Engelsk:
1
Bow our heads just a moment for prayer.
And he called the name of the place Jehovah-jireh: as it is seen in the mount of the LORD till this day.
Our Heavenly Father, we are grateful tonight to be have this privilege of assembling together in the Name of the Lord Jesus, to worship Him in the Spirit of His resurrection. And we're so grateful to You, for what you have already done for us, by identifying Yourself by the Word among us, and by the resurrection. And our hopes are built so high, Lord, because we know that--that the God we serve is not some historical god, but a present-tense God, the One that's raised from the dead, and has proven to be the God that was with Moses, and with Abraham, and all the apostles, and still the same God. Then our… We join in with Eddie Perronet, as he said, "My hopes is built on nothing less but Jesus Blood and righteous." So, we thank Thee for this great comfort and consolation that we have.
Father, tonight, if there be one here among us, tonight, that doesn't have this great hope, may this be the hour that that one great Eternal Truth will be revealed to them, Father, that they'll know that the reason they're here on earth is not just to--to work. And that's one of the reasons, of course. But the main reason is to become a son or daughter of God. And may that be finished, tonight. Grant it, Lord.
Bless us now as we fellowship around Thy Word. Thy Word is the Truth. And may the great Holy Spirit take the Word of God and divide It to us as we have need, for we ask it in Jesus' Name. Amen.
May be seated.
And he called the name of the place Jehovah-jireh: as it is seen in the mount of the LORD till this day.
Our Heavenly Father, we are grateful tonight to be have this privilege of assembling together in the Name of the Lord Jesus, to worship Him in the Spirit of His resurrection. And we're so grateful to You, for what you have already done for us, by identifying Yourself by the Word among us, and by the resurrection. And our hopes are built so high, Lord, because we know that--that the God we serve is not some historical god, but a present-tense God, the One that's raised from the dead, and has proven to be the God that was with Moses, and with Abraham, and all the apostles, and still the same God. Then our… We join in with Eddie Perronet, as he said, "My hopes is built on nothing less but Jesus Blood and righteous." So, we thank Thee for this great comfort and consolation that we have.
Father, tonight, if there be one here among us, tonight, that doesn't have this great hope, may this be the hour that that one great Eternal Truth will be revealed to them, Father, that they'll know that the reason they're here on earth is not just to--to work. And that's one of the reasons, of course. But the main reason is to become a son or daughter of God. And may that be finished, tonight. Grant it, Lord.
Bless us now as we fellowship around Thy Word. Thy Word is the Truth. And may the great Holy Spirit take the Word of God and divide It to us as we have need, for we ask it in Jesus' Name. Amen.
May be seated.
Norsk:
1
La oss bøye hodene et øyeblikk for bønn.
Han kalte stedet Jehova-jire: som det sees på Herrens fjell til denne dag.
Vår Himmelske Far, vi er takknemlige i kveld for å ha dette privilegiet å samles i Navnet til Herren Jesus, for å tilbe Ham i oppstandelsens Ånd. Vi takker Deg for det Du allerede har gjort for oss, ved å identifisere Deg selv ved Ordet blant oss og ved oppstandelsen. Våre håp er høyt hevet, Herre, fordi vi vet at den Gud vi tjener ikke er en historisk gud, men en nåtidens Gud, Den som har stått opp fra de døde og har vist seg å være den samme Gud som var med Moses, Abraham og apostlene.
Vi forener oss med Eddie Perronet når han sier, "Mitt håp er bygd på intet mindre enn Jesu Blod og rettferdighet." Takk for denne store trøst og betryggelse vi har.
Far, hvis det er noen her blant oss i kveld som ikke har dette store håpet, må dette være timen da den store Evige Sannheten blir åpenbart for dem, Far, slik at de vet at grunnen til at de er her på jorden ikke bare er for å arbeide, selv om det er en av grunnene. Den viktigste grunnen er å bli en sønn eller datter av Gud. La det fullbyrdes i kveld. Innvilg det, Herre.
Velsign oss nå mens vi har fellesskap rundt Ditt Ord. Ditt Ord er Sannheten. Må Den Hellige Ånd ta Guds Ord og dele Det ut til oss etter vår behov, for vi ber om det i Jesu Navn. Amen.
Vennligst sett dere.
Han kalte stedet Jehova-jire: som det sees på Herrens fjell til denne dag.
Vår Himmelske Far, vi er takknemlige i kveld for å ha dette privilegiet å samles i Navnet til Herren Jesus, for å tilbe Ham i oppstandelsens Ånd. Vi takker Deg for det Du allerede har gjort for oss, ved å identifisere Deg selv ved Ordet blant oss og ved oppstandelsen. Våre håp er høyt hevet, Herre, fordi vi vet at den Gud vi tjener ikke er en historisk gud, men en nåtidens Gud, Den som har stått opp fra de døde og har vist seg å være den samme Gud som var med Moses, Abraham og apostlene.
Vi forener oss med Eddie Perronet når han sier, "Mitt håp er bygd på intet mindre enn Jesu Blod og rettferdighet." Takk for denne store trøst og betryggelse vi har.
Far, hvis det er noen her blant oss i kveld som ikke har dette store håpet, må dette være timen da den store Evige Sannheten blir åpenbart for dem, Far, slik at de vet at grunnen til at de er her på jorden ikke bare er for å arbeide, selv om det er en av grunnene. Den viktigste grunnen er å bli en sønn eller datter av Gud. La det fullbyrdes i kveld. Innvilg det, Herre.
Velsign oss nå mens vi har fellesskap rundt Ditt Ord. Ditt Ord er Sannheten. Må Den Hellige Ånd ta Guds Ord og dele Det ut til oss etter vår behov, for vi ber om det i Jesu Navn. Amen.
Vennligst sett dere.
2
Thank you for the opportunity to come back again tonight, and to face you fine people again with this glorious Gospel. We have announced that, now, tomorrow morning the Sunday school, the joint and cooperating pastors are having a joint Sunday school right here. I think that's really nice. And many of them has taken the seats out of their churches and brought them here for the people, and it's a certainly a fine loyal deed for the people to do a thing.
We're thankful to God for the good weather that He has give us. They predicted we'd have storms and things, all the time. But He has kept the storms back, and we haven't had one bit of trouble. We're grateful for that.
And now, tonight was given… We been having just regular evangelistic services. And if there's any strangers with us… We haven't stressed too much on--on sinners coming to Christ. And I took a text last Thursday night, and I've never got to it yet. We just talking about Abraham, and we've never got to the text yet, of Jehovah-Jireh. So we are trying to finish that up tonight. And we are trusting that the Lord will save every unsaved person, and fill everyone that's not filled with the Holy Spirit, tonight.
Now think of it real close while we're here. And while we're--while we're talking, open your heart so the Holy Spirit can talk on the inside to you. What are we doing here, anyhow? See? Just think that over. What, what has your life been? What are you here for? Is God… Are you in such a condition that God can get all--all that He put you here for? Out of you? If not, then let's settle that tonight, friends. It's a…
I--I got some friends sticking around here, from my church. Some of the… One of the trustees, I know, and two or three of the brethren. I just recognized a new family setting here, tonight, the Palmer's from over here somewhere, drive several hundred miles every--every Sunday I speak up in Indiana. And Mr. Welsh Evans and his family is here somewhere. I don't know just where. I… Today, I been studying, practically all day long, and I could hear their voices out there on the outside. And I--I knew they were around.
We're thankful to God for the good weather that He has give us. They predicted we'd have storms and things, all the time. But He has kept the storms back, and we haven't had one bit of trouble. We're grateful for that.
And now, tonight was given… We been having just regular evangelistic services. And if there's any strangers with us… We haven't stressed too much on--on sinners coming to Christ. And I took a text last Thursday night, and I've never got to it yet. We just talking about Abraham, and we've never got to the text yet, of Jehovah-Jireh. So we are trying to finish that up tonight. And we are trusting that the Lord will save every unsaved person, and fill everyone that's not filled with the Holy Spirit, tonight.
Now think of it real close while we're here. And while we're--while we're talking, open your heart so the Holy Spirit can talk on the inside to you. What are we doing here, anyhow? See? Just think that over. What, what has your life been? What are you here for? Is God… Are you in such a condition that God can get all--all that He put you here for? Out of you? If not, then let's settle that tonight, friends. It's a…
I--I got some friends sticking around here, from my church. Some of the… One of the trustees, I know, and two or three of the brethren. I just recognized a new family setting here, tonight, the Palmer's from over here somewhere, drive several hundred miles every--every Sunday I speak up in Indiana. And Mr. Welsh Evans and his family is here somewhere. I don't know just where. I… Today, I been studying, practically all day long, and I could hear their voices out there on the outside. And I--I knew they were around.
2
Takk for muligheten til å komme tilbake i kveld og møte dere fantastiske mennesker igjen med dette herlige Evangeliet. Vi har kunngjort at i morgen formiddag vil det være felles søndagsskole her, arrangert av de samarbeidende pastorene. Jeg synes det er veldig fint. Mange av dem har tatt setene ut av sine menigheter og brakt dem hit for folket, og det er en virkelig lojal handling.
Vi er takknemlige til Gud for det gode været Han har gitt oss. De spådde at vi skulle få stormer, men Han har holdt uværet tilbake, og vi har ikke hatt noen problemer. For dette er vi veldig takknemlige.
I kveld har vi hatt vanlige evangelistiske møter. Hvis det er fremmede blant oss, så har vi ikke lagt så stor vekt på frelse for syndere. På torsdag kveld tok jeg en tekst som vi ennå ikke har kommet til, nemlig Jehóva-Jireh. Vi prøver å avslutte dette i kveld. Vi stoler på at Herren vil frelse hver uomvendt person og fylle hver eneste en som ennå ikke er fylt med Den Hellige Ånd i kveld.
Tenk nøye over dette mens vi er her. Åpne hjertet ditt slik at Den Hellige Ånd kan tale til deg. Hva gjør vi her, egentlig? Tenk over det. Hva har livet ditt vært? Hva er du her for? Er du i en slik tilstand at Gud kan få ut alt det Han satte deg her for? Hvis ikke, la oss ordne det i kveld, venner.
Jeg har noen venner her fra min menighet. En av dem er en tillitsvalgt, og det er to eller tre av brødrene. Jeg gjenkjente en ny familie her i kveld, Palmers, som har kjørt flere hundre mil hver søndag for å høre meg tale i Indiana. Mr. Welsh Evans og familien hans er også her et sted. I dag har jeg studert nesten hele dagen, og jeg kunne høre stemmene deres utenfor. Jeg visste at de var i nærheten.
Vi er takknemlige til Gud for det gode været Han har gitt oss. De spådde at vi skulle få stormer, men Han har holdt uværet tilbake, og vi har ikke hatt noen problemer. For dette er vi veldig takknemlige.
I kveld har vi hatt vanlige evangelistiske møter. Hvis det er fremmede blant oss, så har vi ikke lagt så stor vekt på frelse for syndere. På torsdag kveld tok jeg en tekst som vi ennå ikke har kommet til, nemlig Jehóva-Jireh. Vi prøver å avslutte dette i kveld. Vi stoler på at Herren vil frelse hver uomvendt person og fylle hver eneste en som ennå ikke er fylt med Den Hellige Ånd i kveld.
Tenk nøye over dette mens vi er her. Åpne hjertet ditt slik at Den Hellige Ånd kan tale til deg. Hva gjør vi her, egentlig? Tenk over det. Hva har livet ditt vært? Hva er du her for? Er du i en slik tilstand at Gud kan få ut alt det Han satte deg her for? Hvis ikke, la oss ordne det i kveld, venner.
Jeg har noen venner her fra min menighet. En av dem er en tillitsvalgt, og det er to eller tre av brødrene. Jeg gjenkjente en ny familie her i kveld, Palmers, som har kjørt flere hundre mil hver søndag for å høre meg tale i Indiana. Mr. Welsh Evans og familien hans er også her et sted. I dag har jeg studert nesten hele dagen, og jeg kunne høre stemmene deres utenfor. Jeg visste at de var i nærheten.
3
Now, tomorrow, tomorrow at two. [Someone says, "Two."] At two o'clock, tomorrow, the entire service tomorrow afternoon is given over to the sick, for the prayer for the sick. Now, many people refer to it as a healing service. Well, we don't exactly like to refer to it like that. Because, let's call it a faith service. So, if our faith can come to that spot, after Him identified among us, and knows everything that's in our heart, and has proved it to us, see, that He is alive, and confirmed it by the Scripture.
Did you notice how He backed up every Word, by His living Presence? [Congregation says, "Amen."] See? See? See? Now, that shows that you don't have to just think we're just trying to say something that's some kind of a mythical something. What this Bible has promised, that's the Truth. See? Now every Word is true.
Now, I may not have faith enough to make every Word of It act, but I certainly wouldn't stand way of anybody that did have that faith. Enoch had faith enough, one day, to take an afternoon stroll with God, and just kept on walking, went up Home without dying. Now, I think the Church has got to come to that, to a Rapturing faith. I may not have that faith just now, but I sure wouldn't stand in the way of somebody that did have that faith.
So, we trust that God will give us great faith, and, tomorrow that there will not be a feeble person left in the building, when they come through for prayer. We'll just believe that. And now if we'll believe it! Now, I've seen that so many times!
Did you notice how He backed up every Word, by His living Presence? [Congregation says, "Amen."] See? See? See? Now, that shows that you don't have to just think we're just trying to say something that's some kind of a mythical something. What this Bible has promised, that's the Truth. See? Now every Word is true.
Now, I may not have faith enough to make every Word of It act, but I certainly wouldn't stand way of anybody that did have that faith. Enoch had faith enough, one day, to take an afternoon stroll with God, and just kept on walking, went up Home without dying. Now, I think the Church has got to come to that, to a Rapturing faith. I may not have that faith just now, but I sure wouldn't stand in the way of somebody that did have that faith.
So, we trust that God will give us great faith, and, tomorrow that there will not be a feeble person left in the building, when they come through for prayer. We'll just believe that. And now if we'll believe it! Now, I've seen that so many times!
3
I morgen, klokken to, er hele ettermiddagsmøtet viet til de syke, for bønn for de syke. Mange refererer til dette som et helbredelsesmøte, men vi foretrekker å kalle det et trosmøte. Hvis vår tro kan nå det punktet, etter at Han har gjort Seg kjent blant oss, og kjenner alt i vårt hjerte og har bevist det for oss, ser vi at Han er levende og bekreftet gjennom Skriften.
La merke til hvordan Han støttet hvert Ord med Sin levende Nærvær? [Menigheten sier, "Amen."] Ser dere? Dette viser at vi ikke bare prøver å si noe mytisk. Det Bibelen har lovet, er Sannheten. Hvert Ord er sant.
Kanskje jeg ikke har nok tro til å få hvert Ord til å virke, men jeg vil absolutt ikke stå i veien for noen som har den troen. Enok hadde en dag nok tro til å ta en ettermiddagstur med Gud, og han fortsatte å vandre og gikk Hjem uten å dø. Jeg tror Menigheten må komme til en slik bortfrelsetro. Kanskje jeg ikke har den troen akkurat nå, men jeg ville ikke stå i veien for noen som har den troen.
Vi håper at Gud vil gi oss stor tro, og at det i morgen ikke skal være en svak person igjen i bygningen etter bønnen. La oss bare tro det. Nå, hvis vi tror det! Jeg har sett det så mange ganger!
La merke til hvordan Han støttet hvert Ord med Sin levende Nærvær? [Menigheten sier, "Amen."] Ser dere? Dette viser at vi ikke bare prøver å si noe mytisk. Det Bibelen har lovet, er Sannheten. Hvert Ord er sant.
Kanskje jeg ikke har nok tro til å få hvert Ord til å virke, men jeg vil absolutt ikke stå i veien for noen som har den troen. Enok hadde en dag nok tro til å ta en ettermiddagstur med Gud, og han fortsatte å vandre og gikk Hjem uten å dø. Jeg tror Menigheten må komme til en slik bortfrelsetro. Kanskje jeg ikke har den troen akkurat nå, men jeg ville ikke stå i veien for noen som har den troen.
Vi håper at Gud vil gi oss stor tro, og at det i morgen ikke skal være en svak person igjen i bygningen etter bønnen. La oss bare tro det. Nå, hvis vi tror det! Jeg har sett det så mange ganger!
4
I've seen the time where twenty-five thousand, just think now, not twenty-five hundred, twenty-five thousand outstanding healings taking place with one prayer: Durban, South Africa. They loaded, I don't know how many big vans, that you… Two of them would fill up this whole thing in here, take what put in there, big British van, six and eight wheels on them, like that, just van after van, coming down, with clubs and wheel chairs, or what they call wheel chairs, little things they pack the sick with. And bring them down through the jungle. And the lion would get after them, they'd shin them up a tree. And then coming on to the meeting. And then to see just… on the platform, a boy.
The first one that come on the platform was a--was a woman. And she was marked Mohammed, with a red dot between her eyes. And I ask her if she spoke English. And she said, "Just a little."
And I said, "I see you're a Mohammedan, Mohammedan."
She said, "Yes."
I said, "What do you come to me, as a Christian? Why don't you go to your priest?"
She said, "I believe that you can help me."
And I said, "Well, I cannot help you, unless, you believe on Jesus Christ."
And she said, "Well, I have seen the services."
Just there three days. We had about, nearly two hundred thousand setting then, at the place. So then they had it fenced off, 'cause they was having tribal wars, too.
And I said, "Well, now, you have to believe on Jesus Christ." And I said, "Did you ever read the--the New Testament?"
She said, "I have."
I said, "What did you think of the Message I just give, about Him being the same yesterday, today, and forever?"
She said, "I believe It."
And I said, "Then if the Lord Jesus was alive today, He's already healed you. As far as His suffering, it's already secured. But He'd have to have faith. And if He was here, He would know who you were. He'd know what you've done. He'd know all about you. You believe that?"
She said, "Yes, sir."
I said, "If He will reveal that, do you believe He, then, He'd be the Son of God, and that raised from the dead, and is ever living here now? His Spirit in Me, and with these other Christians?"
She said, "I believe it."
I said, "What you're here for… Your husband is a short, heavy-set man. He wears a black mustache. Two weeks ago, you was at a doctor. Here is your name." I couldn't write, couldn't say it. I had to spell it. It was a Mohammedan name."
She said, "That's right."
And I said, "Then, and your husband waited in the hall. He was wearing a gray suit and a tan hat." I said, "The doctor was kind of a tall man, thin, wore great horn-shell glasses. He gave you a female examination, and found you had a cyst on the ovary."
She said, "That's the truth."
I said, "You accept Jesus as your Saviour?"
She said, "Jesus Christ be my Saviour."
Next was a little cross-eyed boy.
The first one that come on the platform was a--was a woman. And she was marked Mohammed, with a red dot between her eyes. And I ask her if she spoke English. And she said, "Just a little."
And I said, "I see you're a Mohammedan, Mohammedan."
She said, "Yes."
I said, "What do you come to me, as a Christian? Why don't you go to your priest?"
She said, "I believe that you can help me."
And I said, "Well, I cannot help you, unless, you believe on Jesus Christ."
And she said, "Well, I have seen the services."
Just there three days. We had about, nearly two hundred thousand setting then, at the place. So then they had it fenced off, 'cause they was having tribal wars, too.
And I said, "Well, now, you have to believe on Jesus Christ." And I said, "Did you ever read the--the New Testament?"
She said, "I have."
I said, "What did you think of the Message I just give, about Him being the same yesterday, today, and forever?"
She said, "I believe It."
And I said, "Then if the Lord Jesus was alive today, He's already healed you. As far as His suffering, it's already secured. But He'd have to have faith. And if He was here, He would know who you were. He'd know what you've done. He'd know all about you. You believe that?"
She said, "Yes, sir."
I said, "If He will reveal that, do you believe He, then, He'd be the Son of God, and that raised from the dead, and is ever living here now? His Spirit in Me, and with these other Christians?"
She said, "I believe it."
I said, "What you're here for… Your husband is a short, heavy-set man. He wears a black mustache. Two weeks ago, you was at a doctor. Here is your name." I couldn't write, couldn't say it. I had to spell it. It was a Mohammedan name."
She said, "That's right."
And I said, "Then, and your husband waited in the hall. He was wearing a gray suit and a tan hat." I said, "The doctor was kind of a tall man, thin, wore great horn-shell glasses. He gave you a female examination, and found you had a cyst on the ovary."
She said, "That's the truth."
I said, "You accept Jesus as your Saviour?"
She said, "Jesus Christ be my Saviour."
Next was a little cross-eyed boy.
4
Jeg har vært til stede hvor tjuefem tusen, bare tenk på det, ikke to tusen fem hundre, men tjuefem tusen fremragende helbredelser skjedde med én bønn: Durban, Sør-Afrika. De lastet, jeg vet ikke hvor mange store varebiler, som to av dem ville fylle hele dette området her inne, store britiske varebiler med seks eller åtte hjul, varebil etter varebil, som kom med krykker og rullestoler, eller det de kaller rullestoler, små gjenstander de pakker de syke med, og fraktet dem gjennom jungelen. Løver ville jage dem, og de ville klatre opp i trærne. Så kom de til møtet. På plattformen... en gutt.
Den første som kom på plattformen var en kvinne. Hun var merket som Muhammed-troende, med en rød prikk mellom øynene. Jeg spurte henne om hun snakket engelsk. Hun sa: "Bare litt."
Jeg sa: "Jeg ser at du er en Muhammedan."
Hun sa: "Ja."
Jeg sa: "Hva kommer du til meg for, som en kristen? Hvorfor går du ikke til din prest?"
Hun sa: "Jeg tror at du kan hjelpe meg."
Jeg sa: "Vel, jeg kan ikke hjelpe deg, med mindre du tror på Jesus Kristus."
Hun sa: "Jeg har sett møtene."
Vi hadde bare vært der i tre dager. Det var nesten to hundre tusen til stede på stedet. De hadde avsperret området på grunn av stammefeider.
Jeg sa: "Vel, nå må du tro på Jesus Kristus." Jeg spurte: "Har du noen gang lest Det nye testamentet?"
Hun sa: "Det har jeg."
Jeg spurte: "Hva syns du om Budskapet jeg nettopp ga, om at Han er den samme i går, i dag, og til evig tid?"
Hun sa: "Jeg tror på Det."
Jeg sa: "Da, hvis Herren Jesus var levende i dag, har Han allerede helbredet deg. Når det gjelder Hans lidelse, er det allerede sikret. Men du må ha tro. Og hvis Han var her, ville Han kjenne deg. Han ville vite hva du har gjort. Han ville vite alt om deg. Tror du det?"
Hun sa: "Ja, sir."
Jeg sa: "Hvis Han vil åpenbare det, tror du da at Han er Guds Sønn, som har stått opp fra de døde, og lever evig her nå? Hans Ånd i Meg, og med disse andre kristne?"
Hun sa: "Jeg tror på det."
Jeg sa: "Det du er her for… Din mann er en kort, kraftig mann. Han har en svart bart. For to uker siden var du hos en lege. Her er ditt navn." Jeg kunne ikke skrive det, kunne ikke si det. Jeg måtte stave det. Det var et Muhammedansk navn."
Hun sa: "Dette er riktig."
Jeg sa: "Og din mann ventet i gangen. Han hadde på seg en grå dress og en beige hatt." Jeg sa: "Legen var en slags høy mann, tynn, med store hornbriller. Han ga deg en gynekologisk undersøkelse, og fant ut at du hadde en cyste på eggstokken."
Hun sa: "Det er sant."
Jeg sa: "Tar du imot Jesus som din Frelser?"
Hun sa: "Jesus Kristus, vær min Frelser."
Nestemann var en liten skjeggete gutt.
Den første som kom på plattformen var en kvinne. Hun var merket som Muhammed-troende, med en rød prikk mellom øynene. Jeg spurte henne om hun snakket engelsk. Hun sa: "Bare litt."
Jeg sa: "Jeg ser at du er en Muhammedan."
Hun sa: "Ja."
Jeg sa: "Hva kommer du til meg for, som en kristen? Hvorfor går du ikke til din prest?"
Hun sa: "Jeg tror at du kan hjelpe meg."
Jeg sa: "Vel, jeg kan ikke hjelpe deg, med mindre du tror på Jesus Kristus."
Hun sa: "Jeg har sett møtene."
Vi hadde bare vært der i tre dager. Det var nesten to hundre tusen til stede på stedet. De hadde avsperret området på grunn av stammefeider.
Jeg sa: "Vel, nå må du tro på Jesus Kristus." Jeg spurte: "Har du noen gang lest Det nye testamentet?"
Hun sa: "Det har jeg."
Jeg spurte: "Hva syns du om Budskapet jeg nettopp ga, om at Han er den samme i går, i dag, og til evig tid?"
Hun sa: "Jeg tror på Det."
Jeg sa: "Da, hvis Herren Jesus var levende i dag, har Han allerede helbredet deg. Når det gjelder Hans lidelse, er det allerede sikret. Men du må ha tro. Og hvis Han var her, ville Han kjenne deg. Han ville vite hva du har gjort. Han ville vite alt om deg. Tror du det?"
Hun sa: "Ja, sir."
Jeg sa: "Hvis Han vil åpenbare det, tror du da at Han er Guds Sønn, som har stått opp fra de døde, og lever evig her nå? Hans Ånd i Meg, og med disse andre kristne?"
Hun sa: "Jeg tror på det."
Jeg sa: "Det du er her for… Din mann er en kort, kraftig mann. Han har en svart bart. For to uker siden var du hos en lege. Her er ditt navn." Jeg kunne ikke skrive det, kunne ikke si det. Jeg måtte stave det. Det var et Muhammedansk navn."
Hun sa: "Dette er riktig."
Jeg sa: "Og din mann ventet i gangen. Han hadde på seg en grå dress og en beige hatt." Jeg sa: "Legen var en slags høy mann, tynn, med store hornbriller. Han ga deg en gynekologisk undersøkelse, og fant ut at du hadde en cyste på eggstokken."
Hun sa: "Det er sant."
Jeg sa: "Tar du imot Jesus som din Frelser?"
Hun sa: "Jesus Kristus, vær min Frelser."
Nestemann var en liten skjeggete gutt.
5
And they'd only just let the missionaries go, get one or two out of each tribe. You couldn't hold them, no way at all. So, they had hundreds and hundreds of the militia trying to hold them, and they couldn't do it.
And so then this little, cross-eyed boy, they set him up on the platform, about the distance of that.
And up on the platform, those great big Calla lilies. You sisters here, that like flowers! Some of those Calla lilies there are eighteen inches across; yellow, white, beautiful. And they had it. They're just wild. Had bouquets setting around.
And I was talking. They set the little boy up. The missionary set him up. And the little fellow was cross-eyed. He just had his dinner.
And so then this little, cross-eyed boy, they set him up on the platform, about the distance of that.
And up on the platform, those great big Calla lilies. You sisters here, that like flowers! Some of those Calla lilies there are eighteen inches across; yellow, white, beautiful. And they had it. They're just wild. Had bouquets setting around.
And I was talking. They set the little boy up. The missionary set him up. And the little fellow was cross-eyed. He just had his dinner.
5
De hadde nettopp sluppet misjonærene, kanskje én eller to fra hver stamme. Det var umulig å holde dem tilbake. De hadde hundrevis av militssoldater som prøvde å holde dem, men klarte det ikke.
Så satte de denne lille skjeløyde gutten opp på plattformen, omtrent så langt borte som det der.
På plattformen var det store Calla-liljer. Dere søstre her som liker blomster! Noen av Calla-liljene der var opptil 45 centimeter brede; gule, hvite, vakre. De vokste vilt. Det var oppsatser av dem rundt omkring.
Mens jeg snakket, satte misjonæren opp den lille gutten. Han var skjeløyd og hadde nettopp spist middag.
Så satte de denne lille skjeløyde gutten opp på plattformen, omtrent så langt borte som det der.
På plattformen var det store Calla-liljer. Dere søstre her som liker blomster! Noen av Calla-liljene der var opptil 45 centimeter brede; gule, hvite, vakre. De vokste vilt. Det var oppsatser av dem rundt omkring.
Mens jeg snakket, satte misjonæren opp den lille gutten. Han var skjeløyd og hadde nettopp spist middag.
6
Sometimes their--their diets is very funny. He had… They take a little quill and pluck a cow's veins, in what they call a--a bucket. It's a little sack, sewed together skin, and let the--the blood, hot blood, run in there. Then milk a little milk in it, and churn it, it makes a--a delicious lolli-pop.
You wouldn't want one of them, would you, honey? No.
So that, but, he, that's what he had been eating. And his little eyes were crossed. I said, "Now, anybody can see, will know what's wrong with the child. His eyes is crossed. If I could help that baby," I said, "I'd certainly do it. But I--I can't help it, no more than anybody else." I said, "If a doctor could, why, if he wouldn't do it, then he'd be something severally out of the heart of the doctor, if he could help it." I said, "Don't think they'd have any way of doing at this time."
I said, "But, now, the Lord can reveal to me about the baby. And then, It said, 'The baby, his father and mother is a thin pair.'" That was… She was a Zulu, and they're usually heavy. I said, "This is them setting right out here now. Their name is such-and-such." And I said, then, "The baby was born with cross eyes. Cause, the mother… They come from a… They believe Christian, because on the inside of the little, thatch hut, there's a picture of Christ, hangs to the right-hand side of the wall."
And I said, "And the baby, as soon as the mother showed the baby to the father, it was cross-eyed." The father and mother stood up, to vindicate that was right. I looked back at the little baby, his eyes as straight mine.
So I said, "Now, you see, the Lord," I said, "I haven't been in ten feet of the baby, the baby is healed."
Just passed it on through. And I called for the next one.
You wouldn't want one of them, would you, honey? No.
So that, but, he, that's what he had been eating. And his little eyes were crossed. I said, "Now, anybody can see, will know what's wrong with the child. His eyes is crossed. If I could help that baby," I said, "I'd certainly do it. But I--I can't help it, no more than anybody else." I said, "If a doctor could, why, if he wouldn't do it, then he'd be something severally out of the heart of the doctor, if he could help it." I said, "Don't think they'd have any way of doing at this time."
I said, "But, now, the Lord can reveal to me about the baby. And then, It said, 'The baby, his father and mother is a thin pair.'" That was… She was a Zulu, and they're usually heavy. I said, "This is them setting right out here now. Their name is such-and-such." And I said, then, "The baby was born with cross eyes. Cause, the mother… They come from a… They believe Christian, because on the inside of the little, thatch hut, there's a picture of Christ, hangs to the right-hand side of the wall."
And I said, "And the baby, as soon as the mother showed the baby to the father, it was cross-eyed." The father and mother stood up, to vindicate that was right. I looked back at the little baby, his eyes as straight mine.
So I said, "Now, you see, the Lord," I said, "I haven't been in ten feet of the baby, the baby is healed."
Just passed it on through. And I called for the next one.
6
Noen ganger er kostholdet deres ganske merkelig. De tar en liten fjærpenn og stikker hull på en ku-åre, og lar blodet renne inn i en liten sekk av sydd hud. Deretter tilsetter de melk og kinner det til en slags godteri. Du vil vel ikke ha en slik, kjære? Nei.
Men dette var hva han hadde spist, og de små øynene hans var skjelende. Jeg sa: "Nå, hvem som helst kan se hva som er galt med barnet. Øynene hans er skjelende. Hvis jeg kunne hjelpe barnet, ville jeg absolutt gjøre det. Men jeg kan ikke hjelpe mer enn noen andre." Jeg sa: "Hvis en lege kunne hjelpe og ikke gjorde det, ville det være noe alvorlig galt med hjertet til den legen. Jeg tror ikke de har noen måte å gjøre det på for øyeblikket."
Jeg sa: "Men nå, Herren kan åpenbare for meg om barnet." Og så sa jeg: "Barnet, faren og moren hans er et tynt par." Hun var en Zulu, og de pleier å være kraftige. Jeg sa: "Her sitter de nå. Deres navn er slik og slik." Og jeg sa videre: "Barnet ble født med skjelende øyne fordi moren og faren er kristne. Inne i deres lille stråhytte henger det et bilde av Kristus på høyre side av veggen."
Jeg sa: "Og barnet, så snart moren viste barnet til faren, var øynene skjelende." Faren og moren reiste seg for å bekrefte at dette var riktig. Jeg så tilbake på barnet, og øynene hans var like rette som mine.
Så sa jeg: "Nå, ser dere, Herren," sa jeg, "jeg har ikke vært innen ti fot fra barnet, og barnet er helbredet."
Så gikk jeg videre til den neste i køen.
Men dette var hva han hadde spist, og de små øynene hans var skjelende. Jeg sa: "Nå, hvem som helst kan se hva som er galt med barnet. Øynene hans er skjelende. Hvis jeg kunne hjelpe barnet, ville jeg absolutt gjøre det. Men jeg kan ikke hjelpe mer enn noen andre." Jeg sa: "Hvis en lege kunne hjelpe og ikke gjorde det, ville det være noe alvorlig galt med hjertet til den legen. Jeg tror ikke de har noen måte å gjøre det på for øyeblikket."
Jeg sa: "Men nå, Herren kan åpenbare for meg om barnet." Og så sa jeg: "Barnet, faren og moren hans er et tynt par." Hun var en Zulu, og de pleier å være kraftige. Jeg sa: "Her sitter de nå. Deres navn er slik og slik." Og jeg sa videre: "Barnet ble født med skjelende øyne fordi moren og faren er kristne. Inne i deres lille stråhytte henger det et bilde av Kristus på høyre side av veggen."
Jeg sa: "Og barnet, så snart moren viste barnet til faren, var øynene skjelende." Faren og moren reiste seg for å bekrefte at dette var riktig. Jeg så tilbake på barnet, og øynene hans var like rette som mine.
Så sa jeg: "Nå, ser dere, Herren," sa jeg, "jeg har ikke vært innen ti fot fra barnet, og barnet er helbredet."
Så gikk jeg videre til den neste i køen.
7
And then when it did, I heard a commotion. Dr. Bosworth and Dr. Ern Baxter, managers of mine, in the meeting, they was fussing with somebody, and I… making such a commotion. This guy was trying to get on the platform, or trying to get up there. And there was several doctors, medical doctors setting there. So this medical doctor, he--he said, he was talking. He said, "I want to talk to him about that baby."
I turned around, I said, "What's the matter, doctor?"
Said, "How did you know I was a doctor?"
And I said, "You are a doctor. You're… You was raised up, in England. You're a British doctor." And told him where he was schooled.
He said, "Now, Mr. Branham, I can understand where mental telepathy could--could read my mind."
I said, "I'm not reading your mind, doctor."
And he said, "But what I can't understand…" Said, "I believe that there is God. And I know that that lily can't live there without God," said, "'cause it's got a life in it." He said, "But is He tangible? I set that baby on the platform. I examined it. Its eyes was crossed right there. And here is the baby now with straight eyes. What did it, Mr. Branham?"
I said, "Jesus Christ."
And he said, he said, "Well, now look," he said, "I believe in God." He said, "But I want to ask you a question, as a minister now. Did you hypnotize that baby?"
I said, "Mister, and you mean the--the British Medical Association give you license to practice medicine, and know no more about hypnotism than that? If hypnotism will straightened the babies eyes, you ought to be practicing hypnotism." See?
And he said, "Well, tell me what done it?"
I said, "Jesus Christ."
He said, "Look," said, "I believe. I said God is in that lily."
I turned around, I said, "What's the matter, doctor?"
Said, "How did you know I was a doctor?"
And I said, "You are a doctor. You're… You was raised up, in England. You're a British doctor." And told him where he was schooled.
He said, "Now, Mr. Branham, I can understand where mental telepathy could--could read my mind."
I said, "I'm not reading your mind, doctor."
And he said, "But what I can't understand…" Said, "I believe that there is God. And I know that that lily can't live there without God," said, "'cause it's got a life in it." He said, "But is He tangible? I set that baby on the platform. I examined it. Its eyes was crossed right there. And here is the baby now with straight eyes. What did it, Mr. Branham?"
I said, "Jesus Christ."
And he said, he said, "Well, now look," he said, "I believe in God." He said, "But I want to ask you a question, as a minister now. Did you hypnotize that baby?"
I said, "Mister, and you mean the--the British Medical Association give you license to practice medicine, and know no more about hypnotism than that? If hypnotism will straightened the babies eyes, you ought to be practicing hypnotism." See?
And he said, "Well, tell me what done it?"
I said, "Jesus Christ."
He said, "Look," said, "I believe. I said God is in that lily."
7
Da det skjedde, hørte jeg en oppstandelse. Dr. Bosworth og Dr. Ern Baxter, som er mine managere i møtene, kranglet med noen og lagde stor oppstandelse. En mann prøvde å komme seg opp på plattformen, og flere leger satt der. Denne legen ville snakke med meg om et barn.
Jeg snudde meg og spurte: "Hva er problemet, doktor?"
Han svarte: "Hvordan visste du at jeg var en doktor?"
Jeg sa: "Du er en doktor. Du vokste opp i England og er en britisk lege," og jeg fortalte ham hvor han hadde studert.
Han sa: "Nå, Mr. Branham, jeg kan forstå at mental telepati kunne lese tankene mine."
