Engelsk:
1
… remain standing just for a few moments in the presence of the Lord. Let us read from his Word, in Exodus the 4th chapter…
… Moses answered and said, But, behold, they will not believe me, nor hearken unto my voice: for they will say, The Lord hath not appeared to thee.
And the Lord said unto him, What is that in thy hand? … he said, A rod.
And he said, Cast it on the ground. And he cast it on the ground, and it became a serpent; and Moses fled from before it.
And the Lord said unto Moses, Put forth thy hand, and take it by the tail. And he put forth his hand, and caught it, and it became a rod in his hand:
That they may believe that the Lord God of their fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, … the God of Jacob, has appeared unto thee.
And the Lord said furthermore unto him, Put now thy hand into thy bosom. And he put his hand into his bosom: and when he had took it out, behold, it … was leprosy as snow.
And he said, Put thy hand into thy bosom again. And he put his hand into his bosom again; and plucked it out of his bosom, and, behold, it was turned again as his other flesh.
And it shall come to pass, if they will not believe thee, neither hearken unto the voice of the first sign, that they will believe the voice of the latter sign.
And it shall come to pass, if they will not believe thee … these two signs, neither hearken unto thy voice, that thou shalt take of the water of the river, and pour it on … dry land: and the water which thou hast taken out of the river shall become blood upon … dry land.
… Moses answered and said, But, behold, they will not believe me, nor hearken unto my voice: for they will say, The Lord hath not appeared to thee.
And the Lord said unto him, What is that in thy hand? … he said, A rod.
And he said, Cast it on the ground. And he cast it on the ground, and it became a serpent; and Moses fled from before it.
And the Lord said unto Moses, Put forth thy hand, and take it by the tail. And he put forth his hand, and caught it, and it became a rod in his hand:
That they may believe that the Lord God of their fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, … the God of Jacob, has appeared unto thee.
And the Lord said furthermore unto him, Put now thy hand into thy bosom. And he put his hand into his bosom: and when he had took it out, behold, it … was leprosy as snow.
And he said, Put thy hand into thy bosom again. And he put his hand into his bosom again; and plucked it out of his bosom, and, behold, it was turned again as his other flesh.
And it shall come to pass, if they will not believe thee, neither hearken unto the voice of the first sign, that they will believe the voice of the latter sign.
And it shall come to pass, if they will not believe thee … these two signs, neither hearken unto thy voice, that thou shalt take of the water of the river, and pour it on … dry land: and the water which thou hast taken out of the river shall become blood upon … dry land.
Norsk:
1
... La oss stå oppreist noen få øyeblikk i Herrens nærvær. La oss lese fra Hans Ord, i 2. Mosebok kapittel 4:
"Moses svarte og sa: Men se, de vil ikke tro meg eller lytte til min stemme, for de vil si: Herren har ikke vist seg for deg.
Og Herren sa til ham: Hva er det du har i hånden din? Han svarte: En stav.
Da sa Herren: Kast den på jorden. Og han kastet den på jorden, og den ble til en slange; og Moses flyktet for den.
Herren sa til Moses: Rekk ut din hånd og grip den i halen. Og han rakte ut hånden og grep den, og den ble til en stav i hånden hans:
Slik at de kan tro at Herren, deres fedres Gud, Abrahams Gud, Isaks Gud og Jakobs Gud, har vist seg for deg.
Og Herren sa videre til ham: Stikk nå hånden din inn i brystet ditt. Og han stakk hånden i brystet; og da han tok den ut, se, den var viss som snø.
Og Herren sa: Stikk hånden inn i brystet igjen. Han stakk hånden inn i brystet igjen; og da han tok den ut av brystet, se, den var blitt som hans andre kjøtt.
Og det skal skje, hvis de ikke tror deg og ikke hører på stemmen fra det første tegnet, så vil de tro stemmen fra det andre tegnet.
Og det skal skje, hvis de ikke tror deg etter disse to tegnene eller hører på din stemme, da skal du ta vann fra elven og helle det på det tørre land, og vannet som du har tatt fra elven, skal bli til blod på det tørre land."
"Moses svarte og sa: Men se, de vil ikke tro meg eller lytte til min stemme, for de vil si: Herren har ikke vist seg for deg.
Og Herren sa til ham: Hva er det du har i hånden din? Han svarte: En stav.
Da sa Herren: Kast den på jorden. Og han kastet den på jorden, og den ble til en slange; og Moses flyktet for den.
Herren sa til Moses: Rekk ut din hånd og grip den i halen. Og han rakte ut hånden og grep den, og den ble til en stav i hånden hans:
Slik at de kan tro at Herren, deres fedres Gud, Abrahams Gud, Isaks Gud og Jakobs Gud, har vist seg for deg.
Og Herren sa videre til ham: Stikk nå hånden din inn i brystet ditt. Og han stakk hånden i brystet; og da han tok den ut, se, den var viss som snø.
Og Herren sa: Stikk hånden inn i brystet igjen. Han stakk hånden inn i brystet igjen; og da han tok den ut av brystet, se, den var blitt som hans andre kjøtt.
Og det skal skje, hvis de ikke tror deg og ikke hører på stemmen fra det første tegnet, så vil de tro stemmen fra det andre tegnet.
Og det skal skje, hvis de ikke tror deg etter disse to tegnene eller hører på din stemme, da skal du ta vann fra elven og helle det på det tørre land, og vannet som du har tatt fra elven, skal bli til blod på det tørre land."
2
Let us bow our heads for prayer. Now have you a request on this evening that you'd like to make known to the Lord? Just raise up your hands, and say, "Lord, remember me now. I have need."
Our heavenly Father, we are approaching Thee again this evening, realizing that as we bow our heads towards the dirt from whence we come---and if You tarry we will return back to the dust; but with a blessed hope of the promise that's in Christ---that all those that are in God will Christ bring with him. We thank Thee for this glorious promise. And I pray, God, that You'll remember each of them that put up their hands. Mine also, Lord. I'm praying tonight, that in the closing of this faith-hour that You will give people such faith tonight, that the Lord Jesus will be so real to each one of us that there will not be a feeble person in our midst after tonight.
May every sinner realize that he's in the presence of the Lord Jesus, and then will repent of his sins and give his heart to Thee; and be filled with the Spirit in this last evil hours, as we see it like a huge shadow creeping upon the earth.
We pray, God, for divine guidance tonight, for the speaking and for the hearing. May the Holy Spirit take the meeting, now, and break the bread of life to each one of us as we have need. For we ask it in his name. Amen. Be seated.
Our heavenly Father, we are approaching Thee again this evening, realizing that as we bow our heads towards the dirt from whence we come---and if You tarry we will return back to the dust; but with a blessed hope of the promise that's in Christ---that all those that are in God will Christ bring with him. We thank Thee for this glorious promise. And I pray, God, that You'll remember each of them that put up their hands. Mine also, Lord. I'm praying tonight, that in the closing of this faith-hour that You will give people such faith tonight, that the Lord Jesus will be so real to each one of us that there will not be a feeble person in our midst after tonight.
May every sinner realize that he's in the presence of the Lord Jesus, and then will repent of his sins and give his heart to Thee; and be filled with the Spirit in this last evil hours, as we see it like a huge shadow creeping upon the earth.
We pray, God, for divine guidance tonight, for the speaking and for the hearing. May the Holy Spirit take the meeting, now, and break the bread of life to each one of us as we have need. For we ask it in his name. Amen. Be seated.
2
La oss bøye våre hoder for bønn. Har dere en bønn denne kvelden som dere ønsker å gjøre kjent for Herren? Løft hendene og si: "Herre, husk meg nå. Jeg har behov."
Vår himmelske Far, vi nærmer oss Deg igjen i kveld, og innser at når vi bøyer våre hoder mot jorden som vi kommer fra---og hvis Du drøyer, vil vi vende tilbake til støv; men med det velsignede håpet i løftet som er i Kristus---at alle som er i Gud, vil Kristus bringe med Seg. Vi takker Deg for dette herlige løftet. Jeg ber, Gud, at Du vil huske hver av dem som løftet hendene. Mitt også, Herre. Jeg ber i kveld, at i slutten av denne troens time vil Du gi folk slik tro i kveld, at Herren Jesus vil bli så virkelig for hver og en av oss at ingen vil være svak blant oss etter i kveld.
Må hver synder innse at han er i Herren Jesu nærvær, og omvende seg fra sine synder, gi sitt hjerte til Deg; og bli fylt med Ånden i denne siste, onde time, ettersom vi ser det som en stor skygge krype over jorden.
Vi ber, Gud, om guddommelig veiledning i kveld, for talen og lyttingen. Må Den Hellige Ånd ta møtet nå, og bryte livets brød for hver og en av oss etter vårt behov. For vi ber om dette i Hans navn. Amen. Vennligst sett dere.
Vår himmelske Far, vi nærmer oss Deg igjen i kveld, og innser at når vi bøyer våre hoder mot jorden som vi kommer fra---og hvis Du drøyer, vil vi vende tilbake til støv; men med det velsignede håpet i løftet som er i Kristus---at alle som er i Gud, vil Kristus bringe med Seg. Vi takker Deg for dette herlige løftet. Jeg ber, Gud, at Du vil huske hver av dem som løftet hendene. Mitt også, Herre. Jeg ber i kveld, at i slutten av denne troens time vil Du gi folk slik tro i kveld, at Herren Jesus vil bli så virkelig for hver og en av oss at ingen vil være svak blant oss etter i kveld.
Må hver synder innse at han er i Herren Jesu nærvær, og omvende seg fra sine synder, gi sitt hjerte til Deg; og bli fylt med Ånden i denne siste, onde time, ettersom vi ser det som en stor skygge krype over jorden.
Vi ber, Gud, om guddommelig veiledning i kveld, for talen og lyttingen. Må Den Hellige Ånd ta møtet nå, og bryte livets brød for hver og en av oss etter vårt behov. For vi ber om dette i Hans navn. Amen. Vennligst sett dere.
3
I'm trusting that tonight we'll be able to accomplish that which we're trying---to get the people to see the reality of having faith in God. Now, tomorrow afternoon at two-thirty, all those with prayer cards are going to be prayed for. And then to be sure that nobody's left out without prayer cards, each night we give out some prayer cards. And he'll give them out again tomorrow about, I suppose, about one-thirty or something like that---just before the meeting starts. And all who desire to be prayed for, or any of your loved ones, let them come and get a prayer card. They'll certainly be welcome to a prayer card. Then we're going…
3
Jeg stoler på at vi i kveld vil være i stand til å oppnå det vi forsøker—å få folk til å se realiteten av å ha tro på Gud. I morgen ettermiddag klokken halv tre skal alle med bønnekort bli bedt for. For å sikre at ingen blir utelatt uten bønnekort, deler vi ut noen hver kveld. De vil bli delt ut igjen i morgen, antakelig rundt halv to, altså like før møtet starter. Alle som ønsker å bli bedt for, eller som ønsker dette for noen av sine kjære, kan komme og få et bønnekort. De er hjertelig velkommen til å få et bønnekort. Så skal vi…
4
I'm going to pray for the people by laying hands on them and praying for them.
Now if your faith can't rise up in the presence of the Lord Jesus and receive Him as your healer, and you believe that if we pray and lay hands upon you, that that would help, well, we're certainly here to do anything that you desire. The reason I put it off till late … long … seeing that, every one that I could, that could reach and get God on those basis. And we don't have too many. There's … the building's not big, and so we don't have too many people. And we can take tomorrow afternoon, and pray for all that we have here, putting the afternoon in for that purpose: for praying for the sick. And we're here to do anything that we can to help make life a little better for you, lighten up the burden in this journey that we're traveling.
And then, at any time that anyone feels that they'd like to come to the Lord Jesus, no matter what part of the service is going on, you come right then. Don't wait till the altar call is made, don't wait till the invitation's given. You come right then, accept Christ, and come right up and confess Him right then. For that's our main objective of being here, is to see souls born into the kingdom of God.
Now if your faith can't rise up in the presence of the Lord Jesus and receive Him as your healer, and you believe that if we pray and lay hands upon you, that that would help, well, we're certainly here to do anything that you desire. The reason I put it off till late … long … seeing that, every one that I could, that could reach and get God on those basis. And we don't have too many. There's … the building's not big, and so we don't have too many people. And we can take tomorrow afternoon, and pray for all that we have here, putting the afternoon in for that purpose: for praying for the sick. And we're here to do anything that we can to help make life a little better for you, lighten up the burden in this journey that we're traveling.
And then, at any time that anyone feels that they'd like to come to the Lord Jesus, no matter what part of the service is going on, you come right then. Don't wait till the altar call is made, don't wait till the invitation's given. You come right then, accept Christ, and come right up and confess Him right then. For that's our main objective of being here, is to see souls born into the kingdom of God.
4
Jeg skal be for mennesker ved å legge hendene på dem og be for dem. Hvis ikke din tro kan vokse i Herrens Jesu nærvær og motta Ham som din helbreder, og du tror at det vil hjelpe om vi ber og legger hendene på deg, så er vi her for å gjøre det du ønsker. Grunnen til at jeg har utsatt det til sent … lenge … er å gi alle som kan, tid til å nå og motta Gud på det grunnlaget. Vi har ikke så mange her. Bygningen er ikke stor, og derfor har vi ikke for mange mennesker. Vi kan bruke morgendagen på å be for alle som er her, og dedikere ettermiddagen til å be for de syke. Vi er her for å gjøre alt vi kan for å gjøre livet litt bedre for deg og lette byrdene på denne reisen vi er på.
Når som helst noen føler at de vil komme til Herren Jesus, uansett hvilken del av møtet som pågår, kom da umiddelbart. Ikke vent til alterkallet blir gitt, eller til invitasjonen er gitt. Kom da, ta imot Kristus og bekjenn Ham med en gang. For vårt hovedmål med å være her er å se sjeler født inn i Guds rike.
Når som helst noen føler at de vil komme til Herren Jesus, uansett hvilken del av møtet som pågår, kom da umiddelbart. Ikke vent til alterkallet blir gitt, eller til invitasjonen er gitt. Kom da, ta imot Kristus og bekjenn Ham med en gang. For vårt hovedmål med å være her er å se sjeler født inn i Guds rike.
5
Now, tomorrow's Sunday, and there'll be Sunday School. The churches… The reason we have our services in the afternoon on Sunday is so we won't interrupt any service at all. We believe that every Christian ought to have a home church that they go to. Every Christian ought to meet somewhere with believers. And wherever you meet, that's the church.
Now, if I lived here, I'd belong to one of these churches here, that these pastors here that's cooperating represents. Why? Because they are here sitting upon the platform to be seen of all people, that they endorse what is going on. They believe in this type of ministry, divine healing, the baptism of the Holy Spirit, and so forth. They are here giving witness to it. They was the one who invited me to come here, that maybe the ministry the Lord has given me might help their congregation. Now, that's a real pastor: that's looking out for all the spiritual benefits that he can of everything God's doing; that he is trying his best to help his church to move on for God. I certainly take off my hat in admiration for a pastor like that.
And these men had to do that under difficult too. You can believe that to be true. They had to do it under difficult. And I certainly am grateful for such great men of God who's willing to take their place, their post of duty upon their convictions, and believe. God ever bless them.
Now, if I lived here, I'd belong to one of these churches here, that these pastors here that's cooperating represents. Why? Because they are here sitting upon the platform to be seen of all people, that they endorse what is going on. They believe in this type of ministry, divine healing, the baptism of the Holy Spirit, and so forth. They are here giving witness to it. They was the one who invited me to come here, that maybe the ministry the Lord has given me might help their congregation. Now, that's a real pastor: that's looking out for all the spiritual benefits that he can of everything God's doing; that he is trying his best to help his church to move on for God. I certainly take off my hat in admiration for a pastor like that.
And these men had to do that under difficult too. You can believe that to be true. They had to do it under difficult. And I certainly am grateful for such great men of God who's willing to take their place, their post of duty upon their convictions, and believe. God ever bless them.
5
I morgen er det søndag, og da blir det søndagsskole. Grunnen til at vi har møtene våre på ettermiddagen om søndagen, er for å ikke forstyrre noen andre tjenester. Vi mener at hver kristen bør ha en hjemmemenighet de går til. Hver kristen bør møtes et sted med andre troende. Hvor enn dere samles, der er menigheten.
Hvis jeg bodde her, ville jeg tilhørt en av disse menighetene som disse pastorene representerer. Hvorfor? Fordi de sitter her på plattformen for å vise offentlig støtte til det som foregår. De tror på denne typen tjeneste, guddommelig helbredelse, dåpen i Den Hellige Ånd, og så videre. De er her for å gi sitt vitnesbyrd. Det var de som inviterte meg hit, i håp om at tjenesten Herren har gitt meg kunne hjelpe deres menighet. Det er en ekte pastor: en som ser etter alle de åndelige fordelene han kan få fra alt Gud gjør; en som prøver sitt beste for å hjelpe sin menighet å vokse i Gud. Jeg tar virkelig av meg hatten i beundring for en slik pastor.
Disse mennene måtte gjøre dette under vanskelige forhold. Dere kan tro at det er sant. De måtte stå i stormen. Jeg er virkelig takknemlig for slike store menn av Gud som villig tar sin plass og står ved sine overbevisninger. Måtte Gud evig velsigne dem.
Hvis jeg bodde her, ville jeg tilhørt en av disse menighetene som disse pastorene representerer. Hvorfor? Fordi de sitter her på plattformen for å vise offentlig støtte til det som foregår. De tror på denne typen tjeneste, guddommelig helbredelse, dåpen i Den Hellige Ånd, og så videre. De er her for å gi sitt vitnesbyrd. Det var de som inviterte meg hit, i håp om at tjenesten Herren har gitt meg kunne hjelpe deres menighet. Det er en ekte pastor: en som ser etter alle de åndelige fordelene han kan få fra alt Gud gjør; en som prøver sitt beste for å hjelpe sin menighet å vokse i Gud. Jeg tar virkelig av meg hatten i beundring for en slik pastor.
Disse mennene måtte gjøre dette under vanskelige forhold. Dere kan tro at det er sant. De måtte stå i stormen. Jeg er virkelig takknemlig for slike store menn av Gud som villig tar sin plass og står ved sine overbevisninger. Måtte Gud evig velsigne dem.
6
And I'm sure that they'll do you good.
Now, if you're a stranger here, find out where these brothers have their churches, where they're at. Visit them tomorrow. They'll have special services. And there's ministers here that'll be speaking at different churches, and as it's been announced. So be at them tomorrow.
And then, tomorrow afternoon, if you'd like to come out to the closing service we'd be certainly glad to have you. All churches, all denominations---it's for everybody. Everybody is welcome. Methodists, Baptists, Presbyterian, Pentecostal, Church of Christ, Church of God, Catholic, Orthodox Jew, atheist, whatever you are, we are … you are invited. You say, "Atheist?"
Yes, sir. If an atheist will come in the meeting and sit down and behave himself, he's just as welcome as anybody else. That's right. Something … that's what we want him here for---that something might be done that would help him to see his error, and come to the Lord. For we certainly…
Now, if you're a stranger here, find out where these brothers have their churches, where they're at. Visit them tomorrow. They'll have special services. And there's ministers here that'll be speaking at different churches, and as it's been announced. So be at them tomorrow.
And then, tomorrow afternoon, if you'd like to come out to the closing service we'd be certainly glad to have you. All churches, all denominations---it's for everybody. Everybody is welcome. Methodists, Baptists, Presbyterian, Pentecostal, Church of Christ, Church of God, Catholic, Orthodox Jew, atheist, whatever you are, we are … you are invited. You say, "Atheist?"
Yes, sir. If an atheist will come in the meeting and sit down and behave himself, he's just as welcome as anybody else. That's right. Something … that's what we want him here for---that something might be done that would help him to see his error, and come to the Lord. For we certainly…
6
Jeg er sikker på at det vil gjøre deg godt.
Hvis du er ny her, finn ut hvor disse brødrene har sine menigheter, og besøk dem i morgen. De vil ha spesielle møter. Det vil også være forkynnere som taler i forskjellige menigheter, slik det er annonsert. Så vær til stede i morgen.
I morgen ettermiddag er du hjertelig velkommen til å delta på avslutningsmøtet. Alle menigheter og konfesjoner—det er åpent for alle. Alle er velkomne: metodister, baptister, presbyterianere, pinsevenner, Kristi Kirke, Guds Menighet, katolikker, ortodokse jøder, ateister—uansett hvem du er, er du invitert. Du undrer deg kanskje, "Ateist?"
Ja, absolutt. Hvis en ateist kommer til møtet, setter seg ned og oppfører seg, er han like velkommen som alle andre. Det er riktig. Vi ønsker at noe kan skje som hjelper ham å se sin feil og komme til Herren. For vi ønsker virkelig…
Hvis du er ny her, finn ut hvor disse brødrene har sine menigheter, og besøk dem i morgen. De vil ha spesielle møter. Det vil også være forkynnere som taler i forskjellige menigheter, slik det er annonsert. Så vær til stede i morgen.
I morgen ettermiddag er du hjertelig velkommen til å delta på avslutningsmøtet. Alle menigheter og konfesjoner—det er åpent for alle. Alle er velkomne: metodister, baptister, presbyterianere, pinsevenner, Kristi Kirke, Guds Menighet, katolikker, ortodokse jøder, ateister—uansett hvem du er, er du invitert. Du undrer deg kanskje, "Ateist?"
Ja, absolutt. Hvis en ateist kommer til møtet, setter seg ned og oppfører seg, er han like velkommen som alle andre. Det er riktig. Vi ønsker at noe kan skje som hjelper ham å se sin feil og komme til Herren. For vi ønsker virkelig…
7
How many ever read the little vision that the Christian Businessmen's magazine published, and I believe a few more magazines, of looking past the curtain of time? Now, that is true, friends. You can't afford to miss that. I've been a different person since then. I know that it's real. So I just trust that none of you will miss that great heaven that God has for believers. If you do, what have you accomplished here on earth? 'Cause, you don't know what time you're going to have to leave this world. But you know one thing: you're sure going to have to leave it. So, if that is true, then wouldn't we be most foolish to try to get just as… We can't afford to take any kind of a chance, see. Just remember. Believe God's Word, and every promise in it.
7
Har noen av dere lest den lille visjonen som Christian Businessmen's magazine publiserte, og jeg tror noen få andre magasiner, om å se forbi tidsforhenget? Nå, det er sant, venner. Dere kan ikke tillate dere å gå glipp av det. Jeg har vært en annerledes person siden da. Jeg vet at det er virkelig. Så jeg stoler bare på at ingen av dere vil gå glipp av den store himmelen som Gud har for troende. Hvis du gjør det, hva har du oppnådd her på jorden? For du vet ikke når du må forlate denne verden. Men én ting vet du: du må helt sikkert forlate den. Så, hvis det er sant, ville det ikke være svært uklokt å ta noen form for sjanse. Husk det. Tro på Guds Ord og hvert løfte i det.
8
Just think: what caused every sickness, every heartache, every death, every trouble, every sorrow, this little spastic child---all these things, cripples, blind, every hospital to be built? Because one person just misbelieved one little part of the Word. That was Eve. Satan just coated it to her---not quoted, but coated it to her. Said, "Surely the Lord's too good…"
You hear so much today about being God being a good God. He is a good God. But remember, He's a God of holiness, a God that cannot overlook sin. The penalty has been paid for, and you've got to accept it on his grounds. Remember, He's a God of anger, a God of wrath. And you'll stand before an angry God; not just a God of goodness and mercy. Tonight, He's your Saviour; that day He's your Judge. So be sure that you don't leave one thing undone, friend. It won't … it don't pay. Don't just haphazardly go at it. Be sure, double sure, 'cause you don't get another chance. This is your only chance---while you're here on earth.
You hear so much today about being God being a good God. He is a good God. But remember, He's a God of holiness, a God that cannot overlook sin. The penalty has been paid for, and you've got to accept it on his grounds. Remember, He's a God of anger, a God of wrath. And you'll stand before an angry God; not just a God of goodness and mercy. Tonight, He's your Saviour; that day He's your Judge. So be sure that you don't leave one thing undone, friend. It won't … it don't pay. Don't just haphazardly go at it. Be sure, double sure, 'cause you don't get another chance. This is your only chance---while you're here on earth.
8
Tenk på dette: Hva forårsaket all sykdom, hvert hjertesorg, alle dødsfall, hvert problem, all sorg, dette lille spastiske barnet—alt dette, krøplinger, blinde, hvert sykehus som måtte bygges? Fordi én person ikke trodde på en liten del av Ordet. Det var Eva. Satan kamuflerte det for henne—ikke sitert, men kamuflert. Han sa, "Visst er Herren for god til…"
Man hører så mye i dag om at Gud er en god Gud. Det er Han. Men husk, Han er også en hellig Gud, en Gud som ikke kan overse synd. Straffen er betalt, og du må akseptere den på Hans premisser. Husk, Han er en Gud av vrede, en Gud av sinne. Du vil stå foran en sint Gud; ikke bare en Gud av godhet og nåde. I kveld er Han din Frelser; på den dagen er Han din Dommer. Så sørg for at du ikke forsømmer noe, venn. Det lønner seg ikke… vær nøye, for du får ikke en ny sjanse. Dette er din eneste sjanse—mens du er her på jorden.
Man hører så mye i dag om at Gud er en god Gud. Det er Han. Men husk, Han er også en hellig Gud, en Gud som ikke kan overse synd. Straffen er betalt, og du må akseptere den på Hans premisser. Husk, Han er en Gud av vrede, en Gud av sinne. Du vil stå foran en sint Gud; ikke bare en Gud av godhet og nåde. I kveld er Han din Frelser; på den dagen er Han din Dommer. Så sørg for at du ikke forsømmer noe, venn. Det lønner seg ikke… vær nøye, for du får ikke en ny sjanse. Dette er din eneste sjanse—mens du er her på jorden.
9
You remember the rich man and Lazarus. There's a great gulf betwixt you and he that no man has ever crossed or ever will cross. See, when you die, that settles it. I know people claim that they pray you back out of those places; but don't you never believe it. That's contrary to the Word of God, see. The way the tree leans, that's the way it falls.
Jesus said, Himself, that there was a gulf---that when a man died and went to hell, he could not never come to heaven. No man ever crossed it, and never would. That settles it as far as I'm concerned. When Jesus said that was it, that's all of it. So, just remember, now is your chance. And tonight might be your last opportunity.
Jesus said, Himself, that there was a gulf---that when a man died and went to hell, he could not never come to heaven. No man ever crossed it, and never would. That settles it as far as I'm concerned. When Jesus said that was it, that's all of it. So, just remember, now is your chance. And tonight might be your last opportunity.
9
Husk den rike mannen og Lazarus. Det er et stort gap mellom deg og ham som ingen noen gang har krysset, og ingen vil noen gang krysse. Når du dør, er det avgjort. Jeg vet at noen hevder at de kan be deg ut fra slike steder, men tro aldri på det. Det er i strid med Guds Ord. Slik som treet heller, slik faller det.
Jesus selv sa at det var et gap - at når en mann døde og gikk til helvete, kunne han aldri komme til himmelen. Ingen har noen gang krysset det, og det vil aldri skje. Det er avgjort for min del. Når Jesus sa det, var det alt. Husk, nå er din sjanse. Og i kveld kan være din siste mulighet.
Jesus selv sa at det var et gap - at når en mann døde og gikk til helvete, kunne han aldri komme til himmelen. Ingen har noen gang krysset det, og det vil aldri skje. Det er avgjort for min del. Når Jesus sa det, var det alt. Husk, nå er din sjanse. Og i kveld kan være din siste mulighet.
10
Could you ever grasp what is going on? If you could just see it! I hope you don't think that, speaking like that, that I'm trying to influence you to look at some man or believe some man. I'm not doing that, friend. I'm trying to get you to believe who it is that we're in the presence of now. Jesus Christ, the very God that will judge you at that day, is here identifying Himself in your presence, the very thing that He promised He would do in these last days.
I think Brother Price, this morning at the breakfast, gave such a fine illustration of coming to a corner, then have to turn the corner. Did you enjoy that? Certainly did. It's very, very well placed. Now, so remember. Sometimes it's a corner; but let's remember we have to turn these corners. I preached on that one time and called it "Junctions." We hit a junction so often. We have to go this way, and around different ways.
I think Brother Price, this morning at the breakfast, gave such a fine illustration of coming to a corner, then have to turn the corner. Did you enjoy that? Certainly did. It's very, very well placed. Now, so remember. Sometimes it's a corner; but let's remember we have to turn these corners. I preached on that one time and called it "Junctions." We hit a junction so often. We have to go this way, and around different ways.
10
Kan du noen gang forstå hva som skjer? Hvis du bare kunne se det! Jeg håper du ikke tror at jeg på denne måten prøver å få deg til å fokusere på eller tro på en mann. Det gjør jeg ikke, venn. Jeg prøver å få deg til å tro på hvem det er vi er i nærvær av nå. Jesus Kristus, Den samme Gud som skal dømme deg på den dagen, identifiserer Seg selv i din nærvær, akkurat som Han lovet å gjøre i disse siste dager.
Jeg synes Bror Price ga et flott eksempel på frokosten i morges om å komme til et hjørne og så måtte svinge rundt det. Likte du det? Absolutt, det var veldig godt formulert. Nå, så husk. Noen ganger er det et hjørne; men vi må huske at vi må svinge rundt disse hjørnene. Jeg har en gang prekt om dette og kalte det "Skjæringspunkter." Vi støter ofte på slike skjæringspunkter, hvor vi må velge hvilken vei vi skal gå.
Jeg synes Bror Price ga et flott eksempel på frokosten i morges om å komme til et hjørne og så måtte svinge rundt det. Likte du det? Absolutt, det var veldig godt formulert. Nå, så husk. Noen ganger er det et hjørne; men vi må huske at vi må svinge rundt disse hjørnene. Jeg har en gang prekt om dette og kalte det "Skjæringspunkter." Vi støter ofte på slike skjæringspunkter, hvor vi må velge hvilken vei vi skal gå.
11
Now, tonight, for the next few minutes I want to take the subject of "The Voice of the Sign." And now our scene opens tonight in the book of Exodus. And "exodus" means to be coming out, brought out. Now try to listen close as you can. I'd like to preach to you sometime---you're such a nice audience---but I just don't have the voice. Just a little strain on that, and I know what it would be. I've got to rest a little bit now, for about eight or ten days, before I start the next meeting.
See, it just isn't this one meeting here. It's meeting day after day, week after week, month after month, year after year, see. You can imagine. And think of all of the times, year after year, never one time has He ever said anything but what it was perfectly, exactly, the truth---in all languages, around the whole world seven times, see. No man, nowhere, can say but what it's been perfectly exactly on the dot, every time.
When He says a certain thing will happen, it happens just exactly that way. Tell it for weeks, and months, and years even, before it happens and it always is perfectly on the dot. Never one time to fail, and it never will, 'cause that's God. Now I can fail as a man. Don't never look at me for an example, because I'm just as you---just a sinner saved by grace. But that is God, the supernatural, see, identifying Himself. He don't have to do that, but He promised He would do it.
See, it just isn't this one meeting here. It's meeting day after day, week after week, month after month, year after year, see. You can imagine. And think of all of the times, year after year, never one time has He ever said anything but what it was perfectly, exactly, the truth---in all languages, around the whole world seven times, see. No man, nowhere, can say but what it's been perfectly exactly on the dot, every time.
When He says a certain thing will happen, it happens just exactly that way. Tell it for weeks, and months, and years even, before it happens and it always is perfectly on the dot. Never one time to fail, and it never will, 'cause that's God. Now I can fail as a man. Don't never look at me for an example, because I'm just as you---just a sinner saved by grace. But that is God, the supernatural, see, identifying Himself. He don't have to do that, but He promised He would do it.
11
I kveld vil jeg i løpet av de neste minuttene ta opp emnet "Røsten av Tegnet." Vår scene åpner i kveld i 2. Mosebok. "Exodus" betyr å komme ut, bli brakt ut. Prøv å lytte så nøye du kan. Jeg skulle gjerne ha forkynnet for dere en gang---dere er et så hyggelig publikum---men stemmen min holder ikke. Litt overanstrengelse, og jeg vet hva som skjer. Jeg må hvile litt nå, i omtrent åtte til ti dager, før jeg starter neste møte.
Se, det er ikke bare dette ene møtet her. Det er møte etter møte, dag etter dag, uke etter uke, måned etter måned, år etter år. Dere kan forestille dere. Tenk på alle gangene, år etter år, aldri har Han sagt noe som ikke var perfekt, nøyaktig, sann. På alle språk, rundt hele verden, syv ganger. Ingen kan si annet enn at det har vært helt presist hver gang.
Når Han sier at noe bestemt skal skje, skjer det akkurat på den måten. Forkynner det i uker, måneder, år før det skjer, og det er alltid perfekt presist. Aldri en gang har det sviktet, og det vil aldri skje, fordi det er Gud. Jeg kan svikte som menneske. Ikke se på meg som et eksempel, for jeg er som dere---bare en synder frelst av nåde. Men det er Gud, det overnaturlige, som identifiserer Seg Selv. Han trenger ikke å gjøre det, men Han lovet å gjøre det.
Se, det er ikke bare dette ene møtet her. Det er møte etter møte, dag etter dag, uke etter uke, måned etter måned, år etter år. Dere kan forestille dere. Tenk på alle gangene, år etter år, aldri har Han sagt noe som ikke var perfekt, nøyaktig, sann. På alle språk, rundt hele verden, syv ganger. Ingen kan si annet enn at det har vært helt presist hver gang.
Når Han sier at noe bestemt skal skje, skjer det akkurat på den måten. Forkynner det i uker, måneder, år før det skjer, og det er alltid perfekt presist. Aldri en gang har det sviktet, og det vil aldri skje, fordi det er Gud. Jeg kan svikte som menneske. Ikke se på meg som et eksempel, for jeg er som dere---bare en synder frelst av nåde. Men det er Gud, det overnaturlige, som identifiserer Seg Selv. Han trenger ikke å gjøre det, men Han lovet å gjøre det.
12
Jesus healed because it might fulfill the Word. He did those things because that the Word of God would be fulfilled. That's what He's doing it today for, that the Word might be fulfilled that I've quoted to you night after night. Now, notice.
Then, when his presence is here it certainly it brings emotion. As I spoke this morning, anything without emotion is dead. And any religion that hasn't got some emotion to it, you better bury it. It's dead. It brings emotion.
He quickens us. But when we're quickened, let's remember what quickened us, what did it. It's the presence of the Holy Spirit, Jesus Christ, in our midst---showing Himself that He is alive. Not a corporal body… When that time, that corporal body returns from heaven, time shall be no more. That's all of it. And we know that we're living in the last days, when these things are to take place.
Now God has had exodus before. There is…
Then, when his presence is here it certainly it brings emotion. As I spoke this morning, anything without emotion is dead. And any religion that hasn't got some emotion to it, you better bury it. It's dead. It brings emotion.
He quickens us. But when we're quickened, let's remember what quickened us, what did it. It's the presence of the Holy Spirit, Jesus Christ, in our midst---showing Himself that He is alive. Not a corporal body… When that time, that corporal body returns from heaven, time shall be no more. That's all of it. And we know that we're living in the last days, when these things are to take place.
Now God has had exodus before. There is…
12
Jesus helbredet for at Ordet skulle bli oppfylt. Han gjorde disse tingene fordi Guds Ord skulle bli oppfylt. Det er derfor Han gjør det i dag også, slik at Ordet kan bli oppfylt, som jeg har sitert for dere kveld etter kveld. Nå, legg merke til dette.
Når Hans nærvær er her, fører det nødvendigvis til følelser. Som jeg nevnte i dag tidlig, er alt uten følelser dødt. Og enhver religion som ikke har noen følelser i seg, bør du begrave. Den er død. Hans nærvær vekker følelser.
Han vekker oss til liv. Men når vi blir vekket, la oss huske hva som vekket oss, hva som gjorde det. Det er Den Hellige Ånds nærvær, Jesus Kristus, i vår midte—som viser at Han er levende. Ikke i en kroppslig form… Den kroppslige formen kommer tilbake fra himmelen når tiden er over. Det er alt. Vi vet at vi lever i de siste dager, når disse tingene skal skje.
Nå, Gud har hatt utvandringer før. Det finnes...
Når Hans nærvær er her, fører det nødvendigvis til følelser. Som jeg nevnte i dag tidlig, er alt uten følelser dødt. Og enhver religion som ikke har noen følelser i seg, bør du begrave. Den er død. Hans nærvær vekker følelser.
Han vekker oss til liv. Men når vi blir vekket, la oss huske hva som vekket oss, hva som gjorde det. Det er Den Hellige Ånds nærvær, Jesus Kristus, i vår midte—som viser at Han er levende. Ikke i en kroppslig form… Den kroppslige formen kommer tilbake fra himmelen når tiden er over. Det er alt. Vi vet at vi lever i de siste dager, når disse tingene skal skje.
Nå, Gud har hatt utvandringer før. Det finnes...
13
Everything travels in a three with God. God's perfected in a three. First coming of Christ to redeem his bride, second coming of Christ to receive his bride, third coming of Christ with his bride to rule in the millennium---everything runs in a three.
Now, there's been, or will be, three exoduses. One of them, God brought them in the ark for an exodus, right above the earth. Next time, God brought them out of Egypt. And the next time, God takes them up. In, out, up. The next exodus is going up. We're facing one now, the going-up time. Same as the… Life does the same thing. We come into life, we go out of life, raise up to life---just exactly the same thing.
