Detaljer

Hva Skal Jeg Gjøre Med Jesus Som Kalles Kristus?

 
Norsk tittel: Hva Skal Jeg Gjøre Med Jesus Som Kalles Kristus?
Original tittel: What Shall I Do With Jesus Called Christ?
Dato: 1963-11-24
Sted: Jeffersonville, Indiana, USA

DENNE TALEN ER MASKINOVERSATT
Oppsett:
PDF
  • PDF A4
  • PDF A5

Engelsk:

1
… bless you, Brother Vayle … Morning, friends. I'm always late. Billy was telling me I had this morning … I got around thirty private interviews, and I've had two of them, so … I believe two or three. So I just can't get to everybody. You know, people waiting, and been waiting on the list for months and months. And the Lord's been doing some great things in there. Oh, He's our God, isn't He?

Norsk:

1
... Gud velsigne deg, Bror Vayle ... God morgen, venner. Jeg er alltid forsinket. Billy fortalte meg i dag morges ... Jeg har rundt tretti private intervjuer, og jeg har hatt to av dem, så ... Jeg tror to eller tre. Så jeg kan rett og slett ikke nå alle. Dere vet, folk venter, og har vært på ventelisten i måneder og måneder. Og Herren har gjort noen store ting der inne. Åh, Han er vår Gud, ikke sant?
2
Now, I'm sure this morning, that we're all aware of the great sadness that's happened to this nation--of the loss of our president, Mr. Kennedy. Though I disagreed with the man in his politics and in his religion … But yet he doesn't deserve to die like that. No! And leave those little children behind, and no daddy. And a mother that's … Mrs. Kennedy, though I certainly wouldn't agree with her, and her ways, and things maybe … But, remember she's a mother. She's just lost her babies, and she lost her husband. And he fell right in her lap, and her own husband's blood poured out over her lap. That's awful.
Did you ever think … Sometimes we think she sets a pace for the nation, in styles, and things. That may be so, too! But did you know, Mrs. Kennedy never did hear one of these messages I preach about that. If she might hear one of them messages, she might do different. And some of our sisters that hear it, and still won't cope with it, see, see. She was raised a Catholic, that's all she knows. Nothing against that, see. That's a system. Nothing against the people--the Catholic people. That's a system--the Catholic system--just like Presbyterian, Methodist, or any of the rest of them, see, or Pentecostal, any of it. It's the system--not the people.
Mr. Kennedy, I think, done a good job of being president. And my heart goes out for his wife. And I feel real sad about it, that even our own nation would … the hoodlums, and so forth, in our nation would do a thing like that.
2
I dag er vi alle klar over den store sorgen som har rammet nasjonen med tapet av vår president, herr Kennedy. Selv om jeg var uenig med ham både politisk og religiøst, fortjente han ikke å dø på denne måten. Nei! Han etterlater seg små barn uten far, og en mor, fru Kennedy. Selv om jeg ikke nødvendigvis er enig med henne i alt, må vi huske at hun er en mor. Hun har mistet sine barn og sin ektemann, som døde rett i fanget hennes, mens hans blod rant over henne. Det er forferdelig.
Noen ganger tenker vi at hun kanskje setter standarden for nasjonen når det gjelder stil og annet. Det kan være tilfelle. Men har vi tenkt over at fru Kennedy aldri har hørt en av mine forkyndelser om det? Hvis hun hadde hørt en av dem, kunne hun kanskje ha oppført seg annerledes. Vi har noen søstre som har hørt det og fortsatt ikke følger det. Fru Kennedy ble oppdratt som katolikk, og det er alt hun vet. Jeg har ingenting imot katolikker; det er systemet jeg har et problem med, akkurat som med presbyterianere, metodister eller noen av de andre konfesjonene, inkludert pinsebevegelsen. Problemet ligger i systemene, ikke i menneskene.
Herr Kennedy har etter min mening gjort en god jobb som president. Mitt hjerte går ut til hans kone, og jeg føler stor sorg over at noen i vårt eget land kunne gjøre noe slikt.
3
If you can't disagree with a person right, and take your own stand and … No reason to kill another man just because of things like that. And them little children know, said … One little fellow said, "Now I don't have nobody to play with me no more, Daddy's gone." see. So, always thought that would be my state, someday. It's almost happened several times, as you know. I've been shot … In foreign nations when they've had to hold their bodies over me to keep me from being shot at a distance.
So, if a man dies like that … But that's the price that's paid, that goes with the glory of different things, see. I think we average about every fourth president (one out of four) is assassinated. And I feel very bad about it. A shame that we'd have such a person in America that would do a thing like that.
And now--yet, as I said, I disagreed with his politics. I'm … I don't … didn't agree with his ideas of what he was trying to do. But you see, he's another man. And I didn't agree with his system of religion. I certainly didn't agree with that. But yet, he was raised that way. That's what it was. As I said, maybe if he'd heard something different, it might've been different.
3
Man skal kunne være uenig med noen på en ordentlig måte og stå for sine egne meninger uten å ty til vold. Det finnes ingen grunn til å drepe en annen mann på grunn av sånt. De små barna vet det, de sa... Et lite barn sa, "Nå har jeg ingen å leke med mer, pappa er borte." Så ja, jeg har alltid tenkt at det kunne vært min skjebne en dag. Dette har nesten skjedd flere ganger, som dere vet. Jeg har blitt skutt på... I fremmede nasjoner har folk måttet stå foran meg for å beskytte meg mot skudd på avstand.
Så, hvis en mann dør på den måten... Det er prisen som betales, og det følger med æren i forskjellige saker. Jeg tror at omtrent hver fjerde president i USA blir myrdet. Det er veldig trist. Det er en skam at vi har slike personer i Amerika som kunne gjøre noe slikt.
Selv om jeg var uenig i hans politikk og hans ideer, må man fortsatt anerkjenne at han var et menneske. Jeg var også uenig i hans religiøse system. Jeg var absolutt ikke enig i det. Men samtidig var han oppdratt slik. Sånn var det. Kanskje hvis han hadde hørt noe annet, kunne ting vært annerledes.
4
We have a thing here we do that whenever one of our people dies or something--even though out … I think as a American church--as a body of Americans … The American people voted Mr. Kennedy in for President. And that was … that's the reason that we're a democracy. I didn't vote for Mr. Kennedy. I voted for Mr. Nixon, 'cause I knowed Mr. Nixon personally. And I liked him and I voted for him, personally, because I liked him. But the peoples of this country (Americans) my fellow citizens of this nation, elected Mr. Kennedy. And the way they did it, well, that's up between them and God, but that's that much.
4
Vi har en skikk her at når en av våre går bort, selv om vi er en amerikansk menighet som en del av Amerika som kropp... Det amerikanske folk valgte Mr. Kennedy som president. Og det er grunnen til at vi er et demokrati. Jeg stemte ikke for Mr. Kennedy. Jeg stemte for Mr. Nixon, fordi jeg kjente Mr. Nixon personlig og likte ham. Derfor stemte jeg på ham. Men borgerne i dette landet, mine medborgere, valgte Mr. Kennedy. Hvordan de gjorde det, er mellom dem og Gud. Det er det hele.
5
But I think for the sake of this mother, a human being, a mother of children--Mrs. Kennedy. Couldn't we just stand a moment for prayer, for her?
Lord Jesus, we human beings, we have a feeling for one another. And we are sorry, Lord, that our president was shot down the way he was, in cold-blooded murder. And we're so sorry that our nation has come to this spot: that such people like that are in our nation; that would kill a human being in cold-blooded murder, like they shot that colored brother not long ago. And just shot him right down in cold-blood, of race prejudice.
We're so sorry that such people exist among us, Lord. Our weakness has brought this about. And we pray for Mrs. Kennedy, that wife of this--the president. And know that them little babies looking upon their father, that left them a few days before that --happy man, and scuffled, and played with them on the floor, now they have no father. And for that woman, his wife, that her own husband fell right in her lap and his blood run out upon her dress. Just bearing her baby.
5
Men for denne mors skyld, et menneske, en mor til barn—Fru Kennedy. Kan vi ikke stå et øyeblikk i bønn for henne?
Herre Jesus, vi mennesker har følelser for hverandre. Vi er lei oss, Herre, over at vår president ble skutt på den måten, et kaldblodig drap. Vi er så triste over at nasjonen vår har kommet til dette punktet, at slike mennesker finnes blant oss; som kan drepe et menneske i kaldt blod, som de skjøt den fargede broren for ikke lenge siden. Og de skjøt ham i kaldt blod, ut av rasefordommer.
Vi er så triste over at slike mennesker finnes blant oss, Herre. Vår svakhet har ført til dette. Vi ber for Fru Kennedy, kona til presidenten. Vær med de små barna som nylig mistet sin far, som lekte og kjempet med dem på gulvet, og som nå står uten far. Og for den kvinnen, hans kone, som så sin egen ektemann falle rett i fanget hennes, mens blodet hans rant ned på kjolen hennes. Hun som nettopp hadde båret fram et barn.
6
And yet, Lord, we might believe the woman being in the wrong, of the way that she has set a pace in the nation of her dressing and so forth, but that could be to the American people in whole. They … that's what they want. So we pray for her this morning that You'll help her. And may there be a time in this deep bereavement that she'll find what is truth--Jesus Christ! Grant it, Lord--the one who only can give peace and comfort in the hour of trouble.
And help us, Lord, to continue to be with all of our hearts, a shining light that … We don't know what time or what influence we might be having upon somebody else. And let us shine forth the light of Christ until He comes. Then the great shepherd of the flock, who knows all justice, will bring every sin into recompense, and He knows just how to do it. And till then, we commit ourselves into Your hands, for Your love and mercy upon us. In Jesus' name. Amen.
6
Herre, vi kan mene at kvinnen handlet feil ved å sette en standard for hvordan hun kler seg som påvirker nasjonen, men det kan gjelde hele det amerikanske folket. Det er det de ønsker. Vi ber derfor for henne denne morgenen at Du vil hjelpe henne. Må hun i denne dype sorgens tid finne sannheten – Jesus Kristus! Gi det, Herre, Den eneste som kan gi fred og trøst i en vanskelig tid.
Hjelp oss også, Herre, å fortsette å være et lys som skinner med hele vårt hjerte. Vi vet ikke hvilken påvirkning vi kan ha på andre. La oss stråle Kristi lys frem til Han kommer. Da vil den store hyrden for flokken, som kjenner all rettferdighet, bringe enhver synd til hevn. Han vet akkurat hvordan det skal gjøres. Inntil da, overgir vi oss til dine hender, for Din kjærlighet og barmhjertighet over oss. I Jesu navn. Amen.
7
Yes, I don't think no man deserves to die like that. Now, Mr. Lincoln didn't deserve to die like that; Mr. McKinley didn't deserve to die like that' Huey Long didn't deserve to die like that; none of them fellows. I don't believe in that--murders. That's bad. Our boys didn't fight overseas for something like that; our flag wasn't raised for something like that; we're not American citizens for something like that. No! Although our nation is warped and twisted with sin, that's what does these things. That's sin.
7
Ingen fortjener å dø på den måten. Verken Mr. Lincoln, Mr. McKinley eller Huey Long fortjente det. Ingen av dem. Jeg tror ikke på slike mord; det er galt. Våre soldater kjempet ikke i utlandet for noe slikt, vårt flagg ble ikke heist for noe slikt, og vi er ikke amerikanske borgere for noe slikt. Nei! Selv om vår nasjon er fordervet og vridd av synd, er det synden som forårsaker disse tingene. Det er synd.
8
Now, today we got … I'm going to teach Sunday School, and a couple of things that I would like to make mention to the church. And that is, the first thing, I'd like you to forgive me for holding you all so long on Sunday mornings when I have these messages. And then if the Lord … The reason I do this is because that I'm here in among my people and I teach doctrines just as strong as I know how. I don't teach these doctrines out the other places. I just stand on the main fundamentals of the gospel. But these doctrines that's strong, I don't teach them out in other places. And then, here it takes me hours sometimes, two or three hours, to get through my message. And I hold you here sometimes, twelve-thirty, one o'clock. And that's just minor what I used to do. I'd stay all night nearly, sometimes. Well, I've went … We started in many time at eight o'clock and go home the next morning at two or three. That's right--from the meetings.
8
I dag skal jeg undervise i søndagsskolen og nevne et par ting til menigheten. Først og fremst vil jeg be om tilgivelse for at jeg holder dere så lenge på søndagsmorgenene når jeg har disse budskapene. Grunnen til dette er at jeg ønsker å undervise så grundig som mulig når jeg er blant mitt folk. Jeg underviser ikke disse doktrinene andre steder; der fokuserer jeg kun på de grunnleggende prinsippene i evangeliet. Men her kan det ta meg flere timer, noen ganger to eller tre, å fullføre mitt budskap. Jeg holder dere her noen ganger til halv ett eller ett, noe som er lite sammenlignet med tidligere. Da kunne møtene vare nesten hele natten. Vi har ofte begynt klokken åtte om kvelden og ikke gått hjem før to eller tre om morgenen.
9
But, I'm going to try to, when I come with you again, to just … A sermon instead of so much teaching of this, unless I notify you ahead of time that it will be something; 'cause I got the seven trumpets, I believe, coming up which ties right in on the sixth seal. When the sixth seal sounded all seven trumpets went off at once. You see? And so we … I'd like to get that to the church before His coming if … or my going or whatever it might be, if I can.
Now, if we do that, then we'll notify you ahead of time. And maybe then as we see this morning, the halls jammed, and the walls, and around … We'll try … we got a place now, we might be able to get up here. It seats about three thousand people. It's a nice auditorium of a school right above us here. And the seven trumpets, we'll try to preach them up there at that school. And that'll get plenty of seating room, you see, so we can get the people in.
9
Når jeg kommer tilbake til dere, vil jeg heller holde en preken i stedet for så mye undervisning, med mindre jeg gir beskjed på forhånd om spesifikke emner. Jeg planlegger å ta opp de syv basuner snart, som kobles direkte til det sjette segl. Da det sjette segl ble lydt, gikk alle de syv basunene av samtidig. Forstår dere? Jeg vil gjerne dele dette med menigheten før Hans komme, eller før min avgang, hvis mulig.
Vi vil gi beskjed i forkant hvis dette blir aktuelt. Som vi ser i dag, er lokalene fulle, både salene og veggene rundt. Vi har nå muligens tilgang til en større plass med sittekapasitet for omtrent tre tusen mennesker. Det er et fint auditorium på en skole like i nærheten. Vi vil forsøke å holde talene om de syv basuner der. Det vil gi god plass til folk, slik at vi kan få alle inn.
10
We want to report at the New York … We just had a wonderful time. The Morris Auditorium there … We just had to turn the people away each night. They was jammed in. The fire … The man that owned the place … Fire marshal would closed the place down if we let them stand jammed in like that. And then we had to turn them out. And people out on the street, walking up and down the street; praying that somebody would get tired and get up, and go out so that they could get in and get a seat, see. Just one person, they just wait out there for the one person to get in. And one that's next one at the door, and then they let one in like that when somebody'd get up and go out--had to go home early. Well, they'd come in and just hear that much of it. See, they'd come. It's very fine bunch of people. And I believe the world (the Christian church) is hungering for God.
10
Vi ønsker å rapportere fra New York... Vi hadde en fantastisk tid der. Morris Auditorium... Vi måtte avvise folk hver kveld. Det var stappfullt. Branninspektøren ville stenge stedet hvis vi lot folk stå klemt sammen slik. Vi måtte kaste dem ut. Folk sto ute på gaten, gikk frem og tilbake; ba om at noen skulle bli slitne, reise seg og gå ut, slik at de kunne få en plass. De ventet bare på at én person skulle gå ut, slik at de kunne komme inn og få en plass. Når én gikk ut, slapp de inn én ny. Selv om de kun fikk med seg litt av møtet, kom de likevel. Det var en fantastisk gjeng med mennesker, og jeg tror verden (den kristne menigheten) hungrer etter Gud.
11
Now, I'm trusting that … (thank you, brother) I'm trusting that God will grant us this opportunity, where we can come together and have those last seven trumpets. I like to be led to do those things, so that you'll know.
Then at the businessmen's breakfast … Usually, their chapter there, I think they said they had anywhere from fifty up to a hundred at their breakfast. And that morning they sold seventeen hundred tickets and let the rest of the place … Then to pack the place out; and every corridor, and around the walls, and up and down the steps, was standing with people. And some high ranking ministers, a couple of priests and so forth were there to hear the message. And so, I understand … I believe it helped a little. It might've done some more; better than what we would really think it would be.
11
Jeg stoler på at Gud vil gi oss muligheten til å komme sammen og gjennomgå de siste syv basunene. Jeg liker å bli ledet til å gjøre slike ting, slik at dere skal vite det.
Ved forretningsmennenes frokost hadde deres lokale avdeling vanligvis mellom femti og hundre deltakere. Den morgenen solgte de imidlertid 1700 billetter, og resten av lokalet ble fullpakket. Hvert hjørne, korridorene, rundt veggene og opp og ned trappene, var fylt med stående mennesker. Noen høyt rangerte predikanter, inkludert et par prester og lignende, var til stede for å høre budskapet. Jeg tror det hadde en viss positiv effekt. Det kan ha gjort mer enn vi opprinnelig trodde det ville.
12
Now, then tonight the … We're going to have the message tonight, the Lord willing, on a subject of how … about your conditions with Christ. And now that'll … it'll be short. We want to start … I want to be on the platform at seven-thirty, if … What time do you usually start, at seven-thirty? Seven, and I'll be on the platform by seven-thirty, and that ought to get me off by eight-thirty if the Lord's willing, 'cause I'm just going to be as quick as I can and I'm going to start practicing.
12
I kveld, om Herren vil, skal vi ha en budskap om tilstanden din med Kristus. Det blir en kort tale. Vi begynner vanligvis klokken syv, og jeg vil være på plattformen klokken halv åtte. Dette bør være ferdig senest halv ni, hvis Herren vil, for jeg skal holde det så kort som mulig og begynne å øve.
13
Then another thing is, might be some strangers here, the people laugh … 'cause I try to get away from here, but I can't do it. It's kind of … I hope it don't sound sacrilegious, but my mother used to say when people get together like that it's just like sorghum molasses on a cold morning. You know it's thick--it's running slow. And so, that's about the way it is. I run slow in these messages because the sweetness of the sugarcane of God, you know, kind of thickens us up together. And I don't … wouldn't want it no other way. I want it just that way, where … I remember, we used to stand and sing that song:
Blest be the tie that binds
Our hearts in Christian love;
Our fellowship of kindred mind
Is like to that above. (See?)
When we asunder part,
It gives us inward pain;
But we shall still be joined in heart,
And hope to meet again.
And, I trust that that'll always be our goal here. Many of those old saints has fell asleep since then, but we're still joined in heart. And I think that vision that morning--of seeing them over there, and the blessed and glory of the young statues of man and womanhood still look like they did, you know, when they was here on earth. I think they're waiting our coming. Someday we will join them, God being willing.
Now, I …
13
Det kan være noen fremmede her i dag, og folk ler … fordi jeg prøver å avslutte, men jeg klarer det ikke. Jeg håper det ikke høres blasfemisk ut, men min mor pleide å si at når folk samles på denne måten, er det som sorghum-melasse en kald morgen. Du vet, det er tykt og renner sakte. Slik er det også med disse budskapene. Søtheten av Herrens sukkerrør samler oss tykt sammen. Og jeg ville ikke ha det på noen annen måte. Jeg vil ha det akkurat slik. Jeg husker vi pleide å stå og synge den sangen:
Blest be the tie that binds
Our hearts in Christian love;
Our fellowship of kindred mind
Is like to that above.
When we asunder part,
It gives us inward pain;
But we shall still be joined in heart,
And hope to meet again.
Jeg håper at dette alltid vil være vårt mål her. Mange av de gamle hellige har sovnet inn siden den gang, men vi er fortsatt forenet i hjertet. Jeg tenker på den synen en morgen - å se dem der borte, i herligheten og velsignelsen av den unge skikkelsen av manndom og kvinnelighet som de hadde her på jorden. Jeg tror de venter på vår ankomst. En dag vil vi slutte oss til dem, om Gud vil.
Nå, jeg …
14
And remember the services, the song services will begin at seven o'clock tonight instead of seven-thirty. And then, next week, I'm at Shreveport, Louisiana, and there at the Life Tabernacle at Shreveport, Louisiana. And I think they're trying to get the auditorium across the street. Brother Moore called last night, said that it's a annual convention and they're expecting a great host of people.
14
Husk at møtene og sangmøtene starter klokken syv i kveld, ikke halv åtte. Neste uke skal jeg være i Shreveport, Louisiana, ved Life Tabernacle. Jeg tror de prøver å få tak i auditoriet på andre siden av gaten. Bror Moore ringte i går kveld og sa at det er et årlig stevne, og de forventer et stort antall mennesker.
15
I want to give a little testimony just before I read the Scriptures. A lady was sitting here the other day that was … Tell you what the influence is of somebody praying for another. I just happened to look down and seeing another lady, I just … Margie Cox, Brother Rodney Cox's wife sitting here. And last week, I believe it was, when we were here the Holy Spirit was giving discernment across the building. You know how people told. And she was sitting … She's sitting right here now. But she was just beyond there somewhere and I looked over and there was a lady that was called, that had the sugar diabetes. And Margie it was … And in the vision it was Margie. And Margie was standing there; and yet I looked down, I seen her, and it was … And I thought … Now, I looked to see this other woman, and Margie was in the vision, but the light was over the woman.
So I watched. And I thought, well, if I called Margie they'll say, "Sure, that's …" Sure, somebody know them, say, "Well, her husband is just one of his bosom friends. They live together, sleep together, hunt together and everything. Sure, that's … he'd know that." But Margie didn't know that. But I called the other lady which was a … I believe was a sister out of Chicago, as I learned later.
15
Jeg vil gi et lite vitnesbyrd før jeg leser Skriftene. En dame satt her forleden dag, og jeg vil fortelle dere om innflytelsen noen som ber for en annen kan ha. Jeg la tilfeldigvis merke til en annen dame, Margie Cox, Bror Rodney Cox' kone, som satt her. Forrige uke, tror jeg det var, da vi var her, ga Den Hellige Ånd åpenbaring i hele bygningen. Dere vet hvordan folk blir fortalt ting. Margie satt rett der borte, og jeg la merke til en dame som ble kalt frem og som hadde diabetes. I synet var det Margie. Margie sto der, og jeg så henne tydelig.
Jeg tenkte, hvis jeg kaller frem Margie, vil noen kanskje si: "Vel, det er jo bare fordi hennes mann er en av hans nære venner. De bor sammen, sover sammen, jakter sammen og alt. Så klart, det ville han jo vite." Men Margie visste ikke om dette. Jeg kalte frem den andre damen som var der, som senere viste seg å være en søster fra Chicago.
16
But then come, that in her … the factory, they're giving diabetic tests, and she had diabetes. And so, she was on the road day before yesterday to the clinic for it. And so when she mentioned it, then I called her memory of this, and I said, "Come here, Sister Margie." Told her about how she had been getting numb in her hands and how the real bad feeling … The little lady works day and night, almost, up there to … A loyal little mother to help her husband to pay for their home that they're trying to build. And her and her little sister Nellie, and Charlie (that's the brother of Rodney) his wife, and all of them working together at them factory's there, just as hard as they can go. And standing a reproach. They let their hair grow out and taken make-up off; things like that when they become Christians. I believe in giving credit where credit is deserved. And I certainly have a warm place in my heart for those two young women.
And then, took her by the hand and prayed for her. And she went up, they couldn't find a trace of the diabetes nowhere. It's gone, that's all. A lady set right in here somewhere, that was called. And it was a sister by the name of Bruce. I don't see her this morning, but she was always … She's a very much of a woman to pray and this woman come in and, the last time I was here, and there was no prayer cards give or nothing, so there wouldn't be nobody --no prayer line, so they just …
The Holy Spirit just called over the audience.
16
Så kom hun til fabrikken hvor de ga diabetestester, og hun hadde diabetes. Hun var derfor på vei til klinikken for to dager siden. Da hun nevnte dette, minnet jeg henne på det og sa: "Kom hit, Søster Margie." Jeg fortalte henne om hvordan hun hadde mistet følelsen i hendene og hvordan hun følte seg veldig dårlig. Denne lille damen jobber nesten dag og natt for å hjelpe mannen sin med å betale for huset de bygger. Hun, hennes lillesøster Nellie, og Charlie (Rodneys bror), hans kone og alle sammen jobber så hardt de kan på fabrikken. De har også stått imot kritikk. De har latt håret vokse ut og sluttet med sminke siden de ble kristne. Jeg tror på å gi ros hvor det fortjenes, og jeg har virkelig en varm plass i hjertet mitt for disse to unge kvinnene.
Jeg tok henne i hånden og ba for henne. Da hun dro opp, kunne de ikke finne spor av diabetes. Den var borte, det var alt. En dame satt her inne et sted, hun ble kalt. Hun het Bruce til etternavn. Jeg ser henne ikke i dag, men hun var alltid her. Hun er en kvinne som ber mye. Sist hun var her, var det ingen bønnekort delt ut og ingen bønnekø, så det var ingen ... Den Hellige Ånd kalte bare ut til menigheten.
17
And this little Mrs. Bruce, she was healed once, herself, with cancer and she's just always got a burden on her heart for somebody else and she was just praying. And there was a lady from Louisville that was dying; cancer in the throat. And while she was praying, the Holy Spirit goes right to that woman; calls her, and whatever it did; tell her who she was … Told her, rather, who she was; and what her trouble was, and about her having cancer; and said she would … it would be all right. And the little lady went home. A couple days after that she just started choking to death, nearly. Just her throat swelled way up. She give a big cough, and the cancer jumped out. And she's perfect, see.
17
Denne lille fru Bruce ble en gang helbredet fra kreft og bærer alltid en byrde for andre i sitt hjerte. Hun ba for en dame fra Louisville som lå for døden med kreft i halsen. Mens hun ba, rettet Den Hellige Ånd seg mot denne kvinnen; avslørte hennes identitet og problemer, inkludert kreften, og forsikret henne om at alt ville bli bra. Kvinnen dro hjem, og et par dager senere begynte hun nesten å kveles. Halsen hennes hovnet kraftig opp, og til slutt hostet hun kraftig og spyttet ut kreften. Nå er hun fullstendig helbredet.
18
What happened you see, the lump, itself, is a malignancy that's got a life in it, see. Cancer, that comes from the word, the medical term of "crab," which means got a lot of legs; like the crab you get from the sea and it sucks your blood from you. And this malignant growth in her throat had … that's what it was doing. You see, I'm not dealing with the growth. I'm dealing with the life that's in the growth, see. The life that's in the growth is what we're dealing with, see. "In my name they shall cast out devils." And the word devil is "tormentor," like of the body; and this was a devil.
And then when the life went out of the growth, of course, that let the growth begin to swell.
