Engelsk:
1
Let us bow our heads a moment for prayer. As this music sweetly comes through these microphones, "Only Believe," I wonder if we have requests tonight that we would want to make known to God. And with our hands up we promise we'll believe, as we raise our hands. The Lord bless.
Our heavenly Father, we are approaching Thee in the name of the Lord Jesus, because that You promised if we did it this way that You would hear us. And we pray that You would receive what we have need of into thy knowing, Lord, and will reward us according to our faith. We know You will, because You promised. There's many requests, many hands were up; mine, too, Lord. I'm praying that You'll just meet with us tonight, and show us the way we should live, and what we should do to have faith in You. Get glory out of the service, Lord, as we commit ourselves to Thee. In Jesus' name. Amen.
[missing recording comments]
Our heavenly Father, we are approaching Thee in the name of the Lord Jesus, because that You promised if we did it this way that You would hear us. And we pray that You would receive what we have need of into thy knowing, Lord, and will reward us according to our faith. We know You will, because You promised. There's many requests, many hands were up; mine, too, Lord. I'm praying that You'll just meet with us tonight, and show us the way we should live, and what we should do to have faith in You. Get glory out of the service, Lord, as we commit ourselves to Thee. In Jesus' name. Amen.
[missing recording comments]
Norsk:
1
La oss bøye våre hoder et øyeblikk for bønn. Mens denne musikken mildt kommer gjennom mikrofonene, "Bare Tro," undrer jeg om vi har bønneønsker i kveld som vi vil gjøre kjent for Gud. Med hendene løftet lover vi å tro, ettersom vi hever våre hender. Herren velsigne.
Vår himmelske Far, vi nærmer oss Deg i Herren Jesu navn, fordi Du har lovet at Du vil høre oss når vi gjør det slik. Vi ber om at Du vil motta det vi trenger i Din visdom, Herre, og belønne oss etter vår tro. Vi vet at Du vil, for Du har lovet det. Det er mange bønneønsker og mange hender var oppe; min også, Herre. Jeg ber om at Du vil møte oss i kveld og vise oss hvordan vi skal leve og hva vi skal gjøre for å ha tro på Deg. Få ære ut av møtet, Herre, ettersom vi overgir oss til Deg. I Jesu navn. Amen.
[tapt opptak kommentarer]
Vår himmelske Far, vi nærmer oss Deg i Herren Jesu navn, fordi Du har lovet at Du vil høre oss når vi gjør det slik. Vi ber om at Du vil motta det vi trenger i Din visdom, Herre, og belønne oss etter vår tro. Vi vet at Du vil, for Du har lovet det. Det er mange bønneønsker og mange hender var oppe; min også, Herre. Jeg ber om at Du vil møte oss i kveld og vise oss hvordan vi skal leve og hva vi skal gjøre for å ha tro på Deg. Få ære ut av møtet, Herre, ettersom vi overgir oss til Deg. I Jesu navn. Amen.
[tapt opptak kommentarer]
2
Certainly was surprised tonight to see many of my friends sitting here on the platform with me. Brother Lee Vayle is one of the managers. Brother Wohart---I can't call that German name---[Brother says Herhozer], Herhozer. I get it backwards all the time. Brother Don Ruddle, the brothers here, everybody, I … acquainted with all of them. So I'm certainly glad to have them here tonight to pray with us while we're preaching the Word, praying for the sick.
Now, I think tomorrow night, and then Sunday afternoon, back here; and then Saturday night was to be somewhere else. Have you been praying today? Fine. I'm sorry I kept you late last evening but it was a new place and everything new. And you know it takes just a little bit to get used to each other. As I used to say, forgive the expression, get all the spooks away, where we know one another so we … all the funny feelings.
Now, I think tomorrow night, and then Sunday afternoon, back here; and then Saturday night was to be somewhere else. Have you been praying today? Fine. I'm sorry I kept you late last evening but it was a new place and everything new. And you know it takes just a little bit to get used to each other. As I used to say, forgive the expression, get all the spooks away, where we know one another so we … all the funny feelings.
2
Jeg ble virkelig overrasket i kveld over å se mange av mine venner sitte her sammen med meg på plattformen. Bror Lee Vayle er en av lederne. Bror Wohart—jeg klarer aldri å uttale det tyske navnet—[Bror sier Herhozer], Herhozer. Jeg snur det alltid om. Bror Don Ruddle, brødrene her, alle sammen. Jeg er kjent med dem alle. Så jeg er virkelig glad for å ha dem her i kveld for å be sammen med oss mens vi forkynner Ordet og ber for de syke.
Nå, jeg tror det er morgen kveld, og så søndag ettermiddag, tilbake her; og så var det lørdag kveld et annet sted. Har dere bedt i dag? Flott. Jeg beklager at jeg holdt dere sent i går kveld, men det var et nytt sted og alt var nytt. Og dere vet at det tar litt tid å bli vant til hverandre. Som jeg pleide å si, unnskyld uttrykket, få bort alle spøkelsene, slik at vi kjenner hverandre og kan bli kvitt alle rare følelser.
Nå, jeg tror det er morgen kveld, og så søndag ettermiddag, tilbake her; og så var det lørdag kveld et annet sted. Har dere bedt i dag? Flott. Jeg beklager at jeg holdt dere sent i går kveld, men det var et nytt sted og alt var nytt. Og dere vet at det tar litt tid å bli vant til hverandre. Som jeg pleide å si, unnskyld uttrykket, få bort alle spøkelsene, slik at vi kjenner hverandre og kan bli kvitt alle rare følelser.
3
Sometimes you meet in places… Oh, no disregarding to this auditorium; but see, it isn't always religious services that I suppose is held here---it's all kinds of services. And in there… As odd as it might seem, but there is spirit of everything. If you don't have spirit in you, you're dead. And people with different spirits congregate together. Jesus could not heal among a crowd like that.
He come in his own country and they didn't believe Him; and He could do no mighty works there. One day He had to lead a man that was blind all the way out of the city before He could get him to see, and get his … and one with his hearing. See, sometimes you've got to get together where believers are assembled together and believe. And this place is dedicated now to the service of the Lord Jesus Christ. And it's a church, now, just as much church as… Wherever the people are meeting together, that is the church. So now tonight we're very, very, indeed privileged people, we feel, to be here tonight, to assemble with you all to pray and recognize Jesus Christ among us.
He come in his own country and they didn't believe Him; and He could do no mighty works there. One day He had to lead a man that was blind all the way out of the city before He could get him to see, and get his … and one with his hearing. See, sometimes you've got to get together where believers are assembled together and believe. And this place is dedicated now to the service of the Lord Jesus Christ. And it's a church, now, just as much church as… Wherever the people are meeting together, that is the church. So now tonight we're very, very, indeed privileged people, we feel, to be here tonight, to assemble with you all to pray and recognize Jesus Christ among us.
3
Noen ganger møtes man på steder... Å, dette auditoriet er ikke noe unntak; men se, det er ikke alltid religiøse møtene som holdes her—det er alle slags møter. Og i slike sammenhenger... Så rart som det kan virke, er det ånder av alt mulig. Hvis du ikke har ånd i deg, er du død. Og mennesker med forskjellige ånder samles sammen. Jesus kunne ikke helbrede blant en slik folkemengde.
Han kom til sitt eget land, og de trodde ikke på Ham; og Han kunne ikke gjøre mektige gjerninger der. En dag måtte Han lede en blind mann helt ut av byen før Han kunne få ham til å se, og samme med en som var døv. Noen ganger må man samles der troende er samlet og tro. Dette stedet er nå viet til tjenesten for Herren Jesus Kristus. Og det er en menighet nå, like mye menighet som... Uansett hvor folk møtes sammen, der er menigheten. Så i kveld er vi veldig, veldig privilegerte, føler vi, å være her i kveld, sammen med dere alle for å be og anerkjenne Jesus Kristus blant oss.
Han kom til sitt eget land, og de trodde ikke på Ham; og Han kunne ikke gjøre mektige gjerninger der. En dag måtte Han lede en blind mann helt ut av byen før Han kunne få ham til å se, og samme med en som var døv. Noen ganger må man samles der troende er samlet og tro. Dette stedet er nå viet til tjenesten for Herren Jesus Kristus. Og det er en menighet nå, like mye menighet som... Uansett hvor folk møtes sammen, der er menigheten. Så i kveld er vi veldig, veldig privilegerte, føler vi, å være her i kveld, sammen med dere alle for å be og anerkjenne Jesus Kristus blant oss.
4
Now. You know the Presbyterians have a lot of … or the Episcopalians, I believe it is, up and down, up and down. Raise up and say something, sit down; raise up and say something, sit down. And I'm going to ask you to stand again, while I read the Word, in Luke, the 24th chapter. If you will listen closely now, it's quite a lengthy scripture. I wish to begin with the 13th verse of Luke 24:
And, behold, two of them went that same day to a village called Emmaus, which was from Jerusalem about threescore furlongs.
And they talked together of all these things which had happened.
And it came to pass, that, while they [communed to] communed together and reasoned, Jesus himself drew near, and went with them.
But their eyes were holden that they should not know him.
And he said unto them, What manner of communications are these that you have one to another, as you walk, and are sad?
And … one of them, whose name was Cleopas, answering said unto him, Art thou only a stranger in Jerusalem, and have not known the things which are come to pass in these days?
And he said unto them, What things? And they said unto him, Concerning Jesus of Nazareth, which was a prophet mighty in deed and word before God and all the people:
And how the chief priests and the rulers delivered him to be condemned to death, and have crucified him.
But we trusted that he had been he which should have redeemed Israel: and beside all this, today is the third day since these things were done.
Yea, … certain women also of our company made us astonished, which were early at the sepulchre;
And when they found not his body, they came, saying, that they also had seen a vision of angels, which said he was alive.
And certain of them which were with us went to the sepulchre, and found it even … as the women had said: but him they saw not.
Then said he unto them, O fools, and slow of heart to believe all that the scriptures have spoken:
Ought not Christ to have suffered these things, and to entered into his glory?
And beginning at Moses and all the prophets, he expounded unto them … all the scriptures the things concerning himself.
And they drew nigh unto the village, where they went: and he made as though he would have gone further.
But they constrained him, saying, Abide with us: for it is towards evening, and the day is far spent. And he went in to tarry with them.
And it came to pass, as he sat at meat with them, he took bread, and blessed it, … and gave it to them.
And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight.
And they said one to another, Did not our hearts burn within us, while he talked with us by the way, and while he opened to us the scriptures?
And, behold, two of them went that same day to a village called Emmaus, which was from Jerusalem about threescore furlongs.
And they talked together of all these things which had happened.
And it came to pass, that, while they [communed to] communed together and reasoned, Jesus himself drew near, and went with them.
But their eyes were holden that they should not know him.
And he said unto them, What manner of communications are these that you have one to another, as you walk, and are sad?
And … one of them, whose name was Cleopas, answering said unto him, Art thou only a stranger in Jerusalem, and have not known the things which are come to pass in these days?
And he said unto them, What things? And they said unto him, Concerning Jesus of Nazareth, which was a prophet mighty in deed and word before God and all the people:
And how the chief priests and the rulers delivered him to be condemned to death, and have crucified him.
But we trusted that he had been he which should have redeemed Israel: and beside all this, today is the third day since these things were done.
Yea, … certain women also of our company made us astonished, which were early at the sepulchre;
And when they found not his body, they came, saying, that they also had seen a vision of angels, which said he was alive.
And certain of them which were with us went to the sepulchre, and found it even … as the women had said: but him they saw not.
Then said he unto them, O fools, and slow of heart to believe all that the scriptures have spoken:
Ought not Christ to have suffered these things, and to entered into his glory?
And beginning at Moses and all the prophets, he expounded unto them … all the scriptures the things concerning himself.
And they drew nigh unto the village, where they went: and he made as though he would have gone further.
But they constrained him, saying, Abide with us: for it is towards evening, and the day is far spent. And he went in to tarry with them.
And it came to pass, as he sat at meat with them, he took bread, and blessed it, … and gave it to them.
And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight.
And they said one to another, Did not our hearts burn within us, while he talked with us by the way, and while he opened to us the scriptures?
4
Vi vet at presbyterianerne, eller kanskje det var episkopalianerne, har mange rutiner hvor de reiser seg og setter seg under gudstjenesten. De reiser seg, sier noe, og setter seg igjen. Jeg vil be dere reise dere igjen mens jeg leser Ordet fra Lukas, kapittel 24. Lytt nøye nå, det er en ganske lang skriftlesing. Jeg begynner med vers 13 i Lukas 24:
"Og se, to av dem var på vei til en landsby som heter Emmaus, som ligger omtrent seksti stadier fra Jerusalem.
De talte sammen om alt det som var skjedd.
Og det skjedde mens de talte og drøftet med hverandre, at Jesus selv kom nær og vandret med dem.
Men deres øyne ble holdt igjen, slik at de ikke kjente Ham.
Han sa til dem: Hva er det dere går og taler med hverandre om på veien, og hvorfor er dere bedrøvet?
Da svarte den ene, som hette Kleopas, og sa til Ham: Er Du den eneste fremmede i Jerusalem som ikke vet hva som har hendt der i disse dager?
Han sa til dem: Hva da? De svarte: Det som hendte med Jesus fra Nasaret, som var en profet mektig i gjerning og ord for Gud og hele folket,
og hvordan yppersteprestene og våre rådsherrer overgav Ham til dødsdom og korsfestet Ham.
Men vi håpet at Han var den som skulle forløse Israel; og foruten alt dette er det nå den tredje dagen siden dette skjedde.
Ja, også noen kvinner blant oss har forundret oss. De var tidlig ved graven,
men de fant ikke Hans legeme, kom og sa at de også hadde sett et syn av engler, som sa at Han lever.
Og noen av dem som var med oss, gikk til graven og fant det slik som kvinnene hadde sagt, men Ham så de ikke.
Da sa Han til dem: Dere uforstandige og trege til å tro alt det som profetene har talt!
Måtte ikke Kristus lide dette og gå inn til Sin herlighet?
Og Han begynte fra Moses og fra alle profetene og utla for dem det som er skrevet om Ham i alle Skriftene.
De nærmet seg landsbyen som de gikk til, og Han lot som Han ville gå videre.
Men de nødde Ham og sa: Bli hos oss, for det lir mot aften, og dagen heller. Og Han gikk inn for å bli hos dem.
Og det skjedde da Han satt til bords med dem, tok Han brødet, velsignet det, brøt det og ga dem.
Da ble deres øyne åpnet, og de kjente Ham; men Han ble usynlig for dem.
De sa til hverandre: Brant ikke våre hjerter i oss mens Han talte med oss på veien og åpnet Skriftene for oss?"
La oss ta til oss denne dyrebare lesningen og reflektere over den. Amen.
"Og se, to av dem var på vei til en landsby som heter Emmaus, som ligger omtrent seksti stadier fra Jerusalem.
De talte sammen om alt det som var skjedd.
Og det skjedde mens de talte og drøftet med hverandre, at Jesus selv kom nær og vandret med dem.
Men deres øyne ble holdt igjen, slik at de ikke kjente Ham.
Han sa til dem: Hva er det dere går og taler med hverandre om på veien, og hvorfor er dere bedrøvet?
Da svarte den ene, som hette Kleopas, og sa til Ham: Er Du den eneste fremmede i Jerusalem som ikke vet hva som har hendt der i disse dager?
Han sa til dem: Hva da? De svarte: Det som hendte med Jesus fra Nasaret, som var en profet mektig i gjerning og ord for Gud og hele folket,
og hvordan yppersteprestene og våre rådsherrer overgav Ham til dødsdom og korsfestet Ham.
Men vi håpet at Han var den som skulle forløse Israel; og foruten alt dette er det nå den tredje dagen siden dette skjedde.
Ja, også noen kvinner blant oss har forundret oss. De var tidlig ved graven,
men de fant ikke Hans legeme, kom og sa at de også hadde sett et syn av engler, som sa at Han lever.
Og noen av dem som var med oss, gikk til graven og fant det slik som kvinnene hadde sagt, men Ham så de ikke.
Da sa Han til dem: Dere uforstandige og trege til å tro alt det som profetene har talt!
Måtte ikke Kristus lide dette og gå inn til Sin herlighet?
Og Han begynte fra Moses og fra alle profetene og utla for dem det som er skrevet om Ham i alle Skriftene.
De nærmet seg landsbyen som de gikk til, og Han lot som Han ville gå videre.
Men de nødde Ham og sa: Bli hos oss, for det lir mot aften, og dagen heller. Og Han gikk inn for å bli hos dem.
Og det skjedde da Han satt til bords med dem, tok Han brødet, velsignet det, brøt det og ga dem.
Da ble deres øyne åpnet, og de kjente Ham; men Han ble usynlig for dem.
De sa til hverandre: Brant ikke våre hjerter i oss mens Han talte med oss på veien og åpnet Skriftene for oss?"
La oss ta til oss denne dyrebare lesningen og reflektere over den. Amen.
5
Let us pray. Lord Jesus, we are aware that this is true. There is not anything in the world more truer than thy Word. There's not anything in the world more greater than thy Word. And we pray that You'll reveal this story to us in our hearts tonight; and will make this part of the Scripture be relived again tonight, that we might recognize the Lord Jesus as they did. Only, they recognized Him a day after his resurrection; and now, may we recognize Him after two thousand years. We ask in Jesus' name and for his glory. Amen.
Be seated.
Be seated.
5
La oss be. Herre Jesus, vi er klar over at dette er sant. Det finnes ingenting i verden som er sannere enn Ditt Ord. Det finnes ingenting i verden som er større enn Ditt Ord. Vi ber at Du vil åpenbare denne historien for oss i våre hjerter i kveld; og at Du vil la denne delen av Skriften bli levendegjort igjen i kveld, slik at vi kan gjenkjenne Herren Jesus slik de gjorde. Bare at, de gjenkjente Ham dagen etter Hans oppstandelse; og nå, må vi gjenkjenne Ham etter to tusen år. Vi ber i Jesu navn og for Hans ære. Amen.
Vennligst sett dere.
Vennligst sett dere.
6
Thanks for the little welcome sign on the back of the church auditorium. My subject tonight was, "When Their Eyes Were Opened They Knew Him."
Now our setting tonight is the first Easter. The great dark day of crucifixion was past. Our Lord Jesus had come to the world, and had clearly identified Himself to be the Son of God. All the scriptures … had been pertaining to Him He had fulfilled. Even the last hours on the cross had been fulfilled. Now the resurrection had come, which was promised also. But the people of that day were somewhat like we are today. They had … in the enthusiasm of what they had been seeing, the supernatural and so forth, they had failed to recognize all the scripture that pertained to Him. They had recognized some of it and believed; and some of it they had not recognized.
I think that's a whole lot like today: that many times we'll accept some of the things that Jesus has said, but not all the things that He said. People sometimes get … say, "Well, we believe this, but we don't believe this." Well, you can't believe this without believing this, see. You've got to believe it all. It's either all God, or it isn't any God. And so it all must be fitted in right, in its place.
Now our setting tonight is the first Easter. The great dark day of crucifixion was past. Our Lord Jesus had come to the world, and had clearly identified Himself to be the Son of God. All the scriptures … had been pertaining to Him He had fulfilled. Even the last hours on the cross had been fulfilled. Now the resurrection had come, which was promised also. But the people of that day were somewhat like we are today. They had … in the enthusiasm of what they had been seeing, the supernatural and so forth, they had failed to recognize all the scripture that pertained to Him. They had recognized some of it and believed; and some of it they had not recognized.
I think that's a whole lot like today: that many times we'll accept some of the things that Jesus has said, but not all the things that He said. People sometimes get … say, "Well, we believe this, but we don't believe this." Well, you can't believe this without believing this, see. You've got to believe it all. It's either all God, or it isn't any God. And so it all must be fitted in right, in its place.
6
Takk for det lille velkomstskiltet bak i menighetsauditoriet. Mitt emne i kveld var: "Da deres øyne ble åpnet, kjente de Ham."
I kveld tar vi for oss den første påsken. Den mørke dagen for korsfestelsen var over. Vår Herre Jesus hadde kommet til verden og klart identifisert Seg som Guds Sønn. Alle skriftene som gjaldt Ham, hadde Han oppfylt. Selv de siste timene på korset var blitt oppfylt. Nå hadde oppstandelsen, som også var lovet, kommet. Men folket på den tiden var på mange måter som oss i dag. I begeistringen over det de hadde sett – det overnaturlige og så videre – hadde de unnlatt å legge merke til all skriften som gjaldt Ham. Noe av det hadde de gjenkjent og trodd på, mens annet hadde de ikke sett.
Jeg tror det er mye slik det er i dag: Mange ganger aksepterer vi noen av de tingene Jesus har sagt, men ikke alt Han har sagt. Folk sier noen ganger: "Vel, vi tror dette, men vi tror ikke dette." Men du kan ikke tro på noe av det uten å tro på alt. Du må tro på alt. Det er enten hele Gud, eller ingen Gud i det hele tatt. Alt må plasseres riktig og være i sin sammenheng.
I kveld tar vi for oss den første påsken. Den mørke dagen for korsfestelsen var over. Vår Herre Jesus hadde kommet til verden og klart identifisert Seg som Guds Sønn. Alle skriftene som gjaldt Ham, hadde Han oppfylt. Selv de siste timene på korset var blitt oppfylt. Nå hadde oppstandelsen, som også var lovet, kommet. Men folket på den tiden var på mange måter som oss i dag. I begeistringen over det de hadde sett – det overnaturlige og så videre – hadde de unnlatt å legge merke til all skriften som gjaldt Ham. Noe av det hadde de gjenkjent og trodd på, mens annet hadde de ikke sett.
Jeg tror det er mye slik det er i dag: Mange ganger aksepterer vi noen av de tingene Jesus har sagt, men ikke alt Han har sagt. Folk sier noen ganger: "Vel, vi tror dette, men vi tror ikke dette." Men du kan ikke tro på noe av det uten å tro på alt. Du må tro på alt. Det er enten hele Gud, eller ingen Gud i det hele tatt. Alt må plasseres riktig og være i sin sammenheng.
7
And as I said last evening, God has 'lotted that his scripture from the beginning, before there was any time, when He was eternal… He is the eternal One. And then, these things that's happening now are only the attributes of God's thinking. At first it has to be a thought, and then a word. And a word … when a thought expressed is a word. And then it's spoken; it has to happen. And the whole thing is God unfolding Himself in his attributes. And then God being made material, tangible, that we can talk to, speak with in his whole church body, and everything… Therefore, your name was in his thinking. That's how you have eternal life. You can't have it no other way.
If you got eternal life you always was, see. You … if otherwise… You just can't say, "Well, I belong to church, I do this." No, sir. Eternal life never had a be… Anything that was eternal never did begin, and cannot end. So you were only in his thinking: your name, who you are, and what you are. That's the only way you could ever have eternal life, 'cause you always was.
If you got eternal life you always was, see. You … if otherwise… You just can't say, "Well, I belong to church, I do this." No, sir. Eternal life never had a be… Anything that was eternal never did begin, and cannot end. So you were only in his thinking: your name, who you are, and what you are. That's the only way you could ever have eternal life, 'cause you always was.
7
Som jeg sa i går kveld, har Gud forutbestemt sin skrift fra begynnelsen, før det var noen tid, da Han var evig… Han er Den Evige. De tingene som skjer nå, er bare uttrykk for Guds tanker. Først må det være en tanke, deretter et ord. Når en tanke uttrykkes, blir den et ord. Og når ordet er talt, må det skje. Hele Guds åpenbaring er at Han utfolder Seg i sine attributter. Gud blir deretter materiell og håndgripelig, slik at vi kan snakke med Ham, både personlig og som en del av Hans menighetslegeme.
Derfor var ditt navn i Hans tanker. Det er slik du har evig liv. Du kan ikke få det på noen annen måte. Hvis du har evig liv, har du alltid eksistert. Du kan ikke bare si: "Vel, jeg tilhører menigheten, jeg gjør dette." Nei, sir. Evig liv har aldri hatt en begynnelse og kan ikke ende. Så du var kun i Hans tanker: ditt navn, hvem du er, og hva du er. Det er den eneste måten du kan ha evig liv på, fordi du alltid har vært der.
Derfor var ditt navn i Hans tanker. Det er slik du har evig liv. Du kan ikke få det på noen annen måte. Hvis du har evig liv, har du alltid eksistert. Du kan ikke bare si: "Vel, jeg tilhører menigheten, jeg gjør dette." Nei, sir. Evig liv har aldri hatt en begynnelse og kan ikke ende. Så du var kun i Hans tanker: ditt navn, hvem du er, og hva du er. Det er den eneste måten du kan ha evig liv på, fordi du alltid har vært der.
8
And those … no matter what they are, they're eternally dead. They were dead from the beginning. The Bible said, "The woman that lives in pleasure is dead while she is alive." That's right. See, she's always been dead. She's dead in sin and trespasses.
And now, if you were in the quickening at his beginning, that's what He come to redeem. And your name was put on the Lamb's book of life in his thinking at the beginning. And He come to redeem all names that's in that book---no more, not one more, just what was in there. When the last name's redeemed, He takes his book and claims what He has redeemed. Now, and what if… A strange thing it'd be if we couldn't believe all that's written in the Scripture, for the whole thing is God's Word. It's all inspired, every bit of it. And we believe every bit of it.
And now, if you were in the quickening at his beginning, that's what He come to redeem. And your name was put on the Lamb's book of life in his thinking at the beginning. And He come to redeem all names that's in that book---no more, not one more, just what was in there. When the last name's redeemed, He takes his book and claims what He has redeemed. Now, and what if… A strange thing it'd be if we couldn't believe all that's written in the Scripture, for the whole thing is God's Word. It's all inspired, every bit of it. And we believe every bit of it.
8
Disse personene, uansett hvem de er, er evig fortapte. De har vært døde fra begynnelsen. Bibelen sier: "Den kvinnen som lever i lyst, er død mens hun lever." Det er riktig. Hun har alltid vært død. Hun er død i synd og overtredelser.
Hvis du var med i livgjøringen fra begynnelsen, er det nettopp deg Han kom for å gjenløse. Ditt navn ble skrevet i Lammets bok i Hans tanke fra begynnelsen. Han kom for å gjenløse alle navn som står i den boken—ikke flere, ikke ett mer, kun de som er der. Når det siste navnet er gjenløst, tar Han sin bok og krever det Han har gjenløst.
Og hva om… Det ville vært merkelig om vi ikke kunne tro alt som er skrevet i Skriften, for hele teksten er Guds Ord. Den er fullstendig inspirert, hvert eneste ord. Og vi tror på hvert eneste ord.
Hvis du var med i livgjøringen fra begynnelsen, er det nettopp deg Han kom for å gjenløse. Ditt navn ble skrevet i Lammets bok i Hans tanke fra begynnelsen. Han kom for å gjenløse alle navn som står i den boken—ikke flere, ikke ett mer, kun de som er der. Når det siste navnet er gjenløst, tar Han sin bok og krever det Han har gjenløst.
Og hva om… Det ville vært merkelig om vi ikke kunne tro alt som er skrevet i Skriften, for hele teksten er Guds Ord. Den er fullstendig inspirert, hvert eneste ord. Og vi tror på hvert eneste ord.
9
Now, this glorious scene that we have before us, tonight, is Jesus up from the dead in a springtime, walking around---up from the spring, the resurrection---the first flower to rise from the dead, our Lord Jesus. He was the first fruits of them that slept---the Easter flower that come up, the first one that stuck its head up after the cold midnight of darkness and sin. He had paid the sin price, and God raised Him up on the third day. We believe that with all of our hearts: that God raised Him up on the third day according to his promise. And we believe it according to the Scripture, that He raised Him up the third day. He was the first one that raised up from the dead, the first fruits of the ones that slept.
9
Denne herlige scenen vi har foran oss i kveld, er Jesus som står opp fra de døde om våren, og vandrer rundt—Han har reist seg opp etter oppstandelsen—den første blomsten som reiste seg fra de døde, vår Herre Jesus. Han var de førstefrukt av de som sov—påskeblomsten som først stakk hodet opp etter den kalde midnatt av mørke og synd. Han hadde betalt syndens pris, og Gud reiste Ham opp på den tredje dagen. Vi tror av hele vårt hjerte at Gud reiste Ham opp på den tredje dagen i henhold til sitt løfte. Og vi tror det i samsvar med Skriften, at Han reiste Ham opp på den tredje dagen. Han var den første som stod opp fra de døde, de førstefrukt av de som sov.
