Detaljer

Gå, Vekk Opp Jesus

 
Norsk tittel: Gå, Vekk Opp Jesus
Original tittel: Go, Awake Jesus
Dato: 1963-11-30
Sted: Shreveport, Louisiana, USA

DENNE TALEN ER MASKINOVERSATT
Oppsett:
PDF
  • PDF A4
  • PDF A5

Engelsk:

1
Lord, I believe,
All things are possible, Lord, I believe.
Let us remain standing just a moment, for prayer. As we bow our heads now, I wonder, in the assembly here, and in the basement, if there was … and up in the balcony, wherever, if anyone in divine presence would like to be known tonight before God, in a special request, would you just raise your hands to Him now. Hold your thought now and what you're thinking, and just believe that Christ stands right before you.

Norsk:

1
Herre, jeg tror,
Alt er mulig, Herre, jeg tror.
La oss forbli stående et øyeblikk for bønn. Mens vi nå bøyer våre hoder, undrer jeg meg ... i denne forsamlingen, i kjelleren, oppe på balkongen, hvor enn dere er; hvis noen i Guds nærvær ønsker å bli kjent i kveld med en spesiell bønn, vennligst løft hendene til Ham nå. Hold tankene dine fokusert og tro at Kristus står rett foran deg.
2
Heavenly Father, we are standing here with our hands up, and, as the brother has said, "It's a universal sign of surrender." And we surrender ourselves to You, as lumps of clay that's come from the earth, and we pray, God, that You'll fill them tonight with Thy Spirit and life, and get glory to Thyself. Speak to us, tonight. Work through us, to Thy honor. Answer every request, Lord. You know them all. You know what's behind our hands, and our motives, our objectives, and what we want, and the … what we would do with it if we got it. And, Lord, I pray that You will purify our hearts, and thoughts, and minds, that if we would receive what we're asking for, it would be to Your honor. For the glory of God, we ask it in Jesus' name. Amen. You may be seated.
2
Himmelske Far, vi står her med hendene våre løftet, og som Broren har sagt: "Det er et universelt tegn på overgivelse." Vi overgir oss til Deg som leirklumper fra jorden og ber, Gud, at Du fyller oss i kveld med Din Ånd og liv, og bringer ære til Deg Selv. Tal til oss i kveld. Arbeid gjennom oss til Din ære. Svar på hver forespørsel, Herre. Du kjenner dem alle. Du vet hva som ligger bak hendene våre, våre motiver, mål, og hva vi ønsker, og hva vi ville gjøre med det om vi fikk det. Og, Herre, jeg ber om at Du renser våre hjerter, tanker og sinn, slik at om vi mottar det vi ber om, vil det være til Din ære. For Guds ære, ber vi i Jesu navn. Amen. Dere kan sette dere.
3
It's good to be back in the house of the Lord, tonight. I may feel just a little stopped up. Satan has been trying to hand me a bad cold, ever since New York. And every time he hands it to me, I hand it right back to him; and he hands it to me, and then I hand it right back to him, see. So we're kind of fussing over that, so I know the Lord will step in after a while and take the sides. And so…
And I pray that the Lord will grant all your requests, tonight. Now we have given tonight for healing service. Now, I guess many of you wonder, usually, in coming across the country, they… I announce I'm going to have a meeting, the first thought is divine healing, see.
3
Det er godt å være tilbake i Herrens hus i kveld. Jeg føler meg kanskje litt tett i nesen. Satan har prøvd å gi meg en forkjølelse helt siden New York. Hver gang Han gir den til meg, gir jeg den rett tilbake til Ham; så gir Han den til meg igjen, og jeg gir den tilbake, ser du. Så vi diskuterer litt om det, men jeg vet at Herren vil gripe inn etter hvert og ta kontrollen.
Jeg ber om at Herren vil oppfylle alle deres ønsker i kveld. Vi har satt av denne kvelden til helbredelsesmøte. Mange av dere lurer sikkert, når jeg reiser rundt i landet og annonserer et møte, tenker de fleste først på guddommelig helbredelse, ser dere.
4
But, there is more to the ministry than divine healing, see. The sickest body I know of, tonight, is the so-called body of Jesus Christ. It needs spiritual healing. There is only one balm that I know that will heal, and that's the Word. And that's the sick body that we want to stand up in the strength and the vitamin power of the gospel. And that's why I use much of the time now in trying to strengthen the church, by the Word.
I know I'm a poor substitute to take the place of a minister, a scholared minister. But I do believe this, with no disregards to the ministry of scholarship. I wished I had it. And I'm not trying to support my ignorance, by saying this. But what we need now, more than we do the intellectual side to know how to put the Word together and make it masterly fit, is God. We need God, see. See? And it doesn't always come through rightly formed words. It comes through a dedicated heart, and that heart dedicated to God and doing the will of God. Now, you've got to know the will before you can do the will. Find out what you're here for. It isn't just a…
4
Men tjenesten handler om mer enn guddommelig helbredelse, ser du. Den sykeste kroppen jeg vet om i kveld, er den såkalte kroppen til Jesus Kristus. Den trenger åndelig helbredelse. Det er bare én balsam jeg kjenner til som kan helbrede, og det er Ordet. Og det er denne syke kroppen vi ønsker skal reise seg i styrken og kraften til evangeliets vitaminer. Derfor bruker jeg nå mye av tiden på å styrke menigheten gjennom Ordet.
Jeg vet at jeg er en fattig erstatning for en lærd forkynner. Men jeg tror dette, uten å nedvurdere den intellektuelle tjenesten. Jeg skulle ønske jeg hadde den lærdommen. Og jeg prøver ikke å unnskylde min uvitenhet ved å si dette. Men det vi trenger nå, mer enn å ha den intellektuelle evnen til å sette Ordet sammen og få det til å passe perfekt, er Gud. Vi trenger Gud, ser du. Det kommer ikke alltid gjennom riktig formulerte ord. Det kommer gjennom et hengivent hjerte, et hjerte dedikert til Gud og til å gjøre Guds vilje. Nå må du kjenne viljen før du kan gjøre den. Finn ut hvorfor du er her. Det er ikke bare en...
5
I've always thought the church wasn't a haphazard. Jesus never came to earth in a haphazard way. He never died in a haphazard way. He come for a purpose, and that purpose was to fulfill the commandment of God, that He might purchase to Himself a church without spot or wrinkle.
That church is a predestinated church. Every name that was ever put on that book, Jesus came to redeem. And when the last name is redeemed, the book is closed. Now, He didn't intend that no one to be lost, but His foreknowledge let Him know who would be lost. Therefore, He could predestinate, and then their names were put on the book. And then when that book of redemption is closed and sealed with seven seals, while it's being worked out by the mysterious powers of God. And some day when the book of redemption is finished, the Lamb takes it. And then the last name is called off of that, the Lamb comes forward to call for what He has redeemed, that's His church. And I believe that time is close at hand.
5
Jeg har alltid ment at Menigheten ikke er tilfeldig. Jesus kom aldri til jorden på en tilfeldig måte. Han døde heller ikke på en tilfeldig måte. Han kom med et klart formål, og det formålet var å oppfylle Guds bud, slik at Han kunne kjøpe til seg en Menighet uten flekk eller rynke.
Den Menigheten er en forutbestemt Menighet. Hvert navn som noen gang har blitt skrevet i den boken, kom Jesus for å forløse. Og når det siste navnet er forløst, lukkes boken. Nå, Han mente ikke at ingen skulle være fortapt, men Hans forutviten gjorde at Han visste hvem som ville gå fortapt. Derfor kunne Han forutbestemme, og navnene ble skrevet i boken. Når denne forløsningsboken er lukket og forseglet med syv segl, utarbeides det hele av Guds mystiske krefter. En dag, når forløsningsboken er fullført, tar Lammet den. Og når det siste navnet ropes opp, kommer Lammet frem for å kreve det Han har forløst, nemlig Sin Menighet. Jeg tror den tiden er nær.
6
And now I've had pretty hard times of doing this, and one thing, is trying to keep my record clear. Now, many times, I've had much times advertised with places where I wasn't … never knowed nothing about being there, and a false advertisement. Just anything Satan could throw at me, he has done it. Someone come the other day, said, "I want to know if that is true. Are we going to be there? I just want to know it," see.
Now here just recently, I was advertised in New York, knowed not one thing about it. One of the Christian Businessmen told the man I was to be there during that time, and had told him it would be all right. And that was in the month of October, their convention was. And I had told this certain man I was to be there in November, first week in November, was to be in New York, and I would speak at their convention if it was that time. He said, "Well, that's when it's going to be." But he said October, you see, that little thing. And the man in New York, before asking, consulting us, advertised it all across the state, see, to be there.
6
Jeg har hatt tøffe tider med dette, og en utfordring er å holde min troverdighet intakt. Mange ganger har det vært annonsert at jeg skulle være på steder hvor jeg ikke hadde noen kjennskap til, og det var falske annonseringer. Satan har gjort alt Han kan for å skade meg. Noen kom nylig og sa: "Jeg vil vite om dette er sant. Skal vi være der? Jeg vil bare vite det."
For kort tid siden ble det annonsert at jeg skulle være i New York uten at jeg hadde noen kjennskap til det. En av de kristne forretningsmennene fortalte en mann at jeg skulle være der på den tiden og sa at det ville være i orden. Dette var i oktober, under deres stevne. Jeg hadde fortalt en annen mann at jeg skulle være der i første uke av november og ville tale på deres stevne hvis det var da. Han sa, "Vel, det er når det skal være." Men det var i oktober, ser du, den lille misforståelsen. Mannen i New York annonserte det over hele staten uten å konsultere oss først.
7
A few weeks ago, there was a circular letter put up here in Memphis, Tennessee, had my name signed to it, photostat copy, and said I had been with this person for thirty days on a fast. Three days is the longest I ever fasted in my life. The person, I never heard his name in my life; said I come out with a fast from him, with him, rather, and said that I was to be there on certain days tell all my friends around Memphis to be there at this certain meeting. I never heard of the place, never knowed the man, never knowed nothing about it in my life; and a false, forged signature. I don't even sign my name; I don't believe anybody could re-impersonate my signature, 'cause I don't even know it after I sign it. So, it's just such a bad thing, I don't see how that anybody try to make that.
7
For noen uker siden ble et rundskriv distribuert her i Memphis, Tennessee, med mitt navn som underskrift og en fotostatkopi vedlagt. Brevet påsto at jeg hadde fastet med en person i tretti dager. Jeg har aldri fastet mer enn tre dager i mitt liv. Jeg hadde aldri hørt om denne personen før. Brevet påsto videre at jeg hadde kommet ut av fasten sammen med ham, og at jeg skulle delta på et møte på visse datoer, og oppfordret alle mine venner i Memphis til å være til stede. Jeg hadde aldri hørt om stedet, kjente ikke mannen og visste ingenting om det. Signaturen var forfalsket. Jeg pleier ikke engang å signere dokumenter, og jeg tror ikke noen kunne etterligne min signatur, for jeg kjenner den knapt igjen selv etter å ha skrevet den. Det er trist at noen kunne gjøre noe slikt.
8
I was at the bank, here not long ago. We have to take count of everything, on account of we keep it straight like that with… A cancelled check is the best receipt you can have. Now we've been doing that ever since we were married. And so the banker said, "I don't believe anybody could ever forge that signature, Mr. Branham."
I said, "Well, you know, they say everything works together for good."
And so, them things keeps it hard, makes people think that you lie, when, I didn't know nothing about being there. And makes it therefore, with no publications or nothing, I've tried to keep my ministry where I could go anywhere that the Lord called me. I had no obligations to nothing or nobody but God, just stay with Him.
8
Jeg var i banken for ikke lenge siden. Vi må holde oversikt over alt for å sikre at alt er på stell. En kansellert sjekk er den beste kvitteringen du kan ha. Vi har gjort dette siden vi ble gift. Bankmannen sa: "Jeg tror ikke noen kunne forfalsket den signaturen, Mr. Branham."
Jeg svarte: "Vel, de sier at alt virker sammen til det gode."
Disse tingene gjør det vanskelig og får folk til å tro at du lyver, når jeg ikke visste noe om å være der. Jeg har prøvd å holde min tjeneste slik at jeg kan dra hvor som helst Herren kaller meg, uten noen publikasjoner eller forpliktelser mot noen andre enn Gud. Jeg forholder meg bare til Ham.
9
My purpose has been, in the church, is to try to get that idea away from these American people, that you have to lay hands on them, see. I've… When you do that, it looks like that you're… They say, "Well, Brother So-and-so come, laid hands on me." Just let Jesus lay His hands on you, see, and your faith reach up and touch Him. But now I've had about sixteen years, and I've totally failed with it, see, they … 'cause there is too many that wants to believe it the other way. And so we satisfy the people, we do it anyhow, lay hands upon them.
But my opinion, that if we can see the presence and know that Jesus Christ is here, what more do you need, when the whole congregation is praying at one time? See? That's when the power of the Lord falls, when the Word is known. "Faith cometh by hearing, and hearing of the Word." When the Word is being preached, and it's the truth, and God proving His presence, that should do the work right there.
9
Mitt hovedmål i menigheten har vært å fjerne den ideen blant amerikanske folk, at man må legge hendene på dem. Når du gjør det, ser det ut som at de sier: "Vel, Bror Så-og-så kom og la hendene på meg." La heller Jesus legge Sine hender på deg, og la din tro nå Ham. Etter omtrent seksten år med dette, har jeg mislyktes totalt, for det er for mange som ønsker å tro det på den andre måten. Så vi tilfredsstiller folk, og vi legger likevel hendene på dem.
Men min mening er, at hvis vi kan se tilstedeværelsen og vite at Jesus Kristus er her, hva mer trenger vi? Når hele menigheten ber samtidig, er det da Herrens kraft faller, når Ordet er kjent. "Troen kommer av forkynnelsen, og forkynnelsen av Kristi Ord." Når Ordet forkynnes og det er sannheten, og Gud beviser Sin tilstedeværelse, burde det være nok.
10
Now, now, tomorrow morning … tonight, rather, pardon me, tonight I've just got a short subject, because we're going to pray for the sick. But tomorrow morning, now, I think I'm to have the Sunday school lesson. Is that right? It'll be all in the auditorium here, and I've got a subject that I would like, if the Lord willing, was … if He permits me. I have to say it that way, see. I think if you don't have your own Sunday school now. If you have your own Sunday school, go to your Sunday school. Want to hear it, they got tapes. So I'd have something on my heart, I'd like to speak about, maybe would be a great help to you, understanding the reason of preaching the gospel the way that I've tried to preach it and believe it. See, it's what the reason God has did. The mysteries of the gospel has been hid since the foundation of the world, but was supposed to be revealed in these last days. And so, if the Lord willing, I want to speak on that.
Then, tomorrow night is the closing service and we would like for you to come out if you possibly could.
10
I kveld har jeg en kort preken, siden vi skal be for de syke. Men i morgen formiddag, tror jeg at jeg skal holde søndagsskoleundervisningen. Er det riktig? Det vil foregå her i auditoriet, og jeg har et emne jeg gjerne vil ta opp, hvis Herren vil og tillater det. Jeg må si det på den måten, forstår dere. Hvis dere ikke har deres egen søndagsskole nå, møt opp her. Har dere egen søndagsskole, gå dit. For de som vil høre det, finnes det opptak.
Jeg har noe på hjertet som jeg ønsker å dele, noe som kanskje vil være til stor hjelp for dere. Jeg vil forklare hvorfor jeg har prediket evangeliet slik jeg har gjort og trodd på det. Dette er årsaken til det Gud har gjort. Evangeliets mysterier har vært skjult siden verdens grunnleggelse, men skal åpenbares i disse siste dager. Hvis Herren vil, ønsker jeg å tale om det.
I morgen kveld er det avslutningsmøte, og vi vil gjerne at dere kommer hvis dere kan.
11
Then from here to Yuma, and from Yuma to Phoenix, and then back. We leave from there, and then I'm going away on a little hunting trip, during the time of the holiday, Christmas holiday, with some friends of mine. My wife is going to visit her people. And then we're going from there, to take a trip through California, and down and up the west, the southern part of the States here, through Louisiana and Texas, and Florida. And then from there, overseas, the Lord willing, for a long itinerary. And I do solicit your prayers.
11
Fra her til Yuma, deretter til Phoenix, og så tilbake. Vi reiser derfra, og jeg drar på en liten jaktreise i juleferien sammen med noen venner. Min kone skal besøke sin familie. Deretter skal vi ta en tur gjennom California og ned og opp vestkysten og den sørlige delen av USA, gjennom Louisiana, Texas og Florida. Derfra reiser vi, hvis Herren vil, til utlandet for en lengre reise. Jeg ber om deres bønner.
12
Now, it would be fine if we could just enjoy the presence of His healing power and everything, but there is more goes with it than that. See, more goes with it. And then, that's the thing, when you go to getting into something, that's … it crosses up people. Now, everybody believed in divine healing, why they'd just fall right straight for that divine healing and say, "Praise God," and shout and have a great time. But then what about… That's just the bait on the hook, see, that's just the bait. The hook is what catches the fish, and the hook is the Word. Now, Jesus was a very popular man as long as He just prayed for the sick.
12
Det ville vært fint hvis vi bare kunne nyte Hans helbredende kraft og alt som følger med, men det er mer som følger med enn det. Forstår du? Det er mer som hører til. Og så, det er det som skjer når du dykker dypere inn i noe; det blir utfordrende for folk. Hvis alle trodde på guddommelig helbredelse, ville de entusiastisk akseptert det, sagt "Pris Gud," ropt og hatt en fantastisk tid. Men hva med… Det er bare agnet på kroken, ser du, det er bare agnet. Kroken er det som fanger fisken, og kroken er Ordet. Nå, Jesus var en veldig populær mann så lenge Han bare ba for de syke.
13
Now, we're not Jesus, but it's Him working through us, all of us, together. He is just not in one person. He is in every believer. That's how we believe unto life. And then, in that, see, shows that no matter how much God would anoint me, right here at this platform, if He don't anoint you the same way out there, nothing will happen. It takes both of us, together. We got to be both … we got to both be believers.
Unless there is something that He wants to call, just to show His great power, you know, let something be done that let somebody that's trying to do something that's not right, or something, He'd call that out. See, but you have to, we just watch that. 'Course, sometimes He tells us things, and people tell … is told things that they don't want to hear. And I don't want to say it, but, if He is doing the talking, we just do the listening and then the repentance. Now think on these things, and pray.
13
Vi er ikke Jesus, men det er Han som virker gjennom oss, alle sammen. Han er ikke bare i én person, men i hver eneste troende. Det er slik vi tror til liv. Og det viser at uansett hvor mye Gud salver meg her på plattformen, hvis Han ikke salver dere ute i salen på samme måte, vil ingenting skje. Det krever at vi begge er troende.
Med mindre det er noe Han ønsker å vise for å demonstrere Sin store kraft, som å avsløre noen som prøver å gjøre noe galt, så må vi bare være oppmerksomme på det. Noen ganger forteller Han oss ting som folk ikke ønsker å høre, og det er ubehagelig å si det, men hvis Han taler, må vi lytte og deretter angre. Tenk på disse tingene og be.
14
And remember now, as I typed His ministry, see. First, the prophet of Galilee, everybody believed Him to be a prophet. But He was a prophet, to heal the sick, but when He went to tampering in with the Pharisees and Sadducees, and their traditions, then He become a madman. They said, "He is crazy." They wanted nothing to do with Him. And it finally led to His crucifixion.
And that's the way it's always did. Down through the Bible, it's done the same thing. And it'll have to do the same thing this way, being it's God. It'll have to come to that very end, a time. But you'll never crucify a message. You might crucify the messenger, but you'll never crucify his message if it's from God, 'cause it's the message. He's just a bearer of the message.
14
Husk nå, da jeg beskrev Hans tjeneste, ser du. Først ble profeten fra Galilea ansett som en profet av alle. Han var en profet med evne til å helbrede de syke, men da Han begynte å utfordre fariseerne og sadduseerne og deres tradisjoner, ble Han sett på som gal. De sa, "Han er gal." De ville ikke ha noe med Ham å gjøre, og til slutt førte dette til Hans korsfestelse.
Slik har det alltid vært gjennom Bibelen. Det har skjedd på samme måte, og vil måtte ende på samme måte, ettersom det er Guds vei. Men du kan aldri korsfeste et budskap. Du kan kanskje korsfeste budbæreren, men aldri budskapet hvis det er fra Gud, for det er budskapet. Han er bare en bærer av budskapet.
15
Now being that we've been talking for a few minutes, watching, it's just exactly eight now, I want to try to have the church dismissed at nine-thirty, so you can get a rest and get to Sunday school. And tomorrow is a great day. This will be two services for me, today. And when I was a young fellow… Two services is hard on any minister, if you take it with all your heart. Now if you just go there for a little intellectual talk, you could make them every thirty, forty minutes, through the day, and it'd never bother you. But when you put your whole heart there, holding the Spirit of God before the people, that's different.
Now let us pray.
15
Nå som vi har snakket en stund og sett på klokken, som nå er nøyaktig åtte, vil jeg prøve å avslutte møtet innen halv ti, slik at dere kan hvile og komme dere til søndagsskolen. I morgen er en stor dag. Dette blir to møter for meg i dag. Da jeg var yngre ... To møter er krevende for enhver forkynner hvis man gir sitt hele hjerte. Om det bare var en liten intellektuell samtale, kunne man holde dem hvert tretti-førtiende minutt gjennom dagen uten å bli sliten. Men når du legger hele ditt hjerte i det og bærer Guds Ånd fram for folket, er det noe helt annet.
