Detaljer

Verden Faller Fra Hverandre

 
Norsk tittel: Verden Faller Fra Hverandre
Original tittel: The World Is Falling Apart
Dato: 1963-11-15
Sted: New York, New York, USA

DENNE TALEN ER MASKINOVERSATT
Oppsett:
PDF
  • PDF A4
  • PDF A5

Engelsk:

1
Only believe,
All things are possible, only believe;
Only believe, only believe,
All things are possible, only believe.
Let us bow our heads for a word of prayer. Our heavenly Father, we are again, tonight, expressing to Thee, the great Almighty, how thankful we are to be assembled here together, alive and able to worship Thee, tonight. And we've come together for that purpose, to sit together in heavenly places, as brothers and sisters, citizens of the kingdom of God, waiting for the coming of the Holy Spirit upon us, that He might reveal to us what we should do, the program of our life. We want to walk according to His will.
And we pray, Lord, that You will start from the foundation and just cleanse us, Lord, and make us new creatures, that we might be fit for Thy service. Knowing this is totally impossible for us, Father; for no more could we cleanse ourself than a leopard could lick his spots clean, he only brightens it by trying to make his own effort. But, "There is a fountain filled with blood, drawn from Emmanuel's veins." That's what cleanses the leopard's spots. I pray Thee, heavenly Father, to grant tonight, that each one of us can plunge beneath there, leaving all of our doubts behind, all the doubts of God's love and promise for us in these hours. We ask it in Jesus' name. Amen.

Norsk:

1
Bare tro,
Alt er mulig, bare tro;
Bare tro, bare tro,
Alt er mulig, bare tro.
La oss bøye våre hoder for en bønn. Vår himmelske Far, vi uttrykker igjen i kveld vår takknemlighet til Deg, den store Allmektige, for at vi kan være samlet her, levende og i stand til å tilbe Deg i kveld. Vi har kommet sammen for dette formålet, for å sitte sammen i himmelske steder, som brødre og søstre, borgere i Guds rike, og vente på at Den Hellige Ånd skal komme over oss, for at Han kan åpenbare for oss hva vi skal gjøre, hvordan vi skal leve våre liv. Vi ønsker å vandre i samsvar med Din vilje.
Vi ber, Herre, at Du vil begynne fra grunnen av og rense oss, Herre, og gjøre oss til nye skapninger, slik at vi kan bli egnet for Din tjeneste. Vi vet at dette er helt umulig for oss, Far; vi kan ikke rense oss selv mer enn en leopard kan slikke bort sine flekker, han gjør dem bare lysere ved sitt eget forsøk. Men, "Det finnes en kilde fylt med blod, trukket fra Emmanuels årer." Det er denne som renser leopardenes flekker. Jeg ber Deg, himmelske Far, å gi oss i kveld at hver og en av oss kan dykke ned der, og etterlate alle våre tvil, alle tvil om Guds kjærlighet og løfte for oss i disse tider. Vi ber om dette i Jesu navn. Amen.
2
Let us sing this as we sit down. Instead of saying "only believe," let's just raise our hands and sing "now I believe." Everyone now.
Now I believe, now I believe,
All things are possible, now I believe;
Now I believe, now I believe,
All things are possible, now I believe.
The Lord bless you as you be seated. Oh, it sounds so appropriate. After asking God, then tell Him, "now I believe," after asking Him.
2
La oss synge dette mens vi setter oss ned. I stedet for å si "bare tro," la oss løfte hendene og synge "nå tror jeg." Alle sammen nå.
Nå tror jeg, nå tror jeg,
Alt er mulig, nå tror jeg;
Nå tror jeg, nå tror jeg,
Alt er mulig, nå tror jeg.
Herren velsigne dere når dere setter dere. Å, det høres så passende ut. Etter å ha bedt til Gud, si til Ham, "nå tror jeg," etter å ha bedt.
3
This has been a real hard day for me. There is so many things to do, and maybe seventy-five interviews waiting, and you just can't get to them all, that's all. It's just totally impossible. And I had four calls, today, to fly out of town; one to Beaumont, Texas; and one to Houston; and one to Campbellsville, Kentucky; and one to Little Rock, Arkansas, emergency sick. And just before leaving, there come in a call for me to fly from here, Sunday night, as soon as service was over, to be way somewhere close to the West Coast to preach a funeral. And you just can't get to all and that's just what come in here, they wanted to know we're here; what about at home, in the office, you see? And them's people, that's nice people. And they're Christians, many of them. And they … But you just can't be everywhere at once, so you just try to do the best you can while you're there. It does make you nervous. But you know it takes nervous people sometimes, to get somewhere, you know, and you get keyed up into a spot.
3
Denne dagen har vært virkelig vanskelig for meg. Det er så mange ting å gjøre, og kanskje syttifem intervjuer som venter. Det er helt umulig å rekke over alt. Jeg har hatt fire forespørsler om å fly ut av byen i dag: en til Beaumont, Texas; en til Houston; en til Campbellsville, Kentucky; og en til Little Rock, Arkansas, for akutt syke. Rett før jeg skulle dra, fikk jeg en forespørsel om å fly fra her søndag kveld, etter møtet, til et sted nær vestkysten for å forkynne i en begravelse. Du kan rett og slett ikke rekke alt, og dette er bare det som har kommet inn her. Jeg har også kontorarbeid hjemme. Og disse menneskene, de er hyggelige folk, mange av dem er kristne. Men du kan ikke være overalt samtidig, så du prøver bare å gjøre det beste du kan der du er. Det gjør deg nervøs. Men du vet, noen ganger trengs det nervøse mennesker for å komme seg videre, du kommer inn i en tilstand der du er på tuppa.
4
Did you know that most always that people under inspiration are considered neurotics? That is right. Just think of which one of the prophets wasn't considered a neurotic, see. Even Jesus, they said, "You are mad," means crazy, see. And Paul said, "In the way that's called 'crazy,' that's the way I worship God." See, heresy, "crazy."
4
Visste du at personer under inspirasjon ofte blir betraktet som nevrotikere? Det stemmer. Tenk over hvilken av profetene som ikke ble ansett som nevrotisk. Til og med Jesus ble kalt "gal," altså sinnssyk. Paulus sa: "På den måten som kalles 'gal,' slik tilber jeg Gud." Kjetteri, "galskap."
5
And you take poets. For the inspiration, they climb into a place where just ordinarily people doesn't get there. I think of Stephen Foster, who gave America its famous folk songs. Now, I think he had it in his mind, but not in his heart. And I used to live just across the river from my old Kentucky home. You know, after writing that famous folk song, he would go out and get on a drunk. And he just couldn't stand it. And finally coming out from under that inspiration, one day, he called a servant and got a razor, and committed suicide. See, you're …
When you're up there, everything is fine, and when you're down here. It's in between, when you're coming out from under it. You ought to ask the manager and some of them who try to walk you around at night, after one of those lines of discernment. Oh, my, you don't know whether it's everything is a vision, or what's taking place. See, everything you look at, you don't know whether it's really a vision or what it is. You just … And you're the one that's doing that, see. You're the very one that's pulling that.
5
Ta poeter som eksempel. For inspirasjon klatrer de til et sted som vanlige mennesker vanligvis ikke når. Jeg tenker på Stephen Foster, som ga Amerika sine berømte folkesanger. Jeg tror han hadde det i sitt sinn, men ikke i sitt hjerte. Jeg bodde en gang rett over elven fra "My Old Kentucky Home". Etter å ha skrevet den sangen, gikk han ofte ut og drakk seg full. Han klarte ikke å håndtere det. Til slutt, etter å ha kommet ut fra den inspirasjonen en dag, ba han en tjener om en barberhøvel og begikk selvmord.
Når du er der oppe, er alt fint, men når du er her nede, er det annerledes. Det er i mellomfasen, når du kommer ut av inspirasjonen, at det blir vanskelig. Du bør spørre manageren eller noen som prøver å følge deg om natten etter en av de linjene med skjelning. Å, du, du vet ikke om alt er en visjon eller hva som skjer. Alt du ser på, vet du ikke om det virkelig er en visjon eller hva det er. Og det er du som gjør det, forstår du. Det er du som trekker det frem.
6
I was explaining it to the pastor, today. It's like a little boy trying to look through a hole in a wall, to see a circus. He pulls up by his hands, and looks through, and can maybe see like a giraffe or a camel, and drop back down. And say, "What else did you see?" Well, it almost kills him to go up again, to see it. But then, after awhile, if someone could come around and pick him up, raise him up, and say, "Here is the way it goes. The garland starts here, and runs this way, and it comes out over here." Sits him down. Why, it doesn't bother him.
6
Jeg forklarte det til pastoren i dag. Det er som en liten gutt som prøver å se gjennom et hull i en vegg for å få et glimt av et sirkus. Han hever seg opp med hendene, ser gjennom hullet og kan kanskje se en sjiraff eller en kamel, før han må slippe ned igjen. Han spør, "Hva så du mer?" Vel, det tar nesten knekken på ham å kjempe seg opp igjen for å se mer. Men så, om noen kunne komme og løfte ham opp, vise ham hele bildet, og si: "Her starter paraden, går denne veien og ender her borte." Når gutten har fått hele oversikten, plager det ham ikke lenger.
7
That's the way that God was in Christ. Now the woman that touched his garment, just a little woman in the time of menopause, she was having a blood issue. And she couldn't … the doctors couldn't stop it. And she touched his garment. And He turned around and said "Who touched me? Virtue went from me." See, that was the woman using God's gift. She pulled God through Him. That was the woman doing that. She took the privilege of using God's gift.
7
Slik var Gud i Kristus. Kvinnen som rørte ved Hans kappe, en liten kvinne som var i overgangsalderen, hadde blødninger. Legene klarte ikke å stoppe det. Hun rørte ved Hans kappe, og Han snudde seg og sa: "Hvem rørte ved Meg? Kraft gikk ut fra Meg." Det var kvinnen som brukte Guds gave. Hun trakk Gud gjennom Ham. Det var kvinnen som gjorde det. Hun benyttet seg av Guds gave.
8
But, when Lazarus died, He said He did nothing till the Father showed Him. And after, He went away for awhile, and they sent for Him to come pray for Lazarus. He did not go; He went to another place. And then they sent again. And He didn't go; and put it off, went to another place. And finally turned, said to his disciples, "Lazarus sleepeth."
Well, they said, "He does well."
Then He talked in their language, "He is dead. For your sake, I'm glad I wasn't there." See, the Father done told Him how long it would be, 'cause He said He didn't do nothing till the Father showed Him; and then how long it would be, and what would take place, and for Him to go back. Just listen. "But I go wake him," see.
And when He got down to the grave of Lazarus, He prayed. He said, "Father, I thank Thee that Thou hast already heard; but I just say this for those who are standing by." He knew what was going to do, and then He called Lazarus from the grave. There wasn't one thing said about virtue going from Him. That was God using His gift, and the other was the woman using God's gift.
8
Da Lasarus døde, sa Jesus at Han ikke gjorde noe før Faderen viste Ham det. Etter dette dro Han bort en stund, og de sendte bud etter Ham for at Han skulle komme og be for Lasarus. Han dro ikke; i stedet dro Han til et annet sted. De sendte bud igjen, men han dro fortsatt ikke og gikk til enda et annet sted. Til slutt sa Han til disiplene: "Lasarus sover."
De svarte: "Da har han det godt."
Da talte Han i deres språk: "Han er død. For deres skyld er Jeg glad Jeg ikke var der." Faderen hadde fortalt Ham hvor lenge det ville vare, for Jesus sa at Han ikke gjorde noe før Faderen viste Ham det; og deretter hva som skulle skje, og når Han skulle dra tilbake. Bare lytt. "Men Jeg vil gå og vekke ham," sa Han.
Da Han kom til Lasarus' grav, ba Han. Han sa: "Far, Jeg takker Deg for at Du allerede har hørt Meg; men Jeg sier dette for dem som står her." Han visste hva som skulle skje, og deretter kalte Han på Lasarus fra graven. Det ble ikke sagt et ord om at kraft gikk ut fra Ham. Det var Gud som brukte Sin gave, og det andre var kvinnen som brukte Guds gave.
9
Now, you can't manufacture a vision. It has to come from God.
So your faith is what does it. Faith is the only thing that God will recognize, in the being, is faith in his promised Word, and you do that yourself. It's your faith that does that. But then when a vision comes, sometimes, a vision that God would give about going somewhere, why, sometimes it lasts for hours, never does bother me. But it's these kind that hurts, then you come back and you wonder where you're at.
9
Du kan ikke fabrikere en visjon; den må komme fra Gud. Det er din tro som gjør det mulig. Tro er det eneste Gud anerkjenner, tro på Hans lovede Ord, og det er noe du må gjøre selv. Det er din tro som aktiverer dette. Når en visjon kommer, spesielt en Gud gir om å dra et sted, kan den noen ganger vare i flere timer uten å plage meg. Men det er disse andre typene som gjør vondt; når du kommer tilbake, lurer du på hvor du er.
10
I think William Cowper, I believe, was his name, wrote "There is a Fountain Filled with Blood." I stood by his grave, not long ago, in London. I just had to cry a little, because I felt sorry for the man. He was a poet. And he, when he went up in the inspiration and wrote them songs … Well, when he come out of that, he tried to … he got a driver and tried to find a river, to commit suicide, and it was so foggy they couldn't even find it. See, he was lost, he had come from inspiration, back down to earth again.
What does it all mean, friend? That truly there is a land beyond the river, just have to climb up to see it. So we know it's going to be someday that we're going to go to that land. That's our great hope.
10
Jeg tror William Cowper var navnet, skrev "There is a Fountain Filled with Blood." Jeg sto ved graven hans i London for ikke så lenge siden. Jeg måtte gråte litt, fordi jeg syntes synd på ham. Han var en poet. Da han var inspirert og skrev disse sangene ... Vel, da han kom ut av den inspirasjonen, prøvde han å ... han fikk en sjåfør og forsøkte å finne en elv for å begå selvmord, men det var så tåkete at de ikke kunne finne den. Se, han var fortapt, han hadde kommet tilbake til virkeligheten etter å ha vært inspirert.
Hva betyr alt dette, venn? Det betyr at det virkelig finnes et land bortenfor elven, vi må bare klatre opp for å se det. Vi vet at en dag vil vi dra til det landet. Det er vårt store håp.
11
Now, tonight, I never told my son to give out prayer cards. But each night the Lord has been healing the sick from the audience, and just calling to them, the ones that has faith. Listen close to what He says now, see, and when He speaks.
But I think, tomorrow night, now, that we will change the order of the meeting. And how many would like to just be prayed for, just be prayed for, the sick? Well, all right. I'll send Billy, just a little early, if it's all right with our beloved pastor, and we will give out, all of you, a prayer card, that wants it, and then we'll just call the people up, and come by and pray for them.
I couldn't take everyone in one of those lines of discernment. I'd … they'd be taking me out, and you'd be praying for me. And just think, if one woman touched his garment …
11
I har aldri bedt min sønn om å dele ut bønnekort, men hver kveld har Herren helbredet de syke i menigheten ved å kalle på dem med tro. Følg nøye med på hva Han sier, og når Han taler.
Jeg tror vi skal endre rekkefølgen på møtet i morgen kveld. Hvor mange ønsker bare å bli bedt for, de syke? Greit, jeg sender Billy litt tidligere, hvis det er i orden med vår kjære pastor, og vi vil dele ut bønnekort til alle som ønsker det. Deretter vil vi kalle opp folk og be for dem.
Jeg kan ikke ta med alle i en av disse linjene for åndsbedømmelse. De ville ha båret meg ut, og dere ville ha bedt for meg. Bare tenk, hvis én kvinne rørte ved Hans kappe…
12
And He was the divine Son of God. If one woman touched His garment and it made Him feel weak, what would it do to me, a sinner saved by his grace? You'd never get over one, or maybe that, if he hadn't said, "These things that I do, shall you do also; more than this shall you do." For, see, He said, King James has "greater," but the right word is "more," if you look it up "more." 'Cause, no one could do greater than that; He raised the dead, and stopped nature. He done everything. So only thing, the church … All God was in one man there, but that big pillar of fire that led Israel became flesh and dwelt among us.
12
Han var Guds guddommelige Sønn. Hvis én kvinne rørte ved Hans kappe og det gjorde Ham svak, hva ville det gjøre med meg, en synder frelst av Hans nåde? Du ville aldri komme over en slik opplevelse, hvis ikke Han hadde sagt: "Disse tegn skal følge dem som tror; de skal gjøre større ting enn dette." For, ser du, i King James står det "greater" (større), men det rette ordet er "more" (flere). For ingen kunne gjøre større ting enn det; Han oppreiste de døde og stoppet naturens krefter. Han gjorde alt. Så, den eneste tingen er at menigheten… All Guds kraft var i én mann der, men den store ildsøylen som ledet Israel, ble kjøtt og bodde blant oss.
13
But when He was crucified, rose again and ascended to God; on the day of Pentecost, He came back in the form of this pillar of fire, and separated Himself, tongues of fire set upon each of them. God dividing Himself amongst His church, 'cause that was his wife. And a husband and wife is one, together. And God and the church is one, together. God in you! That was God above us, God with us, God in us, same God all the time; just three manifestations, attributes, or offices, or whatever you want to call it. Like a Father, Son, and the Holy Spirit, it's the same God all the time, see.
13
Da Han ble korsfestet, stod opp og steg opp til Gud; på pinsedagen kom Han tilbake i form av ildsøylen, og delte Seg selv, og ildtunger satte seg på hver enkelt. Gud delte Seg blant Sin menighet, fordi det var Hans brud. Og en mann og hans kone er ett, sammen. Og Gud og menigheten er ett, sammen. Gud i dere! Det var Gud over oss, Gud med oss, Gud i oss, samme Gud hele tiden; bare tre manifestasjoner, attributter eller embeter, eller hva du vil kalle det. Som Faderen, Sønnen og Den Hellige Ånd, det er samme Gud hele tiden.
14
And now that was God above us, could not be touched. Even the mountain would be touched, where He was on, they must be thrust through with a dart, 'cause sin had not had an offering yet.
But then God come and was manifested among us, "We handled Him with our hands," he said, "God!" I Timothy 3:16, "Without controversy great is the mystery of godliness; for God was manifested in the flesh, seen of angels, and believed on in the world, received up into glory," see. See, now, that was God with us.
God over us, God with us, now God in us. All that God was He poured into Christ; all that Christ was, He poured into the church. "At that day, you'll know that I am in the Father, the Father in me; I in you, and you in me." So it's been God all along, you see, His same works. The church is ordained to carry on His work, with the same Spirit. You couldn't carry on the same work without the same spirit. The same Spirit carries on the work.
14
Og det var Gud over oss, Han kunne ikke bli berørt. Selv fjellet Han sto på, måtte skytes igjennom med en pil, fordi synden ennå ikke hadde fått et offer.
Men Gud kom og ble åpenbart blant oss. "Vi tok på Ham med våre hender," sa han, "Gud!" I 1. Timoteus 3:16 står det: "Uten tvil, stor er den gudsfryktens hemmelighet; for Gud ble åpenbart i kjødet, sett av engler, trodd på i verden, tatt opp i herlighet." Se, nå var det Gud med oss.
Gud over oss, Gud med oss, nå Gud i oss. Alt det Gud var, helte Han inn i Kristus. Alt det Kristus var, helte Han inn i Menigheten. "På den dagen skal dere vite at Jeg er i Faderen, Faderen i Meg; Jeg i dere, og dere i Meg." Så det har vært Gud hele tiden, ser dere, Hans samme verk. Menigheten er ordinert til å fortsette Hans verk, med samme Ånd. Du kan ikke fortsette det samme verket uten samme ånd. Den samme Ånd fortsetter verket.
15
So now you're so nice to talk to, I get overtime, every night. And I don't like to do that.
But I am thinking, with all my heart that we're at the end time. I don't say that just because it's a common saying amongst the people. I believe it. I believe it with all my heart, and with the sincerity in my heart. That's the reason I don't try to build big things, do great big things, and build big spires and things. I believe Christ is coming. Everything, let's do it right now, because there may not be no tomorrow, see. Let's get it done today, if we can, everything that we can do.