10
And to think of it---that great distress through the four thousand years that the world had groped in sin, and knowed not the way out ---here He is back from the dead. What a time, a springtime! The church ought to have been singing the glorious hallelujahs. But instead of that they were moping around, sad and everything---because they failed to believe all He said.
And that's the same thing it is tonight, because they fail to believe all He said and promised. That's what the church is in such a condition tonight, that it's in. It's because we have failed to believe all that He said He would do. All the Scriptures that pertains to Him, we fail to believe it all. We bang it around, mix it up, and put something else to it.
If we'd believe the whole thing, there'd be a spring of joy in our souls because we're raised with Him in the likeness of his resurrection, now sitting in heavenly places in Christ Jesus, with all principalities, and powers, and darkness under our feet. We have a right to the blood of Jesus Christ, our token that we are a purchase of God---that God has paid our redemption through Jesus Christ. And we have a right to hold that token over anything that we ask, and receive it. God said so. That settles it. If we could just believe all the Scriptures.
And that's the same thing it is tonight, because they fail to believe all He said and promised. That's what the church is in such a condition tonight, that it's in. It's because we have failed to believe all that He said He would do. All the Scriptures that pertains to Him, we fail to believe it all. We bang it around, mix it up, and put something else to it.
If we'd believe the whole thing, there'd be a spring of joy in our souls because we're raised with Him in the likeness of his resurrection, now sitting in heavenly places in Christ Jesus, with all principalities, and powers, and darkness under our feet. We have a right to the blood of Jesus Christ, our token that we are a purchase of God---that God has paid our redemption through Jesus Christ. And we have a right to hold that token over anything that we ask, and receive it. God said so. That settles it. If we could just believe all the Scriptures.
10
Tenk på det – de store lidelsene gjennom fire tusen år, hvor verden famlet i synd og ikke fant veien ut – og her er Han tilbake fra de døde. For en tid, en vårtid! Menigheten burde ha sunget herlige hallelujaer. I stedet gikk de rundt triste og motløse, fordi de nektet å tro alt Han sa.
Det er det samme i kveld. De nekter å tro alt Han har sagt og lovet. Derfor er menigheten i den tilstanden den er i nå. Det er fordi vi har unnlatt å tro alt Han sa Han ville gjøre. Alle Skriftene som refererer til Ham, mislykkes vi med å tro fullt og helt. Vi roter dem til, blander dem sammen og legger til noe annet.
Hvis vi trodde på hele Ordet, ville det være en vår av glede i våre sjeler, fordi vi er reist med Ham i likhet med Hans oppstandelse, nå sittende i himmelske steder i Kristus Jesus, med alle makter og mørke under våre føtter. Vi har rett til Jesu Kristi blod, vårt tegn på at vi er et Guds kjøp – at Gud har betalt vår løsepenge gjennom Jesus Kristus. Og vi har rett til å holde dette tegnet over hva som helst vi ber om, og motta det. Gud sa det. Det avgjør saken. Hvis vi bare kunne tro alle Skriftene.
Det er det samme i kveld. De nekter å tro alt Han har sagt og lovet. Derfor er menigheten i den tilstanden den er i nå. Det er fordi vi har unnlatt å tro alt Han sa Han ville gjøre. Alle Skriftene som refererer til Ham, mislykkes vi med å tro fullt og helt. Vi roter dem til, blander dem sammen og legger til noe annet.
Hvis vi trodde på hele Ordet, ville det være en vår av glede i våre sjeler, fordi vi er reist med Ham i likhet med Hans oppstandelse, nå sittende i himmelske steder i Kristus Jesus, med alle makter og mørke under våre føtter. Vi har rett til Jesu Kristi blod, vårt tegn på at vi er et Guds kjøp – at Gud har betalt vår løsepenge gjennom Jesus Kristus. Og vi har rett til å holde dette tegnet over hva som helst vi ber om, og motta det. Gud sa det. Det avgjør saken. Hvis vi bare kunne tro alle Skriftene.
11
But the thing of it was, the sad part: many people that knew Him and loved Him did not recognize that He had risen from the dead. So is it today. Many people who believe, and even teach, that He rose from the dead, still doesn't recognize it. They certainly cannot comprehend that. It's too much of a phenomenon; it's too unusual. The unusual things is where God is, if it's according to his promise.
Many loved Him, and knew it not. It was just absolutely too unusual for them to believe what those witnesses had come from the tomb and said, "We saw a company of angels that said 'He has raised from the dead.' "
"Oh well, we…" See, if they'd just looked into the Scripture. He promised it, that He would do it.
And just like at the Pharisees and religious teachers of his day, if they'd only looked into the scriptures like He said to. "Search the scriptures; for in them you think you have eternal life: And they are they that testify of me." That tells who He is.
Many loved Him, and knew it not. It was just absolutely too unusual for them to believe what those witnesses had come from the tomb and said, "We saw a company of angels that said 'He has raised from the dead.' "
"Oh well, we…" See, if they'd just looked into the Scripture. He promised it, that He would do it.
And just like at the Pharisees and religious teachers of his day, if they'd only looked into the scriptures like He said to. "Search the scriptures; for in them you think you have eternal life: And they are they that testify of me." That tells who He is.
11
Men det triste var at mange mennesker som kjente og elsket Ham, ikke gjenkjente at Han hadde stått opp fra de døde. Slik er det også i dag. Mange som tror og til og med underviser at Han stod opp fra de døde, gjenkjenner det likevel ikke. De kan rett og slett ikke forstå det. Det er for mye av et fenomen; det er for uvanlig. Gud er i de uvanlige tingene, hvis det er i samsvar med Hans løfte.
Mange elsket Ham, men visste det ikke. Det var rett og slett for uvanlig for dem å tro på hva de vitnene som kom fra graven sa: "Vi så en flokk engler som sa: 'Han har stått opp fra de døde.'"
"Å vel, vi..." Ser dere, hvis de bare hadde sett inn i Skriftene. Han lovet det, at Han skulle gjøre det.
Akkurat som med fariseerne og de religiøse lærerne på Hans tid, hvis de bare hadde sett inn i Skriftene, som Han sa: "Gransk skriftene; for i dem mener dere at dere har evig liv: Og de er de som vitner om Meg." Det forteller hvem Han er.
Mange elsket Ham, men visste det ikke. Det var rett og slett for uvanlig for dem å tro på hva de vitnene som kom fra graven sa: "Vi så en flokk engler som sa: 'Han har stått opp fra de døde.'"
"Å vel, vi..." Ser dere, hvis de bare hadde sett inn i Skriftene. Han lovet det, at Han skulle gjøre det.
Akkurat som med fariseerne og de religiøse lærerne på Hans tid, hvis de bare hadde sett inn i Skriftene, som Han sa: "Gransk skriftene; for i dem mener dere at dere har evig liv: Og de er de som vitner om Meg." Det forteller hvem Han er.
12
If those disciples on that day had just a-looked into the Scripture, they would have found in the Scripture that He promised to raise up again. And God promised to raise Him up. And He did.
Yet his promised Word was written (that He would do it) to them. The Word said that He would raise up. He had promised it. But yet they were sad, and all beat out, and everything. They thought they'd lost everything they had, and everything had failed. And it was the darkest hour that I guess they'd ever seen. They'd had hopes in Him, and believed in Him, and seen his great manifestation of miracles, and signs and wonders; and all the vindication of the Messiah. And then to see Him stand there and die, and have spit put upon his face; and when He could discern the thoughts that was in the hearts of the people. But---if I make this with a worldly expression, forgive it---but when the chips are down, that's when He still believed.
Yet his promised Word was written (that He would do it) to them. The Word said that He would raise up. He had promised it. But yet they were sad, and all beat out, and everything. They thought they'd lost everything they had, and everything had failed. And it was the darkest hour that I guess they'd ever seen. They'd had hopes in Him, and believed in Him, and seen his great manifestation of miracles, and signs and wonders; and all the vindication of the Messiah. And then to see Him stand there and die, and have spit put upon his face; and when He could discern the thoughts that was in the hearts of the people. But---if I make this with a worldly expression, forgive it---but when the chips are down, that's when He still believed.
12
Hvis disiplene den dagen hadde sett inn i Skriften, ville de ha funnet at Han lovet å stå opp igjen. Gud hadde lovet å vekke Ham opp, og det gjorde Han.
Hans lovede Ord var skrevet til dem (at Han ville gjøre det). Ordet sa at Han ville stå opp. Han hadde lovet det. Likevel var de triste, nedslåtte og alt føltes håpløst. De trodde de hadde mistet alt, og at alt hadde mislyktes. Det var den mørkeste timen de noensinne hadde sett. De hadde hatt håp til Ham, trodd på Ham, sett Hans store mirakler, tegn og under; og all bekreftelsen på Messias. Og så å se Ham stå der og dø, å få spytt i ansiktet, når Han kunne tyde tankene i folks hjerter.
Men—hvis jeg kan bruke et verdslig uttrykk, forlat meg—når alt sto på spill, var det da Han fortsatt trodde.
Hans lovede Ord var skrevet til dem (at Han ville gjøre det). Ordet sa at Han ville stå opp. Han hadde lovet det. Likevel var de triste, nedslåtte og alt føltes håpløst. De trodde de hadde mistet alt, og at alt hadde mislyktes. Det var den mørkeste timen de noensinne hadde sett. De hadde hatt håp til Ham, trodd på Ham, sett Hans store mirakler, tegn og under; og all bekreftelsen på Messias. Og så å se Ham stå der og dø, å få spytt i ansiktet, når Han kunne tyde tankene i folks hjerter.
Men—hvis jeg kan bruke et verdslig uttrykk, forlat meg—når alt sto på spill, var det da Han fortsatt trodde.
13
When they put a rag around his face (those drunken soldiers), and put a rag around his face, and took a stick and hit Him on the head, said, "Now we understand that you are a prophet. If you are a prophet…" And they passed that stick one to the other and said, "Tell us who hit you. We'll believe it." See, looked like He'd got caught in a trap.
And they thought, "Well, if they'd ever say anything to Him, He'd just smite them blind. He'd smite them dead, if they'd say anything."
See, that's not always God's purpose in doing things. When He was on the cross, and Caiaphas and the priests all said, "If thou be the Christ tell us plainly; come down off the cross. We'll believe You." See, they just couldn't understand how God could ever go to the cross and die. But that's the reason God was made flesh, so He could die.
The Pharisees paid Him the greatest compliment He ever had when they said, "Others he could not … others he did save; hisself he cannot save." Certainly that was a compliment. If He saved Hisself, He could not save others. He had to give Hisself. That's the reason God was made flesh in order to die---That He could suffer and take the penalty upon Himself. He couldn't do it as long as He was Jehovah in the Spirit. God the Father in Spirit could not do it. But when God was made flesh, and dwelt among us, a human being, then He could taste death, and take the penalty that He had put upon all human beings. He took it upon Himself, and paid the price.
And they thought, "Well, if they'd ever say anything to Him, He'd just smite them blind. He'd smite them dead, if they'd say anything."
See, that's not always God's purpose in doing things. When He was on the cross, and Caiaphas and the priests all said, "If thou be the Christ tell us plainly; come down off the cross. We'll believe You." See, they just couldn't understand how God could ever go to the cross and die. But that's the reason God was made flesh, so He could die.
The Pharisees paid Him the greatest compliment He ever had when they said, "Others he could not … others he did save; hisself he cannot save." Certainly that was a compliment. If He saved Hisself, He could not save others. He had to give Hisself. That's the reason God was made flesh in order to die---That He could suffer and take the penalty upon Himself. He couldn't do it as long as He was Jehovah in the Spirit. God the Father in Spirit could not do it. But when God was made flesh, and dwelt among us, a human being, then He could taste death, and take the penalty that He had put upon all human beings. He took it upon Himself, and paid the price.
13
Når de fulle soldatene bandt en klut rundt ansiktet Hans, tok en stokk og slo Ham i hodet, sa de, "Nå skjønner vi at du er en profet. Hvis du er en profet…" Så sendte de stokken rundt og sa, "Fortell oss hvem som slo deg. Da vil vi tro deg." Det virket som om Han hadde blitt fanget i en felle.
De tenkte, "Hvis noen sa noe til Ham, ville Han gjøre dem blinde eller drepe dem." Men det er ikke alltid slik Gud handler. Da Han hang på korset, sa Kaifas og prestene, "Hvis du er Kristus, fortell oss klart; kom ned fra korset. Da vil vi tro deg." De forsto ikke hvordan Gud kunne gå til korset og dø. Men det var grunnen til at Gud ble menneske, slik at Han kunne dø.
Fariseerne ga Ham den største komplimenten Han noensinne hadde fått da de sa, "Andre kunne Han hjelpe; Seg selv kan Han ikke hjelpe." Det var virkelig en kompliment. Hadde Han reddet Seg selv, kunne Han ikke redde andre. Han måtte ofre Seg selv. Det er derfor Gud ble menneske, for å dø—slik at Han kunne lide og ta straffen på Seg selv. Han kunne ikke gjøre det som Jehova i Ånden. Gud Faderen i Ånden kunne ikke gjøre det. Men da Gud ble kjøtt og levde blant oss som et menneske, kunne Han smake døden og ta straffen som Han hadde pålagt alle mennesker. Han tok det på Seg selv og betalte prisen.
De tenkte, "Hvis noen sa noe til Ham, ville Han gjøre dem blinde eller drepe dem." Men det er ikke alltid slik Gud handler. Da Han hang på korset, sa Kaifas og prestene, "Hvis du er Kristus, fortell oss klart; kom ned fra korset. Da vil vi tro deg." De forsto ikke hvordan Gud kunne gå til korset og dø. Men det var grunnen til at Gud ble menneske, slik at Han kunne dø.
Fariseerne ga Ham den største komplimenten Han noensinne hadde fått da de sa, "Andre kunne Han hjelpe; Seg selv kan Han ikke hjelpe." Det var virkelig en kompliment. Hadde Han reddet Seg selv, kunne Han ikke redde andre. Han måtte ofre Seg selv. Det er derfor Gud ble menneske, for å dø—slik at Han kunne lide og ta straffen på Seg selv. Han kunne ikke gjøre det som Jehova i Ånden. Gud Faderen i Ånden kunne ikke gjøre det. Men da Gud ble kjøtt og levde blant oss som et menneske, kunne Han smake døden og ta straffen som Han hadde pålagt alle mennesker. Han tok det på Seg selv og betalte prisen.
14
Yet his promised Word had promised this resurrection. But they did not understand that it would be so. They couldn't just absolutely get to it. The Word… He was the vindication of his promise. Jesus talking to this Cleopas and his friend, on the road to Emmaus, was the vindication of his promised word. And yet they did not understand it.
May I say it today? After two thousand years of teaching, believing, still He's alive, and people cannot perceive it. They cannot understand it. The main thing is, they've been so indocumated with other things---too many cares and too much other stuff. That's the reason they cannot understand it. They were too sad and tore up to understand it.
May I say it today? After two thousand years of teaching, believing, still He's alive, and people cannot perceive it. They cannot understand it. The main thing is, they've been so indocumated with other things---too many cares and too much other stuff. That's the reason they cannot understand it. They were too sad and tore up to understand it.
14
Hans lovede Ord hadde forutsagt oppstandelsen, men de forsto det ikke. De klarte rett og slett ikke å gripe det fullt ut. Ordet... Han var bekreftelsen på løftet sitt. Jesus, som talte til Kleopas og hans venn på veien til Emmaus, var bekreftelsen på Hans lovede Ord. Og likevel forsto de det ikke.
Kan jeg påstå det samme i dag? Etter to tusen år med undervisning og tro, er Han fortsatt levende, men folk klarer ikke å oppfatte det. De forstår det ikke. Hovedårsaken er at de er blitt indoktrinert med andre ting—for mange bekymringer og for mye annet som tar oppmerksomhet. Derfor kan de ikke forstå det. De var for triste og opprørte til å forstå.
Kan jeg påstå det samme i dag? Etter to tusen år med undervisning og tro, er Han fortsatt levende, men folk klarer ikke å oppfatte det. De forstår det ikke. Hovedårsaken er at de er blitt indoktrinert med andre ting—for mange bekymringer og for mye annet som tar oppmerksomhet. Derfor kan de ikke forstå det. De var for triste og opprørte til å forstå.
15
Now notice, they were talking about Him. Now they was on the road over to Emmaus. They was going to go back to their old job again. Peter went a-fishing, and some of the rest of them went with him. And Cleopas and his friend said, "Well, we'll go over to Emmaus." That's perhaps where they lived, and … about a Sabbath day's journey, a few miles across the hill. And this beautiful Easter morning, Jesus up from the dead! It's Word … God's Word had been fulfilled. "I'll not leave my Holy One to see corruption. Neither will I suffer my … I will not leave his soul in hell; neither will I suffer my Holy One to see corruption," was the Word. Notice, David spoke it.
Jesus said: "Destroy this temple, and I'll raise it up in three days," see. The Son of man goes up to Jerusalem, be given into the hands of the Gentiles, and cruel men; be scoffed and scourged and crucified. But on the third day He shall rise up again! He said so; that ought to have settled it. And here these men that He told that to, that knowed the Word, walking along the road, sad about it. Do you imagine such a sight? But it certainly has repeated again. It's repeated again.
Jesus said: "Destroy this temple, and I'll raise it up in three days," see. The Son of man goes up to Jerusalem, be given into the hands of the Gentiles, and cruel men; be scoffed and scourged and crucified. But on the third day He shall rise up again! He said so; that ought to have settled it. And here these men that He told that to, that knowed the Word, walking along the road, sad about it. Do you imagine such a sight? But it certainly has repeated again. It's repeated again.
15
Merk at de snakket om Ham mens de gikk langs veien til Emmaus. De var på vei tilbake til sine gamle jobber. Peter dro for å fiske, og noen av de andre dro med ham. Cleopas og hans venn sa: "Vel, vi drar til Emmaus." Det var kanskje der de bodde, omtrent en sabbatsdagreise unna, noen få kilometer over åsen. Og denne vakre påskemorgen hvor Jesus hadde stått opp fra de døde! Ordet – Guds Ord – hadde blitt oppfylt. "Jeg vil ikke la Min Hellige se forråtnelse, heller ikke vil Jeg la Hans sjel være i helvete," var Ordet. Merk, David talte det.
Jesus sa: "Riv ned dette tempelet, og Jeg skal reise det opp på tre dager." Menneskesønnen går opp til Jerusalem, blir gitt i hendene på hedningene og onde mennesker; hånet, pisket og korsfestet. Men på den tredje dagen skal Han stå opp igjen! Han sa det, og det burde ha avgjort saken. Og her går disse mennene, som Han hadde fortalt dette til og som kjente Ordet, langs veien og er triste over det. Kan du forestille deg et slikt syn? Men det har absolutt gjentatt seg. Det har gjentatt seg.
Jesus sa: "Riv ned dette tempelet, og Jeg skal reise det opp på tre dager." Menneskesønnen går opp til Jerusalem, blir gitt i hendene på hedningene og onde mennesker; hånet, pisket og korsfestet. Men på den tredje dagen skal Han stå opp igjen! Han sa det, og det burde ha avgjort saken. Og her går disse mennene, som Han hadde fortalt dette til og som kjente Ordet, langs veien og er triste over det. Kan du forestille deg et slikt syn? Men det har absolutt gjentatt seg. Det har gjentatt seg.
16
We find out as they went along the road, one great thing about them: they were talking about Him when He appeared. Now that's the trouble today. The reason I think He don't appear to so many of us is because we don't talk about Him enough. We've got other things we got to talk about. Our denominational difference, we got to fuss about that. We got to talk about communism. We got all kinds of programs, and everything else, all got us tied up. We don't have time to talk about Him. The church program; who's going to be the elected pastor; who's going to do this and who's going to do that. We are talking about everything else but Him, when we ought to be talking about Him. Always that should be our … that should be our objective. That should be our … our whole life is in Him.
I said to a man the other day… He said, "Why, do you believe that stuff?"
I said, "Sir, I've spent my life, that's … I'd give my life for it. I wish I had ten thousand lives to give for it. I'd still believe it."
I said to a man the other day… He said, "Why, do you believe that stuff?"
I said, "Sir, I've spent my life, that's … I'd give my life for it. I wish I had ten thousand lives to give for it. I'd still believe it."
16
På veien la vi merke til en viktig ting om disiplene: De snakket om Ham da Han dukket opp. Dette er et problem i dag. Jeg tror grunnen til at Han ikke viser Seg for mange av oss, er fordi vi ikke snakker nok om Ham. Vi er opptatt med andre ting. Vi krangler om konfesjonelle forskjeller, diskuterer kommunisme, og er fanget i all slags programmer og aktiviteter. Vi har ikke tid til å snakke om Ham. Menighetsprogrammet; hvem skal velges som pastor; hvem skal gjøre dette og hvem skal gjøre det. Vi snakker om alt annet enn Ham, når vi burde snakke om Ham. Dette burde alltid være vårt mål. Hele vårt liv er i Ham.
Jeg sa til en mann her om dagen… Han spurte, "Tror du virkelig på det der?"
Jeg svarte, "Sir, jeg har viet mitt liv til dette. Jeg ville gitt mitt liv for det. Hadde jeg hatt ti tusen liv å gi, ville jeg fremdeles tro på det."
Jeg sa til en mann her om dagen… Han spurte, "Tror du virkelig på det der?"
Jeg svarte, "Sir, jeg har viet mitt liv til dette. Jeg ville gitt mitt liv for det. Hadde jeg hatt ti tusen liv å gi, ville jeg fremdeles tro på det."
17
Sure.
We must be talking about Him if we want to see Him, That's
when always… They should have recognized Him; but they never. When He walked up beside them they should have knowed. Remember, they'd been walking with Him for three years. And here the… Could you imagine, his disciples that had walked with Him for three years? Here He is walking right along by them---and just as blind as a bat. Why? Because they didn't know the Scripture. And yet He had told them the Scripture. And here He was, Emmanuel made flesh, dwelt among us, and the Pharisees didn't recognize Him. They couldn't understand that, how this man… Well, they crucified Him because He said … He broke the Sabbath and made Himself God. That's the reason they'd crucified Him.
Now, we find out that the reason they'd failed to know that is because they did not know the Scripture. Now these disciples should have recognized Him, but they didn't know the Scripture. He then revealed to them… Notice, as He begin to go along, He revealed to them the scripture promises concerning Himself for that age: not the scripture promises in Noah's age, not the scripture promises for other ages; the scripture promise concerning Himself for that age. That showed exactly who He was, see. He begin to ask them, said, "Why are you so sad?"
We must be talking about Him if we want to see Him, That's
when always… They should have recognized Him; but they never. When He walked up beside them they should have knowed. Remember, they'd been walking with Him for three years. And here the… Could you imagine, his disciples that had walked with Him for three years? Here He is walking right along by them---and just as blind as a bat. Why? Because they didn't know the Scripture. And yet He had told them the Scripture. And here He was, Emmanuel made flesh, dwelt among us, and the Pharisees didn't recognize Him. They couldn't understand that, how this man… Well, they crucified Him because He said … He broke the Sabbath and made Himself God. That's the reason they'd crucified Him.
Now, we find out that the reason they'd failed to know that is because they did not know the Scripture. Now these disciples should have recognized Him, but they didn't know the Scripture. He then revealed to them… Notice, as He begin to go along, He revealed to them the scripture promises concerning Himself for that age: not the scripture promises in Noah's age, not the scripture promises for other ages; the scripture promise concerning Himself for that age. That showed exactly who He was, see. He begin to ask them, said, "Why are you so sad?"
17
Vi må snakke om Ham hvis vi vil se Ham. Det er alltid slik... De skulle ha gjenkjent Ham, men det gjorde de ikke. Da Han nærmet seg dem, burde de ha kjent igjen Ham. Husk, de hadde vandret med Ham i tre år. Kan du forestille deg disiplene som hadde vandret med Ham i tre år? Her var Han, gikk rett ved siden av dem—og de var like blinde som flaggermus. Hvorfor? Fordi de ikke kjente Skriften. Og likevel hadde Han fortalt dem Skriften. Her var Han, Emmanuel, gjort til kjød og bodde blant oss, men fariseerne gjenkjente Ham ikke. De kunne ikke forstå hvordan denne mannen... Vel, de korsfestet Ham fordi Han brøt sabbaten og gjorde Seg Selv til Gud. Det var grunnen til at de korsfestet Ham.
Nå finner vi ut at grunnen til at de ikke visste det, var fordi de ikke kjente Skriften. Disiplene skulle ha gjenkjent Ham, men de kjente ikke Skriften. Han åpenbarte da Skriftens løfter som gjaldt Ham for den tiden. Ikke Skriftens løfter i Noahs tid, ikke Skriftens løfter for andre tider; Skriftens løfter som gjaldt Ham for den tiden. Det viste nøyaktig hvem Han var. Han begynte å spørre dem, "Hvorfor er dere så triste?"
Nå finner vi ut at grunnen til at de ikke visste det, var fordi de ikke kjente Skriften. Disiplene skulle ha gjenkjent Ham, men de kjente ikke Skriften. Han åpenbarte da Skriftens løfter som gjaldt Ham for den tiden. Ikke Skriftens løfter i Noahs tid, ikke Skriftens løfter for andre tider; Skriftens løfter som gjaldt Ham for den tiden. Det viste nøyaktig hvem Han var. Han begynte å spørre dem, "Hvorfor er dere så triste?"
18
"Why," they said, "are you a stranger here?", looking Him right in the face. "Are you a stranger here, and don't know what's happened? Why, Jesus of Nazareth, a prophet approved of God… And we hoped that He would be the one that would deliver Israel. And this is the third day, and they crucified Him," and all these things.
And He just, He said, "What things happened?", just like He knowed nothing about it. See, He just acted as if He didn't know nothing about it.
And He just, He said, "What things happened?", just like He knowed nothing about it. See, He just acted as if He didn't know nothing about it.
18
"«Hvorfor,» sa de, mens de så Ham rett i ansiktet, «er du en fremmed her? Vet du ikke hva som har skjedd? Jesus fra Nasaret, en profet godkjent av Gud… Vi håpet at Han skulle være den som ville befri Israel. Og dette er den tredje dagen etter at de korsfestet Ham,» og alle disse tingene.»
Men Han svarte bare, «Hva har skjedd?» Som om Han ikke visste noe om det. Se, Han oppførte seg som om Han ikke visste noe om det."
Men Han svarte bare, «Hva har skjedd?» Som om Han ikke visste noe om det. Se, Han oppførte seg som om Han ikke visste noe om det."
19
But now remember, when He began to speak then, He began to reveal to them the promises concerning Himself. Said, "Don't you know how Christ must first suffer and enter into his glory?" And then He began with the scriptures from Moses and all the prophets, and revealed to them the scriptures pertaining to Himself, the Messiah. What the Messiah was to be, what the acts that He must do, everything that He must be---He revealed that to them. And He … they still did not understand.
If that isn't a repeat today. He's doing the same; and still the church mopes in darkness. Revealing to them who He is, and what He is; and still they say, "Well, now I believe my church can't…" There you are. You see, now that's the reason you… Go back to the Scripture. Search the Scripture; they've got the truth. We get it so twisted. How do we know it's the scripture? When it's the scripture promised for that age.
Now, He didn't go back and say, "You remember Moses, what he done," see. He revealed to them the scripture pertaining to Himself for that age. He was the light of that age. Moses was the light of his age. Jeremiah was the light of his age. It was the God-light shining forth for the word that was promised for that age. Every age has its promised word. God sends His prophets and reveals that word; vindicates his prophet first, then reveals that word and makes it live.
If that isn't a repeat today. He's doing the same; and still the church mopes in darkness. Revealing to them who He is, and what He is; and still they say, "Well, now I believe my church can't…" There you are. You see, now that's the reason you… Go back to the Scripture. Search the Scripture; they've got the truth. We get it so twisted. How do we know it's the scripture? When it's the scripture promised for that age.
Now, He didn't go back and say, "You remember Moses, what he done," see. He revealed to them the scripture pertaining to Himself for that age. He was the light of that age. Moses was the light of his age. Jeremiah was the light of his age. It was the God-light shining forth for the word that was promised for that age. Every age has its promised word. God sends His prophets and reveals that word; vindicates his prophet first, then reveals that word and makes it live.
