Detaljer

Innta Fiendens Port Etter Prøvelsen

 
Norsk tittel: Innta Fiendens Port Etter Prøvelsen
Original tittel: Possessing The Gate Of The Enemy After Trial
Dato: 1964-03-22
Sted: Denham Springs, Louisiana, USA

DENNE TALEN ER MASKINOVERSATT
Oppsett:
PDF
  • PDF A4
  • PDF A5

Engelsk:

1
… wonder that you know that. I have a little idea. Like to see people stand when we read the Word. Don't you like that? We stand to pledge allegiance; we stand for our nation. Why not stand for the Word, now, while we are standing just a minute. I was reading an article not long ago. I was thinking last night of those people who stood for Christ. If you haven't done it, won't you do it today?

Norsk:

1
Jeg undrer meg over at du vet det. Jeg har en liten idé: Jeg liker at folk står når vi leser Ordet. Liker du ikke det også? Vi står for å avlegge troskapsløfte; vi står for vår nasjon. Hvorfor ikke stå for Ordet nå, mens vi står bare et øyeblikk? Jeg leste en artikkel for ikke lenge siden og tenkte i går kveld på de menneskene som stod for Kristus. Hvis du ikke har gjort det ennå, vil du gjøre det i dag?
2
There was a great evangelist about seventy-five years ago. I just can't think of his name. I think it's Arthur McCoy. He'd crossed the land. And one night he had a dream that he had went on to glory. And said he went up to the gates, and he said they wouldn't let him in. He said he said, "I'm Arthur McCoy, from the United States. I'm an evangelist."
So the gatekeeper went in (now this was a dream), he went in, said, "I can't find your name at all."
He said, "Well, I was an evangelist."
He said, "Sir, I…"
He said, "Well, is there a chance that there's something wrong?"
He said, "No, sir. I have the book here. I can't find your name at all."
And he said, "Well, I … can I do anything about it?"
He said, "You might appeal your case to the white throne judgment." (God help… I don't want to be there.)
He said, "Well, if that's my only hope, I guess I'll just appeal my case, then."
2
For omtrent syttifem år siden var det en stor evangelist som jeg ikke helt husker navnet på. Jeg tror han het Arthur McCoy. Han hadde reist rundt i landet. En natt drømte han at han kom til herligheten. Han gikk opp til portene, men de ville ikke slippe ham inn. Han sa: "Jeg er Arthur McCoy, fra USA. Jeg er en evangelist."
Portvakten gikk inn (nå, dette var en drøm), kom tilbake og sa: "Jeg kan ikke finne navnet ditt i det hele tatt."
Han svarte: "Men jeg var en evangelist."
Portvakten sa: "Herre, jeg…"
Han spurte: "Er det mulighet for at det er noe feil?"
Portvakten svarte: "Nei, herre. Jeg har boken her og kan ikke finne navnet ditt i det hele tatt."
Da sa han: "Er det noe jeg kan gjøre med det?"
Portvakten svarte: "Du kan anke saken din til den hvite trone dommen." (Gud hjelpe oss... Jeg vil ikke være der.)
Han sa: "Vel, hvis det er mitt eneste håp, antar jeg at jeg får anke min sak, da."
3
And said, then he thought he went 'way away, and just… And as he began, said it was darkness, and got lighter, and lighter; and said seemed like there was no certain place this light stopped, but he was right in the center of it.
Said He said, "Who approaches my throne of judgment?"
He said, "I'm Arthur McCoy, an evangelist; sent many souls to the kingdom."
He said, "Was your name not found upon the book?"
"No."
Said, "Then you've appealed to my court?"
"Yes, sir."
"You shall receive justice. I judge you by my laws. Arthur McCoy, did you ever tell a lie?"
3
Han fortsatte, og etter hvert som han begynte, sa han at det var mørke som gradvis ble lysere og lysere. Han sa det virket som om det ikke var noe bestemt sted hvor lyset stoppet, men at han befant seg midt i det.
Han sa at Han spurte: "Hvem nærmer seg Min domstol?"
Han svarte: "Jeg er Arthur McCoy, en evangelist. Jeg har ledet mange sjeler til riket."
Han spurte: "Er ikke ditt navn funnet i boken?"
"Nei."
Han sa: "Har du anket til Min domstol?"
"Ja, Herre."
"Du skal få rettferdighet. Jeg dømmer deg etter Mine lover. Arthur McCoy, har du noen gang fortalt en løgn?"
4
He said, "I thought I was a pretty good man till I stood in that light." He said, "But in the presence of that light I was a sinner." We'll all be that.
You might feel secure now; but wait till you come there. How do you think it feels here, when He's anointing? How little you feel. What will it be at that white throne judgment? He said, "Did you ever tell a lie?"
He said, "I thought I had been truthful. But some little things I thought was little white lies, they become big and dark there." He said, "Yes, sir, I've told a lie."
He said, "Did you ever steal?"
He said, "I thought I'd been honest about it, and never stole. But," said, "in the presence of that light I realized there was some deals that I pulled that wasn't just right." He said, "Yes, sir, I stole."
He said, "My judgment…" And he was just about ready to hear his sentence, "Depart into everlasting fire which is prepared for the devil and his angels."
He said, "Every bone was coming apart." He said, "I heard the sweetest voice I ever heard in my life." He said, "When I turned to look I saw the sweetest face I ever saw---sweeter than a mother's face; sweeter voice than my mother ever called me."
Said, "I looked around. I heard a voice, said, 'Father, that is true. He did tell lies, and he wasn't just honest. But down on earth he stood for Me.' Said, 'Now I'll stand in his place.'"
That's what I want to happen there. I want to stand for Him now, that when that time comes He stood in my place.
4
Han sa, "Jeg trodde jeg var en ganske god mann til jeg stod i det lyset." Han sa, "Men i nærværet av det lyset var jeg en synder." Det vil vi alle oppleve.
Du føler deg kanskje trygg nå; men vent til du kommer dit. Hvordan tror du det føles her når Han salver deg? Hvor liten du føler deg. Hvordan vil det bli ved den hvite trone dommen? Han sa, "Har du noensinne løyet?"
Han sa, "Jeg trodde jeg hadde vært ærlig. Men noen småting jeg mente var små hvite løgner, de ble store og mørke der." Han sa, "Ja, herre, jeg har løyet."
Han sa, "Har du noensinne stjålet?"
Han sa, "Jeg trodde jeg hadde vært ærlig og aldri stjålet noe. Men," sa han, "i nærværet av det lyset skjønte jeg at det var noen handler jeg gjorde som ikke var helt riktige." Han sa, "Ja, herre, jeg har stjålet."
Han sa, "Min dom…" Og han var akkurat klar til å høre sin straff, "Gå bort til evig ild som er forberedt for djevelen og hans engler."
Han sa, "Hver bein holdt på å gå i stykker." Han sa, "Jeg hørte den søteste stemmen jeg noensinne har hørt i mitt liv." Han sa, "Da jeg snudde meg for å se, så jeg det søteste ansikt jeg noensinne har sett—søtere enn en mors ansikt; søtere stemme enn min mor noensinne kalte på meg med."
Han sa, "Jeg så meg rundt. Jeg hørte en stemme, som sa, 'Far, det er sant. Han løy, og han var ikke helt ærlig. Men der nede på jorden stod han for Meg.' Sa, 'Nå skal Jeg stå i hans sted.'"
Det er hva jeg ønsker skal skje der. Jeg vil stå for Ham nå, slik at når den tiden kommer, vil Han stå i mitt sted.
5
Let's read from Genesis 22: 15th, 16th, 17th, and 18th verses.
And the angel of the Lord called unto Abraham out of heaven the second time,
And said, By myself have I sworn, saith the Lord, for because thou hast done this thing, and has not withheld thy son, thy only son:
That in blessing I will bless thee, … multiplying I will multiply thy seed as the stars of the heaven, and as the sand which are by the sea shore; and thy seed shall possess the gate of his enemies;
And in thy seed shall all the nations of the earth be blessed; because thou hast obeyed my voice.
Let us pray.
5
La oss lese fra 1. Mosebok 22:15-18.
Da ropte Herrens engel til Abraham fra himmelen for andre gang:
Og sa: Ved Meg selv har Jeg sverget, sier Herren, fordi du har gjort dette og ikke spart din sønn, din eneste sønn:
Skal Jeg velsigne deg rikelig … Jeg vil mangedoble din ætt som stjernene på himmelen og som sanden på havets strand; og din ætt skal eie sine fienders porter;
Og i din ætt skal alle jordens nasjoner bli velsignet; fordi du har adlydt Min røst.
La oss be.
6
Heavenly Father, take the text now, Lord, and minister to us. May the Holy Spirit carry the words, Lord, right out to every heart that would… Meet our expectations this afternoon, for they are great, Lord; and You told us to ask abundant, that our joys might be full. We ask it in Jesus' name. Amen. May be seated.
6
Himmelske Far, ta teksten nå, Herre, og tal til oss. Må Den Hellige Ånd bære Ordet, Herre, rett til hvert hjerte som vil... Møt våre forventninger denne ettermiddagen, for de er store, Herre; og Du har sagt til oss å be rikelig, slik at vår glede kan være fullkommen. Vi ber om dette i Jesu navn. Amen. Dere kan sette dere.
7
If I should call this a text for a few moments (My voice is weak. So that's the reason I have to stand by the microphone. I know there's a rebound; but just suffer it a little.), I want to call it "Possessing the Gates of the Enemy After Trial."
Our scene opens at one of the most marvelous scenes. And Abraham… You know that Abraham is the father of the faithful, and the promise was made to Abraham. And only being heirs with him through Christ is the only way we receive the promise---is through Abraham.
Now, Abraham was just an ordinary man, but he was called of God; and he was faithful to that call. When God spoke to him, Abraham never one time doubted that voice. He stayed right with it. No matter what the difficult was, he stayed right with it. And then he was promised a son. And he waited twenty-five years to receive that son, calling anything contrary to it as though it wasn't so.
And then … and in this son all the families of the earth was to be blessed. And the patriarch was faithful to his call in the promised Word. He was an example of what we should be. Now, we being dead in Christ, we are Abraham's seed.
7
Hvis jeg skal kalle dette en tekst for noen øyeblikk (stemmen min er svak, derfor må jeg stå ved mikrofonen. Jeg vet det skaper ekko, men hold ut litt), vil jeg kalle den "Å Besitte Fiendens Porter Etter Prøvelse."
Vår scene åpner på en av de mest fantastiske øyeblikkene. Abraham… Dere vet at Abraham er de trofastes far, og løftet ble gitt til Abraham. Og det er kun ved å være arvinger med ham gjennom Kristus at vi mottar løftet – det er gjennom Abraham.
Nå var Abraham bare en vanlig mann, men han ble kalt av Gud; og han var trofast til det kallet. Da Gud talte til ham, tvilte Abraham aldri et eneste øyeblikk på den stemmen. Han holdt seg til den, uansett hva som var vanskelig, han holdt seg til den. Han ble lovet en sønn og ventet i tjuefem år på å motta denne sønnen, mens han regnet alt som gikk imot dette løftet som om det ikke var sant.
Og i denne sønnen skulle alle jordens familier velsignes. Patriarken var trofast til sitt kall i det lovede Ord. Han var et eksempel på hva vi bør være. Nå, vi som er døde i Kristus, er Abrahams sæd.
8
Now, there was two seed of Abraham. One of them was natural seed; the other one was the spiritual seed. One of them was natural by his flesh; the other was the seed of his faith---the faith that we also might be Abraham's seed by the promised Word.
And now, after he had been tried for twenty-five long years… And instead of growing weaker, he grew stronger. See, if it didn't happen the first year, the next year it would be a greater miracle---because it was two years old. And he piled those years up as he got older and his body died out. The womb of Sarah … the womb, it got … was unfertile. And therefore, his strength was gone, and there was… It's totally impossible.
Did you ever think what God did there? See, He never so much as just made her womb fertile; for remember, if He did that, then remember, if He did that (they didn't have these health and hygiene bottles them days, to give the baby milk from the cow), see, He also had to… Her milk veins was dried up, so He couldn't have … there had to be something happen. Then, look at a woman a hundred years old to go into labor. Her heart wouldn't have stood it. It's hard now for a woman forty years old to do it. Her heart couldn't have stood it.
So, you know what He did? If you'll notice…
8
Nå, det var to slags Abrahams ætt: Én som var naturlig og én som var åndelig. Den ene var naturlig ved sitt kjød, mens den andre var ætten gjennom hans tro---troen som gjør at også vi kan være Abrahams ætt ved det lovede Ordet.
Etter at Abraham hadde blitt prøvd i tjuefem lange år, ble han ikke svakere, men sterkere i troen. Hvis det ikke skjedde det første året, ville det neste året være et større mirakel---fordi det nå var to år gammelt. Årene hopet seg opp, mens han ble eldre og kroppen hans døde hen. Livmoren til Sara ble ufruktbar, og dermed var hans styrke borte. Det var helt umulig.
