Detaljer

Identifikasjon

 
Norsk tittel: Identifikasjon
Original tittel: Identification
Dato: 1964-02-16
Sted: Tulare, California, USA

DENNE TALEN ER MASKINOVERSATT
Oppsett:
PDF
  • PDF A4
  • PDF A5

Engelsk:

1
… as we read the Word, remembering after this service, this afternoon you'll probably go back to your churches for tonight's service. I'll try to let out early so you can do so. Listen. If I was in this city around I'd attend to these churches. I really would. I'm not saying that… They never told me to say this. There's some fine men, real brothers. And then, each one of you that accepted Christ, if they didn't get your name, why don't you look them up for Christian baptism, and let them lead you on to the baptism of the Holy Ghost?

Norsk:

1
... mens vi leser Ordet, husk at etter dette møtet, vil dere sannsynligvis dra tilbake til deres menigheter for kveldens møte. Jeg skal forsøke å avslutte tidlig slik at dere kan gjøre det. Hør etter. Hvis jeg var i denne byen, ville jeg gått til disse menighetene. Det ville jeg virkelig. Jeg sier ikke dette fordi noen ba meg om det. Det er noen flotte menn her, ekte Brødre. Og dere som har akseptert Kristus, hvis de ikke har fått navnet ditt, hvorfor ikke oppsøke dem for kristen dåp, og la dem lede dere til dåpen i Den Hellige Ånd?
2
If you don't have a church, you must see you'll die spiritually. You'll just dwindle away. If you don't have a church, why don't you go and talk to them? They'd be glad to help you. They're brothers in Christ. And they'd be glad to help you. Isn't that right, brethren? Yes, very happy to help you, and help you along, do anything that they can for you. Good, faithful men, someone who'll watch over your soul and care for you. Do that. And if you accepted Christ, and they didn't get your name, just somewhere in the seat you just accepted Him, won't you go talk to them about baptism now, and the baptism of the Holy Spirit? Do that now. God bless you.
2
Hvis du ikke har en menighet, må du innse at du vil dø åndelig. Du vil bare visne bort. Hvis du ikke har en menighet, hvorfor ikke snakke med dem? De vil være glade for å hjelpe deg. De er brødre i Kristus og står klare til å hjelpe deg. Er ikke det riktig, brødre? Ja, de vil være svært glade for å hjelpe deg og støtte deg, gjøre alt de kan for deg. Gode, trofaste menn, noen som vil våke over din sjel og bry seg om deg. Gjør det. Og hvis du har tatt imot Kristus, men de ikke fikk navnet ditt, kan du gå og snakke med dem om dåp og om Den Hellige Ånds dåp? Gjør det nå. Gud velsigne deg.
3
We want to read this afternoon out of the book of Philippians, the 2nd chapter of Philippians. And I want to begin with the 5th verse.
Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus:
Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God:
But made himself of no reputation, and took upon him the form of a servant, and was made in the likeness of men:
And being found in fashion as a man, he humbled himself, and became obedient unto death, even the death of the cross.
Wherefore God also hath highly exalted him, and given him a name which is above every name:
That at the name of Jesus every knee should bow, of things that are in heaven, and things in earth, and things underneath the earth;
And that every tongue should confess that Jesus is Christ the Lord, to the glory of God our Father.
Let us bow our heads for a moment.
3
I ettermiddag vil vi lese fra Filipperbrevet, kapittel 2. Vi begynner med vers 5:
«La dette sinn være i dere, som også var i Kristus Jesus:
Han som, da Han var i Guds skikkelse, ikke så det som et rov å være Gud lik,
men ga avkall på det, tok en tjeners skikkelse på Seg og kom i menneskers lignelse.
Og da Han i sin ferd var funnet som et menneske, fornedret Han Seg selv og ble lydig til døden, ja, døden på korset.
Derfor har Gud også høyt opphøyet Ham og gitt Ham navnet som er over alle navn,
for at i Jesu navn skal hvert kne bøye seg, i himmelen og på jorden og under jorden,
og hver tunge skal bekjenne at Jesus Kristus er Herre, til Guds, vår Fars, ære.»
La oss bøye hodene våre et øyeblikk.
4
Our Lord, we are approaching Thee now in the holy name that's got heaven's name, and all the family in the earth is named. And He told us when here, "You ask the Father anything in my name, I will grant it." We, just simple people, Lord, but we believe that to be the truth. We believe that what we ask, we receive, because if our souls condemn us not, if we don't have any bad feelings of what we've done that's wrong, then we have this assurance that God'll hear us. So we are asking for mercy this afternoon, for all of us.
And then I'm asking that You will grant to this waiting audience now, the healing of every person that's in divine presence. May this be one of the greatest healing services that we have ever had. May there be something take place, Lord. We don't know how it would happen, or what else could be done. But we pray that the Holy Spirit will have the preeminence this afternoon, to break into every heart, and to every mind.
As we have just read, "Let the mind that was in Christ be in you." I pray, God, that as we see that the mind is the controlling tower of the whole being, that it directs us; and let the mind that was in Christ be in us this afternoon. And He was always believing the Word. And now may there be a great out-pouring of his presence upon us.
4
Herre, vi nærmer oss Deg nå i det hellige navnet som bærer himmelens navn, og som hele familien på jorden er oppkalt etter. Da Du var her, sa Du, "Be Faderen om hva som helst i mitt navn, og Jeg skal gi det til dere." Vi er enkle mennesker, Herre, men vi tror dette er sannheten. Vi tror at det vi ber om, får vi, fordi hvis våre sjeler ikke fordømmer oss, hvis vi ikke har noen negative følelser om det vi har gjort galt, da har vi vissheten om at Gud hører oss. Derfor ber vi om nåde denne ettermiddagen, for oss alle.
Jeg ber også om at Du vil gi denne ventende forsamlingen helbredelse for hver eneste person som er i Ditt nærvær. Måtte dette bli en av de største helbredelsesmøtene vi noensinne har hatt. Måtte noe spesielt skje, Herre. Vi vet ikke hvordan det skal skje, eller hva som ellers kan gjøres, men vi ber om at Den Hellige Ånd får forrangen denne ettermiddagen, for å berøre hvert hjerte og sinn.
Som vi nettopp har lest: "La det samme sinn som var i Kristus, være i dere." Jeg ber, Gud, at vi innser at sinnet er kontrolltårnet for hele vår værens kraft, at det leder oss; og la sinnet som var i Kristus være i oss denne ettermiddagen. Han trodde alltid på Ordet. Måtte det nå bli en stor utgytelse av Hans nærvær over oss.
5
Now I pray for these ministers, Lord, that's cooperated in this meeting, that each of their church will be benefited with such great spiritual and material benefits, because of their stand to try to bring to their people the gospel, and every true fashion that they know it's being preached in. And I pray, Father, that You'll bless them. And may the people appreciate them, knowing that they're doing it for their sake, and for the gospel's sake; that… May they in return help, and put their shoulders to the wheel, to push for the cause that we're trying to bring forth on the earth---the Lord Jesus.
Now Father, we pray that You'll take the words as we have read them. And You are your own interpreter so we pray that You'll interpret it to our hearts, today. And when we leave today, may we say like those coming from Emmaus, "Did not our hearts burn within us, as He talked to us along the way?"
Bless them, God, all these new-born babes that just come to You. I pray, in their tender little way, that they'll be fed with the sincere milk of the gospel, that they'll grow into great statues of Christ, that they might be his mouthpieces and servants, to serve Him in this great shadowing age that we're now living, in the evening lights. Grant it, Father. We ask this in Jesus' name. Amen. You may be seated.
5
Nå ber jeg for disse forkynnerne, Herre, som har samarbeidet i dette møtet. Må hver menighet de representerer, få stor åndelig og materiell velsignelse på grunn av deres innsats for å bringe evangeliet til sitt folk på den mest ekte måten de kjenner til. Jeg ber, Far, at Du vil velsigne dem. Må folket sette pris på dem, vitende om at de gjør det for deres og evangeliets skyld. Må de i sin tur hjelpe og bidra til vår sak for å bringe Herren Jesus frem på jorden.
Far, vi ber at Du tar ordene vi har lest og tolker dem for våre hjerter i dag. Når vi drar herfra, må vi kunne si som de som kom fra Emmaus: "Brant ikke våre hjerter i oss, mens Han talte til oss på veien?"
Velsign dem, Gud, alle de nyfødte som nettopp har kommet til Deg. Jeg ber at de, på sin enkle måte, blir næret med den oppriktige melk av evangeliet, slik at de kan vokse seg store i Kristus og bli Hans talerør og tjenere, for å tjene Ham i denne skyggefulle tiden vi lever i, i kveldens lys. Gi det, Far. Vi ber om dette i Jesu navn. Amen. Dere kan sette dere.
6
[Someone speaks in tongues.] [The interpretation: From the four winds of the earth, I'm calling my people from the east to the west, from the north to the south, to take up the cross, and follow thou Me, for I'm Jesus of Nazareth, the holy One of Israel. I'm calling my people out of darkness, to walk in the light of the Lord. Jesus is the light. And walk ye in the light of Jesus as ye have time and opportunity, because the time is now drawing nigh at hand. We have eaten the noon-day meal, and it's almost suppertime. And it's time to eat the last meal at the marriage supper of the Lamb.
God is moving in all of the earth. He's wanting his people to look for Him and to watch, and to be ready for his return, back to earth again. Because He is the Saviour of the world. He is the healer of every nation. He is the healer of every kindred, and tongue, and nationality, and He is the One, and besides Him there is none other. Thus saith the Lord.]
Amen, amen. I think the message would be to comfort the saints and to (exalt), exhort, the young converts to come closer to God, and to continue in the faith. Thanks be to God.
Now, I want to take this subject for a while. We got … won't be able to speak but just a little while, because we got around five hundred prayer cards out, and they've all got to be prayed for. So now I'm doing this so that it might help. I'm wondering if my voice hasn't got a rebound. Can you hear me, way back in the back, all right? It just sounds to me like it's bouncing back here. And last night, in making the altar call, I thought that's maybe a reason people couldn't understand. It had a rebound.
6
[Skriveren taler i tunger.] [Tolkningen: Fra jordens fire vinder kaller Jeg Mitt folk fra øst til vest, fra nord til sør, for å ta opp korset og følge Meg, for Jeg er Jesus fra Nasaret, den hellige En av Israel. Jeg kaller Mitt folk ut av mørket, til å vandre i Herrens lys. Jesus er lyset. Og vandre dere i Jesu lys så lenge dere har tid og mulighet, for tiden nærmer seg nå. Vi har spist måltidet midt på dagen, og det er nesten tid for kveldsmat. Det er tid for å innta det siste måltidet ved Lammets bryllupsmåltid.
Gud beveger Seg på hele jorden. Han ønsker at Hans folk skal søke Ham, våke og være klare for Hans gjenkomst til jorden. For Han er verdens Frelser. Han er helbrederen for alle nasjoner. Han er helbrederen for hvert folk, språk og nasjonalitet, og Han er Den Ene, og foruten Ham er det ingen annen. Så sier Herren.]
Amen, amen. Jeg tror budskapet er å trøste de hellige og å oppmuntre de unge omvendte til å komme nærmere Gud og fortsette i troen. Takk være Gud.
Nå vil jeg ta opp dette emnet for en stund. Vi har … jeg vil ikke kunne tale lenge, fordi vi har rundt fem hundre bønnekort som alle må bes for. Så nå gjør jeg dette for å hjelpe. Jeg lurer på om stemmen min har en gjenklang. Kan dere høre meg, helt bakerst? Det virker for meg som om lyden spretter tilbake her. Og i går kveld, da jeg kalte til alteret, tenkte jeg at det kanskje var grunnen til at folk ikke kunne forstå. Lyden hadde en gjenklang.
7
Now, I want to take this subject this afternoon, "Identification." Now, anyone that must be… We're living in a … days when identification is required. You can't… Unless you're known at a bank, you can't cash your check unless you have something to identify yourself. I know, my wife, she can't cash a check. Yet when we get our check we put it in the bank. But she don't cash it, because she doesn't drive, she has no Social Security number, or nothing to identify herself. So, therefore, it's a hard thing for her to cash a check. You've got to be a … some official identification. And I think it's just that time that we're living in.
7
I ettermiddag vil jeg ta for meg emnet "Identifikasjon." Vi lever i en tid hvor identifikasjon er nødvendig. Du kan ikke... Hvis du ikke er kjent i en bank, kan du ikke heve en sjekk uten noe å identifisere deg med. Min kone kan for eksempel ikke heve en sjekk. Når vi får sjekken vår, setter vi den inn i banken. Men hun hever den ikke, fordi hun verken kjører bil, har et personnummer eller noe annet for å identifisere seg med. Derfor er det vanskelig for henne å heve en sjekk. Man trenger en eller annen form for offisiell identifikasjon. Jeg tror dette bare reflekterer tiden vi lever i.
8
If you notice, if you go to a certain denominational church, like a Methodist, Presbyterian, Lutheran, or something, you have to have something to identify yourself, if you're going to speak. You have to have a credential, or a card, or a fellowship card, or something to identify yourself, as where they know where you come from, and what you're going to say at that platform. You have to be identified. And it's a identifying age.
Now all that it happens in the natural, is only a type that's going on in the spiritual. We also, the Christian church itself, which is of no denomination, but of a nature (it is the mystical body of Christ), and it's identified also. It bears identification. Jesus identified Himself. And now we're going to speak this afternoon upon identification in the Bible character. We're going to or … identify our present condition in with characters of the Bible of other ages.
8
Hvis du legger merke til det, må du, dersom du besøker en bestemt konfesjonell menighet, som en metodistisk, presbyteriansk, luthersk eller lignende, ha noe som identifiserer deg, hvis du skal tale. Du må ha en legitimasjon, et kort eller et felleskapskort for å identifisere deg selv, slik at de vet hvem du er og hva du skal si fra plattformen. Du må være identifisert. Det er en tidsalder for identifikasjon.
Alt som skjer i det naturlige, er bare en type på det som skjer i det åndelige. Den kristne menigheten, som ikke tilhører noen konfesjon, men er av en natur (den mystiske Kristi kropp), er også identifisert. Den bærer identifikasjon. Jesus identifiserte Seg Selv. Nå skal vi i ettermiddag tale om identifikasjon i bibelske karakterer. Vi skal identifisere vår nåværende situasjon med karakterer fra Bibelen i andre tidsaldre.
9
Now, we wonder, sometimes, what we would look like if we would try to look into the mirror, and see what we look like. It reminds me of a little story I heard, one time, of a family that lived way back in Kentucky, where I come from---way back in the mountain country where there's… Well, my grandmother lived to be 110 years old, and she never seen but one automobile. And to bring it from an old grade up to where I brought mine up, it taken almost eight hours to go about four miles, putting logs in the creek, and things to get it across. She never seen a train, or anything … old enough, when she died years ago. She remembered the assassination of President Lincoln, and lived to be 110 years old.
And I guess she never had three or four pair of shoes all of her life. And I can just see the little old tracks now, like a little 'coon track going up to the spring of a morning, before daylight, with a big old cedar bucket with hoops (brass hoops) on it, to get water, come down to do her cooking. Sat with her little feet out, before an old fireplace, like that, big cracks, and them bleeding in there.
But when she died, she put her arms around me. I held her in my arms and cried, praying for her like this. The last words I heard her say was, "God bless your little soul now, and forevermore." I was just a boy then, but she knew Christ as her Saviour.
But they didn't have very much of the world's goods.
9
Noen ganger lurer vi på hvordan vi ser ut dersom vi ser oss i speilet. Dette minner meg om en liten historie jeg hørte engang om en familie som bodde langt ute i fjellene i Kentucky, der jeg kommer fra. Min bestemor levde til hun ble 110 år gammel, og hun så bare én bil i sitt liv. Da jeg tok min bil opp dit fra en gammel grusvei, tok det nesten åtte timer å kjøre knapt seks kilometer, fordi vi måtte legge stokker i bekken for å komme over.
Hun hadde aldri sett et tog eller noe lignende før hun døde for mange år siden. Hun husket attentatet på president Lincoln, og levde til hun var 110 år. Jeg tror hun ikke hadde mer enn tre eller fire par sko hele livet. Jeg kan fortsatt se de små fotsporene hennes om morgenen før soloppgang, på vei til kilden med en stor gammel bøtte av sedertre med messingbånd for å hente vann.
Når hun døde, la hun armene rundt meg. Jeg holdt henne i armene mine og gråt mens jeg ba for henne. De siste ordene jeg hørte henne si var: "Gud velsigne din lille sjel nå og for alltid." Jeg var bare en gutt da, men hun kjente Kristus som sin Frelser.
Men de hadde ikke mye av verdens goder.
10
So out of this story comes this, that these people never could afford a looking glass. They didn't have one. And the father had just a piece of a mirror he'd tacked on the tree, to shave by on the outside. They had a little boy. And he … this little piece of mirror, why, he'd never been able to get up to where it was at, to see himself. So he come to visit in the city with one of his mother's sisters, who'd married a man that had come to Indiana. And then, they lived out there. So they had a home. They'd all … the old-fashioned home, used to be, they had a full mirror on the door, sometimes, when you'd go in the bedroom. I don't know whether any of you remember them old doors or not. It had a full-length mirror, up and down the door.
10
Denne historien forteller om en familie som aldri hadde råd til et speil. Faren hadde kun en bit av et speil som han hadde spikret på et tre utenfor huset for å barbere seg. Familien hadde en liten gutt som aldri hadde fått muligheten til å nå opp til speilet for å se sitt eget speilbilde. Gutten dro til byen for å besøke en av morens søstre som hadde giftet seg med en mann som hadde reist til Indiana. De bodde nå der og hadde et hus. I gamle dager var det vanlig å ha et helspeil montert på døren i soverommet. Noen av dere husker kanskje disse gamle dørene med speil som strakte seg fra topp til bunn.
11
So the little boy, he got to his auntie's house, and he was running around, like any little boy would. And they noticed him---he started to walk up the steps. And as he did, at the head of the steps---when he was getting close to the head of the steps---he begin to see another little boy appearing. And he stopped, and looked at the little boy. Of course, it was… He waved at him, and he waved back at him, and he kept getting closer, and closer, watching the little fellow. First thing, he reached out his hand. He looked around, and there his parents was watching him, 'cause he'd never seen a mirror before. He said, "Well, that's me!"
11
Den lille gutten kom til tante sitt hus og løp rundt som små gutter ofte gjør. De la merke til ham da han begynte å gå opp trappen. Da han nærmet seg toppen av trappen, så han en annen liten gutt komme til syne. Han stoppet og kikket på den lille gutten. Selvfølgelig var det... Han vinket til ham, og den andre lille gutten vinket tilbake. Gutten fortsatte å nærme seg, mens han betraktet den lille fyren. Til slutt rakte han ut hånden. Han så seg rundt og så foreldrene sine observere ham, for han hadde aldri sett et speil før. Han utbrøt, "Jammen, det er jo meg!"
12
I just wonder today, if we couldn't look in the Bible, and say "That's me," as we wonder which one is it. Which character in the Bible would we look like? And let's just take that for a little text now, and stay with it for awhile. And as we look into God's Word, let's identify ourself for He give others in there for examples, of what we are. Now, remember that God takes his (spirit), or takes his man, but never his spirit. Satan takes his man, but never his spirit. So let's see if we can identify our present state now, with Bible characters.
Now, the Bible said all those things happened back in those days for examples for us. They are our examples.