So we're…
Now, there's been, or will be, three exoduses. One of them, God brought them in the ark for an exodus, right above the earth. Next time, God brought them out of Egypt. And the next time, God takes them up. In, out, up. The next exodus is going up. We're facing one now, the going-up time. Same as the… Life does the same thing. We come into life, we go out of life, raise up to life---just exactly the same thing.
So we're…
13
Alt beveger seg i tre med Gud. Gud er fullkommen i en treenighet. Første komme av Kristus for å forløse Sin brud, andre komme av Kristus for å motta Sin brud, tredje komme av Kristus med Sin brud for å herske i tusenårsriket---alt går i en treenighet.
Nå har det vært, eller vil være, tre utvandringer. En gang førte Gud dem i arken for en utvandring, høyt over jorden. Neste gang førte Gud dem ut av Egypt. Og neste gang tar Gud dem opp. Inn, ut, opp. Den neste utvandringen går oppover. Vi står overfor en nå, den oppstigningens tid. På samme måte som livet… Livet gjør det samme. Vi kommer inn i livet, vi går ut av livet, og vi står opp til livet---nøyaktig det samme.
Så vi er…
Nå har det vært, eller vil være, tre utvandringer. En gang førte Gud dem i arken for en utvandring, høyt over jorden. Neste gang førte Gud dem ut av Egypt. Og neste gang tar Gud dem opp. Inn, ut, opp. Den neste utvandringen går oppover. Vi står overfor en nå, den oppstigningens tid. På samme måte som livet… Livet gjør det samme. Vi kommer inn i livet, vi går ut av livet, og vi står opp til livet---nøyaktig det samme.
Så vi er…
14
Our scene opens tonight at Exodus, and God was fixing to take his nation… Israel is a nation. God doesn't deal with Israel as an individual. Israel is a nation---always dealt with them. And in the last days, after the going-away of the church, then God will save Israel as a nation. It's in the homeland now, ready for it. And they'll be saved. The Bible said, "A nation will be born in a day." God don't deal with Jews as one individual; He deals with them as a nation---Israel always, because it's his nation. And here He is, fixing to bring his nation out of a nation in an exodus, bring his people from a judgment.
14
Scenen vår åpner i kveld i Exodus. Gud var i ferd med å lede sitt folk… Israel er en nasjon. Gud behandler ikke Israel som individer, men som en nasjon—han har alltid behandlet dem slik. I de siste dager, etter menighetens bortgang, vil Gud frelse Israel som en nasjon. De er nå i hjemlandet og er klare. De vil bli frelst. Bibelen sier: "En nasjon skal bli født på én dag." Gud behandler ikke jøder som enkeltindivider; Han behandler dem som en nasjon—Israel, alltid, fordi det er Hans nasjon. Og her er Han, i ferd med å føre sin nasjon ut av en annen nasjon i en utvandring, for å redde sitt folk fra en dom.
15
And the very waters that drowned the world saved Noah, see. And the very Holy Spirit that the people is rejecting, today, will receive the church and take it up, and bring judgment upon not believing it.
Jesus said when they called Him Beelzebub (in other words he was a fortuneteller), He said, "I'll forgive you for that [the Son of man, the sacrifice wasn't made]. But when the Holy Ghost is come, to do the same thing, one word against it will never be forgiven in this world, nor the world to come." It's got to be rejected, and then judgment strikes after that. See, the trouble is, we…
Jesus said when they called Him Beelzebub (in other words he was a fortuneteller), He said, "I'll forgive you for that [the Son of man, the sacrifice wasn't made]. But when the Holy Ghost is come, to do the same thing, one word against it will never be forgiven in this world, nor the world to come." It's got to be rejected, and then judgment strikes after that. See, the trouble is, we…
15
Og de samme vannmassene som druknet verden, reddet Noah. På samme måte vil Den Hellige Ånd, som folk i dag avviser, motta menigheten, løfte den opp og bringe dom over dem som ikke tror.
Jesus sa, da de kalte Ham Beelzebub (med andre ord en spåmann), "Jeg skal tilgi dere for det [Menneskesønnen, offeret var ikke gjort]. Men når Den Hellige Ånd kommer for å gjøre det samme, vil et eneste ord mot Den aldri bli tilgitt, verken i denne verden eller i den kommende." Det må avvises før dommen kan komme. Ser du, problemet er at vi...
Jesus sa, da de kalte Ham Beelzebub (med andre ord en spåmann), "Jeg skal tilgi dere for det [Menneskesønnen, offeret var ikke gjort]. Men når Den Hellige Ånd kommer for å gjøre det samme, vil et eneste ord mot Den aldri bli tilgitt, verken i denne verden eller i den kommende." Det må avvises før dommen kan komme. Ser du, problemet er at vi...
16
Puts me in mind of one time a story I read, of an old sailor coming from the sea. And a young English poet was going to the sea. And so the poet had wrote much about the sea; but he'd never saw it. So he was on his road down. And the old salt said to him, with his stub pipe in his mouth, said, "Where goest thou, my good man?"
He said, "I'm going down to the sea." He said, "I've never saw it. I've wrote about it, what others said, but," said, "oh, I'm so thrilled to know I'm nearing the sea." He said, "Oh, to smell its salty brine, to see its big whitecaps bursting on its top, and the blue skies reflecting itself, and hear the gulls as they're flying over. Oh, I'm thrilled at the thought of seeing it."
The old salt said, "I was born on it sixty years ago. I don't see nothing so beautiful about it." See, he'd seen so much of it till it become common to him.
Now that's what's the matter with the Pentecostal church today. It's seen so much of God, till God's become common to them. Don't never let it do it.
He said, "I'm going down to the sea." He said, "I've never saw it. I've wrote about it, what others said, but," said, "oh, I'm so thrilled to know I'm nearing the sea." He said, "Oh, to smell its salty brine, to see its big whitecaps bursting on its top, and the blue skies reflecting itself, and hear the gulls as they're flying over. Oh, I'm thrilled at the thought of seeing it."
The old salt said, "I was born on it sixty years ago. I don't see nothing so beautiful about it." See, he'd seen so much of it till it become common to him.
Now that's what's the matter with the Pentecostal church today. It's seen so much of God, till God's become common to them. Don't never let it do it.
16
Dette minner meg om en historie jeg en gang leste, om en gammel sjømann som kom tilbake fra havet, og en ung engelsk poet som var på vei til sjøen. Poeten hadde skrevet mye om sjøen, men han hadde aldri sett den. Så virket han veldig spent på reisen. Den gamle sjøulken, med pipa i munnen, spurte: "Hvor skal du, min gode mann?"
Poeten svarte: "Jeg skal ned til sjøen. Jeg har aldri sett den, men jeg har skrevet om den basert på andres beskrivelser. Åh, jeg er så spent på å komme nær sjøen." Han fortsatte, "Å kjenne lukten av saltvann, se de store hvite bølgene bryte på toppen, den blå himmelen reflekterende i vannet, og høre måkene som flyr over. Åh, jeg er begeistret over tanken på å se det."
Den gamle sjøulken sa: "Jeg ble født på sjøen for seksti år siden. Jeg ser ikke noe så vakkert med det." Han hadde sett så mye av sjøen at den hadde blitt vanlig for ham.
Dette er problemet med den pinsebevegelsen i dag. De har sett så mye av Gud at Gud har blitt vanlig for dem. La det aldri bli slik.
Poeten svarte: "Jeg skal ned til sjøen. Jeg har aldri sett den, men jeg har skrevet om den basert på andres beskrivelser. Åh, jeg er så spent på å komme nær sjøen." Han fortsatte, "Å kjenne lukten av saltvann, se de store hvite bølgene bryte på toppen, den blå himmelen reflekterende i vannet, og høre måkene som flyr over. Åh, jeg er begeistret over tanken på å se det."
Den gamle sjøulken sa: "Jeg ble født på sjøen for seksti år siden. Jeg ser ikke noe så vakkert med det." Han hadde sett så mye av sjøen at den hadde blitt vanlig for ham.
Dette er problemet med den pinsebevegelsen i dag. De har sett så mye av Gud at Gud har blitt vanlig for dem. La det aldri bli slik.
17
Here not long ago, in Louisville, Kentucky, where I come from---Jeffersonville, Indiana, just across the river from it---a lady was walking in a ten-cent store. And she was … had a little boy on her arm, and she was going to the counters, and getting hysterically. She'd pick up something, show it to the little boy; he'd just sit and stare. She'd go to another counter and pick up something, show it to the little boy; he would just stare.
And after awhile she picked up a little bell, and began to jingle it, and the little boy just stared. And she started screaming, and threw up her hands. And the people in the ten-cent store was watching her, so they went to her to find out what was wrong.
She said "I … my little boy," said, "he's only three years old." And said, "All at once, about a year ago, he'd take and just sit and stare in space." And said, "I took him to the doctor," and said, "and the doctor prescribed certain treatments, and things." And said, "And the doctor told me today that he thought he was better."
But said, "He isn't better." Said, "I've shook everything before him that ought to attract a little boy of his age's attention. Everything that would attract a little child of his age, I've shook it before him, and he just sits and stares in space." Said, "He's no better."
That's something like the Pentecostal church. God has shook every gift in the Bible before them, and they still sit and stare in space, just like it was something wrong. It's time that we woke up, friends, before it gets too late. Remember, God don't shake those gifts unless He's trying to attract your attention.
God was bringing a nation out of a nation,
And after awhile she picked up a little bell, and began to jingle it, and the little boy just stared. And she started screaming, and threw up her hands. And the people in the ten-cent store was watching her, so they went to her to find out what was wrong.
She said "I … my little boy," said, "he's only three years old." And said, "All at once, about a year ago, he'd take and just sit and stare in space." And said, "I took him to the doctor," and said, "and the doctor prescribed certain treatments, and things." And said, "And the doctor told me today that he thought he was better."
But said, "He isn't better." Said, "I've shook everything before him that ought to attract a little boy of his age's attention. Everything that would attract a little child of his age, I've shook it before him, and he just sits and stares in space." Said, "He's no better."
That's something like the Pentecostal church. God has shook every gift in the Bible before them, and they still sit and stare in space, just like it was something wrong. It's time that we woke up, friends, before it gets too late. Remember, God don't shake those gifts unless He's trying to attract your attention.
God was bringing a nation out of a nation,
17
For ikke lenge siden, i Louisville, Kentucky, der jeg kommer fra—Jeffersonville, Indiana, på andre siden av elven—var en dame i en ti-kroners butikk. Hun hadde en liten gutt på armen og gikk fra disk til disk, tydelig hysterisk. Hun plukket opp noe og viste det til gutten, som bare satt og stirret. Hun gikk til en annen disk, plukket opp noe annet og viste det til gutten; han bare stirret.
Etter en stund plukket hun opp en liten bjelle og begynte å ringe med den, men gutten bare stirret. Da begynte hun å skrike og kastet hendene i været. De andre kundene i butikken la merke til henne og gikk bort for å finne ut hva som var galt.
Damen sa: "Min lille gutt er bare tre år gammel. For rundt ett år siden begynte han plutselig å bare sitte og stirre i løse luften." Hun fortalte at hun hadde tatt ham med til legen, som hadde foreskrevet visse behandlinger og tiltak. "I dag sa legen at han trodde gutten var bedre, men han er ikke bedre," sa hun. "Jeg har ristet alt mulig foran ham som burde fange oppmerksomheten til en liten gutt på hans alder. Alt som burde tiltrekke et lite barn i hans alder, har jeg vist ham, men han bare sitter og stirrer i løse luften."
Dette er noe lignende situasjonen i pinsemenigheten. Gud har vist dem alle gavene i Bibelen, men de bare sitter og stirrer som om noe er galt. Det er på tide at vi våkner opp, venner, før det blir for sent. Husk, Gud viser ikke disse gavene uten grunn; Han prøver å fange vår oppmerksomhet.
Gud førte en nasjon ut av en annen nasjon.
Etter en stund plukket hun opp en liten bjelle og begynte å ringe med den, men gutten bare stirret. Da begynte hun å skrike og kastet hendene i været. De andre kundene i butikken la merke til henne og gikk bort for å finne ut hva som var galt.
Damen sa: "Min lille gutt er bare tre år gammel. For rundt ett år siden begynte han plutselig å bare sitte og stirre i løse luften." Hun fortalte at hun hadde tatt ham med til legen, som hadde foreskrevet visse behandlinger og tiltak. "I dag sa legen at han trodde gutten var bedre, men han er ikke bedre," sa hun. "Jeg har ristet alt mulig foran ham som burde fange oppmerksomheten til en liten gutt på hans alder. Alt som burde tiltrekke et lite barn i hans alder, har jeg vist ham, men han bare sitter og stirrer i løse luften."
Dette er noe lignende situasjonen i pinsemenigheten. Gud har vist dem alle gavene i Bibelen, men de bare sitter og stirrer som om noe er galt. Det er på tide at vi våkner opp, venner, før det blir for sent. Husk, Gud viser ikke disse gavene uten grunn; Han prøver å fange vår oppmerksomhet.
Gud førte en nasjon ut av en annen nasjon.
18
just like He's doing now---going to bring a bride out of a church, leaving the remnant of the woman's seed. The elected will be brought out of the church. The church natural will stay here through the tribulation. That elected, sometimes, is called the chosen, elected, the remnant.
Let's watch how He did it then, because He never changes his way of doing things. God has one way of doing things, and that's the way He does it, and that's the right way always. See how He did it, and the manner He did it in, and then we can get a glimpse of this.
Now,
Let's watch how He did it then, because He never changes his way of doing things. God has one way of doing things, and that's the way He does it, and that's the right way always. See how He did it, and the manner He did it in, and then we can get a glimpse of this.
Now,
18
akkurat som Han gjør nå—Han vil føre en brud ut av en menighet, og etterlate restene av kvinnens ætt. De utvalgte vil bli hentet ut av menigheten. Den naturlige menigheten vil forbli her gjennom trengselen. De utvalgte, som noen ganger kalles de utvalgte eller restene, vil bli tatt ut.
La oss se hvordan Han gjorde det da, for Han endrer aldri Sin måte å gjøre ting på. Gud har én måte å gjøre ting på, og det er alltid den rette måten. Se hvordan Han gjorde det, og måten Han gjorde det på, slik at vi kan få et glimt av dette.
Nå,
La oss se hvordan Han gjorde det da, for Han endrer aldri Sin måte å gjøre ting på. Gud har én måte å gjøre ting på, og det er alltid den rette måten. Se hvordan Han gjorde det, og måten Han gjorde det på, slik at vi kan få et glimt av dette.
Nå,
19
I'm a typologist, certainly. I have no education. I have to look back and see what He did do. And we're taught that the Old Testament was a shadow of the things that is to come. So if I looked here and never had seen my hand, and I seen the shadow of my hand, and I had five fingers, I'd have some good idea that when my hand got there I'd have five fingers. So what happened to them was examples of how God does things, the way He does it.
And the way He does it, He never changes from that. Each time through the Bible He never changes his way of doing things---continually the same; because his first way of doing it is the perfect way, because He could have no other way, because He is perfect. And He … all of his ways are perfect. Watch how He did it.
And the way He does it, He never changes from that. Each time through the Bible He never changes his way of doing things---continually the same; because his first way of doing it is the perfect way, because He could have no other way, because He is perfect. And He … all of his ways are perfect. Watch how He did it.
19
Jeg er utvilsomt en typolog. Jeg har ingen formell utdanning. Jeg må se tilbake for å se hva Han har gjort. Vi lærer at Det gamle testamentet var en skygge av det som skulle komme. Så, om jeg ser skyggen av hånden min, og den viser fem fingre, vil jeg ha en god idé om at hånden min har fem fingre. Det som skjedde med dem var eksempler på hvordan Gud gjør ting, og Hans metode endres aldri. Gjennom hele Bibelen har Han alltid brukt samme metode - stadig den samme. Dette fordi Hans første metode er den perfekte, siden Han er perfekt. Og alle Hans veier er perfekte. Se på hvordan Han gjorde det.
20
Moses was called and foreordained to take this job that he was … he'd taken. God… Now, I think, if you'll excuse it (and I don't say this rashal), I only say in this platform: I know nothing, and want to know nothing but God.
Now, I think there's where our Latter Rain brethren got mixed up. See, they lay hands upon one another, and make them prophets and so forth. Now, that isn't Scriptural. Gifts and callings are without repentance. You're born whatever you are. You are at the beginning what you are.
Look at them Pharisees in the days gone by. They had just a little bit of light because they could have the law, and they lived by the law. But back down in their heart it was black as it could be.
Now, I think there's where our Latter Rain brethren got mixed up. See, they lay hands upon one another, and make them prophets and so forth. Now, that isn't Scriptural. Gifts and callings are without repentance. You're born whatever you are. You are at the beginning what you are.
Look at them Pharisees in the days gone by. They had just a little bit of light because they could have the law, and they lived by the law. But back down in their heart it was black as it could be.
20
Moses ble kalt og forutbestemt til å påta seg oppgaven han hadde. Gud… Nå, jeg tror, om dere tillater det (og jeg sier ikke dette på en impulsiv måte), sier jeg det kun på denne plattformen: Jeg vet ingenting og ønsker kun å vite om Gud.
Nå tror jeg at dette er hvor våre Brødre i Siste Regn-bevegelsen har blitt forvirret. De legger hendene på hverandre og utnevner dem til profeter, og så videre. Dette er ikke i tråd med Skriften. Gaver og kall er uten anger. Du er født til å være det du er fra begynnelsen.
Se på fariseerne i tidligere dager. De hadde en liten mengde lys fordi de hadde loven og levde etter den. Men inni hjertet deres var det så mørkt det kunne være.
Nå tror jeg at dette er hvor våre Brødre i Siste Regn-bevegelsen har blitt forvirret. De legger hendene på hverandre og utnevner dem til profeter, og så videre. Dette er ikke i tråd med Skriften. Gaver og kall er uten anger. Du er født til å være det du er fra begynnelsen.
Se på fariseerne i tidligere dager. De hadde en liten mengde lys fordi de hadde loven og levde etter den. Men inni hjertet deres var det så mørkt det kunne være.
21
And there was a little woman, a prostitute. Her forelife up here was as black as it could be---she was ill-famed. But down in her heart she was predestinated to life. And then, when Jesus, the Word, came on the scene, those Pharisees said, "This man is Beelzebub." What did it do? It blackened out what little light they had.
Jesus said, "You are of your father the devil, and his works you do."
But when this little foul woman come, and she seen the Word of God, she knowed it. She didn't live it; but she knowed it. And as soon as it spoke to her, she said, "I perceive You're a prophet." And He … she said, "I know the Messiah'll do this."
He said, "I am He." What did it do? It cleaned out the blackness, and made it all white. Why? There was a seed laying there---a predestinated seed that was in God's thought before the foundation of the world.
Jesus said, "You are of your father the devil, and his works you do."
But when this little foul woman come, and she seen the Word of God, she knowed it. She didn't live it; but she knowed it. And as soon as it spoke to her, she said, "I perceive You're a prophet." And He … she said, "I know the Messiah'll do this."
He said, "I am He." What did it do? It cleaned out the blackness, and made it all white. Why? There was a seed laying there---a predestinated seed that was in God's thought before the foundation of the world.
21
Det var en liten kvinne, en prostituert. Hennes tidligere liv var så mørkt som det kunne bli—hun var beryktet. Men dypt inne i hjertet hennes var hun forutbestemt til liv. Da Jesus, Ordet, kom på scenen, sa fariseerne: "Denne mannen er Beelzebub." Hva førte det til? Det slukket det lille lyset de hadde.
Jesus sa: "Dere er av djevelen, deres far, og hans gjerninger gjør dere."
Men da denne lille urene kvinnen kom, og hun så Guds Ord, kjente hun det igjen. Hun levde det ikke, men hun kjente det igjen. Og så snart det talte til henne, sa hun: "Jeg oppfatter at Du er en profet." Og hun sa: "Jeg vet at Messias vil gjøre dette."
Han sa: "Jeg er Han." Hva førte det til? Det renset bort mørket og gjorde alt hvitt. Hvorfor? Der lå et frø—et forutbestemt frø som var i Guds tanke før verdens grunnvoll ble lagt.
Jesus sa: "Dere er av djevelen, deres far, og hans gjerninger gjør dere."
Men da denne lille urene kvinnen kom, og hun så Guds Ord, kjente hun det igjen. Hun levde det ikke, men hun kjente det igjen. Og så snart det talte til henne, sa hun: "Jeg oppfatter at Du er en profet." Og hun sa: "Jeg vet at Messias vil gjøre dette."
Han sa: "Jeg er Han." Hva førte det til? Det renset bort mørket og gjorde alt hvitt. Hvorfor? Der lå et frø—et forutbestemt frø som var i Guds tanke før verdens grunnvoll ble lagt.
22
There's only one form of eternal life. If you've got eternal life then you, yourself, was in God's thinking before the world was created. You're an attribute of his thinking, 'cause eternal never did begin, or never can end. You're a part of God's economy always. It's just reflecting.
It's becoming… Now, you've got one more picture to develop---that's death. Then the negative becomes positive. Then you're in the bride, and with Christ. As He taught, like husband and wife today, so God (Christ) and the church will be the same.
Now the elected, called… Moses was born a proper child. The Bible said that---one of the prophets, Jeremiah---God said, "Before you was even formed in your mother's womb I ordained you a prophet to the nation."
John the Baptist, why, he was identified in the Scripture. Isaiah, 712 years before his coming said, "He's the voice of one crying in the wilderness, 'Prepare the way of the Lord.'"
It's becoming… Now, you've got one more picture to develop---that's death. Then the negative becomes positive. Then you're in the bride, and with Christ. As He taught, like husband and wife today, so God (Christ) and the church will be the same.
Now the elected, called… Moses was born a proper child. The Bible said that---one of the prophets, Jeremiah---God said, "Before you was even formed in your mother's womb I ordained you a prophet to the nation."
John the Baptist, why, he was identified in the Scripture. Isaiah, 712 years before his coming said, "He's the voice of one crying in the wilderness, 'Prepare the way of the Lord.'"
22
Det finnes kun én form for evig liv. Hvis du har evig liv, var du i Guds tanke før verden ble skapt. Du er en del av Hans tanke, ettersom det evige aldri begynte og aldri kan ende. Du er alltid en del av Guds økonomi; det er bare en refleksjon.
Nå har du ett bilde til som skal utvikles — døden. Da blir det negative til positivt. Da er du i bruden, og med Kristus. Som Han lærte, lik ektemann og hustru i dag, skal Gud (Kristus) og menigheten være det samme.
Nå de utvalgte, kall... Moses ble født som et ordentlig barn. Bibelen sier det. En av profetene, Jeremia, sa Gud: "Før du ble formet i din mors liv, utvalgte Jeg deg til profet for nasjonen."
Johannes Døperen var identifisert i Skriften. Jesaja, 712 år før hans komme, sa, "Han er røsten av en som roper i ørkenen, 'Gjør Herrens vei klar.'"
Nå har du ett bilde til som skal utvikles — døden. Da blir det negative til positivt. Da er du i bruden, og med Kristus. Som Han lærte, lik ektemann og hustru i dag, skal Gud (Kristus) og menigheten være det samme.
Nå de utvalgte, kall... Moses ble født som et ordentlig barn. Bibelen sier det. En av profetene, Jeremia, sa Gud: "Før du ble formet i din mors liv, utvalgte Jeg deg til profet for nasjonen."
Johannes Døperen var identifisert i Skriften. Jesaja, 712 år før hans komme, sa, "Han er røsten av en som roper i ørkenen, 'Gjør Herrens vei klar.'"
23
And about four hundred years before his appearing, again, we find Malachi said, "Behold, I send my messenger before my face to prepare the way before the Lord." See, he was foreordained.
And so was all those offices of God, if they are called of God. If they're educated into it, it's only cannon fodder, see. It can't be nothing. If it's a meal ticket, then you sell your birthrights for a meal ticket. You'll compromise to go with an organization or some group. But if it's of God you'll stand by that Word, regardless, because you were born to stand by it.
Moses---no one else could take his place. No one else could do the job. He was ordained to do it. And brother and sister, if you've got eternal life you were ordained to do a certain thing---maybe a good housewife, maybe something else. But nobody can take your place. God has made you a place. Don't try to take somebody else's place. That's carnal impersonations, see, shows there's something wrong with you. Be what you are, just exactly. Don't be nothing else.
And so was all those offices of God, if they are called of God. If they're educated into it, it's only cannon fodder, see. It can't be nothing. If it's a meal ticket, then you sell your birthrights for a meal ticket. You'll compromise to go with an organization or some group. But if it's of God you'll stand by that Word, regardless, because you were born to stand by it.
Moses---no one else could take his place. No one else could do the job. He was ordained to do it. And brother and sister, if you've got eternal life you were ordained to do a certain thing---maybe a good housewife, maybe something else. But nobody can take your place. God has made you a place. Don't try to take somebody else's place. That's carnal impersonations, see, shows there's something wrong with you. Be what you are, just exactly. Don't be nothing else.
23
Omtrent fire hundre år før hans komme, sa Malaki: "Se, Jeg sender Min budbærer foran Mitt åsyn for å forberede veien for Herren." Han var forutbestemt.
Det samme gjelder alle Guds kall og tjenester; hvis de er kalt av Gud. Hvis de er utdannet inn i det, er det kun slagmarksmateriale, forstå? Det kan ikke bli noe. Hvis det er en levevei, har du solgt dine førstefødselsrettigheter for en levevei. Du vil inngå kompromisser for å følge en organisasjon eller gruppe. Men hvis det er av Gud, vil du stå fast ved Ordet, uansett, fordi du ble født til å stå ved det.
Ingen andre kunne ta Moses' plass. Ingen andre kunne utføre jobben. Han var ordinert til det. Bror og søster, hvis du har evig liv, er du ordinert til å utføre en bestemt oppgave - kanskje som en god husmor, kanskje noe annet. Men ingen kan ta din plass. Gud har skapt en plass for deg. Prøv ikke å ta noens annen plass. Slike etterligninger er kjødelige og viser at det er noe galt med deg. Vær den du er, helt nøyaktig. Ikke prøv å være noe annet.
Det samme gjelder alle Guds kall og tjenester; hvis de er kalt av Gud. Hvis de er utdannet inn i det, er det kun slagmarksmateriale, forstå? Det kan ikke bli noe. Hvis det er en levevei, har du solgt dine førstefødselsrettigheter for en levevei. Du vil inngå kompromisser for å følge en organisasjon eller gruppe. Men hvis det er av Gud, vil du stå fast ved Ordet, uansett, fordi du ble født til å stå ved det.
Ingen andre kunne ta Moses' plass. Ingen andre kunne utføre jobben. Han var ordinert til det. Bror og søster, hvis du har evig liv, er du ordinert til å utføre en bestemt oppgave - kanskje som en god husmor, kanskje noe annet. Men ingen kan ta din plass. Gud har skapt en plass for deg. Prøv ikke å ta noens annen plass. Slike etterligninger er kjødelige og viser at det er noe galt med deg. Vær den du er, helt nøyaktig. Ikke prøv å være noe annet.
24
Now. Now, we find out that God gave Moses signs to prove claims and callings. And every true sign, every true sign that's sent from God has a voice behind it. Now don't fail … this is my last lesson on this, see. Every true sign… Now, we have signs that's not from God. Satan can almost impersonate anything that there is. But a true sign sent from God has the voice of God behind it.
God said to Moses, "If they won't believe the voice of the first sign, then do this other sign before them. And then, if they won't hear that, just take water and pour it upon the ground." And that was the sign that they'd be drenched there in their own blood. Notice. Just the same as He said, "Dust the dust from your feet. It'd be more tolerable for Sodom and Gomorrah that day, than it will be for that city that rejects you."
God said to Moses, "If they won't believe the voice of the first sign, then do this other sign before them. And then, if they won't hear that, just take water and pour it upon the ground." And that was the sign that they'd be drenched there in their own blood. Notice. Just the same as He said, "Dust the dust from your feet. It'd be more tolerable for Sodom and Gomorrah that day, than it will be for that city that rejects you."
24
Gud ga Moses tegn for å bevise påstander og kall. Ethvert ekte tegn, sendt fra Gud, har en stemme bak det. Ikke glem dette, for det er min siste leksjon om dette. Vi har også tegn som ikke er fra Gud; Satan kan nesten etterligne alt. Men et ekte tegn sendt fra Gud har Guds stemme bak seg.
Gud sa til Moses: "Hvis de ikke tror på stemmen til det første tegnet, gjør det andre tegnet for dem. Og hvis de fortsatt ikke lytter, ta vann og hell det på bakken." Dette var et tegn på at de ville bli druknet i sitt eget blod. Legg merke til at det er det samme som når Han sa: "Støv fra føttene deres. For Sodoma og Gomorra vil det være mer utholdelig den dagen, enn for den byen som avviser dere."
Gud sa til Moses: "Hvis de ikke tror på stemmen til det første tegnet, gjør det andre tegnet for dem. Og hvis de fortsatt ikke lytter, ta vann og hell det på bakken." Dette var et tegn på at de ville bli druknet i sitt eget blod. Legg merke til at det er det samme som når Han sa: "Støv fra føttene deres. For Sodoma og Gomorra vil det være mer utholdelig den dagen, enn for den byen som avviser dere."
25
Now, we're not playing church. This is church. Christ is the church. We're in Christ, the mystical body of Christ. We're born into it; you can't join it. I've been with the Branham family for almost fifty-five years, and they never did ask me to join the family. I was born a Branham. That's the way you're a Christian ---you're born a Christian. Not joined into it; you're born in it.
Everybody's afraid of the birth. They have some nice clean way of taking a little hand, or signing a little card, or a salt-shake with some water in it. That's not the birth. A birth is a hard thing. A birth is an awful thing. I don't care if it's in a pig pen, or a barn stall, or in a pink decorated hospital room---a birth is a mess.
And it makes a mess out of you. You don't want to give up; you don't want this, that, or the other. But the tears'll wash the paint off your face and make you a different person. If you're born again, it'll make a mess out of you; but you'll come forth a new creature. They don't want that. They want some easy way, you know. And there is no easy way. As the song, he said, "I'll take the way with the Lord's despised few." You don't want to be a hotbed plant.
Every true sign of God is followed by the voice of God.
Everybody's afraid of the birth. They have some nice clean way of taking a little hand, or signing a little card, or a salt-shake with some water in it. That's not the birth. A birth is a hard thing. A birth is an awful thing. I don't care if it's in a pig pen, or a barn stall, or in a pink decorated hospital room---a birth is a mess.
And it makes a mess out of you. You don't want to give up; you don't want this, that, or the other. But the tears'll wash the paint off your face and make you a different person. If you're born again, it'll make a mess out of you; but you'll come forth a new creature. They don't want that. They want some easy way, you know. And there is no easy way. As the song, he said, "I'll take the way with the Lord's despised few." You don't want to be a hotbed plant.
Every true sign of God is followed by the voice of God.
25
Vi leker ikke menighet. Dette er menighet. Kristus er menigheten. Vi er i Kristus, Kristi mystiske legeme. Vi er født inn i det; du kan ikke bli medlem. Jeg har vært med Branham-familien i nesten femtifem år, og de ba meg aldri om å bli med i familien. Jeg ble født som en Branham. Slik er du en kristen—du er født som en kristen, du blir ikke medlem av det.
Alle frykter fødselen. De foretrekker en pen og ren måte, som å ta en liten hånd eller signere et lite kort, eller bruke en saltshaker med vann. Det er ikke fødselen. En fødsel er en krevende prosess. En fødsel er en sterk opplevelse. Enten det skjer i en grisefjøs, en låve, eller på et rosa dekorert sykehusrom—en fødsel er rotete.
Og det vil forandre deg totalt. Du vil ikke gi opp; du vil ikke dette, det eller det andre. Men tårene vil vaske malingen av ansiktet ditt og gjøre deg til en annen person. Hvis du er født på nytt, vil det forandre deg totalt; men du vil komme ut som en ny skapning. De vil ikke ha det. De ønsker en enkel løsning, vet du. Og det finnes ingen enkel løsning. Som sangen sier: "Jeg vil følge veien med Herrens foraktede få." Du skal ikke være en drivhusplante.
Hver sanngitt tegn fra Gud følges av Guds stemme.
Alle frykter fødselen. De foretrekker en pen og ren måte, som å ta en liten hånd eller signere et lite kort, eller bruke en saltshaker med vann. Det er ikke fødselen. En fødsel er en krevende prosess. En fødsel er en sterk opplevelse. Enten det skjer i en grisefjøs, en låve, eller på et rosa dekorert sykehusrom—en fødsel er rotete.
Og det vil forandre deg totalt. Du vil ikke gi opp; du vil ikke dette, det eller det andre. Men tårene vil vaske malingen av ansiktet ditt og gjøre deg til en annen person. Hvis du er født på nytt, vil det forandre deg totalt; men du vil komme ut som en ny skapning. De vil ikke ha det. De ønsker en enkel løsning, vet du. Og det finnes ingen enkel løsning. Som sangen sier: "Jeg vil følge veien med Herrens foraktede få." Du skal ikke være en drivhusplante.
Hver sanngitt tegn fra Gud følges av Guds stemme.
26
Now, if a man gives a sign in the country or any time, and that voice that he speaks behind that isn't the Word of God, then watch it. Don't believe it. If some old school… If a man gets up and says … shows a sign from God, and then the man's teaching is the same old theology you've had all these years, God never sent that sign. Look back in the Scripture and see if it was. Search the Scripture.
If a guy comes back and says, "Now, we all want you to join this. It's been an old established affair," don't you believe that. We're going to go in that, just in a few minutes, see. No, don't you believe that. God always vindicates his signs. Sign from God always speaks God's voice.
And if it's the same old school you've had, why would He give a sign? You're already in it. He's trying to get you to that corner. Stop sign, slow up, look where you're going. You'll dump yourself off at the corner, if you don't watch. There's a sharp curve. And it's always a sign there, before you make this curve, to keep you from wrecking up.
A good road builder gives signs, and we're traveling the road to glory. And if the sign speaks of the same old thing, it wasn't from God. God gives signs to attract the attention of his people. Signs are to attract the attention of God's people---God's signs is. God's signs is given to attract the attention of God's people.
If a guy comes back and says, "Now, we all want you to join this. It's been an old established affair," don't you believe that. We're going to go in that, just in a few minutes, see. No, don't you believe that. God always vindicates his signs. Sign from God always speaks God's voice.
And if it's the same old school you've had, why would He give a sign? You're already in it. He's trying to get you to that corner. Stop sign, slow up, look where you're going. You'll dump yourself off at the corner, if you don't watch. There's a sharp curve. And it's always a sign there, before you make this curve, to keep you from wrecking up.
A good road builder gives signs, and we're traveling the road to glory. And if the sign speaks of the same old thing, it wasn't from God. God gives signs to attract the attention of his people. Signs are to attract the attention of God's people---God's signs is. God's signs is given to attract the attention of God's people.
26
Hvis en mann gir et tegn i landet eller når som helst, og stemmen han taler med ikke er Guds Ord, vær på vakt. Ikke tro på det. Hvis en mann står frem med et tegn fra Gud, men fortsetter med den samme gamle teologien du har hørt i alle år, har ikke Gud sendt det tegnet. Se tilbake i Skriften og sjekk om det stemmer. Søk i Skriften.
Hvis noen kommer og sier: "Nå vil vi at dere alle skal bli med på dette. Det er en gammel etablert sak," ikke tro på det. Vi skal gå nærmere inn på det om noen få minutter. Nei, tro ikke på det. Gud bekrefter alltid Sine tegn. Et tegn fra Gud taler alltid med Guds stemme.
Og hvis det er den samme gamle skolen du har hatt, hvorfor skulle Han gi et tegn? Du er allerede i det. Han prøver å få deg til det hjørnet. Stoppskilt, sakne farten, se hvor du går. Du vil kjøre av veien ved hjørnet hvis du ikke er forsiktig. Det er en skarp sving. Og det er alltid et tegn der før du tar svingen, for å hindre deg i å havne i en ulykke.
En god veibyggmester setter opp skilt, og vi reiser på veien til herligheten. Og hvis tegnet taler om det samme gamle, kom det ikke fra Gud. Gud gir tegn for å fange oppmerksomheten til Sitt folk. Guds tegn er gitt for å fange oppmerksomheten til Guds folk.
Hvis noen kommer og sier: "Nå vil vi at dere alle skal bli med på dette. Det er en gammel etablert sak," ikke tro på det. Vi skal gå nærmere inn på det om noen få minutter. Nei, tro ikke på det. Gud bekrefter alltid Sine tegn. Et tegn fra Gud taler alltid med Guds stemme.
Og hvis det er den samme gamle skolen du har hatt, hvorfor skulle Han gi et tegn? Du er allerede i det. Han prøver å få deg til det hjørnet. Stoppskilt, sakne farten, se hvor du går. Du vil kjøre av veien ved hjørnet hvis du ikke er forsiktig. Det er en skarp sving. Og det er alltid et tegn der før du tar svingen, for å hindre deg i å havne i en ulykke.
