Detaljer

Raringen

 
Norsk tittel: Raringen
Original tittel: The Oddball
Dato: 1964-06-14
Sted: Jeffersonville, Indiana, USA

DENNE TALEN ER MASKINOVERSATT
Oppsett:
PDF
  • PDF A4
  • PDF A5

Engelsk:

1
Let us remain standing just a moment. Precious Lord, we come to thy divine presence again by the way of prayer, first to give thanks for all that You have done for us and for the great love in our heart for Thee and thy Word. Lord, these people tonight, that I love with all my heart, they have sacrificed and come to set in a hot room, and whatmore, because they love thy Word.
And we come to pray for the sick tonight, Lord, and the needy. May there not be a feeble person in our midst at the end of this service. Reward them for their faithfulness, Lord. Speak to us through thy Word and strengthen us Lord, as we go bearing the reproach. What a privilege to do this. We ask in Jesus' name. Amen. May be seated.

Norsk:

1
La oss forbli stående et øyeblikk. Kjære Herre, vi kommer igjen inn i Din guddommelige nærhet gjennom bønn, først for å takke for alt Du har gjort for oss og for den store kjærligheten i våre hjerter til Deg og Ditt Ord.
Herre, disse menneskene i kveld, som jeg elsker av hele mitt hjerte, har ofret og kommet for å sitte i et varmt rom, og mer til, fordi de elsker Ditt Ord.
Vi kommer for å be for de syke i kveld, Herre, og de trengende. Må det ikke være en svak person blant oss ved slutten av dette møtet. Belønn dem for deres trofasthet, Herre. Tal til oss gjennom Ditt Ord og styrk oss, Herre, mens vi bærer foraktelsen. For en ære det er å gjøre dette. Vi ber i Jesu navn. Amen.
Vennligst sitt ned.
2
I could not find words, of course, to express my gratitude towards a group of people like this, that would come and sit in this building. I want to say that tomorrow or---we're going to go to---over to Topeka, Kansas, for the next meeting. And that'll end up the following Sunday. And then we go from there to Philadelphia. And now, we're supposed to be going overseas, over to Kenya, and Tanganyika, and Uganda in the tribes in there. And they're having a little uprise now with the Mau Maus. I can't get in as a missionary, but I'm going to try to get in as a hunter. Go in… And they're fixing up…
Usually I go in as a missionary and go hunting, this time I'm going as … go hunting to be a missionary. So they're… Any way to get in there to them. And Brother Mattsson-Boze is there on the job, trying to get me in, to fix a safari that I come in to go hunting. Well then, I come in on this safari, then he's going to say, "Our Brother Branham is in the land go down to the embassy; would it be all right if we just held a little meeting our here?" See? That gets it started then, just keep it rolling. So we don't know whether it's going to be---we're going to be able to do that or not; we're trying. And I have asked the Lord if something happens that he can't, then it'll be a sign to me that I'm to come back here to Jeffersonville and preach the Seven Trumpets, along July or August, somewhere along in there.
2
Jeg finner naturligvis ikke ord for å uttrykke min takknemlighet overfor en slik gruppe mennesker som kommer og sitter i denne bygningen. Jeg vil informere om at vi i morgen skal reise til Topeka, Kansas, for vårt neste møte, som avsluttes påfølgende søndag. Deretter reiser vi til Philadelphia. Vi planlegger også å reise utenlands til Kenya, Tanganyika og Uganda for å besøke stammene der. Det pågår imidlertid noen uroligheter med Mau Mau-gruppen, og jeg får ikke innreise som misjonær, men jeg skal forsøke å komme inn som jeger.
Vanligvis reiser jeg som misjonær og går på jakt, men denne gangen reiser jeg som jeger for å bli misjonær. Bror Mattsson-Boze er på plass og prøver å få meg inn ved å arrangere en safari. Når jeg ankommer safarien, vil han si: "Vår bror Branham er i landet. Kan vi gå til ambassaden og spørre om det er i orden at vi holder et lite møte her?" Slik starter vi det, og så fortsetter vi. Vi vet ikke ennå om vi får til dette, men vi prøver. Jeg har bedt Herren om, hvis noe skulle hindre dette, å gi meg et tegn om at jeg skal reise tilbake til Jeffersonville og forkynne om de Sju Basunene en gang i juli eller august.
3
And then, if we do, we're seeing today, we're going to try to get this schoolroom here that's air-conditioned, 'cause it'd be real nice and cool. Seats fifteen, to eighteen hundred people, and it's air-conditioned, a brand new place, just about five squares above this. And one time we asked for it, and the … they wouldn't let us have it. And the man that wouldn't let us have it was throwed off the board. So now, the man that's on there now says we can have it anytime we want it. So we are … we're very happy to get it. And so, we may be able to get that now, and sometime in July and have… How many would be praying, if the Lord's will now … if something turns us down.
3
I dag ser vi på muligheten for å få tilgang til dette klasserommet som er utstyrt med aircondition, fordi det ville være veldig behagelig og kjølig. Rommet har plass til mellom femten og atten hundre mennesker og er et helt nytt sted, bare noen kvartaler unna her. Tidligere spurte vi om å få bruke det, men fikk avslag. Mannen som nektet oss tilgang, ble fjernet fra styret. Nå sier mannen som er ansvarlig at vi kan bruke det når som helst. Vi er derfor svært glade for denne muligheten. Vi kan kanskje få tilgang nå og arrangere noe i juli. Hvor mange vil be, om Herrens vilje, dersom noe skulle komme i veien?
4
You know, I like Arizona. It's a wonderful country; I've always longed to be there. (If you'll push that up a little bit, Brother Ben, if you will, please Oh, yes sir, just … or ever who's on it'll step is up just a little bit, 'cause I'm) … coming back out of that real… (What say? Oh, just the tapes! Oh, here's the other one up here; I'm sorry. Okay, Brother Ben.) So I…
Coming back from Arizona, coming in here, it makes me just a little bit hoarse, because of a change in climate. Here we have about eighty-seven to ninety, and sometime a hundred percent humidity, and there it gets to zero, and then sometimes on a average, one-twentieth of one percent humidity. You're living just under an oxygen tent. And then, come out from under that to here, you know what a great difference it makes in you. So it does bother you in the voice and so forth… (Pull it where it was at if you will, Brother Ben, I made a mistake and pulled it out. I thought that was … but up here is where they step it up at.)
4
Jeg liker Arizona, det er et fantastisk sted. Jeg har alltid ønsket å være der.
Kommer tilbake fra Arizona til her gjør meg litt hes på grunn av klimaendringen. Her har vi en fuktighet på mellom åttisju og hundre prosent, mens det der kan komme ned til null, og noen ganger bare en-tjuefemtedel prosent. Det er som å leve under et oksygentelt. Å gå fra det til her, du vet hvor stor forskjell det utgjør. Det påvirker stemmen og så videre.
(Trekk det tilbake til der det var, Bror Ben. Jeg gjorde en feil og trakk det ut. Jeg trodde at ... men det er her oppe de justerer det.)
Beklager rotet med utstyret.
5
Now, pray for us, every one of you. I do appreciate you. Billy was telling me somebody brought us a basket of peaches, and just little gifts that you… I just can't thank you enough. I don't know how to do it. And I feel so unworthy to take things like that from you. I pray God will bless you, and I know He will, for He said, "Insomuch as you do unto the least of these, you've done it to Me." And God will bless you, I'm sure.
And Arizona being such a nice country, there's one thing that I miss; that's you all. That's right! I miss you all. I don't care where I go, I … it ain't---it isn't you. I have friends everywhere around the world, but it isn't you all. There's something about this little group that just … I don't know. I think about them.
And at Tucson, it's a tourist city, you know, and the churches are pulling… You know? It's kind of hard. Not very spiritual and ---because this competition is very strong; and it makes it hard. If I could have all of you all plus the church then live out there, I guess it'd be all right. See? But I suppose, as long as this stays a church and you all's still coming, I'll still be here until Jesus comes.
5
Be for oss, hver eneste en av dere. Jeg setter virkelig pris på dere. Billy fortalte meg at noen hadde gitt oss en kurv med ferskener og små gaver. Jeg kan bare ikke takke dere nok. Jeg vet ikke hvordan jeg skal gjøre det, og jeg føler meg så uverdig til å motta slike ting fra dere. Jeg ber om at Gud vil velsigne dere, og jeg vet at Han vil, for Han sa, "I den grad dere har gjort det mot en av disse mine minste, har dere gjort det mot Meg." Og Gud vil velsigne dere, det er jeg sikker på.
Selv om Arizona er et så flott sted, er det én ting jeg savner: dere alle. Det er riktig! Jeg savner dere alle. Det spiller ingen rolle hvor jeg går, det er ikke dere. Jeg har venner over hele verden, men de er ikke dere. Det er noe spesielt med denne lille gruppen; jeg vet ikke, jeg tenker på dem.
I Tucson, som er en turistby, er det mye konkurranse mellom menighetene. Det er ganske utfordrende og ikke veldig åndelig, noe som gjør det vanskelig. Hvis jeg kunne ha dere alle pluss menigheten der ute, ville det kanskje vært greit. Men jeg antar at så lenge dette forblir en menighet og dere fortsatt kommer, vil jeg også være her til Jesus kommer.
6
So pray for me as I said awhile ago. I don't mean to repeat it, but when I get before you, I get nervous, and I get melancholy, and sentimental, and temperamental too. I am that to begin with, so it makes me all tore up inside. But to know that wherever I can go… I haven't a group on earth that I know of that sticks by me like this group. May God let us be so inseparable that in the kingdom that is to come, may we be there together … my prayer.
Setting at the door, talking to Bill Dauch just a moment ago 'fore leading someone back to Christ again in the other room… But setting there talking to him---ninety-one years old---he said, "I'm getting weak. My eyes are not like they should be." And I think a couple years ago I come to him when he had a complete heart failure and heart block, was dying. And the very doctor that was doctoring him, that said he couldn't get well, the doctor's dead. And here sets Bill Dauch, see, of ninety-one years old. I said, "Bill, you're no more use in the earth as far as working and things like that, but I'm asking this, 'God give you strength,' because you love the meetings so well.'" That ninety-one year old man crosses the nation in an automobile, hot, dry, cold, indifference, anything it is, to hear the Word. God bless that gallant soul.
Now, I haven't…
6
Be for meg, slik jeg nevnte for en stund siden. Jeg mener ikke å gjenta det, men når jeg står foran dere, blir jeg nervøs, melankolsk, sentimental og følelsesmessig ustabil. Jeg er slik til å begynne med, så det gjør meg opprevet innvendig. Men å vite at uansett hvor jeg drar, har jeg ingen gruppe på jorden som støtter meg som denne gruppen. Måtte Gud la oss være så uatskillelige at vi i det kommende riket er sammen ... det er min bønn.
Sittende ved døren, snakket jeg med Bill Dauch for et øyeblikk siden, før jeg ledet noen tilbake til Kristus i det andre rommet ... Men mens jeg satt der og snakket med ham---nitti én år gammel---sa han, "Jeg blir svakere. Øynene mine er ikke som de burde være." Og jeg tenker på et par år siden da jeg kom til ham da han hadde en komplett hjertesvikt og hjerteblokk, og var døende. Den samme legen som behandlet ham og sa at han ikke kunne bli frisk, er død. Og her sitter Bill Dauch, se, nitti én år gammel. Jeg sa, "Bill, du er kanskje ikke til nytte på jorden når det gjelder arbeid og slike ting, men jeg ber om dette, 'Må Gud gi deg styrke,' fordi du elsker møtene så godt."
Denne nitti én år gamle mannen krysser nasjonen i en bil, i varme, tørke, kulde og likegyldighet, for å høre Ordet. Gud velsigne den modige sjelen.
Nå, jeg har ikke ...
7
I've got one more apology, of keeping you the way I did this morning on a three hour… And I didn't do justice to the message, because I cut it up, and left part of it, and skipped part of it, and so forth. That's the reason I told them to hold the tape. Let me get it again somewhere where it's cool or something. And I could feel the Spirit, but I'm looking at you and knowing you're fanning, and knowing you're hot, and that just tears me to pieces. I don't want you to suffer; I want you to be comfortable, see. And that worries me.
Like I see sick people… If I can't feel for those sick people, I can't do them no good. I've got to feel for them. And the same way with you; I've got to feel for you, or I can't be your brother, see. I got to feel for you. And I do that; God knows that that's true!
7
Jeg har en unnskyldning til for at jeg holdt dere så lenge i morges, i tre timer… Jeg gjorde ikke budskapet rettferdighet, fordi jeg kuttet det opp, utelot deler og hoppet frem og tilbake. Derfor ba jeg dem holde tilbake opptaket. La meg få muligheten til å gjenta det under bedre forhold, for eksempel når det er kjøligere. Jeg kunne kjenne Ånden, men jeg så at dere viftet og var varme, og det plaget meg. Jeg vil ikke at dere skal lide; jeg vil at dere skal ha det komfortabelt. Det bekymrer meg.
Som når jeg ser syke mennesker… Hvis jeg ikke kan føle med dem, kan jeg ikke hjelpe dem. Jeg må kunne føle med dem. Det samme gjelder dere; jeg må kunne føle med dere, ellers kan jeg ikke være deres bror. Jeg må føle med dere. Og det gjør jeg; Gud vet at det er sant!
8
And now, tonight I'll give to praying for the sick. And I want to commend and bless these men, and Brother Collins, and Hickerson, Brother Neville, Brother Capps, the trustees, and all, for the fine reports that's been coming of how you're orderly, setting the church, and how everything's becoming into its right position. I'm grateful to you men. The Lord bless you for trying to carry out an order. And letter after letter comes into Tucson to me: "Brother Branham, it's not like it used to be. It's so much different. Such a blessed feeling of the presence of God." And I'm grateful for that. The Lord ever bless you.
8
I kveld vil jeg be for de syke. Jeg vil også rose og velsigne disse mennene: Bror Collins, Hickerson, Bror Neville, Bror Capps, tillitsmennene, og alle andre, for de gode tilbakemeldingene om hvordan dere har satt menigheten i orden og fått alt på plass. Jeg er takknemlig for dere. Herren velsigne dere for å prøve å opprettholde orden. Jeg mottar brev etter brev til Tucson: "Bror Branham, det er ikke som det pleide å være. Det er så mye annerledes. En slik velsignet følelse av Guds nærvær." Jeg er takknemlig for det. Må Herren alltid velsigne dere.
9
And then… Now, tonight I was reading here in the Scripture a little place to maybe set out a few words to speak and read a Scripture and then---maybe a couple Scriptures, then talk to you for a few moments, and then pray for the sick. Not but just a few moments, I'm watching the clock. And I'll try to make it just as quick as possible.
But I do think that when a crowd of people are gathered together, without reading the Word or doing something, some exhortation, the meeting wouldn't be complete. Many of you is waited; many of you is got miles to travel yet tonight. How I admire that. How I look and see each one and think … I'm out there in Arizona I think, "When I see him again I'm going to walk right down and shake his hand and hug his neck." And here you are setting here, and I … where can I go? You know. I don't know which one to start at, which---how to get out of it. But I love you. God loves you too.
9
I kveld leste jeg i Skriften for å finne et passende avsnitt. Jeg planlegger å lese et par Skriftsteder og deretter snakke med dere i noen minutter før vi ber for de syke. Jeg skal prøve å gjøre det så raskt som mulig, da jeg følger med på klokken.
