Engelsk:
1
Let us remain standing for a few moments now, and we're going to have a word of prayer. And I want to say, it's just a great privilege for me to be here tonight in this Grantway Assembly, and to meet your lovely pastor here on his platform, and this fine fellowship. I was enjoying them songs, standing back there and hearing the girls, I believe it was, sing that … beautiful hymns. And there is nothing like coming together and serving the Lord, is there? Now let's bow our heads just a moment, and speak to this One who we've come to worship.
Norsk:
1
La oss bli stående et øyeblikk mens vi har en bønn. Jeg vil si at det er et stort privilegium for meg å være her i Grantway Menighet i kveld, og å møte deres kjære pastor her på plattformen hans, samt denne gode fellesskapet. Jeg nøt sangene, der jeg sto og hørte jentene synge de vakre salmene. Det finnes ingenting som å samles og tjene Herren, gjør det vel? La oss nå bøye våre hoder et øyeblikk, og tale til Den som vi er kommet for å tilbe.
2
Our heavenly Father, we are a privileged people tonight to be alive, and to be assembled here to worship Thee, and we thank Thee for this. And now we have come for no other purpose but to worship Thee, and to give glory and praise to You for what You have done for us. And we certainly admit our unworthiness. We're not worthy of such.
And to see the day that we're living, when the lights are going dim… And we need today a rising up of the prophet, like it was in the days of Samuel, when Eli… when he began to grow dim, and the lights was going out in the temple of God. Then God raised on the scene. And we pray, Lord, that You will rise on the scene tonight among us, and will show yourself alive--the great prophet of all prophets, the Son of the living God.
And we are taught in the Scripture that God in sundry times and divers manners spake to the fathers through the prophets, but in this last day through his Son, Jesus Christ. Oh, Lord, we pray that You will be in our midst tonight to make known to us your presence by your great works and manifestations.
Bless this assembly, Father, its pastor, this lovely welcome, kind-hearted man, and all of his trustees, deacons, and the community. And just may it be a great time of fellowship. And we trust that we'll go out of here rejoicing, saying, "Did not our hearts burn within us as he talked to us along the way?" For we ask it in Jesus' name, thy Son. Amen.
And to see the day that we're living, when the lights are going dim… And we need today a rising up of the prophet, like it was in the days of Samuel, when Eli… when he began to grow dim, and the lights was going out in the temple of God. Then God raised on the scene. And we pray, Lord, that You will rise on the scene tonight among us, and will show yourself alive--the great prophet of all prophets, the Son of the living God.
And we are taught in the Scripture that God in sundry times and divers manners spake to the fathers through the prophets, but in this last day through his Son, Jesus Christ. Oh, Lord, we pray that You will be in our midst tonight to make known to us your presence by your great works and manifestations.
Bless this assembly, Father, its pastor, this lovely welcome, kind-hearted man, and all of his trustees, deacons, and the community. And just may it be a great time of fellowship. And we trust that we'll go out of here rejoicing, saying, "Did not our hearts burn within us as he talked to us along the way?" For we ask it in Jesus' name, thy Son. Amen.
2
Vår himmelske Far, vi er takknemlige i kveld for å være i live og å være samlet her for å tilbe Deg, og vi takker Deg for dette. Vi har kommet hit for ingen annen hensikt enn å tilbe Deg og å gi ære og pris til Deg for hva Du har gjort for oss. Vi innrømmer virkelig vår uverdighet. Vi er ikke verdige til slikt.
Når vi ser på tiden vi lever i, der lysene slukner… Vi trenger i dag en oppreisning av profeten, slik som i Samuels dager, da Eli begynte å bli svak og lysene slukket i Guds tempel. Da lot Gud Sin kraft tre frem. Vi ber, Herre, at Du vil tre frem blant oss i kveld og vise Deg selv levende—den store profeten over alle profeter, Guds levende Sønn.
Vi er lært i Skriften at Gud i gamle dager talte til fedrene gjennom profetene, men i disse siste dager gjennom Sin Sønn, Jesus Kristus. Å, Herre, vi ber at Du vil være i vår midte i kveld for å gjøre Din nærvær kjent for oss gjennom Dine store verk og manifestasjoner.
Velsign denne forsamlingen, Far, dens pastor, denne kjærlig velkomst, godhjertede mann og alle hans tillitsmenn, diakoner og fellesskapet. Måtte det være en stor tid med fellesskap. Vi håper at vi vil gå ut herfra med glede og si: "Brant ikke våre hjerter i oss mens han talte til oss på veien?" For vi ber om dette i Jesu navn, Din Sønn. Amen.
Når vi ser på tiden vi lever i, der lysene slukner… Vi trenger i dag en oppreisning av profeten, slik som i Samuels dager, da Eli begynte å bli svak og lysene slukket i Guds tempel. Da lot Gud Sin kraft tre frem. Vi ber, Herre, at Du vil tre frem blant oss i kveld og vise Deg selv levende—den store profeten over alle profeter, Guds levende Sønn.
Vi er lært i Skriften at Gud i gamle dager talte til fedrene gjennom profetene, men i disse siste dager gjennom Sin Sønn, Jesus Kristus. Å, Herre, vi ber at Du vil være i vår midte i kveld for å gjøre Din nærvær kjent for oss gjennom Dine store verk og manifestasjoner.
Velsign denne forsamlingen, Far, dens pastor, denne kjærlig velkomst, godhjertede mann og alle hans tillitsmenn, diakoner og fellesskapet. Måtte det være en stor tid med fellesskap. Vi håper at vi vil gå ut herfra med glede og si: "Brant ikke våre hjerter i oss mens han talte til oss på veien?" For vi ber om dette i Jesu navn, Din Sønn. Amen.
3
It certainly feels good to be back in church. I've been gone for a few days on a vacation, up on a trip--a hunting trip--and come back. And to feel yourself back on the platform again, it just feels real good.
And now, I had this invitation from your pastor here, Brother Mack, some weeks ago to come down here. But it so happens that … you know, the calls, and places to go, till I didn't get a chance to fulfill it. And tomorrow, I've got to go up to Phoenix. And then the following day we leave for New York for the new auditorium that's just been built there, and we get the first few days in it. And so we're with Brother Arne Vick, and the sponsoring churches. And we're… I'm sure your pastor knows Brother Vick, and… No, not Arne Vick. I beg your pardon. I believe it's John (maybe brother), and the stone church, the pastor of the big stone church which is the largest Pentecostal assembly in New York.
And now, I had this invitation from your pastor here, Brother Mack, some weeks ago to come down here. But it so happens that … you know, the calls, and places to go, till I didn't get a chance to fulfill it. And tomorrow, I've got to go up to Phoenix. And then the following day we leave for New York for the new auditorium that's just been built there, and we get the first few days in it. And so we're with Brother Arne Vick, and the sponsoring churches. And we're… I'm sure your pastor knows Brother Vick, and… No, not Arne Vick. I beg your pardon. I believe it's John (maybe brother), and the stone church, the pastor of the big stone church which is the largest Pentecostal assembly in New York.
3
Det føles virkelig godt å være tilbake i menigheten. Jeg har vært borte noen dager på ferie, på en jakttur, og nå er jeg tilbake. Å stå på plattformen igjen føles riktig bra.
For noen uker siden fikk jeg en invitasjon fra pastoren deres her, Bror Mack, til å komme hit. Men på grunn av mange invitasjoner og steder å besøke, fikk jeg ikke muligheten til å oppfylle den før nå. I morgen må jeg reise til Phoenix, og deretter drar vi til New York for å delta på åpningen av et nytt auditorium som nettopp er bygget der. Vi får de første dagene i det. Vi er med Bror Arne Vick og de menighetene som støtter oss. Jeg er sikker på at pastoren deres kjenner Bror Vick. Nei, ikke Arne Vick, beklager. Jeg tror det er John (kanskje Bror) og pastor i steinkirken, som er den største pinseforsamlingen i New York.
For noen uker siden fikk jeg en invitasjon fra pastoren deres her, Bror Mack, til å komme hit. Men på grunn av mange invitasjoner og steder å besøke, fikk jeg ikke muligheten til å oppfylle den før nå. I morgen må jeg reise til Phoenix, og deretter drar vi til New York for å delta på åpningen av et nytt auditorium som nettopp er bygget der. Vi får de første dagene i det. Vi er med Bror Arne Vick og de menighetene som støtter oss. Jeg er sikker på at pastoren deres kjenner Bror Vick. Nei, ikke Arne Vick, beklager. Jeg tror det er John (kanskje Bror) og pastor i steinkirken, som er den største pinseforsamlingen i New York.
4
And then we come from there back down to Shreveport, Louisiana, for a convention there with Brother Jack Moore. We was there each Thanksgiving … three Thanksgivings ago I started a meeting there--the Lord did, rather, pardon me--and the revival has never ended since then. Constantly, people are coming in, being saved, and filled with the Holy Spirit constantly since that time, and the revival is continuing on. And we have five days with them.
And then I think with … come back then to … up to Phoenix, to start the 19th at the Ramada Inn there. The first … the 19th, 20th, 21st, 22nd, and 23rd, I think, is a meeting. Usually I go from church to church before the Christian Businessmen's convention. But we have trouble with… We start at the first church, then maybe the next one is small, and the people can't get in. And so, we feel, then, if I can get the Ramada that seats there, oh, three or four thousand, well, then I can get all of them together--everybody together--and continue for four nights prior to the Full Gospel Businessmen's convention. And I'm to be two nights, I think, speak two nights in that, which Brother Roberts and some fine speakers speak at that meeting.
And then I think with … come back then to … up to Phoenix, to start the 19th at the Ramada Inn there. The first … the 19th, 20th, 21st, 22nd, and 23rd, I think, is a meeting. Usually I go from church to church before the Christian Businessmen's convention. But we have trouble with… We start at the first church, then maybe the next one is small, and the people can't get in. And so, we feel, then, if I can get the Ramada that seats there, oh, three or four thousand, well, then I can get all of them together--everybody together--and continue for four nights prior to the Full Gospel Businessmen's convention. And I'm to be two nights, I think, speak two nights in that, which Brother Roberts and some fine speakers speak at that meeting.
4
Deretter reiser vi tilbake til Shreveport, Louisiana, for et stevne med Bror Jack Moore. Vi var der hver Thanksgiving … for tre Thanksgiving'er siden startet et møte der—Herren gjorde det, for å være mer presis—og vekkelsen har ikke sluttet siden da. Kontinuerlig kommer folk inn, blir frelst og fylt med Den Hellige Ånd, og vekkelsen pågår fortsatt. Vi skal være sammen med dem i fem dager.
Så reiser vi videre til Phoenix, hvor møtene starter den 19. på Ramada Inn der. På den 19., 20., 21., 22., og 23., tror jeg, er det planlagt møter. Vanligvis går jeg fra menighet til menighet før Christian Businessmen's stevne. Men vi har hatt problemer med at hvis vi starter i en menighet, er kanskje neste menighet for liten til å få plass til alle mennesker. Derfor tenker vi at å bruke Ramada, som har plass til tre eller fire tusen, gjør at vi kan samle alle for fire netter før Full Gospel Businessmen's stevne. Jeg skal tale to netter i dette stevnet, hvor også Bror Roberts og noen andre dyktige talere deltar.
Så reiser vi videre til Phoenix, hvor møtene starter den 19. på Ramada Inn der. På den 19., 20., 21., 22., og 23., tror jeg, er det planlagt møter. Vanligvis går jeg fra menighet til menighet før Christian Businessmen's stevne. Men vi har hatt problemer med at hvis vi starter i en menighet, er kanskje neste menighet for liten til å få plass til alle mennesker. Derfor tenker vi at å bruke Ramada, som har plass til tre eller fire tusen, gjør at vi kan samle alle for fire netter før Full Gospel Businessmen's stevne. Jeg skal tale to netter i dette stevnet, hvor også Bror Roberts og noen andre dyktige talere deltar.
5
And then from there to Visalia. And then we have up to about March here in the United States.
And then we go to Europe for a tour until June, and have the world conference there. And then, also, I'm to speak five nights at Philadelphia on the road back with the Full Gospel Businessmen's international convention. And then we go from there to Durban, South Africa, and to begin on September 2nd through the 6th, and then on up to Johannesburg, and on to Kenya and Nairobi, and through there.
And so we certainly, as I announce this, is … soliciting prayers. For when I find a great sincerity and a feeling of people that's assembled that's Christians… That's my strength is in Christianity, and people praying for me. And I'm … I certainly solicit your prayers. And you do that for me, if you will.
And then we go to Europe for a tour until June, and have the world conference there. And then, also, I'm to speak five nights at Philadelphia on the road back with the Full Gospel Businessmen's international convention. And then we go from there to Durban, South Africa, and to begin on September 2nd through the 6th, and then on up to Johannesburg, and on to Kenya and Nairobi, and through there.
And so we certainly, as I announce this, is … soliciting prayers. For when I find a great sincerity and a feeling of people that's assembled that's Christians… That's my strength is in Christianity, and people praying for me. And I'm … I certainly solicit your prayers. And you do that for me, if you will.
5
Deretter går turen til Visalia. Videre blir vi i USA frem til omkring mars. Så reiser vi til Europa for en rundreise frem til juni, inkludert en verdenskonferanse der. I tillegg skal jeg tale fem kvelder i Philadelphia på vei tilbake sammen med Full Gospel Businessmen's internasjonale stevne. Deretter drar vi til Durban, Sør-Afrika, med oppstart 2. september til 6. september, og så videre til Johannesburg, og deretter til Kenya og Nairobi.
Jeg nevner dette for å be om bønn. Når jeg opplever oppriktighet og engasjement blant de kristne som samles, gir det meg styrke. Min styrke finnes i kristendommen og i at folk ber for meg. Derfor ber jeg ydmykt om deres bønner. Vær så snill og gjør dette for meg.
Jeg nevner dette for å be om bønn. Når jeg opplever oppriktighet og engasjement blant de kristne som samles, gir det meg styrke. Min styrke finnes i kristendommen og i at folk ber for meg. Derfor ber jeg ydmykt om deres bønner. Vær så snill og gjør dette for meg.
6
Now, tonight we don't want to take too much time, because it's Sunday night, and you have to work on Monday. But I just love to talk about the Lord, and I'll try to make it just as quick as possible. And I believe my son said that he gave out some prayer cards to pray for the sick, if the Lord so leads that way--to pray for the sick people.
Now in praying for the sick, we're … that's all we can do, is just pray for the sick. If there's any healing, it has to come from God. And now, to think on those things while we are speaking, all the potentials that you need for healing is already here, when Jesus Christ, the Son of God, purchased these things at Calvary. And they are open to … whosoever will can have divine healing. The only thing it takes to operate it is your faith.
Now in praying for the sick, we're … that's all we can do, is just pray for the sick. If there's any healing, it has to come from God. And now, to think on those things while we are speaking, all the potentials that you need for healing is already here, when Jesus Christ, the Son of God, purchased these things at Calvary. And they are open to … whosoever will can have divine healing. The only thing it takes to operate it is your faith.
6
I kveld ønsker vi ikke å ta for mye tid, fordi det er søndag kveld og dere må på jobb mandag morgen. Men jeg elsker å snakke om Herren, så jeg skal prøve å gjøre det så kort som mulig. Jeg tror sønnen min sa at han delte ut noen bønnekort for å be for de syke, hvis Herren leder oss i den retningen.
Når vi ber for de syke, er det alt vi kan gjøre—bare å be for dem. Hvis det skal være noen helbredelse, må den komme fra Gud. Mens vi snakker, er alle potensialene for helbredelse allerede til stede, fordi Jesus Kristus, Guds Sønn, kjøpte disse ved Golgata. Og de er tilgjengelige for hvem som helst som vil ha guddommelig helbredelse. Den eneste ingrediensen som kreves for å aktivere det, er din tro.
Når vi ber for de syke, er det alt vi kan gjøre—bare å be for dem. Hvis det skal være noen helbredelse, må den komme fra Gud. Mens vi snakker, er alle potensialene for helbredelse allerede til stede, fordi Jesus Kristus, Guds Sønn, kjøpte disse ved Golgata. Og de er tilgjengelige for hvem som helst som vil ha guddommelig helbredelse. Den eneste ingrediensen som kreves for å aktivere det, er din tro.
7
Just think. Electricity is in the wires, but you must press the button, see. You must press the button. And by faith you press the button, believing that it will operate. Now, if all the wires are connected correctly, and the current is in the wire, then when you press that button something is going to happen. Well, that's the same way it is by divine healing, by salvation, or all the attributes that Christ died for, to give to us. Everything was finished at Calvary. And the only thing we have to do is by faith press the button. And then it goes … there it lights, you see. It's just as simple.
And there …
And there …
7
Tenk på dette. Elektrisitet finnes i ledningene, men du må trykke på knappen. Du må trykke på knappen, og med tro trykker du på knappen og tror at den vil fungere. Hvis alle ledningene er koblet riktig, og strømmen er i ledningen, vil noe skje når du trykker på knappen. Slik fungerer også guddommelig helbredelse, frelse og alle de egenskapene Kristus døde for å gi oss. Alt ble fullført på Golgata. Det eneste vi trenger å gjøre, er å trykke på knappen med tro. Da tennes lyset, ser du. Det er så enkelt.
8
we who pray for the sick, many times they tack on us the name of divine healer. But there's really … really there's no such a thing as a divine healer, for Christ is that healer, see. And there is no such a thing as a divine saviour among men. Christ is that Saviour. And just think, that every person that has been saved, or ever will be saved, was saved at Calvary. There is where He was wounded for our transgressions, and with his stripes we were healed. Right there, we were.
Now, the only thing is preaching the Word. Jesus Christ, the Son of God, commissioned his disciples to go into all the world and preach the gospel from there, saying, "These signs shall follow them that believe…" And we always find three classes of people amongst the congregation: that is, real believers, make-believers, and no believers. So we … they're all mixed in there. They had them in his day; we have them now.
Now, the only thing is preaching the Word. Jesus Christ, the Son of God, commissioned his disciples to go into all the world and preach the gospel from there, saying, "These signs shall follow them that believe…" And we always find three classes of people amongst the congregation: that is, real believers, make-believers, and no believers. So we … they're all mixed in there. They had them in his day; we have them now.
8
Vi som ber for de syke, blir ofte gitt navnet "guddommelig helbreder." Men sannheten er at det ikke finnes noe som heter en guddommelig helbreder, for Kristus er Helbrederen. På samme måte finnes det ingen guddommelig frelser blant mennesker; Kristus er Frelseren. Tenk over dette: Hver person som har blitt frelst, eller noen gang vil bli frelst, ble frelst på Golgata. Det var der Han ble såret for våre overtredelser, og ved Hans sår ble vi helbredet.
Det eneste vi kan gjøre, er å forkynne Ordet. Jesus Kristus, Guds Sønn, befalte sine disipler å gå ut i all verden og forkynne evangeliet. Han sa: "Disse tegn skal følge dem som tror…" Vi finner alltid tre typer mennesker i menigheten: ekte troende, late som de tror og ikke-troende. De er alle blandet sammen. Slik var det i Hans tid, og slik er det nå.
Det eneste vi kan gjøre, er å forkynne Ordet. Jesus Kristus, Guds Sønn, befalte sine disipler å gå ut i all verden og forkynne evangeliet. Han sa: "Disse tegn skal følge dem som tror…" Vi finner alltid tre typer mennesker i menigheten: ekte troende, late som de tror og ikke-troende. De er alle blandet sammen. Slik var det i Hans tid, og slik er det nå.
9
But the real believer is not trying to find out some great intellectual speech, or some fine dressed person, or some master with himself at the platform. But with simple faith… Christ is so simple that the wise cross over the top of it. They never find it. And yet, it's as simple as your right hand. You know, Jesus thanked the Father for that one time, that He had hid these things from the wise and prudent, and revealed it to babes such as will learn, see.
And today when our churches are becoming so much Hollywood showmanship, instead of just common plain gospel… See, it's become a dress parade, and a intellectual outfit, until it seems to confuse people. But I like it just the way the Bible's got it here--just simplicity, to believe the work was finished by that great One, Jesus Christ. Him we love and give praise.
And today when our churches are becoming so much Hollywood showmanship, instead of just common plain gospel… See, it's become a dress parade, and a intellectual outfit, until it seems to confuse people. But I like it just the way the Bible's got it here--just simplicity, to believe the work was finished by that great One, Jesus Christ. Him we love and give praise.
9
Men den sanne troende leter ikke etter en stor intellektuell tale, en fint kledd person eller en selvsikker mester på plattformen. Med enkel tro... Kristus er så enkel at de lærde overser Ham. De finner Ham aldri. Likevel er Han like enkel som din høyre hånd. Jesus takket Faderen en gang for at Han hadde skjult disse tingene for de vise og forstandige, men åpenbart dem for de som er som barn, som vil lære.
I dag, når våre menigheter i økende grad blir til Hollywood-forestillinger i stedet for å forkynne det enkle evangeliet... Det har blitt en oppvisning i klær og intellekt, noe som forvirrer folk. Men jeg liker det akkurat slik Bibelen presenterer det—rett og slett enkelheten i å tro at verket ble fullført av den store, Jesus Kristus. Ham elsker vi og gir lovprisning.
I dag, når våre menigheter i økende grad blir til Hollywood-forestillinger i stedet for å forkynne det enkle evangeliet... Det har blitt en oppvisning i klær og intellekt, noe som forvirrer folk. Men jeg liker det akkurat slik Bibelen presenterer det—rett og slett enkelheten i å tro at verket ble fullført av den store, Jesus Kristus. Ham elsker vi og gir lovprisning.
10
Now, let us talk about Him, but first let's read some of his Word. I love to read his Word, for the Bible said that faith cometh by hearing, hearing the Word of God. Now, how many believe the Word of God? Let's see. Oh, that's fine. If we believe that Word, that's all we have to do, if we believe it. Now that's the main thing, if we believe it.
Now notice. As the days goes by, I have to alter … I have to say, "Well, last year I did a certain thing, but I didn't do it right. I learned more about it." You do, we all do, science do. Science will produce something and say, "This is scientifically so." And within a year it's scientifically not so. But the trouble of it is with them, they won't admit it. We must admit it, and say that we're wrong, you see.
Now notice. As the days goes by, I have to alter … I have to say, "Well, last year I did a certain thing, but I didn't do it right. I learned more about it." You do, we all do, science do. Science will produce something and say, "This is scientifically so." And within a year it's scientifically not so. But the trouble of it is with them, they won't admit it. We must admit it, and say that we're wrong, you see.
10
La oss snakke om Ham, men først skal vi lese noe av Hans Ord. Jeg elsker å lese Hans Ord, for Bibelen sier at tro kommer ved å høre, høre Guds Ord. Nå, hvor mange tror på Guds Ord? La oss se. Å, det er fint. Hvis vi tror på Ordet, er det alt vi trenger å gjøre, hvis vi tror på det. Det er det viktige, hvis vi tror på det.
Legg merke til noe. Etter hvert som dagene går, må jeg endre meg. Jeg må si: "Vel, i fjor gjorde jeg en viss ting, men jeg gjorde det ikke riktig. Jeg lærte mer om det." Det gjør du, det gjør vi alle, vitenskapen også. Vitenskapen vil produsere noe og si: "Dette er vitenskapelig bevist." Og innen et år er det vitenskapelig motbevist. Men problemet med dem er at de ikke vil innrømme det. Vi må innrømme det og si at vi tok feil.
Legg merke til noe. Etter hvert som dagene går, må jeg endre meg. Jeg må si: "Vel, i fjor gjorde jeg en viss ting, men jeg gjorde det ikke riktig. Jeg lærte mer om det." Det gjør du, det gjør vi alle, vitenskapen også. Vitenskapen vil produsere noe og si: "Dette er vitenskapelig bevist." Og innen et år er det vitenskapelig motbevist. Men problemet med dem er at de ikke vil innrømme det. Vi må innrømme det og si at vi tok feil.
11
But there's one thing about God: He does not make no mistakes. And his first decision is his only decision because He is infinite. And to be infinite, that's perfect times perfect, plus perfect, and perfect--is infinite. He knew all things from the beginning. He never has to take a word back. He never has to improve, because his first decision is the only decision can ever be made. He does not learn more, get smarter, as we claim we do. But He was perfect to begin with.
So therefore, when anything we read in the Bible, which we firmly believe to be the Word of God … and when we read that we can rest our soul right on that, and God never can change it. If He changes, then He's just like I am, see--he's finite, and He's full of mistakes. But He is not finite. He's infinite, and He cannot make a mistake.
So therefore, when anything we read in the Bible, which we firmly believe to be the Word of God … and when we read that we can rest our soul right on that, and God never can change it. If He changes, then He's just like I am, see--he's finite, and He's full of mistakes. But He is not finite. He's infinite, and He cannot make a mistake.
11
En ting er sikkert med Gud: Han gjør ingen feil. Hans første beslutning er den eneste beslutningen fordi Han er uendelig. Å være uendelig betyr å være perfekt ganger perfekt, pluss perfekt, og perfekt er uendelig. Han visste alt fra begynnelsen. Han trenger aldri å ta tilbake et ord eller forbedre noe, fordi Hans første beslutning er den eneste som noensinne kan bli tatt. Han lærer ikke mer eller blir klokere slik vi hevder at vi gjør. Han var perfekt fra begynnelsen.
Derfor, når vi leser noe i Bibelen, som vi fast tror er Guds Ord, kan vi hvile vår sjel på det. Gud kan aldri endre det. Hvis Han kunne endre det, ville Han være som oss, se—Han ville være endelig og full av feil. Men Han er ikke endelig. Han er uendelig, og Han kan ikke gjøre en feil.
Derfor, når vi leser noe i Bibelen, som vi fast tror er Guds Ord, kan vi hvile vår sjel på det. Gud kan aldri endre det. Hvis Han kunne endre det, ville Han være som oss, se—Han ville være endelig og full av feil. Men Han er ikke endelig. Han er uendelig, og Han kan ikke gjøre en feil.
12
Therefore when the first person come to Him with the trouble that you have tonight… If it's for salvation, the plan that God laid down to save that man by is the same plan He saves you by. And He had one plan, and that was through the shed blood. And a man come to Him for sickness, upon the basis He healed that man on He forever has to keep that same thing. If he acted upon a subject one way one time, and another way another time, then you wouldn't know how to approach Him. But, you see, He must act exactly the same each time. Therefore, we have confidence in Him, see.
And if anything doesn't happen that we've asked for, we must check back and see where the line's grounded at. See, there's something wrong somewhere--maybe too much pressure has blowed a fuse, see. But, we've got to get the thing right. And then, if ever … if our … if we … if our spirits condemn us not, see… If we're not condemned, then we have favor with God. We know we're going to get what we ask for. We have our petition because we're not condemned. But when we're condemned with unbelief, sin of any type (and sin is unbelief)…
There's only two types, two things that every person in the world is living by: that is, either faith or unbelief. There is no half way between. There's no drunk sober man tonight. There's no black white birds tonight, and there is no sinner saints. It's either borned again, or not borned again. We either believe, or we don't believe.
And if anything doesn't happen that we've asked for, we must check back and see where the line's grounded at. See, there's something wrong somewhere--maybe too much pressure has blowed a fuse, see. But, we've got to get the thing right. And then, if ever … if our … if we … if our spirits condemn us not, see… If we're not condemned, then we have favor with God. We know we're going to get what we ask for. We have our petition because we're not condemned. But when we're condemned with unbelief, sin of any type (and sin is unbelief)…
There's only two types, two things that every person in the world is living by: that is, either faith or unbelief. There is no half way between. There's no drunk sober man tonight. There's no black white birds tonight, and there is no sinner saints. It's either borned again, or not borned again. We either believe, or we don't believe.
12
Derfor, når den første personen kommer til Ham med det problemet du har i kveld… Om det gjelder frelse, er den planen Gud har lagt ned for å frelse mennesket, den samme planen Han frelser deg gjennom. Han hadde én plan, og det var gjennom det utgytte blodet. Når en mann kommer til Ham for helbredelse på det grunnlaget Han helbredet den personen, må Han alltid holde seg til det samme. Hvis Han handlet på en måte én gang og på en annen måte en annen gang, ville du ikke vite hvordan du skulle nærme deg Ham. Men Han må handle nøyaktig likt hver gang. Derfor har vi tillit til Ham.
Og hvis noe vi har bedt om ikke skjer, må vi sjekke hvor linjen er jordet. Det er noe galt et sted – kanskje for mye trykk har sprengt en sikring. Men vi må få ting på plass. Og da, hvis åndene våre ikke fordømmer oss… Hvis vi ikke er fordømt, har vi fordel hos Gud. Vi vet at vi vil få det vi ber om. Vi har vår forespørsel fordi vi ikke er fordømt. Men når vi er fordømt av vantro, en hvilken som helst form for synd (og synd er vantro)...
Det finnes bare to ting som enhver person i verden lever etter: enten tro eller vantro. Det finnes ingen mellomting. Det finnes ingen beruset edru mann i kveld. Det finnes ingen svarte hvite fugler i kveld, og det finnes ingen syndige helgener. Det er enten gjenfødt eller ikke gjenfødt. Vi enten tror, eller vi tror ikke.
Og hvis noe vi har bedt om ikke skjer, må vi sjekke hvor linjen er jordet. Det er noe galt et sted – kanskje for mye trykk har sprengt en sikring. Men vi må få ting på plass. Og da, hvis åndene våre ikke fordømmer oss… Hvis vi ikke er fordømt, har vi fordel hos Gud. Vi vet at vi vil få det vi ber om. Vi har vår forespørsel fordi vi ikke er fordømt. Men når vi er fordømt av vantro, en hvilken som helst form for synd (og synd er vantro)...
Det finnes bare to ting som enhver person i verden lever etter: enten tro eller vantro. Det finnes ingen mellomting. Det finnes ingen beruset edru mann i kveld. Det finnes ingen svarte hvite fugler i kveld, og det finnes ingen syndige helgener. Det er enten gjenfødt eller ikke gjenfødt. Vi enten tror, eller vi tror ikke.
13
Therefore, I believe that when Jesus judges the earth--which God will judge the earth by Jesus Christ--I believe that we will be judged by this Bible.
Now God cannot be just, as we believe, and sovereign as He is, and not have some standard we're judged by. Well, if they say, "Well, He's going to judge the world by the church," now which is the church? see.
The Catholic says, "We are." Well, which Catholic?
Well, the Roman says, "We are."
The Greeks say, "No, no. We are," see.
And the Methodists say, "We are"; the Baptists say, "We are"; and the Pentecostal says, "We are"; and the other says, "We are", see. But that would be too confusing. People wouldn't know what to believe.
Now God cannot be just, as we believe, and sovereign as He is, and not have some standard we're judged by. Well, if they say, "Well, He's going to judge the world by the church," now which is the church? see.
The Catholic says, "We are." Well, which Catholic?
Well, the Roman says, "We are."
The Greeks say, "No, no. We are," see.
And the Methodists say, "We are"; the Baptists say, "We are"; and the Pentecostal says, "We are"; and the other says, "We are", see. But that would be too confusing. People wouldn't know what to believe.
13
Derfor tror jeg at når Jesus dømmer jorden--og Gud vil dømme jorden gjennom Jesus Kristus--tror jeg at vi vil bli dømt etter denne Bibelen.
Gud kan ikke være rettferdig, slik vi tror, og suveren som Han er, uten å ha en standard vi blir dømt etter. Hvis de sier: "Vel, Han skal dømme verden etter Menigheten," hvilken menighet er det da?
Katolikkene sier: "Det er vi." Men hvilken katolsk menighet?
Romerne sier: "Det er vi."
Grekerne sier: "Nei, nei. Det er vi."
Og metodistene sier: "Det er vi," baptistene sier: "Det er vi," og pinsevennene sier: "Det er vi," og andre sier: "Det er vi." Men det ville blitt for forvirrende. Folk ville ikke vite hva de skulle tro.
Gud kan ikke være rettferdig, slik vi tror, og suveren som Han er, uten å ha en standard vi blir dømt etter. Hvis de sier: "Vel, Han skal dømme verden etter Menigheten," hvilken menighet er det da?
Katolikkene sier: "Det er vi." Men hvilken katolsk menighet?
Romerne sier: "Det er vi."
Grekerne sier: "Nei, nei. Det er vi."
Og metodistene sier: "Det er vi," baptistene sier: "Det er vi," og pinsevennene sier: "Det er vi," og andre sier: "Det er vi." Men det ville blitt for forvirrende. Folk ville ikke vite hva de skulle tro.
14
But, "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God … and the Word was made flesh and dwelt among us … the same yesterday, today, and forever." This is what our judgment comes from--the Bible. So let's solemnly believe every word. And I've said that genuine borned-again experience will punctuate every promise of God with "Amen."
They won't try to say, "Well, that was for another day."
Or, "That isn't for us. The Holy Ghost was for people back in another day."
No, no. Peter said, the day of Pentecost, "The promise is unto you, to your children, to them that's afar off, even as many as the Lord our God shall call."
They won't try to say, "Well, that was for another day."
Or, "That isn't for us. The Holy Ghost was for people back in another day."
No, no. Peter said, the day of Pentecost, "The promise is unto you, to your children, to them that's afar off, even as many as the Lord our God shall call."
14
"I begynnelsen var Ordet, og Ordet var hos Gud, og Ordet var Gud... og Ordet ble kjød og tok bolig blant oss... den samme i går, i dag og til evig tid." Dette er grunnlaget for vår dom—Bibelen. La oss derfor tro hvert eneste ord med andakt. Jeg har sagt at en genuin gjenfødelsesopplevelse vil bekrefte hver eneste løfte fra Gud med et "Amen."
De vil ikke prøve å si, "Vel, det var for en annen tid,"
eller "Dette er ikke for oss. Den Hellige Ånd var for mennesker i en annen tid."
Nei, nei. På pinsedagen sa Peter: "Løftet tilhører dere, deres barn og alle dem som er langt borte, så mange som Herren vår Gud kaller."
De vil ikke prøve å si, "Vel, det var for en annen tid,"
eller "Dette er ikke for oss. Den Hellige Ånd var for mennesker i en annen tid."
Nei, nei. På pinsedagen sa Peter: "Løftet tilhører dere, deres barn og alle dem som er langt borte, så mange som Herren vår Gud kaller."
15
Jesus commissioned his church, said, "Go ye into all the world and preach the gospel. He that believeth and is baptized shall be saved; he that believeth not shall be damned. And [is a conjunction] these signs shall follow them that believe; in my name they shall cast out devils; they shall speak with new tongues; take up serpents, or drink deadly things will not harm them. Lay their hands on the sick, and they shall recover."
Now, that's either right or it's wrong. To me … I'm simple. I just believe it's right, and that's all I have to go by. Those who try to explain it away, I just can't see that. I believe that it is the Word of God, and it's the truth. Now, I may not have faith enough to make all that act. But I certainly wouldn't want to stand in the way of somebody who did have faith enough. I might not have faith enough to be like Enoch, who took an afternoon walk with God, and didn't have to die--just walked on up home. But I certainly would like to see someone do it, now, you know. I sure wouldn't want to stand in his way of doing it.
I pray for that kind of a faith, 'cause that's the kind of faith we're going to have to have. "We who are alive and remain at the coming of the Lord shall be changed in a moment, in a twinkling of an eye, and caught up together with the resurrected dead, to meet the Lord in the air, and forever be with Him." That's our heart's desire.
Now, that's either right or it's wrong. To me … I'm simple. I just believe it's right, and that's all I have to go by. Those who try to explain it away, I just can't see that. I believe that it is the Word of God, and it's the truth. Now, I may not have faith enough to make all that act. But I certainly wouldn't want to stand in the way of somebody who did have faith enough. I might not have faith enough to be like Enoch, who took an afternoon walk with God, and didn't have to die--just walked on up home. But I certainly would like to see someone do it, now, you know. I sure wouldn't want to stand in his way of doing it.
I pray for that kind of a faith, 'cause that's the kind of faith we're going to have to have. "We who are alive and remain at the coming of the Lord shall be changed in a moment, in a twinkling of an eye, and caught up together with the resurrected dead, to meet the Lord in the air, and forever be with Him." That's our heart's desire.
15
Jesus befalte Sin menighet: "Gå ut i all verden og forkynn evangeliet. Den som tror og blir døpt, skal bli frelst; men den som ikke tror, skal bli fordømt. Og disse tegn skal følge dem som tror: I Mitt navn skal de drive ut onde ånder; de skal tale med nye tunger; de skal ta opp slanger; og om de drikker noe giftig, skal det ikke skade dem. De skal legge hendene på de syke, og de skal bli friske."
Nå, det er enten riktig eller det er galt. For meg er det enkelt. Jeg tror det er riktig, og det er alt jeg trenger å forholde meg til. Jeg forstår ikke dem som prøver å bortforklare det. Jeg tror det er Guds Ord, og at det er sannheten. Nå, jeg har kanskje ikke nok tro til å få alt dette til å skje. Men jeg vil absolutt ikke stå i veien for noen som har tro nok. Jeg har kanskje ikke tro som Enoch, som tok en ettermiddagstur med Gud og gikk rett til Himmelen uten å dø. Men jeg ville gjerne se noen gjøre det. Jeg vil absolutt ikke stå i veien for at det skal skje.