15
Nå er det så hyggelig å snakke med deg at jeg blir sittende overtid hver kveld. Og det liker jeg ikke. Men jeg tenker, med hele mitt hjerte, at vi lever i endetiden. Jeg sier ikke det bare fordi det er en vanlig oppfatning blant folk. Jeg tror det. Jeg tror det med hele mitt hjerte og med oppriktighet. Derfor prøver jeg ikke å bygge store ting eller reise høye spir. Jeg tror Kristus kommer snart. La oss gjøre alt vi kan nå, for det kan hende vi ikke har morgendagen. La oss få det unnagjort i dag, hvis vi kan.
16
Therefore I never did permit, or don't think the Holy Spirit would want me to have great big things, where it'd have great big … Now, that's all right for those who to do that. I don't condemn them. That's fine. But to have like telecasts that takes the whole nation in, have to beg people for money; and to do that, they have to do it, 'cause they have to pay for it. Radio broadcasts, that's all right, that's fine, but that wasn't for me. I just like … Why, I would worry myself to death, over that. And I couldn't do that. I couldn't.
16
Derfor har jeg aldri tillatt, og jeg tror heller ikke Den Hellige Ånd ville ønsket at jeg skulle ha store, omfattende opplegg, hvor det skulle være veldig store … Nå, det er greit for de som gjør det. Jeg fordømmer dem ikke. Det er helt fint. Men å ha slike TV-sendinger som dekker hele nasjonen og må tigge folk om penger; de må gjøre det, fordi de må betale for det. Radiosendinger, det er også greit, men det var ikke for meg. Jeg liker bare … Hvorfor, jeg ville bekymret meg ihjel over det. Og jeg kunne ikke gjort det. Jeg kunne ikke.
17
I started to take up an offering, one time in my life. I guess you heard about it. I started to take an offering. We just got in such a fix, till I almost had to have. I had some debts, and I was working. I took my hat and poured out my paycheck, and we just couldn't make it. And I never did take an offering at the Tabernacle. I pastored seventeen years, without a penny. And I said to the wife, I said, "We've just got to. I'm going over and take an offering."
She said, "I'm going to watch you." She goes over and sits down.
And that night, after … They're lovely people. Bless their hearts. I said, "I kind of hate to say this." I said, "I've been with you a long time. I never did ask you for anything," I said, "but I got some bills I got to meet. I need about six dollars." And I said, "I just haven't got it. I just haven't got it, and it's due," and I said "Saturday. And I just haven't got it to pay." And I said, "If you all, any of you that have about a dime," I said if you would help a little on, I'd appreciate it." And everybody started to cry. There was an old woman sitting down there … And the deacon got up, and we didn't even have a collection plate, and I said, "You can get my hat." And went and got my hat.
And I looked down there. And a little old sister is always praying for me, she had a … One of these old-fashioned southern mother that had one of these little … the little pocketbooks that snaps at the top. She unsnapped that, and, oh, my! I looked at that. I couldn't've spent that for nothing. I said, "I was just teasing. I wanted to see what you was going to say. I didn't really mean that." I couldn't do it. That's the closest I ever come to take an offering.
17
En gang i livet bestemte jeg meg for å ta opp en kollekt. Jeg antar at dere har hørt om det. Vi var i en så vanskelig situasjon at jeg nesten måtte gjøre det. Jeg hadde noen gjeld, og jeg jobbet. Jeg tok hatten min og helte ut lønnsslippen min, men vi klarte oss ikke. Jeg tok aldri opp en kollekt i Tabernaklet. Jeg var pastor i sytten år uten å tjene en eneste krone. Jeg sa til kona, "Vi må bare gjøre det. Jeg går over og tar opp en kollekt."
Hun svarte, "Jeg skal se på deg." Hun gikk og satte seg.
Den kvelden, etter møtet... De er nydelige mennesker. Gud velsigne dem. Jeg sa, "Jeg synes dette er litt vanskelig å si." Jeg sa, "Jeg har vært med dere lenge. Jeg har aldri bedt dere om noe," sa jeg, "men jeg har noen regninger jeg må betale. Jeg trenger omtrent seks dollar." Jeg sa, "Jeg har det bare ikke. Jeg har det bare ikke, og det forfaller på lørdag, og jeg har ikke pengene til å betale." Jeg sa, "Hvis noen av dere har omtrent en tier," sa jeg, "om dere kunne hjelpe litt, ville jeg sette pris på det." Og alle begynte å gråte.
Det satt en gammel kvinne der... Og diakonen reiste seg. Vi hadde ikke engang et innsamlingsfat, så jeg sa, "Du kan bruke hatten min." Han gikk og hentet hatten min.
Jeg så ned der. Og en liten gammel søster som alltid ba for meg, hun hadde en... En av disse gammeldagse sørstatsmødrene som hadde en av disse små... små lommebøkene som kneppes på toppen. Hun knep opp den, og, åh, minn meg! Jeg kunne aldri ha brukt de pengene til noe. Jeg sa, "Jeg bare tullet. Jeg ville se hva dere kom til å si. Jeg mente det ikke egentlig." Jeg kunne ikke gjøre det. Det er det nærmeste jeg noen gang har kommet til å ta opp en kollekt.
18
There was an old man used to come down at my house. He, I think he belonged to the House of David, or something. He had a long beard and hair. He gave me an old bicycle, it was backslid; but not backslid, just wore out. It had probably served its duty all right, but it was … So I went down to the ten-cent store and got me two cans of paint, for twenty cents, and I painted it and sold it for six dollars. So I didn't have to take up an offering, see. So that's the closest I come. I … see.
What if I'd be here with all that great obligation, and the Holy Spirit called me out somewhere to a little church, where maybe I'd have to have hundreds of dollars a day, to take care of that? They couldn't do it. But, you see, I don't need nothing but just more of God, see. I don't. So if He calls me anywhere, no matter where it's at, if there is ten people or … and I've preached to five hundred thousand, at one time. So, well, whenever it comes to that time, somebody just put … God puts it on their heart, and they come around and say, "You know, the Lord said you were going somewhere, and here is a check for it." That's it, by faith, you see, for He knows what we have need of, see. And so I just like to live like that.
18
En gammel mann pleide å komme hjem til meg. Jeg tror han tilhørte Davids Hus, eller noe sånt. Han hadde langt skjegg og hår. Han ga meg en gammel sykkel, som var utslitt. Den hadde nok tjent sin hensikt, men den var sliten. Så jeg gikk ned til ti-cent-butikken og kjøpte to bokser med maling for tjue cent. Jeg malte sykkelen og solgte den for seks dollar, så jeg slapp å ta opp en kollekt, skjønner du. Det er det nærmeste jeg har kommet til det.
Tenk om jeg hadde hatt et stort ansvar, og Den Hellige Ånd kalte meg til en liten menighet et sted, hvor jeg kanskje hadde trengt hundrevis av dollar om dagen for å klare det? De kunne ikke gjort det. Men, ser du, jeg trenger ingenting annet enn bare mer av Gud. Så hvis Han kaller meg et sted, uansett hvor det er, om det er ti personer der ... og jeg har talt til fem hundre tusen på én gang. Når den tiden kommer, sørger Gud for det på sitt vis. Noen kommer bort og sier: "Du vet, Herren sa at du skulle et sted, og her er en sjekk for det." Slik fungerer det, ved tro, for Han vet hva vi trenger. Og jeg liker å leve slik.
19
And then another thing, you know, I think we're going down in places. A lot of people that comes to my meetings are poor people just like I am, and I want to stay just like they are. Would it look right now for a minister to go around, and all-great something, you know, like that, and tens of thousands of dollars, and throwing it this way and that way; and some poor woman pulling a cotton sack on her back, picking cotton for about three dollars a day, eating fat bacon and corn bread? Uh-uh, I can't, see that, you see. Christ owned the earth, and didn't have a place to lay His head; "foxes has dens." And He was our example. He was what He was supposed to be.
Now, not as I'm trying to condemn that. I'm just trying to tell you about myself. Therefore, with no money, then I've never attempted to start anything big, you know. And you can't start nothing big, anyhow. The biggest thing there is, we're going to it, it's God. And I think we're all just the same size, and let's just stay like that. We're God's children.
19
Jeg tror også at vi beveger oss nedover i enkelte henseender. Mange av dem som kommer til møtene mine, er fattige mennesker, akkurat som jeg, og jeg ønsker å forbli slik som de er. Ville det se riktig ut for en forkynner å gå rundt med store summer penger, og sløse dem bort, mens en fattig kvinne sliter med å dra en bomullssekk på ryggen, plukker bomull for tre dollar dagen, og spiser billig bacon og maisbrød? Nei, det kan jeg ikke se for meg. Kristus eide jorden, men hadde ikke et sted å hvile hodet; "revene har huler". Han var vårt eksempel og levde som Han skulle.
Jeg prøver ikke å fordømme noen, men jeg vil forklare min egen holdning. Derfor, uten økonomiske ressurser, har jeg aldri forsøkt å starte noe stort. Det største som finnes, er Gud. Og jeg mener vi alle er like betydningsfulle, så la oss forbli slik. Vi er Guds barn.
20
Now, I just love to read this Bible. And I can't read it too well and I sometimes mispronounce my words, but you will bear with me for that. I …
One time I remember I was at Ft. Wayne, I was preaching. And there had been an Assemblies of God pack this article, and then the "Who's Who" had it; the little girl. You might have read it about ten years ago. They had, she was been … her eyes were operated and the sight was gone. And she was brought in to me, and the Holy Spirit told her all about it and healed her right there; she could read the Bible or anything. And "Who's Who" packed it. That book, you know, the "Who's Who," on medical science and whatever more, the chiefest.
20
Jeg elsker å lese denne Bibelen. Selv om jeg av og til uttaler ord feil og ikke alltid leser så godt, håper jeg dere har tålmodighet med meg.
Jeg husker en gang jeg var i Ft. Wayne og forkynte. En artikkel fra Assemblies of God og deretter fra "Who's Who" handlet om en liten jente. Du har kanskje lest om det for rundt ti år siden. Hun hadde gjennomgått en øyeoperasjon som gjorde henne blind. Hun ble brakt til meg, og Den Hellige Ånd fortalte henne alt om situasjonen og helbredet henne der og da. Etterpå kunne hun lese Bibelen og hva som helst annet. "Who's Who" nevnte det i sin bok om medisinsk vitenskap og andre emner.
21
And I remember, a couple nights after that, I went back in the back where Paul Rader wrote that song, "Only Believe." And I was sitting there and hearing that come in. There was a man who really had an education, he must have, and so he come back, he said, "Mr. Branham, can I speak with you?"
I said, "Yes, sir."
And he introduced hisself, and he said, "I just want to correct you on some things."
I said, "All right, sir."
And he said, "Your grammar."
I said, "Yes, sir, I know that." I said, "I only got a seventh-grade education." I said, "We had ten children. My daddy was sickly and I had to go to work. I had to quit school, just a little boy."
He said, "That's no excuse now."
And I said, "That's right." I said, "I guess it isn't. But now since I've got to serving the Lord, I haven't got time to incur any of it."
He said, "Well, your …" Said, "The people out there!" Said, "I noticed you last night, you said, 'All you people coming up here by this pulpit,' said, 'go down …' "
And I said, "Well, what? I didn't know any different." And he said … I said, "What's wrong with that?"
Said, "It isn't pulpit," said, "it's pulpit." He said, "Your congregation would appreciate you more if you would say pulpit."
Well, I think he kind of combed them few hairs the wrong way. I said, "Brother," I said, "I don't want to differ with you. But I don't believe them people cares whether I say pulpit or pulpit, just so that I preach the Word of God, and live the life that's in this." That's the main thing. Amen.
The little fellow said, "But you don't know your Bible."
I said, "But I know the author real well, He blesses me." I would rather know … "to know him is life," see.
21
Jeg husker, noen netter etter det, gikk jeg tilbake til stedet hvor Paul Rader skrev sangen "Only Believe." Jeg satt der og hørte den sangen bli fremført. En mann, som tydeligvis var belest, kom bort til meg og sa: "Mr. Branham, kan jeg snakke med deg?"
Jeg svarte, "Ja, selvfølgelig."
Han introduserte seg selv og sa, "Jeg vil bare rette opp noen ting."
Jeg svarte, "Greit, sir."
Han sa, "Din grammatikk."
Jeg svarte, "Ja, det vet jeg." Jeg sa, "Jeg har bare fullført sjuende klasse. Vi var ti barn, og min far var syk, så jeg måtte begynne å jobbe og slutte skolen som liten gutt."
Han sa, "Det er ingen unnskyldning nå."
Jeg svarte, "Det er riktig. Men etter at jeg begynte å tjene Herren, har jeg ikke hatt tid til å forbedre meg."
Han sa, "Vel, ditt ..." Han fortsatte, "Menneskene der ute! Jeg la merke til i går kveld at du sa: 'Alle dere som kommer opp her ved dette prekestolen,' sa du, 'gå ned ...'"
Jeg spurte, "Hva da? Jeg visste ikke om noe annet." Og han sa ... Jeg spurte, "Hva er galt med det?"
Han sa, "Det heter ikke prekestolen," sa han, "det heter prekestolen." Han sa, "Menigheten din ville sette mer pris på deg hvis du sa prekestolen."
Vel, jeg tror han irriterte meg litt med det. Jeg svarte, "Bror, jeg vil ikke være uenig med deg. Men jeg tror ikke folkene bryr seg om jeg sier prekestolen eller prekestolen, så lenge jeg forkynner Guds Ord og lever etter det." Det er det viktigste. Amen.
Den lille mannen sa, "Men du kjenner ikke Bibelen din."
Jeg svarte, "Men jeg kjenner Forfatteren veldig godt, Han velsigner meg." Jeg vil heller kjenne ... "å kjenne Ham er liv," forstår du.
22
Now, tomorrow night, come kind of early. Because, when I come up, just a few moments ago, in a cab out there, there were just strings of people, disappointed, some crying, leaving the place, and they was turned away. So come as early as you can, to get your prayer card.
Now just before we look on the Word, let's speak to the author just a minute.
22
Kom tidlig i morgen kveld. Da jeg ankom i en drosje for noen få øyeblikk siden, var det lange rekker av skuffede mennesker, noen gråtende, som forlot stedet fordi de ble avvist. Kom så tidlig du kan for å få ditt bønnekort.
La oss nå, før vi ser på Ordet, ta et øyeblikk til å henvende oss til Forfatteren.
23
Heavenly Father, this is your Word. And we read in the Bible, that, "We're cleansed by the water of the Word." And we know, in the Old Testament, how they took the heifer, the red heifer, and killed her, the whole congregation, and she was burned. And then the ashes was kept outside the courts, for a waters of separation, that the hands that handled this must be clean hands. And I pray Thee, God, as this waters of separation, the Word that separates us from death, to life; cleanse our thoughts, our hearts, Lord. And if there be anything You find in us, that's not just right, cleanse it, Lord, by this water of separation, tonight. Take our sins away, Father. We want to stand daily before You, dying to ourselves, that we might live in Christ. Bless the Word as we read it. And You promised that it would not return void, but it would accomplish that which it was purposed to do. And we pray that You'll grant this through Jesus' name Amen.
23
Himmelske Far, dette er Ditt Ord. Vi leser i Bibelen at "vi blir renset ved vannets bad i Ordet." Vi vet fra Det gamle testamentet hvordan de tok den røde kua, drepte henne foran hele menigheten, og brant henne. Asken ble deretter oppbevart utenfor leiren som vann til renselse, og de som håndterte dette skulle ha rene hender. Jeg ber Deg, Gud, om at dette vannet til renselse—Ordet som skiller oss fra døden til livet—renser våre tanker og våre hjerter, Herre. Hvis Du finner noe i oss som ikke er rett, rens oss i kveld med dette vannet til renselse. Ta bort våre synder, Far. Vi ønsker å stå daglig foran Deg, dø fra oss selv, slik at vi kan leve i Kristus. Velsign Ordet når vi leser det. Du har lovet at det ikke skal vende tomt tilbake, men skal utføre det det er sendt for å gjøre. Vi ber om at Du vil bevilge dette i Jesu navn. Amen.
24
In the book of the Revelation of Jesus Christ, we find I'm going to read just a little bit from the sixth seal. Out of the book of Revelation, found in the 6th chapter of the Revelation, and then we'll begin with the 12th verse. And then I also want to read from Hebrews 12:25, for another little quotation, for some Scriptures I got written down here. And a few things I would like to speak on if the Lord willing. And now on Revelation 6:12.
And I beheld when he had opened the sixth seal, and, lo, there was a great earthquake; and the sun became as black as sackcloth of hair, and the moon became as blood;
And the stars of heaven fell unto the earth, even as a fig tree casts her untimely figs, when she is shaken of a mighty wind.
… the heavens departed as a scroll when it's rolled together; and every mountain and every island were moved out of their places.
And the kings of the earth, and the great men, and the rich men, … the chief captains, and the mighty men, … every bondman, and every free man, hid themselves in … dens and in … rocks of the mountains.
And said to the mountains and rocks, Fall on us, and hide us from the face of him that sitteth upon the throne, and from the wrath of the Lamb:
For the great day of his wrath is come; and who shall be able to stand?
24
I Åpenbaringen av Jesus Kristus vil jeg begynne å lese litt fra det sjette seglet. Vi finner dette i 6. kapittel av Åpenbaringen, og jeg begynner med det 12. verset. Deretter ønsker jeg også å lese fra Hebreerne 12:25, for en annen liten sitat, for noen Skriftsteder jeg har skrevet ned her. Det er noen få ting jeg ønsker å snakke om, om Herren vil.
Nå til Åpenbaringen 6:12:
"Og jeg så da Han åpnet det sjette seglet, og se, det ble et stort jordskjelv; og solen ble svart som en hårsekk, og månen ble som blod;
og himmelens stjerner falt ned på jorden, liksom et fikentre slipper sine umodne fiken når det rystes av en sterk vind.
Og himmelen vek bort som en bokrull når den rulles sammen, og hvert fjell og hver øy ble rykket bort fra sine steder.
Og jordens konger og stormenn, og de rike, og høvedsmennene, og de mektige menn, og hver trell og hver fri mann, skjulte seg i hulene og blant bergene i fjellene.
Og de sa til fjellene og steinene: Fall over oss og skjul oss for Hans åsyn som sitter på tronen, og for Lammets vrede;
For Hans vredes store dag er kommet; og hvem kan da bli stående?"
25
Now in the book of Hebrews, the 12th chapter, and beginning with the 25th verse.
See that ye refuse not him that speaketh. For if they escaped not who refused him that spake on the earth, much more shall not we escape, if we turn away from him that speaketh from heaven:
Whose voice then shook the earth: but now he has appointed, saying, Yea, once more I shake not the earth only, but also the heavens.
And this word, Yet once more, Signifying the removing of those things which are shaken, as of things that are made, that those things which cannot be shaken may remain.
Wherefore we receive a kingdom which cannot be moved, let us have grace, whereby we may serve God acceptable with reverence and godly fear:
For our God is a consuming fire.
25
Nå i Hebreerbrevet, det 12. kapittel, og begynnende med det 25. vers.
Se til at dere ikke avviser Ham som taler. For hvis de ikke unnslapp som avviste Ham som talte på jorden, hvor mye mindre skal vi da unnslippe, dersom vi vender oss bort fra Ham som taler fra himmelen:
Hans stemme rystet da jorden, men nå har Han lovet og sagt: En gang til vil Jeg ikke bare ryste jorden, men også himmelen.
Og dette Ordet, Enda en gang, betyr at alt som kan bli rystet, som skapte ting, skal fjernes, slik at det som ikke kan rystes, skal bli stående.
Da vi mottar et rike som ikke kan rokkes, la oss derfor ha nåde, så vi ved den kan tjene Gud på en måte som er Ham til behag, med ærbødighet og gudsfrykt:
For vår Gud er en fortærende ild.
