Engelsk:
1
Our heavenly Father, we are indeed grateful this afternoon for this, another privilege to stand in the pulpit to proclaim the unsearchable riches of Jesus Christ to a dying world that's without God, without Christ, without hope---no hope of going with Jesus when He comes. And we're trying, Lord, to present Jesus Christ to the nations.
And while we're assembled here this afternoon may the Holy Spirit speak, and warm our hearts, and encourage us in the way. May the sick be healed and the sinners be saved, and those who are discouraged be encouraged. May God receive all the glory and the honor. May it be given to his name, for that's our purpose---for we ask it in Jesus' name. Amen. Be seated.
And while we're assembled here this afternoon may the Holy Spirit speak, and warm our hearts, and encourage us in the way. May the sick be healed and the sinners be saved, and those who are discouraged be encouraged. May God receive all the glory and the honor. May it be given to his name, for that's our purpose---for we ask it in Jesus' name. Amen. Be seated.
Norsk:
1
Kjære Himmelske Far, vi er virkelig takknemlige denne ettermiddagen for nok et privilegium å stå på prekestolen for å forkynne Jesu Kristi ufattelige rikdommer til en verden som er uten Gud, uten Kristus, uten håp—ingen håp om å være med Jesus når Han kommer. Vi forsøker, Herre, å presentere Jesus Kristus for nasjonene.
Mens vi er samlet her i dag, må Den Hellige Ånd tale, varme våre hjerter og gi oss oppmuntring på veien. Må de syke bli helbredet og synderne bli frelst, og de som er motløse bli oppmuntret. Må Gud få all ære og heder. Må det gis Hans navn, for det er vårt formål—vi ber om dette i Jesu navn. Amen. Vær så god og sett dere.
Mens vi er samlet her i dag, må Den Hellige Ånd tale, varme våre hjerter og gi oss oppmuntring på veien. Må de syke bli helbredet og synderne bli frelst, og de som er motløse bli oppmuntret. Må Gud få all ære og heder. Må det gis Hans navn, for det er vårt formål—vi ber om dette i Jesu navn. Amen. Vær så god og sett dere.
2
I am happy this afternoon to stand here again at Beaumont. I'm usually tired. I've been going since Christmas straight. It isn't so much the preaching that I do that makes me tired; it's the visions that make me tired. Our Lord… One caused Him to turn around and say his strength had left Him. One vision upon the prophet Daniel, he said he was troubled at his head for many days. And so we can't explain those things; we just know they are so. And no one knows any better than those it happened to. And so we are happy.
What I'm trying to do is use a prophetic gift for an evangelistic work. It just doesn't work that way right. It's too hard. So, but I want to say this: when I've come to the end of the road, and when this city here rises up, if the … this generation in the last days, I don't want any man's blood upon me. I want to be free from all the blood. And I've tried my best to present it in a scriptural way, this ministry that the Lord has given me, in every way that I know how. And I know the Holy Spirit by his grace lets me live so that I don't think there's been any marks.
What I'm trying to do is use a prophetic gift for an evangelistic work. It just doesn't work that way right. It's too hard. So, but I want to say this: when I've come to the end of the road, and when this city here rises up, if the … this generation in the last days, I don't want any man's blood upon me. I want to be free from all the blood. And I've tried my best to present it in a scriptural way, this ministry that the Lord has given me, in every way that I know how. And I know the Holy Spirit by his grace lets me live so that I don't think there's been any marks.
2
Jeg er glad for å stå her igjen i Beaumont denne ettermiddagen. Vanligvis er jeg sliten. Jeg har arbeidet kontinuerlig siden jul. Det er ikke forkynnelsen som gjør meg sliten; det er visjonene som tapper meg for krefter. Vår Herre… En visjon fikk Ham til å snu seg og si at styrken hadde forlatt Ham. En visjon tente profeten Daniel slik at han sa at han var urolig i hodet i mange dager. Vi kan ikke forklare disse tingene; vi vet bare at de er slik. Og ingen forstår det bedre enn de som har opplevd det. Så vi er glade.
Det jeg prøver å gjøre, er å bruke en profetisk gave i et evangelistisk arbeid. Det fungerer ikke riktig slik. Det er for krevende. Men jeg vil si dette: når jeg når slutten av veien, og når denne byen reiser seg, hvis denne generasjonen står frem i de siste dager, vil jeg ikke ha noe menneskes blod på meg. Jeg vil være fri fra alt blodansvar. Jeg har gjort mitt beste for å presentere denne tjenesten, som Herren har gitt meg, på en skriftmessig måte, så godt jeg kan. Og jeg vet at Den Hellige Ånd ved Sin nåde lot meg leve slik at jeg ikke tror det har vært noen merker.
Det jeg prøver å gjøre, er å bruke en profetisk gave i et evangelistisk arbeid. Det fungerer ikke riktig slik. Det er for krevende. Men jeg vil si dette: når jeg når slutten av veien, og når denne byen reiser seg, hvis denne generasjonen står frem i de siste dager, vil jeg ikke ha noe menneskes blod på meg. Jeg vil være fri fra alt blodansvar. Jeg har gjort mitt beste for å presentere denne tjenesten, som Herren har gitt meg, på en skriftmessig måte, så godt jeg kan. Og jeg vet at Den Hellige Ånd ved Sin nåde lot meg leve slik at jeg ikke tror det har vært noen merker.
3
I'm grateful to Brother Pearry Green and to these brethren here, that's put forth their efforts to make this meeting a success. If there's anybody lost in this city in this generation, it certainly won't be upon them fellows, because they have turned every stone to try to make it a success---feeding the people, getting them places to sleep, and on television everywhere---just taking the money right out of their own pockets and placing it right out so that… They know that the crowds that we have wouldn't be able to support such as that. And so they taken out of their own pockets to do it.
So I think that's wonderful, somebody with a vision like that. I believe it was said over in Hebrews, the 11th chapter, " … of whom the world is not worthy," and to stick their neck out in a time that when the ministry's so unpopular amongst too many of the people that should believe it. Those who …
So I think that's wonderful, somebody with a vision like that. I believe it was said over in Hebrews, the 11th chapter, " … of whom the world is not worthy," and to stick their neck out in a time that when the ministry's so unpopular amongst too many of the people that should believe it. Those who …
3
Jeg er takknemlig til Bror Pearry Green og de brødrene her som har anstrengt seg for å gjøre dette møtet til en suksess. Hvis det er noen i denne byen i denne generasjonen som går tapt, kan det i hvert fall ikke skyldes disse mennene, for de har snudd hver stein for å gjøre det til en suksess—de har matet folk, gitt dem steder å sove, og vist det på TV, og alt dette ved å ta penger rett ut av egne lommer.
De visste at mengden mennesker vi har, ikke ville kunne støtte noe slikt økonomisk. Derfor tok de fra egne lommer for å gjøre det mulig. Jeg synes det er fantastisk med noen som har en slik visjon. I Hebreerne, kapittel 11, står det: "... som verden ikke var verdig til," og å stikke hodet frem i en tid hvor tjenesten er så upopulær blant mange av de som burde tro på den, krever virkelig mot.
De visste at mengden mennesker vi har, ikke ville kunne støtte noe slikt økonomisk. Derfor tok de fra egne lommer for å gjøre det mulig. Jeg synes det er fantastisk med noen som har en slik visjon. I Hebreerne, kapittel 11, står det: "... som verden ikke var verdig til," og å stikke hodet frem i en tid hvor tjenesten er så upopulær blant mange av de som burde tro på den, krever virkelig mot.
4
it's been talked about. But when something happens, then they fail to see it.
But it's just got to be that way. You have to just straighten up your shoulders and walk on. To know that… Remember, before you it was the same thing. They marched right down the road the same way. The people has never knowed their hour of visitation. None of the prophets was ever known. Jesus said, "You put them in the tombs. You garnish their tombs now; you're the ones that put them in there. Which one did God send that you didn't persecute and slay?"
Let's take it from then on out. Come down through Martin Luther and down through, well, Irenaeus, and St. Martin, and all down through the ages. It's been the same way even to Joan of Arc, a prophetess of the Lord. You Catholic people---when that woman would see visions and so forth, and tell them, they'd come to pass just as she said. What did you do? You burned her to the stake for a witch. About two hundred years later you woke up and found out what you'd done. 'Course, they done penance they dug up the bodies of those priests that had her burned, and throwed them in the river. That's a great penance to do. They failed.
But it's just got to be that way. You have to just straighten up your shoulders and walk on. To know that… Remember, before you it was the same thing. They marched right down the road the same way. The people has never knowed their hour of visitation. None of the prophets was ever known. Jesus said, "You put them in the tombs. You garnish their tombs now; you're the ones that put them in there. Which one did God send that you didn't persecute and slay?"
Let's take it from then on out. Come down through Martin Luther and down through, well, Irenaeus, and St. Martin, and all down through the ages. It's been the same way even to Joan of Arc, a prophetess of the Lord. You Catholic people---when that woman would see visions and so forth, and tell them, they'd come to pass just as she said. What did you do? You burned her to the stake for a witch. About two hundred years later you woke up and found out what you'd done. 'Course, they done penance they dug up the bodies of those priests that had her burned, and throwed them in the river. That's a great penance to do. They failed.
4
Det har blitt snakket om, men når noe faktisk skjer, klarer de ikke å se det. Men det må bare være slik. Du må rette opp skuldrene og fortsette å gå. Husk at før deg var det det samme. De marsjerte nedover veien på samme måte. Folket har aldri forstått sin tid for besøk. Ingen av profetene ble noensinne anerkjent. Jesus sa: "Dere setter dem i gravene. Dere pryder gravene deres nå; det er dere som satte dem der. Hvilken av dem som Gud sendte, forfulgte og drepte dere ikke?"
La oss se på det fra da og fremover. Gjennom Martin Luther, Irenaeus, St. Martin og gjennom hele historien har det vært det samme, til og med med Jeanne d'Arc, en profetinne av Herren. Dere katolikker—da denne kvinnen hadde visjoner og fortalte dem, skjedde de akkurat som hun sa. Hva gjorde dere? Dere brant henne på bålet for å være hekse. Omtrent to hundre år senere våknet dere opp og forstod hva dere hadde gjort. Selvfølgelig, i bot gravde dere opp likene av prestene som hadde brent henne, og kastet dem i elven. Det er en stor bot å utføre. De feilet.
La oss se på det fra da og fremover. Gjennom Martin Luther, Irenaeus, St. Martin og gjennom hele historien har det vært det samme, til og med med Jeanne d'Arc, en profetinne av Herren. Dere katolikker—da denne kvinnen hadde visjoner og fortalte dem, skjedde de akkurat som hun sa. Hva gjorde dere? Dere brant henne på bålet for å være hekse. Omtrent to hundre år senere våknet dere opp og forstod hva dere hadde gjort. Selvfølgelig, i bot gravde dere opp likene av prestene som hadde brent henne, og kastet dem i elven. Det er en stor bot å utføre. De feilet.
5
They said St. Patrick was a Roman Catholic. Anybody that knows history knows that's wrong. He absolutely firmly disagreed with the pope---never would go to see him. He wouldn't believe it at all. Suscat [Sucat] was his name; it wasn't St. Patrick. But after he was dead and gone, and you killed thousands of his children in schools… He wouldn't permit a crucifix, nor nothing, to be in his schools.
It still stands up in Northern Ireland today, the same thing. He wouldn't let that enter into his schools. Said the people would be looking at images instead of what he wanted them to see. He had the power of the Holy Ghost. He spoke with tongues. He had great miracles and signs. Why don't the church preach that today? All those people, they never know them until they're gone, passed on; then we try to build their tombs.
It's truly that we're living in …
It still stands up in Northern Ireland today, the same thing. He wouldn't let that enter into his schools. Said the people would be looking at images instead of what he wanted them to see. He had the power of the Holy Ghost. He spoke with tongues. He had great miracles and signs. Why don't the church preach that today? All those people, they never know them until they're gone, passed on; then we try to build their tombs.
It's truly that we're living in …
5
De påstår at St. Patrick var romersk-katolsk. Enhver som kjenner historien vet at det er feil. Han var helt uenig med paven og ville aldri besøke ham. Han trodde ikke på det i det hele tatt. Navnet hans var Suscat [Sucat], ikke St. Patrick. Men etter at han var død, og dere drepte tusenvis av barna hans i skoler... Han nektet å tillate et krusifiks eller noe som helst i skolene sine.
Dette er fortsatt tilfelle i Nord-Irland i dag. Han lot ikke slike ting komme inn i skolene sine. Han sa at folk ville se på bilder i stedet for det han ønsket at de skulle se. Han hadde Den Hellige Ånds kraft. Han talte i tunger og utførte store mirakler og tegn. Hvorfor forkynner ikke menigheten dette i dag? Disse menneskene blir sjelden anerkjent før de er borte; da prøver vi å bygge deres gravsteder.
Det er virkelig sant at vi lever i...
Dette er fortsatt tilfelle i Nord-Irland i dag. Han lot ikke slike ting komme inn i skolene sine. Han sa at folk ville se på bilder i stedet for det han ønsket at de skulle se. Han hadde Den Hellige Ånds kraft. Han talte i tunger og utførte store mirakler og tegn. Hvorfor forkynner ikke menigheten dette i dag? Disse menneskene blir sjelden anerkjent før de er borte; da prøver vi å bygge deres gravsteder.
Det er virkelig sant at vi lever i...
6
the church is always living in a glare of a light of another day. And a glare is a false light. What is a glare? It's like a mirage on the road. The sun shines down and it makes a mirage. It looks like water but it … you never can get to it. It's not there. That's the way the people does today. They're promising something that's going to be way off, or something was way back there, way up here---but they never get to it.
I'm so thankful that our God's not a God like that. He's the same yesterday, today, and forever. We get to it when we believe it. It's right there, everything that's promised for the age. Makes it hard, but yet we must go right on just the same---believing.
I'm so thankful that our God's not a God like that. He's the same yesterday, today, and forever. We get to it when we believe it. It's right there, everything that's promised for the age. Makes it hard, but yet we must go right on just the same---believing.
6
Menigheten lever alltid i skinnet av et annet dags lys. Og et skinn er et falskt lys. Hva er et skinn? Det er som en luftspeiling på veien. Solen skinner ned og skaper en luftspeiling. Det ser ut som vann, men man kan aldri nå det. Det er ikke der. Slik er det også med folk i dag. De lover noe som ligger langt fremme, eller noe som var langt tilbake, men de når det aldri.
Jeg er så takknemlig for at vår Gud ikke er slik. Han er den samme i går, i dag og til evig tid. Vi når det når vi tror på Det. Alt som er lovet for tiden er rett der. Det gjør det vanskelig, men vi må likevel fortsette å tro.
Jeg er så takknemlig for at vår Gud ikke er slik. Han er den samme i går, i dag og til evig tid. Vi når det når vi tror på Det. Alt som er lovet for tiden er rett der. Det gjør det vanskelig, men vi må likevel fortsette å tro.
7
And I certainly appreciate you-all's fine cooperation while here in the city. I was here many years ago. My old friend Brother Bosworth, Raymond Richey, and many of the brethren come over here. I still believe the same gospel. I haven't changed one bit---just still the same thing.
But you see, the revival was going on then. And where there's no revival you just can't get things done. The ministry's far more advanced. It was only telling you then this would come. How many remembers that? Sure you do. And it come just exactly like it said it would.
Then I'd take the people, lay my hands upon them. I told you what He told me; and that's just the way it happened---just exactly. It's never failed to be the truth, each and every time. So it has to come from God. No one could doubt that.
But you see, the revival's not on.
But you see, the revival was going on then. And where there's no revival you just can't get things done. The ministry's far more advanced. It was only telling you then this would come. How many remembers that? Sure you do. And it come just exactly like it said it would.
Then I'd take the people, lay my hands upon them. I told you what He told me; and that's just the way it happened---just exactly. It's never failed to be the truth, each and every time. So it has to come from God. No one could doubt that.
But you see, the revival's not on.
7
Jeg setter stor pris på deres gode samarbeid her i byen. Jeg var her for mange år siden sammen med min gamle venn, Bror Bosworth, Raymond Richey og mange av brødrene. Jeg tror fortsatt på det samme evangeliet. Jeg har ikke forandret meg—det er fortsatt det samme.
Den gang pågikk det en vekkelse. Når det ikke er noen vekkelse, er det vanskelig å få noe gjort. Tjenesten er nå mye mer avansert. Den gangen fortalte jeg dere at dette ville komme. Hvor mange husker det? Det gjør dere sikkert. Og det skjedde nøyaktig som det ble sagt.
Da tok jeg imot folk og la hendene på dem. Jeg fortalte dere hva Han fortalte meg, og det er akkurat slik det skjedde—helt nøyaktig. Det har aldri sviktet å være sannheten, hver eneste gang. Det må derfor komme fra Gud. Ingen kan betvile det.
Men dere ser, det er ingen vekkelse nå.
Den gang pågikk det en vekkelse. Når det ikke er noen vekkelse, er det vanskelig å få noe gjort. Tjenesten er nå mye mer avansert. Den gangen fortalte jeg dere at dette ville komme. Hvor mange husker det? Det gjør dere sikkert. Og det skjedde nøyaktig som det ble sagt.
Da tok jeg imot folk og la hendene på dem. Jeg fortalte dere hva Han fortalte meg, og det er akkurat slik det skjedde—helt nøyaktig. Det har aldri sviktet å være sannheten, hver eneste gang. Det må derfor komme fra Gud. Ingen kan betvile det.
Men dere ser, det er ingen vekkelse nå.
8
Just your presence to walk in with the people, why, the people'd get up out of cots and stretchers and walk around. Just lay your hands on them and, my, that just sent them whirling. I've seen lines where there'd be four and five hundred people come through the lines---deaf, dumb, blind, cross-eyed. Not one of them failed, but what was healed---every one of them. Try it today, see. There's no fire.
In Rome when the fires went out in the temple at Vesta, the people went home, see. Now there's no revival fire to back it up. That's just it. After awhile, if the world stands, they'll start living in the glare again, see. That's the way it all ends. It's done passed over and missed them; and that generation's to be judged for what passed over them. They failed to see it. Jesus Christ is alive this afternoon. He's walking around here with us now. He is ever present. "Wherever two or three are assembled in my name, I am in their midst." Believe that, won't you?
In Rome when the fires went out in the temple at Vesta, the people went home, see. Now there's no revival fire to back it up. That's just it. After awhile, if the world stands, they'll start living in the glare again, see. That's the way it all ends. It's done passed over and missed them; and that generation's to be judged for what passed over them. They failed to see it. Jesus Christ is alive this afternoon. He's walking around here with us now. He is ever present. "Wherever two or three are assembled in my name, I am in their midst." Believe that, won't you?
8
Bare din tilstedeværelse blant folket ville få dem til å reise seg fra senger og båre og gå omkring. Bare legg hendene på dem, og det ville sende dem i ekstase. Jeg har sett linjer med fire- eller femhundre mennesker komme gjennom køen—døve, stumme, blinde, skjeglete. Ikke én av dem ble unntatt fra helbredelse—hver eneste en av dem ble helbredet. Prøv det i dag, se. Det er ingen ild.
I Roma, når ilden slokket i Vesta-tempelet, gikk folk hjem. Nå er det ingen vekkeldeild som støtter det opp. Det er bare slik det er. Etter en stund, hvis verden fortsatt står, vil de begynne å leve i glansen igjen. Slik ender det alltid. Det har allerede passert dem og de har gått glipp av det; og den generasjonen skal dømmes for det som gikk forbi dem. De klarte ikke å se det. Jesus Kristus lever i ettermiddag. Han går rundt her med oss nå. Han er alltid til stede. "Hvor to eller tre er samlet i Mitt navn, der er Jeg midt iblant dem." Tro det, vil du ikke?
I Roma, når ilden slokket i Vesta-tempelet, gikk folk hjem. Nå er det ingen vekkeldeild som støtter det opp. Det er bare slik det er. Etter en stund, hvis verden fortsatt står, vil de begynne å leve i glansen igjen. Slik ender det alltid. Det har allerede passert dem og de har gått glipp av det; og den generasjonen skal dømmes for det som gikk forbi dem. De klarte ikke å se det. Jesus Kristus lever i ettermiddag. Han går rundt her med oss nå. Han er alltid til stede. "Hvor to eller tre er samlet i Mitt navn, der er Jeg midt iblant dem." Tro det, vil du ikke?
9
I hope, if the Lord tarries, I get to come back and be with you sometime again. If I never see you again, when I meet you there at the judgment seat of Christ (where we'll all meet), remember I've told you the truth. I'll still be saying that when I meet you there. Until then, may the Lord bless you richly. Pray for me---I need your prayers. I'm not as young as I was then. That's about twelve, fourteen years ago. And somebody asked me the other day, said, "How old are you, Brother Branham?"
I said, "Just past twenty-five." I said, "Twenty-five years ago I passed it."
And I… You don't… You can tell it. A man only… When you are born you start growing---like a candle burns, you're lit. But you grow until you're about twenty-two to twenty-three. I don't care how well you take … of yourself, you start dying right there. And you keep getting lower and lower until it burns out.
I asked in the Kiwanis one day when I was speaking, I said, "I want somebody…" A doctor told me, he said, "I cannot believe the story of Christ, because I can't believe the virgin birth." He said, "I don't believe there is such a thing."
I said, "The natural birth is more mysterious to me than the virgin birth." The natural birth, to see how it happens and how it's decided… When that pollen … which egg, when there's thousands of germs and thousands of eggs? Not… The first two meets---that settles it.
But maybe you say, "Well, the two in front." Oh, no! It'll stand. One may be raised up, the germ from the very back of the sperm on this side, and the middle one of the egg at the sides. Which, whether it's going to be a girl or a boy, blackheaded, redheaded, blue eyes, or whatever it's going be---something makes that decision. The rest of them's done away with.
I said, "Just past twenty-five." I said, "Twenty-five years ago I passed it."
And I… You don't… You can tell it. A man only… When you are born you start growing---like a candle burns, you're lit. But you grow until you're about twenty-two to twenty-three. I don't care how well you take … of yourself, you start dying right there. And you keep getting lower and lower until it burns out.
I asked in the Kiwanis one day when I was speaking, I said, "I want somebody…" A doctor told me, he said, "I cannot believe the story of Christ, because I can't believe the virgin birth." He said, "I don't believe there is such a thing."
I said, "The natural birth is more mysterious to me than the virgin birth." The natural birth, to see how it happens and how it's decided… When that pollen … which egg, when there's thousands of germs and thousands of eggs? Not… The first two meets---that settles it.
But maybe you say, "Well, the two in front." Oh, no! It'll stand. One may be raised up, the germ from the very back of the sperm on this side, and the middle one of the egg at the sides. Which, whether it's going to be a girl or a boy, blackheaded, redheaded, blue eyes, or whatever it's going be---something makes that decision. The rest of them's done away with.
9
Jeg håper, hvis Herren drøyer, at jeg kan komme tilbake og være sammen med dere igjen en gang. Hvis jeg aldri ser dere igjen, husk da at når vi møtes ved Kristi domstol (hvor vi alle skal møtes), så har jeg fortalt dere sannheten. Jeg vil fortsatt si det samme når vi møtes der. Inntil da, må Herren velsigne dere rikelig. Be for meg—jeg trenger deres forbønner. Jeg er ikke så ung som jeg var da. Det er omtrent tolv, fjorten år siden. En dag spurte noen meg: "Hvor gammel er du, Bror Branham?"
Jeg svarte: "Litt over tjuefem." Jeg fortsatte: "Tjuefem år siden passerte jeg det."
Man merker det. Når du fødes, begynner du å vokse—som en tent stearinlys. Du vokser til du er omtrent tjue-to til tjue-tre. Uansett hvor godt du tar vare på deg selv, begynner du å eldes derfra. Og du fortsetter å synke til lyset slukker.
På et Kiwanismøte en dag, mens jeg talte, sa jeg: "Jeg vil at noen..." En lege fortalte meg: "Jeg kan ikke tro på historien om Kristus, fordi jeg ikke kan tro på jomfrufødselen." Han sa: "Jeg tror ikke det finnes noe slikt."
Jeg sa: "Den naturlige fødselen er mer mystisk for meg enn jomfrufødselen." Den naturlige fødselen, å se hvordan den skjer og hvordan det avgjøres... Når den pollineringen skjer, hvilket egg, når det er tusenvis av sædceller og tusenvis av egg? Den første to møtes—det bestemmer det.
Men kanskje du sier, "Vel, de to foran." Å nei! Det vil stå. Ett kan heves opp, sædcellen fra helt bakerst på denne siden, og eggcellen fra midten på den andre siden. Hvilket, om det blir gutt eller jente, svart hår, rødt hår, blå øyne, eller hva det enn blir—noe avgjør det. Resten forsvinner.
Jeg svarte: "Litt over tjuefem." Jeg fortsatte: "Tjuefem år siden passerte jeg det."
Man merker det. Når du fødes, begynner du å vokse—som en tent stearinlys. Du vokser til du er omtrent tjue-to til tjue-tre. Uansett hvor godt du tar vare på deg selv, begynner du å eldes derfra. Og du fortsetter å synke til lyset slukker.
På et Kiwanismøte en dag, mens jeg talte, sa jeg: "Jeg vil at noen..." En lege fortalte meg: "Jeg kan ikke tro på historien om Kristus, fordi jeg ikke kan tro på jomfrufødselen." Han sa: "Jeg tror ikke det finnes noe slikt."
Jeg sa: "Den naturlige fødselen er mer mystisk for meg enn jomfrufødselen." Den naturlige fødselen, å se hvordan den skjer og hvordan det avgjøres... Når den pollineringen skjer, hvilket egg, når det er tusenvis av sædceller og tusenvis av egg? Den første to møtes—det bestemmer det.
Men kanskje du sier, "Vel, de to foran." Å nei! Det vil stå. Ett kan heves opp, sædcellen fra helt bakerst på denne siden, og eggcellen fra midten på den andre siden. Hvilket, om det blir gutt eller jente, svart hår, rødt hår, blå øyne, eller hva det enn blir—noe avgjør det. Resten forsvinner.
10
It's so mysterious to see the work of God. And then to see people, with the little finite mind like we are, try to deny this great work! … This fellow said to me, well, he couldn't believe anything that couldn't be scientifically proved.
I said, "Do you believe you've got a soul?"
He said, "Sure."
I said, "Then scientifically prove me you got one." I said, "Do you believe there's such a thing as love?"
He said, "Sure."
I said, "Do you love your wife?"
"Yeah."
I said, "Then you show me scientifically what part of you is love. I want to buy some. I'll go to the drug store where they sell it. I need a whole lot of it. I'd like to buy some love."
See? All the whole armor of God is supernatural: love, joy, peace, long-suffering, gentleness, meekness, patience, and the Holy Ghost, see. Every armor of the believer is looking at the unseen, believing what is said, see. You don't see what you believe. You don't see it anyhow. You look at it with your eyes; you see with your heart, see. You look at anything, say, "I just don't see it." You mean you don't understand it, see.
I said, "Do you believe you've got a soul?"
He said, "Sure."
I said, "Then scientifically prove me you got one." I said, "Do you believe there's such a thing as love?"
He said, "Sure."
I said, "Do you love your wife?"
"Yeah."
I said, "Then you show me scientifically what part of you is love. I want to buy some. I'll go to the drug store where they sell it. I need a whole lot of it. I'd like to buy some love."
See? All the whole armor of God is supernatural: love, joy, peace, long-suffering, gentleness, meekness, patience, and the Holy Ghost, see. Every armor of the believer is looking at the unseen, believing what is said, see. You don't see what you believe. You don't see it anyhow. You look at it with your eyes; you see with your heart, see. You look at anything, say, "I just don't see it." You mean you don't understand it, see.
10
Det er så mystisk å se Guds verk. Og så å se mennesker, med vår begrensede forstand, forsøke å benekte dette store verket! En mann sa til meg at han ikke kunne tro på noe som ikke kunne bevises vitenskapelig.
Jeg spurte: "Tror du at du har en sjel?"
Han svarte: "Selvfølgelig."
Jeg sa: "Da må du bevise det vitenskapelig for meg." Jeg fortsatte: "Tror du at det finnes noe som heter kjærlighet?"
Han sa: "Selvfølgelig."
Jeg spurte: "Elsker du din kone?"
"Ja," svarte han.
Jeg sa: "Vis meg da vitenskapelig hvilken del av deg som er kjærlighet. Jeg vil kjøpe noe av det. Jeg vil gå til apoteket der de selger det. Jeg trenger mye av det. Jeg vil gjerne kjøpe noe kjærlighet."
Skjønner du? Hele Guds rustning er overnaturlig: kjærlighet, glede, fred, langmodighet, vennlighet, mildhet, tålmodighet og Den Hellige Ånd. Hele rustningen til den troende handler om å se det usynlige og tro det som er sagt, selv om du ikke ser det fysisk. Du ser det ikke med øynene; du ser det med hjertet. Når du ser på noe og sier: "Jeg ser det bare ikke," mener du egentlig at du ikke forstår det.
Jeg spurte: "Tror du at du har en sjel?"
Han svarte: "Selvfølgelig."
Jeg sa: "Da må du bevise det vitenskapelig for meg." Jeg fortsatte: "Tror du at det finnes noe som heter kjærlighet?"
Han sa: "Selvfølgelig."
Jeg spurte: "Elsker du din kone?"
"Ja," svarte han.
Jeg sa: "Vis meg da vitenskapelig hvilken del av deg som er kjærlighet. Jeg vil kjøpe noe av det. Jeg vil gå til apoteket der de selger det. Jeg trenger mye av det. Jeg vil gjerne kjøpe noe kjærlighet."
Skjønner du? Hele Guds rustning er overnaturlig: kjærlighet, glede, fred, langmodighet, vennlighet, mildhet, tålmodighet og Den Hellige Ånd. Hele rustningen til den troende handler om å se det usynlige og tro det som er sagt, selv om du ikke ser det fysisk. Du ser det ikke med øynene; du ser det med hjertet. Når du ser på noe og sier: "Jeg ser det bare ikke," mener du egentlig at du ikke forstår det.
11
So I asked him this: I said, "If I had a jug of water and I set a glass here, and I'm pouring water out of this jug into the glass and it gets half full; and then I just keep pouring water and then it starts going down; scientifically tell me where the water's going."
I said, "When I was a little boy sixteen years old I eat the same food I eat right now: beans, bread, potatoes, meat." I said, "Every time I eat, what did it do? It built blood cells. I got bigger and stronger all the time. When I got about twenty-two… I eat more and better now than I did then, 'cause I didn't have it then to eat. But I eat more and better than I did."
Now I'm getting older and weaker; and yet that food builds blood cells. I'm adding new life all the time; and going down all the time. It's an appointment---we're going to keep it. That's with God---that's right. We're going to… You can't scientifically prove God; you just believe God. And you believe Him according to his Word.
I said, "When I was a little boy sixteen years old I eat the same food I eat right now: beans, bread, potatoes, meat." I said, "Every time I eat, what did it do? It built blood cells. I got bigger and stronger all the time. When I got about twenty-two… I eat more and better now than I did then, 'cause I didn't have it then to eat. But I eat more and better than I did."
Now I'm getting older and weaker; and yet that food builds blood cells. I'm adding new life all the time; and going down all the time. It's an appointment---we're going to keep it. That's with God---that's right. We're going to… You can't scientifically prove God; you just believe God. And you believe Him according to his Word.
11
Så jeg spurte ham dette: "Hvis jeg har en mugge med vann og setter et glass her, og jeg heller vann fra muggen ned i glasset og det blir halvfullt; og jeg så fortsetter å helle vann til det begynner å minke; forklar meg vitenskapelig hvor vannet går."
Jeg sa: "Da jeg var en liten gutt på seksten år, spiste jeg den samme maten som jeg spiser nå: bønner, brød, poteter, kjøtt. Hver gang jeg spiste, hva gjorde det? Det bygget blodceller. Jeg ble større og sterkere hele tiden. Da jeg var rundt tjueto… Jeg spiser mer og bedre nå enn jeg gjorde da, fordi jeg ikke hadde råd til det tidligere. Men jeg spiser mer og bedre enn før."
Nå blir jeg eldre og svakere; og likevel bygger maten blodceller. Jeg tilfører stadig nytt liv, men mister styrke hele tiden. Det er en avtale vi må holde. Det er med Gud—det stemmer. Vi skal… Du kan ikke vitenskapelig bevise Gud; du må bare tro på Ham. Og du tror på Ham i henhold til Hans Ord.
Jeg sa: "Da jeg var en liten gutt på seksten år, spiste jeg den samme maten som jeg spiser nå: bønner, brød, poteter, kjøtt. Hver gang jeg spiste, hva gjorde det? Det bygget blodceller. Jeg ble større og sterkere hele tiden. Da jeg var rundt tjueto… Jeg spiser mer og bedre nå enn jeg gjorde da, fordi jeg ikke hadde råd til det tidligere. Men jeg spiser mer og bedre enn før."
Nå blir jeg eldre og svakere; og likevel bygger maten blodceller. Jeg tilfører stadig nytt liv, men mister styrke hele tiden. Det er en avtale vi må holde. Det er med Gud—det stemmer. Vi skal… Du kan ikke vitenskapelig bevise Gud; du må bare tro på Ham. Og du tror på Ham i henhold til Hans Ord.
12
Now this afternoon I want to thank each and every one of you: the nice little sister there on the piano, this one over here, and all you people, ministers, every one of you. Lord bless you.
The night won't get too dark, the rain wouldn't fall too hard but what I'd help you if I could. I used to say I could come to you, but there's too many now. I've been over the world, see, and it's everywhere. Just give me a ring, or write me a letter---send you a prayer cloth, anything I can do. Everything absolutely free---there's no money in this, see. I kept my meetings like this so I could come where they haven't got any money.
I held a meeting here not long ago in a tabernacle that only held twenty people---a two nights' meeting. It was awful---down about ten below zero. But the Lord sent me there and great things happened. I don't have no big programs: radio or television, all this other stuff. Other brothers have that. There's … maybe intelligent, intellectual men---they know what to do, and the Lord's granting it---like Oral Roberts and men like that, who have to have thousands of dollars a day. He can't operate no other way, and that's for a good cause.
And that isn't mine. I wanted mine to stay little and humble. Wherever I can go, and wherever God calls me, I have nothing to hold me then. I just take off and go, wherever it is. That's my ministry. Pray for me that the Lord will help me to keep the faith and not look back---look forward to where I'm going; not look where I've been---look where I'm going. Forgetting those things that are in the past, we press towards the mark of the high calling in Christ.
The night won't get too dark, the rain wouldn't fall too hard but what I'd help you if I could. I used to say I could come to you, but there's too many now. I've been over the world, see, and it's everywhere. Just give me a ring, or write me a letter---send you a prayer cloth, anything I can do. Everything absolutely free---there's no money in this, see. I kept my meetings like this so I could come where they haven't got any money.
