Detaljer

Den Identifiserte Kristus Gjennom Alle Tider

 
Norsk tittel: Den Identifiserte Kristus Gjennom Alle Tider
Original tittel: The Identified Christ Of All Ages
Dato: 1964-04-01
Sted: Louisville, Mississippi, USA

DENNE TALEN ER MASKINOVERSATT
Oppsett:
PDF
  • PDF A4
  • PDF A5

Engelsk:

1
Thank you, brother. May be seated. Certainly deem this a grand privilege tonight, to be here in Louisville, Mississippi. We've looked forward for this time, for quite a time, and I thought that I'd get to Louisville. I'm just across the river from Louisville, Kentucky, my native home. It seems like coming home again, to be in Louisville.
Now, up there, some of them call it "Luavul," "Louis-ville," and "Lueyville." And I don't know what it is here. I think we, best way, way I've always call it, was Louis-ville. Look like L-o-u-i-s- would be Louis-ville. But, back home it's "Luavul," and "Lueyville," and "Louis-ville," so we just take our choice, which one we want to use.
The main thing is, that, we're gathered together in the Name of the Lord Jesus. We've assembled here for no other purpose but to serve Him, and that His great Name might be honored among us, more. When we're… When the meeting is over, then it could… It's possible, as it could be now. We know that we honor Him with all of our heart.

Norsk:

1
Takk, bror. Vennligst sett dere. Jeg anser det som et stort privilegium å være her i Louisville, Mississippi, i kveld. Vi har sett frem til denne stunden lenge, og jeg har tenkt at jeg skulle komme til Louisville. Jeg er bare på andre siden av elven fra Louisville, Kentucky, mitt hjemsted. Det føles som å komme hjem igjen å være i Louisville.
Der oppe kaller noen det "Luavul," "Louis-ville," og "Lueyville." Jeg vet ikke hva det er her. Jeg har alltid kalt det Louis-ville, fordi L-o-u-i-s- virker som Louis-ville for meg. Men hjemme er det "Luavul," "Lueyville," og "Louis-ville," så vi kan bare velge hvilken vi vil bruke.
Det viktigste er at vi er samlet i Herrens Jesu Navn. Vi har kommet sammen her kun for å tjene Ham og for å ære Hans store Navn mer blant oss. Når møtet er over, kan vi vite at vi har æret Ham med hele vårt hjerte.
2
And now I come here upon the invitation of the ministers of this, the locality through here, and this place. And I come not with something different from them; just the same Gospel. I believe, Jesus said once, that, "The Kingdom of Heaven is like unto a man that taken a--a net and went to the sea. And when he cast it in, he drew all kind." Now, that's what we get in the Gospel net.
When a man throws a net into the sea or to the lake, he hardly knows what he's going to get out of there. Because, he could get crawfish. And he could get a scavenger fish. He could get spiders, a serpent, and--and whatever more.
But, it's our duty to seine. It isn't our duty to judge. And I come to take my net, that the Lord has given me, and lace it with these men's net, that, we, two nets will reach out just a little further than one net will. So, I've laced my net with you brethren here. All you people here, that belong to these churches around here, I've laced my net with you, to cast out into the sea here, and draw in and see if the Lord has got some--some down in here that hasn't been caught yet. And may the great Gospel of our Lord Jesus Christ be so identified among us, in these next five nights here, that we will see all those who are not caught, at this age, may be caught in the--the Gospel net, for the Master's use.
2
Jeg er her etter invitasjon fra forstanderne i dette området. Jeg kommer ikke med noe annerledes enn dem; bare det samme evangeliet. Jeg tror Jesus en gang sa: "Himmelriket er lik en mann som kastet en not i havet, og da han dro den opp, fanget han alle slags fisk." Det er nettopp det vi får i Evangeliets not.
Når en mann kaster en not i havet eller innsjøen, vet han knapt hva han vil få opp. Han kan få kreps, skrubbsultne fisker, edderkopper, slanger og mer. Men, vår plikt er å fiske, ikke å dømme. Jeg har kommet for å bruke den noten Herren har gitt meg, og flette den sammen med disse mennenes not. To nøter kan nå litt lenger enn én. Så, jeg har flettet min not sammen med dere, brødre her. Dere fra de forskjellige menighetene her i området, jeg har bundet min not sammen med deres, for å kaste den ut i havet her, og trekke inn for å se om Herren har noen her som ennå ikke er blitt fanget.
Må det store Evangeliet om vår Herre Jesus Kristus bli så tydelig blant oss de neste fem nettene, slik at vi ser til at alle som ikke er fanget i denne tiden, blir tatt i Evangeliets not til Mesterens bruk.
3
Now, we, this cannot be done alone, alone. It must be done with cooperation and prayer, and all of us together, to blend together and put our hearts together, and pray.
And now we've enjoyed about a fifteen-year revival, which according to history is longer than any revival has ever lasted, to my knowing. Usually, a revival lasts about three years, then it gets scattered. But believing that this is one of the last great revivals that the world will receive, and it's come in the last age, the Laodicean age, at the end of the Pentecostal dispensation. And I believe the church now is going out into its lukewarmness, as the Bible predicted. And we're seeing just the catching of the last part, when we see things happening like has been happening in the world, in the last few days.
For instance, the great earthquake in Alaska. Never has been an earthquake like that, in all the world. Did you notice? It come on Good Friday. You know, the last time the world was shaken was on Good Friday, too, when our Master died, and it shook the whole world. And remember, it might be the sign of Him returning. He said, that, "There'd be earthquakes in diverse places." Today we got another one in California, and they're just appearing everywhere, light earthquakes. We notice, even the Capital building has moved out of its place, and moved back. And--and down here in Baton Rouge, Louisiana, there's a swimming pool there, dashed the waters out, from plumb from Alaska. Over in Switzerland, Sweden, and through there, shook buildings and things, around the world.
3
Dette kan ikke gjøres alene. Det må skje med samarbeid og bønn, hvor vi alle sammen smelter sammen, legger hjertene våre sammen og ber.
Vi har nå hatt glede av en vekkelse som har vart i omtrent femten år. Ifølge historien er det lengre enn noen annen vekkelse jeg kjenner til. Vanligvis varer en vekkelse i omkring tre år før den sprer seg. Men vi tror at dette er en av de siste store vekkelsene verden vil motta, og at den har kommet i den siste tid, Laodikea-tiden, på slutten av pinse-dispenasjonen. Jeg tror at menigheten nå blir lunknere, slik Bibelen forutsa. Vi ser bare slutten, når vi ser hendelser som har skjedd i verden de siste dagene.
For eksempel, det store jordskjelvet i Alaska. Aldri tidligere har noe jordskjelv vært som det i hele verden. La du merke til at det skjedde på Langfredag? Vet du, forrige gang verden ble rystet, var også på Langfredag, da Mesteren vår døde og rystet hele verden. Husk, det kan være et tegn på Hans tilbakekomst. Han sa at "det skal være jordskjelv på forskjellige steder." I dag har vi opplevd et annet i California, og de dukker opp overalt, lette jordskjelv. Vi merker at selv Capitol-bygningen har flyttet seg ut av plassen sin og tilbake igjen. I Baton Rouge, Louisiana, ble vannet i et svømmebasseng kastet ut på grunn av bølgene fra Alaska. I Sveits, Sverige og andre steder har det rystet bygninger og ting rundt om i verden.
4
I believe that it's trying to open our eyes, to see the hour that we're living. I'm here in godly fear, that, it may be sooner than we think, of His appearing.
And brother and sister, even to the young folks, let's put all the sincerity we can. This might be the last revival we'll ever attend, and we may not get through this one, until His Coming. I'm looking for Him today. If He isn't here today, I'll be looking for Him tomorrow, if I'm here. And I been looking for Him now, since I heard about Him returning, and that's been thirty-three years ago when I gave my heart to Him. I been behind the pulpit, thirty-three years, try and proclaim His unsearchable riches of His glory. And I trust that God will make Hisself so known among us, that every unbeliever will be saved, and all the sick will be healed, and the saints of the Lord, His believing children, will be lifted up in the--in the Spirit.
4
Jeg tror det forsøker å åpne øynene våre, for at vi skal se hvilken tid vi lever i. Jeg står her i gudsfrykt, for det kan være nærmere enn vi tror, Hans ankomst.
Og brødre og søstre, selv til de unge, la oss være så oppriktige vi kan. Dette kan være den siste vekkelsen vi noen gang deltar på, og vi kan kanskje ikke fullføre denne før Hans Komme. Jeg ser etter Ham i dag. Hvis Han ikke kommer i dag, ser jeg etter Ham i morgen, hvis jeg fortsatt er her. Jeg har ventet på Ham siden jeg hørte om Hans tilbakekomst, og det er trettitre år siden jeg ga mitt hjerte til Ham. Jeg har stått bak prekestolen i trettitre år, og forsøkt å forkynne Hans ufattelige rikdom i Hans herlighet. Jeg stoler på at Gud vil gjøre Seg så kjent blant oss at enhver vantro vil bli frelst, alle syke vil bli helbredet, og Herrens hellige, Hans troende barn, vil bli løftet opp i Ånden.
5
A revival doesn't mean getting new members. It's reviving that what we've already got. See? It's reviving.
I stood, some time ago, and watching the waves on Lake Michigan, seeing, standing out there, after a great revival in Chicago. I seen the--the waves, how they were coming in, just in a great tide, just sweeping in and out. I thought, you know, it remind me of the song, "Floods of joy over my soul, like the sea billows roll." And them waves start somewhere, out into the lake or in the ocean. And as they come, they build up momentum, all the time. Then, finally, they strike the shore; just to go out, to come in again.
And that's the way the waves of God's glory does. It comes in, just like--just like rolls, over and over, back and back, and back and forth, the waves of the joy of God rolls through our souls.
I wonder, "What was the use of that? What is the use of churning the waters up-and-down?" Nature has a way of taking care of itself.
Just like people, now, when you're in your church with your pastors, when you're having a Sunday school lesson or--or something in your church. Maybe there's no excitement going on, or--or nothing unusual. But, yet, there's just as much God in your heart as there is when you're jumping up-and-down or shouting.
I thought, "Why do they do it?" Same reason God has, a revival, is the same reason He puts a revival on the ocean, puts a revival in the lake. And the water, churning up-and-down, takes all the trash out of the water, throws it up on the bank. And I think that's a good thing, that we have revivals, and kind of get all the superstitions away from us, and all the--the--the world out, churning it out, and throw it out on the bank, so the waters can be free of such.
5
En vekkelse handler ikke om å få nye medlemmer. Det er å gjenopplive det vi allerede har. Ser du? Det er å gjenopplive.
For en tid tilbake sto jeg og så på bølgene i Lake Michigan etter en stor vekkelse i Chicago. Jeg så hvordan bølgene kom inn, i en stor tidevannsbølge som skylte inn og ut. Jeg tenkte på sangen, "Floods of joy over my soul, like the sea billows roll." Disse bølgene starter et sted ute på innsjøen eller i havet. De bygger opp momentum hele tiden, og til slutt treffer de kysten, bare for å gå ut og komme inn igjen.
Slik er også Guds herlighet. Den kommer som bølger, over og over, fram og tilbake, og Guds glede ruller gjennom våre sjeler.
Jeg undret meg, "Hva er poenget med dette? Hva er hensikten med å få vannet til å bruse opp og ned?" Naturen har sin egen måte å ta vare på seg selv.
Akkurat som folk, når du er i din menighet med dine pastorer og har en søndagsskoleleksjon eller noe lignende. Kanskje det ikke skjer noe spennende, eller noe uvanlig. Men, likevel, Gud er like mye i ditt hjerte da som når du hopper opp og ned eller roper av glede.
Jeg tenkte, "Hvorfor skjer dette?" Den samme grunnen som Gud har for en vekkelse, er den samme grunnen til at Han lager en vekkelse i havet eller innsjøen. Vannet som bruser opp og ned, tar alt søppelet ut av vannet og kaster det opp på land. Jeg tror det er bra at vi har vekkelsesbølger for å fjerne alle overtroer og verdslige ting fra oss, bryte dem opp og kaste dem på land, slik at vannet kan være fritt for slikt.
6
Now, tonight, it's kind of… First time I've ever been here, and yet I don't feel like I'm a stranger among you. I--I am not. I'm your brother. And I--and I, course, the newness of just knowing each other… Probably, some of you, I know I've never seen. Perhaps you've never seen me. And there's always that little tight feeling that you just… It's hard. And we just… It's just that way, now, everywhere. I'm making, starting on my eighth trip around the world. And I--I--I find it, everywhere, no matter where you are.
But when you find Christian people, where the Holy Spirit is, no matter what nation, how far in the jungle, or whatever it is, they do the same thing you do when you receive the Holy Ghost. They do just the same thing. They have the same liberty they do. They believe the same way and act the same way that any Christian does when he receives Christ.
But, in there, you find that tightness. And, I think, the first night is a good time just to kind of get acquainted. And then, now, then, as the meeting progresses and goes on, then we'll get more acquainted with each other than what we are now. But, quicker we get out of it, why, better off we'll be.
6
Nå i kveld er det første gang jeg er her, men jeg føler meg ikke som en fremmed blant dere. Jeg er ikke det. Jeg er deres bror. På grunn av at vi er nye for hverandre... Noen av dere har jeg sannsynligvis aldri sett, og kanskje har dere aldri sett meg. Det er alltid en viss spenning i starten, det er vanskelig. Slik er det overalt nå. Jeg er i gang med min åttende reise rundt verden, og jeg opplever dette uansett hvor jeg er.
Men når man møter kristne mennesker hvor Den Hellige Ånd er til stede, spiller det ingen rolle hvilken nasjon eller hvor dypt inne i jungelen det er. De gjør det samme som du gjør når du mottar Den Hellige Ånd. De har den samme friheten, tror på samme måte, og handler på samme måte som enhver kristen når han mottar Kristus.
Den første kvelden er en god anledning til å bli kjent med hverandre. Etter hvert som møtene fortsetter, vil vi bli bedre kjent med hverandre. Jo raskere vi blir komfortable med hverandre, desto bedre blir det.
7
The Holy Spirit is timid, very, very timid. And--and where you have just one unbeliever or a skeptic setting around, the Holy Spirit just can't work, hardly. Remember, Jesus led a man plumb out of the city, to heal him, one time, get him away from unbelief. He come into His Own city, and the Bible said, "And many mighty works He could not do." We don't want to think it that way, but the Bible said He couldn't do it. See? He cannot do nothing against your belief. You've got to believe it.
Someone has told me, many times, saying, "Brother Branham, I don't care what would happen; I don't believe It." Well, It wasn't to that person.
It's not to unbelievers. It's only to believers, they that believe. "All things are possible to them that believe." Unbelievers get nothing. And so they--they just don't believe nothing, so they get nothing. If they just got a cold theology, that's what they get. But those who believe in God, and believe that Jesus Christ is just as real today as He ever was, that's what they receive. "Just according to your faith, be it unto you."
7
Den Hellige Ånd er svært, svært varsom. Når det er en enkelt vantro eller skeptiker til stede, kan Den Hellige Ånd knapt arbeide. Husk, Jesus førte en mann helt ut av byen for å helbrede ham, for å fjerne ham fra vantroen. Da Han kom til Sin egen by, sa Bibelen, "Og mange mektige gjerninger kunne Han ikke gjøre." Dette liker vi kanskje ikke å tenke på, men Bibelen sier at Han ikke kunne gjøre det. Han kan ikke gjøre noe mot din tro. Du må tro det.
Flere ganger har noen sagt til meg, "Bror Branham, uansett hva som ville skjedd, jeg tror det ikke." Vel, da var det ikke for den personen. Det er ikke for de vantro. Det er bare for de som tror, de som tror. "Alt er mulig for den som tror." Vantro får ingenting. De tror ikke noe som helst, så de får ingenting. Hvis de bare har en kald teologi, er det det de får. Men de som tror på Gud og tror at Jesus Kristus er like virkelig i dag som Han alltid har vært, det er det de mottar. "Det skal skje dere etter deres tro."
8
And then in here, I thought I'd give, tonight, what we try to do.
Now, I presume, being that this is Pentecostal sponsored, that most in here are Pentecostal people. And that's where I throwed my lot, although I never did join any Pentecostal church, and no certain church. I don't have any denomination, certain denomination. And, frankly, I'm not very much for it. They can have whatever they want to. But you draw the lines, you see, and God--God don't like lines built in His Church.
Reminds me of a fellow, one time, had some ducks, and he--he cut their wings so they couldn't fly out of a pen. He had some ducks on one side, and ducks on the other. Water begin to come in. The first thing you know, the water got higher and higher, and ducks got together then. See? That's what we need to do. Let the waters go to rising, and then the ducks get together, you see, then. And we're all in the same water. So, denominational barriers can be floated out, if we'll just let the waters get deep enough.
Like a man had a corn field. A fellow kept saying… He had one field, plants off this way; another one this way. And so a fellow flying over, every morning, would look at that cornfield. He said, "Isn't that a fine cornfield here, and one there!" After the corn got a little higher, reached all the way across the fence, it looked like one field. So I hope it gets that way here, that we're one great, big heart-to-heart cornfield for God's Kingdom.
8
I kveld tenkte jeg å dele hva vi prøver å oppnå. Siden dette arrangementet er støttet av pinsevenner, antar jeg at de fleste her tilhører pinsebevegelsen. Det er også der jeg har funnet mitt fellesskap, selv om jeg aldri har sluttet meg til noen spesifikk pinsemenighet eller konfesjon. Faktisk er jeg ikke en stor tilhenger av konfesjoner. De kan beholde sine egne retningslinjer, men Gud liker ikke å se grenser i Sin Menighet.
Det minner meg om en mann som en gang hadde noen ender, og han klippet vingene deres så de ikke kunne fly ut av en innhegning. Han hadde ender på begge sider. Da vannet begynte å stige og til slutt ble høyt nok, kom endene sammen. På samme måte bør vi la "vannene" stige, slik at vi også kan komme sammen. Vi er alle i samme "vann". Så la oss fjerne disse konfensjonelle barrierene ved å la vannene bli dype nok.
Jeg tenker på en mann som hadde en maisåker som var delt opp med planter på begge sider. En annen mann som fløy over området hver morgen sa, "Er ikke det en flott maisåker her, og en der!" Etter hvert som maisen vokste høyere, strakte den seg over gjerdet, og det så ut som én sammenhengende åker. Jeg håper vi kan oppleve det samme her, at vi blir én stor og sammenhengende åker for Guds Rike, hjerte til hjerte.
9
Now, our purpose.
Now, many times, people say, "Brother Branham, the Divine healer." No. That is wrong. There's only one healer; that's God. There's no medicine that's a healer, no doctor that's a healer. There's no good doctor that claims to be a healer. And if he does, then he--he--he's telling you something wrong.
I was interviewed at Mayo Brothers, and they said, "We do not profess to heal the sick, Mr. Branham. We only profess to assist nature. There's one healer; that's God." And how sensible that is!
You could break your arm; a doctor could set it. But he couldn't heal it, 'cause he hasn't nothing to heal. It'd have to build tissue. A doctor might pull a tooth out or cut appendix out, but who is going to heal? See, the Bible isn't wrong. The Bible is right in every Word. "I'm the Lord Who heals all of thy diseases." All! No other! No fact. They found nothing yet that would build tissue. They find medicines that they can poison germs, until--until the tissue knits together. But, it takes God, to heal. God is the only healer that there is.
9
Nå, vårt formål.
Ofte sier folk, "Bror Branham, den guddommelige helbreder." Nei, det er feil. Det finnes kun én helbreder; det er Gud. Det finnes ingen medisin som er en helbreder, ingen lege som er en helbreder. Ingen god lege hevder å være en helbreder. Og hvis han gjør det, forteller han deg noe feil.
Jeg ble intervjuet hos Mayo-brødrene, og de sa, "Vi påstår ikke at vi helbreder de syke, Mr. Branham. Vi påstår kun å assistere naturen. Det finnes én helbreder; det er Gud." Og hvor fornuftig er ikke det!
Du kan brekke en arm; en lege kan sette den. Men han kan ikke helbrede den, for han har ingenting å helbrede med. Det må bygges vev. En lege kan trekke en tann eller fjerne blindtarmen, men hvem skal helbrede? Se, Bibelen tar ikke feil. Bibelen har rett i hvert Ord. "Jeg er Herren som helbreder alle dine sykdommer." Alle! Ingen andre! Og det er ingen tvil. De har ennå ikke funnet noe som kan bygge vev. De finner medisiner som kan drepe bakterier, inntil vevet gror sammen. Men det kreves Gud for å helbrede. Gud er den eneste helbrederen som finnes.
10
So, the Bible is perfectly true. And that's what we stand on: the Bible. It must be THUS SAITH THE LORD. Now, we do believe that God can do things that's not written in His Word, because He's God. He does whatever He wishes. But, yet, I like to see anything, when it comes in a line of a doctrine, come out of the Bible. Because, I believe that the Bible is the full revelation of Jesus Christ. The Bible said that's what It is. It is the revelation of Jesus Christ. And nothing is to be added to It, or anything taken from It. So, I like to stay right in what It says and what It promises. If He'd just do what He promised, that's all I care to see, anyhow. Then I know I'll see Him.
Now, in this we do not try to say we major in Divine healing, because Divine healing is a minor. And you could never major on a minor. But about eighty-six percent, I think it's estimated, of Jesus' ministry, was on Divine healing. He…
As Dr. Bosworth used to say, my… One of my associates that just went to Glory, last few years, about… being about eighty-four years old. He said, "Divine healing is the bait that's on a fish hook. And you never show the fish the hook. You show him the bait, so he takes the bait and gets the hook." So, that, that's what it is. We want to catch the fish for the Lord's glory; catch them out of the world, and bring them into the Kingdom of God.