26
Now this is a little text that I would like to draw from there, to make a text out of it, if I should call it. And I hope I don't hold you too long. And so don't forget tomorrow night, now, to come early to get the prayer cards, and we'll have a prayer line where we pray for all the peoples which got the prayer cards. My text tonight is "The World is Falling Apart." It's a very odd text.
26
Dette er en liten tekst jeg vil trekke frem og lage en hel tekst ut av, om jeg kan kalle det det. Jeg håper ikke jeg holder dere for lenge. Ikke glem å komme tidlig i morgen kveld for å få bønnekortene; vi skal ha en bønnekø hvor vi ber for alle som har fått bønnekort. Min tekst i kveld er "Verden Faller Fra Hverandre." Det er en veldig spesiell tekst.
27
But I was thinking today, as I had the glorious opportunity and the grand privilege to walk with Brother Vick, this honorable, noble servant of Christ; with Brother Joseph, my precious friend, also. We had, well, it was dinner to me. I think it's lunch, to you all here. But if that's dinner, or this is dinner tonight, and that's lunch and breakfast, where's my supper come in at? See, I feel like I've left out something. And then as we went to dinner and come back down the street, we were noticing they were putting up, starting to put up things for Christmas. We are approaching the Christmas season, and right on a month away, but all the stores is getting out all their Christmas sales.
27
I dag tenkte jeg på den herlige muligheten og privilegiet det var å spasere med Bror Vick, denne ærefulle, noble tjener av Kristus. Jeg var også sammen med Bror Joseph, min dyrebare venn. Vi hadde, vel, for meg var det middag. Jeg tror det er lunsj for dere her. Men hvis det er middag, eller dette er middag i kveld, og det er lunsj og frokost, hvor passer kveldsmaten inn? Jeg føler at jeg mangler noe. Da vi gikk til middag og deretter kom tilbake langs gaten, la vi merke til at de begynte å sette opp juledekorasjoner. Vi nærmer oss juletiden, en måned unna, men alle butikkene forbereder seg allerede til julehandelen.
28
How far they miss the meaning of Christmas! It's become just a commercial act. All the holidays have become that. Mother's Day, Father's Day, and every day ought to be mother and father's day. And they have all the Easter. Santa Claus took the birth place. A rabbit and chicken, a little duck, took the resurrection time. It's all chickens and ducks and eggs, and what's that got to do with the resurrection? See? And it's too bad we … that puts it before our children.
28
Hvor langt de bommer på meningen med julen! Den har blitt en ren kommersiell handling. Det gjelder for alle høytider. Både morsdag, farsdag, og egentlig burde hver dag være en dag for mor og far. Og så har vi påsken. Julenissen har tatt plassen til Jesu fødsel. En kanin og kylling, en liten and, har overtatt oppstandelsestiden. Det handler nå om kyllinger, ender og egg, og hva har det å gjøre med oppstandelsen? Ser du? Og det er synd at vi fremmer det overfor våre barn.
29
A many a little boy out here, tonight, can tell you more about Davy Crockett than he can tell you about Jesus Christ, sure, sure, because it's a great commercial thing. They take clothes like some cowboy or some hero, or something of some outlaw or something, and they sell clothes that looks like him, and then all the little children know about it and read the history of it. If we could just get the program of Christ over to the people, like that. You usually try to impersonate what you read; the readers.
29
Mange små gutter her ute i kveld kan fortelle deg mer om Davy Crockett enn de kan om Jesus Kristus. Dette skyldes at det er en stor kommersiell greie. Man lager klær som ligner på en cowboy, en helt eller til og med en lovløs, og selger dem. Dermed kjenner alle barna til det og leser historien om det. Hvis vi bare kunne formidle Kristi budskap på samme måte. Man prøver vanligvis å etterligne det man leser.
30
I remember, it's been always been that way with me. I remember one time, as a little boy, about twelve years old, down in the public library, I got ahold of one of Zane Grey's books called "The Lone Ranger." I rode mama's broom to death, as a hobbyhorse, around and around the house, till I broke it up. Later on, I read Edgar Rice Burroughs' story of "Tarzan And The Apes," and I slept in a tree, because I was reading that. That was on my mind.
And, oh, one day I got ahold of something was real, a truth, not a fiction. And ever since then, I want my life to be like His. I found something that was real when I read the Bible and the life of Jesus Christ.
30
Jeg har alltid hatt det på den måten. Jeg husker en gang, da jeg som tolvåring var nede på biblioteket, og fikk tak i en av Zane Greys bøker kalt "The Lone Ranger." Jeg red mammas kost som en hobbyhest rundt og rundt huset til den brakk. Senere leste jeg Edgar Rice Burroughs' historie "Tarzan And The Apes," og jeg sov i et tre fordi jeg var så opptatt av den. Det var på tankene mine.
En dag fikk jeg tak i noe virkelig, en sannhet, ikke en fiksjon. Siden da har jeg ønsket at livet mitt skal være som Hans. Jeg fant noe ekte da jeg leste Bibelen og livet til Jesus Kristus.
31
Now as we approach this season, it's very familiar. The world is just about the same condition it was two thousand years ago, when He come on earth on His first advent. When He came to the earth, the earth had met its time.
Every so often the world gets in such a chaotic condition until there is nothing can help it. We've had this several times, these preludes. And we find that each time when it meets this condition, and, it causes people to start praying. And they feel that everything has played itself out, as all of our systems and everything that we have, play itself to the end. It did that in the antediluvian world, and so forth. Politics and other things just comes to its end, there is no more to it. And I think all that's done by God, for a purpose, to kind of rejuvenate, to kind of bring back. It has a way of renewing itself. And I think it's just a law of God, that these things comes to that place.
31
Nå når vi går inn i denne sesongen, er situasjonen meget kjent. Verden er omtrent i samme tilstand som den var for to tusen år siden, da Han kom til jorden ved Sin første adkomst. Da Han kom til jorden, hadde verden nådd sin tid.
Av og til kommer verden i en slik kaotisk tilstand at ingenting kan hjelpe. Vi har opplevd dette flere ganger, disse forspillene. Hver gang verden når denne tilstanden, begynner folk å be. De føler at alt har spilt seg ut, at alle våre systemer og alt vi har, har nådd slutten. Dette skjedde i den før-syndflodiske verden, og så videre. Politikk og andre ting når sin ende, det er ikke mer igjen. Jeg tror alt dette er ordnet av Gud med et formål, for å på en måte forynge, for å bringe tilbake. Det har en måte å forny seg selv på. Jeg tror det er Guds lov at disse tingene kommer til dette punktet.
32
The time of Christ's first advent, I believe we could say the world was falling apart. It was a corruptible time in politics, a corruptible time in religion. The whole systems had become corrupted. They had mingled, injecting other things and man-made theories, into religions, and so forth, until the whole thing was corruptible. And the world was falling apart.
And the world, at that time, was praying for a messiah. Now, the Romans was praying for a messiah, the Greeks wanted a messiah, the Jews wanted a messiah. And God gave them a Messiah, but they didn't want it the way He sent it.
32
Ved Kristi første komme kan man si at verden var i ferd med å falle fra hverandre. Politikken var korrupt, og religionen likedan. Hele systemet var blitt gjennomsyret av korrupsjon. Menneskeskapte teorier og andre elementer hadde infiltrert religionene, slik at alt var ødelagt. Verden var i ferd med å kollapse.
På den tiden ba verden om en messias. Romerne ba om en messias, grekerne ønsket en messias, og jødene ventet på en messias. Gud ga dem en Messias, men de ønsket Ham ikke på den måten Han ble sendt.
33
And I wonder today, in our chaotic time, that if all of us reaching this place again, as we approach Christmas, we find the world about the same condition; morally decayed, and politics is decayed, religious life is decayed, denominationalism is decayed, and everything is just corrupted. And all of us are looking for something to help us out of it. All of us are expecting a messiah.
I wonder, if God sent us the Messiah, if we wouldn't just about do the same thing they done in the past. We wouldn't know Him, wouldn't know who He was. I don't think the world would recognize Him, at all.
33
I dag lurer jeg på, i vår kaotiske tid, om vi, når vi nærmer oss jul, finner verden i omtrent samme tilstand; moralsk forfall, politisk forfall, religiøst forfall, og konfesjonell forfall. Alt virker bare korrupt. Vi alle leter etter noe som kan hjelpe oss ut av dette. Vi forventer en Messias.
Jeg undrer meg om, hvis Gud sendte oss Messias nå, vi ikke ville reagere på samme måte som de gjorde tidligere. Vi ville ikke kjenne Ham igjen eller vite hvem Han var. Jeg tror ikke verden ville anerkjenne Ham i det hele tatt.
34
And notice why. Here is my thought, the reason why. The Romans, they had their idea of what a messiah should be. Each one of us has got our own ideas; each denomination has its ideas. We've been taught, drawed out on charts and everything, what the Messiah should be, how it's going to be, "Our church is the one that's going to receive it." Well, the Jews, the Pharisees thought that, and so did the Sadducees thought their side. Same thing, you see. Spirits doesn't die; just the man that's occupied, see. The devil doesn't take his spirit, he only takes the man. And the good thing about it, God doesn't take His Spirit, neither, see, it remains; just the man. Same Spirit that was upon Christ is upon the believer today, the true believer.
34
Merk grunnen til dette. Her er hva jeg tenker: Romerne hadde sin egen oppfatning av hvordan en Messias skulle være. Hver og en av oss har våre egne ideer; hver konfesjon har sine ideer. Vi har blitt undervist, tegnet opp på diagrammer og alt mulig, hvordan Messias skal være, og at "Vår menighet er den som skal motta Ham." Vel, jødene, fariseerne trodde det samme, og sadduseerne trodde på sin måte. Samme greie, ser du. Ånder dør ikke; bare mennesket som er besatt av dem. Djevelen tar ikke ånden, han tar bare mennesket. Og det gode med det, er at Gud heller ikke tar Sin Ånd; den forblir, kun mennesket endres. Den samme Ånd som var over Kristus, er over den sanne troende i dag.
35
Now notice, the Romans in that day were looking for a messiah, a politician. They wanted somebody to come down from Jupiter, or someone to come down with a chariot of fire, and a sun behind his head, and he drove the chariots across the sky. And wanted Jupiter to come down and give them the gimmick, the military secret how they could stomp out the whole world. That's what they wanted to do. They wanted to beat down the Greeks, and master the whole world. That's the kind of messiah they wanted.
Well, the Greeks wanted that kind of a messiah to come and tell them just exactly the kind of strategy that they could use to beat the Romans down. See, that's the kind.
35
Legg merke til at romerne på den tiden ventet på en messias som var en politiker. De ønsket at noen skulle komme ned fra Jupiter, kjøre et ildvogn med solen bak hodet og krysse himmelen. De ville at Jupiter skulle gi dem den militære hemmeligheten for å erobre hele verden. Det var det de ønsket. De ville beseire grekerne og herske over hele verden. Det var den typen messias de ønsket.
Grekerne ønsket også en messias som kunne gi dem den nøyaktige strategien for å slå ned romerne. Det var den typen messias de lette etter.
36
And the Jews, they were looking for a general, some man that was coming with a rod of iron in his hand, a lion of the tribe of Judah, and he was going to rule all nations; and run Rome out into the river and drown them and Israel was going to take over. That's the reason. When He come exactly the way the Scripture said He would come, but they was looking for Him in a different way.
I wonder if it wouldn't be the same thing today, if He come, if we wouldn't think that. We have our own ideas about what He ought to be, and what He ought to look like, and how He should wear His clothes, and part His hair, and everything. If it isn't just to our taste, why, we wouldn't receive it, you see; I mean, we, the world today, see. All right.
They, the Jews, they rejected the Messiah, because that He didn't fit their taste. He didn't.
36
Jødene ventet på en general, en mann som skulle komme med en jernstav i hånden, som løven av Juda stamme, og han skulle styre alle nasjoner; kaste Roma ut i elven og drukne dem, slik at Israel skulle ta over. Derfor, da Han kom nøyaktig slik Skriften sa at Han ville komme, men på en annen måte enn de forventet, forkastet de Ham.
Jeg lurer på om det ikke kunne være det samme i dag, om Han kom, om vi ikke ville tenke det. Vi har våre egne ideer om hvordan Han burde være, hvordan Han burde se ut, hvordan Han skulle kle seg og gre håret. Hvis det ikke er akkurat etter vår smak, vil vi ikke ta imot det. Jeg mener, vi, verden i dag.
Jødene forkastet Messias fordi Han ikke passet til deres smak. Han gjorde det ikke.
37
A few days ago, a fine tailor out in Tucson was cutting some trousers for me. And he was Jewish. And I heard his broken English, and I said, "What are you, Jewish?"
He said, "Yes, sir." And he said, "I suppose you're a Christian?"
I said, "Yes sir." So he went ahead fixing on my trousers. And I thought, "I'll let him lead next."
And he said, "Well," he said, "I have nothing against you Christians."
I said, "Thank you, sir. I have nothing against you." And he said, he said the … I said, "What is your opinion of Christ?"
He said, "He came too early, and they said He was too young for the job."
And I said, "Yes, sir."
He said, "He was just a little too young for his job." Said now, Christ, "If He, Jesus, would have come today …" Not Christ; they don't believe it. Said, "If Jesus would have come today, His program would have been all right." Said, "It's something, another, like Rockefeller and Goldwater," said, "They're fighting one another, and in the same party." And he said, "You see, they oughtn't to be doing that."
I said, "That's correct."
Said, "When Jesus came," said, "He come fighting his own party, his people."
I said, "Oh, no. He came to his own and his own received Him not." I said, "That, was it, you see."
So I'll let him rest till I get back, you see, kind of a little at a time. Because, I remember God blinded his eyes so that I could see, see, so I'm very grateful to the race. I certainly am. Don't you worry, Israel, if you're sitting here, your time is soon at hand … you worry.
37
For noen dager siden var jeg hos en dyktig skredder i Tucson som skulle sy en bukse til meg. Han var jødisk. Jeg hørte hans knekkede engelsk og spurte, "Hva er du, jødisk?"
Han svarte, "Ja, sir." Og fortsatte, "Jeg antar at du er kristen?"
Jeg svarte, "Ja, sir." Han fortsatte med å tilpasse buksene mine, og jeg tenkte, "Jeg lar ham lede samtalen videre."
Han sa, "Vel, jeg har ikke noe imot dere kristne."
Jeg svarte, "Takk, sir. Jeg har heller ikke noe imot deg." Så spurte jeg, "Hva er din mening om Kristus?"
Han svarte, "Han kom for tidlig, og de sa Han var for ung for jobben."
Jeg svarte, "Ja, sir."
Han fortsatte, "Han var bare litt for ung for jobben sin. Hvis Jesus hadde kommet i dag..." Ikke Kristus; de tror det ikke. Han sa, "Hvis Jesus hadde kommet i dag, ville programmet Hans vært i orden." Han sammenlignet det med Rockefeller og Goldwater, som "kjemper mot hverandre selv om de er i samme parti," og sa: "De burde ikke gjøre det."
Jeg svarte, "Det er riktig."
Han sa, "Da Jesus kom, kjempet Han mot sitt eget folk."
Jeg svarte, "Å nei. Han kom til Sine egne, men Hans egne tok ikke imot Ham." Jeg sa, "Det var det, ser du."
Så jeg lot samtalen ligge til jeg kom tilbake, litt om gangen. Jeg husker at Gud blændet hans øyne slik at jeg kunne se, og jeg er svært takknemlig for hans folk. Israel, hvis du sitter her, ikke vær bekymret; din tid er snart inne.
38
Now many times we say that, "Jesus was Jewish." No, he wasn't. No, He was not Jew. He wasn't Jew nor Gentile. He was God. See, the hemoglobin is where the life cell is, and the life cell was a creative cell by God. There was no social life between God and Mary. There is not even a sensation. He created both germs, that's right, egg and cell. And He was neither Jew nor Gentile. He was that breach, between. He was God. And if He was Jewish blood, we're lost; if He was Gentile blood, we're lost. He was the blood of God, created without sexual desire. That's, the reason our faith can look there and stand assure that's it. So He died for both.
Now we find that when He came, though, He didn't come in the taste of the Jew, so they condemned Him. And now we can't say nothing about it, because we do the same thing.
38
Mange ganger sier vi at "Jesus var jøde." Nei, Han var ikke det. Han var verken jøde eller hedning. Han var Gud. Se, hemoglobinet er der livscellen er, og livscellen var en skapende celle fra Gud. Det var ingen sosial forbindelse mellom Gud og Maria. Det var ikke engang en følelse. Han skapte både egg og celle. Han var verken jøde eller hedning. Han var broen mellom dem. Han var Gud. Og hvis Han hadde jødisk blod, er vi fortapt; hvis Han hadde hedensk blod, er vi fortapt. Han hadde Guds blod, skapt uten seksuell begjær. Det er grunnen til at vår tro kan se der og være sikker på det. Så Han døde for begge.
Når vi nå ser at Han kom, kom Han imidlertid ikke i smaken hos jødene, så de fordømte Ham. Og nå kan vi ikke si noe om det, fordi vi gjør det samme.
39
What had caused this? I believe there was a cause for that. And I think it is because they had took the Word of God and made it of no effect, by their traditions. Jesus said so. He said, "You, by your traditions, has made the Word of God of no effect." That's right. It wasn't effective, because it added and projected into it their traditions. And when …
You can't add nothing to that. You can't take nothing from it. It's, that's just the way it is. That's the way God preserved it. We can't add creeds and dogmas and things, to inject in that. That don't need any help. That, that's Him, that's Him in letter form.
And the Word is a seed. And the seed in the right kind of ground will grow, if you don't dig it up every morning to find out whether it's growed or not. You just plant it, commit it to God, and leave it there. That's the way to let it grow, just leave it the way it's in the ground. And that's where it's supposed to be, the ground of your heart. Faith is watering it, hourly, saying, "If God said so, it's mine!" That's the way to do it.
39
Hva hadde forårsaket dette? Jeg tror det var en årsak til det. Jeg mener det er fordi de hadde tatt Guds Ord og gjort det uten virkning, gjennom sine tradisjoner. Jesus sa det. Han sa: "Dere har gjort Guds Ord til intet ved deres tradisjoner." Det stemmer. Det var ikke effektivt, fordi tradisjonene deres ble lagt til og projisert inn i det. Og når …
Man kan ikke legge noe til det. Man kan ikke ta noe fra det. Det er slik det er. Det er slik Gud har bevart det. Vi kan ikke legge til trosbekjennelser og dogmer for å injisere i det. Det trenger ingen hjelp. Det, det er Ham, det er Ham i skriftlig form.
Ordet er en sæd. Og sæden i riktig type jord vil vokse, om du ikke graver den opp hver morgen for å sjekke om den har vokst. Du planter den, overlater den til Gud, og lar den bli der. Slik lar du det vokse, bare la det forbli i jorden. Og det er der det skal være, hjertets jord. Troen vanner den kontinuerlig, og sier: "Hvis Gud har sagt det, er det mitt!" Slik skal det gjøres.
40
So the whole world then was falling apart like it is today, every nation was looking for someone to hold them out of this tragedy that was about to strike the world, and trying to hold them together. The nations were looking for something, and each nation was looking for it, but they looked like that didn't want to accept what God sent them. They were asking for a man, a messiah, that would stomp out the rest the nations, and God give them a baby. Asking for a general, and got a baby! God knowed what they had need of. He humiliated them.
That's the way God does, He humiliates us when we think we know something. Like He said to Job, "You got so much wisdom, where was you when I laid the foundation of the world, when the morning stars sang together and the sons of God shouted for joy? Where was you, Job?" Why, his wisdom was done, see. God humiliates us when we get to thinking we're something great. When we think our organization is the only one, God will come back with something that's nowhere, rise up something and humiliate us by it. That's right. He always does it that way. Yes.