Jeg svarte: "Jeg leser ikke tankene dine, doktor."
Han fortsatte: "Men det jeg ikke kan forstå… Jeg tror på Gud og vet at den liljen ikke kan leve uten Gud fordi den har liv i seg. Men er Han håndgripelig? Jeg undersøkte barnet på plattformen, og øynene dets var kryssede. Nå er øynene rette. Hva har gjort dette, Mr. Branham?"
Jeg svarte: "Jesus Kristus."
Han sa: "Vel, nå hør her, jeg tror på Gud. Men jeg vil stille deg et spørsmål som predikant. Hypnotiserte du barnet?"
Jeg sa: "Mister, mener du at den britiske legeforeningen har gitt deg lisens til å praktisere medisin, og at du vet så lite om hypnose? Hvis hypnose kunne rette barnets øyne, burde du praktisere hypnose."
Han svarte: "Vel, fortell meg hva som gjorde det."
Jeg sa: "Jesus Kristus."
Han sa: "Se, jeg tror. Jeg sa at Gud er i den liljen."
Jeg snudde meg og spurte: "Hva er problemet, doktor?"
Han svarte: "Hvordan visste du at jeg var en doktor?"
Jeg sa: "Du er en doktor. Du vokste opp i England og er en britisk lege," og jeg fortalte ham hvor han hadde studert.
Han sa: "Nå, Mr. Branham, jeg kan forstå at mental telepati kunne lese tankene mine."
Jeg svarte: "Jeg leser ikke tankene dine, doktor."
Han fortsatte: "Men det jeg ikke kan forstå… Jeg tror på Gud og vet at den liljen ikke kan leve uten Gud fordi den har liv i seg. Men er Han håndgripelig? Jeg undersøkte barnet på plattformen, og øynene dets var kryssede. Nå er øynene rette. Hva har gjort dette, Mr. Branham?"
Jeg svarte: "Jesus Kristus."
Han sa: "Vel, nå hør her, jeg tror på Gud. Men jeg vil stille deg et spørsmål som predikant. Hypnotiserte du barnet?"
Jeg sa: "Mister, mener du at den britiske legeforeningen har gitt deg lisens til å praktisere medisin, og at du vet så lite om hypnose? Hvis hypnose kunne rette barnets øyne, burde du praktisere hypnose."
Han svarte: "Vel, fortell meg hva som gjorde det."
Jeg sa: "Jesus Kristus."
Han sa: "Se, jeg tror. Jeg sa at Gud er i den liljen."
8
And Mr. Bosworth said, "Now, you're going to start a riot here." Cause, they had segregation, too, there, you know.
And so I said, "You're going…" Then, tribal war, I said, "You're going to start a riot now. Don't do that." I said, "You're taking too much time for that baby."
And I said, "Here is what you have to do. The baby was standing there. You put it on the platform. It's own faith, and the mother's faith, by telling it that, healed the baby. It's eyes were crossed there, it never touched me, or been around me, or anything else. I never even no more than looked and seen the baby, looked back to the congregation, saw the vision, told what it was, and looked back, the babies eyes was straight."
And he walked up under that big webbed mike. He said, "I accept Jesus Christ as my Saviour." See?
When I was leaving Durban, he jumped over the fence, where many, about ten, twenty thousand people was out there, say "Good bye." And leaving… not Durban. I'm sorry. Johannesburg. And he jumped out, and grabbed me around the waist, this, and told me that he had give up his practice in the city, and is turning into the mission field, as a medical missionary to the people. And while he talking to me, he started speaking in other tongues, as he was talking to me. That's true, a medical doctor, Anglican, Anglican.
And so I said, "You're going…" Then, tribal war, I said, "You're going to start a riot now. Don't do that." I said, "You're taking too much time for that baby."
And I said, "Here is what you have to do. The baby was standing there. You put it on the platform. It's own faith, and the mother's faith, by telling it that, healed the baby. It's eyes were crossed there, it never touched me, or been around me, or anything else. I never even no more than looked and seen the baby, looked back to the congregation, saw the vision, told what it was, and looked back, the babies eyes was straight."
And he walked up under that big webbed mike. He said, "I accept Jesus Christ as my Saviour." See?
When I was leaving Durban, he jumped over the fence, where many, about ten, twenty thousand people was out there, say "Good bye." And leaving… not Durban. I'm sorry. Johannesburg. And he jumped out, and grabbed me around the waist, this, and told me that he had give up his practice in the city, and is turning into the mission field, as a medical missionary to the people. And while he talking to me, he started speaking in other tongues, as he was talking to me. That's true, a medical doctor, Anglican, Anglican.
8
Mr. Bosworth sa: "Nå kommer du til å starte et opprør her." De hadde jo også segregering der.
Jeg svarte: "Dere kommer til å starte et opprør nå. Ikke gjør det. Dere tar for mye tid med denne babyen."
Jeg fortsatte: "Dette er hva dere må gjøre. Babyen sto der. Du plasserer den på plattformen. Dens egen tro, og morens tro, helbredet babyen ved å fortelle det. Dets øyne var skjeglete der, og det rørte meg aldri, var aldri omkring meg eller noe annet. Jeg ikke mer enn kikket på babyen, så tilbake på menigheten, så visjonen, fortalte hva det var, så tilbake, og babyens øyne var rette."
Han gikk opp under den store mikrofonen og sa: "Jeg aksepterer Jesus Kristus som min Frelser."
Da jeg forlot Durban, hoppet han over gjerdet, der mange, omtrent ti til tjue tusen mennesker var samlet for å si farvel. Beklager, ikke Durban, men Johannesburg. Han hoppet over gjerdet, grep meg rundt midjen og sa at han hadde gitt opp praksisen sin i byen for å bli medisinsk misjonær for folket. Mens han snakket med meg, begynte han å tale i tunger. Det er sant, en medisinsk lege, anglikaner.
Jeg svarte: "Dere kommer til å starte et opprør nå. Ikke gjør det. Dere tar for mye tid med denne babyen."
Jeg fortsatte: "Dette er hva dere må gjøre. Babyen sto der. Du plasserer den på plattformen. Dens egen tro, og morens tro, helbredet babyen ved å fortelle det. Dets øyne var skjeglete der, og det rørte meg aldri, var aldri omkring meg eller noe annet. Jeg ikke mer enn kikket på babyen, så tilbake på menigheten, så visjonen, fortalte hva det var, så tilbake, og babyens øyne var rette."
Han gikk opp under den store mikrofonen og sa: "Jeg aksepterer Jesus Kristus som min Frelser."
Da jeg forlot Durban, hoppet han over gjerdet, der mange, omtrent ti til tjue tusen mennesker var samlet for å si farvel. Beklager, ikke Durban, men Johannesburg. Han hoppet over gjerdet, grep meg rundt midjen og sa at han hadde gitt opp praksisen sin i byen for å bli medisinsk misjonær for folket. Mens han snakket med meg, begynte han å tale i tunger. Det er sant, en medisinsk lege, anglikaner.
9
The next down there was a little boy, or young man. He… I won't have time to go into it. It's… He was so, he--he had to walk on his hands and feet, like. They had a chain around his neck, like a dog.
And I said, "My, you, that poor fellow. If anybody could help him, and wouldn't do it, it would be a very cruel-hearted person." I said, "Of course, now, I can't heal him, anyone knows that. I cannot heal him. I can only just say if the Lord will show me what's happened, or what caused it, or something. Because healing is already purchased.
I want you people here, that's sick, to realize that. Healing is already purchased. You're already healed. It's just a lack of faith. All things are possible to them that will believe. You just got to believe that now.
And so then we find that this little… this fellow here, I--I said, "Bring him up here."
And they was leading him by a chain. And he thought, now, sometimes the tribe want to do a clown for the tourists. And they do a little dance, you know, a little tribal dance, to get coins from the tourists. And he thought I wanted him to do a dance. The boy wasn't even mentally right. And, yeah, I couldn't say in this mixed crowd, 'cause they wear no clothes, you know. Their women, men, and all, are naked. So they--they just… maybe just a clout, or something. But he was on his hands and feet, and it was just terrible. So then I… They held him by the chain, like that, and brought him up; had it around his neck, leading him. And he was trying, going, "A-ba-ba-ba." I tried to make him understand that wasn't what I wanted. I…
"Zulus interpreter," I said, "now say the words. Tell him to stand still and just believe."
And he looked up at me like that. And--and I said, "Now, the boy is… He's been that way since a little bitty fellow." I said, "What he's really… What he's thinking of now, it's his brother. His brother was either riding on a yellow dog, or a goat. He got throwed." And I said, "He crippled himself. He walks on two clubs." And I said, "Now, I see the young man is healed. He, he has throwed away his crutches."
And I said, "My, you, that poor fellow. If anybody could help him, and wouldn't do it, it would be a very cruel-hearted person." I said, "Of course, now, I can't heal him, anyone knows that. I cannot heal him. I can only just say if the Lord will show me what's happened, or what caused it, or something. Because healing is already purchased.
I want you people here, that's sick, to realize that. Healing is already purchased. You're already healed. It's just a lack of faith. All things are possible to them that will believe. You just got to believe that now.
And so then we find that this little… this fellow here, I--I said, "Bring him up here."
And they was leading him by a chain. And he thought, now, sometimes the tribe want to do a clown for the tourists. And they do a little dance, you know, a little tribal dance, to get coins from the tourists. And he thought I wanted him to do a dance. The boy wasn't even mentally right. And, yeah, I couldn't say in this mixed crowd, 'cause they wear no clothes, you know. Their women, men, and all, are naked. So they--they just… maybe just a clout, or something. But he was on his hands and feet, and it was just terrible. So then I… They held him by the chain, like that, and brought him up; had it around his neck, leading him. And he was trying, going, "A-ba-ba-ba." I tried to make him understand that wasn't what I wanted. I…
"Zulus interpreter," I said, "now say the words. Tell him to stand still and just believe."
And he looked up at me like that. And--and I said, "Now, the boy is… He's been that way since a little bitty fellow." I said, "What he's really… What he's thinking of now, it's his brother. His brother was either riding on a yellow dog, or a goat. He got throwed." And I said, "He crippled himself. He walks on two clubs." And I said, "Now, I see the young man is healed. He, he has throwed away his crutches."
9
Den neste personen var en liten gutt, eller ung mann. Jeg skal ikke gå inn i detaljene nå. Han måtte gå på hender og føtter. De hadde en kjetting rundt halsen hans, som en hund.
Jeg sa, "For en stakkars fyr. Hvis noen kunne hjelpe ham og lot være å gjøre det, ville det vært veldig hjerteløst." Jeg fortsatte, "Selvsagt kan jeg ikke helbrede ham. Alle vet det. Jeg kan bare si hva Herren viser meg angående hva som har skjedd, eller hva som forårsaket det, eller noe slikt. For helbredelse er allerede kjøpt."
Jeg vil at dere som er syke skal forstå det. Helbredelse er allerede kjøpt. Dere er allerede helbredet. Det er kun mangel på tro. Alt er mulig for dem som tror. Dere må bare tro det nå.
Så, denne gutten her, jeg sa, "Ta ham med hit."
De ledet ham med en kjetting. Han trodde, noen ganger lager stammen underholdning for turister ved å gjøre en dans, en liten stammedans, for å få mynter fra turistene. Og han trodde jeg ville at han skulle danse. Gutten var ikke engang mentalt tilstede. Jeg kan ikke beskrive alt, for de går uten klær. Kvinner, menn, alle er nakne, kanskje med unntak av et lendeklede. Han var på hender og føtter, og det var forferdelig. De holdt ham i kjettingen og førte ham fram, den var rundt halsen hans. Han prøvde, mens han sa, "A-ba-ba-ba." Jeg prøvde å få ham til å forstå at det ikke var det jeg ønsket.
Jeg sa til tolken, "Si til ham at han skal stå stille og bare tro."
Han så opp på meg. Jeg sa, "Denne gutten har vært slik siden han var liten." Jeg fortsatte, "Det han tenker på nå, er Broren sin. Broren hans red på enten en gul hund eller en geit og falt av. Han skadet seg. Han går med krykker." Jeg sa, "Nå ser jeg den unge mannen. Han er helbredet. Han har kastet krykkene."
Jeg sa, "For en stakkars fyr. Hvis noen kunne hjelpe ham og lot være å gjøre det, ville det vært veldig hjerteløst." Jeg fortsatte, "Selvsagt kan jeg ikke helbrede ham. Alle vet det. Jeg kan bare si hva Herren viser meg angående hva som har skjedd, eller hva som forårsaket det, eller noe slikt. For helbredelse er allerede kjøpt."
Jeg vil at dere som er syke skal forstå det. Helbredelse er allerede kjøpt. Dere er allerede helbredet. Det er kun mangel på tro. Alt er mulig for dem som tror. Dere må bare tro det nå.
Så, denne gutten her, jeg sa, "Ta ham med hit."
De ledet ham med en kjetting. Han trodde, noen ganger lager stammen underholdning for turister ved å gjøre en dans, en liten stammedans, for å få mynter fra turistene. Og han trodde jeg ville at han skulle danse. Gutten var ikke engang mentalt tilstede. Jeg kan ikke beskrive alt, for de går uten klær. Kvinner, menn, alle er nakne, kanskje med unntak av et lendeklede. Han var på hender og føtter, og det var forferdelig. De holdt ham i kjettingen og førte ham fram, den var rundt halsen hans. Han prøvde, mens han sa, "A-ba-ba-ba." Jeg prøvde å få ham til å forstå at det ikke var det jeg ønsket.
Jeg sa til tolken, "Si til ham at han skal stå stille og bare tro."
Han så opp på meg. Jeg sa, "Denne gutten har vært slik siden han var liten." Jeg fortsatte, "Det han tenker på nå, er Broren sin. Broren hans red på enten en gul hund eller en geit og falt av. Han skadet seg. Han går med krykker." Jeg sa, "Nå ser jeg den unge mannen. Han er helbredet. Han har kastet krykkene."
10
About that time, it take twenty minutes to get them quiet. The boy was setting about three city blocks out there, down in that way. Here he come, with clubs up over his hands, just running as hard as he could go. He was healed, way down there, when that Zulu interpreter. Fifteen different interpreters standing over there. You say a word, have to wait till it goes through the interpreters. Here he come, with the clubs over his head, like that. He was healed.
And--and then I--I looked around. Then I noticed, again, looking at him, I seen him standing up. That's the vision. Nothing is going to stop that. No. It's already finished then, see; just waiting for the word.
Now, look. This coming Monday I'll be fifty-five years old. It's my birthday. And I have seen visions since a little boy. I have never seen one of them fail. And I'll ask anybody if they ever seen one, that was told, ever fail. It can't fail. It's God.
So, then I seen it. Then I thought, "Here is my chance now to get the… to--to get my altar call. And I seen him standing up. I knew he was going to be healed then, 'cause, see, it's already showed. It has to be that way. It's what the vision says. It's exactly what's right.
And--and then I--I looked around. Then I noticed, again, looking at him, I seen him standing up. That's the vision. Nothing is going to stop that. No. It's already finished then, see; just waiting for the word.
Now, look. This coming Monday I'll be fifty-five years old. It's my birthday. And I have seen visions since a little boy. I have never seen one of them fail. And I'll ask anybody if they ever seen one, that was told, ever fail. It can't fail. It's God.
So, then I seen it. Then I thought, "Here is my chance now to get the… to--to get my altar call. And I seen him standing up. I knew he was going to be healed then, 'cause, see, it's already showed. It has to be that way. It's what the vision says. It's exactly what's right.
10
På den tiden tok det tjue minutter å få dem til å bli stille. Gutten satt omtrent tre kvartaler unna, nede i den retningen. Her kommer han, med klubber hevet over hodet, løpende så fort han kunne. Han ble helbredet der nede, når den Zulu-tolken. Femten forskjellige tolker sto der. Du sier et ord, og må vente til det har gått gjennom tolken. Her kommer han, med klubbene over hodet, på den måten. Han ble helbredet.
Og da så jeg meg rundt. Så la jeg merke til ham igjen og så ham stå opp. Det er visjonen. Ingenting vil stoppe det. Nei. Det er allerede fullført, bare vent på Ordet.
Nå, se her. Denne kommende mandagen blir jeg femtifem år gammel. Det er bursdagen min. Jeg har hatt visjoner siden jeg var liten gutt. Jeg har aldri sett en av dem feile. Og jeg vil spørre om noen noen gang har sett en av dem, som ble fortalt, noen gang feile. Det kan ikke feile. Det er Gud.
Så, da så jeg det. Da tenkte jeg, "Her er min sjanse nå til å få min... til å få mitt alterkall." Og jeg så ham stå opp. Jeg visste at han skulle bli helbredet da, fordi, se, det er allerede vist. Det må være slik. Det er hva visjonen sier. Det er nøyaktig riktig.
Og da så jeg meg rundt. Så la jeg merke til ham igjen og så ham stå opp. Det er visjonen. Ingenting vil stoppe det. Nei. Det er allerede fullført, bare vent på Ordet.
Nå, se her. Denne kommende mandagen blir jeg femtifem år gammel. Det er bursdagen min. Jeg har hatt visjoner siden jeg var liten gutt. Jeg har aldri sett en av dem feile. Og jeg vil spørre om noen noen gang har sett en av dem, som ble fortalt, noen gang feile. Det kan ikke feile. Det er Gud.
Så, da så jeg det. Da tenkte jeg, "Her er min sjanse nå til å få min... til å få mitt alterkall." Og jeg så ham stå opp. Jeg visste at han skulle bli helbredet da, fordi, se, det er allerede vist. Det må være slik. Det er hva visjonen sier. Det er nøyaktig riktig.
11
How many knows that those things are true? This, for the strangers to see. [Congregation says, "Amen."--Ed.] It's true. Never, there is no failing to it. God has always made it right.
I thought, "Here is my time for altar call." I said, "Now, this boy here, I cannot heal him. But if the power of God has showed me a vision, then it's going to be healed now. Now, if he isn't healed, then I'm a false prophet. But if he is healed, how many of you out there will receive Christ as personal Saviour?" There was, I guess, there was ten thousand Mohammedans there.
I just talked, a few days before that, to an intellectual man. Said, "That blessed trophy!" You know, they come from the old Medes-o-Persians. They don't change or alter. You can't change one of them guys.
So, and there they were, setting there. One of the Mohammedan women had just accepted Christ, and that influenced them. And Mahatma Gandhi's son was there.
So, there was--there was this boy. And so I said, "Stand up on your feet. Jesus Christ makes you well." Well, he still tried to go, "Ug-ug-ug," like that. I walked over and took the chain in my hand. I said, "Stand up. Jesus Christ makes you well."
Now, here is the Bible. And if you all know then what has happened in these last few nights, I'd be daresn't to say anything that would be wrong, in this.
There, that boy was afflicted like that, walked, his back swayed way back in, like a sway-back horse. His hands and feet; his hands was just as callused as his feet, from walking. For the first time in his life, stood on his feet. The tears dropped off of his black belly, like that, just run down, like. Not only was he healed, but in his normal mind. See?
I said, "Now to all of you that will believe, let them believe now while I'll pray. I want to know how many here," I said, "will accept Christ as Saviour?" And it looked like ocean. And they registered thirty thousand blanket natives, that didn't know right from left hand, come to Christ.
I thought, "Here is my time for altar call." I said, "Now, this boy here, I cannot heal him. But if the power of God has showed me a vision, then it's going to be healed now. Now, if he isn't healed, then I'm a false prophet. But if he is healed, how many of you out there will receive Christ as personal Saviour?" There was, I guess, there was ten thousand Mohammedans there.
I just talked, a few days before that, to an intellectual man. Said, "That blessed trophy!" You know, they come from the old Medes-o-Persians. They don't change or alter. You can't change one of them guys.
So, and there they were, setting there. One of the Mohammedan women had just accepted Christ, and that influenced them. And Mahatma Gandhi's son was there.
So, there was--there was this boy. And so I said, "Stand up on your feet. Jesus Christ makes you well." Well, he still tried to go, "Ug-ug-ug," like that. I walked over and took the chain in my hand. I said, "Stand up. Jesus Christ makes you well."
Now, here is the Bible. And if you all know then what has happened in these last few nights, I'd be daresn't to say anything that would be wrong, in this.
There, that boy was afflicted like that, walked, his back swayed way back in, like a sway-back horse. His hands and feet; his hands was just as callused as his feet, from walking. For the first time in his life, stood on his feet. The tears dropped off of his black belly, like that, just run down, like. Not only was he healed, but in his normal mind. See?
I said, "Now to all of you that will believe, let them believe now while I'll pray. I want to know how many here," I said, "will accept Christ as Saviour?" And it looked like ocean. And they registered thirty thousand blanket natives, that didn't know right from left hand, come to Christ.
11
Hvor mange vet at disse tingene er sanne? Dette, for fremmedes øyne. [Menighet svarer, "Amen."] Det er sant. Det svikter aldri. Gud har alltid gjort det riktig.
Jeg tenkte, "Dette er min tid for alterkall." Jeg sa, "Nå, denne gutten her, jeg kan ikke helbrede ham. Men hvis Guds kraft har vist meg en visjon, så vil han bli helbredet nå. Hvis han ikke blir helbredet, er jeg en falsk profet. Men hvis han blir helbredet, hvor mange av dere vil ta imot Kristus som personlig Frelser?" Det var, jeg antar, ti tusen muslimer der.
Noen dager før dette hadde jeg snakket med en intellektuell mann. Han sa, "Den velsignede trofé!" Du vet, de kommer fra de gamle Medere og Persere. De endrer seg ikke. Du kan ikke forandre en av dem.
Så, der satt de. En av de muslimske kvinnene hadde nettopp akseptert Kristus, og det påvirket dem. Mahatma Gandhis sønn var der.
Så, der var denne gutten. Og jeg sa, "Reis deg opp. Jesus Kristus gjør deg frisk." Vel, han prøvde fortsatt å si, "Ug-ug-ug" som det der. Jeg gikk bort og tok kjeden i hånden min. Jeg sa, "Reis deg. Jesus Kristus gjør deg frisk."
Nå, her er Bibelen. Og hvis dere alle vet hva som har skjedd disse siste nettene, ville jeg ikke våge å si noe som ville være feil i dette.
Der, denne gutten som var invalid, gikk, ryggen hans svaiet bakover som en svai-rygget hest. Hendene og føttene hans; hendene hans var like hardhudede som føttene, fra å gå. For første gang i sitt liv, stod han på føttene. Tårene rant nedover hans svarte mage, liksom.
Ikke bare ble han helbredet, men han fikk også sitt normale sinn.
Jeg sa, "Nå til alle dere som vil tro, la dem tro nå mens jeg skal be. Jeg vil vite hvor mange her," sa jeg, "vil akseptere Kristus som Frelser?" Det så ut som havet. De registrerte tretti tusen urinnvånere, som ikke visste høyre fra venstre hånd, som kom til Kristus.
Jeg tenkte, "Dette er min tid for alterkall." Jeg sa, "Nå, denne gutten her, jeg kan ikke helbrede ham. Men hvis Guds kraft har vist meg en visjon, så vil han bli helbredet nå. Hvis han ikke blir helbredet, er jeg en falsk profet. Men hvis han blir helbredet, hvor mange av dere vil ta imot Kristus som personlig Frelser?" Det var, jeg antar, ti tusen muslimer der.
Noen dager før dette hadde jeg snakket med en intellektuell mann. Han sa, "Den velsignede trofé!" Du vet, de kommer fra de gamle Medere og Persere. De endrer seg ikke. Du kan ikke forandre en av dem.
Så, der satt de. En av de muslimske kvinnene hadde nettopp akseptert Kristus, og det påvirket dem. Mahatma Gandhis sønn var der.
Så, der var denne gutten. Og jeg sa, "Reis deg opp. Jesus Kristus gjør deg frisk." Vel, han prøvde fortsatt å si, "Ug-ug-ug" som det der. Jeg gikk bort og tok kjeden i hånden min. Jeg sa, "Reis deg. Jesus Kristus gjør deg frisk."
Nå, her er Bibelen. Og hvis dere alle vet hva som har skjedd disse siste nettene, ville jeg ikke våge å si noe som ville være feil i dette.
Der, denne gutten som var invalid, gikk, ryggen hans svaiet bakover som en svai-rygget hest. Hendene og føttene hans; hendene hans var like hardhudede som føttene, fra å gå. For første gang i sitt liv, stod han på føttene. Tårene rant nedover hans svarte mage, liksom.
Ikke bare ble han helbredet, men han fikk også sitt normale sinn.
Jeg sa, "Nå til alle dere som vil tro, la dem tro nå mens jeg skal be. Jeg vil vite hvor mange her," sa jeg, "vil akseptere Kristus som Frelser?" Det så ut som havet. De registrerte tretti tusen urinnvånere, som ikke visste høyre fra venstre hånd, som kom til Kristus.
12
I remember speaking at a Kiwanis, not long ago. And then I remember the fellow that ordained me in the Missionary Baptist church, that always make fun. I said, "What the Bap-… What you call fanaticism, see, won more souls to Christ in one hour, than the tens of thousands of dollars that the Baptist church has put in missionaries over there.
What did we find them? Over there, tagged like a Christian, like this, and packing an idol in their arm. "If Amoyah…" Amoyah means "an unseen force," like the wind. "If it fails, this won't." That's the strength of it. And there I seen thirty thousand blanket natives give their life to Christ.
And going to the tribes out in there, winning their other friends to Christ. And I made one prayer for the entire group. And about four hours from then, Sidney Smith, the mayor of Durban, Sidney Smith, mayor of Durban, South Africa, called me on the phone. Which, had been a woman that had died, the night before that, and been called on, to pray. And she was at the meeting, alive. And so, then, that was Sidney Smith's relation, and he was all thrilled.
And then when this, he said, "Go to your window and look, coming down the street." And there come those big vans, just piled full. And the natives that had been in those cots and stretchers, that morning, was walking behind, with their hands up, weeping, singing in their native tongue, "Only believe. All things are possible." And no more war among them, just row after row coming down there. The trucks going like that, and the police escorts, and rickshaw had to run everywhere, like that. Only Believe.
What did we find them? Over there, tagged like a Christian, like this, and packing an idol in their arm. "If Amoyah…" Amoyah means "an unseen force," like the wind. "If it fails, this won't." That's the strength of it. And there I seen thirty thousand blanket natives give their life to Christ.
And going to the tribes out in there, winning their other friends to Christ. And I made one prayer for the entire group. And about four hours from then, Sidney Smith, the mayor of Durban, Sidney Smith, mayor of Durban, South Africa, called me on the phone. Which, had been a woman that had died, the night before that, and been called on, to pray. And she was at the meeting, alive. And so, then, that was Sidney Smith's relation, and he was all thrilled.
And then when this, he said, "Go to your window and look, coming down the street." And there come those big vans, just piled full. And the natives that had been in those cots and stretchers, that morning, was walking behind, with their hands up, weeping, singing in their native tongue, "Only believe. All things are possible." And no more war among them, just row after row coming down there. The trucks going like that, and the police escorts, and rickshaw had to run everywhere, like that. Only Believe.
12
Jeg husker at jeg talte på et Kiwanis-møte for ikke så lenge siden. Jeg husker også han som ordinerte meg i Den Misjonerende Baptistkirke, og som alltid gjorde narr. Jeg sa, "Det dere kaller fanatisme har vunnet flere sjeler for Kristus på én time enn de titusener av dollar som Baptistkirken har brukt på misjonærer der borte."
Hva fant vi? Der borte, merket som en kristen, men bærende på et idol i armen. "Hvis Amoyah…" Amoyah betyr "en usynlig kraft," som vinden. "Hvis Den feiler, vil dette ikke." Det er styrken i det. Og der så jeg 30,000 innfødte gi sitt liv til Kristus.
De gikk deretter til stammene og vant andre til Kristus. Jeg fremførte én bønn for hele gruppen. Omtrent fire timer senere ringte Sidney Smith, borgermester i Durban, Sør-Afrika, meg. Han fortalte om en kvinne som hadde dødd natten før, og som jeg ble bedt om å be for. Hun var på møtet og var i live. Dette var Sidney Smiths slektning, og han var svært begeistret.
Han sa, "Gå til vinduet ditt og se nedover gaten." Der kom store varebiler fulle av folk. De innfødte som hadde ligget på bårene om morgenen, gikk nå bak bilene med hendene i været, gråtende og syngende på sitt morsmål, "Bare tro. Alt er mulig." Ingen krig blant dem, rad etter rad kom nedover gaten. Truckene kjørte, med politieskorte, og rickshawer løp overalt. Bare tro.
Hva fant vi? Der borte, merket som en kristen, men bærende på et idol i armen. "Hvis Amoyah…" Amoyah betyr "en usynlig kraft," som vinden. "Hvis Den feiler, vil dette ikke." Det er styrken i det. Og der så jeg 30,000 innfødte gi sitt liv til Kristus.
De gikk deretter til stammene og vant andre til Kristus. Jeg fremførte én bønn for hele gruppen. Omtrent fire timer senere ringte Sidney Smith, borgermester i Durban, Sør-Afrika, meg. Han fortalte om en kvinne som hadde dødd natten før, og som jeg ble bedt om å be for. Hun var på møtet og var i live. Dette var Sidney Smiths slektning, og han var svært begeistret.
Han sa, "Gå til vinduet ditt og se nedover gaten." Der kom store varebiler fulle av folk. De innfødte som hadde ligget på bårene om morgenen, gikk nå bak bilene med hendene i været, gråtende og syngende på sitt morsmål, "Bare tro. Alt er mulig." Ingen krig blant dem, rad etter rad kom nedover gaten. Truckene kjørte, med politieskorte, og rickshawer løp overalt. Bare tro.
13
Now, if blanket natives who doesn't know right from left hand can accept that, what about us? See? You know why? They've never been indoctumented with any kind of doctrine. See?
We've had everybody. Dr. So-and-so says, "It's fanaticism." This other one says, "It's telepathy." This says, "There's nothing to it." This says, "It's a devil." You don't know what to believe. That's the reason it's hard. The hardest place to have healing services is in U.S.A. That's right.
There, they over there, they don't know nothing about. They haven't heard nothing. You tell them. They're just like a child. They accept it and believe it, away they go.
The Lord help us now. Now, just one more time to pray. We can't pray too much, that's one thing. Bible said, "I would that men pray everywhere, lifting up holy hands."
Receive us, Lord, into Your fellowship here as we commit ourselves to You---the fellowship of your Word, for You are the Word. We ask in Jesus' name, speak to hearts. Amen.
We've had everybody. Dr. So-and-so says, "It's fanaticism." This other one says, "It's telepathy." This says, "There's nothing to it." This says, "It's a devil." You don't know what to believe. That's the reason it's hard. The hardest place to have healing services is in U.S.A. That's right.
There, they over there, they don't know nothing about. They haven't heard nothing. You tell them. They're just like a child. They accept it and believe it, away they go.
The Lord help us now. Now, just one more time to pray. We can't pray too much, that's one thing. Bible said, "I would that men pray everywhere, lifting up holy hands."
Receive us, Lord, into Your fellowship here as we commit ourselves to You---the fellowship of your Word, for You are the Word. We ask in Jesus' name, speak to hearts. Amen.
13
Hvis innfødte som ikke kjenner forskjell på høyre og venstre hånd kan godta dette, hva med oss? Ser du? Vet du hvorfor? De har aldri blitt indoktrinert med noen form for doktrine.
Vi har hørt alt mulig. Dr. Så-og-så sier, "Det er fanatisme." Denne andre sier, "Det er telepati." En annen sier, "Det er ingenting i det." En ytterligere sier, "Det er en djevelforførelse." Du vet ikke hva du skal tro. Derfor er det vanskelig. Det vanskeligste stedet å ha helbredelsesmøter er i USA. Det stemmer.
Der borte, de vet ingenting. De har ikke hørt noe. Du forteller dem. De er som barn. De aksepterer det og tror på det, og vips, så drar de av gårde.
Må Herren hjelpe oss nå. Nå, en gang til for å be. Vi kan ikke be for mye, det er i hvert fall sikkert. Bibelen sier, "Jeg vil at menn skal be overalt, løft hellige hender."
Motta oss, Herre, i Ditt fellesskap her mens vi overgir oss til Deg - fellesskapet i Ditt Ord, for Du er Ordet. Vi ber i Jesu navn, tal til hjertene. Amen.
Vi har hørt alt mulig. Dr. Så-og-så sier, "Det er fanatisme." Denne andre sier, "Det er telepati." En annen sier, "Det er ingenting i det." En ytterligere sier, "Det er en djevelforførelse." Du vet ikke hva du skal tro. Derfor er det vanskelig. Det vanskeligste stedet å ha helbredelsesmøter er i USA. Det stemmer.
Der borte, de vet ingenting. De har ikke hørt noe. Du forteller dem. De er som barn. De aksepterer det og tror på det, og vips, så drar de av gårde.
Må Herren hjelpe oss nå. Nå, en gang til for å be. Vi kan ikke be for mye, det er i hvert fall sikkert. Bibelen sier, "Jeg vil at menn skal be overalt, løft hellige hender."
Motta oss, Herre, i Ditt fellesskap her mens vi overgir oss til Deg - fellesskapet i Ditt Ord, for Du er Ordet. Vi ber i Jesu navn, tal til hjertene. Amen.
14
We're … left Abraham last night and … we started with him and … over in the 22nd chapter of Genesis where he was offering up his only son---a type of God giving his Son. We started back then, dropped back to pick him up again (his life), and we've never got away from it yet. We left him last night over about the 16th or 17th chapter. I believe the 15th chapter is where we left him at. We're going to try to finish it up tonight, 'cause I got a message just for divine healing, the Lord willing, for tomorrow afternoon. And now, every pastor's invited. Bring your congregation, come here and stand with them for prayer.
14
Vi avsluttet med Abraham i går kveld, da han var i ferd med å ofre sin eneste sønn – en parallell til Gud som gir Sin Sønn. Vi startet der og gikk tilbake i 22. kapittel av 1. Mosebok for å plukke opp tråden i hans liv. Vi har ennå ikke gått bort fra den. I går kveld forlot vi ham rundt 16. eller 17. kapittel. Jeg tror det var på slutten av 15. kapittel vi stoppet. Vi skal prøve å avslutte det i kveld, for jeg har en melding om guddommelig helbredelse, om Herren vil, til i morgen ettermiddag. Nå er hver pastor invitert. Ta med menigheten deres, og kom hit for å stå med dem i bønn.
15
Now, we realize that sometimes that Jesus did things … and He does things sometimes… You say, "Why would He permit these things then, Brother Branham? Why would He permit these things to be?" Sometimes it's done to try your faith, many times. He does things strange. Why don't He just walk out and say, "I am this, and I am that?" He didn't do that in the first place, see. He does it to try your faith.
Look, the priests thought that probably He'd come down and speak to Caiaphas, the high priest. But how was He born? In a manger, and was absolutely rejected by his own people and his denominations of them days.
Look, the priests thought that probably He'd come down and speak to Caiaphas, the high priest. But how was He born? In a manger, and was absolutely rejected by his own people and his denominations of them days.
15
Vi forstår at Jesus noen ganger gjorde ting, og Han gjør fortsatt ting som kan være vanskelige å forstå. Du spør kanskje: "Hvorfor tillater Han disse tingene, Bror Branham? Hvorfor lar Han dette skje?" Ofte gjøres det for å prøve din tro. Han handler på måter som kan virke merkelige. Hvorfor står Han ikke bare frem og sier, "Jeg er dette, og jeg er hint?" Det gjorde Han ikke den gangen, ser du. Han gjør det for å prøve din tro.
Tenk på dette: Prestene trodde kanskje at Han skulle komme ned og tale til Kaifas, ypperstepresten. Men hvordan ble Han født? I en krybbe, og Han ble fullstendig avvist av Sitt eget folk og deres konfesjoner i de dager.
Tenk på dette: Prestene trodde kanskje at Han skulle komme ned og tale til Kaifas, ypperstepresten. Men hvordan ble Han født? I en krybbe, og Han ble fullstendig avvist av Sitt eget folk og deres konfesjoner i de dager.
16
Now, we find one time Jesus speaking, just like… Watch one little quotation here I'd like to make. Jesus has a great crowd around him, and it looked like there was too many. So watch what He said. "Except you eat the flesh of the Son of man and drink his blood, you have no life."
Now what do you think that a medical doctor, or any intellectual person, would think when they heard of a man that had a name of being an illegitimate child, and more like a renegade to the people of that day, stand up and make a quotation like that? "Except you eat my flesh and drink my blood…" Why, they'd say, "That man's a human vampire! Why, my! Drink a man's blood and eat his flesh? You congregation, get away from such a crazy man!" He never explained it. He never explained it; He didn't have to explain it. That's right. He just wanted to see what kind of faith they had, see.
Now what do you think that a medical doctor, or any intellectual person, would think when they heard of a man that had a name of being an illegitimate child, and more like a renegade to the people of that day, stand up and make a quotation like that? "Except you eat my flesh and drink my blood…" Why, they'd say, "That man's a human vampire! Why, my! Drink a man's blood and eat his flesh? You congregation, get away from such a crazy man!" He never explained it. He never explained it; He didn't have to explain it. That's right. He just wanted to see what kind of faith they had, see.