10
Bibelen er fullstendig sann, og det er dette vi står på: Bibelen. Den må være SLIK SIER HERREN. Vi tror at Gud kan gjøre ting som ikke står skrevet i Hans Ord, fordi Han er Gud og gjør som Han vil. Men når det kommer til lærespørsmål, liker jeg å se at det kommer fra Bibelen. Jeg tror nemlig at Bibelen er den fulle åpenbaringen av Jesus Kristus. Bibelen sier at det er hva Den er: åpenbaringen av Jesus Kristus. Ingenting skal legges til eller tas fra Den. Derfor holder jeg meg til hva Den sier og lover. Hvis Gud bare gjør det Han har lovet, er det alt jeg ønsker å se. Da vet jeg at jeg skal se Ham.
Vi hevder ikke at vi fokuserer mest på guddommelig helbredelse, fordi guddommelig helbredelse er et mindre tema. Man kan aldri gjøre et mindre tema til hovedfokus. Men det er anslått at omtrent åttiseks prosent av Jesu tjeneste handlet om guddommelig helbredelse.
Som Dr. Bosworth pleide å si, en av mine medarbeidere som gikk hjem til Herren for noen år siden, omtrent åttifire år gammel: "Guddommelig helbredelse er agnet på fiskekroken. Du viser aldri fisken kroken, bare agnet, slik at fisken tar agnet og får kroken." Vi ønsker å fange fisken til Herrens ære; fange dem ut av verden og bringe dem inn i Guds rike.
11
And so, Divine healing, the main thing is Divine healing of the soul. The Body of Christ, it needs healing worse than anything that I know of, is the Body of Christ. It's been so broken up by men's theology and denominational differences, until it's a sick Body. And I… And I tell you, it--it's needs healing, great healing. So I--I trust that the Lord will do a great thing towards the healing of His part of the Body that's in here.
We believe that there is one, one Church. And we never join It. Next Monday, I'll be fifty-five years old, and the Branham family never did ask me to join their family. I was born a Branham. That's how--that's how I am.
Now, that's how we're Christians. We're born a Christian. And you don't join it. You're born into it. Then you take the character of Christ.
11
Hovedpoenget med guddommelig helbredelse er helbredelsen av sjelen. Kristi legeme trenger helbredelse mer enn noe annet, for det er et sykt legeme, brutt opp av menneskelig teologi og konfesjonelle forskjeller. Jeg kan fortelle dere at det trenger stor helbredelse. Jeg håper at Herren vil gjøre et stort verk for å helbrede den delen av Hans legeme som er her.
Vi tror på at det finnes én Menighet, og den kan man aldri bli med i ved å melde seg inn. Neste mandag blir jeg femtifem år, og Branham-familien ba meg aldri om å bli med i deres familie; jeg ble født som en Branham. Slik er det også med oss som kristne. Vi blir født som kristne, vi melder oss ikke inn. Da tar vi på oss Kristi karakter.
12
Now, we find also that, in this, many people here in America, especially, that's been taught. We have the system, or, the--the Lord commanded it, so it's good, of laying hands upon the sick and praying for them. That was the last commission to the church. That's very good. And it's been carried out, down through the ages. Every time a revival broke out in any age, there was Divine healing with it, and the supernatural of God.
And now we find, in this age, and my trying, what I'm trying to achieve, is this. There's been so much in this last day, of people who preaching Divine healing, has put so much self glory in it, that it's give it a bad taste before the public. It's been, "Bless the Lord! Brother So-and-so laid hands on me, and, praise the Lord, I got healed." Now, if I could just omit that!
12
Her i Amerika, og spesielt, finner vi at mange har blitt undervist. Vi har systemet, eller, Herren befalte det, så det er bra, med å legge hendene på de syke og be for dem. Dette var den siste befaling til menigheten og det er veldig bra. Denne praksisen har blitt videreført gjennom tidene. Hver gang vekkelse har brutt ut i en epoke, var det guddommelig helbredelse og Guds overnaturlige kraft med.
I denne tid, og det jeg prøver å oppnå, er dette: I de siste dager har det vært så mye forkynnelse om guddommelig helbredelse, men så mye selvforherligelse har blitt blandet inn at det har gitt et dårlig inntrykk hos offentligheten. Folk sier: "Pris Herren! Bror Så-og-så la hendene på meg, og, pris Herren, jeg ble helbredet." Om jeg bare kunne utelate dette!
13
If somebody could say, "The Lord Jesus made me well," how much better that would be, you see. So, with the little ministry that the Lord has given me, is trying to bring Him into your presence, that you would lay your hands on Him, your Sacrifice, and be healed. It isn't so much of laying hands. Which, we do, we all. We pray and lay hands on the sick.
We don't heal the people. They're already healed. Every person is already healed. How many believes that? [Congregation says, "Amen."] Now let's see how our congregation has been taught. There is two-thirds of them believes it, anyhow. Now, that, "He was wounded for our transgression; with His stripes we were healed." Every attribute that he died for, at Calvary, is ours from that time on, everything that He died for. "He was wounded for our transgressions; bruised for our iniquity; chastisement of our peace upon Him; with His stripes we were healed." We were healed, past tense.
Every sinner is saved. From the day that Jesus died on the cross, He forgave every sin of man.
13
Hvis noen kan si: "Herren Jesus har gjort meg frisk," hvor mye bedre det ville være, ser du. Med den lille tjenesten som Herren har gitt meg, prøver jeg å bringe Ham inn i din nærhet, slik at du kan legge hendene på Ham, ditt Offer, og bli helbredet. Det handler ikke så mye om å legge hender på noen. Vi ber og legger hender på de syke, det gjør vi alle.
Vi helbreder ikke folk. De er allerede helbredet. Hver person er allerede helbredet. Hvor mange tror det? [Menigheten sier: "Amen."] La oss se hvordan menigheten vår har blitt lært. Der er to tredjedeler av dem som tror det. "Han ble såret for våre overtredelser; med Hans sår ble vi helbredet." Hver egenskap Han døde for på Golgata, er vår fra det øyeblikket, alt Han døde for.
"Han ble såret for våre overtredelser; knust for våre misgjerninger; straffen lå på Ham for at vi skulle ha fred; og ved Hans sår har vi fått legedom." Vi ble helbredet, fortid.
Hver synder er frelst. Fra den dagen Jesus døde på korset, har Han tilgitt hver eneste synd hos mennesket.
14
Now, God is a great--a great… like a great Being. "In the beginning God…" See? We… He wasn't even God, to begin with. God is "an object of worship." And He was called… There wasn't nothing, to worship. He was self-existent Elohim, and there wasn't nothing to worship Him. When He created Angels, then there was something to worship Him.
But in this great God, Elohim, was attributes. There was attributes in there to be God; attributes to be Father; attributes to be Son; attributes to be Saviour; attributes to be healer. All these attributes was in God. And if you've ever got Eternal Life, you were in God's attributes, because you got Eternal Life. Jesus came as Redeemer. And redeem means "bring it back to where it started from." Right. You were in God's thinking. He might have to breed this with that, and down here and down here.
Like a man making chimes for the church; puts in so-much brass and so-much iron, and gets it just at the right pitch. The molder knows how to put it in. If he doesn't, he doesn't get the right ring.
14
Gud er en stor... som en stor Eksistens. "I begynnelsen Gud..." Ser dere? Han var til å begynne med ikke engang Gud. Gud er "et objekt for tilbedelse," men det var ingenting å tilbe i begynnelsen. Han var selv-eksisterende Elohim, uten noe som kunne tilbe Ham. Da Han skapte engler, ble det noe som kunne tilbe Ham.
I denne store Gud, Elohim, fantes det attributter. Attributter til å være Gud, Far, Sønn, Frelser og Helbreder. Alle disse attributtene var i Gud. Og hvis du har evig liv, var du i Guds attributter, siden du har evig liv. Jesus kom som Forløser. Forløse betyr "bringe det tilbake til opprinnelsesstedet." Du var i Guds tanker. Han kan ha måttet kombinere dette med det, ned gjennom tidene.
Som en mann som lager kirkeklokker; han tilfører akkurat passe mengde messing og jern for å få den rette tonen. Støpemesteren vet hvordan alt skal blandes. Hvis han ikke gjør det riktig, får han ikke den rette klangen.
15
And God knows just exactly where you belong, and what age you belong in. And, therefore, if you got Eternal Life; the word Eternal is "something never did begin, or never can end." So, whoever you were, see, you were, you always were. You were God's attribute being--being displayed, a--a Word. "In the beginning was the Word."
And the word is a thought made manifest. You think it, then speak it. Like I'd say, "The light." I had to think "light" before I said "light." "Microphone," have to say… think "microphone," to say "a microphone."
And we are God's attributes displayed.
15
Gud vet nøyaktig hvor du hører hjemme, og i hvilken tidsalder du tilhører. Derfor, hvis du har Evig liv - ordet Evig betyr "noe som aldri begynte, og aldri kan ende." Så hvem du enn var, se, du har alltid vært. Du var en Guds egenskap som ble vist, et Ord. "I begynnelsen var Ordet."
Ordet er en tanke gjort manifest. Du tenker det, deretter uttaler du det. For eksempel, før jeg sier "lys," måtte jeg først tenke på "lys." Eller "mikrofon," jeg må tenke "mikrofon" før jeg sier "en mikrofon."
Vi er Guds egenskaper som blir vist.
16
And I find out, I find two classes of people as it goes along. One of them is the fundamentalists, and the other one is Pentecostals. Now, the Pentecostals got something, but they don't know who they are. And the fundamentalists know something, but ain't got nothing with it. So now, there, it's just like a man has got money in the bank, and can't write a check. The other one can write a check; got no money in the bank. If you could ever get that thing together, it would--it would be a great thing.
But, now, in the face of this, way we try to carry the meeting, is for you, you as the individual, for your need in Christ. Salvation, Divine healing, or whatever you have need of, is to, by faith, know that you're in the Presence of Christ, and by faith you reach and get it. For, that's the only way you'll ever get it. Is… By faith we are saved. By faith we're healed. See? Nothing that God has to come down and do again; He's already done it.
So, you see, the whole thing is--is, God becoming tangible. That, on the great Day that's to come, when Christ sets upon the throne of David and reigns in the Millennium, it's God, tangible, in the earth.
He is now in you. You are His attributes. If you've got Eternal Life, your life always was. And you was God's thinking: the color of hair, whatever you are, you was God's thinking, and you're just materialized.
And that's what God was when He was materialized in Christ; God, displayed, manifested in flesh, in Christ. He became material; God that we could touch. First Timothy 3:16, "Without controversy, great is the mystery of godliness: for God was manifested in the flesh." See? See? It was God being manifested, getting ready.
16
Jeg har oppdaget at det finnes to typer mennesker i denne sammenhengen. Den ene gruppen er fundamentalistene, og den andre er pinsevennene. Pinsevennene har noe, men de vet ikke hvem de er. Fundamentalistene vet noe, men har ingenting med det. Det er som en mann som har penger i banken, men ikke kan skrive en sjekk, mens den andre kan skrive en sjekk, men ikke har penger i banken. Om vi kunne kombinere disse, ville det vært en stor ting.
Når det gjelder måten vi prøver å holde møtene på, er det for å møte ditt individuelle behov i Kristus. Enten det gjelder frelse, guddommelig helbredelse, eller hva du enn trenger, er det å, ved tro, vite at du er i Kristi nærvær, og ved tro rekke ut og få det. For det er den eneste måten du noensinne vil få det på. Ved tro er vi frelst. Ved tro blir vi helbredet. Skjønner du? Gud trenger ikke komme ned og gjøre det igjen; Han har allerede gjort det.
Så, du ser, hele poenget er at Gud blir håndgripelig. På den store dagen som skal komme, når Kristus setter seg på Davids trone og regjerer i Tusenårsriket, er det Gud, håndgripelig, på jorden.
Han er nå i deg. Du er Hans egenskaper. Hvis du har evig liv, har ditt liv alltid vært. Du var Guds tanke: hårfargen din, hva du enn er, du var Guds tanke, og du er bare materialisert.
Og det var hva Gud var da Han ble materialisert i Kristus; Gud, utstilt, manifestert i kjøttet, i Kristus. Han ble håndgripelig; Gud som vi kunne berøre. Første Timoteus 3:16, "Og alle må bekjenne at gudsfryktens mysterium er stort. Gud ble åpenbart i kjøttet." Ser du? Ser du? Det var Gud som ble manifestert, forberedt.
17
Now, here we are, in this form, still we're negative. Like taking a picture of something, and snapping it. God says, "He'll have dark hair, blue eyes, and so forth. He'll be this, that, or the other." The picture is snapped, the age of about twenty years old, twenty-two.
Then death sets in, you start dying down. No matter how much you eat, how well you put food back into your body, to make blood cells, you're dying. And there's not a scientist in the world can explain it.
You poured water out of a jug, into a glass, it gets half full; then just keep pouring, it goes down. How about that?
The food you eat makes blood cells. Blood cells builds your body. Every time you eat, you renew your life. When you were one year old, on up, on up till you got about twenty-two. And then, now, you're eating the same food. I'm eating the same food I did at sixteen. At sixteen, every time I eat, it built muscles and big and strong. I got my full matured. And then after fully matured, I'm eaten the same food, and better, and more of it, and I'm getting older and weaker, all the time. But every time I renew my life, then I wouldn't have to die. See?
But God has made an appointment, and man must die and face the Judgment. And you're going to keep that appointment, friends. Just remember that. And while we're here, tonight, we want to remember those things, that we've got to meet that appointment. There might be many you'll stand up and get away from, but that's one we're sure, every one, to meet. And now, in that, it's appointment that God has made with man. This body must, because it is yet negative. It's subject to death.
17
Nå, her er vi, i denne formen, fortsatt negative. Som å ta et bilde av noe, og knipse det. Gud sier, "Han skal ha mørkt hår, blå øyne, og så videre. Han skal være slik eller slik." Bildet er tatt, i en alder av omtrent tjue-tjue-to år.
Så setter døden inn, og du begynner å dø. Uansett hvor mye du spiser, hvor godt du tilfører kroppen mat, for å lage blodceller, dør du. Og det finnes ingen vitenskapsmann i verden som kan forklare det.
Du helte vann fra en mugge inn i et glass, det blir halvfullt; så fortsetter du å helle, men det går ned. Hvordan forklarer man det?
Maten du spiser lager blodceller. Blodcellene bygger kroppen din. Hver gang du spiser, fornyer du livet ditt. Da du var ett år gammel, og opp til omtrent tjue-to. Og nå spiser du den samme maten. Jeg spiser den samme maten jeg gjorde da jeg var seksten. Da jeg var seksten, bygget hver gang jeg spiste muskler og ble stor og sterk. Jeg nådde full modenhet. Og etter å ha nådd full modenhet, spiser jeg samme maten, og bedre, og mer av den, men jeg blir eldre og svakere hele tiden. Men hvis jeg fornyer livet mitt hver gang jeg spiser, så ville jeg ikke trenge å dø. Ser du?
Men Gud har satt en tid, og mennesket må dø og møte dommen. Og du skal holde den avtalen, venner. Bare husk det. Og mens vi er her i kveld, vil vi huske de tingene, at vi må møte den avtalen. Det kan være mange avtaler du står opp og går fra, men denne skal enhver møte. Og nå, i den, er det en avtale Gud har gjort med mennesket. Denne kroppen må, fordi den fortsatt er negativ. Den er underlagt døden.
18
So, He gets the Eternal Spirit, His attribute displayed in that body, then, like any picture in its negative form, it goes into the darkroom. There it's developed. It comes out to the perfect picture. And we go into the darkroom, but to come out after the negative has been a perfect picture, in the image of Christ. We go into the dark grave, into the darkroom for developing. It takes death to develop it.
Just like it takes death, to yourself, to develop the picture of the image of Christ, the life of Christ in you. You have to dump your own out, so that Christ can come in. You have to die to your self.
So does your physical being die, to be formed and mold into the image of Him. But there is still that attribute that cannot be destroyed. It can never be destroyed. It's God, in the beginning. It's God above us, God with us, God in us. And it's all the attributes of God: Eternal Life to the sons of men.
Now let us pray.
Dear Heavenly Father, we pray tonight that You will bless us and get glory out of our gathering together. We dedicate this building and the grounds, placing ourself upon it, and giving it to You as an offering, Lord, for the honor of your name. Grant it, Lord. Bless everything that we do. May it be to honor Jesus Christ, and to bring Him a living reality among the people.
18
Så får Han den Evige Ånd, Hans egenskap vist frem i den kroppen. Deretter, som ethvert bilde i sitt negative form, går det inn i mørkerommet. Der blir det fremkalt. Det kommer ut som et perfekt bilde. Vi går inn i mørkerommet, men for å komme ut etter at det negative har blitt et perfekt bilde, i Kristi bilde. Vi går inn i den mørke graven, inn i mørkerommet for fremkalling. Det krever død for å utvikle det.
Akkurat som det krever død, for deg selv, for å utvikle bildet av Kristi bilde, Kristi liv i deg. Du må tømme ut ditt eget, slik at Kristus kan komme inn. Du må dø til ditt eget jeg.
Så må også ditt fysiske legeme dø, for å formes og støpes til Hans bilde. Men det er fortsatt den egenskapen som ikke kan ødelegges. Den kan aldri ødelegges. Det er Gud fra begynnelsen. Det er Gud over oss, Gud med oss, Gud i oss. Og det er alle Guds egenskaper: Evig Liv til menneskenes sønner.
La oss nå be.
Kjære Himmelske Far, vi ber i kveld at Du vil velsigne oss og få ære av vår samling. Vi dedikerer denne bygningen og området, plasserer oss selv på det, og gir det til Deg som et offer, Herre, til ære for Ditt navn. Gi det, Herre. Velsign alt vi gjør. Må det være til ære for Jesus Kristus, og bringe Ham en levende virkelighet blant folket. Amen.
19
And when the services is finished and we depart from these meetings to go to our homes, may we say, like those who some nineteen … years ago this last Easter when they was coming from Emmaus, when He appeared among them and did the same thing that He did before his crucifixion… He was a risen Lord, because He was still making Hisself known in the same things that He did before his crucifixion. And their eyes were opened and they recognized Him. God, may we say tonight, after nineteen hundred years, when we're on our road back home tonight, may we say, "Did not our hearts burn within us as he spoke to us along the way?" May He identify Himself tonight among us, Lord, as the risen Lord, ready to return for his church. We ask it in Jesus' name. Amen.
19
Når møtene er avsluttet og vi drar hjem, må vi kunne si som de som for cirka nitten år siden, siste påske, da de kom fra Emmaus: Når Han viste seg blant dem og gjorde det samme som før sin korsfestelse, skjønte de at Han var den oppstandne Herren, fordi Han fortsatte å gjøre de samme tingene som før korsfestelsen. Deres øyne ble åpnet, og de kjente Ham igjen. Gud, må vi kunne si i kveld, etter nitten hundre år, når vi er på vei hjem, "Brant ikke våre hjerter i oss mens Han talte til oss underveis?" Må Han identifisere Seg selv blant oss i kveld, Herre, som den oppstandne Herren, klar til å komme tilbake for Sin menighet. Vi ber om dette i Jesu navn. Amen.
20
Each night, in order to keep the thing orderly, we're … come to be prayed for, Brother Borders or my son, Billy Paul, one of them, will be here every evening about an hour before services begin. And they bring down little cards that's got numbers on them. This boy will take these cards and mix them up right in before you, see, so that … and then give you a card, whatever one you want. When I come down at night, each night… That gives the newcomer each day a chance to get a prayer card.
Then, each night not too many will get on the platform at a time, but I bring up so many to be prayed for. Might come to start from… What that's for? It shows that the boy who gives out the cards cannot guarantee you anything, or sell a prayer card to you to show you're going to get in the prayer line. You got the same chance, because the cards are mixed up before the audience.
Another thing is that I might start from any place. I might start from fifty to come backwards, from thirty to go forward, or from just… Sometimes I count how many is in this row, and divide it by this row, and so forth like that, to get a number. And sometimes take a little kid and judge about his age, or some man or woman, or something like that, you know---just anything comes in my mind. Therefore there's no one knows where the prayer line starts, and that gives every person a chance. Then, at the end, all together we pray for every person that holds a card. So we… Just hold your card.
20
Hver kveld, for å holde orden, vil Bror Borders eller min sønn Billy Paul, en av dem, være her cirka en time før møtene begynner. De tar med små kort med nummer på. Denne gutten vil blande kortene foran dere og gi dere et kort, hvilket som helst dere ønsker. Når jeg kommer ned om kveldene, gir dette de som er nye hver dag, en mulighet til å få et bønnekort.
Hver kveld får ikke for mange komme på plattformen samtidig, men jeg ber for et bestemt antall. Jeg kan begynne hvor som helst… Hvorfor? Det viser at gutten som deler ut kortene ikke kan garantere noe eller selge et bønnekort for å vise at du kommer inn i bønnekøen. Du har samme sjanse, fordi kortene blandes foran publikum.
En annen ting er at jeg kan starte fra hvor som helst. Jeg kan starte fra femti og telle nedover, fra tretti og telle oppover, eller… Noen ganger teller jeg hvor mange som er i denne raden, og deler det på antall i en annen rad for å få et nummer. Noen ganger tar jeg en liten gutt og anslår alderen hans, eller en mann eller kvinne, eller noe slikt—bare noe som faller meg inn. Derfor vet ingen hvor bønnekøen starter, og det gir alle en sjanse. Til slutt, ber vi sammen for alle som holder et kort. Så bare hold på kortet ditt.