40
Hele verden falt fra hverandre, akkurat som i dag. Hver nasjon så etter noen som kunne redde dem fra den forestående tragedien og forsøkte å holde dem samlet. Nasjonene lette etter noe, men det virket som om de ikke ville akseptere det Gud sendte dem. De ba om en mann, en messias, som kunne knuse de andre nasjonene, og Gud ga dem en baby. De ba om en general, og fikk en baby! Gud visste hva de trengte. Han ydmyket dem.
Slik gjør Gud; Han ydmyker oss når vi tror vi vet noe. Som Han sa til Job: "Du har så mye visdom, hvor var du da Jeg la jordens fundament, da morgenstjernene sang sammen og Guds sønner jublet av glede? Hvor var du, Job?" Jobs visdom var borte, ser du. Gud ydmyker oss når vi begynner å tro at vi er noe stort. Når vi tror at vår organisasjon er den eneste sanne, kommer Gud tilbake med noe uventet og ydmyker oss gjennom det. Det er riktig. Han gjør det alltid på denne måten. Ja.
41
See, they asked for a general, and got a baby. God knowed what they had need of. That's right. They asked for a general, and got a saviour. Although they thought they were saved, but God's visit to them showed that they wasn't.
Maybe that's a whole lot what's the matter today. The world thinks they're saved by joining church, but they need a Saviour just the same today. If that isn't the picture of the world today, I don't know the world.
That's just about the way it is at this Christmas, again we find the same thing, the world falling apart. If you go to this, that's gone. If you go to this, that's gone. It's got that way so that we will come to this. See, it takes all the props out from under us, so that we have to come to the only resource there is, and that's eternal life.
It's now looking today, as it was then, for some system to hold it together. As it was then, it is now again falling apart. And the religious world then was looking for a promised Messiah to do this.
41
Se, de ba om en general og fikk en baby. Gud visste hva de trengte. De ba om en general, men fikk en Frelser. Selv om de trodde de var frelst, viste Guds besøk at de ikke var det.
Kanskje det er mye av det samme som skjer i dag. Verden tror de er frelst ved å melde seg inn i en menighet, men de trenger en Frelser like mye i dag. Hvis dette ikke er et bilde på dagens verden, vet jeg ikke hva som er.
Akkurat som den gangen, ser vi det samme ved denne julen: Verden faller fra hverandre. Hvis du går til dette, er det borte. Hvis du går til noe annet, er det også borte. Det har blitt slik for at vi skal vende oss til den eneste ressursen vi har, nemlig evig liv.
Det er nå som det var da, vi ser etter et system som kan holde oss sammen. Som det var da, faller det nå igjen fra hverandre. Den religiøse verden da lette etter en lovet Messias som skulle gjøre dette.
42
And God keeps His promise. He never fails to keep His promise in all ages. When the world was falling apart, in the time of Noah, God sent them a mighty prophet. What did they do with it? Turn it down. What is a prophet? The one the Word comes to, is the Word of God again. In the time of Noah, they sent it. In Moses' time, the whole system was falling apart, they sent a prophet. In Elijah's time, the whole system was falling apart, they sent a prophet. Every time, when the world gets in this chaos, they send a prophet. And then at this first Christmas, He sent the Word in its fullness, see, the Word! A portion of the Word in the prophet, prophet had the message for that age, and he went forth.
42
Og Gud holder Sine løfter. Han svikter aldri i å oppfylle Sine løfter gjennom alle tider. Da verden var i ferd med å gå i oppløsning på Noahs tid, sendte Gud dem en mektig profet. Hva gjorde de med det? Avviste det. Hva er en profet? Den Ordet kommer til, er Guds Ord igjen. På Noahs tid sendte de det. På Moses' tid, da hele systemet var i ferd med å falle sammen, sendte de en profet. På Elias' tid, da hele systemet var i oppløsning, sendte de en profet. Hver gang verden havner i kaos, sender de en profet. Og ved den første julen, sendte Han Ordet i sin fulle form, se, Ordet! En del av Ordet i profeten, profeten hadde budskapet for den tid, og han gikk frem.
43
Given a prophet, and what did they do with them each time? Stone them (they didn't agree with their systems) and put them to death. Jesus said, "You do garnish the walls of the prophets, the tombs, and your fathers put them in there. And you testify that, you're their children." See, they do it. It's just too bad, but that's the world. See, it's always, God sends his Word, and wisdom tries to verse the Word.
That's the way it was at the beginning. The very thing started the whole system of sin was because somebody, Eve … Satan produced a better plan than God's he produced wisdom. They eat from the tree of knowledge.
Wisdom always takes you away from God. Faith brings you back to God. You don't know God by your great wisdom. It's no good. It's of the world. It's foolishness to God. "But it pleased God, through the foolishness of preaching his Word, to save the lost." So God always used something foolish and simple.
43
Gitt en profet, hva gjorde de med dem hver gang? De steinet dem (de var ikke enige med deres systemer) og tok livet av dem. Jesus sa: "Dere pynter profetenes gravsteiner og gravene, og deres fedre satte dem der. Og dere vitner at dere er deres barn." Ser du, de gjør det. Det er trist, men slik er verden. Se, alltid når Gud sender Sitt Ord, prøver visdom å motstride Ordet.
Slik var det fra begynnelsen. Hele syndesystemet startet fordi noen, Eva, ble lurt av Satan som produserte en bedre plan enn Guds; han produserte visdom. De spiste fra kunnskapens tre.
Visdom fører deg alltid bort fra Gud. Tro bringer deg tilbake til Gud. Du kjenner ikke Gud gjennom stor visdom. Den er verdiløs. Den er av verden. Den er dårskap for Gud. "Men det behaget Gud, gjennom dårskapen i å forkynne Sitt Ord, å frelse de fortapte." Gud bruker alltid noe som virker tåpelig og enkelt.
44
When He called His disciples, if He would have chosen Caiaphas and the great priests that they had trained for that hour, there had been something to brag on. They had their doctor's degree and everything. But He goes down and gets ignorant men, fishermen who couldn't even read their own name or write their own name, that He might take nothing and make something out of it.
Even the great St. Paul said he had to forget all he ever knowed, that he might find Christ. He told the Corinthian church, "I never come to you with the excellency of words of wisdom of this world, because you'd build your faith in that."
44
Da Han kalte sine disipler, kunne Han ha valgt Kaifas og de store prestene som var trent for den tiden. Da ville det vært noe å skryte av. De hadde sine doktorgrader og alt annet. Men Han går ned og velger uskolerte menn, fiskere som ikke engang kunne lese eller skrive sitt eget navn, for å vise at Han kan ta ingenting og gjøre det til noe.
Selv den store Paulus sa at han måtte glemme alt han visste for å finne Kristus. Han fortalte menigheten i Korint: "Jeg kom aldri til dere med fremragende tale eller visdom fra denne verden, for da ville dere bygge deres tro på det."
45
And look, today, people don't want a pastor unless he can talk just proper and make all of his nouns and pronouns. If that be so, I couldn't get in no pulpit, 'cause I don't even know what a difference between a noun and a pronoun. And the only thing I know, that I know Him. And that's all I care to know, for He is my noun and pronoun, He is my life. Now the thing we want to know is Him, But you see our religious system has adopted the educational system, and took the place of the Holy Spirit. That's what it's done.
45
I dag vil folk ikke ha en pastor med mindre han kan snakke korrekt og bruke riktige substantiver og pronomen. Hvis det var nødvendig, ville jeg ikke fått stå i noen prekestol, for jeg vet ikke forskjellen på et substantiv og et pronomen. Men det eneste jeg vet, er at jeg kjenner Ham, og det er alt jeg bryr meg om, for Han er mitt substantiv og pronomen, Han er mitt liv. Det vi ønsker å kjenne, er Ham. Men ser du, vårt religiøse system har adoptert utdanningssystemet og tatt Den Hellige Ånds plass. Det er hva det har gjort.
46
Now, in the days of Noah, the days of Moses, they sent the prophets to them, and what did they do? Stone them, put them to death, saw them to pieces, burn them, any way to get rid of them, get them off of their hands.
Jesus taught the very fine, brought a parable, when He said, "There was a man, a great man made a … had a vineyard and put dressers in it. And he sent a servant, and they killed him. He sent another servant, and they killed him, and so forth." And said, "Finally said, 'I'll send my son, and they'll regard him.' And the dressers of the vineyard said, 'This is heir, let's kill him.' " That was God's Son that He sent.
Sending the prophets! Sending His Word; the Word--God! Remember, every fallen generation, there is only one thing that can bridge this world together, that's the Word of God!
46
I Noahs og Moses' dager sendte Gud profetene til dem, og hva gjorde de? De steinet dem, drepte dem, saget dem i stykker og brente dem. De gjorde alt for å bli kvitt dem.
Jesus lærte en lignelse da Han sa: "En stor mann hadde en vingård og satte forvaltere over den. Han sendte en tjener, og de drepte ham. Han sendte en annen tjener, og de drepte ham også." Til slutt sa han: "'Jeg vil sende min sønn, og de vil respektere ham.' Men forvalterne i vingården sa: 'Dette er arvingen, la oss drepe ham.'" Dette var Guds Sønn Han sendte.
Gud sendte profetene og Sitt Ord - Ordet er Gud! Husk, i hver falne generasjon finnes det kun én ting som kan forene denne verden, og det er Guds Ord!
47
This world was made by the Word of God. It's framed together by the Word of God. That's the only thing that will ever keep it together, is the Word of God, for Hebrews said, "We understand that the world was framed by the Word of God." People doubt the Word of God, and the very dirt that you're sitting on is the Word of God made manifest. The very seats that you're sitting in is the Word of God made manifest. God speaks it, and it has to happen, because it's the Word of God.
Now the only thing that can keep it together, will never be a political system, it'll never be a U.N., it'll never be any of these organizations. It'll be the Word of God that keeps the world together. That's the only thing that I can recommend today, to keep the world from falling apart right now, is, back to the Word of God. That's God's program, always.
47
Denne verden ble skapt ved Guds Ord. Den er satt sammen av Guds Ord. Den eneste ting som noen gang vil kunne holde den sammen, er Guds Ord. For i Hebreerne står det: "Vi forstår at verden ble formet ved Guds Ord." Folk tviler på Guds Ord, men den samme jord du sitter på er Guds Ord gjort synlig. De stolene du sitter på er Guds Ord gjort synlig. Gud taler det, og det må skje, fordi det er Guds Ord.
Det eneste som kan holde det sammen, vil aldri være et politisk system, det vil aldri være FN, det vil aldri være noen av disse organisasjonene. Det vil være Guds Ord som holder verden sammen. Det er det eneste jeg kan anbefale i dag, for å forhindre at verden faller fra hverandre akkurat nå, er å vende tilbake til Guds Ord. Det er alltid Guds program.
48
In the garden of Eden, Satan come along and said to Eve, he said, "You should take the fruit of the tree."
And she said, "But the Lord said not."
He said, "Now, oh, surely you'll not die." See, he knowed as long as people stayed fortified!
This is what we're supposed to stay fortified by, is the Word. See, we are surrounded by the Word. The Word is in you; God in you, around you. Wherever you go, it's the Word, the Word! Keep Him always before you. Remember, be conscious of Him everywhere. Now, when Eve and Adam walked like that, there was no death. The man or woman that walks like that now, there is no death to them, they got eternal life when you're surrounded and kept by the Word.
48
I Edens hage kom Satan til Eva og sa: "Du burde ta frukten fra treet."
Hun svarte: "Men Herren sa det er forbudt."
Han sa: "Nei, du vil slettes ikke dø." Se, han visste at så lenge menneskene holdt seg beskyttet, ville de være trygge!
Dette er hva vi skal være beskyttet av – Ordet. Vi er omgitt av Ordet. Ordet er i deg; Gud er i deg og rundt deg. Uansett hvor du går, er det Ordet, Ordet! Hold Ham alltid foran deg. Vær bevisst på Ham overalt. Da Eva og Adam levde slik, fantes det ingen død. Den mann eller kvinne som lever slik nå, møter ikke døden; de har evig liv når de er omgitt og bevart av Ordet.
49
Now watch, wisdom comes up to verse the Word, and, when it does, Eve broke that barrier. And when Satan found out that that was the place he could hit the human race, that's exactly where he's hit it every time. Even in an antichrist spirit, so close it would deceive the very elected in the last days, he comes in the form of religion. Now there is not no such a thing as the communistic party ever fooling anybody; they're anti-God to begin with, but that's not the antichrist. The antichrist is religion, so close it would deceive the very elected.
49
Legg merke til at når visdom forsøker å stå opp mot Ordet, bryter Eva denne barrieren. Da Satan oppdaget at dette var stedet han kunne angripe menneskeheten, er det nettopp der han har angrepet hver gang. Selv i en antikristelig ånd, så nær at den ville forføre selv de utvalgte i de siste dager, kommer han i form av religion. Det finnes ikke noe som helst som tilsier at det kommunistiske partiet noensinne ville lure noen; de er anti-Gud fra starten av, men det er ikke antikristen. Antikristen er religion, så nær at den ville forføre selv de utvalgte.
50
Look at Judas Iscariot, walked right with the church, and professed Christ. He done everything the rest of them did, went out and even cast out devils, and come back rejoicing, with them. Correctly, Matthew 10. But when it come to the place at Pentecost, to receive eternal life, he showed his colors.
And that's where it comes today. The devil lets you have all the church joining you want to. But when it comes to the time when you receive the Holy Ghost, he'll just holler, "It's a bunch of holy-rollers," or something. He don't want nothing to do with that. And Judas and his system can follow right up to that hour. 'Cause, that's where Judas deceived the world, up to that spot, but he couldn't do it there. That's the elected right there. Now, he can come that close, but he can't come the rest of the way. Because, if he would, he would be your brother then, so he can't do that.
Somebody said, "You know, the devil got me." No, he never.
50
Se på Judas Iskariot. Han vandret rett sammen med menigheten og bekjente Kristus. Han gjorde alt de andre gjorde, dro ut for å drive ut demoner og kom tilbake gledende med dem. Dette stemmer, ifølge Matteus 10. Men da det kom til pinsehøytiden, for å motta evig liv, viste han sitt sanne jeg.
Det samme skjer i dag. Djevelen lar deg delta i all den menighetsaktiviteten du vil. Men når tiden kommer til å motta Den Hellige Ånd, roper han, "Det er bare fanatikere," eller noe lignende. Han vil ikke ha noe med det å gjøre. Judas og hans system kan følge med helt til dette punktet. For det var der Judas lurte verden, frem til det stedet, men han kunne ikke gjøre det videre. Der ligger utvelgelsen. Han kan komme så nær, men han kan ikke ta steget videre. For hvis han kunne, ville han vært din bror, men det kan han ikke.
Noen sa, "Du vet, djevelen fikk meg." Nei, det gjorde han ikke.
51
You went out after him. He never come in and got you. 'Cause, "You are dead, and your life is hid in God, and sealed by the Holy Ghost." The only way he could ever get in there, is the same way you did. So he just invited you, and you walked out to him. That's all, see. It isn't that he come in after you. He can't come in there, for you are in Christ, dead to yourself. Amen. I'm not amening myself, but that means "so be it." And I know it's true, I experienced it and know that it's true. It's passing from death unto life, to receive Christ in you. All right.
51
Du gikk ut til ham. Han kom aldri inn for å hente deg. For "Du er død, og ditt liv er skjult med Gud, forseglet ved Den Hellige Ånd." Den eneste måten han kunne komme inn der, er på samme måte som du gjorde. Så han bare inviterte deg, og du gikk ut til ham. Det er alt. Ser du? Det er ikke slik at han kom inn etter deg. Han kan ikke komme inn der, for du er i Kristus, død for deg selv. Amen. Jeg sier ikke amen til meg selv, men det betyr "så være det." Og jeg vet at det er sant, jeg har opplevd det og vet at det er sant. Det er å gå fra død til liv, å motta Kristus i deg. Greit.
52
Now we find, then, that the religious world in that day was falling apart, and they had always done it before. And why? Is because that the coming prophets, and the coming Messiah, did not meet their specification, their theological term for it. They … it didn't.
And that's the way it would be today. This is why, I believe, today, that we're stunted in this day, because, in the move of God, because it, even in the churches, it doesn't exactly come to the terms of what they've got it figured out it should be. They figure out that, there should be a time that certain-certain things will happen, and then when the real kernel of it comes down, well, then they reject that, see.
And what's the use of putting up electric wire if you refuse the dynamo? See, they can't get no current in it, it's just a dead wire. That's what's the matter with the church today. We got all the wires up; and press the button, there is no life. What we need to do is get connected, that's all. That's right. Get connected with Christ, our lives of our emotion, the lives of our mind, connected in Him.
52
Den religiøse verden på den tiden var i ferd med å falle fra hverandre, slik den ofte hadde gjort tidligere. Hvorfor? Fordi de kommende profetene og Messias ikke møtte deres forventninger eller teologiske betingelser.
På samme måte er situasjonen i dag. Jeg tror at vi er i en stagnasjon i dag på grunn av Guds bevegelse, fordi det i menighetene ikke stemmer overens med deres forventninger. De har bestemte oppfatninger om når visse ting skal skje, og når kjernebudskapet kommer frem, avviser de det.
Hva er poenget med å sette opp elektriske ledninger hvis du nekter å koble til dynamoen? Uten strøm er det bare døde ledninger. Det er problemet med menigheten i dag. Vi har alt utstyret på plass, men når vi trykker på knappen, er det ingen liv. Det vi trenger er å bli koblet sammen. Det er riktig. Vi må koble våre følelser og tanker til Kristus.
53
You say, "Well, I tell you, I believe I …" You haven't got no … You ain't got no thought coming. And that's right. You say, "I think this, and I…" You haven't got a thought. I haven't either.
The Bible said, "Let the mind that was in Christ be in you." And He was always about the Father's business. So that's the only thought you ought to have, what God said about it, not what somebody else said. But what God said, that's all there is to it. He said, "Let every man's word be a lie, and mine be the truth," see.
That's the thing to connect the world back together, but they won't receive it. Now we know they won't, 'cause they never did. All right. We wonder then, if the answer is today, the cry today, is for help for the Messiah to come. And I believe sometimes if we would, if He would send it, I wonder if we wouldn't do the same thing they did then.
53
Du sier, "Vel, jeg forteller deg, jeg tror jeg ..." Du har ingen ... Du har ingen tanke i det hele tatt. Og det er riktig. Du sier, "Jeg tror dette, og jeg ..." Du har ingen tanke. Det har ikke jeg heller.
Bibelen sier, "La det sinn som var i Kristus, være i dere." Og Han var alltid opptatt av Faderens forretninger. Så det er den eneste tanken du bør ha, hva Gud har sagt om det, ikke hva noen andre har sagt. Men hva Gud har sagt, det er alt som betyr noe. Han sa, "La hvert menneskes ord være løgn, og Mitt ord være sannhet," ser du.
Det er det som kan koble verden sammen igjen, men de vil ikke ta imot det. Nå vet vi at de ikke vil, for de har aldri gjort det. Greit. Vi spør da, om svaret i dag, ropet i dag, er etter hjelp for Messias’ komme. Og jeg tror noen ganger, hvis vi ville, hvis Han sendte det, lurer jeg på om vi ikke ville gjøre det samme som de gjorde da.
54
All of our politics, both in religion, and both in federal life, and so forth, is polluted. We polluted our worship with man-made design fashions, fashioned and designed a man-made to fit every cult that's on the face of the earth. Every one has got their own idea again. It must become again like it was in the days when God rose up the mighty prophet, Isaiah, said, "Your sacrifices and things has become a stench in my nose."
See, Israel, first, when God told them to take a sacrifice and go offer it, why, it was a great thing. You can imagine a Jew going down the road, with a lamb, a fat little lamb or a bullock, or whatever he was. It was the Passover, and he goes down, lays his hands upon the sacrifice that's connecting himself, identifying himself with the sacrifice, when he puts his hand on it. The priest killed the beast, the little lamb, whatever it was. And as the little fellow died, kicking and bleating, the blood splashed upon his hands.
And the worshipper in sincerity knowed that that should be him, but the lamb was taking his place. That's what Jehovah required, because it was a type of Christ. But one time that kept on, going on till it become a family tradition. They offered the lamb just the same, but there was no sincerity about it. God said, "They stink in my nostrils."