En god veibyggmester setter opp skilt, og vi reiser på veien til herligheten. Og hvis tegnet taler om det samme gamle, kom det ikke fra Gud. Gud gir tegn for å fange oppmerksomheten til Sitt folk. Guds tegn er gitt for å fange oppmerksomheten til Guds folk.
27
Now, here the burning bush was a sign to attract the prophet, trying … because the prophet had run away from God, and God gave the burning bush for a sign. And he saw this strange sign. He said, "I'll turn aside to see what this strange sign is, that a bush is on fire and is not consumed."
Now, God was attracting the attention of his runaway prophet. He could've got another one, but He ordained Moses for the job; and nobody else'll take his place. In the journey some other fellows tried to do it, you know. Dathan raised up and wanted to make an organization out of it. God told Moses, "Separate yourself. I'll just swallow them up." God deals with an individual.
Now, notice this. He was trying to attract the prophet's attention to get the prophet in his right place, see, and He gave the burning bush sign. And watch. The voice that followed the sign was a scriptural voice. "I have heard the cries of my people, and their groanings because of the taskmasters, and I remember my promise. [Amen. That settles it.] I remember the promise [that is a scriptural voice], and I'm sending you down. I have come down to deliver them, and I'm sending you."
Now, God was attracting the attention of his runaway prophet. He could've got another one, but He ordained Moses for the job; and nobody else'll take his place. In the journey some other fellows tried to do it, you know. Dathan raised up and wanted to make an organization out of it. God told Moses, "Separate yourself. I'll just swallow them up." God deals with an individual.
Now, notice this. He was trying to attract the prophet's attention to get the prophet in his right place, see, and He gave the burning bush sign. And watch. The voice that followed the sign was a scriptural voice. "I have heard the cries of my people, and their groanings because of the taskmasters, and I remember my promise. [Amen. That settles it.] I remember the promise [that is a scriptural voice], and I'm sending you down. I have come down to deliver them, and I'm sending you."
27
Den brennende busken var et tegn for å tiltrekke seg profetens oppmerksomhet, fordi profeten hadde rømt fra Gud. Gud ga den brennende busken som et tegn. Moses så dette merkelige tegnet og sa: "Jeg vil gå bort og se på dette merkelige tegnet, at en busk brenner uten å bli fortært."
Gud forsøkte å få oppmerksomheten til Sin rømlingsprofet. Han kunne ha valgt en annen, men Gud utvalgte Moses for oppgaven; ingen andre kunne ta hans plass. På veien prøvde noen andre å ta rollen. For eksempel reiste Datan seg og ønsket å organisere det hele. Gud sa til Moses: "Skill deg fra dem, så skal Jeg bare sluke dem." Gud handler med enkeltindivider.
Merk dette: Gud forsøkte å få profeten inn i sin rette plass og ga tegnet med den brennende busken. Legg merke til at stemmen som fulgte tegnet var en skriftmessig stemme. "Jeg har hørt Mine folks rop og deres klager over slavearbeidet, og Jeg husker Mitt løfte. [Amen. Det avgjør saken.] Jeg husker løftet [det er en skriftmessig stemme], og Jeg sender deg av sted. Jeg har kommet ned for å befri dem, og Jeg sender deg."
Gud forsøkte å få oppmerksomheten til Sin rømlingsprofet. Han kunne ha valgt en annen, men Gud utvalgte Moses for oppgaven; ingen andre kunne ta hans plass. På veien prøvde noen andre å ta rollen. For eksempel reiste Datan seg og ønsket å organisere det hele. Gud sa til Moses: "Skill deg fra dem, så skal Jeg bare sluke dem." Gud handler med enkeltindivider.
Merk dette: Gud forsøkte å få profeten inn i sin rette plass og ga tegnet med den brennende busken. Legg merke til at stemmen som fulgte tegnet var en skriftmessig stemme. "Jeg har hørt Mine folks rop og deres klager over slavearbeidet, og Jeg husker Mitt løfte. [Amen. Det avgjør saken.] Jeg husker løftet [det er en skriftmessig stemme], og Jeg sender deg av sted. Jeg har kommet ned for å befri dem, og Jeg sender deg."
28
Remember, God does nothing outside of man. You know that? That's what stumbles the people, see. That's what stumbled them about Jesus. They said, "You're a man making yourself God." He was God, but they couldn't understand it.
"Well, you, just being a man…"
He said, "Well, you call the prophets gods, and your law recognized it. If you call them gods who the word of God come to, how can you condemn me when I say I'm the Son of God?", see. Signs, to attract attention. And remember, if the attention is attracted, and it's the same old line, it isn't God.
But God's trying to attract the prophet, now, and He gives him a sign, and the voice that followed the sign was a scriptural voice. "I have seen the people. I have heard of their crying. I remember my promise."
"Well, you, just being a man…"
He said, "Well, you call the prophets gods, and your law recognized it. If you call them gods who the word of God come to, how can you condemn me when I say I'm the Son of God?", see. Signs, to attract attention. And remember, if the attention is attracted, and it's the same old line, it isn't God.
But God's trying to attract the prophet, now, and He gives him a sign, and the voice that followed the sign was a scriptural voice. "I have seen the people. I have heard of their crying. I remember my promise."
28
Husk, Gud gjør ingenting utenom mennesket. Vet du det? Dette er hva som snubler folk, skjønner du. Det var dette som snublet dem med Jesus. De sa: "Du er en mann som gjør Deg Selv til Gud." Han var Gud, men de kunne ikke forstå det.
"Vel, du, bare en mann…"
Han sa: "Vel, dere kaller profetene guder, og deres lov anerkjenner det. Hvis dere kaller dem guder som Ordet fra Gud kom til, hvordan kan dere da fordømme Meg når Jeg sier Jeg er Guds Sønn?" Ser du. Tegn for å tiltrekke oppmerksomhet. Og husk, hvis oppmerksomheten tiltrekkes og det er samme gamle linje, er det ikke Gud.
Men Gud prøver å tiltrekke profeten nå, og Han gir ham et tegn, og stemmen som fulgte tegnet var en skriftsmessig stemme. "Jeg har sett folket. Jeg har hørt deres rop. Jeg husker Mitt løfte."
"Vel, du, bare en mann…"
Han sa: "Vel, dere kaller profetene guder, og deres lov anerkjenner det. Hvis dere kaller dem guder som Ordet fra Gud kom til, hvordan kan dere da fordømme Meg når Jeg sier Jeg er Guds Sønn?" Ser du. Tegn for å tiltrekke oppmerksomhet. Og husk, hvis oppmerksomheten tiltrekkes og det er samme gamle linje, er det ikke Gud.
Men Gud prøver å tiltrekke profeten nå, og Han gir ham et tegn, og stemmen som fulgte tegnet var en skriftsmessig stemme. "Jeg har sett folket. Jeg har hørt deres rop. Jeg husker Mitt løfte."
29
Now, God is going to speak by his promised Word. He must send his prophet, for the Word comes to the prophet. The Bible said … God said Himself that He does nothing until He reveals it to his servants, the prophets, first, see. And then, the sign is given, and the scripture is identified. That's the voice of the sign.
See the voice of the sign of Moses? First the sign was a burning bush; the voice was the scripture. Moses took that as his sign, and went down to Egypt, and done the sign God told him. And the sign had a voice to it, and the people believed. And out they come. And as long as they marched they did fine. But when they begin to murmur against the voice, then they stopped.
See the voice of the sign of Moses? First the sign was a burning bush; the voice was the scripture. Moses took that as his sign, and went down to Egypt, and done the sign God told him. And the sign had a voice to it, and the people believed. And out they come. And as long as they marched they did fine. But when they begin to murmur against the voice, then they stopped.
29
Nå skal Gud tale gjennom sitt lovede Ord. Han må sende Sin profet, for Ordet kommer til profeten. Bibelen sier ... Gud sa Selv at Han ikke gjør noe før Han åpenbarer det for Sine tjenere, profetene. Og deretter blir tegnet gitt, og skriften blir identifisert. Det er stemmen til tegnet.
Se på Moses' tegn? Først var tegnet en brennende busk; stemmen var skriften. Moses tok det som sitt tegn, dro ned til Egypt, og utførte tegnet Gud hadde gitt ham. Og tegnet hadde en stemme, og folket trodde. Og de kom seg ut. Så lenge de marsjerte, gikk det bra. Men da de begynte å murre mot stemmen, stoppet de.
Se på Moses' tegn? Først var tegnet en brennende busk; stemmen var skriften. Moses tok det som sitt tegn, dro ned til Egypt, og utførte tegnet Gud hadde gitt ham. Og tegnet hadde en stemme, og folket trodde. Og de kom seg ut. Så lenge de marsjerte, gikk det bra. Men da de begynte å murre mot stemmen, stoppet de.
30
Remember, Israel journeyed. Did you know all the farther they come? They would've been … they was only forty miles---about forty years doing it. Why? Is because that they began to murmur against the voice that had produced the sign. How little did they know, when they were shouting down there on the banks and dancing in the Spirit, and Moses singing in the Spirit, they was only just a few days off.
But they began to murmur, and wanted to do something different. And they stayed forty years in the wilderness and perished over it (that's right), because they didn't believe. God said, "They're not talking against you, Moses; they're talking against me." That was God's voice, not Moses'.
But they began to murmur, and wanted to do something different. And they stayed forty years in the wilderness and perished over it (that's right), because they didn't believe. God said, "They're not talking against you, Moses; they're talking against me." That was God's voice, not Moses'.
30
Husk, Israel vandret. Visste du hvor langt de egentlig kom? De hadde bare reist omtrent 40 mil på 40 år. Hvorfor? Fordi de begynte å murre mot stemmen som hadde frembrakt tegnet. De forstod ikke, mens de jublet ved elvebredden og danset i Ånden, og Moses sang i Ånden, at de bare var noen få dager unna.
Men de begynte å murre og ønsket å gjøre noe annerledes. Derfor tilbrakte de førti år i ørkenen og døde der (det stemmer), fordi de ikke trodde. Gud sa: "De snakker ikke mot deg, Moses; de snakker mot Meg." Det var Guds stemme, ikke Moses'.
Men de begynte å murre og ønsket å gjøre noe annerledes. Derfor tilbrakte de førti år i ørkenen og døde der (det stemmer), fordi de ikke trodde. Gud sa: "De snakker ikke mot deg, Moses; de snakker mot Meg." Det var Guds stemme, ikke Moses'.
31
Now, watch. Jehovah is going to speak by his promised word, so he must send his prophets. Now, if you want to see that, that's in Genesis 15:16. We find out that God told Abraham, "Your seed will sojourn in this strange land. And I'll bring them out by a mighty hand. The iniquity of the Amorites is not yet fulfilled."---all of his promises that He give.
Here He is attracting the prophet by a burning bush. Now, if the burning bush would've said, "Moses, God is God."
"Yeah, I believe that."
"Oh, you're doing fine, Moses. Just keep it up. You married a fine woman. She's a beautiful child. Sure got a fine son. Glory to God." That's the same old school, see.
But He was ready to do something, so He had to attract the man. And He give the man two signs to do, and said each sign had a voice that proves that it's so. Watch what them voices spoke, even creation. Jehovah was ready to speak now.
Here He is attracting the prophet by a burning bush. Now, if the burning bush would've said, "Moses, God is God."
"Yeah, I believe that."
"Oh, you're doing fine, Moses. Just keep it up. You married a fine woman. She's a beautiful child. Sure got a fine son. Glory to God." That's the same old school, see.
But He was ready to do something, so He had to attract the man. And He give the man two signs to do, and said each sign had a voice that proves that it's so. Watch what them voices spoke, even creation. Jehovah was ready to speak now.
31
Legg merke til dette: Jehova skal tale gjennom sitt lovede Ord, derfor må Han sende Sine profeter. Hvis du vil se dette, les i 1. Mosebok 15:16. Vi oppdager at Gud sa til Abraham: "Din ætt skal bo som fremmede i et land som ikke er deres, og Jeg vil føre dem ut med en mektig hånd. Enda er ikke amorittenes synd fylt opp."—alle Sine løfter som Han gav.
Her tiltrekker Han profeten med en brennende busk. Om den brennende busken hadde sagt: "Moses, Gud er Gud."
"Ja, det tror jeg."
"Å, du gjør det bra, Moses. Bare fortsett. Du har giftet deg med en fin kvinne. Hun er et vakkert barn. Dere har fått en flott sønn. Ære være Gud." Det er den samme gamle skolen.
Men Han var klar til å gjøre noe, derfor måtte Han tiltrekke mannen. Og Han ga mannen to tegn og sa at hvert tegn hadde en røst som beviste at det var sant. Se hva disse røstene talte, selv skaperverket. Jehova var klar til å tale nå.
Her tiltrekker Han profeten med en brennende busk. Om den brennende busken hadde sagt: "Moses, Gud er Gud."
"Ja, det tror jeg."
"Å, du gjør det bra, Moses. Bare fortsett. Du har giftet deg med en fin kvinne. Hun er et vakkert barn. Dere har fått en flott sønn. Ære være Gud." Det er den samme gamle skolen.
Men Han var klar til å gjøre noe, derfor måtte Han tiltrekke mannen. Og Han ga mannen to tegn og sa at hvert tegn hadde en røst som beviste at det var sant. Se hva disse røstene talte, selv skaperverket. Jehova var klar til å tale nå.
32
Again, the coming of a prophet is a sign. Did you know that? The coming of a prophet to the age is a sign. Now, I don't mean a doctor of divinity, I don't mean some loyal pastor, some good person. Them's fine. Them's God's servants. But a prophet is a sign---the Bible says so here. And what's the sign of? It's the sign that his Word is fixing to fulfill, be fulfilled by the voice of this prophet-sign.
Notice. The coming of a prophet is a warning sign of judgment at hand. Did you know that? Judgment is ready to strike. If there is a prophet in the land, remember, he's certainly first got to be vindicated, by God and the Word for that day. And then he does a sign. Then watch that sign, what he predicts. He said, "If it comes to pass, then hear him. [Numbers 12:6] If it doesn't come to pass, forget it." It's got to be a scriptural sign that he gives.
And what He give for a sign one time, if He's the same yesterday, today, and forever, He continually gives it the same. The Word of the Lord came to the prophets. They was the Word. And when Jesus come, He was the Word. And the Word discerns the thoughts and intents of the heart continually, on and on. Now watch. The coming of this prophet gives the sign of judgment is at hand, always.
Notice. The coming of a prophet is a warning sign of judgment at hand. Did you know that? Judgment is ready to strike. If there is a prophet in the land, remember, he's certainly first got to be vindicated, by God and the Word for that day. And then he does a sign. Then watch that sign, what he predicts. He said, "If it comes to pass, then hear him. [Numbers 12:6] If it doesn't come to pass, forget it." It's got to be a scriptural sign that he gives.
And what He give for a sign one time, if He's the same yesterday, today, and forever, He continually gives it the same. The Word of the Lord came to the prophets. They was the Word. And when Jesus come, He was the Word. And the Word discerns the thoughts and intents of the heart continually, on and on. Now watch. The coming of this prophet gives the sign of judgment is at hand, always.
32
Igjen, en profets komme er et tegn. Visste du det? En profets komme til en tid er et tegn. Nå mener jeg ikke en doktor i teologi, eller en lojal pastor, eller en god person. De er fine, de er Guds tjenere. Men en profet er et tegn—Bibelen sier det her. Og hva er det et tegn på? Det er et tegn på at Hans Ord er i ferd med å bli oppfylt av stemmen til denne profet-tegnet.
Merk deg dette: En profets komme er et varslertegn om nært forestående dom. Visste du det? Dommen er klar til å slå ned. Hvis det er en profet i landet, husk at han først må bli bekreftet av Gud og Ordet for den dagen. Først da er han virkelig en profet, og utfører et tegn. Vær oppmerksom på hva han forutsier. Han sa: "Hvis det skjer, så hør på ham. [4. Mosebok 12:6] Hvis det ikke skjer, glem det." Tegnet må være i samsvar med Skriften.
Og det tegnet Gud ga én gang, hvis Han er den samme i går, i dag og for alltid, vil Han fortsette å gi på samme måte. Herrens Ord kom til profetene. De var Ordet. Og da Jesus kom, var Han Ordet. Og Ordet skiller stadig tanker og hensikter i hjertet. Legg merke til dette: En profets komme er alltid et tegn på at dommen er nær.
Merk deg dette: En profets komme er et varslertegn om nært forestående dom. Visste du det? Dommen er klar til å slå ned. Hvis det er en profet i landet, husk at han først må bli bekreftet av Gud og Ordet for den dagen. Først da er han virkelig en profet, og utfører et tegn. Vær oppmerksom på hva han forutsier. Han sa: "Hvis det skjer, så hør på ham. [4. Mosebok 12:6] Hvis det ikke skjer, glem det." Tegnet må være i samsvar med Skriften.
Og det tegnet Gud ga én gang, hvis Han er den samme i går, i dag og for alltid, vil Han fortsette å gi på samme måte. Herrens Ord kom til profetene. De var Ordet. Og da Jesus kom, var Han Ordet. Og Ordet skiller stadig tanker og hensikter i hjertet. Legg merke til dette: En profets komme er alltid et tegn på at dommen er nær.
33
Let's just stop for just a few minutes. I won't take too long, just to check a couple, now, for about ten minutes---the rest of the message, rather, for ten minutes. Noah---a prophet (on the) in the land, a sign of the coming judgment. Moses---a prophet in the land, the sign of a coming judgment. Elijah---prophet in the land, sign of coming judgment. John---a prophet in the land, sign of coming judgment to Israel. They were absolutely cut off.
Notice, sign. What does a sign do? The sign is to attract the attention, and get the elected ready and out of the way before judgment strikes. That's what Noah did---got the elected ready. The rest of them… And what does it do? The sign, and the voice of the sign, condemns the unbeliever and gets him ready for judgment. It gets the elected ready for the escape. That's what sign is. That's what signs are given for---for the coming judgment.
To the elected, they see it---
Notice, sign. What does a sign do? The sign is to attract the attention, and get the elected ready and out of the way before judgment strikes. That's what Noah did---got the elected ready. The rest of them… And what does it do? The sign, and the voice of the sign, condemns the unbeliever and gets him ready for judgment. It gets the elected ready for the escape. That's what sign is. That's what signs are given for---for the coming judgment.
To the elected, they see it---
33
La oss stoppe opp noen minutter. Jeg skal ikke bruke for lang tid, kun rundt ti minutter for å sjekke resten av budskapet. Noah – en profet i landet, et tegn på den kommende dommen. Moses – en profet i landet, et tegn på den kommende dommen. Elia – en profet i landet, et tegn på den kommende dommen. Johannes – en profet i landet, et tegn på den kommende dommen over Israel. De ble fullstendig avskåret.
Legg merke til tegnet. Hva gjør et tegn? Tegnet er for å tiltrekke oppmerksomhet og få de utvalgte klare og ut av veien før dommen inntreffer. Det var det Noah gjorde – gjorde de utvalgte klare. Resten av dem... Og hva gjør det? Tegnet, og stemmen til tegnet, fordømmer den vantro og forbereder ham for dommen. Det gjør de utvalgte klare til å unnslippe. Det er det tegn er for. Tegn er gitt for den kommende dommen.
For de utvalgte, ser de det –
Legg merke til tegnet. Hva gjør et tegn? Tegnet er for å tiltrekke oppmerksomhet og få de utvalgte klare og ut av veien før dommen inntreffer. Det var det Noah gjorde – gjorde de utvalgte klare. Resten av dem... Og hva gjør det? Tegnet, og stemmen til tegnet, fordømmer den vantro og forbereder ham for dommen. Det gjør de utvalgte klare til å unnslippe. Det er det tegn er for. Tegn er gitt for den kommende dommen.
For de utvalgte, ser de det –
34
like the little woman with the pure heart in a defiled body; and the Pharisee with a pure body and a defiled heart. It condemned one, and saved the other one. And the very judgment that saved Moses condemned the world---his preaching. It gets the elected ready. What's the elected ready for? When they see a God-sent sign, they look back in the Scripture and see if that's supposed to be there. "Yeah, here it is. What is it? Pending judgment." Then the elected listens to the voice.
But the unelected ignores and says, "Nonsense. Go on. We'll take the same old school." That's the way they did in the days of Luther. That's the way they did in the days of Wesley. That's the way they do now---way they've always done. But it is a sign, and it has a voice that follows the sign. And the voice is identified as a scriptural voice.
Now don't forget that. I keep that going in, because I may never see you again. I wish I had a way that I could come down here somewhere, and get all my brethren when they had no revivals going on, put a tent up, and just sit day after day, and teach it till it really soaked in. But He wouldn't permit that, I don't think. See, we're too close to the end. I believe we're right now at the end.
But the unelected ignores and says, "Nonsense. Go on. We'll take the same old school." That's the way they did in the days of Luther. That's the way they did in the days of Wesley. That's the way they do now---way they've always done. But it is a sign, and it has a voice that follows the sign. And the voice is identified as a scriptural voice.
Now don't forget that. I keep that going in, because I may never see you again. I wish I had a way that I could come down here somewhere, and get all my brethren when they had no revivals going on, put a tent up, and just sit day after day, and teach it till it really soaked in. But He wouldn't permit that, I don't think. See, we're too close to the end. I believe we're right now at the end.
34
Som den lille kvinnen med et rent hjerte i en besmittet kropp, og fariseeren med en ren kropp, men et besmittet hjerte. Det ene fordømte, og det andre frelste. Den samme dommen som frelste Moses, fordømte verden gjennom hans forkynnelse. Den gjør de utvalgte klare. Hva er de utvalgte klare for? Når de ser et tegn sendt av Gud, ser de tilbake i Skriften for å se om det er ment å være der. "Ja, her er det. Hva er det? Forestående dom." Da lytter de utvalgte til stemmen.
Men de ikke-utvalgte ignorerer og sier: "Tull. Fortsett. Vi holder oss til den samme gamle skolen." Slik gjorde de i Luthers dager, slik gjorde de i Wesleys dager, og slik gjør de nå---slik har de alltid gjort. Men det er et tegn, og det er en stemme som følger tegnet. Og stemmen er identifisert som en skriftmessig stemme.
Ikke glem det. Jeg gjentar dette fordi jeg kanskje aldri ser deg igjen. Jeg skulle ønske jeg kunne komme et sted og samle alle mine brødre når de ikke har vekkelsesmøter, sette opp et telt, og bare sitte dag etter dag og lære dette til det virkelig synker inn. Men Jeg tror ikke Han vil tillate det. Vi er for nær slutten. Jeg tror vi er ved slutten nå.
Men de ikke-utvalgte ignorerer og sier: "Tull. Fortsett. Vi holder oss til den samme gamle skolen." Slik gjorde de i Luthers dager, slik gjorde de i Wesleys dager, og slik gjør de nå---slik har de alltid gjort. Men det er et tegn, og det er en stemme som følger tegnet. Og stemmen er identifisert som en skriftmessig stemme.
Ikke glem det. Jeg gjentar dette fordi jeg kanskje aldri ser deg igjen. Jeg skulle ønske jeg kunne komme et sted og samle alle mine brødre når de ikke har vekkelsesmøter, sette opp et telt, og bare sitte dag etter dag og lære dette til det virkelig synker inn. Men Jeg tror ikke Han vil tillate det. Vi er for nær slutten. Jeg tror vi er ved slutten nå.
35
In my book in there that I keep wrote down, in 1933 one morning, fixing to go to Sunday School (Baptist Sunday School where I was pastor), the Holy Spirit come and showed me down to the end-time. And showed me seven things that would happen. I marked them down. It's on an old yellow paper. Told me exactly how Germany would build that Siegfried line, and how the Americans would take a great beating at it, eleven years before the line was ever built.
Said how Mussolini would raise up, and how he would go to Ethiopia, and how Ethiopia would fall at his steps. And he would die a shameful … turned upside-down, and his own people would spit on him. And I said there's three isms, Communism, Fascism, and Nazism. They'll all wind up out of Russia in Communism, and it will destroy Catholicism. See if it don't.
I said such progress'll take place, I said, see automobiles looking like an egg going down the street. There's cars to go on highways with some kind of a control they don't have to guide it. I seen American family playing checkers in the back of a car. They've got the car right now, if they just had the highways to put it on. The little Volkswagen's the perfect egg, just exactly. And it's… All the other cars … could you imagine in 1933 what the cars looked like, to now?
Said how Mussolini would raise up, and how he would go to Ethiopia, and how Ethiopia would fall at his steps. And he would die a shameful … turned upside-down, and his own people would spit on him. And I said there's three isms, Communism, Fascism, and Nazism. They'll all wind up out of Russia in Communism, and it will destroy Catholicism. See if it don't.
I said such progress'll take place, I said, see automobiles looking like an egg going down the street. There's cars to go on highways with some kind of a control they don't have to guide it. I seen American family playing checkers in the back of a car. They've got the car right now, if they just had the highways to put it on. The little Volkswagen's the perfect egg, just exactly. And it's… All the other cars … could you imagine in 1933 what the cars looked like, to now?
35
I 1933, skrev jeg i min bok en morgen før jeg skulle på søndagsskolen (Baptist søndagsskole, hvor jeg var pastor), da Den Hellige Ånd viste meg hendelser fra endetiden. Jeg så syv ting som ville skje og noterte dem ned på et gammelt gult papir. Den Hellige Ånd fortalte meg nøyaktig hvordan Tyskland ville bygge Siegfried-linjen, og hvordan amerikanerne ville lide stort ved den, elleve år før linjen ble bygget.
Den Hellige Ånd fortalte også hvordan Mussolini ville reise seg, invadere Etiopia, og hvordan Etiopia ville falle under hans makt. Han ville dø en vanærende død, bli snudd opp ned, og hans egne folk ville spytte på ham. Jeg nevnte tre ismer: kommunisme, fascisme og nazisme. Alle ville ende opp i kommunismen fra Russland, og den ville ødelegge katolisismen. Se om det ikke skjer.
Jeg sa at slike fremskritt ville finne sted at biler ville se ut som egg på gatene. Biler ville kjøre på veier med noe kontrollsystem slik at de ikke trengte å styres. Jeg så en amerikansk familie spille sjakk bak i en bil. De har faktisk slike biler nå, men mangler veiene å kjøre dem på. Den lille Volkswagenen er den perfekte eggformen. Kan du forestille deg hvordan bilene så ut i 1933 sammenlignet med nå?
Den Hellige Ånd fortalte også hvordan Mussolini ville reise seg, invadere Etiopia, og hvordan Etiopia ville falle under hans makt. Han ville dø en vanærende død, bli snudd opp ned, og hans egne folk ville spytte på ham. Jeg nevnte tre ismer: kommunisme, fascisme og nazisme. Alle ville ende opp i kommunismen fra Russland, og den ville ødelegge katolisismen. Se om det ikke skjer.
Jeg sa at slike fremskritt ville finne sted at biler ville se ut som egg på gatene. Biler ville kjøre på veier med noe kontrollsystem slik at de ikke trengte å styres. Jeg så en amerikansk familie spille sjakk bak i en bil. De har faktisk slike biler nå, men mangler veiene å kjøre dem på. Den lille Volkswagenen er den perfekte eggformen. Kan du forestille deg hvordan bilene så ut i 1933 sammenlignet med nå?
36
Then it predicted again that permitting women to vote, what they would do. And how that this country---being a type like Israel---come into a land and drove out the occupants, and inherited the land. And the first few kings they had---David and Solomon---were God-fearing kings. After awhile they got a Ahab on the scene. They voted him in. The church got worldly.
We've had a Lincoln and a Washington. Look what it is today. Look where we're going now. Where's the next thing? We're at the end-time, and it's a sign in the natural, just exactly. It gets the elected ready, and condemns to judgment the unbeliever. "If this prophet is a true prophet, and what he says comes to pass [the Bible said in Numbers 12:6], hear his warning"---for it's vindicated; it's not the man. A prophet's a man; but the voice from the supernatural sign is a scriptural voice. It's vindicated. Then it's a warning. The Bible was written by prophets, remember, in II Peter (2), 1:21 and Hebrews 1:1, also.
We've had a Lincoln and a Washington. Look what it is today. Look where we're going now. Where's the next thing? We're at the end-time, and it's a sign in the natural, just exactly. It gets the elected ready, and condemns to judgment the unbeliever. "If this prophet is a true prophet, and what he says comes to pass [the Bible said in Numbers 12:6], hear his warning"---for it's vindicated; it's not the man. A prophet's a man; but the voice from the supernatural sign is a scriptural voice. It's vindicated. Then it's a warning. The Bible was written by prophets, remember, in II Peter (2), 1:21 and Hebrews 1:1, also.
36
Det forutsa videre at dersom kvinner fikk stemmerett, hva de ville gjøre. Og hvordan dette landet - som er en type på Israel - kom inn i et land, drev ut innbyggerne og arvet landet. De første kongene de hadde - David og Salomo - var gudfryktige konger. Etter en stund fikk de en Akab på scenen. De stemte ham inn. Menigheten ble verdslig.
Vi har hatt en Lincoln og en Washington. Se hvor vi er i dag. Se hvor vi er på vei nå. Hva er det neste? Vi er ved endetiden, og det er et tegn i det naturlige, helt presist. Det forbereder de utvalgte og dømmer de vantro til dom. "Hvis denne profeten er en ekte profet, og det han sier går i oppfyllelse [Bibelen sier i 4. Mosebok 12:6], hør hans advarsel" - for det er bekreftet; det er ikke mannen. En profet er en mann; men stemmen fra det overnaturlige tegnet er en skriftmessig stemme. Det er bekreftet. Da er det en advarsel. Bibelen ble skrevet av profeter, husk, i 2. Peter 1:21 og Hebreerne 1:1 også.
Vi har hatt en Lincoln og en Washington. Se hvor vi er i dag. Se hvor vi er på vei nå. Hva er det neste? Vi er ved endetiden, og det er et tegn i det naturlige, helt presist. Det forbereder de utvalgte og dømmer de vantro til dom. "Hvis denne profeten er en ekte profet, og det han sier går i oppfyllelse [Bibelen sier i 4. Mosebok 12:6], hør hans advarsel" - for det er bekreftet; det er ikke mannen. En profet er en mann; men stemmen fra det overnaturlige tegnet er en skriftmessig stemme. Det er bekreftet. Da er det en advarsel. Bibelen ble skrevet av profeter, husk, i 2. Peter 1:21 og Hebreerne 1:1 også.
37
The pillar of fire to Moses was the sign the voice was going to speak. The pillar of fire showed that the voice was going to speak. That's a sign, a pillar of fire. (You people ought to remember that from Houston, not long ago.) Moses … a prophet-sign to Israel that the promise was just about ready to be fulfilled. When Moses come down and done the sign of a prophet, they knowed right then he'd gather them together. How perfect is God's Word in order, each time the same. Even as I said last night, how the Urim Thummim, and everything, has always answered to God.
37
Ildstøtten til Moses var tegnet på at stemmen skulle tale. Ildstøtten viste at stemmen skulle tale. Det er et tegn, en ildstøtte. (Dere bør huske det fra Houston ikke så lenge siden.) Moses ... et profet-tegn til Israel om at løftet snart skulle oppfylles. Da Moses kom ned og gjorde tegnet på en profet, visste de med en gang at han ville samle dem. Hvor perfekt er Guds Ord i orden, hver gang det samme. Som jeg sa i går kveld, hvordan Urim og Tummim alltid har svart til Gud.
38
Let's take a prophet again, just a moment---Jonah. I had the first chapter of Jonah wrote down here, first chapter of his prophecy. Jonah, come from the whale's belly, was a sign. See, the people were heathens. They worshipped the gods of the sea, and their sea-god was a whale. Now many people try to condemn Jonah. I always took up for Jonah. Jonah wasn't out of the will of the Lord. "The footsteps of the righteous is ordered by the Lord." We want to say, "He's a Jonah."
But let's just take it at what it's worth for once. I know he was supposed to go to Nineveh. But God had him to take that ship to Tarshish. And He had the trouble to come upon the sea. Jonah said, "Tie my hands and feet. I'm the one in trouble, the one that caused it." They throwed him out. And a fish was swimming through the water, a great fish that swallowed Jonah.
I know that's hard for science to believe.
But let's just take it at what it's worth for once. I know he was supposed to go to Nineveh. But God had him to take that ship to Tarshish. And He had the trouble to come upon the sea. Jonah said, "Tie my hands and feet. I'm the one in trouble, the one that caused it." They throwed him out. And a fish was swimming through the water, a great fish that swallowed Jonah.
I know that's hard for science to believe.
38
La oss ta for oss en profet igjen, bare et øyeblikk—Jonah. Jeg hadde skrevet ned det første kapittelet i Jonas bok her, det første kapittelet i hans profeti. Jonah, som kom ut fra hvalens mage, var et tegn. Se, folket var hedninger. De tilba sjøens guder, og deres havgud var en hval. Mange prøver nå å fordømme Jonah. Jeg har alltid forsvart ham. Jonah var ikke utenfor Herrens vilje. "Herrens veier leder den rettferdige." Vi vil ofte si, "Han er en Jonah."
Men la oss ta det for hva det er verdt en gang. Jeg vet at han skulle dra til Ninive. Men Gud fikk ham til å ta skipet til Tarsis, og Han sørget for at trøbbel oppstod på sjøen. Jonah sa, "Bind hendene og føttene mine. Jeg er den skyldige, den som har forårsaket dette." De kastet ham ut, og en stor fisk svømte gjennom vannet og slukte Jonah.
Jeg vet at det er vanskelig for vitenskapen å tro dette.
Men la oss ta det for hva det er verdt en gang. Jeg vet at han skulle dra til Ninive. Men Gud fikk ham til å ta skipet til Tarsis, og Han sørget for at trøbbel oppstod på sjøen. Jonah sa, "Bind hendene og føttene mine. Jeg er den skyldige, den som har forårsaket dette." De kastet ham ut, og en stor fisk svømte gjennom vannet og slukte Jonah.
Jeg vet at det er vanskelig for vitenskapen å tro dette.
39
Here not long ago… In Louisville, Kentucky, about ten years ago, they had a whale laying upon a flatcar. And there was some little Ricky there, had more intelligence than he knowed how to control. He was trying to make the Bible out telling a lie.
He said, "You know, you hear that old Bible proverb, that the whale swallowed Jonah." He said, "Look. You couldn't put a ball through his throat, it's so small. How could a full-grown man go into his belly?" Said, "You see, it's just an old proverb," like the Bible's full of them.
That was too much for my … my thinking. I said, "Sir, I'd like to say something there."
"So, what have you got to say?"
I said, "You see, you haven't read the Bible right." I said, "The Bible said this was a special whale. God prepared a big fish. This was a special-built, to swallow him with. And He done it. It wasn't an ordinary fish. God was going to do an unusual job, so He got an unusual fish, see." He didn't say no more about it then. So, God had a special thing.
He said, "You know, you hear that old Bible proverb, that the whale swallowed Jonah." He said, "Look. You couldn't put a ball through his throat, it's so small. How could a full-grown man go into his belly?" Said, "You see, it's just an old proverb," like the Bible's full of them.
That was too much for my … my thinking. I said, "Sir, I'd like to say something there."
"So, what have you got to say?"
I said, "You see, you haven't read the Bible right." I said, "The Bible said this was a special whale. God prepared a big fish. This was a special-built, to swallow him with. And He done it. It wasn't an ordinary fish. God was going to do an unusual job, so He got an unusual fish, see." He didn't say no more about it then. So, God had a special thing.
39
For omtrent ti år siden, i Louisville, Kentucky, hadde de en hval liggende på en flatvogn. Der var det en liten gutt ved navn Ricky, som hadde mer intelligens enn han klarte å kontrollere. Han prøvde å få Bibelen til å fremstå som en løgn.
Han sa, "Vet du, du hører den gamle bibelproverbien om at hvalen svelget Jona." Han sa, "Se her. Du kunne ikke engang få en ball gjennom halsen dens, den er så trang. Hvordan kunne en voksen mann komme inn i magen?" Han sa, "Du ser, det er bare en gammel proverbie," som om Bibelen er full av dem.
Det ble for mye for meg å høre på. Jeg sa, "Unnskyld, jeg vil gjerne si noe her."
"Hva har du å si?" svarte han.
Jeg sa, "Du har ikke lest Bibelen riktig. Bibelen sier at dette var en spesiell hval. Gud forberedte en stor fisk. Dette var en spesielt bygget fisk for å svelge ham. Og det gjorde Han. Det var ikke en vanlig fisk. Gud skulle gjøre en uvanlig jobb, så Han skapte en uvanlig fisk."
Han sa ikke mer etter det. Gud hadde noe spesielt i tanke.
Han sa, "Vet du, du hører den gamle bibelproverbien om at hvalen svelget Jona." Han sa, "Se her. Du kunne ikke engang få en ball gjennom halsen dens, den er så trang. Hvordan kunne en voksen mann komme inn i magen?" Han sa, "Du ser, det er bare en gammel proverbie," som om Bibelen er full av dem.
Det ble for mye for meg å høre på. Jeg sa, "Unnskyld, jeg vil gjerne si noe her."
"Hva har du å si?" svarte han.
Jeg sa, "Du har ikke lest Bibelen riktig. Bibelen sier at dette var en spesiell hval. Gud forberedte en stor fisk. Dette var en spesielt bygget fisk for å svelge ham. Og det gjorde Han. Det var ikke en vanlig fisk. Gud skulle gjøre en uvanlig jobb, så Han skapte en uvanlig fisk."
