2
Our heavenly Father, we are grateful for the opportunity to be back again in this great city, Chicago, to be assembled here with those who are waiting for the coming of the Lord Jesus. And we pray, Father, as our efforts has been put forth, and both the men and women, boys and girls, to see a revival or stirring, maybe to call in a few more that's left out in the city. May this be that great time that when the last will be called in before the judgment strikes this country. Father, we believe that there's still more waiting, and we're hunting for them. Send them in this time, Father. Grant it, that they might receive Christ, and be numbered among those elected that will be taken away in that great rapture that lays in the future. Grant it, Lord.
These efforts that we put forth, and has been put forth by our Brother Carlson, and all of them here, that this place that they have converted from an old whiskey house and wrestling arena unto a house of the Lord… Lord, may it be a memorial and a representation of the conversion of sinners to Christ. Hear us, Father, in these things---healing the sick, and doing these great things that we ask. For it's in the name of Jesus Christ, and for His honor and glory we ask it. Amen.
You may be seated. Thank you very much.
These efforts that we put forth, and has been put forth by our Brother Carlson, and all of them here, that this place that they have converted from an old whiskey house and wrestling arena unto a house of the Lord… Lord, may it be a memorial and a representation of the conversion of sinners to Christ. Hear us, Father, in these things---healing the sick, and doing these great things that we ask. For it's in the name of Jesus Christ, and for His honor and glory we ask it. Amen.
You may be seated. Thank you very much.
2
Himmelske Far, vi er takknemlige for muligheten til å være tilbake i denne store byen, Chicago, sammen med de som venter på Herren Jesu komme. Vi ber, Far, at vår innsats, og innsatsen til både menn, kvinner, gutter og jenter, må føre til en fornyelse eller oppvåkning, kanskje for å kalle inn noen flere som fortsatt befinner seg utenfor i byen. Måtte dette være tiden når de siste blir kalt inn før dommen rammer dette landet. Far, vi tror at det fremdeles er flere som venter, og vi søker etter dem. Send dem denne gangen, Far. Gi at de må motta Kristus og bli regnet blant de utvalgte som skal tas opp i den store bortrykkelsen som ligger i fremtiden. Skjenk oss dette, Herre.
Den innsatsen vi har lagt ned, sammen med vår Bror Carlson og alle her, har forvandlet dette stedet fra et gammelt whiskyhus og brytearena til en Herrens hus. Måtte dette sted være et minnesmerke og en representasjon av omvendelsen av syndere til Kristus. Hør oss, Far, i alt dette—helbred syke og utfør de store ting vi ber om. For i Jesu Kristi navn, og til Hans ære og herlighet, ber vi. Amen.
Vær så god å sitte. Tusen takk.
Den innsatsen vi har lagt ned, sammen med vår Bror Carlson og alle her, har forvandlet dette stedet fra et gammelt whiskyhus og brytearena til en Herrens hus. Måtte dette sted være et minnesmerke og en representasjon av omvendelsen av syndere til Kristus. Hør oss, Far, i alt dette—helbred syke og utfør de store ting vi ber om. For i Jesu Kristi navn, og til Hans ære og herlighet, ber vi. Amen.
Vær så god å sitte. Tusen takk.
3
It's always a privilege to come to Chicago. I've always felt that way. I haven't been here for some time, because I don't live here no more. I live in Arizona, in Tucson. And we're here in Jeffersonville on a summer's vacation. And I leave here on Monday morning, and as soon as I arrive home, things are waiting to go back to Tucson again.
And … but I'm here making tapes, messages that I send away on tapes. And the Lord has been blessing us. Sunday morning, we had a four-hour message. I don't expect to do that here, but four hours on the three-fold revelation of Jesus Christ being God's hidden secret from the foundation of the world. And the Lord certainly blessed us. We've had great blessings, and God has healed the sick among us.
And … but I'm here making tapes, messages that I send away on tapes. And the Lord has been blessing us. Sunday morning, we had a four-hour message. I don't expect to do that here, but four hours on the three-fold revelation of Jesus Christ being God's hidden secret from the foundation of the world. And the Lord certainly blessed us. We've had great blessings, and God has healed the sick among us.
3
Det er alltid et privilegium å komme til Chicago. Jeg har alltid følt det slik. Jeg har ikke vært her på en stund fordi jeg ikke bor her lenger. Nå bor jeg i Tucson, Arizona. Vi er i Jeffersonville på sommervferie, men jeg reiser herfra mandag morgen, og så snart jeg er hjemme, ligger det ting og venter som må tilbake til Tucson igjen.
Jeg er her for å lage taler som jeg sender ut på bånd. Herren har velsignet oss. Søndag morgen hadde vi en fire-timers tale. Jeg forventer ikke å gjøre det samme her, men de fire timene handlet om den tre-foldige åpenbaringen av Jesus Kristus som Guds skjulte hemmelighet fra verdens grunnvoll ble lagt. Herren velsignet oss virkelig, og vi har mottatt store velsignelser, og Gud har helbredet de syke blant oss.
Jeg er her for å lage taler som jeg sender ut på bånd. Herren har velsignet oss. Søndag morgen hadde vi en fire-timers tale. Jeg forventer ikke å gjøre det samme her, men de fire timene handlet om den tre-foldige åpenbaringen av Jesus Kristus som Guds skjulte hemmelighet fra verdens grunnvoll ble lagt. Herren velsignet oss virkelig, og vi har mottatt store velsignelser, og Gud har helbredet de syke blant oss.
4
A few … about three weeks ago, while I was speaking, a man standing before us… He's an Englishman, his wife is Norwegian. She's a very fine nurse, and he a very fine man. And so, the man … I was speaking of a … complexes, and the man kind of resented it, when I said it. And I told him a couple years ago, when I first met him, that he was bothered with a murmur in his heart. He hardly wanted to believe that, I think, at first. And then, finally the doctor told him he had the murmur in his heart.
And that morning, he had kind of been a little tore up. And when I said that, he resented it, and quickly dropped dead right on the floor, fell out on the floor. And his wife got down to examine him, and he was gone.
And that morning, he had kind of been a little tore up. And when I said that, he resented it, and quickly dropped dead right on the floor, fell out on the floor. And his wife got down to examine him, and he was gone.
4
For omtrent tre uker siden, mens jeg talte, sto det en mann foran oss. Han er engelskmann, og hans kone er norsk. Hun er en dyktig sykepleier, og han er en meget respektabel mann. Mens jeg snakket om komplekser, virket det som om mannen tok anstøt da jeg nevnte det. For et par år siden, da jeg først møtte ham, fortalte jeg ham at han hadde en bilyd i hjertet. Jeg tror nesten han ikke ville tro det i begynnelsen. Til slutt bekreftet legen at han hadde en bilyd i hjertet.
Den morgenen var mannen litt opprørt. Da jeg gjentok det, tok han det ille opp, falt om og døde momentant på gulvet. Hans kone bøyde seg ned for å undersøke ham, men han var allerede borte.
Den morgenen var mannen litt opprørt. Da jeg gjentok det, tok han det ille opp, falt om og døde momentant på gulvet. Hans kone bøyde seg ned for å undersøke ham, men han var allerede borte.
5
And I had to quieten the audience, and then step off the platform. Got down to where he was, took his pulse. There was no pulse. And his eyes (you know, when the heart stops, the eyes flies backwards) and tried to pull his eyes. Seen him in that condition, and knew he was gone.
And the Lord Jesus said, "Speak."
And I said, "Lord Jesus, give him back his life."
He looked up at me, and said, "Brother Branham."
He's alive tonight. And he'll probably attend this meeting. He's been attending them right along, and he will, probably. I don't see him here tonight. Mr. Way, are you here? I don't… Why, he's setting right here in front of me. Right here in front of me. I didn't know that. And now, here he is tonight, very healthy. Would you just stand up so the people can see that God can raise the dead.
His wife … a fine Norwegian nurse, and praising the Lord. Is your lovely little wife with you? She's gone to tend the sick. His wife is a very lovely person who tries to take care of the sick. That's in her heart. She nurses constantly, and she's tending some of the sick in the back now.
And so, we're so grateful to the Lord.
And the Lord Jesus said, "Speak."
And I said, "Lord Jesus, give him back his life."
He looked up at me, and said, "Brother Branham."
He's alive tonight. And he'll probably attend this meeting. He's been attending them right along, and he will, probably. I don't see him here tonight. Mr. Way, are you here? I don't… Why, he's setting right here in front of me. Right here in front of me. I didn't know that. And now, here he is tonight, very healthy. Would you just stand up so the people can see that God can raise the dead.
His wife … a fine Norwegian nurse, and praising the Lord. Is your lovely little wife with you? She's gone to tend the sick. His wife is a very lovely person who tries to take care of the sick. That's in her heart. She nurses constantly, and she's tending some of the sick in the back now.
And so, we're so grateful to the Lord.
5
Jeg måtte roe ned publikum og deretter gå av plattformen. Jeg gikk ned dit hvor han var og kjente pulsen hans. Det var ingen puls. Øynene hans, som ofte rykker bakover når hjertet stopper, ble dratt tilbake. Jeg så ham i denne tilstanden og visste at han var borte.
Men Herren Jesus sa: "Snakk."
Og jeg sa: "Herre Jesus, gi ham livet tilbake."
Han så opp på meg og sa: "Bror Branham."
Han lever i kveld. Han vil sannsynligvis delta på dette møtet. Han har deltatt regelmessig, og vil antagelig fortsette med det. Jeg ser ham ikke her i kveld. Mr. Way, er du her? Jeg ser ham... Hvorfor, han sitter rett foran meg. Rett foran meg! Det visste jeg ikke. Her er han i kveld, svært sunn. Kan du reise deg, slik at folk kan se at Gud kan oppreise de døde?
Hans kone er en flink norsk sykepleier som lovpriser Herren. Er din kjære kone med deg? Hun har gått for å pleie de syke. Hans kone er en svært hyggelig person som forsøker å ta vare på de syke. Det ligger henne nært til hjertet. Hun pleier kontinuerlig og tar nå vare på noen av de syke i bakgrunnen.
Vi er så takknemlige til Herren.
Men Herren Jesus sa: "Snakk."
Og jeg sa: "Herre Jesus, gi ham livet tilbake."
Han så opp på meg og sa: "Bror Branham."
Han lever i kveld. Han vil sannsynligvis delta på dette møtet. Han har deltatt regelmessig, og vil antagelig fortsette med det. Jeg ser ham ikke her i kveld. Mr. Way, er du her? Jeg ser ham... Hvorfor, han sitter rett foran meg. Rett foran meg! Det visste jeg ikke. Her er han i kveld, svært sunn. Kan du reise deg, slik at folk kan se at Gud kan oppreise de døde?
Hans kone er en flink norsk sykepleier som lovpriser Herren. Er din kjære kone med deg? Hun har gått for å pleie de syke. Hans kone er en svært hyggelig person som forsøker å ta vare på de syke. Det ligger henne nært til hjertet. Hun pleier kontinuerlig og tar nå vare på noen av de syke i bakgrunnen.
Vi er så takknemlige til Herren.
6
Now, I … coming in, heard Brother Vayle speak just before me. And I try, each night, to get out real early, as early as I possibly can. And I'll be praying for the sick, and just as the Lord will lead, and asking God to bless Brother Carlson and all the group here in Chicago that's waiting for the coming of the Lord.
Maybe a little later on in the week, I might tell you a vision I had this morning, a little after daylight, just as I started to come up here, concerning this. And maybe, sometime, when I get a little more time during the week, the Lord willing…
Now, how many is here that's never been in one of the meetings before? Let's see your hands, that's never been in one of the meetings. Well, well, we're happy to have you here in this little tabernacle tonight, and in this arena where… I think it was once used for wrestling, wasn't it? Boxing, and so forth?
Maybe a little later on in the week, I might tell you a vision I had this morning, a little after daylight, just as I started to come up here, concerning this. And maybe, sometime, when I get a little more time during the week, the Lord willing…
Now, how many is here that's never been in one of the meetings before? Let's see your hands, that's never been in one of the meetings. Well, well, we're happy to have you here in this little tabernacle tonight, and in this arena where… I think it was once used for wrestling, wasn't it? Boxing, and so forth?
6
Da jeg kom inn, hørte jeg Bror Vayle tale rett før meg. Hver kveld prøver jeg å avslutte så tidlig som mulig. Jeg skal be for de syke, lede etter som Herren vil, og be Gud velsigne Bror Carlson og hele gruppen her i Chicago som venter på Herrens komme.
Kanskje litt senere i uken kan jeg fortelle om et syn jeg hadde i morges, rett etter daggry, før jeg dro hit, som handler om dette. Kanskje får jeg tid til det senere i uken, alt etter hva Herren vil…
Hvor mange her har aldri vært på ett av møtene våre før? La meg se hendene deres, hvis dere aldri har vært på ett av møtene. Vel, vel, vi er glade for å ha dere her i dette lille tabernaklet i kveld, i denne arenaen som, hvis jeg ikke tar feil, en gang ble brukt til bryting? Boksing og slike ting?
Kanskje litt senere i uken kan jeg fortelle om et syn jeg hadde i morges, rett etter daggry, før jeg dro hit, som handler om dette. Kanskje får jeg tid til det senere i uken, alt etter hva Herren vil…
Hvor mange her har aldri vært på ett av møtene våre før? La meg se hendene deres, hvis dere aldri har vært på ett av møtene. Vel, vel, vi er glade for å ha dere her i dette lille tabernaklet i kveld, i denne arenaen som, hvis jeg ikke tar feil, en gang ble brukt til bryting? Boksing og slike ting?
7
I remember I preached, here not long ago, in Vincennes, Indiana … Evansville, Indiana, rather, where I went into Golden Gloves as a kid; and then I got to fighting professional fights as a boy. And I won fifteen straight professional fights, and I lost one. And that was by a draw in Evansville, Indiana. And in the same arena where I had fought this man, I went back preaching the gospel. I said, "Now I am fighting, not my brother, but the devil that's been binding my brother." And so, here we are tonight in a place that's converted from trying to bind one another by wrestling knots, and trying to tie the devil in such a knot by the Scripture that he can't get out of it, until he takes the count. That's right. And now, we pray that the Lord will help us do this.
7
Jeg husker at jeg prekte, for ikke lenge siden, i Vincennes, Indiana … eller rettere sagt Evansville, Indiana, hvor jeg som ung deltok i Golden Gloves. Deretter begynte jeg å kjempe profesjonelle kamper som gutt. Jeg vant femten strake profesjonelle kamper, og tapte én ved uavgjort i Evansville, Indiana. I samme arena hvor jeg hadde kjempet mot denne mannen, kom jeg tilbake for å forkynne evangeliet. Jeg sa, "Nå kjemper jeg ikke mot min bror, men mot djevelen som har bundet min bror." Så her er vi i kveld på et sted som er omgjort fra å binde hverandre til å binde djevelen med Skriften, slik at han ikke kan komme seg løs før han er slått ut. Det er riktig. Og nå ber vi om at Herren vil hjelpe oss med dette.
8
Just again now, would there be any, just before we read the Word, like to be remembered in prayer? Just raise your hand. I know it's hot in here tonight. That's the reason we'll hurry. And remember, come back tomorrow night, and that's Wednesday night, Thursday night, Friday night, and I think Saturday morning. I seen it on the list for the Businessmen's breakfast, Saturday morning. Saturday night at Lane Tech high school. And Sunday … Sunday afternoon, and Sunday night here. Let us… (Into this? All right. Yes.) Can you hear that better? Is that…? That's fine. I'll remember to stand to this side.
Now let's bow our heads.
Now let's bow our heads.
8
Er det noen som ønsker å bli husket i bønn før vi leser Ordet? Løft hånden. Jeg vet at det er varmt her i kveld, så vi skal skynde oss. Husk å komme tilbake i morgen kveld, onsdag, torsdag, fredag, og jeg tror lørdag morgen. Jeg så at lørdag morgen er listet opp for Frokostmøtet til Forretningsmennene. Lørdag kveld, på Lane Tech High School, og søndag ettermiddag og kveld her.
La oss nå bøye våre hoder.
La oss nå bøye våre hoder.
9
Our heavenly Father, as we're approaching this hour, where men and women has to make a choice, we realize that we'll not be able to go out of this building the same as we come in. We can never enter the house of the Lord, and go out the same. Go better; or worse. Grant, Lord, that we can go out tonight, better than we was coming in. And these few words, these texts, scriptures that I have written down here for a little message tonight, may it be to the honor of Christ.
May His people, in hearing it, receive faith, for truly, we believe we're living in the last hours of the last day. The sun has been setting for quite a while. God's longsuffering has held it up. The shadows are gathering now. And we pray, God, that You'll let us realize this more than ever before in life. Bless those people who raised their hands. Forgive our sins. Give us faith in thy Word, and the coming of thy Son, for we ask it in His name, and for His glory. Amen.
May His people, in hearing it, receive faith, for truly, we believe we're living in the last hours of the last day. The sun has been setting for quite a while. God's longsuffering has held it up. The shadows are gathering now. And we pray, God, that You'll let us realize this more than ever before in life. Bless those people who raised their hands. Forgive our sins. Give us faith in thy Word, and the coming of thy Son, for we ask it in His name, and for His glory. Amen.
9
Vår himmelske Far, når vi nå nærmer oss denne timen hvor menn og kvinner må ta et valg, innser vi at vi ikke vil kunne gå ut av dette bygget på samme måte som vi kom inn. Vi kan aldri gå inn i Herrens hus og gå ut uforandret. Vi går enten ut bedre eller verre. Gi oss, Herre, at vi i kveld kan gå ut bedre enn da vi kom inn. Og disse få ordene, disse tekstene og skriftstedene jeg har skrevet ned her for en kort melding i kveld, la dem være til ære for Kristus.
Må Hans folk, når de hører det, motta tro, for vi tror virkelig at vi lever i de siste timer av den siste dagen. Solen har vært i nedgang i en god stund. Guds langmodighet har holdt den oppe. Skyggene samler seg nå. Og vi ber, Gud, at Du lar oss innse dette mer enn noen gang før i livet. Velsign de som løftet sine hender. Tilgi våre synder. Gi oss tro på Ditt Ord og på Din Sønns komme, for vi ber om dette i Hans navn og til Hans ære. Amen.
Må Hans folk, når de hører det, motta tro, for vi tror virkelig at vi lever i de siste timer av den siste dagen. Solen har vært i nedgang i en god stund. Guds langmodighet har holdt den oppe. Skyggene samler seg nå. Og vi ber, Gud, at Du lar oss innse dette mer enn noen gang før i livet. Velsign de som løftet sine hender. Tilgi våre synder. Gi oss tro på Ditt Ord og på Din Sønns komme, for vi ber om dette i Hans navn og til Hans ære. Amen.
10
[Someone talks to Brother Branham.] Just a moment. There's a lady way back in the back that's fainted, I believe it is. And she's sick. Let us just pray. Heavenly Father, in the name of Jesus, thy Son, may the power that raised that young man that night, that sat all night long listening to Paul preach, may the same power that raised him up to health again, may it do likewise for this, our sister, who fainted, perhaps because of the heat, and is back there sick. Let the Holy Spirit, Lord, of life come upon her, and strengthen her mortal life. Grant this, Lord. We commit it to You now, in the name of Jesus Christ, thy Son. Amen.
[Brother Branham talks aside to someone.]
[Brother Branham talks aside to someone.]
10
[En person snakker til Bror Branham.] Et øyeblikk. Det er en dame langt bak som har besvimt, jeg tror det. Og hun er syk. La oss be. Himmelske Far, i Jesu navn, Din Sønn, måtte kraften som oppreiste den unge mannen den natten, som satt hele natten og lyttet til Paulus forkynne, må den samme kraften som oppreiste ham til helse igjen, gjøre det samme for vår søster som har besvimt, kanskje på grunn av varmen og er syk der bak. La Den Hellige Ånd, Herre, av liv komme over henne og styrke hennes dødelige kropp. Gi henne dette, Herre. Vi overlater det til Deg nå, i Jesu Kristi navn, Din Sønn. Amen.
[Bror Branham snakker stille med noen.]
[Bror Branham snakker stille med noen.]
11
Now over in the book of St. John, the 12th chapter, and the 32nd verse, I wish to read for a little portion of scripture, just in a way to make a text, to build a context.
And I do see that it's difficult for you to hear me. I can tell the way you're acting, a rebound in the building. And I'll try to speak just as plain as I can.
I want to read this text. Jesus speaking:
Then I, if I be lifted up from the earth, will draw all men unto me.
I want to take this for a text. There is only one way provided by God for anything---one way God has provided to meet everything. Now, any other way besides this way, would be a perverted way to God's. God can only have one way to do anything. His first way is always the only way that He can ever do it, for God, making a choice, or a decision, must forever remain with that decision. And if He changes that decision for a better way, then it shows that God is not God. He's not infinite---He found something better than He knew at the first place. He doesn't change. He makes His ways perfect. His words are perfect.
And any way that takes away or adds to anything that God has provided, is wrong. I believe in the last book of the Bible, called the Revelation, it's written, "If any man shall add one word, or take a word from it, the same … his part will be taken from the book of life."
And I do see that it's difficult for you to hear me. I can tell the way you're acting, a rebound in the building. And I'll try to speak just as plain as I can.
I want to read this text. Jesus speaking:
Then I, if I be lifted up from the earth, will draw all men unto me.
I want to take this for a text. There is only one way provided by God for anything---one way God has provided to meet everything. Now, any other way besides this way, would be a perverted way to God's. God can only have one way to do anything. His first way is always the only way that He can ever do it, for God, making a choice, or a decision, must forever remain with that decision. And if He changes that decision for a better way, then it shows that God is not God. He's not infinite---He found something better than He knew at the first place. He doesn't change. He makes His ways perfect. His words are perfect.
And any way that takes away or adds to anything that God has provided, is wrong. I believe in the last book of the Bible, called the Revelation, it's written, "If any man shall add one word, or take a word from it, the same … his part will be taken from the book of life."
11
I Johannesevangeliet, kapittel 12, vers 32, ønsker jeg å lese en liten del av Skriften, bare som grunnlag for en tekst å bygge en kontekst på.
Jeg ser at det er vanskelig for dere å høre meg. Jeg merker det på måten dere oppfører dere, på grunn av gjenklangen i bygningen. Jeg skal prøve å snakke så tydelig som mulig.
Jeg vil lese denne teksten hvor Jesus taler:
"Og når Jeg blir løftet opp fra jorden, skal Jeg dra alle til Meg."
Jeg vil bruke dette som tekst. Det finnes kun én vei tilrettelagt av Gud for alt—én måte Gud har gitt for å møte enhver situasjon. Enhver annen vei enn denne, vil være en forvrengning av Guds måte. Gud kan bare ha én måte å gjøre noe på. Hans første måte er alltid den eneste måten Han kan gjøre det på, for når Gud tar et valg eller en beslutning, må Han for alltid stå ved den beslutningen. Hvis Han endrer beslutningen til en bedre måte, viser det at Gud ikke er Gud. Han er ikke uforanderlig—Han fant noe bedre enn Han visste i utgangspunktet. Gud endrer Seg ikke. Han gjør Sin vei perfekt og Hans Ord er perfekt.
Enhver vei som tar bort fra eller legger til noe til det Gud har tilrettelagt, er feil. I den siste boken i Bibelen, Åpenbaringen, står det skrevet: "Om noen legger noe til disse ordene, eller tar noe bort fra dem, skal hans del bli tatt bort fra livets bok."
Jeg ser at det er vanskelig for dere å høre meg. Jeg merker det på måten dere oppfører dere, på grunn av gjenklangen i bygningen. Jeg skal prøve å snakke så tydelig som mulig.
Jeg vil lese denne teksten hvor Jesus taler:
"Og når Jeg blir løftet opp fra jorden, skal Jeg dra alle til Meg."
Jeg vil bruke dette som tekst. Det finnes kun én vei tilrettelagt av Gud for alt—én måte Gud har gitt for å møte enhver situasjon. Enhver annen vei enn denne, vil være en forvrengning av Guds måte. Gud kan bare ha én måte å gjøre noe på. Hans første måte er alltid den eneste måten Han kan gjøre det på, for når Gud tar et valg eller en beslutning, må Han for alltid stå ved den beslutningen. Hvis Han endrer beslutningen til en bedre måte, viser det at Gud ikke er Gud. Han er ikke uforanderlig—Han fant noe bedre enn Han visste i utgangspunktet. Gud endrer Seg ikke. Han gjør Sin vei perfekt og Hans Ord er perfekt.
Enhver vei som tar bort fra eller legger til noe til det Gud har tilrettelagt, er feil. I den siste boken i Bibelen, Åpenbaringen, står det skrevet: "Om noen legger noe til disse ordene, eller tar noe bort fra dem, skal hans del bli tatt bort fra livets bok."
12
And now, therefore, God has made a way, and a perfect way. And we must walk right with it, not trying to make it any better, not trying to take anything from it, inject anything, or take anything from it. We must take it just the way that God has placed it. Anything else is wrong.
Even in the book of Genesis, the beginning, God said, in Genesis 1, talking about nature, He said, "Let every seed bring forth of its kind." Every seed must keep in its kind. Now, to change that would be to do something God said not to do. And now, we find out… And now, look at man, what he's done by crossing God's way of life. We want to take this for a background to say what I want to say to you about the Lord Jesus.
See, when man … when God made a seed, He made it perfect. And now, man has tried to inject something to that seed.
Even in the book of Genesis, the beginning, God said, in Genesis 1, talking about nature, He said, "Let every seed bring forth of its kind." Every seed must keep in its kind. Now, to change that would be to do something God said not to do. And now, we find out… And now, look at man, what he's done by crossing God's way of life. We want to take this for a background to say what I want to say to you about the Lord Jesus.
See, when man … when God made a seed, He made it perfect. And now, man has tried to inject something to that seed.
12
Gud har skapt en vei, en perfekt vei. Vi må følge den nøyaktig slik den er, uten å forsøke å forbedre den, ta noe fra den, eller legge noe til. Vi må akseptere den slik Gud har gitt den. Alt annet er galt.
Selv i Første Mosebok, i begynnelsen, sa Gud i Genesis 1, om naturen: "La hver art avle etter sitt slag." Hvert frø må holde seg til sitt slag. Å endre det ville være å gjøre noe Gud har sagt vi ikke skal gjøre. Og nå ser vi resultatene… Se på hva mennesket har gjort ved å krysse Guds regler for livet. Jeg vil bruke dette som bakgrunn for å snakke om Herren Jesus.
Se, da Gud skapte et frø, gjorde Han det perfekt. Nå har mennesket forsøkt å tilføre noe til det frøet.
Selv i Første Mosebok, i begynnelsen, sa Gud i Genesis 1, om naturen: "La hver art avle etter sitt slag." Hvert frø må holde seg til sitt slag. Å endre det ville være å gjøre noe Gud har sagt vi ikke skal gjøre. Og nå ser vi resultatene… Se på hva mennesket har gjort ved å krysse Guds regler for livet. Jeg vil bruke dette som bakgrunn for å snakke om Herren Jesus.
Se, da Gud skapte et frø, gjorde Han det perfekt. Nå har mennesket forsøkt å tilføre noe til det frøet.
13
For instance, today, coming up, I noticed in southern Indiana, and all up through Indiana and along, there were what we said hybrid corn. And what a fine big ear that corn is. But it isn't any good. It looks better, but it isn't better. It's absolutely no good at all.
And we find out that by hybreeding chickens, we find that… Did you ever try to eat fried chicken in these days? Why, you can't hardly do it. It smells and tastes just like … I mean it tastes like a chicken smells. So what is it? There's eight hundred people laying sick in Jeffersonville, Louisville, and New Albany now, from eating eggs from hybrid chickens. See, they've taken the chicken, and breed it different ways.
And then another thing, they're getting to a place where they spray with this mosquito stuff, and get this DDT… The chickens and animals pick that up.
And we find out that by hybreeding chickens, we find that… Did you ever try to eat fried chicken in these days? Why, you can't hardly do it. It smells and tastes just like … I mean it tastes like a chicken smells. So what is it? There's eight hundred people laying sick in Jeffersonville, Louisville, and New Albany now, from eating eggs from hybrid chickens. See, they've taken the chicken, and breed it different ways.
And then another thing, they're getting to a place where they spray with this mosquito stuff, and get this DDT… The chickens and animals pick that up.
13
I dag, mens jeg reiste gjennom sørlige Indiana og videre opp gjennom staten, la jeg merke til hva vi kaller hybridmais. Maisen ser stor og fin ut, men den er faktisk ubrukelig. Den ser bedre ut, men er absolutt ikke bedre.
Videre ser vi at ved å krysse høns, har vi oppdaget at stekt kylling knapt er spiselig nå til dags. Det smaker som det lukter. Resultatet er at det er åtte hundre mennesker som er syke i Jeffersonville, Louisville og New Albany nå, etter å ha spist egg fra hybridhøns. Kyllingene blir avlet på forskjellige måter.
Et annet problem er at de sprøyter med myggmiddel, for eksempel DDT. Kyllingene og andre dyr tar opp dette stoffet.
Videre ser vi at ved å krysse høns, har vi oppdaget at stekt kylling knapt er spiselig nå til dags. Det smaker som det lukter. Resultatet er at det er åtte hundre mennesker som er syke i Jeffersonville, Louisville og New Albany nå, etter å ha spist egg fra hybridhøns. Kyllingene blir avlet på forskjellige måter.
Et annet problem er at de sprøyter med myggmiddel, for eksempel DDT. Kyllingene og andre dyr tar opp dette stoffet.
14
We're certainly living in the last day. They are breeding different things together, crossing over, and it makes a product that's no good through doing this.