18
Det som skjedde, ser du, er at kulen i seg selv er en ondartethet med eget liv. Kreft, det kommer fra det medisinske begrepet "krabbe," som betyr at det har mange ben, som krabben du finner i sjøen, og den suger blodet ditt. Denne ondartede veksten i halsen hennes gjorde nettopp det. Jeg tar ikke for meg veksten i seg selv, men livet inni veksten. Det er livet i veksten vi håndterer. "I Mitt navn skal de drive ut djevler." Og ordet djevel betyr "plageånd," som for kroppen; og dette var en djevel.
Da livet forlot veksten, begynte selvfølgelig veksten å hovne opp.
19
Just like a little dog that's run over on the street … Something like that, let it lay there in the sun for a few days and it gets twice it's size. Well, that's what was making the little woman get worse. Many times I've explained it: If you get worse, that's the very sign that you're healed. You, see? And so, it was just getting worse all the time, and choking her 'cause it was swelling. But it had let loose; the life was out of it. And her coughing like that, you see, [Brother Branham coughs] like that--sprung, pulled it loose from the rest of her flesh. And the dead substance, just the body (with no life in it, the cancer gone) jumped out, see--fled out.
19
Akkurat som en liten hund som blir påkjørt på gaten... La den ligge i solen i noen dager, og den vokser til dobbel størrelse. Det var dette som gjorde at kvinnen ble verre. Jeg har forklart det mange ganger: Hvis du blir verre, er det et tegn på at du blir helbredet. Skjønner du? Det ble stadig verre, og hun ble kvelt fordi det hevet seg. Men sykdommen hadde gitt slipp; livet var ute av den. Hennes hosteanfall, se [Bror Branham hoster], trakk den løst fra resten av vevet. Den døde substansen, bare kroppen (uten liv i seg, kreften var borte) hoppet ut, se—flyktet ut.
20
So that's what … The body went out then. That wasn't the devil went out. That was the house that he lived in. He went out because the woman's faith, in what was told her … Knowing that Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever; that's what killed the cancer. Took the life out. Now if she'd went back to the doctor, and the doctor said, "Nonsense, the thing is just there the same as it always was." But, that was right, the growth was there, but not … the life wasn't there, see.
20
Så dermed ... Kroppen gikk ut da. Det var ikke djevelen som gikk ut. Det var huset han bodde i. Han gikk ut på grunn av kvinnens tro, på det som ble fortalt henne ... Hun visste at Jesus Kristus er den samme i går, i dag og for alltid; det var det som drepte kreften. Tok livet ut. Om hun hadde gått tilbake til legen, og legen sa, "Tull, den er der fortsatt, akkurat som den alltid har vært." Men ja, veksten var der, men livet var ikke der, skjønner du.
21
Now, what if that've been somewhere, where it could not have passed out? [Brother Neville speaks to Brother Branham.] Here's a picture of the growth from Mrs. Baker, from Springville, Indiana, that passed after prayer. That's a picture of it. See, that's the body that the devil lived in. Just like you live in … This body you live in, it might be little, big, redheaded, blackheaded, whatever it is, see. The devil either lives in this body, or Christ lives in that body. Well, then when the life goes out of it, your body's still here on earth, see. But the life isn't there. When the life went out, the body was still there. And then it tore loose from her body and was cast out; the body went out. But if it's in a place it can't pass out, then your heart has to pick up that dead substance and purify the blood each time it beats. It causes fever and everything else because it's an infection. You see? And your heart has to … I think the heart purifies the blood as it passes. Is that right, Sister Dauch? I think that's right. The heart as it beats, it purifies … (A nurse, you know, and another one sitting here in front of her.) Picks up the … and that's what causes fever from an infection. It picks up the infection and runs up a fever.
21
Hva om det hadde vært et sted hvor det ikke kunne passere ut? [Bror Neville taler til Bror Branham.] Her er et bilde av veksten fra Fru Baker fra Springville, Indiana, som forsvant etter bønn. Dette er et bilde av den. Se, det er kroppen som djevelen levde i. Akkurat som du lever i … Denne kroppen du lever i, kan være liten, stor, rødhåret, svarthåret, uansett hva det er, se. Enten bor djevelen i denne kroppen, eller så bor Kristus i den kroppen. Når livet forlater kroppen, er fortsatt kroppen her på jorden. Men livet er ikke der. Når livet forlot kroppen, var kroppen fortsatt der. Den rev seg løs fra hennes kropp og ble kastet ut, kroppen gikk ut. Men hvis det er et sted det ikke kan passere ut, må hjertet ditt ta opp den døde substansen og rense blodet hver gang det slår. Det forårsaker feber og alt annet fordi det er en infeksjon. Ser du? Og hjertet ditt må … Jeg tror hjertet renser blodet mens det passerer. Er det riktig, Søster Dauch? Jeg tror det er riktig. Hjertet renser blodet mens det slår. (En sykepleier, vet du, og en annen som sitter foran henne.) Tar opp … og det er det som forårsaker feber fra en infeksjon. Det tar opp infeksjonen og skaper feber.
22
Now, the people … You see, it's your faith; it's never your feelings. It's never whether it's so; if my hand isn't straight … That doesn't have one thing to do with it. It's my faith that does that, see. Right before us, we see the image of a perfect healed person, by faith. And then we just make step by step till you step right into that person, and just walk right on with it, see. There you are. That's what does it. Your faith, not your feelings; your faith does it. But thanks and praise be to God.
22
Folket … Dere ser, det er deres tro; det er aldri deres følelser. Det handler aldri om hvordan det er; om hånden min ikke er rett … Det har ingenting å si. Det er troen min som gjør det, skjønner dere. Rett foran oss ser vi bilde av en perfekt helbredet person, gjennom tro. Så tar vi bare steg for steg til vi går rett inn i den personen og fortsetter videre med det, ser dere. Der har dere det. Det er hva som gjør det. Deres tro, ikke deres følelser; deres tro gjør det. Men takk og pris være til Gud.
23
Now, just a moment of prayer … And we got a subject here that we want to give a consideration to, and a little time, that the Lord would deal with us according to this. And now … and then if some of you has to go this morning, and won't be in the evening service, the Lord willing, I want to be here again … The family's coming back Christmas week. And then, the Sunday after Christmas, the Lord willing, I want to preach my Christmas message here at the Tabernacle; Sunday after Christmas. The Lord willing, the text will be, "The Tramp on the Street." So let us bow our heads now, and offer prayer before we read the text.
23
La oss ta et øyeblikk til bønn... Vi har et tema vi ønsker å betrakte, og vi ber Herren om å veilede oss etter Sitt Ord. Hvis noen av dere må gå nå på morgenen og ikke kan være med i kveldens møte, ønsker jeg, hvis Herren vil, å være her igjen... Familien kommer tilbake i juleuken, og søndagen etter jul, hvis Herren vil, skal jeg holde min julepreken her i Tabernaklet. Den vil ha tittelen "Landstrykeren på gaten". La oss nå bøye hodene og be før vi leser teksten.
24
Lord Jesus, be Thou near us just at this time. And we know that it's difficult in our small church, and many stand. And we're here not because of the comfort of the place, that gives us physically comfort, because it is not comfortable. And we're not here to be seen, but we're here because that we feeled Your presence. And we know that You're here. And we're here for correction and we're here knowing that we're in the house of God. And we feel good to be here, no matter how discomfortable it is; the standing and sitting crowded up, but we're here because that we feel that God is here.
And the same way that boy must have felt that night, when Paul preached all night long … What a long message; from probably the going down of the sun until the rising of the sun the next morning. And a young fellow sitting way up high, he fell off and they thought he was gone. And Paul laid his body over him. And the Spirit of God that was on the messenger brought back the spirit of life into the boy's body. And he said, "He'll be all right." And the young man lived.
He was interested in what Paul was saying. And God, we're interested this morning what the Holy Spirit might say to our hearts. And we pray that You'll break the bread of life to each one of us that when we leave here today, that we'll not leave this building the same people we were when we come in. May the Christians be closer to You; may the sinners turn today; may the sick be healed; and may the kingdom of God come nigh unto us, or even to be in us. For we ask it in Jesus Christ's name, as we wait on His Spirit to give us the words. Amen.
24
Herre Jesus, vær nær oss akkurat nå. Vi vet at det er utfordrende i vår lille menighet, og mange står. Vi er ikke her på grunn av stedets bekvemmelighet, for det er ikke komfortabelt. Vi er heller ikke her for å bli sett, men fordi vi føler Din nærvær. Vi vet at Du er her, og vi er her for å bli korrigert og fordi vi vet at vi er i Guds hus. Vi føler oss bra med å være her, uansett hvor ukomfortabelt det er; stående og sittende i trangt rom, men vi er her fordi vi føler at Gud er her.
På samme måte som den gutten må ha følt den natten da Paulus forkynte hele natten … For en lang preken; fra solnedgang til soloppgang. En ung mann som satt høyt oppe, falt ned og de trodde han var død. Paulus la kroppen sin over ham, og Guds Ånd som var over budbringeren, brakte livsånden tilbake i guttens kropp. Han sa: "Han vil bli bra." Og den unge mannen levde.
Han var interessert i hva Paulus sa. Gud, denne morgenen er vi interessert i hva Den Hellige Ånd vil si til våre hjerter. Vi ber om at Du vil bryte livets brød for oss, slik at når vi forlater dette stedet i dag, er vi forvandlet. Må de kristne komme nærmere Deg; må synderne omvende seg i dag; må de syke bli helbredet; og må Guds rike komme nær oss, eller til og med være i oss. For vi ber i Jesu Kristi navn, mens vi venter på Hans Ånd for å gi oss ordene. Amen.
25
Now, let's read some of the Scripture which is … God's Word is always right. And now … And each one I see, you're very kind to the ones that's standing. I see somebody raise up and sit down, and give somebody else a seat. That's very fine. I wish we had more room, but we just haven't got it at this time.
Turn to Matthew 27, and we'll read from the 11th verse, and then we'll speak on this subject:
And Jesus stood before the governor: and the governor asked him, saying, Art thou the King of the Jews? And Jesus said unto him, Thou sayest.
And when he was accused of the chief priests and the elders, he answered nothing.
Then said Pilate unto him, Hearest thou not how many things they witness against thee?
And he answered him to never a word; insomuch that the governor marvelled greatly.
Now at the feast the governor … wont to release unto the people a prisoner, whom they would.
And they had then been a noble prisoner, called Barabbas.
Therefore when they were gathered together, Pilate said unto them, Whom will ye that I release unto you? Barabbas, or Jesus which is called Christ?
For he knew that for envy they had delivered him.
And he was set down on the judgment seat, his wife sent unto him, saying, Have … nothing to do with this just man: for I have suffered many things this day in a dream because of him.
But the chief priests and elders persuaded the multitude that they should ask for Barabbas, and destroy Jesus.
The governor answered and said unto them, whether of these twain will ye that I release unto you? … [just think of that] … They said, Barabbas.
Pilate said unto them, What shall I do then with Jesus which is called Christ? … What shall I do then with Jesus which is called Christ? And they all say unto him, Let him be crucified.
And the governor said, … what evil has he done? But they cried out the more, saying, Let him be crucified.
Then Pilate saw that he could prevail nothing, but that rather a tumult was made, he took water, and washed his hands before the multitude, saying, I am innocent of the blood of this just person: see ye to it.
Then answered all the people, and said, His blood be on us, and on our children.
Then released he Barabbas unto them: and when he had scourged Jesus, he delivered him to be crucified.
25
La oss lese fra Skriften som er ... Guds Ord er alltid rett. Og nå ... Og hver enkelt av dere er veldig vennlige mot de som står. Jeg ser noen reiser seg og gir plassen sin til andre. Det er veldig fint. Jeg skulle ønske vi hadde mer plass, men det har vi dessverre ikke for øyeblikket.
La oss slå opp i Matteus 27, og vi leser fra vers 11, og deretter skal vi tale om dette emnet:
*Jesus ble ført fram for landshøvdingen, og landshøvdingen spurte Ham: "Er Du jødenes konge?" Jesus svarte Ham: "Du sier det."
Men da Han ble anklaget av yppersteprestene og de eldste, svarte Han ingenting.
Da sa Pilatus til Ham: "Hører Du ikke hvor mange ting de vitner mot Deg?"
Men Han svarte ham ikke på et eneste ord, så landshøvdingen ble veldig forundret.
Nå var det slik at på høytiden hadde landshøvdingen for vane å løslate en fange for folket, den de ønsket.
Og de hadde da en beryktet fange som het Barabbas.
Da de var samlet, sa Pilatus til dem: "Hvem vil dere at jeg skal løslate for dere? Barabbas, eller Jesus som kalles Kristus?"
For han visste at det var av misunnelse de hadde overgitt Ham.
Mens Pilatus satt på dommersetet, sendte hans kone bud til ham og sa: "Ha ingenting å gjøre med denne rettferdige mannen, for jeg har hatt mange plager i dag i en drøm på grunn av Ham."
Men yppersteprestene og de eldste overtalte folkemengden til å be om Barabbas og få Jesus tilintetgjort.
Landshøvdingen svarte og sa til dem: "Hvem av disse to vil dere at jeg skal løslate for dere?" De sa: "Barabbas."
Pilatus sa til dem: "Hva skal jeg da gjøre med Jesus som kalles Kristus?" De svarte alle sammen: "La Ham bli korsfestet."
Da sa landshøvdingen: "Hva ondt har Han gjort?" Men de ropte bare enda høyere: "La Ham bli korsfestet."
Da Pilatus så at han ikke fikk noe ut av det, men at det snarere oppsto oppstyr, tok han vann og vasket hendene sine foran folkemengden og sa: "Jeg er uskyldig i denne rettferdige mannens blod. Det får dere selv se til."
Hele folket svarte da og sa: "Hans blod komme over oss og våre barn."
Da løslot han Barabbas for dem. Men Jesus lot han først piske og deretter overlevere til å bli korsfestet.*
26
What a sad picture. I call a text of this, if you'd want to letter it that way or call it that; and maybe the tape would want to be titled this: "What Shall I Do With Jesus Called Christ?" And the subject I want to use, after that being the text; I want to use the subject: "With Jesus On Your Hands." With Jesus on your hands, what will you do?
26
For en trist situasjon. Jeg vil kalle dette en tekst, hvis du vil formulere det slik, eller bruke den tittelen; og kanskje vil lydbåndet ha tittelen: "Hva Skal Jeg Gjøre Med Jesus Kalt Kristus?" Emnet jeg ønsker å bruke etter at dette har vært teksten, er: "Med Jesus På Dine Hender." Med Jesus på dine hender, hva vil du gjøre?
27
Our scene starts this morning in the judgment hall where Pilate, the governor had been called on the scene to act and make a judgment. It was early in the morning, a while before the daylight and he had been disturbed out of his sleep and had been called out to hear the case of this man.
It was a time of the crucifixion of our Lord and Saviour, Jesus Christ. He had done nothing as they could find any, and He had answered everything. It was just the hour that it had to be that way. There's nothing that can happen without there's something behind it to cause it that way. There's got to be some reason for everything that takes place. Because it's motivated, of course, by the spirit that's in beings, and in human beings, and so forth. There's a motive of it and an objective, and there's got to be a reason. And the reason this had to happen to this greatest man that ever lived on the earth or ever could live … The reason it happened this way, because it was time for it to happen, see. It must be thus and there was no way to escape it. It had to be that time. And Jesus had come to the earth just exactly the way that God's Word had predicted He would come. He did just exactly what the Word said He would do. He lived the life, just exactly, and God made known or manifested the seed of that time.
Now remember, God …
27
Vår scene starter i dag i domsalen der Pilatus, guvernøren, var blitt kalt inn for å dømme. Det var tidlig om morgenen, før dagslyset, og han var blitt vekket fra søvnen for å høre saken om denne mannen.
Det var tiden for korsfestelsen av vår Herre og Frelser, Jesus Kristus. Han hadde ikke gjort noe galt som de kunne finne, og Han hadde svart på alt. Det måtte skje på denne måten. Ingenting kan skje uten at det er en grunn bak det som forårsaker det. Det må være en årsak til alt som finner sted. For det er drevet, selvfølgelig, av ånden som er i vesener, i mennesker og så videre. Det er et motiv og et mål, og det må være en grunn.
Og grunnen til at dette måtte skje med den største mann som noensinne har levd på jorden eller noensinne kunne leve, var fordi tiden var inne for det. Det måtte skje på denne tiden, og det var ingen måte å unngå det på. Jesus hadde kommet til jorden akkurat slik som Guds Ord hadde forutsagt at Han skulle komme. Han gjorde nettopp det Ordet sa at Han skulle gjøre. Han levde livet, nøyaktig som forutsagt, og Gud gjorde kjent eller manifesterte tids-frøet.
Nå husk, Gud...
28
The Bible begins in Genesis and goes to Revelation. Now, here's the lesson that I want you to understand. That … See, in each generation, it's been spoke in the Bible of a certain thing happening; through each generation. Like Daniel saw … Interpreted the dream of Nebuchadnezzar: How the Gentile kingdoms would come in; and how they would go down; and how they would go out. And each one of those people in them races, and those nations that … Gentile powers that control … has control of the world, has done just exactly the way that the vision said they would do.
28
Bibelen starter i Genesis og slutter i Åpenbaringen. Her er leksjonen jeg vil at dere skal forstå: I hver generasjon er det omtalt spesifikke hendelser i Bibelen. For eksempel tolket Daniel Nebukadnesars drøm om hvordan de hedenske rikene skulle komme inn, gå ned og forsvinne. Hver av de nasjonene og folkene som har hatt kontroll over verden, har oppført seg nøyaktig slik visjonen sa de ville.
29
When Nebuchadnezzar (the head of gold) was taken, then the Medo-Persians came in; in the nature of them according to the nature of the material and according to what the prophet said, just exactly. Nebuchadnezzar, the head of gold, which is the greatest and first of the kingdom. Then the Medo-Persia being silver. And then on down into the thighs of being of brass. And each metal gets harder and harder (gold being the softest), and it ends up in iron, which is the hardest of all of that, is iron. Now, each one of those kingdoms come down just exactly by nature the way that the prophet said that they would do. And what was he doing? He was sowing a seed for the nations to watch, and each time that when that kingdom was issued in, it had to do according to what that Word said.
29
Da Nebukadnesar (hodet av gull) ble tatt, kom medeoperserne inn. Deres natur fulgte materialets egenskaper og det profeten hadde sagt, helt nøyaktig. Nebukadnesar, hodet av gull, var det største og første av rikene. Deretter kom Medo-Persia, representert ved sølv, og videre ned til lår av bronse. Hvert metall ble hardere og hardere (gull er det mykeste), og det endte med jern, som er det hardeste av dem alle. Hvert av disse rikene fulgte nøyaktig den naturen som profeten hadde beskrevet. Hva gjorde han? Han sådde et frø for nasjonene å vokte, og hver gang et nytt rike oppstod, skjedde det i henhold til det Ordet hadde sagt.
30
And then, Messiah was to come on the scene. And when Christ come on the scene, He had to answer those words of God that was to be fulfilled, that the prophet spoke of, of what He would do. Moses said, "He'll be a prophet likened unto me." And if you'd have … If we had time to type that back and show just how, that in that tremendous time, when Israel was in captivity by Egypt; of how that Moses was borned a odd, peculiar child; and how that he come up and was raised up, and how that he was hid in the bulrushes; and how that he become a leader, went into the mountains and got the law and came back down. And was not only a leader; but he was a priest, and a king, and a governor. All those things; and how that just typed up Christ exactly. And Moses said, "The Lord your God shall raise up a prophet like me," see.
30
Messias skulle fremtre, og da Kristus kom, måtte Han oppfylle de Guds Ord som skulle fullbyrdes, som profeten hadde talt om. Moses sa: "Han skal være en profet lik meg." Hvis vi hadde tid til å vise parallellene, kunne vi se hvordan Moses, under Israelittenes fangenskap i Egypt, ble født som et merkelig og særegent barn. Han ble skjult i sivet, oppvokst og til slutt en leder. Han gikk opp i fjellene, mottok loven og kom tilbake. Moses var ikke bare en leder, men også en prest, konge og guvernør. Alle disse elementene stemmer nøyaktig overens med Kristus. Moses sa: "Herren deres Gud skal oppreise en profet lik meg."
31
Now, when Christ was born, Israel was again in captivity by the Roman Empire. And what was He? Borned a peculiar child an odd; how He was raised up; how He went up into the mountains and came down, and said, "You've heard them say, them of old times, 'Thou shalt not steal.' You heard them say, 'Thou shalt not commit adultery,' but I say, whosoever looketh upon a woman to lust after her has committed adultery already." A law-giver (see), and a King, a priest a prophet. Just exactly like him. So all these things had to be fulfilled, and when that space laying there for the life of the Messiah, when that was perfectly vindicated …
Now, this may be the last long lesson I teach for awhile. I want you to get it close now.
31
Da Kristus ble født, var Israel igjen underlagt det romerske imperiet. Og hvem var Han? Født som et spesielt barn, en merkelig; hvordan Han vokste opp; hvordan Han gikk opp i fjellene og kom ned igjen og sa: "Dere har hørt dem si, de fra gamle dager, 'Du skal ikke stjele.' Dere har hørt dem si, 'Du skal ikke drive hor,' men Jeg sier, enhver som ser på en kvinne for å begjære henne, har allerede begått hor." En lovgiver (se), en Konge, en prest, en profet. Akkurat som Ham. Så alle disse tingene måtte oppfylles, og når det rommet for Messias' liv ble lagt der, da det ble fullstendig bekreftet...
Nå kan dette være den siste lange leksjonen jeg gir på en stund. Jeg vil at dere skal få det med dere nøye nå.
32
When the Word has been spoken for this certain generation, there's going to be somebody rise on the scene that'll fulfill that Word, because God has spoke it. It's a vindication of the spoken word. And Jesus met every qualification and was the Word, vindicated as Messiah. Exactly. There's also words spoken in the Bible for the last day. Those words have to come to life.
32
Når Ordet har blitt talt for denne visse generasjonen, vil noen reise seg på scenen for å oppfylle det, fordi Gud har talt det. Det er en stadfestelse av det talte Ord. Jesus oppfylte alle kvalifikasjoner og var Ordet, stadfestet som Messias. Akkurat. Det er også ord i Bibelen som er talt for den siste dagen. Disse ordene må vekkes til live.
33
And we find here that, when in the days of our Lord, the church had already rejected Him before He come to Pilate's judgment hall. They had turned Him down from the very day that His ministry started to prophesying and telling them a truth about the Word. Then they could not understand that how, Him being a man could know what was in the people's hearts. Little did they know, that the Word is God! "And the Word," the Bible said, "is a discerner of the thoughts and intents of the heart."
And they wanted to call Him an evil spirit. He said, "I'll forgive you for that, but when the Holy Spirit comes to do the same thing, to speak a word against it will never be forgiven." And all these things that He prophesied to be in this day, something has to bring that to life. But when it's brought to life, it'll be so much different than people thinks it is till it'll only be the elected will see it. Always, just the elected is the only thing that'll see it, because it is elected and ordained to see it.
Therefore, it cannot … No other way.
33
Vi ser her at i vår Herres dager hadde menigheten allerede avvist Ham før Han kom til Pilatus' domshus. Fra den dagen Hans tjeneste startet med å profetere og å fortelle dem sannheten om Ordet, hadde de vendt Ham ryggen. De kunne ikke forstå hvordan Han som et menneske kunne vite hva som var i folks hjerter. Lite visste de om at Ordet er Gud! Bibelen sier: "Ordet er en dommer over hjertets tanker og hensikter."
De ønsket å kalle Ham en ond ånd. Han sa: "Jeg vil tilgi dere for det, men når Den Hellige Ånd kommer og gjør det samme, vil det ikke bli tilgitt å tale imot." Alle disse tingene Han profeterte om som skulle være i denne tiden, må på en eller annen måte bringes til live. Men når det blir brakt til live, vil det være så forskjellig fra det folk tror at det bare er de utvalgte som vil se det. Altid er det bare de utvalgte som ser det, fordi de er utvalgt og forutbestemt til å se det.
Derfor kan det ikke være på noen annen måte.
34
Jesus said, "You can't come to me. No man can come except my Father draws him; and all that He has given me will come to me," see. So there was no way … He said, "You got eyes and you can't see; ears, you can't hear." Said, "Well did Isaiah prophesy of you." see. Isaiah's prophecy spring Him up, being made manifest. Don't forget that (here or a tape listener), that God's Word must be manifested. God's obligated to see that it does it.
Just as John the Baptist was foreordained to forerun the coming of Christ, there had to be some man rise up to take that place. That Word has to be fulfilled.
34
Jesus sa: "Ingen kan komme til Meg uten at Min Far drar ham; og alle som Han har gitt Meg, vil komme til Meg," se. Så det var ingen måte … Han sa: "Dere har øyne, men ser ikke; ører, men hører ikke." Han sa, "Vel har Esaias profetert om dere," se. Esaias' profeti springer Ham frem, blir gjort åpenbar. Glem ikke det (enten her eller for en lytter til lydbånd), at Guds Ord må bli manifestert. Gud er forpliktet til å sørge for at det skjer.
Akkurat som at døperen Johannes var forutbestemt til å være forløperen til Kristi komme, måtte det oppstå en mann for å ta den plassen. Det Ordet må oppfylles.
35
Then when Jesus come as the anointed Messiah, and done just exactly what the Word of God said He would do. And yet, the Jews were looking for something else: a king come in with a rod of iron in his hand (which was way in the future). But he fulfilled every word. There one day in Capernaum when He picked up the Scripture and read; did you notice, He just read part of that Scripture and then He laid the Book down, and said, "Today, this is fulfilled."
35
Da Jesus kom som den salvede Messias og gjorde akkurat det som Guds Ord sa at Han ville gjøre, forventet jødene noe annet: en konge som skulle komme med en jernstav i hånden (noe som lå langt frem i tiden). Likevel oppfylte Han hvert Ord. En dag i Kapernaum, da Han tok opp Skriften og leste, la dere merke til at Han bare leste deler av Skriften før Han la Boken ned og sa: "I dag er dette oppfylt."
36
When He was to preach the year of jubilee … Now, why didn't He read the rest of it? Because it pertains to His other coming. They had no need of knowing that. That's for the age that … when He will come in. But the age that He was in … That's the reason He could say, "This scripture is fulfilled, today, in your eyes. Right here, you see it … to preach the acceptable season, and bind up the brokenhearted, and heal the sick." That's what He come for. The rest of it was to bring judgment to the Gentiles and so forth, so that comes next. See, the Gentile had to reject Him first.
