom, bakterier, syndere, djevelen og hans følge. Han skal kastes ut i ildsjøen. Hellig ild fra Gud kommer ned fra himmelen og brenner det opp for å gjøre det klart for Gud å bo i. I den nye verden som skal komme, skal Gud bo på jorden fordi... Dere sier: "Gud? Han bor i menneskehjertet." Men Han og bruden blir ett, og de går til sitt hjem i den nye verden. Og den samme frelsesplanen brukes til å forløse både verden og menneskene som bor i den.
Merk at dåpen av ild skal rense det fra synd, sykdom, bakterier, syndere, djevelen og hans følge. Han skal kastes ut i ildsjøen. Hellig ild fra Gud kommer ned fra himmelen og brenner det opp for å gjøre det klart for Gud å bo i. I den nye verden som skal komme, skal Gud bo på jorden fordi... Dere sier: "Gud? Han bor i menneskehjertet." Men Han og bruden blir ett, og de går til sitt hjem i den nye verden. Og den samme frelsesplanen brukes til å forløse både verden og menneskene som bor i den.
58
See, the heart has to be cleansed like that. Before God can come down in the person of the Holy Ghost, which is Christ coming down and dwell in the human heart, it first must be repentant. It must be baptized in water in his name to show who it belongs to. Then it must be cleansed by the blood of Jesus. And then the holy fire and Holy Ghost from God comes down and burns out all the desire of sin, all the nature of the world. And therefore, he that sins willfully after receiving the knowledge of the truth… Then again the Bible said it's impossible, for a man that's borned of God cannot sin; he does not sin. There's no way for him to sin. How can he be a sinner and a redeemed at the same time? How can I be in the pawn shop and out of the pawn shop at the same time? Oh, He redeemed us by his blood; by his Spirit He cleansed us, and then comes to dwell in us, the church (not the denomination now---the church).
58
Hjertet må renses på samme måte. Før Gud kan komme ned i Den Hellige Ånds person, som er Kristus, og bo i det menneskelige hjertet, må det først være omvendt. Det må bli døpt i vann i Hans navn for å vise tilhørighet. Deretter må det renses ved Jesu blod. Så kommer den hellige ild og Den Hellige Ånd fra Gud og brenner bort all syndens lyst, hele verdens natur. Derfor, den som synder med vilje etter å ha mottatt kunnskapen om sannheten... Bibelen sier igjen at det er umulig for en som er født av Gud å synde; han synder ikke. Det er umulig for ham å synde. Hvordan kan han være en synder og en frelst samtidig? Hvordan kan jeg være i pantelånerens butikk og ute av pantelånerens butikk samtidig? Å, Han har forløst oss ved sitt blod; ved Sin Ånd har Han renset oss, og deretter kommer Han for å bo i oss, menigheten (ikke konfesjonen nå---menigheten).
59
Notice close now as we take this. The places we are to dwell in… Now, the antediluvian repentance then brought water baptism. Then Christ came and shed his blood upon it to cleanse and to claim it. And then comes the next, the destruction of the world as it is now. All the sin that's in the heavens above … he's the prince of the power of the air. He keeps off---wards off the blessings from God. In there comes thunderbolts of lightning and strikes the earth, and everything from the heavens, sheets of ice and rain, and typhoons, storms, and everything comes from above which is Satan---the prince of the power of the air!
59
Legg merke til nøye nå mens vi går gjennom dette. Stedene vi skal bo på... Før syndfloden, førte omvendelse til vanndåp. Så kom Kristus og utøste Sitt Blod for å rense og gjøre krav på det. Deretter kommer den neste, ødeleggelsen av verden slik den er nå. All synden i himlene over... han er luftens makts fyrste. Han hindrer Guds velsignelser. Der kommer tordenlyn som slår ned på jorden, og alt fra himmelen – is, regn, tyfoner, stormer – som kommer ovenfra, stammer fra Satan, luftens makts fyrste!
60
Notice, see how Satan tried to take it, as I said a few minutes ago, by giving it to Jesus without buying it. Then Satan still has a claim because it's earmarked (see?), but Jesus buys it by his shed blood and brings it back to the rightful owner! That's how He bought us by his blood; how He bought the church.
And now, its baptism of fire cleanses from all germs, all diseases, all sicknesses even all the spiritual things (which is by us too; it does the same way) to make it ready for God to dwell in, in this great age that's to come, the new earth.
See, He redeems it in the same way He does his people. He makes it all just the same---his plan of redemption. For He is the unchangeable God, always the same in his plan.
And now, its baptism of fire cleanses from all germs, all diseases, all sicknesses even all the spiritual things (which is by us too; it does the same way) to make it ready for God to dwell in, in this great age that's to come, the new earth.
See, He redeems it in the same way He does his people. He makes it all just the same---his plan of redemption. For He is the unchangeable God, always the same in his plan.
60
Legg merke til hvordan Satan prøvde å tilby det til Jesus uten at det kostet Ham noe. Satan beholdt dermed et krav på det fordi det var merket, men Jesus kjøper det med sitt utøste blod og bringer det tilbake til den rettmessige eieren! Slik kjøpte Han oss med sitt blod; slik kjøpte Han menigheten.
Nå renser ildens dåp fra alle bakterier, alle sykdommer, all sykdom og til og med alle åndelige urenheter, for å gjøre det klart for Gud å bo i, i den store tidsalderen som skal komme, den nye jord.
Se, Han gjenløser det på samme måte som Han gjenløser sitt folk. Han følger sin plan for utløsning. For Han er den uforanderlige Gud, alltid den samme i sin plan.
Nå renser ildens dåp fra alle bakterier, alle sykdommer, all sykdom og til og med alle åndelige urenheter, for å gjøre det klart for Gud å bo i, i den store tidsalderen som skal komme, den nye jord.
Se, Han gjenløser det på samme måte som Han gjenløser sitt folk. Han følger sin plan for utløsning. For Han er den uforanderlige Gud, alltid den samme i sin plan.
61
How I've told you before and make it known to you and---by all ages that God cannot change! Makes it known every way by the same. He made it known, his first message in the antediluvian world, by Noah, the prophet.
61
Som jeg har fortalt dere før og gjør kjent for dere igjen: Gud kan ikke forandre Seg! Han gjør det kjent på alle måter. Gud gjorde det kjent med sin første budskap i den førflommede verden, gjennom Noah, Profeten.
62
I was talking to a dear brother, who is sitting present with me now, yesterday. He said, "One thing you said, Brother Branham that always shook me."
I said, "What is it, Brother?"
And he said, "Here's what you said (and it's true): 'the minority'---how a little group is going to be saved in the days of coming…"
And we talked of how Jesus said, "Strait is the gate, and narrow is the way and but few there'll be that'll find it."
Now notice, the Bible said, "As it was in the days of Noah, wherein eight souls were saved by water, so shall it be in the coming…" I said, "Brother, you just got…"
He said, "Remember, there's only eight souls there."
I said, "You just got half the picture!"
I said, "What is it, Brother?"
And he said, "Here's what you said (and it's true): 'the minority'---how a little group is going to be saved in the days of coming…"
And we talked of how Jesus said, "Strait is the gate, and narrow is the way and but few there'll be that'll find it."
Now notice, the Bible said, "As it was in the days of Noah, wherein eight souls were saved by water, so shall it be in the coming…" I said, "Brother, you just got…"
He said, "Remember, there's only eight souls there."
I said, "You just got half the picture!"
62
I snakket med en kjær Bror, som er til stede med meg nå, i går. Han sa, "Én ting du sa, Bror Branham, som alltid har rystet meg."
Jeg svarte, "Hva er det, Bror?"
Han sa, "Her er hva du sa (og det er sant): 'minoriteten'—hvordan en liten gruppe skal bli frelst i de kommende dager…"
Vi snakket om hvordan Jesus sa, "Trang er porten, og smal er veien, og få der finner den."
Merk, Bibelen sier, "Som det var i Noahs dager, hvor åtte sjeler ble frelst ved vann, slik skal det være i de kommende…" Jeg sa, "Bror, du har bare fått…"
Han sa, "Husk, det var bare åtte sjeler der."
Jeg sa, "Du har bare fått halve bildet!"
Jeg svarte, "Hva er det, Bror?"
Han sa, "Her er hva du sa (og det er sant): 'minoriteten'—hvordan en liten gruppe skal bli frelst i de kommende dager…"
Vi snakket om hvordan Jesus sa, "Trang er porten, og smal er veien, og få der finner den."
Merk, Bibelen sier, "Som det var i Noahs dager, hvor åtte sjeler ble frelst ved vann, slik skal det være i de kommende…" Jeg sa, "Bror, du har bare fått…"
Han sa, "Husk, det var bare åtte sjeler der."
Jeg sa, "Du har bare fått halve bildet!"
63
Yet, Noah was a type of the remnant that's carried over---not the translated bunch. Enoch, one man, went in the rapture before the flood came, showing that the church does not go into the tribulation or anything around it! Enoch was translated---one man! Oh, the church may be a number but the bride is going to be a very small group---that'll make up the bride. Now, the church may be a great number, but the bride, you see… Compare eight with one. Eight times less will be the bride than the church. "And if the righteous scarcely be saved, where will the sinner and the ungodly appear?" Those who know better to do it and go ahead and do it anyhow; those who follow the rules of denomination instead of the Word, where will they appear at? Yet called Christians, taking the name of Christ.
63
Likevel var Noah en type på levningen som blir bevart---ikke den opprykkede gruppen. Enok, én mann, ble tatt i opprykkelsen før flommen kom, og viser dermed at menigheten ikke går inn i trengselen eller noe omkring den! Enok ble opprykket---én mann! Åh, menigheten kan være stor, men bruden vil være en svært liten gruppe som utgjør bruden. Nå, menigheten kan være stor i antall, men bruden, ser du… Sammenlign åtte med én. Bruden vil være åtte ganger mindre enn menigheten. "Og om den rettferdige vanskelig blir frelst, hvor skal da den ugudelige og synderen finne seg?" De som vet bedre enn å gjøre det, men likevel fortsetter; de som følger konfesjonens regler i stedet for Ordet, hvor vil de da finnes? Likevel kaller de seg kristne og tar Kristi navn.
64
Now, perfectly Noah was a type of those carried over. Remember, when Noah come out, Ham was with him. Sin was still in there. Sin went right on over through the ark---unbelief---doubt went over in the ark, carried above the judgment, but Enoch went higher than the ark! He went on into the presence of God, but Noah went through and come out, and there was still sin---type of the millennium---of the world's condition.
The millennium is not the end of it; there'll still be time after the millennium. The millennium is a space of time---but not the new earth. No, indeed!
Notice in that; we'll get to it after a bit.
The millennium is not the end of it; there'll still be time after the millennium. The millennium is a space of time---but not the new earth. No, indeed!
Notice in that; we'll get to it after a bit.
64
Noah var et eksempel på de som ble reddet. Husk, da Noah kom ut, var Ham med ham. Synd var fortsatt til stede. Synd --- vantro --- tvil ble båret gjennom arken, løftet over dommen, men Enok gikk høyere enn arken! Han gikk rett inn i Guds nærhet, mens Noah gikk gjennom og kom ut, og det var fortsatt synd --- et bilde på millenniet --- verdens tilstand.
Millenniet er ikke slutten; det vil fortsatt være tid etter millenniet. Millenniet er en tidsperiode, men ikke den nye jorden. Nei, absolutt ikke!
Legg merke til dette; vi kommer tilbake til det litt senere.
Millenniet er ikke slutten; det vil fortsatt være tid etter millenniet. Millenniet er en tidsperiode, men ikke den nye jorden. Nei, absolutt ikke!
Legg merke til dette; vi kommer tilbake til det litt senere.
65
See, the earth redeemed goes back to its original owner again. It took… He took it from Satan. He pulled … taken the earth away from Satan just like He took you away from Satan; like He took the little woman at the well away from Satan. There stood the priest---thought he was with God and he had nothing. See?
65
Se, jorden blir gjenløst og går tilbake til sin opprinnelige eier igjen. Herren tok den fra Satan, akkurat som Han tok deg fra Satan; som Han tok den lille kvinnen ved brønnen fra Satan. Der stod presten—han trodde han var med Gud, men han hadde ingenting. Skjønner du?
66
I'd like to draw that for you just a moment.
Now, we want to get this real clear, so I'll---watch close now on this teaching. Now, this here---here is God. God, which is the eternal without… There is no one but Him. But in God---He had attributes. Now, this here represents the Word, the Word of God, which was made flesh and dwelt among us in the person of Jesus. Now this here---fellow here we're going to make him like this. Now, this is called the woman at the well. This is the priest, Pharisee. And where you see this open blackboard---means grace and salvation.
Now, we want to get this real clear, so I'll---watch close now on this teaching. Now, this here---here is God. God, which is the eternal without… There is no one but Him. But in God---He had attributes. Now, this here represents the Word, the Word of God, which was made flesh and dwelt among us in the person of Jesus. Now this here---fellow here we're going to make him like this. Now, this is called the woman at the well. This is the priest, Pharisee. And where you see this open blackboard---means grace and salvation.
66
La meg tegne dette for deg et øyeblikk. Vi ønsker at dette skal være veldig klart, så vær oppmerksom på undervisningen. Her er Gud, den evige, uten noen ved Sin side. Men i Gud finnes det attributter. Dette representerer Ordet, Guds Ord, som ble kjøtt og bodde blant oss i personen Jesus. Nå skal vi representere en person her. Dette er kvinnen ved brønnen. Dette er presten, fariseeren. Og der du ser det tomme området på tavlen, representerer det nåde og frelse.
67
Now, in the beginning was the Word, and the Word was made flesh and dwelt among us. The three stages: it was an attribute first, was God that He thought of Himself as being human, and that transmitted Him down to be Jesus. And now, if you'll ever be there, you was with Him then! For there's only one form of eternal life; that's God. And, you had to be a part of God at the beginning! Not what you just chose down here; He chose you! "All the Father has given Me will come."
67
I begynnelsen var Ordet, og Ordet ble kjød og bodde blant oss. De tre stadiene: Først var det en egenskap, deretter var det Gud som forestilte Seg Selv som menneske, og det førte Ham ned til å bli Jesus. Hvis du noen gang er der, var du med Ham da! For det finnes bare én form for evig liv, og det er Gud. Du måtte være en del av Gud fra begynnelsen! Ikke noe du bare valgte her nede; Han valgte deg! "Alle som Faderen gir Meg, skal komme."
68
Now, look at this priest here. We find his bottom part here---his back life---back behind him, his predestination back here is sinful. Here's hell down here. Now, this little part in here (looks like the blackboard), that represents his purity. He was a priest; he was an honorable man. That represented this. He was also… He had to be good man or he couldn't be a priest. But you see how he got it? ---with intellectual learning.
68
Se på denne presten her. Vi ser hans bakenforliggende liv her---tidligere liv---bak ham, hans forutbestemmelse tilbake her er syndig. Her er helvete nede. Nå, dette lille området her (ser ut som tavlen), representerer hans renhet. Han var en prest; han var en ærefull mann. Dette representerte dette. Han var også... Han måtte være en god mann, ellers kunne han ikke være prest. Men ser du hvordan han fikk det? ---med intellektuell læring.
69
Now this little woman, her first life up here, she was a prostitute. She was all marred up, but way down in her here was just a little bit of understanding: "I know when Messiah cometh…" That was there.
Notice, when Jesus came and manifested the Word, because the Word discerned the thoughts that was in the heart (as Hebrews 4 says it will [4:12] that He would) … the Word was a discerner of the thoughts of the heart. And He came as the Son of man, the prophet. What happened? This priest with only intellectual learning said, "He's a devil," because that's what his denomination called it. What did it do? He had no representation, so it blacked him out.
Notice, when Jesus came and manifested the Word, because the Word discerned the thoughts that was in the heart (as Hebrews 4 says it will [4:12] that He would) … the Word was a discerner of the thoughts of the heart. And He came as the Son of man, the prophet. What happened? This priest with only intellectual learning said, "He's a devil," because that's what his denomination called it. What did it do? He had no representation, so it blacked him out.
69
Denne kvinnen, i sitt tidligere liv her, var en prostituert. Hun var veldig skadet, men innerst inne hadde hun en liten forståelse: "Jeg vet når Messias kommer…" Det var der. Legg merke til, da Jesus kom og manifesterte Ordet, fordi Ordet skilte tankene i hjertet (som det står i Hebreerne 4:12 at Han ville) ... Ordet var en skjelner av hjertets tanker. Han kom som Menneskesønnen, profeten. Hva skjedde? Denne presten, som kun hadde intellektuell læring, sa: "Han er en djevel," fordi det var det hans konfesjon kalte det. Hva gjorde det? Han hadde ingen representasjon, så det slukket hans mulighet.
70
But this little woman had nothing to present; she was as filthy and dirty as she could be. But notice, way down in her she's got representation! And then, she was looking for this to be made flesh, and when He said, "Go get your husband and come here."
She said, "Sir, I have none."
Said, "You said the truth 'cause you got five, and the one you have now is not yours. You've had five; that makes six you had."
She said, "Sir, not… You're not Beelzebub! I perceive that You are a prophet! Now, we know the Messiah, which is called Christ will come; when He does, He'll do this."
He said, "I am He!"
No more doubt! You can't explain it! She saw it. She believed it. Away she went. Why? What did it do to her? It redeemed her!
Now watch, He came to be a Redeemer. Is that right? What does redeem mean?---bring back. Why didn't He get the priest? He never was up there! He had no representation.
He came to redeem that which had fallen. In the fall this got messed up with that girl, but God had her in his thinking before the foundation of the world, and He come to cleanse her. Then He knowed he had eternal life. See?
She said, "Sir, I have none."
Said, "You said the truth 'cause you got five, and the one you have now is not yours. You've had five; that makes six you had."
She said, "Sir, not… You're not Beelzebub! I perceive that You are a prophet! Now, we know the Messiah, which is called Christ will come; when He does, He'll do this."
He said, "I am He!"
No more doubt! You can't explain it! She saw it. She believed it. Away she went. Why? What did it do to her? It redeemed her!
Now watch, He came to be a Redeemer. Is that right? What does redeem mean?---bring back. Why didn't He get the priest? He never was up there! He had no representation.
He came to redeem that which had fallen. In the fall this got messed up with that girl, but God had her in his thinking before the foundation of the world, and He come to cleanse her. Then He knowed he had eternal life. See?
70
Men denne lille kvinnen hadde ingenting å vise til; hun var så skitten og uren som hun kunne være. Men legg merke til, dypt inne i henne hadde hun en representasjon! Hun ventet på at dette skulle bli virkeliggjort. Da Han sa, "Gå og hent mannen din og kom hit."
Hun svarte, "Herre, jeg har ingen."
Han sa, "Du talte sant, for du har hatt fem, og den du har nå er ikke din. Du har hatt fem; det betyr at du har hatt seks."
Hun sa, "Herre, Du er ikke Beelzebub! Jeg forstår at Du er en profet! Vi vet at Messias, som kalles Kristus, vil komme; når Han gjør det, vil Han gjøre dette."
Han svarte, "Jeg er Han!"
Ingen tvil mer! Du kan ikke forklare det! Hun så det. Hun trodde det. Bort løp hun. Hvorfor? Hva gjorde det med henne? Det frelste henne!
Se nå, Han kom for å være en Frelser. Er det riktig? Hva betyr å frelse?—å bringe tilbake. Hvorfor tok Han ikke presten? Han var aldri der oppe! Han hadde ingen representasjon.
Han kom for å frelse det som hadde falt. I fallet ble denne jenta forvillet, men Gud hadde henne i Sin tanke før verdens grunnvoll ble lagt, og Han kom for å rense henne. Da visste Han at hun hadde evig liv. Forstår du?
Hun svarte, "Herre, jeg har ingen."
Han sa, "Du talte sant, for du har hatt fem, og den du har nå er ikke din. Du har hatt fem; det betyr at du har hatt seks."
Hun sa, "Herre, Du er ikke Beelzebub! Jeg forstår at Du er en profet! Vi vet at Messias, som kalles Kristus, vil komme; når Han gjør det, vil Han gjøre dette."
Han svarte, "Jeg er Han!"
Ingen tvil mer! Du kan ikke forklare det! Hun så det. Hun trodde det. Bort løp hun. Hvorfor? Hva gjorde det med henne? Det frelste henne!
Se nå, Han kom for å være en Frelser. Er det riktig? Hva betyr å frelse?—å bringe tilbake. Hvorfor tok Han ikke presten? Han var aldri der oppe! Han hadde ingen representasjon.
Han kom for å frelse det som hadde falt. I fallet ble denne jenta forvillet, men Gud hadde henne i Sin tanke før verdens grunnvoll ble lagt, og Han kom for å rense henne. Da visste Han at hun hadde evig liv. Forstår du?
71
Where the priest… What did it do to him? It sent him right back to his destination. He had nothing to begin---only intellectual learning.
Now listen, friend, if the only thing you've got is just intellectual learning, you get something different from that! And you'll never be able to get it unless you've got representation. That's the reason I believe you come from the east and west, north, and south. The Word---living, made manifest.
Now listen, friend, if the only thing you've got is just intellectual learning, you get something different from that! And you'll never be able to get it unless you've got representation. That's the reason I believe you come from the east and west, north, and south. The Word---living, made manifest.
71
Hva gjorde det med presten? Det sendte ham rett tilbake til utgangspunktet. Han hadde ingenting annet enn intellektuell lærdom.
Hør nå, venn, hvis det eneste du har er intellektuell lærdom, trenger du noe mer enn det! Og du vil aldri kunne få det med mindre du har representasjon. Det er grunnen til at jeg tror du kommer fra øst og vest, nord og sør. Ordet---levende og gjort synlig.
Hør nå, venn, hvis det eneste du har er intellektuell lærdom, trenger du noe mer enn det! Og du vil aldri kunne få det med mindre du har representasjon. Det er grunnen til at jeg tror du kommer fra øst og vest, nord og sør. Ordet---levende og gjort synlig.
72
Notice now, how He makes his way known by his prophets in the beginning. He's never changed it! [Blank spot] salvation: He justified him and sanctified him, sent the Holy Ghost and Fire and burnt the sin out him and dwelt in him Himself.
He does the earth that He's going to use in a plan of redemption the same way. It repented and was baptized in water in it---by Noah. Jesus come and sanctified it by dripping his blood upon it and claimed it. And in the new earth that's to come, it's to have a holy fire baptism to clean it of every devil, every germ, every sickness, everything that there is and make it anew. "I saw a new heaven and a new earth." You become a new person! Amen! Not just an old one patched up by joining church or trying to turn a new page, but you are a complete brand new unit! God takes the old man and burns him completely out with the Holy Ghost and fire and comes Himself---sends down your representation. "No man can come to Me except my Father has drawn him. And all the Father has given Me will come to Me." You see it? Same plan; same way.
He does the earth that He's going to use in a plan of redemption the same way. It repented and was baptized in water in it---by Noah. Jesus come and sanctified it by dripping his blood upon it and claimed it. And in the new earth that's to come, it's to have a holy fire baptism to clean it of every devil, every germ, every sickness, everything that there is and make it anew. "I saw a new heaven and a new earth." You become a new person! Amen! Not just an old one patched up by joining church or trying to turn a new page, but you are a complete brand new unit! God takes the old man and burns him completely out with the Holy Ghost and fire and comes Himself---sends down your representation. "No man can come to Me except my Father has drawn him. And all the Father has given Me will come to Me." You see it? Same plan; same way.
72
Legg merke til hvordan Han gjør Sin vei kjent gjennom profetene fra begynnelsen. Han har aldri endret dette! [Tomt.område.på.lydbånd] frelse: Han rettferdiggjorde ham, helliggjorde ham, sendte Den Hellige Ånd og ild, brente ut synden i ham og bodde i ham selv. På samme måte behandler Han jorden som Han har inkludert i Sin frelsesplan. Den angret og ble døpt i vann ved Noah. Jesus kom og helliggjorde den ved å utgyte sitt blod på den og krevde den som Sin. I den nye jorden som skal komme, skal den få en hellig ilddåp for å rense den for hver djevel, hvert bakterie, hver sykdom og alt annet som finnes, og gjøre den ny. "Jeg så en ny himmel og en ny jord." Du blir en ny person! Amen! Ikke bare en gammel som er lappet sammen ved å bli medlem i en menighet eller prøve å vende om, men en fullstendig ny skapning! Gud tar den gamle mennesket og brenner ham fullstendig ut med Den Hellige Ånd og ild og kommer Selv---sender ned din representant. "Ingen kan komme til Meg uten at Min Far har dratt ham. Og alle som Min Far har gitt Meg, vil komme til Meg." Ser du det? Samme plan; samme måte.
73
Satan was---will be taken from the earth, just exactly like Satan was taken from you. Satan cannot bother… He can tempt, but he cannot get a born again Christian, for God from the foundation of the world foresaw him, and sent Jesus to redeem him, and the blood speaks for him. How can he sin when it can't be seen even by God? He don't even… The only thing He hears is your voice. He sees your representation! Amen! That is true, see.
73
Satan var—og vil bli—tatt fra jorden, akkurat som Satan ble tatt fra deg. Satan kan friste, men Han kan ikke få en gjenfødt kristen, for Gud forutså Ham fra verdens grunnvoll ble lagt, og sendte Jesus for å gjenløse Ham. Jesu blod taler for Ham. Hvordan kan Han synde når det ikke engang kan sees av Gud? Gud hører bare stemmen din. Han ser representasjonen din! Amen! Dette er sant, se.
74
By the same means (for the world is one of his attributes just the same as you are one of his attributes) the world becomes one of his attributes, because it was God's thinking in the beginning: to have a world, to be on a throne, to be a King, to be a redeemer, to be a healer; that's his attributes---
74
På samme måte (for verden er en av Hans egenskaper på samme måte som du er en av Hans egenskaper) blir verden en av Hans egenskaper, fordi det var Guds tanke fra begynnelsen: å ha en verden, å være på en trone, å være en Konge, å være en Frelser, å være en Helbreder; det er Hans egenskaper.
75
just like an attribute of you.
I can't say "a post" lest I think of post. I can't say "man" lest I think of man. And when I think of man; then say "man," the thinking is my attribute and the expression is the Word. See? Like Isaiah---how could he say that a virgin was going to conceive? What is a thought?
I can't say "a post" lest I think of post. I can't say "man" lest I think of man. And when I think of man; then say "man," the thinking is my attribute and the expression is the Word. See? Like Isaiah---how could he say that a virgin was going to conceive? What is a thought?
75
Akkurat som en egenskap ved deg. Jeg kan ikke si "en post" uten å tenke på en post. Jeg kan ikke si "mann" uten å tenke på en mann. Og når jeg tenker på en mann og så sier "mann," er tanken min attributt, og uttrykket er Ordet. Ser du? Som med Jesaja—hvordan kunne han si at en jomfru skulle bli med barn? Hva er en tanke?
76
Now, many of you wonder how them---that discernment comes? I'm going to tell you. See, it's a word that I say, and it isn't my thinking 'cause I don't know. I don't know of the thinking of it. How can I tell you who you are and where you come from, when I don't know you? How can I tell you what you done ten years ago, when I never seen you in my life? How can I tell you where you do and what you'll do ten years from now? How do I know the future? But it is somebody else's thought!
"Let the mind that was in Christ be in you." "Let the mind that was in Christ be in you." See, then it isn't your thinking; it's his thinking through you, and you're not expressing your own words; you're expressing his words.
"Let the mind that was in Christ be in you." "Let the mind that was in Christ be in you." See, then it isn't your thinking; it's his thinking through you, and you're not expressing your own words; you're expressing his words.
76
Mange av dere undrer hvordan denne evnen til å skjelne kommer til meg. Jeg skal fortelle dere. Det er et ord som jeg sier, og det er ikke min egen tanke, for jeg vet ikke. Jeg kjenner ikke tankene bak det. Hvordan kan jeg fortelle deg hvem du er og hvor du kommer fra når jeg ikke kjenner deg? Hvordan kan jeg fortelle deg hva du gjorde for ti år siden, når jeg aldri har sett deg før? Hvordan kan jeg fortelle deg hva du vil gjøre om ti år? Hvordan kan jeg vite fremtiden? Men det er noen andres tanker!
"La det sinn som var i Kristus, være i dere." "La det sinn som var i Kristus, være i dere." Da er det ikke dine tanker; det er Hans tanker gjennom deg, og du uttrykker ikke dine egne ord, men Hans ord.
"La det sinn som var i Kristus, være i dere." "La det sinn som var i Kristus, være i dere." Da er det ikke dine tanker; det er Hans tanker gjennom deg, og du uttrykker ikke dine egne ord, men Hans ord.
77
That's how many a times the brethren gets confused on interpretation of tongues and things. See, they say things that's not right, they don't realize that that's Satan. You say, "In the garden of God?" Just wait till we get through. Find out if it is or not.
The weeds and the wheat grow in the same field; they both live by the same sun and the same rain, see.
"But if there be one among you who's a prophet, I, the Lord, will speak to him; and if what he says happens, then that's Me, 'cause he's not expressing his own, he's expressing my thoughts! My attributes are the things that has to come out---use his mouth to express them by! And after he's said them, they've got to come to pass! Heavens and earth will pass away but my Word shall never fail."
Isaiah said, "A virgin shall conceive." That settles it: she's going to conceive. What God said, He does.
The weeds and the wheat grow in the same field; they both live by the same sun and the same rain, see.
"But if there be one among you who's a prophet, I, the Lord, will speak to him; and if what he says happens, then that's Me, 'cause he's not expressing his own, he's expressing my thoughts! My attributes are the things that has to come out---use his mouth to express them by! And after he's said them, they've got to come to pass! Heavens and earth will pass away but my Word shall never fail."
Isaiah said, "A virgin shall conceive." That settles it: she's going to conceive. What God said, He does.
77
Slik blir mange av brødrene forvirret over tolkning av tunger og andre ting. De sier ting som ikke er riktige og innser ikke at det er Satan. Du sier, "I Guds hage?" Bare vent til vi er ferdige. Finn ut om det er slik eller ikke.
Ugresset og hveten vokser i samme åker; de begge får næring fra samme sol og samme regn.
"Men hvis det er én blant dere som er en profet, så vil Jeg, Herren, tale til ham; og hvis det han sier skjer, da er det Meg, for han uttrykker ikke sine egne tanker, men Mine tanker! Mine attributter er de tingene som må komme frem—bruker hans munn til å uttrykke dem! Og etter at han har sagt dem, må de skje! Himmel og jord skal forsvinne, men Mitt Ord skal aldri svikte."
Esaias sa, "En jomfru skal bli med barn." Det avgjør det: hun skal bli med barn. Det Gud sa, gjør Han.
Ugresset og hveten vokser i samme åker; de begge får næring fra samme sol og samme regn.
"Men hvis det er én blant dere som er en profet, så vil Jeg, Herren, tale til ham; og hvis det han sier skjer, da er det Meg, for han uttrykker ikke sine egne tanker, men Mine tanker! Mine attributter er de tingene som må komme frem—bruker hans munn til å uttrykke dem! Og etter at han har sagt dem, må de skje! Himmel og jord skal forsvinne, men Mitt Ord skal aldri svikte."
Esaias sa, "En jomfru skal bli med barn." Det avgjør det: hun skal bli med barn. Det Gud sa, gjør Han.
78
Oh, make known by his prophets all of his manifestations, because it's his attributes of his thoughts expressed. Now, here it was in this little woman; she was one of his attributes, see.
And there was a priest representing the light: he had learned it from the Bible; he had learned that God was God; he had learned that holiness was right; he was learned that there was a law of God; he had learned it because of an intellectual conception. And he was born of the right lineage: he was a Levite, but he only knowed it by intellectual conception! And when the light of the hour… See, he learned it, by what had happened; not what was happening---what had happened. And when he found what was happening, his denomination said nothing about it, therefore, he had no representation of it.
And there was a priest representing the light: he had learned it from the Bible; he had learned that God was God; he had learned that holiness was right; he was learned that there was a law of God; he had learned it because of an intellectual conception. And he was born of the right lineage: he was a Levite, but he only knowed it by intellectual conception! And when the light of the hour… See, he learned it, by what had happened; not what was happening---what had happened. And when he found what was happening, his denomination said nothing about it, therefore, he had no representation of it.
78
Å gjøre kjent av Hans profeter alle Hans manifestasjoner, for det er Hans attributter, uttrykt som Hans tanker. Nå, her var det i denne lille kvinnen; hun var en av Hans attributter, se.
Og der var en prest som representerte lyset: han hadde lært det fra Bibelen; han hadde lært at Gud var Gud; han hadde lært at hellighet var riktig; han hadde lært at det var en lov fra Gud; han hadde lært det på grunn av en intellektuell forståelse. Han var født av riktig slekt: han var en levitt, men han kjente det bare gjennom intellektuell forståelse! Og når lyset for den tiden... Se, han lærte det, fra hva som hadde skjedd; ikke hva som skjedde - hva som hadde skjedd. Og når han fant ut hva som skjedde, sa ikke hans konfesjon noe om det, derfor hadde han ingen representasjon av det.
Og der var en prest som representerte lyset: han hadde lært det fra Bibelen; han hadde lært at Gud var Gud; han hadde lært at hellighet var riktig; han hadde lært at det var en lov fra Gud; han hadde lært det på grunn av en intellektuell forståelse. Han var født av riktig slekt: han var en levitt, men han kjente det bare gjennom intellektuell forståelse! Og når lyset for den tiden... Se, han lærte det, fra hva som hadde skjedd; ikke hva som skjedde - hva som hadde skjedd. Og når han fant ut hva som skjedde, sa ikke hans konfesjon noe om det, derfor hadde han ingen representasjon av det.
79
But here was a redeemer on earth at that time to redeem those attributes of God---and she received it.
She never questioned it. She said, "When Messiah cometh, He'll do this, and that settled it. And she seen it done, so He said, "I'm the Messiah," so that settled it. There's no more questions; she just went telling everybody else, "Come, see who I've found."
She never questioned it. She said, "When Messiah cometh, He'll do this, and that settled it. And she seen it done, so He said, "I'm the Messiah," so that settled it. There's no more questions; she just went telling everybody else, "Come, see who I've found."
79
Men det var en gjenløser på jorden på den tiden for å gjenløse Guds attributter---og hun tok imot det.
Hun stilte aldri spørsmål ved det. Hun sa, "Når Messias kommer, vil Han gjøre dette," og dermed var det avgjort. Og hun så det bli gjort, så Han sa, "Jeg er Messias," og da var saken avgjort. Ingen flere spørsmål; hun bare gikk og fortalte alle andre, "Kom og se hvem jeg har funnet."
Hun stilte aldri spørsmål ved det. Hun sa, "Når Messias kommer, vil Han gjøre dette," og dermed var det avgjort. Og hun så det bli gjort, så Han sa, "Jeg er Messias," og da var saken avgjort. Ingen flere spørsmål; hun bare gikk og fortalte alle andre, "Kom og se hvem jeg har funnet."
80
These processes make us clean---a temple for his dwelling place: justification, sanctification, baptism of the Holy Ghost with fire, that does the cleansing of this temple.
80
Disse prosessene gjør oss rene—a et tempel for Hans bolig: rettferdiggjørelse, helliggjørelse, dåp i Den Hellige Ånd med ild, som renser dette tempelet.
81
So as old world frame did not destroy by the waters when it was washed off---the frame of the planet, the old frame (all the dirt, all the stuff that God put on the earth), was not destroyed when the first world was destroyed---and the Bible said it was destroyed. But it never destroyed the frame; it just destroyed the sin and sinners that was on it. The framework remained.
81
Som den gamle verdensrammen ikke ble ødelagt av vannet da den ble vasket av—rammen av planeten, den gamle rammen (all skitten, alt Gud la på jorden), ble ikke ødelagt da den første verden ble ødelagt—og Bibelen sier at den ble ødelagt. Men det ødela aldri rammen; det ødela bare synden og synderne som var på den. Rammeverket forble.
82
But you see, as justification (as you Baptists and Methodists want to think of it) … just justification, believing and being baptized, that's not enough! You'll wander right back into the things of the world; bob your hair and wear shorts, and everything else. See, there is nothing happened yet. You just looked back and seen you done wrong.
82
Men du ser, rettferdiggjørelse (som dere baptister og metodister ønsker å tenke på det) … bare rettferdiggjørelse, tro og dåp, det er ikke nok! Dere vil vandre rett tilbake til tingene i verden; klippe håret kort og bruke shorts, og alt annet. Se, ingenting har skjedd ennå. Du har bare sett tilbake og innsett at du har gjort feil.
83
What did justification do to the world?---never done a thing to it; started right off again, just as much sin as it ever was. That's the way a man does and that's all the farther he goes. That's the way the great evangelist Billy Graham ought to see. He said, "I go and have thirty thousand converts---come back in a year and ain't got thirty." That's all the farther they went, see. Surely, they repent. I believe they repent---most of them, or some of them at least---but that isn't what it takes. It proves it here.
83
Hva gjorde rettferdiggjørelsen med verden?---Den forandret ingenting; synden fortsatte som før. Slik er det med mennesket, det er så langt det kommer. Dette burde den store evangelisten Billy Graham forstå. Han sa: "Jeg drar og har tretti tusen konvertitter---kommer tilbake etter et år og har ikke tretti igjen." Det er så langt de kom, ser du. De omvender seg nok, jeg tror de fleste gjør det, eller i det minste noen av dem---men det er ikke nok. Dette beviser det.
84
Now, so the old world framework was not destroyed by the water. The world was only washed off. That got its baptism; it was baptized. So will the framework remain though it be burnt by fire. It don't destroy the earth, see, it just destroys the sin that's on it.
84
Den gamle verdens rammeverk ble ikke ødelagt av vannet. Verden ble bare vasket ren; den fikk sin dåp. Slik vil også rammeverket bestå selv om det blir brent av ild. Det ødelegger ikke jorden, det fjerner bare synden som er på den.
85
Notice here, some of you Bible students (especially Dr. Vayle looking at me). Notice, in Peter, in the 2nd chapter of Peter here … 3rd chapter, rather, he uses the word world as a Greek word, cosmos, which means the world order. The earth shall pass away---melt the elements with fervent heat. See? Doesn't mean that the earth, the planet, is going to pass away, but the world, cosmos---the politics, the sinners, the system, sin, disease, germs, everything that's wrong---will pass away. Everything that it… Once … God once shook the heavens, but this time He said He'll shake the earth---heavens and earth. He shook the earth, rather, then; this time He'll shake the heavens. See? For we receive a kingdom that cannot be moved, the eternal kingdom. Watch how He does to it.
85
Legg merke til dette, noen av dere bibelstudenter (spesielt Dr. Vayle som ser på meg). Legg merke til at Peter, i andre kapittel av Peter her ... tredje kapittel, bruker ordet "verden" som et gresk ord, kosmos, som betyr verdensorden. Jorden skal forgå---elementene skal smelte med brennende hete. Ser dere? Det betyr ikke at jorden, planeten, skal forgå, men verdensordenen, kosmos---politikken, synderne, systemet, synd, sykdom, bakterier, alt som er galt---skal forgå. Alt som det ... Gud rystet en gang himlene, men denne gangen sa Han at Han skal ryste jorden---himmelen og jorden. Han rystet jorden, da; denne gangen skal Han ryste himlene. Ser dere? For vi mottar et rike som ikke kan rokkes, det evige riket. Se hvordan Han gjør det.
86
Notice here, Peter said, "And will melt with fervent heat and the works therein burnt up"---not the planet, the works therein: the works of man. All their politicians, and their schemes, and all their denominations and man-made schemes will all go with it when it burns.
86
Legg merke til at Peter sa: "Og skal smelte med brennende varme, og verkene der skal brenne opp"---ikke planeten, men verkene der: menneskenes verk. Alle deres politikere, deres planer, og alle deres konfesjoner og menneskeskapte planer vil alle gå med når det brenner.
87
"And heavens will pass away with a great noise." Did you notice here? "Heavens will pass away with a great noise." Listen, the whole earth will be on fire and will ignite the gases that's in the earth and explode it. Exactly.
The Bible said here---Peter said, "And the heavens will pass away (and earth) with a great noise." Such an explosion will rock it, oh my!---'cause it's got to kill every disease, every thistle, every thorn, everything there is to be done, the fire'll burn it up! And remember, it's not all together just a literal fire; it's also a holy fire (see?) that will take away Satan and all of his … all the devils. Both heaven and earth (amen) will pass away, killing all the germs, all the insects, all natural life on it and around it, even the H2O, the water, will explode. Think of it! Talk about a noise!
You think that little noise out here in Tucson was something, when He opened the six seals, that shook the country around about and caused the talk, wait till this earth receives her baptism!
The Bible said here---Peter said, "And the heavens will pass away (and earth) with a great noise." Such an explosion will rock it, oh my!---'cause it's got to kill every disease, every thistle, every thorn, everything there is to be done, the fire'll burn it up! And remember, it's not all together just a literal fire; it's also a holy fire (see?) that will take away Satan and all of his … all the devils. Both heaven and earth (amen) will pass away, killing all the germs, all the insects, all natural life on it and around it, even the H2O, the water, will explode. Think of it! Talk about a noise!
You think that little noise out here in Tucson was something, when He opened the six seals, that shook the country around about and caused the talk, wait till this earth receives her baptism!
87
"Og himlene skal forgå med et stort brak." La merke til det? "Himlene skal forgå med et stort brak." Hør, hele jorden skal stå i brann og antenne gassene i atmosfæren, og deretter eksplodere. Akkurat slik.