I held a meeting here not long ago in a tabernacle that only held twenty people---a two nights' meeting. It was awful---down about ten below zero. But the Lord sent me there and great things happened. I don't have no big programs: radio or television, all this other stuff. Other brothers have that. There's … maybe intelligent, intellectual men---they know what to do, and the Lord's granting it---like Oral Roberts and men like that, who have to have thousands of dollars a day. He can't operate no other way, and that's for a good cause.
And that isn't mine. I wanted mine to stay little and humble. Wherever I can go, and wherever God calls me, I have nothing to hold me then. I just take off and go, wherever it is. That's my ministry. Pray for me that the Lord will help me to keep the faith and not look back---look forward to where I'm going; not look where I've been---look where I'm going. Forgetting those things that are in the past, we press towards the mark of the high calling in Christ.
12
I ettermiddag ønsker jeg å takke hver eneste en av dere: den hyggelige lillesøsteren ved pianoet, denne her, og alle dere, forkynnere og andre. Herren velsigne dere.
Natten vil aldri bli så mørk, og regnet vil aldri falle så hardt at jeg ikke vil hjelpe dere hvis jeg kan. Tidligere kunne jeg si at jeg ville komme til dere, men nå er dere for mange. Jeg har vært rundt i verden, og behovet er overalt. Bare ring meg, eller skriv et brev—jeg kan sende en bønneduk eller gjøre hva jeg kan. Alt er helt gratis—det er ingen penger involvert i dette. Jeg har holdt møtene mine på denne måten slik at jeg kan komme til steder hvor folk ikke har penger.
Jeg holdt et møte her for ikke lenge siden, i en tabernakel som bare hadde plass til tjue personer—et to netters møte. Det var fryktelig kaldt—rundt ti minusgrader. Men Herren sendte meg dit, og store ting skjedde. Jeg har ingen store programmer: radio eller TV, og alt det andre. Andre brødre har det. De er kanskje intelligente og intellektuelle menn—de vet hva de skal gjøre, og Herren gir dem det—som Oral Roberts og andre, som trenger tusenvis av dollar daglig. Han kan ikke operere på annen måte, og det er for en god sak.
Min vei er annerledes. Jeg ønsket at min tjeneste skulle forbli liten og ydmyk. Hvor enn jeg kan dra, og hvor enn Gud kaller meg, har jeg ingenting som holder meg igjen. Jeg bare drar av sted, hvor enn det måtte være. Det er min tjeneste. Be for meg at Herren vil hjelpe meg å holde troen og ikke se tilbake—se fremover mot hvor jeg skal; ikke hvor jeg har vært—se hvor jeg skal. Glemme de tingene som er fortid, og strebe mot målet for den høye kallelsen i Kristus.
Natten vil aldri bli så mørk, og regnet vil aldri falle så hardt at jeg ikke vil hjelpe dere hvis jeg kan. Tidligere kunne jeg si at jeg ville komme til dere, men nå er dere for mange. Jeg har vært rundt i verden, og behovet er overalt. Bare ring meg, eller skriv et brev—jeg kan sende en bønneduk eller gjøre hva jeg kan. Alt er helt gratis—det er ingen penger involvert i dette. Jeg har holdt møtene mine på denne måten slik at jeg kan komme til steder hvor folk ikke har penger.
Jeg holdt et møte her for ikke lenge siden, i en tabernakel som bare hadde plass til tjue personer—et to netters møte. Det var fryktelig kaldt—rundt ti minusgrader. Men Herren sendte meg dit, og store ting skjedde. Jeg har ingen store programmer: radio eller TV, og alt det andre. Andre brødre har det. De er kanskje intelligente og intellektuelle menn—de vet hva de skal gjøre, og Herren gir dem det—som Oral Roberts og andre, som trenger tusenvis av dollar daglig. Han kan ikke operere på annen måte, og det er for en god sak.
Min vei er annerledes. Jeg ønsket at min tjeneste skulle forbli liten og ydmyk. Hvor enn jeg kan dra, og hvor enn Gud kaller meg, har jeg ingenting som holder meg igjen. Jeg bare drar av sted, hvor enn det måtte være. Det er min tjeneste. Be for meg at Herren vil hjelpe meg å holde troen og ikke se tilbake—se fremover mot hvor jeg skal; ikke hvor jeg har vært—se hvor jeg skal. Glemme de tingene som er fortid, og strebe mot målet for den høye kallelsen i Kristus.
13
I want to read some out of God's Bible today. Chose just a little text 'cause I told you I'd come down and pray for the sick this afternoon. All those holding prayer cards, and those who want to be prayed for, will be… We'll do that. And I always try to keep my promise.
Now somebody, when you say that, said, "Well, you promised to be in a certain place." I wouldn't doubt but what there's four or five places in the United States right here I'm supposed to be today---where somebody said I'd be there. I never said I'd be there, but they say it.
You see, they put it in the paper. They call home all the time. "Well, what's the matter?", say to the wife, or some of the office force. "Why, he's supposed to be here. They advertised him here. The advertisement is in the paper." I didn't even know nothing about it. I can't help that. I'm only responsible for what I say myself.
Now somebody, when you say that, said, "Well, you promised to be in a certain place." I wouldn't doubt but what there's four or five places in the United States right here I'm supposed to be today---where somebody said I'd be there. I never said I'd be there, but they say it.
You see, they put it in the paper. They call home all the time. "Well, what's the matter?", say to the wife, or some of the office force. "Why, he's supposed to be here. They advertised him here. The advertisement is in the paper." I didn't even know nothing about it. I can't help that. I'm only responsible for what I say myself.
13
Jeg vil lese litt fra Guds Bibel i dag. Jeg har valgt en kort tekst fordi jeg lovet å komme ned og be for de syke i ettermiddag. Alle som holder bønnekort, og de som ønsker forbønn, vil bli... Vi skal gjøre det. Og jeg prøver alltid å holde løftet mitt.
Når noen sier, "Vel, du lovet å være på et bestemt sted," kan jeg med sikkerhet si at det finnes fire eller fem steder i USA hvor jeg ifølge ryktene skal være i dag. Jeg har aldri sagt at jeg skulle være der, men de påstår det.
De annonserer det i avisen, de ringer hjem hele tiden. "Hva er galt?", spør de kona eller noen på kontoret. "Han skulle være her. De annonserte det i avisen." Jeg visste ingenting om det. Jeg kan ikke ta ansvar for hva andre sier; jeg er bare ansvarlig for hva jeg selv sier.
Når noen sier, "Vel, du lovet å være på et bestemt sted," kan jeg med sikkerhet si at det finnes fire eller fem steder i USA hvor jeg ifølge ryktene skal være i dag. Jeg har aldri sagt at jeg skulle være der, men de påstår det.
De annonserer det i avisen, de ringer hjem hele tiden. "Hva er galt?", spør de kona eller noen på kontoret. "Han skulle være her. De annonserte det i avisen." Jeg visste ingenting om det. Jeg kan ikke ta ansvar for hva andre sier; jeg er bare ansvarlig for hva jeg selv sier.
14
So now, this afternoon I want us all again, if we will, stand for the reading of the Word. We're going to try to get out within about one more hour, the Lord willing, so you can be fresh to go to church tonight. The reason we have these meetings on Sunday afternoon, so we won't rob anybody from their churches. The people that wants to be prayed for here, the sick and the afflicted, why, we always get to pray for them, and it don't interrupt your service. No matter…
There's many times there's men I don't dis … I disagree with; they disagree with me. But if it can't be upon tolerance, and upon the thoughts of better fellowship and things, then I won't say nothing about it. If I can disagree with the man ever so much, if I can't put my arm around him and from my heart know he's my brother, then I oughtn't to be talking to him. That's right. We've got to do that.
There's many times there's men I don't dis … I disagree with; they disagree with me. But if it can't be upon tolerance, and upon the thoughts of better fellowship and things, then I won't say nothing about it. If I can disagree with the man ever so much, if I can't put my arm around him and from my heart know he's my brother, then I oughtn't to be talking to him. That's right. We've got to do that.
14
Denne ettermiddagen ønsker jeg at vi alle, om vi kan, reiser oss for lesingen av Ordet. Vi skal forsøke å være ferdige innen omtrent en time, hvis Herren vil, slik at dere kan være opplagte til å gå til menigheten i kveld. Grunnen til at vi har disse møtene på søndag ettermiddag er for ikke å hindre noen fra å delta i sine egne menigheter. For de som ønsker å bli bedt for her, enten syke eller plaget, pleier vi alltid å be for dem, slik at det ikke forstyrrer deres møte.
Mange ganger er det menn jeg er uenig med, og de er uenige med meg. Men hvis vi ikke kan ha toleranse og bedre fellesskap, så sier jeg ingenting om det. Selv om jeg er aldri så uenig med en mann, hvis jeg ikke kan legge armen rundt ham og virkelig føle at han er min bror, burde jeg ikke snakke med ham. Det er riktig. Vi må gjøre det.
Mange ganger er det menn jeg er uenig med, og de er uenige med meg. Men hvis vi ikke kan ha toleranse og bedre fellesskap, så sier jeg ingenting om det. Selv om jeg er aldri så uenig med en mann, hvis jeg ikke kan legge armen rundt ham og virkelig føle at han er min bror, burde jeg ikke snakke med ham. Det er riktig. Vi må gjøre det.
15
Now you that wants to turn in your Bibles, turn to Isaiah the 6th chapter. I want to read from there this afternoon for the closing service---take a text.
In the year … Uzziah died I saw also the Lord sitting upon a throne, high and lifted up, and his train filled the temple.
Above it stood the seraphims: each … had six wings; with twain he covered his face, and with twain he covered his feet, and with twain he did fly.
And one cried unto the other, and said, Holy, holy, holy, is the Lord God of hosts: the whole earth is full of his glory.
And the posts of the door moved at the voice of him that cried, and the house was filled with smoke.
Then said I, Woe is me! for I am undone; because I am a man of unclean lips, and I dwell in the midst of a people of unclean lips: for my eyes have seen the King, the Lord of hosts.
Then flew one of the seraphims unto me, having a live coal in his hand, which he had taken with the tongs from off the altar:
And he laid it upon my mouth, and said, Lo, this hath touched thy lips; and thine iniquity is taken away, and thy sin is purged.
Also I heard the voice of the Lord, saying, Whom shall I send, and whom will go for us? Then said I, Here am I; send me.
In the year … Uzziah died I saw also the Lord sitting upon a throne, high and lifted up, and his train filled the temple.
Above it stood the seraphims: each … had six wings; with twain he covered his face, and with twain he covered his feet, and with twain he did fly.
And one cried unto the other, and said, Holy, holy, holy, is the Lord God of hosts: the whole earth is full of his glory.
And the posts of the door moved at the voice of him that cried, and the house was filled with smoke.
Then said I, Woe is me! for I am undone; because I am a man of unclean lips, and I dwell in the midst of a people of unclean lips: for my eyes have seen the King, the Lord of hosts.
Then flew one of the seraphims unto me, having a live coal in his hand, which he had taken with the tongs from off the altar:
And he laid it upon my mouth, and said, Lo, this hath touched thy lips; and thine iniquity is taken away, and thy sin is purged.
Also I heard the voice of the Lord, saying, Whom shall I send, and whom will go for us? Then said I, Here am I; send me.
15
De av dere som vil følge med i Bibelen, slå opp i Jesaja kapittel 6. Jeg vil lese derfra denne ettermiddagen for avslutningsmøtet og ta en tekst.
"I det året da kong Ussia døde, så jeg Herren sitte på en høy og opphøyet trone, og slepet Hans fylte tempelet.
Over Ham sto serafene: hver av dem hadde seks vinger; med to dekket de ansiktet, med to dekket de føttene, og med to fløy de.
Og én ropte til den andre og sa: Hellig, hellig, hellig er Herren Gud, hærskarenes Gud; hele jorden er full av Hans herlighet.
Dørstokkene ristet ved røsten av den som ropte, og huset ble fylt med røyk.
Da sa jeg: Ve meg! For jeg er fortapt, fordi jeg er en mann med urene lepper, og jeg bor blant et folk med urene lepper; for mine øyne har sett Kongen, Herren, hærskarenes Gud.
Da fløy en av serafene bort til meg; i hånden hadde han en glo, som han hadde tatt med en tang fra alteret.
Han berørte min munn med den og sa: Se, denne har berørt dine lepper; din misgjerning er tatt bort, og din synd er sonet.
Og jeg hørte Herrens røst si: Hvem skal Jeg sende, og hvem vil gå for Oss? Da sa jeg: Her er jeg, send meg."
"I det året da kong Ussia døde, så jeg Herren sitte på en høy og opphøyet trone, og slepet Hans fylte tempelet.
Over Ham sto serafene: hver av dem hadde seks vinger; med to dekket de ansiktet, med to dekket de føttene, og med to fløy de.
Og én ropte til den andre og sa: Hellig, hellig, hellig er Herren Gud, hærskarenes Gud; hele jorden er full av Hans herlighet.
Dørstokkene ristet ved røsten av den som ropte, og huset ble fylt med røyk.
Da sa jeg: Ve meg! For jeg er fortapt, fordi jeg er en mann med urene lepper, og jeg bor blant et folk med urene lepper; for mine øyne har sett Kongen, Herren, hærskarenes Gud.
Da fløy en av serafene bort til meg; i hånden hadde han en glo, som han hadde tatt med en tang fra alteret.
Han berørte min munn med den og sa: Se, denne har berørt dine lepper; din misgjerning er tatt bort, og din synd er sonet.
Og jeg hørte Herrens røst si: Hvem skal Jeg sende, og hvem vil gå for Oss? Da sa jeg: Her er jeg, send meg."
16
Let us bow our heads. Most gracious Lord, take these words and may the meditation of our heart now be acceptable unto thee. May the great Holy Spirit move into the lips of the speaker and the ears of the hearer, that together it might bring honor to thy name through thy Word, for we ask it for the glory of God. Amen. You may be seated.
16
La oss bøye våre hoder. Kjære nådige Herre, ta disse ord og la vårt hjertes betraktninger nå være Deg til behag. Måtte Den store Hellige Ånd bevege seg i talerens lepper og tilhørerens ører, slik at det sammen kan bringe ære til Ditt navn gjennom Ditt Ord. For dette ber vi til Guds ære. Amen. Dere kan sette dere.
17
I'm going to watch now what … so we can have plenty of time for the prayer service. Now listen close as I try, with these few scriptures and notes that I have wrote down here, to speak it. Sometimes when I'm not tired and worn out, I never write down a scripture note. I can remember it. But lately it's just been so … I just … sometimes I for … I can't think of it, so I just jot it down here---a little something, like a certain scripture. I know what that means, and I just go from there on.
Now, I want to speak on the subject of "Influence." Now you know, there's somebody that you're influencing. Your life is a written epistle, read of all men. Therefore if your life isn't according to your testimony, or your testimony according to your life rather, then there's … you're putting a stumbling block in somebody's way; for somebody is watching you. Some little child is watching his mother, watching his dad.
Now, I want to speak on the subject of "Influence." Now you know, there's somebody that you're influencing. Your life is a written epistle, read of all men. Therefore if your life isn't according to your testimony, or your testimony according to your life rather, then there's … you're putting a stumbling block in somebody's way; for somebody is watching you. Some little child is watching his mother, watching his dad.
17
Jeg skal nå fortsette slik at vi har rikelig med tid til bønnemøtet. Lytt nøye mens jeg, med disse få skriftstedene og notatene jeg har skrevet ned, forsøker å tale. Noen ganger, når jeg ikke er sliten, trenger jeg ikke å skrive ned skriftstedene; jeg kan huske dem. Men i det siste har det vært så ... jeg bare ... noen ganger glemmer jeg ... jeg kan ikke tenke på det, så jeg skriver det bare ned her—en liten notis, som et bestemt skriftsted. Jeg vet hva det betyr, og går videre derfra.
Nå ønsker jeg å snakke om emnet "Innflytelse." Du vet at det er noen du påvirker. Ditt liv er et åpent brev, lest av alle mennesker. Derfor, hvis ditt liv ikke samsvarer med din vitnesbyrd, eller rettere sagt, din vitnesbyrd ikke samsvarer med ditt liv, setter du en snublestein i noens vei; for noen følger med på deg. Et lite barn følger med på sin mor, sin far.
Nå ønsker jeg å snakke om emnet "Innflytelse." Du vet at det er noen du påvirker. Ditt liv er et åpent brev, lest av alle mennesker. Derfor, hvis ditt liv ikke samsvarer med din vitnesbyrd, eller rettere sagt, din vitnesbyrd ikke samsvarer med ditt liv, setter du en snublestein i noens vei; for noen følger med på deg. Et lite barn følger med på sin mor, sin far.
18
Here some years ago I read a little article around Christmas that was … sure did warm my heart with grief. When … a fellow had been out. And he was a good man. He didn't drink, really, but he'd been out around Christmas, and visiting his colleagues. And they all said to him, said, "John, have a little, just a little drink." And from house to house, he got too much, and he had to go back home.
And crossing the park, his little boy was with him. And he missed the little boy and turned around and looked. And the little boy was just going from one side to another. And the dad waited until the little boy got to him, and he said, "Why are you going all over the park, son? What makes you walk like that?"
He said, "Daddy, I'm trying to walk in your footsteps." That's right, see. The man picked up the little boy and sat down, took the little fellow in his arms, and said, "God, you forgive me. I want to walk straight so my son behind me will walk straight." That's what we want to do as Christians. We want to walk like Christians, live like Christians, talk like Christians.
And crossing the park, his little boy was with him. And he missed the little boy and turned around and looked. And the little boy was just going from one side to another. And the dad waited until the little boy got to him, and he said, "Why are you going all over the park, son? What makes you walk like that?"
He said, "Daddy, I'm trying to walk in your footsteps." That's right, see. The man picked up the little boy and sat down, took the little fellow in his arms, and said, "God, you forgive me. I want to walk straight so my son behind me will walk straight." That's what we want to do as Christians. We want to walk like Christians, live like Christians, talk like Christians.
18
For noen år siden leste jeg en liten artikkel rundt juletider som virkelig varmet hjertet mitt, men også fylte det med sorg. Artikkelen handlet om en mann som hadde vært på besøk hos sine kolleger i forbindelse med julen. Han var vanligvis en skikkelig mann som ikke drakk, men kollegene hans insisterte og sa: "John, ta en liten drink." Etter å ha gått fra hus til hus, drakk han for mye og måtte dra hjem.
På veien gjennom parken var hans lille gutt med ham. Plutselig merket han at gutten ikke lenger var ved hans side. Da han snudde seg og kikket bakover, så han at gutten gikk frem og tilbake i parken. Mannen ventet til sønnen hadde nådd ham, og spurte: "Hvorfor går du på kryss og tvers, gutten min? Hva gjør at du går slik?"
Gutten svarte: "Pappa, jeg prøver å gå i dine fotspor."
Mannen løftet opp gutten, satte seg ned med ham i armene og sa: "Gud, tilgi meg. Jeg ønsker å gå rett, slik at min sønn som følger etter, også vil gå rett." Det er slik vi ønsker å være som kristne. Vi ønsker å vandre som kristne, leve som kristne og snakke som kristne.
På veien gjennom parken var hans lille gutt med ham. Plutselig merket han at gutten ikke lenger var ved hans side. Da han snudde seg og kikket bakover, så han at gutten gikk frem og tilbake i parken. Mannen ventet til sønnen hadde nådd ham, og spurte: "Hvorfor går du på kryss og tvers, gutten min? Hva gjør at du går slik?"
Gutten svarte: "Pappa, jeg prøver å gå i dine fotspor."
Mannen løftet opp gutten, satte seg ned med ham i armene og sa: "Gud, tilgi meg. Jeg ønsker å gå rett, slik at min sønn som følger etter, også vil gå rett." Det er slik vi ønsker å være som kristne. Vi ønsker å vandre som kristne, leve som kristne og snakke som kristne.
19
Many years ago when they used to have slavery in the South---down in Kentucky, and Alabama, and down where I come from---they used to take the colored and auction them off at the auction block, just like you'd have used cars or something. I believe no man's to be a slave. God made man, and man made slaves. And they used to come by and buy them, just like you would buy a used car---get a bill of sales and so forth. That's a terrible thing.
So then, one day there was a buyer come by to … a broker, to an old plantation that had many slaves. He said, "How many slaves you got?"
"Oh," he said, "around 150 out there I guess."
"Could I go out and look over them?"
He said, "Sure. Help yourself." So he went out to look over the slaves and when he looked around he noticed them fellows---always they were sad. They … the Boers brought them over from Africa and unloaded them in Cuba out there, and then sent them over here in the South and sold them for slaves.
And they knowed they'd never go back home. They knowed they'd never see their father and mother no more, or their children, husbands, wives, and so forth. They were a victim of circumstance they didn't make themselves. And here they was, away from home, and sad. And sometimes they would have to take whips and whip them, just like they do beasts---cattle, and ox, and horses and things. And then, they'd make them work.
So then, one day there was a buyer come by to … a broker, to an old plantation that had many slaves. He said, "How many slaves you got?"
"Oh," he said, "around 150 out there I guess."
"Could I go out and look over them?"
He said, "Sure. Help yourself." So he went out to look over the slaves and when he looked around he noticed them fellows---always they were sad. They … the Boers brought them over from Africa and unloaded them in Cuba out there, and then sent them over here in the South and sold them for slaves.
And they knowed they'd never go back home. They knowed they'd never see their father and mother no more, or their children, husbands, wives, and so forth. They were a victim of circumstance they didn't make themselves. And here they was, away from home, and sad. And sometimes they would have to take whips and whip them, just like they do beasts---cattle, and ox, and horses and things. And then, they'd make them work.
19
For mange år siden, da slaveriet fremdeles eksisterte i Sørstatene — i Kentucky, Alabama og der jeg kommer fra — pleide de å auksjonere bort fargede personer på auksjonsblokken, på samme måte som man selger brukte biler. Jeg tror ikke noen mann skal være en slave. Gud skapte mennesket, og mennesket skapte slaver. De pleide å kjøpe dem som om de kjøpte en bruktbil, med salgsdokumenter og alt. Det er en forferdelig ting.
En dag kom en oppkjøper, en megler, til en gammel plantasje med mange slaver. Han spurte: "Hvor mange slaver har du?"
"Å," sa plantasjeeieren, "rundt 150 der ute, antar jeg."
"Kan jeg gå ut og se på dem?"
"Selvfølgelig. Bare gjør det." Så han gikk ut for å inspisere slavene. Han la merke til at de alltid var triste. Boerene hadde hentet dem fra Afrika, losset dem i Cuba og solgt dem videre til Sørstatene som slaver.
De visste at de aldri ville komme tilbake til hjemlandet. De visste at de aldri ville se sine foreldre, barn, ektefeller eller familie igjen. De var ofre for omstendigheter de ikke kunne endre. Her var de, langt hjemmefra og triste. Noen ganger måtte de piskes som om de var dyr—storfe, okser og hester—og deretter tvinges til å arbeide.
En dag kom en oppkjøper, en megler, til en gammel plantasje med mange slaver. Han spurte: "Hvor mange slaver har du?"
"Å," sa plantasjeeieren, "rundt 150 der ute, antar jeg."
"Kan jeg gå ut og se på dem?"
"Selvfølgelig. Bare gjør det." Så han gikk ut for å inspisere slavene. Han la merke til at de alltid var triste. Boerene hadde hentet dem fra Afrika, losset dem i Cuba og solgt dem videre til Sørstatene som slaver.
De visste at de aldri ville komme tilbake til hjemlandet. De visste at de aldri ville se sine foreldre, barn, ektefeller eller familie igjen. De var ofre for omstendigheter de ikke kunne endre. Her var de, langt hjemmefra og triste. Noen ganger måtte de piskes som om de var dyr—storfe, okser og hester—og deretter tvinges til å arbeide.
20
And they noticed … this young broker noticed there was one of those young slaves, they didn't have to whip him. My, he had his chin up, his shoulders back, and he was really right on the mark all the time. They didn't have to do anything to him; he had the job done. So the owner of the slaves said, the broker said to the owner, said, "I'd like to buy that slave."
He said, "Oh, no. He's not for sale."
He said, "But, why ain't he for sale?"
He said, "What … you?…" Said, "What do you … what makes him that way?" Said, "Is he the boss over the rest of them?"
Said, "Oh, no. He's a slave."
He said, "Do you feed him different than you do the rest of them?"
He said, "No, they all eat out in the galley together." Said, "He's just a slave."
He said, "Well, what makes him act different than the rest of them?"
He said, "You know, I often wondered that too, until I found out that over in the homeland, in Africa where they come from, his father is the king of the tribe. And yet he's an alien far from home, but he knows he's the son of a king and he acts like it."
Oh, my! What ought Christians to do? We're sons and daughters of the King. Though we're an alien, let's act like sons and daughters. Women, let your hair grow out. Quit wearing them clothes that you wear---immoral and things. Men, get back to where men ought to be. Don't… act like sons and daughters of God. You're an alien here, but remember, we're sons of the King. See the influence that man had upon the rest of them? His morale kept the rest of them's hopes high.
He said, "Oh, no. He's not for sale."
He said, "But, why ain't he for sale?"
He said, "What … you?…" Said, "What do you … what makes him that way?" Said, "Is he the boss over the rest of them?"
Said, "Oh, no. He's a slave."
He said, "Do you feed him different than you do the rest of them?"
He said, "No, they all eat out in the galley together." Said, "He's just a slave."
He said, "Well, what makes him act different than the rest of them?"
He said, "You know, I often wondered that too, until I found out that over in the homeland, in Africa where they come from, his father is the king of the tribe. And yet he's an alien far from home, but he knows he's the son of a king and he acts like it."
Oh, my! What ought Christians to do? We're sons and daughters of the King. Though we're an alien, let's act like sons and daughters. Women, let your hair grow out. Quit wearing them clothes that you wear---immoral and things. Men, get back to where men ought to be. Don't… act like sons and daughters of God. You're an alien here, but remember, we're sons of the King. See the influence that man had upon the rest of them? His morale kept the rest of them's hopes high.
20
De la merke til ... en ung megler merket seg at det var en av de unge slavene som de ikke trengte å piske. Han holdt hodet høyt, skuldrene tilbake, og utførte arbeidet korrekt hele tiden. De trengte ikke å gjøre noe med ham; han gjorde jobben ferdig. Så sa slaveeieren til megleren, "Jeg vil gjerne kjøpe den slaven."
Slaveeieren svarte, "Å nei, han er ikke til salgs."
Megleren fortsatte, "Men, hvorfor er han ikke til salgs?"
Slaveeieren spurte, "Hva mener du? Hva får ham til å være slik? Er han sjef over de andre?"
"Å nei," svarte slaveeieren, "han er en slave."
"Mater du ham annerledes enn de andre?" spurte megleren.
"Nei," svarte slaveeieren, "de spiser alle sammen ute i byssa. Han er bare en slave."
Megleren undret seg, "Men hva får ham til å oppføre seg annerledes enn de andre?"
Slaveeieren svarte, "Du vet, jeg har ofte lurt på det selv, inntil jeg fant ut at i hjemlandet, i Afrika hvor de kommer fra, er hans far konge over stammen. Og selv om han er en fremmed langt hjemmefra, vet han at han er sønn av en konge og han oppfører seg deretter."
Å, min! Hva burde ikke kristne gjøre? Vi er sønner og døtre av Kongen. Selv om vi er fremmede, la oss oppføre oss som sønner og døtre. Kvinner, la håret vokse ut. Slutt å bruke klær som er umoralske og upassende. Menn, kom tilbake til hvor menn burde være. Oppfør dere som sønner og døtre av Gud. Vi er fremmede her, men husk, vi er sønner av Kongen. Se hvilken innflytelse den mannen hadde på de andre slavene. Hans moral holdt deres håp høyt.
Slaveeieren svarte, "Å nei, han er ikke til salgs."
Megleren fortsatte, "Men, hvorfor er han ikke til salgs?"
Slaveeieren spurte, "Hva mener du? Hva får ham til å være slik? Er han sjef over de andre?"
"Å nei," svarte slaveeieren, "han er en slave."
"Mater du ham annerledes enn de andre?" spurte megleren.
"Nei," svarte slaveeieren, "de spiser alle sammen ute i byssa. Han er bare en slave."
Megleren undret seg, "Men hva får ham til å oppføre seg annerledes enn de andre?"
Slaveeieren svarte, "Du vet, jeg har ofte lurt på det selv, inntil jeg fant ut at i hjemlandet, i Afrika hvor de kommer fra, er hans far konge over stammen. Og selv om han er en fremmed langt hjemmefra, vet han at han er sønn av en konge og han oppfører seg deretter."
Å, min! Hva burde ikke kristne gjøre? Vi er sønner og døtre av Kongen. Selv om vi er fremmede, la oss oppføre oss som sønner og døtre. Kvinner, la håret vokse ut. Slutt å bruke klær som er umoralske og upassende. Menn, kom tilbake til hvor menn burde være. Oppfør dere som sønner og døtre av Gud. Vi er fremmede her, men husk, vi er sønner av Kongen. Se hvilken innflytelse den mannen hadde på de andre slavene. Hans moral holdt deres håp høyt.
21
We find out that this King Uzziah was a shepherd boy in the days of Isaiah the prophet. Isaiah was a prophet. Prophets are born. They just … not laying their hands on them and make them prophets; they're born foreordained of God. Gifts and callings are without repentance. There's a gift of prophecy in the church, and it must be judged by three people before the voice should ever be heard amongst the congregation. But that's just a gift of prophecy; but a prophet is absolutely ordained with "thus saith the Lord" from childhood up.
And Isaiah was a prophet of the Lord. And he'd been taken to the temple, and he'd… This Uzziah, this young shepherd boy, was a great influence upon this young prophet, because Uzziah… In II Chronicles 26, tells us that he became king of Israel when he was just sixteen years old. His father Amaziah died, and he took his place to rule, as it was the custom that the son succeeded the king. And they took and made him king when he was just sixteen years old.
And had … his father, Amaziah, was a great man. He was a godly man. And having this godly parent, it made him do the thing that was right because he was influenced by his father, see.
And Isaiah was a prophet of the Lord. And he'd been taken to the temple, and he'd… This Uzziah, this young shepherd boy, was a great influence upon this young prophet, because Uzziah… In II Chronicles 26, tells us that he became king of Israel when he was just sixteen years old. His father Amaziah died, and he took his place to rule, as it was the custom that the son succeeded the king. And they took and made him king when he was just sixteen years old.
And had … his father, Amaziah, was a great man. He was a godly man. And having this godly parent, it made him do the thing that was right because he was influenced by his father, see.
21
Kong Ussias var en gjeter i profeten Jesajas dager. Jesaja var en profet. Profeter blir født, de blir ikke gjort til profeter ved håndspåleggelse; de er forutbestemt av Gud. Gaver og kall er uten angrerett. Det finnes en gave til profeti i menigheten, og denne må vurderes av tre personer før stemmen kan høres blant menigheten. Men dette er bare en gave til profeti; en profet er absolutt ordinert med "så sier Herren" fra barndommen av.
Jesaja var en profet av Herren. Han ble ført til tempelet. Denne Ussias, den unge gjeteren, hadde stor innflytelse på den unge profeten, siden Ussias... I 2. Krønikebok 26 står det at han ble konge over Israel da han var bare seksten år gammel. Hans far, Amasja, døde, og han etterfulgte ham som konge, som var skikken. De gjorde ham til konge da han var seksten år gammel.
Hans far, Amasja, var en stor og gudfryktig mann. Å ha en slik gudfryktig far påvirket Ussias til å gjøre det rette, ettersom han var under innflytelse av sin far.
Jesaja var en profet av Herren. Han ble ført til tempelet. Denne Ussias, den unge gjeteren, hadde stor innflytelse på den unge profeten, siden Ussias... I 2. Krønikebok 26 står det at han ble konge over Israel da han var bare seksten år gammel. Hans far, Amasja, døde, og han etterfulgte ham som konge, som var skikken. De gjorde ham til konge da han var seksten år gammel.
Hans far, Amasja, var en stor og gudfryktig mann. Å ha en slik gudfryktig far påvirket Ussias til å gjøre det rette, ettersom han var under innflytelse av sin far.
22
Today how can you expect but what we ain't going to have more Oswalds and Jack Rubys? Look at…
I left my motel awhile ago. And such a drunken mess of a bunch of Californians out there, laying out there---women stripped naked out on that … there with just a little bit of strap around them, or something or other, out there---men drinking whisky on ice and stuff, and carrying on, falling around the pool. How can you expect their children, young ones there in the yard playing around, be anything but an Oswald or something like that? It's the influence that's put before them.
Oh, America's rotten to the core. She's going to reap what she sowed. A just God cannot let her get by with anything else. You say, "Are you?…" I … certainly I'm American. On the fields in Germany and Japan there's American graves marked all through there---my people, Branham. And if I had to go I'd give my life for it.
I left my motel awhile ago. And such a drunken mess of a bunch of Californians out there, laying out there---women stripped naked out on that … there with just a little bit of strap around them, or something or other, out there---men drinking whisky on ice and stuff, and carrying on, falling around the pool. How can you expect their children, young ones there in the yard playing around, be anything but an Oswald or something like that? It's the influence that's put before them.
Oh, America's rotten to the core. She's going to reap what she sowed. A just God cannot let her get by with anything else. You say, "Are you?…" I … certainly I'm American. On the fields in Germany and Japan there's American graves marked all through there---my people, Branham. And if I had to go I'd give my life for it.
22
Hvordan kan du forvente annet enn at vi får flere Oswalds og Jack Rubys i dag? Jeg forlot motellet mitt for en stund siden, og for en beruset gjeng av californiere som lå der ute—kvinner nesten helt nakne, bare med et lite bånd rundt seg—menn som drakk whisky med is og oppførte seg som tullinger, falt rundt bassenget. Hvordan kan du forvente at barna deres, som leker der i hagen, ikke blir som en Oswald eller noe lignende? De blir påvirket av det de ser.
Å, Amerika er råtten til kjernen. Hun kommer til å høste det hun har sådd. En rettferdig Gud kan ikke la henne slippe unna med noe annet. Du sier kanskje, "Er du?…" Ja, selvfølgelig er jeg amerikaner. På slagmarkene i Tyskland og Japan er det amerikanske graver, mine forfedre, Branhams, ligger der. Og hvis jeg måtte, ville jeg gi livet mitt for landet mitt.
Å, Amerika er råtten til kjernen. Hun kommer til å høste det hun har sådd. En rettferdig Gud kan ikke la henne slippe unna med noe annet. Du sier kanskje, "Er du?…" Ja, selvfølgelig er jeg amerikaner. På slagmarkene i Tyskland og Japan er det amerikanske graver, mine forfedre, Branhams, ligger der. Og hvis jeg måtte, ville jeg gi livet mitt for landet mitt.
23
But let me tell you something---we need a stirring, this nation does. The things that we once had, we've lost. And we're trying to live upon a reputation of what somebody else done. We'll reap for it. God made Israel a people after his own heart. He made them reap; and we'll reap, too, for what we're doing. We have nothing else in front of us but reaping. We've crossed the line of grace and mercy, and nothing else left but a reaping.