Har du noen gang tenkt på hva Gud gjorde der? Se, Han gjorde ikke bare livmoren hennes fruktbar; for husk, hvis Han gjorde det, ville ikke det vært nok (de hadde ikke disse helse- og hygieneflaskene den gangen, for å gi babyen melk fra kua). Hennes melkekjertler var uttørket, så Han måtte gjøre noe mer. En hundre år gammel kvinne kunne ikke ha gått inn i fødsel. Hjertet hennes ville ikke ha tålt det. Det er allerede vanskelig for en kvinne på førti år.
Så, vet du hva Han gjorde? Hvis du legger merke til…
9
Now, I know many might disagree. If this is all right to make this statement, see I … it will be just my own thinking. See, the Bible is a supernatural book. It's written so that it is hid from the schools, theologians. How many knows that? Jesus thanked God. He said, "I thank thee, Father, thou hast hid it from the wise and prudent, and revealed it to babes such as would learn."
It's a book of love. When the love of God comes into the heart, then you fall in love with God. Then He reveals Hisself. The Bible (meaning the interpretation of the Bible) is God, Himself, interpreted in his promises. But the Bible is written between the lines.
9
Jeg vet at mange kanskje er uenige. Hvis det er greit å fremsette denne påstanden, se det ... det vil bare være min egen tanke. Bibelen er en overnaturlig bok. Den er skrevet slik at den er skjult for skolene og teologene. Hvor mange vet det? Jesus takket Gud. Han sa: "Jeg takker Deg, Far, for at Du har skjult dette for de vise og forstandige, og åpenbart det for små barn."
Bibelen er en kjærlig bok. Når Guds kjærlighet kommer inn i hjertet, blir du forelsket i Gud. Da åpenbarer Han Seg. Bibelen (tolkningen av Bibelen) er Gud Selv, tolket gjennom Hans løfter. Men Bibelen er skrevet mellom linjene.
10
Now, like my wife---oh, she is the most wonderful woman in all the world, and I really love her; she loves me. So when I'm away from home, she'll write me a letter, say, "Dear Bill, Tonight I've just put the children to sleep. I've washed today…," and what all she done, and so forth. Now she's saying that on the letter. But you see, I love her so much, and we're so much as being one, that I can read between the lines. I know what she wants to say, see, whether she tells me that or not. See, I know what she means, because it's my love for her, and my understanding.
Well, that's the way the Bible's wrote, see. The scholarship will go right over the top of it. They'll never get it, see. You've got to be in love with the Word, Him, to know Him, see.
10
Nå, som min kone---åh, hun er den mest fantastiske kvinnen i hele verden, og jeg elsker henne virkelig; hun elsker meg. Så når jeg er borte fra hjemmet, skriver hun meg et brev, for eksempel: "Kjære Bill, I kveld har jeg nettopp lagt barna. Jeg har vasket i dag…," og hva hun ellers har gjort, og så videre. Nå sier hun dette i brevet. Men skjønner du, jeg elsker henne så mye, og vi er så mye som ett at jeg kan lese mellom linjene. Jeg vet hva hun vil si, selv om hun ikke sier det direkte. Jeg forstår hva hun mener, på grunn av min kjærlighet og forståelse for henne.
Vel, det er slik Bibelen er skrevet. De lærde vil gå rett over det. De vil aldri forstå det. Du må være forelsket i Ordet, Ham, for å kjenne Ham.
11
Now. Now, in here watch what He did. Now Abraham and Sarah was both old, well-stricken the Bible said. Now, it wasn't just because they were just … people lived longer there. The Bible said that they were well-stricken in age. Now notice. Immediately after this angel appeared (we've been talking about), which was Elohim, God… And He said, told Abraham, "I'm going to visit you, according to the time of life."
Now watch. All down through they were a type of the church ---all the way through. Now look. Here's what happened. Now, He just didn't patch Sarah up and patch Abraham up; He turned them back to a young man and woman. Now, that may seem strange, but now watch the rest of the Word and put it together. The Word is inspired; you have to be inspired with the Word. Now remember. Immediately after that … immediately after the appearing of this angel…
I can just see that gray hair of Sarah---little grandma with a shawl over her shoulder, and a little dust cap, holding a stick going around. "Me, having pleasure with my lord, and him old too?", see. And here was Abraham, his long beard, holding on a stick, as he was well-stricken in age. And I see the next morning his shoulders begin to straighten up, the hump come out of his back. Her hair began to turn. They went back to a young man and woman, just showing what He's going to do to the royal seed of Abraham, see, when we're changed in a moment, in a twinkling of an eye, and be caught up together.
11
Legg merke til hva Han gjorde. Abraham og Sara var begge gamle, vel langt oppe i årene, ifølge Bibelen. Det handlet ikke bare om at folk levde lengre den gang. Bibelen understreker at de var vel-struken i alder. Merk hva som skjedde umiddelbart etter at denne engelen, som var Elohim, Gud, viste seg. Han sa til Abraham: "Jeg skal besøke deg, i henhold til livets tid."
Vær oppmerksom. De var en symbol på Menigheten hele veien. Nå skal du se hva som skjedde. Gud bare lappet ikke sammen Sara og Abraham; Han forvandlet dem til en ung mann og kvinne. Dette kan virke merkelig, men se resten av Ordet og sett det sammen. Ordet er inspirert, og du må bli inspirert av Ordet. Husk at umiddelbart etter at denne engelen viste seg...
Jeg kan se for meg den grå håret til Sara—den gamle bestemoren med sjal over skuldrene og et lite støvkrus, med en stokk. "Jeg, å ha lyst med min herre, og han gammel også?", se. Og her var Abraham med sin lange skjegg, støttet av en stokk, vel-struken i alder. Og neste morgen begynte skuldrene hans å rette seg opp, pukkel på ryggen forsvant. Hennes hår begynte å forvandle seg. De ble forvandlet tilbake til en ung mann og kvinne, som viser hva Han skal gjøre med Abrahams kongelige ætt når vi blir forvandlet i et øyeblikk, på et øyeblikk, og bli rykket opp sammen.
12
Watch what happened. Now let me prove this to you. Now, they'd taken a trip from that place they were at, there at Gomorrah, and went all the way to Gerar down in the Philistine land. Did you notice? Mark it on the map, how far it is. Quite a journey for an old couple of that age.
Then besides that, in the Philistine land there, there was a young king by the name of Abimelech, and he was looking for a wife. And he had all those beautiful Philistine girls; but when he seen grandma, he said, "She's fair to look upon." And he fell in love with her, and wanted to marry her. She was beautiful, see. She had turned back to a young woman. Notice. She had to, to bring that child. God made her a new creature---and she had to, to raise this child.
And remember Abraham, his body as good as dead… And Sarah died when Abraham was… Isaac was forty-five years old, I believe, when Sarah died. And Abraham married another woman, and had seven sons, besides the daughters, after that.
See, read between the lines. It's a type that shows there what He's going to do to all the children of Abraham, just… We're nearing it right now. So our stooped shoulders, and everything, don't make any difference, friends---and our gray hairs, and whatever it is. It doesn't matter now. We're… Don't look back; let's look forward to what we're coming to. And remember, this sign that we're seeing was the last sign that Abraham, and his Sarah, saw before the promised son come into existence. We believe we're at that hour.
12
Se hva som skjedde. La meg bevise dette for deg. De tok en reise fra stedet de var, Gomorra, og dro hele veien til Gerar i Filisterlandet. Merket du det? Se på kartet hvor langt det er. En lang reise for et gammelt ektepar i deres alder.
I tillegg, i Filisterlandet, var det en ung konge ved navn Abimelek. Han lette etter en kone. Han hadde alle disse vakre filisterjentene; men da han så Sarah, sa han: "Hun er vakker å se på." Han forelsket seg i henne og ønsket å gifte seg med henne. Hun var vakker, for hun hadde blitt ung igjen. Legg merke til det. Hun måtte bli ung for å kunne få barnet. Gud gjorde henne til en ny skapning – og hun måtte bli ung for å oppdra barnet.
Husk at Abrahams kropp var like god som død. Og Sarah døde da Abraham var... Isaac var, tror jeg, førtifem år gammel da Sarah døde. Og Abraham giftet seg med en annen kvinne og fikk syv sønner, i tillegg til døtrene, etter det.
Se, les mellom linjene. Det er en type som viser hva Han vil gjøre med alle Abrahams barn. Vi nærmer oss nå. Så våre bøyde skuldre og grå hår spiller ingen rolle, venner. Det spiller ingen rolle nå. Vi skal ikke se tilbake; vi skal se fremover mot det vi kommer til. Og husk, dette tegnet vi ser, var det siste tegnet Abraham og Sarah så før den lovede sønnen kom til. Vi tror vi er ved den timen nå.
13
The patriarch … after this boy being born… Could you imagine Isaac about twelve years old, lovely little curly-haired boy, little brown eyes? I'd imagine how that mother felt---beautiful young woman---and so, and his father.
And one day God said (now, for an example, for way off, the hours that is to come), "I've made you father of nations through this boy. But I want you to take this boy up on the top of the mountain that I'll show you, and I want you to kill him up there, for a sacrifice." Could you imagine that? Now, you've never been asked to go through a test like that. He doesn't do that now. That was examples, shadows.
Did Abraham fear? No, sir! Abraham said this: "I'm fully persuaded that He's able to raise him up from the dead; for I received him as one from the dead. And if that commandment of God told me to do this, and I've stayed true to it, and it paid off to have given me the son; God's able to raise him from the dead from which I received him as a figure."
Oh, my, friends! If God give you Pentecostals the Holy Ghost speaking in tongues, how much more ought you to believe his healing power, and his goodness and mercy? He did that against all the theologians in the country. They said it couldn't be done. But God did it because He promised it. Then stand by your guns, your word, your sword. Believe the Word of God. God said so---that settles it.
13
Patriarken... etter at denne gutten ble født... Kan du forestille deg Isak, rundt tolv år gammel, en herlig liten gutt med krøllete hår og brune øyne? Jeg kan forestille meg hvordan den moren følte seg—en vakker, ung kvinne—og det samme med faren hans.
En dag sa Gud (for å gi et eksempel, for kommende tider): "Jeg har gjort deg til far for mange nasjoner gjennom denne gutten. Men jeg vil at du skal ta ham til toppen av fjellet Jeg viser deg, og jeg vil at du skal ofre ham der som et offer." Kan du forestille deg det? Du har aldri blitt bedt om å gå gjennom en slik test. Han gjør ikke det nå. Det var eksempler, skygger.
Fryktet Abraham? Nei, herr! Abraham sa dette: "Jeg er fullstendig overbevist om at Han er i stand til å oppreise ham fra de døde; for jeg mottok ham som en fra de døde. Og hvis Guds bud sa at jeg skulle gjøre dette, og jeg har vært tro mot det, og det resulterte i at jeg fikk sønnen; Gud er i stand til å oppreise ham fra de døde, hvorfra jeg mottok ham som et bilde."
Å, kjære venner! Hvis Gud ga dere pinsevenner Den Hellige Ånd med tungetale, hvor mye mer burde dere tro på Hans helbredelseskraft, godhet og nåde? Han gjorde det mot alle landets teologer. De sa det ikke kunne gjøres. Men Gud gjorde det fordi Han lovte det. Så stå ved deres tro, deres Ord, deres sverd. Tro på Guds Ord. Gud sa det—det avgjør saken.
14
Notice. Now, He took him a three days' journey from there, with the mules. Now, I can walk … when I was on patrol I walked thirty miles every day through the wilderness. And we got gasoline feet, so to speak. But them men---only way their transportation was, either ride a donkey or walk. And he went three days' journey from where he was; and then lifted up his eyes out in the wilderness, and saw the mountain far off.
He took Isaac and bound his hands---which, we all know Genesis 22 here is a type of Christ---led him up the mountain bound (like Jesus was led up the mountain, Mt. Calvary---type of God giving his Son, of course). But when they got up there---and he was obedient---Isaac began to get kind of suspicious. He said, "Father, here is the wood, here is the altar, here is the fire. But where is the sacrifice?"
And Abraham that, knowing in his mind, yet the word of God standing out there, he said, "My son, God is able to provide for Himself a sacrifice." He called the place Jehovah-jireh.
And when he bound his son, he was obedient to death; laid him upon the altar, pulled the knife out of the sheath, and started to take the life of his own son. And when he did, something caught his hand, and said, "Abraham, stay your hand." And at that time a ram bleated behind him, with his horns hooked, in the wilderness.