19
Men nå husk, da Han begynte å tale, begynte Han å åpenbare løftene om Seg Selv for dem. Han sa: "Vet dere ikke at Kristus først må lide og deretter gå inn i Sin herlighet?" Deretter begynte Han med skriftene fra Moses og alle profetene og åpenbarte dem skriftene som gjaldt Ham Selv, Messias. Hva Messias skulle være, hvilke gjerninger Han måtte gjøre, alt Han måtte være – det åpenbarte Han for dem. Likevel forsto de det ikke.
Er ikke det en gjentagelse i dag? Han gjør det samme, og fortsatt lever menigheten i mørke. Han åpenbarer hvem Han er og hva Han er for dem, men de sier fortsatt: "Vel, jeg tror ikke min menighet kan...". Der har du det. Se, det er grunnen til at du... Gå tilbake til Skriften. Søk i Skriften; de har sannheten. Vi får det så forvrengt. Hvordan vet vi at det er Skriften? Når det er den skriften som er lovet for den tidsalderen.
Han sa ikke: "Husker dere Moses, hva han gjorde," se. Han åpenbarte for dem skriften som gjaldt Ham Selv for den tidsalderen. Han var lyset for den tidsalderen. Moses var lyset for sin tidsalder. Jeremia var lyset for sin tidsalder. Det var Guds-lyset som skinte frem for det Ord som var lovet for den tidsalderen. Hver tidsalder har sitt lovede Ord. Gud sender Sine profeter og åpenbarer det Ordet; bekrefter Sin profet først, deretter åpenbarer det Ordet og gjør det levende.
Er ikke det en gjentagelse i dag? Han gjør det samme, og fortsatt lever menigheten i mørke. Han åpenbarer hvem Han er og hva Han er for dem, men de sier fortsatt: "Vel, jeg tror ikke min menighet kan...". Der har du det. Se, det er grunnen til at du... Gå tilbake til Skriften. Søk i Skriften; de har sannheten. Vi får det så forvrengt. Hvordan vet vi at det er Skriften? Når det er den skriften som er lovet for den tidsalderen.
Han sa ikke: "Husker dere Moses, hva han gjorde," se. Han åpenbarte for dem skriften som gjaldt Ham Selv for den tidsalderen. Han var lyset for den tidsalderen. Moses var lyset for sin tidsalder. Jeremia var lyset for sin tidsalder. Det var Guds-lyset som skinte frem for det Ord som var lovet for den tidsalderen. Hver tidsalder har sitt lovede Ord. Gud sender Sine profeter og åpenbarer det Ordet; bekrefter Sin profet først, deretter åpenbarer det Ordet og gjør det levende.
20
And Jesus was the Christ. And everything that pertains to the Christ, He had vindicated it: a virgin birth; heal the sick, discern the thoughts in their hearts; everything that He was supposed to do to be the Messiah. And yet, raise from the dead, and they still didn't recognize Him. They still didn't know it after the scriptures had been revealed. Still they never recognized Him, though He was that promised Word.
Now remember. How beautiful that is. The word that He was revealing to them, show them… They had walked right with Him for three years and recognized that … knowed that He fulfilled that word. There they went walking on down to Emmaus. "Is that so?" Just didn't understand it … they didn't get it.
Now remember. How beautiful that is. The word that He was revealing to them, show them… They had walked right with Him for three years and recognized that … knowed that He fulfilled that word. There they went walking on down to Emmaus. "Is that so?" Just didn't understand it … they didn't get it.
20
Jesus var Kristus. Alt som angikk Kristus, bekreftet Han: jomfrufødsel, helbredelse av de syke, evnen til å skjelne tanker i hjertene. Alt Han skulle gjøre for å være Messias, oppfylte Han. Likevel, selv etter å ha stått opp fra de døde, gjenkjente de Ham ikke. De innså det ikke, selv etter at skriften hadde blitt åpenbart for dem. De kjente Ham aldri igjen, selv om Han var det lovede Ord.
Husk dette. Hvor vakkert er ikke dette. Ordet som Han avslørte for dem, viste dem ... De hadde gått sammen med Ham i tre år og visste at Han oppfylte det Ordet. Da de gikk videre til Emmaus, var det som om de spurte: "Er det virkelig sant?" De forsto det bare ikke ... de fikk det ikke med seg.
Husk dette. Hvor vakkert er ikke dette. Ordet som Han avslørte for dem, viste dem ... De hadde gått sammen med Ham i tre år og visste at Han oppfylte det Ordet. Da de gikk videre til Emmaus, var det som om de spurte: "Er det virkelig sant?" De forsto det bare ikke ... de fikk det ikke med seg.
21
Notice. Then when they come to the place---after Him revealing the Word over again to them, and show them how Christ must do these things, and still they didn't get it---notice the rebuke they got, them preachers, for not knowing and recognizing the fulfilled scripture that was fulfilled before their eyes. Notice his words to them, "Fools, slow of understanding."
Here was God, Himself, the resurrected Messiah, walking along with them showing them. Said, "Why, don't you understand that Christ must do these things? Don't you know that it must be this a-way, and this a-way, and thus, and thus?" And all day long expounding to them the scriptures, and still, "Is that so?" And didn't know that was Him standing right there!
Then He looked around---after He'd preached the Word and had told them, and showed them the things that was supposed to be; and still they didn't understand---He said, "Fools, and slow of heart to understand," see, understand the a-vindicated scripture of the hour, the scripture that pertained to Him and that day. Yet He was… They're disciples; but they knew not the written Word when they seen it made manifest. I want to let that soak just a moment, see, see. Didn't know when the… Read it out of the Scripture that it's a promise for this day, and then watch God make it manifest; and still say, "I wonder?" Same thing, see, just exactly. We're still dealing with human beings.
Here was God, Himself, the resurrected Messiah, walking along with them showing them. Said, "Why, don't you understand that Christ must do these things? Don't you know that it must be this a-way, and this a-way, and thus, and thus?" And all day long expounding to them the scriptures, and still, "Is that so?" And didn't know that was Him standing right there!
Then He looked around---after He'd preached the Word and had told them, and showed them the things that was supposed to be; and still they didn't understand---He said, "Fools, and slow of heart to understand," see, understand the a-vindicated scripture of the hour, the scripture that pertained to Him and that day. Yet He was… They're disciples; but they knew not the written Word when they seen it made manifest. I want to let that soak just a moment, see, see. Didn't know when the… Read it out of the Scripture that it's a promise for this day, and then watch God make it manifest; and still say, "I wonder?" Same thing, see, just exactly. We're still dealing with human beings.
21
Legg merke til dette: Da de kom til stedet—etter at Han hadde åpenbart Ordet for dem igjen og vist dem hvordan Kristus måtte gjøre disse tingene, og de fortsatt ikke forsto det—legg merke til irettesettelsen de fikk, de forkynnerne, for ikke å kjenne igjen den oppfylte skriften som ble oppfylt foran øynene deres. Legg merke til Hans ord til dem: “Dårer, trege til å forstå.”
Her var Gud Selv, den oppstandne Messias, som gikk sammen med dem og viste dem. Han sa: “Forstår dere ikke at Kristus måtte gjøre disse tingene? Vet dere ikke at det måtte være slik, og slik, og sånn?” Og hele dagen lang utla Han skriftene for dem, og fortsatt, “Er det virkelig sånn?” Og de visste ikke at det var Ham som sto rett der!
Så Han så rundt seg—etter at Han hadde forkynt Ordet og fortalt dem, og vist dem de tingene som skulle skje; og fortsatt forsto de ikke—sa Han: “Dårer, og trege til å forstå,” se, forstå den bekreftede skriften for denne timen, skriften som gjaldt Ham og den dagen. Men de var Hans disipler; likevel kjente de ikke det skrevne Ordet når de så det manifestert. Jeg vil at dette skal synke inn et øyeblikk. Visste ikke når det… De leste det ut av Skriften at det var et løfte for denne dagen, og så så de Gud manifestere det; og likevel sa de, “Jeg lurer?” Samme ting, se, helt nøyaktig. Vi har fortsatt å gjøre med mennesker.
Her var Gud Selv, den oppstandne Messias, som gikk sammen med dem og viste dem. Han sa: “Forstår dere ikke at Kristus måtte gjøre disse tingene? Vet dere ikke at det måtte være slik, og slik, og sånn?” Og hele dagen lang utla Han skriftene for dem, og fortsatt, “Er det virkelig sånn?” Og de visste ikke at det var Ham som sto rett der!
Så Han så rundt seg—etter at Han hadde forkynt Ordet og fortalt dem, og vist dem de tingene som skulle skje; og fortsatt forsto de ikke—sa Han: “Dårer, og trege til å forstå,” se, forstå den bekreftede skriften for denne timen, skriften som gjaldt Ham og den dagen. Men de var Hans disipler; likevel kjente de ikke det skrevne Ordet når de så det manifestert. Jeg vil at dette skal synke inn et øyeblikk. Visste ikke når det… De leste det ut av Skriften at det var et løfte for denne dagen, og så så de Gud manifestere det; og likevel sa de, “Jeg lurer?” Samme ting, se, helt nøyaktig. Vi har fortsatt å gjøre med mennesker.
22
And we find out that He rebuked them sharply (they were disciples), because they didn't know the Word---that when it was made manifest before them, they didn't understand it. What? The same thing has happened today, but in the minds of the people. It makes you feel sorry for them, because one's got a group going this a-way, and one's got one going this a-way, and all they think about is making that group grow. That's the reason that Christ can't reveal Himself to the people.
Why, the church ought to be the most … why, it ought to be in its glorious stage, now, in the power of his resurrection, great signs and wonders.
Why, the church ought to be the most … why, it ought to be in its glorious stage, now, in the power of his resurrection, great signs and wonders.
22
Han irettesatte dem skarpt – de var disipler – fordi de ikke kjente Ordet. Da det ble åpenbart foran dem, forstod de det ikke. Hva? Det samme har skjedd i dag, men i sinnene til folket. En skulle føle medlidenhet for dem, fordi én gruppe går i én retning, og en annen gruppe går i en annen retning. Alt de tenker på, er å få sin gruppe til å vokse. Derfor kan ikke Kristus åpenbare Seg for folket.
Menigheten burde være i sin mest strålende fase nå, i kraften av Hans oppstandelse, med store tegn og under.
Menigheten burde være i sin mest strålende fase nå, i kraften av Hans oppstandelse, med store tegn og under.
23
And instead of that, they have fooled around so much at this till they're walking blindly into the ecumenical council, and take on the mark of the beast and know it not. Exactly. Know his words saying that it would do that; and they think it's real good, it's nice, makes a good offer. And so they'll do it.
How can two walk together? What are you Pentecostals going to do? You're going to have to sacrifice your fundamental doctrine of the baptism of the Holy Ghost to do it. Certainly, you are. And there you are. What are you going to do when that time comes? Just foolishly walking right into it.
Some of the leaders of Pentecostal people, full gospel people, stand in these councils and sit before the Vatican, and in the hierarchies, and so forth, and say it's the most spiritual feeling. A man that's that numb to the Spirit of God that would call such as that… No wonder He'd say, "Fools, and slow of heart to understand what the scriptures said." He'd speak out tonight. If He was speaking through a vessel He'd say the same thing! "Fools, and slow of heart to understand," how that when the Word is made manifest right there and then walk into it.
Same now.
How can two walk together? What are you Pentecostals going to do? You're going to have to sacrifice your fundamental doctrine of the baptism of the Holy Ghost to do it. Certainly, you are. And there you are. What are you going to do when that time comes? Just foolishly walking right into it.
Some of the leaders of Pentecostal people, full gospel people, stand in these councils and sit before the Vatican, and in the hierarchies, and so forth, and say it's the most spiritual feeling. A man that's that numb to the Spirit of God that would call such as that… No wonder He'd say, "Fools, and slow of heart to understand what the scriptures said." He'd speak out tonight. If He was speaking through a vessel He'd say the same thing! "Fools, and slow of heart to understand," how that when the Word is made manifest right there and then walk into it.
Same now.
23
I stedet for å klare seg, har de rotet så mye at de nå går blindt inn i det økumeniske rådet, tar Dyrets merke uten å vite det. Akkurat. De kjenner ikke Hans ord som sier at det vil skje; de tror det er bra, at det gir et godt tilbud. Så de gjør det.
Hvordan kan to vandre sammen? Hva skal dere pinsevenner gjøre? Dere må ofre den grunnleggende læren om Den Hellige Ånds dåp for å gjøre det. Helt sikkert. Og der står dere. Hva skal dere gjøre når den tiden kommer? Går dere bare dumdristig rett inn i det?
Noen av lederne blant pinsevenner og full evangeliegisprekkere står i disse rådene, sitter foran Vatikanet og i hierarkiene, og sier at det er den mest åndelige følelsen. En mann som er så ufølsom for Guds Ånd at han kan kalle noe slikt… Ikke rart Han sa, "Dårer, og senhjertede til å forstå det som skriftene sa." Han ville si det samme i kveld hvis Han talte gjennom et kar! "Dårer, og senhjertede til å forstå," hvordan Ordet blir åpenbart rett der, for så å vandre inn i det.
Akkurat som nå.
Hvordan kan to vandre sammen? Hva skal dere pinsevenner gjøre? Dere må ofre den grunnleggende læren om Den Hellige Ånds dåp for å gjøre det. Helt sikkert. Og der står dere. Hva skal dere gjøre når den tiden kommer? Går dere bare dumdristig rett inn i det?
Noen av lederne blant pinsevenner og full evangeliegisprekkere står i disse rådene, sitter foran Vatikanet og i hierarkiene, og sier at det er den mest åndelige følelsen. En mann som er så ufølsom for Guds Ånd at han kan kalle noe slikt… Ikke rart Han sa, "Dårer, og senhjertede til å forstå det som skriftene sa." Han ville si det samme i kveld hvis Han talte gjennom et kar! "Dårer, og senhjertede til å forstå," hvordan Ordet blir åpenbart rett der, for så å vandre inn i det.
Akkurat som nå.
24
We're too busy with our programs. They were too busy---listening to Him, and doing other things. And so we find out that now we got so many different creeds, we have so many television programs, and now we got a anticommunist move.
I was listening to "Lifeline" the other morning, giving the documented statements of it. Communism? Why, you'd never sweep it out. Why, they've been in here for years and years and years, all these different programs and systems. So said "Lifeline,"---even into these drives (like for cerebral palsy, and stuff like that in it), in the anticommunist movement. Anticommunist movement---Communists is in there and spying on it, just to find out who's who. Oh, I'm not interested in that!
I was listening to "Lifeline" the other morning, giving the documented statements of it. Communism? Why, you'd never sweep it out. Why, they've been in here for years and years and years, all these different programs and systems. So said "Lifeline,"---even into these drives (like for cerebral palsy, and stuff like that in it), in the anticommunist movement. Anticommunist movement---Communists is in there and spying on it, just to find out who's who. Oh, I'm not interested in that!
24
Vi er for opptatt med våre programmer. De var for opptatt med å lytte til Ham og gjøre andre ting. Derfor ser vi at vi nå har fått så mange forskjellige trosbekjennelser, mange TV-programmer, og til og med en antikommunistisk bevegelse.
Jeg hørte på "Lifeline" her om dagen, som ga dokumenterte utsagn om det. Kommunisme? Hvorfor, du kan aldri feie det bort. Hvorfor, de har vært her i årevis, med alle disse forskjellige programmene og systemene. "Lifeline" sa at kommunistene til og med er inne i slike kampanjer (som for cerebral parese og lignende), i den antikommunistiske bevegelsen. Kommunistene er der og spionerer, bare for å finne ut hvem som er hvem. Å, jeg er ikke interessert i det!
Jeg hørte på "Lifeline" her om dagen, som ga dokumenterte utsagn om det. Kommunisme? Hvorfor, du kan aldri feie det bort. Hvorfor, de har vært her i årevis, med alle disse forskjellige programmene og systemene. "Lifeline" sa at kommunistene til og med er inne i slike kampanjer (som for cerebral parese og lignende), i den antikommunistiske bevegelsen. Kommunistene er der og spionerer, bare for å finne ut hvem som er hvem. Å, jeg er ikke interessert i det!
25
I'm interested in the coming of Jesus Christ for a church!
Ministers ought to be busy about that, and seeing what the Scriptures promised today. I'm not looking for a taking over of communism; I'm looking for a coming kingdom---Jesus Christ and the millennium to set in. Not even, absolutely, interested in communism, or none of their isms, or your religious isms---none of it! I'm interested in Jesus Christ and Him only!---get the people to see Him. He's here, proving Himself, here showing exactly what He said He would do in the last days.
Now, they didn't understand it. They were too busy.
Ministers ought to be busy about that, and seeing what the Scriptures promised today. I'm not looking for a taking over of communism; I'm looking for a coming kingdom---Jesus Christ and the millennium to set in. Not even, absolutely, interested in communism, or none of their isms, or your religious isms---none of it! I'm interested in Jesus Christ and Him only!---get the people to see Him. He's here, proving Himself, here showing exactly what He said He would do in the last days.
Now, they didn't understand it. They were too busy.
25
Jeg er interessert i Jesu Kristi komme for en menighet! Forkynnere bør være opptatt av dette og se hva Skriftene lover i dag. Jeg ser ikke etter at kommunismen skal ta over; jeg ser etter et kommende rike—Jesus Kristus og tusenårsriket som skal settes inn. Jeg er absolutt ikke interessert i kommunisme, eller noen av deres ideologier, eller dine religiøse retninger—ingenting av det! Jeg er interessert i Jesus Kristus og Ham alene! Få folk til å se Ham. Han er her, beviser seg selv, og viser nøyaktig hva Han sa Han ville gjøre i de siste dager.
De forstod det ikke. De var for opptatt.
De forstod det ikke. De var for opptatt.
26
Yet they claim today to believe that He raised from the dead. Everybody, do you believe He raised from the dead? Those who really claim to be Christians believe that. And then He can come right around and do exactly what He said He would do after his resurrection; and still they don't see it. Oh, it's the truth. They just still don't see it.
Creeds, educational programs---they've got their ministers out, and got them so educated (they're blind! blind!) to their man-made theologies that they're off of the Word of God.
Creeds, educational programs---they've got their ministers out, and got them so educated (they're blind! blind!) to their man-made theologies that they're off of the Word of God.
26
De påstår at de tror på Hans oppstandelse fra de døde. Alle, tror dere at Han oppsto fra de døde? De som virkelig kaller seg kristne, tror det. Men når Han så gjør nøyaktig det Han sa Han ville gjøre etter sin oppstandelse, ser de det fortsatt ikke. Ja, det er sant. De ser det bare ikke.
Bekjennelser og utdanningsprogrammer—de har sine forkynnere, og har utdannet dem så mye (de er blinde! blinde!) at deres menneskeskapte teologier har fjernet dem fra Guds Ord.
Bekjennelser og utdanningsprogrammer—de har sine forkynnere, og har utdannet dem så mye (de er blinde! blinde!) at deres menneskeskapte teologier har fjernet dem fra Guds Ord.
27
As I said last night, God don't need any interpreter. I can't interpret his Word. Neither can anybody interpret his Word. He's his own interpreter. When He said He'd do anything, He does it and that settles it. That's all there is to it. He said He would do it, and He did it. That settles it. There ain't nobody tells this is that, or that's that. He does it Himself. Our interpretations is nothing to the Scripture. He speaks Himself, and that's the way it is.
In the beginning when He said, "Let there be light," and there was light---that don't need any interpretation. "A virgin shall conceive." She did. "I'll pour out my spirit upon all flesh." He did. Don't need any interpretation. What He said He would do in this day, He's doing it. It don't need to be interpreted. It interprets itself. He's his own interpreter.
In the beginning when He said, "Let there be light," and there was light---that don't need any interpretation. "A virgin shall conceive." She did. "I'll pour out my spirit upon all flesh." He did. Don't need any interpretation. What He said He would do in this day, He's doing it. It don't need to be interpreted. It interprets itself. He's his own interpreter.
27
Som jeg sa i går kveld, Gud trenger ingen tolk. Jeg kan ikke tolke Hans Ord, heller ikke kan andre tolke Hans Ord. Han er Sin Egen tolk. Når Han sa Han ville gjøre noe gjør Han det, og det avgjør det. Det er alt angående det. Han sa Han ville gjøre det, og Han gjorde det. Det avgjør det. Han trenger ingen til å si at dette er Det, eller dette er Det. Han gjør det selv. Våre fortolkninger er ikke noe for Skriften. Han taler Selv og det er slik det er.
I begynnelsen, når Han sa: "La det bli lys," og det ble lys. Det trengte ingen fortolkning. "En jomfru skal bli fruktsommelig," (Han) gjorde! "Jeg vil utgyde av Min Ånd på alt kjød," Han gjorde det. Det trenger ingen tolkning.
Det Han sa Han ville gjøre i denne dag, det har Han gjort. Det trenger ikke å tolkes, det tolker seg selv. Han er Sin Egen tolk.
I begynnelsen, når Han sa: "La det bli lys," og det ble lys. Det trengte ingen fortolkning. "En jomfru skal bli fruktsommelig," (Han) gjorde! "Jeg vil utgyde av Min Ånd på alt kjød," Han gjorde det. Det trenger ingen tolkning.
Det Han sa Han ville gjøre i denne dag, det har Han gjort. Det trenger ikke å tolkes, det tolker seg selv. Han er Sin Egen tolk.
28
Now. But we're so busy about other things. We've taken our people off… A lot of our full gospel missions, and so forth, and schools gives a man a psychiatric test before … a mental test before a psychologist, before he can become a missionary---to see if his IQ's high enough. Isn't that something? I could imagine that in some formal distant something that's died many years ago. But as fresh as Pentecost is, how could they ever do a thing like that?
Did you imagine the IQ they required on the day of Pentecost? Faith in God, that's what they required. Right. That's the requirement. "If thou believest, these signs shall follow them that believe," Jesus said. He never said test them for their IQ He said, "Go into all the world [missionaries], make disciples of all nations. These signs shall follow them that believe." That's the IQ (God's IQ), whether you've got enough faith to make these things live, and be real---Christ manifested to the people. Today we want to test them with some kind of an educational program.
My,
Did you imagine the IQ they required on the day of Pentecost? Faith in God, that's what they required. Right. That's the requirement. "If thou believest, these signs shall follow them that believe," Jesus said. He never said test them for their IQ He said, "Go into all the world [missionaries], make disciples of all nations. These signs shall follow them that believe." That's the IQ (God's IQ), whether you've got enough faith to make these things live, and be real---Christ manifested to the people. Today we want to test them with some kind of an educational program.
My,
28
Nå. Men vi er så opptatt med andre ting. Vi har fjernet vårt fokus fra det egentlige... Mange av våre full evangeliske misjoner, samt skoler, gir en mann en psykiatrisk test, en mental test, før en psykolog vurderer om han kan bli en misjonær—for å se om hans IQ er høy nok. Er ikke det noe? Jeg kunne forestille meg noe slikt i en formell, avstillet kontekst som døde for mange år siden. Men med pinsebevegelsen som er så levende, hvordan kunne de gjøre noe slikt?
Forestiller du deg IQ-kravet på pinsedagen? Tro på Gud, det var kravet. Riktig. Det er kravet. "Hvis du tror, skal disse tegn følge dem som tror," sa Jesus. Han sa aldri at de skulle testes for sin IQ. Han sa, "Gå ut i all verden [misjonærer], gjør disipler av alle folkeslag. Disse tegn skal følge dem som tror." Det er IQ-en (Guds IQ), om du har nok tro til å gjøre disse tingene levende og virkelige—Kristus manifestert for folket. I dag vil vi teste dem med en slags utdanningsprogram.
Oj.
Forestiller du deg IQ-kravet på pinsedagen? Tro på Gud, det var kravet. Riktig. Det er kravet. "Hvis du tror, skal disse tegn følge dem som tror," sa Jesus. Han sa aldri at de skulle testes for sin IQ. Han sa, "Gå ut i all verden [misjonærer], gjør disipler av alle folkeslag. Disse tegn skal følge dem som tror." Det er IQ-en (Guds IQ), om du har nok tro til å gjøre disse tingene levende og virkelige—Kristus manifestert for folket. I dag vil vi teste dem med en slags utdanningsprogram.
Oj.
29
testing Jack Ruby the other day for insanity; they're still doing it. The whole world's insane. Sure, the man's crazy. No man can shoot another without being crazy. The whole world's crazy. Certainly it is. The farmer, he's crazy to the businessman; the businessman's crazy to the farmer. Who is crazy? The whole group is. There's only one sane thing; and that's Jesus Christ, the Son of God! And his gospel has the answer to everything.
Our books of psychology, and all these things, are nonsense! If it's contrary to this Word, throw it all away. God's Word is right, and all others are wrong. You see these things. No wonder the world's become drenched in blood. No wonder the things are the way they are now. We don't---it's just every time… Wonder if Oswald, that murdered our president, wonder if he'd have got an insane test. I doubt it. But you see, how can a man run and shoot another man, and take his life, and go and…
Well, I'm in Texas. I'll just stop on that. But let me tell you something. Every … the Lord'll take care of it all someday at his coming. Notice. You have no right to take any man's life. No sir. God's the only one who has right to take life. It's true.
Our books of psychology, and all these things, are nonsense! If it's contrary to this Word, throw it all away. God's Word is right, and all others are wrong. You see these things. No wonder the world's become drenched in blood. No wonder the things are the way they are now. We don't---it's just every time… Wonder if Oswald, that murdered our president, wonder if he'd have got an insane test. I doubt it. But you see, how can a man run and shoot another man, and take his life, and go and…
Well, I'm in Texas. I'll just stop on that. But let me tell you something. Every … the Lord'll take care of it all someday at his coming. Notice. You have no right to take any man's life. No sir. God's the only one who has right to take life. It's true.
29
De testet Jack Ruby nylig for sinnssykdom; de holder fortsatt på. Hele verden er gal. Absolutt, mannen er gal. Ingen kan skyte en annen uten å være gal. Hele verden er gal. Bonden er gal for forretningsmannen; forretningsmannen er gal for bonden. Hvem er egentlig gal? Det er hele gruppen. Det finnes kun én fornuftig ting, og det er Jesus Kristus, Guds Sønn! Hans evangelium har svaret på alt.
Våre psykologibøker og alt annet er tull! Hvis det strider mot dette Ord, kast det bort. Guds Ord er riktig, og alt annet er feil. Se på disse tingene. Ikke rart at verden er gjennomsyret av blod. Ikke rart at tingene er som de er nå. Vi forstår ikke --- det er bare hver gang ... Tenk hvis Oswald, som myrdet presidenten vår, hadde fått en sinnssyketest. Jeg tviler. Men ser du, hvordan kan en mann løpe og skyte en annen mann, ta hans liv, og deretter ...
Vel, jeg er i Texas. Jeg får stoppe der. Men la meg fortelle deg noe. Herren vil ta hånd om alt en dag når Han kommer. Legg merke til dette: Du har ingen rett til å ta noens liv. Nei, herr. Gud er den eneste som har rett til å ta liv. Det er sant.
Våre psykologibøker og alt annet er tull! Hvis det strider mot dette Ord, kast det bort. Guds Ord er riktig, og alt annet er feil. Se på disse tingene. Ikke rart at verden er gjennomsyret av blod. Ikke rart at tingene er som de er nå. Vi forstår ikke --- det er bare hver gang ... Tenk hvis Oswald, som myrdet presidenten vår, hadde fått en sinnssyketest. Jeg tviler. Men ser du, hvordan kan en mann løpe og skyte en annen mann, ta hans liv, og deretter ...
Vel, jeg er i Texas. Jeg får stoppe der. Men la meg fortelle deg noe. Herren vil ta hånd om alt en dag når Han kommer. Legg merke til dette: Du har ingen rett til å ta noens liv. Nei, herr. Gud er den eneste som har rett til å ta liv. Det er sant.
30
Now watch. The word truly written, the promise for that age, perfectly vindicated---and they still didn't recognize it. Notice, they had just acknowledged Him to be a prophet. "Jesus of Nazareth… Are you just … are you a stranger here? Jesus of Nazareth, which was a prophet, mighty indeed before God and the people…"---acknowledged Him to be a prophet. Then if they had acknowledged Him to be a prophet, a prophet is sent for that age that he lives in. He is to manifest God's promise. The Word comes to the prophet. And if He was the prophet, then the promised word for that age was to be manifested by Him.