Jeg mener at når vi er samlet, er det viktig å lese Ordet og gi en liten oppmuntring. Ellers ville ikke møtet vært komplett. Mange av dere har ventet; mange har flere mil å reise hjem i kveld. Jeg beundrer dere for det. Når jeg ser på hver og en av dere, tenker jeg ofte, "Når jeg ser ham igjen, skal jeg gå bort og håndhilse og gi ham en klem." Her sitter dere, og jeg vet ikke hvem jeg skal begynne med. Men jeg elsker dere, og Gud elsker dere også.
10
Now, I think if I'm not mistaken, if I haven't got the wrong Scripture laying out here, I want to read out of I Corinthians, the 1st chapter beginning with the 18th verse and also read II Corinthians 12:11 to take a text. Now, if I can find those right quick, and then we'll read, and then pray, and start right in, just speaking to you for a few minutes on a little subject, in I Corinthians the 1st chapter beginning with the 18th verse:
For the preaching of the cross is to them that perish foolishness; but to us which are saved it is the power of God.
For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, and will bring to nothing the understanding of the prudent.
Where is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world? has not God made foolishness the wisdom of this world? [May I quote that again?] … has not God made foolishness the wisdom of this world? [What is the wisdom of this world then? Foolishness.] … hath not God made foolishness the wisdom of this world?
For after that in the wisdom of God the world by wisdom knew not God, but it pleased God by the foolishness of preaching to save them which hath believed.
[Can I read that verse again? Listen closely.] For after that in the wisdom of God the world by wisdom knew not God, it pleased God by the foolishness of preaching to save them that believe.
For the Jews require a sign, … the Greeks seek after wisdom:
But we preach Christ crucified, unto the Jews a stumbling block, … unto the Greeks foolishness;
But unto them which are called, both Jew and Greek, Christ the power of God, and the wisdom of God.
Because the foolishness of God is wiser than men; and the weakness of God is stronger than men.
And in II Corinthians the 12th chapter, the 11th verse, Paul speaking:
I am become a fool in glorying; ye have compelled me: for I ought to have been commended of you: for in nothing am I behind in the very chiefest apostle, though I be nothing.
10
Hvis jeg ikke tar feil, og hvis jeg har riktig Skriftsted foran meg, vil jeg lese fra Første Korinterbrev, kapittel 1, vers 18, og deretter fra Andre Korinterbrev, kapittel 12, vers 11, som grunnlag for teksten. La meg finne dem raskt, så kan vi lese, be og begynne rett på. Jeg vil snakke med dere i noen minutter om et lite emne, i Første Korinterbrev, kapittel 1, begynnende med det 18. verset:
For Ordets forkynnelse om korset er for dem som går fortapt, dårskap; men for oss som blir frelst, er det Guds kraft.
For det står skrevet: Jeg vil ødelegge de vises visdom, og de klokes forstand vil Jeg gjøre til intet.
Hvor er de vise? Hvor er de skriftlærde? Hvor er denne verdens kloke? Har ikke Gud gjort denne verdens visdom til dårskap? [Kan jeg sitere det igjen?] ... har ikke Gud gjort denne verdens visdom til dårskap? [Hva er denne verdens visdom da? Dårskap.] ... har ikke Gud gjort denne verdens visdom til dårskap?
For etter at verden ved sin visdom ikke kjente Gud i Hans visdom, behaget det Gud å frelse de troende ved forkynnelsens dårskap. [Kan jeg lese dette verset igjen? Lytt nøye.] For etter at verden ved sin visdom ikke kjente Gud i Hans visdom, behaget det Gud å frelse de troende ved forkynnelsens dårskap.
For jødene krever tegn, og grekerne søker visdom:
Men vi forkynner Kristus korsfestet, for jødene en snublestein, og for grekerne dårskap;
Men for dem som er kalt, både jøder og grekere, er Kristus Guds kraft og Guds visdom.
For Guds dårskap er visere enn menneskene, og Guds svakhet er sterkere enn menneskene.
Og i Andre Korinterbrev, kapittel 12, vers 11, sier Paulus:
Jeg er blitt en dåre ved å rose meg; dere har tvunget meg til det. For jeg burde ha blitt rost av dere, for selv om jeg er ingenting, står jeg ikke tilbake for de største apostlene i noe.
11
Let us pray. Lord Jesus, add to these few words tonight, that's been spoken in days gone by by the great apostle Paul, that we might prosper by hearing them tonight and applying them to our lives, that we might be the handiwork of God, made in the fashion in which He has chosen for us to be in. For we ask it in Jesus' name. Amen.
11
La oss be. Herre Jesus, la de få ordene som har blitt talt i tidligere dager av den store apostelen Paulus, berike oss i kveld. Måtte vi lytte til dem og anvende dem på våre liv, slik at vi kan bli Guds verk, formet slik Han har valgt for oss å være. Vi ber om dette i Jesu navn. Amen.
12
I'm going to preach tonight for a few minutes, the Lord willing, upon the subject of "The Oddball." Now, that's a very crude, rude text to take, but that's---I think would more or less state it the way that I want to express it.
You know, there's so many things today that people become oddballs, we call it. And that expression, if anyone has ever heard it, it means somebody that's peculiar, somebody that's odd to another fellow. And no doubt but what many of us are odd one to another.
12
I kveld, hvis Herren vil, skal jeg forkynne noen minutter om emnet "Den Særingen." Det er en grov og uvanlig tittel, men jeg tror den formidler det jeg ønsker å uttrykke.
Dere vet, i dag er det mange ting som gjør at folk blir sett på som særegne. Uttrykket "særingen" refererer til noen som er merkelig eller avviker fra det normale for andre. Uten tvil er mange av oss særegne for hverandre.
13
And now, I was going down the street one time in Los Angeles, California, and I seen a very odd person, acting odd. And he was walking down the street, not picketing, but he was just merely like taking an afternoon stroll. And I went to the other side of the street to see what he was doing everybody was turning around laughing at him, because of his peculiarity. I noticed he had a sign hanging on the front of him. And I thought I'd see what everybody was laughing about, this odd, peculiar man. And so he was … I noticed him, as the people looked at him, they laughed at him, and … but he seemed to have a different kind of a smile, a smile of contentment. The other smiles that the people were giving him was more like ridiculing him. But he seemed to be satisfied in what he was doing.
13
En gang gikk jeg nedover gata i Los Angeles, California, og så en meget underlig person som oppførte seg merkelig. Han gikk ikke i demonstrasjon, men spaserte som om han tok en ettermiddagstur. Jeg krysset gata for å se hva han gjorde siden alle snudde seg og lo av ham på grunn av hans egenart. Jeg la merke til at han hadde et skilt hengende foran seg, og jeg ville finne ut hva folk lo av hos denne merkverdige mannen. Folkene som så på ham lo, men han hadde et forskjellig smil, et smil av tilfredshet. Andres smil var mer hånlig, men han virket fornøyd med det han gjorde.
14
Well, that's a whole lot to think about, when a man's satisfied in what he's doing is right. Though he be an oddball to somebody else, if he is satisfied that what he's doing is right, then let him stay with it. And as I come close to the little man, I noticed on---across his chest here on a plaque or board, was wrote, "I am a fool," and at the bottom, had, "for Christ!" "I am a fool," in great letters; down at the bottom said, "for Christ!" And everybody was laughing at this.
And as the little man pressed on down through the crowd of jeers and carrying on, I turned to look what was on his back. And there was a great big question mark on his back and down at the bottom, said, "Now, whose fool are you?"
Well, I thought he had something there. See? But he seemed to be satisfied that he could be a fool for Christ. And that's what Paul said he had become, a fool for Christ.
14
Når en mann er overbevist om at det han gjør er riktig, er det mye å tenke på. Selv om han kan virke ukonvensjonell for andre, bør han holde seg til det hvis han er tilfreds med det han gjør. Da jeg kom nær den lille mannen, la jeg merke til en plakat han bar over brystet. På plakaten sto det skrevet: "Jeg er en dåre," og nederst: "for Kristus!" "Jeg er en dåre" i store bokstaver, og nederst sto det "for Kristus!" Alle lo av det.
Mens den lille mannen presset seg frem gjennom folkemengden som hånte og ertet ham, snudde jeg meg for å se hva som sto på ryggen hans. Der var det et stort spørsmålstegn, og nederst sto det: "Hvem er du en dåre for?"
Jeg syntes han hadde et poeng. Han virket fornøyd med å være en dåre for Kristus. Det var nettopp det Paulus sa han hadde blitt, en dåre for Kristus.
15
Brother Troy of the Full Gospel Businessmen, a very good friend of mine, he's a meat cutter. And getting some kind of a germ in his hand from cutting pork one time … some man who knows or woman, might know what the germ was, but it'll eat you up. So in order to save his life they had to amputate three fingers. And he only has two fingers on one hand, but yet he remains as a butcher.
And there was a little German who worked with him in a butcher shop down in Los Angeles, so he kept trying to lead the little Dutchman to Christ. And he said he was a "Lutern" and it was all right with him. He was satisfied that he was a Christian, because he belonged to the "Luteran" Church as he stated it. So one night Brother Troy had the privilege of getting him to go to church.
15
Bror Troy fra Full Gospel Businessmen, en god venn av meg, arbeider som kjøttskjærer. Han fikk en gang en bakterie i hånden etter å ha kuttet svinekjøtt. Det kan være noen som vet hvilken bakterie det var, men den er svært farlig. For å redde livet hans måtte de amputere tre fingre. Nå har han bare to fingre på den ene hånden, men han fortsetter likevel som slakter.
En liten tysker jobbet sammen med ham i en slakterbutikk i Los Angeles. Bror Troy forsøkte stadig å lede denne nederlenderen til Kristus. Nederlenderen sa at han var "Luthersk" og var fornøyd med å være kristen fordi han tilhørte Den lutherske menighet. En kveld fikk Bror Troy ham likevel med på et møte i menigheten.
16
His name was Henry. And "Henry" in German is "Heinrich," and so they call him, "Heini." You've heard that expression. He said, "Heini, how about going to church with me tonight?"
"Vell," he said, "I believe I'll go." So he went down to an old-fashioned meeting where they was having a prayer meeting, and he really got under conviction, and give his heart to Christ. Oh, the next day this little Dutchman was enjoying himself. Every once in a while he would just walk through the building with his hands up in the air, saying, "Praise be to God. Thank you, Lord Jesus!" And he attracted the attention of all of them.
You see, he become an oddball to the whole line of meat cutters. And he'd be cutting meat, and he'd start thinking about the Lord, he'd start crying. He'd lay the knife down and walk up and down the aisle, not hysterically, but just making love to Christ, saying, "Oh, how I love you, 'Yesus!' " you know, just walking back and forth.
16
Hans navn var Henry. På tysk er "Henry" "Heinrich," og derfor kalte de ham "Heini." Du har sikkert hørt det uttrykket før. En kveld sa noen til ham: "Heini, vil du bli med til menigheten i kveld?"
"Vel," sa han, "jeg tror jeg blir med." Så han dro til et tradisjonelt møte der de hadde bønnemøte, og han ble virkelig grepet. Han overgav sitt hjerte til Kristus. Neste dag nøt denne lille nederlenderen seg selv. Av og til gikk han gjennom bygningen med hendene løftet og sa: "Lovet være Gud. Takk, Herre Jesus!" Han fanget alles oppmerksomhet.
Han ble sett på som en underlig skrue blant kjøttskjærerne. Når han sto og skar kjøtt og begynte å tenke på Herren, kunne han begynne å gråte. Han la kniven ned og gikk opp og ned langs gangen, ikke hysterisk, men i kjærlighet til Kristus, og sa: "Å, hvor jeg elsker Deg, Jesus!" mens han gikk frem og tilbake.
17
And the boss came by and seen him do this. And as he went walking down, crying, and the boss… He never noticed the boss; he was thinking about Jesus. And he started down with his hands up in the air, and the tears rolling down his cheeks, saying, "Oh, God, how I love You!"
And the boss said, "Heini, what in the world has happened to you?" He said, "Everybody in the---in the whole line is talking about it. What in the world's happened to you, Heini?"
The little Dutchman said, "Oh, boss," he said, "glory to God, I got saved!"
He said, "You got what?"
He said, "I got saved!" He said, "I went with Brother Troy here down to a little mission, and I got saved. And Jesus came into my heart, and I'm so full of love!"
He said, "You must've went down to that bunch of nuts."
He said, "Yeah!" Said, "Glory to God!" Said, "Thank God for the nuts!" He said, "You know, you take a automobile coming down the road, and you take all the nuts out of it, you ain't got nothing but a bunch of 'yunk!' "
Well, I don't know but what the little Dutchman was just about right. Take all the nuts out… The nuts is what holds it together. And I think that's what holds the church together sometime, holds civilization together.
17
Sjefen kom forbi og så ham gjøre dette. Mens han gikk nedover, gråtende, la han ikke merke til sjefen; han tenkte på Jesus. Med hendene løftet og tårene strømmende nedover kinnene, sa han: "Å Gud, hvor Jeg elsker Deg!"
Sjefen spurte: "Heini, hva i all verden har skjedd med deg? Alle på hele linjen snakker om det. Hva har skjedd med deg, Heini?"
Den lille nederlenderen svarte: "Å, sjef," sa han, "ære være Gud, Jeg ble frelst!"
Sjefen spurte: "Du ble hva?"
Han sa: "Jeg ble frelst! Jeg gikk med Bror Troy her til en liten misjon, og Jeg ble frelst. Jesus kom inn i hjertet Mitt, og Jeg er så full av kjærlighet!"
Sjefen svarte: "Du må ha vært nede med den gjengen med galninger."
Han svarte: "Ja!" Deretter sa han: "Ære være Gud! Takk Gud for galningene! Du vet, hvis du tar en bil og fjerner alle boltene, har du bare en haug med vrak!"
Vel, kanskje den lille nederlenderen hadde rett. Fjerner du alle galningene… Det er boltene som holder det sammen. Jeg tror det er det som holder menigheten og noen ganger sivilisasjonen sammen.
18
Now, coming down from a visit at Prescott a few days ago, I was looking at the desert and noticing how that out of Phoenix they had the Japanese Gardens, and they had flowers in there, beautiful flowers. Where when I was a boy out there I herded cattle down through those places. The cows … wasn't no grass, so they just lived on cactus beans and so forth.
And then I noticed that there has been a reproduction through the use of the desert. And in the desert we find that the cactus and the flowers … and in my home there or the home we're renting… Sister Larson, I think she was here this morning, I seen her. And she has a flower bed on the outside of the house. Some dirt… Everything there is sand. So she had some dirt in a large flower bed on each side of the duplex. And every morning I have to get out and water those flowers. If I don't water them, they'll die. And they'll… And then again, I have to get some spray and spray them to keep the lice off of them; the bugs'll eat them up.
18
For noen dager siden, etter et besøk i Prescott, kjørte jeg nedover og så på ørkenen. Jeg la merke til at det var Japanske hager utenfor Phoenix, med vakre blomster. Da jeg var gutt der, gjette jeg kyr gjennom disse områdene. Det var ikke noe gress, så kyrne levde av kaktusbønner og lignende.
Jeg la merke til at det nå har skjedd en reproduksjon gjennom bruk av ørkenen. I ørkenen finner vi kaktus og blomster. I hjemmet vårt, eller rettere sagt boligen vi leier, har Søster Larson en blomsterbed utenfor huset. Det meste der er sand, så hun har fylt noen store blomsterbed med jord på begge sider av tomannsboligen. Hver morgen må jeg ut og vanne blomstene; hvis jeg ikke gjør det, vil de dø. I tillegg må jeg spraye dem for å holde lus og insekter unna, ellers blir de spist opp.