12
La oss spørre oss selv i dag: Hvis vi ikke kunne slå opp i Bibelen og si: "Det er meg," hvilken karakter i Bibelen ligner vi da på? La oss bruke dette som en liten tekst og holde oss til det en stund. Når vi ser inn i Guds Ord, la oss identifisere oss selv, for Han har gitt oss andre der som eksempler på hva vi er. Husk at Gud tar mennesket, men aldri Sin Ånd. Satan tar også mennesket, men aldri sin ånd. Så la oss se om vi kan identifisere vår nåværende tilstand med bibelske karakterer.
Bibelen sier at alle disse hendelsene fra tidligere tider skjedde som eksempler for oss. De er våre eksempler.
13
Our character molds us to the image of what we are, our character of life that's in us. Now you take a little germ of life, and when… If it's a germ of a bird, it'll produce a bird. And if a germ of a wheat, it'll produce wheat. If a germ of corn, it'll produce corn. See, the life that's in it molds the character of it. Then we find the same thing, like a life of a cancer, a germ … cancer germ, it molds a cancer. It's a evil life. Life of a tumor would mold a tumor, so forth.
13
Vår karakter former oss til bildet av hva vi er, vår livskarakter som er i oss. Ta for eksempel et lite livsspirer; hvis det er en spurvekim, vil det bli en fugl. Hvis det er en hvetekim, vil det bli hvete. Hvis det er en maisspire, vil det bli mais. Se, livet i det former karakteren. På samme måte finner vi at et kreftvirus former kreft. Det er et ondt liv. Livet til en svulst vil forme en svulst, og slik fortsetter det.
14
You see, we… Our characters is molded by what's on the inside of us. And our outside only expresses what's on the inside. What we are, how we walk, no matter what we say, our life speaks louder than our words does. If … we might say, "I am a believer in God."
And I'd say, "Well, do you believe all the Bible?"
"Well, I don't know." Then, you see, your lips … your very life is speaking louder then than what your words would be.
And if you say, "I am a Christian. I do not believe in doing … and I believe all that God said is true." Then live any kind of a life after that, see; your life speaks louder than what your testimony does.
14
Vår karakter formes av hva som er inni oss. Utsiden uttrykker bare hva som er på innsiden. Uansett hva vi sier, taler vårt liv høyere enn våre ord. Vi kan si, "Jeg er en troende på Gud," men hvis jeg spør, "Tror du på hele Bibelen?" og svaret er "Jeg vet ikke," er det tydelig at livet ditt taler høyere enn ordene dine.
Hvis du sier, "Jeg er en kristen. Jeg tror på alt Gud har sagt," men deretter lever på en måte som motsier dette, viser livet ditt at det er mer verdt enn ditt vitnesbyrd.
15
And you know, that's one of the greatest hindrance that the church of God has. The bootlegger, the gambler, them people're … we all know which way they're headed, and they know themselves.
But the fellow that professes to be a Christian, the woman that professes to be a Christian, and then lives something different, it's the greatest stumbling block that the outside world has got, that there is in the outside world anywhere. It's worse than anything the world can produce, is a person that's supposed to be a Christian, and then lives something else different from that. Lying, stealing, cheating, and doing things that he ought not to do---it's a discredit to his testimony, when you take people that do those things there. And they are… Character is molded in there by the light that is in us.
15
En av de største hindringene for Guds menighet er de som erklærer seg som kristne, men ikke lever etter det de bekjenner. Vi vet alle hvilken vei bootleggere og gamblere går, og det vet de selv også. Men en person som bekjenner seg som kristen, men lever på en annen måte, er den største snublesteinen for verden utenfor. Det er verre enn noe annet verden kan frembringe – en person som hevder å være kristen, men lever annerledes. Løgn, tyveri, juks og handlinger som ikke er passende er en vanære for hans vitnesbyrd. Karakteren vår formes av lyset som er i oss.
16
Now we'd say Jesus came to save that which was lost. That's what He did. And now, there had to be something to save this lost, so it had to be a different character than that which was lost.
So, we find then, when God looked down upon this creation of his that He had made, upon the characters of this earth, his loving character, his self, was molded into the person of Jesus Christ, to be the Saviour of the world. He… This was done so He could pay the penalty for death for us, and redeem us. And it certainly fulfilled John 3:16, see, that God, no other person, could do it.
Jesus could've been no one else. There was no other character, anywhere, could have produced such a person as Jesus Christ, but God Himself.
16
Jesus kom for å frelse det som var fortapt. Det var Hans oppgave. For å frelse det fortapte, måtte det være en karakter forskjellig fra det som var fortapt.
Da Gud så på Sin skapelse, en skapelse Han hadde formet med Sitt kjærlige vesen, ble Hans egen karakter inkarnert i personen Jesus Kristus, verdens Frelser. Gjennom Jesus kunne Gud betale dødsstraffen for oss og gjenløse oss. Dette oppfylte uten tvil Johannes 3:16, ettersom ingen andre enn Gud kunne gjøre det.
Jesus kunne ikke vært noen annen. Ingen annen karakter kunne ha skapt en slik person som Jesus Kristus, bortsett fra Gud Selv.
17
Now there was nothing in the heaven that could have done it. You know, John looked in the book there, the Bible, we find that he saw there was no one upon the earth that was worthy to take the book, the book of redemption. And there was nobody in heaven worthy, nobody that was beneath the earth, or nowhere, was able or worthy to take the book, to loose the seals, or to even look on it. And he wept because, in this book was the book of redemption, his own name was in there, and nobody was worthy.
And then one of the elders said, "Fear not, for the Lion of the tribe of Judah has prevailed, and He's worthy." John looked then to see a lion, and he saw a lamb. And it must've been a slain lamb. It was a bloody lamb. He said it was full of blood because it was a lamb that had been slain. And a slain lamb is bloody, of course. And it had been slain from the foundation of the world. He came and took the book. There was nobody else could do it.
17
Det var ingenting i himmelen som kunne ha gjort det. Du vet, Johannes så i boken, Bibelen, at det ikke var noen på jorden som var verdig å ta boken, boken om forløsningen. Det var ingen i himmelen som var verdig, ingen under jorden, eller noe annet sted, som kunne eller var verdig til å ta boken, løse seglene eller engang se på den. Og han gråt fordi i denne boken var forløsningsboken, hans eget navn var der, og ingen var verdig.
Da sa en av de eldste: "Frykt ikke, for Løven av Juda stamme har seiret, og Han er verdig." Johannes så da etter en løve, men han så et lam. Og det måtte ha vært et slaktet lam. Det var et blodig lam. Han sa det var fullt av blod fordi det var et lam som hadde blitt slaktet. Og et slaktet lam er blodig, selvfølgelig. Det hadde blitt slaktet fra verdens grunnleggelse. Han kom og tok boken. Ingen andre kunne gjøre det.
18
Because if you plant any … like a cocklebur in the ground (any of you Arkansawyers know what a cocklebur is), and put that in the ground, you can't expect to harvest a crop of corn out of it. No, you can't. So if you took a cocklebur, and put it with … and crossed it up with a Jimson weed, you still wouldn't have nothing, see. And you see, there's no character in there but what would produce the same character---evil to evil.
So it taken something that was not evil, that could produce a character like Jesus Christ. And it was God looking upon his creation, and his own loving character, seeing that lost (yet in his image, made for his glory), and see that lost. His own love projected Jesus Christ. God so loved the world that He gave his only begotten son. That was God manifesting Himself, not some other person, but Himself in a body form to redeem what had been lost. I wonder how sad that must have been, when God looked upon the earth, and it grieved Him that He ever made man.
18
For hvis du planter noe som helst ... som en borre (hvilke som helst av dere fra Arkansas vet hva en borre er), og setter den i jorden, kan du ikke forvente å høste en avling av mais fra den. Nei, det kan du ikke. Så hvis du tok en borre og krysset den med en piggeple, ville du fortsatt ikke ha noe annet, skjønner du. Og du ser, det er ingen karakter der som ville produsere noe annet enn det samme karaktertrekket—ondskap til ondskap.
Så det krevde noe som ikke var ondt, som kunne produsere en karakter som Jesus Kristus. Og det var Gud som så på Sin skapelse, og Sin egen kjærlighetskarakter, og så det tapte (likevel i Sitt bilde, skapt for Sin herlighet) og så det tapte. Hans egen kjærlighet projiserte Jesus Kristus. Gud elsket verden så høyt at Han ga Sitt eneste begitte barn. Det var Gud som manifesterte Seg Selv, ikke en annen person, men Seg Selv i kroppslig form for å gjenløse det som var tapt. Jeg lurer på hvor trist det må ha vært, da Gud så på jorden og det bedrøvet Ham at Han noensinne hadde skapt mennesket.
19
One time I had my little girl by the hand, and we was up at Cincinnati at the zoo. And we were going down along watching the animals. And I heard a great noise, down below the cages where the animals such as wolves, and tigers, and so forth were. I walked down there, and there was a huge, big cage, oh, as high as this ceiling, perhaps. And they'd just got an eagle, a little, oh, a few weeks before that out of a … and put him in captivity. I never felt so sorry for that poor fellow.
And he would get back… He's a big bird, and here he was all caged up---with some something that man had done, had trapped him into something and put him in a cage. And that big fellow---he was bleeding over the head, this great bald eagle, that big white head. And his wings, all the feathers was beat off of him, like that. And the poor old fellow's laying on his back, his eyes weary, looking around. He'd get up, walk back over to the other side of the cage, and look up towards the heavens---that's where he come from.
He's a heavenly bird. There's nothing can follow him. A hawk would disintegrate, to try to follow him. Nothing can follow that eagle. And he goes so high, and his eyes is comparative with his height. He can see what he's doing when he's up there. What good does it do to get up there, if you don't know what you're doing? So God likened his prophets to eagles, that foresees things before they happen.
19
En gang hadde jeg den lille jenta mi i hånden, og vi var i Cincinnati på dyrehagen. Vi gikk rundt og så på dyrene. Jeg hørte en stor støy nede ved burene hvor dyrene som ulver, tigre og lignende var. Jeg gikk ned dit og så et enormt bur, kanskje så høyt som dette taket. For noen uker siden hadde de fanget en ørn og satt den i fangenskap. Jeg har aldri følt meg så trist for en stakkars skapning.
Det var en stor fugl, og der satt den, fanget i et bur som menneskene hadde satt den i. Denne store fuglen blødde fra hodet, med sin store hvite isse, og vingene hadde mistet alle fjærene. Den lå på ryggen, med slitne øyne, og så seg rundt. Han reiste seg, gikk til den andre siden av buret og så opp mot himmelen – der han kom fra.
Ørnen er en himmelsk fugl. Ingen kan følge ham. En hauk ville gått til grunne i forsøket på å følge ham. Ørnen flyr så høyt at ingen kan nå ham, og øynene hans er like sterke som høyden han når. Han vet hva han gjør når han er der oppe. Hva er poenget med å nå slike høyder, hvis man ikke vet hva man gjør? Gud sammenlignet sine profeter med ørner, som forutser hendelser før de skjer.
20
Now I noticed him bleeding. He'd lay on his back, and look up like that. That's where he belonged; but man had caged him. I thought, "What a pitiful sight." He'd get back, and he'd fly, flop those big wings, and just butt his head against those bars, and fall back on the floor again; lay there weary and look around like that, looking at heavens where he was free up there at one time, and now in a cage.
I stood there and cried. I wished they'd have sold me the thing. I'd've turned him loose. The … seeing him caged up. And if that would make a man who loves outdoors, as I love outdoors, if that would make a man cry, to look at that (and that was a pitiful sight),
20
Nå la jeg merke til at han blødde. Han lå på ryggen og så opp. Der hørte han hjemme, men mennesket hadde fanget ham. Jeg tenkte: "For et ynkelig syn." Han prøvde å reise seg, flakset med de store vingene, slo hodet mot sprinklene, og falt tilbake på gulvet igjen. Sliten lå han der og så seg rundt, kikket opp mot himmelen hvor han en gang var fri, men nå var han fanget i et bur.
Jeg sto der og gråt. Jeg skulle ønske de hadde solgt meg fuglen. Jeg ville ha sluppet ham fri. Å se ham fanget var hjerteskjærende. Hvis det kan få en mann som elsker naturen, slik jeg gjør, til å gråte, da var det virkelig et trist syn.
21
but, oh, let me give you a more pitiful sight. It's to see men and women, who were made in the image of God to bear his character, yet housed into things, and housed in by the traps of the world.
See a beautiful young lady coming down the street, such a real … her … such a pretty woman, and her pretty hair all cut off. See her face with … a pretty-shaped face with so much paint on it you can't tell what she looks like. Looks like she's cankered, with blue under her eyes---and eyes like a lizard, or a wolf, or something like that. And to see her with clothes on that she shouldn't be even caught into the bedroom herself---with the doors locked---with them on; and out on the street displaying herself like that.
And to see sons of God, which ought to recognize that to be their sister, out on the street whistling and trying to pick her up, to take her out for bad purposes. That's a pitiful sight to see, that Satan has caged in the human race. There's nothing could save it, but a character that could come over the top of all that, that there was nothing in it. That had to come from that pure fountain of almighty God.
21
Men, åh, la meg gi dere et enda mer sørgelig syn: Å se menn og kvinner, skapt i Guds bilde for å bære Hans karakter, fanget i verdens snarer.
Se en vakker ung dame komme nedover gaten. For en pen kvinne med sitt pene hår klippet av. Hun har et vakkert ansikt, men så mye sminke at det er umulig å se hvordan hun egentlig ser ut. Hun ser ut som hun er forgiftet, med blå ringer under øynene—øyne som en øgle eller en ulv. Hun er iført klær som hun ikke burde ha på seg, ikke engang hjemme med låste dører—men hun viser seg frem på gaten.
Og se Guds sønner, som burde anerkjenne henne som sin søster, plystre og prøve å plukke henne opp av dårlige hensikter. Det er et bedrøvelig syn å se at Satan har fanget menneskeheten. Det er ingenting som kan redde dette, bortsett fra en karakter som kan overkomme alt dette, som må komme fra den rene kilden hos allmektige Gud.
22
That pretty little lady---who could be a real, little queen to some little tired preacher---come in and take him up on her laps, and put her arms around him, and quieten him down. There's nothing that'll take that place. That's part of a man. There's no hand can touch you when you're tired, wore out, but a real, kind, gentle wife who understands. Man knows that. And to see her out like that---she's in a cage, that Hollywood has put her in!
And many times them women claim to be Christians, and sing in choirs; but all caged up with a spirit that they can't see. There's no need for you to try to point it out to them. Seems like it gets worse and worse, see. There they are---a modern Jezebel, walking on the streets. And she says, "I give you to understand I belong to this, and I…" See, still that thing she belongs to has cut her off from the resource of life; when she was born to be a little queen for some man. Or some man that was born to be a son of God… And to think what has happened to them. Oh, it's a terrible thing.
22
Den vakre, lille damen—som kunne vært en ekte, liten dronning for en trett predikant—kommer inn og tar ham på fanget sitt, legger armene rundt ham og beroliger ham. Det finnes ingenting som kan erstatte det. Det er en del av mannen. Ingen hånd kan berøre deg når du er sliten og utmattet, bortsett fra en ekte, vennlig og mild kone som forstår. Menn vet det. Å se henne ute slik—hun er i et bur som Hollywood har satt henne i!
Mange ganger hevder disse kvinnene å være kristne og synger i kor, men er fanget av en ånd de ikke kan se. Det er ingen hensikt i å prøve å påpeke det for dem. Det virker som det bare blir verre og verre. Der er de—en moderne Jezabel, som går på gatene. Og hun sier: "Jeg vil at du skal forstå at jeg tilhører dette, og jeg…" Se, likevel har det hun tilhører skåret henne av fra livets kilde; når hun var født til å være en liten dronning for en mann. Eller en mann som var født til å være en Guds sønn… Å tenke på hva som har skjedd med dem. Å, det er en fryktelig ting.
23
Then, see, God came down. And the character of God was Christ. He was the reflection. He was God made visible---notice, God made visible. In the beginning was God. He wasn't even God, then. No, God's an object of worship. Only thing He was, was the Eternal, and in Him was attributes. And those attributes were thoughts. And those thoughts was expressed to words, and words was made manifest. What is it? It's all God becoming tangible.
And you are part of God. And Jesus come to redeem those that
was put on the Lamb's book of life before the foundation of the world. It was in God's thoughts. And that's what He come to redeem. And them---as soon as it strikes to them---they see it, because the life is in there. But if the life isn't in there, then what can they do? They don't see it. They'll never see it. See, and the whole thing is, Jesus said, "At that day you'll know I'm in the Father, the Father in Me, I in you, and you in Me." The whole thing is God becoming material---like a husband and wife becoming one, together---God and his church becoming one.
23
Da kom Gud ned, og Guds karakter var Kristus. Han var refleksjonen av Gud, synliggjort. Legg merke til, Gud ble gjort synlig. I begynnelsen var Gud. Han var ikke engang Gud da, for Gud er et objekt for tilbedelse. Det eneste Han var, var den Evige, og i Ham var egenskaper. Disse egenskapene var tanker, og tankene ble uttrykt som Ord, og Ordene ble manifestert. Hva er dette? Det er Gud som blir håndgripelig.
Du er en del av Gud. Jesus kom for å gjenløse dem som var oppført i Lammets bok før verdens grunnvoll ble lagt. Dette var i Guds tanker, og det er dem Han kom for å gjenløse. Og så snart det når dem, ser de det, fordi livet er der inne. Men hvis livet ikke er der, hva kan de gjøre? De ser det ikke, og de vil aldri se det. Se, og hele poenget er dette: Jesus sa, "På den dagen skal dere vite at Jeg er i Faderen, Faderen i Meg, Jeg i dere, og dere i Meg." Hele poenget er at Gud blir materiell—lik en ektemann og hustru som blir ett, sammen—Gud og Menigheten blir ett.
24
Now it taken something to redeem this fallen woman, which was typified in Eve. When she fell, Adam was not deceived. But the woman, being deceived, was in the transgression. Adam knowed that he was doing wrong; she didn't. That's the reason that I'm (not to hurt your feelings, but you've known I've always stood for it), I don't agree with women ministers, because it's not supposed to be that way, see. She's the weaker vessel.
Now, we find that this woman was deceived by someone quoting her the word, and just missed it a little bit. That's what caused all the trouble. That's the reason Paul said, "Let her keep silent in the church, and not permit her to speak," and so forth.
Now notice,
24
Noe var nødvendig for å gjenløse denne falne kvinner, som ble typifisert i Eva. Da hun falt, ble Adam ikke bedratt. Men kvinnen, som ble bedratt, var i overtredelse. Adam visste at han gjorde feil; det gjorde ikke hun. Derfor er det at jeg, (ikke for å såre dine følelser, men du vet at jeg alltid har stått for dette), ikke er enig i kvinnelige predikanter, fordi det ikke er ment å være slik. Hun er det svakere kar.
Vi ser at denne kvinnen ble bedratt av noen som siterte Ordet til henne, men bommet litt. Det var dette som skapte all trøbbel. Det er grunnen til at Paulus sa: "La henne tie i menigheten, og tillat henne ikke å tale," og så videre.
Legg merke til dette:
25
but see, all that is displaying, showing by type---like the whole Bible---God coming together with a redeemed wife, a bride, that God had in his mind before the foundation of the world. That was the attributes of God being displayed.