54
Vår politikk, både innen religion og i det føderale livet, er forurenset. Vi har forurenset vår tilbedelse med menneskeskapte design og moter, tilpasset for å passe hver kult på jordens overflate. Hver enkelt har sin egen idé igjen. Det må bli som det var i de dager da Gud reiste opp den mektige profeten Jesaja, som sa: "Deres ofre og ting har blitt en stank i Min nese."
Se, Israel, først, da Gud ba dem ta et offer og frembære det, var det en stor ting. Du kan forestille deg en jøde gå ned veien med et lam, et fett lite lam eller en okse, eller hva det enn var. Det var påske, og han går ned, legger hendene på offeret og forbinder seg selv, identifiserer seg selv med offeret når han legger sin hånd på det. Presten drepte dyret, det lille lammet, hva det enn var. Og mens den lille skapningen døde, sparkende og brekende, sprutet blodet på tilbederen sine hender.
Tilbederen i oppriktighet visste at det burde vært ham, men lammet tok hans plass. Det var hva Jehova krevde, fordi det var en type på Kristus. Men etter en tid ble det en familietradisjon. De ofret lammet på samme måte, men det var ingen oppriktighet igjen i det. Gud sa, "De stinker i Mine nesebor."
55
And today! Years ago we used to find the people in deep sincerity in worship. And today it's become a big glamor of Hollywood, just some kind of a trained music; and women up on the platform, with their clothes tight enough, to skin on the outside, almost, and dancing around over the platform; no sincerity, and not … almost making a … just an outright ridiculous shame, professing Christianity. I wonder if our offerings hasn't become kind of a stench in His nose again, our differences!
55
I dag er det slik at for mange år siden fant vi mennesker i dyp oppriktighet i tilbedelse. Nå har det blitt et stort Hollywood-glamour, med trenet musikk og kvinner på plattformen med så trange klær at det nesten er huden på utsiden. De danser rundt på plattformen uten oppriktighet, og nesten gjør narr av kristendommen. Jeg lurer på om våre ofre igjen har blitt en stank i Hans nese på grunn av våre uenigheter!
56
It's just a shame that the enemy has taken our American women and stripped them down, out there on the streets. Why, it's a disgrace. No wonder little boys and little girls, and things, are in such a shape as they are today! They're always trying to pattern after some woman out here in Hollywood, married four or five times. And she'll come out with some sort of a nude clothes on, and all the little girls in the country will pattern after that. What a pity! That's too bad. Yes, sir. It's too bad, and it got into the church. The beautiful virtue that God give a woman, to be a mother, has been marred.
And that's the backbone of the nation. You break motherhood, you've broke the nation right then. That's one thing that helps hold it together, real genuine parenthood.
56
Det er en skam at fienden har tatt våre amerikanske kvinner og avkledd dem ute på gatene. Det er en skam. Ikke rart at små gutter og små jenter er i den tilstanden de er i dag! De prøver alltid å etterligne noen kvinne fra Hollywood, en som har vært gift fire eller fem ganger. Og hun vil komme ut med noen slags nakne klær, og alle småjentene i landet vil etterligne det. Det er en tragedie. Ja, det er sørgelig, og det har nådd menigheten. Den vakre dyden som Gud gav en kvinne, å være en mor, har blitt ødelagt.
Og det er nasjonens ryggrad. Bryter du ned moderskapet, har du brutt nasjonen med én gang. Det er én ting som bidrar til å holde nasjonen sammen: ekte, genuint foreldreskap.
57
I was talking to the cab driver, coming down. We was talking about some delinquent children up there. And he said, "I think it's the parents."
I said, "Amen. Fellow, I don't know who you are, but you're on the right road." And I said, "That's right." I said, "It's too bad that they've took the Bible out of the home, and give them a deck of cards."
And that started in the church. I was standing on the elevator, a few moments ago; and a certain woman on there, talking to another, said, "Well, you know," she said, "this is a wonderful thing, our church is giving a card party," and how they were going to have some kind of a Thanksgiving turkey affair, that they was going, out of a Protestant church. Oh, my! Gambling, lottery, bunco, dances, oh, when it gets to a time that people have to do stuff like that, to entertain the church!
The church, born-again, the Holy Ghost entertains the church, with eternal life.
57
Jeg snakket med taxisjåføren på vei ned. Vi diskuterte noen delinkvente barn der oppe. Han sa: "Jeg tror det er foreldrene." Jeg svarte: "Amen. Kamerat, jeg vet ikke hvem du er, men du er på rett spor." Jeg la til: "Det er trist at de har tatt Bibelen ut av hjemmet og erstattet den med en kortstokk."
Og det startet i menigheten. Jeg sto i heisen for noen minutter siden, og en kvinne der snakket til en annen: "Vet du," sa hun, "vår menighet arrangerer en kortspillkveld. De planlegger også en Thanksgiving-middag," ut av en protestantisk menighet. Å, Gud! Gambling, lotteri, bunko, danser—når det kommer til et punkt hvor folk må gjøre slikt for å underholde menigheten!
Menigheten, født på ny, blir underholdt av Den Hellige Ånd med evig liv.
58
But people, they don't want that because they are pleasure stricken. It's too bad that the things happened the way they have. Long ago, too long ago, has the beautiful virtue of women and their fine dress has bowed before the shrine of the goddess of Hollywood. It's the truth. It's such a pity that the world has got in a place like that. Nation's backbone is broken. Sex appeal is many times regarded as fashion, modern; people dressing, going out on the street. You know what the Bible said?
I'll tell you, I was speaking on that, one time, and there was a noted minister said to me, he said, "Why don't you leave away from them women doing that and saying that?" And I told him, I said, … said "You ought to teach them how to become prophetesses, and so forth like that."
I said, "How am I going to teach them algebra when they won't even learn their ABC's?" Always believe Christ, you know A-B-C. And so I said, "How can you do that?"
58
Men folk vil ikke ha det, fordi de er avhengige av fornøyelser. Det er synd at ting har utviklet seg som de har. For lenge siden var dyden hos kvinner og deres fine bekledning høyt verdsatt. Men nå har de gitt etter for filmindustriens idealer. Det er sannheten. Det er så sørgelig at verden har blitt slik. Nasjonens ryggrad er brutt. Sexappell betraktes ofte som mote og modernitet, og folk kler seg og går ut på gaten. Vet du hva Bibelen sier?
En gang jeg prekte om dette, kom en kjent forkynner til meg og sa: "Hvorfor slutter du ikke å snakke om hvordan kvinner kler seg?" Jeg svarte: "Du sier at jeg burde lære dem å bli profetinner og slike ting."
Jeg sa: "Hvordan skal jeg lære dem algebra når de ikke engang vil lære sine ABC-er?" Alltid tro Kristus, altså A-B-C. Så jeg sa, "Hvordan kan du gjøre det?"
59
All these things has just been a great conglomeration that's weeded into the church. It's too bad it's getting amongst we Pentecostal people. Oh, people, stop! Think. You may call me a fanatic now, but at the day of the judgment you will shake my hand. I love you with godly love. And I want you to be right, friends. What's the use of taking any chance on such things as that?
A lady said to me, said, "Well, Mr. Branham, they don't … That's the only kind of clothes they make for women."
I said, "They still make goods, and sell sewing machines." You, there is no excuse, see. That's right.
59
Alle disse tingene har blitt et stort sammensurium som har infiltrert menigheten. Det er synd at det også sprer seg blant oss pinsevenner. Åh, folkens, stopp opp og tenk. Dere kaller meg kanskje fanatiker nå, men på dommens dag vil dere takke meg. Jeg elsker dere med guddommelig kjærlighet. Jeg ønsker at dere skal ha rett, venner. Hva er vitsen med å ta sjanser på slike ting?
En dame sa til meg: "Vel, Mr. Branham, det er de eneste klærne de lager for kvinner."
Jeg svarte: "De lager fremdeles tekstiler og selger symaskiner." Det finnes ingen unnskyldning. Det er riktig.
60
Look, and let me say one thing again, as this. You know, if you dress like that, and some sinner on the street looks at you in the wrong way, you're going to answer at the day of judgment for committing adultery with that sinner. You might be as virtuous to your husband as you can be, you might be as virtuous to your boy friend, as loyal as you know how to be, but in the sight of God you're a street harlot.
You say, "Is that right? Prove that by the Word, Brother Branham. You said ask you anything, if it was the Word." Yes, sir.
Jesus said, "Whosoever looketh upon a woman to lust after her, hath committed adultery with her already in his heart." And if you present yourself like that, you're a cause of it. That's exactly. Though you be innocent in yourself, you presented yourself to that sinner like that. When he answers for it, you will be the one to be guilty. Oh, get you some clothes and cover up, and act like ladies. That's right.
60
Hør her, la meg si én ting til, på denne måten. Hvis du kler deg på den måten, og en synder på gaten ser på deg med begjær, vil du måtte svare på dommens dag for å begå hor med den synderen. Du kan være så dydig som mulig overfor din ektemann eller kjæreste, så lojal som du vet hvordan, men i Guds øyne er du en gatehorkvinne.
Du sier, "Er det sant? Bevis det med Ordet, Bror Branham. Du sa vi kunne spørre deg om hva som helst hvis det var Ordet." Ja, sir.
Jesus sa: "Den som ser på en kvinne med begjær, har allerede begått ekteskapsbrudd med henne i sitt hjerte." Og hvis du presenterer deg slik, er du årsaken til det. Selv om du er uskyldig i deg selv, har du presentert deg slik for den synderen. Når han må gjøre rede for det, vil du være den skyldige. Å, ta på deg noen klær og dekk deg til, og oppfør deg som damer. Det er riktig.
61
And you men, you that will let your wives do a thing like that, wear them kind of clothes, don't you have no respect for you or her, either one? My, let your wife sit and smoke cigarettes in the house, and blow it! What are you? And then call yourself a Christian? Oh, I can't understand that.
You say, "Well, now wait a minute, 'By their fruits you shall know them.' " That's what I'm talking about, see. That's right, if you love the Lord with all your heart!
You say, "Well, I've just got to smoke them. That's my pleasure." Your pleasure?
My pleasure is in the Lord. Your pleasure is in the Lord, if you would die out to the world. God is my joy. He is my peace. He is my sacrifice. He is my God. He is my love. He is all in all that I have need of, that I needed in Christ. Thirsting! Oh, my!
61
Og dere menn, dere som lar konene deres gjøre slike ting, bære den slags klær, har dere ikke respekt for verken dere selv eller henne? Du lar kona di sitte og røyke sigaretter i huset og blåse røyken? Hva er dere? Og så kaller dere dere kristne? Å, jeg kan ikke forstå det.
Dere sier: "Vel, vent et minutt, 'På fruktene skal dere kjenne dem.'" Det er nettopp det jeg snakker om, ser dere. Det stemmer, hvis dere elsker Herren av hele deres hjerte!
Dere sier: "Vel, jeg bare må røyke dem. Det er min glede." Din glede?
Min glede er i Herren. Deres glede er i Herren, hvis dere ville dø bort fra verden. Gud er min glede. Han er min fred. Han er mitt offer. Han er min Gud. Han er min kjærlighet. Han er alt jeg trenger, som jeg har behov for i Kristus. Tørsten! Å, min!
62
[A sister speaks in tongues.] Be reverent. We're supposed to wait on them things, you know. When the Spirit speaks, breaks into a message and speaks like that, there must be something important fixing to happen, see. [A sister gives the interpretation.] Amen. Amen. And the people said, "Amen."
Now, remember, if I got the interpretation right, we are to warn the people, see, the coming of the Lord. And let's warn them, with the right kind of a life behind it. 'Cause, you can't talk to men, living any way, and then go tell him. He knows he is living as well as you are, see. Let's get right and get ready, because I believe the Holy Spirit wants us to know these things and to be ready for this great thing that's fixing to happen. Yes. Yes, sir.
The hour, the world is now falling apart. All systems are falling apart. Why is it? It's got to come that way, see. It's, "We are looking for a city whose builder and maker is God," and all these earthly things has to give away, to it.
62
[Vedkommende taler i tunger.] Vær ærbødig. Vi skal vente på slike ting, vet dere. Når Ånden taler og bryter inn med et budskap som dette, må det være noe viktig som er i ferd med å skje, ser dere. [Vedkommende gir en tolkning.] Amen. Amen. Og folket sa: "Amen."
Husk nå, hvis jeg forsto tolkningen riktig, skal vi advare folk om Herrens komme. La oss advare dem med et rett liv som bakgrunn. For du kan ikke tale til mennesker og leve på en annen måte, og så gå og fortelle dem. Han vet at han lever like godt som du gjør, ser du. La oss bli rene og forberede oss, for jeg tror at Den Hellige Ånd vil at vi skal kjenne disse tingene og være klare for den store hendelsen som er i ferd med å skje. Ja. Ja, Herr.
Verden er nå i ferd med å falle fra hverandre. Alle systemer kollapser. Hvorfor er det slik? Det må bli slik, ser du. Vi ser etter en by som har Gud til byggmester og skaper, og alle disse jordiske tingene må vike for den.
63
Now we find out that God promised to supply all of our needs we had need of, in this journey. Is that right? But, remember, He only supplies them on condition. We've got to meet his condition first. If we do not meet his condition, He will not meet our condition. We've got to do the thing that's right, first, got to go down to the bottom and build up. That's exactly. We can't start at the top and come down. We got to go to the bottom and build up. Go back to the bottom now, He'll meet our condition. All of his promises are on condition.
But we try to reverse this, by our traditions. We try to make God something else. "We are going to inject our tradition and say it's just a little better," or that's the way the people try to think it.
Now I'm not just speaking to this church right here, this group of people. I'm speaking to the world. It's being taped here and will go all around the world, what we say.
63
Gud har lovet å dekke alle våre behov på reisen. Er det ikke riktig? Men husk, Han dekker dem kun på visse betingelser. Vi må først møte Hans betingelser. Hvis vi ikke gjør det, vil Han ikke oppfylle våre vilkår. Vi må gjøre det rette først; vi må starte på bunnen og bygge oss opp. Vi kan ikke begynne på toppen og jobbe oss nedover. Vi må tilbake til grunnlaget, og da vil Han møte våre behov. Alle Hans løfter er betingede.
Men vi prøver å endre dette gjennom våre tradisjoner. Vi prøver å forvandle Gud til noe annet. "Vi skal innføre vår tradisjon og hevde at den er litt bedre," eller slik tenker folk det.
Jeg taler ikke bare til denne menigheten her, denne gruppen mennesker. Jeg taler til verden. Dette blir tatt opp og vil bli spredd over hele verden, det vi sier.
64
We want our wants supplied, but He supplies our needs. That's the difference. We want our wants, and He gives us our needs. But He knows what we have need of. And we would most surely, the world would today, accept it if it come according to our tradition. Oh, the Baptists would like to say, "It's according to what we believed it. You see, you were all wrong." The Methodists say, "Now you Baptists are wrong. It's according to what … It come the way we believed it." But I imagine it'll come different from what any of us think about it. That's right. It's going to come the way God has ordained it to come, and it's just not in man to be able to cut this thing out and say it's that way. Now would you …
64
Vi ønsker at våre ønsker skal bli tilfredsstilt, men Han gir oss det vi trenger. Det er forskjellen. Vi vil ha det vi ønsker, men Han gir oss det vi trenger. Han vet hva vi har behov for. Og verden ville i dag mest sannsynlig akseptert det hvis det kom i henhold til vår tradisjon. Å, Baptistene ville gjerne si: "Det er slik vi trodde det. Dere ser, dere tok feil." Metodistene sier: "Nå tar dere Baptister feil. Det er slik det kom slik vi trodde det." Men jeg forestiller meg at det vil komme annerledes enn noen av oss tenker. Det stemmer. Det vil komme på den måten Gud har bestemt, og det er ikke opp til mennesket å kunne forme dette og si at det er slik.
65
We wonder today, what, why the gifts and things are not in the church, operating the way they should be. Why, the gifts are put in the church, to separate and take sin out, to keep the church clean. It's God's toxine that's given to the church. It's God's … also His disinfect that He puts into the church, to kill out all the parasites that tear up the church. And God sprays his church over, with his Word. And that keeps all the termites out, you know, so the church can grow, a plant. And God knows what it takes to do it. Well, you say …
65
I dag lurer vi på hvorfor gavene og de ulike tjenestene ikke fungerer slik de skal i menigheten. Gavene er gitt til menigheten for å skille ut og fjerne synd, for å holde menigheten ren. Det er Guds motgift til menigheten. Det er også Hans desinfeksjonsmiddel som Han bruker for å drepe alle parasittene som ødelegger menigheten. Gud sprøyter sin menighet med sitt Ord, og det holder alle termittene ute slik at menigheten kan vokse som en plante. Gud vet hva som trengs for å oppnå dette. Vel, du sier ...
66
It's just like a little baby crying for your razor, when you were shaving. And your little baby was hollering, "Give me that razor, Daddy! Give me that razor! Your little son, two or three years old, just screaming, and jumping up-and-down on the floor, "Give the razor!" Well, you know better than to do that. Well, you wouldn't give that baby that razor. He doesn't know how to handle it.
And that's the reason we don't find no more divine gifts than what we do. They push it off on some kind of a tradition, over in some denomination. They don't know how to handle it. God knows what to do with it. Well, you might say …
The little boy might say to you, you refused him the razor, say, "I see you handling it, Daddy." But, see, you're older, you know what to do with it.
And that's the way when the church becomes from a little baby toddling around, to a real virtue of sons and daughters of God, then things are going to be different. Yes, sir. The church ought to be acting as sons and daughters. When we ought to be teachers, we have to be taught.
66
Det er som når en liten baby gråter og vil ha barberhøvelen din mens du barberer deg. Den lille babyen roper: "Gi meg barberhøvelen, pappa! Gi meg barberhøvelen!" Din lille sønn, to eller tre år gammel, skriker og hopper opp og ned på gulvet, "Gi meg barberhøvelen!" Men du vet bedre enn å gjøre det, ikke sant? Du vil ikke gi den babyen en barberhøvel fordi han ikke vet hvordan han skal håndtere den.
Det er derfor vi ikke ser flere guddommelige gaver enn det vi gjør. De skyves over på noen form for tradisjon, over i en konfesjon. De vet ikke hvordan de skal håndtere det. Gud vet hva som skal gjøres med det. Vel, du kan si...
Den lille gutten kan si til deg, når du nekter ham barberhøvelen: "Jeg ser at du håndterer den, pappa." Men, se, du er eldre, du vet hva du skal gjøre med den.
Og slik er det når menigheten går fra en liten baby som stabber rundt, til virkelig modne sønner og døtre av Gud. Da vil ting være annerledes. Ja, absolutt. Menigheten burde handle som sønner og døtre. Når vi burde være lærere, må vi fortsatt bli lært opp.
67
Reminds me. If my colored friends here tonight, my brothers and sister, will excuse this expression. Years ago, down in the South, they used to sell people, when the slavery was going on down in the South. And they took those poor people, and would take them out and auction them off, like some kind of a used car lot. You could have a bill of sale, a human life.
It never was God's will to have no man rule over another. Man made … God made man, and man made slaves. We're all off the same tree. One can give the other one a blood transfusion, whether we're yellow, black, brown, red, or whatever we are. We're all Adam's race. The country we lived in, changed our colors, has nothing to do with it, not at all. Jesus died to save the sinner, no matter who it was.
67
Det minner meg om noe. Hvis mine fargede venner her i kveld, mine brødre og søstre, kan unnskylde dette uttrykket. For mange år siden, nede i Sørstatene, solgte de mennesker under slavetiden. De tok disse stakkars menneskene og auksjonerte dem bort, som om det var en bruktbilauksjon. Du kunne ha en salgskontrakt på et menneskeliv.