19
And then, you go just a little beyond that, thirty feet from that, there's some flowers growing---and out in the desert they're growing---and you could dig down twenty feet, and it'd be like a powder keg; nothing in the world but just dust. And there's no water at all. And who sprays them? See? These in the flower bed, if you fail to spray them and to water them, the termites---or the bugs, lice, will eat them up. But the lice can't touch that one out there in the desert. And neither does he have to be babied and watered every day. He is a production of the Creator. This is a hybrid reproduction.
And I think that today the reason Christianity has become to the people, a nut, is because that we've got a bunch of reproductions and not genuine Christians, a bunch that has to be babied and sprayed in order to stay in the church.
19
Går du litt lenger, omtrent ti meter fra der, ser du noen blomster som vokser i ørkenen. Graver du ned omtrent seks meter, er det som en kruttønne; ingenting annet enn støv. Det finnes ingen vannkilde i det hele tatt. Så hvem vanner dem? Se? De i blomsterbedet, hvis du unnlater å vanne og spraye dem, blir de fort spist opp av termitter eller andre insekter. Men insektene kan ikke røre de som vokser ute i ørkenen. De trenger heller ikke daglig omsorg og vanning. De er en skapning av Skaperen. Blomstene i bedet er en hybrid-reproduksjon.
Jeg tror at grunnen til at Kristendommen i dag fremstår som meningsløs for mange, er at vi har en mengde reproduksjoner i stedet for ekte Kristne—en mengde som må passes på og vannes kontinuerlig for å holde seg i menigheten.
20
I can imagine the very first church, what they were, and compare it with this reproduction today; this would be a cheap production of what the real first church was, that rugged believers in God with the Holy Ghost. You babied not them. You didn't have to pat them and tell them you'd take them in this one. And if they get tired that one, they go to another one. And you'll make them a deacon if they'll come over here and leave this other one. That's a hybrid reproduction.
20
Jeg kan forestille meg den aller første Menigheten: hva de var, og sammenligne det med reproduksjonen i dag. Dette er en billig utgave av den ekte første Menigheten, disse robuste troende på Gud med Den Hellige Ånd. De ble ikke dullet med. Du trengte ikke å klappe dem på skulderen og fortelle dem at du ville ta dem inn i denne Menigheten. Og hvis de ble lei, gikk de ikke til en annen. Og du ville ikke tilby dem en diakontjeneste for å få dem til å forlate den andre Menigheten og komme hit. Dette er en utvannet reproduksjon.
21
I was thinking of Michelangelo's original painting, I believe, of "The Last Supper." I think he painted it. Do you realize what that original picture would cost you? It would be… Countless thousands of dollars would never touch that original, because it's beyond price. It's so---valued so high. But you can buy a cheap reproduction of it for about two dollars.
That's why people today can't understand the ruggedness of real, genuine believers. They become a nut. You know, the world gets in such a rut till every once in a while you have to have a nut to straighten it out. Takes somebody come on the scene that's a little different, and he is a nut to that generation.
I was thinking the other day, who is able---who today is not a nut? You're somebody's nut. I believe the world is completely going insane. Did you know, it's a time that people can't judge between right and wrong, or truth or error?
21
Jeg tenkte på Michelangelos originale maleri, "Nattverden." Tror du innser hva det ville kostet å eie det originale bildet? Det er helt utenfor pris. Utallige tusenvis av dollar ville aldri vært nok, fordi det er så verdifullt. Men du kan kjøpe en billig reproduksjon for rundt to dollar.
Det er grunnen til at folk i dag ikke forstår hvor kraftfulle ekte, genuint troende er. De blir ansett som avvikere. Verden havner i slike spor at av og til trenger man noen som er annerledes for å rette opp. Det krever noen som skiller seg litt ut, og for den generasjonen blir han ansett som en avviker.
Jeg tenkte her om dagen, hvem er ikke en avviker i dag? Du er noens avviker. Jeg tror verden er i ferd med å bli helt gal. Visste du at vi lever i en tid hvor folk ikke kan skille mellom rett og galt, eller sannhet og feil?
22
Do you know the politicians can't judge right and wrong? You see them keeping quiet on this voting the Bible back in the church or into the---Bible back into the school? They don't know which way the politics are going to blow. Think of it! I don't know how it is in Indiana now, but in the State of Arizona it's against the law to read the Bible in school. I think it's the same thing in Indiana, nearly the whole United States, because some infidel woman changed the whole program. And remember, it's against the law to read the Bible in our public schools, but believer's taxes supports infidelity to be taught in the schools.
Politics… We need another Abraham Lincoln; we need another Patrick Henry; we need an American who can stand out regardless of where the politics are and call right, right, and wrong, wrong.
22
Politikere klarer ikke å skille mellom rett og galt. Ser du hvordan de holder seg tause om å få Bibelen tilbake i menigheten eller skolen? De vet ikke hvilken retning politikken vil ta. Tenk på det! Jeg vet ikke hvordan det er i Indiana nå, men i delstaten Arizona er det ulovlig å lese Bibelen i skolen. Jeg tror det samme gjelder i Indiana og nesten hele USA, fordi én ufrelst kvinne endret hele programmet. Husk også at det er ulovlig å lese Bibelen i våre offentlige skoler, men skattepengene fra troende støtter undervisning i gudløshet.
Politikk... Vi trenger en ny Abraham Lincoln; vi trenger en ny Patrick Henry; vi trenger en amerikaner som kan stå rakrygget, uansett politisk situasjon, og kalle rett for rett og galt for galt.
23
Did you know preachers today can't judge which is right, the Word of God or the church denomination? They don't know which road to take. They can't judge between right and wrong. "I know the Bible says it, but our church says…" See? People are not capable of judging right from wrong. And anything that's contrary to the Bible is wrong! God's Word is right, and every man's word's a lie, that's contrary to it. And to try to stand now upon a time like that, and to stand for what's right, you become a nut.
Let's call a few characters.
23
Visste du at forkynnere i dag ikke kan avgjøre hva som er riktig, Guds Ord eller menighetens konfesjon? De vet ikke hvilken vei de skal følge. De kan ikke skille mellom rett og galt. "Jeg vet at Bibelen sier det, men menigheten vår sier..." Ser du? Folk er ikke i stand til å bedømme rett fra galt. Og alt som er i strid med Bibelen, er galt! Guds Ord er riktig, og ethvert menneskes ord som strider mot det, er en løgn. Når man nå prøver å stå opp for rettferdigheten i en tid som denne, blir man betraktet som en "galing".
La oss nevne noen karakterer.
24
I can imagine the prophet Noah in that great day that he lived in, that great scientific age where they built pyramids and sphinx, where they could prove that there was no water in the skies by scientific research. Here comes this old man out there, and said, "There's coming rain out of the heavens!" Noah was a nut to that generation. He become a nut.
Let's think of Moses. Moses, when he went down to Pharaoh, as we spoke this morning---and Moses going down to Pharaoh and saying, "The Lord sent me down to bring these slaves out!" with a stick in his hand, against the great army that had the whole world conquered. Pharaoh in all of his scientific genius thought Moses was a nut, and he was a nut to them.
24
Tenk deg profeten Noah i den store tiden han levde i, den store vitenskapelige tiden hvor de bygde pyramider og sfinkser, der de kunne bevise at det ikke var vann i himmelen gjennom vitenskapelig forskning. Her kommer denne gamle mannen og sier: "Det kommer regn fra himmelen!" Noah var en tosk for den generasjonen. Han ble sett på som en tosk.
La oss tenke på Moses. Moses, da han gikk ned til Farao, som vi snakket om i morges---og Moses som gikk ned til Farao og sa: "Herren har sendt meg for å bringe disse slavene ut!" med en stav i hånden, mot den store hæren som hadde erobret hele verden. Farao, med all sin vitenskapelige geni, tenkte at Moses var en tosk, og han var en tosk for dem.
25
I can imagine the prophet Elijah in his great day, when the fabulous age of fashion, when Ahab and Jezebel ruled the world as it was in them days, and all the fashions and things that Jezebel wanted to wear, and how she had all the women dressing like her, and her paints and going on, her fashions, the way that she fashioned herself. And when some old crank like Elijah come out on the scene and withstood the whole nation, to Ahab he was a nut. That's right!
Amos the prophet, when he come to Samaria in the day that Samaria was like Hollywood today, the women on the street dressing and even public adultery, how they carry on and live out there, letting men…
25
Jeg kan forestille meg profeten Elia i hans storhetstid, i en periode preget av overdådig mote, da Akab og Jesabel regjerte verden slik den var på den tiden. Alle motene og tingene Jesabel ønsket å bære, hvordan hun fikk alle kvinnene til å kle seg som henne, hennes sminke og væremåte. Og når en gammel særing som Elia dukket opp på scenen og motsatte seg hele nasjonen, virket han som en galning for Akab. Det stemmer!
Profeten Amos, da han kom til Samaria i en tid da Samaria var som Hollywood i dag, med kvinner på gatene som kledde seg utfordrende og til og med offentlig utroskap. Hvordan de bar seg og levde der, tillot menn...
26
It's almost a public adultery today right before you.
I went to a certain place the other night to get something to eat, and the little boys and girls up there hugging and kissing like I don't know what. And do you know, my little sister, that that's potentially an adultery? When a man kisses you, he's potentially committed adultery with you. You should never let him kiss you until you're married, for the glands, both male and female glands, is in the lips. Do you understand? And when male and female glands come together, let it be where it may be, you have potentially committed adultery. And you shouldn't let a boy kiss you until that veil is raised on your face and you're his wife. Don't do that! It's committing adultery. It's mixing male and female glands.
Why don't a man kiss a man, woman kiss a woman in the lips? Because it don't cross the glands. Children is born by crossing glands. So it's almost a public adultery again, everywhere. Look on the screens and everything you see, slobbering and carrying on. No wonder immorality is on the incline. How can they do it and burn themselves all up by kissing those women in the mouth, knowing that that's adultery, and God won't forgive it unless you repent.
26
I dag er utroskap nærmest blitt offentlig og åpenlyst. Forleden kveld var jeg et sted for å spise, og unge gutter og jenter holdt hverandre og kysset uten skam. Kjære søster, vet du at dette potensielt er utroskap? Når en mann kysser deg, har han potensielt begått utroskap med deg. Du bør aldri la ham kysse deg før dere er gift, for både mannlige og kvinnelige kjertler finnes i leppene. Forstår du? Når mannlige og kvinnelige kjertler møtes, uansett sted, har du potensielt begått utroskap. Du bør ikke la en gutt kysse deg før sløret løftes fra ansiktet ditt, og du er hans kone. Ikke gjør det! Det er å begå utroskap. Det blander mannlige og kvinnelige kjertler.
Hvorfor kysser ikke menn andre menn på leppene, eller kvinner andre kvinner? Fordi kjertlene ikke krysses. Barn blir til ved kryssing av kjertler. Så utroskap er nesten blitt offentlig igjen, overalt. Se på skjermene og alt som vises, med folk som kysser og holder på. Det er ikke rart at umoral er på fremmarsj. Hvordan kan de gjøre det og brenne seg selv opp ved å kysse de kvinnene på munnen, vel vitende om at det er utroskap, og at Gud ikke vil tilgi det med mindre du angrer.
27
And now, when coming up, this great prophet Amos… He's known as one of the minor prophets, because there wasn't too much wrote of him. But he had the Word of the Lord. And he looked out upon that city, all given in the parks, men sit with their arms around women and women with their arms around men, just a modern Hollywood. And he walked down through that city and said, "You'll repent or perish!" He was a nut. He had almost declared himself insane to them.
27
Og nå, når denne store profeten Amos kommer opp... Han er kjent som en av de mindre profetene, fordi det ikke ble skrevet så mye om ham. Men han hadde Herrens Ord. Han så ut over byen, hvor folk samlet seg i parkene; menn satt med armene rundt kvinner og kvinner med armene rundt menn, som et moderne Hollywood. Han gikk gjennom byen og sa: "Dere må omvende dere eller gå fortapt!" Han ble sett på som gal. De betraktet ham nesten som sinnssyk.
28
John the Baptist, when he come on the scene, to the religious denominations of that day he was a nut. He had the opportunity to become a priest, to follow his father's footsteps. But he refused to do it, because God had kept him out of those creeds and denominations, because his job was too important. He was to announce the Messiah coming. And when he had nothing to do with neither Pharisee, Sadducee, or whatever it was, he rejected the whole group of them, and said, "don't you begin to say, 'We have Abraham to our father, for I say that God's able of these stones to rise children to Abraham!" To the religious world of his days he was a nut. Right!
28
Johannes Døperen ble ansett som en galning av de religiøse konfesjonene på sin tid. Han hadde muligheten til å bli prest og følge i sin fars fotspor, men han avsto fordi Gud hadde holdt ham utenfor de religiøse trosretningene. Hans oppgave var for viktig; han skulle kunngjøre Messias' komme. Han hadde ingenting å gjøre med verken fariseere eller saddukere og avviste hele gruppen. Han sa: "Begynn ikke å si, 'Vi har Abraham til far,' for jeg sier dere at Gud kan oppreise barn til Abraham av disse steinene!" For det religiøse samfunnet i hans tid var han en galning. Helt riktig!
29
When Jesus came on the scene, to the religious people of his days, He was also a nut, because they said, "You are a Samaritan. You're out of your mind. You're a mad man!" In other words, a crazy man. He was that to the people---your Lord and saviour. No wonder Paul, trained by Gamaliel to be a priest, the opportunity of someday becoming a high priest and on his road down to Damascus, he was struck down by a supernatural light. And he looked up, being a Jew, and knowed that pillar of fire was what led his people. he said, "Lord, who are You?"
And He said, "I'm Jesus."
And when he'd forfeit his education, he'd forfeit all of his theology that he'd been trained in the schools, and become a regular street preacher, he was a nut. He said, "I have become a fool."
And the people thought he was mad, beside himself. He told Festus, "I'm not mad." He just knowed the Lord. But to know the Lord in a religious group---I hope you don't miss it---to know Jesus this day amongst a religious group, you are a nut. It hasn't changed. I could dwell much on this, but I want to hurry up for the prayer line.
29
Da Jesus kom, anså de religiøse menneskene i Hans tid Ham også som gal. De sa: "Du er en samaritan. Du er ute av ditt sinn. Du er en gal mann!" Med andre ord, en sprø person. Slik oppfattet folket Ham—deres Herre og Frelser. Ikke rart at Paulus, som var opplært av Gamaliel for å bli prest og hadde mulighet til å en dag bli yppersteprest, opplevde en overnaturlig hendelse på vei til Damaskus. Han ble slått til jorden av et lys og så opp. Som jøde visste han at ildsøylen hadde ledet hans folk. Han sa: "Herre, hvem er Du?" Og Han svarte: "Jeg er Jesus."
Når Paulus oppga sin utdanning og teologiske opplæring for å bli en enkel gatepredikant, ble han også ansett som gal. Han sa: "Jeg har blitt en dåre." Folk mente han var fra sans og samling. Han fortalte Festus: "Jeg er ikke gal." Han kjente bare Herren. Men å kjenne Herren i en religiøs setting—jeg håper dere skjønner dette—å kjenne Jesus i dag blant en religiøs gruppe, gjør deg til en galning. Ingenting har forandret seg. Jeg kunne utdype mer om dette, men jeg vil gå videre til bønnekøen.
30
Martin Luther, that little German priest, that packing the communion one day, threw it down on the steps and said, "This is not the body of Jesus Christ; this is only bread that's been made back there?" And he declared that the just shall live by faith. He was a nut to the Catholic church. They could've assassinated him for that. But he was a nut, and they just let him alone. But he become a nut to that generation.