And now, to make a character that could redeem this woman, it had to be something greater than her to redeem her. And did you never notice, I … this may be… Now if some of my Arminian brothers or … of doctrine that is legalist, would disagree, just let me … just pardon me for a minute, I might project this. If He is the redeemer (I don't say this to hurt, or be different. I don't preach doctrine. But let me ask you something.),
25
Se, alt dette viser, gjennom et bilde—som hele Bibelen—Gud som kommer sammen med en forløst hustru, en brud, som Gud hadde i Hans sinn før verdens grunnvoll ble lagt. Dette var Guds egenskaper som ble vist.
Og nå, for å skape en karakter som kunne forløse denne kvinnen, måtte det være noe større enn henne for å forløse henne. Har du aldri lagt merke til at jeg … dette kan være … hvis noen av mine arminianske brødre eller tilhengere av en legalistisk doktrine er uenige, tilgi meg et øyeblikk, jeg vil gjerne fremføre dette. Hvis Han er Forløseren (jeg sier ikke dette for å såre, eller skille; jeg forkynner ikke doktrine. Men la meg spørre deg noe),
26
if He is a redeemer, He come… To "redeem" is to pick up that which has fallen, to redeem back to a place where it was at the beginning. So, none will be picked up but them that was in his thoughts at the beginning.
He come to redeem---not this cannon fodder that we see around professing to be Christians---but that He came to redeem that was in God's thinking at the beginning. This other is just something mixed around to show the statue, see. It's just a garden, a flower garden. It plays its part. But the statue is what you want to see, the statue of Christ, which was God projected to the earth in the form of a man. Amen! That's the statue you want to see. That's the one. This other is just make-up for it, you see.
26
Hvis Han er en Forløser, kom Han... Å "forløse" betyr å hente opp det som har falt, å gjenopprette det til en tilstand hvor det var fra begynnelsen. Så ingen vil bli hentet opp bortsett fra dem som var i Hans tanker fra begynnelsen.
Han kom for å forløse - ikke dette kanonfødet vi ser rundt oss som påstår å være kristne - men dem Han kom for å forløse, de som var i Guds tanker fra begynnelsen. Dette andre er bare noe blandet sammen for å vise statuen. Det er bare en hage, en blomsterhage. Det spiller sin rolle. Men det er statuen du vil se, statuen av Kristus, som var Gud projisert til jorden i form av en mann. Amen! Det er statuen vi vil se. Dette andre er bare pynt for den, forstår du.
27
Now, this reflected his loving, noble character: God reflected in a man called Christ. He was only one that could do this. There was no other character in heaven could do it, see. It was God. He was the sinless nature. He was the Word---sinless nature of God. He was the Word expressed, which, the Word was the beginning.
And if you are in the Lamb's book of life, you was God's expression from his thought. He seen you, and seen your desire, before there even was a atom or anything else. And you're his thought made word and expressed in what you are now. Amen. That's God in you reflecting Christ! You know what I mean?
27
Dette gjenspeilet Hans kjærlige, noble karakter: Gud reflektert i en mann kalt Kristus. Han var den eneste som kunne gjøre dette. Det fantes ingen annen karakter i himmelen som kunne gjøre det; det var Gud. Han hadde en syndfri natur og var Ordet---den syndfrie naturen til Gud. Han var Ordet uttrykt, og Ordet var begynnelsen.
Og hvis du er i Lammets bok, var du Guds uttrykk fra Hans tanke. Han så deg og ditt ønske før det fantes et atom eller noe som helst annet. Du er Hans tanke som er blitt til ord og uttrykt i det du er nå. Amen. Det er Gud i deg som reflekterer Kristus. Forstår du hva jeg mener?
28
Now, I hope that don't interfere with nothing, you see. Now, I wouldn't want to say nothing contrary to what you've been taught, but just so you'd understand what I'm trying to get to here, a reflection, you've got to be identified. And if you are, and you were in God's thinking at the beginning, see, and was his reflection here on earth, you'll bear record of the heavenly. And as He bore record of the heavenly also, and when He raised up from the grave, and was given a body, we, when we raise up, we'll have a body like his own glorious body. The resurrection is sure. It's a guarantee. And we have the earnest of it now, as the Holy Spirit comes in and identifies us as God's redeemed person. Amen.
When you receive the Holy Ghost you're sealed till the journey's over. That is your token that you hold that shows that your fare has been paid. You are a redeemed character. Satan has no business with you, none whatever. Just pick up your token and show him. "My healing is paid for. My trip to glory …"
28
Nå håper jeg at dette ikke forstyrrer noe, skjønner du. Jeg vil ikke si noe som strider mot det du har blitt lært, men bare slik at du forstår hva jeg prøver å komme frem til her, en refleksjon, må du være identifisert. Og hvis du er det, og du var i Guds tanke fra begynnelsen av, ser du, og var Hans refleksjon her på jorden, vil du bære vitnesbyrd om det himmelske. Og slik Han bar vitnesbyrd om det himmelske også, og da Han reiste seg fra graven og fikk en kropp, når vi reiser oss, vil vi ha en kropp som Hans egen herlige kropp. Oppstandelsen er sikker. Det er en garanti. Og vi har pantet på det nå, ettersom Den Hellige Ånd kommer inn og identifiserer oss som Guds gjenløste personer. Amen.
Når du mottar Den Hellige Ånd, er du forseglet til reisen er over. Det er din bekreftelse som viser at din billett er betalt. Du er en gjenløst karakter. Satan har ingen rett til deg, overhodet ingen. Bare ta frem bekreftelsen og vis den til ham. "Min helbredelse er betalt for. Min reise til herligheten…"
29
A token is what you use to ride on a bus-line, or an airplane. Your ticket is your token, see. Take your token---you're redeemed---the blessing, the Holy Spirit. And if Satan tries to push something on you, just show this. That's your identification. Amen.
You are identified in the resurrection of Christ. You're identified in his death. When you die, you're identified in his resurrection. And by that, it identifies you that you were with Him before the foundation of the world, 'cause you are redeemed---that's brought back. "All the Father has given Me will come. And no man can come unless He, the Father, has given," see, in the beginning.
29
En polet er det du bruker for å ta en buss eller et fly. Billetten din er din polet, forstår du. Ta polet ditt; du er gjenløst; velsignelsen, Den Hellige Ånd. Og hvis Satan prøver å påtvinge deg noe, vis ham denne. Det er din identifikasjon. Amen.
Du er identifisert i Kristi oppstandelse. Du er identifisert i Hans død. Når du dør, er du identifisert i Hans oppstandelse. Og med det identifiseres du som en som var med Ham før verdens grunnleggelse, for du er gjenløst—brakt tilbake. "Alle som Faderen har gitt Meg, vil komme. Og ingen kan komme uten at Han, Faderen, har gitt det," fra begynnelsen.
30
Now notice, He was (sinful) sinless, to take the place of the sinful---the antidote. He was without sin, so that He might redeem sinners. God was expressed in Him, and properly identified Himself in Him. Now notice, you say, "Brother Branham, did you say God identified Himself?" He did.
"In the beginning," said St. John 1, "was the Word, and the Word was with God." Now a word has to be a thought, before it's a word, because a word is a thought expressed. "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God," see, was God. "And the Word [the Word] was made flesh, and dwelt among us," identified. How? Now, Hebrews 4, see, "The Word of God is sharper, more powerful than a two-edged sword, cutting asunder [both coming and going, cut asunder], and a discerner of the thoughts and intents of the heart."
And when He did that, that's how the prophets was identified, because they… God would speak and tell them just what was wrong, and what was going on, see. That is the identification of the word of the hour being made manifested. He was the fullness of God's Word.
30
Legg merke til at Han var syndfri for å ta plassen til de syndige—antidoten. Han var uten synd, slik at Han kunne forløse syndere. Gud var uttrykt i Ham og identifiserte Seg riktig i Ham. Nå merk dette, du sier: "Bror Branham, sa du at Gud identifiserte Seg?" Ja, det gjorde Han.
"I begynnelsen," sier Johannes 1, "var Ordet, og Ordet var hos Gud." Nå må et ord først være en tanke før det kan være et ord, fordi et ord er en uttrykt tanke. "I begynnelsen var Ordet, og Ordet var hos Gud, og Ordet var Gud," se, var Gud. "Og Ordet [Ordet] ble kjød og tok bolig iblant oss," identifisert. Hvordan? Nå, i Hebreerne 4, står det: "Guds Ord er skarpere, kraftigere enn et tveegget sverd, skjer igjennom [både inn og ut, skjer igjennom] og bedømmer hjertets tanker og hensikter."
Og når Han gjorde det, er det slik profetene ble identifisert, fordi Gud talte til dem og fortalte dem akkurat hva som var galt og hva som skjedde. Dette er identifikasjonen av Ordet for tiden som blir manifestert. Han var Guds Ords fylde.
31
He was the fullness of the Godhead bodily. He was God in human form. And it took God to express such a character as this.
And then that lovely life had to be taken from Him, so that He could save these that God's foreknowledge saw in the beginning, which was his thoughts of you, and me. Jesus came to do that. His perfect life had to be sacrificed to redeem that person. Then if they do, and you were with God in his thoughts at the beginning, how can you deny his Word being true, when you are part of his Word? Amen. Certainly. A-vindicated properly, they could be no mistake about it. He said, "It's not Me that doeth the works, it's my Father that dwelleth in Me."
31
Han var hele Guds fylde legemliggjort. Han var Gud i menneskelig form, og det krevdes Gud for å uttrykke en slik karakter.
Dette nydelige livet måtte så tas fra Ham, slik at Han kunne frelse dem som Guds forutviten så fra begynnelsen, som var Hans tanker om deg og meg. Jesus kom for å gjøre nettopp det. Hans perfekte liv måtte ofres for å gjenløse denne personen. Hvis du var med Gud i Hans tanker fra begynnelsen, hvordan kan du da benekte at Hans Ord er sant, når du er en del av Hans Ord? Amen. Akkurat. Riktig bekreftet, det kunne ikke være noen feil. Han sa, "Det er ikke Meg som gjør gjerningene, det er Min Far som bor i Meg."
32
Now, we find out that in the great turmoil of the day, the people, about understanding God---God in three persons… God is three attributes of God, like three offices. God above us, in the Holy Spirit up there, in a pillar of fire; God made flesh and dwelt among us, a man that we could touch and handle; now God in the church. God above you, God with you, God in you, see. The same God in three different manifestations, but the same God, all the time.
32
Nå finner vi ut at i dagens store uro, folk om å forstå Gud---Gud i tre personer... Gud er tre attributter av Gud, som tre embeter. Gud over oss, i Den Hellige Ånd der oppe, i en ildsøyle; Gud ble kjøtt og bodde blant oss, en mann vi kunne røre ved og håndtere; nå Gud i menigheten. Gud over deg, Gud med deg, Gud i deg, ser du. Den samme Gud i tre forskjellige manifestasjoner, men den samme Gud hele tiden.
33
Notice, to be no mistake, his sinless nature expressed God's Word. And the only way that you'll ever be able to express God's Word---that you believe it, and watch it act behind you---you'll have to have that sinless nature that come from God. Before the foundation of the world, you was recognized with Him. Before the Word can ever express itself through you, it takes a sinless nature to do that. So much till…
He was the Word in full. The Word of God flowed through Him so freely, that even He could speak a word, it would create. That showed who He was. Who could create but God? God's the only creator there is. And He was so perfect in harmony, Him and the Word was so perfectly together, until He created. Even He had … He and the Word being one.
33
Merk at for å unngå misforståelser, uttrykker Hans syndfrie natur Guds Ord. Den eneste måten du noen gang vil være i stand til å uttrykke Guds Ord på—at du tror på Det, og ser Det handle gjennom deg—er ved å ha den syndfrie naturen som kommer fra Gud. Før verdens grunnleggelse ble du anerkjent sammen med Ham. Før Ordet noen gang kan uttrykke seg gjennom deg, kreves det en syndfri natur for å gjøre det.
Han var Ordet i sin helhet. Guds Ord fløt gjennom Ham så fritt at Han bare kunne uttale et ord, og det ville skape. Det viste hvem Han var. Hvem kan skape annet enn Gud? Gud er den eneste skaperen som finnes. Og Han var så perfekt i harmoni, Han og Ordet var så fullkomment sammen, at Han skapte. Han og Ordet var ett.
34
No other nature could do this. No other nature could---no character---nothing in the heavens, nothing else could do that, but Him. For He was the beginning of that character, Saviour.
The angel wasn't borned a saviour. He was created a being to worship God, not a saviour. But in God was a Saviour. An ordinary man borned of an ordinary woman couldn't be a saviour, 'cause his nature's carnal. But it taken God Himself. Amen! I hope you see it. Look. That was the expression, to manifest such a character as that. For others, it was a fallen character nothing could save. Angels wasn't created for such. Man was a fallen character. Look, how could this man…
34
Ingen annen natur kunne gjøre dette. Ingen annen natur, ingen annen karakter, ingenting i himmelen, kunne gjøre det, bortsett fra Ham. For Han var selve begynnelsen av den karakteren, Frelser.
Engelen ble ikke født som en frelser. Han ble skapt som et vesen for å tilbe Gud, ikke som en frelser. Men i Gud var det en Frelser. Et vanlig menneske født av en vanlig kvinne kunne ikke være en frelser, for hans natur er kjødelig. Det måtte være Gud Selv. Amen! Jeg håper dere forstår det. Se, det var den uttrykkelsen, for å manifestere en slik karakter. For andre var karakteren fallen, og ingenting kunne redde dem. Englene var ikke skapt for slikt. Mennesket hadde en fallen karakter. Se, hvordan kunne dette mennesket…
35
Look, to show it's the ones that He thought of, his thoughts is the Christian of today, the thoughts before the foundation of the world. Now, remember: man, when he was borned in sin, shaped in iniquity, comes to the world speaking lies. Is that right? There's nothing in him at all. So you see, if he was in God's thoughts when he come to the world, he's come in God's thoughts at the beginning to display his attributes. You follow me? Then, Jesus came to break the clouds back, so that attribute could display itself. He is God's expressed word.
Now, nothing else could be manifested. Other characters had all fallen. Then you see, what did Jesus come---to bring back those characters? No. No, they were born in sin, shaped in iniquity. He came as a redeemer. And to redeem anything, is to bring it back. Amen! Bring it back! It was God's thoughts. You (think!) little you, little me! No one in the world could take my place. Nobody can take yours.
You, being a Christian and filled with the Spirit, God, even before the foundation of the world, seen you, and knowed every feature that you got, see. And Jesus come to bring you back. That's what Jesus was here for. The redeemer (the human body) to bring you back, that had to come to be a human as a redeemer to display his attributes as saviour; come to redeem you, and bring you back from where you come from.
You are…
35
Se, for å vise at det er de Han har tenkt på, er Hans tanker om dagens kristne de samme som tankene før verdens grunnleggelse. Husk: mennesket, når det ble født i synd, formet i misgjerning, kommer til verden og taler løgn. Er det ikke riktig? Det finnes ingenting godt i ham. Så ser du at hvis han var i Guds tanker da han kom til verden, så var han i Guds tanker fra begynnelsen for å vise Hans egenskaper. Følger du meg? Så kom Jesus for å fjerne skyene, slik at disse egenskapene kunne vise seg. Han er Guds uttrykte Ord.
Nå, ingenting annet kunne bli åpenbart. Andre karakterer hadde alle falt. Ser du, hva kom Jesus for—å bringe tilbake disse karakterene? Nei. Nei, de var født i synd, formet i misgjerning. Han kom som en forløser. Og å forløse noe er å bringe det tilbake. Amen! Bring det tilbake! Det var Guds tanker. Du, lille du, lille meg! Ingen i verden kunne ta min plass. Ingen kan ta din.
Du, som er kristen og fylt med Ånden, ble sett av Gud, selv før verdens grunnvoll ble lagt, og Han visste alle trekkene ved deg. Og Jesus kom for å bringe deg tilbake. Det var derfor Jesus var her. Forløseren (den menneskelige kroppen) måtte være menneske for å være en forløser og vise sine egenskaper som frelser; kom for å forløse deg og bringe deg tilbake til der du kom fra.
Du er…
36
When you receive eternal life (is only one form of eternal life, that's the Greek word "Zoe." Is that right, brother? Zoe, God's own life), so you---being a son---you become part of that life. So the life that's in you never did begin, and it never can end. Think of it. It can't end, because anything that's eternal never began. The life that's in you never did begin, that is, if you've got eternal life. And that's God, for you was in his thoughts on the eternal. And now it's expressed here in a human being for his glory.
Jesus came to redeem that, being the Son. The fullness of God had to come and become that. The sinless character of God did that, that He might redeem these other thoughts that was to come to Him to make a wife. See what I mean? Oh, it's a glorious story. We ain't … oughtn't to get on that, anyhow. Let's go on
All right.
36
Når du mottar evig liv (det er bare én form for evig liv, det greske ordet "Zoe." Er det riktig, Bror? Zoe, Guds eget liv), så blir du---som en sønn---en del av det livet. Derfor har livet som er i deg aldri begynt, og det kan aldri ende. Tenk på det. Det kan ikke ende, fordi noe som er evig aldri har begynt. Livet som er i deg har aldri begynt, det vil si, hvis du har evig liv. Og det er Gud, for du var i Hans tanker på det evige. Nå er det uttrykt her i et menneske til Hans ære.
Jesus kom for å oppnå dette, som Sønnen. Guds fylde måtte komme og bli dette. Guds syndfrie natur gjorde dette slik at Han kunne forløse de andre tankene som skulle komme til Ham for å danne en hustru. Forstår du hva Jeg mener? Å, det er en herlig historie. Vi burde ikke... burde ikke komme inn på det, uansett. La oss fortsette.
Greit.
37
Notice, created. God … God flowed through Him just like the wind would flow through a building, or like the water flowed down a stream, even He had … him and the Word being one. No other character could do it, for He was the only one that was born without carnal. All the rest of them was sexual desire, carnal. He was born without sex desire. He was a virgin-born. God identified Himself as we are. He took … He took his strain, what He was, (his strain is God), and stretched his tent down here and become human. He made Himself a tent, a body to live in, and that body is known as Jesus. God lived in Christ, see. He become human in order to save us. And He took our … upon Him our form, that He might mold in us his character.
37
Legg merke til at Gud ... Gud fløt gjennom Ham som vinden fløt gjennom en bygning, eller som vannet rant ned en bekk. Til og med Han og Ordet var ett. Ingen annen karakter kunne gjøre det, for Han var den eneste som var født uten det kjødelige. Alle de andre var et produkt av seksuell lyst, kjødelige. Han var født uten seksuell lyst. Han var jomfrufødt. Gud identifiserte Seg som vi er. Han tok ... Han tok Sin natur, hva Han var (hans natur er Gud), og strakte Sin telt ned her og ble menneske. Han laget Seg et telt, en kropp å leve i, og den kroppen er kjent som Jesus. Gud bodde i Kristus, se. Han ble menneskelig for å frelse oss. Og Han tok vår form på Seg, slik at Han kunne forme Sin karakter i oss.
38
And his character was that He did everything that pleased God, and He stayed with the Word. That's what He molds us for, if we'd stay with God's Word, find our place, and then know where we were at. Stay with his Word. And think of it! We are invited to shape our own character to his.
Now, we're going to find out what we've done. Shape our character to his own by his own Spirit. Then we, by Him, are sons of God (just what was expressed) by having his mind in us, to shape our character to his. His mind---that's the mind that was in Christ---be in you. If that mind is in you, then you see… He only did that which pleased God. He knowed who He was. He came the Son of God. He knowed He was to take that place. His character had to be that way. And then, when He … having taken his place, He knowed what the Messiah was required of. And He always sought at God to do those things, and did nothing until the Father showed Him.