Det har aldri vært Guds vilje at ett menneske skal herske over et annet. Gud skapte mennesket, og mennesket skapte slaver. Vi stammer alle fra det samme treet. En person kan gi en annen en blodoverføring, uansett om vi er gule, svarte, brune, røde eller hvilken farge vi enn har. Vi er alle av Adams slekt. Landet vi bodde i, som påvirket vår hudfarge, har ingenting med saken å gjøre. Jesus døde for å frelse synderen, uansett hvem det var.
68
And there used to be brokers come by and would buy them people, just like you'd buy a car. Come by and buy so many used car; take it, sell it somewhere else. They'd come by the plantations and find these poor people out there, and look around, and find out which one was good workers, and big strong men and women. And they would sell them, take the big strong men and breed them to big strong women, like you would cattle or something, to get a bigger, heavier slave. I wonder what … Hell will be full of that kind … a thing like that! And here they was, little old mother with her babies, crying, her husband auctioned off. It was terrible.
68
Tidligere pleide det å komme oppkjøpere til plantasjene for å kjøpe disse menneskene, omtrent på samme måte som man kjøper en bil. De kjøpte brukte biler for senere å selge dem et annet sted. Oppkjøperne besøkte plantasjene, lette etter disse stakkars menneskene og plukket ut de beste arbeiderne, de store og sterke mennene og kvinnene. Disse ble solgt og avlet som om de var kveg, for å skape større og sterkere slaver. Jeg lurer på... Helvete vil være fullt av slike handlinger! Tenk deg den lille moren med sine barn, gråtende mens mannen hennes ble auksjonert bort. Det var forferdelig.
69
Then the first thing you know, this one broker came by a plantation it was told, one day, and he was looking over the slaves. And he said, "How many you got?"
Said, "Oh, we got about two hundred out there."
And so he watched them, and the people were sad. They were away from their home, their loved ones. They were brought from Africa here, and brought in by the Boers, and sold down here in the South, and they knowed they'd never go back home. They were finished. They'd never get to go back. And they were sad. They couldn't make them work, hardly. They'd have to whip them, and everything else, to make them work, because they know they'd never get back home. Their daddy was over there, maybe mother here and daddy over there, and maybe the children here and their father somewhere. Oh, it's terrible.
69
En dag besøkte en megler en plantasje, og han lette etter slaver. Han spurte: "Hvor mange har dere?"
"Vi har omtrent to hundre der ute," svarte de.
Mens han observerte dem, la han merke til at folket var triste. De var langt borte fra hjemmet og sine kjære. De var fraktet fra Afrika av Boerne og solgt i Sørstatene. De visste at de aldri ville komme hjem igjen. De var fortapt. Siden de aldri ville få vende tilbake, var de triste og vanskelige å få til å jobbe. De måtte piskes og tvangsmiddel måtte brukes for å få dem til å arbeide, fordi de hadde mistet håpet om å se sine hjemsteder igjen. Fedrene var kanskje på ett sted, mødrene på et annet, og barna spredt. Situasjonen var forferdelig.
70
And one day this broker came by and looking at this bunch of slaves, and he noticed there was one of those young slaves out there that they didn't have to whip him. He had his chest out, and his chin up; he walked around, he was right on the spot. And the broker said, "Say, I want to buy that one."
The owner said, "But he is not for sale."
Said, "Why?"
Said, "I have to keep him."
He said, "He must be the boss over the rest of them."
He said, "No, no. He ain't the boss."
"Well," said, "Maybe you feed him better."
Said, "No, they all eat out there in the galley, together."
He said, "Well, what makes him so much different from the rest of the slaves?"
He said, "I often wondered that myself, till one day I found out." Said, "Over in the homeland where he come from, his father is the king of the tribe. And though he is an alien, he still knows he's a king's son. He conducts himself like one."
70
En dag kom en megler forbi og så på en gruppe slaver. Han la merke til en ung slave som ikke trengte å bli pisket. Slaven sto med brystet ut og haken opp, og beveget seg selvsikkert. Megleren sa: "Jeg vil kjøpe ham."
Eieren svarte: "Han er ikke til salgs."
"Men hvorfor ikke?" spurte megleren.
Eieren sa: "Jeg må beholde ham."
"Han må vel være sjefen over de andre," antok megleren.
"Nei, han er ikke sjefen," svarte eieren.
"Kanskje du gir ham bedre mat da?" foreslo megleren.
Eieren svarte: "Nei, de spiser alle sammen i messen."
Megleren undret: "Hva er det som gjør ham så annerledes enn de andre slavene?"
Eieren svarte: "Jeg har ofte lurt på det, inntil en dag jeg fant det ut. Hjemme i landet han kommer fra, er faren hans kongen av stammen. Selv om han er en fremmed her, vet han fortsatt at han er en kongens sønn. Han oppfører seg som en."
71
Oh, if we are the sons and daughters of the King, the King of kings, let's conduct our character as Christians. That's right. Yes, we are aliens, we are pilgrims and we're strangers here. This is not our world. We are seeking a kingdom that is to come. This is not our home. Though we be tossed about and made fun of, by the world, and called this, that, and the other, and old-fashioned, and all like that, what do you care? You don't want to pattern yourself after some kind of a movie star, or some television star, or something. You're a daughter of God. You're a son of God. Let's act like God. We are the children of God, we know, and we are sons and daughters of the King. Let our character reflect His presence, no matter how rough it gets.
A tent or a cottage, why should I care?
They are building a palace for me over there!
With rubies and diamonds, of silver and gold,
His coffers are full, He has riches untold.
We're the children of the King!
With Jesus our Saviour,
I'm a child of the King!
Let's conduct ourselves like our Father. Knowing, someday, we will go home to be with Him. Yes. Yes.
71
Å, dersom vi er sønner og døtre av Kongen, Kongenes Konge, la oss føre oss som kristne. Det stemmer. Ja, vi er fremmede, vi er pilegrimer og vi er gjester her. Dette er ikke vår verden. Vi søker et rike som skal komme. Dette er ikke vårt hjem. Selv om vi blir kastet rundt og gjort narr av, av verden, og kalt dette, hint og annet, og gammeldags og slikt, hva bryr du deg om? Du ønsker ikke å etterligne en filmstjerne eller en TV-stjerne. Du er en datter av Gud. Du er en sønn av Gud. La oss handle som Gud. Vi er Guds barn, det vet vi, og vi er sønner og døtre av Kongen. La vår karakter reflektere Hans nærvær, uansett hvor tøft det blir.
Et telt eller en hytte, hvorfor skulle jeg bry meg?
De bygger et palass for meg der!
Med rubiner og diamanter, av sølv og gull,
Hans skrin er fulle, Han har utallige rikdommer.
Vi er barn av Kongen!
Med Jesus vår Frelser,
Jeg er et barn av Kongen!
La oss opptre som vår Far, i visshet om at vi en dag vil reise hjem for å være med Ham. Ja. Ja.
72
They want a messiah, but they want it under their own conditions. Yea, they want a saviour, they did, and want it now the same way, for the same reason for the denominationals and politics has taken the place of the Holy Spirit. The ministers, instead of being … Too many of them are led by the religious politics, instead of letting the Holy Spirit lead them, see. Some church will give them a little better offering, or something another, and away they go, to get a feather in their hat, or something like that. But, that's too bad. We ought to be led by the Holy Spirit. God sent the real leader of the church, and that's the Holy Ghost.
72
De ønsker en Messias, men på sine egne betingelser. Ja, de vil ha en frelser, både før og nå, av samme grunn som konfesjoner og politikk har tatt Den Hellige Ånds plass. For mange predikanter blir ledet av religiøs politikk i stedet for av Den Hellige Ånd. Noen menigheter gir en bedre kollekt, eller lignende, og straks er de på vei for å få seg en fjær i hatten. Det er synd. Vi burde bli ledet av Den Hellige Ånd. Gud sendte menighetens sanne leder, og det er Den Hellige Ånd.
73
Our educational system, in our churches, has led us far away from the presence of God. It's too bad that we put our boys (I'm talking of Pentecostals now) out into the seminaries and things, hatch them out like incubator chickens. That's right. I always felt sorry for an incubator chicken, it wasn't hatched right. He chirps, and he ain't got no mammy to go to, just turned out by a big machine or regime. That's the way they seem to be turning out preachers today, with some kind of a doctor's degree, and send him into a church. And sometimes he knows no more about God than a Hottentot would now about an Egyptian knight.
73
Vårt utdanningssystem i menighetene har ført oss langt bort fra Guds nærvær. Det er beklagelig at vi sender våre unge menn (jeg snakker nå om pinsevenner) til seminarier, der de blir klekket ut som inkubator-kyllinger. Jeg har alltid følt medlidenhet for inkubator-kyllinger; de ble ikke klekket på riktig måte. De piper, men har ingen mor å gå til, bare produsert av en stor maskin eller et regime. Slik synes de å klekke ut forkynnere i dag, med en slags doktorgrad, og sende dem ut til menigheter. Ofte vet de ikke mer om Gud enn en hottentott ville vite om en egyptisk ridder.
74
What we need today is a good old-fashioned, backwoods, sky-blue, sin-killing religion, and the baptism of the Holy Ghost back into the church again; a cleaning out, gun-barrel straight, sky-blue religion. We need a cleaning out, and a starting over again. That's the truth.
Church, I'm not beside myself. I may be mad, as I said last night, but I feel good this way. I never did feel this way the other way, so I'd just like to stay this way. Yes, sir. I did lose my mind; I had to, to find the mind of Christ. Every other believer has to, that's right, has to find the mind of Christ, by losing our own mind.
74
Det vi trenger i dag, er en god, gammeldags, enkel, syndsbekjempende religion og Den Hellige Ånds dåp tilbake i menigheten; en oppklaring, rett og tydelig, ekte religion. Vi trenger en rensing og en ny start. Det er sannheten.
Menighet, jeg er ikke fra meg selv. Jeg kan være gal, som jeg sa i går kveld, men jeg føler meg bra slik. Jeg har aldri følt meg slik på noen annen måte, så jeg vil bare fortsette på denne måten. Ja, herre. Jeg mistet mitt eget sinn; jeg måtte, for å finne Kristi sinn. Hver troende må gjøre det samme, det er rett, vi må finne Kristi sinn ved å miste vårt eget.
75
The educational system has taken us away. I live in a college town, where the University of Arizona is there. And I was saying, thinking this, what can science do for you? They can take something, and say, "this was so many hundred years ago," now they found out it wasn't so many hundred years ago. They haven't got one thing yet, scientifically, proven, that the world has ever had any life on it, any more than six thousand years. They pick up bones, and they used to take different measurements and say how it was. Now, they wouldn't confess it. A big professor the other night, stood up there in Arizona, and said, "They won't profess it, no, but they found out that the age of the bone has been because of the chloride and stuff in the water, and also the salt turned it like that, and aged it. It absolutely wasn't time that done it." Amen.
75
Det utdanningssystemet har fjernet oss fra sannheten. Jeg bor i en universitetsby, hvor University of Arizona ligger. Jeg tenkte på hva vitenskapen virkelig kan gjøre for oss. De kan si at noe skjedde for et visst antall hundre år siden, men senere finner de ut at det ikke stemmer. Vitenskapen har ennå ikke bevist at jorden har hatt liv i mer enn seks tusen år. De finner beinrester og bruker ulike målemetoder for å estimere alder. For tiden innrømmer de ikke dette. En stor professor i Arizona uttalte nylig: "De vil ikke innrømme det, men de har funnet ut at beinets alder ble påvirket av klorid og andre stoffer i vannet, samt salt. Det var absolutt ikke tiden som gjorde det." Amen.
76
God's Word still ever remains the same, yesterday, today, and forever. They can never be able to disprove it. That's the thing that will hold the world together; not an educational system. Anything that you adopt instead of that, is an antichrist move; that's exactly right, it's against the principles of Christ. Back to the Word, and Christ is the Word! Yes, sir. He's the Word made flesh and dwelt among us.
Education can never give us life. Education can never. Science can't give us life. The world can't give us life. The church can't give us life. Theology can't give us life. There is only one thing can give you life, that's Christ. He is life, the abundant life!
76
Guds Ord forblir alltid det samme; i går, i dag og for alltid. Ingen kan noen gang motbevise det. Det er det som holder verden sammen, ikke et utdanningssystem. Alt du adopterer i stedet for Ordet, er en antikristelig handling; det er helt riktig, det er mot Kristi prinsipper. Tilbake til Ordet, for Kristus er Ordet! Ja, det er korrekt. Han er Ordet gjort kjøtt og bodde blant oss.
Utdanning kan aldri gi oss liv. Utdanning kan aldri. Vitenskap kan ikke gi oss liv. Verden kan ikke gi oss liv. Menigheten kan ikke gi oss liv. Teologi kan ikke gi oss liv. Det er bare én ting som kan gi deg liv; det er Kristus. Han er livet, det overflodige liv!
77
Some time ago, in a city in Canada, I was going up on an elevator. And there was … having a bunch of Americans up there, and it was some kind of a meeting. I won't call the name of it, 'cause there might be someone in that certain lodge, in here, and I wouldn't want to hurt your feelings. But they was going up on the elevator, in a big hotel. And I was having a meeting there. And you couldn't get on the elevator, hardly, for the whisky bottles and things. And I said to the elevator boy, I said, "What's all this?"
He said, "The Americans has visited us tonight." Oh, goodness, many of them! And then I went down.
77
For en tid tilbake var jeg i en by i Canada, og jeg tok heisen opp. Det var en gruppe amerikanere der på et slags møte. Jeg vil ikke nevne hvilken sammenkomst det var, fordi det kan være noen fra akkurat dette fellesskapet her, og jeg vil ikke såre noen følelser. De tok heisen opp i et stort hotell, og jeg skulle holde et møte der. Det var nesten umulig å få plass i heisen på grunn av alle whiskyflaskene. Jeg spurte heisføreren: "Hva er alt dette?"
Han svarte: "Amerikanerne har besøkt oss i kveld." Åh, så mange av dem! Deretter gikk jeg ned.
78
As I got off of the stage or the little escalator, or elevator, rather, and started out, there was a hall, and there was two young women standing down there with just their underneath garment on. They had a bottle of whisky in their hand, and they were drinking. And they started down, and drunk men coming out of the house, so drunk, or the little rooms, trying to catch them and pulling their clothes down. And it was horrible-looking. And they come down, and I just ducked back in a little hall and waited till they passed by, a little door, and they stopped in front of me. And nice-looking women, and they were standing there just with their little underneath skirt on, all the clothes they had. They took this bottle, and trying to pour it on one another. One pulled up her underneath garment as high as she could pull it, throwed her leg up in the air, and hollered, "Whoopee, this is life!"
78
Da jeg kom av scenen, eller rettere sagt den lille heisen, så jeg en korridor der to unge kvinner sto kun iført undertøy. De holdt en flaske whisky i hånden og drakk. Fullstendige menn kom ut av rommene sine, kraftig beruset, og forsøkte å dra i kvinnenes klær. Det var et grusomt syn. Kvinnene gikk nedover gangen, og jeg trakk meg tilbake til en liten døråpning og ventet til de hadde passert.
De stoppet foran meg. De var velstelte kvinner, men sto der kun iført små underkjoler - det eneste plagget de hadde på seg. De forsøkte å helle whisky på hverandre. En av dem dro opp underkjolen så høyt hun kunne, kastet beinet i været og ropte: "Whoopee, dette er livet!"
79
I couldn't stand no more of it. I stepped out, and I said, "Sister, I beg your pardon. That's death. That's death."
She said, "Come have a drink."
And I said, "Wait just a minute." I said, "You said that was life." I said, "that's perverted life. Why do you try to do a thing like that?" Come to find out … I said, "I am a minister of the gospel. I'm an American, too. And I'm ashamed of you. I'm ashamed of you to call yourself an American, and up here like that." Come to find out, one of them was a Sunday school teacher, and she started crying.
First they started to run, and I grabbed both of them by the hand. They was so drunk they couldn't get away. I said, "Wait, we're going to pray right here."
"There is a way that seemeth right."
79
Jeg orket ikke mer. Jeg steg frem og sa: "Søster, jeg ber om unnskyldning. Det der er død. Det er død."
Hun svarte: "Kom, ta deg en drink."
Jeg sa: "Vent et øyeblikk. Du sa det var liv. Det der er forvrengt liv. Hvorfor prøver du å gjøre noe slikt?" Etter hvert fant jeg ut … Jeg sa: "Jeg er en forkynner av evangeliet. Jeg er også amerikaner, og jeg er skamfull over dere. Jeg er skamfull over at dere kaller dere amerikanere og oppfører dere slik."
En av dem var søndagsskolelærer, og hun begynte å gråte. Først prøvde de å løpe, men jeg grep dem begge om hendene. De var så fulle at de ikke klarte å komme seg bort. Jeg sa: "Vent, vi skal be her og nå."
"Det er en vei som synes rett."
80
Well, you say, "They're just having a little clean fun." A little clean fun? Nothing! That thing doesn't … I don't care how much Sunday school teacher you are. If that thing is in your heart, God can't dwell in that unclean place what we need is an old-fashioned holiness revival to sweep the church from one end to the other. Yes, sir. We don't do that. That should not be permitted. But it's Americans having a little clean fun, setting an example as a Christian nation. Oh, my! Educational system, that isn't life. That's death.
80
Du sier kanskje: "De har bare litt uskyldig moro." Uskyldig moro? Nei! Jeg bryr meg ikke om hvor god søndagsskolelærer du er. Hvis det ligger i hjertet ditt, kan ikke Gud bo i det urene stedet. Det vi trenger er en gammeldags hellighetsvekkelse som feier gjennom menigheten fra ende til annen. Ja, helt riktig. Vi gjør ikke det, men det burde ikke være tillatt. Men amerikanere har litt uskyldig moro, og viser et eksempel som en kristen nasjon. Å, min! Utdanningssystemet – det er ikke liv, det er død.
81
What makes a person do that? Why do they do it? What makes the world do the way they do? Because they reject this. There is some little place in a man's heart, that thirsts for God. A little place, a man was made to thirst. You're set up like that. That's what makes you drink, that's what makes you do these things, is because there is something in you that craves for satisfaction, thirsting. And God forbid that a man will try to satisfy and hush that holy call of God with the substitute that the devil would give him! You have no right to do that. That's God calling to you. That stuff is a thirst of death. And if you won't take Christ in there to fill that up, the devil will give you a substitute of death in it. That's right. You have no right to do that. How dare any man or woman to hush that holy call in there, of God calling. And because you won't receive it, then the devil will see it's satisfied with something else.
This is what satisfies it. "God's Word I've hid in my heart, that I sin not against Him." That's right. God in the heart, is what settles the question. Yes, sir.
81
Hva får en person til å gjøre det? Hvorfor gjør de det? Hva får verden til å handle som den gjør? Fordi de avviser dette. Det er et lite område i menneskets hjerte som tørster etter Gud. Et lite område hvor mennesket er skapt til å tørste. Du er satt opp slik. Det er dette som gjør at du drikker, det er dette som får deg til å gjøre disse tingene, fordi det er noe i deg som lengter etter tilfredsstillelse, tørst. Og Gud forby at noen prøver å tilfredsstille og stilne Guds hellige kall med en erstatning som djevelen gir ham! Du har ingen rett til å gjøre det. Det er Gud som kaller til deg. Djevelens erstatning er en tørst etter død. Og hvis du ikke tar imot Kristus for å fylle det tomme området, vil djevelen gi deg en dødelig erstatning. Det er riktig. Du har ingen rett til å gjøre det. Hvordan våger noen å stilne Guds hellige kall i sitt indre? Og fordi du ikke tar imot det, vil djevelen sørge for at det blir tilfredsstilt med noe annet.
Dette er hva som virkelig tilfredsstiller: "Ditt Ord har jeg gjemt i mitt hjerte, for at jeg ikke skal synde mot Deg." Det er riktig. Gud i hjertet er det som løser spørsmålet. Ja, herr.
82
Science can't give you life. Education can't give you life. Denomination can't give you life. Schools can't give you life. Nation can't give you life. Church can't give you life. It's only God can give you life. He is the only one that can do it.