John Wesley, in the days of the great immoral hour of England, when… If Wesleyan revival hadn't have come on the scene … the whole world was corrupted, immorality everywhere. And the Anglican church had got so far away, till there was no more revival, such Calvinistic thinking. And John Wesley come on the scene with the word of sanctification, cleaning up the immoral. He became a nut.
30
Martin Luther, den lille tyske presten, kastet nattverdsbrødet ned på trappen en dag og sa: "Dette er ikke Jesu Kristi legeme; dette er bare brød som er laget der bak." Han erklærte at den rettferdige skal leve ved tro. For den katolske kirken var han en galning som kunne ha blitt myrdet for sine uttalelser. Men han fikk være i fred, selv om han ble sett på som en galning av sin generasjon.
John Wesley trådte inn på scenen i en tid med stor umoral i England. Hadde ikke den wesleyanske vekkelsen kommet, ville hele verden vært gjennomkorrupt med utbredt umoral. Den anglikanske kirken hadde kommet så langt bort fra vekkelsesarbeid at det ikke var noen fornyelse, preget av kalvinistisk tenkning. John Wesley introduserte ordet om helliggjørelse og renset opp i umoralen, men ble ansett som en galning.
31
Quoting Mr. Wesley once in his book, he was coming down a path, and one of the men of the Anglican church… They all thought he was crazy, so he stood in the path. Mr. Wesley was a little bitty man. This great big fellow thought he'd just get to slap him down, so he stood in the path. Mr. Wesley walked up and said, "Pardon me, sir. Would you step out of the way? I'm in a hurry."
And the Anglican said to him, "I don't step out of the way for a fool."
Mr. Wesley politely tipped his hat, walked around him; said, "I always do!" so you see, that was one who was a nut. One was for Christ; the other one was for the church. So you're somebody's nut. Yeah!
31
Mr. Wesley skrev en gang i boken sin om en hendelse der han gikk nedover en sti, og en av mennene fra den anglikanske menigheten møtte ham. De fleste trodde han var gal, og mannen stilte seg opp i stien. Mr. Wesley, som var en liten mann, møtte denne store fyren som trodde han kunne slå ham ned. Mannen blantet veien, men Mr. Wesley gikk opp og sa, "Unnskyld, sir. Vil du være så vennlig å tre til side? Jeg har det travelt."
Den anglikanske mannen svarte, "Jeg trår ikke til side for en tosk."
Mr. Wesley høflig løftet på hatten, gikk rundt mannen, og sa, "Det gjør jeg alltid!" Så ser dere, en av dem ble ansett som en galning. Den ene var for Kristus, den andre for menigheten. Du er altså noens «nøtt». Ja!
32
When the Pentecostals came on the scene fifty years ago, they said, "Them people are crazy!" They were nuts, that's right, because they condemned all that corruption that was in the church ages at that time when they come on the scene. But what has the Pentecostals done? Went right back into the vomit that they come out of, right back into the denominational corruption. You know what? It's time for another nut. Yes, it's time for another one. That's right!
Notice, a nut… Before there is a nut, there is a bolt to fit that nut; and that nut is threaded to that bolt. If it don't, it's a misfit. Notice, all who was threaded in the days of Noah, threaded to the Gospel message, Noah, the nut, pulled them into the ark. It depends what you're threads are, what you're threaded to. If you're threaded to the world, they'll pull you; if you're threaded to the Word, it'll pull you. It depends on which you're threaded to, what nut you'll follow.
But Noah, being a nut with the Word of God, a nut to the scientific age and to the religious age that he lived in, he pulled them that would be saved into the ark amen! those that were predestinated. The bolt that was made before the nut. The bolt must be threaded to the nut.
32
For femti år siden, da pinsevennene kom på banen, ble de omtalt som gale. Det ble sagt at de var sprø, og det var fordi de fordømte all den korrupsjonen som fantes i menighets-alderne på den tiden. Men hva har pinsevennene gjort siden? De har gått rett tilbake til den "spyet" de kom fra, tilbake til den konfesjonelle korrupsjonen. Vet du hva? Det er på tide med en ny "galing". Ja, det er på tide med en ny en! Det er riktig.
Legg merke til at før det finnes en skrue, er det alltid en bolt som passer til den; og skruen må være tilpasset bolten. Hvis ikke, så passer den ikke. Legg merke til at alle som var tilpasset Evangeliets budskap i Noahs dager, ble dratt inn i arken av Noah, "galingen". Det avhenger av hva man er tilpasset, hva man er knyttet til. Hvis du er knyttet til verden, vil den dra deg; hvis du er knyttet til Ordet, vil det dra deg. Det avhenger av hva du er knyttet til, hvilken "galing" du vil følge.
Men Noah, som ble ansett som en "galing" med Guds Ord, en "galing" i den vitenskapelige og religiøse tidsalderen han levde i, dro med seg de som skulle bli frelst inn i arken, de som var forutbestemt. Bolten ble laget før skruen. Bolten må være tilpasset skruen.
33
So Satan, he has some bolts and nuts too, bolts and nuts of the kingdoms of this world. Pharaoh was just as much nut to Noah---or to Moses as Moses was to Pharaoh. Pharaoh with all of his scientific gimmicks had pulled his nation to himself. Noah, by being a nut for God, pulled the church to the promised land. Depends on which way you're threaded. He pulled the church out of Egypt, as Noah pulled the church out of the world to the ark. Moses pulled the church from Egypt to God's promised land.
Jesus said… Now, be careful, because these nuts and bolts look a whole lot alike. Just watch the thread. Matthew 24:24, He said it would almost deceive the very elected.
Now, the American and the whole world denomination needs a nut.
33
Satan har også sine skruer og muttere, skruer og muttere av verdens riker. Farao var like mye en skrue for Moses som Moses var for Farao. Farao, med alle sine vitenskapelige påfunn, hadde trukket nasjonen til seg. Noah, ved å være en skrue for Gud, førte menigheten til det lovede land. Det avhenger av hvilken retning du er skrudd. Moses trakk menigheten ut av Egypt, akkurat som Noah trakk menigheten ut av verden og inn i arken. Moses ledet menigheten fra Egypt til Guds lovede land.
Jesus sa... Nå, vær forsiktig, for disse skruene og mutterne kan se ganske like ut. Bare se på gjengene. I Matteus 24:24 sa Han at det ville nesten forføre de utvalgte.
Nå trenger den amerikanske og hele verdens konfesjon en skrue.
34
The Methodist, the Baptist, the Presbyterian, they're all scattered out in this, that, and all fighting. And after all, they're all threaded to the same bolt. So God's give them a bolt and sending them a nut, the World Council of Churches. It'll pull them all together. That's right! It sure will; it'll pull them together, the World Council.
You know, it got to here not long ago… There can't be nothing happen, a cause, without a reason. The women want to strip their clothes off; they want to wear shorts; they wanted to still belong to church. They wanted to wear all these 'kinis or ever what you call the things. They want to do that, and they want to still belong to church. They want to scream, holler, and dance; worship. That's a worship.
34
Metodister, baptister og presbyterianere er alle spredt rundt og strider mot hverandre. Men til syvende og sist er de festet til den samme bolten. Gud har gitt dem en bolt og sender dem en mutter, Kirkens Verdensråd. Det vil trekke dem alle sammen. Det er riktig! Det vil definitivt trekke dem sammen, Kirkens Verdensråd.
For ikke lenge siden inntraff noe uunngåelig, ingenting skjer uten en årsak. Kvinner ønsker å kle av seg, gå i shorts og samtidig tilhøre menigheten. De vil bruke ulike 'kinis' eller hva det nå enn heter, og likevel tilhøre menigheten. De ønsker å skrike, hyle og danse som en form for tilbedelse. Fordi de ser på det som tilbedelse.
35
Now, if I had time I'd prove that to you. That is a devil worship, dancing like that and doing those things. I could prove it to you in the heathen lands. They wanted to worship and maintain their testimony and still remain in church. So God give them a nut, two or three of them: one named Elvis Presley, one Pat Boone, and Ernie Ford, can sing hymns and everything else and still claim to be a Christian. It's a nut. It's not threaded to the Word. Right!
Now, I said I'd be through in a half hour, and it's up. But listen, the world wants a nut. The devil sees they get it. They're already threaded for it. But while the world is being threaded for a nut, there's a people called the bride; it's threaded too. Just as sure as I'm standing here, God will send them a nut that'll pull the bride out of this chaos into the presence of God. It'll be a Word threaded nut!
35
Hvis jeg hadde hatt tid, ville jeg bevist dette for dere. Det er avgudsdyrkelse å danse på den måten og gjøre disse tingene. Jeg kunne bevist det for dere i hedenske land. De ønsket å tilbe og opprettholde sitt vitnesbyrd og samtidig forbli i menigheten. Så Gud ga dem en narr, to eller tre av dem: En ved navn Elvis Presley, en Pat Boone og en Ernie Ford, som kan synge salmer og alt annet og likevel hevde å være kristne. Det er en narr. Det er ikke i tråd med Ordet. Helt riktig!
Nå sa jeg at jeg skulle bli ferdig på en halvtime, og tiden er ute. Men hør, verden ønsker seg en narr. Djevelen sørger for at de får det. De er allerede innstilt på det. Men mens verden er innstilt på en narr, finnes det et folk kalt bruden; de er også innstilt. Like sikkert som jeg står her, vil Gud sende dem en narr som vil trekke bruden ut av dette kaoset og inn i Guds nærvær. Det vil være en Ordet-tro narr!
36
A critic a few days ago said to me down in Tucson, he said, "You know, some people make you a nut, and others make you a god."
I said, "Well, that kind of runs all right." I knowed he's trying to criticize me, see.
He said, "People think you're god."
I said, "Well, just…" I know the people didn't do that. but I knowed he didn't understand it, because he's on the other side of the skin. You see? So I knowed he didn't know it. So I said, "That's not too far away from the Word of God, is it?" See? Just let him know that we wasn't lost; we knowed where we were standing, we know what kind of sails we had set and what kind of wind was blowing it, we know what our thread was and what our nut was, and we know how we're standing. I said, "That's not contrary to the Word of God so much, is it?" I said, "Remember, when God was sending Moses down to the children of Israel, God made Moses a god, that's right, and made also Aaron his brother, a prophet!" That's right! All the prophets, Jesus said, were gods. They were gods, men. That's right! God means it that way.
36
En kritiker sa til meg i Tucson for noen dager siden, "Noen folk gjør deg til en idiot, og andre gjør deg til en gud."
Jeg svarte, "Vel, det stemmer nok noe." Jeg skjønte at han prøvde å kritisere meg.
Han sa, "Folk tror du er en gud."
Jeg svarte, "Vel, bare…" Jeg visste at folk ikke gjorde det, men jeg visste også at han ikke forsto det, fordi han var på den andre siden av forståelsen. Forstår du? Så jeg visste at han ikke skjønte det. Så jeg sa, "Det er ikke langt fra Guds Ord, er det?" Bare for å la ham vite at vi ikke var fortapt; vi visste hvor vi sto, hvilke seil vi hadde satt, hvilken vind som blåste dem, hva vår tråd og mutter var, og hvordan vi sto. Jeg sa, "Det er ikke så mye i strid med Guds Ord, er det?" Jeg sa, "Husk, da Gud sendte Moses til Israels barn, gjorde Gud Moses til en gud, det stemmer, og gjorde også Aaron, hans bror, til en profet!" Det stemmer! Jesus sa at alle profetene var guder. De var menn som ble kalt guder. Det stemmer! Gud mener det slik.
37
Listen, the Word that we preach and the word that I said this morning, "God hiding behind skins, badger skins, God hiding behind the skin of a man" … See? That's what He did. When God was manifest in the world, He was hiding behind a Veil, behind a skin of a man called Jesus. He was veiled and hiding behind the skin of a man called Moses, and they were gods, not gods, but they were God, the one God, just changing his mask, doing the same thing each time, bringing this Word. See, God made it that way. He knows that man's got to see something. There isn't…
Every one of us born into the world…
37
Lytt, Ordet vi forkynner og det jeg sa i morges, "Gud skjuler Seg bak hud, grevlinghud, Gud skjuler Seg bak huden til et menneske"… Ser du? Det var det Han gjorde. Da Gud ble åpenbart i verden, skjulte Han Seg bak et slør, bak huden til et menneske kalt Jesus. Han var tilslørt og skjulte Seg bak huden til et menneske kalt Moses, og de var guder, ikke flere guder, men de var Gud, den ene Gud, som bare skiftet maske, og gjorde det samme hver gang, brakte dette Ordet. Ser du, Gud gjorde det slik. Han vet at mennesket må se noe. Det er ikke…
Hver eneste av oss født inn i verden...
38
Like I was telling you this morning, nobody was daresn't to follow Moses in there. God never did deal with two, He deals with one always. No one would daresn't impersonate Moses; it was death, natural death to try to impersonate him, to go in that pillar of fire with him. So people are not all made … you're not borned in that way to break out into that supernatural, but God set some on the earth to represent Him as an ambassador from Him. And that ambassador is ordained of God to go into the great, unknown supernatural, and discern, and bring out things that the natural mind cannot perceive it. It brings out the mystery of God, foretells things that is, and things that has been and things that will be. What is it? God, God behind skins, human skin! Exactly right!
38
Som jeg fortalte dere i morges, turte ingen å følge Moses der. Gud behandlet aldri to, Han behandlet alltid én. Ingen våget å etterligne Moses; det betydde døden, naturlig død, å prøve å etterligne ham, å gå inn i ildsøylen med ham. Mennesker er ikke alle lagd for å bryte ut i det overnaturlige, men Gud har satt noen på jorden for å representere Ham som ambassade fra Ham. Den ambassadøren er utvalgt av Gud til å gå inn i det store, ukjente overnaturlige, skjelne, og bringe ut ting som det naturlige sinn ikke kan oppfatte. Han åpenbarer Guds mysterium, forutsier ting som er, ting som har vært og ting som vil komme. Hva er det? Gud, Gud bak menneskelig hud! Helt riktig!
39
Sam Connelly lives in Tucson; he's come here once many years ago with Mr. Kidd and was healed, with a standing ulcer for many years. When I went out last fall, Sam had a stone that the specialist there in Tucson examined it. It was as big as a marble. Brother Sam Connelly… Many of you here know him; he's from Ohio. And he went to the doctor and he said, "Sam, make yourself ready next week; I'll take that stone out."---couple days from then.
He said, "Can I pass the stone, doctor."
He said, "It's impossible. The stone is too big."
So he got him in a car and took him home. And he called; he said, "I want you come over and pray for me, Brother Branham." Why did he call me for such?
And I started to praying for him; I said, "Sam, it's thus saith the Lord. The stone will pass by itself!"
And the next morning he took the stone to the doctor. And he said… The doctor said, "Mr. Connelly, I don't understand how it happened."
And he said, "I am a believer in God, and God passed the stone for me---took it from me." The man could hardly believe it, the doctor. Just no more than he could believe that that big tumor leaving my wife's side, you know about, see. So he said…
39
Sam Connelly bor i Tucson. Han kom hit for mange år siden sammen med Mr. Kidd og ble helbredet for et langvarig magesår. Da jeg var der sist høst, hadde Sam en stein som en spesialist i Tucson undersøkte. Den var på størrelse med en klinkekule. Bror Sam Connelly… Mange av dere kjenner ham, han er fra Ohio. Han dro til legen, som sa: "Sam, gjør deg klar til neste uke; jeg skal fjerne steinen." Det var bare et par dager til.