Jeg ber om en slik tro, for det er den troen vi må ha. "Vi som lever og er igjen ved Herrens komme, skal bli forvandlet i et øyeblikk, i et blink med øyet, og bli rykket opp sammen med de oppstandne døde, for å møte Herren i luften og for alltid være med Ham." Det er vårt hjertes ønske.
Nå, det er enten riktig eller det er galt. For meg er det enkelt. Jeg tror det er riktig, og det er alt jeg trenger å forholde meg til. Jeg forstår ikke dem som prøver å bortforklare det. Jeg tror det er Guds Ord, og at det er sannheten. Nå, jeg har kanskje ikke nok tro til å få alt dette til å skje. Men jeg vil absolutt ikke stå i veien for noen som har tro nok. Jeg har kanskje ikke tro som Enoch, som tok en ettermiddagstur med Gud og gikk rett til Himmelen uten å dø. Men jeg ville gjerne se noen gjøre det. Jeg vil absolutt ikke stå i veien for at det skal skje.
Jeg ber om en slik tro, for det er den troen vi må ha. "Vi som lever og er igjen ved Herrens komme, skal bli forvandlet i et øyeblikk, i et blink med øyet, og bli rykket opp sammen med de oppstandne døde, for å møte Herren i luften og for alltid være med Ham." Det er vårt hjertes ønske.
16
Now, let us turn now to Matthew, the 8th chapter, and begin with the 23rd verse, to read a little portion of scripture here for … to get a context, or a text, rather, for the context of a few scriptures I have written down here that I want to refer to, and some comments, notes. Matthew 8:23 to begin, and read the 27th verse inclusive.
And when he was entered into a ship, his disciples followed him. [I like that. They followed Him wherever He went.]
And, behold, there arose a great tempest in the sea, insomuch that the ship was covered with the waves: but he was asleep.
And his disciples came to him, and woke him, saying, Lord, save us: we perish.
And he said unto them, Why are ye fearful, O ye of little faith? Then He arose, and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm.
But the men marvelled, saying, What manner of man is this, that even the winds and the sea obey him!
Now the Lord willing, I want to take just a little short verse out of there. Sounds kind of strange, three words: "Go Wake Jesus," or "Calling Jesus on the Scene."
And when he was entered into a ship, his disciples followed him. [I like that. They followed Him wherever He went.]
And, behold, there arose a great tempest in the sea, insomuch that the ship was covered with the waves: but he was asleep.
And his disciples came to him, and woke him, saying, Lord, save us: we perish.
And he said unto them, Why are ye fearful, O ye of little faith? Then He arose, and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm.
But the men marvelled, saying, What manner of man is this, that even the winds and the sea obey him!
Now the Lord willing, I want to take just a little short verse out of there. Sounds kind of strange, three words: "Go Wake Jesus," or "Calling Jesus on the Scene."
16
La oss nå vende oss til Matteus, kapittel 8, og begynne med vers 23 for å lese et utdrag fra skriften. Vi skal få en kontekst, eller rettere sagt en tekst, ut fra noen få skriftsteder jeg har skrevet ned og ønsker å referere til, sammen med noen kommentarer og notater. Vi begynner med Matteus 8:23 og leser til og med vers 27.
«Da Han gikk ombord i båten, fulgte disiplene Hans etter Ham. [Jeg liker det. De fulgte Ham hvor enn Han gikk.]
Og se, det oppsto en stor storm på sjøen, så båten ble dekket av bølgene; men Han sov.
Og disiplene gikk til Ham, vekket Ham og sa: Herre, frels oss, vi går under.
Men Han svarte dem: Hvorfor er dere redde, dere lite troende? Så reiste Han seg, truet vinden og sjøen, og det ble blikk stille.
Men mennene undret seg og sa: Hva slags mann er dette, at til og med vinden og sjøen lystrer Ham?»
Hvis Herren vil, ønsker jeg å ta ut et kort vers herfra. Det kan høres litt merkelig ut, tre ord: «Vekk Jesus», eller «Påkalle Jesus i situasjonen».
«Da Han gikk ombord i båten, fulgte disiplene Hans etter Ham. [Jeg liker det. De fulgte Ham hvor enn Han gikk.]
Og se, det oppsto en stor storm på sjøen, så båten ble dekket av bølgene; men Han sov.
Og disiplene gikk til Ham, vekket Ham og sa: Herre, frels oss, vi går under.
Men Han svarte dem: Hvorfor er dere redde, dere lite troende? Så reiste Han seg, truet vinden og sjøen, og det ble blikk stille.
Men mennene undret seg og sa: Hva slags mann er dette, at til og med vinden og sjøen lystrer Ham?»
Hvis Herren vil, ønsker jeg å ta ut et kort vers herfra. Det kan høres litt merkelig ut, tre ord: «Vekk Jesus», eller «Påkalle Jesus i situasjonen».
17
Now this was at a tremendous time of our Lord's meeting, or his earthly ministry. And I believe that his earthly ministry has never ceased, because He is in his people now. God was in Christ, Christ in the people. And He's doing his same works now that He did then. So He tired, and was weary of the day in the previous chapter. According to Mark 4:35, we find there that He'd healed Peter's wife's mother of a fever, and there'd been many great miracles He had done. And we find here that He's teaching in parables, always going about doing the Father's bidding. And it would be nice if we all took Him for our example, always about the Father's business.
17
Dette var på et betydningsfullt tidspunkt i vår Herres møte, eller Hans jordiske tjeneste. Jeg tror Hans jordiske tjeneste aldri har opphørt, fordi Han nå er i sitt folk. Gud var i Kristus, Kristus er i folket. Han gjør de samme gjerningene nå som Han gjorde da. Han var sliten og trett fra dagen før, ifølge Markus 4:35, hvor vi finner at Han hadde helbredet Peters svigermor fra en feber, og utført mange store mirakler. Vi ser at Han underviser i lignelser, alltid i ferd med å gjøre Faderens vilje. Det ville vært fint om vi alle tok Ham til vårt forbilde, alltid opptatt med Faderens gjerning.
18
And He must've been tired and weary in his way, and I see Him … He had need to cross over Galilee. And as He starts crossing, tired and weary, virtue had gone out of Him from of all these things that He had did, preaching, praying for the sick. And He knew (because He was God) … and He knew there was a big job ahead. He knew there was a maniac over in Gadara, who had been a wild man for years--a young fellow, as we're told, that had lost his human reasoning and lived out in the tombs with a evil spirit. And what a place for a man to live--in a graveyard. But it's very fitting for a devil to be among dead things.
So he lived out there, and was so terrible afflicted with these demons until they … he broke chains, and his strength was super-strength. And did you ever see a man that had been stricken by an evil spirit like that? He's several times his strength. How I have noticed them in the meetings, when groups of police couldn't even hold them. They'd tear them police to pieces, and throw them aside, and get out in the … and carry on. He's way… Because he is so fully surrendered to the evil one, it took possession of him, and he had not his own understanding. He only did what the evil spirit put in him to do.
So he lived out there, and was so terrible afflicted with these demons until they … he broke chains, and his strength was super-strength. And did you ever see a man that had been stricken by an evil spirit like that? He's several times his strength. How I have noticed them in the meetings, when groups of police couldn't even hold them. They'd tear them police to pieces, and throw them aside, and get out in the … and carry on. He's way… Because he is so fully surrendered to the evil one, it took possession of him, and he had not his own understanding. He only did what the evil spirit put in him to do.
18
Og Han må ha vært trøtt og sliten på reisen. Han trengte å krysse Galilea. Da Han begynner å krysse, trøtt og utmattet, kjenner Han at kraft har gått ut fra Ham etter alle disse ting Han har gjort: forkynne, be for syke. Han visste (fordi Han var Gud) at en stor oppgave lå foran Ham. Han visste at det var en besatt i Gadara, en mann som hadde vært villmann i mange år. Vi blir fortalt at denne unge mannen hadde mistet sin menneskelige fornuft og bodde blant gravene med en ond ånd. Og for et sted for et menneske å bo – i en gravlund. Men det er veldig passende for en djevel å være blant døde ting.
Denne mannen bodde der ute, og var så fryktelig plaget av disse demonene at han brøt lenker med sin overmenneskelige styrke. Har du noen gang sett en mann som har vært angrepet av en ond ånd på denne måten? Han har flere ganger sin normale styrke. Jeg har lagt merke til dem i møtene, når grupper av politi ikke en gang kunne holde dem. De rev i stykker politifolkene og kastet dem til side. Det er fordi han var så fullstendig overgitt til den onde at den tok full besittelse av ham. Han tok ikke egne avgjørelser, men gjorde bare hva den onde ånden fikk ham til å gjøre.
Denne mannen bodde der ute, og var så fryktelig plaget av disse demonene at han brøt lenker med sin overmenneskelige styrke. Har du noen gang sett en mann som har vært angrepet av en ond ånd på denne måten? Han har flere ganger sin normale styrke. Jeg har lagt merke til dem i møtene, når grupper av politi ikke en gang kunne holde dem. De rev i stykker politifolkene og kastet dem til side. Det er fordi han var så fullstendig overgitt til den onde at den tok full besittelse av ham. Han tok ikke egne avgjørelser, men gjorde bare hva den onde ånden fikk ham til å gjøre.
19
Then I thought, with a complete surrender to the devil can give a man maybe five times his strength, what would a complete surrender to God do to a man? What would it do to a cripple that's weak in body, and can't walk, or something? If we could just completely yield to the Holy Ghost … give us super-strength to rise in the name … 'cause "Greater is he that's in you than he that's in the world," see. The strength in God that's in you is greater than any affliction that can come upon you. There's nothing can overtake you that can supersede you, because you are full of super-power, and that super-power is the Holy Spirit that dominates your life, if you are a Christian.
19
Så tenkte jeg, hvis full overgivelse til djevelen kan gi en mann kanskje fem ganger hans styrke, hva ville full overgivelse til Gud gjøre med en mann? Hva ville det gjøre med en krypling som er svak i kroppen og ikke kan gå, eller noe lignende? Hvis vi bare kunne overgi oss fullstendig til Den Hellige Ånd ... ville det gi oss superstyrke til å reise oss i navnet ... for "Han som er i dere, er større enn han som er i verden." Styrken i Gud som er i deg er større enn enhver lidelse som kan komme over deg. Det finnes ingenting som kan overvinne deg, fordi du er fylt med superkraft, og den superkraften er Den Hellige Ånd som dominerer ditt liv, hvis du er en kristen.
20
And this big job laid between Him and the next day, and He knowed this. And so while the ship crossed the sea, He took the opportunity for a little rest. Now the brother pastor, here, and the other ministers, knows what it means between the morning meeting and the afternoon meeting. Many times, especially when you get a few rough miles like I have, you'd like to lay down and rest a few minutes, you know. It's just … it's … tired.
And remember, Jesus was human--so much human He could die, so much human He could cry, so much human He could hunger. He was in one sense human, because He was the creative Son of God. God dwelt in Him. Now, but He was human, and He was human and God together. God created a blood cell in the womb of the virgin Mary, which we know the blood come … the hemoglobin is from the male sex. A hen can lay an egg, a bird, but if she hasn't been with a male it will not hatch. It's not fertile. So it comes from the male. And in this case, the male was God, a spirit-- Jehovah, the Father. And He overshadowed the virgin and created this blood cell that brought forth the man, Christ Jesus, which was the Son of God.
Now, He was neither Jew nor Gentile. He was God. 'Cause you see, He wasn't Jewish blood; neither was He Gentile blood. He was God's blood--creative blood to redeem us. So there's neither Jew nor Gentile can say He belonged to us, or that. He belonged… He died for Adam's fallen race for both sides, for all people everywhere who would believe Him.
And remember, Jesus was human--so much human He could die, so much human He could cry, so much human He could hunger. He was in one sense human, because He was the creative Son of God. God dwelt in Him. Now, but He was human, and He was human and God together. God created a blood cell in the womb of the virgin Mary, which we know the blood come … the hemoglobin is from the male sex. A hen can lay an egg, a bird, but if she hasn't been with a male it will not hatch. It's not fertile. So it comes from the male. And in this case, the male was God, a spirit-- Jehovah, the Father. And He overshadowed the virgin and created this blood cell that brought forth the man, Christ Jesus, which was the Son of God.
Now, He was neither Jew nor Gentile. He was God. 'Cause you see, He wasn't Jewish blood; neither was He Gentile blood. He was God's blood--creative blood to redeem us. So there's neither Jew nor Gentile can say He belonged to us, or that. He belonged… He died for Adam's fallen race for both sides, for all people everywhere who would believe Him.
20
Dette store oppdraget lå foran Ham og neste dag, og Han visste dette. Mens skipet krysset havet, benyttet Han anledningen til å hvile litt. Nå vet pastor Bror her og de andre forkynnerne hva det innebærer mellom morgenmøtet og ettermiddagsmøtet. Ofte, spesielt når man har gjennomgått noen tøffe strekninger som jeg har, ønsker man å legge seg ned og hvile noen minutter. Man blir rett og slett sliten.
Husk at Jesus var menneskelig—så menneskelig at Han kunne dø, gråte og sulte. Han var i en forstand menneske, fordi Han var Guds skapende Sønn. Gud bodde i Ham. Men Han var både menneske og Gud samtidig. Gud skapte en blodcelle i jomfru Marias skjød, hvor vi vet at blodet, hemoglobinet, kommer fra det mannlige kjønn. En høne kan legge et egg, men hvis hun ikke har vært med en hane vil det ikke klekke. Det er ikke befruktet. Så det kommer fra hannen. I dette tilfellet var hannen Gud, en ånd—Jehova, Faderen. Han overskygget jomfruen og skapte denne blodcellen som brakte fram mannen, Kristus Jesus, som var Guds Sønn.
Han var verken jøde eller hedning. Han var Gud. Han hadde verken jødisk eller hedensk blod; Han hadde Guds blod—skapende blod som kunne forløse oss. Så verken jøder eller hedninger kan hevde at Han tilhørte dem alene. Han døde for Adams falne slekt på begge sider, for alle mennesker overalt som ville tro på Ham.
Husk at Jesus var menneskelig—så menneskelig at Han kunne dø, gråte og sulte. Han var i en forstand menneske, fordi Han var Guds skapende Sønn. Gud bodde i Ham. Men Han var både menneske og Gud samtidig. Gud skapte en blodcelle i jomfru Marias skjød, hvor vi vet at blodet, hemoglobinet, kommer fra det mannlige kjønn. En høne kan legge et egg, men hvis hun ikke har vært med en hane vil det ikke klekke. Det er ikke befruktet. Så det kommer fra hannen. I dette tilfellet var hannen Gud, en ånd—Jehova, Faderen. Han overskygget jomfruen og skapte denne blodcellen som brakte fram mannen, Kristus Jesus, som var Guds Sønn.
Han var verken jøde eller hedning. Han var Gud. Han hadde verken jødisk eller hedensk blod; Han hadde Guds blod—skapende blod som kunne forløse oss. Så verken jøder eller hedninger kan hevde at Han tilhørte dem alene. Han døde for Adams falne slekt på begge sider, for alle mennesker overalt som ville tro på Ham.
21
Now taking this little rest, his disciples went back to their sails. And I'd imagine they were quite seamen because they'd been born there on the sea, and raised there--and knowed all the details of the sea and this treacherous waters, and where the currents was, and where the fish was, and the hours and times. So they took up their oars and followed Him. He was going over to Gadara. He'd just finished a revival on this other side, as He was going to cross the sea.
Now, being tired, He goes back into the back of the ship, and one of the writers said He laid down on a pillow--must have been tired. And you just think for a few moments how He labored to save us. All these things were for our good. And He goes back to lay down.
Now the disciples …
Now, being tired, He goes back into the back of the ship, and one of the writers said He laid down on a pillow--must have been tired. And you just think for a few moments how He labored to save us. All these things were for our good. And He goes back to lay down.
Now the disciples …
21
Etter å ha tatt en liten pause, gikk disiplene tilbake til seilene sine. Jeg vil tro at de var ganske dyktige sjøfolk, da de var født og oppvokst ved sjøen. De kjente til alle detaljer om havet, de lumske farvannene, hvor strømmene var, hvor fisken var, og tidene og timene. Så de tok årene og fulgte Ham. Nå skulle Han over til Gadara. Han hadde nettopp avsluttet en vekkelse på den andre siden og skulle krysse sjøen.
Sliten som Han var, gikk Han til akterdekket på båten, og en av skribentene nevnte at Han la seg ned på en pute—Han må ha vært trett. Tenk et øyeblikk på hvordan Han strevde for å frelse oss. Alt dette gjorde Han for vår skyld. Så gikk Han tilbake for å legge Seg.
Nå, disiplene...
Sliten som Han var, gikk Han til akterdekket på båten, og en av skribentene nevnte at Han la seg ned på en pute—Han må ha vært trett. Tenk et øyeblikk på hvordan Han strevde for å frelse oss. Alt dette gjorde Han for vår skyld. Så gikk Han tilbake for å legge Seg.
Nå, disiplene...
22
the revival is over. The revival of that day is finished, and now they are back to their task of oaring and sailing. And they must have been rejoicing over the works that they had seen Him do, the works that He had done--must have been discussing his acts, because He was back in the boat asleep.
And I think that a whole lot applies to this time where we're living. See, the revival that we've just been through, this Pentecostal revival--great healing revival that shook the entire world around… Just think, revival fires is burning on every hill over the world, around and around the world. I've traveled it constantly--fixing to make another world tour. And in every land, in every nation, the revival fires of Pentecost is burning. The Presbyterians are receiving it, the Baptists, the Lutheran, the Methodist. It surely is the last watch that when God is calling his people. And these great fires of revival are burning.
And these disciples (as we are today, the revival is over) … and they'd gathered up at the front of the ship, maybe, or at their oars, and they were talking about what He had done--his works, which declared Him plainly to them of being what He claimed to be.
And I think that a whole lot applies to this time where we're living. See, the revival that we've just been through, this Pentecostal revival--great healing revival that shook the entire world around… Just think, revival fires is burning on every hill over the world, around and around the world. I've traveled it constantly--fixing to make another world tour. And in every land, in every nation, the revival fires of Pentecost is burning. The Presbyterians are receiving it, the Baptists, the Lutheran, the Methodist. It surely is the last watch that when God is calling his people. And these great fires of revival are burning.
And these disciples (as we are today, the revival is over) … and they'd gathered up at the front of the ship, maybe, or at their oars, and they were talking about what He had done--his works, which declared Him plainly to them of being what He claimed to be.
22
Vekkelsen er over. Vekkelsen den gangen er avsluttet, og nå er de tilbake til å ro og seile. De må ha gledet seg over Hans gjerninger som de hadde vært vitne til – det Han hadde gjort, og de må ha diskutert Hans handlinger, ettersom Han lå og sov i båten.
Jeg tror dette er svært relevant for den tiden vi lever i. Vekkelsen vi nylig har gjennomgått, denne pinsevekkelsen – den store helbredelsesvekkelsen som rystet hele verden… Bare tenk, vekkelsesild brenner på alle høyder rundt om i verden. Jeg har reist gjennom dem kontinuerlig, og er i ferd med å legge ut på en ny jordomreise. I alle land og nasjoner brenner pinsevekkelsens ild. Presbyterianske, baptistiske, lutherske og metodistiske menigheter mottar den. Dette må da være den siste timen når Gud kaller sitt folk. Disse store vekkelsesildene brenner.
Og disse disiplene (som oss i dag, når vekkelsen er over) … de hadde kanskje samlet seg foran i skipet eller ved årene sine og snakket om hva Han hadde gjort - Hans gjerninger, som klart proklamerte for dem at Han var det Han hevdet å være.
Jeg tror dette er svært relevant for den tiden vi lever i. Vekkelsen vi nylig har gjennomgått, denne pinsevekkelsen – den store helbredelsesvekkelsen som rystet hele verden… Bare tenk, vekkelsesild brenner på alle høyder rundt om i verden. Jeg har reist gjennom dem kontinuerlig, og er i ferd med å legge ut på en ny jordomreise. I alle land og nasjoner brenner pinsevekkelsens ild. Presbyterianske, baptistiske, lutherske og metodistiske menigheter mottar den. Dette må da være den siste timen når Gud kaller sitt folk. Disse store vekkelsesildene brenner.
Og disse disiplene (som oss i dag, når vekkelsen er over) … de hadde kanskje samlet seg foran i skipet eller ved årene sine og snakket om hva Han hadde gjort - Hans gjerninger, som klart proklamerte for dem at Han var det Han hevdet å være.
23
Now you know, a person can claim to be most anything. But that isn't the sign that they are what they claim to be, see. We find that in every walk of life. We find salesmen that claim to be salesmen, and they're not. We find electricians who claim to be electricians, and they're not. We find mechanics who claim to be mechanics and are not. And we find men who claim to be Christians, and are not. Jesus plainly stated what a Christian was, see. "These signs shall follow them that believe,"--what they would do, what the believing church would do. And Him being God and infinite, He said "Heavens and earth will pass away but my word will never fail." So it must ever remain that way. He said it; I believe it.
23
En person kan hevde å være nesten hva som helst, men det betyr ikke at de er det de hevder å være. Dette ser vi i alle livets områder. Vi finner selgere som hevder å være selgere, men som ikke er det. Vi finner elektrikere som hevder å være elektrikere, men som ikke er det. Vi finner mekanikere som hevder å være mekanikere, men som ikke er det. Og vi finner mennesker som hevder å være kristne, men som ikke er det. Jesus uttalte klart hva en kristen er: "Disse tegn skal følge dem som tror,"—hva de ville gjøre, hva den troende menigheten ville gjøre. Han er Gud og uendelig; Han sa at "Himmel og jord skal forsvinne, men Mitt Ord skal aldri svikte." Derfor må det alltid forbli slik. Han sa det; jeg tror det.
24
Now, the disciples discussing with each another what his works had been done, and how that people had received it… That might have been their conversation, about Him being the Messiah. And there was no doubt in some people's mind. For instance, they might have said, "Now, Moses said the Lord our God shall raise up a prophet liken unto him. Whosoever'll not hear this prophet will be cut off from the people.
"Now we know that Messiah was going to be a God-prophet. He was going to be a man that would be a super-prophet. He'd be God of the prophets, but yet in action He would be a prophet, because the Word of God comes only to the prophet. The Word of God come to the prophet."
"Now we know that Messiah was going to be a God-prophet. He was going to be a man that would be a super-prophet. He'd be God of the prophets, but yet in action He would be a prophet, because the Word of God comes only to the prophet. The Word of God come to the prophet."
24
Disiplene diskuterte med hverandre om de gjerninger Han hadde gjort, og hvordan folk hadde mottatt det. Samtalen deres kunne handlet om Ham som Messias. Det var ingen tvil hos noen. For eksempel kunne de ha sagt: "Moses sa at Herren vår Gud skal oppreise en profet lik ham. Den som ikke hører denne profeten, skal bli utryddet fra folket.
"Vi vet at Messias skulle være en Gud-profet. Han skulle være en overordnet profet—Gudenes profet, men likevel ville Han i sin virksomhet være en profet, fordi Guds Ord kun kommer til profeten. Guds Ord kom til profeten."
"Vi vet at Messias skulle være en Gud-profet. Han skulle være en overordnet profet—Gudenes profet, men likevel ville Han i sin virksomhet være en profet, fordi Guds Ord kun kommer til profeten. Guds Ord kom til profeten."
25
Now, and then Him being … that was just the word that came to the prophets, but He was the Word, see. That's the difference. So He had to be a prophet.
And no doubt that they'd discussed about when Simon … when he first saw Him and He told him who he was, and what his father's name was. Why, he knew that that man didn't know him. So he knew that must be a prophet. And then when Phillip saw this and went and told Nathanael, and Nathanael come back to see what was going on. And Jesus spoke to him and said, "Behold an Israelite [out there in the audience, you know, standing with Phillip]," said, "in whom there's no guile."
He said, "Rabbi, when did you know me?" In other words, that was the first time He'd ever saw him.
He said, "Before Phillip called you, when you were under the tree I saw you." Oh, my!
He said, "Rabbi, you are the Son of God. You are the Son of God, the King of Israel." Now that made Him Messiah.
And no doubt that they'd discussed about when Simon … when he first saw Him and He told him who he was, and what his father's name was. Why, he knew that that man didn't know him. So he knew that must be a prophet. And then when Phillip saw this and went and told Nathanael, and Nathanael come back to see what was going on. And Jesus spoke to him and said, "Behold an Israelite [out there in the audience, you know, standing with Phillip]," said, "in whom there's no guile."
He said, "Rabbi, when did you know me?" In other words, that was the first time He'd ever saw him.
He said, "Before Phillip called you, when you were under the tree I saw you." Oh, my!
He said, "Rabbi, you are the Son of God. You are the Son of God, the King of Israel." Now that made Him Messiah.
25
Nå, og så var Han ... det var bare Ordet som kom til profetene, men Han var Ordet, forstår du. Det er forskjellen. Så Han måtte være en profet.
Det er ingen tvil om at de hadde diskutert det da Simon først så Ham, og Han fortalte ham hvem han var og hva farens navn var. Han visste at denne mannen ikke kjente ham, så han forsto at det måtte være en profet. Da Phillip så dette og gikk for å fortelle Nathanael, kom Nathanael tilbake for å se hva som foregikk. Jesus så på ham og sa: "Se, en ekte israelitt [der ute i publikum, vet du, stående med Phillip], i hvem det ikke er svik."
Nathanael spurte: "Rabbi, når kjente Du meg?" Med andre ord, det var første gangen Han hadde sett ham.
Jesus svarte: "Før Phillip ropte på deg, da du var under treet, så Jeg deg." Åh, min!
Nathanael sa: "Rabbi, Du er Guds Sønn. Du er Israels Konge." Dette bekreftet at Han var Messias.
Det er ingen tvil om at de hadde diskutert det da Simon først så Ham, og Han fortalte ham hvem han var og hva farens navn var. Han visste at denne mannen ikke kjente ham, så han forsto at det måtte være en profet. Da Phillip så dette og gikk for å fortelle Nathanael, kom Nathanael tilbake for å se hva som foregikk. Jesus så på ham og sa: "Se, en ekte israelitt [der ute i publikum, vet du, stående med Phillip], i hvem det ikke er svik."
Nathanael spurte: "Rabbi, når kjente Du meg?" Med andre ord, det var første gangen Han hadde sett ham.
Jesus svarte: "Før Phillip ropte på deg, da du var under treet, så Jeg deg." Åh, min!
Nathanael sa: "Rabbi, Du er Guds Sønn. Du er Israels Konge." Dette bekreftet at Han var Messias.
26
And then, 'course there was some of the great orthodox standing by that didn't believe this. And they had to answer to their congregation, and they said, "This man is Beelzebub. He has the spirit of Beelzebub [and Beelzebub was a devil, which is a fortune-teller, or a witch], and that's how he does that. It's a telepathy--that he reads their minds through witchcraft or something on that order--and this makes him a devil."
Jesus had said to them that all manner of blasphemy shall be forgiven the son of men, except blaspheming the Holy Ghost, see. And the Holy Ghost had not yet been given. So when the Holy Ghost would come, and would (after the atonement was made) … and do the work that Jesus did, it would be an unpardonable sin to call that an evil spirit. Think of that, see.
After Jesus … He was there to manifest the Word. Man was still in sin, just with a animal offering. And the life of the animal could not come upon the believer because it was an animal, and this was a human. And the animal doesn't have a soul; the human does. And here was the King of souls, God, Himself, manifested in the person of his Son, Jesus Christ. And when He died, the Spirit of God come back upon the believer. And then … a person that has the opportunity to receive this, and then call the working of that Spirit the devil, it's unpardonable. It can never be forgiven.
Jesus had said to them that all manner of blasphemy shall be forgiven the son of men, except blaspheming the Holy Ghost, see. And the Holy Ghost had not yet been given. So when the Holy Ghost would come, and would (after the atonement was made) … and do the work that Jesus did, it would be an unpardonable sin to call that an evil spirit. Think of that, see.
After Jesus … He was there to manifest the Word. Man was still in sin, just with a animal offering. And the life of the animal could not come upon the believer because it was an animal, and this was a human. And the animal doesn't have a soul; the human does. And here was the King of souls, God, Himself, manifested in the person of his Son, Jesus Christ. And when He died, the Spirit of God come back upon the believer. And then … a person that has the opportunity to receive this, and then call the working of that Spirit the devil, it's unpardonable. It can never be forgiven.
26
Selvfølgelig var det noen av de store ortodokse som sto ved siden av og ikke trodde på dette. De måtte svare for sin menighet og sa: "Denne mannen er Beelsebub. Han har Beelsebubs ånd [og Beelsebub var en djevel, altså en spåmann eller en heks], og det er slik han gjør det. Det er telepati—at han leser deres sinn gjennom heksekunst eller noe i den retningen—og dette gjør ham til en djevel."
Jesus hadde sagt til dem at all blasfemi skal tilgis menneskesønnen, unntatt blasfemi mot Den Hellige Ånd. Og Den Hellige Ånd var ennå ikke gitt. Så når Den Hellige Ånd ville komme etter at forsoningen var gjort og utføre de gjerningene som Jesus gjorde, ville det være en utilgivelig synd å kalle det en ond ånd. Tenk på det.
Jesus var der for å manifestere Ordet. Mennesket var fremdeles i synd, bare med et dyreoffer. Dyrets liv kunne ikke komme over den troende fordi det var et dyr, og dette var et menneske. Dyret har ikke en sjel; mennesket har det. Og her var Sjelenes Konge, Gud selv, manifestert i personen av Hans Sønn, Jesus Kristus. Da Han døde, kom Guds Ånd tilbake over den troende. En person som har muligheten til å motta dette, og deretter kalle det Arbeidet Den Ånd gjør for djevelens verk, begår en utilgivelig synd. Den kan aldri tilgis.
Jesus hadde sagt til dem at all blasfemi skal tilgis menneskesønnen, unntatt blasfemi mot Den Hellige Ånd. Og Den Hellige Ånd var ennå ikke gitt. Så når Den Hellige Ånd ville komme etter at forsoningen var gjort og utføre de gjerningene som Jesus gjorde, ville det være en utilgivelig synd å kalle det en ond ånd. Tenk på det.
Jesus var der for å manifestere Ordet. Mennesket var fremdeles i synd, bare med et dyreoffer. Dyrets liv kunne ikke komme over den troende fordi det var et dyr, og dette var et menneske. Dyret har ikke en sjel; mennesket har det. Og her var Sjelenes Konge, Gud selv, manifestert i personen av Hans Sønn, Jesus Kristus. Da Han døde, kom Guds Ånd tilbake over den troende. En person som har muligheten til å motta dette, og deretter kalle det Arbeidet Den Ånd gjør for djevelens verk, begår en utilgivelig synd. Den kan aldri tilgis.
27
Now my old southern mother, when I was just a little boy before I was converted… She was a good woman then. I had the privilege of leading my mother to Christ, and baptizing her, and seeing her die--holding her hands while she died--and speaking of Jesus till she couldn't even speak no more, and praise his name. And I said, "Mother, if you still love Him, bat your eyes," and she just bat her eyes, and the tears running down her cheeks when she went to meet God.
And she used to say to me, before she knew better, "Billy, when the blaspheming of the Holy Ghost is the unpardonable sin," she said, "that means a human that would take his own life he can't be forgiven for it." That was her idea of it. But later we understand that "blaspheme" is to ridicule, or make fun of, talk about, and to make fun of the Holy Ghost.
And she used to say to me, before she knew better, "Billy, when the blaspheming of the Holy Ghost is the unpardonable sin," she said, "that means a human that would take his own life he can't be forgiven for it." That was her idea of it. But later we understand that "blaspheme" is to ridicule, or make fun of, talk about, and to make fun of the Holy Ghost.
27
Min gamle, sørlige mor, da jeg var en liten gutt før jeg ble omvendt… Hun var en god kvinne allerede da. Jeg hadde privilegiet av å lede min mor til Kristus, døpe henne og være ved hennes side mens hun døde, holde hennes hender og snakke om Jesus til hun ikke kunne snakke mer, og prise Hans navn. Jeg sa, "Mor, hvis du fortsatt elsker Ham, blunk med øynene," og hun blunket mens tårene rant nedover kinnene hennes da hun gikk for å møte Gud.
Hun pleide å si til meg, før hun visste bedre, "Billy, når bespottelsen av Den Hellige Ånd er den utilgivelige synd," sa hun, "det betyr at et menneske som tar sitt eget liv ikke kan bli tilgitt for det." Det var hennes oppfatning. Men senere forstod vi at "bespotte" betyr å latterliggjøre, gjøre narr av, snakke nedsettende om og håne Den Hellige Ånd.
Hun pleide å si til meg, før hun visste bedre, "Billy, når bespottelsen av Den Hellige Ånd er den utilgivelige synd," sa hun, "det betyr at et menneske som tar sitt eget liv ikke kan bli tilgitt for det." Det var hennes oppfatning. Men senere forstod vi at "bespotte" betyr å latterliggjøre, gjøre narr av, snakke nedsettende om og håne Den Hellige Ånd.
28
And Jesus here told them, said, "You can say those things and call me Beelzebub. That … I'll forgive you for that. But when the Holy Ghost comes after I'm gone, then it's unpardonable to blaspheme that. And when he comes he [which is not a thought, now; it is a person. "He" is a personal pronoun. He is a person.]… And when he comes, he will not pardon your transgressions for that, see. He will absolutely do the works that I do. He will continue my ministry. And he will teach you these things that I have taught you, and will show you things to come," see.
28
Jesus sa til dem: "Dere kan si disse tingene og kalle Meg Beelzebub. Det … Jeg vil tilgi dere for det. Men når Den Hellige Ånd kommer etter at Jeg er gått, da er det utilgivelig å spotte Ham. Og når Han kommer [dette er ikke en tanke, men en person. 'Han' er et personlig pronomen. Han er en person.]... Og når Han kommer, vil Han ikke tilgi syndene deres for det, se. Han vil absolutt gjøre de verkene Jeg gjør. Han vil videreføre Min tjeneste. Han vil lære dere de tingene Jeg har lært dere, og vise dere hva som skal komme," se.
29
"For the Word of God [Hebrews 4] is sharper than a two-edged sword, cutting asunder even to the marrow of the bone, and a discerner of the thoughts that's in the heart." The Holy Ghost discerns, see, because it is the Word. He is the Word, and the Word of God is "sharper than a two-edged sword, a discerner of the thoughts and intents of the heart." Oh, they should have knowed that.
And then all these things that they discussed, and how the woman at the well come up, and many other things--blind Bartimaeus, and the things that they had seen Him do. And then they must have been discussing that, and they were sold that that was the Messiah. No other man could take his place.
Because why? They had not had a prophet on the earth for hundred and hundreds of years. And all at once there arose a prophet by the name of John, taking no credit to himself but pronouncing this … announcing this, rather, that "the Messiah is right now among you," see. "There stands one among you…" Oh, my! He was determined that they would know that the hour was at hand.
And then all these things that they discussed, and how the woman at the well come up, and many other things--blind Bartimaeus, and the things that they had seen Him do. And then they must have been discussing that, and they were sold that that was the Messiah. No other man could take his place.
Because why? They had not had a prophet on the earth for hundred and hundreds of years. And all at once there arose a prophet by the name of John, taking no credit to himself but pronouncing this … announcing this, rather, that "the Messiah is right now among you," see. "There stands one among you…" Oh, my! He was determined that they would know that the hour was at hand.
29
"For Guds Ord [Hebreerne 4] er skarpere enn et tveegget sverd, gjennomtrengende helt til marg og bein, og dømmer hjertets tanker og intensjoner." Den Hellige Ånd avslører, fordi Han er Ordet. Ordet er "skarpere enn et tveegget sverd, en dommer over hjertets tanker og intensjoner." Å, de burde ha visst det.
Med alt det de diskuterte, som hvordan kvinnen ved brønnen kom til Ham, og mange andre hendelser—blinde Bartimeus og alt de hadde sett Ham gjøre. De må ha diskutert dette og blitt overbevist om at Han var Messias. Ingen andre kunne ta Hans plass.
Og hvorfor? De hadde ikke hatt en profet på jorden på hundrevis av år. Plutselig sto en profet ved navn Johannes frem, uten å ta æren selv, men ved å erklære: "Messias er nå blant dere." "Det står en blant dere…" Å, min! Han var bestemt på at de skulle vite at timen var kommet.
Med alt det de diskuterte, som hvordan kvinnen ved brønnen kom til Ham, og mange andre hendelser—blinde Bartimeus og alt de hadde sett Ham gjøre. De må ha diskutert dette og blitt overbevist om at Han var Messias. Ingen andre kunne ta Hans plass.
Og hvorfor? De hadde ikke hatt en profet på jorden på hundrevis av år. Plutselig sto en profet ved navn Johannes frem, uten å ta æren selv, men ved å erklære: "Messias er nå blant dere." "Det står en blant dere…" Å, min! Han var bestemt på at de skulle vite at timen var kommet.
30
John the Baptizer was a great man. You know his birth, and how he received the Holy Ghost before he was born, in his mother's womb, while Mary come (being a virgin) and told her that she was going to have a baby; and told Elizabeth about having the baby, and about how the Holy Ghost had appeared to her--the angel of the Lord, rather--and had told her that she was going to be a mother, also.
And she said, "I'm going to have a son, and I'll call his name Jesus." And when she said "Jesus," the first time that that name was ever spoken in human lips, a little baby in his mother's womb, dead (she was worried about it, no life, six months--that's altogether subnormal), but as soon as that name "Jesus" was first spoken by human lips, that little dead John in the mother's womb come to life, and leaped for joy, the Bible said.