Han sa ikke mer etter det. Gud hadde noe spesielt i tanke.
40
Like the little girl… One time coming from the Tabernacle, her little hair combed back slick enough till her little face looked like a peeled onion, she was … just had her Bible, going down…
There was an old man named Jim Dorsey, lived at Utica. He was an infidel, an old soldier. And he didn't believe in God. And he said, "Where you going, young lady?"
She said, "I'm going home, sir."
Said, "What's that you're packing in your arm?"
She said, "It's a Bible."
Said, "You don't believe that, do you?"
And she said, "Yes, I believe it, sir."
And said, "Do you believe that story in there about the whale swallowing Jonah?"
Said, "Why, sure. I believe every word of it."
Said, "How you going to prove it any other way besides faith ---what you call faith?"
"Why," she said, "when I get to heaven I'll ask Jonah."
He said then, "What if he's not there?"
She said, "Then you'll have to ask him." I thought that was a pretty good straightener-out.
So I think that that's about right. If the Bible said that Jonah swallowed the whale, I'd believe it. He could prepare it. What God has said, God's able to perform. And He always keeps his Word. So Jonah … we make fun of him.
There was an old man named Jim Dorsey, lived at Utica. He was an infidel, an old soldier. And he didn't believe in God. And he said, "Where you going, young lady?"
She said, "I'm going home, sir."
Said, "What's that you're packing in your arm?"
She said, "It's a Bible."
Said, "You don't believe that, do you?"
And she said, "Yes, I believe it, sir."
And said, "Do you believe that story in there about the whale swallowing Jonah?"
Said, "Why, sure. I believe every word of it."
Said, "How you going to prove it any other way besides faith ---what you call faith?"
"Why," she said, "when I get to heaven I'll ask Jonah."
He said then, "What if he's not there?"
She said, "Then you'll have to ask him." I thought that was a pretty good straightener-out.
So I think that that's about right. If the Bible said that Jonah swallowed the whale, I'd believe it. He could prepare it. What God has said, God's able to perform. And He always keeps his Word. So Jonah … we make fun of him.
40
En liten jente… En gang kom hun fra Tabernaklet, med håret gredd bakover, og ansiktet som så glatt ut som en skrellet løk. Hun hadde nettopp fått Bibelen sin og gikk nedover...
Det var en gammel mann ved navn Jim Dorsey som bodde i Utica. Han var en fritenker og en gammel soldat som ikke trodde på Gud. Han spurte, "Hvor skal du hen, unge dame?"
Hun svarte, "Jeg skal hjem, sir."
Han spurte, "Hva er det du bærer på?"
Hun svarte, "Det er en Bibel."
Han sa, "Du tror vel ikke på det der, gjør du?"
Hun svarte, "Jo, det gjør jeg, sir."
Han spurte, "Tror du på historien om at en hval slukte Jona?"
Hun svarte, "Selvfølgelig. Jeg tror på hvert eneste ord av det."
Han spurte, "Hvordan kan du bevise det, annet enn ved tro — det du kaller tro?"
Hun svarte, "Når jeg kommer til himmelen, skal jeg spørre Jona."
Han svarte, "Hva hvis han ikke er der?"
Hun sa, "Da får du spørre ham." Jeg syntes det var et godt svar.
Så jeg tror det er riktig. Hvis Bibelen hadde sagt at Jona slukte hvalen, ville jeg trodd på det. Gud kunne forberede det. Hva Gud har sagt, er Gud i stand til å utføre. Og Han holder alltid sitt Ord. Så Jona... vi gjør narr av ham.
Det var en gammel mann ved navn Jim Dorsey som bodde i Utica. Han var en fritenker og en gammel soldat som ikke trodde på Gud. Han spurte, "Hvor skal du hen, unge dame?"
Hun svarte, "Jeg skal hjem, sir."
Han spurte, "Hva er det du bærer på?"
Hun svarte, "Det er en Bibel."
Han sa, "Du tror vel ikke på det der, gjør du?"
Hun svarte, "Jo, det gjør jeg, sir."
Han spurte, "Tror du på historien om at en hval slukte Jona?"
Hun svarte, "Selvfølgelig. Jeg tror på hvert eneste ord av det."
Han spurte, "Hvordan kan du bevise det, annet enn ved tro — det du kaller tro?"
Hun svarte, "Når jeg kommer til himmelen, skal jeg spørre Jona."
Han svarte, "Hva hvis han ikke er der?"
Hun sa, "Da får du spørre ham." Jeg syntes det var et godt svar.
Så jeg tror det er riktig. Hvis Bibelen hadde sagt at Jona slukte hvalen, ville jeg trodd på det. Gud kunne forberede det. Hva Gud har sagt, er Gud i stand til å utføre. Og Han holder alltid sitt Ord. Så Jona... vi gjør narr av ham.
41
But did you ever notice? A fish when it's swimming, it's hunting its food. And then when it eats, it goes right down to the bottom and rests its little swimmers on the bottom. Feed your goldfish and watch what happens. They get their little belly full, then they go down and put their swimmers right against the bottom, and lay there and take it easy.
Well, this big prepared fish come along and swallowed up this prophet. And he went down to the bottom of the sea, maybe forty fathoms deep there. He went way down to rest himself on the bottom of the sea.
Well, this big prepared fish come along and swallowed up this prophet. And he went down to the bottom of the sea, maybe forty fathoms deep there. He went way down to rest himself on the bottom of the sea.
41
Har du noen gang lagt merke til det? En fisk som svømmer, jakter på maten sin. Når den spiser, går den rett ned på bunnen og hviler finnene sine der. Mat gullfisken din og se hva som skjer. De fyller magen, så svømmer de ned og legger finnene mot bunnen, og tar det rolig.
Denne store, forberedte fisken kom så og slukte profeten. Den gikk deretter ned til bunnen av havet, kanskje førti favner dypt. Den gikk langt ned for å hvile på havbunnen.
Denne store, forberedte fisken kom så og slukte profeten. Den gikk deretter ned til bunnen av havet, kanskje førti favner dypt. Den gikk langt ned for å hvile på havbunnen.
42
Now we're always thinking about Jonah. And everybody said, "Now, I was prayed for, but my hand's no better." "I was prayed for, but I don't feel no better." Don't you ever holler at Jonah. Now look at the symptoms he had.
Now, first place, he was out on a stormy sea, and he was off of the course that God had sent him. His hands and feet was bound; he was throwed into a storming, raging sea; and a whale swallowed him and went plumb down to the bottom of the sea. And he was laying there in the vomit in the whale's belly---seaweeds around his neck. And if he looked this way, it was whale's belly; he looked that way, it was whale's belly. Everywhere he looked it was the whale's belly. You talk about a case of symptoms! He might've had it.
But you know what he said? He said, "They are lying vanities. I'll not no more look at them. But once more will I look to your holy temple. For Solomon, a natural man of earth, who prayed in dedicating the temple said, 'Lord, if thy people be in trouble anywhere, and look to this holy place, then hear from heaven.'"
Now, first place, he was out on a stormy sea, and he was off of the course that God had sent him. His hands and feet was bound; he was throwed into a storming, raging sea; and a whale swallowed him and went plumb down to the bottom of the sea. And he was laying there in the vomit in the whale's belly---seaweeds around his neck. And if he looked this way, it was whale's belly; he looked that way, it was whale's belly. Everywhere he looked it was the whale's belly. You talk about a case of symptoms! He might've had it.
But you know what he said? He said, "They are lying vanities. I'll not no more look at them. But once more will I look to your holy temple. For Solomon, a natural man of earth, who prayed in dedicating the temple said, 'Lord, if thy people be in trouble anywhere, and look to this holy place, then hear from heaven.'"
42
Vi tenker alltid på Jona. Og alle sa: "Jeg ble bedt for, men hånden min er ikke bedre." "Jeg ble bedt for, men jeg føler meg ikke bedre." Ikke klag på Jona. Se på de symptomene han hadde.
Først og fremst, han var ute på et stormfullt hav, og han var utenfor kursen Gud hadde sendt ham. Hans hender og føtter var bundet; han ble kastet inn i et stormende, raserende hav; og en hval svelget ham og gikk helt ned til havbunnen. Han lå der i oppkastet i hvalens mage, med tang rundt halsen. Og uansett hvor han så, var det bare hvalens mage. Uansett hvor han så, var det hvalens mage. Du snakker om en case av symptomer! Han kunne virkelig ha hatt det verre.
Men vet du hva han sa? Han sa: "De er løgnaktige forfengeligheter. Jeg skal ikke se på dem mer. Men en gang til vil jeg se til Ditt hellige tempel. For Salomo, en naturlig mann av jorden, som ba ved innvielsen av tempelet, sa: 'Herre, hvis Ditt folk er i trøbbel et sted, og ser hen til dette hellige sted, så hør fra himmelen.'"
Først og fremst, han var ute på et stormfullt hav, og han var utenfor kursen Gud hadde sendt ham. Hans hender og føtter var bundet; han ble kastet inn i et stormende, raserende hav; og en hval svelget ham og gikk helt ned til havbunnen. Han lå der i oppkastet i hvalens mage, med tang rundt halsen. Og uansett hvor han så, var det bare hvalens mage. Uansett hvor han så, var det hvalens mage. Du snakker om en case av symptomer! Han kunne virkelig ha hatt det verre.
Men vet du hva han sa? Han sa: "De er løgnaktige forfengeligheter. Jeg skal ikke se på dem mer. Men en gang til vil jeg se til Ditt hellige tempel. For Salomo, en naturlig mann av jorden, som ba ved innvielsen av tempelet, sa: 'Herre, hvis Ditt folk er i trøbbel et sted, og ser hen til dette hellige sted, så hør fra himmelen.'"
43
And Jonah had faith in what Solomon had prayed.
And God delivered him from the whale after three days and nights. He might've put a oxygen tent down there. I don't know what He did, but He kept him alive for three days and nights according to the Word. And the Word's right.
Well, if Jonah under those circumstances, could look again to the tabernacle that a man made, how much more ought you and I, tonight, to look to the temple where Jesus stands at the right hand of the Majesty, with his own blood making intercessions on our profession, on our little symptoms?
Don't condemn Jonah, and then look at what's wrong with you. Look to the promise. God said so. You're the children of Abraham? God said so. He made the promise, and that settles it.
And God delivered him from the whale after three days and nights. He might've put a oxygen tent down there. I don't know what He did, but He kept him alive for three days and nights according to the Word. And the Word's right.
Well, if Jonah under those circumstances, could look again to the tabernacle that a man made, how much more ought you and I, tonight, to look to the temple where Jesus stands at the right hand of the Majesty, with his own blood making intercessions on our profession, on our little symptoms?
Don't condemn Jonah, and then look at what's wrong with you. Look to the promise. God said so. You're the children of Abraham? God said so. He made the promise, and that settles it.
43
Jonas hadde tro på det Salomo hadde bedt om. Gud befridde ham fra hvalen etter tre dager og netter. Gud kan ha sendt et oksygentelt der nede. Jeg vet ikke hva Han gjorde, men Han holdt ham i live i tre dager og netter ifølge Ordet. Og Ordet er rett.
Hvis Jonas under disse omstendigheter kunne rette sitt blikk mot tabernaklet som et menneske hadde laget, hvor mye mer skulle ikke vi i kveld se til templet hvor Jesus står ved Majestetens høyre hånd, med sitt eget blod går i forbønn for vår bekjennelse, våre små symptomer?
Ikke fordøm Jonas; se heller på hva som er galt med deg selv. Se til løftet. Gud sa det. Er dere Abrahams barn? Gud sa det. Han ga løftet, og dermed er det avgjort.
Hvis Jonas under disse omstendigheter kunne rette sitt blikk mot tabernaklet som et menneske hadde laget, hvor mye mer skulle ikke vi i kveld se til templet hvor Jesus står ved Majestetens høyre hånd, med sitt eget blod går i forbønn for vår bekjennelse, våre små symptomer?
Ikke fordøm Jonas; se heller på hva som er galt med deg selv. Se til løftet. Gud sa det. Er dere Abrahams barn? Gud sa det. Han ga løftet, og dermed er det avgjort.
44
Notice. All the people was out fishing, and pulling their nets and things. After awhile, up come the sea-god, the whale, rushing towards the bank. Everybody fell on their knees. God knows how to do things! And he got right to the bank and licked out his tongue. And when he did, there come the prophet walking right out of the whale's mouth. The (prophet), the god spit the prophet right out on the bank. No wonder they repented! That was a sign.
Jonah being delivered by the whale was a sign. What did he do? That was a sign from God. What did the voice say? "Repent, or perish in forty days." God's sign, God's voice. Always when God sends a sign, God sends his voice behind that sign. Notice, "Repent, or within forty days this whole city will perish."
Jonah being delivered by the whale was a sign. What did he do? That was a sign from God. What did the voice say? "Repent, or perish in forty days." God's sign, God's voice. Always when God sends a sign, God sends his voice behind that sign. Notice, "Repent, or within forty days this whole city will perish."
44
Legg merke til: Alle folkene var ute og fisket, og trakk inn garnene sine og slikt. Etter en stund kom havguden, hvalen, frem i full fart mot bredden. Alle falt på kne. Gud vet hvordan Han skal gjøre ting! Og han kom helt opp til bredden og rakte ut tungen. Da han gjorde det, kom profeten gående rett ut av hvalens munn. Hvalen spyttet profeten ut på land. Ikke rart de omvendte seg! Det var et tegn.
Jona som ble reddet av hvalen var et tegn. Hva gjorde han? Det var et tegn fra Gud. Hva sa stemmen? "Omvend dere, ellers vil dere gå fortapt innen førti dager." Guds tegn, Guds stemme. Alltid når Gud sender et tegn, følger Hans stemme etter tegnet. Legg merke til: "Omvend dere, eller innen førti dager vil hele denne byen gå til grunne."
Jona som ble reddet av hvalen var et tegn. Hva gjorde han? Det var et tegn fra Gud. Hva sa stemmen? "Omvend dere, ellers vil dere gå fortapt innen førti dager." Guds tegn, Guds stemme. Alltid når Gud sender et tegn, følger Hans stemme etter tegnet. Legg merke til: "Omvend dere, eller innen førti dager vil hele denne byen gå til grunne."
45
John, the prophet, appearing on earth after four hundred years without a prophet… The sign after four hundred years of him appearing (that little lapsed time)… Now if you're spiritual you'll catch what I'm saying. May God open up your understanding. How long has it been? Four hundred years that Israel without a prophet…
The churches had got so twisted up, and then here come John on the scene. John was a prophet, a sign that the Messiah was going to speak after him (watch), because Malachi 3 said, "I'll send my messenger before my face to prepare the way, prepare the people."
Look at John. No selfishness in him. He never took any glory. They tried to call him the Messiah, but he said, "I'm not worthy to loose his shoes."
But as soon as Jesus appeared, he had a sign. A pillar of fire, a light above Him, like a dove come down, a voice saying, "This is my beloved Son, whom I am well pleased." Notice.
And John immediately said "He must increase; I must decrease." He presented the church to Christ. Amen!
The churches had got so twisted up, and then here come John on the scene. John was a prophet, a sign that the Messiah was going to speak after him (watch), because Malachi 3 said, "I'll send my messenger before my face to prepare the way, prepare the people."
Look at John. No selfishness in him. He never took any glory. They tried to call him the Messiah, but he said, "I'm not worthy to loose his shoes."
But as soon as Jesus appeared, he had a sign. A pillar of fire, a light above Him, like a dove come down, a voice saying, "This is my beloved Son, whom I am well pleased." Notice.
And John immediately said "He must increase; I must decrease." He presented the church to Christ. Amen!
45
John, profeten, dukket opp på jorden etter fire hundre år uten en profet. Etter fire hundre års fravær var hans ankomst et tegn. Hvis du er åndelig, vil du forstå hva jeg sier. Måtte Gud åpne din forstand. Hvor lenge har det vært? Fire hundre år uten en profet i Israel.
Menighetene hadde blitt så forvridde, og så kom John på scenen. Han var en profet og et tegn på at Messias snart ville tale etter ham. Se Malaki 3: "Jeg sender min budbærer foran Meg for å forberede veien, for å forberede folket."
Se på John. Ingen egoisme i ham. Han tok aldri ære til seg selv. De prøvde å kalle ham Messias, men han sa, "Jeg er ikke verdig til å løse hans sko."
Så snart Jesus dukket opp, hadde Han et tegn. En ildsøyle, et lys over Ham som en due som kom ned, og en stemme som sa, "Dette er Min elskede Sønn, som Jeg har behag i." Legg merke til dette.
John sa straks, "Han må vokse, jeg må avta." Han presenterte menigheten for Kristus. Amen!
Menighetene hadde blitt så forvridde, og så kom John på scenen. Han var en profet og et tegn på at Messias snart ville tale etter ham. Se Malaki 3: "Jeg sender min budbærer foran Meg for å forberede veien, for å forberede folket."
Se på John. Ingen egoisme i ham. Han tok aldri ære til seg selv. De prøvde å kalle ham Messias, men han sa, "Jeg er ikke verdig til å løse hans sko."
Så snart Jesus dukket opp, hadde Han et tegn. En ildsøyle, et lys over Ham som en due som kom ned, og en stemme som sa, "Dette er Min elskede Sønn, som Jeg har behag i." Legg merke til dette.
John sa straks, "Han må vokse, jeg må avta." Han presenterte menigheten for Kristus. Amen!
46
We're told that in the last days that will repeat again. There's going to be a message come forth, that'll introduce the Messiah to the people. It'll be in such a way they'll stand dumbfounded, like they did then. He promised it. The next chapter of (Matthew), Malachi tells us about it. Watch. They asked about it.
John's nature identified him in the spirit of Elijah. Now notice the two prophets. Now, Elijah was a man who rose up in the time of Israel in a chaos. Ahab was king. And all the women had mocked after Jezebel, probably waterhead haircuts, and everything ---probably like we got today. And all that went after Jezebel, and the pastors thought, "That's just fine. Let them alone. Let them do it."
And at that time God raised up a man from the wilderness by the name of Elijah. We don't even know where he come from. He had no school to identify him. But he raised up. And he condemned all that stuff. He condemned the whole setup. If he'd come on the scene today, he'd condemn our setup, too. He condemned every Jezebel. And finally it was her that broke the prophet down---run out like John, laid under the juniper tree when Jezebel was going to kill him. She hated him.
John's nature identified him in the spirit of Elijah. Now notice the two prophets. Now, Elijah was a man who rose up in the time of Israel in a chaos. Ahab was king. And all the women had mocked after Jezebel, probably waterhead haircuts, and everything ---probably like we got today. And all that went after Jezebel, and the pastors thought, "That's just fine. Let them alone. Let them do it."
And at that time God raised up a man from the wilderness by the name of Elijah. We don't even know where he come from. He had no school to identify him. But he raised up. And he condemned all that stuff. He condemned the whole setup. If he'd come on the scene today, he'd condemn our setup, too. He condemned every Jezebel. And finally it was her that broke the prophet down---run out like John, laid under the juniper tree when Jezebel was going to kill him. She hated him.
46
Det er fortalt at i de siste dager vil dette gjenta seg igjen. Det skal komme en beskjed som vil introdusere Messias for folket. Det vil skje på en slik måte at de vil stå målløse, akkurat som de gjorde den gangen. Han har lovet det. I neste kapittel av Matteus og i Malaki får vi høre om dette. Følg med. De spurte om det.
Johannes' natur identifiserte ham med Elias' ånd. Legg merke til de to profetene. Elias var en mann som sto frem i en tid da Israel var i kaos. Ahab var konge. Og alle kvinnene hadde fulgt etter Jesabel, sannsynligvis med overdådige hårklipper, og alt mulig ---sannsynligvis som vi ser i dag. Og alle fulgte Jesabel, og prestene tenkte: "Det er bare greit. La dem være. La dem gjøre det."
På den tiden reiste Gud opp en mann fra ødemarken ved navn Elias. Vi vet ikke engang hvor han kom fra. Han hadde ingen skole som kunne identifisere ham. Men han sto frem. Og han fordømte alt det der. Han fordømte hele opplegget. Hvis han dukket opp i dag, ville han fordømme vårt opplegg også. Han fordømte hver Jesabel. Til slutt var det hun som fikk profeten på kne---han flyktet, akkurat som Johannes, og lå under einerbusken da Jesabel forsøkte å drepe ham. Hun hatet ham.
Johannes' natur identifiserte ham med Elias' ånd. Legg merke til de to profetene. Elias var en mann som sto frem i en tid da Israel var i kaos. Ahab var konge. Og alle kvinnene hadde fulgt etter Jesabel, sannsynligvis med overdådige hårklipper, og alt mulig ---sannsynligvis som vi ser i dag. Og alle fulgte Jesabel, og prestene tenkte: "Det er bare greit. La dem være. La dem gjøre det."
På den tiden reiste Gud opp en mann fra ødemarken ved navn Elias. Vi vet ikke engang hvor han kom fra. Han hadde ingen skole som kunne identifisere ham. Men han sto frem. Og han fordømte alt det der. Han fordømte hele opplegget. Hvis han dukket opp i dag, ville han fordømme vårt opplegg også. Han fordømte hver Jesabel. Til slutt var det hun som fikk profeten på kne---han flyktet, akkurat som Johannes, og lå under einerbusken da Jesabel forsøkte å drepe ham. Hun hatet ham.
47
And then we find out that when John came (out of the wilderness again, a lover of the wilderness) with a message straight to modern women---living divorced, and married, and remarried---he cut the thing to pieces. He never come from any school; he come from God, a man sent from God. And he condemned the modern women---against them hard---and he never pulled no punches. But he plainly said the time was at hand: the Messiah was going to speak. Look at that.
Now, compare the time of Elijah's first coming with some of these modern prophets of today, letting their Jezebels cut their hair, and wear shorts, smoke cigarettes, and anything they want to do, lead them around. Better not say nothing; she'll leave him and get another one. Leading them around by man-made creeds (that's a shame), doctrines of men… And by doing that they make the commandments of God of non-effect, 'cause they can join church and still profess to be Christians, and hold their rights and say they're Christians, and go on. That's what they want. That's what they did then.
But remember, it's at such a time as that, as God promised in Malachi 4, that He'd fulfill the Word again. Right. Look where we're at today: just like it was in the time of John, just like it was in the other times.
Now, compare the time of Elijah's first coming with some of these modern prophets of today, letting their Jezebels cut their hair, and wear shorts, smoke cigarettes, and anything they want to do, lead them around. Better not say nothing; she'll leave him and get another one. Leading them around by man-made creeds (that's a shame), doctrines of men… And by doing that they make the commandments of God of non-effect, 'cause they can join church and still profess to be Christians, and hold their rights and say they're Christians, and go on. That's what they want. That's what they did then.
But remember, it's at such a time as that, as God promised in Malachi 4, that He'd fulfill the Word again. Right. Look where we're at today: just like it was in the time of John, just like it was in the other times.
47
Da Johannes kom ut av ørkenen igjen, som en elsker av ørkenen, med et budskap rettet mot moderne kvinner—som levde i skilsmisse, giftet seg og giftet seg på nytt—tok han et oppgjør med det. Han kom ikke fra noen skole; han kom fra Gud, en mann sendt fra Gud. Han fordømte de moderne kvinnene—kritiserte dem hardt—og holdt ingenting tilbake. Han sa rett ut at tiden var nær: Messias skulle tale. Se på det.
La oss sammenligne Elias' første komme med noen av dagens moderne profeter, som lar sine Jezebeler klippe håret, gå med shorts, røyke sigaretter og gjøre hva de vil. Bedre å ikke si noe, ellers vil hun forlate ham og finne en annen. De lar seg lede av menneskeskapte trosbekjennelser (det er en skam) og menneskelige doktriner. Ved å gjøre dette, gjør de Guds bud uten virkning, fordi de kan bli med i menigheten, fortsatt hevde å være kristne, og beholde sine rettigheter og si at de er kristne og fortsette som før. Det er hva de ønsker. Det er hva de gjorde den gangen.
Men husk, det er på en slik tid som dette, som Gud lovet i Malaki 4, at Han ville oppfylle Ordet igjen. Riktig. Se hvor vi er i dag: akkurat som det var i Johannes' tid, akkurat som det var i andre tider.
La oss sammenligne Elias' første komme med noen av dagens moderne profeter, som lar sine Jezebeler klippe håret, gå med shorts, røyke sigaretter og gjøre hva de vil. Bedre å ikke si noe, ellers vil hun forlate ham og finne en annen. De lar seg lede av menneskeskapte trosbekjennelser (det er en skam) og menneskelige doktriner. Ved å gjøre dette, gjør de Guds bud uten virkning, fordi de kan bli med i menigheten, fortsatt hevde å være kristne, og beholde sine rettigheter og si at de er kristne og fortsette som før. Det er hva de ønsker. Det er hva de gjorde den gangen.
Men husk, det er på en slik tid som dette, som Gud lovet i Malaki 4, at Han ville oppfylle Ordet igjen. Riktig. Se hvor vi er i dag: akkurat som det var i Johannes' tid, akkurat som det var i andre tider.
48
Look at this little old Amos, raised up. A little old fellow (we don't know where he come from), he was a herdsman. God had taken him out in the sheep pastures, and cow pastures, and training him. And when he come to Samaria… And when he got up, and raised up over that hill that day, looked down there---and that sun shining on his bald head, his whiskers gray, and his eyes set together, and sparkled---his godly eyes blinked. Not because of the scenes that the tourists saw as they come into it; because the whole city was give over to sin.
Who is this little unidentified person? Yes, it's Amos, the prophet. He prophesied in the days of Jeroboam II, a renegade king. Let the people do anything, the priests was all in for it. They built the finest churches. They had the finest dressing---their women was immoral, they dressed anyway they want to. Tourists flocked in everywhere to see the beautiful girls, and their carrying on.
Just another modern USA, supposed to be God's people. Nobody says nothing about it. It seems to be such a clutch on the people. Eighteen years now today (my Rebekah is eighteen years old today), eighteen years I've crossed this nation condemning these things. And when I come back year after year, there's more bobbed-haired women than there was the first time I started.
Who is this little unidentified person? Yes, it's Amos, the prophet. He prophesied in the days of Jeroboam II, a renegade king. Let the people do anything, the priests was all in for it. They built the finest churches. They had the finest dressing---their women was immoral, they dressed anyway they want to. Tourists flocked in everywhere to see the beautiful girls, and their carrying on.
Just another modern USA, supposed to be God's people. Nobody says nothing about it. It seems to be such a clutch on the people. Eighteen years now today (my Rebekah is eighteen years old today), eighteen years I've crossed this nation condemning these things. And when I come back year after year, there's more bobbed-haired women than there was the first time I started.
48
Se på Amos, denne lille, eldre mannen som sto frem. En ukjent person (vi vet ikke hvor han kom fra), han var en gjetermann. Gud hadde tatt ham fra saue- og kuregnene og trent ham. Da han kom til Samaria, og når han klatret opp den åsen en dag, så han ned. Solen skinte på hans skallede hode, skjegget hans var grått og øynene hans var tidvis sammenknepne og gnistrende. Hans gudfryktige blikk blinket. Ikke på grunn av turistattraksjonene, men fordi hele byen var overgitt til synd.
Hvem er denne lille, uidentifiserte personen? Det er Amos, profeten. Han profeterte i dagene til Jeroboam II, en frafallen konge. Han lot folket gjøre hva de ville, og prestene støttet det fullt ut. De bygde de flotteste menighetene. De var kledd i sine beste klær; kvinnene var umoralske og kledde seg som de ville. Turister flokket seg til for å se de vakre jentene og deres oppførsel.
Det er akkurat som moderne USA, som antas å være Guds folk. Ingen sier noe om det. Det virker som om grepet på folket er for sterkt. I dag er det atten år siden (min Rebekah er atten år i dag), og i atten år har jeg reist over dette landet og fordømt disse tingene. Og når jeg kommer tilbake år etter år, er det flere kvinner med kortklipt hår enn da jeg startet.
Hvem er denne lille, uidentifiserte personen? Det er Amos, profeten. Han profeterte i dagene til Jeroboam II, en frafallen konge. Han lot folket gjøre hva de ville, og prestene støttet det fullt ut. De bygde de flotteste menighetene. De var kledd i sine beste klær; kvinnene var umoralske og kledde seg som de ville. Turister flokket seg til for å se de vakre jentene og deres oppførsel.
Det er akkurat som moderne USA, som antas å være Guds folk. Ingen sier noe om det. Det virker som om grepet på folket er for sterkt. I dag er det atten år siden (min Rebekah er atten år i dag), og i atten år har jeg reist over dette landet og fordømt disse tingene. Og når jeg kommer tilbake år etter år, er det flere kvinner med kortklipt hår enn da jeg startet.
49
A great, famous Pentecostal preacher took me in a room about a year ago---fine, well-known, worldwide-known man. He said, "I … Brother Branham, let me lay my hands upon you and pray for you."
I said, "I'm not sick."
He said, "But there's something wrong." He said, "Brother Branham, you'll ruin your ministry. Nobody's going to cooperate. No wonder the preachers won't cooperate with you. It's the way you condemn them women." He said, "Them people call you a prophet."
I said, "I never said I was."
He said, "But they think you are." He said, "I believe the same thing." He said, "You were called to pray for the sick." He said, "Pray for the sick, and leave them women alone. You'll hurt their feelings."
I said, "How?"
He said, "Talking about them wearing bobbed hair, and things."
I said, "That's wrong. The Bible said a woman that cuts her hair, her husband has a right to put her away in divorce." Exactly right. She dishonors her head---what the Bible said. Now I don't know whether you like that or not, but that's what the Bible said, I Corinthians 14. [Blank spot.]
I said, "I'm not sick."
He said, "But there's something wrong." He said, "Brother Branham, you'll ruin your ministry. Nobody's going to cooperate. No wonder the preachers won't cooperate with you. It's the way you condemn them women." He said, "Them people call you a prophet."
I said, "I never said I was."
He said, "But they think you are." He said, "I believe the same thing." He said, "You were called to pray for the sick." He said, "Pray for the sick, and leave them women alone. You'll hurt their feelings."
I said, "How?"
He said, "Talking about them wearing bobbed hair, and things."
I said, "That's wrong. The Bible said a woman that cuts her hair, her husband has a right to put her away in divorce." Exactly right. She dishonors her head---what the Bible said. Now I don't know whether you like that or not, but that's what the Bible said, I Corinthians 14. [Blank spot.]
49
En kjent pinseforkynner tok meg til side for rundt et år siden—en fin, velkjent mann med verdensomspennende berømmelse. Han sa, "Bror Branham, la meg legge hendene på deg og be for deg."
Jeg svarte, "Jeg er ikke syk."
Han sa, "Men det er noe galt. Bror Branham, du kommer til å ødelegge din tjeneste. Ingen vil samarbeide med deg. Ikke rart at forkynnerne ikke vil samarbeide med deg. Det er måten du fordømmer kvinnene på." Han fortsatte, "Folk kaller deg en profet."
Jeg svarte, "Jeg har aldri sagt at jeg er det."
Han sa, "Men de tror det. Jeg tror det samme. Du ble kalt til å be for de syke. Be for de syke, og la kvinnene være. Du sårer deres følelser."
Jeg spurte, "Hvordan?"
Han svarte, "Når du snakker om at de klipper håret, og slike ting."
Jeg sa, "Det er galt. Bibelen sier at en kvinne som klipper håret, gir mannen hennes rett til å skille seg fra henne." Helt riktig. Hun vanærer sitt hode—det er hva Bibelen sier. Nå vet jeg ikke om du liker det eller ikke, men det er hva Bibelen sier i 1. Korinterbrev 14. [Tomt område på lydbånd.]
Jeg svarte, "Jeg er ikke syk."
Han sa, "Men det er noe galt. Bror Branham, du kommer til å ødelegge din tjeneste. Ingen vil samarbeide med deg. Ikke rart at forkynnerne ikke vil samarbeide med deg. Det er måten du fordømmer kvinnene på." Han fortsatte, "Folk kaller deg en profet."
Jeg svarte, "Jeg har aldri sagt at jeg er det."
Han sa, "Men de tror det. Jeg tror det samme. Du ble kalt til å be for de syke. Be for de syke, og la kvinnene være. Du sårer deres følelser."
Jeg spurte, "Hvordan?"
Han svarte, "Når du snakker om at de klipper håret, og slike ting."
Jeg sa, "Det er galt. Bibelen sier at en kvinne som klipper håret, gir mannen hennes rett til å skille seg fra henne." Helt riktig. Hun vanærer sitt hode—det er hva Bibelen sier. Nå vet jeg ikke om du liker det eller ikke, men det er hva Bibelen sier i 1. Korinterbrev 14. [Tomt område på lydbånd.]
50
… skin-tight till the skin's on the outside. And then, they … they come around and say, "Why, Mr. Branham, that's the only kind of clothes they sell." They still got goods and sewing machines. There's no excuse. The Amish and Dunkard women still wear them.
And what happens? They get out there and they carry on. A woman said, "Well, Mr. Branham, I don't wear shorts. I wear [What is them? … Pedal pushers? Yeah.]," said, "I wear them."
I said, "That's worse." I said, "The Bible said, 'It's an abomination for a women to put on a garment that pertains to a man.' " And what kind of a filthy-looking sight is this United States now? That's right.
Let me tell you something, sister. You might be as pure as a lily to your husband or your boyfriend. But in the day of the judgment you're going to answer for committing adultery. Jesus said, "Whosoever looketh upon a women to lust after her hath committed adultery with her already." If that sinner looked upon you and he has to answer at the day of judgment, you presented yourself to him. Suit yourself.
What would a godly woman want to dress like that for? Then you claim to have the Holy Ghost, because you spoke in tongues, and run up and down the floor. That's no… I've seen heathens do that, Hottentots. The Holy Ghost is purity, holy, undefiled. Amen!
And what happens? They get out there and they carry on. A woman said, "Well, Mr. Branham, I don't wear shorts. I wear [What is them? … Pedal pushers? Yeah.]," said, "I wear them."
I said, "That's worse." I said, "The Bible said, 'It's an abomination for a women to put on a garment that pertains to a man.' " And what kind of a filthy-looking sight is this United States now? That's right.
Let me tell you something, sister. You might be as pure as a lily to your husband or your boyfriend. But in the day of the judgment you're going to answer for committing adultery. Jesus said, "Whosoever looketh upon a women to lust after her hath committed adultery with her already." If that sinner looked upon you and he has to answer at the day of judgment, you presented yourself to him. Suit yourself.
What would a godly woman want to dress like that for? Then you claim to have the Holy Ghost, because you spoke in tongues, and run up and down the floor. That's no… I've seen heathens do that, Hottentots. The Holy Ghost is purity, holy, undefiled. Amen!
50
… så tettsittende at huden er på utsiden. Og så sier de, "Herr Branham, det er den eneste typen klær de selger." Men det finnes fortsatt stoff og symaskiner. Det er ingen unnskyldning. Amish- og Dunkard-kvinner bruker fortsatt dem.
Og hva skjer? De går ut og holder på slik. En kvinne sa, "Vel, herr Branham, jeg bruker ikke shorts. Jeg bruker [Hva er det… Pedalbukser? Ja.]," sa hun, "jeg bruker dem."
Jeg sa, "Det er verre." Jeg sa, "Bibelen sier, 'Det er en styggedom for en kvinne å ta på seg en manns plagg.'" Og hva slags skammelig syn er dette USA nå? Det er riktig.
La meg fortelle deg noe, søster. Du kan være så ren som en lilje for din ektemann eller kjæreste. Men på dommens dag vil du måtte svare for å ha begått utroskap. Jesus sa, "Den som ser på en kvinne for å begjære henne, har allerede begått utroskap med henne i sitt hjerte." Hvis den synderen så på deg og må svare på dommens dag, presenterte du deg for ham. Det er opp til deg.
Hvorfor skulle en gudfryktig kvinne ønske å kle seg slik? Og så hevder du å ha Den Hellige Ånd fordi du talte i tunger og løp opp og ned på gulvet. Det er ingen garanti… Jeg har sett hedninger gjøre det, Hottentotter. Den Hellige Ånd er renhet, hellighet og uplettethet. Amen!
Og hva skjer? De går ut og holder på slik. En kvinne sa, "Vel, herr Branham, jeg bruker ikke shorts. Jeg bruker [Hva er det… Pedalbukser? Ja.]," sa hun, "jeg bruker dem."
Jeg sa, "Det er verre." Jeg sa, "Bibelen sier, 'Det er en styggedom for en kvinne å ta på seg en manns plagg.'" Og hva slags skammelig syn er dette USA nå? Det er riktig.
La meg fortelle deg noe, søster. Du kan være så ren som en lilje for din ektemann eller kjæreste. Men på dommens dag vil du måtte svare for å ha begått utroskap. Jesus sa, "Den som ser på en kvinne for å begjære henne, har allerede begått utroskap med henne i sitt hjerte." Hvis den synderen så på deg og må svare på dommens dag, presenterte du deg for ham. Det er opp til deg.
Hvorfor skulle en gudfryktig kvinne ønske å kle seg slik? Og så hevder du å ha Den Hellige Ånd fordi du talte i tunger og løp opp og ned på gulvet. Det er ingen garanti… Jeg har sett hedninger gjøre det, Hottentotter. Den Hellige Ånd er renhet, hellighet og uplettethet. Amen!