Bibelen sier her—Peter sier, "Og himlene skal forgå (og jorden) med et stort brak." En slik eksplosjon vil ryste alt, åh min!—fordi det må utslette enhver sykdom, hvert tistel, hver torn, alt som må bort, ilden skal fortære det! Og husk, det er ikke bare en bokstavelig ild; det er også en hellig ild som vil ta bort Satan og alle hans … alle demonene. Både himmel og jord (amen) skal forgå, og drepe alle bakterier, alle insekter, alt naturlig liv på og rundt den, selv H2O, vannet, vil eksplodere. Tenk på det! Snakk om et brak!
Hvis du trodde at lyden her i Tucson var noe, da Han åpnet de seks seglene som rystet området rundt og skapte oppstandelse, vent til denne jorden får sin dåp!
Bibelen sier her—Peter sier, "Og himlene skal forgå (og jorden) med et stort brak." En slik eksplosjon vil ryste alt, åh min!—fordi det må utslette enhver sykdom, hvert tistel, hver torn, alt som må bort, ilden skal fortære det! Og husk, det er ikke bare en bokstavelig ild; det er også en hellig ild som vil ta bort Satan og alle hans … alle demonene. Både himmel og jord (amen) skal forgå, og drepe alle bakterier, alle insekter, alt naturlig liv på og rundt den, selv H2O, vannet, vil eksplodere. Tenk på det! Snakk om et brak!
Hvis du trodde at lyden her i Tucson var noe, da Han åpnet de seks seglene som rystet området rundt og skapte oppstandelse, vent til denne jorden får sin dåp!
88
You know, when a man receives the baptism of fire there's a lot of noise around there. They think that's a shame to hear people scream and shout like that. Just wait till this earth gets her baptism. Yeah, it'll explain---explode it, the H2O, the water, for the Bible said here in Revelation 21, "and there was no more sea." Explode it.
This will change the whole surface of the entire earth! She'll burst and blow to pieces. On the outside, the crust and to hundreds of feet below it, it will just simply be completely demolished. The atmospheres, the gases, that's in the earth now, where they're finding these missiles that can't get through it---a great sphere up in there, way up in some kind of a sphere, that---there's all kinds of gases, they say, and that'll burst! The holy wrath of God will come upon it, and will cleanse it---will change the entire surface.
This will change the whole surface of the entire earth! She'll burst and blow to pieces. On the outside, the crust and to hundreds of feet below it, it will just simply be completely demolished. The atmospheres, the gases, that's in the earth now, where they're finding these missiles that can't get through it---a great sphere up in there, way up in some kind of a sphere, that---there's all kinds of gases, they say, and that'll burst! The holy wrath of God will come upon it, and will cleanse it---will change the entire surface.
88
Når en mann mottar ildens dåp, er det mye støy rundt ham. Noen mener det er en skam å høre folk skrike og rope slik. Bare vent til denne jorden får sin dåp. Ja, den vil eksplodere, H2O, vannet, for Bibelen sier her i Åpenbaringen 21, "og havet fantes ikke mer." Den vil eksplodere.
Dette vil forandre jordens hele overflate fullstendig! Den vil sprenge og blåse i stykker. Overflaten og hundrevis av meter ned vil bli totalt ødelagt. Atmosfæren, gassene som er i jorden nå—der de finner missiler som ikke kan trenge gjennom—et stort lag der oppe, langt oppe i en slags sfære, fylt med forskjellige gasser, vil sprenge! Guds hellige vrede vil komme over den og rense den, og forandre hele overflaten.
Dette vil forandre jordens hele overflate fullstendig! Den vil sprenge og blåse i stykker. Overflaten og hundrevis av meter ned vil bli totalt ødelagt. Atmosfæren, gassene som er i jorden nå—der de finner missiler som ikke kan trenge gjennom—et stort lag der oppe, langt oppe i en slags sfære, fylt med forskjellige gasser, vil sprenge! Guds hellige vrede vil komme over den og rense den, og forandre hele overflaten.
89
Now, many of you that want to put down this word, the Greek word, pass away. It comes from the word… I had to find out. I thought, "How's this world going to pass away, and yet we're to live on it?" But if you'll notice (some of you people that wants to put it down, I'll spell it for you; I couldn't pronounce it), p-a-r-e-r-e-c-h-o-m-i-a; I don't know how to pronounce it.
Now, that way, as I said, when I get---the inspiration strikes me for something, then I go back to find out the word. Now here I can't spell the word … I can't pronounce it. But in that the Lord has still give me a way: I go and find out what that word means; then I got it! Then I got it again. See, "Heavens and earth will pass away." Now, this word means, passing from one form to another. It does not mean, annihilation. As the English word would mean, pass away; it's annihilated. But the Hebrew word---or the Greek word here does not mean pass away; it means, from passing from one thing to another. Look, but to pass from one condition it says, to another.
Now, that way, as I said, when I get---the inspiration strikes me for something, then I go back to find out the word. Now here I can't spell the word … I can't pronounce it. But in that the Lord has still give me a way: I go and find out what that word means; then I got it! Then I got it again. See, "Heavens and earth will pass away." Now, this word means, passing from one form to another. It does not mean, annihilation. As the English word would mean, pass away; it's annihilated. But the Hebrew word---or the Greek word here does not mean pass away; it means, from passing from one thing to another. Look, but to pass from one condition it says, to another.
89
Nå, mange av dere som vil merke dere dette ordet "gå bort," det greske ordet, kommer fra ordet… Jeg måtte finne det ut. Jeg tenkte, "Hvordan skal denne verden gå bort, og likevel skal vi leve på den?" Men hvis dere legger merke til (noen av dere som vil notere det, jeg staver det for dere; jeg kan ikke uttale det): p-a-r-e-r-e-c-h-o-m-i-a; jeg vet ikke hvordan jeg uttaler det.
Som jeg sa, når inspirasjonen slår til for noe, går jeg tilbake for å finne ut betydningen av ordet. Her kan jeg ikke stave ordet… Jeg kan ikke uttale det. Men Herren har likevel gitt meg en vei: Jeg undersøker hva ordet betyr; da har jeg det! "Himmel og jord skal forgå." Dette ordet betyr å gå fra én form til en annen. Det betyr ikke tilintetgjørelse, slik det engelske ordet ville bety. Det greske ordet her betyr ikke å gå bort; det betyr å gå fra én tilstand til en annen.
Som jeg sa, når inspirasjonen slår til for noe, går jeg tilbake for å finne ut betydningen av ordet. Her kan jeg ikke stave ordet… Jeg kan ikke uttale det. Men Herren har likevel gitt meg en vei: Jeg undersøker hva ordet betyr; da har jeg det! "Himmel og jord skal forgå." Dette ordet betyr å gå fra én form til en annen. Det betyr ikke tilintetgjørelse, slik det engelske ordet ville bety. Det greske ordet her betyr ikke å gå bort; det betyr å gå fra én tilstand til en annen.
90
Now notice, Paul used it (if you want to read it now---put it down you can read it later), in Titus 3:5. Paul is using this same word: means regeneration of man---that man is passed from a sinner to a saint, not completely annihilated. When a man's changed, he isn't annihilated, but he's a changed person. He's been changed from what he was to what he is, not annihilated.
90
Merk nå at Paulus brukte dette (om du vil lese det senere---noter det gjerne). I Titus 3:5 bruker Paulus det samme ordet: betyr gjenfødelse av mennesket---at et menneske går fra å være en synder til å bli en helgen, ikke fullstendig tilintetgjort. Når et menneske forandres, blir det ikke tilintetgjort, men det blir en ny person. Det er forvandlet fra hva det var til hva det er, ikke tilintetgjort.
91
Jesus used the same word in Matthew 19:28---not 28:19 now, 19:28. He said to them, "You've set with me in my Father's kingdom"---regenerated you see, changed---when you're changed. He used the same word. And He used the same word when He said to the colt; said, "loose the colt and let him go." Said the same thing at the resurrection of Lazarus, "Loose him"---change him! He's been tied---let him go!
What does it mean? The earth will be loosed from the grip of Satan! It'll be loosed! It'll be loosed from politics; it'll be loosed from denominational religious systems to be used for the kingdom of God, to establish it here on the earth. But as long as it's in the hands of Satan, politics---Satan the ruler of the earth, he owns it. It belonged to him, but now Christ has redeemed it!
What does it mean? The earth will be loosed from the grip of Satan! It'll be loosed! It'll be loosed from politics; it'll be loosed from denominational religious systems to be used for the kingdom of God, to establish it here on the earth. But as long as it's in the hands of Satan, politics---Satan the ruler of the earth, he owns it. It belonged to him, but now Christ has redeemed it!
91
Jesus brukte det samme ordet i Matteus 19:28—ikke 28:19, men 19:28. Han sa til dem: "Dere har sittet med Meg i Min Fars rike"—regenerert, forandret—når dere er forandret. Han brukte det samme ordet. Og Han brukte det samme ordet da Han sa til folen: "Løs folen og la den gå." Han sa det samme ved Lasarus' oppstandelse: "Løs ham"—forandre ham! Han har vært bundet—la ham gå!
Hva betyr det? Jorden vil bli løst fra Satans grep! Den vil bli løst! Den vil bli frigjort fra politikk; den vil bli løst fra konfesjonelle religiøse systemer for å bli brukt til Guds rike, for å etablere det her på jorden. Men så lenge den er i Satans hender, politikk—Satan som hersker over jorden, han eier den. Den tilhørte ham, men nå har Kristus forløst den!
Hva betyr det? Jorden vil bli løst fra Satans grep! Den vil bli løst! Den vil bli frigjort fra politikk; den vil bli løst fra konfesjonelle religiøse systemer for å bli brukt til Guds rike, for å etablere det her på jorden. Men så lenge den er i Satans hender, politikk—Satan som hersker over jorden, han eier den. Den tilhørte ham, men nå har Kristus forløst den!
92
One time I was his property, but not now. One time that little woman was his property, but not now (see?), He come to loose the grip of it. He loosed the grip of sin of Satan upon my life, upon your life, and now we're not his! Have you often heard me say in prayer, "Take your hands off of God's property"? Amen! Have faith to claim your own. That's your right. "Take your hands off of her!" "Take your hands off of him!" See? Faith will do it.
Oh my! Not annihilate it, but just, "Take your hands off of it"---to loose it; let it go; pass it away. It changes; earth will change; politics will change; the religions will change; the denominations will pass away; politics will pass away---the kingdom of God shall be established.
Oh my! Not annihilate it, but just, "Take your hands off of it"---to loose it; let it go; pass it away. It changes; earth will change; politics will change; the religions will change; the denominations will pass away; politics will pass away---the kingdom of God shall be established.
92
En gang var jeg hans eiendom, men ikke nå. En gang var den lille kvinnen hans eiendom, men ikke nå (skjønner du?). Han kom for å løsne grepet om det. Han løsnet Satans grep om synd i mitt liv, i ditt liv, og nå tilhører vi ikke ham lenger! Har du ofte hørt meg si i bønn: "Ta hendene dine vekk fra Guds eiendom"? Amen! Ha tro til å kreve det som er ditt. Det er din rett. "Ta hendene dine vekk fra henne!" "Ta hendene dine vekk fra ham!" Skjønner du? Tro vil gjøre det.
Å, kjære tid! Ikke utslett det, men bare, "Ta hendene dine vekk fra det" - løsne det; la det gå; la det passere. Det forandrer seg; jorden vil forandre seg; politikken vil forandre seg; religionene vil forandre seg; konfesjonene vil forsvinne; politikken vil forsvinne - men Guds rike skal bli etablert.
Å, kjære tid! Ikke utslett det, men bare, "Ta hendene dine vekk fra det" - løsne det; la det gå; la det passere. Det forandrer seg; jorden vil forandre seg; politikken vil forandre seg; religionene vil forandre seg; konfesjonene vil forsvinne; politikken vil forsvinne - men Guds rike skal bli etablert.
93
We read in John---read John and Revelation 6:14 (see?) it departed as a scroll. The Bible said that it… John said, "I saw the heaven and earth depart as a scroll," Revelation 6:14. Jesus said, "Heavens and earth shall pass away," or in other words, heavens and earth shall be changed. Used that same word right there again, not annihilated. For later in Revelation 21:2-24 he seen the new Jerusalem coming down from God out of heaven and sitting upon this earth. It doesn't mean that it'll be annihilated. The systems'll be changed.
93
Vi leser i Johannes og Åpenbaringen 6:14 at himmelen "ble borte som en bokrull." Bibelen sier, og Johannes sa, "Jeg så himmelen og jorden blir borte som en bokrull," Åpenbaringen 6:14. Jesus sa, "Himmel og jord skal forgå," eller med andre ord, himmel og jord skal forandres. Han brukte det samme ordet igjen, ikke utslettelse. For senere, i Åpenbaringen 21:2-24, ser Johannes det nye Jerusalem komme ned fra Gud ut av himmelen og sette seg på denne jorden. Dette betyr ikke at jorden skal bli utslettet, men at systemene skal forandres.
94
Daniel saw the same thing; A rock struck the world---was hewed out without hands, and the whole image of the systems was broke down and become like chaff on a summer threshing floor, and the wind packed it away. And the rock itself grew into a great mountain that covered the earth. Watch that mountain now in a little bit; that mountain covered the earth.
Also, we find out here over in---also in Revelation there, it said, "The kings of the new earth will bring their honor and glory into it." In the earth is sitting … the New Jerusalem is sitting on this earth. See, it just changed.
Also, we find out here over in---also in Revelation there, it said, "The kings of the new earth will bring their honor and glory into it." In the earth is sitting … the New Jerusalem is sitting on this earth. See, it just changed.
94
Daniel så det samme: En stein, hugget ut uten menneskehender, traff verden. Hele bildet av systemene ble brutt ned og ble som agner på en sommertreskeplass, og vinden blåste det bort. Steinen selv vokste til et stort fjell som dekket hele jorden. Legg merke til dette fjellet nå; det dekket hele jorden.
Vi finner også i Åpenbaringsboken at "kongene på den nye jorden vil bringe sin ære og herlighet inn i den." Det Nye Jerusalem sitter på denne jorden. Se, det bare forandret seg.
Vi finner også i Åpenbaringsboken at "kongene på den nye jorden vil bringe sin ære og herlighet inn i den." Det Nye Jerusalem sitter på denne jorden. Se, det bare forandret seg.
95
You're the same man in statue that you was when God called you---same woman. But you see what it did---it was a regeneration: the old life passed away; the old desires passed away. When you used to like to drink, and cuss, and fuss, and stew, and run around, and immoral … that thing just died. See? But now you are used… Then you was Satan's instrument, now you are redeemed. And that's what the world will be, the same way, redeemed! A new heavens and new earth just like you---you are a new creature. And the Greek word there (anybody knows) said you are a new creation. Amen! A new creation in the same old temple! Hallelujah! Watch what happens here now. Glorious! All right.
95
Du er den samme mannen i størrelse som du var da Gud kalte deg – den samme kvinnen. Men ser du hva det gjorde? Det var en regenerering: det gamle livet døde, de gamle ønskene forsvant. Når du tidligere likte å drikke, banne, krangle, hisse deg opp og leve umoralsk, så døde alt det. Ser du? Men nå er du vant... Da var du Satans redskap, nå er du forløst. Og slik skal verden også bli, forløst på samme måte! En ny himmel og en ny jord, akkurat som du – du er en ny skapning. Det greske ordet der (alle vet) sier at du er en ny skapning. Amen! En ny skapning i det samme gamle tempelet! Halleluja! Se hva som skjer her nå. Herlig! Greit.
96
Now we find that this earth will hold the kings of the earth, and again in Matthew 5:5, Jesus said, "the meek shall inherit the earth." It isn't going to just---going to have another earth; it's just going to be the same earth. I'm trying to get the plan of redemption to you before---if I don't get nothing else, see.
The baptism of fire on it only is to cleanse it and make it a fit place for his meek to live in. See? Oh! Like He did us---this creation to live in---before He could come in it, He had to give us the baptism of fire; then the Holy Ghost come in and live---baptism of fire. Then, when you get that baptism of fire, then the Holy Ghost can come in. What if it does? It burns up everything contrary to the Word out of you. See? It won't believe nothing else but the Word, because it is the Word.
The baptism of fire on it only is to cleanse it and make it a fit place for his meek to live in. See? Oh! Like He did us---this creation to live in---before He could come in it, He had to give us the baptism of fire; then the Holy Ghost come in and live---baptism of fire. Then, when you get that baptism of fire, then the Holy Ghost can come in. What if it does? It burns up everything contrary to the Word out of you. See? It won't believe nothing else but the Word, because it is the Word.
96
Denne jorden vil til slutt holde jordens konger, og i Matteus 5:5 sier Jesus: "De saktmodige skal arve jorden." Vi skal ikke få en annen jord; det er den samme jorden som vil være. Jeg forsøker å formidle frelsesplanen til dere.
Ildens dåp er bare for å rense jorden og gjøre den til et passende sted for de saktmodige å leve. Akkurat som Han renset oss—dette skaperverket—før Han kunne komme inn i oss, måtte vi motta ildens dåp. Da kan Den Hellige Ånd komme og bo i oss—ildens dåp. Når du mottar ildens dåp, brenner den bort alt som er i strid med Ordet i deg. Det gjør at du ikke vil tro noe annet enn Ordet, fordi du blir ett med Ordet.
Ildens dåp er bare for å rense jorden og gjøre den til et passende sted for de saktmodige å leve. Akkurat som Han renset oss—dette skaperverket—før Han kunne komme inn i oss, måtte vi motta ildens dåp. Da kan Den Hellige Ånd komme og bo i oss—ildens dåp. Når du mottar ildens dåp, brenner den bort alt som er i strid med Ordet i deg. Det gjør at du ikke vil tro noe annet enn Ordet, fordi du blir ett med Ordet.
97
That's what we was talking the other day---the evidence of the Holy Ghost, see. The evidence of the Holy Ghost when you can receive the Word, not some system, but have a clear understanding. How do you know the Word's clear understa…? Watch it vindicate itself. "Well," you say, "I see this do it and that…" Oh yes, weeds live the same way (see?) but it's got to be the entire Word! To be the bride you have to be part of Him; He is the Word. See? And what part of Him is it? The Word that's promised for this day when He calls his bride. You're a part of that. You get it? Now, don't … don't lose that now. Notice. And He makes it a fit place to live through eternity.
97
Det var det vi snakket om her om dagen—beviset på Den Hellige Ånd, skjønner du. Beviset på Den Hellige Ånd er når du kan motta Ordet, ikke et system, men ha en klar forståelse. Hvordan vet du at Ordets forståelse er klar? Se hvordan det bekrefter seg selv. "Vel," sier du, "jeg ser at dette fungerer, og at det…" Ja, ugress lever på samme måte (skjønner du?), men det må være hele Ordet! For å være bruden må du være en del av Ham; Han er Ordet. Skjønner du? Og hvilken del av Ham er det? Ordet som er lovet for denne dagen når Han kaller sin brud. Du er en del av det. Forstår du det? Ikke… ikke mist det nå. Legg merke til. Og Han gjør det til et passende sted å leve gjennom evigheten.
98
Notice, this is still not referred to, this millennium reign, the thousand years, is not the new earth, see. The millennium reign is a different reign. That's what we go into, the millennium, but that isn't the new earth, the new heaven. No, no, that's just a rest place (see), a rest period. Not at all in the new heavens and new earth. For you see, in the millennium we have things that would not go into that. It's a type of the old seventh day out of Eden, the seventh day after He made the world. The seventh day He rested in Eden.
And the millennium…
And the millennium…
98
Merk at dette tusenårsriket ikke refererer til den nye jorden, se. Tusenårsriket er en annen tidsepoke. Det er dit vi går, til tusenårsriket, men det er ikke den nye jorden eller den nye himmelen. Nei, nei, det er bare et hvilested (se), en hvileperiode. Absolutt ikke den nye himmelen og den nye jorden. For du ser, i tusenårsriket har vi ting som ikke ville være der. Det er en slags parallell til den gamle syvende dagen i Eden, den syvende dagen etter at Han skapte verden. Den syvende dagen hvilte Han i Eden.
Og tusenårsriket...
Og tusenårsriket...
99
See, the world is now … almost six thousand years old. See, every two thousand years it's had a destruction. See? First two thousand: the flood came, and He baptized it with what? Water. Next two thousand: Jesus came to sanctify and claim it, dropped his blood upon it, called it his.
All right, "And I'll come again"---now, as king with his queen. And the second two thousand years what does He do? He comes and gives his rest period and then burns her off and claims it for his own, puts his own back on it. And notice, not the perfect world, this millennium is a type of the seventh day. Then comes the white throne judgment. See, we still have judgment; we're still in time in the millennium. It's a day, one thousand years. It's a time element. Not… Don't get that mixed up with the new earth now, 'cause it's not.
All right, "And I'll come again"---now, as king with his queen. And the second two thousand years what does He do? He comes and gives his rest period and then burns her off and claims it for his own, puts his own back on it. And notice, not the perfect world, this millennium is a type of the seventh day. Then comes the white throne judgment. See, we still have judgment; we're still in time in the millennium. It's a day, one thousand years. It's a time element. Not… Don't get that mixed up with the new earth now, 'cause it's not.
99
Se, verden er nå nesten seks tusen år gammel. Hver to tusen år har det vært en ødeleggelse. De første to tusen årene kom syndfloden, og Han døpte den med vann. De neste to tusen årene kom Jesus for å hellige og gjøre den krav på den, ved å utgyte sitt blod over den og kalle den Sin.
Så sa Han: "Jeg skal komme igjen,"—nå som konge med Sin brud. Og i de neste to tusen årene, hva gjør Han? Han kommer og gir en hvileperiode og brenner den av og gjør krav på den som Sin egen, og setter Sin egen tilbake på den. Legg merke til at dette ikke er den fullkomne verden; milleniet er en symbolikk på den syvende dagen. Deretter kommer den hvite trone-dom. Vi har fortsatt dom; vi er fortsatt innenfor tidens rammer i milleniet. Det er en dag, ett tusen år, et tidselement. Bland dette ikke sammen med den nye jord, for det er den ikke.
Så sa Han: "Jeg skal komme igjen,"—nå som konge med Sin brud. Og i de neste to tusen årene, hva gjør Han? Han kommer og gir en hvileperiode og brenner den av og gjør krav på den som Sin egen, og setter Sin egen tilbake på den. Legg merke til at dette ikke er den fullkomne verden; milleniet er en symbolikk på den syvende dagen. Deretter kommer den hvite trone-dom. Vi har fortsatt dom; vi er fortsatt innenfor tidens rammer i milleniet. Det er en dag, ett tusen år, et tidselement. Bland dette ikke sammen med den nye jord, for det er den ikke.
100
You might say this to me … I just… Somebody might say this to me, that, "Now, Brother Branham, what are you going to do now? You've run out of your complete sevens. What are you going to do now? Now you're a dispensationalist" (which I am, and I believe that God is too). So---notice, "You've run out of dispensation types, for it you are going to put something beyond that seventh day, how are you going to get it? Where are you going to now?"
All right, I'll call your attention to something, see. I ain't---I ain't out of dispensations yet. I got another Scripture here. And you remember all of it has to be fulfilled, every bit of it, see.
All right, I'll call your attention to something, see. I ain't---I ain't out of dispensations yet. I got another Scripture here. And you remember all of it has to be fulfilled, every bit of it, see.
100
Du kan kanskje si dette til meg ... Jeg bare ... Noen kan kanskje si dette til meg: "Nå, Bror Branham, hva skal du gjøre nå? Du har brukt opp dine syv komplette. Hva skal du gjøre nå? Nå er du en dispenasjonalist" (som jeg er, og jeg tror at Gud også er det). Så --- merk: "Du har brukt opp dine dispenasjonstyper, for hvis du skal sette noe utover den syvende dagen, hvordan skal du gjøre det? Hvor skal du gå nå?"
Greit, jeg vil rette din oppmerksomhet mot noe, se. Jeg har ikke gått tom for dispenasjoner ennå. Jeg har et annet skriftsted her. Og husk at alt må bli oppfylt, hvert eneste bit av det, se.
Greit, jeg vil rette din oppmerksomhet mot noe, se. Jeg har ikke gått tom for dispenasjoner ennå. Jeg har et annet skriftsted her. Og husk at alt må bli oppfylt, hvert eneste bit av det, se.
101
Now you say, "Brother Branham, you're trying to put something way over yonder beyond that seventh day, that seventh day sabbath. "As God made the earth and labored six days and rested the seventh was only a type of time---time, but I've just said here we become eternal!
"So where is your type now? You said you was a 'typologist,' so you---you've run out of types now." No, I haven't. Let's just find out we have.
"So where is your type now? You said you was a 'typologist,' so you---you've run out of types now." No, I haven't. Let's just find out we have.
101
Nå sier du: "Bror Branham, du prøver å plassere noe langt der borte, utover den syvende dagen, den syvendedagssabbaten. Da Gud skapte jorden og arbeidet seks dager og hvilte den syvende, var det bare en type tid---en type, men jeg har nettopp sagt at vi blir evige!
"Hvor er din type nå? Du sa at du var en 'typolog', så du---du har gått tom for typer nå." Nei, det har jeg ikke. La oss bare finne ut om vi har.
"Hvor er din type nå? Du sa at du var en 'typolog', så du---du har gått tom for typer nå." Nei, det har jeg ikke. La oss bare finne ut om vi har.
102
Let's go to Leviticus---back in the 23rd chapter of Leviticus. I want you to notice in Leviticus where we was at last Sunday, or last… This what give me the idea right here. The 23rd chapter of Leviticus and the 26th verse. Now remember, there is seven feast days: the feast of trumpets, the feast of tabernacles, the feast of the sheaf waving, all this. There's seven great feast days that was only a type of the seven church ages. And you remember how many sabbaths there was between one and the other? See, seven sabbaths between Pentecost and the trumpets, which was seven church ages. And there was seven feast days that represents the seven church ages. Keep your numbers right.
102
La oss gå til Tredje Mosebok, nærmere bestemt kapittel 23. Jeg vil at dere skal merke dere det vi så i Tredje Mosebok forrige søndag. Dette er det som ga meg ideen akkurat her. Tredje Mosebok kapittel 23, vers 26. Husk at det er syv festdager: trompetfesten, løvhyttefesten, fest for vifting av kornbånd, og så videre. Det er syv store festdager som kun var en typebilde på de syv menighetsperiodene. Og husker dere hvor mange sabbater det var mellom den ene og den andre? Se, syv sabbater mellom pinse og trompeter, som representerer de syv menighetsperiodene. Så det er syv festdager som representerer de syv menighetsperiodene. Hold tallene i orden.
103
Say, "Well now, Brother Branham, you've done run out. You got your seven." All right, let's take the last feast, which was the feast of tabernacles. Now notice, here in the 36th verse:
Seven days … shall you offer … offerings made of fire unto the LORD: on the eighth day shall be a holy convocation [there's another holy time coming] holy convocation unto you; and you shall offer an offering made by fire unto the LORD: and it is a solemn assembly; and ye shall do not servile work therein.
Now we got an eighth day. Now, there's only seven days, but here we speak of the eighth day holy conversation … convocation. Notice, do no work in it. The eighth day are what?---back to the first day! Why, it speaks of eternity, as she rolls around without a stopping place. Amen! Do you see it?
Seven days … shall you offer … offerings made of fire unto the LORD: on the eighth day shall be a holy convocation [there's another holy time coming] holy convocation unto you; and you shall offer an offering made by fire unto the LORD: and it is a solemn assembly; and ye shall do not servile work therein.
Now we got an eighth day. Now, there's only seven days, but here we speak of the eighth day holy conversation … convocation. Notice, do no work in it. The eighth day are what?---back to the first day! Why, it speaks of eternity, as she rolls around without a stopping place. Amen! Do you see it?
103
Si: "Vel, Bror Branham, nå har du brukt opp dine sju. Du har dine sju." Ok, la oss ta den siste festen, løvhyttefesten. Merk her i det 36. verset:
I sju dager skal dere bære fram ildoffer til HERREN. Den åttende dagen skal det holdes en hellig samling for dere, og dere skal bære fram et ildoffer til HERREN. Det er en høytidssamling, og dere skal ikke gjøre noe arbeid.
Nå har vi en åttende dag. Det er kun sju dager, men her tales det om en åttende dag, en hellig samling. Legg merke til, ikke gjør noe arbeid denne dagen. Den åttende dagen representerer hva? --- Tilbake til den første dagen! Hvorfor? Den taler om evigheten, da den roterer uten ende. Amen! Ser du det?
I sju dager skal dere bære fram ildoffer til HERREN. Den åttende dagen skal det holdes en hellig samling for dere, og dere skal bære fram et ildoffer til HERREN. Det er en høytidssamling, og dere skal ikke gjøre noe arbeid.
Nå har vi en åttende dag. Det er kun sju dager, men her tales det om en åttende dag, en hellig samling. Legg merke til, ikke gjør noe arbeid denne dagen. Den åttende dagen representerer hva? --- Tilbake til den første dagen! Hvorfor? Den taler om evigheten, da den roterer uten ende. Amen! Ser du det?
104
Notice, it was also upon this eighth day, last day, feast day of the tabernacle; notice, after that, after the last feast day, after the last church age, after the last complete seven days upon the earth, after the millennium that this holy convocation comes.
Remember this is the feast of tabernacles, gathering places. Amen! We're in the millennium, the Bible said, "They shall build houses; they shall inhabit." But in the new earth He has already went and prepared the place; it's built. We have nothing to do with the building of it. Amen! Eternal! Oh, I just love that Word! My, a holy convocation, the eighth day (which there's only seven days), then on the eighth day, which comes back to the first day again (comes right back to the first day), the eighth day is a holy convocation.
Remember this is the feast of tabernacles, gathering places. Amen! We're in the millennium, the Bible said, "They shall build houses; they shall inhabit." But in the new earth He has already went and prepared the place; it's built. We have nothing to do with the building of it. Amen! Eternal! Oh, I just love that Word! My, a holy convocation, the eighth day (which there's only seven days), then on the eighth day, which comes back to the first day again (comes right back to the first day), the eighth day is a holy convocation.
104
Merk at dette også skjedde på den åttende dagen, den siste høytidsdagen i løvhyttefesten. Legg merke til at etter denne siste høytidsdagen, etter den siste menighetstidsalder, etter de fullstendige syv dagene på jorden, etter tusenårsriket, kommer denne hellige sammenkomsten. Husk at dette er løvhyttefesten, oppsamlingsstedene. Amen! I tusenårsriket sier Bibelen: "De skal bygge hus; de skal bo i dem." Men på den nye jord har Han allerede gått og forberedt stedet; det er bygget. Vi har ingenting å gjøre med å bygge det. Amen! Evig! Å, jeg elsker bare Ordet! Min, en hellig sammenkomst, den åttende dagen (selv om det bare er syv dager), deretter på den åttende dagen, som kommer tilbake til den første dagen igjen (kommer rett tilbake til den første dagen), er den åttende dagen en hellig sammenkomst.
105
Notice, seven days only has to do with the old creation, world time. Seven days---that's the millennium, the rest day. As God labored six days, rested the seventh, the church labors six days and rests the seventh. But you're still in time element. I ain't speaking of the eternal. But you see, there is no such a thing as eight days; you go back to the first day again! See? The first day.
105
Merk at de syv dagene kun har å gjøre med den gamle skapelsen, verdslig tid. Syv dager---det er tusenårsriket, hviledagen. Slik Gud arbeidet i seks dager og hvilte den syvende, arbeider menigheten i seks dager og hviler den syvende. Men du er fortsatt innenfor tidselementet. Jeg snakker ikke om det evige. Men ser du, det finnes ikke noe som åtte dager; du vender tilbake til den første dagen igjen! Skjønner du? Den første dagen.
106
The sabbath speaks of the old law which was to pass away, the keeping of the sabbath, which passed away, or I've said changed to another. It didn't pass away; it just changed from the old law of keeping a certain day of the week. Isaiah the 19th chapter said (I believe 28:19)---said, "Precept must be upon precept; here a little and there a little; hold fast to that what's good; for stammering lips and other tongues will I speak to this people, and here is the rest." See, you enter into life, not keeping a day or shadow. Paul said over there in Hebrews the 4th chapter, "You keep days and shadows and things like that; I'm scared of your experience." See, we don't pass into certain days and orders. You pass from death unto eternal life---not days and times; you pass into eternity. That's the holy conversation---convocation, rather.
106
Sabbaten representerer den gamle loven som skulle forsvinne — altså det å holde sabbaten, som forsvant, eller rettere sagt ble endret til noe annet. Den forsvant ikke; den bare endret seg fra den gamle loven om å holde en bestemt ukedag. I Jesaja kapittel 28, vers 10, står det: "Bud på bud, forskrift på forskrift, litt her og litt der; hold fast på det som er godt. For gjennom stammende lepper og på et annet språk skal Jeg tale til dette folket, og her er hvilen." Se, man går inn i livet ikke ved å holde en dag eller en skygge. Paulus sa i Hebreerne kapittel 4: "Dere holder dager og skygger og slike ting; jeg frykter for deres erfaring." Vi går ikke inn i bestemte dager og ordninger. Man går fra død til evig liv — ikke dager og tider; man går inn i evigheten. Det er den hellige samtale — rettere sagt, hellige sammenkomst.
107
Seven days, is what?---which pass away, or I have said, will change to another. Eight days deals with new creation. See, not old creation; eight days is new creation. For it was on the eighth day that our Lord raised from the dead! There is your other convocation---the holiness, not considering the sabbaths at all, or the feast of the tabernacles, the feast of this, the feast of the Pentecost. Jesus raised from the dead for our justification on the eighth day! After the seven sabbaths or seven days, seven church ages, Jesus raised from the dead! Eighth day, which is a Holy Convocation (see?), which is the first day. See, you've done passed through time and dropped into eternity again, not keeping of days, and keeping of sabbaths and new moons, and things like that, but have passed; changed your form, not annihilated (Glory!), but passed from death unto life eternal! Oh, what the Bible does teach us! See? Passed from one to another.
107
Sju dager representerer noe som passerer eller vil forandre seg til noe annet. Åtte dager representerer ny skapelse. Den åttende dagen symboliserer nemlig den dagen vår Herre stod opp fra de døde. Dette er en annen samling—hellighetsdagen—som ikke tar hensyn til sabbatene, løvhyttefesten, pinsefesten eller andre høytider. Jesus gjenoppstod fra de døde for vår rettferdiggjørelse på den åttende dagen! Etter sju sabbater eller sju dager, sju menighetsaldre, stod Jesus opp fra de døde! Den åttende dagen, som er en Hellig Samling, er den første dag. Vi har passert gjennom tiden og gått inn i evigheten igjen. Det handler ikke lenger om å holde bestemte dager, sabbater eller nymånefeiringer, men om å ha gått over; endret form uten å bli utslettet (Ære være Gud!), men gått fra død til evig liv! Å, hvilken lærdom Bibelen gir oss! Vi har gått fra en tilstand til en annen.
108
All right, passed---the old sabbath's passed. Jesus raised on the eighth day. That was a solemn day, holy, and it wasn't a day, 'cause day, a time had done run out. It passed into eternity. See it swung right back to the first day again, see.
Eternity's like a ring; you can't find no corner to it; you can't find no stopping place in a perfect circle. You go on and on. I don't care how far you go, you're still going. You start going around like this; go through the floor; go through the earth; go beyond the earth; you are still going [blank spot on tape] … was created down here a perverted (not created) by Satan, will drop out when the great golden bell rings and a trumpet sounds. And back yonder at the beginning where the tie post was made in Eden, when man came to the earth and he fell, a little lamb shed it's blood; that spoke of the great Lamb was coming to shed its blood. Calvary raised the cross, that tied for the Old Testament to them who justified, looked for it. And in this new dispensation, at the coming of the Lord, at the new earth, the rope of salvation, the blood, the redeemed power that I'm talking about, it's through the same system has redeemed both man and the earth; will raise right up into eternity again. And the lake of fire will consume everything that's ungodly and unpredestinated to it. Do you see it?
Eternity's like a ring; you can't find no corner to it; you can't find no stopping place in a perfect circle. You go on and on. I don't care how far you go, you're still going. You start going around like this; go through the floor; go through the earth; go beyond the earth; you are still going [blank spot on tape] … was created down here a perverted (not created) by Satan, will drop out when the great golden bell rings and a trumpet sounds. And back yonder at the beginning where the tie post was made in Eden, when man came to the earth and he fell, a little lamb shed it's blood; that spoke of the great Lamb was coming to shed its blood. Calvary raised the cross, that tied for the Old Testament to them who justified, looked for it. And in this new dispensation, at the coming of the Lord, at the new earth, the rope of salvation, the blood, the redeemed power that I'm talking about, it's through the same system has redeemed both man and the earth; will raise right up into eternity again. And the lake of fire will consume everything that's ungodly and unpredestinated to it. Do you see it?
108
Den gamle sabbaten er forbi. Jesus sto opp på den åttende dagen. Dette var en høytidelig og hellig dag, men det var ikke en dag i vanlig forstand, da tiden hadde gått ut. Den gikk over i evigheten. Den svingte rett tilbake til den første dagen igjen.
Evigheten er som en ring; du finner ingen hjørner, ingen stoppunkter i en perfekt sirkel. Du fortsetter og fortsetter. Uansett hvor langt du går, vil du alltid være i bevegelse. Du kan begynne å gå rundt; gå gjennom gulvet, gjennom jorden, forbi jorden; du vil fortsatt være i bevegelse. Dette tomme området på lydbåndet ... ble skapt her nede, men forvrengt (ikke skapt) av Satan, vil falle bort når den store, gyldne klokken ringer og en trompet lyder. Tilbake i begynnelsen, da forbindelsen ble opprettet i Eden, da mennesket kom til jorden og falt, ble blodet til et lite lam utgytt; dette talte om det store Lammet som skulle komme og utgyde Sitt blod. Golgata reiste korset, som knyttet den gamle pakt til dem som var rettferdiggjort og ventet på Ham. I denne nye tidsalderen, ved Herrens gjenkomst og den nye jorden, vil frelseslinjen, blodet, den gjenløsningskraften jeg snakker om, gjennom samme system, ha gjenløst både menneske og jord, og vil heve seg rett opp i evigheten igjen. Ildssjøen vil konsumere alt som er ugudelig og ikke-forutbestemt til den. Ser du det?
Evigheten er som en ring; du finner ingen hjørner, ingen stoppunkter i en perfekt sirkel. Du fortsetter og fortsetter. Uansett hvor langt du går, vil du alltid være i bevegelse. Du kan begynne å gå rundt; gå gjennom gulvet, gjennom jorden, forbi jorden; du vil fortsatt være i bevegelse. Dette tomme området på lydbåndet ... ble skapt her nede, men forvrengt (ikke skapt) av Satan, vil falle bort når den store, gyldne klokken ringer og en trompet lyder. Tilbake i begynnelsen, da forbindelsen ble opprettet i Eden, da mennesket kom til jorden og falt, ble blodet til et lite lam utgytt; dette talte om det store Lammet som skulle komme og utgyde Sitt blod. Golgata reiste korset, som knyttet den gamle pakt til dem som var rettferdiggjort og ventet på Ham. I denne nye tidsalderen, ved Herrens gjenkomst og den nye jorden, vil frelseslinjen, blodet, den gjenløsningskraften jeg snakker om, gjennom samme system, ha gjenløst både menneske og jord, og vil heve seg rett opp i evigheten igjen. Ildssjøen vil konsumere alt som er ugudelig og ikke-forutbestemt til den. Ser du det?
109
Notice, the eighth day Jesus raised for our justification, the eternal king with the eternal kingdom, to be baptized into it to eternal life. Not seven days; had nothing to do with any of the days. It's speaking of another eternal coming; speaking of an eternal time---the world that I am speaking of.
109
Legg merke til, på den åttende dagen oppsto Jesus for vår rettferdiggjørelse, den evige Kongen med det evige riket, for at vi skal døpes inn i det til evig liv. Det handler ikke om syv dager; det har ingenting med noen av dagene å gjøre. Det refererer til en annen evig komme; det taler om en evig tid---den verden som jeg snakker om.
110
And notice, after fifty days, or seven sabbaths from there again, there come another holy convocation. What happened? The Holy Ghost fell on the day of Pentecost, on the seventh day, or the eighth day rather. Eighth day---fell on the eighth day was seven sabbaths later, exactly after his resurrection, see. So it'd be seven times that again; bring you right back around to the first day of the week again. Exactly, see.
110
Merk at etter femti dager, eller syv sabbater, kommer en annen hellig samling. Hva skjer da? Den Hellige Ånd falt på pinsedag, på den syvende dagen, eller heller den åttende dagen. Åttende dag---falt på åttende dag, syv sabbater senere, nøyaktig etter Hans oppstandelse, ser du. Så det vil være syv ganger det igjen; bringer deg rett tilbake til den første dagen i uken igjen. Nøyaktig, ser du.
111
There's your holy convocation, not have anything to do with the literal thing; it's beyond that. It's into the kingdom of God with eternal life, with the predestinated that never did start! It never started on any day. You wasn't saved on any day! You was always saved. Jesus just come to redeem that, but you was saved from the beginning because you had eternal life to begin with.
111
Der har du din hellige sammenkomst, som ikke har noe å gjøre med den bokstavelige situasjonen; det er noe som går utover det. Det er inn i Guds rike med evig liv, med de utvalgte som aldri har hatt en begynnelse! Det begynte aldri på noen dag. Du ble ikke frelst på en bestemt dag! Du har alltid vært frelst. Jesus kom bare for å gjenløse det, men du var frelst fra begynnelsen fordi du hadde evig liv fra starten av.