If it will do that to a dead baby, what ought it to do to a borned-again church that's filled with the Holy Ghost? Heal the sick, save the lost, see. "For as soon as thy salutation come into my ears, my baby leaped in the womb for joy," see, and he was full of the Holy Ghost from his mother's womb.
And this Holy Ghost-filled man,
And she said, "I'm going to have a son, and I'll call his name Jesus." And when she said "Jesus," the first time that that name was ever spoken in human lips, a little baby in his mother's womb, dead (she was worried about it, no life, six months--that's altogether subnormal), but as soon as that name "Jesus" was first spoken by human lips, that little dead John in the mother's womb come to life, and leaped for joy, the Bible said.
If it will do that to a dead baby, what ought it to do to a borned-again church that's filled with the Holy Ghost? Heal the sick, save the lost, see. "For as soon as thy salutation come into my ears, my baby leaped in the womb for joy," see, and he was full of the Holy Ghost from his mother's womb.
And this Holy Ghost-filled man,
30
Johannes Døperen var en stor mann. Du kjenner hans fødsel og hvordan han mottok Den Hellige Ånd før han var født, i sin mors liv. Mens Maria, som var jomfru, kom og fortalte Elisabet at hun skulle få en baby, og delte med henne hvordan Den Hellige Ånd—rettere sagt Herrens engel—hadde vist seg for henne og sagt at hun også skulle bli mor.
Maria sa: "Jeg skal få en sønn, og jeg skal kalle Ham Jesus." Da hun uttalte navnet "Jesus" for første gang, reagerte den lille babyen i Elisabets mage, som ikke hadde vist tegn til liv på seks måneder, en tilstand som var helt unormal. Men så snart navnet "Jesus" ble nevnt for første gang av menneskelige lepper, kom den lille, livløse Johannes til liv og hoppet av glede, ifølge Bibelen.
Hvis dette kan skje med en død baby, hva burde da skje med en gjenfødt menighet fylt med Den Hellige Ånd? Det burde helbrede de syke og frelse de fortapte. Elisabet sa: "For da din hilsen nådde mine ører, sprang barnet i mitt morsliv av glede." Johannes var fylt med Den Hellige Ånd fra sin mors liv.
Denne Åndsfylte mannen,
Maria sa: "Jeg skal få en sønn, og jeg skal kalle Ham Jesus." Da hun uttalte navnet "Jesus" for første gang, reagerte den lille babyen i Elisabets mage, som ikke hadde vist tegn til liv på seks måneder, en tilstand som var helt unormal. Men så snart navnet "Jesus" ble nevnt for første gang av menneskelige lepper, kom den lille, livløse Johannes til liv og hoppet av glede, ifølge Bibelen.
Hvis dette kan skje med en død baby, hva burde da skje med en gjenfødt menighet fylt med Den Hellige Ånd? Det burde helbrede de syke og frelse de fortapte. Elisabet sa: "For da din hilsen nådde mine ører, sprang barnet i mitt morsliv av glede." Johannes var fylt med Den Hellige Ånd fra sin mors liv.
Denne Åndsfylte mannen,
31
although his father was a priest… Usually it was custom in them days for the child to follow the tradition of their father, or the occupation of the father. And now we find out that John… His work was so important that he could not go to the school of the priests that his father had attended, because they'd be saying, "Now you know Brother So-and-so here's bound… You're to announce the Messiah. This is him. Why, you know this is him, because look, he's such a fine fellow."
It'd be about the same choice the disciples made on who would take Judas's place, see. It fell upon Matthias, see. They chose Matthias by lot, but God chose Paul, see. It was different.
It'd be about the same choice the disciples made on who would take Judas's place, see. It fell upon Matthias, see. They chose Matthias by lot, but God chose Paul, see. It was different.
31
Selv om hans far var prest, var det vanlig på den tiden at barnet fulgte i farens fotspor når det gjaldt yrkesvalg. Men vi ser at Johannes' arbeid var så viktig at han ikke kunne gå på presteskolen som faren hadde gått på. Der ville de sagt: "Nå vet du, Bror Så-og-så, at du skal kunngjøre Messias. Dette er Ham. Du vet at dette er Ham, fordi se hvor fantastisk Han er."
Det ville vært et lignende valg som disiplene gjorde for å finne en erstatter for Judas. Det falt på Mattias ved loddtrekning, men Gud valgte Paulus. Det var annerledes.
Det ville vært et lignende valg som disiplene gjorde for å finne en erstatter for Judas. Det falt på Mattias ved loddtrekning, men Gud valgte Paulus. Det var annerledes.
32
Notice. And we find out that his job was so important till he went into the wilderness and stayed there until he was thirty years old. And when he came out preaching, he knew what kind of a person this Jesus would be. For he … he stood there… And he was so sure that He was going to come in his day until he said, "There's one standing among you whose shoes I'm not worthy to bear. He'll baptize you with the Holy Ghost and fire."
And one day standing there, he looked and he saw a sign coming from heaven, and he knew Him by a sign. And John bare record; bare record like this: "I bear record that I saw the Spirit of God like a dove descending from heaven, and a voice saying, 'This is my beloved son in whom I'm well pleased.' He announced the Messiah because he seen the sign of the Messiah.
And one day standing there, he looked and he saw a sign coming from heaven, and he knew Him by a sign. And John bare record; bare record like this: "I bear record that I saw the Spirit of God like a dove descending from heaven, and a voice saying, 'This is my beloved son in whom I'm well pleased.' He announced the Messiah because he seen the sign of the Messiah.
32
Merk: Vi finner ut at hans oppgave var så viktig at han dro ut i ødemarken og ble der til han var tretti år gammel. Da han kom ut og begynte å forkynne, visste han hva slags person Jesus ville være. Han sto der og var så sikker på at Han ville komme i hans tid, at han sa: "Det står en blant dere som jeg ikke er verdig til å bære skoene til. Han skal døpe dere med Den Hellige Ånd og ild."
En dag, mens han sto der, så han et tegn komme fra himmelen. Han kjente Ham igjen ved dette tegnet. Og Johannes vitnet som følger: "Jeg vitner at jeg så Guds Ånd som en due stige ned fra himmelen, og en stemme sa: 'Dette er Min elskede Sønn, i Ham har Jeg velbehag.'" Han kunngjorde Messias fordi han så tegnet på Messias.
En dag, mens han sto der, så han et tegn komme fra himmelen. Han kjente Ham igjen ved dette tegnet. Og Johannes vitnet som følger: "Jeg vitner at jeg så Guds Ånd som en due stige ned fra himmelen, og en stemme sa: 'Dette er Min elskede Sønn, i Ham har Jeg velbehag.'" Han kunngjorde Messias fordi han så tegnet på Messias.
33
Now these disciples must have been discussing this, after this revival was over, see, for that day. The attitude of some people… Some believed, some believed not. That's the same thing we find today. There's people who believe; some believe not. We have it in all gatherings--some believers, some don't believe at all.
And some said in that day, "Never a man spake like this man. He don't speak like a priest, or a preacher. What that man says happens right there," see. "He manifests what we preach about," see. "He … never a man spake like this." All right.
And there was some unbelievers said, "This man is Beelzebub. He can only do this through the spirit of the devil." And Jesus had rebuked them.
And some said in that day, "Never a man spake like this man. He don't speak like a priest, or a preacher. What that man says happens right there," see. "He manifests what we preach about," see. "He … never a man spake like this." All right.
And there was some unbelievers said, "This man is Beelzebub. He can only do this through the spirit of the devil." And Jesus had rebuked them.
33
Disiplene må ha diskutert dette etter at denne vekkelsen var over for den dagen. Noen trodde, mens andre trodde ikke. Det samme ser vi i dag. Noen tror, mens andre ikke tror i det hele tatt. Dette finnes i alle sammenkomster – noen er troende, andre er ikke.
Den dagen sa noen: "Aldri har en mann talt som denne mannen. Han taler ikke som en prest eller en forkynner. Det denne mannen sier, skjer umiddelbart. Han manifesterer det vi preker om. Aldri har en mann talt som Ham."
Men det var også noen vantro som sa: "Denne mannen er Beelzebub. Han kan bare gjøre dette gjennom djevelens ånd." Og Jesus irettesatte dem.
Den dagen sa noen: "Aldri har en mann talt som denne mannen. Han taler ikke som en prest eller en forkynner. Det denne mannen sier, skjer umiddelbart. Han manifesterer det vi preker om. Aldri har en mann talt som Ham."
Men det var også noen vantro som sa: "Denne mannen er Beelzebub. Han kan bare gjøre dette gjennom djevelens ånd." Og Jesus irettesatte dem.
34
Then, it must have … said John, the young fellow, "Why," said "think of it, brethren. We have Him with us now. Oh, what a thought! He is now in the ship with us." If we, tonight, my precious brother and sister, could only settle down for a few moments to realize this Messiah that we've talked about, and God said would come, and was here on earth--died, rose again, ascended into heaven and come back on the … after ten days, and appeared to them at Pentecost, and commissioned his church--that same Jesus is with us today, as we're sailing life's solemn main.
We talk about Him, we think about Him, we read about Him, what He did, what He was, how He lived, what kind of works He did--and then forget about it! Do you realize that He is with us? not only with us, but in us? Oh, how I think that… What a feeling of security it must have been to think about the very Creator, Himself, sailing through troubled waters with them!
We talk about Him, we think about Him, we read about Him, what He did, what He was, how He lived, what kind of works He did--and then forget about it! Do you realize that He is with us? not only with us, but in us? Oh, how I think that… What a feeling of security it must have been to think about the very Creator, Himself, sailing through troubled waters with them!
34
Da må det ha vært … sa den unge mannen, John, "Tenk på det, brødre. Vi har Ham med oss nå. Å, for en tanke! Han er nå i skipet med oss." Hvis vi, i kveld, mine kjære brødre og søstre, bare kunne roe oss ned noen øyeblikk for å innse at denne Messias som vi har snakket om, som Gud sa skulle komme, og som var her på jorden—døde, sto opp igjen, steg opp til himmelen og kom tilbake etter ti dager, og viste Seg for dem på pinsefestens dag, og gav Sin menighet en oppgave—den samme Jesus er med oss i dag mens vi seiler gjennom livets alvorlige hav.
Vi snakker om Ham, vi tenker på Ham, vi leser om Ham, hva Han gjorde, hvem Han var, hvordan Han levde, hva slags gjerninger Han utførte—og så glemmer vi det! Forstår dere at Han er med oss? Ikke bare med oss, men i oss? Å, hvor jeg tenker at… For en følelse av trygghet det må ha vært å tenke på at selve Skaperen seilte gjennom urolige farvann med dem!
Vi snakker om Ham, vi tenker på Ham, vi leser om Ham, hva Han gjorde, hvem Han var, hvordan Han levde, hva slags gjerninger Han utførte—og så glemmer vi det! Forstår dere at Han er med oss? Ikke bare med oss, men i oss? Å, hvor jeg tenker at… For en følelse av trygghet det må ha vært å tenke på at selve Skaperen seilte gjennom urolige farvann med dem!
35
Oh, what a safety it is today, to know that the very God that made heavens and earth, that made this dust that we dwell in called bodies, is sailing down life's sea with us--knowing that sickness and pain upsets us, and death stares us in the face. But what have we got to dread? The very Creator of the very dust--the very sixteen elements that make us up, the petroleum and cosmic light--sails with us through every storm and every sea. His truth can never fail. He is with us, and says, "Lo, I am with you always, even to the end of the world."
35
Å, for en trygghet det er i dag å vite at den Gud som skapte himmel og jord, som formet dette støvet vi bor i og kaller kropper, seiler gjennom livets hav med oss, selv når sykdom og smerte plager oss, og døden stirrer oss i ansiktet. Hva har vi å frykte? Skaperen av selve støvet—de seksten elementene som utgjør oss, petroleumet og det kosmiske lyset—seiler med oss gjennom hver storm og over hvert hav. Hans sannhet kan aldri svikte. Han er med oss og sier: "Se, Jeg er med dere alltid, helt til verdens ende."
36
Now, sailing these troubled waters they were discussing this, and thinking of what a security it must have been for the people that was with them, the disciples and things, what troubling… They knowed there was a great revival just happened, and they was feasting on the results of it.
Now I think that's a whole lot like us today. We've had a great revival, but we find out it's cooling off. Now, according to history--which, I'm not an educated person, but I have taken "The history of the churches," "The Nicaea fathers," and Hislop's "Babylons," and so forth--and find out that any revival only lasts about three years. That's just about as long as it lasts. But this has been going on for around fifteen years, because I think it's about the last one we'll have. So we're near the coming of the Lord.
Now I think that's a whole lot like us today. We've had a great revival, but we find out it's cooling off. Now, according to history--which, I'm not an educated person, but I have taken "The history of the churches," "The Nicaea fathers," and Hislop's "Babylons," and so forth--and find out that any revival only lasts about three years. That's just about as long as it lasts. But this has been going on for around fifteen years, because I think it's about the last one we'll have. So we're near the coming of the Lord.
36
Mens de seilte på disse urolige farvannene, diskuterte de dette og tenkte på hvilken trygghet det måtte ha vært for folkene som var med dem - disiplene og de andre. De visste om den store vekkelsen som nettopp hadde skjedd og frydet seg over dens frukter.
Jeg tror at dette i stor grad ligner situasjonen vi er i dag. Vi har hatt en stor vekkelse, men vi ser at den begynner å avta. Ifølge historien – jeg er ikke en utdannet person, men jeg har studert "The history of the churches," "The Nicaea fathers," og Hislop's "Babylons," og lignende – varer enhver vekkelse bare omtrent tre år. Det er så lenge den vanligvis varer. Men denne har pågått i rundt femten år, fordi jeg tror det er den siste vi vil oppleve. Derfor er vi nær Herrens komme.
Jeg tror at dette i stor grad ligner situasjonen vi er i dag. Vi har hatt en stor vekkelse, men vi ser at den begynner å avta. Ifølge historien – jeg er ikke en utdannet person, men jeg har studert "The history of the churches," "The Nicaea fathers," og Hislop's "Babylons," og lignende – varer enhver vekkelse bare omtrent tre år. Det er så lenge den vanligvis varer. Men denne har pågått i rundt femten år, fordi jeg tror det er den siste vi vil oppleve. Derfor er vi nær Herrens komme.
37
And so now it's… Maybe, as they were on that ship that night, maybe we are the same thing--that we, his disciples that believe in Him, are now just feasting upon what we have seen done. Oh, the things that I have seen Him do it would take months and months to… I could write a volume of books of what I've seen Him do--great signs, wonders, miracles which is just… It's beyond any human understanding. It had to be the supernatural powers of God to do such things.
And I don't think that I would stand here over this desk as a minister of the gospel, and would say something that was wrong, seeing I'm fifty-four years old and my days are finishing. I've got to meet Him. I've got to be… I want to be dead sincerely these things are correct. And they must be, see, because not only that, but I'd be misleading people. But I'll say tonight that I've seen Him… He's had more success in my little efforts that I put forth… Now remember, He has had more success in the efforts that I've put forth for Him by his gospel, than He did in his own country where He come from.
I would write Bibles to know what He has done in these last days, because He promised that
And I don't think that I would stand here over this desk as a minister of the gospel, and would say something that was wrong, seeing I'm fifty-four years old and my days are finishing. I've got to meet Him. I've got to be… I want to be dead sincerely these things are correct. And they must be, see, because not only that, but I'd be misleading people. But I'll say tonight that I've seen Him… He's had more success in my little efforts that I put forth… Now remember, He has had more success in the efforts that I've put forth for Him by his gospel, than He did in his own country where He come from.
I would write Bibles to know what He has done in these last days, because He promised that
37
Og nå er det slik at… Kanskje, som de var på det skipet den natten, er vi også i en lignende situasjon--vi, Hans disipler som tror på Ham, nyter nå bare det vi har sett Ham gjøre. Åh, de tingene jeg har sett Ham gjøre ville ta måneder og måneder å… Jeg kunne skrive bind av bøker om hva jeg har sett Ham gjøre--store tegn, under, mirakler som er… Det går utover menneskelig forståelse. Det måtte være Guds overnaturlige krefter som utførte slike ting.
Jeg tror ikke jeg ville stå her ved denne prekestolen som en forkynner av evangeliet og si noe som var galt, særlig nå som jeg er femtifire år gammel og mine dager er i ferd med å avsluttes. Jeg må møte Ham. Jeg må være… Jeg ønsker oppriktig at disse tingene er korrekte. Og det må de være, for ellers ville jeg villedet folk. Men jeg kan si i kveld at jeg har sett Ham… Han har hatt større suksess med mine små anstrengelser… Husk, Han har hatt større suksess i de anstrengelsene jeg har gjort for Ham ved Hans evangelium, enn Han hadde i sitt eget land hvor Han kom fra.
Jeg kunne skrive Bibler for å fortelle hva Han har gjort i de siste dager, fordi Han lovet det.
Jeg tror ikke jeg ville stå her ved denne prekestolen som en forkynner av evangeliet og si noe som var galt, særlig nå som jeg er femtifire år gammel og mine dager er i ferd med å avsluttes. Jeg må møte Ham. Jeg må være… Jeg ønsker oppriktig at disse tingene er korrekte. Og det må de være, for ellers ville jeg villedet folk. Men jeg kan si i kveld at jeg har sett Ham… Han har hatt større suksess med mine små anstrengelser… Husk, Han har hatt større suksess i de anstrengelsene jeg har gjort for Ham ved Hans evangelium, enn Han hadde i sitt eget land hvor Han kom fra.
Jeg kunne skrive Bibler for å fortelle hva Han har gjort i de siste dager, fordi Han lovet det.
38
"these things that I do, shall you do; and more than this shall you do." It says "greater," which the right word there… No one could do greater. He done everything that could be done, see--raised the dead, stopped nature, and everything else. But "more than this shall you do," for the Spirit then dwelt in one person, the Son of God. Now sons of God are all over the world. "More than this shall you do, because I go to the Father." See, sends back the Holy Ghost upon the church.
38
"Disse tingene som Jeg gjør, skal dere også gjøre; og større enn dette skal dere gjøre." Det står "større," men det rette ordet der... Ingen kunne gjøre noe større. Han gjorde alt som kunne gjøres, som å oppvekke de døde, stoppe naturen, og alt annet. Men "mer enn dette skal dere gjøre," for Ånden bodde da i én person, Guds Sønn. Nå er Guds sønner over hele verden. "Mer enn dette skal dere gjøre, fordi Jeg går til Faderen." Se, Han sender Den Hellige Ånd tilbake til menigheten.
39
And so, they must've been then like we are now, resting between the revivals, waiting for the coming of the Lord. And as we sail along testifying, talking about: "Oh, I remember when we had this meeting there. I remember when this was over here, this dead baby laying there--had been dead for two days--and they brought it in the meeting, and the Holy Spirit raised it right up to life again; see this person come in this way and that way--blind, twisted, lame, afflicted--tell them what they'd done and what had happened; how the Holy Spirit met the people on the platform, told them what they'd done; deceivers come up, and thought it was telepathy, and called right out and some of them paralyzed right in front of our eyes before thousands of people; all these great things proving it." And now, we're kind of resting between the times, see, resting.
39
De må ha vært som vi er nå, hvilende mellom vekkelsene og ventende på Herrens komme. Mens vi seiler videre og vitner, snakker vi om: "Å, jeg husker da vi hadde dette møtet der. Jeg husker da denne døde babyen hadde vært død i to dager og ble brakt inn på møtet, og Den Hellige Ånd vekket den til liv igjen; vi så folk komme inn blinde, krøplete, haltende og lidende, og vi fortalte dem hva de hadde gjort og hva som hadde skjedd; hvordan Den Hellige Ånd møtte folk på plattformen og fortalte dem hva de hadde gjort; bedragere kom opp, trodde det var telepati, og noen av dem ble lammet rett foran øynene på oss, foran tusenvis av mennesker; alle disse store tingene beviser det." Og nå hviler vi på en måte mellom tidene, ser du, hvilende.
40
Maybe Jesus was doing then like He did in the day of creation. He created the earth and … the heavens and earth in six days, and the seventh day He rested.
You say, "Was that Jesus?"
Yes. The Bible said He was in the world, and the world was made by Him, and the world knew Him not. So He was, maybe, resting from one revival to another, just as He was resting between Genesis and his coming, see, taking a little rest.
Then while He was trying to rest and the disciples were … had forgot about Him being with them… So then trouble arose. That's the minute she starts… When the church forgets about the presence of Jesus Christ--when we forget, and begin to fuss, and stew, and argue about our denominational differences, and so forth--that's exactly when trouble starts.
You say, "Was that Jesus?"
Yes. The Bible said He was in the world, and the world was made by Him, and the world knew Him not. So He was, maybe, resting from one revival to another, just as He was resting between Genesis and his coming, see, taking a little rest.
Then while He was trying to rest and the disciples were … had forgot about Him being with them… So then trouble arose. That's the minute she starts… When the church forgets about the presence of Jesus Christ--when we forget, and begin to fuss, and stew, and argue about our denominational differences, and so forth--that's exactly when trouble starts.
40
Kanskje Jesus gjorde den gangen som Han gjorde på skapelsens dag. Han skapte jorden og himlene på seks dager, og på den syvende dagen hvilte Han.
Du spør, "Var det Jesus?"
Ja. Bibelen sier at Han var i verden, og verden ble skapt av Ham, og verden kjente Ham ikke. Så Han hvilte kanskje fra én vekkelse til en annen, akkurat som Han hvilte mellom skapelsen og Sin komme, og tok en liten pause.
Men mens Han prøvde å hvile, og disiplene hadde glemt at Han var med dem, oppsto det trøbbel. Det er akkurat da det skjer. Når menigheten glemmer Jesu Kristi nærvær, glemmer og begynner å krangle og diskutere om våre konfesjonelle forskjeller, og så videre, er det nøyaktig når problemene begynner.
Du spør, "Var det Jesus?"
Ja. Bibelen sier at Han var i verden, og verden ble skapt av Ham, og verden kjente Ham ikke. Så Han hvilte kanskje fra én vekkelse til en annen, akkurat som Han hvilte mellom skapelsen og Sin komme, og tok en liten pause.
Men mens Han prøvde å hvile, og disiplene hadde glemt at Han var med dem, oppsto det trøbbel. Det er akkurat da det skjer. Når menigheten glemmer Jesu Kristi nærvær, glemmer og begynner å krangle og diskutere om våre konfesjonelle forskjeller, og så videre, er det nøyaktig når problemene begynner.
41
But as long as Christ is there, and the Holy Ghost is blessing all the people, we don't care. Color, creed, or whatever it is, we're all in one great big pool of blood--God's blessings--just fellowshipping under the blood of Jesus Christ, and we don't notice it. But when we begin to try to think: "You know, my denomination is a little better than theirs, is a little bigger than theirs. We have more members," that's when trouble sets in.
So they began to get that, and troubles arose when they forgot about Him being there--so much talking about Him, and not recognizing Him being with them. I wish I had some way to nail that down.
Look. They were talking about Him, but had forgot that He was laying in the very ship they were in. And today, that's what's happened to the churches. We talk about Him. We have so much intellectual till men are so trained to the Scripture till they can bring a message that will … you can't lay a finger on it. But where is God? That's what I want to know. Where is that manifestation? Intellectual sermons!
So they began to get that, and troubles arose when they forgot about Him being there--so much talking about Him, and not recognizing Him being with them. I wish I had some way to nail that down.
Look. They were talking about Him, but had forgot that He was laying in the very ship they were in. And today, that's what's happened to the churches. We talk about Him. We have so much intellectual till men are so trained to the Scripture till they can bring a message that will … you can't lay a finger on it. But where is God? That's what I want to know. Where is that manifestation? Intellectual sermons!
41
Men så lenge Kristus er der, og Den Hellige Ånd velsigner alle menneskene, bryr vi oss ikke. Farge, tro eller hva det enn er, vi er alle i én stor blodbasseng—Guds velsignelser—bare fellesskapende under Jesu Kristi blod, og vi legger ikke merke til det. Men når vi begynner å tenke: "Du vet, min konfesjon er litt bedre enn deres, litt større enn deres. Vi har flere medlemmer," da oppstår problemene.
Så de begynte å få den holdningen, og problemer oppsto da de glemte Ham som var der—så mye prat om Ham, uten å anerkjenne Hans nærvær. Jeg skulle ønske jeg hadde en måte å understreke dette på.
Se. De snakket om Ham, men hadde glemt at Han lå i selve skipet de var i. Og i dag er det det som har skjedd med menighetene. Vi snakker om Ham. Vi har så mye intellekt at menn er så veltrente i Skriften at de kan bringe en budskap som du ikke kan sette en finger på. Men hvor er Gud? Det er det jeg vil vite. Hvor er den manifestasjonen? Intellektuelle prekener!
Så de begynte å få den holdningen, og problemer oppsto da de glemte Ham som var der—så mye prat om Ham, uten å anerkjenne Hans nærvær. Jeg skulle ønske jeg hadde en måte å understreke dette på.
Se. De snakket om Ham, men hadde glemt at Han lå i selve skipet de var i. Og i dag er det det som har skjedd med menighetene. Vi snakker om Ham. Vi har så mye intellekt at menn er så veltrente i Skriften at de kan bringe en budskap som du ikke kan sette en finger på. Men hvor er Gud? Det er det jeg vil vite. Hvor er den manifestasjonen? Intellektuelle prekener!
42
The Bible said just before the antediluvian destruction, and Jesus said, "So will it be in the coming of the Son of man, as it was in the days of Noah," there were giants in the earth. They were giants, great stature men. And today there is intellectual giants. There's men who are, oh, great men, great powerful men. They know Greek just like they know Hebrew and everything, and can set it together so intellectual. But where is that revival? Where is that God that burns on the heart of the human being? It's not how intellectual it is; it takes simplicity to bring the power of God.
42
Bibelen sa at rett før den antediluviale ødeleggelsen, og Jesus sa, "Som det var i Noahs dager, slik skal det også være ved Menneskesønnens komme," var det kjemper på jorden. De var kjemper, menn av stor vekst. I dag finnes det intellektuelle kjemper. Det finnes menn som er store, mektige mennesker. De kjenner gresk like godt som de kjenner hebraisk og alt annet, og kan formulere ting svært intellektuelt. Men hvor er den vekkelsen? Hvor er den Gud som brenner i menneskehjertet? Det handler ikke om intellekt; det krever enkelhet for å bringe Guds kraft.
43
Then they found, like we have today, that trouble set in. The ship began to rock, and the winds blowed the sails away, and the water filled up the boat. All hopes was gone, all hopes of survival.
Now, if you ever was in Galilee, them same things happen today. Over on the west side there's a mountain … a crack in it like that, somehow … the way it's cut away. And today, fishermen around the shore there will tell you that it's treacherous to go across the sea there, because them storms come up unknowingly, and just sweep down in that water--troubled water just turns around and around, and it sinks the fishermen yet today.
And all of a sudden something happened. Trouble arose. And down went the sails, and away the wind plucked it away, and the oars began to fail and crack, and break, until those brawny backed fisherman laid to them, knowing how to face those waves. And all of a sudden the boat filled up with water. But isn't it strange that men who had just a few hours ago (Amen!) seen Him do such things, and had forgot all about it?
Now, if you ever was in Galilee, them same things happen today. Over on the west side there's a mountain … a crack in it like that, somehow … the way it's cut away. And today, fishermen around the shore there will tell you that it's treacherous to go across the sea there, because them storms come up unknowingly, and just sweep down in that water--troubled water just turns around and around, and it sinks the fishermen yet today.
And all of a sudden something happened. Trouble arose. And down went the sails, and away the wind plucked it away, and the oars began to fail and crack, and break, until those brawny backed fisherman laid to them, knowing how to face those waves. And all of a sudden the boat filled up with water. But isn't it strange that men who had just a few hours ago (Amen!) seen Him do such things, and had forgot all about it?
43
Så oppdaget de, som vi gjør i dag, at problemer begynte å sette inn. Skipet begynte å riste, seilene blåste bort, og vann fylte båten. Alt håp var ute, alt håp om å overleve.
Hvis du noen gang har vært i Galilea, skjer de samme tingene i dag. På vestsiden er det et fjell med en sprekk i, på en måte... måten det er formet på. Fiskere rundt kysten der vil fortelle deg at det er farlig å krysse sjøen, fordi stormene kommer uventet. De farer ned over vannet, og det urolige vannet virvler rundt, og selv i dag kan det føre til at fiskerne synker.
Plutselig skjedde noe. Problemene oppsto. Seilene falt ned, vinden rev dem bort, og årene begynte å svikte, knekke og brekke, selv med de kraftige fiskerne som visste hvordan de skulle håndtere bølgene. Plutselig fyltes båten med vann. Men er det ikke merkelig at menn som for bare noen timer siden (Amen!) hadde sett Ham gjøre slike ting, hadde glemt alt om det?
Hvis du noen gang har vært i Galilea, skjer de samme tingene i dag. På vestsiden er det et fjell med en sprekk i, på en måte... måten det er formet på. Fiskere rundt kysten der vil fortelle deg at det er farlig å krysse sjøen, fordi stormene kommer uventet. De farer ned over vannet, og det urolige vannet virvler rundt, og selv i dag kan det føre til at fiskerne synker.
Plutselig skjedde noe. Problemene oppsto. Seilene falt ned, vinden rev dem bort, og årene begynte å svikte, knekke og brekke, selv med de kraftige fiskerne som visste hvordan de skulle håndtere bølgene. Plutselig fyltes båten med vann. Men er det ikke merkelig at menn som for bare noen timer siden (Amen!) hadde sett Ham gjøre slike ting, hadde glemt alt om det?
44
The God who raised the dead, the God who healed the sick, the God who fills with the Holy Ghost that we've seen done, is now the same today. He's right here in the boat. He's here with us. "Lo, I am with you always. Whether in troubles, or when she's sailing smooth, I'm still in the boat," see. They had forgot about it. And they thought all survival was gone. They thought… They'd seen Him do so many things, but now they had forgot He was in the boat--all forgotten in the time of trouble, just like it is now.
Now, just like today, we find… They found troubles that their skill could not remedy, see. It was beyond their skill to remedy it. They would try to put the sails up, and the winds blew them away. They tried to lay to the oars, to keep the water out of the boat, to hit the waves just right, (as you boatmen know how you have to do) and not go right over the waves. You'd sink the boat. You got to steer it, ride the wave as you go through. And them fishermen with all they had … so interested of survival till they forgot that the Creator was in the ship. And all their skill still failed.
Now, just like today, we find… They found troubles that their skill could not remedy, see. It was beyond their skill to remedy it. They would try to put the sails up, and the winds blew them away. They tried to lay to the oars, to keep the water out of the boat, to hit the waves just right, (as you boatmen know how you have to do) and not go right over the waves. You'd sink the boat. You got to steer it, ride the wave as you go through. And them fishermen with all they had … so interested of survival till they forgot that the Creator was in the ship. And all their skill still failed.
44
Den Gud som vekket opp de døde, den Gud som helbredet de syke, den Gud som fyller med Den Hellige Ånd, er den samme i dag. Han er her sammen med oss. "Se, Jeg er med dere alltid. Enten i trengsler eller når alt går glatt, er Jeg fortsatt i båten," ser dere. De hadde glemt det. De trodde alt håp var ute. De hadde sett Ham gjøre så mange ting, men nå hadde de glemt at Han var i båten—helt glemt i trengselens stund, slik det ofte er nå.
Akkurat som i dag, opplevde de problemer som deres ferdigheter ikke kunne løse. Situasjonen oversteg deres evner til å løse den. De prøvde å sette opp seilene, men vinden reiv dem bort. De prøvde å ro for å holde vannet ute av båten og treffe bølgene riktig (som dere båtfolk vet man må gjøre) og ikke gå rett over bølgene. Det ville synke båten. Man må styre den, ri bølgen gjennom. Og disse fiskerne, så opptatt av å overleve, glemte at Skaperen var i båten. Alle deres ferdigheter mislyktes likevel.
Akkurat som i dag, opplevde de problemer som deres ferdigheter ikke kunne løse. Situasjonen oversteg deres evner til å løse den. De prøvde å sette opp seilene, men vinden reiv dem bort. De prøvde å ro for å holde vannet ute av båten og treffe bølgene riktig (som dere båtfolk vet man må gjøre) og ikke gå rett over bølgene. Det ville synke båten. Man må styre den, ri bølgen gjennom. Og disse fiskerne, så opptatt av å overleve, glemte at Skaperen var i båten. Alle deres ferdigheter mislyktes likevel.
45
I see two sisters sitting here tonight in wheelchairs. See, no doubt but them women has tried everything in the world to get well. There may be people here with cancer, some of them with heart trouble, and the doctor's skill has worked everything they can to help you. But you're at the end. There's nothing can be done. Have we forgot who's with us? Who is this, sailing life's solemn main with us? Who is it give the promise?
He is the Word, see. It has never been taken from us as yet. I want it so in my heart if they ever take this, I've got it here, see. But the Word is still with us. He is the Word. And the things that the doctor can't remedy, the things that the church world can't remedy, we have the Creator of all things with us.
He is the Word, see. It has never been taken from us as yet. I want it so in my heart if they ever take this, I've got it here, see. But the Word is still with us. He is the Word. And the things that the doctor can't remedy, the things that the church world can't remedy, we have the Creator of all things with us.
45
I ser to søstre som sitter i rullestol her i kveld. Uten tvil har disse kvinnene prøvd alt mulig for å bli friske. Det kan også være mennesker her med kreft eller hjerteproblemer, og legene har gjort alt de kan for å hjelpe dere. Men dere har nådd veis ende. Ingenting mer kan gjøres. Har vi glemt hvem som er med oss? Hvem er det som seiler med oss på livets alvorlige hav? Hvem er det som har gitt oss løftet?
Han er Ordet. Ordet har ennå ikke blitt tatt fra oss. Jeg ønsker at Ordet skal være i mitt hjerte, slik at om de noensinne tar dette, har jeg det fortsatt her. Men Ordet er fortsatt med oss. Han er Ordet. Og de tingene legen ikke kan helbrede, de tingene menigheten ikke kan helbrede, har vi Skaperen av alle ting med oss.
Han er Ordet. Ordet har ennå ikke blitt tatt fra oss. Jeg ønsker at Ordet skal være i mitt hjerte, slik at om de noensinne tar dette, har jeg det fortsatt her. Men Ordet er fortsatt med oss. Han er Ordet. Og de tingene legen ikke kan helbrede, de tingene menigheten ikke kan helbrede, har vi Skaperen av alle ting med oss.
46
I was reading a circular letter that was put out by a great Pentecostal that sat side-by-side with the pope not long ago in the ecumenical council. I got it wrote down, thirty-three years ago, that that very thing would take place. Now, you'll never be able to swing real spiritual Pentecostals into that thing. They know better than that. It sounds awful good to the intellectual, but the spiritual mind grasps it quick that that's wrong. They know that that's wrong. They know what God has said about those things. And so they'll never catch it.
46
Jeg leste et rundskriv fra en fremtredende pinsevenn som nylig satt side om side med paven i det økumeniske råd. Jeg har skrevet ned for trettitre år siden at akkurat dette ville skje. Nå vil du aldri klare å få virkelig åndelige pinsevenner med på det. De vet bedre. Det kan høres veldig bra ut for de intellektuelle, men de åndelige skjønner raskt at det er galt. De vet at det er galt. De vet hva Gud har sagt om disse tingene. Derfor vil de aldri bli fanget av det.
47
Now, the others will, where Jesus said the two spirits in the last days would almost deceive the very elected if it were possible, see. But the elected ones will know different. But we're in a time of trouble where there isn't a minister in the world can stop our denominations from joining this ecumenical council. They're already in it. No matter how many things God did, how blessed He was among us, they went right into it anyhow. You can't stop it. That's just all there is to it. They're going to do it. Now, troubles that cannot be remedied by the church…
Then, as soon as we find out that… You go to the doctor, he'll say, "Well, I'm sorry to tell you, but you have cancer." Well, quickly, that's all. He's dead. That's just all there is to it (or she). They're gone.
The doctors say, "Well, that's paralysis. You can't … that's leukemia." Well, right quick, they're as good as dead, right then, see. Fear sets in, see.
But it shouldn't. Who is this made the promise? What are we living for? Why are we the church of the living God? Why are we filled with the Holy Ghost? To remember in the time of trouble He's still here. He stabilizes things. He's the same yesterday, today, and forever. He's with us, just the same. He might be resting a few moments between the meetings, but He's still here just the same. Yeah. And when trouble sets in, and faith of Him being with us… Then fear sets in. And when fear sets in, then we've really got trouble.
Then, as soon as we find out that… You go to the doctor, he'll say, "Well, I'm sorry to tell you, but you have cancer." Well, quickly, that's all. He's dead. That's just all there is to it (or she). They're gone.
The doctors say, "Well, that's paralysis. You can't … that's leukemia." Well, right quick, they're as good as dead, right then, see. Fear sets in, see.
But it shouldn't. Who is this made the promise? What are we living for? Why are we the church of the living God? Why are we filled with the Holy Ghost? To remember in the time of trouble He's still here. He stabilizes things. He's the same yesterday, today, and forever. He's with us, just the same. He might be resting a few moments between the meetings, but He's still here just the same. Yeah. And when trouble sets in, and faith of Him being with us… Then fear sets in. And when fear sets in, then we've really got trouble.