21
Now, many times in the meetings that people don't even get to the platform. If anybody's here has ever been in the meeting before, there's ten out there healed when one is healed at the platform. It takes faith, no matter where it is. You've got to meet that faith, that's all. And faith is not just a myth---just something you imagine. It's something you know.
And now, I'm going to ask you now, as we turn now for the Scripture reading tonight… We're going to read out of the book of Hebrews tonight. And now when we stand to read the Word… We stand when we pledge allegiance to the flag, and we stand in honor of all of our national emblems, and so forth. So let's stand while we read the Word of God, will you? Hebrews, the 13th chapter, the 1 to 8 verse:
Let brotherly love continue.
Be not forgetful to entertain strangers: for thereby some have entertained angels unawares.
Remember them that are in bonds, as bound with them; and them which are in adversity, as being yourselves also in the body.
Marriage is honourable in all, and the bed undefiled: but whoremongers and adulterers God will judge.
Let your conversation be without covetousness; and be content with such things as ye have: for he hath said, I will never leave thee, nor forsake thee.
So that we may boldly say, The Lord is my helper, … I will not fear what man shall do unto me.
Remember them which have the rule over you, who have spoken unto you the word of God: whose faith follow, considering the end of their conversation.
Jesus Christ the same yesterday, … today, and forever.
Let us bow our heads. Lord Jesus, make this a reality to us tonight. Not just the reading of a word, but may the Word become flesh among us, for we ask it in Jesus' name. Amen. You may be seated.
21
Ofte på møtene rekker folk ikke engang å komme opp på plattformen. Dersom noen her har vært på et møte før, vet dere at ti blir helbredet ute blant folk for hver en som blir helbredet på plattformen. Det kreves tro, uansett hvor du er. Du må møte denne troen, det er alt. Tro er ikke bare en myte eller noe du forestiller deg; det er noe du vet.
Nå vil jeg be dere om å gjøre dere klare til kveldens skriftlesning. Vi skal lese fra Hebreerbrevet. La oss stå mens vi leser Guds Ord. Vi reiser oss når vi gir troskapsløfte til flagget, og vi står i ære for alle våre nasjonale symboler og lignende. Så la oss stå mens vi leser Guds Ord, er dere med? Hebreerne kapittel 13, vers 1 til 8:
La broderkjærligheten fortsette.
Forsøm ikke å vise gjestfrihet, for på den måten har noen hatt engler på besøk uten å vite det.
Husk på dem som er i fengsel, som om dere satt i fengsel sammen med dem, og dem som blir mishandlet, som om det gjaldt deres egen kropp.
Ekteskapet skal holdes i ære blant alle, og ektesengen skal være ubesmittet; for horbrytere og ekteskapsbrytere vil Gud dømme.
La deres ferd være fri for pengekjærhet, og vær fornøyd med det dere har. For Han har sagt: Jeg vil aldri forlate deg og aldri svikte deg.
Derfor kan vi med frimodighet si: Herren er min hjelper; jeg skal ikke frykte hva mennesker kan gjøre mot meg.
Husk på dem som leder dere, som har talt Guds ord til dere. Legg merke til deres livsutfall og følg troen deres.
Jesus Kristus er i går og i dag den samme, ja, til evig tid.
La oss bøye våre hoder. Herre Jesus, la dette bli en virkelighet for oss i kveld. Ikke bare opplesningen av Ord, men la Ordet bli kjøtt og blod blant oss. Dette ber vi om i Jesu navn. Amen. Dere kan sette dere.
22
As we speak just for a few moments … and each night we're going to try to be out by nine-thirty, if possible. I want to thank my sponsors again, and the people that let us have the place here, the grounds, the stock exhibit or whatever it is. We're very thankful. Now, you're just a nice group to talk to and I can just talk a long time, but I don't want to weary you. Each night about thirty minutes---tonight it will be a little longer because of being the first night.
I want to speak on the subject tonight of "The Identified Christ of All Ages," because the Bible says He's the same yesterday, today and forever, in the identity of Christ in all ages. Now, did you notice here, the scripture saying here that remember those who have the rule over you considering their conversation, you see, that the end of their conversations is Jesus Christ the same yesterday, today and forever.
22
La oss snakke i noen få øyeblikk... og hver kveld skal vi forsøke å avslutte innen halv ti, hvis mulig. Jeg vil takke mine sponsorer igjen, og de som har gitt oss mulighet til å være her, på denne plassen, dette området, utstillingen eller hva det måtte være. Vi er svært takknemlige. Dere er en fin gruppe å prate med, og jeg kunne ha snakket lenge, men jeg ønsker ikke å trett dere. Hver kveld vil vi ha omkring tretti minutter - i kveld vil det bli litt lengre på grunn av at det er første kveld.
Jeg ønsker i kveld å tale om emnet "Den Identifiserte Kristus Gjennom Alle Tider," fordi Bibelen sier at Han er den samme i går, i dag og for alltid, i identifikasjonen av Kristus gjennom alle tidsaldre. Nå, la merke til, Skriften sier at vi skal huske på dem som har ledelsen blant dere, og betenke deres vandel, ser dere, at slutten av deres vandel er Jesus Kristus, den samme i går, i dag og for alltid.
23
So many people have different opinions of Christ. As I travel in different parts of the country and around the world, I find that so many people have their different opinions. You'd be surprised to know what some of their opinions are. Some of them think that He's just a wonderful teacher. Well, now, He was. He was that. That's just exactly. And many think that He was a great philosopher, which, He was that. Certainly, He was. And then some of them think that He was a good man. He was that. But see, He was more than that. He was all of that plus. Some of them think that He was a prophet. He was a prophet, but He was more than a prophet. He was what the prophets was, plus, see.
So how would we know, now, if He was teaching … of his teachings. He was a teacher, and He was a great philosopher. But the only way that we'll ever know today, if we wanted to identify Him today… And I believe that He raised from the dead. I believe that with all my heart. And I believe that He's promised here that He's the same yesterday, today and forever. "And I am with thee always, and I'll never leave thee nor forsake thee."
23
Mange har ulike meninger om Kristus. Når jeg reiser rundt i landet og i verden, oppdager jeg at svært mange har sine ulike oppfatninger. Du ville bli overrasket over hva noen av deres meninger er. Noen tenker at Han bare var en fantastisk lærer. Vel, det var Han. Absolutt. Mange mener at Han var en stor filosof, og det var Han også. Noen ser på Ham som en god mann, og det var Han definitivt. Men Han var mer enn det. Han var alt dette og mer. Noen tror at Han var en profet. Han var en profet, men Han var mer enn en profet. Han var alt det profetene var, pluss mer.
Hvordan kan vi vite hvem Han var basert på Hans lære? Han var en lærer og en stor filosof. Men den eneste måten vi kan identifisere Ham i dag på, er ved å tro at Han stod opp fra de døde. Jeg tror det av hele mitt hjerte. Jeg tror også at Han har lovet at Han er den samme i går, i dag og for alltid: "Og Jeg er med deg alltid, og Jeg vil aldri forlate deg eller svikte deg."
24
Now, those words are … they're either true or they're not true. And if they're not true, then what are we doing here tonight? We're wretched people. We're people that's … well, we are deceived. The whole Christian world is deceived if He isn't the same yesterday, today and forever. If He isn't alive tonight and with us as He promised… "Lo, I am with you always, even to the consummation, or the end of the world. I'm with you always." Now, if that isn't the truth, then, there's something wrong, and we are found false witnesses. Not only are we making ourselves miserable under a false pretense, but we are deceiving others. We're found deceivers of something we're talking about which isn't.
If He's just a myth, or He's just a historical… What good is a historical Christ if He isn't the same today? What good is a God of Moses if He isn't the same God today? What good does it do to take your canary bird and feed him fine vitamins to make him have pretty feathers and good strong wings; and then keep him in a cage, see? It doesn't do him any good. And we talk about how great God was, and then don't say He's the same today, then there's something wrong---we're caged up somewhere.
And that's a false conception of what God is. The Bible plainly says He's the same, and that means He's the same. He's just as He was. He hasn't changed one bit. And He's the same yesterday, today, and forever. And now we have today, in this day and time, just like they did in his day and in all days, we have our own thought of it. But surely, if there's any way in the world that we would truly know, we will have to find out what He was, and then … find out what He was in other ages.
24
Disse ordene er enten sanne eller ikke sanne. Hvis de ikke er sanne, hva gjør vi her i kveld? Vi er elendige mennesker, vi er bedraget. Hele den kristne verden er bedratt hvis Han ikke er den samme i går, i dag og for alltid. Hvis Han ikke lever i kveld og er med oss som Han lovet — "Se, Jeg er med dere alltid, inntil verdens ende. Jeg er med dere alltid." Hvis det ikke er sannheten, da er det noe galt, og vi fremstår som falske vitner. Ikke bare gjør vi oss selv miserable under et falskt påskudd, men vi bedrar også andre. Vi blir funnet som bedragere av noe vi snakker om som ikke er sant.
Hvis Han bare er en myte, eller bare en historisk skikkelse… Hva er vitsen med en historisk Kristus hvis Han ikke er den samme i dag? Hva er poenget med Gud til Moses hvis Han ikke er den samme Gud i dag? Hva hjelper det å gi din kanarifugl gode vitaminer for å få vakre fjær og sterke vinger, og deretter holde den i et bur? Det gjør ingen nytte. Og vi snakker om hvor stor Gud var, og sier så at Han ikke er den samme i dag, da er det noe galt—vi er fanget i et bur.
Det er en gal oppfatning av hva Gud er. Bibelen sier tydelig at Han er den samme, og det betyr at Han er den samme. Han er akkurat som Han var. Han har ikke forandret seg ett eneste bit. Han er den samme i går, i dag, og for alltid. Og nå, i vår tid, akkurat som i Hans tid og i alle tider, har vi våre egne tanker om det. Men hvis det finnes noen måte å virkelig vite på, må vi finne ut hva Han var, og deretter finne ut hva Han var i andre tider.
25
Remember, the Bible said He's the same yesterday, today, and forever. So we'll have to find what He is out of other ages. To know what He was in the age that He walked on earth, the age before He walked on earth, and the age after He was on earth and left the earth, we'll have to find out what He was to know what He is today---always, 'cause He's the same yesterday, today, and forever. Now, but, in otherwise, we'll have to go back and search out to see whatever He was.
Now, we find out in St. John, the 1st chapter, beginning with the 1st verse, it says, "In the beginning was the Word, and the Word was with God…" Now, that's the attributes---his words. They're thoughts now---they're not expressed, see. "In the beginning is … was the Word, and the Word was with God, and the word was God… And the Word was made flesh and dwelt among us." In the beginning was the Word. Well, if He was the Word in the beginning, He's the Word today, because He always is the Word.
Now, God's got to judge the world by something,
25
Husk, Bibelen sier at Han er den samme i går, i dag og i all evighet. Så vi må finne ut hvem Han er ut fra andre tidsaldre. For å vite hvem Han var i den tiden Han vandret på jorden, tiden før Han kom til jorden, og tiden etter at Han forlot jorden, må vi finne ut hvem Han var. På denne måten kan vi vite hvem Han er i dag, alltid, for Han er den samme i går, i dag og i all evighet. Vi må altså gå tilbake og undersøke hva Han var.
I Johannes-evangeliet, første kapittel, begynner vers 1 med: "I begynnelsen var Ordet, og Ordet var hos Gud…" Dette er Hans egenskaper – Hans ord. De er tanker nå – de er ikke uttalt, ser du. "I begynnelsen var Ordet, og Ordet var hos Gud, og Ordet var Gud… Og Ordet ble kjød og tok bolig blant oss." I begynnelsen var Ordet. Hvis Han var Ordet i begynnelsen, er Han Ordet i dag, fordi Han alltid er Ordet.
Gud må dømme verden etter noe,
26
and people say… Well, now, as … if I'd ask the Catholic here tonight, "What do you think that God will judge the world by?"
The Catholics say, "By the Catholic church." All right. Now, what Catholic church? Now, they got the Roman, the Greek Orthodox, and many of them. Which Catholic church would it be?
The Lutherans say, "By us." Then you Baptists are out. Then if we'd say by the Baptist, then you Pentecostals are out. So there'd be such a confusion no one would know what to do. So, He never promised to judge the world by the church. He promised to judge the world by Christ, and Christ is the Word. And the Bible is what will judge the world, which is Jesus Christ the same yesterday, today, and forever.
26
Folk sier... La oss ta et eksempel: Hvis jeg spurte en katolikk her i kveld, "Hva tror du Gud vil dømme verden etter?"
Katolikkene vil svare, "Den katolske kirke." Greit, men hvilken katolske kirke? Det finnes den romersk-katolske, den gresk-ortodokse og mange andre. Hvilken av disse ville det være?
Lutheranerne sier, "Etter oss." Da er dere baptister ute. Hvis vi sier etter baptistene, da er pinsevennene ute. Det ville bli så mye forvirring at ingen ville vite hva de skulle gjøre. Gud har aldri lovet å dømme verden etter menigheten. Han lovte å dømme verden etter Kristus, og Kristus er Ordet. Bibelen er det som vil dømme verden, fordi Jesus Kristus er den samme i går, i dag og for alltid.
27
Now, if He was in the beginning, He 'lotted his Word, so much for each generation. Each time that He had this age coming on… He's omnipresent, omniscient, omnipotent, and infinite. If He isn't, He isn't God. Being infinite, He's eternal. And then, in that, being omnipresent (being omniscient, knowing all things, makes Him omnipresent), He's the same yesterday, today and forever. So, therefore, He could tell the end from the beginning. And in each age … He 'lotted so much of his Word in each age.
And then, usually men gets it so twisted up and the world gets in such a shape until He has to send some man anointed. All ages has been the same.
He identifies Himself upon the earth in man. God does nothing without man. The Bible said so, you know, see. He always takes man, because it was man He had to use. And let the man … put him on free moral agency knowing that he would fall, in order to display His attributes as a Saviour, for there was nothing lost. And therefore, He chose man. He could have chose stars, He could have chose trees, but He chose man.
One time, standing looking upon the harvest, Jesus, He said, "The harvest is ripe; the laborers are few. Pray the Lord of the harvest to send laborers into his harvest." And He was the Lord of the harvest. See, "You have not because you ask not. You ask not because you believe not. Ask abundant that your joys might be full," see. He's depending on you asking, and believing that you receive what you ask for.
27
I begynnelsen delte Gud sitt Ord for hver generasjon. Med Sin allvitenhet, allmakt og uendelige natur visste Han alt, og kunne derfor fortelle slutten fra begynnelsen. For hver tidsalder ga Han en bestemt mengde av Sitt Ord.
Vanligvis forvrenger mennesker Ordet, og verden blir så kaotisk at Gud må sende en salvet mann. Dette har skjedd i alle tidsaldre. Gud identifiserer Seg selv gjennom mennesker på jorden. Bibelen sier at Han gjør ingenting uten menneske; Han bruker alltid menneske fordi det var gjennom mennesket Han skulle vise Sine egenskaper som Frelser. Han kunne ha valgt stjerner eller trær, men Han valgte mennesket.
En gang, mens Jesus så på høsten, sa Han, "Høsten er moden; arbeiderne er få. Be høstens Herre sende arbeidere til Sin høst." Han var selv høstens Herre. Han sa, "Dere har ikke fordi dere ber ikke. Dere ber ikke fordi dere tror ikke. Be rikelig, så deres glede kan bli fullkommen." Gud avhenger av at dere ber og tror at dere mottar det dere ber om.
28
Now, then, in the beginning we find out that He 'lotted his Word. We find out, in the days of Moses and all down through, that He identifies Himself each time by his prophets. The Bible says He does nothing till first He reveals it to his prophets. And remember, God is unchangeable God. He never changes. He remains the same yesterday, today, and forever.
Now, we find out in each age that man gets into God's program. They draw up their own mind, and it looks good. It looks good, very fine. And sometimes it's so close it might be one word different---but that one word means the difference between death and life.
It was one word that started this whole ball rolling when Eve disbelieved one phase of God's Word. Remember, she didn't… Satan didn't just kind of throw the whole thing off. He said, "Oh, surely this will be this way, and this is that way, and God so-and-so; but surely He won't do this."
28
I begynnelsen ser vi at Han lotter Sitt Ord. Vi ser i Moses' dager og gjennom hele tiden at Han alltid identifiserer Seg gjennom Sine profeter. Bibelen sier at Han ikke gjør noe uten først å åpenbare det for Sine profeter. Og husk, Gud er en uforanderlig Gud. Han endrer Seg aldri. Han er den samme i går, i dag og i all evighet.
Nå ser vi at mennesket i hver tidsalder blander seg inn i Guds program. De utformer sine egne tanker, og det ser godt ut. Det ser veldig fint ut, noen ganger er det så nært at det kan være bare ett ord som skiller---men det ene ordet kan utgjøre forskjellen mellom liv og død.
Det var ett ord som startet hele dette problemer da Eva ikke trodde på én fase av Guds Ord. Husk, Satan kastet ikke bare hele saken ut. Han sa, "Å, det vil sikkert være slik, og dette er slik, og Gud sånn og sånn; men sikkert vil Han ikke gjøre dette."
29
But He said He would do it. And when He said He would do it, that makes it so, see.
Just, you must believe every phase of it. No matter what it says, believe it anyhow. If you can't explain it, believe it anyhow. You cannot explain God. No one can. God is known by faith, not by science. You believe God by faith because He said so, and that settles it. As long as He said it's so, that cures the case---He said so. Don't make any difference how much science says it's not.
Noah couldn't explain how water was up in the sky, 'cause science said there was none there. But if God said so, He's able to put water up there. So that settled it, see. He just believed God. Always a man who's anointed with the Word believes what God said. Regardless of whether he can prove it or not, he believes it anyhow. God does the proving.
29
Men Han sa at Han ville gjøre det, og når Han sier det, er det slik, forstår du.
Du må tro hvert aspekt av det. Uansett hva det står, tro det likevel. Hvis du ikke kan forklare det, tro det likevel. Du kan ikke forklare Gud. Ingen kan. Gud er kjent gjennom tro, ikke vitenskap. Du tror på Gud gjennom tro fordi Han har sagt det, og det avgjør saken. Så lenge Han har sagt det, er det nok---Han sa det. Det spiller ingen rolle hvor mye vitenskapen sier det er umulig.
Noah kunne ikke forklare hvordan det skulle komme vann fra himmelen, fordi vitenskapen sa at det ikke var noe der. Men hvis Gud sa det, er Han i stand til å sette vann der. Så det avgjorde det. Han trodde bare på Gud. En person som er salvet med Ordet, tror på det Gud har sagt. Uansett om han kan bevise det eller ikke, tror han det likevel. Gud står for bevisene.
30
Listen. Today we're always, like… Man is always praising God for what He done, always looking forward for what He will do, and ignoring what He's doing. It's always been that same thing.
And everybody's got his own private interpretation. God is his own interpreter. God don't need no one to interpret. The Bible said it's without interpretation. It don't need man. God interprets the Bible Himself.
God said, "Let there be light," and there was light. That settles it. God said, "A virgin shall conceive," and she did. That settled it. When God says anything, and vindicates it, that's his interpretation of it. He said He'd pour out his Spirit in this last days, and He did it. There's no interpretation to it---it's already interpreted. Unbelievers might rise, and skeptics might stand, and whatever they might do---but God did it anyhow, because He said He would do it. He doesn't need anybody to interpret Him; He does his own interpretation.
He made the promise, people believe it, and He interprets it to them. He's the Lord that heals all of our diseases. I can't tell you how He does it, but He does it. He said He would do it, that He would do it. So it's up to our faith. He couldn't do it there without faith; neither can He do it here, or any time, without faith.
Now, He is the Word. He's the Word identified for that age.
30
Listen. I dag roser mennesker alltid Gud for det Han har gjort, ser alltid fremover mot hva Han vil gjøre, og ignorerer hva Han gjør nå. Slik har det alltid vært.
Og alle har sin egen private tolkning. Men Gud er Sin egen tolk. Gud trenger ingen til å tolke Ham. Bibelen sier at den er uten behov for tolkning. Den trenger ikke mennesket. Gud tolker Bibelen Selv.
Gud sa, "Bli lys," og det ble lys. Det avgjør saken. Gud sa, "En jomfru skal bli med barn," og hun ble det. Det avgjorde saken. Når Gud sier noe og bekrefter det, er det Hans egen tolkning. Han sa at Han skulle utøse Sin Ånd i de siste dager, og det gjorde Han. Det trenger ingen tolkning---det er allerede tolket. Ikke-troende kan reise seg, skeptikere kan ytre sine meninger, uansett hva de måtte gjøre---men Gud gjorde det likevel, fordi Han sa at Han ville gjøre det. Han trenger ingen til å tolke Ham; Han tolker Seg selv.
Han ga løftet, folket tror på det, og Han tolker det for dem. Han er Herren som helbreder alle våre sykdommer. Jeg kan ikke forklare hvordan Han gjør det, men Han gjør det. Han sa at Han ville gjøre det, og dermed gjør Han det. Så det er avhengig av vår tro. Han kunne ikke gjøre det uten tro der; Han kan heller ikke gjøre det her, eller når som helst, uten tro.
Nå er Han Ordet. Han er Ordet identifisert for denne tidsalder.
31
Now, the trouble with people today, we find them living in the glare of another age, just like Jesus found when He come. He found them living in the glare of the law, and ignoring what was to take place in his age.
You know what's the matter today? What's the matter with the … what was the matter with the Lutheran? Well, because they were living in the glare of the Lutheran age, when John Wesley found the secret of sanctification, they couldn't go---because they were living in the glare of Luther's age.
What happened to the Pentecostals? Why, Wesley was so organized until he was living in the glare of another age---they was, in Wesley's age, when the baptism of the Holy Ghost fell upon the Pentecostals. See, they were living on what Wesley said---sanctification. It was hard for them to believe the baptism of the Holy Spirit, the restoration of the gifts. They was living in a glare of another age.