112
A trout fish can never be a gar or a tadpole. He might be in the same water with him, but he was from the beginning a trout. The net only caught him, see, but he was that from the beginning. There's that… Now, we're not out of dispensations are we? We're right into the Scripture. Fifty days later it come.
112
En ørret kan aldri bli en gjørs eller en rumpetroll. Den kan være i samme vann som dem, men fra begynnelsen av var den en ørret. Den ble bare fanget i nettet, men den var en ørret fra starten. Så, er vi ikke ute av dispensasjoner, er vi vel? Vi er rett inne i Skriften. Femti dager senere kom det.
113
See, eight cannot be counted with the week. See, it cannot be counted, eight days in a week; you can't do it (see?), because there's only seven days in a week. Count it any way you want to; Sunday's the first day of the week. See? You count seven, and you got to go back in and start over again. Count seven and come back and go over again. See,
113
Se, åtte kan ikke regnes med i uken. Det er umulig å ha åtte dager i en uke, for det finnes kun syv dager i en uke. Tell uansett hvordan du vil; søndag er den første dagen i uken. Du teller til syv og må starte på nytt igjen. Tell til syv og start igjen fra begynnelsen. Skjønner?
114
and we live through all these types in here, but when you hit the eighth, you go on into eternity.
You don't come by laws, and rituals, and orders, you come by predestination. Amen! There's the genuine holy convocation. See, and we're ending the seventh church age---church age, the Pentecostal age. Do you see it? We're entering that holy convocation! We are entering into that real, genuine eternity, where the church is called, not to some station, some denomination, but into eternity with her eternal King. We don't have it at all. There's no such a thing as days and things and time. You've passed into eternity, where you come from. You was there to begin with.
You don't come by laws, and rituals, and orders, you come by predestination. Amen! There's the genuine holy convocation. See, and we're ending the seventh church age---church age, the Pentecostal age. Do you see it? We're entering that holy convocation! We are entering into that real, genuine eternity, where the church is called, not to some station, some denomination, but into eternity with her eternal King. We don't have it at all. There's no such a thing as days and things and time. You've passed into eternity, where you come from. You was there to begin with.
114
Vi lever gjennom alle disse typene her, men når du når den åttende, går du inn i evigheten. Du kommer ikke gjennom lover, ritualer eller ordninger, men gjennom forutbestemmelse. Amen! Der er den ekte hellige høytiden. Se, vi avslutter den syvende menighetsalder—menighetsalderen, den pinsekarismatiske alderen. Ser du det? Vi går inn i den hellige høytiden! Vi trer inn i den virkelige, ekte evigheten, hvor menigheten blir kalt, ikke til en stasjon, en konfesjon, men til evigheten med sin evige Konge. Vi har det ikke i det hele tatt. Det finnes ikke noe slikt som dager og ting og tid. Du har gått inn i evigheten, hvor du kom fra. Du var der til å begynne med.
115
If you got eternal life, there's only one form; that's God, and you are an expressed attribute. See? If you're not, you're not going to be there anyhow. "No man can come to Me except my Father has drawed him." See, which passes away all these old things, but these things don't, so it speaks of eternity.
The Holy Ghost is eternal. Then you are in eternity where you was all the time, but you've just recognized what happened. See, you were made for an eternal purpose, because you was---the manifestation of an attribute that was in God that thought of you and expressed you, and He made an earth to take you out of, and to make you a human being; and sin come along and perverted his way. You come anyhow, but you was lost with the world, so He come and redeemed you, the expressed attribute, and also redeemed this earth by the same way. Then his purpose rolls on. See? Hallelujah! Oh, that does me so much good! Think of just what lays ahead.
The Holy Ghost is eternal. Then you are in eternity where you was all the time, but you've just recognized what happened. See, you were made for an eternal purpose, because you was---the manifestation of an attribute that was in God that thought of you and expressed you, and He made an earth to take you out of, and to make you a human being; and sin come along and perverted his way. You come anyhow, but you was lost with the world, so He come and redeemed you, the expressed attribute, and also redeemed this earth by the same way. Then his purpose rolls on. See? Hallelujah! Oh, that does me so much good! Think of just what lays ahead.
115
Hvis du har evig liv, er det kun én form for det; det er Gud, og du er et uttrykt attributt. Ser du? Hvis du ikke er det, kommer du ikke til å være der uansett. "Ingen kan komme til Meg uten at Min Far drar ham." Ser du, dette går forbi alle disse gamle tingene, men disse tingene gjør det ikke, så det taler om evigheten.
Den Hellige Ånd er evig. Da er du i evigheten, hvor du alltid har vært, men du har nettopp innsett hva som skjedde. Ser du, du ble skapt for et evig formål, fordi du var en manifestasjon av et attributt som var i Gud, som tenkte på deg og uttrykte deg. Han skapte en jord for å hente deg ut av, og for å gjøre deg til et menneske. Og synd kom og forvrengte Hans vei. Du kom uansett, men du var tapt med verden, så Han kom og gjenløste deg, det uttrykte attributtet, og gjenløste også denne jorden på samme måte. Da ruller Hans formål videre. Ser du? Halleluja! Åh, det gjør meg så godt! Tenk på det som ligger foran.
Den Hellige Ånd er evig. Da er du i evigheten, hvor du alltid har vært, men du har nettopp innsett hva som skjedde. Ser du, du ble skapt for et evig formål, fordi du var en manifestasjon av et attributt som var i Gud, som tenkte på deg og uttrykte deg. Han skapte en jord for å hente deg ut av, og for å gjøre deg til et menneske. Og synd kom og forvrengte Hans vei. Du kom uansett, men du var tapt med verden, så Han kom og gjenløste deg, det uttrykte attributtet, og gjenløste også denne jorden på samme måte. Da ruller Hans formål videre. Ser du? Halleluja! Åh, det gjør meg så godt! Tenk på det som ligger foran.
116
Now in Ephesians 1:10, it's called (now, if you're putting it down---Ephesians 1:10)---it's called, not a dispensation, not the seventh day; it's called the fullness of time. And when the fullness of time has come---that's when time has been fulfilled, when there is no more time, then you go into eternity. After the seventh church age is over (and it is); Luther's age is over; Methodist age is over; Pentecostal age is over, and now you go into what? Eternity. No more sevens; no more threes; no more of any … eternity, where there is no such time as numbers, and times, and things. Amen! Oh my! You see it?
Now …
Now …
116
I Efeserne 1:10 (skriver du det ned—Efeserne 1:10) blir det kalt ikke en dispensasjon, ikke den syvende dag; det blir kalt tidens fylde. Når tidens fylde er kommet—når tiden er blitt oppfylt, og det ikke er mer tid, da går du inn i evigheten. Etter at den syvende menighetsalder er over (og det er den); Luthers alder er over; Metodistenes alder er over; Pinsebevegelsens alder er over, hva går vi da inn i? Evigheten. Ingen flere sjuere; ingen flere treere; ingenting av dette … evigheten, hvor det ikke er noe som heter tall, tid og ting. Amen! Å, skjønner du det?
Nå…
Nå…
117
or after time has been fulfilled. All sin is gone---taken away at the millennium, at the great white throne judgment---a type of the Holy Ghost. After the world is on fire and baptized, its baptism of holy fire from heaven; all sin is gone; all germs is gone; all devils is gone; all temptations is gone; all evil is gone (type now). Then what does God do? He can sit upon the earth (see), because all sin's gone.
117
Når tiden er oppfylt, vil all synd være borte---tatt bort ved tusenårsriket, ved den store hvite trones dom---et bilde på Den Hellige Ånd. Etter at verden er i brann og døpt med hellig ild fra himmelen, er all synd borte; alle bakterier er borte; alle djevler er borte; alle fristelser er borte; all ondskap er borte (bilde nå). Hva gjør Gud da? Han kan sitte på jorden, fordi all synd er borte.
118
That's the same thing He does when He gives you the Holy Ghost baptism with fire. He can come and dwell with you, and we can sit in heavenly places in Christ Jesus, because we are already in Him! Not we will be, we are now, sitting in Christ Jesus! How do we get into it?---by one Holy Ghost baptism. By one Spirit we're all baptized into Christ, which we are now---won't be in Christ, we are! He is the great spiritual King over the Spirit that's in us, because we were in Him at the beginning.
118
Det er det samme Han gjør når Han gir deg Den Hellige Ånds dåp med ild. Han kan komme og bo i deg, og vi kan sitte i himmelske steder i Kristus Jesus, fordi vi allerede er i Ham! Ikke at vi skal bli, men vi er nå, sittende i Kristus Jesus! Hvordan kommer vi inn i dette? Gjennom én dåp i Den Hellige Ånd. Ved én Ånd blir vi alle døpt inn i Kristus, som vi er nå—ikke skal være i Kristus, vi er det! Han er den store Åndelige Kongen over Ånden som er i oss, fordi vi var i Ham fra begynnelsen.
119
See, God in the beginning, when he thought of you, and thought of others, like that, thought of Himself of being tangible. That was his thoughts (see?), so He expressed his thoughts by what? He said, "Let there be! Let there be"---and there was! "Let there be"---and there was. Then after while He kept saying, "Let there be," till the people said one day, "Don't let God speak." He said, "Then I'll speak to them through a prophet." See? "From this on I'll speak to them through a prophet." And the prophet said, "There shall come! There will be!" And it was, and it was, and it was, and it was! See?---just like that. You get it now?
119
Se, Gud, i begynnelsen, da Han tenkte på deg og andre som deg, tenkte Han på å være håndgripelig. Det var Hans tanker (ser du?), så Han uttrykte sine tanker ved å si: "La det bli! La det bli" — og det ble! "La det bli" — og det ble. Så fortsatte Han å si "La det bli" inntil folket en dag sa: "La ikke Gud tale." Han sa: "Da skal Jeg tale til dem gjennom en profet." Forstår dere? "Fra nå av skal Jeg tale til dem gjennom en profet." Og profeten sa: "Det skal komme! Det vil bli!" Og det ble, det ble, det ble, det ble! Forstår dere nå?
120
The fullness of time has come, after time has been fulfilled. Sin is gone, after the world's baptism---after the world's baptism makes it a fit place: no sickness; no germs; no thorns; no thistles; no death; no sorrow; no heartaches; no old age; nothing to represent death; nothing wrong, all right; nothing natural---eternal. Then his attribute is expressed, because it was there first to begin with. That's what He thought.
120
Den fulle tid er kommet, etter at tiden er blitt oppfylt. Synd er borte, etter verdens dåp --- etter at verdens dåp gjør det til et passende sted: ingen sykdom; ingen bakterier; ingen torner; ingen tistler; ingen død; ingen sorg; ingen hjertesorg; ingen aldring; ingenting som representerer død; ingenting galt, alt er rett; ingenting naturlig --- evig. Da uttrykkes Hans egenskap, fordi den var der fra begynnelsen. Det var det Han tenkte.
121
And then what happened? He set Adam and Eve here on the earth and said, "Multiply now and replenish the earth." Their bodies was all laid out here for you to eat---make your bodies. That's the way He had of doing it. But sin come along interrupted his plan. She rolls right on just the same (time does).
121
Og hva skjedde så? Han satte Adam og Eva her på jorden og sa: "Formér dere nå og fyll jorden." Deres kropper var tilrettelagt her for at dere kunne spise—danne deres kropper. Det var Hans måte å gjøre det på. Men synden kom og avbrøt Hans plan. Likevel går tiden videre.
122
But what did Jesus do? God came down and expressed Himself in the form of a man, a human being; gave his life, instead of staying here (which He was the King), but He gave Himself to redeem the rest! Do you get it? And when it's all over, then it's pulled right back, and God's purpose is fulfilled. There's a eternal King again with his eternal subjects expressed in human flesh. Exactly the way it happened. Sin's took away. The devil's gone. It's all done now,
122
Men hva gjorde Jesus? Gud kom ned og uttrykte Seg Selv i form av et menneske; Han ga sitt liv i stedet for å bli her (Han var Kongen), men Han ofret Seg for å gjenløse resten! Forstår du det? Og når alt er over, trekkes det hele tilbake, og Guds hensikt er oppfylt. Det er igjen en evig Konge med sine evige undersåtter uttrykt i menneskelig kjøtt. Akkurat slik det skjedde. Synden er tatt bort. Djevelen er borte. Alt er fullbrakt nå.
123
what will do it?
This earth couldn't be a place for heaven to sit now. Look at it ---the sin. It will have to be cleansed. No man, no person, no woman, boy, girl---I don't care who he is---is fit to go in the pulpit, or even claim to be a Christian, without being filled with the Holy Ghost! You have no right to the Lord's supper or any communion or feet washing or anything, until you have been cleansed by the holy fire of God.
No man has a right to preach unless he, like Moses, meets Him out there on that sacred ground; that pillar of fire hanging there, where he knows he's at, see.
This earth couldn't be a place for heaven to sit now. Look at it ---the sin. It will have to be cleansed. No man, no person, no woman, boy, girl---I don't care who he is---is fit to go in the pulpit, or even claim to be a Christian, without being filled with the Holy Ghost! You have no right to the Lord's supper or any communion or feet washing or anything, until you have been cleansed by the holy fire of God.
No man has a right to preach unless he, like Moses, meets Him out there on that sacred ground; that pillar of fire hanging there, where he knows he's at, see.
123
Denne jorden kan ikke være et sted for himmelen å være nå. Se på den—synden. Den må renses. Ingen mann, ingen person, ingen kvinne, gutt, jente—jeg bryr meg ikke om hvem de er—er verdige til å gå i prekestolen eller til og med hevde å være kristne uten å være fylt med Den Hellige Ånd! Du har ingen rett til Herrens nattverd, eller noen annen form for samfunn eller fotvask, før du har blitt renset av Guds hellige ild.
Ingen har rett til å forkynne med mindre han, som Moses, møter Ham på det hellige grunnlaget; den ildsøylen som henger der, hvor han vet han er.
Ingen har rett til å forkynne med mindre han, som Moses, møter Ham på det hellige grunnlaget; den ildsøylen som henger der, hvor han vet han er.
124
Notice now, how we go. After the world's fire baptism (all germs is gone) makes it a fit place then for heavens to dwell here on earth. Type now is sitting in heavenly places in Christ Jesus. Passed from this dirty (like the little woman was)---into the expressed attribute of God. Now we are the sons of God---not we will be. We're the attributes of God's thinking. See?
124
Legg merke til hvordan vi går frem. Etter jordas ilddåp, når alle bakterier er borte, blir jorden et passende sted for himmelen å bo her på jorden. Et bilde på dette er at vi nå sitter i himmelske steder i Kristus Jesus. Vi har gått fra det urene (som den lille kvinnen) og inn i Guds uttrykte attributt. Nå er vi Guds sønner—ikke noe vi blir senere. Vi er attributtene av Guds tanke. Forstått?
125
Now you say, "Well, look at this priest; wasn't he a son of God?" It proved he wasn't; he couldn't recognize what? Did he say, "I believe the Bible"? Sure, but he couldn't recognize the expressed Word of the hour. He only had a intellectual learning from some group that'd been back before him. And it's the same thing today. See? I know that's strong but it's the truth. There was the Word, as spoken exactly for that day, and he… Yet he was a scholar; yet, he was a renown person, but he could not recognize it. Why? No matter how scholar he was, anything like that, he still didn't have representation of predestination. See? Only the predestinated will only be the one that does it. Only can be. And you only can do it because---look, it proves predestination, 'cause if you've got eternal life, you had to be a part of God all the time 'cause He's the only one that's eternal. You see it? Oh my, think of it!
125
Du sier kanskje: "Se på denne presten; var ikke han en Guds sønn?" Det viste seg at han ikke var det, for han kunne ikke gjenkjenne hva? Sa han: "Jeg tror på Bibelen"? Selvsagt, men han klarte ikke å gjenkjenne det uttrykte Ordet for denne timen. Han hadde kun en intellektuell læring fra en gruppe som eksisterte før ham. Og det er det samme i dag. Ser du? Jeg vet det er sterkt, men det er sannheten. Der var Ordet, som talt nøyaktig for den dagen, og han... Selv om han var en lærd, en anerkjent person, klarte han ikke å gjenkjenne det. Hvorfor? Uansett hvor lærd han var eller noe slikt, hadde han likevel ikke representasjonen av predestinasjon. Forstå? Bare de predestinerte vil gjenkjenne det. Kun de kan. Og du kan bare gjenkjenne det fordi—se, det beviser predestinasjon, for hvis du har evig liv, måtte du alltid ha vært en del av Gud, fordi Han er den eneste som er evig. Ser du det? Å, tenk på det!
126
Now watch what happens through the great millennium.
Sin all gone; millennium now set in. There's time now the Holy Spirit takes its place just like He does in us. Passes from death unto life. Dwelling in the heavenly places in Christ in his glorious presence, even physical death will pass away then, just as spiritual death has passed away now. There is no such a thing as spiritual death now to a baptized saint of God. "Though he were dead, yet shall he live. Whosoever liveth and believeth in Me shall never die." All Scripture, it must be fulfilled. You can't die. You got eternal life. Only thing, the Redeemer has made you recognize it, and you were always that. And that's the reason you see the day you're living in. How many sees it; raise your hand! Thank you. See? The day that we're living in, you recognize it.
Sin all gone; millennium now set in. There's time now the Holy Spirit takes its place just like He does in us. Passes from death unto life. Dwelling in the heavenly places in Christ in his glorious presence, even physical death will pass away then, just as spiritual death has passed away now. There is no such a thing as spiritual death now to a baptized saint of God. "Though he were dead, yet shall he live. Whosoever liveth and believeth in Me shall never die." All Scripture, it must be fulfilled. You can't die. You got eternal life. Only thing, the Redeemer has made you recognize it, and you were always that. And that's the reason you see the day you're living in. How many sees it; raise your hand! Thank you. See? The day that we're living in, you recognize it.
126
Se nå hva som skjer gjennom det store tusenårsriket.
Synden er borte; tusenårsriket er nå etablert. Det er tiden nå hvor Den Hellige Ånd tar Sin plass, akkurat som Han gjør i oss. Går fra død til liv. Bor på de himmelske steder i Kristus i Hans strålende nærvær; selv fysisk død vil da forsvinne, akkurat som åndelig død har forsvunnet nå. Det finnes ikke noe slikt som åndelig død nå for en døpt Guds helgen. "Om han enn dør, skal han leve. Den som lever og tror på Meg, skal aldri dø." All Skrift må oppfylles. Du kan ikke dø. Du har evig liv. Den eneste forskjellen er at Forløseren har fått deg til å innse det, og du har alltid vært det. Og det er grunnen til at du ser den dagen du lever i. Hvor mange ser det; løft hånden! Takk. Ser du? Dagen vi lever i, du gjenkjenner den.
Synden er borte; tusenårsriket er nå etablert. Det er tiden nå hvor Den Hellige Ånd tar Sin plass, akkurat som Han gjør i oss. Går fra død til liv. Bor på de himmelske steder i Kristus i Hans strålende nærvær; selv fysisk død vil da forsvinne, akkurat som åndelig død har forsvunnet nå. Det finnes ikke noe slikt som åndelig død nå for en døpt Guds helgen. "Om han enn dør, skal han leve. Den som lever og tror på Meg, skal aldri dø." All Skrift må oppfylles. Du kan ikke dø. Du har evig liv. Den eneste forskjellen er at Forløseren har fått deg til å innse det, og du har alltid vært det. Og det er grunnen til at du ser den dagen du lever i. Hvor mange ser det; løft hånden! Takk. Ser du? Dagen vi lever i, du gjenkjenner den.
127
Now the Methodist said, "When you shout you got it." Lot of them shouted and didn't have it. The Pentecosts said, "When you speak in tongues you got it." Many speak with tongues and didn't have it. Look how all kind of forms those Pharisees had, but when the Word was made manifest, they didn't recognize it. See? And if you are the bride… The bride is a part of the husband. And if---the only place that you'll ever recognize it, is recognize what part of that husband, that Word, you are, or you can't recognize being the bride. How many sees that? See, you have to recognize your position.
127
Metodistene sa: "Når du roper, har du fått det." Mange ropte uten å ha fått det. Pinsevennene sa: "Når du taler i tunger, har du fått det." Mange talte i tunger uten å ha fått det. Se på alle de ulike formene fariseerne hadde, men da Ordet ble manifestert, gjenkjente de det ikke. Ser du? Og hvis du er bruden... Bruden er en del av brudgommen. Det eneste stedet du kan gjenkjenne det, er ved å gjenkjenne hvilken del av den brudgommen, det Ordet, du er, ellers kan du ikke gjenkjenne deg som bruden. Hvor mange ser det? Ser du, du må gjenkjenne din posisjon.
128
You can't recognize somebody else's.
What if Moses were to come with Noah's message, and Noah was a part of it? But it wouldn't have worked. What if Jesus would've come with Moses' message? It wouldn't have worked. See? It was a different age; it's a different prophecy. A different part of the Word had to be fulfilled there. They was in another day of the week. Not Tuesday's work can't be done on Wednesday. Wednesday's got to be done on Wednesday, see. Saturday has to be Saturday's work, see.
And they was recognizing. "Oh, Moses---we have Moses."
He said, "If you'd have knowed Moses you'd know Me," for he's the one spoke of Him. "The Lord your God shall raise a prophet liken unto me." Get the idea? Oh my! See then Jesus said in John 14, "When He, the Holy Ghost is come He will bring these things to your memory (see?), show you what day you're living in. And then another thing you'll know Him by, He'll show you things to come." See? Right back to the prophetic again---"When He's come." See?
What if Moses were to come with Noah's message, and Noah was a part of it? But it wouldn't have worked. What if Jesus would've come with Moses' message? It wouldn't have worked. See? It was a different age; it's a different prophecy. A different part of the Word had to be fulfilled there. They was in another day of the week. Not Tuesday's work can't be done on Wednesday. Wednesday's got to be done on Wednesday, see. Saturday has to be Saturday's work, see.
And they was recognizing. "Oh, Moses---we have Moses."
He said, "If you'd have knowed Moses you'd know Me," for he's the one spoke of Him. "The Lord your God shall raise a prophet liken unto me." Get the idea? Oh my! See then Jesus said in John 14, "When He, the Holy Ghost is come He will bring these things to your memory (see?), show you what day you're living in. And then another thing you'll know Him by, He'll show you things to come." See? Right back to the prophetic again---"When He's come." See?
128
Du kan ikke gjenkjenne noen annens budskap. Hva om Moses hadde kommet med Noahs budskap, selv om Noah var en del av det? Det ville ikke ha fungert. Hva om Jesus hadde kommet med Moses' budskap? Det ville heller ikke ha fungert. Ser du? Det var en annen tid, en annen profeti. En annen del av Ordet måtte oppfylles der. De var i en annen dag i uken; tirsdagens arbeid kan ikke utføres på onsdag. Onsdagens arbeid må utføres på onsdag, ikke sant? Lørdag må ha lørdagens arbeid, forstått?
De gjenkjente det. "Å, Moses—vi har Moses."
Jesus sa, "Hadde dere kjent Moses, ville dere kjenne Meg," for det var han som talte om Ham. "Herren din Gud skal oppreise en profet lik en som meg." Skjønner du? Å, min! Jesus sa i Johannes 14, "Når Han, Den Hellige Ånd, kommer, vil Han minne dere på disse tingene og vise dere hvilken tid dere lever i. Og en annen ting som vil kjennetegne Ham, er at Han vil vise dere hva som skal komme." Ser du? Tilbake til det profetiske igjen—"Når Han kommer." Forstår du?
De gjenkjente det. "Å, Moses—vi har Moses."
Jesus sa, "Hadde dere kjent Moses, ville dere kjenne Meg," for det var han som talte om Ham. "Herren din Gud skal oppreise en profet lik en som meg." Skjønner du? Å, min! Jesus sa i Johannes 14, "Når Han, Den Hellige Ånd, kommer, vil Han minne dere på disse tingene og vise dere hvilken tid dere lever i. Og en annen ting som vil kjennetegne Ham, er at Han vil vise dere hva som skal komme." Ser du? Tilbake til det profetiske igjen—"Når Han kommer." Forstår du?
129
In a new earth, new heavens will never be blackened again. When this new earth is to come, the devil will be bound. Satan, he's still loose now; he's accuser, but in the new earth, he will be bound and cast into the lake of fire, in this holy fire.
129
I den nye jorden vil himlene aldri mer bli formørket. Når denne nye jorden kommer, vil djevelen være bundet. Satan er fremdeles løs nå; han er anklageren, men i den nye jorden vil han bli bundet og kastet i ildsjøen, i denne hellige ilden.
130
Then in this new earth---let's look at it for a few minutes now.
In this new earth the skies will never be black again. No, that's from the curse---never be black again with angry clouds! Winds will never blow across her again like that. No, she'll never tear up the trees and tear up the houses and turn over the things. Lightning and the wrath'll never belch from Satan across there and kill a man walking down the road or burn up a building. See? No, no more. There'll be no more typhoons sweep down and storms and tornadoes and tear up houses and kill little children and things. Unh-uh, won't be no more. Trying to destroy, it won't be there. Satan is cast out.
Wish we had time now; I'm just passing the Scriptures now, so we won't be too late. I got to pray for the sick.
In this new earth the skies will never be black again. No, that's from the curse---never be black again with angry clouds! Winds will never blow across her again like that. No, she'll never tear up the trees and tear up the houses and turn over the things. Lightning and the wrath'll never belch from Satan across there and kill a man walking down the road or burn up a building. See? No, no more. There'll be no more typhoons sweep down and storms and tornadoes and tear up houses and kill little children and things. Unh-uh, won't be no more. Trying to destroy, it won't be there. Satan is cast out.
Wish we had time now; I'm just passing the Scriptures now, so we won't be too late. I got to pray for the sick.
130
La oss se nærmere på denne nye jorden i noen minutter. På denne nye jorden vil himmelen aldri mer bli svart, for den forbannelsen er opphevet – aldri mer mørke, truende skyer! Vinder vil aldri mer blåse over jorden på den måten. Nei, de vil aldri mer rive opp trær, hus eller kaste ting rundt. Lyn og vrede fra Satan vil aldri mer herje og drepe en mann som går langs veien eller brenne ned en bygning. Forstår du? Nei, det vil aldri skje igjen. Det vil ikke være flere tyfoner som raser eller stormer og tornadoer som ødelegger hus og dreper små barn. Nei, det vil ikke finnes mer. Ødeleggelse vil ikke være der. Satan er kastet ut.
Jeg skulle ønske vi hadde tid til å utforske Skriften nærmere, men vi må ikke bli for sene. Jeg må be for de syke.
Jeg skulle ønske vi hadde tid til å utforske Skriften nærmere, men vi må ikke bli for sene. Jeg må be for de syke.
131
Heavens and earth have met. God and man is reconciled. A restored Eden has begun, see. All the curse is gone, just like all the curse of sin is gone when the Holy Ghost accepts you. See, you don't accept it; it accepts you ('cause it's God's attribute; see, if it's the Holy Ghost, means God's Spirit, and it's the attribute, the thought of God has accepted you), because you were ordained for that purpose.
See, yet you was borned in sin, but God had that attribute, and here you expressed yourself here on earth, and He comes down and gets you. See you're back here; here's where you belong. See, see? Sin's lost its power. That's right. The desire of sin has gone from your heart, when the Holy Spirit comes in. You are a restored person.
See, yet you was borned in sin, but God had that attribute, and here you expressed yourself here on earth, and He comes down and gets you. See you're back here; here's where you belong. See, see? Sin's lost its power. That's right. The desire of sin has gone from your heart, when the Holy Spirit comes in. You are a restored person.
131
Himmel og jord har møttes. Gud og menneske er forsonet. En gjenopprettet Edens hage har begynt. All forbannelse er borte, akkurat som syndens forbannelse forsvinner når Den Hellige Ånd tar imot deg. Ser du, det er ikke du som tar imot Den; Den tar imot deg (for det er Guds attributt; hvis det er Den Hellige Ånd, betyr det Guds Ånd, og Guds tanke har tatt imot deg), fordi du var ordinert for dette formålet.
Ser du, du ble født i synd, men Gud hadde dette attributtet, og her uttrykte du deg på jorden, og Han kommer ned og henter deg. Ser du, du er tilbake der du hører hjemme. Syndens makt er borte. Det er riktig. Syndens begjær har forlatt ditt hjerte når Den Hellige Ånd kommer inn. Du er en gjenopprettet person.
Ser du, du ble født i synd, men Gud hadde dette attributtet, og her uttrykte du deg på jorden, og Han kommer ned og henter deg. Ser du, du er tilbake der du hører hjemme. Syndens makt er borte. Det er riktig. Syndens begjær har forlatt ditt hjerte når Den Hellige Ånd kommer inn. Du er en gjenopprettet person.
132
And then when the earth is restored by the same thing, there can be no more cursing, no more storms, no more winds, no more taphoons---typhoons rather; you're reconciled. Man and God has met.
The new earth will be put on its Eden beauty again. The new earth will spread forth her… After her baptism of fire, just think, she'll catch afire and burn up. The elements will burn with fervent heat; all the works in the earth will burn; all the water will explode; it'll ignite and blow all---everything will blow up. Volcanics will erupt, and thousands of miles in the air will fly burning, hot lava. Every germ… The Holy Spirit of God will cleanse off every speck of---all the sin and everything; all the devil will be bound and cast into the lake of fire---consuming fire, God's wrath of fire.
The new earth will be put on its Eden beauty again. The new earth will spread forth her… After her baptism of fire, just think, she'll catch afire and burn up. The elements will burn with fervent heat; all the works in the earth will burn; all the water will explode; it'll ignite and blow all---everything will blow up. Volcanics will erupt, and thousands of miles in the air will fly burning, hot lava. Every germ… The Holy Spirit of God will cleanse off every speck of---all the sin and everything; all the devil will be bound and cast into the lake of fire---consuming fire, God's wrath of fire.
132
Når jorden blir gjenopprettet ved det samme, vil det ikke være mer forbannelse, stormer, vinder eller tyfoner. Du vil være forsonet. Mennesket og Gud har møttes.
Den nye jorden vil bli restaurert til sin Edens skjønnhet igjen. Etter dens dåp med ild, tenk deg, den vil ta fyr og brenne opp. Elementene vil brenne med sterk varme; alle gjerninger på jorden vil brenne; alt vann vil eksplodere; det vil ta fyr og alt vil sprenges. Vulkaner vil bryte ut, og brennende, varm lava vil fly mange tusen mil opp i luften. Hver eneste bakterie… Den Hellige Ånds kraft vil rense bort hver eneste flekk av synd og alt annet; all ondskap vil bli bundet og kastet i ildsjøen - fortærende ild, Guds vredes ild.
Den nye jorden vil bli restaurert til sin Edens skjønnhet igjen. Etter dens dåp med ild, tenk deg, den vil ta fyr og brenne opp. Elementene vil brenne med sterk varme; alle gjerninger på jorden vil brenne; alt vann vil eksplodere; det vil ta fyr og alt vil sprenges. Vulkaner vil bryte ut, og brennende, varm lava vil fly mange tusen mil opp i luften. Hver eneste bakterie… Den Hellige Ånds kraft vil rense bort hver eneste flekk av synd og alt annet; all ondskap vil bli bundet og kastet i ildsjøen - fortærende ild, Guds vredes ild.
133
No beast will be there to destroy you again. When you walk down the road in the flower gardens, there'll not be any serpent there to hiss at you and bite you with his poison venom. Oh my! Won't it be wonderful?
Listen, there'll be none of that new earth ever mounted up to a little yellow sod bank for a grave. Be none of them there. Man and God has come together. Bride and Bridegroom, heavens and earth has embraced each other. God has come down to dwell among men; his tabernacle's with them. There will be no more sin, no more sorrow. Never will there ever be a tear drop off of a mother's cheek over her baby. Amen! It won't be on that new ground. No, it's redeemed. It belongs to Him and for his, that was redeemed out of it.
See,
Listen, there'll be none of that new earth ever mounted up to a little yellow sod bank for a grave. Be none of them there. Man and God has come together. Bride and Bridegroom, heavens and earth has embraced each other. God has come down to dwell among men; his tabernacle's with them. There will be no more sin, no more sorrow. Never will there ever be a tear drop off of a mother's cheek over her baby. Amen! It won't be on that new ground. No, it's redeemed. It belongs to Him and for his, that was redeemed out of it.
See,
133
Ingen dyr vil være der for å skade deg igjen. Når du vandrer langs stiene i blomsterhagene, vil det ikke være noen slanger som hveser og biter deg med sin gift. Å, for en lykke! Vil det ikke bli vidunderlig?
Hør, det vil ikke være noe av den nye jorden som vil reises opp til en liten gul torvbank for en grav. Ingen slike steder vil finnes der. Menneske og Gud har forent seg. Brud og Brudgom, himmel og jord har omfavnet hverandre. Gud har kommet ned for å bo blant menneskene; Hans tabernakel er med dem. Det vil ikke være mer synd, ingen sorg. Aldri vil en tåre trille nedover en mors kinn på grunn av hennes barn. Amen! Dette vil ikke skje på den nye jorden. Nei, den er forløst. Den tilhører Ham og de som er forløst ut av den.
Ser du,
Hør, det vil ikke være noe av den nye jorden som vil reises opp til en liten gul torvbank for en grav. Ingen slike steder vil finnes der. Menneske og Gud har forent seg. Brud og Brudgom, himmel og jord har omfavnet hverandre. Gud har kommet ned for å bo blant menneskene; Hans tabernakel er med dem. Det vil ikke være mer synd, ingen sorg. Aldri vil en tåre trille nedover en mors kinn på grunn av hennes barn. Amen! Dette vil ikke skje på den nye jorden. Nei, den er forløst. Den tilhører Ham og de som er forløst ut av den.
Ser du,
134
and look, you are part of that ground. Is that right? And when He redeems you, He redeemed the earth with the same thing, and you are together again. Oh, how much plainer can it be, see? You have to be redeemed, 'cause you're part of it. If the blood didn't drop on you, you ain't redeemed yet; you're not called. Then He cleanses it; that's the same thing He does in the fire. Even the blood dropped; it's yet got to be cleansed by fire (it's right) for a dwelling place for God. God already took up his abode. Potentially the kingdom of God is in the earth now in the hearts of his saints. It's his attributes that He begin in the beginning. Now his attributes is redeemed. What's He waiting? To redeem the earth; to set his attributes on it; to fulfill exactly his predestinated plan. Do you see it?
134
Og se, du er en del av den grunnen. Er det ikke riktig? Når Han forløser deg, forløser Han også jorden med det samme, og du er sammen med den igjen. Hvor mye klarere kan det bli? Du må bli forløst, fordi du er en del av den. Hvis blodet ikke falt på deg, er du ennå ikke forløst; du er ikke kalt. Så renser Han det; det er det samme Han gjør med ild. Selv etter at blodet har falt, må det renses med ild (det stemmer) for å være en bolig for Gud. Gud har allerede tatt bolig. Potensielt er Guds rike nå på jorden i hjertene til Hans hellige. Det er Hans attributter som Han begynte med i begynnelsen. Nå er Hans attributter forløst. Hva venter Han på? Å forløse jorden; å sette sine attributter på den; å oppfylle nøyaktig Hans forutbestemte plan. Skjønner du det?
135
Notice: no graves; no tear drops, never; no more bloodshed. She'll never be moistened by a tear drop or a blood, no; be no more wars, no; no clouds of winter; no cold snow upon the breast of her ---won't lay there no more on it; the hot sun will not---never burn its grass. Hallelujah!
Even the desert shall bring forth roses. That old, sticky desert will blossom one day like a rose (God said so!), when she's redeemed, when she takes her fire baptism. There's all kinds of cactuses and stickers and everything there now, but she's got a fire baptism coming. Like the man was, and he still had hatred, malice, and strife in him, when the fire baptism come, it cleaned it off. No more jealousy; no more nothing; it's just absolutely the dwelling place for God. And remember, that's his delegation that's going to meet Him over yonder. Amen! Oh what…
Even the desert shall bring forth roses. That old, sticky desert will blossom one day like a rose (God said so!), when she's redeemed, when she takes her fire baptism. There's all kinds of cactuses and stickers and everything there now, but she's got a fire baptism coming. Like the man was, and he still had hatred, malice, and strife in him, when the fire baptism come, it cleaned it off. No more jealousy; no more nothing; it's just absolutely the dwelling place for God. And remember, that's his delegation that's going to meet Him over yonder. Amen! Oh what…
135
Merk: Ingen graver; ingen tåredråper, aldri; ikke mer blodsutgytelse. Hun skal aldri bli fuktet av en tåredråpe eller blod, nei; det blir ingen flere kriger, nei; ingen vinterens skyer; ingen kald snø på hennes bryst - det vil ikke ligge der mer; solen vil aldri brenne dens gress. Halleluja!
Selv ørkenen skal føre frem roser. Den gamle, klissete ørkenen vil en dag blomstre som en rose (Gud sa det!), når hun er forlöst, når hun får sin ilddåp. Nå er det alle slags kaktuser og torner der, men hun har en ilddåp ventende. Som mennesket som fortsatt bar på hat, ondskap og strid, når ilddåpen kom, renset den alt bort. Ingen mer sjalusi; ingenting mer; det er rett og slett en bolig for Gud. Og husk, det er Hans delegasjon som skal møte Ham der borte. Amen! Åh, hva ...
Selv ørkenen skal føre frem roser. Den gamle, klissete ørkenen vil en dag blomstre som en rose (Gud sa det!), når hun er forlöst, når hun får sin ilddåp. Nå er det alle slags kaktuser og torner der, men hun har en ilddåp ventende. Som mennesket som fortsatt bar på hat, ondskap og strid, når ilddåpen kom, renset den alt bort. Ingen mer sjalusi; ingenting mer; det er rett og slett en bolig for Gud. Og husk, det er Hans delegasjon som skal møte Ham der borte. Amen! Åh, hva ...
136
That's not just a story; that's the truth. That's what God said. That's what He's promised. That's what the bride goes to.
Even the desert, He said, shall blossom, be a rose. Satan, sin, and sinners has gone forever. It's all done; blended into eternity and all that was perverted… That great archangel that set there one day, Satan, that did all this evil will be destroyed.
Remember, the Bible said if that soul won't do as He said do, He will even destroy that soul. But you see, He can't destroy Himself and remain God. So if that soul is of the world, it has to be destroyed. But if it's eternal with God, it never did begin because it's part of God; it can never be destroyed. Amen! What a beautiful… How thankful that… The church ought to see that.
Even the desert, He said, shall blossom, be a rose. Satan, sin, and sinners has gone forever. It's all done; blended into eternity and all that was perverted… That great archangel that set there one day, Satan, that did all this evil will be destroyed.
Remember, the Bible said if that soul won't do as He said do, He will even destroy that soul. But you see, He can't destroy Himself and remain God. So if that soul is of the world, it has to be destroyed. But if it's eternal with God, it never did begin because it's part of God; it can never be destroyed. Amen! What a beautiful… How thankful that… The church ought to see that.
136
Dette er ikke bare en historie; det er sannheten. Det er hva Gud sa. Det er hva Han har lovet. Det er dit bruden går.
Han sa at selv ørkenen skal blomstre og bli som en rose. Satan, synd og syndere er borte for alltid. Alt er fullendt; smeltet sammen i evigheten, og alt som var forvrengt… Den store erkeengelen som en gang satt der, Satan, og gjorde alt dette onde, vil bli ødelagt.
Husk, Bibelen sier at hvis en sjel ikke følger Hans ord, vil Han til og med ødelegge den sjelen. Men du skjønner, Han kan ikke ødelegge Seg selv og fortsatt være Gud. Så hvis sjelen er av verden, må den ødelegges. Men hvis den er evig med Gud, begynte den aldri fordi den er en del av Gud; den kan aldri bli ødelagt. Amen! For en vakker tanke… Hvor takknemlig vi bør være for dette. Menigheten burde se dette.
Han sa at selv ørkenen skal blomstre og bli som en rose. Satan, synd og syndere er borte for alltid. Alt er fullendt; smeltet sammen i evigheten, og alt som var forvrengt… Den store erkeengelen som en gang satt der, Satan, og gjorde alt dette onde, vil bli ødelagt.
Husk, Bibelen sier at hvis en sjel ikke følger Hans ord, vil Han til og med ødelegge den sjelen. Men du skjønner, Han kan ikke ødelegge Seg selv og fortsatt være Gud. Så hvis sjelen er av verden, må den ødelegges. Men hvis den er evig med Gud, begynte den aldri fordi den er en del av Gud; den kan aldri bli ødelagt. Amen! For en vakker tanke… Hvor takknemlig vi bør være for dette. Menigheten burde se dette.
138
Even these things: Satan, sinners are gone for eternity, never no more to be … all… See, Satan cannot create. If he is, he's God. See? He can only pervert what has been created. See? And all perversion will---perverting will be done away with, and death is a pervertage of life, and when the perversion's done there can be no more death. Old age is a sign of death, and when old age is gone away, life comes in. All perversion signs and everything else is gone. Thorns and thistles is a sign of sin. The earth'll be cursed with them, and when they're done away with… Sickness come by that, it'll be done away with. Death'll be done away with. Bloodshed will be done away with.
138
Selv disse tingene: Satan, syndere er borte for alltid, aldri mer til å eksistere ... Se, Satan kan ikke skape. Hvis han kunne, ville han være Gud. Han kan bare forvrenge det som allerede er skapt. Og all forvrengning vil bli gjort slutt på. Døden er en forvrengning av livet, og når forvrengningen er borte, kan det ikke være mer død. Alderdom er et tegn på død, og når alderdom er borte, kommer livet. Alle tegn på forvrengning og alt annet vil være borte. Torner og tistler er et tegn på synd. Jorden er forbannet med dem, og når de forsvinner... Sykdom kom på grunn av det, og det vil bli gjort slutt på. Døden vil bli gjort slutt på. Blodsutgytelse vil bli gjort slutt på.