47
Nå, de andre vil, der Jesus sa at de to åndene i de siste dager nesten ville forføre de utvalgte om det var mulig, se. Men de utvalgte vil vite forskjellen. Vi er i en tid med trengsel hvor ingen forkynner i verden kan stoppe våre konfesjoner fra å bli med i dette økumeniske råd. De er allerede en del av det. Uansett hvor mange ting Gud gjorde, hvor velsignet Han var blant oss, gikk de rett inn i det likevel. Du kan ikke stoppe det. Sånn er det bare. De kommer til å gjøre det. Nå, trengsler som ikke kan bli løst av menigheten…
Så snart vi finner ut at... Du går til legen, han sier: "Vel, jeg beklager å fortelle deg, men du har kreft." Raskt, det er alt. Han er død. Sånn er det bare (eller hun). De er borte.
Legene sier, "Vel, det er lammelse. Du kan ikke… det er leukemi." Raskt er de like godt som døde, med en gang. Frykt setter inn.
Men det burde det ikke. Hvem er det som ga løftet? Hva lever vi for? Hvorfor er vi den levende Guds menighet? Hvorfor er vi fylt med Den Hellige Ånd? For å huske at i trengselens tid er Han fremdeles her. Han stabiliserer ting. Han er den samme i går, i dag og i all evighet. Han er med oss, på samme måten. Han kan hvile noen øyeblikk mellom møtene, men Han er fremdeles her. Ja. Og når trengsel setter inn, og vår tro på at Han er med oss… Da setter frykt inn. Og når frykt setter inn, da har vi virkelig problemer.
Så snart vi finner ut at... Du går til legen, han sier: "Vel, jeg beklager å fortelle deg, men du har kreft." Raskt, det er alt. Han er død. Sånn er det bare (eller hun). De er borte.
Legene sier, "Vel, det er lammelse. Du kan ikke… det er leukemi." Raskt er de like godt som døde, med en gang. Frykt setter inn.
Men det burde det ikke. Hvem er det som ga løftet? Hva lever vi for? Hvorfor er vi den levende Guds menighet? Hvorfor er vi fylt med Den Hellige Ånd? For å huske at i trengselens tid er Han fremdeles her. Han stabiliserer ting. Han er den samme i går, i dag og i all evighet. Han er med oss, på samme måten. Han kan hvile noen øyeblikk mellom møtene, men Han er fremdeles her. Ja. Og når trengsel setter inn, og vår tro på at Han er med oss… Da setter frykt inn. Og når frykt setter inn, da har vi virkelig problemer.
48
We have that in church, national, wherever… All the nations are scared to death there's an astronaut somewhere, and atomic bomb. And we know that science has developed mechanical things until that it… At any moment without warning the whole world can go to pieces, and the world is scared.
I'm not scared of the world going to pieces. There's going to be a thousand-year's millennium reign after this is all over. God won't defeat his own purpose. Only thing I pray, "Lord, am I right to go when He comes?" That's the only scare I have. "Have I pleased You, Lord?" See, don't fear what man's doing; fear God. Said, "Don't fear him who can destroy the body; but he who can destroy both body and soul in hell," see. That's right. Now.
Arguments and so forth, trouble sets in, fear. And we seem to be a whole lot the same today. But remember, He is still with us.
I'm not scared of the world going to pieces. There's going to be a thousand-year's millennium reign after this is all over. God won't defeat his own purpose. Only thing I pray, "Lord, am I right to go when He comes?" That's the only scare I have. "Have I pleased You, Lord?" See, don't fear what man's doing; fear God. Said, "Don't fear him who can destroy the body; but he who can destroy both body and soul in hell," see. That's right. Now.
Arguments and so forth, trouble sets in, fear. And we seem to be a whole lot the same today. But remember, He is still with us.
48
Vi ser det i menigheten, nasjonalt og overalt... Alle nasjoner er livredde for en astronaut eller en atombombe. Vi vet at vitenskapen har utviklet mekaniske apparater til det punktet at hele verden uten forvarsel kan falle sammen, og verden er redd.
Jeg er ikke redd for at verden skal gå i stykker. Etter dette kommer det en tusenårig millennium-faseregjerning. Gud vil ikke beseire Sitt eget formål. Det eneste jeg ber om er: "Herre, er jeg klar til å dra når Du kommer?" Det er den eneste frykten jeg har. "Har jeg behaget Deg, Herre?" Frykt ikke hva mennesket gjør; frykt Gud. Han sa: "Frykt ikke den som kan ødelegge kroppen, men Han som kan ødelegge både kropp og sjel i helvete." Det er riktig.
Diskusjoner og problemer oppstår, og frykt setter inn. Vi ser ut til å være ganske lik i dag. Men husk, Han er fortsatt med oss.
Jeg er ikke redd for at verden skal gå i stykker. Etter dette kommer det en tusenårig millennium-faseregjerning. Gud vil ikke beseire Sitt eget formål. Det eneste jeg ber om er: "Herre, er jeg klar til å dra når Du kommer?" Det er den eneste frykten jeg har. "Har jeg behaget Deg, Herre?" Frykt ikke hva mennesket gjør; frykt Gud. Han sa: "Frykt ikke den som kan ødelegge kroppen, men Han som kan ødelegge både kropp og sjel i helvete." Det er riktig.
Diskusjoner og problemer oppstår, og frykt setter inn. Vi ser ut til å være ganske lik i dag. Men husk, Han er fortsatt med oss.
49
Now in St. John, the 1st chapter, don't forget it: "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God … and the Word was made flesh and dwelt among us." Hebrews 13:8 said, "He's the same yesterday, today, and forever." And this book is a revelation of Jesus Christ all the way from Genesis to the last book of Revelation. It's the revelation of Jesus Christ. The prophets, and all those things, were foreshadowing Christ. And everything in the book is Jesus Christ. So remember, He is still with us.
Everything to remedy every cause that the devil can start is right here. We have it right here. Trouble--but the Master is in the boat. All right. If they get in trouble where the doctors can't remedy, remember, He's here. If we… Don't forget, He's in the ship.
Everything to remedy every cause that the devil can start is right here. We have it right here. Trouble--but the Master is in the boat. All right. If they get in trouble where the doctors can't remedy, remember, He's here. If we… Don't forget, He's in the ship.
49
I Johannes evangelium, det første kapittelet, står det: "I begynnelsen var Ordet, og Ordet var hos Gud, og Ordet var Gud ... og Ordet ble kjød og tok bolig iblant oss." I Hebreerne 13:8 står det: "Jesus Kristus er i går og i dag den samme, ja til evig tid." Denne boken er en åpenbaring av Jesus Kristus fra første side i Genesis til siste side i Åpenbaringen. Det er en åpenbaring av Jesus Kristus. Profetene og alt det andre pekte frem mot Kristus. Alt i boken handler om Jesus Kristus. Husk, Han er fortsatt med oss.
Alt vi trenger for å løse enhver utfordring djevelen kan skape, finnes her. Vi har det rett her. Problemer—men Mesteren er med i båten. Hvis vi møter problemer som legene ikke kan løse, husk at Han er her. Ikke glem at Han er i skipet.
Alt vi trenger for å løse enhver utfordring djevelen kan skape, finnes her. Vi har det rett her. Problemer—men Mesteren er med i båten. Hvis vi møter problemer som legene ikke kan løse, husk at Han er her. Ikke glem at Han er i skipet.
50
They should've known, these disciples, that He was the Messiah. And the word "Messiah" means "the anointed one," see. Then, if He had all God in Him… God was in Him. He said, "I [Jesus, the Son said], I do nothing in myself but what I see the Father doeth. The Father dwelleth in me," see. Now, if he was Messiah, by that … with that anointing made Him fully Messiah. And we, with the same Spirit was upon Him (not in portion, but the same quality, with a portion upon us) would make us like Messiahettes--would be little sons of God, adopted sons of God. And his Holy Spirit will seal us into his body and we are his children.
Should nothing bother us, nothing worry us. We're his. If it ain't, well, we're false accusers. We've been testifying of something that's not even so. I believe it. I believe that now we are the sons of God. Not we will be; now, right now. And now we're seated together in heavenly places in Christ Jesus. Amen!
Should nothing bother us, nothing worry us. We're his. If it ain't, well, we're false accusers. We've been testifying of something that's not even so. I believe it. I believe that now we are the sons of God. Not we will be; now, right now. And now we're seated together in heavenly places in Christ Jesus. Amen!
50
Disiplene burde ha visst at Han var Messias. Ordet "Messias" betyr "den salvede," ser du. Gud var i Ham, for Jesus sa: "Jeg [Jesus, Sønnen, sa], Jeg gjør ingenting av Meg Selv, men det Jeg ser Faderen gjøre. Faderen bor i Meg," ser du. Hvis Han var Messias, med den salvelsen, gjorde det Ham til fullstendig Messias. Og vi, med den samme Ånd som var over Ham (ikke i samme fullhet, men av samme kvalitet, med en del av den over oss), ville gjøre oss til små Messiaser—små Guds sønner, adopterte Guds sønner. Hans Hellige Ånd vil forsegle oss inn i Hans legeme, og vi er Hans barn.
Ingenting burde plage oss, ingenting burde bekymre oss. Vi er Hans. Hvis ikke, er vi falske anklagere. Vi har vitnet om noe som ikke engang er sant. Jeg tror det. Jeg tror at nå er vi Guds sønner. Ikke at vi vil bli det, men nå, akkurat nå. Og nå er vi sammen ført opp i himmelske steder i Kristus Jesus. Amen!
Ingenting burde plage oss, ingenting burde bekymre oss. Vi er Hans. Hvis ikke, er vi falske anklagere. Vi har vitnet om noe som ikke engang er sant. Jeg tror det. Jeg tror at nå er vi Guds sønner. Ikke at vi vil bli det, men nå, akkurat nå. Og nå er vi sammen ført opp i himmelske steder i Kristus Jesus. Amen!
51
We don't have any power, but we have authority. It don't take power.
Someone said, "You got any power?"
No, but I've got authority. That's right. You take a little policeman standing out here. He wears a uniform. His hat's too big for him, sits down over his ears. He hasn't got power to stop nothing. But let him walk out here, and a car coming down the street with three hundred horsepower engine, and let him raise up that hand. Watch the brakes slide! Why? He hasn't got no power; but he's got authority.
And when a man or a woman is anointed with the baptism of the Holy Ghost, he might not be able to read his name in boxcar-sized letters with education, but he's got authority from God that he is a son of God. Let him take his authority, and stand and say, "Stop!", and Satan's wheels will slide. Brakes will… Something will take place, because he's been given authority by the Holy Ghost. "In my name they shall cast out devils…" That's it! Sure. You don't have to have a DD.D., or Ph.D. He has to know Jesus, and know what's been given him. There he stands. Yes, sir.
Someone said, "You got any power?"
No, but I've got authority. That's right. You take a little policeman standing out here. He wears a uniform. His hat's too big for him, sits down over his ears. He hasn't got power to stop nothing. But let him walk out here, and a car coming down the street with three hundred horsepower engine, and let him raise up that hand. Watch the brakes slide! Why? He hasn't got no power; but he's got authority.
And when a man or a woman is anointed with the baptism of the Holy Ghost, he might not be able to read his name in boxcar-sized letters with education, but he's got authority from God that he is a son of God. Let him take his authority, and stand and say, "Stop!", and Satan's wheels will slide. Brakes will… Something will take place, because he's been given authority by the Holy Ghost. "In my name they shall cast out devils…" That's it! Sure. You don't have to have a DD.D., or Ph.D. He has to know Jesus, and know what's been given him. There he stands. Yes, sir.
51
Vi har ikke noen makt, men vi har autoritet. Det krever ikke makt. Noen sa, "Har du noe makt?"
Nei, men jeg har autoritet. Det stemmer. Se på en liten politimann som står her ute. Han har på seg en uniform. Hatten er for stor for ham, dekker ørene. Han har ikke makt til å stoppe noe som helst. Men la ham gå ut på veien, og en bil med tre hundre hestekrefter kommer kjørende, så løfter han hånden. Se på bremsene som sklir! Hvorfor det? Han har ingen makt, men han har autoritet.
Når en mann eller en kvinne er salvet med dåpen i Den Hellige Ånd, trenger han kanskje ikke å kunne lese sitt navn i store bokstaver med utdannelse, men han har autoritet fra Gud til at han er en sønn av Gud. La ham bruke sin autoritet, stille seg opp og si "Stopp!", og Satans hjul vil skli. Bremsene vil… Noe vil skje, fordi han har fått autoritet fra Den Hellige Ånd. "I Mitt navn skal de drive ut djevler…" Det er det! Selvfølgelig. Du trenger ikke en DD.D. eller Ph.D. Han må kjenne Jesus og vite hva som er gitt ham. Der står han. Ja, herr.
Nei, men jeg har autoritet. Det stemmer. Se på en liten politimann som står her ute. Han har på seg en uniform. Hatten er for stor for ham, dekker ørene. Han har ikke makt til å stoppe noe som helst. Men la ham gå ut på veien, og en bil med tre hundre hestekrefter kommer kjørende, så løfter han hånden. Se på bremsene som sklir! Hvorfor det? Han har ingen makt, men han har autoritet.
Når en mann eller en kvinne er salvet med dåpen i Den Hellige Ånd, trenger han kanskje ikke å kunne lese sitt navn i store bokstaver med utdannelse, men han har autoritet fra Gud til at han er en sønn av Gud. La ham bruke sin autoritet, stille seg opp og si "Stopp!", og Satans hjul vil skli. Bremsene vil… Noe vil skje, fordi han har fått autoritet fra Den Hellige Ånd. "I Mitt navn skal de drive ut djevler…" Det er det! Selvfølgelig. Du trenger ikke en DD.D. eller Ph.D. Han må kjenne Jesus og vite hva som er gitt ham. Der står han. Ja, herr.
52
They should have known by watching what this man did, and confessing Him to be what He was--the Messiah. Then He knew all things, and He knowed this trouble was coming. He knew all things. Sure. Father does nothing except He shows the Son, see. So He knowed all things. They should've knowed that He understood that storm was coming (all right), and knew it would happen. It was only given as a test of their faith.
And maybe these troubles is only done… Maybe the revival has let up to see what we'll do about it. Maybe sickness struck you. This … caused not … was nobody's sin, but that the works of God might be made known. How do we know if these things happen? Nothing happens in … just commonly. It's not without God knowing it. He knows it. He knowed it at the beginning. And these things happen because it's a test of faith.
And maybe these troubles is only done… Maybe the revival has let up to see what we'll do about it. Maybe sickness struck you. This … caused not … was nobody's sin, but that the works of God might be made known. How do we know if these things happen? Nothing happens in … just commonly. It's not without God knowing it. He knows it. He knowed it at the beginning. And these things happen because it's a test of faith.
52
De burde ha forstått hva denne mannen gjorde og bekjent Ham som den Han var—Messias. Han visste alle ting og visste om denne trengselen som skulle komme. Han visste alt. Selvfølgelig. Faderen gjør ingenting uten at Han viser det til Sønnen, se. Så Han visste alt. De burde ha forstått at Han visste at stormen skulle komme og at det ville skje. Det ble gitt som en test på deres tro.
Kanskje disse utfordringene bare er en test... Kanskje vekkelsen har lettet for å se hva vi vil gjøre med det. Kanskje sykdom rammet deg. Dette... skyldtes ikke noen synd, men for at Guds verk skulle bli kjent. Hvordan vet vi om disse tingene skjer? Ingenting skjer uten grunn. Det er ikke uten at Gud vet det. Han vet det. Han visste det fra begynnelsen. Disse tingene skjer fordi det er en test på troen.
Kanskje disse utfordringene bare er en test... Kanskje vekkelsen har lettet for å se hva vi vil gjøre med det. Kanskje sykdom rammet deg. Dette... skyldtes ikke noen synd, men for at Guds verk skulle bli kjent. Hvordan vet vi om disse tingene skjer? Ingenting skjer uten grunn. Det er ikke uten at Gud vet det. Han vet det. Han visste det fra begynnelsen. Disse tingene skjer fordi det er en test på troen.
53
Peter said, "Think it not strange when trials come upon you, fiery trials. It's better to you than gold. It's done to prove you." Oh, that refiner's fire--that it'll come out 100%--all the dross melted out, all the unbelief, an experience then that you know. What the Hebrew children could testify after they went through the fire! God is a Saviour from fire! They knew it.
Daniel knew after the lions' den experience. Lazarus knew after the grave that He was the resurrection. Amen. After you've went through these tests and trials, they're glorious to you. Then this is done to test their faith. Maybe it might be tonight that some here has got sickness, and it's a test of faith to see what you'll do about it.
Daniel knew after the lions' den experience. Lazarus knew after the grave that He was the resurrection. Amen. After you've went through these tests and trials, they're glorious to you. Then this is done to test their faith. Maybe it might be tonight that some here has got sickness, and it's a test of faith to see what you'll do about it.
53
Peter sa, "Se det ikke som noe merkelig når prøvelser kommer over dere, ildprøvelser. Det er bedre for dere enn gull. Det skjer for å bevise dere." Den raffinerende ilden vil smelte bort all slagg og all vantro, og etterlate en opplevelse du kjenner. Hva kunne ikke de hebraiske barna vitne om etter at de gikk gjennom ilden? Gud er en frelser fra ild! De visste det.
Daniel visste det etter opplevelsen i løvehulen. Lazarus visste det etter graven at Han var oppstandelsen. Amen. Etter at du har gått gjennom disse prøvelsene, blir de herlige for deg. Dette er gjort for å prøve deres tro. Kanskje er det noen her i kveld som har sykdom, og det er en test av troen for å se hva du vil gjøre med det.
Daniel visste det etter opplevelsen i løvehulen. Lazarus visste det etter graven at Han var oppstandelsen. Amen. Etter at du har gått gjennom disse prøvelsene, blir de herlige for deg. Dette er gjort for å prøve deres tro. Kanskje er det noen her i kveld som har sykdom, og det er en test av troen for å se hva du vil gjøre med det.
54
He had proven to them who He was. He proved who He was. How? By the words that He preached, and by the works that followed the words, see--vindication. God had vindicated Him, for He said unto them…
He said, "If I do not the works of God, then don't believe me. If what God said I would do… If I don't do them, then condemn me. If I don't do… If I'm not the Messiah [and He'd say that] … if I'm not Messiah, if you can't believe me, as a man, being the Messiah because I never come through your schools and you have no place where I was ever educated, or where I went through your schools of theology… And if you can't believe that I am the Messiah, well, believe the works. They testify of what I am."
Oh, wouldn't it be wonderful tonight if the church could only settle on that--that the Bible said what the Christian would do, and what he would be. Oh, my! how I think of that.
He said, "If I do not the works of God, then don't believe me. If what God said I would do… If I don't do them, then condemn me. If I don't do… If I'm not the Messiah [and He'd say that] … if I'm not Messiah, if you can't believe me, as a man, being the Messiah because I never come through your schools and you have no place where I was ever educated, or where I went through your schools of theology… And if you can't believe that I am the Messiah, well, believe the works. They testify of what I am."
Oh, wouldn't it be wonderful tonight if the church could only settle on that--that the Bible said what the Christian would do, and what he would be. Oh, my! how I think of that.
54
Han hadde bevist for dem hvem Han var. Han beviste hvem Han var. Hvordan? Ved de ord Han forkynte og de gjerninger som fulgte ordene, se—bekreftelse. Gud hadde bekreftet Ham, for Han sa til dem:
Han sa: "Hvis Jeg ikke gjør Guds gjerninger, så tro Meg ikke. Hvis det Jeg gjør ikke stemmer overens med det Gud sa at Jeg skulle gjøre... Hvis Jeg ikke gjør dem, så døm Meg. Hvis Jeg ikke gjør... Hvis Jeg ikke er Messias [og Han ville si det]... Hvis Jeg ikke er Messias, hvis dere ikke kan tro Meg som en mann fordi Jeg aldri gikk på deres skoler og dere ikke har noe sted hvor Jeg noen gang ble utdannet, eller hvor Jeg gjennomgikk deres teologiske skoler... Og hvis dere ikke kan tro at Jeg er Messias, vel, tro da gjerningene. De vitner om hva Jeg er."
Åh, ville det ikke vært vidunderlig i kveld hvis menigheten bare kunne slå seg til ro med det—at Bibelen sa hva Kristne ville gjøre og hva de ville være. Åh, min! hvordan Jeg tenker på det.
Han sa: "Hvis Jeg ikke gjør Guds gjerninger, så tro Meg ikke. Hvis det Jeg gjør ikke stemmer overens med det Gud sa at Jeg skulle gjøre... Hvis Jeg ikke gjør dem, så døm Meg. Hvis Jeg ikke gjør... Hvis Jeg ikke er Messias [og Han ville si det]... Hvis Jeg ikke er Messias, hvis dere ikke kan tro Meg som en mann fordi Jeg aldri gikk på deres skoler og dere ikke har noe sted hvor Jeg noen gang ble utdannet, eller hvor Jeg gjennomgikk deres teologiske skoler... Og hvis dere ikke kan tro at Jeg er Messias, vel, tro da gjerningene. De vitner om hva Jeg er."
Åh, ville det ikke vært vidunderlig i kveld hvis menigheten bare kunne slå seg til ro med det—at Bibelen sa hva Kristne ville gjøre og hva de ville være. Åh, min! hvordan Jeg tenker på det.
55
Jesus said to them, "Search the scriptures; for in them you think you have eternal life: and they are they that testify of me. They tell you what I am." Oh! I don't have to say I'm Methodist, Baptist, Presbyterian, or whatever. The life that you live, the words of God… If you are a part of that living Word, how can you deny what you are? And how can the Word keep from confirming what you are, if you are? See?
How can a sheep be asked to manufacture wool? He can't manufacture wool. As long as he's a sheep, he will bear wool because he's a sheep. And a man don't have to work up nothing. If he's a Christian, he is because he is. That's what he's made up of. He is a Christian by nature.
An apple tree is an apple tree because it's an apple tree, see. A peach tree is a peach tree because it's a peach tree. And a Christian is a Christian because Christ lives in that person, and makes… Christian means Christ-like--not a membership, but a vindication: God producing through you just what a Christian is. It's you getting out of the way and letting God come in; you taking no thoughts, let the mind that was in Christ be in you. There you are. That's the real Christian. Oh, my!
"Search the scriptures," He said. "They are they that testify of me."
How can a sheep be asked to manufacture wool? He can't manufacture wool. As long as he's a sheep, he will bear wool because he's a sheep. And a man don't have to work up nothing. If he's a Christian, he is because he is. That's what he's made up of. He is a Christian by nature.
An apple tree is an apple tree because it's an apple tree, see. A peach tree is a peach tree because it's a peach tree. And a Christian is a Christian because Christ lives in that person, and makes… Christian means Christ-like--not a membership, but a vindication: God producing through you just what a Christian is. It's you getting out of the way and letting God come in; you taking no thoughts, let the mind that was in Christ be in you. There you are. That's the real Christian. Oh, my!
"Search the scriptures," He said. "They are they that testify of me."
55
Jesus sa til dem: "Gransk skriftene, for i dem tror dere at dere har evig liv; og det er de som vitner om Meg. De forteller dere hvem Jeg er." Jeg trenger ikke å si at jeg er metodist, baptist, presbyterianer eller noe annet. Livet du lever, Guds Ord... Hvis du er en del av det levende Ord, hvordan kan du da nekte for hva du er? Og hvordan kan Ordet unngå å bekrefte hva du er, hvis du virkelig er det? Ser du?
Hvordan kan et får bli bedt om å produsere ull? Det kan ikke produsere ull. Så lenge det er et får, vil det bære ull fordi det er et får. Og en mann trenger ikke å arbeide frem noe. Hvis han er en kristen, er han det fordi han er det. Det er hva han er laget av. Han er kristen av natur.
Et epletre er et epletre fordi det er et epletre. Et ferskentre er et ferskentre fordi det er et ferskentre. Og en kristen er en kristen fordi Kristus lever i den personen, og gjør... Kristen betyr Kristus-liknende–ikke et medlemskap, men en bekreftelse: Gud som viser gjennom deg hva en kristen er. Det handler om å komme ut av veien og la Gud komme inn; å ikke ha egne tanker, men la det samme sinnelag som var i Kristus være i deg. Der har du det. Det er den ekte kristne. Å, min!
"Gransk skriftene," sa Han. "Det er de som vitner om Meg."
Hvordan kan et får bli bedt om å produsere ull? Det kan ikke produsere ull. Så lenge det er et får, vil det bære ull fordi det er et får. Og en mann trenger ikke å arbeide frem noe. Hvis han er en kristen, er han det fordi han er det. Det er hva han er laget av. Han er kristen av natur.
Et epletre er et epletre fordi det er et epletre. Et ferskentre er et ferskentre fordi det er et ferskentre. Og en kristen er en kristen fordi Kristus lever i den personen, og gjør... Kristen betyr Kristus-liknende–ikke et medlemskap, men en bekreftelse: Gud som viser gjennom deg hva en kristen er. Det handler om å komme ut av veien og la Gud komme inn; å ikke ha egne tanker, men la det samme sinnelag som var i Kristus være i deg. Der har du det. Det er den ekte kristne. Å, min!
"Gransk skriftene," sa Han. "Det er de som vitner om Meg."
56
They should have known that He was God that created the winds and the waves. See, God created the wind. Yes. That's air. God created the water. Yes. That's the H_O. He created that. But you see what it is, the devil got into that wind, and then the devil come to something else and got into it. And that caused the storm.
And that's the way it is with believers sometimes. They let down the bars to unbelief, and then Satan comes in in a whirlwind, see--causes fusses, stews, and arguments and everything. That is the devil getting among people. Devil gets amongst the air and whirls it up, causes death. Gets amongst the water, whirls it up, see. God created it, but they permitted the devil to come in. The devil got into it--the prince of the power of the air. Notice, he got into it, and there come the winds and the waves.
And that's the way it is with believers sometimes. They let down the bars to unbelief, and then Satan comes in in a whirlwind, see--causes fusses, stews, and arguments and everything. That is the devil getting among people. Devil gets amongst the air and whirls it up, causes death. Gets amongst the water, whirls it up, see. God created it, but they permitted the devil to come in. The devil got into it--the prince of the power of the air. Notice, he got into it, and there come the winds and the waves.
56
De burde ha visst at det var Han som skapte vinden og bølgene. Gud skapte vinden, ja, det er luft. Gud skapte vannet, ja, det er H_2O. Han skapte det. Men det som skjedde var at djevelen kom inn i vinden, og så beveget han seg videre og kom inn i noe annet. Det var dette som forårsaket stormen.
Slik er det også med troende noen ganger. Når de slipper til vantro, kommer Satan inn som en virvelvind og skaper uenigheter, strid og konflikter. Det er djevelen som får innpass blant folk. Djevelen blander seg med luften og skaper kaos, som fører til død. Han blander seg med vannet og skaper uro. Gud skapte det, men de tillot djevelen å komme inn. Djevelen, som er luftens makters fyrste, kom inn, og dermed kom vinden og bølgene.
Slik er det også med troende noen ganger. Når de slipper til vantro, kommer Satan inn som en virvelvind og skaper uenigheter, strid og konflikter. Det er djevelen som får innpass blant folk. Djevelen blander seg med luften og skaper kaos, som fører til død. Han blander seg med vannet og skaper uro. Gud skapte det, men de tillot djevelen å komme inn. Djevelen, som er luftens makters fyrste, kom inn, og dermed kom vinden og bølgene.
57
Now those disciples should have said, "Why, there's nothing wrong now. Why, there lays the Creator, laying right here. He's sailing with us. Why, just look at the things that He has done. Well, what do we care about the waves!" Oh, if we could feel like that about it, how much different it would be. Yes.
God, the creator of the heavens and earth, God the creator of the winds and waves. Would not they have to obey his word? The only thing He had to do was speak it, see. He is the Word, but God had to use man to fulfill, or to display his attributes. God in the beginning was just God. He wasn't even God. God's an object of worship. He was a great power--God. Then He created angels, and angels worshipped Him, so He was God. Then He created man. Now He's a saviour. So, there was nothing lost. Something had to be lost so He could display his attribute as a saviour. You believe that?
God, the creator of the heavens and earth, God the creator of the winds and waves. Would not they have to obey his word? The only thing He had to do was speak it, see. He is the Word, but God had to use man to fulfill, or to display his attributes. God in the beginning was just God. He wasn't even God. God's an object of worship. He was a great power--God. Then He created angels, and angels worshipped Him, so He was God. Then He created man. Now He's a saviour. So, there was nothing lost. Something had to be lost so He could display his attribute as a saviour. You believe that?
57
Disiplene burde ha sagt: "Det er ingenting galt nå. Her ligger vår Skaper rett ved oss. Han seiler sammen med oss. Se bare på alt Han har gjort. Hva bryr vi oss om bølgene!" Å, hvis vi kunne føle det slik, hvor annerledes alt ville vært. Ja.
Gud, himmelens og jordens Skaper, Gud, Skaperen av vind og bølger. Ville ikke de måtte adlyde Hans Ord? Det eneste Han trengte å gjøre, var å tale det, for Han er Ordet. Men Gud måtte bruke mennesker for å oppfylle eller vise sine egenskaper. I begynnelsen var Gud bare Gud. Han var ikke en gang Gud, for Gud er et objekt for tilbedelse. Han var en stor kraft – Gud. Så skapte Han englene, og englene tilbad Ham, så da var Han Gud. Deretter skapte Han mennesket. Nå er Han frelser. Så, ingenting var tapt. Noe måtte være tapt for at Han kunne vise sin egenskap som Frelser. Tror du det?
Gud, himmelens og jordens Skaper, Gud, Skaperen av vind og bølger. Ville ikke de måtte adlyde Hans Ord? Det eneste Han trengte å gjøre, var å tale det, for Han er Ordet. Men Gud måtte bruke mennesker for å oppfylle eller vise sine egenskaper. I begynnelsen var Gud bare Gud. Han var ikke en gang Gud, for Gud er et objekt for tilbedelse. Han var en stor kraft – Gud. Så skapte Han englene, og englene tilbad Ham, så da var Han Gud. Deretter skapte Han mennesket. Nå er Han frelser. Så, ingenting var tapt. Noe måtte være tapt for at Han kunne vise sin egenskap som Frelser. Tror du det?
58
He was a healer. So there was nothing sick, so there had to be something sick to display his attributes, to show that He was. He was father, see and something had to be … to have a son to make him Father, see. And all these things displaying his attributes… There's nothing out of line, see. There's not … God's making every wheel click just exactly right. Everything's all right. The Creator (hallelujah!), the Creator's in the boat that we're sailing in.
58
Han var en helbreder. Så det måtte være noe sykt for å vise Hans egenskaper, for å vise at Han var. Han var Far, og det måtte være noe, som en sønn, for å gjøre Ham til Far. Alt dette viser Hans egenskaper. Ingenting er ute av balanse. Gud får hvert hjul til å klikke akkurat som det skal. Alt er i orden. Skaperen (halleluja!), Skaperen er i båten vi seiler i.
59
"Though the skin worms destroy this body, yet in my flesh shall I see God, whom I shall see for myself," said Job. That's right. David said, "Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for thou art with me." "Though I make my bed in hell, He's there. Though I take the wings of the morning and fly away, He's there." Sailing over life's solemn main…
"Lives of great men all remind us we could make our lives sublime, with partings leave behind us footprints like this: on the sands of time, footprints that perhaps another, while sailing over life's solemn main, a forlorn and shipwrecked brother, in seeing, shall take heart again. [If God did that for that brother, He'll do it for me.] Let us be up and doing then, with a heart for any strife…" That's what I'd be. Not like dumb, driven cattle, have to be drove into anything. Let's believe--be a hero in the strife: "Psalm of Life," Longfellow's poem, "Psalm of Life." I love it. It tells something, it manifests something, it's got a real something into it. It's a meaning. I like something that's got color in it, got meaning--music, poem. And whatever it might be, I love it if it's real.
"Lives of great men all remind us we could make our lives sublime, with partings leave behind us footprints like this: on the sands of time, footprints that perhaps another, while sailing over life's solemn main, a forlorn and shipwrecked brother, in seeing, shall take heart again. [If God did that for that brother, He'll do it for me.] Let us be up and doing then, with a heart for any strife…" That's what I'd be. Not like dumb, driven cattle, have to be drove into anything. Let's believe--be a hero in the strife: "Psalm of Life," Longfellow's poem, "Psalm of Life." I love it. It tells something, it manifests something, it's got a real something into it. It's a meaning. I like something that's got color in it, got meaning--music, poem. And whatever it might be, I love it if it's real.
59
Job sa: "Selv om hudormene ødelegger denne kroppen, skal jeg i mitt kjød se Gud, som jeg skal se for meg selv." Det stemmer. David sa: "Selv om jeg vandrer i dødsskyggens dal, frykter jeg ikke ondt, for Du er med meg." "Selv om jeg gjør min seng i helvete, er Han der. Selv om jeg tar morgenrødens vinger og flyr bort, er Han der." Seilende over livets alvorlige hav...
"Livene til store menn minner oss om at vi kan gjøre våre liv sublime, og etterlate oss fotavtrykk i tidens sand, fotavtrykk som kanskje en annen, mens de seiler over livets alvorlige hav, en forlatt og strandet bror, skal finne mot i ved å se dem. [Hvis Gud gjorde det for den broren, vil Han gjøre det for meg.] La oss derfor være klare til å handle med et hjerte for enhver kamp." Det er hva jeg vil være. Ikke som dumme, drevne kveg, som må drives til noe som helst. La oss tro – være en helt i kampen: "Livets sang," Longfellows dikt, "Livets sang." Jeg elsker det. Det sier noe, det manifesterer noe, det har en ekte substans i seg. Det har en mening. Jeg liker noe som har farge i seg, har mening – musikk, dikt, og hva det enn måtte være, jeg elsker det hvis det er ekte.
"Livene til store menn minner oss om at vi kan gjøre våre liv sublime, og etterlate oss fotavtrykk i tidens sand, fotavtrykk som kanskje en annen, mens de seiler over livets alvorlige hav, en forlatt og strandet bror, skal finne mot i ved å se dem. [Hvis Gud gjorde det for den broren, vil Han gjøre det for meg.] La oss derfor være klare til å handle med et hjerte for enhver kamp." Det er hva jeg vil være. Ikke som dumme, drevne kveg, som må drives til noe som helst. La oss tro – være en helt i kampen: "Livets sang," Longfellows dikt, "Livets sang." Jeg elsker det. Det sier noe, det manifesterer noe, det har en ekte substans i seg. Det har en mening. Jeg liker noe som har farge i seg, har mening – musikk, dikt, og hva det enn måtte være, jeg elsker det hvis det er ekte.
60
They ought to have knowed that He'd have to … everything would have to obey Him. We ought to know the same thing. Our bodies will have to obey his Word. "I'm the Lord that heals all thy diseases." Is that the Word? Well, this body has got to obey that. All I have to do is press the button. Sometimes the button's on the knees, you know. But I tell you, that sends a current through. But that's all you do, is believe it. God promised it. And if them waves had to obey, so does this have to obey--insomuch that He promised after we're perished, "I'll raise him up again at the last day."
60
De burde ha visst at alt måtte lyde Ham. Vi burde vite det samme. Våre kropper må adlyde Hans Ord. "Jeg er Herren som helbreder alle dine sykdommer." Er det Ordet? Ja, da må denne kroppen adlyde det. Alt jeg trenger å gjøre er å trykke på knappen. Noen ganger er knappen på knærne, vet du. Men jeg sier deg, det sender en strøm gjennom. Alt du trenger å gjøre, er å tro på det. Gud lovet det. Hvis bølgene måtte adlyde, må også dette adlyde – så mye at Han lovet etter at vi er døde: "Jeg skal reise ham opp igjen på den siste dag."
61
I was combing these two or three hairs I got here not long ago, and my wife said to me (sitting back there), she said, "Billy, you're getting bald-headed."
I said, "But you know, honey, I haven't lost a one of them."
She said, "What? You haven't lost a one of them?"
I said, "No."
She said, "Pray tell me where they are."
I said, "Then, I want to ask you something. You tell me where they were before I received them. They are a substance. And wherever they were before I got them, they're there waiting for me to come to them." Right. He said, "Not one hair of your head shall perish." Nothing will perish.
Do you know, you…
I said, "But you know, honey, I haven't lost a one of them."
She said, "What? You haven't lost a one of them?"
I said, "No."
She said, "Pray tell me where they are."
I said, "Then, I want to ask you something. You tell me where they were before I received them. They are a substance. And wherever they were before I got them, they're there waiting for me to come to them." Right. He said, "Not one hair of your head shall perish." Nothing will perish.
Do you know, you…
61
Jeg grer de to–tre hårene jeg har igjen for ikke så lenge siden, og min kone som sitter der borte, sa til meg: "Billy, du begynner å bli skallet."
Jeg svarte: "Men vet du hva, kjære? Jeg har ikke mistet ett eneste hår."
Hun sa: "Hva? Har du ikke mistet ett eneste hår?"
Jeg sa: "Nei."
Hun spurte: "Forklar meg hvor de er da."
Jeg svarte: "Så vil jeg spørre deg om noe. Kan du fortelle meg hvor de var før jeg fikk dem? De er en substans. Og uansett hvor de var før jeg fikk dem, er de der og venter på at jeg skal komme til dem." Riktig. Han sa: "Ikke ett hår på hodet deres skal gå tapt." Ingenting vil gå tapt.