14
Merk. Han tok dem med på en tre dagers reise derfra, med muldyrene. Nå, jeg kan gå... da jeg var på patrulje, gikk jeg tretti mil hver dag gjennom villmarken. Vi har fått bensinbein, så å si. Men disse mennene—den eneste måten de kunne forflytte seg på, var enten å ri på et esel eller gå. Og han gikk tre dager fra der han var; og deretter løftet han opp blikket i villmarken og så fjellet langt borte.
Han tok Isak og bandt hendene hans—vi vet alle at 1. Mosebok 22 her er en type på Kristus—ledet ham opp fjellet bundet (som Jesus ble ledet opp fjellet, Golgata—Type på Gud som gir Sin Sønn, selvfølgelig). Men da de kom opp dit—og han var lydig—begynte Isak å bli litt mistenksom. Han sa, "Far, her er veden, her er alteret, her er ilden. Men hvor er offeret?"
Og Abraham, som visste dette i sitt sinn, men likevel stolte på Guds Ord, svarte, "Min sønn, Gud er i stand til å sørge for Seg Selv et offer." Han kalte stedet Jehova-jireh.
Og da han bandt sin sønn, og han var lydig til døden, la han ham på alteret, trakk kniven ut av sliren og begynte å ta livet av sin egen sønn. I det han gjorde det, ble hånden hans stoppet, og det ble sagt, "Abraham, hold din hånd." Og i det øyeblikket brølte en vær bak ham, med hornene fanget i villmarken.
15
Did you ever think, "Where did that ram come from?" Remember, the country's full of lions, and wolves, and jackals and that … and sheep-devouring beasts. And how far back from civilization was he? And then, up on top of the mountain where there's no water, and he had picked up the stones all around to make the altar. Where did that ram come from, see? But it wasn't a vision; he killed the ram. It had blood. What did he say? "God is able to provide for Himself a sacrifice."
How are you going to come out of that chair? How's that spastic child going to get well, or you from that chair? You from there---you with the heart trouble?
Whatever's the matter, God is able to provide for Himself. Abraham believed it. The patriarch stayed true to the promise. And He give the promise that, "Your seed… Because you've believed my word, and regardless of what the circumstance, your seed shall possess the gate of its enemy." Why? Every enemy that come up as a figure against Abraham---the enemy of "She's too old; I'm too old"; or all this, and everything else---he still stayed right true to that promise.
15
Har du noen gang tenkt, "Hvor kom denne væren fra?" Husk, landet er fullt av løver, ulver og sjakaler, og andre dyr som spiser sauer. Hvor langt unna sivilisasjonen var han? Oppe på fjellet, hvor det ikke er vann, hadde han samlet steiner for å lage alteret. Hvor kom denne væren fra, ser du? Men det var ikke en visjon; han slaktet væren. Den hadde blod. Hva sa han? "Gud kan sørge for Seg selv med et offer."
Hvordan skal du komme deg ut av den stolen? Hvordan skal det spastiske barnet bli frisk, eller du fra den stolen? Du der---du med hjerteproblemer?
Uansett hva problemet er, Gud kan sørge for Seg selv. Abraham trodde det. Patriarken holdt fast ved løftet. Og Han ga løftet: "Din ætt... Fordi du har trodd Mitt Ord, og uansett omstendighetene, din ætt skal innta fiendens port." Hvorfor? Hver fiende som kom opp som en hindring mot Abraham---fienden som sa "Hun er for gammel; jeg er for gammel"; eller alt dette, og alt annet---han holdt fortsatt fast ved løftet.
16
Now, a man that possesses that faith still will take God's word, regardless of circumstances. Now, if you can't do that, then you're not Abraham's seed. That's the faith that Abraham had. His seed… The promise of Abraham was that his seed---now, his royal seed, also, as I told you awhile ago… And this seal that He give Abraham was the seal of promise. And the royal seed, according to Ephesians 4:30, is sealed by the Holy Ghost after they have stood the test.
Try to think of it. Many think they got the Holy Ghost; many claim to have the Holy Ghost; many can show many evidences and signs of it. But, still, if it can't stay with this Word, it's not the Holy Ghost, see. You believe every word, then you're sealed after the test. When we believe every promise in the Word, then we are sealed by the Spirit to confirm the promise. That's what Abraham … the way he did it. Then, and then only, have we the right to possess the gates of our enemies. You cannot do it until first you become that seed.
Remember, in the Bible …
16
En mann som besitter denne troen, vil fortsatt holde fast ved Guds Ord, uavhengig av omstendighetene. Hvis du ikke kan gjøre det, er du ikke Abrahams ætt. Det er troen Abraham hadde. Løftet til Abraham var at hans ætt—også hans kongelige ætt, som jeg nevnte tidligere ... Og dette seglet Han ga Abraham var løftets segl. Den kongelige ætt, ifølge Efeserne 4:30, blir beseglet med Den Hellige Ånd etter at de har bestått prøven.
Tenk over det. Mange tror de har Den Hellige Ånd; mange hevder å ha Den Hellige Ånd; mange kan vise mange bevis og tegn på det. Men hvis de ikke kan holde seg til dette Ordet, er det ikke Den Hellige Ånd. Du må tro hvert Ord. Når vi tror på hvert løfte i Ordet, blir vi beseglet av Ånden for å bekrefte løftet. Det var slik Abraham gjorde det. Først da, og bare da, har vi rett til å besitte våre fienders porter. Du kan ikke gjøre det før du først blir den ætten.
Husk, i Bibelen ...
17
I spoke on it at Houston, or somewhere or other---or, I mean Dallas---"The Token." See, a Jew could show down in Israel that he was a Jew by circumcision. But God said, "When I see the blood… And the blood shall be unto you a token." The life that was in the blood could not come on the worshipper because, well, it was the animal's life. It was only a shadow, coming up to the real life. Then the chemistry, the blood itself, had to be red upon the door and the post of the door, applied by hyssop, which is just a common weed---showing that you don't have to have some superfaith. You just have to have the same … the faith you got, like you have to start your car, come to church, see.
A lot of people think they got to be something… But no, no. That's wrong. Just common faith is all you have to apply the blood by. Hear the Word, believe the Word, apply it. That's all. Just pick up weeds, anywhere there in Palestine, with hyssop. It's a little weed grows out of cracks of the walls, and around---dipped it in the blood, and put it on the lintel and the doorpost.
17
Jeg talte om det i Houston, eller et annet sted—eller, jeg mener Dallas—"Tegnet." En jøde kunne vise i Israel at han var jøde ved omskjærelse. Men Gud sa: "Når Jeg ser blodet... Og blodet skal være et tegn for dere." Livet som var i blodet kunne ikke komme over til tilbederen fordi det var dyrets liv. Det var bare en skygge, som ledet opp til det virkelige livet. Selve blodets kjemi måtte være rødt på døren og dørens stolpe, påført med isop, som bare er et vanlig ugress—som viser at du ikke trenger å ha en slags supertro. Du trenger bare den troen du har, som når du starter bilen eller kommer til menigheten.
Mange tror de må være noe spesielt, men det er feil. Vanlig tro er alt som trengs for å påføre blodet. Hør Ordet, tro Ordet, og bruk det. Det er alt. Bare plukk ugress hvor som helst i Palestina, med isop. Det er et lite ugress som vokser ut av sprekkene i murene og rundt omkring—dypp det i blodet og plasser det på dørkarmen og dørstolpene.
18
And remember. I don't care how much they were in the covenant, how much of the Jew could show he was circumcised, how good a person he was; all the covenant was annulled unless the token was there. "When I see the blood…," alone. Now, the blood now… The token is not the chemistry of the blood of Christ, 'cause it was shed thousands of years ago. But you see, where it had to be the chemistry there… The life in the animal couldn't come upon the human, because the life of the animal doesn't have a soul. Animal doesn't know right from wrong; it's the human being that has the soul.
18
Og husk: Jeg bryr meg ikke om hvor mye de var i pakten, hvor mye en jøde kunne vise at han var omskåret, eller hvor god person han var; hele pakten ble ugyldig med mindre tegnet var der. «Når Jeg ser blodet…», alene. Nå, blodet nå… Tegnet er ikke blodets kjemi av Kristus, for det ble utgytt for tusenvis av år siden. Men du ser, hvor det måtte være kjemien der… Livet i dyret kunne ikke komme over på mennesket, fordi livet i dyret ikke har en sjel. Dyret vet ikke forskjell på rett og galt; det er mennesket som har en sjel.
19
Now, but when Jesus, the Son of God, virgin born, shed his blood, the life that was in that blood was God, Himself. The Bible said, "We are saved by the life, the blood of God"---not the blood of a Jew; not the blood of a Gentile---but the life of God.
God created this blood cell. Virgin born---she never knew no man. Neither did she … neither did the egg come from her. I know many of you people won't believe the egg did… The egg can't be there without a sensation. What would God do then, see? He created both egg and blood cell. And that was the tabernacle of God---holy. "I will not suffer my Holy One to see corruption. [That's where the egg come.] Neither will I leave his soul in hell." His body was holy.
Oh, my! You know, if you can't believe that, how can you call yourself a Christian? We're saved by the blood of God. That's where my faith is---not walk out there in the blood of a prophet; not walk out there in the blood of an ordinary man, or a teacher, or a theologian. We walk there in the blood of God. God said so. He become human being. He changed his strand. He stretched his tent here with us, and become one of us. He's our kinsman redeemer. He had to become kinfolks to us 'cause that was the law. God became man and dwelt among us.
19
Når Jesus, Guds Sønn, ble født av en jomfru og utgytte sitt blod, var livet i det blodet Gud Selv. Bibelen sier: "Vi er frelst ved Guds liv, Guds blod" – ikke blodet fra en jøde eller en hedning, men Guds liv.
Gud skapte denne blodcellen. Jomfrufødt – hun kjente aldri en mann. Hverken hun eller egget kom fra henne. Jeg vet at mange av dere ikke vil tro at egget kom fra henne … Egget kan ikke være der uten en følelse. Hva ville Gud da gjøre, ser dere? Han skapte både egget og blodcellen. Og det var Guds tabernakel – hellig. "Jeg vil ikke la Min Hellige se forråtnelse. [Det er der egget kommer inn.] Heller ikke vil Jeg la Hans sjel bli i dødsriket." Hans kropp var hellig.
Å, kjære! Vet du, hvis du ikke kan tro det, hvordan kan du kalle deg kristen? Vi er frelst ved Guds blod. Der ligger min tro – ikke på blodet fra en profet, ikke på blodet fra en vanlig mann eller en lærer, eller en teolog. Vi hviler i Guds blod. Gud sa det. Han ble et menneske. Han endret sin tilstand. Han satte opp sitt telt her med oss og ble en av oss. Han er vår slektning-gjenløser. Han måtte bli i slekt med oss fordi det var loven. Gud ble menneske og bodde blant oss.
20
Notice. How that in doing this, He… Coming from Him was God, the Spirit. And that Spirit becomes upon the believer. Therefore, the life that was in our sacrifice, we are identified by that same life. Then, how can they see the life of God moving amongst the people, and call it an unclean thing, when that's our identification of our sacrifice? "He that believeth on me, the works that I do shall he also,"---his life returning (upon) the sacri… from the sacrifice as we lay our hands upon it, and identifying ourselves dead to our own thoughts.
Then how can we let denominations push us into creeds and things, and say we believe it? We are dead to those things. Paul said, "None of these things bother me," for he was tied to an absolute, Christ. Every true achievement is tied to an absolute, and my absolute is the Word. And everybody else that's really born of the Spirit, their absolute is God's Word. I'm tied to it. I laid my hands upon it, and it took my place. I've identified myself with Him. We knew that He promised to identify Himself with us. That brings genuine faith---not your own faith, but his faith---something that you don't control. He does it. Now, notice. Then, and then only, when the … is the promise made to you.
20
Legg merke til hvordan, i dette, kommer Han... Fra Ham kom Gud, Ånden. Og den Ånden kommer over den troende. Derfor, livet som var i vårt offer, blir vi identifisert med gjennom det samme livet. Hvordan kan de da se Guds liv bevege seg blant folket og kalle det noe urent, når det er vår identifikasjon med vårt offer? "Den som tror på Meg, de gjerningene Jeg gjør, skal han også gjøre,"---Hans liv vender tilbake (over) offeret når vi legger våre hender på det, og identifiserer oss som døde for våre egne tanker.
Hvordan kan vi da la konfesjoner presse oss inn i trosbekjennelser og påstander, og si vi tror på dem? Vi er døde for disse tingene. Paulus sa, "Ingen av disse tingene plager meg," for han var knyttet til en absolutt, Kristus. Enhver sann prestasjon er knyttet til en absolutt, og min absolutte er Ordet. Og alle andre som virkelig er født av Ånden, deres absolutte er Guds Ord. Jeg er knyttet til det. Jeg la mine hender på det, og det tok min plass. Jeg har identifisert meg med Ham. Vi visste at Han lovet å identifisere Seg med oss. Det bringer ekte tro---ikke din egen tro, men Hans tro---noe du ikke kontrollerer. Han gjør det. Merk deg dette. Da, og kun da, blir løftet gitt til deg.