139
Nothing will ever touch that sod but holiness---the redeemed. Oh my! Oh, I just feel so good!
God and his creation and his creatures of this creation is redeemed by his own blood; cleansed by his own cleansing process ---his germ-killing, sin-killing process---like if anything is sterilized. The best sterilization we've ever has been fire. You can take anything and wash it with soapsuds and all these chemicals that they talk about; it still ain't free, but you burn it once.
God and his creation and his creatures of this creation is redeemed by his own blood; cleansed by his own cleansing process ---his germ-killing, sin-killing process---like if anything is sterilized. The best sterilization we've ever has been fire. You can take anything and wash it with soapsuds and all these chemicals that they talk about; it still ain't free, but you burn it once.
139
Ingenting vil noensinne berøre den jorden, bortsett fra hellighet—de frelste. Å, min! Å, jeg føler meg så bra!
Gud og Hans skapelse, og Hans skapning i denne skapelse, er forløst av Hans eget blod; renset gjennom Hans egen renseprosess—Hans bakteriedrepende, synd-drepende prosess—som når noe blir sterilisert. Den beste sterilisasjonen vi har hatt, er ild. Du kan ta hva som helst og vaske det med såpeskum og alle disse kjemikaliene de snakker om; det er fortsatt ikke rent, men brenn det én gang.
Gud og Hans skapelse, og Hans skapning i denne skapelse, er forløst av Hans eget blod; renset gjennom Hans egen renseprosess—Hans bakteriedrepende, synd-drepende prosess—som når noe blir sterilisert. Den beste sterilisasjonen vi har hatt, er ild. Du kan ta hva som helst og vaske det med såpeskum og alle disse kjemikaliene de snakker om; det er fortsatt ikke rent, men brenn det én gang.
140
And when the holy fire of God sterilizes the earth … when the chemicals … He's lifted his bride, which can come into heaven with Him while this is going on, and comes back upon the earth again---a new heavens and a new earth.
The cold winter can't hurt it; the hot summers can't hurt it; the deserts will blossom as a rose; sin and sinners are gone; God in his creatures and creation is dwelling together in perfect harmony.
As the heavens and the earth is husband and wife, so is Christ and the church. And they all meet in one big glorious plan of redemption and is brought right into the bosoms of God again. You see it?
The cold winter can't hurt it; the hot summers can't hurt it; the deserts will blossom as a rose; sin and sinners are gone; God in his creatures and creation is dwelling together in perfect harmony.
As the heavens and the earth is husband and wife, so is Christ and the church. And they all meet in one big glorious plan of redemption and is brought right into the bosoms of God again. You see it?
140
Når Guds hellige ild steriliserer jorden … når kjemikaliene er borte … Han løfter Sin brud, som kan komme inn i himmelen med Ham mens dette pågår, og kommer tilbake til jorden igjen—en ny himmel og en ny jord.
Den kalde vinteren kan ikke skade den; de hete somrene kan ikke skade den; ørkenene vil blomstre som en rose; synd og syndere er borte; Gud bor sammen med Sine skapninger i fullkommen harmoni.
Som himmel og jord er mann og kone, så er også Kristus og menigheten. Og de møtes alle i en stor, herlig plan for frelse og føres rett inn i Guds favn igjen. Ser du det?
Den kalde vinteren kan ikke skade den; de hete somrene kan ikke skade den; ørkenene vil blomstre som en rose; synd og syndere er borte; Gud bor sammen med Sine skapninger i fullkommen harmoni.
Som himmel og jord er mann og kone, så er også Kristus og menigheten. Og de møtes alle i en stor, herlig plan for frelse og føres rett inn i Guds favn igjen. Ser du det?
141
And in the new earth, there is a new city (Oh my! Now listen close! Don't forget this!) that Jesus said in John 14, He would go to prepare. "Let not your hearts be troubled (when He's going away). I have a reason to go away. You believe in God," He said, "believe also in Me." They couldn't see He was God. Said, "You believed in God, now you believe in Me. And I'm going to prepare a place for you. In my Father's house is many mansions. In my Father's kingdom is many palaces." Christ is there under the construction of this New Jerusalem now.
Now, listen close; don't move; don't miss this! Christ is in heaven today, preparing the New Jerusalem.
Now, listen close; don't move; don't miss this! Christ is in heaven today, preparing the New Jerusalem.
141
På den nye jorden finnes det en ny by. (Hør nøye etter, og ikke glem dette!) Jesus sa i Johannes 14 at Han ville gå for å forberede den. "La ikke hjertene deres bli grepet av angst (selv om Jeg går bort). Jeg har en grunn til å gå bort. Dere tror på Gud," sa Han, "tro også på Meg." De forsto ikke at Han var Gud. Han sa, "Dere tror på Gud, nå skal dere tro på Meg. Og Jeg går for å forberede et sted for dere. I Min Fars hus er det mange boliger. I Min Fars rike er det mange palasser."
Kristus er nå i himmelen og bygger dette Nye Jerusalem. Hør godt etter, ikke beveg dere; ikke gå glipp av dette! Kristus forbereder det Nye Jerusalem i himmelen i dag.
Kristus er nå i himmelen og bygger dette Nye Jerusalem. Hør godt etter, ikke beveg dere; ikke gå glipp av dette! Kristus forbereder det Nye Jerusalem i himmelen i dag.
142
Just as God created the earth in six days---made the earth in six days (or six thousand years)… They said, "Be not ignorant." We read in the Scripture, one thousand years is one day. And Christ is gone and is preparing a place (that's been on it's construction for many, many thousands of years)---preparing a place. "And if I go and prepare a place, I will come again, and receive you, that wherever I am, there you may be also." Notice, the Redeemer and the redeemed.
142
Akkurat som Gud skapte jorden på seks dager—skapte jorden på seks dager (eller seks tusen år)... Det står: "Vær ikke uvitende." Vi leser i Skriften at tusen år er som én dag. Kristus har dratt for å forberede et sted (som har vært under konstruksjon i mange, mange tusen år)---forbereder et sted. "Og hvis Jeg går bort og forbereder et sted for dere, vil Jeg komme igjen og ta dere til Meg, for at der hvor Jeg er, skal dere også være." Legg merke til Forløseren og de forløste.
143
Wish we had time now; I got marked here, Solomon quoting this girl, the bride. Oh, I just have to omit it, it's getting too late. See? I'll get it again.
When he tries to get her, but she's engaged to a shepherd boy. Some probably thought that was a song he sang. Oh no! Solomon was the throne … inherit of David on earth. But showed that kingdom had to pass away. It was a type of Christ in love with the bride, see.
When he tries to get her, but she's engaged to a shepherd boy. Some probably thought that was a song he sang. Oh no! Solomon was the throne … inherit of David on earth. But showed that kingdom had to pass away. It was a type of Christ in love with the bride, see.
143
Ønsker vi hadde tid nå; jeg har notert her at Salomo siterer denne jenta, bruden. Åh, jeg må utelate det, det blir for sent. Ser du? Jeg skal ta det igjen senere.
Når han forsøker å få henne, men hun er forlovet med en gjetergutt. Noen trodde kanskje det var en sang han sang. Å nei! Salomo var arving av Davids trone på jorden. Men det viste at kongeriket måtte gå bort. Det var en type på Kristus forelsket i Bruden, skjønner du.
Når han forsøker å få henne, men hun er forlovet med en gjetergutt. Noen trodde kanskje det var en sang han sang. Å nei! Salomo var arving av Davids trone på jorden. Men det viste at kongeriket måtte gå bort. Det var en type på Kristus forelsket i Bruden, skjønner du.
144
Notice that Jesus said (John 14 now), "…going to prepare a place." Oh, what will it look like? Did you ever think now, bride, what it will look like? It is prepared and designed by the divine architect. What will that city look like?
Now I'm going to talk about it for a few minutes. The divine architect has prepared it, designed it. And look, He's designed it with tender hands for his beloved bride. What's it going to look like? Could you imagine a man marrying a wife, that's able, how he builds and puts every little thing just exactly to her touch, just what she'd like. Amen!
Now I'm going to talk about it for a few minutes. The divine architect has prepared it, designed it. And look, He's designed it with tender hands for his beloved bride. What's it going to look like? Could you imagine a man marrying a wife, that's able, how he builds and puts every little thing just exactly to her touch, just what she'd like. Amen!
144
Legg merke til at Jesus sier (Johannes 14): «...gå for å forberede et sted.» Åh, hvordan vil det se ut? Har du noen gang tenkt på det, brud, hvordan det vil se ut? Det er forberedt og designet av den guddommelige arkitekten. Hvordan vil den byen se ut?
Nå skal jeg snakke om det i noen minutter. Den guddommelige arkitekten har forberedt og designet den. Og se, Han har designet det med ømhet for Sin elskede brud. Hvordan vil det se ut? Kan du forestille deg en mann som gifter seg med en kone, og hvordan han bygger og tilpasser hver minste lille detalj akkurat etter hennes smak, akkurat som hun ville like det. Amen!
Nå skal jeg snakke om det i noen minutter. Den guddommelige arkitekten har forberedt og designet den. Og se, Han har designet det med ømhet for Sin elskede brud. Hvordan vil det se ut? Kan du forestille deg en mann som gifter seg med en kone, og hvordan han bygger og tilpasser hver minste lille detalj akkurat etter hennes smak, akkurat som hun ville like det. Amen!
145
Now, the divine architect has designed a new city where He will live with his bride, just to her touch. No wonder the apostle said, "Eye has not seen; ear has not heard or neither has it ever entered the heart of man…" Let's see if we can probe into it just for a moment; see what it's going to look like. The divine architect has designed this for his beloved. See? Oh, what a place it must be when divine nature, a divine architect has designed it for a divine attribute that's been divinely predestinated by a divine God, who is the author of divine life.
What will that city look like? Think of it.
What will that city look like? Think of it.
145
Den Guddommelige Arkitekt har utformet en ny by hvor Han vil leve med Sin brud, etter hennes preg. Det er ikke rart apostelen sa: "Øyet har ikke sett, øret har ikke hørt, og det har heller ikke kommet inn i menneskets hjerte…" La oss prøve å fordype oss i det et øyeblikk og se hva det vil se ut som. Den Guddommelige Arkitekt har designet dette for Sin elskede. Se? Å, hvilken plass det må være når en guddommelig natur, en guddommelig arkitekt har designet det for en guddommelig egenskap som har vært guddommelig forutbestemt av en Guddommelig Gud, som er Forfatteren av guddommelig liv.
Hva vil den byen se ut som? Tenk på det.
Hva vil den byen se ut som? Tenk på det.
146
Remember it's not heaven! John said, "I saw it coming down out of heaven." It's to be on earth. See? Not this earth that's going to pass away; it's a redeemed earth. God didn't say He's going to raise up a new generation; He's going to redeem the one that's here. Not going to raise up a new generation; He redeems the one that's already here. He ain't going to make no new world; it's this one right here; He's just going to burn it off, cleanse it, like He did you. His plans must forever remain.
Now look, it's going to be…
Now look, it's going to be…
146
Husk at det ikke er himmelen! Johannes sa: "Jeg så den komme ned fra himmelen." Den skal være på jorden. Forstår du? Ikke denne jorden som skal forgå; det er en gjenløst jord. Gud sa ikke at Han skal reise opp en ny generasjon; Han skal gjenløse den som er her. Han skal ikke reise opp en ny generasjon; Han gjenløser den som allerede er her. Han skal ikke skape en ny verden; det er denne som er her; Han skal bare rense den ved ild, som Han gjorde med deg. Hans planer forblir evige.
Nå se, det skal bli...
Nå se, det skal bli...
147
Remember, it's going not to be heaven; it comes down from heaven. It's a dwelling place, a place to dwell in, to take up his abode. Like a… It was … John, on the isle of Patmos here in Revelations 21, he saw it descending. John saw the city descending from heaven like a dove, like he seen… Here come God down upon his earthly tabernacle, Jesus, descending out of heaven.
Jesus was baptized, went straight-way… When He met the prophet … (The Word comes to the prophet and He was the Word.) And the prophet was standing there, denying all their denominations and everything, and when he seen the Word, the Word come right to him. The prophet was so shocked, he said, "I have need to be baptized of Thee. Why comest Thou to me."
He said, "Suffer it to be so, for thus it is becoming to us (we know the message) to fulfill all righteous … I am the sacrifice that must be washed." He suffered him.
Jesus was baptized, went straight-way… When He met the prophet … (The Word comes to the prophet and He was the Word.) And the prophet was standing there, denying all their denominations and everything, and when he seen the Word, the Word come right to him. The prophet was so shocked, he said, "I have need to be baptized of Thee. Why comest Thou to me."
He said, "Suffer it to be so, for thus it is becoming to us (we know the message) to fulfill all righteous … I am the sacrifice that must be washed." He suffered him.
147
Husk, det er ikke himmelen, men det kommer ned fra himmelen. Det er en bolig, et sted å bo, å ta opp Sin bolig. Som ... Det var ... Johannes, på øya Patmos her i Åpenbaringen 21, så det komme ned. Johannes så byen komme ned fra himmelen som en due, som han hadde sett ... Her kommer Gud ned til Sin jordiske bolig, Jesus, og stiger ned fra himmelen.
Jesus ble døpt, gikk rett ... da Han møtte profeten ... (Ordet kommer til profeten, og Han er Ordet.) Profeten stod der og forkastet alle deres konfesjoner og alt, og da han så Ordet, kom Ordet rett til ham. Profeten ble så overrasket at han sa: "Jeg trenger å bli døpt av Deg. Hvorfor kommer Du til meg?"
Han svarte: "La det skje nå, for slik er det passende for oss (vi kjenner budskapet) å oppfylle all rettferdighet ... Jeg er offeret som må vaskes." Da lot han det skje.
Jesus ble døpt, gikk rett ... da Han møtte profeten ... (Ordet kommer til profeten, og Han er Ordet.) Profeten stod der og forkastet alle deres konfesjoner og alt, og da han så Ordet, kom Ordet rett til ham. Profeten ble så overrasket at han sa: "Jeg trenger å bli døpt av Deg. Hvorfor kommer Du til meg?"
Han svarte: "La det skje nå, for slik er det passende for oss (vi kjenner budskapet) å oppfylle all rettferdighet ... Jeg er offeret som må vaskes." Da lot han det skje.
148
When He went up out of the water, he said, "I saw heavens open." The prophet saw it. He saw the heavens open, and here come descending out of heaven a form of a dove and a voice saying, "This is my part of the earth that I have redeemed, and from this part of the earth I will redeem the rest of it, for He is my Word made manifest. And the whole world---I spoke it into existence by my Word (Hebrew 11), and Satan's held it all this time, but I've come to redeem it"---so much of it has made his body---"and I'm coming to dwell in it."
148
Da Han kom opp av vannet, sa Han: "Jeg så himmelen åpne seg." Profeten så det. Han så himmelen åpne seg, og en due kom ned fra himmelen, ledsaget av en stemme som sa: "Dette er min del av jorden som Jeg har gjenløst, og fra denne delen av jorden vil Jeg gjenløse resten av den, for Han er Mitt Ord gjort synlig. Hele verden---Jeg talte den til eksistens ved Mitt Ord (Hebreerne 11), og Satan har holdt den hele tiden, men Jeg har kommet for å gjenløse den"---så mye av den har utgjort Hans kropp---"og Jeg kommer for å bo i den."
149
John said, "I saw the holy city, the New Jerusalem descending out of heaven, as a bride adorned for her husband." And where did it settle on?---Just exactly like it did on there, upon the earth. Jesus was part of that earth that the Holy Ghost descended upon (is that right?) and remained upon Him forever. It never can leave Him, it's always there. He and God are one. Always has to remain. And so John saw the holy city, the New Jerusalem descending like a comet or a dove, coming down out of heaven and settling upon a redeemed entire earth. To do what?---to claim every attribute that He made the earth for; every man that was represented in the eternity and every woman is redeemed then. She's been scoured and burned by fire---Jesus in his fiery temptations in the wilderness for forty days. After that, notice, it was ready for his ministry then.
149
John sa: «Jeg så Den hellige stad, det nye Jerusalem, stige ned fra himmelen, som en brud pyntet for sin brudgom.» Og hvor slo den seg ned? Akkurat slik som det gjorde der, på jorden. Jesus var en del av den jorden som Den Hellige Ånd steget ned på (er det riktig?) og forble på Ham for alltid. Den kan aldri forlate Ham; Den er alltid der. Han og Gud er ett. Den må alltid forbli. Så John så Den hellige stad, det nye Jerusalem, stige ned som en komet eller en due, komme ned fra himmelen og slå seg ned på en gjenløst hel jord. For å gjøre hva? For å kreve alle attributter Han skapte jorden for; hver mann som var representert i evigheten og hver kvinne er da gjenløst. Hun er blitt renset og brent av ild—Jesus i Hans ildfulle fristelser i ørkenen i førti dager. Etter det, legg merke til, var det klart for Hans tjeneste da.
150
Think of it, the Holy Ghost descending upon earth, Jesus, and that holy blood. Now watch. I hope I don't go too deep for you, see.
The holy blood that was created by God, the blood, the life, the creation of God---Jesus was the beginning of the creation of God. You see it? God made in creation. He was Spirit. The Bible said He's the beginning of the creation of God. How did He begin? In the womb of a woman, which is what? The woman is … not like… How them blind people can't see the serpent's seed right here! See? Eve was put here on the earth, and before Satan ever touched her or anything else, God said to them, "Multiply and replenish the earth." It's right. But Satan comes in here, and if that was Adam's son, then where---Adam was a direct descent from God, and you only take the nature of your parent. And when you are borned again you take the nature of your parent of heaven. And your parent of heaven is the attribute of the Word, or the Word is the attribute of your parent. And how can you deny it for denominations?
I hope you don't miss this. I know it's from God.
The holy blood that was created by God, the blood, the life, the creation of God---Jesus was the beginning of the creation of God. You see it? God made in creation. He was Spirit. The Bible said He's the beginning of the creation of God. How did He begin? In the womb of a woman, which is what? The woman is … not like… How them blind people can't see the serpent's seed right here! See? Eve was put here on the earth, and before Satan ever touched her or anything else, God said to them, "Multiply and replenish the earth." It's right. But Satan comes in here, and if that was Adam's son, then where---Adam was a direct descent from God, and you only take the nature of your parent. And when you are borned again you take the nature of your parent of heaven. And your parent of heaven is the attribute of the Word, or the Word is the attribute of your parent. And how can you deny it for denominations?
I hope you don't miss this. I know it's from God.
150
Tenk på det: Den Hellige Ånd som stiger ned på jorden, Jesus, og det hellige blodet. Nå følg med. Jeg håper jeg ikke går for dypt for deg.
Det hellige blodet som ble skapt av Gud – blodet, livet, Guds skapelse. Jesus var begynnelsen på Guds skapelse. Ser du det? Gud manifestert i skaperverket. Han var Ånd. Bibelen sier at Han er begynnelsen på Guds skapelse. Hvordan begynte Han? I en kvinnes livmor. Og hva er en kvinne? Hvordan kan de blinde ikke se slangens sæd rett her? Ser du? Eva ble satt her på jorden, og før Satan noen gang rørte henne eller noe annet, sa Gud til dem: "Vær fruktbare og oppfyll jorden." Det er riktig. Men Satan kom inn her, og hvis det var Adams sønn, hvorfra – Adam var en direkte nedstigning fra Gud, og du arver bare din foreldres natur. Og når du blir født på ny, tar du din himmelske forelders natur. Og din himmelske forelder er en del av Ordet, eller Ordet er en del av din forelder. Og hvordan kan du nekte det for konfesjonene?
Jeg håper du ikke går glipp av dette. Jeg vet det er fra Gud.
Det hellige blodet som ble skapt av Gud – blodet, livet, Guds skapelse. Jesus var begynnelsen på Guds skapelse. Ser du det? Gud manifestert i skaperverket. Han var Ånd. Bibelen sier at Han er begynnelsen på Guds skapelse. Hvordan begynte Han? I en kvinnes livmor. Og hva er en kvinne? Hvordan kan de blinde ikke se slangens sæd rett her? Ser du? Eva ble satt her på jorden, og før Satan noen gang rørte henne eller noe annet, sa Gud til dem: "Vær fruktbare og oppfyll jorden." Det er riktig. Men Satan kom inn her, og hvis det var Adams sønn, hvorfra – Adam var en direkte nedstigning fra Gud, og du arver bare din foreldres natur. Og når du blir født på ny, tar du din himmelske forelders natur. Og din himmelske forelder er en del av Ordet, eller Ordet er en del av din forelder. Og hvordan kan du nekte det for konfesjonene?
Jeg håper du ikke går glipp av dette. Jeg vet det er fra Gud.
151
Jesus---here He comes descending, and there was Jesus, the attribute of God. Now, the woman, she… Watch! God said, "Because they did this," said, "I'll put enmity between your seed and the serpent's seed." Is that right? And the woman don't have any seed. Did you ever think of that? She has a field, not a seed. See, the serpent had already placed his seed there. Then, if the woman doesn't have a seed, she has to remain---to have a seed.
151
Jesus—Her kommer Han nedstigende, og der var Jesus, Guds egenskap. Nå, kvinnen, hun... Legg merke til! Gud sa: "Fordi de gjorde dette," sa Han, "vil Jeg sette fiendskap mellom din ætt og slangens ætt." Er det riktig? Og kvinnen har ingen ætt. Har du noensinne tenkt på det? Hun har et felt, ikke en ætt. Ser du, slangen hadde allerede plassert sin ætt der. Da, hvis kvinnen ikke har en ætt, må hun vente for å få en ætt.
152
You see, through the sexual intercourse here had brought from Satan, the serpent---which was not a reptile; had legs 'cause his legs went off of him. He was the most subtle … the only beast that would coordinate with the woman. A beast seed won't do it now, man and nothing else. They tried it; won't work, see. The seed life out of a male won't go into a female woman; it won't do it.
152
Gjennom samleie her, som kom fra Satan gjennom slangen—som ikke var en reptil, men hadde bein fordi hans bein ble tatt fra ham. Han var det mest listige ... det eneste dyret som kunne samordne seg med kvinnen. Et dyrefrø vil ikke gjøre det nå, mennesket og ingenting annet. De har prøvd det; det fungerer ikke, skjønner du. Frøliv fra en hann vil ikke kunne gå inn i en kvinnelig kvinne; det vil ikke skje.
153
But that was the closest thing…
See, they can't find that specie between a chimpanzee and a man. See, each one as it is evoluted up from the birds on up to monkeys and so forth, up to chimpanzee, then there's a loss. That was the serpent, not a snake. Every form is lost from him, because he was cursed.
Now, God didn't curse Adam. He might have done the same thing, but He cursed the earth---thorns and thistles. He didn't curse Eve, but said Adam would be her ruler. From now on she ain't trying any preaching or anything; Adam is her ruler. "All the days of your life and in sorrow … and you'll bring life into the earth." But He said, "I'll put enmity between your seed…" Now, she didn't have any seed; she never did have. So, she had to receive a seed from some way. God gave her seed, not by sexual intercourse, but by creation!
Can't you blind people see, that's the seed of the serpent! Oh my, Satan got there before Adam, that was the seed. But she received a seed. What was it?---God Himself. He was the beginning of the creation of God!
See, they can't find that specie between a chimpanzee and a man. See, each one as it is evoluted up from the birds on up to monkeys and so forth, up to chimpanzee, then there's a loss. That was the serpent, not a snake. Every form is lost from him, because he was cursed.
Now, God didn't curse Adam. He might have done the same thing, but He cursed the earth---thorns and thistles. He didn't curse Eve, but said Adam would be her ruler. From now on she ain't trying any preaching or anything; Adam is her ruler. "All the days of your life and in sorrow … and you'll bring life into the earth." But He said, "I'll put enmity between your seed…" Now, she didn't have any seed; she never did have. So, she had to receive a seed from some way. God gave her seed, not by sexual intercourse, but by creation!
Can't you blind people see, that's the seed of the serpent! Oh my, Satan got there before Adam, that was the seed. But she received a seed. What was it?---God Himself. He was the beginning of the creation of God!
153
Men det var det nærmeste man kom ...
Ser du, de kan ikke finne den arten mellom en sjimpanse og et menneske. Se, hver art har utviklet seg fra fugler opp til aper og så videre, opp til sjimpanse, men der er et tomrom. Det var slangen, ikke en slange som vi kjenner. Alle former er tapt fra ham, fordi han ble forbannet.
Gud forbannet ikke Adam. Selv om han kunne ha gjort det samme, forbannet Han jorden med torner og tistler. Han forbannet ikke Eva, men sa at Adam skulle være hennes hersker. Fra nå av skulle hun ikke drive forkynnelse eller noe slikt; Adam skulle være hennes hersker. "Alle dine levedager, og i smerte ... og du skal føde liv til jorden." Men Han sa også: "Jeg vil sette fiendskap mellom ditt avkom ..." Nå, hun hadde ikke noe avkom; det hadde hun aldri hatt. Så hun måtte motta et frø på en eller annen måte. Gud ga henne et frø, ikke ved seksuell omgang, men ved skapelse!
Kan dere blinde ikke se, det er slangens sæd! Å, min Gud, Satan kom dit før Adam; det var frøet. Men hun mottok et frø. Hva var det?---Gud Selv. Han var begynnelsen av Guds skapelse!
Ser du, de kan ikke finne den arten mellom en sjimpanse og et menneske. Se, hver art har utviklet seg fra fugler opp til aper og så videre, opp til sjimpanse, men der er et tomrom. Det var slangen, ikke en slange som vi kjenner. Alle former er tapt fra ham, fordi han ble forbannet.
Gud forbannet ikke Adam. Selv om han kunne ha gjort det samme, forbannet Han jorden med torner og tistler. Han forbannet ikke Eva, men sa at Adam skulle være hennes hersker. Fra nå av skulle hun ikke drive forkynnelse eller noe slikt; Adam skulle være hennes hersker. "Alle dine levedager, og i smerte ... og du skal føde liv til jorden." Men Han sa også: "Jeg vil sette fiendskap mellom ditt avkom ..." Nå, hun hadde ikke noe avkom; det hadde hun aldri hatt. Så hun måtte motta et frø på en eller annen måte. Gud ga henne et frø, ikke ved seksuell omgang, men ved skapelse!
Kan dere blinde ikke se, det er slangens sæd! Å, min Gud, Satan kom dit før Adam; det var frøet. Men hun mottok et frø. Hva var det?---Gud Selv. Han var begynnelsen av Guds skapelse!
154
Now look, when Seth was born---or Abel, he was a just man from his father---Seth the same way. Where did that evil fellow come from? Murderer, liar. See? See where it come from? It had to be a seed because he was a seed. Cain was a man. Oh, where's them blind people at? God of this world has blinded them. What… No wonder Jesus said no man can see it. See?
You say, "Why don't they see it?" Jesus said one time to his disciples, "it's given to you to know the kingdom of God, but not to them."
You say, "Why don't they see it?" Jesus said one time to his disciples, "it's given to you to know the kingdom of God, but not to them."
154
Se her, da Set ble født - eller Abel, han var rettferdig, akkurat som sin far - det samme med Set. Men hvor kom den onde personen fra? Morderen, løgneren. Ser du? Ser du hvor det kom fra? Det måtte være en sæd, fordi han var en sæd. Kain var en mann. Hvor er de blinde menneskene? Denne verdens gud har blindet dem. Ikke rart at Jesus sa at ingen kan se det. Ser du?
Du spør, "Hvorfor ser de det ikke?" Jesus sa en gang til disiplene sine: "Det er gitt dere å kjenne Guds rike, men ikke dem."
Du spør, "Hvorfor ser de det ikke?" Jesus sa en gang til disiplene sine: "Det er gitt dere å kjenne Guds rike, men ikke dem."
155
And that's the reason you come from fifteen hundred miles square. See? "Given to you to know the kingdom."
Look, fellows come even from South Africa and around, this late hour when the bride is made up to go into the kingdom. I just don't have enough time. Notice; watch now. See?
Now, can you see the serpent's seed there? See how it done, just perfect. Now, someone said---now like that guy in Tucson the other day trying to… Ah, he may listen to tape, but if it is, man, I want to tell you something. When he said, Eve said (here's where they go to…), "I've gotten a son from the Lord, or a man from the Lord." Why, certainly; God has a law.
Look, fellows come even from South Africa and around, this late hour when the bride is made up to go into the kingdom. I just don't have enough time. Notice; watch now. See?
Now, can you see the serpent's seed there? See how it done, just perfect. Now, someone said---now like that guy in Tucson the other day trying to… Ah, he may listen to tape, but if it is, man, I want to tell you something. When he said, Eve said (here's where they go to…), "I've gotten a son from the Lord, or a man from the Lord." Why, certainly; God has a law.
155
Og det er grunnen til at dere har kommet fra hele 1500 mil unna. Ser dere? "Gitt til dere å kjenne riket."
Se, folk kommer til og med fra Sør-Afrika og andre steder, i denne sene timen når bruden blir gjort klar til å gå inn i riket. Jeg har rett og slett ikke nok tid. Legg merke til; følg med nå. Ser dere?
Nå, kan dere se slangens avkom der? Ser dere hvordan det fungerer, helt perfekt. Nå, noen sa—nå som den fyren i Tucson her om dagen prøvde å... Ah, han kan lytte til båndet, men hvis han gjør det, mann, jeg vil fortelle deg noe. Når han sa, Eva sa (her er hvor de går til...), "Jeg har fått en sønn fra Herren, eller en mann fra Herren." Ja, selvfølgelig; Gud har en lov.
Se, folk kommer til og med fra Sør-Afrika og andre steder, i denne sene timen når bruden blir gjort klar til å gå inn i riket. Jeg har rett og slett ikke nok tid. Legg merke til; følg med nå. Ser dere?
Nå, kan dere se slangens avkom der? Ser dere hvordan det fungerer, helt perfekt. Nå, noen sa—nå som den fyren i Tucson her om dagen prøvde å... Ah, han kan lytte til båndet, men hvis han gjør det, mann, jeg vil fortelle deg noe. Når han sa, Eva sa (her er hvor de går til...), "Jeg har fått en sønn fra Herren, eller en mann fra Herren." Ja, selvfølgelig; Gud har en lov.
156
Look, you take a seed and plant it out here in a field where there's wheat, and you plant briers out there. I don't care, the same sun and the same rain brings that seed to life. God has a law, and that law cannot be broken. I don't care if a---the orneriest woman in the town and the orneriest man (and unmarried and everything) would have an affair and live together and bring forth a child, that child would have to come by the law of God 'cause there's no other way. If you don't, you make Satan a creator, and then he's a god. Oh, how blind can you be! See? God's law, certainly. If you ever got a baby, I don't care if it was Esau, Jacob (whoever it was) or any ill-famed person… If it was Judas, it had to come by God. God has a law.
156
Plant en frø i en åker med hvete, og plant tornebusker der. Det samme sollyset og den samme regnen får begge frøene til å spire. Gud har en lov, og den loven kan ikke brytes. Hvis den mest ubehagelige kvinnen i byen og den mest ubehagelige mannen (og ugift og alt) hadde en affære, og de fikk et barn, måtte det barnet kommet til verden ved Guds lov, for det finnes ingen annen måte. Hvis ikke, gjør du Satan til en skaper, og dermed en gud. Hvor blind kan man være! Ser du? Det er Guds lov, uten tvil. Uansett om du får en baby som Esau, Jakob, eller noen med dårlig rykte—om det var Judas—måtte det komme gjennom Gud. Gud har en lov.
157
The Bible said, "The sun shines on the just and the unjust. The rain falls on the just and…" Hebrews the 6th chapter and---it says that the---"The rain cometh oft upon the earth to water it and prepare it for what it's dressed"---you know, to make living---"but thorns and thistles live by the same water, same sunshine," for it's a law of God to ripen every seed, to make every seed produce itself. So, it had to produce the serpent's seed. And it never hindered God; it fulfilled his complete plan, it made Him a redeemer. Any blind … ought almost see that, unless it's hid---the god of the world has hid it from you. It's just as plain as anything you can see. There you are. There's your serpent's seed.
Now notice. But Jesus was the beginning of the creation of God.
Now notice. But Jesus was the beginning of the creation of God.
157
Bibelen sier, "Solen skinner på de rettferdige og urettferdige. Regnet faller på de rettferdige og..." I Hebreerne 6 står det: "Regnet kommer ofte over jorden for å vanne den og forberede den til det den er klett," for å skape liv. Men torner og tistler lever av det samme vannet og samme solskinnet, for det er Guds lov som modner hvert frø, og får hvert frø til å frembringe sitt eget slag. Det måtte derfor produsere slangens frø. Dette hindret aldri Gud; det oppfylte Hans fullstendige plan, det gjorde Ham til en forløser. Enhver blind person burde nesten se det, med mindre det er skjult—verdens gud har skjult det for deg. Det er like tydelig som noe annet man kan se. Der har du det. Der er slangens frø.
Legg merke til dette: Jesus var begynnelsen på Guds skapelse.
Legg merke til dette: Jesus var begynnelsen på Guds skapelse.
158
Now, what does a woman do? When the germ comes from the male sex… Now deny that. The woman has no life in her at all. She only has a little egg, which is a field out here. Like you took a field and disc it all up and put a spray on it and spray all the germs out of it, and not even grass or nothing could grow in it; and then you fertilize it again and sow some seed in there: and if the enemy comes and sows some other seed, the same law of God will ripen both seeds. Well, God wasn't intending for that to be (see?), but what happened?
158
Hva gjør en kvinne? Når spiren kommer fra det mannlige kjønn... benekt det nå. Kvinnen har ingen livskraft i seg selv. Hun har kun et lite egg, som er som en åker. Tenk deg at du har en åker som du har pløyd og deretter sprøytet med en spray som fjerner alle spor av liv; ikke engang gress ville kunne vokse der. Deretter gjødsler du åkeren igjen og sår frø: hvis fienden skulle komme og så andre frø, ville Guds lov modne begge frøene samtidig. Vel, Gud hadde ikke til hensikt at det skulle være slik (se?), men hva skjedde?
159
See, the sperm from the male carries the hemoglobin, which is the blood. In the blood is the life. And if you ever … I've watched it in hybreeding cattle and things like that. Brother Shakarian and I---taking us through and the doctors and so forth watching how it goes through (the chemists). See? Then here comes the sperm from the female, which is a bunch of eggs. Here comes a sperm from the male, which is a bunch of germs. This hasn't got a bit of germ in it; it's only a by-product of a man. That's how she got here in the first place, and she's only a field. There's a egg; it's got the fertile ground for this life. And this life moves in and crawls… There's a mystery how that…
159
Sæden fra mannen bærer hemoglobin, som er blodet. I blodet er livet. Jeg har sett dette i praksis ved hybridisering av storfe og lignende. Bror Shakarian og jeg, sammen med legene og kjemikerne, har observert denne prosessen. Se? Så kommer sæden fra kvinnen, bestående av en samling egg. Sæden fra mannen inneholder en gruppe av sædceller (germs). Kvinnens egg inneholder ingen sædceller, men er et biprodukt av mannen. Dette forklarer hvordan hun ble til i utgangspunktet - hun er bare et felt. Egget inneholder den fruktbare grunnen for dette livet. Og dette livet beveger seg inn og fyller egget. Det er et mysterium hvordan dette skjer...
160
Maybe you say, "Well, the first one meets the rest of them dies."
Well, how … who determines it?
"Well, the first one."
Will it be the one in the front, the first egg in front and the first germ? No, no, it might be one egg plumb back in the back; in the middle of the sperm will come up (a germ) and go meet it. Shows that some intelligence determines whether it's going to be red headed, black headed; whether it's going to be little, big; male or female. See? You can't do nothing else about it. It won't work. You can mix them together and everything. It won't make a bit of difference. God determines it.
And after awhile one little germ will crawl into that field, egg. What … it has a little tail-like on it, twisting around, drops off, and there starts the spine of the baby.
Well, how … who determines it?
"Well, the first one."
Will it be the one in the front, the first egg in front and the first germ? No, no, it might be one egg plumb back in the back; in the middle of the sperm will come up (a germ) and go meet it. Shows that some intelligence determines whether it's going to be red headed, black headed; whether it's going to be little, big; male or female. See? You can't do nothing else about it. It won't work. You can mix them together and everything. It won't make a bit of difference. God determines it.
And after awhile one little germ will crawl into that field, egg. What … it has a little tail-like on it, twisting around, drops off, and there starts the spine of the baby.
160
Kanskje du sier: "Vel, den første som møter de andre dør."
Men, hvordan ... hvem bestemmer det?
"Vel, den første."
Vil det da være den som er fremst, det første egget foran og den første sædcellen? Nei, det kan være et egg langt bak. En sædcelle fra midten kan komme opp og møte egget. Det viser at en form for intelligens bestemmer om det skal bli rødhåret eller mørkhåret; om det skal bli lite eller stort; om det skal bli gutt eller jente. Ser du? Du kan ikke gjøre noe med det. Det vil ikke virke. Du kan blande dem sammen og alt mulig, men det vil ikke gjøre noen forskjell. Gud bestemmer det.
Og etter en stund vil én liten sædcelle krype inn i egget. Den har en liten haleliknende struktur som vrir seg rundt, faller av, og der starter dannelsen av barnets ryggsøyle.
Men, hvordan ... hvem bestemmer det?
"Vel, den første."
Vil det da være den som er fremst, det første egget foran og den første sædcellen? Nei, det kan være et egg langt bak. En sædcelle fra midten kan komme opp og møte egget. Det viser at en form for intelligens bestemmer om det skal bli rødhåret eller mørkhåret; om det skal bli lite eller stort; om det skal bli gutt eller jente. Ser du? Du kan ikke gjøre noe med det. Det vil ikke virke. Du kan blande dem sammen og alt mulig, men det vil ikke gjøre noen forskjell. Gud bestemmer det.
Og etter en stund vil én liten sædcelle krype inn i egget. Den har en liten haleliknende struktur som vrir seg rundt, faller av, og der starter dannelsen av barnets ryggsøyle.
161
What is she then? She has no seed. She has a field to receive the seed. So the seed of the enemy went forth, while the good sower went forth sowing good seed, and the enemy come behind him sowing corrupt seed. But the rain falls on the just and the unjust. The sun… It all has to grow. Jesus said, "Let them grow together, at that day they'll be bundled"---the tares. And they're bundling now in big organizations, going to the big bundle---World Council of Churches. And what is the end…? Is to be burned. But the grain's to be taken to the garner. See? Where they both live by the same thing, the same water, the same rain.
161
Hva er hun da? Hun har ingen sæd, men et jorde som kan motta sæden. Fiendens sæd ble sådd, mens den gode såmannen sådde god sæd. Fienden kom etter ham og sådde korrupt sæd. Men regnet faller på både rettferdige og urettferdige. Sola... Alle må vokse. Jesus sa: "La dem vokse sammen; på den dagen skal de bli bundet sammen"---ugresset. Og nå binder de seg sammen i store organisasjoner, og går mot den store bunden---Verdens kirkeråd. Og hva blir slutten…? De skal brennes. Men kornet skal tas til kornboden. Ser du? Begge lever av det samme, det samme vannet, det samme regnet.
162
A citrus tree, that's a orange tree, will bear---will have to---will bring forth on it, if it's grafted into it, a pomegranate. It'll bring forth a lemon, it'll bring forth a grapefruit. See? But it won't be an orange, but it's living off the same life that the orange tree's producing.
The denominations have been injected into the vine, because if they claim Christians, they live by it. Caiaphas was (you know what he was), and yet he even prophesied. See, they live by it. Oh, I wish we could have a week, and we could just study this thing out, and make it so clear you can't miss seeing it. Now, I'm going to omit some of these things.
The denominations have been injected into the vine, because if they claim Christians, they live by it. Caiaphas was (you know what he was), and yet he even prophesied. See, they live by it. Oh, I wish we could have a week, and we could just study this thing out, and make it so clear you can't miss seeing it. Now, I'm going to omit some of these things.
162
Et sitrustre, altså et appelsintre, vil bære - eller måtte bære - en granateplefrukt hvis det er podet med en slik gren. Det vil bære en sitron, og det vil bære en grapefrukt. Ser du? Men det vil ikke være en appelsin, selv om det lever av samme livskraft som appelsintreet produserer.
Konfesjonene er podet inn i vintreet, for hvis de hevder å være kristne, lever de av det. Kaifas var (du vet hva han var), og likevel profeterte han. Ser du, de lever av det. Å, jeg skulle ønske vi kunne hatt en uke hvor vi kunne studere dette grundig og gjøre det så klart at du ikke kan unngå å forstå det. Nå vil jeg utelate noen av disse tingene.
Konfesjonene er podet inn i vintreet, for hvis de hevder å være kristne, lever de av det. Kaifas var (du vet hva han var), og likevel profeterte han. Ser du, de lever av det. Å, jeg skulle ønske vi kunne hatt en uke hvor vi kunne studere dette grundig og gjøre det så klart at du ikke kan unngå å forstå det. Nå vil jeg utelate noen av disse tingene.
163
Now watch!