La oss be.
16
Heavenly Father, let Thy blessings and mercy rest upon us now, as we move from our talk, into the Word. And let the Word be made flesh among us, again tonight, that the church might once more, all of us, together, see, feel, and know, the presence of Jesus Christ, our resurrected Lord. For, we love Him, His presence is life to us. And may we rest, tonight, in the Shekinah glory and recognize that it is Shekinah glory, in his presence we ask it in Jesus' name, that He'll break the Word for us now. Amen.
16
Himmelske Far, la Dine velsignelser og Din nåde hvile over oss nå, mens vi går fra vår samtale til Ordet. La Ordet bli kjøtt iblant oss igjen i kveld, slik at menigheten, alle sammen, kan se, føle og kjenne nærværet av Jesus Kristus, vår oppstandne Herre. For vi elsker Ham, og Hans nærvær er liv for oss. Må vi hvile i Shekina-herligheten i kveld og erkjenne at det er Shekina-herlighet. I Hans nærvær ber vi i Jesu navn at Han vil bryte Ordet for oss nå. Amen.
17
Now turn in your Bibles, if you care to, to the book of St. Mark, the 4th chapter. And my text tonight, I'm going to call it, "Go Awake Jesus." And my subject tonight is, "Calling Jesus on the Scene." Go wake Him, call Him on the scene! Here is the Scripture reading, out of St. Mark, 4th chapter, beginning with the 35th verse.
And the same day, when the evening was come, he said unto them, Let us pass over unto the other side.
And when they had sent away the multitude, they took him even as he was in the ship.
Wouldn't that make a wonderful text, "Take Him as He is"? Take Him the way He is presented to you, see, take Him in the ship.
And there were also with him other little ships.
And there arose a great storm of wind, and the waves beat against the ship, so that it was now full.
And he was in the hinder part of the ship, asleep on a pillow: and they wake him, and said unto him, Master, carest thou not that we perish?
And he arose, and rebuked the wind, and said unto the sea, Peace, be still. And the wind ceased, and there was a great calm.
And he said unto them, Why are ye so fearful? how is it that you have no faith?
And they feared exceedingly, and said one to another, What manner of man is this, that even the winds and the sea obey him?
And the Scripture says He is the same! The winds and the waves obey Him.
17
Slå opp i Bibelen, om dere ønsker, til evangeliet etter Markus, kapittel 4. Teksten for i kveld har jeg kalt "Gå og Vekk Jesus." Emnet mitt i kveld er "Å Kalle Jesus på Scenen." Vekk Ham, kall Ham til stede! Her er skriftlesningen, fra Markus, kapittel 4, begynner med vers 35.
"Samme dag, da det ble kveld, sa Han til dem: La oss dra over til den andre siden.
Og da de hadde sendt bort folkemengden, tok de Ham med i båten, slik Han var.
Ville ikke det vært en flott tekst, 'Ta Ham slik Han er'? Ta Ham slik Han presenteres for dere, se, ta Ham med i båten.
Og det var også med Ham andre små båter.
Da oppstod det en kraftig stormvind, og bølgene slo inn i båten, så den holdt på å fylles.
Men Han var i bakre del av båten, og sov på en pute. De vekket Ham og sa til Ham: Mester, bryr Du Deg ikke om at vi går under?
Han reiste seg, talte strengt til vinden og sa til sjøen: 'Fred, vær stille!' Da la vinden seg, og det ble blikkstille.
Han sa til dem: Hvorfor er dere så redde? Har dere ennå ingen tro?
De ble overveldet av frykt og sa til hverandre: Hvem er Han, siden både vinden og sjøen adlyder Ham?"
Og Skriften sier at Han er den samme! Vinden og bølgene adlyder Ham.
18
He must have been a little tired that day. Our scene finds our Lord, tonight, as we try to take each time, a setting of where He is at, and what He's doing.
I love to follow Him, don't you? I just love to follow Him and watch His works. And just to think that some day we will be with Him and follow Him, with Him, in person, like seeing with our sense of sight as we do now, and be with Him forever. Oh, just to look at Him, would be good enough for me. Just to see Him, that would be sufficient for me.
18
Han må ha vært litt sliten den dagen. I kveld finner vi vår Herre i en scene der vi prøver å forstå hvor Han er og hva Han gjør.
Jeg elsker å følge Ham, gjør ikke du også? Jeg elsker å følge Ham og se Hans gjerninger. Tenk at en dag skal vi være med Ham og følge Ham i person, se Ham med egne øyne, og være med Ham for alltid. Å bare se på Ham ville være nok for meg. Å se Ham ville være tilstrekkelig for meg.
19
And now we try to take the scene, and we find Him here where He is at, what He's doing. And trouble comes up, and how He takes care of the trouble, and tells them why they couldn't do it. And we find Him out on the sea, in the back of a boat. He had just had an awful day. No doubt but what His body was tired, and He was wearied. And feeling tired and weak, virtue had went out of Him, because He had been preaching and showing His great sign of who He was, and testifying to the people, and healing the people.
And the crowds, some cheered and some booed. Could you imagine people doing that to Jesus? It looked like they'd've knowed better than that. "Well," you say, "that…"
19
Vi prøver nå å ta scenen og finner Ham der Han er, og observerer hva Han gjør. Problemer oppstår, og vi ser hvordan Han håndterer dem og forklarer hvorfor de ikke kunne løse dem. Vi finner Ham ute på sjøen, bakerst i båten. Han hadde hatt en utmattende dag. Det er ingen tvil om at kroppen Hans var sliten og utmattet. Han følte seg trett og svak fordi kraft hadde gått ut av Ham etter å ha forkynnet og vist sitt store tegn for hvem Han var, vitnet for folket og helbredet dem.
Folkemengdene, noen jublet og noen buet. Kan du forestille deg at folk gjorde det mot Jesus? Det virker som om de burde ha visst bedre enn det. "Vel," sier du, "det..."
20
They do the same thing today, just the same. See, if He come today, and just in the same thing, the way He did then, the people today would boo Him and call Him crazy, just as they did then. See, it would be just the same. And they do do it. They would not understand Him. The world never did understand the true moving of God. And it never will understand it, because it's the world.
"The world seeth me no more," He said, "but you shall see me, because I'll be with you, and I'll be in you, to the end of the world." If the people could just see that one quotation from Him, right there, they would recognize where we're at tonight.
20
De gjør akkurat det samme i dag. Hvis Han kom i dag og gjorde det samme som den gang, ville folk oppføre seg likt; de ville buse og kalle Ham gal, slik de gjorde før. Det ville være nøyaktig det samme. De ville ikke forstå Ham. Verden har aldri forstått den sanne bevegelsen av Gud, og vil aldri forstå den, fordi det er verden.
"Verden ser Meg ikke mer," sa Han, "men dere skal se Meg, for Jeg vil være med dere og i dere til slutten av verden." Hvis folk bare kunne forstå dette ene sitatet fra Ham, ville de innse hvor vi befinner oss i kveld.
21
Could you imagine a person that never had the sense of sight, never did see? And you would bump against objects. You would have to derive your food from energy, from some other resource. But you would bump into something. You had a sense of feeling, but not sight. And then, all at once, somebody opened their eyes up, and seen a complete different world. They never had seen anything.
And if they'd say, "Well, now, that should feel real warm on you, that is the sun."
"What is the sun?"
"It's a light."
"What is light?" See, he never lived in that sense. He doesn't know what it is.
"That you bump against, is certain-certain thing."
"Well, what's that?" See, he never lived in that dimension, at all. It would be very strange to him, to know it.
21
Kan du forestille deg en person som aldri har hatt synssans, aldri har sett? Vedkommende ville støte på ting og måtte få i seg mat ved hjelp av energi fra en annen kilde. Vedkommende ville støte på objekter, kunne føle dem, men ikke se dem. Plutselig åpner noen øynene til denne personen, og en helt ny verden åpenbarer seg. De har aldri sett noe før.
Hvis noen sa: "Nå, det der burde føles varmt, det er solen."
"Hva er solen?"
"Det er et lys."
"Hva er lys?" Vedkommende har aldri levd med denne sansen og vet ikke hva det er.
"Det du støter på, er en bestemt ting."
"Hva er det?" Personen har aldri levd i den dimensjonen. Det ville være svært merkelig for vedkommende å forstå det.
22
Well, now, if God lets us live, we are bodily here in five senses. But there is another sense. And then when we wake up into that sense, and that is the sense of vision, and we see that thing, that what it is that makes us feel these things that we do. And try to tell someone about it, just be like telling a man that never did see in his life. He wouldn't understand it, 'cause he's not acquainted with that sense. And that's the way it is in the gospel. They don't understand it. It's hard to get them to see it, because that they've never lived in there. They know nothing about it. They feel it, and they can have the reaction of it; but to actually know what it is, they don't. So when you can see beyond that curtain, where that comes from, and then try to come back and tell people that's only felt it with the sense of feeling, like, and never have been able to see it, it's hard to tell a man. But you just have to do the best you can until we all see face to face.
22
Når Gud lar oss leve, er vi fysisk til stede her med våre fem sanser. Men det finnes en annen sans. Når vi våkner opp til den sansen, synssansen, og ser hva det er som får oss til å føle disse tingene, blir det noe helt annet. Å prøve å forklare dette til noen som aldri har opplevd det, er som å beskrive farger for en som er blind fra fødselen. Han vil ikke forstå, fordi han ikke er kjent med den sansen.
Slik er det også med evangeliet. De forstår det ikke. Det er vanskelig å få dem til å se det, fordi de aldri har levd i den opplevelsen. De vet ingenting om det. De kan føle det og reagere på det, men de vet ikke egentlig hva det er. Når du ser bakenfor den gardinen hvor dette kommer fra, og prøver å forklare det til mennesker som kun har følt det, uten å ha sett det, er det vanskelig. Men du må gjøre ditt beste til vi alle kan se ansikt til ansikt.
23
Now we see Jesus here, tired, weary, and I would just imagine, He knowing there's a big job the next day, ahead of Him, over in Gadara, where there was one soul that was calling out for God. Can you imagine Jesus taking a … tired and weary, and crossing a stormy sea, just to get to one soul? But He does it. That's the way He does it.
The ship was crossing, and He took this opportunity to take a little rest, to wake up. And His disciples had gone back to their oars and their daily tasks, what they done. The revival for that day was over.
Something like today, I believe. I believe it's the same thing.
And during this time, He had taken a little rest, maybe just between the meetings. And the disciples went back to their old tasks.
23
Her ser vi Jesus, trett og sliten. Jeg forestiller meg at Han visste at en stor oppgave ventet neste dag i Gadara, hvor én sjel ropte etter Gud. Kan du se for deg Jesus, trøtt og utmattet, krysse et stormfullt hav for å nå én sjel? Men Han gjør det. Det er slik Han gjør det.
Mens skipet krysset havet, benyttet Jesus anledningen til å hvile litt. Disiplene hadde gått tilbake til sine årer og daglige gjøremål, hva de pleide å gjøre. Vekkelsen for den dagen var over.
Noe lignende i dag, tror jeg. Jeg tror det er samme sak.
I løpet av denne tiden tok Jesus en liten hvil, kanskje bare mellom møtene. Disiplene gikk tilbake til sine gamle oppgaver.
24
Now let's just break in upon them, I believe they might have been rejoicing, talking about the things that they had seen done that day. There had been great things had taken place. People had been healed, leprosy. And they was having a great time. And as they went along about their work in the church, or they… A church is not the building; it's the people makes the church. And they was rejoicing in what they had seen done. And they might have been discussing His Messiahship, His claims; He claimed to be the Word, He claimed to be the Word and the message for that hour.
And the prophet, who had been the Word before there, introduced Him, and said, "My time is finished. I have fulfilled my part, the Word that I was supposed to fulfill. Now He is going to manifest the rest of the Word, from here out, so my time is over," John, so he had to get off the scene when Jesus come on the scene.
And when He come on the scene, He come just exactly, and doing just exactly, and acting just exactly the way the Messiah was supposed to act, what He was supposed to do. And that might have been their discussion as they talked.
24
La oss bryte inn på dem. Jeg tror de kanskje hadde gledet seg og snakket om de tingene de hadde sett den dagen. Store ting hadde skjedd. Folk hadde blitt helbredet for lepra, og de hadde det veldig bra. Mens de utførte sitt arbeid i menigheten, gledet de seg over det de hadde vært vitne til.
De kan ha diskutert Hans Messias-skapskrav. Han hevdet å være Ordet og budskapet for den tid. Profeten, som tidligere hadde vært Ordet, introduserte Ham ved å si: "Min tid er over. Jeg har fullført min del, det Ordet jeg skulle oppfylle. Nå skal Han manifestere resten av Ordet fra nå av, så min tid er forbi." Johannes måtte tre tilbake når Jesus trådte frem.
Når Han kom på scenen, oppførte Han seg nøyaktig slik Messias skulle handle og gjøre. Dette kan ha vært emnet de diskuterte mens de snakket.
25
Maybe some of them had testimony. One of them would say, "You know, I never had thought of it so much until I begin to read the Scriptures what Messiah was supposed to be, because He was to be that prophet. And then I understand that, another thing, when I seen Him break that bread and feed those people. Who could create, but God Himself? So that has to be Messiah. And they … "No one can create but God. God is the only creator there is. And here He took five little biscuits and two little fishes, and fed five thousand, and taken up seven baskets full of the pieces left over. Why, nothing could do that but Jehovah, the same one that rained bread down out of the skies. That's the only one could do it. And here He is, known among us, in a humble form of a carpenter, an ordinary man. Here is the Jehovah that lived in the heavens, no one could see Him; the invisible God is made visible here among us, for we know Him, He does the same works that Jehovah did."
And He said to them, "If I do not the works of my Father, then believe me not. Messiah was supposed to be Jehovah, Emmanuel, 'God with us.' And if I don't do the works of Emmanuel, if I don't act like the Emmanuel, my works is not like the Emmanuel, then I'm not Emmanuel. But if you can't believe me, just watch the works that I do. They testify who I am," see.
25
Kanskje noen av dem hadde vitnesbyrd. En av dem kunne si: "Du vet, jeg hadde aldri tenkt så mye på det før jeg begynte å lese Skriftene om hva Messias skulle være, fordi Han skulle være den profeten. Og så forsto jeg enda mer da jeg så Ham bryte brødet og mate de menneskene. Hvem kan skape, bortsett fra Gud Selv? Så Han må være Messias. Ingen kan skape, bortsett fra Gud. Gud er den eneste skaperen som finnes. Og her tok Han fem små brød og to små fisker, og mettet fem tusen, og samlet opp syv kurver med rester. Ingenting annet enn Jehova kunne gjøre det, den samme som regnet brød ned fra himmelen. Det er den eneste som kunne gjøre det. Og her er Han, kjent blant oss, i en ydmyk form som en tømmermann, en vanlig mann. Her er Jehova, som bodde i himlene, usynlig for alle; den usynlige Gud er blitt synlig her blant oss, for vi kjenner Ham, Han gjør de samme gjerninger som Jehova gjorde."
Han sa til dem, "Hvis Jeg ikke gjør Min Fars gjerninger, så tro Meg ikke. Messias skulle være Jehova, Emmanuel, 'Gud med oss.' Og hvis Jeg ikke gjør Emmanuel sine gjerninger, hvis Jeg ikke handler som Emmanuel, hvis Mine gjerninger ikke er som Emmanuel sine, da er Jeg ikke Emmanuel. Men hvis dere ikke kan tro Meg, så se på gjerningene som Jeg gjør. De vitner om hvem Jeg er."
26
And that might have been their discussion as they were talking. And then the subject might have come up after that, when… Maybe many of them could have testified. There was Andrew, he could have testified.
Peter could have said what Jesus said to him. "Why, call me by my name? Who could know my name except God? He called me what my name was. He told me who I was. He called my father's name, and the man never had seen me. Why, it's got to be the Messiah. And we noticed."
26
Dette kunne vært temaet de diskuterte. Deretter kunne emnet ha kommet opp, kanskje mange av dem kunne ha vitnet. Det var Andreas; han kunne ha vitnet. Peter kunne ha sagt hva Jesus sa til ham. "Hvordan kunne Han kjenne navnet mitt? Hvem kunne vite navnet mitt unntatt Gud? Han kalte meg ved mitt navn, Han fortalte meg hvem jeg var. Han nevnte min fars navn, og mannen hadde aldri sett meg. Det må være Messias. Og vi la merke til det."
27
Now we find out, then, that they might have discussed the attitudes of the people towards that. That might have been their next discussion. Jesus was sleeping all the time; went back to rest. Now let's just break in on the scene and watch them; the attitudes of the people. Some of them said…
Well, some of them believed. Some of them said, "A man never spoke like this before. For, what that man says, God backs up what He says. And we know, by our Scripture, that if God vindicates this man, what He says comes to pass, then we know that God is with that man. And God has told us to fear that man, because He is with Him. His Word is God's Word, so fear Him." And they said… Now, that's the reason they feared greatly after they seen Him make the winds and waves obey. They trembled because they knowed that was God. It had to be. God honored His Word. What He said, it happened, then they knew that was the Messiah.
27
La oss nå finne ut hva de kan ha diskutert videre. De kan ha snakket om folkets holdninger til dette. Jesus sov hele tiden, Han hadde gått tilbake for å hvile. La oss kikke inn på scenen og observere dem; folkets holdninger. Noen av dem sa...
Vel, noen trodde. Noen sa: "Aldri har et menneske talt som dette før. For det denne mannen sier, det bekrefter Gud. Og vi vet, ut fra vår Skrift, at hvis Gud stadfester denne mannen, og det han sier skjer, da vet vi at Gud er med denne mannen. Og Gud har fortalt oss å frykte denne mannen, fordi Han er med Ham. Hans Ord er Guds Ord, så frykt Ham." Og de sa... Nå, det er grunnen til at de fryktet stort etter at de så Ham få vindene og bølgene til å lyde. De skalv fordi de visste at det var Gud. Det måtte være det. Gud æret Hans Ord. Det Han sa, det skjedde, og da visste de at Han var Messias.
28
Now, as they was discussing the attitude, they said, "Some of them believed, and some would not believe."
Now we always find that amongst the churches, every congregation, we find three classes of people. Frankly, I preached on it, here not long ago, I believe at New York City, or somewhere, on three classes of people. And that is believers, unbelievers, and make-believers. And just a chapter or two after this, we find out that His own crew came to that, and proved exactly that that's what they were. Now let's just think of the believers and unbelievers, just a second here.
The believers are the one that's ordained and predestinated to the Word. The minute they see it, they're satisfied, life springs in them and they accept it. That's the disciples. There is no question in their mind about it at all. They follow right along. The disciples were believers. They believed.
28
Mens de diskuterte holdningene, sa de: "Noen av dem trodde, og noen ville ikke tro."
Vi finner alltid dette blant menighetene; i hver forsamling finner vi tre grupper mennesker. For å være ærlig, forkynte jeg om dette for ikke så lenge siden, tror jeg det var i New York City, eller et annet sted, om tre grupper mennesker. Det er de troende, de ikke-troende og de som later som de tror. Bare et par kapitler etter dette, finner vi ut at Hans egne disipler kom til samme konklusjon, og viste tydelig hva de var. La oss tenke litt på de troende og de ikke-troende.
De troende er de som er utvalgt og forutbestemt til Ordet. Så snart de ser det, er de tilfredse; livet spirer i dem og de aksepterer det. Det er disiplene. Det er ingen tvil i deres sinn om det. De følger rett etter. Disiplene var troende. De trodde.
29
Now, most the time, a real unbeliever will pretend that he does believe. Now, the unbeliever was like the seventy, they followed along in the popularity and in the tinsel of His ministry. They was glad to stand up there when He could raise the dead and cleanse the lepers, and foretell the things that was happening just right. But one day He spoke something, out of their creed. And as soon as He said something that interfered with what they believed, the seventy said, "This is a hard saying, said, 'What will you say if you see the Son of man descending up into heaven where He came from?' Now, this man that we sleep with, this man that eats with us, this man that washes His face and hands in the same basin we wash in, this man that eats like I do, sleeps like I do, has His ups-and-downs, and say He came down from heaven? That's too much for me," see. And what did they do? They couldn't sit through the meeting. They got up and went out. See, filled up. That's unbelievers, see. They couldn't stand it. No, sir. They left and didn't walk with Him no more.
29
Ofte vil en ekte vantro late som han tror. Den vantro var som de sytti, de fulgte med i populariteten og glitteret i Hans tjeneste. De var glade for å være til stede når Han kunne oppvekke de døde, rense spedalske og forutsi hendelser nøyaktig. Men en dag sa Han noe som ikke passet med deres trosbekjennelse. Så snart Han sa noe som utfordret deres tro, sa de sytti: "Dette er en hard tale. Hva vil dere si hvis dere ser Menneskesønnen stige opp til himmelen der Han kom fra?" De tenkte: "Denne mannen som vi sover med, som spiser med oss, som vasker ansikt og hender i samme vaskebalje som oss, denne mannen som spiser og sover som oss, og sier at Han kom ned fra himmelen? Det er for mye for meg." Og hva gjorde de? De kunne ikke bli på møtet. De reiste seg og gikk ut, fylt opp. Det er vantro. De kunne ikke tåle det. Nei, de forlot Ham og fulgte Ham ikke lenger.