Sam spurte: "Kan jeg passere steinen, doktor?"
Legen svarte: "Det er umulig. Steinen er for stor."
Så kjørte han Sam hjem, og Sam ringte til meg og sa: "Jeg vil at du skal komme over og be for meg, Bror Branham." Hvorfor ringte han til meg for noe slikt?
Jeg begynte å be for ham og sa: "Sam, det er så sier Herren: Steinen vil passere av seg selv!"
Neste morgen tok Sam steinen til legen. Legen sa: "Mr. Connelly, jeg forstår ikke hvordan dette skjedde."
Sam svarte: "Jeg er en troende på Gud, og Gud fjernet steinen for meg." Legen kunne knapt tro det, like lite som han kunne tro at den store svulsten forsvant fra min kones side, slik dere vet om.
40
About six months later, which was about three---about two weeks ago, or three weeks ago, Sam Connelly was stricken down by a serious heart condition (and I don't know the name, a coronary, or some kind of a heart block, or ever what it is. It's a very dangerous… It won't… You can't get over it they claim), a heart attack and his heart blocked. And his limbs swelled out till his ankles were larger than his leg up here high around his hip. So they took him down to the doctor. The doctor said, "Take him home peacefully or to the hospital."
Sam said, "I don't want to go to the hospital!"
Said, "Take him home and put him in the bed and don't you move head, hand, or foot for six months." said, "You could die at any minute."
40
Omtrent seks måneder senere, som var omtrent tre—eller to uker siden—eller tre uker siden, ble Sam Connelly rammet av en alvorlig hjertelidelse. Jeg vet ikke det nøyaktige navnet, om det var en koronar eller en form for hjerteblokk, men det var svært farlig. De sier at det ikke er mulig å komme over det. Han fikk et hjerteinfarkt og hjertet hans blokkerte. Kroppsdelene hans hovnet opp til anklene var større enn låret, helt opp ved hoften. De tok ham til legen. Legen sa: "Ta ham hjem rolig eller til sykehuset."
Sam sa: "Jeg vil ikke til sykehuset!"
Legen sa: "Ta ham hjem, legg ham i sengen, og ikke rør hodet, hånden eller foten på seks måneder. Du kan dø når som helst."
41
And Brother Norman called, and we went over that night to see Brother Sam, and when we prayed for him, and the Lord spoke… And the next morning Sam went down to the doctor's office with his britchy legs pulled up, stood before the doctor, and said, "Look at me, doctor!"
And the doctor put him under a electrical cardiogram, and he said, "I don't understand it!" Said, "Go on back to work." He said, "What church do you belong to?"
He said, "I don't belong to any of them."
He said, "You can't be a Christian without belonging to them denominations. You have to be." See, that's all the doctor knowed. Sam was a nut to him, and he was a nut to Sam by asking such a question.
Then what happened? Sam come over, and he said, "What can I say to anybody that tells me such things, Brother Branham."
Tell them that you belong to the "one and only church." You don't join it; it's not a denomination; you're borned into it."
41
Bror Norman ringte, og vi dro over den kvelden for å besøke Bror Sam. Da vi ba for ham, talte Herren... Neste morgen dro Sam til legekontoret med oppbrettede bukseben, sto foran legen og sa: "Se på meg, doktor!"
Legen undersøkte ham med en elektrokardiogram og sa: "Jeg forstår det ikke! Dra tilbake på jobb." Så spurte han: "Hvilken menighet tilhører du?"
Sam svarte: "Jeg tilhører ingen av dem."
Legen sa: "Du kan ikke være en kristen uten å tilhøre en av de konfesjonene. Du må være det." Det var alt legen visste. For legen var Sam en raring, og for Sam var legen en raring som stilte et slikt spørsmål.
Hva skjedde så? Sam kom over og sa: "Hva kan jeg si til noen som forteller meg slike ting, Bror Branham?"
Fortell dem at du tilhører den "eneste sanne menighet". Du blir ikke medlem av den; det er ingen konfesjon; du blir født inn i den."
42
A little lady about six months ago leaning on the bosom of Sister Norman (I forget her name), very---pretty little women about thirty years old, her and her husband had separated, and she'd took leukemia. And she had been in such a condition that she could hardly get around. And finally it got worse until the doctors put her in a bed. And the doctors visited her until the time come… They give her until the following Wednesday; she'd be dead by Wednesday. And Mrs. Norman somehow got her out of the bed, and brought her over, and had to hold her up in a chair. And as the little fellow set there pitching back and forth and gray as she could be, yellow over the skin from the cancer, leukemia, I said, "Well, I can pray for you, Sister."
And her trying to speak and the tears in her eyes, she said, "I…"
I said, "Are you a Christian?"
She said, "I'm a Methodist."
I said, "I asked you if you was a Christian."
And she said, "You mean belong to the Christian church?"
I said, "No, ma'am. I mean, are you borned of the Spirit of God and love the Lord Jesus?"
She said, "Well, I've always belonged to the church."
I said, "If God will let you live, will you promise me that you will return to me and let me show you the way of the Lord more plainer?"
She said, "I promise God anything. If He'll spare my life, I'll serve Him."
Just then a vision come, said, "Thus saith the Lord, don't make ready; tear up your things for your death day after tomorrow. (That was on Monday and she was to die Wednesday.) You're not going to die." Last Sunday, a week from this Sunday, I set with her in the room. Gained thirty some-odd pounds; the doctor said there's not one trace of the leukemia could be found anywhere. And she wanted to know and I sent her down to be baptized in the name of Jesus Christ in an irrigation ditch the way of the Lord. Might be a nut, but "If I be lifted up, I'll draw all men unto Me!"
42
For omtrent seks måneder siden lå en liten kvinne på brystet til Søster Norman (jeg husker ikke navnet hennes). Hun var en vakker, liten kvinne på rundt tretti år. Hun og mannen hennes hadde skilt lag, og hun hadde fått leukemi. Hun var i en slik tilstand at hun knapt kunne bevege seg. Til slutt ble det så ille at legene la henne i en seng. Legene besøkte henne til den dagen kom… De ga henne til onsdag; hun skulle være død innen onsdag. På en eller annen måte klarte Mrs. Norman å få henne ut av sengen og brakte henne over, og måtte holde henne oppe i en stol. Den lille kvinnen satt der, svaiende fram og tilbake, så grå og gul i huden på grunn av kreften og leukemien. Jeg sa: "Vel, jeg kan be for deg, Søster."
Mens hun prøvde å snakke, og med tårer i øynene, sa hun: "Jeg…"
Jeg spurte: "Er du en kristen?"
Hun svarte: "Jeg er metodist."
Jeg sa: "Jeg spurte om du var en kristen."
Hun spurte: "Mener du tilhører den kristne menigheten?"
Jeg svarte: "Nei, frue. Jeg mener, er du født av Guds Ånd og elsker Herren Jesus?"
Hun sa: "Vel, jeg har alltid tilhørt kirken."
Jeg sa: "Hvis Gud lar deg leve, lover du å komme tilbake til meg, så jeg kan vise deg Herrens vei klarere?"
Hun sa: "Jeg lover Gud hva som helst. Hvis Han sparer livet mitt, vil jeg tjene Ham."
Akkurat da kom et syn og sa: "Så sier Herren, gjør deg ikke klar; du skal ikke dø overmorgen. (Det var mandag, og hun skulle dø onsdag.) Du skal ikke dø." Forrige søndag, en uke fra denne søndagen, satt jeg i rommet med henne. Hun hadde gått opp noen og tretti pund; legen sa at det ikke var spor av leukemien igjen. Hun ønsket å vite mer, og jeg sendte henne ned for å bli døpt i Jesu Kristi navn i en vanningsgrøft, etter Herrens vei. Det kan virke rart, men "Hvis Jeg blir opphøyd, skal Jeg dra alle til Meg!"
43
I visited up at … the boy that used to take tapes here, Leo Mercier; he's got a trailer court. And I'd been praying for some people. I prayed for a little lady named Loker, I believe it was. And she'd had fourteen operations of cancer and the doctors give her up to die, and was prayed for and told her she would not die, but she would live. And there's not a trace of it anywhere. And because of that, twenty-eight of her family was standing there, saved and filled with the Holy Ghost. Might be a nut, but it's drawing all men unto Him that will come. It's threaded with the Word. You see what I mean?
43
Jeg besøkte Leo Mercier, gutten som pleide å distribuere båndene her; han har en campingplass. Jeg hadde bedt for noen mennesker der. Jeg ba for en liten dame ved navn Loker, tror jeg. Hun hadde hatt fjorten kreftoperasjoner, og legene hadde gitt henne opp; de sa at hun kom til å dø. Vi ba for henne og fortalte henne at hun ikke skulle dø, men leve. Nå er det ikke et spor av kreften. På grunn av dette ble tjueåtte av hennes familiemedlemmer frelst og fylt med Den Hellige Ånd. Dette kan virke uforståelig for noen, men det drar alle mennesker til Ham som vil komme. Det er i tråd med Ordet. Forstår du hva jeg mener?
44
I got a letter that come in day before yesterday, laying right back there in the file. Last fall while on a hunting trip… The last spring it was a year ago, an Indian boy named Oscar, that we hunt on the highway up there with, the … where the angel of the Lord, I told you across here, would bring that caribou and that silver-tip grizzly. All of you remember it. Then that boy, when I walked into the … he walked into the tent last spring, and when Bud asked me to ask the blessing (he took off his gloves---he was riding)---he put them gloves on and was ready to go out. He was a Catholic, he'd have nothing to do with it.
44
Jeg mottok et brev for to dager siden, som ligger rett her i mappen. I fjor høst, mens jeg var på en jakt, omtrent et år siden nå, møtte jeg en indiansk gutt ved navn Oscar, som vi jakter sammen med langs motorveien der oppe. Dette var stedet hvor Herrens Engel, som jeg nevnte tidligere, brakte elgen og den sølv-grizzlyen. Alle husker det. Da den gutten, Oscar, kom inn i teltet forrige vår, og Bud ba meg be om velsignelsen (han tok av seg hanskene sine - han hadde ridd), gjorde han seg klar til å dra ut igjen. Han var katolikk og ville ikke ha noe med det å gjøre.
45
Last fall when he couldn't… Standing by my side when his mother was back there, dying with a heart attack, he said, "Won't you come back and pray for her?" I went back in this little hut of the Indians there. And there all of them gathered around this mother, and her dying, couldn't speak a word of English. And the Holy Spirit came down and told the mother through an interpreter, her daughter, what had taken place, which was … even called her name, and told her what she was, and what tribe she was from, and how that this would happen. And the mother was instantly healed.
And the next morning when I went back to see them, as I rode out, going forty miles back for a sheep, there they was all setting there, she was all---getting on the horse to go back to dry moose meat. And I said, "Last night when I prayed, I said, 'Our Father who art in Heaven.' " I said "Louise, I … was a Catholic prayer. You all started, and then, of course, I left you." And I said, "Now, I'm just going to thank God. We don't say prayers; we pray."
She said, "We no more Catholic!" She said, "We believe like you believe. We want you to take all of us and baptize us the way you baptize. We want the Holy Ghost!"
45
Sist høst, da han ikke kunne... Mens han sto ved siden av meg, og moren hans lå der bak og døde av et hjerteinfarkt, sa han, "Vil du ikke komme tilbake og be for henne?" Jeg gikk tilbake til denne lille hytta til indianerne. Der samlet alle seg rundt moren, som lå for døden uten å kunne snakke et ord engelsk. Den Hellige Ånd kom ned og fortalte moren, gjennom en tolk, datteren hennes, hva som hadde skjedd. Ånden fortalte til og med navnet hennes, hvilken stamme hun kom fra, og hvordan dette ville skje. Moren ble umiddelbart helbredet.
Neste morgen, da jeg dro tilbake for å se dem, på vei ut, kjørte jeg førti mil tilbake for en sau. Der satt de alle sammen, og hun var på vei til å sette seg på hesten for å hente tørket elgkjøtt. Jeg sa: "I går natt da jeg ba, sa jeg ‘Fader vår, du som er i himmelen.’" Jeg sa: "Louise, jeg ... det var en katolsk bønn. Dere begynte, og så, selvfølgelig, forlot jeg dere." Og jeg sa: "Nå, jeg takker bare Gud. Vi sier ikke bønner; vi ber."
Hun sa: "Vi er ikke katolske lenger!" Hun sa: "Vi tror som du tror. Vi vil at du skal døpe oss alle slik du døper. Vi vil ha Den Hellige Ånd!"
46
On the trip back… The boy had lost his horses months before that, couldn't find them. And the guide was bawling him out, said, "Oscar, you knowed better than to leave them horses like that. The bears (lot of grizzlies) would eat them horses up by this time."
And he kept standing close to me, and he said---one night he said, "Me ask you something?"
I said, "Yes."
Said, "Brother Branham, Pray God! God give me my ponies back."
I said, "Bud said the bear eat them up."
Said, "Brother Branham, ask God! God give Oscar his ponies back."
I said, "You believe that, Oscar?"
He said, "I believe.. God make my mother well; God tell you where bear was, where game was; that God know where game is, know where my horses is."
46
På hjemturen... Gutten hadde mistet hestene sine for måneder siden og kunne ikke finne dem. Guiden kritiserte ham og sa: "Oscar, du visste bedre enn å etterlate hestene slik. Bjørnene (mange grizzlybjørner) har sikkert spist dem opp nå."
Oscar holdt seg nær meg, og en natt sa han: "Kan jeg spørre deg om noe?"
Jeg svarte: "Ja."
Han sa: "Bror Branham, be til Gud! Gud gi meg tilbake ponniene mine."
Jeg sa: "Bud sa at bjørnene har spist dem opp."
Han sa: "Bror Branham, spør Gud! Gud gi Oscar ponniene tilbake."
Jeg spurte: "Tror du det, Oscar?"
Han svarte: "Jeg tror.. Gud gjorde min mor frisk; Gud fortalte Deg hvor bjørnen var, hvor viltet var; den samme Gud vet hvor viltet er, og vet hvor hestene mine er."
47
A year ago while standing back there with Fred Sothmann, he's here tonight, Billy Paul my son, the Holy Spirit came down. I said, "Oscar, you'll find your ponies. they'll be standing in snow." There lays the letter, wrote me last week, and I got it Friday … come in here, it's laying right there in file now: "Brother Branham, Oscar find ponies standing in snow!"
How they lived, nobody knows. They're… The boy … at this time of year, June, there's so much snow, there's still twenty or thirty foot of snow around them, how did they stay there through the winter in this canyon! Oscar can get in to them on snowshoes, but of course, he can't put snowshoes on his pony. But he found them according to the Word of the Lord! It might sound like a nut; just believe it one time. Depends on how your threads are.
47
For et år siden, mens jeg sto der sammen med Fred Sothmann, er han her i kveld, og Billy Paul, min sønn, kom Den Hellige Ånd ned. Jeg sa: "Oscar, du vil finne ponniene dine. De vil stå i snøen." Brevet, som ble skrevet til meg sist uke og som jeg mottok fredag, ligger her nå: "Bror Branham, Oscar fant ponniene stående i snøen!"
Hvordan de overlevde, vet ingen. Gutten … på denne årstiden, i juni, er det vanligvis så mye snø at det fortsatt ligger tjue eller tretti fot med snø rundt dem. Hvordan klarte de å overleve vinteren i denne canyonen? Oscar kunne komme seg til dem på truger, men han kunne selvfølgelig ikke sette truger på ponniene. Men han fant dem i henhold til Herrens Ord! Det kan høres ut som galskap; bare tro det én gang. Det kommer an på hvordan din tro er.