That's what they was doing when Jesus come. Said, "We have Moses. We have Moses."
He said, "If you'd have knowed Moses, you would know me. Moses wrote of me. Search the Scriptures, for in them you think you have eternal life, and they are they that testify of me." That was the scripture that was supposed to be … God identifying, interpreting his scripture for that age. And it's always Christ. It's Christ in every age. He's the same yesterday, today, and forever. It's always been Christ.
31
Problemet med folk i dag er at de lever i glansen av en annen tid, akkurat som da Jesus kom. Han fant dem i glansen av loven og overså hva som skulle skje i Hans tid.
Vet du hva problemet er i dag? Hva var problemet med lutheranerne? Jo, de levde i glansen av Luthers tid. Da John Wesley oppdaget hemmeligheten ved helliggjørelse, kunne de ikke følge med fordi de hang fast i Luthers tid.
Hva skjedde med pinsevennene? Wesley var så organisert at han levde i glansen av en annen tid. Da Den Hellige Ånds dåp kom over pinsevennene, levde de i Wesleys tid og holdt fast ved hans lære om helliggjørelse. Det var vanskelig for dem å tro på Den Hellige Ånds dåp og gjenopprettelsen av nådegavene. De levde i glansen av en annen tid.
Det var det samme da Jesus kom. De sa: "Vi har Moses. Vi har Moses."
Han svarte: "Hadde dere kjent Moses, ville dere kjenne Meg. Moses skrev om Meg. Søk i Skriftene, for i dem tror dere at dere har evig liv, og det er de som vitner om Meg." Det var skriften som skulle identifisere og tolke Guds plan for den tid. Og det har alltid vært Kristus. Han er den samme i går, i dag og til evig tid. Det har alltid vært Kristus.
32
Now, we find out that … now we find our Pentecostal brethren are living in the glare of a Pentecostal age, and they still miss it. They're trying to interpret the Pentecostal age, when we're plumb past that. We're living on up to the rapturing time for the coming of … the end-time. But that's the way man does. It's just … be that way. We got so much that's 'lotted to each age. The Bible's 'lotted out that way, and that's the way we have to have it. That's the way it has to be.
32
Nå oppdager vi at våre pinsevenner lever i skyggen av en pinsealder, men de bommer fortsatt. De prøver å tolke pinsealderen, mens vi for lengst har beveget oss forbi den. Vi lever nå i opprykkelsestiden for avslutningen av tiden. Men slik er mennesket; det vil alltid være slik. Vi har fått tildelt en viss mengde åpenbaring for hver tidsalder. Bibelen er tildelt på denne måten, og slik må det være.
33
The unchangeable God with the unchangeable character, and his characteristics remains just the same. He cannot change his characteristics. He cannot do it.
Anything is known by its characteristics. Now, I don't know whether you all have yellowhammers down here or not. Jay … we call them flicker, and a jaybird, they're both about the same size. You watch a jaybird flying. If you was in the distance and you watch him, he'll make a beeline when he's flying. But a yellowhammer, he'll go up and down as he flies. See, that's a characteristic of a yellowhammer. You can tell him by his action. Watch a man use his right or left hand. He's a char…
We've got women today that wants to be men. They dress like them, but they're still… Watch them walk, and what they do. They're still … their characteristics shows that they're women yet, just the same, see. Because it's just that way. We'll get to that later. But, I never … we're on something else right now.
Remember, you're identified by characteristic,
33
Den uforanderlige Gud med uforanderlig karakter forblir den samme. Han kan ikke endre Sin karakter. Det er umulig.
Alt er kjent ut fra sine karaktertrekk. Jeg vet ikke om dere har gulspurv her nede. Vi kaller også en nøtteskrike for en spette, og de er omtrent like store. Hvis du ser nøtteskriken fly i avstand, flyr den i en rett linje. Men en gulspurv flyr opp og ned. Det er et karaktertrekk ved en gulspurv. Du kan gjenkjenne den på flygemåten. Se på en mann bruke høyre eller venstre hånd. Han har sitt særpreg.
Vi har kvinner i dag som ønsker å være menn. De kler seg som menn, men se hvordan de går og hva de gjør. Deres karaktertrekk viser fortsatt at de er kvinner. Fordi det er slik det er. Vi kommer tilbake til det senere. Men vi er på noe annet akkurat nå.
Husk, du blir identifisert av karaktertrekk.
34
and God is identified by his great characteristic that He cannot change! He said in Malachi 3:6, "I am God and I change not." He absolutely doesn't change. His characteristics are the same. Each time He appeared on the earth at the end of an age, He always sent a man and anointed him with the Holy Ghost, Christ. The Holy Ghost is Christ, the anointed, the Logos. And it went out, and it comes to identify the words of that age. The Word of the Lord comes to the prophets---the Bible said so---and identifies that age, see. He does nothing outside of man.
Now, He can't do it in a group. You can't do it. It just never has been done. He never did use a group---never did. He uses one single person. You're not… Israel was saved as a nation, but you're going to be saved as an individual. One person He deals with. He had a … He didn't even have a Moses and Elijah the same time. He couldn't have Elijah and Elisha the same time. He couldn't have John and Jesus the same time. He's always got one, because He gets that one person into his divine will.
34
Gud identifiseres ved Sin store egenskap: Han kan ikke forandre seg! I Malaki 3:6 står det: "Jeg er Gud og Jeg forandrer Meg ikke." Han forandrer Seg absolutt ikke. Hans egenskaper er de samme. Hver gang Han har åpenbart Seg på jorden ved slutten av en tidsalder, har Han alltid sendt en mann og salvet ham med Den Hellige Ånd, Kristus. Den Hellige Ånd er Kristus, den Salvede, Logos. Og Den kom for å identifisere Ordet for den tidsalderen. Ordet fra Herren kommer til profetene, slik Bibelen sier, og identifiserer den tidsalderen. Han gjør ingenting utenom mennesket.
Han kan ikke gjøre det gjennom en gruppe. Det har aldri skjedd. Han har aldri brukt en gruppe – aldri. Han bruker én enkelt person. Israel ble frelst som en nasjon, men hver enkelt av dere skal bli frelst som individer. Han samhandler med én person av gangen. Han har aldri hatt en Moses og en Elia samtidig. Han kunne ikke ha Elia og Elisja samtidig. Han kunne ikke ha Johannes og Jesus samtidig. Han har alltid hatt én person, fordi Han får denne ene personen inn i Sin guddommelige vilje.
35
If we started tonight, and I've got one man---some man here that I'd pick out---we'd agree on doctrine just perfectly. We'd start a little group. In a year from today we'd have so many Rickys in there, why, it would be a shame. That's right. They just come in like parasites. You can't keep them out. So therefore, it never was God's system. God cannot change. He deals the same: one individual. He did it through the ages. He's always done it. And his characteristic is identified to that age. Now don't forget that---his characteristic is identified in that age.
35
Hvis vi startet i kveld, og jeg valgte ut en mann her---en hvilken som helst mann jeg valgte---og vi var enig om læren. Vi ville dannet en liten gruppe. Om ett år ville vi hatt så mange "Rickys" blant oss, at det ville vært en skam. Det er sant. De kommer inn som parasitter. Du kan ikke holde dem ute. Derfor var det aldri Guds system. Gud kan ikke forandre Seg. Han handler på samme måte: med én enkeltperson. Han har gjort det gjennom alle tider. Hans karakteristikk er identifisert i den tidsalder. Ikke glem det---Hans karakteristikk er identifisert i den tidsalder.
36
Look at the days of Joseph, the prophet---how that Jesus was perfectly identified in Joseph. He was born, loved of his father, hated of his brethren, without a cause. He loved his brothers. But they were self-starched Pharisees, like … and they had nothing to do with him, and hated him because he saw visions, and so forth.
But the very characteristic in him showed that it was Christ. Joseph was a prophet. He foretold the things that happened, just exactly the way that it happened. The way He spoke it, that's the way it happened. And he interpreted dreams. And he never just give a wild interpretation of it. Every time he said it would be that way, that's just the way it was. He was borned a prophet for that age. Exactly right. Now, we find that God displayed his characteristic in Joseph.
36
Se på dagene med Josef, profeten—hvordan Jesus var fullkomment identifisert i Josef. Han ble født, elsket av sin far, hatet av sine brødre uten grunn. Han elsket sine brødre, men de var stivnakkede fariseere og ville ikke ha noe med ham å gjøre. De hatet ham fordi han hadde visjoner.
Men denne egenskapen i ham viste tydelig at det var Kristus. Josef var en profet. Han forutsa hendelsene nøyaktig som de skjedde. Slik han sa det, slik skjedde det. Han tolket drømmer, og han ga aldri en tilfeldig tolkning. Hver gang han sa noe, gikk det akkurat slik han hadde forutsagt. Han var født som profet for den tidsalderen. Helt riktig. Vi ser at Gud viste Sine egenskaper i Josef.
37
Every one of the prophets displayed God's characteristic, because it picked up the Word for that age and identified it. God interpreted his Word of that age through the man. Now, no one can find fault with that. That's the Scripture. Well, if it always has been that way, won't it have to be the same today, if He's the same yesterday, today, and forever? God interpreted his own Word. He said, "This thing will happen in a certain age, and this thing will happen," and He comes down and does it. Now, He don't need no interpreting to it, 'cause it does itself.
He doesn't need anyone to interpret Him. He's Elohim, the Self-existing, All-sufficient. He needs no help from nobody, see. He's God, and He does as He will.
37
Hver av profetene viste Guds egenskaper ved å tolke Ordet for sin tid og bekrefte det. Gud tolket Sitt Ord for den tiden gjennom mennesket. Ingen kan finne feil i dette; det er Skriften. Hvis det alltid har vært slik, må det da ikke også være slik i dag, hvis Han er den samme i går, i dag og for alltid? Gud tolket Sitt eget Ord. Han sa: "Dette vil skje i en bestemt tid, og dette vil skje," og Han kommer ned og gjør det. Han trenger ingen til å tolke det, fordi det tolker seg selv.
Han trenger ingen til å tolke Ham. Han er Elohim, den Selv-værende, den Selv-tilstrekkelige. Han trenger ingen hjelp fra noen. Han er Gud, og Han gjør som Han vil.
38
And there's one thing that we're sure that He can't do: He can't go against his Word and remain God. He has to keep his Word, because the Word is God.
And God is identified through his promised Word at an age. In a certain… In the days of … now, what… In the days of Moses He was identified. He was identified, because He was identified by his Word. He told Abraham, "Your seed will sojourn in a strange land for four hundred years. I'll bring them out with a mighty hand." Now, when this great big sign happened… There was a big ball of fire in a burning bush. Moses was a chemist---he was taught in all the wisdom of the Egyptians. What if Moses would have went by, with his educational stand, and said, "Look at that funny tree. It's on fire. It's burning. The leaves are popping, and there's nothing being destroyed, being consumed. Now, after that gets through burning I'll pick some of the leaves and go down to the laboratory, and find out what kind of a chemical it's been sprayed with."? It'd never have talked to him.
But when he took off his shoes, walked up humbly… That's the way we find God: when we take off our pride and lay it down, and walk up in the presence, listen to that voice that's identified by "I AM THAT I AM. I AM the God of Abraham, Isaac, and of Jacob. I remember my promise and I see the condition is ripe. I've come down. I'm going to speak, and I'm sending you, and you'll be my voice." Oh, my! That's the way He does it.
What did He do it? By identifying Himself in his characteristic in the supernatural. The supernatural sometimes is so phenomenal it gets plumb away from the people. The people get to be… Good people, nice people, but sometimes they misunderstand.
38
Det er én ting vi kan være sikre på at Gud aldri kan gjøre: Han kan ikke gå imot sitt Ord og likevel forbli Gud. Han må holde sitt Ord, for Ordet er Gud. Gud er identifisert gjennom sitt lovede Ord i en tidsalder. I dagene … Nå, hva ... I dagene til Moses ble Han identifisert. Han ble identifisert fordi Han ble kjent gjennom sitt Ord. Han sa til Abraham: "Din ætt skal bo i et fremmed land i fire hundre år. Jeg vil føre dem ut med en mektig hånd." Da dette store tegnet skjedde ... Det var en stor ildkule i en brennende busk. Moses var kjemiker – han hadde lært all visdom fra egypterne. Hva om Moses hadde gått forbi, med sitt utdannede sinn, og sagt: "Se på det rare treet. Det brenner. Bladene spretter, men ingenting blir ødelagt. Etter at det er ferdig med å brenne, skal jeg plukke noen av bladene og gå ned til laboratoriet for å finne ut hvilken kjemikalie det er sprayet med"? Da hadde det aldri talt til ham.
Men da han tok av seg skoene og ydmykt nærmet seg ... Det er slik vi finner Gud: Når vi legger vår stolthet til side og går frem i Hans nærvær, lytter til den stemmen som identifiserer seg som "JEG ER DEN JEG ER. JEG ER Abrahams, Isaks og Jakobs Gud. Jeg husker mitt løfte og ser at forholdene er modne. Jeg har kommet ned. Jeg skal tale, og jeg sender deg. Du skal være min stemme." Å, min! Slik gjør Han det.
Hvordan gjorde Han det? Ved å identifisere Seg selv gjennom sine karakteristiske trekk i det overnaturlige. Det overnaturlige er noen ganger så fenomenalt at det blir for mye for folk. Folk kan være gode, hyggelige mennesker, men noen ganger misforstår de.
39
That's what… That was the same thing with Joseph. He couldn't understand. He was a son of David, but he couldn't understand how that Mary could conceive. Now, no doubt when them big, pretty, brown eyes looked into his face and said, "Honey, I know we're engaged to be married. I got something to tell you. I've had a visit by Gabriel, and I've conceived by the Holy Spirit, he told me. And this thing that's going to be born will not be your son. It'll be the Son of God."…
And now, Joseph wanted to believe that, but he just couldn't believe it hardly. It was too hard for him to believe it. But, you know, it was unusual. Women didn't conceive virginally, so it was unusual. And that's … the unusual things that God does, it stumbles the people. It brightens … opens the eyes of some, and blinds the others at the same time. It's always did that. He does unusual things in an unusual way.
If Joseph would have only looked in the Scripture to find out what was to take place in that day… Now, there was no prophets then. They hadn't had a prophet for four hundred years. Malachi was their last prophet, and prophets were very unusual. So they had no prophets in them days. So God took secondarily and gave him a dream, and told him, "Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary, thy wife, for that which is conceived (of her) in her is of the Holy Ghost." See, God identifying Himself. He always does that in the way of the supernatural.
39
Dette var det samme med Josef. Han kunne ikke forstå. Han var en sønn av David, men han kunne ikke forstå hvordan Maria kunne bli gravid. Uten tvil, når de store, vakre, brune øynene så på ham og sa: "Kjære, jeg vet at vi er forlovet. Jeg har noe å fortelle deg. Jeg har hatt et besøk av Gabriel, og jeg har unnfanget ved Den Hellige Ånd, fortalte han meg. Det som skal bli født vil ikke være din sønn, men Guds Sønn."
Josef ønsket å tro det, men det var vanskelig for ham. Det var uvanlig. Kvinner ble ikke gravide som jomfruer, så det var uvanlig. Og det er de uvanlige tingene Gud gjør, som får folk til å snuble. Det åpner øynene til noen og gjør andre blinde samtidig. Det har alltid vært slik. Han gjør uvanlige ting på en uvanlig måte.
Hvis Josef bare hadde sett i Skriftene for å finne ut hva som skulle skje i den tiden... Det var ingen profeter da. De hadde ikke hatt en profet på fire hundre år. Malaki var deres siste profet, og profeter var svært uvanlige. Så de hadde ingen profeter på den tiden. Gud viste seg derfor for Josef gjennom en drøm og sa: "Josef, du Davids sønn, frykt ikke for å ta Maria til din hustru, for det som er unnfanget i henne, er av Den Hellige Ånd." Se, Gud identifiserer Seg selv. Han gjør alltid det på en overnaturlig måte.
40
Now these, Joseph and Moses, and if we just had plenty of time we could just go on and on with it---but you understand what I mean: that God in every age always sends a individual, one person. So, why do you hang on to some group, when they're altogether wrong. The Bible said so. Revelations 17, they'd all be collected in one great group. But out of there will come individuals that's right with God. Not the group right; the individual right---the individual in the group.
Now, we find out then, we fuss and go on about we belong to this, and we belong to that. That don't mean one thing to God. It's you as an individual before God. It's, you've got to stand on your own feet. You're the one that has to make the testimony. Each one of you has to do that---answer to God for the revelation.
40
Joseph og Moses viser at Gud alltid sender én enkeltperson i hver tidsalder. Hvis vi hadde god tid, kunne vi gått dypere inn på dette, men dere forstår poenget: Gud sender alltid en enkelt person. Hvorfor da klamre seg til en gruppe som tar feil? Bibelen sier det i Johannes' åpenbaring 17: de vil alle bli samlet i en stor gruppe. Men fra denne gruppen vil det komme individuelle personer som er rettferdige for Gud. Det er ikke gruppen som er rettferdig; det er de enkelte individer i gruppen.
Vi bruker tid og krefter på å diskutere hvilken gruppe vi tilhører, men det betyr ingenting for Gud. Det er du som individ som står overfor Gud. Du må stå på egne ben og vitne. Hver enkelt av dere må svare til Gud for åpenbaringen.
41
Now, what if I'm speaking here to a person that would … actually cannot receive it? There's nothing in him to receive from. The Bible said, "She that lives in pleasure is dead while she's alive." Why was it those Pharisees? … Look at Jesus, all that we know. He was a manifested word of God. We believe that. The Bible said it was. Well, watch when He done his Messiahic sign. The Pharisees that had a little bit of light… They was good people, lived a good Christian life (or a good religious life), had a little light about them. They had organized in a priesthood. They had a little light, but down in the bottom of their heart they had no eternal representation in glory. So when they seen that supernatural done, they said, "This man's Beelzebub, a devil." And what happened? That put what light they had out!
41
Hva om jeg snakker her til en person som faktisk ikke kan ta imot det? Det er ingenting i ham som kan ta imot. Bibelen sier: "Men den som lever i nytelse, er død mens hun lever." Hvorfor var det slik med fariseerne? Se på Jesus, alt vi vet. Han var Guds åpenbarte Ord. Vi tror det. Bibelen sier det. Når Han gjorde Sin Messias-tegn, fariseerne som hadde lite lys ... De var gode mennesker, levde et godt kristent liv (eller et godt religiøst liv), hadde litt lys i seg. De hadde organisert seg i et presteskap. De hadde litt lys, men dypt i hjertet hadde de ingen evig representasjon i herligheten. Så når de så det overnaturlige bli gjort, sa de: "Denne mannen er Beelzebub, en djevel." Og hva skjedde? Det utslokket det lille lyset de hadde!
42
But here was a little ill-famed woman, a prostitute. Down in her heart, well, she had a representation of one of God's thoughts. There she was, weighted in sin. But when she seen that happen, she said, "Sir, I believe you're a prophet. I know when the Messiah cometh, he'll tell us these things." What did He do? He cleansed her life. He was a redeemer to her, because He could lift her up where she come from.
But this Pharisee (think of it), religious as he could be, and Jesus said, "You are of your father, the devil, and his works you'll do." Religious men, belonged to fine orders, and Jesus called them snakes in the grass and devils. They rejected the light of the hour. That's exactly what it was.
42
Her var det en lite velansett kvinne, en prostituert. I sitt hjerte bar hun likevel et bilde av en av Guds tanker. Der var hun, tynget av synd. Men da hun så hva som skjedde, sa hun: "Herre, jeg tror du er en profet. Jeg vet at når Messias kommer, vil Han fortelle oss disse tingene." Hva gjorde Han? Han renset hennes liv. Han var en forløser for henne, fordi Han kunne løfte henne opp fra hvor hun kom.
Men denne fariseeren (tenk på det), så religiøs som han kunne være, og Jesus sa, "Dere er av deres far, djevelen, og hans gjerninger vil dere gjøre." Religiøse menn, som tilhørte fine ordener, og Jesus kalte dem slanger i gresset og djevler. De avviste lyset for deres tid. Det var akkurat hva det var.
43
Jesus in his age, what was He? Just like the prophets of their age. Each one of them was God's Word being interpreted for that age. Moses was God's Word interpreted. God said, "I'll send down there, and I'll deliver them. I'm sending you down with my Word. I'll do great signs and wonders." He did it. Mary, she was God's Word interpreted. "A virgin shall conceive." That was God's word interpreted.
Now here comes Jesus on the scene, the God of the prophets. And here they was so organized, and discriminated, and oh, in such a condition till they couldn't even … they didn't even recognize Him. He didn't come the way they thought He ought to come. They thought God would pull a little lever here and let the corridors of heaven down, and He'd walk down and say, "Caiaphas, high priest of God, I have arrived."
But He had a baby born in a manger, down in a little cave stable in Bethlehem, way down there with the straw and manure of the barn---a little baby wrapped in swaddling cloth and laid into a manger. Had no schooling. Watch how He corrected the word. As He was the Word, He is the Word, He ever remains the same yesterday, today, and forever. Right!
43
Jesus, i Sin tid, hva var Han? Han var som profetene i deres tid. Hver av dem var Guds Ord tolket for sin tid. Moses var Guds Ord tolket. Gud sa, "Jeg vil sende deg dit og utfri dem. Jeg sender deg med Mitt Ord. Jeg vil gjøre store tegn og under." Og Han gjorde det. Maria var Guds Ord tolket. "En jomfru skal bli med barn." Det var Guds Ord tolket.