Mark that in your Bibles. I'm an old man, but you mark that down and find out whether that isn't true or not. And maybe when I'm gone, on and on, you'll find out that those words are true. We're going to get it. We're weighed in the balance and found wanting, and there's no way out. Right! We've done crossed that line. You've got to reap what you sow, every time.
Mark that in your Bibles. I'm an old man, but you mark that down and find out whether that isn't true or not. And maybe when I'm gone, on and on, you'll find out that those words are true. We're going to get it. We're weighed in the balance and found wanting, and there's no way out. Right! We've done crossed that line. You've got to reap what you sow, every time.
23
La meg fortelle deg noe: denne nasjonen trenger en oppvåkning. De verdiene vi en gang hadde, har vi mistet. Vi forsøker å leve på omdømmet av hva andre har gjort før oss, og for det vil vi høste konsekvensene. Gud gjorde Israel til et folk etter sitt eget hjerte, og Han lot dem høste. Vi skal også høste for det vi gjør. Foran oss ligger intet annet enn høstingen. Vi har krysset grensen for nåde og barmhjertighet, og det eneste som gjenstår er høstingen.
Merk dette i Bibelen din. Jeg er en gammel mann, men skriv det ned og se om det ikke er sant. Kanskje, når jeg er borte, vil du oppdage at disse ordene er sanne. Vi kommer til å få vår dom. Vi er veid på vekten og funnet for lette, og det finnes ingen vei utenom.
Helt riktig! Vi har krysset den grensen. Du må høste det du sår, hver gang.
Merk dette i Bibelen din. Jeg er en gammel mann, men skriv det ned og se om det ikke er sant. Kanskje, når jeg er borte, vil du oppdage at disse ordene er sanne. Vi kommer til å få vår dom. Vi er veid på vekten og funnet for lette, og det finnes ingen vei utenom.
Helt riktig! Vi har krysset den grensen. Du må høste det du sår, hver gang.
24
So, this young fellow was such an influence upon this … the young king was an influence on the young prophet. And he leaned upon the arm of this prophet because he knowed he was a prophet. And he had him right with him all the time, and to draw his influence from his visions and so forth, from God---to know how to conduct his kingdom. And it made him a great man. He ignored the politics of that day, and the popular opinions, and served God with a true heart.
That's the kind of a president we need. That's the kind of a leader we need over the people of any nation anywhere. His kingdom was next to Solomon's. There was nothing… God just blessed him, and held back no blessing, because he served Him. And this was a great help to young Isaiah, because that he seen how God would bless them that was true to his Word, no matter how difficult it was---stayed true to that Word. And it's an example today also to us to stay true to the Word. And it had a great influence upon him.
That's the kind of a president we need. That's the kind of a leader we need over the people of any nation anywhere. His kingdom was next to Solomon's. There was nothing… God just blessed him, and held back no blessing, because he served Him. And this was a great help to young Isaiah, because that he seen how God would bless them that was true to his Word, no matter how difficult it was---stayed true to that Word. And it's an example today also to us to stay true to the Word. And it had a great influence upon him.
24
Denne unge mannen hadde stor innflytelse på den unge kongen, og kongen støttet seg på profeten fordi han visste at det var en sann profet. Han holdt profeten nært, og hentet veiledning og innsikt fra hans visjoner og fra Gud, for å vite hvordan han skulle lede sitt rike. Dette gjorde ham til en stor leder. Han ignorerte politikkens spill og populære meninger, og tjente Gud med et oppriktig hjerte.
Det er den typen president vi trenger. Det er den typen leder vi trenger i ethvert land. Hans rike var like storslått som Salomons. Gud velsignet ham rikelig, uten å holde noe tilbake, fordi han tjente Ham trofast. Dette ble en stor inspirasjon for den unge Jesaja, som så hvordan Gud velsignet dem som var trofaste mot Hans Ord, uavhengig av utfordringene. Dette er også et eksempel for oss i dag om å forbli trofaste mot Ordet. Det hadde stor innflytelse på ham.
Det er den typen president vi trenger. Det er den typen leder vi trenger i ethvert land. Hans rike var like storslått som Salomons. Gud velsignet ham rikelig, uten å holde noe tilbake, fordi han tjente Ham trofast. Dette ble en stor inspirasjon for den unge Jesaja, som så hvordan Gud velsignet dem som var trofaste mot Hans Ord, uavhengig av utfordringene. Dette er også et eksempel for oss i dag om å forbli trofaste mot Ordet. Det hadde stor innflytelse på ham.
25
Now, he planted vineyards and he was a herdsman, and he had all kinds of herds and vineyards. If you want to read in II Chronicles 26 there, and different places of the Scripture that it speaks of Uzziah, he was a great man. He loved the outdoors. And such a fine fellow, God blessed everything he done. It just prospered and went right on. And no nations bothered him; they was afraid of him, and because he served the Lord God that was with him. Not because they was afraid of his military force, but was afraid of the God that he served. That ought to be our memorial. "Our God we trust", it says on our dollars; but I wonder sometimes.
Now, but this all happened. And it shows here an example I'd like to draw from this this afternoon: to show that how God can bless a man and make him a great man. But you know, when this king got … felt secure, felt to a place that he was just absolutely anchored, and there was no way for him to ever fall---got lifted up in pride---that's when he took his tumble. That's when any man will take his tumble.
Now, but this all happened. And it shows here an example I'd like to draw from this this afternoon: to show that how God can bless a man and make him a great man. But you know, when this king got … felt secure, felt to a place that he was just absolutely anchored, and there was no way for him to ever fall---got lifted up in pride---that's when he took his tumble. That's when any man will take his tumble.
25
Han plantet vingårder og var en buskapseier med all slags buskap og vingårder. Hvis du vil lese om dette, finner du det i 2. Krønikebok 26 og andre steder i Skriften som omtaler Ussia. Han var en stor mann som elsket friluftsliv. Som en god person, velsignet Gud alt han gjorde. Alt han tok i ble vellykket, og ingen nasjoner våget å forstyrre ham fordi de fryktet Gud som han tjente. De fryktet ikke hans militære styrke, men Gud han tjente. Dette burde være vår påminnelse: "I Gud vi stoler", som det står på våre penger; men noen ganger lurer jeg på.
Dette skjedde, og det viser et eksempel jeg vil trekke frem i dag: hvordan Gud kan velsigne en mann og gjøre ham stor. Når denne kongen følte seg sikker, følte at han var fullstendig forankret og det ikke var mulig for ham å falle—ble han oppblåst av stolthet—da kom fallet hans. Det skjer med enhver mann som blir fylt av stolthet.
Dette skjedde, og det viser et eksempel jeg vil trekke frem i dag: hvordan Gud kan velsigne en mann og gjøre ham stor. Når denne kongen følte seg sikker, følte at han var fullstendig forankret og det ikke var mulig for ham å falle—ble han oppblåst av stolthet—da kom fallet hans. Det skjer med enhver mann som blir fylt av stolthet.
26
I think that's what's the matter with a lot of our people today. We get lifted up. I think that's what causes organizations to do what they do. They get a better class of what they call a more intellectual, better class of people, they think. Men that's got their… All their ministers with high school and college education---two or three years of psychology, give them mental tests, and brain waves, and everything, to see if they fit the case---and sometimes know no more about God than a rabbit does about snowshoes! That's right.
That mental has nothing to do with it. It's the power of the Holy Ghost. It's not in your mind; it's in your heart! Right. But, see, we get … then they get lifted up.
"Our … we go to the best church in town. We belong to the First Church. We belong to where the mayor goes. We belong to this, and all these things there." See what it is?
Then the people just simply can't stand to hear that. They just think that you're just a terrible person. But what it is, there's no place for the seed to anchor. There is nothing for it to lay on. It just rots. It'll never take hold. The birds fly around and pick it up, the Bible said.
That mental has nothing to do with it. It's the power of the Holy Ghost. It's not in your mind; it's in your heart! Right. But, see, we get … then they get lifted up.
"Our … we go to the best church in town. We belong to the First Church. We belong to where the mayor goes. We belong to this, and all these things there." See what it is?
Then the people just simply can't stand to hear that. They just think that you're just a terrible person. But what it is, there's no place for the seed to anchor. There is nothing for it to lay on. It just rots. It'll never take hold. The birds fly around and pick it up, the Bible said.
26
Jeg tror det er problemet med mange av våre folk i dag. Vi blir opphøyet. Jeg tror det er grunnen til at organisasjoner gjør det de gjør. De får en bedre klasse av det de kaller mer intellektuelle, en bedre klasse av mennesker, tror de. Alle deres forkynnere har videregående skole og universitetsutdanning—flere år med psykologi, mentale tester og hjernebølger for å se om de passer—og noen ganger vet de ikke mer om Gud enn en kanin vet om truger! Det er riktig.
Den mentale biten har ingenting med det å gjøre. Det er Den Hellige Ånds kraft. Det er ikke i ditt sinn; det er i ditt hjerte! Riktig. Men, ser du, vi blir ... så blir de opphøyet.
"Vi går til den beste menigheten i byen. Vi tilhører Første Menighet. Vi tilhører der hvor ordføreren går. Vi tilhører dette, og alle disse tingene der." Ser du hva det er?
Da klarer folk rett og slett ikke å høre det. De tror bare at du er en forferdelig person. Men problemet er at det ikke er noe sted for såkornet å feste seg. Det er ingenting for det å ligge på. Det råtner bare. Det vil aldri slå rot. Fuglene flyr rundt og plukker det opp, sier Bibelen.
Den mentale biten har ingenting med det å gjøre. Det er Den Hellige Ånds kraft. Det er ikke i ditt sinn; det er i ditt hjerte! Riktig. Men, ser du, vi blir ... så blir de opphøyet.
"Vi går til den beste menigheten i byen. Vi tilhører Første Menighet. Vi tilhører der hvor ordføreren går. Vi tilhører dette, og alle disse tingene der." Ser du hva det er?
Da klarer folk rett og slett ikke å høre det. De tror bare at du er en forferdelig person. Men problemet er at det ikke er noe sted for såkornet å feste seg. Det er ingenting for det å ligge på. Det råtner bare. Det vil aldri slå rot. Fuglene flyr rundt og plukker det opp, sier Bibelen.
27
But when this king got lifted up and felt secure, he got lifted up in pride. I notice a lot of times we find even people, evangelists, get to a spot where many of them has been accused of things. And maybe some of it is true, of drinking and so forth.
What it is, I think: they build a little kingdom around them, and think them people love them so well there's no way at all for… Them people can just do anything they want to, and those people overlook it.
The people might; but what about God? That's where we fail to see it's God is the one doing the looking, see. God knows it. When you see truth and light and reject it, God knows what you've done! You'll never go no further till you come right back to that spot again. You can't cross over that. You've got to come right back to where you left off.
What it is, I think: they build a little kingdom around them, and think them people love them so well there's no way at all for… Them people can just do anything they want to, and those people overlook it.
The people might; but what about God? That's where we fail to see it's God is the one doing the looking, see. God knows it. When you see truth and light and reject it, God knows what you've done! You'll never go no further till you come right back to that spot again. You can't cross over that. You've got to come right back to where you left off.
27
Men da denne kongen ble opphøyet og følte seg trygg, ble han fylt med stolthet. Jeg legger merke til at mange ganger opplever vi at selv mennesker og evangelister når et punkt der mange av dem blir anklaget for ulike ting. Og kanskje er noe av det sant, som for eksempel drikking.
Hva det er, tror jeg: de bygger et lite kongerike rundt seg og tror at folk elsker dem så høyt at de kan gjøre hva de vil, og at folket bare overser det.
Folket kan kanskje overse det, men hva med Gud? Der feiler vi ofte i å se at det er Gud som ser. Gud vet hva som skjer. Når du ser sannheten og lyset og avviser det, vet Gud hva du har gjort! Du vil aldri komme videre før du kommer tilbake til det samme punktet. Du kan ikke krysse over det. Du må komme tilbake til der du slapp.
Hva det er, tror jeg: de bygger et lite kongerike rundt seg og tror at folk elsker dem så høyt at de kan gjøre hva de vil, og at folket bare overser det.
Folket kan kanskje overse det, men hva med Gud? Der feiler vi ofte i å se at det er Gud som ser. Gud vet hva som skjer. Når du ser sannheten og lyset og avviser det, vet Gud hva du har gjort! Du vil aldri komme videre før du kommer tilbake til det samme punktet. Du kan ikke krysse over det. Du må komme tilbake til der du slapp.
28
He got so lifted up into his mind, and got so self-secure and everything---so much that he tried to take a minister's place. He tried to go in and offer incense. As we know in the Bible, to burn incense---which was only for a Levite to do it, a priest that was anointed for that job---he tried to take his place. And here we have an influence of this king, to let people know that… This carnal impersonation of each other today, it's not of the Lord. You're not ordained to such things. You'll never take another man's place, and another man can't take your place. Find where your place is and abide there.
See, he thought, "Well now, bless God, I'm a king and the Lord's been good to me. I can do this. I've got this. This is my ministry." And come to find out that in his going on like that, and tried to go over, and step over what God was blessing him at…
If you're a good lay member, be a good lay member.
See, he thought, "Well now, bless God, I'm a king and the Lord's been good to me. I can do this. I've got this. This is my ministry." And come to find out that in his going on like that, and tried to go over, and step over what God was blessing him at…
If you're a good lay member, be a good lay member.
28
Han ble så opphøyd i sitt eget sinn og følte seg så selvsikker at han forsøkte å ta en ministers plass. Han prøvde å gå inn og tilby røkelse. Som vi vet fra Bibelen, var brenning av røkelse en oppgave kun for levittene, prester som var salvet til denne jobben. Han forsøkte å ta deres plass. Her ser vi påvirkningen fra denne kongen, som viser at... Denne kjødelige etterligningen av hverandre i dag er ikke fra Herren. Du er ikke ordinert til slike ting. Du vil aldri kunne ta en annen manns plass, og en annen mann kan ikke ta din plass. Finn din plass og hold deg der.
Han tenkte: "Vel nå, pris Gud, jeg er konge og Herren har vært god mot meg. Jeg kan gjøre dette. Jeg har dette. Dette er min tjeneste." Men så innså han at ved å handle slik, trådte han over det som Gud velsignet ham med...
Om du er et godt legmedlem, vær et godt legmedlem.
Han tenkte: "Vel nå, pris Gud, jeg er konge og Herren har vært god mot meg. Jeg kan gjøre dette. Jeg har dette. Dette er min tjeneste." Men så innså han at ved å handle slik, trådte han over det som Gud velsignet ham med...
Om du er et godt legmedlem, vær et godt legmedlem.
29
If you're a good housewife, and God's blessed you as a housewife and made you loyal and true, sister, you just continue to be that. Don't get thinking God called you to be a preacher, or a deacon, or something else. And you do the same, men. Wherever God has blessed you there abide, 'cause that's where He's set you at. You do just what He tells you to do, and see where He blesses you. But don't ever try to step in.
That's the grass roots of Pentecost. When Mrs. McPherson … as I was reading her book… I didn't … I wasn't a minister in her days. And they said when she'd walk out on the platform with these---like wings, you know, or you know, kind of a robe like that---every lady preacher wore the same thing. Every one of them carried a Bible same way Mrs. McPherson. Did you ever listen to these radio programs? Every fellow, "Lord bless you real good, fellow,"---a Billy Graham. It's carnal impersonation.
That's the grass roots of Pentecost. When Mrs. McPherson … as I was reading her book… I didn't … I wasn't a minister in her days. And they said when she'd walk out on the platform with these---like wings, you know, or you know, kind of a robe like that---every lady preacher wore the same thing. Every one of them carried a Bible same way Mrs. McPherson. Did you ever listen to these radio programs? Every fellow, "Lord bless you real good, fellow,"---a Billy Graham. It's carnal impersonation.
29
Hvis du er en god husmor, og Gud har velsignet deg i denne rollen og gjort deg lojal og sann, søster, fortsett med det. Ikke tenk at Gud har kalt deg til å være forkynner, diakon eller noe annet. Dette gjelder også dere menn. Forbli der Gud har velsignet dere, for det er der Han har satt dere. Gjør bare det Han sier til dere, og se hvor Han velsigner dere. Men forsøk aldri å ta over en annen rolle.
Dette er det grunnleggende i pinsebevegelsen. Da fru McPherson … jeg leste boken hennes … jeg var ikke forkynner i hennes tid. Og de sa at når hun gikk ut på scenen med disse—som vinger—vet du, eller noe lignende—alle kvinnelige forkynnere kledde seg på samme måte. Alle bar også en Bibel på samme måte som fru McPherson. Har du noen gang hørt på disse radioprogrammene? Hver eneste, "Herren velsigne deg rikelig, bror,"—en Billy Graham. Det er kjødelig etterligning.
Dette er det grunnleggende i pinsebevegelsen. Da fru McPherson … jeg leste boken hennes … jeg var ikke forkynner i hennes tid. Og de sa at når hun gikk ut på scenen med disse—som vinger—vet du, eller noe lignende—alle kvinnelige forkynnere kledde seg på samme måte. Alle bar også en Bibel på samme måte som fru McPherson. Har du noen gang hørt på disse radioprogrammene? Hver eneste, "Herren velsigne deg rikelig, bror,"—en Billy Graham. Det er kjødelig etterligning.
30
I was reading the history of Martin Luther. And the history said it wasn't so much of a mystery that Martin Luther could protest the Catholic church and get by with it, but to hold his head above all the fanaticism that followed his revival. That's right. Hold yourself clean and clear to your calling. Stay with God's Word and don't move for nothing. You stay, abide, in your calling. If He give you a job out there as a farmer, farm good. God bless you at it, and pay your tithes and whatever it is---your offerings---to help the ministry go on. If he made a mechanic out of you, He's blessed you in that work, stay with it and thank Him for it. You just abide where God calls you.
30
Jeg leste historien om Martin Luther. Historien sa at det ikke var så mystisk at Martin Luther kunne protestere mot den katolske kirken og slippe unna med det, men å holde hodet over all fanatismen som fulgte med hans vekkelse. Det er riktig. Hold deg ren og klar i din kall. Følg Guds Ord og la deg ikke rokke. Bli i din kall. Hvis Han har gitt deg en jobb som bonde, gjør det godt. Gud velsigne deg i det, og betal tienden din og dine offergaver for å støtte tjenesten videre. Hvis Han har gjort deg til en mekaniker, har Han velsignet deg i det arbeidet, bli i det og takk Ham for det. Bli der Gud kaller deg.
31
We find here an influence. And then when he was … tried to be corrected… The minister run after him and said, "Say, wait a minute. You wasn't called for that." Oh, did he get angry? Why, he was ready to have his head cut off. See, there's another thing we have to know: no matter how much God has blessed you, you haven't got no right to rebuke the anointed of the Lord, or say anything against him. Right. God is the one to take care of that. If they need any rebuking, that's his children. You let them alone. You're not supposed to do that, see.
And when you tell people of their sins and tell them they're doing wrong---"Come out. Don't just try to get to heaven on an organizational system," or something---my, goodness, they'll want to blow up. They'll want to find fault with you. They won't even sit and listen at you; get up and go out, and ill-mannered, and just act any way. You see, that goes to show, the first place, poor raising, home manners. Certainly does.
And when you tell people of their sins and tell them they're doing wrong---"Come out. Don't just try to get to heaven on an organizational system," or something---my, goodness, they'll want to blow up. They'll want to find fault with you. They won't even sit and listen at you; get up and go out, and ill-mannered, and just act any way. You see, that goes to show, the first place, poor raising, home manners. Certainly does.
31
Vi ser her en innflytelse. Og da han ble forsøkt rettet... Løp predikanten etter ham og sa: "Vent litt. Du var ikke kalt til dette." Å, hvor sint han ble. Han var klar til å ofre sitt hode. Ser du, det er en annen ting vi må forstå: Uansett hvor mye Gud har velsignet deg, har du ingen rett til å irettesette Herrens salvede eller si noe negativt om ham. Riktig. Gud er Den som tar seg av det. Hvis de trenger en irettesettelse, er det Hans barn. Du skal la dem være. Du er ikke ment å gjøre det, skjønner du.
Og når du forteller folk om deres synder og at de gjør feil---"Kom ut. Prøv ikke å komme til himmelen gjennom et organisasjonssystem," eller noe slikt---min gode, de vil eksplodere. De vil finne feil med deg. De vil ikke engang sitte og lytte til deg; de reiser seg og går ut, og utviser dårlig oppførsel. Dette viser først og fremst dårlig oppdragelse og hjemmemaner. Helt sikkert.
Og når du forteller folk om deres synder og at de gjør feil---"Kom ut. Prøv ikke å komme til himmelen gjennom et organisasjonssystem," eller noe slikt---min gode, de vil eksplodere. De vil finne feil med deg. De vil ikke engang sitte og lytte til deg; de reiser seg og går ut, og utviser dårlig oppførsel. Dette viser først og fremst dårlig oppdragelse og hjemmemaner. Helt sikkert.
32
But we find out that this guy taking this attitude, and doing the thing he did---what happened to him? The Lord struck him with leprosy right there in the building. And what's leprosy a type of? Sin. Unbelief. There's no other sin but unbelief. He that believeth not is condemned already. And sin is the only unbelief there is.
I was preaching one time in a Methodist church, and I said, "Smoking cigarettes is not a sin. Committing adultery is not a sin. Taking the Lord's name is not sin."
It was too much for one sister. She raised up and said, "Pray tell me, Reverend Branham, what is sin?"
I said, "Unbelief. You do those things because you do not believe." That's exactly. The reason you refuse to walk in the light of the Word is because you disbelieve the Word. That makes you an unbeliever.
I was preaching one time in a Methodist church, and I said, "Smoking cigarettes is not a sin. Committing adultery is not a sin. Taking the Lord's name is not sin."
It was too much for one sister. She raised up and said, "Pray tell me, Reverend Branham, what is sin?"
I said, "Unbelief. You do those things because you do not believe." That's exactly. The reason you refuse to walk in the light of the Word is because you disbelieve the Word. That makes you an unbeliever.
32
Vi ser at mannen som inntok den holdningen og gjorde det han gjorde—hva skjedde med ham? Herren slo ham med spedalskhet midt i bygningen. Og hva er spedalskhet et symbol på? Synd. Vantro. Det finnes ingen annen synd enn vantro. Den som ikke tror, er allerede dømt. Og all synd er i bunn og grunn vantro.
En gang preket jeg i en metodistmenighet og sa: "Å røyke sigaretter er ikke en synd. Å begå utroskap er ikke en synd. Å bruke Herrens navn misbrukende er ikke synd."
Det ble for mye for en søster, som reiste seg og sa: "Kan du fortelle meg, Bror Branham, hva er synd?"
Jeg svarte: "Vantro. Du gjør disse tingene fordi du ikke tror." Det er helt riktig. Årsaken til at du nekter å vandre i lyset av Ordet, er fordi du ikke tror Ordet. Det gjør deg til en vantro.
En gang preket jeg i en metodistmenighet og sa: "Å røyke sigaretter er ikke en synd. Å begå utroskap er ikke en synd. Å bruke Herrens navn misbrukende er ikke synd."
Det ble for mye for en søster, som reiste seg og sa: "Kan du fortelle meg, Bror Branham, hva er synd?"
Jeg svarte: "Vantro. Du gjør disse tingene fordi du ikke tror." Det er helt riktig. Årsaken til at du nekter å vandre i lyset av Ordet, er fordi du ikke tror Ordet. Det gjør deg til en vantro.
33
A fellow said to me, said, "I wouldn't care how many cases you could show, and how many cases the doctor could show of different healings," said, "I do not believe in healing. It's not so."
I said, "Certainly. It wasn't sent to unbelievers. It was only sent to those who believe. It's only for believers."
He said, "He that believeth, all things are possible," not him that unbelieveth. One speck of unbelief against the Word of God and you'll stay out of the kingdom of heaven. It took Eve out. It caused all this trouble---once … just to pervert the Word, just a little bit. You've got to stay straight with it, what it says.
I said, "Certainly. It wasn't sent to unbelievers. It was only sent to those who believe. It's only for believers."
He said, "He that believeth, all things are possible," not him that unbelieveth. One speck of unbelief against the Word of God and you'll stay out of the kingdom of heaven. It took Eve out. It caused all this trouble---once … just to pervert the Word, just a little bit. You've got to stay straight with it, what it says.
33
En mann sa til meg: "Jeg bryr meg ikke om hvor mange tilfeller du kan vise, eller hvor mange tilfeller legen kan vise av ulike helbredelser," sa han. "Jeg tror ikke på helbredelse. Det eksisterer ikke."
Jeg svarte: "Selvsagt. Det ble ikke sendt til vantro. Det ble kun sendt til dem som tror. Det er bare for troende."
Han sa: "Han som tror, alt er mulig for ham," ikke for den som ikke tror. Ett fnugg av vantro mot Guds Ord, og du vil bli holdt utenfor himmelriket. Det tok Eva ut. Det forårsaket all denne uroen—bare ved å forvrenge Ordet litt. Du må holde deg rett til det som står der.
Jeg svarte: "Selvsagt. Det ble ikke sendt til vantro. Det ble kun sendt til dem som tror. Det er bare for troende."
Han sa: "Han som tror, alt er mulig for ham," ikke for den som ikke tror. Ett fnugg av vantro mot Guds Ord, og du vil bli holdt utenfor himmelriket. Det tok Eva ut. Det forårsaket all denne uroen—bare ved å forvrenge Ordet litt. Du må holde deg rett til det som står der.
34
Now, we find out this man got all haughty and puffed up and his face got red. He'd turn around, and tell them priests! First thing you know, he broke out with leprosy. Right there, in his rage he was smitten. He never did get over it. Why? Disbelieving the Word of God that was trying to be told to him. There's a real example in that. Notice.
He was … he disbelieved, and in his anger he was smitten by leprosy and died, out in his own home. He was never permitted to the kingdom anymore, the king's place. His son had to take his place, and help the best he could. And he was left like that until he died. Now, you see, he never did recover.
He was … he disbelieved, and in his anger he was smitten by leprosy and died, out in his own home. He was never permitted to the kingdom anymore, the king's place. His son had to take his place, and help the best he could. And he was left like that until he died. Now, you see, he never did recover.
34
Denne mannen ble høy på seg selv, indignert, og rød i ansiktet. Han snudde seg og konfronterte prestene. Før han visste ordet av det, brøt han ut med spedalskhet. Midt i sitt sinne ble han rammet. Han ble aldri frisk igjen. Hvorfor? Fordi han ikke trodde på Guds Ord som ble forsøkt formidlet til ham. Dette er et reelt eksempel.
Merk: Han tvilte på Ordet, og i sin vrede ble han rammet av spedalskhet og døde hjemme. Han fikk aldri lov til å vende tilbake til kongeriket. Hans sønn måtte tre inn i hans sted og gjøre sitt beste. Han levde slik til sin død. Som du ser, kom han seg aldri.
Merk: Han tvilte på Ordet, og i sin vrede ble han rammet av spedalskhet og døde hjemme. Han fikk aldri lov til å vende tilbake til kongeriket. Hans sønn måtte tre inn i hans sted og gjøre sitt beste. Han levde slik til sin død. Som du ser, kom han seg aldri.
35
Jesus said one word against it will never be forgiven---the Word---neither in this world or the world that is to come. It's unpardonable.
So you see why the world is ready for judgment? The great evangelists, and things that's covered the earth with the gospel, been laughed at, made fun of, everything else. There's nothing left. There's no way for it to ever come back. They've blasphemed the Holy Ghost, and made fun of it, and everything else, and they… And there's no way for it to ever come back. It's got to be paid for. There's no way out of it. God's just. It would be against his justice, be against his being, what He is. And now it's got to be paid for.
So you see why the world is ready for judgment? The great evangelists, and things that's covered the earth with the gospel, been laughed at, made fun of, everything else. There's nothing left. There's no way for it to ever come back. They've blasphemed the Holy Ghost, and made fun of it, and everything else, and they… And there's no way for it to ever come back. It's got to be paid for. There's no way out of it. God's just. It would be against his justice, be against his being, what He is. And now it's got to be paid for.
35
Jesus sa at én uttalelse mot det vil aldri bli tilgitt—Ordet—verken i denne verden eller i den kommende. Det er utilgivelig.
Ser du nå hvorfor verden er klar for dom? De store evangelistene har spredt evangeliet over hele jorden, men de har blitt ledd av og gjort narr av. Det er ingen vei tilbake. De har spottet Den Hellige Ånd og latterliggjort Ham, og det finnes ingen mulighet for å gjenopprette dette. Det må betales. Det finnes ingen utvei. Gud er rettferdig. Det ville stride mot Hans rettferdighet og Hans vesen. Nå må det betales.
Ser du nå hvorfor verden er klar for dom? De store evangelistene har spredt evangeliet over hele jorden, men de har blitt ledd av og gjort narr av. Det er ingen vei tilbake. De har spottet Den Hellige Ånd og latterliggjort Ham, og det finnes ingen mulighet for å gjenopprette dette. Det må betales. Det finnes ingen utvei. Gud er rettferdig. Det ville stride mot Hans rettferdighet og Hans vesen. Nå må det betales.
36
So this king---no matter how much God loved him, what a great man he was, how much degrees he had---yet he done wrong and he had to reap what he sowed. And every man will have to do it.
Then was a lesson to the young prophet. Then was the real lesson. By this, Isaiah learned that God orders his man to his place Himself; not what somebody else orders. God orders his man to the job---now, orders him to his place. He must not try to take another's place. The vision, the thing was so great until it drove this prophet to the temple to pray.
I wonder, today---if we would see the death of the churches, to see the dying out of the people from the Spirit, going on back and serving their creeds---if it oughtn't to drive believers to their knees. It made a real believer, ordained believer, Isaiah the prophet, go to his knees.
He went to the temple and there he began to pray. And in the temple he saw God on his throne, lifted way up high. God was going to show him what to look at. Not look at one another; look up there to what He is, lifted up high on his throne.
Then was a lesson to the young prophet. Then was the real lesson. By this, Isaiah learned that God orders his man to his place Himself; not what somebody else orders. God orders his man to the job---now, orders him to his place. He must not try to take another's place. The vision, the thing was so great until it drove this prophet to the temple to pray.
I wonder, today---if we would see the death of the churches, to see the dying out of the people from the Spirit, going on back and serving their creeds---if it oughtn't to drive believers to their knees. It made a real believer, ordained believer, Isaiah the prophet, go to his knees.
He went to the temple and there he began to pray. And in the temple he saw God on his throne, lifted way up high. God was going to show him what to look at. Not look at one another; look up there to what He is, lifted up high on his throne.
36
Denne kongen—uansett hvor mye Gud elsket ham, hvor stor mann han var, eller hvor mange grader han hadde—hadde gjort galt og måtte høste det han hadde sådd. Og enhver mann må gjøre det samme.
Dette ble en lærepenge for den unge profeten. Gjennom dette lærte Jesaja at Gud Selv bestemmer mannens plass, ikke hva noen andre sier. Gud bestemmer mannens oppgave og hans plass. Han skal ikke forsøke å ta en annens plass. Synet var så stort at det drev profeten til tempelet for å be.
Jeg undres i dag—hvis vi ser menighetenes død og at folket går bort fra Ånden og tjener sine trosbekjennelser—burde ikke det drive troende til knefall? Det fikk en virkelig troende, en ordinert troende, Jesaja profeten, til å falle på kne.
Han gikk til tempelet og begynte å be. Der i tempelet så han Gud på Sin trone, løftet høyt opp. Gud skulle vise ham hva han skulle se på. Ikke se på hverandre, men opp til Ham, løftet høyt på Sin trone.
Dette ble en lærepenge for den unge profeten. Gjennom dette lærte Jesaja at Gud Selv bestemmer mannens plass, ikke hva noen andre sier. Gud bestemmer mannens oppgave og hans plass. Han skal ikke forsøke å ta en annens plass. Synet var så stort at det drev profeten til tempelet for å be.
Jeg undres i dag—hvis vi ser menighetenes død og at folket går bort fra Ånden og tjener sine trosbekjennelser—burde ikke det drive troende til knefall? Det fikk en virkelig troende, en ordinert troende, Jesaja profeten, til å falle på kne.
Han gikk til tempelet og begynte å be. Der i tempelet så han Gud på Sin trone, løftet høyt opp. Gud skulle vise ham hva han skulle se på. Ikke se på hverandre, men opp til Ham, løftet høyt på Sin trone.
37
Note the heavenly seraphims with coverings over their faces. Now, the seraphims is the burners of the sacrifice, which is one of the highest orders of angels. They're next to the cherubims. There's angels, and then seraphims, then cherubims. And seraphims is actually the burner of the sacrifice, making the way for the sinners' approach---a real high order of holiness in the temple of God.
And he saw … when he was down on the floor at the altar praying, "Lord, I'm a man of unclean lips, and I dwell among unclean people," and he was making this confession. And when he did, he looked up, and he saw these seraphims. They had two wings over their faces, and two wings over their feet, and were flying with two wings, crying, "Holy, holy, holy is the Lord God Almighty. Holy, holy, holy [all of God is holy], holy, holy, holy is the Lord God Almighty."
And he saw … when he was down on the floor at the altar praying, "Lord, I'm a man of unclean lips, and I dwell among unclean people," and he was making this confession. And when he did, he looked up, and he saw these seraphims. They had two wings over their faces, and two wings over their feet, and were flying with two wings, crying, "Holy, holy, holy is the Lord God Almighty. Holy, holy, holy [all of God is holy], holy, holy, holy is the Lord God Almighty."
37
Merk de himmelske serafimene med tildekkede ansikter. Serafimene er ofrenes brennere, en av de høyeste engleordner. De er nærmest kerubene. Det er engler, deretter serafimer og så keruber. Serafimene brenner offeret, og baner vei for synderens tilnærmelse—en svært høy orden av hellighet i Guds tempel.
Når han lå på gulvet ved alteret og ba, "Herre, jeg er en mann med urene lepper, og jeg bor blant et urent folk," og han kom med denne bekjennelsen, så han opp og så serafimene. De hadde to vinger over ansiktene, to vinger over føttene og fløy med to vinger, mens de ropte, "Hellig, hellig, hellig er Herren Gud Allmektig. Hellig, hellig, hellig [hele Gud er hellig], hellig, hellig, hellig er Herren Gud Allmektig."
Når han lå på gulvet ved alteret og ba, "Herre, jeg er en mann med urene lepper, og jeg bor blant et urent folk," og han kom med denne bekjennelsen, så han opp og så serafimene. De hadde to vinger over ansiktene, to vinger over føttene og fløy med to vinger, mens de ropte, "Hellig, hellig, hellig er Herren Gud Allmektig. Hellig, hellig, hellig [hele Gud er hellig], hellig, hellig, hellig er Herren Gud Allmektig."
38
Let's look at the vision the prophet saw and break it down. Two wings covered their faces. Think of it! Even holy angels had to hide their sinless faces to stand in the presence of God---was given wings to hide their face in the presence of the holy God. How are you and I going to stand there if the seraphims had to use wings (God's provided way) to hide their face, to stand in his presence, to sing, "Holy, holy, holy is the Lord God Almighty"---reverence in his presence?