Look, them hands designed this for his beloved bride. Designed in tenderly love for his bride. Remember that the Holy Ghost descended on Jesus, which Jesus was a part of the earth. Why? The germ of God, the life of God was designed in the womb of a woman (is that right?), which was the earth. All right. And then the life of God came in, so He was the beginning of the creation of God. See? And then that blood of God, that was there by that germ, when it was shed at Calvary, dropped back upon the earth. What for? To redeem the earth. Now, it's been justified; it's been sanctified, called and claimed; and now it's to receive its baptism of fire, and be cleansed for Jesus and his bride. And you are these other parts that's drawed out of this earth---the earth. You are part of the earth, your body. Your soul is part of God, an attribute of God, displayed here on earth in a body. The body's to be redeemed. Now the soul's redeemed, because it was in sin. So God come down by process of justification, sanctification, baptism of the Holy Ghost, and redeemed your soul.
Look, them hands designed this for his beloved bride. Designed in tenderly love for his bride. Remember that the Holy Ghost descended on Jesus, which Jesus was a part of the earth. Why? The germ of God, the life of God was designed in the womb of a woman (is that right?), which was the earth. All right. And then the life of God came in, so He was the beginning of the creation of God. See? And then that blood of God, that was there by that germ, when it was shed at Calvary, dropped back upon the earth. What for? To redeem the earth. Now, it's been justified; it's been sanctified, called and claimed; and now it's to receive its baptism of fire, and be cleansed for Jesus and his bride. And you are these other parts that's drawed out of this earth---the earth. You are part of the earth, your body. Your soul is part of God, an attribute of God, displayed here on earth in a body. The body's to be redeemed. Now the soul's redeemed, because it was in sin. So God come down by process of justification, sanctification, baptism of the Holy Ghost, and redeemed your soul.
163
Se nå!
Se, disse hendene utformet dette for Hans elskede brud. Utformet i kjærlig ømhet for sin brud. Husk at Den Hellige Ånd kom ned på Jesus, og Jesus var en del av jorden. Hvorfor? Guds kime, Guds liv, ble utformet i en kvinnes liv (er det riktig?), altså jorden. Greit. Og da kom Guds liv inn, så Han var begynnelsen på Guds skapelse. Ser du? Og så det Guds blod, som var der ved den kimen, når det ble utgytt på Golgata, falt tilbake på jorden. Hvorfor? For å gjenløse jorden. Nå har den blitt rettferdiggjort; den har blitt helliggjort, kalt og gjort krav på; og nå skal den motta sin ilddåp og bli renset for Jesus og Hans brud. Og dere er de andre delene som er hentet ut av denne jorden. Dere er en del av jorden, kroppen deres. Deres sjel er en del av Gud, en egenskap av Gud, vist her på jorden i en kropp. Kroppen skal bli gjenløst. Nå er sjelen gjenløst, fordi den var i synd. Så Gud kom ned gjennom prosessen med rettferdiggjørelse, helliggjørelse, dåp i Den Hellige Ånd, og gjenløste sjelen deres.
Se, disse hendene utformet dette for Hans elskede brud. Utformet i kjærlig ømhet for sin brud. Husk at Den Hellige Ånd kom ned på Jesus, og Jesus var en del av jorden. Hvorfor? Guds kime, Guds liv, ble utformet i en kvinnes liv (er det riktig?), altså jorden. Greit. Og da kom Guds liv inn, så Han var begynnelsen på Guds skapelse. Ser du? Og så det Guds blod, som var der ved den kimen, når det ble utgytt på Golgata, falt tilbake på jorden. Hvorfor? For å gjenløse jorden. Nå har den blitt rettferdiggjort; den har blitt helliggjort, kalt og gjort krav på; og nå skal den motta sin ilddåp og bli renset for Jesus og Hans brud. Og dere er de andre delene som er hentet ut av denne jorden. Dere er en del av jorden, kroppen deres. Deres sjel er en del av Gud, en egenskap av Gud, vist her på jorden i en kropp. Kroppen skal bli gjenløst. Nå er sjelen gjenløst, fordi den var i synd. Så Gud kom ned gjennom prosessen med rettferdiggjørelse, helliggjørelse, dåp i Den Hellige Ånd, og gjenløste sjelen deres.
164
And you, being part of the earth, it's redeemed by it. You're in the process now, it's growing on.
Your body was justified under Noah's baptism. Amen! And your flesh, when it dropped upon there… And the earth is to be cleansed by fire (the place where you live) with the baptism of the Holy Ghost, a dwelling place for Christ and his bride, the New Jerusalem.
Your body was justified under Noah's baptism. Amen! And your flesh, when it dropped upon there… And the earth is to be cleansed by fire (the place where you live) with the baptism of the Holy Ghost, a dwelling place for Christ and his bride, the New Jerusalem.
164
Og du, som er en del av jorden, er forløst gjennom det. Du er nå i en vekstprosess.
Din kropp ble rettferdiggjort under Noahs dåp. Amen! Og når kjøttet falt der ... Jorden skal renses ved ild (stedet hvor du bor) med Den Hellige Ånds dåp, et bosted for Kristus og Hans brud, det Nye Jerusalem.
Din kropp ble rettferdiggjort under Noahs dåp. Amen! Og når kjøttet falt der ... Jorden skal renses ved ild (stedet hvor du bor) med Den Hellige Ånds dåp, et bosted for Kristus og Hans brud, det Nye Jerusalem.
165
Watch this city.
Earth---take up its abode on earth. Now, you can plainly see, as I said, this change, the earth must be changed; it cannot have it like this.
The church could not go---the world could not go right on after the millennium without being changed. See? To have such a place then it'll have to be changed. Just like we must be changed by it's holy fire, to condition and make a place for Him to be contained within us; that is, the Holy Ghost.
Earth---take up its abode on earth. Now, you can plainly see, as I said, this change, the earth must be changed; it cannot have it like this.
The church could not go---the world could not go right on after the millennium without being changed. See? To have such a place then it'll have to be changed. Just like we must be changed by it's holy fire, to condition and make a place for Him to be contained within us; that is, the Holy Ghost.
165
Vokt denne byen.
Jorden—aksepter dens tilstedeværelse på jorden. Nå kan dere tydelig se, som jeg sa, denne forandringen; jorden må bli forandret, den kan ikke forbli slik den er. Menigheten kan ikke fortsette, verden kan ikke fortsette som før etter tusenårsriket uten å bli forandret. For å ha et slikt sted må det endres. Akkurat som vi må forandres av Helligild, for å bli gjort i stand til å være et sted for Ham, det vil si Den Hellige Ånd, i oss.
Jorden—aksepter dens tilstedeværelse på jorden. Nå kan dere tydelig se, som jeg sa, denne forandringen; jorden må bli forandret, den kan ikke forbli slik den er. Menigheten kan ikke fortsette, verden kan ikke fortsette som før etter tusenårsriket uten å bli forandret. For å ha et slikt sted må det endres. Akkurat som vi må forandres av Helligild, for å bli gjort i stand til å være et sted for Ham, det vil si Den Hellige Ånd, i oss.
166
Notice now. There'll be plenty of room in the new earth. Yeah (see?), plenty of room. It'll be renovated, that's true, by fire, but there'll be no more sea.
Notice, the city is fifteen hundred miles square. Now, listen real close while we draw these dimensions (I want to erase the blackboard just a moment).
Here's a deep revelation from God. None of these other … I'll bring the rest of this up, the Lord willing.
Notice, the city is fifteen hundred miles square. Now, listen real close while we draw these dimensions (I want to erase the blackboard just a moment).
Here's a deep revelation from God. None of these other … I'll bring the rest of this up, the Lord willing.
166
Legg merke til dette. Det vil være rikelig med plass på den nye jorden. Ja, se? Rikelig med plass. Den vil bli renovert, det er sant, med ild, men det vil ikke være mer hav.
Legg merke til at byen er femten hundre kvadratmil. Nå, lytt nøye mens vi tegner disse dimensjonene (jeg vil fjerne noe fra tavlen et øyeblikk).
Her er en dyp åpenbaring fra Gud. Ingen av de andre... Jeg vil ta opp resten av dette, hvis Herren vil.
Legg merke til at byen er femten hundre kvadratmil. Nå, lytt nøye mens vi tegner disse dimensjonene (jeg vil fjerne noe fra tavlen et øyeblikk).
Her er en dyp åpenbaring fra Gud. Ingen av de andre... Jeg vil ta opp resten av dette, hvis Herren vil.
167
Notice, now the earth is … wait turn over into the book of Revelations, you can see how he measured it by the cubits and by the furlongs---2,300. So now, we find out that the city is measured, fifteen hundred miles square. You know how far that would reach? (I measured it off this week.) It would reach from Maine to Florida, and from the Eastern Seaboard to six hundred miles past---west of the Mississippi. In other words, half of the United States, just for the city.
You say, "There ain't no room."
You say, "There ain't no room."
167
Legg merke til dette: Jorden er... vent, slå opp i Åpenbaringsboken; du kan se hvordan Han målte den med alen og med stadier—2,300. Så, nå finner vi ut at byen er målt til å være 1500 miles i kvadrat. Vet du hvor langt det er? (Jeg målte det denne uken.) Det ville rekke fra Maine til Florida, og fra østkysten til 600 miles vest for Mississippi. Med andre ord, halvparten av USA—bare til byen.
Du sier: "Det er ikke nok plass."
Du sier: "Det er ikke nok plass."
168
When the sea's gone there will be 'cause pretty near four-fifths of it's in water. That right? The explosion dries up the sea, erupts the earth. Oh my, remember fifteen hundred miles square. What a city! And… But remember the sea is gone. And the breadth and the height are the same. That would make it fifteen hundred miles this way, fifteen hundred miles that way, fifteen hundred miles the length by the breadth by the height. Fifteen hundred miles (think of it!) transparent gold! And the city had a wall around it.
168
Når havet er borte, vil det være fordi nesten fire femtedeler av det er vann. Er det riktig? Eksplosjonen tørker opp havet og får jorden til å erupere. Å, kjære, husk femten hundre kvadratmil. For en by! Men husk, havet er borte. Og bredden og høyden er de samme. Det vil si femten hundre mil denne veien, femten hundre mil den veien, femten hundre mil i lengde, bredde og høyde. Femten hundre mil (tenk på det!) gjennomsiktig gull! Og byen hadde en mur rundt seg.
169
Now, now, that doesn't necessary mean by being equal. It said, "…and the walls and the foundation were equal." That doesn't necessarily mean that it's a cube or square. There is another geographical measure that the dimensions are the same. That is the pyramid. Foursquare---lieth foursquare, and the walls were the same.
169
Det betyr ikke nødvendigvis at det er like langt på alle sider. Det står skrevet: "...og veggene og grunnvollen var like." Dette betyr ikke nødvendigvis at det er en kube eller kvadrat. Det finnes en annen geometrisk figur hvor dimensjonene er de samme. Det er pyramiden. Firkantet—ligger firkantet, og veggene var like.
170
Let me draw it.
See? Length, breadth, height. We're going to get into something sure as the world.
Notice, the dimensions of this angle is exactly the same, all of them. Length by the breadth by the height. There is another measure of the pyramid that proves it. This being this way would answer exactly Enoch's sign in Egypt, the pyramid. Would it?
Enoch, before the antediluvian destruction, when justification was coming in, he brought forth a sign. And in this pyramid is seven steps going to the king's chamber. Watch, on the seventh step (if you ever studied the dimensions of the pyramid) what comes out to take the oncomer to introduce to the king. Watch, whose station that is standing there, and you'll see the day you're living (in the pyramid).
See? Length, breadth, height. We're going to get into something sure as the world.
Notice, the dimensions of this angle is exactly the same, all of them. Length by the breadth by the height. There is another measure of the pyramid that proves it. This being this way would answer exactly Enoch's sign in Egypt, the pyramid. Would it?
Enoch, before the antediluvian destruction, when justification was coming in, he brought forth a sign. And in this pyramid is seven steps going to the king's chamber. Watch, on the seventh step (if you ever studied the dimensions of the pyramid) what comes out to take the oncomer to introduce to the king. Watch, whose station that is standing there, and you'll see the day you're living (in the pyramid).
170
La meg tegne det.
Se? Lengde, bredde, høyde. Vi skal dykke ned i noe som er sikkert som verden.
Legg merke til at dimensjonene på denne vinkelen er nøyaktig like, alle sammen. Lengde ganger bredde ganger høyde. Det finnes en annen måling av pyramiden som bekrefter dette. Dette svarer nøyaktig til Enoks tegn i Egypt, pyramiden. Gjør det ikke?
Enok, før den førsyndflodiske ødeleggelsen, da rettferdiggjørelsen kom, brakte fram et tegn. Og i denne pyramiden er det syv trinn som fører til kongens kammer. Legg merke til, på det syvende trinnet (hvis du noen gang har studert dimensjonene av pyramiden), hva som kommer ut for å ta imot den som kommer og introdusere ham for kongen. Se, hvem er plassert der, og du vil se den dagen du lever i (i pyramiden).
Se? Lengde, bredde, høyde. Vi skal dykke ned i noe som er sikkert som verden.
Legg merke til at dimensjonene på denne vinkelen er nøyaktig like, alle sammen. Lengde ganger bredde ganger høyde. Det finnes en annen måling av pyramiden som bekrefter dette. Dette svarer nøyaktig til Enoks tegn i Egypt, pyramiden. Gjør det ikke?
Enok, før den førsyndflodiske ødeleggelsen, da rettferdiggjørelsen kom, brakte fram et tegn. Og i denne pyramiden er det syv trinn som fører til kongens kammer. Legg merke til, på det syvende trinnet (hvis du noen gang har studert dimensjonene av pyramiden), hva som kommer ut for å ta imot den som kommer og introdusere ham for kongen. Se, hvem er plassert der, og du vil se den dagen du lever i (i pyramiden).
171
Now, God made three Bibles. Now there's a pyramid teaching that's nonsense, but there's a genuine pyramid. See? Notice. Now, God's first Bible … He made three; they have to be everything in a three. Jesus comes three times. He come once to redeem his bride; next time to get his bride; next time with his bride, see.
171
Gud har laget tre Bibler. Det finnes en vranglære om pyramider, men det eksisterer en genuin pyramide. Legg merke til dette. Guds første Bibel … Han laget tre; alt må være tredelt. Jesus kommer tre ganger. Han kom først for å forløse Sin brud; neste gang for å hente Sin brud; og tredje gang med Sin brud.
172
Now notice, how beautiful. See? And in this pyramid was seven steps and then the king's chamber. And we are in the seventh church age before the King takes his throne. And remember, the pyramid never did have a capstone on it.
172
Merk hvor vakkert dette er. Se? I denne pyramiden var det sju trinn og deretter kongens kammer. Vi befinner oss i den sjuende menighetsalder før Kongen tar sitt tronesete. Husk også at pyramiden aldri har hatt en toppstein.
173
God's first Bible was in the skies, the zodiac. It starts off and runs every age. The first, beginning of the zodiac is the virgin. That's how He come first. The last figure in the zodiac is Leo the Lion, the second coming. Just before that is the crossed fishes, which is the cancer age, that we're living in now.
There was a pyramid after that, Enoch, which testified exactly (we wouldn't have time to go into it, but someday by God's help I'll show you), just exactly draws the dimension of the hour we're living, see.
Notice, but this geographical measure now that we have, whose dimensions are the same, doesn't necessary mean that it has to be a cube. Notice, this would answer Egypt's---or Enoch's sign in Egypt.
There was a pyramid after that, Enoch, which testified exactly (we wouldn't have time to go into it, but someday by God's help I'll show you), just exactly draws the dimension of the hour we're living, see.
Notice, but this geographical measure now that we have, whose dimensions are the same, doesn't necessary mean that it has to be a cube. Notice, this would answer Egypt's---or Enoch's sign in Egypt.
173
Guds første Bibel var på himmelen, zodiaken. Den starter og dekker hver tidsalder. Den første stjernetegnet i zodiaken er Jomfruen, som symboliserer Hans første komme. Det siste stjernetegnet i zodiaken er Løven, som symboliserer Hans andre komme. Rett før det er Fiskene i korset, som representerer krefttidsalderen vi lever i nå.
Etter det var det en pyramide, Enochs, som nøyaktig vitner om den tiden vi lever i (vi har ikke tid til å gå inn på det nå, men med Guds hjelp vil jeg vise dere det en dag). Denne pyramiden angir dimensjonene av den tidsalderen vi lever i, se.
Vær oppmerksom, men denne geografiske målingen vi nå har, med de samme dimensjonene, betyr ikke nødvendigvis at det må være en kube. Dette ville svare til Egypts—eller Enochs tegn i Egypt.
Etter det var det en pyramide, Enochs, som nøyaktig vitner om den tiden vi lever i (vi har ikke tid til å gå inn på det nå, men med Guds hjelp vil jeg vise dere det en dag). Denne pyramiden angir dimensjonene av den tidsalderen vi lever i, se.
Vær oppmerksom, men denne geografiske målingen vi nå har, med de samme dimensjonene, betyr ikke nødvendigvis at det må være en kube. Dette ville svare til Egypts—eller Enochs tegn i Egypt.
174
In the earth's time of purifying by its baptism of fire, there will be volcanics, such as this earth exploding, and will push up a pyramid-like mountain. See? Plenty of room to do it; this whole thing'll be changed; the whole surface'll be changed. You got it? It'll push up a pyramid-like mountain.
174
I jordens tid for renselse gjennom dens ilddåp vil det forekomme vulkansk aktivitet, og denne jorden vil eksplodere og skyve opp et pyramideliknende fjell. Ser du? Det er rikelig med plass til det; hele denne overflaten vil bli forandret. Forstår du? Et pyramideliknende fjell vil skyves opp.
175
This would exactly be with the Word if it does it, which it will.
Now notice, for in Isaiah 65:25 (where we just read) it said, "They shall not hurt or destroy in all my holy mountain, saith the Lord." Oh!---all my holy mountain. Remember, it's always a mountain.
If the walls were straight up and down, the city could only be seen from the outside---or from the inside. The throne can only be seen from the inside. But notice, it would be seen only from the inside, but now we see the promise of Isaiah 4:5. Let's just read it.
Now notice, for in Isaiah 65:25 (where we just read) it said, "They shall not hurt or destroy in all my holy mountain, saith the Lord." Oh!---all my holy mountain. Remember, it's always a mountain.
If the walls were straight up and down, the city could only be seen from the outside---or from the inside. The throne can only be seen from the inside. But notice, it would be seen only from the inside, but now we see the promise of Isaiah 4:5. Let's just read it.
175
Dette vil være i samsvar med Ordet, og det vil skje. Legg merke til at i Jesaja 65:25 (som vi nettopp leste) står det: "De skal ikke gjøre noen skade eller ødeleggelse på hele mitt hellige berg, sier Herren." Åh!---hele mitt hellige berg. Husk, det er alltid et fjell.
Hvis veggene var loddrette, ville byen kun kunne sees fra utsiden eller innsiden. Tronen kan kun ses fra innsiden. Men merk, det ville bare være synlig fra innsiden. Nå ser vi løftet i Jesaja 4:5. La oss lese det.
Hvis veggene var loddrette, ville byen kun kunne sees fra utsiden eller innsiden. Tronen kan kun ses fra innsiden. Men merk, det ville bare være synlig fra innsiden. Nå ser vi løftet i Jesaja 4:5. La oss lese det.
176
Are you in a hurry? No, don't be in a hurry now. We're too particular thing now, too much of a time that you must understand right here; 'cause I want to make this clear, and then when we get back to it again, I'll show you then where we're talking about---what … our next study on this, at another time.
176
Er du i hastverk? Nei, ikke hast med dette nå. Vi er på et veldig viktig punkt nå, og du må forstå dette her og nå. Jeg vil gjøre dette klart, og når vi kommer tilbake til det, vil jeg vise deg hvor vi er og hva vårt neste studie vil handle om, ved en senere anledning.
177
Oh, praise the Lord Jesus! Watch here, how the Word cannot fail. Now watch here in Isaiah. I got it wrote down here, if I can find it again. Just a minute. Isaiah 4:5. Now listen, he's talking of the coming of the Lord, how that women would be so immoral. Oh, he said, "Seven women…" Listen, let's just read it. Look here:
And in that day seven women shall take ahold of one man, saying, We'll eat our own bread, … wear our own apparel: only let us be called by thy name, to take away our reproach. [That's the end time where we're living now. Marriage, divorce, and prostitution and whatmore.]
In that day shall the branch of the LORD be beautiful and glorious, … the fruit of the earth shall be excellent and comely … them that … escaped of Israel. [How that you escaped all that damnation, see.]
And it shall come to pass, that he that is left in Zion, and he that's a remnant in Jerusalem, shall [Let's see] in Jerusalem, shall be called holy, even every one that is written among the living in Jerusalem: [See?]
Wherein the Lord shall have washed away the filth of the daughter of Zion, [Remember that's always the bride, see.] and shall have purified the blood of Jerusalem [That's the remnant of the Jews plus the bride, see?] and in the midst thereof with the spirit of judgment, …
Fire!---that's always God's judgment. When He makes his final judgment, calls you, justifies you, and brings you to redemption; then his judgment breaks forth upon you, and the Holy Ghost and fire cleanses away the sin. Then you're his. Same thing He does to the earth, when He purges it with fire and by the spirit of burning. Now look, listen, are you ready?
And the LORD will create upon every dwelling place of mount Zion, and upon her assembly, a cloud of smoke by day, and a shining of … fire by night: for upon all the glory shall be a defence.
And in that day seven women shall take ahold of one man, saying, We'll eat our own bread, … wear our own apparel: only let us be called by thy name, to take away our reproach. [That's the end time where we're living now. Marriage, divorce, and prostitution and whatmore.]
In that day shall the branch of the LORD be beautiful and glorious, … the fruit of the earth shall be excellent and comely … them that … escaped of Israel. [How that you escaped all that damnation, see.]
And it shall come to pass, that he that is left in Zion, and he that's a remnant in Jerusalem, shall [Let's see] in Jerusalem, shall be called holy, even every one that is written among the living in Jerusalem: [See?]
Wherein the Lord shall have washed away the filth of the daughter of Zion, [Remember that's always the bride, see.] and shall have purified the blood of Jerusalem [That's the remnant of the Jews plus the bride, see?] and in the midst thereof with the spirit of judgment, …
Fire!---that's always God's judgment. When He makes his final judgment, calls you, justifies you, and brings you to redemption; then his judgment breaks forth upon you, and the Holy Ghost and fire cleanses away the sin. Then you're his. Same thing He does to the earth, when He purges it with fire and by the spirit of burning. Now look, listen, are you ready?
And the LORD will create upon every dwelling place of mount Zion, and upon her assembly, a cloud of smoke by day, and a shining of … fire by night: for upon all the glory shall be a defence.
177
Å, pris Herren Jesus! Se her hvordan Ordet ikke kan feile. Se nå i Jesaja. Jeg har skrevet det ned her, hvis jeg kan finne det igjen. Et øyeblikk. Jesaja 4:5. Nå hør, han snakker om Herrens komme, hvordan kvinnene skulle bli så umoralske. Å, han sa, "Sju kvinner...". La oss bare lese det. Se her:
«På den dagen skal sju kvinner gripe tak i én mann og si: Vi skal spise vårt eget brød og bære våre egne klær. Bare la oss få kalles ved ditt navn for å ta bort vår vanære.» [Det er endetiden vi lever i nå. Ekteskap, skilsmisse, prostitusjon og mer.]
«På den dagen skal Herrens gren være deilig og herlig, og jordens frukt skal være ypperlig og vakker for dem som er unnsluppet av Israel.» [Hvordan dere unnslapp all den fortapelsen, ser du.]
«Og det skal skje at den som blir tilbake i Sion, og den som er en rest i Jerusalem, skal bli kalt hellig, hver og en som er skrevet blant de levende i Jerusalem.» [Ser du?]
«Når Herren har vasket bort urenheten til Sions døtre, [Husk at det alltid er bruden, ser du.] og har renset Jerusalems blod [Det er resten av jødene pluss bruden, ser du.] og midt iblant dem med dommens ånd, ...»
«Ild! – Det er alltid Guds dom. Når Han utøver sin endelige dom, kaller Deg, rettferdiggjør Deg, og fører Deg til frelse; da bryter Hans dom frem over Deg, og Den Hellige Ånd og ild renser vekk synden. Da tilhører du Ham. Det samme gjør Han med jorden når Han renser den med ild og med brennende ånd. Se nå, hør, er du klar?»
«Og Herren skal skape over hvert bosted på Sions fjell, og over hennes forsamling, en sky og røyk om dagen, og en skinnende ild om natten: For over all herligheten skal det være et vern.»
«På den dagen skal sju kvinner gripe tak i én mann og si: Vi skal spise vårt eget brød og bære våre egne klær. Bare la oss få kalles ved ditt navn for å ta bort vår vanære.» [Det er endetiden vi lever i nå. Ekteskap, skilsmisse, prostitusjon og mer.]
«På den dagen skal Herrens gren være deilig og herlig, og jordens frukt skal være ypperlig og vakker for dem som er unnsluppet av Israel.» [Hvordan dere unnslapp all den fortapelsen, ser du.]
«Og det skal skje at den som blir tilbake i Sion, og den som er en rest i Jerusalem, skal bli kalt hellig, hver og en som er skrevet blant de levende i Jerusalem.» [Ser du?]
«Når Herren har vasket bort urenheten til Sions døtre, [Husk at det alltid er bruden, ser du.] og har renset Jerusalems blod [Det er resten av jødene pluss bruden, ser du.] og midt iblant dem med dommens ånd, ...»
«Ild! – Det er alltid Guds dom. Når Han utøver sin endelige dom, kaller Deg, rettferdiggjør Deg, og fører Deg til frelse; da bryter Hans dom frem over Deg, og Den Hellige Ånd og ild renser vekk synden. Da tilhører du Ham. Det samme gjør Han med jorden når Han renser den med ild og med brennende ånd. Se nå, hør, er du klar?»
«Og Herren skal skape over hvert bosted på Sions fjell, og over hennes forsamling, en sky og røyk om dagen, og en skinnende ild om natten: For over all herligheten skal det være et vern.»
178
The Lord in that day, upon the top of it, shall create a fire of light to burn, upon the day. And it goes ahead and says it'll be a shelter of rest, a refuge. Notice, making exactly the speaking of the Bible, exactly. The walls are straight up and down, you couldn't see it; it has to lean. "All of my holy mountain…" He'll create this light upon this mountain, and it shall be for a defense. Oh, we have sang that song:
Oh that city of Mount Zion,
As a pilgrim, yet I love it still.
Down in through those ages…
When I reach that city on the hill. (See?)
Oh that city of Mount Zion,
As a pilgrim, yet I love it still.
Down in through those ages…
When I reach that city on the hill. (See?)
178
Herren skal på den dagen skape en ild av lys på toppen av det, som skal brenne på dagen. Det sies videre at det vil være et tilfluktssted, en hvileplass. Legg merke til hvordan dette nøyaktig samsvarer med Bibelens tale. Murene er rett opp og ned, slik at du ikke kan se det; det må lene seg. "Alle på Mitt hellige fjell..." Han vil skape dette lyset på fjellet, og det skal være til beskyttelse. Å, vi har sunget den sangen:
Å, den byen på Sions berg,
Som en pilegrim elsker jeg den fortsatt.
Gjennom tidene ...
Når jeg når den byen på høyden. (Ser du?)
Å, den byen på Sions berg,
Som en pilegrim elsker jeg den fortsatt.
Gjennom tidene ...
Når jeg når den byen på høyden. (Ser du?)
179
Notice, Mount Sinai was where God descended on top of it, when He spoke to Israel in a pillar of fire. He descended on top of a mountain, Mount Sinai. On the Mount of Transfiguration, when He declared, "This is my beloved Son' hear ye Him," He descended in a pillar of light and shining brightness upon top of the mountain before Peter, James, and John. And in there He was represented with both Moses and Elijah, the translated and the dead raised. Glory!
179
Legg merke til: På Sinai-fjellet var det Gud som steg ned på toppen, da Han talte til Israel i en ildsøyle. Han steg ned på toppen av fjellet, Sinai-fjellet. Ved Forklarelsen, når Han erklærte: "Dette er Min elskede Sønn; hør Ham," steg Han ned i en lyssøyle med strålende klarhet på toppen av fjellet foran Peter, Jakob og Johannes. Der var Han representert av både Moses og Elia, de translatert og de døde oppreist. Ære!
180
The new city and the new earth, the new creation, the city on the hill with the throne in the top of it; the throne up here in the top and the dwellers all up and down this mountain, and the wall that's around this had twelve foundations, and each one of them had the breast … a stone was in Aaron, which represented the twelve tribes of Israel. And in the gate… They had four gates set just exactly like the temple in the wilderness, like the tent was in the wilderness. Notice, each one had … that the apostles, three on each side, twelve apostles. Each… And it was 144 cubits high. One hundred and forty-four cubits is exactly 216 feet, taking each one of those big stones almost twenty foot tall … the breast plate, in that gate, making up that wall that was around the city.
180
Den nye byen og den nye jorden, den nye skapelsen, byen på en høyde med tronen øverst; tronen på toppen og innbyggerne spredt opp og ned langs dette fjellet, og muren rundt hadde tolv grunnvoller. Hver av grunnvollene hadde en stein fra brystplaten til Aron, som representerte de tolv Israels stammer. Portene var plassert slik som i tempelet og teltet i ørkenen.
Legg merke til at hver port hadde tre apostler på hver side, totalt tolv apostler. Muren var 144 alen høy, noe som tilsvarer 216 fot. Hver av de store steinene var nesten 20 fot høy, og disse brystplate-steinene var i portene og utgjorde den muren som omringet byen.
Legg merke til at hver port hadde tre apostler på hver side, totalt tolv apostler. Muren var 144 alen høy, noe som tilsvarer 216 fot. Hver av de store steinene var nesten 20 fot høy, og disse brystplate-steinene var i portene og utgjorde den muren som omringet byen.
181
Now, it … the city doesn't rest on top of the wall, 'cause a city fifteen hundred miles cannot do that. It's a wall here, that you enter in, like the gates of the old Jerusalem. You entered through the wall into that, and each one of these has its twelve foundations. And each one had the emerald, and the different stones which represented the twelve tribes of Israel. And the apostles each… Over that big, one, solid pearl gate set a name of an apostle. And didn't Jesus said, "You'll sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel"? Who sat at the gate to judge when they come into the city? Oh my, there you are! The kings of the earth, entering into the city, comes before the apostolic judge, as Jesus promised.
Oh my!
Oh my!
181
Byen hviler ikke på toppen av muren, for en by på 1500 miles kan ikke gjøre det. Det er en mur her som du går gjennom, som portene til det gamle Jerusalem. Du gikk gjennom muren inn i byen, og hver av dem har sine tolv grunnlag. Hver har smaragder og forskjellige steiner som representerer de tolv stammene i Israel. Over de store portene av en solid perle, står navnet til en apostel skrevet. Sa ikke Jesus, "Dere skal sitte på tolv troner og dømme de tolv stammene i Israel"? Hvem satt ved porten for å dømme når de kom inn i byen? Der er det! Jordens konger som går inn i byen, kommer foran den apostoliske dommeren, slik Jesus lovte.
Herlighet!
Herlighet!
182
On this throne, on top of it, fifteen hundred miles high, the whole world will see the light of the world---Jesus---sitting on the throne on top of the world, top of the church, top of Mt. Zion, which is fifteen hundred miles (half size of the United States) and it raises plumb up till you can see Him the world over---1500 miles high.
182
På denne tronen, på toppen av den, femten hundre miles høy, vil hele verden se verdens lys—Jesus—sittende på tronen på toppen av verden, toppen av Menigheten, toppen av Sionfjellet, som er femten hundre miles høyt (halvparten av størrelsen til USA). Den stiger rett opp slik at man kan se Ham over hele verden—1500 miles høy.
183
And all up and down the earth will be the redeemed.
There will be the houses of pure gold. There will be avenues, and parks, and gardens, and the river of life coming trickling out from the throne and running down through little chasms and over the terraces. And the tree of life will be blooming in every yard and bear its fruit twelve times a year---a changed fruit every month. Then the kings of the earth shall come into it and bring their honor… And the leaves are for the healing of the nation. When the kings are living in peace out there, when they go out, they'll pick a tree---a leaf off like that (like the dove come back, the wrath of God had been settled, and brought the holly leaf into the ark), so when the king leaves by bringing his glory into the bride's chamber here into the city, he'll hold a leaf to his neighbor king, and we're in peace forevermore. Healing of the nations. It's all settled.
One time we fought for one another's blood, Brother, and we cherished, and hollered, and shot, and burnt children and everything, but now there's peace! The healing, not disease healing, it's all done---healing of the nations. Amen!
There will be the houses of pure gold. There will be avenues, and parks, and gardens, and the river of life coming trickling out from the throne and running down through little chasms and over the terraces. And the tree of life will be blooming in every yard and bear its fruit twelve times a year---a changed fruit every month. Then the kings of the earth shall come into it and bring their honor… And the leaves are for the healing of the nation. When the kings are living in peace out there, when they go out, they'll pick a tree---a leaf off like that (like the dove come back, the wrath of God had been settled, and brought the holly leaf into the ark), so when the king leaves by bringing his glory into the bride's chamber here into the city, he'll hold a leaf to his neighbor king, and we're in peace forevermore. Healing of the nations. It's all settled.
One time we fought for one another's blood, Brother, and we cherished, and hollered, and shot, and burnt children and everything, but now there's peace! The healing, not disease healing, it's all done---healing of the nations. Amen!
183
Og over hele jorden vil de frelste være. Der vil det være hus av rent gull, avenyer, parker, hager og livets elv som sildrer ut fra tronen og renner ned gjennom små kløfter og over terrasser. Livets tre vil blomstre i hver hage og bære frukt tolv ganger i året—en ny frukt hver måned. Kongene på jorden skal komme inn i den og bringe med seg sin ære. Bladene er til nasjonenes helbredelse. Når kongene lever i fred der ute, vil de, når de går ut, plukke et blad fra treet (som duen vendte tilbake med, et tegn på at Guds vrede var stilnet og bar det hellige bladet tilbake til arken). Så når kongen forlater byens brudekammer og bringer sin ære, vil han holde et blad opp til sin nabokonge, og vi vil ha fred for alltid. Helbredelse for nasjonene. Alt er oppgjort.
En gang kjempet vi om hverandres blod, Bror, og vi verdsatte krig, ropte, skjøt og brente barn og alt mulig. Men nå er det fred! Helbredelsen, ikke sykdomshelbredelse, for det er fullbrakt—helbredelse for nasjonene. Amen!
En gang kjempet vi om hverandres blod, Bror, og vi verdsatte krig, ropte, skjøt og brente barn og alt mulig. Men nå er det fred! Helbredelsen, ikke sykdomshelbredelse, for det er fullbrakt—helbredelse for nasjonene. Amen!
184
City with the throne in top. Revelation 21:23 "And they need no light for the Lamb and the Lord God is the light thereof." See?
The Lord God is that pillar of fire that followed the children of Israel through the wilderness. And He is ascended upon the throne in that perfect kingdom, when time---the kingdom that Jesus is to surrender to the Father, that God might be all and in all. Jesus sets upon his throne here as our Joseph. Then the King is that light that will be on top of Mt. Zion, and his holy light will flood the entire city. Hallelujah!
The Lord God is that pillar of fire that followed the children of Israel through the wilderness. And He is ascended upon the throne in that perfect kingdom, when time---the kingdom that Jesus is to surrender to the Father, that God might be all and in all. Jesus sets upon his throne here as our Joseph. Then the King is that light that will be on top of Mt. Zion, and his holy light will flood the entire city. Hallelujah!
184
Byen med tronens høyeste plass. Åpenbaringen 21:23 sier: "Og byen trenger ikke lys fra solen eller månen, for Lammet og Herren Gud er dens lys." Ser du?
Herren Gud er den ildsøylen som fulgte Israels barn gjennom ørkenen. Han har nå steget opp på tronen i det fullkomne riket, når tiden er inne—det riket som Jesus skal overgi til Faderen, slik at Gud kan være alt i alle. Jesus sitter på sin trone her som vår Josef. Kongen er det lyset som vil skinne på toppen av Sions berg, og Hans hellige lys vil oversvømme hele byen. Halleluja!
Herren Gud er den ildsøylen som fulgte Israels barn gjennom ørkenen. Han har nå steget opp på tronen i det fullkomne riket, når tiden er inne—det riket som Jesus skal overgi til Faderen, slik at Gud kan være alt i alle. Jesus sitter på sin trone her som vår Josef. Kongen er det lyset som vil skinne på toppen av Sions berg, og Hans hellige lys vil oversvømme hele byen. Halleluja!
185
Fifteen hundred miles high and fifteen hundred miles square with the paradises of God built all through that city. Streets, avenues… Read your Revelations 21; see if it isn't right, see! They need no light there for the Lamb is the light. And on the throne can be seen setting fifteen hundred miles… It don't run right straight up like this, it slants off like the pyramid. If it'd be half of the distance then, that'd be about … run up like this, you see, from one city to the other. Now if you will notice---from one side of the city to the other.
185
Femtifire mil høyt og femtifire mil i kvadrat med Guds paradiser bygget over hele byen. Gater, avenyer... Les Åpenbaringen 21, så ser du om det ikke stemmer! Der er det ikke behov for lys, for Lammet er lyset. Og på tronen kan man se femtifire mil... Det går ikke rett opp, men heller heller som en pyramide. Hvis det var halvparten av distansen, ville det være omtrent... stige på denne måten, fra en by til en annen. Nå, hvis du legger merke til, fra den ene siden av byen til den andre.
186
I could drop a little something here if you want me to.
Did you notice the little group here? It's just about that part of circumference it covers: (see?) from Georgia, California, to Saskatchewan, from Kansas to the rock-bound coast of Maine. That's what's gathered. That's about what's represented right here ---about fifteen hundred miles square.
Oh, they come from the East and West,
They come from the land afar;
To feast with our King;
To dine … (What on? Man shall not
live by bread alone, by bread---Word)
To dine as his guests,
How blessed these pilgrims are.
(In the world, I have to say, 'I
never seen people like them.')
Oh, beholding his hallowed face,
Aglow with light divine;
Blessed partakers of his grace,
As gems in his crown shall shine."
Oh, Jesus is coming soon,
Our troubles will then be o'er
Oh, what if our Lord,
This moment should come…"
Did you notice the little group here? It's just about that part of circumference it covers: (see?) from Georgia, California, to Saskatchewan, from Kansas to the rock-bound coast of Maine. That's what's gathered. That's about what's represented right here ---about fifteen hundred miles square.
Oh, they come from the East and West,
They come from the land afar;
To feast with our King;
To dine … (What on? Man shall not
live by bread alone, by bread---Word)
To dine as his guests,
How blessed these pilgrims are.
(In the world, I have to say, 'I
never seen people like them.')
Oh, beholding his hallowed face,
Aglow with light divine;
Blessed partakers of his grace,
As gems in his crown shall shine."
Oh, Jesus is coming soon,
Our troubles will then be o'er
Oh, what if our Lord,
This moment should come…"
186
Jeg kan legge til litt her hvis dere vil.
La merke til den lille gruppen her? Den dekker omtrent denne omkretsen: fra Georgia, California, til Saskatchewan, fra Kansas til den steinete kysten av Maine. Det er representasjonen vi har her — omtrent femten hundre kvadratmil.
De kommer fra øst og vest,
De kommer fra fjerne land;
For å spise med vår Konge;
Å spise … (Hva på? Mennesket skal ikke
leve av brød alene, men av Ordet)
Å spise som Hans gjester,
Hvor velsignet disse pilegrimene er.
(I verden må jeg si, 'jeg
har aldri sett folk som dem.')
Å, betrakte Hans hellige ansikt,
Strålende med guddommelig lys;
Velsignede deltakere i Hans nåde,
Skal skinne som juveler i Hans krone."
Å, Jesus kommer snart,
Da vil våre problemer være over.
Å, hva hvis vår Herre,
Skulle komme i dette øyeblikk…"
La merke til den lille gruppen her? Den dekker omtrent denne omkretsen: fra Georgia, California, til Saskatchewan, fra Kansas til den steinete kysten av Maine. Det er representasjonen vi har her — omtrent femten hundre kvadratmil.
De kommer fra øst og vest,
De kommer fra fjerne land;
For å spise med vår Konge;
Å spise … (Hva på? Mennesket skal ikke
leve av brød alene, men av Ordet)
Å spise som Hans gjester,
Hvor velsignet disse pilegrimene er.
(I verden må jeg si, 'jeg
har aldri sett folk som dem.')
Å, betrakte Hans hellige ansikt,
Strålende med guddommelig lys;
Velsignede deltakere i Hans nåde,
Skal skinne som juveler i Hans krone."
Å, Jesus kommer snart,
Da vil våre problemer være over.
Å, hva hvis vår Herre,
Skulle komme i dette øyeblikk…"
187
It won't be long. Everything's perfectly, geographically---Sodom, the messengers, everything sitting just exactly right. What does it mean? Just think, coming to this one little tabernacle, fifteen hundred miles square---from the same dimensions.
Why is it God so thought and cared so much about that little place of Palestine (see?) when it's just a little spot? But right in there is where the temple is set. That's where the New Jerusalem will break up right there. Olive … Mount of Olives shall cleave part to the right and left, sure, when she pushes up from the beneath. Now, if they said pushing apart like this… It's pushing up, in that day when He stands, his holy feet upon the mountain.
Notice, on his throne fifteen hundred miles high…
Why is it God so thought and cared so much about that little place of Palestine (see?) when it's just a little spot? But right in there is where the temple is set. That's where the New Jerusalem will break up right there. Olive … Mount of Olives shall cleave part to the right and left, sure, when she pushes up from the beneath. Now, if they said pushing apart like this… It's pushing up, in that day when He stands, his holy feet upon the mountain.