48
Now, it won't thread up with a denomination; it'll only thread with the Word. But there's some people in the world believes that Word! It'll take a nut to wrap that bride out of here as [unclear word] for the bride and the bridegroom are one, and the… God is one, and the Word is God! It'll have to be threaded with the Word, and it'll draw the Bride out of these denominations.
Yeah, he wanted to criticize me.
You know, it reminds me of … talking about this morning, God hiding behind skins, skin of men.
48
Den vil ikke gå i tråd med en konfesjon; den vil bare gå i tråd med Ordet. Men det finnes noen mennesker i verden som tror på Ordet! Det vil ta en "mutter" for å trekke bruden ut herfra, for bruden og brudgommen er ett, og Gud er én, og Ordet er Gud! Den må være i tråd med Ordet, og det vil dra bruden ut av disse konfesjonene.
Ja, han ønsket å kritisere meg.
Du vet, det minner meg om ... hva vi snakket om i morges, Gud som skjuler seg bak skinn, menneskers skinn.
49
A little story and then I'm closing. Sorry that I kept you here about forty-five minutes now. There was a home; Christian home, and there was a … (I told this to this critic.) And in this home there was … they believed in God. They had a little boy there, but he's scared to death in a storm. Lightning, oh, he was just scared to death. He'd run under tables, or anywhere, when it was lightning. So one night there come a big storm out on the farm, and---where they lived---and the trees was blowing and lightning flashing, getting late in the night. The mother said to Junior, said, "Now, Junior, you go upstairs and go to bed." Said, "Now, don't be scared; go on up there!"
So little Junior with his pajamas on went up the steps looking back, about half crying. He laid down, tried to go to sleep, covered up his head; he couldn't go to sleep, that lightning flashing around the window; so he said, "Oh, Mama," said, "come up here and sleep with me!"
Well, she said, "Junior, nothings going to bother you. That lightning can't hurt you."
He said, "But Mama, come up here and sleep with me."
So the mother went up the steps and laid across the bed with her junior. And she said, "Junior, my little son, mother wants to tell you something." She said, "Junior, we are a Christian family. We believe in God, and we believe that God protects us in storms. We believe that. And we believe that God takes care of his own." And said, "I want you to believe that, Junior, that… Don't be scared; God is with us, and He'll protect us."
Junior snubbed a few times, and he said, "Mama, I believe that too." He said, "But when that lightning's so close to the window, I like to feel that God has got skin on it." So I think that all of us adults think the same thing: God with skin on it. It might sound like a nut to the world, but it's drawing all men unto Him. Let us pray.
49
En liten historie før jeg avslutter. Beklager at jeg har holdt dere her i omtrent førti-fem minutter nå. Det var et hjem, et kristent hjem, og der bodde det en liten gutt som var livredd for stormer. Lyn og torden skremte ham fryktelig. Han gjemte seg under bordet, eller hvor som helst, når det lynte. En natt kom det en stor storm på gården der de bodde. Trærne blåste, og lynene blinket mens det ble sent på kvelden. Moren sa til Junior: "Nå, Junior, gå opp trappen og legg deg. Ikke vær redd; gå opp dit!"
Lille Junior med pysjamasen på gikk motvillig opp trappen, halvt gråtende. Han la seg ned og prøvde å sove, dekket til hodet, men han fikk ikke sove på grunn av lynet som blinket ved vinduet. Så ropte han: "Å, mamma, kom hit opp og sov med meg!"
Hun svarte: "Junior, ingenting kommer til å skade deg. Lynet kan ikke gjøre deg noe."
Han sa: "Men mamma, kom hit opp og sov med meg."
Moren gikk opp trappen og la seg på sengen ved siden av Junior. Hun sa: "Junior, min lille sønn. Mor vil fortelle deg noe." Hun sa: "Junior, vi er en kristen familie. Vi tror på Gud, og vi tror at Gud beskytter oss i stormer. Vi tror det og at Gud tar vare på sine barn. Jeg vil at du skal tro det, Junior. Ikke vær redd; Gud er med oss, og Han vil beskytte oss."
Junior snufset litt og sa: "Mamma, jeg tror også på det." Han sa: "Men når lynet er så nærme vinduet, liker jeg å føle at Gud har hud på seg." Jeg tror vi voksne tenker det samme: Gud med hud på. Det kan høres rart ut for verden, men det trekker alle mennesker til Ham. La oss be.
50
Heavenly Father, as the little stories of experiences… And sometimes they happen for a reason. And as… Yet as rude as it is, yet we understand it in the language that it happened in. So we thank Thee tonight, Lord, that God can house Himself in us. We're thankful that there was a propitiation made, the blood of the righteous One, Jesus, Who was the fullness of God, the fullness of the Godhead bodily, that He laid down his precious life---not taken from Him but willfully laid it down, that we might enjoy Him in the fullness of his presence in the Shekinah glory that He lived in, that our souls might be sanctified with that blood, that the great Holy Spirit itself could live in us. And we become teachers, prophets, and so forth to the people, to those, Lord, who are needy, gifts of God, God, Himself, manifesting, glowing out the great gifts of God in the presence of this modern age.
50
Himmelske Far, vi takker Deg for de små historiene om opplevelser. Noen ganger skjer de av en grunn. Selv om de kan virke tilfeldige, forstår vi dem i den konteksten de oppstod. Vi takker Deg i kveld, Herre, for at Gud kan bo i oss. Vi er takknemlige for at det ble gjort en soning gjennom blodet til den rettferdige, Jesus, som var fylden av Gud, hele Guddommen kroppslig. Han gav villig sitt dyrebare liv, det ble ikke tatt fra Ham, slik at vi kan nyte Ham i fylden av Hans nærvær i den Shekinah-ære hvor Han levde. La våre sjeler bli helliget ved det blodet, slik at Den Hellige Ånd selv kan bo i oss. Vi kan dermed bli lærere, profeter og så videre for folket, for de som trenger Deg, Gud. Dine gaver kan da skinne klart i denne moderne tid og vise Din storhet og tilstedeværelse.
51
And the rude expression, Lord, of being a nut…
And we know that in this day that it takes sometime when the world gets in a rut like the church is today, just joining new churches and new denominations… A man who comes forth with the Word is considered a nut, an insane person. As the great apostle Paul, who was trained to be a theologian, a priest, and yet he said he become a fool for the glory of God. He forsook his education that the people might … listen to his high polished words. And he said he come not with enchanting words and wisdom of man that their faith would be in such. How the church has turned to that today as he prophesied, "After my departure, wolves shall enter in, not sparing the flock." But he said he came to them in power and manifestations of the Holy Spirit, that their faith would be in God.
Father, he became a fool to the world to know Jesus. And so do we today, Lord. There's people setting here that's considered crazy, because that they're ready to trust God for their healing, for their eternal destination, placing their reputation at stake in worship to Him, thanking Him, praising Him, giving freedom to their spirit to worship God. They're considered crazy. But you said that the foolishness of God (if we are fools) was stronger and wiser than the wisdom of man; for man by wisdom knowed not God, but through the foolishness of preaching, it pleased God to save them that was savable. We pray, God, that the great author of this Word will come tonight and heal the sick, save the lost. We ask it in Jesus' name. Amen.
51
Herre, tilgi det uhøflige uttrykket om å være en galning...
I dag, når verden havner i en fastlåst situasjon som menigheten i dag - bare bli med i nye menigheter og nye konfesjoner... En mann som kommer frem med Ordet betraktes som en galning, en sinnssyk person. Som den store apostelen Paulus, som var utdannet til å bli teolog, en prest, og likevel sa han at han ble en narr for Guds ære. Han forlot sin utdannelse slik at folk kunne lytte til hans enkle ord. Han sa at han ikke kom med fengende ord og menneskelig visdom, slik at deres tro ikke skulle være i slik. Hvordan har ikke menigheten vendt seg til dette i dag, som han profeterte, "Etter min avreise, skal ulver komme inn, uten å spare flokken." Men han sa han kom til dem i kraft og manifestasjoner av Den Hellige Ånd, slik at deres tro skulle være i Gud.
Far, han ble en narr for verden for å kjenne Jesus. Og det gjør vi også i dag, Herre. Det er folk her som betraktes som gale, fordi de er klare til å stole på Gud for helbredelse, for deres evige bestemmelse, og setter sitt rykte på spill i tilbedelse til Ham, takker Ham, priser Ham, gir frihet til sin ånd til å tilbe Gud. De betraktes som gale. Men Du sa at Guds dårskap (om vi er narrer) var sterkere og visere enn menneskelig visdom; for mennesket kjente ikke Gud gjennom visdom, men gjennom forkynnelsens dårskap, behaget det Gud å frelse dem som var frelsbare. Vi ber, Gud, at Den store Forfatteren av dette Ord vil komme i kveld og helbrede de syke, frelse de fortapte. Vi ber om dette i Jesu navn. Amen.
52
I am likening God, so that you won't be mixed up in what I said today … God is a great diamond, the eternal. And when a diamond is brought out of the blue stones of Africa… I've been in the mines and watched them in the great---how they process this and get the diamonds out, how they go through the crusher, and the great blue fire diamonds, black diamonds come out. They have not much form, certain form. They're just a great stone. And really they have no fire in them at that time. They're just a diamond, a stone; round, smoothed out, lot of them. But this diamond must be cut. Now, it's against the law to have one not being cut. Must be cut, and then you have to have a receipt where you bought it, 'cause there's millions of dollars in them.
I liken God to that diamond. Now, a diamond is cut so that it will reflect what's on the inside of it, the fire that's in the diamond. And it has to be cut to every little way, every little shape, three points. Put the three points to a diamond, and a light against a three point object will give seven colors, see … makes seven colors.
52
Jeg sammenlikner Gud med en stor diamant, den evige, slik at dere ikke blir forvirret av det jeg har sagt i dag. Når en diamant tas ut av de blå steinene i Afrika ... Jeg har vært i gruvene og sett hvordan de prosesserer diamantene, hvordan de går gjennom knuseverket, og de store blå ilddiamantene og sorte diamantene kommer ut. De har ikke mye form, bare en viss form. De er bare store steiner, og de har egentlig ingen ild i seg på det tidspunktet. De er bare diamanter, steiner som er avrundet og glattpolert. Men denne diamanten må kuttes. Det er ulovlig å ha en ukuttet diamant. Den må kuttes, og du må ha en kvittering som viser hvor du kjøpte den, fordi de er verdt millioner av dollar.
Jeg sammenlikner Gud med denne diamanten. En diamant kuttes slik at den kan reflektere hva som er på innsiden, ilden som finnes i diamanten. Den må kuttes til i alle små vinkler, i alle små fasonger, med tre punkter. Når du setter tre punkter til en diamant og plasserer lys mot dem, vil det gi sju farger.
53
And now notice, God was wounded for our transgressions, bruised for our iniquities, see. He was cut, bruised, that great diamond, that from Him might reflect the gifts to the church. And it isn't the light, because the light must return back when the sun's off of it to where it has been cut from. But every little piece that comes from that chipping is not destroyed; it's put to use. Many of them are made to Victrola needles. And those needles bring forth---that's been chipped from the diamond---bring forth music that's been canned into a record. And I hope you see what I mean.
The chip from Christ, the gift from Christ, put upon the Bible speaks out the hidden mysteries of God to the believer. He knows the secret of the heart. He knows every person. Do you believe that? It would not be the diamond saying, "You see what I am"; it's what he come from. The diamond is a diamond, because he's off of a diamond.
53
Legg merke til at Gud ble såret for våre overtredelser og knust for våre misgjerninger. Han ble skåret og knust, den store diamanten, slik at gavene kunne reflekteres til menigheten. Lyset må returnere til kilden; når solen ikke lenger skinner på den, må det tilbake dit den ble skåret fra. Men hver liten bit som kommer fra slitasjen blir ikke ødelagt; den blir brukt. Mange av disse bitene blir laget til nåler for Victrola, som bringer fram musikk lagret på en plate. Jeg håper du forstår hva jeg mener.
Gaven fra Kristus, som er satt på Bibelen, taler om Guds skjulte mysterier til troende. Han kjenner hjertets hemmeligheter og hver person. Tror du det? Det er ikke diamanten som sier, "Se hva jeg er"; det er hva den kommer fra. Diamanten er en diamant fordi den kommer fra en diamant.
54
And that's the way the gifts of the Spirit is to the person; it's a part of that diamond. It's sent, and been brought down, and brought into a gift to interpret, to preach, to teach.
There's five spiritual gifts: apostles, prophets, teachers, pastors, evangelists. And they're all for the edifying of the Body of Christ. And just as sure as there's teachers, pastors, there's got to be prophets. We know that.
And we believe that God is to be manifested in the last day among his people, to the elect seed, according to the Bible, in the form of prophet. That's exactly with the Word. Not that the man is God, but that the gift is God (see?); and that's the needle. Now, a pin won't play that record right. A regular sewing needle won't play it right; but a diamond, it's the best. It brings it out clear, a diamond pointed needle.
May God tonight… Your record of life, whatever that's wrong with you, whatever that you're desiring from God, may the great Master who holds the needle in his hand, may He put it upon your life and reveal to us what you're here for, what you want; then we'll know that He's here.
54
Og slik er Åndens gaver for personen; de er en del av den diamanten. De er sendt, brakt ned og omformet til en gave for å tolke, forkynne og undervise.
Det er fem åndelige gaver: apostler, profeter, lærere, pastorer og evangelister. Og de er alle til oppbyggelse av Kristi kropp. Og så sikkert som det finnes lærere og pastorer, må det også finnes profeter. Det vet vi.
Og vi tror at Gud skal manifesteres i de siste dager blant Sitt folk, for den utvalgte sæd, i henhold til Bibelen, i form av en profet. Det er i samsvar med Ordet. Ikke at mannen er Gud, men at gaven er Gud (ser du?); og det er nålen. Nå vil en vanlig nål ikke spille den platen riktig. En vanlig synål vil ikke spille den riktig, men en diamant, den er best. Den gjengir alt klart, som en diamantspiss.
Måtte Gud i kveld… din livsplate, hva enn som er galt med deg, hva enn du søker fra Gud, måtte den store Mesteren som holder nålen i Sin hånd, plassere den på ditt liv og åpenbare for oss hva du er her for, hva du ønsker; da vet vi at Han er her.
55
Heavenly Father, will You grant it before I start this prayer line, not aiming to do this, but will You grant it, that the people might know. Maybe strangers here to be prayed for. I know not them, but You do. And Paul said, "If you speak with tongues and there be no interpretation or give no edification, the people will say you're mad; but if one prophesies and reveals what's on the heart, then they'll say, 'Truly God's with you.'" Let it be again, God, in this late hour. You promised it, so shall it be. In the name of Jesus Christ. Amen.
55
Himmelske Far, vil Du innvilge dette før jeg starter denne bønnekøen, ikke med en bestemt hensikt, men vil Du gjøre det slik at folk kan vite. Kanskje det er fremmede her som skal bli bedt for. Jeg kjenner dem ikke, men Du gjør det. Og Paulus sa: "Hvis dere taler i tunger uten at det gis noen tolkning eller oppbyggelse, vil folk si at dere er gale; men hvis én profeterer og åpenbarer hva som er i hjertet, vil de si: 'Sannelig, Gud er med dere.'" La det skje igjen, Gud, i denne sene timen. Du har lovet det, så slik skal det være. I Jesu Kristi navn. Amen.