16
Vi finner en gang Jesus snakke, akkurat som... Se på et lite sitat her som jeg vil fremheve. Jesus hadde en stor folkemengde rundt seg, og det virket som om det var for mange. Så se hva Han sa: "Hvis dere ikke spiser Menneskesønnens kjød og drikker Hans blod, har dere ikke liv i dere."
Hva tror du en lege eller noen intellektuelle ville tenke når de hørte en mann, som hadde rykte på seg for å være et uekte barn og virket som en avviker for folk på den tiden, stå opp og si noe slikt? "Hvis dere ikke spiser Mitt kjød og drikker Mitt blod..." De ville si: "Den mannen er en menneskelig vampyr! Hva? Drikke en manns blod og spise hans kjød? Folkemengde, hold dere unna en slik galning!" Han forklarte det aldri. Han forklarte det aldri; Han trengte ikke å forklare det. Det er riktig. Han ønsket bare å se hvilken type tro de hadde, ser du.
Hva tror du en lege eller noen intellektuelle ville tenke når de hørte en mann, som hadde rykte på seg for å være et uekte barn og virket som en avviker for folk på den tiden, stå opp og si noe slikt? "Hvis dere ikke spiser Mitt kjød og drikker Mitt blod..." De ville si: "Den mannen er en menneskelig vampyr! Hva? Drikke en manns blod og spise hans kjød? Folkemengde, hold dere unna en slik galning!" Han forklarte det aldri. Han forklarte det aldri; Han trengte ikke å forklare det. Det er riktig. Han ønsket bare å se hvilken type tro de hadde, ser du.
17
You … if you believe, you'd believe; I don't care what anybody said. If I prayed for five thousand people tonight and all five thousand died tonight, in the morning I'd still be praying for the sick, see. It's what God says is what counts; it ain't what people does, see. And God, He said, "Except you eat the flesh of the Son of man and drink his blood, you have no life in you."
My, that people---that intellectual group---why, they said, "Get away from that man! He's mad! He's a wild man. Why, he's a human vampire---eat that man's body!" Now, He never explained it.
My, that people---that intellectual group---why, they said, "Get away from that man! He's mad! He's a wild man. Why, he's a human vampire---eat that man's body!" Now, He never explained it.
17
Selv om fem tusen mennesker ble bedt for i kveld og alle døde i natt, ville jeg fortsatt stå opp om morgenen og be for de syke. Det er hva Gud sier som teller, ikke hva mennesker gjør. Gud sa, "Hvis dere ikke spiser Menneskesønnens kjød og drikker Hans blod, har dere ikke liv i dere."
Folk—den intellektuelle gruppen—sa: "Hold dere unna den mannen! Han er gal! Han er en villmann. Han er en menneskelig vampyr—å spise den mannens kropp!" Ja, Han forklarte det aldri.
Folk—den intellektuelle gruppen—sa: "Hold dere unna den mannen! Han er gal! Han er en villmann. Han er en menneskelig vampyr—å spise den mannens kropp!" Ja, Han forklarte det aldri.
18
Now, He had seventy ordained preachers with Him. He thought He had a little too much crowd there, so the crowd walked away from him. So He had the ordained ministers sitting there, and He sent them out, seventy of them. He said, "What will you say when you see the Son of man ascending up into heaven, from whence He came?" Now, He never explained it.
And them preachers said, "This man ascending up into heaven from whence He came? Why, we know Him. We know his mother. We've been to the stable where He was born. We've seen the cradle He was rocked in. We've fished with him. We're laying out here on the banks with Him. And this 'Son of man ascend up from whence He come'? He come from Bethlehem! Where's this coming up? That's too much for us." And they walked away from Him.
He never explained it. He never … He didn't have to explain anything. God don't have to explain nothing. He's God. He just does it 'cause He promised it. He don't explain it.
Then his … only twelve was left. He turned around and looked at them. Said, "I chose twelve of you, and one of you's a devil." He said, "Do you want to go too?"
Then Peter said those great words, "To whom would we go, Lord, for we are sure that thou has the word of life." They had seen it so clearly a-vindicated. No matter what the priest said, what anybody else said, they knew right there that He had the word of life. Said, "You have the word of life."
And them preachers said, "This man ascending up into heaven from whence He came? Why, we know Him. We know his mother. We've been to the stable where He was born. We've seen the cradle He was rocked in. We've fished with him. We're laying out here on the banks with Him. And this 'Son of man ascend up from whence He come'? He come from Bethlehem! Where's this coming up? That's too much for us." And they walked away from Him.
He never explained it. He never … He didn't have to explain anything. God don't have to explain nothing. He's God. He just does it 'cause He promised it. He don't explain it.
Then his … only twelve was left. He turned around and looked at them. Said, "I chose twelve of you, and one of you's a devil." He said, "Do you want to go too?"
Then Peter said those great words, "To whom would we go, Lord, for we are sure that thou has the word of life." They had seen it so clearly a-vindicated. No matter what the priest said, what anybody else said, they knew right there that He had the word of life. Said, "You have the word of life."
18
Nå hadde Han sytti ordinerte forkynnere med Seg. Han syntes det var litt for mange tilstede, så mange av folkemengden vendte seg bort fra Ham. Han hadde fortsatt de ordinerte predikantene der, og sendte ut de sytti. Han sa, "Hva vil dere si når dere ser Menneskesønnen stige opp til himmelen, der Han kom fra?" Han forklarte det aldri.
Og disse forkynnerne sa, "Denne mannen som skal stige opp til himmelen der Han kom fra? Vi kjenner Ham. Vi kjenner Hans mor. Vi har vært i stallen der Han ble født. Vi har sett vuggen Han ble vugget i. Vi har fisket med Ham. Vi har ligget her ved bredden med Ham. Og denne 'Menneskesønnen skal stige opp derfra Han kom'? Han kom fra Betlehem! Hva betyr dette? Det er for mye for oss." Og de vendte seg bort fra Ham.
Han forklarte det aldri. Han trengte ikke å forklare noe. Gud trenger ikke å forklare noe. Han er Gud. Han gjør det bare fordi Han lovet det. Han forklarer det ikke.
Til slutt var det bare de tolv igjen. Han snudde seg og så på dem. Han sa, "Jeg valgte tolv av dere, og én av dere er en djevel." Han sa, "Ønsker dere også å gå bort?"
Da sa Peter de store ordene, "Til hvem skulle vi gå, Herre, for vi er sikre på at Du har livets ord." De hadde sett det så klart stadfestet. Uansett hva presten sa, eller hva noen andre sa, visste de at Han hadde livets ord. Han sa, "Du har livets ord."
Og disse forkynnerne sa, "Denne mannen som skal stige opp til himmelen der Han kom fra? Vi kjenner Ham. Vi kjenner Hans mor. Vi har vært i stallen der Han ble født. Vi har sett vuggen Han ble vugget i. Vi har fisket med Ham. Vi har ligget her ved bredden med Ham. Og denne 'Menneskesønnen skal stige opp derfra Han kom'? Han kom fra Betlehem! Hva betyr dette? Det er for mye for oss." Og de vendte seg bort fra Ham.
Han forklarte det aldri. Han trengte ikke å forklare noe. Gud trenger ikke å forklare noe. Han er Gud. Han gjør det bare fordi Han lovet det. Han forklarer det ikke.
Til slutt var det bare de tolv igjen. Han snudde seg og så på dem. Han sa, "Jeg valgte tolv av dere, og én av dere er en djevel." Han sa, "Ønsker dere også å gå bort?"
Da sa Peter de store ordene, "Til hvem skulle vi gå, Herre, for vi er sikre på at Du har livets ord." De hadde sett det så klart stadfestet. Uansett hva presten sa, eller hva noen andre sa, visste de at Han hadde livets ord. Han sa, "Du har livets ord."
19
And now, we notice no matter what the others done---how they walked away---those disciples were predestinated. They were ordained to eternal life. No, they couldn't explain it. They couldn't explain it no more than the rest of them could, but there was something in them. That representation in heaven---a thought that God had of them before the foundation of the world---had manifested itself here. And they were connected with God, and were sure that was God's promise vindicated. And nothing's going to change it from them. That's real, genuine Christianity.
19
Legg merke til at uansett hva andre gjorde eller hvordan de trakk seg unna, var disse disiplene forutbestemt. De var utvalgt til evig liv. Nei, de kunne ikke forklare det. De kunne ikke forklare det mer enn noen andre, men det var noe inni dem. Den representasjonen i himmelen—en tanke Gud hadde om dem før verdens grunnvoll ble lagt—hadde manifestert seg her. De var forbundet med Gud og var sikre på at dette var Guds løfte bekreftet. Ingenting kunne endre det for dem. Det er ekte, genuin kristendom.
20
Today people are something on the order like they was in the days when the disciples was out on the ocean. And one night a storm came up. And there wasn't nothing … all hopes was gone that they'd ever be saved. And they seen Him come walking on the water. Now, their ship was water-logged, and the sails was broke, and the oars was gone. And they were holding one another, screaming. And they looked out there and seen Him come walking on the water, and was scared of Him---their only hope. And they were afraid of the only thing that could save them. If that ain't a true picture today again! They thought it looked spooky. You know, He said… They cried out for fear it was a spirit. It looked too … like, spiritual.
That's the same thing it is today. But if you'll just do like they did… When they cried out they heard that voice coming, "Fear not, it is I. Be not afraid. Be of a good courage." And if you'll just watch the Word of promise for this day, you'll hear that same voice speaking through the Word. "It's Me. I promised to do this in the last day. Fear not. Don't be scared. Put your trust in Me, the Son of God [who He is]. Believe it now."
That's the same thing it is today. But if you'll just do like they did… When they cried out they heard that voice coming, "Fear not, it is I. Be not afraid. Be of a good courage." And if you'll just watch the Word of promise for this day, you'll hear that same voice speaking through the Word. "It's Me. I promised to do this in the last day. Fear not. Don't be scared. Put your trust in Me, the Son of God [who He is]. Believe it now."
20
I dag er folk på mange måter lik dem som disiplene var da de var ute på havet. En natt oppstod det en storm. Alle håp om å bli reddet var ute. Da de så Ham komme gående på vannet, var skipet vannfylt, seilene ødelagt, og årene borte. De klamret seg til hverandre og skrek. De så Ham, men ble redde—deres eneste håp. De fryktet det eneste som kunne redde dem. Er ikke dette et sant bilde også i dag? De syntes det så skummelt ut. Som det står skrevet... De ropte av frykt fordi de trodde det var en ånd. Det virket for... åndelig.
Det samme gjelder i dag. Men om du bare gjør som de gjorde… Da de ropte ut, hørte de den stemmen som sa: "Frykt ikke, det er Meg. Vær ikke redd. Vær ved godt mot." Og om du bare ser på løftet i Ordet for denne dagen, vil du høre den samme stemmen tale gjennom Ordet. "Det er Meg. Jeg lovet å gjøre dette i de siste dager. Frykt ikke. Ikke vær redd. Sett din lit til Meg, Guds Sønn. Tro det nå."
Det samme gjelder i dag. Men om du bare gjør som de gjorde… Da de ropte ut, hørte de den stemmen som sa: "Frykt ikke, det er Meg. Vær ikke redd. Vær ved godt mot." Og om du bare ser på løftet i Ordet for denne dagen, vil du høre den samme stemmen tale gjennom Ordet. "Det er Meg. Jeg lovet å gjøre dette i de siste dager. Frykt ikke. Ikke vær redd. Sett din lit til Meg, Guds Sønn. Tro det nå."
21
We left Abraham in the presence of Elohim last night, where we brought him down through the promises. And now the last promise before the coming of the son, we find out that a man came up---dressed like a man, eat like a man, talked like a man---and Abraham looked upon Him and addressed Him as Elohim. Elohim. Two had went down to Sodom to preach down there, and we likened that setting to today. You all remember the story, where we left it. Just perfectly the same thing, as Jesus predicted it would be as it was in the days of Sodom, the same thing sits in the same position tonight. And if…
21
Vi forlot Abraham i Elohims nærvær i går kveld, hvor vi førte ham gjennom løftene. Nå, ved det siste løftet før sønnens ankomst, ser vi at en mann kom---kledd som en mann, spiste som en mann, snakket som en mann---og Abraham så på Ham og kalte Ham Elohim. Elohim. To andre gikk ned til Sodoma for å forkynne der, og vi sammenlignet den situasjonen med dagens tid. Dere husker alle historien vi forlot. Akkurat som Jesus forutså, er situasjonen i dag den samme som på Sodomas tid. Og hvis...
22
Today I was sitting there, and I was wondering, and I wondered all about this. They heard another earthquake taking place down there, and they said … shaking the countries again. And I thought, "What is this? You know, it was done on Good Friday. You know, nineteen hundred years ago, on Good Friday, the church rejected Jesus Christ, and a earthquake shook the world all over. And they've rejected Him again in the Laodicean age, as the Bible said they would do---had Him on the outside.
This ecumenical move of the Council of Churches is exactly what they're doing. They're forfeiting all their evangelical teachings and things. How can two walk together unless they be agreed? Well, you can't do it. That won't work with real genuine Christians. They'll never receive it. No sir. A borned-again Christian will never go in a trap like that. It's just like putting a duck in a cage. They know he's headed for the slaughter. You'll never drive him into that. So a real borned-again Christian will stay away from that.
This ecumenical move of the Council of Churches is exactly what they're doing. They're forfeiting all their evangelical teachings and things. How can two walk together unless they be agreed? Well, you can't do it. That won't work with real genuine Christians. They'll never receive it. No sir. A borned-again Christian will never go in a trap like that. It's just like putting a duck in a cage. They know he's headed for the slaughter. You'll never drive him into that. So a real borned-again Christian will stay away from that.
22
I dag satt jeg der og undret meg over alt dette. De hørte om et nytt jordskjelv der nede, og de sa at det rystet landene igjen. Da tenkte jeg: "Hva er dette? Du vet, det skjedde på Langfredag. For nittentusen år siden, på Langfredag, avviste menigheten Jesus Kristus, og et jordskjelv rystet hele verden. Nå har de avvist Ham igjen i Laodikea-tiden, som Bibelen sa de ville gjøre – holdt Ham utenfor.
Denne økumeniske bevegelsen fra Kirkerådet gjør akkurat dette. De gir opp alle sine evangeliske læresetninger og prinsipper. Hvordan kan to vandre sammen uten å være enige? Det går ikke. Det vil ikke fungere for ekte, genuint kristne. De vil aldri godta det. En gjenfødt kristen vil aldri gå i en slik felle. Det er som å sette en and i bur – den vet at den er på vei til slaktehuset. Du vil aldri få den til å gå inn der. En ekte gjenfødt kristen vil holde seg unna dette.
Denne økumeniske bevegelsen fra Kirkerådet gjør akkurat dette. De gir opp alle sine evangeliske læresetninger og prinsipper. Hvordan kan to vandre sammen uten å være enige? Det går ikke. Det vil ikke fungere for ekte, genuint kristne. De vil aldri godta det. En gjenfødt kristen vil aldri gå i en slik felle. Det er som å sette en and i bur – den vet at den er på vei til slaktehuset. Du vil aldri få den til å gå inn der. En ekte gjenfødt kristen vil holde seg unna dette.
23
Now, Abraham was standing there and talking to a man that had his back turned to the tent where Sarah was. And Abram's … Abraham's name a day or two before that was Abram and Sarai; and now it's Sarah to Abraham. And He addressed Abraham in his fatherly, priestly name. "Abraham, where is Sarah [princess], thy wife?"
He said, "She's in the tent behind you."
He said, "I'm going to visit you according to the promise, the time of life [in other words, another month]. And I'm going to visit you as I promised." Been waiting for twenty-five years now for this promised child, not staggering with unbelief at the word of God, but was strong, giving praise to God. Watch this now.
He said, "She's in the tent behind you."
He said, "I'm going to visit you according to the promise, the time of life [in other words, another month]. And I'm going to visit you as I promised." Been waiting for twenty-five years now for this promised child, not staggering with unbelief at the word of God, but was strong, giving praise to God. Watch this now.
23
Nå sto Abraham der og snakket med en mann som hadde ryggen vendt mot teltet der Sara var. Abrahams navn hadde et par dager tidligere vært Abram og hennes navn Sarai; nå var det Abraham og Sara. Mannen henvendte seg til Abraham med hans farlige, prestelige navn: "Abraham, hvor er Sara [prinsesse], din kone?"
Han svarte: "Hun er i teltet bak deg."
Mannen sa: "Jeg kommer til å besøke deg i henhold til løftet, i livets tid [med andre ord, om en måned]. Og jeg skal besøke deg som Jeg lovet." De hadde ventet i tjuefem år på dette løftesbarnet, uten å vakle i vantro over Guds Ord, men var sterke og gav Gud lovprisning. Legg merke til dette nå.
Han svarte: "Hun er i teltet bak deg."
Mannen sa: "Jeg kommer til å besøke deg i henhold til løftet, i livets tid [med andre ord, om en måned]. Og jeg skal besøke deg som Jeg lovet." De hadde ventet i tjuefem år på dette løftesbarnet, uten å vakle i vantro over Guds Ord, men var sterke og gav Gud lovprisning. Legg merke til dette nå.
24
And then Sarah, inside the tent (if we'd put it in street expression), kind of laughed up her sleeve. Said, "Me, an old woman, ninety years old, and have pleasure with my lord, my husband?" Him out there a hundred years old, ceased to be as husband and wife many, many years.
And the man with his back turned to the tent, said, "Why did Sarah question that, saying in her heart these things?" And that way Abraham recognized who was speaking to him. That was Elohim---exactly. His sign proved his claim.
Said, "I will visit you." Why did He say, "I"? How did He call him Abraham---when He was the one that give him the name in a symbol, not in the presence of a man---showing exactly what would take place; give him his vindicated authority (the promised word) that this man that was talking to him was God, Elohim.
And the man with his back turned to the tent, said, "Why did Sarah question that, saying in her heart these things?" And that way Abraham recognized who was speaking to him. That was Elohim---exactly. His sign proved his claim.
Said, "I will visit you." Why did He say, "I"? How did He call him Abraham---when He was the one that give him the name in a symbol, not in the presence of a man---showing exactly what would take place; give him his vindicated authority (the promised word) that this man that was talking to him was God, Elohim.
24
Sarah, som var inne i teltet, lo stille for seg selv. Hun sa: "Jeg, en gammel kvinne på nitti år, skal få glede med min herre, min mann?" Abraham, som var hundre år, hadde ikke vært sammen med henne som mann og kone på mange år.
Mannen, som sto med ryggen mot teltet, spurte: "Hvorfor tvilte Sarah og tenkte disse tingene i sitt hjerte?" På denne måten forsto Abraham hvem det var som snakket til ham. Det var Elohim — nøyaktig. Hans tegn beviste Hans påstand.
Han sa: "Jeg skal besøke deg." Hvorfor sa Han "Jeg"? Hvordan kunne Han kalle ham Abraham, når det var Han som ga ham navnet som et symbol, ikke i nærvær av noen mann — og viste nøyaktig hva som ville skje; ga ham Sin bekreftede autoritet (det lovede Ord) slik at Abraham forsto at det var Gud, Elohim, som snakket med ham.
Mannen, som sto med ryggen mot teltet, spurte: "Hvorfor tvilte Sarah og tenkte disse tingene i sitt hjerte?" På denne måten forsto Abraham hvem det var som snakket til ham. Det var Elohim — nøyaktig. Hans tegn beviste Hans påstand.
Han sa: "Jeg skal besøke deg." Hvorfor sa Han "Jeg"? Hvordan kunne Han kalle ham Abraham, når det var Han som ga ham navnet som et symbol, ikke i nærvær av noen mann — og viste nøyaktig hva som ville skje; ga ham Sin bekreftede autoritet (det lovede Ord) slik at Abraham forsto at det var Gud, Elohim, som snakket med ham.
25
Now we find out in Hebrews, the 4th chapter and the 12th verse (as I've quoted it twice already the last couple nights), that the Bible said the Word of God discerns the thoughts that's in the heart, the secrets of the heart. And when Jesus could look upon the congregation and discern their thoughts, and told the woman how many husbands she had, told Nathanael where he was, that was a vindication that He was that Messiah, God Emmanuel, because He was the Word.
That's the way the prophets were. The prophets were considered gods. You understand that. Jesus said so Himself. Said, "How can you condemn me when you call those who the word of God comes to, you call them gods. And how do you condemn me when I say I'm the Son of God? And if I do not the works of my Father, then don't believe it."
That's the way the prophets were. The prophets were considered gods. You understand that. Jesus said so Himself. Said, "How can you condemn me when you call those who the word of God comes to, you call them gods. And how do you condemn me when I say I'm the Son of God? And if I do not the works of my Father, then don't believe it."
25
I Hebreerne, kapittel 4, vers 12 (som jeg allerede har sitert to ganger de siste nettene), står det at Bibelen sier Guds Ord skjelner tankene i hjertet, hjertets hemmeligheter. Når Jesus kunne se på menigheten og skjelne deres tanker, fortalte kvinnen hvor mange ektemenn hun hadde hatt, og fortalte Natanael hvor han hadde vært, var det en bekreftelse på at Han var den Messias, Gud Emmanuel, fordi Han var Ordet.
Profetene var på samme måte. De ble ansett som guder. Dere forstår det. Jesus sa det selv. Han sa: "Hvordan kan dere fordømme Meg når dere kaller de som Guds Ord kommer til, guder. Og hvordan kan dere fordømme Meg når Jeg sier Jeg er Guds Sønn? Og hvis Jeg ikke gjør Min Fars gjerninger, så tro det ikke."
Profetene var på samme måte. De ble ansett som guder. Dere forstår det. Jesus sa det selv. Han sa: "Hvordan kan dere fordømme Meg når dere kaller de som Guds Ord kommer til, guder. Og hvordan kan dere fordømme Meg når Jeg sier Jeg er Guds Sønn? Og hvis Jeg ikke gjør Min Fars gjerninger, så tro det ikke."
26
He was the vindicated Word of God for that age.
Now, if He'd come with the sign of Moses, it wouldn't have worked. If Moses would come with Noah's sign, it wasn't prophesied that for that day. And all these clergies, and theologies, and high schools, and schools, and educated ministers---which is fine. We've nothing against it. But that's not the message of the hour. That was for that gloomy day. It shall be light in the evening time. He promised these things. I've read them over and over out of the Word. "Exactly as it was then," He said, "it will be again." I could tie it with every scripture in the Bible, and show you that it's the truth.
Now, if He'd come with the sign of Moses, it wouldn't have worked. If Moses would come with Noah's sign, it wasn't prophesied that for that day. And all these clergies, and theologies, and high schools, and schools, and educated ministers---which is fine. We've nothing against it. But that's not the message of the hour. That was for that gloomy day. It shall be light in the evening time. He promised these things. I've read them over and over out of the Word. "Exactly as it was then," He said, "it will be again." I could tie it with every scripture in the Bible, and show you that it's the truth.
26
Han var Guds stadfestede Ord for den tid.
Hvis Han hadde kommet med Moses' tegn, ville det ikke ha fungert. Hvis Moses hadde kommet med Noahs tegn, ville det ikke ha vært profetert for den tid. Og alle disse prestene, teologene, skolene og utdannede forkynnerne—som er helt fint, vi har ingenting imot det—men det er ikke tidens budskap. Det var for den mørke tiden. Det skal bli lys i kveldstid. Han lovet disse tingene. Jeg har lest dem om og om igjen i Ordet. "Akkurat som det var da," sa Han, "skal det være igjen." Jeg kunne knytte det til hver skrift i Bibelen og vise deg at det er sannheten.
Hvis Han hadde kommet med Moses' tegn, ville det ikke ha fungert. Hvis Moses hadde kommet med Noahs tegn, ville det ikke ha vært profetert for den tid. Og alle disse prestene, teologene, skolene og utdannede forkynnerne—som er helt fint, vi har ingenting imot det—men det er ikke tidens budskap. Det var for den mørke tiden. Det skal bli lys i kveldstid. Han lovet disse tingene. Jeg har lest dem om og om igjen i Ordet. "Akkurat som det var da," sa Han, "skal det være igjen." Jeg kunne knytte det til hver skrift i Bibelen og vise deg at det er sannheten.
27
Now, his claims there was vindicated when He said who Sarah … what she did behind Him. Now notice, He promised next month she will conceive. "According to the time of life," He said.
Now notice, the path of Abraham was a type of the royal seed now. Did you notice, Abraham … the promise was to him and to his children after him. And then his children was, first, the natural seed; and then the royal seed, which was Christ. The first seed, which was by sex, come Isaac; but without sex come Jesus, the royal seed.
Now notice, the path of Abraham was a type of the royal seed now. Did you notice, Abraham … the promise was to him and to his children after him. And then his children was, first, the natural seed; and then the royal seed, which was Christ. The first seed, which was by sex, come Isaac; but without sex come Jesus, the royal seed.
27
Hans påstander ble stadfestet da Han fortalte hva Sara gjorde bak Ham. Merk at Han lovet at hun ville bli gravid neste måned. "I henhold til livets tid," sa Han.
Legg merke til at Abrahams vei var en type for den kongelige ætten nå. Ser dere at Abrahams løfte gjaldt både ham og hans etterkommere? Først var det den naturlige ætten hans; deretter den kongelige ætten, som var Kristus. Den første ætten, ved seksuell forbindelse, var Isak; men uten seksuell forbindelse kom Jesus, den kongelige ætten.
Legg merke til at Abrahams vei var en type for den kongelige ætten nå. Ser dere at Abrahams løfte gjaldt både ham og hans etterkommere? Først var det den naturlige ætten hans; deretter den kongelige ætten, som var Kristus. Den første ætten, ved seksuell forbindelse, var Isak; men uten seksuell forbindelse kom Jesus, den kongelige ætten.
28
Now, that the blood… See, we are saved by blood; and without the shedding of blood there is no remission. Notice, Jesus was not Jew, Jesus was not Gentile, Jesus was God. He wasn't… He couldn't be Jew or Gentile. Look, the male sex produces the hemoglobin, which is the blood cell. The germ is in the blood cell.
Now, you people here, a lot of you… I was riding around the other day watching your farmers, and you have chickens. Now, a hen can lay an egg. An old mother bird can lay an egg; but if she hasn't been with that mate, it'll never hatch. Yet she can lay the egg, for the egg is in the female. But the blood … and the life is in the blood.
Now, you people here, a lot of you… I was riding around the other day watching your farmers, and you have chickens. Now, a hen can lay an egg. An old mother bird can lay an egg; but if she hasn't been with that mate, it'll never hatch. Yet she can lay the egg, for the egg is in the female. But the blood … and the life is in the blood.
28
Nå, blodet… Se, vi er frelst ved blodet; uten blodsutgytelse er det ingen forlatelse. Legg merke til at Jesus verken var jøde eller hedning, Jesus var Gud. Han kunne ikke være verken jøde eller hedning. Se, det er hannkjønnet som produserer hemoglobin, som er blodcellen. Kimen er i blodcellen.
Mange av dere her… Jeg var ute og kjørte for noen dager siden og så på bøndene deres, og dere har høner. En høne kan legge et egg. En gammel morfugl kan legge et egg, men hvis hun ikke har vært med den hannen, vil det aldri klekkes. Hun kan legge egget, for egget er i hunnen. Men blodet… og livet er i blodet.
Mange av dere her… Jeg var ute og kjørte for noen dager siden og så på bøndene deres, og dere har høner. En høne kan legge et egg. En gammel morfugl kan legge et egg, men hvis hun ikke har vært med den hannen, vil det aldri klekkes. Hun kan legge egget, for egget er i hunnen. Men blodet… og livet er i blodet.
29
So therefore, his life was a created life, not germitized from some man.
And then, the egg wasn't Mary's, 'cause if the egg was Mary's (as most Protestant believe, and Catholics, too---that the egg was Mary's) now the … was Mary's egg, making it human. No. If the blood cell was God, so was the egg God. Because Mary could not produce that egg down … you know, you understand what I'm talking about. She could not do that without a sensation. So, with a sensation what do you make God doing then? Be sex again, see. So both egg and blood cell was God. Amen.
That's… Believe that, and you'll have faith to walk forward. We're not saved by Jewish blood, or by Gentile blood. We're saved by the blood of God, Himself, a created blood cell.
And then, the egg wasn't Mary's, 'cause if the egg was Mary's (as most Protestant believe, and Catholics, too---that the egg was Mary's) now the … was Mary's egg, making it human. No. If the blood cell was God, so was the egg God. Because Mary could not produce that egg down … you know, you understand what I'm talking about. She could not do that without a sensation. So, with a sensation what do you make God doing then? Be sex again, see. So both egg and blood cell was God. Amen.
That's… Believe that, and you'll have faith to walk forward. We're not saved by Jewish blood, or by Gentile blood. We're saved by the blood of God, Himself, a created blood cell.
29
Hans liv var derfor et skapt liv, ikke et liv som hadde spirer fra noe menneske.
Egget var heller ikke Marias, for hvis egget var Marias (som de fleste protestanter og katolikker tror), ville det gjort Jesus menneskelig. Nei, dersom blodcellen var Gud, var også egget Gud. Maria kunne ikke produsere det egget uten en følelse, og det ville implisere at Gud skulle ha en seksuell handling. Så både egget og blodcellen var Gud. Amen.
Tro på dette, og du vil ha tro til å gå fremover. Vi er ikke frelst av jødisk blod eller av hedensk blod. Vi er frelst av Guds blod, en skapt blodcelle.
Egget var heller ikke Marias, for hvis egget var Marias (som de fleste protestanter og katolikker tror), ville det gjort Jesus menneskelig. Nei, dersom blodcellen var Gud, var også egget Gud. Maria kunne ikke produsere det egget uten en følelse, og det ville implisere at Gud skulle ha en seksuell handling. Så både egget og blodcellen var Gud. Amen.
Tro på dette, og du vil ha tro til å gå fremover. Vi er ikke frelst av jødisk blod eller av hedensk blod. Vi er frelst av Guds blod, en skapt blodcelle.
30
As I said… Take these old mother birds. It's coming springtime. I was noticing the other day how they're taking straw and going up in and making their nests. Now, she can get up in there and make a nest, and lay a nest full of eggs; and sit on them and hover them and be so loyal to them eggs, until she'll get so poor she can't fly off the nest to get her something to eat. But if she hasn't been with the male bird, they'll never hatch. They're not fertile. You know that. They'll lay in the nest and rot.
30
Som jeg nevnte... Ta for eksempel disse gamle fuglemødrene. Nå som våren nærmer seg, har jeg lagt merke til hvordan de samler strå og bygger reir. Hun kan bygge reiret, legge egg og sitte trofast på dem, til og med så lenge at hun blir for svak til å fly av reiret for å finne mat. Men hvis hun ikke har vært sammen med hannfuglen, vil eggene aldri klekke fordi de ikke er befruktet. Dere vet dette. Eggene vil bare ligge i reiret og råtne.
31
That's the way with some of our churches. We just got a nest full of rotten eggs. They don't have no faith of Abraham. It's time to clean the nest and start back. Get in contact, not with some organization, some theological seminary; but get in contact with the mate, Christ Jesus, who brings the fertility to the Spirit of life that's in you. He's the one that makes you believe it.
Clean out the nest and start over again. You pat them on the back, and take them in, and make them deacons---and married four and five times and everything. What in the world we coming to, anyhow? Send them off to seminary, and inject some of that embalming fluid into them, and bring them back and…
Here the other day, on a estimation, showed that 99% of the Protestant preachers throughout the nation don't believe in the literal second coming of Christ; 87% deny the virgin birth. Think of that! What are our children going to face out yonder? God give us back to the faith again that was once delivered to the saints.
Clean out the nest and start over again. You pat them on the back, and take them in, and make them deacons---and married four and five times and everything. What in the world we coming to, anyhow? Send them off to seminary, and inject some of that embalming fluid into them, and bring them back and…
Here the other day, on a estimation, showed that 99% of the Protestant preachers throughout the nation don't believe in the literal second coming of Christ; 87% deny the virgin birth. Think of that! What are our children going to face out yonder? God give us back to the faith again that was once delivered to the saints.
31
Slik er det med noen av våre menigheter. Vi har simpelthen et rede fullt av råtne egg som mangler Abrahams tro. Det er på tide å rense ut og begynne på nytt. Få kontakt, ikke med en organisasjon eller teologisk seminar, men med Kristus Jesus, som gir fruktbarhet til Åndens liv i deg. Det er Han som får deg til å tro.
Rens ut redet og start på nytt. Dere klapper dem på ryggen, tar dem inn og gjør dem til diakoner—selv om de har vært gift fire eller fem ganger. Hva i all verden er det vi kommer til? Vi sender dem til seminarer, fyller dem med det teologiske "balsameringsfluidet" og bringer dem tilbake...
Forleden dag viste en undersøkelse at 99% av protestantiske forkynnere i nasjonen ikke tror på Kristi bokstavelige gjenkomst; 87% benekter jomfrufødselen. Tenk på det! Hva vil våre barn møte i fremtiden? Gud, gi oss tilbake troen som en gang ble overlevert til de hellige.
Rens ut redet og start på nytt. Dere klapper dem på ryggen, tar dem inn og gjør dem til diakoner—selv om de har vært gift fire eller fem ganger. Hva i all verden er det vi kommer til? Vi sender dem til seminarer, fyller dem med det teologiske "balsameringsfluidet" og bringer dem tilbake...
Forleden dag viste en undersøkelse at 99% av protestantiske forkynnere i nasjonen ikke tror på Kristi bokstavelige gjenkomst; 87% benekter jomfrufødselen. Tenk på det! Hva vil våre barn møte i fremtiden? Gud, gi oss tilbake troen som en gang ble overlevert til de hellige.
32
Abraham … watch his path as he comes up. He typed exactly with the church. All that Abraham did has… We've watched the church. If we had the week or two here to be here, I could show you, step by step, the church has made the same path. The last sign was God, the promised word, speaking to him in human flesh ---the last promise before the Gentile world was destroyed, which was Sodom and Gomorrah.
Now think. Abraham before had … God had appeared to him in many symbols, and lights, and forms, and signs. But never had God come to him as a human being, and spoke in an audible voice, like a human being out of a human being. And remember, the promise is just now ready to be fulfilled. The… Sodom is going to be burned. The last message is on. And there goes the church normal, the church denominal, rather. There there goes a modern Billy Graham down in there to jerk them out.
Now think. Abraham before had … God had appeared to him in many symbols, and lights, and forms, and signs. But never had God come to him as a human being, and spoke in an audible voice, like a human being out of a human being. And remember, the promise is just now ready to be fulfilled. The… Sodom is going to be burned. The last message is on. And there goes the church normal, the church denominal, rather. There there goes a modern Billy Graham down in there to jerk them out.
32
Abraham ... se på stien hans mens han kommer opp. Han fulgte nøyaktig det samme mønsteret som menigheten. Alt Abraham gjorde har ... Vi har sett på menigheten. Hvis vi hadde hatt en uke eller to til her, kunne jeg vist deg, trinn for trinn, hvordan menigheten har fulgt samme vei. Det siste tegnet var Gud, det lovede Ord, som talte til ham i menneskelig kjøtt --- det siste løftet før den hedenske verden ble ødelagt, som var Sodoma og Gomorra.
Nå tenk. Abraham før hadde ... Gud hadde vist seg for ham i mange symboler, lys og former, og tegn. Men aldri hadde Gud kommet til ham som et menneske, og talt med en hørbar stemme, som et menneske fra et menneske. Og husk, løftet er nå klart til å bli oppfylt. Sodoma skal til å brenne. Det siste budskapet er i gang. Og der går den vanlige menigheten, eller menigheten av samme konfesjon. Der går en moderne Billy Graham ned dit for å redde dem ut.
Nå tenk. Abraham før hadde ... Gud hadde vist seg for ham i mange symboler, lys og former, og tegn. Men aldri hadde Gud kommet til ham som et menneske, og talt med en hørbar stemme, som et menneske fra et menneske. Og husk, løftet er nå klart til å bli oppfylt. Sodoma skal til å brenne. Det siste budskapet er i gang. Og der går den vanlige menigheten, eller menigheten av samme konfesjon. Der går en moderne Billy Graham ned dit for å redde dem ut.
33
There's a church elected---not in Sodom---called out, separated. They get a messenger. Notice, the Abraham group got the message. And now what was it? God, that had been talking to him all along in symbols, and forms, and everything, come right up. And now He manifests Himself right here in human flesh, and discerns the thoughts that's in Sarah's heart behind Him. And Abraham said, "It's Elohim, the all-sufficient one." Remember, immediately after that Sodom was burned.
Think of it.
Think of it.
33
Det er en menighet som er utvalgt---ikke i Sodoma---kalt ut, adskilt. De får en budbringer. Legg merke til at Abraham og hans gruppe mottok budskapet. Og hva var det? Gud, som hele tiden hadde snakket med ham gjennom symboler, former og alt mulig, kom nå direkte frem. Nå åpenbarer Han Seg selv her i menneskelig skikkelse og skjelner tankene i Sarahs hjerte bak Ham. Abraham sa: "Det er Elohim, den all-tilstrekkelige." Husk, rett etter dette ble Sodoma brent.