36
Da Han skulle forkynne jubelåret ... Hvorfor leste Han ikke resten av det? Fordi det tilhører Hans andre komme. De trengte ikke å vite det. Det er for den tidsalderen når Han vil komme igjen. Men i tidsalderen Han var i ... Derfor kunne Han si: "Denne skriftens ord er oppfylt i dag, for deres øyne. Her, kan dere se det ... å forkynne det nådens år, å forbinde de som har et sønderknust hjerte, å helbrede de syke." Det var det Han kom for. Resten var for å bringe dom over hedningene og så videre, det kommer senere. Se, hedningene måtte først forkaste Ham.
37
Now, at the crucifixion, where we are today, on the subject of Jesus on your hands … God's Word had been thoroughly a-vindicated, been proven over and over that He was the answer to God's Word. Where that the scribes, you see … God has already got it laid out. Let the ministry study it. But you see, they take somebody else's word about it; some group of men.
They're so blinded to the truth, that when the truth is presented, they fail to see it. But you see, God is just. He's got it wrote out there. He's got it wrote out right here in the Book, what's going to happen today. So it will be fulfilled. But others that's not ordained to see it will never see it. See, they got it all mixed up;
37
Nå, ved korsfestelsen, hvor vi er i dag, handler det om Jesus i deres hender ... Guds Ord hadde blitt grundig bekreftet og bevist gang på gang at Han var svaret på Guds Ord. Der hvor de skriftlærde, ser du ... Gud har allerede lagt det frem. La tjenesten studere det. Men de tar noen andres ord om det; en gruppe menn.
De er så blinde for sannheten at når sannheten blir presentert, mislykkes de i å se den. Men du ser, Gud er rettferdig. Han har skrevet det ut der. Han har skrevet det ut rett her i Boken, hva som skal skje i dag. Så det vil bli oppfylt. Men andre som ikke er forutbestemt til å se det, vil aldri se det. Se, de har alt blandet sammen.
38
and that's the way they had it then. They'd never knowed that it was Him.
And by the signs, that He was the messenger of that time. Nobody could deny it. His prophet spoke of it, he said: "I've got to decrease but He will increase. I'm not worthy to unloose His shoes, but He's standing among you now," said John. "And He will come. And the axe is laid to the root of the tree, and the trees that doesn't bring forth fruit will be taken out of the forest, or out of the vineyard or the orchard. It won't be there no more."
38
Og slik var det da. De visste ikke at det var Ham.
Og på grunn av tegnene, var det tydelig at Han var tidens budbringer. Ingen kunne benekte det. Hans profet talte om det og sa: "Jeg må avta, men Han vil øke. Jeg er ikke verdig til å løse Hans sko, men Han står blant dere nå," sa Johannes. "Og Han vil komme. Øksen er lagt ved roten av treet, og de trærne som ikke bærer frukt vil bli hugget ned og kastet ut av skogen eller vingården. De vil ikke være der lenger."
39
Now, we find that those things happened just exactly the way that He said. He could discern their thoughts in their heart. He was a prophet. Everything that He foretold, just happened exactly the way He said it. "I go up to Jerusalem. There I'll be delivered into the hands of sinful men. And they shall evilly mistreat Him, and He'll be crucified, and on the third day He'll rise up again." But said, "See that you tell no man this." And He blinded it from them that they didn't understand it until that was fulfilled.
39
Vi ser at disse tingene skjedde akkurat slik Han sa. Han kunne skjelne deres tanker i hjertene deres. Han var en profet. Alt Han forutså, skjedde nøyaktig slik Han sa det ville. "Jeg går opp til Jerusalem. Der skal Jeg overgis i hendene på syndige mennesker. De skal mishandle Meg, og Jeg skal bli korsfestet, og på den tredje dagen skal Jeg stå opp igjen." Men Han sa, "Se til at dere forteller dette til ingen." Han skjulte det for dem slik at de ikke forstod det før det ble oppfylt.
40
See, many times that He let's us become blind until the hour that we have need of it. He let's us become blind to the things that we see today, for this is the hour we have need of it to vindicate the day that we're in, see. Our fathers didn't know these things. The Bible said that they wouldn't know them. It hid them up and in the last days it would be revealed to the sons of God. Make … They'd be manifested, to be showing His glory and His praises upon the earth.
40
Se, mange ganger lar Han oss bli blinde inntil timen vi har behov for det. Han lar oss bli blinde for de tingene vi ser i dag, for dette er timen vi trenger det til å bekrefte den tiden vi lever i. Våre fedre visste ikke om disse tingene. Bibelen sa at de ikke ville kjenne til dem. Den skjulte disse tingene, og i de siste dager skulle de bli åpenbart for Guds sønner. De skulle bli manifestert og vise Hans herlighet og Hans pris på jorden.
41
And all that Daniel said about the last days, and how that, "They that know their God will do exploits." And just so many scriptures tying in this day that we're living in. How that these evil, deceiving times would be on the earth. And just exactly what we're having now fulfills it. They had been given a chance to see Him but they rejected their very Messiah. And today it's the same thing; the very same thing. We are given the opportunity because God cannot judge without first having … being justified for His judgment. Now, if you told a certain person going down the road, speeding; you'd stop him, say, "There's a hole in the road down there. If you continue that speed, you'll be killed."
And they say, "Nonsense, I know what I'm doing." Then you see, the blood can't be upon you because you have thoroughly warned him. Well, God does the same thing by His Word. He thoroughly warns the people of oncoming judgment. And shows His signs and wonders that's predicted in the Bible for that age. He shows them, and the people just walk right over it. It's not easy for a person to go to hell. A man fights his way to hell. The first lie you ever told, you know it was wrong. The first cigarette you ever smoked, you knowed was wrong. The first evil you did, you knowed was wrong. But in your conscience … told you it was wrong, but you continually run through the red light, run over the barricades. You're reckless, you want to do it anyhow; show you're some big guy, see. But remember, you fight your way to hell. It's not easy to go to hell.
You have to reject truth.
41
Alt det Daniel sa om de siste dager, og hvordan "de som kjenner sin Gud skal utføre storverk." Så mange skriftsteder knytter seg til denne dagen vi lever i. Disse onde, bedragerske tider vil være på jorden. Og akkurat det vi opplever nå oppfyller dette. De hadde fått sjansen til å se Ham, men de avviste sin egen Messias. Og i dag er det det samme; nøyaktig det samme. Vi får muligheten fordi Gud ikke kan dømme uten først å ha rettferdiggjort Sin dom. Hvis du fortalte en person som kjører raskt nedover veien: "Det er et hull i veien der nede. Fortsetter du i denne farten, vil du bli drept."
Og de svarer: "Tull, jeg vet hva jeg gjør." Da kan blodet ikke være på deg fordi du har grundig advart vedkommende. Gud gjør det samme gjennom Sitt Ord. Han advarer grundig om kommende dom og viser tegn og under som er forutsagt i Bibelen for den tidsalderen. Han viser dem, og folk ignorerer det.
Det er ikke lett for en person å komme til helvete. En mann kjemper seg til helvete. Den første løgnen du noen gang fortalte, visste du var feil. Den første sigaretten du noen gang røykte, visste du var feil. Den første uretten du begikk, visste du var feil. Samvittigheten din fortalte deg at det var galt, men du fortsatte å kjøre gjennom rødt lys, over barrierene. Du er hensynsløs, du vil gjøre det uansett; for å vise at du er en tøffing. Men husk, du kjemper deg til helvete. Det er ikke lett å komme til helvete. Du må forkaste sannheten.
42
Before you have the wreck you have to run the red light. Before you have the wreck you have to, down there in the road, you have to … The warnings that's been put up. But you got your own way about it … man has today. And he knows more than anybody else and he won't listen to the signs and warnings of the oncoming judgment and … Those who reject Christ.
42
Før ulykken skjer, må du kjøre på rødt lys. Før ulykken skjer, må du nede i veien ... advarslene som er satt opp. Men du følger din egen vei, slik mange gjør i dag. De tror de vet bedre enn noen andre og vil ikke lytte til tegnene og advarslene om den kommende dommen og ... de som avviser Kristus.
43
Now, notice! And what they had accepted in the stead of this Christ. Now, think of the church of that day, the blindness of them. They had rejected a public murderer, Barabbas. A man who had been proven to be a murderer and was really waiting his judgment. And he had been proven to be a murderer and was a bad man. And just because that the life of Jesus … Which He challenged them. He said, "Which one of you can accuse me of sin?" (Sin is unbelief.) "If I do not the works of my Father then believe me not. If I haven't told you the truth of the Scripture … And the Scripture has spoke for me itself. Search the Scriptures," He said, "for in them you think you have eternal life, and they are the ones that testify of me in this age."
43
Legg merke til dette! Se hva de hadde akseptert i stedet for Kristus. Tenk på menigheten på den tiden og deres blindhet. De hadde avvist Jesus og i stedet valgt å frigi den offentlige morderen Barabbas, en mann som hadde blitt bevist som en morder og ventet på sin dom. Han var en ond mann. Bare fordi Jesu liv utfordret dem, hadde de forkastet Ham. Jesus sa: «Hvem av dere kan anklage Meg for synd?» (Synd er vantro.) «Hvis Jeg ikke gjør Min Fars gjerninger, så tro Meg ikke. Hvis Jeg ikke har fortalt dere sannheten fra Skriften … Skriften taler for Meg selv. Undersøk Skriftene,» sa Han, «for i dem tror dere at dere har evig liv, og det er de som vitner om Meg i denne tid.»
44
But they said, "He makes Himself God. He makes Himself something …" He made nothing … God made Him God. He was God. He was a fulfilling of the Scripture. He never made Hisself anything. God made Him what He was. And then, it's because it was the hour for that Word to be fulfilled. So … but they couldn't see it because it was against their denominational ideas; what they had built up about the Christ. And it was too blinded from the Word.
44
Men de sa, "Han gjør Seg Selv til Gud. Han gjør Seg Selv til noe …" Han gjorde ingenting … Gud gjorde Ham til Gud. Han var Gud. Han var en oppfyllelse av Skriften. Han gjorde Seg Selv aldri til noe. Gud gjorde Ham til det Han var. Og det var fordi det var tiden for at Ordet skulle oppfylles. Men de kunne ikke se det fordi det var imot deres konfesjonelle ideer; det de hadde bygget opp om Kristus. Og de var for blindet av Ordet.
45
Now, and besides that, to get rid of this fellow; they had to accept a murderer, a public menace to … It was an indebtedment to society; indebtedment to them; a murderer! Had to accept that because … to reject Christ. And before any man or woman can accept wrong they have to reject right. There's something about nature, got a law to it, that you have to reject the right thing before you can receive the wrong thing. As I've just quoted, to keep from telling a lie … You told a lie against your better judgment. You told a lie against your conscience. You told a lie against what your mother or parents taught you to do. Or even nature itself teaches you shouldn't do it. So therefore, to reject truth, you have to accept a lie. And you have to reject truth before you can accept the lie, see.
45
For å kvitte seg med denne fyren, måtte de akseptere en morder, en offentlig trussel mot samfunnet. Det var en gjeld til samfunnet, gjeld til dem; en morder! De måtte akseptere det for å forkaste Kristus. Før noen mann eller kvinne kan akseptere feil, må de forkaste rett. Det er noe med naturen, en lov som sier at du må forkaste det rette før du kan motta det gale. Som jeg nettopp har sitert, for å unngå å lyve måtte du lyve mot din bedre vurdering, mot din samvittighet, mot det dine foreldre lærte deg. Selv naturen lærer deg at du ikke bør gjøre det. Så for å forkaste sannheten, må du akseptere en løgn. Du må forkaste sannheten før du kan akseptere løgnen, forstår du.
46
So that's the way these fellows had done. They had rejected the truth, and He was the truth. "I am the way, the truth, and the life. In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God … And the Word was made flesh and manifested before us." In I Timothy 3:16, "Without controversy, great is the mystery of godliness for God was manifested in the flesh," handled with our hands … God! Jehovah! It's astounding.
It's startling to think that the God, who put the solar system into space, that made stars that's a thousand times bigger than this world … And if one of those stars would start to the earth at ten thousand miles an hour, why, it would take it a hundred million years to get here, it's so far away. And two little stars sitting, look like a inch apart from here, they're further apart than we are from them. And yet, there's not one of them but what holds its place in that great galaxy. Oh, my! The massness and the vastness of God, who could make those things … Each one has to hold the other one. That's the reason it stays the way it is. If they got out of cater the whole system would fall.
And that's what happened in Eden, when Eve got out of cater with the commandments of God. The whole race fell. That's what's the trouble today. We shouldn't be broke up in organizations and denominations and so forth. We should be sons and daughters of God holding the great galaxy of the world together.
46
Så dette er hva disse karene hadde gjort. De hadde avvist sannheten, og Han var sannheten. "Jeg er veien, sannheten og livet. I begynnelsen var Ordet, og Ordet var hos Gud, og Ordet var Gud ... Og Ordet ble kjød og tok bolig iblant oss." I 1. Timoteus 3:16 står det: "Og det må alle bekjenne, stor er gudsfryktens mysterium; Han ble åpenbart i kjød," håndtert med våre hender ... Gud! Jehova! Det er forbløffende.
Det er oppsiktsvekkende å tenke på at Gud, som plasserte solsystemet i rommet, som skapte stjerner som er tusen ganger større enn denne verden ... Og hvis en av disse stjernene skulle begynne å bevege seg mot jorden med ti tusen miles i timen, ville det ta hundre millioner år å komme hit, så langt borte er de. To små stjerner som ser ut som de er en tomme fra hverandre herfra, er lengre fra hverandre enn vi er fra dem. Og likevel, det er ikke én av dem som ikke holder sin plass i den store galaksen. Å, min! Gud er så enorm og uendelig, Han som kunne skape disse tingene ... Hver eneste holder den andre på plass. Det er grunnen til at alt forblir som det er. Hvis de kom ut av posisjon, ville hele systemet falle sammen.
Og det var det som skjedde i Eden, da Eva kom ut av posisjon med Guds bud. Hele menneskeslekten falt. Det er problemet i dag. Vi burde ikke være splittet opp i organisasjoner og konfesjoner. Vi burde være sønner og døtre av Gud som holder verdens store galakse sammen.
47
In New York, last week, I was listening at a message quoted or said by Einstein, the great scientist, what is called the brain of the time. And I was … heard that. Then I went to hear Norman Vincent Peale on his psychology, about how people should do or walk, and project themselves into psychology. On Einstein, he was speaking of a galaxy that was out between the system there, out from stars. And if a person could travel at the speed … I believe he said, of light. Now, I think … What is that --86,000 … 186,000 miles per second that light travels. And break that down in five minutes, how many millions and billions of miles you'd be … And 120 million years of light time it would take you to get to that galaxy. And then 120 … or 150 million years … 150 million's over and 150 million back.
And they hit something that stumped them. And they … After going out there and coming back, you'd actually, take you three million years to make the trip … three hundred million years. Three hundred million years to make the trip. And when you come back to the earth, actually you've only been gone fifty years. You break into eternity. There's no end to it.
47
I New York forrige uke lyttet jeg til en tale der Einstein, den store vitenskapsmannen kjent som tidens hjerne, ble sitert. Jeg hørte på dette og gikk deretter for å høre Norman Vincent Peale diskutere psykologi og hvordan folk bør handle og projisere seg selv gjennom psykologi.
Einstein snakket om en galakse utenfor vårt system, utenfor stjernene. Han sa at hvis en person kunne reise med lysets hastighet, som er 186,000 miles per sekund, ville det ta 120 millioner lysår å nå denne galaksen. Deretter ville det samme ta 150 millioner år frem og tilbake, altså 300 millioner år tur-retur. Men etter å ha reist ut dit og kommet tilbake, ville det som faktisk gikk av tiden på jorden være kun femti år. Dette viser hvordan man bryter inn i evigheten, hvor det ikke er noen ende.
48
And to think that the God, who made all of that and set it in order, and spoke of it; come down and was made flesh among us to redeem us. And would so honor us with His august presence, that He would stand here on this sinful earth in the last days, and prove His Word to be so, because He's obligated to that Word. Amen. The sovereignty and the justice of that great one, who holds those things in His hand.
48
Og å tenke at Gud, som skapte alt dette og satte det i orden, og talte om det; kom ned og ble gjort kjød blant oss for å forløse oss. Og at Han ville ære oss med Sin opphøyde nærvær, at Han ville stå her på denne syndige jord i de siste dager og bevise at Hans Ord er sant, fordi Han er forpliktet til det Ordet. Amen. Suvereniteten og rettferdigheten til Den store, som holder disse tingene i Sin hånd.
49
Notice, the nations … The church has to turn His Word down first. Then after the church turned it down, and called Him a Beelzebub or an evil spirit; then it was brought before the government, so that the whole race had to be condemned. Now, we find Jesus this morning before a governor, Pilate--a Roman, to be tried. And we find that the church turned Him down first because that they didn't believe His message; because they didn't know the Word.
49
Legg merke til: nasjonene ... Menigheten må først avvise Hans Ord. Etter at menigheten avviste det og kalte Ham Beelzebub eller en ond ånd, ble det brakt for myndighetene, slik at hele folket måtte fordømmes. Nå finner vi Jesus i dag morges foran en guvernør, Pilatus – en romer, for å bli prøvd. Vi ser at menigheten avviste Ham først fordi de ikke trodde på Hans budskap og fordi de ikke kjente Ordet.
50
Jesus told them, "If you would have heard Moses, you would believe my Word, because he's the one that spoke of me," see. There's the Word that the prophet … Which the Lord comes to the prophet, and the prophet spoke the Word for the hour to come. And here it was identified. And said, "You say you know Moses and he is your guide. You don't know Moses, nor you don't know his word." In other words, He said, "I am the Word. I am the identified Word that Moses spoke would come, and you condemn me." … for their traditions, see. The church condemned Him.
50
Jesus sa til dem, "Hadde dere hørt Moses, ville dere trodd på Mitt Ord, fordi det var han som talte om Meg. Der er Ordet som profeten... Her var det identifisert." Han fortsatte, "Dere sier dere kjenner Moses og at han er deres veileder. Dere kjenner verken Moses eller hans ord." Med andre ord sa Han, "Jeg er Ordet. Jeg er det identifiserte Ord som Moses sa skulle komme, og dere fordømmer Meg." På grunn av deres tradisjoner fordømte menigheten Ham.
51
Now, we find Him, now, before Pilate, and thoroughly approved … identified to the time … or the church, by the messenger of the time. They had been given a chance to see and believe, but rejected it. Why did they reject it? Many of them wanted to believe that, but their traditions; not the people, but their traditions …
51
Vi finner Ham nå foran Pilatus, grundig godkjent og identifisert for den tiden eller menigheten, av tidens budbærer. De hadde fått muligheten til å se og tro, men avviste det. Hvorfor avviste de det? Mange av dem ønsket å tro, men deres tradisjoner; ikke folket, men tradisjonene...
52
Now, you see, like Nicodemus came by night, and he said, "Master, we know that you're a teacher, comes from God. We know that thou comest from God. No man can do these things that you do, except God be with him. We …" Who is "we" he's talking of? The church, the Pharisees, the leaders of that day! "We know. We're thoroughly convinced that You're that person." Why then couldn't they do it? Because their system … (I want that to soak real deep, 'cause that's what I'm getting to, see.) The system that they had already joined themselves into was the one that they couldn't move, though they did see that that was Messiah. But the system that they was connected with, would not let them accept it. Do you understand? Now, I want to ask, from this visible audience, how many understands what I'm speaking of? Raise your hands. All right!
52
Som dere ser, kom Nikodemus om natten og sa: "Mester, vi vet at du er en lærer sendt fra Gud. Vi vet at du kommer fra Gud. Ingen kan gjøre de tingene du gjør, uten at Gud er med ham. Vi ..." Hvem er "vi" han snakker om? Menigheten, fariseerne, lederne på den tiden! "Vi vet. Vi er grundig overbevist om at Du er den personen." Hvorfor kunne de da ikke akseptere det? Fordi systemet ... (Jeg vil at dette skal synke dypt inn, for det er det jeg vil komme til.) Systemet de allerede hadde sluttet seg til, var et som hindret dem i å bevege seg, selv om de så at det var Messias. Men systemet de var tilknyttet, tillot dem ikke å akseptere det. Forstår dere? Nå vil jeg spørre dette synlige publikum: Hvor mange forstår hva jeg snakker om? Rekk opp hånden. Greit!
53
Now, a system … They believed it and they knowed it was.
How I'd like to say that same thing today. We see what's supposed to be here today, and we see it, but the system won't let them accept it. They're so indocumated with the system. See, it isn't the person, it is the system. Just as I have spoke of the president that was just assassinated. Not the man, far as I know, He was a good man; he never done anything evil as I know of. But it's the system. It isn't the people, it's the system.
It wasn't the Jews; it was their system. That system condemned Him, because it didn't tolerate with their system. Do you understand? Now, the same things takes place now. And they chose this public enemy, a murderer. But the issue now has involved the government. So the government has to pronounce this sentence; because to take a life, it must come before the government. They wasn't allowed to do that because they were under the rulership of Rome. And they couldn't take a life no matter how much their church said we got to do it. Why, they couldn't do it without first, Rome give them the sanction to it. So, it has to be brought before the government. Now, the government is involved in the thing. Now, if that isn't a picture of today, I don't see what … see. Just exactly!
53
Nå, et system ... De trodde på det og visste at det var slik.
Jeg skulle gjerne sagt det samme i dag. Vi ser hva som er ment å være her i dag, og vi ser det, men systemet lar dem ikke akseptere det. De er så indoktrinert av systemet. Det er ikke personen, det er systemet. Akkurat som jeg har nevnt presidenten som nylig ble myrdet. Ikke mannen, så vidt jeg vet var han en god mann; han gjorde aldri noe ondt så vidt jeg vet. Men det er systemet. Det er ikke folkene, det er systemet.
Det var ikke jødene; det var deres system. Det systemet fordømte Ham, fordi det ikke tolererte Ham. Forstår dere? Nå skjer det samme igjen. Og de valgte denne offentlige fienden, en morder. Men nå har saken involvert regjeringen. Så regjeringen må avsi denne dommen; for å ta et liv, må det komme foran regjeringen. De hadde ikke lov til å gjøre det fordi de var under Romas styre. De kunne ikke ta et liv uansett hvor mye deres menighet sa at de måtte gjøre det. De kunne ikke gjøre det uten at Roma først ga dem godkjenning. Så saken må bringes foran regjeringen. Nå er regjeringen involvert i saken. Hvis ikke dette er et bilde på dagens situasjon, så vet jeg ikke hva som er. Helt nøyaktig!
54
The church turns it down. Now, it's the government involved. The time had come where the nation of all … whole … had to come. The issue was made. The showdown was at hand. The whole nation had rejected Him, and bringing down the wrath of God upon them. And before even the church had rejected Him, that would bring the wrath upon the church, but now, the nation has rejected Him, to bring the wrath upon all. And today, the world has rejected Him, to bring judgment to the entire world. All nations must be judged.
54
Menigheten avviser det. Nå er også myndighetene involvert. Tiden var kommet hvor hele nasjonen måtte ta stilling. Problemet var blitt tydelig, og oppgjøret var på trappene. Hele nasjonen hadde avvist Ham og påkalt Guds vrede over seg. Selv før menigheten avviste Ham, noe som ville påkalle vrede over menigheten, hadde nå nasjonen avvist Ham, og påkalte dermed vrede over alle. I dag har verden avvist Ham, noe som bringer dom over hele verden. Alle nasjoner må dømmes.
55
And we know that that happened in the time of the great Roman General Titus. He besieged Jerusalem and then finally just … they eat one another's children. Eat the bark off the tree and the grass off the ground and then Titus rode right in and just tore down the walls and burnt the city and the blood run down the streets like that, where he had murdered them in there. They had to … Before a just God could let a people that He had chosen to come under such a thing as that, there has to be a just reason. He's just. His laws demand His justice. And a law without penalty is not law.
If I'd say (made a law here in the city), "It's a fine to run a red light." And then there's no penalty to it; you'd just keep on running red lights. But there's got to be a penalty. And the penalty of God's law, to reject His program is death! And there had to be a death. So, it had to be paid.
55
Vi vet at dette skjedde under den store romerske general Titus. Han beleiret Jerusalem, og til slutt åt de hverandres barn, barken av trærne og gresset fra bakken. Titus red deretter inn, rev ned murene og brente byen, og blodet rant i gatene etter massakren. Før en rettferdig Gud kunne tillate at et folk Han hadde valgt skulle komme under en slik skjebne, måtte det være en rettferdig grunn. Gud er rettferdig, og Hans lover krever rettferdighet. En lov uten straff er ingen lov.
Hvis jeg for eksempel sier (og lager en lov her i byen): "Det er straffbart å kjøre på rødt lys." Men hvis det ikke er noen straff, vil folk fortsette å kjøre på rødt lys. Det må være en straff. Straffen for å bryte Guds lov, å forkaste Hans program, er døden! Det måtte derfor være en død, og den må betales.
56
We stand in a similar trial, this morning, the world over. A trial! All denominations has turned down the Word. I know this sounds very harsh, and I want the ministers who's listening, here present and those on tape also, to try to understand this now--that I try to make it plain. But I'm holding my point or making my point here in saying that we are standing today in another Pilate's judgment hall.
You say, "If I'd have stood there, I'd have spoke out for Jesus Christ and …" Well, what are you doing about it now? That's the thing, you see. "No matter how much the church had turned Him down, I'd have stood by His side." You've got the opportunity. They turned Him down.
56
Vi står overfor en lignende prøve denne morgenen, verden over. En prøve! Alle konfesjoner har forkastet Ordet. Jeg vet dette kan virke veldig hardt, og jeg ber de forkynnere som lytter, både de som er til stede her og de som hører på båndopptak, om å prøve å forstå dette nå—at jeg forsøker å gjøre det klart. Men jeg står fast på mitt poeng ved å si at vi i dag står i en annen Pilatus' rettssal.
Du sier, "Hvis jeg hadde stått der, ville jeg ha talt for Jesus Kristus og ..." Vel, hva gjør du med det nå? Det er saken, forstår du. "Uansett hvor mye menigheten hadde forkastet Ham, ville jeg ha stått ved Hans side." Du har sjansen. De forkastet Ham.
57
Now, He's tried, today, or just has been tried or … and on trial. For a world system to be formed, of what's called the council of churches; to form in the world council of church. Now, and what have they done? They have voted that they will absolutely unite themselves together and have a council of churches. And in this council of churches … that all churches must belong to this council or, if they don't, you're not even allowed to preach. You're not even allowed to have a prayer for the sick. And your church can be used for anything they want to use it for. If they want to store boxes in it or ammunition, or whatever they want to do, you have no control of it at all. You either belong to the council of churches or you don't belong at all. And that's the system, that's being formed here in the United States, that fulfills the Scripture to the dot. It fulfills what the Lord spoke to me in 1933, see. And we're standing at that time this morning. And Jesus Christ, the Word, is at trial, today, as it was on the crucifixion. And now, He's on our hands. He's on the hands of the world. The Word's been clearly identified around the world, and He stands on trial. All denominations has turned Him down. And now, He's tried as a … in the council of the churches. And they reject Him again, and choose rather as they did then.