Vet du, du...
Jeg svarte: "Men vet du hva, kjære? Jeg har ikke mistet ett eneste hår."
Hun sa: "Hva? Har du ikke mistet ett eneste hår?"
Jeg sa: "Nei."
Hun spurte: "Forklar meg hvor de er da."
Jeg svarte: "Så vil jeg spørre deg om noe. Kan du fortelle meg hvor de var før jeg fikk dem? De er en substans. Og uansett hvor de var før jeg fikk dem, er de der og venter på at jeg skal komme til dem." Riktig. Han sa: "Ikke ett hår på hodet deres skal gå tapt." Ingenting vil gå tapt.
Vet du, du...
62
The most destructive thing we have is fire. But fire don't annihilate. It only burns the acids and oxygens until it turns right straight back to what it was before. God destroys nothing. You can't totally annihilate anything. Hallelujah! Right. You can't annihilate nothing. It'll turn back to its origination.
I hand-load shells. I shoot a 220 Swift, and I put it five thousand feet per second at the muzzle. And then you put just half a grain more powder in it, and you'd shoot against the wall there, and you'll see nothing. It won't make a spot. All you hear is a noise. What happens? When … that bullet leaves the barrel so fast with that copper and lead, till it turns back to its natural acids, before it was 100,000,000 years ago, perhaps. But if the world would stand all that long, it might come back again to a bullet again. You see, nothing is annihilated. It returns back. Oh, what a wonderful thing!
I hand-load shells. I shoot a 220 Swift, and I put it five thousand feet per second at the muzzle. And then you put just half a grain more powder in it, and you'd shoot against the wall there, and you'll see nothing. It won't make a spot. All you hear is a noise. What happens? When … that bullet leaves the barrel so fast with that copper and lead, till it turns back to its natural acids, before it was 100,000,000 years ago, perhaps. But if the world would stand all that long, it might come back again to a bullet again. You see, nothing is annihilated. It returns back. Oh, what a wonderful thing!
62
Det mest ødeleggende vi har, er ild. Men ild tilintetgjør ikke. Den brenner bare syrene og oksygenene til de går tilbake til hva de var før. Gud ødelegger ingenting. Ingenting kan fullstendig tilintetgjøres. Halleluja! Det stemmer. Ingenting kan tilintetgjøres. Det vil gå tilbake til sin opprinnelse.
Jeg laster egne patroner. Jeg skyter med en 220 Swift, og jeg får den opp i fem tusen fot per sekund ved munningen. Hvis du legger til bare et halvt korn mer krutt, og skyter mot veggen der, vil du ikke se noe. Det vil ikke lage en flekk. Alt du hører er en lyd. Hva skjer? Når kulen forlater løpet så raskt med kobber og bly, går den tilbake til sine naturlige syrer, slik de var for kanskje 100 millioner år siden. Og hvis verden består så lenge, kan den kanskje en gang bli til en kule igjen. Ingenting blir tilintetgjort. Det returnerer. Å, for en vidunderlig ting!
Jeg laster egne patroner. Jeg skyter med en 220 Swift, og jeg får den opp i fem tusen fot per sekund ved munningen. Hvis du legger til bare et halvt korn mer krutt, og skyter mot veggen der, vil du ikke se noe. Det vil ikke lage en flekk. Alt du hører er en lyd. Hva skjer? Når kulen forlater løpet så raskt med kobber og bly, går den tilbake til sine naturlige syrer, slik de var for kanskje 100 millioner år siden. Og hvis verden består så lenge, kan den kanskje en gang bli til en kule igjen. Ingenting blir tilintetgjort. Det returnerer. Å, for en vidunderlig ting!
63
I'm holding you too long. All right. I'll close just in a moment.
Now, God said, "I'll raise it up again at the last day." How wonderful. They should have known this. They should've known He'd make the winds the waves obey Him, after his disciples found themselves at the end of their strength. O God! Let us do the same thing tonight--find our human efforts at the end.
When they found themselves, it must have dawned on them that the Creator was with them. After their doctrine failed, after all their psychological acceptions of Christ had failed, after the doctors failed and everything,
Now, God said, "I'll raise it up again at the last day." How wonderful. They should have known this. They should've known He'd make the winds the waves obey Him, after his disciples found themselves at the end of their strength. O God! Let us do the same thing tonight--find our human efforts at the end.
When they found themselves, it must have dawned on them that the Creator was with them. After their doctrine failed, after all their psychological acceptions of Christ had failed, after the doctors failed and everything,
63
Jeg har holdt på for lenge. Greit, jeg avslutter om et øyeblikk.
Gud sa: "Jeg skal reise det opp igjen på den siste dag." Hvor vidunderlig. De burde ha visst dette. De burde ha forstått at Han ville få vindene og bølgene til å adlyde Ham, spesielt etter at disiplene hadde nådd slutten av sin styrke. Å Gud! La oss gjøre det samme i kveld – innse at våre menneskelige anstrengelser har nådd sin grense.
Da disiplene oppdaget sin situasjon, må det ha gått opp for dem at Skaperen var med dem. Etter at deres lære sviktet, etter at deres psykologiske oppfatninger av Kristus hadde sviktet, etter at legene sviktet og alt annet,
Gud sa: "Jeg skal reise det opp igjen på den siste dag." Hvor vidunderlig. De burde ha visst dette. De burde ha forstått at Han ville få vindene og bølgene til å adlyde Ham, spesielt etter at disiplene hadde nådd slutten av sin styrke. Å Gud! La oss gjøre det samme i kveld – innse at våre menneskelige anstrengelser har nådd sin grense.
Da disiplene oppdaget sin situasjon, må det ha gått opp for dem at Skaperen var med dem. Etter at deres lære sviktet, etter at deres psykologiske oppfatninger av Kristus hadde sviktet, etter at legene sviktet og alt annet,
64
just remember the Creator is with us. He's here, the one who promised these things (Hebrews 13:8).
Then come the thought, "Let's go wake Jesus." That's the next move. That's the thing for us. Let's go call Him on the scene.
He promised to be with us, didn't He? "Lo, I am with you always, even to the end of the world." Jesus Christ the same yesterday, today, and forever. Go wake Jesus, for He's with us as He was then. They'd seen the scriptural Word of God identified that that was the Messiah. They knew it, see. So have we.
We've seen the same thing that come on the day of Pentecost come right upon us--same prescription, same thing happen. We've seen Jesus stand right among us, working through people, do the … heal the sick and raise the dead, open blinded eyes, and do the same works that He did then--just the same as He promised. So there shouldn't be any worry about it, see. Now, we shouldn't think about it.
Then come the thought, "Let's go wake Jesus." That's the next move. That's the thing for us. Let's go call Him on the scene.
He promised to be with us, didn't He? "Lo, I am with you always, even to the end of the world." Jesus Christ the same yesterday, today, and forever. Go wake Jesus, for He's with us as He was then. They'd seen the scriptural Word of God identified that that was the Messiah. They knew it, see. So have we.
We've seen the same thing that come on the day of Pentecost come right upon us--same prescription, same thing happen. We've seen Jesus stand right among us, working through people, do the … heal the sick and raise the dead, open blinded eyes, and do the same works that He did then--just the same as He promised. So there shouldn't be any worry about it, see. Now, we shouldn't think about it.
64
Husk at Skaperen er med oss. Han er her, den som lovte disse tingene (Hebreerne 13:8).
Så kommer tanken: "La oss vekke Jesus." Det er vårt neste steg. Det er det vi må gjøre. La oss kalle Ham til stede.
Han lovte å være med oss, ikke sant? "Se, Jeg er med dere alltid, helt til verdens ende." Jesus Kristus er den samme i går, i dag og for evig tid. Vekk Jesus, for Han er med oss slik Han var da. De hadde sett at Guds Skriftens Ord identifiserte Jesus som Messias. De visste det. Det gjør vi også.
Vi har sett det samme som skjedde på pinsedagen, skje blant oss. Samme forskrift, samme hendelser. Vi har sett Jesus stå midt blant oss, virke gjennom mennesker, helbrede de syke, oppreise de døde, åpne blindes øyne og gjøre de samme gjerningene som Han gjorde da—akkurat som Han lovte. Så det burde ikke være noen grunn til bekymring. Vi trenger ikke å tenke på det.
Så kommer tanken: "La oss vekke Jesus." Det er vårt neste steg. Det er det vi må gjøre. La oss kalle Ham til stede.
Han lovte å være med oss, ikke sant? "Se, Jeg er med dere alltid, helt til verdens ende." Jesus Kristus er den samme i går, i dag og for evig tid. Vekk Jesus, for Han er med oss slik Han var da. De hadde sett at Guds Skriftens Ord identifiserte Jesus som Messias. De visste det. Det gjør vi også.
Vi har sett det samme som skjedde på pinsedagen, skje blant oss. Samme forskrift, samme hendelser. Vi har sett Jesus stå midt blant oss, virke gjennom mennesker, helbrede de syke, oppreise de døde, åpne blindes øyne og gjøre de samme gjerningene som Han gjorde da—akkurat som Han lovte. Så det burde ikke være noen grunn til bekymring. Vi trenger ikke å tenke på det.
65
A woman once said to me while preaching (I happened to think on this), there was a lady said to me, she said, "Brother Branham [I've told this many times but it might bear telling again]," she said, "there's just one thing I find wrong with your preaching."
I said, "Oh, my, thank you," see. "Just one thing?" I said, "I'm sure thankful to you."
She belonged to a church that didn't believe that Jesus was God. She didn't believe that He was supernatural. She didn't believe that He was what He was--the Messiah. She said He was a prophet. He was a good man, but He couldn't be no son of God, 'cause God couldn't have a son. God's a Spirit, see. She failed to understand that God overshadowed Mary, and brought forth the virgin birth, see.
And she said to me, "You make him divine, Mr. Branham."
I said, "He is divine."
She said, "Why," said, "why, he couldn't be divine." Said, "You said you believe the Bible."
I said, "I do."
I said, "Oh, my, thank you," see. "Just one thing?" I said, "I'm sure thankful to you."
She belonged to a church that didn't believe that Jesus was God. She didn't believe that He was supernatural. She didn't believe that He was what He was--the Messiah. She said He was a prophet. He was a good man, but He couldn't be no son of God, 'cause God couldn't have a son. God's a Spirit, see. She failed to understand that God overshadowed Mary, and brought forth the virgin birth, see.
And she said to me, "You make him divine, Mr. Branham."
I said, "He is divine."
She said, "Why," said, "why, he couldn't be divine." Said, "You said you believe the Bible."
I said, "I do."
65
En kvinne sa en gang til meg mens jeg forkynte (jeg kom til å tenke på dette), det var en kvinne som sa til meg, "Bror Branham [jeg har fortalt dette mange ganger, men det kan være verdt å nevne igjen]," hun sa, "det er bare én ting jeg finner feil med din forkynnelse."
Jeg sa, "Å, kjære, takk," ser du. "Bare én ting?" Jeg sa, "Jeg er virkelig takknemlig til deg."
Hun tilhørte en menighet som ikke trodde at Jesus var Gud. Hun trodde ikke at Han var overnaturlig. Hun trodde ikke at Han var den Han var - Messias. Hun sa at Han var en profet. Han var en god mann, men Han kunne ikke være Guds Sønn, fordi Gud ikke kunne ha en sønn. Gud er en Ånd, ser du. Hun forsto ikke at Gud overskygget Maria og muliggjorde jomfrufødselen, ser du.
Hun sa til meg, "Du gjør Ham guddommelig, Mr. Branham."
Jeg sa, "Han er guddommelig."
Hun sa, "Hvorfor," sa hun, "han kunne ikke være guddommelig." Hun sa, "Du sa at du tror på Bibelen."
Jeg sa, "Det gjør jeg."
Jeg sa, "Å, kjære, takk," ser du. "Bare én ting?" Jeg sa, "Jeg er virkelig takknemlig til deg."
Hun tilhørte en menighet som ikke trodde at Jesus var Gud. Hun trodde ikke at Han var overnaturlig. Hun trodde ikke at Han var den Han var - Messias. Hun sa at Han var en profet. Han var en god mann, men Han kunne ikke være Guds Sønn, fordi Gud ikke kunne ha en sønn. Gud er en Ånd, ser du. Hun forsto ikke at Gud overskygget Maria og muliggjorde jomfrufødselen, ser du.
Hun sa til meg, "Du gjør Ham guddommelig, Mr. Branham."
Jeg sa, "Han er guddommelig."
Hun sa, "Hvorfor," sa hun, "han kunne ikke være guddommelig." Hun sa, "Du sa at du tror på Bibelen."
Jeg sa, "Det gjør jeg."
66
She said, "If I'll prove to you by your own Bible that he cannot be divine, that he was just merely a man, a good man, well…"
If there's one of them in here, I don't want to hurt your feelings, 'cause Christ died… It's Christian Science, you see.
She said, "Now your healings and things, well, I believe in that every bit, but," she said, "you make Jesus to be divine."
"Why," I said, "He's either divine, or the biggest deceiver the world ever had," see. I said, "He was either God, or He was nothing," see.
And she said, "Oh, my, Mr. Branham." Said, "He couldn't be divine."
I said, "Well, give me your scripture."
She said, "As he went down to the grave of Lazarus in St. John, 11th chapter," said, "the Bible said he went down there to the grave of Lazarus."
And I said, "Yes, ma'am. I know where you're reading."
She said, "Then the Bible said on his road down there that he wept."
I said, "That's right."
She said, "Well, how could he be divine, and then weep?"
If there's one of them in here, I don't want to hurt your feelings, 'cause Christ died… It's Christian Science, you see.
She said, "Now your healings and things, well, I believe in that every bit, but," she said, "you make Jesus to be divine."
"Why," I said, "He's either divine, or the biggest deceiver the world ever had," see. I said, "He was either God, or He was nothing," see.
And she said, "Oh, my, Mr. Branham." Said, "He couldn't be divine."
I said, "Well, give me your scripture."
She said, "As he went down to the grave of Lazarus in St. John, 11th chapter," said, "the Bible said he went down there to the grave of Lazarus."
And I said, "Yes, ma'am. I know where you're reading."
She said, "Then the Bible said on his road down there that he wept."
I said, "That's right."
She said, "Well, how could he be divine, and then weep?"
66
Hun sa, "Hvis jeg kan bevise for deg med din egen Bibel at Han ikke kan være guddommelig, at Han bare var en mann, en god mann, vel ..."
Hvis det er noen av dem her, ønsker jeg ikke å såre deres følelser, for Kristus døde ... Det er Christian Science, ser du.
Hun sa, "Nå, dine helbredelser og slikt, det tror jeg på, men," sa hun, "du gjør Jesus til å være guddommelig."
Jeg sa, "Enten er Han guddommelig, eller den største bedrager verden noen gang har hatt," ser du. Jeg sa, "Han var enten Gud, eller ingenting," ser du.
Hun sa, "Å, Mr. Branham. Han kunne ikke være guddommelig."
Jeg sa, "Vel, gi meg ditt skriftsted."
Hun sa, "Da Han gikk ned til graven til Lasarus i Johannes 11. kapittel," sa hun, "Bibelen sier at Han gikk ned til Lasarus' grav."
Jeg sa, "Ja, frue. Jeg vet hvor du leser."
Hun sa, "Så sa Bibelen på veien ned dit at Han gråt."
Jeg sa, "Det stemmer."
Hun sa, "Hvordan kunne Han være guddommelig, og så gråte?"
Hvis det er noen av dem her, ønsker jeg ikke å såre deres følelser, for Kristus døde ... Det er Christian Science, ser du.
Hun sa, "Nå, dine helbredelser og slikt, det tror jeg på, men," sa hun, "du gjør Jesus til å være guddommelig."
Jeg sa, "Enten er Han guddommelig, eller den største bedrager verden noen gang har hatt," ser du. Jeg sa, "Han var enten Gud, eller ingenting," ser du.
Hun sa, "Å, Mr. Branham. Han kunne ikke være guddommelig."
Jeg sa, "Vel, gi meg ditt skriftsted."
Hun sa, "Da Han gikk ned til graven til Lasarus i Johannes 11. kapittel," sa hun, "Bibelen sier at Han gikk ned til Lasarus' grav."
Jeg sa, "Ja, frue. Jeg vet hvor du leser."
Hun sa, "Så sa Bibelen på veien ned dit at Han gråt."
Jeg sa, "Det stemmer."
Hun sa, "Hvordan kunne Han være guddommelig, og så gråte?"
67
I said, "Well, you fail to see what He was. He was both man and God," see. I said, "He was a man while He was weeping. That's right. But when He stood by the grave of that man that had been dead four days, and said, 'Lazarus, come forth!' and a man that had been dead four days raised to life and come out of the grave, that was more than a man." That's right. I said, "Truly, He was a man when He come down from the mountain that night hungry, and looked all over … a fig tree to find something to eat. He was a man when He was hungry. But when He took five biscuits and two fishes, and fed five thousand people, that was more than a man." That's right. It's true.
I said, "He was a man when He was laying in the back of that boat, tired. When the waves didn't even up wake … didn't seem to wake Him up, He was a man. No doubt that ten thousand devils of the sea swore they'd drown Him that night, see. Now, He was a man laying there tired.
"But when once called on the scene (Amen!), He put his foot up on the brail of the boat, looked up and said, 'Peace,' looked down at the waves and said, 'Be still,' and the winds and the waves obeyed Him (Amen!), that was more than a man." Yes, sir!
He was a man at the cross when He cried for a drink of water. He was a man crying out thirst. But on Easter morning when He broke the seals of death, hell, and the grave, and ascended up, He was more than a man! That was God in the man. That's right. And that same one lives in us tonight, as the Spirit of the Holy Ghost. Yes, sir.
I said, "He was a man when He was laying in the back of that boat, tired. When the waves didn't even up wake … didn't seem to wake Him up, He was a man. No doubt that ten thousand devils of the sea swore they'd drown Him that night, see. Now, He was a man laying there tired.
"But when once called on the scene (Amen!), He put his foot up on the brail of the boat, looked up and said, 'Peace,' looked down at the waves and said, 'Be still,' and the winds and the waves obeyed Him (Amen!), that was more than a man." Yes, sir!
He was a man at the cross when He cried for a drink of water. He was a man crying out thirst. But on Easter morning when He broke the seals of death, hell, and the grave, and ascended up, He was more than a man! That was God in the man. That's right. And that same one lives in us tonight, as the Spirit of the Holy Ghost. Yes, sir.
67
Jeg sa: "Vel, du forstår ikke hvem Han var. Han var både menneske og Gud," ser du. Jeg sa: "Han var et menneske da Han gråt. Det er riktig. Men da Han sto ved graven til den mannen som hadde vært død i fire dager, og sa: 'Lasarus, kom ut!' og en mann som hadde vært død i fire dager reiste seg til live og kom ut av graven, da var det mer enn et menneske." Det er riktig. Jeg sa: "Han var virkelig et menneske da Han kom ned fra fjellet den natten, sulten, og så etter et fikentre for å finne noe å spise. Han var et menneske da Han var sulten. Men da Han tok fem brød og to fisker, og mettet fem tusen mennesker, da var det mer enn et menneske." Det er riktig. Det er sant.
Jeg sa: "Han var et menneske da Han lå i bakenden av båten, trøtt. Når bølgene ikke en gang vekket Ham, var Han et menneske. Ingen tvil om at ti tusen djevler i havet sverget at de skulle drukne Ham den natten, ser du. Han var et menneske som lå der trøtt.
"Men da Han først ble kalt til handling (Amen!), satte Han foten opp på båtens rekke, så opp og sa: 'Fred,' så ned på bølgene og sa: 'Vær stille,' og vindene og bølgene adlød Ham (Amen!), da var det mer enn et menneske." Ja, herr!
Han var et menneske på korset da Han ropte etter vann. Han var et menneske som tørstet. Men på påskemorgen da Han brøt seglene av død, helvete og graven, og steg opp, var Han mer enn et menneske! Det var Gud i mennesket. Det er riktig. Og den samme En, lever i oss i kveld som Den Hellige Ånds Ånd. Ja, herr.
Jeg sa: "Han var et menneske da Han lå i bakenden av båten, trøtt. Når bølgene ikke en gang vekket Ham, var Han et menneske. Ingen tvil om at ti tusen djevler i havet sverget at de skulle drukne Ham den natten, ser du. Han var et menneske som lå der trøtt.
"Men da Han først ble kalt til handling (Amen!), satte Han foten opp på båtens rekke, så opp og sa: 'Fred,' så ned på bølgene og sa: 'Vær stille,' og vindene og bølgene adlød Ham (Amen!), da var det mer enn et menneske." Ja, herr!
Han var et menneske på korset da Han ropte etter vann. Han var et menneske som tørstet. Men på påskemorgen da Han brøt seglene av død, helvete og graven, og steg opp, var Han mer enn et menneske! Det var Gud i mennesket. Det er riktig. Og den samme En, lever i oss i kveld som Den Hellige Ånds Ånd. Ja, herr.
68
People today say how could I believe that He is the same yesterday, today, and forever? Remember, He promised in the book of Hebrews that He was the same yesterday, today, and forever. He promised also in the book of St. John… The 14th chapter of St. John, 12th verse, He said, "He that believeth on me, the works that I do shall he do also. The things that I live … that the Father lives in me (as me being the Son of God), as I adopt you my Spirit will be in you, and do the same things." Certainly. That's only natural.
Again, He said, "Lo, I am with you always, even till the end of the world." Matthew 28 … 28:22, or 28:20 it is. "Lo, I am with you always, even to the end of the earth." "I am with you a little while," He said again, "and the world seeth me no more; yet ye shall see me: for I [I is another personal pronoun, see], I will be with you, even in you to the end of the world." "The works that I do shall you do also." There you are. That's exactly how you would know it.
Oh, again: "I will never leave you nor forsake you."
You say, "How can that be? how can it be proven?"
John 14:12, see. "The works that I do shall you do also." He is now waiting to be called on the scene. He's waiting at this hour, right now, to prove exactly what I said about Him to be so, right now. If it isn't, then this is wrong and I'm a false witness. He's ready to be called on the scene right now, to do the same things He did.
Again, He said, "Lo, I am with you always, even till the end of the world." Matthew 28 … 28:22, or 28:20 it is. "Lo, I am with you always, even to the end of the earth." "I am with you a little while," He said again, "and the world seeth me no more; yet ye shall see me: for I [I is another personal pronoun, see], I will be with you, even in you to the end of the world." "The works that I do shall you do also." There you are. That's exactly how you would know it.
Oh, again: "I will never leave you nor forsake you."
You say, "How can that be? how can it be proven?"
John 14:12, see. "The works that I do shall you do also." He is now waiting to be called on the scene. He's waiting at this hour, right now, to prove exactly what I said about Him to be so, right now. If it isn't, then this is wrong and I'm a false witness. He's ready to be called on the scene right now, to do the same things He did.
68
Mange spør i dag hvordan de kan tro at Han er den samme i går, i dag og til evig tid. Husk, Han lovet i Hebreerbrevet at Han er den samme i går, i dag og til evig tid. Han lovet også i Johannes… I kapittel 14, vers 12, sa Han: "Den som tror på Meg, skal gjøre de gjerningene Jeg gjør." Han sa videre: "Som Faderen bor i Meg (Meg, som er Guds Sønn), vil Jeg sende Min Ånd til dere, og dere skal gjøre de samme gjerninger." Det er helt naturlig.
Videre sa Han: "Se, Jeg er med dere alle dager inntil verdens ende." Matteus 28:20. "Se, Jeg er med dere alle dager, inntil verdens ende." Og igjen sa Han: "En kort tid, og verden ser Meg ikke mer, men dere ser Meg; for Jeg er med dere, ja, i dere, til verdens ende." "De gjerningene Jeg gjør, skal dere også gjøre." Der har du det. Det er slik dere kan vite det.
Og igjen: "Jeg vil aldri forlate dere eller svikte dere."
Du spør kanskje: "Hvordan kan det være? Hvordan kan det bevises?"
Johannes 14:12 sier: "De gjerningene Jeg gjør, skal dere også gjøre." Han venter nå på å bli kalt frem på scenen. Han venter i dette øyeblikk, akkurat nå, for å bevise det Jeg har sagt om Ham. Hvis det ikke er sant, er dette feil, og Jeg er et falskt vitne. Men Han er klar til å bli kalt frem akkurat nå, for å gjøre de samme gjerningene Han gjorde.
Videre sa Han: "Se, Jeg er med dere alle dager inntil verdens ende." Matteus 28:20. "Se, Jeg er med dere alle dager, inntil verdens ende." Og igjen sa Han: "En kort tid, og verden ser Meg ikke mer, men dere ser Meg; for Jeg er med dere, ja, i dere, til verdens ende." "De gjerningene Jeg gjør, skal dere også gjøre." Der har du det. Det er slik dere kan vite det.
Og igjen: "Jeg vil aldri forlate dere eller svikte dere."
Du spør kanskje: "Hvordan kan det være? Hvordan kan det bevises?"
Johannes 14:12 sier: "De gjerningene Jeg gjør, skal dere også gjøre." Han venter nå på å bli kalt frem på scenen. Han venter i dette øyeblikk, akkurat nå, for å bevise det Jeg har sagt om Ham. Hvis det ikke er sant, er dette feil, og Jeg er et falskt vitne. Men Han er klar til å bli kalt frem akkurat nå, for å gjøre de samme gjerningene Han gjorde.
69
So in the boat that we're sailing in, let's wake Jesus in our lives. Listen. I've often said if I stood here on the platform and told you that the spirit of John Dillinger lived in me, why, I'd have guns and be an outlaw. Sure. If I told you that Shakespeare lived in me, I'd be a poet. If the Shakespeare lived in you, why, you'd know how to … you'd be the great composer of poets. Is that right? Sure. Poems … you could make up poems, because Shakespeare, the great writer, would be in you; and you'd be Shakespeare. Is that right? If Shakespeare lived in you, wouldn't you be Shakespeare? Certainly, you would be.
69
Når vi seiler i båten, la oss vekke Jesus i livene våre. Hør. Jeg har ofte sagt at hvis jeg stod her på plattformen og fortalte dere at ånden til John Dillinger levde i meg, ville jeg vært bevæpnet og en fredløs. Selvfølgelig. Hvis jeg sa at Shakespeare levde i meg, ville jeg vært en poet. Hvis Shakespeare levde i deg, ville du være en stor poet. Er det riktig? Selvfølgelig. Dikt ... du kunne lage dikt, fordi Shakespeare, den store forfatteren, ville være i deg; og du ville være som Shakespeare. Er det riktig? Hvis Shakespeare levde i deg, ville du ikke vært som Shakespeare? Selvfølgelig ville du det.
70
If Beethoven lived in you, wouldn't you be a composer of songs? the great composer Beethoven? Say, "Beethoven lives in me." Then you'll do the works of Beethoven. You'll write his music. Certainly. If it lived in you, you'd certainly do that, because the spirit of him lived in you.
Then if Christ lives in me, my! If Christ lives in me the works of Christ will be done through me. Certainly. If Beethoven lives in you, the works of Beethoven will be made known. If Christ lives in you, the works of Christ will be made known, for He is the same … same. He can't change. Remember what I said? He's eternal. He can't change--He's the same yesterday, today, and forever. Oh! Then call Him on the scene.
Are you afraid to? Is men of this hour, is men of this day afraid to call Jesus on the scene? to say, "Lord, you promised it! Now do it!"? [Sister speaks a psalm.] Amen! A psalm.
Then if Christ lives in me, my! If Christ lives in me the works of Christ will be done through me. Certainly. If Beethoven lives in you, the works of Beethoven will be made known. If Christ lives in you, the works of Christ will be made known, for He is the same … same. He can't change. Remember what I said? He's eternal. He can't change--He's the same yesterday, today, and forever. Oh! Then call Him on the scene.
Are you afraid to? Is men of this hour, is men of this day afraid to call Jesus on the scene? to say, "Lord, you promised it! Now do it!"? [Sister speaks a psalm.] Amen! A psalm.
70
Hvis Beethoven bodde i deg, ville du ikke da vært en komponist av sanger – den store komponisten Beethoven? Si: "Beethoven bor i meg." Da vil du gjøre Beethovens verker. Du vil skrive musikken hans. Helt sikkert. Hvis han bodde i deg, ville du gjøre det, fordi hans ånd levde i deg.
Så hvis Kristus bor i meg, wow! Hvis Kristus bor i meg, vil Kristi verk bli gjort gjennom meg. Helt sikkert. Hvis Beethoven bor i deg, vil Beethovens verk bli kjent. Hvis Kristus bor i deg, vil Kristi verk bli kjent, for Han er den samme … samme. Han kan ikke forandre seg. Husker du hva jeg sa? Han er evig. Han kan ikke forandre seg – Han er den samme i går, i dag og for alltid. Åh! Da kall Ham til stedet.
Er du redd for det? Er menn i denne tiden, er menn i denne dagen redde for å kalle Jesus til stedet, for å si: "Herre, Du lovet det! Nå gjør det!"? [Søster leser en salme.] Amen! En salme.
Så hvis Kristus bor i meg, wow! Hvis Kristus bor i meg, vil Kristi verk bli gjort gjennom meg. Helt sikkert. Hvis Beethoven bor i deg, vil Beethovens verk bli kjent. Hvis Kristus bor i deg, vil Kristi verk bli kjent, for Han er den samme … samme. Han kan ikke forandre seg. Husker du hva jeg sa? Han er evig. Han kan ikke forandre seg – Han er den samme i går, i dag og for alltid. Åh! Da kall Ham til stedet.
Er du redd for det? Er menn i denne tiden, er menn i denne dagen redde for å kalle Jesus til stedet, for å si: "Herre, Du lovet det! Nå gjør det!"? [Søster leser en salme.] Amen! En salme.
71
Great is Jehovah. Oh, mighty is Jehovah. Everlasting is Jehovah. He's … from everlasting to everlasting is God. His mercy endureth for thousands of generations, is upon them who fear Him.
Are you afraid to wake that Jesus in your life that's been asleep for awhile? Are you afraid to wake that thing that a few years ago that come down upon you and filled you with his blessings? Are you afraid to wake Him up, and say, "Lord Jesus, I'm in trouble tonight. Move on the scene for me. And sailing the seas I've been stricken with a disease. I'm afflicted. Help me, oh, Lord God. Help me."
Are you afraid to call Him on the scene? No. When you call Him on the scene like those disciples, all doubt takes its seat--sits down. Faith rises up, doubts are no longer. Faith has took the place.
It is written in the Bible that… Hebrews 13:8 said "Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever." It has been written. Now let it be done. It is written in St. John 14:12, as I have just quoted here, "He that believeth on me, the works that I do shall he do also." Is that right? It has been written; now let it be done. God promised it. God said so.
Are you afraid to wake that Jesus in your life that's been asleep for awhile? Are you afraid to wake that thing that a few years ago that come down upon you and filled you with his blessings? Are you afraid to wake Him up, and say, "Lord Jesus, I'm in trouble tonight. Move on the scene for me. And sailing the seas I've been stricken with a disease. I'm afflicted. Help me, oh, Lord God. Help me."
Are you afraid to call Him on the scene? No. When you call Him on the scene like those disciples, all doubt takes its seat--sits down. Faith rises up, doubts are no longer. Faith has took the place.
It is written in the Bible that… Hebrews 13:8 said "Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever." It has been written. Now let it be done. It is written in St. John 14:12, as I have just quoted here, "He that believeth on me, the works that I do shall he do also." Is that right? It has been written; now let it be done. God promised it. God said so.
71
Stor er Jehova. Åh, mektig er Jehova. Evig er Jehova. Fra evighet til evighet er Han Gud. Hans miskunn varer i tusen generasjoner, over dem som frykter Ham.
Er du redd for å vekke den Jesus i livet ditt som har sovet en stund? Er du redd for å vekke det som for noen år siden kom ned over deg og fylte deg med Hans velsignelser? Er du redd for å vekke Ham og si: "Herre Jesus, jeg har problemer i kveld. Beveg Deg på scenen for meg. Seilende på livets hav er jeg blitt rammet av en sykdom. Jeg er plaget. Hjelp meg, åh, Herre Gud. Hjelp meg."
Er du redd for å kalle Ham på scenen? Nei. Når du kaller Ham på scenen, slik som disiplene, tar all tvil straks plass—sitter ned. Troen reiser seg, og tvilen forsvinner. Troen har tatt plassen.
Det står skrevet i Bibelen at… Hebreerne 13:8 sier at "Jesus Kristus er den samme i går, i dag, og til evig tid." Det er skrevet. Nå la det bli gjort. Det står skrevet i Johannes 14:12, som jeg nettopp har sitert her, "Den som tror på Meg, de gjerningene Jeg gjør, skal han også gjøre." Er det riktig? Det er skrevet; nå la det bli gjort. Gud har lovet det. Gud har sagt det.
Er du redd for å vekke den Jesus i livet ditt som har sovet en stund? Er du redd for å vekke det som for noen år siden kom ned over deg og fylte deg med Hans velsignelser? Er du redd for å vekke Ham og si: "Herre Jesus, jeg har problemer i kveld. Beveg Deg på scenen for meg. Seilende på livets hav er jeg blitt rammet av en sykdom. Jeg er plaget. Hjelp meg, åh, Herre Gud. Hjelp meg."
Er du redd for å kalle Ham på scenen? Nei. Når du kaller Ham på scenen, slik som disiplene, tar all tvil straks plass—sitter ned. Troen reiser seg, og tvilen forsvinner. Troen har tatt plassen.
Det står skrevet i Bibelen at… Hebreerne 13:8 sier at "Jesus Kristus er den samme i går, i dag, og til evig tid." Det er skrevet. Nå la det bli gjort. Det står skrevet i Johannes 14:12, som jeg nettopp har sitert her, "Den som tror på Meg, de gjerningene Jeg gjør, skal han også gjøre." Er det riktig? Det er skrevet; nå la det bli gjort. Gud har lovet det. Gud har sagt det.
72
It has been written in Matthew 28:20, "Lo, I am with you alway, even to the end of the world," see. "A little while and the world seeth me no more, yet ye shall see me: for I'll be with you, even in you to the end of the age." That's been written. "Ye shall see me." It's been written. Now, let it be done. You believe that?
72
I Matteus 28:20 står det skrevet: "Og se, Jeg er med dere alle dager inntil verdens ende." Videre står det: "En liten stund, og verden ser Meg ikke lenger, men dere skal se Meg; for Jeg er med dere, ja, i dere, inntil tidsalderens ende." Dette er skrevet. "Dere skal se Meg." Det er skrevet. La det nå skje. Tror du det?
73
I've kept you late. It's nine-thirty, and I know you've probably gone home and gone to bed by this time. Just wait a minute. These things … I've got about a dozen more notes here, but I'm not going to go to it.
Look, are these things true? If it isn't true then what are we doing here? What are we claiming? Something that we become hypocrites. What are we claiming to the world? The things that even isn't so. Why, we're found false witnesses, and we oughtn't even be permitted to live.
Then if there is no resurrection of the dead and Christ is not risen from the dead, then eat, drink, and be merry. You all go on out and live like the rest of the slop with the hogs, you see, if there's no resurrection.
If there's no coming of Christ, if He isn't here and his words are not true, if one iota is wrong, then I can't have confidence in any of it. It's all got to be written, all got to be right.
Look, are these things true? If it isn't true then what are we doing here? What are we claiming? Something that we become hypocrites. What are we claiming to the world? The things that even isn't so. Why, we're found false witnesses, and we oughtn't even be permitted to live.
Then if there is no resurrection of the dead and Christ is not risen from the dead, then eat, drink, and be merry. You all go on out and live like the rest of the slop with the hogs, you see, if there's no resurrection.
If there's no coming of Christ, if He isn't here and his words are not true, if one iota is wrong, then I can't have confidence in any of it. It's all got to be written, all got to be right.
73
Jeg har holdt dere lenge. Klokken er halv ti, og jeg vet at dere sannsynligvis har dratt hjem og lagt dere. Vent litt. Jeg har omtrent et dusin notater til, men jeg skal ikke gå gjennom dem nå.
Se, er disse tingene sanne? Hvis ikke, hva gjør vi her? Hva påstår vi? Noe som gjør oss til hyklere. Hva påstår vi overfor verden? Ting som ikke engang stemmer. Da er vi falske vitner og burde ikke engang få leve.
Hvis det ikke er noen oppstandelse fra de døde og Kristus ikke har stått opp fra de døde, da spis, drikk og vær glad. Gå ut og lev som resten av verden, hvis det ikke er noen oppstandelse.
Hvis det ikke er en gjenkomst av Kristus, hvis Han ikke er her og Hans ord ikke er sanne, hvis en eneste liten del er feil, kan jeg ikke ha tillit til noe av det. Alt må være skrevet, alt må være riktig.
Se, er disse tingene sanne? Hvis ikke, hva gjør vi her? Hva påstår vi? Noe som gjør oss til hyklere. Hva påstår vi overfor verden? Ting som ikke engang stemmer. Da er vi falske vitner og burde ikke engang få leve.
Hvis det ikke er noen oppstandelse fra de døde og Kristus ikke har stått opp fra de døde, da spis, drikk og vær glad. Gå ut og lev som resten av verden, hvis det ikke er noen oppstandelse.