Tenk over det.
Tenk over det.
34
The church may be getting its last sign, folks. See, we've … you've shouted, you've had justification by Luther, sanctification by Wesley, great times, shouting, rejoicing, speaking in tongues, interpretation of tongues, divine healing. But where're we at now? God speaking right among us, through us---audible, just like He did there.
And He promised to do it---that's the thing. It ain't something we made up; the Bible said so. Jesus said He would do it---make Himself again. Notice. And immediately after this, Abraham pleaded for Lot. He said if He could even find ten people, He would spare it, but He couldn't even find that. The messengers down there, they rejected the messengers.
And He promised to do it---that's the thing. It ain't something we made up; the Bible said so. Jesus said He would do it---make Himself again. Notice. And immediately after this, Abraham pleaded for Lot. He said if He could even find ten people, He would spare it, but He couldn't even find that. The messengers down there, they rejected the messengers.
34
Menigheten kan være i ferd med å få sitt siste tegn, folkens. Se, vi har … dere har ropt, hatt rettferdiggjørelse ved Luther, helliggjørelse ved Wesley, store tider, roping, jubel, tungetale, tydning av tunger, guddommelig helbredelse. Men hvor er vi nå? Gud taler rett blant oss, gjennom oss — hørbart, akkurat som Han gjorde der.
Og Han lovet å gjøre det — det er saken. Det er ikke noe vi fant på; Bibelen sier det. Jesus sa Han ville gjøre det — åpenbare Seg selv igjen. Legg merke til dette. Og umiddelbart etterpå, ba Abraham for Lot. Han sa at dersom Han kunne finne ti rettferdige mennesker, ville Han spare byen, men Han kunne ikke finne det. Budbringerne der nede, de avviste budbringerne.
Og Han lovet å gjøre det — det er saken. Det er ikke noe vi fant på; Bibelen sier det. Jesus sa Han ville gjøre det — åpenbare Seg selv igjen. Legg merke til dette. Og umiddelbart etterpå, ba Abraham for Lot. Han sa at dersom Han kunne finne ti rettferdige mennesker, ville Han spare byen, men Han kunne ikke finne det. Budbringerne der nede, de avviste budbringerne.
35
Like Billy Graham's breakfast, when he was in our city---in Louisville, Kentucky. I was at his breakfast. He said, "I go into a city…" He said… He held up the Bible. He's a great believer in the Bible. He said, "I go into a city, and I have a campaign. I have thirty thousand converts or decisions." He said, "And I'll go back six months from there, I can't find thirty." And he said, "Paul went into a city and made one convert. And when he come back a year later, that convert had made converts---converts times converts---till he had hundreds of converts by that one."
He said, "Now, what's the matter?" He said, "You bunch of lazy preachers…" He said, "You sit with your feet up on the desk, and don't go out and visit those people."
He said, "Now, what's the matter?" He said, "You bunch of lazy preachers…" He said, "You sit with your feet up on the desk, and don't go out and visit those people."
35
Som Billy Grahams frokost, da han var i vår by—Louisville, Kentucky. Jeg var på frokosten hans. Han sa: "Jeg drar til en by..." Han holdt opp Bibelen. Han er en stor troende på Bibelen. Han sa: "Jeg drar til en by og har en kampanje. Jeg har tretti tusen konvertitter eller beslutninger." Han sa: "Og når jeg kommer tilbake seks måneder senere, kan jeg ikke finne tretti." Han sa: "Paulus dro til en by og gjorde én konvertitt. Og når han kom tilbake et år senere, hadde den konvertitten gjort konvertitter—konvertitter ganger konvertitter—til han hadde hundrevis av konvertitter fra den ene."
Han sa: "Hva er problemet?" Han sa: "Dere late forkynnere..." Han sa: "Dere sitter med føttene opp på pulten og besøker ikke disse menneskene."
Han sa: "Hva er problemet?" Han sa: "Dere late forkynnere..." Han sa: "Dere sitter med føttene opp på pulten og besøker ikke disse menneskene."
36
Now, who am I, an illiterate person like me, to contradict the great evangelist? But I'd like to've said one word to him: "Billy, what preacher took Paul's converts?" See, it was because Paul took him deep enough that Christ come into him, and he was a living fire on down to the living presence. Not some intellectual move, or some joiner, or get some note signed, or pledge you'll come to church; take them on to the baptism of the Holy Ghost, and then he'll be on fire. He'll bring forth children. How can he do it when he's sterile? Can't have children unless he's got life himself. That's the only way that anything can repropagate itself---by the germ. And the germ is the Holy Spirit, that was in Christ, is in the believer.
36
Hvem er jeg, en enkel og lite skolert person, til å motsi den store evangelisten? Men jeg vil gjerne ha sagt ett ord til ham: "Billy, hvilken forkynner tok Paulus’ omvendte?" Ser du, det var fordi Paulus tok dem dypt nok at Kristus kom inn i dem, og de ble en levende ild i den levende nærvær. Ikke noe intellektuelt trekk, eller noen innmelding, eller få dem til å skrive under på en lapp, eller love at de vil komme til menigheten; før dem til dåpen i Den Hellige Ånd, og da vil de være i brann. De vil bringe frem barn. Hvordan kan han gjøre det når han er steril? Han kan ikke få barn med mindre han har liv selv. Det er den eneste måten noe kan reprodusere seg selv—ved kimcellen. Og kimcellen er Den Hellige Ånd, som var i Kristus, er i den troende.
37
Now we notice, God's last sign to Abraham literally was God the Word. Remember, God, the promised word that had been promised him all along, spoke to him in human flesh. A man, standing there talking to him, discerning the thoughts that was in Sarah's heart, and her back behind Him in the tent---that was the last sign.
Notice now, He, before, had appeared to him in many symbols and so forth: such as lights, and fire, and so forth, appeared to him. But now, notice. And immediately I want you to notice what happened to the old couple. I hope you don't count me erratic. And if you don't believe this, just leave it alone. Just … see. But I just want to tell you what I think happened. Did you notice?
Now, how is Sarah going to have this baby? Now, she's a hundred years old. Now, somebody'd say "Well, it was different then." The Bible said her womb was dead, and the Bible said they were both well-stricken in age.
Notice now, He, before, had appeared to him in many symbols and so forth: such as lights, and fire, and so forth, appeared to him. But now, notice. And immediately I want you to notice what happened to the old couple. I hope you don't count me erratic. And if you don't believe this, just leave it alone. Just … see. But I just want to tell you what I think happened. Did you notice?
Now, how is Sarah going to have this baby? Now, she's a hundred years old. Now, somebody'd say "Well, it was different then." The Bible said her womb was dead, and the Bible said they were both well-stricken in age.
37
La oss nå merke oss at Guds siste tegn til Abraham bokstavelig talt var Gud, Ordet. Husk at Gud, det lovede Ordet som hadde vært lovet ham hele tiden, talte til ham i menneskelig kjøtt. En mann som stod der og snakket til ham, avslørte tankene i Saras hjerte mens hun var bak ham i teltet—det var det siste tegnet.
Merk nå at Gud tidligere hadde vist seg for ham i mange symboler og lignende: som lys og ild. Men nå, merk. Og straks vil jeg at dere skal legge merke til hva som skjedde med det gamle paret. Jeg håper ikke dere anser meg som ujevn. Og hvis dere ikke tror dette, så bare la det ligge. Men jeg vil bare fortelle dere hva jeg tror skjedde. La dere merke til?
Hvordan skal Sarah få denne babyen? Hun er nå hundre år gammel. Noen vil kanskje si: "Vel, det var annerledes da." Bibelen sa at hennes livmor var død og at de begge var godt opp i årene.
Merk nå at Gud tidligere hadde vist seg for ham i mange symboler og lignende: som lys og ild. Men nå, merk. Og straks vil jeg at dere skal legge merke til hva som skjedde med det gamle paret. Jeg håper ikke dere anser meg som ujevn. Og hvis dere ikke tror dette, så bare la det ligge. Men jeg vil bare fortelle dere hva jeg tror skjedde. La dere merke til?
Hvordan skal Sarah få denne babyen? Hun er nå hundre år gammel. Noen vil kanskje si: "Vel, det var annerledes da." Bibelen sa at hennes livmor var død og at de begge var godt opp i årene.
38
But He's doing to Sarah and Abraham, coming along this way, just like He promised to do to their seed. And He's done it! I can prove that---just exactly the steps that Abraham took.
Now look where he's at here now. When this God come and talked to him in human flesh, made Himself known to him, immediately now, how's Sarah going to have this baby? Now, Abraham had lived with her, and perhaps he was… It said his body was as good as dead. The Bible said it was. His body now dead, Sarah's womb dead, but he staggered not; yet he believed it.
Now, look. If Sarah… I'm in a mixed audience, and you forgive me, sisters. And, you'd listen to your doctor, and I'm your brother. But now notice. Sarah at ninety years old is too old to go in labor. That heart wouldn't stand it. You know that. And another thing, her milk veins was dried up. They didn't have the health and hygiene bottles in them days, see---had to be a wet mother. Notice. So, how's He going to do it? How is she going to have this baby? Her womb's dead, she's dead in her body herself; and Abraham's dead.
Now look where he's at here now. When this God come and talked to him in human flesh, made Himself known to him, immediately now, how's Sarah going to have this baby? Now, Abraham had lived with her, and perhaps he was… It said his body was as good as dead. The Bible said it was. His body now dead, Sarah's womb dead, but he staggered not; yet he believed it.
Now, look. If Sarah… I'm in a mixed audience, and you forgive me, sisters. And, you'd listen to your doctor, and I'm your brother. But now notice. Sarah at ninety years old is too old to go in labor. That heart wouldn't stand it. You know that. And another thing, her milk veins was dried up. They didn't have the health and hygiene bottles in them days, see---had to be a wet mother. Notice. So, how's He going to do it? How is she going to have this baby? Her womb's dead, she's dead in her body herself; and Abraham's dead.
38
Han gjør med Sara og Abraham akkurat det Han lovet å gjøre med deres etterkommere. Og Han har gjort det! Jeg kan bevise det—nøyaktig de stegene som Abraham tok.
Nå, se hvor han er nå. Når denne Gud kommer og taler til ham i menneskelig form og åpenbarer seg for ham, hvordan skal Sara få dette barnet? Abraham hadde levd med henne, og kanskje var… Det ble sagt at hans kropp var så godt som død. Bibelen sa det. Hans kropp var nå død, Saras livmor var død, men han vaklet ikke; likevel trodde han.
La oss se. Hvis Sara… Jeg er i en blandet forsamling, og tilgi meg, søstre. Dere ville lytte til legen deres, og jeg er deres bror. Men merk dere dette. Sara, nitti år gammel, er for gammel til å gå i fødsel. Hjertet ville ikke tåle det. Og en annen ting, melkekjertlene hennes var uttørket. De hadde ikke helse- og hygieneflasker i de dager, de måtte ha en ammende mor. Hvordan skal det skje? Hvordan skal hun få dette barnet? Hennes livmor er død, og hun selv er død i kroppen; og Abraham er også død.
Nå, se hvor han er nå. Når denne Gud kommer og taler til ham i menneskelig form og åpenbarer seg for ham, hvordan skal Sara få dette barnet? Abraham hadde levd med henne, og kanskje var… Det ble sagt at hans kropp var så godt som død. Bibelen sa det. Hans kropp var nå død, Saras livmor var død, men han vaklet ikke; likevel trodde han.
La oss se. Hvis Sara… Jeg er i en blandet forsamling, og tilgi meg, søstre. Dere ville lytte til legen deres, og jeg er deres bror. Men merk dere dette. Sara, nitti år gammel, er for gammel til å gå i fødsel. Hjertet ville ikke tåle det. Og en annen ting, melkekjertlene hennes var uttørket. De hadde ikke helse- og hygieneflasker i de dager, de måtte ha en ammende mor. Hvordan skal det skje? Hvordan skal hun få dette barnet? Hennes livmor er død, og hun selv er død i kroppen; og Abraham er også død.
39
You know what He done? He changed them. He turned them back to a young man and a young woman. I can prove that. He made them a young man and a young woman, turned them back young again. Oh, what a wonderful promise! You say, "Oh, Brother Branham…" Well, just wait just a minute. Don't … just hold on. This may hurt just a little bit to the legalists, but I want you to see this now, just for a minute. Now, we're just teaching like a Sunday School lesson on this. He turned them back to a young man and woman again, about twenty years old.
39
Vet du hva Han gjorde? Han forandret dem. Han omgjorde dem til en ung mann og en ung kvinne. Jeg kan bevise det. Han gjorde dem til en ung mann og en ung kvinne, omgjorde dem til unge igjen. Å, for en vidunderlig løfte! Du sier, "Å, Bror Branham…" Vel, vent et øyeblikk. Bare hold ut. Dette kan være litt smertefullt for legalistene, men jeg vil at dere skal se dette nå, bare for et øyeblikk. Nå underviser vi dette som en søndagsskoleleksjon. Han omgjorde dem til en ung mann og kvinne igjen, omtrent tjue år gamle.
40
Abraham, now look, he's old---his whiskers hanging way down, his body's good as dead, his little old flabby arms; Sarah, little shawl over her shoulder, little bitty cap, little grandma hobbling along on a stick. I can see the next morning. Why, Abraham, with a big hump in his back, white hair hanging down, and Sarah said, "Abraham, darling! Why, your … your beard is turned black!"
"Why, Sarah, them pretty eyes is shining, just like they always did. Your cheeks has got rose in them." Before the sun went down the next night she was back to a young woman, and he was to a young man.
You say, "Nonsense, Brother Branham."
"Why, Sarah, them pretty eyes is shining, just like they always did. Your cheeks has got rose in them." Before the sun went down the next night she was back to a young woman, and he was to a young man.
You say, "Nonsense, Brother Branham."
40
Abraham var gammel, skjegget hang langt ned, kroppen nesten død, med slappe armer. Sarah, med et lite sjal over skulderen og en liten lue, subbet langs med en stokk. Jeg kan se dem morgenen etter. Abraham, med en stor pukkel på ryggen og hvitt hår som hang ned, og Sarah sa: "Abraham, kjære! Skjegget ditt har blitt svart!"
"Sarah, de vakre øynene dine skinner som de alltid har gjort. Kinnene dine har fått rosenrød farge." Før solen gikk ned den kvelden, var hun blitt en ung kvinne igjen, og han en ung mann.
Du sier kanskje, "Nonsens, Bror Branham."
"Sarah, de vakre øynene dine skinner som de alltid har gjort. Kinnene dine har fått rosenrød farge." Før solen gikk ned den kvelden, var hun blitt en ung kvinne igjen, og han en ung mann.
Du sier kanskje, "Nonsens, Bror Branham."
41
Oh, yes, it was, too! Yeah---a wonderful promise and type for the royal seed of Abraham immediately coming. Remember. Is it a promise? Yes, we'll be changed. They were changed back to a young man and woman, just showing exactly what the church, the royal seed is going to be done. You say, "Is that a promise?" I Thessalonians 4:17: the trumpet of God shall sound and we shall be changed; in a moment, in a twinkling of an eye, be caught up together.
Why? Her body, their bodies had to be changed to receive the son. And our mortal, vile bodies will have to be changed to receive the Son, 'cause we'll be caught up. We'll have to be a different body from this, for we'll be caught up in the air to meet Him. Amen! Just right with the Scriptures, you see. They were changed.
If we ever meet the Lord in the air we can't meet Him with this kind of a body, 'cause we're earthbound. But we're going to receive one---hallelujah!---that'll go up in the rapture.
Why? Her body, their bodies had to be changed to receive the son. And our mortal, vile bodies will have to be changed to receive the Son, 'cause we'll be caught up. We'll have to be a different body from this, for we'll be caught up in the air to meet Him. Amen! Just right with the Scriptures, you see. They were changed.
If we ever meet the Lord in the air we can't meet Him with this kind of a body, 'cause we're earthbound. But we're going to receive one---hallelujah!---that'll go up in the rapture.
41
Ja, det var en fantastisk løfte og et forbilde for Abrahams kongelige ætt som snart kommer. Husk det. Er det et løfte? Ja, vi skal forandres. De ble forandret tilbake til en ung mann og kvinne, som viser nøyaktig hva menigheten, den kongelige ætt, skal oppleve. Du sier, "Er det et løfte?" I 1. Tessalonikerne 4:17 står det: Guds basun skal lyde og vi skal forandres; i et øyeblikk, i et blink med øyet, skal vi bli rykket opp sammen.
Hvorfor? Hun måtte få sin kropp, deres kropper, forandret for å motta sønnen. Våre dødelige, fornedrede kropper må forandres for å motta Sønnen, for vi skal bli rykket opp. Vi må ha en annen kropp enn denne, for vi skal bli rykket opp i luften for å møte Ham. Amen! Dette stemmer helt med Skriften. De ble forandret.
Hvis vi noen gang skal møte Herren i luften, kan vi ikke møte Ham med denne typen kropp, for den er jordbundet. Men vi skal få en kropp---halleluja!---som kan bli med i bortrykkelsen.
Hvorfor? Hun måtte få sin kropp, deres kropper, forandret for å motta sønnen. Våre dødelige, fornedrede kropper må forandres for å motta Sønnen, for vi skal bli rykket opp. Vi må ha en annen kropp enn denne, for vi skal bli rykket opp i luften for å møte Ham. Amen! Dette stemmer helt med Skriften. De ble forandret.
Hvis vi noen gang skal møte Herren i luften, kan vi ikke møte Ham med denne typen kropp, for den er jordbundet. Men vi skal få en kropp---halleluja!---som kan bli med i bortrykkelsen.
42
And the beauty part of it, it's so close at hand. We see all the signs sitting right---won't be long now. One of these mornings there'll be a change.
42
Det vakre med det er at det er så nært forestående. Vi ser alle tegnene tydelig—det varer ikke lenge nå. En av disse morgenene vil det skje en forandring.
43
But remember, it'll only come to that royal seed alone. The coming of Jesus will be so secret, the rest of the people will know nothing about it.
Do you know there probably won't be too many. "As it was in the days of Noah, wherein eight souls were saved by water, so shall it be in the coming of the Son of man." "Strait is the gate, and narrow is the way, but few there'll be that find it."
You say, "There'll be millions there." They're all through the ages, redeemed, sure. But that rapturing place, where we're standing now…
Do you know there probably won't be too many. "As it was in the days of Noah, wherein eight souls were saved by water, so shall it be in the coming of the Son of man." "Strait is the gate, and narrow is the way, but few there'll be that find it."
You say, "There'll be millions there." They're all through the ages, redeemed, sure. But that rapturing place, where we're standing now…
43
Men husk, det vil kun gjelde den kongelige ætten. Jesu komme vil være så hemmelig at resten av menneskene ikke vil vite noe om det.
Vet du, det vil sannsynligvis ikke være så mange. "Som det var i Noahs dager, da åtte sjeler ble frelst av vann, slik skal det være ved Menneskesønnens komme." "Trang er porten, og smal er veien, men få finner den."
Du sier, "Det vil være millioner der." Gjennom tidene er mange gjenløst, selvsagt. Men den opprykkelsesplassen, hvor vi står nå...
Vet du, det vil sannsynligvis ikke være så mange. "Som det var i Noahs dager, da åtte sjeler ble frelst av vann, slik skal det være ved Menneskesønnens komme." "Trang er porten, og smal er veien, men få finner den."
Du sier, "Det vil være millioner der." Gjennom tidene er mange gjenløst, selvsagt. Men den opprykkelsesplassen, hvor vi står nå...
44
What'll take place one of these days? They're going to say, "Now, you know, here we are over in the tribulation period. I thought that the church was to be raptured up before the tribulation period."
That's the truth---not the church; the bride. The church goes through the tribulation period; but not the bride. No, sir. She's redeemed. She has nothing to be purified by---she's already pure. The Holy Spirit's come into her and purified her, and took away all the filth and glom of the world. And she believes that Word and becomes part of it. Right. Without the Holy Spirit, nothing doing. It's the bride comes out of the church. And there … she that's called the remnant of the woman's seed is left to go through the tribulation period.
That's the truth---not the church; the bride. The church goes through the tribulation period; but not the bride. No, sir. She's redeemed. She has nothing to be purified by---she's already pure. The Holy Spirit's come into her and purified her, and took away all the filth and glom of the world. And she believes that Word and becomes part of it. Right. Without the Holy Spirit, nothing doing. It's the bride comes out of the church. And there … she that's called the remnant of the woman's seed is left to go through the tribulation period.
44
Hva vil skje i løpet av de kommende dagene? De kommer til å si: "Nå, vet du, her er vi i trengselens tid. Jeg trodde menigheten skulle bli rykket opp før trengselens periode."
Det er sant—ikke menigheten, men bruden. Menigheten går gjennom trengselens tid, men ikke bruden. Nei, herr. Hun er forløst. Hun har ingenting å bli renset fra—hun er allerede ren. Den Hellige Ånd har kommet inn i henne og renset henne, og fjernet all urenhet og skitt fra verden. Og hun tror på Ordet og blir en del av det. Riktig. Uten Den Hellige Ånd, ingenting. Det er bruden som kommer ut av menigheten. Og der er hun, kalt kvinnens etterlatte ætt, som må gå gjennom trengselens tid.
Det er sant—ikke menigheten, men bruden. Menigheten går gjennom trengselens tid, men ikke bruden. Nei, herr. Hun er forløst. Hun har ingenting å bli renset fra—hun er allerede ren. Den Hellige Ånd har kommet inn i henne og renset henne, og fjernet all urenhet og skitt fra verden. Og hun tror på Ordet og blir en del av det. Riktig. Uten Den Hellige Ånd, ingenting. Det er bruden som kommer ut av menigheten. Og der er hun, kalt kvinnens etterlatte ætt, som må gå gjennom trengselens tid.
45
You know, one time after all the scriptures---Isaiah, Malachi 3, and Isaiah 40---prophesying of the coming of John the Baptist, John came just exactly in line with them scriptures. And even the disciples come to Jesus and said, "Why say the scribes [the scriptures], that the Elias must first come?
He said, "He's already come and you didn't know it. He's come, and they did to him just exactly what they was supposed to do; and you didn't know it."
Now, that might be one of these days. You could say, "What about the rapture?"
It's already past and you didn't know it. "There'll be two in a bed. One will be taken; one left." You know, there's about several hundred people disappear on earth every day anyhow, you know. They can't make out for it. And just think of it---the sadness!---that people will go right on preaching, and believing they're getting saved.
He said, "He's already come and you didn't know it. He's come, and they did to him just exactly what they was supposed to do; and you didn't know it."
Now, that might be one of these days. You could say, "What about the rapture?"
It's already past and you didn't know it. "There'll be two in a bed. One will be taken; one left." You know, there's about several hundred people disappear on earth every day anyhow, you know. They can't make out for it. And just think of it---the sadness!---that people will go right on preaching, and believing they're getting saved.
45
En gang etter alle skriftene – Jesaja, Malakias 3 og Jesaja 40 – som profeterte om Johannes Døperens komme, kom Johannes akkurat i samsvar med disse skriftene. Selv disiplene kom til Jesus og spurte, "Hvorfor sier de skriftlærde at Elias må komme først?"
Han svarte, "Han har allerede kommet, og dere visste det ikke. Han har kommet, og de gjorde med ham nøyaktig det som var forutsagt; og dere visste det ikke."
Det samme kan muligens skje en dag: "Hva med bortrykkelsen?"
Den har kanskje allerede skjedd, og dere visste det ikke. "To skal ligge i en seng. Én blir tatt med, én blir tilbake." Vet du at det er flere hundre mennesker som forsvinner på jorden hver dag uten forklaring? Bare tenk på sorgen – folk vil fortsette å forkynne og tro at de blir frelst.
Han svarte, "Han har allerede kommet, og dere visste det ikke. Han har kommet, og de gjorde med ham nøyaktig det som var forutsagt; og dere visste det ikke."
Det samme kan muligens skje en dag: "Hva med bortrykkelsen?"
Den har kanskje allerede skjedd, og dere visste det ikke. "To skal ligge i en seng. Én blir tatt med, én blir tilbake." Vet du at det er flere hundre mennesker som forsvinner på jorden hver dag uten forklaring? Bare tenk på sorgen – folk vil fortsette å forkynne og tro at de blir frelst.
46
And Noah entered into the ark and the door was shut behind him by the hand of God. The sun come up and went down seven days before anything happened. And the people went right on preaching, right on making fun, and everything else, not knowing that their only mercy they ever had was closed off from them. Think! Ministers will still be educating preachers, and sending them out, and things like that going on as the church moving on---and completely without mercy, without anything, cut off completely. The rapture's gone. "Let him that's filthy, be filthy still." The Scripture says that. Already come, and you didn't know it.
Think about that tonight, friends, and watch what's going on.
Think about that tonight, friends, and watch what's going on.
46
Noah gikk inn i arken, og døren ble lukket bak ham av Guds hånd. Solen sto opp og gikk ned i syv dager før noe skjedde. Folk fortsatte å forkynne, gjøre narr og alt annet, uten å vite at deres eneste barmhjertighet noensinne var blitt lukket ute. Tenk over det! Forkynnere vil fortsatt utdanne predikanter og sende dem ut, og slike ting vil fortsette i menigheten — helt uten nåde, fullstendig avskåret. Bortrykkelsen har skjedd. "La den som er uren, fortsatt være uren." Skriften sier det. Allerede inntruffet, og dere visste det ikke.
Tenk over dette i kveld, venner, og følg med på hva som skjer.
Tenk over dette i kveld, venner, og følg med på hva som skjer.
47
There's not nothing in the world can comfort you now but the Word of God, see. There's no other hopes---your nation, nowhere else. We're worm-eaten to the core. You know that. Communism has worm-eaten the thing. It's got to be that way. You ain't going to stop it. Bible said it's going to be that way. So you just ain't going to stop it, that's all. Get ready for the rapture. That's the only thing to do.
47
Ingenting i verden kan gi deg trøst nå bortsett fra Guds Ord. Det finnes ingen andre håp—hverken i ditt land eller andre steder. Vi er råtnet opp til kjernen. Du vet det. Kommunismen har ødelagt det hele, og slik må det være. Du kan ikke stoppe det. Bibelen sier at det skal være slik. Så du kommer ikke til å stoppe det, så enkelt er det. Gjør deg klar for bortrykkelsen. Det er det eneste du kan gjøre.
48
Thessalonians, the… I Thessalonians 4:17 said that we'll be changed like Abraham was, and caught up a different body. Now, Abraham, their old bodies had to be changed. So will ours have to be changed to fulfill the promise. We'll have to be changed.
Now, you say, "These old bodies?" I want to … I was speaking at a Kiwanis here sometime ago, and a doctor came out afterwards. He said, "Mr. Branham," he said, "I appreciate your talk, but," said, "you know I can't believe that … anything unless it can be scientifically proved---about that virgin birth and things like that, and about being God."
I said "Well, you'll never believe Him, 'cause you can't scientifically prove God. You've got to believe Him by faith---by faith."
He said, "Well, I don't believe anything that's not scientific."
I said, "Are you a married man?"
He said, "Yes, sir."
I said, "You love your wife?"
He said, "I sure do."
I said, "Scientifically show me what love is, then. I want to buy some, if you can tell me what drug store sells it. I really need it." I said, "I…" See, just a simple thing.
Now, you say, "These old bodies?" I want to … I was speaking at a Kiwanis here sometime ago, and a doctor came out afterwards. He said, "Mr. Branham," he said, "I appreciate your talk, but," said, "you know I can't believe that … anything unless it can be scientifically proved---about that virgin birth and things like that, and about being God."
I said "Well, you'll never believe Him, 'cause you can't scientifically prove God. You've got to believe Him by faith---by faith."
He said, "Well, I don't believe anything that's not scientific."
I said, "Are you a married man?"
He said, "Yes, sir."
I said, "You love your wife?"
He said, "I sure do."
I said, "Scientifically show me what love is, then. I want to buy some, if you can tell me what drug store sells it. I really need it." I said, "I…" See, just a simple thing.
48
I Thessalonikerne 4:17 sier at vi vil bli forvandlet, slik Abraham ble, og bli tatt opp i en annen kropp. Abrahams gamle kropp måtte forvandles, og det må våre også for at løftet skal oppfylles. Vi må bli forandret.
Du spør kanskje, "Disse gamle kroppene?" Jeg vil dele en historie. For en tid tilbake talte jeg på et Kiwanis-møte, og etterpå kom en lege bort til meg. Han sa, "Mr. Branham, jeg setter pris på din tale, men jeg kan ikke tro på noe som ikke kan bevises vitenskapelig, som jomfrufødselen og lignende ting om Gud."
Jeg svarte, "Vel, da vil du aldri tro på Ham, for du kan ikke bevise Gud vitenskapelig. Du må tro på Ham gjennom tro."
Han svarte, "Jeg tror ikke på noe som ikke er vitenskapelig."
Jeg spurte, "Er du gift?"
Han sa, "Ja, sir."
Jeg spurte, "Elsker du din kone?"
Han svarte, "Det gjør jeg."
Jeg sa, "Vis meg vitenskapelig hva kjærlighet er. Fortell meg hvilken apotek som selger det. Jeg vil gjerne kjøpe noen, for jeg trenger det virkelig." Dette illustrerer enkelt Poenget.
Du spør kanskje, "Disse gamle kroppene?" Jeg vil dele en historie. For en tid tilbake talte jeg på et Kiwanis-møte, og etterpå kom en lege bort til meg. Han sa, "Mr. Branham, jeg setter pris på din tale, men jeg kan ikke tro på noe som ikke kan bevises vitenskapelig, som jomfrufødselen og lignende ting om Gud."
Jeg svarte, "Vel, da vil du aldri tro på Ham, for du kan ikke bevise Gud vitenskapelig. Du må tro på Ham gjennom tro."
Han svarte, "Jeg tror ikke på noe som ikke er vitenskapelig."
Jeg spurte, "Er du gift?"
Han sa, "Ja, sir."
Jeg spurte, "Elsker du din kone?"
Han svarte, "Det gjør jeg."
Jeg sa, "Vis meg vitenskapelig hva kjærlighet er. Fortell meg hvilken apotek som selger det. Jeg vil gjerne kjøpe noen, for jeg trenger det virkelig." Dette illustrerer enkelt Poenget.
49
I said, "I'll ask you a question. Now here. Are we made from the dust of the earth?"
He said, "Yes, sir."
I said, "We receive that dust by eating the food that comes from the earth. And it is plant life and so forth." You see, you can only live by dead substance, see. If you live, something has to die so you can live physically. If you eat potatoes, it dies. If you eat beef, the cow dies. If you eat pork, the hog dies. If you eat greens, it dies---it's a form of life. And you only live natural by substance of something dead---dead substance. Now, doesn't it only stand to reason, friends, that you can only eternally live by the substance of something that died for you? Christ died, yea, rose again to vindicate his deity.
Notice now.
He said, "Yes, sir."
I said, "We receive that dust by eating the food that comes from the earth. And it is plant life and so forth." You see, you can only live by dead substance, see. If you live, something has to die so you can live physically. If you eat potatoes, it dies. If you eat beef, the cow dies. If you eat pork, the hog dies. If you eat greens, it dies---it's a form of life. And you only live natural by substance of something dead---dead substance. Now, doesn't it only stand to reason, friends, that you can only eternally live by the substance of something that died for you? Christ died, yea, rose again to vindicate his deity.
Notice now.
49
Jeg sa: "Jeg vil stille deg et spørsmål. Er vi skapt fra jordens støv?"
Han svarte: "Ja."
Jeg fortsatte: "Vi får det støvet ved å spise mat som kommer fra jorden. Det er plante- og dyreliv." For å overleve må noe dø, slik at vi kan leve fysisk. Når vi spiser poteter, må poteten dø. Når vi spiser biff, må kua dø. Når vi spiser svinekjøtt, må grisen dø. Og når vi spiser grønnsaker, dør de også - det er en form for liv. Vi lever naturlig sett ved å innta noe dødt.
Er det da ikke rimelig å anta, venner, at vi bare kan leve evig ved å innta substansen av noe som har dødd for oss? Kristus døde og stod opp igjen for å bekrefte Sin guddommelighet.
Legg merke til dette nå.
Han svarte: "Ja."
Jeg fortsatte: "Vi får det støvet ved å spise mat som kommer fra jorden. Det er plante- og dyreliv." For å overleve må noe dø, slik at vi kan leve fysisk. Når vi spiser poteter, må poteten dø. Når vi spiser biff, må kua dø. Når vi spiser svinekjøtt, må grisen dø. Og når vi spiser grønnsaker, dør de også - det er en form for liv. Vi lever naturlig sett ved å innta noe dødt.
Er det da ikke rimelig å anta, venner, at vi bare kan leve evig ved å innta substansen av noe som har dødd for oss? Kristus døde og stod opp igjen for å bekrefte Sin guddommelighet.
Legg merke til dette nå.
50
I said, "Doctor, if I eat food then, every time that I eat food it goes into my body, and it makes blood cells."
He said, "That's right."
"Then every time I eat, I renew my life."
He said, "That's correctly---new blood cells."
He said, "That's right."
"Then every time I eat, I renew my life."
He said, "That's correctly---new blood cells."
50
Jeg sa: "Doktor, når jeg spiser mat, går den inn i kroppen min og danner blodceller hver gang."
Han svarte: "Det stemmer."
"Da fornyer jeg livet mitt hver gang jeg spiser."
Han bekreftet: "Det er korrekt—nye blodceller."
Han svarte: "Det stemmer."
"Da fornyer jeg livet mitt hver gang jeg spiser."
Han bekreftet: "Det er korrekt—nye blodceller."
51
I said, "I want to ask you something then. When I was sixteen years old, I ate corn, and beans, and potatoes, and meat just like I do now. And every time I eat I got bigger and stronger. And then, when I got to be about twenty-two years old… Every human being, no matter how much you eat, how well you eat, you get older and weaker. Now, if I'm pouring water out of this cup into this one, and I pour it half full, and then I just keep on pouring it after half full; and instead of coming up it goes down---scientifically prove to me how that's done."
How is it that I'm eating the same food, renewing my life every day according to … proves it; scientifically proves I'm renewing my life when I take in new blood cells, same kind of blood I took when I was sixteen years old. But why is it, after I got about twenty-something, then no matter how much I eat, I'm going down---getting older, and older, and older, and drawing right on down all the time. Instead of filling me up like it did then; now it's taking me down. It's an appointment, that's what it is.
How is it that I'm eating the same food, renewing my life every day according to … proves it; scientifically proves I'm renewing my life when I take in new blood cells, same kind of blood I took when I was sixteen years old. But why is it, after I got about twenty-something, then no matter how much I eat, I'm going down---getting older, and older, and older, and drawing right on down all the time. Instead of filling me up like it did then; now it's taking me down. It's an appointment, that's what it is.
51
Jeg sa: "Jeg vil spørre deg om noe. Da jeg var seksten år gammel, spiste jeg mais, bønner, poteter og kjøtt akkurat som jeg gjør nå. Og hver gang jeg spiste, ble jeg større og sterkere. Men da jeg ble rundt tjue-to år gammel… Uansett hvor mye eller hvor godt et menneske spiser, blir man eldre og svakere. La oss si jeg heller vann fra denne koppen til denne, og jeg fyller den halvfull, og fortsetter å helle etter den er halvfull; og i stedet for at det fylles opp, går nivået ned---bevis vitenskapelig hvordan det kan skje."
Hvordan kan det være at jeg spiser den samme maten og fornyer livet mitt hver dag ifølge vitenskapelige bevis som viser at jeg skaper nye blodceller, samme slags blodceller som da jeg var seksten år gammel? Men hvorfor er det slik at etter at jeg passerte tjueårsalderen, uansett hvor mye jeg spiser, går det nedover---jeg blir eldre og eldre, svakere og svakere. I stedet for å fylle meg opp som før, tar det meg nå ned. Det er en avtalt tid, det er hva det er."
Hvordan kan det være at jeg spiser den samme maten og fornyer livet mitt hver dag ifølge vitenskapelige bevis som viser at jeg skaper nye blodceller, samme slags blodceller som da jeg var seksten år gammel? Men hvorfor er det slik at etter at jeg passerte tjueårsalderen, uansett hvor mye jeg spiser, går det nedover---jeg blir eldre og eldre, svakere og svakere. I stedet for å fylle meg opp som før, tar det meg nå ned. Det er en avtalt tid, det er hva det er."
52
But God made a picture. And He got you when you was about twenty-something years old. If nothing could interfere… Like the little crippled boy sitting here, just like a stalk of corn start up, and something lays over it and makes it grow crooked. If you could move that crooked thing that made it do that, the stalk would straighten up. It's got to, that's all. Notice, if nothing interferes with it, there you are: fine young lady, fine young man, you and your husband standing together, modern Adam and Eve, from the beginning. God said, "There they are. Now, death, you get after them. You can start taking them, but you can't fully take them till I call." Now, what is it? It's a negative picture.