56
Now, I wonder how many sick people in here tonight, that's here … or did Billy give out prayer…? Is any prayer cards give out? There is. Well, I guess every sick person's got a prayer card, but I don't know what you wrote on it. I think he just gives you a card; you write what you want to on it. Is that it, just got the card? You put on it whatever you want.
I don't know you. How many here knows that I don't know you and yet you're sick, and you'd say this, "What I've heard you say today, 'God behind skins, God behind human skin, veiling Himself…'" (But if you got spiritual eyes you could open and see Him, see who He is), and you believe that, Jesus said, "He that believeth in me the works that I do shall he also; more than this shall he do, for I go to the Father."
Now, if you believe with all your heart…
56
Jeg undrer meg over hvor mange syke som er her i kveld. Eller gav Billy ut bønnekort? Er det delt ut noen bønnekort? Ja, det er det. Jeg antar at hver syk person har fått et bønnekort, men jeg vet ikke hva du har skrevet på det. Jeg tror han bare gir deg et kort; du skriver det du vil på det. Er det sånn det er? Bare fått kortet? Du skriver hva du vil på det.
Jeg kjenner deg ikke. Hvor mange her vet at jeg ikke kjenner deg og likevel er du syk? Og du ville kanskje si dette: "Hva jeg har hørt deg si i dag, ‘Gud bak menneskehud, Gud som skjuler Seg selv...’" (Men hvis du har åndelige øyne, kan du åpne dem og se Ham, se hvem Han er), og du tror på det. Jesus sa: "Den som tror på Meg, de gjerninger Jeg gjør, skal han også gjøre; større enn dette skal han gjøre, for Jeg går til Faderen."
Nå, hvis du tror med hele ditt hjerte...
57
How many in here that's sick and knows that I do not know you, know what's wrong with you, just raise up your hand; say, "I'm sick, have need." How many has desires in their heart, not sick, but has desires? You know what I… All right. There isn't very … anybody that I seen but what held up their hand.
Now, I don't know… I know this man setting here; I'm sure that's Brother James, and I think that's Sister James. Brother Ben, I know … just your faces sometimes. The brother taking the pictures, but the… Let somebody back in here anywhere, just… I challenge this on the basis in the closing of this message.
57
Hvor mange her inne er syke og vet at jeg ikke kjenner dere eller hva som er galt med dere? Bare løft opp hånden og si: "Jeg er syk, har behov." Hvor mange har ønsker i hjertet, men ikke er syke? Dere vet hva jeg ... Greit. Det er knapt noen jeg har sett som ikke rakk opp hånden.
Nå, jeg vet ikke … Jeg kjenner denne mannen som sitter her; jeg er sikker på at det er Bror James, og jeg tror det er Søster James. Bror Ben kjenner jeg også … bare ansiktene deres noen ganger. Broren som tar bildene, men … La noen bak her, hvor som helst, bare … Jeg utfordrer dette på grunnlag av avslutningen av denne talen.
58
Do you know God promised this to happen in the last days? He made the promise. See? Now, I can't make it happen. See? I cannot do that; He has to do that. He's the One who does it, not me. But I believe in Him, or I wouldn't be standing here telling you something that I didn't believe in. Now, you pray, and you say, Lord Jesus, I'm taught in the Bible that you're a high priest right now, that can be touched by the feeling of our infirmities." I don't care where you are. And just say, "I believe You, and by faith I believe what that man said today." That's what the Angel told me. "Get the people to believe you!"
And if I tell the Word of God, it ain't believe me, it's believe the Word. If it ain't with the Word, then don't believe it. But if you believe it is the Word, then whatever it is, you pray, and you believe, and see if He still can reveal what's in your heart.
And anybody knows that the Bible said that the Word of God is sharper than a two-edged sword and discerns the thoughts and intents in the heart. That's how Abraham knew that that was God, when He could tell what Sarah was saying back in the tent, what she was thinking about, when He said, "I'll visit you!" and Sarah thought in her heart, "It can't be so!"
58
Visste du at Gud lovet at dette skulle skje i de siste dager? Han ga løftet. Ser du? Jeg kan ikke få det til å skje. Ser du? Jeg kan ikke gjøre det; Han må gjøre det. Det er Han som gjør det, ikke jeg. Men jeg tror på Ham, ellers ville jeg ikke stå her og fortelle deg noe jeg ikke trodde på. Så, be og si: "Herre Jesus, jeg har blitt lært fra Bibelen at Du er en yppersteprest nå, som kan røres ved følelsen av våre svakheter." Jeg bryr meg ikke om hvor du er. Bare si: "Jeg tror på Deg, og ved tro tror jeg på det mannen sa i dag." Det var hva Engelen sa til meg. "Få folk til å tro deg!"
Og hvis jeg forkynner Guds Ord, er det ikke tro på meg, men tro på Ordet. Hvis det ikke er i samsvar med Ordet, da skal man ikke tro det. Men hvis du tror det er Ordet, så be og tro, og se om Han fortsatt kan åpenbare det som er i ditt hjerte.
Alle vet at Bibelen sier at Guds Ord er skarpere enn et tveegget sverd og kan skjelne tanker og hensikter i hjertet. Det er slik Abraham visste at det var Gud, da Han kunne fortelle hva Sara tenkte i teltet. Da Han sa: "Jeg skal besøke deg!" og Sara tenkte i sitt hjerte: "Det kan ikke være sant!"
59
Now, I said He's here to heal you. What do you think about it? You just believe. Now, I can't … I have no certain way, heavenly Father knows that. See? I just got to see it; and what I see I say, and what I don't see, course, I can't say. But He's just as much God. Would that increase your faith if He'd do it? Preaching like that, it kind of throws me out a little bit, but He's here. I'm conscious of that.
Watching a man as he bowed his head right back here, his wife setting by him praying also. Right here! Got something on your heart. Your wife praying. Got a burden on your heart. It's for your mother-in-law. That's right! You believe God can tell me what's wrong with your mother-in-law? I don't know you. We're strangers to one another. That's right? You believe God can tell me what's wrong with her? She isn't here. I see a great distance. she's in … east from here; she's in Ohio. That's right! She's suffering with a blood condition. Have your wife to take that handkerchief there she's crying on, place on her, don't doubt; she'll get well. Believe that?
Here's a little lady setting right here in front of me. She's crying. There's something wrong with the child. I don't know… No, it's nothing wrong. she's just got a desire. She's desiring to receive the baptism of the Holy Ghost. That's thus saith the Lord! Believe, child, you're going to receive it.
59
Nå, Jeg sa at Han er her for å helbrede deg. Hva tenker du om det? Bare tro. Nå, jeg kan ikke… Jeg har ingen visshet, vår himmelske Far vet det. Se? Jeg må bare se det; og det jeg ser, sier jeg, og det jeg ikke ser, kan jeg selvsagt ikke si. Men Han er like mye Gud. Vil det styrke din tro hvis Han gjorde det? Å forkynne på den måten forstyrrer meg litt, men Han er her. Jeg er bevisst på det.
Jeg ser på en mann som bøyde hodet sitt rett her bak. Hans kone sitter ved siden av ham og ber også. Rett her! Du har noe på hjertet ditt. Din kone ber. Du har en byrde på hjertet ditt. Det gjelder din svigermor. Det stemmer! Tror du Gud kan fortelle meg hva som er feil med din svigermor? Jeg kjenner deg ikke. Vi er fremmede for hverandre. Stemmer det? Tror du Gud kan fortelle meg hva som er galt med henne? Hun er ikke her. Jeg ser en stor avstand. Hun er i… øst herfra; hun er i Ohio. Det stemmer! Hun lider av en blodsykdom. Be din kone om å ta lommetørkleet hun gråter på, plassere det på henne, og ikke tvile; hun vil bli frisk. Tror du det?
Her er en liten dame som sitter rett her foran meg. Hun gråter. Det er noe galt med barnet. Jeg vet ikke… Nei, det er ingenting galt. Hun har bare et ønske. Hun ønsker å motta dåpen i Den Hellige Ånd. Det sier Herren! Tro, barn, du kommer til å motta det.
60
Here's a lady sitting out here on the end of the row. She's praying. I'm a stranger to her, but she's shadowed. You had operations. If we're a stranger to each other, I suppose. I don't know you' you don't know me, only by just, maybe hearing of me. You're not from here; you're a stranger among us. You're from Wisconsin. The city is Milwaukee. And your trouble is cancer; it's on the breast. Operation after operation, yet without success. Let the faith that touched the hem of his garment believe it right now. Sink it in your heart; it shall come to pass! Have faith!
A man sitting over in a corner here. He's praying for his mother. He's a stranger to me. I don't know him. But he's praying for his mother, and his mother has the same thing this woman has cancer, or she's scared of it---which it is. There's a man you're praying for, and that man has trouble with his back. He's also… I see him intoxicated; he's an alcoholic, your brother. You're not from here; you're from Illinois. You believe God can tell me what your name is? Farmer. Is that right? Raise up your hand. Believe!
60
Her sitter en dame ytterst i rekken. Hun ber. Jeg er en fremmed for henne, men hun er skyggelagt. Du har gjennomgått operasjoner. Vi kjenner ikke hverandre, antar jeg. Jeg kjenner ikke deg, og du kjenner ikke meg, kanskje bortsett fra å ha hørt om meg. Du er ikke herfra; du er en fremmed blant oss. Du er fra Wisconsin, fra byen Milwaukee. Problemet ditt er kreft, det sitter i brystet. Operasjon etter operasjon, uten susksess. La troen som rørte ved kanten av Hans kappe tro det nå. La det synke inn i hjertet ditt; det skal skje! Ha tro!
En mann sitter i et hjørne her. Han ber for sin mor. Han er en fremmed for meg. Jeg kjenner ikke han. Men han ber for sin mor, og moren hans har det samme som denne kvinnen - kreft, eller hun er redd for at det er det. Det er en mann du ber for, og den mannen har problemer med ryggen. Jeg ser også at han er beruset; han er alkoholiker, din bror. Du er ikke herfra; du er fra Illinois. Tror du Gud kan fortelle meg navnet ditt? Farmer. Er det riktig? Løft hånden din. Tro!
61
There's somebody kneeling over somebody praying, somebody laying on a cot. All right! Do you believe what you've heard to be the truth, lady? You do. If I could heal you, I'd come do it. But you're already healed by Christ. See, see? You just got to believe it. That lady standing there praying was praying for you to be touched. I don't know you, but God knows you. You're from out-of-town also. That's right. You're from Illinois. That's exactly. The city is called East Moline, Illinois. You suffer with cancer. You're a minister's wife. Do you believe? You'll die laying there. Why don't you accept Him tonight, say, "I can in my heart. With my faith above anything that's here, I believe that I'm healed; I'm in the presence of God." Rise up; believe; go home, and be healed. There she is. Do you believe with all your heart? Let us praise God.
61
Noen kneler over noen i bønn, og en person ligger på en feltseng. Greit! Tror du det du har hørt er sannheten, frue? Det gjør du. Om jeg kunne helbrede deg, ville jeg komme og gjøre det. Men du er allerede helbredet av Kristus. Ser du? Du må bare tro det. Den damen som står der og ber, ba om at du skulle bli berørt. Jeg kjenner deg ikke, men Gud kjenner deg. Du er også fra en annen by. Det stemmer. Du er fra Illinois, nøyaktig fra byen East Moline, Illinois. Du lider av kreft. Du er en predikants kone. Tror du? Du vil dø om du blir liggende der. Hvorfor ikke ta imot Ham i kveld og si: "Med troen i mitt hjerte, over alt som er her, tror jeg at jeg er helbredet; jeg er i Guds nærvær." Reis deg, tro, gå hjem og bli helbredet. Der er hun. Tror du med hele ditt hjerte? La oss prise Gud.
62
Heavenly Father, we thank Thee for all thy goodness and mercy. We thank Thee, for You're still here, right in the midst of all this trouble, in this world that's perverted, yet you're here. Let thy Spirit, Lord, ever remain with us. We see that you're here, God with skin on, in the human hearts giving faith, and revelation, and vision. You're God in Your Church, God in Your people. We thank Thee for this, Lord. And may everyone believe tonight with one accord, and may they be healed. Through Jesus Christ's name I pray. Amen.
62
Himmelske Far, vi takker Deg for all Din godhet og nåde. Vi takker Deg for at Du fortsatt er her, midt i all denne uroen, i denne verden som er forvrengt, men likevel er Du her. La Din Ånd, Herre, alltid forbli hos oss. Vi ser at Du er her, Gud i menneskeham, i hjertene som gir tro, åpenbaring og visjon. Du er Gud i Din Menighet, Gud blant Ditt folk. Vi takker Deg for dette, Herre. Må alle tro i kveld i enighet, og må de bli helbredet. I Jesu Kristi navn ber jeg. Amen.
63
How many over there has prayer cards on that side. Let them that's on that side move back, come right in the middle of this aisle. Them on that aisle, come right out this way. Just take your place. Come right out this way. Let those as soon as they're finished up, this line catch the next side.
Elders, come here. Brother Roy, Lord bless you! I didn't know you was setting there. I want the deacons of the church here immediately, if they can get in from everywhere they're at. Come here for a little help. I want each one that's going to be prayed for, raise up your hand. Say this behind me, "Lord, I believe. Help Thou my unbelief. I believe, that in your presence, as I follow your Word, and my … hands is laid on me tonight. I'm going to accept my healing in Jesus' name. Amen!" God bless you.
Now watch. "The prayer of faith shall save the sick. If they lay their hands on the sick, they shall recover." He told Noah it was going to rain. It never… He never… Now, He never said, "As soon as you're prayed for, you're going to be well." He said, "They shall recover."
63
Hvor mange på den siden har bønnekort. La de på den siden flytte seg tilbake og komme rett inn i midtgangen. De i den gangen, kom rett ut denne veien. Bare ta deres plass. Kom rett ut denne veien. La de som er ferdige, denne linjen ta neste side.
Eldste, kom hit. Bror Roy, Herren velsigne deg! Jeg visste ikke at du satt der. Jeg vil at menighetens diakoner skal komme hit umiddelbart, hvis de kan komme fra der de er. Kom hit for litt hjelp. Jeg vil at hver enkelt som skal bli bedt for, løfter hånden. Si dette etter meg: "Herre, jeg tror. Hjelp Du min vantro. Jeg tror at i Din nærhet, når jeg følger Ditt Ord, og mine ... hender legges på meg i kveld. Jeg vil akseptere min helbredelse i Jesu navn. Amen!" Gud velsigne deg.
Nå se. "En bønn i tro skal hjelpe den syke. Hvis de legger hendene på de syke, skal de bli friske." Han sa til Noah at det skulle regne. Han sa aldri ... Han sa aldri ... Nå, Han sa aldri, "Så snart du blir bedt for, kommer du til å bli frisk." Han sa: "De skal bli friske."
64
He told Noah it was going to rain; it never rained for a hundred and twenty years, but it rained. Told Abraham he was going to have a baby by Sarah; it never happened for twenty-five years, but he had it. Told Isaiah a virgin was going to conceive; it never happened for eight hundred years, but she conceived. Is that right? He promised it. No matter how long it takes, He does it anyhow. Do you believe that? Come forward now.
Let Brother Capps lead the singing. You'll move the cord… Now, let everybody be in prayer now.
64
Han fortalte Noah at det skulle regne; det regnet ikke på hundre og tjue år, men til slutt kom regnet. Han sa til Abraham at han skulle få et barn med Sara; det skjedde ikke på tjuefem år, men til slutt fikk de barnet. Han proklamerte via Jesaja at en jomfru skulle bli gravid; det tok åtte hundre år, men til slutt ble hun gravid. Stemmer ikke det? Han lovte det. Uansett hvor lang tid det tar, så holder Han sitt løfte. Tror du det? Kom frem nå.