Now we don't have any reverence to God. Everybody just thinks he's so secure till they don't reverence God like they should. Why? Why do they do this? Because they're not conscious of his presence. That's the reason people do that. They don't recognize it. They can't comprehend that they're in the presence of God.
Their minds become so perverted and taken up in the things of the world till they don't even pay any attention to it. They go to church, sure, but to realize that you're in the presence of God… Not only in a church; wherever you are, you're in the presence of God. If they could do as David said, "I put the Lord always before my face. Therefore I shall not be moved." As long as the Lord was before him, he could not be moved.
And these heavenly sacrifice burners, with wings over their faces, and crying, "Holy, holy, holy," to stand in the presence of God, what will happen to a sinful people that won't reverence God?
Now we don't have any reverence to God. Everybody just thinks he's so secure till they don't reverence God like they should. Why? Why do they do this? Because they're not conscious of his presence. That's the reason people do that. They don't recognize it. They can't comprehend that they're in the presence of God.
Their minds become so perverted and taken up in the things of the world till they don't even pay any attention to it. They go to church, sure, but to realize that you're in the presence of God… Not only in a church; wherever you are, you're in the presence of God. If they could do as David said, "I put the Lord always before my face. Therefore I shall not be moved." As long as the Lord was before him, he could not be moved.
And these heavenly sacrifice burners, with wings over their faces, and crying, "Holy, holy, holy," to stand in the presence of God, what will happen to a sinful people that won't reverence God?
38
La oss se på visjonen profeten så og analysere den. To vinger dekket deres ansikter. Tenk på det! Selv hellige engler måtte skjule sine syndfrie ansikter for å stå i Guds nærvær. De fikk vinger for å skjule ansiktene i det hellige Guds nærvær. Hvordan skal du og jeg kunne stå der hvis serafene måtte bruke vinger (Guds tilveiebragte middel) for å skjule sine ansikter for å stå i Hans nærvær og synge, "Hellig, hellig, hellig er Herren Gud den allmektige"?
Nå viser vi ingen ærbødighet for Gud. Alle tror de er så trygge at de ikke viser Gud den ærbødighet som de burde. Hvorfor? Hvorfor gjør de dette? Fordi de ikke er bevisste på Hans nærvær. Det er grunnen til at folk gjør det. De gjenkjenner det ikke. De kan ikke fatte at de er i Guds nærvær.
Deres tanker blir så forvrengte og oppslukt av verdens ting at de ikke engang legger merke til det. De går til menigheten, ja, men de forstår ikke at de er i Guds nærvær. Ikke bare i en menighet; hvor enn du er, er du i Guds nærvær. Hvis de kunne gjøre som David sa: "Jeg setter Herren alltid foran meg. Derfor skal jeg ikke rokkes." Så lenge Herren var foran ham, kunne han ikke rokkes.
Og disse himmelske offerbrennerne, med vinger over ansiktene, ropende, "Hellig, hellig, hellig," for å stå i Guds nærvær, hva vil skje med et syndig folk som ikke viser Gud ærbødighet?
Nå viser vi ingen ærbødighet for Gud. Alle tror de er så trygge at de ikke viser Gud den ærbødighet som de burde. Hvorfor? Hvorfor gjør de dette? Fordi de ikke er bevisste på Hans nærvær. Det er grunnen til at folk gjør det. De gjenkjenner det ikke. De kan ikke fatte at de er i Guds nærvær.
Deres tanker blir så forvrengte og oppslukt av verdens ting at de ikke engang legger merke til det. De går til menigheten, ja, men de forstår ikke at de er i Guds nærvær. Ikke bare i en menighet; hvor enn du er, er du i Guds nærvær. Hvis de kunne gjøre som David sa: "Jeg setter Herren alltid foran meg. Derfor skal jeg ikke rokkes." Så lenge Herren var foran ham, kunne han ikke rokkes.
Og disse himmelske offerbrennerne, med vinger over ansiktene, ropende, "Hellig, hellig, hellig," for å stå i Guds nærvær, hva vil skje med et syndig folk som ikke viser Gud ærbødighet?
39
You say, "Well, Brother Branham, you just said they were provided with two wings."
And you're provided with something, too: the blood of Jesus
Christ. That's your covering. You don't stand as a seraphim, you don't stand as a cherubim, you don't stand as an angel; but you stand as a redeemed son or daughter of God by this blood. You don't have to have these wings that they had. They're special covering for them in that presence. But you've got the blood of Jesus Christ for a covering to stand there. Now, if you've got that blood, then you honor God, you love God, you respect God---and God is the Word.
Now, notice secondly, with two wings they covered their feet. What did that mean? Humility before God in his presence: like Moses, at the burning bush, took off his shoes when he heard Him say, "I AM THAT I AM." Paul, on his road down to Damascus, he fell on his face. John, when he saw the Spirit of God above Jesus, he said, "I have need to be baptized of thee. Why comest thou to me?"
And you're provided with something, too: the blood of Jesus
Christ. That's your covering. You don't stand as a seraphim, you don't stand as a cherubim, you don't stand as an angel; but you stand as a redeemed son or daughter of God by this blood. You don't have to have these wings that they had. They're special covering for them in that presence. But you've got the blood of Jesus Christ for a covering to stand there. Now, if you've got that blood, then you honor God, you love God, you respect God---and God is the Word.
Now, notice secondly, with two wings they covered their feet. What did that mean? Humility before God in his presence: like Moses, at the burning bush, took off his shoes when he heard Him say, "I AM THAT I AM." Paul, on his road down to Damascus, he fell on his face. John, when he saw the Spirit of God above Jesus, he said, "I have need to be baptized of thee. Why comest thou to me?"
39
Du sier: "Vel, Bror Branham, du sa nettopp at de var utstyrt med to vinger."
Du er også utstyrt med noe: Jesu Kristi blod. Det er din tildekning. Du står ikke som en seraf, du står ikke som en kjerub, du står ikke som en engel; men du står som en gjenløst sønn eller datter av Gud ved dette blodet. Du trenger ikke de vingene de har. De har en spesiell tildekning i den nærværelsen. Men du har Jesu Kristi blod som tildekning for å kunne stå der. Hvis du har dette blodet, ære du Gud, elsker Gud, respekterer Gud – og Gud er Ordet.
Legg merke til, for det andre, at de med to vinger dekket føttene. Hva betyr det? Ydmykhet foran Gud i Hans nærvær: som Moses ved den brennende busken, tok av seg skoene da han hørte Ham si: "JEG ER DEN JEG ER." Paulus, på veien til Damaskus, falt på sitt ansikt. Johannes, da han så Guds Ånd over Jesus, sa: "Jeg trenger å bli døpt av Deg. Hvorfor kommer Du til meg?"
Du er også utstyrt med noe: Jesu Kristi blod. Det er din tildekning. Du står ikke som en seraf, du står ikke som en kjerub, du står ikke som en engel; men du står som en gjenløst sønn eller datter av Gud ved dette blodet. Du trenger ikke de vingene de har. De har en spesiell tildekning i den nærværelsen. Men du har Jesu Kristi blod som tildekning for å kunne stå der. Hvis du har dette blodet, ære du Gud, elsker Gud, respekterer Gud – og Gud er Ordet.
Legg merke til, for det andre, at de med to vinger dekket føttene. Hva betyr det? Ydmykhet foran Gud i Hans nærvær: som Moses ved den brennende busken, tok av seg skoene da han hørte Ham si: "JEG ER DEN JEG ER." Paulus, på veien til Damaskus, falt på sitt ansikt. Johannes, da han så Guds Ånd over Jesus, sa: "Jeg trenger å bli døpt av Deg. Hvorfor kommer Du til meg?"
40
Here's a good example: always be conscious of your littleness; not your bigness. Today we Americans so much … that we try to think that we're a big somebody, we belong to something big, some big organization. Some great big something's got… All great big, big, big is all we see.
And when… One time in the Bible we have an example of that. There was a prophet went back in the cave, and Elijah … and God was trying to attract his attention to come out. And there come the fire, and smoke, and blusterous winds across the mountain, and thunder, and earthquakes, and shakings and everything else. The prophet never even moved! God wasn't even in it. But when that still small voice spoke, he covered his face and come forward!
When the still, small voice of God's Word speaks---not a racket, not our big denominations, not our big something; but that still, small voice of the Word that's looked over---that should call a man to repentance. God in his Word! Yet he covered his feet and become conscious of his … our littleness before God.
And when… One time in the Bible we have an example of that. There was a prophet went back in the cave, and Elijah … and God was trying to attract his attention to come out. And there come the fire, and smoke, and blusterous winds across the mountain, and thunder, and earthquakes, and shakings and everything else. The prophet never even moved! God wasn't even in it. But when that still small voice spoke, he covered his face and come forward!
When the still, small voice of God's Word speaks---not a racket, not our big denominations, not our big something; but that still, small voice of the Word that's looked over---that should call a man to repentance. God in his Word! Yet he covered his feet and become conscious of his … our littleness before God.
40
Eksempelet er klart: Vær alltid bevisst på din litenhet, ikke din storhet. I dag prøver vi amerikanere å tenke at vi er store noen, at vi tilhører noe stort, en stor organisasjon. Alt vi ser er stort, stort, stort.
Vi har et eksempel på dette i Bibelen. En gang trakk en profet seg tilbake i en hule. Gud prøvde å få oppmerksomheten hans for å få ham ut. Det kom ild, røyk, stormfulle vinder over fjellet, torden, jordskjelv og rystelser. Profeten beveget seg ikke engang! Gud var ikke i det. Men da den stille, lille stemmen talte, dekket han ansiktet og kom frem.
Når den stille, lille stemmen av Guds Ord taler—ikke bråk, ikke våre store konfesjoner, ikke våre store noe; men den stille, lille stemmen av Ordet som ofte blir oversett—det burde kalle en mann til omvendelse. Gud er i Sitt Ord! Han dekket ansiktet sitt og ble bevisst på vår litenhet foran Gud.
Vi har et eksempel på dette i Bibelen. En gang trakk en profet seg tilbake i en hule. Gud prøvde å få oppmerksomheten hans for å få ham ut. Det kom ild, røyk, stormfulle vinder over fjellet, torden, jordskjelv og rystelser. Profeten beveget seg ikke engang! Gud var ikke i det. Men da den stille, lille stemmen talte, dekket han ansiktet og kom frem.
Når den stille, lille stemmen av Guds Ord taler—ikke bråk, ikke våre store konfesjoner, ikke våre store noe; men den stille, lille stemmen av Ordet som ofte blir oversett—det burde kalle en mann til omvendelse. Gud er i Sitt Ord! Han dekket ansiktet sitt og ble bevisst på vår litenhet foran Gud.
41
Thirdly, he could fly by the other two. Now remember, two he covered his face in the presence of God to be reverent. Secondly, the two wings over his feet meant humility before God. And third set of wings, now, he put himself into action. He could fly with them two wings, see. Two over his face, two over his feet, and flying with two. Now, what was it? Reverence, humility, and in action. God showed the prophet how his prepared servant must be: reverent, humble, and in action.
Now he seen something different from Uzziah produced. He was showing the prophet what he must be ---not like Uzziah---but to be like these heavenly cherubims. And if you want to look at a king, an earthly king… Look at a heavenly One exalted above all the heavens, and his train filled the heavens.
Now he seen something different from Uzziah produced. He was showing the prophet what he must be ---not like Uzziah---but to be like these heavenly cherubims. And if you want to look at a king, an earthly king… Look at a heavenly One exalted above all the heavens, and his train filled the heavens.
41
For det tredje kunne han fly med de to andre vingene. Husk at to av vingene dekket ansiktet hans i Herrens nærvær for å vise ærbødighet. For det andre, de to vingene over føttene betydde ydmykhet for Gud. Og det tredje vingesettet satte ham i handling. Han kunne fly med disse to vingene. To dekket ansiktet, to dekket føttene, og han fløy med to. Så, hva var poenget? Ærbødighet, ydmykhet og handling. Gud viste profeten hvordan Hans forberedte tjener burde være: ærbødig, ydmyk og i aksjon.
Profeten så noe annerledes enn det Uzziah produserte. Gud viste ham hva han selv måtte være—ikke som Uzziah—men som disse himmelske kjerubene. Og hvis du ønsker å se på en konge, en jordisk konge... se på en himmelsk Konge, opphøyd over alle himler, og Hans slep fylte himlene.
Profeten så noe annerledes enn det Uzziah produserte. Gud viste ham hva han selv måtte være—ikke som Uzziah—men som disse himmelske kjerubene. Og hvis du ønsker å se på en konge, en jordisk konge... se på en himmelsk Konge, opphøyd over alle himler, og Hans slep fylte himlene.
42
There we see that He was giving him something to look at, to influence him different from what he had been looking at---thinking a man that served God, and prospered and everything, was fine.
But Isaiah got his mind upon a man, and a man is a failure to begin with! I don't care who he is. He's born in sin, shaped in iniquity, come to the world speaking lies. So he's a total failure. I don't care if he's a bishop, pope, presbyter, or whatevermore he might be---he's a failure to begin with; and don't never look to one. I don't care. Though he moves mountains with faith, and though he gives all of his goods to feed the poor, still, look at Jesus Christ---He's the one. Look to Him; not at some man.
… find out that He's showing here what a servant of God must be: how he must be humble and reverent and in action. Go into action! Many of us can be humble, many of us can be reverent, but it's hard to get them in action. Now, we notice that God was showing how He was preparing his servant---what he must be. Those cherubims, or seraphims was God's servants.
But Isaiah got his mind upon a man, and a man is a failure to begin with! I don't care who he is. He's born in sin, shaped in iniquity, come to the world speaking lies. So he's a total failure. I don't care if he's a bishop, pope, presbyter, or whatevermore he might be---he's a failure to begin with; and don't never look to one. I don't care. Though he moves mountains with faith, and though he gives all of his goods to feed the poor, still, look at Jesus Christ---He's the one. Look to Him; not at some man.
… find out that He's showing here what a servant of God must be: how he must be humble and reverent and in action. Go into action! Many of us can be humble, many of us can be reverent, but it's hard to get them in action. Now, we notice that God was showing how He was preparing his servant---what he must be. Those cherubims, or seraphims was God's servants.
42
Her ser vi at Gud ga ham noe annet å se på, for å påvirke ham annerledes enn det han hadde sett på tidligere—tenke at en mann som tjente Gud og hadde fremgang i alt, hadde det fint. Men Jesaja fokuserte på et menneske, og et menneske er dømt til å mislykkes fra begynnelsen av! Jeg bryr meg ikke om hvem han er. Han er født i synd, formet i misgjerning, kommer til verden med løgn på leppene. Så han er en total fiasko. Det spiller ingen rolle om han er en biskop, pave, presbyter eller hva det måtte være—han er en fiasko fra begynnelsen av; og aldri se opp til en slik. Jeg bryr meg ikke. Selv om han flytter fjell med tro, og gir alle sine eiendeler til de fattige, se til Jesus Kristus—Han er den rette. Se til Ham, ikke til noe menneske.
... finn ut at Han viser her hvordan en Guds tjener må være: ydmyk, ærbødig og i handling. Kom i handling! Mange av oss kan være ydmyke, mange av oss kan være ærbødige, men det er vanskelig å få dem til å handle. Nå ser vi at Gud viste hvordan Han forberedte sin tjener—hva han må være. De kjerubene, eller serafene, var Guds tjenere.
... finn ut at Han viser her hvordan en Guds tjener må være: ydmyk, ærbødig og i handling. Kom i handling! Mange av oss kan være ydmyke, mange av oss kan være ærbødige, men det er vanskelig å få dem til å handle. Nå ser vi at Gud viste hvordan Han forberedte sin tjener—hva han må være. De kjerubene, eller serafene, var Guds tjenere.
43
Notice. Like the woman at the well, when she was looking for a scripture to be fulfilled (that we spoke on two or three times this week), when she was looking for that to be fulfilled… The girl, as far as we know, didn't go to church. She probably… They was so far away from the Word and things like that, calling the creeds and things, that Jesus said, "You've took your traditions and made the Word of God of no effect."
It's about the same thing today. The creeds that we're taught, and things, has put the Word of God out of action. The word can't come forth. And the things said true, they're so indocumated with something else they can't see it. Remember, that voice will haunt not only you here---this tape goes all over the world. I am not exactly speaking to you all here; but if there's somebody here needs it, well then, it's for you then. But remember, that voice will haunt you as long as you live; and the day of your dying it will haunt you. Obey it! Come back;
It's about the same thing today. The creeds that we're taught, and things, has put the Word of God out of action. The word can't come forth. And the things said true, they're so indocumated with something else they can't see it. Remember, that voice will haunt not only you here---this tape goes all over the world. I am not exactly speaking to you all here; but if there's somebody here needs it, well then, it's for you then. But remember, that voice will haunt you as long as you live; and the day of your dying it will haunt you. Obey it! Come back;
43
Legg merke til kvinnen ved brønnen. Når hun lette etter en skrift å bli oppfylt (noe vi har snakket om to eller tre ganger denne uken), så lette hun etter at det skulle skje. Så langt vi vet, gikk ikke denne jenta til menigheten. De var sannsynligvis så langt borte fra Ordet, at de kalte trosbekjennelsene og slike ting, at Jesus sa: "Dere har tatt deres tradisjoner og gjort Guds Ord ugyldig."
Det er omtrent det samme i dag. De trosbekjennelsene vi blir lært, og andre ting, har skjøvet Guds Ord til side. Ordet kan ikke komme frem. Selv om sannheten blir sagt, er folk så indoktrinert med noe annet at de ikke ser det. Husk, den stemmen vil hjemsøke deg, ikke bare her—denne lydbåndet går over hele verden. Jeg taler ikke nødvendigvis bare til dere her; men hvis det er noen her som trenger det, så er det for deg. Men husk, den stemmen vil hjemsøke deg så lenge du lever; og på din dødsdag vil den hjemsøke deg. Adlyd den! Kom tilbake;
Det er omtrent det samme i dag. De trosbekjennelsene vi blir lært, og andre ting, har skjøvet Guds Ord til side. Ordet kan ikke komme frem. Selv om sannheten blir sagt, er folk så indoktrinert med noe annet at de ikke ser det. Husk, den stemmen vil hjemsøke deg, ikke bare her—denne lydbåndet går over hele verden. Jeg taler ikke nødvendigvis bare til dere her; men hvis det er noen her som trenger det, så er det for deg. Men husk, den stemmen vil hjemsøke deg så lenge du lever; og på din dødsdag vil den hjemsøke deg. Adlyd den! Kom tilbake;
44
our traditions has took the Word of God and made it of no effect.
The Word of God being made manifest, and the people standing around, saying, "Well, I guess that's pretty good," see. My, oh, my! It ought to set your soul on fire! It ought to do something! But it doesn't. It doesn't do it… Find, God…
When this woman … them priests and things, probably she didn't go to church 'cause she see no reason to go, something like that. But she had read the Scriptures, for notice, she knowed quickly when He told her what her trouble was. Why, she said, "Why, we know that you must be a prophet. We haven't had one for the hundreds of years. But you must be a prophet. We know…" Now, see, my opinion, she thought… If you'll take that margin reading there and read it in your Scripture, it goes back to The Prophet, which was Christ. Says, "We know you must be a Prophet. We know that Messiah, when He comes, this will be the thing that He'll do. He'll be identified by this."
And Jesus said, "I am he that speaks to you." She went into action. She couldn't stand it no longer. The very thing that they were looking for was on earth right then, and she saw it. No matter how much she was in a bad shape, a prostitute, or a woman like that could not … the men on the street wouldn't even listen to her. They wouldn't today.
But stop her, how could you do it? It was like a house on fire in a high wind. You couldn't put it out. A fire got burning in her heart. She said, "Come see a man who told me the things I've done. Isn't this the very Messiah?" And it stuck too, when Jesus didn't have to do that one more time. The people believed her because, believed Jesus because of her testimony, see. What did it do? She was humble, reverent, and in action. She went to action when she seen the thing happen.
The Word of God being made manifest, and the people standing around, saying, "Well, I guess that's pretty good," see. My, oh, my! It ought to set your soul on fire! It ought to do something! But it doesn't. It doesn't do it… Find, God…
When this woman … them priests and things, probably she didn't go to church 'cause she see no reason to go, something like that. But she had read the Scriptures, for notice, she knowed quickly when He told her what her trouble was. Why, she said, "Why, we know that you must be a prophet. We haven't had one for the hundreds of years. But you must be a prophet. We know…" Now, see, my opinion, she thought… If you'll take that margin reading there and read it in your Scripture, it goes back to The Prophet, which was Christ. Says, "We know you must be a Prophet. We know that Messiah, when He comes, this will be the thing that He'll do. He'll be identified by this."
And Jesus said, "I am he that speaks to you." She went into action. She couldn't stand it no longer. The very thing that they were looking for was on earth right then, and she saw it. No matter how much she was in a bad shape, a prostitute, or a woman like that could not … the men on the street wouldn't even listen to her. They wouldn't today.
But stop her, how could you do it? It was like a house on fire in a high wind. You couldn't put it out. A fire got burning in her heart. She said, "Come see a man who told me the things I've done. Isn't this the very Messiah?" And it stuck too, when Jesus didn't have to do that one more time. The people believed her because, believed Jesus because of her testimony, see. What did it do? She was humble, reverent, and in action. She went to action when she seen the thing happen.
44
Våre tradisjoner har tatt Guds Ord og gjort det uten virkning.
Guds Ord blir manifestert, og folk står rundt og sier: "Vel, jeg antar det er ganske bra," se. Min Gud! Det burde sette din sjel i brann! Det burde gjøre noe! Men det gjør det ikke. Det skjer ikke... Finn, Gud...
Når denne kvinnen... disse prestene og andre muligens ikke gikk til menigheten fordi de ikke så noen grunn til det, noe sånt. Men hun hadde lest Skriften, for merk, hun visste umiddelbart når Han fortalte henne hva hennes problem var. Hun sa: "Vi vet at du må være en profet. Vi har ikke hatt en på hundrevis av år. Men du må være en profet. Vi vet..."
Nå, se, min mening er at hun tenkte... Hvis du ser på den marginlesingen der og leser det i Skriften, går det tilbake til Profeten, som var Kristus. Hun sier, "Vi vet at du må være en Profet. Vi vet at Messias, når Han kommer, vil gjøre dette. Han vil bli identifisert ved dette."
Og Jesus sa, "Det er Jeg som taler til deg." Hun gikk i aksjon. Hun kunne ikke holde det ut lenger. Det hun hadde ventet på var allerede på jorden, og hun så det. Uansett hvor dårlig stilling hun var i, en prostituert, eller en slik kvinne, kunne ikke... mennene på gaten ville ikke engang lytte til henne. Det ville de ikke gjort i dag heller.
Men stoppet hun, hvordan kunne du gjøre det? Det var som et hus i brann i sterk vind. Du kunne ikke slukke det. En ild brant i hennes hjerte. Hun sa: "Kom og se en mann som fortalte meg alt jeg har gjort. Er ikke dette Messias?" Og det slo rot også, når Jesus ikke måtte gjøre det en eneste gang til. Folket trodde på henne fordi, trodde på Jesus på grunn av hennes vitnesbyrd, se. Hva gjorde det? Hun var ydmyk, ærbødig og i aksjon. Hun gikk til aksjon da hun så tingene skje.
Guds Ord blir manifestert, og folk står rundt og sier: "Vel, jeg antar det er ganske bra," se. Min Gud! Det burde sette din sjel i brann! Det burde gjøre noe! Men det gjør det ikke. Det skjer ikke... Finn, Gud...
Når denne kvinnen... disse prestene og andre muligens ikke gikk til menigheten fordi de ikke så noen grunn til det, noe sånt. Men hun hadde lest Skriften, for merk, hun visste umiddelbart når Han fortalte henne hva hennes problem var. Hun sa: "Vi vet at du må være en profet. Vi har ikke hatt en på hundrevis av år. Men du må være en profet. Vi vet..."
Nå, se, min mening er at hun tenkte... Hvis du ser på den marginlesingen der og leser det i Skriften, går det tilbake til Profeten, som var Kristus. Hun sier, "Vi vet at du må være en Profet. Vi vet at Messias, når Han kommer, vil gjøre dette. Han vil bli identifisert ved dette."
Og Jesus sa, "Det er Jeg som taler til deg." Hun gikk i aksjon. Hun kunne ikke holde det ut lenger. Det hun hadde ventet på var allerede på jorden, og hun så det. Uansett hvor dårlig stilling hun var i, en prostituert, eller en slik kvinne, kunne ikke... mennene på gaten ville ikke engang lytte til henne. Det ville de ikke gjort i dag heller.
Men stoppet hun, hvordan kunne du gjøre det? Det var som et hus i brann i sterk vind. Du kunne ikke slukke det. En ild brant i hennes hjerte. Hun sa: "Kom og se en mann som fortalte meg alt jeg har gjort. Er ikke dette Messias?" Og det slo rot også, når Jesus ikke måtte gjøre det en eneste gang til. Folket trodde på henne fordi, trodde på Jesus på grunn av hennes vitnesbyrd, se. Hva gjorde det? Hun var ydmyk, ærbødig og i aksjon. Hun gikk til aksjon da hun så tingene skje.
45
His signs ought to influence today---the promised signs of today, the promised word that's laid out for this day, to see God fulfilling what He said He would do. It ought to do something to us; but it doesn't. Just like He did to the Jews. They were so religious that they didn't think they needed it. They thought they had everything.
And that's the way with the world today. It's got plenty to eat, plenty to wear, fine churches, big places, fine educated ministers; and so they don't need nothing else. But you don't know the Scriptures said you're naked, miserable, blind and don't know it! Don't know it; and you can't tell them no different. They continually wade right on down that line, and fail to let the Word of God influence them to believe Jesus Christ is raised from the dead and alive today, the same yesterday, today, and forever, showing Himself alive. They're just simply dead. Everywhere---everywhere you go seems to be the same thing.
Had to be that way, you know. He has to be put out of the church. There's no way at all for it to keep from being this a-way. God said it would be this a-way. But if … let it shake you!
And that's the way with the world today. It's got plenty to eat, plenty to wear, fine churches, big places, fine educated ministers; and so they don't need nothing else. But you don't know the Scriptures said you're naked, miserable, blind and don't know it! Don't know it; and you can't tell them no different. They continually wade right on down that line, and fail to let the Word of God influence them to believe Jesus Christ is raised from the dead and alive today, the same yesterday, today, and forever, showing Himself alive. They're just simply dead. Everywhere---everywhere you go seems to be the same thing.
Had to be that way, you know. He has to be put out of the church. There's no way at all for it to keep from being this a-way. God said it would be this a-way. But if … let it shake you!
45
Hans tegn bør påvirke oss i dag—de lovede tegnene for denne tiden, det lovede Ord for denne dagen, for å se Gud oppfylle det Han har sagt at Han ville gjøre. Det burde påvirke oss; men det gjør det ikke. Akkurat som med jødene. De var så religiøse at de ikke trodde de trengte det. De mente de hadde alt.
Og slik er det med verden i dag. Den har nok mat, nok klær, flotte menigheter, store steder og velutdannede forkynnere; og derfor tror de at de ikke trenger noe annet. Men de kjenner ikke Skriftene som sier at de er nakne, miserable, blinde og uvitende! De vet det ikke, og man kan ikke fortelle dem noe annet. De fortsetter i samme spor og lar ikke Guds Ord påvirke dem til å tro at Jesus Kristus er oppstått fra de døde og lever i dag, den samme i går, i dag og for alltid, og viser Seg selv levende. De er rett og slett døde. Overalt—overalt man går virker det som det samme.
Det måtte være slik, vet du. Han må ut av menigheten. Det er ingen annen måte å unngå dette på. Gud sa at det ville være slik. Men la det ryste deg!
Og slik er det med verden i dag. Den har nok mat, nok klær, flotte menigheter, store steder og velutdannede forkynnere; og derfor tror de at de ikke trenger noe annet. Men de kjenner ikke Skriftene som sier at de er nakne, miserable, blinde og uvitende! De vet det ikke, og man kan ikke fortelle dem noe annet. De fortsetter i samme spor og lar ikke Guds Ord påvirke dem til å tro at Jesus Kristus er oppstått fra de døde og lever i dag, den samme i går, i dag og for alltid, og viser Seg selv levende. De er rett og slett døde. Overalt—overalt man går virker det som det samme.
Det måtte være slik, vet du. Han må ut av menigheten. Det er ingen annen måte å unngå dette på. Gud sa at det ville være slik. Men la det ryste deg!
46
Let it shake you good! No matter what nation you're in, wherever you're at, whoever you are; let it wake you up! Hours come and go. The first thing you know, you'll be saying, "Well, I thought there was supposed to be this happen before the rapture."
There might be a voice come back like it did one time, "It's already happened and you didn't know it."
You'll be all anchored off in a church somewhere, saying, "I'm just as secure as I can be," and the first thing you know the rapture will be gone. It's going to be a secret, sudden going---nobody know nothing about it.
The world will keep right on going, like Noah went into the ark. You remember after Noah went into the ark, he sat there seven days after God closed the door. God closed the door and Noah sat in the ark for seven days before anything happened. And the door of mercy will be closed in your face, and might already be. And just think of it---the people'll go ahead preaching, people'll think they're getting saved, putting their names on books, joining church, shouting, jumping up and down.
There might be a voice come back like it did one time, "It's already happened and you didn't know it."
You'll be all anchored off in a church somewhere, saying, "I'm just as secure as I can be," and the first thing you know the rapture will be gone. It's going to be a secret, sudden going---nobody know nothing about it.
The world will keep right on going, like Noah went into the ark. You remember after Noah went into the ark, he sat there seven days after God closed the door. God closed the door and Noah sat in the ark for seven days before anything happened. And the door of mercy will be closed in your face, and might already be. And just think of it---the people'll go ahead preaching, people'll think they're getting saved, putting their names on books, joining church, shouting, jumping up and down.
46
La dette ryste deg grundig! Uansett hvilken nasjon du er i, hvor du befinner deg, eller hvem du er; la det vekke deg! Timer kommer og går. Før du vet ordet av det, vil du si, "Vel, jeg trodde det skulle skje noe før opprykkelsen."
Det kan hende en stemme kommer tilbake, som den gjorde en gang, "Det har allerede skjedd, og du visste det ikke."
Du vil være godt forankret i en menighet et sted, og si, "Jeg er så sikker som jeg kan være," og før du vet ordet av det vil opprykkelsen være overstått. Den vil skje i hemmelighet, plutselig—ingen vil vite noe om det.
Verden vil fortsette som vanlig, akkurat som da Noah gikk inn i arken. Husker du hvordan Noah satt i arken i syv dager etter at Gud lukket døren? Gud lukket døren, og Noah satt i arken i syv dager før noe skjedde. Og nå kan nådens dør bli lukket foran ansiktet ditt, om den ikke allerede er det. Og bare tenk på det—folk vil fortsette å forkynne, folk vil tro at de blir frelst, skrive navnene sine i bøker, bli med i menigheter, rope og hoppe opp og ned.
Det kan hende en stemme kommer tilbake, som den gjorde en gang, "Det har allerede skjedd, og du visste det ikke."
Du vil være godt forankret i en menighet et sted, og si, "Jeg er så sikker som jeg kan være," og før du vet ordet av det vil opprykkelsen være overstått. Den vil skje i hemmelighet, plutselig—ingen vil vite noe om det.
Verden vil fortsette som vanlig, akkurat som da Noah gikk inn i arken. Husker du hvordan Noah satt i arken i syv dager etter at Gud lukket døren? Gud lukket døren, og Noah satt i arken i syv dager før noe skjedde. Og nå kan nådens dør bli lukket foran ansiktet ditt, om den ikke allerede er det. Og bare tenk på det—folk vil fortsette å forkynne, folk vil tro at de blir frelst, skrive navnene sine i bøker, bli med i menigheter, rope og hoppe opp og ned.
47
Well, I've seen Mohammedans shout, I've heard … people drink blood out of human skull and speak in tongues, and do all those things. That ain't no sign you're saved. Oh, no! "Having the form of godliness…" What is "the power thereof" they're speaking of?
See, those things can happen, and it will be a-past time and you won't know it. You can't afford to take that kind of a chance. Don't do it, friends. Come in while you can. Don't be influenced by some great big building, some great big organization, some great, high-polished scholar. Let the Word of God influence you. That's exactly what caused those apostles … when they seen that Word made manifest, that influenced them. "We are sure…"
See, those things can happen, and it will be a-past time and you won't know it. You can't afford to take that kind of a chance. Don't do it, friends. Come in while you can. Don't be influenced by some great big building, some great big organization, some great, high-polished scholar. Let the Word of God influence you. That's exactly what caused those apostles … when they seen that Word made manifest, that influenced them. "We are sure…"
47
Jeg har sett muhammedanere rope, og jeg har hørt om mennesker som drikker blod fra menneskekranier og taler i tunger. Ingen av disse tingene er tegn på at du er frelst. Absolutt ikke! "Har en skinn av gudfryktighet..." Hva er "kraften" de nevner?
Se, slike ting kan skje, og tiden kan være omme før du vet ordet av det. Du har ikke råd til å ta en slik sjanse. Gjør det ikke, venner. Kom inn mens du kan. La deg ikke påvirke av en storslått bygning, en stor organisasjon eller en høyt utdannet lærd. La Guds Ord påvirke deg. Det var nettopp det som påvirket apostlene … når de så Ordet bli åpenbart. "Vi er sikre..."
Se, slike ting kan skje, og tiden kan være omme før du vet ordet av det. Du har ikke råd til å ta en slik sjanse. Gjør det ikke, venner. Kom inn mens du kan. La deg ikke påvirke av en storslått bygning, en stor organisasjon eller en høyt utdannet lærd. La Guds Ord påvirke deg. Det var nettopp det som påvirket apostlene … når de så Ordet bli åpenbart. "Vi er sikre..."
48
Might stand quoting again.
Jesus, with great crowds of thousands following, said, "That's too many. [Look, something strange here.] There's (few are called) many are called; few are chosen." So then He seen the great congregations. He said, "Except you eat the flesh of the Son of man, drink his blood, you have no life in you." He never explained it.
Now what if He'd say that in Beaumont today? No matter how popular He was, what do you think doctors and fine cultured people and scientists would say? "That man's a vampire! Why, He wants you to drink his blood? What kind of a … you're going off on a tantrum." Jesus never explained it. He wanted to shake them parasites off of him. Right. Then they all got up and left.
Jesus, with great crowds of thousands following, said, "That's too many. [Look, something strange here.] There's (few are called) many are called; few are chosen." So then He seen the great congregations. He said, "Except you eat the flesh of the Son of man, drink his blood, you have no life in you." He never explained it.
Now what if He'd say that in Beaumont today? No matter how popular He was, what do you think doctors and fine cultured people and scientists would say? "That man's a vampire! Why, He wants you to drink his blood? What kind of a … you're going off on a tantrum." Jesus never explained it. He wanted to shake them parasites off of him. Right. Then they all got up and left.
48
La meg sitere på nytt.
Jesus, med store folkemengder på tusenvis som fulgte Ham, sa: "Det er for mange. Mange er kalt, men få er utvalgt." Han så de store forsamlingene og sa: "Hvis dere ikke spiser Menneskesønnens kjøtt og drikker Hans blod, har dere ikke liv i dere." Han forklarte det aldri.