51
This man said, "If you're … they believe you to be a prophet, why don't you teach them how to receive great spiritual gifts, and how to do things for God? Why don't you teach them that, if you're a prophet?
I said, "How can I teach them algebra when they won't even learn their ABC's?"
You know what ABC means? Always Believe Christ. How you going to do that? See, you want to get way up there, instead of starting down here.
I said, "How can I teach them algebra when they won't even learn their ABC's?"
You know what ABC means? Always Believe Christ. How you going to do that? See, you want to get way up there, instead of starting down here.
51
Denne mannen sa: "Hvis du… de tror at du er en profet, hvorfor lærer du dem ikke hvordan man mottar store åndelige gaver og gjør ting for Gud? Hvorfor lærer du dem ikke det, hvis du er en profet?"
Jeg svarte: "Hvordan kan jeg lære dem algebra når de ikke engang vil lære sine ABC'er?"
Vet du hva ABC betyr? Alltid Tro Kristus. Hvordan skal du gjøre det? Ser du, du vil nå helt opp dit uten å starte her nede.
Jeg svarte: "Hvordan kan jeg lære dem algebra når de ikke engang vil lære sine ABC'er?"
Vet du hva ABC betyr? Alltid Tro Kristus. Hvordan skal du gjøre det? Ser du, du vil nå helt opp dit uten å starte her nede.
52
God'll build his church upon the foundation of Jesus Christ, and that's the Bible. Outside, all other grounds is sinking sand.
God doesn't change. His nature doesn't change.
God doesn't change. His nature doesn't change.
52
Gud skal bygge Menigheten på fundamentet av Jesus Kristus, og det er Bibelen. Alt annet er som synkende sand.
Gud endrer Seg ikke. Hans natur forblir uforanderlig.
Gud endrer Seg ikke. Hans natur forblir uforanderlig.
53
He made women different from men; and men different from women. He dressed them different and wants them to stay that way. Women wants to look like men; and men wants to looks like women. Oh, my! Such a perversion! And the whole thing looks like it's got a grip on the people, and you can't change it. Looks like a great monster---a great blackness, if you're … understand what I'm speaking of, in the spirit.
A monster's got them grabbed, and they just can't get away from him. It's too much Hollywood, too much television, too much other nonsense. Everything we got is polluted. No wonder if the work isn't cut short for the elected's sake, there'll be no flesh saved. You said, "I never knowed that before." Well, now you know it from now on, see. That's… I better stop that. Let's go back.
Notice.
A monster's got them grabbed, and they just can't get away from him. It's too much Hollywood, too much television, too much other nonsense. Everything we got is polluted. No wonder if the work isn't cut short for the elected's sake, there'll be no flesh saved. You said, "I never knowed that before." Well, now you know it from now on, see. That's… I better stop that. Let's go back.
Notice.
53
Gud skapte kvinner forskjellig fra menn, og menn forskjellig fra kvinner. Han kledde dem forskjellig og ønsker at de skal forbli slik. Kvinner ønsker å se ut som menn, og menn ønsker å se ut som kvinner. Å, for en perversjon! Hele fenomenet virker som en stor kraft som har grepet folket, og man kan ikke endre det. Det ser ut som et stort monster—en stor svarthet, hvis du forstår hva jeg mener i Ånden.
Et monster har grepet dem, og de klarer rett og slett ikke å slippe unna. Det er for mye Hollywood, for mye fjernsyn, for mye andre tåpeligheter. Alt vi har er forurenset. Ikke rart at om arbeidet ikke blir forkortet for de utvalgtes skyld, vil ingen bli frelst. Du sa, "Jeg visste ikke dette før." Vel, nå vet du det. Jeg tror jeg stopper der. La oss gå tilbake.
Legg merke til.
Et monster har grepet dem, og de klarer rett og slett ikke å slippe unna. Det er for mye Hollywood, for mye fjernsyn, for mye andre tåpeligheter. Alt vi har er forurenset. Ikke rart at om arbeidet ikke blir forkortet for de utvalgtes skyld, vil ingen bli frelst. Du sa, "Jeg visste ikke dette før." Vel, nå vet du det. Jeg tror jeg stopper der. La oss gå tilbake.
Legg merke til.
54
John was a sign. And remember that the way God did it the first time, that's the way He'll do it again. He promised to. Now, God never did use a group of people at any time, for such. Remember, there was a group one time that a great man named Ahab… He got him … he got him four hundred Israelite prophets. Now, them wasn't heathen prophets---four hundred Israelite prophets. They all had their degrees, and everything. Had a big school.
There was a godly man named Jehoshaphat, who was king of Judah. And he come down---and there's where a believer got mixed up with an unbeliever. Things went wrong. And he said "Ramoth-Gilead…" (Now watch this, how true it can be.) He said, "Ramoth-Gilead belongs to us up there, up in the part of the country up there. That's ours."
Joshua, in dividing up the land, give that to Israel and the Philistines, heathens, come over and took it away from them. He said, "That belongs to us."
Now watch how fundamentally people can be right, and yet miss it. The thing actually did belong to Israel. But all of God's promises, brother, is on condition: if they walk before the Lord.
There was a godly man named Jehoshaphat, who was king of Judah. And he come down---and there's where a believer got mixed up with an unbeliever. Things went wrong. And he said "Ramoth-Gilead…" (Now watch this, how true it can be.) He said, "Ramoth-Gilead belongs to us up there, up in the part of the country up there. That's ours."
Joshua, in dividing up the land, give that to Israel and the Philistines, heathens, come over and took it away from them. He said, "That belongs to us."
Now watch how fundamentally people can be right, and yet miss it. The thing actually did belong to Israel. But all of God's promises, brother, is on condition: if they walk before the Lord.
54
John var et tegn. Husk at måten Gud gjorde det første gangen, er slik Han vil gjøre det igjen. Han har lovet det. Gud brukte aldri en gruppe mennesker for slike oppgaver. Husk, det var engang en gruppe med en stor mann ved navn Ahab ... Han samlet fire hundre israelittiske profeter. Disse var ikke hedningeprofeter – fire hundre israelittiske profeter. De hadde alle sine grader og alt. Hadde en stor skole.
Det var også en gudfryktig mann ved navn Josjafat, som var konge i Juda. Han kom ned – og her er et tilfelle der en troende havnet i lag med en vantro. Da gikk ting galt. Ahab sa: "Ramot-Gilead ..." (Nå, følg med hvor sant dette kan være.) Han sa: "Ramot-Gilead tilhører oss, der oppe i landet. Det er vårt."
Joshua delte ut landet og ga det til Israel, men filisterne, hedningene, tok det fra dem. Ahab sa: "Det tilhører oss."
Se nå hvordan folk kan være fundamentalt rette, men likevel bomme. Tingene tilhørte faktisk Israel. Men alle Guds løfter, bror, er på betingelsen: hvis de vandrer for Herren.
Det var også en gudfryktig mann ved navn Josjafat, som var konge i Juda. Han kom ned – og her er et tilfelle der en troende havnet i lag med en vantro. Da gikk ting galt. Ahab sa: "Ramot-Gilead ..." (Nå, følg med hvor sant dette kan være.) Han sa: "Ramot-Gilead tilhører oss, der oppe i landet. Det er vårt."
Joshua delte ut landet og ga det til Israel, men filisterne, hedningene, tok det fra dem. Ahab sa: "Det tilhører oss."
Se nå hvordan folk kan være fundamentalt rette, men likevel bomme. Tingene tilhørte faktisk Israel. Men alle Guds løfter, bror, er på betingelsen: hvis de vandrer for Herren.
55
Now looky here. He said, "Will you go up with me, and help me to take that land back? Why, that … them Philistine kids are filling their bellies over there with the wheat that belongs to Israel." That's Scripturally right. He said, "Help me go up and get them."
Said, "Well, my [there he made a rashal mistake] my church is yours. My men is the same as yours. I'll go with you."
Then Jehoshaphat begin to think, you know. "Say, shouldn't we consult the Lord about this before we go?"
"Oh, of course," Ahab said. "Certainly. I … excuse me. I ought to have thought of that."
"Is there a prophet somewhere?"
"Oh, sure. I've got a seminary of them down here, the best you ever seen. They all wear the finest of clothes, they are the highest polished scholars, I've educated them to the dot. We'll go get them."
Said, "Well, my [there he made a rashal mistake] my church is yours. My men is the same as yours. I'll go with you."
Then Jehoshaphat begin to think, you know. "Say, shouldn't we consult the Lord about this before we go?"
"Oh, of course," Ahab said. "Certainly. I … excuse me. I ought to have thought of that."
"Is there a prophet somewhere?"
"Oh, sure. I've got a seminary of them down here, the best you ever seen. They all wear the finest of clothes, they are the highest polished scholars, I've educated them to the dot. We'll go get them."
55
Han sa: "Vil du bli med meg og hjelpe meg å ta tilbake det landet? De der filisterne fyller magene sine med korn som tilhører Israel." Det er Skriftens ord. Han sa: "Hjelp meg å ta dem."
Han svarte: "Vel, min menighet er din. Mine menn er de samme som dine. Jeg vil gå med deg."
Da begynte Josjafat å tenke: "Burde vi ikke rådspørre Herren om dette før vi går?"
Ahab svarte: "Selvfølgelig. Jeg... unnskyld, jeg burde ha tenkt på det."
"Er det en profet i nærheten?"
"Å ja, jeg har en hel skole med profeter her nede, de beste du har sett. De går i de fineste klær og er de mest lærde. Jeg har utdannet dem grundig. La oss hente dem."
Han svarte: "Vel, min menighet er din. Mine menn er de samme som dine. Jeg vil gå med deg."
Da begynte Josjafat å tenke: "Burde vi ikke rådspørre Herren om dette før vi går?"
Ahab svarte: "Selvfølgelig. Jeg... unnskyld, jeg burde ha tenkt på det."
"Er det en profet i nærheten?"
"Å ja, jeg har en hel skole med profeter her nede, de beste du har sett. De går i de fineste klær og er de mest lærde. Jeg har utdannet dem grundig. La oss hente dem."
56
So they went down there, and they all got together. They wasn't hypocritical. They prayed, and prayed, and prayed till they saw a vision. Then they come up. One of them made two big horns out of iron.
He said, "By this you're going to press the (Philistine), or the Syrians plumb out of the country." He said, "Thus saith the Lord. Go up. The Lord is with you."
Every one of them, then, with one accord fell into the spirit, Israelite prophets. Said, "Go up. The Lord is with you."
You say, "Is that scriptural?" God gave this inheritance to the people, and the enemy has it. You have a right to go get it. Now Pentecost, I want you to get a lesson here.
But Jehoshaphat, being a godly man, he said, "There's something a little wrong yet." Said, "Haven't you got one more?"
"One more---after four hundred well-trained prophets standing here [as many as on this bottom floor here], standing in one accord, saying, 'Thus saith the Lord'? Turn back? And say, 'Joshua gave the land to us. It's ours. Go get it.' "
But Jehoshaphat asked for another one. Said, "Isn't there another one we could consult the Lord by?"
He said, "Oh, there's one more, but," said, "I hate him." Said, "He's Micaiah, the son of Imlah." Said, "I hate him. He's always saying evil things about me."
Said, "Don't let the king say so. Go get him."
He said, "By this you're going to press the (Philistine), or the Syrians plumb out of the country." He said, "Thus saith the Lord. Go up. The Lord is with you."
Every one of them, then, with one accord fell into the spirit, Israelite prophets. Said, "Go up. The Lord is with you."
You say, "Is that scriptural?" God gave this inheritance to the people, and the enemy has it. You have a right to go get it. Now Pentecost, I want you to get a lesson here.
But Jehoshaphat, being a godly man, he said, "There's something a little wrong yet." Said, "Haven't you got one more?"
"One more---after four hundred well-trained prophets standing here [as many as on this bottom floor here], standing in one accord, saying, 'Thus saith the Lord'? Turn back? And say, 'Joshua gave the land to us. It's ours. Go get it.' "
But Jehoshaphat asked for another one. Said, "Isn't there another one we could consult the Lord by?"
He said, "Oh, there's one more, but," said, "I hate him." Said, "He's Micaiah, the son of Imlah." Said, "I hate him. He's always saying evil things about me."
Said, "Don't let the king say so. Go get him."
56
De dro ned dit, og samlet seg alle sammen. De var ikke hyklerske. De ba og ba og ba til de fikk en visjon. Så kom de opp. En av dem laget to store horn av jern og sa:
"Med disse skal du presse filisterne, eller syrerne, helt ut av landet." Han sa, "Så sier Herren. Gå opp. Herren er med deg."
Alle israelittiske profetene falt da i ånden og sa i enighet: "Gå opp. Herren er med deg."
Du spør kanskje, "Er det skriftlig?" Gud ga dette landet som en arv til folket, og fienden har det nå. Du har rett til å ta det. Nå pinsevenner, her er en lekse for dere.
Men Josjafat, som var en gudfryktig mann, sa, "Det er fortsatt noe som ikke stemmer helt." Han spurte, "Har du ikke en til?"
"En til—etter å ha fire hundre veltrente profeter stående her [like mange som på dette gulvet her], stående i enighet, og si, 'Så sier Herren'? Skal vi snu? Og si, 'Josva ga oss landet. Det er vårt. Gå og hent det.'"
Men Josjafat ba om en til. Han spurte, "Er det ikke en annen vi kunne konsultere Herren gjennom?"
"Å, det er en til," sa han, "men jeg hater ham." Han sa, "Det er Mika, sønn av Jimla." Han sa, "Jeg hater ham. Han sier alltid onde ting om meg."
Josjafat svarte, "Ikke la kongen si det. Gå og hent ham."
"Med disse skal du presse filisterne, eller syrerne, helt ut av landet." Han sa, "Så sier Herren. Gå opp. Herren er med deg."
Alle israelittiske profetene falt da i ånden og sa i enighet: "Gå opp. Herren er med deg."
Du spør kanskje, "Er det skriftlig?" Gud ga dette landet som en arv til folket, og fienden har det nå. Du har rett til å ta det. Nå pinsevenner, her er en lekse for dere.
Men Josjafat, som var en gudfryktig mann, sa, "Det er fortsatt noe som ikke stemmer helt." Han spurte, "Har du ikke en til?"
"En til—etter å ha fire hundre veltrente profeter stående her [like mange som på dette gulvet her], stående i enighet, og si, 'Så sier Herren'? Skal vi snu? Og si, 'Josva ga oss landet. Det er vårt. Gå og hent det.'"
Men Josjafat ba om en til. Han spurte, "Er det ikke en annen vi kunne konsultere Herren gjennom?"
"Å, det er en til," sa han, "men jeg hater ham." Han sa, "Det er Mika, sønn av Jimla." Han sa, "Jeg hater ham. Han sier alltid onde ting om meg."
Josjafat svarte, "Ikke la kongen si det. Gå og hent ham."
57
Then they sent some runners over there, and some of them said, "Now, Micaiah, I want to tell you something. Now you know they excommunicated you from the fellowship not long ago, because you're always saying bad things to the people. Now, if you want to get your fellowship card back, you say the same thing they do; and oh, they'll just take you right in under their arm."
But it happened to be that he really was a prophet. He said, "As the Lord God lives, I'll only say what God puts in my mouth." Hmmm. God bless the man. He said, "Wait till tonight. I'll see what the Lord tells me."
The next morning he said, "Go on up. But I seen Israel scattered like sheep having no shepherd." Then he took his vision, and compared it with what Elijah said what would happen to Ahab. How could he bless what had been cursed?
No matter how much…
But it happened to be that he really was a prophet. He said, "As the Lord God lives, I'll only say what God puts in my mouth." Hmmm. God bless the man. He said, "Wait till tonight. I'll see what the Lord tells me."
The next morning he said, "Go on up. But I seen Israel scattered like sheep having no shepherd." Then he took his vision, and compared it with what Elijah said what would happen to Ahab. How could he bless what had been cursed?
No matter how much…
57
Da sendte de ut noen budbringere som sa: "Nå, Micaiah, vi vil fortelle deg noe. Du vet at de ekskommuniserte deg fra fellesskapet for ikke lenge siden, fordi du hele tiden sier negative ting til folket. Hvis du vil få tilbake ditt medlemskort, bør du si det samme som de andre; da vil de straks ta deg inn i varmen."
Men Micaiah var virkelig en profet. Han svarte: "Så sant Herren Gud lever, vil jeg bare si det som Gud legger i min munn." Gud velsigne den mannen. Han sa, "Vent til i kveld. Jeg vil se hva Herren sier til meg."
Neste morgen sa han: "Gå opp, men jeg så Israel spredt som sauer uten hyrde." Deretter sammenlignet han sin visjon med det Elia hadde sagt om hva som ville skje med Ahab. Hvordan kunne han velsigne det som var blitt forbannet?
Uansett hvor mye...
Men Micaiah var virkelig en profet. Han svarte: "Så sant Herren Gud lever, vil jeg bare si det som Gud legger i min munn." Gud velsigne den mannen. Han sa, "Vent til i kveld. Jeg vil se hva Herren sier til meg."
Neste morgen sa han: "Gå opp, men jeg så Israel spredt som sauer uten hyrde." Deretter sammenlignet han sin visjon med det Elia hadde sagt om hva som ville skje med Ahab. Hvordan kunne han velsigne det som var blitt forbannet?
Uansett hvor mye...
58
We are a godly nation. The Pentecostal church, Baptists, and Methodists, and so forth are a Christian church. But how can you bless what God's cursed? I don't care. Say, "I joined this, I did this." That don't have one thing to do with it. Look what you've done. Look at Pentecost, how they let down the bars. Look what you used to be, and look what you are now. No wonder eyes are blinded.
58
Vi er en gudfryktig nasjon. Pinsemenigheter, baptister, metodister og så videre utgjør en kristen menighet. Men hvordan kan du velsigne det Gud har forbannet? Det spiller ingen rolle om du sier: "Jeg ble medlem av dette, jeg gjorde det." Det har ingenting å si. Se hva du har gjort. Se på pinsebevegelsen; hvordan de har senket standardene. Se på hva dere pleide å være, og se på hva dere er nå. Det er ikke rart at øynene er blitt blinde.
59
Then Ahab… This priest slapped him in the mouth and said, "Put him…"
Ahab said, "Put him back there in the inner prison. When I come back in peace, I'll deal with this fellow."
He said, "If you come back at all, God hasn't spoke to me," see.
There was a prophet, there was a sign, there was his voice. And to fail to obey it brought judgment. The Holy Ghost is our prophet today. Fail to hear his voice… He's identified in the Scripture that He'd say these things---Jesus Christ in the form of the Holy Ghost.
Ahab said, "Put him back there in the inner prison. When I come back in peace, I'll deal with this fellow."
He said, "If you come back at all, God hasn't spoke to me," see.
There was a prophet, there was a sign, there was his voice. And to fail to obey it brought judgment. The Holy Ghost is our prophet today. Fail to hear his voice… He's identified in the Scripture that He'd say these things---Jesus Christ in the form of the Holy Ghost.
59
Så sa Akab… Denne presten slo ham i ansiktet og sa, "Sett ham..."
Akab sa, "Sett ham tilbake i den indre fengselscellen. Når jeg kommer tilbake i fred, skal jeg håndtere denne fyren."
Han sa, "Hvis du i det hele tatt kommer tilbake, har ikke Gud talt til meg."
Der var en profet, der var et tegn, der var hans stemme. Å unnlate å adlyde det førte til dom. Den Hellige Ånd er vår profet i dag. Forsømmer vi å høre Hans stemme… Han er identifisert i Skriften som Den som vil si disse tingene — Jesus Kristus i form av Den Hellige Ånd.
Akab sa, "Sett ham tilbake i den indre fengselscellen. Når jeg kommer tilbake i fred, skal jeg håndtere denne fyren."
Han sa, "Hvis du i det hele tatt kommer tilbake, har ikke Gud talt til meg."
Der var en profet, der var et tegn, der var hans stemme. Å unnlate å adlyde det førte til dom. Den Hellige Ånd er vår profet i dag. Forsømmer vi å høre Hans stemme… Han er identifisert i Skriften som Den som vil si disse tingene — Jesus Kristus i form av Den Hellige Ånd.
60
God dealt with this one man. God never deals with groups---it's with one man. Elijah wasn't a group. John wasn't a group. They wasn't a group or a denomination, either one of them; but both of them condemned such. That's right.
John said, "Don't you think to say, 'We have Abraham to our father.' God's able of these stones to rise children to Abraham."
And the end-time sign will have an end-time voice. And the end-time sign will be according to what's predicted in the Bible. And the end-time voice that follows the end-time sign will be exactly identified in the Scripture---will be the Scripture that's been promised.
Now we've read in Luke 17 what the end-time sign would be: would be like it was at Sodom, a promise. And we have the Sodom in the natural. Why can't we believe the sign in spiritual here, if you can see the scriptures, also. Luke 17 is the sign; and Malachi 4 is the voice. The sign was like God manifested in flesh, knowing the secrets of the heart. And the voice of Malachi 4 was turning the people away from their creeds, back to the faith of the fathers. That's the sign.
John said, "Don't you think to say, 'We have Abraham to our father.' God's able of these stones to rise children to Abraham."
And the end-time sign will have an end-time voice. And the end-time sign will be according to what's predicted in the Bible. And the end-time voice that follows the end-time sign will be exactly identified in the Scripture---will be the Scripture that's been promised.
Now we've read in Luke 17 what the end-time sign would be: would be like it was at Sodom, a promise. And we have the Sodom in the natural. Why can't we believe the sign in spiritual here, if you can see the scriptures, also. Luke 17 is the sign; and Malachi 4 is the voice. The sign was like God manifested in flesh, knowing the secrets of the heart. And the voice of Malachi 4 was turning the people away from their creeds, back to the faith of the fathers. That's the sign.
60
Gud behandlet denne ene mannen. Gud håndterer aldri grupper—bare én mann. Elia var ikke en gruppe. Johannes var ikke en gruppe. De var verken en gruppe eller en konfesjon; begge fordømte slike. Det stemmer.
Johannes sa: "Tenk ikke å si, 'Vi har Abraham til far.' Gud er i stand til å oppreise barn til Abraham fra disse steinene."
Endetidstegnet vil ha en endetidsstemme. Endetidstegnet vil være i samsvar med hva som er forutsagt i Bibelen. Endetidsstemmen som følger endetidstegnet vil være eksakt identifisert i Skriften—vil være det Skriften har lovet.
Vi har nå lest i Lukas 17 hva endetidstegnet vil være: lik det var i Sodoma, et løfte. Vi har Sodoma i det naturlige. Hvorfor kan vi ikke da tro på tegnet i det åndelige, om du også kan se skriftene? Lukas 17 er tegnet, og Malaki 4 er stemmen. Tegnet var som Gud manifestert i kjød, som kjenner hjertenes hemmeligheter. Og stemmen i Malaki 4 var å vende folk bort fra deres trosbekjennelser, tilbake til fedrenes tro. Dette er tegnet.
Johannes sa: "Tenk ikke å si, 'Vi har Abraham til far.' Gud er i stand til å oppreise barn til Abraham fra disse steinene."
Endetidstegnet vil ha en endetidsstemme. Endetidstegnet vil være i samsvar med hva som er forutsagt i Bibelen. Endetidsstemmen som følger endetidstegnet vil være eksakt identifisert i Skriften—vil være det Skriften har lovet.
Vi har nå lest i Lukas 17 hva endetidstegnet vil være: lik det var i Sodoma, et løfte. Vi har Sodoma i det naturlige. Hvorfor kan vi ikke da tro på tegnet i det åndelige, om du også kan se skriftene? Lukas 17 er tegnet, og Malaki 4 er stemmen. Tegnet var som Gud manifestert i kjød, som kjenner hjertenes hemmeligheter. Og stemmen i Malaki 4 var å vende folk bort fra deres trosbekjennelser, tilbake til fedrenes tro. Dette er tegnet.
61
You know what? (I'm closing now.) Signs are usually accepted. Sure; but the voice---oh, no. The voice that follows the sign, they don't want nothing to do with that. Yes. Jesus' sign as Messiah, to heal the sick---they accepted that. But one day He said, "I and the Father are one." Oh, my! That voice wasn't accepted.
They said "You make yourself God, equal with God."
Said, "I'm the Son of God." Oh, my!
"How can God have a son?", see. "Far be it from God having a son."
But you see, they believed the sign---the sick could be healed. Oh, that was wonderful, that was just dandy. But when it come to the voice, they didn't want to believe the voice. What did they do? They put Him out! And do you know what? The Bible tells us in Revelations, the 3rd chapter, at this Laodicea Church age, that He'd be done the same thing. He was on the outside of the church. That's the Word made manifest. He was the Word made manifest. He still is the Word made manifest.
They said "You make yourself God, equal with God."
Said, "I'm the Son of God." Oh, my!
"How can God have a son?", see. "Far be it from God having a son."
But you see, they believed the sign---the sick could be healed. Oh, that was wonderful, that was just dandy. But when it come to the voice, they didn't want to believe the voice. What did they do? They put Him out! And do you know what? The Bible tells us in Revelations, the 3rd chapter, at this Laodicea Church age, that He'd be done the same thing. He was on the outside of the church. That's the Word made manifest. He was the Word made manifest. He still is the Word made manifest.
61
Vet du hva? (Jeg avslutter nå.) Tegn blir vanligvis akseptert. Javisst, men stemmen, nei, den vil de ikke ha noe å gjøre med. Ja, Jesu tegn som Messias, å helbrede de syke—det aksepterte de. Men en dag sa Han: "Jeg og Faderen er ett." Å, min! Den stemmen ble ikke akseptert. De sa: "Du gjør Deg selv til Gud, lik med Gud." Han sa: "Jeg er Guds Sønn." Å, min! "Hvordan kan Gud ha en sønn?", ser du. "Langt i fra at Gud kan ha en sønn."
Men ser du, de trodde på tegnet—at de syke kunne bli helbredet. Å, det var fantastisk, det var helt vidunderlig. Men når det kom til stemmen, ville de ikke tro på den. Hva gjorde de? De kastet Ham ut! Og vet du hva? Bibelen forteller oss i Åpenbaringsboken, kapittel 3, at det samme ville skje i denne Laodikea-menighetsalderen. Han var på utsiden av menigheten. Det er Ordet gjort manifest. Han var Ordet gjort manifest. Han er fortsatt Ordet gjort manifest.
Men ser du, de trodde på tegnet—at de syke kunne bli helbredet. Å, det var fantastisk, det var helt vidunderlig. Men når det kom til stemmen, ville de ikke tro på den. Hva gjorde de? De kastet Ham ut! Og vet du hva? Bibelen forteller oss i Åpenbaringsboken, kapittel 3, at det samme ville skje i denne Laodikea-menighetsalderen. Han var på utsiden av menigheten. Det er Ordet gjort manifest. Han var Ordet gjort manifest. Han er fortsatt Ordet gjort manifest.
62
If you can believe the sign of Sodom, of Luke---if you can believe that, then why not accept the voice of Malachi 4, see? Why don't you … it can be vindicated. The only way it can be done is, the sign can be proven; but you have to accept the voice.
Moses was commissioned to go down in the natural and get a spiritual sign, and call the people back to the promise of the fathers. Malachi 4 is to return the people back to the faith of the fathers. "Oh, return, O blinded, dispersed, to your own."
Moses was commissioned to go down in the natural and get a spiritual sign, and call the people back to the promise of the fathers. Malachi 4 is to return the people back to the faith of the fathers. "Oh, return, O blinded, dispersed, to your own."
62
Hvis du kan tro tegnet fra Sodoma, fra Lukas---hvis du kan tro det, hvorfor ikke da akseptere Malakis stemme, ser du? Hvorfor gjør du ikke det … det kan bekreftes. Den eneste måten det kan gjøres på er at tegnet kan bevises; men du må akseptere stemmen.
Moses fikk i oppdrag å dra ned i det naturlige og få et åndelig tegn, og kalle folket tilbake til fedrenes løfter. I Malaki 4 handler det om å føre folket tilbake til fedrenes tro. "Å, vend tilbake, blinde og spredte, til deres eget."
Moses fikk i oppdrag å dra ned i det naturlige og få et åndelig tegn, og kalle folket tilbake til fedrenes løfter. I Malaki 4 handler det om å føre folket tilbake til fedrenes tro. "Å, vend tilbake, blinde og spredte, til deres eget."
63
In closing I say this, this last comment. The prophet said, "It shall be light in the evening time." Look. He said there would be a day that couldn't be called day or night. Now listen, I'm closing. There'll be a day… Let this sink deep. And may God place it in every heart in this community tonight, in this auditorium. The prophet said there would be a day that could not be called day or night, kind of a dismal, rainy, misty day. But said at the evening time there would be light.
Now, remember, the sun always rises in the east, and goes west. Civilization has followed the sun. You know that. And notice, the same sun that rises in the east is the same sun that sets in the west. Now, civilization has traveled exactly with the sun, until now east and west has met. We're on the West Coast---east and west.
And remember, the gospel has traveled the same way. It raised up in the east, the coming of Jesus Christ---the S-o-n. Not s-u-n; S-o-n. The Son of God rose in the east to the Eastern people. And now there's been a day that people has joined church, made denominations---just enough light to see, "Well, we'll have a church. We'll build this, we'll build a school. We'll build a hospital, we'll educate, we'll have a seminary." They've had enough light to do that.
Now, remember, the sun always rises in the east, and goes west. Civilization has followed the sun. You know that. And notice, the same sun that rises in the east is the same sun that sets in the west. Now, civilization has traveled exactly with the sun, until now east and west has met. We're on the West Coast---east and west.
And remember, the gospel has traveled the same way. It raised up in the east, the coming of Jesus Christ---the S-o-n. Not s-u-n; S-o-n. The Son of God rose in the east to the Eastern people. And now there's been a day that people has joined church, made denominations---just enough light to see, "Well, we'll have a church. We'll build this, we'll build a school. We'll build a hospital, we'll educate, we'll have a seminary." They've had enough light to do that.
63
Avslutningsvis sier jeg dette, denne siste kommentaren. Profeten sa: "Det skal være lys om kvelden." Se. Han sa at det skulle komme en dag som ikke kunne kalles dag eller natt. Nå hør etter, jeg avslutter. Det vil komme en dag... La dette synke dypt. Og måtte Gud plassere det i hvert hjerte i dette fellesskapet i kveld, i dette auditoriet. Profeten sa at det skulle komme en dag som ikke kunne kalles dag eller natt, en slags dyster, regnfull, tåket dag. Men sa at det ved kveldstid ville være lys.
Nå, husk, solen stiger alltid i øst og går vestover. Sivilisasjon har fulgt solen. Dere vet det. Og merk, den samme solen som stiger i øst er den samme solen som går ned i vest. Nå har sivilisasjon reist nøyaktig med solen, til nå hvor øst og vest har møttes. Vi er på vestkysten—øst og vest.
Og husk, evangeliet har fulgt samme vei. Det steg opp i øst, ved Jesu Kristi komme—S-ø-n. Ikke s-o-l; S-ø-n. Guds Sønn steg opp i øst for de østlige folkene. Og nå har det vært en dag hvor mennesker har sluttet seg til menigheter, laget konfesjoner—akkurat nok lys til å se: "Vel, vi skal ha en menighet. Vi skal bygge dette, vi skal bygge en skole. Vi skal bygge et sykehus, vi skal utdanne, vi skal ha et seminar." De har hatt nok lys til å gjøre det.
Nå, husk, solen stiger alltid i øst og går vestover. Sivilisasjon har fulgt solen. Dere vet det. Og merk, den samme solen som stiger i øst er den samme solen som går ned i vest. Nå har sivilisasjon reist nøyaktig med solen, til nå hvor øst og vest har møttes. Vi er på vestkysten—øst og vest.
Og husk, evangeliet har fulgt samme vei. Det steg opp i øst, ved Jesu Kristi komme—S-ø-n. Ikke s-o-l; S-ø-n. Guds Sønn steg opp i øst for de østlige folkene. Og nå har det vært en dag hvor mennesker har sluttet seg til menigheter, laget konfesjoner—akkurat nok lys til å se: "Vel, vi skal ha en menighet. Vi skal bygge dette, vi skal bygge en skole. Vi skal bygge et sykehus, vi skal utdanne, vi skal ha et seminar." De har hatt nok lys til å gjøre det.
64
But remember, the Bible said---the prophet of the Lord in the Bible, which is "thus saith the Lord"---that same sun that shined in the east will shine again in the west at the evening time. "It shall be light in the evening time."
64
Men husk, Bibelen sier—Herrens profet i Bibelen, som er "så sier Herren"—at den samme solen som skinte i øst vil skinne igjen i vest på kveldstid. "Det skal være lys om kvelden."
65
What would He do? Exactly just what He said in Luke, the
17th chapter: At the end-time when the Son of man is being revealed in the same way that He was in the east, the same Son shining, the same power, the same Holy Ghost, the same thing doing the same thing---it shall be light in the evening time. Same Son that's traveled … same S-o-n that's traveled come down through the east from Paul, jumped over into Germany on Martin Luther, jumped again on its next pull and went from that to England to John Wesley, jumped across the Atlantic Ocean to the United States to Pentecost. And now Pentecost has dwindled itself out, and we're on the Coast.
Every one of them denominated, just like they did at the beginning---made a organization that God cursed. Pentecost and all did that.
17th chapter: At the end-time when the Son of man is being revealed in the same way that He was in the east, the same Son shining, the same power, the same Holy Ghost, the same thing doing the same thing---it shall be light in the evening time. Same Son that's traveled … same S-o-n that's traveled come down through the east from Paul, jumped over into Germany on Martin Luther, jumped again on its next pull and went from that to England to John Wesley, jumped across the Atlantic Ocean to the United States to Pentecost. And now Pentecost has dwindled itself out, and we're on the Coast.
Every one of them denominated, just like they did at the beginning---made a organization that God cursed. Pentecost and all did that.
65
Hva ville Han gjort? Nøyaktig det Han sa i Lukas, det 17. kapittel: Ved endetidens når Menneskesønnen blir åpenbart på samme måte som Han var i øst, med den samme Søn som skinner, den samme kraft, den samme Hellige Ånd, og gjør det samme—det skal være lys i kveldstid. Den samme Søn som har reist... den samme S-ø-n som har reist fra øst med Paulus, hoppet over til Tyskland med Martin Luther, hoppet igjen og gikk til England med John Wesley, og krysset Atlanterhavet til USA med pinsebevegelsen. Og nå har pinsebevegelsen blitt utvannet, og vi er ved kysten.
Hver enkelt av dem ble en konfesjon, akkurat som ved begynnelsen—dannet en organisasjon som Gud forbannet. Pinsebevegelsen og alle de andre gjorde det samme.
Hver enkelt av dem ble en konfesjon, akkurat som ved begynnelsen—dannet en organisasjon som Gud forbannet. Pinsebevegelsen og alle de andre gjorde det samme.
66
But He said, "It shall be light in the evening time." There'll be a sign rise in the evening time. Don't miss it, friends. Don't miss it.
Now the same sun would give the same light. The same s-u-n gives the same s-u-n light. The same S-o-n gives the same S-o-n light. That's not my saying. Everybody here knows the Bible says that, raise your hands. It's exactly right. Now you can… It's up to you. Believe that the Son of God, Jesus Christ, has … is not dead. He's alive. He's in humility, humble. He always dwelt like that. The way up is down---humble yourselves. Get away from your starchy ideas, and believe the Lord Jesus. See the sign, then believe the voice. "Return, O dispersed, to your own." Let us bow our heads.
"And if they don't believe the voice of the first sign [in the hand, as it was with Moses], then do the second sign. Then, if they don't believe this sign, then take water [water representing life] that's in the ocean, or the sea, pour it upon the ground. It'll become blood."
Now the same sun would give the same light. The same s-u-n gives the same s-u-n light. The same S-o-n gives the same S-o-n light. That's not my saying. Everybody here knows the Bible says that, raise your hands. It's exactly right. Now you can… It's up to you. Believe that the Son of God, Jesus Christ, has … is not dead. He's alive. He's in humility, humble. He always dwelt like that. The way up is down---humble yourselves. Get away from your starchy ideas, and believe the Lord Jesus. See the sign, then believe the voice. "Return, O dispersed, to your own." Let us bow our heads.
"And if they don't believe the voice of the first sign [in the hand, as it was with Moses], then do the second sign. Then, if they don't believe this sign, then take water [water representing life] that's in the ocean, or the sea, pour it upon the ground. It'll become blood."
66
Men Han sa: "Det skal bli lys om kvelden." Det vil reise seg et tegn om kveldstid. Ikke gå glipp av det, venner. Ikke gå glipp av det.
Nå vil den samme solen gi det samme lyset. Den samme S-O-L gir det samme sollyset. Den samme S-Ø-N-N gir det samme Sønn-lyset. Det er ikke mine ord. Alle her vet at Bibelen sier det; løft hendene om dere er enig. Det er helt riktig. Nå er det opp til dere. Tro at Guds Sønn, Jesus Kristus, ikke er død. Han lever. Han er ydmyk og saktmodig. Han har alltid vært slik. Veien opp er ned—ydmyk dere. Legg bort deres stive ideer, og tro på Herren Jesus. Se tegnet, og tro deretter på stemmen. "Vend tilbake, du spredte, til ditt eget." La oss bøye våre hoder.