38
Hans karakter var slik at Han gjorde alt som behaget Gud, og Han holdt seg til Ordet. Det er for dette Han former oss – hvis vi holder oss til Guds Ord, finner vår plass, og vet hvor vi står. Hold deg til Hans Ord. Tenk på det! Vi er invitert til å forme vår egen karakter etter Hans.
Nå skal vi finne ut hva vi har gjort. Form vår karakter etter Hans egen ved Hans Ånd. Da er vi, gjennom Ham, Guds sønner – ved å ha Hans sinn i oss, og forme vår karakter etter Hans. Hans sinn – det sinnet som var i Kristus – skal være i dere. Hvis det sinnet er i dere, ser dere at Han kun gjorde det som behaget Gud. Han visste hvem Han var. Han kom som Guds Sønn. Han visste at Han skulle innta den plassen. Hans karakter måtte være slik.
Når Han hadde inntatt sin plass, visste Han hva som krevdes av Messias. Han søkte alltid Gud for å gjøre disse tingene, og gjorde ingenting før Faderen viste Ham det.
39
Now, if you find your place, sister (don't let me hurt you), brother, but you'll find your place in the Word as a Christian. Not what the creed said. That's down here in this lower cannon fodder. It's going to be destroyed, see. You find your place as a Christian, because your character is molded as Christ. You're Zoe, the same as He was Zoe.
Then, if the Bible said for a woman not to cut her hair, how can you do it? It says a man's ruler of the house. How can you women be? What's the matter with you men, as sons of God? See, you don't find your place, see. Watch now.
You're invited to come and take his character. By having his character in you, it molds you into the same mind that He was. In his mind was always to do what the Father had ordained Him to do. He said "Search the Scripture. They testify of Me." In other words, "If I don't do exactly what the Scripture said I'm to do, then show Me where."
39
Nå, dersom du finner din plass, søster (ikke la meg såre deg), bror, så finner du din plass i Ordet som en kristen. Ikke hva trosbekjennelsen sa. Det er her nede i dette lavere kanonføde. Det skal bli ødelagt, skjønner du. Du finner din plass som en kristen, fordi din karakter er formet etter Kristus. Du er Zoe, det samme som Han var Zoe.
Så hvis Bibelen sier at en kvinne ikke skal klippe håret, hvordan kan du gjøre det? Den sier at mannen er herskeren i huset. Hvordan kan dere kvinner være det? Hva er det med dere menn, som Guds sønner? Ser du, dere finner ikke deres plass. Følg med nå.
Du er invitert til å komme og ta Hans karakter. Ved å ha Hans karakter i deg, formes du til å få det samme sinnet som Han hadde. I Hans sinn var det alltid å gjøre det Faderen hadde forordnet for Ham å gjøre. Han sa: "Undersøk Skriften. De vitner om Meg." Med andre ord, "Hvis Jeg ikke gjør nøyaktig det Skriften sier at Jeg skal gjøre, vis Meg da hvor."
40
And what if God stood on the platform today, and said, "What's required of a Christian?" Then where would we all be, see? The character isn't expressing itself. His mind was to stay with the Father's word. Their mind was… The same mind was in Them, was to be in us. And if his mind is in us, we'll do like He did. If his character is in us, we'll be as He was. Is that right? All the prophets had that. We know… We think about Noah, how he did in his day; Moses, how he did in his day; Daniel in his day; the Hebrew children, and so forth.
40
Og hva om Gud sto på plattformen i dag og sa: "Hva kreves av en kristen?" Hvor ville vi da stå? Ser du, karakteren uttrykker seg ikke. Hans sinn var å følge Faderens Ord. Det samme sinnet som var i Ham, skulle være i oss. Og om Hans sinn er i oss, vil vi handle som Han gjorde. Om Hans karakter er i oss, vil vi være som Han var. Er det riktig? Alle profetene hadde det. Vi vet... Vi tenker på Noah, hvordan han handlet i sin tid; Moses, hvordan han handlet i sin tid; Daniel i sin tid; de hebraiske barna, og så videre.
41
The Word molds God's character to us. And anything that's tried to be mixed with that character breaks the mold. You can't mix creed with Word. You can't mix the world with the Word. Jesus said you can't serve God and mammon. Mammon means the world. You can't be one or the other. "If you love the world or the things of the world, the love of God's not even in you." Is that true? Then you see, you can't mix it. You can't mix oil and water. It just won't mix. You can churn it up and down, do anything you want to, it won't mix. And your character will not mix with the world, if you are being molded in the form of God, by letting the mind that was in Christ be in you. That's the control tower, the direction.
41
Ordet former Guds karakter i oss. Alt som forsøker å bli blandet med den karakteren, bryter formen. Du kan ikke blande læresetninger med Ordet. Du kan ikke blande verden med Ordet. Jesus sa at du ikke kan tjene både Gud og mammon. Mammon betyr verden. Du kan ikke være begge deler. "Hvis du elsker verden eller verdens ting, er kjærligheten til Gud ikke i deg." Er det sant? Da forstår du at du ikke kan blande det. Du kan ikke blande olje og vann. Det vil rett og slett ikke blande seg. Du kan røre det så mye du vil, men det vil ikke blande seg. Og din karakter vil ikke blande seg med verden hvis du blir formet i Guds bilde ved å la det sinnet som var i Kristus være i deg. Det er kontrollsenteret, retningen.
42
Now, let's look into God's mirror, his Word, and identify our present character by some Bible character. (We'll close just in a few minutes, now.) Identify ourself. Now, this is a mirror that you want to do like that little boy did---look into. Let's look into this, and see if we can see ourself reflected with some Bible character. See what they did under certain circumstances, and see what we are doing now.
Now get these real close, now, see---what your present character as a Christian is. Now you can judge. That won't make nobody judge you. You judge yourself, see. Nobody's judging. I'm not passing any judgment. But let's just reflect … see how it reflects from some characters of the Bible, as we mention them, and see what your character is at this present time. Now, notice. The Word creates a character. We know that. Now we look into his mirror, and identify ourself by some person in the Bible.
42
La oss se i Guds speil, Hans Ord, og identifisere vår nåværende karakter ved hjelp av en bibelsk person. Vi skal avslutte om noen få minutter. La oss se inn i speilet som den lille gutten gjorde. Se om vi kan speile oss selv i en bibelsk person. Se hva de gjorde under visse omstendigheter, og sammenlign med hva vi gjør nå.
La oss nå komme nærmere. Hva er din nåværende karakter som kristen? Du kan bedømme deg selv. Ingen andre skal dømme deg, og jeg feller ingen dom. La oss bare reflektere... se hvordan vi speiler oss i noen av personene i Bibelen når vi omtaler dem, og se hva din karakter er nå. Legg merke til at Ordet skaper en karakter. Nå ser vi i Hans speil og identifiserer oss selv ved hjelp av noen personer i Bibelen.
43
If you lived in the days of Noah, and was in your present character… If you understand me, say, "Amen." If you were living in the days of Noah, and in your present character, what side would you've been on? Be careful, see. In your present character (now think of what you are), when the groups… What group would you be identified with, if your present character would have been living in the days of Noah?
Would you've been with the prophet, and God's a-vindicated word, standing in the minority of the little group; or with the popular opinion folks of that day? What character… Would you've been belonging to the churches, and things that was making fun of that prophet up there? Would you've been walking up with the group that went up and said, "Well, I ain't got nothing against that old man. He might be right." Or would you be in there pitching away with him? Now, think of your character now. What would you have done, when everything was against it?
43
Hvis du hadde levd på Noahs tid og hadde din nåværende karakter... Hvis du forstår meg, si "Amen." Hvis du levde på Noahs tid med din nåværende karakter, hvilken side ville du ha vært på? Vær forsiktig, tenk etter. Med din nåværende karakter (tenk på hvem du er), hvilken gruppe ville du ha identifisert deg med, om du hadde levd på Noahs tid?
Ville du ha vært med profeten og Guds stadfestede Ord, stående i minoriteten av den lille gruppen; eller med folkets populære mening den gangen? Hvilken karakter... Ville du ha tilhørt menighetene og dem som gjorde narr av profeten? Ville du ha gått sammen med gruppen som sa: "Vel, jeg har ingenting imot den gamle mannen. Han kan ha rett." Eller ville du ha stått der sammen med profeten? Tenk på din karakter nå. Hva ville du ha gjort når alt var imot det?
44
Remember, the world was criticizing the prophet and his message, and everything. The world was criticizing. All the churches was criticizing him. All the scientists said, "The man's crazy," as they said about Jesus' eating the flesh and drinking his blood. They said, "The man's a cannibal. He's a vampire," see.
So you see, where the sensible, what we call the world, sensible people, the scientists… Did you know when you get more education, and more culture, did you know that's what side it puts you on? It puts you on the devil's side. The Bible said that the children of the darkness are wiser than the ones of the light. Look at the sons of Cain. Every one of them become scientists, dealers in buildings, and making great progress. But the sons of Seth were all humble peasants, sheepherders. Is that right? Men renowned of old (as it was in the days of Noah), how they built, and made, and built the pyramids, and everything---scientists.
Watch real close, now, see. This people criticized this man's message, though he had the evidence of God with him.
44
Husk at verden kritiserte profeten, budskapet hans og alt annet. Alle menighetene kritiserte ham. Alle vitenskapsmennene sa: "Mannen er gal," slik de sa om Jesus da Han snakket om å spise Hans Kjøtt og drikke Hans Blod. De sa: "Mannen er en kannibal. Han er en vampyr," se.
Så ser dere, hvor de fornuftige, hva vi kaller verden, fornuftige mennesker, vitenskapsmenn... Visste dere at jo mer utdanning og kultur man får, desto mer plasserer det deg på djevelens side? Bibelen sier at mørkets barn er klokere enn lysets barn. Se på Kains sønner. Hver eneste en av dem ble vitenskapsmenn, byggmestre, og gjorde store fremskritt. Men Sets sønner var alle ydmyke bønder, sauegjetere. Er det riktig? Menn av gammel anerkjennelse (som i Noahs dager), hvordan de bygde, laget og reiste pyramidene, og alt annet—vitenskapsmenn.
Følg nøye med nå. Disse folkene kritiserte denne mannens budskap, selv om han hadde Guds bevis med seg.
45
Or what if you would have lived in the days of Elijah---Elijah---when him being the pastor at that day. And Jezebel, the … (2500 years ago Hollywood was starting with all of her paint and fashions) had got all the daughters of Israel doing the same thing. And one old man stand up there and battered against it. And all the priests saying, "Oh, well, the old fellow---let him alone. He'll come to his end after a while. There's nothing to it."
And he… "Our fine king, who's dressed just like we're dressed, and got the finest clothes, and the best-fed nation, and everything. What does it make any difference, whether you do this, or that, or the other? What difference does it make?" The pastors had been saying it. But there stood one man alone, with "Thus saith the Lord."
45
Eller hva om du hadde levd i Elias' tid, med Elias som forkynner den gangen. Og Jezabel (Hollywood startet allerede for 2500 år siden med all sin sminke og mote) hadde fått alle Israels døtre til å gjøre det samme. En gammel mann sto opp og kjempet imot det. Og alle prestene sa: "Å, la den gamle mannen være. Han kommer snart til sin ende. Det er ingenting å bry seg om."
Og de sa videre, "Vår fine konge, som kler seg som oss med de fineste klær, den best ernærte nasjonen og alt annet. Hva spiller det for rolle om du gjør dette eller hint, eller noe annet? Hva spiller det for rolle?" Pastorene hadde sagt det. Men der sto én mann alene og sa: "Så sier Herren."
46
Now, in your present character, where would you've been placed then? Now look in the mirror when you go home, you'll see where you're at, see. What state would your present condition, now, place you at that day? Would you have went with the modern idea, the denomination, the sign?
They felt "Oh, well, we're all…" Oh, sure, they all worshipped Jehovah every new moon, and they screamed, and they drank the water from the fountain, and praised the God of heaven who brought them up, and all like that. But they're a million miles off the line. Where would your present Christian experience place you in Elijah's time? Where would you be identified? What side would you have took then?
46
Hvor ville din nåværende karakter ha plassert deg da? Se i speilet når du kommer hjem, så vil du se hvor du står. Hvilken tilstand ville din nåværende situasjon ha plassert deg i på den dagen? Ville du ha fulgt den moderne ideen, konfesjonen, tegnet?
De følte: "Åh, vel, vi er alle..." Ja, de tilba alle Jehova ved hver nymåne, og de ropte, drakk vann fra fontenen og priste himmelens Gud som hadde ført dem opp, og alt slikt. Men de var en million mil utenfor linjen. Hvor ville din nåværende kristne opplevelse ha plassert deg i Elias' tid? Hvor ville du bli identifisert? Hvilken side ville du tatt da?
47
Or when Moses brought Israel, going down there as an identified prophet, with the word that God had promised Abraham, the prophet, would take place. And Moses went down and done all the signs that God told him to do (Listen close, now. We're going to close in a minute.), brought them children out, and got into the wilderness. The message… Like you Pentecostals left fifty years ago, from the denomination.
And they got across the line over there. And there raised a man up that said, "Now, wait a minute. Let's make an organization out of this [a fellow named Dathan]. Moses, you think you're the only one on the beach. You think you're the only holy man among us. We got other holy men, say something about this. We'll just make us a little group. And we'll believe it this way, and we'll believe it this way, and we'll believe it this way."
47
Da Moses ledet Israel, dro han dit som en identifisert profet med det Ord som Gud hadde lovet Abraham, at profeten skulle komme. Moses utførte alle tegnene som Gud hadde befalt ham (hør nøye etter nå, vi skal avslutte snart), førte barna ut og tok dem inn i ørkenen. Budskapet... Slik dere pinsevenner forlot konfesjonen for femti år siden.
Da de hadde krysset grensen, stod det opp en mann som sa: "Vent litt nå. La oss gjøre dette om til en organisasjon," en mann ved navn Dathan. "Moses, tror du at du er den eneste som betyr noe? Tror du at du er den eneste hellige mannen blant oss? Vi har andre hellige menn som bør få en stemme her. La oss lage vår egen gruppe. Vi vil tro på denne måten, og vi vil tro på den måten, og vi vil tro på enda en annen måte."
48
Now, what group would your present character identify you? Would you… In the days of Elijah, would you have went out there, where Jezebel, say, cut her hair, and painted her face, and was a modern woman? Now, just think, where are you identified now?
You say, "I'm Pent… "
I ain't saying what you are. I'm asking your character. We're going below these little things that you're looking at. We're going on the inside of you.
Did you hear that Holy Spirit, last night, I screamed out there, at last? That's the reason I'm saying what I am today. Open your (under) your spiritual understanding, people. It's later then you think, see. You can… It's a way that a person might think that you're right. But I thought, maybe if the Lord would let me speak this, if they'd pardon me for it---the association, or brethren. Which I know they do. They're right with me on it.
48
Hvilken gruppe ville din nåværende karakter identifisere deg med? Ville du i Elias' dager ha stått med Jeseabel, som klippet håret og malte ansiktet, og var en moderne kvinne? Tenk over det, hvor er du identifisert nå?
Du sier kanskje, "Jeg er Pinse…"
Jeg sier ikke hva du er. Jeg spør om din karakter. Vi ser forbi de små overflatetingene du fokuserer på. Vi går inn i ditt indre.
Hørte du Den Hellige Ånd i går kveld da jeg ropte ut til slutt? Det er grunnen til at jeg sier det jeg sier i dag. Åpne din åndelige forståelse, folk. Det er senere enn du tror. Du kan… En person kan tro at de er rett. Men jeg tenkte, kanskje hvis Herren lot meg tale dette, hvis de ville tilgi meg for det—assosiasjonen, eller brødrene. Jeg vet at de gjør det. De står sammen med meg i dette.
49
Notice. But this… If you can just see your own self, today, in the light… If your spirit that was in you lived in a character back there, now look where you are today and you see where you'd a-been back there.
Where would you have been in that time? Would you have took sides with the organization that Dathan wanted to organize? Or would your present character separated you from that, and stayed with the Word, see. When it seemed all was against it, Moses had been thoroughly a-vindicated that he had the message of the Lord. God had proved it in every manner. Just exactly what He said had come to pass. Told Israel plumb back in Deuteronomy, way back in there, whatever these signs would be. You must follow that, and listen to it, and hear. What the Word promised, He had made manifest.
And still Dathan, a smart leader down in Egypt, rose up and said, "You'll try to make yourself the only one that's got anything." That wasn't Moses' thought. He was only doing what God had ordained him to do. All of them didn't have to be Moseses. The people only had to follow what he said. Everyone didn't have to create, and do miracles and things. That's what's the trouble with people today.
49
Legg merke til dette: Hvis du i dag kan se deg selv i lyset… Hvis din ånd levde i en karakter den gang, se hvor du er i dag og hvor du ville vært den gang.
Hvor ville du vært på den tiden? Ville du ha tatt parti med organisasjonen som Datan ønsket å organisere? Eller ville din nåværende karakter ha skilt deg fra det, og holdt deg til Ordet? Selv når alt syntes å være imot det, var Moses grundig bekreftet som bærer av Herrens budskap. Gud hadde bevist det på alle måter. Nøyaktig det Han hadde sagt ville skje, kom til å skje. Han fortalte Israel allerede tilbake i Femte Mosebok, at uansett hva disse tegnene var, måtte de følge det, lytte til det og høre. Hva Ordet lovet, hadde Han gjort manifest.
Og likevel reiste Datan, en smart leder i Egypt, seg og sa: "Du prøver å gjøre deg selv til den eneste som har noe." Det var ikke Moses' tanke. Han gjorde bare det Gud hadde ordinert ham til å gjøre. De trengte ikke alle å være Moseser. Folket måtte bare følge det han sa. Alle trengte ikke å skape, og gjøre mirakler og slikt. Det er det som er problemet med folk i dag.
50
A lady asked me, coming down the road the other day from up here, she said… It's Florence Shakarian, Brother Demos's sister ---Sister Williams and them, sittin' in the car. She said, "Brother Branham, I fast, and fast, and fast, and still I can't cast out devils."
I said, "You wasn't born to do such. Your duty is fast. The Holy Spirit's working on somebody else out there for that." You don't know the place.
If we had time we'd teach those things in long meetings, how one person's burdened like this for something over here. You don't know … it's not for you to know. It's Him doing it. You're just submissive to your call. Always line it up with the scriptures, to see if it's right or not.
50
En dame spurte meg, da vi kjørte langs veien forleden fra dette stedet. Det var Florence Shakarian, Bror Demos' søster ---Søster Williams og dem satt i bilen. Hun sa: "Bror Branham, jeg faster og faster, men jeg kan fortsatt ikke drive ut djevler."
Jeg svarte: "Du ble ikke født for det. Din oppgave er å faste. Den Hellige Ånd arbeider gjennom noen andre der ute for dette formålet." Du kjenner ikke din plass.
Hvis vi hadde tid, ville vi undervist om disse tingene i lange møter, hvordan én persons byrde er knyttet til noe annet. Det er ikke for deg å vite. Det er Ham som gjør det. Du skal bare være lydig til ditt kall. Sørg alltid for at det stemmer med Skriften, for å se om det er riktig eller ikke.
51
Now, we find out both… This was Moses that was criticized. And he was criticized by this group. But God said to Moses, "Separate yourself from him, because I'm going to swallow him up in the earth," and He did. Now, see, you must know the hour that you're living in. Now, judge your character with what they was.