La Bror Capps lede sangen. Dere vil flytte ledningen... Nå, la alle være i bønn.
65
Our heavenly Father, we're going to obey Your commandments by laying hands upon these sick people. I don't know one thing else You could do, Lord, for You have said in Your Word You've purchased their healing. You've proved that You're here with us tonight, the Word that can discern the thoughts that's in the heart. You've proved that, that You are among us. And I pray, Thee Father, that your Word, which cannot fail, will be made so real to each heart that You said, "If you can believe it---don't doubt, but believe it---say to this mountain, 'Be moved!' and don't doubt but believe that it will come to pass." … didn't say when.
You told the people at Pentecost to go up there and wait. You never said hours, days; You said, "Until." Now, they're coming to accept their healing. May they never think of nothing else but their healing until the deliverance comes. We obey You by laying hands upon them as believers. In Jesus Christ's name. Amen.
65
Kjære himmelske Far, vi vil følge Dine bud ved å legge hendene på disse syke menneskene. Jeg vet ikke hva mer Du kunne gjøre, Herre, for Du har sagt i Ditt Ord at Du har kjøpt deres helbredelse. Du har bevist at Du er her med oss i kveld, Ordet som kan skjelne tanker i hjertet. Du har bevist at Du er blant oss. Jeg ber Deg, Far, at Ditt Ord, som ikke kan svikte, vil bli så reelt for hvert hjerte som Du sa: "Hvis du kan tro det---ikke tvil, men tro det---si til dette fjellet, 'Bli flyttet!' og ikke tvil, men tro at det vil skje." ... Du sa ikke når.
Du fortalte folket på pinsedag å gå opp dit og vente. Du nevnte aldri timer eller dager; Du sa, "Inntil." Nå kommer de for å ta imot sin helbredelse. Må de aldri tenke på noe annet enn sin helbredelse til befrielsen kommer. Vi lyder Deg ved å legge hendene på dem som troende.
I Jesu Kristi navn. Amen.
66
All right. Come right by now [blank spot on tape]. You're healed. God bless you. That's good [blank spot on tape].
All things are possible, only believe!
Only believe! Only believe!
All…………………….
Lord Jesus, I pray for these handkerchiefs now, in Jesus Christ's name. Amen.
Wonder if we could change them words!
Now I believe! It's now I believe!
All things are possible; now I believe!
Now I believe! Now I believe!
All things are possible; now I believe!
Do you believe that what has been asked and desired shall be granted? It shall happen.
66
Kom nærmere nå [tomt område på lydbånd]. Du er helbredet. Gud velsigne deg. Det er bra [tomt område på lydbånd].
Alt er mulig, bare tro!
Bare tro! Bare tro!
Alt …………………….
Herre Jesus, Jeg ber for disse lommetørklærne nå, i Jesu Kristi navn. Amen.
Kan vi forandre de ordene?
Nå tror Jeg! Nå tror Jeg!
Alt er mulig; nå tror Jeg!
Nå tror Jeg! Nå tror Jeg!
Alt er mulig; nå tror Jeg!
Tror du at det som er bedt om og ønsket skal bli oppfylt? Det skal skje.
67
I saw passing through the line a few moments ago some of my Italian friends from Chicago. How many knows Sister Bottazzi from Chicago? Well, you know, she had a mental, nervous break just recently, very, very bad. But the morning in Chicago at the Christian Businessmen's breakfast, I told the sister, under the inspiration of the Holy Spirit… She come back to one side, and she was … just couldn't hold herself together. And I said, "Sister, you won't get over it right away, but you're going to be well." I said, "It'll be either eighteen months or two years. Right in that bracket you'll be made well."
67
Jeg så for noen øyeblikk siden noen av mine italienske venner fra Chicago passere gjennom køen. Hvor mange kjenner søster Bottazzi fra Chicago? Vel, dere vet at hun nylig hadde et svært alvorlig mentalt og nervøst sammenbrudd. Men på morgenen i Chicago, under frokosten til de kristne forretningsmennene, fortalte jeg søsteren, under inspirasjon av Den Hellige Ånd... Hun kom tilbake på den ene siden, og hun klarte bare ikke å holde seg sammen. Jeg sa, "Søster, du vil ikke bli bra med en gang, men du kommer til å bli frisk." Jeg sa, "Det vil ta enten atten måneder eller to år. Innenfor den perioden vil du bli bra."
68
The other day while speaking with her, I heard her testifying … so happy. The happiest she'd ever been in all of her life. She was riding in a car, she had no peace. The presence of God seemed to have departed from her (course it was mental nerve, you know), and all of a sudden it returned with a great flow of joy. And the power of the Holy Spirit was upon her. She wept; she cried; she had … they just had a great time---about three or four weeks ago or a month. and I heard her testify Sunday before last, and she said, "Brother Branham, when I got back, I marked down and took that tape, and it was exactly eighteen months to the day." Amen!
Do you love Him? Isn't He wonderful?
68
For noen dager siden snakket jeg med henne, og jeg hørte henne vitne ... så lykkelig. Den lykkeligste hun noen gang hadde vært i hele sitt liv. Hun kjørte bil og hadde ingen fred. Guds nærvær syntes å ha forlatt henne (det var jo mentale nerver, vet du), og plutselig vendte det tilbake med en stor strøm av glede. Den Hellige Ånds kraft var over henne. Hun gråt; hun ropte; de hadde ... de hadde det bare fantastisk---for omtrent tre eller fire uker siden, eller en måned. Jeg hørte henne vitne for to søndager siden, og hun sa, "Bror Branham, da jeg kom tilbake, merket jeg ned og tok det lydbåndet, og det var nøyaktig atten måneder til dagen." Amen!
Elsker dere Ham? Er Han ikke vidunderlig?
69
Now, the same Holy spirit that can predict exactly, without missing one time all these years and through his word, has tried to uncover to you today that God isn't some object way off or some historical something; He's a living, present tense---his Word made manifest. Hid Himself in human veil in his church, revealing Himself by your faith and my faith together, coming together, making the unit of God. I can do nothing without you; you can do nothing without me; neither could do anything without God. So together it makes the unit, the connection. God sent me for the purpose. You believe it, and there it happens. That's exactly, see. confirmed perfectly. I don't care what's wrong with you, what anyone has said, if from your heart you believe that you're going to be well there's nothing can ever stop it. He said so! And He said, "Heavens and earth will pass away, but My Word won't fail."
Do you believe that? How many will pray for me in other meetings as I go? I'm one who needs prayer. See, everybody's turned me down, see, but you. And yet, there's seed out there.
69
Den samme Hellige Ånd som kan forutsi nøyaktig uten å feile i alle disse årene, og gjennom sitt Ord, har i dag forsøkt å avdekke for deg at Gud ikke er et objekt langt borte eller noe historisk; Han er levende, i nåtiden—Hans Ord manifesterer seg. Han skjulte Seg i et menneskelig slør i Sin menighet, og åpenbarer Seg gjennom din og min tro sammen, slik at vi utgjør Guds enhet. Jeg kan ikke gjøre noe uten deg; du kan ikke gjøre noe uten meg; og ingen av oss kan gjøre noe uten Gud. Sammen utgjør vi enheten, forbindelsen. Gud sendte meg med dette formålet. Du tror det, og dermed skjer det. Det er helt bekreftet. Jeg bryr meg ikke om hva som feiler deg, hva andre har sagt; hvis du tror fra hjertet at du kommer til å bli frisk, kan ingenting stoppe det. Han sa det! Og Han sa: "Himmel og jord skal forsvinne, men Mitt Ord skal aldri svikte."
Tror du det? Hvor mange vil be for meg i andre møter jeg drar til? Jeg er en som trenger bønn. Se, alle har vendt meg ryggen, bortsett fra dere. Og likevel finnes det frø der ute.
70
I sent a letter to South Africa. They wouldn't let me come in unless I would sign a paper that I would baptize over on that side everybody three times, once for the Father, once for the Son and the Holy Ghost face forward, on the other side I'd baptize backwards, one for the Father … and teach that was doctrine. I wrote them a letter; I said, "the Holy Spirit's been trying for the last few years to get me in Africa again. He wants to use my ministry there where thirty thousand accept Christ one afternoon." I said, "Remember, the blood of them souls be upon you, not upon me. I've offered to come, but you won't do it." I wonder what it'll be in this day when Jesus the Son of God has been turned from the church, the Word rejected. But in all that, He still is making himself known to his people. Aren't you thankful for it?
70
Jeg sendte et brev til Sør-Afrika. De ville ikke la meg komme inn med mindre jeg signerte et papir om at jeg ville døpe alle på den siden tre ganger – én gang for Faderen, én gang for Sønnen og én gang for Den Hellige Ånd, ansiktet fremover – og på den andre siden døpe bakover, én gang for Faderen ... og lære at dette var doktrine. Jeg skrev et brev til dem og sa: "Den Hellige Ånd har prøvd i de siste årene å få meg tilbake til Afrika. Han vil bruke tjenesten min der hvor tretti tusen mennesker aksepterte Kristus på en ettermiddag." Jeg sa, "Husk at blodet til disse sjelene vil være på dere, ikke på meg. Jeg har tilbudt meg å komme, men dere gjør det ikke." Jeg lurer på hvordan det vil være i dag, når Jesus, Guds Sønn, har blitt vendt bort fra menigheten, Ordet har blitt forkastet. Men gjennom alt dette, gjør Han seg fortsatt kjent for sitt folk. Er du ikke takknemlig for det?
71
And I passed by tonight, put my hands on them, some aged women, some young, some old, some young men, old men, just soaking wet as I am, I thought, "Sitting there listening at the Word that the rest of the world thinks is crazy…" See? They are the bolt, see. God's here to thread it up, draw you right out of your sickness. It's a promise of the Word. Just remember, it'll start tightening: "I will draw them. If I be lifted up, I'll draw." He'll draw it out of you. He sure will; you just believe Him. Have faith in Him; don't doubt Him; believe Him!
71
I gikk forbi i kveld og la hendene mine på dem—noen eldre kvinner, noen unge, noen unge menn og eldre menn, alle gjennomvåte som meg. Jeg tenkte: "De sitter der og lytter til Ordet som resten av verden mener er galskap…" Ser du? De er bolten, mens Gud er her for å tre den opp og trekke deg ut av sykdommen din. Det er et løfte fra Ordet. Husk, det vil begynne å stramme seg: "Jeg skal dra dem. Om Jeg blir løftet opp, skal Jeg dra." Han vil trekke det ut av deg. Han vil garantert gjøre det; du må bare tro på Ham. Ha tro på Ham; ikke tvil på Ham; tro på Ham!
72
Pray for me. When you have no one else to pray for, just remember me. And then…
Until we meet, till we meet,
Till we meet at……….
Thanks for coming those long ways; God protect you as you go home!
Till we……………
Greet all the Christians; salute them from this group here. God's peace upon you; Shalom!
God be with you till we meet again.
Till we meet, till we meet,
God be with you till we meet again.
72
Be for meg. Når du ikke har noen andre å be for, husk meg. Og så...
Til vi møtes, til vi møtes,
Til vi møtes ved..........
Takk for at dere kom den lange veien; Gud beskytte dere på hjemreisen!
Til vi...........
Hils alle kristne; send en hilsen fra denne gruppen her. Guds fred være med dere; Shalom!
Gud være med dere til vi møtes igjen.
Til vi møtes, til vi møtes,
Gud være med dere til vi møtes igjen.
73
I'm so glad. You see, there's some---many things I don't know, but there's some things I do know. I'm so thankful for you. I'm so glad to be associated with you. I'm so glad to be one of you. God be with you. He will; He'll never leave you; He'll never forsake you; He won't leave you. You've done broke through the veil now.
So glad tonight to see Brother Palmer, one of our associate pastors over here from Georgia. Brother Junior Jackson's in the building somewhere---back in the corner; we're glad to have him. Brother Don Ruddell, sitting over here. Oh, so many. I don't know. If I missed anybody … Brother Ben Bryant here. And many of the others here, fine brother, Willard Collins. We're so glad to have all of you here. I wonder if we'd just stand to our feet just a moment now. Let's bow our head now.
Till we meet, till we meet,
Till we meet at Jesus feet; (Till we meet;)
Till we meet, till we meet,
God be with you till we meet again.
73
Jeg er så glad. Dere skjønner, det er mange ting jeg ikke vet, men det er noen ting jeg vet. Jeg er så takknemlig for dere. Jeg er så glad for å være tilknyttet dere. Jeg er så glad for å være en av dere. Gud være med dere. Han vil; Han vil aldri forlate dere; Han vil aldri svikte dere; Han vil ikke forlate dere. Dere har nådd gjennom sløret nå.
Jeg er så glad i kveld for å se Bror Palmer, en av våre medpastorer her fra Georgia. Bror Junior Jackson er et sted i bygningen—borte i hjørnet; vi er glade for å ha ham her. Bror Don Ruddell sitter her borte. Åh, så mange. Jeg vet ikke. Hvis jeg har glemt noen … Bror Ben Bryant er her også. Og mange andre her, fine brødre, Willard Collins. Vi er så glade for å ha dere alle her. Jeg lurer på om vi bare kunne reise oss et øyeblikk nå. La oss bøye hodene våre nå.
Til vi møtes, til vi møtes,
Til vi møtes ved Jesu føtter; (Til vi møtes;)
Til vi møtes, til vi møtes,
Gud være med dere til vi møtes igjen.
74
Do you feel that closeness of fellowship with the Spirit? Let's hum it.
I noticed Brother McKinney from Ohio with us; Brother John Martin and his brother. So glad to have all of you. I might not even see you, brethren. He knows you… Till we meet; May my heart and yours with God's heart be one till we meet.
While we bow our heads now in prayer. Try to let every minister know that we're happy for them to be here. All the laity, you people from Tennessee, Ohio, and across the country… Some women I met over there today, all the way from Boston. Our colored brethren was here this morning from up in there also. So many from different parts of the country, I thank you, my dear loyal friend. God be with you. I call you my friend. Remember what Jesus said about that? "Closer even than a brother," a friend.
While we bow our heads now… Until we get to meet again in the next few days, God be with you. I'm going to ask our good, loyal brother, Brother Richard Blair, if he won't dismiss us in a word of prayer. Brother Blair.
74
Kjenner du på nærheten i fellesskapet med Ånden? La oss nynne det.
Jeg la merke til Bror McKinney fra Ohio blant oss; Bror John Martin og hans bror. Så glad for å ha dere alle her. Jeg ser kanskje ikke dere alle, brødre, men Han kjenner dere. Inntil vi møtes igjen, må Mitt hjerte være ett med ditt og Guds hjerte inntil vi møtes.
Mens vi nå bøyer hodene våre i bønn, la hver forkynner få vite at vi er glade for at de er her. Alle lekfolk, dere fra Tennessee, Ohio og over hele landet… Noen kvinner jeg møtte der borte i dag, hele veien fra Boston. Vår fargede brødre var her i morges fra samme område også. Så mange fra forskjellige deler av landet, jeg takker dere, mine kjære lojale venner. Gud være med dere. Jeg kaller dere mine venner. Husker dere hva Jesus sa om det? "Nærere enn en bror," en venn.
Mens vi nå bøyer hodene våre… Til vi møtes igjen om noen dager, må Gud være med dere. Jeg vil be vår gode, lojale bror, Bror Richard Blair, om å avslutte med en bønn. Bror Blair.