I was reading in a medical journal, I believe it was, and then in "Reader's Digest," of how that it's changed the course of life for people. It's even perverting men and women---that men are becoming more like women, and women like men. Men are becoming sissy, and women are becoming masculine. It's hybrid stuff. You see, that cell that we eat from this animal that's hybrid, is actually not the right cell for us. Therefore, in doing that, see, that cell from the animal, or the cell from the wheat, or from the corn, it's not the right cell.
I was reading in a medical journal, I believe it was, and then in "Reader's Digest," of how that it's changed the course of life for people. It's even perverting men and women---that men are becoming more like women, and women like men. Men are becoming sissy, and women are becoming masculine. It's hybrid stuff. You see, that cell that we eat from this animal that's hybrid, is actually not the right cell for us. Therefore, in doing that, see, that cell from the animal, or the cell from the wheat, or from the corn, it's not the right cell.
14
Vi lever definitivt i de siste dager. De avler ulike ting sammen, krysser dem, og det skaper et produkt som ikke er bra.
Jeg leste i et medisinsk tidsskrift, tror jeg det var, og deretter i "Reader's Digest," om hvordan dette har endret folks liv. Det forvrenger til og med menn og kvinner—at menn blir mer feminine, og kvinner blir mer maskuline. Menn blir pusete, og kvinner blir maskuline. Det er en hybridprosess. Ser du, den cellen vi spiser fra dette hybriddyret, er faktisk ikke riktig for oss. Derfor, når vi gjør dette, ser du, at cellen fra dyret, eller cellen fra hveten eller fra maisen, er ikke den rette cellen.
Jeg leste i et medisinsk tidsskrift, tror jeg det var, og deretter i "Reader's Digest," om hvordan dette har endret folks liv. Det forvrenger til og med menn og kvinner—at menn blir mer feminine, og kvinner blir mer maskuline. Menn blir pusete, og kvinner blir maskuline. Det er en hybridprosess. Ser du, den cellen vi spiser fra dette hybriddyret, er faktisk ikke riktig for oss. Derfor, når vi gjør dette, ser du, at cellen fra dyret, eller cellen fra hveten eller fra maisen, er ikke den rette cellen.
15
In order to let this grow, look like bigger, it has to be sprayed all the time. Now a genuine plant, a good healthy plant, does not have to be sprayed at all. No bugs will bother it, because it has a repellent itself that it puts out that keeps all the bugs off of it. Now, that's God's way.
What brought sickness into the world was sin. When man dropped away from God's provided way, he opened himself to every devil there was---to sickness, and so forth---because he has to keep medicine and spray. And it's just each generation inbreeding into another.
Now you might be a Christian, and your wife might be a Christian. But the genes of your body is still the inheritance from your father, and your grandfather and on down. As Daniel said, each generation will get weaker and wiser. And it's got the whole race, the whole human race, dying.
What brought sickness into the world was sin. When man dropped away from God's provided way, he opened himself to every devil there was---to sickness, and so forth---because he has to keep medicine and spray. And it's just each generation inbreeding into another.
Now you might be a Christian, and your wife might be a Christian. But the genes of your body is still the inheritance from your father, and your grandfather and on down. As Daniel said, each generation will get weaker and wiser. And it's got the whole race, the whole human race, dying.
15
For at denne skal vokse og se større ut, må den sprayes hele tiden. En ekte plante, en sunn plante, trenger derimot ikke å sprayes i det hele tatt. Ingen insekter vil plage den, fordi den har sitt eget avstøtningsmiddel som holder insektene borte. Dette er Guds måte.
Hva som brakte sykdom inn i verden, var synd. Da mennesket falt bort fra Guds tiltenkte vei, åpnet det seg for enhver djevel---for sykdom og så videre---fordi det må bruke medisin og spray. Hvert enkelt generasjon avler dette videre til den neste.
Du kan være kristen, og din kone kan være kristen. Men genene i kroppen din er fortsatt en arv fra din far, din bestefar og videre bakover. Som Daniel sa, hver generasjon blir svakere og klokere. Det påvirker hele menneskeheten og forårsaker at hele menneskeslekten dør.
Hva som brakte sykdom inn i verden, var synd. Da mennesket falt bort fra Guds tiltenkte vei, åpnet det seg for enhver djevel---for sykdom og så videre---fordi det må bruke medisin og spray. Hvert enkelt generasjon avler dette videre til den neste.
Du kan være kristen, og din kone kan være kristen. Men genene i kroppen din er fortsatt en arv fra din far, din bestefar og videre bakover. Som Daniel sa, hver generasjon blir svakere og klokere. Det påvirker hele menneskeheten og forårsaker at hele menneskeslekten dør.
16
Just think, a few years ago, you never heard of anybody getting hurt playing baseball. Now they have to use a helmet to bat with, they kill so many every year. You hit the man, he's so soft he's like a guinea pig. He just dies right now.
And, you notice again, they used to … like this boxing. I believe it was Bob Fitzsimmons and Corbett fought 125 rounds. Now, two to ten rounds, and then you have to work on them for a month to get them back to life again. And then they fought bare-fisted. And now we got a featherbed around our hands when we fight. And now they're going to have to stop the game, is because every time you hit one, it nearly kills him, see. And you see, the whole race is gone. There's not a hope left. Everything is at its end---cattle, corn, everything.
Now, you cannot take a plant that's been planted and hybrid into something, to bring it back again, and plant it. It will not do it. It will not reproduce itself. It can't, because God's commandment still stands the same. "Every seed must bring forth of its kind." If it isn't, it's a hybrid seed with a perverted life, and it'll soon die. You plant a hybrid corn, it'll get up just about to where the ear should set in, it'll turn yellow, and go back.
And, you notice again, they used to … like this boxing. I believe it was Bob Fitzsimmons and Corbett fought 125 rounds. Now, two to ten rounds, and then you have to work on them for a month to get them back to life again. And then they fought bare-fisted. And now we got a featherbed around our hands when we fight. And now they're going to have to stop the game, is because every time you hit one, it nearly kills him, see. And you see, the whole race is gone. There's not a hope left. Everything is at its end---cattle, corn, everything.
Now, you cannot take a plant that's been planted and hybrid into something, to bring it back again, and plant it. It will not do it. It will not reproduce itself. It can't, because God's commandment still stands the same. "Every seed must bring forth of its kind." If it isn't, it's a hybrid seed with a perverted life, and it'll soon die. You plant a hybrid corn, it'll get up just about to where the ear should set in, it'll turn yellow, and go back.
16
For noen år siden hørte man aldri om at noen ble skadet av å spille baseball. Nå må de bruke hjelm når de slår, fordi så mange dør hvert år. Hvis du treffer en spiller, er han så skjør at han er som et forsøksdyr. Han kan dø umiddelbart.
Legg merke til boksehistorien: Jeg tror det var Bob Fitzsimmons og Corbett som kjempet i 125 runder. I dag varer kampene bare to til ti runder, og det kreves en måneds hvile for å komme seg. Tidligere kjempet de med bare knyttnever, mens vi nå har polstret hansker. Snart må de stoppe spillet, fordi hver gang noen treffes, er det nesten dødelig. Hele menneskeheten er svekket. Det er ingen håp igjen—kveg, mais, alt.
Du kan ikke ta en plante som er blitt hybridisert, og få den til å reprodusere seg. Det vil den ikke gjøre. Den kan ikke reprodusere seg selv, fordi Guds bud fortsatt gjelder: "Hvert frø må frembringe etter sitt slag." Hvis ikke, er det et hybriddfrø med et forvrengt liv som snart vil dø. Plant et hybrid maisfrø, og det vil vokse til der kolben skulle dannes, for så å gulne og dø.
Legg merke til boksehistorien: Jeg tror det var Bob Fitzsimmons og Corbett som kjempet i 125 runder. I dag varer kampene bare to til ti runder, og det kreves en måneds hvile for å komme seg. Tidligere kjempet de med bare knyttnever, mens vi nå har polstret hansker. Snart må de stoppe spillet, fordi hver gang noen treffes, er det nesten dødelig. Hele menneskeheten er svekket. Det er ingen håp igjen—kveg, mais, alt.
Du kan ikke ta en plante som er blitt hybridisert, og få den til å reprodusere seg. Det vil den ikke gjøre. Den kan ikke reprodusere seg selv, fordi Guds bud fortsatt gjelder: "Hvert frø må frembringe etter sitt slag." Hvis ikke, er det et hybriddfrø med et forvrengt liv som snart vil dø. Plant et hybrid maisfrø, og det vil vokse til der kolben skulle dannes, for så å gulne og dø.
17
Now that's the same way that… They have did it through animals, they did it through seeds, they've did it through everything else and they did it in the church. It's … try to make a prettier church, a better place, a beautiful thing, great thing. They've hybred it by mixing it with some kind of man-made doctrines, and so forth. And it gets up to the Word, where it can reproduce itself again, and dies again, see, and there's … you just simply … there's one way to do anything, and that's God's way. And outside of that, it's all off because it will not reproduce itself again. I've got scriptures for these things, to prove it's to be here in the last days.
17
Det er på samme måte som ... De har gjort det gjennom dyr, gjennom såkorn, de har gjort det gjennom alt mulig annet, og de har gjort det i menigheten. Det er ... forsøk på å skape en penere menighet, et bedre sted, en vakker ting, noe stort. De har hybridisert den ved å blande inn menneskeskapte doktriner, og så videre. Og når det kommer til Ordet, der det kan reprodusere seg selv igjen, så dør det igjen, ser du. Det er kun én måte å gjøre noe på, og det er Guds måte. Alle andre måter er feil fordi de ikke vil kunne reprodusere seg selv igjen. Jeg har skriftsteder for disse tingene, for å bevise at dette vil skje i de siste dager.
18
When I heard that egg situation the other day, I went back in my book where the Lord spoke to me in 1931. And there I had written in my book, "In the last days, warn the people not to eat eggs, or live in a valley." See, not knowing what fallout and things would be, see. But yet, the Lord forewarned that way back thirty years ago, see, not to live in a valley in the last days, and don't eat eggs. Everything will be poisoned, see. And that's just what's happened. Now, imagine that thirty something years ago.
God's Word is the seed. Jesus said so: that the Word of God was the seed that a sower sowed, and this is the only seed that will produce eternal life. Now, we can have all other kinds of lives, but (life---church life, home life, family life, national life); but the only eternal life comes through God's Word. That's the only seed that can produce eternal life.
And now, they are trying to interbreed this with creed---put some creed, some denominational sticker or something on it. And what they have did by doing this, it's got the church to a place till it grows up to a place to where it ought to be receiving the seed, the real Word. And it's a hybrid condition---it'll fall back to its denominational teaching, and leave the real Word of God alone.
God's Word is the seed. Jesus said so: that the Word of God was the seed that a sower sowed, and this is the only seed that will produce eternal life. Now, we can have all other kinds of lives, but (life---church life, home life, family life, national life); but the only eternal life comes through God's Word. That's the only seed that can produce eternal life.
And now, they are trying to interbreed this with creed---put some creed, some denominational sticker or something on it. And what they have did by doing this, it's got the church to a place till it grows up to a place to where it ought to be receiving the seed, the real Word. And it's a hybrid condition---it'll fall back to its denominational teaching, and leave the real Word of God alone.
18
Da jeg hørte om den egge-situasjonen her om dagen, gikk jeg tilbake i boken min hvor Herren talte til meg i 1931. Der hadde jeg skrevet, "I de siste dager, advar folket mot å spise egg eller bo i en dal." Se, uten å vite hva radioaktivt nedfall og lignende ville være. Men likevel advarte Herren om dette for tretti år siden: ikke bo i en dal i de siste dager, og ikke spis egg. Alt vil være forgiftet. Og det er akkurat det som har skjedd. Tenk deg det, for over tretti år siden.
Guds Ord er såkornet. Jesus sa at Guds Ord er såkornet som en såmann sår, og det er det eneste såkornet som vil gi evig liv. Vi kan ha alle slags liv—menighetsliv, hjemmeliv, familieliv, nasjonalt liv—men det eneste evige livet kommer gjennom Guds Ord. Det er det eneste såkornet som kan gi evig liv.
Nå prøver de å blande dette med trosbekjennelser—sette inn en trosbekjennelse, en konfesjonell merkelapp eller noe lignende. Ved å gjøre dette har de brakt menigheten til et punkt der den skulle motta de virkelige såkornene, det virkelige Ordet. Men i stedet har det blitt en hybrid tilstand—det faller tilbake til sin konfesjonelle lære og forlater Guds virkelige Ord.
Guds Ord er såkornet. Jesus sa at Guds Ord er såkornet som en såmann sår, og det er det eneste såkornet som vil gi evig liv. Vi kan ha alle slags liv—menighetsliv, hjemmeliv, familieliv, nasjonalt liv—men det eneste evige livet kommer gjennom Guds Ord. Det er det eneste såkornet som kan gi evig liv.
Nå prøver de å blande dette med trosbekjennelser—sette inn en trosbekjennelse, en konfesjonell merkelapp eller noe lignende. Ved å gjøre dette har de brakt menigheten til et punkt der den skulle motta de virkelige såkornene, det virkelige Ordet. Men i stedet har det blitt en hybrid tilstand—det faller tilbake til sin konfesjonelle lære og forlater Guds virkelige Ord.
19
Therefore, we are at the end-time. There is not one hope left. We cannot build upon this nation. This nation is based upon politics. Politics is finished. It's just as corrupt as it can be, when…
Did you read "Life" magazine, where this attorney, or this judge … his son, a boy… He's so hard on racing---these Rickys and so forth out here, these hot rods. And his boy killed a big bunch of people---a little boy, little baby boy, and a bunch. And the judge set him free---all a political play-up, see.
Did you read "Life" magazine, where this attorney, or this judge … his son, a boy… He's so hard on racing---these Rickys and so forth out here, these hot rods. And his boy killed a big bunch of people---a little boy, little baby boy, and a bunch. And the judge set him free---all a political play-up, see.
19
Derfor er vi i endetiden. Det er ikke ett håp igjen. Vi kan ikke bygge vår fremtid på denne nasjonen. Denne nasjonen er basert på politikk. Politikken er ferdig. Den er gjennomkorrupt.
Leste du i "Life" magasinet om denne advokaten, eller dommeren … hans sønn, en gutt… Han er så streng mot racing---disse Rickys og så videre, disse hot-rodene. Og sønnen hans drepte en hel mengde mennesker---en liten gutt, en liten baby, og flere andre. Og dommeren satte ham fri---alt på grunn av politisk spill.
Leste du i "Life" magasinet om denne advokaten, eller dommeren … hans sønn, en gutt… Han er så streng mot racing---disse Rickys og så videre, disse hot-rodene. Og sønnen hans drepte en hel mengde mennesker---en liten gutt, en liten baby, og flere andre. Og dommeren satte ham fri---alt på grunn av politisk spill.
20
National life's gone. Natural botany life is gone. It's so interbred and everything till it has not life in it. Human life is a constant mess. And spiritual life is at the lowest ebb it's ever been, see. See, it's so hybrid. Everything's bred in, and added something to it to make it better this way.
I tell you, even to our Pentecostal moves, when we used to go down in old barrooms like this and places…
I was converted in a converted barroom. And I feel very much at home now. I look back there, and see that counter, and so forth. It was a little colored church where I received the baptism of the Holy Ghost. Was led there by the Lord.
Now, the… See, these kind of places, they don't want to… They got to have the big flowery name behind it. It's got to have so much behind it, or people won't… It's got to be so pretty outwardly, until… If it isn't that way, then the people don't want nothing to do with it.
I tell you, even to our Pentecostal moves, when we used to go down in old barrooms like this and places…
I was converted in a converted barroom. And I feel very much at home now. I look back there, and see that counter, and so forth. It was a little colored church where I received the baptism of the Holy Ghost. Was led there by the Lord.
Now, the… See, these kind of places, they don't want to… They got to have the big flowery name behind it. It's got to have so much behind it, or people won't… It's got to be so pretty outwardly, until… If it isn't that way, then the people don't want nothing to do with it.
20
Nasjonallivet er gått tapt. Det naturlige botaniske livet er forsvunnet. Det er så innblandet og modifisert at det ikke lenger har liv i seg. Menneskelivet er i en konstant tilstand av kaos, og det åndelige livet er på sitt laveste nivå noensinne. Det er så hybridisert. Alt er blandet inn, og noe er alltid lagt til for å forbedre det på en eller annen måte.
Jeg forteller dere, til og med våre pinsebevegelser; vi pleide å samles i gamle barer og lignende steder. Jeg ble omvendt i en omgjort bar. Nå føler jeg meg veldig hjemme. Når jeg ser tilbake, ser jeg den disken, og så videre. Det var en liten menighet for fargede hvor jeg mottok dåpen i Den Hellige Ånd, ledet dit av Herren.
Men i dag må disse stedene ha et stort og blomstrende navn bak seg. De må ha så mye bak seg, ellers vil folk ikke ha noe med dem å gjøre. Det må være så pent utvendig, for hvis det ikke er det, vil ingen ha noe å gjøre med det.
Jeg forteller dere, til og med våre pinsebevegelser; vi pleide å samles i gamle barer og lignende steder. Jeg ble omvendt i en omgjort bar. Nå føler jeg meg veldig hjemme. Når jeg ser tilbake, ser jeg den disken, og så videre. Det var en liten menighet for fargede hvor jeg mottok dåpen i Den Hellige Ånd, ledet dit av Herren.
Men i dag må disse stedene ha et stort og blomstrende navn bak seg. De må ha så mye bak seg, ellers vil folk ikke ha noe med dem å gjøre. Det må være så pent utvendig, for hvis det ikke er det, vil ingen ha noe å gjøre med det.
21
But watch the Word of the Lord. Now, God's got a way of doing things, and we must do it in the way that He wants it done. If it isn't, then it's not effective.
Jesus found something like it when He come in His day. He said, "You (by your traditions) has made the Word of God of none effect by your traditions." See, they had hybred into, and injected into God's commandments their own traditions, which made the commandments of no effect.
Today I know it's become the same thing. There is not a thing left, my Christian friend, but the coming of the Lord Jesus Christ. That's the only hope that the church has. As far as it comes, if it ever takes up a denomination again, it's finished, because every denomination is finished when it become a denomination. It's the very thing…
Jesus found something like it when He come in His day. He said, "You (by your traditions) has made the Word of God of none effect by your traditions." See, they had hybred into, and injected into God's commandments their own traditions, which made the commandments of no effect.
Today I know it's become the same thing. There is not a thing left, my Christian friend, but the coming of the Lord Jesus Christ. That's the only hope that the church has. As far as it comes, if it ever takes up a denomination again, it's finished, because every denomination is finished when it become a denomination. It's the very thing…
21
Vær oppmerksom på Herrens Ord. Gud har en egen måte å gjøre ting på, og vi må følge den måten Han ønsker det gjort. Hvis vi ikke gjør det, blir det ineffektivt.
Jesus oppdaget noe lignende da Han kom i Sin tid. Han sa, "Dere gjør Guds Ord ugyldig ved deres tradisjoner." De hadde blandet inn og tilført Guds bud sine egne tradisjoner, som gjorde Guds bud uten virkning.
I dag ser jeg at det har blitt det samme. Det eneste håpet, min kristne venn, er Jesu Kristi gjenkomst. Det er den eneste håpet for menigheten. Når menigheten igjen blir til en konfesjon, er det slutt. Hver eneste konfesjon er ferdig når den blir en konfesjon. Det er selve problemets kjerne...
Jesus oppdaget noe lignende da Han kom i Sin tid. Han sa, "Dere gjør Guds Ord ugyldig ved deres tradisjoner." De hadde blandet inn og tilført Guds bud sine egne tradisjoner, som gjorde Guds bud uten virkning.
I dag ser jeg at det har blitt det samme. Det eneste håpet, min kristne venn, er Jesu Kristi gjenkomst. Det er den eneste håpet for menigheten. Når menigheten igjen blir til en konfesjon, er det slutt. Hver eneste konfesjon er ferdig når den blir en konfesjon. Det er selve problemets kjerne...
22
I'll say something here maybe I oughtn't to say; but yet, I believe I ought to say it. If you noticed, Lucifer is exactly doing the same thing today that he did at the beginning, see. Lucifer, at the beginning, wanted to build himself a kingdom which was greater and more beautiful than Michael's kingdom. Right. He … that was his ambitions, to achieve something like that.
And what did he get to do it by? He took fallen angels who lost their first estate. He took that to do it with. And today, Lucifer has got into the church, and taken away the Word, and injected denomination. And he's building a church, the ecumenical move that's going on now, to unite all the Protestants together, and all together come into Catholic---and this pope they got in now, to do the same thing. Exactly what the Scripture said it would do.
And what's he doing it by? He's doing it by men of these great ecumenical moves who does not know God. And many of them in the Pentecostals, 'cause they're doing the same. What is it? He's doing it with "fallen angels"---fallen Lutherans, fallen Methodists, fallen Pentecostals, that lost their original estate from the Word of God, and going right back in to make a great big ecumenical move---fallen messengers, messengers who once stayed with the Word, but sold out their birthrights, and joined in with the world.
Same thing is at the last day. And Lucifer is achieving today by men with those spirits in them, that he did with angels at the beginning, fallen angels who kept not their first estate to obey God. And he's doing the same thing today.
And what did he get to do it by? He took fallen angels who lost their first estate. He took that to do it with. And today, Lucifer has got into the church, and taken away the Word, and injected denomination. And he's building a church, the ecumenical move that's going on now, to unite all the Protestants together, and all together come into Catholic---and this pope they got in now, to do the same thing. Exactly what the Scripture said it would do.
And what's he doing it by? He's doing it by men of these great ecumenical moves who does not know God. And many of them in the Pentecostals, 'cause they're doing the same. What is it? He's doing it with "fallen angels"---fallen Lutherans, fallen Methodists, fallen Pentecostals, that lost their original estate from the Word of God, and going right back in to make a great big ecumenical move---fallen messengers, messengers who once stayed with the Word, but sold out their birthrights, and joined in with the world.
Same thing is at the last day. And Lucifer is achieving today by men with those spirits in them, that he did with angels at the beginning, fallen angels who kept not their first estate to obey God. And he's doing the same thing today.
22
Jeg vil kanskje si noe nå som jeg ikke burde, men jeg tror likevel at jeg bør si det. Hvis du legger merke til det, gjør Lucifer nøyaktig det samme i dag som han gjorde i begynnelsen. Lucifer ønsket å bygge seg et rike som var større og vakrere enn Mikhails rike. Det var hans ambisjon.
Hvordan oppnådde han dette? Han brukte falne engler som hadde mistet sitt opprinnelige bosted. Han brukte dem for å virkeliggjøre sine planer. I dag har Lucifer infiltrert menigheten, fjernet Ordet og innført konfesjoner i stedet. Han bygger en kirke gjennom den økumeniske bevegelsen som nå pågår, for å samle alle protestanter, og til slutt føre dem sammen med de katolske---og denne paven de har nå, gjør det samme. Akkurat som Skriften forutsa.
Hvordan gjør han det? Han bruker menn fra disse store økumeniske bevegelsene som ikke kjenner Gud. Mange av dem er i pinsebevegelsen, for de gjør det samme. Hva er dette? Han bruker "falne engler"---falne lutheranere, falne metodister, falne pinsevenner som har mistet sitt opprinnelige standpunkt til Guds Ord, og går tilbake for å skape en stor økumenisk bevegelse---falne budbringere, budbringere som en gang holdt fast ved Ordet, men solgte sin fødselsrett og sluttet seg til verden.
Det samme skjer i de siste dager. Lucifer oppnår i dag gjennom menn med ånder i seg, det samme som han gjorde med engler i begynnelsen. Falne engler som ikke holdt sin første stand til å adlyde Gud. Og han gjør det samme i dag.
Hvordan oppnådde han dette? Han brukte falne engler som hadde mistet sitt opprinnelige bosted. Han brukte dem for å virkeliggjøre sine planer. I dag har Lucifer infiltrert menigheten, fjernet Ordet og innført konfesjoner i stedet. Han bygger en kirke gjennom den økumeniske bevegelsen som nå pågår, for å samle alle protestanter, og til slutt føre dem sammen med de katolske---og denne paven de har nå, gjør det samme. Akkurat som Skriften forutsa.
Hvordan gjør han det? Han bruker menn fra disse store økumeniske bevegelsene som ikke kjenner Gud. Mange av dem er i pinsebevegelsen, for de gjør det samme. Hva er dette? Han bruker "falne engler"---falne lutheranere, falne metodister, falne pinsevenner som har mistet sitt opprinnelige standpunkt til Guds Ord, og går tilbake for å skape en stor økumenisk bevegelse---falne budbringere, budbringere som en gang holdt fast ved Ordet, men solgte sin fødselsrett og sluttet seg til verden.
Det samme skjer i de siste dager. Lucifer oppnår i dag gjennom menn med ånder i seg, det samme som han gjorde med engler i begynnelsen. Falne engler som ikke holdt sin første stand til å adlyde Gud. Og han gjør det samme i dag.
23
Oh, you'll never find any way … any way at all. I don't care if you're in a barroom, or you're on the street, or wherever you are, God's provided way for man to come to Christ and receive eternal life… Jesus said, "I, if I be lifted up from the earth, I'll draw all men unto me." That's God's only way. "If I be lifted up from the earth, I will draw all men unto me." He's the same yesterday, today, and forever.
He said in St. John, the 14th chapter, and the 12th verse, "He that believeth on me, the works that I do shall he do also."---God's provided way. Mark 16 said, "These signs shall follow them that believe; in my name they shall cast out devils; they shall speak with new tongues; if they should take up serpents or drink deadly things, it wouldn't harm them; they'll lay their hands on the sick, and they shall recover."
The very thing that Christ did, that's…
He said in St. John, the 14th chapter, and the 12th verse, "He that believeth on me, the works that I do shall he do also."---God's provided way. Mark 16 said, "These signs shall follow them that believe; in my name they shall cast out devils; they shall speak with new tongues; if they should take up serpents or drink deadly things, it wouldn't harm them; they'll lay their hands on the sick, and they shall recover."
The very thing that Christ did, that's…
23
Du vil aldri finne noen annen vei, uansett hvor du er – enten på en bar eller på gaten – Gud har tilveiebrakt en vei for mennesket til å komme til Kristus og motta evig liv. Jesus sa: "Når Jeg blir løftet opp fra jorden, skal Jeg dra alle til Meg." Det er Guds eneste vei. "Når Jeg blir løftet opp fra jorden, skal Jeg dra alle til Meg." Han er den samme i går, i dag og for alltid.
I Johannes 14:12 står det: "Den som tror på Meg, skal gjøre de gjerninger Jeg gjør, og han skal gjøre større gjerninger enn disse." Dette er Guds tilveiebrakte vei. I Markus 16 står det: "Disse tegn skal følge dem som tror: I Mitt navn skal de drive ut onde ånder, de skal tale med nye tunger; om de tar opp slanger eller drikker dødelig gift, skal det ikke skade dem; de skal legge hendene på de syke, og de skal bli friske."
De samme gjerningene som Kristus utførte, det er ...
I Johannes 14:12 står det: "Den som tror på Meg, skal gjøre de gjerninger Jeg gjør, og han skal gjøre større gjerninger enn disse." Dette er Guds tilveiebrakte vei. I Markus 16 står det: "Disse tegn skal følge dem som tror: I Mitt navn skal de drive ut onde ånder, de skal tale med nye tunger; om de tar opp slanger eller drikker dødelig gift, skal det ikke skade dem; de skal legge hendene på de syke, og de skal bli friske."
De samme gjerningene som Kristus utførte, det er ...
24
He was God's Word made manifest. He was God's promise vindicated. He was God in flesh form. The Bible said that God was in Christ. That great Jehovah that created heavens and earth was made manifest in a body, the Lord Jesus. And in that one man He could achieve… He tried it through Moses, and He did it in Jacob, and He did it in Joseph; but He come in His fullness in the man Christ. He was the fullness of the Godhead bodily, where God could express Himself. And He said, "Who can accuse me of sin?" Sin is unbelief. "If I haven't done exactly what the scripture said I would do… Then who can condemn me, and say where I've failed, in one way?"
See, it's God's provided way. And Christ, the just One, had to die in order to produce eternal life by His blood, giving His blood cell that He might give us eternal life. That's God's provided way.
See, it's God's provided way. And Christ, the just One, had to die in order to produce eternal life by His blood, giving His blood cell that He might give us eternal life. That's God's provided way.
24
Han var Guds Ord manifestert. Han var Guds løfte stadfestet. Han var Gud i kjøtt og blod. Bibelen sier at Gud var i Kristus. Den store Jehova som skapte himmel og jord ble åpenbart i et legeme, Herren Jesus. I denne ene mannen kunne Han oppnå… Han forsøkte gjennom Moses, og Han gjorde det i Jakob, og Han gjorde det i Josef; men Han kom i Sin fylde i mannen Kristus. Han var hele guddommens fylde legemliggjort, der Gud kunne uttrykke Seg. Og Han sa, "Hvem kan anklage Meg for synd?" Synd er vantro. "Hvis Jeg ikke har gjort nøyaktig hva skriften sa Jeg ville gjøre… Hvem kan da dømme Meg, og si hvor Jeg har feilet, på noen måte?"
Se, det er Guds foreskrevne vei. Og Kristus, den rettferdige, måtte dø for å gi evig liv ved Sitt blod, og ved å gi Sin blodcelle kunne Han gi oss evig liv. Det er Guds foreskrevne vei.
Se, det er Guds foreskrevne vei. Og Kristus, den rettferdige, måtte dø for å gi evig liv ved Sitt blod, og ved å gi Sin blodcelle kunne Han gi oss evig liv. Det er Guds foreskrevne vei.
25
There has never been anything that ever beat God's way on anything.