Or in the days of Christ… I want to ask you now. When they had the finest seminaries, the finest ministers, the highest educated, the most holy rituals, and everything that (we've) they ever had… And when Jesus come on the scene, He was actually a renegade to them. But you see, God identified his own character in Him, by manifesting that He was God. And He said, "If you don't know who I am, search the scriptures."
They said, "We know Moses. We don't…"
He said, "If you'd've knowed Moses, you'd know Me. He wrote of Me."
51
Her ser vi: Det var Moses som ble kritisert av denne gruppen. Men Gud sa til Moses: "Separer deg fra ham, for Jeg skal sluke ham opp i jorden," og det gjorde Han. Nå, se, du må kjenne tiden du lever i. Døm din karakter mot det de var.
Eller i Kristi dager… Jeg vil spørre dere nå. Da de hadde de fineste seminarene, de beste forkynnerne, høyest utdannede, de mest hellige ritualene, og alt som noensinne hadde vært… Og da Jesus kom på scenen, var Han faktisk en frafallen for dem. Men dere ser, Gud identifiserte Sin egen karakter i Ham ved å manifestere at Han var Gud. Og Han sa: "Hvis dere ikke vet hvem Jeg er, søk i skriftene."
De sa: "Vi kjenner Moses. Vi vet ikke..."
Han sa: "Hvis dere hadde kjent Moses, ville dere kjent Meg. Han skrev om Meg."
52
Now, if you lived in that day, and was a member of some fine church of the Sanhedrin Council, fine pastor, what side would you have took? What side would your character now place you on? Think. It's up to you. What side would your character now---that you are---where would you identify yourself, in the days of Jesus, when your pastor said, "Oh, them things are nonsense."?
And yet, here come Jesus back saying, "The Scripture said I was to do this," and He did it. "The Scripture said I was to do … be borned of a virgin. The Scripture said I was to do this," and He did it. He said, "Search the Scripture, and see where I failed."
But they said, "Pay no attention to that guy. He's out of his mind."
52
Hvis du levde på den tiden og var medlem av en fremstående menighet under Sanhedrins råd, med en ypperlig pastor, hvilken side ville du ha tatt? Hvor ville din karakter nå plassert deg? Tenk på det. Det er opp til deg. I Jesu tid, når din pastor sa "Å, de tingene er tull," hvilken side ville din karakter identifisere seg med?
Likevel kom Jesus tilbake og sa: "Skriften sa at Jeg skulle gjøre dette," og Han gjorde det. "Skriften sa at Jeg skulle bli født av en jomfru. Skriften sa at Jeg skulle gjøre dette," og Han gjorde det. Han sa, "Gransk Skriften, og se hvor Jeg har feilet."
Men de sa: "Ikke bry dere om den fyren. Han er gal."
53
What present character do you have? Where would you be placed back there in them days, when Jesus was on earth: when the big denominations and theologians was all against Him; and all the teachers and theologians of that day was against Him; all the Bible teachers against Him? Against what? Against the clear-cut Word of God for that age, being made manifest, being identified. God Himself identified: "His name shall be called Counsellor, Prince of Peace, the mighty God, the everlasting Father. A virgin shall conceive, bear this Son. The government shall be as over his shoulders. [See?] Of his kingdom there is no end."
Who is this person? A baby God. And then God becomes a man. Could you imagine Jehovah crying like a baby? Could you imagine Jehovah born in a barn? Could you imagine Jehovah playing like a boy? Could you imagine a church that claimed to worship Him, crucify Him?
Now, what side would you be identified on: what the true-cut, clean-cut Word was saying itself, or would you've took to your creed? Your present character, where would you be at? Now that's right where you'd have been. Whatever you are right now, that's just what you'd've been back there. That's exactly. Clearly cut. Oh, my!
53
Hvilken karakter har du nå? Hvor ville du vært plassert på den tiden da Jesus var på jorden: da de store konfesjonene og teologene var imot Ham; og alle lærerene og teologene den gangen var imot Ham; alle Bibellærerne imot Ham? Imot hva? Imot det tydelige Ordet fra Gud for den tiden, som ble manifestert, som ble identifisert. Gud Selv identifisert: "Hans navn skal være Underfull, Rådgiver, Veldig Gud, Evig Far, Fredsfyrste. En jomfru skal bli med barn og føde denne Sønnen. Herredømmet skal være på Hans skuldre. Av Hans rike skal det ingen ende være."
Hvem er denne personen? En Gud som et barn. Og så blir Gud en mann. Kan du forestille deg Jehova gråte som en baby? Kan du forestille deg Jehova født i en stall? Kan du forestille deg Jehova leke som en gutt? Kan du forestille deg en menighet som hevdet å tilbe Ham, korsfeste Ham?
Nå, på hvilken side ville du blitt identifisert: med det tydelige, klare Ordet som talte for seg selv, eller ville du holdt deg til din trosbekjennelse? Din nåværende karakter, hvor ville du vært? Akkurat der du er nå, er der du ville vært den gangen. Det er helt klart. Å, min!
54
When his Messiahic sign (now watch), his Messiahic sign identified his character. For it was God in a man, the Word. See what I mean? It discerned the thoughts, and told them all these things.
… the Word found her in. But when the Word first flashed, she got it! She was one of those thoughts of God that was manifested, see.
54
Da Hans messianske tegn (se nå) identifiserte Hans karakter, var det fordi det var Gud i en mann, Ordet. Ser du hva jeg mener? Det skilte tankene og fortalte dem alle disse tingene.
... Ordet fant henne. Men da Ordet først lyste, tok hun det! Hun var en av Guds tanker som ble åpenbart, ser du.
55
But those who stood there in the ecclesiastical robes, with all kinds of dignity, and all kinds of perverting the Word into different things, and making it with no sincerity in it (just so they belonged to the church): they was the ones that claimed to have light. And the light blackened what light they had. Like you trying to hold a flashlight in the sun, to put the sun out, see.
Why won't a flashlight put the sun out? Why won't any other light? There's no light can put the sun out. Why? It's the Word of God made manifest. God said, "Let there be light." That's God's light. It's God's Word manifested. Here He comes. No creed, denomination; no pope, priest, or whatever it is, or doctor of divinity; no organization, no nation, no nothing will ever put out the manifestation … light of God!
When the word is spoken, she comes to life and do that what it said it would do. No creed can stand around it. No nothing can stand around it, but light itself, and those who'll walk in it. That's Jesus Christ, raised from the dead, here manifesting Himself among us. And we walk in Him. There's nothing can stop it. "Heavens and earth," Jesus said, "will pass away," but it won't.
Notice. All the Bible teachers, and so forth,
55
Men de som sto der i sine kirkelige kapper, med all slags verdighet, og forvrengte Ordet til forskjellige ting uten oppriktighet (så lenge de tilhørte menigheten): det var de som hevdet å ha lys. Og lyset de hadde, ble svartnet. Det er som å prøve å holde en lommelykt opp mot solen for å slukke den, ser du.
Hvorfor kan ikke en lommelykt slukke solen? Hvorfor kan ikke noe annet lys gjøre det? Det finnes ingen lys som kan slukke solen. Hvorfor? Det er Guds Ord som er blitt til virkelighet. Gud sa: "La det bli lys." Det er Guds lys. Det er Guds Ord som er manifestert. Her kommer Han. Ingen trosretning, konfesjon; ingen pave, prest eller hva det nå enn er, eller teolog; ingen organisasjon, ingen nasjon, ingenting vil noen gang kunne utslukke Guds manifesterte lys!
Når Ordet blir talt, kommer det til liv og gjør det det sier. Ingen trossetning kan stå imot det. Ingenting kan stå imot det, bortsett fra lyset selv og de som vandrer i det. Det er Jesus Kristus, oppstanden fra de døde, her og manifesterer Seg blant oss. Og vi vandrer i Ham. Det er ingenting som kan stoppe det. "Himmel og jord," sa Jesus, "skal forgå," men Ordet vil ikke forgå.
Legg merke til dette. Alle Bibellærerne, og så videre,
56
yet seeing that Word vindicated, his Messiahic sign, showing that little prostitute who He was… Others who was … had them thoughts in God's mind (like Peter and Nathanael, and all those who was in God's thinking), as soon as that light flashed they recognized it. They didn't have to pull them up to the altar, call them up and beg them; and tell them you'd do something else for them, if they would; and you'd give them a better living; and see if you could speak to the boss for a job; put them in a better location. They didn't care if they had to fight, to hold their place! "But there's nothing going to separate us," says the Bible, "from the love of God, which is in Christ." Persecution, peril, death itself, can't separate us because we all was … always was in his thoughts. All right. On we go.
56
Likevel, når de så Ordet bekreftet, Hans messianske tegn, og viste den lille prostituerte hvem Han var… Andre som hadde disse tankene i Guds sinn (som Peter og Natanael, og alle de som var i Guds tanker), så snart lyset strålte, kjente de det igjen. De trengte ikke lede dem opp til alteret, kalle dem frem og be dem; og love dem noe annet hvis de ville; eller gi dem et bedre livsopphold; tilby å snakke med sjefen om en jobb; eller plassere dem i en bedre beliggenhet. De brydde seg ikke om de måtte kjempe for å bevare sin plass! "For ingenting skal skille oss," sier Bibelen, "fra Guds kjærlighet, som er i Kristus." Forfølgelse, fare, selve døden, kan ikke skille oss, fordi vi alltid har vært i Hans tanker. Alright. La oss fortsette.
57
Would your present state identify you with the Pharisees of that day? Would your present state? Now, if you should say, "No, it wouldn't identify me with them Pharisees then." Then what about now? Hebrews 13:8 said, "He's the same yesterday, today, and forever." Now in what state does your present character identify you now? "I wouldn't have nothing to do with them Pharisees. No, sir!" Now, that's just a name to you. But what about the state that you're in, when you see Him today, in his church, just as He was then? Now where would you be?
History is repeating itself. Pharisees of that day stood against Him because of prejudice. And that's what's the matter today. The denominational world stands against truth of the Word because it's prejudiced.
57
Vil din nåværende tilstand identifisere deg med fariseerne fra den gang? Vil din nåværende tilstand? Hvis du skulle si, "Nei, det ville ikke identifisere meg med de fariseerne da," hva med nå? Hebreerne 13:8 sier, "Jesus Kristus er den samme i går og i dag, ja, til evig tid." Hvilken tilstand identifiserer din nåværende karakter deg med nå? "Jeg ville ikke hatt noe å gjøre med de fariseerne. Nei, sir!" Nå, det er bare et navn for deg. Men hva med din tilstand i dag, når du ser Ham i Sin menighet, slik Han var da? Hvor ville du vært?
Historien gjentar seg. Fariseerne den gang sto imot Ham på grunn av fordommer. Det samme skjer i dag. Den konfesjonelle verdenen står imot sannheten i Ordet på grunn av fordommer.
58
Being interviewed by a Catholic priest, not long ago, he said to me, "You're trying to teach the Bible."
I said, "That's what I believe in."
He said, "God's in his church."
I said, "God's in his Word."
He said, "That was… All them early people were Catholic."
I said…
"Peter, James, and John, they were all Catholic."
I said, "If they were… "
And, he said…
I said, "What do you think about the church today?"
He said, "It's far better off than it was then."
I said, "Do the things you did then."
See, the character shows exactly what it is.
58
Jeg ble nylig intervjuet av en katolsk prest, og han sa til meg: "Du prøver å lære bort Bibelen."
Jeg svarte: "Det er det jeg tror på."
Han sa: "Gud er i sin kirke."
Jeg svarte: "Gud er i sitt Ord."
Han sa: "Alle de tidlige menneskene var katolske."
Jeg sa: "Peter, Jakob og Johannes, de var alle katolske?"
Han svarte aldri direkte på det. Så spurte jeg: "Hva synes du om kirken i dag?"
Han sa: "Den er mye bedre enn den var da."
Jeg svarte: "Gjør de tingene dere gjorde da."
Ser du, karakteren viser nøyaktig hva det er.
59
Pharisees of that day were prejudiced. Remember, it was prejudice. They actually seen it. Nicodemus, one of their priests, expressed it. He said, "Rabbi, we know you're a teacher comes from God. No man could do what You do without God being with Him." See?
But for prejudice, because He didn't join up with their group… "If He comes tonight … You Pharisees are wrong. I am … I'm a Sadducee."
Or, "You Sadducees are wrong. I'm a Pharisee."
Pharisees says, "See, I told you we were right." But He didn't come to any of them, but He stood between them.
If you would have followed Him to see his miracles then, and then if… And you say, "Oh, I'd love to see his miracles," and you followed Him to see his miracles. And then, when He come to this place that He stopped displaying his miracles like---and began to teach them---and the seventy ministers ordained by Christ got up and walked away from Him because He said something that science couldn't go with, or the rest of the crowd couldn't go with… They couldn't understand how, that man being a man, yet make Himself God, coming down from heaven (… the Son of man ascended up to where He come from). He was God. Sure, He was. They said, "Oh, that's too hard. We can't go that."
59
Fariseerne på den tiden var forutinntatte. Husk, det var fordommer. De så faktisk det hele. Nikodemus, en av deres prester, uttrykte det. Han sa: "Rabbi, vi vet at Du er en lærer som kommer fra Gud. Ingen kan gjøre det Du gjør uten at Gud er med Ham." Ser du?
Men på grunn av fordommer, fordi Han ikke sluttet seg til deres gruppe... "Hvis Han kommer i kveld... Dere fariseere tar feil. Jeg er... Jeg er en saddukeer."
Eller, "Dere saddukeere tar feil. Jeg er en fariseer."
Fariseerne sier: "Se, jeg sa jo at vi hadde rett." Men Han kom ikke til noen av dem, Han sto mellom dem.
Hvis du hadde fulgt Ham for å se Hans mirakler, og deretter... Og du sier, "Å, jeg ville elsket å se Hans mirakler," og du fulgte Ham for å se Hans mirakler. Og så, når Han kom til dette punktet hvor Han sluttet å vise sine mirakler og begynte å undervise dem, og de sytti ministrene som var ordinert av Kristus reiste seg og forlot Ham fordi Han sa noe som vitenskapen ikke kunne godta, eller resten av folkemengden ikke kunne godta... De kunne ikke forstå hvordan en mann kunne være Gud, komme ned fra himmelen ("Sønnen av mennesket steg opp der Han kom fra"). Han var Gud. Selvsagt, Han var det. De sa: "Å, det er for vanskelig. Vi kan ikke gå med på det."
60
Where would you be identified at that time, now, with your character that's molded in you? Something's molded your character. You're some kind of a character. You're going to find yourself somewhere here. What would you have done? What, in your present state now, where would you have been at that time, see? Teachers all against Him, and everything---and his miracles identified Him! And when the seventy got up, and the pastors and the ministers, and the … got up, and said, "We can't understand that," would you have walked away like that congregation?
Or would you have been like them disciples: "I don't care what they say. It's there."
Then Jesus turned and give them trials. Said, "Do you all want to go too?" See, they had Him caught in a trap.
"Why, this man's a vampire. Said we have to eat his flesh and blood." They walked away, the congregation.
"Well," the minister says. "Well, we'll stay a little while longer, and see what it's all about."
And He said, "Now, when you see the Son of man [identifying Himself as God, now], when you see the Son of man lifting up into heaven, from where He come from…"
"Oh," they said, "this is too much for us." And off they went.
And then He turned to the disciples and said, "You want to go too?"
And Peter said, "Lord, to whom would we go? Where could
we go? We know that You, and You alone, have the words of life."
60
Hvor ville du blitt identifisert på den tiden, med karakteren din som er formet i deg nå? Noe har formet din karakter. Du har en eller annen karakter. Du vil finne deg selv et sted her. Hva ville du ha gjort? I din nåværende tilstand, hvor ville du ha vært da? Lærerne var alle imot Ham, og alt mulig – og miraklene Hans identifiserte Ham! Når de sytti reiste seg, og pastorene og predikantene, og de andre reiste seg og sa: "Vi kan ikke forstå det," ville du ha gått bort som den menigheten?
Eller ville du ha vært som de disiplene: "Jeg bryr meg ikke om hva de sier. Det er der."
Så vendte Jesus seg om og ga dem prøvelser. Han sa: "Vil dere også gå bort?" De hadde Ham fanget i en felle.
"Dette mennesket er en vampyr. Han sa at vi må spise kjøttet og blodet Hans." Menigheten gikk bort.
"Vel," sa predikanten. "Vi blir litt lenger og ser hva det hele handler om."
Og Han sa: "Nå, når dere ser Menneskesønnen løftes opp til himmelen, fra der hvor Han kom fra…"
"Å," sa de, "dette er for mye for oss." Og av gikk de.
Så vendte Han seg til disiplene og sa: "Vil dere også gå bort?"
Og Peter sa: "Herre, til hvem skulle vi gå? Hvor kunne vi gå? Vi vet at Du, og Du alene, har livets Ord."
61
And that's the same thing today. He---not your organization, not your group---Christ, and Him alone, has the word of life. Where do you identify yourself? With some false fable of something man has made up? Or the achievement of God (as I spoke last Sunday, on the "Countdown," what God's been able to achieve to get his church into astronaut age now, see)? Or where would you … or can you see your own identification now?
61
Det er det samme i dag. Ikke din organisasjon, ikke din gruppe—Kristus, og Ham alene, har livets Ord. Hvor identifiserer du deg selv? Med en falsk fabel som mennesker har funnet på? Eller med Guds verk (som jeg snakket om forrige søndag i "Nedtellingen," hva Gud har oppnådd for å føre Sin menighet inn i astronaut-alderen nå, se)? Hvor vil du...eller kan du se din egen identitet nå?
62
Notice, with the popular, loving teacher … I want to speak to you young folks just a minute. Where'd you identify yourself, young lady, you at school? Oh, you can split brains, you can show all this to your science teacher here, and everything. But you know what? They can't give you life. Life only comes by Christ. To know Him---not know his Word, not know his church, not know his this---know Him, that's the only thing that can give you life.
And now, when this come before a modern teenager, something like your modern Pentecostal boy, Elvis Presley, who sold his birthright for fleets of Cadillacs, and a million dollars, and gold records, and so forth … That's what the world wants. They want a Pentecost---the people today---the women want a Pentecost that'll let them cut their hair and wear shorts, or do anything they want to, and just maintain their testimony to be a Pentecost. They want that just the same, see. "No, I wouldn't go to that bunch, no. They got … that's old-fashioned," see. They want that. It's just the nature, and some of the men that's lead by the women gives it to them.
62
Legg merke til den populære, kjærlige læreren ... Jeg vil snakke til dere unge et øyeblikk. Hvor identifiserer du deg selv, unge dame, på skolen? Å, du kan imponere med dine kunnskaper, vise alt dette til naturfaglæreren din og alt mulig annet. Men vet du hva? De kan ikke gi deg liv. Liv kommer kun fra Kristus. Å kjenne Ham—ikke bare kjenne Hans Ord, ikke bare kjenne Hans Menighet, ikke bare kjenne til dette—å kjenne Ham, det er det eneste som kan gi deg liv.
Og nå, når dette møter en moderne tenåring, noe som den moderne pinsegutten, Elvis Presley, som solgte sin førstefødselsrett for flåter av Cadillacs, millioner av dollar og gullplater, og så videre ... Det er det som verden ønsker. De vil ha en pinse—folk i dag—kvinnene vil ha en pinse som lar dem klippe håret og gå i korte bukser, eller gjøre hva de vil, og likevel opprettholde sitt vitnesbyrd om å være pinselver. De vil ha det akkurat som før, ser du. "Nei, jeg ville ikke gått med den gjengen, nei. De er… det er gammeldags," ser du. Det er nettopp naturen, og noen av mennene som lar seg lede av kvinnene, gir dem det.