21
No matter how many churches you join, how many times you've been baptized---face forward, backward, any way you want to---until that seal is placed upon you, then you have no right to call yourself a … connected with your sacrifice. And what is the seal of God? Ephesians 4:30 says, "Grieve not the Holy Spirit of God, whereby you are sealed until the day of your redemption." Not from one revival to another, but eternally sealed until the day that you're redeemed back.
21
Uansett hvor mange menigheter du blir medlem av, eller hvor mange ganger du er blitt døpt—enten det er forover, bakover eller på annen måte—har du ingen rett til å kalle deg koblet til ditt offer før Sjølen er plassert på deg. Og hva er Guds Sjøl? Efeserne 4:30 sier: "Gjør ikke Den Hellige Ånd sorg, som dere ble forseglet med til forløsningens dag." Ikke fra den ene vekkelsen til den andre, men evig forseglet til dagen du blir forløst tilbake.
22
And remember, if you never was in God's thoughts, you will never be with God. How many knows that He was a redeemer? Well, then, anything redeemed has to come back to where it fell from. So, if He come to redeem us, how come we was … one time didn't have to be redeemed? And we were all borned in sin, shaped in iniquity, come to the world speaking lies. It shows that the real Christian is an attribute of God's thinking before there was a world, or a star, or air, or anything else. It's eternal.
And He come to redeem us back. It's God's thought spoke into a word, made manifest and re… brought back to his thoughts---kinsman redeemer. That's the reason God, Himself, had to come one of us to redeem. Nothing else could do it. An angel couldn't do it, nothing else. He had to come down and be tempted like we are, to redeem us.
22
Husk, hvis du aldri var i Guds tanker, vil du aldri være med Gud. Hvor mange vet at Han er en gjenløser? Vel, alt som gjenløses må tilbake til sitt opprinnelige sted. Så hvis Han kom for å gjenløse oss, hvordan var det mulig at vi en gang ikke trengte å bli gjenløst? Vi ble alle født i synd, formet i misgjerning, og kom til verden med løgn. Dette viser at den sanne kristne er et attributt av Guds tanker før det fantes en verden, en stjerne, luft eller noe annet. Det er evig.
Han kom for å gjenløse oss tilbake. Det er Guds tanke uttalt i et Ord, gjort manifest og brakt tilbake til Hans tanker—slektning-gjenløser. Derfor måtte Gud selv bli en av oss for å gjenløse. Ingenting annet kunne gjøre det. En engel kunne ikke gjøre det, ingenting annet. Han måtte komme ned og bli fristet som vi er, for å gjenløse oss.
23
Notice, now, the natural seed of Abraham. Let's check some of those natural seed, and see if God kept his word with the natural seed, which was Isaac. Let's check some of the natural seed that believed the full promise of God, and had no question. Now, remember, there were tens of thousands times thousands, times multiplied thousands, that was circumcised, and everything else---and still was not Abraham's seed. Sure. That which is Jew outward is not Jew; that which is Jew inward.
They, many of them, failed---bitterly failed. Look in the wilderness. They said, "We…" The day of the Passover, or at the drinking at the fountain, St. John 6, they was all rejoicing. Jesus said, "I am that rock that was in the wilderness. I'm the bread that come from God out of heaven, if a man may eat thereof, they'll not die."
They said, "Our fathers eat manna in the wilderness for forty years."
He said, "And they are every one dead."
"Dead." Take that word and run it, see what it means. Eternally separated. Yet they were Abraham's seed. Death means separation, annihilation, completely destroyed, annihilation.
Jesus said they were dead, every one of them; yet they were circumcised Jews. See, folks, just because we are Methodist, Baptist, Presbyterian, got a little confession and things like that… The devil believes just as much as we do. But you've got to be identified with it. God's got to witness it to us, by a sealing with the Holy Spirit. No question of the Word. If you say, "Well, I … that was for the other day," there's something wrong.
23
Merk nå det naturlige frøet til Abraham. La oss undersøke noen av disse naturlige frøene og se om Gud holdt Sitt Ord med det naturlige frøet, som var Isak. La oss undersøke noen av de naturlige frøene som trodde på Guds fulle løfte uten spørsmål. Husk at det var titusenvis ganger tusener, ganger mange tusener, som var omskåret og alt annet—men som fortsatt ikke var Abrahams frø. Selvsagt. Den som er judeer utvortes er ikke judeer; den som er judeer innvortes.
Mange av dem mislyktes—bit bittert. Se i ørkenen. De sa, "Vi..." På dagen for påskefeiringen, eller ved drikkingen ved fontenen, Johannes 6, jublet de alle. Jesus sa, "Jeg er den klippen som var i ørkenen. Jeg er brødet som kom fra Gud ut av himmelen; hvis noen spiser av det, skal de ikke dø."
De sa, "Våre fedre spiste manna i ørkenen i førti år."
Han svarte, "Og de er alle døde."
"Døde." Ta det ordet og undersøk hva det betyr. Evig adskillelse. Likevel var de Abrahams frø. Død betyr adskillelse, utslettelse, fullstendig ødeleggelse, utslettelse.
Jesus sa at de var døde, hver og en av dem; likevel var de omskårne jøder. Se, folkens, bare fordi vi er metodister, baptister, presbyterianere, har en liten bekjennelse og slikt... Djevelen tror akkurat like mye som vi gjør. Men vi må være identifisert med det. Gud må besegle det til oss ved en forsegling med Den Hellige Ånd. Ingen spørsmål om Ordet. Hvis du sier, "Vel, det var for den andre dagen," er det noe galt.
24
What if a man come running, and you told him the light was shining, and he run down to the basement and said, "I just refuse it. I just refuse it. There's no such a thing as light. I don't believe it." There'd be something wrong with that man. He'd be mentally upset. If he refuses its warm rays, and its life-giving resource, there's something wrong with him, mentally.
And when a man sees the Word of God made plain before him and identified, and then shuts and pulls down his denominational curtains, there's something wrong with that man spiritually! Something's wrong with him; there's something spiritually wrong. He just can't receive it---blind, and don't know it---going on to the judgment. God will be the judge.
24
Hvis en mann kom løpende, og du fortalte ham at lyset skinte, men han løp ned til kjelleren og sa: "Jeg nekter det. Jeg nekter det. Det finnes ikke noe slikt som lys. Jeg tror ikke på det," da ville det være noe galt med ham. Han ville være mentalt forstyrret. Hvis han nekter lysets varme stråler og dets livgivende ressurs, er det noe galt med ham mentalt.
Og når en mann ser Guds Ord tydelig foran seg og bekreftet, men deretter trekker ned sine konfesjonelle gardiner, er det noe galt med ham åndelig. Noe er galt med ham; det er noe åndelig galt. Han kan rett og slett ikke ta imot det—blind, og vet det ikke—på vei til dommen. Gud vil være dommeren.
25
Notice. When they did this… And these seeds now that did believe it, watch what happened. Let's check some of them, now, Abraham's seed. Let's take the Hebrew children, 'cause they stood true and wouldn't tolerate with image worship. They refused to bow down to an image that the king of the nation had made. It was made after a holy man, too---the image of Daniel. Showed that the Gentile race was brought in under the false side of worshipping an image of a holy man. It goes out the same way, when people will be forced to worship images of people. It come in by revelation of Daniel being able to interpret the word that was wrote on the handwriting on the wall. That's the way it come in; and that's the way it goes out---the same way of the image of the Gentile.
Notice. They refused to do it. What did they do? They were Abraham's seed standing true to the Word, and they possessed the gate of the enemy of fire. They did it. God's Word's true.
25
Merk hva som skjedde når de gjorde dette... Og disse frøene som nå trodde på det, følg med på hva som skjedde. La oss se på noen av dem, Abrahams ætt. La oss ta de hebraiske barna som et eksempel. Fordi de sto fast og ikke ville tolerere billeddyrkelse, nektet de å bøye seg for en statue som kongen av nasjonen hadde laget. Dette bildet var også laget etter en hellig mann – Daniels bilde. Dette viser at den hedenske rasen kom inn under den falske siden ved å tilbe en statue av en hellig mann. Det går ut på samme måte, når folk blir tvunget til å tilbe bilder av mennesker. Det kom inn ved Daniel sin åpenbaring og evne til å tolke ordene som var skrevet på veggen. På samme måte går det ut – med dyrets bilde.
Legg merke til. De nektet å gjøre det. Hva gjorde de? De var Abrahams ætt som sto tro mot Ordet, og de overvant fiendens flammer. De gjorde det. Guds Ord er sant.
26
Daniel, tested for the worship of one true God---he was tested for that. And in the time of test, he stood the test. What did God do, after it looked like the chips down for him, as we would say? And they didn't know what to do. They was going to feed him to the lions, but Daniel stayed true to the test that there's one true God. And he possessed the gate of his enemy. God closed the mouth of the lions.
Moses stayed true to the promised Word before the false impersonators, Jannes and Jambres, in the test. Look. God had met him with supernatural; told him to go do these things, show these signs, and each sign would have a voice. Moses went right down just as true as he knowed. He throwed down the stick, and it turned into a serpent. You know what happened? Here come the impersonators and done the same thing.
Now, Moses didn't throw up his hands and say, "Well, I guess it's all wrong." He stayed there and waited on God! He stayed true. No matter how many impersonators there was, he stayed true. And when he stayed true to his commission to bring those people out of that place, when the water gate got in his way, God let him possess it. And he opened the gate by the pillar of fire that was leading him, and he took the people on to the promised land.
26
Daniel ble testet for sin tilbedelse av den ene sanne Gud. I prøvens tid stod han fast. Hva gjorde Gud da det så ut som om alt var imot ham? De visste ikke hva de skulle gjøre. De planla å kaste ham til løvene, men Daniel forble trofast mot prøven, og trodde på den ene sanne Gud. Han overvant fiendens port. Gud lukket løvenes munn.
Moses holdt seg trofast til det lovede Ord foran de falske etterlignerne, Jannes og Jambres, i prøven. Se her. Gud hadde møtt ham med det overnaturlige; Han hadde fortalt ham å utføre visse handlinger og vise tegn, der hvert tegn skulle ha en stemme. Moses gikk rett frem etter Guds befaling. Han kastet ned staven, og den ble til en slange. Hva skjedde da? Etterlignerne kom og gjorde det samme.
Men Moses ga ikke opp og sa: "Vel, da er vel alt galt." Han forble der og ventet på Gud! Han holdt seg trofast. Uansett hvor mange etterlignere det var, forble han trofast. Da Moses forble lojal til sin oppgave om å føre folket ut av Egypt, åpnet Gud vannets port da det hindret dem. Ved hjelp av ildsøylen som ledet ham, åpnet Gud porten, og Moses førte folket videre til det lovede land.
27
Joshua, another great leader. Only two out of … went to the promised land---Joshua and Caleb. They came to a place called Kadesh, which was the center of the world at that time insomuch that that was the judgment seat. And oh, they sent out twelve spies to look at the land. And twelve of them came back. Ten of them said, "Aw, it's too much of a job. We just couldn't do it. Why, them people … we look like grasshoppers by the side of them."
But what did Joshua do? He stilled the people. He said, "Wait a minute. We are more than able to take it, no matter how little we are and how much in the minority."
What was he doing? He was standing true to that promise, "I'll give you this land. But you'll fight every inch of it."
Do you believe that, mother? God give you your healing; but you'll fight every inch of it. "Everywhere the soles of your feet set, that I give you for possession." Footprints means possession. It's all yours. Every promise belongs to you, but you'll fight every inch of the way, in and out.
27
Joshua, en annen stor leder. Bare to gikk inn i det lovede land—Joshua og Kaleb. De kom til et sted kalt Kadesh, som på den tiden var verdens sentrum fordi det var dommersetet. De sendte ut tolv spioner for å undersøke landet. Alle tolv kom tilbake. Ti av dem sa: "Åh, det er for stor oppgave. Vi klarer det ikke. Disse menneskene er så store at vi ser ut som gresshopper ved siden av dem."
Men hva gjorde Joshua? Han fikk folket til å roe seg. Han sa: "Vent litt. Vi er mer enn i stand til å ta det, uansett hvor små vi er og hvor få vi er i minoriteten."
Hva gjorde han? Han sto trofast til løftet: "Jeg skal gi dere dette landet. Men dere må kjempe for hver tomme av det."
Tror du på det, mor? Gud har gitt Deg Din helbredelse; men Du må kjempe for hver tomme av den. "Overalt hvor fotsålene dine trår, gir Jeg deg som besittelse." Fotspor betyr besittelse. Det er alt ditt. Hvert løfte tilhører Deg, men Du må kjempe for hver tomme av veien, både inn og ut.