I don't care what it is, if people would just… Don't try to inject their own ideas, but just take it the way God said it. Believe it. It seems to be so hard for man to get out of his own ideas, just… He's got to have something to do into it himself. He's always gummed up (if you excuse the expression), he's always gummed up God's way for him, by injecting his own way into it.
Have they ever…? Do you think they could find a better way for a chicken to be born, than to peck its way out of the shell? I just wonder if you could find any better way. No, sir. He's born with a little peep on the end of his little bill. And every time his little head nods back and forth, "Amen, Amen, Amen," he scratches that shell till he scratches himself out. Yes, sir. You'll never find a better way because that is God's provided way.
I don't care what it is, if people would just… Don't try to inject their own ideas, but just take it the way God said it. Believe it. It seems to be so hard for man to get out of his own ideas, just… He's got to have something to do into it himself. He's always gummed up (if you excuse the expression), he's always gummed up God's way for him, by injecting his own way into it.
Have they ever…? Do you think they could find a better way for a chicken to be born, than to peck its way out of the shell? I just wonder if you could find any better way. No, sir. He's born with a little peep on the end of his little bill. And every time his little head nods back and forth, "Amen, Amen, Amen," he scratches that shell till he scratches himself out. Yes, sir. You'll never find a better way because that is God's provided way.
25
Det har aldri vært noe som kan slå Guds måte på noe som helst. Uansett hva det er, hvis folk bare… Ikke prøv å tvinge inn egne ideer, men ta det akkurat slik Gud har sagt det. Tro på det. Det virker som det er så vanskelig for mennesker å gi slipp på sine egne ideer. De må alltid gjøre noe selv. Ofte har de ødelagt Guds vei for seg ved å blande inn sin egen.
Tror du de noen gang har funnet en bedre måte for en kylling å bli født, enn å hakke seg ut av skallet? Jeg lurer på om du kunne finne en bedre måte. Nei, ikke noe tilfelle. Kyllingen er født med en liten nebbtupp. Hver gang dens lille hode nikker frem og tilbake med et "Amen, Amen, Amen," skraper den skallet til den bryter seg ut. Ja, uten tvil. Du vil aldri finne en bedre måte, for det er Guds tilveiebrakte vei.
Tror du de noen gang har funnet en bedre måte for en kylling å bli født, enn å hakke seg ut av skallet? Jeg lurer på om du kunne finne en bedre måte. Nei, ikke noe tilfelle. Kyllingen er født med en liten nebbtupp. Hver gang dens lille hode nikker frem og tilbake med et "Amen, Amen, Amen," skraper den skallet til den bryter seg ut. Ja, uten tvil. Du vil aldri finne en bedre måte, for det er Guds tilveiebrakte vei.
26
Now, what if he had the little peep on his bill, and you said "Poor little chickie. You know, I'm going to get a better way for you. I'm just going to crack the shell and pick you out." It'd kill him. That's right. He'd die. He wouldn't live. He's got to do that in order to build his strength enough to receive the air and things when he comes out.
If he … he's provided with a tool. He's got that little peep. You've seen it … little birds and chickens. And as he nods his little head, he scratches that egg back and forth until he peeps his way out.
If you'll take that as an example, or in a way of making a point, that's God's way for Christians to be born. Not walk up to the altar, and give a man your right hand, and put your name on the book; but get down there, and peep, and cry, and beg, and plead until God gives you strength. Then you come forth out of the shell of the world. If somebody … pastor just cracks the shell, and takes you out, say, "Oh, well. That's all right. We'll take you in anyhow," you're dead. That's all there is to it.
You got to come God's provided way. That's the way the rest of them had to come, by being born of the Spirit of God. Stay there until how long? Until… He told them first groups of Pentecostals to tarry in the city of Jerusalem until… Don't make any difference---one day, five days, nine days, or whatever it was---stay there until they are filled with the Spirit, till they are born again.
If he … he's provided with a tool. He's got that little peep. You've seen it … little birds and chickens. And as he nods his little head, he scratches that egg back and forth until he peeps his way out.
If you'll take that as an example, or in a way of making a point, that's God's way for Christians to be born. Not walk up to the altar, and give a man your right hand, and put your name on the book; but get down there, and peep, and cry, and beg, and plead until God gives you strength. Then you come forth out of the shell of the world. If somebody … pastor just cracks the shell, and takes you out, say, "Oh, well. That's all right. We'll take you in anyhow," you're dead. That's all there is to it.
You got to come God's provided way. That's the way the rest of them had to come, by being born of the Spirit of God. Stay there until how long? Until… He told them first groups of Pentecostals to tarry in the city of Jerusalem until… Don't make any difference---one day, five days, nine days, or whatever it was---stay there until they are filled with the Spirit, till they are born again.
26
Hvis han hadde det lille pipet på nebbet sitt, og du sa: "Stakkars lille kylling. Du vet, jeg skal finne en bedre måte for deg. Jeg bare knekker skallet og tar deg ut," ville det drepe ham. Det stemmer. Han ville dø. Han ville ikke leve. Han må gjøre det selv for å bygge opp styrken nok til å motta luften og annet når han kommer ut.
Han er utstyrt med et verktøy. Han har det lille pipet. Du har sett det med små fugler og kyllinger. Når han nikker med det lille hodet, skraper han egget fram og tilbake til han piper seg ut.
Hvis du bruker dette som et eksempel, eller som en måte å understreke et poeng på, er det Guds måte for kristne å bli født. Ikke bare gå opp til alteret, gi en mann din høyre hånd og sette navnet ditt i boken; men kom ned der, pip, gråt, tig, og be til Gud gir deg styrke. Da kommer du ut av verdens skall. Hvis noen, for eksempel pastoren, bare knekker skallet og tar deg ut, sier: "Å, vel. Det er greit. Vi tar deg inn uansett," er du død. Det er alt som skjer.
Du må komme gjennom Guds tilveiebrakte vei. Det er slik de andre måtte komme, ved å bli født av Guds Ånd. Bli der helt til hvor lenge? Til … Han fortalte den første gruppen pinsevenner at de skulle vente i Jerusalem til … Det spiller ingen rolle --- en dag, fem dager, ni dager, eller hva som helst --- bli der til de er fylt med Ånden, til de er gjenfødt.
Han er utstyrt med et verktøy. Han har det lille pipet. Du har sett det med små fugler og kyllinger. Når han nikker med det lille hodet, skraper han egget fram og tilbake til han piper seg ut.
Hvis du bruker dette som et eksempel, eller som en måte å understreke et poeng på, er det Guds måte for kristne å bli født. Ikke bare gå opp til alteret, gi en mann din høyre hånd og sette navnet ditt i boken; men kom ned der, pip, gråt, tig, og be til Gud gir deg styrke. Da kommer du ut av verdens skall. Hvis noen, for eksempel pastoren, bare knekker skallet og tar deg ut, sier: "Å, vel. Det er greit. Vi tar deg inn uansett," er du død. Det er alt som skjer.
Du må komme gjennom Guds tilveiebrakte vei. Det er slik de andre måtte komme, ved å bli født av Guds Ånd. Bli der helt til hvor lenge? Til … Han fortalte den første gruppen pinsevenner at de skulle vente i Jerusalem til … Det spiller ingen rolle --- en dag, fem dager, ni dager, eller hva som helst --- bli der til de er fylt med Ånden, til de er gjenfødt.
27
Ducks and geese… They have never found a way for ducks and geese to get ready to come south from the north here, than God's provided way for them to swarm. Sometime ago I had a great lesson on that. I was down in Texas, and I noticed… We was going down the road, and traffic was stopped for most of half-a-mile. And I said to someone, "What's the matter?"
He said, "The geese is all across the road."
Well, finally when I got up there, you couldn't hear yourself think. They were having a revival. They were all getting ready for a flight. They were going home, going up north to their house where they could raise some little ones. And they were having a revival, swarming before going.
Now that's God's provided way---to swarm. All of them get together. One was way over here, and one way over there, and one way over somewhere else. One in one rice paddy, and one in a wheat field. But something another, some way, on a certain day… I don't know why, how, but on a certain day, here they all come together. Just looks like something draws them. We call it instinct. It's a God-given instinct to get together before the flight.
He said, "The geese is all across the road."
Well, finally when I got up there, you couldn't hear yourself think. They were having a revival. They were all getting ready for a flight. They were going home, going up north to their house where they could raise some little ones. And they were having a revival, swarming before going.
Now that's God's provided way---to swarm. All of them get together. One was way over here, and one way over there, and one way over somewhere else. One in one rice paddy, and one in a wheat field. But something another, some way, on a certain day… I don't know why, how, but on a certain day, here they all come together. Just looks like something draws them. We call it instinct. It's a God-given instinct to get together before the flight.
27
Ender og gjess... Ingen har noensinne funnet en bedre måte for ender og gjess å gjøre seg klare til å dra sørover, enn Guds tilveiebrakte måte for dem å samle seg. For en tid tilbake hadde jeg en stor lærdom om dette. Jeg var i Texas, og la merke til at trafikken stod stille i nesten en halv kilometer. Jeg spurte noen, "Hva er problemet?"
Han svarte, "Gjessene krysser veien."
Da jeg endelig kom frem, var det så mye lyd at du ikke kunne høre deg selv tenke. De hadde en vekkelse. De gjorde seg klare for reisen, på vei hjem til nord for å oppfostre de små. De hadde en vekkelse, og samlet seg før reisen.
Dette er Guds tilveiebrakte måte—å samle seg. Alle kommer sammen. En var her, en annen der, og en tredje et annet sted. En i en risåker, en i en hveteåker. Men på et eller annet vis, på en viss dag... Jeg vet ikke hvorfor eller hvordan, men på en viss dag, så kommer de sammen. Det virker som om noe trekker dem. Vi kaller det instinkt. Det er et Gud-gitt instinkt å samles før reisen.
Han svarte, "Gjessene krysser veien."
Da jeg endelig kom frem, var det så mye lyd at du ikke kunne høre deg selv tenke. De hadde en vekkelse. De gjorde seg klare for reisen, på vei hjem til nord for å oppfostre de små. De hadde en vekkelse, og samlet seg før reisen.
Dette er Guds tilveiebrakte måte—å samle seg. Alle kommer sammen. En var her, en annen der, og en tredje et annet sted. En i en risåker, en i en hveteåker. Men på et eller annet vis, på en viss dag... Jeg vet ikke hvorfor eller hvordan, men på en viss dag, så kommer de sammen. Det virker som om noe trekker dem. Vi kaller det instinkt. Det er et Gud-gitt instinkt å samles før reisen.
28
See what God's trying to do now? Pull His church from one side to the other, to get the revival, old time revival, like the geese has always done.
Now what if they tried another way? Said, "Well now, we'll just take it another way." They'd never get there. No, sir.
What if you'd say, "Well, now, I'll tell you what. We'll make a better way for them. We'll herd them all into a coop, and take them up in a coop." Put them in a little chicken coop---or make it a duck coop, or goose coop, or a whatever you want to do it---and put them into that, and then take them up there. Do you think that would be a better way? Say, "Oh, we can give them… Oh, I tell you, we could feed them better along the road." No, you couldn't.
Now what if they tried another way? Said, "Well now, we'll just take it another way." They'd never get there. No, sir.
What if you'd say, "Well, now, I'll tell you what. We'll make a better way for them. We'll herd them all into a coop, and take them up in a coop." Put them in a little chicken coop---or make it a duck coop, or goose coop, or a whatever you want to do it---and put them into that, and then take them up there. Do you think that would be a better way? Say, "Oh, we can give them… Oh, I tell you, we could feed them better along the road." No, you couldn't.
28
Ser dere hva Gud forsøker å gjøre nå? Han trekker Sitt fellesskap fra den ene siden til den andre for å få en vekkelse, en gammel tiders vekkelse, slik Han alltid har gjort.
Men hva om de prøve en annen måte? Hva om de sa, "Vel, vi tar en annen vei." De ville aldri komme dit. Nei, herr.
Hva om du sa, "Vel, jeg skal fortelle deg hva. Vi skal lage en bedre vei for dem. Vi samler dem alle i en innhegning og frakter dem." Plasser dem i en liten hønsegård – eller lage en andegård, eller en gåsegård, eller hva du enn vil – og frakt dem dit. Tror du det ville vært en bedre måte? Si, "Å, vi kan gi dem… Å, jeg skal fortelle deg, vi kunne mate dem bedre underveis." Nei, det kunne du ikke.
Men hva om de prøve en annen måte? Hva om de sa, "Vel, vi tar en annen vei." De ville aldri komme dit. Nei, herr.
Hva om du sa, "Vel, jeg skal fortelle deg hva. Vi skal lage en bedre vei for dem. Vi samler dem alle i en innhegning og frakter dem." Plasser dem i en liten hønsegård – eller lage en andegård, eller en gåsegård, eller hva du enn vil – og frakt dem dit. Tror du det ville vært en bedre måte? Si, "Å, vi kan gi dem… Å, jeg skal fortelle deg, vi kunne mate dem bedre underveis." Nei, det kunne du ikke.
29
There's such grain that's in the ponds and in the fields, weeds and things, that they have to get in order to give them strength to be what they are when they get there. They … if they didn't get that, they wouldn't be … they couldn't raise their young ones. They wouldn't be genuine ducks. They'd be hybrids like we are, see, if they had to take that. But God's got a way of doing it.
Put them in a coop. You know what the ducks would know right now, put them in a denomination like that? They'd know that they were ready for the slaughter. That's all. That's what you do with them when you put them together in a coop. They're going for the slaughter. The duck's got better sense than we got on that. When you go to cooping them all up together in man-made prison, well, then you see, the duck knows he hasn't got his freedom to fly in the air, and do as God provided for him to do. And put him in a coop, then he's gone, that's all. You coop them when they're slaughtered. And the duck knows better. We ought to know.
Put them in a coop. You know what the ducks would know right now, put them in a denomination like that? They'd know that they were ready for the slaughter. That's all. That's what you do with them when you put them together in a coop. They're going for the slaughter. The duck's got better sense than we got on that. When you go to cooping them all up together in man-made prison, well, then you see, the duck knows he hasn't got his freedom to fly in the air, and do as God provided for him to do. And put him in a coop, then he's gone, that's all. You coop them when they're slaughtered. And the duck knows better. We ought to know.
29
Det finnes korn i dammer og på åker som ender må innta for å få styrke til å bli det de skal være når de kommer dit. Hvis de ikke fikk dette, kunne de ikke oppdra sine unger og ville ikke være ekte ender, men hybrider, slik som oss, dersom de måtte ta det. Men Gud har en måte å gjøre det på.
Sett dem i en innhegning. Vet du hva endene ville forstå med en gang, hvis du satte dem i en slik konfesjon? De ville vite at de var klare for slakting. Det er alt. Det er det du gjør med dem når du setter dem sammen i en innhegning; de skal slaktes. Ender har bedre forstand enn oss på dette. Når du sperrer dem sammen i menneskeskapte fengsler, skjønner de at deres frihet til å fly i lufta og gjøre det Gud har skapt dem til er borte. Sett dem i en innhegning, og de er ferdige, så enkelt er det. Du sperrer dem når de skal slaktes. Og endene vet bedre. Det burde vi også.
Sett dem i en innhegning. Vet du hva endene ville forstå med en gang, hvis du satte dem i en slik konfesjon? De ville vite at de var klare for slakting. Det er alt. Det er det du gjør med dem når du setter dem sammen i en innhegning; de skal slaktes. Ender har bedre forstand enn oss på dette. Når du sperrer dem sammen i menneskeskapte fengsler, skjønner de at deres frihet til å fly i lufta og gjøre det Gud har skapt dem til er borte. Sett dem i en innhegning, og de er ferdige, så enkelt er det. Du sperrer dem når de skal slaktes. Og endene vet bedre. Det burde vi også.
30
Neither can you choose them a better route to go. ("Route" if you want to call it up here, I think. Down home in the South, it's still route. But up here, I think they call it a route.) You think if you could say, "Now listen. Tell you what you ought to do. You ought to go back a certain way, and come down another way, and down over this way."…? You think you could choose a better way for them to go, than God's provided way for them to go?
Why, you'd get them in some kind of a something. You'd draw them across the earth, some magnet, or something. They'd never… You'd draw them through storms, and through everything else. Half of them would be lost. Well, you can't give them a better way. They go God's provided way. They can scent those storms miles away, and know how to ground themselves, and get ready for the storm, and rise again. God's got a provided way for them. And they got duck sense enough to follow God's provided way. We don't. We try to make a better way than God made for us, see. We want to have something into it ourself.
A duck don't pay no attention to what… He just goes the way God wants him to go, the way his ancestors did, the way his great-great-great-great-great-grandmother did, and on like that.
Why, you'd get them in some kind of a something. You'd draw them across the earth, some magnet, or something. They'd never… You'd draw them through storms, and through everything else. Half of them would be lost. Well, you can't give them a better way. They go God's provided way. They can scent those storms miles away, and know how to ground themselves, and get ready for the storm, and rise again. God's got a provided way for them. And they got duck sense enough to follow God's provided way. We don't. We try to make a better way than God made for us, see. We want to have something into it ourself.
A duck don't pay no attention to what… He just goes the way God wants him to go, the way his ancestors did, the way his great-great-great-great-great-grandmother did, and on like that.
30
Du kan heller ikke velge en bedre rute for dem å følge. (Her oppe sier vi kanskje "rute". Hjemme i Sør sier vi fortsatt "rute". Men her oppe kaller de det vel "rute".) Du tror kanskje at du kan si: "Hør her. La meg fortelle deg hva du bør gjøre. Du bør gå tilbake en viss vei, og komme ned en annen vei, og deretter over denne veien."…? Mener du at du kan velge en bedre vei for dem enn den Gud har tilrettelagt for dem?
Da ville du få dem inn i et eller annet problem. Du ville dra dem over jorden, som en magnet, eller noe lignende. De ville aldri… Du ville føre dem gjennom stormer, og alt mulig annet. Halvparten av dem ville gå tapt. Vel, du kan ikke gi dem en bedre vei. De følger Guds tilrettelagte vei. De kan lukte stormene milevis unna, og vet hvordan de skal forberede seg, og deretter stå opp igjen. Gud har tilrettelagt en vei for dem. Og de har forstand nok til å følge Guds tilrettelagte vei. Vi gjør det ikke. Vi prøver å finne en bedre vei enn den Gud har laget for oss, ser du. Vi vil ha noe eget i det hele.
En and bryr seg ikke om hva… Han bare går den veien Gud vil at han skal gå, på samme måte som hans forfedre gjorde, som hans tipptipptipptippoldemor gjorde, og så videre.
Da ville du få dem inn i et eller annet problem. Du ville dra dem over jorden, som en magnet, eller noe lignende. De ville aldri… Du ville føre dem gjennom stormer, og alt mulig annet. Halvparten av dem ville gå tapt. Vel, du kan ikke gi dem en bedre vei. De følger Guds tilrettelagte vei. De kan lukte stormene milevis unna, og vet hvordan de skal forberede seg, og deretter stå opp igjen. Gud har tilrettelagt en vei for dem. Og de har forstand nok til å følge Guds tilrettelagte vei. Vi gjør det ikke. Vi prøver å finne en bedre vei enn den Gud har laget for oss, ser du. Vi vil ha noe eget i det hele.
En and bryr seg ikke om hva… Han bare går den veien Gud vil at han skal gå, på samme måte som hans forfedre gjorde, som hans tipptipptipptippoldemor gjorde, og så videre.
31
If we would just take our ancestry on back to Pentecost, we'd know how to get there. God had a provided way by His Word, and by His Holy Spirit.
But we want to go some other way that Dr. So-and-so said, or a certain group of men got together and said. That's way off of God's provided way. The church sailed good in God's provided way till the council at Nicaea, Rome, and there's where they made their fatal mistake.
What if you could take…? And now you think about finding them a better way. Or could you find them a better leader than God's provided leader for them? Now, maybe you'd take an old gander out here somewhere, and take him out there and feed him on certain vitamins and so forth, and give him a special call, you know. Send him out there, and put a little honker on his mouth. You might have a melody that he could almost yodel with that. And you might write it up in all the papers, a duck that can yodel. And oh, all the ducks is bound to find him. He'll know which way to take them because he's really cultured, and educated, and he's fixed up. He can do it.
He might sit out there and yodel all afternoon, there'd never be a duck come around him. "My sheep know my voice."
But we want to go some other way that Dr. So-and-so said, or a certain group of men got together and said. That's way off of God's provided way. The church sailed good in God's provided way till the council at Nicaea, Rome, and there's where they made their fatal mistake.
What if you could take…? And now you think about finding them a better way. Or could you find them a better leader than God's provided leader for them? Now, maybe you'd take an old gander out here somewhere, and take him out there and feed him on certain vitamins and so forth, and give him a special call, you know. Send him out there, and put a little honker on his mouth. You might have a melody that he could almost yodel with that. And you might write it up in all the papers, a duck that can yodel. And oh, all the ducks is bound to find him. He'll know which way to take them because he's really cultured, and educated, and he's fixed up. He can do it.
He might sit out there and yodel all afternoon, there'd never be a duck come around him. "My sheep know my voice."
31
Hvis vi går tilbake til våre røtter på pinsefestens dag, ville vi vite hvordan vi skal komme dit. Gud hadde gitt en vei gjennom Hans Ord og Den Hellige Ånd. Men vi ønsker å følge andre veier som Dr. Så-og-så har nevnt, eller som en bestemt gruppe menn har besluttet. Dette er langt fra Guds utpekte vei. Menigheten fulgte Guds vei godt inntil rådet i Nikea, Roma, hvor de gjorde sin fatale feil.
Hva om du kunne ta dem...? Og nå tenker du kanskje på å finne en bedre vei for dem. Eller kunne du finne en bedre leder enn Guds utpekte leder for dem? Kanskje du tar en gammel gås her et sted, gir ham spesielle vitaminer og så videre, og gir ham et spesielt kall, du vet. Send ham ut der, og fest en liten tut på hans munn. Du kunne få en melodi ut av det, nesten som en jodling. Og du kunne skrive om det i alle avisene om en gås som kan jodle. Åh, alle gjessene vil sikkert finne ham. Han vet hvilken vei de skal ta fordi han er virkelig kultivert, og utdannet, og tilrettelagt. Han kan gjøre det.
Han kan sitte der og jodle hele ettermiddagen, men ingen gås vil noensinne komme rundt ham. "Mine får kjenner Min røst."
Hva om du kunne ta dem...? Og nå tenker du kanskje på å finne en bedre vei for dem. Eller kunne du finne en bedre leder enn Guds utpekte leder for dem? Kanskje du tar en gammel gås her et sted, gir ham spesielle vitaminer og så videre, og gir ham et spesielt kall, du vet. Send ham ut der, og fest en liten tut på hans munn. Du kunne få en melodi ut av det, nesten som en jodling. Og du kunne skrive om det i alle avisene om en gås som kan jodle. Åh, alle gjessene vil sikkert finne ham. Han vet hvilken vei de skal ta fordi han er virkelig kultivert, og utdannet, og tilrettelagt. Han kan gjøre det.
Han kan sitte der og jodle hele ettermiddagen, men ingen gås vil noensinne komme rundt ham. "Mine får kjenner Min røst."
32
He might sound prettier, and he might have better wings. He might be fed better, and he might be a better-cultured duck. He might be able to do the twist, or anything out there. You couldn't tell what he could do. But I'm telling you, the ducks would never follow him, if he didn't give that certain sound that was right. That's right.
Ducks know their leader by God-given sound, God-given instinct. And you'll never be able to get one any better than that, because that's God's actual provided way for them.
And notice again, if you trained an old goose, or duck, to take that group, you'd probably take them right in a huddle of shotguns where people are watching for them. But, you know, this God-provided leader takes him to God's provided place where He's got for him. He takes him right straight to Louisiana, and down into the rice paddies where they're protected the rest of the year. Why, certainly. God knows what to do, and the duck knows to do what God wants him to do, or provided for him.
Notice,
Ducks know their leader by God-given sound, God-given instinct. And you'll never be able to get one any better than that, because that's God's actual provided way for them.
And notice again, if you trained an old goose, or duck, to take that group, you'd probably take them right in a huddle of shotguns where people are watching for them. But, you know, this God-provided leader takes him to God's provided place where He's got for him. He takes him right straight to Louisiana, and down into the rice paddies where they're protected the rest of the year. Why, certainly. God knows what to do, and the duck knows to do what God wants him to do, or provided for him.
Notice,
32
Han kan høres penere ut og ha bedre vinger. Han kan være bedre foret og kanskje en mer godt-oppdragen and. Han kan kanskje danse twist eller gjøre andre ting. Du vet ikke hva han kan gjøre. Men jeg sier deg, endene vil aldri følge ham hvis han ikke gir den riktige lyden. Det er riktig.
Ender kjenner lederne sine gjennom en Gud-gitt lyd, en Gud-gitt instinkt. Du kan aldri få noe bedre enn det, for det er Guds egen tiltenkte måte for dem.
Og legg merke til, hvis du trente opp en gammel gås eller and til å lede flokken, vil du kanskje føre dem rett inn i skuddsonen der folk venter på dem. Men, vet du, denne Gud-gitte lederen fører dem til Guds utvalgte sted. Han fører dem rett til Louisiana og ned i risåkrene, der de er beskyttet resten av året. Selvfølgelig. Gud vet hva som skal gjøres, og anden vet å gjøre det Gud vil, eller har gitt den mulighet til.
Legg merke til,
Ender kjenner lederne sine gjennom en Gud-gitt lyd, en Gud-gitt instinkt. Du kan aldri få noe bedre enn det, for det er Guds egen tiltenkte måte for dem.
Og legg merke til, hvis du trente opp en gammel gås eller and til å lede flokken, vil du kanskje føre dem rett inn i skuddsonen der folk venter på dem. Men, vet du, denne Gud-gitte lederen fører dem til Guds utvalgte sted. Han fører dem rett til Louisiana og ned i risåkrene, der de er beskyttet resten av året. Selvfølgelig. Gud vet hva som skal gjøres, og anden vet å gjøre det Gud vil, eller har gitt den mulighet til.
Legg merke til,
33
could you think you could invent a better provided instrument than what God's got for him? Now that little duck never left the pond. He was born up there in the north woods. He never was off the pond in his life. But somehow, he sails right up, can go east, west, north, south, whichever way he wants to go. But something constrains him to go right straight south, tells him how to bypass the cold spells, the storms, and everything, and get out of it, right where the food is. God has an instrument in that duck that leads him just exactly right. And they've never been able to find any better way for him (no, sir) than God's provided way.
33
Tror du at du kunne finne opp et bedre instrument for ham enn det Gud har gitt ham? Den lille anden forlater aldri dammen. Han ble født der oppe i de nordlige skogene og har aldri vært utenfor dammen i hele sitt liv. Men på en eller annen måte seiler han rett avgårde og kan dra øst, vest, nord eller sør, uansett hvilken retning han vil. Likevel er det noe som tvinger ham til å dra rett sørover, som viser ham hvordan han kan unngå kuldeperiodene, stormene og alt annet, slik at han finner maten sin. Gud har gitt denne anden et instrument som leder ham helt riktig. Og de har aldri klart å finne en bedre måte for ham enn den Gud har gitt.
34
They have never been able to find a better way for a baby to get what he wants, than to cry for it. You might tell him … well, he could shake his little fist, or he could "goo" like that. But he'll never get the attention like crying. He's got to cry for it, that's all. You might say, "Well, now, I'll put my alarm clock on. And I got to feed this baby at a certain time, so many minutes to so many … much time I got to feed him." You turn that alarm clock on, and stick the bottle in his mouth, he'll "goo" and spit it out. Put the milk in his mouth, and he'll spit it out. It's not time yet. But God's got a provided way. He turns a little alarm clock on down there. And when it is, he ain't going to stop until he gets his bottle, that's all. He cries for it.
34
De har aldri funnet en bedre måte for en baby å få det han vil ha, enn å gråte. Du kan si til ham... vel, han kunne riste sin lille knyttneve eller lage "goo"-lyder. Men han vil aldri få oppmerksomhet som når han gråter. Han må gråte for det, det er alt. Du kan si, "Vel, nå, jeg setter alarmklokken min. Og jeg må mate denne babyen til bestemte tider, så mange minutter til så mange... så mye tid må jeg mate ham." Du stiller inn alarmklokken og setter flasken i munnen hans, han vil lage "goo"-lyder og spytte det ut. Sett melken i munnen hans, og han vil spytte det ut. Det er ikke tid ennå. Men Gud har en forutbestemt måte. Han setter en liten alarmklokke inni der. Og når det er på tide, vil han ikke stoppe før han får flasken. Han gråter for det.
35
Now, God recommends this way also to His baby children---to cry, His believers to cry for what they want. That's right. Cry for Him, for your needs.
Now don't listen to intellectual speeches. Somebody say, "Well, now, I tell you this baptism of the Holy Spirit that they're talking about, this divine healing, and that kind of stuff… Well, I tell you it isn't for … it isn't today. I can explain it, that it's not for today."
Listen, a real genuine baby of God won't pay no attention to that. He'll scream, and yell, and kick up his heels until he gets a vindicated answer back from that promise out of God's Word, because "Man don't live by bread alone, but by every word that comes out of the mouth of God, proceeds from the mouth of God." He cries and cries until that word of promise is vindicated. God's little child living on the Word of God---there's not a better way in the world for him, that's all. He lives on what the Lord says for him to live by, and he stays there until it happens---cries, kicks up his heels, and just stays at it.
Now don't listen to intellectual speeches. Somebody say, "Well, now, I tell you this baptism of the Holy Spirit that they're talking about, this divine healing, and that kind of stuff… Well, I tell you it isn't for … it isn't today. I can explain it, that it's not for today."