30
Now, there is believers who's … there is nothing can separate them from it.
And there is the unbelievers, just as soon as anything is said that don't agree with what they believe. Remember, the Bible teaches us that the unbeliever will be so close like the real believer, that it'll deceive the very elected if it was possible. See, that's unbelief. But just as soon as something is said that they don't like, gone. See, that's unbelief. That shows just exactly.
30
Det finnes troende som ingenting kan skille fra troen. Så finnes det de vantro, som straks trekker seg tilbake hvis noe blir sagt som ikke stemmer med deres oppfatning. Husk at Bibelen lærer oss at de vantro vil være så nært de ekte troende at de kan bedra selv de utvalgte, om det var mulig. Det er vantro. Så snart noe blir sagt som de ikke liker, er de borte. Det er vantro. Det viser nettopp dette.
31
When the light of life is shining, to bring that seed, what could it do upon a rock? It'll do nothing. What could it do upon dead substance? It's not sent for dead substance. The sun shines for a seed that's germitized to life. And this Bible and His Word, in the hour that we live, is shining upon those to catch the eternal life, those who are predestinated to see it. And it won't do one bit of good upon the rest of them. There is no life there to come forth by the sun, or by the light.
Then we find out, that they turned their backs and walked with Him no more. That's when the great noble thing said about … Simon Peter said. Jesus, after the seventy left Him, when He said, "Well, what…" He give them some strong doctrine. His healing days was just about over. He didn't care, wasn't going to heal too much more. He was going to tell them about something that was better. And He said… He begin to tell them that, He there revealed to them who He actually was. "What will you say if you see the Son of man ascending up into heaven from whence He has come?"
"Now we have your birth record here. You were born of Mary and Joseph, down in Nazareth. And here You say You've come down from heaven? Well, that's… You're crazy, I believe, see. Well, we wouldn't want to follow a man like that." So, away they went. That's unbelievers.
31
Når livets lys skinner for å vekke et frø, hva kunne det gjøre på en stein? Ingenting. Hva kunne det gjøre på dødt materiale? Det er ikke ment for dødt materiale. Solen skinner for et frø som er spiret til liv. Denne Bibelen og Hans Ord, i den tiden vi lever i, skinner på dem som skal fange det evige liv, de som er forutbestemt til å se det. Det vil ikke gjøre noen nytte for de andre. Der finnes ingen livskraft der som kan fremkalles av solen eller lyset.
Så finner vi ut at de snudde ryggen til og fulgte Ham ikke lenger. Det var da Simon Peter sa noe stort og edelt. Etter at de sytti hadde forlatt Ham, sa Jesus: "Vel, hva…" Han ga dem noen sterke doktriner. Hans dager med helbredelser var nesten over. Han brydde seg ikke, skulle ikke helbrede mye mer. Han skulle fortelle dem om noe som var bedre. Og Han begynte å fortelle dem hvem Han egentlig var. "Hva vil dere si hvis dere ser Menneskesønnen stige opp til himmelen fra hvor Han har kommet?"
"Nå har vi din fødselsattest her. Du ble født av Maria og Josef, nede i Nasaret. Og her sier Du at Du har kommet ned fra himmelen? Vel, det er… Jeg tror Du er gal. Vi vil ikke følge en slik mann." Så, de gikk bort. Det er vantro.
32
But notice now, there is believers. No matter what happens, what takes place, how hard it is, how mysterious, they believe, anyhow. That's like the man or woman that is prayed for. They believe it. There is nothing going to make them change their mind. They are genuine believers. And nothing, no matter how hard it seems, what this is, and this don't happen, that don't have nothing to do with it. They believe it, anyhow.
Now, He might have said many things that the disciples didn't believe, or didn't see, but they believed it, anyhow. They went on along with it, because they was sure the Scripture had thoroughly identified Jesus to be that Messiah.
32
Legg merke til nå at det finnes troende. Uansett hva som skjer, hvor utfordrende eller mystisk det er, de tror uansett. Som den mannen eller kvinnen som blir bedt for; de tror det. Det er ingenting som kan få dem til å endre mening. De er ekte troende. Og ingenting, uansett hvor vanskelig det virker, det som skjer eller ikke skjer, har noe å si. De tror det uansett.
Nå kan det hende at Han sa mange ting som disiplene ikke forsto eller trodde på, men de trodde likevel. De fulgte med fordi de var sikre på at Skriften grundig hadde identifisert Jesus som Messias.
33
And I believe the Scripture today thoroughly identifies this great move of God in the last days, of the Holy Ghost, to be Jesus Christ the same yesterday, today, and forever. I believe the Scripture thoroughly identifies it. I don't care what anyone else thinks about it, we believe that to be the truth because it's thoroughly identified.
You say, "Brother Branham, I know you understand it." I do not understand it. I just believe it. I can't understand these things. I don't try to. You can't understand God, He's got to be accepted by faith. And faith is something you believe, that you can't explain. There you are. There is the truth.
33
Jeg tror at Skriften i dag tydelig identifiserer denne store bevegelsen av Gud i de siste dager, ved Den Hellige Ånd, som Jesus Kristus, den samme i går, i dag og for alltid. Jeg tror at Skriften tydelig identifiserer dette. Jeg bryr meg ikke om hva andre mener om det; vi tror at dette er sannheten fordi det er grundig identifisert.
Du sier: "Bror Branham, jeg vet at du forstår det." Jeg forstår det ikke. Jeg bare tror det. Jeg kan ikke forstå disse tingene. Jeg prøver ikke engang. Du kan ikke forstå Gud; Han må aksepteres ved tro. Og tro er noe du tror på uten å kunne forklare det. Der har du det. Det er sannheten.
34
Now, there is another group that always hangs around, and that's the make-believer. Now, that make-believer is considered the hypocrite.
Now let's take a make-believer. It was Judas. He was a make-believer. And the make-believer hangs on and on, trying to find some way that they can get something on it. They stick around long enough just to find out if they can't find a little fault, then go out and expose it somewhere. "We want to find what kind of a gimmick, what rabbit foot you got rubbed behind your ear. What is the gimmick?" so they can impersonate it, or something. That's make-believers. That's Judas-tarian.
34
Det er en annen gruppe som alltid henger rundt, og det er de uekte troende. Disse uekte troende regnes som hyklere. La oss ta et eksempel på en uekte troende, Judas. Han var en uekte troende, og de uekte troende henger på og prøver å finne noe de kan bruke mot saken. De holder seg rundt lenge nok til å finne en liten feil som de kan eksponere. "Vi vil finne ut hva slags knep det er. Hvilken lykkeamulett har du gjemt bak øret ditt? Hva er trikset?" De vil etterligne det eller bruke det på noe vis. Disse er uekte troende. Det er Judas-tanken.
35
That's the unbelievers, the make-believers, and the believers. Them three still exist everywhere across the world. They always have, and they always will. Now think of it tonight, here and on this tape to those that'll hear. Them three classes is sitting, they are three classes of those people always gathering.
One, that don't make any difference what comes or what goes, they still believe it. They are thoroughly convinced.
Others will believe so much of it, and then don't want to believe the rest. That's unbelievers.
And then the make-believers is the ones that hangs on, just sticking around until they can find something. They say, "Uh-huh, there you are. That's what it is. Uh-huh, there, I thought there was something. There you are!"
But a real believer, that don't stagger him at all. Nothing staggers him.
35
Det er de vantro, de som later som, og de troende. Disse tre gruppene eksisterer fortsatt over hele verden. De har alltid gjort det, og de vil alltid gjøre det. Tenk over det i kveld, her og på dette båndet for de som vil høre det. Disse tre gruppene sitter her; de er tre klasser av folk som alltid samles.
Noen tror uansett hva som skjer; de er fullstendig overbevist.
Andre tror på noe av det, men vil ikke tro på resten. Det er de vantro.
Og dem som later som, er de som henger rundt til de finner noe å sette fingeren på. De sier: "Aha, der har vi det. Det var det jeg tenkte. Der er det!"
Men en ekte troende lar seg ikke rokke. Ingenting ryster ham.
36
What about Jesus standing there, spit over His face, and blood on His face, and a crown of thorns upon Him, and all that He had there, a mockery crowd, and so forth? Well, what would the unbeliever think about that, or the make-believer? just sold Him out. And, you find out, the make-believer is the one who sells you out. He is the one that ruins your ministry, is that make-believer.
36
Tenk på Jesus som står der, med spytt i ansiktet, blodet rennende og en tornekrone på Hodet. Hele situasjonen var en hån fra folkemengden rundt Ham. Hva ville en vantro tenke om dette, eller en skinnhellig? Han ble nettopp solgt ut. Det viser seg ofte at den skinnhellige er den som svikter deg. Det er han som ødelegger din tjeneste, den skinnhellige.
37
But the real believer, no matter what, they are thoroughly satisfied. They are thoroughly convinced, because the life that's in them has already become Christ. It is Christ. It's no more you, but Christ that lives in you. And, no matter, "There is nothing," Paul said, "present, future, death, peril, nakedness, whatever it is, can separate us from that love of God that's in Christ." No, matter how many of this, that, or the other, rise, how many doctors of divinity can try to explain it away and say it's for another day, that don't separate you at all. You're there to stay. It's you in Christ, you're no more your own. That's you, you and God, alone.
37
Den sanne troende er fullt ut tilfreds og overbevist, uansett hva som skjer. Livet i dem har allerede blitt Kristus. Det er Kristus. Det er ikke lenger deg, men Kristus som lever i deg. Som Paulus sa: "Verken det som er nå, det som skal komme, død, fare, nakenhet eller noe annet kan skille oss fra Guds kjærlighet i Kristus." Uansett hvor mange kilder som prøver å motstride eller bortforklare det som tilhører en annen tid, kan ingenting skille deg fra Kristus. Du er der for å bli. Det er deg i Kristus; du er ikke lenger din egen. Det er deg og Gud, alene.
38
And as soon as the unbeliever can get a loophole, he is trying to get away anyhow, so away he goes.
The make-believer is staying on a little longer, till he can find something that he can pile some criticism on it.
So there is your three, all together. That's the kind that they had then. That's the kind that they have now. That's the kind they'll always have until Jesus Himself, or God at the great white throne judgment, will separate them.
Some said, "A man never spoke like this man. What He says comes to pass."
Others, the unbelievers, said, "He's Beelzebub, He's beside Himself. The man has lost his mind."
38
Så snart en vantro finner en åpning, prøver han å komme seg unna, så han går sin vei. Den liksom-troende blir litt lenger, til han finner noe å kritisere.
Der har du de tre typene samlet. Sånn var det den gangen, slik er det nå, og slik vil det alltid være inntil Jesus Selv, eller Gud ved dommen ved den store hvite trone, skiller dem.
Noen sa: "Aldri har en mann talt som denne Mannen. Hva Han sier, skjer." Andre, vantroene, sa: "Han er Beelzebub, Han er fra seg selv. Mannen har mistet forstanden."
39
You know, there is a great thing that Satan tries to do. He tries to make the messenger, the people who has really got the Holy Spirit, try to say that, "They have lost their mind."
I got a little circular letter on that the other day, out, said, "Poor Brother Branham!" Said, "We believed that He was Elijah." And said, "You know that, you know, he lost his mind." And said, "The Elijah's garment fell upon Elisha, that was my wife. And she takes up the ministry, to go on with a double portion." A woman. Did Elijah lose his mind, or was he taken up without death, in a chariot, to heaven? See? But, you just have that, you see, that's what we have to contend with.
Some of them said, the unbeliever, said, "This guy is Beelzebub."
39
Satan forsøker å påstå at de som virkelig har Den Hellige Ånd, har mistet forstanden. Jeg mottok nylig et lite rundskriv som sa: "Stakkars Bror Branham! Vi trodde Han var Elia, men nå har Han mistet forstanden." Skrivet fortsatte med å si at "Elias' kappe falt på Elisa, som er min kone, og hun skal ta på seg tjenesten med en dobbel del." En kvinne! Tapte Elia forstanden, eller ble han tatt opp til himmelen i en ildvogn uten å dø? Slikt må vi dessverre forholde oss til.
Noen ufrelste sier til og med: "Denne fyren er Beelzebub."
40
It must have been John, said, "Just think of this one who does all this!" Now it's back to the believers again. Said, "Just think, the one that's done all of this that we're thinking about and talking about, and the different people's expression! We're all believers," he said. "We believe it. Yes, sir. We are satisfied that we know that it's truly identified. There He lays, a mortal man, laying right there on that deck, right back there in that little bunkhouse, like, asleep on a pillow. We put Him back there, asleep. But think of it! The very God of creation is sailing through these waters with us." Oh, my! Amen.
40
"Det må ha vært Johannes som sa: 'Bare tenk på denne ene som gjør alt dette!' Nå er det tilbake til de troende igjen. Han sa: 'Tenk, den som har gjort alt dette som vi tenker og snakker om, og de forskjellige folks uttrykk! Vi er alle troende,' sa han. 'Vi tror det. Ja, herrer. Vi er overbevist om at vi vet at det virkelig er identifisert. Der ligger Han, en dødelig mann, der på dekket, rett der bak i den lille kahytten, som, sovende på en pute. Vi la Ham der, sovende. Men tenk på det! Den aller Gud av skaperverket seiler gjennom disse farvannene sammen med oss.' Å, min! Amen."
41
Them waters was treacherous. You know, a storm came up and it still does the same thing, if you're ever around Jerusalem. I guess, Jack, you remember. Them storms still sweep right down through that crack there, and hit that sea and drown the fishermen, just like it did then. Come up, you can't even see the storm coming; all at once, it's there.
"And just think now, we've all, all of our lives, dreaded to cross this dangerous water here. But remember, the very one that we know is the Creator, is laying right there in the boat, with us. I feel good! Don't you, boys?" They'd say, "Amen. Yes, sir. There He is in the boat!"
41
Disse vannene var forræderske. Du vet, en storm kom, og det skjer fortsatt, hvis du er i området rundt Jerusalem. Jeg antar, Jack, du husker det. De stormene feier fortsatt rett ned gjennom sprekken der og treffer det havet og drukner fiskerne, akkurat som det gjorde da. De kommer opp, og du kan ikke engang se stormen komme; plutselig er den der.
"Tenk nå, hele vårt liv har vi fryktet å krysse dette farlige vannet her. Men husk, den samme som vi vet er Skaperen, ligger rett der i båten med oss. Jeg føler meg bra! Gjør ikke dere det, gutter?" De ville si, "Amen. Ja, sir. Der er Han i båten!"
42
And what it is to know the day that we're living in, that they had seen the identification, that, and was satisfied, no matter what anybody else has said. Their discussion had been about believers, and make-believers, and so forth. But they themselves believed it. And they knowed that they had Him with them. No matter what any of the rest of the people, they were happy to have Him.
I am, too. Aren't you? No matter what the rest of the world says. I'm happy to know that He is sailing life's troubled seas with me, right in the boat. Amen. Amen. Sailing over life's solemn seas, as He does, and in all the treacherous waters, not knowing what time you could be shot, killed, drop dead, whatever might take place. But the Creator…
42
Det er viktig å forstå hvilken tid vi lever i. Disiplene hadde sett identifikasjonen og var fornøyde, uansett hva andre hadde sagt. Deres diskusjon hadde handlet om troende, tvilere og andre. Men de selv trodde fullt og helt. De visste at de hadde Ham med seg. Uansett hva resten av folkene mente, var de lykkelige over å ha Ham med seg.
Det er jeg også. Er ikke du? Uansett hva resten av verden sier, er jeg glad for å vite at Han seiler gjennom livets urolige farvann sammen med meg, rett i båten. Amen. Amen. Han seiler over livets alvorlige hav, gjennom alle de farlige vannene, uten å vite når man kan bli skutt, drept eller falle død om. Men Skaperen...
43
What are you, anyhow? You're a little lump of Louisiana clay, with some life in it. That's all. Even if you're from Texas, that big place, you're still just a lump of Texas mud with a little moisture in it. And that's all you are. That's exactly. And that's what you're going back to.
But, after all, how could that mud walk, breathe, eat, if there wasn't some life in it? And, think, it had to be created! And the very Creator that created it, is riding in that mud ship. Amen. He made me what I am, without a desire; how much more can He raise me up by my desire, by the Word of His promise!
Sailing over life's solemn main,
We ought to live like Him, let His Spirit work through us;
For a forlorn and shipwrecked brother,
In seeing, shall take heart again.
Think, He's with us, securely. What a feeling of security, while sailing these treacherous waters! It must have been something like us right now at this very present time, after the revival, feasting on the results.
43
Hva er du egentlig? Du er bare en liten klump med Louisiana-leire med litt liv i deg. Det er alt. Selv om du er fra Texas, det store stedet, er du fortsatt bare en klump Texas-jord med litt fuktighet i. Og det er alt du er. Det er helt sant. Og det er dit du skal tilbake.
Men hvordan kunne den jorda gå, puste og spise hvis det ikke var noe liv i den? Tenk, den måtte bli skapt! Og den samme Skaperen som skapte den, er til stede i det jordskipet. Amen. Han skapte meg uten et ønske; hvor mye mer kan Han da oppreise meg gjennom mitt ønske, gjennom Ordet i Hans løfte!
På livets høytidelige hav,
Bør vi leve som Ham, la Hans Ånd virke gjennom oss;
For en ensom og skipsbrudden bror,
Ved å se, skal ta mot til seg igjen.
Tenk, Han er med oss, trygt. For en følelse av sikkerhet, mens vi seiler på disse forræderiske vannene! Det må ha vært noe som lignende oss akkurat nå, i denne tiden etter vekkelsen, mens vi nyter fruktene.
44
I remember my first trip to Shreveport, Louisiana. I'd never heard of Jack Moore, and I believe it was Brother Richard Reed (I haven't seen Brother Reed for years) that told me about Brother Moore down here, or Brother Kidson; one of them brothers, I forget who it was now. I got acquainted with Brother Jack. I come down here. His lovely little old mother, she is sitting around here somewhere. And she had a stomach trouble, and we prayed for her. She was eating baby food. She has been able to eat ever since, her normal food. And how… What a great revival come up, it spearheaded out and along come Billy Graham and Oral Roberts, and Tommy Osborn, great men, warriors, come off of that little … flicked off of the revival, done great things.
44
Jeg husker min første tur til Shreveport, Louisiana. Jeg hadde aldri hørt om Jack Moore, og jeg tror det var Bror Richard Reed (jeg har ikke sett Bror Reed på mange år) som fortalte meg om Bror Moore her nede, eller Bror Kidson; en av dem, jeg husker ikke hvem nå. Jeg ble kjent med Bror Jack da jeg kom ned hit. Hans kjære gamle mor, hun sitter her et sted. Hun hadde mageproblemer, og vi ba for henne. Hun spiste babymat, men har siden kunnet spise normal mat. Og hvilken stor vekkelse som fulgte, det var starten på noe stort, og så kom Billy Graham, Oral Roberts og Tommy Osborn—store menn, krigere som sprang ut fra denne vekkelsen og utførte store gjerninger.
45
That day down there, about thirty-three years ago, thirty-four, standing on the banks of the Ohio River there, at the bridge, and about five thousand people or more gathered on the banks. I was just about twenty years old, twenty-three, twenty-two or twenty-three years old, my first revival. I was baptizing five hundred people, that afternoon. And the deacons had led me out in the water. About the seventeenth person, when I was baptizing, I heard a voice say, "Look up." I turned to look up. Billy's mother, we wasn't even married then, just going together. Here come that pillar of fire, circling out of the bright blue skies, at two o'clock on June the 15th, coming right down out of the skies, like that. And a voice roared out all over the place there and said, "As John the Baptist was sent forth to forerun the first coming of Christ, you have the message that'll now forerun the second coming of Christ." Photographers taking the picture.
45
Den dagen for omtrent trettitre, trettifire år siden, sto jeg ved bredden av Ohio-elven, nær broen. Rundt fem tusen mennesker hadde samlet seg der. Jeg var rundt tjue til tjue-tre år gammel, og det var min første vekkelse. Jeg døpte fem hundre mennesker den ettermiddagen. Diakonene hadde fulgt meg ut i vannet. Rundt den syttende personen, mens jeg døpte, hørte jeg en stemme som sa: "Se opp." Jeg snudde meg for å se opp. Billys mor, vi var ikke engang gift da, bare i et forhold. Her kom ildsøylen, sirklet ut fra den klare blå himmelen, klokken to på ettermiddagen den 15. juni, kom rett ned fra himmelen slik. Og en stemme drønnet ut over hele området og sa: "Som John Døperen ble sendt for å forberede Jesu Kristi første komme, har du budskapet som nå skal forberede Hans andre komme." Fotografer tok bilder.
46
How could we believe that, with just barely a grammar school education, and so forth? But I believed it. That afternoon, when I was so tired when I got finished baptizing, they had to come get me out of the water. I couldn't hardly stand no more of the current of the river.
And it come down, and they took the pictures of it. It was on the Associated Press, went world-wide almost, up into Canada. Brother Lee Vayle has a copy of it yet, I think, from on the Associated Press, "A mystery light hangs over a local Baptist minister while baptizing at the foot of Spring Street in Jeffersonville, Indiana." The Louisville Herald picked it up, took the pictures, and went off, and away it went across on the Associated Press.