28
Now. Joshua knew what God said. He was the seed of Abraham. See, he said, "I believe that God give us the land, and we're more than able to take it." And because he stood the test against the whole group of Israelites, all the tribes and all the people moaning and crying… Joshua said, "Keep still. God made the promise. No matter how big they are, and what the opposition is [and what the doctor said], God give the promise. It's up to God to do it."
What did he do? When he come down to the river of Jordan, he possessed the gates. That's what he did. Jericho closed up like a turtle in a shell. What did he do? He possessed the gate. Even one day when his enemy was trying to take him, he possessed the gate of his enemies so much that he commanded the sun to stand still. And the sun obeyed him, and never turned for twenty-four hours!
28
Josva visste hva Gud hadde sagt. Han var Abrahams ætt. Han sa: "Jeg tror at Gud har gitt oss landet, og vi er mer enn i stand til å ta det." Han bestod prøven mot hele gruppen av israelitter, alle stammene og alle folkene som stønnet og gråt. Josva sa: "Hold dere rolige. Gud har gitt løftet. Uansett hvor store de er, og hva motstanden er [og hva legen sa], har Gud gitt løftet. Det er opp til Gud å oppfylle det."
Hva gjorde han? Da han kom til Jordan-elven, tok han besittelse av portene. Det var det han gjorde. Jeriko var lukket som en skilpadde i sitt skall. Hva gjorde han? Han besatte porten. Selv da fienden prøvde å ta ham, besatte han fiendens porter så mye at han befalte solen å stå stille. Og solen adlød ham og snudde seg ikke på tjuefire timer!
29
God's true to his promise no matter what He has to do---bankrupt the heavens before He'd let his Word go defeated. Never made a promise that He can't keep. "I am the Lord … heals all thy diseases. If you lay hands on the sick they shall recover. [Amen!] If thou canst believe, all things are possible."
Joshua believed it, though God had to stop the earth from turning---held it there by some other power (his own power) that the world never turned for twenty-four hours, till Joshua avenged himself upon his enemy. He took the gates. Certainly he did. God's ever true.
29
Gud er trofast mot Sin lovnad uansett hva Han må gjøre—selv om Han måtte tømme himlene før Han ville la Sitt Ord bli beseiret. Han har aldri gitt et løfte Han ikke kan holde. "Jeg er Herren ... som helbreder alle dine sykdommer. Hvis du legger hendene på de syke, skal de bli friske. [Amen!] Hvis du kan tro, er alle ting mulige."
Joshua trodde på dette, selv om Gud måtte stoppe jordens rotasjon—Han holdt den der med Sin egen kraft, slik at verden ikke beveget seg på tjuefire timer, til Joshua hadde hevnet seg på sine fiender. Han tok portene. Selvsagt gjorde han det. Gud er alltid trofast.
30
Now, I wish we had time to get to more heroes but … got about ten minutes now.
Look. All these precious heroes, as they were great warriors of faith, they all died at the gate of death. They all perished right at the gate of death. Then come along the royal seed of Abraham. They were all the natural seed from Isaac. But here come the royal seed of Abraham, which was Christ---Abraham's seed of faith, what we're supposed to be. You see how … whether we are or not.
The natural seed only was a type. All others was borned of natural birth; but He come of virgin birth. See that wasn't of the seed of Abraham then (a Jew). He come by the seed of faith of the promise. And then, we're supposed to be his children through this man.
30
Nå skulle jeg ønske vi hadde tid til å gå gjennom flere helter, men vi har bare ti minutter igjen. Se. Alle disse dyrebare helter, som var store krigere av tro, alle døde de ved dødens port. De alle omkom rett ved dødens port. Så kommer den kongelige sæd av Abraham. De andre var den naturlige sæd fra Isak. Men her kommer den kongelige sæd av Abraham, som var Kristus—Abrahams troens sæd, hva vi skal være. Dere ser hvordan … om vi er det eller ikke.
Den naturlige sæd var bare et forbilde. Alle andre ble født gjennom naturlig fødsel, men Han kom gjennom jomfrufødsel. Da var Han ikke av Abrahams sæd (en jøde). Han kom gjennom troens sæd av løftet. Og så skal vi være Hans barn gjennom denne mannen.
31
Watch what He did.
When He was on earth He conquered and possessed every gate the enemy had, the royal seed. He promised it by the Word. He conquered it. He conquered the gate of sickness for us. That's what He come to do. Remember, sick people, He conquered that gate. You don't have to conquer it; He conquered it. The other men had to conquer their own gate, but you don't have to conquer it; it's already conquered.
He conquered the gates of sickness, and what did He do when He conquered the gates of sickness? Saying that He would… Whatever you ask on earth, or whatever you bound on earth, He'd bind it in heaven---give us the keys to the gate. He conquered the gate of temptation by the Word; and the keys was, "Resist the enemy and he'll flee from you." He conquered it all: conquered every sickness, conquered death and He conquered hell. He conquered death and hell!
He conquered what the others couldn't conquer, because they're the natural seed. This is the spiritual seed. He conquered the gate of the grave, and rose up on the third day for our justification. And now we are more than conquerors. We just walk right into it as an inheritance---more than conquerors. Now we are dealing with a defeated enemy. Sickness is defeated, death is defeated, hell in defeated. Everything's defeated. Oh, my! I wish I was twice my size. Then maybe I'd feel twice as good!
We are disputing with a conquered enemy.
31
Se hva Han gjorde. Når Han var på jorden, erobret og tok Han i besittelse hver eneste fiendtlig port, den kongelige sæd. Han lovet det gjennom Ordet. Han erobret det. Han erobret sykdommens port for oss. Det var det Han kom for å gjøre. Syke mennesker, husk, Han erobret den porten. Dere trenger ikke å erobre den; Han har allerede gjort det. Andre måtte erobre sine egne porter, men dere trenger ikke å gjøre det; det er allerede gjort.
Han erobret sykdommens porter, og hva gjorde Han når Han erobret dem? Han sa at uansett hva dere ber om på jorden, eller binder på jorden, vil Han binde i himmelen — Han ga oss nøklene til porten. Han erobret fristelsens port ved Ordet; og nøklene var: "Motstå fienden, så vil han flykte fra dere." Han erobret alt: erobret hver sykdom, erobret døden, og Han erobret helvete. Han erobret død og helvete!
Han erobret det de andre ikke kunne erobre, fordi de var den naturlige sæd. Dette er den åndelige sæd. Han erobret gravens port, og sto opp den tredje dagen for vår rettferdiggjørelse. Nå er vi mer enn overvinnere. Vi går rett inn i det som en arv — mer enn overvinnere. Nå håndterer vi en beseiret fiende. Sykdom er beseiret, død er beseiret, helvete er beseiret. Alt er beseiret. Å, min! Jeg skulle ønske jeg var dobbelt så stor, da ville jeg kanskje følt meg dobbelt så bra!
Vi strider mot en beseiret fiende.
32
No wonder Paul could say… When they was building a block to chop his head off, he said, "O death, where is your sting? Show me where you can make me squirm and scream! Grave, where is your victory? And you think you'll mold me out there. I'll point you to an empty one over there, and I'm in Him! He'll raise me up at the last days." A defeated enemy. The royal seed of Abraham.
Now, the natural seed could not point to that; but the royal seed can. Conquered, already conquered: for He has gone before us, and conquered every gate for us. He's … now after two thousand years He stands in the midst of us, the mighty conqueror. Not only did He conquer sickness; He conquered sickness, He conquered temptation, He conquered every enemy. He conquered death, He conquered hell, He conquered the grave, and rose up again.
And two thousand years later, here He stands among us this afternoon, identifying Himself the mighty conqueror. Amen! Still here alive, vindicating his promise---royal seed of Abraham. Oh, my! And the enemy shall…
32
Det er ingen overraskelse at Paulus kunne si: Da de gjorde klar blokken for å hugge hodet hans av, sa han: "Død, hvor er din brodd? Vis meg hvor du kan få meg til å vri meg og skrike! Grav, hvor er din seier? Du tror du kan holde meg i forråtnelse, men jeg peker på en tom grav der borte, og jeg er i Ham! Han skal oppreise meg på den siste dag." En beseiret fiende. Den kongelige Ætt fra Abraham.
Den naturlige ætt kunne ikke peke mot dette, men den kongelige ætt kan. Allerede beseiret: for Han har gått foran oss og beseiret hver port for oss. Etter to tusen år står Han fortsatt midt iblant oss, den mektige seierherre. Han har ikke bare beseiret sykdom, han har også overvunnet fristelse og enhver fiende. Han har beseiret døden, helvete og graven og har stått opp igjen.
Og to tusen år senere står Han blant oss denne ettermiddagen og identifiserer Seg som den mektige seierherre. Amen! Han er fortsatt her, levende, og stadfester sitt løfte—den kongelige Ætt fra Abraham. Å, min Gud! Og fienden skal…
33
He'll conquer the gates of his enemy.
To those seeds… He stands here alive to vindicate Himself to who? Those predestinated seeds that can see it. He conquered that, who… After his test of the promise of the Word, they were sealed by the Holy Ghost into the body of Christ. To them, confirmed what? Hebrews 13:8 to be so. They are sealed in there by the Holy Ghost, that Holy Ghost which was… By … Abraham foresaw it, by faith he believed it, and now we receive it ---looking back to the promise of what He said.
And John 14:12 is made confirmed in this last days, by the risen conqueror Himself---not some system; but a person, Christ the conqueror. Not my church---not my Baptist church, or your Presbyterian, Methodist, or the Pentecostal; not by that---but by Jesus Christ. He lives today. He rose over the … for our justification.
33
Han skal erobre sin fiendes porter.
Til de utvalgte... Han står her levende for å stadfeste Seg Selv for hvem? De predestinerte som kan se det. Han erobret det, hvem... Etter deres prøve på løftet i Ordet, ble de beseglet av Den Hellige Ånd inn i Kristi kropp. For dem, hva ble bekreftet? Hebreerne 13:8. De er beseglet der av Den Hellige Ånd, den Hellige Ånd som... Abraham forutsa det, i tro trodde han på det, og nå mottar vi det --- ser tilbake på løftet om hva Han sa.
Og Johannes 14:12 blir bekreftet i disse siste dager, av den oppstandne erobreren Selv --- ikke noe system, men en person, Kristus erobreren. Ikke min menighet --- ikke min baptistmenighet, eller din presbyterianske, metodistiske eller pinsemenighet; ikke av det --- men av Jesus Kristus. Han lever i dag. Han sto opp for vår rettferdiggjørelse.
34
And because He lives, He said we live also. "Man don't live by bread alone, but by every word [not part of the word], every word that proceeds out of the mouth of God."
"I am the resurrection and life. He that believeth in me, though he were dead yet shall he live. Whosoever liveth and believeth in me shall never die. Believest thou this?" Take the gate of every enemy. How could he conquer Bosworth, when Bosworth is in the conqueror. That's the reason he said, "The happiest hour of my life is right now." He knowed that mighty conqueror. His assurance rested with Him. Oh, my! Now we can sing:
Living, He loved me; dying He saved me;
Buried, He carried my sins far away;
Rising, He justified freely forever;
Some day He's coming---O glorious day!
34
Og fordi Han lever, sa Han at vi også skal leve. "Mennesket lever ikke av brød alene, men av hvert Ord som kommer ut av Guds munn."
"Jeg er oppstandelsen og livet. Den som tror på Meg, om han enn dør, skal han leve. Og hver den som lever og tror på Meg, skal aldri dø. Tror du dette?" Overvinn alle fiender. Hvordan kunne han beseire Bosworth, når Bosworth er i seierherren? Derfor sa han: "Den lykkeligste timen i mitt liv er akkurat nå." Han kjente den mektige erobreren. Hans sikkerhet lå hos Ham. Å, min Gud! Nå kan vi synge:
Levde, Han elsket meg; døde, Han frelste meg;
Begravet, Han bar mine synder langt bort;
Oppstått, Han rettferdiggjorde meg fritt for alltid;
En dag kommer Han tilbake—Å, herlige dag!
35
To those who are … seem to be defeated, Eddie Pruitt [Perronet] I believe it was… He couldn't sell his Christian songs. Nobody wanted them. They had nothing to do with them … all defeated, and a believer. One day the Holy Spirit come upon him. The gate of his enemy that wouldn't receive his literature… The Spirit struck him, and he grabbed the pen. God let him write the inauguration song:
All hail the power of Jesus' name!
Let angels prostrate fall;
Bring forth the royal diadem,
And crown Him Lord of all.
35
Til de som ser ut til å være beseiret, Eddie Pruitt [Perronet]—jeg tror det var ham—kunne ikke selge sine kristne sanger. Ingen ville ha dem. De hadde ingenting med dem å gjøre, alle var beseiret, og han var en troende. En dag kom Den Hellige Ånd over ham. Fiendens port, som ikke ville ta imot hans litteratur... Ånden grep ham, og han tok pennen. Gud lot ham skrive innvielsessangen:
All hail the power of Jesus' name!