Listen, a real genuine baby of God won't pay no attention to that. He'll scream, and yell, and kick up his heels until he gets a vindicated answer back from that promise out of God's Word, because "Man don't live by bread alone, but by every word that comes out of the mouth of God, proceeds from the mouth of God." He cries and cries until that word of promise is vindicated. God's little child living on the Word of God---there's not a better way in the world for him, that's all. He lives on what the Lord says for him to live by, and he stays there until it happens---cries, kicks up his heels, and just stays at it.
35
Gud anbefaler også Sine små barn å gråte for det de ønsker—Hans troende å gråte for sine behov. Det stemmer. Gråt til Ham for dine behov.
Ikke lytt til intellektuelle taler. Noen sier kanskje: "Vel, jeg skal fortelle deg at denne dåpen i Den Hellige Ånd de snakker om, denne guddommelige helbredelsen og slike ting ... Vel, jeg kan forklare at det ikke er for i dag."
Hør her, et ekte Guds barn vil ikke bry seg om det. Han vil rope, skrike og sparke til Han får et bekreftet svar fra det løftet i Guds Ord, for "Mennesket lever ikke av brød alene, men av hvert Ord som kommer ut av Guds munn." Han gråter og roper til det lovede Ord er bekreftet. Guds lille barn lever på Guds Ord—det finnes ingen bedre måte i verden for ham. Han lever av det Herren sier han skal leve av, og han holder ut til det skjer—gråter, sparker og holder fast.
Ikke lytt til intellektuelle taler. Noen sier kanskje: "Vel, jeg skal fortelle deg at denne dåpen i Den Hellige Ånd de snakker om, denne guddommelige helbredelsen og slike ting ... Vel, jeg kan forklare at det ikke er for i dag."
Hør her, et ekte Guds barn vil ikke bry seg om det. Han vil rope, skrike og sparke til Han får et bekreftet svar fra det løftet i Guds Ord, for "Mennesket lever ikke av brød alene, men av hvert Ord som kommer ut av Guds munn." Han gråter og roper til det lovede Ord er bekreftet. Guds lille barn lever på Guds Ord—det finnes ingen bedre måte i verden for ham. Han lever av det Herren sier han skal leve av, og han holder ut til det skjer—gråter, sparker og holder fast.
36
Some of them say, "Oh, you can't receive the Holy Ghost. There is no such a thing." They tried to tell us that years ago, that there was no such a thing as speaking with tongues, and prophecy, and all these great gifts that God promised in the early church, and gave to them. "Them days is past."
You think that stopped that hungry-hearted people? They took ahold of this Word, and knowed that the Bible said "He … the promise is unto you, and to your children, and to them that's far off, even as many as the Lord our God shall call." They stayed there on their faces, and cried, and begged, and kicked up their heels, and screamed, until God poured out the same Holy Ghost upon them that He did on them at the beginning. Amen! What is it? It's God's provided way. Right. They believed it, and God provided the way for them.
Peter give them the provided way on the day of Pentecost.
You think that stopped that hungry-hearted people? They took ahold of this Word, and knowed that the Bible said "He … the promise is unto you, and to your children, and to them that's far off, even as many as the Lord our God shall call." They stayed there on their faces, and cried, and begged, and kicked up their heels, and screamed, until God poured out the same Holy Ghost upon them that He did on them at the beginning. Amen! What is it? It's God's provided way. Right. They believed it, and God provided the way for them.
Peter give them the provided way on the day of Pentecost.
36
Noen sier: "Å, du kan ikke motta Den Hellige Ånd. Det finnes ikke slikt." De prøvde å fortelle oss for år tilbake at det ikke fantes noe som tungetale, profeti og alle de store gavene som Gud lovet til den tidlige menigheten og ga til dem. "De dagene er forbi."
Tror du det stoppet de hungrende hjertene? De grep dette Ord og visste at Bibelen sa: "Løftet tilhører dere og deres barn og alle som er langt borte, så mange som Herren vår Gud vil kalle." De ble der, ba, ropte, tryglet og skrek til Gud utøste den samme Hellige Ånd over dem som Han gjorde i begynnelsen. Amen! Hva er det? Det er Guds tilveiebrakte vei. Riktig. De trodde det, og Gud tilveiebrakte veien for dem.
Peter ga dem den tilveiebrakte veien på pinsedagen.
Tror du det stoppet de hungrende hjertene? De grep dette Ord og visste at Bibelen sa: "Løftet tilhører dere og deres barn og alle som er langt borte, så mange som Herren vår Gud vil kalle." De ble der, ba, ropte, tryglet og skrek til Gud utøste den samme Hellige Ånd over dem som Han gjorde i begynnelsen. Amen! Hva er det? Det er Guds tilveiebrakte vei. Riktig. De trodde det, og Gud tilveiebrakte veien for dem.
Peter ga dem den tilveiebrakte veien på pinsedagen.
37
Some of them say, "Shake hands, be sprinkled, come into the church, this is it, this is that."
God's got to judge the church, the world, by something. If He's going to judge it by the church, which church will it be? If He judges it by the Catholic church, which Catholic church? If He judged by the Romans, the Orthodox is lost. And if He judged by the Orthodox, the Greek Orthodox, then the others are lost. If He judged by the Baptist, the Methodist's lost, by the … 'cause you can't add one word, or take one from it, see.
So remember, one word. Disbelieve one word caused every heartache, every sickness, every death, and even the coming of the Lord Jesus to die to redeem us. Eve, she disbelieved---just reasoned with Satan, or Satan reasoned with her. "Well, honestly, God won't do it."
See, that's Lucifer's business today. Say, "God can't turn us down, we're too big a people. We stand tens of thousands, millions strong. You think God could turn us down?" He sure … He's already done it. When you reject His Word, you're on the other side. It isn't God turns you down, you turn God down. That's where it's at.
See,
God's got to judge the church, the world, by something. If He's going to judge it by the church, which church will it be? If He judges it by the Catholic church, which Catholic church? If He judged by the Romans, the Orthodox is lost. And if He judged by the Orthodox, the Greek Orthodox, then the others are lost. If He judged by the Baptist, the Methodist's lost, by the … 'cause you can't add one word, or take one from it, see.
So remember, one word. Disbelieve one word caused every heartache, every sickness, every death, and even the coming of the Lord Jesus to die to redeem us. Eve, she disbelieved---just reasoned with Satan, or Satan reasoned with her. "Well, honestly, God won't do it."
See, that's Lucifer's business today. Say, "God can't turn us down, we're too big a people. We stand tens of thousands, millions strong. You think God could turn us down?" He sure … He's already done it. When you reject His Word, you're on the other side. It isn't God turns you down, you turn God down. That's where it's at.
See,
37
Noen sier, "Ta hverandre i hendene, bli sprinklet, kom inn i menigheten, dette er det." Gud må dømme verden ved noe. Hvis Han skal dømme ved menigheten, hvilken menighet blir det? Hvis Han dømmer etter den katolske kirken, hvilken katolsk kirke? Hvis Han dømmer etter den romerske, er de ortodokse tapt. Og hvis Han dømmer etter de ortodokse, er de gresk-ortodokse tapt. Hvis Han dømmer etter baptistene, er metodistene tapt, for du kan ikke legge til eller ta bort ett eneste ord.
Husk, ett ord. Å ikke tro på ett ord forårsaket hver eneste hjertesorg, alle sykdommer, hver død, og til og med Herrens Jesu komme for å dø for å gjenløse oss. Eva trodde ikke—bare resonnerte med Satan, eller Satan resonnerte med henne. "Vel, ærlig talt, Gud vil ikke gjøre det."
Se, det er Lucifers måte i dag. Han sier: "Gud kan ikke avvise oss, vi er for mange. Vi er titusener, millioner sterke. Tror du Gud kan avvise oss?" Han har allerede gjort det. Når du avviser Hans Ord, er du på den andre siden. Det er ikke Gud som avviser deg, det er du som avviser Gud. Der er vi.
Husk, ett ord. Å ikke tro på ett ord forårsaket hver eneste hjertesorg, alle sykdommer, hver død, og til og med Herrens Jesu komme for å dø for å gjenløse oss. Eva trodde ikke—bare resonnerte med Satan, eller Satan resonnerte med henne. "Vel, ærlig talt, Gud vil ikke gjøre det."
Se, det er Lucifers måte i dag. Han sier: "Gud kan ikke avvise oss, vi er for mange. Vi er titusener, millioner sterke. Tror du Gud kan avvise oss?" Han har allerede gjort det. Når du avviser Hans Ord, er du på den andre siden. Det er ikke Gud som avviser deg, det er du som avviser Gud. Der er vi.
38
you've got to take the bread of life. Man shall not live by bread alone, but by a few of the words, a word every now and then? "By every word that proceedeth out of the mouth of God," man shall live by that. And this Scripture is written by the Holy Spirit. That's right. And the Holy Ghost is God. And every … this … men moved of old by the Holy Ghost wrote this Bible. And I believe every word of it. It's perfectly the truth of God, and cannot be tampered with. And we'll be judged by this book at the end of life's journey. Yes, sir.
I don't believe in intellectual speeches; I believe in the Word itself. And then stay with that promise until it's made manifest, and fulfilled. Then you've got it. But "Man shall not live by bread alone, but by every word that proceeds out of the mouth of God."
I don't believe in intellectual speeches; I believe in the Word itself. And then stay with that promise until it's made manifest, and fulfilled. Then you've got it. But "Man shall not live by bread alone, but by every word that proceeds out of the mouth of God."
38
Du må ta livets brød. Mennesket skal ikke leve av brød alene, men av noen få ord, et ord av og til? Nei, "Av hvert ord som går ut av Guds munn," skal mennesket leve. Og denne Skriften er skrevet av Den Hellige Ånd. Det er riktig. Den Hellige Ånd er Gud. Mennesker, beveget av Den Hellige Ånd, skrev denne Bibelen. Og jeg tror på hvert ord av den. Den er Guds fullkomne sannhet og kan ikke forandre seg. Vi vil bli dømt etter denne boken ved livets ende. Ja, sir.
Jeg tror ikke på intellektuelle taler; jeg tror på Ordet selv. Og bli der med løftet til det blir åpenbart og oppfylt. Da har du det. For "Mennesket skal ikke leve av brød alene, men av hvert ord som går ut av Guds munn."
Jeg tror ikke på intellektuelle taler; jeg tror på Ordet selv. Og bli der med løftet til det blir åpenbart og oppfylt. Da har du det. For "Mennesket skal ikke leve av brød alene, men av hvert ord som går ut av Guds munn."
39
I was just thinking the other day, the Bible said that the sins of Sodom vexed the soul of Lot daily. I just thought, how many Lots is there in this United States? Men sitting in their study---good men, sitting in their study---looking out the window, and seeing these modern stripteases on the street, and carrying on the way they're… They can't say nothing about it. They know it's wrong. They can't say nothing. Half their congregation … ninety percent of their congregation wear it. Bobbed-haired women wearing shorts, men smoking cigarettes, taking sociable drinks, telling dirty jokes.
They know better than to say that. If they do, their denominational headquarters… They stir up something like that, they're excommunicated from it, see. A modern Lot---with not the common audacity, not the real spiritual truth within them, enough grace to stand---that'll look upon sin, and can't call it out!
God, give us some Abrahams that will separate themselves from these things. That's right. Oh, at the day that we're living! Yes, sir.
They know better than to say that. If they do, their denominational headquarters… They stir up something like that, they're excommunicated from it, see. A modern Lot---with not the common audacity, not the real spiritual truth within them, enough grace to stand---that'll look upon sin, and can't call it out!
God, give us some Abrahams that will separate themselves from these things. That's right. Oh, at the day that we're living! Yes, sir.
39
Det slo meg her om dagen at Bibelen sier at syndene i Sodom plaget Lot daglig. Jeg begynte å tenke på hvor mange Lots vi har i USA i dag. Menn som sitter på sine kontorer—gode menn—og ser ut vinduet på de moderne stripteaseklærne på gaten og all oppførselen ... De kan ikke si noe om det. De vet det er galt, men kan ikke si noe. Halvparten av menigheten deres ... nitti prosent av menigheten deres, bruker det. Kvinner med kortklipt hår og iført shorts, menn som røyker sigaretter, tar seg sosiale drinker og forteller grove vitser.
De vet bedre enn å påpeke det. Hvis de gjør det, blir de ekskommunisert av hovedkvarteret til konfesjonen deres. En moderne Lot—uten vanlig dristighet, uten den ekte åndelige sannheten i seg, uten nok nåde til å stå imot—som ser på synden og ikke kan fordømme den!
Gud, gi oss noen Abrahams som kan skille seg fra disse tingene. Det er sant. Å, for en tid vi lever i! Ja, herren.
De vet bedre enn å påpeke det. Hvis de gjør det, blir de ekskommunisert av hovedkvarteret til konfesjonen deres. En moderne Lot—uten vanlig dristighet, uten den ekte åndelige sannheten i seg, uten nok nåde til å stå imot—som ser på synden og ikke kan fordømme den!
Gud, gi oss noen Abrahams som kan skille seg fra disse tingene. Det er sant. Å, for en tid vi lever i! Ja, herren.
40
His Word is always the truth, always the truth. His believing children believe for it, and cry for it, until His Word is vindicated. And His Word is always His will. If you want to know what the will of God is, find it in the Bible. It's God's Word. Anything contrary to it is perverted. And don't get into that hybrid condition. What God said, that's the truth.
If somebody takes you, and said, "Now, I come into the church, and I tell … we don't believe in receiving the baptism of the Holy Ghost. We don't believe that. We believe that you actually believe … when you believe you receive the Holy Ghost."
Paul said, in Acts the 19th chapter, "Have you received the Holy Ghost since you believed?" Have you received the Holy Ghost? Well, how did you receive the Holy Ghost? You said … Peter said on the day of Pentecost, said, "Repent, every one of you, be baptized in the name of Jesus Christ for the remission of your sins, and you shall receive the gift of the Holy Ghost." That's what he said. "The promise is unto you, and to your children."
If somebody takes you, and said, "Now, I come into the church, and I tell … we don't believe in receiving the baptism of the Holy Ghost. We don't believe that. We believe that you actually believe … when you believe you receive the Holy Ghost."
Paul said, in Acts the 19th chapter, "Have you received the Holy Ghost since you believed?" Have you received the Holy Ghost? Well, how did you receive the Holy Ghost? You said … Peter said on the day of Pentecost, said, "Repent, every one of you, be baptized in the name of Jesus Christ for the remission of your sins, and you shall receive the gift of the Holy Ghost." That's what he said. "The promise is unto you, and to your children."
40
Hans Ord er alltid sannheten, alltid sannheten. Hans troende barn tror på det og roper etter det, til Hans Ord blir stadfestet. Og Hans Ord er alltid Hans vilje. Hvis du vil vite hva Guds vilje er, finn det i Bibelen. Det er Guds Ord. Alt som er i strid med det, er forvrengt. Og ikke gå inn i den hybridtilstanden. Det som Gud sa, er sannheten.
Hvis noen tar deg og sier, "Nå, jeg kommer inn i menigheten, og jeg sier ... vi tror ikke på å motta dåpen i Den Hellige Ånd. Vi tror ikke det. Vi tror at når du faktisk tror, så mottar du Den Hellige Ånd."
Paulus sa i Apostlenes gjerninger, kapittel 19, "Har dere mottatt Den Hellige Ånd etter at dere kom til tro?" Har du mottatt Den Hellige Ånd? Vel, hvordan mottok du Den Hellige Ånd? Peter sa på pinsedagen, "Omvend dere, hver og en av dere, og bli døpt i Jesu Kristi navn til syndenes forlatelse, og dere skal få Den Hellige Ånds gave." Det var det han sa. "Løftet gjelder dere og deres barn."
Hvis noen tar deg og sier, "Nå, jeg kommer inn i menigheten, og jeg sier ... vi tror ikke på å motta dåpen i Den Hellige Ånd. Vi tror ikke det. Vi tror at når du faktisk tror, så mottar du Den Hellige Ånd."
Paulus sa i Apostlenes gjerninger, kapittel 19, "Har dere mottatt Den Hellige Ånd etter at dere kom til tro?" Har du mottatt Den Hellige Ånd? Vel, hvordan mottok du Den Hellige Ånd? Peter sa på pinsedagen, "Omvend dere, hver og en av dere, og bli døpt i Jesu Kristi navn til syndenes forlatelse, og dere skal få Den Hellige Ånds gave." Det var det han sa. "Løftet gjelder dere og deres barn."
41
It's like people reading the prescription on a medicine bottle, and won't take the medicine. What good does it do to read the prescription? We go away to seminaries, and learn church history, and we learn ethics of the church, and learn what the Bible says, and all the Greek words. And we can tell you what it means; but that's just telling you what the bottle says, what the directions says. I can tell you what Peter said on the day of Pentecost. I can tell you that the promise is unto you. But, you say, "I believe that." I can believe this medicine, sitting here, for the disease is right. But until I take it… I got to take it.
See, the sincerity of it doesn't matter. Say, "I sincerely believe that. That's true." But you got to take it. And when you take it, it shows the effects upon the patient. And when you take God's Word, it shows genuine Holy Ghost effects, faith, Abraham's seed. It does something to you. It takes ahold of you. It shakes the unbelief out of you, sets your affections on things above.
See, the sincerity of it doesn't matter. Say, "I sincerely believe that. That's true." But you got to take it. And when you take it, it shows the effects upon the patient. And when you take God's Word, it shows genuine Holy Ghost effects, faith, Abraham's seed. It does something to you. It takes ahold of you. It shakes the unbelief out of you, sets your affections on things above.
41
Det er som å lese resepten på en medisinflaske uten å ta medisinen. Hva hjelper det å lese resepten? Vi går på seminarer, lærer kirkens historie og etikk, og studerer hva Bibelen sier og de greske ordene. Vi kan forklare hva det betyr, men det er bare som å fortelle hva som står på flaskeetiketten, hva instruksene sier. Jeg kan fortelle deg hva Peter sa på pinsedagen. Jeg kan fortelle deg at løftet er til deg. Men hvis du sier, "Jeg tror på det," er det ikke nok. Jeg kan tro på medisinen som står her, men inntil jeg tar den… Jeg må ta den.
Det hjelper ikke hvor oppriktig du er. Du kan si, "Jeg tror oppriktig på det. Det er sant." Men du må ta det. Når du tar det, viser det seg på pasienten. Når du tar Guds Ord, viser det seg i ekte Helligåndseffekter, tro og Abrahams ætt. Det gjør noe med deg. Det griper tak i deg, rister ut all tvil, og setter din kjærlighet på himmelske ting.
Det hjelper ikke hvor oppriktig du er. Du kan si, "Jeg tror oppriktig på det. Det er sant." Men du må ta det. Når du tar det, viser det seg på pasienten. Når du tar Guds Ord, viser det seg i ekte Helligåndseffekter, tro og Abrahams ætt. Det gjør noe med deg. Det griper tak i deg, rister ut all tvil, og setter din kjærlighet på himmelske ting.
42
Where Jesus said, "If I be lifted up, I will draw all men unto me."---and He is the Word. "In the beginning was the Word, the Word was with God, and the Word was God … and the Word was made flesh and dwelt among us." And the Word is still God. And if the Word be lifted up, and you receive it into your heart, it'll draw you to God. That's right, because it is God. Amen. Oh, how I love Him. The Word's always the truth. Yes, sir. Never a better way than God's provided way.
42
Der Jesus sa, "Om Jeg blir løftet opp, skal Jeg dra alle mennesker til Meg." — og Han er Ordet. "I begynnelsen var Ordet, Ordet var hos Gud, og Ordet var Gud ... og Ordet ble kjød og tok bolig blant oss." Og Ordet er fortsatt Gud. Og om Ordet blir løftet opp, og du tar imot det i ditt hjerte, vil det dra deg til Gud. Det stemmer, for det er Gud. Amen. Åh, hvor jeg elsker Ham. Ordet er alltid sannheten. Ja, det er sikkert. Det finnes ingen bedre vei enn Guds anviste vei.
43
There was a prophet, one time, by the name of Job. He needed … he needed some comfort. And he … his church members come condemning him, and saying, "Job, you know you … you're just not right with God." And they condemned him. But he still needed a comforter.
His wife couldn't even comfort him. She said, "Job, you ought to curse God, and then die the death."
But he said, "Thou speakest like a foolish woman." And Job stayed with it, until God provided for him a vision of Jesus Christ. Now you believe that?
His wife couldn't even comfort him. She said, "Job, you ought to curse God, and then die the death."
But he said, "Thou speakest like a foolish woman." And Job stayed with it, until God provided for him a vision of Jesus Christ. Now you believe that?
43
Det var en profet en gang, ved navn Job. Han trengte ... han trengte trøst. Men menighetsmedlemmene kom og fordømte ham, og sa: "Job, du vet at du ... du er bare ikke rett med Gud." Og de fordømte ham. Men han trengte fortsatt en trøster.
Selv hans kone kunne ikke trøste ham. Hun sa: "Job, du burde forbanne Gud, og deretter dø."
Men han svarte: "Du taler som en dåre." Og Job holdt ut, til Gud ga ham en visjon av Jesus Kristus. Tror du på det?
Selv hans kone kunne ikke trøste ham. Hun sa: "Job, du burde forbanne Gud, og deretter dø."
Men han svarte: "Du taler som en dåre." Og Job holdt ut, til Gud ga ham en visjon av Jesus Kristus. Tror du på det?
44
It said, when the vision come, he said, "I know my redeemer liveth, and at the last days he'll stand upon the earth. And though the skin worms destroys this body, yet in my flesh shall I see God: whom I shall see for myself, mine eyes shall behold, and not another." Now remember, the vision is, he saw Jesus---and Jesus is the Word. Then when Job needed a comforter, God sent him a vision of the Word. Amen! Whew!
That's the comfort I get, is reading the Word, reading the Word, what the Word says. Jesus said, "Let every man's word be a lie and mine be truth." Don't care what someone else says. I respect what they say. But when it comes to believing, if it's contrary to God's Word, I don't believe it. I do not believe nothing but what God's Word says, for man shall live by every word that comes out of the mouth of God. Not just so much of the Word---He said all the Word, the whole Bible through. "Man shall live by every word that proceeds out of the mouth of God." Now that's how man lives. That's God's provided way for him to live.
That's the comfort I get, is reading the Word, reading the Word, what the Word says. Jesus said, "Let every man's word be a lie and mine be truth." Don't care what someone else says. I respect what they say. But when it comes to believing, if it's contrary to God's Word, I don't believe it. I do not believe nothing but what God's Word says, for man shall live by every word that comes out of the mouth of God. Not just so much of the Word---He said all the Word, the whole Bible through. "Man shall live by every word that proceeds out of the mouth of God." Now that's how man lives. That's God's provided way for him to live.
44
Det står skrevet, da visjonen kom, sa han, "Jeg vet at min gjenløser lever, og til slutt skal Han stå på jorden. Og selv om huden på kroppen min ødelegges av mark, skal jeg likevel se Gud i mitt kjød: Ham skal jeg se for meg selv, mine øyne skal skue Ham, og ingen annen." Husk, i visjonen så han Jesus---og Jesus er Ordet. Da Job trengte en trøster, sendte Gud ham en visjon av Ordet. Amen!
Det er den trøsten jeg får, å lese Ordet, lese Ordet, hva Ordet sier. Jesus sa, "La hvert menneskes ord være en løgn, og Mitt være sannhet." Jeg bryr meg ikke om hva andre sier. Jeg respekterer hva de sier. Men når det kommer til tro, hvis det er i strid med Guds Ord, tror jeg det ikke. Jeg tror på intet annet enn hva Guds Ord sier, for mennesket skal leve av hvert ord som kommer ut av Herrens munn. Ikke bare noen av Ordet---Han sa hele Ordet, hele Bibelen gjennom. "Mennesket skal leve av hvert ord som går ut fra Herrens munn." Det er slik mennesket lever. Det er Guds fastsatte måte for ham å leve på.
Det er den trøsten jeg får, å lese Ordet, lese Ordet, hva Ordet sier. Jesus sa, "La hvert menneskes ord være en løgn, og Mitt være sannhet." Jeg bryr meg ikke om hva andre sier. Jeg respekterer hva de sier. Men når det kommer til tro, hvis det er i strid med Guds Ord, tror jeg det ikke. Jeg tror på intet annet enn hva Guds Ord sier, for mennesket skal leve av hvert ord som kommer ut av Herrens munn. Ikke bare noen av Ordet---Han sa hele Ordet, hele Bibelen gjennom. "Mennesket skal leve av hvert ord som går ut fra Herrens munn." Det er slik mennesket lever. Det er Guds fastsatte måte for ham å leve på.
45
And Job was a prophet that lived even before the Bible was written. And notice, he was a prophet, and the Word of the Lord comes to the prophet. And then when he wanted comfort, he could find none. He went to his church, and his church didn't have any comfort for him, but accusation against him. But he stayed until God showed him the Word by vision; and then he was comforted. And he stayed on his feet, and the lightnings flashed, and the thunders roared, and he said, "Though the skin worms destroys this body, yet in my flesh shall I see God. Let death or anything else strike me, it doesn't make a bit of difference, because I'll see God. I saw the vision of His Word."
45
Job var en profet som levde før Bibelen ble skrevet. Legg merke til at han var en profet, og Herrens Ord kommer til profeten. Da han søkte trøst, fant han ingen. Han vendte seg til sin menighet, men menigheten hadde ingen trøst å tilby, bare anklager mot ham. Likevel ble han værende inntil Gud viste ham Ordet gjennom en visjon; da ble han trøstet. Han sto fast, selv mens lynnedslagene blinket og tordenen brølte, og han sa: "Selv om hudormer ødelegger denne kroppen, skal jeg likevel se Gud i mitt kjød. La døden eller hva som helst ramme meg, det spiller ingen rolle, for jeg skal se Gud. Jeg så visjonen av Hans Ord."
46
Israel, one day… They was in Egypt, down there in captivity, and they needed a way. They needed a way out of Egypt. And notice, we find out that a man got trained, by the name of Moses. He was trained in all the military might---next Pharaoh-to-be down in Egypt. He was trained in all the military might. He thought some day he would deliver his people. And he come out, this mighty man, mighty in word and deed, Moses. And he tried with his military might, but it wasn't God's provided way. He lacked something.
But one day, when he was on the backside of the desert, what he lacked the burning bush had. And Moses saw a vision of the Word. That was God. And when he did, the vision spoke the Word. "I remember my promise [Amen] to Abraham, Isaac, and to Jacob, and I remembered I promised them, and I have come down to deliver them." Amen. Oh, my!
Then, as I spoke the other night at the tabernacle, Moses become a prisoner to God.
But one day, when he was on the backside of the desert, what he lacked the burning bush had. And Moses saw a vision of the Word. That was God. And when he did, the vision spoke the Word. "I remember my promise [Amen] to Abraham, Isaac, and to Jacob, and I remembered I promised them, and I have come down to deliver them." Amen. Oh, my!
Then, as I spoke the other night at the tabernacle, Moses become a prisoner to God.
46
Israel, en dag... De var i Egypt, nede i fangenskap, og de trengte en utvei. De trengte en vei ut av Egypt. Legg merke til at vi finner ut at en mann ved navn Moses ble trent. Han ble opplært i all militær makt—neste Farao-i-kø i Egypt. Han trodde en dag at han ville befri sitt folk. Og han kom ut, denne mektige mannen, mektig i ord og gjerning, Moses. Og han prøvde med sin militære styrke, men det var ikke Guds tilveiebragte måte. Han manglet noe.
Men en dag, da han var på baksiden av ørkenen, hadde den brennende busken det han manglet. Moses så en visjon av Ordet. Det var Gud. Og da han gjorde det, talte visjonen Ordet. "Jeg husker mitt løfte [Amen] til Abraham, Isak og Jakob, og jeg har kommet ned for å befri dem." Amen. Å, min!
Så, som jeg nevnte den andre kvelden på tabernaklet, ble Moses en fange for Gud.
Men en dag, da han var på baksiden av ørkenen, hadde den brennende busken det han manglet. Moses så en visjon av Ordet. Det var Gud. Og da han gjorde det, talte visjonen Ordet. "Jeg husker mitt løfte [Amen] til Abraham, Isak og Jakob, og jeg har kommet ned for å befri dem." Amen. Å, min!
Så, som jeg nevnte den andre kvelden på tabernaklet, ble Moses en fange for Gud.
47
Unless God can get you a prisoner… Paul become a prisoner. You can't look at what you think, you can't look what somebody else thinks, you got to go just what He says do. You're a prisoner. Paul knew that he was pressed in the Spirit to go a certain place when he didn't want to go. He knowed that the Spirit forbid him to go certain places. He knowed he had to hold his peace at many times.
There was a little old fortune-teller run out after him, one day, hollering around behind him, and Paul … that Spirit of God in him, wanted to rebuke it day after day. And finally, he got the message, "Rebuke him." And he turned around. He couldn't do it till God said so. Amen! Oh, if the church could only be so in the glorious presence of God…
Some day, God will turn loose His power into it. Things will take place. But you can't mix your diet---you'll become a hybrid. Say exactly what God said. Stay right in the Word, and God will vindicate it to be the truth. Yes, sir.
There was a little old fortune-teller run out after him, one day, hollering around behind him, and Paul … that Spirit of God in him, wanted to rebuke it day after day. And finally, he got the message, "Rebuke him." And he turned around. He couldn't do it till God said so. Amen! Oh, if the church could only be so in the glorious presence of God…
Some day, God will turn loose His power into it. Things will take place. But you can't mix your diet---you'll become a hybrid. Say exactly what God said. Stay right in the Word, and God will vindicate it to be the truth. Yes, sir.
47
Med mindre Gud gjør deg til en fange… Paulus ble en fange. Du kan ikke se på hva du selv tenker, eller på hva andre tenker; du må kun følge det Han sier du skal gjøre. Du er en fange. Paulus visste at han var dypt påvirket av Ånden til å gå til et bestemt sted, selv når han ikke ønsket det. Han visste at Ånden forbydde ham å gå til visse steder. Han visste også at han ofte måtte tie stille.