And still they didn't see it. They just couldn't see it. They said, "He was a prophet, mighty in deed, [what his works was], mighty in word before God, [and so forth]. He was great. And we hoped…"
Israel had their hopes built upon Him---spiritual Israel; not the church Israel, just the nation, the people. The real spiritual Israel had their hopes built upon Him. And notice, then when they acknowledged Him as the prophet, what did He go to? He done just exactly what a prophet should do. He went right straight back to the Word, see. Right back to show… If He was a prophet, that they said He was, He goes right back to show the word promised of Himself of that day. Still they didn't recognize Him---walked right along, blind as they could be. Didn't recognize it, the promised word for their age. He was the prophet to manifest that same thing.
And still they didn't see it. They just couldn't see it. They said, "He was a prophet, mighty in deed, [what his works was], mighty in word before God, [and so forth]. He was great. And we hoped…"
Israel had their hopes built upon Him---spiritual Israel; not the church Israel, just the nation, the people. The real spiritual Israel had their hopes built upon Him. And notice, then when they acknowledged Him as the prophet, what did He go to? He done just exactly what a prophet should do. He went right straight back to the Word, see. Right back to show… If He was a prophet, that they said He was, He goes right back to show the word promised of Himself of that day. Still they didn't recognize Him---walked right along, blind as they could be. Didn't recognize it, the promised word for their age. He was the prophet to manifest that same thing.
30
Legg merke til følgende: Ordet var virkelig skrevet, løftet for den tidsalder, perfekt bekreftet—og de anerkjente det fortsatt ikke. De hadde nettopp anerkjent Ham som en profet. "Jesus fra Nasaret... Er du bare... er du en fremmed her? Jesus fra Nasaret, som var en profet, mektig i gjerning for Gud og folket..."—de anerkjente Ham som profet. Hvis de hadde anerkjent Ham som en profet, er en profet sendt for den tidsalder han lever i. Han skal manifestere Guds løfte. Ordet kommer til profeten. Og hvis Han var profeten, var det lovede Ord for den tidsalder ment å bli manifestert ved Ham.
Likevel så de det ikke. De kunne bare ikke se det. De sa, "Han var en profet, mektig i gjerning, i ord for Gud og folk, og så videre. Han var stor. Og vi håpet…"
Israel hadde bygget sitt håp på Ham—åndelige Israel; ikke menigheten Israel, bare nasjonen, folket. Det virkelige åndelige Israel hadde sitt håp bygget på Ham. Og legg merke til, da de anerkjente Ham som profet, hva gjorde Han da? Han gjorde akkurat det en profet skulle gjøre. Han gikk rett tilbake til Ordet, se. Rett tilbake for å vise... Hvis Han var profeten de påsto Han var, gikk Han rett tilbake for å vise Ordet som var lovet om Ham for den dagen. Likevel gjenkjente de Ham ikke—gikk rett videre, så blinde som de kunne være. De gjenkjente ikke det lovede Ord for deres tid. Han var profeten som skulle manifestere nettopp dette.
Likevel så de det ikke. De kunne bare ikke se det. De sa, "Han var en profet, mektig i gjerning, i ord for Gud og folk, og så videre. Han var stor. Og vi håpet…"
Israel hadde bygget sitt håp på Ham—åndelige Israel; ikke menigheten Israel, bare nasjonen, folket. Det virkelige åndelige Israel hadde sitt håp bygget på Ham. Og legg merke til, da de anerkjente Ham som profet, hva gjorde Han da? Han gjorde akkurat det en profet skulle gjøre. Han gikk rett tilbake til Ordet, se. Rett tilbake for å vise... Hvis Han var profeten de påsto Han var, gikk Han rett tilbake for å vise Ordet som var lovet om Ham for den dagen. Likevel gjenkjente de Ham ikke—gikk rett videre, så blinde som de kunne være. De gjenkjente ikke det lovede Ord for deres tid. Han var profeten som skulle manifestere nettopp dette.
31
Now look. He said, "Fools, slow of heart to understand all the prophets have said about Christ, how that He must suffer these things as you said; and then enter into his glory, and raise up the third day. All these things He's supposed to do---and yet you don't understand?"
They ought to have knowed that there was a man what was making vindication of what they were saying they believed. But still they couldn't see it. He was a sure sign of a true prophet. Always, to go---not back to some other word, back to some other---but to prove the word that the day He's living in has promised.
They ought to have knowed that there was a man what was making vindication of what they were saying they believed. But still they couldn't see it. He was a sure sign of a true prophet. Always, to go---not back to some other word, back to some other---but to prove the word that the day He's living in has promised.
31
Se her. Han sa, "Dere uforstandige og trege til å forstå alt det profetene har sagt om Kristus, at Han måtte lide disse tingene som dere sa; og så gå inn i Sin herlighet, og stå opp på den tredje dag. Alle disse tingene skulle Han gjøre---og likevel forstår dere ikke?"
De burde ha visst at det var en mann som stadfestet det de sa at de trodde på. Men likevel kunne de ikke se det. Han var et tydelig tegn på en ekte profet. Alltid, for å gå tilbake---ikke til noe annet ord, ikke til noe annet---men for å bevise at Ordet for den dagen Han lever i, er oppfylt.
De burde ha visst at det var en mann som stadfestet det de sa at de trodde på. Men likevel kunne de ikke se det. Han var et tydelig tegn på en ekte profet. Alltid, for å gå tilbake---ikke til noe annet ord, ikke til noe annet---men for å bevise at Ordet for den dagen Han lever i, er oppfylt.
32
Now remember, before He come, John came on the scene. He was a prophet. And what was he? A forerunner of the Messiah. And he said, "I am not the Messiah." They thought he was, because he was a prophet. He said, "I am not the Messiah. I'm not even worthy to unloose his shoes. But He's standing among you." Oh, John was positive He was there, 'cause he knowed he had to introduce Him.
His father was a priest. He didn't go to their seminary to learn to be a priest. His job was too important. He went to the wilderness to be alone with God. He didn't want to carry a fellowship card from anybody or… They'd say this, that or the other, 'cause they get all mixed up and influenced by the order of the men of that day. His job was important. He had to depend on God alone, for he was to announce the Messiah.
Jesus said, "He was a bright and shining light, and for a season you desired to walk with him [enjoyed walking by him]. But now I have greater witness than John." Still they didn't believe it. A sure sign of a true prophet: going up, taking it back to the Word. They could not understand his manner of talk.
His father was a priest. He didn't go to their seminary to learn to be a priest. His job was too important. He went to the wilderness to be alone with God. He didn't want to carry a fellowship card from anybody or… They'd say this, that or the other, 'cause they get all mixed up and influenced by the order of the men of that day. His job was important. He had to depend on God alone, for he was to announce the Messiah.
Jesus said, "He was a bright and shining light, and for a season you desired to walk with him [enjoyed walking by him]. But now I have greater witness than John." Still they didn't believe it. A sure sign of a true prophet: going up, taking it back to the Word. They could not understand his manner of talk.
32
Husk at før Han kom, dukket Johannes opp på scenen. Han var en profet og forløperen til Messias. Han sa, "Jeg er ikke Messias." De trodde han var det, fordi han var en profet. Han sa, "Jeg er ikke Messias. Jeg er ikke engang verdig til å løsne skoene Hans. Men Han står blant dere." Å, Johannes var sikker på at Han var der, fordi han visste at han måtte introdusere Ham.
Hans far var en prest. Johannes gikk ikke til deres seminar for å lære å bli prest. Jobben hans var for viktig. Han dro til ødemarken for å være alene med Gud. Han ønsket ikke å bli assosiert med noen form for fellesskapskort eller... folk kunne si dette eller hint, og de ble ofte forvirret og påvirket av datidens menn. Jobben hans var viktig. Han måtte stole utelukkende på Gud, for han skulle kunngjøre Messias' komme.
Jesus sa, "Han var et klart og skinnende lys, og en tid ønsket dere å vandre med ham [nyte å vandre ved hans side]. Men nå har Jeg et større vitnesbyrd enn Johannes." De trodde fortsatt ikke. Et sikkert tegn på en sann profet: å vende tilbake til Ordet. De kunne ikke forstå hans måte å tale på.
Hans far var en prest. Johannes gikk ikke til deres seminar for å lære å bli prest. Jobben hans var for viktig. Han dro til ødemarken for å være alene med Gud. Han ønsket ikke å bli assosiert med noen form for fellesskapskort eller... folk kunne si dette eller hint, og de ble ofte forvirret og påvirket av datidens menn. Jobben hans var viktig. Han måtte stole utelukkende på Gud, for han skulle kunngjøre Messias' komme.
Jesus sa, "Han var et klart og skinnende lys, og en tid ønsket dere å vandre med ham [nyte å vandre ved hans side]. Men nå har Jeg et større vitnesbyrd enn Johannes." De trodde fortsatt ikke. Et sikkert tegn på en sann profet: å vende tilbake til Ordet. De kunne ikke forstå hans måte å tale på.
33
Look, the Scripture had said that was going to happen, exactly word by word the way it was. Even David, hundreds of years before, about eight hundred years, cried the very same thing that He said on the cross. And no doubt that in the temple that morning they might have sang that same psalm: Psalm 22, "My God, my God, why hast Thou forsaken me?" In the temple singing about it; and the God that they claimed that they served, they were crucifying.
So is it today! The God that they claim that they believe in, that manifests Himself, they'll … he'll shut up every door, and no cooperation, no nothing else. Say it's contrary to their creeds. "Oh, fools, slow of heart," to know the day that we live in. Has not God promised this in the last days? how this Laodicea church'd be lukewarm and Jesus on the outside, trying to get in for a little cooperation. What is Jesus? The Word, the true Word that's made manifest---on the outside trying to get in; and couldn't get in.
So is it today! The God that they claim that they believe in, that manifests Himself, they'll … he'll shut up every door, and no cooperation, no nothing else. Say it's contrary to their creeds. "Oh, fools, slow of heart," to know the day that we live in. Has not God promised this in the last days? how this Laodicea church'd be lukewarm and Jesus on the outside, trying to get in for a little cooperation. What is Jesus? The Word, the true Word that's made manifest---on the outside trying to get in; and couldn't get in.
33
Skriften hadde sagt at dette skulle skje, nøyaktig ord for ord slik det ble. Selv David, omtrent åtte hundre år tidligere, ropte det samme som Jesus sa på korset. Og det er ingen tvil om at i tempelet den morgenen, sang de kanskje den samme salmen: Salme 22, "Min Gud, Min Gud, hvorfor har Du forlatt meg?" De sang om det i tempelet; samtidig korsfestet de Gud, som de hevdet at de tjente.
Slik er det i dag også! Gud, som de påstår at de tror på, og som manifesterer Seg selv, møter de med stengte dører, ingen samarbeid, ingenting. De sier at det er i strid med deres trosbekjennelser. "Å, dårer, treg til å forstå," tiden vi lever i. Har ikke Gud lovet dette i de siste dager? At Laodikea-menigheten skulle være lunken og Jesus utenfor, prøvende å komme inn for noe samarbeid. Hva er Jesus? Ordet, det sanne Ord som er blitt åpenbart---på utsiden, prøvende å komme inn, men hindret i å komme inn.
Slik er det i dag også! Gud, som de påstår at de tror på, og som manifesterer Seg selv, møter de med stengte dører, ingen samarbeid, ingenting. De sier at det er i strid med deres trosbekjennelser. "Å, dårer, treg til å forstå," tiden vi lever i. Har ikke Gud lovet dette i de siste dager? At Laodikea-menigheten skulle være lunken og Jesus utenfor, prøvende å komme inn for noe samarbeid. Hva er Jesus? Ordet, det sanne Ord som er blitt åpenbart---på utsiden, prøvende å komme inn, men hindret i å komme inn.
34
The hour we're living in … 'course, blind the same way. Jesus said they'd be like that. The prophets said they'd be like that: "…heady, high-minded, lovers of pleasure more than lovers of God; trucebreakers, false accusers, incontinent, despisers of those that are good; having a form of godliness, denying the power thereof"---the power of his resurrection, his manifestation, that He's the same yesterday, today and forever, and He lives today, evermore to vindicate the things that He's said. (I'm not yelling at you, but I want you to hear.
34
Timene vi lever i … selvfølgelig, like blinde. Jesus sa at de ville være slik. Profetene sa at de ville være slik: "…hovmodige, egenkjære, elskere av fornøyelser mer enn elskere av Gud; troløse, falske anklagere, ubeherskede, foraktelige overfor de som gjør godt; de har en form for gudsfrykt, men fornekter dens kraft"---kraften i Hans oppstandelse, Hans manifestasjon, at Han er den samme i går, i dag og for alltid, og Han lever i dag, alltid for å stadfeste det Han har sagt. (Jeg roper ikke til dere, men jeg vil at dere skal høre.)
35
True, their eyes were still closed.)
Notice. Though they could not believe, there was something in them. They invited Him to come in. He acted like He was going on by. He might act like that to you tonight. (Now I'm closing. I'm going to close early so I can have a prayer line.) He might act like He's going to pass you by. Maybe your prayer card won't be called. But remember, maybe He's just giving you a test too. He's just as much God out there as He is up here, or anywhere else. He proves that day after day, night after night. He's God everywhere, see. He's omnipresent.
Now remember, He makes out like He's going to pass by. And they constrained Him. Now they didn't understand what He was talking about, but yet their minds all… They didn't know what to believe. Now there's just a many person like that today. There's a many person like that in Beaumont tonight. They don't know what to believe. But do you know what they did? They did the most wisest thing that any man could do. They invited Him in.
That's it. That's it. It's then and then only can He reveal Himself, when He's invited to come in. Welcome Him in. Say, "Lord Jesus, I know the Scripture says that. I might not understand it; but come into my heart. Now I want to accept You, I want to believe You; then manifest yourself to me."
Notice. Though they could not believe, there was something in them. They invited Him to come in. He acted like He was going on by. He might act like that to you tonight. (Now I'm closing. I'm going to close early so I can have a prayer line.) He might act like He's going to pass you by. Maybe your prayer card won't be called. But remember, maybe He's just giving you a test too. He's just as much God out there as He is up here, or anywhere else. He proves that day after day, night after night. He's God everywhere, see. He's omnipresent.
Now remember, He makes out like He's going to pass by. And they constrained Him. Now they didn't understand what He was talking about, but yet their minds all… They didn't know what to believe. Now there's just a many person like that today. There's a many person like that in Beaumont tonight. They don't know what to believe. But do you know what they did? They did the most wisest thing that any man could do. They invited Him in.
That's it. That's it. It's then and then only can He reveal Himself, when He's invited to come in. Welcome Him in. Say, "Lord Jesus, I know the Scripture says that. I might not understand it; but come into my heart. Now I want to accept You, I want to believe You; then manifest yourself to me."
35
Legg merke til dette: Selv om de ikke kunne tro, var det noe i dem. De inviterte Ham inn. Han lot som om Han skulle gå forbi. Han kan oppføre seg slik mot deg i kveld. (Nå avslutter jeg tidlig for å kunne ha en bønnekø.) Han kan late som om Han skal gå forbi deg. Kanskje blir ikke bønnekortet ditt ropt opp. Men husk, kanskje tester Han deg også. Han er like mye Gud der ute som Han er her oppe, eller hvor som helst ellers. Han viser det dag etter dag, natt etter natt. Han er Gud overalt, Han er allestedsnærværende.
Husk nå, Han later som om Han skal gå forbi. Og de ba inntrengende. De forsto ikke hva Han snakket om, men sinnene deres... De visste ikke hva de skulle tro. Det er mange som er slik i dag. Det er mange slike personer i Beaumont i kveld. De vet ikke hva de skal tro. Men vet du hva de gjorde? De gjorde det klokeste et menneske kan gjøre. De inviterte Ham inn.
Det er nøkkelen. Det er da og bare da Han kan åpenbare seg, når Han blir invitert inn. Ønsk Ham velkommen. Si: "Herre Jesus, Jeg vet at Skriften sier det. Jeg forstår det kanskje ikke, men kom inn i hjertet mitt. Nå vil jeg akseptere Deg, jeg vil tro på Deg; så åpenbar Deg for meg."
Husk nå, Han later som om Han skal gå forbi. Og de ba inntrengende. De forsto ikke hva Han snakket om, men sinnene deres... De visste ikke hva de skulle tro. Det er mange som er slik i dag. Det er mange slike personer i Beaumont i kveld. De vet ikke hva de skal tro. Men vet du hva de gjorde? De gjorde det klokeste et menneske kan gjøre. De inviterte Ham inn.
Det er nøkkelen. Det er da og bare da Han kan åpenbare seg, når Han blir invitert inn. Ønsk Ham velkommen. Si: "Herre Jesus, Jeg vet at Skriften sier det. Jeg forstår det kanskje ikke, men kom inn i hjertet mitt. Nå vil jeg akseptere Deg, jeg vil tro på Deg; så åpenbar Deg for meg."
36
Notice, they invited Him in. Now. They couldn't explain it. They … it's a … He just… They didn't understand what He was talking about. It was all mixed up to them. They couldn't understand it. But yet they said, invite … constrained Him. "You must come in."
He said, "No, I got to be going on."
"Oh, but Lord, You must come in. You must come in." And constrained Him until … called upon Him, and … until He had to go in. That's the way you do. And then when He gets inside, that's when He can reveal Himself. He can make Himself known when inside.
Notice how He did it. After his resurrection, the true promised Word, see… They did not realize who He was. But once inside of them, then He opened their eyes. That way, when He got inside the building with them there, He opened their eyes. After He got inside He opened their eyes. What … by … not just took his hand and said, "Open … let your eyes come open." Their eyes were open anyhow---physically.
He said, "No, I got to be going on."
"Oh, but Lord, You must come in. You must come in." And constrained Him until … called upon Him, and … until He had to go in. That's the way you do. And then when He gets inside, that's when He can reveal Himself. He can make Himself known when inside.
Notice how He did it. After his resurrection, the true promised Word, see… They did not realize who He was. But once inside of them, then He opened their eyes. That way, when He got inside the building with them there, He opened their eyes. After He got inside He opened their eyes. What … by … not just took his hand and said, "Open … let your eyes come open." Their eyes were open anyhow---physically.
36
Legg merke til at de inviterte Ham inn. De kunne ikke forklare det, de forsto ikke hva Han snakket om. Alt var forvirrende for dem, men de insisterte: "Du må komme inn."
Han svarte: "Nei, Jeg må videre."
"Å, men Herre, Du må komme inn. Du må komme inn." De insisterte til Han måtte gå inn. Slik fortsetter du også. Når Han først er inne, kan Han åpenbare Seg. Han kan gjøre Seg kjent når Han er på innsiden.
Legg merke til hvordan Han gjorde det. Etter oppstandelsen, det sanne lovede Ord, skjønner du... De forsto ikke hvem Han var. Men når Han først var inne, åpnet Han øynene deres. Da Han kom inn i bygningen med dem, åpnet Han øynene deres. Han tok ikke bare hånden Sin og sa, "Åpne... la øynene deres åpne seg." Øynene deres var allerede åpne — fysisk sett.
Han svarte: "Nei, Jeg må videre."
"Å, men Herre, Du må komme inn. Du må komme inn." De insisterte til Han måtte gå inn. Slik fortsetter du også. Når Han først er inne, kan Han åpenbare Seg. Han kan gjøre Seg kjent når Han er på innsiden.
Legg merke til hvordan Han gjorde det. Etter oppstandelsen, det sanne lovede Ord, skjønner du... De forsto ikke hvem Han var. Men når Han først var inne, åpnet Han øynene deres. Da Han kom inn i bygningen med dem, åpnet Han øynene deres. Han tok ikke bare hånden Sin og sa, "Åpne... la øynene deres åpne seg." Øynene deres var allerede åpne — fysisk sett.
37
Like down at Dathan, Dothan rather, it was down there, when they had … Elisha was down there. And the Syrians was upon them. And Gehazi cried out, "My father, the Syrians are everywhere."
And Elisha walked out there and said, "There's more with us than there is with them." Said, "Lord, open that boy's eyes." And around that old prophet, and over the hill, were chariots of fire, and angels of fire. And the Bible said he smote the Syrians blind.
He went out there and said, "Are you looking for Elisha?
They said, "Yes, we're looking for him."
"Come on. I'll show you where he's at."
And they could see physically, walking right down… But they were blind to who he was.
And Elisha walked out there and said, "There's more with us than there is with them." Said, "Lord, open that boy's eyes." And around that old prophet, and over the hill, were chariots of fire, and angels of fire. And the Bible said he smote the Syrians blind.
He went out there and said, "Are you looking for Elisha?
They said, "Yes, we're looking for him."
"Come on. I'll show you where he's at."
And they could see physically, walking right down… But they were blind to who he was.
37
I Dothan, hvor Elisja befant seg, kom syrerne mot dem. Gehazi ropte: "Min far, syrerne er overalt!"
Elisja svarte: "Det er flere med oss enn med dem." Han ba: "Herre, åpne guttens øyne." Rundt den gamle profeten, og over bakken, var det stridsvogner av ild og engler av ild. Bibelen forteller at han slo syrerne med blindhet.
Han gikk ut og spurte: "Leter dere etter Elisja?"
De svarte: "Ja, vi leter etter ham."
"Følg meg. Jeg skal vise dere hvor han er." De fulgte ham, uten å innse at han faktisk var Elisja, for de var fysisk seende, men blindet for hvem han var.
Elisja svarte: "Det er flere med oss enn med dem." Han ba: "Herre, åpne guttens øyne." Rundt den gamle profeten, og over bakken, var det stridsvogner av ild og engler av ild. Bibelen forteller at han slo syrerne med blindhet.
Han gikk ut og spurte: "Leter dere etter Elisja?"
De svarte: "Ja, vi leter etter ham."
"Følg meg. Jeg skal vise dere hvor han er." De fulgte ham, uten å innse at han faktisk var Elisja, for de var fysisk seende, men blindet for hvem han var.
38
And that is tonight. You might have 20/20 vision in your eyes. But your spirit? Can you understand that it's the promised word of this day? God's promise. God, get inside, and then open your eyes. "Oh, that's Him, is it?" He promised it.
Notice. Inside, He opened their eyes to who He was … who He was. Now if He can get inside of you, tonight, to your faith-line, He can open your eyes to show you Hebrews 13:8's right: that He's the same yesterday, today and forever … He can get inside and open your eyes, he'll do the same now. Just as He did for that woman at the well we talked about last night.
Now, notice. She knew by Scripture what He was to be. Now, that was the good part about that woman. Many of us today don't know by Scripture what He is today. We put Him in the manger every Christmas. Yeah. We take a Easter rabbit and make it his resurrection. No wonder we're all scrupled up, see. That's right. No wonder we don't know where we're at.
But this woman knew! She had in her mind … down in her heart was that seed. As I drawed it to my good friend Jack Moore today, how that those Pharisees on the black side here---their heart was black. Back there they'd had no light to begin with. As … they got a little lighter as they went up because they were religious, and helped keep the laws. And when the Word, back there in the beginning, was shining down through the Word, the Bible, to them, they were walking. But back there they had no light.
Notice. Inside, He opened their eyes to who He was … who He was. Now if He can get inside of you, tonight, to your faith-line, He can open your eyes to show you Hebrews 13:8's right: that He's the same yesterday, today and forever … He can get inside and open your eyes, he'll do the same now. Just as He did for that woman at the well we talked about last night.
Now, notice. She knew by Scripture what He was to be. Now, that was the good part about that woman. Many of us today don't know by Scripture what He is today. We put Him in the manger every Christmas. Yeah. We take a Easter rabbit and make it his resurrection. No wonder we're all scrupled up, see. That's right. No wonder we don't know where we're at.
But this woman knew! She had in her mind … down in her heart was that seed. As I drawed it to my good friend Jack Moore today, how that those Pharisees on the black side here---their heart was black. Back there they'd had no light to begin with. As … they got a little lighter as they went up because they were religious, and helped keep the laws. And when the Word, back there in the beginning, was shining down through the Word, the Bible, to them, they were walking. But back there they had no light.
38
I kveld kan du ha 20/20 syn i øynene dine. Men hva med din ånd? Kan du forstå at det er det lovede Ord for denne dagen? Guds løfte. Gud, kom inn, og åpne deretter øynene våre. "Å, er det Ham?" Han lovet det.
Legg merke til dette: Innvendig åpnet Han øynene deres for hvem Han var ... hvem Han var. Nå, hvis Han kan trenge inn i deg i kveld, i din tro, kan Han åpne øynene dine og vise deg at Hebreerne 13:8 er sant: at Han er den samme i går, i dag og for alltid. Han kan trenge inn og åpne øynene dine, og Han vil gjøre det samme nå som Han gjorde for kvinnen ved brønnen som vi snakket om i går kveld.
Legg merke til dette: Hun visste gjennom Skriften hva Han skulle være. Det var det gode med den kvinnen. Mange av oss i dag vet ikke gjennom Skriften hva Han er i dag. Vi plasserer Ham i krybben hver jul. Ja, vi tar en påskehare og gjør den til hans oppstandelse. Ikke rart vi er så forvirret. Det er riktig. Ikke rart vi ikke vet hvor vi er.
Men denne kvinnen visste det! Hun hadde det i hodet ... nede i hjertet hennes var det et frø. Som jeg forklarte til min gode venn Jack Moore i dag, hadde fariseerne hjerter som var svarte. De hadde overhodet ikke lys. Som ... de fikk litt mer lys etter hvert som de fulgte lovene. Og da Ordet, tilbake i begynnelsen, skinte gjennom Skriften til dem, fulgte de det. Men i utgangspunktet manglet de lys.
Legg merke til dette: Innvendig åpnet Han øynene deres for hvem Han var ... hvem Han var. Nå, hvis Han kan trenge inn i deg i kveld, i din tro, kan Han åpne øynene dine og vise deg at Hebreerne 13:8 er sant: at Han er den samme i går, i dag og for alltid. Han kan trenge inn og åpne øynene dine, og Han vil gjøre det samme nå som Han gjorde for kvinnen ved brønnen som vi snakket om i går kveld.
Legg merke til dette: Hun visste gjennom Skriften hva Han skulle være. Det var det gode med den kvinnen. Mange av oss i dag vet ikke gjennom Skriften hva Han er i dag. Vi plasserer Ham i krybben hver jul. Ja, vi tar en påskehare og gjør den til hans oppstandelse. Ikke rart vi er så forvirret. Det er riktig. Ikke rart vi ikke vet hvor vi er.
Men denne kvinnen visste det! Hun hadde det i hodet ... nede i hjertet hennes var det et frø. Som jeg forklarte til min gode venn Jack Moore i dag, hadde fariseerne hjerter som var svarte. De hadde overhodet ikke lys. Som ... de fikk litt mer lys etter hvert som de fulgte lovene. Og da Ordet, tilbake i begynnelsen, skinte gjennom Skriften til dem, fulgte de det. Men i utgangspunktet manglet de lys.
39
Here was this little ill-famed prostitute. Her first life up here was just black as it could be, from her life. She was a prostitute. Secondly, then was just a little bit of light, because she had a conception of what the Messiah would be.
Here stood Jesus between them. When He did the Messiahic sign, showed them who He was and everything, it blackened the whole thing of those Pharisees. They went back to the blackness. They had nothing down here to anchor on. They called Him Beelzebub, a devil. And that light they did have went out! And they perished in it.
Here was this woman, black in sin as she could be. But in her heart she knew what that Messiah would be. She knew what sign He'd show. And as soon as He said to her, He said, "Bring me a drink…"
She said (He was contacting her spirit, to see where she was standing), and she said, "It's not customary."
He said, "If you knew who you were talking to, you'd ask me for a drink."
And the conversation went on. Directly He found just exactly where her thoughts was, and what was in her heart.
Here stood Jesus between them. When He did the Messiahic sign, showed them who He was and everything, it blackened the whole thing of those Pharisees. They went back to the blackness. They had nothing down here to anchor on. They called Him Beelzebub, a devil. And that light they did have went out! And they perished in it.
Here was this woman, black in sin as she could be. But in her heart she knew what that Messiah would be. She knew what sign He'd show. And as soon as He said to her, He said, "Bring me a drink…"
She said (He was contacting her spirit, to see where she was standing), and she said, "It's not customary."
He said, "If you knew who you were talking to, you'd ask me for a drink."
And the conversation went on. Directly He found just exactly where her thoughts was, and what was in her heart.
39
Her stod denne lite ansette prostituerte. Hennes liv var farget av synd, så mørkt som det kunne være. Hun var en prostituert. Likevel hadde hun en svak forståelse av hva Messias skulle være, et lite lys i mørket.
Jesus stod mellom dem. Da Han utførte Messias-tegnet og avslørte hvem Han var, forsterket det fariseernes mørke. De vendte tilbake til mørket, hadde ingenting å feste seg til, og kalte Ham Beelzebub, en djevel. Det lille lyset de hadde, sluknet, og de gikk til grunne.