Let angels prostrate fall;
Bring forth the royal diadem,
And crown Him Lord of all.
36
Blind Fanny Crosby one time… Said, "What [unclear word] He means to you?" Some … she didn't sell her birthright like the Pentecostal Elvis Presley did, or like the Church of Christ Boone did, or like the Red Foley did---selling their talents to the world. They got fleets of Cadillacs, and million-dollar gold records. But Fanny Crosby stayed true to the faith. She screamed out,
Pass me not, O gentle Saviour,
Hear my humble cry;
While on others Thou art calling,
Do not pass me by.
Thou the stream of all my comfort,
More than life to me,
Whom have I on earth beside Thee?
Or whom in heaven but Thee?
They said, "What if you are blind when you get to heaven?"
She said, "I'll know Him anyhow."
Said, "How will you know Him?"
Said, "I'll know Him."
Said, "Miss Crosby, you could make a million dollars."
She said, "I don't want the million dollars."
"How will you know Him?"
She said:
I shall know Him, I shall know Him,
And redeemed by His side I shall stand;
I shall know Him, I shall know Him…
"If I can't see Him, I'll feel for the nail prints in his hand." She conquered the gate of her enemy. Yes.
36
Den blinde Fanny Crosby sa en gang: "Hva betyr Han for deg?" Hun solgte aldri sin førstefødselsrett slik den pinsekarismatiske Elvis Presley gjorde, eller slik Bror Boone fra Church of Christ gjorde, eller som Red Foley gjorde—de solgte sine talenter til verden. De fikk bilflåter av Cadillacer og million-dollar gullplater. Men Fanny Crosby forble trofast mot troen. Hun ropte:
Gi, o milde Frelser,
Hør min ydmyke bønn;
Når andre Du kaller,
Gå meg ei forbi.
Du, som all trøst flyter fra,
Mer enn livet for meg,
Hvem har jeg på jorden foruten Deg?
Eller hvem i himmelen uten Deg?
De spurte henne: "Hva om du er blind når du kommer til himmelen?"
Hun svarte: "Jeg vil kjenne Ham uansett."
De spurte: "Hvordan vil du kjenne Ham?"
Hun svarte: "Jeg vil kjenne Ham."
De sa: "Miss Crosby, du kunne tjene en million dollar."
Hun svarte: "Jeg vil ikke ha millionen."
De spurte: "Hvordan vil du kjenne Ham?"
Hun svarte:
Jeg skal kjenne Ham, jeg skal kjenne Ham,
Og forløst ved Hans side skal jeg stå;
Jeg skal kjenne Ham, jeg skal kjenne Ham…
"Om jeg ikke kan se Ham, vil jeg føle etter naglemerkene i Hans hender." Hun overvant fiendens port. Ja.
37
If you are in Christ, He said, "If ye abide in me, and my words abide in you, ask what key you want. Ask what gate you want to take. Ask what you will, and it shall be given to you. If ye abide in me and my word abides in you, you can take any enemy's gate that comes before you. You're the royal seed of Abraham."
What kind of a gate stands before you? If it's sickness, you're more than a conqueror for it. Then we can say, sing this gracious old song:
Every promise in the Book is mine,
Every chapter, every verse is,
And they're so divine.
I'm trusting in his love divine;
For every promise in the Book is mine.
We are more than a conqueror. And the seed of Abraham shall possess the gate of the enemy. When they say these things cannot happen, when they want to call it a devil or Beelzebub, or something else, God is sure to conquer every gate and take the enemy.
Let us pray.
37
Hvis du er i Kristus, sa Han, "Hvis dere blir i Meg, og Mitt Ord blir i dere, be om hva nøkkel dere ønsker. Be om hvilken port dere vil ta. Be om hva dere vil, og det skal gis dere. Hvis dere blir i Meg og Mitt Ord blir i dere, kan dere ta enhver fiendes port som kommer foran dere. Dere er Abrahams kongelige ætt."
Hvilken type port står foran deg? Hvis det er sykdom, er du mer enn en overvinnende. Da kan vi si og synge denne herlige gamle sangen:
Hvert løfte i Boken er mitt,
Hvert kapittel, hvert vers,
Og de er så guddommelige.
Jeg stoler på Hans kjærlighet guddommelig,
For hvert løfte i Boken er mitt.
Vi er mer enn overvinnere. Og Abrahams ætt skal innta fiendens port. Når de sier at disse tingene ikke kan skje, når de vil kalle det en djevel eller Beelzebub, eller noe annet, vil Gud sikkert innta hver port og beseire fienden.
La oss be.
38
Lord, may the seed of Abraham … I know they'll see it, Lord. How can that Word fall without hitting that real ground. I pray that they'll understand now. May every person that comes in the prayer line be healed.
Lord, if there be some in here yet that has not as yet made their confession---not stood publicly and stood for Christ, ready to deny all the creeds and the cold, formal, dead things that's taken them away from You---may they stand now and say, "I will accept Him as my Saviour." Then You'll stand for them on that day.
38
Herre, må Abrahams ætt ... Jeg vet at de vil se det, Herre. Hvordan kan Ordet falle uten å treffe den rette jorden? Jeg ber om at de skal forstå nå. Må hver eneste person som kommer i bønnekøen bli helbredet.
Herre, om det er noen her inne som ennå ikke har bekjent sin tro—ikke stått frem offentlig og stått for Kristus, klar til å fornekte alle de trosbekjennelsene og de kalde, formelle, døde tingene som har tatt dem bort fra Deg—må de nå stå frem og si: "Jeg vil ta imot Ham som min Frelser." Da vil Du stå for dem på den dagen.
39
While we have our heads bowed, if there are those who would like to stand just a moment for prayer, say, "I want to stand for Him now; then He'll stand for me at that day…" In his divine presence I ask you, and give you the opportunity that your name be placed on the book of life, if you will stand. I'm not asking you to join any church. I'm asking you to come to Christ, if you're here and do not know Him.
God bless you, son. Is there another, say, "I want to stand now"? God bless you, lady; God bless you, my sister. "I want…" God bless you, God bless you. "I take my stand this afternoon," these fine people, men and women, standing up. "I'll take my stand this afternoon." And that day when the doctor says, "Well, the wreck… His blood's shedding, death is upon him, or upon her"; or some morning … you'll remember your stand. You stand for Him now.
"If you're ashamed of me before men, I'll be ashamed of you before my Father and the holy angels. But if you'll confess me before men, him will I confess before my Father and the holy angels."
39
Mens vi har hodene våre bøyd, om det er noen som ønsker å stå et øyeblikk for bønn, kan de si: "Jeg vil stå for Ham nå; så vil Han stå for meg på den dagen…". I Hans guddommelige nærvær ber jeg deg, og gir deg muligheten til å få ditt navn skrevet i livets bok, dersom du vil stå. Jeg ber deg ikke bli medlem av noen menighet; jeg ber deg komme til Kristus, hvis du er her og ikke kjenner Ham.
Gud velsigne deg, sønn. Er det noen andre som vil si: "Jeg vil stå nå"? Gud velsigne deg, frue; Gud velsigne deg, søster. "Jeg vil…" Gud velsigne deg, Gud velsigne deg. "Jeg tar mitt standpunkt denne ettermiddagen," disse fine menneskene, menn og kvinner, som reiser seg. "Jeg tar mitt standpunkt denne ettermiddagen." Og den dagen når legen sier, "Vel, ulykken... Blodet hans renner, døden er over ham, eller henne"; eller en morgen... vil du huske ditt standpunkt. Du står for Ham nå.
"Hvis du skammer deg over Meg foran menneskene, vil Jeg skamme meg over deg foran Min Far og de hellige englene. Men hvis du bekjenner Meg foran menneskene, vil Jeg bekjenne ham foran Min Far og de hellige englene."
40
God bless you, my sister.
There be some in the balcony, somewhere? Right now, while we're waiting, some more on the main floor? All right. I take you at your word, friends. If the Word falls on fertile ground like the little woman at the well… She understood. She was represented in heaven from before the foundation of the world. When that light struck it, she recognized it. God bless you, my brother. That's a gallant… God bless you, my brother. You might have done great things in your life. You're doing the greatest thing you ever did do, now: stand for Christ.
40
Gud velsigne deg, min søster.
Er det noen på balkongen? Er det flere på hovedgulvet akkurat nå mens vi venter? Greit. Jeg tar dere på Ordet, venner. Hvis Ordet faller på fruktbar grunn som hos kvinnen ved brønnen… Hun forsto. Hun var representert i himmelen før verdens grunnvoll ble lagt. Da lyset traff henne, gjenkjente hun det. Gud velsigne deg, min bror. Det er en heroisk handling… Gud velsigne deg, min bror. Du kan ha gjort store ting i ditt liv, men det største du gjør nå, er å stå opp for Kristus.
41
Our heavenly Father, the seed has dropped on some ground this afternoon. We see life springing up, men and women stand to their feet. And the all-seeing eye of God, who is omnipresent, omniscient, omnipotent, sees them. They are yours, Father. I present them to You now as trophies.
May this experience of them standing there now, knowing what they have done, knowing what this means: that they stand to take their stand with the Lord's despised few---may they ever remain true until that day they stand in your presence. Then that lovely voice will say, "Yes. One day in Baton Rouge, or a little place called Denham Springs, he stood for me, Father. Now I'll stand for him, or her." Grant it, Lord. They are yours. In Jesus' name. Amen.
God bless you for your stand. God ever… Now do this one thing for me. Find, if you're around where these pastors are, see if you … talk to them. If you haven't been baptized yet in Christian baptism, do so. Get yourself amongst believers, now---real believers, not make-believers, real believers.
While we're praying, let's pray for these handkerchiefs.
41
Vår himmelske Far, frøet har falt på noen hjerter i ettermiddag. Vi ser livet spirer frem; menn og kvinner reiser seg. Og Guds altseende øye, som er allestedsnærværende, allvitende, allmektig, ser dem. De er Dine, Far. Jeg presenterer dem for Deg nå som trofeer.
Må denne opplevelsen av å stå her nå, vite hva de har gjort, vite hva dette betyr---at de står for å stå sammen med Herrens foraktede få---må de alltid forbli tro til den dagen de står i Din nærhet. Da skal den herlige stemmen si: "Ja. En dag i Baton Rouge, eller et lite sted kalt Denham Springs, stod han for Meg, Far. Nå skal Jeg stå for ham, eller henne." Gi det, Herre. De er Dine. I Jesu navn. Amen.
Gud velsigne dere for deres standpunkt. Gud vil alltid... Nå, gjør denne ene tingen for meg. Finn, hvis dere er i nærheten av hvor disse pastorene er, se om dere kan... snakke med dem. Hvis dere ikke har blitt døpt ennå i kristen dåp, gjør det. Omgi dere med troende nå---ekte troende, ikke skinnhellige, men ekte troende.
Mens vi ber, la oss be for disse lommetørklene.
42
Heavenly Father, these handkerchiefs goes out now, where, I don't know---maybe some old blind daddy sitting out here in a little swamp somewhere, waiting for this handkerchief to come; a little baby laying there on a hospital bed, a mother standing frantically, waiting for the return of the handkerchief.
Heavenly Father, I pray that You'll go with them. And for a token of your presence today, and our faith in You as we've preached thy word, may the faith that was in Abraham (faith that was produced and given to us by Jesus Christ), may it go into these handkerchiefs, and heal every one that it's laid upon. We send them in Jesus' name. Amen.
42
Himmelske Far, disse lommetørklene sendes nå ut, hvor, vet jeg ikke—kanskje til en gammel blind far som sitter et eller annet sted i en liten sump og venter på dette lommetørklet; et lite barn som ligger på en sykehusseng, en mor som står fortvilet og venter på at lommetørklet skal komme tilbake.
Himmelske Far, jeg ber at Du vil følge dem. Og som et tegn på Din nærvær i dag, og vår tro på Deg mens vi har forkynt Ditt Ord, må troen som var i Abraham—troen som ble produsert og gitt til oss av Jesus Kristus—gå inn i disse lommetørklene og helbrede hver eneste en de legges på. Vi sender dem i Jesu navn. Amen.
43
Just a moment before we call the prayer line. The omnipotent, mighty God, the great One, the all-sufficient One…
Please, friends, I'm going to start praying for the sick, and I probably… When we come down I might not get to say nothing to you. Some of you may go before that time. Whatever you are, if you didn't even stand awhile ago, and you're not sure… If you're a member of a church, that's a good thing; but that's not good enough.