Så kommer Jesus på scenen, profetenes Gud. Men de var så organiserte og diskriminerende, og i en så dårlig tilstand at de ikke engang gjenkjente Ham. Han kom ikke på den måten de trodde Han skulle. De forventet at Gud skulle trekke i en liten spak og senke himmelens korridorer, og at Han skulle komme ned og si, "Kaifas, Guds yppersteprest, Jeg har ankommet."
Men Han ble født som en baby i en krybbe, i en liten stallehule i Betlehem, blant halm og møkk i fjøset—en liten baby svøpt i lintøy og lagt i en krybbe. Han hadde ingen skolegang. Se hvordan Han korrigerte Ordet. Han var Ordet, Han er Ordet, og Han forblir den samme i går, i dag og for alltid. Helt riktig!
44
Now I'm not making … throwing off anything to anybody or anything. That's not my purpose to do that. If that was in my heart I'd get around in front of this altar and get right first. But look, to you people who pray to Mary for an intercessor. Look at Mary. I believe she was a virgin woman, certainly. But she was just an incubator that God used to bring Christ to the earth---the house that God stretched his tent, from being Jehovah to be man. He was Emmanuel: God dwelling among us, camping with us, God handled in the flesh, God housed in a tent called a man that was the Son of God.
Look at Mary. Here's a boy twelve years old, never had a day in school as we know of. Here He is standing in the temple debating with the priests. Watch. Here comes his father and mother. Three days and nights they'd missed Him. And they found Him in the temple. They said, "Son, we have sought…" Mary (listen at Mary) said, "We, your father and I, have sought you day and night with tears." Looky there---denying her testimony. She told Joseph that the Holy Ghost overshadowed her. She told those priests that this was a virgin-born baby. And here she stands and says, "Your father [Joseph] and I." See how incorrect that is?
44
Jeg har ingen intensjon om å kritisere noen. Det er ikke mitt formål. Hvis det hadde vært i mitt hjerte, ville jeg gå foran alteret og gjøre det opp først. Men til dere som ber til Maria som en forbeder, la oss se på Maria. Jeg tror hun var en jomfru, selvsagt. Men hun var bare en inkubator som Gud brukte for å bringe Kristus til jorden—det huset hvor Gud strakte ut sitt telt, fra å være Jehova til å bli menneske. Han var Emmanuel: Gud som bodde blant oss, teltslått med oss, Gud i kjøttet, Gud i et telt kalt et menneske, altså Guds Sønn.
Se på Maria. Her er en gutt på tolv år, som aldri har hatt en skoledag, så vidt vi vet. Her står Han i tempelet og diskuterer med prestene. Merk. Her kommer Hans far og mor. De hadde savnet Ham i tre dager og netter, og de fant Ham i tempelet. De sa, "Sønn, vi har lett..." Maria (hør på Maria) sa, "Din far og jeg har lett etter Deg dag og natt med tårer." Se der—motstrider sitt eget vitnesbyrd. Hun fortalte Josef at Den Hellige Ånd hadde overskygget henne. Hun fortalte prestene at dette var en jomfrufødt baby. Og her står hun og sier, "Din far [Josef] og jeg." Ser du hvor feil dette er?
45
But watch the Word of God. Said, "Know you not that I must be about my Father's business?" The Word always corrects the error by identifying God among them---a twelve-year-old child. If Joseph had been his father He'd have been building houses and cabinets; but He was out there tearing down them denominations of that day. He was about his Father's business. See what He was doing? "Know ye not that I must be about my Father's business?", see? Told his mother… See how that? … He was the Word! He is the Word! And the Word corrects the error by the identifying of God's characteristic. Amen!
Look. When the world…
45
Men se på Guds Ord. Han sa: "Vet dere ikke at Jeg må være i Min Fars hus?" Ordet korrigerer alltid feil ved å identifisere Gud blant dem---et tolv år gammelt barn. Hadde Josef vært Hans far, ville Han ha bygd hus og skap; men Han var der ute og rev ned de konfesjonene som eksisterte på den tiden. Han var opptatt med Sin Fars virksomhet. Forstår dere hva Han gjorde? "Vet dere ikke at Jeg må være i Min Fars hus?" sa Han til sin mor. Ser dere hvordan det henger sammen? Han var Ordet! Han er Ordet! Og Ordet korrigerer feil ved å identifisere Guds karakteristiske trekk. Amen!
Se. Når verden…
46
I can imagine Simon Peter … I read a little story once of him and his brother Andrew. And his name was Simon, then, you know, and he hadn't been called Peter yet. So him and his brother was fishers with their father, and they was out on the sea. And the old man was getting old, and he called them to the boat one night. And he said, "Boys, you know we have trusted God many times that we'd have nothing to eat, and have bills to pay, and we'd go out without a catch for two or three days. And your mother and I, before she went away, why, we'd all gather round and pray; and God would give us a good catch. Boys, I've trusted God all my life.
"And I always lived, like any true Hebrew, to see the Messiah coming. Now, boys, I'm getting too old now; I probably won't see Him. But I want you boys well instructed." We see him put his arms around Simon, and one around Andrew, and said, "Boys, just before his coming you'll see a flare. There'll be all kinds of false things raise up, so it'll just blind the eyes of the people. Always does that. [And it did just that.] There'd be all kinds of… But remember, don't you be deceived. The Messiah will be a prophet, 'cause Moses said in Deuteronomy, the 18th chapter and the 15th verse, 'The Lord your God shall raise up a prophet liken unto me.'
"Now we haven't had any prophets to manifest the Word of God. There'd been none of them here for the word to come to, so we've just had a denominational affair for hundreds and hundreds of years. But when that one arrives on the scene, don't you be deceived---He'll be a prophet. The Lord shall make Himself known. He will be a prophet, and when He comes He'll identify Himself as a prophet."
46
Jeg kan forestille meg Simon Peter … Jeg leste en liten historie en gang om ham og hans bror Andreas. Hans navn var Simon da, og han hadde ennå ikke blitt kalt Peter. Han og broren var fiskere med deres far, og de var ute på havet. Den gamle mannen begynte å bli gammel, og han kalte dem til båten en natt. Han sa: "Gutter, dere vet at vi ofte har stolt på Gud når vi ikke hadde noe å spise og hadde regninger å betale, og vi dro ut uten fangst i to eller tre dager. Deres mor og jeg, før hun gikk bort, samlet vi oss alltid og ba; og Gud ga oss en god fangst. Gutter, jeg har stolt på Gud hele mitt liv.
"Og jeg har alltid levd, som enhver sann hebreer, for å se Messias komme. Nå, gutter, jeg begynner å bli for gammel nå; jeg kommer sannsynligvis ikke til å se Ham. Men jeg vil at dere skal være godt instruert." Vi ser ham legge armene rundt Simon og en rundt Andreas, og han sa, "Gutter, like før Hans komme vil dere se et lysskinn. Det vil være alle slags falske ting som dukker opp, så det kommer til å blinde folkets øyne. Det skjer alltid. [Og det skjedde akkurat slik.] Det vil være alle slags… Men husk, la dere ikke bedra. Messias vil være en profet, for Moses sa i Femte Mosebok, kapittel 18 vers 15: 'Herren deres Gud skal reise opp en profet som meg.'
"Nå har vi ikke hatt noen profeter til å manifestere Guds Ord. Det har ikke vært noen av dem her for Ordet å komme til, så vi har bare hatt en konfesjonell affære i hundrevis av år. Men når den ene kommer på scenen, ikke la dere bedra – Han vil være en profet. Herren skal gjøre Seg kjent. Han vil være en profet, og når Han kommer, vil Han identifisere Seg som en profet."
47
I can imagine, one day, that Simon was going down to see Jesus there at the shore. And when he walked up into the presence of Jesus, Jesus looked at him and said… Just started his ministry now, St. John, the 1st chapter. And after the Word was made flesh and dwelt among us, here He is. Now, we're told that Andrew seen Him first, and heard John preach, and tried to get Simon to go. And he just, "Oh, well, it's just another preacher. Let it go." And there'd been this, that, or the other. But first thing you know, they thought they'd come see.
He said, "Now the Messiah has arrived!"
Oh, Simon couldn't believe that, so he just walked up one day to where Jesus was standing. Jesus was standing down on the lake that morning, and all the people had gathered up. And the women washed the dishes real quick, and set their clothes back, and everything. They wouldn't wash that day; come down to hear Him speak. Simon had seined all night there, and had probably caught no fish or nothing. Walked up, "Well, I believe I'll just hear what He says." He walked up to Him.
He was a odd-looking sort of a fellow. The Bible said there's no beauty we should desire Him. He didn't look like a king.
47
En dag kan jeg forestille meg at Simon var på vei ned for å se Jesus ved stranden. Da han kom inn i Jesu nærvær, så Jesus på ham og sa... Jesus hadde nettopp startet sin tjeneste, som det står i Johannesevangeliet, kapittel 1. Etter at Ordet ble kjød og tok bolig blant oss, var Han der.
Vi får vite at Andreas så Ham først, hørte Johannes forkynne, og forsøkte å få Simon med. Simon tenkte bare, "Å, vel, det er bare en annen forkynner. La det være." De hadde sett og hørt så mye forskjellig. Men til slutt bestemte de seg for å komme og se.
Andreas sa, "Nå har Messias kommet!"
Simon kunne ikke tro det, så han bestemte seg for å gå dit hvor Jesus sto. Den morgenen var Jesus ved sjøen, og folk hadde samlet seg. Kvinnene vasket opp raskt, ryddet unna og ordnet alt, for de ville ikke vaske den dagen; de ville ned og høre Ham tale. Simon hadde fisket hele natten uten å få noe. Han tenkte, "Vel, jeg tror jeg vil høre hva Han har å si," og nærmet seg Ham.
Jesus var en underlig utseende person. Bibelen sier at det ikke var noe skjønnhet ved Ham som skulle få oss til å begjære Ham. Han så ikke ut som en konge.
48
Beauty is of the devil. Always. That's exactly right. And we might get to that a little later on. So then find out…
We see what Cain offered, and see what it was in heaven, and find out what this world … vain beauty is, and what Hollywood's took over today---even the church. Yes, sir. It's a false conception of the devil, to miss the beauty of the Lord in holiness and power; not in paint, and powder, and shorts, and everything else that they're trying to wear and do.
It's in beauty of the holiness and righteousness. We are not of this world; we're from a kingdom that's above, where dwelleth the righteousness of God. They won't adorn themselves with that; too much television and so forth.
48
Skjønnhet er fra djevelen. Alltid. Det stemmer helt. Vi kommer tilbake til det senere. Så la oss finne ut ...
Vi ser hva Kain ofret, og hva det var i himmelen, og vi finner ut hva denne verdens … tomme skjønnhet er, og hva Hollywood har overtatt i dag — til og med menigheten. Ja, herr. Det er en falsk forestilling fra djevelen for å miste skjønnheten av Herren i hellighet og kraft; ikke i maling, pudder, korte shorts og alt annet de prøver å bruke og gjøre.
Det ligger i skjønnheten av helligheten og rettferdigheten. Vi er ikke av denne verden; vi er fra et rike ovenfra, hvor Guds rettferdighet bor. De vil ikke smykke seg med det; for mye fjernsyn og lignende.
49
So then we find that Simon walked up into his presence, and there stood the one that Andrew believed to be the Messiah. And Jesus, as soon as He looked at Simon, He said, "Your name is Simon, and you're the son of Jonas." He knew then who that was! There was no joke that there was God, identified again right here in the Scripture, in his same characteristic.
If Joseph could just have looked back there and seen that. Jesus, when He was preaching here on earth, He said, "Search the scriptures. In them you think you have eternal life. They are the ones that testify of me." If they'd just have turned back away from the law. The law was for that day, and they were living in that kind of a glare. But here they are today. They couldn't see the Scripture identified right there. And they failed to see it, and they've done it in every age, and they'll do in this one too. Nothing else for them to do. It's been predicted they would, so they'll do it. There's no way of getting around it. The Laodicea age will do the same thing.
49
Så ser vi at Simon nærmet seg, og der sto han foran den som Andreas trodde var Messias. Så snart Jesus så på Simon, sa Han: "Ditt navn er Simon, og du er sønn av Jonas." Simon visste straks hvem Han var! Det var ingen tvil om at Gud var til stede, identifisert på nytt i Skriften, med de samme kjennetegnene.
Dersom Josef bare kunne ha sett tilbake og forstått det. Jesus, da Han forkynte her på jorden, sa: "Gransk skriftene. I dem tror dere at dere har evig liv. De er de som vitner om Meg." Hadde de bare vendt seg bort fra loven. Loven gjaldt den tidens forhold, og de levde i det lyset. Men her er de i dag. De kunne ikke se Skriften oppfylt rett foran seg. De mislyktes i å forstå det, og slik har det vært i alle tider, og det vil skje også i denne. Ingenting annet er mulig. Det har blitt forutsagt at det skulle skje, så det vil skje. Man kan ikke omgå det. Laodikea-alderen vil gjøre det samme.
50
Now, watch him there. He stood there, and he said, "Now, we haven't had a prophet for four hundred years, and here's a man who tells me who I am, and who my godly father was. That's the Messiah." Now, we're told that Simon was an ignorant and unlearned man, but he was made the head of the church.
We find out there was one standing there by the name of Philip, and he saw that. And he'd had Bible studies with a man named Nathanael. And if you'll mark where Jesus was to where he found Nathanael, is fifteen miles. That's a good day's journey, so he must have run around there, around the hill, like that. Now, we're going to see. He said, "Nathanael," when he met him. He said, "You know, we've been having Bible studies."
"Yes."
"Well now, we've been believing that it's time for something to happen. The dispensations are changing and we're … time for the Messiah to come, 'cause we haven't had any prophet now for four hundred years. And Malachi told us that He'd send the forerunner before us, and I believe that to be John."
50
Legg merke til ham der. Han sto der og sa: "Vi har ikke hatt noen profet på fire hundre år, og her er en mann som forteller meg hvem jeg er, og hvem min gudfryktige far var. Det er Messias." Nå, vi blir fortalt at Simon var en uvitende og ulært mann, men han ble gjort til leder for menigheten.
Vi finner ut at det sto en der ved navn Filip, og han så dette. Han hadde hatt bibelstudier med en mann ved navn Natanael. Hvis du markerer hvor Jesus var til hvor han fant Natanael, er det femten mil. Det er en god dagstur, så han må ha løpt rundt der, rundt åsen, på den måten. Nå skal vi se. Han sa, "Natanael," da han møtte ham. Han sa, "Du vet, vi har hatt bibelstudier."
"Ja."
"Vel, nå har vi trodd at det er på tide at noe skjer. Dispensasjonene endrer seg og det er tid for Messias å komme, for vi har ikke hatt noen profet på fire hundre år. Og Malaki fortalte oss at Han ville sende forløperen før oss, og jeg tror det er Johannes."
51
Now, we know when you see a sign, a true Bible sign, there's a true Bible voice behind it. If there's no voice follows the sign, just the same old theological voice---forget it. It never come from God. There's always… He told Moses, "If they won't believe the first sign, they'll believe the voice of the second sign." There's got to be a voice with the sign. Absolutely! And if it's the same old theological voice---forget it. You already had that. It's something… God's trying to attract the attention of the people by a sign, and then give them the voice, what's behind the sign.
Must be a scriptural voice; Moses wouldn't have believed it. Neither would Paul on his road down to Damascus when he seen that sign of that pillar of fire. He screamed out, "Lord!" That Jew would have never called anything else "Lord" but the Lord Himself. He said, "Who are you?"
He said, "I am Jesus. It's hard for you to kick against the pricks," see. There was the sign, and there was the voice of the sign. Then look what he said, look… Watch his ministry from then on, what he did, and you'll see how to run the church.
Now, we find out that there He was, identified to Simon.
51
Når du ser et ekte Bibelsk tegn, vet vi at det er en ekte Bibelsk røst bak det. Hvis det ikke følger en røst med tegnet, bare den samme gamle teologiske røsten—glem det. Det kom aldri fra Gud. Han sa til Moses: "Hvis de ikke tror det første tegnet, vil de tro røsten fra det andre tegnet." Det må være en røst med tegnet – absolutt! Og hvis det er den samme gamle teologiske røsten—glem det. Du har allerede hatt den. Gud prøver å fange menneskenes oppmerksomhet med et tegn, og deretter gi dem røsten bak tegnet.
Det må være en skriftmessig røst; Moses ville ikke ha trodd det ellers. Det samme gjelder for Paulus på veien til Damaskus da han så tegnet av ildsøylen. Han ropte: "Herre!" Den jøden ville aldri kalt noe annet "Herre" enn Herren Selv. Han spurte: "Hvem er Du?"
Han svarte: "Jeg er Jesus. Det er vanskelig for deg å sparke mot brodden," ser du. Der var tegnet, og der var røsten fra tegnet. Så, se hva han sa, se… Følg med på hans tjeneste derfra og utover, hva han gjorde, og du vil se hvordan menigheten skal ledes.
Nå, vi finner ut at der Han var, identifisert for Simon.
52
Then we see Nathanael. (We're bringing him around.) And Nathanael said, "Now, wait a minute. Now you must be wrong."
"No, I'm not wrong. You know that old fisherman that we used to fish with down there?"
"Yes."
"You know he couldn't sign his name."
"That's right---that receipt for the fish that time."
"When he walked up in the presence of this one I know to be the Messiah… Now I want to ask you, Nathanael---you're a good scholar, a good Hebrew, and a good reader of the Bible---what will the Messiah be when He comes?"
"Well, He'll be a prophet, 'cause the Bible said He…"
"Well, what would you say if I told you that He told that man, Simon, who he was and who his father was?"
"Aw, I can't believe that."
"Well, let's go find out. Let's go. Come and see."
"Could anything good come out of Nazareth?" he said.
52
Så ser vi Nataniel. (Vi fører ham inn.) Og Nataniel sa: "Vent litt, det må være feil."
"Nei, jeg tar ikke feil. Du vet den gamle fiskeren vi pleide å fiske med der nede?"
"Ja."
"Du vet han kunne ikke skrive navnet sitt."
"Det stemmer—den kvitteringen for fisken den gangen."
"Da han gikk inn i nærværet til den Jeg vet er Messias... Nå vil jeg spørre deg, Nataniel—du er en god lærd, en god hebreer og en god Bibelleser—hva vil Messias være når Han kommer?"
"Vel, Han vil være en profet, for Bibelen sier Han..."
"Hva ville du sagt om jeg fortalte deg at Han fortalte den mannen, Simon, hvem han var og hvem faren hans var?"
"Å, det kan jeg ikke tro."
"Vel, la oss finne ut av det. La oss gå. Kom og se."
"Kan noe godt komme fra Nasaret?" sa han.
53
He said, "Come and see."
That's a good question. Don't stay home and criticize it; come and see for yourself! Come bring your Bible and search it. Here he come. "Could any good thing come out of Nazareth?"
He said, "Come see."
And when he walked up in the presence of Jesus, Jesus looked at him. Now He said, "Behold an Israelite in whom there is no guile."
He said, "Rabbi, when did you ever know me?"
He said, "Before Philip called you, when you were under the tree I saw you."
He said, "Rabbi, thou art the Son of God; thou art the King of Israel."
Why? His characteristic identified Him. Why? Hebrews, the 4th chapter, the 12th verse, says that the word of God is more powerful, more sharper than a two-edged sword, dividing asunder, and a discerner of the thoughts and intents of the heart. That's what the prophets did, and they were the Word. They were the Word in their age, but here was the fullness of the Word, see. They was the one who could tell what happened, discern the thoughts, and what was, and what is and what is to come.
53
Han sa: "Kom og se." Det er et godt spørsmål. Ikke bli hjemme og kritiser; kom og se selv! Ta med deg Bibelen og undersøk det. Her kommer han. "Kan noe godt komme fra Nasaret?"
Han sa: "Kom og se."
Og da han kom i Jesu nærvær, så Jesus på ham og sa: "Se, en israelitt uten svik."
Han spurte: "Rabbi, hvordan kjenner Du meg?"
Jesus svarte: "Før Filip kalte deg, da du var under treet, så Jeg deg."
Han utbrøt: "Rabbi, Du er Guds Sønn; Du er Israels Konge."
Hvorfor? Hans egenskaper identifiserte Ham. Hvorfor? Hebreerne kapittel 4, vers 12, sier at Guds Ord er kraftigere og skarpere enn et tveegget sverd, som kan dele og dømme hjertets tanker og hensikter. Det var hva profetene gjorde, og de var Ordet i sin tid. Men her var Oppfyllelsen av Ordet. De kunne fortelle hva som hadde skjedd, skjelne tanker, fortid og fremtid.
54
So there He was standing there.
Oh, there was some of them stood there, said… They had to give an answer to their congregation. They had to do it, 'cause the mighty works was done and they couldn't deny it. See, they already had healing, as far as healing was concerned. They had the pool of Bethesda up there, you know. At Bethesda they went into that pool and got healed. They had divine healing in every age; but here was a prophet. They had to do it. You know what they said? "This man's Beelzebub, a fortuneteller. He does…"
Jesus said, "I forgive you for that; but when the Holy Ghost comes, in another age, to do the same (word, one) works, one word against it will never be forgiven, not in this world or the world to come." That's blasphemy: calling the Spirit of God an unclean spirit, that's doing the work of God. Think of that real hard now. Remember. Keep that on your mind.