Oh, my! See,
Oh, my! See,
52
Men Gud skapte et bilde. Herren har deg, da du var rundt tjue år gammel. Hvis ingenting kunne forstyrre... Som den lille lamme gutten som sitter her, akkurat som en maisstilk som begynner å vokse, og noe legger seg over den og får den til å vokse skjevt. Hvis du kunne fjerne det skjeve som påvirket den, ville stilken rette seg opp. Den må det, det er alt. Legg merke til, hvis ingenting forstyrrer, der er du: en flott ung dame, en flott ung mann, du og din ektefelle står sammen, moderne Adam og Eva, fra begynnelsen. Gud sa, "Der er de. Nå, død, du kan begynne å forfølge dem. Du kan begynne å ta dem, men du kan ikke fullt ut ta dem før Jeg kaller." Hva er det? Det er et negativt bilde.
Å, min! Ser du,
Å, min! Ser du,
53
that's exactly what He done to Sarah and Abraham. He wiped away the old age. Old age is a sign of death, and there'll be no signs of death in heaven. See, all memory of death will be taken away, and there'll be no old age. We'll all be young. It's just a picture that God has drawed in your youth. And now, God's taken and set Abraham and Sarah right back to that good young age again. So there we are.
53
Det er akkurat det Han gjorde med Sara og Abraham. Han fjernet alderdommen. Alderdom er et tegn på død, og det vil ikke være noen tegn på død i himmelen. Minner om død vil bli fjernet, og det vil ikke være alderdom. Vi vil alle være unge. Det er bare et bilde Gud har tegnet i din ungdom. Nå har Gud ført Abraham og Sara tilbake til den gode, unge alderen igjen. Slik står det.
54
And another proof I want to show you now. I feel that isn't going over too good. I just have to … you don't believe that. Well, let me ask you … let me show you something. Let me show you that they did do it. Now watch. Look where they was on the map when God appeared to them, up there by Sodom. Immediately after that they took nearly a three-hundred mile trip down to Gerar. That's quite a trip for an old man and woman. Here's this old man now, his whiskers hanging way down, on his stick. Here's little grandma, you know, with little bonnet on, shuffling along behind him, making little four or five-inch steps as she goes.
54
La meg vise deg et annet bevis. Jeg føler at dette ikke blir godt mottatt. Du tror ikke på det, gjør du vel? La meg vise deg at de faktisk gjorde det. Se nå. Se hvor de var på kartet da Gud viste Seg for dem, der oppe ved Sodoma. Rett etter det tok de en reise på nesten tre hundre mil ned til Gerar. Det er en ganske lang reise for en gammel mann og kvinne. Her er denne gamle mannen, med skjegget hengende langt ned og støttende seg på en stokk. Her er gamle bestemor, med en liten hette på, subbende bak ham, og tar små skritt på fire eller fem tommer.
55
And then, trouble of it was, when they got down to Gerar, there was Abimelech. A king was hunting for a sweetheart. And all those fine women he had down there, the Philistine girls---when he saw Sarah he fell in love with her, wanted to make her his wife. Is that right? Ha, ha!
Oh, brother, the Bible is just like a love letter. You have to read between the lines, see what it means. God said He hid it from the eyes of the wise and prudent, and revealed it to babes such as would learn.
Oh, brother, the Bible is just like a love letter. You have to read between the lines, see what it means. God said He hid it from the eyes of the wise and prudent, and revealed it to babes such as would learn.
55
Problemet oppsto da de ankom Gerar, der Abimelek var konge og på leting etter en kjæreste. Til tross for alle de flotte filisterkvinnenene der, falt han pladask for Sara og ønsket å gjøre henne til sin hustru. Er det ikke riktig? Ha, ha!
Åh, Bror, Bibelen er som et kjærlighetsbrev - du må lese mellom linjene for å forstå meningen. Gud sa at Han skjulte det fra de vise og kloke, og åpenbarte det for små barn som ønsket å lære.
Åh, Bror, Bibelen er som et kjærlighetsbrev - du må lese mellom linjene for å forstå meningen. Gud sa at Han skjulte det fra de vise og kloke, og åpenbarte det for små barn som ønsket å lære.
56
When I'm out in the mission my wife writes me a letter. And I love her and she loves me. And she'd say, "Dear Bill: Tonight I just put the children to bed and I've worked today…" I see what she's (reading), what she's writing; but see, I so love her I can read right between the lines. I know what she's talking about. She don't have to tell me---I know, 'cause I can read between the lines.
That's the way it is with God. We're not trying to study from some newspaper standpoint, some theological standpoint; but fall in love with Him! Get down and really get Him in your heart---the love of God shed abroad in our heart by the Holy Ghost. Then go to reading the Bible. You'll see it coming right out between the lines. See, you know what He's saying. He never said that right out in a word. Jesus thanked the father because that He'd hid those things from the eyes of the wise and prudent.
Now, no one else could read my wife's letters like that, because I love her that way, see. And that's the way she writes to me. That's the way God writes to you---it's between the lines. You read it.
That's the way it is with God. We're not trying to study from some newspaper standpoint, some theological standpoint; but fall in love with Him! Get down and really get Him in your heart---the love of God shed abroad in our heart by the Holy Ghost. Then go to reading the Bible. You'll see it coming right out between the lines. See, you know what He's saying. He never said that right out in a word. Jesus thanked the father because that He'd hid those things from the eyes of the wise and prudent.
Now, no one else could read my wife's letters like that, because I love her that way, see. And that's the way she writes to me. That's the way God writes to you---it's between the lines. You read it.
56
Når jeg er ute på misjonsreise, skriver min kone et brev til meg. Jeg elsker henne, og hun elsker meg. Hun skriver: "Kjære Bill, i kveld la jeg nettopp barna, og jeg har arbeidet i dag…" Jeg ser hva hun leser, hva hun skriver; men fordi jeg elsker henne så mye, kan jeg lese mellom linjene. Jeg vet hva hun mener. Hun trenger ikke fortelle meg direkte—jeg vet det allerede, fordi jeg kan lese mellom linjene.
Det er slik det er med Gud. Vi prøver ikke å studere fra et avis- eller teologisk synspunkt; men bli forelsket i Ham! Sett Deg ned og få Ham virkelig inn i hjertet Ditt—Guds kjærlighet utøst i våre hjerter ved Den Hellige Ånd. Da kan Du begynne å lese Bibelen. Du vil se Budskapet vokse frem mellom linjene. Du forstår hva Han sier. Han sa det aldri direkte i et ord. Jesus takket Faderen fordi Han hadde skjult disse tingene fra de vise og kloke.
Ingen andre kunne lese min kones brev slik, fordi jeg elsker henne på den måten. Og det er slik hun skriver til meg. Det er slik Gud skriver til Deg—mellom linjene. Du leser det.
Det er slik det er med Gud. Vi prøver ikke å studere fra et avis- eller teologisk synspunkt; men bli forelsket i Ham! Sett Deg ned og få Ham virkelig inn i hjertet Ditt—Guds kjærlighet utøst i våre hjerter ved Den Hellige Ånd. Da kan Du begynne å lese Bibelen. Du vil se Budskapet vokse frem mellom linjene. Du forstår hva Han sier. Han sa det aldri direkte i et ord. Jesus takket Faderen fordi Han hadde skjult disse tingene fra de vise og kloke.
Ingen andre kunne lese min kones brev slik, fordi jeg elsker henne på den måten. Og det er slik hun skriver til meg. Det er slik Gud skriver til Deg—mellom linjene. Du leser det.
57
Here she is now, Sarah. Sure. Went down there. Could you imagine a little grandma, you know, and all them pretty girls down there in the Philistine (company) country, Gerar. And here's Abimelech there. He's a fine-looking young king, and he wants to get him a sweetheart. So he looks all around. They're pretty and everything. But he sees grandma coming, you know---shaking, nervous, coming along. He said, "That's the one I've waited for! That's her! Oh!"
57
Her er hun nå, Sarah. Selvsagt. Hun dro dit ned. Kan du forestille deg en liten bestemor blant alle de vakre jentene der i det filistinske landet, Gerar? Og her er Abimelek. Han er en kjekk ung konge som ønsker seg en kjæreste. Han ser seg rundt på alle de pene jentene. Men så ser han bestemor komme – skjelvende og nervøs. Han sier: "Det er henne jeg har ventet på! Det er henne! Å!"
58
And Abraham said, "I pray thee, Sarah, you show this kindness to me. You're fair to look upon, you know." Said, "When you get down there you say I'm your brother, and I'll say that you're my sister, 'cause if you don't they'll kill me and take you, see."
You couldn't have two wives at the same time then. So then we… She couldn't have two husbands, rather, at the same time. One of these days I'm going to preach on that. Then you talk about "Serpent's Seed" stirring something up---you wait till this comes out.
Well, now, remember
You couldn't have two wives at the same time then. So then we… She couldn't have two husbands, rather, at the same time. One of these days I'm going to preach on that. Then you talk about "Serpent's Seed" stirring something up---you wait till this comes out.
Well, now, remember
58
Og Abraham sa: "Jeg ber deg, Sara, vis denne godheten mot meg. Du er vakker å se på, vet du." Han sa: "Når vi kommer dit, sier du at jeg er din bror, og jeg sier at du er min søster, for hvis du ikke gjør det, dreper de meg og tar deg."
Man kunne ikke ha to koner samtidig på den tiden. Eller rettere sagt, hun kunne ikke ha to ektemenn samtidig. En dag skal jeg forkynne om dette. Da vil det virkelig skape reaksjoner, på samme måte som når jeg preker om "Slangens avkom." Vent bare til dette kommer fram.
Vel, husk nå...
Man kunne ikke ha to koner samtidig på den tiden. Eller rettere sagt, hun kunne ikke ha to ektemenn samtidig. En dag skal jeg forkynne om dette. Da vil det virkelig skape reaksjoner, på samme måte som når jeg preker om "Slangens avkom." Vent bare til dette kommer fram.
Vel, husk nå...
59
then, we find that when seeing that coming---little old grandma like that---Abimelech fell in love with her, and went and took her to be his wife. Think of that. See where He turned them back? Sure, He had to.
This Bible love letter is something God writes to us. He's hid it from the eyes of the wise and prudent, and He revealed it to babes such as would learn. He hid his coming. He hid Jesus from the Pharisees---them students of the Scripture. We ain't got nothing like them today. No matter how student they was, they didn't recognize Him. He was hid. The Bible said He was.
This Bible love letter is something God writes to us. He's hid it from the eyes of the wise and prudent, and He revealed it to babes such as would learn. He hid his coming. He hid Jesus from the Pharisees---them students of the Scripture. We ain't got nothing like them today. No matter how student they was, they didn't recognize Him. He was hid. The Bible said He was.
59
Da ser vi at da Abimelek så den gamle bestemoren, falt han for henne og tok henne til sin kone. Tenk på det. Se hvor Gud vendte dem tilbake? Selvfølgelig måtte Han gjøre det.
Denne Bibelen er et kjærlighetsbrev fra Gud til oss. Han har skjult det for de kloke og forstandige, men åpenbart det for spedbarn som vil lære. Han gjemte Sin komme. Han gjemte Jesus for fariseerne, disse skriftlærde. Vi har ingenting som dem i dag. Uansett hvor flinke studenter de var, gjenkjente de Ham ikke. Han var skjult. Bibelen sa at Han var det.
Denne Bibelen er et kjærlighetsbrev fra Gud til oss. Han har skjult det for de kloke og forstandige, men åpenbart det for spedbarn som vil lære. Han gjemte Sin komme. Han gjemte Jesus for fariseerne, disse skriftlærde. Vi har ingenting som dem i dag. Uansett hvor flinke studenter de var, gjenkjente de Ham ikke. Han var skjult. Bibelen sa at Han var det.
60
And you know the Bible said the clergy of this day would be hid the same way? "Heady, high minded, lovers of pleasure more than lovers of God, truce breakers, false accusers, incontinent, and despisers of those that are right; having a…"
You say, "That's Communist."
No, no. "… having a form of godliness, but denying the power thereof. From such, turn away," see. That's right. "This is the sort that goes from house to house, and leads silly women laden with divers lusts," so forth.
Notice.
You say, "That's Communist."
No, no. "… having a form of godliness, but denying the power thereof. From such, turn away," see. That's right. "This is the sort that goes from house to house, and leads silly women laden with divers lusts," so forth.
Notice.
60
Og du vet, Bibelen sa at presteskapet i dag vil skjule seg på samme måte. "Selvopptatte, hovmodige, elsker nytelse mer enn Gud, upålitelige, falske anklagere, ukontrollerte, og forakter de som gjør rett; har en..."
Du sier, "Det er kommunister."
Nei, nei. "... har en form for gudfryktighet, men fornekter dens kraft. Vend deg bort fra slike," se. Det stemmer. "Dette er typen som går fra hus til hus og leder tåpelige kvinner lastet med ulike lyster," og så videre.
Legg merke til.
Du sier, "Det er kommunister."
Nei, nei. "... har en form for gudfryktighet, men fornekter dens kraft. Vend deg bort fra slike," se. Det stemmer. "Dette er typen som går fra hus til hus og leder tåpelige kvinner lastet med ulike lyster," og så videre.
Legg merke til.
61
Now, we find Abraham down there. And Abimelech comes over, says, "That's the one I've waited on all the time." So he had his girls to come get her, and take her out there and, oh, maybe fix her all up, and make her look like some queen of some sort. And that night… I want you to notice here, God's grace to his prophet. This might choke just a little bit, but it's the truth. No matter what it looks like; you look at just what the Bible said.
61
Vi finner Abraham der nede, og Abimelek kommer bort og sier: "Det er den jeg har ventet på hele tiden." Så han ba sine tjenestepiker om å hente henne og gjøre henne klar, kanskje gjøre henne fin som en slags dronning. Den natten... Jeg vil at dere skal merke dere Guds nåde til Hans profet her. Dette kan være litt vanskelig å svelge, men det er sannheten. Uansett hvordan det ser ut; se på hva Bibelen faktisk sier.
62
Now, you see, Abimelech, he thinks, "Tomorrow I'll marry this beautiful Hebrew girl. And she's over in the chambers over there now. And my maids are perfuming her, and making her hair pretty, and fixing her all up." Now could you imagine an old ninety-year-old woman getting fixed up like that to marry a young king?
So we find out as they get this beautiful Hebrew girl all fixed up… And he takes his bath and lays down. Stretches out his feet after saying his prayers, and laid down, said, "Oh, my."
So we find out as they get this beautiful Hebrew girl all fixed up… And he takes his bath and lays down. Stretches out his feet after saying his prayers, and laid down, said, "Oh, my."
62
Abimelek tenker: "I morgen skal jeg gifte meg med denne vakre hebraiske jenta. Hun er inne på kammeret nå, og mine tjenestepiker parfymere henne, gjør håret fint og pynter henne." Kan du forestille deg en nitti år gammel kvinne bli fikset opp som dette for å gifte seg med en ung konge?
Når vi ser de gjør denne vakre hebraiske jenta klar … tar han sitt bad, legger seg ned, strekker ut føttene etter å ha bedt sine bønner og sier: "Å, min."
Når vi ser de gjør denne vakre hebraiske jenta klar … tar han sitt bad, legger seg ned, strekker ut føttene etter å ha bedt sine bønner og sier: "Å, min."
63
Now, could you imagine Abraham doing a trick like that? A man that would say a thing like that about his wife? Talk about a coward! Abraham did that. There he is, sitting out there now, after doing a thing like that.
Notice. And Abimelech---that night the Lord appeared to him in a dream and said, "You're just as good as a dead man." Said, "You've got another man's wife."
He said, "Lord, you know the integrity of my heart." Said, "She told me that was her brother, and he told me that was his sister."
He said, "I know the integrity of your heart. That's the reason I kept you from sinning against me," see. "But that … her husband is my prophet. [Look at his grace to his prophet, though he's in the wrong, see.] Said, "He's my prophet. I'll not hear your prayers. You go take him his wife back, and let him pray for you. If you don't, your whole nation is gone---every womb is closed."
Think of that! It's exactly what He said. And Abimelech was a good man and feared God. Yes, sir.
Notice. And Abimelech---that night the Lord appeared to him in a dream and said, "You're just as good as a dead man." Said, "You've got another man's wife."
He said, "Lord, you know the integrity of my heart." Said, "She told me that was her brother, and he told me that was his sister."
He said, "I know the integrity of your heart. That's the reason I kept you from sinning against me," see. "But that … her husband is my prophet. [Look at his grace to his prophet, though he's in the wrong, see.] Said, "He's my prophet. I'll not hear your prayers. You go take him his wife back, and let him pray for you. If you don't, your whole nation is gone---every womb is closed."
Think of that! It's exactly what He said. And Abimelech was a good man and feared God. Yes, sir.
63
Kan du forestille deg at Abraham kunne gjøre noe slikt? En mann som ville si noe sånn om sin kone? Snakk om feighet! Abraham gjorde det. Der sitter han nå etter å ha gjort noe slikt.
Legg merke til dette. Natten etter viste Herren seg for Abimelek i en drøm og sa: "Du er så godt som en død mann. Du har en annen manns kone."
Abimelek svarte: "Herre, Du kjenner hjertets integritet. Hun sa at han var hennes bror, og han sa at hun var hans søster."
Herren sa: "Jeg kjenner hjertets integritet. Det er grunnen til at Jeg hindret deg fra å synde mot Meg. Men hennes ektemann er Min profet. [Se på nåden han viser sin profet, selv om han tar feil, se.] Han er Min profet. Jeg vil ikke høre dine bønner. Gå og lever kona tilbake til ham, og la ham be for deg. Hvis ikke, vil hele nasjonen din bli rammet—alle livmor vil være lukket."
Tenk på det! Det er nøyaktig hva Han sa. Og Abimelek var en god mann og fryktet Gud. Ja, absolutt.
Legg merke til dette. Natten etter viste Herren seg for Abimelek i en drøm og sa: "Du er så godt som en død mann. Du har en annen manns kone."
Abimelek svarte: "Herre, Du kjenner hjertets integritet. Hun sa at han var hennes bror, og han sa at hun var hans søster."
Herren sa: "Jeg kjenner hjertets integritet. Det er grunnen til at Jeg hindret deg fra å synde mot Meg. Men hennes ektemann er Min profet. [Se på nåden han viser sin profet, selv om han tar feil, se.] Han er Min profet. Jeg vil ikke høre dine bønner. Gå og lever kona tilbake til ham, og la ham be for deg. Hvis ikke, vil hele nasjonen din bli rammet—alle livmor vil være lukket."
Tenk på det! Det er nøyaktig hva Han sa. Og Abimelek var en god mann og fryktet Gud. Ja, absolutt.
64
But you see what the grace of God done? There sat his prophet out there that give his wife over to be married to another man---even looking for the promise of the child, and things like that---and the grace of God stays with that Word, regardless of what it is. That's right. "Her husband is my prophet, and I'll not hear your prayer. No matter how righteous, and how good, and how smart you are, unless he prays for you you're a dead man."
So he took and restored Sarah back. Oh, my!
So he took and restored Sarah back. Oh, my!
64
Ser du hva Guds nåde gjør? Der satt Hans profet og overlot sin kone til å bli gift med en annen mann, mens han fortsatt ventet på løftet om barnet og lignende ting. Guds nåde holder seg til Ordet, uansett hva som skjer. Det stemmer. "Hennes mann er Min profet, og Jeg vil ikke høre din bønn. Uansett hvor rettferdig, god eller klok du er, hvis ikke han ber for deg, er du en død mann."
Så gjenopprettet han Sarah. Å, min!
Så gjenopprettet han Sarah. Å, min!
65
Then Isaac come on the scene. Now, in closing, quickly now, I want to get to something. Isaac come on the scene, and then the promise was fulfilled.
Now after Isaac come---a little boy, he got about twelve years old, so forth---God made a double test of Abraham. After he'd already tested him for twenty-five years now, then he made a double test. Now, He said, "Abraham, I want you to take this son now, your only son, and take him up to a mountain that I'll show you here in this vision. And I want you to take him up there and offer him up for a sacrifice."
Now after Isaac come---a little boy, he got about twelve years old, so forth---God made a double test of Abraham. After he'd already tested him for twenty-five years now, then he made a double test. Now, He said, "Abraham, I want you to take this son now, your only son, and take him up to a mountain that I'll show you here in this vision. And I want you to take him up there and offer him up for a sacrifice."
65
Da kom Isak på banen. Nå, i avslutningen, raskt nå, vil jeg komme til noe viktig. Isak kom på scenen, og da ble løftet oppfylt.
Etter at Isak var født—en liten gutt, omkring tolv år gammel og så videre—gjorde Gud en dobbel test av Abraham. Etter å ha testet ham i tjuefem år, ga Han ham nå en dobbelt test. Gud sa: "Abraham, Jeg vil at du skal ta denne sønnen, din eneste sønn, og ta ham opp til et fjell som Jeg vil vise deg i dette synet. Og Jeg vil at du skal ta ham opp dit og ofre ham som et offer."
Etter at Isak var født—en liten gutt, omkring tolv år gammel og så videre—gjorde Gud en dobbel test av Abraham. Etter å ha testet ham i tjuefem år, ga Han ham nå en dobbelt test. Gud sa: "Abraham, Jeg vil at du skal ta denne sønnen, din eneste sønn, og ta ham opp til et fjell som Jeg vil vise deg i dette synet. Og Jeg vil at du skal ta ham opp dit og ofre ham som et offer."
66
And he said … he never refused to do it. He just got up the next morning after the Lord spoke to him, saddled up the little mules, and took some wood and stuff and clave it, and took off with the mule. He traveled three days. And then he got to the place, and he looked off in the far distance after traveling three days. Now here's where Abraham was. And three days' journey … and when… Men then didn't have gasoline feet like we have today. And any ordinary man can walk twenty-five miles a day, see. Where did he get to, back in those wilderness?
And he said, "Now you wait here." (I like this of Abraham.) He said to the servant, said, "You wait here with the mules, and I and my son will go yonder to worship; and we shall return."
How's he going to do it, when he was going up there to kill him? God told him, said, "Go up there and take his life."
And he said, "Now you wait here." (I like this of Abraham.) He said to the servant, said, "You wait here with the mules, and I and my son will go yonder to worship; and we shall return."
How's he going to do it, when he was going up there to kill him? God told him, said, "Go up there and take his life."
66
Han sa at han aldri nektet å gjøre det. Han sto bare opp neste morgen etter at Herren hadde talt til ham, salte de små muldyrene, tok med seg ved og andre nødvendigheter og la i vei med muldyret. Han reiste i tre dager. Da han kom fram, så han utover i det fjerne etter tre dagers reise. Dette var hvor Abraham var. En tre dagers reise … på den tiden hadde de ikke tilgang til bensindrevne kjøretøy som vi har i dag. Enhver vanlig mann kunne gå tjuefem mil om dagen. Hvor hadde han kommet, dypt inne i villmarken?
Han sa: «Nå skal dere vente her.» (Jeg liker dette ved Abraham.) Han sa til tjeneren: «Dere skal vente her med muldyrene, og jeg og min sønn skal gå dit for å tilbe, og vi skal vende tilbake.»
Hvordan skulle han klare det når han skulle gå opp der for å ofre ham? Gud hadde sagt til ham: «Gå opp dit og ta hans liv.»
Han sa: «Nå skal dere vente her.» (Jeg liker dette ved Abraham.) Han sa til tjeneren: «Dere skal vente her med muldyrene, og jeg og min sønn skal gå dit for å tilbe, og vi skal vende tilbake.»
Hvordan skulle han klare det når han skulle gå opp der for å ofre ham? Gud hadde sagt til ham: «Gå opp dit og ta hans liv.»
67
But what did the Bible say in Romans 4? "Abraham knew that he had received him as one from the dead, and was fully persuaded that God was able to raise him up from the dead, from where he received him as a figure."
Said, "You wait here."
How He's going to do it I can't tell you. Can you think of that, sister with the baby in your arms, and the mother sitting in the wheelchair, little boy there, over here, dad? I don't know how He's going to do it. I just don't know how He's going to do it, but He's going to do it---because He promised He would, on the basis you'd believe it. He does it to others, see.
Said, "You wait here."
How He's going to do it I can't tell you. Can you think of that, sister with the baby in your arms, and the mother sitting in the wheelchair, little boy there, over here, dad? I don't know how He's going to do it. I just don't know how He's going to do it, but He's going to do it---because He promised He would, on the basis you'd believe it. He does it to others, see.
67
Hva sier Bibelen i Romerne 4? "Abraham visste at han hadde mottatt ham som en fra de døde, og var fullt overbevist om at Gud var i stand til å oppreise ham fra de døde, fra hvor han mottok ham som en skikkelse." Sa: "Du venter her."
Hvordan Han vil gjøre det kan jeg ikke fortelle deg. Kan du tenke på det, søster med babyen i armene, og moren som sitter i rullestolen, den lille gutten der borte, og far? Jeg vet ikke hvordan Han vil gjøre det. Jeg bare vet ikke hvordan Han vil gjøre det, men Han skal gjøre det—fordi Han lovte det, basert på at du tror det. Han gjør det for andre, ser du.
Hvordan Han vil gjøre det kan jeg ikke fortelle deg. Kan du tenke på det, søster med babyen i armene, og moren som sitter i rullestolen, den lille gutten der borte, og far? Jeg vet ikke hvordan Han vil gjøre det. Jeg bare vet ikke hvordan Han vil gjøre det, men Han skal gjøre det—fordi Han lovte det, basert på at du tror det. Han gjør det for andre, ser du.
68
"The boy and I … the lad and I will return," see. "You wait here, and we'll go worship." And he put the wood on little Isaac, the type of Christ packing his cross. Got to the top of the mountain; little Isaac got suspicious.
And he said, "Father…"
He said, "Here I am, my son."
He said, "Why, here is the altar, here is the fire, here is the wood; but where is the lamb for a sacrifice?"
Listen to these words now, coming from Abraham's lips. "My son, God will provide for Himself a lamb for the sacrifice." That means, God's provided sacrifice---Jehovah-jireh, the Lord provide a lamb.
And he said, "Father…"
He said, "Here I am, my son."
He said, "Why, here is the altar, here is the fire, here is the wood; but where is the lamb for a sacrifice?"
Listen to these words now, coming from Abraham's lips. "My son, God will provide for Himself a lamb for the sacrifice." That means, God's provided sacrifice---Jehovah-jireh, the Lord provide a lamb.
68
"Gutten og jeg … gutten og jeg vil vende tilbake," ser du. "Vent her, så går vi og tilber." Og han la veden på den lille Isaac, som et symbol på Kristus som bærer sitt kors. Da de nådde toppen av fjellet, begynte lille Isaac å ane uråd.
Han sa, "Far…"
Abraham svarte, "Her er jeg, min sønn."
Isaac sa, "Her er alteret, her er ilden, her er veden; men hvor er lammet til offeret?"
Lytt nå til disse ordene fra Abrahams lepper: "Min sønn, Gud vil selv sørge for et offerlam." Det betyr Guds tilveiebrakte offer—Jehova-jireh, Herren sørger for et lam.
Han sa, "Far…"
Abraham svarte, "Her er jeg, min sønn."
Isaac sa, "Her er alteret, her er ilden, her er veden; men hvor er lammet til offeret?"
Lytt nå til disse ordene fra Abrahams lepper: "Min sønn, Gud vil selv sørge for et offerlam." Det betyr Guds tilveiebrakte offer—Jehova-jireh, Herren sørger for et lam.
69
And when he bound his hands, and laid him upon on the altar…
Imagine what a time that was now, after waiting for him for twenty-five years; and God having him destroy the only thing that he had testified about all through the years. He was a reproach among the people---laughing at him. And here God says, "Destroy the very thing that's going to give you the only hope you can if my word's going to be fulfilled in you. I give you the boy. He's twelve years, they've all recognized him, still make you a father of nations; but go kill your boy." Could you imagine that? God just showing us, no matter what anybody says, or anything contrary to that Word---refuse to look at it. The real seed of Abraham believes that.
"Destroy that son."
Imagine what a time that was now, after waiting for him for twenty-five years; and God having him destroy the only thing that he had testified about all through the years. He was a reproach among the people---laughing at him. And here God says, "Destroy the very thing that's going to give you the only hope you can if my word's going to be fulfilled in you. I give you the boy. He's twelve years, they've all recognized him, still make you a father of nations; but go kill your boy." Could you imagine that? God just showing us, no matter what anybody says, or anything contrary to that Word---refuse to look at it. The real seed of Abraham believes that.
"Destroy that son."
69
Når han bandt hendene sine og la ham på alteret...
Tenk deg hva slags tid det var etter å ha ventet på ham i tjuefem år, og at Gud nå beordret ham til å ødelegge det eneste han hadde vitnet om gjennom alle årene. Folk gjorde narr av ham og lo av ham. Og nå sier Gud: "Ødelegg det eneste som kan gi deg håp om at Mitt Ord skal bli oppfylt i deg. Jeg ga deg gutten. Han er tolv år, og alle har anerkjent ham. Du vil fortsatt bli en far for mange nasjoner, men gå og drep gutten din." Kan du forestille deg det? Gud viser oss at uansett hva noen sier, eller noe som er i strid med Ordet---må vi nekte å se på det. Den ekte sæden til Abraham tror på det.
"Ødelegg den sønnen."
Tenk deg hva slags tid det var etter å ha ventet på ham i tjuefem år, og at Gud nå beordret ham til å ødelegge det eneste han hadde vitnet om gjennom alle årene. Folk gjorde narr av ham og lo av ham. Og nå sier Gud: "Ødelegg det eneste som kan gi deg håp om at Mitt Ord skal bli oppfylt i deg. Jeg ga deg gutten. Han er tolv år, og alle har anerkjent ham. Du vil fortsatt bli en far for mange nasjoner, men gå og drep gutten din." Kan du forestille deg det? Gud viser oss at uansett hva noen sier, eller noe som er i strid med Ordet---må vi nekte å se på det. Den ekte sæden til Abraham tror på det.
"Ødelegg den sønnen."
70
And Abraham laid him upon there. You can imagine---taking his little curly hair and rolling it back out of his face, and his little brown eyes looking up like that, and his little lips quivering, see that big-bladed knife come out of his father's… Think of a father! Laid his little head back, and pulled his throat back so he could stab him through the throat with his knife, in obedience to God.
No matter what it looked like, he said, "I received him as one from the dead; God's able to raise him up." Raised back the knife and started, and the Holy Spirit caught his hand.
Said, "Abraham, Abraham."
Said, "Here am I."
Said, "Stay your hand." Said, "I know that you love me and trust me now, seeing that you wouldn't even … you would give your only son."
No matter what it looked like, he said, "I received him as one from the dead; God's able to raise him up." Raised back the knife and started, and the Holy Spirit caught his hand.
Said, "Abraham, Abraham."
Said, "Here am I."
Said, "Stay your hand." Said, "I know that you love me and trust me now, seeing that you wouldn't even … you would give your only son."
70
Abraham la ham ned. Du kan forestille deg… tar det lille krøllete håret og stryker det bort fra ansiktet, de små brune øynene som ser opp, og de små leppene som skjelver når han ser den store kniven komme ut av farens hånd… Tenk på en far! Han la det lille hodet tilbake og strakte halsen så han kunne stikke ham i halsen med kniven, i lydighet til Gud.
Uansett hvordan det så ut, sa han: "Jeg har mottatt ham som fra de døde; Gud er i stand til å oppreise ham." Han løftet kniven og startet, men Den Hellige Ånd holdt hans hånd tilbake.
Herren sa: "Abraham, Abraham."
Han svarte: "Her er jeg."
Herren sa: "Stans din hånd. Jeg vet at du elsker Meg og stoler på Meg nå, siden du ikke engang ville holde tilbake din eneste sønn."
Uansett hvordan det så ut, sa han: "Jeg har mottatt ham som fra de døde; Gud er i stand til å oppreise ham." Han løftet kniven og startet, men Den Hellige Ånd holdt hans hånd tilbake.
Herren sa: "Abraham, Abraham."
Han svarte: "Her er jeg."
Herren sa: "Stans din hånd. Jeg vet at du elsker Meg og stoler på Meg nå, siden du ikke engang ville holde tilbake din eneste sønn."
71
And just about that time there was a ram hooked by its horns in the wilderness behind him. I want to ask you something, brother, sister. Where did that ram come from? Look. You're back there three days' journey from civilization in the wilderness, where there's lions, jackals, and all kinds of wild dogs, and beasts, and things back there, that would kill that ram right now. And look, he's way up on top of the mountain where there's no water. And he'd picked up rocks all around there, making this altar, and the ram wasn't there. But when God needed one, there it was. And it wasn't a vision---he stabbed it and the blood run out of it. It died.
God spoke it into existence this minute, and Abraham took it out of existence the next minute, see. Jehovah-jireh, the Lord will provide for Himself a lamb.
God spoke it into existence this minute, and Abraham took it out of existence the next minute, see. Jehovah-jireh, the Lord will provide for Himself a lamb.
71
Akkurat da var det en vær som hadde satt seg fast med hornene i en busk bak ham i ødemarken. Jeg vil spørre deg noe, bror, søster. Hvor kom den væren fra? Se her. Du befinner deg tre dagers reise fra sivilisasjonen, midt i ødemarken med løver, sjakaler og alle slags ville hunder og dyr som ville ha drept denne væren umiddelbart. Og merk deg, han er høyt oppe på fjellet, hvor det ikke finnes vann. Abraham hadde samlet steiner for å bygge et alter, og væren var ikke der. Men da Gud trengte den, var den der. Og det var ikke en visjon—Abraham stakk den, og blodet rant ut. Den døde.
Gud talte væren til eksistens øyeblikkelig, og Abraham fjernet den øyeblikkelig etterpå. Jehova-jireh, Herren vil sjøl sørge for et lam.
Gud talte væren til eksistens øyeblikkelig, og Abraham fjernet den øyeblikkelig etterpå. Jehova-jireh, Herren vil sjøl sørge for et lam.
72
The … impossible for the ram to be there! If anybody knows about sheep in a jungle---in the wilderness like that---and there where all the wild animals and savage things back in there would kill that ram right now; it couldn't have existed back there. And here up on top of the mountain, where there's no water, no grass or nothing up there… And he wasn't there a few minutes before that. And just at the moment that God needed that ram, there it was. He spoke it into existence.
72
Det var umulig for væren å være der! Hvis noen kjenner til sauer i en jungel—i ødemarken som det der—hvor alle de ville dyrene og de farlige tingene kunne ha drept væren med en gang, kunne den ikke ha eksistert der. Og her, på toppen av fjellet, hvor det ikke er vann, gress eller noe som helst… Og den var ikke der noen få minutter før det. Akkurat i øyeblikket da Gud trengte væren, var den der. Han talte den inn i eksistens.
73
Just like He'd appeared to him down there---Elohim. He needed a body to come down to earth in, so He just gathered up the cosmic light, and the petroleums and so forth, and stepped into it. See, He's God! That's the way He'll do you. After you're no more than a spoonful of ashes in the dust, He'll still speak, and you'll be there. He'll call your name and you'll answer---the seed of Abraham. What a … that promise fulfilled.
73
Akkurat som Han viste seg for ham der nede---Elohim. Han trengte en kropp for å komme ned til jorden, så Han samlet opp det kosmiske lyset, petroleumen og så videre, og trådte inn i det. Se, Han er Gud! Det er slik Han vil gjøre med deg. Selv når du er redusert til en skje med aske i støvet, vil Han fortsatt tale, og du vil være der. Han vil kalle ditt navn, og du vil svare---Abrahams ætt. For en ... den løftelsen innfridd.
74
Notice, it was a ram. Now if you've got just a minute longer, I'd like to explain this. You know, the other night I left it alone. I never even explained it to my church. You remember when He confirmed that sacrifice, confirmed that covenant to him? Taken a she-goat, took a heifer (she-calf), and split them in two, and took a ram. Now remember, when the royal seed of his faith, remember, it wasn't a she; it was a he. It was a he---the promise was fulfilled. Notice, a ram---he. He, to meet the Word. He is the Word---that ram. Not a she---they were offered first, remember, Genesis 15. The she---they was the first one down. Then he took a ram. Ram was the last. He, ram, the provided Word; not the she-goats, the organization, the church, see. Not the she, the church; but he, the ram. Amen!
That's the reason He was born in April;
That's the reason He was born in April;
74
Legg merke til at det var en vær. Hvis du har et øyeblikk til, vil jeg gjerne forklare dette. Du vet, forleden kveld lot jeg det være. Jeg forklarte det aldri til menigheten min. Husker du da Han bekreftet offeret, bekreftet pakten til ham? Han tok en geit, en kvige (kalv), og delte dem i to, og tok en vær. Husk, når den kongelige ætten av hans tro ble bekreftet, var det ikke en hun; det var en han. Det var en han—løftet ble oppfylt. Legg merke til, en vær—han. Han, for å møte Ordet. Han er Ordet—denne væren. Ikke en hun—de ble tilbudt først, husk, i 1. Mosebok 15. Hunnene—de var de første som gikk ned. Så tok han en vær. Væren var den siste. Han, væren, det forutsatte Ordet; ikke geitene, organisasjonen, menigheten. Ikke hun, menigheten; men han, væren. Amen!