63
But God is able of these stones! Somebody's got to scatter the light. And we've got men today who's not afraid to scatter it, too. Let it be whatever it wants to. Where are you identified? What group are you with, see? Where do you stand?
Notice. This young fellow, he identified himself with his own church. The price was too great. So, if you remember his last identification, where we identified this young ruler that had the opportunity to come follow Jesus, he went ahead and took his church and went on. He was a good boy. Said he kept the commandments, and done all these things, and he was just as good as any of the rest of them. So he just taken that idea. He rejected to follow Jesus. And his last identification: we find him in hell, crying for Lazarus to come bring him some water.
63
Men Gud kan gjøre det selv med disse steinene! Noen må spre lyset. Og vi har menn i dag som ikke er redd for å gjøre det. La det være hva det vil. Hvor er du identifisert? Hvilken gruppe tilhører du? Hvor står du?
Legg merke til dette. Denne unge mannen identifiserte seg med sin egen menighet. Prisen var for høy. Så, hvis du husker hans siste identifikasjon, hvor vi identifiserte denne unge herskeren som hadde muligheten til å komme og følge Jesus, valgte han å bli i sin menighet og gå videre. Han var en god gutt. Han sa at han holdt budene og hadde gjort alle disse tingene, og han var like god som alle de andre. Så han tok dette synspunktet. Han avslo å følge Jesus. Og hans siste identifikasjon: Vi finner ham i helvete, ropende etter at Lasarus skulle komme og gi ham litt vann.
64
Or your identification, could you be identified with the group that Judas was in? He started to walk with Jesus. He started out all right, like the Pentecostals did years ago. But the very thing that they come out of (the organization), your mothers and fathers, this young group has turned right back, and made them one just like they come out of. What type of a group are you with?
Now, the Bible said that the Laodicean church age … Judas, you know, carried the… He saw the possibilities of getting something great with what he had. He was identified with Jesus. So he thought with that, he carried the bag, and he could make some extra money by selling Him for thirty pieces of silver. That's exactly what the Laodicean church age did. The Bible said so. "You're rich, and you say, 'I've increased, and I have plenty of goods, and I have need of nothing.' And you don't know that you're wretched, miserable, blind, naked and don't know it." That's Pentecostal, the last church age---not Luther, not Wesley---but Pentecostals. That's the church age.
64
Kan du bli identifisert med gruppen som Judas tilhørte? Han begynte å følge Jesus, og i starten gikk det bra, slik det gjorde med pinsebevegelsen for mange år siden. Men det de kom ut av (organisasjonen), har denne unge generasjonen gått rett tilbake til og gjort det samme som før. Hvilken type gruppe er du med?
Bibelen sier at den laodikeiske menighetens tid... Judas, du vet, så mulighetene for å oppnå noe stort med det han hadde. Han ble identifisert med Jesus. Han trodde han kunne tjene noen ekstra penger ved å bære pengeposen og selge Ham for tretti sølvpenger. Akkurat det samme skjedde med den laodikeiske menighetens tid. Bibelen sier: "Du er rik, og du sier, 'Jeg har økt, og jeg har rikelig med varer og trenger ingenting.' Og du vet ikke at du er elendig, ynkelig, blind, naken og uvitende om det." Dette refererer til pinsebevegelsen, den siste menighetens tid—ikke Luther, ikke Wesley—men pinsevennene. Det er den menighetens tid.
65
Where are you identified now?
You say, "I'm Pentecostal."
See where it's identified: of putting Him on the outside. Certainly. Because they're rich, have need … "Oh," you say, "rich?"
Why, you used to stand out here and pay three dollars a week for a little old shanty on the corner. Not that I'm trying to identify that, but if it takes that to preach the full Word, take that! Certainly.
Now we're paying fifty million dollars for seminaries, and groups, and great big things, and other places---putting billions and millions of dollars in great big buildings to make like---and preaching Jesus is coming soon! And missionaries I know on the field with no shoes on their feet! Amen! Making up an offering for some more missionaries, then one old brother with nothing on his feet but a pair of sandals (that's all he had), he picked them up, and laid them up there for an offering for some other missionary. Where are you identified?
65
Hvor er du identifisert nå? Du sier, "Jeg er pinsevenn." Se hvor det er identifisert: ved å sette Ham på utsiden. Absolutt. Fordi de er rike og ikke mangler noe … "Å," sier du, "rike?" Hvorfor, du pleide å stå her og betale tre dollar i uken for en liten gammel skur på hjørnet. Ikke at jeg prøver å identifisere det, men hvis det må til for å forkynne hele Ordet, så ta det! Absolutt.
Nå betaler vi femti millioner dollar for seminarer og grupper, og store ting, og andre steder---og investerer milliarder og millioner av dollar i store bygninger for å late som---og forkynner at Jesus kommer snart! Og misjonærer jeg kjenner på feltet har ingen sko på føttene! Amen! Vi samler inn en gave for flere misjonærer, og så er det en gammel bror med ingenting på føttene bortsett fra et par sandaler (det var alt han hadde), og han tok dem av og la dem opp der som en gave for en annen misjonær. Hvor er du identifisert?
66
Pentecostals! I won't stay too long there, but you know what I mean.
Oh, my! Sold out! Sold out what? Sold out our birthright, for popularity. We wanted to be like the Methodist. You want to be like the Baptist, the Presbyterians. That's the kind of buildings you got. You put up a seminary like an incubator, and hatch you out some preachers that'll let you do anything you want to, and still call yourselves Pentecosts. That's a lie! That's right!
Remember, remember, that was the very thing that turned Judas---to be popular amongst the rest of the ministers. He sold Him for thirty pieces of silver. He … what made him turn? He actually doubted the claims of Christ being the Word. He could see that man, eat with Him, fish with Him out there, and everything else, and Him being the Word? He couldn't believe it. He couldn't believe He was God---but He was. Judas' character caused him to do this. Has your character done the same? Remember, Judas was very religious.
66
Pinsevenner! Jeg skal ikke dvele for lenge ved dette, men dere forstår hva jeg mener.
Å selge seg ut! Selge ut hva? Selge ut vår førstefødselsrett for popularitet. Vi ønsket å være som metodistene. Dere ønsker å være som baptistene og presbyterianerne. Se på bygningene deres. Dere har bygget seminarer som fungerer som rugemaskiner og produserer forkynnere som lar dere gjøre hva dere vil, og fortsatt kalle dere pinsevenner. Det er en løgn! Det er riktig!
Husk, det var nøyaktig det som fikk Judas til å snu - han ønsket å være populær blant de andre prestene. Han solgte Ham for tretti sølvpenger. Hva fikk ham til å vende seg bort? Han tvilte faktisk på Kristus' påstander om å være Ordet. Han kunne ikke tro at dette mennesket, som han spiste med, fisket med og alt mulig annet, var Ordet. Han kunne ikke tro at Han var Gud – men det var Han. Judas' karakter førte til dette. Har din karakter gjort det samme? Husk, Judas var svært religiøs.
67
I went to Africa, and they said, "Why, Elvis Presley? We got his songs, all over here, he sings." Pat Boone and them, they oughtn't to be permitted to speak the name. Filth and dirt---it's hypocritical! He that names the name of Christ, let him separate himself from sin. But there you are. See where we got to? Sin is so treacherous---it moves in so cunning---you don't know it's there. It's done got you wrapped around it, see. Then it's got you in its clutches.
See what Judas' final identification was? My brother, because the church that you go to is bigger then the next one over on the corner, yet they're preaching the truth and you're not, you see where that gets you? That's that Judas spirit. You know his last identification was hanging on a sycamore tree.
67
Jeg dro til Afrika, og de sa: "Hvorfor, Elvis Presley? Vi har sangene hans her, han synger overalt." Pat Boone og dem burde ikke ha tillatelse til å nevne navnet hans. Slik urenhet og skitt—det er hyklersk! Den som nevner Kristi navn, la ham skille seg fra synd. Men sånn er det. Ser du hvor vi har kommet? Synd er så forrædersk—den sniker seg inn så listig at du ikke vet den er der. Plutselig har den omringet deg, ser du. Da har den deg i sitt grep.
Ser du hva Judas' siste identifikasjon var? Min bror, fordi menigheten din er større enn den på hjørnet, men de forkynner sannheten og du gjør det ikke, ser du hvor det fører deg? Det er den Judas-ånden. Hans siste identifikasjon var hengende i et morbærtre.
68
Or do you find yourself identified with the real disciples of Christ (Now we're going to close, sure enough now.), true to Him and his Word, in the face of all criticism? Can you identify yourself with Peter on the day of Pentecost when all those others said, "Look at this bunch of crazy people. They're all drunk."?
Peter stood up and said, "Ye men of Jerusalem, and you that dwell in Judea, let this be known to you, and hearken unto my words. These are not drunk as you suppose. This is just the third hour of the day. But this is that [the scripture] that was spoke of by the prophet Joel." What was it? The Word of God was being manifested. He said, "Repent every one of you and be baptized in the name of Jesus Christ for the remission of your sins, and you shall receive the gift of the Holy Ghost. The promise is unto you and to your children, and them that's afar off [How many?], even as many as the Lord our God shall call." He never called all, you know. But them that's called know what to do. All right.
68
Eller identifiserer du deg med de ekte disiplene av Kristus (Nå skal vi snart avslutte.), tro mot Ham og Hans Ord, til tross for all kritikk? Kan du identifisere deg med Peter på pinsedagen da alle andre sa: "Se på denne gjengen med gale mennesker. De er alle fulle."?
Peter reiste seg og sa: "Dere menn i Jerusalem, og dere som bor i Judea, la dette være kjent for dere, og lytt til mine ord. Disse er ikke fulle som dere tror. Det er tross alt bare den tredje timen på dagen. Men dette er det som ble talt av profeten Joel." Hva var det? Guds Ord ble manifestert. Han sa: "Omvend dere hver og en av dere og bli døpt i Jesu Kristi navn til syndenes forlatelse, og dere skal få Den Hellige Ånds gave. For løftet gjelder dere og deres barn, og dem som er langt borte [Hvor mange?], også så mange som Herren vår Gud kaller." Han kalte aldri alle, vet du. Men de som er kalt, vet hva de skal gjøre. Greit.
69
Or with Paul, or when you was with Paul, when the popular---loving Demas forsaken him for the things of the world---his helpmate? If you'd seen all the people laughed at Paul… Here Paul said, "Bring a coat." A man with a ministry like he had---and only had one coat.
Well, Demas thought he ought to've had a great big Bible school, and all this organized everywhere, and some great association. Why, he could heal the sick. He's a prophet. Why, he ought to have all kinds of money, millions of it there. And here the man only had one coat. He said, "It's getting cold down here. Tell him to bring my coat down, when he comes." And Demas, seeing this, went with the world and left his poor little brother to fight alone. Would you dare to stand and see Jesus out there cold, to see Him needy, and you walk away from Him?
69
Eller med Paulus, eller da du var med Paulus, da den populære og verdenselskende Demas forlot ham for verdens ting—hans hjelper? Hvis du hadde sett alle menneskene le av Paulus... Her sa Paulus: "Ta med en kappe." En mann med en slik tjeneste som han hadde—og bare én kappe.
Vel, Demas mente at Paulus burde ha hatt en stor bibelskole, alt organisert overalt og en stor forening. Hvorfor, han kunne helbrede de syke. Han var en profet. Han burde ha hatt masse penger, millioner av dem. Og her hadde mannen bare én kappe. Han sa: "Det begynner å bli kaldt her nede. Si til ham at han tar med kappen når han kommer." Og Demas, da han så dette, gikk tilbake til verden og forlot sin stakkars lille bror til å kjempe alene. Ville du våge å stå og se Jesus ute i kulden, se Ham i nød, og så gå bort fra Ham?
70
Remember St. Martin? Many of you brothers remember him---the writings of St. Martin. He was of Torrence, France. He wasn't a Christian. His mother was a Christian. He was a cousin to Irenaeus. And then… This was several hundred years after the death of the apostles, when they were still trying to keep the Word together. And the Catholic church was taking it all off on dogmas, and they wouldn't stand for it. And St. Martin, going through a gate where a cold afternoon, and there laid a poor old beggar, laying there freezing to death. Nobody would give him a coat. St. Martin took off his own coat, cut it in half and wrapped the beggar in it, and went on. They laughed at him. "What a silly soldier that is. He's even breaking the rules of our army. He's doing all this---a man with a half-coat wrapped around him---for that bum."
That night as he lay in his bed he was awakened by a noise. And when he looked up, there stood Jesus wrapped in that piece of coat. He knowed what he'd done to that beggar, he'd done to Christ. That was his conversion.
70
Husker dere St. Martin? Mange av dere brødre husker ham—skriftene om St. Martin. Han var fra Tours, Frankrike. Han var ikke kristen; hans mor var kristen. Han var fetter av Irenaeus. Dette skjedde flere hundre år etter apostlenes død, da de fortsatt forsøkte å bevare Ordet. Den katolske kirken grunnla dogmer, og de ville ikke akseptere det.
St. Martin gikk gjennom en port en kald ettermiddag og kom over en fattig, gammel tigger som lå og frøs ihjel. Ingen ville gi tiggeren en frakk. St. Martin tok av sin egen frakk, delte den i to og dekket tiggeren. De lo av ham. "For en dum soldat. Han bryter til og med hærens regler, går rundt med en halv frakk for den stakkaren."
Den natten våknet han av en lyd. Da han så opp, stod Jesus der iført den halve frakken. Han forstod da at det han hadde gjort for tiggeren, hadde han gjort for Kristus. Dette var hans omvendelse.
71
Would you stand and see the gospel suffering today; or would you go with a popular-loving crowd, like Demas did? Or are you going to stand by Him, live or die, like Peter did? "I'm ready to go to prison, or wherever with You." When the issue comes forth in the church---whether women should cut their hair, or what they should do, like it did in Corinthians---what side do you take then? What's your present state do that time? Think of it, sister.
When Paul said, "I suffer not a woman to teach or usurp any authority, but be under obedience," they wrote and told him, and said, "Well, the church over here---the Holy Ghost told us…"
He said "What? Came the word of God out of you, and cameth to me only? And if any man thinks himself to be a prophet, let him acknowledge what I say is the commandments of God."
He said, in Galatians 1:8, "If an angel comes from heaven and says any other thing, let him be accursed."
71
Vil du stå og se evangeliet lide i dag, eller vil du følge en mengde som søker popularitet, slik Demas gjorde? Eller vil du stå ved Ham, leve eller dø, som Peter gjorde? "Jeg er klar til å gå i fengsel, eller hvor som helst med Deg." Når spørsmålet gjelder i menigheten—om kvinner skal klippe håret eller hva de skal gjøre, som det gjorde i Korint—hvilken side tar du da? Hva er din nåværende situasjon i den tiden? Tenk over det, søster.
Da Paulus sa, "Jeg tillater ikke en kvinne å undervise eller å utøve myndighet over menn, men å være stille," skrev de til ham og sa: "Vel, menigheten her—Den Hellige Ånd fortalte oss..."
Han svarte: "Hva? Kom Guds Ord fra dere, og kom det bare til meg? Hvis noen mener at han er en profet, la ham erkjenne at det jeg sier er Herrens bud."
I Galaterne 1:8 sier han: "Om en engel kommer fra himmelen og sier noe annet, la ham være forbannet."
72
What side would you take in that issue, if it was in your church? Find your present state now. I'm just trying to ask where you're at. (Oh, brother, let's hurry.)
Paul stooped from a great position, you remember. You say, "But, brother, I'm a district man. I'm a…" I don't care what you are. I'm asking you what's your present position? What's your present character? What's it doing for you? Where would you be identified? Paul, remember, come down from a great education under Gamaliel. Gamaliel was his great teacher. And he was a great something---would've been a great man. But he stooped to see that the Word of God could continually grow. He gave his life.
Moses come from a throne to be a Pharaoh, to carry the Word of God through the wilderness. Jesus come from heaven to give you life. What crowd are you identified with? Oh, to make a way to reflect Hisself, like a flashing light---what would He do that for?
72
Hvilken side ville du tatt i den saken, dersom det var i din menighet? Finn din nåværende tilstand. Jeg prøver bare å spørre hvor du står. (Å, bror, la oss skynde oss.)
Paulus bøyde seg fra en stor posisjon, husker du. Du sier: "Men, bror, jeg er en distriktsleder. Jeg er en..." Det spiller ingen rolle hva du er. Jeg spør deg: Hva er din nåværende posisjon? Hva er din nåværende karakter? Hva gjør den for deg? Hvor ville du bli identifisert?
Husk at Paulus kom ned fra en stor utdanning under Gamaliel. Gamaliel var hans store lærer. Han ville ha blitt en stor mann. Men han bøyde seg for at Guds Ord kunne vokse. Han ga sitt liv.
Moses forlot en trone for å være en farao, for å bære Guds Ord gjennom ørkenen. Jesus kom fra himmelen for å gi deg liv. Hvilken gruppe identifiserer du deg med? Å, for å finne en måte å reflektere Ham selv, som et blinkende lys—hvorfor ville Han gjøre det?
73
Now, right… Just sit still just a minute longer, few minutes longer. You want to be prayed for. I know I'm holding you long. It's right now twenty minutes till five. We'll be gone by five, the Lord willing. What crowd would you be identified with?
I want to ask you something. Jesus come that He might turn on the light. The flashlight takes a picture, see, that He could … you could be reflected … or He could be reflected in you. When your picture's taken, it'll look like his. When people look at you, they see God's Word living again. That's what He come to bring---that camera---by his sanctifying blood, to bring the Word close to you. For this cause he said, John 14:12, "The works that I do shall you do also. And if any will follow Me, let him deny his creeds, deny himself, deny the world, take up his cross and follow Me."
73
Bare sitt stille litt lenger, bare noen minutter til. Du vil bli bedt for. Jeg vet at jeg holder deg lenge. Klokken er nå tjue minutter på fem. Vi er ferdige innen klokken fem, hvis Herren vil. Hvilken gruppe vil du bli identifisert med?
Jeg vil spørre deg om noe. Jesus kom for å tenne lyset. Lommelykten tar et bilde, slik at Han kan reflekteres i deg. Når ditt bilde er tatt, skal det ligne hans. Når folk ser på deg, skal de se Guds Ord levende igjen. Det var dette Han kom for å bringe—det kamerat—gjennom sitt helliggjørende blod, for å bringe Ordet nær deg. For denne årsaken sa Han, Johannes 14:12, "De gjerninger Jeg gjør, skal dere gjøre også. Og dersom noen vil følge Meg, la ham fornekte sine trosbekjennelser, fornekte seg selv, fornekte verden, ta opp sitt kors og følge Meg."
74
Or are you found identified in some of the scriptures where the … in some of the scriptures where there are them that didn't stay? Where are you identified with anyhow? The camera has already flashed. You're identified somewhere. You're sitting here this afternoon, every one of us (now listen), you're identified somewhere. The camera's already flashed. You know what you are. It's took your picture somewhere. Now where are you standing? You're the judge. God help us to be so identified in Him, that we'll reflect his life in our own.