See, the rich young ruler was a member of the church. And he asked Jesus what could he do to have eternal life. He never accepted it; he walked away. What a foolish thing for that young man to do. Don't take his place. You remember, the last time he was identified, a little later? He prospered. He got richer. He got to a place, till even his barns bursted. But then we find his last identification in hell, flames tormenting. Don't, don't let that happen to you. Accept Christ.
43
Et øyeblikk før vi kaller bønnekøen. Den allmektige, mektige Gud, den store, den fullt tilstrekkelige...
Kjære venner, jeg skal begynne å be for de syke, og jeg kommer sannsynligvis ikke til å få sagt noe til dere når vi kommer ned. Noen av dere kan ha gått før den tiden. Uansett hvem du er, om du ikke sto opp tidligere, og du ikke er sikker... Hvis du er medlem av en menighet, er det bra; men det er ikke godt nok.
Se, den rike unge mannen var medlem av en menighet. Han spurte Jesus hva han kunne gjøre for å få evig liv. Han aksepterte aldri svaret; han gikk bort. For en tåpelig handling av den unge mannen. Ikke ta hans plass. Husker du siste gang han ble identifisert, en liten stund senere? Han hadde fremgang. Han ble rikere. Han kom til et punkt hvor selv hans låver bristet. Men så finner vi hans siste identifikasjon i helvete, hvor flammene pint ham. Ikke, ikke la det skje deg. Aksepter Kristus.
44
You young people, you young girls, young boys just at the turning of life---please do that. Hear me as your brother, one who loves you. I'm here because I love you. I love God, and I love you. And I cannot love God, if I don't love you. I'd a lot rather, if you have a comment to pass, pass it on my son out there, or one of my children. Let me … I'll go without it. Any parent will do that. So will God, see. Love his people. Love one another.
You say "What do you scold them for?" Genuine love is corrective. If your child was sitting out in the street, and you say, "Well, there sits Junior. He oughtn't to do that, but I don't want to hurt his little feelings," you don't love him. He'd get killed there. If you love him, you'll bring him in, and give him a spanking. You'll make him obey. That's the way God does. Love is corrective---that's genuine love.
44
Dere unge mennesker, unge jenter og gutter som står foran livets vending—vær så snill, gjør det. Hør meg som Deres Bror, en som elsker dere. Jeg er her fordi jeg elsker dere. Jeg elsker Gud, og jeg elsker dere. Og jeg kan ikke elske Gud hvis jeg ikke elsker dere. Jeg vil heller at dere, hvis dere har en kommentar, skal rette den til min sønn der ute eller ett av mine barn. La meg ... Jeg kan klare meg uten. Enhver forelder ville gjøre det. Det ville også Gud, se. Elsk Hans folk. Elsk hverandre.
Dere spør kanskje: "Hvorfor irettesetter du dem?" Ekte kjærlighet er korrigerende. Hvis barnet ditt sitter ute i gaten, og du sier: "Vel, der sitter Junior. Han burde ikke gjøre det, men jeg vil ikke såre følelsene hans," da elsker du ham ikke. Han kan bli drept der. Hvis du elsker ham, henter du ham inn og gir ham en reprimande. Du sørger for at han adlyder. Det er slik Gud gjør. Kjærlighet er korrigerende—det er ekte kjærlighet.
45
When a preacher stands and lets you women bob your hair, and wear paint and stuff, and don't correct you, there's no genuine love there---won't call it out. And lets you men marry three or four times, and all these other things, and get by with it---there's no genuine love there. Lets you join a church, and pats you on the back, and smother you with some creed, say, "That's all you have to do. Join the holy church," there's no love there. Or either, the man's so totally lost himself he don't see.
Genuine love is corrective and brings you back to the Word of God. Look at Jesus, how what He said, 'cause He loved them so much that He died in their place, when they was even calling for his blood.
45
Når en forkynner lar kvinner klippe håret og bruke sminke uten å korrigere dem, viser han ingen ekte kjærlighet—han vil ikke påpeke det. Når han lar menn gifte seg tre eller fire ganger og overse andre feil, er det heller ingen ekte kjærlighet der. Hvis han lar deg bli medlem av en menighet, klapper deg på ryggen, og gir deg noen trosbekjennelser, og sier, "Det er alt du trenger å gjøre. Bli med i den hellige menigheten," så er det ingen kjærlighet der. Eller så er mannen selv så totalt fortapt at han ikke ser det.
Ekte kjærlighet er korrigerende og leder deg tilbake til Guds Ord. Se på Jesus, hvordan Han snakket, fordi Han elsket dem så mye at Han døde i deres sted, selv da de ropte etter Hans blod.
46
Now, may the great Holy Spirit… I want to wait just a minute. I'm waiting till the anointing of the Holy Spirit gets upon me before we get started. I've been preaching. Thank you for your cooperation.
Now, each one in here, wherever you are anywhere in the building, pray just for a minute, say, "Lord Jesus, help me. Help me. Let me touch your garment." Jesus said, you know, when the woman touched his garment… He didn't feel it physically; but He turned around and knowed who she was and what she did. He's the same Jesus this afternoon, a high priest that can be touched by the feeling of our infirmities. Do you believe, each one of you, now, that it's true? That God that made this promise…
Once more may He show it, as we're living in the days of Sodom. How many believe that in the building? Just raise up your hand. We're living as it was in Sodom. The whole system has become polluted. The world system---everything---the church system, political system, there's nothing… Politics is so corrupted, the system everywhere, dictators---it's all corruption. The church has become the same way. Families have become the same way. It's just corruption. Sodom.
Then remember… God's got that before you. Then remember, He said that He would represent Himself in human flesh, and would do like He did before Sodom, before the promised son came on the scene. He promised to send one that would forerun that promised son, as He did at the first place, that would introduce. And He said when the Son of man is being revealed.
46
La oss vente et øyeblikk til Den Hellige Ånd kommer over meg før vi begynner. Jeg har prekt. Takk for samarbeidet.
Jeg ber nå hver og en av dere, uansett hvor dere er i bygningen, om å be et øyeblikk. Si: "Herre Jesus, hjelp meg. Hjelp meg. La meg røre ved kappen Din." Dere vet at da kvinnen rørte ved Jesu kappe, følte Han det ikke fysisk, men Han snudde seg og visste hvem hun var og hva hun hadde gjort. Han er den samme Jesus i ettermiddag, en yppersteprest som kan røres ved våre svakheter. Tror dere alle at dette er sant, at Gud har gitt dette løftet?
Måtte Han nok en gang vise det, siden vi lever i Sodoms dager. Hvor mange av dere i bygningen tror det? Løft opp hånden. Vi lever som det var i Sodom. Hele systemet har blitt fordervet. Verdenssystemet—alt—menighetssystemet, det politiske systemet, det er ingenting… Politikken er så korrupt, systemet overalt, diktatorer—det er hele korrupsjonen. Menigheten har blitt det samme. Familier har blitt det samme. Det er bare korrupsjon. Sodom.
Så husk… Dette har Gud stilt foran dere. Husk også at Han sa at Han ville representere Seg Selv i menneskelig kjøtt og gjøre slik Han gjorde før Sodom, før den lovede sønnen kom på scenen. Han lovte å sende en som skulle gå foran den lovede sønnen, slik Han gjorde først, for å introdusere. Og Han sa når Menneskesønnen blir åpenbart.
47
I don't know you. Miss Thompson, that female trouble and complications---do you believe that God will make you well? Can you believe it? You will? Miss Thomas? You believe He'll make you well? Raise up your hand.
There's a lady sitting right behind you. She's praying. She's got arthritis. One sitting right next to her has stomach trouble, praying also. You're going to miss it, if you don't watch. You're not from here. You're from Mississippi. You're Mr. and Mrs. Stringer. Do you believe with all your heart? Jesus Christ will make you well, if you can believe it. Do you? Then you can receive it. Okay. Raise up your hands, so that the people see that you…
I don't know them people. I've never seen them in my life. You've got to believe, friends. He's identifying Himself. Do you believe that? With all your heart?
47
Jeg kjenner deg ikke. Frøken Thompson, de kvinnelige problemene og komplikasjonene—tror du at Gud vil gjøre deg frisk? Kan du tro det? Vil du? Frøken Thompson? Tror du at Han vil gjøre deg frisk? Løft hånden din.
Det er en dame som sitter rett bak deg. Hun ber. Hun har leddgikt. Den som sitter rett ved siden av henne har mageproblemer og ber også. Du kommer til å gå glipp av det hvis du ikke følger med. Du er ikke herfra. Du er fra Mississippi. Du er Herr og Fru Stringer. Tror dere av hele hjertet? Jesus Kristus vil gjøre dere friske, hvis dere kan tro det. Gjør dere det? Da kan dere motta det. OK. Løft hendene deres, så folk kan se det.
Jeg kjenner ikke de menneskene. Jeg har aldri sett dem i mitt liv. Dere må tro, venner. Han identifiserer Seg Selv. Tror dere det? Av hele hjertet?
48
Why did you shake your head, sir, and look at me like that? Yes, sir. Because you've done that, I'm going to talk to you a minute. Look like a aged gentleman, sitting right here, looking at me. He looked at me with such sincerity. He believed it. You're praying for somebody that had a stroke. But your main thing you're praying … you need… You're seeking the baptism of the Holy Ghost. That's right. That is right. If you believe…
The lady … you're seeking employment. Besides that, that you might know that I be God's prophet, or servant, you've had two operations. That's left you kind of weak. All kinds of conditions, spiritual trouble. I want to tell you it's all settled. Your faith makes you well. [Blank spot on tape.]
48
Hvorfor ristet du på hodet og så på meg slik, sir? Ja, sir. Fordi du gjorde det, skal jeg snakke med deg et øyeblikk. Du ser ut som en eldre herre, sittende rett her, og ser på meg. Du så på meg med slik oppriktighet. Du trodde på det. Du ber for noen som har hatt et slag. Men din hovedbønn… du trenger… du søker dåpen i Den Hellige Ånd. Det stemmer. Det er riktig. Hvis du tror...
Damen… du søker arbeid. Dessuten, for at du skal vite at jeg er Guds profet, eller tjener, har du hatt to operasjoner. Det har etterlatt deg litt svak. Alle slags forhold, åndelige problemer. Jeg vil fortelle deg at alt er ordnet. Din tro gjør deg frisk. [Tomt.område.på.lydbånd.]
49
Sitting right next to you there, she's praying. Look here. He heard you. You touched Him. Don't know you, but He does. I tell you what you was praying about. You believe with all your heart? You got a gall bladder trouble. You're praying. Do you believe that God will heal you and make you well? You're Mrs. Smith. That's right. Raise your hand.
See, He's identifying Himself. What is it? It's the seed of Abraham, the faith that Abraham had---the Lord Jesus Christ among us confirming his Word with signs following.
Who … how many cards is to be prayed for? Raise your hand. Got your… Oh, we better start the prayer line. You see … you understand, don't you?
Now, that Spirit, not only… That doesn't heal. That only identifies Him being here. Your pastors have just the same authority to pray for the sick. They don't do that. No, certainly not. But they have just the same authority. These signs shall follow the believers. Now I want my pastor friends here… Is it all right to call from the audience?
49
Hun som sitter rett ved siden av deg, ber. Se her. Han hørte deg. Du rørte Ham. Jeg kjenner ikke deg, men Han gjør. Jeg skal fortelle deg hva du ba om. Tror du av hele ditt hjerte? Du har gallestein. Du ber. Tror du at Gud vil helbrede deg og gjøre deg frisk? Du er fru Smith. Det stemmer. Løft hånden din.
Ser du, Han identifiserer Seg selv. Hva er dette? Det er Abrahams avkom, troen som Abraham hadde—Herren Jesus Kristus blant oss som bekrefter Sitt Ord med tegn.
Hvor mange kort skal bes for? Løft hånden. Har dere… Vi bør nok starte bønnekøen. Ser dere … dere forstår, gjør dere ikke?
Nå, Den Ånd, det helbreder ikke. Det identifiserer bare at Han er her. Deres pastorer har akkurat samme autoritet til å be for de syke. De gjør ikke det på samme måte. Nei, selvfølgelig ikke. Men de har akkurat samme autoritet. Disse tegn skal følge dem som tror. Nå vil jeg at mine pastorvenner her… Er det greit å kalle noen fra publikum?
50
How many pastors here that believe with all your heart---ministers in here believe? Thank you. I wonder if you'll stand … come here, stand with me just a minute right down here to pray, for the sick. Come right down here.
Now you watch the healing take place. Watch what happens. I want you to come form a double line right here. I'm coming down there just in a moment to pray for the sick. I want the believing pastors who wants to identify themselves with believers, that you believe that your coming here [blank spot] you're living a holy clean life. Remember. Looky here what's coming out, representing the gospel of Christ.
Brother Blair, I know you there. You, or Brother Pat, would you form that double line the way you usually do? You and Brother Pat?