Tenk om Han hadde sagt det samme i Beaumont i dag? Uansett hvor populær Han var, hva tror du legene, de kultiverte menneskene og forskerne ville ha sagt? "Den mannen er en vampyr! Han vil at dere skal drikke blodet Hans? Hva slags galskap er dette?" Jesus forklarte det aldri. Han ønsket å riste av seg de parasittene. Riktig. Så reiste de seg og gikk.
Jesus, med store folkemengder på tusenvis som fulgte Ham, sa: "Det er for mange. Mange er kalt, men få er utvalgt." Han så de store forsamlingene og sa: "Hvis dere ikke spiser Menneskesønnens kjøtt og drikker Hans blod, har dere ikke liv i dere." Han forklarte det aldri.
Tenk om Han hadde sagt det samme i Beaumont i dag? Uansett hvor populær Han var, hva tror du legene, de kultiverte menneskene og forskerne ville ha sagt? "Den mannen er en vampyr! Han vil at dere skal drikke blodet Hans? Hva slags galskap er dette?" Jesus forklarte det aldri. Han ønsket å riste av seg de parasittene. Riktig. Så reiste de seg og gikk.
49
Then He looked around to those apostles which was not ordained to life, but He had chosen them. They wasn't ordained. He said, "What will you say when you see the Son of man ascending up into heaven from whence He come?" Oh, that was a choker! What did He…
Them ministers said, "Ascend up into heaven! Why, this man was born right here in Galilee. He was born in Nazareth. We know his mother, his brothers. We know the cradle He was rocked in. We seen his baby clothes. We speak to his mother. And then say this man (come), go back up where He come from? He come from Nazareth! What does He say? Heaven!" He never explained it. Too many parasites yet. They got up and they walked with Him no more. That's what the Bible said.
Them ministers said, "Ascend up into heaven! Why, this man was born right here in Galilee. He was born in Nazareth. We know his mother, his brothers. We know the cradle He was rocked in. We seen his baby clothes. We speak to his mother. And then say this man (come), go back up where He come from? He come from Nazareth! What does He say? Heaven!" He never explained it. Too many parasites yet. They got up and they walked with Him no more. That's what the Bible said.
49
Deretter så Han på apostlene som ikke var utvalgt til liv, men som Han hadde valgt. De var ikke utvalgt. Han sa: "Hva vil dere si når dere ser Menneskesønnen stige opp til himmelen, hvor Han kom fra?" Åh, det var en utfordring! Hva sa de...
De predikantene sa: "Stige opp til himmelen? Men denne mannen ble født her i Galilea. Han ble født i Nasaret. Vi kjenner Hans mor og Hans brødre. Vi vet hvilken vugge Han ble vugget i. Vi har sett Hans barneklær. Vi snakker med Hans mor. Og så sier denne mannen at Han skal dra tilbake dit Han kom fra? Han kommer fra Nasaret! Hva er det Han sier? Himmelen!" Han forklarte det aldri. For mange skeptikere var til stede. De reiste seg og fulgte Ham ikke lenger. Det var det Bibelen sa.
De predikantene sa: "Stige opp til himmelen? Men denne mannen ble født her i Galilea. Han ble født i Nasaret. Vi kjenner Hans mor og Hans brødre. Vi vet hvilken vugge Han ble vugget i. Vi har sett Hans barneklær. Vi snakker med Hans mor. Og så sier denne mannen at Han skal dra tilbake dit Han kom fra? Han kommer fra Nasaret! Hva er det Han sier? Himmelen!" Han forklarte det aldri. For mange skeptikere var til stede. De reiste seg og fulgte Ham ikke lenger. Det var det Bibelen sa.
50
Then He turned around and said, "I… You all want to go too?" to the twelve. Remember, they couldn't explain it, but they knowed it; they knowed He was. So they said to Him… He'd influenced them by his a-vindicated signs from God. What… He said, "Do you want to go also?" to the twelve.
Peter said, "Lord, who would we go to, for we're sure…" Now, let's study that. What is it? We know what the Word says for today. We know what the Messiah is supposed to do if He comes today. We have seen this thing being met of God. He said it later on at Pentecost. He said, "Jesus of Nazareth, a man approved of God among you by the things that He's supposed to do, and you've taken the Prince of Life and crucified Him. And God raised Him up, which you are witnesses of it." Notice here. See, he said, "Where would we go?"
Jesus said, "I chose twelve of you, and one of you is a devil." There was only eleven standing there, out of the thousands times thousands---eleven standing there. Oh, my! Influence, sure.
Peter said, "Lord, who would we go to, for we're sure…" Now, let's study that. What is it? We know what the Word says for today. We know what the Messiah is supposed to do if He comes today. We have seen this thing being met of God. He said it later on at Pentecost. He said, "Jesus of Nazareth, a man approved of God among you by the things that He's supposed to do, and you've taken the Prince of Life and crucified Him. And God raised Him up, which you are witnesses of it." Notice here. See, he said, "Where would we go?"
Jesus said, "I chose twelve of you, and one of you is a devil." There was only eleven standing there, out of the thousands times thousands---eleven standing there. Oh, my! Influence, sure.
50
Jesus vendte seg mot de tolv og sa, "Vil dere også gå bort?" Husk, de klarte ikke å forklare det, men de visste det; de visste hvem Han var. Han hadde påvirket dem med sine stadfestede tegn fra Gud. Han spurte dem, "Vil dere også gå bort?"
Peter svarte, "Herre, hvem skulle vi gå til? For vi er sikre..." La oss studere det. Hva er det? Vi vet hva Ordet sier for i dag. Vi vet hva Messias er ment å gjøre hvis Han kommer i dag. Vi har sett dette bli oppfylt av Gud. Senere, på pinsedagen, sa han: "Jesus fra Nasaret, en mann godkjent av Gud blant dere ved de gjerninger Han skulle gjøre, og dere tok Livets fyrste og korsfestet Ham. Men Gud reiste Ham opp, og dere er vitner til det."
Se nøye. Han sa, "Hvor skulle vi gå?"
Jesus sa, "Jeg valgte tolv av dere, og én av dere er en djevel." Det var bare elleve som sto der, ut av tusener på tusener—bare elleve. Å, min! For en påvirkning, uten tvil.
Peter svarte, "Herre, hvem skulle vi gå til? For vi er sikre..." La oss studere det. Hva er det? Vi vet hva Ordet sier for i dag. Vi vet hva Messias er ment å gjøre hvis Han kommer i dag. Vi har sett dette bli oppfylt av Gud. Senere, på pinsedagen, sa han: "Jesus fra Nasaret, en mann godkjent av Gud blant dere ved de gjerninger Han skulle gjøre, og dere tok Livets fyrste og korsfestet Ham. Men Gud reiste Ham opp, og dere er vitner til det."
Se nøye. Han sa, "Hvor skulle vi gå?"
Jesus sa, "Jeg valgte tolv av dere, og én av dere er en djevel." Det var bare elleve som sto der, ut av tusener på tusener—bare elleve. Å, min! For en påvirkning, uten tvil.
51
This little woman, when she was influenced, she went into action. She had to do something about it. She had to tell somebody else. And every real true soul that strikes Christ, you've got to tell somebody about it.
Peter---when he took Him at his Word that night on the sea---saw Him out there (or that day, it was). They'd been fishing all night and they hadn't caught nothing. Seining back and forth---that's a discouraged time if anybody's a fisherman. Seined all night, and he was a fisherman too. His father was a fisherman. He had been on that lake all of his life, and his parents and his grandparents come from that lake. And he knowed when the moon was right, and which way the wind was blowing, and all the signs. And he fished for a living. So he fished all night and had taken nothing.
Then they found out the next day that they said this prophet was going to speak down on the bank. And I imagine out of the little huts come the little women and so forth, coming down to hear Him. The crowds got so great around the bank He had to borrow this boat---Peter's boat. They come out and washed their nets---not even one fish ---and throwed them up on there, discouraged.
Peter---when he took Him at his Word that night on the sea---saw Him out there (or that day, it was). They'd been fishing all night and they hadn't caught nothing. Seining back and forth---that's a discouraged time if anybody's a fisherman. Seined all night, and he was a fisherman too. His father was a fisherman. He had been on that lake all of his life, and his parents and his grandparents come from that lake. And he knowed when the moon was right, and which way the wind was blowing, and all the signs. And he fished for a living. So he fished all night and had taken nothing.
Then they found out the next day that they said this prophet was going to speak down on the bank. And I imagine out of the little huts come the little women and so forth, coming down to hear Him. The crowds got so great around the bank He had to borrow this boat---Peter's boat. They come out and washed their nets---not even one fish ---and throwed them up on there, discouraged.
51
Denne lille kvinnen, når hun ble påvirket, gikk umiddelbart til handling. Hun måtte gjøre noe med det. Hun måtte fortelle noen andre. Og enhver sann sjel som møter Kristus, må fortelle noen om det.
Peter, da han tok Ham på Ordet den natten på sjøen, hadde sett Ham der ute. De hadde fisket hele natten uten å fange noe. Han var skuffet. Som fisker hadde han dratt garnet frem og tilbake hele natten uten å få noe. Peter var en fisker, akkurat som sin far. Han hadde tilbrakt hele sitt liv på den innsjøen, liksom hans foreldre og besteforeldre før ham. Han visste når månen stod riktig, hvilken retning vinden blåste, og alle tegnene som indikerte god fiske. Men denne natten hadde han fått ingenting.
Neste dag hørte de at en profet skulle tale nede ved bredden. Jeg forestiller meg hvordan små kvinner og andre kom ut av de små hyttene sine for å høre Ham. Mengden ble så stor på bredden at Jesus måtte låne båten til Peter. De hadde kommet ut og vasket garnene sine, uten å ha fanget en eneste fisk, og kastet garnene på bakken, skuffet.
Peter, da han tok Ham på Ordet den natten på sjøen, hadde sett Ham der ute. De hadde fisket hele natten uten å fange noe. Han var skuffet. Som fisker hadde han dratt garnet frem og tilbake hele natten uten å få noe. Peter var en fisker, akkurat som sin far. Han hadde tilbrakt hele sitt liv på den innsjøen, liksom hans foreldre og besteforeldre før ham. Han visste når månen stod riktig, hvilken retning vinden blåste, og alle tegnene som indikerte god fiske. Men denne natten hadde han fått ingenting.
Neste dag hørte de at en profet skulle tale nede ved bredden. Jeg forestiller meg hvordan små kvinner og andre kom ut av de små hyttene sine for å høre Ham. Mengden ble så stor på bredden at Jesus måtte låne båten til Peter. De hadde kommet ut og vasket garnene sine, uten å ha fanget en eneste fisk, og kastet garnene på bakken, skuffet.
52
And sometimes at that discouraging moment, if you'll watch, that's when He comes around. But don't be blind enough to miss it. When you see everything happen the way it is in the world today, don't be afraid, see. Don't be afraid; just remember He promised to come to you. And now notice.
When He come, He told Peter, He said, "Now launch out into the deep and let down for the draught."
Peter said perhaps, "I never seen this done before. I don't know. I fished all my life here. The signs … we just got through fishing all night through that same water; and yet there isn't nothing. We haven't took a thing. But at thy word, Lord, I'll let down the net."
Your word!
When He come, He told Peter, He said, "Now launch out into the deep and let down for the draught."
Peter said perhaps, "I never seen this done before. I don't know. I fished all my life here. The signs … we just got through fishing all night through that same water; and yet there isn't nothing. We haven't took a thing. But at thy word, Lord, I'll let down the net."
Your word!
52
Og noen ganger, i de mest motløsende øyeblikkene, kommer Han. Men pass på at du ikke er blind for å gå glipp av det. Når du ser alt som skjer i verden i dag, vær ikke redd. Bare husk at Han lovet å komme til deg. Legg merke til dette:
Da Han kom, sa Han til Peter: "Ror ut på dypet og kast ut garnet til fangst."
Peter svarte kanskje: "Jeg har aldri sett dette gjort før. Jeg vet ikke. Jeg har fisket her hele livet. Tegnene... vi har nettopp fisket hele natten og fått ingenting. Men på Ditt ord, Herre, skal jeg kaste ut garnet."
Ditt Ord!
Da Han kom, sa Han til Peter: "Ror ut på dypet og kast ut garnet til fangst."
Peter svarte kanskje: "Jeg har aldri sett dette gjort før. Jeg vet ikke. Jeg har fisket her hele livet. Tegnene... vi har nettopp fisket hele natten og fått ingenting. Men på Ditt ord, Herre, skal jeg kaste ut garnet."
Ditt Ord!
53
You might've went through every hospital, Brother King. They might be saying that you're going to die. They might be saying, "Sister, this, that or the other." I don't care what they say! "At thy word, Lord, I'll let down the net." When he seen that word vindicated, when Jesus told him something, he believed it. And he let down that net into the water where there was no fish. But if God said so, He could put fish there. He can put water in the skies. He can put healing in your body. I don't care if there's nothing there. You trust Him to raise it up in the last days. "At thy word, Lord, I'll let down the net."
It so influenced that fisherman until he left the fish and all, and followed Jesus. There was an influence when he took Him at his word. Then what did he do? Well, he said, "Thank you, Lord, for a nice mess of fish."
Said, "Leave your net alone. From henceforth you'll catch men." The apostle went into action.
It so influenced that fisherman until he left the fish and all, and followed Jesus. There was an influence when he took Him at his word. Then what did he do? Well, he said, "Thank you, Lord, for a nice mess of fish."
Said, "Leave your net alone. From henceforth you'll catch men." The apostle went into action.
53
Du har kanskje vært gjennom hvert eneste sykehus, Bror King. De sier kanskje at du skal dø. De sier kanskje, "Søster, dette eller hint." Jeg bryr meg ikke om hva de sier! "På Ditt Ord, Herre, skal jeg kaste ut garnet." Da han så Ordet bli bekreftet, trodde han på det Jesus sa. Han kastet ut garnet i vannet hvor det ikke var fisk. Men hvis Gud sa det, kunne Han sette fisk der. Han kan fylle himmelen med vann. Han kan gi din kropp helbredelse. Jeg bryr meg ikke om det ikke er noe der; du stol på Ham til å oppreise deg på den siste dagen. "På Ditt Ord, Herre, skal jeg kaste ut garnet."
Dette påvirket fiskeren så sterkt at han forlot fiskene og alt, og fulgte Jesus. Det var en kraft når han tok Ham på Hans Ord. Hva gjorde han så? Han sa, "Takk, Herre, for en fin fangst."
Jesus sa, "Legg fra deg garnet. Heretter skal du fange mennesker." Apostelen gikk i gang.
Dette påvirket fiskeren så sterkt at han forlot fiskene og alt, og fulgte Jesus. Det var en kraft når han tok Ham på Hans Ord. Hva gjorde han så? Han sa, "Takk, Herre, for en fin fangst."
Jesus sa, "Legg fra deg garnet. Heretter skal du fange mennesker." Apostelen gikk i gang.
54
Finally, at the end of the road, when they were going to crucify him, kill him, and he run out of the city… And on the road out, as the history tells us, he was running for his life, getting out of the city. And he met Jesus coming back. He said, "Where goest thou, Simon?" or, Simon said to him, "Where goest thou, Lord?"
He said, "I'm going back into the city to be crucified again."
Simon turned and went back. And when they got him, said, "Don't…" They put him on the cross. He said, "Don't hang me like that." He said, "Put my head down, my feet up." He'd been influenced when he'd seen Jesus resurrected from the dead---influenced for his death, influenced for anything. He went into action. Death couldn't even stop it. The crucifixion couldn't stop it. He was influenced by Jesus.
He said, "I'm going back into the city to be crucified again."
Simon turned and went back. And when they got him, said, "Don't…" They put him on the cross. He said, "Don't hang me like that." He said, "Put my head down, my feet up." He'd been influenced when he'd seen Jesus resurrected from the dead---influenced for his death, influenced for anything. He went into action. Death couldn't even stop it. The crucifixion couldn't stop it. He was influenced by Jesus.
54
Til slutt, på veien mot slutten, da de skulle korsfeste og drepe ham, løp han ut av byen. På veien ut, som historien forteller oss, løp han for livet. Da møtte han Jesus som kom tilbake. Jesus sa: "Hvor går du, Simon?" eller, Simon sa til Ham: "Hvor går Du, Herre?"
Jesus svarte: "Jeg går tilbake til byen for å bli korsfestet igjen."
Simon snudde og vendte tilbake. Da de tok ham, sa han: "Ikke…" De satte ham på korset. Han sa: "Ikke heng meg slik." Han ba dem plassere hodet ned og føttene opp. Han var blitt påvirket av å ha sett Jesus oppstå fra de døde---påvirket til døden, påvirket til hva som helst. Han gikk til handling. Døden kunne ikke stoppe ham. Korsfestelsen kunne ikke stoppe ham. Han var påvirket av Jesus.
Jesus svarte: "Jeg går tilbake til byen for å bli korsfestet igjen."
Simon snudde og vendte tilbake. Da de tok ham, sa han: "Ikke…" De satte ham på korset. Han sa: "Ikke heng meg slik." Han ba dem plassere hodet ned og føttene opp. Han var blitt påvirket av å ha sett Jesus oppstå fra de døde---påvirket til døden, påvirket til hva som helst. Han gikk til handling. Døden kunne ikke stoppe ham. Korsfestelsen kunne ikke stoppe ham. Han var påvirket av Jesus.
55
The blind man healed---they told him hold his peace, but he scattered his fame everywhere. His people said, "Now," the priest said, "Now, if anybody goes and attends that revival, they'll just come get their church papers, that's all."
And the father and mother were scared of that, see. So they said…
They come, said, "How'd this boy get his sight?"
Said, "He's of age. Ask him." They were afraid, but he that had been healed was influenced. Amen!
Said, "This man's a sinner---give praise to God. We don't know where this man comes from. He has no credentials. We're not cooperating with Him. We have nothing to do with Him. We don't know where He comes from. We know He's a sinner, and from the devil."
This man had a good answer for them. He said, "Now, this is really a strange thing." He said, "Now, you're supposed to be the leaders of the land. And that man gave me my sight; and yet you don't know where He come from." He said, "Now, whether He's a sinner or not, I can't tell you that. But this one thing I do know: wherein I was once blind, I can now see." He'd been influenced. He didn't care to stand before priests or anything---he had been influenced. His parents, even the miracle on their own son didn't influence them; but it influenced him.
And the father and mother were scared of that, see. So they said…
They come, said, "How'd this boy get his sight?"
Said, "He's of age. Ask him." They were afraid, but he that had been healed was influenced. Amen!
Said, "This man's a sinner---give praise to God. We don't know where this man comes from. He has no credentials. We're not cooperating with Him. We have nothing to do with Him. We don't know where He comes from. We know He's a sinner, and from the devil."
This man had a good answer for them. He said, "Now, this is really a strange thing." He said, "Now, you're supposed to be the leaders of the land. And that man gave me my sight; and yet you don't know where He come from." He said, "Now, whether He's a sinner or not, I can't tell you that. But this one thing I do know: wherein I was once blind, I can now see." He'd been influenced. He didn't care to stand before priests or anything---he had been influenced. His parents, even the miracle on their own son didn't influence them; but it influenced him.
55
Den blinde mannen ble helbredet - de ba ham tie stille, men han spredte sin historie overalt. Prestene sa: "Hvis noen deltar på denne vekkelsen, vil vi inndra deres menighetspapirer, det er alt."
Faren og moren var redde for dette. Så da de ble spurt, svarte de:
"Hvordan fikk denne gutten synet sitt?"
"Han er gammel nok, spørr ham selv," svarte de, tydelig skremt. Men han som var blitt helbredet, lot seg ikke skremme. Amen!
Prestene sa: "Denne mannen er en synder - gi Gud ære. Vi vet ikke hvor denne mannen kommer fra. Han har ingen legitimasjon. Vi samarbeider ikke med Ham og vil ikke ha noe med Ham å gjøre. Vi vet at Han er en synder og fra djevelen."
Mannen som hadde blitt helbredet hadde et godt svar til dem: "Dette er virkelig merkelig. Dere skal være landets ledere, og denne mannen har gitt meg synet tilbake, men dere vet ikke hvor Han kommer fra?" Han fortsatte: "Om Han er en synder eller ei, vet jeg ikke. Men én ting vet jeg: jeg var blind, men nå kan jeg se." Han var påvirket. Han fryktet verken prestene eller noe annet - han var påvirket. Hans foreldre lot seg ikke influere, selv ikke av et mirakel på deres egen sønn, men han var det.
Faren og moren var redde for dette. Så da de ble spurt, svarte de:
"Hvordan fikk denne gutten synet sitt?"
"Han er gammel nok, spørr ham selv," svarte de, tydelig skremt. Men han som var blitt helbredet, lot seg ikke skremme. Amen!
Prestene sa: "Denne mannen er en synder - gi Gud ære. Vi vet ikke hvor denne mannen kommer fra. Han har ingen legitimasjon. Vi samarbeider ikke med Ham og vil ikke ha noe med Ham å gjøre. Vi vet at Han er en synder og fra djevelen."
Mannen som hadde blitt helbredet hadde et godt svar til dem: "Dette er virkelig merkelig. Dere skal være landets ledere, og denne mannen har gitt meg synet tilbake, men dere vet ikke hvor Han kommer fra?" Han fortsatte: "Om Han er en synder eller ei, vet jeg ikke. Men én ting vet jeg: jeg var blind, men nå kan jeg se." Han var påvirket. Han fryktet verken prestene eller noe annet - han var påvirket. Hans foreldre lot seg ikke influere, selv ikke av et mirakel på deres egen sønn, men han var det.
56
The people at Pentecost (as I said last night), with their eternal life policy, when they went up to draw the dividends on it, notice. When they were influenced they had been holy, been reverent before God. They'd covered their faces from the things of the world, and their feet in humility. And when they felt the power of God come---as it was promised by Joel, as it was promised by the prophets, as it was promised by Jesus: "Wait up there at the city of Jerusalem until you're endued with power from on high"---as soon as that … God in the person of the Holy Ghost came down upon them, they were influenced. They didn't care how many people laughed at them. Out into the street they went, staggering like drunk men. They were influenced by the Holy Ghost; you can be influenced too.
They stood there watching him. He didn't go around saying some kind of a creed; he went right straight back to the Word. He said, "You men of Jerusalem, you that dwell in Judaea, let this be known unto you and hearken unto my words. These are not drunk as you suppose, seeing it's the third hour of the day. But this is that that was spoken of by the prophet Joel. 'It shall come to pass in the last days,' saith God, 'I will pour out my spirit upon all flesh.' " They were influenced by the Word to the Word. It ought to do us the same way.
They stood there watching him. He didn't go around saying some kind of a creed; he went right straight back to the Word. He said, "You men of Jerusalem, you that dwell in Judaea, let this be known unto you and hearken unto my words. These are not drunk as you suppose, seeing it's the third hour of the day. But this is that that was spoken of by the prophet Joel. 'It shall come to pass in the last days,' saith God, 'I will pour out my spirit upon all flesh.' " They were influenced by the Word to the Word. It ought to do us the same way.
56
Som jeg nevnte i går kveld, de på pinsedagen, med sin evige livsforsikring, la merke til det når de hentet utbyttet. Da de ble påvirket, hadde de vært hellige og ærbødige for Gud. De hadde skjult sine ansikter fra verdens innflytelser og vist ydmykhet. Da de følte Guds kraft komme over seg—slik det var lovet av Joel, av profetene, og av Jesus: "Vent i Jerusalem til dere blir ikledd kraft fra det høye"—straks Gud, i Den Hellige Ånds person, kom ned over dem, ble de påvirket. De brydde seg ikke om hvor mange som lo av dem. De gikk ut på gaten som om de var berusede. De var påvirket av Den Hellige Ånd; det kan du også bli.
Da de sto der og så på ham, gikk han ikke rundt og siterte en trosbekjennelse; han gikk direkte til Ordet. Han sa, "Dere menn av Jerusalem, dere som bor i Judea, la dette være kjent for dere og hør mine ord. Disse er ikke fulle som dere tror, for det er bare den tredje time på dagen. Men dette er det som ble talt om av profeten Joel: 'Det skal skje i de siste dager,' sier Gud, 'at Jeg vil utøse Min Ånd over alt kjød.' " De ble påvirket av Ordet til Ordet. Det burde påvirke oss på samme måte.
Da de sto der og så på ham, gikk han ikke rundt og siterte en trosbekjennelse; han gikk direkte til Ordet. Han sa, "Dere menn av Jerusalem, dere som bor i Judea, la dette være kjent for dere og hør mine ord. Disse er ikke fulle som dere tror, for det er bare den tredje time på dagen. Men dette er det som ble talt om av profeten Joel: 'Det skal skje i de siste dager,' sier Gud, 'at Jeg vil utøse Min Ånd over alt kjød.' " De ble påvirket av Ordet til Ordet. Det burde påvirke oss på samme måte.
57
They got in action, yes, when his promise was fulfilled.
When they seen that… Jesus promised them that He would send the promise of the Father upon them. Luke 24:49: "Behold I send the promise of my Father upon you. But tarry ye ["Tarry" don't mean pray. It just means wait. "Tarry" means wait.], wait up there at the city of Jerusalem until you're endued with power from on high." And when this influence of the Holy Ghost struck them, it filled them. They seen the Word that Jesus promised fulfilled.
Now, I wonder if it would take the same influence on us this afternoon. If we seen what He promised to do in the last days fulfilled, what kind of an influence would it give us? What? All we have seen done in these last days ought to put us in action. It sure ought to, with reverence and humility.
When they seen that… Jesus promised them that He would send the promise of the Father upon them. Luke 24:49: "Behold I send the promise of my Father upon you. But tarry ye ["Tarry" don't mean pray. It just means wait. "Tarry" means wait.], wait up there at the city of Jerusalem until you're endued with power from on high." And when this influence of the Holy Ghost struck them, it filled them. They seen the Word that Jesus promised fulfilled.
Now, I wonder if it would take the same influence on us this afternoon. If we seen what He promised to do in the last days fulfilled, what kind of an influence would it give us? What? All we have seen done in these last days ought to put us in action. It sure ought to, with reverence and humility.
57
De ble aktive da Hans løfte ble oppfylt. Jesus hadde lovet dem at Han ville sende Faderens løfte til dem: "Se, Jeg sender min Faders løfte over dere. Men bli i byen Jerusalem inntil dere blir ikledd kraft fra det høye" (Lukas 24:49). Når Den Hellige Ånds innflytelse nådde dem, fylte Det dem. De så Ordet som Jesus hadde lovet, bli oppfylt.
Nå lurer jeg på om det ville kreve den samme innflytelsen på oss i dag. Hvis vi ser det Han har lovet i de siste dager bli oppfylt, hvilken innvirkning ville det ha på oss? Alt vi har sett skje i disse siste dager, burde sette oss i bevegelse. Det burde vi møte med ærefrykt og ydmykhet.
Nå lurer jeg på om det ville kreve den samme innflytelsen på oss i dag. Hvis vi ser det Han har lovet i de siste dager bli oppfylt, hvilken innvirkning ville det ha på oss? Alt vi har sett skje i disse siste dager, burde sette oss i bevegelse. Det burde vi møte med ærefrykt og ydmykhet.
58
Beyond any shadow of doubt, the claim that was made thirty years ago about a pillar of fire that the cameras caught… Your Texas camera caught it not long ago. Scientific research throwed it through all kinds of research. Said they couldn't find by the FBI and every [blank spot]. How did you do it? Took in Texas for Texans. When you see the sign, it cannot be disproved. It's the truth.
But will you believe the voice that follows the sign? The sign is scientifically proved. Now, someday when Jesus returns, and catches the people all the way they are, it will be made known too.
But will you believe the voice that follows the sign? The sign is scientifically proved. Now, someday when Jesus returns, and catches the people all the way they are, it will be made known too.
58
Uten tvil er påstanden som ble fremmet for tretti år siden om en ildsøyle fanget på kamera… Ditt Texas-kamera fanget den for ikke lenge siden. Vitenskapelig forskning har undersøkt det grundig. FBI sa de ikke kunne finne noe feil, og hver [tomt område på lydbåndet]. Hvordan gjorde du det? Det ble tatt i Texas for texanere. Når du ser tegnet, kan det ikke motbevises. Det er sannheten.
Men vil du tro på stemmen som følger tegnet? Tegnet er vitenskapelig bevist. En dag, når Jesus vender tilbake og møter folket slik de er, vil det også bli kjent.
Men vil du tro på stemmen som følger tegnet? Tegnet er vitenskapelig bevist. En dag, når Jesus vender tilbake og møter folket slik de er, vil det også bli kjent.
59
Notice.
The pillar of fire should put us in action, as the pillar of fire vindicates its promise of the last days. Jesus said, "I come from God, and I go to God," and what it would do in the last days. And here He is, both scientific and spiritually, and the Word proving it, that He come from God and still remains the same. He's still God, for the promise in the last days. It should put us in action.
Signs of the coming is at hand. Jesus said as it was at Sodom, just before the world was burnt (the Gentile world), this would return. It should influence us and put us in action, too. When we see the word fulfilled that He promised, it should put us in action.
The pillar of fire should put us in action, as the pillar of fire vindicates its promise of the last days. Jesus said, "I come from God, and I go to God," and what it would do in the last days. And here He is, both scientific and spiritually, and the Word proving it, that He come from God and still remains the same. He's still God, for the promise in the last days. It should put us in action.
Signs of the coming is at hand. Jesus said as it was at Sodom, just before the world was burnt (the Gentile world), this would return. It should influence us and put us in action, too. When we see the word fulfilled that He promised, it should put us in action.
59
Merk dette:
Ildstøtten bør sette oss i bevegelse, da den bekrefter løftet om de siste dager. Jesus sa: "Jeg kommer fra Gud, og Jeg går til Gud," og hva den ville gjøre i de siste dager. Og her er Han, både vitenskapelig og åndelig, og Ordet beviser det: at Han kom fra Gud og fortsatt er den samme. Han er fortsatt Gud, i henhold til løftet for de siste dager. Dette bør sette oss i bevegelse.
Tegnene på Hans komme er nær. Jesus sa at slik det var i Sodoma, like før verden ble ødelagt (den hedenske verden), ville dette skje igjen. Dette bør påvirke oss og sette oss i bevegelse også. Når vi ser Ordet oppfylt som Han lovet, bør det sette oss i bevegelse.
Ildstøtten bør sette oss i bevegelse, da den bekrefter løftet om de siste dager. Jesus sa: "Jeg kommer fra Gud, og Jeg går til Gud," og hva den ville gjøre i de siste dager. Og her er Han, både vitenskapelig og åndelig, og Ordet beviser det: at Han kom fra Gud og fortsatt er den samme. Han er fortsatt Gud, i henhold til løftet for de siste dager. Dette bør sette oss i bevegelse.
Tegnene på Hans komme er nær. Jesus sa at slik det var i Sodoma, like før verden ble ødelagt (den hedenske verden), ville dette skje igjen. Dette bør påvirke oss og sette oss i bevegelse også. Når vi ser Ordet oppfylt som Han lovet, bør det sette oss i bevegelse.
60
We, like the prophet, have seen the outcome of self-exalted denominations---lose their place. I want that to soak real deep because I may never talk to you again. But men and women, may I say this---speak to you freely this afternoon in the name of Jesus Christ. Men who are sensible thinkers, men who are not so stuffed-shirt, so far away from God by tradition that… They have seen the Pentecostal church, you've seen the Baptists, Methodists, and Presbyterian, you've seen the Catholic church lose its position in God---lose their hold on the Word when they accepted creeds.
60
Som profeten har vi sett resultatene av selveksalterte konfesjoner—de mister sin plass. Jeg ønsker at dette skal synke dypt, for jeg kanskje aldri får snakke til dere igjen. Menn og kvinner, la meg si dette: jeg snakker fritt til dere denne ettermiddagen i Jesu Kristi navn. Menn som tenker fornuftig, menn som ikke er så selvhøytidelige og fjernet fra Gud av tradisjon... Dere har sett pinsemenigheten, dere har sett baptister, metodister og presbyterianere, dere har sett den katolske kirken miste sin posisjon i Gud og miste holdet på Ordet når de aksepterte trosbekjennelser.
61
I was interviewed by a priest not long ago, and he said to me, he said, "Why…" He asked me about a certain thing and these things. He said, "Why, the Catholic church used to do that."
I said, "When? The Catholic church wasn't organized for three hundred years after the death of the last apostle."
He said, "You're trying to try your case by a Bible."
I said, "That's the Word."
He said, "God's in his church."
I said, "God's in his Word. Everything else be a lie, and his … truth."
And he said, "Well, that's just a book that the early Catholics wrote."
I said, "Then I am an early Catholic. I believe just what it says." I said, "Then… "
He said, "Well, see, we're a greater church now."
I said, "Then where have you lost? What's happened? If the early church cast out devils, and proved Jesus alive upon the earth by spiritual signs and wonders… and here you got thousands of intercessors of all kinds of dead women and dead men and everything, making intercessors in the Bible. The first pope said that there is no other mediator between God and man but the man Christ Jesus."
I said, "When? The Catholic church wasn't organized for three hundred years after the death of the last apostle."
He said, "You're trying to try your case by a Bible."
I said, "That's the Word."
He said, "God's in his church."
I said, "God's in his Word. Everything else be a lie, and his … truth."
And he said, "Well, that's just a book that the early Catholics wrote."
I said, "Then I am an early Catholic. I believe just what it says." I said, "Then… "
He said, "Well, see, we're a greater church now."
I said, "Then where have you lost? What's happened? If the early church cast out devils, and proved Jesus alive upon the earth by spiritual signs and wonders… and here you got thousands of intercessors of all kinds of dead women and dead men and everything, making intercessors in the Bible. The first pope said that there is no other mediator between God and man but the man Christ Jesus."
61
Jeg ble nylig intervjuet av en prest. Han sa til meg: "Hvorfor…" og spurte om en viss sak. Han sa: "Den katolske kirken pleide å gjøre det."
Jeg svarte: "Når? Den katolske kirken ble ikke organisert før tre hundre år etter døden til den siste apostelen."
Han sa: "Du prøver å forsvare ditt syn ved å bruke Bibelen."
Jeg sa: "Det er Ordet."
Han sa: "Gud er i sin kirke."
Jeg svarte: "Gud er i Ordet. Alt annet er løgn, og Hans Ord er sannhet."
Han sa: "Det er bare en bok som de tidlige katolikkene skrev."
Jeg sa: "Da er jeg en tidlig katolikk. Jeg tror på det som står der."
Han sa: "Vi er en større kirke nå."
Jeg svarte: "Hvor har dere da gått feil? Hva har skjedd? Hvis den tidlige kirken drev ut djevler og beviste at Jesus lever på jorden gjennom åndelige tegn og under… og nå har dere tusenvis av døde kvinner og menn som dere gjør til forbønnsmeglere. Den første paven sa at det ikke finnes noen annen mellommann mellom Gud og mennesker enn Kristus Jesus."