57
I dag har Han blitt prøvd, satt på prøve. For å danne et verdenssystem har det blitt besluttet å etablere et kirkemøte, kjent som Kirkens Råd. Hva har de gjort? De har bestemt seg for å forene seg og etablere et Kirkemøte. I dette Kirkemøtet må alle menigheter tilhøre rådet, ellers har man ikke lov til å forkynne eller be for syke. Kirken din kan bli brukt til hva de enn ønsker, enten det er for oppbevaring av esker, ammunisjon eller noe annet. Du har ingen kontroll med mindre du er medlem av Kirkens Råd.
Dette systemet blir dannet i USA, og det oppfyller Skriftens profetier nøyaktig. Det er akkurat det Herren talte til meg om i 1933. I dag står vi i den tiden. Jesus Kristus, Ordet, er på prøve i dag, som Han var under korsfestelsen. Nå er Han på verdens hender, og Ordet har blitt tydelig identifisert over hele verden. Han står til doms. Alle konfesjoner har avvist Ham. Nå er Han prøvd av Kirkens Råd, og de avviser Ham igjen, akkurat som de gjorde den gang.
58
You see, the nature in history repeats itself because nature continues the same. Trees still continue to grow; and vegetables come up, and flowers. And the world turns just as it always is it's nature. And the nature of each age produces again, and reproduces the reflection of what a nature was before them.
And today, we find ourselves again standing on that same place. Now, Jesus was the Word (St. John, the 1st chapter). We all believe that. He was the Word, and because He was the Word (please understand), He was the Word and He had to be against the system. And they did not they did not reject Him because of His miracles. They did not … they said … He said, "Which can accuse me?"
"And what evil had He done?" said the little lady. "What evil has He done but heal the sick?"
58
Historien gjentar seg fordi naturen forblir den samme. Trær vokser fortsatt, grønnsaker spirer, og blomster blomstrer. Verden dreier seg som alltid; det er i naturens vesen. Hver tids natur gjenskaper refleksjonene av hva naturen var før dem.
I dag står vi igjen på det samme stedet. Jesus var Ordet (Johannes 1). Vi alle tror det. Han var Ordet, og fordi Han var Ordet, måtte Han være mot systemet. De avviste Ham ikke på grunn av miraklene Hans. De sa … Han sa, "Hvem kan anklage Meg?"
"Hvilket ondt har Han gjort?" sa den lille damen. "Hva ondt har Han gjort annet enn å helbrede de syke?"
59
Said, "We don't condemn him for these things, see. We condemn him because him being a man, makes hisself God." And their own Scripture said that He would be God. And Isaiah, the great prophet who wrote sixty-six books of Isaiah, and starts off with the … At the first, like the beginning; and in the middle of the book come John the Baptist; and ends up in the millennium reign. And sixty-six books in the Bible like there's sixty-six chapters in Isaiah. It's remarkable, it falls that way. This Isaiah 9 and 6, He said, "Unto us a child is born, unto us a son is given. And his name shall be called Counsellor, Prince of Peace, mighty God, The everlasting Father, Wonderful.
And the blind traditions or systems could not see that that was God. By their own prophet (that who the Word came to) that said, that He would be God. The blind systems! So they had rejected the Word and desired a murderer instead, Barabbas.
59
"Vi fordømmer ham ikke for disse handlingene. Vi fordømmer ham fordi han, som menneske, gjør Seg Selv til Gud." Deres egen Skrift sa at Han ville være Gud. Jesaja, den store profeten som skrev den sekstiseks bokene lange Jesaja, begynner med skapelsen i begynnelsen, John Døperen i midten, og avsluttes med det tusenårige riket. Det er bemerkelsesverdig hvordan det faller sammen med de sekstiseks bøkene i Bibelen. I Jesaja 9:6 står det: "For oss er et barn født, for oss er en sønn gitt. Og Hans navn skal kalles Underfull, Rådgiver, Veldig Gud, Evig Far, Fredsfyrste."
De blinde tradisjonene og systemene kunne ikke se at dette var Gud. Deres egen profet, som Ordet kom til, sa at Han ville være Gud. De blinde systemene! Så de hadde avvist Ordet og ønsket heller en morder, Barabbas.
60
And today, the Word, being clearly for this day, has been vindicated. It's been made real. It's been shown to be the truth. And at the last days, as Jesus said, "As it was in the days of Sodom and so forth, so shall it be at the coming of the Son of man." The very God, Himself, Who was the Word predicted the end-time and what would happen. And the lights would break forth in the evening time. And how that Malachi 4, He would send forth these things and prove them.
60
I dag har Ordet, som er klart for denne tiden, blitt stadfestet. Det har blitt gjort virkelig og vist seg å være sannheten. I de siste dager, som Jesus sa, "Som det var i Sodomas dager og så videre, slik skal det være ved Menneskesønnens komme." Selve Gud, Han som var Ordet, forutsa endetiden og hva som skulle skje. Lyset skulle bryte frem i aftenens tid. Og i henhold til Malaki 4, ville Han sende disse tingene og bevise dem.
61
And it's been brought to the place of a decision. And the churches has turned it down.
And what have the churches desired? A murderer of the Word; one who takes a system. If the system is contrary to the Word, then it's a murderer to the Word. And they desired a denomination tradition, instead of the true Word being manifested, and proved that it's God amongst the people: by science, through pictures; light, the same angel of the Lord, the pillar of fire; the same one that lived on earth in the body of Jesus Christ is come upon His people in the last day, where science has took the picture of it. The church has seen it's works. It's thoroughly identified by tapes and everything, around and around the world, and personally ministered. And still in all of that their systems are desiring a council of churches, to condemn the truth. Desiring a murderer that would shut off, or stop, or shut out; and it'll do it. They'll stop such a thing, and the council of churches will have to do it. There's the mark of the beast. Antichrist--against the Word, which is Christ.
But not their …
61
Og det har kommet til et punkt der en avgjørelse må tas. Menighetene har avvist det.
Hva ønsker menighetene? En morder av Ordet; en som følger et system. Hvis systemet er i strid med Ordet, blir det en morder av Ordet. De har valgt en konfesjonell tradisjon fremfor det sanne Ordet som åpenbares og beviser at det er Gud blant folket: ved vitenskap, gjennom bilder, lys, den samme Herrens engel, ildsøylen; den samme som levde på jorden i Jesu Kristi kropp, har kommet over Hans folk i de siste dager. Vitenskapen har tatt bilde av det. Menigheten har sett Hans gjerninger. Det er grundig dokumentert gjennom lydbånd og på andre måter, rundt om i verden, og personlig formidlet.
Til tross for alt dette ønsker systemene deres et råd av kirker for å fordømme sannheten. De vil ha en morder som kan stoppe, stenge ute, og de vil gjøre det. De vil stanse slike ting, og kirkerådet vil være nødt til å gjøre det. Der er dyrets merke. Antikrist—mot Ordet, som er Kristus.
62
they think it's tradition. They think that their traditions is of God, see. But it won't stand up with the Word and neither does God vindicate it to be right. Jesus stood up with the Word, but not with their council; but with the Word, and the Word proved that He was God. And it proves today that it's God, because it lives the same life, it does the same thing among us that it did back there and predicted.
So, what do they do? They accept something that … They have accepted already the very system that'll crucify that. And the crucifixion of free interdenominational … is at hand. That's right.
62
De tror det er tradisjon. De tror at deres tradisjoner er fra Gud, men det stemmer ikke med Ordet, og Gud bekrefter heller ikke at det er riktig. Jesus sto opp for Ordet, men ikke for deres råd; han sto opp for Ordet, og Ordet beviste at Han var Gud. Det beviser også i dag at Det er Gud, fordi Det lever det samme livet og gjør de samme tingene blant oss som Det gjorde den gang og forutsatte.
Hva gjør de så? De har allerede akseptert det systemet som vil korsfeste dette. Og korsfestelsen av frie interkonfesjonelle er nært forestående. Det er riktig.
63
Now, that doesn't contrary to Scriptures. It's with the Scriptures. "And they formed a image unto the beast." Uniting the world denominations in one Protestant, forming the mark of the beast, the image of the beast according to Revelation 13:8. "And they made an image unto the beast." The beast is "Rome." We all know that. That always it's been Rome … How can it be Russia when the Bible says Rome? See? The people just get the wrong impression, see. How can it be some other thing, when it's predicted it has to come out of Rome?
63
Dette er ikke i strid med Skriften. Det er i samsvar med Skriften. "Og de dannet et bilde til dyret." Ved å forene verdens konfesjoner i én protestantisk, og dermed danne dyrets merke, bildet av dyret, i henhold til Åpenbaringen 13:8. "Og de laget et bilde til dyret." Dyret er "Roma." Vi vet alle det. Det har alltid vært Roma … Hvordan kan det være Russland når Bibelen sier Roma? Ser du? Folk får bare feil inntrykk. Hvordan kan det være noe annet når det er forutsagt at det må komme fra Roma?
64
Go back to Daniel again. The iron and clay in the feet. The iron never ceased, from the knees down to the end. And anyone knows that Russia wasn't even known of then. It was Rome. The red dragon was Rome. It's always Rome. And that iron never changed to something else, from Rome to something else; it remained Rome. And the beast is Rome!
64
La oss gå tilbake til Daniel. Jern og leire i føttene. Jernet forble uforandret, fra knærne og helt ned. Alle vet at Russland ikke en gang var kjent på den tiden. Det var Roma. Den røde dragen var Roma. Det har alltid vært Roma. Og jernet ble aldri forvandlet til noe annet, fra Roma til noe annet; det forble Roma. Og dyret er Roma!
65
And Rome had a religious system whose deadly head or … deadly wound killed him in his head, but he was revived again; from pagan Rome to papal Rome. And now they're to make an image to it, out of the beast that comes up out of Revelation 13. Did you ever notice, this nation is numbered thirteen? And appears … I don't say it … that this is … It's strange though that it would happen mathematically. And make it just exactly in order with the Scripture. It's found in the 13th chapter of Revelation; this nation.
All the other beasts come up out of water, which is thickness and multitudes of people, the Bible said. But this little beast come up out of the earth where there was no people. Yet, he was a lamb. Freedom of religion; then he spake like a dragon. And united himself with the power, and done all that the dragon did before him. Exactly! So there you are. It's just got to be that way; there's no other way of getting around it.
65
Roma hadde et religiøst system hvis dødelige hode, eller dødelige sår, ble drept, men senere gjenopplivet; fra hedensk Roma til pavens Roma. Nå skal de lage et bilde av det, ut av udyret som kommer opp i Åpenbaringen 13. Har du noen gang lagt merke til at denne nasjonen er nummer tretten? Jeg sier det ikke; det er ... Det er merkverdig at det passer matematisk og akkurat i henhold til Skriften. Det er funnet i det 13. kapittelet av Åpenbaringen; denne nasjonen.
Alle de andre dyrene kom opp av vann, som representerer mengder av folk, ifølge Bibelen. Men dette lille dyret kom opp av jorden, hvor det ikke var noen mennesker. Likevel var det et lam. Frihet til religion; så talte det som en drage. Og forente seg selv med makten og gjorde alt det dragen gjorde før ham. Akkurat! Så der har du det. Det må bare være slik; det finnes ingen annen måte å komme rundt det på.
66
And here we are today, forming a system. A system … we can't … We try to make everybody become a Lutheran; couldn't do it. Try to make them all become a Baptist; we couldn't do it. All become a Methodist, or all a Pentecostal; we couldn't do it. So in order to do this (the time is so short) they have formed a council, a head, a image to the beast. That's exactly what they've done. And what is it? The crucifixion of the Word, again is at hand! It's on trial and will soon come to the floor.
66
Her står vi i dag, og danner et system. Et system ... vi kan ikke ... Vi forsøkte å gjøre alle til lutheranere, men det lot seg ikke gjøre. Forsøkte å gjøre alle til baptister; det kunne vi ikke. Få alle til å bli metodister, eller alle til pinsevenner; det lyktes ikke. Så for å oppnå dette (tiden er så knapp) har de dannet et råd, et hode, et bilde til dyret. Det er akkurat det de har gjort. Og hva betyr det? Korsfestelsen av Ordet står igjen for hånden! Det stilles for retten og vil snart komme til overflaten.
67
Notice, the manifested Word … From the denomination … It manifests the Word difference from the denomination. What is this? What is this system? It's a satellite to Rome. Did the Bible say it would be that? Yes, sir! Revelation 17, they saw Rome raise up itself in an ecclesiastical system of a woman. A woman … the church is always represented by a woman, 'cause the bride of Christ is a woman. Eve was the one fell. She's the one to be redeemed. And the church is what … it's a woman that's redeemed.
67
Legg merke til det manifesterte Ordet … fra konfesjonen … Det manifesterer Ordets forskjell fra konfesjonen. Hva er dette? Hva er dette systemet? Det er en satellitt til Roma. Sa Bibelen at det skulle være slik? Ja, sir! I Åpenbaringen 17 ser vi at Roma reiser seg som et kirkelig system representert av en kvinne. En kvinne … menigheten er alltid representert ved en kvinne, for Kristi brud er en kvinne. Eva var den som falt. Hun er den som skal gjenløses. Og menigheten er også … det er en kvinne som er gjenløst.
68
And this woman sat upon the beast with seven heads, and we know about the seven hills and so forth, as the Bible said it would be. There's no mistake, there's no chance for a mistake, see. And notice, then we find out that she was a mother of harlots, see. And mother and daughter unites together again in friendship, where once the daughter run away from the mother, to try to live decent; for her mother was so low-down and ornery till the girl left home. But now since she's begin to get a little age she … and doing so many evil things herself. She sees her mother; she thinks her mother was right so she's forming a system of her own, see. Exactly!
68
Denne kvinnen satt på dyret med syv hoder, og vi kjenner til de syv høydene og så videre, slik Bibelen sa det ville være. Det er ingen feil, ingen mulighet for en feil, se. Legg merke til at vi finner ut at hun var mor til skjøger, se. Og mor og datter forenes igjen i vennskap, der datteren en gang rømte fra moren for å prøve å leve anstendig; hennes mor var så nedrig og elendig at jenta forlot hjemmet. Men nå, siden hun har begynt å bli litt eldre og gjør så mange onde ting selv, ser hun på moren og tenker at moren hadde rett, så hun danner sitt eget system, se. Akkurat!
69
Uniting denominational--Protestantism fulfills exactly what the Scripture said of Revelation 17. "All whose names were not written in the Lamb's book of life was … belong to her." One or the other. Either the beast or the image of the beast. The Bible said so. And Jesus spoke of this, not as Communism. But in Matthew the 24th chapter, beginning with the 21st to the 26th verse. He predicted that the spirit in this system would be so much like the real thing till it would deceive the very elected, if it was possible. The elected whose names are put on the Lamb's book of life before the foundation of the world. And frankly, it got them so tied up until He said if He didn't cut the work short for their sake, there would be no flesh saved upon the earth.
And we've only got …
69
Foreningen av protestantiske konfesjoner oppfyller nøyaktig det som er skrevet i Åpenbaringen 17. "Alle som ikke har sine navn skrevet i Lammets livsbok tilhører henne." Den ene eller den andre. Enten dyret eller bildet av dyret. Bibelen sier det. Og Jesus talte om dette, ikke som kommunisme, men i Matteus kapittel 24, versene 21 til 26. Han forutsa at ånden i dette systemet ville være så lik det ekte at det ville forføre selv de utvalgte, om mulig. De utvalgte som har sine navn skrevet i Lammets livsbok før verdens grunnleggelse. Faktisk, Han sa at om Han ikke forkortet dagene for deres skyld, ville ingen bli frelst på jorden.
Vi har bare...
70
This is '64, isn't it? And I think they claim about seventeen years is off of that, so … according to the calendar. And we got sixty-four … 1964, which will make (what is that) thirty-six years left to the 21st century. And every two thousand years the world has come to the end of it's world system; religious system' to the end of all systems. God had to step in. He did in the days of Noah; first two thousand years. The second two thousand years, the system come back to where our text calls this morning. And He sent again His Word. He sent His Word by a prophet … Noah's time--prophet Noah. And the people rejected it for their system. He sent His Word again in the time of Jesus; the Word manifested in the fullness. The people rejected it.
And now, it's 1964, leaving thirty-six years until, the even two thousand more years; and the word's been brought forth and the system has rejected it.
70
Dette er '64, ikke sant? Og jeg tror de hevder at rundt sytten år mangler i kalenderen. Så vi har 1964, noe som betyr at det er trettiseks år igjen til det 21. århundret. Hvert to tusen år har verdens system; religiøse systemer kommet til en slutt. Gud måtte gripe inn. Han gjorde det i Noahs dager, de første to tusen årene. De andre to tusen årene kom systemet tilbake, slik vår tekst handler om denne morgenen. Og Han sendte nok en gang Sitt Ord. Han sendte Sitt Ord gjennom en profet. I Noahs tid – profeten Noah. Og folket avviste det for deres eget system. Han sendte Sitt Ord igjen på Jesu tid; Ordet manifestert i sin fylde. Folket avviste det.
Og nå, det er 1964, med trettiseks år igjen til ytterligere to tusen år, og Ordet har blitt brakt fram, men systemet har avvist det.
71
How close are we? Maybe later than we think! See? At any time it could happen. Maybe it's already happened, for all we know, as I spoke the last Sunday being here. The last name might have been on that book; when it is, there's no more coming in. The world will move on just as it was, but the church is sealed. Notice now, as we go on here.
Their names … Now, he will not deceive those whose names are written on …
71
Hvor nær er vi? Kanskje nærmere enn vi tror! Forstår dere? Det kan skje når som helst. Kanskje har det allerede skjedd, for alt vi vet, som jeg nevnte forrige søndag. Det siste navnet kan allerede være skrevet i boken; når det er gjort, kommer ingen flere inn. Verden vil fortsette som før, men menigheten er forseglet. Legg merke til nå, mens vi fortsetter her.
Deres navn ... Nå, han vil ikke bedra de hvis navn er skrevet i ...
72
What is it? It's got to be a system, see. And just think: To belong to that denomination in that system, what do you do then? What have you done? You're sealed away (see,) from the Word, to a murderous system that takes away … of having a form of godliness but denying the power thereof. It's the mark of the beast. Exactly!
See,
72
Hva er det? Det må være et system, ikke sant? Og tenk bare: For å tilhøre den konfesjonen i det systemet, hva gjør du da? Hva har du gjort? Du er forseglet bort, ser du, fra Ordet, til et morderisk system som fratar deg … med en form for gudfryktighet, men som fornekter dens kraft. Det er dyrets merke. Helt riktig! Ser du,
73
it's the beast over there, what he did; and here's the image, the same thing. And the beast was so great, that formed that great universal church at Nicaea (see), that they made all the world come to that, to that one system. And they thought it was so great, "Nobody was able to make war with them," said the Bible, until they made a image unto the beast. And brought all Protestants into the council of churches, which formed a system, that you were not even thought of as a Christian or anything else unless you belonged to that system.
73
Det er dyret der borte, det han gjorde; og her er bildet, det samme. Og dyret var så stort at det dannet den store universelle menigheten i Nikea, se, at de fikk hele verden til å komme til dette ene systemet. De trodde det var så stort, "Ingen kunne føre krig mot dem," sa Bibelen, inntil de lagde et bilde av dyret og brakte alle protestanter inn i kirkens råd. Dette dannet et system der man ikke engang ble regnet som en kristen eller noe annet med mindre man tilhørte dette systemet.
74
There's the difference between the mark of the beast and the sealing of God. God seals by His Word. You believe the Word is? Now, you say, "Is that right, Brother Branham?" Yes, sir!
Now, I know you Sabbatarians or Seventh-day Adventists say, the keeping the Sabbath Day. But that is … Not to be nasty with you, but that's absolutely unscriptural. Ephesians 4:30 says, "… grieve not the holy Spirit of God, whereby you are sealed unto the day of your redemption," see.
74
Det er forskjell mellom dyrets merke og Guds segl. Gud forsegler ved Sitt Ord. Tror du på Ordet? Nå, sier du, "Er det riktig, Bror Branham?" Ja, sir!
Nå vet jeg at dere sabbatarianere eller syvendedagsadventister sier det handler om å holde sabbaten. Men det er ... Ikke for å være ubehagelig mot dere, men det er absolutt uskriftlig. Efeserne 4:30 sier, "… gjør ikke Guds Hellige Ånd sorg, som dere ble forseglet med til forløsningens dag," se.
75
Now, the Holy Spirit is the Word. God is not three. He's the same God in three dispensations, three offices. God the Father, over the law; God the Son, in grace; and God the Holy Ghost (as you call it)--the same God in the Holy Ghost dispensation. God the Father was the Word; God, the Son was the Word; and God the Holy Ghost is the Word. See, it's just three offices. After you … And the Holy Ghost seals you; therefore, you're sealed by the Word.
Now, you say, "Well, I'm sealed by …"
75
Nå, Den Hellige Ånd er Ordet. Gud er ikke tre; Han er den samme Gud i tre dispensasjoner, tre embeter. Gud Faderen, over loven; Gud Sønnen, i nåde; og Gud Den Hellige Ånd - den samme Gud i Den Hellige Ånds dispensation. Gud Faderen var Ordet; Gud Sønnen var Ordet; og Gud Den Hellige Ånd er Ordet. Se, det er bare tre embeter. Og Den Hellige Ånd besegler deg; derfor blir du beseglet av Ordet.
Nå kan du si, "Vel, jeg er beseglet av …"
76
Well, then it identifies itself, see. It proves! You can't belong to a system, And be sealed with the system and the Word, see. 'Cause it's contrary, one to the other. You can't do it. All right.
Now, we find out, that the big machine mechanics … the mechanics of the big machine, that is to … The machine, it's got … (automobile), it's got pistons, valves and carburetor and so forth. That's the mechanics.
76
Vel, da identifiserer det seg selv, ikke sant? Det beviser! Du kan ikke tilhøre et system og være forseglet med både systemet og Ordet. Forstår du? Fordi de er motstridende. Du kan ikke gjøre det. Greit.
Nå oppdager vi at den store maskinen, maskineriet i den store maskinen, har komponenter som stempler, ventiler og forgasser og så videre. Det er maskineriet.
77
I'd like to say something to the church right here, brings to my memory.
See, that's what's … I believe we're so close to the end I'm going to say something now, see, see. The mechanics … There's so many people trying to explain the mechanics; when you don't know it, see. The only thing you … You know, you should know it! The mechanics is known. Now, what if Moses … What if somebody would have said, "Noah, I want you to explain the mechanics of how the ark floated. How that …" He couldn't do it. You don't have to know the mechanics; just the dynamics of it. See, the dynamics is what you want to know. How will …
Somebody come up to Israel, and said, "Say, Moses, I want to understand, how could you create animals with your own word?"
He'd say, "It isn't my word, it's God's Word. He told me to do it," see.
77
Jeg vil si noe til menigheten akkurat her, som kommer til minnet mitt. Ser dere, jeg tror vi er så nær slutten at jeg vil si noe nå. Det er så mange som prøver å forklare mekanikken, når de egentlig ikke forstår den. Men dere burde vite det! Mekanikken er kjent.
Hva om noen hadde sagt til Noah: "Noah, jeg vil at du forklarer mekanikken bak hvordan arken fløt." Han kunne ikke gjort det. Du trenger ikke forstå mekanikken; det er dynamikken du må kjenne til.
Hvis noen kom til Israel og sa: "Si meg, Moses, hvordan kunne du skape dyr med ditt eget ord?"
Han ville sagt: "Det er ikke mitt ord, det er Guds Ord. Han ba meg om å gjøre det."
78
"Explain to me, how that you made flies come upon the earth, when there wasn't that many flies on the earth," see. Moses couldn't've explained it himself. You don't have … How'd you make the east wind come and blow a hole across the Red Sea, and we all followed you on dry land. Explain the mechanics of that. What was the system that you used, Moses. What … tell me the scientific research of what atom you let loose," see.
See, he didn't know it. He didn't know the mechanics; he just knowed the dynamics. And that's the way I can't tell you how I'm living. I can't tell you how you're living, but you're living. I can't tell how your heart and your food goes in and makes blood. And takes the strength of that food and goes into that third wall of the intestinal track, and turns it back to a blood life, and sends it back up through you. I can't explain that, but it does it. See, it does it. I can't explain it. I don't know the mechanics. It's the dynamics!
78
"Forklar hvordan du fikk fluene til å komme over jorden når det ikke var så mange fluer der," skjønner du. Moses kunne ikke ha forklart det selv. Hvordan fikk du østavinden til å komme og blåse et hull i Rødehavet, slik at vi alle kunne følge deg på tørr grunn? Forklar mekanikken bak det. Hvilket system brukte du, Moses? Forklar den vitenskapelige forskningen bak hvilken atom du slapp løs.
Ser du, han visste det ikke. Han kjente ikke mekanikken; han bare visste om dynamikken. Slik er det med meg også – jeg kan ikke forklare hvordan jeg lever. Jeg kan ikke forklare hvordan du lever, men du lever. Jeg kan ikke forklare hvordan hjertet ditt og maten din omdannes til blod. Hvordan næringsstoffene i maten absorberes i tarmveggen og omdannes til livgivende blod, som så sirkuleres gjennom kroppen din. Jeg kan ikke forklare det, men det skjer. Jeg kan ikke forklare mekanikken. Det er dynamikken!
79
Now, Moses might have knowed the mechanics but it wasn't nobody else's place to understand it but Moses. They knowed it worked, and that satisfies. Why can't the people be satisfied that way today? See? Everybody couldn't be a Moses. There was just one Moses. They just knowed it was of God. They seen it was of God. And they followed on, and done fine until they begin to question, and wanted to raise up somebody else to do the same thing--(Korah, Dathan). And when they got somebody to bring some carnal impersonations in, finally God said, "Separate yourself. Don't get into that organizational system, see. Step out of it. I'm going to swallow it up." And He opened the earth and swallowed it, see.
79
Moses kunne ha kjent til mekanikken, men det var ingen andres plass å forstå det, unntatt Moses. De visste at det fungerte, og det var tilfredsstillende. Hvorfor kan ikke folk være tilfredse på den måten i dag? Ser du? Alle kunne ikke være en Moses. Det var bare én Moses. De visste at det var fra Gud. De så at det var fra Gud, og de fulgte etter og klarte seg fint inntil de begynte å stille spørsmål og ønsket å reise opp noen andre til å gjøre det samme - (Korah, Datan). Når de fikk noen til å bringe inn kjødelige imitasjoner, sa Gud til slutt, "Skille dere ut. Ikke gå inn i det organisatoriske systemet, se. Trå ut av det. Jeg skal sluke det." Og Han åpnet jorden og slukte dem.
80
You don't know … You don't have to know the mechanics. Just know the dynamics, the thing that pulsates it, that makes it true. And see if it hits the target that the Bible promised it would hit in this day, see. It's the Word again. Back to the Word.