Now, that's been many years ago. How could it be so? But it was so. God said so, that makes it right. And what a glorious thing to know that we have the living God! And from there has brought forth revival fires all around the world. And now great healing campaigns and great mysterious things has gone on.
46
Hvordan kunne vi tro det, med knapt en folkeskoleutdanning, og så videre? Men jeg trodde det. Den ettermiddagen var jeg så sliten etter å ha døpt at de måtte hente meg ut av vannet. Jeg orket knapt å tåle strømmen i elven mer.
Det kom ned, og de tok bilder av det. Det var på Associated Press og gikk nesten verden rundt, helt opp til Canada. Bror Lee Vayle har en kopi av det fortsatt, tror jeg, fra Associated Press: "Et mystisk lys henger over en lokal baptistpredikant mens han døper ved foten av Spring Street i Jeffersonville, Indiana." The Louisville Herald plukket det opp, tok bildene, og det spredte seg videre gjennom Associated Press.
Nå, det er mange år siden. Hvordan kunne det være slik? Men det var slik. Gud sa det, og det gjør det riktig. Og hvilken herlig ting å vite at vi har den levende Gud! Fra det tidspunktet har det brakt frem vekkelsesbranner over hele verden. Nå har det ført til store helbredelseskampanjer og mange mystiske hendelser.
47
When I first come among you, I said I'd have to take you by the hand, and just hold you like that for a connection. And then I wouldn't think of what I was going to say, and you could see the results of it. It still happens, and see it like that.
And then He told me, "If you'll be sincere, it'll come to pass that you'll know the very secret of their heart." And you all, many of you people remember that. And it come to pass, just that way, just exactly. A few years after that, I was up in Queen City, Regina, in Canada, and standing on the platform, with Dr. Ern Baxter and them. And a man come walking across the platform. And the first thing, I didn't even know what I was saying, called his name, told him what was the matter with him, and there it went. Since then, it went on.
Now it's come to another stage. That I can never tell, but it'll speak for itself.
47
Da jeg først kom blant dere, sa jeg at jeg måtte ta dere i hånden og holde dere slik for å få en forbindelse. Jeg ville ikke tenke på hva jeg skulle si, og dere kunne se resultatene av det. Det skjer fortsatt slik.
Så sa Han til meg: "Hvis du er oppriktig, vil du etter hvert kjenne til de innerste hemmelighetene i deres hjerter." Mange av dere husker nok dette. Og det skjedde akkurat slik, helt nøyaktig. Noen år senere var jeg i Queen City, Regina, i Canada, og stod på plattformen sammen med Dr. Ern Baxter og andre. En mann kom gående over plattformen. Før jeg visste ordet av, fortalte jeg ham navnet hans og hva som feilte ham, helt uten å tenke. Siden har det fortsatt slik.
Nå har det kommet til et nytt stadium. Jeg kan aldri forutsi det, men det vil tale for seg selv.
48
But remember, in the great ministry, it made a revival fire and went around the world. And now, in the last few years, that revival lasted longer than any revival we ever knowed in history. No historian can say that a revival lasted hardly over three years, at any time. But this has gone fifteen years, or more, straight constant revival.
But now the revival has died out. Just barely… Then come up the Latter Rain, and a little tail of it kind of sweeps through England now, and there just the last kick of it is just about over. The church has settled down into Laodicea again to make the age. It has to be that way. Exactly, it has to be that way. And now we are feasting tonight upon the scraps that we're picking up from that revival.
48
Men husk, i den store tjenesten skapte det en vekkelsesild som strakte seg rundt om i verden. Og nå, i de siste årene, har denne vekkelsen vart lenger enn noen vekkelse vi kjenner til i historien. Ingen historiker kan hevde at en vekkelse varte i mer enn tre år av gangen. Men denne har pågått i femten år, eller mer, med kontinuerlig vekkelse.
Nå har imidlertid vekkelsen dødd ut. Bare så vidt... Så kom Senregnet, og en liten bølge av det feier gjennom England nå, men den siste rest av det er i ferd med å ebbe ut. Menigheten har igjen falt tilbake til Laodikea for å oppfylle tidsalderen. Det må være slik. Akkurat, det må være slik. Og nå nyter vi i kveld restene vi plukker opp fra den vekkelsen.
49
That's about the way those disciples was from that day's revival, waiting for the next day. Jesus, during that time, was resting. Maybe He was resting from the revival, like He was resting on the seventh day; after He made the earth in six, then the Bible said He rested. He rested, the seventh day. Well, maybe that's what He was doing. He was resting.
Then, all of a sudden, trouble set in. Oh, just let the church start to rest a little bit, and then trouble sets in. Ship begin to rock, the sails blew off, and the water filled up the boat. Seemed like all hope of survival was gone. Though they had seen Him do so many things, when trouble strikes…
Now here I'm going to close just in a few minutes, 'cause we're going to start the prayer line.
We've seen all those things. We've seen the pro and con of the people. And now it comes to a place where it's kind of a slack, we're talking about what He has done, and so forth, and looking for what He is going to do. That's just human. Human beings are always telling what God did do, what they believe He is going to do, and forgetting what He's doing.
49
Slik var det også med disiplene etter den dagens vekkelse, i påvente av neste dag. Jesus hvilte i løpet av denne tiden. Kanskje hvilte Han fra vekkelsen, slik Han hvilte på den syvende dag etter å ha skapt jorden på seks dager. Bibelen sier at Han hvilte på den syvende dag. Vel, kanskje det var det Han gjorde - Han hvilte.
Så plutselig oppstod det problemer. Å, bare la menigheten begynne å hvile litt, så setter problemene inn. Skipet begynte å vippe, seilene blåste av, og båten fyltes med vann. Det virket som alt håp om overlevelse var borte. Selv om de hadde sett Ham gjøre så mye, når problemer oppstår...
Nå skal jeg avslutte om noen få minutter, for vi skal starte bønnekøen.
Vi har sett alt dette. Vi har sett folkets pro og kontra. Nå er vi på et punkt hvor det er litt slapt, vi snakker om hva Han har gjort, og så videre, og ser frem til hva Han skal gjøre. Det er bare menneskelig. Mennesker forteller alltid hva Gud har gjort, hva de tror Han skal gjøre, og glemmer hva Han gjør nå.
50
They did the same thing. They had seen Him out there heal the sick and raise the dead, and foreknow things, and tell the people the secrets of their hearts, and believed that they were on the road to another revival. But when trouble set in, they forgot all about it.
That's just the way we do. That's where we sit tonight, sitting in that same spot. And yet, if we only knew, He is in the ship. He is just as great here as He was when He was laying in that ship. He is just as great as He was when He stood in space and created the world. He is just as great as He was with Moses, at the Red Sea. He's as great as He was at the grave of Lazarus. He's as great as He was when He healed the leper, give sight to the blind. He's as great as He was in the days of the Welsh revival. He's just as great as He was in any time, and He's here in the ship!
Trouble set in. We go places, find fusses in the church, tear up. Do you know that will ruin a church? Stay together!
Blest be the tie that binds
Our hearts in Christian love;
The fellowship of kindred mind
Is like to that above. (That impartable
love and faith in God and each other!)
50
De gjorde det samme. De hadde sett Ham der ute helbrede de syke og vekke opp de døde, forutse ting og fortelle folk deres hjertes hemmeligheter. De trodde de var på vei mot en ny vekkelse. Men da vanskelighetene oppsto, glemte de alt.
Det er akkurat slik vi gjør. Vi sitter i samme situasjon i kveld. Og likevel, om vi bare visste det, så er Han i båten. Han er like stor her som da Han lå i båten. Han er like stor som da Han stod i rommet og skapte verden. Han er like stor som da Han var med Moses ved Rødehavet. Han er like stor som da Han var ved graven til Lasarus. Han er like stor som da Han helbredet den spedalske og ga blinde synet tilbake. Han er like stor som i dagene med den walisiske vekkelsen. Han er like stor til enhver tid, og Han er her i båten!
Når problemer oppstår, går vi steder, finner uenigheter i menigheten og river opp. Vet du at det kan ødelegge en menighet? Hold sammen!
Salige være båndet som binder
Våre hjerter i kristen kjærlighet;
Fellesskapet av beslektede sinn
Er likt det ovenfor.
(Den udelelige kjærligheten og troen på Gud og på hverandre!)
51
But we find out the water supply gets low. And in my country where I live in Tucson, everything out there has got a sticker on it. Everything you look at has got a sticker, because it's so dry. Now, if it was here in this country, and could grow, it'd have a real soft leaf. That sticker is a leaf rolled up, so tight and so sharp, there is not an instrument could be ground like it. No instrument could be ground like a jumping cactus, 'cause it's got a beard on it, a little hook, all the way down to the end. And still you couldn't grind an instrument like that, but nature has rolled it that. And it'll jump right on you. You don't have to get into it; it gets on you.
And that's the way with sin. You don't have to get into it; it gets on you. It'll jump to you. Don't get around it. Stay away from unbelief! But we're living in that time.
So they had seen Him do so many great things, and they could talk about it. But when the time of trouble set in, it was all forgotten.
51
Vi merker at vannforsyningen blir lav. I Tucson, hvor jeg bor, har alt der ute en pigg på seg. Alt du ser på har en pigg, fordi det er så tørt. Om det var her i dette landet og kunne vokse, ville det ha hatt et mykt blad. Den piggen er et blad som er rullet så stramt og så skarpt at ingen instrument kan slipes som det. Ingen instrument kan slipes som en hoppende kaktus, for den har en krok på seg, hele veien til enden. Selv da kunne du ikke slipe et instrument slik naturen har formet det. Den vil hoppe rett på deg; du trenger ikke å komme til den, den kommer til deg.
Slik er det også med synd. Du trenger ikke å oppsøke den; den finner deg. Den vil hoppe på deg. Ikke opphold deg rundt den. Hold deg unna vantro! Men vi lever i en slik tid.
De hadde sett Ham gjøre så mange store ting, og de kunne snakke om det. Men når tiden med trøbbel kom, ble alt glemt.
52
Now just think about the things that we've seen Him do, with the infallible proof of the identification of His Word, and know that the great Holy Spirit here in the last days is the messenger of the hour. He is the one who is proving to us, and making every promise that He promised to do, every sign and every work, and every Word to come to pass just as He said He would do.
And it's still looked down. If it was accepted in the big high ranks, I would get away from it. It couldn't be God and be accepted up there. No, sir. No, indeed, it would never be, if it was accepted. But because it's down in this way, that's the reason I believe it, see. That's where it comes to. That's where it's promised to.
52
Tenk på det vi har sett Ham gjøre, med ufeilbarlig bevis på Hans Ords identifikasjon, og vit at Den Hellige Ånd i de siste dager er tidens budbringer. Han er den som beviser for oss og får hver eneste lovnad Han har gitt, hvert tegn og hver gjerning, og hvert Ord til å gå i oppfyllelse akkurat som Han sa.
Og det er fortsatt sett ned på. Hadde det blitt akseptert i de høye kretser, ville jeg ha tatt avstand fra det. Da kunne det ikke vært fra Gud. Nei, det ville aldri blitt akseptert. Men nettopp fordi det er som det er, tror jeg på det. Det er der det hører hjemme. Det er der løftet er gitt.
53
And now we see everything just exactly in line, and knowing that we're in the last days, and what's happened? Trouble set in.
And all that we've seen Him do! How He straightened up our homes. How He would make father and mother unite again. You've seen that, husband and wife come back together. He has healed your sick. Laying there with cancers, when many of you has brought them in bottles and jugs and pans. And doctors has testified, signed statements; I got piles of them, and put a box full. And even five cases, witnessed, of the raising of the dead, after being dead for hours and hours. Well, from… The longest one I knowed of was from nine o'clock one morning, till eleven that night, about, see.
53
Nå ser vi alt falle på plass, og vi vet at vi lever i de siste dager. Hva har skjedd? Problemer har oppstått.
Tenk på alt vi har sett Ham gjøre! Hvordan Han har gjenopprettet våre hjem. Hvordan Han fikk far og mor til å forenes igjen. Dere har sett ektefeller komme sammen igjen. Han har helbredet de syke. De har ligget der med kreft, og mange av dere har brakt dem i flasker, mugger og kjeler. Leger har vitnet og signert erklæringer; jeg har hauger av dem, og har fylt en hel eske. Vi har til og med fem dokumenterte tilfeller av oppstandelse fra de døde, etter å ha vært døde i flere timer. Den lengste perioden jeg kjenner til var fra klokken ni en morgen, til rundt klokken elleve den kvelden.
54
No, I beg your pardon. A little baby over there, that the mother had carried it all night in her arms. It died one afternoon, she carried it all night in her arms, come to the meeting down there in California. And I was taken out that afternoon. Now it died the afternoon before that, and she drove all night, and got there, couldn't get around the place. And she laid a cold little form in my arms, of a dead baby that had died the day before that. And standing, holding that little baby, and just offered prayer. His little body got warm. He turned over and looked, and I handed it back to its mother. That's right.
54
En mor bar en liten baby hele natten i armene sine. Babyen døde en ettermiddag, og hun bar den hele natten, helt til møtet i California. Jeg ble kalt bort den ettermiddagen. Babyen hadde dødd ettermiddagen før, og hun kjørte hele natten for å nå fram, men kunne ikke komme inn. Hun la den kalde, lille kroppen av den døde babyen i armene mine. Jeg sto der, holdt babyen og ba en bønn. Den lille kroppen ble varm. Babyen våknet og snudde seg. Jeg ga den tilbake til moren. Det er sant.
55
Now, but then when we see those things and have them thoroughly examined, and identified certainly, then why do we get scared when trouble comes in?
They were looking for… They had done so much testifying about what had been done, they forgot who was with them. They had forgotten then, 'cause trouble was in.
Like now, we got troubles that we can't remedy.
They tried their sails, and the wind was too hard, it blew them off. They tried their oars, and the waves was so great it broke, broke their oars. Then they … their little ship was let drive. They probably tied the keel down, or the rudder. And when they did, just had to let it drive just any way it would go, and it dashing, splashing.
You have to ride a wave, in a boat. You fellows that ride boat know you can't face right into a wind like that, right into the wave. If you do, you'll pitch your boat right to the bottom. So you've got to guide this boat, let it roll with the wave. As the waves roll, you roll right in and out with it. When you're… If you don't, you'll fill your boat full of water.
55
Når vi ser disse tingene og har dem grundig undersøkt og sikkert identifisert, hvorfor blir vi skremt når problemer oppstår? De hadde vitnet så mye om hva som hadde skjedd, at de glemte hvem som var med dem. Da hadde de glemt det, for problemer var oppstått.
Akkurat nå har vi problemer vi ikke kan løse. De prøvde seilene sine, men vinden var for hard og blåste dem bort. De prøvde årene, men bølgene var så store at de brakk årene. Skuta deres ble kastet rundt. De bandt nok fast kjølen eller roret. Til slutt måtte de bare la skuta drive som den ville, den slo og sprutet.
Når du kjører båt i bølger, må du følge bølgene. De som kjører båt vet at du ikke kan møte vinden og bølgene rett på. Hvis du gjør det, vil båten gå til bunns. Du må styre båten slik at den ruller med bølgene. Når bølgene ruller, ruller du med dem. Hvis ikke, vil båten fylles med vann.
56
Well, after everything had broke and they couldn't hold it no more, they just had to let it drive. And when they did, then the boat filled up. It looked like all hopes was gone. And there they was, all troubled and scared. What a time it was! It was a trouble that they could not remedy anymore. And then fear set in, when they found out they couldn't remedy it.
And we've hit, likewise, trouble. We've hit trouble that we … national troubles that our nation can't remedy. Look at the hoodlums in our nation, just shot our president, then went and shot the boy. That's just as much hoodlum as the guy that shot the president, to my opinion, in a cold-blooded murder. If he gets by with that, then they'll keep on doing it He'll probably get by with it, too. But just look what they do, the whole world! If we put an Abraham Lincoln in every parish in every county, they would still do it anyhow. See, it's troubles we can't remedy. The thing, sin, unbelief and evil, has just weeded into us, growed around us, wrapped the whole nation in it.
56
Etter at alt hadde brutt sammen og de ikke kunne holde ut lenger, måtte de bare la det skje. Da de gjorde det, fyltes båten opp. Det så ut som om alt håp var ute. Der var de, bekymret og redde. For en tid det var! Det var en trøbbel de ikke kunne løse. Da frykten satte inn, forsto de at de ikke kunne gjøre noe med det.
Vi har også møtt trøbbel. Vi har møtt nasjonale problemer som vår nasjon ikke kan løse. Se på de kriminelle i vårt land; de skjøt vår president og deretter gutten. Etter min mening er det like kaldblodig mord som mannen som skjøt presidenten. Hvis han slipper unna med det, vil de fortsette med det. Han vil sannsynligvis slippe unna, også. Men se på hva de gjør, hele verden! Selv om vi plasserte en Abraham Lincoln i hver menighet og hvert fylke, ville de fortsatt gjøre det. Det er problemer vi ikke kan løse. Synd, vantro og ondskap har bare grodd inn i oss, vokst omkring oss og omsluttet hele nasjonen.
57
We got church troubles, arguments, fusses, seems like we can't remedy it. We got now what they're trying to do, now they've all got together for the council of churches. We can't remedy it.
We've tried to introduce the Word. Christ tried to bring it back by showing Himself, the resurrection, for two thousand years, He is still the same. They turned their back upon it, walked away; they're unbelievers. Make-believers still hang on, to find a fault with it, just as much as they can, on and on. But what is it? The same thing repeating again.
57
Vi har problemer i menigheten, krangler og uro, og det virker som vi ikke kan løse det. Nå har de samlet seg for kirkemøtet, men vi kan ikke finne en løsning. Vi har prøvd å introdusere Ordet. Kristus har forsøkt å bringe det tilbake ved å vise Seg selv, oppstandelsen. I to tusen år har Han vært den samme. De har vendt Ham ryggen og gått bort; de er vantro. De som later som de tror, fortsetter å lete etter feil, så mye de kan, igjen og igjen. Hva er det? Det samme gjentar seg på nytt.
58
The Word, they ought to know. What was the remedy for all things? is God. In St. John 1, says, "He is the Word." We still have the Word, to bring us out of this. We don't need no council of churches. We don't need all these dogmas and things being mixed up into the Word. We've got the Bible here, tells us how to steer this thing. Back to the Bible, back to its message. That's Christ among us, the Bible, living Bibles. "You're written epistles," living Bibles, the Word of God living so through you! That's what we need.
58
Vi bør kjenne til Ordet. Hva var løsningen på alle ting? Det er Gud. I Johannes 1 står det, "Han er Ordet." Vi har fortsatt Ordet som kan føre oss ut av dette. Vi trenger ikke noe råd av kirker. Vi trenger ikke alle disse dogmene som forvrenger Ordet. Vi har Bibelen, som viser oss veien. Tilbake til Bibelen, tilbake til dens budskap. Det er Kristus blant oss, de levende Bibler. "Dere er skrevne brev," levende Bibler, Guds Ord som lever gjennom dere! Det er det vi trenger.
59
That's what caused communism to raise up in Russia. Well, the communists is not no great party; there is only one percent of Russia is communism now, one percent. Ninety-nine percent is still free, but they're the ruling. They're the ruling. Why did it raise up in the first place? Because the corruption of the church. That's what done it. They took all the money from the people, to the church, and they lived the same kind of lives. There was no more but just like any other lodge. And the people got sick and tired of it, and that's how communism was born.
That's how worldlyism is born here. That's why we're having a council of churches. That's why we're going into this confederacy and the things that we're doing, is because that they have rejected the Word. Why do they have a soup supper in the church, to pay the pastor? Because they reject God's way, of paying tithes. Certainly. Why do they take a creed? Because they don't want the Bible. Why do they take an error? 'Cause they don't want the truth.
59
Dette er grunnen til at kommunismen vokste frem i Russland. Kommunistene utgjør ikke en stor part; kun én prosent av Russland er kommunistisk nå, én prosent. Nittini prosent er fortsatt fri, men det er kommunistene som styrer. Hvorfor vokste kommunismen frem i utgangspunktet? På grunn av menighetens korrupsjon. Det var det som gjorde det. De tok alle pengene fra folket til menigheten og levde samme slags liv. Det var ikke mer enn som enhver annen losje. Folk ble lei av det, og slik ble kommunismen født.
Slik fødes verdslighet her. Det er grunnen til at vi har et kirkemøte og går inn i dette forbundet og gjør disse tingene, fordi de har forkastet Ordet. Hvorfor arrangerer de en suppemiddag i menigheten for å betale pastoren? Fordi de forkaster Guds måte, tiende. Absolutt. Hvorfor tar de til seg et trosbekjennelse? Fordi de ikke vil ha Bibelen. Hvorfor aksepterer de feil? Fordi de ikke vil ha sannheten.
60
If a man run in the basement and shut his eyes, say, "I refuse to say the sun is a-shining." There ain't no hopes for him. But if he's willing to look, the sun is shining. If he wants to come out in it, enjoy its blessings, all right. But if he don't, you can't do nothing about it. You would say there is something mentally wrong with the man.
Well, there is something spiritual wrong with a man that'll take a creed instead of God's Word that's contrary to it.