Jeg svarte: "Når? Den katolske kirken ble ikke organisert før tre hundre år etter døden til den siste apostelen."
Han sa: "Du prøver å forsvare ditt syn ved å bruke Bibelen."
Jeg sa: "Det er Ordet."
Han sa: "Gud er i sin kirke."
Jeg svarte: "Gud er i Ordet. Alt annet er løgn, og Hans Ord er sannhet."
Han sa: "Det er bare en bok som de tidlige katolikkene skrev."
Jeg sa: "Da er jeg en tidlig katolikk. Jeg tror på det som står der."
Han sa: "Vi er en større kirke nå."
Jeg svarte: "Hvor har dere da gått feil? Hva har skjedd? Hvis den tidlige kirken drev ut djevler og beviste at Jesus lever på jorden gjennom åndelige tegn og under… og nå har dere tusenvis av døde kvinner og menn som dere gjør til forbønnsmeglere. Den første paven sa at det ikke finnes noen annen mellommann mellom Gud og mennesker enn Kristus Jesus."
62
Losing your hold on the Word and accepting creeds and self-exaltation by man's exhortation---we've seen them lose their hold with the great Holy Spirit.
We've seen the Pentecostals do the same thing, and you see it. When they organize, they die. There's no way back. There never has been, and there never will be. God is against the thing. That's the reason He said… Unto the last days He'd say, "Come out from among them, my people, that you touch not their unclean things, and I will receive you."
We've seen the Pentecostals do the same thing, and you see it. When they organize, they die. There's no way back. There never has been, and there never will be. God is against the thing. That's the reason He said… Unto the last days He'd say, "Come out from among them, my people, that you touch not their unclean things, and I will receive you."
62
Å miste grepet om Ordet og akseptere trosbekjennelser og selvopphøyelse ved menneskers påskjønnelse—vi har sett dem miste sitt grep på Den Hellige Ånd.
Vi har sett pinsevennene gjøre det samme, og du ser det. Når de organiserer seg, dør de. Det finnes ingen vei tilbake. Det har aldri vært, og det vil aldri bli. Gud er imot det. Det er årsaken til at Han sa… I de siste dager vil Han si, "Kom ut fra dem, Mitt folk, og rør ikke ved deres urene ting, så vil Jeg motta dere."
Vi har sett pinsevennene gjøre det samme, og du ser det. Når de organiserer seg, dør de. Det finnes ingen vei tilbake. Det har aldri vært, og det vil aldri bli. Gud er imot det. Det er årsaken til at Han sa… I de siste dager vil Han si, "Kom ut fra dem, Mitt folk, og rør ikke ved deres urene ting, så vil Jeg motta dere."
63
Like Uzziah. What did he try to do? He tried to take the place of an anointed office---God's anointed office. Uzziah tried to usurp that authority because he was a great man. We see these self-styled organizations crowd out everything that is God, and try to take the office of the church---the anointed church. And by creeds we found that they're dead in unbelief, and they'll never rise again. They'll die in the leper camp with the rest of them.
See there? Men---thinking men, Scripture-believing men---see that. If you're borned of God, you'll see it: God so clearly identifying the thing to influence you. As we've preached all week and things---what it's to do: attract the attention. It influences you to see where they went and what's happened. Every one of them. If they organize another one, it'll do the same thing. But there'll be no more of them. No. It's over now. It's too late now. Lose their hope by accepting creeds and man-made doctrines. They're scared to come and stand by it, see.
See there? Men---thinking men, Scripture-believing men---see that. If you're borned of God, you'll see it: God so clearly identifying the thing to influence you. As we've preached all week and things---what it's to do: attract the attention. It influences you to see where they went and what's happened. Every one of them. If they organize another one, it'll do the same thing. But there'll be no more of them. No. It's over now. It's too late now. Lose their hope by accepting creeds and man-made doctrines. They're scared to come and stand by it, see.
63
Som Ussia. Hva forsøkte han å gjøre? Han prøvde å ta en salvet tjenestes plass—Guds salvede tjeneste. Ussia forsøkte å tilegne seg den autoriteten fordi han var en mektig mann. Vi ser at disse selvutnevnte organisasjonene fortrenger alt som er fra Gud og prøver å overta menighetens—den salvede menighetens—tjeneste. Gjennom trosbekjennelser ser vi at de er døde i vantro og aldri vil reise seg igjen. De vil dø i spedalskapsleiren med resten av dem.
Ser du? Menn—tenkende menn, Skrift-troende menn—ser det. Hvis du er født av Gud, vil du se det: Gud identifiserer det så tydelig for å påvirke deg. Som vi har forkynnet hele uken—hva det skal gjøre: tiltrekke oppmerksomheten. Det påvirker deg til å se hvor de gikk og hva som skjedde. Hver eneste en av dem. Hvis de organiserer en til, vil det samme skje. Men det blir ingen flere. Nei. Det er over nå. Det er for sent nå. De mister sitt håp ved å godta trosbekjennelser og menneskeskapte doktriner. De er redde for å komme og stå ved det, ser du.
Ser du? Menn—tenkende menn, Skrift-troende menn—ser det. Hvis du er født av Gud, vil du se det: Gud identifiserer det så tydelig for å påvirke deg. Som vi har forkynnet hele uken—hva det skal gjøre: tiltrekke oppmerksomheten. Det påvirker deg til å se hvor de gikk og hva som skjedde. Hver eneste en av dem. Hvis de organiserer en til, vil det samme skje. Men det blir ingen flere. Nei. Det er over nå. Det er for sent nå. De mister sitt håp ved å godta trosbekjennelser og menneskeskapte doktriner. De er redde for å komme og stå ved det, ser du.
64
Like Uzziah trying to usurp the place of a anointed office because he was a big fellow. Big fellow! And among God's people there's no big fellows---we're all children of God. God gives one of us one thing to do, and another thing to do. And that don't make us any better than anybody else; just makes God require more at your hand is all.
64
Slik kong Ussias forsøkte å innta en salvet embete fordi han var en viktig person. Stor mann! Blant Guds folk finnes det ingen store personer - vi er alle Guds barn. Gud gir en av oss en oppgave, og en annen en annen oppgave. Det gjør oss ikke bedre enn noen andre; det betyr bare at Gud krever mer av oss.
65
Now, the effects of such a vision (and we're closing---start praying for the sick in a few minutes), now the effects of such a vision---what did the effects do to this prophet? I wonder about a preacher, I wonder about an evangelist, or a pastor. Look what a vision of this done and what… He seen what had happened to self-styled Uzziah and then---though a great man that God had honored---the great thing, they seen it dead! What effects did it have on the prophet? Here's what it did! It caused him to confess himself to be a sinner for associating with such. He confessed, "I'm a man of unclean lips and I've been dwelling among people with unclean lips,"---making a prophet (not a preacher; a prophet!) confess that he was a sinful man because he had been associating with such.
65
Nå, effektene av en slik visjon (og vi avslutter ---start å be for de syke om noen få minutter), hva hadde effektene av en slik visjon på denne profeten? Jeg undrer meg over en forkynner, jeg undrer meg over en evangelist eller en pastor. Se hva en visjon som denne gjorde, og hva... Han så hva som hadde skjedd med selvutnevnte Uzziah og deretter---selv om han var en stor mann som Gud hadde æret---den store tingen han så, var at det var dødt! Hvilke effekter hadde det på profeten? Her er hva det gjorde! Det fikk ham til å bekjenne at han var en synder for å ha assosiert med slike. Han bekjente, "Jeg er en mann med urene lepper og jeg har bodd blant folk med urene lepper," ---dette gjorde at en profet (ikke en forkynner; en profet!) bekjente at han var en syndig mann fordi han hadde vært sammen med slike.
66
Then what? When he confessed his sins, then come the cleansing. Oh, you cannot be clean from your sin until you confess your sin, until you'll recognize it's sin. Then comes the cleansing. You see, he said, "Woe is me, for my eyes have seen the vindication of a great God. The angels, the burners, the sacrificers are here, and the post is moving at their voice. And here they are in this vision, flying back and forth." He'd saw something real---a vision had come down. He said, "I am a man of unclean lips, and I dwell among unclean people." He said … cried out for mercy. He called himself a sinner.
Then what happened? One of the cherubims went over to the altar and took the tongs and picked up a live coal and put it on his hand. Not carrying the tong now, picked up the coals, put it on his hand, and come and laid it upon the prophet's lips; and said, "Thy iniquity…" Iniquity---what is iniquity? Iniquity is something that you know it's wrong, and still holding to it. When you know your creeds are wrong and you still hold to it, that's iniquity.
Then what happened? One of the cherubims went over to the altar and took the tongs and picked up a live coal and put it on his hand. Not carrying the tong now, picked up the coals, put it on his hand, and come and laid it upon the prophet's lips; and said, "Thy iniquity…" Iniquity---what is iniquity? Iniquity is something that you know it's wrong, and still holding to it. When you know your creeds are wrong and you still hold to it, that's iniquity.
66
Hva skjedde så? Da han bekjente sine synder, kom renselsen. Du kan ikke bli renset fra synden før du bekjenner den og anerkjenner at det er synd. Deretter kommer renselsen. Profeten sa: "Ve meg, for mine øyne har sett rettferdiggjørelsen av en stor Gud. Englene, de brennende, de som ofrer, er her, og bjelkene rister ved deres stemmer. Og her er de i denne visjonen, som flyr frem og tilbake." Han hadde sett noe ekte—en visjon hadde kommet ned. Han sa: "Jeg er en mann med urene lepper, og jeg bor blant et folk med urene lepper." Han ropte om nåde og kalte seg selv en synder.
Hva skjedde så? En av kjerubene gikk bort til alteret, tok en tang og plukket opp en glødende kullbit, og la den på sin hånd. Ikke med tangen nå, men direkte i hånden, og kom og la den på profetens lepper og sa: "Din misgjerning…" Hva er en misgjerning? En misgjerning er noe du vet er galt, men likevel holder fast ved. Når du vet at dine dogmer er feil, men likevel holder fast ved dem, er det en misgjerning.
Hva skjedde så? En av kjerubene gikk bort til alteret, tok en tang og plukket opp en glødende kullbit, og la den på sin hånd. Ikke med tangen nå, men direkte i hånden, og kom og la den på profetens lepper og sa: "Din misgjerning…" Hva er en misgjerning? En misgjerning er noe du vet er galt, men likevel holder fast ved. Når du vet at dine dogmer er feil, men likevel holder fast ved dem, er det en misgjerning.
67
But when he confessed that he was wrong, there was a cleansing power. He took a coal of fire.
Did you notice how God? … We see how God set his servants in order and what He fixed him with; how he could be humble, reverent, and put hisself in action. Watch. When He cleansed the servant, He never done it by a seminary. He never done it by a bunch of books. We find here that God cleans his servants by fire. A coal of fire touched the prophet, cleaned his lips. God cleans his servants by his holy fire. Not by books, not by education, theology; but He cleaned his servants by fire.
Then as soon as he was confessed and cleansed, then followed the commission. First he had to confess, then he had to be cleansed, and now it's a commission. It was then that the cleansed Isaiah cried, when he heard the voice of God say, "Who will go for us?"
Did you notice how God? … We see how God set his servants in order and what He fixed him with; how he could be humble, reverent, and put hisself in action. Watch. When He cleansed the servant, He never done it by a seminary. He never done it by a bunch of books. We find here that God cleans his servants by fire. A coal of fire touched the prophet, cleaned his lips. God cleans his servants by his holy fire. Not by books, not by education, theology; but He cleaned his servants by fire.
Then as soon as he was confessed and cleansed, then followed the commission. First he had to confess, then he had to be cleansed, and now it's a commission. It was then that the cleansed Isaiah cried, when he heard the voice of God say, "Who will go for us?"
67
Men da han bekjente at han hadde tatt feil, kom en rensende kraft over ham. Han tok en glo.
La merke til hvordan Gud … Vi ser hvordan Gud satte sine tjenere i orden og hvordan Han utrustet dem; hvordan de kunne være ydmyke, ærefryktige og handlekraftige. Se nøye. Når Han renset tjeneren, gjorde Han det ikke gjennom et seminar eller en bunke bøker. Her ser vi at Gud renser sine tjenere med ild. En glo berørte profetens lepper og renset dem. Gud renser sine tjenere med sin hellige ild. Ikke med bøker, utdanning eller teologi, men med ild.
Så snart han hadde bekjent og blitt renset, fulgte oppdraget. Først måtte han bekjenne, deretter bli renset, og nå kommer oppdraget. Det var da den rensede Jesaja ropte, da han hørte Guds stemme si: "Hvem skal Jeg sende?"
La merke til hvordan Gud … Vi ser hvordan Gud satte sine tjenere i orden og hvordan Han utrustet dem; hvordan de kunne være ydmyke, ærefryktige og handlekraftige. Se nøye. Når Han renset tjeneren, gjorde Han det ikke gjennom et seminar eller en bunke bøker. Her ser vi at Gud renser sine tjenere med ild. En glo berørte profetens lepper og renset dem. Gud renser sine tjenere med sin hellige ild. Ikke med bøker, utdanning eller teologi, men med ild.
Så snart han hadde bekjent og blitt renset, fulgte oppdraget. Først måtte han bekjenne, deretter bli renset, og nå kommer oppdraget. Det var da den rensede Jesaja ropte, da han hørte Guds stemme si: "Hvem skal Jeg sende?"
68
Look at back in history, when you're reading this when you go home. What had happened to Israel? She'd got the same place we are. They had called… All their sacrifices and things had become a tradition to them. There was no sincerity. They didn't honor the Word of God. That's when God raised up Isaiah to tell them them sacrifices stunk in his nose---He didn't want them. They were blasphemy to Him and He didn't want no more to do with them.
And when this Isaiah was cleaned, and ready to go preach the gospel then…
And when this Isaiah was cleaned, and ready to go preach the gospel then…
68
Se tilbake i historien, når du leser dette når du kommer hjem. Hva hadde skjedd med Israel? De hadde kommet til samme sted som vi er nå. Alle deres ofre og ritualer hadde blitt en tradisjon for dem. Det var ingen oppriktighet. De æret ikke Guds Ord. Det var da Gud reiste opp Jesaja for å fortelle dem at ofrene deres stinket i Hans nese—Han ville ikke ha dem. De var en bespottelse for Ham, og Han ville ikke ha mer med dem å gjøre.
Og da denne Jesaja ble renset og klar til å forkynne evangeliet…
Og da denne Jesaja ble renset og klar til å forkynne evangeliet…
69
And the voice of God said, "Now there's a need. These things has got to be told." And one voice said to the other, the angels flying, said, "Who will go for us?"
Then Isaiah, with a clean heart, cleansed, confessed, cleansed and commissioned, the vision, said, "Here am I, Lord. Send me. Send me. Here am I, send me."
God, send your holy angels again today. Find your Isaiah somewhere … my prayer. I'm just saying this because I know He's here.
When the coal of fire had touched the prophet,
Making him as clean as clean could be,
When the voice of God said, "Who'll go for us?"
Then he answered, "Master, here am I. Send me."
He wasn't afraid then with the Word. He was a prophet---the Word could come to him. All of his unbelief and traditions was gone. He could stand before that traditional age and tell them, "Your sacrifices stink in the nose of God. And the very God that you claim to serve will destroy you." That's what he said. "The God that you claim you're serving will destroy you." And He did it.
They said, "A sign…"
He said, "I'll give you a super sign: a virgin shall conceive."
Then Isaiah, with a clean heart, cleansed, confessed, cleansed and commissioned, the vision, said, "Here am I, Lord. Send me. Send me. Here am I, send me."
God, send your holy angels again today. Find your Isaiah somewhere … my prayer. I'm just saying this because I know He's here.
When the coal of fire had touched the prophet,
Making him as clean as clean could be,
When the voice of God said, "Who'll go for us?"
Then he answered, "Master, here am I. Send me."
He wasn't afraid then with the Word. He was a prophet---the Word could come to him. All of his unbelief and traditions was gone. He could stand before that traditional age and tell them, "Your sacrifices stink in the nose of God. And the very God that you claim to serve will destroy you." That's what he said. "The God that you claim you're serving will destroy you." And He did it.
They said, "A sign…"
He said, "I'll give you a super sign: a virgin shall conceive."
69
Og Guds røst sa: "Nå er det et behov. Disse tingene må bli fortalt." Og en røst sa til den andre, englene som fløy, "Hvem vil gå for oss?"
Da sa Jesaja, med et rent hjerte, renset, bekjent, renset og utsendt av visjonen: "Her er jeg, Herre. Send meg. Send meg. Her er jeg, send meg."
Gud, send Dine hellige engler igjen i dag. Finn Din Jesaja et sted ... min bønn. Jeg sier bare dette fordi jeg vet at Han er her.
Da den brennende kull berørte profeten,
Gjorde ham så ren som ren kan bli,
Da Guds røst sa, "Hvem vil gå for oss?"
Da svarte han, "Mester, her er jeg. Send meg."
Han var ikke lenger redd for Ordet. Han var en profet---Ordet kunne komme til ham. All hans vantro og tradisjoner var borte. Han kunne stå foran den tradisjonelle tidsalderen og si til dem, "Deres ofre stinker i Guds nese. Og den samme Gud dere hevder å tjene vil ødelegge dere." Det var det han sa. "Den Gud dere hevder å tjene vil ødelegge dere." Og Han gjorde det.
De sa, "Et tegn…"
Han sa, "Jeg skal gi dere et supertegn: en jomfru skal bli med barn."
Da sa Jesaja, med et rent hjerte, renset, bekjent, renset og utsendt av visjonen: "Her er jeg, Herre. Send meg. Send meg. Her er jeg, send meg."
Gud, send Dine hellige engler igjen i dag. Finn Din Jesaja et sted ... min bønn. Jeg sier bare dette fordi jeg vet at Han er her.
Da den brennende kull berørte profeten,
Gjorde ham så ren som ren kan bli,
Da Guds røst sa, "Hvem vil gå for oss?"
Da svarte han, "Mester, her er jeg. Send meg."
Han var ikke lenger redd for Ordet. Han var en profet---Ordet kunne komme til ham. All hans vantro og tradisjoner var borte. Han kunne stå foran den tradisjonelle tidsalderen og si til dem, "Deres ofre stinker i Guds nese. Og den samme Gud dere hevder å tjene vil ødelegge dere." Det var det han sa. "Den Gud dere hevder å tjene vil ødelegge dere." Og Han gjorde det.
De sa, "Et tegn…"
Han sa, "Jeg skal gi dere et supertegn: en jomfru skal bli med barn."
70
Isaiah wrote sixty-six chapters in his book, and there's sixty-six books in the Bible. He starts off with the beginning of creation, and ends up in the millennium, just like the entire Bible does. That great prophet of God who was willing to confess that all their traditions was wrong, and get down there and get cleansed so the Word of God can come to him, then he said, "I am ready to go, Lord. I'm ready. I'll speak what You say speak. I'll say what You say say." He was ready to go.
God, bring the angels again this afternoon, the Holy Ghost and fire, and cleanse my brothers' hearts everywhere. May they be such influences that others will see, and want to follow, too.
God, bring the angels again this afternoon, the Holy Ghost and fire, and cleanse my brothers' hearts everywhere. May they be such influences that others will see, and want to follow, too.
70
Jesaja skrev seksti-seks kapitler i sin bok, og det er seksti-seks bøker i Bibelen. Han begynner med skapelsen og avslutter med tusenårsriket, akkurat som hele Bibelen gjør. Denne store profeten fra Gud var villig til å innrømme at alle deres tradisjoner var feil, og han ble renset slik at Guds Ord kunne komme til ham. Da sa han: "Jeg er klar til å gå, Herre. Jeg er klar. Jeg vil tale det Du sier jeg skal tale. Jeg vil si det Du sier jeg skal si." Han var klar til å gå.
Gud, la englene komme igjen denne ettermiddagen, Den Hellige Ånd og ild, og rens mine brødres hjerter overalt. Må de være slik at andre blir inspirert til å følge etter.
Gud, la englene komme igjen denne ettermiddagen, Den Hellige Ånd og ild, og rens mine brødres hjerter overalt. Må de være slik at andre blir inspirert til å følge etter.
71
Let's us bow our heads quietly.
When the coal of fire had touched the prophet,
Making him as pure, as pure could be'
When the voice of God said, "Who'll go for us?"
Then he answered, "Master, here send me."
(Quietly now, all together.)
Speak, my Lord, speak, my Lord,
Speak, and I'll be quick to answer Thee;
Speak, my Lord, speak, my Lord,
Speak, and I will answer, "Lord, send me."
Millions now in sin and shame are dying;
Listen to their sad and bitter cry;
Hasten, brother, hasten to their rescue;
Quickly answer, "Master, here am I."
Speak, my Lord; speak, my Lord,
Speak and I'll be quick to answer Thee;
Speak, my Lord, speak, my Lord,
Speak, and I will answer, "Lord, send me."
Let's hum it quietly.
(Let's go down to the temple now.)
Listen to their sad and bitter cry;
(Oh, brother, come with me, won't you?)
Hasten, brother, hasten to their rescue;
(They don't know what denomination
to belong to, or nothing.)
Quickly answer, "Master, here am I."
Speak, my Lord, speak, my Lord,
(Isaiahs, are you here?)
Speak, and I'll be quick to answer Thee;
Speak, my Lord, speak, my Lord,
Speak, and I will answer, "Lord, send me."
When the coal of fire had touched the prophet,
Making him as pure, as pure could be'
When the voice of God said, "Who'll go for us?"
Then he answered, "Master, here send me."
(Quietly now, all together.)
Speak, my Lord, speak, my Lord,
Speak, and I'll be quick to answer Thee;
Speak, my Lord, speak, my Lord,
Speak, and I will answer, "Lord, send me."
Millions now in sin and shame are dying;
Listen to their sad and bitter cry;
Hasten, brother, hasten to their rescue;
Quickly answer, "Master, here am I."
Speak, my Lord; speak, my Lord,
Speak and I'll be quick to answer Thee;
Speak, my Lord, speak, my Lord,
Speak, and I will answer, "Lord, send me."
Let's hum it quietly.
(Let's go down to the temple now.)
Listen to their sad and bitter cry;
(Oh, brother, come with me, won't you?)
Hasten, brother, hasten to their rescue;
(They don't know what denomination
to belong to, or nothing.)
Quickly answer, "Master, here am I."
Speak, my Lord, speak, my Lord,
(Isaiahs, are you here?)
Speak, and I'll be quick to answer Thee;
Speak, my Lord, speak, my Lord,
Speak, and I will answer, "Lord, send me."
71
La oss bøye hodene i stillhet.
Da den brennende kulen berørte profeten,
gjorde den ham så ren som mulig. Da Guds stemme sa: "Hvem vil gå for Oss?"
svarte han: "Mester, send meg."
(Ta det rolig nå, alle sammen.)
Tal, Herre, tal, Herre,
Tal, og jeg vil svare raskt;
Tal, Herre, tal, Herre,
Tal, og jeg vil svare: "Herre, send meg."
Millioner lever nå i synd og skam;
Lytt til deres triste og bitre rop;
Skynd deg, bror, skynd deg til deres redning;
Svar raskt: "Mester, her er jeg."
Tal, Herre; tal, Herre,
Tal, og jeg vil svare raskt;
Tal, Herre, tal, Herre,
Tal, og jeg vil svare: "Herre, send meg."
La oss nynne dette stille.
(La oss gå ned til tempelet nå.)
Lytt til deres triste og bitre rop;
(Å, bror, kom med meg, vil du ikke?)
Skynd deg, bror, skynd deg til deres redning;
(De vet ikke hvilken konfesjon de skal tilhøre, eller noe.)
Svar raskt: "Mester, her er jeg."
Tal, Herre, tal, Herre,
(Er det noen Isaiahs her?)
Tal, og jeg vil svare raskt;
Tal, Herre, tal, Herre,
Tal, og jeg vil svare: "Herre, send meg."
Da den brennende kulen berørte profeten,
gjorde den ham så ren som mulig. Da Guds stemme sa: "Hvem vil gå for Oss?"
svarte han: "Mester, send meg."
(Ta det rolig nå, alle sammen.)
Tal, Herre, tal, Herre,
Tal, og jeg vil svare raskt;
Tal, Herre, tal, Herre,
Tal, og jeg vil svare: "Herre, send meg."
Millioner lever nå i synd og skam;
Lytt til deres triste og bitre rop;
Skynd deg, bror, skynd deg til deres redning;
Svar raskt: "Mester, her er jeg."
Tal, Herre; tal, Herre,
Tal, og jeg vil svare raskt;
Tal, Herre, tal, Herre,
Tal, og jeg vil svare: "Herre, send meg."
La oss nynne dette stille.
(La oss gå ned til tempelet nå.)
Lytt til deres triste og bitre rop;
(Å, bror, kom med meg, vil du ikke?)
Skynd deg, bror, skynd deg til deres redning;
(De vet ikke hvilken konfesjon de skal tilhøre, eller noe.)
Svar raskt: "Mester, her er jeg."
Tal, Herre, tal, Herre,
(Er det noen Isaiahs her?)
Tal, og jeg vil svare raskt;
Tal, Herre, tal, Herre,
Tal, og jeg vil svare: "Herre, send meg."
72
I wonder, with your heads bowed and your hearts bowed, Isaiah, where are you? Will you raise up your hand and say, "Lord, here am I, send me. I am ready." God bless you. "I really mean it." Ninety percent of the audience. "…speak, my Lord; speak, and I will answer, 'Lord, send me.'"
Look, ministers, you that raised your hand. Look at our women, our sisters. What a disgrace! Look at our men---think more of an organization than they do of the Word of God, Jesus Christ proving Himself among them. And it's exactly the Scripture, so plainly made known; and yet they'll hang right to it.
Brother … someone will say, "I wouldn't have nothing. I wouldn't have no place to go." Brother, if I had to eat soda crackers and drink branch water, I'd stay by my Lord. He's my life. He's my bread. You think I do this to be different? I do this because I love Him, because it's my commission---stand side by side with Him with that Word. Oh, "Speak and I will answer, 'Lord, send me.'"
Look, ministers, you that raised your hand. Look at our women, our sisters. What a disgrace! Look at our men---think more of an organization than they do of the Word of God, Jesus Christ proving Himself among them. And it's exactly the Scripture, so plainly made known; and yet they'll hang right to it.
Brother … someone will say, "I wouldn't have nothing. I wouldn't have no place to go." Brother, if I had to eat soda crackers and drink branch water, I'd stay by my Lord. He's my life. He's my bread. You think I do this to be different? I do this because I love Him, because it's my commission---stand side by side with Him with that Word. Oh, "Speak and I will answer, 'Lord, send me.'"
72
Med bøyd hode og ydmykt hjerte, kan noen av dere, akkurat som Jesaja, rekke opp hånden og si: "Herre, her er jeg, send meg. Jeg er klar"? Gud velsigne deg. "Jeg mener det virkelig." Nitti prosent av forsamlingen sier: "…tal, min Herre; tal, og jeg vil svare, 'Herre, send meg.'"
Se, dere forkynnere som rakte hånden i været. Se på våre kvinner, våre søstre. For en skam! Se på våre menn – de verdsetter en organisasjon mer enn Guds Ord, selv om Jesus Kristus viser Seg blant dem. Og dette er nøyaktig hva Skriften sier, så klart gjort kjent; og likevel holder de fast ved det.
Bror, noen vil si: "Jeg ville ikke ha noe som helst. Jeg ville ikke ha noe sted å gå." Bror, hvis jeg måtte spise saltkjeks og drikke kildevann, ville jeg bli ved min Herre. Han er mitt liv. Han er mitt brød. Tror du jeg gjør dette for å være annerledes? Jeg gjør dette fordi jeg elsker Ham, fordi det er min oppgave – stå ved Hans side med det Ordet. Å, "Tal, og jeg vil svare, 'Herre, send meg.'"
Se, dere forkynnere som rakte hånden i været. Se på våre kvinner, våre søstre. For en skam! Se på våre menn – de verdsetter en organisasjon mer enn Guds Ord, selv om Jesus Kristus viser Seg blant dem. Og dette er nøyaktig hva Skriften sier, så klart gjort kjent; og likevel holder de fast ved det.
Bror, noen vil si: "Jeg ville ikke ha noe som helst. Jeg ville ikke ha noe sted å gå." Bror, hvis jeg måtte spise saltkjeks og drikke kildevann, ville jeg bli ved min Herre. Han er mitt liv. Han er mitt brød. Tror du jeg gjør dette for å være annerledes? Jeg gjør dette fordi jeg elsker Ham, fordi det er min oppgave – stå ved Hans side med det Ordet. Å, "Tal, og jeg vil svare, 'Herre, send meg.'"
73
Heavenly Father, as the music is sweetly playing, may everyone that's in divine presence, Lord, see that this is the calling time. It's a separating time when the chaff and wheat is to be separated. Although the wheat has been wrapped in the chaff, but now it's a calling-out time. It's another Exodus.
I pray, God, as the great sunlight has ripened the grain for every stage of its life, from the time… Like in Canada now, when the wheat's just coming up, that hot sun of July would kill it right now. But it has to ripen according to the way that nature brings the sun upon it. So there's a hot sun upon Luther's doctrine, Wesley, and the rest of them---just scorches it down. But it's to ripen the wheat.
It should have matured, Lord, just as it come up. But remember, all the branches was pruned off, and the bride tree come right out of the center. "I will restore again all the years that the palmerworm caterpillar [the same insect, only in different stages], has eaten away. I will restore," saith the Lord. You'll do it, Lord. You promised it. I pray that you'll do it in every heart this afternoon. They're yours, Lord. I commit them to You now. I may never see them if I come back a year from today. There's many sitting here … if I'm living they won't be, no doubt, this size crowd. Next time I meet them will be at the judgment.
Let them see, Lord. Let them open their eyes if there's … and see. All these on tape, Lord, that's listened to the voice at this time---many different languages even be translated---may they understand. Many men and women in little houses, and out in little jungles in Africa, with those little machines with the tubes in their ears---may they hear, Lord, hear. Grant it.
The missionary was right in what he said, but this is… A greater witness than what he had is ready now. Dearest Father, we commit it all to You in the name of Jesus Christ thy Son, and for the calling of his bride. Amen.
I pray, God, as the great sunlight has ripened the grain for every stage of its life, from the time… Like in Canada now, when the wheat's just coming up, that hot sun of July would kill it right now. But it has to ripen according to the way that nature brings the sun upon it. So there's a hot sun upon Luther's doctrine, Wesley, and the rest of them---just scorches it down. But it's to ripen the wheat.
It should have matured, Lord, just as it come up. But remember, all the branches was pruned off, and the bride tree come right out of the center. "I will restore again all the years that the palmerworm caterpillar [the same insect, only in different stages], has eaten away. I will restore," saith the Lord. You'll do it, Lord. You promised it. I pray that you'll do it in every heart this afternoon. They're yours, Lord. I commit them to You now. I may never see them if I come back a year from today. There's many sitting here … if I'm living they won't be, no doubt, this size crowd. Next time I meet them will be at the judgment.
Let them see, Lord. Let them open their eyes if there's … and see. All these on tape, Lord, that's listened to the voice at this time---many different languages even be translated---may they understand. Many men and women in little houses, and out in little jungles in Africa, with those little machines with the tubes in their ears---may they hear, Lord, hear. Grant it.
The missionary was right in what he said, but this is… A greater witness than what he had is ready now. Dearest Father, we commit it all to You in the name of Jesus Christ thy Son, and for the calling of his bride. Amen.
73
Himmelske Far, ettersom musikken spiller så vakkert, må alle i Ditt nærvær, Herre, se at dette er kallets stund. Det er en tid for å skille klinten fra hveten. Selv om hveten har vært innhyllet i klinten, er dette nå en tid for utvelgelse. Det er en ny Exodus.
Jeg ber, Gud, som det store sollyset har modnet kornet gjennom hvert stadie i dets liv, helt fra begynnelsen… Som i Canada nå, når hveten nettopp spirer opp, den varme solen i juli ville drepe den akkurat nå. Men den må modnes i henhold til hvordan naturen bringer solen over den. Slik er det også med den varme solen over Luthers doktrine, Wesley og de andre—som svir alt ned. Men det er for å modne hveten.
Den burde ha modnet, Herre, akkurat som den vokste opp. Men husk, alle grenene ble beskjært, og brudetre kom rett ut fra midten. "Jeg vil gjenopprette alle årene som gnagere [den samme insekten, bare i forskjellige stadier], har spist bort. Jeg vil gjenopprette," sier Herren. Du vil gjøre det, Herre. Du lovet det. Jeg ber om at Du gjør det i hvert hjerte i ettermiddag. De er Dine, Herre. Jeg overgir dem til Deg nå. Jeg ser dem kanskje aldri igjen om jeg kommer tilbake om et år. Mange som sitter her nå… om jeg lever, vil de kanskje ikke gjøre det, i en så stor forsamling. Neste gang jeg møter dem blir det ved dommen.
La dem se, Herre. La dem åpne øynene og se. Alle disse på lydbånd, Herre, som lytter til stemmen akkurat nå—oversatt til mange forskjellige språk—måtte de forstå. Mange menn og kvinner i små hus, og ute i små jungler i Afrika, med de små maskinene og rørene i ørene—må de høre, Herre, høre. Gi dem nåde.
Misjonæren hadde rett i det han sa, men dette er… Et større vitnesbyrd enn det han hadde er klart nå. Kjæreste Far, vi overgir det hele til Deg i Jesu Kristi, Din Sønns, navn, og for å kalle på Hans brud. Amen.
Jeg ber, Gud, som det store sollyset har modnet kornet gjennom hvert stadie i dets liv, helt fra begynnelsen… Som i Canada nå, når hveten nettopp spirer opp, den varme solen i juli ville drepe den akkurat nå. Men den må modnes i henhold til hvordan naturen bringer solen over den. Slik er det også med den varme solen over Luthers doktrine, Wesley og de andre—som svir alt ned. Men det er for å modne hveten.
Den burde ha modnet, Herre, akkurat som den vokste opp. Men husk, alle grenene ble beskjært, og brudetre kom rett ut fra midten. "Jeg vil gjenopprette alle årene som gnagere [den samme insekten, bare i forskjellige stadier], har spist bort. Jeg vil gjenopprette," sier Herren. Du vil gjøre det, Herre. Du lovet det. Jeg ber om at Du gjør det i hvert hjerte i ettermiddag. De er Dine, Herre. Jeg overgir dem til Deg nå. Jeg ser dem kanskje aldri igjen om jeg kommer tilbake om et år. Mange som sitter her nå… om jeg lever, vil de kanskje ikke gjøre det, i en så stor forsamling. Neste gang jeg møter dem blir det ved dommen.
La dem se, Herre. La dem åpne øynene og se. Alle disse på lydbånd, Herre, som lytter til stemmen akkurat nå—oversatt til mange forskjellige språk—måtte de forstå. Mange menn og kvinner i små hus, og ute i små jungler i Afrika, med de små maskinene og rørene i ørene—må de høre, Herre, høre. Gi dem nåde.