Listen. The goldsmith used to take and beat the gold. And he kept beating it, and beating it and turn it over and beating it, until he seen his own reflection in it. Then it was pure gold. All the sludge is beat out. May the Holy Ghost today, and in this meeting, and in the hours to come, may He take this Word, and beat it over in our heart until all of the doubts, all the creeds, and all the things contrary to God, is gone---that we can (listen now), that we, the church, can reflect his resurrection.
74
Eller er du funnet identifisert i noen av skriftstedene der det finnes dem som ikke ble værende? Hvor er du egentlig identifisert? Kameraet har allerede blinket. Du er identifisert et sted. Du sitter her i ettermiddag, hver og en av oss (hør nøye), du er identifisert et sted. Kameraet har allerede blinket. Du vet hvem du er. Det har tatt ditt bilde et sted. Hvor står du nå? Du er dommeren. Gud hjelpe oss til å være så identifisert i Ham at vi reflekterer Hans liv i vårt eget.
Hør. Gullsmeden pleide å ta og slå på gullet. Han fortsatte å slå og slå, snu det rundt og slå, til han så sin egen refleksjon i det. Da var det rent gull. All slagg var slått ut. Måtte Den Hellige Ånd i dag, i dette møtet og i timene som kommer, ta dette Ordet og slå det inn i våre hjerter til all tvil, alle trosretninger og alt som er i strid med Gud, er borte—så vi kan (hør nå), så Menigheten kan reflektere Hans oppstandelse.
75
Listen. Just a little story, and then get your prayer cards ready. In Carlsbad, New Mexico---many of you heard of that big cavern down there, down under the ground---you go down about a mile, on a thing that goes plumb all the way down a mile underground. It's so dark, until you put your hand like this, you couldn't see nothing. It's just so dark. And a little family went down one time, and the little boy was walking with the guide. And the guide went over, all at once, and just flipped the light. And the little girl began to scream. She was scared.
That's about like the little bride now, that has to take her stand. It looks dark. The council of churches is going to throw you into that thing; or you're going to have to take a stand and come out. You have to reflect your character. What's she going to do in that time? What's going to happen when you can't buy or sell, when they have a union of church?
Now you say, "When that happens…" No, no. The flash has done took your picture then. Your character has already told you. You're already in it. You know what the Bible said about that. They would come and say, "Yes, Lord, we're coming in now." But it's too late. The door's closed, see.
What's going to happen to the little bride?
75
Hør nå, en liten historie, og så kan dere gjøre klar bønnkortene deres. I Carlsbad, New Mexico—mange av dere har hørt om den store hulen der nede, under bakken—man går omtrent en mil ned på en heis som går rett ned en mil under jorden. Det er så mørkt at du ikke kan se hånden foran deg.
En liten familie gikk ned en gang, og den lille gutten gikk sammen med guiden. Plutselig skrudde guiden av lyset, og den lille jenta begynte å skrike fordi hun var redd.
Dette kan sammenlignes med bruden som nå må ta sitt standpunkt. Det ser mørkt ut. Menighetsrådet kommer til å sette dere i en vanskelig situasjon; dere må ta et standpunkt og komme ut. Dere må reflektere deres karakter. Hva vil hun gjøre i den tiden? Hva vil skje når man verken kan kjøpe eller selge, når de har en kirkeunion?
Noen sier kanskje, "Når det skjer…". Nei, nei. Bildet ditt er allerede tatt. Din karakter er allerede avslørt. Du er allerede i det. Du vet hva Bibelen sier om det. De vil komme og si, "Ja, Herre, vi kommer nå." Men da er det for sent. Døren er lukket.
Hva vil skje med bruden da?
76
I think of it in this little story. You know, when that little girl was screaming, and jumping up-and-down in hysterics, like to scared her to death when she seen what happened in that midnight darkness. She was cut off all at once. The little boy said, screamed out with all of his voice, said, "Don't fear, little sister. We got a man here who can turn on the lights!"
Don't you fear, little sister. We got a man here who can turn on the lights, see, who can make the Word of God do just what it's supposed to do. That man is Jesus Christ. Let your character reflect with his. Let us pray.
76
Her er et eksempel på hvordan teksten din kan forbedres:
Jeg tenker på denne lille historien. Du vet, da den lille jenta skrek og hoppet opp og ned i hysterisk frykt, nesten livredde etter å ha sett hva som skjedde i midnattens mørke. Hun ble plutselig avskåret. Den lille gutten ropte ut med all sin styrke: "Ikke vær redd, lillesøster. Vi har en mann her som kan skru på lyset!"
"Ikke vær redd, lillesøster. Vi har en mann her som kan skru på lyset, se, som kan få Guds Ord til å gjøre akkurat det det skal." Den mannen er Jesus Kristus. La din karakter speile Hans. La oss be.
77
Don't fear, little sister. We got a man here, who can turn on the light. Wherever you are, whatever you have seen your place this afternoon, I leave that with you. Your present character will make you see yourself somewhere along the line, which we could've went hours and hours on it. What is your present character? Now let's pray, and you pray, too. Now, remember. I may never see you again. You may never see me again until we meet over there. Now, in your present state (I don't care who you are), in your present state---I'm putting myself in there, too---what does my character reflect this afternoon? Where am I identified?
77
Frykt ikke, lille søster. Vi har en mann her som kan tenne lyset. Uansett hvor du er, og hva du har sett, legger jeg dette med deg i dag. Din nåværende karakter vil få deg til å se deg selv et sted langs veien, noe vi kunne ha brukt flere timer på å utforske. Hva er din nåværende karakter? La oss be nå, og du ber også. Husk: Jeg kanskje aldri ser deg igjen, og du kanskje aldri ser meg igjen før vi møtes der borte. I din nåværende tilstand (jeg bryr meg ikke om hvem du er), inkludert meg selv, hva reflekterer min karakter denne ettermiddagen? Hvor er jeg identifisert?
78
Heavenly Father, search our hearts in this minute. It only takes a moment of time, a change. Let the mind of Christ come into us. The Bible said, "Let the mind that was in Christ be in you." That changes our character. And in this drawed-out sermon, if I should call it that this afternoon, just my humble way of showing the people what I believe that you'd have us to know, God, let the mind that was in Christ be in me. And if anywhere that I failed to punctuate your Word with an "Amen," and then follow it out, then Lord, change me and make me over. I'm your servant. I want to be, Lord. Help Thou me. Help everyone in here, Lord.
And now, I commit them to you. If there is those here, Lord, who was in your thinking before the foundation of the world, surely this has wakened them up. I trust that every one of them was. And there, Father, we'll know when You come, and the great book is open, we will understand then. And if there is some that have strayed away, got off the path, I pray, God, that today You'll bring them back, bring them back to that path of righteousness and life.
We're in your hands, Lord. Do with us as You see fit. I give this audience to You as trophies of the meeting. In Jesus Christ's name. Amen.
78
Himmelske Far, ransak våre hjerter i dette øyeblikket. Det tar bare et øyeblikk for en forandring. La Kristi sinn komme inn i oss. Bibelen sier, "La det sinn som var i Kristus være i dere." Dette forandrer vår karakter. Gjennom denne lange prekenen, hvis jeg kan kalle det det i ettermiddag, er det min ydmyke måte å vise folket hva jeg tror Du vil at vi skal vite. Gud, la det sinn som var i Kristus være i meg. Og om jeg på noen måte har unnlatt å understreke Ditt Ord med et "Amen," og deretter følge det opp, så Herre, forandre meg og gjør meg om. Jeg er Din tjener. Jeg ønsker å være det, Herre. Hjelp Du meg. Hjelp alle her inne, Herre.
Nå overgir jeg dem til Deg. Hvis det er noen her, Herre, som var i Dine tanker før verdens grunnvoll ble lagt, så har dette sikkert vekket dem. Jeg stoler på at hver eneste av dem er det. Og der, Far, vil vi vite når Du kommer, og den store boken åpnes, da vil vi forstå. Og hvis det er noen som har kommet på avveie, som har forlatt stien, ber jeg, Gud, at Du i dag fører dem tilbake, før dem tilbake til rettferdighetens og livets sti.
Vi er i Dine hender, Herre. Gjør med oss som Du finner det best. Jeg gir dette publikum til Deg som trofeer fra møtene. I Jesu Kristi navn. Amen.
79
Now we haven't time for the altar call, but I want the altar call to be in your heart. Where are you identified in your present state? Now, after preaching like that, I'm going to ask the Holy Spirit, if He will, to help me just a minute now, till I can get the anointing to pray for the sick. These things that I have said, let them be true, God---which they are true.
Now, if everyone will just keep your seat and be real reverent just a moment, please. So you see, in contacting---you're right on something here, and something moves, it throws you out. It's a very hard thing. It looks like, if that one woman up there at Sychar… It was done one time. Jesus didn't repeat it over and over. But the American people has got to be entertained, you know; that's just the nature of us. We just … we'd rather stay home and watch television; it's more entertainment than it is in church, see. That's entertainment. That's what we want. It's got into the church.
God don't entertain you; He just brings you his Word, see. He said that to that woman, and they had to believe that prostitute's word for it. But the whole city was ready, see. They were in the thoughts of God before the foundation of the world. Now may God repeat it again this afternoon, is my humble prayer, in leaving you. May He leave this with you. Pray.
79
Vi har dessverre ikke tid til en alterkall, men jeg ønsker at alterkallet skal være i hjertet ditt. Hvor er du identifisert i din nåværende tilstand? Nå, etter å ha forkynnet slik, vil jeg be Den Hellige Ånd om, hvis Han vil, å hjelpe meg et øyeblikk slik at jeg kan få salvelsen til å be for de syke. Disse tingene jeg har sagt, la dem være sanne, Gud—som de er.
Nå, hvis alle kan bli sittende og være virkelig ærbødige et øyeblikk, vær så snill. Når jeg kontakter... du er rett på noe her, og noe beveger seg, det kaster deg ut. Det er en veldig vanskelig ting. Det ser ut som, hvis den ene kvinnen der oppe i Sykar... Det ble gjort én gang. Jesus gjentok det ikke om og om igjen. Men det amerikanske folk må underholdes, vet du; det er bare vår natur. Vi ville heller bli hjemme og se på TV; det er mer underholdende enn det er i menigheten, ser du. Det er underholdning. Det er det vi vil ha. Det har kommet inn i menigheten.
Gud underholder deg ikke; Han bringer deg Sitt Ord, ser du. Han sa det til den kvinnen, og de måtte tro på den prostituertes ord. Men hele byen var klar, ser du. De var i Guds tanker før verdens grunnvoll ble lagt. Nå, måtte Gud gjenta det igjen i ettermiddag, er min ydmyke bønn, idet jeg forlater dere. Måtte Han etterlate dette med dere. Be.
80
How many out there… I don't see a person there that I know, all that's in this crowd, and I don't believe you probably … prayer cards all over the place… But you sitting out there that's sick, or got a need or something, and you know that I know nothing about you, raise up your hand, just everywhere you are, see. It's just everywhere. May the Lord help us now. Just, now, don't no one move; don't, please, no one move.
This is a great thing. Now, you know the enemy's saying … trying to explain it---there's no way of doing it. Now, the Bible said (which is the Word), that He's the high priest that can be touched by the feeling of our infirmities. Is that right?
80
Hvor mange her ute… Jeg ser ingen personer her jeg kjenner blant denne mengden, og jeg tror ikke du sannsynligvis… bønnekort overalt… Men du som sitter der ute og er syk eller har et behov, og du vet at jeg ikke vet noe om deg, løft opp hånden din, hvor enn du er. Se, det er overalt. Måtte Herren hjelpe oss nå. Nå, vær vennlig og ikke rør deg; vær så snill, ingen må røre seg.
Dette er en viktig sak. Nå vet du at fienden prøver å forklare det… det finnes ingen måte å gjøre det på. Bibelen sier (som er Ordet), at Han er Ypperstepresten som kan bli berørt av våre svakheter. Er det riktig?
81
Now, sometimes faith is unknown to you. You got it, and you don't know it. If you try to push yourself into something, you miss it. You go over the top of it, it's so humble and simple, see. And He is the high priest that can be touched by our infirmities. Then, if you'd touched Him, He'd act like He did before. Is that right? Now, watch.
You see this woman sitting right down here? I don't know the little soul; she's just sitting there. But somehow, she's in contact with God, 'cause in the dimension that I'm now looking in, I see the woman. And she's conscious that something's going on. She's praying for her children, who's not here. That is right. I don't know her. I've never seen the woman. But she was deeply concerned about some children.
Do you believe me to be his servant? Do you believe that Jesus Christ is here, the Holy Spirit, who… You see if we can get ourselves out of the way… See, now, to heal you, I can't, see; or to give you your desire, I can't. See, that has to come through God, unless He'd tell me to tell you something. Now, but if He can reveal to me what's the matter with that child, whatever it is, you will believe me to be his servant? You will?
81
Av og til er troen ukjent for deg. Du har den, men vet det ikke selv. Hvis du prøver å presse deg inn i noe, bommer du. Du går over toppen av det, for det er så ydmykt og enkelt, ser du. Og Han er ypperstepresten som kan røres ved våre skrøpeligheter. Hvis du rører ved Ham, vil Han reagere slik Han gjorde før. Er det riktig? Nå, følg med.
Ser du kvinnen som sitter her nede? Jeg kjenner ikke den lille sjelen; hun bare sitter der. Men på en eller annen måte er hun i kontakt med Gud, for i den dimensjonen jeg nå ser inn i, ser jeg kvinnen. Og hun er bevisst på at noe skjer. Hun ber for sine barn som ikke er her. Det er riktig. Jeg kjenner henne ikke. Jeg har aldri sett kvinnen før. Men hun var dypt bekymret for noen barn.
Tror du at jeg er Hans tjener? Tror du at Jesus Kristus er her, Den Hellige Ånd? Ser du, hvis vi kan få oss selv ut av veien… Ser du, å helbrede deg kan jeg ikke, eller gi deg ditt ønske; det kan jeg ikke. Ser du, det må komme gjennom Gud, med mindre Han forteller meg noe å si til deg. Men hvis Han kan åpenbare for meg hva som er i veien med det barnet, hva enn det er, vil du tro at jeg er Hans tjener? Vil du?
82
Now the whole audience… If you wish, the lady sitting right here, would you stand up? Now, the Bible laying here before me, I do not know the woman. I've never seen her. Now here, come right back to Sychar. Please, everyone be reverent, see. When you see something … see, it's a spirit, it moves, throws me off again.
Yes, the lady has three children she's praying for, and all three of them is shadowed. That is, they are not Christians---they're unsaved. That is right. One of them is a girl, and she has a sore on her leg, up high. That's right, isn't it? One has something wrong with their eyes, one of the boys. Another one's got heart trouble, and is a alcoholic. That's true. Is that your desire? Is that what you want from God? Then I ask in Jesus' name, that He give you what your desire is. Do we need anything else?
82
Nå, hele publikum … Hvis dere ønsker, kan damen som sitter her stille seg opp? Nå, med Bibelen liggende her foran meg, jeg kjenner ikke denne kvinnen. Jeg har aldri sett henne før. Nå, la oss gå rett tilbake til Sykar. Vennligst, alle vær ærbødige, se. Når dere ser noe … se, det er en ånd, det beveger seg, kaster meg ut igjen.
Ja, damen har tre barn hun ber for, og alle tre er i skyggen. Det vil si, de er ikke kristne—de er ufrelste. Det stemmer. En av dem er en jente, og hun har et sår på beinet, høyt oppe. Stemmer ikke det? En av guttene har noe galt med øynene. En annen har hjerteproblemer og er alkoholiker. Det er sant. Er det ditt ønske? Er det det du vil ha fra Gud? Da ber jeg i Jesu navn at Han gir deg det du ønsker. Trenger vi noe mer?
83
Here's a lady---just as I said that it disturbed her. She's sitting right back here. She's suffering with arthritis. Her name is Mrs. Thomason, if she won't know. I am a stranger to you. I've never seen you in my life, but that's who you are. Do you believe me to be his servant, lady? Do you believe what I said is true, and comes from God? You're suffering with arthritis.
That's your husband, sitting there by you. He's suffering, too. He has something wrong in his veins. It's called hardening of the arteries. That's right. He has something wrong with his feet, also. That is right. And then, you're trying to quit drinking. You want to do it. You're an alcoholic, but you're trying to quit drinking. Do you believe me to be his servant? Will you accept me as God's servant? Then I deliver you from that, in the name of Jesus Christ. Now you believe, sir, and give your heart to Christ, see the ministers about baptism, and the thing's over for you. You just believe it.
83
Her er en dame—akkurat da jeg sa det, ble hun forstyrret. Hun sitter rett her bak. Hun lider av leddgikt. Hun heter fru Thomason, hvis hun ikke kjenner til det. Jeg er en fremmed for deg. Jeg har aldri sett deg i mitt liv, men det er hvem du er. Tror du at jeg er Hans tjener, frue? Tror du det jeg sa er sant og kommer fra Gud? Du lider av leddgikt.
Det er din mann som sitter ved siden av deg. Han lider også. Han har problemer med årene. Det kalles åreforkalkning. Det stemmer. Han har også problemer med føttene. Det er korrekt. Og så prøver du å slutte å drikke. Du ønsker å gjøre det. Du er alkoholiker, men du prøver å slutte å drikke. Tror du at jeg er Hans tjener? Vil du akseptere meg som Guds tjener? Da befrir jeg deg fra det, i Jesu Kristi navn. Nå tror du, sir, og gir ditt hjerte til Kristus, ser på forkynnerne om dåp, og det er over for deg. Du må bare tro det.
84
You believe? Amen. If thou canst believe… You've got something wrong with your side, haven't you, honey? If you believe with all of your heart, God'll heal it. Sitting there next, you've got diabetes. Do you believe that God will heal the diabetes for you, and make you well? Heart trouble. Do you believe God will heal the heart trouble? Also, heart trouble next. Do you believe God will heal the heart trouble next? That's right. You believe He'll do that?
This big lady sitting here… A few minutes ago, when I was preaching, come down to about identifying yourself, she looked right straight towards me. You were healed then. You had kidney trouble. If that's right, stand up on your feet, see. When you were… Wasn't there a strange feeling come to you when I said that about identifying yourself? You had a real strange feeling, looked right straight to me. That's when it took place. Go home now. You're well. Just believe God, that's all. See, the Word is made manifest.
84
Tror du? Amen. Hvis du kan tro... Du har noe galt med siden din, har du ikke, kjære? Hvis du tror av hele ditt hjerte, vil Gud helbrede det. Ved siden av deg, du har diabetes. Tror du at Gud vil helbrede din diabetes og gjøre deg frisk? Hjertesykdom. Tror du at Gud vil helbrede hjertesykdommen? Også hjertesykdom ved siden. Tror du Gud vil helbrede hjertesykdommen ved siden? Det er riktig. Tror du Han vil gjøre det?
Denne store damen her... For noen minutter siden, da jeg forkynte og kom til det med å identifisere seg, så hun rett mot meg. Du ble helbredet da. Du hadde nyreproblemer. Hvis det er riktig, reis deg opp. Når du var... Opplevde du ikke en merkelig følelse da jeg snakket om å identifisere deg? Du hadde en virkelig merkelig følelse, og så rett på meg. Det var da det skjedde. Gå hjem nå. Du er frisk. Bare tro på Gud, det er alt. Se, Ordet er gjort manifest.
85
Caught your breath, sir. Do you believe God can heal you of that heart trouble, make you well? The man with the gray hair, the nice-looking fellow sitting there: do you believe God will heal the heart trouble? You do? Your wife sits there now. Do you believe that I can tell you what's wrong with your wife by the help of God? Do you believe that God can tell me what's wrong with her? It's anemia, a blood condition. That's right. Do you believe God will make you both well now? You do? You accept it?