At the day of the crucifixion, they desired Barabbas, a murderer, instead of the Word. And today they're taking the council, a murderer of the Word, instead of taking the Word identified among us. The same thing. That's the trouble that we've got into.
60
Hvis en mann løper ned i kjelleren og lukker øynene og sier: "Jeg nekter å si at solen skinner," er det ikke noe håp for ham. Men hvis han er villig til å se, vil han innse at solen skinner. Hvis han ønsker å komme ut og nyte dens velsignelser, er det fint. Men hvis han ikke gjør det, kan du ikke gjøre noe med det. Du vil si at det er noe mentalt galt med mannen.
Vel, det er noe åndelig galt med en mann som vil ta en trosbekjennelse i stedet for Guds Ord når det strider mot det. På dagen for korsfestelsen ønsket de Barabbas, en morder, i stedet for Ordet. Og i dag velger de rådet, en morder av Ordet, i stedet for å ta imot Ordet identifisert blant oss. Det er det samme. Det er problemet vi har havnet i.
61
Now His disciples get in trouble sometime, His disciples like those, of physical troubles that the doctors can't remedy. Maybe say, "You got cancer. It's advanced." Maybe you got advanced TB, some kind of a trouble. We, like them, forget who is in the ship.
There was a storm on. Now, God created the winds. God created the air. God created the water. It's all His creation. He made it. But, you see, it was the devil that got into it and whipped it up. That's what causes trouble, is the devil. And now if He is a creator, and made it thus in the beginning, shouldn't those disciples know that that creator, laying right there, could make it stop? Amen!
61
Hans disipler havner av og til i vanskeligheter, problemer som fysisk ubehag som legene ikke kan helbrede. Kanskje sier de: "Du har kreft. Den er avansert." Eller kanskje du har avansert tuberkulose eller en annen alvorlig lidelse. Vi, som dem, glemmer hvem som er i båten med oss.
Det var en storm på gang. Gud skapte vinden, luften og vannet. Alt er Hans skaperverk. Men det var djevelen som kom inn og satte det i opprør. Det er djevelen som skaper problemer. Nå, hvis Han er skaperen og laget alt fra begynnelsen, burde ikke disiplene vite at skaperen, som lå rett der, kunne få det til å stoppe? Amen!
62
God made you to be healthy. The devil got in, don't you think it'll have to obey Him, the same as the wind? He made your body. He made you, a human being. He give you eyes and give you health. "I would, above all things, that you prosper in health." It's the devil that gets in there. Right. The only thing He's ready to do tonight… He's been resting from other revivals, but He's ready to be called.
They should have known that He knew that was going to happen. He knowed all things. He knew it would happen. It was only proving, it proved to be only a test of their faith. I doubt Him even being asleep. He was just laying back there. He knew what was going to happen. Just waiting to see what they was going to do.
62
Gud skapte deg for å være frisk. Djevelen kom inn, men tror du ikke at den må adlyde Ham, på samme måte som vinden? Han skapte kroppen din. Han skapte deg som menneske. Han ga deg øyne og helse. "Jeg ønsker fremfor alt at du har framgang og er ved god helse." Det er djevelen som forstyrrer. Riktig. Den eneste tingen Han er klar til å gjøre i kveld… Han har hvilt seg fra andre vekkelser, men Han er klar til å bli kalt.
De burde ha visst at Han visste at dette skulle skje. Han kjenner alle ting. Han visste det ville skje. Det var kun en prøvelse, en test av deres tro. Jeg tviler på at Han engang sov. Han lå bare der. Han visste hva som skulle skje. Bare ventet på å se hva de ville gjøre.
63
Hear them out there testifying, "Oh, glory to God, we're satisfied that's the Messiah. Oh, glory, hallelujah, we know it! That's the truth."
And say "I'll just see. All right, Satan, turn loose now."
Looked out there, and "Oh, all hopes is gone! Oh, we're going to perish! Boys, what can we do?" And the Creator, Himself, they had been talking about, laying right there with them. Hallelujah!
The very God that give us the Holy Ghost, the very Holy Ghost that fell on Pentecost, right here with us tonight; amen. The very one that raised the dead, healed the sick; the same yesterday, today, and forever, proving to us that He is here with us.
63
De vitner der ute: "Å, ære være Gud, vi er tilfredse med at det er Messias. Å, ære, halleluja, vi vet det! Det er sannheten."
Så sier de: "Jeg skal bare se. Okei, Satan, slipp nå."
De ser ut og roper: "Å, alt håp er ute! Å, vi kommer til å omkomme! Gutter, hva kan vi gjøre?" Og Skaperen Selv, som de hadde snakket om, ligger rett der med dem. Halleluja!
Den samme Gud som ga oss Den Hellige Ånd, den samme Ånden som falt på pinsedag, er her med oss i kveld; amen. Den samme som vekket døde og helbredet syke; den samme i går, i dag og for alltid, og Han beviser for oss at Han er her med oss.
64
Maybe He let this slump call, come in here, just to find out what you'd do. That's the way He does it, to prove your faith, see what you'll do. Run away? Don't the Bible say, "All things will work together for good to them that love Him"?
He had thoroughly proved who He was. He has thoroughly proved today who He is, for He's proved just like He did then. He is still Messiah, still the same. He is still the Word, a discerner of the thoughts and intents of the heart. He still discerns just like He always did. He still heals just like He always did. He still creates just like He always did. He still raises the dead, "I'm the resurrection and life," just the same as He ever was. He proves it right among us, and right in our ship!
And then trouble sets in, and, "Oh, all hopes are gone." Isn't that just like disciples? That's right.
He had proven who He was, by the Word and signs. They had been thoroughly a-vindicated, that He was who He was. He said, "If I don't do the works that's written of me, then don't believe me. But if I'm doing the works that's written of me, then believe that I'm telling you the truth about it. What a… It's the same thing we have today. He said, "Search the scriptures, they are they that testify of me."
64
Kanskje lot Han denne vanskelige prøvelsen komme for å se hva du ville gjøre. Slik handler Han, for å bevise din tro og se hvordan du reagerer. Vil du flykte? Sier ikke Bibelen: "Alle ting vil virke sammen til det gode for dem som elsker Ham"?
Han hadde grundig bevist hvem Han var. I dag har Han også grundig bevist hvem Han er, for Han beviser seg akkurat som Han gjorde da. Han er fortsatt Messias, fortsatt den samme. Han er fortsatt Ordet, en gjennomborer av tankene og hjertets hensikter. Han avslører fremdeles tanker like mye som før. Han helbreder fremdeles like mye som før. Han skaper fortsatt like mye som før. Han reiser de døde, "Jeg er oppstandelsen og livet," akkurat som Han alltid har gjort. Han beviser det rett blant oss, midt i vår egen situasjon!
Og når trøbbel oppstår, tenker mange, "Åh, alt håp er ute." Er ikke det typisk for disiplene? Det er riktig.
Han hadde bevist hvem Han var, ved Ord og tegn. Det var grundig stadfestet at Han var den Han sa Han var. Han sa, "Hvis jeg ikke gjør de gjerninger som står skrevet om Meg, så tro Meg ikke. Men hvis Jeg gjør de gjerninger som står skrevet om Meg, så tro at Jeg forteller dere sannheten om det." Det er det samme vi har i dag. Han sa, "Gransk skriftene, det er de som vitner om Meg."
65
They should have known He was the God of all creation, that even could make… If He made those, that air to be, He made this earth to be, He made the water to be; the Creator laying there, and showed that He had power over it all. And they believed that, but forgot about Him being in the ship. Because He wasn't there patting them on the back, all the time, saying, "Now go ahead, boys, it's fixing to happen right out here. Now if it does happen, just remember, I'm standing right here by you. Here it comes right now, boys, let's look and see. Now, just a few minutes now." Oh, no, He don't do that. He tests every son and daughter that comes to Him, see if they'll believe Him. Yes, sir. He made it, wouldn't they obey Him?
Let us remember also, He made our bodies, they have to obey Him, also. And they wouldn't obey Him? This little…
65
De burde ha visst at Han var Skaperen av alt, den som kunne skape... Hvis Han skapte luften, skapte Han også jorden og vannet; Skaperen lå der og viste Sitt herredømme over alt sammen. De trodde på dette, men glemte at Han var i skipet. Fordi Han ikke hele tiden klappet dem på ryggen og sa: "Nå fortsett, gutter, det skjer snart her ute. Og hvis det skjer, husk at jeg står rett her ved dere. Her kommer det nå, gutter, la oss se. Bare noen få minutter til." Å nei, Han gjør ikke det. Han tester hver sønn og datter som kommer til Ham for å se om de vil tro på Ham. Ja, visst. Han skapte det, ville de ikke adlyde Ham?
La oss også huske at Han skapte kroppene våre; de må også adlyde Ham. Og likevel ville de ikke adlyde Ham? Dette lille...
66
I called you a lump of Texas and Louisiana dust. That's what you are, mud. You was raised off the ground out there, and that's where you're going back. You got just sixteen elements in you, a little moisture, and a little petroleum, a little potash, and a little calcium and some cosmic light. And that's about what you are, twisted up together, and there you go. Dirt of Louisiana, that's all you are. But, remember, something made you this. And the very one that made you this, come to live in this with you, that He might make you something different. Oh, my! Oh, how we ought to look upon that! Remember, He promised that though this little clod of dirt go back into the… This clod that's walking around with the life in it, when the life leaves, it's right back dust again.
66
Jeg kalte deg en klump av støv fra Texas og Louisiana. Det er hva du er, gjørme. Du ble født opp av jorden der ute, og det er dit du skal tilbake. Du består bare av seksten elementer: litt fuktighet, litt petroleum, litt pottaske, litt kalsium og noe kosmisk lys. Det er omtrent alt du er, samlet sammen på en vridd måte, og der går du. Jord fra Louisiana, det er alt du er. Men husk, noe gjorde deg slik. Og Den som skapte deg, kom for å bo i dette med deg, slik at Han kunne gjøre deg til noe annet. Å, min Gud! Å, hvordan vi burde sette pris på det! Husk, Han lovet at selv om denne lille jordklumpen går tilbake til… Når livet forlater denne klumpen som nå går rundt med liv i seg, blir det igjen til støv.
67
But what did He say in His Word? "I'll raise it up again at the last day." Amen! "I'll raise it up." He promised it; after the body has perished, after even the dust is broke out, and it goes back to the gases of the earth. Yet, as I said the other night, "You can't annihilate nothing, man can't." There is no annihilation. Man can't annihilate anything. It's only God can do that. And remember, He will, though it be a spoonful of ashes, He said, "I'll raise it up again at the last day." That dirt will have to obey His commandment, because He created it. If the wind and the wave obey Him, so does the dirt obey Him. Amen.
Wake up! He is with us. All obeys Him.
67
Men hva sier Han i sitt Ord? "Jeg vil reise det opp igjen på den siste dag." Amen! "Jeg vil reise det opp." Han lovet det; etter at kroppen har forsvunnet, etter at selv støvet er brutt ned og det går tilbake til jordens gasser. Likevel, som jeg sa her om kvelden, "Du kan ikke tilintetgjøre noe; mennesket kan ikke." Det finnes ingen tilintetgjørelse. Mennesket kan ikke tilintetgjøre noe. Bare Gud kan gjøre det. Og husk, Han vil det, selv om det bare er en skje full av aske. Han sa: "Jeg vil reise det opp igjen på den siste dag." Den jorden må adlyde Hans bud, fordi Han skapte den. Hvis vinden og bølgene adlyder Ham, så gjør også jorden det. Amen.
Våkn opp! Han er med oss. Alt adlyder Ham.
68
After the disciples found themselves at the end of the road, it must have dawned on some of them, that the Creator was with them. Might have done, so we find out that they went and woke Him up, and … for He was with them all the time.
And they seen His Scriptural Word being vindicated. So have we. And we've not… When we call Jesus, it wasn't hard. Didn't have to go say, "Oh, Master, wake up, wake up! Wake up! Oh, Master, wake up, wake, up!" No, no.
They just, "Master!"
Said, "Here am I."
"Carest thou not that we perish?"
He said, "Oh, where is your faith, you of little faith?"
That's it, forgetting He is with us; calling Jesus on the scene, to act. People today said, "If I could know for sure that that was Him, if I could just be sure!"
68
Etter at disiplene hadde nådd veis ende, må det ha gått opp for noen av dem at Skaperen var med dem. Det må ha skjedd, for vi finner ut at de gikk og vekket Ham, for Han var med dem hele tiden.
De så Hans Skriftlige Ord bli bekreftet. Det samme har vi. Når vi kaller på Jesus, er det ikke vanskelig. Vi trenger ikke si, "Å, Mester, våkn opp, våkn opp! Våkn opp! Å, Mester, våkn opp, våkn opp!" Nei, nei.
De sa bare, "Mester!"
Han svarte, "Her er Jeg."
"Bryr Du Deg ikke om at vi går under?"
Han sa, "Å, hvor er deres tro, dere lite troende?"
Det er dét, å glemme at Han er med oss; å kalle på Jesus til å handle. Folk i dag sier, "Hvis jeg bare kunne vite helt sikkert at det var Ham, hvis jeg bare kunne være sikker!"
69
How could they be sure, how was the disciples sure of it? Now listen. Not because He was an educated man. As far as we know, He wasn't. He only had the wisdom of God. But the worldly education, I don't… We don't have no record of Him ever going to school. But some great priest or some great renown person? No. No, we have no record of anything like that. Just a common man. But how could they know? Now listen close now, don't miss this. How could they rest assured, "We are sure that thou art that Christ"? How could they? Because they seen the promised Word vindicated; in other words, made manifest, made known. The living Word of promise was made alive, projected right through that body, and they knowed that God was in Him.
69
Hvordan kunne de være sikre? Hvordan var disiplene sikre på det? Hør nå. Det var ikke fordi Han var en utdannet mann. Så langt vi vet, var Han ikke det. Han hadde kun Guds visdom. Vi har ingen opptegnelser om at Han noen gang gikk på skole. Var Han en stor prest eller en kjent person? Nei, vi har ingen slike opptegnelser. Han var bare en vanlig mann. Men hvordan kunne de vite? Hør nøye etter nå, ikke gå glipp av dette. Hvordan kunne de være så sikre: "Vi er sikre på at Du er den Kristus"? Hvordan kunne de? Fordi de så det lovede Ord bekreftet; med andre ord, gjort til virkelighet, gjort kjent. Det levende Ordet av løfte ble gjort levende og projisert gjennom den kroppen, og de visste at Gud var i Ham.
70
Peter said, "You men of Israel, Judaea, Jesus of Nazareth was a man approved of God, among you, by the things that God did by Him."
Nicodemus, that great scholarly man, came by night, he said, "Rabbi, we know that You are of God. Why," said, "no man could do those things that You do, except God be with Him. We're aware of that." But why didn't he accept it? Why didn't he? See, it was against their tradition, see. No.
Yes, the only way that they knew He was, is because He made God's Word, foretold for that day, live itself. Do you understand? How many clearly understands that, just raise your hand. See, He made the promised Word of that day live, and they were sure that was the Messiah.
70
Peter sa: "Dere menn av Israel, Judaea, Jesus fra Nasaret var en mann godkjent av Gud blant dere ved de tingene Gud gjorde gjennom Ham."
Nikodemus, den store lærde mannen, kom om natten og sa: "Rabbi, vi vet at Du er fra Gud. Ingen kan gjøre de tingene Du gjør, uten at Gud er med Ham. Vi er klar over det." Men hvorfor aksepterte han det ikke? Hvorfor gjorde han ikke det? Det var mot deres tradisjon.
Ja, den eneste måten de visste at Han var, var fordi Han gjorde Guds Ord, som var forutsagt for den dagen, levende. Forstår dere? Hvor mange forstår dette tydelig, rekke opp hånden. Han gjorde det lovede Ordet for den dagen levende, og de var sikre på at Han var Messias.
71
That's what the woman said. Said, "Now look here, we haven't had a prophet for four hundred years. And we know that the next prophet, is to appear on the scene, is to be the Messiah. And here is a man standing right out there, that told me the things that I've done, told me that I had five husbands. And you all are witnesses of that. And the man is sitting right out there at the city well, right now. He told me I had five husbands. Isn't this the very sign that the Messiah is supposed to do? He is the Word, a discerner of the thoughts that's in the heart. Isn't that Him?" That's the reason the people knowed and was sure He was Messiah.
That's the same way we know He is the Messiah, because the Bible said He's the same yesterday, today, and forever, and promised to do this again in the last days.
"Well, they crucified Him." Yeah, but He raised up again.
71
Kvinnen sa: "Se her, vi har ikke hatt en profet på fire hundre år. Vi vet at den neste profeten som skal komme, vil være Messias. Og her står en mann som fortalte meg alt jeg har gjort, at jeg har hatt fem ektemenn. Dere er alle vitner til det. Mannen sitter nå ved byens brønn. Han fortalte meg at jeg hadde fem ektemenn. Er ikke dette tegnet på at Messias er her? Han er Ordet, en som avslører hjertets tanker. Er ikke dette Ham?" Derfor visste folk at Han var Messias.
Vi vet også at Han er Messias, fordi Bibelen sier at Han er den samme i går, i dag og til evig tid, og Han har lovet å gjøre dette igjen i de siste dager.
"Vel, de korsfestet Ham." Ja, men Han stod opp igjen.
72
Down in Mexico, the case that I was talking about, the little baby being raised, with Brother Moore. They had me down on interview, a few days after that, the church did, newspaper reporters. They said to me…
Now if there is a Catholic person sitting here, I'm not throwing it off onto you now, remember. My people are Catholic, too. But, look, they're fine people. They're people like we are, hungering, many of them, and thirsting for God.
72
I Mexico, den saken jeg nevnte om babyen som ble oppreist, sammen med Bror Moore. Menigheten hadde meg på intervju noen dager etterpå, med avisreportere som deltok. De sa til meg…
Hvis det sitter en katolikk her, må du huske at jeg ikke sier dette for å kritisere deg. Mine folk er også katolikker. Men se, de er gode mennesker. De er mennesker som oss, som hungrer, mange av dem, og tørster etter Gud.
73
This reporter said, "That was a notable thing." Said, "Do you think our saints could do that?"
I said, "If they're living."
He said, "They can't be a saint until they're dead."
I said, "Was Peter a saint before he died or after he died? See? Was Paul a saint before he died or after he died? He did the same thing, see."
They said, "What's your opinion…" Said, "You're a… You are just a non-Catholic, aren't you?"
I said, "No, sir. I'm a Protestant."
He said, "You don't protest…"
I said, "I protest, not the people, the church's doctrine, see."
And he said, "What's your opinion of the church?"
I said, "I'm sorry you asked me that."
And he said, "Go ahead and say it. I asked you."
I said, "The highest form of spiritualism that I know of."
He said, "Spiritualism?"
I said. "Yes, sir."
He said, "How could you call the mother church spiritualism?"
I said, "The mother what?"
He said, "The mother church."
I said, "Sir, the mother Roman church, yes. The church organization, she is the mother of that. Revelation 17 says she is that, the mother of harlots. But," I said, "the church didn't begin in Rome. It begin in Jerusalem," see.
He said, "God is in His church."
I said, "God is His Word."
73
Reporteren sa: "Det var en bemerkelsesverdig ting. Tror du våre helgener kunne gjort det?"
Jeg svarte: "Hvis de lever."
Han sa: "De kan ikke være helgener før de er døde."
Jeg spurte: "Var Peter en helgen før han døde, eller etter han døde? Var Paulus en helgen før han døde, eller etter han døde? De gjorde det samme."
De sa: "Hva er din mening… Er du bare en ikke-katolikk, ikke sant?"
Jeg svarte: "Nei, sir. Jeg er protestant."
Han sa: "Du protesterer ikke…"
Jeg svarte: "Jeg protesterer, ikke mot folkene, men menighetens doktrine."
Og han spurte: "Hva er din mening om menigheten?"
Jeg sa: "Jeg beklager at du spurte om det."
Han sa: "Bare si det. Jeg spurte deg."
Jeg svarte: "Den høyeste formen for spiritisme som jeg kjenner til."
Han spurte: "Spiritisme?"
Jeg sa: "Ja, sir."
Han spurte: "Hvordan kan du kalle moderkirken spiritisme?"
Jeg sa: "Moder hva?"
Han svarte: "Moderkirken."
Jeg sa: "Sir, den romerske moderkirken, ja. Menighetsorganisasjonen, hun er moren til det. Åpenbaringen 17 sier at hun er det, moren til skjøgene. Men," sa jeg, "menigheten begynte ikke i Roma. Den begynte i Jerusalem."
Han sa: "Gud er i Sin menighet."
Jeg svarte: "Gud er Sitt Ord."
74
So he said, "And you say it's the highest form of spiritualism you know of?" Said, "How could you say that?"
I said, "Anything that intercedes with the dead is spiritualism. All them women, walk, going down the street there, pulling over rocks and things, doing penance to a dead woman her lover's killed. And make her a saint, 'cause she was canonized by the church?" I said, "That's spiritualism."
Said, "You pray to Jesus, and He died."
I said, "But He rose again, sir." That's right. Oh, how the things! "See, He rose again." I said, "I hope I didn't hurt your feelings."
Said, "No, no harm done."
I said, "All right," see.
74
Så han sa: "Og du sier at det er den høyeste form for spiritisme du kjenner til? Hvordan kan du si det?"