En dag løp en liten spåkvinne etter ham, ropende bak ham. Paulus, med Guds Ånd i seg, ønsket å irettesette henne dag etter dag. Til slutt fikk han beskjed, "Irettesett henne." Han snudde seg da; han kunne ikke gjøre det før Gud sa det. Amen! Å, om menigheten bare kunne være så tilstede i Guds herlighet…
En dag vil Gud slippe løs Sin kraft i menigheten, og store ting vil skje. Men du kan ikke blande kostholdet ditt—du vil bli en hybrid. Si akkurat det Gud har sagt. Hold deg til Ordet, og Gud vil bekrefte at det er sannheten. Ja, det er sikkert.
En dag løp en liten spåkvinne etter ham, ropende bak ham. Paulus, med Guds Ånd i seg, ønsket å irettesette henne dag etter dag. Til slutt fikk han beskjed, "Irettesett henne." Han snudde seg da; han kunne ikke gjøre det før Gud sa det. Amen! Å, om menigheten bare kunne være så tilstede i Guds herlighet…
En dag vil Gud slippe løs Sin kraft i menigheten, og store ting vil skje. Men du kan ikke blande kostholdet ditt—du vil bli en hybrid. Si akkurat det Gud har sagt. Hold deg til Ordet, og Gud vil bekrefte at det er sannheten. Ja, det er sikkert.
48
God provided Israel a way. He anointed a prophet, sent a pillar of fire, and vindicated the word that the prophet spoke by signs---by signs of creation. "Moses, go stretch your stick (out over the sea) out towards the east and say let there come flies."
And Moses, a man with the Word of God, knowing that a man cannot create, he stuck his pole back towards the east, like that, and said, "Let there be flies all over Egypt." And flies created, and come into existence by the word of a man.
God uses a man for His instrument. He can only speak through man. "I am the vine, ye are the branches." That's right. He said…
And Moses, a man with the Word of God, knowing that a man cannot create, he stuck his pole back towards the east, like that, and said, "Let there be flies all over Egypt." And flies created, and come into existence by the word of a man.
God uses a man for His instrument. He can only speak through man. "I am the vine, ye are the branches." That's right. He said…
48
Gud ga Israel en vei. Han salvet en profet, sendte en ildsøyle og stadfestet Ordet som profeten talte gjennom tegn—tegn av skapelse. "Moses, stretch ut staven din mot øst og si at det skal komme fluer."
Moses, en mann med Guds Ord, visste at en mann ikke kan skape. Likevel rakte han staven mot øst og sa: "La det være fluer over hele Egypt." Og fluer ble skapt og kom til eksistens ved en manns ord.
Gud bruker en mann som Sitt instrument. Han kan kun tale gjennom mennesker. "Jeg er vintreet, dere er grenene." Det stemmer. Han sa...
Moses, en mann med Guds Ord, visste at en mann ikke kan skape. Likevel rakte han staven mot øst og sa: "La det være fluer over hele Egypt." Og fluer ble skapt og kom til eksistens ved en manns ord.
Gud bruker en mann som Sitt instrument. Han kan kun tale gjennom mennesker. "Jeg er vintreet, dere er grenene." Det stemmer. Han sa...
49
There was no frogs. He said, "Moses, go out there and raise up thy stick and call for frogs." That was God's commission to him.
And Moses said, "Now wait a minute, wait a minute. Now maybe the days of that … I never did hear such a thing as that. I better go a little easy." He didn't have any intellectual denominations to tell him what to do. He lived by the promise of God. He was a prisoner in the house of God. He could only go and do as the Spirit let him do it. And he raised up the stick, and spoke, and frogs come into existence. Sure.
And Moses said, "Now wait a minute, wait a minute. Now maybe the days of that … I never did hear such a thing as that. I better go a little easy." He didn't have any intellectual denominations to tell him what to do. He lived by the promise of God. He was a prisoner in the house of God. He could only go and do as the Spirit let him do it. And he raised up the stick, and spoke, and frogs come into existence. Sure.
49
Det var ingen frosker. Gud sa: "Moses, gå ut og løft opp staven din og kall frem frosker." Dette var Guds oppdrag til ham.
Og Moses sa: "Vent litt, vent litt. Kanskje de dager … Jeg har aldri hørt om noe slikt. Jeg bør kanskje være litt forsiktig." Han hadde ingen intellektuelle konfesjoner som fortalte ham hva han skulle gjøre. Han levde etter Guds løfte. Han var en fange i Guds hus. Han kunne bare gå og gjøre som Ånden tillot ham. Han løftet staven, talte, og frosker kom til. Helt sikkert.
Og Moses sa: "Vent litt, vent litt. Kanskje de dager … Jeg har aldri hørt om noe slikt. Jeg bør kanskje være litt forsiktig." Han hadde ingen intellektuelle konfesjoner som fortalte ham hva han skulle gjøre. Han levde etter Guds løfte. Han var en fange i Guds hus. Han kunne bare gå og gjøre som Ånden tillot ham. Han løftet staven, talte, og frosker kom til. Helt sikkert.
50
They provided a lamb when they needed something for their sin. God's provided way made a lamb. God's provided way made a way across the Red Sea when they was in a trap. God's provided way provided them a prophet, provided them a pillar of fire to follow them, a vindication of the Word. A man proved of God, that what he said come to pass, showed them exactly what it was. And yet, when they crossed the sea, they wanted a law. See, that's just human beings. That's just the way man operates. He wants to inject his own ways.
Oh, God's provided way is always the way of sending His Word.
Oh, God's provided way is always the way of sending His Word.
50
De fikk en lam når de trengte noe for sin synd. Guds tilveiebrakte vei lagde en lam. Guds tilveiebrakte vei skapte en vei over Rødehavet når de var i en felle. Guds tilveiebrakte vei ga dem en profet, en ildsøyle til å lede dem, en bekreftelse av Ordet. En mann bevist av Gud, at det han sa skjedde, viste dem nøyaktig hva det var. Og likevel, når de krysset havet, ønsket de en lov. Se, det er bare mennesker. Slik opererer mennesket. Han ønsker å sette inn sine egne måter.
Åh, Guds tilveiebrakte vei er alltid å sende Hans Ord.
Åh, Guds tilveiebrakte vei er alltid å sende Hans Ord.
51
Death struck Egypt. He was going to kill everything in Egypt. Now remember, when the boils were breaking out, when the fire was falling, when the rains come, and the hail come, God provided a place for His elect not to get into that. He had a place called Goshen.
Now there was coming a spirit of death upon the land and every man… You remember, death is the reason we die. And Israel had to have something to keep them from dying, or death would have struck them too, because the pen… "The wages of sin is death." And Israel had sin. And God, so that they would not die, His people who were trying to follow Him, He provided a lamb, and the blood over the door that protected their first-born. God's provided way. While Egypt thought they could shut theirselves in around all their great theologians, and witch doctors and whatever they had, the death angel swept right in over top of that, 'cause it was without blood.
Now there was coming a spirit of death upon the land and every man… You remember, death is the reason we die. And Israel had to have something to keep them from dying, or death would have struck them too, because the pen… "The wages of sin is death." And Israel had sin. And God, so that they would not die, His people who were trying to follow Him, He provided a lamb, and the blood over the door that protected their first-born. God's provided way. While Egypt thought they could shut theirselves in around all their great theologians, and witch doctors and whatever they had, the death angel swept right in over top of that, 'cause it was without blood.
51
Døden rammet Egypt. Han skulle drepe alt i Egypt. Husk, da byllene brøt ut, da ilden falt, da regnet kom, og haglet kom, ga Gud en plass for sine utvalgte slik at de ikke skulle bli berørt. Han hadde et sted kalt Gosen.
Nå kom dødens ånd over landet, og hver mann... Husk at døden er grunnen til at vi dør. Israel måtte ha noe for å beskytte seg mot døden, ellers ville døden også ha rammet dem, fordi "syndens lønn er døden." Og Israel hadde synd. For at de ikke skulle dø, ga Gud Sine folk, som prøvde å følge Ham, en løsning. Han sørget for et lam og blodet over døren som beskyttet deres førstefødte, Guds tilrettelagte løsning. Mens Egypt trodde de kunne beskytte seg ved hjelp av sine store teologer, heksedoktorer og hva de enn hadde, sveipte dødens engel rett over dem, for de hadde ikke blodet som beskyttelse.
Nå kom dødens ånd over landet, og hver mann... Husk at døden er grunnen til at vi dør. Israel måtte ha noe for å beskytte seg mot døden, ellers ville døden også ha rammet dem, fordi "syndens lønn er døden." Og Israel hadde synd. For at de ikke skulle dø, ga Gud Sine folk, som prøvde å følge Ham, en løsning. Han sørget for et lam og blodet over døren som beskyttet deres førstefødte, Guds tilrettelagte løsning. Mens Egypt trodde de kunne beskytte seg ved hjelp av sine store teologer, heksedoktorer og hva de enn hadde, sveipte dødens engel rett over dem, for de hadde ikke blodet som beskyttelse.
52
And any religion today, that hasn't got the blood life of Jesus Christ behind it, the death angel's on it. Right. The death angel. Separated from God. Yes, indeedy. "Ichabod" is wrote on every bit of it that hasn't got the blood.
You say, "Well, I am glad the blood…" If the blood hasn't taken effect … if it hasn't taken effect, and you see it in your life, as a consecrated child of God with what Jesus said would take place, then be careful. You might have something else besides the blood. You might have a little injection of theology in there, or something, a little injection of some sensation. You say, "I quivered, and I shook, I danced, I did this." Be careful. If the medicine ever strikes you… It's good for every human being. It'll save from sin. It'll clean up from a life of sin. It'll make a different person out of you. It'll take the doubt away, and it'll make you a new creation in Christ Jesus. Amen.
Death struck Egypt. God separated belief from unbelief that day, by the blood upon the door.
You say, "Well, I am glad the blood…" If the blood hasn't taken effect … if it hasn't taken effect, and you see it in your life, as a consecrated child of God with what Jesus said would take place, then be careful. You might have something else besides the blood. You might have a little injection of theology in there, or something, a little injection of some sensation. You say, "I quivered, and I shook, I danced, I did this." Be careful. If the medicine ever strikes you… It's good for every human being. It'll save from sin. It'll clean up from a life of sin. It'll make a different person out of you. It'll take the doubt away, and it'll make you a new creation in Christ Jesus. Amen.
Death struck Egypt. God separated belief from unbelief that day, by the blood upon the door.
52
Enhver religion i dag som ikke har Jesu Kristi blodliv bak seg, har dødens engel over seg. Riktig, dødens engel. Skilt fra Gud. Ja, virkelig. "Ichabod" er skrevet på alt som ikke har blodet.
Du sier kanskje, "Vel, jeg er glad for blodet…" Hvis blodet ikke har tatt effekt i ditt liv, som et konsekvent Guds barn, med det Jesus sa skulle skje, vær forsiktig. Du kan ha noe annet enn blodet. Du kan ha en liten injeksjon av teologi eller noe annet, en liten injeksjon av en følelse. Du sier, "Jeg skalv, jeg ristet, jeg danset, jeg gjorde dette." Vær forsiktig. Hvis medisinen noen gang treffer deg... Det er godt for alle mennesker. Det vil frelse fra synd. Det vil rense fra et syndig liv. Det vil gjøre deg til en ny person. Det vil ta bort tvil og gjøre deg til en ny skapning i Kristus Jesus. Amen.
Døden rammet Egypt. Gud skilte tro fra vantro den dagen, ved blodet på døren.
Du sier kanskje, "Vel, jeg er glad for blodet…" Hvis blodet ikke har tatt effekt i ditt liv, som et konsekvent Guds barn, med det Jesus sa skulle skje, vær forsiktig. Du kan ha noe annet enn blodet. Du kan ha en liten injeksjon av teologi eller noe annet, en liten injeksjon av en følelse. Du sier, "Jeg skalv, jeg ristet, jeg danset, jeg gjorde dette." Vær forsiktig. Hvis medisinen noen gang treffer deg... Det er godt for alle mennesker. Det vil frelse fra synd. Det vil rense fra et syndig liv. Det vil gjøre deg til en ny person. Det vil ta bort tvil og gjøre deg til en ny skapning i Kristus Jesus. Amen.
Døden rammet Egypt. Gud skilte tro fra vantro den dagen, ved blodet på døren.
53
Moses, a faithful servant who followed every precept of God, when he come to a place he had to die (he was getting so old, 120 years old, he had to die), he had no place to die. He didn't want to die down there with them murmurers and everything like that. God provided him a rock. Amen. He started climbing till he got above all the unbelief, and God had a rock laying there. And he died on that rock, looking to the promised land.
That's the place. That rock is Christ Jesus that points you to the promised land. You get on Him one time, and you'll see every promise of God is true. "If ye abide in me, and my word in you, then ask what you will, and it will be done for you," because He is the Word. It just manifests itself through you when you abide in Him.
Notice, after he died… He was way up in the wilderness. He needed pallbearers. God provided angels. Why? Because no man on this earth could take him where he was going. Had to take somebody to pack him over there, and took angels along.
That's the place. That rock is Christ Jesus that points you to the promised land. You get on Him one time, and you'll see every promise of God is true. "If ye abide in me, and my word in you, then ask what you will, and it will be done for you," because He is the Word. It just manifests itself through you when you abide in Him.
Notice, after he died… He was way up in the wilderness. He needed pallbearers. God provided angels. Why? Because no man on this earth could take him where he was going. Had to take somebody to pack him over there, and took angels along.
53
Moses, en trofast tjener som fulgte hver forskrift fra Gud, kom til et punkt hvor han måtte dø (han var blitt 120 år gammel). Han hadde ingen sted å dø. Han ønsket ikke å dø blant klagerne og alt slikt. Gud skaffet ham en klippe. Amen. Moses begynte å klatre til han kom over all vantroen, og Gud hadde en klippe ventende på ham. Han døde på den klippen, mens han så mot det lovede land.
Den klippen er Kristus Jesus som peker deg mot det lovede land. Når du står på Ham, vil du se at alle Guds løfter er sanne. "Hvis dere blir i Meg, og Mitt Ord blir i dere, da be om hva dere vil, og dere skal få det," fordi Han er Ordet. Det manifesterer Seg gjennom deg når du blir i Ham.
Merk, etter at han døde... Han var langt inne i ørkenen. Han trengte bærere. Gud sørget for engler. Hvorfor? Fordi ingen på jorden kunne ta ham dit han skulle. Noen måtte ta ham dit, og Gud sendte engler.
Den klippen er Kristus Jesus som peker deg mot det lovede land. Når du står på Ham, vil du se at alle Guds løfter er sanne. "Hvis dere blir i Meg, og Mitt Ord blir i dere, da be om hva dere vil, og dere skal få det," fordi Han er Ordet. Det manifesterer Seg gjennom deg når du blir i Ham.
Merk, etter at han døde... Han var langt inne i ørkenen. Han trengte bærere. Gud sørget for engler. Hvorfor? Fordi ingen på jorden kunne ta ham dit han skulle. Noen måtte ta ham dit, og Gud sendte engler.
54
Enoch needed a ladder one day. He had walked five hundred years with God, and it pleased Him. He needed a ladder; God provided him a highway. Walked right up home. Elijah needed a rope one time, and God give him a chariot with horses to it. Oh, my! Samson needed a spear, and God give him a jawbone of a wild mule, and he beat down a thousand Philistines with it. God provides your needs. God has a way.
What if Samson said, "Now wait a minute. This jawbone isn't sharp. It isn't a spear. Look at them big thick helmets on them Philistines." See, he just took God's provided way, and beat right into them. That's all you need, is to take what God says and go to beating with it just as long as you can. You'll get yourself free after awhile. Yes, sir.
Yes.
What if Samson said, "Now wait a minute. This jawbone isn't sharp. It isn't a spear. Look at them big thick helmets on them Philistines." See, he just took God's provided way, and beat right into them. That's all you need, is to take what God says and go to beating with it just as long as you can. You'll get yourself free after awhile. Yes, sir.
Yes.
54
Enok trengte en stige en dag. Han hadde vandret fem hundre år med Gud, og det behaget Ham. Enok trengte en stige; Gud ga ham en motorvei. Han gikk rett hjem. Elia trengte et tau en gang, og Gud ga ham en vogn med hester. Å, min! Samson trengte et spyd, og Gud ga ham kjevebenet til et vilt esel, og han slo tusen filistere med det. Gud sørger for dine behov. Gud har en vei.
Hva om Samson hadde sagt: "Vent litt. Dette kjevebenet er ikke skarpt. Det er ikke et spyd. Se på de store, tykke hjelmene på filisterne." Men nei, han tok bare Guds veiledning og gikk løs på dem. Det er alt du trenger å gjøre: ta det Gud sier og bruk det så lenge du kan. Du vil frigjøre deg selv etter hvert. Ja, herre.
Ja.
Hva om Samson hadde sagt: "Vent litt. Dette kjevebenet er ikke skarpt. Det er ikke et spyd. Se på de store, tykke hjelmene på filisterne." Men nei, han tok bare Guds veiledning og gikk løs på dem. Det er alt du trenger å gjøre: ta det Gud sier og bruk det så lenge du kan. Du vil frigjøre deg selv etter hvert. Ja, herre.
Ja.
55
Joshua needed a bridge. God provided a power, a floodgate, a spiritual floodgate that held back Jordan so he could go on and fulfill God's Word, the promise. He needed a bridge. Daniel needed a fence to keep the lions off of him. God give him a angel. See, that's God's provided way. What's needed, God provided. And God provided it in His own way.
Now, what if Daniel said, "Now wait a minute. I could think of a better way than that pillar of fire standing here before me now. That lion, might not have any effect upon him. He might come right on through that pillar of fire. If you'll just get me a great big fence, and fence me in," see. That would have been Daniel trying to do something. But he just accepted God's provided way, lay down and went to sleep, and slept all night, just in peace. God provided a way. Yes, sir. Oh, my!
Now, what if Daniel said, "Now wait a minute. I could think of a better way than that pillar of fire standing here before me now. That lion, might not have any effect upon him. He might come right on through that pillar of fire. If you'll just get me a great big fence, and fence me in," see. That would have been Daniel trying to do something. But he just accepted God's provided way, lay down and went to sleep, and slept all night, just in peace. God provided a way. Yes, sir. Oh, my!
55
Joshua trengte en bro. Gud ga en kraft, en flomkontroll, en åndelig flomkontroll som holdt tilbake Jordan-elven slik at han kunne gå videre og oppfylle Guds Ord og løftet. Daniel trengte et gjerde for å holde løvene unna. Gud sendte ham en engel. Dette er Guds tilveiebrakte måte. Det som trengs, gir Gud. Og Gud gir det på Sitt eget vis.
Hva om Daniel hadde sagt: "Vent litt. Jeg kan tenke meg en bedre måte enn denne ildsøylen foran meg nå. Løven kan kanskje komme rett gjennom ildsøylen. Hvis du bare kunne gi meg et stort gjerde og gjerde meg inn," Se, det ville vært Daniel som prøvde å gjøre noe. Men han aksepterte Guds tilveiebrakte måte, la seg ned og sovnet, og sov hele natten i fred. Gud tilveiebrakte en vei. Ja, sir. Å, min!
Hva om Daniel hadde sagt: "Vent litt. Jeg kan tenke meg en bedre måte enn denne ildsøylen foran meg nå. Løven kan kanskje komme rett gjennom ildsøylen. Hvis du bare kunne gi meg et stort gjerde og gjerde meg inn," Se, det ville vært Daniel som prøvde å gjøre noe. Men han aksepterte Guds tilveiebrakte måte, la seg ned og sovnet, og sov hele natten i fred. Gud tilveiebrakte en vei. Ja, sir. Å, min!
56
The Hebrew children needed some water, a firehose down there to put out all that fire when they jumped in there. But God provided them the fourth man. Yes, sir. That's all they needed. What if they said, "Now wait a minute. There's somebody else to go in there, that won't help. We got to have a firehose to put all this out." They accepted God's provided way, and He kept the fire off of them. There wasn't even the smell of fire on them. They went God's provided way.
The wise men needed a compass to guide them to the newborn babe. But God provided a star, see. They took the star. That's all they needed. The world needed a Saviour; God provided a Son. Amen.
The wise men needed a compass to guide them to the newborn babe. But God provided a star, see. They took the star. That's all they needed. The world needed a Saviour; God provided a Son. Amen.
56
De hebraiske barna trengte vann, en brannslange for å slukke flammene de ville møte. Men Gud sendte dem den fjerde mannen. Ja, det var alt de trengte. Hva om de hadde sagt: "Vent litt, noen andre må gå inn der, det vil ikke hjelpe. Vi må ha en brannslange for å slukke alt dette." De aksepterte Guds tilveiebrakte løsning, og Han beskyttet dem mot ilden. Det var ikke engang lukt av brann på dem. De fulgte Guds vei.
De vise menn trengte et kompass for å finne det nyfødte barnet. Men Gud ga dem en stjerne. De fulgte stjernen. Det var alt de trengte. Verden trengte en Frelser; Gud ga en Sønn. Amen.
De vise menn trengte et kompass for å finne det nyfødte barnet. Men Gud ga dem en stjerne. De fulgte stjernen. Det var alt de trengte. Verden trengte en Frelser; Gud ga en Sønn. Amen.
57
The church needed power; God provided the Holy Ghost. He didn't provide a book of ethics. He didn't provide a Christian government. He provided the Holy Ghost. That's what God provided. He never said, "Go up there and study up at Jerusalem up there until I… Get a certain amount of education [unclear words], and I indocumate you with so-and-so." He said, "Wait until you are endued with power from on high. After the Holy Ghost is come upon you, then you shall be my witnesses" in Jerusalem, Samaria, and Chicago, Illinois, and so forth, see, all the world. That is God's provided witness, is the Holy Ghost.
God didn't provide a book of ethics. He did not provide a denomination. They said, "We want to become full Christians."
"Well, now, you wait till you study so long. Wait till you learn the creeds."
He never said learn anything; He said, "Wait till you're filled." Amen.
God didn't provide a book of ethics. He did not provide a denomination. They said, "We want to become full Christians."
"Well, now, you wait till you study so long. Wait till you learn the creeds."
He never said learn anything; He said, "Wait till you're filled." Amen.
57
Menigheten trengte kraft; Gud ga Den Hellige Ånd. Han ga ikke en bok om etikk. Han opprettet ikke et kristent styre. Han ga Den Hellige Ånd. Det var hva Gud ga. Han sa aldri: "Dra opp til Jerusalem og studer til du får en viss mengde utdannelse og blir indoktrinert med så og så mye." Han sa: "Vent til dere blir fylt med kraft fra det høye. Når Den Hellige Ånd kommer over dere, da skal dere være Mine vitner" i Jerusalem, Samaria, Chicago, Illinois, og så videre, over hele verden. Guds vitne er Den Hellige Ånd.
Gud ga ikke en bok om etikk eller en konfesjon. De sa: "Vi vil bli fullverdige kristne."
"Vel, nå, vent til dere har studert lenge nok. Vent til dere har lært trosbekjennelsene."
Han sa aldri at de skulle lære noe; Han sa: "Vent til dere er fylt." Amen.
Gud ga ikke en bok om etikk eller en konfesjon. De sa: "Vi vil bli fullverdige kristne."
"Vel, nå, vent til dere har studert lenge nok. Vent til dere har lært trosbekjennelsene."
Han sa aldri at de skulle lære noe; Han sa: "Vent til dere er fylt." Amen.
58
Someone said, the other day, said, "Well, Mr. Branham, don't you believe in denominations?"
I said, "I got nothing against the people in them, but I certainly don't believe in their systems."
He said, "Well, why? How will we pay? What will we do?"
I said, "That wasn't God's provided way in the first place."
He said, "What denomination do you belong to?"
I said, "None."
Said, "What do you belong to?"
I said, "A kingdom."
Said, "How do you get in it?
I said, "You're born into it." Amen.
You're born into the kingdom of God. How? By the Holy Ghost. That's God's witness. He gives witness by the Word of God that we've passed from death unto life because we're in the kingdom of God.
That God…
I said, "I got nothing against the people in them, but I certainly don't believe in their systems."
He said, "Well, why? How will we pay? What will we do?"
I said, "That wasn't God's provided way in the first place."
He said, "What denomination do you belong to?"
I said, "None."
Said, "What do you belong to?"
I said, "A kingdom."
Said, "How do you get in it?
I said, "You're born into it." Amen.
You're born into the kingdom of God. How? By the Holy Ghost. That's God's witness. He gives witness by the Word of God that we've passed from death unto life because we're in the kingdom of God.
That God…
58
En person sa her om dagen, "Vel, Mr. Branham, tror du ikke på konfesjoner?"
Jeg svarte, "Jeg har ingenting imot menneskene i dem, men jeg tror absolutt ikke på systemene deres."
Han spurte, "Hvorfor? Hvordan skal vi betale? Hva skal vi gjøre?"
Jeg sa, "Det var ikke Guds tilveiebrakte måte i utgangspunktet."
Han spurte, "Hvilken konfesjon tilhører du?"
Jeg svarte, "Ingen."
Han spurte, "Hva tilhører du da?"
Jeg sa, "Et rike."
Han spurte, "Hvordan kommer man inn i det?"
Jeg svarte, "Du blir født inn i det." Amen.
Du blir født inn i Guds rike. Hvordan? Ved Den Hellige Ånd. Det er Guds vitnesbyrd. Han gir vitnesbyrd gjennom Guds Ord at vi har gått over fra død til liv fordi vi er i Guds rike.
At Gud...
Jeg svarte, "Jeg har ingenting imot menneskene i dem, men jeg tror absolutt ikke på systemene deres."
Han spurte, "Hvorfor? Hvordan skal vi betale? Hva skal vi gjøre?"
Jeg sa, "Det var ikke Guds tilveiebrakte måte i utgangspunktet."
Han spurte, "Hvilken konfesjon tilhører du?"
Jeg svarte, "Ingen."
Han spurte, "Hva tilhører du da?"
Jeg sa, "Et rike."
Han spurte, "Hvordan kommer man inn i det?"
Jeg svarte, "Du blir født inn i det." Amen.
Du blir født inn i Guds rike. Hvordan? Ved Den Hellige Ånd. Det er Guds vitnesbyrd. Han gir vitnesbyrd gjennom Guds Ord at vi har gått over fra død til liv fordi vi er i Guds rike.
At Gud...
59
God needed a leader for the church. He didn't educate a bishop; neither did He send a high priest, or a pope, or no one else. But he sent the Holy Ghost. A man … die in their systems, die in everything else. But the Holy Ghost is the eternal God. They cannot die. He give them an eternal leader, and that is the Holy Ghost. They needed something to guide them, to tell them what to do, how to live, how to meet the public, how to meet the fierceness of the day, how to combat sickness, how to combat this, how to combat sin.
Man's drawed all kinds of ways---of join this, and creeds of this, and documents of this, and baptisms of this, and every kind of sensations, and little quivers, and funny feelings, and everything else. But it still remains, the Holy Ghost is God's provided way for His church. Amen!
Man's drawed all kinds of ways---of join this, and creeds of this, and documents of this, and baptisms of this, and every kind of sensations, and little quivers, and funny feelings, and everything else. But it still remains, the Holy Ghost is God's provided way for His church. Amen!
59
Gud trengte en leder for Menigheten. Han utdannet ikke en biskop, Han sendte verken en yppersteprest eller en pave. Han sendte Den Hellige Ånd. En mann dør i sine systemer, dør i alt annet. Men Den Hellige Ånd er den evige Gud. Den kan ikke dø. Han ga dem en evig leder, og det er Den Hellige Ånd. De trengte noe som kunne veilede dem, fortelle dem hva de skulle gjøre, hvordan de skulle leve, møte offentligheten, møte dagens utfordringer, bekjempe sykdom, håndtere ulike situasjoner og bekjempe synd.
Mennesker har trukket i alle mulige retninger—med medlemskap, trosbekjennelser, dokumenter, ulike dåpsformer, alle slags følelser, og alt mulig annet. Men det er fortsatt slik at Den Hellige Ånd er Guds utpekte vei for Sin Menighet. Amen!
Mennesker har trukket i alle mulige retninger—med medlemskap, trosbekjennelser, dokumenter, ulike dåpsformer, alle slags følelser, og alt mulig annet. Men det er fortsatt slik at Den Hellige Ånd er Guds utpekte vei for Sin Menighet. Amen!
60
And the Holy Ghost is God, and God is the Word. The Holy Ghost is this Word made full vindicated. The Holy Ghost is the thing that brings this promised Word to life.
You say, "I had a feeling." If it don't vindicate this Word, forget that feeling. Yes, sir. You say, "Well, I done this, I done that, and I've been baptized this way, that way." I don't care what you've been, done. If the Holy Ghost is on you, this Word is vindicated through you, because Jesus said, "These signs shall follow them that believe … to all the world and every creature." Amen. God's provided way.
You say, "I had a feeling." If it don't vindicate this Word, forget that feeling. Yes, sir. You say, "Well, I done this, I done that, and I've been baptized this way, that way." I don't care what you've been, done. If the Holy Ghost is on you, this Word is vindicated through you, because Jesus said, "These signs shall follow them that believe … to all the world and every creature." Amen. God's provided way.
60
Den Hellige Ånd er Gud, og Gud er Ordet. Den Hellige Ånd er dette Ordet fullt ut bekreftet. Den Hellige Ånd er det som gir dette lovede Ordet liv.