Denne kvinnen, så svart i synd som hun kunne være, hadde i sitt hjerte en visshet om hvem Messias skulle være. Hun visste hvilket tegn Han ville vise. Så snart Han sa til henne, "Gi meg noe å drikke...," oppfattet Hun det.
Hun svarte at det ikke var vanlig å gjøre som Han ba om. Jesus sa, "Hvis du visste hvem du snakket med, ville du bedt Meg om en drikk."
Samtalen fortsatte. Jesus avslørte nøyaktig hva som lå i hennes tanker og hva som var i hennes hjerte.
Jesus stod mellom dem. Da Han utførte Messias-tegnet og avslørte hvem Han var, forsterket det fariseernes mørke. De vendte tilbake til mørket, hadde ingenting å feste seg til, og kalte Ham Beelzebub, en djevel. Det lille lyset de hadde, sluknet, og de gikk til grunne.
Denne kvinnen, så svart i synd som hun kunne være, hadde i sitt hjerte en visshet om hvem Messias skulle være. Hun visste hvilket tegn Han ville vise. Så snart Han sa til henne, "Gi meg noe å drikke...," oppfattet Hun det.
Hun svarte at det ikke var vanlig å gjøre som Han ba om. Jesus sa, "Hvis du visste hvem du snakket med, ville du bedt Meg om en drikk."
Samtalen fortsatte. Jesus avslørte nøyaktig hva som lå i hennes tanker og hva som var i hennes hjerte.
40
She knew right then that when Messiah come, Messiah had to be God.
God is the Word. The Word is a discerner of the thoughts in the heart. That's what was in the prophets. That woman knowed more than half of the preachers in America know tonight. That's right, that's exactly right---and her in that state. But see, she was ordained to life.
And as soon as that light broke… And she thought He was just an ordinary man, maybe a proposition. She said, "Why, our fathers worship in this mountain, and you say in Jerusalem," being a Jew and so forth.
The conversation … He said, "Go get your husband and come here."
She said, "I don't have any husband."
Said, "You've said right. You've had five." Watch that little speck of light of knowing who He was! That looked like it could be so.
"Sir, I perceive that you are a prophet. I know when the Messiah cometh, that's what he'll do."
He said, "I am he."
She said, "That settles it."
See, all her blackness was made white. All the Pharisees' white was made black by rejecting it. That's the difference … shining right through the Word, see. Because her name had been put on the Lamb's book of life before the foundation of the world, she recognized it right now. It took… That little seed was laying back behind all this vulgar dirt and everything like that. It cleaned it out.
God is the Word. The Word is a discerner of the thoughts in the heart. That's what was in the prophets. That woman knowed more than half of the preachers in America know tonight. That's right, that's exactly right---and her in that state. But see, she was ordained to life.
And as soon as that light broke… And she thought He was just an ordinary man, maybe a proposition. She said, "Why, our fathers worship in this mountain, and you say in Jerusalem," being a Jew and so forth.
The conversation … He said, "Go get your husband and come here."
She said, "I don't have any husband."
Said, "You've said right. You've had five." Watch that little speck of light of knowing who He was! That looked like it could be so.
"Sir, I perceive that you are a prophet. I know when the Messiah cometh, that's what he'll do."
He said, "I am he."
She said, "That settles it."
See, all her blackness was made white. All the Pharisees' white was made black by rejecting it. That's the difference … shining right through the Word, see. Because her name had been put on the Lamb's book of life before the foundation of the world, she recognized it right now. It took… That little seed was laying back behind all this vulgar dirt and everything like that. It cleaned it out.
40
Hun visste umiddelbart at når Messias kom, måtte Messias være Gud. Gud er Ordet. Ordet er en gjenkjenner av hjertets tanker. Dette var i profetene. Den kvinnen visste mer enn halvparten av forkynnerne i Amerika vet i kveld. Det stemmer, det er helt riktig, og hun var i den tilstanden. Men se, hun var bestemt til liv.
Så snart lyset brøt gjennom, og hun tenkte at Han bare var en vanlig mann, kanskje en forslag. Hun sa, "Våre fedre tilber på dette fjellet, og dere sier i Jerusalem," som en jøde og så videre.
Samtalen fortsatte... Han sa, "Gå og hent mannen din og kom hit."
Hun sa, "Jeg har ingen mann."
Han sa, "Du har svart rett. Du har hatt fem." Se den lille gnisten av lys i å vite hvem Han var! Det så ut som det kunne være sant.
"Herre, jeg ser at Du er en profet. Jeg vet at når Messias kommer, skal Han gjøre det samme."
Han sa, "Jeg er Han."
Hun sa, "Da er det avgjort."
Se, all hennes mørke ble gjort hvitt. Alle fariseernes hvitt ble mørkt ved å avvise Ham. Det er forskjellen... det skinner rett gjennom Ordet. Fordi hennes navn hadde blitt skrevet i Lammets bok før verdens grunnleggelse, kjente hun det igjen med en gang. Det tok... Det lille frøet lå bak all denne vulgære skitten og lignende. Det ryddet det bort.
Så snart lyset brøt gjennom, og hun tenkte at Han bare var en vanlig mann, kanskje en forslag. Hun sa, "Våre fedre tilber på dette fjellet, og dere sier i Jerusalem," som en jøde og så videre.
Samtalen fortsatte... Han sa, "Gå og hent mannen din og kom hit."
Hun sa, "Jeg har ingen mann."
Han sa, "Du har svart rett. Du har hatt fem." Se den lille gnisten av lys i å vite hvem Han var! Det så ut som det kunne være sant.
"Herre, jeg ser at Du er en profet. Jeg vet at når Messias kommer, skal Han gjøre det samme."
Han sa, "Jeg er Han."
Hun sa, "Da er det avgjort."
Se, all hennes mørke ble gjort hvitt. Alle fariseernes hvitt ble mørkt ved å avvise Ham. Det er forskjellen... det skinner rett gjennom Ordet. Fordi hennes navn hadde blitt skrevet i Lammets bok før verdens grunnleggelse, kjente hun det igjen med en gang. Det tok... Det lille frøet lå bak all denne vulgære skitten og lignende. Det ryddet det bort.
41
That's what He come for; to clean out them kind that the Father had given Him before the foundation of the world. Amen! I feel religious when I know that to be the truth. Not he that willeth, or he that runneth; it's God! Amen! Not how much you done; or how much you didn't do. No man sought God; God sought you.
And when the light flashed, them Pharisees said, "Oh, that.
I've heard that stuff before. He's Beelzebub." That's a fortuneteller. Then the whole thing went black.
And this little woman, black up here, and white down here, she said, "I know when the Messiah cometh… I'm looking for him. When he comes he'll do that. You must be his prophet."
He said, "No, I'm him."
She said, "Come see a man that told me the things I've done. Isn't that the Word that discerns the thoughts that's in the heart? Isn't that the very Messiah?"
She ought to be in the United States preaching tonight. Much as I'm against it, she ought to be here doing something like that, showing some of these fellows what is the Messiah.
And when the light flashed, them Pharisees said, "Oh, that.
I've heard that stuff before. He's Beelzebub." That's a fortuneteller. Then the whole thing went black.
And this little woman, black up here, and white down here, she said, "I know when the Messiah cometh… I'm looking for him. When he comes he'll do that. You must be his prophet."
He said, "No, I'm him."
She said, "Come see a man that told me the things I've done. Isn't that the Word that discerns the thoughts that's in the heart? Isn't that the very Messiah?"
She ought to be in the United States preaching tonight. Much as I'm against it, she ought to be here doing something like that, showing some of these fellows what is the Messiah.
41
Det var det Han kom for: å rense ut de som Faderen hadde gitt Ham før verdens grunnvoll ble lagt. Amen! Jeg føler meg religiøs når jeg vet at det er sannheten. Ikke den som vil, eller den som løper; det er Gud! Amen! Ikke hvor mye du har gjort, eller hvor lite. Ingen menneske søkte Gud; Gud søkte deg.
Da lyset glimtet, sa fariseerne: "Å, det. Jeg har hørt det før. Han er Beelzebub." Det er en spåmann. Da ble alt mørkt.
Og denne kvinnen, mørk her oppe, og lys her nede, hun sa: "Jeg vet at når Messias kommer… Jeg venter på Ham. Når Han kommer, vil Han gjøre det. Du må være Hans profet."
Han sa: "Nei, Jeg er Ham."
Hun sa: "Kom og se en mann som fortalte meg alt jeg har gjort. Er ikke det Ordet som skjelner tankene i hjertet? Er ikke det selve Messias?"
Hun burde være i USA og forkynne i kveld. Så mye som jeg er imot det, burde hun være her og vise noen av disse mennene hva Messias virkelig er.
Da lyset glimtet, sa fariseerne: "Å, det. Jeg har hørt det før. Han er Beelzebub." Det er en spåmann. Da ble alt mørkt.
Og denne kvinnen, mørk her oppe, og lys her nede, hun sa: "Jeg vet at når Messias kommer… Jeg venter på Ham. Når Han kommer, vil Han gjøre det. Du må være Hans profet."
Han sa: "Nei, Jeg er Ham."
Hun sa: "Kom og se en mann som fortalte meg alt jeg har gjort. Er ikke det Ordet som skjelner tankene i hjertet? Er ikke det selve Messias?"
Hun burde være i USA og forkynne i kveld. Så mye som jeg er imot det, burde hun være her og vise noen av disse mennene hva Messias virkelig er.
42
Notice, once inside, opened their eyes… Then by the Scripture He showed Himself. Now He opened their eyes. Then when she said that, He come in. She … the … what it was it come in? The revelation. The seed that was down here, when that sunlight turned on it…
You can take a seed and bury it under a rock. I seen not long ago, where they had sunflower seed that had … in a package for nearly four thousand years in Egypt. They took that seed, and some of the wheat that was in the garner that Joseph put in there---all those years. And when it was placed in the ground and the sun struck it, it lived. Amen. That germ of life stayed there.
Oh, brother! When we were ordained of God, before the foundation of the earth, to be sons and daughters of God---when that light strikes it, there's no denomination, no church boundary, there's no criticism. There's nothing going to stop it. It's going to live, 'cause God said it is!
You can take a seed and bury it under a rock. I seen not long ago, where they had sunflower seed that had … in a package for nearly four thousand years in Egypt. They took that seed, and some of the wheat that was in the garner that Joseph put in there---all those years. And when it was placed in the ground and the sun struck it, it lived. Amen. That germ of life stayed there.
Oh, brother! When we were ordained of God, before the foundation of the earth, to be sons and daughters of God---when that light strikes it, there's no denomination, no church boundary, there's no criticism. There's nothing going to stop it. It's going to live, 'cause God said it is!
42
Merk, en gang inne, åpnet de øynene... Deretter viste Han Seg gjennom Skriften. Nå åpnet Han deres øyne. Da hun sa det, kom Han inn. Hun ... hva var det som kom inn? Åpenbaringen. Frøet som var der nede, når sollyset traff det ...
Du kan ta et frø og begrave det under en stein. Jeg så for ikke lenge siden, hvor de hadde solsikkefrø som hadde vært i en pakke i nesten fire tusen år i Egypt. De tok det frøet, og noe av hveten som var i lageret som Josef hadde lagt der—gjennom alle de årene. Og når det ble plassert i jorden og solen traff det, levde det. Amen. Livets kime var der hele tiden.
Å, Bror! Da vi ble forutbestemt av Gud, før jordens grunnleggelse, til å være Hans sønner og døtre—når det Lyset treffer oss, er det ingen konfesjon, ingen menighetsgrense, ingen kritikk som kan stoppe det. Det vil leve, for Gud har sagt det!
Du kan ta et frø og begrave det under en stein. Jeg så for ikke lenge siden, hvor de hadde solsikkefrø som hadde vært i en pakke i nesten fire tusen år i Egypt. De tok det frøet, og noe av hveten som var i lageret som Josef hadde lagt der—gjennom alle de årene. Og når det ble plassert i jorden og solen traff det, levde det. Amen. Livets kime var der hele tiden.
Å, Bror! Da vi ble forutbestemt av Gud, før jordens grunnleggelse, til å være Hans sønner og døtre—når det Lyset treffer oss, er det ingen konfesjon, ingen menighetsgrense, ingen kritikk som kan stoppe det. Det vil leve, for Gud har sagt det!
43
They recognized it. Her eyes come open and she knew it. She knew it. Once inside…
She knew the Scripture. That's the reason she knew Him. These disciples, after his resurrection, didn't know the Scripture. And that's the reason they didn't know Him. And that's the way the Pharisees didn't know it. He said, "Search the scriptures. You think you have eternal life. They're the one that tell you who I am." Oh, the vindication of his being.
Then, when the promise is a-vindicated their eyes were opened and they knew Him. Also, that same thing that opened eyes, closed eyes too. Those who made fun of it, eternally put them back to where they was at the beginning, you see---closed their eyes.
Peter's eyes was opened by the same thing. He was looking for it. Nathanael's eyes … Jesus said He knew him before the foundation of the world. They were to be these messengers.
She knew the Scripture. That's the reason she knew Him. These disciples, after his resurrection, didn't know the Scripture. And that's the reason they didn't know Him. And that's the way the Pharisees didn't know it. He said, "Search the scriptures. You think you have eternal life. They're the one that tell you who I am." Oh, the vindication of his being.
Then, when the promise is a-vindicated their eyes were opened and they knew Him. Also, that same thing that opened eyes, closed eyes too. Those who made fun of it, eternally put them back to where they was at the beginning, you see---closed their eyes.
Peter's eyes was opened by the same thing. He was looking for it. Nathanael's eyes … Jesus said He knew him before the foundation of the world. They were to be these messengers.
43
De kjente Ham igjen. Hennes øyne åpnet seg, og hun visste det. Hun visste det. En gang inne…
Hun kjente Skriften. Derfor kjente hun Ham. Disse disiplene, etter Hans oppstandelse, kjente ikke Skriften. Og derfor kjente de ikke Ham. Slik var det også med fariseerne. Han sa, "Gransk skriftene. Dere tror dere har evig liv i dem. De er de som forteller dere hvem Jeg er." Å, bekreftelsen av Hans vesen.
Da, når løftet ble stadfestet, ble øynene deres åpnet, og de kjente Ham. Også, det samme som åpnet øyne, lukket øyne. De som gjorde narr av det, ble evig satt tilbake der de var fra begynnelsen av—lukket øynene deres.
Peters øyne ble åpnet av det samme. Han lette etter det. Nathanaels øyne…Jesus sa at Han kjente ham før verdens grunnvoll ble lagt. De skulle være disse budbringerne.
Hun kjente Skriften. Derfor kjente hun Ham. Disse disiplene, etter Hans oppstandelse, kjente ikke Skriften. Og derfor kjente de ikke Ham. Slik var det også med fariseerne. Han sa, "Gransk skriftene. Dere tror dere har evig liv i dem. De er de som forteller dere hvem Jeg er." Å, bekreftelsen av Hans vesen.
Da, når løftet ble stadfestet, ble øynene deres åpnet, og de kjente Ham. Også, det samme som åpnet øyne, lukket øyne. De som gjorde narr av det, ble evig satt tilbake der de var fra begynnelsen av—lukket øynene deres.
Peters øyne ble åpnet av det samme. Han lette etter det. Nathanaels øyne…Jesus sa at Han kjente ham før verdens grunnvoll ble lagt. De skulle være disse budbringerne.
44
Now. In the face of all this, in this age that we're living in, what has it done to your eyes? Now, that's the question. Not what it done to theirs; which side are you on tonight? Now you've got to be either associated with the Pharisees; or associated with the apostles, or the believers.
Now, it's done something for you. You're just up against it. It's done something. If you'd a-been living in that day, what would you've done? What does your present state now identify you? Where does it make you? Think of it. "Well, my church…" That's what the Pharisees said.
Are you ready to recognize Jesus Christ in the power of his resurrection? Are you willing to forsake everything, and walk with Him? Are you ready to believe Him---taking his light and life to others? What has it done? As He is revealed in these last days, He promised it.
Now, it's done something for you. You're just up against it. It's done something. If you'd a-been living in that day, what would you've done? What does your present state now identify you? Where does it make you? Think of it. "Well, my church…" That's what the Pharisees said.
Are you ready to recognize Jesus Christ in the power of his resurrection? Are you willing to forsake everything, and walk with Him? Are you ready to believe Him---taking his light and life to others? What has it done? As He is revealed in these last days, He promised it.
44
I lys av alt dette, i den tid vi lever i, hva har det gjort med ditt syn? Det er spørsmålet. Ikke hva det gjorde med deres, men hvilken side står du på i kveld? Du må enten være assosiert med fariseerne, eller assosiert med apostlene og de troende.
Det har gjort noe med deg. Du er bare opp mot det. Det har gjort noe. Hvis du hadde levd på den tiden, hva ville du ha gjort? Hva avslører din nåværende tilstand om deg? Hvor plasserer den deg? Tenk over det. "Vel, min menighet…” Det var hva fariseerne sa.
Er du klar til å erkjenne Jesus Kristus i kraften av Hans oppstandelse? Er du villig til å forlate alt og vandre med Ham? Er du klar til å tro på Ham—ta Hans lys og liv til andre? Hva har det gjort? Når Han er åpenbart i disse siste dager, lovte Han det.
Det har gjort noe med deg. Du er bare opp mot det. Det har gjort noe. Hvis du hadde levd på den tiden, hva ville du ha gjort? Hva avslører din nåværende tilstand om deg? Hvor plasserer den deg? Tenk over det. "Vel, min menighet…” Det var hva fariseerne sa.
Er du klar til å erkjenne Jesus Kristus i kraften av Hans oppstandelse? Er du villig til å forlate alt og vandre med Ham? Er du klar til å tro på Ham—ta Hans lys og liv til andre? Hva har det gjort? Når Han er åpenbart i disse siste dager, lovte Han det.
45
Now you say, "Brother Branham, the Messiah was revealed then. I know the Scripture said so." Well, that same Messiah is promised to reveal Himself today. Same thing. Now, Hebrews 13:8 (now listen) identifies Him to be the same yesterday, today, and forever. John 14:8 said that, "He that believeth in me, the works that I do shall he do also." John 14:9, here we find He said, "A little while and the world [order, cosmos] won't know me any more. [They'll be totally blind.] They won't see me any more; little while and they won't see me. Yet your eyes'll be opened, for you shall see me; for I will be with you, even in you to the end of the world." Same yesterday, today, and forever.
Luke 17:28 said, Jesus said that in the last days the setting of the world would be just like it was when the Gentiles was destroyed at Sodom and Gomorrah. Not in Noah's time, as a flood He give the immorals of that day, but He said, "As it was in the days of Sodom." Now that was a Gentile world that was destroyed with fire. God put a rainbow in the sky---no more water; but it's fire this time. Now the Gentile world is ready for destruction.
Luke 17:28 said, Jesus said that in the last days the setting of the world would be just like it was when the Gentiles was destroyed at Sodom and Gomorrah. Not in Noah's time, as a flood He give the immorals of that day, but He said, "As it was in the days of Sodom." Now that was a Gentile world that was destroyed with fire. God put a rainbow in the sky---no more water; but it's fire this time. Now the Gentile world is ready for destruction.
45
Du sier kanskje, "Bror Branham, Messias ble åpenbart da. Jeg vet at Skriften sier det." Vel, den samme Messias er lovet å åpenbare Seg selv i dag. Det samme gjelder. Nå, Hebreerne 13:8 (legg merke til) identifiserer Ham som den samme i går, i dag og til evig tid. Johannes 14:8 sier, "Den som tror på Meg, de gjerninger jeg gjør, skal han også gjøre." I Johannes 14:9 sier Han, "Om en liten stund vil verden [ordre, kosmos] ikke kjenne Meg lenger. [De vil være helt blinde.] De vil ikke se Meg mer; om en kort stund vil de ikke se Meg. Men deres øyne skal åpnes, for dere skal se Meg; for Jeg vil være med dere, inni dere, til verdens ende." Samme i går, i dag og til evig tid.
Lukas 17:28 sier, Jesus sa at i de siste dager ville verdens tilstand være som den var da hedningene ble ødelagt i Sodoma og Gomorra. Ikke som i Noas tid, da flommen dømte tidens umoral, men Han sa, "Som i Sodomas dager." Det var en hedensk verden som ble ødelagt med ild. Gud satte en regnbue på himmelen---ingen flere flommer; men denne gangen er det ild. Nå er den hedenske verden klar for ødeleggelse.
Lukas 17:28 sier, Jesus sa at i de siste dager ville verdens tilstand være som den var da hedningene ble ødelagt i Sodoma og Gomorra. Ikke som i Noas tid, da flommen dømte tidens umoral, men Han sa, "Som i Sodomas dager." Det var en hedensk verden som ble ødelagt med ild. Gud satte en regnbue på himmelen---ingen flere flommer; men denne gangen er det ild. Nå er den hedenske verden klar for ødeleggelse.
46
He promised that there'd be a great perversion in the land.
If you ever seen some of the pictures, the way the women dress, and have that blue under their eyes---look like they'd cankered. Look what they're doing today. Immorality, perversion, oh, some of the most hideous things. And this nation is golloped in it. It leads the rest of the world in divorces. Our women has lost their … the moral standard. They've broke the backbone of the nation, and all… Half the things that America's built upon is sex. Everything here, the whiskey, their tobacco, and everything else. And the doctors saying it's poison, it'll kill you. They puff it right on just the same. They'll do it anyhow. They have no sense of warning.
And the Scripture says for them not to cut their hair off, and they… I'm not talking about them women of the world. That's cannon fodder anyhow. But I'm talking about you Pentecostal women. You know better than that. The Bible said that Samson's hair separated him. A Nazarite birth separated him to the Word of God. Women, it'll do the same to you---a separated person. And a Nazarite is separated to the Word, away from the things of the world. And you preach it, and cry it, and scream it. And come back the next year and it's worse than it was when you were there. There's nothing left but divine judgment of God.
The atomic bombs and missiles and things, when the whole world…
If you ever seen some of the pictures, the way the women dress, and have that blue under their eyes---look like they'd cankered. Look what they're doing today. Immorality, perversion, oh, some of the most hideous things. And this nation is golloped in it. It leads the rest of the world in divorces. Our women has lost their … the moral standard. They've broke the backbone of the nation, and all… Half the things that America's built upon is sex. Everything here, the whiskey, their tobacco, and everything else. And the doctors saying it's poison, it'll kill you. They puff it right on just the same. They'll do it anyhow. They have no sense of warning.
And the Scripture says for them not to cut their hair off, and they… I'm not talking about them women of the world. That's cannon fodder anyhow. But I'm talking about you Pentecostal women. You know better than that. The Bible said that Samson's hair separated him. A Nazarite birth separated him to the Word of God. Women, it'll do the same to you---a separated person. And a Nazarite is separated to the Word, away from the things of the world. And you preach it, and cry it, and scream it. And come back the next year and it's worse than it was when you were there. There's nothing left but divine judgment of God.
The atomic bombs and missiles and things, when the whole world…
46
Han lovet at det ville bli en stor forvrengning i landet. Hvis du noen gang har sett noen av bildene, måten kvinnene kler seg på og har den blå fargen under øynene—ser ut som de er råtnet. Se på hva de gjør i dag: Umoral, forvrengning, å, noen av de mest avskyelige tingene. Og denne nasjonen er dypt inne i det. Den leder resten av verden i skilsmisser. Våre kvinner har mistet sin moralske standard. De har brutt ryggmargen til nasjonen, og alt… Halvparten av det Amerika er bygget på, er sex. Alt her, whisky, tobakk og alt annet. Og legene sier det er gift, det vil drepe deg. De røyker fortsatt likt. De gjør det uansett. De har ingen følelse av advarsel.
Og Skriften sier at de ikke skal klippe håret av, og de… Jeg snakker ikke om kvinnene i verden. Det er kanonføde uansett. Men jeg snakker om dere pinsekvinner. Dere vet bedre enn det. Bibelen sa at Samsons hår skilte ham. En nasireisk fødsel skilte ham til Guds Ord. Kvinner, det vil gjøre det samme for dere—en adskilt person. Og en nasireer er adskilt til Ordet, borte fra verdens ting. Og dere forkynner det, og roper det, og skriker det. Og kommer tilbake neste år, og det er verre enn det var da du var der. Det er ingenting igjen bortsett fra Guds guddommelige dom.
De atombombene og missilene og tingene, når hele verden…
Og Skriften sier at de ikke skal klippe håret av, og de… Jeg snakker ikke om kvinnene i verden. Det er kanonføde uansett. Men jeg snakker om dere pinsekvinner. Dere vet bedre enn det. Bibelen sa at Samsons hår skilte ham. En nasireisk fødsel skilte ham til Guds Ord. Kvinner, det vil gjøre det samme for dere—en adskilt person. Og en nasireer er adskilt til Ordet, borte fra verdens ting. Og dere forkynner det, og roper det, og skriker det. Og kommer tilbake neste år, og det er verre enn det var da du var der. Det er ingenting igjen bortsett fra Guds guddommelige dom.
De atombombene og missilene og tingene, når hele verden…
47
The comedians on television and radio, and things, are whistling and singing it, cracking dirty jokes and saying curse words, and awful things that should not even be allowed. And the whole … magazines and things are plastered full of naked, immoral women, and everything, trying to appease the mind, trying to quieten you!
It reminds me of a little boy whistling in the dark going through the graveyard, trying to make himself think he's not afraid. You're scared to death, and you know it. You know you're in for judgment; and it's coming, because you've blasphemed the Holy Ghost, and you've turned down the resurrected Jesus Christ. Exactly. Their eyes are closed, they don't know it.
It reminds me of a little boy whistling in the dark going through the graveyard, trying to make himself think he's not afraid. You're scared to death, and you know it. You know you're in for judgment; and it's coming, because you've blasphemed the Holy Ghost, and you've turned down the resurrected Jesus Christ. Exactly. Their eyes are closed, they don't know it.
47
Komikere på TV og radio plystrer og synger, forteller skitne vitser og bruker banneord, samt sier forferdelige ting som ikke burde være tillatt. Magasiner og andre medier er fulle av nakenbilder og umoralske kvinner, og alt prøver å fange oppmerksomheten din og få deg til å roe ned. Det minner meg om en liten gutt som plystrer i mørket mens han går gjennom kirkegården, og prøver å overbevise seg selv om at han ikke er redd. Men du er livredd, og du vet det. Du vet du står foran dommen, og den kommer, fordi du har spotta Den Hellige Ånd og avvist den oppstandne Jesus Kristus. Nøyaktig. Øynene deres er lukket, de er uvitende om det.
48
Sodom and Gomorrah. Jesus said, "As it was at Sodom and Gomorrah…" As I repeated to you last night, there's never been a time in history that's been set like this.
Look. Lot. There's always three classes of people. Lot represented the church nominal. He's out in Sodom out there, where the women had their hairs cut, and they were having great things. And he was one of the head men of the city, and great things like that---and letting it get by. But actually, down in his heart, it vexed his soul. He knowed better. He'd been with Abraham. Abraham never went down in it at the beginning. He was the elected that God give a promise to, that was looking for a coming son, a promised son. Sodom was still in its … matter.
Now remember, them two angels went down there to preach. One stayed with Abraham and that group.
Look. Lot. There's always three classes of people. Lot represented the church nominal. He's out in Sodom out there, where the women had their hairs cut, and they were having great things. And he was one of the head men of the city, and great things like that---and letting it get by. But actually, down in his heart, it vexed his soul. He knowed better. He'd been with Abraham. Abraham never went down in it at the beginning. He was the elected that God give a promise to, that was looking for a coming son, a promised son. Sodom was still in its … matter.
Now remember, them two angels went down there to preach. One stayed with Abraham and that group.
48
Sodom og Gomorra. Jesus sa: "Som det var i Sodom og Gomorra…" Som jeg gjentok til dere i går kveld, har det aldri vært en tid i historien lik denne.
Se. Lot. Det er alltid tre typer mennesker. Lot representerte den nominelle menigheten. Han bodde i Sodom, hvor kvinnene klippet håret, og store ting skjedde. Han var en av byens ledere og lot alt dette passere. Men egentlig plaget det hans sjel dypt ned i hjertet. Han visste bedre, for han hadde vært med Abraham. Abraham gikk aldri ned dit fra begynnelsen av. Han var den utvalgte som Gud hadde gitt et løfte til, som ventet på en kommende sønn, en lovet sønn. Sodom var fortsatt i sin elendighet.