Hvis det ikke er en gjenkomst av Kristus, hvis Han ikke er her og Hans ord ikke er sanne, hvis en eneste liten del er feil, kan jeg ikke ha tillit til noe av det. Alt må være skrevet, alt må være riktig.
74
This is the hour where Jesus said, "As it was in the days of Sodom, so shall it be at the coming of the Son of man."
Look at Sodom just a moment, as closing. In Sodom before the world was burned… The Gentile world was burned. Now this time it's going to be burned again, see. No more water; fire this time, as it was in the days of Sodom. Now look at the condition of the world today--just like Sodom, just dressing the same way, everything. I'm telling you, it's disgraceful. And look at the world, just wade in sin. Look, even it's got into the church; and the old-fashioned Christian, we don't see them hardly no more.
And our women all cut off their hair, wearing make-up, and wearing shorts, and everything, just immorally, and not knowing that you're going to be asked at that day to answer for adultery. "Whosoever looketh upon a woman to lust after her has committed adultery with her already." You might be pure virtuously, like that. But the way you've done … and sinners look upon you the wrong way, you've presented yourself, then you're guilty. You're guilty. Jesus said so.
Look at even our Pentecostal women, and look at our ministers--many of them let down; afraid to say anything against it, afraid that the denominational organization will put them out. I'd rather lay on my stomach, and drink branch water and eat soda crackers; but preach that Word, and tell the truth (yes, sir) than to belong to everything there is. Yes, sir.
Look at Sodom just a moment, as closing. In Sodom before the world was burned… The Gentile world was burned. Now this time it's going to be burned again, see. No more water; fire this time, as it was in the days of Sodom. Now look at the condition of the world today--just like Sodom, just dressing the same way, everything. I'm telling you, it's disgraceful. And look at the world, just wade in sin. Look, even it's got into the church; and the old-fashioned Christian, we don't see them hardly no more.
And our women all cut off their hair, wearing make-up, and wearing shorts, and everything, just immorally, and not knowing that you're going to be asked at that day to answer for adultery. "Whosoever looketh upon a woman to lust after her has committed adultery with her already." You might be pure virtuously, like that. But the way you've done … and sinners look upon you the wrong way, you've presented yourself, then you're guilty. You're guilty. Jesus said so.
Look at even our Pentecostal women, and look at our ministers--many of them let down; afraid to say anything against it, afraid that the denominational organization will put them out. I'd rather lay on my stomach, and drink branch water and eat soda crackers; but preach that Word, and tell the truth (yes, sir) than to belong to everything there is. Yes, sir.
74
Dette er timen hvor Jesus sa: «Som det var i Sodomas dager, slik skal det være ved Menneskesønnens komme.»
Se på Sodom et øyeblikk, idet vi avslutter. Før verden ble ødelagt med ild… Den hedenske verden ble brent. Nå skal den brennes igjen, ser du. Ikke mer vann; denne gangen ild, som i Sodomas dager. Se på tilstanden i verden i dag—akkurat som Sodom. Folk kler seg på samme måte, alt er likt. Det er skammelig. Verden er gjennomsyret av synd. Det har til og med kommet inn i menigheten; vi ser knapt gamle, tradisjonelle kristne lenger.
Våre kvinner klipper håret, bruker sminke og korte klær—umoralsk, uvitende om at de en dag må svare for utroskap. «Enhver som ser på en kvinne med lyst, har allerede begått utroskap med henne i sitt hjerte.» Du kan være dydig, men måten du presenterer deg for syndere som ser på deg på feil måte, gjør deg skyldig. Du er skyldig. Jesus sa det.
Se på våre pinsevennkvinner, og se på våre predikanter—mange av dem har slakket av; de er redde for å si noe imot det, redde for at konfesjonen vil ekskludere dem. Jeg ville heller ligge på magen, drikke kildevann og spise saltkjeks, men forkynne Ordet og fortelle sannheten, enn å tilhøre noe som helst. Ja, sir.
Se på Sodom et øyeblikk, idet vi avslutter. Før verden ble ødelagt med ild… Den hedenske verden ble brent. Nå skal den brennes igjen, ser du. Ikke mer vann; denne gangen ild, som i Sodomas dager. Se på tilstanden i verden i dag—akkurat som Sodom. Folk kler seg på samme måte, alt er likt. Det er skammelig. Verden er gjennomsyret av synd. Det har til og med kommet inn i menigheten; vi ser knapt gamle, tradisjonelle kristne lenger.
Våre kvinner klipper håret, bruker sminke og korte klær—umoralsk, uvitende om at de en dag må svare for utroskap. «Enhver som ser på en kvinne med lyst, har allerede begått utroskap med henne i sitt hjerte.» Du kan være dydig, men måten du presenterer deg for syndere som ser på deg på feil måte, gjør deg skyldig. Du er skyldig. Jesus sa det.
Se på våre pinsevennkvinner, og se på våre predikanter—mange av dem har slakket av; de er redde for å si noe imot det, redde for at konfesjonen vil ekskludere dem. Jeg ville heller ligge på magen, drikke kildevann og spise saltkjeks, men forkynne Ordet og fortelle sannheten, enn å tilhøre noe som helst. Ja, sir.
75
Oh, we need deepness of sincerity. We need something back. We don't need so much showmanship; we need the Holy Spirit living among us, to where men can say, "Who can accuse me of sin?" Sin is unbelief. If the Scriptures said that Jesus would do such-and-such, He said, "Which one of you can condemn me [or accuse me] of sin?" Now there's only one sin. That's unbelief. That's faith or unbelief. "He that believeth not is condemned already." You smoke, drink, and do these things because you don't believe. But if you do believe, you'll do otherwise, see. It's because either faith, or unbelief, is in you.
75
Vi trenger dyp oppriktighet. Vi trenger noe mer tilbake. Vi trenger ikke så mye skuespill; vi trenger Den Hellige Ånd blant oss, slik at menn kan si: "Hvem kan anklage meg for synd?" Synd er vantro. Skriften sa at Jesus ville gjøre slike ting, og Han sa: "Hvem av dere kan fordømme Meg [eller anklage Meg] for synd?" Det finnes bare én synd, og det er vantro. Det er tro eller vantro. "Den som ikke tror, er allerede fordømt." Du røyker, drikker og gjør disse tingene fordi du ikke tror. Men hvis du tror, vil du gjøre annerledes. Det er fordi enten tro eller vantro er i deg.
76
Now look. Sit quiet just for a minute. Now here's a great big statement. I'm looking over this audience first. I'm looking around, and I know one person that I can see out there that… I don't know that I know him. It's a man that… I stopped the other day. I didn't know a bus was trying to make a left turn, and people turning. I thought, "That fellow's trying to get around left," and I stopped, motioned him on around. And it's the bus driver sitting here. And that's …
I met him over at Furr's restaurant today, or cafeteria, and he told me he was the man. Said his wife had been healed in one of the meetings somewhere, with a kidney trouble--floating kidneys or something--and called out in the meeting, see. I never … God in heaven knows I never seen the woman in my life. I never seen her. And here's the man, and I guess his wife. I believe she's here somewhere. It'll be a testimony, see. And things … it just goes on and on, see.
I don't see anyone that I actually know.
I met him over at Furr's restaurant today, or cafeteria, and he told me he was the man. Said his wife had been healed in one of the meetings somewhere, with a kidney trouble--floating kidneys or something--and called out in the meeting, see. I never … God in heaven knows I never seen the woman in my life. I never seen her. And here's the man, and I guess his wife. I believe she's here somewhere. It'll be a testimony, see. And things … it just goes on and on, see.
I don't see anyone that I actually know.
76
Nå, vær stille et øyeblikk. Her kommer en viktig uttalelse. Jeg ser over dette publikumet først. Jeg ser rundt, og jeg kjenner en person som jeg kan se der ute at... jeg tror ikke at jeg kjenner ham. Det er en mann som... Jeg stoppet her om dagen. Jeg visste ikke at en buss prøvde å svinge til venstre, og folk snudde seg. Jeg tenkte: "Den fyren prøver å komme seg til venstre," og jeg stoppet og vinket ham videre. Og det er bussjåføren som sitter her. Og det er...
Jeg møtte ham på Furr's restaurant i dag, eller kafeteriaen, og han fortalte meg at han var mannen. Han sa at hans kone hadde blitt helbredet på et av møtene et sted, med nyreproblemer – flytende nyrer eller noe sånt – og ble kalt ut i møtet, ser du. Gud i himmelen vet at jeg aldri har sett kvinnen i mitt liv. Jeg har aldri sett henne. Og her er mannen, og jeg antar at hans kone også er her. Jeg tror hun er her et sted. Det vil være et vitnesbyrd, ser du. Og ting... det bare fortsetter og fortsetter, ser du.
Jeg ser ikke noen jeg faktisk kjenner.
Jeg møtte ham på Furr's restaurant i dag, eller kafeteriaen, og han fortalte meg at han var mannen. Han sa at hans kone hadde blitt helbredet på et av møtene et sted, med nyreproblemer – flytende nyrer eller noe sånt – og ble kalt ut i møtet, ser du. Gud i himmelen vet at jeg aldri har sett kvinnen i mitt liv. Jeg har aldri sett henne. Og her er mannen, og jeg antar at hans kone også er her. Jeg tror hun er her et sted. Det vil være et vitnesbyrd, ser du. Og ting... det bare fortsetter og fortsetter, ser du.
Jeg ser ikke noen jeg faktisk kjenner.
77
But remember, God knows every one of you. He knows what's in your heart. And if He is the Word… Do you believe He is the Word? The Bible said, "The Word of God is powerful, sharper than a two-edged sword: a discerner of the thoughts of the heart." Is that right? That's the reason Jesus could stand and perceive their thoughts, and tell them what they'd done, see. That's right.
The woman touched his garment, and He turned around and said, "Who touched me?" He didn't know at that time, and everybody denied it. But He looked around until He found where that virtue had gone to. He seen it upon the little woman. And He told her of her blood issue, and said that "Thy faith has saved thee,"--thy faith. She had drawed through God, drawed from God through Him. That's the reason virtue had gone--strength. Her faith had touched God through Him, see. Now, "The works that I do shall you do also." See what I mean?
The woman touched his garment, and He turned around and said, "Who touched me?" He didn't know at that time, and everybody denied it. But He looked around until He found where that virtue had gone to. He seen it upon the little woman. And He told her of her blood issue, and said that "Thy faith has saved thee,"--thy faith. She had drawed through God, drawed from God through Him. That's the reason virtue had gone--strength. Her faith had touched God through Him, see. Now, "The works that I do shall you do also." See what I mean?
77
Men husk, Gud kjenner hver og en av dere. Han vet hva som er i hjertet ditt. Og hvis Han er Ordet... Tror dere at Han er Ordet? Bibelen sier: "Guds Ord er levende og virkekraftig, skarpere enn noe tveegget sverd; det trenger gjennom til det kløver sjel og ånd, ledd og marg, og dømmer hjertets tanker og råd." Er det riktig? Det er grunnen til at Jesus kunne stå og oppfatte deres tanker, og fortelle dem hva de hadde gjort. Det stemmer.
Kvinnen rørte ved kappen Hans, og Han snudde seg og sa: "Hvem rørte ved Meg?" Han visste ikke på det tidspunktet, og alle nektet for det. Men Han så rundt seg til Han fant hvor kraften hadde gått. Han så den på den lille kvinnen, og Han fortalte henne om hennes blødning og sa: "Din tro har frelst deg" – din tro. Hun hadde nådd Gud gjennom Ham. Derfor hadde kraften gått ut – styrken. Hennes tro hadde rørt ved Gud gjennom Ham, se. Nå, "De gjerningene Jeg gjør, skal dere også gjøre." Forstår dere hva jeg mener?
Kvinnen rørte ved kappen Hans, og Han snudde seg og sa: "Hvem rørte ved Meg?" Han visste ikke på det tidspunktet, og alle nektet for det. Men Han så rundt seg til Han fant hvor kraften hadde gått. Han så den på den lille kvinnen, og Han fortalte henne om hennes blødning og sa: "Din tro har frelst deg" – din tro. Hun hadde nådd Gud gjennom Ham. Derfor hadde kraften gått ut – styrken. Hennes tro hadde rørt ved Gud gjennom Ham, se. Nå, "De gjerningene Jeg gjør, skal dere også gjøre." Forstår dere hva jeg mener?
78
Somebody say, "Oh, we do greater works." Well, just do the works first, you see. And just do the works, see.
You say, "We preach the gospel all over the world." That's great. You're trying to hide behind something, fellow, see. "The works that I do also … the works that I do shall you do also; and more than this; for I go to the Father," see.
Look at the woman at the well, and so forth. That's how they knowed He was Messiah. If He came tonight to the city, how would you know it was Him, see? Nail scars? Any hypocrite can do that, put a nail scar in his hand, see. Anything… No, sir. The only way you'll ever know it is the identification of the Spirit, see--will do the works that He said it would do.
Now I believe that…
You say, "We preach the gospel all over the world." That's great. You're trying to hide behind something, fellow, see. "The works that I do also … the works that I do shall you do also; and more than this; for I go to the Father," see.
Look at the woman at the well, and so forth. That's how they knowed He was Messiah. If He came tonight to the city, how would you know it was Him, see? Nail scars? Any hypocrite can do that, put a nail scar in his hand, see. Anything… No, sir. The only way you'll ever know it is the identification of the Spirit, see--will do the works that He said it would do.
Now I believe that…
78
Noen sier: "Åh, vi gjør større verk." Vel, bare gjør verkene først, ser du. Bare gjør verkene.
Du sier: "Vi forkynner evangeliet over hele verden." Det er flott. Du prøver å skjule deg bak noe, kamerat, ser du. "De gjerningene Jeg gjør, skal du også gjøre; og enda større enn disse; for Jeg går til Faderen," ser du.
Se på kvinnen ved brønnen og lignende. Slik visste de at Han var Messias. Hvis Han kom til byen i kveld, hvordan ville du visst at det var Ham? Naglemerkene? Enhver hykler kan lage naglemerker i hånden sin. Nei, herr. Den eneste måten du kan vite det på, er ved å kjenne igjen Åndens identifikasjon – det vil gjøre de gjerningene Han sa det skulle gjøre.
Nå tror jeg at ...
Du sier: "Vi forkynner evangeliet over hele verden." Det er flott. Du prøver å skjule deg bak noe, kamerat, ser du. "De gjerningene Jeg gjør, skal du også gjøre; og enda større enn disse; for Jeg går til Faderen," ser du.
Se på kvinnen ved brønnen og lignende. Slik visste de at Han var Messias. Hvis Han kom til byen i kveld, hvordan ville du visst at det var Ham? Naglemerkene? Enhver hykler kan lage naglemerker i hånden sin. Nei, herr. Den eneste måten du kan vite det på, er ved å kjenne igjen Åndens identifikasjon – det vil gjøre de gjerningene Han sa det skulle gjøre.
Nå tror jeg at ...
79
Why am I with this bunch of Pentecostal people? I don't belong to any of their organizations, because I just stand in the breach and say we're brothers, all of us, see. Because I believe they've got the closest thing to what I think the Bible is of anybody I know, see. That's the reason I do it. I never join it because I see them on both sides--brothers with the Holy Ghost. I believe that. I know it's true, see. And so I don't like to build on this one, or build on that one, or take from this or that. I just stand and say "We're brothers. Just forget about that. Let's be brothers," see. Let's just be brothers. And as long as Satan's got us fighting one another, well, he don't have to fight at all. But as long as we forget that fighting, and join arms and hearts, and say "We're brothers," we're "Onward Christian Soldiers," then, see, that great revival. No ecumenical council will ever touch that. No, sir. That's the choice of God, the elected that's been called.
Now. If the day…
Now. If the day…
79
Hvorfor er jeg med denne gruppen av pinsevenner? Jeg tilhører ingen av deres organisasjoner, fordi jeg står som en brobygger og sier at vi er brødre, alle sammen. Jeg mener de har den troen som ligger nærmest Bibelen av alle jeg kjenner. Det er grunnen til at jeg er her. Jeg har aldri blitt medlem fordi jeg ser dem på begge sider – brødre med Den Hellige Ånd. Jeg tror på det. Jeg vet det er sant. Derfor ønsker jeg ikke å bygge på denne eller den andre, ta fra denne eller den andre. Jeg står bare og sier: "Vi er brødre. La oss glemme alt det andre. La oss være brødre." La oss bare være brødre. Så lenge Satan får oss til å kjempe mot hverandre, trenger han ikke å kjempe selv. Men når vi slutter å slåss og forener våre hjerter og armer, og sier "Vi er brødre," da er vi "Fremad, Kristi hærmenn." Da ser vi den store vekkelsen. Ingen økumenisk råd kan noen gang røre ved det. Nei, herr. Det er Guds utvalgte, de som er kalt.
Nå. Hvis dagen...
Nå. Hvis dagen...
80
Just remember, the last sign that was did before Sodom was burned, was God manifested in a human body. Is that right? [Unclear word.] Three angels came up to Abraham, and two of the angels went on down into Sodom to give a warning. That was to the lukewarm, the denominational church, a modern Billy Graham and so forth. But Abraham represented, as it was in that day, the elected church that wasn't down in Sodom. It's out of Sodom, the real borned-again Pentecostals, and all who was born of the Spirit. Now watch. The one that stayed behind and talked to Abraham said… Now remember, his name was Abram a couple of days before that, and Sarah was S-a-r-r-a; and it had been changed to Abraham, and to S-a-r-a-h, Sarah, see-- A-b-r-a-h-a-m, Abraham, father of nations, see.
80
Husk at det siste tegnet som ble gitt før Sodom ble ødelagt, var Gud manifestert i en menneskekropp. Er det riktig? Tre engler kom til Abraham; to av dem dro videre til Sodom for å gi en advarsel. Dette var til den lunkne, den konfesjonelle menigheten, som en moderne Billy Graham og lignende. Men Abraham representerte, som i den tiden, den utvalgte menigheten som ikke var i Sodom. Den er ute av Sodom, de virkelig gjenfødte pinsevennene, og alle som er født av Ånden. Nå følg med. Den som ble igjen og snakket med Abraham sa… Nå husk, navnet hans var Abram et par dager før dette, og Sara het S-a-r-r-a; og de hadde fått sine navn endret til Abraham og S-a-r-a-h, Sara, se – A-b-r-a-h-a-m, Abraham, nasjoners far, se.
81
And isn't it striking that all of the great men that's ever went to the Sodom church out in the world today, all the great men that ever went out there (there's been a Billy Sunday, Sankey, Finney, Knox, Calvin, and Luther, so forth), not a one of them ever had a name that ended with h-a-m until today, G-r-a-h-a-m. Not another one any time. That's six letters, where Abraham is A-b-r-a-h-a-m--seven, perfect--see.
But watch. The angel that come to Abraham said to him, "Abraham [not Abram], Abraham, where is thy wife [not Sarra but] Sarah?" And the Bible said, "She is in the tent behind you."
And He said "I [There you are--personal pronoun again.], I'm going to visit you, Abraham," according to the promise that He give. Who was that? Dust on his clothes, eat a calf, drink the milk from the cow, eat butter, bread, sitting there, act like He was dusty and tired, let … wash his feet. A man, looked like. And He said, "Where is Sarah?"
Said, "She's in the tent behind…"
"I'm going to visit you according…"
And she was (what you call it?) eavesdropping, you know, listening through the tent. She didn't run out like the women today, you know--had to … you know. But she was listening through the tent to what her husband had to say. Nowadays she says what he oughtn't to say. So then, she listened like that, through the tent. And when she heard… Not you sisters. No, no. You know better than that, see.
But she was listening,
But watch. The angel that come to Abraham said to him, "Abraham [not Abram], Abraham, where is thy wife [not Sarra but] Sarah?" And the Bible said, "She is in the tent behind you."
And He said "I [There you are--personal pronoun again.], I'm going to visit you, Abraham," according to the promise that He give. Who was that? Dust on his clothes, eat a calf, drink the milk from the cow, eat butter, bread, sitting there, act like He was dusty and tired, let … wash his feet. A man, looked like. And He said, "Where is Sarah?"
Said, "She's in the tent behind…"
"I'm going to visit you according…"
And she was (what you call it?) eavesdropping, you know, listening through the tent. She didn't run out like the women today, you know--had to … you know. But she was listening through the tent to what her husband had to say. Nowadays she says what he oughtn't to say. So then, she listened like that, through the tent. And when she heard… Not you sisters. No, no. You know better than that, see.
But she was listening,
81
Er det ikke slående at alle de store mennene som noen gang har gått til Sodoms menighet ute i verden i dag, som Billy Sunday, Sankey, Finney, Knox, Calvin, og Luther, aldri hadde et navn som sluttet på h-a-m, bortsett fra i dag, G-r-a-h-a-m? Ikke en eneste en tidligere. Det er seks bokstaver, mens Abraham har syv - perfekt.
Men legg merke til dette: Engelen som kom til Abraham sa til ham: "Abraham [ikke Abram], Abraham, hvor er din kone [ikke Sarra men] Sarah?" Og Bibelen sier: "Hun er i teltet bak deg."
Og Han sa: "Jeg [der har du det - personlig pronomen igjen], Jeg skal besøke deg, Abraham," i henhold til løftet Han ga. Hvem var det? Støv på klærne Hans, spiste en kalv, drakk melk fra kua, spiste smør og brød, satt der og så ut som Han var støvete og sliten, lot sine føtter bli vasket. En mann, så det ut som. Og Han sa: "Hvor er Sarah?"
"Noen gang er hun i teltet bak..."
"Jeg skal besøke deg i henhold til..."
Og hun lyttet i skjul, gjennom teltet. Hun løp ikke ut som kvinnene gjør i dag, vet du - måtte... vet du. Men hun lyttet gjennom teltet til hva mannen hennes hadde å si. Nå til dags sier hun hva han ikke burde si. Så hun lyttet slik, gjennom teltet. Og da hun hørte... Ikke dere søstre. Nei, nei. Dere vet bedre enn det.
Men hun lyttet.
Men legg merke til dette: Engelen som kom til Abraham sa til ham: "Abraham [ikke Abram], Abraham, hvor er din kone [ikke Sarra men] Sarah?" Og Bibelen sier: "Hun er i teltet bak deg."
Og Han sa: "Jeg [der har du det - personlig pronomen igjen], Jeg skal besøke deg, Abraham," i henhold til løftet Han ga. Hvem var det? Støv på klærne Hans, spiste en kalv, drakk melk fra kua, spiste smør og brød, satt der og så ut som Han var støvete og sliten, lot sine føtter bli vasket. En mann, så det ut som. Og Han sa: "Hvor er Sarah?"
"Noen gang er hun i teltet bak..."
"Jeg skal besøke deg i henhold til..."
Og hun lyttet i skjul, gjennom teltet. Hun løp ikke ut som kvinnene gjør i dag, vet du - måtte... vet du. Men hun lyttet gjennom teltet til hva mannen hennes hadde å si. Nå til dags sier hun hva han ikke burde si. Så hun lyttet slik, gjennom teltet. Og da hun hørte... Ikke dere søstre. Nei, nei. Dere vet bedre enn det.
Men hun lyttet.
82
and she laughed up her sleeve, said, "Me, an old woman a hundred years old, and my lord also old and we'd have pleasure again?" See, as husband and wife had ceased years and years before. "Me, have pleasure with my husband again--us have pleasure together?" And she laughed.
And the angel with his … the man, with his back to the tent, said, "Why did Sarah laugh?"
And she said, she ran out and confessed, "I didn't say…"
"But you did," see.
Now, God would have took her life right there. But he couldn't hurt her, for she was part of Abraham. Oh, we'd be gone long … if we wasn't part of Christ. All the things that He's done and we've went around and said, "It's telepathy. It's this, that, or the other." But He can't touch you, see--the wrath can't touch you because you're part of Christ when you're born again. See? He couldn't do it because it hurt Abraham. His promise was to Abraham, and Sarah is a part of Abraham. And the church is a part of Christ--the bride, see.
He couldn't do it, although her unbelief… He said, "But you did." The Bible said she was scared. Maybe she was scared she'd lose her membership, or something. But she … like today. But she was scared.
And the angel with his … the man, with his back to the tent, said, "Why did Sarah laugh?"
And she said, she ran out and confessed, "I didn't say…"
"But you did," see.
Now, God would have took her life right there. But he couldn't hurt her, for she was part of Abraham. Oh, we'd be gone long … if we wasn't part of Christ. All the things that He's done and we've went around and said, "It's telepathy. It's this, that, or the other." But He can't touch you, see--the wrath can't touch you because you're part of Christ when you're born again. See? He couldn't do it because it hurt Abraham. His promise was to Abraham, and Sarah is a part of Abraham. And the church is a part of Christ--the bride, see.
He couldn't do it, although her unbelief… He said, "But you did." The Bible said she was scared. Maybe she was scared she'd lose her membership, or something. But she … like today. But she was scared.
82
Hun lo i skjegget og sa: "Jeg, en gammel kvinne på hundre år, og min herre også gammel, at vi skulle ha glede igjen?” Se, som ektepar hadde de ikke hatt glede på mange år. "Jeg, ha glede med min mann igjen–oss ha glede sammen?" Og hun lo.
Mannen med ryggen til teltet, engelen, sa: "Hvorfor lo Sara?"
Hun løp ut og innrømmet: "Jeg gjorde ikke..."
"Men det gjorde du," sa han.
Gud kunne ha tatt livet hennes der og da. Men Han kunne ikke skade henne, for hun var en del av Abraham. Å, vi ville vært borte for lenge siden hvis vi ikke var en del av Kristus. Alt Han har gjort, og vi har avfeid det som "telepati" eller noe annet. Men Han kan ikke røre deg–vrede kan ikke røre deg fordi du er en del av Kristus når du er født på ny. Ser du? Gud kunne ikke gjøre det fordi det ville skade Abraham. Hans løfte var til Abraham, og Sara var en del av Abraham. Menigheten, Kristi brud, er del av Kristus.
Selv med hennes vantro sa Han: "Men det gjorde du." Bibelen sier at hun var redd. Kanskje hun var redd for å miste sitt medlemskap eller noe slikt. Akkurat som i dag. Men hun var redd.
Mannen med ryggen til teltet, engelen, sa: "Hvorfor lo Sara?"
Hun løp ut og innrømmet: "Jeg gjorde ikke..."
"Men det gjorde du," sa han.
Gud kunne ha tatt livet hennes der og da. Men Han kunne ikke skade henne, for hun var en del av Abraham. Å, vi ville vært borte for lenge siden hvis vi ikke var en del av Kristus. Alt Han har gjort, og vi har avfeid det som "telepati" eller noe annet. Men Han kan ikke røre deg–vrede kan ikke røre deg fordi du er en del av Kristus når du er født på ny. Ser du? Gud kunne ikke gjøre det fordi det ville skade Abraham. Hans løfte var til Abraham, og Sara var en del av Abraham. Menigheten, Kristi brud, er del av Kristus.
Selv med hennes vantro sa Han: "Men det gjorde du." Bibelen sier at hun var redd. Kanskje hun var redd for å miste sitt medlemskap eller noe slikt. Akkurat som i dag. Men hun var redd.
83
And notice, that same man give the blessing to Abraham, and a promise that if he could find ten righteous souls He wouldn't destroy it, and vanished before him. And Abraham called him "Elohim," the all-sufficient one. Now get your Bible, and look, "In the beginning God…" See if that ain't "Elohim." And here Abraham, who talked to Him, called this manifestation (a man here, just before the burning of Sodom, that could discern the thoughts in the mind) … said it was Elohim. And Jesus said, "As it was in the days of Sodom, so shall it be…"
Now, look who's gone to the church, the denominations. Watch what God is doing amongst the elect. Just… There's the last sign that Abraham ever received (the church called-out received) before Sodom burned. We're in the last days.
Now, look who's gone to the church, the denominations. Watch what God is doing amongst the elect. Just… There's the last sign that Abraham ever received (the church called-out received) before Sodom burned. We're in the last days.
83
Legg merke til at den samme mannen ga velsignelsen til Abraham og lovte at dersom han kunne finne ti rettferdige sjeler, ville Han ikke ødelegge byen. Deretter forsvant Han. Abraham kalte Ham "Elohim," den allmektige. Ta nå fram Bibelen din og se på "I begynnelsen skapte Gud…" Se om ikke det er "Elohim." Abraham, som snakket med Ham, kalte denne manifestasjonen (en mann som kunne skille mellom tankene i sinnet, like før Sodoma ble brent) for Elohim. Og Jesus sa, "Som det var i Sodomas dager, slik skal det være…"
Se hvem som har gått til menigheten, konfesjonene. Legg merke til hva Gud gjør blant de utvalgte. Det er det siste tegnet Abraham mottok (og den utkalte menighet mottok) før Sodoma brant. Vi er i de siste dager.
Se hvem som har gått til menigheten, konfesjonene. Legg merke til hva Gud gjør blant de utvalgte. Det er det siste tegnet Abraham mottok (og den utkalte menighet mottok) før Sodoma brant. Vi er i de siste dager.
84
Friends, waken Jesus. "Lord, you made the promise." Don't be afraid. Say, "Lord God, boldly I step out. I awake myself in You. Wake up, Lord, to my cry. I'm in need. Be merciful to me. I've disbelieved, and forgive me for it. Let me from now … I want to call you on the scene for my case."
The Bible said, "He's a high priest that can be touched by the feeling of our infirmities." Is that right? New Testament, Hebrews … Hebrews 3, a high priest. Now He is sitting at the right hand of God, a high priest that can be touched. And if He's the same yesterday, today, and forever, how would you know you touched Him? He'd act the same as He did yesterday; that'd make Him today. Is that right? [Blank spot.]
The Bible said, "He's a high priest that can be touched by the feeling of our infirmities." Is that right? New Testament, Hebrews … Hebrews 3, a high priest. Now He is sitting at the right hand of God, a high priest that can be touched. And if He's the same yesterday, today, and forever, how would you know you touched Him? He'd act the same as He did yesterday; that'd make Him today. Is that right? [Blank spot.]
84
Vennligst, vekke Jesus. "Herre, Du ga løftet." Vær ikke redd. Si: "Herre Gud, med frimodighet trer jeg fram. Jeg våkner i Deg. Våkne, Herre, til mitt rop. Jeg er i nød. Vær nådig mot meg. Jeg har tvilt, og tilgi meg for det. Fra nå av vil jeg kalle Deg inn i min sak."
Bibelen sier: "Han er en yppersteprest som kan ha medfølelse med våre skrøpeligheter." Stemmer ikke det? Nytestamentet, Hebreerne ... Hebreerne 3, en yppersteprest. Nå sitter Han ved Guds høyre hånd, en yppersteprest som kan røres. Og hvis Han er den samme i går, i dag og til evig tid, hvordan ville du vite at du hadde rørt Ham? Han ville handle på samme måte som i går; det ville gjøre Ham til den samme i dag. Stemmer ikke det? [Tomt område på lydbånd.]
Bibelen sier: "Han er en yppersteprest som kan ha medfølelse med våre skrøpeligheter." Stemmer ikke det? Nytestamentet, Hebreerne ... Hebreerne 3, en yppersteprest. Nå sitter Han ved Guds høyre hånd, en yppersteprest som kan røres. Og hvis Han er den samme i går, i dag og til evig tid, hvordan ville du vite at du hadde rørt Ham? Han ville handle på samme måte som i går; det ville gjøre Ham til den samme i dag. Stemmer ikke det? [Tomt område på lydbånd.]
85
… into sick bodies here tonight. Lord, Thou art God, and there is none like Thee. The only thing we have to do is wake up, shake ourselves, call Jesus on the scene. And, Father, when You come on the scene, speak that You are the same yesterday, today, and forever, and let us know tonight that You're still in the boat. You're still here. You said, "I'll never leave you, I'll never forsake you."
And let it be known, tonight, Lord, that I have told the truth. No matter how many words I should say, it still wouldn't be like You saying one thing. Just one word from You will mean more than anything that any man could say. We want you, Father. Come on the scene just enough that these people here can see that You're in the boat, Lord, and I believe that every sinner will repent. I believe that every backslider will rush quickly to the altar. I believe every sick person will be made well. Won't You grant it, Lord?
We're calling on You. Come, Jesus! Some will perish, Lord. Some will die the eternal death, the separation from God, if You don't come on the scene. We perish, Lord! Some of them has forgot your great healing miracles. O God, move on the scene! We're calling on You. Come, and arouse our conscience, Lord, and the Spirit of Christ that's within us. We pray through Jesus Christ's name.
And let it be known, tonight, Lord, that I have told the truth. No matter how many words I should say, it still wouldn't be like You saying one thing. Just one word from You will mean more than anything that any man could say. We want you, Father. Come on the scene just enough that these people here can see that You're in the boat, Lord, and I believe that every sinner will repent. I believe that every backslider will rush quickly to the altar. I believe every sick person will be made well. Won't You grant it, Lord?
We're calling on You. Come, Jesus! Some will perish, Lord. Some will die the eternal death, the separation from God, if You don't come on the scene. We perish, Lord! Some of them has forgot your great healing miracles. O God, move on the scene! We're calling on You. Come, and arouse our conscience, Lord, and the Spirit of Christ that's within us. We pray through Jesus Christ's name.
85
… inn i syke kropper her i kveld. Herre, Du er Gud, og det finnes ingen som Deg. Alt vi trenger å gjøre er å våkne opp, riste oss våkne og kalle på Jesus. Og, Far, når Du kommer på banen, vis at Du er den samme i går, i dag og for alltid, og la oss få vite i kveld at Du fortsatt er i båten. Du er fortsatt her. Du sa: "Jeg vil aldri forlate deg, jeg vil aldri svikte deg."
La det bli kjent i kveld, Herre, at jeg har fortalt sannheten. Uansett hvor mange ord jeg skulle si, vil det ikke være som om Du sier én ting. Bare ett ord fra Deg betyr mer enn noe mennesker kan si. Vi ønsker Deg, Far. Kom på banen nok til at disse menneskene her kan se at Du er i båten, Herre, og jeg tror at hver synder vil omvende seg. Jeg tror at hver frafallen vil skynde seg til alteret. Jeg tror hvert sykt menneske vil bli helbredet. Vil Du ikke innvilge det, Herre?
Vi kaller på Deg. Kom, Jesus! Noen vil gå til grunne, Herre. Noen vil dø den evige død, adskillelsen fra Gud, hvis Du ikke kommer på banen. Vi går til grunne, Herre! Noen har glemt Dine store helbredende mirakler. Å Gud, grip inn! Vi kaller på Deg. Kom, og vekke vår samvittighet, Herre, og Kristi Ånd som er i oss. Vi ber i Jesus Kristus' navn.
La det bli kjent i kveld, Herre, at jeg har fortalt sannheten. Uansett hvor mange ord jeg skulle si, vil det ikke være som om Du sier én ting. Bare ett ord fra Deg betyr mer enn noe mennesker kan si. Vi ønsker Deg, Far. Kom på banen nok til at disse menneskene her kan se at Du er i båten, Herre, og jeg tror at hver synder vil omvende seg. Jeg tror at hver frafallen vil skynde seg til alteret. Jeg tror hvert sykt menneske vil bli helbredet. Vil Du ikke innvilge det, Herre?
Vi kaller på Deg. Kom, Jesus! Noen vil gå til grunne, Herre. Noen vil dø den evige død, adskillelsen fra Gud, hvis Du ikke kommer på banen. Vi går til grunne, Herre! Noen har glemt Dine store helbredende mirakler. Å Gud, grip inn! Vi kaller på Deg. Kom, og vekke vår samvittighet, Herre, og Kristi Ånd som er i oss. Vi ber i Jesus Kristus' navn.
86
Now with our heads bowed, if the pianist will come to the piano, or whatever it is… We ask for reverence. And now, let's be as reverent as we know how to be for a moment. "Only Believe," if you will, sister, slowly.
Now each one of you pray. Now pray yourselves. I want to know how many in here that does not have a prayer card and you're sick, and you want God to touch you, will you raise your hands. All right. Now, how many has prayer cards, raise your hands. Well, there's about twice as many that doesn't have prayer cards as there is that have prayer cards. Regardless of whether you have or have not, that doesn't mean nothing. That means you're called up here. I was going to get the pastors to come down, and we'd lay hands on you, and pray for you. Now that's good, see. That's really good. But listen. You know, laying on of hands, I believe that. That's exactly right. Yes, sir, connect yourself with the sacrifice. I believe that.
But look. The Roman one time… That's a Jewish tradition. Jairus said, "Come, lay your hands on my daughter and she'll live."
Now each one of you pray. Now pray yourselves. I want to know how many in here that does not have a prayer card and you're sick, and you want God to touch you, will you raise your hands. All right. Now, how many has prayer cards, raise your hands. Well, there's about twice as many that doesn't have prayer cards as there is that have prayer cards. Regardless of whether you have or have not, that doesn't mean nothing. That means you're called up here. I was going to get the pastors to come down, and we'd lay hands on you, and pray for you. Now that's good, see. That's really good. But listen. You know, laying on of hands, I believe that. That's exactly right. Yes, sir, connect yourself with the sacrifice. I believe that.
But look. The Roman one time… That's a Jewish tradition. Jairus said, "Come, lay your hands on my daughter and she'll live."
86
Nå, med hodene bøyd, ber vi pianisten komme til pianoet. Vi ber om ærbødighet. La oss nå være så ærbødige som vi kan i et øyeblikk. "Only Believe," om du vil, søster, sakte.