Derfor ble Han født i april;
Derfor ble Han født i april;
75
not in December. The Roman church put it (the sun-god's birthday), and put it with his up there on the twenty-fifth of December, when the circuses was going on. If you took the … studied the history of the church then you understand that they put that up there to make … it was the sun-god's birthday (the solar), when it stopped almost still. There's no change in it for five days, from December the twentieth to the twenty-fifth.
They put the Son of God and the sun-god's birthday the same, compromising Christianity with paganism. Made December … He couldn't have been born on December the twenty-fifth. Why, it's snow-bound mountains up there in Judaea. He was born like all lambs are: He was borned in springtime. And He had to be born under the ram because He was a ram. And the ram was April. Exactly. He was borned under that ram. That's what He was: He was God's ram. That was Him up there that took Isaac's place! Amen! Don't you see it?
They put the Son of God and the sun-god's birthday the same, compromising Christianity with paganism. Made December … He couldn't have been born on December the twenty-fifth. Why, it's snow-bound mountains up there in Judaea. He was born like all lambs are: He was borned in springtime. And He had to be born under the ram because He was a ram. And the ram was April. Exactly. He was borned under that ram. That's what He was: He was God's ram. That was Him up there that took Isaac's place! Amen! Don't you see it?
75
Ikke i desember. Den romerske menigheten la det (solgudens fødselsdag) til den 25. desember, samtidig som sirkusene pågikk. Hvis du studerer menighetens historie, forstår du at de gjorde dette for å forene solgudens fødselsdag (solens) med den. Solen står nesten stille fra 20. til 25. desember; det er ingen endring i fem dager.
De kombinerte Guds Sønns og solgudens fødselsdag, og kompromisserte kristendommen med hedenskap. Han kunne ikke ha blitt født 25. desember. Hvorfor? Det er snødekte fjell i Judea på den tiden. Han ble født som alle lam: om våren. Han måtte fødes under væren, for Han var en vær. Væren står for april. Akkurat. Han ble født under væren. Det er hvem Han var: Guds vær. Han tok Isaks plass! Amen! Ser du det?
De kombinerte Guds Sønns og solgudens fødselsdag, og kompromisserte kristendommen med hedenskap. Han kunne ikke ha blitt født 25. desember. Hvorfor? Det er snødekte fjell i Judea på den tiden. Han ble født som alle lam: om våren. Han måtte fødes under væren, for Han var en vær. Væren står for april. Akkurat. Han ble født under væren. Det er hvem Han var: Guds vær. Han tok Isaks plass! Amen! Ser du det?
76
There it is, shown here plainly the royal seed bride will not be called by the she---church, denominational she-goat sacrifice; no, but by Him, the manifested Word of the ram, for He is the Word and the ram. Not called, He said, not called by her name; but called by his name. He'd take a people out of the Gentiles, not for her name, but for his name---would bear his name. Oh, my! What are you afraid of it for then? A Gentile would bear his name, the ram; not her name, the church. Not she; but He. Hallelujah!
76
Der, klart vist, vil den kongelige utskårede bruden ikke bli kalt av "hun-menigheten", den konfesjonelle hun-geit ofringen; nei, hun vil bli kalt av Ham, det manifesterte Ordet om væren, for Han er Ordet og væren. Han sa, ikke kalt ved hennes navn, men kalt ved Hans navn. Han vil ta et folk ut av hedningene, ikke for hennes navn, men for Hans navn – de vil bære Hans navn. Å, kjære! Hva er du redd for da? En hedning vil bære Hans navn, væren; ikke hennes navn, menigheten. Ikke hun, men Han. Halleluja!
77
The royal seed would see it. Can't you see Malachi 4 coming to pass, restored back to the original faith, the Word of God? Surely you people can see that. We won't have to make it any plainer. Let that denomination go, men. Get back to that Word. And the voice of the last day, and the sign of the last day, is to swing the people back to the original faith. Malachi 4 said so: back to the Word,
77
Den kongelige ætt vil forstå det. Ser dere ikke at Malaki 4 blir oppfylt, gjenopprettet tilbake til den opprinnelige troen, Guds Ord? Dere må da kunne se det. Vi trenger ikke gjøre det tydeligere. La den konfesjonen gå, menn. Gå tilbake til Ordet. Røsten og tegnet i de siste dager skal lede folk tilbake til den opprinnelige troen. Malaki 4 sier det: tilbake til Ordet.
78
and He was the Word. Not her; Him. Amen. The name of the Lord Jesus.
The vindicated Word, now, by the promise: the word that promised St. John 14:12, "…works that I do shall you also"; Malachi 4, the same thing He said there; also Luke 17 tells us that in the last days the manifestation of the world would be set just exactly in order like it was in the days of Sodom, and God would come down manifested in human flesh and would know the secrets of the heart. Jesus said that thing would take place in the days when the Son of man is being revealed at the end of the world.
See, it's not the church, "Join this, join that"; it's come to Him! That's what Abraham's … seed got their sacrifice offered. Instead of his literal seed, what about his spiritual seed? And He bears his royal seed, the queen seed. Amen! Oh, if you could just see it. Remember, what is it? It's flesh and spirit uniting, 'coming one.
The vindicated Word, now, by the promise: the word that promised St. John 14:12, "…works that I do shall you also"; Malachi 4, the same thing He said there; also Luke 17 tells us that in the last days the manifestation of the world would be set just exactly in order like it was in the days of Sodom, and God would come down manifested in human flesh and would know the secrets of the heart. Jesus said that thing would take place in the days when the Son of man is being revealed at the end of the world.
See, it's not the church, "Join this, join that"; it's come to Him! That's what Abraham's … seed got their sacrifice offered. Instead of his literal seed, what about his spiritual seed? And He bears his royal seed, the queen seed. Amen! Oh, if you could just see it. Remember, what is it? It's flesh and spirit uniting, 'coming one.
78
Han var Ordet. Ikke henne; Ham. Amen. Herren Jesu navn.
Det bekreftede Ordet, etter løftet: Ordet som lovet i Johannes 14:12: «De gjerninger Jeg gjør, skal dere også gjøre»; Malakias 4, der Han sa det samme; og Lukas 17 forteller oss at i de siste dager vil verdens manifestasjon settes i nøyaktig samme rekkefølge som i Sodom-dagene. Gud vil komme ned i menneskelig form og kjenne hjertets hemmeligheter. Jesus sa at dette ville skje når Menneskesønnen åpenbares ved verdens ende.
Se, det handler ikke om menigheten, «Bli med her, bli med der»; det handler om å komme til Ham! Det var slik Abrahams etterkommere fikk sitt offer brakt. Hva med hans åndelige etterkommere, i stedet for de bokstavelige? Og Han bærer hans kongelige ætt, dronningens ætt. Amen! Å, hvis du bare kunne se det. Husk, hva er det? Det er enhet mellom kjøttet og Ånden, som blir til ett.
Det bekreftede Ordet, etter løftet: Ordet som lovet i Johannes 14:12: «De gjerninger Jeg gjør, skal dere også gjøre»; Malakias 4, der Han sa det samme; og Lukas 17 forteller oss at i de siste dager vil verdens manifestasjon settes i nøyaktig samme rekkefølge som i Sodom-dagene. Gud vil komme ned i menneskelig form og kjenne hjertets hemmeligheter. Jesus sa at dette ville skje når Menneskesønnen åpenbares ved verdens ende.
Se, det handler ikke om menigheten, «Bli med her, bli med der»; det handler om å komme til Ham! Det var slik Abrahams etterkommere fikk sitt offer brakt. Hva med hans åndelige etterkommere, i stedet for de bokstavelige? Og Han bærer hans kongelige ætt, dronningens ætt. Amen! Å, hvis du bare kunne se det. Husk, hva er det? Det er enhet mellom kjøttet og Ånden, som blir til ett.
79
Look. In Matthew, 3rd chapter, here was flesh, virgin-born Son of God, coming down out of the city, walked out to John the Baptist. And there he was, standing in the water. The Bible said the Word of the Lord always comes to the prophet. Is that right? And John was a prophet. They hadn't had a prophet in hundreds of years, but here he was, a prophet, standing there. And he was prophesying that Jesus would come. He had been out in the wilderness, and said he'd seen a sign. God told him that sign would be following that messiah when He comes.
He said, "He's standing among you somewhere now. There's one among you whose shoes I'm not worthy to loose. He'll be made manifest one of these days. And when he does, then I'll decrease; he'll increase." He happened to look and see that sign. Said, "Here he comes now. Behold the Lamb of God that takes away the sin of the world."
He said, "He's standing among you somewhere now. There's one among you whose shoes I'm not worthy to loose. He'll be made manifest one of these days. And when he does, then I'll decrease; he'll increase." He happened to look and see that sign. Said, "Here he comes now. Behold the Lamb of God that takes away the sin of the world."
79
I den tredje kapittelet av Matteus står det beskrevet hvordan Guds Sønn, født av en jomfru, kom ned fra byen og gikk til Johannes Døperen. Der stod Han i vannet. Bibelen sier at Herrens Ord alltid kommer til profeten. Stemmer ikke det? Johannes var en profet. De hadde ikke hatt en profet på hundrevis av år, men her stod han, en profet, og forkynte at Jesus skulle komme. Han hadde vært i ørkenen og sagt at han hadde sett et tegn. Gud fortalte ham at dette tegnet skulle følge Messias når Han kom.
Johannes sa: "Han står blant dere nå. Det er én blant dere hvis sko jeg ikke er verdig til å løsne. Han vil bli åpenbart en dag. Og når det skjer, vil jeg avta mens Han vil vokse." Johannes så tegnet og sa: "Her kommer Han nå. Se Guds Lam som tar bort verdens synd."
Johannes sa: "Han står blant dere nå. Det er én blant dere hvis sko jeg ikke er verdig til å løsne. Han vil bli åpenbart en dag. Og når det skjer, vil jeg avta mens Han vil vokse." Johannes så tegnet og sa: "Her kommer Han nå. Se Guds Lam som tar bort verdens synd."
80
The old Baptist preacher, Dr. Davis, that baptized me into the fellowship of the Baptist church discussed that with me one time. He said, "You know what happened there, Billy?"
And I said, "No, I don't, Doctor."
He said, "Here's what happened. John had never been baptized." Said, "John baptized Jesus, then Jesus turned around and baptized John."
I said, "I don't know about that." So I kept praying about it. One night in a vision, here's what it was, see. He never … He never … Jesus never baptized John. But watch. He said, "I have need to be baptized of thee, and why comest thou to me?"
Jesus said, "Suffer that to be so."
And I said, "No, I don't, Doctor."
He said, "Here's what happened. John had never been baptized." Said, "John baptized Jesus, then Jesus turned around and baptized John."
I said, "I don't know about that." So I kept praying about it. One night in a vision, here's what it was, see. He never … He never … Jesus never baptized John. But watch. He said, "I have need to be baptized of thee, and why comest thou to me?"
Jesus said, "Suffer that to be so."
80
Den gamle baptistforkynneren Dr. Davis, som døpte meg inn i fellesskapet i baptistmenigheten, diskuterte dette med meg en gang. Han sa, "Vet du hva som skjedde der, Billy?"
Jeg svarte, "Nei, det vet jeg ikke, doktor."
Han sa, "Her er hva som skjedde. Johannes hadde aldri blitt døpt." Han fortsatte, "Johannes døpte Jesus, og så døpte Jesus Johannes."
Jeg sa, "Det vet jeg ikke om." Så jeg fortsatte å be om veiledning. En natt, i en visjon, forsto jeg det. Jesus døpte aldri Johannes. Men se. Johannes sa, "Jeg trenger å bli døpt av Deg, og hvorfor kommer Du til meg?"
Jesus svarte, "La det skje nå."
Jeg svarte, "Nei, det vet jeg ikke, doktor."
Han sa, "Her er hva som skjedde. Johannes hadde aldri blitt døpt." Han fortsatte, "Johannes døpte Jesus, og så døpte Jesus Johannes."
Jeg sa, "Det vet jeg ikke om." Så jeg fortsatte å be om veiledning. En natt, i en visjon, forsto jeg det. Jesus døpte aldri Johannes. Men se. Johannes sa, "Jeg trenger å bli døpt av Deg, og hvorfor kommer Du til meg?"
Jesus svarte, "La det skje nå."
81
Watch them two eyes, two main men on earth. There was God; here was his prophet. And the Word come to the prophet. If the Word's in flesh, it'll go to the prophet. No matter where it's at, it will go to the prophet. It's got to. The Bible said so. No. And here come … He was the Word. "In the beginning was the Word … and the Word was made flesh and dwelt among us."
And here come the Word to the prophet, right out in the water, to fulfill and vindicate his prophecy. Amen. Here He stands there. And there them two eyes meet one another: one the prophet, and the other one the Word. And John, humble before Him, he said, "I have need to be baptized of thee, and why comest thou to me?"
He said, "Suffer that to be so, for thus it is becoming to us [behooving us, see, becoming], to fulfill all righteousness." John, being a prophet and knowed that word, 'cause the Word come to him, he knowed that that was the sacrifice. And according to the law the sacrifice had to be washed before presented. It's exactly. He baptized Jesus because He was the coming sacrifice. Before He could go to his public life He had to be baptized, because the sacrifice must be washed before it is presented. Amen! He baptized Him. And when he did, He went straightway out of the water, and he looked up and saw the Spirit of God like a dove; and a voice coming from it said, "This is my beloved Son, in whom I am pleased to dwell in." God and man become one.
And here come the Word to the prophet, right out in the water, to fulfill and vindicate his prophecy. Amen. Here He stands there. And there them two eyes meet one another: one the prophet, and the other one the Word. And John, humble before Him, he said, "I have need to be baptized of thee, and why comest thou to me?"
He said, "Suffer that to be so, for thus it is becoming to us [behooving us, see, becoming], to fulfill all righteousness." John, being a prophet and knowed that word, 'cause the Word come to him, he knowed that that was the sacrifice. And according to the law the sacrifice had to be washed before presented. It's exactly. He baptized Jesus because He was the coming sacrifice. Before He could go to his public life He had to be baptized, because the sacrifice must be washed before it is presented. Amen! He baptized Him. And when he did, He went straightway out of the water, and he looked up and saw the Spirit of God like a dove; and a voice coming from it said, "This is my beloved Son, in whom I am pleased to dwell in." God and man become one.
81
Se på de to øynene, de to viktigste mennene på jorden. Der var Gud, og her var Hans profet. Og Ordet kom til profeten. Dersom Ordet er i kjødet, vil det gå til profeten. Uansett hvor det er, vil det gå til profeten. Det må det. Bibelen sier det. Og her kom ... Han var Ordet. "I begynnelsen var Ordet ... og Ordet ble kjød og tok bolig blant oss."
Og her kom Ordet til profeten, rett ut i vannet, for å oppfylle og stadfeste hans profeti. Amen. Her står Han der. Og der møtes de to blikk: det ene fra profeten og det andre fra Ordet. Og Johannes, ydmyk foran Ham, sa: "Jeg trenger å bli døpt av Deg, og hvorfor kommer Du til meg?"
Han sa: "La det skje nå, for slik er det rett for oss å oppfylle all rettferdighet." Johannes, som var en profet og kjente til Ordet, visste at Han var offeret. Og etter loven måtte offeret vaskes før det ble presentert. Akkurat. Han døpte Jesus fordi Han var det kommende offeret. Før Han kunne gå inn i sitt offentlige liv, måtte Han bli døpt, fordi offeret måtte vaskes før det ble presentert. Amen! Han døpte Ham. Og da Han kom opp av vannet, så Han Guds Ånd komme ned som en due; og en stemme fra den sa: "Dette er Min elskede Sønn, i Ham har Jeg velbehag." Gud og mennesket ble ett.
Og her kom Ordet til profeten, rett ut i vannet, for å oppfylle og stadfeste hans profeti. Amen. Her står Han der. Og der møtes de to blikk: det ene fra profeten og det andre fra Ordet. Og Johannes, ydmyk foran Ham, sa: "Jeg trenger å bli døpt av Deg, og hvorfor kommer Du til meg?"
Han sa: "La det skje nå, for slik er det rett for oss å oppfylle all rettferdighet." Johannes, som var en profet og kjente til Ordet, visste at Han var offeret. Og etter loven måtte offeret vaskes før det ble presentert. Akkurat. Han døpte Jesus fordi Han var det kommende offeret. Før Han kunne gå inn i sitt offentlige liv, måtte Han bli døpt, fordi offeret måtte vaskes før det ble presentert. Amen! Han døpte Ham. Og da Han kom opp av vannet, så Han Guds Ånd komme ned som en due; og en stemme fra den sa: "Dette er Min elskede Sønn, i Ham har Jeg velbehag." Gud og mennesket ble ett.
82
Adam and Eve was one at the beginning, and when He separated them she fell, because of the Word. She missed the Word. She fell. So has each church age fallen like that on account of misinterpreting the Word, letting the interpreter that… Satan interpreted it to Eve. "Oh, surely that couldn't be right… Surely this, surely these all can't be… This can't… Oh, yes, I know. Surely…"
But if God said so, that makes it so, and no "surely" to it. You must be borned again! You've got to receive the Holy Ghost! Either that, or perish.
Notice Him,
But if God said so, that makes it so, and no "surely" to it. You must be borned again! You've got to receive the Holy Ghost! Either that, or perish.
Notice Him,
82
Adam og Eva var ett i begynnelsen, og da Han skilte dem, falt hun på grunn av Ordet. Hun bommet på Ordet. Hun falt. På samme måte har hver tidsalder for menigheten falt på grunn av feiltolkning av Ordet, og latt tolkeren, Satan, tolke det for Eva. "Å, det kan da umulig være riktig... Dette kan da ikke stemme... Dette kan ikke være... Å, jo, jeg vet. Sikkert..."
Men hvis Gud har sagt det, gjør det det sant, uten noen "sikkert" til det. Du må bli født på ny! Du må motta Den Hellige Ånd! Enten det, eller gå til grunne.
Legg merke til Ham,
Men hvis Gud har sagt det, gjør det det sant, uten noen "sikkert" til det. Du må bli født på ny! Du må motta Den Hellige Ånd! Enten det, eller gå til grunne.
Legg merke til Ham,
83
here He come, and Jesus and God became one. They united. Like in Eden where there … Adam and Eve was, in the beginning, the same spirit. Their names was called Adam, see. He was both Adam and Eve together. And when … was separated to go the test, what happened? Eve fell by the Word---that was the Word. Adam went out after her to redeem her, but he couldn't do it. He wasn't worthy to redeem her. Then along come the second Adam to redeem the church, which was in shadow, a type.
83
Her kom Han, og Jesus og Gud ble ett. De forenet seg. Som i Eden, der Adam og Eva, i begynnelsen, hadde samme ånd. Deres navn var Adam. Han var både Adam og Eva sammen. Da de ble skilt for å gå gjennom prøvelsen, hva skjedde? Eva falt på grunn av Ordet --- det var Ordet. Adam fulgte etter henne for å gjenløse henne, men han var ikke verdig til å gjøre det. Så kom den andre Adam for å gjenløse menigheten, som var en skygge, et forbilde.
84
Now, as sure as Adam and Eve had to be the same spirit, Christ and the church has to be the same Spirit, the same ministry ---"the things that I do shall you do also." See what I mean? They had to unite together. Flesh and blood and God had to come together and be one Spirit. And Jesus Christ and his church is one Spirit.
How can the church deny creation? How can the church deny the thing that Christ told them to do? How can we deny it, and then say that we are Christ's? "If ye abide in me and my words abide in you, ask what you will and it will be given to you. I am the vine, ye are the branches." And the life that's in the vine goes into the branch to bear the fruit---fruit bearers---and every limb that don't bring forth good fruit is hewed off.
That's the way organizations did: break it up, get the Word mixed up, and start off like that. And one starts, one this way and one that way. And first thing you know a few little bunch of Rickys come in, and they get their idea. And first thing you know they become a big bunch of Babylon. He just prunes it off. Never did an organization ever rise but what it fell. And every one fell, never did come back again. He'll take a man from somewhere else, bring it right out. Certainly.
How can the church deny creation? How can the church deny the thing that Christ told them to do? How can we deny it, and then say that we are Christ's? "If ye abide in me and my words abide in you, ask what you will and it will be given to you. I am the vine, ye are the branches." And the life that's in the vine goes into the branch to bear the fruit---fruit bearers---and every limb that don't bring forth good fruit is hewed off.
That's the way organizations did: break it up, get the Word mixed up, and start off like that. And one starts, one this way and one that way. And first thing you know a few little bunch of Rickys come in, and they get their idea. And first thing you know they become a big bunch of Babylon. He just prunes it off. Never did an organization ever rise but what it fell. And every one fell, never did come back again. He'll take a man from somewhere else, bring it right out. Certainly.
84
Akkurat som Adam og Eva måtte være den samme ånd, må også Kristus og menigheten ha den samme Ånd, den samme tjenesten—"de gjerninger Jeg gjør, skal dere også gjøre." Forstår dere hva jeg mener? De måtte forenes. Kjøtt og blod og Gud måtte bli én Ånd. Og Jesus Kristus og Hans menighet er én Ånd.
Hvordan kan menigheten fornekte skapelsen? Hvordan kan menigheten fornekte de tingene Kristus ba dem gjøre? Hvordan kan vi fornekte det og likevel si at vi tilhører Kristus? "Dersom dere blir i Meg, og Mine Ord blir i dere, skal dere be om hva dere vil, og dere skal få det. Jeg er vintreet, dere er grenene." Og livet som er i vintreet går inn i grenen for å bære frukt—fruktbærere—og hver gren som ikke bærer god frukt blir hugget av.
Slik gjorde organisasjoner det: de splittet opp, forvirret Ordet, og startet på nytt. Én går én vei, og en annen en annen vei. Og før du vet ordet av det, kommer en gjeng med uskarpe ideer inn, og de får sin egen oppfatning. Og før du vet ordet av det, blir de en stor forvirring, en Babel. Han beskjærer det bare bort. Aldri har en organisasjon reist seg uten å falle. Og alle falt, og ingen kom noen gang tilbake. Han vil ta en mann fra et annet sted og bringe det frem. Helt klart.
Hvordan kan menigheten fornekte skapelsen? Hvordan kan menigheten fornekte de tingene Kristus ba dem gjøre? Hvordan kan vi fornekte det og likevel si at vi tilhører Kristus? "Dersom dere blir i Meg, og Mine Ord blir i dere, skal dere be om hva dere vil, og dere skal få det. Jeg er vintreet, dere er grenene." Og livet som er i vintreet går inn i grenen for å bære frukt—fruktbærere—og hver gren som ikke bærer god frukt blir hugget av.
Slik gjorde organisasjoner det: de splittet opp, forvirret Ordet, og startet på nytt. Én går én vei, og en annen en annen vei. Og før du vet ordet av det, kommer en gjeng med uskarpe ideer inn, og de får sin egen oppfatning. Og før du vet ordet av det, blir de en stor forvirring, en Babel. Han beskjærer det bare bort. Aldri har en organisasjon reist seg uten å falle. Og alle falt, og ingen kom noen gang tilbake. Han vil ta en mann fra et annet sted og bringe det frem. Helt klart.
85
Notice in this, now. They had to become one. Jesus said then, the life that's in Him will be in his church. And here's exactly what He promised in the last days: that the life that was in Christ, that was in … will be manifested in the days that the world's in a Sodom condition, just like it is now. Can't you see, brother, sister? What good does it do to join church if you haven't got Christ in your life, and Christ identifying Himself in your life, see? That's it. "These signs shall follow them that believe." He said that. How could you say it … if it's not, how can you claim to be Christ's?
You say, "Brother Branham, how do you think you're ever going to make that stick with the people in this intellectual day, when everything is a denomination?"
You say, "Brother Branham, how do you think you're ever going to make that stick with the people in this intellectual day, when everything is a denomination?"
85
Legg merke til dette nå. De måtte bli ett. Jesus sa at livet som er i Ham, vil være i Hans menighet. Nøyaktig dette lovet Han i de siste dager: at livet som var i Kristus, vil bli åpenbart når verden er i en Sodoms tilstand, akkurat som nå. Kan du ikke se det, bror og søster? Hva hjelper det å bli medlem av en menighet hvis ikke Kristus lever i ditt liv og Kristus identifiserer Seg i ditt liv? Ser dere? Det er det. "Disse tegn skal følge dem som tror." Han sa det. Hvordan kan du si det … hvis det ikke er slik? Hvordan kan du hevde å tilhøre Kristus?
Du sier, "Bror Branham, hvordan tror du noen gang at du skal få folk til å akseptere dette i en intellektuell tid, når alt er en konfesjon?"
Du sier, "Bror Branham, hvordan tror du noen gang at du skal få folk til å akseptere dette i en intellektuell tid, når alt er en konfesjon?"
86
I asked a woman not long ago, "Are you a Christian?"---in a hospital. She said, "I give you to understand I burn a candle every night." Like that had anything to do with Christianity!
I went to pray for another woman, and another lady was laying there sick, her and her son. And I said … come in. I said, "Lady, will you … yeah, I know who you are. You're Mrs. Oliver."
She said, "Yes, Brother Branham." She said, "I've been very sick, Brother Branham. The doctor can't find what's wrong with me. Would you offer prayer? That's the reason I called you."
I said, "Why, certainly, Sister Oliver." I said, "Would you mind bowing your? …"
Said, "Wait just a minute. Pull that curtain!"
And I said, "Well, all right." I said, "I was just going to pray. Are you a Christian?"
She said, "We're Methodist."
"Well," I said, "that wasn't what I asked you. I asked you if you was a Christian."
She said, "Pull that curtain!" See? That's just how narrow… How could a person ever be… That's blackness and darkness, denominational difference cutting them off from the blessings of God. That exists in all denominations. That's right. Brother, don't go to she; take on Him. Don't take her name; take his. Take his name.
I went to pray for another woman, and another lady was laying there sick, her and her son. And I said … come in. I said, "Lady, will you … yeah, I know who you are. You're Mrs. Oliver."
She said, "Yes, Brother Branham." She said, "I've been very sick, Brother Branham. The doctor can't find what's wrong with me. Would you offer prayer? That's the reason I called you."
I said, "Why, certainly, Sister Oliver." I said, "Would you mind bowing your? …"
Said, "Wait just a minute. Pull that curtain!"
And I said, "Well, all right." I said, "I was just going to pray. Are you a Christian?"
She said, "We're Methodist."
"Well," I said, "that wasn't what I asked you. I asked you if you was a Christian."
She said, "Pull that curtain!" See? That's just how narrow… How could a person ever be… That's blackness and darkness, denominational difference cutting them off from the blessings of God. That exists in all denominations. That's right. Brother, don't go to she; take on Him. Don't take her name; take his. Take his name.
86
For ikke lenge siden spurte jeg en kvinne på et sykehus: "Er du en kristen?" Hun svarte: "Jeg tenner et lys hver kveld," som om det hadde noe med kristendom å gjøre!
Jeg gikk for å be for en annen kvinne, mens en annen dame lå syk der med sønnen sin. Da jeg kom inn, sa jeg: "Er du Mrs. Oliver?"
Hun svarte: "Ja, Bror Branham. Jeg har vært veldig syk, og legen kan ikke finne ut hva som er galt med meg. Kan du be for meg? Det er derfor jeg ringte deg."
Jeg sa: "Selvfølgelig, Søster Oliver. Kan du bøye deg..."
Hun avbrøt: "Vent litt. Trekk for gardinen!"
Jeg sa: "Greit, jeg skulle bare til å be. Er du en kristen?"
Hun svarte: "Vi er metodister."
Jeg svarte: "Det var ikke det jeg spurte om. Jeg spurte om du var en kristen."
Hun svarte igjen: "Trekk for gardinen!"
Den slags trangsynthet og mørke, de konfesjonelle forskjellene som kutter dem av fra Guds velsignelser, finnes i alle konfesjoner. Det er riktig. Bror, følg ikke henne; følg Ham. Ta Hans navn, ikke hennes.
Jeg gikk for å be for en annen kvinne, mens en annen dame lå syk der med sønnen sin. Da jeg kom inn, sa jeg: "Er du Mrs. Oliver?"
Hun svarte: "Ja, Bror Branham. Jeg har vært veldig syk, og legen kan ikke finne ut hva som er galt med meg. Kan du be for meg? Det er derfor jeg ringte deg."
Jeg sa: "Selvfølgelig, Søster Oliver. Kan du bøye deg..."
Hun avbrøt: "Vent litt. Trekk for gardinen!"
Jeg sa: "Greit, jeg skulle bare til å be. Er du en kristen?"
Hun svarte: "Vi er metodister."
Jeg svarte: "Det var ikke det jeg spurte om. Jeg spurte om du var en kristen."
Hun svarte igjen: "Trekk for gardinen!"
Den slags trangsynthet og mørke, de konfesjonelle forskjellene som kutter dem av fra Guds velsignelser, finnes i alle konfesjoner. Det er riktig. Bror, følg ikke henne; følg Ham. Ta Hans navn, ikke hennes.
87
You say, "Brother Branham, how're you going to make it stick today? How're you going to do it?"
He made the promise that He would. Said, "Fear not, little flock. It's your Father's good will to give you the kingdom." How's He going to do it? He's still Jehovah-jireh. He's still Jehovah-jireh: God can provide for Himself a church. He's able of these stones to rise children to Abraham! Certainly---He's Jehovah-jireh.
Say, "Will it work?" It … sure. God promised it. "You think you'll ever make it?" I can't, but He will. I'm not responsible for making Him do it; I'm just responsible for preaching it. It's his business to confirm it---that's Him. If I stand by the truth, He'll stand by it. He's proved it, and He will do it. You say, "It's awful dark." Yes, I know it's awful dark, and all the ecclesiastics going into this great big organization to a slaughter. Say, "What you going to do about that?"
He made the promise that He would. Said, "Fear not, little flock. It's your Father's good will to give you the kingdom." How's He going to do it? He's still Jehovah-jireh. He's still Jehovah-jireh: God can provide for Himself a church. He's able of these stones to rise children to Abraham! Certainly---He's Jehovah-jireh.
Say, "Will it work?" It … sure. God promised it. "You think you'll ever make it?" I can't, but He will. I'm not responsible for making Him do it; I'm just responsible for preaching it. It's his business to confirm it---that's Him. If I stand by the truth, He'll stand by it. He's proved it, and He will do it. You say, "It's awful dark." Yes, I know it's awful dark, and all the ecclesiastics going into this great big organization to a slaughter. Say, "What you going to do about that?"
87
Du sier: "Bror Branham, hvordan skal du få det til å henge sammen i dag? Hvordan skal du gjøre det?"
Han ga løftet om at Han ville. Han sa: "Frykt ikke, lille flokk. Det er deres Fars gode vilje å gi dere kongeriket." Hvordan skal Han gjøre det? Han er fortsatt Jehova-jireh. Han er fortsatt Jehova-jireh: Gud kan sørge for en menighet selv. Han er i stand til å oppreise barn til Abraham fra disse steinene! Absolutt—Han er Jehova-jireh.
Du spør, "Vil det fungere?" Ja, absolutt. Gud har lovet det. "Tror du at du noen gang vil klare det?" Jeg kan ikke, men Han vil. Jeg er ikke ansvarlig for å få Ham til å gjøre det; jeg er bare ansvarlig for å forkynne det. Det er Hans sak å bekrefte det---det er Ham. Hvis jeg står ved sannheten, vil Han stå ved den. Han har bevist det, og Han vil gjøre det. Du sier: "Det er veldig mørkt." Ja, jeg vet det er veldig mørkt, og alle kirkelederne går inn i denne store organisasjonen til slakt. Du spør: "Hva skal du gjøre med det?"
Han ga løftet om at Han ville. Han sa: "Frykt ikke, lille flokk. Det er deres Fars gode vilje å gi dere kongeriket." Hvordan skal Han gjøre det? Han er fortsatt Jehova-jireh. Han er fortsatt Jehova-jireh: Gud kan sørge for en menighet selv. Han er i stand til å oppreise barn til Abraham fra disse steinene! Absolutt—Han er Jehova-jireh.
Du spør, "Vil det fungere?" Ja, absolutt. Gud har lovet det. "Tror du at du noen gang vil klare det?" Jeg kan ikke, men Han vil. Jeg er ikke ansvarlig for å få Ham til å gjøre det; jeg er bare ansvarlig for å forkynne det. Det er Hans sak å bekrefte det---det er Ham. Hvis jeg står ved sannheten, vil Han stå ved den. Han har bevist det, og Han vil gjøre det. Du sier: "Det er veldig mørkt." Ja, jeg vet det er veldig mørkt, og alle kirkelederne går inn i denne store organisasjonen til slakt. Du spør: "Hva skal du gjøre med det?"
88
Just reminds me of a little story. I might say this, just before closing.
Down in Carlsbad, New Mexico, here, they have the caverns there, you know, where you have to go down about a mile, down in that… I never did like that stuff. They're always like a mole in the ground. And it went down in there. And, oh, it gets midnight-dark down there. And there was some little girl standing, oh, probably like that little thing there. And her little brother was standing over here to one side, with the guide that was taking them down.
So they was standing down in this dark place, and there… It was light then. They had all the lights on. And this man, just for … the guide slipped over to the light. And this little boy was walking along with him, watching the guide. So the guide got over there, and took this switch, and he just threw the switch off. Oh, my! Talk about dark: a mile deep in the ground, you know, so dark you couldn't wave your hand, couldn't see nothing.
Down in Carlsbad, New Mexico, here, they have the caverns there, you know, where you have to go down about a mile, down in that… I never did like that stuff. They're always like a mole in the ground. And it went down in there. And, oh, it gets midnight-dark down there. And there was some little girl standing, oh, probably like that little thing there. And her little brother was standing over here to one side, with the guide that was taking them down.
So they was standing down in this dark place, and there… It was light then. They had all the lights on. And this man, just for … the guide slipped over to the light. And this little boy was walking along with him, watching the guide. So the guide got over there, and took this switch, and he just threw the switch off. Oh, my! Talk about dark: a mile deep in the ground, you know, so dark you couldn't wave your hand, couldn't see nothing.
88
Dette minner meg om en liten historie. Jeg nevner dette rett før vi avslutter.
Nede i Carlsbad, New Mexico, ligger det noen kjente grotter, der man må gå omtrent en kilometer ned. Jeg har aldri likt slike steder; det føles som å være en muldvarp i jorden. Når man kommer ned der, blir det bekmørkt. En liten jente stod der, kanskje på samme måte som den lille der borte. Broren hennes stod på en annen side sammen med guiden som ledet dem ned.
De stod nede i dette mørke stedet, men det var lys. Alle lysene var på. Så, bare for... guiden skrudde til lysbryteren. Den lille gutten fulgte nøye med. Så snart guiden nådde bryteren, slo han lysene av. Åh, min! Det var så mørkt der nede, en kilometer under jorden, at man ikke kunne se hånden foran seg.
Nede i Carlsbad, New Mexico, ligger det noen kjente grotter, der man må gå omtrent en kilometer ned. Jeg har aldri likt slike steder; det føles som å være en muldvarp i jorden. Når man kommer ned der, blir det bekmørkt. En liten jente stod der, kanskje på samme måte som den lille der borte. Broren hennes stod på en annen side sammen med guiden som ledet dem ned.
De stod nede i dette mørke stedet, men det var lys. Alle lysene var på. Så, bare for... guiden skrudde til lysbryteren. Den lille gutten fulgte nøye med. Så snart guiden nådde bryteren, slo han lysene av. Åh, min! Det var så mørkt der nede, en kilometer under jorden, at man ikke kunne se hånden foran seg.
89
And that little girl was screaming for all that was in her. She was just jumping up and down, and screaming and screaming as hard as… And out of all the screams, the little boy, standing over to one side, he said, "Oh, little sister! Oh, little sister!"
She said, "What do you want, little brother?"
Said, "Don't be scared. There's a man here that can turn on the lights."
There's a man here that can turn on the light: He's Jehovah-jireh. There's a man here that's among us tonight: the Holy Spirit. He can turn on the lights. He is the Word---a man here that can turn on the light. I don't know how He'll do it. It's not for me to know. But he knows how to turn the switch on. He made the promise.
He made it up there… When Abraham had his knife above his son's throat, He turned on the light. He can turn on the light again tonight.
She said, "What do you want, little brother?"
Said, "Don't be scared. There's a man here that can turn on the lights."
There's a man here that can turn on the light: He's Jehovah-jireh. There's a man here that's among us tonight: the Holy Spirit. He can turn on the lights. He is the Word---a man here that can turn on the light. I don't know how He'll do it. It's not for me to know. But he knows how to turn the switch on. He made the promise.
He made it up there… When Abraham had his knife above his son's throat, He turned on the light. He can turn on the light again tonight.
89
Den lille jenta skrek av full hals. Hun hoppet opp og ned, og skrek og skrek. Midt i alle skrikene, stod det en liten gutt på siden og sa: "Å, lillesøster! Å, lillesøster!"
Hun svarte: "Hva vil du, lillebror?"