54
Der sto Han. Noen av dem som var der, sa… De måtte gi et svar til sin menighet. De måtte gjøre det, fordi de mektige gjerningene var utført, og de kunne ikke nekte for det. Når det gjaldt helbredelse, hadde de allerede erfaring. De hadde Betesda-dammen oppe der, vet du. Ved Betesda ble de helbredet når de gikk inn i dammen. De hadde guddommelig helbredelse i alle tidsaldre; men her var en profet. De måtte gjøre det. Vet du hva de sa? "Denne mannen er Beelzebub, en spåmann. Han gjør…"
Jesus sa, "Jeg tilgir dere for det; men når Den Hellige Ånd kommer, i en annen tidsalder, for å gjøre de samme gjerningene, vil ett ord mot Ham aldri bli tilgitt, verken i denne verden eller i den kommende." Det er blasfemi: å kalle Guds Ånd en uren ånd som gjør Guds verk. Tenk nøye over det. Husk det. Hold det i tankene dine.
55
Yes, that's how He was identified yesterday. That was Jesus yesterday. If He's the same today He'd do the same. That's how He made Himself known as the Messiah. That's how they knowed Him, by that Word.
Look. That … there's only three races of people: that's Jew, Gentile, and Samaritan. That's the Ham, Shem, and Japheth's people. Now, if we believe the Bible, they all come from the sons of Noah---that's the Jew, Gentile, and Samaritan.
Now, the Gentile wasn't looking for no messiah. We had a club on our back, and worshipping a heathen god, we Anglo-Saxon and so forth. In them days we were heathens: Romans and Greeks, and so forth. We wasn't looking for no messiah.
But the Hebrews was looking for it, and He---remember, get this close now---He only appears to those who are looking for Him. Only appears to those who are looking for Him---makes Hisself known to those who are looking for Him. And He made Hisself known to the Jew, many times. We get, later on in the week, get more characters, but right now…
Now, there's a Samaritan. They're looking for Him too. So He was on his road down to Jericho. So He had to go up by the way of Samaria, and He come to the city of Sychar about eleven o'clock or twelve. He sent the disciples into the city to get some victuals. While they were gone an ill-famed woman of the city came out. Maybe a pretty girl, she'd probably, you know, had been turned out by her parents, and everything. And she'd seen nothing in the church. So she just made her living in a bad way, by having too many husbands. And she come to the well, and there was Jesus sitting there---a Jew.
He probably looked a little older than what He really was, 'cause He was only thirty; and we find out, in St. John 6, that they claimed He looked like He was fifty. They said, "You're not over fifty years old, and say you seen Abraham?"
He said, "Before Abraham was, I AM," see. But his work might have made a big strain on Him.
There He was sitting over against the wall. And this woman come up and took the little (you have down here in the south) a windle, you know, and the hook. There's still old wells right there the same way. And it's a little panoramic, like. And she let this water pot down.
55
Ja, det var slik Han ble identifisert i går. Det var Jesus i går. Hvis Han er den samme i dag, ville Han gjøre det samme. Det var slik Han gjorde Seg kjent som Messias. Det var slik de kjente Ham, ved det Ordet.
Se. Det er bare tre raser av mennesker: jøder, hedninger og samaritanere. Det er Hams, Sems og Jafets folk. Nå, hvis vi tror på Bibelen, kommer alle fra Noahs sønner—det vil si jøder, hedninger og samaritanere.
Hedningene lette ikke etter noen Messias. Vi bar en klubbe på ryggen og tilba en avgud; vi anglosaksere og lignende. På den tiden var vi hedninger: romere og grekere, og så videre. Vi lette ikke etter noen messias.
Men hebreerne lette etter Ham, og Han—husk, følg med nøye nå—Han viser Seg kun for de som leter etter Ham. Han viser Seg kun for de som leter etter Ham—Han gjør Seg kjent for de som leter etter Ham. Og Han gjorde Seg kjent for jødene mange ganger. Senere i uken skal vi se på flere karakterer, men akkurat nå...
Så er det samaritanerne. De lette også etter Ham. Han var på vei til Jeriko, så Han måtte gå via Samaria, og Han kom til byen Sykar rundt klokken elleve eller tolv. Han sendte disiplene inn i byen for å kjøpe mat. Mens de var borte, kom en kvinne med dårlig rykte fra byen ut. Kanskje en pen jente, som antagelig hadde blitt avvist av foreldrene og alt. Hun hadde sett ingenting i menigheten. Så hun livnærte seg på en dårlig måte, ved å ha mange ektemenn. Hun kom til brønnen, og der satt Jesus—en jøde.
Han så antakelig litt eldre ut enn Han egentlig var, for Han var bare tretti; og vi finner ut, i Johannes 6, at de mente Han så ut som om Han var femti. De sa, "Du er ikke femti år gammel, og sier du har sett Abraham?"
Han sa, "Før Abraham var, er Jeg," ser du. Men arbeidet Hans kan ha påført Ham stor belastning.
Der satt Han mot veggen. Og denne kvinnen kom og tok fram en liten bøtte (dere har det her i sør) med en krok. Det finnes fortsatt gamle brønner på samme måte. Det er litt panoramisk, som. Og hun senket denne vannkrukken ned.
56
You ought to see them women. You women talk about walking correct! I seen them take them pots that hold about five gallons, and they take and put them on top of their head; one up there, put one on one hip and one on the other one, and walk right on talking to one another, and never spill a drop. Just walk just as nice as you ever seen.
Now in the East, see, the bad women and the good women can't associate together. It's different here, but they can't there. She's marked. She's marked, that's all. If she ever has the wrong husband, she ain't no more associated with. But there… It's all messed together here. Now we find out… But there it wasn't. So she couldn't come with the virgins of the morning, so she had to come up about noon to get her water.
56
Dere burde se kvinnene der. Dere kvinner snakker om å gå riktig! Jeg har sett dem bære potter som rommer omtrent femten liter. De plasserer en på hodet, en på hoften og en på den andre hoften og går videre, samtaler med hverandre uten å søle en dråpe. De går så flott som dere noen gang har sett.
I Østen, ser dere, kan ikke dårlige kvinner og gode kvinner omgås hverandre. Det er annerledes her, men der kan de ikke det. Hun er merket, det er alt. Hvis hun noen gang har hatt feil mann, blir hun ikke akseptert mer. Men her er det hele blandet sammen. Derimot, der var det ikke slik. Hun kunne ikke komme med jomfruene om morgenen, så hun måtte komme rundt middagstid for å hente vannet sitt.
57
So she started to let down the water pot. But there was a predestinated seed in that little woman. She let down that water pot, and she heard a man say, "Give me a drink. Bring me a drink." She turned and looked around, and she seen this Jew. And this Jew, maybe a middle-aged man---I don't know what was in her thoughts then.
So she said, "Why, it's not customary for you, being a Jew, and ask me, a woman of Samaria," see. She didn't know what it was. She just … maybe the man, maybe, getting smart with her. So she said, "It's not customary for you Jews,"
57
Hun begynte å senke vannkrukken. Men det var et forutbestemt frø i denne lille kvinnen. Hun senket vannkrukken og hørte en mann si: "Gi meg litt å drikke. Bring meg en drikk." Hun snudde seg og så en jøde. Denne jøden, kanskje en middelaldrende mann—jeg vet ikke hva som gikk gjennom tankene hennes da.
Hun sa: "Hvorfor er det slik at du, som er jøde, ber meg, en kvinne fra Samaria, om drikke?" Hun forstod ikke helt hva som skjedde. Kanskje hun trodde mannen var freidig mot henne. Så hun sa: "Det er ikke vanlig for dere jøder."
58
and so the conversation went on. What was He trying to do? He was trying to attract her attention.
The Father had sent Him up there, but now He had to find out, why up there? They were looking for a messiah. He'd done identified Himself with the Jews; now here He is with the Samaritans. And said, "It's not customary for you to ask me, a woman of Samaria, for such."
So He said, "But if you knew who you were talking to, you'd ask me for a drink. I give you waters you don't come here to draw." And they went to talking about worship. Directly He found what her trouble was. We all know what it was---too many husbands. He looked at her, said, "Woman, go get your husband and come here."
She said, "I don't have any husband."
He said, "You told the truth, for you've got five, and the one you're living with now is not yours."
Watch that woman! Look at the difference between her and that organization. Watch her as an individual. Watch those Pharisees, said, "This man's Beelzebub."
Look at her. Not her! She turned and she said, "Sir, I perceive that you are a prophet." Ah, there's that light, see. When the sun hits the seed in the right time it's going to bring forth life, just as sure as the world---struck that seed in that little prostitute's heart. She said, "Sir, I perceive that You are a prophet. Now we know it has been hundreds of years since we've had a prophet, and we know that when Messiah cometh… We're looking for Him. Then when Messiah cometh, this is the thing He's going to do."
58
Slik fortsatte samtalen. Hva prøvde Han å gjøre? Han forsøkte å tiltrekke seg hennes oppmerksomhet. Faderen hadde sendt Ham dit, men nå måtte Han finne ut hvorfor. Jødene ventet på en messias, og Han hadde identifisert Seg med dem. Nå var Han blant samaritanerne. Hun sa: "Det er ikke skikk for deg å spørre meg, en kvinne fra Samaria, om noe slikt."
Han svarte: "Men om du visste hvem du snakket med, ville du ha bedt Meg om vann, og Jeg ville gitt deg vann så du ikke lenger trenger å komme hit for å hente." De begynte å snakke om tilbedelse. Etter hvert fant Han ut hva hennes problem var. Vi vet alle hva det var—for mange ektemenn. Han så på henne og sa: "Kvinne, gå og hent din mann og kom hit."
Hun svarte: "Jeg har ingen mann."
Han sa: "Du fortalte sannheten, for du har hatt fem, og han du nå lever med, er ikke din."
Se på den kvinnen! Legg merke til forskjellen mellom henne og den organisasjonen. Se på henne som individ. Se på fariseerne som sa: "Denne mannen er Beelzebub."
Men ikke henne! Hun snudde seg og sa: "Herre, jeg ser at Du er en profet." Der var lyset. Når solen treffer frøet til rett tid, vil det bringe frem liv, like sikkert som verden består. Solen traff frøet i hjertet til denne lille prostituerte. Hun sa: "Herre, jeg ser at Du er en profet. Nå vet vi at det har vært hundrevis av år siden vi har hatt en profet, og vi vet at når Messias kommer... Vi venter på Ham. Og når Messias kommer, er dette hva Han skal gjøre."
59
That's the sign of the Messiah, don't you see? It was Messiah that was in Moses, it was Messiah that was in Enoch, it was Messiah in every age. He's the same yesterday, today, and forever. It's Christ all the time. Said, "I know, we know that when Messiah cometh, that's what He's going to do."
He said, "I'm he that speaks to you."
Oh, my! Upon that, she dropped the waterpot, run into the city and said, "Come see a man who's told me what I done. Isn't this the very Messiah?" And the people of that city, without seeing it done, the whole city believed on Him. That's right. Why? His characteristic of what He was. He was identified to that city of Sychar. He was identified the Messiah of God by his (character) characteristic was in Him, 'cause He was a God of the prophets. He was a prophet. He was a prophet manifested. He's always been, down through the age, the same; and if He's the same yesterday, today, and forever…
Now, to hurry and close,
59
Dette er tegnet på Messias, ser du ikke? Det var Messias som var i Moses, det var Messias som var i Enok, og det var Messias i hver tidsalder. Han er den samme i går, i dag og for alltid. Det er Kristus hele tiden. Hun sa: "Jeg vet, vi vet at når Messias kommer, er det dette Han vil gjøre."
Han sa: "Jeg er Han som taler til deg."
Å, min! På det tidspunktet la hun fra seg vannkrukken, løp inn i byen og sa: "Kom og se en mann som har fortalt meg hva jeg har gjort. Er ikke dette den virkelige Messias?" Og folket i byen, uten å ha sett det skje, trodde hele byen på Ham. Det er riktig. Hvorfor? På grunn av Hans kjennetegn. Han ble identifisert som Messias for byen Sykar. Han ble identifisert som Guds Messias gjennom sine kjennetegn, fordi Han var Guden av profetene. Han var en profet. Han var en manifestert profet. Han har alltid vært den samme gjennom tidene; og hvis Han er den samme i går, i dag og for alltid…
Nå, for å skynde meg og avslutte,
60
we're told, in Zechariah 14:6 and 7, that there'll come a day---the prophet prophesied---that it can't be called day nor night. It's a gloomy, dismal, dark day; but in the evening time it shall be light. The Bible said so.
Now look, in closing---geographically the sun rises on the Eastern people first. It rises in the east and sets in the west. Now follow me close. Civilization has traveled with the sun. We all know that, don't we? So has the gospel. The gospel started in the east. It come from the east, across over into Germany, across the Mediterranean into Germany, from Germany across the English Channel into England, from there across the Atlantic into the United States on the East Coast. It's traveled to the West Coast. Now the east and west has met, and the same sun that rises in the east is the same sun that sets in the west.
Now watch. The Son, S-o-n, rose as the Messiah on the Eastern people. And now we've had a day, since his going away, of denominations and get-together, and so forth. We've had enough light---like a gloomy day when the sun's hid by clouds---and they've had denominations. We've built hospitals, we've built schools, we've built organizations. We've did all these things, just exactly the way that we're supposed to do it.
60
Vi blir fortalt i Sakarja 14:6 og 7 at det vil komme en dag—profeten profeterte—hvor det verken kan kalles dag eller natt. Det er en dyster, mørk dag, men mot kvelden skal det bli lys. Bibelen sier det.
Nå ser vi, geografisk, at solen først står opp for de østlige folkene. Den står opp i øst og går ned i vest. Følg nøye med. Sivilisasjonen har beveget seg med solen. Det vet vi alle, ikke sant? Det samme har evangeliet. Evangeliet begynte i øst. Det kom fra øst, over til Tyskland, over Middelhavet til Tyskland, fra Tyskland over Den engelske kanal til England, og derfra over Atlanterhavet til USAs østkyst. Det har beveget seg til vestkysten. Øst og vest har nå møttes, og den samme solen som står opp i øst, er den samme solen som går ned i vest.
Legg merke til dette: Sønnen, S-O-N, sto opp som Messias for de østlige folkene. Siden Han forlot oss, har vi hatt en tid med konfesjoner og samlinger, og så videre. Vi har hatt nok lys—som en dyster dag når solen er skjult av skyer—og vi har hatt konfesjoner. Vi har bygget sykehus, skoler og organisasjoner. Vi har gjort alt dette, akkurat slik vi skal gjøre det.
61
But He said, "In the evening time it shall be light."
That same Jesus in his resurrected power will rise again; as He promised in Malachi 4, as He promised in St. John 14:12, as He promised in Luke 17, "As it was in the days of Sodom, so shall it be at the coming of the Son of man."
Look what happened in the days of Sodom. Abraham---one with the promise of the coming son---here we find him down there, and we see the sign that was done.
61
Men Han sa: "Om kvelden skal det bli lys."
Den samme Jesus i Sin oppstandelseskraft vil reise seg igjen, slik Han lovet i Malaki 4, slik Han lovet i Johannes 14:12, og slik Han lovet i Lukas 17: "Som det var i Sodomas dager, slik skal det være ved Menneskesønnens komme."
Se hva som skjedde i Sodomas dager. Abraham, den som hadde løftet om den kommende sønnen, befinner seg der, og vi ser tegnet som ble gjort.
62
Down there in Sodom we seen what taken place. And you know we've never… Now, there…
Lot was a type of the church natural, down in Sodom---the organization. And they got a messenger down there. There was a couple of messengers went down there---a modern Billy Graham and Oral Roberts. And do you know what? There never has been a time in church history where a man was ever sent universal to the church with his name ending with h-a-m until this time. Billy
G-r-a-h-a-m, six letters, A-b-r-a-h-a-m is seven letters. But Billy G-r-a-h-a-m is right out there in Sodom, a-banging away and calling out.
But remember, there was one to the church spiritual who was out---Abraham, the called-out. Watch what kind of sign He give. He never preached much of a gospel; He just told him what … the promise was near to be… And He said, "Where is Sarah?" Now, remember, she was Sarai the day before that, and he was Abram the day before that. Now He said, "Abraham [A-b-r-a-h-a-m, where is S-a-r-a-h, instead of S-a-r-r-a], where is Sarah [Princess], thy wife, father of nations?"
Said, "She's in the tent behind you."
He said, "I'm going to visit you according to the time of life." A man that eat the flesh of a calf, drink the milk from the cow, and eat corn cakes---drinking milk; a man, dust on his clothes, and sitting there, with his back turned to the tent, said, "Where's Sarah, thy wife?"
Said, "She's in the tent behind you."
And Sarah said, "Me, an old woman, as I am---a hundred years old [as husband and wife had ceased long ago]," said, "have pleasure with my lord, and him old too?" The Bible said well-stricken---been years and years. She was forty-five years past menopause, or longer than that---maybe fifty-five years past menopause. "And me have pleasure with my husband, as a young woman?" She laughed up her sleeve.
62
Der nede i Sodoma så vi hva som skjedde. Og du vet, vi har aldri... Nå, der...
Lot var en type for den naturlige menigheten, nede i Sodoma---organisasjonen. Og de fikk en budbringer der. Det var et par budbringere som gikk dit---en moderne Billy Graham og Oral Roberts. Og vet du hva? Det har aldri vært en tid i menighetens historie hvor en mann ble sendt universelt til menigheten med et navn som slutter på h-a-m før denne tiden. Billy G-r-a-h-a-m, seks bokstaver, A-b-r-a-h-a-m er syv bokstaver. Men Billy G-r-a-h-a-m er der ute i Sodoma og roper ut.
Men husk, det var én for den åndelige menigheten som var ute---Abraham, den utkårede. Se hvilket tegn Han ga. Han forkynte ikke mye evangelium; Han bare sa hva... løftet var nært. Og Han sa: "Hvor er Sara?" Nå, husk, hun var Sarai dagen før, og han var Abram dagen før. Nå sa Han, "Abraham [A-b-r-a-h-a-m, hvor er S-a-r-a-h, i stedet for S-a-r-r-a], hvor er Sara [Prinsesse], din kone, nasjonenes far?"
Han sa, "Hun er i teltet bak deg."
Han sa, "Jeg vil besøke deg etter livets tid." En mann som spiste kjøttet av en kalv, drakk melken fra kua, og spiste maiskaker---drakk melk; en mann, støv på klærne, og sittende der, med ryggen vendt mot teltet, sa: "Hvor er Sara, din kone?"
Han sa, "Hun er i teltet bak deg."
Og Sara sa, "Jeg, en gammel kvinne som jeg er---hundre år gammel [ettersom mann og kone for lengst var opphørt]," sa: "skulle ha glede med min herre, og han også gammel?" Bibelen sa godt opp i årene---det hadde vært mange år. Hun var førti-fem år over overgangsalderen, eller lenger enn det---kanskje femti-fem år over overgangsalderen. "Og jeg skulle ha glede med min mann, som en ung kvinne?" Hun lo i skjul.
63
And what did … that man in that human flesh said, "Why did Sarah laugh?" What happened? Abraham called that man Elohim, Almighty God represented in a human being. Jesus, our Lord, said, "As it was in the days of Lot, so shall it be at the coming." Watch. When the Son of man is being manifested, made known (Luke 17), when the Son of man in the last days is being revealed, the Son of man being revealed, this gospel is identifying Him---as it was in the days of Lot.
Look how they're doing now. Perverted nations, oh, my! Look at the homosexuals, and look at what we got now. The church is a mess, the nation is a mess, and the whole thing… God's belching it up from the bottom of the earth. The whole thing is a mess geographically, and also in the material. The scene is set. It is time for God to come back in human flesh; the Word that's sharper than a two-edged sword, and a discerner of the thoughts and intents of the heart, to appear on the scene, to make Jesus Christ the same yesterday, today, and forever. It's a promised Word that's been 'lotted to this day. We're living in this day, and God is here with us to manifest that and make it true. Let us bow our heads.
63
Hva sa den mannen i menneskelig skikkelse? "Hvorfor lo Sara?" Hva skjedde? Abraham kalte den mannen Elohim, den Allmektige Gud representert i et menneske. Jesus, vår Herre, sa, "Som det var i Lots dager, slik skal det være ved Hans komme." Se, når Menneskesønnen blir manifestert og gjort kjent (Lukas 17), når Menneskesønnen i de siste dager blir åpenbart, blir Han identifisert gjennom dette evangeliet --- som det var i Lots dager.
Se hvordan de oppfører seg nå. Forvrengte nasjoner, å, himmelen beskytter oss! Se på de homoseksuelle, og se hva vi har nå. Menigheten er et rot, nasjonen er et rot, og hele greia... Gud bringer det opp fra jordens dyp. Hele situasjonen er et rot, både geografisk og materielt. Scenen er satt. Det er på tide at Gud kommer tilbake i menneskelig skikkelse; Ordet som er skarpere enn et tveegget sverd og skjelnere av hjertets tanker og hensikter, skal tre inn på scenen for å gjøre Jesus Kristus den samme i går, i dag og for alltid. Det er et lovet Ord som er gitt for denne dagen. Vi lever i denne dagen, og Gud er her sammen med oss for å manifestere dette og gjøre det sant. La oss bøye våre hoder.
64
Heavenly Father, you said it shall be light in the evening time. We see, Lord, all signs: nations are breaking, Israel's in her homeland, earthquakes in divers places, men's hearts failing, perverted minds reprobate concerning the truth. As Jannes and Jambres withstood Moses, you said men of reprobated minds given over to a delusion to believe a lie and be damned by it… But You promised in that day that You'd make yourself known---the Son of man would be revealed, Jesus Christ the same yesterday, today, and forever, by his same characteristic that identified Him in every age.
May He tonight, Lord God, great Jehovah, Elohim, come down in your people tonight, Lord. Come down and make yourself known, that believers might believe; that people might understand and know that You still remain God, and You're the same yesterday, today, and forever. And then, Lord, those who are ordained to healing, and those who are ordained to eternal life, will reach up and get a hold, Lord---for this is the time of visitation. May it not pass in vain. I ask in Jesus Christ's name. Amen.