80
Du trenger ikke å forstå mekanikken. Bare kjenn til dynamikken, det som pulserer og gjør det sant. Og se om det treffer målet som Bibelen Lovat at det skulle treffe i denne tiden. Det er Ordet igjen. Tilbake til Ordet.
81
Now, the big machine is sitting up now, and ready to move. The mechanics is already there. They've already got the mechanical system of an organization that's going to bring upon the earth a peace, they say. They got a … like a U.N. The nations are united together. It's a uniting time. I just preached on it recently. They're uniting together to bring what? A world peace! They did that in the League of Nations. They've always done it, and it never works. It can't work. The U.N. is nothing but a big rubber balloon that's carried about by every nation's wind of doctrine. It'll bust and blow up at anything. It can't work; neither can the council of churches work. It's an organization by man, contrary to the … With their system contrary to the Word of God. And it can't work!
"How can two walk together unless they be agreed?" You can't do it. And how can the Christian church … will have to …
81
Nå sitter den store maskinen klar til å bevege seg. Mekanismen er allerede på plass. De har allerede etablert et organisatorisk system som de sier skal bringe fred på jorden. De har en slags FN. Nasjonene er forent. Det er en tid for enhet. Jeg prekte nylig om det. De forener seg for å bringe hva? Verdensfred! De prøvde det i Folkeforbundet. De har alltid gjort det, og det fungerer aldri. Det kan ikke fungere. FN er ikke annet enn en stor gummiballong som blåses rundt av hver nasjons doktriner. Den vil sprekke og eksplodere under ethvert trykk. Det kan ikke fungere; heller ikke kan kirkemøter fungere. Det er en organisasjon skapt av mennesker, i strid med Guds Ord. Og det kan ikke fungere!
"Hvordan kan to gå sammen med mindre de er enige?" Det kan de ikke. Og hvordan kan den kristne menigheten …
82
The Pentecostals, the Assemblies of God, and the great other churches of the Pentecostal kingdom, and of the Full Gospel people … How can they forfeit their evangelical teachings, the very principles that they've stood on? And where they was raised up to come out of those organizations, and condemn it. And they have to forfeit their evangelical doctrine to walk with men, who disagree upon the principles of the Bible, and divine healing, and the power of God, and Jesus Christ. How can two walk together except they be agreed?
82
Pinsevennene, Assemblies of God, og de store andre menighetene i pinseriket, samt Full Gospel-folket ... Hvordan kan de oppgi sine evangeliske læresetninger, de grunnprinsippene de har stått på? De ble opprettet for å trekke seg ut av disse organisasjonene og fordømme dem. Og nå må de oppgi sin evangeliske lære for å samarbeide med menn som er uenige om Bibelens prinsipper, guddommelig helbredelse, Guds kraft, og Jesus Kristus. Hvordan kan to vandre sammen uten å være samstemte?
83
There you are! That's the hour that we have arrived at. And that's the big machine that's set up. Now, they've got the mechanics. The only thing they have to have is Satan in there with the dynamics, to force the marking of the beast. When she's forced down, then the dynamics is working. The mechanics is there. They've already got them.
83
Det er dit vi har kommet. Og det er den store maskinen som er satt opp. Nå har de fått mekanikken på plass. Det eneste de trenger, er at Satan tilfører dynamikken for å tvinge frem dyrets merke. Når tvangen er på plass, da virker dynamikken. Mekanikken er der allerede.
84
Let me say something too. This uniting time--you see churches uniting, nations uniting … It's a uniting time of God and His bride, too. And I say this with reverence and respect. I believe that the bride of Christ is called; I believe she's sealed in the kingdom of God. I believe the mechanics is there. They're waiting for the dynamics, that'll take her off the earth into glory, in the rapture. I believe it with all my heart. Yes, sir! We don't know how He's going to do it, but He is going to do it. He is the dynamics. We just become members of the machine (of His body) forming ourself into His image, and see Him uniting Himself with us in His works, with His love gifts, as He hands them to us just before the wedding supper. And we're waiting, watching for that.
Their big church is to be united …
84
La meg si noe også. Denne tiden for å forene—du ser menigheter som forenes, nasjoner som forenes ... Det er også en tid for Gud og Hans brud å forenes. Og dette sier jeg med ærbødighet og respekt: Jeg tror at Kristi brud er kalt; Jeg tror at hun er beseglet i Guds rike. Jeg tror at mekanismen er på plass, og at de venter på dynamikken som vil ta henne opp fra jorden til herlighet, i bortrykkelsen. Jeg tror dette med hele mitt hjerte. Ja, herr! Vi vet ikke hvordan Han vil gjøre det, men Han vil gjøre det. Han er dynamikken. Vi blir bare medlemmer av maskinen (Hans kropp), og former oss selv etter Hans bilde, mens vi ser Ham forene Seg med oss i Sine gjerninger, gjennom Sin kjærlighetsgaver, som Han gir oss rett før bryllupsmåltidet. Og vi venter, ser etter det.
Deres store menighet skal forenes...
85
The dynamics of this church will be a refilling of the Holy Spirit, that we have worked in a small measure, while the headstone is coming down to unite with the body. But when that head and body unites together the full power of the Holy Ghost would raise her up just exactly like … Even the dead, that's dead in Christ for hundreds of years ago, will rise in the beauty of His holiness and take a flight through the skies, the dynamics is the Holy Spirit.
85
Dynamikken i denne menigheten vil være en gjenfylling av Den Hellige Ånd, som vi har sett virke i en liten skala, mens hjørnesteinen kommer ned for å forene seg med kroppen. Når hodet og kroppen forenes, vil Den Hellige Ånds fulle kraft løfte henne opp, akkurat som... Selv de døde, som har vært døde i Kristus i hundrevis av år, vil oppstå i Hans hellighets skjønnhet og ta en himmelferd. Dynamikken er Den Hellige Ånd.
86
And now, the dynamics of this great regime that they got built … This big machine will work some day in the uniting council of the world council of churches, which will make a forcing to … But remember … You say, "When that happens …" It's going to be too late, then, for you. You're already in it. Whether you want to be or not, you're already there, see.
Notice, you've already got that spirit upon you … In the day when the winds of the Spirit is blowing from east, north, west, and south, persuading people out of it, and showing the people. That's the reason I've been so against that system. I seen there was something there of darkness. As I seen them women the way they wore that stuff on their face, I told you last Sunday, I knew there was something coming.
Why was I always against that stuff? I didn't know it; I know it now. Why was I always against organized religion? It was because … I see it now. It's the mark of the beast, see. I never said that till just the last couple weeks, see. Now, after the church politics; then what happens, after the Word has been truly vindicated? Now look it's finally got to a place there's got to be a settlement.
Their next move now was …
86
Og nå, dynamikken i dette store regimet som de har bygget opp ... Denne store maskinen vil en dag fungere i foreningsrådet til verdensrådet for kirker, som vil tvinge ... Men husk ... Når du sier: "Når det skjer ..." Da vil det være for sent for deg. Du er allerede i det. Uansett om du vil eller ikke, du er allerede der.
Legg merke til at du allerede har den ånden over deg ... I de dagene da Vindene av Ånden blåser fra øst, nord, vest og sør, overbeviser folk til å forlate det og viser folk sannheten. Det er grunnen til at jeg har vært så imot det systemet. Jeg så noe mørke der. Da jeg så kvinnene med den sminken i ansiktet, sa jeg til dere forrige søndag, jeg visste det kom noe.
Hvorfor har jeg alltid vært imot den sminken? Jeg visste det ikke da; men jeg vet det nå. Hvorfor var jeg alltid imot organisert religion? Det var fordi ... Jeg ser det nå. Det er dyrets merke, forstå. Jeg sa aldri det før de siste par ukene, forstå. Nå, etter menighetspolitikken; hva skjer så etter at Ordet er blitt genuint bekreftet? Nå se, det har endelig kommet til et punkt hvor det må bli en avgjørelse.
Deres neste trekk nå er ...
87
What was the Jews' next move after the church turned it down? (church turned the Word down). They wanted nothing to do with it. "It was a evil spirit." It knowed the thoughts that was in their heart." "It was evil." Yet, it was the Word. The works that He did testified of Him, vindicated who He was. They didn't want nothing to do with it. Then the next thing, comes to a government. And this is a church government because the whole nations is involved. There was a heathen nation controlling over a religious nation. Now, it's a … all thing is religion. So, it has to come to a world religion. Oh, my! A blind man could see that. And what does a blind man say when he sees this? When he sees it, he'll come out of his blindness.
87
Hva var jødenes neste trekk etter at menigheten avviste Ordet? De ville ikke ha noe som helst med det å gjøre. "Det var en ond ånd. Det kjente til tankene i deres hjerter." "Det var ondt." Likevel, det var Ordet. De gjerningene Han gjorde, vitnet om Ham og bekreftet hvem Han var. De ville fortsatt ikke ha noe med det å gjøre. Deretter går det over til en regjering. Og dette er en kirkeregjering fordi hele nasjonen er involvert. Det var en hedensk nasjon som kontrollerte en religiøs nasjon. Nå handler alt om religion. Så det må komme til en verdensreligion. Å, kjære! En blind mann kunne se det. Og hva sier en blind mann når han ser dette? Når han ser det, vil han komme ut av sin blindhet.
88
Notice, there, when this world council comes together … What will we do with this Jesus called Christ? They certainly don't want nothing to do with it. So, there's only one thing to do then. Exactly what they did then. They'll crucify it. Certainly! Shut it up; they can't be no more, they won't be allowed to do it. The force of the religion, of the nations won't let them do it no more. Such ministry that goes on here and things like that will be absolutely closed out. You can't do it without a sanction from the headquarters, the head of the church, see. A image unto the beast. Oh, we're here. That's all! We've arrived, and truly vindicated.
Next move is to crucify.
88
Merk, når dette verdensrådet samles … Hva skal vi gjøre med denne Jesus kalt Kristus? De vil absolutt ikke ha noe med Ham å gjøre. Så, det er bare én ting å gjøre da: nøyaktig det de gjorde den gang. De vil korsfeste Ham. Absolutt! Tvinge Ham til taushet; de vil ikke kunne gjøre det mer, de vil ikke få lov til det. Religionens krefter, nasjonenes krefter vil ikke tillate det lenger. En slik tjeneste som foregår her, og lignende ting, vil bli absolutt stengt. Du kan ikke utføre slike ting uten en godkjenning fra hovedkvarteret, Menighetens ledelse, ser du. Et bilde av dyret. Å, vi er her. Det er alt! Vi har ankommet, og det er virkelig bekreftet.
Neste trekk er å korsfeste.
89
Same as now, causing all who don't join with them, will be shut out and not be allowed to preach. You see? That crucifies afresh the vindicated Word of promise. Stops it! You're not allowed to have it no more. "No more healing services. No more prayer for the sick." No, sir! You can't do it. No, none of this other …" No, sir! You'll come through the council of churches or you don't have it at all.
Now, you can see why I'm against denomination religion because it is the mark of the beast. Rome is the head of it, the first one. That's exactly right. And it causes all to take it by joining the daughters, that is the image. The mother of it made the same thing. Where was Rome first organized? What was the first organized religion in the world? The Roman Catholic! Anybody got a word that says it isn't so, just let me hear it. It's not here. The first organization, the first church was ever organized was at Nicaea, Rome. Yes, sir. And that's exactly what they did.
89
Som nå, vil alle som ikke blir med dem, bli stengt ute og ikke få lov til å forkynne. Ser du? Det korsfester den bekreftede Ordets løfte på nytt. Stopper det! Du får ikke lov til å ha det mer. "Ingen flere helbredelsesmøter. Ingen flere bønner for syke." Nei, sir! Du kan ikke gjøre det. Ingen av disse andre ... "Nei, sir! Du må komme gjennom kirkerådet, ellers får du det ikke i det hele tatt.
Nå kan du se hvorfor jeg er imot konfesjonsreligion, fordi det er dyrets merke. Roma er hodet for det, den første. Det stemmer. Og det får alle til å ta det ved å bli med døtrene, som er bildet. Moderen til det gjorde det samme. Hvor ble Roma først organisert? Hva var den første organiserte religionen i verden? Den romersk-katolske! Har noen et ord som sier at det ikke er slik, la meg høre det. Det er ikke her. Den første organisasjonen, den første menigheten som noen gang ble organisert, var ved Nikea, Roma. Ja, sir. Og det er akkurat hva de gjorde.
90
And what did Luther do after his death? They did the same thing they done at Nicaea, Rome. What did they do after Wesley? What did they do after all the great moves that's come up? They did the same thing. Made daughters, unto the harlot. Just exactly, is perfect …
Like by the same, we find out here …
90
Hva gjorde de etter Luthers død? De gjorde det samme som de gjorde i Nikea, Roma. Hva skjedde etter Wesley? Hva gjorde de etter alle de store bevegelsene som har kommet opp? De gjorde det samme igjen – skapte døtre til skjøgen. Akkurat som før, finner vi ut …
91
I had a little scripture wrote down here. Maybe I better omit that. But … and watch, they had to … The organizing of the church has got the same system together today. Only thing they need is the dynamics of it. Just something to set it in force and it's coming to a showdown, right away.
The Catholic church and the Protestant churches will become friends. I've told you that ever … for the last thirty something years; they will unite together. And you see exactly what they're doing now. The Protestant will never become Catholic, but they'll be associated brotherhood; a mark of the beast; likened unto the beast.
91
Jeg hadde en liten skriftsted notert her. Kanskje jeg bør utelate det. Men... Legg merke til at de måtte... Organiseringen av menigheten følger samme system i dag. Det eneste de mangler, er dynamikken som setter det hele i bevegelse. Dette vil snart komme til et oppgjør.
Den katolske kirken og de protestantiske kirkene vil bli venner. Jeg har sagt dette til dere i over tretti år: De vil forene seg. Og dere ser nøyaktig hva de gjør nå. Protestantene vil aldri bli katolikker, men de vil ha et brorskap; et tegn på dyret; lik dyret.
92
Like by the same means, that the mother, Eve, corrupted the whole world to a physical death; the mother, Eve … (Listen). Mother Eve corrupted the whole human race by physical death. How? By rejecting the Word and accepting something almost like it. She caused all physical death because she left the true Word; and believed the true Word all but just a little bit. One little disagreement with the full Word of God caused every heartache, every death, and everything that's ever been on the earth. Eve done it. The mother of death. Now, you see where we're coming? The mother of death! Notice, she just disbelieved the Word. She said, "God has said."
Satan said, "That's right."
"God has said,"
"That's right."
"God has said,"
"That's right."
"God has said,"
"Yes, that's, in a way that's right. But see, that isn't all of it. See, you'll have your eyes opened, you'll be …"
But, God has said! And that settles it. The Word! See, it started with just a little misconstruing of the Word. And the same thing, it's ending the same way.
92
På samme måte som moren, Eva, fordervet hele verden til en fysisk død; moren, Eva… (Hør). Mor Eva fordervet hele menneskeheten til fysisk død. Hvordan? Ved å forkaste Ordet og akseptere noe som nesten lignet. Hun forårsaket all fysisk død fordi hun forlot det sanne Ordet og trodde på noe som lignet, men ikke var helt riktig. Ett lite avvik fra hele Guds Ord resulterte i all hjertesorg, all død og alt vondt som noensinne har vært på jorden. Eva gjorde det. Dødens mor. Ser du hvor vi kommer? Dødens mor!
Legg merke til dette: Hun tvilte bare på Ordet. Hun sa, "Gud har sagt."
Satan sa, "Det stemmer."
"Gud har sagt."
"Det stemmer."
"Gud har sagt."
"Det stemmer."
"Gud har sagt."
"Ja, det er på en måte riktig. Men se, det er ikke alt. Du vil få dine øyne åpnet, du vil bli..."
Men, Gud har sagt! Og det avgjør det. Ordet! Ser du, det startet med bare en liten mistolkning av Ordet. Og det slutter på samme måte.
93
Notice, a daughter is a product of a mother and father by union. Now here's something shocking. But death (physical), physical death is the uniting of mother Eve and Satan together by disbelieving God's Word. They united and brought in the product of death. She … the … Death is a product of uniting Satan and Eve together.
Eve had the Word. Satan's against the Word. And Look! Almost ninety-nine and ninety-nine hundredths of it, Satan admitted was right. So close, the Bible said, "In the last days would deceive the very elected if it was possible." See how it comes in? How it's always been? How it's going out? The same way! United of unbelief in all the full Word of God. You got it? That's what brought death; is uniting unbelief with the Word. Unbelief: just a little bitty part of it; little bitty, teeny bit; one hundredth of one percent. But it must be one hundred percent! That's all.
93
Merk deg dette: En datter er et resultat av foreningen mellom en mor og en far. Nå kommer noe sjokkerende. Fysisk død er resultatet av at Eva og Satan ble forent ved å misstro Guds Ord. De forente seg og brakte med seg døden. Døden er et produkt av denne foreningen mellom Satan og Eva.
Eva hadde Ordet. Satan er imot Ordet. Se! Nesten 99,99 prosent av det Satan innrømmet var riktig. Så nært, som Bibelen sier, "I de siste dager vil det bedra selv de utvalgte, om mulig." Ser du hvordan det kommer inn? Hvordan det alltid har vært? Hvordan det går ut? På samme måte! Forening av vantro med hele Guds Ord. Har du skjønt det? Det er det som førte til døden; forening av vantro med Ordet. Vantro: bare en liten del; en bitteliten del; en hundredel av en prosent. Men det må være hundre prosent! Det er alt.
94
Notice, God's daughter, the church, the bride, is also a product of God and His Word uniting! The Holy Spirit uniting in a body of flesh, it produced the Son of God. A product of the righteousness of God. And in the last day, as we're told, as it was in the days of Sodom, the bride will be united by the Word of God made manifest in the flesh. A Holy Spirit sealing them into God and sealing unbelief out, on the outside.
94
Legg merke til, Guds datter, menigheten, bruden, er også et produkt av Gud og Hans Ord som forenes! Den Hellige Ånd som forenes i en kropp av kjøtt, produserte Guds Sønn, et produkt av Guds rettferdighet. Og i de siste dager, som vi er blitt fortalt, vil bruden, som i Sodomas dager, bli forenet ved at Guds Ord blir åpenbart i kjøttet. En Hellige Ånd som segler dem inn i Gud og segler vantro ute, på utsiden.
95
As I said, if the life of Beethoven was in you, you'd live like Beethoven. If the life of Hitler was in you, you'd live like Hitler. And when the life of Christ is in you, you'll live like Christ. And the works of Christ you do. And that'll be … If Christ lived today He would do exactly what the Word said He would do today. And if the Word said that He is the same yesterday, today, and forever, why can't this blind ecclesiastical world see the time that they're living, see.
95
Som jeg sa, hvis Beethovens liv var i deg, ville du leve som Beethoven. Hvis Hitlers liv var i deg, ville du leve som Hitler. Men når Kristi liv er i deg, vil du leve som Kristus. Da vil du også gjøre Kristi gjerninger. Hvis Kristus levde i dag, ville Han nøyaktig gjøre det Ordet sier Han ville gjøre i dag. Og hvis Ordet sier at Han er den samme i går, i dag og til evig tid, hvorfor kan da denne blinde kirkeverdenen ikke se tiden de lever i?
96
Eve caused all physical death by trying to inject some heresy of Satan into the Word. And that's the same thing that happened to the church at Nicaea, Rome; by taking dogmas instead of the Word. That's the same thing in the Methodist, Baptist, Presbyterian; as the light springs forth in each age, and they turn it down. That's the reason the Lutheran died when Wesley rose up. It was in another age. The Word come forth, and they had to accept it or die. That's the reason that the Pentecostals are dying now, because the age is here. The Word has been made manifest--the eagle time. The time of the Word to return back; to restore the faith of the fathers back to the children again. And they're so united they turn it down and there ain't nothing but spiritual death. That always …
96
Eva forårsaket all fysisk død ved å prøve å injisere noe av Satans vranglære inn i Ordet. Det samme skjedde med menigheten i Nikea, Roma, ved å ta til seg dogmer i stedet for Ordet. Dette er også tilfellet med metodister, baptister og presbyterianere; når lyset bryter fram i hver tidsalder, avviser de det. Derfor døde lutheranerne da Wesley reiste seg; det var en ny tidsalder. Ordet kom frem, og de måtte akseptere det eller dø. Derfor er pinsevennene på vei til å dø nå, fordi tidsalderen er her. Ordet har blitt manifestert—ørnetiden. Tiden for Ordet å vende tilbake for å gjenopprette fedrenes tro hos barna igjen. Og de er så samlet i sin avvisning at det ikke er annet enn åndelig død. Det har alltid vært slik...
97
God's body united as His bride, being one. Him and Christ together, as the Spirit working in the flesh of the church like it worked in the flesh of Jesus Christ, because it's part of His body. Not twain, but one. They are one. A husband and wife is no longer two, but one. And Christ and His body is one. And the same Spirit was in Christ is in His bride, in His body, that unites them together with all the Word. And God living in there Himself manifested.
97
Guds kropp forent som Hans brud, som én. Han og Kristus sammen, med Ånden som virker i menigheten på samme måte som Den virket i Jesus Kristi kropp, fordi det er en del av Hans kropp. Ikke to, men én. De er én. En mann og hans kone er ikke lenger to, men én. Og Kristus og Hans kropp er én. Den samme Ånden som var i Kristus, er i Hans brud, i Hans kropp, som forener dem med hele Ordet. Og Gud lever der Selv manifestert.
98
[Blank spot on tape.]
"But you know the days of miracles is past, there is no such as that," see. There you are. "Oh, I don't believe you have to baptized in the name of Jesus Christ."
But the Bible said you did. Now, I want some theologian to disagree with that, see. It's got to be. You say, "Well, baptism don't make any difference." Well then, why was it written? Why did it make a difference to Paul? Why did it make a difference to all the rest of them? You're either baptized …
The Bible said, "You have a name that you live and you're dead." 'Cause there's not another name given under heaven … Why will you preach in it, pray in it, everything else, but when you come to the pool you reject it?
I said to a man the other day, I said, "What if a man …"
Said, "Don't make any difference."
98
[Tomt område på lydbånd.]
Men dere vet at "miraklenes tid er forbi, det finnes ikke slikt lenger," ser dere. Der er dere. "Åh, jeg tror ikke du må bli døpt i Jesu Kristi navn."
Men Bibelen sier at du må. Nå vil jeg at en teolog skal være uenig i det, ser dere. Det må være slik. Du sier, "Vel, dåp betyr ikke noe." Hvorfor er det da skrevet? Hvorfor gjorde det en forskjell for Paulus? Hvorfor gjorde det en forskjell for alle de andre? Du er enten døpt …
Bibelen sa: "Du har navnet for å leve, men du er død." For det finnes ikke noe annet navn gitt under himmelen … Hvorfor vil du forkynne i det, be i det og alt annet, men når du kommer til dåpen, avviser du det?
Jeg sa til en mann her om dagen: "Hva hvis en mann …"
Han sa: "Det har ingen betydning."
99
I said, "If a man come to you, and then said he was baptized in the name of the rose of Sharon, the lily of the valley, and the morning star. Would you say he's all right?"
He said, "No sir."
I said, "Would you rebaptize him?"
"Yes."
I say, "How would you baptize?"
Said, "In the name of the Father, Son, and Holy Ghost."
I said, "All right, now you did exactly … You place … If you call those names, you did the same thing he did, when he said, 'rose of Sharon, lily of the valley, and morning star,' because that's a title; and Father, Son, and Holy Ghost is a title," see.
He said, "But Jesus said baptize in the name …"
I said, "That's exactly what He meant do. But what it … not … He didn't say, 'call these words.' Baptize them in the name. Name!" (Oh, my.) I said, "Father, Son, and Holy Ghost is titles. The name of the Father, Son, … The name of the Father, Son and the Holy Ghost." I said, "What did Peter say it was? What did the rest of them say it was? What is it? The Lord Jesus Christ is the name of the Father, Son, and Holy Ghost." He's got about 30,000 natives he have to rebaptized again now, see. All right! But that's right.
Paul said, "If an angel from heaven …"
99
Jeg sa: "Hvis en mann kom til deg og sa at han var døpt i navnet til Sarons rose, dalens lilje og morgenstjernen, ville du si at det var riktig?"
Han svarte: "Nei, sir."
Jeg spurte: "Ville du døpt ham på nytt?"
"Ja," sa han.
Jeg spurte videre: "Hvordan ville du da døpt ham?"
Han sa: "I Faderens, Sønnens og Den Hellige Ånds navn."
Jeg sa: "Greit, men hvis du bruker disse titlene, gjør du nøyaktig det samme som han gjorde når han sa 'Sarons rose, dalens lilje, og morgenstjernen', fordi det også er titler. Fader, Sønn og Den Hellige Ånd er også titler."
Han svarte: "Men Jesus sa 'døp i navnet …'"
Jeg sa: "Det er nøyaktig det Han mente. Men Han sa ikke, 'bruk disse ordene.' Døp dem i navnet. Navnet!" Jeg fortsatte: "Fader, Sønn og Den Hellige Ånd er titler. Navnet til Faderen, Sønnen og Den Hellige Ånd." Jeg spurte: "Hva sa Peter at det var? Hva sa de andre at det var? Hva er det? Herren Jesus Kristus er navnet til Faderen, Sønnen og Den Hellige Ånd."
Nå har han omtrent 30,000 mennesker han må døpe igjen. Men det er slik det er.”
Paulus sa: "Om en engel fra himmelen …"
100
Paul told those people that wasn't baptized in the name of Jesus Christ (Acts 19:5), that in order to receive the Holy Ghost they had to come … Though they were shouting and praising God and doing great things, he said they had to come back and be rebaptized again, in the name of Jesus Christ, after John the Baptist had baptized them. They had to come back and be rebaptized, And he said in Galatians 1:8, "If an angel from heaven teaches any other thing than I've taught you, let him be accursed." Yes, sir. So we have to stay right with that Word; every word of it, see.
100
Paulus fortalte de som ikke var døpt i Jesu Kristi navn (Apg 19:5) at de måtte komme … Selv om de ropte og priste Gud og gjorde store gjerninger, sa han at de måtte komme tilbake og bli gjenfødt i Jesu Kristi navn, etter at Johannes døperen hadde døpt dem. De måtte komme tilbake og bli døpt igjen. Og han sa i Galaterne 1:8, "Hvis en engel fra himmelen forkynner noe annet enn det jeg har lært dere, så la ham være forbannet." Ja, absolutt. Så vi må holde oss strengt til Ordet; hvert eneste ord av det, forstår du.
101
Notice … Oh, don't have no flaws; be absolutely sure. If there's anything doubting in your mind you better straighten it up now. Don't wait till then, it's too late. Don't wait till you take the mark so deep, you'll never see it anymore. You'll be blind. He blinded Israel that He might manifest His Word. He's doing the same thing to the Gentiles, 'cause here they are, walking right into it just the same as they did then.