Jeg svarte: "Alt som kommuniserer med de døde er spiritisme. Alle de kvinnene som går nedover gaten der, flytter på steiner og gjør botsøvelser til en død kvinne som elskeren hennes har drept. Og så gjør de henne til en helgen fordi hun ble kanonisert av Menigheten?" Jeg sa: "Det er spiritisme."
Han sa: "Du ber til Jesus, og Han døde."
Jeg svarte: "Men Han stod opp igjen, sir." Det er riktig. Å, hvordan tingene er! "Se, Han stod opp igjen." Jeg fortsatte: "Jeg håper ikke jeg såret følelsene dine."
Han sa: "Nei, ingen skade skjedd."
Jeg sa: "Greit," forstår du.
75
What? Yes, oh, my, we forget who is in the ship, see. "How can we know that He is the same yesterday, today, and forever, because that them people that says, 'It's not so'?" His ministry throws it right back into their laps. He is the same yesterday, today, and forever. And you're just as guilty of His blood as Pilate was. It's on your hands. You can't wash it off. Did you ever think of that?
How would you like to have the President's blood on your hands? What would you do? You know what's coming to you. Well, that's a minor thing to have the blood of Jesus on your hands. That's right.
75
Hva? Ja, vi glemmer hvem som er med i båten. Ser du. "Hvordan kan vi vite at Han er den samme i går, i dag og for alltid, når folk sier at det ikke er sant?" Hans tjeneste kaster dette rett tilbake på dem. Han er den samme i går, i dag og for alltid. Du er like skyldig i Hans blod som Pilatus var. Det er på dine hender, og du kan ikke vaske det bort. Har du noen gang tenkt på det?
Hvordan ville du likt å ha presidentens blod på dine hender? Hva ville du gjort? Du vet hva som venter deg. Vel, det er en liten sak sammenlignet med å ha Jesu blod på dine hender. Det er riktig.
76
What if the man that killed the president… Maybe Oswald didn't do it. They'll never know who done it, of course. But if he didn't do it, what if the man is alive, tonight, and knows he's got the president's blood on his hands? What will he do if they catch him and he has to face the supreme court, the justice of this nation? Look at the angry eyes looking down upon him. You know, he could plead mercy, say, "I didn't mean to do it. I tell you, I'm a good fellow. I didn't mean to do it." There will be no mercy. It'd be bad to look across that supreme court, like that.
But what about looking across at the eyes of God, when you got the blood of Jesus Christ, and guilty of crucifying Him afresh? What about that?
76
Hva om mannen som drepte presidenten... Kanskje Oswald ikke gjorde det. De vil aldri finne ut hvem som gjorde det, selvfølgelig. Men hvis han ikke gjorde det, hva om mannen er i live i natt og vet at han har presidentens blod på sine hender? Hva vil han gjøre dersom de fanger ham og han må møte Høyesterett, rettsvesenet i denne nasjonen? Se på de sinte øynene som ser ned på ham. Du vet, han kunne be om nåde og si: "Jeg mente det ikke. Jeg er en god mann. Jeg mente det ikke." Det vil ikke være noen nåde. Det ville være ille å stå overfor Høyesterett på den måten.
Men hva med å møte Guds øyne, når du har Jesu Kristi blod på dine hender og er skyldig i å korsfeste Ham på nytt? Hva med det?
77
Did you ever notice an airplane pilot before he goes up in the airplane? He's got … checks every instrument he can. He'll take that plane out, he'll check everything; and stand out there and rev it up, and rev it up, to see if it'll take off, and everything. Why? He is awful careful. He has got blood on his hands if he don't watch.
Look at a doctor, for an operation, how he checks every tool, takes the x-ray, and everything. Why? He's got that man on his hands. If he dies, the blood is on him. He checks everything, to be sure that the blood is not upon him. That's right. He don't want no blood on his hands. Human blood don't want to be on human's hands.
77
Har du noen gang lagt merke til en flypilot før han går om bord i flyet? Han sjekker hvert instrument nøye. Han tar flyet ut, kontrollerer alt, og gir motoren gass flere ganger for å se om alt fungerer som det skal. Hvorfor? Han er svært forsiktig. Han har blod på hendene hvis han ikke passer på.
Se på en lege før en operasjon. Han sjekker hvert verktøy, tar røntgenbilder og gjør alt nødvendig. Hvorfor? Han har ansvaret for pasientens liv. Hvis pasienten dør, er blodet på hans hender. Han sørger for å kontrollere alt for å sikre at blodet ikke er på hans samvittighet. Det stemmer. Ingen ønsker menneskelig blod på sine hender.
78
But what are you going to do with the blood of Jesus Christ on your hands? Now you can't throw it out, say, "I don't believe that." The Bible condemns you. He says He's the same yesterday, today, and forever; and here He is working, doing the same. The blood is on your hands, anyhow, you can't wash it off.
Pilate tried that. There couldn't be enough water to wash it off his hands. He tried to pass it on to his organization, the higher up, the presbyter, said, "If he'd let me do it," but it backfired.
It comes right back to you, see. You can't get it off your hands, no way in the world but accept it. The only way you can get it off your hands, is get it on your heart. That's the only way to do it. And when we see Jesus Christ today manifesting Himself here just exactly like He al… when He did here on earth, and promised to do it, we are sure this is the Messiah. Now it's on your hands, in your lap. What will you do with this Jesus called Christ?
78
Hva skal du gjøre med Jesu Kristi blod på dine hender? Du kan ikke ignorere det og si: "Jeg tror ikke på det." Bibelen fordømmer deg. Den sier at Han er den samme i går, i dag og for evig; og her er Han, virkende, gjørende det samme. Blodet er på dine hender uansett; du kan ikke vaske det av.
Pilatus prøvde det. Det var ikke nok vann til å vaske det av hans hender. Han forsøkte å overlate det til sin organisasjon, de høyere opp, presbyteren, sa: "Hvis han hadde latt meg gjøre det," men det slo tilbake.
Det kommer tilbake til deg, skjønner du. Du kan ikke få det av dine hender på noen som helst måte, unntatt å akseptere det. Den eneste måten å få det av dine hender, er å få det på ditt hjerte. Det er den eneste måten å gjøre det på. Og når vi ser Jesus Kristus i dag manifestere Seg selv her nøyaktig slik som da Han var på jorden, og lovet å gjøre det, er vi sikre på at dette er Messias. Nå er det på dine hender, i ditt fang. Hva vil du gjøre med denne Jesus som kalles Kristus?
79
Jesus said, "I will never forsake you. I'll be with you always, even to the end-time." He'll be there just the same. Again He said, "I'll never leave you nor forsake you. A little while and the world won't see me no more, yet you'll see me, for I'll be with you, even in you, to the end of the world."
Say, "How can I be sure of it though, Brother Branham? If I could just be sure!"
St. John 14:12, He said, "He that believeth on me, the works that I do shall he do also."
He is now waiting to be called on the scene, to prove that to you. That's right. So, let's go wake Jesus, in our lives. He was alive here, not long ago. He healed you one time, He did this and that. He was alive to you then. He is alive tonight. Call Him on the scene.
79
Jesus sa: "Jeg vil aldri forlate deg. Jeg vil være med deg alltid, helt til enden av tiden." Han vil være der på samme måte. Han sa også: "Jeg vil aldri forlate deg eller svikte deg. En liten stund, og verden vil ikke se Meg lenger, men dere skal se Meg, for Jeg vil være med dere, ja, i dere, til verdens ende."
Du sier kanskje, "Hvordan kan jeg være sikker på dette, Bror Branham? Hvis jeg bare kunne være sikker!"
I Johannes 14:12 sier Han: "Den som tror på Meg, de gjerninger jeg gjør, skal han også gjøre."
Han venter nå på å bli tilkalt for å bevise dette for deg. Det er riktig. Så, la oss vekke Jesus i våre liv. Han var levende her for kort tid siden. Han helbredet deg en gang; Han gjorde dette og hint. Han var levende for deg da. Han er levende i kveld. Kall Ham inn på scenen.
80
Just like I've said, if Shakespeare was in me I'd do the works of Shakespeare. If Christ is in you, you'll believe God's Word just like He did. He defeated the devil on every time he come; said, "It's written!" That's all, and that stood on it. Satan knowed He believed that, and he got away from Him.
Then, call Him to confirm His Word, oh, my, making Hebrews 13:8 right. Then the doubts and fear will cease just like the winds did. Them old winds going through your mind, "Maybe I won't get it. Maybe it won't be me. Maybe He won't do this." Don't. There ain't no maybe to it. He promised it. That takes all the maybes out of it.
"If I know He was here…" Why, here He is identifying Himself, just the same tonight, by the same means and the same promise that He did when He was here on earth. That's how the disciples had to believe Him.
80
Akkurat som jeg har sagt, hvis Shakespeare var i meg, ville jeg ha skrevet som Shakespeare. Hvis Kristus er i deg, vil du tro på Guds Ord slik som Han gjorde. Han beseiret djevelen hver gang han kom; sa: "Det står skrevet!" Det var alt, og Han stod fast på det. Satan visste at Han trodde på det, og derfor trakk han seg bort fra Ham.
Be deretter Ham om å bekrefte Sitt Ord, å, min, og gjøre Hebreerne 13:8 aktuelt. Da vil tvil og frykt forsvinne, akkurat som vinden gjorde. Disse gamle vindene som blåser gjennom ditt sinn, "Kanskje jeg ikke får det. Kanskje det ikke vil være meg. Kanskje Han ikke vil gjøre dette." Ikke tvil. Det finnes ingen "kanskje" i dette. Han lovet det. Det fjerner alle "kanskje".
"Hvis jeg visste at Han var her..." Hvorfor, her identifiserer Han Seg selv, akkurat på samme måte i kveld, med de samme midlene og det samme løftet som Han gjorde når Han var her på jorden. Det var slik disiplene måtte tro på Ham.
81
The popular belief was, "The man was crazy." Now anybody knows that, don't you, that, "The man was crazy. And He was a fortune-teller of some kind, an evil spirit, a Beelzebub who could read their mind; some evil spirit like fortune-telling"?
Jesus told them, "That'd be blaspheming the Holy Ghost.
Now, it has been written, "He that believeth on me, the works that I do shall He do also. If ye abide in me, and my Word in you, then ask what you will and it'll be given to you," see. Now, it has been written, "As it was in the days of Sodom, so shall it be in the coming of the Son of man." All these promises that He's been giving! Hebrews 13:8, "Jesus Christ the same yesterday, today, and forever." All those promises, it has been written. It's been written, "These signs shall follow them that believe. If they lay their hands on the sick, they shall recover." It's been written, now let it be done. Amen.
81
Den vanlige oppfatningen var at "mannen var gal." Nå, det vet alle, gjør de ikke? At "mannen var gal, og Han var en slags spåmann, en ond ånd, en Beelzebub som kunne lese tankene deres; en ond ånd som spådde."
Jesus sa til dem: "Det ville være blasfemi mot Den Hellige Ånd."
Nå, det er skrevet: "Den som tror på Meg, de gjerninger Jeg gjør, skal han også gjøre. Hvis dere blir i Meg, og Mitt Ord blir i dere, da spør om hva dere vil, og det skal bli gitt dere." Se, det er skrevet: "Som det var i Sodomas dager, slik skal det være ved Menneskesønnens komme." Alle disse løftene Han har gitt! Hebreerne 13:8: "Jesus Kristus er den samme i går, i dag, og til evig tid." Alle disse løftene, det er skrevet. Det er skrevet: "Disse tegn skal følge dem som tror. Hvis de legger hendene på de syke, skal de bli friske." Det er skrevet, nå la det bli gjort. Amen.
82
Wake Jesus, call Him on the scene! Are you scared to do it? Are you afraid to take God's challenge?
Let's pray, bow our heads just a moment. Everybody just as reverent as you can be, for the next few minutes now, just don't move. Just sit real still. If the organ will softly play, if you will, some song.
Come down, Lord Jesus, into our hearts, make us to know our weakness.
"Mold me, O Lord. [Pray now.] Lord Jesus, I'm in need. Mold me and make me, Lord, I'm just a little bundle of clay now, after Thy will, while I am yielding, oh, waiting, yielded and still. Have Thine own way, Lord! Have Thine own way!" All around, over the building, everywhere, just be deeply in prayer now. I want you to pray.
… … . I am the clay.
Mold me and make me after Thy will,
While I am waiting, yielded and still.
82
Vekk Jesus, kall Ham på scenen! Er du redd for å gjøre det? Er du redd for å ta Guds utfordring?
La oss be og bøye hodene våre et øyeblikk. Alle, vær så ærbødige som mulig de neste minuttene. Ikke rør deg, bare sitt rolig. Om orgelen kan spille mykt, et stykke musikk.
Kom ned, Herre Jesus, inn i våre hjerter og la oss kjenne vår svakhet.
Form meg, O Herre. Herre Jesus, jeg er i nød. Form meg og gjør meg, Herre, jeg er bare en liten haug av leire nå, etter Din vilje, mens jeg er ventende, å, ventende, overgitt og stille. Ha Din egen vei, Herre! Ha Din egen vei! Overalt i bygningen, vær dypt i bønn nå. Jeg ber dere om å be.
Jeg er leiren.
Form meg og gjør meg etter Din vilje,
Mens jeg venter, ventende og stille.
83
Just real quiet time now. Just pray, say, "Lord Jesus, make me now a believer. Take all the unbelief out."
I'm wanting you to pray a little bit just before I call the prayer line. My son said he give out a great host of prayer cards, went down every aisle; and everybody, wanted a card, got one. I'm going to pray for you. We're going to have the line just like we had before, the old-fashioned line, come up here and pray, and lay hands on the sick. I want you to believe.
Do you feel like that you could recognize Him? Do you realize that He is in the boat tonight? He is in this little boat, this little ark, this little body of believers. Do you believe He is riding along with us, tonight, sailing life's solemn main? If you really believe it with all your heart, just raise your hand, say, "I believe it. I believe it. I now accept it."
83
La oss ha en stille stund nå. Be med ordene: "Herre Jesus, gjør meg nå til en troende. Ta bort all tvil."
Jeg ønsker at dere skal be litt før jeg kaller opp bønnekøen. Min sønn sa at han delte ut mange bønnekort, gikk ned hver eneste rad; alle som ønsket et kort, fikk ett. Jeg skal be for dere. Vi skal ha køen slik vi pleide før, den gammeldagse metoden, komme frem her og be, og legge hendene på de syke. Jeg vil at dere skal tro.
Kjenner du at du kan gjenkjenne Ham? Forstår du at Han er her i båten i kveld? Han er i denne lille båten, denne lille arken, denne lille kroppen av troende. Tror du at Han seiler med oss i kveld, på livets alvorlige hav? Hvis du virkelig tror det med hele ditt hjerte, løft hånden din og si: "Jeg tror det. Jeg tror det. Jeg aksepterer det nå."
84
Father, You see their hands, mine with it. I believe You, too. Now we're waiting, Father. Come, Lord Jesus. One night when the disciples were bothered, they had been talking to somebody, they didn't know who it was. They said He was a stranger around the country. But one night, when they shut the doors and got Him on the inside, He done something just like He did before His crucifixion and His resurrection. They knew it was Him. Come again tonight, Lord, and do that for us, will You while we're waiting? We know we've seen You do it. And may You take all the fear out of the people's hearts.
Through Jesus' name, may every one that we lay hands on, tonight, may they be healed, every one of them. May there not be a feeble person. May every sick person, dying, heart trouble, and female trouble, and cancer, and TB, and leukemia, whatever it might be, may they be healed tonight, Lord.
84
Far, Du ser deres hender, og mine med dem. Jeg tror på Deg også. Nå venter vi, Far. Kom, Herre Jesus. En natt, da disiplene var urolige, snakket de med noen de ikke visste hvem var. De sa Han var en fremmed i området. Men en natt, da de hadde lukket dørene og fått Ham innenfor, gjorde Han noe som Han hadde gjort før Sin korsfestelse og Sin oppstandelse. Da visste de at det var Ham. Kom igjen i kveld, Herre, og gjør det samme for oss mens vi venter. Vi vet at vi har sett Deg gjøre det. Og må Du ta all frykt ut av folks hjerter.
I Jesu navn ber vi, at hver eneste en vi legger hendene på i kveld, må bli helbredet. Måtte ingen være svak. Må hver eneste syke person, de døende, de med hjertesykdom, kvinnesykdommer, kreft, tuberkulose, leukemi, eller hva det måtte være, bli helbredet i kveld, Herre.
85
May, as they pass through this line and we lay our hands upon them, may they recognize it's just not going by man, but God and man is one. God has come into man, and God does nothing apart from man. That's what He does. His works is through man. He made man His partner.
When Jesus stood, looking upon the harvest, He said, "The harvest is ripe, the laborers are few; pray the Lord of the harvest." And he was the Lord of the harvest. In other words, "Ask me to do what I know is right to do."
But He had connected Himself with His disciples. They was the one to ask. He said, "You have not, because you ask not. You ask not, because you believe not." But, Father, we believe, and we're asking tonight for Your mercy again with us. In Jesus' name. Amen.
85
Måtte de, når de passerer gjennom denne køen og vi legger våre hender på dem, erkjenne at det ikke bare er menneskets handling, men at Gud og mennesket er ett. Gud har kommet inn i mennesket, og Gud gjør ingenting uten mennesket. Det er slik Han virker. Hans verk utføres gjennom mennesket. Han gjorde mennesket til Sin partner.
Da Jesus så på høsten, sa Han: "Høsten er moden, men arbeiderne er få; be høstens Herre." Og Han var høstens Herre. Med andre ord, "Be Meg gjøre det Jeg vet er rett å gjøre."
Men Han hadde koblet Seg med Sine disipler. De var de som skulle be. Han sa, "Dere har ikke, fordi dere ikke ber. Dere ber ikke, fordi dere ikke tror." Men, Far, vi tror, og vi ber i kveld om Din nåde igjen med oss. I Jesu navn. Amen.
86
Now, each one of you now with your prayer cards, we're going to have you to line. And I don't know where… They're probably upstairs, downstairs, and where they are. We're going to have about a half hour here, or more, for prayer for the sick. It's just now nine, or just a little bit after. We think we can do it, and get through.
Now look. Now don't nobody leave. Everybody sit real still now. You're wanting a healing service, that's what we've been waiting for. Have you been waiting for a healing service? All right, it's here now. And the healer is here, Jesus Christ, He is here.
86
Nå vil vi at hver av dere med bønnekort skal stille dere opp. Jeg vet ikke hvor alle er, kanskje oppe, nede eller et annet sted. Vi skal bruke omtrent en halv time, eller mer, til bønn for de syke. Klokken er akkurat ni, eller litt over. Vi tror vi kan klare det og bli ferdige.
Nå, se her. Ingen må forlate stedet. Sitt helt stille nå. Dere ønsker en helbredelsestjeneste, og det er det vi har ventet på. Har dere ventet på en helbredelsestjeneste? Greit, den er her nå. Og helbrederen er her, Jesus Kristus, Han er her.
87
Now, remember, what if He had on this suit here, that He had His disci… one of His servants, Brother and Sister Collins sitting out there, from my tabernacle, to give me? What if He was here wearing this suit, and He was standing here just like I'm standing here now? Do you know, if you'd say, "Lord, will You heal me," do you know He could not do it against your unbelief? How many knows that's true? You would have to believe Him the same as you do now. That's right. You would have to believe Him just like you do now.
And remember, what He's already done, He cannot do again. See, He's put it completely from His reach now. He's put it in your reach. He's done all He can do. Is that right, ministers? See, there isn't a thing He can do about it. It's out of His reach. It's in your reach. "For He was wounded for our transgressions; with his stripes we were healed," see. See, it's out of His reach. It's… But He's brought it to your reach. It's in your reach now. It was put there for you. He'd just point to where it was at.
87
Husk, hva om Han hadde hatt på seg denne dressen her, som en av Hans tjenere, Bror og Søster Collins, som sitter der ute fra mitt tabernakel, ga meg? Hva om Han sto her i denne dressen, akkurat som jeg står her nå? Vet du, hvis du sa, "Herre, vil Du helbrede meg," så ville Han ikke kunne gjøre det mot din vantro. Hvor mange vet at det er sant? Du måtte tro på Ham på samme måte som du gjør nå. Det stemmer. Du måtte tro på Ham akkurat som du gjør nå.
Og husk, hva Han allerede har gjort, kan Han ikke gjøre igjen. Se, Han har lagt det fullstendig utenfor Sin rekkevidde nå. Han har plassert det innenfor din rekkevidde. Han har gjort alt Han kan gjøre. Er det riktig, forkynnere? Se, det er ikke noe mer Han kan gjøre. Det er utenfor Hans rekkevidde. Det er innenfor din rekkevidde. "For Han ble såret for våre overtredelser; ved Hans sår ble vi helbredet," se. Se, det er utenfor Hans rekkevidde. Men Han har brakt det innenfor din rekkevidde. Det er nå innenfor din rekkevidde. Det ble plassert der for deg. Han ville bare peke på hvor det var.
88
"Well," you say, "If I… It's always been a puzzle to me. If He's … if really, the truth is, does He still live?"
Certainly, He lives. What's this you're bumping into all the time? What's that condemns you when you're wrong? What's that that makes you believe? That's Him. You might not be able to open your eyes and see Him, because He's in spirit form, the invisible God. But He dwells among a visible people, making Himself visible by His promised Word in that people. Do you understand that now?