Notice, on his throne fifteen hundred miles high…
187
Det vil ikke vare lenge. Alt er geografisk perfekt---Sodoma, budbringerne, alt sitter akkurat der det skal. Hva betyr det? Tenk bare, det kommer til dette ene lille tabernakelet, som er femten hundre miles kvadratisk---samme dimensjonene.
Hvorfor brydde og tenkte Gud så mye på det lille stedet i Palestina (ser du?) når det bare er et lite område? Men akkurat der er hvor tempelet er satt. Der vil Det Nye Jerusalem bryte frem. Oljeberget skal dele seg til høyre og venstre når det reiser seg fra dypet. De sier at det skal skyves fra hverandre slik... Det skyves opp, den dagen Han står med sine hellige føtter på fjellet.
Legg merke til, på Hans trone som er femten hundre miles høy...
Hvorfor brydde og tenkte Gud så mye på det lille stedet i Palestina (ser du?) når det bare er et lite område? Men akkurat der er hvor tempelet er satt. Der vil Det Nye Jerusalem bryte frem. Oljeberget skal dele seg til høyre og venstre når det reiser seg fra dypet. De sier at det skal skyves fra hverandre slik... Det skyves opp, den dagen Han står med sine hellige føtter på fjellet.
Legg merke til, på Hans trone som er femten hundre miles høy...
188
Remember, Satan tried to tempt Him one time on top of a mountain. See? The new city has twelve foundations, as we went through it: the twelve patriarchs, 144 cubits being the breastplate of Aaron, twelve gates of pearl, twelve disciples' names. Jesus stand the headstone on the throne, when his saints has crowned Him the King of Kings, the Lord of Lords, and He's the headstone.
188
Husk, Satan prøvde å friste Ham en gang på toppen av et fjell. Ser du? Den nye byen har tolv grunnmurer, som vi har gått gjennom: de tolv patriarkene, 144 alen som er morsloven til Aron, tolv perleporter, tolv disiplenes navn. Jesus står som hjørnesteinen på tronen, når Hans hellige har kronet Ham til Kongenes Konge og Herrenes Herre, og Han er hjørnesteinen.
189
I don't have my pocketbook with me, but if you'll notice in your pocketbook if you have a one dollar bill, they have the seal of the United States, the eagle on one end, holding the spears, the coat of arms, as it were. And on the other end it's got the pyramid with the all-seeing eye on top of it. See, they didn't know what they were doing. And on there it's wrote in Latin, and you'll find out it says, "This is the Great Seal." They didn't know what they were doing. Neither did Caiaphas know he was prophesying. There's the Great Seal. Here it is. See? The city, it's not just a flat cube like this (see) but it leans up so it can be seen. And upon this holy mountain of the Lord, the Lord shall descend upon top of his mountain. Here He is. That's the reason the capstone wasn't put on by Enoch. See? That's the reason the Capstone has to come now. And the mountain will be pushed up and it'll be the mount of the Lord
189
Jeg har ikke lommeboken min med meg, men hvis du ser i lommeboken din og finner en en-dollarseddel, ser du seglet til USA. På den ene siden holder ørnen spyd og våpenskjoldet. På den andre siden er pyramiden med det altseende øye på toppen. De visste ikke hva de gjorde. På latin står det "Dette er det Store Seglet." De var uvitende om betydningen, akkurat som Kaifas som uvitende profeterte. Dette er det Store Seglet. Byen er ikke bare en flat kube, men heller skrånende slik at den kan sees. På dette hellige Herrens fjell skal Herren stige ned på toppen. Her er Han. Det er grunnen til at sluttsteinen ikke ble lagt på av Enok. Derfor må Sluttsteinen komme nå. Fjellet vil bli opphevet og bli Herrens fjell.
190
and in here will dwell the redeemed.
These avenues and big freeways, as it was, parks, and the river of life will flow---run right through it. And every house will be made of transparent gold, and the streets will be made of gold, and the trees of life will be there and will bear twelve manners of fruit. And the kings and the honored men of the earth shall bring their honor and glory into the gates, and the gates shall not be shut by night, because there is no night there!
In that city where the Lamb is the light;
In that city where there cometh no night;
I've a mansion over there,
That's free from toil and care,
Oh, I'm going where the Lamb is the light."
These avenues and big freeways, as it was, parks, and the river of life will flow---run right through it. And every house will be made of transparent gold, and the streets will be made of gold, and the trees of life will be there and will bear twelve manners of fruit. And the kings and the honored men of the earth shall bring their honor and glory into the gates, and the gates shall not be shut by night, because there is no night there!
In that city where the Lamb is the light;
In that city where there cometh no night;
I've a mansion over there,
That's free from toil and care,
Oh, I'm going where the Lamb is the light."
190
Og her vil de frelste bo.
Disse avenyer og store motorveier, som de var, parker, og livets elv vil flyte---renne rett gjennom det. Og hvert hus vil være laget av gjennomsiktig gull, og gatene vil være laget av gull, og livets trær vil være der og bære tolv slag frukt. Jordens konger og ærede menn skal bringe sin ære og sin herlighet inn gjennom portene, og portene skal ikke stenges om natten, for der er det ingen natt!
I den byen hvor Lammet er lyset;
I den byen hvor det ikke kommer noen natt;
Jeg har en herskapelig bolig der,
Fri fra slit og bekymringer,
Å, jeg skal gå dit hvor Lammet er lyset."
Disse avenyer og store motorveier, som de var, parker, og livets elv vil flyte---renne rett gjennom det. Og hvert hus vil være laget av gjennomsiktig gull, og gatene vil være laget av gull, og livets trær vil være der og bære tolv slag frukt. Jordens konger og ærede menn skal bringe sin ære og sin herlighet inn gjennom portene, og portene skal ikke stenges om natten, for der er det ingen natt!
I den byen hvor Lammet er lyset;
I den byen hvor det ikke kommer noen natt;
Jeg har en herskapelig bolig der,
Fri fra slit og bekymringer,
Å, jeg skal gå dit hvor Lammet er lyset."
191
Don't you see the towns, the cities, the houses, the dwellings, are speaking of that right now. All these natural things are a shadow. Take a shadow at a distance, like my hand. Before there can be a positive or a negative, there has to be a positive. And you see that shadow, look like I got a dozen fingers, but then when you go to getting it close together, it focuses down to one, and then the shadow fades into the hand. That's a lot of times people thinks there's three or four Gods. You're looking too far back in the early reformation. See? Come on down now and you find focuses into---there's one. Exactly.
191
Ser du ikke at byer, hus og boliger taler om dette akkurat nå? Alle disse naturlige tingene er en skygge. Ta en skygge på avstand, for eksempel hånden min. Før det kan være en negativ, må det finnes en positiv. Du ser skyggen og det ser ut som jeg har et dusin fingre, men når du bringer det nærmere, fokuseres det ned til én, og så smelter skyggen sammen med hånden. Mange tror ofte det er tre eller fire Guder. Du ser for langt tilbake i den tidlige reformasjonen. Kom nærmere nå, og du vil oppdage at det fokuserer til én. Akkurat.
192
There's one bride, not a dozen denominations, but one bride that's the elected out of the earth that's been predestinated to this, the ones who can recognize their place in the kingdom.
192
Det er én brud, ikke flere konfesjoner, men én brud som er utvalgt fra jorden og forutbestemt til dette: de som kan gjenkjenne sin plass i riket.
193
On this throne, look so high, the new city with its foundations, twelve gates, Jesus the headstone, the apostles judging the twelve tribes. The pyramid of Enoch casts no shadow no time of the day. I've been in Egypt at the pyramids. It's so geographically fixed, and in the dimensions of this great geometrical figure; that no matter where the sun is, there is never a shadow around the pyramid. See how it is? And there'll never be no night there. Him on top of the mountain floods it with his glory. His glory-light will be there all the time. There'll be no night there. Jesus the headstone.
193
På denne tronen, som ser så høy ut, står den nye byen med sine grunnvoller, tolv porter og Jesus som hovedhjørnesteinen. Apostlene skal dømme Israels tolv stammer. Enoks pyramide kaster ingen skygge uansett tidspunkt på dagen. Jeg har vært i Egypt ved pyramidene. Deres geografiske plassering og den store geometriske figurens dimensjoner gjør at uansett hvor solen står, er det aldri en skygge rundt pyramiden. Ser du hvordan det er? Og der vil det aldri være natt. Jesus, plassert øverst på fjellet, oversvømmer det med sin herlighet. Hans herlighet-lys vil alltid være der. Det vil ikke være natt der. Jesus, hovedhjørnesteinen.
194
Now notice, so the redeemed shall walk in the light. We sing now: "We'll walk in the light, that beautiful light…" There's something in us calling out, "Passed from death unto life." It's because that's waiting. See? That's what's the attribute, what we feel.
Truly, this is (are you ready?)---this is the city that Abraham was looking for. Being a prophet he knowed that city was somewhere; the Bible said so. And he forsook the city he lived, and he went over---and look where he went. Exactly where it will be. See? He was looking for a city whose builder and maker was God, see, being a prophet.
Truly, this is (are you ready?)---this is the city that Abraham was looking for. Being a prophet he knowed that city was somewhere; the Bible said so. And he forsook the city he lived, and he went over---and look where he went. Exactly where it will be. See? He was looking for a city whose builder and maker was God, see, being a prophet.
194
Merk at de frelste skal vandre i lyset. Vi synger nå: «Vi skal vandre i lyset, det vakre lyset…» Det er noe i oss som roper, «Gått fra døden til livet.» Det er fordi vi venter på det. Ser du? Det er attributtet, det vi føler.
Virkelig, dette er (er du klar?)---dette er byen Abraham så etter. Som profet visste han at byen var der et sted; Bibelen sa det. Han forlot byen han bodde i og dro---og se hvor han dro. Akkurat der den vil være. Ser du? Han lette etter en by som har Gud til byggherre og skaper, siden han var en profet.
Virkelig, dette er (er du klar?)---dette er byen Abraham så etter. Som profet visste han at byen var der et sted; Bibelen sa det. Han forlot byen han bodde i og dro---og se hvor han dro. Akkurat der den vil være. Ser du? Han lette etter en by som har Gud til byggherre og skaper, siden han var en profet.
195
Jesus gone to prepare with divine hands, a divine city, divine architect, for a divine boughten people, for a predestinated people. He's gone to prepare …
Abraham was looking for it, and he professed that he was a pilgrim and a stranger, for he looked for a city whose builder and maker was God; that prophet knowing it was somewhere. John saw it coming down, but Abraham thought it must be on earth right then. Why? He met Melchizedek, the king of it---and give Him a tithe---which had no father, or no mother. He had no beginning of life or no ending of life. Abraham met Him and they took communion right on the literal spot where the city will be raised up, the holy mountain of the Lord where the redeemed'll live.
Oh my! That time just don't stop! No, we're in time… After while we'll go to eternity.
Abraham was looking for it, and he professed that he was a pilgrim and a stranger, for he looked for a city whose builder and maker was God; that prophet knowing it was somewhere. John saw it coming down, but Abraham thought it must be on earth right then. Why? He met Melchizedek, the king of it---and give Him a tithe---which had no father, or no mother. He had no beginning of life or no ending of life. Abraham met Him and they took communion right on the literal spot where the city will be raised up, the holy mountain of the Lord where the redeemed'll live.
Oh my! That time just don't stop! No, we're in time… After while we'll go to eternity.
195
Jesus har gått for å forberede, med guddommelige hender, en guddommelig by, utformet av en guddommelig arkitekt, for et guddommelig utvalgt folk, for et forutbestemt folk. Han har dratt for å forberede dette...
Abraham lette etter denne byen og bekjente at han var en pilgrim og en fremmed, for han så etter en by hvis bygger og skaper var Gud. Profeten visste at den fantes et sted. Johannes så den komme ned, men Abraham trodde den måtte være på jorden allerede da. Hvorfor? Han møtte Melkisedek, kongen av denne byen, og ga Ham en tiende—Melkisedek som verken hadde far eller mor, ingen begynnelse på livet eller slutt på livet. Abraham møtte Ham, og de delte nattverd på det samme bokstavelige stedet hvor byen en dag skal reises opp, det hellige fjellet til Herren hvor de frelste skal bo.
Å, min! Den tiden tar aldri slutt! Nei, vi er nå i tiden… Etter hvert skal vi gå inn i evigheten.
Abraham lette etter denne byen og bekjente at han var en pilgrim og en fremmed, for han så etter en by hvis bygger og skaper var Gud. Profeten visste at den fantes et sted. Johannes så den komme ned, men Abraham trodde den måtte være på jorden allerede da. Hvorfor? Han møtte Melkisedek, kongen av denne byen, og ga Ham en tiende—Melkisedek som verken hadde far eller mor, ingen begynnelse på livet eller slutt på livet. Abraham møtte Ham, og de delte nattverd på det samme bokstavelige stedet hvor byen en dag skal reises opp, det hellige fjellet til Herren hvor de frelste skal bo.
Å, min! Den tiden tar aldri slutt! Nei, vi er nå i tiden… Etter hvert skal vi gå inn i evigheten.
196
Oh, holy mountain… There will be streets of transparent gold, avenues, and houses, and parks. (If you want to read this: Revelations 21:18.) The tree of life will be there, twelve different manners of fruit; one each month will be bore on it. The people that eat these fruits, they'll change their diet every month, and it's from---for only the overcomers. Do you know that? It isn't for the denominations. You say, "You mean that, Brother Branham?" Let's turn to Revelations 2, just a minute and find it, Revelations 2:7. Let's find out now whether it's really the truth or not Revelations 2:7 reads like this:
And he that has an ear, let him hear what the Spirit … [Now remember, He's not talking to the Jews now, this is the church, the Gentiles.] He that has an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches; To him that overcometh, I will give to eat of the tree of life, which is in the midst of the paradise of God.
And he that has an ear, let him hear what the Spirit … [Now remember, He's not talking to the Jews now, this is the church, the Gentiles.] He that has an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches; To him that overcometh, I will give to eat of the tree of life, which is in the midst of the paradise of God.
196
Åh, hellige fjell... Der vil det være gater av gjennomsiktig gull, avenyer, hus og parker. (Hvis du vil lese dette: Åpenbaringen 21:18.) Livets tre vil være der, med tolv ulike frukter; en ny frukt hver måned. De som spiser disse fruktene, de vil endre sin diett hver måned, og det er kun for de som overvinner. Visste du det? Det er ikke for konfesjonene. Du sier: "Mener du det, Bror Branham?" La oss slå opp Åpenbaringen 2, et øyeblikk og finne det, Åpenbaringen 2:7. La oss finne ut nå om det virkelig er sannheten eller ikke. Åpenbaringen 2:7 lyder slik:
Den som har øre, han høre hva Ånden sier til menighetene: Den som seirer, ham vil Jeg gi å ete av livets tre, som er midt i Guds paradis.
Den som har øre, han høre hva Ånden sier til menighetene: Den som seirer, ham vil Jeg gi å ete av livets tre, som er midt i Guds paradis.
197
Overcomers only---that overcome the beast, overcome his mark (that's Catholicism, Protestantism, denominationalims)---who overcome the beast, his mark, the letter of his name; he'll have a right to the tree of life, to enter into the gates, where nothing that defiles can ever go in. See? Think of it! Now, just a minute now as we go just a little bit farther. Tree of life will be for the overcomers only.
The leaves will be for the healing of the nations, that is, the kings that live in there, bringing their honor in. When they bring their honor in and lay it before the throne of God (just like the outside, the ten---the eleven tribes brought in, every one of them a tenth to Levi, see), when they bring their honor into the---from the blessed land and that, they'll reach from the tree of life, break off a holly leaf---or tree of life leaf, and they'll walk out together. There's no more war; everything's at peace. The leaves are memorial for the healings of the nation.
The leaves will be for the healing of the nations, that is, the kings that live in there, bringing their honor in. When they bring their honor in and lay it before the throne of God (just like the outside, the ten---the eleven tribes brought in, every one of them a tenth to Levi, see), when they bring their honor into the---from the blessed land and that, they'll reach from the tree of life, break off a holly leaf---or tree of life leaf, and they'll walk out together. There's no more war; everything's at peace. The leaves are memorial for the healings of the nation.
197
Bare de som overvinner—de som overvinner dyret, hans merke (det vil si katolisisme, protestantisme, konfesjonalisme)—de som overvinner dyret, hans merke, bokstaven i hans navn; de skal ha rett til livets tre og til å gå inn gjennom portene, hvor ingenting urent kan komme inn. Se? Tenk på det! Nå, bare et lite øyeblikk mens vi går litt lenger. Livets tre vil være for de som overvinner, og kun dem.
Bladene vil være til for nasjonenes helbredelse, det vil si kongene som bor der, som bringer sin ære inn. Når de bringer sin ære inn og legger den foran Guds trone (akkurat som utenfor, de ti—de elleve stammene brakte inn, hver av dem en tiende til Levi, se), når de bringer sin ære inn fra det velsignede landet, vil de rekke ut etter livets tre, bryte av et hellig blad—eller et blad fra livets tre, og de vil gå ut sammen. Det er ingen flere kriger; alt er i fred. Bladene er minnesmerker for nasjonenes helbredelse.
Bladene vil være til for nasjonenes helbredelse, det vil si kongene som bor der, som bringer sin ære inn. Når de bringer sin ære inn og legger den foran Guds trone (akkurat som utenfor, de ti—de elleve stammene brakte inn, hver av dem en tiende til Levi, se), når de bringer sin ære inn fra det velsignede landet, vil de rekke ut etter livets tre, bryte av et hellig blad—eller et blad fra livets tre, og de vil gå ut sammen. Det er ingen flere kriger; alt er i fred. Bladene er minnesmerker for nasjonenes helbredelse.
198
The same tree… Now like Adam there was a tree of life in the garden of Eden that he might've eaten from, if he hadn't of fell. That tree of life reminded him all the time that his new---his youth was continually going on. See? Same will the nations. The leaves will be for the healing of the nations. Notice, not the sickness now, he'd have the same rights that Adam did, like the dove with the holly leaf, it's all … each king taking a leaf.
198
Det samme treet… Nå, som Adam, fantes det et tre i Edens hage som han kunne ha spist av, Livets tre, hvis han ikke hadde falt. Dette Livets tre minnet ham hele tiden om at hans ungdom fortsatte. Ser du? Det samme vil gjelde for nasjonene. Bladene vil være for nasjonenes legedom. Legg merke til, ikke sykdom nå, han ville ha de samme rettighetene som Adam, som duen med kristtornbladet, det er alt ... hver konge tar et blad.
199
Notice, the river of life, perhaps many little streams making it up. Now, in this earth (I'm going to close just in a few minutes.) In this earth … (I'm just going to stop. That's how much more notes I got---around about thirty pages.) In this life I have never seen nothing so quenching as to be in the mountains and find (as I preached on the other night) that stream bubbling up. It's life giving resource---you'd be tired and thirsty, fall down by a good stream. Way down where germs can't go, way down hundreds of feet in the earth is bubbling forth pure, genuine, life-giving water. We appreciate that; that's little.
Now, the earth has its many streams with refreshing water. When you're thirsting and dying you get a good, cold drink from that; it'll help you to live.
Now, the earth has its many streams with refreshing water. When you're thirsting and dying you get a good, cold drink from that; it'll help you to live.
199
Legg merke til livets elv, kanskje bestående av mange små bekker. På denne jorden (jeg skal avslutte om noen få minutter.) På denne jorden … (Jeg skal bare stoppe her. Så mange flere notater har jeg—cirka tretti sider.) I dette livet har jeg aldri sett noe så forfriskende som å være i fjellene og finne (som jeg talte om den andre kvelden) en bekk som bobler opp. Det er en livgivende kilde—du er sliten og tørst, og faller ned ved en god bekk. Langt nede hvor bakterier ikke kan nå, hundrevis av meter under jorden, bobler det opp rent, ekte, livgivende vann. Vi setter pris på det; det er lite.
Nå har jorden mange bekker med forfriskende vann. Når du er tørst og døende, og du får en god, kald drikk fra det, vil det hjelpe deg å leve.
Nå har jorden mange bekker med forfriskende vann. Når du er tørst og døende, og du får en god, kald drikk fra det, vil det hjelpe deg å leve.
200
But look where this one comes from---from the throne. There's where it gets its life-giving resources. Comes from under the throne of God, where God sits.
All of its… All of this earth (this earth here we live in now) every one, whether it be Christian or pagan, has temples. Did you ever think of that?---churches, all of them. But this one doesn't have any. The Bible says, "…and there was no temple there, but the Lord God and the Lamb is the temple of it." The Lamb is the light; the Lion is the temple; the Lamb is the throne, the Lamb is the life. He is that temple. See, all these temples have a object they're worshipping, but in this city He is the object. He's with his people.
His Spirit-light floods the pyramid city.
All of its… All of this earth (this earth here we live in now) every one, whether it be Christian or pagan, has temples. Did you ever think of that?---churches, all of them. But this one doesn't have any. The Bible says, "…and there was no temple there, but the Lord God and the Lamb is the temple of it." The Lamb is the light; the Lion is the temple; the Lamb is the throne, the Lamb is the life. He is that temple. See, all these temples have a object they're worshipping, but in this city He is the object. He's with his people.
His Spirit-light floods the pyramid city.
200
Men legg merke til hvor denne kommer fra—fra tronen. Derfra får den sine livgivende ressurser. Den kommer fra under Guds trone, hvor Gud sitter.
Alle på denne jorden (denne jorden vi lever på nå), enten kristen eller hedning, har templer. Har du noen gang tenkt på det?—kirker, alle sammen. Men denne har ingen. Bibelen sier: «…og det var ikke noe tempel der, for Herren Gud og Lammet er dens tempel.» Lammet er lyset; Løven er tempelet; Lammet er tronen; Lammet er livet. Han er det tempelet. Se, alle disse templene har et objekt for tilbedelsen, men i denne byen er Han objektet. Han er med sitt folk.
Hans Ånd-lys oversvømmer pyramidebyen.
Alle på denne jorden (denne jorden vi lever på nå), enten kristen eller hedning, har templer. Har du noen gang tenkt på det?—kirker, alle sammen. Men denne har ingen. Bibelen sier: «…og det var ikke noe tempel der, for Herren Gud og Lammet er dens tempel.» Lammet er lyset; Løven er tempelet; Lammet er tronen; Lammet er livet. Han er det tempelet. Se, alle disse templene har et objekt for tilbedelsen, men i denne byen er Han objektet. Han er med sitt folk.
Hans Ånd-lys oversvømmer pyramidebyen.
202
In Revelations 21:3-4 "The tabernacle of God is with men." God has tabernacled in man by redeeming him, by these three processes.
Now, God is going to redeem the earth and tabernacle in the earth with his subjects of the earth, which He brought forth from the earth. And through sin it fell, but the … he had to let it go on. But now He sent Jesus to redeem that fallen earth, which we are a part of. There's not one hair of your head will perish; Jesus said so. He said, "I'll raise it up again at the last day." See? Why? You're a part of the earth.
Now, God is going to redeem the earth and tabernacle in the earth with his subjects of the earth, which He brought forth from the earth. And through sin it fell, but the … he had to let it go on. But now He sent Jesus to redeem that fallen earth, which we are a part of. There's not one hair of your head will perish; Jesus said so. He said, "I'll raise it up again at the last day." See? Why? You're a part of the earth.
202
I Åpenbaringen 21:3-4 står det: "Guds bolig er hos menneskene." Gud har tatt bolig i mennesket ved å gjenløse ham gjennom disse tre prosessene. Nå skal Gud gjenløse jorden, ta bolig på jorden sammen med sine undersåtter, som Han skapte fra jorden. Gjennom synd falt jorden, men det måtte få fortsette. Men nå har Han sendt Jesus for å gjenløse den falne jorden, som vi er en del av. Ikke ett hår på hodet ditt skal gå tapt; det sa Jesus. Han sa: "Jeg skal oppreise det på den siste dag." Ser du? Hvorfor? Fordi du er en del av jorden.
203
You notice, I had the little joke about my wife telling me I lost my hair. I told her I hadn't lost one of them.
She said, "Where are they at?"
I said, "Where they were 'fore I got them." Everywhere they was a substance, wherever they are, they're waiting for me, see! That's right. I'll go to them one day.
She said, "Where are they at?"
I said, "Where they were 'fore I got them." Everywhere they was a substance, wherever they are, they're waiting for me, see! That's right. I'll go to them one day.
203
Du la kanskje merke til den lille vitsen om at min kone sa jeg hadde mistet håret. Jeg svarte at jeg ikke hadde mistet et eneste hårstrå.
Hun spurte, "Hvor er de da?"
Jeg svarte, "Der de var før jeg fikk dem." Uansett hvor de er nå, venter de på meg. Det stemmer. En dag skal jeg få dem tilbake.
Hun spurte, "Hvor er de da?"
Jeg svarte, "Der de var før jeg fikk dem." Uansett hvor de er nå, venter de på meg. Det stemmer. En dag skal jeg få dem tilbake.
204
This old body, wrinkling and falling and dwindling over, shoulders and … aching in knees and hoarse in the throat. That's all right. You can bury it in the sea but the trumpet will know its me when she rings. Yes, sir. We're going to change one of these days. I'm part of this world that's redeemed. You're in the world but nothing of the Cosmos. You're in a different order, a redeemed order.
204
Denne gamle kroppen, med rynker og fallende og svinnende bort, skuldre som verker, knær som smerter og en hes hals. Det er helt greit. Du kan begrave den i havet, men basunen vil kjenne meg igjen når den lyder. Ja, sir. En dag skal vi forvandles. Jeg er en del av denne gjenløste verdenen. Du er i verden, men ikke av Kosmos. Du er i en annen orden, en gjenløst orden.
205
Notice, the tabernacle of God will be with men.
Notice, the former things has passed away. This thing has passed away. This means that heaven has come down to resident with men. Heaven and earth are embraced, just exactly, when the dove came upon part of the earth, which was Jesus. He was the dust of the earth---man. God coming from that one little life germ by creative power, and that blood that was in that---the life that was in that blood ascended back to God, but the blood dripped upon the earth to claim it;
Notice, the former things has passed away. This thing has passed away. This means that heaven has come down to resident with men. Heaven and earth are embraced, just exactly, when the dove came upon part of the earth, which was Jesus. He was the dust of the earth---man. God coming from that one little life germ by creative power, and that blood that was in that---the life that was in that blood ascended back to God, but the blood dripped upon the earth to claim it;
205
Legg merke til at Guds tabernakel vil være blant menneskene. Merk at de tidligere tingene er forgangen. Dette betyr at himmelen har kommet ned for å bo blant menneskene. Himmel og jord er forenet, akkurat som når duen kom på en del av jorden, som var Jesus. Han var jordens støv—menneske. Gud kom fra dette ene lille livskimen gjennom skapende kraft, og det blodet som var i Ham—livet i det blodet steg opp til Gud, men blodet dryppet på jorden for å gjøre krav på den.
206
because of the blood that was brought through from the germ cell from Cain, see.
Now, He comes back with the creative power just like He did Adam, creating Adam; here is the second Adam. And through that breaking cell there … where sin … Cain broke that blood cell upon the just. See? Now this blood cell---because he killed Abel, but Abel was born sex, but this one wasn't born sex; it was a creation of God, the beginning of it. And it redeemed the earth and all of the calcium, potash, petroleum, cosmic light that you're made out of is redeemed. Not one hair shall be harmed. "And I'll raise it up again at the last days." Then what?
Now, He comes back with the creative power just like He did Adam, creating Adam; here is the second Adam. And through that breaking cell there … where sin … Cain broke that blood cell upon the just. See? Now this blood cell---because he killed Abel, but Abel was born sex, but this one wasn't born sex; it was a creation of God, the beginning of it. And it redeemed the earth and all of the calcium, potash, petroleum, cosmic light that you're made out of is redeemed. Not one hair shall be harmed. "And I'll raise it up again at the last days." Then what?
206
På grunn av blodet som kom fra kimcellen fra Kain, se. Nå kommer Han tilbake med samme skapende kraft som da Han skapte Adam; her er den andre Adam. Gjennom denne delende cellen... der synd... Kain brøt blodcellen på den rettferdige. Se? Nå denne blodcellen—fordi han drepte Abel, men Abel ble født gjennom kjødslig forening, mens denne ble ikke født gjennom kjødslig forening; det var en skapning av Gud, begynnelsen av det. Og det gjenløste jorden og alt kalsium, kalium, petroleum, og kosmisk lys som du er laget av, er gjenløst. Ikke et hårstrå skal bli skadet. "Og Jeg skal oppreise det igjen på den siste dag." Så, hva skjer da?
207
God comes down to resident upon the earth, which He is a part of it---his own body. He raised it up for our justification, and we're justified by believing that and accepting that. Notice, in type---Jesus becomes… In the type Jesus becomes man God, are predestinated to take his place to redeem us; to make all these things possible.
Notice, outside of its beautiful walls of this city…
Notice, outside of its beautiful walls of this city…
207
Gud stiger ned for å ta bolig på jorden, som Han er en del av – Hans egen kropp. Han reiste den opp for vår rettferdiggjørelse, og vi blir rettferdiggjort ved å tro på og akseptere dette. Legg merke til, i typologien – Jesus blir... I typologien blir Jesus til menneske, Gud, forutbestemt til å ta Hans plass for å frelse oss; for å gjøre alle disse tingene mulige.
Legg merke til, utenfor de vakre murene til denne byen...
Legg merke til, utenfor de vakre murene til denne byen...
208
Now have you got the city? See, it's a holy mountain. "Nothing shall hurt or destroy in all my holy mountain, saith the Lord." The city is not a cube, it is a mountain. And the width by the breadth by the heighth are equal. See? Fifteen hundred miles this way; fifteen hundred miles that way; fifteen hundred miles all the way around, and fifteen hundred miles high. So it's just a great mountain like the pyramid, and the city is on the mountain. Glory! There you are. There's the paradises of God. The light of the world. That perfect kingdom. Not the seventh day, the eternal one. See, not the millennium, the new earth, see.
208
Har du fått tak i byen? Se, det er et hellig fjell. "Intet skal skade eller ødelegge på hele Mitt hellige fjell, sier Herren." Byen er ikke en kube, den er et fjell. Lengden, bredden og høyden er like. Ser du? Den er femten hundre mil i hver retning og femten hundre mil høy. Det er som et stort fjell formet som en pyramide, og byen ligger på fjellet. Herlighet! Der har du det. Der er Guds paradis. Verdens lys. Det perfekte riket. Ikke den syvende dag, men den evige. Se, ikke millennium, men den nye jorden.
209
While it's going through the millennium it's going through its sanctifying process, but still must be burned. See? Which the blood redeemed the people, it showed its memorial … the price is paid that thousand years. But then it has to be cleansed by fire just like you were his delegates of this city---the delegation. So, if you die or if you live, what difference does it make? If He comes today or it comes a hundred years or a thousand years, I'll only rest till my change comes.
209
Mens det går gjennom tusenårsriket, går det gjennom sin helliggjørelsesprosess, men må fremdeles brennes. Ser du? Blodet som forløste folket, viste sitt minnesmerke ... prisen er betalt i de tusen år. Men så må det renses med ild, akkurat som dere var Hans utsendinger i denne byen—delegasjonen. Så, om du dør eller lever, hvilken forskjell gjør det? Om Han kommer i dag, om det skjer om hundre år eller tusen år, vil jeg kun hvile til min forvandling kommer.
210
So old man and old woman, don't you be discouraged. If you are a representation up here in this attribute of God---He's God… If you have… If you're represented here, you cannot---you're in the eternal. And if you cross from that seventh day into the eighth (you got into the eternal by the baptism of the Holy Spirit), you're included in this. Now, if you're just trusting upon a sensation or jumping up and down or, "I do this; I keep my seventh day; I don't eat meat"; and things like that, that's going to perish in the end. But this is the eternal. This is the eternal, the feast after the feast of tabernacles. See? The feast of tabernacles was the last feast, the seventh feast. We're worshipping now under the feast of the tabernacles, the seventh church age.
210
Så, gamle mann og gamle kvinne, bli ikke motløse. Hvis dere er en representasjon her oppe i denne Guds egenskap—Han er Gud… Hvis dere er representert her, kan dere ikke—dere er i det evige. Og hvis dere krysser fra den syvende dag inn i den åttende (dere kom inn i det evige gjennom dåpen av Den Hellige Ånd), er dere inkludert i dette. Nå, hvis dere bare stoler på en følelse eller hopper opp og ned eller, "Jeg gjør dette; jeg holder min syvende dag; jeg spiser ikke kjøtt"; og slike ting, vil det forgå til slutt. Men dette er det evige. Dette er det evige, festen etter løvhyttefesten. Ser? Løvhyttefesten var den siste festen, den syvende festen. Vi tilber nå under løvhyttefesten, den syvende menighetsalder.
211
In the millennium we'll be under the feast of tabernacles again in the seventh day. But then after the seventh day we have a holy convocation. Go back into the eternal. How? By the eternal one that came and redeemed us and taken us back; letting us recognize that we were a part of this.
Now, how do you know you're a part?---because that the Word of the hour, the promise of the day… What is it? A restoration back to the first day, the first---"And he shall restore the hearts of the children back to the fathers"---bringing a restoration again of the Pentecostal genuine, not sensations … and will manifest the evening light, the same sun that showed in the morning light. That's promised for the day. Amen, amen!
Where are we friends? Where are we? Just waiting now to get out of the way, so Revelations 11 can be made known to the Jews. That's right, the rapture coming.
Now, how do you know you're a part?---because that the Word of the hour, the promise of the day… What is it? A restoration back to the first day, the first---"And he shall restore the hearts of the children back to the fathers"---bringing a restoration again of the Pentecostal genuine, not sensations … and will manifest the evening light, the same sun that showed in the morning light. That's promised for the day. Amen, amen!
Where are we friends? Where are we? Just waiting now to get out of the way, so Revelations 11 can be made known to the Jews. That's right, the rapture coming.
211
I millenniumriket vil vi igjen feire løvhyttefesten på den syvende dagen. Men etter den syvende dagen har vi en hellig samling. Vi vender tilbake til det evige. Hvordan? Gjennom Den Evige som kom, gjenløste oss og tok oss tilbake, og lot oss erkjenne at vi var en del av dette.
Hvordan vet du at du er en del av det? Fordi Ordets løfte for denne tid... Hva er det? En gjenopprettelse tilbake til den første dagen, den første—"Og Han skal vende fedrenes hjerter til barna"—en ny gjenopprettelse av den sanne pinseopplevelsen, uten sensasjoner, og vil manifestere kveldslyset, det samme sollyset som skinte om morgenen. Det er lovet for denne dag. Amen, amen!
Hvor er vi, venner? Hvor er vi? Vi venter bare på å tre til side, slik at Åpenbaringen 11 kan bli gjort kjent for jødene. Det stemmer, bortrykkelsen nærmer seg.
Hvordan vet du at du er en del av det? Fordi Ordets løfte for denne tid... Hva er det? En gjenopprettelse tilbake til den første dagen, den første—"Og Han skal vende fedrenes hjerter til barna"—en ny gjenopprettelse av den sanne pinseopplevelsen, uten sensasjoner, og vil manifestere kveldslyset, det samme sollyset som skinte om morgenen. Det er lovet for denne dag. Amen, amen!
Hvor er vi, venner? Hvor er vi? Vi venter bare på å tre til side, slik at Åpenbaringen 11 kan bli gjort kjent for jødene. Det stemmer, bortrykkelsen nærmer seg.
212
Watch, outside the gates of the walls spread across the new earth, nations will dwell in eternal peace. Now watch, honored kings will bring their glory into it; no sin can be there. No more bobbed-haired women will enter that city; I'll guarantee you that. No more short wearing, cigarette smoking, whoremongers, whores, or liars, idolators (whatever they was), won't enter that city. No, it'll all be over; sin'll be gone. Nothing to defile its holiness shall enter there. That's what He said. All has passed away forever.
Look, out in its fields and around its gates:
… the bear will be gentle,
… the wolf will be tame;
And the lion shall lay down with the lamb;
And the beast from the wild,
Will be led by a child;
I'll be changed from the creature that I am.
Look, out in its fields and around its gates:
… the bear will be gentle,
… the wolf will be tame;
And the lion shall lay down with the lamb;
And the beast from the wild,
Will be led by a child;
I'll be changed from the creature that I am.
212
Utenfor portene til murene som brer seg over den nye jord, vil nasjoner bo i evig fred. Ærede konger vil bringe sin ære inn der; ingen synd kan finnes der. Ingen kvinner med kortklipt hår vil komme inn i den byen; det garanterer jeg. Ingen som bruker korte klær, røyker sigaretter, er horkarer, horer, løgnere eller avgudsdyrkere (uansett hva de var), vil komme inn i den byen. Nei, alt vil være over; synd vil være borte. Ingenting som kan vanhellige dens hellighet skal komme inn der. Det er hva Han har sagt. Alt vil være borte for alltid.
Se, ut på markene og rundt portene:
... bjørnen vil være føyelig,
... ulven vil være tam;
Og løven skal ligge med lammet;
Og dyrene fra villmarken,
Vil bli ledet av et barn;
Jeg vil bli forandret fra den skapningen jeg er.
Se, ut på markene og rundt portene:
... bjørnen vil være føyelig,
... ulven vil være tam;
Og løven skal ligge med lammet;
Og dyrene fra villmarken,
Vil bli ledet av et barn;
Jeg vil bli forandret fra den skapningen jeg er.
213
With this death working in my moral body, old age setting in, I'll be changed. You've heard the song? "The bear will be gentle; the wolf will be tame…" He'll not jump up and rear up and try to kill you; he'll walk with you down the path. Who's going to inherit it? The redeemed. Who will it be?
Notice, I can only teach my types now. Notice, Brother Lee,
Notice, I can only teach my types now. Notice, Brother Lee,
213
Med døden som virker i min dødelige kropp og alderdommen som setter inn, vil jeg bli forvandlet. Har du hørt sangen? "Bjørnen vil være mild; ulven vil bli tam…" Den vil ikke hoppe opp og prøve å drepe deg; den vil vandre med deg ned stien. Hvem skal arve dette? De frelste. Hvem vil det være?
Merk, jeg kan bare undervise mine typer nå. Merk, Bror Lee,
Merk, jeg kan bare undervise mine typer nå. Merk, Bror Lee,
214
who come out on the new earth with Noah, the prophet?---those who went in with him in the ark. That right? That's who walked out on it. See? Those who went in with Noah by his message was the one who walked out upon the new earth after its water baptism.
214
De som kom ut på den nye jorden med Noah, profeten, var de samme som gikk inn i arken med ham. Stemmer det? Det var de som gikk ut. De som gikk inn med Noah på grunn av hans budskap, var de som gikk ut på den nye jorden etter dens dåp med vann.
215
The one who goes in with Jesus now… How do you get into Him? By one Spirit, and He is the Word; you become part of Him. What part of Him are you?---the Word that's living at this hour, recognizing. You'll walk out with Him in the millennium; that's when you walk out.
Notice, not a new generation, a transplanting. You say, "Awh, Brother Branham…!" Notice, if God could raise up Elijah and take him up 2,500 years ago to transplant him back into the earth again, to be a prophet for the Jews, how much more can He do the bride!
Notice, not a new generation, a transplanting. You say, "Awh, Brother Branham…!" Notice, if God could raise up Elijah and take him up 2,500 years ago to transplant him back into the earth again, to be a prophet for the Jews, how much more can He do the bride!
215
Den som nå går inn med Jesus… Hvordan kommer du inn i Ham? Ved én Ånd, og Han er Ordet; du blir en del av Ham. Hva slags del av Ham er du? ---Ordet som lever i denne tiden, gjenkjennelig. Du vil vandre ut med Ham i tusenårsriket; det er da du går ut.
Legg merke til, ikke en ny generasjon, men en forflytning. Du sier kanskje, "Åh, Bror Branham…!" Legg merke til, hvis Gud kunne hente Elia opp for 2 500 år siden og forflytte ham tilbake til jorden som profet for jødene, hvor mye mer kan Han da gjøre for bruden!
Legg merke til, ikke en ny generasjon, men en forflytning. Du sier kanskje, "Åh, Bror Branham…!" Legg merke til, hvis Gud kunne hente Elia opp for 2 500 år siden og forflytte ham tilbake til jorden som profet for jødene, hvor mye mer kan Han da gjøre for bruden!
216
After Noah came out of the ark, notice what was said to Noah. After he come out of the flood, just like it was with Adam before… After he come out upon the new earth, He said, "Multiply and replenish the earth" (after the flood). Notice, was to be fruitful, replenish the earth, as Adam at the first.
Now, you can see exactly here… Now, listen real close!
Now, you can see exactly here… Now, listen real close!
216
Etter at Noah kom ut av arken, legg merke til hva som ble sagt til Noah. Etter at han kom ut av flommen, på samme måte som det var med Adam før… Etter at han kom ut på den nye jorden, sa Han: "Vær fruktbare og bli mange, og fyll jorden" (etter flommen). Legg merke til at han skulle være fruktbar og fylle jorden, akkurat som Adam først fikk beskjed om.
Nå kan du se dette helt tydelig her… Nå, lytt veldig nøye!
Nå kan du se dette helt tydelig her… Nå, lytt veldig nøye!
217
Adam was to multiply and replenish the earth. Is that right? Noah was (after the new---world was destroyed)---was to multiply and replenish the earth. Get it? Now, can't you see what the serpent's seed is? What replenished the earth? You get it?