101
Vær oppmerksom … Å nei, ha ingen feil; vær helt sikker. Hvis det er noe tvil i ditt sinn, bør du ordne opp i det nå. Ikke vent til senere, da kan det være for sent. Ikke vent til merket sitter så dypt at du aldri ser det igjen. Du vil bli blind. Han blindet Israel for å manifestere Sitt Ord. Han gjør det samme med hedningene, for her går de rett inn i det på samme måte som Israel gjorde da.
102
Notice, Eve rejected and forfeited her rights, after she had seen the Word vindicated by God (what He had done). She rejected it and forfeited her rights. The same thing they done at Nicaea, Rome. And the same thing they're doing now at the council of churches. Just exactly. Brethren, there's from Genesis to Revelation the same thing. That's what Israel done. That's what Pilate done. That's what the whole thing done, always, from Eve till now. Same thing! They reject the vindicated Word and take a dogma instead. That forms death; spiritual death. Dead! The Word is still preached to the dead. Exactly! Won't be through the millennium, now. See, they're already preached to. May be getting it right now, see.
102
Merk at Eva avviste og mistet sine rettigheter etter at hun hadde sett Ordet bekreftet av Gud (hva Han hadde gjort). Hun avviste det og mistet sine rettigheter. Det samme skjedde i Nikea, Roma. Og det samme skjer nå i kirkens råd. Nøyaktig det samme. Brødre, det strekker seg fra Genesis til Åpenbaringen: det samme skjer. Det var det Israel gjorde. Det var det Pilatus gjorde. Det er det hele verden har gjort, alltid, fra Eva til nå. Samme sak! De avviser det bekreftede Ordet og tar i stedet en dogme. Det fører til død; åndelig død. Død! Ordet forkynnes fortsatt til de døde. Akkurat! Det vil ikke skje gjennom millenniumet nå. Se, de har allerede hørt det. Kanskje de hører det akkurat nå, ser du.
103
Cain's sons, which was a product of unbelief of the Word of God … Cain's sons scoffed at prophet Noah's message. You notice that? With God's Word he had brought the predicted judgment, and had (vivid) signs vindicated signs, that the time was at the end. And Cain's sons scoffed at it. So as they do, now. So they did in the days of Jesus. So they did all through the ages; it's always been. They scoff and make fun of it. He said, "In the last days there will come scoffers saying, 'There's no difference in the time; since our fathers fell asleep.' " You, see?
So did the sons of the devil, through the religious system, at the Word made manifest in the time of Jesus Christ. Look! Religious systems of Jewish people … [Sister Rose.] Jewish people who should have knowed better, but their system caused them to reject and scoff at the Word of God, that they claimed they believed, made manifest. Not one word out of the way. They did the same thing.
103
Kains sønner, som var et resultat av manglende tro på Guds Ord, spottet profeten Noahs budskap. Legg merke til det. Med Guds Ord brakte Noah den forutsagte dommen, og hadde levende tegn som bekreftet at tiden var inne. Kains sønner spottet dette, akkurat som de gjør nå. Det samme gjorde de i Jesu tid og gjennom alle tider; det har alltid vært slik. De spotter og gjør narr av det. Han sa: "I de siste dager skal det komme spottere som sier: 'Det er ingen forskjell i tiden; siden våre fedre sovnet inn.'" Forstår dere?
Det samme gjorde djevelens sønner, gjennom det religiøse systemet, ved Ordet som ble åpenbart i Jesu Kristi tid. Se! Det religiøse systemet til det jødiske folket, som burde ha visst bedre, men deres system førte til at de avviste og spottet Guds Ord, som de påsto at de trodde på, til tross for at det var gjort manifest. Ikke et eneste Ord var feil. De gjorde det samme.
104
Same as they do today. The religious system in this big machine that they've got set up, now, will absolutely … has turned down the promises at the end-time; with the end-time message, and the end-time sign, the end-time everything that's supposed to be; as God predicted it, word by word. It's on tape of … if they shoot me down, or whatever they might do, they'll never stop that message! See? It'll go on just the same, see. It's already out; it's taped. It's gone, see. They could never … It's the word of the end, right now. Thoroughly vindicated and proved over, and over, and over; by signs, wonders, by mechanics, by dynamics, by science, by the church, by God Himself has proved that it's the hour; both by the Word, and by signs and wonders.
104
Akkurat som de gjør i dag. Det religiøse systemet i denne store maskinen de har satt opp, har absolutt avvist løftene for endetiden; med endetidsbudskapet, endetidstegnet, alt som er ment for endetiden, slik Gud forutså det, ord for ord. Det er på lydbånd... Om de skyter meg ned, eller hva de enn måtte gjøre, vil de aldri stoppe budskapet! Det vil fortsette som før. Det er allerede ute; det er på bånd. Det er formidlet. De kan aldri stoppe det... Det er endetidsordet, akkurat nå. Fullstendig bekreftet og bevist gang på gang; gjennom tegn, undere, mekanikk, dynamikk, vitenskap, menigheten, og Gud Selv har bevist at det er tiden; både gjennom Ordet og gjennom tegn og undere.
105
A message approved of God, among you, by signs and wonders of the hour. A message that Jesus Christ is not dead, but a living just the same as He ever was and sending forth … And it exactly fulfills Malachi 4, and all the other scriptures that Jesus said would be in the last days; is totally fulfilled both scientifically by the world … The magazines packed big pictures of circles of light (that was predicted here), and angels of God which has come down, they know nothing about … and all over everywhere, it's proven world-over.
Next is crucifixion, and we're facing it. And Jesus said then, "What shall I say? Save me Father from this hour?" But no! "Thy will be done on earth as it is in heaven."
That's what the church says, today, from it's heart: "Me join with something like… ? No, Lord! No! Thy will be done as it is in heaven."
105
En melding godkjent av Gud blant dere, bekreftet gjennom tidens tegn og under. En melding om at Jesus Kristus ikke er død, men lever like fullt som Han alltid har gjort, og sender ut … Og det oppfyller nøyaktig Malaki 4 og alle de andre skriftene som Jesus sa ville skje i de siste dager; helt oppfylt både vitenskapelig sett av verden … Magasiner har store bilder av lysringer (som ble forutsagt her) og Guds engler som har kommet ned, uten at de vet noe om det … og overalt, det er bevist verden over.
Neste er korsfestelse, og det står vi overfor. Og Jesus sa da: "Hva skal Jeg si? Frels Meg, Far, fra denne time?" Men nei! "Din vilje skje på jorden som i himmelen."
Det er hva menigheten sier i dag, fra sitt hjerte: "Skal jeg bli med på noe som dette? Nei, Herre! Nei! Din vilje skje som i himmelen."
106
Notice, after promised Word for the age it was vindicated, they turned it down. They done the same today. And I'm coming down to the close now. And as He came then clearly identifying Himself to be the Word, and it come to the showdown where they must choose the Word or take the system; it's come to the same thing today. Must choose the Word or take the system. And they have took the system. Now, what does that do? (in closing) He's on the hands of the world. Right!
106
Merk at etter at det lovede Ordet for tiden ble stadfestet, avviste de det. Det samme har skjedd i dag. Nå nærmer jeg meg slutten. Akkurat som Han da tydelig identifiserte Seg Selv som Ordet, og det kom til et punkt hvor de måtte velge mellom Ordet eller systemet, har det samme skjedd i dag. Vi må velge mellom Ordet eller systemet. Og de har valgt systemet. Hva resulterer dette i? (avslutningsvis) Verden har ansvar for Ham. Riktig!
107
Now, my text. That's a long ways to build around, but now I just got started. You see? (Don't get up, I was just teasing.) Look! Here's my text. We want … that's laying the backgrounds. We've got it all laying in one streak, here now. Let's set it right down home and see what it looks like. Put it under the glass.
Jesus is on the hands of the people. He's on the hands of the church. What will you do with this Jesus that's called the anointed Word? The Christ, means the anointed Word. "What will you do with this Jesus?" Pilate said, "What shall I do with it? What's my move? What can I do with this Jesus that's called Christ?" What did the world call out? What did the church call out? "Crucify it! Stop it! We don't want it no more."
107
Det er en omfattende innledning, men nå har jeg akkurat begynt. Ser du? (Ikke reis deg, jeg bare ertet.) Se her! Her er mitt tema. Vi vil… dette legger grunnlaget. Vi har nå alt lagt i en linje. La oss bringe det helt hjem og se hvordan det ser ut. Sett det under lupen.
Jesus er i menneskenes hender. Han er i menighetens hender. Hva vil du gjøre med denne Jesus, kalt det Salvede Ord? Kristus betyr det Salvede Ord. "Hva vil du gjøre med denne Jesus?" Pilatus spurte: "Hva skal jeg gjøre med Ham? Hva er mitt neste trekk? Hva kan jeg gjøre med denne Jesus, kalt Kristus?" Hva ropte verden? Hva ropte menigheten? "Korsfest Ham! Stans Ham! Vi vil ikke ha Ham mer."
108
I'm going to ask you something. Can you imagine the guilt on Oswald's hands, this morning? The one that murdered the president. Can you imagine what his judgment will be, if he's proven to be the one that did it? Can you … could you imagine any mercy be left for him? The blood of the president of the United States is on his hands. Do you think the Federal Court … No matter how much he pleaded, "I didn't mean to do it!" That won't excuse him a bit. He'll perish. Why? He's got the president's blood on his hands.
Could you imagine his feelings? Would you want that on your hands? Well, what about the blood of Jesus Christ then? Do you think you'll be excused. After it's thoroughly a-vindicated; how're you going to escape it? His blood is on your hands. Guilty! Sinner, where are you going from here? What are you going to do after the meeting, this morning?
108
Kan du forestille deg skyldfølelsen hos Oswald i morges? Han som myrdet presidenten. Kan du forestille deg dommen hans, dersom det blir bevist at han er den skyldige? Kan du ... kan du forestille deg at det finnes noen nåde igjen for ham? Presidentens blod er på hans hender. Tror du den føderale domstolen ... Uansett hvor mye han påstår, "Jeg mente det ikke!" Det vil ikke unnskylde ham det minste. Han vil gå til grunne. Hvorfor? Han har presidentens blod på hendene.
Kan du forestille deg følelsene hans? Ville du ønsket å ha det på hendene dine? Vel, hva med Jesu Kristi blod da? Tror du at du vil bli unnskyldt? Etter at det er fullstendig bekreftet; hvordan skal du unnslippe det? Hans blod er på dine hender. Skyldig! Synder, hvor skal du gå herfra? Hva skal du gjøre etter møtet i morges?
109
Do you think … You say, "Well, I intended … I didn't mean to be bad." Oswald might say the same thing. If the justice of our Supreme Court will call for justice, it'll call … It's our … it's the absolute of the nation. The whole nation is tied to that Supreme Court and there can be nothing left. He's committed the crime. He has to pay for it. No matter how much he didn't mean … How his intentions was, or nothing about it; he's going to pay for it anyhow.
If our Supreme Court and its justice demands a recompense of reward; how much more, will you find yourself at the judgment bar of God, when you come with the blood of Jesus Christ on your hands. What will I do with this Jesus, called the anointed Word? You've heard it. You know it's the truth. It's thoroughly a-vindicated.
109
Mener du … Du sier, "Vel, jeg hadde til hensikt … Jeg mente ikke å være dårlig." Oswald kan kanskje si det samme. Hvis Høyesterett krever rettferdighet, vil den kreve … Det er vår … det er nasjonens absolutte autoritet. Hele nasjonen er knyttet til Høyesterett og ingenting kan utelates. Han har begått en forbrytelse. Han må betale for det. Uansett hvor lite han mente … Uansett hans hensikter, eller noe annet; han vil uansett måtte gjøre opp for seg.
Hvis vår Høyesterett og dens rettferdighet krever en gjengjeldelse; hvor mye mer vil du finne deg selv ved Guds domstol, når du kommer med Jesu Kristi blod på hendene dine? Hva skal jeg gjøre med denne Jesus, kalt det salvede Ordet? Du har hørt det. Du vet det er sannheten. Det er grundig stadfestet.
110
A murderer? Would you desire a denominational murderer of the Word, than the innocent Christ? Would you crucify? Would you dare to take Barabbas? Could you call for Barabbas? How dare anyone to do that!--to call for Barabbas, the murderer of the Word; than to take the Word, itself, which is life. And it's on your hands.
When I heard of the murder of President Kennedy, this message fell on my heart. I thought, what will that man do? No way out of it, now. He might've woke up by this time and realized what lays ahead.
110
En morder? Ville du heller ha en konfesjonell morder av Ordet enn den uskyldige Kristus? Ville du korset? Ville du våge å velge Barabbas? Kunne du ropt etter Barabbas? Hvordan tør noen gjøre det? Å velge Barabbas, morderen av Ordet, fremfor å ta imot Ordet, som er livet. Og det ligger på dine hender.
Da jeg hørte om drapet på president Kennedy, berørte denne meldingen hjertet mitt. Jeg tenkte, hva vil den mannen gjøre? Ingen vei ut av det nå. Han har kanskje våknet opp nå og innsett hva som venter.
111
You're going to wake some time (here, or on the tape, wherever you're at), You're going to wake some time, sinner, and realize that there is a blood on your hand; and the blood of the Son of God; and you're guilty of murdering Him. Your sin murdered Him, your unbelief in His Word; your failing to see His identification. Grieved away the Holy Spirit! And what can you do, but stand at the judgment of God knowing what's going to happen to you! Yes, the blood of John Kennedy on the hands of Oswald will be a minor thing, than the blood of Jesus Christ on your hands when you stand before God.
111
En dag vil du våkne opp (enten her eller på lydbåndet, uansett hvor du er), synder, og innse at du har blod på hendene dine; og det er blodet av Guds Sønn; og du er skyldig i å ha myrdet Ham. Dine synder drepte Ham, din vantro mot Hans Ord; ditt manglende evne til å gjenkjenne Hans identifikasjon. Du har bedrøvet Den Hellige Ånd! Og hva kan du gjøre annet enn å stå for Guds dom og vite hva som vil skje med deg? Ja, blodet av John F. Kennedy på Oswalds hender vil være en bagatell sammenlignet med blodet av Jesus Kristus på dine hender når du står foran Gud.
112
"What will I do with this Jesus called Christ?" Pilate said. He had been placed on his hands. And the blood of Jesus Christ is placed again on the hands of this congregation. It's placed on the hands of this nation; and around this world, where these tapes has been and the things that's been vindicated and proved of God. Now, what will we do with this Jesus that's called, the same yesterday, today, and forever? What will we do with this Jesus?
Are you ready to take your place at His side? Pilate … And at the same thing Pilate did, there remains three things you can do with Him. Pilate tried all three, and he missed it. Three schemes that you might try to work, but it'll never work. Pilate tried to get Him off of his hands. But when once placed on your hands, it's on your hands. Pilate tried three different ways and failed.
112
"Hva skal jeg gjøre med denne Jesus, kalt Kristus?" sa Pilatus. Han hadde blitt satt til å håndtere det. Blodet til Jesus Kristus er igjen lagt på denne menighetens hender. Det er plassert på nasjonens hender, og rundt om i verden hvor disse båndene har vært, og de tingene som har blitt bekreftet og bevist av Gud. Nå, hva skal vi gjøre med denne Jesus, som er den samme i går, i dag og for alltid? Hva skal vi gjøre med denne Jesus?
Er du klar til å ta din plass ved Hans side? Pilatus... Akkurat som Pilatus gjorde, gjenstår tre ting du kan gjøre med Ham. Pilatus forsøkte alle tre, og han bommet. Tre strategier du kanskje prøver å bruke, men de vil aldri fungere. Pilatus forsøkte å få Ham bort fra sine hender. Men når Han først er plassert på dine hender, forblir Han der. Pilatus prøvde tre forskjellige metoder og mislyktes.
113
We must face the facts that He's on our hands. We've seen Him in His Word. We see Him a-vindicate Hisself. We know that He's the same yesterday, today, and forever. Is that right? Then I'm not only talking to this congregation here, this morning, 'cause I'm only talking to six, seven hundred people maybe. But I'm talking to millions in this tape, that will go around the world, see. He's on your hands in tape-land, wherever you are. You know it's the truth. If you don't, then you're blind. You can't see the Word, neither can you see God in the Word, and He's on your hands. Now, what are you going to do with Him?
113
Vi må innse faktum: Han er i våre hender. Vi har sett Ham gjennom Hans Ord. Vi ser Ham bekrefte Seg Selv. Vi vet at Han er den samme i går, i dag og for evig. Er det riktig? Jeg snakker ikke bare til denne menigheten her i dag, for vi er bare seks-syv hundre mennesker. Men jeg henvender meg til millioner som vil høre dette på lydbånd over hele verden. Han er i deres hender, uansett hvor dere befinner dere. Dere vet at det er sannheten. Hvis ikke, er dere blinde. Dere kan verken se Ordet eller Gud i Ordet, og Han er i deres hender. Hva vil dere gjøre med Ham?
114
Pilate tried to get rid of Him, but we have to face the facts. Pilate had to face it. He knowed, he had heard! Well, you say, "I never did see any …" You've heard it, anyhow. You're hearing it now, see. He wanted Jesus to do a miracle or trick for him, but He wasn't playing tricks. He was only doing as God told Him to do.
You've heard! Faith cometh by hearing. You have faith and get away from … getting this off your hands. But he had to face the facts, anyhow. He did and so do we, have to face the facts. He's fully identified. Think--with the blood of a man on your hands!
114
Pilatus forsøkte å kvitte seg med Ham, men vi må forholde oss til fakta. Pilatus måtte også konfrontere det. Han visste, han hadde hørt! Vel, du sier: "Jeg har aldri sett noe …" Du har i hvert fall hørt det. Du hører det nå, ser du. Han ønsket at Jesus skulle gjøre et mirakel eller en triks for ham, men Jesus drev ikke med triks. Han gjorde kun som Gud ba Ham om å gjøre.
Du har hørt! Troen kommer av å høre. Du har tro og prøver å få dette bort fra deg, men du må likevel se fakta i øynene. Det måtte Pilatus, og det må vi også. Han er fullt identifisert. Tenk – med en manns blod på dine hender!
115
Man has to watch when he's got another man's blood on his hands. Look at an airplane. A pilot out of a plane, when he runs that plane out, he checks every instrument. Why? He's got the blood of somebody on his hands. Every little instrument that can be checked, he checks it. When he gets out and turns the plane around he revs up the motor (the engine) and see that it's warmed up. And throw the throttle all the way on it to see the blast will … if it'll be able to com… or throw the propeller with enough air to take it off the ground. You've stood, many of you, in a plane or sat down there and the whole plane shake off the ground, nearly. He's giving it all it's got to see if there's anything out of line. If it will, it'll spit and conk out. But he checks it again; if he has to sit there a moment till he checks it again. If they hold his time a little, he checks it again.
115
Man må være forsiktig når han har en annens blod på sine hender. Se på et fly. En pilot sjekker hvert eneste instrument før han tar av. Hvorfor? Fordi han har et ansvar for andres liv. Han sjekker alle detaljer grundig. Når han starter opp flyet, sørger han for at motoren er varm og gir full gass for å se om flyet kan oppnå nok kraft til å ta av. Mange av dere har kanskje opplevd å sitte i et fly som rister kraftig under denne prosessen. Piloten gir alt han har for å forsikre seg om at alt fungerer som det skal. Hvis det er en feil, vil motoren hoste og stoppe. Men han sjekker det igjen, og om nødvendig venter han til han er sikker. Selv om det forsinker avgangen, gir han seg ikke før han vet at alt er i orden.
116
How the church ought to be checking it again, and again, and again, and again. We're waiting for His coming. We're waiting for the takeoff. We better check it with the Word, not what somebody said. Be sure you know yourself, as a personal experience with Christ. Check it again, and again, and again. Why? He's got the blood of man upon his hands. He better check.
116
Menigheten bør kontrollere det om og om igjen. Vi venter på Hans komme. Vi venter på opprykkelsen. Vi bør kontrollere det opp mot Ordet, ikke hva noen andre har sagt. Sørg for at du selv har en personlig erfaring med Kristus. Sjekk det igjen og igjen. Hvorfor? Han har menneskeblod på sine hender. Han bør sjekke.
117
How about a doctor before an operation? We got a couple doctors sitting here this morning. Notice, that a doctor, what he'll do before he goes to surgery. He wants a x-ray. He wants to check the blood, he wants to check the heart. He wants to see if you got any cold before he gives the anesthetic. He checks every instrument; he boils them thoroughly to see there's no germs on it. He does everything. He checks over, and over, and over and over again. Why? He's got the blood of a man on his hand. He wants to be dead sure that everything is just as right as it can be right.
117
Tenk på en lege før en operasjon. Vi har et par leger her i dag. Legg merke til hva en lege gjør før han går til operasjonssalen. Han vil ha et røntgenbilde, han vil sjekke blodet, og han vil undersøke hjertet. Han vil se om du har forkjølelse før han gir bedøvelse. Han sjekker hvert instrument nøye; han steriliserer dem grundig for å sikre at det ikke er bakterier på dem. Han gjør alt dette, om og om igjen. Hvorfor? Fordi han har et menneskeliv i sine hender. Han vil være helt sikker på at alt er så riktig som mulig.
118
What about you? What about you, sinner? What do you feel about it; to have the blood of a man on your hand? Responsibility like a pilot and he checks, the doctor and he checks and what else more. So many scientific … When you got the blood of a man on your hands, what you'll do. When a judge is going to pronounce sentence, look how he'll reads those books over, and over, and over, and over, and over; till every little thing that he can see … Before he pronounces sentence. 'Cause he's got the blood of a man on his hands. There must be something there to justify that, see.
118
Hva med deg? Hva med deg, synder? Hva føler du om å ha en manns blod på dine hender? Ansvar som en pilot som sjekker, legen som sjekker, og andre vitenskapelige undersøkelser. Når du har en manns blod på dine hender, hva vil du gjøre? Når en dommer skal avsi dom, se hvordan han leser igjennom bøkene igjen og igjen, til han har gjennomgått hver eneste lille ting, før han avsier dommen. For han har en manns blod på sine hender. Det må være noe der som rettferdiggjør det, forstår du.
119
How about us; when we see it thoroughly identified that He's the same yesterday, today, and forever. He's here. He's on our hands. He's on our hands. He's on your hands! What are you going to do with Him? What will I do with this Jesus, that's the anointed Christ? "What does He do? How do you know it's Him?" The promise of this day, the day that we're living in; there's so much of the Scripture say … So many inches of it is supposed to be fulfilled; these last inches of this last day. There's some things sitting here supposed to happen; and here it is. What is it? The same anointed Christ; the anointed Word! What are you going to do with it? Are you going to sell it off to the denomination?
119
Hva med oss; når vi ser klart identifisert at Han er den samme i går, i dag og for alltid. Han er her. Han er i våre hender. Han er i dine hender! Hva vil du gjøre med Ham? Hva vil jeg gjøre med denne Jesus, som er den salvede Kristus? "Hva gjør Han? Hvordan vet du at det er Ham?" Løftet for denne dagen, den dagen vi lever i; så mye av Skriften sier … Så mange tommer av det skal oppfylles; de siste tommene av denne siste dagen. Det er noen ting her som skal skje; og her er det. Hva er det? Den samme salvede Kristus; det salvede Ord! Hva vil du gjøre med det? Vil du selge det til konfesjonen?
120
Now, what did Pilate do? Pilate tried to wash Him off of his hands by saying … The first thing Pilate did, was try to wash Him off of his hands by saying, "Oh, He's okay. He's all right," see.
You say, "Oh, poor Pilate." Pilate? A lot of them … justify him? No, no, no! He was on his hands. He had heard the message, he had seen the Word; and He was on his hands. And so is He on your hands. That's right.
What did he do? He tried to say, "Oh, well, He's a good man. I find no fault in Him."
120
Hva gjorde Pilatus? Pilatus forsøkte å vaske Ham av sine hender ved å si... Det første Pilatus gjorde, var å prøve å vaske Ham av sine hender ved å si: "Å, Han er grei. Han er all right," se.
Du sier: "Å, stakkars Pilatus." Pilatus? Mange av dem... rettferdiggjør ham? Nei, nei, nei! Han hadde Ham på sine hender. Han hadde hørt budskapet, han hadde sett Ordet; og Han var på hans hender. Og Han er også på dine hender. Det stemmer.
Hva gjorde han? Han forsøkte å si: "Å, vel, Han er en god mann. Jeg finner ingen feil hos Ham."
121
If that ain't the answer of so many today. "Oh, there's nothing wrong with the Word. I guess it's okay. The Bible's all right, but we believe the church. Our denomination don't agree with it," see. See? There's one class of people trying to wash Him off his hand. "I find no fault in the Word. It was okay for the apostles in their day; but we live in another day. We don't live in the apostles' day, so therefore, I don't have to do like the apostles did. I don't have to be baptized the way they were; I live in another day. I don't have to have the things that they had; I live in another day. The Holy Ghost was just given for that bunch."
121
Mange resonnerer slik i dag: "Det er ingenting galt med Ordet. Bibelen er grei nok, men vi tror på menigheten. Vår konfesjon er ikke enig med den," forstår du. Se? Det er én gruppe mennesker som prøver å skyve Ham vekk. "Jeg finner ingen feil i Ordet. Det var greit for apostlene i deres tid, men vi lever i en annen tid. Vi lever ikke i apostlenes tid, så derfor trenger jeg ikke gjøre som apostlene gjorde. Jeg trenger ikke å bli døpt slik de ble; vi lever i en annen tid. Jeg trenger ikke å ha de tingene de hadde; vi lever i en annen tid. Den Hellige Ånd var bare gitt til den gruppen."
122
Hebrews 13:8 puts Him back on your hands again with no escape! He's thoroughly a-vindicated. He's the same yesterday, today, and forever. You have no escape. You can't pass Him off to some other age. Hebrews 13:8 condemns your thoughts, and puts Him right back on your hands again. So Jesus is on your hands, just like on Pilate's was.
Look, you say, "But I don't know." Well, why are you listening for?
Pilate was a pagan. His wife was a pagan. But God, to make it just, sent that woman in there, and said, "Don't you have nothing to do with this just man." She said, "I suffered this day …" (which was morning, it was over the night; one twenty-four hours is considered a day). "I suffered some dreams tonight of that just man. Don't you have nothing to do with it."
Now, he said, "Well, then if that be so, I'll just wash Him off my hands." But he couldn't do it. Neither can you. Once hear the truth you've got to accept it or deny it. There's no way … Yes, sir! You have to do it … Warnings of the Lord!
122
Hebreerne 13:8 plasserer Ham tilbake i dine hender, uten mulighet for unnslippelse! Han er fullstendig bekreftet. Han er den samme i går, i dag og for alltid. Du kan ikke unngå Ham. Du kan ikke henvise Ham til en annen tidsalder. Hebreerne 13:8 fordømmer dine tanker og plasserer Ham tilbake i dine hender. Så Jesus er i dine hender, akkurat som Han var i Pilatus' hender.