"Og hvis de ikke tror på stemmen fra det første tegnet [i hånden, som det var med Moses], så gjør det andre tegnet. Hvis de ikke tror på dette tegnet, ta vann [vann som representerer liv] fra havet eller sjøen og hell det på jorden. Det vil bli til blod."
Nå vil den samme solen gi det samme lyset. Den samme S-O-L gir det samme sollyset. Den samme S-Ø-N-N gir det samme Sønn-lyset. Det er ikke mine ord. Alle her vet at Bibelen sier det; løft hendene om dere er enig. Det er helt riktig. Nå er det opp til dere. Tro at Guds Sønn, Jesus Kristus, ikke er død. Han lever. Han er ydmyk og saktmodig. Han har alltid vært slik. Veien opp er ned—ydmyk dere. Legg bort deres stive ideer, og tro på Herren Jesus. Se tegnet, og tro deretter på stemmen. "Vend tilbake, du spredte, til ditt eget." La oss bøye våre hoder.
"Og hvis de ikke tror på stemmen fra det første tegnet [i hånden, som det var med Moses], så gjør det andre tegnet. Hvis de ikke tror på dette tegnet, ta vann [vann som representerer liv] fra havet eller sjøen og hell det på jorden. Det vil bli til blod."
67
Heavenly Father, it's real late now. But You promised there would be light in the evening. Let the voice of our gospel sink deep into the hearts of the people as they meditate on it, and study it by the Word. Bless this community, Lord. Bless these people. See them sitting here hungry, poor children been kicked about, and pressed about, and this … knowing that Satan did that just to blind them from the thing when it got there.
May they tonight with one accord believe Jesus Christ, believe his promise, that He's raised from the dead. You said, "In a time that they think not, then the Son of man will come," right when the church has got its … worth more money, buildings, millions of dollars in buildings…
They'd be better off, Father, I believe, back with standing on the corner beating a tambourine, with a hat in their hand and the old drum on the corner---like the Salvation Army---than it would be to sit in these great morgues tonight, trying to pattern after the world, having a form of godliness and denying the power thereof. Grant, Lord, tonight once more, Lord… As Samson cried, "Once more, Lord, once more," let it be known that Thou art the Christ, the Son of God, the same yesterday, today, and forever. And identify yourself in our midst that they might see the sign. Maybe they will believe the voice. In this I ask in Jesus Christ's name. Amen.
May they tonight with one accord believe Jesus Christ, believe his promise, that He's raised from the dead. You said, "In a time that they think not, then the Son of man will come," right when the church has got its … worth more money, buildings, millions of dollars in buildings…
They'd be better off, Father, I believe, back with standing on the corner beating a tambourine, with a hat in their hand and the old drum on the corner---like the Salvation Army---than it would be to sit in these great morgues tonight, trying to pattern after the world, having a form of godliness and denying the power thereof. Grant, Lord, tonight once more, Lord… As Samson cried, "Once more, Lord, once more," let it be known that Thou art the Christ, the Son of God, the same yesterday, today, and forever. And identify yourself in our midst that they might see the sign. Maybe they will believe the voice. In this I ask in Jesus Christ's name. Amen.
67
Himmelske Far, det er veldig sent nå. Men Du lovet at det ville være lys om kvelden. La vårt evangeliums stemme trenge dypt inn i hjertene til folket mens de mediterer på det og studerer det i Ordet. Velsign dette samfunnet, Herre. Velsign disse menneskene. Se dem sitte her, sultne, fattige barn som har blitt skjøvet rundt og presset på, og dette ... å vite at Satan gjorde det bare for å blinde dem fra det når det kom.
Må de i kveld i enhet tro på Jesus Kristus, tro på Hans løfte om at Han er stått opp fra de døde. Du sa, "I en tid de ikke venter det, da vil Menneskesønnen komme," akkurat når menigheten har fått ... mer penger, bygninger, millioner av dollar i bygninger …
Far, Jeg tror de ville ha det bedre tilbake med å stå på gatehjørnet og slå på en tamburin, med en hatt i hånden og den gamle trommen på hjørnet—som Frelsesarmeen—enn å sitte i disse store likhusene i kveld, prøve å etterligne verden, ha en form for gudsfrykt, men fornekte kraften derav. Bevilg, Herre, i kveld en gang til, Herre ... Som Samson ropte, "En gang til, Herre, en gang til," la det bli kjent at Du er Kristus, Guds Sønn, den samme i går, i dag og til evig tid. Og identifiser Deg i vår midte slik at de kan se tegnet. Kanskje vil de tro stemmen. Dette ber Jeg om i Jesu Kristi navn. Amen.
Må de i kveld i enhet tro på Jesus Kristus, tro på Hans løfte om at Han er stått opp fra de døde. Du sa, "I en tid de ikke venter det, da vil Menneskesønnen komme," akkurat når menigheten har fått ... mer penger, bygninger, millioner av dollar i bygninger …
Far, Jeg tror de ville ha det bedre tilbake med å stå på gatehjørnet og slå på en tamburin, med en hatt i hånden og den gamle trommen på hjørnet—som Frelsesarmeen—enn å sitte i disse store likhusene i kveld, prøve å etterligne verden, ha en form for gudsfrykt, men fornekte kraften derav. Bevilg, Herre, i kveld en gang til, Herre ... Som Samson ropte, "En gang til, Herre, en gang til," la det bli kjent at Du er Kristus, Guds Sønn, den samme i går, i dag og til evig tid. Og identifiser Deg i vår midte slik at de kan se tegnet. Kanskje vil de tro stemmen. Dette ber Jeg om i Jesu Kristi navn. Amen.
68
We're going to call a prayer line right quick. I seen it's really time right now we was dismissing. But let's have a prayer line---just a little prayer line. Then we'll start tomorrow. He give out prayer cards today. Therefore… We give out cards each day, so each one can get a chance if they come a strange time.
To get up in the prayer line---that don't heal you. Anybody knows that. Every meeting there's more healed out there, than there is healed up here, see, always. The Holy Spirit is just as … omnipresent. He's only trying to find believers, that's all, He can get to.
To get up in the prayer line---that don't heal you. Anybody knows that. Every meeting there's more healed out there, than there is healed up here, see, always. The Holy Spirit is just as … omnipresent. He's only trying to find believers, that's all, He can get to.
68
Vi skal straks ha en bønnekø. Jeg ser at det egentlig er tid for å avslutte nå. Men la oss ha en kort bønnekø. Deretter fortsetter vi i morgen. Det ble delt ut bønnekort i dag. Derfor... Vi deler ut kort hver dag slik at alle kan få en sjanse, selv om de kommer på et uventet tidspunkt.
Å stå i bønnekøen helbreder deg ikke. Det vet alle. På hvert møte er det flere som blir helbredet blant forsamlingen enn de som står her oppe, alltid. Den Hellige Ånd er allestedsnærværende. Han leter bare etter troende, det er alt, Han kan nå.
Å stå i bønnekøen helbreder deg ikke. Det vet alle. På hvert møte er det flere som blir helbredet blant forsamlingen enn de som står her oppe, alltid. Den Hellige Ånd er allestedsnærværende. Han leter bare etter troende, det er alt, Han kan nå.
69
Give out prayer cards P, like in Paul. That's … where we been? We'll call from 1. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. Let them stand up over here, if you will. Prayer card P, like in Paul, 1 to 10, stand up over here at this side, if you can stand up. If you can't, then we'll get somebody to help you. 10. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. All right two more, 8, 9, 10.
All right. 10 to 15. 10 to 15. That's five more. 15 to 20. Stand up, so I can see if you're getting up. P15 to 20. 20 to 25.
See, now, wherever you are, let the rest of the audience be real reverent just a few minutes. That would be prayer card P1 to 25, isn't it 25? 1 to 25.
All right. 10 to 15. 10 to 15. That's five more. 15 to 20. Stand up, so I can see if you're getting up. P15 to 20. 20 to 25.
See, now, wherever you are, let the rest of the audience be real reverent just a few minutes. That would be prayer card P1 to 25, isn't it 25? 1 to 25.
69
Del ut bønnekort P, som i Paulus. Hvor var vi? Vi begynner med 1. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. La dere reise dere her borte, om mulig. Bønnekort P1 til P10, reis dere på denne siden hvis dere kan. Om du ikke kan reise deg, vil vi skaffe noen til å hjelpe deg. 10. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. Greit, to til, 8, 9, 10.
Greit. 10 til 15. 10 til 15. Det er fem til. 15 til 20. Reis dere, så jeg kan se at dere reiser dere. P15 til P20. 20 til 25.
Nå, der dere er, la resten av forsamlingen være stille et øyeblikk. Det er bønnekort P1 til P25, ikke sant? 1 til 25.
Greit. 10 til 15. 10 til 15. Det er fem til. 15 til 20. Reis dere, så jeg kan se at dere reiser dere. P15 til P20. 20 til 25.
Nå, der dere er, la resten av forsamlingen være stille et øyeblikk. Det er bønnekort P1 til P25, ikke sant? 1 til 25.
70
Now everybody else be real reverent. Give God that much respect. Give the message… You owe it to God. Just watch a minute, and consider. Now I think they're getting the people ready. Them that don't… If they've got a prayer card, they're not all lined up. They'll find out. They'll tell me in a few minutes, then they'll… Then we'll see if maybe somebody deaf, or somebody that can't…
I don't know where they're at, friends, them prayer cards. The boy comes down here (Who give them out? Did you, or Billy?), Billy. Well, he comes down and mixes them cards up before you people. Then gives you a prayer card; comes right down, tells you all to sit down, and give you a prayer card, see. I don't know where they're at. I've been trying to get this child up here, see, and others. I don't know. I have no way of knowing that. I guess God just ordains it the way He wants it ordained like that.
I don't know where they're at, friends, them prayer cards. The boy comes down here (Who give them out? Did you, or Billy?), Billy. Well, he comes down and mixes them cards up before you people. Then gives you a prayer card; comes right down, tells you all to sit down, and give you a prayer card, see. I don't know where they're at. I've been trying to get this child up here, see, and others. I don't know. I have no way of knowing that. I guess God just ordains it the way He wants it ordained like that.
70
La oss alle være respektfulle. Vis Gud den respekten Han fortjener. Hør på budskapet... Det skylder dere Gud. Ta et øyeblikk og reflekter. Jeg tror de forbereder folkene nå. Hvis noen har et bønnekort, men ikke er stilt opp ennå, vil de finne ut av det om litt. De vil informere meg, og da kan vi se om det er noen som er døve eller syke.
Jeg vet ikke hvor bønnekortene er, venner. Gutten kommer ned her (Hvem delte dem ut? Var det du, eller Billy?), Billy. Vel, han kommer ned og blander kortene foran dere, og deler så ut bønnekortene. Jeg vet ikke hvor de befinner seg. Jeg har prøvd å få dette barnet opp her, og andre også. Jeg vet ikke, og har ingen måte å finne ut av det på. Jeg antar at Gud ordner det slik Han ønsker.
Jeg vet ikke hvor bønnekortene er, venner. Gutten kommer ned her (Hvem delte dem ut? Var det du, eller Billy?), Billy. Vel, han kommer ned og blander kortene foran dere, og deler så ut bønnekortene. Jeg vet ikke hvor de befinner seg. Jeg har prøvd å få dette barnet opp her, og andre også. Jeg vet ikke, og har ingen måte å finne ut av det på. Jeg antar at Gud ordner det slik Han ønsker.
71
Now. Now, the rest of you that doesn't have a prayer card, raise up your hand, say, "I don't have a prayer card, but I'm sick." Raise up your hand, anywhere in the building. I don't care where you are, raise up your… Well, there's not too many people here, then. No. According to that, it won't take very long to pray the prayer line out tomorrow. There's about twenty in here without what's standing here, that's sick. That's good. I'm glad to see you accept it like that. You had more faith than I thought you did, maybe, see.
See, if you accepted your healing, threw your card away, God bless you. That's real genuine faith. Nobody laid hands on you; you laid hands on Christ.
Now, you here tonight that's not going to be in the prayer line, you believe this story---like the woman that touched the border of his garment? And He turned around and recognized that she touched Him. How many remembers the story? Sure you do. Now do you believe that He… The Bible said in Hebrews 4 that He's the high priest right now, that can be touched by the feeling of our infirmities? Well, if He's the same yesterday, today, and forever, wouldn't He act the same? Hasn't He done it night after night here? How many's been in other meetings, and seen Him do it? Just raise… See, 'round the world. He knows you; He knows all about you.
See, if you accepted your healing, threw your card away, God bless you. That's real genuine faith. Nobody laid hands on you; you laid hands on Christ.
Now, you here tonight that's not going to be in the prayer line, you believe this story---like the woman that touched the border of his garment? And He turned around and recognized that she touched Him. How many remembers the story? Sure you do. Now do you believe that He… The Bible said in Hebrews 4 that He's the high priest right now, that can be touched by the feeling of our infirmities? Well, if He's the same yesterday, today, and forever, wouldn't He act the same? Hasn't He done it night after night here? How many's been in other meetings, and seen Him do it? Just raise… See, 'round the world. He knows you; He knows all about you.
71
Nå, resten av dere som ikke har et bønnekort, løft opp hånden og si: "Jeg har ikke et bønnekort, men jeg er syk." Løft opp hånden, hvor som helst i bygningen. Ingen rolle hvor du er, løft opp din… Vel, det er ikke så mange her, da. Nei. Ifølge det vil det ikke ta lang tid å be gjennom bønnekøen i morgen. Det er omtrent tjue av dere her i tillegg til de som allerede står her og er syke. Det er bra. Jeg er glad for å se at dere aksepterer det slik. Dere hadde kanskje mer tro enn jeg trodde, ser dere.
Hvis dere aksepterte helbredelsen deres og kastet bort kortet, Gud velsigne dere. Det er ekte, genuin tro. Ingen la hendene på dere; dere la hendene på Kristus.
Nå, dere som er her i kveld og ikke skal være i bønnekøen, tror dere på denne historien—som kvinnen som rørte ved kanten av Hans kappe? Og Han snudde seg og anerkjente at hun rørte ved Ham. Hvor mange husker historien? Selvsagt gjør dere det. Nå, tror dere at Han… Bibelen sier i Hebreerne 4 at Han nå er ypperstepresten som kan berøres av følelsen av våre svakheter? Vel, hvis Han er den samme i går, i dag og for alltid, ville ikke Han oppføre seg likt? Har ikke Han gjort det kveld etter kveld her? Hvor mange har vært på andre møter og sett Ham gjøre det? Bare løft… Ser dere, rundt om i verden. Han kjenner dere; Han vet alt om dere.
Hvis dere aksepterte helbredelsen deres og kastet bort kortet, Gud velsigne dere. Det er ekte, genuin tro. Ingen la hendene på dere; dere la hendene på Kristus.
Nå, dere som er her i kveld og ikke skal være i bønnekøen, tror dere på denne historien—som kvinnen som rørte ved kanten av Hans kappe? Og Han snudde seg og anerkjente at hun rørte ved Ham. Hvor mange husker historien? Selvsagt gjør dere det. Nå, tror dere at Han… Bibelen sier i Hebreerne 4 at Han nå er ypperstepresten som kan berøres av følelsen av våre svakheter? Vel, hvis Han er den samme i går, i dag og for alltid, ville ikke Han oppføre seg likt? Har ikke Han gjort det kveld etter kveld her? Hvor mange har vært på andre møter og sett Ham gjøre det? Bare løft… Ser dere, rundt om i verden. Han kjenner dere; Han vet alt om dere.
72
Now see what I'm trying to do? How many understands what I want you to do, see? I want you, without anybody putting any hands on you… I want you, as a genuine article of God, say, "Jesus Christ, I believe You. I now accept You as my healer. I now accept You as my Saviour. I believe it with all my heart. Its work is done." Then hold that promise. Hold your confession and walk forward with it. Watch what happens. Watch what happens, see. Now, that's what I'm trying to get you to do---the real way that we're supposed to believe.
What say? Number 4, prayer card number 4, and number 19 is missing. Prayer card 4. Look at somebody … look at your neighbor's card. Prayer card number 4, and number 19. All right. Just a moment. See, if I don't call them, then I get a rebound on that, you see.
What say? What say? You got 4. What about … no 19 yet. What say? Prayer card number 4 isn't in yet, or 19. If somebody's got them cards, if you would come on in the line, or look, see, it may… Has that little baby got a card? That's not the number. Has this lady here got a card, in this wheelchair? Check her number. Is that, is that her number? A lady on a cot? They got it. It's all in now. Okay. All right, now. Now, you people that's got a prayer card, hold them. We're going to minister by the grace of God.
What say? Number 4, prayer card number 4, and number 19 is missing. Prayer card 4. Look at somebody … look at your neighbor's card. Prayer card number 4, and number 19. All right. Just a moment. See, if I don't call them, then I get a rebound on that, you see.
What say? What say? You got 4. What about … no 19 yet. What say? Prayer card number 4 isn't in yet, or 19. If somebody's got them cards, if you would come on in the line, or look, see, it may… Has that little baby got a card? That's not the number. Has this lady here got a card, in this wheelchair? Check her number. Is that, is that her number? A lady on a cot? They got it. It's all in now. Okay. All right, now. Now, you people that's got a prayer card, hold them. We're going to minister by the grace of God.
72
Ser dere hva jeg prøver å gjøre? Hvor mange forstår hva jeg vil at dere skal gjøre? Jeg vil at dere, uten at noen legger hendene på dere, skal si som ekte troende: "Jesus Kristus, jeg tror på Deg. Jeg aksepterer Deg nå som min helbreder. Jeg aksepterer Deg nå som min Frelser. Jeg tror det med hele mitt hjerte. Verkets arbeid er ferdig." Hold deretter fast på det løftet. Hold fast på bekjennelsen og gå fremover med den. Se hva som skjer. Se hva som skjer. Det er dette jeg prøver å få dere til å gjøre—den virkelige måten vi skal tro på.
Hva sier du? Nummer 4, bønnekort nummer 4, og nummer 19 mangler. Bønnekort 4. Sjekk naboens kort. Bønnekort nummer 4 og nummer 19. Greit. Bare et øyeblikk. Hvis jeg ikke kaller dem, får jeg negative reaksjoner, ser dere.
Hva sier du? Hva sier du? Du har kort nummer 4. Hva med nummer 19? Hva sier du? Bønnekort nummer 4 er ikke her ennå, eller nummer 19. Hvis noen har disse kortene, vær snill å komme frem i køen, eller se etter dem, kanskje... Har den lille babyen et kort? Det er ikke nummeret. Har denne damen her i rullestolen et kort? Sjekk hennes nummer. Er det hennes nummer? Dama på en båre? De har det. Alle kort er nå til stede. Greit. Nå, dere som har et bønnekort, hold dem. Vi skal betjene ved Guds nåde.
Hva sier du? Nummer 4, bønnekort nummer 4, og nummer 19 mangler. Bønnekort 4. Sjekk naboens kort. Bønnekort nummer 4 og nummer 19. Greit. Bare et øyeblikk. Hvis jeg ikke kaller dem, får jeg negative reaksjoner, ser dere.
Hva sier du? Hva sier du? Du har kort nummer 4. Hva med nummer 19? Hva sier du? Bønnekort nummer 4 er ikke her ennå, eller nummer 19. Hvis noen har disse kortene, vær snill å komme frem i køen, eller se etter dem, kanskje... Har den lille babyen et kort? Det er ikke nummeret. Har denne damen her i rullestolen et kort? Sjekk hennes nummer. Er det hennes nummer? Dama på en båre? De har det. Alle kort er nå til stede. Greit. Nå, dere som har et bønnekort, hold dem. Vi skal betjene ved Guds nåde.
73
Now, friends, this being the last night that we'll have---tomorrow is Sunday afternoon---let's quieten ourselves. Now, just take every unbelief you've got, and every … every unreasonable thought, and lay it down on the floor, and put your foot on it, as it was. Say, "Lord Jesus, I'm going to believe You." How many will do that? Thank you. God bless you. Now, don't no one leave; sit real still, and believe. Watch this way, and…
Now, look. The identification of God has always been knowing, can foresee what has been, and tell what has been (how's that?), or what will be. We know that. That's how the prophets was known. That's how Jesus was known as Messiah. And He's the same Messiah today as He was then, only without a corporal body here on earth. He sent his Spirit back to use your body, my body. Now, you might not be able to do this. We know in the Scripture there's one in a generation, but, see, but…
Yet, you can believe it. And you got other things that you can do. Everybody… What if my finger decides because it's not my eye, it ain't going to be my finger no more. What if this arm says, "I ain't going to raise up no more, 'cause if I'm not an eye or a ear, I ain't going to be an arm." Why, it'd cripple my body. You be what God put you to be.
Now, look. The identification of God has always been knowing, can foresee what has been, and tell what has been (how's that?), or what will be. We know that. That's how the prophets was known. That's how Jesus was known as Messiah. And He's the same Messiah today as He was then, only without a corporal body here on earth. He sent his Spirit back to use your body, my body. Now, you might not be able to do this. We know in the Scripture there's one in a generation, but, see, but…
Yet, you can believe it. And you got other things that you can do. Everybody… What if my finger decides because it's not my eye, it ain't going to be my finger no more. What if this arm says, "I ain't going to raise up no more, 'cause if I'm not an eye or a ear, I ain't going to be an arm." Why, it'd cripple my body. You be what God put you to be.
73
Nå, venner, dette er den siste kvelden vi har sammen—i morgen er søndag ettermiddag—så la oss roe oss ned. Ta all vantro og alle urimelige tanker, legg dem ned på gulvet, og sett foten din på dem, som om de var. Si, "Herre Jesus, jeg vil tro på Deg." Hvor mange vil gjøre det? Takk. Gud velsigne dere. Nå, ikke forlat stedet; sitt stille og tro. Se denne vei, og...
Nå, se. Guds identifikasjon har alltid vært kjent ved å forespeile hva som har vært, og fortelle hva som har vært (hvordan er det?), eller hva som vil bli. Vi vet det. Det var slik profetene ble kjent. Slik ble Jesus kjent som Messias. Og Han er den samme Messias i dag som Han var da, bare uten en fysisk kropp her på jorden. Han sendte Sin Ånd tilbake for å bruke din kropp, min kropp. Nå, du kan kanskje ikke gjøre dette. Vi vet fra Skriften at det er én i hver generasjon, men...
Men, du kan tro det. Og du har andre ting du kan gjøre. Alle... Hva om fingeren min bestemmer seg for at fordi den ikke er øyet, vil den ikke være fingeren min lenger? Hva om denne armen sier: "Jeg vil ikke løfte meg mer, for hvis jeg ikke er et øye eller et øre, vil jeg ikke være en arm." Det ville lammet kroppen min. Vær det Gud har satt deg til å være.
Nå, se. Guds identifikasjon har alltid vært kjent ved å forespeile hva som har vært, og fortelle hva som har vært (hvordan er det?), eller hva som vil bli. Vi vet det. Det var slik profetene ble kjent. Slik ble Jesus kjent som Messias. Og Han er den samme Messias i dag som Han var da, bare uten en fysisk kropp her på jorden. Han sendte Sin Ånd tilbake for å bruke din kropp, min kropp. Nå, du kan kanskje ikke gjøre dette. Vi vet fra Skriften at det er én i hver generasjon, men...
Men, du kan tro det. Og du har andre ting du kan gjøre. Alle... Hva om fingeren min bestemmer seg for at fordi den ikke er øyet, vil den ikke være fingeren min lenger? Hva om denne armen sier: "Jeg vil ikke løfte meg mer, for hvis jeg ikke er et øye eller et øre, vil jeg ikke være en arm." Det ville lammet kroppen min. Vær det Gud har satt deg til å være.
74
How many times have I admired Oral Roberts, Billy Graham, Tommy Osborn, some of those men? Walk in there, and say, "Glory to God! Believe it!"---bulldog faith, walk away. Walk out of there just as fresh as they can be.
Billy Graham stand with a message, and speak to the people a few minutes, say, "Make your decision. Come to the altar," just stand there and never make another move. He said…
Said, "Why do you do that, Billy?"
Said, "My message went forth. It come from God." That's right. He's at that Sodom church, just exactly what it's supposed to be---his name ending with h-a-m, from Abraham---six letters; Abraham with seven. See the messenger to that church, down there in Babylon? Certainly is. There's not a man in the country got a hold on that message of repentance like Billy Graham. He stands there, walks away from there and go eat a T-bone steak, and go to bed. Drink a malted milk, it's all right.
Billy Graham stand with a message, and speak to the people a few minutes, say, "Make your decision. Come to the altar," just stand there and never make another move. He said…
Said, "Why do you do that, Billy?"
Said, "My message went forth. It come from God." That's right. He's at that Sodom church, just exactly what it's supposed to be---his name ending with h-a-m, from Abraham---six letters; Abraham with seven. See the messenger to that church, down there in Babylon? Certainly is. There's not a man in the country got a hold on that message of repentance like Billy Graham. He stands there, walks away from there and go eat a T-bone steak, and go to bed. Drink a malted milk, it's all right.
74
Hvor mange ganger har jeg beundret Oral Roberts, Billy Graham, Tommy Osborn og noen av de andre mennene? De kommer inn og sier: "Ære være Gud! Tro det!"--med bulldoggtro, går ut og er like friske som de kan være.
Billy Graham står med et budskap og taler til folket i noen minutter, sier: "Ta deres beslutning. Kom til alteret," og står der uten å gjøre noe mer. Han sa:
"Hvorfor gjør du det, Billy?"
"Budskapet mitt har gått ut. Det kommer fra Gud."
Det er riktig. Han er i den Sodom-menigheten, akkurat der han skal være---navnet hans ender med h-a-m, fra Abraham---seks bokstaver; Abraham har sju. Se budbringeren til den menigheten, nede i Babylon? Absolutt. Det finnes ingen i landet som har taket på omvendelsesbudskapet som Billy Graham. Han står der, går uanfektet bort, spiser en T-bone steak, og legger seg. Drikker en milkshake, og alt er i orden.
Billy Graham står med et budskap og taler til folket i noen minutter, sier: "Ta deres beslutning. Kom til alteret," og står der uten å gjøre noe mer. Han sa:
"Hvorfor gjør du det, Billy?"
"Budskapet mitt har gått ut. Det kommer fra Gud."
Det er riktig. Han er i den Sodom-menigheten, akkurat der han skal være---navnet hans ender med h-a-m, fra Abraham---seks bokstaver; Abraham har sju. Se budbringeren til den menigheten, nede i Babylon? Absolutt. Det finnes ingen i landet som har taket på omvendelsesbudskapet som Billy Graham. Han står der, går uanfektet bort, spiser en T-bone steak, og legger seg. Drikker en milkshake, og alt er i orden.
75
And when you have to stand and fight devils… One time in Long Beach, Brother Jack and I… (Your father was standing there.) There stood Mr. Fuller, Charles Fuller, a fine brother, standing there preaching---about two or three thousand people in there that afternoon. We sat and listened at his meeting. I had the auditorium rented after him. And he stood there and made a fine talk, and said, "Anybody here want to accept Christ?"
Two or three people came down for dedication of their babies. One woman said she wanted to accept it. Come up and offered a little prayer, one of the deacons. Went back and sat down, shook hands, turned around and walked out. There was his intellectual fine-dressed group of people walking out of there.
Here come mine in: strait jackets, wheelchairs, blind, lame, halt, maimed. When your faith faces something like that… Now here, what have I claimed Christ to be? And now unbelievers sitting around, wanting to find one flaw, just trying to find one flaw.
Two or three people came down for dedication of their babies. One woman said she wanted to accept it. Come up and offered a little prayer, one of the deacons. Went back and sat down, shook hands, turned around and walked out. There was his intellectual fine-dressed group of people walking out of there.
Here come mine in: strait jackets, wheelchairs, blind, lame, halt, maimed. When your faith faces something like that… Now here, what have I claimed Christ to be? And now unbelievers sitting around, wanting to find one flaw, just trying to find one flaw.
75
Og når du må stå og kjempe mot djevelens krefter... En gang i Long Beach, Bror Jack og jeg... (Din far sto der.) Der sto Charles Fuller, en god bror, og forkynte for omtrent to-tre tusen mennesker den ettermiddagen. Vi satt og lyttet til hans møte. Jeg hadde leid auditoriet etter ham. Og han holdt en fin tale og sa: "Er det noen her som vil ta imot Kristus?"
To eller tre personer kom frem for å dedikere babyene sine. En kvinne sa at hun ville ta imot Ham. Hun kom opp, og en av diakonene leste en liten bønn. De gikk tilbake og satte seg, håndhilste, snudde seg og gikk ut. Der var hans intellektuelle, fint-kledde gruppe mennesker på vei ut.
Så kom mine inn: med tvangstrøyer, i rullestoler, blinde, lamme, halte og skadde. Når troen din møter noe slikt… Hva har jeg hevdet at Kristus er? Og nå sitter vantro rundt oss, klare til å finne en feil, bare for å finne én feil.
To eller tre personer kom frem for å dedikere babyene sine. En kvinne sa at hun ville ta imot Ham. Hun kom opp, og en av diakonene leste en liten bønn. De gikk tilbake og satte seg, håndhilste, snudde seg og gikk ut. Der var hans intellektuelle, fint-kledde gruppe mennesker på vei ut.
Så kom mine inn: med tvangstrøyer, i rullestoler, blinde, lamme, halte og skadde. Når troen din møter noe slikt… Hva har jeg hevdet at Kristus er? Og nå sitter vantro rundt oss, klare til å finne en feil, bare for å finne én feil.
76
Remember, here not long ago in Toronto, was standing there preaching, praying for the sick. I kept feeling an odd spirit sitting over to my left. I kept watching it. There was a man sitting there. A bunch had hired him to come in there to hypnotize me. He'd go around to Army camps and make soldiers get on their hands, and bark like dogs and things---hypnotism.
I felt that evil spirit. I didn't know where it was coming from. I kept watching. I seen that dark shadow. I waited just a few minutes. I said, "You child of Satan! Why has the devil blinded your mind to something like that? Because you've come to take over God, challenge God's Spirit, they'll pack you out of here." He paralyzed right there in his seat, and is still paralyzed, see.
I felt that evil spirit. I didn't know where it was coming from. I kept watching. I seen that dark shadow. I waited just a few minutes. I said, "You child of Satan! Why has the devil blinded your mind to something like that? Because you've come to take over God, challenge God's Spirit, they'll pack you out of here." He paralyzed right there in his seat, and is still paralyzed, see.
76
Husk, for ikke lenge siden i Toronto, sto jeg og forkynte og ba for de syke. Jeg kjente en merkelig ånd på min venstre side. Jeg la merke til en mann som satt der. En gruppe hadde leid ham inn for å hypnotisere meg. Han pleide å dra til militærleirer og få soldater til å gå på alle fire og bjeffe som hunder—hypnose.
Jeg følte den onde ånden, uten å vite hvor den kom fra. Jeg fortsatte å følge med og fikk øye på en mørk skygge. Etter noen minutter sa jeg: "Du Satans barn! Hvorfor har djevelen blindet ditt sinn til noe slikt? Fordi du har kommet for å utfordre Guds Ånd, vil du bli båret ut herfra." Han ble lammet på stedet og er fortsatt lammet.
Jeg følte den onde ånden, uten å vite hvor den kom fra. Jeg fortsatte å følge med og fikk øye på en mørk skygge. Etter noen minutter sa jeg: "Du Satans barn! Hvorfor har djevelen blindet ditt sinn til noe slikt? Fordi du har kommet for å utfordre Guds Ånd, vil du bli båret ut herfra." Han ble lammet på stedet og er fortsatt lammet.
77
We don't play church. How many's been in meetings, and see similar things happen---you know---things that takes place? Sure. That's right.
Remember, be reverent. Now here's, I suppose, the first person. Is that right? Now see, I've preached, told you exactly what was supposed to happen in this day. Now, that is a sign. If it happens, that's what the sign was. Then believe the voice that follows the sign.
See now, here's a woman exactly… To you newcomers, this is St. John 4, where our Lord Jesus met a woman at the well. They'd never met before in life. And He told the woman what her trouble was, and she recognized that that was the Messiah. You know the story? Here it is again, a man and woman meets. Now, she's not the woman and I'm not that man. But that's still the same God, see. Now, Jesus said, "The works that I do shall you do also," St. John 14:12.
Remember, be reverent. Now here's, I suppose, the first person. Is that right? Now see, I've preached, told you exactly what was supposed to happen in this day. Now, that is a sign. If it happens, that's what the sign was. Then believe the voice that follows the sign.
See now, here's a woman exactly… To you newcomers, this is St. John 4, where our Lord Jesus met a woman at the well. They'd never met before in life. And He told the woman what her trouble was, and she recognized that that was the Messiah. You know the story? Here it is again, a man and woman meets. Now, she's not the woman and I'm not that man. But that's still the same God, see. Now, Jesus said, "The works that I do shall you do also," St. John 14:12.
77
Vi leker ikke menighet. Hvor mange har vært på møter og sett lignende ting skje—dere vet—hendelser som finner sted? Selvfølgelig. Det stemmer.
Husk, vær ærbødig. Nå, her er, antar jeg, den første personen. Er det riktig? Se, jeg har forkynt og fortalt dere nøyaktig hva som skulle skje i denne tiden. Nå, det er et tegn. Hvis det skjer, er det tegnet. Så, tro på stemmen som følger tegnet.
Se nå, her er en kvinne, akkurat som… For dere som er nye, dette er Johannes 4, hvor vår Herre Jesus møtte en kvinne ved brønnen. De hadde aldri møtt hverandre før. Og Han fortalte kvinnen hva hennes problem var, og hun anerkjente at dette var Messias. Kjenner dere historien? Her skjer det igjen, en mann og en kvinne møtes. Nå, hun er ikke den kvinnen og jeg er ikke den mannen. Men det er fortsatt den samme Gud, se. Jesus sa, "De gjerninger Jeg gjør, skal dere også gjøre," Johannes 14:12.
Husk, vær ærbødig. Nå, her er, antar jeg, den første personen. Er det riktig? Se, jeg har forkynt og fortalt dere nøyaktig hva som skulle skje i denne tiden. Nå, det er et tegn. Hvis det skjer, er det tegnet. Så, tro på stemmen som følger tegnet.
Se nå, her er en kvinne, akkurat som… For dere som er nye, dette er Johannes 4, hvor vår Herre Jesus møtte en kvinne ved brønnen. De hadde aldri møtt hverandre før. Og Han fortalte kvinnen hva hennes problem var, og hun anerkjente at dette var Messias. Kjenner dere historien? Her skjer det igjen, en mann og en kvinne møtes. Nå, hun er ikke den kvinnen og jeg er ikke den mannen. Men det er fortsatt den samme Gud, se. Jesus sa, "De gjerninger Jeg gjør, skal dere også gjøre," Johannes 14:12.
78
Now, lady, not knowing you, I have no idea what you're standing there for. It might be domestic trouble, it might be for somebody else, maybe you're sick, maybe it's … maybe you're standing there just putting on something. If it is, just find out what happens, see. Maybe you're impersonating something. Whatever it is, I don't… You may be a genuine believer---that I don't know. But God does. But you'll know whether He told you the truth or not, won't you? If it's the truth, you'll know it. Now, see. That's what your faith has got to…
How would you like to come here… Now if anybody believes it's wrong, you come here and take this patient. Come here and take the rest of them. Then if you won't do it, then don't condemn me.
Now look here, sister, just a minute. Now I have no idea---nothing about you. You're just a woman standing there.
How would you like to come here… Now if anybody believes it's wrong, you come here and take this patient. Come here and take the rest of them. Then if you won't do it, then don't condemn me.
Now look here, sister, just a minute. Now I have no idea---nothing about you. You're just a woman standing there.
78
Nå, frue, jeg kjenner deg ikke, og jeg aner ikke hvorfor du står der. Det kan være personlige problemer, eller det kan være for noen andre. Kanskje er du syk, eller kanskje... kanskje du bare later som. Hvis det er tilfellet, får vi snart se hva som skjer. Kanskje du prøver å etterligne noe. Uansett hva det er, jeg vet ikke... Du kan være en genuin troende – det vet jeg ikke. Men Gud vet det. Du vil vite om Han fortalte deg sannheten, vil du ikke? Hvis det er sannheten, vil du vite det. Nå, se her. Det er det din tro må...
Hvordan vil du komme hit... Nå, hvis noen tror det er feil, kan dere komme hit og ta denne pasienten. Kom hit og ta resten av dem. Hvis dere ikke vil gjøre det, så ikke fordøm meg.
Se her, søster, bare et øyeblikk. Jeg har ingen anelse - vet ingenting om deg. Du er bare en kvinne som står der.
Hvordan vil du komme hit... Nå, hvis noen tror det er feil, kan dere komme hit og ta denne pasienten. Kom hit og ta resten av dem. Hvis dere ikke vil gjøre det, så ikke fordøm meg.
Se her, søster, bare et øyeblikk. Jeg har ingen anelse - vet ingenting om deg. Du er bare en kvinne som står der.
79
Now, if the Lord Jesus Christ, the Son of God, who I have proven by the Bible promised that He would return in the last days and reveal Himself in the fullness of his Spirit… Just like the church coming up, like it comes from a human being---all the way from the feet, comes up the thighs, up to the head, and the head is the head of the body. And the body's come up ever since the first church, come right on up. In this … in the reformation it's come up to now, it's come through justification, sanctification, baptism of the Holy Ghost. Now is the head, Christ, coming to the body, the body of Christ. He's the one who knows. My hand don't know to act---just by my head. But He is the one who knows.