50
Hvor mange pastorer her tror med hele deres hjerte - tjenere her som tror? Takk. Jeg lurer på om dere vil reise dere ... kom hit og stå med meg et øyeblikk for å be for de syke. Kom rett hit ned.
Nå skal dere se helbredelsen finne sted. Se hva som skjer. Jeg vil at dere skal danne en dobbelt linje her. Jeg kommer ned der om et øyeblikk for å be for de syke. Jeg vil gjerne ha de troende pastorene som ønsker å identifisere seg selv med troende, som tror at deres tilstedeværelse her [tomt.område.på.lydbånd] betyr at dere lever et hellig og rent liv. Husk, se her hva som kommer ut, representerer Kristi evangelium.
Bror Blair, jeg vet at du er der. Du eller Bror Pat, kan dere danne den doble linjen slik dere pleier å gjøre? Dere to, Bror Blair og Bror Pat?
51
Believing pastors, that's going to believe.
Now, look. If God so can identify Himself by his Word, with his Word, how many knows that the Bible…
Jesus said this: "These signs shall follow them that believe. If they lay their hands on the sick, they shall recover." Pastors, you've come here to identify yourself as believers or… You are believers, aren't you? You wouldn't be standing here. Now, what did Jesus say? "These signs shall follow them that believe." I'm a believer with you. I'm coming down. These are our people. We're shepherds over these flocks. I'm coming down to stretch my net with you, now, put my hands with yours. When these people come by…
If you've got anything that's just a little skeptic in your mind, get it out right now; so that when these people come by, that each one of them coming by and we lay hands on them, they'll be healed. Will you believe with all your heart now? Everyone?
51
Troende pastorer, som virkelig tror.
Se her. Hvis Gud så klart kan identifisere Seg Selv ved Sitt Ord, hvor mange vet at Bibelen... Jesus sa: "Disse tegn skal følge dem som tror. De skal legge hendene på de syke, og de skal bli friske." Pastorer, dere har kommet hit for å identifisere dere som troende, ikke sant? Dere er troende, ikke sant? Ellers ville dere ikke stå her. Hva sa Jesus? "Disse tegn skal følge dem som tror." Jeg er en troende sammen med dere. Jeg kommer ned nå. Dette er våre folk. Vi er hyrder over disse flokkene. Jeg kommer ned for å strekke nettet sammen med dere og legge mine hender sammen med deres. Når disse menneskene kommer forbi...
Hvis dere har noe som helst skepsis i tankene deres, fjern det nå; slik at når disse menneskene kommer forbi og vi legger hendene på dem, vil de bli helbredet. Vil dere tro av hele deres hjerte nå? Alle sammen?
52
How many in here is going to be praying for the others as they pass through? Raise up your hand. I'll be praying. Remember, might be your father, your mother, your daughter, or son, sister, or brother. If it isn't yours, it's somebody's, that's going to come through this line. And what if it was them, and they were dying with cancer or some hideous disease. Wouldn't you want men to be deeply sincere? Certainly we would.
Now. I believe … how you going to? … Now, these in this row here, this aisle, stand over against that side---with the prayer cards---stand over against that side, all that's in the right section. Now we'll hold the left section. We get all jammed up, and see, you don't know what we're doing. All right. All that's in this section, stand up here.
Now, all that's in the right-hand section, just come this way, 'cause you're going to come down, come around. And how you going … how they going out, Brother Borders? Right out the side door, come right around and in the building again.
52
Hvor mange her vil be for de andre som passerer gjennom? Rekk opp hånden. Jeg vil be. Husk, det kan være din far, mor, datter, sønn, søster eller bror. Hvis det ikke er din slektning, er det noen andres som kommer gjennom denne køen. Og hva om det var dem, og de holdt på å dø av kreft eller en annen grusom sykdom? Ville du ikke ønsket at folk var dypt oppriktige? Selvfølgelig ville vi det.
Nå. Hvordan skal vi ...? Nå, de i denne raden her, denne midtgangen, still dere på den siden---med bønnekortene---still dere på den siden, alle som er i høyre seksjon. Nå tar vi venstre seksjon. Vi får det helt kaotisk, og ser du, dere vet ikke hva vi driver med. Ok. Alle i denne seksjonen, still opp her.
Nå, alle i høyre seksjon, kom denne veien, for dere skal komme ned, gå rundt. Og Bror Borders, hvordan skal de komme ut? Rett ut sidedøren, rundt og inn i bygningen igjen.
53
So when this side will be called in a few minutes, and they'll stand up … and let's see now. While … all right. Those in this section turn on this side, over here. Holding your prayer cards, get over on this side. And you in the balcony walk right down to meet him at the end of the row, up there.
Now, these in this left-hand section go over to the left-hand side. And then, you see you form your line, and go back that way. Turn back, turn that way, see, and you'll follow the line right around. Then we won't have any mix-up at all.
And then, you up in the balcony, just make your places right at them aisles, and just drop right in as they come through. Now just start walking on back, each one, walk right on back till you meet this line, right around here. Just come right around up in here. Just start walking right around, and come to this line, right here.
53
Når denne siden blir kalt opp om noen få minutter, vil de reise seg. La oss se nå. De i denne seksjonen, snu til denne siden, over her. Hold bønnekortene og still dere på denne siden. Og dere på balkongen, gå ned og møt personen på enden av raden.
Nå, de i venstre-seksjonen, gå mot venstre side. Da ser du at dere danner en kø, og går den veien. Snu tilbake, gå den veien, og følg linjen rundt. Da unngår vi forvirring.
Dere på balkongen, plasser dere ved midtgangene og gå inn når de andre passerer. Begynn å gå bakover, hver og én, til dere møter denne linjen her. Kom rundt denne veien. Begynn å gå rundt, og kom til denne linjen, akkurat her.
54
Oh, what could happen right now! What could happen! This is going to be a time where something must take place. Now, that's right. Go right back around that way, and get right in the line, like that. Go right around this aisle. That's the way. Now. And now, when you're standing, everybody on their feet, we're going to offer prayer. And this congregation is going to pray with me that you're going to be made well. Just have faith now, and don't…
Come right on around, way back in the back, come right on around, and join into this line back here. Come right around. Make one big line. Come right around that way, and make the one line. That's it.
Everybody be in prayer, be really in faith, now. Just … don't notice the crowd, now. Remember, we are enshrouded by the presence of Jesus Christ, depending on us to honor what He's done among us by having faith in his Word. That's fine. Now, that's … just be fine. I think that line is getting in just wonderful. Now, while they're all standing, I want every person now in the building to bow your head.
54
Å, hva som kan skje akkurat nå! Hva kan skje! Dette er et tidspunkt hvor noe må skje. Ja, det stemmer. Gå rett rundt den veien, og still dere i køen, slik. Gå rett rundt denne midtgangen. Slik ja. Nå. Og nå, mens dere står, alle på bena, skal vi be. Og denne forsamlingen skal be sammen med meg for at dere skal bli helbredet. Ha tro nå, og ikke …
Kom hele veien rundt, helt bakerst, kom hele veien rundt og slutt dere til denne køen her. Kom rett rundt. Lag en stor kø. Kom rett rundt den veien og lag én kø. Slik ja.
Alle må be, ha virkelig tro nå. Ikke legg merke til folkemengden. Husk, vi er omgitt av Jesu Kristi nærvær, avhengige av at vi ærer hva Han har gjort blant oss ved å ha tro på Hans Ord. Det er bra. Slik ja, det går fint. Jeg synes køen blir organisert veldig bra. Nå, mens alle står, vil jeg at hver person i bygningen nå bøyer hodet.
55
Lord Jesus, it's soon to happen. The decision has to be made right now. Do we believe You're here? Do we love You? Have we faith, Lord, sufficient for what we're going to ask? These people are identifying themselves by standing in the line. Lord, may it not be in vain. May it be, Lord, that they pass through here … each one will just pass like they was passing under Christ, for we know He's here. And we pray that they'll receive their healing.
I'm sure that, even in weeks and weeks to come, these people will be going to their pastor. Women that had female trouble, stomach trouble; men with prostate, all kinds of trouble, will be made well, saying, "You know, the thing just left me," for they're in your presence. May they come through the line, and draw off this what You have died for. They're the seed of Abraham. And You've conquered for them. May they come and receive what You have given to them.
Satan, you have been so exposed this week till you know that you are a defeated being. Jesus Christ defeated you at Calvary. He raised up on the third day for our justification. And He stands among us now. And our faith looks to Him, and away from you or anything that you have done. Leave these people in the name of Jesus Christ [Prayer line people are ministered to.] … God.
55
Herre Jesus, snart skjer det. Valget må tas nå. Tror vi at Du er her? Elsker vi Deg? Har vi nok tro, Herre, til det vi skal be om? Disse menneskene identifiserer seg ved å stå i køen. Herre, la det ikke være forgjeves. La det være slik, Herre, at hver enkelt passerer gjennom her som om De går under Kristus, for vi vet at Han er her. Vi ber om at de skal motta sin helbredelse.
Jeg er sikker på at, selv i ukene som kommer, vil disse menneskene oppsøke sin pastor. Kvinner med kvinneproblemer, mageproblemer; menn med prostataproblemer, alle slags lidelser, vil bli friske og si: "Du vet, problemet bare forsvant," for de er i Din nærhet. Må de gå gjennom køen og ta til seg det Du døde for. De er Abrahams ætt. Og Du har seiret for dem. Må de komme og motta det Du har gitt dem.
Satan, du har blitt så avslørt denne uken at du vet du er beseiret. Jesus Kristus beseiret deg på Golgata. Han stod opp på den tredje dagen for vår rettferdiggjørelse. Og Han står blant oss nå. Vår tro ser til Ham, og bort fra deg eller hva enn du har gjort. Forlat disse menneskene i Jesu Kristi navn. [Bønnekøen blir betjent.] … Gud.
56
We have did just as the Master bid us to do. How many of you that went through that line believes that you're going to be well? Raise up your hands. I join mine with you. What we were doing there at the last … there's a group of ministers there, many of them were sick. I knew it. But they were trying to put forth their effort to get their congregation in, whether they get in or not. That's genuine shepherds. And the Holy Spirit said to me, "Cause them to join hands with each other." We laced our hearts and nets together, and our prayers together. Jesus, make them well, too. And make them strong shepherds, strong in the Word of the Lord.
May God, my brethren, may He give you all the desires of your heart. May you serve Him all the days, and have power of God in your lives to minister to this fine bunch of people. May Jesus Christ, who's been with us, and is with you all the time---may He make Hisself more prominent to you than He's ever before.
56
Vi har gjort som Mesteren ba oss om. Hvor mange av dere som gikk gjennom den bønnekøen, tror at dere kommer til å bli friske? Rekk opp hånden. Jeg løfter min hånd sammen med dere.
Det vi gjorde til slutt … det var en gruppe av forkynnere der, mange av dem var syke. Jeg visste det. Men de gjorde sitt beste for å få menigheten sin inn, uansett om de selv fikk det til eller ikke. Det er ekte hyrder. Den Hellige Ånd sa til meg: "Få dem til å holde hender." Vi flettet våre hjerter og bønner sammen. Jesus, gjør dem også friske, og gjør dem til sterke hyrder, sterke i Herrens Ord.
Må Gud, mine brødre, gi dere alle hjertets ønsker. Må dere tjene Ham alle dager og ha Guds kraft i deres liv til å tjene denne flotte gruppen mennesker. Må Jesus Kristus, som har vært med oss og alltid er med dere, gjøre Seg enda mer tydelig for dere enn noen gang før.
57
You people, some of you that were crippled, you might not see no difference for awhile. You might not feel different. Look what Abraham did. Don't make any difference what… That ain't what you're looking at. Don't look at your symptoms; look at what He said. If you say, "I still feel the pain," that don't have nothing to do with it. You've done what God said do. See, don't look at that; look at what He said. God said it was so. I believe it. Don't you? With all my heart I believe it.
The Lord God bless you till I see you again. My prayers is for you. The night don't get too dark, the rain don't fall too hard---I'll be praying for you. You pray for me until we meet again. God bless you. Now, the brother pastor…
57
Noen av dere som var lamme, merker kanskje ingen forskjell med det samme. Dere føler kanskje ingen endring. Se hva Abraham gjorde. Det spiller ingen rolle hva… Det er ikke det dere skal fokusere på. Ikke se på symptomene; se på hva Han sa. Hvis du sier, "Jeg kjenner fortsatt smerten," har det ingenting å si. Du har gjort det Gud sa du skulle gjøre. Se ikke på det; se på hva Han sa. Gud sa det var slik. Jeg tror det. Gjør ikke du? Av hele mitt hjerte tror jeg det.
Herren Gud velsigne dere til vi sees igjen. Mine bønner er for dere. Natten blir ikke for mørk, regnet faller ikke for hardt—jeg vil be for dere. Be for meg til vi møtes igjen. Gud velsigne dere. Nå, Bror pastor...