Now we see exactly that what the prophet said would come to pass in this day. The prophet, Paul, in II Timothy 3, we find out that the time was coming when the church would be, heady, highminded, know-it-all, see, highminded, lovers of pleasure more than lovers of God, trucebreakers, false accusers, incontinent, and despisers of those that are good.
You say, "That's communists." No. No.
That's professed Christians. Listen, read the next verse. "Having a form of godliness, but denying the power thereof; from such turn away." Warned to turn away from such, denying the power of the resurrection, denying that Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever. Right! He is the same yesterday, today, and forever.
82
Vitenskap kan ikke gi deg liv. Utdanning kan ikke gi deg liv. Konfesjon kan ikke gi deg liv. Skoler kan ikke gi deg liv. En nasjon kan ikke gi deg liv. Menigheten kan ikke gi deg liv. Det er bare Gud som kan gi deg liv. Han er den eneste som kan gjøre det.
Nå ser vi tydelig at det profeten sa ville skje i denne tiden, har gått i oppfyllelse. Profeten Paulus sa i 2. Timoteus 3 at tiden ville komme da menigheten ville være hovmodig, i egen kraft, selvelskende, forræderske, falske anklagere, uten selvbeherskelse, og foraktelige mot de som gjør godt.
Du sier, "Det er kommunistene." Nei. Nei, det er bekjennende kristne. Lytt, les neste vers: "De har gudfryktighets skinn, men fornekter dens kraft; vend deg bort fra slike." Vi er advart om å vende oss bort fra de som fornekter oppstandelsens kraft, som fornekter at Jesus Kristus er den samme i går, i dag og til evig tid. Det stemmer! Han er den samme i går, i dag og til evig tid.
83
Peter said, on the day of Pentecost, "The promise is unto you, and to your children, and to them that's far off, even as many as the Lord our God shall call." That's what the Holy Ghost is for. As long as God still calls, the Holy Ghost is still here to fill every hungry heart that God called.
But we substitute something else. We try to satisfy that feeling by joining church. You just deaden that feeling, by doing that. You ain't satisfied with that. That won't satisfy.
There is only one thing will satisfy, that's when Christ comes into a man's life, for He's made in the image of God, and he's made in the statue of God. And God didn't give you this trip here on earth, to be this, that, or the other, but to be a son and daughter of God. And there is nothing else will satisfy. That's the only thing will hold our world together. And take not our man-made economy, but take God's economy and His way of doing it through His Word. That will hold it together.
That's the power that binds
Our hearts in Christian love;
The fellowship of kindred mind
Is like to that above.
83
På pinsedagen sa Peter: "Løftet gjelder dere og deres barn og alle som er langt borte, så mange som Herren vår Gud kaller." Det er derfor Den Hellige Ånd er her. Så lenge Gud fortsatt kaller, vil Den Hellige Ånd være her for å fylle hvert sultent hjerte som Gud har kalt.
Men vi bytter det ut med noe annet. Vi prøver å tilfredsstille den følelsen ved å bli med i en menighet. Ved å gjøre det, døver du bare den følelsen. Du blir ikke tilfredsstilt av det. Det vil ikke gi deg tilfredshet.
Det er bare én ting som vil tilfredsstille, og det er når Kristus kommer inn i et menneskes liv. For mennesket er skapt i Guds bilde, og i Guds skikkelse. Gud ga deg ikke denne tiden på jorden for å være dette, det eller det andre, men for å være en sønn eller datter av Gud. Ingen annen ting vil tilfredsstille. Det er det eneste som vil holde vår verden sammen. Ikke vår menneskeskapte økonomi, men Guds økonomi og Hans måte å gjøre ting på gjennom Hans Ord. Det er det som vil holde ting sammen.
Det er kraften som binder
våre hjerter i kristen kjærlighet;
fellesskapet av like sinn
er som det ovenfra.
84
That's right. What the world needs today is a good old-time, St. Paul's revival; and the Bible, Holy Ghost back again; where the Spirit of God falls amongst the people, and signs and wonders appear, like sparks off of an anvil. Yes, sir, we need it. That's what we have to have to hold it together.
Then we expect God to meet us in our traditions. Oh! To keep the world from falling apart, we expect Him to come to our system.
84
Det verden trenger i dag, er en god gammeldags Paulus-vekkelse; og Bibelens Hellige Ånd tilbake igjen, der Guds Ånd faller blant folket og tegn og under skjer, som gnister fra en ambolt. Ja, vi trenger det. Det er det vi må ha for å holde det sammen.
Vi forventer at Gud møter oss i våre tradisjoner. Å nei! For å hindre at verden faller fra hverandre, forventer vi at Han kommer til vårt system.
85
Now that's exactly what they thought back there, "Now if the Messiah comes in this age, we got a fine high priest, Caiaphas. We got Levinski, all these priests along here, see, fine men. We schooled them, schooled them. They know what they're talking about."
But when He come, He bypassed every one of them. He didn't even touch their system. Besides that, He said, "You are of your father, the devil, and his works you do. You generation of snakes in the grass." He said, "Who has warned you to flee from the wrath that is to come?" Watch the Word of God come out in that rebuke. Oh, it certainly didn't meet their theological taste. And it wouldn't today, either. It doesn't.
85
Akkurat slik tenkte de den gangen: "Hvis Messias kommer i denne tidsalderen, har vi en utmerket yppersteprest, Kaifas. Vi har Levinski og alle disse prestene her, se, fine menn. Vi har utdannet dem godt. De vet hva de snakker om."
Men da Han kom, overså Han dem alle. Han tok ikke engang del i deres system. Dessuten sa Han: "Dere er av deres far, djevelen, og hans gjerninger gjør dere. Dere ormeyngel." Han spurte, "Hvem har advart dere om å flykte fra den kommende vrede?" Se hvordan Guds Ord kom frem i den irettesettelsen. Å, det møtte absolutt ikke deres teologiske smak. Og det ville det ikke i dag, heller. Det gjør det ikke.
86
When they seen Him standing there and perform the sign of the prophet, to show that He was Messiah, what'd they say? "He is Beelzebub. That's an evil spirit on him."
Jesus said, "That's blasphemy. And when the Holy Ghost comes, and you speak against that, it'll never be forgiven in this world or the world to come."
But you see the system today? It's the same thing. We formed our own system, that's the reason our system will never hold this world together, they might elect a president or a Abraham Lincoln in every county in the United States it'll never hold it together till we get back to the Word of God, back to the old-fashioned black-back Bible that's got the truth. That's the only way we'll ever know God and keep our world together, is back to the principles of Jesus Christ, back to his doctrine, back to the Holy Ghost again leading the church.
86
Da de så Ham stå der og utføre profetens tegn for å vise at Han var Messias, hva sa de? "Han er Beelzebub. Det er en ond ånd i Ham."
Jesus sa: "Det er blasfemi. Og når Den Hellige Ånd kommer, og dere taler imot Det, vil det aldri bli tilgitt, verken i denne verden eller i den kommende."
Men ser dere systemet i dag? Det er det samme. Vi har dannet vårt eget system, og derfor vil vårt system aldri holde denne verden sammen. De kan velge en president eller en Abraham Lincoln i hver kommune i USA, men det vil aldri holde sammen før vi kommer tilbake til Guds Ord, tilbake til den gammeldagse sorte Bibelen som har sannheten. Den eneste måten vi noen gang vil kjenne Gud og holde verden sammen på, er ved å komme tilbake til Jesu Kristi prinsipper, tilbake til Hans lære, tilbake til at Den Hellige Ånd igjen leder Menigheten.
87
That's why the truth has been so mishandled in this last days, is because that when the God trying to get his program in, and people have already denominated themselves off in such. They build up a fence so that the Holy Spirit can't get in there, keeping Him out. We want God to save us in the very condition we're in. That's the way that I think …
You Pentecostal people, what did you start out at? Did you ever read the Azusa Street, a mission; did you ever read before the General Council ever started? The Pentecostal people were known because they come out of those denominations, and separated. That's what they was. "Come out from among them," they used to preach that all the time, "be separated, saith God. Get away from them traditions of men." And what did he do? He turned right back around and went back in the same gaum you come out of. Now you're separated; one is a church of God; and the other one, a this and a that and a, this and a that. You're separated, fussing with one another. Break that bond!
87
Sannheten har blitt så misbrukt i disse siste dager fordi når Gud prøver å gjennomføre Sin plan, har folk allerede delt seg inn i konfesjoner. De bygger opp et gjerde slik at Den Hellige Ånd ikke kan komme inn, og holder Ham ute. Vi vil at Gud skal frelse oss i den tilstanden vi er i. Slik tenker jeg...
Dere pinsevenner, hva startet dere med? Har dere noen gang lest om Azusa Street, en misjon? Har dere noen gang lest om tiden før Generalkonsilet startet? Pinsefolket var kjent fordi de kom ut av disse konfesjonene og skilte seg fra dem. Det var det de gjorde. "Kom ut fra dem," pleide de å forkynne hele tiden, "vær adskilte, sier Gud. Trekk dere bort fra menneskers tradisjoner." Og hva gjorde dere? Dere snudde dere og gikk rett tilbake til det samme rotet dere kom fra. Nå er dere adskilte; en er Guds menighet, og en annen er dette og hint. Dere er splittet og krangler med hverandre. Bryt disse båndene!
88
When I first come into the ministry, I thought everything was Pentecostal was one group. I come to find out, they was broke up as bad as the Baptists. The thing I did is stand right in the middle of both of them, say, "We are brothers, that's all." Right. As long as you're firing at one another, Satan don't have to fire at you. But let that bond be broke, and spread forth your tents way out yonder, and take in every brother, then, I tell you, the great army of God will rise in the power of Jesus Christ, go back to the Bible. And you talk about a church with a rapturing grace, it would come to pass. When we can tear down our traditions, forget all of our denominational things, and come right back on the basis of God's Word.
But we want God to save us in the condition we are. We got to meet His condition. See, we don't, we don't meet us on ours; upon His! We want God to save us in the very thing that He … It's polluted. Let God! Get back to the Word, and love one another. That's the only thing that I know to do.
88
Da jeg først begynte i tjenesten, trodde jeg at alt innenfor pinsebevegelsen var én gruppe. Jeg oppdaget raskt at de var like splittet som baptistene. Det jeg gjorde, var å stå i midten av begge og si: "Vi er brødre, det er alt." Så lenge dere angriper hverandre, trenger ikke Satan å angripe dere. Men la det båndet brytes, og spred teltene deres langt og bredt, og ta imot alle brødre. Da, sier jeg dere, vil Guds store hær reise seg i Jesu Kristi kraft, og vende tilbake til Bibelen. Og da vil det komme en menighet med bortrykkelsesnåde. Når vi kan rive ned våre tradisjoner, glemme våre konfesjonelle uenigheter, og vende tilbake til Guds Ord.
Men vi vil at Gud skal frelse oss slik vi er. Vi må møte Hans betingelser. Ser dere, Han møter oss ikke på våre premisser; det er på Hans! Vi ønsker at Gud skal frelse oss midt i det som er forurenset. La Gud! Kom tilbake til Ordet, og elsk hverandre. Det er det eneste jeg vet vi kan gjøre.
89
God sends us prophets, and we put them to death, just exactly like Jesus said they would do. Then we find out, after a century or two, or a hundred years, or fifty years, God will send us a prophet, or a messenger, and, first thing you know, we'll criticize him, put him to death. Then after awhile, after he is dead, you know awhile, the church will wake up. What will they do? They'll say, "Well, we'll build a denomination upon that." That's what happened to the Methodists, Baptists, and all the rest of you, built a denomination. And the thing of it is, after he's done dead, and his message is over, we're done living over into another place. Then you go back there, his message for that day, and you're trying to go back there and garnish his tomb, when here it's going on right here all the time. You forget the hour!
89
Gud sender oss profeter, og vi tar livet av dem, akkurat slik Jesus sa vi ville gjøre. Så, etter en generasjon eller to, femti eller hundre år, finner vi ut hva vi har gjort. Gud sender oss en profet eller en budbærer, og det første vi gjør er å kritisere ham og ta livet av ham. Så, etter en stund, når han er død og borte, våkner menigheten opp. Hva gjør de da? De sier: "Vel, vi skal bygge en konfesjon på dette." Det er det som skjedde med metodistene, baptistene og alle andre som bygde en konfesjon. Problemet er at når han er død og hans budskap er over, har vi allerede beveget oss inn i en annen tid. Dere prøver å gå tilbake til hans budskap fra den dagen, og ærer hans grav, mens det fortsetter her og nå. Dere glemmer tiden vi lever i!
90
Just like men. Man is always praising God for what He did do, and praise Him for what He will do, and ignoring what He is doing. That's just the way of man. He's always done that. He thinks of what He has done, gives Him thanks; believes He is going to do something out here; but forget He is doing it, all the time, right here! He always overlooks it. That's the devil's business, for him to do it that way. Yes, sir.
Our traditions! Yes, sir. "The Messiah," they say, "is for another generation, something like that. He was back there." He is the same yesterday, today, and forever!
90
Akkurat som mennesker. Mennesket roser alltid Gud for hva Han har gjort, og priser Ham for hva Han vil gjøre, men ignorerer hva Han gjør nå. Dette er menneskets natur. Det har alltid vært slik. Han tenker på hva Gud har gjort og takker Ham for det, tror at Han vil gjøre noe i fremtiden, men glemmer at Han handler her og nå! Mennesket overser det alltid. Det er djevelens oppgave å forlede oss til å tenke slik. Ja, det er riktig.
Våre tradisjoner! Ja, det er riktig. "Messias," sier de, "tilhører en annen generasjon, noe slikt. Han var der bak i tiden." Men Han er den samme i går, i dag og for alltid!
91
In his first advent, Jesus, the whole world was corrupted with politics and religions. All was crying for a Messiah. They wanted an anointed one. Israel wanted something, and Rome wanted something, and the rest of them.
It's the same thing today. We all, each one, want a politician. We want something today.
Now, today, Russia wants a messiah. Russia wants a messiah that will take them to the moon right quick, get there before the rest of them will. That's what Russia wants. They want that kind of a messiah, some genius, some fellow that's a scientific genius, and he'll know how to conquer outer space and go over there and plant the Russian flag before the Americans can get there. Oh, they're … They want their messiah. They're trying their best to raise up one. All right.
91
Ved Jesu første komme var hele verden korrupt med politikk og religion. Alle ropte etter en Messias. De ønsket en Salvet. Israel ønsket noe, Roma ønsket noe, og resten av dem også.
Det er det samme i dag. Vi ønsker alle, hver og én, en politiker. Vi vil ha noe i dag.
I dag ønsker Russland en messias. Russland vil ha en messias som raskt kan ta dem til månen, før alle andre. De vil ha en vitenskapsmann, en geni som kan erobre verdensrommet og plante det russiske flagget før amerikanerne kommer dit. De ønsker seg virkelig en slik messias og gjør sitt beste for å oppdra en.
92
What did America? What do you want, America? You are crying the loudest. What do you want? You've been wanting an educated genius. You've been wanting a political genius. You got it. Though you had to invent a crooked voting machine to get it, but you've got it. That's right. The world wants … That's what it wants, now what you going to do with it? You wanted to show how smart you was. You even put them on television, to show that one could outsmart the other one, and you fell for it, see. You've got it, now where is he going to lead you? Right back to Rome, of course. You're seeing it, right now.
92
Hva vil Amerika? Hva ønsker du, Amerika? Du roper høyest. Hva vil du? Du har ønsket en utdannet genier, en politisk genier. Du har fått det. Selv om du måtte finne opp en korrupt stemmemaskin for å få det, så har du fått det. Det stemmer. Verden ønsker ... Det er hva den ønsker. Hva skal du gjøre med det nå? Du ønsket å vise hvor smart du er. Du satte dem til og med på TV for å vise at en kunne overgå den andre, og du falt for det. Du har fått det, men hvor skal han lede deg? Rett tilbake til Roma, selvfølgelig. Du ser det allerede nå.
93
You, church, you want a genius. What do you want? What do you, what's the church want? What are you wanting? You're wanting a smart, educated, intellectual minister to raise up, that can conquer better than Billy Graham, to take them all back to your denomination. You got seminaries and things, trying to hatch them out. See, that's right. You might not think that's true; but, look, your action speaks louder than your words. You want a religious genius, one who can lead you, your denomination, over them all; stomp out the Baptists, stomp out the Methodists, stomp out the Oneness, stomp out the Trinity, everything, walk over all of it. Oh, you're just skinning the world down, trying to find him. That's the kind you want.
93
Menighet, dere ønsker et geni. Hva ønsker dere egentlig? Hva vil menigheten ha? Hva er det dere ønsker? Dere vil ha en smart, utdannet og intellektuell forkynner som kan gjøre det bedre enn Billy Graham og bringe alle tilbake til deres konfesjon. Dere har seminarier og slike ting, i et forsøk på å utvikle dem. Se, det er riktig. Dere tror kanskje ikke at dette er sant, men handlingene deres taler høyere enn ord. Dere vil ha et religiøst geni, en som kan lede deres konfesjon over alle andre; tråkke på baptistene, metodistene, oneness-bevegelsen, treenighetsbevegelsen, alt, gå over alt sammen. Åh, dere søker verden rundt for å finne ham. Det er den typen dere vil ha.
94
But you know what you need? You need a saviour, just exactly what you need. That's what God knows you need, is a saviour, and He sends it to you. But do they want it? No, sir. That don't fit their ecclesiastical taste. It just doesn't work that way with them.
But the whole world wants their genius. Now what if Russia got their messiah, then what about us?
You know, Germany got theirs, not long ago, and many of you boys from the First World War remembers that very well. See, they got it. You don't need that kind of a messiah. It was in the wrong way. It was the wrong thing. It was contrary to God's Word.
94
Men vet du hva du trenger? Du trenger en frelser, akkurat det du trenger. Det er det Gud vet at du trenger, og Han sender Ham til deg. Men vil de ha Ham? Nei. Det passer ikke deres kirkelige smak. Det fungerer bare ikke på den måten for dem.
Men hele verden ønsker sin geni. Hva om Russland fikk sin messias, hva med oss da?
Du vet, Tyskland fikk sin, ikke for lenge siden, og mange av dere som kjempet i Første verdenskrig husker det veldig godt. De fikk det. Du trenger ikke en slik type messias. Det var på feil måte, det var feil ting, det var i strid med Guds Ord.
95
Just think, Napoleon, at the age of thirty-three, he had conquered the world, and died in defeat. He died in defeat. He was a prohibitionist when he first raised up, and his great success brought him; and he died, an alcoholic, seven thousand prostitutes following his army. He died at thirty-three years old. And he tried to conquer the world, but he did it in the wrong way.
But Jesus Christ, at the age of thirty-three, had conquered the world, death, hell, grave, and ascended on high. Why? He was the Word of God made manifest. That's our Messiah! Amen. Sure. They always, we want a messiah, but we want it in the way …
I'll have to omit some things I got wrote down now, we're getting too late. We have to omit some of it.
95
Tenk på Napoleon: Han hadde erobret verden som trettitreåring, men døde i nederlag. Han døde i nederlag. I begynnelsen var han avholds, og hans store suksess førte ham dit; men han døde som alkoholiker, med syv tusen prostituerte etter hæren sin. Han døde trettitre år gammel. Han prøvde å erobre verden, men gjorde det på feil måte.
Men Jesus Kristus, i en alder av trettitre, hadde erobret verden, døden, helvete og graven, og Han steg opp til himmelen. Hvorfor? Han var Guds Ord gjort synlig. Det er vår Messias! Amen. Absolutt. Vi ønsker alltid en messias, men vil ha det på vår egen måte...
Jeg må utelate noen ting jeg har skrevet ned nå, da vi begynner å bli for sene. Vi må utelate noe av det.
96
But the world wants their messiah. The world wants one. The church wants one. And what if God sent them one? If God sent a Messiah, what would He be? He would not be a religious politician. He would not be an intellectual giant, as we call it. Oh, no.
What would he be? He would be like Hebrews 13:8, the same that He was. He's always been. He would be the Word of God made manifest. That's exactly. He was God's Word; He is God's Word; He'll forever be God's Word. Even the sounding forth of His coming, was always the prophets who the Word came to. Here the Word come in fullness.