Misjonæren hadde rett i det han sa, men dette er… Et større vitnesbyrd enn det han hadde er klart nå. Kjæreste Far, vi overgir det hele til Deg i Jesu Kristi, Din Sønns, navn, og for å kalle på Hans brud. Amen.
74
Now, my brother, sister, we're going to pray for the sick. Each one of you that raised your hand, I can't give it… If I could give it to you, I'd do it. Certainly. I'd come right down there and say, "Here, do you want it? I have it." It isn't mine to give. It's God, and God will give it to you, if there's a hunger in your heart.
Before there could be a calling to the deep, there's got to be a deep to respond to that call. Before there could be a creation, there has to be a creator to create that creation. You know there's something there you're reaching for. There's got to be something out there to respond to that call. Won't you receive it now? Don't let it die. Please don't. If I never see you no more this side the judgment, may I see you there, washed and ready, is my prayer.
Before there could be a calling to the deep, there's got to be a deep to respond to that call. Before there could be a creation, there has to be a creator to create that creation. You know there's something there you're reaching for. There's got to be something out there to respond to that call. Won't you receive it now? Don't let it die. Please don't. If I never see you no more this side the judgment, may I see you there, washed and ready, is my prayer.
74
Nå, kjære Bror og Søster, vi skal be for de syke. Dere som rakte opp hendene, jeg kan ikke gi det til dere... Hvis jeg kunne, ville jeg gjort det, selvsagt. Jeg ville kommet rett ned og sagt: "Her, vil du ha det? Jeg har det." Men det er ikke mitt å gi. Det er Gud som gir det til dere, dersom det er en lengsel i hjertet.
Før det kan være et kall til det dype, må det finnes et dyp som kan svare på det kallet. Før det kan være en skapelse, må det finnes en Skaper som skaper den. Dere vet det er noe der dere strekker dere etter. Det må være noe der ute som kan svare på det kallet. Vil dere ikke motta det nå? Ikke la det dø. Vennligst, ikke gjør det. Hvis jeg aldri ser dere på denne siden av dommen, må jeg se dere der, renset og klare, er min bønn.
Før det kan være et kall til det dype, må det finnes et dyp som kan svare på det kallet. Før det kan være en skapelse, må det finnes en Skaper som skaper den. Dere vet det er noe der dere strekker dere etter. Det må være noe der ute som kan svare på det kallet. Vil dere ikke motta det nå? Ikke la det dø. Vennligst, ikke gjør det. Hvis jeg aldri ser dere på denne siden av dommen, må jeg se dere der, renset og klare, er min bønn.
75
Now the God of Abraham, Isaac, and Jacob, who appeared on the earth in the form of a man---the Son of God, Jesus Christ---who suffered under Pontius Pilate, was crucified, buried, rose the third day and ascended into heaven where He now sits at the right hand of the Majesty; sending back the Spirit that was upon Him, (called the Holy Spirit)---God, upon … to come upon mankind; to fellowship, to carry on the ministry that was carried on in that glorious body of Christ; supposingly to come as the pyramid is shaped up, like that. The headstone never was put on it. Why? It was rejected.
Now, way down, the church is constantly come to minority; is come on up now till all the church ages is run out. It's got to be honed. That stone has to fit straight in. The ministry that was in Jesus Christ has to be in his church, to make Christ come for the church, to raise up every age to bring it out.
Now, way down, the church is constantly come to minority; is come on up now till all the church ages is run out. It's got to be honed. That stone has to fit straight in. The ministry that was in Jesus Christ has to be in his church, to make Christ come for the church, to raise up every age to bring it out.
75
Nå er det sånn at Abraham, Isak og Jakobs Gud, som kom til jorden i menneskeskikkelse—Guds Sønn, Jesus Kristus—led under Pontius Pilatus, ble korsfestet, begravet, sto opp på den tredje dagen og for opp til himmelen hvor Han nå sitter ved Majestetens høyre hånd. Han sendte tilbake Ånden som hvilte over Ham (kalt Den Hellige Ånd)—Gud, til … å komme over menneskeheten; for å ha fellesskap og fortsette tjenesten som ble utført i Kristi herlige kropp. Det er forutsatt at dette kommer til å likne en pyramides form. Toppen ble aldri satt på. Hvorfor? Den ble avvist.
Nå, langt ned, har menigheten stadig blitt redusert; og nå har den kommet opp til at alle menighetsaldrene er avsluttet. Den må finslipes. Den steinen må passe rett inn. Tjenesten som var i Jesus Kristus må være i Hans menighet, for å få Kristus til å komme for menigheten, for å reise opp hver tidsalder og bringe den ut.
Nå, langt ned, har menigheten stadig blitt redusert; og nå har den kommet opp til at alle menighetsaldrene er avsluttet. Den må finslipes. Den steinen må passe rett inn. Tjenesten som var i Jesus Kristus må være i Hans menighet, for å få Kristus til å komme for menigheten, for å reise opp hver tidsalder og bringe den ut.
76
It's like the wheat. The wheat has to come plumb back, as it starts maturing from the grain where it rotted, died, and come forth; and kept coming up from grass into something else. You can't go back to grass. Don't point back to grass, don't point back to this, don't point back to the sheaf. Come on till you get to the wheat. And the wheat has to be the same kind of a wheat that went into the ground when it's matured.
Jesus is raised from the dead; He's matured now. And He's matured in his church through justification, sanctification, baptism of the Holy Ghost, through his reformers in the early days. Now here He is on earth today in his people. Believe Him. He's here.
Jesus is raised from the dead; He's matured now. And He's matured in his church through justification, sanctification, baptism of the Holy Ghost, through his reformers in the early days. Now here He is on earth today in his people. Believe Him. He's here.
76
Det er som med hvete. Hveten må gå helt tilbake til å modnes fra kornet hvor det råtnet, døde og kom frem igjen; og fortsatte å vokse fra gress til noe annet. Du kan ikke gå tilbake til gresset. Ikke pek tilbake på gresset, ikke pek tilbake på dette, ikke pek tilbake på kornbandet. Fortsett til du når hveten, og hveten må være av samme type som gikk i jorden når den er modnet.
Jesus er oppstanden fra de døde; Han er nå fullmoden. Og Han har modnet i Sin menighet gjennom rettferdiggjørelse, helliggjørelse og dåp i Den Hellige Ånd, gjennom sine reformatorer i de tidlige dager. Nå er Han her på jorden i Sitt folk. Tro på Ham. Han er her.
Jesus er oppstanden fra de døde; Han er nå fullmoden. Og Han har modnet i Sin menighet gjennom rettferdiggjørelse, helliggjørelse og dåp i Den Hellige Ånd, gjennom sine reformatorer i de tidlige dager. Nå er Han her på jorden i Sitt folk. Tro på Ham. Han er her.
77
Just that you might see---there might be strangers---may the God of heaven honor what I've said about Him.
Now I want you in the audience, please, don't nobody go out no more. Just give the God of heaven this much respect: just to sit a moment. Now don't move. Let every person in here that's sick or needy raise up your hand. All right. Thank you. I don't know … I know Brother King, sitting right here. I just recognized him just a few minutes ago. I think that's who that is, is Brother King sitting there. He sponsored my last meeting here.
Brother King, I can't say what I want to say, but you know I know what I want to say. You've been through the mill, my little brother. God be merciful to you.
Others, I don't know. I still see Pat Tyler sitting here. I think that's the only man in the building, or only woman, anything that I know, anybody, is this man Pat Tyler sitting here.
Now I want you in the audience, please, don't nobody go out no more. Just give the God of heaven this much respect: just to sit a moment. Now don't move. Let every person in here that's sick or needy raise up your hand. All right. Thank you. I don't know … I know Brother King, sitting right here. I just recognized him just a few minutes ago. I think that's who that is, is Brother King sitting there. He sponsored my last meeting here.
Brother King, I can't say what I want to say, but you know I know what I want to say. You've been through the mill, my little brother. God be merciful to you.
Others, I don't know. I still see Pat Tyler sitting here. I think that's the only man in the building, or only woman, anything that I know, anybody, is this man Pat Tyler sitting here.
77
Så dere kan se—det kan være fremmede her—måtte Himmelens Gud ære det jeg har sagt om Ham.
Nå vil jeg be dere i publikum om å ikke forlate stedet mer. Vær så snill og vis respekt for Himmelens Gud ved å sitte stille et øyeblikk. Ikke rør dere. La hver person her som er syk eller har behov, rekke opp hånden. Tusen takk.
Jeg kjenner ikke alle, men jeg kjenner Bror King som sitter her. Jeg gjenkjente ham for bare noen minutter siden. Jeg tror det er ham, Bror King som sitter der. Han støttet mitt siste møte her.
Bror King, jeg kan ikke si alt jeg ønsker, men du vet at jeg vet hva jeg vil si. Du har vært gjennom mye, min lille bror. Må Gud vise Deg nåde.
Andre kjenner jeg ikke. Jeg ser fortsatt Pat Tyler som sitter her. Jeg tror han er den eneste personen jeg kjenner i bygningen, mannen Pat Tyler som sitter her.
Nå vil jeg be dere i publikum om å ikke forlate stedet mer. Vær så snill og vis respekt for Himmelens Gud ved å sitte stille et øyeblikk. Ikke rør dere. La hver person her som er syk eller har behov, rekke opp hånden. Tusen takk.
Jeg kjenner ikke alle, men jeg kjenner Bror King som sitter her. Jeg gjenkjente ham for bare noen minutter siden. Jeg tror det er ham, Bror King som sitter der. Han støttet mitt siste møte her.
Bror King, jeg kan ikke si alt jeg ønsker, men du vet at jeg vet hva jeg vil si. Du har vært gjennom mye, min lille bror. Må Gud vise Deg nåde.
Andre kjenner jeg ikke. Jeg ser fortsatt Pat Tyler som sitter her. Jeg tror han er den eneste personen jeg kjenner i bygningen, mannen Pat Tyler som sitter her.
78
Believe now.
And if I be the servant of God, and if God be here and identified his Word to be the truth; then let the God of heaven who raised up his Son, Jesus Christ, who made these promises, identify with you that I've told the truth. How would He do it? Not by coming with a robe on and beard, but his life. "I am the vine; ye are the branches." The life that's in the vine is in the branch. "The works that I do shall you also," and promised it. And this day, when the next branch comes forth…
We've got a lot of grafted branches here. And it will bear fruit, but not this kind of fruit. No, no. I seen a tree in Phoenix not long ago. It had about eight or nine different fruits on it. Brother John Sharrit owned it. I said, "What kind of tree is that?"
He said, "It is a orange tree, Brother Branham."
"Why," I said, "there's lemons, and grapefruit, and tangelos, and tangerines."
He said, "Yes, it's all citrus fruit." Said, "I grafted them in there."
"Oh," I said, "I see. Now, next year they'll all be oranges."
He said, "Oh, no. Huh uh. No. Next year the lemon will be a lemon, the grapefruit will be a grapefruit."
I said, "Off of that same vine? Off that same … off of an orange tree?"
He said, "Yes. They're all citrus fruit, Brother Branham. It'll live by the citrus fruit."
And I felt the tears running down my cheeks. I said, "Lord Jesus, I know what you mean now. There it is. These denominations has grafted theirself in, but they're bearing denominational fruit." Listen. If that real branch ever brings forth a (real vine), brings forth another branch, it'll be of the original. Believe it.
[Someone speaks in tongues. Someone interprets.] Thank the Lord. He's promised it.
And if I be the servant of God, and if God be here and identified his Word to be the truth; then let the God of heaven who raised up his Son, Jesus Christ, who made these promises, identify with you that I've told the truth. How would He do it? Not by coming with a robe on and beard, but his life. "I am the vine; ye are the branches." The life that's in the vine is in the branch. "The works that I do shall you also," and promised it. And this day, when the next branch comes forth…
We've got a lot of grafted branches here. And it will bear fruit, but not this kind of fruit. No, no. I seen a tree in Phoenix not long ago. It had about eight or nine different fruits on it. Brother John Sharrit owned it. I said, "What kind of tree is that?"
He said, "It is a orange tree, Brother Branham."
"Why," I said, "there's lemons, and grapefruit, and tangelos, and tangerines."
He said, "Yes, it's all citrus fruit." Said, "I grafted them in there."
"Oh," I said, "I see. Now, next year they'll all be oranges."
He said, "Oh, no. Huh uh. No. Next year the lemon will be a lemon, the grapefruit will be a grapefruit."
I said, "Off of that same vine? Off that same … off of an orange tree?"
He said, "Yes. They're all citrus fruit, Brother Branham. It'll live by the citrus fruit."
And I felt the tears running down my cheeks. I said, "Lord Jesus, I know what you mean now. There it is. These denominations has grafted theirself in, but they're bearing denominational fruit." Listen. If that real branch ever brings forth a (real vine), brings forth another branch, it'll be of the original. Believe it.
[Someone speaks in tongues. Someone interprets.] Thank the Lord. He's promised it.
78
Tro nå.
Og hvis jeg er Guds tjener, og hvis Gud er her og har identifisert Hans Ord som sannhet, la da himmelens Gud, som reiste Sin Sønn Jesus Kristus fra de døde og ga disse løftene, vitne for deg at jeg taler sannhet. Hvordan vil Han gjøre det? Ikke ved å komme med kappe og skjegg, men med sitt liv. "Jeg er vintreet; dere er grenene." Livet som er i vintreet, er i grenene. "De gjerninger Jeg gjør, skal dere også gjøre," og Han lovet det. Og i dag, når neste gren vokser frem...
Vi har mange podede grener her. De kan bære frukt, men ikke denne typen frukt. Nei, nei. Jeg så et tre i Phoenix for ikke lenge siden. Det hadde omtrent åtte eller ni forskjellige frukter på seg. Bror John Sharrit eide det. Jeg spurte, "Hva slags tre er det?"
Han svarte, "Det er et appelsintre, Bror Branham."
"Men," sa jeg, "der er sitroner, grapefrukter, tangeloer og mandariner."
Han sa, "Ja, alt sammen er sitrusfrukter. Jeg podet dem inn der."
"Å, jeg forstår," sa jeg. "Neste år vil de alle være appelsiner."
Han sa, "Å nei, nei. Neste år vil sitronen være en sitron, grapefrukten en grapefrukt."
Jeg sa, "Fra samme tre? Fra et appelsintre?"
Han sa, "Ja. De er alle sitrusfrukter, Bror Branham. De lever av sitrusfrukten."
Tårene begynte å trille nedover kinnene mine. Jeg sa, "Herre Jesus, nå forstår jeg hva Du mener. Der er det. Disse konfesjonene har podet seg inn, men de bærer konfesjonell frukt." Hør. Hvis den ekte grenen noen gang frembringer en (ekte vin), frembringer en annen gren, vil det være av det originale. Tro det.
[Noen taler i tunger. Noen tolker.] Takk Herren. Han har lovet det.
Og hvis jeg er Guds tjener, og hvis Gud er her og har identifisert Hans Ord som sannhet, la da himmelens Gud, som reiste Sin Sønn Jesus Kristus fra de døde og ga disse løftene, vitne for deg at jeg taler sannhet. Hvordan vil Han gjøre det? Ikke ved å komme med kappe og skjegg, men med sitt liv. "Jeg er vintreet; dere er grenene." Livet som er i vintreet, er i grenene. "De gjerninger Jeg gjør, skal dere også gjøre," og Han lovet det. Og i dag, når neste gren vokser frem...
Vi har mange podede grener her. De kan bære frukt, men ikke denne typen frukt. Nei, nei. Jeg så et tre i Phoenix for ikke lenge siden. Det hadde omtrent åtte eller ni forskjellige frukter på seg. Bror John Sharrit eide det. Jeg spurte, "Hva slags tre er det?"
Han svarte, "Det er et appelsintre, Bror Branham."
"Men," sa jeg, "der er sitroner, grapefrukter, tangeloer og mandariner."
Han sa, "Ja, alt sammen er sitrusfrukter. Jeg podet dem inn der."
"Å, jeg forstår," sa jeg. "Neste år vil de alle være appelsiner."
Han sa, "Å nei, nei. Neste år vil sitronen være en sitron, grapefrukten en grapefrukt."
Jeg sa, "Fra samme tre? Fra et appelsintre?"
Han sa, "Ja. De er alle sitrusfrukter, Bror Branham. De lever av sitrusfrukten."
Tårene begynte å trille nedover kinnene mine. Jeg sa, "Herre Jesus, nå forstår jeg hva Du mener. Der er det. Disse konfesjonene har podet seg inn, men de bærer konfesjonell frukt." Hør. Hvis den ekte grenen noen gang frembringer en (ekte vin), frembringer en annen gren, vil det være av det originale. Tro det.
[Noen taler i tunger. Noen tolker.] Takk Herren. Han har lovet det.
79
Now, everybody real reverent. I am going to just stand here and ask the Lord Jesus. This is a gift. What is a gift? I can move my own thinking. I can move my own life, my natural life, my soul. That's William Branham. If I can get him out of the way, God will use the body to speak. Let the Holy Spirit come now, Lord, that they might see by human beings that the identified Holy Spirit is here---a gift to get yourself out of the way.
Everybody real reverent. Sit still.
Everybody real reverent. Sit still.
79
Nå, alle vær dypt ærbødige. Jeg skal bare stå her og be Herren Jesus. Dette er en gave. Hva er en gave? Jeg kan flytte mine egne tanker. Jeg kan flytte mitt eget liv, mitt naturlige liv, min sjel. Det er William Branham. Hvis jeg kan få ham ut av veien, vil Gud bruke kroppen til å tale. La Den Hellige Ånd komme nå, Herre, slik at de kan se gjennom mennesker at Den identifiserte Hellige Ånd er her—en gave for å få seg selv ut av veien.
Alle vær dypt ærbødige. Sitt stille.
Alle vær dypt ærbødige. Sitt stille.
80
Just a man sitting out here. I want you all to raise your heads and look just a minute. Can you see that light here on this man? A light---amber light---burning, circling? How many seen a picture of … it was taken here at Houston. You can see … in the Washington, DC, all over the world---only supernatural being was ever photographed in all the world. Here it is, right here now. I take every spirit in here under my control in the name of Jesus Christ.
This man's suffering from a gland trouble in his throat. I don't know him. Never seen him in my life, but that's the truth. Isn't that right, sir? You believe now, the man in the back there, you believe that God will make known to me about you? You're Mr. Hall. That's your name, isn't it? All right, sir. It's over now. Your faith makes you well.
This man's suffering from a gland trouble in his throat. I don't know him. Never seen him in my life, but that's the truth. Isn't that right, sir? You believe now, the man in the back there, you believe that God will make known to me about you? You're Mr. Hall. That's your name, isn't it? All right, sir. It's over now. Your faith makes you well.
80
Bare en mann som sitter her. Jeg vil at alle skal løfte hodet og se et øyeblikk. Kan dere se lyset her på denne mannen? Et lys—et ravfarget lys—som brenner og sirkler rundt? Hvor mange har sett et bilde av dette… det ble tatt her i Houston. Du kan se det … i Washington, DC, over hele verden—den eneste overnaturlige entiteten som noen gang er blitt fotografert i hele verden. Her er det, akkurat her nå. Jeg tar kontroll over hver ånd her inne i Jesu Kristi navn.
Denne mannen lider av en kjertelsykdom i halsen. Jeg kjenner ham ikke. Har aldri sett ham i mitt liv, men det er sannheten. Er det ikke riktig, sir? Tror du nå, mannen der bak, tror du at Gud vil la meg få vite noe om deg? Du er herr Hall. Det er ditt navn, er det ikke? Greit, sir. Det er over nå. Din tro gjør deg frisk.
Denne mannen lider av en kjertelsykdom i halsen. Jeg kjenner ham ikke. Har aldri sett ham i mitt liv, men det er sannheten. Er det ikke riktig, sir? Tror du nå, mannen der bak, tror du at Gud vil la meg få vite noe om deg? Du er herr Hall. Det er ditt navn, er det ikke? Greit, sir. Det er over nå. Din tro gjør deg frisk.
81
I could call a prayer line, get them up here on the platform. There's no need of it. Let's take one of these rows here somewhere. Here, start right here. Here's a little girl sitting here. Look this way, honey. Might not have nothing wrong with you. I don't know. But just say instead of a prayer line coming up here, let's get it down here. Look here, sweetheart. Look at Brother Branham. In the days when Jesus was here on earth… Yes, she is sick. She's seriously sick, that child is. That's right.
If Jesus was here He could tell you what was wrong with you, wouldn't He? You believe that Jesus sent Brother Branham to do it? If I tell you what's wrong with you, you believe He'll heal you? It's sugar diabetes---that little child. No way in the world for it to be healed outside of God. You believe, honey? Now, the lady sitting next, that raised a hand up, that's the mother to the child. That is right. Lay your hand over on her, sister. Believe now. God brought that child to you---may the Lord grant her healing.
If Jesus was here He could tell you what was wrong with you, wouldn't He? You believe that Jesus sent Brother Branham to do it? If I tell you what's wrong with you, you believe He'll heal you? It's sugar diabetes---that little child. No way in the world for it to be healed outside of God. You believe, honey? Now, the lady sitting next, that raised a hand up, that's the mother to the child. That is right. Lay your hand over on her, sister. Believe now. God brought that child to you---may the Lord grant her healing.
81
Jeg kunne ha kalt en bønnekø og fått dem opp på plattformen. Det er ikke nødvendig. La oss ta en av disse radene her. Her er en liten jente som sitter her. Se hit, kjære. Du har kanskje ingenting galt med deg. Jeg vet ikke. Men i stedet for å ha en bønnekø her oppe, la oss gjøre det her nede. Se hit, kjære. Se på Bror Branham. Da Jesus var på jorden... Ja, hun er syk. Hun er alvorlig syk, det barnet. Det stemmer.
Om Jesus var her, kunne Han fortalt deg hva som er galt med deg, ikke sant? Tror du at Jesus har sendt Bror Branham for å gjøre det? Hvis jeg forteller deg hva som er galt med deg, tror du Han vil helbrede deg? Det er diabetes---den lille jenta har det. Det finnes ingen annen måte for henne å bli helbredet, utenom Gud. Tror du, kjære? Nå, damen ved siden av, som løftet hånden, er barnets mor. Det stemmer. Legg hånden din på henne, søster. Tro nå. Gud brakte dette barnet til deg---må Herren gi henne helbredelse.
Om Jesus var her, kunne Han fortalt deg hva som er galt med deg, ikke sant? Tror du at Jesus har sendt Bror Branham for å gjøre det? Hvis jeg forteller deg hva som er galt med deg, tror du Han vil helbrede deg? Det er diabetes---den lille jenta har det. Det finnes ingen annen måte for henne å bli helbredet, utenom Gud. Tror du, kjære? Nå, damen ved siden av, som løftet hånden, er barnets mor. Det stemmer. Legg hånden din på henne, søster. Tro nå. Gud brakte dette barnet til deg---må Herren gi henne helbredelse.
82
This next lady sitting next to the mother there. Look here at me, lady. You believe me to be his servant, God's servant? If God will tell me something in your life, or what you're wanting, if you're sick or if you're not sick, or whatever it is---if God will tell me your desires, will you believe? Or something like that---I don't know what He will do. Would you believe it? You know it would have to be Jesus Christ? You're way away from me. You couldn't touch me if you had to, 'cause if you touched me it'd have to be physical. You have to touch spirit. The Spirit is Christ. He's the high priest now, the Bible says, that can be touched by feeling of our infirmities.
You are suffering also. Do you believe that God can tell me what your trouble is? You're suffering with a back trouble, and high blood. And you have high blood pressure, and you have heart trouble. That's exactly right. If that's right, raise up your hand. That's right. You believe now?
You are suffering also. Do you believe that God can tell me what your trouble is? You're suffering with a back trouble, and high blood. And you have high blood pressure, and you have heart trouble. That's exactly right. If that's right, raise up your hand. That's right. You believe now?
82
Denne damen som sitter ved siden av moren der. Se på meg, dame. Tror du at jeg er Hans tjener, Guds tjener? Hvis Gud vil fortelle meg noe om ditt liv, eller hva du ønsker, om du er syk eller ikke, eller hva det enn måtte være—hvis Gud vil fortelle meg dine ønsker, vil du tro da? Eller noe sånt—jeg vet ikke hva Han vil gjøre. Vil du tro det? Du vet at det må være Jesus Kristus? Du er langt unna meg. Du kunne ikke ha rørt meg om du måtte, for hvis du rørte meg, ville det måtte være fysisk. Du må røre ved ånden. Ånden er Kristus. Han er ypperstepresten nå, som Bibelen sier, som kan røres ved følelsen av våre svakheter.
Du lider også. Tror du at Gud kan fortelle meg hva ditt problem er? Du lider av ryggproblemer og høyt blodtrykk. Og du har høyt blodtrykk og hjertetrøbbel. Det er helt riktig. Hvis det stemmer, løft hånden din. Det stemmer. Tror du nå?
Du lider også. Tror du at Gud kan fortelle meg hva ditt problem er? Du lider av ryggproblemer og høyt blodtrykk. Og du har høyt blodtrykk og hjertetrøbbel. Det er helt riktig. Hvis det stemmer, løft hånden din. Det stemmer. Tror du nå?
83
What about you with your arm around her there, the lady this way. Look here. Do you? … I am a stranger to you. Do you believe me to be his servant? Do you believe me---that what I've said is the truth, that I've told you the truth? Do you believe that God can reveal to me your trouble, whatever it is? You believe He can reveal it? It really isn't anything that you're wanting prayed for. You have a prayer card, I see, in your hand. You're the first one with a prayer card. Do you believe God can tell me what you got the prayer card for? It's for your husband. You believe that God can tell me what's wrong with your husband? If God doesn't touch him he's going to die. He's got cancer. He's got lung trouble. That's right, isn't it? Raise up your hand if that's so. Do you believe? The rest of them'll believe, he can be healed.
83
Hva med deg, du som har armen rundt henne der? Se hit. Er jeg en fremmed for deg? Tror du at jeg er Hans tjener? Tror du på meg—at det jeg har sagt er sannheten, at jeg har fortalt deg sannheten? Tror du at Gud kan åpenbare for meg hva som plager deg, uansett hva det er? Tror du Han kan åpenbare det? Du ønsker egentlig ikke forbønn for deg selv. Jeg ser du har en bønnekort i hånden. Du er den første med et bønnekort. Tror du at Gud kan åpenbare for meg hvorfor du har bønnekortet? Det er for din mann. Tror du at Gud kan fortelle meg hva som er galt med din mann? Hvis Gud ikke rører ham, kommer han til å dø. Han har kreft. Han har lungeproblemer. Er det riktig? Løft hånden hvis det stemmer. Tror du? Hvis de andre også tror, kan han bli helbredet.
84
That man sitting next to you, do you believe me to be his servant, sir? If God can reveal to me what your trouble is, will you believe then with all your heart? You're suffering with a heart trouble. That's right. If that's right raise up your hand. All right.
The lady just shook her head … herself like that, sitting next to you---do you believe that God can tell me what's your heart, or something you desire in your heart or something, or something you're praying for somebody? You believe God can reveal it to me? While the anointing is here we can see it, and see it's got to be something real. It's revealing the secrets of the heart, telling what … just like Jesus told the woman at the well. Now you're also suffering. You suffer with a back trouble. Yours is in your back. Raise up your hand if that's so.
The lady just shook her head … herself like that, sitting next to you---do you believe that God can tell me what's your heart, or something you desire in your heart or something, or something you're praying for somebody? You believe God can reveal it to me? While the anointing is here we can see it, and see it's got to be something real. It's revealing the secrets of the heart, telling what … just like Jesus told the woman at the well. Now you're also suffering. You suffer with a back trouble. Yours is in your back. Raise up your hand if that's so.
84
Den mannen som sitter ved siden av deg, tror du at jeg er Hans tjener, sir? Hvis Gud kan åpenbare for meg hva ditt problem er, vil du da tro med hele ditt hjerte? Du lider av en hjertelidelse. Det er riktig. Hvis det er riktig, løft opp hånden din. Fint.
Damen som nettopp ristet på hodet, hun som sitter ved siden av deg – tror du at Gud kan fortelle meg hva som er i ditt hjerte, noe du lengter etter eller ber for noen? Tror du Gud kan åpenbare det for meg? Mens salvelsen er her, kan vi se det, og det må være noe virkelig. Det åpenbarer hjertets hemmeligheter, akkurat som Jesus fortalte kvinnen ved brønnen. Du lider også. Du har ryggproblemer. Hvis det er riktig, løft opp hånden din.
Damen som nettopp ristet på hodet, hun som sitter ved siden av deg – tror du at Gud kan fortelle meg hva som er i ditt hjerte, noe du lengter etter eller ber for noen? Tror du Gud kan åpenbare det for meg? Mens salvelsen er her, kan vi se det, og det må være noe virkelig. Det åpenbarer hjertets hemmeligheter, akkurat som Jesus fortalte kvinnen ved brønnen. Du lider også. Du har ryggproblemer. Hvis det er riktig, løft opp hånden din.
85
Now the lady next to her that's weeping, with your purse laying in your pocket, with a blue dress on, dark hair, heavy set---look to me. Do you believe me to be God's servant? Look here. See, you're on the front row. I can contact you easily by the help of God. Do you believe that God can tell me what your trouble is, just like you're in the prayer line? Do you believe that that could be so from here? You do? You have a high blood pressure that you're suffering with. If that's right, raise up your hand. All right. You believe. and you can be healed.
Lady next to her---what do you think, sister? Look this way to me. Do you believe me to be God's prophet, or his servant. You believe that with all your heart? Do you believe God can describe to me, like the woman at the well when Jesus and the woman come together, that can tell me what your trouble is? Do you believe it would help you? Would it help you to believe? Look. Oh, you have a serious thing. It's a son, a boy, and that boy has got a mental nervousness. He's at home. That's right. If that's right, raise up your hand. Believe with all your heart. The boy will get well, if you believe.
Lady next to her---what do you think, sister? Look this way to me. Do you believe me to be God's prophet, or his servant. You believe that with all your heart? Do you believe God can describe to me, like the woman at the well when Jesus and the woman come together, that can tell me what your trouble is? Do you believe it would help you? Would it help you to believe? Look. Oh, you have a serious thing. It's a son, a boy, and that boy has got a mental nervousness. He's at home. That's right. If that's right, raise up your hand. Believe with all your heart. The boy will get well, if you believe.
85
Nå, du damen ved siden av henne som gråter, med vesken i fanget, iført en blå kjole, mørkt hår og kraftig bygd—se på meg. Tror du at jeg er Guds tjener? Se hit. Du sitter på første rad. Jeg kan lett komme i kontakt med deg ved hjelp av Gud. Tror du at Gud kan fortelle meg hva ditt problem er, akkurat som om du var i bønnekøen? Tror du det kan være slik herfra? Du gjør det? Du har høyt blodtrykk som du lider av. Hvis det er riktig, løft hånden din. Bra. Tro, og du kan bli helbredet.
Damen ved siden av henne—hva tenker du, søster? Se hit til meg. Tror du at jeg er Guds Profet eller Hans tjener? Tror du det av hele ditt hjerte? Tror du Gud kan beskrive til meg, som kvinnen ved brønnen da Jesus og kvinnen møttes, hva ditt problem er? Tror du det ville hjelpe deg? Ville det hjelpe deg å tro? Se. Å, du har en alvorlig sak. Det er en sønn, en gutt, og den gutten har en mental nervøsitet. Han er hjemme. Det er riktig. Hvis det er riktig, løft hånden din. Tro av hele ditt hjerte. Gutten vil bli frisk, hvis du tror.
Damen ved siden av henne—hva tenker du, søster? Se hit til meg. Tror du at jeg er Guds Profet eller Hans tjener? Tror du det av hele ditt hjerte? Tror du Gud kan beskrive til meg, som kvinnen ved brønnen da Jesus og kvinnen møttes, hva ditt problem er? Tror du det ville hjelpe deg? Ville det hjelpe deg å tro? Se. Å, du har en alvorlig sak. Det er en sønn, en gutt, og den gutten har en mental nervøsitet. Han er hjemme. Det er riktig. Hvis det er riktig, løft hånden din. Tro av hele ditt hjerte. Gutten vil bli frisk, hvis du tror.
86
The next lady to there---do you believe, sister, with all your heart? Do you believe me to be his prophet, his servant? Do you believe it's Jesus Christ, just by a gift that… Prophecy is a gift. You know, a gift of God is ordained way back before the world started. It had to be ordained for this day. You have no way of knowing what's what. God just identifies it and interprets his Word. Do you believe that to be so, what you've heard? Do you believe? If I could tell you what was wrong, you'd know it wouldn't be me. It'd have to be another one---just my voice, but somebody else using it. Just like this microphone. It's a mute till something speaks through it. We're strangers, see. I lost con … here she is. Yes, sir, the lady's suffering with anemia condition. It's in her blood. If that's right, raise up your hand, lady. That's right.
You're also praying for this little fellow on the end. That's your little son sitting there on the end. If that's right, wave your hand. If God can tell me what's wrong with your little son, will you believe with all your heart that God speaks to me, and that's right? He's suffering with an extreme nervous condition. That is right. Isn't that right? Then lay your hand over on him, and believe with all your heart and he'll get well.
You're also praying for this little fellow on the end. That's your little son sitting there on the end. If that's right, wave your hand. If God can tell me what's wrong with your little son, will you believe with all your heart that God speaks to me, and that's right? He's suffering with an extreme nervous condition. That is right. Isn't that right? Then lay your hand over on him, and believe with all your heart and he'll get well.
86
Den neste damen der—tror du, søster, av hele ditt hjerte? Tror du at jeg er Hans profet, Hans tjener? Tror du det er Jesus Kristus, bare ved en gave at… Profeti er en gave. Du vet, en Guds gave er ordinert lenge før verden ble skapt. Den måtte være ordinert for denne dagen. Du har ingen måte å vite hva som er hva. Gud bare identifiserer det og tolker sitt Ord. Tror du at det er slik, det du har hørt? Tror du? Hvis jeg kunne fortelle deg hva som er galt, ville du vite at det ikke var meg. Det måtte være en annen—bare min stemme, men noen andre som bruker den. Akkurat som denne mikrofonen. Den er stum til noe taler gjennom den. Vi er fremmede, ser du. Jeg mistet kontakten... Her er hun. Ja, frue, damen lider av anemi. Det er i hennes blod. Hvis det er riktig, løft opp hånden din, frue. Det stemmer.
Du ber også for denne lille gutten på enden. Det er din lille sønn som sitter der på enden. Hvis det er riktig, vink med hånden. Hvis Gud kan fortelle meg hva som er galt med din lille sønn, vil du da tro av hele ditt hjerte at Gud taler til meg, og at det er sant? Han lider av en ekstrem nervøs tilstand. Det stemmer, gjør det ikke? Legg hånden din på ham, og tro av hele ditt hjerte, så vil han bli frisk.
Du ber også for denne lille gutten på enden. Det er din lille sønn som sitter der på enden. Hvis det er riktig, vink med hånden. Hvis Gud kan fortelle meg hva som er galt med din lille sønn, vil du da tro av hele ditt hjerte at Gud taler til meg, og at det er sant? Han lider av en ekstrem nervøs tilstand. Det stemmer, gjør det ikke? Legg hånden din på ham, og tro av hele ditt hjerte, så vil han bli frisk.