Du sier, "Jeg hadde en følelse." Hvis det ikke bekrefter dette Ordet, glem den følelsen. Ja, herr. Du sier, "Vel, jeg har gjort dette, jeg har gjort det, og jeg er blitt døpt på denne måten eller den måten." Jeg bryr meg ikke om hva du har vært eller gjort. Hvis Den Hellige Ånd er over deg, blir dette Ordet bekreftet gjennom deg, fordi Jesus sa, "Disse tegnene skal følge dem som tror ... til hele verden og hver skapning." Amen. Guds tilveiebrakte vei.
Du sier, "Jeg hadde en følelse." Hvis det ikke bekrefter dette Ordet, glem den følelsen. Ja, herr. Du sier, "Vel, jeg har gjort dette, jeg har gjort det, og jeg er blitt døpt på denne måten eller den måten." Jeg bryr meg ikke om hva du har vært eller gjort. Hvis Den Hellige Ånd er over deg, blir dette Ordet bekreftet gjennom deg, fordi Jesus sa, "Disse tegnene skal følge dem som tror ... til hele verden og hver skapning." Amen. Guds tilveiebrakte vei.
61
Two thousand years.
That went all right for about three hundred years. Then they had a council meeting one time, at Nicaea, Rome, and they wanted to inject something. Then, after Martin Luther (another angel of God) brought forth the message---then they had another injection. And then, after John Wesley, they had another injection. And they just … so forth, a council meeting, until they got to a place until the churches has become hybrid by the ethics of man's teaching. And there's a great falling away now.
The church needs a scriptural-sign truth in this last age. It needs something. Look at the different denominations, the twistings (as we close now, before we have the prayer line). Look at the twistings of the Scripture. Think of our different denominations. Think of our Pentecostal way. Think of our Baptist, our Presbyterian, our Lutheran, even to our independents, whatevermore. A fellow don't know where to stand.
That went all right for about three hundred years. Then they had a council meeting one time, at Nicaea, Rome, and they wanted to inject something. Then, after Martin Luther (another angel of God) brought forth the message---then they had another injection. And then, after John Wesley, they had another injection. And they just … so forth, a council meeting, until they got to a place until the churches has become hybrid by the ethics of man's teaching. And there's a great falling away now.
The church needs a scriptural-sign truth in this last age. It needs something. Look at the different denominations, the twistings (as we close now, before we have the prayer line). Look at the twistings of the Scripture. Think of our different denominations. Think of our Pentecostal way. Think of our Baptist, our Presbyterian, our Lutheran, even to our independents, whatevermore. A fellow don't know where to stand.
61
To tusen år.
Dette gikk greit i omtrent tre hundre år. Så hadde de et rådsmøte i Nikea, Roma, hvor de ønsket å tilføre noe. Deretter, etter at Martin Luther (en annen Guds engel) brakte frem budskapet, ble det gjort ytterligere en tilføyelse. Og etter John Wesley, kom enda en tilføyelse. Det fortsatte med rådsmøter til kirkene ble en hybrid av menneskelige lærdommer. Nå har vi et stort frafall.
Menigheten trenger en skriftbasert sannhet i denne siste tidsalder. Den trenger noe. Se på de forskjellige konfesjonene, vridningene (mens vi nå avslutter før bønnekøen). Se på vridningene av Skriften. Tenk på våre forskjellige konfesjoner. Tenk på vår pinsebevegelse. Tenk på våre baptister, våre presbyterianere, våre lutheranere, til og med våre uavhengige og hva som helst mer. En person vet ikke hvor han skal stå.
Dette gikk greit i omtrent tre hundre år. Så hadde de et rådsmøte i Nikea, Roma, hvor de ønsket å tilføre noe. Deretter, etter at Martin Luther (en annen Guds engel) brakte frem budskapet, ble det gjort ytterligere en tilføyelse. Og etter John Wesley, kom enda en tilføyelse. Det fortsatte med rådsmøter til kirkene ble en hybrid av menneskelige lærdommer. Nå har vi et stort frafall.
Menigheten trenger en skriftbasert sannhet i denne siste tidsalder. Den trenger noe. Se på de forskjellige konfesjonene, vridningene (mens vi nå avslutter før bønnekøen). Se på vridningene av Skriften. Tenk på våre forskjellige konfesjoner. Tenk på vår pinsebevegelse. Tenk på våre baptister, våre presbyterianere, våre lutheranere, til og med våre uavhengige og hva som helst mer. En person vet ikke hvor han skal stå.
62
The church needs today a scriptural vindication.
What did Jesus say in St. John, the 14th chapter, the 12th verse? "He that believeth on me, the works that I do shall he do also." The very things that I do, shall he do also.
Notice, He promised as it was in the days of Jonas the prophet, so shall it be at the coming of the Son of man. See, He said, "For as Jonas was in the belly of the whale three days and nights, and was raised up as it was from the dead, that will be a sign to a wicked and adulterous generation."
Now we are living in the last days, with a promised sign of the resurrection. After two thousand years of indocumenting, and drawing off the road, this way and that way, till people don't know what to do… But Jesus told them, and promised them, "As it was in the days of Lot and Sodom so shall it be in the coming of the Son of man."
Compare it today. Take Genesis 6, and look what He said, how that renowned men … how women would get pretty… We got the prettiest group of women that ever was on earth since that time. Women are much prettier than they was years ago. They got so many different things to make them pretty---so many different paints, and powders, and fixes, and hairdos, and everything, and immoral clothes, and things to make them attractive.
What did Jesus say in St. John, the 14th chapter, the 12th verse? "He that believeth on me, the works that I do shall he do also." The very things that I do, shall he do also.
Notice, He promised as it was in the days of Jonas the prophet, so shall it be at the coming of the Son of man. See, He said, "For as Jonas was in the belly of the whale three days and nights, and was raised up as it was from the dead, that will be a sign to a wicked and adulterous generation."
Now we are living in the last days, with a promised sign of the resurrection. After two thousand years of indocumenting, and drawing off the road, this way and that way, till people don't know what to do… But Jesus told them, and promised them, "As it was in the days of Lot and Sodom so shall it be in the coming of the Son of man."
Compare it today. Take Genesis 6, and look what He said, how that renowned men … how women would get pretty… We got the prettiest group of women that ever was on earth since that time. Women are much prettier than they was years ago. They got so many different things to make them pretty---so many different paints, and powders, and fixes, and hairdos, and everything, and immoral clothes, and things to make them attractive.
62
Menigheten trenger i dag en skriftmessig bekreftelse.
Hva sa Jesus i Johannes 14,12? "Den som tror på Meg, de gjerninger Jeg gjør, skal han også gjøre." De samme gjerningene som Jeg gjør, skal han også gjøre.
Legg merke til at Han lovet: Som det var i profeten Jonas’ dager, slik skal det være ved Menneskesønnens komme. Han sa, "For som Jonas var i buken på hvalen tre dager og netter, og ble reist opp som fra de døde, skal det være et tegn for en ond og utro slekt."
Nå lever vi i de siste dager med et lovet tegn på oppstandelsen. Etter to tusen år med ugyldiggjøring og avsporing, på kryss og tvers, er folk usikre på hva de skal gjøre... Men Jesus fortalte dem, og lovet dem: "Som det var i Loths og Sodomas dager, slik skal det være ved Menneskesønnens komme."
Sammenlign det med i dag. Les i 1. Mosebok 6 og se hva Han sa: hvordan ansette menn... hvordan kvinner skulle bli vakrere... Vi har i dag den vakreste gruppen kvinner som noen gang har vært på jorden siden den tid. Kvinner er mye vakrere enn de var for år tilbake. De har så mange forskjellige midler til å gjøre seg vakre – så mange forskjellige malinger, pudder, frisyrer og alt mulig, og umoralske klær og gjenstander for å gjøre dem attraktive.
Hva sa Jesus i Johannes 14,12? "Den som tror på Meg, de gjerninger Jeg gjør, skal han også gjøre." De samme gjerningene som Jeg gjør, skal han også gjøre.
Legg merke til at Han lovet: Som det var i profeten Jonas’ dager, slik skal det være ved Menneskesønnens komme. Han sa, "For som Jonas var i buken på hvalen tre dager og netter, og ble reist opp som fra de døde, skal det være et tegn for en ond og utro slekt."
Nå lever vi i de siste dager med et lovet tegn på oppstandelsen. Etter to tusen år med ugyldiggjøring og avsporing, på kryss og tvers, er folk usikre på hva de skal gjøre... Men Jesus fortalte dem, og lovet dem: "Som det var i Loths og Sodomas dager, slik skal det være ved Menneskesønnens komme."
Sammenlign det med i dag. Les i 1. Mosebok 6 og se hva Han sa: hvordan ansette menn... hvordan kvinner skulle bli vakrere... Vi har i dag den vakreste gruppen kvinner som noen gang har vært på jorden siden den tid. Kvinner er mye vakrere enn de var for år tilbake. De har så mange forskjellige midler til å gjøre seg vakre – så mange forskjellige malinger, pudder, frisyrer og alt mulig, og umoralske klær og gjenstander for å gjøre dem attraktive.
63
A man come to me, yesterday. He said, "I got a boy, sixteen, Brother Branham. I got a boy, twelve. I take them on the street … these little stripteases out here…" He said, "The boys are little males." He said, "What can I tell them?"
I said, "Sir, I don't know. Take them to Christ. Let them get saved, and filled with the Holy Ghost. They'll turn their heads from them modern striptease."
Remember, "When the sons of God looked upon the daughters of men and seen they were fair, they took unto them women." Took unto them women.
Look over here at this great scandal in England. Look through the United States. Look at these call girls in the U.N., everything else. Oh, it's just terrible. And that's men renowned. We are right back in that hour. The red lights are flashing everywhere, the coming of the Lord. Jesus said, "As it was before Sodom was burned, so will it be at the coming of the Son of man." [Blank spot] That's right!
I said, "Sir, I don't know. Take them to Christ. Let them get saved, and filled with the Holy Ghost. They'll turn their heads from them modern striptease."
Remember, "When the sons of God looked upon the daughters of men and seen they were fair, they took unto them women." Took unto them women.
Look over here at this great scandal in England. Look through the United States. Look at these call girls in the U.N., everything else. Oh, it's just terrible. And that's men renowned. We are right back in that hour. The red lights are flashing everywhere, the coming of the Lord. Jesus said, "As it was before Sodom was burned, so will it be at the coming of the Son of man." [Blank spot] That's right!
63
En mann kom til meg i går. Han sa: "Jeg har en gutt på seksten år, Bror Branham. Jeg har også en gutt på tolv. Jeg tar dem med på gaten ... disse små stripteasene her ute ..." Han sa: "Guttene er unge menn." Han spurte: "Hva kan jeg si til dem?"
Jeg svarte: "Sir, jeg vet ikke. Ta dem til Kristus. La dem bli frelst og fylt med Den Hellige Ånd. Da vil de vende hodet bort fra disse moderne stripteasene."
Husk: "Når Guds sønner så menneskenes døtre og så at de var vakre, tok de seg kvinner." Tok seg kvinner.
Se på denne store skandalen i England. Se gjennom USA. Se på disse call-jentene i FN, og alt annet. Å, det er bare forferdelig. Og det er menn av anseelse. Vi er tilbake i den tiden. De røde lysene blinker overalt; Herrens komme er nært. Jesus sa: "Som det var før Sodoma ble brent, slik skal det være ved Menneskesønnens komme." [Tomt område på lydbånd] Det stemmer!
Jeg svarte: "Sir, jeg vet ikke. Ta dem til Kristus. La dem bli frelst og fylt med Den Hellige Ånd. Da vil de vende hodet bort fra disse moderne stripteasene."
Husk: "Når Guds sønner så menneskenes døtre og så at de var vakre, tok de seg kvinner." Tok seg kvinner.
Se på denne store skandalen i England. Se gjennom USA. Se på disse call-jentene i FN, og alt annet. Å, det er bare forferdelig. Og det er menn av anseelse. Vi er tilbake i den tiden. De røde lysene blinker overalt; Herrens komme er nært. Jesus sa: "Som det var før Sodoma ble brent, slik skal det være ved Menneskesønnens komme." [Tomt område på lydbånd] Det stemmer!
64
The women are becoming so… They don't realize what they're doing, an evil spirit upon them. Why would a woman take her clothes off like that to expose herself? She don't mean to be bad. They … they're just caught in that trap, and they don't know it. Just like it was back there in that time, female flesh being displayed everywhere. See, very attractive. Ruins the sons of God---right out of their mind, nearly. And then a Sodom and Gomorrah law to protect her from it---what a disgrace! And our government standing for such stuff as that.
64
Kvinnene forstår ikke hva de gjør; en ond ånd har grepet dem. Hvorfor ville en kvinne kle av seg slik og utsette seg selv? De ønsker ikke å være onde. De er fanget i en felle uten å innse det. Akkurat som i tidligere tider, blir kvinnelig kropp eksponert overalt. Det er svært tiltrekkende og driver Guds sønner fra vettet. Og så har vi lover fra Sodom og Gomorra som beskytter dette --- for en skam! Og vår regjering støtter slike ting.
65
I wish I could be governor for a while, or have this nation. Ever I caught a women dressed like that, she'd go to the women's prison for lifetime. She'd never be able… If I caught a woman and man like that… If a woman and a man was caught living like that, they'd both become sterile. That's all there is to it---performed right out in public by the doctors. Yes, sir. We'd put…
The penalty is just a little old… What is law without penalty? The penalty of God's law is death. Sin is death. Right. We need a law that's stern. We… Oh, my! What we got now, a bunch of politics can be swayed any way you want to. The whole thing's corruptible.
Hurry, church, back to the Word of the living God! Live off of that, and that alone, because that's what God's people should live by.
The penalty is just a little old… What is law without penalty? The penalty of God's law is death. Sin is death. Right. We need a law that's stern. We… Oh, my! What we got now, a bunch of politics can be swayed any way you want to. The whole thing's corruptible.
Hurry, church, back to the Word of the living God! Live off of that, and that alone, because that's what God's people should live by.
65
Jeg skulle ønske jeg kunne være guvernør en stund, eller ha ansvaret for denne nasjonen. Hvis jeg noen gang tok en kvinne kledd slik, ville hun bli sendt til kvinnefengselet på livstid. Hun skulle aldri få… Hvis jeg tok en kvinne og en mann i slik tilstand… Hvis en kvinne og en mann ble tatt og levde slik, ville de begge bli sterilisert. Det er alt som skal til—utført offentlig av legene. Ja, herr. Vi ville sette…
Straffen er bare noe gammelt... Hva er loven uten straff? Straffen for Guds lov er døden. Synd er død. Riktig. Vi trenger en lov som er streng. Vi... Å, min! Det vi har nå, er en haug med politikk som kan dreies hvilken som helst vei. Hele systemet er korrupt.
Skynd dere, menighet, tilbake til Ordet fra den levende Gud! Lev etter det, og det alene, for det er det Guds folk skal leve av.
Straffen er bare noe gammelt... Hva er loven uten straff? Straffen for Guds lov er døden. Synd er død. Riktig. Vi trenger en lov som er streng. Vi... Å, min! Det vi har nå, er en haug med politikk som kan dreies hvilken som helst vei. Hele systemet er korrupt.
Skynd dere, menighet, tilbake til Ordet fra den levende Gud! Lev etter det, og det alene, for det er det Guds folk skal leve av.
66
God promised this church a scriptural sign. He said the resurrection would be reproduced. Jesus Christ and His church would become so they'd be one in the last days. He promised it. Now we know that it's true.
Now, He also promised that there would be a restoring of the faith. We read over in Jude, that … said in Jude, "…earnestly contend for the faith that was once delivered to the saints." Now we're promised, in Malachi 4, by the same system he always did, that we would be restored back to the original faith. Oh, oh, my! Back to the original seed. Back to the seed like it began on the day of Pentecost. Back to the same doctrine, word by word, power by power, Spirit by… The same thing, just exactly like it was at the beginning, through signs and wonders of the living presence of Jesus Christ. After two thousand years He's still alive, and He's the same yesterday, today, and forever.
Now, He also promised that there would be a restoring of the faith. We read over in Jude, that … said in Jude, "…earnestly contend for the faith that was once delivered to the saints." Now we're promised, in Malachi 4, by the same system he always did, that we would be restored back to the original faith. Oh, oh, my! Back to the original seed. Back to the seed like it began on the day of Pentecost. Back to the same doctrine, word by word, power by power, Spirit by… The same thing, just exactly like it was at the beginning, through signs and wonders of the living presence of Jesus Christ. After two thousand years He's still alive, and He's the same yesterday, today, and forever.
66
Gud lovet denne menigheten et skriftmessig tegn. Han sa at oppstandelsen ville bli gjenskapt og at Jesus Kristus og Hans menighet ville bli ett i de siste dager. Han lovet dette, og vi vet at det er sant.
Han lovet også å gjenopprette troen. Vi leser i Judas' brev: "Strid for den tro som en gang ble overlevert til de hellige." Vi er lovet i Malakias 4, etter samme mønster som alltid, at vi skal bli gjenopprettet til den opprinnelige tro. Tilbake til den opprinnelige sæd, som på Pinsedagen. Tilbake til den samme læren, ord for ord, kraft for kraft, Ånd for Ånd. Akkurat slik det var i begynnelsen, gjennom tegn og undere fra Jesu Kristi levende nærvær. Etter to tusen år er Han fremdeles levende, og Han er den samme i går, i dag og for alltid.
Han lovet også å gjenopprette troen. Vi leser i Judas' brev: "Strid for den tro som en gang ble overlevert til de hellige." Vi er lovet i Malakias 4, etter samme mønster som alltid, at vi skal bli gjenopprettet til den opprinnelige tro. Tilbake til den opprinnelige sæd, som på Pinsedagen. Tilbake til den samme læren, ord for ord, kraft for kraft, Ånd for Ånd. Akkurat slik det var i begynnelsen, gjennom tegn og undere fra Jesu Kristi levende nærvær. Etter to tusen år er Han fremdeles levende, og Han er den samme i går, i dag og for alltid.
67
I told Billy, at thirty minutes, to throw something at me, I'd quit preaching. Now I've done went over that time.
Notice, I just get… I know we ain't got much more time. The hour is here. Friends, don't just come to the meeting, say, "Well, I really enjoyed it. It was a little hot, but I enjoyed it." Don't do that. Be sincere. Move into it, make confessions, clean yourself up. If there's little doubts and flusteration in your heart, don't even come in the prayer line. No, sir. I want clean… Our confessions is around-about way.
Notice, I just get… I know we ain't got much more time. The hour is here. Friends, don't just come to the meeting, say, "Well, I really enjoyed it. It was a little hot, but I enjoyed it." Don't do that. Be sincere. Move into it, make confessions, clean yourself up. If there's little doubts and flusteration in your heart, don't even come in the prayer line. No, sir. I want clean… Our confessions is around-about way.
67
Jeg sa til Billy at han skulle kaste noe på meg etter tretti minutter, så skulle jeg slutte å forkynne. Nå har jeg gått over den tiden.
Legg merke til at vi ikke har mye mer tid igjen. Timen er kommet. Venner, ikke bare kom til møtene og si: "Vel, jeg likte det, det var litt varmt, men jeg likte det." Ikke gjør det. Vær oppriktige. Delta helhjertet, bekjenn og rens dere. Hvis det er noen tvil og uro i hjertet, ikke kom i bønnekøen. Nei, sir. Jeg ønsker oppriktige bekjennelser.
Legg merke til at vi ikke har mye mer tid igjen. Timen er kommet. Venner, ikke bare kom til møtene og si: "Vel, jeg likte det, det var litt varmt, men jeg likte det." Ikke gjør det. Vær oppriktige. Delta helhjertet, bekjenn og rens dere. Hvis det er noen tvil og uro i hjertet, ikke kom i bønnekøen. Nei, sir. Jeg ønsker oppriktige bekjennelser.
68
I had a woman on interview here, a few weeks ago, and she said … I found in there where she had a baby, belonged to another man. And she had lived with two boys. And she had took this one boy, and married him because she liked him better, and said the baby was his. And she knew all the time it belonged to somebody else.
She said, "I confessed that."
I said, "Yeah. Here's the way you said it. 'Oh, Dearie, oh, Dearie. What if you thought something, oh, Dearie? You know, old John, old boy, old boy, what if I told you this baby belonged to somebody else? (Hee, hee.) You wouldn't believe it, would you? Nah. Well, what if it did? Uh, say John, are we going out tonight to have some hamburgers?'"
That's not confession! Get down on your knees!
She said, "I confessed that."
I said, "Yeah. Here's the way you said it. 'Oh, Dearie, oh, Dearie. What if you thought something, oh, Dearie? You know, old John, old boy, old boy, what if I told you this baby belonged to somebody else? (Hee, hee.) You wouldn't believe it, would you? Nah. Well, what if it did? Uh, say John, are we going out tonight to have some hamburgers?'"
That's not confession! Get down on your knees!
68
For noen uker siden intervjuet jeg en kvinne. Hun fortalte at hun hadde fått et barn med en annen mann og bodd sammen med to gutter. Hun valgte å gifte seg med den ene gutten fordi hun likte ham bedre, og sa at barnet var hans, vel vitende om at det tilhørte en annen.
Hun sa: "Jeg har bekjent det."
Jeg svarte: "Ja, dette er slik du sa det: 'Åh, kjære, åh, kjære. Hva om du trodde noe, åh, kjære? Du vet, gamle John, gamle gutt, gamle gutt, hva om jeg fortalte deg at dette barnet tilhørte noen andre? (He, he.) Du ville ikke tro det, ville du? Nei. Vel, hva om det gjorde det? Eh, John, skal vi ut i kveld for å spise hamburgere?'"
Det der er ikke en bekjennelse! Du må komme deg ned på kne!
Hun sa: "Jeg har bekjent det."
Jeg svarte: "Ja, dette er slik du sa det: 'Åh, kjære, åh, kjære. Hva om du trodde noe, åh, kjære? Du vet, gamle John, gamle gutt, gamle gutt, hva om jeg fortalte deg at dette barnet tilhørte noen andre? (He, he.) Du ville ikke tro det, ville du? Nei. Vel, hva om det gjorde det? Eh, John, skal vi ut i kveld for å spise hamburgere?'"
Det der er ikke en bekjennelse! Du må komme deg ned på kne!
69
That's the way people come to God. "Oh, Lord, You're so good. You just let me do anything I want to." Don't you believe that! God's got a law you live by. Till you clean up, and wash out, and confess, and believe with all your heart, come back to the Word of God, you're still guilty. You can't do that. You got to tear the thing down. People's got to come godly, sincerely. Get down on their knees, and stay there until the results takes place. Let that Holy Ghost power of God's love inject into your heart and makes you confess all your sins, and all your unbelief, and accept Jesus Christ. God has said everything He could.
69
Slik kommer mennesker til Gud. "Åh, Herre, Du er så god. Du lar meg gjøre hva som helst." Ikke tro det! Gud har en lov du må leve etter. Før du renser deg, vasker deg og bekjenner, og tror med hele ditt hjerte, vender tilbake til Guds Ord, er du fortsatt skyldig. Du kan ikke gjøre det på en annen måte. Du må rive det hele ned. Mennesker må komme gudfryktig og oppriktig. Gå ned på knærne og bli der til resultatene viser seg. La Den Hellige Ånds kraft og Guds kjærlighet fylle hjertet ditt, slik at du bekjenner alle dine synder og all din vantro, og aksepterer Jesus Kristus. Gud har gjort alt Han kan.
70
Watch how He proved it the first time.
Like Brother Vayle was saying awhile ago, see. How did they know He was Messiah when He seen the woman at the well? He told her what was wrong with her. Quickly, that woman in that horrible condition, living with six husbands… Said, "You've had five, and the one you're living with now is not your husband." Six husbands. Six men on the string she was running with, in that condition.
But when she was told, she seen that the Word of God sharper than a two-edged sword, a discerner of the thoughts of the heart, she said, "Sir, you must be a prophet." Now, the Word of the Lord comes to the prophet, see, to reveal these things. Said, "You must be a prophet. We ain't had prophets for hundreds of years." But said, "You must be a prophet. Now, we know that we're looking for the Messiah, and when the Messiah comes, that's what he'll do."
Jesus said, "I am He."
Like Brother Vayle was saying awhile ago, see. How did they know He was Messiah when He seen the woman at the well? He told her what was wrong with her. Quickly, that woman in that horrible condition, living with six husbands… Said, "You've had five, and the one you're living with now is not your husband." Six husbands. Six men on the string she was running with, in that condition.
But when she was told, she seen that the Word of God sharper than a two-edged sword, a discerner of the thoughts of the heart, she said, "Sir, you must be a prophet." Now, the Word of the Lord comes to the prophet, see, to reveal these things. Said, "You must be a prophet. We ain't had prophets for hundreds of years." But said, "You must be a prophet. Now, we know that we're looking for the Messiah, and when the Messiah comes, that's what he'll do."
Jesus said, "I am He."
70
Se hvordan Han beviste det første gangen. Som Bror Vayle sa for litt siden: Hvordan visste de at Han var Messias da Han møtte kvinnen ved brønnen? Han fortalte henne hva som var galt med henne. Raskt innså kvinnen i den fryktelige situasjonen sin, som levde med seks menn, hva Han måtte være.
Han sa til henne: "Du har hatt fem menn, og den du nå lever med er ikke din mann." Seks menn. Seks menn hun hadde vært sammen med i den tilstanden.
Men da hun ble fortalt dette, så hun at Guds Ord er skarpere enn et tveegget sverd, en bedømmer av hjertets tanker. Hun sa: "Herre, Du må være en profet." For Guds Ord kommer til profeten for å åpenbare disse tingene. Hun sa: "Du må være en profet. Vi har ikke hatt profeter på hundrevis av år." Men hun sa: "Du må være en profet. Vi vet at vi venter på Messias, og når Messias kommer, er det slik Han vil gjøre."
Jesus sa: "Jeg er Han."
Han sa til henne: "Du har hatt fem menn, og den du nå lever med er ikke din mann." Seks menn. Seks menn hun hadde vært sammen med i den tilstanden.
Men da hun ble fortalt dette, så hun at Guds Ord er skarpere enn et tveegget sverd, en bedømmer av hjertets tanker. Hun sa: "Herre, Du må være en profet." For Guds Ord kommer til profeten for å åpenbare disse tingene. Hun sa: "Du må være en profet. Vi har ikke hatt profeter på hundrevis av år." Men hun sa: "Du må være en profet. Vi vet at vi venter på Messias, og når Messias kommer, er det slik Han vil gjøre."
Jesus sa: "Jeg er Han."
71
And the people of the city, of that entire city of Sychar, every man believed Jesus Christ. He didn't have to do it again. He did it that one time, and every man believed Him because the woman said so. Her testimony … she'd been changed so, they couldn't keep from believing it.
Oh, give us men and women with positive testimonies that will bring men to repentance again. "They believed on the Lord Jesus Christ."
Now, by that sign, He proved that He was the Messiah. God help me by the same sign, with His Spirit, to prove that He's still Messiah. Amen. Only by the Word of God shall we live---His promises that He would do it.
Oh, give us men and women with positive testimonies that will bring men to repentance again. "They believed on the Lord Jesus Christ."
Now, by that sign, He proved that He was the Messiah. God help me by the same sign, with His Spirit, to prove that He's still Messiah. Amen. Only by the Word of God shall we live---His promises that He would do it.
71
Byen Sychar ble fylt med troende. Hver eneste mann i byen trodde på Jesus Kristus. Han trengte ikke gjøre det igjen; én gang var nok, fordi kvinnen vitnet om det. Hennes forvandling var så overbevisende at ingen kunne la være å tro.
Å, gi oss menn og kvinner med sterke vitnesbyrd som kan føre mennesker til omvendelse igjen. "De trodde på Herren Jesus Kristus."
Ved dette tegnet beviste Han at Han var Messias. Gud hjelpe meg å bevise, med samme tegn og Hans Ånd, at Han fortsatt er Messias. Amen. Vi skal kun leve ved Guds Ord—Hans løfter om at Han vil gjøre det.
Å, gi oss menn og kvinner med sterke vitnesbyrd som kan føre mennesker til omvendelse igjen. "De trodde på Herren Jesus Kristus."
Ved dette tegnet beviste Han at Han var Messias. Gud hjelpe meg å bevise, med samme tegn og Hans Ånd, at Han fortsatt er Messias. Amen. Vi skal kun leve ved Guds Ord—Hans løfter om at Han vil gjøre det.
72
Now, accept God's provided way at the end-time.
If you're sick tonight, God has a provided way. Jesus Christ is the provided way. If you're sinful tonight, unbelieving, can't live right, can't seem to get settled down, Jesus Christ is God's provided way. Just believe Him. He's the same yesterday, today, and forever.
Then He, and the Holy Spirit, which He is… Holy Spirit is Jesus and Christ in form of the Spirit. "A little while, and the world seeth me no more; yet ye shall see me: because I will be with you, even in you."---the Holy Spirit, Christ, calling. "I," see. Christ, God, the Holy Spirit in Him, was to be in His church, unto the end of the world, God's Word. And "…the works that I do shall you do also. A little while and the world won't see me no more; yet you shall see me: for I am going to be in you. He that believeth on me, the works that I do shall he also. …in you until the end of the world." God has a provided way for the believing children. Jesus Christ is that way, the same yesterday, today, and forever.
Let us bow our heads just a moment.
If you're sick tonight, God has a provided way. Jesus Christ is the provided way. If you're sinful tonight, unbelieving, can't live right, can't seem to get settled down, Jesus Christ is God's provided way. Just believe Him. He's the same yesterday, today, and forever.
Then He, and the Holy Spirit, which He is… Holy Spirit is Jesus and Christ in form of the Spirit. "A little while, and the world seeth me no more; yet ye shall see me: because I will be with you, even in you."---the Holy Spirit, Christ, calling. "I," see. Christ, God, the Holy Spirit in Him, was to be in His church, unto the end of the world, God's Word. And "…the works that I do shall you do also. A little while and the world won't see me no more; yet you shall see me: for I am going to be in you. He that believeth on me, the works that I do shall he also. …in you until the end of the world." God has a provided way for the believing children. Jesus Christ is that way, the same yesterday, today, and forever.