Here, before we call the prayer line, I trust God will do this.
88
"Vel," sier du, "Jeg har alltid vært forvirret. Lever Han virkelig fortsatt?"
Selvfølgelig lever Han. Hva er det du stadig støter på? Hva er det som dømmer deg når du tar feil? Hva er det som får deg til å tro? Det er Han. Du kan kanskje ikke åpne øynene og se Ham, fordi Han er i åndelig form, den usynlige Gud. Men Han bor blant et synlig folk og gjør Seg synlig ved sitt lovede Ord i dette folket. Forstår du det nå?
Før vi kaller opp bønnekøen, stoler jeg på at Gud vil gjøre det.
89
I love you, Life Tabernacle. You know that. I've been your brother. I've tried to be, anyhow. I've done many failings, but I've tried to be.
Listen. Come to yourself, tonight. Wake up, before it's too late. See, wake up, quickly. He is here with us. Now I want each one of you…
I'm going to, with the bottom of my heart, I'm going to try to call the people that I know in this building, and, no matter if I look apast you, that shows that I pass you by; if the light of this is over you, I'll pass it by.
89
Jeg elsker dere, Life Tabernacle. Dere vet det. Jeg har vært deres bror og har prøvd så godt jeg kan. Selv om jeg har gjort mange feil, har jeg i det minste prøvd.
Hør her. Kom til dere selv i kveld. Våkn opp før det er for sent. Se, våkn opp raskt. Han er her med oss. Nå vil jeg at hver og en av dere...
Fra bunnen av mitt hjerte vil jeg prøve å kalle på de folkene jeg kjenner i denne bygningen. Og, uansett om jeg ser forbi dere, viser det bare at jeg går forbi; hvis lyset er over dere, vil jeg gå forbi det.
90
I'm pretty sure this is Brother Julius Stadsklev, his wife and family, sitting right here on this front seat. I'm sure of that.
And then the next person that I see, that I know. Now just a moment. I seen somebody a few moments ago, that I thought I recognized, and that was Brother Evans, but I've lost where he is at now. Brother Welch Evans, yeah, yeah, pardon me. Yes.
And Fritzinger sitting right next to him. That's that family sitting right here. Evanses and Fritzingers sitting there together.
And now here is Brother and Sister Dauch, sitting right here. I know them.
And I know this little girl here, one of them. The little June, that's Brother Evans', Sister Evans' daughter.
90
Dette er jeg ganske sikker på er Bror Julius Stadsklev, hans kone og familie som sitter her på første rad. Jeg er sikker på det.
Den neste personen jeg ser, som jeg kjenner. Nå, vent et øyeblikk. Jeg så noen for et øyeblikk siden som jeg trodde jeg kjente igjen, og det var Bror Evans, men jeg har mistet oversikten over hvor han er nå. Bror Welch Evans, ja, unnskyld meg. Ja.
Og Fritzinger sitter rett ved siden av ham. Det er den familien som sitter her. Evansene og Fritzingerne sitter der sammen.
Og nå er her Bror og Søster Dauch, som sitter her. De kjenner jeg.
Og jeg kjenner denne lille jenta her, en av dem. Den lille June, det er Bror og Søster Evans' datter.
91
And I heard Fred Sothmann say, "Amen." There is nobody says it like him. He is in here somewhere. I don't know where he's at. He's back in the back, somewhere. Where're you at, Fred, where? Oh, yes, back there.
And is that Brother Wood sitting there by you? Brother Wood. All right.
Well, this is the tape boy sitting here, Jim Maguire.
And that's Brother Blair sitting right there.
All right, I think that's all that I see that I know. Now, I might have seen you. Some of your faces look like I've seen them, but I don't know who they are. Now, the Holy Spirit knows that.
91
Jeg hørte Fred Sothmann si "Amen." Ingen sier det som ham. Han er her et sted, men jeg vet ikke hvor. Er du der, Fred? Å ja, der bak.
Sitter Bror Wood der sammen med deg? Bror Wood, okay.
Dette er Jim Maguire, ansvarlig for opptakene.
Og der sitter Bror Blair.
Det er de jeg ser og kjenner igjen. Noen av dere ser kjent ut, men jeg vet ikke hvem dere er. Den Hellige Ånd vet det.
92
But now, you people that I know you, you know I know you, you just pray. Don't pray for nothing yourself. Don't try to touch Him. Just pray for me. Just pray for me, that the God that you know that I serve, that He might be merciful to somebody else sitting by. Now you pray. And let's just ask Him if He will identify Himself, Messiah.
Yeah, I believe… I'm not sure, but I think I see Sister Moore. Is that Sister Moore? I thought she… That was her. She's lost a little weight, and that's the reason I didn't recognize her at first, but I thought that I recognized her sitting right over there.
92
Men nå, dere som jeg kjenner og som vet at jeg kjenner dere, be. Ikke be for dere selv. Ikke prøv å røre Ham. Bare be for meg. Be for meg, at Gud, som dere vet jeg tjener, kan vise barmhjertighet mot noen andre som sitter her. Be nå. La oss be Ham om å åpenbare Seg som Messias.
Ja, jeg tror… Jeg er ikke sikker, men jeg tror jeg ser Søster Moore. Er det Søster Moore? Jeg trodde det var henne. Hun har gått litt ned i vekt, og derfor gjenkjente jeg henne ikke med en gang, men jeg trodde jeg kjente henne igjen der borte.
93
Now just pray now, everybody be just as reverent. And you look this … or look down, whatever you want to, and just pray.
And now listen, I want to ask you something. Now let me take this scripture for tonight, instead of the woman touching His garment. Let's just take it back to what I've been preaching, the Word. Now, the Bible said that the Word of God is sharper, more powerful than a two-edged sword. That's Hebrews 4. And it is a discerner of the thoughts and the intents of the heart and the mind. Is that right? Now, "If ye abide in me, and my Word abide in you." Now, the Word is the promise, that the Word itself is a discerner of the thoughts and intents of the heart. Is that right? Now pray. How could that be more clear?
Pray now, just be real reverent and pray. Not knowing you, just… And you that I know, pray for somebody that I don't know, that the Lord will touch somebody; that they might, in touching.
93
Nå, bare be nå, alle sammen, vær så stille og ærbødige som mulig. Se opp, eller se ned, gjør hva du vil, men bare be.
Hør nå, jeg vil spørre deg om noe. La oss ta et skriftsted for i kveld, i stedet for kvinnen som rører ved Hans kappe. La oss gå tilbake til det jeg har forkynt, nemlig Ordet. Bibelen sier at Guds Ord er skarpere og mer kraftfullt enn et tveegget sverd. Det står i Hebreerne 4. Og Ordet kan skjelne tanker og hjertets hensikter. Er det riktig? Nå, "Hvis dere blir i Meg, og Mitt Ord blir i dere." Ordet er løftet om at Ordet selv kan skjelne tanker og hjertets hensikter. Er det riktig? Nå be. Hvordan kunne det være mer klart?
Be nå, vær veldig ærbødig og be. Selv om jeg ikke kjenner dere, og til dere jeg kjenner, be for noen jeg ikke kjenner, slik at Herren kan røre ved noen; at de, ved å bli berørt, kan få berøring av Ham.
94
Now, quickly, I see it arising. Over to my left, over against the wall, to my extreme left, is a man sitting there that's praying. I don't know him. And that light hangs right over him. And the man has a lung trouble that he's praying about. He's had a couple operations on those lungs. He's a middle-aged man, wearing glasses, greying hair. And he's… Do you believe, sir? The man I'm speaking to, Mr. Buford. That is your name, sir. You believe now, Jesus Christ will make you whole if you'll believe it.
I never seen that man in my life. Now if anybody wants to see him; would you stand on your feet, ever who the man was. Stand up, right there. There you are. I never seen him in my life. Now, what, what is that? Stop. "Can you explain that, Brother Branham?" I cannot. Who could explain that? I can't. No.
94
Nå ser jeg det raskt komme til syne. Til min venstre side, helt mot veggen, sitter en mann som ber. Jeg kjenner ham ikke, men lyset hviler over ham. Mannen har lungesykdom og har gjennomgått et par operasjoner på lungene. Han er middelaldrende, bruker briller og har grånende hår. Tror du, sir? Mannen jeg snakker til, Mr. Buford. Det er ditt navn, sir. Tror du nå at Jesus Kristus vil gjøre deg hel hvis du tror det?
Jeg har aldri sett den mannen før i mitt liv. Hvis noen vil se ham; vil du reise deg, hvem enn du er. Stå opp, akkurat der. Der er du. Jeg har aldri sett ham før i mitt liv. Hva er det? Stopp. "Kan du forklare det, Bror Branham?" Det kan jeg ikke. Hvem kunne forklare det? Jeg kan ikke. Nei.
95
Here, there is a lady sitting way back towards the back. And I see her praying. And I see a man reeling, and kind of throwing his hands up in the air. He's staggering. It's her husband. He's an alcoholic. He drinks, all the time. And she is praying for his release. Her name is Mrs. Morgan. Raise up your hand. That is right. I'm a stranger to her, but that is true.
Stand up, lady that was just called. There you are, and I don't know the woman. Tell me what she touched, way back there. What is the Word? "A discerner, of the thoughts and intents of the heart."
You all may sit down now, rejoice, be happy, if you desire to sit down. You don't have to; just suit yourself, whatever you want to do. Just be happy and rejoice, because the Lord has been good to you.
95
Her sitter en dame langt bak i rommet. Jeg ser at hun ber. Jeg ser også en mann som vakler og kaster hendene opp i lufta. Han sjangler. Det er hennes ektemann, en alkoholiker som drikker hele tiden. Hun ber for at han skal bli fri. Hennes navn er Fru. Morgan. Rekk opp hånden din. Det stemmer. Jeg kjenner henne ikke, men dette er sant.
Reis deg opp, dame som nettopp ble nevnt. Der er du, og jeg kjenner ikke kvinnen. Fortell meg hva hun rørte ved, langt der bak. Hva sier Ordet? "En granskning, av hjertets tanker og hensikter."
Dere kan sitte ned nå, juble og vær lykkelige, hvis dere ønsker å sitte. Dere trenger ikke; gjør som dere vil, hva enn som gjør dere glade. Bare vær lykkelige og juble, fordi Herren har vært god mot dere.
96
Here is a lady right out here in front of me. And she is very sick, perhaps sicker than what she thinks she has. She is actually suffering with hemorrhoids, and they're becoming cancerous. Mrs. Morgan … not Mrs. Morgan, I'm sorry. It's Mrs. Anderson. If you'll believe with all your heart, Jesus Christ will make you well. Do you believe that, lady?
Stand up on your feet, if that's right. I don't know the lady. She is exactly in line with this other lady, and I could see that still hanging there. That's the reason. The other night… You may sit down, if you wish to, sister. And believe, and you'll be made well.
96
Her er en dame rett foran meg. Hun er svært syk, kanskje sykere enn hun selv tror. Hun lider faktisk av hemoroider, som er i ferd med å bli kreftceller. Fru Morgan... Nei, jeg beklager, det er Fru Anderson. Hvis du tror av hele ditt hjerte, vil Jesus Kristus gjøre deg frisk. Tror du det, kjære dame?
Reis deg opp hvis det stemmer. Jeg kjenner ikke denne damen. Hun er nøyaktig på linje med en annen dame, og jeg kunne fortsatt se det hengende der. Det er årsaken. Den andre kvelden... Du kan sette deg ned hvis du vil, søster. Tro, og du vil bli frisk.
97
Mr. Wood here, I went down with him, for a day's hunting, down in Kentucky. While I was standing there in the place, his sister-in-law, not a Christian, come by, thinking she had cancer on her throat. I had seen a vision that morning, of a woman wearing a checkered dress. She had on a red coat, and when she went in the other room and (didn't know why she come by) took off that red coat, come back, she had on a checkered dress. I said, "Come here." That was it. The Holy Spirit told her what it was, and that was it. She didn't even have to go to the doctor. It was finished.
A few minutes after that, there was a man, not knowing why he come up, dying with a heart trouble. And he said, "Have you got company?"
And the lady said, "Brother Branham is out there with Banks."
He said, "Thanks be to God!" And I went in there. Laying back in a chair, dying in a heart attack; the Lord healed Him. Two or three days after that, said he hadn't had a bit of trouble with it since then.
97
Mr. Wood og jeg dro ned til Kentucky for en dag med jakt. Mens jeg stod der, kom hans svigerinne, som ikke var kristen, forbi og trodde hun hadde kreft i halsen. Tidligere den morgenen hadde jeg sett et syn av en kvinne i en rutete kjole. Hun hadde på seg en rød jakke, og da hun gikk inn i et annet rom og tok av seg jakken, kom hun tilbake i en rutete kjole. Jeg sa til henne: "Kom hit." Det var det. Den Hellige Ånd fortalte henne hva det var, og det var gjort. Hun trengte ikke engang å gå til legen. Det var over.
Noen minutter senere kom en mann, uten å vite hvorfor, som holdt på å dø av hjerteproblemer. Han spurte: "Har du besøk?"
Damen svarte: "Bror Branham er der ute sammen med Banks."
Han sa: "Takk Gud!" Jeg gikk inn dit. Mannen lå tilbake i en stol og holdt på å dø av et hjerteinfarkt; Herren helbredet Ham. To eller tre dager senere sa han at han ikke hadde hatt noen problemer siden da.
98
Up come the sister-in-law, coming in, the daughter-in-law, rather, a young woman, Mrs. Cox. And at the Tabernacle, a few days before that, there had been a lady healed, with diabetes, that was sitting. I seen that girl rise in the vision. I wouldn't call her, because she comes there at that Tabernacle. And the day or two after that, she had been taken to the clinic for examination, and she had awful diabetes. She was on her road then back to get her blood checked again. And then she'd have to quit work, her arms had done went numb, and things. I said, "Margie, when the doctor examines you, your faith has healed you." And they took her to the clinic, the same clinic again, examined her again, and it was gone. [Blank spot on tape.] … 'cause He is God, and He fails not. You believe that?
98
Opp kom svigerinnen, eller rettere sagt svigerdatteren, en ung kvinne, Mrs. Cox. På Tabernaklet noen få dager før dette, hadde en dame blitt helbredet for diabetes mens hun satt der. Jeg så jenta stige opp i visjonen. Jeg ville ikke kalle på henne fordi hun ofte kom til Tabernaklet. En dag eller to etter det, ble hun tatt til klinikken for en undersøkelse og hadde alvorlig diabetes. Hun var på vei for å få sjekket blodet sitt igjen, og hun måtte slutte å jobbe fordi armene hennes hadde blitt numne og andre ting. Jeg sa, "Margie, når legen undersøker deg, har din tro helbredet deg." De tok henne til samme klinikk igjen, undersøkte henne på nytt, og det var borte. [Tomt.område.på.lydbånd.] … for Han er Gud, og Han svikter ikke. Tror du det?
99
I see a man sitting here, looking at me now. He's had a little trouble in his life, he had the mumps when he was… He's kind of got something on his heart. He's looking right at me. His children is all boys. He wants a girl now. You know, that man is a preacher, too. Mr. Bird, Reverend Mr. Bird, raise up your hand, sir. That's true, isn't it? God grant you your request, sir.
See how simple? God dwells in simplicity. Do you believe that? Working in simplicity, His wonders to perform.
99
Jeg ser en mann som sitter her og ser på meg nå. Han har hatt litt trøbbel i livet; han hadde kusma da han var... Han har noe på hjertet. Han ser rett på meg. Hans barn er alle gutter, og nå ønsker han en jente. Vet dere, den mannen er også en forkynner. Herr Bird, Pastor Bird, vennligst reis deg og løft hånden. Det stemmer, ikke sant? Måtte Gud innvilge din bønn.
Ser dere hvor enkelt det er? Gud bor i enkelhet. Tror dere på det? Han arbeider i enkelhet for å utføre Sine under.
100
You've lost your sense of smell, haven't you, lady? Sitting there looking so honestly at me, you were praying that I'd call you. You have your request. You are a minister's wife. That's right. You've lost your sense of smell. And you got a great burden on your heart. You've got two sons that you're praying for. That's right. Your name is Sister Legg. I never saw her in my life.
"If thou canst believe, all things are possible." Is that right? "All things are possible, if thou canst believe." Do you believe now His presence is here? Isn't He the discerner of the thoughts, intents of the heart?
You know, ask those people, check around, if anybody is in doubt. Ask them. I never seen the people, in my life. Yes, sir.
100
Du har mistet luktesansen, har du ikke, frue? Du sitter der og ser så ærlig på meg; du ba om at jeg skulle kalle på deg. Du har fått din bønn oppfylt. Du er en predikantkone. Det stemmer. Du har mistet luktesansen. Og du bærer på en stor byrde i hjertet ditt. Du har to sønner som du ber for. Det stemmer. Ditt navn er Søster Legg. Jeg har aldri sett henne før i mitt liv.
«Dersom du kan tro, er alt mulig.» Er det riktig? «Alt er mulig for den som tror.» Tror du nå at Hans nærvær er her? Er ikke Han den som kjenner hjertets tanker og forsetter?
Du vet, spør de rundt deg hvis noen tviler. Spør dem. Jeg har aldri sett disse menneskene før i mitt liv. Ja, frue.
101
You believe God can take that tumor out of you? Looking around there at her getting healed, do you believe He could heal the tumor, make you well? You do? This lady here next to you, too, with swelling in her body, and things, you think the Lord could make you well, both of you? You do? All right, He can, if you'll believe it.
You sitting, looking at me there, sir, do you believe that God can heal that prostate trouble? Sitting right back there with that black tie on, do you believe God will heal the prostate trouble? That's what you have. If that's right, raise up your hand. That's right. All right, see.
You believe? He is in the ship. Here He is right here, His Word doing just what it said it would do, taking the secrets of the heart and making it known. "Jesus Christ the same yesterday, today, and forever."
101
Tror du at Gud kan fjerne den svulsten i deg? Ser du på henne som blir helbredet, tror du at Han kan helbrede svulsten og gjøre deg frisk? Gjør du det? Denne damen her ved siden av deg, som har hevelser i kroppen og andre problemer, tror du Herren kan gjøre dere begge friske? Gjør du det? Greit, Han kan, hvis du tror det.
Du som sitter der og ser på meg, sir, tror du at Gud kan helbrede prostataproblemene dine? Sitter rett der bak med sort slips, tror du at Gud vil helbrede prostataproblemene? Det er det du har. Hvis det stemmer, løft hånden. Det stemmer. Greit, se.
Tror du? Han er i skipet. Her er Han, Hans Ord gjør akkurat det Han sa det ville gjøre, å avsløre hjertets hemmeligheter. "Jesus Kristus er den samme i går, i dag, og til evig tid."
102
Lord Jesus, I pray for these handkerchiefs that's laying here, these sick and afflicted. After they're standing here, Lord, at the very creative voice of God speaking through human beings, while faith is vibrating one from the other, may these handkerchiefs be blessed. And the people that they are put upon, may they be blessed and be healed.
And now, Father, while Your Spirit is here, and the disciples now, the followers of You now see that You're in the boat, there is no need of being afraid. There is nothing going to harm anything. Why, You're here! You're the Creator. Let it be so, Lord, that their faith won't fail when they walk into this prayer line now. May they be healed, in Jesus Christ's name. Amen.
102
Herre Jesus, jeg ber for disse lommetørklene som ligger her, for de syke og lidende. Etter at de har stått her, Herre, ved Guds skapende røst som taler gjennom mennesker, mens troen vibrerer fra den ene til den andre, må disse lommetørklene bli velsignet. Og menneskene de blir lagt på, må de bli velsignet og helbredet.
Og nå, Far, mens Din Ånd er her, og disiplene, Dine etterfølgere, nå ser at Du er i båten, er det ingen grunn til å frykte. Ingenting vil skade dem. For Du er her! Du er Skaperen. La det være slik, Herre, at deres tro ikke svikter når de nå går inn i denne bønnekøen. Må de bli helbredet, i Jesu Kristi navn. Amen.
103
How can we be sure that He is? Are you sure? We are convinced. I am thoroughly convinced that Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever. Are you? I'm convinced. That I know that I don't know those things.
Now, well, look here, I want to tell you something. These here are just little minor things that happen. How about those who go … who is around home, and goes with me to meetings and things? Raise up your hands, brothers, if you all, and sisters, you that goes with me in the meeting around, and just the things that happens. Why, this is just minor things. When I tell you different places, and what's going to happen here, "And be down here, we're going to meet a man. You're going to try to keep me away from him. Don't do it, 'cause I'm supposed to go. His wife is a certain-certain thing. She is going to be healed. I'm going to tell him this." "This boy crosses the street, is going to ask a certain thing. I'll tell him a certain thing; he'll do this and do that." Why, it's just constantly, all and all the time, like that. It's Jesus Christ, not a human being. It's Christ. I'm a human being, but He is Christ.
103
Hvordan kan vi være sikre på at Han er? Er du sikker? Vi er overbevist. Jeg er helt overbevist om at Jesus Kristus er den samme i går, i dag og for alltid. Er du? Jeg er overbevist. Jeg vet at jeg ikke kjenner til de tingene.