La hver og en av dere be. Be selv. Jeg vil vite hvor mange her inne som ikke har en bønnekort og er syke, og som ønsker at Gud skal røre ved dere. Kan dere rekke opp hendene? Greit. Hvor mange har bønnekort, løft hendene? Vel, det ser ut til å være omtrent dobbelt så mange som ikke har bønnekort som de som har. Uansett om du har eller ikke, det betyr ingenting. Det betyr bare at du kalles opp hit. Jeg skulle få pastorene til å komme ned, og vi ville legge hender på dere og be for dere. Det er bra, se. Det er virkelig bra. Men lytt. Du vet, håndspåleggelse, jeg tror på det. Det er helt riktig. Ja, sir, foren deg med offeret. Jeg tror på det.
Men se. Den romerske en gang... Det er en jødisk tradisjon. Jairus sa: "Kom, legg hendene på min datter, og hun vil leve."
La hver og en av dere be. Be selv. Jeg vil vite hvor mange her inne som ikke har en bønnekort og er syke, og som ønsker at Gud skal røre ved dere. Kan dere rekke opp hendene? Greit. Hvor mange har bønnekort, løft hendene? Vel, det ser ut til å være omtrent dobbelt så mange som ikke har bønnekort som de som har. Uansett om du har eller ikke, det betyr ingenting. Det betyr bare at du kalles opp hit. Jeg skulle få pastorene til å komme ned, og vi ville legge hender på dere og be for dere. Det er bra, se. Det er virkelig bra. Men lytt. Du vet, håndspåleggelse, jeg tror på det. Det er helt riktig. Ja, sir, foren deg med offeret. Jeg tror på det.
Men se. Den romerske en gang... Det er en jødisk tradisjon. Jairus sa: "Kom, legg hendene på min datter, og hun vil leve."
87
But the Roman said, "I'm not worthy that you come under my roof. Just speak the word. My servant will live."
Now, if He is the same yesterday, and forever, and I do not know you… God in heaven knows that. I don't see anyone except this bus driver here that I know at the time. I know I've got some people, Brother Sothmann, and them are in here. My wife is in here somewhere, but I don't see her at this time. I don't, and I don't see Brother Sothmann. But they're not here. They're here, I mean, but I don't know where.
Now, if He is the same yesterday, and forever, and I do not know you… God in heaven knows that. I don't see anyone except this bus driver here that I know at the time. I know I've got some people, Brother Sothmann, and them are in here. My wife is in here somewhere, but I don't see her at this time. I don't, and I don't see Brother Sothmann. But they're not here. They're here, I mean, but I don't know where.
87
Men romeren sa: "Jeg er ikke verdig til at Du kommer inn under mitt tak. Bare si Ordet. Min tjener vil leve."
Nå, hvis Han er den samme i går, i dag og for alltid, og jeg ikke kjenner dere... Gud i himmelen vet det. Jeg ser ingen andre enn denne bussjåføren her som jeg kjenner. Jeg vet at noen mennesker, Bror Sothmann og andre, er her inne. Min kone er også her et sted, men jeg ser henne ikke akkurat nå. Jeg ser heller ikke Bror Sothmann, men de er her. Jeg mener, de er her, men jeg vet ikke hvor.
Nå, hvis Han er den samme i går, i dag og for alltid, og jeg ikke kjenner dere... Gud i himmelen vet det. Jeg ser ingen andre enn denne bussjåføren her som jeg kjenner. Jeg vet at noen mennesker, Bror Sothmann og andre, er her inne. Min kone er også her et sted, men jeg ser henne ikke akkurat nå. Jeg ser heller ikke Bror Sothmann, men de er her. Jeg mener, de er her, men jeg vet ikke hvor.
88
Now I want you to pray. Pray real sincerely, say, "Lord, help me." And as you pray, pray the prayer of faith, pray that God will give to you your request. Say, "Lord, I know that man doesn't know me. But if You will just prove to me that You're in the boat, that You're here in this building tonight, then… I know that Brother Branham doesn't know me. He knows nothing about me. But he told me just tonight that You're the same. You're the same Messiah, and promised that if he'd believe You, that You'd do the same works through him that You did through the Messiah, because his Spirit would be with us. Then if I know … can be proved that You're here, then that's all that I have to know. I'll believe it with all my heart."
Will you do that? And if He'll move on the scene, and do something like He did then, then you'll know it's the works that He did.
Look what He did when He seen Peter, Nathanael, the woman at the well, blind Bartimaeus, those who touched Him, the woman with the blood issue, see. That's how they knowed He was the Word--because He could discern their thoughts. He promised, at the last sign before the burning of the earth, that would return again, the last sign to the church. Here we are. There's the message to the church denominational out there. Here's the message to the church, the Pentecostal, the elect, the pulled-out. Now believe.
Will you do that? And if He'll move on the scene, and do something like He did then, then you'll know it's the works that He did.
Look what He did when He seen Peter, Nathanael, the woman at the well, blind Bartimaeus, those who touched Him, the woman with the blood issue, see. That's how they knowed He was the Word--because He could discern their thoughts. He promised, at the last sign before the burning of the earth, that would return again, the last sign to the church. Here we are. There's the message to the church denominational out there. Here's the message to the church, the Pentecostal, the elect, the pulled-out. Now believe.
88
Nå ønsker jeg at du skal be. Be oppriktig og si: "Herre, hjelp meg." Når du ber, be troens bønn og be om at Gud vil oppfylle din bønn. Si: "Herre, jeg vet at mannen ikke kjenner meg. Men om Du vil bevise for meg at Du er her, at Du er i bygningen i kveld, da... Jeg vet at Bror Branham ikke kjenner meg. Han vet ingenting om meg. Men han sa nettopp i kveld at Du er den samme. Du er den samme Messias, og lovte at hvis han trodde på Deg, så ville Du gjøre de samme gjerningene gjennom ham som Du gjorde gjennom Messias, fordi Din Ånd ville være med oss. Hvis det kan bevises at Du er her, er det alt jeg trenger å vite. Jeg vil tro det av hele mitt hjerte."
Vil du gjøre det? Og hvis Han trer frem og gjør noe lignende som Han gjorde da, vil du vite at det er Hans gjerninger.
Se hva Han gjorde da Han så Peter, Natanael, kvinnen ved brønnen, den blinde Bartimeus, de som rørte ved Ham, kvinnen med blødningen. Det var slik de visste at Han var Ordet—fordi Han kunne skjelne deres tanker. Han lovte at det siste tegnet før jordens brenning skulle komme tilbake, det siste tegnet til menigheten. Her er vi. Det er budskapet til menigheten utenfor konfesjonen. Her er budskapet til menigheten, de pinsekarismatiske, de utvalgte, de utkårede. Nå tro.
Vil du gjøre det? Og hvis Han trer frem og gjør noe lignende som Han gjorde da, vil du vite at det er Hans gjerninger.
Se hva Han gjorde da Han så Peter, Natanael, kvinnen ved brønnen, den blinde Bartimeus, de som rørte ved Ham, kvinnen med blødningen. Det var slik de visste at Han var Ordet—fordi Han kunne skjelne deres tanker. Han lovte at det siste tegnet før jordens brenning skulle komme tilbake, det siste tegnet til menigheten. Her er vi. Det er budskapet til menigheten utenfor konfesjonen. Her er budskapet til menigheten, de pinsekarismatiske, de utvalgte, de utkårede. Nå tro.
89
Now, heavenly Father, they're in your hands. I'm in your hands. I commit myself to You, commit them to You, that the works of God might be known; that this little cut-up message tonight might be made manifest to these people here in Tucson, way down here in the middle of this desert. Father God, in this lovely little church with your lovely little pastor here, Lord, that this church will always live on the results of the Word of God; that they might know that Jesus is still in the boat…
Because the revival's not going on, that doesn't mean He's gone. He's right with us, ready to be called at any time--not hard to arouse, but will come to our rescue.
Now I'm asking You, Lord, that the people might know that You are God, and You are the same yesterday, today, and forever, I commit myself to You and the church, that between us--between their faith, and the gift that You give me--that their faith might operate this gift of God, that would call to this audience that … these unknown people, and do as You did when the woman touched your garment.
Because the revival's not going on, that doesn't mean He's gone. He's right with us, ready to be called at any time--not hard to arouse, but will come to our rescue.
Now I'm asking You, Lord, that the people might know that You are God, and You are the same yesterday, today, and forever, I commit myself to You and the church, that between us--between their faith, and the gift that You give me--that their faith might operate this gift of God, that would call to this audience that … these unknown people, and do as You did when the woman touched your garment.
89
Nå, himmelske Far, de er i Dine hender. Jeg er i Dine hender. Jeg overgir meg selv til Deg, og overgir dem til Deg, slik at Guds gjerninger kan bli kjent; at dette lille, oppdelte budskapet i kveld kan bli åpenbart for disse menneskene her i Tucson, langt nede her i ørkenen. Far Gud, i denne kjære lille menigheten med Din kjære lille pastor her, Herre, at denne menigheten alltid vil leve på resultatene av Guds Ord; at de må vite at Jesus fortsatt er i båten…
Bare fordi vekkelsen ikke pågår, betyr det ikke at Han er borte. Han er rett ved oss, klar til å bli kalt når som helst – ikke vanskelig å vekke, men vil komme til vår redning.
Nå ber jeg Deg, Herre, at folket må vite at Du er Gud, og Du er den samme i går, i dag og for alltid. Jeg overgir meg selv til Deg og menigheten, slik at mellom oss – mellom deres tro og den gave Du har gitt meg – at deres tro kan aktivere denne Guds gave, som vil kalle til denne forsamlingen … disse ukjente menneskene, og gjøre som Du gjorde da kvinnen rørte ved Ditt kledebon.
Bare fordi vekkelsen ikke pågår, betyr det ikke at Han er borte. Han er rett ved oss, klar til å bli kalt når som helst – ikke vanskelig å vekke, men vil komme til vår redning.
Nå ber jeg Deg, Herre, at folket må vite at Du er Gud, og Du er den samme i går, i dag og for alltid. Jeg overgir meg selv til Deg og menigheten, slik at mellom oss – mellom deres tro og den gave Du har gitt meg – at deres tro kan aktivere denne Guds gave, som vil kalle til denne forsamlingen … disse ukjente menneskene, og gjøre som Du gjorde da kvinnen rørte ved Ditt kledebon.
90
You are a high priest, Lord. May these people touch your garment, and You send your message back to them as You did through Jesus Christ, your Son; as we, the unprofitable servants of his, being sanctified by his precious blood, might let the works of God be known to a dying world in the last days. And we'll praise You for it, Father.
Then, when we go home tonight along the road, we'll say like those who came from Emmaus after He'd been dead, raised, and He did something like He did before He was crucified… They knew it was Him. No other man could do it. And do that again tonight, Lord. Do as You promised. It's your promise: "The works that I do shall he also. I'll be with him, even in him to the end of the world." It'll confirm it, Lord. And we'll say our hearts burned within us. We ask in Jesus' name. Amen.
Then, when we go home tonight along the road, we'll say like those who came from Emmaus after He'd been dead, raised, and He did something like He did before He was crucified… They knew it was Him. No other man could do it. And do that again tonight, Lord. Do as You promised. It's your promise: "The works that I do shall he also. I'll be with him, even in him to the end of the world." It'll confirm it, Lord. And we'll say our hearts burned within us. We ask in Jesus' name. Amen.
90
Du er en øversteprest, Herre. Måtte disse menneskene berøre Ditt plagg, og Du sende Ditt budskap tilbake til dem slik Du gjorde gjennom Jesus Kristus, Din Sønn; så vi, Hans uverdige tjenere, helliget ved Hans dyrebare blod, kan gjøre Guds verk kjent for en døende verden i de siste dager. Og vi vil prise Deg for det, Far.
Når vi går hjem i kveld, langs veien, vil vi si som de som kom fra Emmaus etter at Han hadde vært død og oppstått, fordi Han gjorde noe som Han gjorde før Han ble korsfestet… De visste at det var Ham. Ingen annen mann kunne gjøre det. Gjør det igjen i kveld, Herre. Gjør som Du har lovet. Det er Din løfte: "De gjerningene Jeg gjør, skal han også gjøre. Jeg skal være med ham, ja, i ham, til verdens ende." Det vil bekrefte det, Herre. Og vi vil si at våre hjerter brant i oss. Vi ber i Jesu navn. Amen.
Når vi går hjem i kveld, langs veien, vil vi si som de som kom fra Emmaus etter at Han hadde vært død og oppstått, fordi Han gjorde noe som Han gjorde før Han ble korsfestet… De visste at det var Ham. Ingen annen mann kunne gjøre det. Gjør det igjen i kveld, Herre. Gjør som Du har lovet. Det er Din løfte: "De gjerningene Jeg gjør, skal han også gjøre. Jeg skal være med ham, ja, i ham, til verdens ende." Det vil bekrefte det, Herre. Og vi vil si at våre hjerter brant i oss. Vi ber i Jesu navn. Amen.
91
Now in the name of the Lord Jesus, I ask you to sit quiet, reverent, believe. Now looking upon the audience with this Word of God before me, I say that the only person that I really recognize is this brother over here. And now I do see my wife in the back, and … back there. But let's start here in front.
Now, you pray and say, "Lord Jesus, I've heard lots of preaching. I've heard masterpieces of sermons. But I want to see You, like the Greeks said, 'Sir, we would see Jesus.' " They didn't want to know the philosophy. They wanted to see Him, to know Him, not anything else but Him, and He is the Word, see-- to know Him personally. Say, "I'm like the woman that had the blood issue. I have need. Will You just manifest yourself tonight, and speak to me? You're the high priest, and I wouldn't know your voice, maybe, if You spoke. But if You speak through human lips, like You said…"
Now, you pray and say, "Lord Jesus, I've heard lots of preaching. I've heard masterpieces of sermons. But I want to see You, like the Greeks said, 'Sir, we would see Jesus.' " They didn't want to know the philosophy. They wanted to see Him, to know Him, not anything else but Him, and He is the Word, see-- to know Him personally. Say, "I'm like the woman that had the blood issue. I have need. Will You just manifest yourself tonight, and speak to me? You're the high priest, and I wouldn't know your voice, maybe, if You spoke. But if You speak through human lips, like You said…"
91
I Herrens Jesu navn ber jeg dere sitte stille, ærbødig og troende. Mens jeg ser ut over forsamlingen med Guds Ord foran meg, må jeg si at den eneste personen jeg virkelig kjenner igjen er Broren her borte. Nå ser jeg også min kone helt bakerst. Men la oss starte her foran.
Nå kan dere be og si: "Herre Jesus, jeg har hørt mye forkynnelse. Jeg har hørt mesterverk av prekener. Men jeg vil se Deg, som grekerne sa: 'Herre, vi vil se Jesus.' " De var ikke interesserte i filosofien. De ville se Ham og kjenne Ham, ingenting annet enn Ham, for Han er Ordet. Si, "Jeg er som kvinnen med blødningen. Jeg har behov. Vil Du bare vise Deg selv i kveld og tale til meg? Du er ypperstepresten, og kanskje ville jeg ikke kjenne igjen Din stemme hvis Du talte. Men hvis Du taler gjennom menneskelige lepper, slik Du sa…"
Nå kan dere be og si: "Herre Jesus, jeg har hørt mye forkynnelse. Jeg har hørt mesterverk av prekener. Men jeg vil se Deg, som grekerne sa: 'Herre, vi vil se Jesus.' " De var ikke interesserte i filosofien. De ville se Ham og kjenne Ham, ingenting annet enn Ham, for Han er Ordet. Si, "Jeg er som kvinnen med blødningen. Jeg har behov. Vil Du bare vise Deg selv i kveld og tale til meg? Du er ypperstepresten, og kanskje ville jeg ikke kjenne igjen Din stemme hvis Du talte. Men hvis Du taler gjennom menneskelige lepper, slik Du sa…"
92
God does nothing without human agency. How many of you know that? See, He has to use someone. Now will you … if he will do that, and prove that He's right here with us, will you accept your healing? Raise your hand, say, "I will. If I can see Him do that, I will accept it." God bless you.
Now pray. And now, if He does anything miraculously, don't doubt. Just believe. If you look at me … do whatever you want to, but … just as long as you believe He is… Do you believe that by doing gifts sent from God, manifested by an angel… And here I stand, these ministers around me right out here, without a thing. That right, brother? We're all sitting here. There you are there.
I do not know you. God knows that. I don't know one thing about you; but He does. Now, through an unseen person, the Holy Ghost, who only can make known by his manifestation … can reveal to you exactly what He said the Word would do… When the Word is put into flesh, it's a discerner of the thoughts of the heart. Is that right? That's the reason He could do it. You believe now, have faith. Don't doubt. Just have faith.
Now pray. And now, if He does anything miraculously, don't doubt. Just believe. If you look at me … do whatever you want to, but … just as long as you believe He is… Do you believe that by doing gifts sent from God, manifested by an angel… And here I stand, these ministers around me right out here, without a thing. That right, brother? We're all sitting here. There you are there.
I do not know you. God knows that. I don't know one thing about you; but He does. Now, through an unseen person, the Holy Ghost, who only can make known by his manifestation … can reveal to you exactly what He said the Word would do… When the Word is put into flesh, it's a discerner of the thoughts of the heart. Is that right? That's the reason He could do it. You believe now, have faith. Don't doubt. Just have faith.
92
Gud gjør ingenting uten menneskelige handlinger. Hvor mange av dere vet det? Se, Han må bruke noen. Vil du ... hvis Han gjør det og beviser at Han er her med oss, vil du da akseptere helbredelsen din? Løft hånden og si: "Jeg vil. Hvis jeg kan se Ham gjøre det, vil jeg akseptere det." Gud velsigne deg.
Nå, be. Og hvis Han nå gjør noe mirakuløst, ikke tvil. Bare tro. Du kan se på meg ... gjør hva du vil, bare så lenge du tror at Han er ... Tror du at ved å gjøre gaver sendt fra Gud, manifestert av en engel ... Og her står jeg, disse forkynnerne rundt meg her, uten noe som helst. Er det riktig, Bror? Vi er alle samlet her. Der er du.
Jeg kjenner deg ikke. Gud vet det. Jeg vet ingenting om deg; men det gjør Han. Gjennom en usett person, Den Hellige Ånd, som kun kan gjøre seg kjent ved Sin manifestasjon ... kan Han åpenbare for deg nøyaktig hva Han sa Ordet ville gjøre ... Når Ordet blir kjøtt, er det en skjelner av hjertets tanker. Er det riktig? Det er derfor Han kunne gjøre det. Tro nå, ha tro. Ikke tvil. Bare ha tro.
Nå, be. Og hvis Han nå gjør noe mirakuløst, ikke tvil. Bare tro. Du kan se på meg ... gjør hva du vil, bare så lenge du tror at Han er ... Tror du at ved å gjøre gaver sendt fra Gud, manifestert av en engel ... Og her står jeg, disse forkynnerne rundt meg her, uten noe som helst. Er det riktig, Bror? Vi er alle samlet her. Der er du.
Jeg kjenner deg ikke. Gud vet det. Jeg vet ingenting om deg; men det gjør Han. Gjennom en usett person, Den Hellige Ånd, som kun kan gjøre seg kjent ved Sin manifestasjon ... kan Han åpenbare for deg nøyaktig hva Han sa Ordet ville gjøre ... Når Ordet blir kjøtt, er det en skjelner av hjertets tanker. Er det riktig? Det er derfor Han kunne gjøre det. Tro nå, ha tro. Ikke tvil. Bare ha tro.
93
Such a sweet time. I think this is the most wonderful times of my life, when I can stand before a bunch of people and let them know that their worship is not in vain. Every other religion in the world is fake besides Christianity. Every other religion in the world is wrong besides Christianity. Christianity is the only one that can point you to an empty tomb, and open up a heart and say, "He lives here," and prove it. Now here's what He promised. Will He keep his promise? That's it. Does He keep his promise? Yes, sir.
You say, "Well, Brother Branham, come down and heal me."
I wish I could. He's already done it. The only thing He wants you to do is believe it, see.
"Would you save me, Brother Branham?"
I wish I could. But He's already done it. You have… The only thing He could do, if He was standing here with this suit on He gave me, the only thing He could do is just exactly what we're asking Him to do now, see, just let us know that it's Him.
You say, "Well, Brother Branham, come down and heal me."
I wish I could. He's already done it. The only thing He wants you to do is believe it, see.
"Would you save me, Brother Branham?"
I wish I could. But He's already done it. You have… The only thing He could do, if He was standing here with this suit on He gave me, the only thing He could do is just exactly what we're asking Him to do now, see, just let us know that it's Him.
93
Det er en herlig tid. Jeg tror dette er de mest vidunderlige tidene i mitt liv, når jeg kan stå foran en forsamling og la dem vite at deres tilbedelse ikke er forgjeves. Alle andre religioner i verden er falske bortsett fra kristendommen. Alle andre religioner i verden er feil bortsett fra kristendommen. Kristendommen er den eneste som kan peke på en tom grav og åpne opp et hjerte og si: "Han lever her," og bevise det. Nå, her er hva Han lovet. Vil Han holde Sitt løfte? Det er poenget. Holder Han Sitt løfte? Ja, sir.
Du sier, "Vel, Bror Branham, kom ned og helbred meg."
Jeg skulle ønske jeg kunne. Han har allerede gjort det. Det eneste Han ønsker at du skal gjøre er å tro det.
"Vil du frelse meg, Bror Branham?"
Jeg skulle ønske jeg kunne. Men Han har allerede gjort det. Det eneste Han kunne gjøre, hvis Han sto her i denne drakten Han ga meg, er akkurat det vi ber Ham gjøre nå, nemlig å la oss vite at det er Ham.
Du sier, "Vel, Bror Branham, kom ned og helbred meg."
Jeg skulle ønske jeg kunne. Han har allerede gjort det. Det eneste Han ønsker at du skal gjøre er å tro det.
"Vil du frelse meg, Bror Branham?"
Jeg skulle ønske jeg kunne. Men Han har allerede gjort det. Det eneste Han kunne gjøre, hvis Han sto her i denne drakten Han ga meg, er akkurat det vi ber Ham gjøre nå, nemlig å la oss vite at det er Ham.
94
"Fear not, it's I. Be of good cheer," see. The disciples, when He was walking on the water, thought it was a spirit, a spook, or something. They was scared. He said, "Don't fear. It's I," see. And that's what He'd say tonight, "Don't fear. It's I."
I'm watching a woman. She's sitting here looking right at me. If you can see it now, there's that light right over the woman sitting right here. I don't know you, but here's one thing: you're suffering with a trouble in your back. Is that right? If that's right raise up your hand. All right. Your faith makes you whole.
Tell me what she touched. I never seen her in my life. Are we strangers to one another? If that's right, raise up your hand. I never seen the woman in my life. But I seen her like this, and I knowed here's where it was at. All right, see.
I'm watching a woman. She's sitting here looking right at me. If you can see it now, there's that light right over the woman sitting right here. I don't know you, but here's one thing: you're suffering with a trouble in your back. Is that right? If that's right raise up your hand. All right. Your faith makes you whole.
Tell me what she touched. I never seen her in my life. Are we strangers to one another? If that's right, raise up your hand. I never seen the woman in my life. But I seen her like this, and I knowed here's where it was at. All right, see.
94
"Frykt ikke, det er Meg. Vær ved godt mot." Disiplene, da Han gikk på vannet, trodde det var en ånd eller et spøkelse. De var redde. Han sa, "Frykt ikke. Det er Meg." Og det er det Han ville sagt i kveld, "Frykt ikke. Det er Meg."
Jeg ser på en kvinne. Hun sitter her og ser rett på meg. Om dere kan se det nå, er det et lys rett over kvinnen som sitter her. Jeg kjenner deg ikke, men én ting vet jeg: du lider av en plage i ryggen. Stemmer det? Hvis det stemmer, løft hånden. Greit. Din tro gjør deg hel.
Fortell meg hva hun rørte ved. Jeg har aldri sett henne før. Er vi fremmede for hverandre? Hvis det stemmer, løft hånden. Jeg har aldri sett kvinnen før i mitt liv. Men jeg så henne slik, og jeg visste at det var her det var. Greit, se.
Jeg ser på en kvinne. Hun sitter her og ser rett på meg. Om dere kan se det nå, er det et lys rett over kvinnen som sitter her. Jeg kjenner deg ikke, men én ting vet jeg: du lider av en plage i ryggen. Stemmer det? Hvis det stemmer, løft hånden. Greit. Din tro gjør deg hel.
Fortell meg hva hun rørte ved. Jeg har aldri sett henne før. Er vi fremmede for hverandre? Hvis det stemmer, løft hånden. Jeg har aldri sett kvinnen før i mitt liv. Men jeg så henne slik, og jeg visste at det var her det var. Greit, se.
95
Here. Here's something. Here's a little girl, sitting here on the front seat, just a child. Just soon as I spoke her name, or her … she started crying. The little girl is seeking for something real. Her sister is weeping behind her. I don't know the child, never seen her in my life that I know of. But she's seeking the baptism of the Holy Ghost. That is true. Is that right, little girl? If that's right, raise up your little hand.
There you are. She's not from here. She comes from east of here. She's a minister … missionary's daughter. By the way, her father is desiring to see me on a question. I never seen her in my life, but that's exactly the truth. Don't fear, honey. You'll receive the Holy Ghost. Your faith does it. Just believe.
There you are. She's not from here. She comes from east of here. She's a minister … missionary's daughter. By the way, her father is desiring to see me on a question. I never seen her in my life, but that's exactly the truth. Don't fear, honey. You'll receive the Holy Ghost. Your faith does it. Just believe.
95
Her er noe. Her er en liten jente som sitter her på første rad, bare et barn. Så snart jeg nevnte navnet hennes, eller henne … begynte hun å gråte. Den lille jenta søker etter noe virkelig. Søsteren hennes gråter bak henne. Jeg kjenner ikke barnet, har aldri sett henne før, så vidt jeg vet. Men hun søker dåpen i Den Hellige Ånd. Det er sant. Er det riktig, lille jente? Hvis det er riktig, løft din lille hånd.
Der ser dere. Hun er ikke herfra. Hun kommer fra øst. Hun er en predikants … misjonærs datter. For øvrig ønsker faren hennes å snakke med meg om et spørsmål. Jeg har aldri sett henne før, men det stemmer nøyaktig. Ikke vær redd, lille venn. Du vil motta Den Hellige Ånd. Din tro gjør det mulig. Bare tro.
Der ser dere. Hun er ikke herfra. Hun kommer fra øst. Hun er en predikants … misjonærs datter. For øvrig ønsker faren hennes å snakke med meg om et spørsmål. Jeg har aldri sett henne før, men det stemmer nøyaktig. Ikke vær redd, lille venn. Du vil motta Den Hellige Ånd. Din tro gjør det mulig. Bare tro.
96
If that little child can do that… Ask the child, see if it's right or not. If that little child… What did they touch? Little girl, do you have a prayer card, honey? You don't? You don't need it. You got more than what a prayer card is, honey. You've got faith. Remember, she will receive the Holy Ghost. She will receive it. Frankly, it's right by her now.
Say, "How do you know?" How did I know what was wrong, what she was a-wanting? Huh! Now, if that child … "a child shall lead them," why not you?
Now there's a lady sitting right here, looking at me. She's suffering with a nervous condition. She's praying for her husband, also, that's unsaved. If you'll believe with all your heart, you can receive what you've asked for. Amen.
Here a young woman, sitting right back here in the outside row. She's got a female trouble. If you believe with all your heart, you can be healed. You believe that?
Say, "How do you know?" How did I know what was wrong, what she was a-wanting? Huh! Now, if that child … "a child shall lead them," why not you?
Now there's a lady sitting right here, looking at me. She's suffering with a nervous condition. She's praying for her husband, also, that's unsaved. If you'll believe with all your heart, you can receive what you've asked for. Amen.
Here a young woman, sitting right back here in the outside row. She's got a female trouble. If you believe with all your heart, you can be healed. You believe that?
96
Om det lille barnet kan gjøre det... Spør barnet, se om det er riktig eller ikke. Hva rørte de? Lille jente, har du en bønnekort, kjære? Du har det ikke? Du trenger det ikke. Du har mer enn en bønnekort, kjære. Du har tro. Husk, hun vil motta Den Hellige Ånd. Hun vil motta Den. Faktisk, Den er rett ved henne nå.
Si, "Hvordan vet du?" Hvordan visste jeg hva som var galt, hva hun ønsket? Huh! Nå, hvis det barnet... "et barn skal lede dem," hvorfor ikke du?
Nå er det en dame som sitter rett her og ser på meg. Hun lider av en nervøs tilstand. Hun ber også for sin mann, som ikke er frelst. Hvis du tror med hele ditt hjerte, kan du motta det du har bedt om. Amen.
Her er en ung kvinne, sitter rett bak her i utsiden rekken. Hun har en kvinnesykdom. Hvis du tror med hele ditt hjerte, kan du bli helbredet. Tror du det?
Si, "Hvordan vet du?" Hvordan visste jeg hva som var galt, hva hun ønsket? Huh! Nå, hvis det barnet... "et barn skal lede dem," hvorfor ikke du?
Nå er det en dame som sitter rett her og ser på meg. Hun lider av en nervøs tilstand. Hun ber også for sin mann, som ikke er frelst. Hvis du tror med hele ditt hjerte, kan du motta det du har bedt om. Amen.
Her er en ung kvinne, sitter rett bak her i utsiden rekken. Hun har en kvinnesykdom. Hvis du tror med hele ditt hjerte, kan du bli helbredet. Tror du det?
97
There's a colored lady sitting right back behind her there. She's in prayer, but she's praying for a loved one. It's an elderly man, a father-in-law. And that father-in-law's been sick for years. That's right. I'm a stranger to you. Is that right? That was caused by some sort of an accident that started the trouble. If that's right, raise your hand. All right. You believe? You can receive what you've asked for.
By the way, that's started rolling. Another colored lady sitting right back there, she's suffering with a asthma trouble. The lady's going to miss it. God help me! Mrs. Jamison, you believe with all your heart. Rise up to your feet. I don't know you, but you believe with all your heart.
You say, "It knowed her name?" Why, sure. Didn't He tell Peter what his name was, and the rest? Sure. He knows all things.
By the way, that's started rolling. Another colored lady sitting right back there, she's suffering with a asthma trouble. The lady's going to miss it. God help me! Mrs. Jamison, you believe with all your heart. Rise up to your feet. I don't know you, but you believe with all your heart.
You say, "It knowed her name?" Why, sure. Didn't He tell Peter what his name was, and the rest? Sure. He knows all things.
97
En kvinne av farget sitter rett bak henne der. Hun er i bønn og ber for en kjær. Det er en eldre mann, en svigerfar. Svigerfaren har vært syk i mange år. Det stemmer. Jeg er en fremmed for deg, er det riktig? Dette ble forårsaket av en slags ulykke som startet problemene. Dersom det stemmer, løft hånden din. Greit. Du tror? Da kan du motta det du har bedt om.
Forresten, nå begynner det å rulle. En annen kvinne av farget sitter der borte og lider av astma. Damen vil gå glipp av det. Gud, hjelp meg! Fru Jamison, du tror med hele ditt hjerte. Reis deg opp. Jeg kjenner deg ikke, men du tror med hele ditt hjerte.
Noen sier kanskje, "Hvordan visste han hennes navn?" Hvorfor ikke? Fortalte ikke Han Peter hva hans navn var, og resten? Selvsagt. Han vet alt.
Forresten, nå begynner det å rulle. En annen kvinne av farget sitter der borte og lider av astma. Damen vil gå glipp av det. Gud, hjelp meg! Fru Jamison, du tror med hele ditt hjerte. Reis deg opp. Jeg kjenner deg ikke, men du tror med hele ditt hjerte.
Noen sier kanskje, "Hvordan visste han hennes navn?" Hvorfor ikke? Fortalte ikke Han Peter hva hans navn var, og resten? Selvsagt. Han vet alt.
98
Here's a man sitting here that's going to die with cancer, if something don't touch him pretty soon. He's got cancer. That's right. You believe? You do? You believe God can tell me who you are? Mr. Ladd, then if you believe with all your heart, you… I never seen the man in my life.
Call on Jesus. He's among you now. Don't you see Him? You believe? Have faith in God. Do you believe you can awake Him in your conscience now? Are you believing? If you are, put your hands over on one another like this. Just put your hands on each other. Call Him on the scene. That's Him. Do you believe it? That's Him. Ask these people. I've never seen them in my life.
Call on Jesus. He's among you now. Don't you see Him? You believe? Have faith in God. Do you believe you can awake Him in your conscience now? Are you believing? If you are, put your hands over on one another like this. Just put your hands on each other. Call Him on the scene. That's Him. Do you believe it? That's Him. Ask these people. I've never seen them in my life.
98
Her er en mann som kommer til å dø av kreft hvis ikke noe skjer snart. Han har kreft. Det stemmer. Tror du? Gjør du det? Tror du at Gud kan fortelle meg hvem du er? Herr Ladd, hvis du tror av hele ditt hjerte, så... Jeg har aldri sett denne mannen i mitt liv.
Kall på Jesus. Han er blant dere nå. Ser dere Ham ikke? Tror du? Ha tro på Gud. Tror du du kan vekke Ham i din samvittighet nå? Tror du? Hvis du gjør det, legg hendene på hverandre slik. Bare legg hendene på hverandre. Kall Ham frem. Det er Ham. Tror du det? Det er Ham. Spør disse menneskene. Jeg har aldri sett dem i mitt liv.
Kall på Jesus. Han er blant dere nå. Ser dere Ham ikke? Tror du? Ha tro på Gud. Tror du du kan vekke Ham i din samvittighet nå? Tror du? Hvis du gjør det, legg hendene på hverandre slik. Bare legg hendene på hverandre. Kall Ham frem. Det er Ham. Tror du det? Det er Ham. Spør disse menneskene. Jeg har aldri sett dem i mitt liv.
99
Now it's everywhere, all over the building now that you've got your hands on one another. Can't you take my word? If God has confirmed that I've told you the truth, see, then take my word for it. I'm telling you what is the truth. What's the truth? Lay your hands on one another, don't doubt. The Bible said, "These signs shall follow them that believe. If they lay their hands on the sick they shall recover." Here's Jesus among us right now, the Spirit of Christ.
Now, as you lay your hands on the person that's with you, now you pray for them. Just go ahead. Lay your hands on them and pray. I'm going to pray from here. And I believe God's going to heal every one of you. You put your hands over on them, and believe while we pray.
Now, as you lay your hands on the person that's with you, now you pray for them. Just go ahead. Lay your hands on them and pray. I'm going to pray from here. And I believe God's going to heal every one of you. You put your hands over on them, and believe while we pray.
99
Nå er det overalt, over hele bygningen, nå som dere har lagt hendene på hverandre. Kan dere ikke tro meg? Hvis Gud har bekreftet at jeg har sagt dere sannheten, så stol på mitt ord. Jeg forteller dere hva som er sannheten. Hva er sannheten? Legg hendene på hverandre og tvil ikke. Bibelen sier: "Disse tegn skal følge dem som tror. Hvis de legger hendene på de syke, skal de bli friske." Jesus er her blant oss akkurat nå, Kristi Ånd.
Nå, mens dere legger hendene på personen ved siden av dere, be for dem. Bare gjør det. Legg hendene på dem og be. Jeg kommer til å be herfra, og jeg tror Gud skal helbrede hver og en av dere. Legg hendene på dem og tro mens vi ber.
Nå, mens dere legger hendene på personen ved siden av dere, be for dem. Bare gjør det. Legg hendene på dem og be. Jeg kommer til å be herfra, og jeg tror Gud skal helbrede hver og en av dere. Legg hendene på dem og tro mens vi ber.
100
Lord Jesus, we are grateful to You. My heart is racing, for here You are, right here in Tucson. Here You are, right here in this assembly of church. You're here amongst the people. You've proved it, Lord. How can these things be done except it be of God? No wonder the apostles said, "… a man approved of God among us by signs and wonders which God did by him, in the midst of us all--which we are witnesses." And here is that same man, Jesus Christ, the Son of God in the form of the Holy Ghost tonight, moving among us, confirming his words. "The works that I do shall you do also." We know that you're here, Lord. You haven't left us.
Now these people have their hands on each other. They are believers. They are praying one for the other, and they're believing that You're going to make them well.
Now these people have their hands on each other. They are believers. They are praying one for the other, and they're believing that You're going to make them well.
100
Herre Jesus, vi er takknemlige til Deg. Hjertet mitt banker raskt, for her er Du, rett her i Tucson. Her er Du, midt i dette menighetsmøtet. Du er blant folket. Du har bevist det, Herre. Hvordan kan disse tingene gjøres uten at de er fra Gud? Ikke rart apostlene sa: "En mann godkjent av Gud blant oss ved tegn og undere som Gud gjorde gjennom ham, midt i blant oss – noe vi er vitner til." Her er den samme mannen, Jesus Kristus, Guds Sønn i Den Hellige Ånds form, i kveld, som beveger Seg blant oss og bekrefter Sine Ord. "De gjerninger Jeg gjør, skal dere også gjøre." Vi vet at Du er her, Herre. Du har ikke forlatt oss.
Nå har disse menneskene hendene på hverandre. De er troende. De ber for hverandre og tror at Du vil gjøre dem friske.