Se, du sier, "Men jeg vet ikke." Vel, hvorfor lytter du da?
Pilatus var en hedning. Hans kone var en hedning. Men Gud, for å gjøre det rettferdig, sendte den kvinnen inn der og sa, "Ikke ha noe med denne rettferdige mannen å gjøre." Hun sa, "Jeg led denne dagen …" (som var om morgenen, natten var over; én tjuefire timers periode regnes som en dag). "Jeg led noen drømmer i natt om denne rettferdige mannen. Ikke ha noe med Ham å gjøre."
Nå sa han, "Vel, hvis det er slik, vil jeg bare vaske Ham av mine hender." Men han kunne ikke gjøre det. Det kan heller ikke du. Når du en gang hører sannheten, må du enten akseptere den eller fornekte den. Det finnes ingen annen utvei … Ja, sir! Du må gjøre det … Advarsler fra Herren!
123
The Jews screamed out, "Let his blood be upon us; for we would believe our priests, our denominational system, before we'd believe Him." There you are. See the classes today? But all must face God's issue. You've all got to do it, anyhow. Pagan or whatever you might be; unbeliever, Methodist, Baptist, Presbyterian, lukewarm, cold, hot, whatever you might be; you've got to face the issue just the same, whether you want to or not. It's on your hands. That's exactly!
123
Jødene ropte: "La Hans blod komme over oss; for vi vil tro våre prester og vårt konfesjonelle system før vi vil tro Ham." Der har du det. Ser du klassene i dag? Men alle må stå overfor Guds dom. Det må dere alle gjøre, uansett. Hedninger eller hva dere enn måtte være; vantro, metodist, baptist, presbyterianer, lunken, kald, varm, uansett hva dere måtte være; dere må møte dommen på samme måte, enten dere vil eller ikke. Det hviler på dere. Helt nøyaktig!
124
Then there are those who try Pilate's other scheme, to dodge the issue; pass Him on to some other Caesar, see. Pilate said, "Now, wait a minute. I … I don't want nothing to do with it. I … I … He's is a just man. I … I don't want nothing to do with Him. Oh, I … I believe what I've heard; I never seen him do a miracle. There's too many witnesses for Him. I … I believe He's a just man; He's a good man [see]. But … But I don't want nothing to do with Him, myself. I … I just … I'll just wash Him off of my hands; bring me some water. You all bear me record here. Yeah, but God was bearing record, too.
He was on his hands;
124
Så er det de som prøver Pilatus' andre strategi, å unngå problemet; de overleverer Ham til en annen Caesar. Pilatus sa: "Vent litt. Jeg … Jeg vil ikke ha noe med dette å gjøre. Jeg … Jeg … Han er en rettferdig mann. Jeg … Jeg vil ikke ha noe med Ham å gjøre. Å, jeg … Jeg tror det jeg har hørt; jeg har aldri sett Ham gjøre et mirakel. Det er for mange vitner for Ham. Jeg … Jeg tror Han er en rettferdig mann; Han er en god mann. Men … Men jeg vil ikke ha noe med Ham å gjøre selv. Jeg … Jeg bare … Jeg vil bare vaske Ham av hendene mine; hent noe vann. Dere skal være vitner til dette. Ja, men Gud var også vitne.
Han var på hendene hans.
125
and so is He on your hands, see. You know what I'm talking about, see. Not only you; but this tape! He's on your hands. What're you going to do with Him, this Jesus called Christ? Christ is the anointed Word, see. What you going to do with it? It's the message of the hour. The day is here; thoroughly proved by the Bible, and by God. What're you going to do with it? How you going to dodge the issue, now? How you going to get by with it? He's on your hands! Oswald's case will be a minor one, to yours.
No minister, or whoever you may be …
125
Så er Han i dine hender, skjønner du. Du vet hva jeg snakker om, skjønner du. Ikke bare du, men også dette lydbåndet! Han er i dine hender. Hva skal du gjøre med Ham, denne Jesus kalt Kristus? Kristus er det salvede Ordet, forstår du. Hva skal du gjøre med det? Det er budskapet for vår tid. Dagen er her; grundig bevist av Bibelen og av Gud. Hva skal du gjøre med det? Hvordan skal du unngå problemet nå? Hvordan skal du komme unna det? Han er i dine hender! Sammelignet med ditt tilfelle, vil Oswalds sak være ubetydelig.
Ingen forkynner, eller hvem du enn måtte være …
126
Them Jews were priests, and rabbis, teachers, holy men; but He was on their hands just the same. He was the Word, the issue of God for that day, and they failed to see it. Just the elected saw it. The ones that believed it.
Now, all must face the issue. In every age, it's been so every time. Through the age of Eve and Adam; on down to the age of Noah; on down to the time of Daniel and Belteshazzar … and Nebuchadnezzar; on down into Christ's time; on down into this very hour we're living. It's been the same; the issue of the Word is come forth. Not their creed, or not the denomination, not the dogma; but the issue of the Word, has been against those things. That's all. Now, it's on the hands; now!
126
Jødene var prester, rabbinere, lærere og hellige menn, men likevel måtte de forholde seg til Ham. Han var Ordet, Guds budskap for den tid, og de klarte ikke å se det. Kun de utvalgte så det, de som trodde.
Nå må alle forholde seg til dette budskapet. Slik har det vært i hver tidsalder: fra Eva og Adams tid, gjennom Noahs tid, videre til Daniel, Belteshazzar og Nebukadnesar, helt til Kristi tid, og nå i vår egen tid. Budskapet om Ordet har alltid vært til stede. Det handler ikke om deres trosbekjennelse, konfesjon eller dogma, men om Ordet som utfordrer disse tingene. Det er situasjonen nå.
127
Then, those who try Pilate's other scheme, to rid Him, by passing Him off to somebody else … Pilate said, "Now, you know what? I'll just get Him off my hand. I'll wash Him off my hands with this water. So I'll just … I've got to do something with Him. So what will I do? I'll send Him over to the headquarters, with the bishop." That's what they try to do today, see. They sent Him to a Caesar. That didn't take Him off Pilate's hands; take Him off of nobody's hands. What did it do? It backfired on him. Comes right back to the individual.
127
De som prøver Pilatus' andre plan for å bli kvitt Ham ved å sende Ham videre til noen andre ... Pilatus sa: "Vet dere hva? Jeg skal bare få Ham bort fra meg. Jeg skal vaske Ham av hendene mine med dette vannet. Så jeg må gjøre noe med Ham. Hva skal jeg gjøre? Jeg sender Ham til hovedkvarteret, til biskopen." Det er det de prøver å gjøre i dag, ser dere. De sendte Ham til en Cæsar. Det fjernet Ham ikke fra Pilatus' hender, eller noen andres hender. Hva skjedde? Det slo tilbake på ham. Det kommer rett tilbake til individet.
128
You say, "Well, I would do it. I would accept it if my denomination would accept it." Your denomination is in the council of churches; condemned! How're they going to receive it? It backfires, right back to you. It ain't what your denomination says. It's, what do you say? They've rejected it. Now, what are you going to do with it? That's the next thing, see. That don't take Him off your hands. He's thoroughly a-vindicated. He's thoroughly identified; the Word of this hour, the promise of this hour. Not the promise of Luther's hour; that was it then. That was the Word in the reformer's age; as you all, who's heard the seven seals …
When the reformer's age went out (the beast with the face like a man), organization issued. But this is the face of the eagle (the beast that went to make the challenge of today).
128
Du sier: "Vel, jeg ville gjøre det. Jeg ville akseptere det hvis min konfesjon ville godta det." Din konfesjon er i kirkens råd; fordømt! Hvordan skal de motta det? Det slår tilbake på deg. Det handler ikke om hva din konfesjon sier. Hva sier du? De har avvist det. Hva vil du gjøre med det? Det er det neste spørsmålet. Dette fritar deg ikke. Han er fullstendig bekreftet. Han er grundig identifisert; Ordet for denne timen, løftet for denne timen. Ikke løftet for Luthers tid; det var da. Det var Ordet i reformasjonens tid; slik dere som har hørt de syv seglene ...
Da reformasjonens tid var over (dyret med ansiktet som et menneske), kom organisasjonene. Men nå er dette ørnens ansikt (dyret som utfordrer dagens tid).
129
And who would dare to say that wasn't the inspired Word of God; when He foretold it here, and sent out yonder to Arizona, and brought it right back, even with science and everything else, and proved it so. The book's already opened (that's right) just waiting for the seventh seal to be identified with the coming of Christ.
129
Hvem ville våge å si at det ikke var det inspirerte Ordet fra Gud? Han forutsa det her, sendte det til Arizona, og brakte det tilbake, til og med støttet av vitenskapen og alt annet som bekreftet det. Boken er allerede åpnet (det er riktig), og venter bare på at den syvende segl skal identifiseres med Kristi komme.
130
All right, He's on your hands. You got to do something with Him. Don't take Him off. Yes, sir! In this category, I'd like to say … Passing Him on to somebody else … "If my denomination would accept it, Brother Branham, I'd accept it. But see, my mother belonged to this church." She lived in her age; that ain't you. It's you now. Look what she had to come out of, to do what she was. What about you?
All right, look! You say, "My mother was a Pentecostal. She did so-and-so she come out of the organization." But I'm trying to talk to you now. What about you? See? In this category we find many educated. Now, I know I'm going to hurt feelings here, but I don't do it intentionally. If I do, then I should be down at the altar repenting. I'm saying this in godly love.
130
Nå er Han i dine hender. Du må gjøre noe med Ham. Ikke fjern Ham. Ja, sir! I denne sammenhengen vil jeg si ... Å overlate Ham til noen andre ... "Hvis min konfesjon aksepterte det, Bror Branham, ville jeg akseptere det. Men se, min mor tilhørte denne menigheten." Hun levde i sin tid; det gjelder ikke deg. Det er deg nå. Se hva hun måtte komme ut av, for å bli det hun var. Hva med deg?
Greit, se her! Du sier, "Min mor var pinsevenn. Hun gjorde så og så, hun forlot organisasjonen." Men jeg prøver å snakke til deg nå. Hva med deg? Ser du? I denne sammenhengen finner vi mange utdannede. Nå vet jeg at jeg vil såre følelser her, men jeg gjør det ikke med vilje. Hvis jeg gjør det, burde jeg være nede ved alteret og omvende meg. Jeg sier dette i guddommelig kjærlighet.
131
Jesus, when He stood there, and them Pharisees … had to say, "You are of your father, the devil, his works you'll do." Yet call for peace and mercy for them at the cross. They crucified Him. See, He wasn't angry with them. He said, "You generation of snakes," see. See? Everything … He cursed them to everything He could, see. And then, prayed for them at the cross, see.
It wasn't He wanted to do that; it wasn't that. But they had to see the mistake they were making. And I'm saying the same thing today, in this category of passing the buck on to somebody else. Or something we call it in the army: passing the dollar on to somebody else. We are trying to pass it on, like Adam and Eve did. Eve tried … Adam said, "The woman you give me." And that was no excuse for him, see. The woman said, "The serpent beguiled me. He was the one that had that sexual affair with me. He beguiled me. He did this." That didn't keep it away at all. They went right on to the judgment just the same. Yes, sir!
All right,
131
Da Jesus sto der, måtte Han si til de fariseerne: "Dere er av deres far, djevelen, hans gjerninger vil dere gjøre." Likevel ba Han om fred og nåde for dem på korset. De korsfestet Ham. Han var ikke sint på dem. Han sa: "Dere ormeyngel," ser dere. Han forbannet dem så godt Han kunne, men ba for dem på korset.
Det var ikke fordi Han ønsket å gjøre det, men de måtte se feilen de gjorde. Jeg sier det samme i dag, når det gjelder å skyve ansvaret over på andre. I hæren kaller vi det å sende regningen videre. Vi prøver å gjøre som Adam og Eva gjorde. Adam sa: "Kvinnen du ga meg," men det var ingen unnskyldning. Kvinnen sa: "Slangen forførte meg. Han hadde denne seksuelle forbindelsen med meg. Han forførte meg." Det fjernet ikke ansvaret. De gikk rett inn til dommen likevel. Ja, herr!
Greit,
132
you can't pass it one day; you can't say "If my denomination would believe this. I do too, but I've been in this denomination …" That ain't got one thing to do with it. The Jews had the same thing, so do you.
Many in this … We find, fine cultured men in this category. Now, listen close. See, culture, what we call culture today, is what Satan produced to Eve; a little wisdom. Said, "Your eyes are not open yet; you don't understand all of it." She knowed the Word and that was all … She seen God vindicating that Word and that ought to've been fine. He was keeping her in eternal life as long as she stayed with that Word. When she broke that Word … She had the promise of God that she would die the day that she broke it. And when she broke it--she died. That's right!
132
Du kan ikke utsette det en dag; du kan ikke si: "Hvis min konfesjon ville tro dette, ville jeg også. Men jeg har vært i denne konfesjonen ...". Det har ingenting med saken å gjøre. Jødene hadde samme problem, og det har du også.
Mange i denne ... Vi finner fremstående, kultiverte menn i denne kategorien. Nå, lytt nøye. Se, kultur, det vi kaller kultur i dag, er det Satan produserte for Eva; litt visdom. Han sa: "Øynene dine er ikke åpne ennå; du forstår ikke alt". Hun kjente Ordet og det burde vært nok ... Hun så Gud bekrefte Ordet, og det burde vært tilstrekkelig. Han holdt henne i evig liv så lenge hun holdt seg til Ordet. Da hun brøt Ordet ... Hun hadde Guds løfte om at hun skulle dø den dagen hun brøt det. Og da hun brøt det, døde hun. Det er riktig!
133
We got the vindicated Word of God here; vindicating, proving by the Spirit, that He's received us and give us the baptism of the Holy Ghost. We are baptized into the name of Jesus Christ. The same gospel, the same signs, the same wonders, the same ministry; even the same pillar of fire visible before us, showing the signs and wonders. There's not an excuse, nowhere. And that's exactly what the Bible said would take place in the last days; and a call from Malachi 4, to restore the faith of the children back to the fathers again. And right after that the wicked walk … or the righteous walked out upon the ashes of the wicked; the whole world was to be burned.
And the atoms are hanging over yonder, the bombs in the rack. You see what Germany done as soon as they found out the president was assassinated? They throwed their army together real quick because that was the only thing was holding Russia from bombing there; and Kennedy had just sent them word, that the hour they do that he'd sweep them off the earth right out of Germany, see. And they thought they could take it over, but it wasn't the hour yet, see.
133
Vi har det stadfestede Guds Ord her, bekreftet og bevist ved Ånden, at Han har mottatt oss og gitt oss dåpen i Den Hellige Ånd. Vi er døpt i Jesu Kristi navn. Det samme evangeliet, de samme tegnene, de samme undrene, den samme tjenesten; til og med den samme ildsøylen synlig foran oss, som viser tegn og under. Det finnes ingen unnskyldning noe sted. Og det er nøyaktig hva Bibelen sa skulle skje i de siste dager; et kall fra Malaki 4 for å gjenopprette barnas tro tilbake til fedrene. Og rett etter det ville de rettferdige gå på asken av de onde; hele verden skulle brennes.
Atomene svever der borte, bombene ligger klare. Ser dere hva Tyskland gjorde så snart de fant ut at presidenten var myrdet? De samlet hæren sin raskt fordi det eneste som hindret Russland fra å bombe dem var frykt for represalier fra Kennedy, som nettopp hadde sendt beskjed om at hvis de gjorde det, ville han utslette dem fra jordens overflate, rett ut av Tyskland. De trodde de kunne ta over, men timen var ikke kommet ennå.
134
We find, smart, educated preachers, evangelists trying to pass it on to somebody else, see. Why? Why didn't Pilate say, "Well, wait a minute. This man … This wife's come told me, and I've heard many testimonies of Thee. You know I'm interested. I'd like to find out, what can I do to have eternal life, sir? You're on my hands. What can I do?" Well, He'd say … He said, "Are you the Messiah? Are you the King of the Jews?"
He said, "That's what you said. You said it."
Or, "Tell us, truly, are you the King of the Jews?
JOHN18:37
He said, "To that end I was borned."
He said, "I can't find no fault in him. Well, I'll just wash him off my hands."
He answered Him, but he couldn't receive it. Why? He wouldn't lower his prestige, so he thought he would send up to the state presbyter, and see what he did about it.
The same thing now; the issue comes forth again. What will you do with it--the Word? What do you have to do? Ask the presbyter, or the bishop or somebody; if you can change your mode of baptism; if you can do this, or do this; you see, so … "Certainly, you're not." You pass right back to you. If you do, you'll be kicked out, see.
134
Vi ser smarte, utdannede forkynnere og evangelister forsøke å overføre ansvaret til noen andre. Hvorfor? Hvorfor sa ikke Pilatus, "Vent litt. Denne mannen … Min kone har fortalt meg om Ham, og jeg har hørt mange vitnesbyrd om Deg. Jeg er interessert. Jeg vil vite, hva kan jeg gjøre for å få evig liv, Herre? Du er i mine hender. Hva kan jeg gjøre?” Vel, Han sa … Han sa, "Er du Messias? Er du Jødenes Konge?"
Han svarte, "Det var du som sa det."
Eller, "Fortell oss, er Du virkelig Jødenes Konge?"
JOH18:37
Han svarte, "Til det formålet ble Jeg født."
Pilatus sa, "Jeg finner ingen feil hos Ham. Vel, jeg vil bare vaske Ham av mine hender."
Han svarte Ham, men kunne ikke ta imot det. Hvorfor? Han ville ikke ofre sin prestisje, så han tenkte at han skulle sende saken til statsarkanius og se hva han ville gjøre med det.
Det samme skjer nå; spørsmålet dukker opp igjen. Hva vil du gjøre med Ordet? Hva må du gjøre? Spørre prebyteren, eller biskopen eller noen andre; om du kan endre din dåpsform; om du kan gjøre dette eller hint; ser du, så …
“Noe slikt gjør du selvfølgelig ikke." Ansvar blir sendt tilbake til deg. Hvis du gjør det, blir du kastet ut."
135
It would lower the prestige of the people. Yes, they think … And the denominational council wouldn't stand … Like Pilate passing it to Caesar, they wouldn't stand for it. Caesar put it back in Pilate's hand. So they try to pass Him on to their denominational heads, and it don't work. This trick has never worked; and it won't work. It didn't work for Pilate, it won't work for you, it won't work for nobody else.
Now, secondly, the thing you can do is …
135
Det ville senke prestisjen til folk. Ja, de tror ... Og konfesjonsrådet ville ikke godta det ... Som da Pilatus sendte saken til Caesar, ville de ikke stå for det. Caesar sendte den tilbake til Pilatus. Så de prøver å henvise Ham til sine konfesjonsledere, men det fungerer ikke. Denne metoden har aldri virket; den vil ikke virke. Det fungerte ikke for Pilatus, det vil ikke fungere for deg, og det vil ikke fungere for noen andre.
Nå, for det andre, det du kan gjøre er ...
136
Thirdly rather, is to accept Him or reject Him. You can't wash Him off your hands! You can't pass Him on to some other system or some other something else. You've got to face the issue. So what can you do? Like Pilate, stood with the same thing, he said, "Give me some water, I'll wash it off my hands." It proved when he returned back he still had to pass the judgment; didn't excuse him. He tried to say, "Well, if I can't get Him off my hands, I'll put Him on Caesar's hands." And it backfired, right back to him. It does to you too as an individual.
What are you going to do? Not what mother did, what papa did, what the pastor does, what Brother Branham does, what … It's on your hands. What are you going to do about it; with this Jesus called Christ?--'cause you got blood on your hands. And it's the blood of God. Now, what are you going to do? Be guilty of the crucifixion, see.
You can crucify Him, accept your creed or whatever you want to, or say. "Well, I'll just pass it on off. I won't have nothing to do with none of this church stuff." You can't do that; He's on your hands. That's right. You can't do it. I'll just forget the whole thing." You can't do it; it's still on your hands. "Well, I'll just say, 'My pastor taught me this.' " It backfires right back; it's to you. You know it! Now, you can either receive Him or you can reject Him, just either way you want to do it. Watch. It has to come to one of them.
136
For det tredje, enten må du akseptere Ham eller avvise Ham. Du kan ikke vaske Ham av hendene dine! Du kan ikke overlater Ham til et annet system eller noe annet. Du må konfrontere problemet. Så, hva kan du gjøre? Akkurat som Pilatus, som sto overfor det samme, sa han: "Gi meg litt vann, jeg skal vaske det av hendene mine." Det viste seg at da han kom tilbake, måtte han fortsatt avsi dommen; han ble ikke fritatt. Han prøvde å si, "Vel, hvis jeg ikke kan få Ham av hendene mine, legger jeg ansvaret på Cæsar." Men det slo tilbake på ham. Det gjør det også for deg som individ.
Hva skal du gjøre? Ikke hva mor gjorde, hva far gjorde, hva pastoren gjør, hva Bror Branham gjør, hva … Det er på dine hender. Hva skal du gjøre med denne Jesus Kristus? For du har Hans blod på hendene dine. Og det er Guds blod. Nå, hva skal du gjøre? Være skyldig i korsfestelsen, ser du.
Du kan korsfeste Ham, akseptere din trosbekjennelse eller hva du vil, eller si: "Vel, jeg vil bare avstå fra alt dette med menigheten." Du kan ikke gjøre det; Han er på dine hender. Det stemmer. Du kan ikke gjøre det. "Jeg vil bare glemme hele greia." Du kan ikke gjøre det; det er fortsatt på dine hender. "Vel, jeg vil bare si, 'Min pastor lærte meg dette.'" Det slår tilbake på deg; det handler om deg. Du vet det! Nå, du kan enten motta Ham eller avvise Ham, akkurat som du vil. Se, det må ende opp med en av de to.
137
Now, watch! As Jesus said to these Pharisees, He said, "As your …" (the blind Pharisees), see, who would say it--the same thing today. "You blind religious teachers … You can discern the time of communism. You're so fighting that, and know that God raised the very thing up to destroy you." (See, not knowing the Scriptures, see.) You can discern that communism is going to take the world. You can see that. You can discern that."
All of our subjects is on communism; "Beat communism out!" I hear it till I get sick of listening at it. I'm against it too. Certainly I'm against it. But I'm more against the man or the woman that rejects Jesus Christ, the Word. Whether you be a preacher, or whatever you are; you're a more indebtedment to the Christ than that communist is. He's ignorant and knows nothing about it. You're supposed to know, see.
You can discern the time of communism, but you can't discern the sign of the day you're living in.
137
Nå, se her! Som Jesus sa til disse fariseerne, "Som dere ... " (de blinde fariseerne), sier, de ville sagt det samme i dag. "Dere blinde, religiøse lærere ... Dere kan skjelne tidene når det gjelder kommunisme. Dere kjemper så hardt mot det og vet at Gud reiste det opp for å ødelegge dere." (Se, uten å kjenne Skriftene.) Dere kan se at kommunismen kommer til å ta over verden. Det kan dere se. Dere kan skjelne det.
Alle våre emner dreier seg om kommunisme; "Bekjemp kommunismen!" Jeg hører det så mye at jeg blir lei av å lytte til det. Jeg er imot det også. Selvfølgelig er jeg imot det. Men jeg er mer imot mannen eller kvinnen som avviser Jesus Kristus, Ordet. Uansett om du er forkynner eller hva du er, så er du en større gjeld til Kristus enn den kommunisten er. Han er uvitende og vet ingenting om det. Du skal vite, ser du.
Dere kan forstå tidene når det gjelder kommunisme, men dere kan ikke forstå tegnene på tiden dere lever i.
138
Jesus told them Pharisees, said, "You hypocrites!" Said, "You go out and look at the skies, and say the sun is red and lowering tomorrow will be foul; and if the sky's clear, you say tomorrow will be a clear day." Said, "You can discern the signs of the times … Or the signs of the skies and the weather. But the signs of the time you don't know." There He was, the Messiah; and rejecting it. And we always talking about communism and some of this stuff; but the sign of the time we don't get it, see. We overlook that; omit that. Uniting together, right now, in unbelief and they receive it; but fail to understand and see the sign of the time, that the Bible said would be. Have you got it? I have to close real quick now, it's getting late, see.
138
Jesus sa til fariseerne: "Hyklere!" Han fortsatte: "Dere ser på himmelen og sier at hvis solen er rød i senkningen, blir morgendagen dårlig; og hvis himmelen er klar, blir morgendagen fin." Han sa videre: "Dere kan tyde himmelens og værforholdenes tegn, men tidens tegn forstår dere ikke." Der stod Han, Messias, og de avviste Ham. Vi snakker alltid om kommunisme og annet, men tidens tegn går oss forbi. Vi overser det; utelater det. Menneskene forenes i vantro og tar imot det, men de forstår ikke de tegnene som Bibelen har forutsagt. Har dere fått det med dere? Jeg må avslutte raskt nå, for det begynner å bli sent.
139
As their fathers did, so do they. Same thing today.
Now, the decision has been reached. It's got to be reached; you've got to reach it some way, see. Crucifixion of the Word again; or what are you going to do? Crucifixion of the Word is at hand. Crucify and stop the vindicated Word for the denominational sake (like Pilate did, trying to pass off to somebody). Now, what will you, as an individual, do with the anointed Word, which is called the Christ? The same yesterday … The same Christ that anointed the Word in the days of Noah. The same Christ that … That tree that was in the garden of Eden that … Eve left eating off of this tree of life to take the tree of wisdom. She left the tree of life to take the tree of death. Noah's time did the same thing. In the days of the prophets, they did the same thing. In the days of Christ, they did the same thing. And here they are today. For each one speaking of his time; and when that thing was fulfilled, each time they took their denominational reasons and so forth, and the wisdom of the world, instead of the anointed Word of Christ. What will you do as an individual?
139
Som deres fedre gjorde, gjør de i dag. Det er det samme nå. En avgjørelse må tas; du må komme til en konklusjon på en eller annen måte. Korsfestelse av Ordet skjer igjen; hva vil du gjøre? Korsfestelsen av Ordet står for døren. Vil du korsfeste og stoppe det stadfestede Ordet for konfesjonens skyld, slik Pilatus gjorde, ved å forsøke å skyve ansvaret over på andre? Hva vil du som individ gjøre med det salvede Ordet, som kalles Kristus? Han er den samme i går ... Den samme Kristus som salvet Ordet i Noahs dager. Den samme Kristus som var treet i Edens hage, hvor Eva forlot livets tre for å spise av visdommens tre. Hun forlot livets tre for å ta dødens tre. Noahs tid gjorde det samme. I profetenes dager gjorde de det samme. I Kristi dager gjorde de det samme. Og her er de i dag. For hver tidsalder talte om sin tid; og når det ble oppfylt, valgte de hver gang sine konfesjonelle årsaker og verdens visdom i stedet for det salvede Ordet Kristus. Hva vil du gjøre som individ?