Nå, se her, jeg vil fortelle dere noe. Dette er bare små, mindre hendelser som skjer. Hva med dem som er hjemme eller følger med meg på møtene og slikt? Løft opp hendene, brødre og søstre, dere som følger med meg på møtene rundt omkring, og bare tingene som skjer. Hvorfor, dette er bare mindre ting. Når jeg forteller dere om forskjellige steder og hva som kommer til å skje her, "Og nede her, skal vi møte en mann. Dere vil prøve å holde meg unna ham. Ikke gjør det, for jeg skal gå. Hans kone har en bestemt-besemt tilstand. Hun skal bli helbredet. Jeg skal fortelle ham dette." "Denne gutten krysser gaten, han kommer til å spørre om en bestemt ting. Jeg skal fortelle ham en bestemt ting; han vil gjøre dette og gjøre det der." Hvorfor, det er konstant, hele tiden slik. Det er Jesus Kristus, ikke et menneske. Det er Kristus. Jeg er et menneske, men Han er Kristus.
104
"What is the gift, Brother Branham?" I can't explain it. The only thing I know, is, just let William Branham get out of the way, that's all, and He just takes the clay and works through it.
Believe it, will you, Shreveport? Believe it with all your heart, and don't doubt, you'll have your healing when you pass through here.
Now, visions doesn't heal you. Visions only identifies His Word to be true. See, you're already healed. Visions only proves that He is here and He is still the living Word. But as far as healing you, it doesn't. It only let's you know that He's here. He's already healed you--His blood. The reason He's here is because He healed you. The reason He's here is because He saved you. His life was give for you. His blood was shed. And He is here in the form of the Holy Ghost, to work through us, to prove that He's here. But your healing is with your faith. If you believe it, it's so. Amen.
104
"Hva er gaven, Bror Branham?" Jeg kan ikke forklare det. Det eneste jeg vet, er at William Branham må tre til side, og da tar Han bare leiren og jobber gjennom den.
Tro det, vil dere, Shreveport? Tro det av hele deres hjerte, og tvil ikke, så vil dere få deres helbredelse når dere passerer her.
Visjoner helbreder dere ikke. Visjoner identifiserer bare at Hans Ord er sant. Se, dere er allerede helbredet. Visjoner beviser bare at Han er her og at Han fortsatt er det levende Ordet. Når det gjelder å helbrede dere, gjør de det ikke. De lar dere bare vite at Han er her. Han har allerede helbredet dere - ved sitt blod. Grunnen til at Han er her, er fordi Han har helbredet dere. Grunnen til at Han er her, er fordi Han har frelst dere. Hans liv ble gitt for dere. Hans blod ble utøst. Og Han er her i form av Den Hellige Ånd, for å arbeide gjennom oss, for å bevise at Han er her. Men deres helbredelse ligger i deres tro. Hvis dere tror det, så er det slik. Amen.
105
Now how many on this side has prayer cards, over this aisle over here? I want you to step out in the aisle on this side. And as soon as they get through, then this aisle here step out on that side. And then this aisle here go right around and follow right in behind, and this one here, and we'll come right around in prayer.
Brother Jack Moore, where is he at? Is it all right if I call up ministers to help me?
Any minister here, that believes in the message of the Lord, that believes that the Bible has taught these things, and you're thoroughly convinced that Jesus Christ is here with us tonight, and you would want to come here and help us lay hands upon the sick. If you're… If there is something in your life now that's holding you back from faith, don't come, see, 'cause you've got to believe that when you lay your hands upon this person that they're going to get well. You're only joining your faith with theirs. See what I mean? You're joining your faith with theirs, by contacting them, laying your hands on them. And if you got a little bit of doubt about it, don't you do it.
105
Hvor mange på denne siden har bønnekort, over dette området her? Jeg ber dere trå ut i midtgangen på denne siden. Når dere er ferdige, kan dere på denne siden trå ut i den andre midtgangen. Deretter kan dere på denne siden følge etter, og vi vil danne en kø for bønn.
Bror Jack Moore, hvor er du? Er det greit om jeg ber andre forkynnere om å hjelpe meg?
Alle forkynnere her som tror på Herrens budskap og er overbevist om at Bibelen lærer dette, og som tror at Jesus Kristus er her med oss i kveld, og ønsker å hjelpe oss med å legge hendene på de syke, kan komme frem. Dersom det er noe i livet ditt som hindrer deg i å ha tro, vær så snill, ikke kom. Du må tro at når du legger hendene på noen, vil de bli friske. Du forbinder din tro med deres. Forstår du? Du forbinder din tro med deres, ved å legge hendene på dem. Hvis du har den minste tvil, bør du ikke gjøre det.
106
And then, look, every one that comes in the prayer line, if you've got the least bit of doubt, that you're not going to be healed tonight, don't come in. It'll only make you worse. You'll only get worse, see, so don't come in the prayer line. Wait till tomorrow. Do it tomorrow sometime, some other time when you got faith. Don't do it, because it's only for those who have faith to believe.
Now I want you minister brethren to come up here and stand with me while we pray for the sick. And you on the platform, come right down here in front now, right down in front of the aisle here, 'cause we can't bring those cases, and the wheelchairs and things, up over this aisle. I'm going to step right down here and pray for them. Come right down here, and any of you men back there that's ministers that believe with all your heart.
And now that you're sincere, you really want … you believe it's going to happen, see. And then if you believe it, and they believe it; and when you lay your hands upon them, something's got to happen, if both of you is going to believe it. See what I mean?
106
Hvis du har den minste tvil om at du blir helbredet i kveld, ikke gå i bønnekøen. Det vil bare gjøre det verre for deg. Vent til i morgen eller en annen gang når du har tro. Bønnekøen er kun for dem som har tro til å tro.
Jeg ber nå mine brødre i tjenesten om å komme hit og stå sammen med meg mens vi ber for de syke. De på plattformen, kom ned hit foran nå, rett foran midtgangen. Vi kan ikke få rullestolbrukerne og de andre tilfellene opp over midtgangen, så jeg kommer ned her for å be for dem. Alle dere menn der bak som er tjenere og har tro, kom også hit.
Hvis du er oppriktig og virkelig tror at det kommer til å skje, og de som blir bedt for også tror, så må noe skje når dere legger hendene på dem, hvis begge parter tror. Forstår dere hva jeg mener?
107
All right, line up right here, brethren. Make a double line right across this a way now, each one of you ministering brethren. I wish you'd come down this way just a little bit, so they can have that aisle to go back in, if you will, 'cause some of these over here will go right back this middle aisle. If you'll just kind of make your way right down here, my brethren, if you will. That's fine.
I think we ought to thank the Lord for a group of men like this, that's willing to stand out in the face of critics, anything else, and take their stand, and say, "I believe it." Amen. I'm very grateful for a man of that type. I'm glad to put my shoulders with theirs, to put my heart with theirs, to put my emotion with theirs, to put my faith with theirs. And around the bread of life and the Word of God, we are brothers together, joint heirs in the kingdom with Jesus Christ. These men might not be able to stand up and make the Word… That's a gift, that's just a gift, is to show the last sign at the last day. That's exactly what it's to do. But these men has just exactly the same right to lay hands on the sick, as anyone else; me, or Oral Roberts, or Tommy Hicks, or Tommy Osborn, anybody else. They have the same authority, by the same God, because they are servants of that same God.
107
Still opp her, brødre. Lag en dobbel linje rett over her, hver enkelt av dere forkynnere. Jeg ber dere komme litt nærmere denne veien, slik at det blir plass i midtgangen, for noen av dere vil gå tilbake den veien. Om dere bare kunne bevege dere rett hit, mine brødre. Det er fint.
Vi bør takke Herren for en gruppe menn som dette, som er villige til å stå imot kritikerne og stå for sitt troskap, og si: "Jeg tror det." Amen. Jeg er svært takknemlig for slike menn. Jeg er glad for å stå skulder ved skulder med dem, dele mitt hjerte, mine følelser og min tro med dem. Omkring Livets brød og Guds Ord er vi brødre sammen, medarvinger i riket med Jesus Kristus. Disse mennene trenger kanskje ikke å kunne formidle Ordet på samme måte... Det er en gave, en spesifikk gave, som viser det siste tegnet i de siste dager. Men disse mennene har akkurat like stor rett til å legge hendene på de syke som noen annen; meg, eller Oral Roberts, eller Tommy Hicks, eller Tommy Osborn, eller noen andre. De har samme autoritet, fra den samme Gud, fordi de er tjenere av den samme Gud.
108
Now when you people… I'm going to have Brother Price, or somebody, or Brother Moore. You going to come help us pray, or you going to stay at the… All right, you're going to get the mike down. All right. Now I'm going to have Brother Price. Now when we come through here…
Now look, let this settle it. This is it. Don't have to shake Him. You don't have to. Just say, "Lord God, I believe it." See, He's awake right now. He's done proved Himself. He's done been aroused, among you. I feel Him, and I know He's here 'cause I see His evidence, the way He's a-working. Just think, the creator Himself, the Word Himself, has been made vivid, evidenced right here with us tonight. And if you take my Word, it's just moving all out through the building like that. It could just stand here and keep calling, calling, calling, calling. But I guess eight or ten people, or maybe more, was brought out in the line. That's enough to identify that His presence is here.
108
Nå, når dere… Jeg vil ha Bror Price, eller noen, eller Bror Moore. Skal dere hjelpe oss å be, eller blir dere ved… Greit, dere skal få mikrofonen ned. Greit. Nå vil jeg ha Bror Price. Når vi kommer hit gjennom…
Nå se, la dette avgjøre det. Dette er det. Du trenger ikke riste Ham. Du trenger ikke det. Bare si: "Herre Gud, jeg tror det." Se, Han er våken akkurat nå. Han har allerede bevist Seg. Han er allerede vekket, blant dere. Jeg føler Ham, og jeg vet Han er her fordi jeg ser Hans bevis, måten Han arbeider på. Bare tenk, Skaperen Selv, Ordet Selv, har blitt gjort tydelig, bevist her med oss i kveld. Og hvis dere tar mitt Ord for det, beveger Han Seg gjennom hele bygningen akkurat slik. Jeg kunne stå her og fortsette å kalle, kalle, kalle, kalle. Men jeg tror at åtte eller ti mennesker, eller kanskje flere, ble ført ut i køen. Det er nok til å identifisere at Hans nærvær er her.
109
Now, Brother Price, if you will, I want the congregation to sing real softly, "The great Physician now is near, the sympathizing Jesus." If He died that you might be made well, certainly He is in sympathy with your sickness. He sympathizes with you because you are sick. And as you come through the line, men of God is going to lay hands upon you. I'm going to stand here and take my place with these men of God. Come right back around and…
Now, look, don't forget this now. Think hard now. When you pass through the line, have your faith fixed like this, "When I come to the end of that line, it's all over. I'm going right down that aisle. I'm standing here, sick. I'm standing here, bothered. I'm standing here, fearful. I'm standing here, not knowing what's going to take place. The doctor said this, and they said this, and… But when I go down there, I'll have my hands up in the air, thanking the Lord that I'm well." And just watch what happens. Now I would…
109
Nå, Bror Price, hvis du vil, ønsker jeg at menigheten synger stille, "Den store Legen er nå nær, den medfølende Jesus." Hvis Han døde for at du skulle bli helbredet, er Han absolutt i sympati med din sykdom. Han har medfølelse med deg fordi du er syk. Og når du går gjennom bønnekøen, vil menn av Gud legge hendene på deg. Jeg vil stå her og ta min plass med disse mennene av Gud. Kom rett tilbake og…
Nå, se, glem ikke dette nå. Tenk grundig. Når du passerer gjennom bønnekøen, må du ha din tro fast som dette: "Når jeg kommer til enden av denne køen, er det hele over. Jeg går ned den midtgangen. Jeg står her, syk. Jeg står her, plaget. Jeg står her, redd. Jeg står her, uten å vite hva som skal skje. Legen sa dette, og de sa dette, men når jeg går ned der, vil jeg ha hendene opp i luften og takke Herren for at jeg er helbredet." Og følg nøye med på hva som skjer. Nå ville jeg…
110
Many times, people are very conscious when you're watching them; sick people, especially. They're watching you. And that's what … the eye is the gate to the soul. That's the reason Jesus led them out. Oh course, there will not be as many healed this way as it would be if you had them one, by time out, and taking it down. But look how many wants to be prayed for, see. You can't take them like that. But now this is the way that your faith has to catch it.
Now, don't say, "I don't know what, how to explain it." Nobody does.
But we believe it because the Word said so. And the a-vindicated Christ is here with us; called Him on the scene. What did He do when we called Him? He showed us, "I'm the same yesterday, today, and forever." Amen. Only believe. Just believe it with all your heart, while we … with our heads bowed now.
110
Mange ganger er folk svært bevisste når du ser på dem; syke mennesker spesielt. De ser på deg. Øyet er sjelens port. Derfor ledet Jesus dem ut. Selvfølgelig vil det ikke være like mange som blir helbredet på denne måten som om du tok dem én om gangen. Men se hvor mange som ønsker å bli bedt for. Man kan ikke ta dem på den måten. Nå er det slik at din tro må fange det.
Si ikke: "Jeg vet ikke hvordan jeg skal forklare det." Ingen gjør det. Men vi tror fordi Ordet sier det. Den bekreftede Kristus er her med oss; vi kalte Ham frem. Hva gjorde Han da vi kalte på Ham? Han viste oss: "Jeg er den samme i går, i dag og for alltid." Amen. Bare tro. Tro det med hele ditt hjerte, mens vi nå bøyer våre hoder.
111
And Brother Price, or some of them here will… Brother Price will direct the lines, and each one go through, take your seat back again, as we sing "The Great Physician."
And we'll pray. Now let's everybody, beforehands, I want to pray, 'cause… Let's pray now. Remember, Peter, when he was called to the house of Dorcas, he prayed over in a corner; got up, went over and put his hand on Dorcas, and said, "Dorcas, rise up."
111
Bror Price, eller noen av de andre her, vil... Bror Price vil lede køene, og hver enkelt kan deretter gå tilbake til plassene sine mens vi synger «Den Store Lege».
La oss be. Før vi fortsetter, ønsker jeg å be sammen med dere. Husk Peter da han ble kalt til huset til Tabita; han ba i et hjørne, reiste seg og gikk bort til Tabita, la hånden på henne og sa: «Tabita, stå opp.»
112
Now, heavenly Father, we are likewise praying. You are here. You made Yourself known. You're our Lord, our Saviour. You've healed us many times. In the hour here, where hundreds of people will be coming from that basement and around every places, to be healed. They'll be coming in this prayer line. Here is Your servants, all of us, believing that You're going to do just what You promised. And we're going here to lay our hands upon these men and women, boys and girls, as they pass through this line. May each one of them believe, Lord.
And we're going to sing this sweet old hymn, "The Great Physician," and that's You, Lord. Now we're going out on the basis of 'Thus saith the Lord.' Our faith is telling us, pulsating in our own hearts, that these signs shall follow them that believe. And we are believers. We are standing, a mighty army, and we're going to meet Satan's challenge. We're meeting it in the name of Jesus Christ.
112
Himmelske Far, vi ber til Deg. Du er her og har åpenbart Deg selv. Du er vår Herre, vår Frelser. Du har helbredet oss mange ganger. I denne timen, hvor hundrevis av mennesker vil komme fra kjelleren og alle steder for å bli helbredet, skal de komme i denne bønnekøen. Her er Dine tjenere, alle oss, som tror at Du vil gjøre akkurat det Du har lovet. Vi vil legge hendene på disse mennene, kvinnene, guttene og jentene når de passerer gjennom køen. Må hver og en av dem tro, Herre.
Vi skal synge den gamle, vakre salmen, "Den Store Legen," og det er Deg, Herre. Nå går vi frem på grunnlag av 'Slik sier Herren.' Vår tro sier oss, pulserende i våre hjerter, at disse tegn skal følge dem som tror. Og vi er troende. Vi står som en mektig hær og møter Satans utfordring. Vi møter den i Jesu Kristi navn.
113
All right, Brother Price. And now everyone with their heads bowed, praying, and some of you singing "The Great Physician." And the prayer line will be moving. Brother Price will be leading the song, and directing the people as they come through. The Lord bless you now. [Brother Branham and the other ministers pray for the sick as the congregation sings "The Great Physician Now is Near.]
113
All right, Bror Price. Nå, med alles hoder bøyd og bønn på leppene, og noen av dere synger "Den Store Lege." Bønnekøen vil nå bevege seg. Bror Price vil lede sangen og dirigere folket når de kommer gjennom. Herren velsigne dere nå. [Bror Branham og de andre predikantene ber for de syke mens menigheten synger "Den Store Lege Nå er Nær."]
114
Jesus one time said, "Know what I have done to you?", see.
How many believes now, hands went on, that line coming through there, that that done exactly what Jesus said it would do? Do you believe that? His Word cannot fail. Because that you have said this, because that you have witnessed that you believe it, I'm going to believe this with all my heart, and say, "God Almighty makes you well," see, 'cause I know it's the Scripture. It's the truth. I believe that every person, come through the line, will be made totally well.
Now what do you do with it? You don't doubt it. You hold it right before you, your token. What is your token? The Holy Spirit in your heart. You've passed through that line, it has to happen. There is no way for it… No matter how many you've been through before, this is it. This is the hour. This is the time. It's over. It's settled. Just forget you ever was sick, or ever had it, ever afflicted, or anything. God will take care of it for you. Do you believe it? Amen. I believe it with all my heart.
114
En gang sa Jesus: "Vet du hva Jeg har gjort for deg?" Ser du.
Hvor mange tror nå, rekker opp hånden, at det linjen som kom gjennom der gjorde nøyaktig hva Jesus sa den ville gjøre? Tror dere det? Hans Ord kan ikke svikte. Fordi dere har sagt dette, fordi dere har vitnet om at dere tror det, skal jeg tro dette med hele mitt hjerte, og si: "Gud den Allmektige gjør deg frisk," ser du, for jeg vet det er Skriften. Det er sannheten. Jeg tror at hver person som kom gjennom linjen, vil bli fullstendig helbredet.
Hva gjør du med det nå? Du tviler ikke på det. Du holder det rett foran deg, ditt tegn. Hva er ditt tegn? Den Hellige Ånd i ditt hjerte. Du har passert gjennom den linjen, det må skje. Det er ingen vei utenom… Uansett hvor mange ganger du har vært gjennom før, dette er det. Dette er timen. Dette er tiden. Det er over. Det er avgjort. Bare glem at du noen gang var syk eller hadde det, noen gang ble plaget eller noe annet. Gud vil ta vare på det for deg. Tror du det? Amen. Jeg tror det med hele mitt hjerte.
115
Now let's stand up, each one of us, right up like this. And now, as the brother said in his pamphlet that I read today, to raise your hand is a universal sign of surrender. "I Surrender All." Let's sing it.
I surrender,
I surrender all,
All to Thee, my Christ, my Saviour,
I surrender all.
"Jesus, I … my will, my doubts, my faith, my heart, my body, my sickness, my life, I surrender all!"
I will ever love and serve Him,
In His presence daily live.
Now mean it with all your heart now, as you raise your hands. "I surrender my faith, Lord. I surrender my everything. I'm healed."
… surrender,
I surrender all,
All to Thee, my blessed Saviour,
I surrender all.
115
La oss reise oss, hver og en av oss, slik. Som Bror nevnte i sin brosjyre jeg leste i dag, er det å løfte hånden et universelt tegn på overgivelse. "Jeg Overgir Alt." La oss synge det.
Jeg overgir,
Jeg overgir alt,
Alt til Deg, min Kristus, min Frelser,
Jeg overgir alt.
"Jesus, jeg ... min vilje, mine tvil, min tro, mitt hjerte, min kropp, min sykdom, mitt liv, jeg overgir alt!"
Jeg vil alltid elske og tjene Ham,
I Hans nærvær leve daglig.
Menn det nå med hele ditt hjerte mens du løfter dine hender. "Jeg overgir min tro, Herre. Jeg overgir alt. Jeg er helbredet."
... overgir,
Jeg overgir alt,
Alt til Deg, min velsignede Frelser,
Jeg overgir alt.
116
Isn't He wonderful? Now, think, we mean that, everything is surrendered. "I'm no more my own thinking. I ain't going to think like I'd think, Lord. I'm just going to think like You think. And, You promised that I was healed, I think that. I surrender my thinking. I won't no more think about my sickness. I won't think about the disease I had. I ain't thinking about nothing but thinking what You said."
Now right out in front of you stands a person just like you was a few minutes ago, you were sick down here, but there is a well person standing there. Jesus Christ is calling to that well person right beyond it. Now you just, by faith, as you close your eyes, walk right into that well body, see, then just keep on walking, just keep on going. "I Surrender All." The Lord bless you. "I…"
116
Er Han ikke vidunderlig? Tenk, vi mener det, alt er overgitt. "Jeg skal ikke lenger tenke som jeg ville ha tenkt, Herre. Jeg skal tenke som Du tenker. Du har lovet at jeg er helbredet, det tror jeg. Jeg overgir min tenkning. Jeg skal ikke lenger tenke på min sykdom. Jeg skal ikke tenke på sykdommen jeg hadde. Jeg skal bare tenke på det Du har sagt."
Rett foran deg står en person, litt som du var for noen minutter siden, du var syk, men nå står det en frisk person der. Jesus Kristus kaller på den friske personen rett foran deg. Nå, med tro, lukk øynene og gå rett inn i den friske kroppen, og fortsett å gå, bare fortsett. "Jeg Overgir Alt." Herren velsigne deg. "Jeg…"