87
I challenge you to believe it. Thus saith the Lord God. Texas, if you die in sin, you die without my blood on you. Remember, your blood's not on me. There's the truth. That's Jesus Christ identified. Prayer lines, wherever it is, believe on the Lord Jesus Christ. He can do it. Are you convinced? Are you thoroughly convinced that has to be Jesus Christ according to the word of promise to this day? Raise up your hands, everybody that's thoroughly convinced that it's the Lord Jesus Christ. Amen. God bless you.
87
Jeg utfordrer dere til å tro det. Så sier Herren Gud. Texas, hvis dere dør i synd, dør dere uten Mitt blod på dere. Husk, deres blod ligger ikke på Meg. Der er sannheten. Det er Jesus Kristus identifisert. Bønnekøer, hvor hen det måtte være, tro på Herren Jesus Kristus. Han kan gjøre det. Er dere overbevist? Er dere fullt og helt overbevist om at dette må være Jesus Kristus ifølge løftets Ord for denne dagen? Løft hendene, alle som er fullt og helt overbevist om at det er Herren Jesus Kristus. Amen. Gud velsigne dere.
88
I know you've been taught. You've been taught, each one of you, something. (Now it's just so anointed it's just swaying everywhere now, see.) You've been taught that you must lay hands on the sick. That's a tradition. It's all right. Jesus endorsed it. But that Roman … that's what I've been trying to get to you this week. "I'm not worthy," said the Roman, "that You come under my roof. Just say the word," see. If somebody lays hands on you, then, "Brother So-and-so laid hands on me. Glory to God!" I'm going to ask ministers, believing ministers, to come here so it just ain't my hands. It's just what Jesus said, "They shall lay hands on the sick." We're going to pray for the sick, every one.
How many's got prayer cards out through the building now? Let's see your hands? Yeah. We promised you. Now we've got a half hour to make that right. I'm going to ask, how would we run this, Brother Pearry? Have you got any suggestions? From this side over here? Let this row here on the outside that's got prayer cards stand up against the wall. Go out that way, and stand up against the wall. All right, sir, that's fine. Stand over on that side.
All from this middle here, you stand in the aisle, see. You just stand in the aisle. Ones in this middle here, stand out in the aisle. Ones on that side stand on that side. The ones in here stand up here in the middle on this side. And the ones on that side stand in there, and just follow your lines through as they come. That's right. They'll be down there instructing you on what to do.
How many's got prayer cards out through the building now? Let's see your hands? Yeah. We promised you. Now we've got a half hour to make that right. I'm going to ask, how would we run this, Brother Pearry? Have you got any suggestions? From this side over here? Let this row here on the outside that's got prayer cards stand up against the wall. Go out that way, and stand up against the wall. All right, sir, that's fine. Stand over on that side.
All from this middle here, you stand in the aisle, see. You just stand in the aisle. Ones in this middle here, stand out in the aisle. Ones on that side stand on that side. The ones in here stand up here in the middle on this side. And the ones on that side stand in there, and just follow your lines through as they come. That's right. They'll be down there instructing you on what to do.
88
Jeg vet at dere har blitt undervist. Hver enkelt av dere har lært noe. (Nå er det så salvet her at det svaier overalt, ser dere.) Dere har blitt lært opp til å legge hendene på de syke. Det er en tradisjon. Det er greit. Jesus stadfestet det. Men den romeren ... det er det jeg har prøvd å få frem til dere denne uken. "Jeg er ikke verdig," sa romeren, "til at Du går inn under mitt tak. Bare si Ordet," ser dere. Hvis noen legger hendene på deg, da sier du: "Bror Så-og-så la hendene på meg. Ære være Gud!" Jeg vil be troende forkynnere om å komme hit slik at det ikke bare er mine hender. Det er akkurat som Jesus sa: "De skal legge hendene på de syke." Vi skal be for de syke, enhver.
Hvor mange har bønnekort rundt i bygningen nå? Kan jeg se hendene deres? Ja. Vi lovte dere. Nå har vi en halvtime på oss til å oppfylle det løftet. Jeg vil spørre, hvordan skal vi organisere dette, Bror Pearry? Har du noen forslag? Fra denne siden her? La denne raden ytterst som har bønnekort stå opp mot veggen. Gå ut den veien og stå opp mot veggen. Greit, det er fint. Stå på den siden.
Alle fra midten her, still dere i midtgangen. Bare stå i midtgangen. De i midten her, still dere i midtgangen. De på den siden stiller seg der borte. De her inne stiller seg i midten på denne siden. Og de på den siden stiller seg der, og følger linjene som de kommer. Det er riktig. De vil være der nede og instruere dere om hva dere skal gjøre.
Hvor mange har bønnekort rundt i bygningen nå? Kan jeg se hendene deres? Ja. Vi lovte dere. Nå har vi en halvtime på oss til å oppfylle det løftet. Jeg vil spørre, hvordan skal vi organisere dette, Bror Pearry? Har du noen forslag? Fra denne siden her? La denne raden ytterst som har bønnekort stå opp mot veggen. Gå ut den veien og stå opp mot veggen. Greit, det er fint. Stå på den siden.
Alle fra midten her, still dere i midtgangen. Bare stå i midtgangen. De i midten her, still dere i midtgangen. De på den siden stiller seg der borte. De her inne stiller seg i midten på denne siden. Og de på den siden stiller seg der, og følger linjene som de kommer. Det er riktig. De vil være der nede og instruere dere om hva dere skal gjøre.
89
I'm asking (This is all right, Brother Pearry?), I'm asking for ministers who believe in Christ, that Christ will heal these sick people by laying on of hands and following his commandments.
I'm asking you to come here and stand with me if you believe this to be the truth. Any gospel minister---if you're a Methodist, Baptist, Presbyterian, Lutheran, Catholic priest, whatever you are---if you believe Jesus Christ heals the sick and has commissioned his disciples to lay hands on the sick for their healing, would you come here. [Someone says, "Would everybody that wants to be prayed for go to the back."] Now, go to the back and follow around, see. All in these lines now go right back and take your place. Follow right around that way. Then you go back to your place against just as orderly as it can be.
I wonder, brethren, if we had better get down there. I think that's a good idea. Now we better leave this microphone here. Let … Roy, you stand here by the microphone. Or, yes, you better come down with me, you see. Unless you want to stand here? All right, Roy, you stand here then. All right.
I'm asking you to come here and stand with me if you believe this to be the truth. Any gospel minister---if you're a Methodist, Baptist, Presbyterian, Lutheran, Catholic priest, whatever you are---if you believe Jesus Christ heals the sick and has commissioned his disciples to lay hands on the sick for their healing, would you come here. [Someone says, "Would everybody that wants to be prayed for go to the back."] Now, go to the back and follow around, see. All in these lines now go right back and take your place. Follow right around that way. Then you go back to your place against just as orderly as it can be.
I wonder, brethren, if we had better get down there. I think that's a good idea. Now we better leave this microphone here. Let … Roy, you stand here by the microphone. Or, yes, you better come down with me, you see. Unless you want to stand here? All right, Roy, you stand here then. All right.
89
Jeg spør (Dette er i orden, Bror Pearry?), jeg spør etter forkynnere som tror på Kristus, at Kristus vil helbrede de syke ved håndspåleggelse og å følge Hans bud.
Jeg ber dere komme hit og stå sammen med meg hvis dere tror dette er sannheten. Hvilken som helst evangelisk forkynner---enten du er metodist, baptist, presbyterianer, lutheraner, katolsk prest eller noe annet---hvis du tror at Jesus Kristus helbreder de syke og har gitt sine disipler i oppdrag å legge hendene på de syke for deres helbredelse, kom hit.
[Noen sier: "Alle som ønsker forbønn, gå til bakre del av lokalet."] Gå til baksiden og følg rundt, se. Alle i disse køene, gå rett bakover og ta plass. Følg den veien. Deretter går du tilbake til plassen din så ordentlig som mulig.
Jeg lurer på, brødre, om vi burde gå ned dit. Jeg tror det er en god idé. Vi lar mikrofonen stå her. La ... Roy, du står her ved mikrofonen. Eller, ja, du bør komme ned med meg. Med mindre du vil stå her? Greit, Roy, du står her da. Greit.
Jeg ber dere komme hit og stå sammen med meg hvis dere tror dette er sannheten. Hvilken som helst evangelisk forkynner---enten du er metodist, baptist, presbyterianer, lutheraner, katolsk prest eller noe annet---hvis du tror at Jesus Kristus helbreder de syke og har gitt sine disipler i oppdrag å legge hendene på de syke for deres helbredelse, kom hit.
[Noen sier: "Alle som ønsker forbønn, gå til bakre del av lokalet."] Gå til baksiden og følg rundt, se. Alle i disse køene, gå rett bakover og ta plass. Følg den veien. Deretter går du tilbake til plassen din så ordentlig som mulig.
Jeg lurer på, brødre, om vi burde gå ned dit. Jeg tror det er en god idé. Vi lar mikrofonen stå her. La ... Roy, du står her ved mikrofonen. Eller, ja, du bør komme ned med meg. Med mindre du vil stå her? Greit, Roy, du står her da. Greit.
90
Now, you're going… Now, don't nobody leave, please. See, the very thing that we've been praying for… Now, you say, "Brother Branham, why did you bring all these ministers up here?" I'm going to come right with them, but I… See, what it is, they have as much right to pray for the sick as I do, or anybody does---as much as Oral Roberts, or any hierarchy, no matter who he is. They have as much right to pray for the sick as Peter, James, John, Matthew, Mark, Luke, any of the rest of them have. They're ministers, called of God. I happen to see two or three brothers in there that I know personally that has a ministry of praying for the sick.
90
Vær så snill, ikke forlat lokalet nå. Det som vi har bedt om, er på vei til å skje… Du sier kanskje: "Bror Branham, hvorfor tok du alle disse forkynnerne opp hit?" Jeg skal komme rett til det, men… Forkynnerne har like mye rett til å be for de syke som jeg har, eller som noen andre har—like mye rett som Oral Roberts, eller hvilken som helst annen autoritet, uansett hvem det er. De har like mye rett til å be for de syke som Peter, Jakob, Johannes, Matteus, Markus, Lukas, eller noen av de andre. De er forkynnere, kalt av Gud. Jeg ser også to eller tre brødre her som jeg personlig kjenner og som har en tjeneste for å be for de syke.
91
Now, as you're lining yourselves up over here, I want… How many in this congregation is thoroughly convinced with all your heart that you believe it's God's will to heal them people? Sure it is. Certainly it's God's will to heal them. Now, how do they get healed? Now, if He was here Himself He could do no more than what He has done right now. Do you believe that? Just what He's done now, that's what He would do, because He's the same yesterday, today and forever.
How many knows that St. John 5:19 says this: "The Son can do nothing in Himself [How many knows that?]. But what He sees the Father doing, that doeth the Son." Believe that? Then Jesus never performed one miracle until the Father showed Him by a vision what to do. That's his own Word. If that isn't so then we're all lost, and we don't know where we're at. There you are, see. His words are infallible.
How many knows that St. John 5:19 says this: "The Son can do nothing in Himself [How many knows that?]. But what He sees the Father doing, that doeth the Son." Believe that? Then Jesus never performed one miracle until the Father showed Him by a vision what to do. That's his own Word. If that isn't so then we're all lost, and we don't know where we're at. There you are, see. His words are infallible.
91
Nå som dere stiller dere opp her, vil jeg spørre: Hvor mange i denne menigheten er helt overbevist om at dere tror det er Guds vilje å helbrede disse menneskene? Selvfølgelig er det Guds vilje å helbrede dem. Hvordan blir de helbredet? Om Han selv var her, kunne Han ikke gjøre mer enn det Han allerede har gjort. Tror dere det? Det Han har gjort nå, er akkurat det Han ville gjort, for Han er den samme i går, i dag og for alltid.
Hvor mange vet at Johannes 5:19 sier dette: "Sønnen kan ikke gjøre noe av seg selv, men bare det Han ser Faderen gjøre, det gjør også Sønnen." Tror dere det? Da utførte Jesus aldri et mirakel før Faderen viste Ham gjennom en visjon hva Han skulle gjøre. Det er Hans eget Ord. Hvis det ikke stemmer, er vi alle fortapt og uten retning. Hans Ord er ufeilbarlige.
Hvor mange vet at Johannes 5:19 sier dette: "Sønnen kan ikke gjøre noe av seg selv, men bare det Han ser Faderen gjøre, det gjør også Sønnen." Tror dere det? Da utførte Jesus aldri et mirakel før Faderen viste Ham gjennom en visjon hva Han skulle gjøre. Det er Hans eget Ord. Hvis det ikke stemmer, er vi alle fortapt og uten retning. Hans Ord er ufeilbarlige.
92
Look at Him going through the pool of Bethesda. If you were out about an hour before that, there lay great multitudes of lame, blind, halt, withered. How many knows that's true? And He never touched a one of them; yet He was a God of compassion. Do you believe He had compassion? Leaving that mother with a waterhead baby; that poor, old, blind daddy calling somebody to put him in the water when it was troubled---a God of compassion?
See, people don't know what compassion is. They mix a phileo love with agapao love; it's two different loves altogether. Compassion's the same thing: desires and compassion is different.
But look, He went to a man that had maybe a prostate trouble, or maybe it was tuberculosis. See, it was retarded. He'd had it for … it was thirty-eight years he'd had it. It wasn't going to kill him. And He went to that man and said, "Will thou be made whole?" (How many knows that's true?), and left the rest of the audience lay there. What if He'd done that in Beaumont today? Oh, my! "There's nothing to divine healing," then, see. See, they don't understand. Jesus is the same yesterday, today and forever. "I do nothing until the Father shows me."
See, people don't know what compassion is. They mix a phileo love with agapao love; it's two different loves altogether. Compassion's the same thing: desires and compassion is different.
But look, He went to a man that had maybe a prostate trouble, or maybe it was tuberculosis. See, it was retarded. He'd had it for … it was thirty-eight years he'd had it. It wasn't going to kill him. And He went to that man and said, "Will thou be made whole?" (How many knows that's true?), and left the rest of the audience lay there. What if He'd done that in Beaumont today? Oh, my! "There's nothing to divine healing," then, see. See, they don't understand. Jesus is the same yesterday, today and forever. "I do nothing until the Father shows me."
92
Se på Ham når Han går gjennom Betesdas dam. Om du hadde vært der omtrent en time før, ville du sett store folkemengder av lamme, blinde, halte og visne. Hvor mange vet at det er sant? Og Han rørte ikke en eneste av dem; likevel var Han en Gud av medlidenhet. Tror du at Han hadde medlidenhet? Å forlate den moren med et barn med vannhode; den stakkars gamle, blinde faren som ropte etter noen til å legge ham i vannet når det ble rørt---en Gud av medlidenhet?
Se, folk vet ikke hva medlidenhet er. De blander en filantropisk kjærlighet med agape kjærlighet; det er to helt forskjellige typer kjærlighet. Medlidenhet er det samme: ønsker og medlidenhet er forskjellige.
Men se, Han gikk til en mann som kanskje hadde prostata-problemer, eller kanskje det var tuberkulose. Se, det var forsinket. Han hadde hatt det i... det var trettifire år han hadde hatt det. Det kom ikke til å drepe ham. Og Han gikk til den mannen og sa: "Vil du bli helbredet?" (Hvor mange vet at det er sant?), og lot resten av publikum ligge der. Hva om Han hadde gjort det i Beaumont i dag? Å, min! "Det er ingenting som heter guddommelig helbredelse," da, se. De forstår ikke. Jesus er den samme i går, i dag og for alltid. "Jeg gjør ingenting før Faderen viser Meg."
Se, folk vet ikke hva medlidenhet er. De blander en filantropisk kjærlighet med agape kjærlighet; det er to helt forskjellige typer kjærlighet. Medlidenhet er det samme: ønsker og medlidenhet er forskjellige.
Men se, Han gikk til en mann som kanskje hadde prostata-problemer, eller kanskje det var tuberkulose. Se, det var forsinket. Han hadde hatt det i... det var trettifire år han hadde hatt det. Det kom ikke til å drepe ham. Og Han gikk til den mannen og sa: "Vil du bli helbredet?" (Hvor mange vet at det er sant?), og lot resten av publikum ligge der. Hva om Han hadde gjort det i Beaumont i dag? Å, min! "Det er ingenting som heter guddommelig helbredelse," da, se. De forstår ikke. Jesus er den samme i går, i dag og for alltid. "Jeg gjør ingenting før Faderen viser Meg."
93
But many people just laid in the shadow of Him and was healed by their own faith. A little woman touched his garment and was made whole. How many knows that? Healing is based upon your faith. God's identification's based upon the promise of his Word. But your faith in his identification is what heals you. If you don't---no matter, the holiest man in all the world could stand here and pray all day long, it wouldn't do one bit of good until you believe it emphatically yourself.
Jesus might be standing here Himself in the incarnate body, lay hands upon you, but still you would not get healed. How many knows that? Many mighty works He could not do because of their unbelief. That's Scripture.
Jesus might be standing here Himself in the incarnate body, lay hands upon you, but still you would not get healed. How many knows that? Many mighty works He could not do because of their unbelief. That's Scripture.
93
Men mange mennesker hvilte bare i skyggen av Ham og ble helbredet gjennom troen sin. En liten kvinne rørte ved klærne Hans og ble frisk. Hvor mange vet det? Helbredelse er basert på din tro. Guds identifikasjon er basert på løftet i Hans Ord. Men det er din tro på Hans identifikasjon som helbreder deg. Uansett hvor hellig mannen som står her og ber hele dagen er, vil det ikke hjelpe det minste før du selv tror ubetinget på det.
Jesus kunne stått her selv, i en inkarnert kropp, og lagt hendene på deg, men du ville fortsatt ikke bli helbredet. Hvor mange vet det? Mange mektige gjerninger kunne Han ikke gjøre på grunn av deres vantro. Det er Skriften.
Jesus kunne stått her selv, i en inkarnert kropp, og lagt hendene på deg, men du ville fortsatt ikke bli helbredet. Hvor mange vet det? Mange mektige gjerninger kunne Han ikke gjøre på grunn av deres vantro. Det er Skriften.
94
So you see, you in the prayer line, it's got to be your faith in the Word.
Now, if you see God doing what He has done… Look, let me just give one little testimony while you're getting ready. Listen close. Night before last… There's a little minister here somewhere---I seen him here awhile ago. Martin was his name. I forget… He's one of the sponsors. Right here.
About midnight, close to it, someone woke me up in my room---a little fellow crying, a little minister. His baby had just passed away---the tears running down his face. He's plumb up in … somewhere… What's the name of that town? They live in Missouri, up in … where? [Wardsville?], Missouri. I know the boy. I know his brother here, too. They're friends of mine.
This brother walked in there, with tears, running down his cheeks, said, "Brother Branham, I just called … my wife just called me. My little baby just quit breathing." He laid his hands upon me and said, "Brother Branham, I believe the Word of the Lord is with you. Oh, how could God? …"
It's like, "Even now, Lord, if you'd been here my brother would not have died," see. He wasn't confessing to me. He was confessing the Word of the Lord, see---that I was preaching the truth.
He said, "I believe the Word of the Lord is with you. Just ask Him; my baby will live." In ten minutes from then his baby was breathing normal, and is well now.
Now, if you see God doing what He has done… Look, let me just give one little testimony while you're getting ready. Listen close. Night before last… There's a little minister here somewhere---I seen him here awhile ago. Martin was his name. I forget… He's one of the sponsors. Right here.
About midnight, close to it, someone woke me up in my room---a little fellow crying, a little minister. His baby had just passed away---the tears running down his face. He's plumb up in … somewhere… What's the name of that town? They live in Missouri, up in … where? [Wardsville?], Missouri. I know the boy. I know his brother here, too. They're friends of mine.
This brother walked in there, with tears, running down his cheeks, said, "Brother Branham, I just called … my wife just called me. My little baby just quit breathing." He laid his hands upon me and said, "Brother Branham, I believe the Word of the Lord is with you. Oh, how could God? …"
It's like, "Even now, Lord, if you'd been here my brother would not have died," see. He wasn't confessing to me. He was confessing the Word of the Lord, see---that I was preaching the truth.
He said, "I believe the Word of the Lord is with you. Just ask Him; my baby will live." In ten minutes from then his baby was breathing normal, and is well now.
94
Så, dere i bønnekøen, dere må ha tro på Ordet. Hvis dere ser Gud gjøre det Han har gjort… La meg gi et vitnesbyrd mens dere gjør dere klare. Hør nøye etter. Natten før i går… Der er en liten predikant her et sted---jeg så ham her en stund siden. Martin er navnet hans. Jeg glemmer detaljene… Han er en av sponsorene. Rett her.
Rundt midnatt, ble jeg vekket på rommet mitt---en liten mann gråt, en liten predikant. Hans baby hadde nettopp gått bort---tårene rant nedover ansiktet hans. Han bor langt oppi… Hva heter den byen? De bor i Missouri, i… hvor? [Wardsville?], Missouri. Jeg kjenner mannen godt. Jeg kjenner også hans bror her. De er venner av meg.
Denne broren kom inn, med tårer rennende nedover kinnene, og sa: "Bror Branham, jeg ringte nettopp… min kone ringte meg. Min lille baby sluttet nettopp å puste." Han la hendene sine på meg og sa: "Bror Branham, jeg tror Herrens Ord er med deg. Åh, hvordan kunne Gud? …"
Det er som, "Selv nå, Herre, hadde Du vært her, ville ikke min bror ha dødd," ser du. Han bekjente ikke til meg. Han bekjente Herrens Ord---at jeg forkynte sannheten.
Han sa: "Jeg tror Herrens Ord er med deg. Bare be Ham; min baby vil leve." Ti minutter senere pustet babyen normalt, og er frisk nå.
Rundt midnatt, ble jeg vekket på rommet mitt---en liten mann gråt, en liten predikant. Hans baby hadde nettopp gått bort---tårene rant nedover ansiktet hans. Han bor langt oppi… Hva heter den byen? De bor i Missouri, i… hvor? [Wardsville?], Missouri. Jeg kjenner mannen godt. Jeg kjenner også hans bror her. De er venner av meg.
Denne broren kom inn, med tårer rennende nedover kinnene, og sa: "Bror Branham, jeg ringte nettopp… min kone ringte meg. Min lille baby sluttet nettopp å puste." Han la hendene sine på meg og sa: "Bror Branham, jeg tror Herrens Ord er med deg. Åh, hvordan kunne Gud? …"
Det er som, "Selv nå, Herre, hadde Du vært her, ville ikke min bror ha dødd," ser du. Han bekjente ikke til meg. Han bekjente Herrens Ord---at jeg forkynte sannheten.
Han sa: "Jeg tror Herrens Ord er med deg. Bare be Ham; min baby vil leve." Ti minutter senere pustet babyen normalt, og er frisk nå.
95
My son, standing here somewhere, Billy Paul, he went out to talk to him. I was there in my pajamas, and about… A few minutes later he come back. He said, "Daddy, Daddy, looky here!" And his throat all swelled out red, and a great big welt about that big-around. Said, "A big, black-looking spider with a red spot on it… I was standing there. I was talking to John. And he bit me there. And look there, it's swelling out."
I said, "Oh, Billy, a black widow, maybe." I said, "Look at your throat, how it swelled." I put my hand there, and I said, "Lord Jesus…" In ten minutes from then there wasn't even … you couldn't even tell the spot had ever been there. What is it?
I said, "Oh, Billy, a black widow, maybe." I said, "Look at your throat, how it swelled." I put my hand there, and I said, "Lord Jesus…" In ten minutes from then there wasn't even … you couldn't even tell the spot had ever been there. What is it?
95
Min sønn, Billy Paul, som står her et sted, gikk ut for å snakke med ham. Jeg var der i pysjamasen min, og etter noen minutter kom han tilbake. Han sa, "Pappa, pappa, se her!" Halsen hans var rød og hoven med et stort, rødt merke. Han sa, "En stor, svart edderkopp med en rød flekk bet meg mens jeg sto og snakket med John. Se her, det svulmer opp."
Jeg sa, "Å, Billy, kanskje en svart enke. Se på halsen din, så hoven den er." Jeg la hånden på ham og sa, "Herre Jesus..." Ti minutter senere var det ingen tegn til bittet. Hva er dette?
Jeg sa, "Å, Billy, kanskje en svart enke. Se på halsen din, så hoven den er." Jeg la hånden på ham og sa, "Herre Jesus..." Ti minutter senere var det ingen tegn til bittet. Hva er dette?
96
Someone come in the other day and said … to the office. One of the office … come out and said, "Tell Brother Branham just to say that my child…" He said, "I believe that, what you'd…"
But see, I can't say it till He tells me. But here I've got the Word. Says this: "These signs shall follow them that believe. If they lay their hands on the sick they shall recover." Now, God can't do those things and leave you stand there. You've got to … you believe the same thing, it will happen to you. But you've got to believe it---not just bluff it. You've got to believe it.
Now let us pray first all together.
But see, I can't say it till He tells me. But here I've got the Word. Says this: "These signs shall follow them that believe. If they lay their hands on the sick they shall recover." Now, God can't do those things and leave you stand there. You've got to … you believe the same thing, it will happen to you. But you've got to believe it---not just bluff it. You've got to believe it.
Now let us pray first all together.
96
En person kom innom kontoret her om dagen og sa noe. En av de ansatte kom ut og sa: "Si til Bror Branham at han skal si... om barnet mitt..." Han sa: "Jeg tror på det du sier..."
Men se, jeg kan ikke si det før Han forteller meg det. Men her har jeg Ordet. Det står: "Disse tegn skal følge dem som tror. De skal legge hendene på de syke, og de skal bli friske." Nå kan ikke Gud gjøre disse tingene uten å la det skje for deg. Du må tro det samme, så vil det skje med deg. Men du må tro det---ikke bare late som. Du må virkelig tro.
La oss be først, alle sammen.
Men se, jeg kan ikke si det før Han forteller meg det. Men her har jeg Ordet. Det står: "Disse tegn skal følge dem som tror. De skal legge hendene på de syke, og de skal bli friske." Nå kan ikke Gud gjøre disse tingene uten å la det skje for deg. Du må tro det samme, så vil det skje med deg. Men du må tro det---ikke bare late som. Du må virkelig tro.
La oss be først, alle sammen.
97
I want each one of you all … while the brother's standing here at this microphone, I'm going down there so I can lay hands on them, too. They're my people. They're my … they're stars in my crown. Yes, and they are in your crown, my minister brothers. I'm coming there because we love them and they're God's children. We're coming to help them. Now let us pray.
97
Jeg vil at hver enkelt av dere … mens Bror står her ved mikrofonen, skal jeg gå ned dit slik at jeg også kan legge hendene på dem. De er mine folk. De er … de er stjerner i min krone. Ja, og de er i deres krone, mine brødre i tjenesten. Jeg kommer dit fordi vi elsker dem og fordi de er Guds barn. Vi kommer for å hjelpe dem. La oss nå be.
98
Lord Jesus, the man that could say that your presence isn't here would … there would be something mentally wrong---just like a man who would refuse to accept the sunlight. Somebody tell him the sun's shining, and he'd run down in the basement, and shut the door and say, "I just refuse to believe it. I refuse to believe it." But we'd know, Lord, that something mentally was wrong with the man.
And so does a man that would shut up his bowels of compassion, and the life of the Word of Jesus Christ being made manifest, would say, "I don't believe it." There's something spiritually wrong with the man. So we know that you're here, Father. Without a doubt we believe it. We see your footprints, we see your marks, we see your Word.
There's hundreds standing here in this prayer line; and fine men of God standing here, great warriors of the faith. I'm walking down to put my shoulder with theirs, Lord. When these sick people pass through this prayer line, make each one of them know that it's not just passing through by some man; they're coming under the cross of the promise.
May they go away from here healed, go away rejoicing, get well, tell their pastor. May that cause an old-fashioned revival to break out down around in these countries, Lord, bring many souls to You. Lord, they're yours. Help them, heal them, I pray. In Jesus Christ's name.
I want everyone, now, with your heads bowed, praying.
And so does a man that would shut up his bowels of compassion, and the life of the Word of Jesus Christ being made manifest, would say, "I don't believe it." There's something spiritually wrong with the man. So we know that you're here, Father. Without a doubt we believe it. We see your footprints, we see your marks, we see your Word.
There's hundreds standing here in this prayer line; and fine men of God standing here, great warriors of the faith. I'm walking down to put my shoulder with theirs, Lord. When these sick people pass through this prayer line, make each one of them know that it's not just passing through by some man; they're coming under the cross of the promise.
May they go away from here healed, go away rejoicing, get well, tell their pastor. May that cause an old-fashioned revival to break out down around in these countries, Lord, bring many souls to You. Lord, they're yours. Help them, heal them, I pray. In Jesus Christ's name.
I want everyone, now, with your heads bowed, praying.
98
Herre Jesus, det ville være noe mentalt galt med en mann som kunne påstå at Din nærvær ikke er her—akkurat som med en mann som ville nekte å godta sollyset. Hvis noen sa til ham at solen skinner, og han løp ned i kjelleren og lukket døren og sa: "Jeg nekter å tro det. Jeg nekter å tro det." Vi ville vite, Herre, at noe mentalt var galt med mannen.
Det samme gjelder en mann som ville stenge sitt hjerte for medfølelse og si at han ikke tror på livet i Ordet til Jesus Kristus som åpenbares. Da er det noe åndelig galt med mannen. Så vi vet at Du er her, Far. Uten tvil tror vi det. Vi ser Dine fotspor, vi ser Dine merker, vi ser Ditt Ord.
Det er hundrevis som står her i bønnekøen; og gode menn av Gud står her, store troskrigere. Jeg går ned for å stille meg ved deres side, Herre. Når disse syke menneskene går gjennom denne bønnekøen, la hver enkelt av dem vite at de ikke bare passerer forbi noen mann; de kommer under løfternes kors.
Må de forlate dette stedet helbredet, gå bort med glede, bli friske, og fortelle det til deres pastor. Måtte det forårsake en gammeldags vekkelse å bryte ut i disse områdene, Herre, og bringe mange sjeler til Deg. Herre, de er Dine. Hjelp dem, helbred dem, jeg ber. I Jesu Kristi Navn.
Jeg ber nå at alle bøyer hodene og ber.
Det samme gjelder en mann som ville stenge sitt hjerte for medfølelse og si at han ikke tror på livet i Ordet til Jesus Kristus som åpenbares. Da er det noe åndelig galt med mannen. Så vi vet at Du er her, Far. Uten tvil tror vi det. Vi ser Dine fotspor, vi ser Dine merker, vi ser Ditt Ord.
Det er hundrevis som står her i bønnekøen; og gode menn av Gud står her, store troskrigere. Jeg går ned for å stille meg ved deres side, Herre. Når disse syke menneskene går gjennom denne bønnekøen, la hver enkelt av dem vite at de ikke bare passerer forbi noen mann; de kommer under løfternes kors.
Må de forlate dette stedet helbredet, gå bort med glede, bli friske, og fortelle det til deres pastor. Måtte det forårsake en gammeldags vekkelse å bryte ut i disse områdene, Herre, og bringe mange sjeler til Deg. Herre, de er Dine. Hjelp dem, helbred dem, jeg ber. I Jesu Kristi Navn.
Jeg ber nå at alle bøyer hodene og ber.
99
I want, as you… Listen in the prayer line now. When you pass through, just like you was under the cross, believe with everything that's in you. Go away from here rejoicing, happy, saying, "Thank you, Lord. I believe my healing." And if you don't believe that, it'd be just as well to take your seat, because it won't do one bit of good.
I want all the congregation, everybody, to just storm up to heaven like that in the presence of Christ. "Lord Jesus, make yourself known to us now. Heal these sick." Will you do it?
Brother Borders, while you sing "Only Believe":
Only believe, only believe,
(Let's raise our hands now.)
All things are possible, only believe.
Now let's sing it like this:
Now I believe, now I believe,
All things are possible, now I believe.
Now I believe, now I believe.
All things are possible, now I believe.
Till I meet you again I want to leave Texas singing, and shout the praises of God. Let's just raise up our hands and give God praise, every one of us.
I want all the congregation, everybody, to just storm up to heaven like that in the presence of Christ. "Lord Jesus, make yourself known to us now. Heal these sick." Will you do it?
Brother Borders, while you sing "Only Believe":
Only believe, only believe,
(Let's raise our hands now.)
All things are possible, only believe.
Now let's sing it like this:
Now I believe, now I believe,
All things are possible, now I believe.
Now I believe, now I believe.
All things are possible, now I believe.
Till I meet you again I want to leave Texas singing, and shout the praises of God. Let's just raise up our hands and give God praise, every one of us.
99
Jeg vil at dere… Lytt nå i bønnekøen. Når du går gjennom her, akkurat som om du var under korset, tro med alt som er i deg. Gå herfra gledelig, lykkelig og si: "Takk, Herre. Jeg tror på min helbredelse." Og hvis du ikke tror det, er det like greit å sette seg ned, for det vil ikke gjøre noen nytte.
Jeg vil at hele menigheten, alle sammen, stormer himmelen i Kristi nærvær. "Herre Jesus, gjør Deg kjent for oss nå. Helbred de syke." Vil dere gjøre det?
Bror Borders, syng "Only Believe":
Only believe, only believe,
(La oss løfte hendene nå.)
All things are possible, only believe.
Nå synger vi det slik:
Now I believe, now I believe,
All things are possible, now I believe.
Now I believe, now I believe.
All things are possible, now I believe.
Til vi møtes igjen ønsker jeg å forlate Texas syngende og hylle Gud. La oss alle løfte hendene og prise Gud.
Jeg vil at hele menigheten, alle sammen, stormer himmelen i Kristi nærvær. "Herre Jesus, gjør Deg kjent for oss nå. Helbred de syke." Vil dere gjøre det?
Bror Borders, syng "Only Believe":
Only believe, only believe,
(La oss løfte hendene nå.)
All things are possible, only believe.
Nå synger vi det slik:
Now I believe, now I believe,
All things are possible, now I believe.
Now I believe, now I believe.
All things are possible, now I believe.
Til vi møtes igjen ønsker jeg å forlate Texas syngende og hylle Gud. La oss alle løfte hendene og prise Gud.
100
Lord Jesus, we thank You for your Word, what You've done for us. I thank You for being able to speak to these fine people, and to see your power and blessings upon them. Bless them, Lord. May they understand. And may the Holy Ghost heal every one and save every one in this last days, through Jesus Christ's name. Lord, I present them to You for material for the bride, for they are believing in the grace of God.
100
Herre Jesus, vi takker Deg for Ditt Ord og det Du har gjort for oss. Jeg takker Deg for at jeg kan tale til disse fine menneskene og se Din kraft og velsignelser over dem. Velsign dem, Herre. Måtte de forstå. Og måtte Den Hellige Ånd helbrede og frelse hver og én i disse siste dager, gjennom Jesus Kristi navn. Herre, jeg overgir dem til Deg som materiale for bruden, for de tror på Guds nåde.