Han sa: "Ikke vær redd. Det finnes en mann her som kan slå på lyset."
Det er en mann her som kan slå på lyset: Han er Jehova-jireh. Det er en mann her blant oss i kveld: Den Hellige Ånd. Han kan slå på lyset. Han er Ordet---en mann her som kan slå på lyset. Jeg vet ikke hvordan Han vil gjøre det. Det er ikke opp til meg å vite. Men Han vet hvordan man slår på bryteren. Han ga løftet.
Han gjorde det der oppe… Da Abraham holdt kniven over sin sønns hals, slo Han på lyset. Han kan slå på lyset igjen i kveld.
Hun svarte: "Hva vil du, lillebror?"
Han sa: "Ikke vær redd. Det finnes en mann her som kan slå på lyset."
Det er en mann her som kan slå på lyset: Han er Jehova-jireh. Det er en mann her blant oss i kveld: Den Hellige Ånd. Han kan slå på lyset. Han er Ordet---en mann her som kan slå på lyset. Jeg vet ikke hvordan Han vil gjøre det. Det er ikke opp til meg å vite. Men Han vet hvordan man slår på bryteren. Han ga løftet.
Han gjorde det der oppe… Da Abraham holdt kniven over sin sønns hals, slo Han på lyset. Han kan slå på lyset igjen i kveld.
90
Let us bow our heads just a minute.
God help, that He'll turn that little switch in your heart. Friends, this week you've seen the great Holy Spirit among us. There's no question to that. But, oh, let that little light be turned on tonight. Don't miss it, my brother, sister. I think that just with this one little chapter here of Abraham has proved---just linking it back and forth from Genesis to Revelation---has proved what hour we're living in. Christ rejected in our nation again. Earthquakes in divers places, Sodom and Gomorrah, the church in its condition, exactly forming the image of the beast: all these things has taken place as the Bible said. And you people know that, see.
Now, without this great experience with Christ… If the life of Christ comes in you…
God help, that He'll turn that little switch in your heart. Friends, this week you've seen the great Holy Spirit among us. There's no question to that. But, oh, let that little light be turned on tonight. Don't miss it, my brother, sister. I think that just with this one little chapter here of Abraham has proved---just linking it back and forth from Genesis to Revelation---has proved what hour we're living in. Christ rejected in our nation again. Earthquakes in divers places, Sodom and Gomorrah, the church in its condition, exactly forming the image of the beast: all these things has taken place as the Bible said. And you people know that, see.
Now, without this great experience with Christ… If the life of Christ comes in you…
90
La oss bøye hodene våre et øyeblikk.
Må Gud hjelpe, at Han vil slå på den lille bryteren i hjertet ditt. Venner, denne uken har dere sett Den Hellige Ånd mektig blant oss. Det er det ingen tvil om. Men, å, la det lille lyset tennes i kveld. Ikke gå glipp av det, bror, søster. Jeg tror at bare med dette lille kapitlet om Abraham har vi bevist---bare ved å lenke det frem og tilbake fra Genesis til Åpenbaringen---hvilken tid vi lever i. Kristus er igjen avvist i vårt land. Jordskjelv i forskjellige steder, Sodoma og Gomorra, menigheten i sin tilstand, nøyaktig dannelse av dyrets bilde: alle disse ting har skjedd, som Bibelen sa. Og dere vet det, ser dere.
Nå, uten denne store opplevelsen med Kristus… Hvis Kristi liv kommer inn i deg...
Må Gud hjelpe, at Han vil slå på den lille bryteren i hjertet ditt. Venner, denne uken har dere sett Den Hellige Ånd mektig blant oss. Det er det ingen tvil om. Men, å, la det lille lyset tennes i kveld. Ikke gå glipp av det, bror, søster. Jeg tror at bare med dette lille kapitlet om Abraham har vi bevist---bare ved å lenke det frem og tilbake fra Genesis til Åpenbaringen---hvilken tid vi lever i. Kristus er igjen avvist i vårt land. Jordskjelv i forskjellige steder, Sodoma og Gomorra, menigheten i sin tilstand, nøyaktig dannelse av dyrets bilde: alle disse ting har skjedd, som Bibelen sa. Og dere vet det, ser dere.
Nå, uten denne store opplevelsen med Kristus… Hvis Kristi liv kommer inn i deg...
91
Now just take a look at yourself in God's mirror, and just see if you can identify yourself tonight.
If you'd been living in the days of Noah, the time of the flood, what side would you be identified with? If you was living in the days of Moses, what side would you have been on? If you'd have lived in the days of Christ, when all the churches was against Him… He had to stand alone out there in the things He did. Only thing was, God with Him---that's the only thing. Even all of his disciples, nearly, walked away from him. But what side, just in your present state now, where would you … what side would you be on? What side would you be on, right now, when you see Him again, right among us?
Now He's here. He can turn the light on in your heart, and just fill your life with the Holy Spirit. How many here now, with your heads bowed and your hearts too, will pray with me just a moment?
If you'd been living in the days of Noah, the time of the flood, what side would you be identified with? If you was living in the days of Moses, what side would you have been on? If you'd have lived in the days of Christ, when all the churches was against Him… He had to stand alone out there in the things He did. Only thing was, God with Him---that's the only thing. Even all of his disciples, nearly, walked away from him. But what side, just in your present state now, where would you … what side would you be on? What side would you be on, right now, when you see Him again, right among us?
Now He's here. He can turn the light on in your heart, and just fill your life with the Holy Spirit. How many here now, with your heads bowed and your hearts too, will pray with me just a moment?
91
Se på deg selv i Guds speil og se om du kan identifisere deg selv i kveld. Om du hadde levd i Noahs dager, under flommen, hvilken side hadde du stått på? Hvis du levde i Moses' tid, hvilken side hadde du vært på? Hvis du hadde levd i Kristi dager, når alle menighetene var mot Ham ... Han måtte stå alene i det Han gjorde. Den eneste som var med Ham var Gud – det var det eneste. Til og med nesten alle disiplene Hans forlot Ham. Men i din nåværende tilstand, hvilken side hadde du vært på? Hvilken side står du på nå, når du ser Ham blant oss?
Nå er Han her. Han kan tenne et lys i ditt hjerte og fylle ditt liv med Den Hellige Ånd. Hvor mange her nå, med hodene bøyd og hjertene også, vil be med meg et øyeblikk?
Nå er Han her. Han kan tenne et lys i ditt hjerte og fylle ditt liv med Den Hellige Ånd. Hvor mange her nå, med hodene bøyd og hjertene også, vil be med meg et øyeblikk?
92
Heavenly Father, we know that You just don't come along and do things just to show that You can do it. You're doing it for a purpose. And, Lord, this week I felt led to wait till this minute, to this very time, that first they would see that the Word is confirmed. It's beyond any question now. And this one character, Abraham, when all characters in the Bible are tied right into it, and we see where we're sitting right now.
Father, with a broken-up word (but it's the best I could do), I pray now that the great Holy Spirit that's here, that knows the secret of every heart, will speak to that heart right now. Do, Lord. Speak to that one that would not go if You was coming tonight. If the door would be closed tonight, if they would die on the road home, or get hit by a car and killed, or die and be found dead in the bed in the morning, they wouldn't be saved. O, God, please don't let none of them go that way.
If they've just joined church, Lord, may they not be ashamed to step out and ask God for a filling of his Spirit that his life would come into them. If they haven't been able to understand these things, neither did the disciples; but they held on until the Holy Spirit was poured out. Then they understood it, and wrote the Bible. I pray, Father, now, that You'll speak to every heart, and let them know that the man that can turn the light on is right at their heart's door.
Father, with a broken-up word (but it's the best I could do), I pray now that the great Holy Spirit that's here, that knows the secret of every heart, will speak to that heart right now. Do, Lord. Speak to that one that would not go if You was coming tonight. If the door would be closed tonight, if they would die on the road home, or get hit by a car and killed, or die and be found dead in the bed in the morning, they wouldn't be saved. O, God, please don't let none of them go that way.
If they've just joined church, Lord, may they not be ashamed to step out and ask God for a filling of his Spirit that his life would come into them. If they haven't been able to understand these things, neither did the disciples; but they held on until the Holy Spirit was poured out. Then they understood it, and wrote the Bible. I pray, Father, now, that You'll speak to every heart, and let them know that the man that can turn the light on is right at their heart's door.
92
Himmelske Far, vi vet at Du ikke bare gjør ting for å vise at Du kan gjøre det. Du gjør det med en hensikt. Herre, denne uken følte jeg meg ledet til å vente til akkurat dette øyeblikket, slik at de først kunne se at Ordet er bekreftet. Det er nå hevet over enhver tvil. Og denne ene karakteren, Abraham, som alle karakterene i Bibelen er knyttet til, ser vi hvor vi befinner oss nå.
Far, med et mangelfullt ord (men det beste jeg kunne prestere), ber jeg nå om at Den Hellige Ånd som er her, og som kjenner hver hjertes hemmelighet, vil tale til de hjertene akkurat nå. Gjør det, Herre. Tal til den som ikke ville gå hvis Du kom i kveld. Hvis døren skulle lukkes i kveld, hvis de skulle dø på vei hjem, bli påkjørt og drept, eller dø og bli funnet død i sengen om morgenen, at de da ikke ville være frelst. Å, Gud, vær så snill ikke la noen av dem gå den veien.
Hvis de bare har sluttet seg til menigheten, Herre, måtte de ikke skamme seg over å trå frem og be Gud om en fylde av Hans Ånd slik at Hans liv kan komme inn i dem. Hvis de har hatt vansker med å forstå disse tingene, så gjorde også disiplene det; men de holdt fast inntil Den Hellige Ånd ble utøst. Da forsto de det og skrev Bibelen. Jeg ber, Far, nå, at Du vil tale til hvert hjerte, og la dem vite at mannen som kan slå på lyset, er rett ved deres hjertes dør.
Far, med et mangelfullt ord (men det beste jeg kunne prestere), ber jeg nå om at Den Hellige Ånd som er her, og som kjenner hver hjertes hemmelighet, vil tale til de hjertene akkurat nå. Gjør det, Herre. Tal til den som ikke ville gå hvis Du kom i kveld. Hvis døren skulle lukkes i kveld, hvis de skulle dø på vei hjem, bli påkjørt og drept, eller dø og bli funnet død i sengen om morgenen, at de da ikke ville være frelst. Å, Gud, vær så snill ikke la noen av dem gå den veien.
Hvis de bare har sluttet seg til menigheten, Herre, måtte de ikke skamme seg over å trå frem og be Gud om en fylde av Hans Ånd slik at Hans liv kan komme inn i dem. Hvis de har hatt vansker med å forstå disse tingene, så gjorde også disiplene det; men de holdt fast inntil Den Hellige Ånd ble utøst. Da forsto de det og skrev Bibelen. Jeg ber, Far, nå, at Du vil tale til hvert hjerte, og la dem vite at mannen som kan slå på lyset, er rett ved deres hjertes dør.
93
With our heads bowed now, how many in here will be real honest, and say, "Brother Branham, I know that I'm not right with God." I want you to raise your hand. Just keep your head bowed everybody, but raise your hand. "I'm not right with God." God bless you. God bless you. Yes. "I…" Hands … "I know I'm not right with God." See, what I'm trying to do: find favor with God for this great healing services tomorrow. If I could just get favor, I don't believe there will be a thing left but what will … God will heal, if I can just get the people to believe.
93
Med bøyd hode, hvor mange her inne vil være helt ærlige og si: "Bror Branham, jeg vet at jeg ikke er rett med Gud." Jeg vil at du skal rekke opp hånden. Hold hodet bøyd, alle sammen, men rekke opp hånden. "Jeg er ikke rett med Gud." Gud velsigne deg. Gud velsigne deg. Ja. "Jeg…" Hender... "Jeg vet at jeg ikke er rett med Gud." Se, det jeg prøver på er å finne velvilje hos Gud for de store helbredelsesmøtene i morgen. Hvis jeg bare kan få velvilje, tror jeg ikke det vil være noe igjen som Gud ikke vil helbrede, hvis jeg bare kan få folket til å tro.
94
Now, you without the baptism of the Holy Spirit… And you know that is the oil. If you didn't have oil in the lamp, they did not go in. And did you ever hear of such a time in the papers where Presbyterians, Lutherans---look at the Christian Businessmen's magazine---Lutherans, Presbyterian, even Catholic, are seeking to find the baptism of the Holy Ghost by the hundreds. And I wonder if those full-gospel businessmen understand that they will not get it.
94
Dere som ikke har mottatt Den Hellige Ånds dåp… Dere vet at dette er oljen. Hvis de ikke hadde olje i lampen, kom de ikke inn. Har dere noen gang hørt om en slik tid i avisene, der presbyterianere, lutheranere—se på Christian Businessmen's magazine—lutheranere, presbyterianere, ja, til og med katolikker, søker Den Hellige Ånds dåp i hundretall? Jeg lurer på om disse full-evangeliske forretningsmennene forstår at de ikke vil få den.
95
The Bible said, when they come, said, "Give us some of your oil." They said … the sleeping virgin… They realized they had all that time to get oil, but they didn't do it. So when the bridegroom was just about to come, they said, "Give us some of your oil."
They said, "We just got enough for ourselves. You go buy it from them that sell." And while they were gone the bridegroom come, and the bride went in. And they were cast into outer darkness, to wake up and find out the rapture was gone and they were left, where there'll be weeping and wailing (a tribulation period), and gnashing of teeth.
My brother, sister, tonight, my friend, if you haven't got the Holy Spirit, but if you are convicted enough to know that you should have it, would you raise up your hand and say, "Pray for me, Brother Branham. I believe we're in the presence of God. Pray for me. I do not have the Holy Ghost." God bless you. Just look at the hands everywhere. Do you want it then?
They said, "We just got enough for ourselves. You go buy it from them that sell." And while they were gone the bridegroom come, and the bride went in. And they were cast into outer darkness, to wake up and find out the rapture was gone and they were left, where there'll be weeping and wailing (a tribulation period), and gnashing of teeth.
My brother, sister, tonight, my friend, if you haven't got the Holy Spirit, but if you are convicted enough to know that you should have it, would you raise up your hand and say, "Pray for me, Brother Branham. I believe we're in the presence of God. Pray for me. I do not have the Holy Ghost." God bless you. Just look at the hands everywhere. Do you want it then?
95
Bibelen sier at når de kom og sa, "Gi oss litt av oljen deres," forstod de sovende jomfruene at de hadde hatt hele tiden på seg til å få olje, men de gjorde det ikke. Så når brudgommen var i ferd med å komme, sa de, "Gi oss litt av oljen deres."
De svarte, "Vi har bare nok til oss selv. Gå og kjøp fra dem som selger." Mens de var borte, kom brudgommen, og bruden gikk inn med Ham. De andre ble kastet ut i det ytre mørket, våknet opp og oppdaget at bortrykkelsen hadde funnet sted, og at de var etterlatt, hvor det vil være gråt og tenners gnissel (en trengselsperiode).
Min Bror, søster, og venn, hvis du ikke har Den Hellige Ånd, men føler deg overbevist om at du burde ha Den, vil du rekke opp hånden og si, "Be for meg, Bror Branham. Jeg tror vi er i Guds nærvær. Be for meg. Jeg har ikke Den Hellige Ånd." Gud velsigne deg. Bare se på alle hendene overalt. Vil du ha Den da?
De svarte, "Vi har bare nok til oss selv. Gå og kjøp fra dem som selger." Mens de var borte, kom brudgommen, og bruden gikk inn med Ham. De andre ble kastet ut i det ytre mørket, våknet opp og oppdaget at bortrykkelsen hadde funnet sted, og at de var etterlatt, hvor det vil være gråt og tenners gnissel (en trengselsperiode).
Min Bror, søster, og venn, hvis du ikke har Den Hellige Ånd, men føler deg overbevist om at du burde ha Den, vil du rekke opp hånden og si, "Be for meg, Bror Branham. Jeg tror vi er i Guds nærvær. Be for meg. Jeg har ikke Den Hellige Ånd." Gud velsigne deg. Bare se på alle hendene overalt. Vil du ha Den da?
96
Now I know---to you Methodists, and Baptists, and so forth---there's a lot of fanaticism that follows any message. Now to you Lutherans---I was just reading the history of Martin Luther, one of his books that was wrote on him here not long ago. They said it wasn't so mysterious that Martin Luther could protest the Catholic church and get by with it, but to hold his head above all the fanaticism that followed his revival. And that goes… There's a mixed multitude with every revival. You know that. But now remember, that only indicates that there's a real one.
When you see a bogus dollar, somebody's making out like they got something, just remember there's one genuine that's made off of. If it isn't, that's the original, see. So, you know that that can't be the original. So there has to be an original.
When you see a bogus dollar, somebody's making out like they got something, just remember there's one genuine that's made off of. If it isn't, that's the original, see. So, you know that that can't be the original. So there has to be an original.
96
Jeg vet at det er mye fanatisme som følger enhver budskap, til dere metodister, baptister, og så videre. Til dere lutheranere---jeg leste nettopp historien om Martin Luther, en av bøkene skrevet om ham for ikke så lenge siden. Der stod det at det ikke var så mystisk at Martin Luther kunne protestere mot den katolske kirken og slippe unna med det, men at han klarte å holde hodet hevet over all fanatismen som fulgte hans vekkelse. Det er alltid en blandet mengde med hver vekkelse. Det vet dere.
Men husk nå, det indikerer bare at det finnes en ekte vekkelse. Når du ser en falsk dollar og noen later som de har noe ekte, husk da at det må være en ekte original som den falske er basert på. Hvis det ikke er en original, ser du at det ikke kan være ekte. Så det må finnes en original.
Men husk nå, det indikerer bare at det finnes en ekte vekkelse. Når du ser en falsk dollar og noen later som de har noe ekte, husk da at det må være en ekte original som den falske er basert på. Hvis det ikke er en original, ser du at det ikke kan være ekte. Så det må finnes en original.
97
And that original is the real Jesus Christ, the one that's here that knows every secret in your heart right now.
And I'm going to ask you, if you've seen Him, and hear these testimonies of all kinds of things being healed, and how the people's hearts has been made known through this week, and you… That's Him talking to you. That's Him. I wonder if you believe that me praying for you would help you? Remember, the Holy Ghost was given by laying on of hands. Peter---after Philip had went down to Samaria and baptized all the people down there in the name of Jesus Christ---yet Peter came down and laid hands upon them and the Holy Ghost came upon them, see.
Now if you believe in that, I wonder if you'd just come up here---each one that's not saved or haven't got the Holy Ghost---would come here and stand right here just a minute, let me pray for you. If you just come from the aisle, no matter where you are, just stand here. Just walk up here and let me pray with you just a moment. God bless you.
And I'm going to ask you, if you've seen Him, and hear these testimonies of all kinds of things being healed, and how the people's hearts has been made known through this week, and you… That's Him talking to you. That's Him. I wonder if you believe that me praying for you would help you? Remember, the Holy Ghost was given by laying on of hands. Peter---after Philip had went down to Samaria and baptized all the people down there in the name of Jesus Christ---yet Peter came down and laid hands upon them and the Holy Ghost came upon them, see.
Now if you believe in that, I wonder if you'd just come up here---each one that's not saved or haven't got the Holy Ghost---would come here and stand right here just a minute, let me pray for you. If you just come from the aisle, no matter where you are, just stand here. Just walk up here and let me pray with you just a moment. God bless you.
97
Den opprinnelige og virkelige Jesus Kristus er her nå, og Han kjenner alle hemmelighetene i ditt hjerte. Jeg vil spørre deg: Har du sett Ham? Har du hørt vitnesbyrdene om alle slags helbredelser og hvordan mennesker har blitt avslørt i løpet av denne uken? Det er Han som taler til deg. Tror du at min bønn for deg kan hjelpe?
Husk, Den Hellige Ånd ble gitt ved håndspåleggelse. Etter at Filip hadde reist ned til Samaria og døpt folket der i Jesu Kristi navn, kom Peter og la hendene på dem, og Den Hellige Ånd kom over dem.
Nå, hvis du tror på dette, undrer jeg på om du kunne komme hit frem – hver enkelt som ikke er frelst eller ikke har Den Hellige Ånd – kom og stå her et øyeblikk mens jeg ber for deg. Bare kom fra midtgangen, uansett hvor du er, og stå her. Bare gå frem, så kan jeg be for deg et øyeblikk. Gud velsigne deg.
Husk, Den Hellige Ånd ble gitt ved håndspåleggelse. Etter at Filip hadde reist ned til Samaria og døpt folket der i Jesu Kristi navn, kom Peter og la hendene på dem, og Den Hellige Ånd kom over dem.
Nå, hvis du tror på dette, undrer jeg på om du kunne komme hit frem – hver enkelt som ikke er frelst eller ikke har Den Hellige Ånd – kom og stå her et øyeblikk mens jeg ber for deg. Bare kom fra midtgangen, uansett hvor du er, og stå her. Bare gå frem, så kan jeg be for deg et øyeblikk. Gud velsigne deg.
98
Now, just everybody sing now. "Almost Persuaded," if you will, Sister Downing, if you will. All right. Won't you come right along here, my brethren. God bless you, my brother. Everybody real quiet now, praying. This might be the crucial moment. Might mean the difference between death and life to many, many people. Have you all been here this week? Have you seen the Holy Spirit, what He's did this week among the people?
……… Christ to receive;
Point now some soul to……
Won't you come, without God, without the Holy Spirit? You can say, "I belong to a church, Brother Branham." That's what … not what I'm talking about. I mean, are you filled with the Spirit of God? You'll never find a more convenient day than right now, when Jesus Christ identified among us. What if you die before morning, and then you can't call? Won't you come now while He's calling? That's right, just keep coming, right on down.
…………. all come today;
"Almost persuaded," Turn not…
Won't you come now? I know … something in my heart telling me there's somebody holding back. Don't, brother, don't do it.
…, angels are lingering near;
Prayers rise from hearts so dear;
O, wanderer, come.
……… Christ to receive;
Point now some soul to……
Won't you come, without God, without the Holy Spirit? You can say, "I belong to a church, Brother Branham." That's what … not what I'm talking about. I mean, are you filled with the Spirit of God? You'll never find a more convenient day than right now, when Jesus Christ identified among us. What if you die before morning, and then you can't call? Won't you come now while He's calling? That's right, just keep coming, right on down.
…………. all come today;
"Almost persuaded," Turn not…
Won't you come now? I know … something in my heart telling me there's somebody holding back. Don't, brother, don't do it.
…, angels are lingering near;
Prayers rise from hearts so dear;
O, wanderer, come.
98
La oss alle synge sammen nå. "Nesten Overbevist," om du vil, Søster Downing. Greit. Kom frem her, mine brødre. Gud velsigne deg, Bror. Alle vær stille nå og be. Dette kan være et avgjørende øyeblikk—det kan bety forskjellen mellom liv og død for mange, mange mennesker. Har dere vært her denne uken? Har dere sett Den Hellige Ånd, hva Han har gjort denne uken blant folket?
……… Kristus å motta;
Peker nå noen sjel til……
Vil du komme, uten Gud, uten Den Hellige Ånd? Du kan si: "Jeg tilhører en menighet, Bror Branham." Det er ikke det jeg snakker om. Jeg mener, er du fylt med Guds Ånd? Du vil aldri finne en mer passende dag enn akkurat nå, når Jesus Kristus er identifisert blant oss. Hva om du dør før morgenen, og så kan du ikke kalle? Vil du ikke komme nå mens Han kaller? Det er riktig, bare kom, rett frem.
…………. alle komme i dag;
"Nesten overbevist," Ikke vend…
Vil du komme nå? Jeg føler noe i hjertet som forteller meg at noen holder tilbake. Ikke gjør det, bror, ikke gjør det.
…, engler er nær;
Bønner stiger fra så kjære hjerter;
Å, vandrer, kom.
……… Kristus å motta;
Peker nå noen sjel til……
Vil du komme, uten Gud, uten Den Hellige Ånd? Du kan si: "Jeg tilhører en menighet, Bror Branham." Det er ikke det jeg snakker om. Jeg mener, er du fylt med Guds Ånd? Du vil aldri finne en mer passende dag enn akkurat nå, når Jesus Kristus er identifisert blant oss. Hva om du dør før morgenen, og så kan du ikke kalle? Vil du ikke komme nå mens Han kaller? Det er riktig, bare kom, rett frem.
…………. alle komme i dag;
"Nesten overbevist," Ikke vend…
Vil du komme nå? Jeg føler noe i hjertet som forteller meg at noen holder tilbake. Ikke gjør det, bror, ikke gjør det.
…, engler er nær;
Bønner stiger fra så kjære hjerter;
Å, vandrer, kom.
99
Listen friends, do you believe that the Holy Spirit through this week has proved that He speaks here? Let's see your hands. There should be this many more, or more. I feel that feeling. See, He isn't … there's something wrong yet. Better come. Remember, I can't … I can't force you to come against your own will, but I believe this might be the time all that what you've looked forward to, it might be fixing to happen right now.
And this could be (I hope it's not), it could be the last time you'll ever be called. Remember, He won't always strive. He'll call; then He'll turn from you, never to come again. Why don't you come right now? Won't you come up here and just represent yourself before God? Say, "I'll come stand. I'll take the way. I'm not ashamed. I belong to church. But I want the whole world to know that I'm ready to receive Christ in my heart, the Holy Spirit. I'm coming now to do it. I'm ready to straighten up---be a real Christian, a real lady, a real man." Won't you come? We'll just wait.
Come right on down, that's right. Out of the balconies and aisles, come down. You're just … make your stand.
And this could be (I hope it's not), it could be the last time you'll ever be called. Remember, He won't always strive. He'll call; then He'll turn from you, never to come again. Why don't you come right now? Won't you come up here and just represent yourself before God? Say, "I'll come stand. I'll take the way. I'm not ashamed. I belong to church. But I want the whole world to know that I'm ready to receive Christ in my heart, the Holy Spirit. I'm coming now to do it. I'm ready to straighten up---be a real Christian, a real lady, a real man." Won't you come? We'll just wait.
Come right on down, that's right. Out of the balconies and aisles, come down. You're just … make your stand.
99
Lytt, venner. Tror dere at Den Hellige Ånd i løpet av denne uken har vist at Han taler her? La meg se hendene deres. Det burde være flere, eller i det minste like mange. Jeg føler en følelse. Ser dere, det er fortsatt noe som er galt. Det er best å komme nå. Husk, jeg kan ikke tvinge dere mot deres vilje, men jeg tror dette kan være øyeblikket dere har ventet på. Det kan skje nå.
Dette kan være (om Gud forby) siste gang dere blir kalt. Husk, Han vil ikke alltid stride. Han vil kalle; deretter vil Han vende seg bort, aldri mer å komme tilbake. Hvorfor kommer dere ikke nå? Vil dere ikke komme hit og stille dere framfor Gud? Si: "Jeg vil stå her. Jeg tar veien. Jeg skammer meg ikke. Jeg tilhører menigheten, men jeg vil at hele verden skal vite at jeg er klar til å motta Kristus i mitt hjerte, Den Hellige Ånd. Jeg kommer nå for å gjøre det. Jeg er klar til å rette opp livet mitt---bli en ekte kristen, en ekte kvinne, en ekte mann."
Vil dere ikke komme? Vi venter. Kom fram, det er riktig. Ut fra balkongene og midtgangen, kom ned. Ta steget.
Dette kan være (om Gud forby) siste gang dere blir kalt. Husk, Han vil ikke alltid stride. Han vil kalle; deretter vil Han vende seg bort, aldri mer å komme tilbake. Hvorfor kommer dere ikke nå? Vil dere ikke komme hit og stille dere framfor Gud? Si: "Jeg vil stå her. Jeg tar veien. Jeg skammer meg ikke. Jeg tilhører menigheten, men jeg vil at hele verden skal vite at jeg er klar til å motta Kristus i mitt hjerte, Den Hellige Ånd. Jeg kommer nå for å gjøre det. Jeg er klar til å rette opp livet mitt---bli en ekte kristen, en ekte kvinne, en ekte mann."
Vil dere ikke komme? Vi venter. Kom fram, det er riktig. Ut fra balkongene og midtgangen, kom ned. Ta steget.
100
Friend, I may never see you again this side of the great time. But if I don't, remember, I'm going to be innocent now. So's Christ. He's identified Hisself with you. You'll see Him do the same thing in a little bit. All right. Now come down, take your stand. "Why," you say, "Brother Branham, you're judging."
No, I'm not. I'm judging this feeling that's in me, see. There's something in here that says, "Oh, there's more. There's many more," see. Now, you say, "Well, I've joined church, Brother Branham. I'm Pentecostal."
I don't … I'm not saying that, friend. I'm not asking that at all. I'm asking, "Have you got the life of Christ?"
Say, "Brother Branham, I've spoke in tongues." That's good, but that ain't still what I'm asking about. You say, "Brother Branham, I never harmed anybody." That's still not what I'm asking about. Is the life of Christ in you? Don't take no chance, friend. Don't, don't, don't, do that. It's going to be … when death strikes you, it's too late then. Don't do it. Please don't.
No, I'm not. I'm judging this feeling that's in me, see. There's something in here that says, "Oh, there's more. There's many more," see. Now, you say, "Well, I've joined church, Brother Branham. I'm Pentecostal."
I don't … I'm not saying that, friend. I'm not asking that at all. I'm asking, "Have you got the life of Christ?"
Say, "Brother Branham, I've spoke in tongues." That's good, but that ain't still what I'm asking about. You say, "Brother Branham, I never harmed anybody." That's still not what I'm asking about. Is the life of Christ in you? Don't take no chance, friend. Don't, don't, don't, do that. It's going to be … when death strikes you, it's too late then. Don't do it. Please don't.
100
Venn, det er mulig jeg aldri ser deg igjen denne siden av den store tiden. Men hvis jeg ikke gjør det, husk, jeg er nå uskyldig. Det samme er Kristus. Han har identifisert Seg med deg. Du vil snart se Ham gjøre det samme. Vær så god. Kom nå ned og ta din stand. Du sier kanskje: "Bror Branham, du dømmer."
Nei, det gjør jeg ikke. Jeg dømmer denne følelsen som er i meg. Det er noe her inne som sier: "Åh, det er flere. Det er mange flere." Du sier: "Jeg har sluttet meg til menigheten, Bror Branham. Jeg er pinsevenn."
Det er ikke det jeg spør om, venn. Jeg spør: "Har du Kristi liv?"
Du sier: "Bror Branham, jeg har talt i tunger." Det er bra, men det er ikke hva jeg spør om. Du sier: "Bror Branham, jeg har aldri skadet noen." Det er fortsatt ikke det jeg spør om. Er Kristi liv i deg? Ikke ta noen sjanser, venn. Ikke gjør det. Når døden slår til, er det for sent. Gjør det ikke. Vær så snill, ikke gjør det.
Nei, det gjør jeg ikke. Jeg dømmer denne følelsen som er i meg. Det er noe her inne som sier: "Åh, det er flere. Det er mange flere." Du sier: "Jeg har sluttet meg til menigheten, Bror Branham. Jeg er pinsevenn."
Det er ikke det jeg spør om, venn. Jeg spør: "Har du Kristi liv?"
Du sier: "Bror Branham, jeg har talt i tunger." Det er bra, men det er ikke hva jeg spør om. Du sier: "Bror Branham, jeg har aldri skadet noen." Det er fortsatt ikke det jeg spør om. Er Kristi liv i deg? Ikke ta noen sjanser, venn. Ikke gjør det. Når døden slår til, er det for sent. Gjør det ikke. Vær så snill, ikke gjør det.
101
Now we've got so many here right now, I'd like to get a little room for some more. I'm going to pray for these, and then … so we can go in, get in the room there, so we can come lay hands on them to receive the Holy Ghost. And then … we're going to pray right now for these. You bow your heads just a moment.
Our heavenly Father, here are those bowed here. They're men and women---they're eternity-bound people. They must go, we know that. And we see earthquakes, and the world in the position it's in now, and see the Christ come to us and do the things that He's doing. And see the message, the Word, go right out. And then see Him come right behind it and vindicate it to be true---knowing every secret of the heart. And these people now have come forward to make a stand. They couldn't have done this by themselves. They come because they were led to come.
Our heavenly Father, here are those bowed here. They're men and women---they're eternity-bound people. They must go, we know that. And we see earthquakes, and the world in the position it's in now, and see the Christ come to us and do the things that He's doing. And see the message, the Word, go right out. And then see Him come right behind it and vindicate it to be true---knowing every secret of the heart. And these people now have come forward to make a stand. They couldn't have done this by themselves. They come because they were led to come.
101
Nå har vi så mange her nå at jeg gjerne vil få litt plass til noen flere. Jeg skal be for disse, og deretter ... så vi kan gå inn og legge hendene på dem for å motta Den Hellige Ånd. Og så ... vi skal be akkurat nå for disse. Bøy hodene deres et øyeblikk.
Vår himmelske Far, her er de som bøyer seg her. De er menn og kvinner—de er evighetsbundne mennesker. De må dra, vi vet det. Vi ser jordskjelv og verden i den posisjonen den er i nå, og ser Kristus komme til oss og gjøre de tingene Han gjør. Og ser budskapet, Ordet, gå ut. Og ser Ham komme rett etterpå og bekrefte at det er sant—Han kjenner hver hemmelighet i hjertet. Og disse menneskene har nå kommet frem for å ta en stand. De kunne ikke gjort dette av seg selv. De kommer fordi de ble ledet til å komme.
Vår himmelske Far, her er de som bøyer seg her. De er menn og kvinner—de er evighetsbundne mennesker. De må dra, vi vet det. Vi ser jordskjelv og verden i den posisjonen den er i nå, og ser Kristus komme til oss og gjøre de tingene Han gjør. Og ser budskapet, Ordet, gå ut. Og ser Ham komme rett etterpå og bekrefte at det er sant—Han kjenner hver hemmelighet i hjertet. Og disse menneskene har nå kommet frem for å ta en stand. De kunne ikke gjort dette av seg selv. De kommer fordi de ble ledet til å komme.
102
And Father, I'm offering prayer for them right here, not only for their salvation to be saved, but they might be filled with the Holy Ghost. Grant it, Lord.
May each one standing here be filled with the Spirit, and may from here come a revival through this country that'll just shake this community and all this country round about. Grant it, Lord. And every church---in the Methodist, Baptist, Presbyterian, Church of Christ, Lutheran, whatever it might be---may there come a revival, Lord, of these people going back with the real Holy Spirit, manifesting God in their lives. Grant it, Father. They're yours now, and I offer them to You. Now we're going to take them in and lay hands upon them, Lord, that they might receive the Holy Ghost. In Jesus' name.
Now, while we all have our heads down,
May each one standing here be filled with the Spirit, and may from here come a revival through this country that'll just shake this community and all this country round about. Grant it, Lord. And every church---in the Methodist, Baptist, Presbyterian, Church of Christ, Lutheran, whatever it might be---may there come a revival, Lord, of these people going back with the real Holy Spirit, manifesting God in their lives. Grant it, Father. They're yours now, and I offer them to You. Now we're going to take them in and lay hands upon them, Lord, that they might receive the Holy Ghost. In Jesus' name.
Now, while we all have our heads down,
102
Far, Jeg ber for dem her, ikke bare for deres frelse, men også at de må bli fylt med Den Hellige Ånd. Gi oss det, Herre.
Måtte hver enkelt som står her bli fylt med Ånden, og måtte det herfra komme en vekkelse som ryster både dette samfunn og hele landet rundt. Gi oss det, Herre. Og i hver menighet—enten det er Methodist, Baptist, Presbyterian, Kristi Kirke, Lutheran, eller hva det måtte være—måtte det komme en vekkelse, Herre, der disse menneskene vender tilbake med Den virkelige Hellige Ånd og viser Gud i deres liv. Gi oss det, Far. De er Dine nå, og Jeg overgir dem til Deg. Nå skal vi ta dem med og legge våre hender på dem, Herre, slik at de kan motta Den Hellige Ånd. I Jesu Navn.
Mens vi alle har våre hoder bøyd,
Måtte hver enkelt som står her bli fylt med Ånden, og måtte det herfra komme en vekkelse som ryster både dette samfunn og hele landet rundt. Gi oss det, Herre. Og i hver menighet—enten det er Methodist, Baptist, Presbyterian, Kristi Kirke, Lutheran, eller hva det måtte være—måtte det komme en vekkelse, Herre, der disse menneskene vender tilbake med Den virkelige Hellige Ånd og viser Gud i deres liv. Gi oss det, Far. De er Dine nå, og Jeg overgir dem til Deg. Nå skal vi ta dem med og legge våre hender på dem, Herre, slik at de kan motta Den Hellige Ånd. I Jesu Navn.
Mens vi alle har våre hoder bøyd,
103
I'm asking this group now to follow this man right here by your side, so I can get … we can get to you, back over here in the room. We got a place over here for you to kneel down. We come lay hands on you that you'll receive the Holy Ghost. And if you're sick, you're … be healed, and just whatever you have need of. Go right here now, and we can get right in with you. There's more has to come, but there … a little … there's no room for them to stand. We're just going to make this double call now. Go right in here to this side over here. That's right. God bless you.