That's the reason He is the Word. I'm not the Word; I'm a man. But you see, He uses this body because He died to sanctify this body that He might use it. He give a gift, just like pulling it out of gear. Then the Holy Spirit takes over. Then if He will describe, or tell you what you've done, what you're here for, or something about you, you'll believe it? And the audience will believe the same? May the Lord God grant it.
That's the reason He is the Word. I'm not the Word; I'm a man. But you see, He uses this body because He died to sanctify this body that He might use it. He give a gift, just like pulling it out of gear. Then the Holy Spirit takes over. Then if He will describe, or tell you what you've done, what you're here for, or something about you, you'll believe it? And the audience will believe the same? May the Lord God grant it.
79
Hvis Herren Jesus Kristus, Guds Sønn, som jeg har bevist gjennom Bibelen, lovet å vende tilbake i de siste dager og åpenbare Seg i Sin Ånds fylde... Menigheten har utviklet seg som en menneskekropp, fra føttene, opp lårene, til hodet, hvor hodet er kroppens leder. Menigheten har vokst siden den første menigheten, kontinuerlig. I reformasjonen har den utviklet seg gjennom rettferdiggjørelse, helliggjørelse og dåp i Den Hellige Ånd. Nå kommer hodet, Kristus, til kroppen, Kristi kropp. Han er den som vet. Min hånd vet ikke hvordan den skal handle utenom gjennom mitt hode. Men Han vet.
Det er derfor Han er Ordet. Jeg er ikke Ordet; jeg er et menneske. Men ser du, Han bruker denne kroppen fordi Han døde for å helliggjøre denne kroppen slik at Han kan bruke den. Han gav en gave, som å sette den i fri. Da tar Den Hellige Ånd over. Hvis Han beskriver eller forteller hva du har gjort, hvorfor du er her, eller noe om deg, vil du tro det? Og vil publikum tro det samme? Måtte Herren Gud gi det.
Det er derfor Han er Ordet. Jeg er ikke Ordet; jeg er et menneske. Men ser du, Han bruker denne kroppen fordi Han døde for å helliggjøre denne kroppen slik at Han kan bruke den. Han gav en gave, som å sette den i fri. Da tar Den Hellige Ånd over. Hvis Han beskriver eller forteller hva du har gjort, hvorfor du er her, eller noe om deg, vil du tro det? Og vil publikum tro det samme? Måtte Herren Gud gi det.
80
Now, I take every spirit in here under my control for the glory of God. Now sit still, don't move around. Look here just a moment. Look on me, as Peter and John said, passed through the gate. In other words, just pay attention to what I'm saying. See, Jesus asked the woman a few questions, "Bring me a drink."
See, I've been preaching, same thing. The Father has sent me up here to Baton Rouge. I'm here. Father said that He had need go by Samaria. He sat there. A woman was the first one that come up to Him. He done that one sign on that woman, and the whole city repented. What a difference it… You think if He'd do the same thing tonight, you think all Baton Rouge would repent? I doubt that. Don't you? I certainly do. But we're in the last days, when evil is more evil than ever was known.
See, I've been preaching, same thing. The Father has sent me up here to Baton Rouge. I'm here. Father said that He had need go by Samaria. He sat there. A woman was the first one that come up to Him. He done that one sign on that woman, and the whole city repented. What a difference it… You think if He'd do the same thing tonight, you think all Baton Rouge would repent? I doubt that. Don't you? I certainly do. But we're in the last days, when evil is more evil than ever was known.
80
Nå tar jeg kontroll over alle ånder her inne for Guds ære. Sitt stille og ikke rør dere. Se hit et øyeblikk. Se på meg, slik Peter og Johannes sa da de gikk gjennom porten. Med andre ord, bare følg med på det jeg sier. Jesus stilte kvinnen noen spørsmål: "Gi meg noe å drikke."
Se, jeg har forkynt det samme budskapet. Faderen har sendt meg hit til Baton Rouge. Jeg er her. Faderen sa at Han måtte gå gjennom Samaria. Han satte seg der, og en kvinne kom først bort til Ham. Han gjorde ett tegn på den kvinnen, og hele byen angret. For en forskjell det var... Tror dere at hvis Han gjorde det samme i kveld, ville hele Baton Rouge angre? Jeg tviler på det. Gjør ikke dere? Jeg gjør det. Vi er i de siste dager, da ondskap er mer ond enn noensinne kjent.
Se, jeg har forkynt det samme budskapet. Faderen har sendt meg hit til Baton Rouge. Jeg er her. Faderen sa at Han måtte gå gjennom Samaria. Han satte seg der, og en kvinne kom først bort til Ham. Han gjorde ett tegn på den kvinnen, og hele byen angret. For en forskjell det var... Tror dere at hvis Han gjorde det samme i kveld, ville hele Baton Rouge angre? Jeg tviler på det. Gjør ikke dere? Jeg gjør det. Vi er i de siste dager, da ondskap er mer ond enn noensinne kjent.
81
Now, your condition, you're here to be prayed for. Exactly right. And you're suffering with a throat condition. If that's right, raise up your hand. Not only that, but there's somebody that you're praying for---it's a child. And that child has a throat condition. And it is … the condition of the child's throat is growths in the throat. You believe that God'll heal him, too?
That handkerchief that's in your hand, that you've raised up to God as a witness, don't doubt it now. Go and lay the handkerchief on the child. Don't doubt. With all your heart… God'll heal both of you, and make you well. Can you do that? May you go, and the Lord heal you.
How do you do? We are strangers, too.
That handkerchief that's in your hand, that you've raised up to God as a witness, don't doubt it now. Go and lay the handkerchief on the child. Don't doubt. With all your heart… God'll heal both of you, and make you well. Can you do that? May you go, and the Lord heal you.
How do you do? We are strangers, too.
81
Nå, din tilstand, du er her for å bli bedt for. Det stemmer. Du lider av en halslidelse. Hvis det er riktig, løft hånden din. Ikke bare det, men det er noen du ber for—et barn. Barnet har en halslidelse. Tilstanden til barnets hals er vekster i halsen. Tror du at Gud vil helbrede ham også?
Det lommetørkleet du holder i hånden, som du har løftet opp til Gud som et vitnesbyrd, tvil ikke nå. Gå og legg lommetørkleet på barnet. Ikke tvil. Med hele ditt hjerte... Gud vil helbrede dere begge og gjøre dere friske. Kan du gjøre det? Måtte du gå, og Herren helbrede deg.
Hvordan har du det? Vi er også fremmede.
Det lommetørkleet du holder i hånden, som du har løftet opp til Gud som et vitnesbyrd, tvil ikke nå. Gå og legg lommetørkleet på barnet. Ikke tvil. Med hele ditt hjerte... Gud vil helbrede dere begge og gjøre dere friske. Kan du gjøre det? Måtte du gå, og Herren helbrede deg.
Hvordan har du det? Vi er også fremmede.
82
Do you believe? That's the sign. Now the voice is, "Return to the Word." Don't know you; He does. If He'll tell me something about you, then you'll believe that that Word that I've said will be vindicated? That's the … that's the vindication of it. I said He done it. That's prophesying. Now if the prophecy comes to pass, then He said, "Hear it."
You got an extreme nervous condition that you're suffering with---nervousness. And you've got a tumor, and the tumor is on your leg. That's right, isn't it? Now, do you believe? Then go on your road and believe. And as you have believed, so will it be done.
You got an extreme nervous condition that you're suffering with---nervousness. And you've got a tumor, and the tumor is on your leg. That's right, isn't it? Now, do you believe? Then go on your road and believe. And as you have believed, so will it be done.
82
Tror du? Det er tegnet. Nå er stemmen: "Vend tilbake til Ordet." Jeg kjenner deg ikke, men Han gjør det. Hvis Han forteller meg noe om deg, vil du da tro at det Ordet jeg har sagt, vil bli stadfestet? Det er ... det er stadfestelsen av det. Jeg sa at Han gjorde det. Det er profetering. Hvis profetien går i oppfyllelse, sa Han: "Hør den."
Du lider av en ekstrem nervøs tilstand—nervøsitet. Og du har en svulst, og svulsten er på beinet ditt. Det stemmer, ikke sant? Nå, tror du? Gå da på din vei og tro. Og slik som du har trodd, skal det bli gjort.
Du lider av en ekstrem nervøs tilstand—nervøsitet. Og du har en svulst, og svulsten er på beinet ditt. Det stemmer, ikke sant? Nå, tror du? Gå da på din vei og tro. Og slik som du har trodd, skal det bli gjort.
83
How do you do? I do not know you; but God does know you. Do you believe that God can tell me your troubles? Look on me. You have troubles, but you're really standing here for somebody else. And that's one that was raised with you---it's a sister. That's right. Now, do you believe that God can tell me what's wrong with that sister of yours? Will you accept it? She's got heart trouble. That's right. Do you believe she's going to be healed now? Then, according to your faith be it unto you.
Come, lady. How do you do? If God can tell me what your trouble is, or what you've done, or something, would it make you believe? You know that I'm … I don't know you. That would be his characteristic, identifying itself in me according to the Word that He promised. You believe that? You're another one. You have troubles as a woman your age would have, but your main thought is about somebody else. Your desire to God … you're seeking God not for yourself, but for somebody else. That's a man. It's your husband, and he has heart trouble. You believe that he'll … God'll heal him? Go believe it. And as you have believed, so it will be unto you.
Come, lady. How do you do? If God can tell me what your trouble is, or what you've done, or something, would it make you believe? You know that I'm … I don't know you. That would be his characteristic, identifying itself in me according to the Word that He promised. You believe that? You're another one. You have troubles as a woman your age would have, but your main thought is about somebody else. Your desire to God … you're seeking God not for yourself, but for somebody else. That's a man. It's your husband, and he has heart trouble. You believe that he'll … God'll heal him? Go believe it. And as you have believed, so it will be unto you.
83
Hvordan har du det? Jeg kjenner deg ikke, men Gud kjenner deg. Tror du at Gud kan fortelle meg dine problemer? Se på meg. Du har problemer, men du står her egentlig for noen andre. Det er en som vokste opp sammen med deg—det er en søster. Det stemmer. Nå, tror du at Gud kan fortelle meg hva som er galt med din søster? Vil du akseptere det? Hun har hjerteproblemer. Det er riktig. Tror du at hun vil bli helbredet nå? Da skal det skje etter din tro.
Kom, frue. Hvordan har du det? Hvis Gud kan fortelle meg hva ditt problem er, eller hva du har gjort, eller noe annet, vil det få deg til å tro? Du vet at jeg ... jeg kjenner deg ikke. Det ville være Hans karakteristikk som identifiserer seg i meg i henhold til Ordet Han lovet. Tror du det? Du er en annen. Du har problemer som en kvinne i din alder ville ha, men din hovedbekymring er for noen andre. Din lengsel etter Gud ... du søker Gud ikke for deg selv, men for noen andre. Det er en mann. Det er din mann, og han har hjerteproblemer. Tror du at han ... Gud vil helbrede ham? Gå og tro det. Og som du har trodd, så skal det skje med deg.
Kom, frue. Hvordan har du det? Hvis Gud kan fortelle meg hva ditt problem er, eller hva du har gjort, eller noe annet, vil det få deg til å tro? Du vet at jeg ... jeg kjenner deg ikke. Det ville være Hans karakteristikk som identifiserer seg i meg i henhold til Ordet Han lovet. Tror du det? Du er en annen. Du har problemer som en kvinne i din alder ville ha, men din hovedbekymring er for noen andre. Din lengsel etter Gud ... du søker Gud ikke for deg selv, men for noen andre. Det er en mann. Det er din mann, og han har hjerteproblemer. Tror du at han ... Gud vil helbrede ham? Gå og tro det. Og som du har trodd, så skal det skje med deg.
84
Now see, all the preaching for that hour that I was preaching, that, ever what it was---three or four people's passed by. Now I can hardly stand, see. Just … the whole crowd just looks milky-like around here, see. Jesus said, "Strength went from me." If one woman touching his garment brought strength out of Him, and He the Son of God, what about me a sinner, saved by his grace?
He said, "The things that I do shall you do also. More than this shall you do." I know the King James says "greater." But if you'll take the original translation, it said, "More than this shall you do." Nobody could do greater. He raised the dead, and stopped nature, and done everything. But He said, "More than this shall you do, 'cause I go to the Father. The world won't see me, but you'll see me. For I [Look, "I," "I." "I" is a personal pronoun], I'll be with you even in you." Then it isn't the man, it's the Christ.
He said, "The things that I do shall you do also. More than this shall you do." I know the King James says "greater." But if you'll take the original translation, it said, "More than this shall you do." Nobody could do greater. He raised the dead, and stopped nature, and done everything. But He said, "More than this shall you do, 'cause I go to the Father. The world won't see me, but you'll see me. For I [Look, "I," "I." "I" is a personal pronoun], I'll be with you even in you." Then it isn't the man, it's the Christ.
84
Se nå, all forkynnelsen jeg holdt i den timen – uansett om det var tre eller fire personer som gikk forbi. Nå kan jeg knapt stå oppreist. Hele mengden ser uklar ut rundt her. Jesus sa: "Kraft gikk ut fra Meg." Om én kvinne ved å berøre kappen Hans tok kraft ut fra Ham, Han som er Guds Sønn, hva med meg som er en synder, frelst av Hans nåde?
Han sa: "De ting som Jeg gjør, skal dere også gjøre. Mer enn dette skal dere gjøre." Jeg vet at King James-oversettelsen sier "større," men hvis du tar den opprinnelige oversettelsen står det "mer enn dette skal dere gjøre." Ingen kunne gjøre større ting. Han reiste opp de døde, stoppet naturkreftene, og gjorde alt. Men Han sa: "Mer enn dette skal dere gjøre, for Jeg går til Faderen. Verden skal ikke se Meg, men dere skal se Meg. For Jeg [Se, "Jeg," "Jeg." "Jeg" er et personlig pronomen], Jeg skal være med dere, ja, i dere." Da er det ikke mennesket, men Kristus.
Han sa: "De ting som Jeg gjør, skal dere også gjøre. Mer enn dette skal dere gjøre." Jeg vet at King James-oversettelsen sier "større," men hvis du tar den opprinnelige oversettelsen står det "mer enn dette skal dere gjøre." Ingen kunne gjøre større ting. Han reiste opp de døde, stoppet naturkreftene, og gjorde alt. Men Han sa: "Mer enn dette skal dere gjøre, for Jeg går til Faderen. Verden skal ikke se Meg, men dere skal se Meg. For Jeg [Se, "Jeg," "Jeg." "Jeg" er et personlig pronomen], Jeg skal være med dere, ja, i dere." Da er det ikke mennesket, men Kristus.
85
I'm saying that to kind of shake myself a little bit, kind of get myself back. You get off to a spot till after while… It's not while you're up there or down here; it's between. How many understands that? I know you think you understand. I do too. Did you ever know poets and prophets are always neurotics? How many knows that?
How many ever heard of William Cowper, the great English poet? You know, wrote "There is a fountain filled with blood, drawn from Immanuel's veins"? After he wrote that song, did you hear what happened to him? I stood by his grave not long ago. He tried to commit suicide, and drowned in the river.
How many ever heard of Stephen Foster? Give America its best folk songs. He had it in the head, but not the heart. Every time inspiration would hit him, he'd write the song. Then when the inspiration left him, he didn't know what to do with himself. He was lost. He'd get on a drunk. And finally, when he started to come out of that inspiration, he called a servant, and took a razor and committed suicide. That's right.
How many ever heard of William Cowper, the great English poet? You know, wrote "There is a fountain filled with blood, drawn from Immanuel's veins"? After he wrote that song, did you hear what happened to him? I stood by his grave not long ago. He tried to commit suicide, and drowned in the river.
How many ever heard of Stephen Foster? Give America its best folk songs. He had it in the head, but not the heart. Every time inspiration would hit him, he'd write the song. Then when the inspiration left him, he didn't know what to do with himself. He was lost. He'd get on a drunk. And finally, when he started to come out of that inspiration, he called a servant, and took a razor and committed suicide. That's right.
85
Jeg sier dette for å riste meg selv litt, for å komme tilbake på sporet. Du kan havne i et område hvor du hverken er helt der oppe eller helt her nede; det er et sted midt imellom. Hvor mange forstår det? Jeg vet at du tror du forstår, og det gjør jeg også. Visste du at poeter og profeter ofte er nevrotiske? Hvor mange vet det?
Hvor mange har hørt om William Cowper, den store engelske poeten? Han skrev "There is a fountain filled with blood, drawn from Immanuel's veins". Etter at han skrev den sangen, vet du hva som skjedde med ham? Jeg stod ved graven hans for ikke lenge siden. Han prøvde å begå selvmord ved å drukne seg i elven.
Hvor mange har hørt om Stephen Foster? Han ga Amerika noen av sine beste folkesanger. Han hadde inspirasjonen i hodet, men ikke i hjertet. Hver gang inspirasjonen traff ham, skrev han en sang. Men når inspirasjonen forlot ham, visste han ikke hva han skulle gjøre. Han var fortapt. Han begynte å drikke. Til slutt, når han var på vei ut av inspirasjonen, kalte han på en tjener og tok en barberhøvel for å begå selvmord. Det stemmer.
Hvor mange har hørt om William Cowper, den store engelske poeten? Han skrev "There is a fountain filled with blood, drawn from Immanuel's veins". Etter at han skrev den sangen, vet du hva som skjedde med ham? Jeg stod ved graven hans for ikke lenge siden. Han prøvde å begå selvmord ved å drukne seg i elven.
Hvor mange har hørt om Stephen Foster? Han ga Amerika noen av sine beste folkesanger. Han hadde inspirasjonen i hodet, men ikke i hjertet. Hver gang inspirasjonen traff ham, skrev han en sang. Men når inspirasjonen forlot ham, visste han ikke hva han skulle gjøre. Han var fortapt. Han begynte å drikke. Til slutt, når han var på vei ut av inspirasjonen, kalte han på en tjener og tok en barberhøvel for å begå selvmord. Det stemmer.
86
Look at Elijah, the prophet. He went up there and called fire out of heaven, called rain out of heaven on the first day, and closed the heavens, and done all that. Then when the inspiration left him he went out in the wilderness, and wanted to die. And God found him forty days later, pulled back in a cave. Is that right?
Look at Jonah, the prophet. After he'd given his message he went up and sat down on a hill, asked God to let him die. "Let thy servant depart in peace."
People don't understand it. No. No, you won't. Neither can I explain it, or no other man. You can't explain God. God's not known by scientific research. God's known by faith. We believe Him. How can you explain? How would it be faith anymore? We know God by faith.
The church'll never know the labor, and the worry, and the toil and trial, that's tried to break at the message. He does. Our reward doesn't come from people.
Look at Jonah, the prophet. After he'd given his message he went up and sat down on a hill, asked God to let him die. "Let thy servant depart in peace."
People don't understand it. No. No, you won't. Neither can I explain it, or no other man. You can't explain God. God's not known by scientific research. God's known by faith. We believe Him. How can you explain? How would it be faith anymore? We know God by faith.
The church'll never know the labor, and the worry, and the toil and trial, that's tried to break at the message. He does. Our reward doesn't come from people.
86
Se på Elia, profeten. Han gikk opp dit og kalte ild ned fra himmelen, regn ned fra himmelen den første dagen, og stengte himlene. Deretter, når inspirasjonen forlot ham, dro han ut i ødemarken og ønsket å dø. Gud fant ham førti dager senere, tilbake i en hule. Er det ikke riktig?
Se på Jona, profeten. Etter at han hadde gitt sitt budskap, gikk han opp på en høyde og ba Gud om å la ham dø. "La Din tjener fare i fred."
Folk forstår det ikke. Nei, du vil ikke forstå det. Verken jeg eller noen annen kan forklare det. Du kan ikke forklare Gud. Gud kjennes ikke gjennom vitenskapelig forskning. Gud kjennes ved tro. Vi tror på Ham. Hvordan kan du forklare Ham? Hvordan ville det da være tro? Vi kjenner Gud ved tro.
Menigheten vil aldri forstå arbeidsinnsatsen, bekymringen, slitet og prøvelsene som har forsøkt å hindre budskapet. Han forstår. Vår belønning kommer ikke fra mennesker.
Se på Jona, profeten. Etter at han hadde gitt sitt budskap, gikk han opp på en høyde og ba Gud om å la ham dø. "La Din tjener fare i fred."
Folk forstår det ikke. Nei, du vil ikke forstå det. Verken jeg eller noen annen kan forklare det. Du kan ikke forklare Gud. Gud kjennes ikke gjennom vitenskapelig forskning. Gud kjennes ved tro. Vi tror på Ham. Hvordan kan du forklare Ham? Hvordan ville det da være tro? Vi kjenner Gud ved tro.
Menigheten vil aldri forstå arbeidsinnsatsen, bekymringen, slitet og prøvelsene som har forsøkt å hindre budskapet. Han forstår. Vår belønning kommer ikke fra mennesker.
87
Look here, lady. Yes, quickly. That woman is shadowed to death. If God doesn't come to the woman right away (I can still see that blackness hanging around her), she'll die sure as the world. Here not long ago, they took the picture of something like that. They got it to home. She's got a dark shadow hanging near her. She's shadowed to death.
The little lady has had an operation. And in this operation they operated for cancer. And now, she's having troubles---all kinds of… Well, it's just complications. One thing, you're so weak, you can't stand up. Another thing, that from the bladder passes pus---just so you'd see that I'm not just saying something, see. That is right.
But lady, the doctor tried. I give him credit for that. But he was a remedy; but God's a cure. You're going to die like that. He's done all he can do. Do you believe?
Come here just a minute. By the commission given me by almighty God, witnessed to me by an angel, which is present now in the form of a pillar of fire, I condemn this devil that's taking this woman's life, in the name of Jesus Christ. Amen. Go believe now. With all that's in you, believe.
The little lady has had an operation. And in this operation they operated for cancer. And now, she's having troubles---all kinds of… Well, it's just complications. One thing, you're so weak, you can't stand up. Another thing, that from the bladder passes pus---just so you'd see that I'm not just saying something, see. That is right.
But lady, the doctor tried. I give him credit for that. But he was a remedy; but God's a cure. You're going to die like that. He's done all he can do. Do you believe?
Come here just a minute. By the commission given me by almighty God, witnessed to me by an angel, which is present now in the form of a pillar of fire, I condemn this devil that's taking this woman's life, in the name of Jesus Christ. Amen. Go believe now. With all that's in you, believe.
87
Se her, frue. Ja, raskt. Den kvinnen er skygget for døden. Hvis Gud ikke kommer til henne umiddelbart (jeg kan fortsatt se den mørke skyen rundt henne), vil hun dø uten tvil. For ikke lenge siden tok de et bilde av noe lignende. Hun har det hjemme. Hun har en mørk skygge hengende nær seg. Hun er skygget for døden.
Denne kvinnen har gjennomgått en operasjon. Under denne operasjonen ble det operert for kreft. Nå har hun ulike problemer---alle slags komplikasjoner. For det første er du så svak at du ikke kan stå oppreist. For det andre utskiller blæren puss---bare for å vise at jeg ikke bare sier noe uten grunn, skjønner du. Det er riktig.
Men frue, legen prøvde. Jeg gir ham æren for det. Men han var en behandling; Gud er en kur. Du kommer til å dø på denne måten. Han har gjort alt han kan. Tror du?
Kom hit et øyeblikk. Ved kommisjonen gitt meg av allmektig Gud, vitnet til meg av en engel, som nå er til stede i form av en ildsøyle, fordømmer jeg denne djevelen som tar livet av denne kvinnen, i Jesu Kristi navn. Amen. Gå og tro nå. Med alt som er i deg, tro.
Denne kvinnen har gjennomgått en operasjon. Under denne operasjonen ble det operert for kreft. Nå har hun ulike problemer---alle slags komplikasjoner. For det første er du så svak at du ikke kan stå oppreist. For det andre utskiller blæren puss---bare for å vise at jeg ikke bare sier noe uten grunn, skjønner du. Det er riktig.
Men frue, legen prøvde. Jeg gir ham æren for det. Men han var en behandling; Gud er en kur. Du kommer til å dø på denne måten. Han har gjort alt han kan. Tror du?
Kom hit et øyeblikk. Ved kommisjonen gitt meg av allmektig Gud, vitnet til meg av en engel, som nå er til stede i form av en ildsøyle, fordømmer jeg denne djevelen som tar livet av denne kvinnen, i Jesu Kristi navn. Amen. Gå og tro nå. Med alt som er i deg, tro.
88
You have a trouble that kills more people than anything else, heart trouble. They claim that's the number one disease; but it isn't, sir. Sin is number one (belief) disease. You believe that He's able to heal that heart and make you well? Then go, believe it. God bless you.
You think God can heal your back, and make you well? You believe it with all your heart? Go believe it, sister. Watch what happens to you. You'll get better.
Arthritis and heart trouble. But do you believe God can make you well? [I do.] With all your heart? [Yes, sir.] You will accept it? [Yes.] According as you have believed, that's the way it'll be to you. Now go believe it with all your heart. God'll make you well.
You also have a back trouble. You believe that Jesus Christ can make you well? Go now, believe it with all your heart. I can't heal you, see.
Prostate, nervousness, and also you have arthritis. You believe that God can make you well? Heal you? You accept it? Go and believe it then.
You think God can heal your back, and make you well? You believe it with all your heart? Go believe it, sister. Watch what happens to you. You'll get better.
Arthritis and heart trouble. But do you believe God can make you well? [I do.] With all your heart? [Yes, sir.] You will accept it? [Yes.] According as you have believed, that's the way it'll be to you. Now go believe it with all your heart. God'll make you well.
You also have a back trouble. You believe that Jesus Christ can make you well? Go now, believe it with all your heart. I can't heal you, see.
Prostate, nervousness, and also you have arthritis. You believe that God can make you well? Heal you? You accept it? Go and believe it then.
88
Hjertesykdom er et problem som dreper flere mennesker enn noe annet. De hevder at det er den største sykdommen, men det er det ikke. Synd er den største (tro)sykdommen. Tror du at Han kan helbrede hjertet ditt og gjøre deg frisk? Da skal du gå og tro det. Gud velsigne deg.
Tror du at Gud kan helbrede ryggen din og gjøre deg frisk? Tror du det av hele ditt hjerte? Gå og tro det, søster. Se hva som skjer med deg. Du vil bli bedre.
Artritt og hjertesykdom. Men tror du at Gud kan gjøre deg frisk? [Jeg gjør det.] Av hele ditt hjerte? [Ja, sir.] Vil du akseptere det? [Ja.] Ifølge din tro skal det skje med deg. Gå nå og tro det av hele ditt hjerte. Gud vil gjøre deg frisk.
Du har også ryggsmerter. Tror du at Jesus Kristus kan gjøre deg frisk? Gå nå og tro det av hele ditt hjerte. Jeg kan ikke helbrede deg, ser du.
Prostataproblemer, nervøsitet og artritt. Tror du at Gud kan gjøre deg frisk? Helbrede deg? Aksepterer du det? Gå og tro det da.
Tror du at Gud kan helbrede ryggen din og gjøre deg frisk? Tror du det av hele ditt hjerte? Gå og tro det, søster. Se hva som skjer med deg. Du vil bli bedre.
Artritt og hjertesykdom. Men tror du at Gud kan gjøre deg frisk? [Jeg gjør det.] Av hele ditt hjerte? [Ja, sir.] Vil du akseptere det? [Ja.] Ifølge din tro skal det skje med deg. Gå nå og tro det av hele ditt hjerte. Gud vil gjøre deg frisk.
Du har også ryggsmerter. Tror du at Jesus Kristus kan gjøre deg frisk? Gå nå og tro det av hele ditt hjerte. Jeg kan ikke helbrede deg, ser du.
Prostataproblemer, nervøsitet og artritt. Tror du at Gud kan gjøre deg frisk? Helbrede deg? Aksepterer du det? Gå og tro det da.
89
Keeps you awake a lot of times, coughing. But God heals asthma. Do you believe that? [Yes, sir.] You believe He makes you well now? [Yes, sir!] God bless you. Thank you, Holy Spirit.
What if I didn't even say a word to you, just laid my hands on you. Would you believe? Come here. I lay my hands upon you in the name of Jesus Christ, and may the arthritis leave you. Believe it.
Come. Come, sister. Do you believe? [Yes, sir. I've been healed by the Lord before.] Well, that's wonderful. Then you go eat your supper. Then your stomach will be all right.
Lot of back trouble, been bothering you a long time. Go believe. You go believe that you're going to get all right, and God'll do it for you. That's good. Lord bless you, brother. Amen.
Diabetes is nothing for God to heal. He can make them well. Do you believe that? All right. Accept it and go believe Him now, with all your heart.
You also have it in your blood. Do you believe that God will make you well? Go believe it with all your heart, and be well.
What if I didn't even say a word to you, just laid my hands on you. Would you believe? Come here. I lay my hands upon you in the name of Jesus Christ, and may the arthritis leave you. Believe it.
Come. Come, sister. Do you believe? [Yes, sir. I've been healed by the Lord before.] Well, that's wonderful. Then you go eat your supper. Then your stomach will be all right.
Lot of back trouble, been bothering you a long time. Go believe. You go believe that you're going to get all right, and God'll do it for you. That's good. Lord bless you, brother. Amen.
Diabetes is nothing for God to heal. He can make them well. Do you believe that? All right. Accept it and go believe Him now, with all your heart.
You also have it in your blood. Do you believe that God will make you well? Go believe it with all your heart, and be well.
89
Det holder deg ofte våken med hosting. Men Gud helbreder astma. Tror du det? [Ja.] Tror du at Han gjør deg frisk nå? [Ja!] Gud velsigne deg. Takk, Hellige Ånd.
Hva om jeg ikke sa et ord til deg, bare la hendene mine på deg. Ville du tro? Kom hit. Jeg legger hendene mine på deg i Jesu Kristi navn, og måtte leddgikten forlate deg. Tro det.
Kom. Kom, søster. Tror du? [Ja. Jeg har blitt helbredet av Herren før.] Vel, det er vidunderlig. Da kan du gå og spise kvelds. Så vil magen din bli bra.
Mye ryggproblemer som har plaget deg lenge. Gå og tro. Gå og tro at du skal bli helt bra, og Gud vil gjøre det for deg. Det er godt. Herren velsigne deg, bror. Amen.
Diabetes er ingenting for Gud å helbrede. Han kan gjøre dem friske. Tror du det? Greit. Ta imot det og gå og tro Ham nå, med hele ditt hjerte.
Du har det også i blodet ditt. Tror du at Gud vil gjøre deg frisk? Gå og tro det med hele ditt hjerte, og bli frisk.
Hva om jeg ikke sa et ord til deg, bare la hendene mine på deg. Ville du tro? Kom hit. Jeg legger hendene mine på deg i Jesu Kristi navn, og måtte leddgikten forlate deg. Tro det.
Kom. Kom, søster. Tror du? [Ja. Jeg har blitt helbredet av Herren før.] Vel, det er vidunderlig. Da kan du gå og spise kvelds. Så vil magen din bli bra.
Mye ryggproblemer som har plaget deg lenge. Gå og tro. Gå og tro at du skal bli helt bra, og Gud vil gjøre det for deg. Det er godt. Herren velsigne deg, bror. Amen.
Diabetes er ingenting for Gud å helbrede. Han kan gjøre dem friske. Tror du det? Greit. Ta imot det og gå og tro Ham nå, med hele ditt hjerte.
Du har det også i blodet ditt. Tror du at Gud vil gjøre deg frisk? Gå og tro det med hele ditt hjerte, og bli frisk.
90
Do you believe He healed you then, when I struck you? He did. Lady's trouble, heart trouble. Do you believe it? Go and be healed in Jesus' name.
Do you believe that God'll make your back well, your kidneys? God bless you, just go right on.
I don't heal. I can't heal. I'm not a healer. What'd you think when He said about his back? Do you believe yours got well too? All right. Just go believe it then. Just go believe it with all your heart.
Yours also? Do you believe that God makes you well? Go believe it with all your heart. God'll grant it. If you … you have to believe it, though.
Do you believe that God'll make you well too? [Praise the Lord, I sure do.] God bless you. Just move right along, and believe with all your heart.
Come, sir. Little white drops dropping down: diagnosis of that showed diabetes. You believe He'll make you well? Let's go to Calvary for a transfusion now. By faith in the name of Jesus Christ, may he be healed. Amen. God bless you. Believe with all your heart.
Do you believe?
Do you believe that God'll make your back well, your kidneys? God bless you, just go right on.
I don't heal. I can't heal. I'm not a healer. What'd you think when He said about his back? Do you believe yours got well too? All right. Just go believe it then. Just go believe it with all your heart.
Yours also? Do you believe that God makes you well? Go believe it with all your heart. God'll grant it. If you … you have to believe it, though.
Do you believe that God'll make you well too? [Praise the Lord, I sure do.] God bless you. Just move right along, and believe with all your heart.
Come, sir. Little white drops dropping down: diagnosis of that showed diabetes. You believe He'll make you well? Let's go to Calvary for a transfusion now. By faith in the name of Jesus Christ, may he be healed. Amen. God bless you. Believe with all your heart.
Do you believe?
90
Tror du at Han helbredet deg da Jeg rørte ved deg? Det gjorde Han. Kvinnerelaterte plager, hjerteproblemer. Tror du det? Gå og bli helbredet i Jesu navn.
Tror du at Gud vil gjøre ryggen din bra, dine nyrer? Gud velsigne deg, bare gå videre.
Jeg helbreder ikke. Jeg kan ikke helbrede. Jeg er ikke en helbreder. Hva tenkte du da Han nevnte ryggen hans? Tror du din også ble bra? Greit. Bare gå og tro det da. Tro det av hele ditt hjerte.
Din også? Tror du at Gud gjør deg frisk? Tro det av hele ditt hjerte og gå. Gud vil gi deg det. Men du må tro det.
Tror du at Gud vil gjøre deg frisk også? [Lovet være Herren, det gjør jeg.] Gud velsigne deg. Bare gå videre og tro det av hele ditt hjerte.
Kom, sir. Hvite dråper som faller ned: diagnosen av det viste diabetes. Tror du Han vil gjøre deg frisk? La oss gå til Golgata for en overføring nå. Ved tro i Jesu Kristi navn, må han bli helbredet. Amen. Gud velsigne deg. Tro det av hele ditt hjerte.
Tror du?
Tror du at Gud vil gjøre ryggen din bra, dine nyrer? Gud velsigne deg, bare gå videre.
Jeg helbreder ikke. Jeg kan ikke helbrede. Jeg er ikke en helbreder. Hva tenkte du da Han nevnte ryggen hans? Tror du din også ble bra? Greit. Bare gå og tro det da. Tro det av hele ditt hjerte.
Din også? Tror du at Gud gjør deg frisk? Tro det av hele ditt hjerte og gå. Gud vil gi deg det. Men du må tro det.
Tror du at Gud vil gjøre deg frisk også? [Lovet være Herren, det gjør jeg.] Gud velsigne deg. Bare gå videre og tro det av hele ditt hjerte.
Kom, sir. Hvite dråper som faller ned: diagnosen av det viste diabetes. Tror du Han vil gjøre deg frisk? La oss gå til Golgata for en overføring nå. Ved tro i Jesu Kristi navn, må han bli helbredet. Amen. Gud velsigne deg. Tro det av hele ditt hjerte.
Tror du?
91
What about some of you in the audience now? Do you believe with all your hearts? Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever? Do you believe that? What about over in this district? The little lady sitting looking right at me there, suffering with a lady's trouble: do you believe that God'll make you well? She has a little blue coat on. All right, believe now. Jesus Christ makes you well. Just that simple.
A lady sitting right behind you, dark hair, she said, "Thank you, Lord." Something struck her. She didn't know what it was. The bladder trouble left you. Sitting right behind you, the lady was healed just then. If you believe with all your heart there, lady… You do? All right. Raise up your hand. Go accept it. The Lord makes you well.
What about this down here, somebody in here,
A lady sitting right behind you, dark hair, she said, "Thank you, Lord." Something struck her. She didn't know what it was. The bladder trouble left you. Sitting right behind you, the lady was healed just then. If you believe with all your heart there, lady… You do? All right. Raise up your hand. Go accept it. The Lord makes you well.
What about this down here, somebody in here,
91
Hva med noen av dere i publikum nå? Tror dere av hele hjertet at Jesus Kristus er den samme i går, i dag og for alltid? Tror dere det? Hva med denne delen? Den lille damen som ser rett på meg, og som lider av kvinnenes plager: Tror du at Gud vil gjøre deg frisk? Hun har en liten blå jakke på. Greit, tro nå. Jesus Kristus gjør deg frisk. Så enkelt.
En dame som sitter rett bak deg, med mørkt hår, hun sa: "Takk, Herre." Noe traff henne, og hun visste ikke hva det var. Blæreproblemet forlot henne. Damen som satt rett bak deg, ble helbredet akkurat da. Hvis du tror av hele ditt hjerte der, dame... Gjør du? Greit. Løft hånden. Gå og ta imot det. Herren gjør deg frisk.
Hva med her nede, noen i denne delen?