All right, you see how Satan got to Eve now. That's why death has reigned on earth ever since. And heavens, earth, beast, atmosphere is all cursed of God because of it. That's the curse, because Satan got to this first. Jesus came to redeem it back to the Father. In order to do this He became part of it (as I just went through), and from that very dust (the part Jesus was Himself) being redeemed, through Him all of the attributes of God are redeemed with the earth.
All right, you see how Satan got to Eve now. That's why death has reigned on earth ever since. And heavens, earth, beast, atmosphere is all cursed of God because of it. That's the curse, because Satan got to this first. Jesus came to redeem it back to the Father. In order to do this He became part of it (as I just went through), and from that very dust (the part Jesus was Himself) being redeemed, through Him all of the attributes of God are redeemed with the earth.
217
Adam skulle formere seg og fylle jorden. Er det riktig? Noah skulle (etter at den nye verden ble ødelagt) formere seg og fylle jorden. Forstår du? Nå, kan du se hva slangens sæd er? Hva fylte jorden? Skjønner du?
Greit, nå ser du hvordan Satan nådde Eva. Derfor har døden rådet på jorden siden. Himmel, jord, dyr og atmosfære er alle forbannet av Gud på grunn av dette. Det er forbannelsen, fordi Satan nådde dette først. Jesus kom for å gjenløse det tilbake til Faderen. For å gjøre dette, ble Han en del av det (som jeg nettopp forklarte), og fra det samme støvet (delen Jesus var Selv), blir alle Guds attribusjoner gjenløst sammen med jorden gjennom Ham.
Greit, nå ser du hvordan Satan nådde Eva. Derfor har døden rådet på jorden siden. Himmel, jord, dyr og atmosfære er alle forbannet av Gud på grunn av dette. Det er forbannelsen, fordi Satan nådde dette først. Jesus kom for å gjenløse det tilbake til Faderen. For å gjøre dette, ble Han en del av det (som jeg nettopp forklarte), og fra det samme støvet (delen Jesus var Selv), blir alle Guds attribusjoner gjenløst sammen med jorden gjennom Ham.
218
He was the spoken Word. We who are redeemed is part of Him. Then if you can recognize … see? The Pharisees claimed they were, but you see my first illustration. They was only that by intellectual. They couldn't recognize the Word when it was made manifest right before them. They said, "This man's a evil spirit." Now, today we're called false prophets. We're called every dirty thing could be called by religious people (see), by great and talented men. See, they just don't understand, see.
218
Han var det talte Ord. Vi som er frelst, er en del av Ham. Hvis du da kan gjenkjenne ... Ser du? Fariseerne hevdet at de var det, men som jeg først illustrerte, var de det kun intellektuelt. De kunne ikke gjenkjenne Ordet når det ble åpenbart rett foran dem. De sa: "Denne mannen har en ond ånd." I dag blir vi kalt falske profeter. Vi blir kalt alt mulig slemt av religiøse mennesker, se, av store og talentfulle menn. De forstår bare ikke, ser du.
219
Its water baptism wasn't sufficient to cleanse it; neither is theirs. Sanctification of the blood brought it back; claimed it, but the baptism of fire cleansed it, like it did his bride, like justification, sanctification, baptism of the Holy Ghost.
219
Vann dåpen var ikke tilstrekkelig for å rense det, heller ikke deres. Blodets helliggjørelse brakte det tilbake og krevde det, men ildens dåp renset det, slik det gjorde med Hans brud, på samme måte som rettferdiggjørelse, helliggjørelse og dåpen i Den Hellige Ånd.
220
Never promised to raise up a new race, as I have said, but He promised to redeem the fallen. Them that was the predestinated inherit it as He has promised. And He's the unchangeable God; we know that.
220
Gud har aldri lovet å reise opp en ny rase, som Jeg har sagt, men Han har lovet å gjenløse de falne. De som var forutbestemt til å arve det, vil motta det som Han har lovet. Og Han er den uforanderlige Gud; det vet vi.
221
Remember, God took Elijah after the rapture and translated---transplanted him back, among the people, to take the place of the prophet among his people. Pretty soon He will do that. And has kept him alive these 2,500 years; he's to appear again.
221
Husk, Gud tok Elias etter bortrykkelsen og transplanterte ham tilbake blant folket for å ta profetens plass blant sitt folk. Snart vil Han gjøre det igjen. Gud har holdt ham i live i 2,500 år; han skal dukke opp igjen.
222
Notice again, He raised up Moses from the dead. Where's his grave? Can anybody find it? Read the book of Jude. See? Satan… The Archangel, disputing with (the Archangel) Satan, said, "Doth the Lord rebuke you" (disputing over the body of Moses), and here Peter, James, and John are standing there looking at him on Mount of Transfiguration; right there in the land where the mountain's to be raised up to dwell in. See? He come to redeem it.
222
Legg merke til igjen, Han vekket Moses opp fra de døde. Hvor er hans grav? Kan noen finne den? Les Judas' brev. Se? Satan... Erkeengelen, som stridet med Satan, sa: "Herren refser deg" (stridende om Moses' kropp). Og her står Peter, Jakob og Johannes og ser på ham på Forklarelsens berg, akkurat der i landet hvor fjellet skal reise seg. Se? Han kom for å gjenløse det.
223
See, there was the raptured church then, represented; there was them that are asleep represented. Where abouts?---In the city, up on top of the mountain. See? There was Peter, James, and John looking on---three, a witness. There was Elijah, Moses, and Jesus as a heavenly witness. See? And there was Moses, the dead---had been raised up. There was Elijah, the rapture,---was still alive. And they both represented on this holy mountain. And Jesus, the Redeemer, with God up above Him like this, overshadowed Him, said, "This is my beloved Son."
223
Se, der var den bortrykkede menighet representert, og de som er avdøde var representert. Hvor?—I byen, på toppen av fjellet. Ser du? Der var Peter, Jakob og Johannes som vitner—tre i alt. Der var Elia, Moses og Jesus som himmelske vitner. Forstår du? Moses, som var død, var blitt oppreist. Elia, som ble bortrykket, var fortsatt i live. Begge var representert på dette hellige fjell. Og Jesus, Forløseren, med Gud over Seg, overskyggende Ham, sa: "Dette er Min elskede Sønn."
224
Remember, Jesus said---about a day before that, He said, "Verily, I say unto you that some are standing here now will not see death until they see the kingdom of God established in power!" What was it? The resurrected dead and the raptured saints together, caught up together to meet Him in the air with God overshadowing Him, and Jesus standing there in his shadow saying, "This is my beloved Son in whom I am well pleased." … the order of the new kingdom.
Oh, Brother, Sister,
Oh, Brother, Sister,
224
Husk at Jesus, omtrent en dag før, sa: "Sannelig, sier Jeg dere, noen her vil ikke se døden før de ser Guds rike komme i kraft!" Hva var det? De oppstandne døde og de bortrykkede hellige sammen, tatt opp for å møte Ham i luften med Gud som overskygger Ham, og Jesus stående der i Hans skygge, og sier: "Dette er Min elskede Sønn i hvem Jeg har velbehag." ... rekkefølgen av det nye riket.
Å, Bror og Søster,
Å, Bror og Søster,
225
death doesn't change you. Death only changes your dwelling place. See?
Remember, Samuel, when he was dead and been buried for two years; he was in Paradise, and the witch of Endor called him up, and Saul recognized him, and she did too and fell upon her face. He hadn't changed one bit. He was still the same Samuel after being dead two years, and he was still a prophet. He said, "Tomorrow you'll fall in battle, your son with you, and by this time tomorrow night you'll be with me." And that's just what happened. See? And when Moses returns back and Elijah for Revelations 11, they'll still be prophets! Hallelujah!
Remember, Samuel, when he was dead and been buried for two years; he was in Paradise, and the witch of Endor called him up, and Saul recognized him, and she did too and fell upon her face. He hadn't changed one bit. He was still the same Samuel after being dead two years, and he was still a prophet. He said, "Tomorrow you'll fall in battle, your son with you, and by this time tomorrow night you'll be with me." And that's just what happened. See? And when Moses returns back and Elijah for Revelations 11, they'll still be prophets! Hallelujah!
225
Døden endrer ikke deg. Døden endrer bare din bolig. Ser du?
Husk Samuel; da han var død og hadde vært begravet i to år, var han i Paradis. Heksedama fra Endor kalte ham opp, og Saul gjenkjente ham. Hun gjorde det også og falt på sitt ansikt. Han hadde ikke forandret seg en smule. Han var fremdeles den samme Samuel etter å ha vært død i to år, og han var fortsatt en profet. Han sa: "I morgen vil du falle i kamp, din sønn med deg, og på denne tiden i morgen kveld vil du være med meg." Og det var akkurat det som skjedde. Ser du? Og når Moses og Elia kommer tilbake i Åpenbaring 11, vil de fortsatt være profeter! Halleluja!
Husk Samuel; da han var død og hadde vært begravet i to år, var han i Paradis. Heksedama fra Endor kalte ham opp, og Saul gjenkjente ham. Hun gjorde det også og falt på sitt ansikt. Han hadde ikke forandret seg en smule. Han var fremdeles den samme Samuel etter å ha vært død i to år, og han var fortsatt en profet. Han sa: "I morgen vil du falle i kamp, din sønn med deg, og på denne tiden i morgen kveld vil du være med meg." Og det var akkurat det som skjedde. Ser du? Og når Moses og Elia kommer tilbake i Åpenbaring 11, vil de fortsatt være profeter! Halleluja!
226
And over yonder in the land---city where the Lamb is the light, I'll know you, Brother McKinney. And I'll know you, my people, my jewels in crown. When they come from the east and the west to this city, when fifteen hundred miles square she'll be setting there in the city built foursquare. When He's setting there in the holy mount, where God sets upon the mount and Jesus on the throne, and the golden trumpet sounds when Joseph leaves to walk down through the Paradise, and the children of God fall upon their knees and worship Him, knowing they were redeemed. Amen! Hallelujah!
Sometimes I grow homesick for heaven,
And the glory I there shall behold,
What a joy that will be,
When my Saviour I see,
In that beautiful city of gold.
I'm bound for that beautiful city,
The Lord has prepared… [Blank spot.]
Sometimes I grow homesick for heaven,
And the glory I there shall behold,
What a joy that will be,
When my Saviour I see,
In that beautiful city of gold.
I'm bound for that beautiful city,
The Lord has prepared… [Blank spot.]
226
Og der borte i landet—byen hvor Lammet er lyset, vil jeg kjenne deg igjen, Bror McKinney. Og jeg vil kjenne dere igjen, mine folk, mine juveler i kronen. Når de kommer fra øst og vest til denne byen, når den femten hundre mil lange firkantede byen står der. Når Han sitter i det hellige fjellet, hvor Gud sitter på fjellet og Jesus på tronen, og den gyldne trompeten lyder når Josef går ned gjennom paradiset, og Guds barn faller på kne og tilber Ham, vel vitende om at de er løst. Amen! Halleluja!
Noen ganger blir jeg hjemlengende etter himmelen,
Og herligheten jeg der skal skue,
For en glede det vil være,
Når min Frelser jeg ser,
I den vakre byen av gull.
Jeg har kurs mot den vakre byen,
Herren har forberedt... (Tomt område på lydbåndet.)
Noen ganger blir jeg hjemlengende etter himmelen,
Og herligheten jeg der skal skue,
For en glede det vil være,
Når min Frelser jeg ser,
I den vakre byen av gull.
Jeg har kurs mot den vakre byen,
Herren har forberedt... (Tomt område på lydbåndet.)
227
Isaiah said in Isaiah 9:6, "And of his peace and of his increase there shall be no end. The government shall be upon his shoulders his name shall be called Counsellor, Prince of Peace, the mighty God, the everlasting Father. And the government shall be upon his shoulders and of his increase and of his peace there is no end." Even the animals is there. Oh my!
The bear will be gentle,
And the wolf will be tame;
And the lion shall lay down by the lamb,
And the beast from the wild,
Will be led by a child;
(But I'm going to be changed!)
The bear will be gentle,
And the wolf will be tame;
And the lion shall lay down by the lamb,
And the beast from the wild,
Will be led by a child;
(But I'm going to be changed!)
227
Jesaja sa i Jesaja 9:6: «Hans herredømme skal være stort og freden uten ende. Styret skal være på Hans skuldre og Hans navn skal være Under, Rådgiver, Veldig Gud, Evig Far, Fredsfyrste. Styret skal være på Hans skuldre, og Hans herredømme og fred skal aldri ta slutt.»
Til og med dyrene vil være der. Åh, du verden!
Bjørnen vil være mild,
Og ulven vil bli tam;
Og løven skal legge seg ved lammet,
Og villdyret,
Skal ledes av et barn;
(Men jeg skal forvandles!)
Til og med dyrene vil være der. Åh, du verden!
Bjørnen vil være mild,
Og ulven vil bli tam;
Og løven skal legge seg ved lammet,
Og villdyret,
Skal ledes av et barn;
(Men jeg skal forvandles!)
228
I'll be changed from this creature that I am.
… when that day comes, for I'm going to that city. I'm bound for that beautiful city. I feel the redeeming power in my whole heart now. If this isn't so, then I've throwed my life away; I've taught others deceitful things. But when I look down and see that the promise He made of this day and see it vindicated, and look at this fifteen hundred mile square congregation sitting here---an elected, that's been called from denominations and races and creeds and things, gathered together---as I see the Word vindicating itself, I know beyond one shadow of doubt, the jewels of my crown will outshine everything in the world at that day.
… when that day comes, for I'm going to that city. I'm bound for that beautiful city. I feel the redeeming power in my whole heart now. If this isn't so, then I've throwed my life away; I've taught others deceitful things. But when I look down and see that the promise He made of this day and see it vindicated, and look at this fifteen hundred mile square congregation sitting here---an elected, that's been called from denominations and races and creeds and things, gathered together---as I see the Word vindicating itself, I know beyond one shadow of doubt, the jewels of my crown will outshine everything in the world at that day.
228
Jeg vil bli forvandlet fra det vesenet jeg er. Når den dagen kommer, skal jeg til den byen. Jeg er på vei til den vakre byen. Jeg føler forløsningens kraft i hele mitt hjerte nå. Hvis dette ikke er sant, har jeg kastet bort livet mitt og undervist andre i villedende ting. Men når jeg ser på løftet Han ga om denne dagen og ser det bekreftet, og ser denne menigheten på femten hundre kvadratmil samlet her – en utvalgt gruppe, kalt fra konfesjoner, raser, trosretninger og annet, som har samlet seg – når jeg ser Ordet bekrefte Seg Selv, vet jeg uten tvil at juvelene i min krone vil skinne sterkere enn alt annet i verden på den dagen.
229
There will come a time, people … we're not gathering here in vain. We're only waiting for that time. It's very, very late, but Jesus is still very, very near, and his glory, it's wonderful. His name shall be called Counsellor. That city---can you see it? There's where the bride and the groom will settle and never again to…
229
Det vil komme en tid, folkens... vi samles ikke her forgjeves. Vi venter bare på den tiden. Det er veldig, veldig sent, men Jesus er fremdeles veldig, veldig nær, og Hans herlighet er vidunderlig. Hans navn skal kalles Rådgiver. Den byen—kan du se den? Der skal bruden og brudgommen bosette seg og aldri mer...
230
Now, if you think it's wonderful when we drive hundreds of miles to sit here and feed on his Word---which this is only a shadow ---what will it be when we live in the city with Him; when I live next door neighbor to you; and when we eat of those trees, and we will walk in those streets---when we walk up those streets of gold to the fountain, drink from the fountain; walk into the paradises of God with angels hovering the earth, singing the anthems? Oh, what a day that will be!
It's worth all. The road seems rugged; sometimes it gets hard. But oh, it'll be so little when I see Him, so little. What will the bad names and things that they've said, what will that be when I see Him in that beautiful, beautiful city of God?
It's worth all. The road seems rugged; sometimes it gets hard. But oh, it'll be so little when I see Him, so little. What will the bad names and things that they've said, what will that be when I see Him in that beautiful, beautiful city of God?
230
Hvis du synes det er fantastisk å kjøre hundrevis av mil for å sitte her og glede oss over Hans Ord---som bare er en skygge---hva vil det da være når vi lever i byen med Ham? Når jeg bor som naboen din, og når vi spiser av trærne og vandrer i de gatene---når vi går opp de gylne gatene til kilden, drikker fra kilden, og går inn i Guds paradis med engler svevende over jorden og synger lovsanger? Å, hvilken dag det vil bli!
Det er verdt alt. Veien kan virke vanskelig og tidvis tung. Men å, det vil være så lite når jeg ser Ham, så lite. Hva vil de stygge navnene og de tingene de har sagt bety når jeg ser Ham i den vakre, vidunderlige Guds by?
Det er verdt alt. Veien kan virke vanskelig og tidvis tung. Men å, det vil være så lite når jeg ser Ham, så lite. Hva vil de stygge navnene og de tingene de har sagt bety når jeg ser Ham i den vakre, vidunderlige Guds by?
231
Let us bow our heads.
I'm bound for that beautiful city,
My Lord has prepared for his own;
Where all the redeemed of all ages,
Sing 'Glory' around the white throne.
Sometimes I grow homesick for heaven,
And its glories I there shall behold.
What a joy that will be!
When my Saviour I see,
In that beautiful city of gold.
On the Island of Patmos John saw it…
I'm bound for that beautiful city,
My Lord has prepared for his own;
Where all the redeemed of all ages,
Sing 'Glory' around the white throne.
Sometimes I grow homesick for heaven,
And its glories I there shall behold.
What a joy that will be!
When my Saviour I see,
In that beautiful city of gold.
On the Island of Patmos John saw it…
231
La oss bøye våre hoder.
Jeg er på vei til den vakre byen,
Som min Herre har forberedt for sine;
Hvor alle de frelste gjennom alle tidsaldre,
Synger 'Herlighet' rundt den hvite tronen.
Noen ganger lengter jeg etter himmelen,
Og dens herligheter som jeg der skal skue.
For en glede det skal bli!
Når min Frelser jeg ser,
I den vakre byen av gull.
På øya Patmos så Johannes det...
Jeg er på vei til den vakre byen,
Som min Herre har forberedt for sine;
Hvor alle de frelste gjennom alle tidsaldre,
Synger 'Herlighet' rundt den hvite tronen.
Noen ganger lengter jeg etter himmelen,
Og dens herligheter som jeg der skal skue.
For en glede det skal bli!
Når min Frelser jeg ser,
I den vakre byen av gull.
På øya Patmos så Johannes det...
232
Dear Jesus, this hope---my hope's built on nothing less, Lord, that's the mother of my heart---that city, the great King. God, don't let one here perish, please. May we examine our lives again today, Lord, waiting for the coming of the Lord. Where all them redeemed… Out yonder in that great coliseum in Rome where them Christians was eat up by lions shall the dust break forth someday. There'll be no graveyards on the hillside of Glory; no doorknobs will hold a funeral wreath; no tear will spot upon it; no, no, no heaped-up sod; no storms will strike it; it'll all be glorious there.
232
Kjære Jesus, dette håpet—mitt håp er bygd på ingenting mindre, Herre, det er mors hjertes håp—den byen, den store Kongen. Gud, la ingen gå fortapt her, vær så snill. Må vi igjen granske våre liv i dag, Herre, mens vi venter på Herrens komme. Der alle de forløste... Ute i det store colosseum i Roma hvor de kristne ble spist av løver, skal støvet en dag brytes frem. Der vil det ikke være noen kirkegårder på herlighetens høyder; ingen dørhåndtak som holder en begravelseskrans; ingen tårer vil flekke den; ingen hauger av jord; ingen stormer vil slå mot den; alt vil være strålende der.
233
Help us, Lord. If there is one here that is called to this wedding supper of the Lamb, this thousand years of millennium reign and to then enter into the city after the honeymoon is over---the millennium is merely the honeymoon. Then she---the bride takes his---bridegroom takes his bride home. It's hers, her bridegroom; his bride. Oh, He's gone to prepare a house since he's become engaged. May we be true to Him who is the Word, for He is the Word. Regardless of how others try to sass us, keep us away from it, Lord, draw me nearer.
For sometimes I grow homesick
for heaven,
And his glory I there shall behold,
What a joy that will be,
When my Saviour I see!
In that beautiful city of gold.
For sometimes I grow homesick
for heaven,
And his glory I there shall behold,
What a joy that will be,
When my Saviour I see!
In that beautiful city of gold.
233
Hjelp oss, Herre. Hvis det er en blant oss som er kalt til denne bryllupsmiddagen til Lammet, dette tusenårsriket, og til å deretter gå inn i byen etter bryllupsreisen er over—millenniumet er kun en bryllupsreise. Da tar brudgommen sin brud hjem. Hun er Hans, brudgommens, brud. Å, Han har gått for å forberede et hus siden Han ble forlovet. Må vi være trofaste mot Ham som er Ordet, for Han er Ordet. Uansett hvordan andre prøver å håne oss eller holde oss borte, Herre, trekk meg nærmere.
For noen ganger blir jeg hjemlengende
til himmelen,
Og Hans herlighet jeg der skal se,
For en glede det vil være,
Når min Frelser jeg møter,
I den vakre byen av gull.
For noen ganger blir jeg hjemlengende
til himmelen,
Og Hans herlighet jeg der skal se,
For en glede det vil være,
Når min Frelser jeg møter,
I den vakre byen av gull.
234
The future home of the groom and bride, He's coming back [blank spot] into the wedding supper, it's going to be three and a half days. Then return again in the millennium on our honeymoon, and then, He's going to bring the city into view, like the bridegroom taking the bride to her surprise. How the little bride stands there in awe as she looks at her future home. And by faith today, Lord, we see it yonder. It'll be right here on this earth. You promised it. Your church will be completely redeemed one of these days, and then your world will be redeemed, the rest of the particles. But first You have redeemed your people, their bodies, that's made up of the world.
234
Det fremtidige hjemmet til brudgommen og bruden: Han kommer tilbake [tomt.område.på.lydbånd] til bryllupsmiddagen, som vil vare i tre og en halv dag. Deretter vender vi tilbake i tusenårsriket på vår bryllupsreise, og så vil Han bringe byen i sikte, som en brudgom som gir bruden en overraskelse. Bruden står der i ærefrykt og ser på sitt fremtidige hjem. Og i dag, Herre, ser vi det med tro der borte. Det vil være rett her på denne jorden. Du lovet det. Din menighet vil bli fullstendig forløst en dag, og deretter vil resten av verden bli forløst, hver eneste partikkel. Først vil Du forløse Ditt folk, deres kropper, som er laget av verden.
235
Help us, God. If there's one here who isn't just exactly sure of that, Lord, may they receive it just now. I know it's been long and hot, but people, we won't always be standing here; I won't always be your pastor. Let's make it sure. "Is there a way, Brother Branham?" Yes, become a part of the Word, a part of the Word of today. You can't be a part of the Word of Moses' day. That part's done made up; that was the feet. We're at the head now. This is Christ. Not the arms' time back in Luther; no, this is the head time. Christ, the headstone, comes to the body.
235
Hjelp oss, Gud. Hvis det er noen her som ikke er helt sikre på dette, må de motta det nå. Jeg vet det har vært langt og varmt, men folkens, vi vil ikke alltid stå her; jeg vil ikke alltid være deres pastor. La oss være sikre. "Er det en vei, Bror Branham?" Ja, bli en del av Ordet—av Ordet i dag. Du kan ikke være en del av Ordet fra Moses' tid. Den delen er allerede fullført; det var føttene. Vi er ved hodet nå. Dette er Kristus. Ikke armenes tid tilbake i Luthers tid; nei, dette er hodets tid. Kristus, hjørnesteinen, kommer til legemet.
236
If you're not just feel exactly right about it, wherever you can, will you raise up your hand just so I can see. Let everybody else keep their head down. God bless you. Say, "Remember me in prayer, Brother Branham. I want to be there so bad; I don't want to miss it, Brother Branham. I'm checking, I'm doing everything I can, but pray for me now, will you?" God bless you. While you're thinking of it now, just pray. Say, "God…" It's in your own heart. See? If you feel something tugging---tingling at your heart, that's what it is. It's that attribute trying to declare itself.
I'm bound for that beautiful city,
My Lord has prepared for his own;
Where all the redeemed of all ages,
Will sing glory around the White Throne.
Sometimes I grow homesick for heaven,
And the glories I there shall behold.
What a joy that will be,
When my Saviour I see!
In that beautiful city of gold.
I'm bound for that beautiful city,
My Lord has prepared for his own;
Where all the redeemed of all ages,
Will sing glory around the White Throne.
Sometimes I grow homesick for heaven,
And the glories I there shall behold.
What a joy that will be,
When my Saviour I see!
In that beautiful city of gold.
236
Hvis du ikke helt føler deg riktig om det, vennligst rekke opp hånden der du er, så jeg kan se det. La gjerne alle andre holde hodet bøyd. Gud velsigne deg. Si: "Husk meg i bønn, Bror Branham. Jeg ønsker så inderlig å være der; jeg vil ikke gå glipp av det, Bror Branham. Jeg sjekker og gjør alt jeg kan, men vær så snill å be for meg nå, kan du?" Gud velsigne deg. Mens du tenker på det nå, bare be. Si: "Gud…" Det er i ditt eget hjerte. Ser du? Hvis du føler noe som trekker eller kribler i hjertet ditt, er det hva det er. Det er den attributten som prøver å erklære seg selv.
Jeg er på vei til den vakre byen,
Min Herre har forberedt for Sine;
Hvor alle de forløste gjennom alle tider,
Vil synge ære rundt Den Hvite Trone.
Noen ganger lengter jeg hjem til himmelen,
Og herlighetene jeg der skal skue.
Hvilken glede det vil være,
Når jeg Frelseren ser!
I den vakre byen av gull.
Jeg er på vei til den vakre byen,
Min Herre har forberedt for Sine;
Hvor alle de forløste gjennom alle tider,
Vil synge ære rundt Den Hvite Trone.
Noen ganger lengter jeg hjem til himmelen,
Og herlighetene jeg der skal skue.
Hvilken glede det vil være,
Når jeg Frelseren ser!
I den vakre byen av gull.
237
Heavenly Father, take us now, Lord. Let the great shepherd, the great redeeming shepherd, the great shepherd, who left glory, knowing that some of the attributes was lost on the great valleys of sin, where the wolves and the animals would soon devour that little sheep. But He left the golden corridors, came down into the earth and was made one of us, so He could declare the love of God to us. There He found them: some of them in denominations, some of them in the house of ill-fame, some of them on the streets---blind, some of them in the hedges and highways, but He redeemed everyone that the Father had ordained Him to redeem.
237
Himmelske Far, ta oss nå, Herre. La den store hyrden, den store frelsende hyrden, den store hyrden som forlot herligheten, vel vitende om at noen av attributtene var tapt i syndens dype daler, der ulver og andre dyr snart ville fortære de små fårene. Men Han forlot de gyldne korridorene, kom ned til jorden og ble en av oss, slik at Han kunne forkynne Guds kjærlighet til oss. Der fant Han dem: noen i konfesjoner, noen i trekkfulle hus, noen på gatene---blinde, noen i hekker og veikanter, men Han frelste alle som Faderen hadde ordinert Ham til å frelse.
238
And He commissioned us that we would live this part of the Word for our ages. And we see the great reformation of Luther in that age, and of Wesley, and the Pentecostals. Now we're looking for the headstone of the city.
Oh God, we know the age and the promise that we are given for this day; how that this is to be restored again. The evening light shall ripen the fruit of it, and it shall come to pass that there'll be a day that cannot be day or night---can be called---but in the evening time it shall be light. That same glorious Son of God manifested Himself in human flesh up here on the earth, making the promise live itself exactly; blinded to the eyes of the Pharisees and Sadducees and Herodians and so forth, and today it repeats again. The Word being manifested just like it was. The Word, knowing the secret of the heart, just exactly the way it was, as the Scripture said, which cannot be broken. Help us, God, to realize it. Help these now who raised their hands. May they buckle up a little tighter; shod themselves with the gospel of peace; put on the full armor of God; pull the helmet down; take the shield of faith; march forward from today on. Grant it, Lord.
Oh God, we know the age and the promise that we are given for this day; how that this is to be restored again. The evening light shall ripen the fruit of it, and it shall come to pass that there'll be a day that cannot be day or night---can be called---but in the evening time it shall be light. That same glorious Son of God manifested Himself in human flesh up here on the earth, making the promise live itself exactly; blinded to the eyes of the Pharisees and Sadducees and Herodians and so forth, and today it repeats again. The Word being manifested just like it was. The Word, knowing the secret of the heart, just exactly the way it was, as the Scripture said, which cannot be broken. Help us, God, to realize it. Help these now who raised their hands. May they buckle up a little tighter; shod themselves with the gospel of peace; put on the full armor of God; pull the helmet down; take the shield of faith; march forward from today on. Grant it, Lord.
238
Og Han ga oss i oppdrag å leve denne delen av Ordet for vår tid. Vi ser den store reformasjonen med Luther i den tidsalderen, og med Wesley og pinsevennene. Nå ser vi frem til byens hjørnestein.
Å Gud, vi kjenner alderen og løftet som er gitt oss for denne dagen; hvordan dette skal bli gjenopprettet igjen. Aftenslyset skal modnes i dens frukt, og det skal skje at det vil være en dag som ikke kan kalles dag eller natt --- men ved aftenstid skal det bli lys. Den samme herlige Guds Sønn åpenbarte Seg i menneskelig skikkelse her på jorden, og gjorde løftet levende akkurat; det blinde øyne til fariseerne, sadukeerne, herodianerne og så videre, og i dag gjentar det seg igjen. Ordet blir manifestert akkurat som det var. Ordet, som kjenner hjertets hemmeligheter, akkurat slik det var, som Skriften sier, som ikke kan brytes. Hjelp oss, Gud, å innse dette. Hjelp de som nå har løftet sine hender. Måtte de stålsette seg litt mer; beskytte seg med fredens evangelium; ta på Guds fulle rustning; dra hjelmen ned; ta opp troens skjold; og marsjere fremover fra og med i dag. Bevilg det, Herre.
Å Gud, vi kjenner alderen og løftet som er gitt oss for denne dagen; hvordan dette skal bli gjenopprettet igjen. Aftenslyset skal modnes i dens frukt, og det skal skje at det vil være en dag som ikke kan kalles dag eller natt --- men ved aftenstid skal det bli lys. Den samme herlige Guds Sønn åpenbarte Seg i menneskelig skikkelse her på jorden, og gjorde løftet levende akkurat; det blinde øyne til fariseerne, sadukeerne, herodianerne og så videre, og i dag gjentar det seg igjen. Ordet blir manifestert akkurat som det var. Ordet, som kjenner hjertets hemmeligheter, akkurat slik det var, som Skriften sier, som ikke kan brytes. Hjelp oss, Gud, å innse dette. Hjelp de som nå har løftet sine hender. Måtte de stålsette seg litt mer; beskytte seg med fredens evangelium; ta på Guds fulle rustning; dra hjelmen ned; ta opp troens skjold; og marsjere fremover fra og med i dag. Bevilg det, Herre.
239
Just a little while and we'll be summoned; then the rapture will come. Just a little bitty group, like Enoch, will be taken up. Then the remnant of the woman's seed that keep the commandments of God (Jews), have the testimony of Jesus Christ (Gentiles), will be hunted down like dogs and shall give their life for their testimony. Then one great morning, the break of the millennium for the honeymoon will start. And then the rest of the dead lived not till the end of the thousand years. Then, at the end of the thousand years there was a judgment, showing that Ham was in the ark. And Ham is still there in the remnant. Ones that heard it and rejected it will have to be judged. Now, grant it, Lord, that we'll not be considered among them, but will be in the call to the wedding supper, for we do recognize Jesus among us today. We're going in with Him, out of the world into Him. Let us walk forth in that city. Come out with Him.
239
Om kort tid vil vi bli kalt, og deretter vil bortrykkelsen komme. En liten gruppe, som Enok, vil bli tatt opp. Deretter vil resten av kvinnens ætt, de som holder Guds bud (jøder), og har Jesu Kristi vitnesbyrd (hedninger), bli jaktet på som hunder og gi sitt liv for sitt vitnesbyrd. Så, på en stor morgen, vil millenniumets brytning for bryllupsfesten begynne. De øvrige døde levde ikke før de tusen år var til ende. Så, ved slutten av de tusen årene, kommer dommen, som viser at Kam var med i arken. Kam er fortsatt der i resten. De som hørte det og forkastet det, må dømmes. Nå, gi oss, Herre, nåde til at vi ikke blir regnet blant dem, men tilhører de som er kallet til bryllupsmåltidet. For vi gjenkjenner Jesus blant oss i dag. Vi går inn med Ham, ut av verden og til Ham. La oss vandre i den byen og følge Ham.
240
Getting old, Lord. I ain't got many more sermons to preach. I'm certainly trusting You. I'm looking for that city like my father Abraham did. There's something in me tells it's coming. I'm trying everywhere, Lord, to spread the light 'cause… Let not one of these, Lord… How beautifully awhile ago You revealed that to me. From the circumference of about fifteen hundred miles, just one here and there are set together today. They're gathered to one little spot, waiting for that city to appear. We profess that we are pilgrims and strangers; we're outcasts. The heathen, the world laughs and makes fun; the religious denominations ridicule, but we are not moved by such things. Make us part of the Word, Lord, unmovable. It shall come to pass in the last days. may it be us, Lord; may we be considered among them. We ask it in Jesus' name. Amen.
You believe it? Let's raise our hands like this.
I'm bound for that beautiful city,
My Lord has prepared for his own.
Where all the redeemed of all ages,
Will sing 'Glory' around the White Throne.
Sometimes I grow homesick for heaven,
And glories I there shall behold.
What a joy that will be,
When my Saviour I see,
In that beautiful city of gold.
You believe it? Let's raise our hands like this.
I'm bound for that beautiful city,
My Lord has prepared for his own.
Where all the redeemed of all ages,
Will sing 'Glory' around the White Throne.
Sometimes I grow homesick for heaven,
And glories I there shall behold.
What a joy that will be,
When my Saviour I see,
In that beautiful city of gold.
240
Jeg begynner å bli gammel, Herre. Jeg har ikke mange flere prekener å holde. Jeg stoler på Deg. Jeg ser etter den byen som min far Abraham gjorde. Det er noe i meg som sier den kommer. Jeg prøver overalt, Herre, å spre lyset fordi... La ikke én av disse, Herre... Hvor vakkert åpenbarte Du det for meg for litt siden. Fra en omkrets på rundt femten hundre mil, er kun noen få samlet her og der i dag. De er samlet på et lite sted, og venter på at byen skal åpenbare seg. Vi erklærer at vi er pilegrimer og fremmede; vi er utstøtte. Hedningene, verden le, og gjør narr; de religiøse konfesjonene håner, men vi lar oss ikke påvirke av slike ting. Gjør oss til en del av Ordet, Herre, urokkelige. Det skal skje i de siste dager. Måtte det være oss, Herre; måtte vi bli regnet blant dem. Vi ber om dette i Jesu navn. Amen.
Tror dere det? La oss løfte hendene slik som dette.
Jeg er på vei til den vakre byen,
Min Herre har forberedt for sine egne.
Hvor alle de frelste fra alle tider,
Vil synge 'Ære' rundt den Hvite Trone.
Noen ganger lengter jeg etter himmelen,
Og herlighetene jeg der skal se.
For en glede det skal bli,
Når min Frelser jeg ser,
I den vakre gullbyen.
Tror dere det? La oss løfte hendene slik som dette.
Jeg er på vei til den vakre byen,
Min Herre har forberedt for sine egne.
Hvor alle de frelste fra alle tider,
Vil synge 'Ære' rundt den Hvite Trone.
Noen ganger lengter jeg etter himmelen,
Og herlighetene jeg der skal se.
For en glede det skal bli,
Når min Frelser jeg ser,
I den vakre gullbyen.
241
Now, if we're to dwell in that city together, just shake hands with somebody and say, "God bless you, pilgrim. Where are you from?" "Louisiana," "Georgia," "Mississippi." "I'm a pilgrim too. I'm looking for that city."
… and it's glories I there shall behold.
What a joy that will be,
When my Saviour I see,
In that beautiful city of gold.
Oh, the bear will be gentle, and the wolf
will be tame;
And the lion shall lay down by the lamb,
oh, yes;
And the beasts of the wild,
Will be led by a child;
And I'll be changed, changed from this
creature that I am. Oh, yes.
Oh, there will be peace in the valley for me
some day;
Oh, there will be peace in the valley for me,
oh, Lord I pray;
There'll be no more sorrow, no more
sadness, no more trouble I'll see;
And there will be peace in the valley for me.
… and it's glories I there shall behold.
What a joy that will be,
When my Saviour I see,
In that beautiful city of gold.
Oh, the bear will be gentle, and the wolf
will be tame;
And the lion shall lay down by the lamb,
oh, yes;
And the beasts of the wild,
Will be led by a child;
And I'll be changed, changed from this
creature that I am. Oh, yes.
Oh, there will be peace in the valley for me
some day;
Oh, there will be peace in the valley for me,
oh, Lord I pray;
There'll be no more sorrow, no more
sadness, no more trouble I'll see;
And there will be peace in the valley for me.
241
Nå, hvis vi skal bo sammen i den byen, la oss hilse på noen og si: "Gud velsigne deg, pilgrim. Hvor er du fra?" "Louisiana," "Georgia," "Mississippi." "Jeg er også en pilgrim. Jeg leter etter den byen."
… og dens herligheter skal jeg se der.
For en glede det vil være,
Når min Frelser jeg ser,
I den vakre gullbyen.
Åh, bjørnen vil være mild, og ulven
vil bli tam;
Og løven skal ligge ved lammet,
å ja;
Og villdyrene,
Vil bli ledet av et barn;
Og jeg vil bli forvandlet, forvandlet fra denne
skapningen jeg er. Å ja.
Åh, det vil være fred i dalen for meg
en dag;
Åh, det vil være fred i dalen for meg,
Å Herre, jeg ber;
Det vil ikke være mer sorg, ingen mer
tristhet, ingen mer problemer vil jeg se;
Og det vil være fred i dalen for meg.
… og dens herligheter skal jeg se der.
For en glede det vil være,
Når min Frelser jeg ser,
I den vakre gullbyen.
Åh, bjørnen vil være mild, og ulven
vil bli tam;
Og løven skal ligge ved lammet,
å ja;
Og villdyrene,
Vil bli ledet av et barn;
Og jeg vil bli forvandlet, forvandlet fra denne
skapningen jeg er. Å ja.
Åh, det vil være fred i dalen for meg
en dag;
Åh, det vil være fred i dalen for meg,
Å Herre, jeg ber;
Det vil ikke være mer sorg, ingen mer
tristhet, ingen mer problemer vil jeg se;
Og det vil være fred i dalen for meg.
242
Our invisible King this morning, will be made manifest. I won't look upon Bill Dauch at ninety years old. You won't look upon me as fifty. And I'll be changed that day.
… And when the beast from the wild,
Will be led by a child;
But I'll be changed, changed from this
creature that I am…"
… And when the beast from the wild,
Will be led by a child;
But I'll be changed, changed from this
creature that I am…"
242
Vår usynlige Konge vil åpenbares denne morgenen. Jeg vil ikke se på Bill Dauch som nitti år gammel, og dere vil ikke se på meg som femti år. Vi skal forvandles på den dagen.
... Og når dyret fra villmarken,
Skal ledes av et barn;
Da skal jeg bli forvandlet fra den skapningen jeg er...
... Og når dyret fra villmarken,
Skal ledes av et barn;
Da skal jeg bli forvandlet fra den skapningen jeg er...
243
Won't you be glad? Gray hairs will be gone, the stooped shoulders. But beauty, immortal, will stand in his likeness, the sun to outshine. Oh, wonderful!
… for me, oh, Lord, I pray;
There'll be no sadness, no more sorrow,
no more trouble I'll see;
And there will be peace in the valley
for me.
… for me, oh, Lord, I pray;
There'll be no sadness, no more sorrow,
no more trouble I'll see;
And there will be peace in the valley
for me.
243
Gleder du deg ikke? Grått hår og lutende skuldre vil være borte. Men skjønnhet, udødelig, vil stå i Hans bilde, overstrålende solen. Å, fantastisk!
… for meg, å, Herre, jeg ber;
Det vil ikke være sorg, ingen mer bedrøvelse,
ingen flere bekymringer jeg skal se;
Og det vil være fred i dalen
for meg.
… for meg, å, Herre, jeg ber;
Det vil ikke være sorg, ingen mer bedrøvelse,
ingen flere bekymringer jeg skal se;
Og det vil være fred i dalen
for meg.
244
That's what we're here for. How many of you need strength for the journey? God grant it to us. How many of you is sick in your body? Wounded soldiers, dozen or more. You believe He's here, the invisible King? Things visible---invisible are made manifest by the visible. He is the same yesterday, today, and forever, only the corporal body. Now, if this is his Spirit that's preached this through me, He'll do the works that He did when He was here. Oh, how wonderful.
I am bound for the promised land,
I am bound for the promised land;
O who will come and go with me,
I am bound for the promised land.
All over those wide extended plains
Shines one eternal day;
There God the Son forever reigns,
And scatters night away.
Oh, I am bound for the promised land,
I am bound for the promised land;
O who will come and go with me,
I am bound for the promised land.
I am bound for the promised land,
I am bound for the promised land;
O who will come and go with me,
I am bound for the promised land.