64
Himmelske Far, Du sa at det skal være lys på kvelden. Vi ser, Herre, alle tegnene: nasjoner bryter sammen, Israel er i sitt hjemland, jordskjelv på forskjellige steder, menneskers hjerter svikter, fordervede sinn forkaster sannheten. Som Jannes og Jambres motsatte seg Moses, sa Du at menn med fordervede sinn ville bli overlatt til en villfarelse for å tro en løgn og bli fordømt av den… Men Du lovet at på den dagen ville Du gjøre Deg kjent – Menneskesønnen skulle bli åpenbart, Jesus Kristus den samme i går, i dag og for alltid, ved sitt samme kjennetegn som identifiserte Ham i hver tidsalder.
Måtte Han i kveld, Herre Gud, store Jehova, Elohim, komme ned til Ditt folk i kveld, Herre. Kom ned og gjør Deg kjent, slik at de troende kan tro; slik at folk kan forstå og vite at Du fortsatt er Gud, og Du er den samme i går, i dag og for alltid. Og da, Herre, de som er bestemt for helbredelse, og de som er bestemt til evig liv, vil strekke seg opp og ta tak, Herre – for dette er tiden for besøkelse. Måtte det ikke gå forgjeves. Jeg ber i Jesu Kristi navn. Amen.
65
How many believe that's the truth, that's the gospel? Now, are we living in that day? That's the next thing. If it is, God's solemnly obligated to identify it. Now, if you will give me your undivided attention … I'm going to be just a little bit late, I told you tonight---maybe fifteen minutes.
We give out prayer cards. A's? A's? All right. Let's start right quick. A number 1. I'll call just one at a time so you can… Stand right over here if you will. A number 1. Who's got prayer card A number 1? Raise up your hand. Now if you can't raise up, some of them will come get you. A number 1. All right. Now just come as you're called. Just your number. All right. A number 1. All right. Number 2, would you raise up your hand. Number 2, prayer card A number 2, raise up your hand. Would you come, lady? Now, if there's somebody crippled and can't get up, the ushers will pack you. Number 2, 3. Just raise your hand---it'll save time. Real quick, if you'll … call… Number 3, would you raise your hand? Right here, lady. Number 4, raise your hand. Number 4. Number 4? Come. All right, number 5. Prayer card number 5. Right here, lady. Number 6.
65
Hvor mange tror at dette er sannheten, evangeliet? Lever vi i den tiden nå? Det er det neste spørsmålet. Hvis vi gjør det, er Gud forpliktet til å identifisere det. Nå, hvis dere gir meg deres fulle oppmerksomhet… Jeg blir kanskje litt forsinket i kveld—kanskje femten minutter.
Vi deler ut bønnekort. A-kort? A-kort? Greit. La oss starte raskt. A nummer 1. Jeg roper opp ett nummer om gangen, så dere kan… Stå her borte om dere kan. A nummer 1. Hvem har bønnekort A nummer 1? Rekk opp hånden. Hvis du ikke kan reise deg, vil noen komme og hente deg. A nummer 1. Greit. Kom når du blir ropt opp. Bare nummeret ditt. Greit. A nummer 1. Greit. Nummer 2, vennligst rekk opp hånden din. Nummer 2, bønnekort A nummer 2, rekk opp hånden. Vil du komme, frue? Hvis noen er uføre og ikke kan reise seg, vil verterne bære deg. Nummer 2, 3. Bare rekk opp hånden, det sparer tid. Veldig raskt, om du vil… kall… Nummer 3, vennligst rekk opp hånden? Her, frue. Nummer 4, rekk opp hånden din. Nummer 4. Nummer 4? Kom. Greit, nummer 5. Bønnekort nummer 5. Her, frue. Nummer 6.
66
Can she walk? Okay, that's… Take her a chair down there. The lady's sick. I think maybe her husband, ever who it was sitting there with her, take her a chair there. She's… All right, number 7, number 8, number 9, 9, I get … yes, here's 9. 10, number 10, prayer card 10? 11, 12, 13, 13? 14. Go down to the other end down there, 14. 15.
Now just wait just a minute till these get in line, to see where we're at here. Now the rest of you just hold your card just a minute. Now, how many in this congregation that are sick and don't have no prayer card, raise up your hands like this. All right. I don't care where you are. All right. Now just be reverent. Now look. While they're getting the prayer line lined up, you all give me your undivided attention now. You must listen to what I'm telling you, see.
Notice.
66
Kan hun gå? OK, ta med en stol til henne. Damen er syk. Jeg tror kanskje mannen hennes, eller den som satt med henne, kan hente en stol. Greit, nummer 7, nummer 8, nummer 9, 9. Ja, her er nummer 9. 10, nummer 10, bønnekort 10? 11, 12, 13, 13? 14. Gå ned til den andre enden der, 14. 15.
La oss vente et øyeblikk mens de stiller seg i kø, så vi ser hvor vi er. Nå, dere andre, hold kortene deres en stund. Hvor mange i denne menigheten er syke uten bønnekort? Rekk opp hendene slik som dette. Greit. Jeg bryr meg ikke om hvor dere er. OK. Vær ærbødige. Se nå. Mens de organiserer bønnekøen, gi meg deres fulle oppmerksomhet. Dere må lytte til hva jeg sier.
Merk dere.
67
One time there was a woman… Jesus was passing through the country, and He crossed over the sea and He went into a place… There was a woman had a blood issue. And all the priests and them was out. They was making fun of Him, of course. And this bunch out there believed Him, and He was going through the crowd. And the woman said within her heart…
Now listen close now. Are you listening? Say 'Amen.' Now, the woman… See, anything distracts from what you're doing, see. Every person is a… I'm not dealing with you as a body; I'm dealing with you as a spirit, a soul, see. And that moving, you got your mind going somewhere else, see. I'm trying to get ahold of that. Notice. Now there was a man looked upon Paul earnestly, believing. Paul said, "I perceive you have faith to be healed."
Now notice.
67
En gang var det en kvinne... Jesus reiste gjennom landet, og Han krysset over sjøen og kom til et sted... Der var det en kvinne som hadde en blødning. Alle prestene og de andre var til stede. De gjorde selvfølgelig narr av Ham. Men det var en gruppe der som trodde på Ham, og Han gikk gjennom folkemengden. Kvinnen sa i sitt hjerte...
Nå, lytt nøye. Hører dere? Si 'Amen'. Nå, kvinnen... Ser du, alt som distraherer fra det du gjør, se. Hver person er en... Jeg forholder meg ikke til deg som en kropp; jeg forholder meg til deg som en ånd, en sjel, se. Og den bevegelsen, du har tankene dine andre steder, se. Jeg prøver å få tak i det. Legg merke til dette. Nå var det en mann som så på Paulus med stor oppmerksomhet, troende. Paulus sa: "Jeg ser at du har tro til å bli helbredet."
Legg merke til dette.
68
This woman, as she was passing through here, she couldn't get to Him. Everybody was putting their arms around Him and everything. Let's say, just for saying now, she didn't have a prayer card and she couldn't get in the line. And so everybody, "Hello, Rabbi. Say, are you the prophet? We believe that there's coming a prophet, but I don't know yet, see. I'm not sure. I'll get put out of my church if I believe that," see. And you know, just the same old story over.
So then this little woman, she believed it. So she slipped by, and she said, "If I can touch the border of his garment, I'll be made well." So she touched Him.
Now, if anybody ever seen the Palestinian garment---they got an underneath garment, and then the outside garment swings free. Now, if some woman touched one of you men's coat, just the tail of your coat, like that and went away, you'd never know it in a crowd like that. How about that big garment hanging that far out from Him, and she was down on her knees and just touched his garment and went back. Jesus stopped. He said, "Who touched me?"
68
Denne kvinnen kunne ikke nå fram til Ham mens hun gikk forbi her. Alle omringet Ham og tok på Ham. La oss si, bare for å illustrere, at hun ikke hadde en bønnekort og ikke kunne komme seg i køen. Alle sa: "Hei, Rabbi. Er du profeten? Vi tror at det kommer en profet, men jeg er ikke sikker ennå, ser du. Jeg blir utstøtt av min menighet hvis jeg tror det," ser du. Den samme gamle historien igjen.
Så denne kvinnen, hun trodde på Ham. Hun sneik seg forbi og sa: "Hvis jeg kan berøre kanten av Hans kappe, vil jeg bli helbredet." Så rørte hun ved Ham.
Nå, hvis noen har sett den palestinske kappen—de har et indre plagg, og det ytre plagget henger løst. Om en kvinne hadde berørt ytterkanten av en av dere menns jakker i en folkemengde, ville dere aldri merket det. Hvor mye mer med den store kappen som hang så langt ned fra Ham, og hun var nede på knærne og bare berørte Hans kappe og gikk tilbake. Jesus stoppet. Han sa: "Hvem rørte ved Meg?"
69
And look what Peter said now, with the keys to the kingdom. In other words, let's just put it in our day's words. "Well, Lord, You say some of the awfullest things. Well, them people will think that You're crazy, there's something wrong. Everybody's touching You, everybody saying, 'Hello, Rabbi. Say, are You their divine healer'? Or, some of them even said 'Say, we've got a graveyard full of people up here if You want to raise one for us. Come up and we'll believe You, if You'll do that.'" Some for Him; some against---just like it is in every crowd, see---making fun, and some believing Him.
And Peter said, "Why, everybody's touching you. Why would you say such a thing as that?"
He said, "But I perceive that I have gotten weak. Virtue has gone from me." (That's strength.) Look. He looked around on the audience and He found the little woman. She couldn't hide, see. She had that seed laying in there. O God, give us that seed. That's what we need right now. He found her and He told her of her blood issue, said her faith had healed her.
69
Se hva Peter sa nå, med nøklene til himmelriket. Med andre ord, la oss sette det i vår tids språk: "Herre, Du sier noen av de mest forferdelige tingene. Folk vil tro at Du er gal, det er noe som ikke stemmer. Alle rører ved Deg og sier, 'Hallo, Rabbi. Er Du deres guddommelige helbreder?' Noen av dem sa til og med: 'Vi har en gravplass full av folk her oppe, hvis Du vil oppreise en for oss. Kom opp, så skal vi tro på Deg hvis Du gjør det.'" Noen var for Ham, noen mot — akkurat som i enhver forsamling — noen gjorde narr, andre trodde på Ham.
Og Peter sa: "Alle rører ved Deg. Hvorfor sier Du noe slikt?"
Han svarte: "Men Jeg merker at Jeg har blitt svak. Kraft har gått ut fra Meg." (Det er styrke.) Se. Han så ut over forsamlingen og fant den lille kvinnen. Hun kunne ikke skjule seg, skjønner du. Hun hadde det frøet liggende der. Å Gud, gi oss det frøet. Det er det vi trenger akkurat nå. Han fant henne og fortalte henne om hennes blødning. Han sa at hennes tro hadde helbredet henne.
70
Look. You say that… If He was here tonight, I'd do the same thing. If He walked down through this building tonight, you believe if you touched Him you'd be made whole? Well, let me tell you: in the book of Hebrews, the 3rd chapter, it says that He is right now a high priest that can be touched by the feeling of our infirmities. How many believe that to be the truth? Well, if He's the same yesterday, today, and forever, how would He act today? The same as He did yesterday. Is that right?
Now you don't have to be up here. You just believe, and you say this, "Now, Lord, I … this is all strange, but the man tells it out of the Bible."
It sounds strange in every age. But search it and see if the scriptures… Jesus said, "Search the scriptures; they testify of me."
70
Se her. Du sier at... Hvis Han var her i kveld, ville jeg gjort det samme. Hvis Han gikk ned gjennom denne bygningen i kveld, tror du at du ville blitt helbredet hvis du rørte ved Ham? La meg fortelle deg: I Hebreerne, kapittel 3, står det at Han nå er en yppersteprest som kan røres ved følelsen av våre svakheter. Hvor mange tror dette er sannheten? Vel, hvis Han er den samme i går, i dag og for evig, hvordan ville Han oppført seg i dag? På samme måte som Han gjorde i går. Er det riktig?
Du trenger ikke være her oppe. Du må bare tro, og si: "Nå, Herre, dette er alt fremmed, men mannen forteller det fra Bibelen."
Det høres merkelig ut i enhver tid. Men søk i Skriftene og se om de... Jesus sa: "Gransk Skriftene; de vitner om Meg."
71
Now search the scriptures. That's true.
We're in the last days. All nature's proving it's the last days. The church in its conglomeration---you're all going to the great big ecumenical slaughter pretty soon up here, see---just the mother harlot and all of her daughters, just as the Bible said, taking the mark of the beast and don't know it, see. All … get to that later. [blank spot]
He's a high priest. How you do it? With your faith. Touch his garment, and see if He don't turn and do the same thing that He did then. The Bible said He's the same yesterday, today, and forever. That would be very convincing. Do you believe that?
71
Søk i Skriftene. Det stemmer.
Vi er i de siste dager. Hele naturen vitner om at det er de siste dager. Menigheten i sin sammensurium—dere går alle til en stor økumenisk slakt snart, skjønner dere—bare moren skjøgen og alle hennes døtre, akkurat som Bibelen sa, tar dyrets merke uten å vite det, ser dere. Alt ... vi kommer tilbake til det senere. [tomt område på lydbånd]
Han er øversteprest. Hvordan gjør du det? Med din tro. Rør ved Hans kledebon, og se om Han ikke snur seg og gjør det samme som Han gjorde da. Bibelen sier at Han er den samme i går, i dag og for alltid. Det ville være svært overbevisende. Tror du det?
72
Now, everybody … don't nobody stir around now. Be real reverent, see. You must respect the Holy Spirit. Respect … only way you'll ever get anything from God is to respect his message---respect it. Now listen. Let's just take---all you Methodists, Baptists, Pentecostals, Catholic, and all---just take your religion, your denomination, just set it over here for, aside, a few minutes and say, "If He is the Word, the Word is the discerner of the thoughts that's in the heart. That was the Messiah yesterday; that's Him today. It's got to be, and He promised it today."
72
Nå, alle sammen ... vær stille nå. Vær virkelig ærbødig. Dere må respektere Den Hellige Ånd. Respekt ... den eneste måten dere noen gang vil få noe fra Gud på, er å respektere Hans budskap---respektere det. Hør nå. La oss bare ta---alle dere metodister, baptister, pinsevenner, katolikker og andre---la oss bare ta deres religion, deres konfesjon, sette den til side i noen minutter og si: "Hvis Han er Ordet, er Ordet den som tyder tankene i hjertet. Det var Messias i går; det er Ham i dag. Det må være slik, og Han lovte det i dag."
73
Now, now here's a little lady standing here. Now don't nobody move. Just be real reverent and stand still. Now I, by a gift… Now a gift is just not something you take, like a chopping ax, and go to chopping and cutting away. That's wrong. A gift is know how to get yourself out of the way. It's just relax yourself, and get yourself out, and then God comes in and uses you the way He wants to. A gift is get yourself out of the way, see; not something put in your hand, go to stabbing and sticking. That ain't God, see. The thing we do is just get yourself out of the way, then the Holy Spirit comes in and goes to using it any way that He wants to use it.
Now, you got to get yourself out of the way. No matter what God would do here, He has to do it on you, too. No matter how much He'd anoint me, He's got to anoint you. If He don't, many mighty works He could not do.
73
Nå, her står en liten dame. Ingen må bevege seg. Vis respekt og stå stille. Nå, ved en gave… En gave er ikke noe du tar som en øks for å hogge og kutte. Det er feil. En gave er å vite hvordan du får deg selv ut av veien. Det handler om å slappe av og la Gud bruke deg slik Han vil. En gave er å få seg selv ut av veien, ikke noe du tar i hånden for å stikke og hogge. Det er ikke Gud, skjønner du. Vårt ansvar er å få oss selv ut av veien, så Den Hellige Ånd kan komme inn og bruke gaven slik Han vil.
Du må få deg selv ut av veien. Uansett hva Gud gjør her, må Han også gjøre det i deg. Uansett hvor mye Han salver meg, må Han også salve deg. Hvis Han ikke gjør det, kan mange mektige gjerninger ikke utføres.
74
Now, I believe I seen somebody, a little boy, looked like, sit over here in a wheelchair, or something. I thought I seen a man back there. No matter what it is, where you are---now you just believe. Here's a little woman has to sit here bowed over.
Now remember, I cannot heal anybody. There's no such a thing as any man healing; it's God. How many understands that now? Healing is already purchased. It's to get you to believe that his presence is here to keep his Word. Now, I've told you his Word that He promised to do this, and you all believe it. Now if He does it, that identifies Him here.
74
Jeg ser en liten gutt, tror jeg, som sitter der borte i en rullestol, eller noe lignende. Jeg trodde også jeg så en mann der bak. Uansett hva det er eller hvor du er – bare tro. Her er en liten kvinne som må sitte bøyd over.
Husk at jeg ikke kan helbrede noen. Ingen mann kan helbrede; det er Gud som helbreder. Hvor mange forstår det nå? Helbredelse er allerede kjøpt. Det handler om å få deg til å tro at Hans nærvær er her for å oppfylle Hans Ord. Nå har jeg fortalt dere Hans Ord, som Han lovet å gjøre dette, og dere tror alle på det. Hvis Han gjør det, bekrefter det Hans nærvær her.
75
Now, here's a woman standing here, a little lady. She's much younger than I am. And here's a picture of St. John 4---a man and a woman meets the first time. We're strangers, I suppose, young lady, are we, to one another? We are. Now I want the audience to look. I do not know her. I have never seen her. You heard her just say I don't know her; she doesn't know me. Here we stand. Now she might be sick, she might be financially, it might be domestic trouble, it might be for somebody else---I don't have the least idea. I don't know the woman, never seen her. But if Christ was standing here with this suit on that He gave me…
Now, and say she's sick. If she'd say, "Lord, will you heal me?" Why, He'd say right back He can't do no more, and tell her He's already done it. How many believes that, see? He couldn't do …
75
Her står en kvinne, en ung dame. Hun er mye yngre enn meg. Dette minner om bildet i Johannes 4, der en mann og en kvinne møtes for første gang. Vi er fremmede for hverandre, er vi ikke, unge dame? Ja, det er vi. Jeg vil at publikum skal merke seg dette: Jeg kjenner henne ikke; jeg har aldri sett henne før. Dere hørte henne nettopp si at hun ikke kjenner meg, og jeg kjenner ikke henne. Her står vi. Nå kan det hende at hun er syk, har økonomiske problemer, huslige vanskeligheter, eller at hun ber for noen andre – jeg har ingen anelse. Jeg kjenner ikke kvinnen og har aldri sett henne før.
Men hvis Kristus sto her med denne drakten på seg som Han har gitt meg, og hun for eksempel var syk, og hun sa: "Herre, vil Du helbrede meg?" Da ville Han svare at Han allerede har gjort det. Hvor mange tror det? Han kunne ikke gjøre noe mer enn det Han allerede har gjort.
76
but He could identify Himself as being the Messiah. He would know that, because He would do … have the same characteristic.
Now it wouldn't be me if He did that, because… First it was God in the pillar of fire (God above us), then God with us in Christ, now God in us, see; sons of God in the adoption that Christ come to do, to redeem God's attributes as He did at the beginning. Now, if his Word dwells in here and I've told the truth, and that is it; and the Word is in here in my heart, then God will identify Himself as that being the truth. Then what ought that to do to this congregation? What it ought to do, when you see the scripture right here before you!
Now, now I have to talk to the woman because I've been preaching---just talk to her just a minute till the Holy Spirit gets to moving. And then you all start believing. (Now, we'll see you tomorrow night. Now, see, this here, you're in another world, another dimension. You just … you don't know what's taking place. Ever who's on the microphone, just keep it stepped up.)
76
Men Han kunne identifisere Seg Selv som Messias. Han ville vite det, fordi Han ville ha de samme kjennetegnene.
Det ville ikke vært meg hvis Han gjorde det, fordi… Først var det Gud i ildsøylen (Gud over oss), deretter Gud med oss i Kristus, og nå Gud i oss; Guds sønner i adopsjon, som Kristus kom for å gjøre, for å gjenløse Guds attributter slik Han gjorde fra begynnelsen. Nå, hvis Hans Ord bor her inne og jeg har fortalt sannheten, og det er det; og Ordet er her i mitt hjerte, så vil Gud identifisere Seg Selv som den sannheten. Hva burde det gjøre med denne menigheten? Hva burde det gjøre når dere ser skriften rett foran dere!
Nå må jeg snakke med kvinnen, fordi jeg har forkynt—bare snakke med henne et øyeblikk til Den Hellige Ånd begynner å bevege Seg. Og så begynner dere alle å tro. (Vi sees i morgen kveld. Nå, se, her er dere i en annen verden, en annen dimensjon. Dere aner ikke hva som skjer. Hvem enn som er på mikrofonen, hold volumet oppe.)
77
Now, I just want to talk to you like our Lord did to the woman at the well. Now I'm a man, you're a woman, the first time we've met on earth. And now, if He told her, "I want a drink of water," or something like that… Do you remember the story? Did you ever read that in the Bible? You read it. All right, now, if the Lord Jesus will do the same thing tonight---will kind of reveal to me what your trouble is, or what you've done, or what you're here for, or something or other like that---you'd know it had to come from some supernatural power. Would you believe it to be what I've showed you the Scripture says it's going to be? We see the earthquakes, we see the world in its chaos, we see the denominations the way they are---and it's time for that to happen, isn't it? Do you believe that? Well now, if He would identify Himself with that, that would have to be God. It couldn't be me as a man. I'm just your brother.