And now if He would come again today, He would be a Word of God, manifested Word of God, vindicated Word of God, God living among us. That's the Messiah. He promised it. Amen. He would be that pillar of fire again. He would be the same Messiah that led Israel. Amen. He would be the same as John … [Blank spot on tape.] Sure, they would turn it down like they always did. Certainly. All 'cause they want to build a great nation.
96
Men verden vil ha sin messias. Verden ønsker seg en. Menigheten ønsker seg en. Og hva om Gud sendte dem en? Hvis Gud sendte en Messias, hva ville Han være? Han ville ikke være en religiøs politiker. Han ville ikke være en intellektuell gigant, slik vi kaller det. Å nei.
Hva ville Han være? Han ville være som Hebreerne 13:8, den samme som Han var. Han har alltid vært. Han ville være Guds Ord åpenbart. Helt riktig. Han var Guds Ord; Han er Guds Ord; Han vil for alltid være Guds Ord. Selv budskapet om Hans komme, kom alltid gjennom profetene som Ordet kom til. Her kom Ordet i sin fylde.
Og dersom Han skulle komme igjen i dag, ville Han være et manifestert Ord av Gud, bekreftet og godkjent av Gud, Gud levende blant oss. Det er Messias. Han lovet det. Amen. Han ville være den ildsøylen igjen. Han ville være den samme Messias som ledet Israel. Amen. Han ville være den samme som Johannes... [Tomt område på lydbånd.] Selvfølgelig ville de avvise Ham som de alltid har gjort. Absolutt. Alt fordi de vil bygge en stor nasjon.
97
We want to build a great church body. Today, we are thinking about, we want a great general church. All right, you're going to get it. You want a united church. You're going to get it. You're going to get it. Why do they want it like that? If the Messiah would come, He would never set nothing like that in order. He would be against it. Sure, He would. But what do they want it for, what's the reason? It has to come that way. They want one man that can stand up and dictate the whole thing. You're going to get it, exactly right. You will receive him, because he is coming. "Another one will come, and you will receive him, Jesus said, and they will they will receive him. Why do they want to do that? People are wanting things their own way.
97
Vi ønsker å bygge en stor menighetsforening. I dag tenker vi på å lage en fremragende hovedmenighet. Greit, det er det dere kommer til å få. Dere ønsker en forent menighet. Dere kommer til å få det. Dere vil få det. Hvorfor ønsker de det slik? Hvis Messias kom, ville Han aldri satt noe slikt i orden. Han ville vært imot det. Selvsagt ville Han det. Men hvorfor ønsker de det, hva er grunnen? Det må komme på den måten. De vil ha en mann som kan stå frem og diktere alt. Dere kommer til å få akkurat det. Dere vil ta imot ham, for han kommer. "En annen vil komme, og dere vil ta imot ham," sa Jesus, og de vil ta imot ham. Hvorfor vil de gjøre det? Folk ønsker ting på sin egen måte.
98
The Messiah would come, He'd just shuck the feathers off of you. Talk about some preacher skinning down women and men, He would really skin them down. He did when He come; He said, "You generation of vipers, you snakes in the grass, you are of your father, the devil." If that Messiah would return in this polluted time, He would do the same thing again. God would a-vindicate His work just like He did in the beginning, with the same kind of signs and wonders. He certainly would do it, if He returned again. If we got that Messiah, He'd be just like He was in the first time, because it couldn't be nothing else. The Bible said, "He is the same yesterday, today, and forever." He is always the Word.
98
Messias ville komme og virkelig avsløre dere. Hvis noen snakker om predikanter som refser kvinner og menn, ville Han virkelig refse dem. Det gjorde Han da Han kom; Han sa, "Dere ormeyngel, dere slanger i gresset, dere er av deres far, djevelen." Hvis Messias skulle komme tilbake i denne forurensede tiden, ville Han gjøre det samme igjen. Gud ville stadfeste sitt verk på samme måte som i begynnelsen, med de samme tegn og under. Han ville definitivt gjøre det hvis Han kom tilbake igjen. Hvis vi hadde den Messias, ville Han være akkurat som Han var første gang, for Han kunne ikke være noe annet. Bibelen sier, "Han er den samme i går, i dag og for alltid." Han er alltid Ordet.
99
But what are we wanting? We wouldn't want that kind of a messiah. No, no. We want to be something like the world. What the people are trying to do, they want a messiah that will let them live and do anything they want to, and act like the world and live in the world, and still hold their Christian profession. Right. You can't do that! "If you love the world or the things of the world, the love of God is not even in you," Jesus said. Yes, sir. But that's the kind of messiah the world wants. That's the reason they won't receive God's Messiah. It won't do it.
This is his Messiah. Exactly. His Word is His Messiah. That Messiah in you does the works that the Word says it does. It reproduces Christ, 'cause Christ is in you. His life is in you, and it does just exactly what He is supposed to do, like He always did it; same way He did it, the same things that He did, because He is the same. That's the Messiah that God sends.
99
Hva ønsker vi egentlig? Vi ville ikke ønsket en slik messias. Nei, nei. Vi vil være noe som ligner på verden. Folk prøver å få en messias som lar dem leve og gjøre hva de vil, handle som verden og leve i verden, men samtidig opprettholde sin kristne bekjennelse. Det kan du ikke gjøre! "Hvis du elsker verden eller tingene i verden, er Guds kjærlighet ikke i deg," sa Jesus. Ja, det er sant. Men det er den typen messias verden ønsker. Det er grunnen til at de ikke vil motta Guds Messias. Det går ikke.
Dette er Hans Messias. Akkurat. Hans Ord er Hans Messias. Den Messias i deg gjør de gjerningene som Ordet sier det skal gjøre. Det reproduserer Kristus, for Kristus er i deg. Hans liv er i deg, og det gjør nøyaktig hva Han skal gjøre, akkurat slik Han alltid har gjort det; på samme måte, de samme tingene Han gjorde, fordi Han er den samme. Det er Messiasen som Gud sender.
100
The Messiah the world wants, is just let them do anything they want to, and get by, "Oh, that's all right." Oh, these women across the country! These, you want it. You want your French dressing and all the big things. You got it. You've got a modern Ahab and Jezebel, and it fashioned the church. That's right. I'm not talking politics. I'm talking truth. Do you know this nation is just exactly like Israel? It done the same thing.
Israel come in and drove the occupants out of that nation, and took it. God gave it to them. And what did they do? They drove out the occupants of the nation, and took it. First, they had great kings, like David and Solomon. And after awhile, there raised up a man, called Jezebel … or Ahab, and he married Jezebel, and she was one of these little painted-faced flappers. And, when he did, she was the one controlled him. She told him what to do. He might have been the head, but she was the neck and she told him what to do.
100
Messias som verden ønsker, lar dem gjøre hva de vil og slipper unna med det: "Åh, det går bra." Kvinner over hele landet, dere vil ha deres moderne franske stil og alle de store tingene. Dere har fått det. Dere har en moderne Ahab og Jesabel, noe som har påvirket menigheten. Det stemmer. Jeg snakker ikke politikk; jeg snakker sannhet. Vet dere at denne nasjonen er akkurat som Israel? Den har gjort det samme.
Israel kom inn og drev ut beboerne av landet, og tok det. Gud ga det til dem. Hva gjorde de? De drev ut beboerne og tok landet. Først hadde de store konger som David og Salomo. Etter en stund stod det frem en mann, kalt Akab, som giftet seg med Jesabel. Hun var en av disse malte kvinnene som kontrollerte ham. Hun fortalte ham hva han skulle gjøre. Han kan ha vært hodet, men hun var nakken som styrte hodet.
101
And if this nation hasn't done the very same thing, the same thing! We've come in here and drove out the Indians. We had a Washington and a Lincoln. But what have we got today, with our own voting, and politics and things? We set the system, that we run from and made a nation out of it here, we've brought it right back in here because it's the desire of the people. Right. Now, I'm neither Democrat or Republican. I'm a Christian. The whole thing is polluted.
I cast my vote on Jesus Christ. Amen. "On this rock I'll stand, all other grounds are sinking sand." Yes, sir.
101
Har ikke denne nasjonen gjort akkurat det samme, det samme! Vi kom hit og drev ut urfolkene. Vi hadde en Washington og en Lincoln. Men hva har vi i dag, med vårt eget valg og vår politikk? Vi etablerte systemet vi flyktet fra og skapte en nasjon, men nå har vi tatt det tilbake på grunn av folks ønsker. Riktig. Nå, jeg er verken Demokrat eller Republikaner. Jeg er en kristen. Hele systemet er fordervet.
Jeg stemmer på Jesus Kristus. Amen. "På denne klippen vil Jeg stå, alt annet er synkende sand." Ja, det stemmer.
102
Friends, we are not promised a system. Jesus wouldn't have nothing to do with a system. We wasn't promised a system. We were promised (what was we promised?) a kingdom! How do you get into it? By one Spirit we are all baptized into this kingdom. It's the kingdom of God, a kingdom of eternal life, with an eternal king giving forth his eternal Word, with an eternal people that's predestinated to eternal life. He's the King. We're baptized into it, sitting in heavenly glory.
102
Venner, vi er ikke lovet et system. Jesus ville ikke ha noe å gjøre med et system. Vi ble ikke lovet et system. Vi ble lovet (hva ble vi lovet?) et rike! Hvordan kommer vi inn i det? Ved Én Ånd er vi alle døpt inn i dette riket. Det er Guds rike, et rike med evig liv, med en evig Konge som gir Sitt evige Ord, med et evig folk som er forutbestemt til evig liv. Han er Kongen. Vi er døpt inn i det, sittende i himmelsk herlighet.
103
We are dead, our lives are hid in God through Christ." And not only that, but, "We are raised with Him!" Raised up what, in a system? a denomination? organization? We are resurrected in the kingdom of God! "The kingdom of God is within you." Why? All these man-made systems must fall. "Not once more I'll shake the world, but I'll shake heavens. And those things that cannot be shook, is what will remain. And we receive a kingdom, receiving a kingdom that cannot be shook or moved." That's the kingdom of God! Not a system, not a political wheel, not a denomination, but a kingdom! Amen! And its subjects is dead to the systems of this world. Its subjects are dead to these organizations. It's dead to these political systems, and it's alive and resurrected by the power of the king.
103
Vi er døde, våre liv er skjult i Gud gjennom Kristus." Ikke bare det, men: "Vi er oppreist med Ham!" Oppreist i et system? En konfesjon? En organisasjon? Nei, vi er oppreist i Guds rike! "Guds rike er inni dere." Hvorfor? Fordi alle menneskeskapte systemer må falle. "Ikke en gang til skal Jeg ryste verden, men Jeg skal ryste himlene. Og det som ikke kan rystes, er det som vil bli tilbake. Og vi mottar et rike, et rike som ikke kan rystes eller flyttes." Det er Guds rike! Ikke et system, ikke et politisk apparat, ikke en konfesjon, men et rike! Amen! Og dets undersåtter er døde for verdens systemer. Dets undersåtter er døde for disse organisasjonene. De er døde for disse politiske systemene, og de er levende og oppreist ved kraften fra Kongen.
104
And now we're in a kingdom, sitting in heavenly places with the eternal king, enjoying eternal life by the eternal Word, going to an eternal heaven, forever to be with Him. Hallelujah! Living in the presence of the king! Oh, I love Him. Whew! I'm so glad to be one of them. I'm so glad to be dead in Christ, alive in the kingdom of God. This is not my home; we seek a kingdom. We seek the king. We're already in the kingdom. We're seeking the king to come, and the king quickly will come to His kingdom.
"For we receive a kingdom that cannot be moved." All these other things are falling apart. America is falling apart. Europe is falling apart. Asia is falling apart. All the world is falling apart. "But we are in a kingdom, an eternal kingdom, it cannot be moved." Amen, where Christmas is every day, amen, living in the presence of the King. Glory! Don't have to guess about that. It is the truth, God's truth, God's complete truth. How I love Him for this! How good He is!
104
Nå er vi i et rike, sittende i himmelske steder med den evige kongen, nyter evig liv gjennom det evige Ordet, og er på vei til en evig himmel for alltid å være med Ham. Halleluja! Vi lever i kongens nærvær! Å, jeg elsker Ham. Wow! Jeg er så glad for å være en av dem. Jeg er så glad for å være død i Kristus, levende i Guds rike. Dette er ikke mitt hjem; vi søker et rike. Vi søker kongen. Vi er allerede i riket og søker kongens komme, og kongen vil raskt komme til Sitt rike.
"For vi mottar et rike som ikke kan rokkes." Alle disse andre tingene faller fra hverandre. Amerika faller fra hverandre. Europa faller fra hverandre. Asia faller fra hverandre. Hele verden faller fra hverandre. "Men vi er i et rike, et evig rike som ikke kan rokkes." Amen, hvor det er jul hver dag, amen, lever i kongens nærvær. Ære! Det er ingen tvil om det. Det er sannheten, Guds sannhet, Guds komplette sannhet. Hvor jeg elsker Ham for dette! Hvor god Han er!
105
You sitting there, looking at me, the little woman there with a black hat on, looking at me. You're in a kingdom, (you believe it?) in the presence of the King. Just had an operation for a bowel trouble. That's right, isn't it? It has been bothering you, it's been bothering you; forget it. It's going to be well now. Why? There is healing in the presence of the King, in the kingdom, "For with his stripes we were healed." Amen. Amen.
The old colored brother sitting over on the end there, had his hands up, looking around, trying to find me. You didn't find me; but you found Him. That tumor that's in your side, if you'll believe with all your heart, God will take it out. Do you believe it? All right. God bless you. Amen.
Oh, isn't He wonderful, marvelous!
105
Du som sitter der og ser på meg, den lille kvinnen med svart hatt, ser på meg. Du er i et rike (tror du det?) i nærværet av Kongen. Du har nettopp hatt en operasjon for tarmproblemer. Stemmer ikke det? Det har plaget deg, det har plaget deg; glem det. Det vil bli bra nå. Hvorfor? Fordi det er helbredelse i nærværet av Kongen, i riket: "For ved Hans sår ble vi helbredet." Amen. Amen.
Den gamle, fargede broren som sitter der borte på enden, med hendene opp, ser rundt og prøver å finne meg. Du fant ikke meg, men du fant Ham. Den svulsten som er i siden din, hvis du tror av hele ditt hjerte, vil Gud fjerne den. Tror du det? Greit. Gud velsigne deg. Amen.
Åh, er Han ikke underbar, fantastisk!
106
Why do you doubt? Don't doubt. You've got asthma, you got heart trouble, you got arthritis, everything. You want God to call number by number. When He speaks to you, that's it. Just don't doubt. Don't forget that that's true. Believe God, and you shall have what you wanted. Amen.
This man sitting here, with asthma, little fellow from Norway. Do you believe that God will cure that asthma and make you well? If you do, God will make you well. Amen. Why? All right, you can have it, sir. You didn't know you had that much faith, did you? But the kingdom of God has come, and we are sitting with the Messiah, God's Messiah.
"Why do you say it so, 'It's Messiah'? What is it, Brother Branham?"
The Bible said, "The Word of God is more powerful than any kingdom, sharper than a two-edged sword; it's a discerner of the thoughts that's in the mind, and the intents of the heart." It's God's Kingdom! Hallelujah!
"We receive a kingdom that cannot be moved." Do you believe it? Will you accept the King while He is here? Then let's stand on our feet and just praise Him, with all of our heart.
106
Hvorfor tviler du? Ikke tvil. Du har astma, hjertetrøbbel og leddgikt. Ønsker du at Gud skal kalle nummer for nummer? Når Han taler til deg, er det nok. Bare ikke tvil. Ikke glem at det er sant. Tro på Gud, og du skal få det du ønsket. Amen.
Denne mannen her, med astma, en liten fyr fra Norge. Tror du at Gud vil helbrede astmaen og gjøre deg frisk? Hvis du gjør det, vil Gud gjøre deg frisk. Amen. Hvorfor? Greit, du kan få det, sir. Du visste ikke at du hadde så mye tro, gjorde du? Men Guds rike er kommet, og vi sitter med Messias, Guds Messias.
"Hvorfor sier du det slik, 'Det er Messias'? Hva er det, Bror Branham?"
Bibelen sier: "Guds Ord er mer kraftfullt enn noe rike, skarpere enn et tveegget sverd; det er en røntgenbilde av tankene i sinnet og hensiktene i hjertet." Det er Guds Rike! Halleluja!
"Vi mottar et rike som ikke kan rokkes." Tror du det? Vil du ta imot Kongen mens Han er her? Da la oss reise oss opp og prise Ham med hele vårt hjerte.
107
Lord Jesus, we praise You, O great King of glory! "We receive a kingdom that cannot be moved." May your people, Lord, being healed, standing, magnify Your great Name, Father. Grant it, Lord. Have mercy upon the people. We are grateful for this kingdom, for by one Spirit we are all baptized into this unmovable kingdom. And now our King is in the midst of us, vindicating His Word for the last days; the same pillar of fire, the same Jesus Christ, with the same signs. The same life that was in Him is in the church. We receive a kingdom.
107
Herre Jesus, vi priser Deg, Du store Kongen av herlighet! "Vi mottar et rike som ikke kan rokkes." Må Ditt folk, Herre, bli helbredet, stående og forherlige Ditt store Navn, Fader. Gi det, Herre. Ha miskunn med folket. Vi er takknemlige for dette riket, for ved én Ånd er vi alle døpt inn i dette ustårbare riket. Og nå er vår Konge midt iblant oss, og stadfester Sitt Ord for de siste dager; den samme ildsøylen, den samme Jesus Kristus, med de samme tegnene. Det samme livet som var i Ham, er i menigheten. Vi mottar et rike.
108
Do you love Him? Let's sing his praises, "I love Him, I love Him because He first loved me." Let's just make it ring out. Give us a chord, brother. Everybody now together, let's sing it, "I Love Him," as we praise Him.
I love Him, I love Him
Because He first loved me;
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
108
Elsker du Ham? La oss synge Hans lovsanger: "Jeg elsker Ham, jeg elsker Ham fordi Han først elsket meg." La oss få det til å høres. Gi oss en akkord, Bror. Alle sammen nå, la oss synge det, "Jeg elsker Ham," mens vi priser Ham.
Jeg elsker Ham, jeg elsker Ham
Fordi Han først elsket meg;
Og kjøpte min frelse
På Golgatas tre.
109
Oh, my. Doesn't that sound like heaven? Oh, my! I tell you what, let's get acquainted with our citizens of this kingdom. While we sing it again, let's turn around and shake hands with somebody around us, and say, "God bless you, my brother, sister," while we sing it, all together. Shake hands, all of you. Because, "By one Spirit we're all in one body," and are sitting with the King.
I love Him, I love Him
Because He first loved me;
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
Oh, isn't He wonderful? Amen. Let's sing it again now.
I love Him, I love Him
Because He first loved me;
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
How many feels just real all scoured out? Let's see. Oh, My! The Word is food to our soul. Oh, my! Let's sing it again.
I… . (God bless you!), I love Him.
109
Å, høres ikke det ut som himmelen? Å, du verden! La oss bli kjent med borgerne i dette riket. Mens vi synger igjen, snu deg og håndhils på noen rundt deg, og si: «Gud velsigne deg, Bror, Søster,» mens vi synger det sammen. Håndhils, alle sammen. For ved én Ånd er vi alle i én kropp og sitter med Kongen.
Jeg elsker Ham, jeg elsker Ham
Fordi Han elsket meg først;
Og kjøpte min frelse
På Golgatas tre.
Å, er Han ikke fantastisk? Amen. La oss synge det igjen nå.
Jeg elsker Ham, jeg elsker Ham
Fordi Han elsket meg først;
Og kjøpte min frelse
På Golgatas tre.
Hvor mange føler seg virkelig renset? La meg se. Å, du verden! Ordet er mat til vår sjel. Å, du verden! La oss synge det igjen.
Jeg... (Gud velsigne deg!) ... elsker Ham.