Husk, de to englene dro ned dit for å forkynne. Én ble igjen hos Abraham og den gruppen.
Se. Lot. Det er alltid tre typer mennesker. Lot representerte den nominelle menigheten. Han bodde i Sodom, hvor kvinnene klippet håret, og store ting skjedde. Han var en av byens ledere og lot alt dette passere. Men egentlig plaget det hans sjel dypt ned i hjertet. Han visste bedre, for han hadde vært med Abraham. Abraham gikk aldri ned dit fra begynnelsen av. Han var den utvalgte som Gud hadde gitt et løfte til, som ventet på en kommende sønn, en lovet sønn. Sodom var fortsatt i sin elendighet.
Husk, de to englene dro ned dit for å forkynne. Én ble igjen hos Abraham og den gruppen.
49
Now watch. They went down there to preach! And remember, since we have been in this church ages there's never been a man sent to the church his name ending with h-a-m until now: G-r-a-h-a-m, the messenger of the hour, to the church in Babylon, down there in Sodom. The great evangelist is doing a great job out of it too. He's blasting them right and left; they don't pay any attention to it. He said, "I'll have thirty thousand converts in six weeks. Go back in another six weeks, ain't got thirty."
What's the matter? They don't go nowhere. Walk up chewing chewing gum, smoking cigarettes, everything else, to make a confession, or what they call a decision. That's all right. Let the evangelist carry it the way God says to. To me it isn't a decision! It's a birth! You've got to be born. You've got … something's got to happen. Here we are over there, h-a-m.
What's the matter? They don't go nowhere. Walk up chewing chewing gum, smoking cigarettes, everything else, to make a confession, or what they call a decision. That's all right. Let the evangelist carry it the way God says to. To me it isn't a decision! It's a birth! You've got to be born. You've got … something's got to happen. Here we are over there, h-a-m.
49
Nå, se. De dro dit for å forkynne! Og husk, siden vi har vært i denne menigheten så lenge, har det aldri vært en mann sendt til menigheten med et navn som slutter på h-a-m før nå: G-r-a-h-a-m, dagens budbærer til menigheten i Babylon, der nede i Sodoma. Den store evangelisten gjør en utmerket jobb. Han slår ned på dem rett og slett, men de bryr seg ikke. Han sa: "Jeg skal ha tretti tusen omvendelser på seks uker. Gå tilbake etter seks uker, og det er ikke tretti."
Hva er problemet? De går ingen steder. De kommer opp tygger tyggegummi, røyker sigaretter, alt mulig, for å avlegge en bekjennelse eller det de kaller en beslutning. Det er greit. La evangelisten håndtere det slik Gud sier. For meg er det ikke en beslutning! Det er en fødsel! Du må bli født. Noe må skje. Her er vi, der borte, h-a-m.
Hva er problemet? De går ingen steder. De kommer opp tygger tyggegummi, røyker sigaretter, alt mulig, for å avlegge en bekjennelse eller det de kaller en beslutning. Det er greit. La evangelisten håndtere det slik Gud sier. For meg er det ikke en beslutning! Det er en fødsel! Du må bli født. Noe må skje. Her er vi, der borte, h-a-m.
50
Notice. Up here on the hill there was one stayed with Abraham. But watch what kind of sign He showed. And that was the… God had showed Abraham sign after sign. But that was the last one before the promised son came, the last one. The man… He looked like a man---just an ordinary man---dressed, dust on his clothes, said He'd been on a journey. Abraham washed his feet. And then when He sat there with his back turned to the tent (now watch), He said, "A-bra-ham." A day or two before he had been Abram, and she had been Sarai, S-a-r-a. Now she's S-a-r-a-h, princess. He's not Abram; Abraham, the father of nations. He had to change his name. Notice, He said, "Abraham, where is your wife, Sarah?"
Now remember, he was a hundred and she was ninety. Said, "She's in the tent behind you."
He said, "I'm going to visit you according to the promise," see. And… That's the twenty-eight days with Sarah.
And Sarah laughed, as it was, up her sleeve. Said, "Me, an old woman, have pleasure with my lord, him being old, too?"
He said, "Why did Sarah doubt that, saying in her heart how can these things be?" And she denied it. But He said, "Yes, you did say it."
Jesus said, "Just as it was…"
Now remember, he was a hundred and she was ninety. Said, "She's in the tent behind you."
He said, "I'm going to visit you according to the promise," see. And… That's the twenty-eight days with Sarah.
And Sarah laughed, as it was, up her sleeve. Said, "Me, an old woman, have pleasure with my lord, him being old, too?"
He said, "Why did Sarah doubt that, saying in her heart how can these things be?" And she denied it. But He said, "Yes, you did say it."
Jesus said, "Just as it was…"
50
Legg merke til dette. Oppe på høyden var det én som ble hos Abraham. Legg merke til hvilket tegn Han viste. Gud hadde gitt Abraham mange tegn, men dette var det siste før den lovede sønnen kom. Mannen så ut som en vanlig mann, kledd i støvete klær, og Han sa at Han hadde vært på reise. Abraham vasket føttene Hans.
Da Han satt der med ryggen vendt mot teltet (legg merke til), sa Han: «A-bra-ham». Noen dager tidligere hadde han vært Abram, og hun hadde vært Sarai. Nå var hun Sarah, prinsesse. Han var ikke lenger Abram, men Abraham, nasjonens far. Han måtte endre navn. Legg merke til at Han sa: «Abraham, hvor er din kone, Sarah?»
Husk, han var hundre år gammel, og hun var nitti. Han sa: «Hun er i teltet bak Deg.»
Han sa: «Jeg skal besøke deg i henhold til løftet.» Og det var Sarahs ventetid på tjueåtte dager.
Sarah lo i sitt stille sinn og sa: «Skulle jeg, en gammel kvinne, ha glede med min herre som også er gammel?»
Han sa: «Hvorfor tvilte Sarah og sa i sitt hjerte hvordan kan disse tingene skje?» Hun nektet det, men Han sa: «Jo, du sa det.»
Jesus sa: «Akkurat som det var ...»
Da Han satt der med ryggen vendt mot teltet (legg merke til), sa Han: «A-bra-ham». Noen dager tidligere hadde han vært Abram, og hun hadde vært Sarai. Nå var hun Sarah, prinsesse. Han var ikke lenger Abram, men Abraham, nasjonens far. Han måtte endre navn. Legg merke til at Han sa: «Abraham, hvor er din kone, Sarah?»
Husk, han var hundre år gammel, og hun var nitti. Han sa: «Hun er i teltet bak Deg.»
Han sa: «Jeg skal besøke deg i henhold til løftet.» Og det var Sarahs ventetid på tjueåtte dager.
Sarah lo i sitt stille sinn og sa: «Skulle jeg, en gammel kvinne, ha glede med min herre som også er gammel?»
Han sa: «Hvorfor tvilte Sarah og sa i sitt hjerte hvordan kan disse tingene skje?» Hun nektet det, men Han sa: «Jo, du sa det.»
Jesus sa: «Akkurat som det var ...»
51
Now watch. How did Abraham recognize that? Now, Abraham called Him "Elohim." How many knows that's true, Bible readers? Yes, sir. Elohim is the all-sufficient One, the great creator, Himself.
Why did he call Him Elohim? Because He could discern the thoughts that was in the heart---and that's the Word. Hebrews 4 said, "The Word of God is sharper than a two-edged sword, piercing asunder the bone and marrow, and discerns the thoughts and intents of the heart."
Why did he call Him Elohim? Because He could discern the thoughts that was in the heart---and that's the Word. Hebrews 4 said, "The Word of God is sharper than a two-edged sword, piercing asunder the bone and marrow, and discerns the thoughts and intents of the heart."
51
Legg merke til dette. Hvordan kunne Abraham gjenkjenne det? Nå, Abraham kalte Ham "Elohim." Hvor mange vet at det er sant, bibellesere? Yes sir. Elohim blir kalt den Selveksisterende, selveste Den Store Skaperen. Hvorfor kalte han Ham Elohim? Fordi Han kunne skjelne tankene som var i hjertet --- og det er Ordet. Hebreerne 4 sier: "Guds Ord er skarpere en noe tveegget sverd, som kløver ben og marg og skjelner hjertets tanker og motiver."
52
That's how the prophets… Jesus called them gods. That's how Jesus proved Himself. And that woman knowed He was the Word. He could discern the thoughts.
And Jesus said, "As it was in the days of Sodom, so shall it be at the coming of the Son of man," when the Son of man is being revealed. What has it done to your eyes? Can He get inside tonight? I hope He can. Just remember…
Let us just be reverent, and believe with all of our heart. He promised, remember, Malachi 4, there would come forth a message that would restore the faith of the fathers again, bring the children back to the fathers. Oh, Pentecostal professors, may God open your blind eye in this day, away from your differences of denominations and your creeds and things that you're so selfish and fighting over; and look to the Son of God, when He's here. Two thousand years, He's still alive and among us tonight, vindicating his promise. May God tonight, if He gets us together like He did them at Emmaus, close the doors and reveal something to us.
Remember, the reason they knowed that was Him, He did it just like He did it before He was crucified. Then He vanished out of their sight to get away from it. He did it that way. May He come tonight among us, and open our eyes by revealing Himself to us by the same things that He did when He was here on earth, because He promised He's the same yesterday, today and forever. May the Lord help us to see Him as He appears to us. Let us bow our heads.
[Blank spot on tape.]
And Jesus said, "As it was in the days of Sodom, so shall it be at the coming of the Son of man," when the Son of man is being revealed. What has it done to your eyes? Can He get inside tonight? I hope He can. Just remember…
Let us just be reverent, and believe with all of our heart. He promised, remember, Malachi 4, there would come forth a message that would restore the faith of the fathers again, bring the children back to the fathers. Oh, Pentecostal professors, may God open your blind eye in this day, away from your differences of denominations and your creeds and things that you're so selfish and fighting over; and look to the Son of God, when He's here. Two thousand years, He's still alive and among us tonight, vindicating his promise. May God tonight, if He gets us together like He did them at Emmaus, close the doors and reveal something to us.
Remember, the reason they knowed that was Him, He did it just like He did it before He was crucified. Then He vanished out of their sight to get away from it. He did it that way. May He come tonight among us, and open our eyes by revealing Himself to us by the same things that He did when He was here on earth, because He promised He's the same yesterday, today and forever. May the Lord help us to see Him as He appears to us. Let us bow our heads.
[Blank spot on tape.]
52
Det er hvorledes profetene, Jesus kalte dem "guder." Det var slik Jesus beviste Seg Selv, og denne kvinnen visste at Han var Ordet, han kunne kjenne tankene. Og Jesus sa: "Slik som det var i Sodomas dager, slik skal det være ved Menneskesønnens komme, når Menneskesønnen åpenbares."
Hva har det gjort med ders øyne? Kan Han komme på innsiden i kveld? Jeg håper Han kan det. Bare husk...
La oss være ærbødige og tro av hele vårt hjerte. Han lovte, husk, Malakias 4, at det skulle komme en budskap som ville gjenopprette fedrenes tro, bringe barna tilbake til fedrene. Å, pinsevenn-lærde, må Gud åpne deres blinde øyne i dag, bort fra deres konfesjonelle forskjeller, trosbekjennelser og alt dere er så egoistiske og krangler om; og se til Guds Sønn, når Han er her. To tusen år, og Han er fortsatt levende blant oss i kveld, stadfestende Hans løfte. Måtte Gud, som Han samlet dem i Emmaus, lukke dørene og åpenbare noe for oss.
Husk, grunnen til at de visste det var Ham, var at Han gjorde det samme som før Han ble korsfestet. Så forsvant Han fra deres syn for å trekke seg bort. Han gjorde det på den måten. Måtte Han komme i kveld blant oss og åpne våre øyne ved å åpenbare seg selv for oss gjennom de samme tingene Han gjorde da Han var her på jorden, fordi Han lovte at Han er den samme i går, i dag og for alltid. Må Herren hjelpe oss til å se Ham slik Han viser seg for oss. La oss bøye våre hoder.
[Tomt område på lydbånd.]
Hva har det gjort med ders øyne? Kan Han komme på innsiden i kveld? Jeg håper Han kan det. Bare husk...
La oss være ærbødige og tro av hele vårt hjerte. Han lovte, husk, Malakias 4, at det skulle komme en budskap som ville gjenopprette fedrenes tro, bringe barna tilbake til fedrene. Å, pinsevenn-lærde, må Gud åpne deres blinde øyne i dag, bort fra deres konfesjonelle forskjeller, trosbekjennelser og alt dere er så egoistiske og krangler om; og se til Guds Sønn, når Han er her. To tusen år, og Han er fortsatt levende blant oss i kveld, stadfestende Hans løfte. Måtte Gud, som Han samlet dem i Emmaus, lukke dørene og åpenbare noe for oss.
Husk, grunnen til at de visste det var Ham, var at Han gjorde det samme som før Han ble korsfestet. Så forsvant Han fra deres syn for å trekke seg bort. Han gjorde det på den måten. Måtte Han komme i kveld blant oss og åpne våre øyne ved å åpenbare seg selv for oss gjennom de samme tingene Han gjorde da Han var her på jorden, fordi Han lovte at Han er den samme i går, i dag og for alltid. Må Herren hjelpe oss til å se Ham slik Han viser seg for oss. La oss bøye våre hoder.
[Tomt område på lydbånd.]
53
What is my objective? What is my motive towards my objective? Lord God, I can't say yes or no. You are the one who's compelling this. You promised it. And I pray that You'll let the people see and understand tonight. Let them one time, Lord, open them hearts wide open, say, "Come in, Lord. Now reveal yourself to me." And may their eyes come open then to realize it.
May there not be a sinner left in the building tonight, an
unbeliever. Oh, there might be those here who would be … who would simply resent me calling them a sinner. But Father God, You called the Pharisees, that were religious and staunch religionists, devils. Said, "You are of your father the devil, and his works you do," because they didn't recognize the vindicated Word, the Messiah. They could believe Him in spirit, but when in flesh, no. And yet their Scripture said that He would be "God with us."
Father, I pray tonight that You'll grant again… Is there any here that needs their eyes open? Give them the eye salve that You promised, in Revelation 3 at the Laodicea age. Buy salve that their eyes might be opened tonight that they might recognize the hour that we're living, and the vindication of the promise of God in this hour. We ask it in Jesus' name. Amen.
May there not be a sinner left in the building tonight, an
unbeliever. Oh, there might be those here who would be … who would simply resent me calling them a sinner. But Father God, You called the Pharisees, that were religious and staunch religionists, devils. Said, "You are of your father the devil, and his works you do," because they didn't recognize the vindicated Word, the Messiah. They could believe Him in spirit, but when in flesh, no. And yet their Scripture said that He would be "God with us."
Father, I pray tonight that You'll grant again… Is there any here that needs their eyes open? Give them the eye salve that You promised, in Revelation 3 at the Laodicea age. Buy salve that their eyes might be opened tonight that they might recognize the hour that we're living, and the vindication of the promise of God in this hour. We ask it in Jesus' name. Amen.
53
Hva er mitt mål? Hva er min drivkraft mot dette målet? Herre Gud, Jeg kan ikke si ja eller nei. Det er Du som driver dette. Du lovte det. Jeg ber om at Du vil la folket se og forstå i kveld. La dem en gang, Herre, åpne hjertene sine vidåpne og si: "Kom inn, Herre. Nå, åpenbar Deg for meg." Og Måtte øynene deres da åpnes slik at de innser det.
La det ikke være en eneste synder igjen i bygningen i kveld, en vantro. Åh, det kan være noen her som ville bli fornærmet om jeg kaller dem en synder. Men Far Gud, Du kalte fariseerne, som var religiøse og strenge religionister, for djevler. Du sa: "Dere er av deres far djevelen, og hans gjerninger gjør dere," fordi de ikke gjenkjente det bekreftede Ordet, Messias. De kunne tro på Ham i ånd, men når Han var i kjød, nei. Og likevel sa deres Skrift at Han skulle være "Gud med oss."
Far, jeg ber i kveld om at Du igjen vil gi... Er det noen her som trenger å få øynene åpnet? Gi dem den øyesalven Du lovet, i Åpenbaringen 3 i Laodikea-epoken. Kjøp salve slik at øynene deres kan åpnes i kveld, så de kan gjenkjenne tiden vi lever i, og bekreftelsen av Guds løfte i denne timen. Vi ber om dette i Jesu navn. Amen.
La det ikke være en eneste synder igjen i bygningen i kveld, en vantro. Åh, det kan være noen her som ville bli fornærmet om jeg kaller dem en synder. Men Far Gud, Du kalte fariseerne, som var religiøse og strenge religionister, for djevler. Du sa: "Dere er av deres far djevelen, og hans gjerninger gjør dere," fordi de ikke gjenkjente det bekreftede Ordet, Messias. De kunne tro på Ham i ånd, men når Han var i kjød, nei. Og likevel sa deres Skrift at Han skulle være "Gud med oss."
Far, jeg ber i kveld om at Du igjen vil gi... Er det noen her som trenger å få øynene åpnet? Gi dem den øyesalven Du lovet, i Åpenbaringen 3 i Laodikea-epoken. Kjøp salve slik at øynene deres kan åpnes i kveld, så de kan gjenkjenne tiden vi lever i, og bekreftelsen av Guds løfte i denne timen. Vi ber om dette i Jesu navn. Amen.
54
What prayer cards? K. Where'd we start from? One, last night, didn't we? But we haven't got too much time, fifteen or twenty minutes yet. Let's begin in … he give out prayer card K. Now you hold your cards. We're going to get to every one of them.
This … something now, after speaking. It used to be that ever who spoke, they did the speaking. You remember that. I'd just walk right in and start the prayer line. It's much easier. But today I got to do something else, see. And I got to bring this. That's all. If it's received…
I can just sow seed. I can't make it live. It has to fall in the right kind of ground. You know his own seed that He said He sowed, some fell by the wayside, didn't do no good at all; some fell in thorns. But … and on stony ground. But some went over on good soil. That was the Son of God. I can just sow seed the same way.
May He take my ignorance, lay it over to one side, and take my heart that I believe Him, and look down and see if I love Him or not; and then forgive me of all my sins, and use me in any way that He can get glory out of it. Life or death it doesn't matter. Just so it glorifies Him.
This … something now, after speaking. It used to be that ever who spoke, they did the speaking. You remember that. I'd just walk right in and start the prayer line. It's much easier. But today I got to do something else, see. And I got to bring this. That's all. If it's received…
I can just sow seed. I can't make it live. It has to fall in the right kind of ground. You know his own seed that He said He sowed, some fell by the wayside, didn't do no good at all; some fell in thorns. But … and on stony ground. But some went over on good soil. That was the Son of God. I can just sow seed the same way.
May He take my ignorance, lay it over to one side, and take my heart that I believe Him, and look down and see if I love Him or not; and then forgive me of all my sins, and use me in any way that He can get glory out of it. Life or death it doesn't matter. Just so it glorifies Him.
54
Hva med bønnekortene? K. Hvor startet vi? Var det nummer én i går kveld? Vi har ikke mye tid igjen, femten til tjue minutter. La oss begynne med bønnekort K. Nå holder dere kortene deres. Vi skal nå fram til hver eneste en av dere.
Dette er noe som skjer nå, etter å ha talt. Før i tiden pleide den som talte å også lede bønnekøen. Du husker det. Jeg pleide å gå rett inn og starte bønnekøen. Det var mye enklere. Men nå må jeg gjøre noe annet, ser du, og jeg må ta dette. Det er alt. Hvis det blir mottatt…
Jeg kan bare så frø. Jeg kan ikke få det til å leve. Det må falle i riktig jord. Du vet, Hans eget frø som Han sa Han sådde, noen falt ved veikanten og gjorde ingen nytte; noen falt blant torner; og noen på steingrunn. Men noen falt i god jord. Det var Guds Sønn. Jeg kan bare så frø på samme måte.
Måtte Han ta min uvitenhet, legge den til side, ta mitt hjerte som tror på Ham, og se om jeg elsker Ham eller ikke; og så tilgi meg for alle mine synder, og bruke meg på en hvilken som helst måte som gir Ham ære. Liv eller død spiller ingen rolle, så lenge det ærer Ham.
Dette er noe som skjer nå, etter å ha talt. Før i tiden pleide den som talte å også lede bønnekøen. Du husker det. Jeg pleide å gå rett inn og starte bønnekøen. Det var mye enklere. Men nå må jeg gjøre noe annet, ser du, og jeg må ta dette. Det er alt. Hvis det blir mottatt…
Jeg kan bare så frø. Jeg kan ikke få det til å leve. Det må falle i riktig jord. Du vet, Hans eget frø som Han sa Han sådde, noen falt ved veikanten og gjorde ingen nytte; noen falt blant torner; og noen på steingrunn. Men noen falt i god jord. Det var Guds Sønn. Jeg kan bare så frø på samme måte.
Måtte Han ta min uvitenhet, legge den til side, ta mitt hjerte som tror på Ham, og se om jeg elsker Ham eller ikke; og så tilgi meg for alle mine synder, og bruke meg på en hvilken som helst måte som gir Ham ære. Liv eller død spiller ingen rolle, så lenge det ærer Ham.
55
Now I ask everyone, in the name of the Lord Jesus, please be seated just for a few minutes. Don't walk around. This is going to be a … always like this. Can you imagine the expectation of the appearing of Jesus Christ?
Now, if I walked out here as a man and said, "I am the Lord Jesus; (had long hair---we don't know whether He did or not); I've got nail scars in my hand (Uh-huh. Any hypocrite can do that.); I've got oil, blood and every … that…" Still, that has … the Scripture didn't promise that. How would you know Jesus? You don't … You say, "Well, I'd know Him by his picture." No, that's some … psychology painted that. We don't know what He looked like, see. I don't know what He was.
That's … see, it has to be that way. Rebekah didn't know what Isaac looked like. But it was love anyhow, see. She didn't know what he looked like; she just had to go with the types. She seen him and loved him. She was willing to go anyhow, no matter what he looked like.
But how would I know Him? Jesus said, "By their fruits they are known."
Now if Jesus is here He would not be in a physical form like me, because that body is sitting at the right hand of the Majesty. But his life is here. And remember, this is the last promise, the last sign that the church gets before the promised (sign), promised Son returns. Scripture cannot be broken, you know. Immediately after Sodom the promised son arrived. And Sodom was burned. So shall it be again.
Now, if I walked out here as a man and said, "I am the Lord Jesus; (had long hair---we don't know whether He did or not); I've got nail scars in my hand (Uh-huh. Any hypocrite can do that.); I've got oil, blood and every … that…" Still, that has … the Scripture didn't promise that. How would you know Jesus? You don't … You say, "Well, I'd know Him by his picture." No, that's some … psychology painted that. We don't know what He looked like, see. I don't know what He was.
That's … see, it has to be that way. Rebekah didn't know what Isaac looked like. But it was love anyhow, see. She didn't know what he looked like; she just had to go with the types. She seen him and loved him. She was willing to go anyhow, no matter what he looked like.
But how would I know Him? Jesus said, "By their fruits they are known."
Now if Jesus is here He would not be in a physical form like me, because that body is sitting at the right hand of the Majesty. But his life is here. And remember, this is the last promise, the last sign that the church gets before the promised (sign), promised Son returns. Scripture cannot be broken, you know. Immediately after Sodom the promised son arrived. And Sodom was burned. So shall it be again.
55
Nå ber jeg alle, i Herrens Jesu navn, vennligst sette seg ned i noen minutter. Ikke gå rundt. Dette blir en... som alltid, slik. Kan dere forestille dere forventningen om Jesu Kristi gjenkomst?
Hvis jeg kom ut her som en mann og sa, "Jeg er Herren Jesus; (hadde langt hår—vi vet ikke om Han hadde det eller ikke); Jeg har naglemerker i hånden (Enhver hykler kan gjøre det.); Jeg har olje, blod og alt mulig..." Men Skriften lovet ikke det. Hvordan ville dere vite at det var Jesus? Dere sier, "Vel, jeg ville kjenne Ham igjen fra bildet." Nei, det er bare noe en psykolog har malt. Vi vet ikke hvordan Han så ut. Jeg vet ikke hvordan Han så ut.
Det må være slik. Rebekka visste ikke hvordan Isak så ut. Men det var kjærlighet likevel. Hun visste ikke hvordan han så ut; hun måtte bare stole på typene. Hun så Ham og elsket Ham. Hun var villig til å dra uansett, uavhengig av hvordan han så ut.
Men hvordan ville jeg gjenkjenne Ham? Jesus sa, "På fruktene skal dere kjenne dem."
Hvis Jesus er her, ville Han ikke være i en fysisk form som meg, fordi det legemet sitter ved Majestetens høyre hånd. Men Hans liv er her. Og husk, dette er det siste løftet, det siste tegnet menigheten får før den lovede Sønnen kommer tilbake. Skriften kan ikke brytes, vet dere. Rett etter Sodoma kom den lovede sønnen. Og Sodoma ble brent opp. Slik skal det være igjen.
Hvis jeg kom ut her som en mann og sa, "Jeg er Herren Jesus; (hadde langt hår—vi vet ikke om Han hadde det eller ikke); Jeg har naglemerker i hånden (Enhver hykler kan gjøre det.); Jeg har olje, blod og alt mulig..." Men Skriften lovet ikke det. Hvordan ville dere vite at det var Jesus? Dere sier, "Vel, jeg ville kjenne Ham igjen fra bildet." Nei, det er bare noe en psykolog har malt. Vi vet ikke hvordan Han så ut. Jeg vet ikke hvordan Han så ut.
Det må være slik. Rebekka visste ikke hvordan Isak så ut. Men det var kjærlighet likevel. Hun visste ikke hvordan han så ut; hun måtte bare stole på typene. Hun så Ham og elsket Ham. Hun var villig til å dra uansett, uavhengig av hvordan han så ut.
Men hvordan ville jeg gjenkjenne Ham? Jesus sa, "På fruktene skal dere kjenne dem."
Hvis Jesus er her, ville Han ikke være i en fysisk form som meg, fordi det legemet sitter ved Majestetens høyre hånd. Men Hans liv er her. Og husk, dette er det siste løftet, det siste tegnet menigheten får før den lovede Sønnen kommer tilbake. Skriften kan ikke brytes, vet dere. Rett etter Sodoma kom den lovede sønnen. Og Sodoma ble brent opp. Slik skal det være igjen.
56
Let's call from prayer card, say about---what'd we go? One to fifteen, last night? Let's take the other fifteen, eighty-five to one hundred. Prayer card K, was that it? K, K-85. Who has it, raise up your hand. Somewhere? 85 come over here. 86, 87, 88, 89, 90, in K; 90, 95, 100. Line up down here, while I speak with the rest of the audience just a moment. How many here does not have a prayer card, and you're really sincere and you want God to help you? Raise up your hand. "I haven't a prayer card, Brother Branham."
Now watch. Now don't move around. Shh. If that man is coming out, come up here just a minute. Be real reverent now, just a few minutes. Think! We're in the presence of the judge of heaven and earth. How reverent would you be if you could see Him standing here? You'd be on your knees screaming, and crying and everything. But He's here. He promised it. "Where two or three are gathered in my name…" That don't mean 'cause you just been … said you … was the name. That means in his name, "I am in their midst."
Notice.
Now watch. Now don't move around. Shh. If that man is coming out, come up here just a minute. Be real reverent now, just a few minutes. Think! We're in the presence of the judge of heaven and earth. How reverent would you be if you could see Him standing here? You'd be on your knees screaming, and crying and everything. But He's here. He promised it. "Where two or three are gathered in my name…" That don't mean 'cause you just been … said you … was the name. That means in his name, "I am in their midst."
Notice.
56
La oss ta fra bønnekortene, hva gikk vi til sist? Fra én til femten, i går kveld? La oss ta de neste femten, fra åttifem til hundre. Bønnekort K, var det ikke? K, K-85. Hvem har det? Rekk opp hånden. Noen? Åttifem, kom over her. Seksogåttifem, åttiseks, åttisyv, åttiåtte, åttini, nitti, i K; nitti, femognitti, hundre. Still dere opp her nede mens jeg snakker med resten av forsamlingen et øyeblikk. Hvor mange her har ikke et bønnekort, men er virkelig oppriktige og vil at Gud skal hjelpe dere? Rekk opp hånden. "Jeg har ikke et bønnekort, Bror Branham."