77
Nå vil jeg bare snakke til deg slik vår Herre gjorde med kvinnen ved brønnen. Som du ser, er jeg en mann og du er en kvinne, og dette er første gangen vi møtes her på jorden. Da Han sa til henne: "Jeg vil ha en drikk vann," eller noe lignende… Husker du historien? Har du noen gang lest den i Bibelen? Du har lest den. Greit, nå, hvis Herren Jesus gjør det samme i kveld — åpenbarer for meg hva ditt problem er, hva du har gjort, hvorfor du er her, eller noe lignende — ville du da vite at det måtte komme fra en overnaturlig kraft? Ville du tro det var slik som Skriften har vist oss at det skal skje? Vi ser jordskjelvene, vi ser verden i sin kaos, vi ser konfesjonene slik de er — og det er på tide at dette skjer, ikke sant? Tror du det? Vel, nå, hvis Han ville identifisere Seg selv slik, måtte det være Gud. Det kunne ikke være meg som menneske. Jeg er bare din bror.
78
Now, you are a Christian. Not because you're saying, "Praise the Lord!" You could be a deceiver standing there saying that, see. But if it was, He would know it, see. But I feel your spirit vibrating. It's true you're a Christian. Now, if the Lord Jesus will reveal to me what's wrong with the woman, how many will believe now with all your heart? Now look on me, sister, just a moment here. See now, it has to be a vision, you see. I'd have to see it in some way, 'cause… Yes, sir, now here it is. Praise be to God! I take every spirit in here now under my control in the name of Jesus Christ. Be reverent. Look here just a moment. Look on me. Now's the time for the Lord to say something, or do something. If you're conscious … if you've ever seen that picture of that light, it's standing between me and the woman.
And she's here … she's suffering with a blood disease. It's a diabetes. If that's right, raise up your hand. Now, watch. Someone might say, "You just guessed that." Look here, young lady. You're a very fine person. Look here. You believe me to be God's servant? You do. I can't heal. I don't what it was told you. Ever what it was, was true, wasn't it? Here's something else. I see a girl. It's a little girl you're praying for. It's got something in her ear. It's a running ear, isn't that right? Yes, that's right. It's going to be well. You're going to be well. Believe, sister.
78
Nå, du er en kristen. Ikke fordi du sier "Pris Herren!" Du kunne være en bedrager som sier det, men Han ville vite det. Men jeg føler ånden din vibrere. Det er sant at du er en kristen. Hvis Herren Jesus vil åpenbare for meg hva som er galt med kvinnen, hvor mange vil da tro med hele sitt hjerte? Se på meg, søster, et øyeblikk. Nå må det bli en visjon. Jeg må se det på en måte, for... Ja, her er det. Lovet være Gud! Jeg tar nå kontroll over hver ånd her inne i Jesu Kristi navn. Vær ærbødig. Se her et øyeblikk. Nå er tiden for Herren til å si noe eller gjøre noe. Hvis du er bevisst... hvis du noen gang har sett det bildet av det lyset, står det nå mellom meg og kvinnen.
Hun er her og lider av en blodsykdom. Det er diabetes. Hvis det er riktig, løft hånden din. Se nå. Noen kan si, "Du bare gjettet det." Se her, unge dame. Du er en svært fin person. Se her. Tror du på at jeg er Guds tjener? Det gjør du. Jeg kan ikke helbrede. Uansett hva som ble fortalt deg, var sant, var det ikke? Her er noe annet. Jeg ser en jente. Det er ei lita jente du ber for. Hun har noe i øret. Det er et rennende øre, er det ikke riktig? Ja, det er riktig. Det kommer til å bli bra. Du kommer til å bli bra. Tro, søster.
79
Now do you believe that He's the same yesterday, today, and forever? If you just believe, just have faith, see, don't doubt! See, it discerns the thoughts and intents of the heart. How many knows the Word does that? The Bible said so. It shows you've been reading the Bible. Now no matter where you are, believe now. The anointing…
How many's seen that picture of the angel of the Lord was took over here? Now that same light is not two foot from where I'm standing right now. See, it's another dimension. See, we only live in five; this is another one. Now, be reverent. Just a moment.
Now, here's a lady. I don't know her, I've never seen her, we're strangers to each other, I suppose, and this is our first time meeting? Just a man and a woman---and if I could do anything for you, I'd certainly do it. But, I'm just a man.
79
Tror du at Han er den samme i går, i dag og for evig? Hvis du bare tror, bare har tro, se, ikke tvil! Det skjelner tankene og intensjonene i hjertet. Hvor mange vet at Ordet gjør det? Bibelen sier det. Det viser at du har lest Bibelen. Uansett hvor du er, tro nå. Salvelsen ...
Hvor mange har sett bildet av Herrens engel som ble tatt her? Nå er det samme lyset ikke mer enn to fot fra der jeg står akkurat nå. Se, det er en annen dimensjon. Vi lever bare i fem; dette er en annen. Nå, vær ærbødig. Et øyeblikk.
Her er det en kvinne. Jeg kjenner henne ikke, jeg har aldri sett henne, vi er fremmede for hverandre, antar jeg, og dette er første gang vi møtes? Bare en mann og en kvinne—og hvis jeg kunne gjøre noe for deg, ville jeg absolutt gjort det. Men jeg er bare en mann.
80
But by a gift of God…
I want to identify, I want Jesus to identify Himself to the Word that I have just preached, to show that this is the hour (the Word that's 'lotted for this hour), that we've passed the denominational ranks---we're fixing to go to the rapture. Just trying to get people faith to believe.
See, just like in the pyramid, see, that headstone that never did come on---on your dollar bill it's got it, see. And now that ministry, with the headstone---where it was way down here in the Lutheran, Wesley, and down through---it's just… Not a pyramid doctrine, now see; I'm just showing this for an illustration. That headstone will have to be so perfect like the rest of it, till it fits right straight into it. The ministry of Christ will be in his church---just exactly like Him in Spirit---when He comes to take the church. He redeems the whole thing and it goes in the rapture.
80
Men gjennom en gave fra Gud...
Jeg ønsker at Jesus skal identifisere seg med Ordet jeg nettopp har forkynt, for å vise at dette er timen (Ordet som er forutsagt for denne timen), at vi har gått forbi de konfesjonelle rekker---vi forbereder oss på bortrykkelsen. Jeg prøver bare å gi folk tro til å tro.
Se, akkurat som i pyramiden, se, den toppsteinen som aldri kom på---det er på din dollarseddel, se. Og nå den tjenesten, med toppsteinen---der den begynte langt nede hos Lutheraner, Wesley, og videre gjennom---det er bare… Ikke en pyramidedoktrine, nå, se; jeg bruker dette bare som en illustrasjon. Den toppsteinen må være så perfekt som resten av det, slik at den passer rett inn. Kristi tjeneste vil være i Hans menighet---nøyaktig som Ham i Ånd---når Han kommer for å ta menigheten. Han forløser hele det hele og det går i bortrykkelsen.
81
Do you believe that? I just said that 'cause to relax a little, see. It's … visions are hard. That one woman touched his garment, and He said, "I perceive virtue…" And that was the Son of God. What about me, a sinner, see? You understand?
Now, if the Lord Jesus will reveal to me your troubles, will you? … Now don't be scared---that won't hurt you. You have a real strange feeling, see. That's when that light settled over you. Now if that's … so people don't … raise your hand up---real sweet, real kind feeling, see, just moved over you. Now you couldn't hide your life at all. You're suffering with a sinus condition. That's right. Got somebody on your heart you're praying for, aren't you? That's your husband, and that husband has trouble with his eyes which is caused by sugar diabetes. Now believe with all your heart. [Unclear words.] Do you believe? Then according to your faith be it unto you, my sister. Have faith, don't doubt, believe with all your heart.
81
Tror du på det? Jeg sa det bare for å lette stemningen litt. Syn er krevende. Kvinnene rørte ved kappen Hans, og Han sa: "Jeg merker at en kraft gikk ut fra Meg…" Og det var Guds Sønn. Hva med meg, en synder? Skjønner du?
Nå, om Herren Jesus åpenbarer for meg hva dine problemer er, vil du...? Ikke vær redd—det vil ikke skade deg. Du føler noe merkelig nå, som om et lys har senket seg over deg. Hvis det stemmer, løft hånden din slik at folk kan se—en virkelig søt, veldig varm følelse har nettopp beveget seg over deg. Du kan ikke skjule livet ditt i det hele tatt. Du lider av en bihulebetennelse. Det stemmer. Du ber for noen, ikke sant? Det er din mann, og han har problemer med øynene på grunn av diabetes.
Ha fullt hjerte tro. Tror du? Da skal det bli slik din tro tilsier, min søster. Ha tro, tvil ikke—tro med hele ditt hjerte.
82
Now we're strangers, too, with each other. You believe that? … Now standing in the presence of a man wouldn't make you feel like that, see. You know it's something besides me. I'm just as… Just like that desk there: it's just a desk, and I'm just a man. But you believe you're in his presence? Not mine; his presence? Thank you. See, you really believe that, too. And you must believe it, because I see a shadow. Now you must believe.
Now you're suffering with inward troubles, inward organs. You've had an operation. That's right. Operated, and it's no good. You're still bothered. That's exactly right. Then you have severe headaches, here, bothering you. Now you know something has to know those things, doesn't it? You believe now you can receive it? You believe it? All right, go and receive it then, in the name of the Lord Jesus Christ.
Everybody now…
82
Nå er vi fremmede for hverandre også. Tror du det? Å stå i nærvær av et menneske ville ikke få deg til å føle slik, forstår du. Du vet at det er noe annet enn meg. Jeg er bare... Akkurat som det pulten der: det er bare en pult, og jeg er bare et menneske. Men tror du at du er i Hans nærvær? Ikke mitt; Hans nærvær? Takk. Du tror virkelig det også. Og du må tro det, for jeg ser en skygge. Nå må du tro.
Du lider av indre problemer, med indre organer. Du har hatt en operasjon. Det stemmer. Operert, og det hjalp ikke. Du er fortsatt plaget. Det er helt riktig. Du har også sterke hodepiner som plager deg. Nå vet du at noe må kjenne til disse tingene, ikke sant? Tror du nå at du kan motta helbredelsen? Tror du det? Greit, gå og motta den da, i Herren Jesu Kristi navn.
Alle sammen nå...
83
Do you believe that God can reveal to me the thing that you're desiring? Would you believe it then, that that knot on your side would go away? All right, then go believe it. [Unclear words.]
I know you're weak. I don't want to keep you no longer than I can help. Do you believe me to be God's servant? You do. I'm a stranger to you, and we don't know each other. If I could help you I would sure do it, lady. I'd walk, crawl, push a quarter with my nose through the streets of the city to help you, 'cause you're young, and you are shadowed. I realize now, after I've spoke to you and said that, you do know what's wrong. So you know that you must die right away if something isn't done for you. You got a female disorder. It's in your females and it's malignant. It's a cancer. And you must die right away if God doesn't help you. [She says, "One more month."]
That's right. You believe that He'll heal you? Look, sister, that's your only hope. Believe it right now with all your heart, and live for the kingdom of God. I lay my hands upon the little lady. In the name of Jesus Christ, I condemn the devil that's taking her life. May he leave her, and may this girl live, in Jesus' name. Amen. God bless you, sister. Believe it now with all your heart. Believe with all your heart.
83
Tror du at Gud kan åpenbare for deg det du ønsker? Ville du da tro at den knuten på siden din ville forsvinne? Greit, da må du tro det. [Uklare ord.]
Jeg vet at du er svak. Jeg vil ikke holde deg lenger enn nødvendig. Tror du at jeg er Guds tjener? Du gjør det. Jeg er en fremmed for deg, og vi kjenner ikke hverandre. Om jeg kunne hjelpe deg, ville jeg absolutt gjort det, kjære dame. Jeg ville gått, krabbet, dyttet en mynt med nesen gjennom byens gater for å hjelpe deg, for du er ung, og du er skyggelagt. Jeg innser nå, etter å ha snakket med deg og sagt det, at du vet hva som er galt. Så du vet at du må dø snart hvis noe ikke blir gjort for deg. Du har en kvinnesykdom. Det er i dine kvinnekjertler og det er ondartet. Det er kreft. Du må dø snart hvis Gud ikke hjelper deg. [Hun sier, "En måned til."]
Det stemmer. Tror du at Han vil helbrede deg? Se, søster, det er ditt eneste håp. Tro det akkurat nå med hele ditt hjerte, og lev for Guds rike. Jeg legger hendene mine på deg, lille dame. I Jesu Kristi navn, fordømmer jeg djevelen som tar livet ditt. Måtte han forlate deg, og måtte denne jenta leve, i Jesu navn. Amen. Gud velsigne deg, søster. Tro det nå med hele ditt hjerte. Tro med hele ditt hjerte.
84
Another shadow---you believe that God can heal it and make it well, take it away from you? Had a real strange feeling when that was taken care of, didn't you? It really actually left you right there. That's right. Now you believe it with all of your heart and it'll stay away from you. Go believing. God bless you.
Look on me, sister. You want to go eat your supper and feel good about it? You do? Just go ahead. That ulcer will leave you and you'll be healed.
Look this way, lady. What you scared of? You got a nervous condition. It's been bothering you for a long time. You believe that God can heal that nervousness and make? … Ninety percent of this audience is vibrating with the same thing right now. That's exactly right. See, you want a place to put your foot always. They all tell you to get next to yourself, and believe this, that---but you've got to have a starting place. You're on it right now. Believe it, will you? The Word of God says you're free. You believe it? All right, go then, be free of that thing. God bless you, sister.
84
En annen skygge—du tror at Gud kan helbrede det og gjøre deg frisk, ta det bort fra deg? Du fikk en veldig merkelig følelse da det ble tatt hånd om, ikke sant? Det forlot deg faktisk der og da. Det stemmer. Nå, tro det med hele ditt hjerte, så vil det holde seg borte fra deg. Fortsett å tro. Gud velsigne deg.
Se på meg, søster. Vil du spise kveldsmaten din og føle deg bra etterpå? Det vil du? Bare fortsett. Det såret vil forsvinne, og du vil bli helbredet.
Se hit, frue. Hva er du redd for? Du har en nervøs tilstand som har plaget deg lenge. Tror du at Gud kan helbrede denne nervøsiteten og gjøre deg frisk? Nitti prosent av publikumet vibrerer med det samme akkurat nå. Det stemmer helt. Du vil alltid ha et sted å sette foten din. De ber deg om å ta deg sammen og tro på dette og hint, men du må ha et utgangspunkt. Du er der nå. Tro det, vil du? Ordet av Gud sier at du er fri. Tror du det? Bra, gå da og bli fri fra den tingen. Gud velsigne deg, søster.
85
Believe God can heal diabetes and make you well? You do? Just keep moving, say, "Thank you, Lord Jesus. I'll go and believe with all my heart."
Nervous, lady's trouble, and you have female disorder. Do you believe that God (stomach trouble, too), do you believe that God can make you well? Go on your road rejoicing, saying, "Thank you, Lord."
Look on me, sir. You're a mighty strong man but them nerves are mighty weak. You believe it's going to be ended tonight? Go receive it, in the name of the Lord Jesus. Believe it with all your heart.
Come, sister. Look this way. Yes, I see you trying to get up, crippled, at the side of the bed. You got arthritis. Do you believe that God will make you well? Just go on, believe it, and say, "Jesus Christ makes me well," and believe it with all your heart.
My sister, do you believe that God can heal that diabetes and make you well, too? All right. Go on your road and say, "Thank you, Lord Jesus," and believe.
85
Tror du Gud kan helbrede diabetes og gjøre deg frisk? Da kan du bare fortsette, si: "Takk, Herre Jesus. Jeg vil tro med hele mitt hjerte."
Du er nervøs, har kvinneplager og en kvinnelidelse. Tror du at Gud (også for mageproblemer) kan gjøre deg frisk? Fortsett på din vei med glede og si: "Takk, Herre."
Se på meg, sir. Du er en veldig sterk mann, men nervene dine er veldig svake. Tror du at dette vil ta slutt i kveld? Motta det i Herrens Jesu navn og tro det med hele ditt hjerte.
Kom, søster. Se denne veien. Ja, jeg ser deg forsøke å reise deg, lammet ved siden av sengen. Du har leddgikt. Tror du at Gud vil gjøre deg frisk? Bare fortsett, tro det, og si: "Jesus Kristus gjør meg frisk," og tro det med hele ditt hjerte.
Min søster, tror du at Gud kan helbrede den diabetesen og også gjøre deg frisk? Greit. Fortsett på din vei og si: "Takk, Herre Jesus," og tro det.
86
He would like to make you believe you're going to lose your mind. He's been telling you that, but it's a lie. You're free now. Go on and rejoice. Jesus Christ makes you well. Do you believe God can heal that stomach trouble, make you well? Go on your road rejoicing, saying, "Thank you, Lord Jesus."
Come, lady. Now the same thing---don't you let him tell you that! It's a nervous condition. You believe that God's going to make you well tonight? It's your only hope. Start on your road rejoicing, happy, and smiling, and be like you used to be.
Do you believe with all your heart? How many believes now with all your heart? I believe Jesus saves and his blood washes whiter than snow. What about you out in the audience? Do you believe it? You pray now. Say, "Lord Jesus, the man's away from me, so maybe back in here somewhere, Lord." Pray and believe.
86
Han ønsker å få deg til å tro at du kommer til å miste forstanden. Han har fortalt deg det, men det er en løgn. Du er fri nå. Fortsett å glede deg. Jesus Kristus gjør deg frisk. Tror du at Gud kan helbrede mageproblemene dine og gjøre deg frisk? Fortsett på veien din med glede, og si: "Takk, Herre Jesus."
Kom, frue. Det samme gjelder her—ikke la ham si det til deg! Det er en nervøs tilstand. Tror du at Gud kommer til å gjøre deg frisk i kveld? Det er ditt eneste håp. Begynn på veien din med glede, vær lykkelig og smilende, og vær som du pleide å være.
Tror du av hele ditt hjerte? Hvor mange tror nå av hele deres hjerte? Jeg tror Jesus frelser, og at Hans blod vasker hvitere enn snø. Hva med dere ute i salen? Tror dere det? Be nå. Si: "Herre Jesus, mannen er borte fra meg, men kanskje et sted her inne, Herre." Be og tro.
87
This man sitting right back here---gall bladder trouble. Do you believe God will heal the gall bladder and make you well? Your faith … you touched something. I don't know him, but he touched something. That lady rejoicing next to you there---do you believe that God will heal the arthritis in you, lady, and make you well? You believe it? All right, you can have yours.
The one sitting right next to you---you got trouble with your eye. Do you believe God will heal that eye trouble and make you well? All right. If you believe it, you can have it also. One sitting right next to you has got trouble with the lip. Do you believe that God will heal that growth on your lip and make you well? You can have yours also. I challenge you to believe it. Amen. Have faith in God. Don't doubt; just believe, have faith.
87
Mannen som sitter rett her bak med galleblæreproblemer—tror du at Gud vil helbrede galleblæren din og gjøre deg frisk? Din tro ... du rørte ved noe. Jeg kjenner ham ikke, men han rørte ved noe. Damensom jubler ved siden av deg—tror du Gud vil helbrede leddgikten din og gjøre deg frisk? Tror du det? Greit, da kan du få din helbredelse.
Personen som sitter rett ved siden av deg—du har problemer med øyet. Tror du Gud vil helbrede øyeproblemet og gjøre deg frisk? Greit. Hvis du tror det, kan du få det også. En som sitter rett ved siden av deg har problemer med leppen. Tror du Gud vil helbrede veksten på leppen din og gjøre deg frisk? Du kan få din helbredelse også. Jeg utfordrer deg til å tro det. Amen. Ha tro på Gud. Ikke tvil; bare tro, ha tro.
88
A lady sitting here, looking back there so honestly, sitting there suffering with heart trouble---do you believe that God will heal the heart trouble and make you well, lady? If you do, you can have what you ask for. Yeah. Now, you put your handkerchief up to your face---you got trouble with your neck and with your back. It's caused from an automobile accident. You was hit in a automobile. It hurts your neck and back. You believe you're going to get well? You can have what you ask for.
What about over in here? Somebody over here wants to believe? There sits a lady looking at me, is real nervous, sitting right there looking at me. That's her son sitting next to her---has got heart trouble. You believe that God will heal both of you? If you do, raise up your hand, say, "I accept it." Then you can be healed, in the name of Jesus Christ.
88
En dame sitter her, ser tilbake der ærlig, lider av hjertetrøbbel—tror du at Gud vil helbrede hjertet ditt og gjøre deg frisk, dame? Hvis du gjør det, kan du få det du ber om. Ja. Nå, du har satt lommetørkleet opp til ansiktet—du har problemer med nakken og ryggen. Det er forårsaket av en bilulykke. Du ble truffet av en bil. Det gjør vondt i nakken og ryggen. Tror du at du kommer til å bli frisk? Du kan få det du ber om.
Hva med her borte? Er det noen her som ønsker å tro? Der sitter en dame som ser på meg, veldig nervøs, rett der og ser på meg. Det er hennes sønn som sitter ved siden av henne—han har hjertetrøbbel. Tror du at Gud vil helbrede dere begge? Hvis du gjør det, løft opp hånden og si: "Jeg aksepterer det." Da kan dere bli helbredet, i Jesu Kristi navn.
89
God's characteristics identifying Himself. Do you believe He's here? How many believers? Lay your hands on one another then. Put your hands over on one another. Put your hands on each other then.
Our heavenly Father, in the name of Jesus Christ, may the devil leave this audience, and may he be cast out into outer darkness.
89
Guds egenskaper identifiserer Ham selv. Tror dere Han er her? Hvor mange troende er det? Legg hendene på hverandre. Vår himmelske Far, i Jesu Kristi navn, må djevelen forlate denne forsamlingen og bli kastet ut i det ytterste mørke.