Let us bow our heads just a moment.
72
Ta imot Guds tilveiebrakte vei i endetiden.
Hvis du er syk i kveld, har Gud en tilveiebrakt vei. Jesus Kristus er den tilveiebrakte veien. Hvis du er syndig, vantro, ikke klarer å leve rett, eller ikke finner ro, er Jesus Kristus Guds tilveiebrakte vei. Bare tro på Ham. Han er den samme i går, i dag og for alltid.
Han, og Den Hellige Ånd, som er... Den Hellige Ånd er Jesus Kristus i Åndens form. "En liten stund, og verden ser Meg ikke mer; men dere ser Meg: fordi Jeg skal være med dere, ja, i dere."—Den Hellige Ånd, Kristus, kaller. "Jeg," ser du. Kristus, Gud, Den Hellige Ånd i Ham, skulle være i Sin menighet helt til verdens ende, Guds Ord. Og "…de gjerningene Jeg gjør, skal dere også gjøre. En liten stund og verden ser Meg ikke mer; men dere skal se Meg: for Jeg skal være i dere. Den som tror på Meg, de gjerningene Jeg gjør, skal han også gjøre ...i dere helt til verdens ende." Gud har en tilveiebrakt vei for de troende barna. Jesus Kristus er den veien, den samme i går, i dag og for alltid.
La oss bøye hodene våre et øyeblikk.
Hvis du er syk i kveld, har Gud en tilveiebrakt vei. Jesus Kristus er den tilveiebrakte veien. Hvis du er syndig, vantro, ikke klarer å leve rett, eller ikke finner ro, er Jesus Kristus Guds tilveiebrakte vei. Bare tro på Ham. Han er den samme i går, i dag og for alltid.
Han, og Den Hellige Ånd, som er... Den Hellige Ånd er Jesus Kristus i Åndens form. "En liten stund, og verden ser Meg ikke mer; men dere ser Meg: fordi Jeg skal være med dere, ja, i dere."—Den Hellige Ånd, Kristus, kaller. "Jeg," ser du. Kristus, Gud, Den Hellige Ånd i Ham, skulle være i Sin menighet helt til verdens ende, Guds Ord. Og "…de gjerningene Jeg gjør, skal dere også gjøre. En liten stund og verden ser Meg ikke mer; men dere skal se Meg: for Jeg skal være i dere. Den som tror på Meg, de gjerningene Jeg gjør, skal han også gjøre ...i dere helt til verdens ende." Gud har en tilveiebrakt vei for de troende barna. Jesus Kristus er den veien, den samme i går, i dag og for alltid.
La oss bøye hodene våre et øyeblikk.
73
While you have your heads bowed, do you believe that He is the way? Is there some here that would like to believe that and never has accepted it yet? Friend, would you raise your hand, and be that sincere here in this old arena tonight, and say, "Brother Branham, pray for me. I don't want to meet God this way." And remember…
73
Mens dere bøyer hodene deres, tror dere at Han er veien? Er det noen her som ønsker å tro det, men som aldri har akseptert det før? Venn, vil du rekke opp hånden og være oppriktig her i denne gamle arenaen i kveld, og si, "Bror Branham, be for meg. Jeg vil ikke møte Gud på denne måten." Husk...
74
We broke in on a conversation, picking up a phone in a certain place the other day. And the woman had just got in, and a man was calling her back that was out with her---and this woman, supposed to be a Christian.
And he said, "Is your husband still asleep?"
"Yes."
Said, "If he ever finds out, we'll…"
Said, "Don't make any difference to me." And a little baby crying.
Do you realize, can you understand? This adulterous, dirty, filthy world, she's at the end. God's going to…
And he said, "Is your husband still asleep?"
"Yes."
Said, "If he ever finds out, we'll…"
Said, "Don't make any difference to me." And a little baby crying.
Do you realize, can you understand? This adulterous, dirty, filthy world, she's at the end. God's going to…
74
Vi overhørte en samtale da vi plukket opp en telefon et visst sted her om dagen. En kvinne hadde nettopp kommet inn, og en mann som var ute med henne, ringte henne tilbake – og denne kvinnen skulle være en kristen.
Han spurte, "Sover mannen din fortsatt?"
"Ja."
Han sa, "Hvis han noen gang finner ut av det, vil vi..."
Hun svarte, "Det spiller ingen rolle for meg," mens en liten baby gråt.
Forstår du hva dette betyr? Denne utuktige, skitne og urene verden er ved veis ende. Gud kommer til...
Han spurte, "Sover mannen din fortsatt?"
"Ja."
Han sa, "Hvis han noen gang finner ut av det, vil vi..."
Hun svarte, "Det spiller ingen rolle for meg," mens en liten baby gråt.
Forstår du hva dette betyr? Denne utuktige, skitne og urene verden er ved veis ende. Gud kommer til...
75
There won't be one building sitting by another one in Chicago, one of these days, or nowhere else. God is fixing to rain out that sixth seal upon the earth, break that seal and turn loose the wrath of God upon the earth. But before He does that, the church will be gone. The bride'll be gone; the church won't. She'll go through the tribulation, but the bride will be gone. His little wife won't go through that.
Don't you want to be one of them members of her tonight? If you do, and want to be remembered in prayer, with your head bowed, raise your hand. God bless you. God bless you, and you, you.
Don't you want to be one of them members of her tonight? If you do, and want to be remembered in prayer, with your head bowed, raise your hand. God bless you. God bless you, and you, you.
75
Det vil ikke stå én bygning ved siden av en annen i Chicago om noen dager, eller noe annet sted. Gud forbereder seg på å la den sjette segl bryte, og Hans vrede vil slippes løs over jorden. Men før Han gjør det, vil menigheten være borte. Bruden vil være borte; menigheten vil ikke. Menigheten skal gjennom trengselen, men bruden vil være borte. Hans kjære kone skal ikke gjennomgå det.
Vil du være en del av bruden i kveld? Hvis du ønsker det og vil bli husket i bønn, løft hånden din mens du bøyer hodet. Gud velsigne deg. Gud velsigne deg, og deg, og deg.
Vil du være en del av bruden i kveld? Hvis du ønsker det og vil bli husket i bønn, løft hånden din mens du bøyer hodet. Gud velsigne deg. Gud velsigne deg, og deg, og deg.
76
Our heavenly Father, all the words that I could say wouldn't mean nothing in comparison with one word You would say. I'm just a man, quoting what You said. I pray for these who raised their hands. God grant it. That great vision this morning tore me up, Lord. I'm still tore up, and I pray that You'll help me. Quieten me, Lord. I am nervous, and I ask that You'll help.
If there be these that's raised their hands tonight, strayed into the building here by some means, let the great Holy Spirit speak to them now, and may they come sweetly to You. I know the custom is, Lord, call people around the altar. We believe that's all right. But according to the scripture that said "As many as believed was baptized"
If there be these that's raised their hands tonight, strayed into the building here by some means, let the great Holy Spirit speak to them now, and may they come sweetly to You. I know the custom is, Lord, call people around the altar. We believe that's all right. But according to the scripture that said "As many as believed was baptized"
76
Vår himmelske Far, alle ordene jeg kunne si, betyr ingenting i forhold til ett ord Du sier. Jeg er bare et menneske, som siterer det Du har sagt. Jeg ber for dem som løftet sine hender. Gud, gi dem nåde. Den store visjonen i morges rørte ved meg, Herre. Jeg er fortsatt berørt, og jeg ber om at Du vil hjelpe meg. Still meg, Herre. Jeg er nervøs, og jeg ber om Din hjelp.
Hvis de som løftet hendene sine i kveld har kommet inn i bygningen her på en eller annen måte, la Den Hellige Ånd tale til dem nå, og må de komme søtt til Deg. Jeg kjenner skikken, Herre, med å kalle folk rundt alteret. Vi tror det er greit. Men ifølge Skriften som sier: "Så mange som trodde ble døpt."
Hvis de som løftet hendene sine i kveld har kommet inn i bygningen her på en eller annen måte, la Den Hellige Ånd tale til dem nå, og må de komme søtt til Deg. Jeg kjenner skikken, Herre, med å kalle folk rundt alteret. Vi tror det er greit. Men ifølge Skriften som sier: "Så mange som trodde ble døpt."
77
… And I pray, God, that these people will rush up for Christian baptism; believing on You, and confessing their sins, and accepting Jesus Christ and His blood for their pardon; then rise and be baptized, calling upon the name of the Lord, washing away their sins.
And then, may they be filled with the Holy Spirit of His promised seed, that life that changes their whole nature, gives them a new hope, lets them look only…, become a prisoner, from any desire, any ambition.
Like the great St. Paul, wanted to be a rabbi. He wanted to be a great man. He trained … his father and mother trained him to be so. And back there, on the backside of that desert, after meeting that pillar of fire that day that told him "It's hard for you to kick against the pricks"… Called his name "Saul, Saul." How could a pillar of fire call his name? But He said, "I am Jesus." And he knew that's what Jesus did when He was on earth. He knowed that pillar of fire was the Christ that led His people out of Egypt, through the wilderness. And he knowed that that was still the anointed.
And then, may they be filled with the Holy Spirit of His promised seed, that life that changes their whole nature, gives them a new hope, lets them look only…, become a prisoner, from any desire, any ambition.
Like the great St. Paul, wanted to be a rabbi. He wanted to be a great man. He trained … his father and mother trained him to be so. And back there, on the backside of that desert, after meeting that pillar of fire that day that told him "It's hard for you to kick against the pricks"… Called his name "Saul, Saul." How could a pillar of fire call his name? But He said, "I am Jesus." And he knew that's what Jesus did when He was on earth. He knowed that pillar of fire was the Christ that led His people out of Egypt, through the wilderness. And he knowed that that was still the anointed.
77
… Og jeg ber til Gud om at disse menneskene vil skynde seg til kristen dåp; tro på Deg, bekjenne sine synder og akseptere Jesus Kristus og Hans blod for deres tilgivelse; så stå opp og bli døpt, idet de påkaller Herrens navn og vasker bort sine synder.
Og så, må de bli fylt med Den Hellige Ånd av Hans lovede sæd, det livet som forandrer hele deres natur, gir dem et nytt håp, og lar dem bli … en fange, uten noen begjær eller ambisjon.
Slik den store apostelen Paulus, som ønsket å bli en rabbi. Han ville bli en stor mann. Hans far og mor trente ham opp til å bli det. Og der, på baksiden av den ørkenen, etter å ha møtt den ildsøylen den dagen som sa til ham "Det er hardt for deg å slåss mot broddene"… Kallede hans navn "Saulus, Saulus." Hvordan kunne en ildsøyle kalle hans navn? Men Han sa, "Jeg er Jesus." Og han visste at det var det Jesus gjorde da Han var på jorden. Han visste at den ildsøylen var Kristus som ledet sitt folk ut av Egypt, gjennom ørkenen. Og han visste at Han fortsatt var Den Salvede.
Og så, må de bli fylt med Den Hellige Ånd av Hans lovede sæd, det livet som forandrer hele deres natur, gir dem et nytt håp, og lar dem bli … en fange, uten noen begjær eller ambisjon.
Slik den store apostelen Paulus, som ønsket å bli en rabbi. Han ville bli en stor mann. Hans far og mor trente ham opp til å bli det. Og der, på baksiden av den ørkenen, etter å ha møtt den ildsøylen den dagen som sa til ham "Det er hardt for deg å slåss mot broddene"… Kallede hans navn "Saulus, Saulus." Hvordan kunne en ildsøyle kalle hans navn? Men Han sa, "Jeg er Jesus." Og han visste at det var det Jesus gjorde da Han var på jorden. Han visste at den ildsøylen var Kristus som ledet sitt folk ut av Egypt, gjennom ørkenen. Og han visste at Han fortsatt var Den Salvede.
78
And, Lord, we know You're still the same today. I pray for each one. Give them peace in their hearts, Lord. Sanctify this little church, and all that's connected with it, and all the strangers in our gates. For Jesus' sake, I ask it.
And then, Father, I pray also that You'll heal the sick, vindicate what I've said to be true. My time is running out, Lord. I'm getting old. And I pray that You'll help me just to win every soul that I can.
God, let the people see tonight that the almighty Himself comes down in our midst, and proves that He is the same yesterday, today, and forever. May the people see that "Man shall not live by bread alone, but by every word that comes from the mouth of God." Grant it, Lord. And not hybrid themselves with some great infections of some disease germ that brings unbelief in their heart, but may that infection be taken out by the power of the Spirit, that the germ of eternal life might live in them; that they might grow to the full stature of Jesus Christ; that in this last day, that He and His wife would be one. Grant it, Lord. I ask in Jesus' name. Amen.
And then, Father, I pray also that You'll heal the sick, vindicate what I've said to be true. My time is running out, Lord. I'm getting old. And I pray that You'll help me just to win every soul that I can.
God, let the people see tonight that the almighty Himself comes down in our midst, and proves that He is the same yesterday, today, and forever. May the people see that "Man shall not live by bread alone, but by every word that comes from the mouth of God." Grant it, Lord. And not hybrid themselves with some great infections of some disease germ that brings unbelief in their heart, but may that infection be taken out by the power of the Spirit, that the germ of eternal life might live in them; that they might grow to the full stature of Jesus Christ; that in this last day, that He and His wife would be one. Grant it, Lord. I ask in Jesus' name. Amen.
78
Herre, vi vet at Du er den samme i dag. Jeg ber for hver enkelt. Gi dem fred i hjertene, Herre. Hellige denne lille menigheten, alle som er knyttet til den, og alle fremmede i våre porter. For Jesu skyld ber jeg dette.
Far, jeg ber også om at Du vil helbrede de syke og bekrefte at det jeg har sagt er sant. Min tid renner ut, Herre. Jeg blir eldre, og jeg ber om at Du hjelper meg å vinne hver sjel jeg kan.
Gud, la folket se i kveld at Den Allmektige selv kommer ned i blant oss og beviser at Han er den samme i går, i dag og for alltid. Må folket forstå at "Mennesket lever ikke av brød alene, men av hvert Ord som kommer fra Guds munn." Innfri det, Herre. Og la dem ikke forurenses med noen store infeksjoner fra sykdomsbasiller som skaper vantro i hjertet, men la denne infeksjonen fjernes ved Kraften fra Ånden, slik at spiren av evig liv kan vokse i dem; at de kan vokse til den fullkomne staturen av Jesus Kristus; at i disse siste dager, Han og Hans brud skal være ett. Innfri det, Herre. Jeg ber i Jesu navn. Amen.
Far, jeg ber også om at Du vil helbrede de syke og bekrefte at det jeg har sagt er sant. Min tid renner ut, Herre. Jeg blir eldre, og jeg ber om at Du hjelper meg å vinne hver sjel jeg kan.
Gud, la folket se i kveld at Den Allmektige selv kommer ned i blant oss og beviser at Han er den samme i går, i dag og for alltid. Må folket forstå at "Mennesket lever ikke av brød alene, men av hvert Ord som kommer fra Guds munn." Innfri det, Herre. Og la dem ikke forurenses med noen store infeksjoner fra sykdomsbasiller som skaper vantro i hjertet, men la denne infeksjonen fjernes ved Kraften fra Ånden, slik at spiren av evig liv kan vokse i dem; at de kan vokse til den fullkomne staturen av Jesus Kristus; at i disse siste dager, Han og Hans brud skal være ett. Innfri det, Herre. Jeg ber i Jesu navn. Amen.
79
Now believe. You people that raised your hand, if you believe on the Lord Jesus Christ, and accept Him as your Saviour, and believe Him, that His blood and that alone atones for your sin, then I want you to see some of these ministers here for baptism right away. They'll tell you what to do from there.
Now for the sick and afflicted, those who have prayer cards, let's start from number 1, and start and get a few of them up here. I … say about 1 to 15. I'm running about fifteen, twenty minutes late. I should have been out fifteen, twenty minutes ago.
Now for the sick and afflicted, those who have prayer cards, let's start from number 1, and start and get a few of them up here. I … say about 1 to 15. I'm running about fifteen, twenty minutes late. I should have been out fifteen, twenty minutes ago.
79
Tro nå. Dere som rakte opp hånden, hvis dere tror på Herren Jesus Kristus og aksepterer Ham som deres Frelser, og tror på Ham, at Hans blod alene soner deres synder, vil jeg at dere straks kontakter noen av disse pastorene her for dåp. De vil forklare hva dere skal gjøre videre.
Nå til de syke og lidende, de som har bønnkort: La oss starte fra nummer 1 og ta opp noen få av dere her. La oss si fra nummer 1 til 15. Jeg ligger femten, tjue minutter etter skjema. Jeg skulle ha vært ferdig for femten, tjue minutter siden.
Nå til de syke og lidende, de som har bønnkort: La oss starte fra nummer 1 og ta opp noen få av dere her. La oss si fra nummer 1 til 15. Jeg ligger femten, tjue minutter etter skjema. Jeg skulle ha vært ferdig for femten, tjue minutter siden.
80
Number 1. Who's got it, the prayer card number 1? Raise up your hand, ever who has prayer card number 1. Stand up, ever who's got prayer card number 1. If you can't stand up… We can't see too good here. It's … the lighting situation's not good. Prayer card number 1, number 2, number 3, number 4, 5, 6, 7, 8.
There's a lady here… While you're getting 1 to 15---stand up now, while the rest of us bow our heads. Come right over here. Come right over here, number 1 to 15. While we bow our heads and pray for this lady. She's sick over here. Mrs. Way has her here, while we pray for her. It's awfully hot in here tonight. The perspiration's just squishing out of my shoes. Let's pray now with our heads bowed.
There's a lady here… While you're getting 1 to 15---stand up now, while the rest of us bow our heads. Come right over here. Come right over here, number 1 to 15. While we bow our heads and pray for this lady. She's sick over here. Mrs. Way has her here, while we pray for her. It's awfully hot in here tonight. The perspiration's just squishing out of my shoes. Let's pray now with our heads bowed.
80
Nummer 1. Hvem har bønnekort nummer 1? Rekk opp hånden, dersom du har bønnekort nummer 1. Stå opp, alle som har bønnekort nummer 1. Hvis du ikke kan stå opp… Vi ser ikke så godt her. Belysningen er dårlig. Bønnekort nummer 1, nummer 2, nummer 3, nummer 4, 5, 6, 7, 8.
Det er en dame her… Mens dere som har nummer 1 til 15 reiser dere nå, la oss andre bøye våre hoder. Kom hit, nummer 1 til 15. La oss bøye våre hoder og be for denne damen. Hun er syk her. Fru Way har henne her, mens vi ber for henne. Det er veldig varmt her i kveld. Svetten renner fra skoene mine. La oss be nå med bøyd hode.
Det er en dame her… Mens dere som har nummer 1 til 15 reiser dere nå, la oss andre bøye våre hoder. Kom hit, nummer 1 til 15. La oss bøye våre hoder og be for denne damen. Hun er syk her. Fru Way har henne her, mens vi ber for henne. Det er veldig varmt her i kveld. Svetten renner fra skoene mine. La oss be nå med bøyd hode.
81
Our heavenly Father, grant these blessings to us in the name of Jesus Christ, thy Son. Let grace, and mercy, peace… Help our dear sister, God, as she is sick and needy. Let the Holy Ghost come upon her, Father, and give to her back good health again. She's sick. Come to church tonight, and wanted to enjoy it; and here we find her sitting here, sick, faint because of the hotness, of the heat of the church. God, grant her healing. I pray these blessings in Jesus Christ's name. Amen.
81
Vår himmelske Fader, gi oss disse velsignelsene i Jesu Kristi, Din Sønns, navn. La nåde, barmhjertighet og fred… Hjelp vår kjære søster, Gud, som er syk og trengende. La Den Hellige Ånd komme over henne, Fader, og gi henne god helse igjen. Hun er syk. Hun kom til menigheten i kveld for å nyte det, men her finner vi henne sittende, syk og svimmel på grunn av varmen i menigheten. Gud, gi henne helbredelse. Jeg ber om disse velsignelsene i Jesu Kristi navn. Amen.
82
All right, the Lord bless now. Believe. I seen her nod her head to Sister Way. She's to herself now. Now, if somebody want to take her out where she can get a little air…
It's awfully hot in here. If you just stand right here, and know what it means for this time. Now, let's see how many… got 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7. All right. Let's get the prayer line started. Now everyone, just as reverent as you can. Now everyone be praying while the pianist… Give us a chord over there, if you will, "Only believe, only believe, all things are possible, only believe."
It's awfully hot in here. If you just stand right here, and know what it means for this time. Now, let's see how many… got 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7. All right. Let's get the prayer line started. Now everyone, just as reverent as you can. Now everyone be praying while the pianist… Give us a chord over there, if you will, "Only believe, only believe, all things are possible, only believe."
82
Herren velsigne. Tro. Jeg så henne nikke til Søster Way. Hun er seg selv nå. Om noen vil ta henne ut for å få litt luft…
Det er fryktelig varmt her inne. Hvis du står her og vet hva dette betyr for denne tiden. La oss se… vi har 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7. Greit. La oss starte bønnekøen. Nå ber jeg alle være så ærbødige som mulig. Alle skal be mens pianisten… Vennligst spill en akkord av "Only Believe, Only Believe, All Things Are Possible, Only Believe."
Det er fryktelig varmt her inne. Hvis du står her og vet hva dette betyr for denne tiden. La oss se… vi har 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7. Greit. La oss starte bønnekøen. Nå ber jeg alle være så ærbødige som mulig. Alle skal be mens pianisten… Vennligst spill en akkord av "Only Believe, Only Believe, All Things Are Possible, Only Believe."
83
That's good. Now everyone reverently, and in prayer now. All right. Now, don't move around no more. Don't … you people going in and out, don't do that, see, 'cause this is very dangerous, see, very, very dangerous. All right. Now everybody, quieten down and pray, and believe now, with all your heart.
Now… Well, if they don't answer to their call, that's all I know to do. Just make the call. All right. How many's missing? 2's missing? Number 2, who's got prayer card number 2? Is there other-speaking people here besides English? Prayer card number 2.
Now… Well, if they don't answer to their call, that's all I know to do. Just make the call. All right. How many's missing? 2's missing? Number 2, who's got prayer card number 2? Is there other-speaking people here besides English? Prayer card number 2.
83
Nå, alle sammen, vær ærbødige og i bønn. Vennligst slutt å bevege dere rundt. Dere som går inn og ut, vær så snill å ikke gjøre det, for dette er svært farlig. Nå, alle sammen, ro dere ned og be, og tro med hele hjertet.
Vel, hvis de ikke svarer på sin tur, er det alt jeg kan gjøre. Bare gjør kallet. Hvor mange mangler? Nummer 2 mangler? Hvem har bønnekort nummer 2? Er det noen her som ikke forstår engelsk? Bønnekort nummer 2?
Vel, hvis de ikke svarer på sin tur, er det alt jeg kan gjøre. Bare gjør kallet. Hvor mange mangler? Nummer 2 mangler? Hvem har bønnekort nummer 2? Er det noen her som ikke forstår engelsk? Bønnekort nummer 2?
84
The boy just mixes those cards up, and hands them out. Anybody gets them. Don't take it if you're not coming, see. You must come up if you're coming. Don't give it to nobody else. You have to come yourself. Prayer card number 2. All right. If it's not here, let's bow our heads. It's awfully hot, very, very hot. Maybe this lady here has it. Have you got prayer card number 2, lady? You got prayer card number 2? Maybe she's Norwegian, or something, and don't speak… Billy, check that card down there, somebody, see if she has number 2 card. Now, number 2. All right, number 1, 2. All right, now… Okay, now … 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12. There's about two or three more missing. 1 to 15, if you will.
84
Gutten bare blander de kortene og deler dem ut tilfeldig. Hvem som helst kan få dem. Ikke ta et kort hvis du ikke skal komme frem. Du må komme fram hvis du har fått et kort. Ikke gi det til noen andre. Du må komme selv. Bønnekort nummer 2. Greit. Hvis det ikke er tilstede, la oss bøye hodene våre. Det er fryktelig varmt, veldig, veldig varmt. Kanskje denne damen her har det. Har du bønnekort nummer 2, dame? Har du bønnekort nummer 2? Kanskje hun er norsk eller noe og ikke snakker… Billy, sjekk det kortet der nede, kan noen se om hun har nummer 2 kortet. Nå, nummer 2. Greit, nummer 1, 2. Greit, nå… Ok, nå… 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12. Det mangler omtrent to eller tre til. Fra 1 til 15, hvis dere vil.
85
Well, everybody reverent now. All right. Now, be real reverent, and pray now. How many's going to be praying? Raise your hands. "I'm going to be praying. I'm going to be praying, believing God." Now, how many out here doesn't have a prayer card, and you know God will heal you? Let's see your hands. You believe God will heal you? All right. Everywhere now, everyone believe. Just have faith. Don't doubt, believe God with all your heart. All right.
Come, lady. It kind of makes everybody hurry, and excitable. And the Spirit of the Lord don't like that at all, see. Let's get quiet, see. Quiet yourself. Just say, "Lord, here I am. I'm here to serve You. I love You, and I know You will grant my request." That's it. Now, can you hear me? I'll try to stand right here.
JOHN4:7
Come, lady. It kind of makes everybody hurry, and excitable. And the Spirit of the Lord don't like that at all, see. Let's get quiet, see. Quiet yourself. Just say, "Lord, here I am. I'm here to serve You. I love You, and I know You will grant my request." That's it. Now, can you hear me? I'll try to stand right here.
JOHN4:7
85
La oss alle være ærbødige nå. Vær stille og be. Hvor mange vil være med å be? Rekk opp hendene. "Jeg vil be. Jeg vil be og tro på Gud." Hvor mange her inne har ikke en bønnekort, men tror at Gud vil helbrede dere? La oss se hendene deres. Tror dere at Gud vil helbrede dere? Greit. Overalt nå, la alle tro. Ha tro. Ikke tvil, tro på Gud med hele ditt hjerte. Greit.
Kom hit, frue. Dette gjør ofte at alle skynder seg og blir urolige. Og Herrens Ånd liker ikke det i det hele tatt. La oss bli stille. Ro deg ned og si: "Herre, her er jeg. Jeg er her for å tjene Deg. Jeg elsker Deg, og jeg vet at Du vil imøtekomme min bønn." Sånn, kan dere høre meg? Jeg skal prøve å stå akkurat her.
Kom hit, frue. Dette gjør ofte at alle skynder seg og blir urolige. Og Herrens Ånd liker ikke det i det hele tatt. La oss bli stille. Ro deg ned og si: "Herre, her er jeg. Jeg er her for å tjene Deg. Jeg elsker Deg, og jeg vet at Du vil imøtekomme min bønn." Sånn, kan dere høre meg? Jeg skal prøve å stå akkurat her.
86
A lady here. Here's a beautiful Bible picture again. Here's a lady that's a colored lady. I'm a white man. Certainly brings out a beautiful Bible picture to you strangers. Jesus met the woman at the well. She was a Samaritan; He was a Jew. And they began to talk. He said, "Bring me a drink," went to talking to her, and He found out what her trouble was. But first, He asked her to get him a drink, and she wouldn't grant it because she was of another race. And He let her know right away there was no difference in races. And here we are tonight, after two thousand years.
Now Jesus Christ promised that the things that He did the believer would do also. Is that right? Now, everybody believe that? St. John, 14th Chapter, 12th verse. And now, why? He was the Word. Is that right? And He said, "If ye abide in me, and my words in you, ask what you will."
Now, if this woman's sick, I couldn't heal her. Nobody could heal her; God's already done it. If she's a sinner, I couldn't save her. God's already did it; she just has to believe it.
Now Jesus Christ promised that the things that He did the believer would do also. Is that right? Now, everybody believe that? St. John, 14th Chapter, 12th verse. And now, why? He was the Word. Is that right? And He said, "If ye abide in me, and my words in you, ask what you will."
Now, if this woman's sick, I couldn't heal her. Nobody could heal her; God's already done it. If she's a sinner, I couldn't save her. God's already did it; she just has to believe it.
86
Her er en kvinne. Dette gir oss nok et vakkert bibelsk bilde. Hun er en farget kvinne, og jeg er en hvit mann. Dette belyser et nydelig bibelsk bilde for dere som er fremmede her. Jesus møtte kvinnen ved brønnen. Hun var en samaritaner, og Han var en jøde. De begynte å snakke. Han sa: "Gi Meg noe å drikke," og de samtalte videre. Han fant ut hva hennes problem var. Men først ba Han henne om å gi Ham noe å drikke, og hun nektet fordi hun tilhørte en annen rase. Han gjorde det klart for henne at det ikke var noen forskjell på raser. Og her er vi i kveld, etter to tusen år.
Jesus Kristus lovet at de tingene Han gjorde, skulle også den troende gjøre. Er det ikke riktig? Tror alle på dette? Johannes 14, 12. Og hvorfor? Han var Ordet. Er det ikke riktig? Han sa: "Hvis dere blir i Meg, og Mine Ord blir i dere, skal dere be om hva dere vil."
Nå, hvis denne kvinnen er syk, kan jeg ikke helbrede henne. Ingen kan helbrede henne; Gud har allerede gjort det. Hvis hun er en synder, kan jeg ikke frelse henne. Gud har allerede gjort det; hun må bare tro det.
Jesus Kristus lovet at de tingene Han gjorde, skulle også den troende gjøre. Er det ikke riktig? Tror alle på dette? Johannes 14, 12. Og hvorfor? Han var Ordet. Er det ikke riktig? Han sa: "Hvis dere blir i Meg, og Mine Ord blir i dere, skal dere be om hva dere vil."