Nå, følg med. Ikke beveg dere rundt. Shh. Hvis den mannen kommer ut, kom hit et øyeblikk. Vær svært ærbødige nå, i noen få minutter. Tenk! Vi er i nærvær av Himmelens og jordens dommer. Hvor ærbødig ville du være om du kunne se Ham stå her? Du ville være på knærne, skrikende og gråtende og alt mulig. Men Han er her. Han lovet det. "Hvor to eller tre er samlet i Mitt navn…" Det betyr ikke bare fordi dere har sagt … var navnet. Det betyr i Hans navn, "Jeg er i deres midte."
Merk dere det.
Nå, følg med. Ikke beveg dere rundt. Shh. Hvis den mannen kommer ut, kom hit et øyeblikk. Vær svært ærbødige nå, i noen få minutter. Tenk! Vi er i nærvær av Himmelens og jordens dommer. Hvor ærbødig ville du være om du kunne se Ham stå her? Du ville være på knærne, skrikende og gråtende og alt mulig. Men Han er her. Han lovet det. "Hvor to eller tre er samlet i Mitt navn…" Det betyr ikke bare fordi dere har sagt … var navnet. Det betyr i Hans navn, "Jeg er i deres midte."
Merk dere det.
57
Now are they all there, that I called? No. K-85. Was that what I called or not? [A brother says 85.] 85 to 100 stand over here. If you can't come … there's a person on a cot here. Somebody should check his card---maybe the man can't walk. If he … see if that's his number. I see he has a prayer card in his hand. If that's him, why you can push him into the prayer line. K-85 to 100.
If there's somebody can't get up… Maybe somebody's deaf. Look around at one another's cards. And while you're doing that, look here to me, the rest of you.
If there's somebody can't get up… Maybe somebody's deaf. Look around at one another's cards. And while you're doing that, look here to me, the rest of you.
57
Er alle her som jeg kalte opp? Nei. K-85. Var det det jeg kalte? [En bror sier 85.] 85 til 100, stå her borte. Hvis du ikke kan komme ... det er en person på en båre her. Noen burde sjekke kortet hans—kanskje mannen ikke kan gå. Hvis han ... se om det er hans nummer. Jeg ser han har et bønnekort i hånden. Hvis det er ham, kan dere skyve ham inn i bønnekøen. K-85 til 100.
Hvis det er noen som ikke kan reise seg ... Kanskje noen er døve. Se på hverandres kort. Og mens dere gjør det, se hit på meg, alle dere andre.
Hvis det er noen som ikke kan reise seg ... Kanskje noen er døve. Se på hverandres kort. Og mens dere gjør det, se hit på meg, alle dere andre.
58
Now, do you believe that He in the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God; and the Word was made flesh and dwelt among us, the same yesterday, today, and forever? Do you believe that? Then what the Word has always done: it was a discerner of the thoughts of the heart. That's the reason them people knew that Jesus was Messiah. Is that right? How many knows that?
Now, there was a little woman one time that was… She believed if she could touch his garment, she'd be made well. Do you remember the story? Now remember, she just believed. He was in physical form then. And remember, He just did that one time. He only told the woman what she had done: she had too many husbands. And that entire city of Sychar believed on Him because of the woman's testimony, and her a prostitute.
Now, there was a little woman one time that was… She believed if she could touch his garment, she'd be made well. Do you remember the story? Now remember, she just believed. He was in physical form then. And remember, He just did that one time. He only told the woman what she had done: she had too many husbands. And that entire city of Sychar believed on Him because of the woman's testimony, and her a prostitute.
58
Tror du at Han i begynnelsen var Ordet, og Ordet var hos Gud, og Ordet var Gud; og Ordet ble kjøtt og tok bolig blant oss, den samme i går, i dag og for evig? Tror du det? Da vet du at Ordet alltid har gjort det samme: det var en avslører av hjertets tanker. Det er derfor folk visste at Jesus var Messias. Er det riktig? Hvor mange vet det?
Det var en gang en kvinne som trodde at hvis hun kunne røre ved hans kappe, ville hun bli frisk. Husker du historien? Husk, hun trodde bare. Jesus var da i fysisk form. Og husk, Han gjorde det bare én gang. Han fortalte kvinnen hva hun hadde gjort: hun hadde for mange ektemenn. Og hele byen Sykar trodde på Ham på grunn av kvinnens vitnesbyrd, og hun var en prostituert.
Det var en gang en kvinne som trodde at hvis hun kunne røre ved hans kappe, ville hun bli frisk. Husker du historien? Husk, hun trodde bare. Jesus var da i fysisk form. Og husk, Han gjorde det bare én gang. Han fortalte kvinnen hva hun hadde gjort: hun hadde for mange ektemenn. Og hele byen Sykar trodde på Ham på grunn av kvinnens vitnesbyrd, og hun var en prostituert.
59
Now, they won't believe if a godly minister, ordained of God, with the gospel can tell them. They still don't want to believe it. It's just so dull and dark. Honest to goodness, the whole world looks like it's got a pressure on it. Just … I don't know how to explain it. But it's here. Friends, wake up! It's later than we think.
Now, you sit there and look to Him. Now the Bible said, in Hebrews 4, that He is a high priest that can be touched with the feeling of our infirmities. Is that right? Now, if He is that high priest and you touched Him, you'd touch like that woman touched. Now He didn't feel the physical touch. He said, "I perceive that I got weak, virtue gone from me." Now if He's still the high priest, you can still draw virtue from Him because He's the same yesterday, today and forever.
Then how does He do? Like God said in the days of Sodom. What was that sign? God, Elohim, in man, that eat, drink. Do you understand that? Jesus was God in man. That's the reason He discerned their thoughts---God in man. Repeated it again. Said it would be repeated again in the last days. When He would be revealed it would be like it was in the days of Sodom. Dozens times dozens of scriptures has been looked over. But you don't have to have interpretations. God will interpret it, if it's right. He'll prove it's right. Now have faith and believe. One word from Him should settle it.
Now, you sit there and look to Him. Now the Bible said, in Hebrews 4, that He is a high priest that can be touched with the feeling of our infirmities. Is that right? Now, if He is that high priest and you touched Him, you'd touch like that woman touched. Now He didn't feel the physical touch. He said, "I perceive that I got weak, virtue gone from me." Now if He's still the high priest, you can still draw virtue from Him because He's the same yesterday, today and forever.
Then how does He do? Like God said in the days of Sodom. What was that sign? God, Elohim, in man, that eat, drink. Do you understand that? Jesus was God in man. That's the reason He discerned their thoughts---God in man. Repeated it again. Said it would be repeated again in the last days. When He would be revealed it would be like it was in the days of Sodom. Dozens times dozens of scriptures has been looked over. But you don't have to have interpretations. God will interpret it, if it's right. He'll prove it's right. Now have faith and believe. One word from Him should settle it.
59
Nå vil de ikke tro selv om en gudfryktig forkynner, ordinert av Gud med evangeliet, forteller dem. De vil fortsatt ikke tro det. Det er bare så kjedelig og mørkt. Ærlig talt, hele verden ser ut til å ha et trykk over seg. Jeg vet ikke hvordan jeg skal forklare det, men det er her. Venner, våkn opp! Det er senere enn vi tror.
Nå, sitt der og se til Ham. Bibelen sier i Hebreerne 4 at Han er en yppersteprest som kan røres ved følelsen av våre svakheter. Er ikke det riktig? Hvis Han er denne ypperstepresten og du rører ved Ham, vil du røre som den kvinnen gjorde. Han følte ikke den fysiske berøringen. Han sa, "Jeg føler at jeg ble svak, kraft har gått ut fra Meg." Hvis Han fortsatt er ypperstepresten, kan du fortsatt trekke kraft fra Ham fordi Han er den samme i går, i dag og for evig.
Hvordan gjør Han det? Som Gud sa i Sodomas dager. Hva var tegnet? Gud, Elohim, i menneskelig skikkelse, som spiste og drakk. Forstår du det? Jesus var Gud i mennesket. Det er grunnen til at Han kunne skjelne deres tanker—Gud i mennesket. Dette ble gjentatt igjen og igjen. Han sa at det ville bli gjentatt i de siste dager. Når Han ville bli åpenbart, ville det være som i Sodomas dager. Dusinvis av skriftssteder har blitt oversett. Men du trenger ikke tolkninger. Gud vil tolke det, hvis det er riktig. Han vil bevise at det er riktig. Ha nå tro og tro. Ett ord fra Ham burde avgjøre det.
Nå, sitt der og se til Ham. Bibelen sier i Hebreerne 4 at Han er en yppersteprest som kan røres ved følelsen av våre svakheter. Er ikke det riktig? Hvis Han er denne ypperstepresten og du rører ved Ham, vil du røre som den kvinnen gjorde. Han følte ikke den fysiske berøringen. Han sa, "Jeg føler at jeg ble svak, kraft har gått ut fra Meg." Hvis Han fortsatt er ypperstepresten, kan du fortsatt trekke kraft fra Ham fordi Han er den samme i går, i dag og for evig.
Hvordan gjør Han det? Som Gud sa i Sodomas dager. Hva var tegnet? Gud, Elohim, i menneskelig skikkelse, som spiste og drakk. Forstår du det? Jesus var Gud i mennesket. Det er grunnen til at Han kunne skjelne deres tanker—Gud i mennesket. Dette ble gjentatt igjen og igjen. Han sa at det ville bli gjentatt i de siste dager. Når Han ville bli åpenbart, ville det være som i Sodomas dager. Dusinvis av skriftssteder har blitt oversett. Men du trenger ikke tolkninger. Gud vil tolke det, hvis det er riktig. Han vil bevise at det er riktig. Ha nå tro og tro. Ett ord fra Ham burde avgjøre det.
60
Our heavenly Father, this is your Word the best that I know. Now it's all in your hands, Father. I commit myself to You with this audience. Let it be tonight, when we go from here, may we say, "Did not our hearts burn within us as our Lord Jesus, in the form of the Holy Spirit, talked to us while we were there?" Grant it, Father, I pray, in the name of Jesus, for his glory. Amen.
60
Vår himmelske Far, dette er Ditt Ord, så godt jeg kjenner. Nå legger jeg alt i Dine hender, Far. Jeg overgir meg selv til Deg sammen med dette publikumet. La det bli slik i kveld, når vi går herfra, at vi kan si: "Brant ikke våre hjerter i oss mens vår Herre Jesus, i Den Hellige Ånds skikkelse, talte til oss mens vi var der?" Innvilg det, Far, jeg ber, i Jesu navn, for Hans ære. Amen.
61
Now have faith, believe. And I believe Brother Pearry's going to move this around here, just a minute. And now remember, these people I know not. There … I know these ministers here. I know each of them. But I don't see anyone else that I know. I know there's some people out there that I would… If I'm not mistaken, I think this is Brother Pat Tyler sitting right here---I'm not sure, sitting right here.
In the prayer line, if I know … you know nothing about you, raise up your hands. You that's in this prayer line here, that's got the card, raise up your hands. Now out there you know the same.
Now, here is truth: If He is risen from the dead, then He promised that God would be made known in human flesh. Now, no matter how much he anoints me, you've got to be anointed with faith to believe it, see. It takes both of us. You … the woman that touched his garment, she had to believe; He'd have went on by, see. She had to believe it. See,
In the prayer line, if I know … you know nothing about you, raise up your hands. You that's in this prayer line here, that's got the card, raise up your hands. Now out there you know the same.
Now, here is truth: If He is risen from the dead, then He promised that God would be made known in human flesh. Now, no matter how much he anoints me, you've got to be anointed with faith to believe it, see. It takes both of us. You … the woman that touched his garment, she had to believe; He'd have went on by, see. She had to believe it. See,
61
Ha tro og tro. Jeg tror at Bror Pearry skal flytte dette om et øyeblikk. Husk at disse menneskene kjenner jeg ikke. Jeg kjenner disse forkynnerne her. Jeg kjenner hver enkelt av dem. Men jeg ser ingen andre som jeg kjenner. Det er noen folk der ute som jeg tror... Hvis jeg ikke tar feil, tror jeg dette er Bror Pat Tyler som sitter rett her – men jeg er ikke sikker, sitter rett her.
I bønnekøen, dersom jeg kjenner ... vet ingenting om deg, løft hånden din. Du som er i denne bønnekøen her, som har kortet, løft hånden din. Nå der ute, vet dere det samme.
Her er sannheten: Hvis Han er oppstanden fra de døde, så lovet Han at Gud skulle bli kjent i menneskelig form. Uansett hvor mye Han salver meg, må du være salvet med tro for å tro det, ser du. Det krever begge parter. Kvinnen som rørte ved Hans kledebon, hun måtte tro; Han ville gått videre, ser du. Hun måtte tro på det. Ser du,
I bønnekøen, dersom jeg kjenner ... vet ingenting om deg, løft hånden din. Du som er i denne bønnekøen her, som har kortet, løft hånden din. Nå der ute, vet dere det samme.
Her er sannheten: Hvis Han er oppstanden fra de døde, så lovet Han at Gud skulle bli kjent i menneskelig form. Uansett hvor mye Han salver meg, må du være salvet med tro for å tro det, ser du. Det krever begge parter. Kvinnen som rørte ved Hans kledebon, hun måtte tro; Han ville gått videre, ser du. Hun måtte tro på det. Ser du,
62
it's God.
Now, if somebody thinks a gift is a great big knife---God gave you a gift, you can take it, and slice it, and do what---you got the wrong conception of a gift. A gift is knowing how to get yourself out of the way, and let God do what He wants to do, see. It's knowing how to relax yourself that God can use you in the way that He wants to. Just get yourself out of the way, see.
Now, I don't know none of these people. Don't know this person here. Here's a lady standing here. She looks about like my precious one that just passed on to glory recently. Wouldn't I be a horrible thing, if my mother could look from glory tonight, and think I'd come here to deceive a poor person like that? What objective would I have? I'd be insane. I'm here to try to help you, lady.
And the only thing I can do is just do what I'm commissioned to do. I can't make people believe. I can't make no one believe. Only … I have… I'm not a theologian, I'm not even a … I'm not, can't … I don't call myself a preacher, see, because I have no education. And a preacher today is somebody's got a bachelor of art, and doctor's degree. Why, I don't know what them things are.
Somebody asked me the other day, said, "You don't use your nouns and pronouns right."
I said, "I don't know what they are." I don't know … I didn't know a noun was, or a pronoun. I couldn't tell you to save my life, the difference between a noun and pronoun. I can't tell you. But one thing I know. I know Him in the power of his resurrection; that's all I care to know, see. Him is the one I want to know. To know Him is life. And that's what I'm after, life to live. That's what you're here for, life to live.
Now, if somebody thinks a gift is a great big knife---God gave you a gift, you can take it, and slice it, and do what---you got the wrong conception of a gift. A gift is knowing how to get yourself out of the way, and let God do what He wants to do, see. It's knowing how to relax yourself that God can use you in the way that He wants to. Just get yourself out of the way, see.
Now, I don't know none of these people. Don't know this person here. Here's a lady standing here. She looks about like my precious one that just passed on to glory recently. Wouldn't I be a horrible thing, if my mother could look from glory tonight, and think I'd come here to deceive a poor person like that? What objective would I have? I'd be insane. I'm here to try to help you, lady.
And the only thing I can do is just do what I'm commissioned to do. I can't make people believe. I can't make no one believe. Only … I have… I'm not a theologian, I'm not even a … I'm not, can't … I don't call myself a preacher, see, because I have no education. And a preacher today is somebody's got a bachelor of art, and doctor's degree. Why, I don't know what them things are.
Somebody asked me the other day, said, "You don't use your nouns and pronouns right."
I said, "I don't know what they are." I don't know … I didn't know a noun was, or a pronoun. I couldn't tell you to save my life, the difference between a noun and pronoun. I can't tell you. But one thing I know. I know Him in the power of his resurrection; that's all I care to know, see. Him is the one I want to know. To know Him is life. And that's what I'm after, life to live. That's what you're here for, life to live.
62
Det er Gud.
Nå, hvis noen tror at en gave er en stor kniv gitt av Gud, som du kan bruke til å skjære og gjøre hva du vil med, har du feil oppfatning av en gave. En gave er å vite hvordan du kan få deg selv ut av veien, og la Gud gjøre hva Han ønsker. Det er å vite hvordan man kan slappe av slik at Gud kan bruke deg på den måten Han vil. Bare fjern deg selv ut av veien.
Nå, jeg kjenner ingen av disse menneskene. Jeg kjenner ikke denne personen her. Her står en dame. Hun ser omtrent ut som min kjære som nylig har gått til herlighet. Ville jeg vært et fryktelig menneske hvis min mor kunne se fra herlighet i kveld og tro at jeg kom hit for å lure en stakkars person som henne? Hvilket motiv skulle jeg ha? Jeg ville være sinnssyk. Jeg er her for å prøve å hjelpe deg, dame.
Det eneste jeg kan gjøre er å utføre det jeg er pålagt å gjøre. Jeg kan ikke få folk til å tro. Jeg kan ikke få noen til å tro. Jeg er ikke en teolog, og jeg kaller meg ikke en forkynner, for jeg har ingen utdannelse. Og en forkynner i dag er noen med en bachelor i kunst og doktorgrad. Jeg vet ikke hva de tingene er.
Noen spurte meg forleden dag, "Du bruker ikke substantivene og pronomene dine riktig."
Jeg svarte, "Jeg vet ikke hva de er." Jeg visste ikke hva et substantiv var, eller et pronomen. Jeg kunne ikke fortelle deg forskjellen mellom et substantiv og et pronomen for å redde mitt liv. Men én ting vet jeg: Jeg kjenner Ham i kraften av Hans oppstandelse; det er alt jeg bryr meg om å vite. Ham er den jeg vil kjenne. Å kjenne Ham er livet. Det er det jeg jakter på, liv å leve. Det er derfor du er her, liv å leve.
Nå, hvis noen tror at en gave er en stor kniv gitt av Gud, som du kan bruke til å skjære og gjøre hva du vil med, har du feil oppfatning av en gave. En gave er å vite hvordan du kan få deg selv ut av veien, og la Gud gjøre hva Han ønsker. Det er å vite hvordan man kan slappe av slik at Gud kan bruke deg på den måten Han vil. Bare fjern deg selv ut av veien.
Nå, jeg kjenner ingen av disse menneskene. Jeg kjenner ikke denne personen her. Her står en dame. Hun ser omtrent ut som min kjære som nylig har gått til herlighet. Ville jeg vært et fryktelig menneske hvis min mor kunne se fra herlighet i kveld og tro at jeg kom hit for å lure en stakkars person som henne? Hvilket motiv skulle jeg ha? Jeg ville være sinnssyk. Jeg er her for å prøve å hjelpe deg, dame.
Det eneste jeg kan gjøre er å utføre det jeg er pålagt å gjøre. Jeg kan ikke få folk til å tro. Jeg kan ikke få noen til å tro. Jeg er ikke en teolog, og jeg kaller meg ikke en forkynner, for jeg har ingen utdannelse. Og en forkynner i dag er noen med en bachelor i kunst og doktorgrad. Jeg vet ikke hva de tingene er.
Noen spurte meg forleden dag, "Du bruker ikke substantivene og pronomene dine riktig."
Jeg svarte, "Jeg vet ikke hva de er." Jeg visste ikke hva et substantiv var, eller et pronomen. Jeg kunne ikke fortelle deg forskjellen mellom et substantiv og et pronomen for å redde mitt liv. Men én ting vet jeg: Jeg kjenner Ham i kraften av Hans oppstandelse; det er alt jeg bryr meg om å vite. Ham er den jeg vil kjenne. Å kjenne Ham er livet. Det er det jeg jakter på, liv å leve. Det er derfor du er her, liv å leve.
63
Now lady, if the Lord Jesus will reveal to me something that you have done, something that you ought not have done, something that you're here for---like He did the woman, told her what was wrong with her---maybe tell what's wrong with you if there is… Then you'll know whether it's the truth or not. You'd be a witness of that. Would that make you…? You'd know that something had to come from somewhere. It couldn't be natural; it'd have to be supernatural. Would it cause you to believe that this word that I've said, it'd be God interpreting his own Word, then that'd be God vindicating?
63
Dame, hvis Herren Jesus vil åpenbare for meg noe du har gjort, noe du ikke burde ha gjort, eller noe du er her for—slik som Han gjorde med kvinnen og fortalte henne hva som var galt med henne—kanskje Han vil fortelle hva som er galt med deg hvis det er noe… Da vil du vite hvorvidt det er sant eller ikke. Du ville være et vitne om det. Vil det få deg til...? Du vil vite at det måtte komme fra et sted. Det kunne ikke være naturlig; det måtte være overnaturlig. Ville det få deg til å tro at dette Ordet jeg har sagt, er Gud som tolker Sitt eget Ord, og at det er Gud som stadfester det?
64
Would the audience believe the same? Real reverent. Now remember, be real reverent.
You say, "You're stalling, Brother Branham." Yes, certainly. I don't know the woman. It's got to take something else, the angel of the Lord, the Holy Spirit Himself---that pillar of fire that led the children through (Israel), Israel through the wilderness, see. When He was there, He was Jesus. Moses (sustained), esteemed the reproach of Christ greater riches than that of Egypt. He forsook Egypt. When Jesus, here on earth, He said, "I come to God and go to God." He died, buried, rose, ascended up.
And Saul, on his road down to Damascus, was struck down by that same light. And that Jew would have never called some freak light Lord. He said, "Lord, who are you?" He knowed that was the Lord that lead his people through the wilderness. He said, "I am Jesus," the same yesterday, today and forever.
Now if that same light is among us, see, then it vindicates itself by producing what it did there. Now if He will do that, that'll make us believe and be happy, won't it? May He grant it.
You are …
You say, "You're stalling, Brother Branham." Yes, certainly. I don't know the woman. It's got to take something else, the angel of the Lord, the Holy Spirit Himself---that pillar of fire that led the children through (Israel), Israel through the wilderness, see. When He was there, He was Jesus. Moses (sustained), esteemed the reproach of Christ greater riches than that of Egypt. He forsook Egypt. When Jesus, here on earth, He said, "I come to God and go to God." He died, buried, rose, ascended up.
And Saul, on his road down to Damascus, was struck down by that same light. And that Jew would have never called some freak light Lord. He said, "Lord, who are you?" He knowed that was the Lord that lead his people through the wilderness. He said, "I am Jesus," the same yesterday, today and forever.
Now if that same light is among us, see, then it vindicates itself by producing what it did there. Now if He will do that, that'll make us believe and be happy, won't it? May He grant it.
You are …
64
Ville publikum tro det samme? Vær nå virkelig ærbødig. Husk, vær svært ærbødig.
Du sier: "Du oppholder deg, Bror Branham." Ja, det stemmer. Jeg kjenner ikke kvinnen. Det må være noe annet, Herrens engel, Den Hellige Ånd selv—den ildsøylen som ledet barna gjennom Israel, gjennom ørkenen. Når Han var der, var Han Jesus. Moses vurderte Kristi vanære som større rikdom enn Egypts skatter. Han forlot Egypt. Da Jesus var her på jorden, sa Han: "Jeg kommer til Gud og går til Gud." Han døde, ble begravet, oppsto og steg opp.
Saul, på vei til Damaskus, ble slått til bakken av det samme lyset. Den jøden ville aldri ha kalt et merkelig lys for Herre. Han sa: "Herre, hvem er Du?" Han visste at det var Herren som ledet hans folk gjennom ørkenen. Han sa: "Jeg er Jesus," den samme i går, i dag og for alltid.
Nå, hvis det samme lyset er blant oss, viser det seg ved å produsere det samme som det gjorde da. Hvis Han gjør det, vil det få oss til å tro og være lykkelige, ikke sant? Måtte Han gi oss det.
Du er ...
Du sier: "Du oppholder deg, Bror Branham." Ja, det stemmer. Jeg kjenner ikke kvinnen. Det må være noe annet, Herrens engel, Den Hellige Ånd selv—den ildsøylen som ledet barna gjennom Israel, gjennom ørkenen. Når Han var der, var Han Jesus. Moses vurderte Kristi vanære som større rikdom enn Egypts skatter. Han forlot Egypt. Da Jesus var her på jorden, sa Han: "Jeg kommer til Gud og går til Gud." Han døde, ble begravet, oppsto og steg opp.
Saul, på vei til Damaskus, ble slått til bakken av det samme lyset. Den jøden ville aldri ha kalt et merkelig lys for Herre. Han sa: "Herre, hvem er Du?" Han visste at det var Herren som ledet hans folk gjennom ørkenen. Han sa: "Jeg er Jesus," den samme i går, i dag og for alltid.
Nå, hvis det samme lyset er blant oss, viser det seg ved å produsere det samme som det gjorde da. Hvis Han gjør det, vil det få oss til å tro og være lykkelige, ikke sant? Måtte Han gi oss det.
Du er ...
65
just getting you to say something, see. When you … when you get yourself away, it lifts way up in … just any word you say, anything. See, you're a human being, got a spirit. And whatever that spirit is… Soon as it anoints I see … I can see just what it is, and which way you're going there. But that's a gift. It's of God. That's the way He did---said to the woman. Same thing, exactly the same thing.
Now, you are here because you're in behalf of somebody else. You're wanting prayer for somebody else; and that somebody else is in the hospital, and it's tuberculosis. That's your husband. That's right. And another thing I seen: he's shadowed to death. There's a dark spirit over him because he isn't a Christian. That's right. Isn't that true? He isn't a Christian. He's shadowed to death. You're interested that he does receive Christ.
Now see, you've had some trouble too---or they're expecting you to have TB, or something. And that's why you had an X-ray, or something. They just X-rayed you for TB. That's right, isn't it? Now, will you go to believe with all your heart? Now, just as you have believed… Whatever you believe this was, now, that knows it… Just as you believe it, go to him; tell him what's happened here. Maybe that dark spirit will leave, he'll be saved. Then he'll get up, and come home. Believe with all your heart now. God bless you. See. Do you believe? That … you can judge it whatever you wish to. It's up to you.
Now, you are here because you're in behalf of somebody else. You're wanting prayer for somebody else; and that somebody else is in the hospital, and it's tuberculosis. That's your husband. That's right. And another thing I seen: he's shadowed to death. There's a dark spirit over him because he isn't a Christian. That's right. Isn't that true? He isn't a Christian. He's shadowed to death. You're interested that he does receive Christ.
Now see, you've had some trouble too---or they're expecting you to have TB, or something. And that's why you had an X-ray, or something. They just X-rayed you for TB. That's right, isn't it? Now, will you go to believe with all your heart? Now, just as you have believed… Whatever you believe this was, now, that knows it… Just as you believe it, go to him; tell him what's happened here. Maybe that dark spirit will leave, he'll be saved. Then he'll get up, and come home. Believe with all your heart now. God bless you. See. Do you believe? That … you can judge it whatever you wish to. It's up to you.
65
Når du først snakker, ser du, når du trekker deg tilbake, løfter det seg opp med en gang, uansett hva du sier. Du er et menneske, du har en ånd. Og uansett hva den ånden er... Så snart den blir salvet, ser jeg akkurat hva det er, og hvilken vei du går. Men det er en gave. Den er fra Gud. Det er slik Han gjorde og sa til kvinnen. Det er akkurat det samme, nøyaktig det samme.
Nå, du er her på vegne av noen andre. Du ønsker forbønn for noen andre; og denne personen er på sykehuset med tuberkulose. Det er din mann. Det stemmer. Jeg så også noe annet: han er i dødens skygge. Det er en mørk ånd over ham fordi han ikke er kristen. Det stemmer, ikke sant? Han er ikke kristen. Han er i dødens skygge. Du er interessert i at han skal ta imot Kristus.
Nå ser jeg at du også har hatt noen problemer—de mistenker at du har tuberkulose, eller noe lignende. Og det er derfor du ble røntgenfotografert for tuberkulose. Det stemmer, ikke sant? Vil du tro med hele ditt hjerte nå? Akkurat som du har trodd... Uansett hva du tror dette er, som vet det... Akkurat som du tror, gå til ham og fortell ham hva som har skjedd her. Kanskje den mørke ånden vil forsvinne, han vil bli frelst. Da vil han reise seg og komme hjem. Tro med hele ditt hjerte nå. Gud velsigne deg. Ser du. Tror du? Du kan bedømme det som du vil. Det er opp til deg.