103
Jeg ber dere nå om å følge denne mannen ved siden av deg, slik at vi kan komme bort til deg her i rommet. Vi har et sted for deg å knele ned. Vi vil legge hendene på deg slik at du kan motta Den Hellige Ånd. Og hvis du er syk, vil du bli helbredet, uansett hva slags behov du har. Gå denne veien nå, så kan vi komme tett på dere. Flere må komme, men det er ikke plass til at de kan stå. Vi gjør en dobbeltkall nå. Gå til denne siden. Gud velsigne deg.
104
Now, to the rest of you here now, as they move out, why don't you move right up here now again for prayer. We'll fill this place up again around here now. We're going in there to receive the baptism of the Holy Ghost. We're going in, after we've seen the identification of the Lord Jesus here before us this week, and know beyond the shadow of a doubt that that's Him here. Now remember, the same Holy Spirit, the same Jesus that would tell me what was the matter with those people: where they were, who they were, where they come from, what's going to happen to them; and you know it never failed one time and it never will, never will---that same Holy Spirit told me to do this. That's right. I'm doing it by the leadership of the Holy Spirit.
104
Til dere andre som er her nå: Når de flytter seg ut, hvorfor ikke komme opp hit igjen for bønn? La oss fylle dette stedet igjen. Vi skal motta Åndens dåp. Etter å ha sett bekreftelsen av Herren Jesus foran oss denne uken, og med visshet uten tvil om at det er Ham her, husk dette: Den samme Hellige Ånd, den samme Jesus som forteller meg hva som er galt med folk: hvor de er, hvem de er, hvor de kommer fra, og hva som vil skje med dem; og du vet at det aldri har feilet én gang, og det vil aldri feile – den samme Hellige Ånd ba meg gjøre dette. Jeg følger ledelsen av Den Hellige Ånd.
105
Now while this … as soon as this group gets out in this other room here, before we go over there, we want you to come. Now, you here, come. Move up this way. Now the rest of you here that wants the baptism of the Spirit, won't you come right now? Move up this way. God bless you, young man.
And if some of you are sick, and not filled with the Holy Ghost, why don't you come receive Christ? Receive Him, and then you'll stand a better… This lady was just stricken down by the … she couldn't … so under conviction like she couldn't stand it. They're helping her to the room. Come on now, you, next of you here, now there's plenty of room standing around now.
Come on up, you that's church members---Methodists, Baptists. We're not asking you to…
And if some of you are sick, and not filled with the Holy Ghost, why don't you come receive Christ? Receive Him, and then you'll stand a better… This lady was just stricken down by the … she couldn't … so under conviction like she couldn't stand it. They're helping her to the room. Come on now, you, next of you here, now there's plenty of room standing around now.
Come on up, you that's church members---Methodists, Baptists. We're not asking you to…
105
Mens denne gruppen flytter seg til det andre rommet, ønsker vi at dere kommer fram. Alle dere her, kom fram og beveg dere hitover. De av dere som ønsker Åndens dåp, kom hit nå. Gud velsigne deg, unge mann.
Hvis noen av dere er syke og ikke fylt med Den Hellige Ånd, hvorfor ikke komme og ta imot Kristus? Ta imot Ham, så vil du stå sterkere… Denne damen falt nettopp om på grunn av overbevisning, hun kunne ikke stå. De hjelper henne til rommet. Kom nå, dere neste her. Det er nok av plass her nå.
Kom frem, dere som er menighetsmedlemmer—Methodister, Baptister. Vi ber ikke om at dere...
Hvis noen av dere er syke og ikke fylt med Den Hellige Ånd, hvorfor ikke komme og ta imot Kristus? Ta imot Ham, så vil du stå sterkere… Denne damen falt nettopp om på grunn av overbevisning, hun kunne ikke stå. De hjelper henne til rommet. Kom nå, dere neste her. Det er nok av plass her nå.
Kom frem, dere som er menighetsmedlemmer—Methodister, Baptister. Vi ber ikke om at dere...
106
Listen, friends. I know they say, "Pentecost---they organized Pentecost." That's wrong. Pentecost is an experience. The Methodists get it, the Baptists get it, all of them get it. Pentecost is not organized; it's an experience. And if you haven't had the experience of Pentecost, come receive it now.
Remember, if you believe me to be his servant, his prophet, remember, there is a genuine baptism of the Holy Ghost. Right in the midst of all the fanaticism, there's still a genuine Holy Ghost---a genuine one of God. You come believe it right now.
Remember, if you believe me to be his servant, his prophet, remember, there is a genuine baptism of the Holy Ghost. Right in the midst of all the fanaticism, there's still a genuine Holy Ghost---a genuine one of God. You come believe it right now.
106
Hør, venner. Jeg vet at noen sier, "Pinse---de organiserte Pinse." Det er feil. Pinse er en opplevelse. Metodistene får den, baptistene får den, alle kan få den. Pinse er ikke organisert; det er en erfaring. Og hvis du ikke har hatt Pinseopplevelsen, kom og motta den nå.
Husk, hvis du tror at jeg er Hans tjener, Hans profet, husk at det finnes en ekte dåp i Den Hellige Ånd. Midt i all fanatismen finnes det fremdeles en genuin Den Hellige Ånd---en ekte fra Gud. Kom, og tro på det nå.
Husk, hvis du tror at jeg er Hans tjener, Hans profet, husk at det finnes en ekte dåp i Den Hellige Ånd. Midt i all fanatismen finnes det fremdeles en genuin Den Hellige Ånd---en ekte fra Gud. Kom, og tro på det nå.
107
Won't you come, while we sing just one or two more verses of this song, so I can be sure that my soul is clean. When I leave this city now, the blood won't be upon…
I know He's speaking to others. Why don't you come? God bless you, little boy. God bless you all, standing around. That's right. Come on, from any side of the building---outside, inside, balconies, wherever---come right on down now, right down here. Take your place for Christ. Don't be ashamed of Him.
If you were dying… What if you felt your heart skipping right now? And remember, that one that's speaking to you, He holds your heart in his hand. He knows the secret of your heart. I say it in the name of the Lord. There's many more here to come. Why don't you come? You say, "Is it me, Brother Branham?" Yes, it's you. If you're not positive, don't take no chance.
……………. so dear;
O wanderer, come.
"Almost persuaded," harvest…
That's right, harvest is about past. Come on. One day it'll be too late. Don't wait another hour, another minute, get right up and come on. Young man, bring your girlfriend. Bring your boyfriend. Mother, bring Dad. Come on, right now, everybody---young lady, young man, whoever you are, old man, old woman---come on. This is it. If you're… Oh, remember what I just showed you by the Bible. You're going to be changed, if you'll just accept the seed of Abraham.
…….. is but to fail!
Sad, sad, that bitter wail:
"Almost, but---lost."
Let us bow our heads now.
I know He's speaking to others. Why don't you come? God bless you, little boy. God bless you all, standing around. That's right. Come on, from any side of the building---outside, inside, balconies, wherever---come right on down now, right down here. Take your place for Christ. Don't be ashamed of Him.
If you were dying… What if you felt your heart skipping right now? And remember, that one that's speaking to you, He holds your heart in his hand. He knows the secret of your heart. I say it in the name of the Lord. There's many more here to come. Why don't you come? You say, "Is it me, Brother Branham?" Yes, it's you. If you're not positive, don't take no chance.
……………. so dear;
O wanderer, come.
"Almost persuaded," harvest…
That's right, harvest is about past. Come on. One day it'll be too late. Don't wait another hour, another minute, get right up and come on. Young man, bring your girlfriend. Bring your boyfriend. Mother, bring Dad. Come on, right now, everybody---young lady, young man, whoever you are, old man, old woman---come on. This is it. If you're… Oh, remember what I just showed you by the Bible. You're going to be changed, if you'll just accept the seed of Abraham.
…….. is but to fail!
Sad, sad, that bitter wail:
"Almost, but---lost."
Let us bow our heads now.
107
Vil du ikke komme mens vi synger en eller to vers til av denne sangen, slik at jeg kan være sikker på at min sjel er ren? Når jeg forlater denne byen nå, vil ikke blodet være på... Jeg vet Han taler til flere. Hvorfor kommer du ikke? Gud velsigne deg, lille gutt. Gud velsigne dere alle som står rundt. Det er riktig. Kom fra alle sider av bygget—utenfor, inne, balkonger, hvor som helst—kom frem nå, ned hit. Ta ditt standpunkt for Kristus. Skam deg ikke over Ham.
Hvis du var døende… Hva om du følte hjertet ditt hoppe over et slag nå? Husk, den som taler til deg, Holder ditt hjerte i Sin hånd. Han kjenner hjertets hemmeligheter. Jeg sier det i Herrens navn: Det er mange flere her som skal komme. Hvorfor kommer du ikke? Du sier, "Er det meg, Bror Branham?" Ja, det er deg. Hvis du ikke er sikker, ta ingen sjanser.
... så kjær;
O vandrer, kom.
"Nesten overbevist," høsten...
Det er riktig, høsten er nesten forbi. Kom nå. En dag vil det være for sent. Vent ikke en time mer, ikke et minutt, stå opp nå og kom. Unge mann, ta med kjæresten din. Ta med kjæresten din. Mor, ta med far. Kom nå, alle sammen—ung pike, ung mann, hvem du enn er, gammel mann, gammel kvinne—kom nå. Dette er det. Hvis du er... Husk hva jeg nettopp viste deg fra Bibelen. Du vil bli forandret hvis du bare aksepterer Abrahams sæden.
... er bare å feile!
Trist, trist, det bitre rop:
"Nesten, men---tapt."
La oss bøye våre hoder nå.
Hvis du var døende… Hva om du følte hjertet ditt hoppe over et slag nå? Husk, den som taler til deg, Holder ditt hjerte i Sin hånd. Han kjenner hjertets hemmeligheter. Jeg sier det i Herrens navn: Det er mange flere her som skal komme. Hvorfor kommer du ikke? Du sier, "Er det meg, Bror Branham?" Ja, det er deg. Hvis du ikke er sikker, ta ingen sjanser.
... så kjær;
O vandrer, kom.
"Nesten overbevist," høsten...
Det er riktig, høsten er nesten forbi. Kom nå. En dag vil det være for sent. Vent ikke en time mer, ikke et minutt, stå opp nå og kom. Unge mann, ta med kjæresten din. Ta med kjæresten din. Mor, ta med far. Kom nå, alle sammen—ung pike, ung mann, hvem du enn er, gammel mann, gammel kvinne—kom nå. Dette er det. Hvis du er... Husk hva jeg nettopp viste deg fra Bibelen. Du vil bli forandret hvis du bare aksepterer Abrahams sæden.
... er bare å feile!
Trist, trist, det bitre rop:
"Nesten, men---tapt."
La oss bøye våre hoder nå.
108
Lord Jesus, O God, search every heart. Search every one, great Holy Spirit. O God, let it not be in vain to this … even one person. May every one, every one, Lord, be saved. Don't let a one of them stray out, Lord. I claim them in the name of the Lord Jesus for the jewels of the crown of my Lord, oh, whose presence is here now---the great pillar of fire moving around through the building, sweeping over hearts. I pray, God, that that heart will break off them shackles, and raise up and come sweetly to Jesus Christ. Say, "Lord, all I am, here I am. Take me and mold me, Lord, in thy great molding house, and fill me and make me a son or daughter of God." Grant it, Lord.
May this be so,
May this be so,
108
Herre Jesus, Å Gud, søk hvert hjerte. Søk hver enkelt, store Hellige Ånd. Å Gud, la det ikke være forgjeves selv for én person. Måtte hver eneste, hver eneste, Herre, bli frelst. La ingen av dem komme på avveie, Herre. Jeg gjør krav på dem i navnet til Herren Jesus som juveler i kronen til min Herre, Å, hvis nærvær er her nå—den store ildsøylen som beveger seg rundt i bygningen og sveiper over hjerter. Jeg ber, Gud, at disse hjertene vil bryte løs fra sine lenker og reise seg opp og komme søtt til Jesus Kristus. Si: "Herre, alt jeg er, her er jeg. Ta meg og form meg, Herre, i ditt store formingshus, og fyll meg og gjør meg til en sønn eller datter av Gud." Innvilg det, Herre.
Måtte det bli slik,
Måtte det bli slik,
109
while we continue to sing one more verse, will you? Then we're going to have to close now, quickly, 'cause we got to get over here to the rest of them.
"Almost persuaded,"……
Come now, come right now, won't you? God bless you, honey. In the mouths of babes He receives praise.
Oh, "Almost persuaded,"
Turn not away;
Jesus…………
That's Him inviting you, speaking to your heart. "Wonder if it's me?" If there's one speck of doubt, come.
……… are lingering near,
Prayers rise from hearts so dear;
O wanderer, come.
"Almost persuaded,"……
Come now, come right now, won't you? God bless you, honey. In the mouths of babes He receives praise.
Oh, "Almost persuaded,"
Turn not away;
Jesus…………
That's Him inviting you, speaking to your heart. "Wonder if it's me?" If there's one speck of doubt, come.
……… are lingering near,
Prayers rise from hearts so dear;
O wanderer, come.
109
Mens vi fortsetter å synge et vers til, vil du? Så må vi avslutte snart, raskt, for vi må videre til resten av dem.
"Nesten overbevist,"...
Kom nå, kom med en gang, vil du? Gud velsigne deg, kjære. I barnas munn mottar Han lovprisning.
Å, "Nesten overbevist,"
Vend deg ikke bort;
Jesus...
Det er Ham som inviterer deg, taler til ditt hjerte. "Lurer på om det er meg?" Hvis det finnes den minste tvil, kom.
... er nærværende,
Bønner stiger fra hjerter så kjære;
O vandrer, kom.
"Nesten overbevist,"...
Kom nå, kom med en gang, vil du? Gud velsigne deg, kjære. I barnas munn mottar Han lovprisning.
Å, "Nesten overbevist,"
Vend deg ikke bort;
Jesus...
Det er Ham som inviterer deg, taler til ditt hjerte. "Lurer på om det er meg?" Hvis det finnes den minste tvil, kom.
... er nærværende,
Bønner stiger fra hjerter så kjære;
O vandrer, kom.
110
Let us bow our heads now while these get ready. Now as you stand here, just look down. Remember you had to come by some pulsation of something inside of you telling you there's a little something wrong in your life. I admire your stand. Remember, Jesus said, "If you're ashamed of me before men, I'll be ashamed of you before my Father and the holy angels. But he that will confess me before men, him will I confess before my Father and the holy angels."
And now there's quite a few people back in here now, that's ready to join with us now in prayer, that you will be saved and filled with the Holy Ghost. Just tell Him you're sorry for what you've done, and you're going to be a Christian from now on by his grace, and you want the baptism of the Holy Spirit that's going to lead you down through life's journey.
And now there's quite a few people back in here now, that's ready to join with us now in prayer, that you will be saved and filled with the Holy Ghost. Just tell Him you're sorry for what you've done, and you're going to be a Christian from now on by his grace, and you want the baptism of the Holy Spirit that's going to lead you down through life's journey.
110
La oss bøye hodene mens disse forbereder seg. Nå som dere står her, se ned. Husk at dere måtte komme hit på grunn av en slags pulsasjon inni dere som sa at det er noe som ikke stemmer i livet deres. Jeg beundrer deres beslutning. Husk at Jesus sa: "Hvis dere skammer dere over Meg foran menneskene, vil Jeg skamme Meg over dere foran Min Far og de hellige englene. Men den som bekjenner Meg foran menneskene, ham vil Jeg bekjenne foran Min Far og de hellige englene."
Nå er det ganske mange her som er klare til å bli med oss i bønn, slik at dere kan bli frelst og fylt med Den Hellige Ånd. Beklag for Ham det du har gjort, og si at du fra nå av vil være en kristen ved Hans nåde. Du ønsker dåpen i Den Hellige Ånd som vil lede deg gjennom livets reise.
Nå er det ganske mange her som er klare til å bli med oss i bønn, slik at dere kan bli frelst og fylt med Den Hellige Ånd. Beklag for Ham det du har gjort, og si at du fra nå av vil være en kristen ved Hans nåde. Du ønsker dåpen i Den Hellige Ånd som vil lede deg gjennom livets reise.
111
Heavenly Father, they're jewels to your crown. They could not have come … they could not have come 'less something warned them. And you said, "No man can come except my Father draws him, and all that the Father has given me will come." And here they come, by something telling them to come. Then you're starting a work, Lord. I pray that you'll finish it tonight in them, Lord, by making them sons and daughters of God. Grant it. May not one of them be lost. I present them to You now as trophies of your Word and your presence. In Jesus Christ's name. Amen.
111
Himmelske Far, de er juveler i Din krone. De kunne ikke ha kommet uten at noe advarte dem. Du sa, "Ingen kan komme til Meg uten at Faderen drar ham, og alle som Faderen har gitt Meg, vil komme." Og her kommer de, trukket av noe som sier dem å komme. Da begynner Du et arbeid, Herre. Jeg ber om at Du fullfører det i dem i kveld, ved å gjøre dem til Guds sønner og døtre. Innvilg dette. Må ingen av dem gå tapt. Jeg overleverer dem til Deg nå som troféer for Ditt Ord og Din nærvær. I Jesu Kristi navn. Amen.
112
Now, go right back in the room till we can to you. Go to the right here. The ushers will lead you right back. And now, I wonder if the personal workers now will come. Follow these right in, many of the personal workers from other churches. You ministers, that wants to go back in there with us now, to find out whether this is done just right or not, you come go back with us. Come kneel with your people, that they receive the Holy Spirit. Each one come right… You ministers, any of you. Methodist, Baptist, Presbyterian, no matter who you are, come on. You're invited. Come with these people.
112
Gå inn i rommet til vi kan komme til deg. Gå til høyre her. Verten vil lede deg tilbake. Nå lurer jeg på om de personlige veilederne kan komme frem. Følg etter disse, mange av de personlige veilederne fra andre menigheter. Dere forkynnere som ønsker å være med for å sikre at dette blir gjort riktig, bli med oss tilbake. Kom og knel sammen med deres folk, slik at de kan motta Den Hellige Ånd. Hver og en kom frem... Dere forkynnere, hvem som helst av dere. Methodist, Baptist, Presbyterian, uansett hvem dere er, kom. Dere er invitert. Bli med disse menneskene.
113
And you personal workers from different churches that knows how to pray with people and lay hands upon them, come now. These are placed into your hands. They're trophies of the Word. Won't you come now at this time, you personal workers, and make your way back before we change the meeting here just for a minute? Come now. Move right in. That's fine. Go right back into the room---lots of room back there. Now go right back and do everything you can to help these dear people.
Dear Jesus has brought them. He has caught them into the gospel net. Now you take them back there and let's pray with them that God will fill each one of them with the Holy Spirit. Close the doors, stay right there until it happens. He promised He would do it. And He promised it, and He'll keep his promise. He's just as true to his promise as He is to appear here before us. Lord, bless them.
Dear Jesus has brought them. He has caught them into the gospel net. Now you take them back there and let's pray with them that God will fill each one of them with the Holy Spirit. Close the doors, stay right there until it happens. He promised He would do it. And He promised it, and He'll keep his promise. He's just as true to his promise as He is to appear here before us. Lord, bless them.
113
Til dere personlige arbeidere fra forskjellige menigheter som vet hvordan dere skal be med folk og legge hendene på dem: Kom nå. Disse er lagt i deres hender. De er troféer av Ordet. Vil dere komme nå, personlige arbeidere, og finne veien tilbake før vi endrer møtet her i et øyeblikk? Kom nå. Beveg dere frem. Det er fint. Gå rett tilbake til rommet---det er mye plass der. Nå, gå tilbake og gjør alt dere kan for å hjelpe disse kjære menneskene.
Kjære Jesus har brakt dem hit. Han har fanget dem i evangeliets nett. Ta dem tilbake dit og la oss be sammen med dem om at Gud skal fylle hver og en av dem med Den Hellige Ånd. Lukk dørene og bli der til det skjer. Han lovet å gjøre det, og Han vil holde sitt løfte. Han er like trofast mot Sitt løfte som Han er mot å vise Seg for oss her. Herre, velsign dem.
Kjære Jesus har brakt dem hit. Han har fanget dem i evangeliets nett. Ta dem tilbake dit og la oss be sammen med dem om at Gud skal fylle hver og en av dem med Den Hellige Ånd. Lukk dørene og bli der til det skjer. Han lovet å gjøre det, og Han vil holde sitt løfte. Han er like trofast mot Sitt løfte som Han er mot å vise Seg for oss her. Herre, velsign dem.
114
Ministers, are you here? Preachers, laymen that's interested and watching, are getting people to receive the Holy Spirit. It's your post of duty now, go with them. Stand by your people. You well-trained men, experienced with the Holy Spirit, you well-trained women that knows what it means, you get with them sisters back there where they are. You that knows what to do, stay with them back there now. Right now's the time for you. This is when your post of duty. This is your color, now, to go. God bless you. That's right. Just take your place, and go right in with them there. And stay there and be sure that it's done, and done right. Stay there until you see the sweetness of Christ in each one of them. God will honor you for it. Amen and amen!
Oh, I love that. Just look what's went back in there.
Oh, I love that. Just look what's went back in there.
114
Er det forkynnere og lekfolk her som er interessert i og observerer hvordan man får folk til å motta Den Hellige Ånd? Nå er det deres plikt å gå med dem. Stå sammen med deres folk. Dere veltrente menn og kvinner, erfarne med Den Hellige Ånd, dere vet hva det betyr. Gå til dem, søstre, der de er. Dere som vet hva som skal gjøres, bli hos dem nå. Dette er tiden for dere. Dette er deres kall, nå, gå! Gud velsigne dere. Ta deres plass og gå rett inn til dem. Bli der og sørg for at alt blir gjort, og gjort riktig. Bli der til dere ser Kristi sødme i hver enkelt av dem. Gud vil ære dere for det. Amen og amen!
Åh, jeg elsker det. Bare se hva som har hendt her.
Åh, jeg elsker det. Bare se hva som har hendt her.
115
Is there one more in here that did not go in, that should go in? If there is, will you get up and follow these personal workers right in? Do it, will you? If there's one in here that doesn't feel that you're just where you should be…
Now, remember, brother, sister, I cannot make this happen, see. God is the one who does these things; not me. Now I pray that God will just grant these things to you, and give you an experience of the baptism of the Holy Spirit. All you people now that love the Lord Jesus, and wants to go in and pray, go back there now and pray with these people, will you? Thank you. Thank you very kindly.
Now, remember, brother, sister, I cannot make this happen, see. God is the one who does these things; not me. Now I pray that God will just grant these things to you, and give you an experience of the baptism of the Holy Spirit. All you people now that love the Lord Jesus, and wants to go in and pray, go back there now and pray with these people, will you? Thank you. Thank you very kindly.
115
Er det en til her som ikke gikk frem, men som burde gå frem? Hvis det er det, kan du da reise deg og følge de personlige medarbeiderne med én gang? Kan du gjøre det? Hvis det er noen her som ikke føler at de er der de burde være…
Husk, bror og søster, jeg kan ikke få dette til å skje. Gud er den som gjør disse tingene; ikke jeg. Nå ber jeg om at Gud vil gi dere disse opplevelsene, og gi dere en erfaring av Den Hellige Ånds dåp. Alle dere som elsker Herren Jesus og ønsker å gå frem og be, gå dit nå og be med disse menneskene. Takk. Tusen takk.
Husk, bror og søster, jeg kan ikke få dette til å skje. Gud er den som gjør disse tingene; ikke jeg. Nå ber jeg om at Gud vil gi dere disse opplevelsene, og gi dere en erfaring av Den Hellige Ånds dåp. Alle dere som elsker Herren Jesus og ønsker å gå frem og be, gå dit nå og be med disse menneskene. Takk. Tusen takk.
116
You know, when I see personal workers going with people, I have … I want to say this about you people here. That proves what you're made of, see. I've went to places, even in people who's supposed to be Spirit-filled people, and see altar calls made. And, why, you couldn't get people to go in with anybody to pray with them. See, that shows it's Ichabod. The spirit of the Lord has departed, see. But when you see that zeal, and fire, and longing---long for human souls…
You notice through the week I've just took my time, and watched discernment and things like that, that the people would catch it, and find out the Holy Spirit is near---then make that altar call. You ministers understand what I was doing, see---to make the altar call now when they was convinced. Hundreds of them are in there now to receive the Holy Ghost. Many went in with them to pray with them.
Now if there's anybody else here so that…
You notice through the week I've just took my time, and watched discernment and things like that, that the people would catch it, and find out the Holy Spirit is near---then make that altar call. You ministers understand what I was doing, see---to make the altar call now when they was convinced. Hundreds of them are in there now to receive the Holy Ghost. Many went in with them to pray with them.
Now if there's anybody else here so that…
116
Når jeg ser personlige arbeidere gå med mennesker, vil jeg si dette om dere her. Det viser hva dere er laget av. Jeg har vært på steder, selv blant mennesker som skal være fylt av Ånden, og sett alterkall bli gjort. Og man kunne ikke få noen til å gå med noen for å be sammen med dem. Det viser at det er "Ichabod" – Herrens Ånd har forlatt. Men når du ser den iveren, ilden og lengselen etter menneskesjeler…
Du har lagt merke til at jeg gjennom uken har tatt meg god tid, observert skjelning og lignende, slik at folk kunne oppfatte det og innse at Den Hellige Ånd er nær – så gjøre det alterkallet. Dere predikanter forstår hva jeg gjorde – å gjøre alterkallet nå når de var overbevist. Hundrevis er der nå for å motta Den Hellige Ånd. Mange gikk inn med dem for å be sammen med dem.
Er det noen andre her som...
Du har lagt merke til at jeg gjennom uken har tatt meg god tid, observert skjelning og lignende, slik at folk kunne oppfatte det og innse at Den Hellige Ånd er nær – så gjøre det alterkallet. Dere predikanter forstår hva jeg gjorde – å gjøre alterkallet nå når de var overbevist. Hundrevis er der nå for å motta Den Hellige Ånd. Mange gikk inn med dem for å be sammen med dem.
Er det noen andre her som...
117
I'll say this: that you have seen the presence of Christ this week vindicating Himself here. You've seen Him. And now remember that no blood will be upon me at that day, if it's tomorrow. It's going to be one of these days. Just remember, we are going to stand there. No matter who you are, you're going to stand there anyhow. "Once appointed to man to die, and after that the judgment." And we're going to stand there.
Now if you're not perfectly sure that you got Christ, the Holy Ghost, in your heart, and He's vindicating Himself in there with love, and peace, and joy, and the fruits of the Spirit, and the life of Christ living in you---then remember, your blood's not on my hands. Neither will He be guilty, 'cause He's appeared before you and showed Himself here, exactly with the Scriptures. How many will witness that by raising up your hand and say, "I've seen it this week."? That's right. Then we're without fault, we're without excuse. Now is there any what's … one more that would like to come, so that I can say, that when my time gets ready to leave here tomorrow, if the Lord willing, I can say I'm free from all the blood from that revival. I did my very best, Lord. I commit it to you. Now you just … each one.
Now if you're not perfectly sure that you got Christ, the Holy Ghost, in your heart, and He's vindicating Himself in there with love, and peace, and joy, and the fruits of the Spirit, and the life of Christ living in you---then remember, your blood's not on my hands. Neither will He be guilty, 'cause He's appeared before you and showed Himself here, exactly with the Scriptures. How many will witness that by raising up your hand and say, "I've seen it this week."? That's right. Then we're without fault, we're without excuse. Now is there any what's … one more that would like to come, so that I can say, that when my time gets ready to leave here tomorrow, if the Lord willing, I can say I'm free from all the blood from that revival. I did my very best, Lord. I commit it to you. Now you just … each one.
117
Jeg vil si dette: Dere har sett Kristi nærvær denne uken, Han har stadfestet Seg selv her. Dere har sett Ham. Husk nå at ingen skyld vil hvile på meg på den dagen, om det er i morgen. Det vil skje en dag. Bare husk, vi skal alle stå der. Uansett hvem du er, du skal stå der. "Det er bestemt for mennesker å dø én gang, og etter det kommer dommen." Og vi skal stå der.
Så, hvis du ikke er helt sikker på at du har Kristus, Den Hellige Ånd, i ditt hjerte, og Han stadfester Seg der med kjærlighet, fred, glede, Åndens frukt og Kristi liv som lever i deg—husk da, at din blodskyld ikke ligger på mine hender. Heller ikke vil Han være skyldig, for Han har vist Seg for deg og bekreftet Seg her, nøyaktig slik Skriften sier. Hvor mange kan vitne om dette ved å løfte opp hånden og si: "Jeg har sett det denne uken"? Det stemmer. Da er vi uten skyld, vi har ingen unnskyldning.
Er det noen flere som vil komme frem, så jeg kan si at når min tid kommer til å forlate her i morgen, om Herren vil, kan jeg si at jeg er fri fra all skyld fra denne vekkelsen? Jeg gjorde mitt aller beste, Herre. Jeg overgir det til Deg. Nå, hver enkelt av dere...
Så, hvis du ikke er helt sikker på at du har Kristus, Den Hellige Ånd, i ditt hjerte, og Han stadfester Seg der med kjærlighet, fred, glede, Åndens frukt og Kristi liv som lever i deg—husk da, at din blodskyld ikke ligger på mine hender. Heller ikke vil Han være skyldig, for Han har vist Seg for deg og bekreftet Seg her, nøyaktig slik Skriften sier. Hvor mange kan vitne om dette ved å løfte opp hånden og si: "Jeg har sett det denne uken"? Det stemmer. Da er vi uten skyld, vi har ingen unnskyldning.
Er det noen flere som vil komme frem, så jeg kan si at når min tid kommer til å forlate her i morgen, om Herren vil, kan jeg si at jeg er fri fra all skyld fra denne vekkelsen? Jeg gjorde mitt aller beste, Herre. Jeg overgir det til Deg. Nå, hver enkelt av dere...
118
Now, how many in here that's sick and needy now, and would like to have prayer for yourself? Let's see you raise up your hands. All right---all over the building. Now I'm going to ask you to do something for me. Now, are you believers? Now I want you to do something for me now. Lay your hands on one another. Just lay your hands right across on one another. And now, look, I want you to pray---just pray.
Now remember. All the people that's going to come into the line of prayer tomorrow must be here early and have a prayer card. Hold it in your hand when it comes time for the line, now. If you got a loved one, you Methodist brethren, Baptist, Presbyterian, whoever you are, if you got sick ones that you… Come right with them. Come right on up in the line with them. Come, get you a prayer card. 'Cause then, bring the prayer card right on in the line. The ushers will pick it up. They'll be … come by and prayed for. I believe God's going to do some great things tomorrow. I'm hoping He is. That's the reason I make altar calls, do everything I can to find favor with Him.
Now remember. All the people that's going to come into the line of prayer tomorrow must be here early and have a prayer card. Hold it in your hand when it comes time for the line, now. If you got a loved one, you Methodist brethren, Baptist, Presbyterian, whoever you are, if you got sick ones that you… Come right with them. Come right on up in the line with them. Come, get you a prayer card. 'Cause then, bring the prayer card right on in the line. The ushers will pick it up. They'll be … come by and prayed for. I believe God's going to do some great things tomorrow. I'm hoping He is. That's the reason I make altar calls, do everything I can to find favor with Him.
118
Hvor mange her er syke eller har behov, og ønsker forbønn for deg selv? La oss se at du rekker opp hånden. Greit—over hele bygningen. Nå vil jeg be dere om å gjøre noe for meg. Er dere troende? Da vil jeg be dere om å gjøre noe for meg nå. Legg hendene på hverandre. Bare legg hendene rett på hverandre. Og nå, se her, jeg vil at dere skal be—bare be.
Husk nå. Alle som skal inn i bønnekøen i morgen må være her tidlig og ha et bønnekort. Ha det i hånden når det er tid for køen. Hvis du har en kjær, dere metodistbrødre, baptister, presbyterianere, hvem dere enn er, hvis dere har syke blant dere… Kom rett med dem. Kom rett opp i køen med dem. Kom og få et bønnekort. Ta med bønnekortet rett inn i køen. Vakterne vil samle det opp. De vil bli… passere og bli bedt for. Jeg tror Gud kommer til å gjøre store ting i morgen. Jeg håper Han gjør det. Det er årsaken til at jeg gjør alterkall og gjør alt jeg kan for å finne gunst hos Ham.
Husk nå. Alle som skal inn i bønnekøen i morgen må være her tidlig og ha et bønnekort. Ha det i hånden når det er tid for køen. Hvis du har en kjær, dere metodistbrødre, baptister, presbyterianere, hvem dere enn er, hvis dere har syke blant dere… Kom rett med dem. Kom rett opp i køen med dem. Kom og få et bønnekort. Ta med bønnekortet rett inn i køen. Vakterne vil samle det opp. De vil bli… passere og bli bedt for. Jeg tror Gud kommer til å gjøre store ting i morgen. Jeg håper Han gjør det. Det er årsaken til at jeg gjør alterkall og gjør alt jeg kan for å finne gunst hos Ham.
119
Now while we all bow our heads, and you all are praying, one for the other… Now, the Bible said, "These signs shall follow them that believe." Now you pray for the man or woman you got your hand on, for they're praying for you. See, don't pray for yourself; pray for them. Lay your hands on one another and pray. Just lay your hands … that's right. Now pray the way you do in your church. Say, "Lord Jesus, heal this poor, dear sister, this poor, dear brother, whoever it might be. They're sick, Lord. And I'm a believer. And I'm going to follow your Word, and your Word said, 'These signs shall follow them that believe. If they lay their hands on the sick, they shall recover.' And I'm laying my hands upon the sick---this sick person, this sick brother, this sick sister. I pray, God, that You'll confirm your Word, and the sign will follow, and they'll be healed."
119
Nå, mens vi alle bøyer hodene våre og ber for hverandre … Bibelen sier, "Disse tegn skal følge dem som tror." Be for mannen eller kvinnen du har hånden din på, for de ber for deg. Ikke be for deg selv; be for dem. Legg hendene på hverandre og be. Bare legg hendene på, slik … det er riktig. Be slik du pleier i din menighet. Si: "Herre Jesus, helbred denne kjære søsteren, denne kjære broren, hvem det enn måtte være. De er syke, Herre. Og jeg er en troende. Jeg vil følge Ditt Ord, og Ditt Ord sier, 'Disse tegn skal følge dem som tror. Hvis de legger hendene på de syke, skal de bli friske.' Jeg legger hendene mine på denne syke personen, denne syke broren, denne syke søsteren. Jeg ber, Gud, at Du bekrefter Ditt Ord, og at tegnene skal følge, og at de vil bli helbredet."
120
Lord Jesus, I pray for them, and for these handkerchiefs, that in the name of Jesus Christ, the Son of God, that You'll heal every person that's in divine presence.
Satan, you've lost the battle. They've seen the presence of Christ. They've heard his Word, seen it manifested. Sinners are in there seeking salvation. You've lost the battle. Come out of these people, in the name of Jesus Christ. Leave them, that you torment them no more, and let the God of heaven raise them up to life again and good health and strength. May them who are holding prayer cards not even need to come in the prayer line tomorrow. May the Holy Spirit just surge this group of people and heal every one of them for the glory of God. (Now, go ahead, brother.) Amen.
Satan, you've lost the battle. They've seen the presence of Christ. They've heard his Word, seen it manifested. Sinners are in there seeking salvation. You've lost the battle. Come out of these people, in the name of Jesus Christ. Leave them, that you torment them no more, and let the God of heaven raise them up to life again and good health and strength. May them who are holding prayer cards not even need to come in the prayer line tomorrow. May the Holy Spirit just surge this group of people and heal every one of them for the glory of God. (Now, go ahead, brother.) Amen.
120
Herre Jesus, jeg ber for dem og for disse lommetørklærne, at i Jesu Kristi, Guds Sønns navn, må Du helbrede hver eneste person i Ditt guddommelige nærvær.
Satan, du har tapt slaget. De har sett Kristi nærvær. De har hørt Hans Ord og sett det manifestert. Syndere søker frelse. Du har tapt slaget. Kom ut av disse menneskene, i Jesu Kristi navn. Forlat dem, så Du ikke plager dem mer, og la Himmelens Gud reise dem opp til liv, god helse og styrke. Måtte de som holder bønnekortene ikke engang trenge å komme i bønnekøen i morgen. Måtte Den Hellige Ånd fylle denne gruppen av mennesker og helbrede hver og en av dem til Guds ære. (Nå, gå videre, Bror.) Amen.
Satan, du har tapt slaget. De har sett Kristi nærvær. De har hørt Hans Ord og sett det manifestert. Syndere søker frelse. Du har tapt slaget. Kom ut av disse menneskene, i Jesu Kristi navn. Forlat dem, så Du ikke plager dem mer, og la Himmelens Gud reise dem opp til liv, god helse og styrke. Måtte de som holder bønnekortene ikke engang trenge å komme i bønnekøen i morgen. Måtte Den Hellige Ånd fylle denne gruppen av mennesker og helbrede hver og en av dem til Guds ære. (Nå, gå videre, Bror.) Amen.