En dame som sitter rett bak deg, med mørkt hår, hun sa: "Takk, Herre." Noe traff henne, og hun visste ikke hva det var. Blæreproblemet forlot henne. Damen som satt rett bak deg, ble helbredet akkurat da. Hvis du tror av hele ditt hjerte der, dame... Gjør du? Greit. Løft hånden. Gå og ta imot det. Herren gjør deg frisk.
Hva med her nede, noen i denne delen?
92
back there, you are? … Don't move. See, these diseases is open one to another. What about you, sir, the aged man sitting in this chair? Do you believe? Do you believe God can heal you? Arthritis, and you got bronchitis. Do you believe that God will make that well? All right, you can have what you ask for. If thou canst believe…
What do you think, lady, sitting next to him? Do you believe, too? Do you believe? You believe God can tell me what your trouble is? You're way away from me. Just believe Him now. Do you believe I told you the truth? Then your high blood pressure will go down. Do you believe it?
You raised up your hand, too. You was trying to encourage her. Do you believe God can tell me what … you being so nice to help her? Now God will be nice to help you. You got a spiritual problem that's been bothering you. If that's right, wave your hand like this. It's going to be settled now. He makes it right.
What do you think, lady, sitting next to him? Do you believe, too? Do you believe? You believe God can tell me what your trouble is? You're way away from me. Just believe Him now. Do you believe I told you the truth? Then your high blood pressure will go down. Do you believe it?
You raised up your hand, too. You was trying to encourage her. Do you believe God can tell me what … you being so nice to help her? Now God will be nice to help you. You got a spiritual problem that's been bothering you. If that's right, wave your hand like this. It's going to be settled now. He makes it right.
92
Der bak, er du? ... Ikke rør deg. Ser du, disse sykdommene er åpne for hverandre. Hva med deg, herren, den eldre mannen som sitter i denne stolen? Tror du? Tror du at Gud kan helbrede deg? Leddgikt og bronkitt. Tror du at Gud vil gjøre deg frisk? Greit, du kan få det du ber om. Hvis du kan tro...
Hva tenker du, dame, som sitter ved siden av ham? Tror du også? Tror du at Gud kan fortelle meg hva problemet ditt er? Du er langt borte fra meg. Bare tro på Ham nå. Tror du jeg har fortalt deg sannheten? Da vil blodtrykket ditt gå ned. Tror du det?
Du løftet også hånden din. Du prøvde å oppmuntre henne. Tror du at Gud kan fortelle meg hva... du som er så snill og hjelper henne? Nå vil Gud være snill og hjelpe deg. Du har et åndelig problem som har plaget deg. Hvis det er riktig, vift med hånden slik. Det kommer til å bli løst nå. Han gjør det rett.
Hva tenker du, dame, som sitter ved siden av ham? Tror du også? Tror du at Gud kan fortelle meg hva problemet ditt er? Du er langt borte fra meg. Bare tro på Ham nå. Tror du jeg har fortalt deg sannheten? Da vil blodtrykket ditt gå ned. Tror du det?
Du løftet også hånden din. Du prøvde å oppmuntre henne. Tror du at Gud kan fortelle meg hva... du som er så snill og hjelper henne? Nå vil Gud være snill og hjelpe deg. Du har et åndelig problem som har plaget deg. Hvis det er riktig, vift med hånden slik. Det kommer til å bli løst nå. Han gjør det rett.
93
How many believes? How many of you will … that's not a Christian, has the feeling that Jesus Christ is here present, that would like to stand up now and say, "Jesus, I'd like to identify myself as a sinner. Will you forgive me of my sins?" Stand up on your feet. God bless you, sir. God bless you. God bless you. God bless you. God bless you. God bless you. That's … God bless you, you, you, you. This … He sees you. He puts your name down when you do that.
Over here at the balcony, stand up, say, "Lord Jesus, I want to … I want to be identified. I want mercy for my soul." God bless you, sir. "I want mercy, Lord Jesus." Can't you see, friends? That's Him, here. God bless you, young man. God bless you. God bless you, young lady. That's the greatest thing you ever done.
Now someone else that hasn't done it, stand up and say, "I want to be identified, Lord Jesus. I'm identifying myself tonight."
"He that will confess his sin shall have mercy; he that hides his sin shall not prosper."
Will you in his presence? God bless you, lady. "I will." God bless you. Yes, sir, God bless you. God bless you, sir. God bless you, lady. The Lord bless you.
You say, "Does that mean anything?" Between death and life, that's the difference. Do you recognize his presence here? Do you recognize … do you sense that? See, you see it. You see it working. That's Him. That's exactly what He said He would do. Do you believe it?
Over here at the balcony, stand up, say, "Lord Jesus, I want to … I want to be identified. I want mercy for my soul." God bless you, sir. "I want mercy, Lord Jesus." Can't you see, friends? That's Him, here. God bless you, young man. God bless you. God bless you, young lady. That's the greatest thing you ever done.
Now someone else that hasn't done it, stand up and say, "I want to be identified, Lord Jesus. I'm identifying myself tonight."
"He that will confess his sin shall have mercy; he that hides his sin shall not prosper."
Will you in his presence? God bless you, lady. "I will." God bless you. Yes, sir, God bless you. God bless you, sir. God bless you, lady. The Lord bless you.
You say, "Does that mean anything?" Between death and life, that's the difference. Do you recognize his presence here? Do you recognize … do you sense that? See, you see it. You see it working. That's Him. That's exactly what He said He would do. Do you believe it?
93
Hvor mange tror? Hvor mange av dere som ikke er kristne føler at Jesus Kristus er til stede her, og ønsker å stå opp nå og si: "Jesus, jeg vil identifisere meg som en synder. Vil Du tilgi mine synder?" Reis deg. Gud velsigne deg, sir. Gud velsigne deg. Gud velsigne deg. Gud velsigne deg. Gud velsigne deg. Gud velsigne deg. Gud velsigne deg. Gud velsigne deg, deg, deg, deg. Han ser deg. Han skriver ned navnet ditt når du gjør det.
Dere, oppe på balkongen, stå opp og si: "Herre Jesus, jeg vil... jeg vil bli identifisert. Jeg vil ha nåde for min sjel." Gud velsigne deg, sir. "Jeg vil ha nåde, Herre Jesus." Ser dere ikke, venner? Det er Ham, her. Gud velsigne deg, unge mann. Gud velsigne deg. Gud velsigne deg, unge dame. Det er det største du noen gang har gjort.
Er det noen andre som ikke har gjort det, som vil stå opp og si: "Jeg vil bli identifisert, Herre Jesus. Jeg identifiserer meg selv i kveld."
"Den som bekjenner sin synd, skal få nåde; den som skjuler sin synd, skal ikke ha fremgang."
Vil du i Hans nærvær? Gud velsigne deg, dame. "Jeg vil." Gud velsigne deg. Ja, sir, Gud velsigne deg. Gud velsigne deg, sir. Gud velsigne deg, dame. Herren velsigne deg.
Du spør: "Betyr dette noe?" Det er forskjellen mellom liv og død. Anerkjenner du Hans nærvær her? Føler du det? Ser du det? Ser du det virke? Det er Ham. Det er nøyaktig hva Han sa Han ville gjøre. Tror du på det?
Dere, oppe på balkongen, stå opp og si: "Herre Jesus, jeg vil... jeg vil bli identifisert. Jeg vil ha nåde for min sjel." Gud velsigne deg, sir. "Jeg vil ha nåde, Herre Jesus." Ser dere ikke, venner? Det er Ham, her. Gud velsigne deg, unge mann. Gud velsigne deg. Gud velsigne deg, unge dame. Det er det største du noen gang har gjort.
Er det noen andre som ikke har gjort det, som vil stå opp og si: "Jeg vil bli identifisert, Herre Jesus. Jeg identifiserer meg selv i kveld."
"Den som bekjenner sin synd, skal få nåde; den som skjuler sin synd, skal ikke ha fremgang."
Vil du i Hans nærvær? Gud velsigne deg, dame. "Jeg vil." Gud velsigne deg. Ja, sir, Gud velsigne deg. Gud velsigne deg, sir. Gud velsigne deg, dame. Herren velsigne deg.
Du spør: "Betyr dette noe?" Det er forskjellen mellom liv og død. Anerkjenner du Hans nærvær her? Føler du det? Ser du det? Ser du det virke? Det er Ham. Det er nøyaktig hva Han sa Han ville gjøre. Tror du på det?
94
Somebody else say, "I want to identify myself as a sinner, Lord. You forgive me of my sins now." If you're already standing, just raise up your hand---some of you around the walls---raise… God bless you. God bless you.
Somebody else say, up in the balcony to the rear, say, "I want to identify myself, Lord Jesus. I ask for mercy tonight, in your divine presence, believing that the very God that will judge me, his presence is here now. He knows that He's speaking to my heart and telling me I'm wrong. I want to stand up and say I'm wrong. I confess my wrong. You're condemning me in my heart." That's the reason I stopped the prayer line. God bless you. God bless you.
Why do you think I stopped that for? I stopped it because I knowed that had to happen. Now, there's others here. Won't you stand? Stand up and say… Something's speaking to your heart, "You're wrong." God bless you, sir. God bless you. God bless you. God bless you, lady.
"I'm wrong. Forgive me, Lord. I'm identifying myself. I stand up, Lord, in your presence. I know You're here. You've got to be here. You said this would be the thing You'd do. Now I … I see the sign, and I know it's been explained to me that that's supposed to be the sign of this day. I hear the voice that called back to repentance. Here I am, Lord. I believe the sign, I hear the voice."
Somebody else say, up in the balcony to the rear, say, "I want to identify myself, Lord Jesus. I ask for mercy tonight, in your divine presence, believing that the very God that will judge me, his presence is here now. He knows that He's speaking to my heart and telling me I'm wrong. I want to stand up and say I'm wrong. I confess my wrong. You're condemning me in my heart." That's the reason I stopped the prayer line. God bless you. God bless you.
Why do you think I stopped that for? I stopped it because I knowed that had to happen. Now, there's others here. Won't you stand? Stand up and say… Something's speaking to your heart, "You're wrong." God bless you, sir. God bless you. God bless you. God bless you, lady.
"I'm wrong. Forgive me, Lord. I'm identifying myself. I stand up, Lord, in your presence. I know You're here. You've got to be here. You said this would be the thing You'd do. Now I … I see the sign, and I know it's been explained to me that that's supposed to be the sign of this day. I hear the voice that called back to repentance. Here I am, Lord. I believe the sign, I hear the voice."
94
Noen sier: "Jeg vil identifisere meg som en synder, Herre. Tilgi meg mine synder nå." Hvis du allerede står, løft bare hånden – noen av dere langs veggene – løft… Gud velsigne deg. Gud velsigne deg.
Noen andre, oppe på balkongen i bakre del, si: "Jeg vil identifisere meg, Herre Jesus. Jeg ber om nåde i kveld, i Din guddommelige nærhet, og tror at den samme Gud som skal dømme meg, er til stede her nå. Han vet at Han taler til mitt hjerte og forteller meg at jeg tar feil. Jeg vil reise meg og si at jeg tar feil. Jeg bekjenner mine feil. Du fordømmer meg i mitt hjerte." Det er grunnen til at jeg stoppet bønnekøen. Gud velsigne deg. Gud velsigne deg.
Hvorfor tror du jeg stoppet det? Jeg stoppet det fordi jeg visste at dette måtte skje. Nå er det andre her. Vil du ikke stå? Reis deg og si… Noe taler til ditt hjerte: "Du tar feil." Gud velsigne deg, sir. Gud velsigne deg. Gud velsigne deg. Gud velsigne deg, dame.
"Jeg tar feil. Tilgi meg, Herre. Jeg identifiserer meg selv. Jeg reiser meg, Herre, i Din nærhet. Jeg vet at Du er her. Du må være her. Du sa dette ville være tegnet Du ville gjøre. Nå ser jeg tegnet, og jeg vet at det er forklart for meg at dette skal være tegnet for denne dagen. Jeg hører stemmen som kaller til omvendelse. Her er jeg, Herre. Jeg tror på tegnet, jeg hører stemmen."
Noen andre, oppe på balkongen i bakre del, si: "Jeg vil identifisere meg, Herre Jesus. Jeg ber om nåde i kveld, i Din guddommelige nærhet, og tror at den samme Gud som skal dømme meg, er til stede her nå. Han vet at Han taler til mitt hjerte og forteller meg at jeg tar feil. Jeg vil reise meg og si at jeg tar feil. Jeg bekjenner mine feil. Du fordømmer meg i mitt hjerte." Det er grunnen til at jeg stoppet bønnekøen. Gud velsigne deg. Gud velsigne deg.
Hvorfor tror du jeg stoppet det? Jeg stoppet det fordi jeg visste at dette måtte skje. Nå er det andre her. Vil du ikke stå? Reis deg og si… Noe taler til ditt hjerte: "Du tar feil." Gud velsigne deg, sir. Gud velsigne deg. Gud velsigne deg. Gud velsigne deg, dame.
"Jeg tar feil. Tilgi meg, Herre. Jeg identifiserer meg selv. Jeg reiser meg, Herre, i Din nærhet. Jeg vet at Du er her. Du må være her. Du sa dette ville være tegnet Du ville gjøre. Nå ser jeg tegnet, og jeg vet at det er forklart for meg at dette skal være tegnet for denne dagen. Jeg hører stemmen som kaller til omvendelse. Her er jeg, Herre. Jeg tror på tegnet, jeg hører stemmen."
95
The voice speaking to you now, "Turn, O dispersed; turn, O wandering star; turn, O you that's been ousted out. Turn tonight." Won't you turn?
Just stand, and say, "I identify myself as a sinner, asking for mercy." Will you do it? Somebody else? God bless you, lady. God bless you up there, son. If I miss you, He won't. God bless you, lady. That's very fine. That's very fine. Someone else? Just keep … I want to hold just a minute longer, because I still feel a little burden here, see. Somebody else? God bless you, lady. That's the way to do it. That's it.
Somebody else? "I want to identify myself, just raise myself up, and say I'm wrong. I'm asking for mercy." Will you do it? Right quick, before we go further, raise up and say, "I want to identify myself, Lord Jesus." God bless you, young lady.
Just stand, and say, "I identify myself as a sinner, asking for mercy." Will you do it? Somebody else? God bless you, lady. God bless you up there, son. If I miss you, He won't. God bless you, lady. That's very fine. That's very fine. Someone else? Just keep … I want to hold just a minute longer, because I still feel a little burden here, see. Somebody else? God bless you, lady. That's the way to do it. That's it.
Somebody else? "I want to identify myself, just raise myself up, and say I'm wrong. I'm asking for mercy." Will you do it? Right quick, before we go further, raise up and say, "I want to identify myself, Lord Jesus." God bless you, young lady.
95
Røsten som taler til deg nå sier: "Vend om, du spredte; vend om, du vandrende stjerne; vend om, du som har blitt utvist. Vend om i kveld." Vil du vende om?
Bare stå opp og si: "Jeg identifiserer meg som en synder og ber om nåde." Vil du gjøre det? Noen andre? Gud velsigne deg, frue. Gud velsigne deg der oppe, sønn. Om jeg overser deg, vil ikke Han gjøre det. Gud velsigne deg, frue. Det er veldig bra. Noen andre? Bare fortsett … Jeg vil holde ut litt lenger, for jeg føler fortsatt en liten byrde her, ser du. Noen andre? Gud velsigne deg, frue. Det er slik du skal gjøre det. Det er riktig.
Noen andre? "Jeg ønsker å identifisere meg, bare reise meg opp og si at jeg tar feil og ber om nåde." Vil du gjøre det? Helt raskt, før vi fortsetter, reis deg opp og si: "Jeg vil identifisere meg, Herre Jesus." Gud velsigne deg, unge jente.
Bare stå opp og si: "Jeg identifiserer meg som en synder og ber om nåde." Vil du gjøre det? Noen andre? Gud velsigne deg, frue. Gud velsigne deg der oppe, sønn. Om jeg overser deg, vil ikke Han gjøre det. Gud velsigne deg, frue. Det er veldig bra. Noen andre? Bare fortsett … Jeg vil holde ut litt lenger, for jeg føler fortsatt en liten byrde her, ser du. Noen andre? Gud velsigne deg, frue. Det er slik du skal gjøre det. Det er riktig.
Noen andre? "Jeg ønsker å identifisere meg, bare reise meg opp og si at jeg tar feil og ber om nåde." Vil du gjøre det? Helt raskt, før vi fortsetter, reis deg opp og si: "Jeg vil identifisere meg, Herre Jesus." Gud velsigne deg, unge jente.
96
You know, maybe before you get home… But sometime or other there'll be a cold mist coming in your face. Maybe some morning the doctor'll come and he'll feel your pulse coming up your sleeve. Nothing else can be done. Then you feel the cold waves of death floating into your face, you'll remember what you've done.
Remember, they can't bury you too deep; they can't do nothing to you. God promised "I'll raise you up again at the last day." Look, "He that heareth my words and believeth on Him that sent me has eternal life, and shall not come to the judgment, but is passed from death unto life." Somebody rub that out, if you can. Jesus Christ said that. "He that believeth [that's understandeth] my word, and believeth on Him that sent me has eternal life, shall never come into the judgment [condemnation], but's passed from death to life," because he's believed on the only begotten Son of God, that God has raised up two thousand years ago and is alive here tonight, showing his attribute of his resurrection.
Remember, they can't bury you too deep; they can't do nothing to you. God promised "I'll raise you up again at the last day." Look, "He that heareth my words and believeth on Him that sent me has eternal life, and shall not come to the judgment, but is passed from death unto life." Somebody rub that out, if you can. Jesus Christ said that. "He that believeth [that's understandeth] my word, and believeth on Him that sent me has eternal life, shall never come into the judgment [condemnation], but's passed from death to life," because he's believed on the only begotten Son of God, that God has raised up two thousand years ago and is alive here tonight, showing his attribute of his resurrection.
96
Kanskje før du kommer hjem... Men en dag vil en kald tåke møte deg. Kanskje en morgen kommer legen for å kjenne på pulsen din. Når intet mer kan gjøres, og du kjenner dødens kalde bølger i ansiktet ditt, vil du huske hva du har gjort.
Husk, de kan ikke begrave deg for dypt; de kan ikke gjøre noe mot deg. Gud har lovet: "Jeg skal reise deg opp igjen på den siste dag." Se, "Den som hører Mine ord og tror på Ham som har sendt Meg, har evig liv og skal ikke komme til dom, men er gått over fra døden til livet." Noen kan forsøke å slette det, men Jesus Kristus sa det. "Den som tror [det vil si, forstår] Mine ord og tror på Ham som har sendt Meg, har evig liv og skal aldri komme til dom [fordømmelse], men har gått over fra døden til livet," fordi han har trodd på Guds enbårne Sønn, som Gud reiste opp for to tusen år siden og som er her i kveld, og viser attributtene av Sin oppstandelse.
Husk, de kan ikke begrave deg for dypt; de kan ikke gjøre noe mot deg. Gud har lovet: "Jeg skal reise deg opp igjen på den siste dag." Se, "Den som hører Mine ord og tror på Ham som har sendt Meg, har evig liv og skal ikke komme til dom, men er gått over fra døden til livet." Noen kan forsøke å slette det, men Jesus Kristus sa det. "Den som tror [det vil si, forstår] Mine ord og tror på Ham som har sendt Meg, har evig liv og skal aldri komme til dom [fordømmelse], men har gått over fra døden til livet," fordi han har trodd på Guds enbårne Sønn, som Gud reiste opp for to tusen år siden og som er her i kveld, og viser attributtene av Sin oppstandelse.
97
Would there be another? Stand up. After that, another, say, "I want to accept it. I want to accept Him." God bless you. God bless you. That's very fine, little lady. That's a gallant thing.
I want you to notice. I watched an altar call here sometime ago, people coming up chewing chewing gum, punching one another in the side. But did you notice the sincerity on the people's faces, them young women? Even after condemning them about their bobbed hair, wearing make-up, that make-up on and bobbed hair stood right up just the same. "I'm a sinner. Have mercy on me, God." That's that seed laying there. The light sprung upon it, and they know it. God bless you. Let us bow our heads now.
I want every believer here that's standing near that person that stood up, lay your hand over on that person, will you, the one that stood up? They were standing by you---if you're a Christian put your hand over on… "Sister, brother. I've got my hand on you now. I'm going to pray."
I want you to notice. I watched an altar call here sometime ago, people coming up chewing chewing gum, punching one another in the side. But did you notice the sincerity on the people's faces, them young women? Even after condemning them about their bobbed hair, wearing make-up, that make-up on and bobbed hair stood right up just the same. "I'm a sinner. Have mercy on me, God." That's that seed laying there. The light sprung upon it, and they know it. God bless you. Let us bow our heads now.
I want every believer here that's standing near that person that stood up, lay your hand over on that person, will you, the one that stood up? They were standing by you---if you're a Christian put your hand over on… "Sister, brother. I've got my hand on you now. I'm going to pray."
97
Er det noen andre? Reis deg. En til, si: "Jeg vil akseptere det. Jeg vil ta imot Ham." Gud velsigne deg. Gud velsigne deg. Det er veldig fint, lille dame. Det er et modig valg.
Jeg vil at dere skal legge merke til noe. En gang i en annen anledning så jeg en innbydelse til alteret, hvor folk kom opp tyggende tyggegummi og dyttet hverandre. Men la dere merke til oppriktigheten i ansiktene på folkene, disse unge kvinnene? Selv etter å ha fordømt dem for deres kortklipte hår og sminke, reiste de seg likevel. "Jeg er en synder. Ha nåde med meg, Gud." Det er det frøet som lå der. Lyset strålte på det, og de visste det. Gud velsigne deg. La oss bøye hodene våre nå.
Jeg ønsker at hver troende her som står nær noen som reiste seg, legger hånden din på den personen, vil du? Den som reiste seg? Hvis du er en kristen, legg hånden din på… "Søster, Bror. Jeg har hånden min på deg nå. Jeg skal be."
Jeg vil at dere skal legge merke til noe. En gang i en annen anledning så jeg en innbydelse til alteret, hvor folk kom opp tyggende tyggegummi og dyttet hverandre. Men la dere merke til oppriktigheten i ansiktene på folkene, disse unge kvinnene? Selv etter å ha fordømt dem for deres kortklipte hår og sminke, reiste de seg likevel. "Jeg er en synder. Ha nåde med meg, Gud." Det er det frøet som lå der. Lyset strålte på det, og de visste det. Gud velsigne deg. La oss bøye hodene våre nå.
Jeg ønsker at hver troende her som står nær noen som reiste seg, legger hånden din på den personen, vil du? Den som reiste seg? Hvis du er en kristen, legg hånden din på… "Søster, Bror. Jeg har hånden min på deg nå. Jeg skal be."
98
Heavenly Father, there are those here tonight that believe You. Some seeds fall by the wayside, You say. The birds come along and gather it up. Others fall upon stony ground, and thorns and thistles. But some goes over into good, fertile ground. And your presence being here tonight, has convinced many here tonight that you are the Son of God, that You're alive forevermore. And You promised because You live, we can live also.
Lord Jesus, they raised up, and stood as a witness that they believed You. Now, Lord, I know You'll stand for them in that day. Grant it, Lord. I give them to You in the name of Jesus Christ. May they go to some good church, and be baptized in Christian baptism. May they join themselves up with some good bunch of believers. May they be filled with the Holy Ghost. May they be trophies of the gospel, gems in your crown at that day. If I never see them again this side of that great day, may I see them that day like in the vision, saying, "Don't you remember me? It was at Baton Rouge, that night that I stood up." Grant it, Father. They are yours, through Christ's name.
Lord Jesus, they raised up, and stood as a witness that they believed You. Now, Lord, I know You'll stand for them in that day. Grant it, Lord. I give them to You in the name of Jesus Christ. May they go to some good church, and be baptized in Christian baptism. May they join themselves up with some good bunch of believers. May they be filled with the Holy Ghost. May they be trophies of the gospel, gems in your crown at that day. If I never see them again this side of that great day, may I see them that day like in the vision, saying, "Don't you remember me? It was at Baton Rouge, that night that I stood up." Grant it, Father. They are yours, through Christ's name.
98
Himmelske Far, det er de her i kveld som tror på Deg. Som Du sier, faller noen frø ved veien, og fuglene kommer og tar dem. Andre faller på steinete grunn eller blant torner og tistler. Men noen lander på god, fruktbar jord. Din tilstedeværelse her i kveld har overbevist mange om at Du er Guds Sønn, og at Du lever for evig. Du lovet at fordi Du lever, kan vi også leve.
Herre Jesus, de reiste seg og stod som vitne på at de tror på Deg. Nå, Herre, vet jeg at Du vil stå for dem på den dagen. Innfrie det, Herre. Jeg overgir dem til Deg i Jesu Kristi navn. Må de gå til en god menighet og bli døpt i kristen dåp. Må de bli en del av et fellesskap av troende. Må de bli fylt med Den Hellige Ånd. Må de bli troféer for evangeliet, juveler i din krone på den dagen. Om jeg aldri ser dem igjen på denne siden av den store dagen, la meg da se dem i visjonen og høre dem si: "Husker du ikke meg? Det var i Baton Rouge den kvelden jeg reiste meg." Innfrie det, Far. De er Dine, gjennom Kristi navn.
Herre Jesus, de reiste seg og stod som vitne på at de tror på Deg. Nå, Herre, vet jeg at Du vil stå for dem på den dagen. Innfrie det, Herre. Jeg overgir dem til Deg i Jesu Kristi navn. Må de gå til en god menighet og bli døpt i kristen dåp. Må de bli en del av et fellesskap av troende. Må de bli fylt med Den Hellige Ånd. Må de bli troféer for evangeliet, juveler i din krone på den dagen. Om jeg aldri ser dem igjen på denne siden av den store dagen, la meg da se dem i visjonen og høre dem si: "Husker du ikke meg? Det var i Baton Rouge den kvelden jeg reiste meg." Innfrie det, Far. De er Dine, gjennom Kristi navn.
99
Here lays before me a box of handkerchiefs, little shoes, boots, handkerchiefs, and cloths and aprons. We're taught in the Bible that they taken from the body of St. Paul handkerchiefs and aprons. Unclean spirits went out of the people. Now, Father, we know that we're not St. Paul, but You're still the same God. So I pray that you'll grant the same results, as sincerely this generation believing. They never believed Paul because he was Paul; they believed Paul because You identified yourself with Paul. Now, they believe the same thing tonight, Lord, that You've been identified among us tonight.
One day, we say the… One writer was telling us that Israel was on its road to the promised land, and the Red Sea got in the way to cut them off from the promised land. The writer said that God looked down through that pillar of fire with angry eyes. When it moved over Israel it made blindness, darkness to the unbeliever; and light to Israel. And when that Red Sea got in the way it got scared, and it rolled back. And Israel crossed over to the promised land on dry land.
Lord God, look down tonight through the blood of Jesus
Christ, your Son, as I lay my hands upon these handkerchiefs. When they're placed upon the sick, may the Holy Spirit, Lord, look upon that person and may the disease depart from it. And may they cross into that land of good health and strength that, the Bible said, above all things that they desired that we prosper in health. Grant it, Lord. I send them in the name of Jesus Christ. Amen.
………… me I will follow,
Where He leads (let's just sing now)
I will follow,
I'll go with Him………….
Now, his presence is here. Let's just worship Him in song sweetly.
…………… all the way.
One day, we say the… One writer was telling us that Israel was on its road to the promised land, and the Red Sea got in the way to cut them off from the promised land. The writer said that God looked down through that pillar of fire with angry eyes. When it moved over Israel it made blindness, darkness to the unbeliever; and light to Israel. And when that Red Sea got in the way it got scared, and it rolled back. And Israel crossed over to the promised land on dry land.
Lord God, look down tonight through the blood of Jesus
Christ, your Son, as I lay my hands upon these handkerchiefs. When they're placed upon the sick, may the Holy Spirit, Lord, look upon that person and may the disease depart from it. And may they cross into that land of good health and strength that, the Bible said, above all things that they desired that we prosper in health. Grant it, Lord. I send them in the name of Jesus Christ. Amen.
………… me I will follow,
Where He leads (let's just sing now)
I will follow,
I'll go with Him………….
Now, his presence is here. Let's just worship Him in song sweetly.
…………… all the way.
99
Her foran meg ligger en eske med lommetørklær, små sko, støvler, lommetørklær, kluter og forkle. Vi er lært i Bibelen at de tok fra St. Paulus' kropp lommetørklær og forkle. Urene ånder gikk ut av folk. Nå, Far, vi vet at vi ikke er St. Paulus, men Du er fortsatt den samme Gud. Så jeg ber om at Du vil gi de samme resultatene, da denne generasjonen oppriktig tror. De trodde aldri på Paulus fordi han var Paulus; de trodde på Paulus fordi Du identifiserte Deg med Paulus. Nå, de tror det samme i kveld, Herre, at Du har vært synlig blant oss i kveld.
En dag sier vi at... En forfatter fortalte oss at Israel var på vei mot det lovede landet, og Rødehavet kom i veien for å sperre dem fra det lovede landet. Skribenten sa at Gud så ned gjennom den ildsøylen med sinte øyne. Når den beveget seg over Israel, ble det til blindhet og mørke for den vantro, og lys for Israel. Og da Rødehavet sperret veien, ble det skremt og trakk seg tilbake. Og Israel krysset over til det lovede landet på tørt land.
Herre Gud, se ned i kveld gjennom Jesu Kristi blod, Din Sønn, mens jeg legger mine hender på disse lommetørklærne. Når de blir lagt på de syke, må Den Hellige Ånd, Herre, se på den personen, og sykdommen må forsvinne fra den. Og må de krysse inn i det landet av god helse og styrke som Bibelen sier, over alt annet, at de ønsket at vi skulle ha fremgang i helse. Innvilg det, Herre. Jeg sender dem i Jesu Kristi navn. Amen.
... meg jeg vil følge,
Hvor Han leder (la oss bare synge nå)
Jeg vil følge,
Jeg skal gå med Ham...
Nå, Hans nærvær er her. La oss bare tilbe Ham søtt i sang.
... hele veien.
En dag sier vi at... En forfatter fortalte oss at Israel var på vei mot det lovede landet, og Rødehavet kom i veien for å sperre dem fra det lovede landet. Skribenten sa at Gud så ned gjennom den ildsøylen med sinte øyne. Når den beveget seg over Israel, ble det til blindhet og mørke for den vantro, og lys for Israel. Og da Rødehavet sperret veien, ble det skremt og trakk seg tilbake. Og Israel krysset over til det lovede landet på tørt land.
Herre Gud, se ned i kveld gjennom Jesu Kristi blod, Din Sønn, mens jeg legger mine hender på disse lommetørklærne. Når de blir lagt på de syke, må Den Hellige Ånd, Herre, se på den personen, og sykdommen må forsvinne fra den. Og må de krysse inn i det landet av god helse og styrke som Bibelen sier, over alt annet, at de ønsket at vi skulle ha fremgang i helse. Innvilg det, Herre. Jeg sender dem i Jesu Kristi navn. Amen.
... meg jeg vil følge,
Hvor Han leder (la oss bare synge nå)
Jeg vil følge,
Jeg skal gå med Ham...
Nå, Hans nærvær er her. La oss bare tilbe Ham søtt i sang.
... hele veien.
100
Can you sing it really like this?
Where He leads me I will follow,
Where He leads me I will follow,
Where He leads me I will follow,
I'll go with……………
If you will, now raise up your hands.
……… with Him all the way.
Let us stand up now, raise your hands again.
…….. Him through the garden,
Everybody sing in the Spirit now---real cutting message. Let's just worship Him in his presence. He likes to be worshipped.
……………… the garden,
I'll go with Him through the garden,
I'll go with Him, with Him, all the way.
Now, let's hum it. Now when you're doing that I want you to shake hands with somebody, say, "God bless you, pilgrim. God bless you, pilgrim," like that… With one another, Methodist, Baptist, Presbyterian, Pentecostals, all shake hands with one another. God bless you, pilgrim. That's what we are, pilgrims.
……………… the garden,
[Off mike, "God bless you, pilgrim."]
……………… the garden,
(Now, let's raise your hands)
I'll go with Him, with Him all the way.
Where He leads me I will follow,
Where He leads me I will follow,
Where He leads me I will follow,
I'll go with……………
If you will, now raise up your hands.
……… with Him all the way.
Let us stand up now, raise your hands again.
…….. Him through the garden,
Everybody sing in the Spirit now---real cutting message. Let's just worship Him in his presence. He likes to be worshipped.
……………… the garden,
I'll go with Him through the garden,
I'll go with Him, with Him, all the way.
Now, let's hum it. Now when you're doing that I want you to shake hands with somebody, say, "God bless you, pilgrim. God bless you, pilgrim," like that… With one another, Methodist, Baptist, Presbyterian, Pentecostals, all shake hands with one another. God bless you, pilgrim. That's what we are, pilgrims.
……………… the garden,
[Off mike, "God bless you, pilgrim."]
……………… the garden,
(Now, let's raise your hands)
I'll go with Him, with Him all the way.
100
Kan dere synge det akkurat slik?
Hvor Han leder, vil jeg følge,
Hvor Han leder, vil jeg følge,
Hvor Han leder, vil jeg følge,
Jeg vil gå med...
Hvis dere vil, løft nå hendene.
... med Ham hele veien.
La oss nå reise oss og løfte hendene igjen.
... med Ham gjennom hagen,
Alle syng i Ånden nå—et virkelig gripende budskap. La oss bare tilbe Ham i Hans nærvær. Han liker å bli tilbedt.
... gjennom hagen,
Jeg vil gå med Ham gjennom hagen,
Jeg vil gå med Ham, med Ham hele veien.
Nå, la oss nynne det. Mens dere gjør det, ønsker jeg at dere skal håndhilse på noen og si, "Gud velsigne deg, pilegrim. Gud velsigne deg, pilegrim," slik ... Håndhils med hverandre, metodister, baptister, presbyterianere, pinsevenner, alle håndhils med hverandre. Gud velsigne deg, pilegrim. Det er det vi er, pilegrimer.
... gjennom hagen,
[Utenfor mikrofon, "Gud velsigne deg, pilegrim."]
... gjennom hagen,
(Nå, la oss løfte hendene)
Jeg vil gå med Ham, med Ham hele veien.
Hvor Han leder, vil jeg følge,
Hvor Han leder, vil jeg følge,
Hvor Han leder, vil jeg følge,
Jeg vil gå med...
Hvis dere vil, løft nå hendene.
... med Ham hele veien.
La oss nå reise oss og løfte hendene igjen.
... med Ham gjennom hagen,
Alle syng i Ånden nå—et virkelig gripende budskap. La oss bare tilbe Ham i Hans nærvær. Han liker å bli tilbedt.
... gjennom hagen,
Jeg vil gå med Ham gjennom hagen,
Jeg vil gå med Ham, med Ham hele veien.
Nå, la oss nynne det. Mens dere gjør det, ønsker jeg at dere skal håndhilse på noen og si, "Gud velsigne deg, pilegrim. Gud velsigne deg, pilegrim," slik ... Håndhils med hverandre, metodister, baptister, presbyterianere, pinsevenner, alle håndhils med hverandre. Gud velsigne deg, pilegrim. Det er det vi er, pilegrimer.
... gjennom hagen,
[Utenfor mikrofon, "Gud velsigne deg, pilegrim."]
... gjennom hagen,
(Nå, la oss løfte hendene)
Jeg vil gå med Ham, med Ham hele veien.
101
Let us bow our heads, humbly, in prayer. Don't forget, in the morning's Sunday School. Somehow another, I just sense the presence of God so real in my heart. It's just so hard for me to leave tonight, somehow. I feel the Holy Spirit's pleased tonight. We'll probably have a great meeting tomorrow, seeing people come to Christ, you see. Someone wondered why I never made the altar call. I wait till I'm led to make it, see. I trust that everyone that raised their hand or stood up, I trust that you'll be at some good church tomorrow, take your place among the believers.
While we have our heads bowed, we're going to ask the pastor, here, to come forward, if he will, for dismissing. God bless you now, with our heads and hearts, bowed before God.
While we have our heads bowed, we're going to ask the pastor, here, to come forward, if he will, for dismissing. God bless you now, with our heads and hearts, bowed before God.
101
La oss bøye hodene våre ydmykt i bønn. Ikke glem morgendagens søndagsskole. På en eller annen måte føler jeg Guds nærvær så sterkt i mitt hjerte. Det er bare så vanskelig for meg å dra i kveld. Jeg føler at Den Hellige Ånd er tilfreds i kveld. Vi får nok et flott møte i morgen hvor vi ser folk komme til Kristus.
Noen har lurt på hvorfor jeg aldri gjør alterkall. Jeg venter til jeg blir ledet til å gjøre det. Jeg stoler på at alle som rakte opp hånden eller reiste seg, vil være med i en god menighet i morgen og ta sin plass blant de troende.
Mens vi har hodene bøyd, ber vi pastoren om å komme frem for å avslutte. Gud velsigne dere nå, med hoder og hjerter bøyd for Gud.
Noen har lurt på hvorfor jeg aldri gjør alterkall. Jeg venter til jeg blir ledet til å gjøre det. Jeg stoler på at alle som rakte opp hånden eller reiste seg, vil være med i en god menighet i morgen og ta sin plass blant de troende.
Mens vi har hodene bøyd, ber vi pastoren om å komme frem for å avslutte. Gud velsigne dere nå, med hoder og hjerter bøyd for Gud.