Nå, du er her på vegne av noen andre. Du ønsker forbønn for noen andre; og denne personen er på sykehuset med tuberkulose. Det er din mann. Det stemmer. Jeg så også noe annet: han er i dødens skygge. Det er en mørk ånd over ham fordi han ikke er kristen. Det stemmer, ikke sant? Han er ikke kristen. Han er i dødens skygge. Du er interessert i at han skal ta imot Kristus.
Nå ser jeg at du også har hatt noen problemer—de mistenker at du har tuberkulose, eller noe lignende. Og det er derfor du ble røntgenfotografert for tuberkulose. Det stemmer, ikke sant? Vil du tro med hele ditt hjerte nå? Akkurat som du har trodd... Uansett hva du tror dette er, som vet det... Akkurat som du tror, gå til ham og fortell ham hva som har skjedd her. Kanskje den mørke ånden vil forsvinne, han vil bli frelst. Da vil han reise seg og komme hjem. Tro med hele ditt hjerte nå. Gud velsigne deg. Ser du. Tror du? Du kan bedømme det som du vil. Det er opp til deg.
66
How do you, lady? I suppose we're strangers to one another. But, do you believe that God can reveal to me your troubles? And if He would, it would cause you to believe greatly, wouldn't it? (That man came up. You can hear it, see. He believed that a few minutes ago.) No, you're here standing for somebody else, too. It's your husband. Do you believe that the Lord Jesus can reveal to me what is wrong with your husband? Do you believe it? He has a hernia. That's right. And there is a child here, that has an affliction that you're praying for, too. Do you believe that that will happen, too? All right. Do you believe with all your heart now? Just as you have believed, so be it. See, I can't heal; I can only pronounce, see, what I see. Do you believe with all your heart? It'll be the way you have believed. You believe it, and the Lord bless you. God bless you.
66
Hvordan har du det, frue? Jeg antar at vi er fremmede for hverandre. Men tror du at Gud kan åpenbare for meg hva som plager deg? Og hvis Han gjør det, vil det føre til at du tror sterkt, vil det ikke? (Den mannen kom opp. Du kan høre det, se det. Han trodde for noen minutter siden.) Nei, du står her for noen andre også. Det er din mann. Tror du at Herren Jesus kan åpenbare for meg hva som er galt med din mann? Tror du det? Han har et brokk. Det stemmer. Og det er et barn her som har en lidelse du også ber for. Tror du at det også vil skje? Greit. Tror du nå av hele ditt hjerte? Som du har trodd, så skal det være. Se, jeg kan ikke helbrede; jeg kan bare uttale, se, det jeg ser. Tror du av hele ditt hjerte? Det vil bli slik du har trodd. Du tror det, og Herren velsigne deg. Gud velsigne deg.
67
Don't doubt. Have faith.
Just real reverent. Now if you start---don't start moving around, see; you're sitting real nice. Just stay like that and listen for a few minutes.
How do you do, sir? I don't know you. We're strangers to each other. But we've got to meet at the judgment bar of Christ, and answer for our appearing here tonight. You believe that, don't you? [The man answers, "Yes, sir."] I just watch a light, sir. See, it's anointing of the Holy Spirit. Now you're suffering with your stomach. Your stomach's bothering you. That's right. And you've got something you're trying to get rid of---a habit. That's really what's causing your stomach. It'll go to cancer pretty soon if you don't stop it---smoking. Do you believe that God'll take it away from you, and make you well? You will? You believe if I laid hands upon you now, while this something that you know is---seems mysterious to you---but that anointing of Christ… If I'll ask Him to take that thing away from you and make you well, you can lay her down and walk away, do you believe that? [The man says, "I believe that."] Come here, come here, sir.
Satan, upon the basis of our faith and the presence of Jesus Christ, who triumphed over you and all your kind, I charge this devil that's sending this man to a premature grave with them cigarettes, come out of him in the name of Jesus Christ. Amen. Go now---be over. Eat, live like you should. Do you believe? Keep believing.
Just real reverent. Now if you start---don't start moving around, see; you're sitting real nice. Just stay like that and listen for a few minutes.
How do you do, sir? I don't know you. We're strangers to each other. But we've got to meet at the judgment bar of Christ, and answer for our appearing here tonight. You believe that, don't you? [The man answers, "Yes, sir."] I just watch a light, sir. See, it's anointing of the Holy Spirit. Now you're suffering with your stomach. Your stomach's bothering you. That's right. And you've got something you're trying to get rid of---a habit. That's really what's causing your stomach. It'll go to cancer pretty soon if you don't stop it---smoking. Do you believe that God'll take it away from you, and make you well? You will? You believe if I laid hands upon you now, while this something that you know is---seems mysterious to you---but that anointing of Christ… If I'll ask Him to take that thing away from you and make you well, you can lay her down and walk away, do you believe that? [The man says, "I believe that."] Come here, come here, sir.
Satan, upon the basis of our faith and the presence of Jesus Christ, who triumphed over you and all your kind, I charge this devil that's sending this man to a premature grave with them cigarettes, come out of him in the name of Jesus Christ. Amen. Go now---be over. Eat, live like you should. Do you believe? Keep believing.
67
Ikke tvil. Ha tro. Vær bare riktig ærbødig. Ikke begynn å bevege deg rundt, se; du sitter veldig fint. Bare bli sittende slik og lytt i noen minutter.
Hvordan går det, sir? Jeg kjenner deg ikke. Vi er fremmede for hverandre. Men vi må møte ved Kristi domstol og svare for vår tilstedeværelse her i kveld. Du tror det, ikke sant? [Mannen svarer: "Ja, sir."] Jeg ser bare et lys, sir. Se, det er Den Hellige Ånds salvelse. Nå har du problemer med magen din. Magen plager deg. Det stemmer. Og du har noe du prøver å bli kvitt—en vane. Det er virkelig det som forårsaker mageproblemet ditt. Det vil utvikle seg til kreft snart hvis du ikke slutter—røyking. Tror du at Gud vil ta det bort fra deg og gjøre deg frisk? Du vil det? Du tror at hvis jeg legger hendene på deg nå, mens denne salvelsen fra Kristus… Hvis jeg ber Ham ta det bort fra deg og gjøre deg frisk, kan du legge det fra deg og gå bort, tror du det? [Mannen sier: "Jeg tror det."] Kom hit, sir.
Satan, på grunnlag av vår tro og Jesu Kristi nærvær, som seiret over deg og alle dine, befaler jeg denne djevelen som sender denne mannen til en for tidlig grav med sigarettene, kom ut av ham i Jesu Kristi navn. Amen. Gå nå—det er over. Spis, lev som du skal. Tror du? Fortsett å tro.
Hvordan går det, sir? Jeg kjenner deg ikke. Vi er fremmede for hverandre. Men vi må møte ved Kristi domstol og svare for vår tilstedeværelse her i kveld. Du tror det, ikke sant? [Mannen svarer: "Ja, sir."] Jeg ser bare et lys, sir. Se, det er Den Hellige Ånds salvelse. Nå har du problemer med magen din. Magen plager deg. Det stemmer. Og du har noe du prøver å bli kvitt—en vane. Det er virkelig det som forårsaker mageproblemet ditt. Det vil utvikle seg til kreft snart hvis du ikke slutter—røyking. Tror du at Gud vil ta det bort fra deg og gjøre deg frisk? Du vil det? Du tror at hvis jeg legger hendene på deg nå, mens denne salvelsen fra Kristus… Hvis jeg ber Ham ta det bort fra deg og gjøre deg frisk, kan du legge det fra deg og gå bort, tror du det? [Mannen sier: "Jeg tror det."] Kom hit, sir.
Satan, på grunnlag av vår tro og Jesu Kristi nærvær, som seiret over deg og alle dine, befaler jeg denne djevelen som sender denne mannen til en for tidlig grav med sigarettene, kom ut av ham i Jesu Kristi navn. Amen. Gå nå—det er over. Spis, lev som du skal. Tror du? Fortsett å tro.
68
How do you do? A mighty friendly-looking lady. Do you believe Jesus Christ to be the Son of God? Do you believe me to be his servant? The reason I say that, one of you… Did you ever read my book? It said in there, "If you can get the people to believe you…" See, that's the main thing. You've got to believe it. You've just … no other way to approach God through a gift but to believe it.
Like Martha said, "I believe that you are the Son of God. If you'd have been here, my brother would not have died." See, she approached it right, when she had a right to fuss at Him about not coming. But she didn't do it. She come with reverence. She got what she asked for.
Now do you believe that God is present and knows all things? And you believe that He is able to reveal to me the things that's wrong with you? Your trouble is in the stomach. You have complications, many things wrong. And you got complications, that's a growth that's in the stomach. That's right. I felt that, that's right. All right. Miss Wheeler, you go on back down. Believe with all your heart and you'll get well. Strange that I called your name? He knows you too, see.
Like Martha said, "I believe that you are the Son of God. If you'd have been here, my brother would not have died." See, she approached it right, when she had a right to fuss at Him about not coming. But she didn't do it. She come with reverence. She got what she asked for.
Now do you believe that God is present and knows all things? And you believe that He is able to reveal to me the things that's wrong with you? Your trouble is in the stomach. You have complications, many things wrong. And you got complications, that's a growth that's in the stomach. That's right. I felt that, that's right. All right. Miss Wheeler, you go on back down. Believe with all your heart and you'll get well. Strange that I called your name? He knows you too, see.
68
Hvordan har du det? En svært vennlig dame. Tror du at Jesus Kristus er Guds Sønn? Tror du at jeg er Hans tjener? Grunnen til at jeg sier dette er at én av dere... Har du noen gang lest boken min? Der står det: "Hvis du kan få folk til å tro deg…" Se, det er det viktigste. Du må tro det. Det finnes ingen annen måte å nærme seg Gud gjennom en gave på enn å tro det.
Som Marta sa: "Jeg tror at Du er Guds Sønn. Hadde Du vært her, ville min bror ikke ha dødd." Hun hadde rett til å klage på at Han ikke kom, men hun gjorde det ikke. Hun kom med respekt og fikk det hun ba om.
Tror du at Gud er til stede og vet alt? Og tror du at Han kan åpenbare for meg hva som er galt med deg? Problemet ditt er i magen. Du har komplikasjoner, mange ting er galt. Du har en vekst i magen. Det stemmer. Jeg følte det, det er riktig. Okei, fru Wheeler, gå tilbake. Tro av hele ditt hjerte, og du vil bli frisk. Er det merkelig at jeg kjente ditt navn? Han kjenner deg også, se.
Som Marta sa: "Jeg tror at Du er Guds Sønn. Hadde Du vært her, ville min bror ikke ha dødd." Hun hadde rett til å klage på at Han ikke kom, men hun gjorde det ikke. Hun kom med respekt og fikk det hun ba om.
Tror du at Gud er til stede og vet alt? Og tror du at Han kan åpenbare for meg hva som er galt med deg? Problemet ditt er i magen. Du har komplikasjoner, mange ting er galt. Du har en vekst i magen. Det stemmer. Jeg følte det, det er riktig. Okei, fru Wheeler, gå tilbake. Tro av hele ditt hjerte, og du vil bli frisk. Er det merkelig at jeg kjente ditt navn? Han kjenner deg også, se.
69
How do you do? Now you've got a ladies' trouble, and that shows that it's in the ovaries. And it's a cyst in the ovary. Do you believe that Jesus Christ can remove that cyst? I ought to tell you what happened to my wife just recently, see, when… You heard the testimony? Well, can't yours be like hers? All right. It'll be that way, if you'll just believe with all your heart.
Look here, young lady. Yours is a ladies' trouble too, female disorder. Do you believe that Jesus Christ is present to make you well, and to heal you? And do you believe then it'll all be gone, and all over with, and you'll get well and be … live a normal life? Go believe it now. It'll just be that way.
Do you believe that God can heal sugar diabetes too, make you well? All right. Just keep on walking across the platform, say, "I believe," and you'll get over it. You just believe it. A blood transfusion of Calvary will make it so.
Look here, young lady. Yours is a ladies' trouble too, female disorder. Do you believe that Jesus Christ is present to make you well, and to heal you? And do you believe then it'll all be gone, and all over with, and you'll get well and be … live a normal life? Go believe it now. It'll just be that way.
Do you believe that God can heal sugar diabetes too, make you well? All right. Just keep on walking across the platform, say, "I believe," and you'll get over it. You just believe it. A blood transfusion of Calvary will make it so.
69
Hvordan har du det? Nå har du kvinneproblemer, noe som indikerer at problemet ligger i eggstokkene. Det er en cyste i eggstokken. Tror du at Jesus Kristus kan fjerne den cysten? Jeg bør fortelle deg hva som skjedde med min kone nylig. Har du hørt vitnesbyrdet? Kan ikke ditt være som hennes? Greit. Det vil bli slik, hvis du tror av hele ditt hjerte.
Se her, unge dame. Du har også kvinneproblemer, en kvinnelidelse. Tror du at Jesus Kristus er til stede for å gjøre deg frisk og helbrede deg? Tror du da at alt vil være borte, og at du vil bli frisk og leve et normalt liv? Gå og tro det nå. Det vil bli slik.
Tror du at Gud også kan helbrede diabetes og gjøre deg frisk? Greit. Fortsett å gå over plattformen og si: "Jeg tror," så vil du bli frisk. Du må bare tro det. En blodoverføring fra Golgata vil gjøre det mulig.
Se her, unge dame. Du har også kvinneproblemer, en kvinnelidelse. Tror du at Jesus Kristus er til stede for å gjøre deg frisk og helbrede deg? Tror du da at alt vil være borte, og at du vil bli frisk og leve et normalt liv? Gå og tro det nå. Det vil bli slik.
Tror du at Gud også kan helbrede diabetes og gjøre deg frisk? Greit. Fortsett å gå over plattformen og si: "Jeg tror," så vil du bli frisk. Du må bare tro det. En blodoverføring fra Golgata vil gjøre det mulig.
70
There's something happened in the audience. I didn't get it just right. A lady sitting right here looking at me is suffering with stomach trouble. Do you believe that Jesus Christ makes you well? Right next to her is a lady that's got a heart trouble, right back there, right … with a dark-looking hat on---with a heart trouble. You had it, too. You did---had it. See, I said you had it. You're both free now. Jesus Christ makes you both well. All right. Go along the road now. God bless you. Have faith. Believe with all your heart.
At your age you have complications, many things wrong. But one of the main things you want prayed for is your heart, too. Do you believe He'll make you well from that heart trouble and heal you? All right. Go believing. Say, "Thank you, Lord," and you'll have it. Claim your healing.
At your age you have complications, many things wrong. But one of the main things you want prayed for is your heart, too. Do you believe He'll make you well from that heart trouble and heal you? All right. Go believing. Say, "Thank you, Lord," and you'll have it. Claim your healing.
70
Noe har skjedd i publikum. Jeg fikk det ikke helt med meg. En dame her, som ser på meg, har mageproblemer. Tror du at Jesus Kristus gjør deg frisk? Ved siden av henne er en dame med hjerteproblemer, litt lenger tilbake der, med en mørk hatt---med hjerteproblemer. Du hadde det også. Du hadde det. Se, jeg sa du hadde det. Dere er begge frie nå. Jesus Kristus gjør dere begge friske. Greit. Fortsett videre nå. Gud velsigne dere. Ha tro. Tro av hele deres hjerte.
I din alder har du komplikasjoner, mange ting som er galt. Men en av hovedtingene du vil ha bedt for, er hjertet ditt også. Tror du Han vil gjøre deg frisk fra det hjerteproblemet og helbrede deg? Greit. Gå og tro. Si, "Takk, Herre," og du skal få det. Krev din helbredelse.
I din alder har du komplikasjoner, mange ting som er galt. Men en av hovedtingene du vil ha bedt for, er hjertet ditt også. Tror du Han vil gjøre deg frisk fra det hjerteproblemet og helbrede deg? Greit. Gå og tro. Si, "Takk, Herre," og du skal få det. Krev din helbredelse.
71
A nervousness has bothered him a long time, give him a prostate, getting up at night. But one of the main things you have is this diabetes. Do you believe that God can heal you of that, and make you well? Just keep moving on. Say, "Thank you, Lord Jesus. I believe with all my heart."
God can heal any kind of blood disease, anemia or anything else. Do you believe that? All right, just go on and God'll make you well. Believe it.
How do you do? I see you trying to get up from the bed, real slow, arthritis just about got you. Do you believe he's going to leave you tonight, and then you're going to be well? Just keep walking across the platform, saying, "Thank you, Lord Jesus," and believe with all your heart.
Do you believe with all your heart? Let him go ahead; he's healed there anyhow. So it just … he caught that himself.
Come. Do you believe the Lord Jesus can heal stomach trouble and make you well and send you home to eat? Go ahead and believe it, and Jesus Christ will make you well.
God can heal any kind of blood disease, anemia or anything else. Do you believe that? All right, just go on and God'll make you well. Believe it.
How do you do? I see you trying to get up from the bed, real slow, arthritis just about got you. Do you believe he's going to leave you tonight, and then you're going to be well? Just keep walking across the platform, saying, "Thank you, Lord Jesus," and believe with all your heart.
Do you believe with all your heart? Let him go ahead; he's healed there anyhow. So it just … he caught that himself.
Come. Do you believe the Lord Jesus can heal stomach trouble and make you well and send you home to eat? Go ahead and believe it, and Jesus Christ will make you well.
71
En nervøsitet har plaget ham lenge, gir ham en forstørret prostata, gjør at han må stå opp om natten. Men en av hovedproblemene er diabetesen. Tror du at Gud kan helbrede deg for det og gjøre deg frisk? Fortsett bare. Si, "Takk, Herre Jesus. Jeg tror av hele mitt hjerte."
Gud kan helbrede enhver type blodsykdom, som anemi eller andre sykdommer. Tror du det? Greit, bare gå videre, og Gud vil gjøre deg frisk. Tro det.
Hvordan har du det? Jeg ser deg forsøke å reise deg fra sengen, veldig sakte, leddgikt har nesten tatt over deg. Tror du at den vil forlate deg i kveld, og at du vil bli frisk? Bare fortsett å gå over plattformen, si, "Takk, Herre Jesus," og tro av hele ditt hjerte.
Tror du av hele ditt hjerte? La ham fortsette; han er helbredet uansett. Så, det bare... han fikk det selv.
Kom. Tror du at Herren Jesus kan helbrede mageproblemer, gjøre deg frisk og sende deg hjem så du kan spise? Gå videre og tro det, og Jesus Kristus vil gjøre deg frisk.
Gud kan helbrede enhver type blodsykdom, som anemi eller andre sykdommer. Tror du det? Greit, bare gå videre, og Gud vil gjøre deg frisk. Tro det.
Hvordan har du det? Jeg ser deg forsøke å reise deg fra sengen, veldig sakte, leddgikt har nesten tatt over deg. Tror du at den vil forlate deg i kveld, og at du vil bli frisk? Bare fortsett å gå over plattformen, si, "Takk, Herre Jesus," og tro av hele ditt hjerte.
Tror du av hele ditt hjerte? La ham fortsette; han er helbredet uansett. Så, det bare... han fikk det selv.
Kom. Tror du at Herren Jesus kan helbrede mageproblemer, gjøre deg frisk og sende deg hjem så du kan spise? Gå videre og tro det, og Jesus Kristus vil gjøre deg frisk.
72
Come, lady. Do you believe the back trouble, kidney trouble, things, will leave you as you go across? Just keep moving, say, "I thank you, Lord Jesus."
What do you all think? Has this done anything to your eyes for the day? Do you believe with all you hearts? Just look over there with the people. Now, you in the audience, you believe. See what Jesus Christ, the Son of God, if He's still the Son of God…
Now. Those people going, sitting here are all happy, looking to one another, rejoicing, telling one another about what great things the Lord has done.
Little lady sitting here, suffering with a back trouble, sitting right here with the gray-looking hair. No, the lady behind you. You touched something, didn't you? You know it wasn't me. It was Him, the high priest. Do you believe with all your heart that your back won't bother you no more?
Would you like to lay them cigarettes down and say, "I'll never pick them up again," sir? Lady, sitting next to her. You tried it a long time, but you can't have faith over it somehow. Do you believe now you've got faith over it? Raise your hands if you … say, "I believe it now." All right. Don't smoke no more. Go home, be well. Do as you ought to do. If thou canst believe…
What do you all think? Has this done anything to your eyes for the day? Do you believe with all you hearts? Just look over there with the people. Now, you in the audience, you believe. See what Jesus Christ, the Son of God, if He's still the Son of God…
Now. Those people going, sitting here are all happy, looking to one another, rejoicing, telling one another about what great things the Lord has done.
Little lady sitting here, suffering with a back trouble, sitting right here with the gray-looking hair. No, the lady behind you. You touched something, didn't you? You know it wasn't me. It was Him, the high priest. Do you believe with all your heart that your back won't bother you no more?
Would you like to lay them cigarettes down and say, "I'll never pick them up again," sir? Lady, sitting next to her. You tried it a long time, but you can't have faith over it somehow. Do you believe now you've got faith over it? Raise your hands if you … say, "I believe it now." All right. Don't smoke no more. Go home, be well. Do as you ought to do. If thou canst believe…
72
Kom, frue. Tror du at ryggplagene, nyreproblemene og lignende vil forlate deg når du går over? Bare fortsett å bevege deg og si: "Jeg takker Deg, Herre Jesus."
Hva tror dere? Har dette gjort noe med øynene deres for dagen? Tror dere av hele deres hjerte? Se bare over der på folket. Nå, dere i publikum, tro dere. Se hva Jesus Kristus, Guds Sønn, gjør, om Han fortsatt er Guds Sønn...
Nå. De folkene som går, sitter her alle glade, ser på hverandre, fryder seg og forteller hverandre om de store tingene Herren har gjort.
Lille frue som sitter her, lider med ryggproblemer, sitter rett her med det gråaktige håret. Nei, damen bak henne. Du rørte ved noe, gjorde du ikke? Du vet det var ikke meg. Det var Ham, ypperstepresten. Tror du av hele ditt hjerte at ryggen din ikke vil plage deg mer?
Vil du legge bort de sigarettene og si: "Jeg vil aldri plukke dem opp igjen," sir? Frue, som sitter ved siden av henne. Du har prøvd lenge, men du har ikke hatt tro nok. Tror du nå at du har troen? Løft hendene hvis du sier, "Jeg tror det nå." Greit. Røyk ikke mer. Gå hjem og vær frisk. Gjør som du bør. Hvis du kan tro...
Hva tror dere? Har dette gjort noe med øynene deres for dagen? Tror dere av hele deres hjerte? Se bare over der på folket. Nå, dere i publikum, tro dere. Se hva Jesus Kristus, Guds Sønn, gjør, om Han fortsatt er Guds Sønn...
Nå. De folkene som går, sitter her alle glade, ser på hverandre, fryder seg og forteller hverandre om de store tingene Herren har gjort.
Lille frue som sitter her, lider med ryggproblemer, sitter rett her med det gråaktige håret. Nei, damen bak henne. Du rørte ved noe, gjorde du ikke? Du vet det var ikke meg. Det var Ham, ypperstepresten. Tror du av hele ditt hjerte at ryggen din ikke vil plage deg mer?
Vil du legge bort de sigarettene og si: "Jeg vil aldri plukke dem opp igjen," sir? Frue, som sitter ved siden av henne. Du har prøvd lenge, men du har ikke hatt tro nok. Tror du nå at du har troen? Løft hendene hvis du sier, "Jeg tror det nå." Greit. Røyk ikke mer. Gå hjem og vær frisk. Gjør som du bør. Hvis du kan tro...
73
The little lady sitting here with the red coat on, looking at me, suffering with arthritis. Do you believe that God can make you well, lady? You do? All right. You can have yours.
Did that thrill you, sister, sitting over there, the lady that's got complications? She's going to miss it. God, help me. Mrs. Cox, you believe? All right, see. He thought he'd get by with that, but he didn't do it. You got it all. Let's say, "Praise the Lord," friends. Don't you know…
Did that thrill you, sister, sitting over there, the lady that's got complications? She's going to miss it. God, help me. Mrs. Cox, you believe? All right, see. He thought he'd get by with that, but he didn't do it. You got it all. Let's say, "Praise the Lord," friends. Don't you know…
73
Den lille damen som sitter her med rød kåpe og ser på meg, lider av leddgikt. Tror du at Gud kan gjøre deg frisk, kvinne? Du gjør det? Greit. Du kan få din helbredelse.
Ble du begeistret, søster, der borte, damen med komplikasjoner? Hun kommer til å misse det. Gud, hjelp meg. Fru Cox, tror du? Greit, se. Han trodde han kunne slippe unna med det, men det gjorde han ikke. Du fikk alt. La oss si: "Lovet være Herren," venner. Skjønner dere ikke...
Ble du begeistret, søster, der borte, damen med komplikasjoner? Hun kommer til å misse det. Gud, hjelp meg. Fru Cox, tror du? Greit, se. Han trodde han kunne slippe unna med det, men det gjorde han ikke. Du fikk alt. La oss si: "Lovet være Herren," venner. Skjønner dere ikke...
74
Sir, you have cancer, yellow jaundice. You can't live laying there. That's right. I don't … I can't heal you; but you couldn't hide what it's wrong with you, you see. You can't live sitting there. You know that, because you---you're gone. They say it's in your stomach, and it is. It's in the liver which has caused the jaundice to come up. But do you believe with all your heart, and ready now, like those men who laid at the gate down there at Samaria said, "Why sit we here till we die?"
You're going to die laying there. You've only got one chance, and that is to accept Him while you're in his presence, and believe it with all your heart. Will you do that? Then in the name of Jesus Christ, believe it with all your heart, and rise up, take your cot and go home, thanking and praising God. Do you believe that? Oh, God'll give him strength. Don't worry about that. If he…
There he is … going to take his cot, fold her up, and go home. Do the rest of you believe? Stand up on your feet now. What about you getting up? I don't care what's wrong with you. Raise up. Raise your hands and give Him praise.
Lord Jesus, they're in your hands. In the name of Jesus Christ…
You're going to die laying there. You've only got one chance, and that is to accept Him while you're in his presence, and believe it with all your heart. Will you do that? Then in the name of Jesus Christ, believe it with all your heart, and rise up, take your cot and go home, thanking and praising God. Do you believe that? Oh, God'll give him strength. Don't worry about that. If he…
There he is … going to take his cot, fold her up, and go home. Do the rest of you believe? Stand up on your feet now. What about you getting up? I don't care what's wrong with you. Raise up. Raise your hands and give Him praise.
Lord Jesus, they're in your hands. In the name of Jesus Christ…
74
"Sir, du har kreft og gulsott. Du kan ikke leve liggende der. Det stemmer. Jeg kan ikke helbrede deg, men du kunne ikke skjule hva som er galt med deg. Du kan ikke leve sittende der. Du vet det, for du er allerede borte. De sier det er i mage, og det er det. Det er i leveren, noe som har ført til gulsotten. Men tror du med hele ditt hjerte, og er klar nå, som de mennene som lå ved byporten i Samaria og sa: 'Hvorfor skal vi sitte her til vi dør?'
Du vil dø liggende der. Du har bare én sjanse, og det er å akseptere Ham mens du er i Hans nærvær, og tro det med hele ditt hjerte. Vil du gjøre det? Da, i Jesu Kristi navn, tro det med hele ditt hjerte, reis deg, ta opp sengen din og gå hjem, takkende og prisende Gud. Tror du det? Å Gud vil gi ham styrke. Ikke bekymre deg for det. Hvis han...
Der er han ... i ferd med å ta opp sengen sin, brette sammen og gå hjem. Tror dere andre det? Stå opp på føttene nå. Hva med deg? Reis deg opp. Jeg bryr meg ikke om hva som er galt med deg. Reis deg. Løft hendene og gi Ham pris.
Herre Jesus, de er i Dine hender. I Jesu Kristi navn..."
Du vil dø liggende der. Du har bare én sjanse, og det er å akseptere Ham mens du er i Hans nærvær, og tro det med hele ditt hjerte. Vil du gjøre det? Da, i Jesu Kristi navn, tro det med hele ditt hjerte, reis deg, ta opp sengen din og gå hjem, takkende og prisende Gud. Tror du det? Å Gud vil gi ham styrke. Ikke bekymre deg for det. Hvis han...
Der er han ... i ferd med å ta opp sengen sin, brette sammen og gå hjem. Tror dere andre det? Stå opp på føttene nå. Hva med deg? Reis deg opp. Jeg bryr meg ikke om hva som er galt med deg. Reis deg. Løft hendene og gi Ham pris.
Herre Jesus, de er i Dine hender. I Jesu Kristi navn..."