All over those wide extended plains
Shines one eternal day;
There God the Son forever reigns,
And scatters night away.
Oh, I am bound for the promised land,
I am bound for the promised land;
O who will come and go with me,
I am bound for the promised land.
244
Det er derfor vi er her. Hvor mange av dere trenger styrke til reisen? Gud, gi det til oss. Hvor mange av dere er syke i kroppen? Sårede soldater, et dusin eller mer. Tror dere Han er her, den usynlige Kongen? Ting synlige—usynlige blir åpenbart av det synlige. Han er den samme i går, i dag og for alltid, kun den kroppslige kroppen endres. Nå, hvis dette er Hans Ånd som har forkynt dette gjennom meg, vil Han gjøre de gjerninger som Han gjorde da Han var her. Å, hvor vidunderlig.
Jeg er på vei til det lovede landet,
Jeg er på vei til det lovede landet;
Å, hvem vil komme og gå med meg,
Jeg er på vei til det lovede landet.
Over de vide utstrakte slettene
Skinner én evig dag;
Der Gud Sønnen regjerer for alltid,
Og driver natten bort.
Å, jeg er på vei til det lovede landet,
Jeg er på vei til det lovede landet;
Å, hvem vil komme og gå med meg,
Jeg er på vei til det lovede landet.
Jeg er på vei til det lovede landet,
Jeg er på vei til det lovede landet;
Å, hvem vil komme og gå med meg,
Jeg er på vei til det lovede landet.
Over de vide utstrakte slettene
Skinner én evig dag;
Der Gud Sønnen regjerer for alltid,
Og driver natten bort.
Å, jeg er på vei til det lovede landet,
Jeg er på vei til det lovede landet;
Å, hvem vil komme og gå med meg,
Jeg er på vei til det lovede landet.
245
Five hundred walking into the river yonder, the first day the Angel of the Lord appeared visible to vindicate, like He did on Mount Sinai, that I'd met Him. I walked into the river; hundreds singing that same song for the baptism. Here He comes descending, that same pillar of fire that you see the picture there, descending down right down here at the river, and said, "As John the Baptist was sent to forerun his first coming, message will forerun the second coming."
O who will come and go with me,
I am bound for the promised land.
O who will come and go with me,
I am bound for the promised land.
245
Fem hundre gikk mot elven der borte den dagen da Herrens Engel viste seg synlig for å bekrefte at jeg hadde møtt Ham, akkurat som på Sinai-fjellet. Jeg gikk inn i elven mens hundrevis sang den samme sangen for dåpen. Der kom Han ned, den samme ildsøyle som dere ser på bildet, og sa: "Som Johannes døperen ble sendt for å forberede hans første komme, vil budskapet forberede det andre komme."
O, hvem vil komme og gå med meg,
Jeg er på vei til det lovede land.
O, hvem vil komme og gå med meg,
Jeg er på vei til det lovede land.
246
That same pillar of fire is here with us. Are you aware of it? He just made some us for one thing and some another. If you'll without one doubt believe that He's in the midst of the building, I believe He'll prove Himself to you. Will it satisfy you? If I don't get to everyone (it's going on two o'clock), but if you'll (it's a little after one o'clock rather)---if you'll believe, let Him ascend down upon us. Where is our faith? You got to believe that. You don't doubt it one bit, it's going to work. I recognize the divine presence of the being of Christ, who is the Word, and the Bible said the Word is powerful than a two-edged sword, and it cuts to the marrow of the bone and discerns the thoughts that's in the heart, revealing the secret of the heart.
246
Den samme ildsøylen er her med oss. Er du klar over det? Han har skapt noen av oss for én ting og noen for en annen. Hvis du uten tvil vil tro at Han er midt iblant oss, tror jeg Han vil bevise det for deg. Vil det tilfredsstille deg? Hvis jeg ikke rekker å komme til alle (klokken nærmer seg to), men hvis du vil tro (klokken er litt over ett)---hvis du vil tro, la Ham komme ned over oss. Hvor er vår tro? Du må tro det. Hvis du ikke tviler det minste, vil det fungere. Jeg erkjenner Kristi guddommelige nærvær, som er Ordet. Bibelen sier at Ordet er mektigere enn et tveegget sverd, og at det skjærer til margen av benet og åpenbarer hjertets tanker, og avslører hjertets hemmeligheter.
247
Look. Why, I didn't know those things years ago. And when I said it, not knowing it, look what He has done. He said, "Now you'll take the people by their hand and don't think nothing. Just speak what attributes told you." Say, "It's tumor" (whatever it is). Then said, "It will come to pass that you won't have to do that. It will discern the very thing that's in them." We've had all kinds of impersonations; we know that. Almost to deceive the elected if possible. Watch how the rest of the thing goes with the Word, then you know whether it's right or not.
But still Jesus remains the same yesterday, today, and forever.
But still Jesus remains the same yesterday, today, and forever.
247
Se. Jeg visste ikke om disse tingene for mange år siden. Men da jeg sa det uten å vite, se hva Han har gjort. Han sa: "Nå skal du ta menneskene i hånden og ikke tenke på noe. Bare si hva attributtene fortalte deg." Si: "Det er en svulst" (uansett hva det er). Så sa Han: "Det vil komme en tid hvor du ikke lenger må gjøre det. Det vil skjelne selve tingen som er i dem." Vi har hatt alle slags etterligninger; det vet vi. Nesten for å villede de utvalgte om mulig. Se hvordan resten av tingene går i tråd med Ordet, så vet du om det er riktig eller ikke.
Men Jesus forblir fortsatt den samme i går, i dag og for alltid.
Men Jesus forblir fortsatt den samme i går, i dag og for alltid.
248
How many in here that's sick and knows I don't know you, raise up your hand. Say, "I know you don't know me." Oh, it's just---I guess everywhere. Only thing you have to do is just believe it.
Only believe, only believe;
All things are possible, only believe;
Only believe, only believe;
All things are possible, only believe.
Only believe, only believe;
All things are possible, only believe;
Only believe, only believe;
All things are possible, only believe.
248
Hvor mange her inne er syke og vet at jeg ikke kjenner dere? Rekk opp hånden og si: "Jeg vet du ikke kjenner meg." Å, det er overalt, antar jeg. Det eneste du må gjøre, er å tro.
Bare tro, bare tro;
Alt er mulig, bare tro;
Bare tro, bare tro;
Alt er mulig, bare tro.
Bare tro, bare tro;
Alt er mulig, bare tro;
Bare tro, bare tro;
Alt er mulig, bare tro.
249
Jesus said, "As it was in the days of Sodom, so shall it be when the Son of man will be revealed upon the earth in the last days." When the Son of man shall be revealed or reveal Himself in the last days. Now, not the former days, the middle days---the last days (see?) He would reveal. And now, we're in the last days. Sodom sets just exactly, everything; the messengers just alike.
What happened to the little remnant was called out with Abraham's group? There was one come among them in human flesh (represented in human flesh), eating with them, drinking with them---same food that they eat, everything. He stood among them; told the message. Then He said, "I'm going to do this great thing."
What happened to the little remnant was called out with Abraham's group? There was one come among them in human flesh (represented in human flesh), eating with them, drinking with them---same food that they eat, everything. He stood among them; told the message. Then He said, "I'm going to do this great thing."
249
Jesus sa: "Som det var i Sodoma, slik skal det være når Menneskesønnen åpenbares på jorden i de siste dager." Når Menneskesønnen åpenbares eller åpenbarer Seg i de siste dager. Ikke de tidligere dagene, ikke midtveis—de siste dager (ser du?). Han ville åpenbare Seg. Og nå er vi i de siste dager. Sodoma er et nøyaktig forbilde; budbærerne er helt likt.
Hva skjedde med den lille resten som ble kalt ut med Abrahams gruppe? Jo, det kom Én blant dem i menneskelig skikkelse (representert i menneskeskikkelse), som spiste og drakk med dem—samme mat som de spiste, alt. Han sto blant dem og forkynte budskapet. Da sa Han: "Jeg skal gjøre denne store tingen."
Hva skjedde med den lille resten som ble kalt ut med Abrahams gruppe? Jo, det kom Én blant dem i menneskelig skikkelse (representert i menneskeskikkelse), som spiste og drakk med dem—samme mat som de spiste, alt. Han sto blant dem og forkynte budskapet. Da sa Han: "Jeg skal gjøre denne store tingen."
250
And Abraham kept studying, "is this it? I've been looking for a city. Is this the King?"
And He said, "Why did Sarah doubt this?" (She's in the tent behind Him.)
Abraham said, "Lord God, Elohim!"---'cause He discerned Sarah's thoughts.
Jesus said it would repeat again when He would be revealed in the last days, the headstone coming into the body, to redeem the---that's to redeem, coming to take his own. He's here with us.
And He said, "Why did Sarah doubt this?" (She's in the tent behind Him.)
Abraham said, "Lord God, Elohim!"---'cause He discerned Sarah's thoughts.
Jesus said it would repeat again when He would be revealed in the last days, the headstone coming into the body, to redeem the---that's to redeem, coming to take his own. He's here with us.
250
Abraham fortsatte å undersøke, "Er dette det? Jeg har lett etter en by. Er dette Kongen?"
Og Han sa, "Hvorfor tvilte Sara på dette?" (Hun er i teltet bak Ham.)
Abraham sa, "Herre Gud, Elohim!" fordi Han gjennomskuet Saras tanker.
Jesus sa at dette skulle gjenta seg når Han ville bli åpenbart i de siste dager, når hjørnesteinen kommer inn i legemet for å gjenløse—det vil si, komme for å ta Sine egne. Han er her med oss.
Og Han sa, "Hvorfor tvilte Sara på dette?" (Hun er i teltet bak Ham.)
Abraham sa, "Herre Gud, Elohim!" fordi Han gjennomskuet Saras tanker.
Jesus sa at dette skulle gjenta seg når Han ville bli åpenbart i de siste dager, når hjørnesteinen kommer inn i legemet for å gjenløse—det vil si, komme for å ta Sine egne. Han er her med oss.
251
Now, there's only about a dozen hands or more went up. I believe that God can heal every one of you, right … I believe you are. I don't believe that a person really could set in a place like this, without---in this kind of time, and this atmosphere, without knowing, recognizing something. I want you to pray. I want you to get what's wrong with you in your heart. See? And then begin to pray, say, "Lord Jesus, reveal this. I'm speaking to You what's wrong with me. And now, You send your Holy Spirit to Brother Branham to fulfill what he said to be the truth in this message, that he's talked today about You. I know it'll be the truth. Now, reveal it to me, Lord; speak to me."
251
Bare et dusin hender eller flere gikk opp. Jeg tror at Gud kan helbrede hver eneste én av dere. Jeg tror virkelig at en person ikke kunne sitte i et slikt sted, på en tid som dette, og i en slik atmosfære, uten å kjenne og erkjenne noe. Jeg vil at dere skal be. Jeg vil at dere skal ha det som er galt med dere i deres hjerte. Se? Og så begynne å be, si: "Herre Jesus, åpenbar dette. Jeg taler til Deg om hva som er galt med meg. Send Din Hellige Ånd til Bror Branham for å oppfylle det han sa skulle være sannheten i dette budskapet som han har snakket om i dag, om Deg. Jeg vet at det vil være sannheten. Nå, åpenbar det for meg, Herre; tal til meg."
252
Now, they're scattered kind of here and around, so just pray and just believe with all your heart that God will grant it.
Now, I want you to look at me and pray. Just as Peter and John said, "Look on us." He wanted something, and he's just about to receive it. And you want something, and I believe you're just about to receive it. He said, "Look on us." He said, "Silver and gold, I don't have any, but such as I have, I'll give you." Now, healing---I don't have any. That's all in Christ. But such as I have, a gift of God, give I thee---faith to believe Him. Now, in the name of Jesus Christ every one of you be healed. Believe it. If thou canst believe.
Now, I want you to look at me and pray. Just as Peter and John said, "Look on us." He wanted something, and he's just about to receive it. And you want something, and I believe you're just about to receive it. He said, "Look on us." He said, "Silver and gold, I don't have any, but such as I have, I'll give you." Now, healing---I don't have any. That's all in Christ. But such as I have, a gift of God, give I thee---faith to believe Him. Now, in the name of Jesus Christ every one of you be healed. Believe it. If thou canst believe.
252
Nå er de spredt litt her og der, så be og tro med hele ditt hjerte at Gud vil gi det.
Nå ønsker jeg at dere ser på meg og ber. Akkurat som Peter og Johannes sa: "Se på oss." Han ønsket noe, og han var nettopp i ferd med å motta det. Og dere ønsker noe, og jeg tror dere er nettopp i ferd med å motta det. De sa, "Se på oss." "Sølv og gull har jeg ikke, men det jeg har, gir jeg deg." Nå, helbredelse—den har jeg ikke. Den finnes bare i Kristus. Men det jeg har, en Guds gave, gir jeg dere—troen til å tro Ham.
Nå, i Jesu Kristi navn, bli alle helbredet. Tro det. Hvis du kan tro.
Nå ønsker jeg at dere ser på meg og ber. Akkurat som Peter og Johannes sa: "Se på oss." Han ønsket noe, og han var nettopp i ferd med å motta det. Og dere ønsker noe, og jeg tror dere er nettopp i ferd med å motta det. De sa, "Se på oss." "Sølv og gull har jeg ikke, men det jeg har, gir jeg deg." Nå, helbredelse—den har jeg ikke. Den finnes bare i Kristus. Men det jeg har, en Guds gave, gir jeg dere—troen til å tro Ham.
Nå, i Jesu Kristi navn, bli alle helbredet. Tro det. Hvis du kan tro.
253
A lady sitting there looking at me. She was crying a few minutes ago, praying. She's got a thyroid trouble that's bothering her. I don't know you; you're a stranger to me. That is true isn't it. You're not from here; you're from Chicago. Mrs. Alexander, if that's right, wave your hand. Now, go back to Chicago and be well.
What did she touch? The same thing that woman with the blood issue touched---the border of his garment, not mine.
Here's a little lady setting right down among the crowd, if I can make her to understand me. You that raised your head sideways. I don't know you; you're a stranger to me, but you're suffering with a stomach trouble. Your husband sets next to you; he has something wrong with his ear. Your name is Czap; you're strangers to me. You're not from here; you're from Michigan. If that's right, wave your hands. Go back to Michigan well. Your faith makes you whole. If thou canst believe, all things are possible.
What did she touch? The same thing that woman with the blood issue touched---the border of his garment, not mine.
Here's a little lady setting right down among the crowd, if I can make her to understand me. You that raised your head sideways. I don't know you; you're a stranger to me, but you're suffering with a stomach trouble. Your husband sets next to you; he has something wrong with his ear. Your name is Czap; you're strangers to me. You're not from here; you're from Michigan. If that's right, wave your hands. Go back to Michigan well. Your faith makes you whole. If thou canst believe, all things are possible.
253
En kvinne sitter der og ser på meg. Hun gråt for noen minutter siden og ba. Hun har problemer med skjoldbruskkjertelen som plager henne. Jeg kjenner deg ikke; du er en fremmed for meg. Det stemmer, ikke sant? Du er ikke fra her; du er fra Chicago. Fru Alexander, hvis det er riktig, vift med hånden. Nå kan du reise tilbake til Chicago og være frisk.
Hva rørte hun ved? Det samme som kvinnen med blodsykdommen rørte ved—kanten av Hans kappe, ikke min.
Her er en liten dame som sitter midt blant folkemengden. Hvis jeg kan få henne til å forstå meg. Du som snudde hodet til siden. Jeg kjenner deg ikke; du er en fremmed for meg, men du har mageproblemer. Din mann, som sitter ved siden av deg, har noe feil med øret sitt. Ditt navn er Czap; dere er fremmede for meg. Dere er ikke fra her; dere er fra Michigan. Hvis det stemmer, vift med hendene. Reis tilbake til Michigan i god helse. Din tro gjør deg hel. Hvis du kan tro, er alt mulig.
Hva rørte hun ved? Det samme som kvinnen med blodsykdommen rørte ved—kanten av Hans kappe, ikke min.
Her er en liten dame som sitter midt blant folkemengden. Hvis jeg kan få henne til å forstå meg. Du som snudde hodet til siden. Jeg kjenner deg ikke; du er en fremmed for meg, men du har mageproblemer. Din mann, som sitter ved siden av deg, har noe feil med øret sitt. Ditt navn er Czap; dere er fremmede for meg. Dere er ikke fra her; dere er fra Michigan. Hvis det stemmer, vift med hendene. Reis tilbake til Michigan i god helse. Din tro gjør deg hel. Hvis du kan tro, er alt mulig.
254
Little lady there with throat trouble, sitting right back there on the end, from Georgia, dressed in white: go back down to Georgia well. Jesus Christ makes you well. You believe it?
Lady sitting there looking at me, right on the end of the seat. She got sinus trouble. She'll believe it, God will heal her. Mrs. Brown, believe with all your heart; Jesus Christ will make… You're a stranger to me, but He knows you. You believe it? Raise up your hand. That's right.
Laying here on this cot. Tell her to look over here; she's been suffering going on. If I could heal her, I'd do it, sir. I can't heal. She's not from here; come a long ways. You're from Missouri. Your troubles are internal, but if you'll believe with all your heart and don't doubt, Jesus Christ can heal you, and can go back to Missouri well and give your testimony. You believe it? Then accept it and take your cot and go home. Jesus Christ make you well.
Lady sitting there looking at me, right on the end of the seat. She got sinus trouble. She'll believe it, God will heal her. Mrs. Brown, believe with all your heart; Jesus Christ will make… You're a stranger to me, but He knows you. You believe it? Raise up your hand. That's right.
Laying here on this cot. Tell her to look over here; she's been suffering going on. If I could heal her, I'd do it, sir. I can't heal. She's not from here; come a long ways. You're from Missouri. Your troubles are internal, but if you'll believe with all your heart and don't doubt, Jesus Christ can heal you, and can go back to Missouri well and give your testimony. You believe it? Then accept it and take your cot and go home. Jesus Christ make you well.
254
Den lille damen der med halsproblemer, som sitter helt bakerst, fra Georgia, kledd i hvitt: gå tilbake til Georgia frisk. Jesus Kristus gjør deg frisk. Tror du det?
Damen som sitter der og ser på meg, helt på enden av setet. Hun har bihuleproblemer. Hvis hun tror det, vil Gud helbrede henne. Fru Brown, tro av hele ditt hjerte; Jesus Kristus vil gjøre... Du er en fremmed for meg, men Han kjenner deg. Tror du det? Løft opp hånden din. Det er riktig.
Ligger her på denne feltsengen. Si til henne at hun skal se hit; hun har lidd lenge. Hvis jeg kunne helbrede henne, ville jeg gjort det, herr. Jeg kan ikke helbrede. Hun er ikke herfra; kom langveisfra. Du er fra Missouri. Dine problemer er interne, men hvis du tror av hele ditt hjerte og ikke tviler, kan Jesus Kristus helbrede deg, og du kan reise tilbake til Missouri frisk og vitne om det. Tror du det? Da aksepter det og ta med deg feltsengen hjem. Jesus Kristus gjør deg frisk.
Damen som sitter der og ser på meg, helt på enden av setet. Hun har bihuleproblemer. Hvis hun tror det, vil Gud helbrede henne. Fru Brown, tro av hele ditt hjerte; Jesus Kristus vil gjøre... Du er en fremmed for meg, men Han kjenner deg. Tror du det? Løft opp hånden din. Det er riktig.
Ligger her på denne feltsengen. Si til henne at hun skal se hit; hun har lidd lenge. Hvis jeg kunne helbrede henne, ville jeg gjort det, herr. Jeg kan ikke helbrede. Hun er ikke herfra; kom langveisfra. Du er fra Missouri. Dine problemer er interne, men hvis du tror av hele ditt hjerte og ikke tviler, kan Jesus Kristus helbrede deg, og du kan reise tilbake til Missouri frisk og vitne om det. Tror du det? Da aksepter det og ta med deg feltsengen hjem. Jesus Kristus gjør deg frisk.
255
Do you believe?
That's the identification of the eternal King's presence. Do you believe it now with all of your heart? Now, He's certainly made a ring right around through this building. Do you believe it with all of your heart? Do you believe you're in his presence? Now, do you believe and accept that you're one of the delegation of this kingdom. Raise your hand.
Jesus said, "These signs shall follow them that believe. If they lay their hands on the sick, they shall recover." We are one another. You are part of me; I'm part of you; we're all part of Christ.
Now, together let's lay our hands on each other. The woman on the cot's got up, moving around; going back home to be well. Amen!
That's the identification of the eternal King's presence. Do you believe it now with all of your heart? Now, He's certainly made a ring right around through this building. Do you believe it with all of your heart? Do you believe you're in his presence? Now, do you believe and accept that you're one of the delegation of this kingdom. Raise your hand.
Jesus said, "These signs shall follow them that believe. If they lay their hands on the sick, they shall recover." We are one another. You are part of me; I'm part of you; we're all part of Christ.
Now, together let's lay our hands on each other. The woman on the cot's got up, moving around; going back home to be well. Amen!
255
Tror du?
Det er identifikasjonen av den evige Kongens nærvær. Tror du det nå av hele ditt hjerte? Han har definitivt omringet hele denne bygningen. Tror du det med all din kraft? Tror du at du er i Hans nærvær? Tror du og aksepterer at du er en del av denne himmelske delegasjonen? Løft hånden din.
Jesus sa, "Disse tegnene skal følge dem som tror. Om de legger hendene på de syke, skal de bli friske." Vi er hverandre. Du er en del av meg; jeg er en del av deg; vi er alle en del av Kristus.
Nå, la oss sammen legge hendene på hverandre. Kvinnen på båren har reist seg, beveger seg rundt; hun skal hjem for å bli frisk. Amen!
Det er identifikasjonen av den evige Kongens nærvær. Tror du det nå av hele ditt hjerte? Han har definitivt omringet hele denne bygningen. Tror du det med all din kraft? Tror du at du er i Hans nærvær? Tror du og aksepterer at du er en del av denne himmelske delegasjonen? Løft hånden din.
Jesus sa, "Disse tegnene skal følge dem som tror. Om de legger hendene på de syke, skal de bli friske." Vi er hverandre. Du er en del av meg; jeg er en del av deg; vi er alle en del av Kristus.
Nå, la oss sammen legge hendene på hverandre. Kvinnen på båren har reist seg, beveger seg rundt; hun skal hjem for å bli frisk. Amen!
256
You're every one healed, if you'll believe it.
Now, put your hands on one another and you are this part of Christ. You pray for the person you've got your hands on, just the way you want to.
Lord Jesus, we recognize You here; You're our King. You identify Yourself among us. We thank You for this presence. And Lord, You said, "If you say to this mountain be moved; don't doubt it; believe what you said will come to pass, you can have it. You can have what you said." Then, in obedience to this commandment, in obedience to the Word of God which cannot fail, we as your delegates from fifteen hundred miles square, like the city, we say to Satan, the defeated devil, "Your end is to be burned. We are the delegation from the city that's foursquare, the city where the Lamb is the light. We are the expressed attribute of God Almighty, who Jesus Christ has redeemed by his grace." Satan, come out and leave every sick person that's in here in the name of Jesus Christ. Holy hands has been redeemed, because they believe the Word and are attributes of God's thoughts. Now, them hands is upon each other. You cannot hold them any longer. Come out, in the name of Jesus Christ.
Now, put your hands on one another and you are this part of Christ. You pray for the person you've got your hands on, just the way you want to.
Lord Jesus, we recognize You here; You're our King. You identify Yourself among us. We thank You for this presence. And Lord, You said, "If you say to this mountain be moved; don't doubt it; believe what you said will come to pass, you can have it. You can have what you said." Then, in obedience to this commandment, in obedience to the Word of God which cannot fail, we as your delegates from fifteen hundred miles square, like the city, we say to Satan, the defeated devil, "Your end is to be burned. We are the delegation from the city that's foursquare, the city where the Lamb is the light. We are the expressed attribute of God Almighty, who Jesus Christ has redeemed by his grace." Satan, come out and leave every sick person that's in here in the name of Jesus Christ. Holy hands has been redeemed, because they believe the Word and are attributes of God's thoughts. Now, them hands is upon each other. You cannot hold them any longer. Come out, in the name of Jesus Christ.
256
Dere er alle helbredet, hvis dere tror det.
Legg hendene på hverandre; dere er en del av Kristus. Be for personen du har hånden på, slik du selv ønsker å bli bedt for.
Herre Jesus, vi anerkjenner Deg her; Du er vår Konge. Du viser Deg blant oss. Vi takker Deg for Din nærvær. Herre, Du sa, "Hvis du sier til dette fjellet at det skal flytte seg, og ikke tviler, men tror at det du sier vil skje, skal det skje. Du kan få det du sier." Derfor, i lydighet til dette budet, i lydighet til Guds Ord som ikke kan feile, sier vi, som Dine sendebud fra femten hundre kvadratkilometer, som den byen, til Satan, den beseirede djevelen: "Din ende er å bli brent. Vi er delegasjonen fra byen som er firkantet, byen hvor Lammet er lyset. Vi er det uttrykte attributtet av Gud Den Allmektige, som Jesus Kristus har forløst ved Sin nåde." Satan, kom ut og forlat hver syke person her inne, i Jesu Kristi navn. Helliggjorte hender er forløst, fordi de tror på Ordet og er uttrykk for Guds tanker. Nå er disse hendene lagt på hverandre. Du kan ikke holde dem lenger. Kom ut, i Jesu Kristi navn.
Legg hendene på hverandre; dere er en del av Kristus. Be for personen du har hånden på, slik du selv ønsker å bli bedt for.
Herre Jesus, vi anerkjenner Deg her; Du er vår Konge. Du viser Deg blant oss. Vi takker Deg for Din nærvær. Herre, Du sa, "Hvis du sier til dette fjellet at det skal flytte seg, og ikke tviler, men tror at det du sier vil skje, skal det skje. Du kan få det du sier." Derfor, i lydighet til dette budet, i lydighet til Guds Ord som ikke kan feile, sier vi, som Dine sendebud fra femten hundre kvadratkilometer, som den byen, til Satan, den beseirede djevelen: "Din ende er å bli brent. Vi er delegasjonen fra byen som er firkantet, byen hvor Lammet er lyset. Vi er det uttrykte attributtet av Gud Den Allmektige, som Jesus Kristus har forløst ved Sin nåde." Satan, kom ut og forlat hver syke person her inne, i Jesu Kristi navn. Helliggjorte hender er forløst, fordi de tror på Ordet og er uttrykk for Guds tanker. Nå er disse hendene lagt på hverandre. Du kan ikke holde dem lenger. Kom ut, i Jesu Kristi navn.
257
Now, in the name of the Lord Jesus… Now, He's here. His Word says He's here. Your presence and your faith speaks of you're one of the delegation. Even every geographically measure that we can show it is. Can you recognize that you're redeemed sons and daughters of God? Can you recognize this is your home? This is where you're going. That's why you come here; that's why you come to Christ. You're feeding on his Word. And if you can have a time like this, here, just by his expressed attributes, what will it be when we come into his presence? Oh, it'll be wonderful. Each one of you has a right to heal the sick; lay your hands upon the sick. Each one of you has a right to baptize.
257
I Herrens Jesu navn… Nå er Han her. Hans Ord sier at Han er her. Din nærvær og din tro viser at du er en del av delegasjonen. Selv alle geografiske målinger kan bekrefte dette. Kan du anerkjenne at du er en løskjøpt sønn eller datter av Gud? Kan du innse at dette er ditt hjem? Det er her du skal. Derfor kommer du hit; derfor kommer du til Kristus. Du næres av Hans Ord. Og hvis du kan oppleve en slik tid her, bare ved Hans uttrykte egenskaper, hva vil det ikke da være når vi kommer inn i Hans nærvær? Å, det vil bli vidunderlig. Hver og en av dere har rett til å helbrede de syke; legg hendene på de syke. Hver og en av dere har også rett til å døpe.
258
If somebody's here that's not been baptized in the name of Jesus Christ, the pool is open. That's the only way you're going to make it (that's right) is to obey every Word. Remember, one little phase of the Word in the beginning caused every sin on earth. Jesus said, "Whosoever shall take one word away from this or add one word to it, won't go in. His name's off the book; that finishes up."
And there's no place in the Bible where anybody was ever baptized in the church otherwise than in the name of Jesus Christ. If you haven't been baptized that way, you had better do it. "Well," you say, "it don't make any difference." It did to Eve. Satan said, "Surely God… You know God…" But He did; He said so.
And there's no place in the Bible where anybody was ever baptized in the church otherwise than in the name of Jesus Christ. If you haven't been baptized that way, you had better do it. "Well," you say, "it don't make any difference." It did to Eve. Satan said, "Surely God… You know God…" But He did; He said so.
258
Hvis noen her ikke har blitt døpt i Jesu Kristi navn, er bassenget åpent. Det er den eneste måten du kan klare det på, ved å adlyde hvert Ord. Husk at én liten endring av Ordet i begynnelsen forårsaket all synd på jorden. Jesus sa: "Den som tar bort ett ord fra dette eller legger til ett ord, skal ikke gå inn. Hans navn blir strøket fra boken; det er slutt."
Det finnes ingen steder i Bibelen hvor noen ble døpt på andre måter enn i Jesu Kristi navn. Hvis du ikke er blitt døpt på denne måten, bør du gjøre det. "Vel," sier du, "det spiller ingen rolle." Det gjorde det for Eva. Satan sa: "Visst vet Gud… Du vet Gud…" Men Han mente det; Han sa det.
Det finnes ingen steder i Bibelen hvor noen ble døpt på andre måter enn i Jesu Kristi navn. Hvis du ikke er blitt døpt på denne måten, bør du gjøre det. "Vel," sier du, "det spiller ingen rolle." Det gjorde det for Eva. Satan sa: "Visst vet Gud… Du vet Gud…" Men Han mente det; Han sa det.
259
He give Peter the keys to the kingdom, and what was bound at Pentecost is bound forever. That's the reason the bride come into preview the second time: there has to be a Church called out of the latter day, like there was in the first day, just exactly. The tree's come from its roots up to the bride tree, like it did in that time---God's masterpiece again (as I said two Sundays ago) to be taken to the city.
God bless you. I now believe.
God bless you. I now believe.
259
Han ga Peter nøklene til himmelriket, og det som ble bundet på pinsefestens dag, er bundet for alltid. Det er grunnen til at bruden kom til syne en gang til: Det må være en Menighet kalt ut fra de siste dager, akkurat som det var i de første dager, helt nøyaktig. Treet har vokst fra sine røtter opp til brudetre, slik det gjorde den gangen---Guds mesterverk igjen (som jeg sa for to søndager siden) for å bli ført til byen.
Gud velsigne deg. Jeg tror nå.
Gud velsigne deg. Jeg tror nå.
260
Satan is defeated. He knows; he's on the earth; he's going like a roaring lion. It isn't long till he's over, he's finished. He knows his time; he's going like a roaring lion. But remember, the Prince of Peace stands by. The great divine one, the architect of my being, the architect who built me what I am, who built you what you are, is here. It's the architect who knows how to put the building together in its right place. Who knows better than the architect? And He's here to prove Himself, He's here. Now, it's based upon your faith. Believe, only believe.
I'm bound for that beautiful city,
My Lord has prepared for his own.
Where all the redeemed of all ages,
Will sing 'Glory' around the white throne.
Sometimes I grow homesick for heaven,
(when this is all over)
And the glory I there shall behold.
What a joy that will be,
When my Saviour I see,
In that beautiful city of gold.
I'm bound for that beautiful city,
My Lord has prepared for his own.
Where all the redeemed of all ages,
Will sing 'Glory' around the white throne.
Sometimes I grow homesick for heaven,
(when this is all over)
And the glory I there shall behold.
What a joy that will be,
When my Saviour I see,
In that beautiful city of gold.
260
Satan er beseiret. Han vet det; han er på jorden og går omkring som en brølende løve. Det er ikke lenge til hans tid er omme; han er ferdig. Han vet sin tid, og derfor går han omkring som en brølende løve. Men husk, Fredsfyrsten står ved vår side. Den store, guddommelige, arkitekten av min tilværelse, Han som skapte meg til den jeg er og deg til den du er, er her. Det er arkitekten som vet hvordan bygningen skal settes sammen på riktig måte. Hvem kjenner bygningen bedre enn arkitekten? Og Han er her for å bevise Seg selv, Han er her. Nå er det basert på din tro. Tro, bare tro.
Jeg er på vei til den vakre byen,
Min Herre har forberedt for sine egne.
Der hvor alle de forløste fra alle tider,
Vil synge 'Ære' rundt den hvite tronen.
Noen ganger blir jeg hjemlengsel for himmelen,
(når alt dette er over)
Og den herlighet jeg der skal skue.
Hvilken glede det vil være,
Når min Frelser jeg ser,
I den vakre gullbyen.
Jeg er på vei til den vakre byen,
Min Herre har forberedt for sine egne.
Der hvor alle de forløste fra alle tider,
Vil synge 'Ære' rundt den hvite tronen.
Noen ganger blir jeg hjemlengsel for himmelen,
(når alt dette er over)
Og den herlighet jeg der skal skue.
Hvilken glede det vil være,
Når min Frelser jeg ser,
I den vakre gullbyen.
261
Remember, at the church tonight they'll be giving communion. If you're here in the city yet, would like to come, we'd like to have you. It's a memorial of what we're going to eat one of these days with Him.
I love you. I don't know how to express it. I think you're the salt of the earth, and I hear your behavior out amongst the world, and that gives me more confidence in you. But think, this little group will be (lovely as we are)---will be broken up one of these days, we'll dream of this. But if one of us happens to pass away before we meet again, we'll…
I will meet you in the morning,
by the bright river side,
When all sorrows has drifted away;
I'll be standing by the portal,
when the gates open wide,
At the close of life's long weary day.
I'll meet you in the morning, by the
bright river side,
I'm often … sit down by the river,
And with rapture old acquaintance renew.
(I'll see you and know you.)
You'll know me in the morning,
by the smile that I wear,
I will meet you in the morning,
In the city that is built foursquare.
I love you. I don't know how to express it. I think you're the salt of the earth, and I hear your behavior out amongst the world, and that gives me more confidence in you. But think, this little group will be (lovely as we are)---will be broken up one of these days, we'll dream of this. But if one of us happens to pass away before we meet again, we'll…
I will meet you in the morning,
by the bright river side,
When all sorrows has drifted away;
I'll be standing by the portal,
when the gates open wide,
At the close of life's long weary day.
I'll meet you in the morning, by the
bright river side,
I'm often … sit down by the river,
And with rapture old acquaintance renew.
(I'll see you and know you.)
You'll know me in the morning,
by the smile that I wear,
I will meet you in the morning,
In the city that is built foursquare.
261
Husk at i menigheten i kveld vil det bli gitt nattverd. Hvis du fortsatt er i byen og ønsker å komme, vil vi gjerne ha deg med. Det er et minne om det vi en dag skal spise sammen med Ham.
Jeg elsker dere. Jeg vet ikke hvordan jeg skal uttrykke det. Jeg tror dere er jordens salt, og jeg hører om deres oppførsel ute blant folk, noe som gir meg enda mer tillit til dere. Men tenk, denne lille gruppen vil en dag bli splittet opp, selv om vi er så elskelige som vi er. Vi vil drømme om dette. Men hvis en av oss skulle gå bort før vi møtes igjen, vil vi…
Jeg vil møte deg om morgenen,
Ved den lyse elvebredden,
Når all sorg har driftet bort.
Jeg vil stå ved portalen,
Når portene åpnes vidt,
Ved slutten av livets lange, trette dag.
Jeg vil møte deg om morgenen, ved den
lyse elvebredden,
Jeg sitter ofte ... ved elven,
Og med begeistring fornyer gammel bekjentskap.
(Jeg vil se deg og kjenne deg.)
Du vil kjenne meg om morgenen,
På smilet jeg bærer,
Jeg vil møte deg om morgenen,
I byen som er bygget firkantet.
Jeg elsker dere. Jeg vet ikke hvordan jeg skal uttrykke det. Jeg tror dere er jordens salt, og jeg hører om deres oppførsel ute blant folk, noe som gir meg enda mer tillit til dere. Men tenk, denne lille gruppen vil en dag bli splittet opp, selv om vi er så elskelige som vi er. Vi vil drømme om dette. Men hvis en av oss skulle gå bort før vi møtes igjen, vil vi…
Jeg vil møte deg om morgenen,
Ved den lyse elvebredden,
Når all sorg har driftet bort.
Jeg vil stå ved portalen,
Når portene åpnes vidt,
Ved slutten av livets lange, trette dag.
Jeg vil møte deg om morgenen, ved den
lyse elvebredden,
Jeg sitter ofte ... ved elven,
Og med begeistring fornyer gammel bekjentskap.
(Jeg vil se deg og kjenne deg.)
Du vil kjenne meg om morgenen,
På smilet jeg bærer,
Jeg vil møte deg om morgenen,
I byen som er bygget firkantet.
262
Do you love Him? Till we meet, now; let's stand. Take the Name of Jesus With You. Give us the chord. Do you love him? Isn't He wonderful? Do you believe this is truth? Are you headed that way by the grace of God? Until we get there, you take the name of Jesus with you, as a shield from every snare, and when temptations around you gather, just breathe that holy name in prayer. That's all to do, until we see you again. All right.
Take the name of Jesus with you,
Child of sorrow and of woe;
It will joy and comfort give you,
Take it everywhere you go.
Precious name, O how sweet!
Hope of earth and joy of heaven;
Precious name, O how sweet!
Hope of earth and joy of heaven.
Take the name of Jesus with you,
Child of sorrow and of woe;
It will joy and comfort give you,
Take it everywhere you go.
Precious name, O how sweet!
Hope of earth and joy of heaven;
Precious name, O how sweet!
Hope of earth and joy of heaven.
262
Elsker du Ham? Inntil vi møtes igjen, skal vi nå reise oss. Ta navnet Jesus med deg. Gi oss tonearten. Elsker du Ham? Er Han ikke vidunderlig? Tror du dette er sannheten? Er du på vei dit ved Guds nåde? Inntil vi kommer dit, skal du ta Jesu navn med deg som et skjold mot alle feller. Når fristelsene samler seg rundt deg, skal du bare uttale det hellige navnet i bønn. Det er alt du trenger å gjøre, til vi sees igjen. Greit.
Ta navnet Jesus med deg,
Sorgens og nødens barn;
Det vil gi deg glede og trøst,
Ta det med overalt hvor du drar.
Dyrebare navn, O hvor søtt!
Jordens håp og himlens glede;
Dyrebare navn, O hvor søtt!
Jordens håp og himlens glede.
Ta navnet Jesus med deg,
Sorgens og nødens barn;
Det vil gi deg glede og trøst,
Ta det med overalt hvor du drar.
Dyrebare navn, O hvor søtt!
Jordens håp og himlens glede;
Dyrebare navn, O hvor søtt!
Jordens håp og himlens glede.
263
Now, I had to skip over my message. Someday, the Lord willing, I'll come back and take these avenues and pick it up (see?) where we can have more time. You been hollering about not staying long enough. We have today. It's hot, but now … God bless you. I like that singing. A neighbor here said, the other night when they turned the outside speaker off, said, "I enjoyed the message so much, but why did you turn that pretty singing off?" See, on the outside. So, neighbor, if you're listening in this morning, I think we got the best neighbors there is in Jeffersonville. We park our cars in front of their houses and everything else; they don't say nothing about it; we just go on. So we thank them now. Oh, how wonderful He is. God be with you now.
…name, O how sweet!
Hope of earth and joy of heaven.
Till we meet … (Bow our heads.
The pastor will dismiss us just in
a few moments. God be with you.)
… we meet at Jesus' feet
(at the great city at the throne)
Till we meet (till we meet), Till we meet,
God be with you till we meet again.
…name, O how sweet!
Hope of earth and joy of heaven.
Till we meet … (Bow our heads.
The pastor will dismiss us just in
a few moments. God be with you.)
… we meet at Jesus' feet
(at the great city at the throne)
Till we meet (till we meet), Till we meet,
God be with you till we meet again.
263
Nå måtte jeg hoppe over budskapet mitt. En dag, om Herren vil, kommer jeg tilbake og tar opp disse temaene, så vi kan ha mer tid. Dere har ropt om at vi ikke oppholder oss lenge nok. Vi har tid i dag, selv om det er varmt. Gud velsigne dere. Jeg liker sangen. En nabo her sa forleden kveld, da de slo av høyttaleren ute: "Jeg likte budskapet så godt, men hvorfor slo dere av den vakre sangen?" Så, nabo, hvis du lytter i dag, tror jeg vi har de beste naboene i Jeffersonville. Vi parkerer bilene våre foran deres hus og alt mulig, og de sier ingenting om det. Så vi takker dem nå. Å, hvor vidunderlig Han er. Gud være med dere nå.
…navn, O hvor søtt!
Jordens håp og himmelens glede.
Til vi møtes igjen … (Bøy våre hoder,
Pastoren vil avslutte om
noen få øyeblikk. Gud være med dere.)
… vi møtes ved Jesu føtter
(ved den store byen ved tronen)
Til vi møtes (til vi møtes), Til vi møtes,
Gud være med dere til vi møtes igjen.
…navn, O hvor søtt!
Jordens håp og himmelens glede.
Til vi møtes igjen … (Bøy våre hoder,
Pastoren vil avslutte om
noen få øyeblikk. Gud være med dere.)
… vi møtes ved Jesu føtter
(ved den store byen ved tronen)
Til vi møtes (til vi møtes), Til vi møtes,
Gud være med dere til vi møtes igjen.