140
Pilate never got Him off of his hands. I'm closing; so be real quiet just a moment. Pilate never got Him off of his hands. Neither will you in the way that he did, trying any of these schemes. He never did it. You know what happened to Pilate? He lost his mind. He got so, all he could hear was that crucifixion. All he could hear was a rage that he finally went insane.
And they got a legend way up in Norway … or not, I beg your pardon … up in Switzerland, where I've been up there a missionary. They claim thousands gather there from the world over on Good Friday; a hole of water where Pilate committed suicide. He finally dashed himself to death in this pool of water and they claim that every Good Friday at three o'clock in the afternoon the water turns blue. It boils up from where Pilate's body laid. He rejected it; there's still blood on his hands. He reject … He refused the water. You can't wash Him off your hands. There's no water, no Fuller's soap that can cleanse it. He's on your hands. What will you do with Him?
Here's the only thing that you can do. If you cannot wash Him off your hands; you can't pass Him on to something else, you can't just mythically pass it by, there's no way in the world. The only thing you can do is accept it in your heart. That's the way to get rid of Him. Take Him off your hands, and put Him in your heart. Or leave Him on your hands, and stand the judgment. That's the only thing that you can do?
Pilate's end was a terrible one.
140
Pilatus klarte aldri å kvitte seg med Ham. Jeg avslutter snart, vær stille et øyeblikk. Pilatus klarte aldri å kvitte seg med Ham. Det vil heller ikke du klare ved å bruke noen av de samme metodene. Han klarte det aldri. Vet du hva som skjedde med Pilatus? Han mistet forstanden. Alt han kunne høre, var korsfestelsen. Han ble så sinnssyk at han til slutt gikk fra vettet.
Det finnes en legende i Sveits, hvor jeg har vært som misjonær. De påstår at tusenvis samles der fra hele verden på Langfredag, ved et vannhull der Pilatus begikk selvmord. Han kastet seg i døden i denne vannpytten, og det hevdes at hver Langfredag klokken tre om ettermiddagen blir vannet blått. Det koker opp fra stedet der Pilatus' kropp lå. Han avviste det; det er fortsatt blod på hendene hans. Han avviste vannet. Du kan ikke vaske Ham av hendene dine. Det finnes ikke noe vann eller Fuller's såpe som kan rense det. Han er på hendene dine. Hva vil du gjøre med Ham?
Her er det eneste du kan gjøre: Hvis du ikke kan vaske Ham av hendene dine; du kan ikke overlate Ham til noe annet, du kan ikke bare mytisk overse det, det finnes ingen måte i verden. Det eneste du kan gjøre er å ta imot Ham i hjertet ditt. Det er måten å kvitte seg med Ham. Ta Ham av hendene dine, og legg Ham i hjertet ditt. Eller la Ham bli på hendene dine, og møte dommen. Det er det eneste du kan gjøre.
Pilatus’ ende var forferdelig.
141
The Word says that these who will keep Him on their hands (I was going to read it), but it said, "They cried to the rocks and the mountains. They prayed but their prayers were too late. They cried, 'Hide us from the face of Him that sets upon the throne and from the wrath of the Lamb that is to … The life of the Lamb that's come. For the great day of judgment has happened and who shall be able to stand?' "
What do you think Oswald is going to do, now, when he walks out before the Supreme Court and see those angry eyes of the jury and all sitting there? He knows what's going to happen. It'll be either a gas chamber, or a rope hanging there, or something. He's got to face it.
141
Ordet sier at de som holder Ham i sine hender (jeg skulle lese det), men det står: "De ropte til fjellene og klippene. De ba, men deres bønner var for sent. De ropte: 'Skjul oss for Ham som sitter på tronen og for Lammets vrede som kommer. For Lammets liv er kommet. For den store dommens dag har skjedd, og hvem skal kunne stå?'"
Hva tror du Oswald vil gjøre når han står foran Høyesterett og ser de sinte øynene til juryen og alle andre der? Han vet hva som kommer til å skje. Det blir enten gasskammeret, en henging, eller noe annet. Han må møte det.
142
But what if you walk out there with the blood on your hands of rejecting; and know that hell lays before you, eternal destructions. Crying for the rocks and the mountains, but prayed for the prayers were too late. In Hebrews 10, "If we sin willfully [sin is unbelief], If we unbelieve willfully after we have received the truth, the knowledge of the truth [You don't have to receive it, just know about it. You don't have to have it, you just … No, no! See? Didn't say after we receive the truth]. If we sin willfully after we received the knowledge that it is the truth, there remaineth no more sacrifice for sins. But a fearful looking for the fiery indignation … shall devour the adversary. Because God said, 'Vengeance is mine, and I will repay, saith the Lord.'"
142
Men hva om du går derfra med blod på hendene av fornektelse, vel vitende om at helvete og evig ødeleggelse venter? Gråter etter steinene og fjellene, men bønnene kom for sent. I Hebreerne 10 står det: "For hvis vi synder vilkårlig [synd er vantro], hvis vi vilkårlig ikke tror etter at vi har mottatt sannheten, kunnskapen om sannheten [Du trenger ikke motta det, bare vite om det. Du trenger ikke ha det, bare … Nei, nei! Ser du? Det står ikke etter at vi mottar sannheten]. Hvis vi synder vilkårlig etter at vi har mottatt kunnskapen om at det er sannheten, finnes det ikke lenger noe offer for syndene. Men en fryktelig forventning om den brennende harme … skal fortære motstanderen. For Gud sa: 'Hevnen tilhører Meg, Jeg skal gjengjelde, sier Herren.'"
143
If we disbelieve it willfully, after the truth has been presented to us, there will be no more mercy. No more mercy will be granted. Pastor, listening to this tape; what about it? Member of the church, listening to this tape; what about it? What are you going to do, if we disbelieve it willfully? Can't wash it off your hands. You can't pass it on to the headquarters; it's going to backfire, right back to you. You've heard it. What about you? How are you going to stand in that day? He is either on your hands, or in your heart. One or the other. God help us!
143
Hvis vi med vilje velger å ikke tro etter at sannheten har blitt presentert for oss, vil det ikke lenger være noen nåde. Ingen nåde vil bli gitt. Pastor, som lytter til denne lydbåndopptaket; hva med deg? Medlem av menigheten, som lytter til dette lydbåndopptaket; hva med deg? Hva vil du gjøre hvis vi med vilje ikke tror? Du kan ikke vaske det av hendene dine. Du kan ikke overføre ansvaret til hovedkontoret; det vil slå tilbake på deg. Du har hørt det. Hva med deg? Hvordan vil du stå på den dagen? Han er enten i dine hender, eller i ditt hjerte. Den ene eller den andre. Måtte Gud hjelpe oss!
144
If you can just imagine an assassination, and what's bound to be going through that man's heart. What has he done? He woke up too late after he had already done it. Look, he had the opportunity. He was borned a free American. He was an American. But he wanted to sell his birthrights to become a Russian, and it backfired. He married a Russian girl. Now, he's a free thinker of the Communistic party of Cuba. Free thinking--"I'll do my own thinking." You ain't got no thought coming. What will you do with Jesus called Christ? You ain't no free thinker. There's no free thinking. Let the mind that was in Christ be in you.
Let's pray.
144
Tenk deg en attentatsmann og hva som må gå gjennom hjertet hans. Hva har han gjort? Han våknet for sent etter at han allerede hadde gjennomført det. Se, han hadde muligheten. Han ble født som en fri amerikaner. Han var en amerikaner. Men han ønsket å selge fødselsretten sin for å bli en russer, og det slo tilbake. Han giftet seg med en russisk kvinne. Nå er han en fri tenker i kommunistpartiet på Cuba. Fri tenker—"Jeg kommer til å tenke selv." Du har ingen tanke kommet. Hva vil du gjøre med Jesus Kalt Kristus? Du er ingen fri tenker. Det finnes ingen fri tenkning. La det sinnet som var i Kristus, være i deg.
La oss be.
145
Think these thoughts--if there be any praise, there be any virtue, think on this. In our midst this morning, and in this tape also, I'm speaking. If you are here present this morning, and you know that you're not right with God, and you're not borned of His Spirit, and God has … You say, "Well, I've made a confession." That ain't what I'm talking about. Has God accepted it? You can say, "Yes, I made a confession and so forth. Yes, I believe."
So did Pilate: "I made a confession, surely. What will I do with this just man?" You can't wash Him off your hands like that. No, no! What will you do with Him? If you're not a borned again Christian, with the Holy Spirit living in you enriching your life; then why don't you take it now? You'll never wash this off your hands. You'll never hear the last of this message. It'll ring through … until you bring the message into your heart, that Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.
145
Tenk på disse tankene—er det noe rosverdig, noe dydig, tenk på dette. Blant oss i dag, og på dette lydbåndet, taler jeg. Hvis du er til stede her i dag, og vet at du ikke har et rett forhold til Gud, og at du ikke er født av Hans Ånd, og Gud har ... Du sier, "Vel, jeg har bekjent." Det er ikke det jeg snakker om. Har Gud akseptert det? Du kan si, "Ja, jeg har bekjent og så videre. Ja, jeg tror."
Det gjorde også Pilatus: "Jeg har bekjent, sikkert. Hva skal jeg gjøre med denne rettferdige mannen?" Du kan ikke vaske Ham bort fra dine hender på den måten. Nei, nei! Hva vil du gjøre med Ham? Hvis du ikke er en gjenfødt kristen, med Den Hellige Ånd som bor i deg og beriker ditt liv, hvorfor tar du ikke imot nå? Du vil aldri vaske dette av dine hender. Du vil aldri slutte å høre denne beskjeden. Den vil ringe gjennom ... til du tar beskjeden inn i ditt hjerte, at Jesus Kristus er den samme i går, i dag, og for alltid.
146
In this visible audience this morning, will there be those here who realize that they're wrong, and would raise up your hands. We have no room for an altar call, the place is so packed. But just say, "Pray for me, Brother Branham. God help me." God bless you, I see your hand. Say, "I want to now, right here. I want before God, to Him to know that I'm guilty and I realize I'm guilty. I want Him off my hands, I want Him in my heart. Raise your hand, say, "Pray for me, Brother Branham." The Lord bless you. I see in this number of people here,maybe forty, fifty hands up here.
Calling today!
Calling today!
(Think of it. Now--that's Him calling.)
Jesus is calling, …
That's Him speaking to you.
146
I dette synlige publikummet i dag morges, er det noen her som innser at de har gjort feil, og som vil rekke opp hånden? Vi har ikke plass til en alterkall, stedet er så fullt. Men bare si: "Be for meg, Bror Branham. Gud hjelpe meg." Gud velsigne deg, jeg ser din hånd. Si: "Jeg vil nå, rett her. Jeg vil at Gud skal vite at jeg er skyldig og jeg innser at jeg er skyldig. Jeg vil ha Ham i hjertet, ikke på avstand. Reis din hånd og si: "Be for meg, Bror Branham." Herren velsigne deg. Jeg ser i dette antallet mennesker her, kanskje førti, femti hender oppreist.
Kallet i dag!
Kallet i dag!
(Tenk på det. Nå—det er Ham som kaller.)
Jesus kaller, …
Det er Ham som taler til deg.
147
Have you sinned so far, till your heart is so callused, till you don't … can't even hear it no more? Once as a little boy or a little girl you heard it; you had a desire to do it, but you put it off; and you just callused and callused, those cuts and pulls. Is it so far gone that you can't hear it no more? Are you standing where … have your … at the place, where like Oswald stands this morning, that you know… ? How can you do it? Will there be another before we close, and I'll offer prayer. Just anywhere in the building that never raised your hands, say, "Brother Branham, just since you said the last words, I feel that … "
Anybody outside, in the corridors, around the windows; anywhere, doesn't matter, just …
147
Har du syndet så lenge at hjertet ditt er blitt så hardt, til du ikke lenger kan høre det? En gang som en liten gutt eller jente hørte du det; du hadde et ønske om å følge det, men du utsatte det, og hjertet ditt ble hardere og hardere av de kuttene og trekkene. Er det så langt borte at du ikke kan høre det lenger? Står du nå på samme sted som Oswald står denne morgen, der du vet... ? Hvordan kan du gjøre det? Er det noen andre før vi avslutter, som ønsker forbønn? Bare løft hånden hvor som helst i bygningen, si, "Bror Branham, bare siden du sa de siste ordene, føler jeg at ... "
Er det noen utenfor, i korridorene, ved vinduene; hvor som helst, det spiller ingen rolle, bare ...
148
God bless you, young lady. God bless you, sir. You, you. He's on … God bless you, lady. Someone else? God bless you, lady. God bless you, here. God bless you over there, little boy … little girl. Yes, the Lord bless you. Back there, sir. Now, just … Let's just think of it, now. I want you to do this, while we softly sing this, "Jesus is Calling." And I want you just to say, "Lord, be merciful to me a sinner, or a pretender. I'm a church member, Lord, But I want You. I want You. Help me! I'll serve You. I promise it right now; I've raised my hand, that I want You. Now, You raise my heart, that I receive You; and I will receive You into my heart."
While we sing this verse again, will you do it?
Calling today!
Calling today!
148
Gud velsigne deg, unge dame. Gud velsigne deg, sir. Der, der. Han er på … Gud velsigne deg, dame. Noen andre? Gud velsigne deg, dame. Gud velsigne deg, der. Gud velsigne deg der borte, lille gutt ... lille jente. Ja, Herren velsigne deg. Der bak, sir. Nå, bare … La oss bare tenke på det nå. Jeg vil at dere skal gjøre dette mens vi mykt synger "Jesus kaller." Jeg vil at dere skal si: "Herre, vær nådig mot meg, en synder, eller en som later som. Jeg er et menighetsmedlem, Herre, men jeg vil ha Deg. Jeg vil ha Deg. Hjelp meg! Jeg lover å tjene Deg nå; Jeg har løftet min hånd for å vise at jeg vil ha Deg. Nå, løft mitt hjerte slik at jeg tar imot Deg; og jeg vil motta Deg i mitt hjerte."
Mens vi synger dette verset igjen, vil dere gjøre det?
Kaller i dag!
Kaller i dag!
149
(Now, pray your own way. Pray now!)
Jesus is call… (That's Him speaking.
That's the reason you raised your hand.)
Tenderly calling today.
Jesus is calling, O list to His voice--
Hear Him today, …
Right now, hear Him. Say, "Lord, I'm guilty. Your blood is on my hands. I'm a sinner. I don't want it on there no more. I can't wash it off; I've tried it for years. I'm not going to turn You away like Pilate did and try to send You to somebody else. I want You to come into my heart right now, Lord. I receive you. I see You standing right before me like an image standing there; by faith I'm walking right into You, knowing that You forgive me. And I'm … You're going to be in my heart from this on."
… … . today! (Everybody pray.)
Jesus is calling,
He's tenderly calling today.
149
(Be inn din egen bønn nå. Be nå!)
Jesus kaller… (Det er Han som taler.
Det er grunnen til at du rakte opp hånden.)
Mildt kaller Han i dag.
Jesus kaller, hør Hans stemme--
Hør Ham i dag, …
Hør Ham akkurat nå. Si: "Herre, jeg er skyldig. Ditt blod er på mine hender. Jeg er en synder. Jeg vil ikke ha det der lenger. Jeg kan ikke vaske det av; Jeg har prøvd i årevis. Jeg vil ikke avvise Deg som Pilatus gjorde og prøve å sende Deg til noen andre. Jeg vil at Du skal komme inn i mitt hjerte akkurat nå, Herre. Jeg tar imot Deg. Jeg ser Deg stå rett foran meg som en skikkelse; i tro går jeg rett inn i Deg, vel vitende om at Du tilgir meg. Og jeg … Du skal være i mitt hjerte fra nå av."
... ... i dag! (Alle be.)
Jesus kaller,
Han kaller mildt i dag.
150
Heavenly Father, the little message is ended. And now, the decisions … the courts is set this morning. Angels are gathered into the room. The great Holy Spirit, here, giving vindications that Jesus still lives. He was the fountain of eternal life. The grave couldn't hold Him, neither could hell keep Him. He ascended up; loose from hell, loose from the grave; and He stands among us, today. And our creeds and denominations has bound many of your people, Lord. Sin has bound them, but today they want to be free. They stand like Pilate. And instead of trying to pass Him on to somebody else, they've raised their hands, "Come into my heart, Lord Jesus. I'll not wash You away from me no more. I can't do it. You're still on my hands. I just washed and washed, and You wouldn't come off. But now I receive You. I want You in my life. And I receive You into my life. Lord, receive me into Your kingdom by the pardoning of my sins. And give me faith to believe that You receive me, Father." Grant it, through Jesus Christ's name, we pray.
150
Himmelske Far, budskapet er avsluttet. Nå er avgjørelsens time kommet... Dommen er oppsatt i dag. Englene er samlet i rommet. Den store Hellige Ånd er her, som gir bekreftelse på at Jesus fortsatt lever. Han var kilden til evig liv. Graven kunne ikke holde Ham, heller ikke kunne helvete holde Ham tilbake. Han steg opp; fri fra helvete, fri fra graven; og Han står blant oss i dag. Våre trosbekjennelser og konfesjoner har bundet mange av Dine folk, Herre. Synd har bundet dem, men i dag vil de være fri. De står som Pilatus. I stedet for å forsøke å overlate Ham til noen andre, har de løftet hendene sine: "Kom inn i mitt hjerte, Herre Jesus. Jeg vil ikke lenger forsøke å skylle Deg bort fra meg. Jeg kan ikke gjøre det. Du er fortsatt på mine hender. Jeg har vasket og vasket, men Du ville ikke forsvinne. Men nå tar jeg imot Deg. Jeg vil ha Deg i mitt liv. Og jeg tar Deg imot i mitt liv. Herre, ta imot meg i Ditt rike ved å tilgi mine synder. Og gi meg troen til å tro at Du tar imot meg, Far." Gi oss dette, i Jesu Kristi navn, ber vi. Amen.
151
And now, as we have our heads bowed … "Faith, by faith, and God You help me to be honest. But knowing that You promised that 'He that will come to me I will in no wise turn him out, and I'll give him eternal life and I'll raise him up at the last days,. He that will confess me before men, him will I confess before my Father and the holy angels. He that heareth the real true interpretation of St. John 5:24. There is … he that understandeth, that receiveth my word. He that receiveth my word and believeth on him that sent me, has everlasting life, and will not be called to the judgment.' "
You won't come to the judgment bar like Oswald will; but you've passed, with a free pardon, from death unto life.
"Lord, I don't know how, I don't know why, but I believe it's happened. I believe that in my heart my unbelief is gone. I can freely say, 'Amen,' to every word that You say. And I accept it right now. I have believed."
151
Nå, mens vi har våre hoder bøyd … "Tro, ved tro, og Gud, Du hjelper meg å være ærlig. Men jeg vet at Du har lovet at 'Den som kommer til Meg, vil Jeg på ingen måte støte ut, og Jeg vil gi ham evig liv, og Jeg vil oppreise ham på den siste dag. Den som bekjenner Meg for menneskene, ham vil Jeg bekjenne for Min Far og de hellige englene. Den som hører den sanne tolkningen av Johannes 5:24. Det er … den som forstår, som mottar Mitt Ord. Den som mottar Mitt Ord og tror på Ham som sendte Meg, har evig liv, og vil ikke bli kalt til dom.'"
Du vil ikke komme til dommens plass som Oswald vil, men du har gått over fra døden til livet med full benådning.
"Herre, Jeg vet ikke hvordan, Jeg vet ikke hvorfor, men jeg tror det har skjedd. Jeg tror at i mitt hjerte er min vantro borte. Jeg kan fritt si, 'Amen,' til hvert ord Du sier. Og jeg aksepterer det akkurat nå. Jeg har trodd."
152
Now with your heads bowed … You that believed that; that raised your hands a few moments ago … And by faith you see the image of Christ standing there, which you should be in. You're walking now by faith, believe that your sins are pardoned. And from this day on, you're ready for Christian baptism, and you're ready now to walk in Christ. Would you as a testimony to Him raise your hands back, say, "By faith I believe it with all my heart." God bless you. That's fine. "I now accept it. I accept; nothing I can do." God bless you. Looked like every one that I seen. "I now accept!"
152
Med hodene bøyd … Dere som trodde og rakte opp hånden for noen øyeblikk siden … Og i tro ser Kristi bilde foran dere, det bildet dere skal være i. Dere vandrer nå i tro og tror at deres synder er tilgitt. Fra denne dagen er dere klare for kristen dåp og klare til å leve i Kristus. Som et vitnesbyrd til Ham, vil dere løfte hendene igjen og si: "I tro tror jeg det av hele mitt hjerte." Gud velsigne dere. Det er fint. "Jeg aksepterer det nå. Jeg aksepterer; det er ingenting jeg kan gjøre." Gud velsigne dere. Det så ut som om alle jeg så løftet hånden. "Jeg aksepterer det nå!"
153
See, you're no good. You never was no good. You can't be no good, but Jesus died for no good people. "What do I have to do, Brother Branham?" Just accept what He did. Just accept what He did for you. And now, by believing it and accepting it … Now, I believe the pastor … The pool will be open. Baptism will be in order. If you want to be baptized, if you have took the titles: Father, Son, and Holy Ghost; you're truly … I say this with reverence and respect, but to my way of seeing it, you are not baptized. You are not, for you haven't carried out what He said.
He said, "Baptize them in the name of the Father, Son and Holy Ghost." If you just had those titles called over you … He never said, "Go call these titles. Go call these names." It never was done in the Bible. It never was done that way. It was baptize the way Jesus said, "In the name of the Father, Son, and Holy Ghost," which is, Jesus Christ.
153
Se, du er ikke god. Du har aldri vært god. Du kan ikke være god, men Jesus døde for oss som ikke er gode. "Hva må jeg gjøre, Bror Branham?" Bare aksepter det Han gjorde. Bare aksepter det Han gjorde for deg. Og nå, ved å tro og akseptere dette… Nå, jeg tror pastoren… Dåpsbassenget vil være åpent. Dåp vil bli gjennomført. Hvis du ønsker å bli døpt, dersom du har brukte titlene: Far, Sønn og Hellig Ånd; du er virkelig… Jeg sier dette med ærbødighet og respekt, men etter min forståelse er du ikke døpt. Du er ikke det, for du har ikke utført det Han sa.
Han sa, "Døp dem i Navnet til Faderen, Sønnen og Den Hellige Ånd." Hvis du bare har fått disse titlene uttalt over deg… Han sa aldri, "Gå og kall disse titlene. Gå og kall disse navnene." Det ble aldri gjort på den måten i Bibelen. Det ble aldri gjort slik. Det var døp slik Jesus sa, "I Navnet til Faderen, Sønnen og Den Hellige Ånd," som er, Jesus Kristus.
154
Peter with the keys said the same thing; every other apostle; the whole church until the early Nicaea Council when Roman Catholic church organized … accepted titles instead of name. You're either baptized into the Roman dogmas of denomination; or baptized in the name of Jesus Christ; one or the other. It's on your hands, you can't wash it off. It's there. You've accepted it, now. I'll ask you, as the organist and the pianist turn to the famous old hymn:
My faith looks up to Thee,
Thou Lamb of Calvary,
Saviour divine!
Now hear me while I pray,
And take all my guilt away,
And let me from this day
Be wholly Thine!
Don't no one leave the building. Just reverently stand now, and let's just raise our hands to Him:
My faith looks up to Thee,
(And He is the Word.)
Thou Lamb of Calvary,
Saviour divine!
Now hear me while I pray,
Take all my sin away,
O let me from this day
Be wholly Thine! (Wholly and completely
Thine! I now surrender my life.)
154
Peter, som hadde nøklene, sa det samme; hver eneste apostel og hele menigheten frem til Konsilet i Nikea, da Den romersk-katolske kirke ble organisert, godtok titler i stedet for navnet. Du er enten døpt inn i de romerske dogmene av konfesjoner eller døpt i Jesu Kristi navn; det ene eller det andre. Det er i dine hender, og du kan ikke vaske det bort. Det er der. Du har nå akseptert det.
Jeg vil spørre deg, mens organisten og pianisten tar frem den kjente gamle salmen:
Min tro ser opp til Deg,
Du, Lammet på Golgata,
Guddommelig Frelser!
Hør meg nå mens jeg ber,
Ta bort all min skyld,
La meg fra denne dag
Være helt Din!
Ingen må forlate bygningen. Stå nå ærbødig, og la oss løfte hendene til Ham:
Min tro ser opp til Deg,
(Og Han er Ordet.)
Du, Lammet på Golgata,
Guddommelig Frelser!
Hør meg nå mens jeg ber,
Ta bort all min synd,
O la meg fra denne dag
Være helt Din! (Helt og fullstendig
Din! Jeg overgir nå mitt liv.)
155
The water will be ready in a few minutes. If you can't take the baptism now, we'll baptize again tonight. Think of it all afternoon: On your hands! Get it off! The only way you can do, is washed in the blood of Jesus Christ, see. Yes, sir. Remember it now, as we bow our heads. Look to Him, now:
While life's dark maze…
The decision is in your heart now. He's on trial. The Word is ready for crucifixion. Christ is on trial. What will you do with Jesus called Christ?
Be Thou my guide;
Bid darkness turn to day,
Wipe sorrow, tears away,
Nor let me ever stray
From Thee aside.
Now, bowing our hearts to it.
155
Vannet vil være klart om noen få minutter. Hvis du ikke kan døpes nå, vil vi døpe igjen i kveld. Tenk på det hele ettermiddagen: Få det bort! Den eneste måten å gjøre det på, er å bli vasket i Jesu Kristi blod. Ja, sir. Husk det nå, mens vi bøyer hodene våre. Se til Ham nå:
Mens livets mørke labyrint...
Beslutningen er i ditt hjerte nå. Han er til bedømmelse. Ordet er klart for korsfestelse. Kristus er til bedømmelse. Hva vil du gjøre med Jesus kalt Kristus?
Vær Du min veileder;
Forvandl mørke til dag,
Tørk bort sorgens tårer,
La meg aldri vandre bort
Fra Deg.
Nå bøyer vi våre hjerter til Det.
156
Think deeply, friends. Might be your name is the last one that goes on the book. We're at the end-time. Now think real deeply; are you … Is there anyone here who's turned Him away? Remember, it may never come again! Pilate didn't have no other chance. He tried his best to get saved, and he couldn't do it. It was on his hands. And what will you do with the anointed Word for this day, called the Christ?
156
Tenk nøye, venner. Kanskje ditt navn er det siste som skrives inn i boken. Vi lever i endetiden. Tenk grundig; er det noen her som har avvist Ham? Husk, muligheten kommer kanskje aldri igjen! Pilatus fikk ingen annen sjanse. Han prøvde alt han kunne for å bli frelst, men han klarte det ikke. Skylden lå på hans hender. Og hva vil du gjøre med det salvede Ordet for denne dagen, kalt Kristus?