Nå har disse menneskene hendene på hverandre. De er troende. De ber for hverandre og tror at Du vil gjøre dem friske.
101
By the Word of the living God, by the challenge that the Word offers that these signs shall follow them that believe… In the presence of the resurrected Jesus Christ, the Son of God, in his presence… The presence, the Holy Spirit that's right now here and has proved that it is Jesus among us, has roused us, Lord, from our slumber till our hearts are beating fast with faith and praise.
In the name of Jesus Christ, may every sickness turn loose from the people at this minute. May they be set free from all of their sickness and afflictions that they have. I charge Satan, by the presence of Jesus Christ, in the commemoration of his words that said, "In my name they shall cast out devils," we, as believing men and women, we challenge this devil. In the name of Jesus Christ leave this congregation. Come out of every one of them. And may they go free tonight to go home to find themselves free from sickness, free from pain, free from afflictions, every one of them, Lord. In Jesus Christ's name may it be so.
In the name of Jesus Christ, may every sickness turn loose from the people at this minute. May they be set free from all of their sickness and afflictions that they have. I charge Satan, by the presence of Jesus Christ, in the commemoration of his words that said, "In my name they shall cast out devils," we, as believing men and women, we challenge this devil. In the name of Jesus Christ leave this congregation. Come out of every one of them. And may they go free tonight to go home to find themselves free from sickness, free from pain, free from afflictions, every one of them, Lord. In Jesus Christ's name may it be so.
101
Ved Ordet fra den levende Gud, ved utfordringen som Ordet gir, at disse tegn skal følge dem som tror… I nærværet av den oppstandne Jesus Kristus, Guds Sønn, i Hans nærvær… Den Hellige Ånd som akkurat nå er her og har bevist at det er Jesus blant oss, har vekket oss, Herre, fra vår slumring til våre hjerter banker raskt med tro og lovprisning.
I Jesu Kristi navn, må hver sykdom løsne fra folket i dette øyeblikket. Måtte de bli satt fri fra all sin sykdom og lidelse. Jeg pålegger Satan, ved Jesu Kristi nærvær, i minnet om Hans ord som sa, "I Mitt navn skal de drive ut djevler," vi, som troende menn og kvinner, utfordrer denne djevelen. I Jesu navn, forlat denne menigheten. Kom ut av hver og en av dem. Og måtte de gå fri i kveld for å dra hjem og finne seg fri fra sykdom, fri fra smerte, fri fra lidelser, hver eneste en av dem, Herre. I Jesu Kristi navn, må det være slik.
I Jesu Kristi navn, må hver sykdom løsne fra folket i dette øyeblikket. Måtte de bli satt fri fra all sin sykdom og lidelse. Jeg pålegger Satan, ved Jesu Kristi nærvær, i minnet om Hans ord som sa, "I Mitt navn skal de drive ut djevler," vi, som troende menn og kvinner, utfordrer denne djevelen. I Jesu navn, forlat denne menigheten. Kom ut av hver og en av dem. Og måtte de gå fri i kveld for å dra hjem og finne seg fri fra sykdom, fri fra smerte, fri fra lidelser, hver eneste en av dem, Herre. I Jesu Kristi navn, må det være slik.
102
With your heads bowed now, keep praying for one another. Now, if there is a man, or a woman, that's had a doubt in their heart, boy or girl, and believe that you're now in the presence of the One that I spoke about tonight, who has perfectly performed, and told you, and proved to you by his Word that He would do it, and has come and done just exactly what He said He would do, see, among us tonight; and if you're not a child of God, will you walk up here at the altar while the Holy Ghost is anointing me, and anointing these others, and let us pray for you? Will you come while we have our heads bowed, just have our heads bowed for a minute, as we hum to ourselves "Only believe, all things…"
102
Med bøyd hode, fortsett å be for hverandre. Hvis det nå er en mann, kvinne, gutt eller jente som har hatt tvil i sitt hjerte og som tror at du nå er i nærværet til Den Jeg snakket om i kveld, Han som har fullkomment vist, forklart og bevist for deg gjennom Sitt Ord at Han vil gjøre det, og som har kommet og gjort nøyaktig det Han sa Han ville gjøre, her blant oss i kveld; og hvis du ikke er et Guds barn, vil du da komme frem til alteret mens Den Hellige Ånd salver meg og de andre her, og la oss be for deg? Vil du komme mens vi holder hodene bøyd, bare for et minutt, mens vi nynner for oss selv: "Bare tro, alt er mulig…"
103
You say, "Brother Branham, I've sought for God for years, and I've never been able to be filled with the Spirit. I'm not a borned-again Christian. I want to be borned again. I really want it, and I… Brother Branham, I want you to pray for me."
Will you come up here, stand here, while we hum this through, or sing it once with our heads bowed, and our hearts bowed, "Only Believe"? I feel led to do this somehow. I don't know. I never do this. But I feel led to do it right now, that this call should be made, so that at the end of the age when I stand before you again, maybe never again… If I come back here a year from today, there'll be… If I live the year, many here won't, see. They won't be, 'cause there's elderly people here, and many of you won't be here a year from tonight. But I'll have to meet you some time. So, in the presence of Christ, I ask you to come forward now, in Jesus' name, and accept him as your saviour while we sing now with our heads bowed.
Only believe, just only believe,
(If you want me to pray with you,
will you come here?)
All things are possible,
Won't you only believe.
Just believe He's here, just think, that lovely one that you'll have to stand in his judgment sometime. If sin is bothering you, won't you come forward?
Only believe, all… . .
That's right. Come right on up. Come right here, sister. Someone else come right away now? Come right ahead.
Oh, Lord, I believe. (That's it.)
Lord, I'll believe.
I'll believe right now, Lord, You're here. I've tried, Lord, but I don't know. All things are possible. Lord, I believe. I want to be right with God. God bless you boys, coming from the outside.
… … Lord, I believe,
All things are possible,
Lord, I believe.
Will you come up here, stand here, while we hum this through, or sing it once with our heads bowed, and our hearts bowed, "Only Believe"? I feel led to do this somehow. I don't know. I never do this. But I feel led to do it right now, that this call should be made, so that at the end of the age when I stand before you again, maybe never again… If I come back here a year from today, there'll be… If I live the year, many here won't, see. They won't be, 'cause there's elderly people here, and many of you won't be here a year from tonight. But I'll have to meet you some time. So, in the presence of Christ, I ask you to come forward now, in Jesus' name, and accept him as your saviour while we sing now with our heads bowed.
Only believe, just only believe,
(If you want me to pray with you,
will you come here?)
All things are possible,
Won't you only believe.
Just believe He's here, just think, that lovely one that you'll have to stand in his judgment sometime. If sin is bothering you, won't you come forward?
Only believe, all… . .
That's right. Come right on up. Come right here, sister. Someone else come right away now? Come right ahead.
Oh, Lord, I believe. (That's it.)
Lord, I'll believe.
I'll believe right now, Lord, You're here. I've tried, Lord, but I don't know. All things are possible. Lord, I believe. I want to be right with God. God bless you boys, coming from the outside.
… … Lord, I believe,
All things are possible,
Lord, I believe.
103
Du sier: «Bror Branham, jeg har søkt Gud i årevis, men jeg har aldri klart å bli fylt med Ånden. Jeg er ikke en gjenfødt kristen. Jeg vil bli født på nytt. Jeg vil det virkelig, og jeg... Bror Branham, jeg vil at du skal be for meg.»
Vil du komme frem her, stå her, mens vi nynner eller synger «Bare tro» en gang med hodene bøyd og hjertene vendt mot Herren? Jeg føler meg ledet til å gjøre dette nå. Jeg vet ikke hvorfor, men jeg har aldri gjort dette før. Jeg føler at det er riktig å gjøre nå, så når vi står foran hverandre ved tidens ende, og kanskje aldri møtes igjen... Om jeg kommer tilbake her om et år, vil mange av dere ikke være her. Det er eldre mennesker her, og mange vil ikke være her om ett år. Men jeg må møte dere en gang. Så, i Kristi nærvær, ber jeg dere komme frem nå, i Jesu navn, og akseptere Ham som deres frelser mens vi synger med hodene bøyd.
Bare tro, bare tro,
(Om du vil at jeg skal be med deg,
vil du komme hit?)
Alle ting er mulige,
Bare tro.
Bare tro at Han er her. Tenk, den kjærlige som du må stå foran i dommen en dag. Hvis synden plager deg, vil du ikke komme frem?
Bare tro, alle...
Det er riktig. Kom frem nå. Kom hit, søster. Er det noen andre som kommer med en gang? Kom rett frem.
Å, Herre, jeg tror. (Det er riktig.)
Herre, jeg tror.
Jeg tror akkurat nå, Herre, Du er her. Jeg har prøvd, Herre, men jeg vet ikke. Alle ting er mulige. Herre, jeg tror. Jeg vil være rett med Gud. Gud velsigne dere gutter som kommer utenfra.
... Herre, jeg tror,
Alle ting er mulige,
Herre, jeg tror.
Vil du komme frem her, stå her, mens vi nynner eller synger «Bare tro» en gang med hodene bøyd og hjertene vendt mot Herren? Jeg føler meg ledet til å gjøre dette nå. Jeg vet ikke hvorfor, men jeg har aldri gjort dette før. Jeg føler at det er riktig å gjøre nå, så når vi står foran hverandre ved tidens ende, og kanskje aldri møtes igjen... Om jeg kommer tilbake her om et år, vil mange av dere ikke være her. Det er eldre mennesker her, og mange vil ikke være her om ett år. Men jeg må møte dere en gang. Så, i Kristi nærvær, ber jeg dere komme frem nå, i Jesu navn, og akseptere Ham som deres frelser mens vi synger med hodene bøyd.
Bare tro, bare tro,
(Om du vil at jeg skal be med deg,
vil du komme hit?)
Alle ting er mulige,
Bare tro.
Bare tro at Han er her. Tenk, den kjærlige som du må stå foran i dommen en dag. Hvis synden plager deg, vil du ikke komme frem?
Bare tro, alle...
Det er riktig. Kom frem nå. Kom hit, søster. Er det noen andre som kommer med en gang? Kom rett frem.
Å, Herre, jeg tror. (Det er riktig.)
Herre, jeg tror.
Jeg tror akkurat nå, Herre, Du er her. Jeg har prøvd, Herre, men jeg vet ikke. Alle ting er mulige. Herre, jeg tror. Jeg vil være rett med Gud. Gud velsigne dere gutter som kommer utenfra.
... Herre, jeg tror,
Alle ting er mulige,
Herre, jeg tror.
104
Lord, after You've raised from the dead 1900 years ago, and here You made a promise that we would see You in the last days, that You'd do this very thing. And here You come around tonight, right before my eyes in this intellectual age, scientific age, and break every law of science--break everything that critics have said, and come right down among us, and prove that You are raised from the dead. I'll believe, Lord, I'll believe, while we sing it once more.
Lord, I believe… …
Will you come now, the rest of you, come out all of you? All that wants to accept Christ tonight, won't you come?
All things are possible,
O Lord, I believe.
Lord, I'll believe.
Nothing else must be done, Lord. That's the last sign You promised. Preaching the Word, healing the sick… Remember, the Word's been preached, the sick's been healed. But here's the last sign to the called-out church, the called-out Pentecostal church, its last sign. I'll believe.
Lord, I believe… …
Will you come now, the rest of you, come out all of you? All that wants to accept Christ tonight, won't you come?
All things are possible,
O Lord, I believe.
Lord, I'll believe.
Nothing else must be done, Lord. That's the last sign You promised. Preaching the Word, healing the sick… Remember, the Word's been preached, the sick's been healed. But here's the last sign to the called-out church, the called-out Pentecostal church, its last sign. I'll believe.
104
Herre, etter at Du stod opp fra de døde for 1900 år siden, har Du gitt oss et løfte om at vi skulle se Deg i de siste dager, at Du ville gjøre dette akkurat nå. Og her kommer Du i kveld, rett foran øynene mine i denne intellektuelle og vitenskapelige tidsalderen, og bryter hver vitenskapelig lov—bryter alt kritikerne har sagt—og kommer midt iblant oss for å bevise at Du er oppstanden fra de døde. Jeg vil tro, Herre, jeg vil tro, mens vi synger det en gang til.
Herre, jeg tror…
Vil dere komme nå, resten av dere? Alle som vil ta imot Kristus i kveld, vil dere ikke komme?
Alt er mulig,
O Herre, jeg tror.
Herre, jeg vil tro.
Ingenting annet må gjøres, Herre. Dette er det siste tegnet Du lovet. Forkynnelse av Ordet, helbredelse av de syke... Husk, Ordet er blitt forkynt, de syke er blitt helbredet. Men her er det siste tegnet til den utkalte menigheten, den utkalte pinsemenigheten, det siste tegnet. Jeg vil tro.
Herre, jeg tror…
Vil dere komme nå, resten av dere? Alle som vil ta imot Kristus i kveld, vil dere ikke komme?
Alt er mulig,
O Herre, jeg tror.
Herre, jeg vil tro.
Ingenting annet må gjøres, Herre. Dette er det siste tegnet Du lovet. Forkynnelse av Ordet, helbredelse av de syke... Husk, Ordet er blitt forkynt, de syke er blitt helbredet. Men her er det siste tegnet til den utkalte menigheten, den utkalte pinsemenigheten, det siste tegnet. Jeg vil tro.
105
Now, as we're … got these perfect number here tonight, of seven (means completion), I just wanted to be sure. The Holy Spirit … you never see me have a healing service, then turn right back around and make an altar call, see. But the Holy Spirit said "Do it," see. "Do it right now. This is the time. You do it."
I thought I'd turn it over to Brother Mack. He said, "You do it." Here they are, seven--the complete number. May be their last call, but they've heeded. They've done just exactly what God told them to do, see.
"He that heareth my words and believeth on him that sent me has everlasting life … shall not come into the judgment, but is passed from death to life." They've passed from death to life. "He that is ashamed of me before men, him will I be ashamed of before my Father and the holy angels. But he that will confess me before men, him will I confess before my Father and the holy angels."
Here they stand--three men, four women.
I thought I'd turn it over to Brother Mack. He said, "You do it." Here they are, seven--the complete number. May be their last call, but they've heeded. They've done just exactly what God told them to do, see.
"He that heareth my words and believeth on him that sent me has everlasting life … shall not come into the judgment, but is passed from death to life." They've passed from death to life. "He that is ashamed of me before men, him will I be ashamed of before my Father and the holy angels. But he that will confess me before men, him will I confess before my Father and the holy angels."
Here they stand--three men, four women.
105
Nå som vi har dette perfekte antallet her i kveld, syv (som betyr fullkommenhet), ville jeg bare være sikker. Den Hellige Ånd ... du ser aldri at jeg holder en helbredelsestjeneste og deretter umiddelbart gjør en alterkall, ser du. Men Den Hellige Ånd sa, "Gjør det," ser du. "Gjør det nå. Dette er tiden. Du gjør det."
Jeg tenkte jeg skulle overlate det til Bror Mack. Han sa, "Du gjør det." Her er de, syv--det fullstendige antallet. Dette kan være deres siste kall, men de har respondert. De har gjort akkurat det Gud ba dem om å gjøre, ser du.
"Den som hører Mitt Ord og tror på Ham som har sendt Meg, har evig liv ... skal ikke komme til dom, men er gått over fra døden til livet." De har gått over fra døden til livet. "Den som skammer seg over Meg for menneskene, over ham skal Jeg skamme Meg for Min Fader og de hellige engler. Men den som bekjenner Meg for menneskene, ham skal Jeg bekjenne for Min Fader og de hellige englene."
Her står de--tre menn, fire kvinner.
Jeg tenkte jeg skulle overlate det til Bror Mack. Han sa, "Du gjør det." Her er de, syv--det fullstendige antallet. Dette kan være deres siste kall, men de har respondert. De har gjort akkurat det Gud ba dem om å gjøre, ser du.
"Den som hører Mitt Ord og tror på Ham som har sendt Meg, har evig liv ... skal ikke komme til dom, men er gått over fra døden til livet." De har gått over fra døden til livet. "Den som skammer seg over Meg for menneskene, over ham skal Jeg skamme Meg for Min Fader og de hellige engler. Men den som bekjenner Meg for menneskene, ham skal Jeg bekjenne for Min Fader og de hellige englene."
Her står de--tre menn, fire kvinner.
106
And did you know that's the way the birth rates is in the world today, in the United States? Four women to every three men. That's the way the birth rates are. Here's the birth rates again tonight, coming back into the church. America is getting her last … she's finished. That's all. We're at the end-time.
Now I wonder if some women, some good mother or woman here, that's filled with the Holy Spirit--three or four of you--would come here, stand with these sisters while I go pray for them. And three or four brothers --maybe our minister brothers here, walk down, stand by these fine young men standing here, standing here while we can witness together.
I'm going to come down, pray, and lay hands upon these people. And I want every person in this church to believe with me, while we pray. That's right, God bless you brethren. I'm coming down with you to lay hands upon them.
Now I wonder if some women, some good mother or woman here, that's filled with the Holy Spirit--three or four of you--would come here, stand with these sisters while I go pray for them. And three or four brothers --maybe our minister brothers here, walk down, stand by these fine young men standing here, standing here while we can witness together.
I'm going to come down, pray, and lay hands upon these people. And I want every person in this church to believe with me, while we pray. That's right, God bless you brethren. I'm coming down with you to lay hands upon them.
106
Visste du at fødselsratene i verden i dag, og spesielt i USA, nå er fire kvinner for hver tre menn? Det er slik fødselsratene ser ut. Nå kommer fødselsratene tilbake i menigheten. Amerika har fått sin siste sjanse… hun er ferdig. Det er alt. Vi er i endetiden.
Nå lurer jeg på om noen kvinner, noen gode mødre eller andre kvinner her, som er fylt med Den Hellige Ånd – tre eller fire av dere – kan komme hit og stå med disse søstrene mens jeg ber for dem. Og kanskje tre eller fire brødre – kanskje våre ministerbrødre her – kan komme ned og stå med disse flinke unge mennene som står her, så vi kan vitne sammen.
Jeg skal komme ned, be og legge hendene på disse menneskene. Og jeg vil at hver person i denne menigheten skal tro sammen med meg mens vi ber. Så bra, Gud velsigne dere brødre. Jeg kommer ned for å legge hendene på dem sammen med dere.
Nå lurer jeg på om noen kvinner, noen gode mødre eller andre kvinner her, som er fylt med Den Hellige Ånd – tre eller fire av dere – kan komme hit og stå med disse søstrene mens jeg ber for dem. Og kanskje tre eller fire brødre – kanskje våre ministerbrødre her – kan komme ned og stå med disse flinke unge mennene som står her, så vi kan vitne sammen.
Jeg skal komme ned, be og legge hendene på disse menneskene. Og jeg vil at hver person i denne menigheten skal tro sammen med meg mens vi ber. Så bra, Gud velsigne dere brødre. Jeg kommer ned for å legge hendene på dem sammen med dere.
107
Now I want everybody real reverent, if you will, just for a moment, most sacred part. Now look. This is all they can do is to… Watch. You know, they heard the voice of God, and they've walked up here. These young men in this age, these women in this age, walked up here to make a public confession they're through with sin. I said, "Whosoever wants to receive Jesus Christ as their Saviour, come forward." And the presence of God making known the thoughts, telling the people what's wrong with them, who they are, what about them, where they come from, see…
If that isn't Christ, then what is it? It's a promise. God said He would do it. And those people, maybe the first time they ever … and them, sinners. They said, "Yes, I believe that. That's it! There's the Word made manifest. It's made flesh. The Word is flesh again. God working through human flesh. We know it's true." And they come up and say, "I'm finished with sin." That's a public confession. That does it.
If that isn't Christ, then what is it? It's a promise. God said He would do it. And those people, maybe the first time they ever … and them, sinners. They said, "Yes, I believe that. That's it! There's the Word made manifest. It's made flesh. The Word is flesh again. God working through human flesh. We know it's true." And they come up and say, "I'm finished with sin." That's a public confession. That does it.
107
Nå ber jeg alle være virkelig ærbødige, om dere vil, bare for et øyeblikk. Dette er den mest hellige delen. Se nå. Alt de kan gjøre er å... Se. Dere vet, de hørte Guds stemme, og de har kommet hit. Disse unge mennene i denne alderen, disse kvinnene i denne alderen, har kommet hit for å gjøre en offentlig bekjennelse om at de er ferdige med synden. Jeg sa: "Hvem som helst som ønsker å motta Jesus Kristus som deres Frelser, kom frem." Og Guds nærvær gjør tankene kjent, forteller folk hva som er galt med dem, hvem de er, hva det gjelder, hvor de kommer fra, se…
Hvis det ikke er Kristus, hva er det da? Det er et løfte. Gud sa at Han ville gjøre det. Og disse menneskene, kanskje for første gang... og dem, syndere. De sa: "Ja, jeg tror det. Det er det! Der er Ordet gjort manifest. Det er blitt kjøtt. Ordet er kjøtt igjen. Gud arbeider gjennom menneskelig kjøtt. Vi vet det er sant." Og de kommer opp og sier: "Jeg er ferdig med synden." Det er en offentlig bekjennelse. Det er avgjort.
Hvis det ikke er Kristus, hva er det da? Det er et løfte. Gud sa at Han ville gjøre det. Og disse menneskene, kanskje for første gang... og dem, syndere. De sa: "Ja, jeg tror det. Det er det! Der er Ordet gjort manifest. Det er blitt kjøtt. Ordet er kjøtt igjen. Gud arbeider gjennom menneskelig kjøtt. Vi vet det er sant." Og de kommer opp og sier: "Jeg er ferdig med synden." Det er en offentlig bekjennelse. Det er avgjort.
108
Now you dear people that's come up here, some day I've got to meet you, sister, across the border, each of you. I've got to meet you over there. I've got to give an account for what I've said. Brethren, I've got to give an account. You might've done mighty fine things. You might've obeyed your parents. You might have done wonderful things. But the greatest thing you've ever done in your life is what you're doing right now, see. That's the greatest thing you've ever done.
Now, if God has sent down his Spirit, and has proved… And then the very thing spoke through me, and said "Make a call." Now, if you've ever been in meetings before, you know I don't do that. I'll turn it to the pastor. But He said, "You do this." Then I did it. Right quick.
I was going to … there was somebody over here … it was somewhere I seen that light move over them, and I started… And all at once it cut off, did you notice how I changed? Said, "You do this." Said, "Call right now," and that's all I could do. Right. That's all I could do. Here you are.
Now, if God has sent down his Spirit, and has proved… And then the very thing spoke through me, and said "Make a call." Now, if you've ever been in meetings before, you know I don't do that. I'll turn it to the pastor. But He said, "You do this." Then I did it. Right quick.
I was going to … there was somebody over here … it was somewhere I seen that light move over them, and I started… And all at once it cut off, did you notice how I changed? Said, "You do this." Said, "Call right now," and that's all I could do. Right. That's all I could do. Here you are.
108
Nå dere kjære mennesker som har kommet hit opp, en dag må jeg møte dere, søster, på den andre siden, hver av dere. Jeg må møte dere der. Jeg må avlegge regnskap for det jeg har sagt. Brødre, jeg må avlegge regnskap. Dere kan ha gjort mange fine ting. Dere kan ha adlydt deres foreldre. Dere kan ha gjort vidunderlige ting. Men det største dere noensinne har gjort i deres liv, er det dere gjør akkurat nå. Det er det største dere noensinne har gjort.
Nå, hvis Gud har sendt ned Sin Ånd og har bevist … Og deretter det samme ble talt gjennom meg, og sa "Gjør en invitasjon." Hvis dere har vært på møter før, vet dere at jeg ikke gjør det. Jeg overlater det til pastoren. Men Han sa, "Du gjør dette." Da gjorde jeg det, med én gang.
Jeg skulle til … det var noen her … et sted så jeg at lyset beveget seg over dem, og jeg begynte … Og plutselig ble det kuttet av, merket dere hvordan jeg skiftet? Sa, "Du gjør dette." Sa, "Kall nå," og det var alt jeg kunne gjøre. Riktig. Det var alt jeg kunne gjøre. Her er dere.
Nå, hvis Gud har sendt ned Sin Ånd og har bevist … Og deretter det samme ble talt gjennom meg, og sa "Gjør en invitasjon." Hvis dere har vært på møter før, vet dere at jeg ikke gjør det. Jeg overlater det til pastoren. Men Han sa, "Du gjør dette." Da gjorde jeg det, med én gang.
Jeg skulle til … det var noen her … et sted så jeg at lyset beveget seg over dem, og jeg begynte … Og plutselig ble det kuttet av, merket dere hvordan jeg skiftet? Sa, "Du gjør dette." Sa, "Kall nå," og det var alt jeg kunne gjøre. Riktig. Det var alt jeg kunne gjøre. Her er dere.
109
Now Jesus said, in St. John 5:24, see, is this: that "He that heareth my words, and believeth on him that sent me, has everlasting life." You believe that, son? You believe that, each one of you men? You women believe that? That's all you can do.
Then, what do you do? Accept. Nothing you can do. Say, "Lord [in your heart], I'm sorry for what I've done. I gladly accept what Jesus done for me. Tonight, from this hour on, I'm going to live for Him. I'm going to accept Jesus Christ as my saviour. I'm going to accept Christian baptism. I believe that you'll fill me with the Holy Spirit. I want to live for You."
Then, what do you do? Accept. Nothing you can do. Say, "Lord [in your heart], I'm sorry for what I've done. I gladly accept what Jesus done for me. Tonight, from this hour on, I'm going to live for Him. I'm going to accept Jesus Christ as my saviour. I'm going to accept Christian baptism. I believe that you'll fill me with the Holy Spirit. I want to live for You."
109
Jesus sa i Johannes 5:24: "Den som hører Mitt Ord og tror på Ham som har sendt Meg, har evig liv." Tror du på det, sønn? Tror dere menn på det? Tror dere kvinner på det? Det er alt dere kan gjøre.
Hva gjør dere da? Aksepterer. Det er ikke noe mer dere kan gjøre. Si: "Herre, jeg er lei for det jeg har gjort. Jeg aksepterer med glede det Jesus har gjort for meg. Fra og med denne timen i kveld vil jeg leve for Ham. Jeg vil akseptere Jesus Kristus som min frelser. Jeg vil akseptere kristen dåp. Jeg tror at Du vil fylle meg med Den Hellige Ånd. Jeg vil leve for Deg."
Hva gjør dere da? Aksepterer. Det er ikke noe mer dere kan gjøre. Si: "Herre, jeg er lei for det jeg har gjort. Jeg aksepterer med glede det Jesus har gjort for meg. Fra og med denne timen i kveld vil jeg leve for Ham. Jeg vil akseptere Jesus Kristus som min frelser. Jeg vil akseptere kristen dåp. Jeg tror at Du vil fylle meg med Den Hellige Ånd. Jeg vil leve for Deg."
110
Just a little while and you'll find everything's changed, and you're a new creature. The new life comes in, and you live from there on. And I'll meet you again at the judgment seat of Christ, each one of you. I'll meet you there, and I'll have to be responsible for what… God will make me responsible. But if you will accept it upon… Say, "Whatever I've done… You know I walked up here before this people to show that I'm sorry. I don't … I didn't mean to do that. I don't want to do it any more. I'm through." That's what does it.
Now I want you to bow your heads. Now I want each one of you brothers and sisters to lay your hands upon them. I want each church person in here, each Christian, to bow your heads in humble prayer while I pray. And will you pray with me that God will grant this request?
Now I want you to bow your heads. Now I want each one of you brothers and sisters to lay your hands upon them. I want each church person in here, each Christian, to bow your heads in humble prayer while I pray. And will you pray with me that God will grant this request?
110
Om kort tid vil du oppleve at alt forandres, og du vil bli en ny skapning. Det nye livet trer inn, og du lever derfra. Jeg vil møte dere igjen ved Kristi domstol, hver enkelt av dere. Jeg vil møte dere der, og jeg må være ansvarlig for det... Gud vil holde meg ansvarlig. Men hvis dere aksepterer det... Si: "Uansett hva jeg har gjort... Du vet at jeg kom frem for dette folket for å vise at jeg er lei meg. Jeg mente det ikke slik. Jeg vil ikke gjøre det mer. Jeg er ferdig." Det er det som teller.
Nå vil jeg be dere bøye hodene. Jeg ber hver enkelt av dere brødre og søstre å legge hendene på dem. Jeg ønsker at hver person i menigheten, hver kristen, bøyer hodet i ydmyk bønn mens jeg ber. Og vil dere be sammen med meg om at Gud vil oppfylle denne forespørselen?
Nå vil jeg be dere bøye hodene. Jeg ber hver enkelt av dere brødre og søstre å legge hendene på dem. Jeg ønsker at hver person i menigheten, hver kristen, bøyer hodet i ydmyk bønn mens jeg ber. Og vil dere be sammen med meg om at Gud vil oppfylle denne forespørselen?
111
Our heavenly Father, here stands a woman crying, young woman--a beautiful young woman standing here crying. She's sorry… [blank spot] … upon You confirming what You said You would do. You promised You would do it. You came down and healed the sick, and the dying and they have been changed from death to life. And then some spiritually dying, they rushed to the altar. The angels of heaven are rejoicing, according to the Word of God. The lost has returned.
Jesus cast out devils by the finger of God. But when He saved a sheep, He put him over his shoulder--the strongest of his body--and brought him in. Now here they are, Lord. They are yours. I commit them to You as love tokens of your presence tonight. Keep them, Lord, in perfect peace, and give them eternal life that they may never perish, but live forever.
God, You promised that you'd raise them up at the last day. I believe that. And they are yours.
Jesus cast out devils by the finger of God. But when He saved a sheep, He put him over his shoulder--the strongest of his body--and brought him in. Now here they are, Lord. They are yours. I commit them to You as love tokens of your presence tonight. Keep them, Lord, in perfect peace, and give them eternal life that they may never perish, but live forever.
God, You promised that you'd raise them up at the last day. I believe that. And they are yours.
111
Vår himmelske Far, her står en kvinne og gråter, en ung, vakker kvinne. Hun er lei seg... [tomt område på lydbånd] … for at Du bekrefter det Du sa Du ville gjøre. Du har lovet det. Du kom ned og helbredet de syke og døende, og de har blitt forvandlet fra død til liv. Og noen som åndelig sett var døende, skyndte seg til alteret. Himmelens engler jubler, ifølge Guds Ord. De bortkomne har vendt tilbake.
Jesus drev ut djevler med Guds finger. Men når Han reddet en sau, la Han den over sine skuldre—den sterkeste delen av Sitt legeme—og bar den hjem. Nå er de her, Herre. De tilhører Deg. Jeg overgir dem til Deg som kjærlighetstegn på Din nærvær i kveld. Hold dem, Herre, i fullkommen fred, og gi dem evig liv slik at de aldri går fortapt, men lever for alltid.
Gud, Du har lovet at Du vil reise dem opp på den siste dag. Jeg tror på det. Og de er Dine.
Jesus drev ut djevler med Guds finger. Men når Han reddet en sau, la Han den over sine skuldre—den sterkeste delen av Sitt legeme—og bar den hjem. Nå er de her, Herre. De tilhører Deg. Jeg overgir dem til Deg som kjærlighetstegn på Din nærvær i kveld. Hold dem, Herre, i fullkommen fred, og gi dem evig liv slik at de aldri går fortapt, men lever for alltid.
Gud, Du har lovet at Du vil reise dem opp på den siste dag. Jeg tror på det. Og de er Dine.
112
Now, with our heads bowed, everybody, I want to ask you that come to the altar just now, that from the bottom of your heart you come in sincerity, and from the bottom of your heart you believe the Bible is right, that Jesus Christ, God's Son, died in your stead. You're not worthy of it. You're unworthy. You know it. But because that you was unworthy, God sent Him, the worthy one, that you in your unworthiness might be made sons and daughters of God. Nothing but just something in your heart tells you that that is right, and you accept it. You believe it with all your heart, and accept Him as your Saviour --nothing that you've done, but what you believe that He has done. You believe it.
I want you to raise up your hands, and say, "I now, in the name of Christ, will accept Jesus Christ to take my place there." That's all He wants to do, take your place. God bless you. "He'll take my place."
I want you to raise up your hands, and say, "I now, in the name of Christ, will accept Jesus Christ to take my place there." That's all He wants to do, take your place. God bless you. "He'll take my place."
112
Med hodene bøyd, ønsker jeg å be dere som nettopp kom til alteret, å komme med oppriktighet fra bunnen av hjertet. Tro på at Bibelen er sann og at Jesus Kristus, Guds Sønn, døde i ditt sted. Du er ikke verdig, du vet det, men nettopp fordi du var uverdig, sendte Gud Ham, den verdige, slik at du i din uverdighet kan bli gjort til Guds sønn eller datter. La den indre vissheten om at dette er rett fylle hjertet ditt, og aksepter det. Tro det med hele ditt hjerte og aksepter Ham som din Frelser, ikke på grunn av noe du har gjort, men på grunn av det du tror Han har gjort. Tro det.
Løft hendene og si: "Jeg aksepterer nå, i Kristi navn, Jesus Kristus til å ta min plass der." Det er alt Han ønsker å gjøre, ta din plass. Gud velsigne deg. "Han vil ta min plass."
Løft hendene og si: "Jeg aksepterer nå, i Kristi navn, Jesus Kristus til å ta min plass der." Det er alt Han ønsker å gjøre, ta din plass. Gud velsigne deg. "Han vil ta min plass."
113
Now I want you to turn right around to the audience, right toward the audience. Turn right back around this way, toward the audience. I want you people standing, praying, I want you all to look upon these people. Now watch them as they raise their hands.
You, that know that you were sinners, and now you've passed from death unto life, raise your hands up in the air again like that. Put up your hands. I want you in the audience that accepts them as your brothers and sisters, raise up your hands like that. Now, there you are.
Glory to God! Praise be to God! They are yours. They are the sons and daughters of God, the redeemed.
You, that know that you were sinners, and now you've passed from death unto life, raise your hands up in the air again like that. Put up your hands. I want you in the audience that accepts them as your brothers and sisters, raise up your hands like that. Now, there you are.
Glory to God! Praise be to God! They are yours. They are the sons and daughters of God, the redeemed.
113
Vend deg nå mot publikum, rett mot publikum. Snu deg tilbake denne veien, mot publikum. Jeg vil at dere som står her og ber, skal se på disse menneskene. Se på dem mens de løfter hendene sine.
Dere som vet at dere var syndere, men nå har gått fra død til liv, løft hendene deres i været igjen. Løft hendene. Jeg vil at dere i publikum som aksepterer dem som deres brødre og søstre, løfter hendene slik. Der har dere det.
Ære være Gud! Lovet være Gud! De er deres. De er Guds sønner og døtre, de frelste.
Dere som vet at dere var syndere, men nå har gått fra død til liv, løft hendene deres i været igjen. Løft hendene. Jeg vil at dere i publikum som aksepterer dem som deres brødre og søstre, løfter hendene slik. Der har dere det.
Ære være Gud! Lovet være Gud! De er deres. De er Guds sønner og døtre, de frelste.
114
Now let's everyone bow their heads, and offer thanks to God for what He has done for them. How many in here that was sick, felt sick, and now you raise up your hand and say, "I believe that … I know that the presence of Jesus Christ tonight has made me well. I am no more sick," raise up your hands everyone. Looky here, the whole audience. Fine. "I am now well by the blood of Jesus Christ."
Now let's bow our heads again, and each one--you people walk up, lay your hands upon these people, you Christians. You want to give them the right hand of fellowship, and bless them, and invite them to your church, or whatever you do. God be with you.
And let's bow our heads now, and each one of us in our own way give thanks to God for what He's done. All right. Let us bow our heads. Brother Mack, why don't you come here, and lead us in this prayer.
Now let's bow our heads again, and each one--you people walk up, lay your hands upon these people, you Christians. You want to give them the right hand of fellowship, and bless them, and invite them to your church, or whatever you do. God be with you.
And let's bow our heads now, and each one of us in our own way give thanks to God for what He's done. All right. Let us bow our heads. Brother Mack, why don't you come here, and lead us in this prayer.
114
La oss nå bøye hodene og takke Gud for hva Han har gjort for oss. Hvor mange her inne følte seg syke, og nå kan dere løfte hånden og si: "Jeg tror at… Jeg vet at Jesu Kristi nærvær i kveld har gjort meg frisk. Jeg er ikke syk lenger," løft hendene alle sammen. Se her, hele forsamlingen. Utmerket. "Jeg er nå frisk ved Jesu Kristi blod."
La oss igjen bøye hodene, og dere troende kan gå frem, legge hendene på disse menneskene og gi dem fellesskapets høyre hånd, velsigne dem og invitere dem til deres menighet eller hva dere ønsker. Gud være med dere.
La oss bøye hodene igjen, og hver av oss på vår egen måte takke Gud for hva Han har gjort. Bra, la oss bøye hodene. Bror Mack, kan du komme hit og lede oss i denne bønnen?
La oss igjen bøye hodene, og dere troende kan gå frem, legge hendene på disse menneskene og gi dem fellesskapets høyre hånd, velsigne dem og invitere dem til deres menighet eller hva dere ønsker. Gud være med dere.
La oss bøye hodene igjen, og hver av oss på vår egen måte takke Gud for hva Han har gjort. Bra, la oss bøye hodene. Bror Mack, kan du komme hit og lede oss i denne bønnen?