Now, the lady sitting next to her, see, that woman down there: that lady has something wrong with her back. Do you believe God'll heal the back trouble, lady, and make you well? The man next to you has arthritis. Do you believe God'll heal your arthritis, sir? You accept it? You do? Got your hand up? All right.
85
Har du fått igjen pusten, sir? Tror du at Gud kan helbrede deg for hjertet ditt og gjøre deg frisk? Mannen med grått hår, den pene mannen som sitter der: Tror du at Gud vil helbrede hjertet ditt? Gjør du det? Din kone sitter der nå. Tror du at jeg kan fortelle deg hva som er galt med din kone ved Guds hjelp? Tror du at Gud kan fortelle meg hva som er galt med henne? Hun lider av anemi, en blodtilstand. Det er riktig. Tror du at Gud vil gjøre dere begge friske nå? Gjør du det? Aksepterer du det?
Nå, damen som sitter ved siden av henne, ser du, kvinnen der nede: den damen har noe galt med ryggen. Tror du at Gud vil helbrede ryggplagene, dame, og gjøre deg frisk? Mannen ved siden av deg har leddgikt. Tror du at Gud vil helbrede din leddgikt, sir? Aksepterer du det? Gjør du det? Har du løftet hånden din? Greit.
86
What about the little lady sitting there looking around at me, right next to you. Yes. She's praying for her mother---mother in the hospital, with infection. That's right. You put up your hand, right next to her, sister. It wasn't a mother you were praying for. This lady's praying for her mother in the hospital. But your daddy's got cancer, and you were praying for him. That's right.
The next lady has lung trouble. Do you believe God will heal the lung trouble? Now see, it's just got me so I'm just blinded, almost; see, about twenty or thirty people across there.
86
Hva med den lille damen som sitter der og ser på meg, rett ved siden av deg? Ja, hun ber for sin mor som er på sykehuset med en infeksjon. Det stemmer. Du løftet hånden din, rett ved siden av henne, søster. Det var ikke en mor du ba for. Denne damen ber for sin mor på sykehuset. Men faren din har kreft, og du ba for ham. Det stemmer.
Den neste damen har lungeproblemer. Tror du Gud vil helbrede lungeproblemene? Nå ser jeg nesten ingenting; det er rundt tjue eller tretti personer her.
87
What? Where are you identified tonight? Are you identified saying, "I am a believer. I believe God, or I believe that this is Him."? Do you ident … or can you be identified with that Word, and say "God promised that what Jesus did then, He did again today? And I believe that we're living in the days of Sodom, and just before the destruction of the world. And Jesus promised that He'd manifest Himself again, just like He did at Sodom---like He was doing there, like He is doing now." Do you believe it?
Then all you that have prayer cards in this one row, here, this section here, stand up against the wall, that way. Go right out of your place, stand up against the wall, all over to this side. Now, let those that are in this section that has prayer cards---the middle section---stand up in this aisle. Stand out this way. No, don't move over now. Keep … stand right in the aisle. Go … now wait … I want this crowd over on this side to stand this a-way. Look, turn this a-way. I want this crowd to go around this a-way, go back through the aisle. Go back that way, and come around, and join yourself over here.
Now, all that's in this other section that has prayer cards, stand up in this aisle, this a-way. That's right. Come out here, and go back towards the back, and join in behind these.
87
Hva? Hvor er du identifisert i kveld? Er du identifisert ved å si: "Jeg er en troende. Jeg tror på Gud, eller jeg tror at dette er Ham."? Kan du bli identifisert med det Ordet og si: "Gud lovte at det Jesus gjorde da, gjør Han igjen i dag? Og jeg tror at vi lever i Sodomas dager, rett før verdens undergang. Og Jesus lovte at Han ville åpenbare Seg igjen, akkurat som Han gjorde i Sodom---slik Han gjorde da, slik Han gjør nå." Tror du på det?
Da skal alle dere som har bønnekort i denne ene raden her, denne delen her, stille dere opp mot veggen der borte. Gå ut av plassene deres, still dere opp mot veggen, hele veien over til denne siden. Nå, la dem som er i denne delen og har bønnekort---midtdelen---reise seg i denne midtgangen. Stå ut denne veien. Nei, ikke flytt dere nå. Stå rett i midtgangen. Vent... Jeg vil ha denne gruppen over på denne siden til å stille seg slik. Se, snu dere denne veien. Jeg vil at denne gruppen går rundt denne veien, går tilbake gjennom gangen. Gå den veien, og kom rundt, og bli med inn her.
Nå, alle i denne andre delen som har bønnekort, reis dere i denne midtgangen, på denne måten. Det er riktig. Kom ut her, og gå bakover til baksiden, og bli med bak disse.
88
Now you're either going to see a complete flop; or you're going to see the glory of God. Now, where are you identified today---with the believer? Or you have to be entertained? Or are you going to believe God? Some of them in the Bible time as … even the shadow of St. Peter---a fisherman who couldn't sign his name---the shadow of that man, that showed the same signs that you see here today, passed over the people and they were healed. How many knows that's true?
88
Nå vil du enten se en total fiasko eller Guds herlighet. Så, hvor identifiserer du deg i dag—med de troende? Eller må du underholdes? Eller vil du tro på Gud? Noen i Bibelens tid ble helbredet selv av skyggen til Peter, en fisker som ikke kunne skrive navnet sitt—skyggen av denne mannen, som viste de samme tegnene du ser her i dag, falt over folket og de ble helbredet. Hvor mange vet at dette er sant?
89
Now, brethren, you're not left out. If there be a pastor here that believes in praying for the sick, I don't want to leave you people think---me standing up here as an evangelist, and with a gift of discernment, and so forth like that, in the prophetic hour that we're living in---to make you think that your pastor just ain't… Just as much as anybody else, he's a servant of Christ with the same authority that I have, or anybody else has. Our authority is Jesus Christ. Now I'm going to have them come down here and pray with me, while we're praying.
89
Nå, brødre, dere er ikke utelatt. Hvis det er en pastor her som tror på å be for de syke, vil jeg ikke at dere skal tenke---fordi jeg står her som evangelist med en gave til å skjelne, og lignende i denne profetiske tiden vi lever i---at deres pastor ikke er like betydningsfull. Han er en tjener av Kristus med samme autoritet som jeg, eller noen annen. Vår autoritet er Jesus Kristus. Nå vil jeg at de skal komme ned hit og be med meg mens vi ber.
90
Now, every pastor in here that believes in divine healing, and wants to stand with us here, will you come and take your stand with me here, while I'm praying for the sick? Any of you pastors that wants to come---this group of pastors, sponsoring pastors---I asked them there. Said it makes no difference what the pastor is, what church he belongs to. If you're a Presbyterian, Lutheran, or Catholic priest, come here and stand with us if you believe the message of Christ, that you believe in divine healing. Come here and lay your hands upon… Surely you wouldn't, you wouldn't separate (as a servant of Christ), you wouldn't separate yourself from your … from the human beings, no matter whether they belong to your manse or not, or your parish. You wouldn't separate yourself from them. You'll believe. Now, you're welcome to come here, and help with me, laying hands upon these sick people that they might be healed.
90
Nå, alle pastorer her som tror på guddommelig helbredelse og ønsker å stå sammen med oss mens jeg ber for de syke, kan dere komme og stå sammen med meg her? Alle pastorer som vil komme, denne gruppen sponsorerende pastorer – jeg inviterte dem. Jeg sa det spiller ingen rolle hva slags pastor du er, hvilken menighet du tilhører. Om du er presbyterianer, lutheraner, eller katolsk prest, kom og stå med oss hvis du tror på Kristi budskap og på guddommelig helbredelse. Kom og legg hendene på ... Selvfølgelig ville du ikke, som en Kristi tjener, skille deg fra dine ... fra menneskene, uansett om de tilhører din menighet eller ikke. Du ville ikke skille deg fra dem. Du vil tro. Nå er du velkommen til å komme hit og hjelpe meg med å legge hendene på disse syke menneskene så de kan bli helbredet.
91
All right. I think the lines are about ready to start. I want the ushers now, to get their places so they can help with the people. Now, so that everybody will understand, now, listen real close. Can you hear? Say "Amen." [Amen.] Say it again. [Amen.] Look, I'm going to give you…
Now, I can't take each person, stand there and pray with them, and have discernment. I could go about five or six more, and then they'd be taking me away from the building. You know that. Jesus… A woman touched Him, and He turned around and told her what her trouble was, and all about it. And He said, "Virtue's gone out of Me." Strength. One person, and that was God manifested in flesh. This is just a little gift, see, to manifest Him---a promised gift for the day.
Notice, friend.
91
Nå er det snart tid for å begynne. Jeg ønsker at kollektsjonærene tar plassene sine slik at de kan hjelpe folk. For at alle skal forstå, lytt nøye. Kan dere høre? Si "Amen." [Amen.] Si det igjen. [Amen.] Se, jeg skal gi dere…
Jeg kan ikke stå med hver enkelt person, be med dem og ha åndelig oppdagelse. Jeg kunne kanskje tatt fem eller seks til, men da ville de ha båret meg ut av bygningen. Dere vet det. Jesus… En kvinne rørte ved Ham, og Han snudde seg og fortalte henne hva problemet hennes var, og alt om det. Han sa, "Kraft har gått ut av Meg." Styrke. Én person, og det var Gud manifestert i kjød. Dette er bare en liten gave, ser dere, for å manifestere Ham - en lovet gave for dagen.
Legg merke til, venn.
92
Peter, one time, was called on the scene where there was a woman dead, by the name of Dorcas. All of you remember? Say "Amen." [Amen.] And he went over and knelt down, and prayed. After (listen now, you people in the prayer line), after he prayed, he went over and laid hands on Dorcas and she came to life. Is that right?
And now brethren, I want you, and this congregation, to join in with me. Look here. Standing here's about five hundred people, or maybe more, standing here this afternoon to be prayed for. Now, let us pray a prayer of faith, each one of us. And then, when the people comes by---when you lay your hands upon them---lay them upon there with faith that it's going to happen. I'm going to believe. With all of my heart I'm going to believe.
92
Peter ble en gang kalt til åstedet der en kvinne ved navn Tabita (Dorcas) var død. Husker dere alle det? Si "Amen." [Amen.] Han gikk bort, knelte ned og ba. (Lytt nå, dere i bønnekøen), etter at han ba, gikk han bort og la hendene på Tabita, og hun kom til liv. Er det riktig?
Nå, brødre, ønsker jeg at dere og denne menigheten skal delta med meg. Se her. Her står det omtrent fem hundre mennesker, kanskje flere, som skal bli bedt for i ettermiddag. La oss be en troens bønn, hver og en av oss. Og når folk går forbi---når dere legger hendene på dem---gjør det med tro på at det vil skje. Jeg kommer til å tro. Av hele mitt hjerte kommer jeg til å tro.
93
Our heavenly Father, now the great march will start through here. Hundreds of people will pass through, and under these ministers' hands. Let them realize, Lord, that they're just passing under the cross. They're passing under where the blood was shed to make this---what we're doing---to be real. For He that hung on the cross said, "These signs shall follow them that believe: if they lay their hands on the sick they shall recover." And let the people accept it.
You promised You would save whosoever will. You can't save the world, because whosoever will won't believe You. You went into a city, and many mighty works you couldn't do because of unbelief. Neither will You be able to help one person that comes through this line, unless they're willingly, from the bottom of their heart, to identify themselves with the believers, and the Word of God that the thing's over. May this great identification come now, that when each of these people passes under the hands of these ministers, may the Holy Spirit place into their heart that they have did the bidding of God. And may they go out of here rejoicing, healed for the kingdom of God's sake. We obey You, Lord, in this act. In the name of Jesus Christ. Amen.
93
Vår himmelske Far, nå skal den store marsjen begynne her. Hundrevis av mennesker vil passere gjennom, og under disse forkynnernes hender. La dem forstå, Herre, at de bare passerer under korset. De går under der blodet ble utgytt for å gjøre dette---det vi gjør---ekte. For Han som hang på korset sa: "Disse tegn skal følge dem som tror: om de legger hendene på de syke, skal de bli friske." La folket akseptere det.
Du lovet å frelse enhver som vil. Du kan ikke frelse verden, fordi enhver som vil ikke vil tro Deg. Du kom til en by, og mange mektige verk kunne Du ikke gjøre på grunn av vantro. Heller ikke vil Du være i stand til å hjelpe én person som kommer gjennom denne bønnekøen, med mindre de, fra hjertet, vil identifisere seg med de troende og Guds Ord. Må denne store identifikasjonen komme nå, slik at når hver av disse menneskene passerer under hendene til disse forkynnerne, må Den Hellige Ånd plassere i hjertet deres at de har gjort Guds vilje. Og må de gå herfra med glede, helbredet for Guds rikes skyld. Vi adlyder Deg, Herre, i denne handlingen. I Jesu Kristi navn. Amen.
94
I want someone … Roy, come here, if you will, and sing "Only Believe." I want the rest of you with your heads bowed, and everybody praying. Now, these is mothers, fathers, and children, little sick babies, people dying with cancer. If it was you, you'd want somebody sincere, and we want that sincerity. Now, let's all bow our heads now. I'm going to step down here among my brethren, to pray for the sick. [Brother Branham and the brethren lay hands on, and pray for the sick.]
Now it's been a most wonderful time in this fellowship. And I noticed something this afternoon; and I don't know whether you did or not. Ninety percent of those people that were healed, were healed before they even got to where I was at. [Praise the Lord.] They were screaming and shouting and giving God praise, before they got there. Now we're going to pray for these handkerchiefs.
94
Kan du komme hit, Roy, og synge "Only Believe"? Jeg vil at resten av dere skal bøye hodet og be. Dette er mødre, fedre, barn, små syke babyer, folk som dør av kreft. Hvis det var deg, ville du ønsket at noen var oppriktig, og vi ønsker denne oppriktigheten. Nå, la oss alle bøye hodene våre. Jeg skal nå gå ned hit blant mine brødre for å be for de syke. [Bror Branham og brødrene legger hendene på de syke og ber.]
Det har vært en fantastisk tid i dette fellesskapet. Jeg la merke til noe i ettermiddag, og jeg vet ikke om dere gjorde det. Nitti prosent av de som ble helbredet, ble helbredet før de i det hele tatt kom dit hvor jeg var. [Lovpriset være Herren.] De skrek og ropte og ga Gud ære før de kom dit. Nå skal vi be for disse lommetørklærne.
95
Lord Jesus, we know that in the Bible they said they took from the body of St. Paul---not because he was Paul, but because that he was your servant, Lord. He was your ambassador. And we know that they say that sickness and diseases departed. Many people could not attend the meeting, and they sent a handkerchief to represent them. God, let the angel of the Lord… He was the one that looked down upon the Red Sea, and got it scared; and Israel went on to their promise. Grant it, Lord, that this will be the same. May these handkerchiefs laying upon the sick, heal the sick for the kingdom of God's sake. In Jesus' name, I ask it. Amen.
95
Herre Jesus, vi vet at de i Bibelen tok fra kroppen til St. Paulus — ikke fordi han var Paulus, men fordi han var Din tjener, Herre. Han var Din ambassadør. Og vi vet at det står skrevet at sykdommer og plager ble fjernet. Mange mennesker kunne ikke delta på møtet og sendte et lommetørkle for å representere seg. Gud, la Herrens engel… Han var Den som så ned på Rødehavet og skremte det, slik at Israel kunne gå mot sitt løfte. Innvilg dette, Herre, at det skal være det samme nå. Måtte disse lommetørklene som ligger på de syke, helbrede de syke for Guds rikes skyld. I Jesu navn ber jeg. Amen.
96
Now, I just want to say a word or two to you, 'cause I really appreciate you. I appreciate these fine ministers all down the line, putting their time to help, and everything. Maybe you might have thought, brethren, that while the discernment was going on, and so forth down here, I didn't know what you were praying about. But the Lord Jesus reminded me of it.
I know what… Don't worry about your mom, she'll be all right. And you sitting there, that sinus and female trouble---I knew it all along. You're going to be over it, don't worry, see. It was behind us, same as it was here in front. He knows all about it, see. Now you come through the prayer line; and the same God that would anoint me before the service, here He is doing the same, see ---just the same. He's just the same yesterday, today, and forever. Do you believe Him? Isn't He wonderful? Isn't this something?
96
Nå vil jeg si noen ord til dere, fordi jeg virkelig setter pris på dere. Jeg verdsetter disse dyktige forkynnerne som gir av sin tid for å hjelpe med alt. Kanskje dere, brødre, trodde at mens bedømmelsen pågikk her nede, var jeg ikke klar over hva dere ba om. Men Herren Jesus minnet meg på det.
Jeg vet hva... Ikke bekymre deg for moren din, hun vil bli bra. Og du som sitter der med bihuleproblemer og kvinnesykdom ---jeg visste det hele tiden. Du kommer til å bli bra, ikke bekymre deg, skjønner du. Det var bak oss, akkurat som det var her foran. Han vet alt om det, skjønner du. Nå har du kommet gjennom bønnekøen; og Den samme Gud som salvet meg før møtet, gjør det samme igjen her ---akkurat det samme. Han er den samme i går, i dag og for alltid. Tror du på Ham? Er Han ikke underbar? Er ikke dette noe?
97
How many knows the song "Blest be the Tie that Binds" our hearts in Christian love? Could you give us the key on that, sister? I want to sing it. I don't know why. Let's just stand real reverent, before Him now, and sing it together, now.
Blest be the tie that binds
Our hearts in Christian love;
The fellowship of kindred minds
Is like to that above.
(That's an old timer.)
When we asunder part,
(Let's raise your hands.)
It gives us inward pain;
But we shall still be joined in heart,
And hope to meet again.
Don't you love that? "Till we Meet…" All of us together, "Till we meet again." All of us together, now.
Till we meet! Till we meet!
Till we meet at Jesus' feet;
Till we meet! Till we meet!
God be with you till we meet again!
Let us bow our heads now, in prayer. I'm going to ask the pastor here, brother, if you'll come up. Got anything to say, brother, or whatever you want to say, or dismiss the audience. Until I see you again, God be with you. Pray for me. I love you. Amen.
97
Hvor mange kjenner sangen "Blest be the Tie that Binds" som binder våre hjerter i kristen kjærlighet? Kan du gi oss tonen på den, søster? Jeg vil synge den. Jeg vet ikke hvorfor. La oss reise oss i ærbødighet for Ham nå, og synge den sammen.
Blest be the tie that binds
Our hearts in Christian love;
The fellowship of kindred minds
Is like to that above.
(Det er en gammel sang.)
Når vi skilles,
(La oss løfte hendene.)
gir det oss indre smerte;
Men vi skal fortsatt være forenet i hjerte,
og håper å treffes igjen.
Elsker du ikke den? "Til vi møtes..." Alle sammen, "til vi møtes igjen." La oss synge sammen nå:
Til vi møtes! Til vi møtes!
Til vi møtes ved Jesus' føtter;
Til vi møtes! Til vi møtes!
Gud være med deg til vi møtes igjen!
La oss bøye hodene i bønn nå. Jeg vil be pastoren her, Bror, om du vil komme opp. Har du noe å si, Bror, eller hva du vil si, eller avslutt sammenkomsten. Inntil vi møtes igjen, Gud være med deg. Be for meg. Jeg elsker dere. Amen.