Nå, hvis denne kvinnen er syk, kan jeg ikke helbrede henne. Ingen kan helbrede henne; Gud har allerede gjort det. Hvis hun er en synder, kan jeg ikke frelse henne. Gud har allerede gjort det; hun må bare tro det.
87
But now, if Jesus is the same yesterday, today, and forever, He give an eternal sign of His resurrection in this last days. Then He would speak through me, if I'm His servant and called for this purpose. Now all servants are not called to do that, see. But there is at least, in a generation, one that they'd have that.
Now, but if this be so, it's to show to the rest of them, in your ministry, that God is with you, see. He does other things. I have spoke in tongues. I don't do it all the time. I've done it four or five times in my life. I didn't know what I was doing. Hearing myself speaking one day, then I thought … looked around to see what was going on---heard somebody, sound like, speaking German. I looked and see where it was. It was me, doing it myself, see. I thought I could run through a troop, and leap over a wall then. But I found out it was me. I just kept real still till it got finished. And it was the Holy Spirit making intercessions for a woman (later on, it showed up) very, very bad with TB, and the Lord healed her.
Now, but if this be so, it's to show to the rest of them, in your ministry, that God is with you, see. He does other things. I have spoke in tongues. I don't do it all the time. I've done it four or five times in my life. I didn't know what I was doing. Hearing myself speaking one day, then I thought … looked around to see what was going on---heard somebody, sound like, speaking German. I looked and see where it was. It was me, doing it myself, see. I thought I could run through a troop, and leap over a wall then. But I found out it was me. I just kept real still till it got finished. And it was the Holy Spirit making intercessions for a woman (later on, it showed up) very, very bad with TB, and the Lord healed her.
87
Men nå, hvis Jesus er den samme i går, i dag og for alltid, gir Han et evig tegn på Sin oppstandelse i disse siste dager. Da vil Han tale gjennom meg, hvis jeg er Hans tjener og kalt til dette formålet. Nå er ikke alle tjenere kalt til å gjøre dette, ser du. Men det er i det minste alltid én i en generasjon som har denne kallet.
Men hvis dette er tilfelle, er det for å vise de andre i din tjeneste at Gud er med deg. Han gjør andre ting også. Jeg har talt i tunger, men det skjer ikke hele tiden. Jeg har gjort det fire eller fem ganger i mitt liv. Jeg visste ikke hva jeg gjorde. En dag hørte jeg meg selv snakke og trodde jeg hørte noen snakke tysk. Jeg så meg rundt for å se hva som foregikk og innså at det var meg selv. Jeg tenkte jeg kunne løpe gjennom en tropp og hoppe over en mur der og da, men jeg skjønte at det var meg. Jeg holdt meg helt rolig til det var overstått. Det var Den Hellige Ånd som ba forbønn for en kvinne som hadde svært alvorlig tuberkulose, og Herren helbredet henne senere.
Men hvis dette er tilfelle, er det for å vise de andre i din tjeneste at Gud er med deg. Han gjør andre ting også. Jeg har talt i tunger, men det skjer ikke hele tiden. Jeg har gjort det fire eller fem ganger i mitt liv. Jeg visste ikke hva jeg gjorde. En dag hørte jeg meg selv snakke og trodde jeg hørte noen snakke tysk. Jeg så meg rundt for å se hva som foregikk og innså at det var meg selv. Jeg tenkte jeg kunne løpe gjennom en tropp og hoppe over en mur der og da, men jeg skjønte at det var meg. Jeg holdt meg helt rolig til det var overstått. Det var Den Hellige Ånd som ba forbønn for en kvinne som hadde svært alvorlig tuberkulose, og Herren helbredet henne senere.
88
But now, here, to this audience, this lady… Strange, she's a colored lady. And she's somewhere around my age. But I've never seen her. She's just a woman. Now, she's standing here for some reason. I don't know, I couldn't tell you. I don't know nothing about her. But if the Holy Spirit can reveal to me what her trouble is, or what she's here for, or what she wants, or something like that---or what she has done, or what she ought to have done, or something like that---then let her be the judge of whether it's right or not. Would that convince everybody that Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever?
We'll talk to each other just a moment, because… Get quiet, you see. The Holy Spirit's very timid. And I'm just talking to you, like our Lord did the woman at the well.
We'll talk to each other just a moment, because… Get quiet, you see. The Holy Spirit's very timid. And I'm just talking to you, like our Lord did the woman at the well.
88
Nå, her, til dette publikumet, denne damen... Merkelig, hun er en farget dame. Og hun er omtrent på min alder. Men jeg har aldri sett henne før. Hun er bare en kvinne. Nå står hun her av en eller annen grunn. Jeg vet ikke, jeg kunne ikke fortalt deg det. Jeg vet ingenting om henne. Men hvis Den Hellige Ånd kan avsløre for meg hva hennes problem er, eller hvorfor hun er her, eller hva hun ønsker, eller noe lignende---eller hva hun har gjort, eller hva hun burde ha gjort, eller noe i den retning---la henne da være dommeren over om det er riktig eller ikke. Ville det overbevise alle om at Jesus Kristus er den samme i går, i dag og for alltid?
La oss snakke sammen et øyeblikk, fordi... Bli stille, ser du. Den Hellige Ånd er svært sky. Og jeg snakker bare med deg, slik vår Herre gjorde med kvinnen ved brønnen.
La oss snakke sammen et øyeblikk, fordi... Bli stille, ser du. Den Hellige Ånd er svært sky. Og jeg snakker bare med deg, slik vår Herre gjorde med kvinnen ved brønnen.
89
Now see, it wouldn't be me, 'cause I don't know you. But, you see, I'm a body of flesh; you're a body of flesh. But inside of you is a spirit and a soul. Inside of me is a spirit and a soul. And then, when this spirit inside of me, if it be the Spirit of Christ, see, then…
And a gift that I was born… Just like you go to sleep, and dream anything … you dream a dream. Now see, this five senses has to become inactive, and then you're over here in dreamland. And then when these five senses become active again, you are awake, see, because your subconscious is way out front of your first conscious. But when they're both right together, you don't go to sleep, you just break over into that, see. You're still in your five senses. You understand? That's a gift, a prophetic gift. That's a vindication that Christ is still the same, see.
See,
And a gift that I was born… Just like you go to sleep, and dream anything … you dream a dream. Now see, this five senses has to become inactive, and then you're over here in dreamland. And then when these five senses become active again, you are awake, see, because your subconscious is way out front of your first conscious. But when they're both right together, you don't go to sleep, you just break over into that, see. You're still in your five senses. You understand? That's a gift, a prophetic gift. That's a vindication that Christ is still the same, see.
See,
89
Nå, se, det ville ikke være meg, for jeg kjenner deg ikke. Men, forstår du, jeg er en kropp av kjøtt; du er en kropp av kjøtt. Men inni deg er det en ånd og en sjel. Inni meg er det en ånd og en sjel. Og når Ånden inne i meg, hvis det er Kristi Ånd, se, så...
Og en gave som jeg var født med... Akkurat som når du sover og drømmer noe... du drømmer en drøm. Nå ser du, disse fem sansene må bli inaktive, og da er du her borte i drømmeland. Og når disse fem sansene blir aktive igjen, er du våken, ser du, fordi din underbevissthet er langt foran din første bevissthet. Men når de begge er sammen, sovner du ikke; du bare bryter over i det, se. Du er fremdeles i dine fem sanser. Forstår du? Det er en gave, en profetisk gave. Det er en bekreftelse på at Kristus fortsatt er den samme, se.
Ser du,
Og en gave som jeg var født med... Akkurat som når du sover og drømmer noe... du drømmer en drøm. Nå ser du, disse fem sansene må bli inaktive, og da er du her borte i drømmeland. Og når disse fem sansene blir aktive igjen, er du våken, ser du, fordi din underbevissthet er langt foran din første bevissthet. Men når de begge er sammen, sovner du ikke; du bare bryter over i det, se. Du er fremdeles i dine fem sanser. Forstår du? Det er en gave, en profetisk gave. Det er en bekreftelse på at Kristus fortsatt er den samme, se.
Ser du,
90
we have ministers who's trained in the Word. We have different ones---men like Oral Roberts, who just lay hands on them, and shakes the people, and say, "Bless God, you receive it," see. He is just one of them burly type men, see. That's God's man. Then He has another type that don't do that, but they do something else. All that is gifts of the Spirit: apostles, prophets, pastors…
Do you believe that? Do you believe God sent me to do that? You do. Thank you, sister. Why did I call you sister? Because when you said that, I felt the Spirit say "That's right."
Do you believe that? Do you believe God sent me to do that? You do. Thank you, sister. Why did I call you sister? Because when you said that, I felt the Spirit say "That's right."
90
Vi har forkynnere som er opplært i Ordet. Vi har forskjellige typer; menn som Oral Roberts, som bare legger hendene på folk, rister dem og sier: "Velsign Gud, du mottar det." Han er en av de robuste typene, ser du. Det er Guds mann. Så har Han andre typer som gjør noe helt annet. Alle dette er Gaver fra Ånden: apostler, profeter, pastorer…
Tror du på det? Tror du Gud har sendt meg for å gjøre det? Det gjør du. Takk, søster. Hvorfor kalte jeg deg søster? Fordi når du sa det, følte jeg Ånden si "Det stemmer."
Tror du på det? Tror du Gud har sendt meg for å gjøre det? Det gjør du. Takk, søster. Hvorfor kalte jeg deg søster? Fordi når du sa det, følte jeg Ånden si "Det stemmer."
91
Now you are here, and I see you. Now people can still hear me. The woman's having a sleepless time. She can't sleep. That's right. Very … getting sick too, can't hardly eat. And you're getting very sick. You're afraid it's gallstones. That's right, that's exactly. You're right … sick, nausea feeling. That's right. Then you're…
There is somebody else that you're interested in. That's your husband. And he has kind of a nervous … mental nervousness, kind of a real mental nervousness. And he's bothered with some kind of a trouble he's in. He's trying to get something to … a business deal … it's a pension or something he's trying to get. That's right. It's a pension. That's it, a pension.
There is somebody else that you're interested in. That's your husband. And he has kind of a nervous … mental nervousness, kind of a real mental nervousness. And he's bothered with some kind of a trouble he's in. He's trying to get something to … a business deal … it's a pension or something he's trying to get. That's right. It's a pension. That's it, a pension.
91
Nå er du her, og jeg ser deg. Folk kan fortsatt høre meg. Denne kvinnen har søvnløse netter. Hun får ikke sove. Det stemmer. Hun blir også veldig syk, kan knapt spise. Og du føler deg veldig syk. Du er redd det er gallestein. Det er riktig, helt riktig. Du er kvalm og føler deg dårlig. Det stemmer.
Det er noen andre du bryr deg om. Det er din mann. Han sliter med en slags nervøs ... mental nervøsitet, en ekte mental nervøsitet. Han er plaget av en slags uføre som han er i. Han prøver å få noe til ... en forretningsavtale ... det er en pensjon han prøver å få. Det stemmer. Det er en pensjon. Det er riktig, en pensjon.
Det er noen andre du bryr deg om. Det er din mann. Han sliter med en slags nervøs ... mental nervøsitet, en ekte mental nervøsitet. Han er plaget av en slags uføre som han er i. Han prøver å få noe til ... en forretningsavtale ... det er en pensjon han prøver å få. Det stemmer. Det er en pensjon. Det er riktig, en pensjon.
92
Then I see a little boy, about twelve years old, or something like that. He's just a little fellow. And he's really not your son, he's a … he's … you've raised him. And there is something … you think that he's … something's went wrong with him. He's just a little boy. He'll be all right. It's okay. When you go back home, everything will be all right. Go believe. Now God bless you, sister.
Do you believe God can tell me who you are? Do you believe that God can tell me who you are, lady? Mrs. Red, that's who you are. Sonny, it's all right. You mind your Auntie. She thought something happened, but it hasn't. You're just a little boy. You don't mean to do that. You go ahead, you'll be all right. Amen. My, how the Holy Spirit would like to break in on a thing like that.
Do you believe God can tell me who you are? Do you believe that God can tell me who you are, lady? Mrs. Red, that's who you are. Sonny, it's all right. You mind your Auntie. She thought something happened, but it hasn't. You're just a little boy. You don't mean to do that. You go ahead, you'll be all right. Amen. My, how the Holy Spirit would like to break in on a thing like that.
92
Så ser jeg en liten gutt, omtrent tolv år gammel eller noe sånt. Han er bare en liten kar. Og han er egentlig ikke din sønn, du har ... du har oppdratt ham. Og det er noe ... du tror det er noe galt med ham. Han er bare en liten gutt. Han blir helt ok. Det går bra. Når du kommer hjem, vil alt være i orden. Gå og tro. Gud velsigne deg, søster.
Tror du at Gud kan fortelle meg hvem du er? Tror du at Gud kan fortelle meg hvem du er, frue? Fru Red, det er deg. Sonny, det er helt i orden. Hør på tanten din. Hun trodde noe hadde hendt, men det har det ikke. Du er bare en liten gutt. Du mener ikke noe med det. Gå videre, du blir helt i orden. Amen. Oi, hvor Den Hellige Ånd ønsker å gripe inn i noe slikt.
Tror du at Gud kan fortelle meg hvem du er? Tror du at Gud kan fortelle meg hvem du er, frue? Fru Red, det er deg. Sonny, det er helt i orden. Hør på tanten din. Hun trodde noe hadde hendt, men det har det ikke. Du er bare en liten gutt. Du mener ikke noe med det. Gå videre, du blir helt i orden. Amen. Oi, hvor Den Hellige Ånd ønsker å gripe inn i noe slikt.
93
How do you do? If the Holy Spirit can tell me what your trouble is, you believe Him? Then will you? You believe. All right. You have a nervous condition. You have roaring in your head---'r-r-r-r' going like that all the time. That's right. Then you was examined for a growth, and they found the growth was in the rectum. You believe with all your heart now? All right. Go on your road believing. You'll get well.
Do you believe with all your heart? Just have faith, don't doubt. Believe that Jesus Christ the same yesterday, today, and forever.
It's a younger person that you are here for … no, it's two. You got two daughters, and they both have … like a nervous break like. That's right. Lord God, be merciful to them children. You believe if I just … if I will speak His Word, do you believe they will come out of it? [She says, "I know it."] Then go, receive. God bless you.
"If thou canst believe, all things are possible."
Do you believe with all your heart? Just have faith, don't doubt. Believe that Jesus Christ the same yesterday, today, and forever.
It's a younger person that you are here for … no, it's two. You got two daughters, and they both have … like a nervous break like. That's right. Lord God, be merciful to them children. You believe if I just … if I will speak His Word, do you believe they will come out of it? [She says, "I know it."] Then go, receive. God bless you.
"If thou canst believe, all things are possible."
93
Hvordan har du det? Hvis Den Hellige Ånd forteller meg hva ditt problem er, vil du da tro Ham? Vil du da tro? Bra. Du har en nerveforstyrrelse. Du har en brummende lyd i hodet --- 'r-r-r-r' som pågår hele tiden. Det stemmer. Dessuten ble du undersøkt for en vekst, og de fant en vekst i endetarmen. Tror du med hele ditt hjerte nå? Bra. Gå videre i tro. Du vil bli frisk.
Tror du med hele ditt hjerte? Ha bare tro; tvil ikke. Tro at Jesus Kristus er den samme i går, i dag og til evig tid.
Det er en yngre person du er her for ... nei, det er to. Du har to døtre, og begge har ... som et nervøst sammenbrudd. Det stemmer. Herre Gud, vær barmhjertig mot disse barna. Tror du at hvis jeg ... hvis jeg taler Hans Ord, vil de komme ut av det? [Hun sier, "Jeg vet det."] Da gå, motta. Gud velsigne deg.
"Hvis du kan tro, er alt mulig."
Tror du med hele ditt hjerte? Ha bare tro; tvil ikke. Tro at Jesus Kristus er den samme i går, i dag og til evig tid.
Det er en yngre person du er her for ... nei, det er to. Du har to døtre, og begge har ... som et nervøst sammenbrudd. Det stemmer. Herre Gud, vær barmhjertig mot disse barna. Tror du at hvis jeg ... hvis jeg taler Hans Ord, vil de komme ut av det? [Hun sier, "Jeg vet det."] Da gå, motta. Gud velsigne deg.
"Hvis du kan tro, er alt mulig."
94
You believe that, don't you? You believe with all your heart? You believe that baby with that throat trouble will get all right? All right, you can have it. I see that woman flashing here, and back there, and here, and I thought, "What was it?"---sitting there praying for a baby. All right. It'll get over it. It'll be all right. Don't doubt it.
Now you believe with all your heart? You believe that Jesus Christ the same yesterday, today, and forever? If the Lord Jesus will reveal to me what your trouble is, you'll believe Him? You have a nervous condition, complications. 'Course, a woman your age … here's the great thing, is a growth. Do you believe God can tell me where the growth is? It's on your left breast. Is that right? All right, go believe it, and it'll come off. Have faith in God; don't doubt.
Now you believe with all your heart? You believe that Jesus Christ the same yesterday, today, and forever? If the Lord Jesus will reveal to me what your trouble is, you'll believe Him? You have a nervous condition, complications. 'Course, a woman your age … here's the great thing, is a growth. Do you believe God can tell me where the growth is? It's on your left breast. Is that right? All right, go believe it, and it'll come off. Have faith in God; don't doubt.
94
Tror du på det, ikke sant? Tror du med hele ditt hjerte? Tror du at denne babyen med halsproblemer vil bli helt frisk? Greit, du kan få det. Jeg ser kvinnen her, der borte og her igjen, og jeg tenkte, "Hva var det?"—Sitter der og ber for en baby. Greit. Babyen vil komme over det. Den vil bli bra. Ikke tvil på det.
Nå, tror du med hele ditt hjerte? Tror du at Jesus Kristus er den samme i går, i dag og for evig? Hvis Herren Jesus vil åpenbare for meg hva ditt problem er, vil du tro Ham? Du har en nervøs tilstand, komplikasjoner. Selvfølgelig, med en kvinne i din alder ... her er den store tingen, det er en svulst. Tror du at Gud kan fortelle meg hvor svulsten er? Den er på ditt venstre bryst. Er det riktig? Greit, gå og tro det, og den vil forsvinne. Ha tro på Gud; ikke tvil.
Nå, tror du med hele ditt hjerte? Tror du at Jesus Kristus er den samme i går, i dag og for evig? Hvis Herren Jesus vil åpenbare for meg hva ditt problem er, vil du tro Ham? Du har en nervøs tilstand, komplikasjoner. Selvfølgelig, med en kvinne i din alder ... her er den store tingen, det er en svulst. Tror du at Gud kan fortelle meg hvor svulsten er? Den er på ditt venstre bryst. Er det riktig? Greit, gå og tro det, og den vil forsvinne. Ha tro på Gud; ikke tvil.
95
I seen something blessed happen, and something horrible happen just then. Obedience is better than sacrifice … hearkening unto the heart … fat of the rams. Is that right? Lord Jesus, be merciful. My, oh, my. Obedience … sincerity and obedience … how the Lord Jesus did something just then. I'm going to tell you in just a minute. Just believe, don't doubt.
You believe God will heal you there, sister, with the little yellow dress on, sitting there, looking like that? All right, you receive it. Just have faith; don't doubt. Believe.
Sitting right back there in that second row, you got throat trouble too. That lady looking right here at me, do you believe Jesus Christ … make you well? You do? Yes, you had to get up to give somebody a place to get out. Five minutes more and you'd have been healed. You missed it, but you got it. You can have your request now. It leaves you.
You believe God will heal you there, sister, with the little yellow dress on, sitting there, looking like that? All right, you receive it. Just have faith; don't doubt. Believe.
Sitting right back there in that second row, you got throat trouble too. That lady looking right here at me, do you believe Jesus Christ … make you well? You do? Yes, you had to get up to give somebody a place to get out. Five minutes more and you'd have been healed. You missed it, but you got it. You can have your request now. It leaves you.
95
Jeg så noe velsignet skje, og noe forferdelig skje akkurat nå. Lydighet er bedre enn offer … å lytte til hjertet … fett fra værene. Er det riktig? Herre Jesus, vær nådig. Min Gud. Lydighet … oppriktighet og lydighet … hvordan Herren Jesus gjorde noe akkurat nå. Jeg skal fortelle dere det om et øyeblikk. Bare tro, tvil ikke.
Tror du Gud vil helbrede deg der, søster, med den lille gule kjolen, som sitter der og ser slik ut? Greit, du mottar det. Bare ha tro; tvil ikke. Tro.
Sittende der på andre rad, du har også halsproblemer. Den damen som ser rett på meg, tror du at Jesus Kristus vil gjøre deg frisk? Gjør du det? Ja, du måtte reise deg for å gi noen plass til å komme ut. Fem minutter til, og du ville ha blitt helbredet. Du gikk glipp av det, men du mottok det nå. Du kan ha din bønn oppfylt nå. Det forlater deg.
Tror du Gud vil helbrede deg der, søster, med den lille gule kjolen, som sitter der og ser slik ut? Greit, du mottar det. Bare ha tro; tvil ikke. Tro.
Sittende der på andre rad, du har også halsproblemer. Den damen som ser rett på meg, tror du at Jesus Kristus vil gjøre deg frisk? Gjør du det? Ja, du måtte reise deg for å gi noen plass til å komme ut. Fem minutter til, og du ville ha blitt helbredet. Du gikk glipp av det, men du mottok det nå. Du kan ha din bønn oppfylt nå. Det forlater deg.
96
You believe that God can make you well? You believe God can tell me what your trouble is? You got diabetes. Your husband's here with it too, isn't he? That's right. Both of you go get well. Go, believe with all your heart.
Asthmatic, nervous. Do you believe God can make you well? Do you believe with all your heart? Let me lay hands on you as you pass by. In the name of Jesus Christ, may she be healed.
Arthritis. You believe that God will make you well? Just go, say, "Thank You, Lord. I believe with all my heart."
Oh, my. Nervous, arthritis, stomach. Just believe with all your heart. Go on, say, "Thank You, Lord, for making me well."
You know, the blood is where our life is, isn't it? But God can heal anything. Do you believe that? Blood, or anything else. All right. It's over. Just go, say, "Thank You, Lord." Go believe with all your heart.
Asthmatic, nervous. Do you believe God can make you well? Do you believe with all your heart? Let me lay hands on you as you pass by. In the name of Jesus Christ, may she be healed.
Arthritis. You believe that God will make you well? Just go, say, "Thank You, Lord. I believe with all my heart."
Oh, my. Nervous, arthritis, stomach. Just believe with all your heart. Go on, say, "Thank You, Lord, for making me well."
You know, the blood is where our life is, isn't it? But God can heal anything. Do you believe that? Blood, or anything else. All right. It's over. Just go, say, "Thank You, Lord." Go believe with all your heart.
96
Tror du at Gud kan gjøre deg frisk? Tror du at Gud kan fortelle meg hva problemet ditt er? Du har diabetes. Din mann har det også, ikke sant? Det stemmer. Begge to, gå og bli friske. Gå, tro med hele ditt hjerte.
Astma, nervøsitet. Tror du at Gud kan gjøre deg frisk? Tror du med hele ditt hjerte? La meg legge hendene på deg når du går forbi. I Jesu Kristi navn, la henne bli helbredet.
Leddgikt. Tror du at Gud vil gjøre deg frisk? Bare gå, si: "Takk, Herre. Jeg tror med hele mitt hjerte."
Å, min. Nervøsitet, leddgikt, magesmerter. Bare tro med hele ditt hjerte. Gå videre, si: "Takk, Herre, for at Du har gjort meg frisk."
Du vet, blodet er hvor livet vårt er, ikke sant? Men Gud kan helbrede hva som helst. Tror du det? Blod, eller noe annet. Greit, det er over. Bare gå, si: "Takk, Herre." Gå, tro med hele ditt hjerte.
Astma, nervøsitet. Tror du at Gud kan gjøre deg frisk? Tror du med hele ditt hjerte? La meg legge hendene på deg når du går forbi. I Jesu Kristi navn, la henne bli helbredet.
Leddgikt. Tror du at Gud vil gjøre deg frisk? Bare gå, si: "Takk, Herre. Jeg tror med hele mitt hjerte."
Å, min. Nervøsitet, leddgikt, magesmerter. Bare tro med hele ditt hjerte. Gå videre, si: "Takk, Herre, for at Du har gjort meg frisk."
Du vet, blodet er hvor livet vårt er, ikke sant? Men Gud kan helbrede hva som helst. Tror du det? Blod, eller noe annet. Greit, det er over. Bare gå, si: "Takk, Herre." Gå, tro med hele ditt hjerte.
97
What if I just laid hands on you, and said, "The Lord bless you," would you believe you'd be healed? Come through then, see. In the name of Jesus Christ, God, make him well. Have faith.
I never seen so many people… This lady here has arthritis too, complications and things. That's right. You believe God makes you well? All right. Go on, say, "Thank You, Lord Jesus."
I never seen so many people… This lady here has arthritis too, complications and things. That's right. You believe God makes you well? All right. Go on, say, "Thank You, Lord Jesus."
97
Hva om jeg bare la hendene på deg og sa: "Herren velsigne deg," ville du tro at du ble helbredet? Kom frem da. I Jesu Kristi navn, Gud, gjør ham frisk. Ha tro.
Jeg har aldri sett så mange mennesker... Denne damen her har også leddgikt, komplikasjoner og lignende. Det stemmer. Tror du Gud helbreder deg? Greit. Gå videre og si: "Takk, Herre Jesus."
Jeg har aldri sett så mange mennesker... Denne damen her har også leddgikt, komplikasjoner og lignende. Det stemmer. Tror du Gud helbreder deg? Greit. Gå videre og si: "Takk, Herre Jesus."
98
How many out there wants to believe now? "Man shall not live by bread alone, but by every word that proceeds from the mouth of God." Do you believe that the mouth of God said this, that Jesus Christ is God in flesh? We know that. There's no argument about that. He wasn't just a prophet; He was God---God made manifest in the flesh. The last thing He said, according to the gospel, when He left the earth, "These signs shall follow them that believe. If they lay their hands on the sick, they shall recover." Do you believe that with all your heart?
Now, how many believers are here? Raise up your hands. All right.
Now, how many believers are here? Raise up your hands. All right.
98
Hvor mange her vil tro nå? "Mennesket lever ikke bare av brød, men av hvert Ord som går ut av Guds munn." Tror dere at dette ble sagt av Gud, at Jesus Kristus er Gud i kjøtt og blod? Det vet vi. Det er ingen diskusjon om det. Han var ikke bare en profet; Han var Gud---Gud åpenbart i kjøttet. Ifølge evangeliet var det siste Han sa da Han forlot jorden, "Disse tegn skal følge dem som tror. Om de legger hendene på de syke, skal de bli friske." Tror dere dette med hele deres hjerte?
Nå, hvor mange troende er her? Løft opp hendene. Greit.
Nå, hvor mange troende er her? Løft opp hendene. Greit.
99
Now, I want you to do something. How many here have something wrong with them that they want to be prayed for? Raise up your hands. Now … looks like every one. Now, here's what you do. You exercise your faith, I'll exercise my faith, and we'll make a union. It's getting late, but God…
And then, will you pray for the person that's got their hands laid on you, because they're going to be praying for you, see. Like here was someone, they had their hands on me; I had my hands on them. I'm praying for them; they're praying for me. I'm saying, "Lord, I am a believer. This lady, this gentleman, this boy, girl, whatever, is suffering. Please, dear God. I suffer, I know what they're going through with. Heal them, dear God."
Be deeply sincere, now. Be deeply sincere. Just pray like … that you'd want them to pray for you, see. Do to others as you'd have others do to you. Now you pray for the person you put your hand on just the way that you'd want Jesus to pray for you, see. Watch what happens. See, God's Word can't fail. Is that right? It's the truth, it just can't fail.
And then, will you pray for the person that's got their hands laid on you, because they're going to be praying for you, see. Like here was someone, they had their hands on me; I had my hands on them. I'm praying for them; they're praying for me. I'm saying, "Lord, I am a believer. This lady, this gentleman, this boy, girl, whatever, is suffering. Please, dear God. I suffer, I know what they're going through with. Heal them, dear God."
Be deeply sincere, now. Be deeply sincere. Just pray like … that you'd want them to pray for you, see. Do to others as you'd have others do to you. Now you pray for the person you put your hand on just the way that you'd want Jesus to pray for you, see. Watch what happens. See, God's Word can't fail. Is that right? It's the truth, it just can't fail.
99
La meg be dere om å gjøre noe. Hvor mange her har noe galt med seg som de ønsker forbønn for? Rekk opp hendene. Nå… det ser ut som om det gjelder alle. Her er hva dere gjør. Dere bruker deres tro, jeg bruker min tro, og vi skaper en union. Det blir sent, men Gud…
Og så, kan dere be for personen som har lagt sine hender på dere, fordi de kommer til å be for dere, skjønner dere. Som her var det noen som la hendene på meg; jeg la hendene på dem. Jeg ber for dem; de ber for meg. Jeg sier, "Herre, jeg er en troende. Denne damen, denne herren, denne gutten, jenta, hvem det enn er, lider. Vær så snill, kjære Gud. Jeg lider, jeg vet hva de går gjennom. Helbred dem, kjære Gud."
Vær dypt oppriktige nå. Vær dypt oppriktige. Be bare som… slik du ville at noen skulle be for deg, skjønner du. Gjør mot andre som du vil at andre skal gjøre mot deg. Nå, be for personen du har lagt hånden på, akkurat slik du ville ønske at Jesus skulle be for deg. Se hva som skjer. Guds Ord kan ikke svikte. Er det riktig? Det er sannheten, det kan bare ikke svikte.
Og så, kan dere be for personen som har lagt sine hender på dere, fordi de kommer til å be for dere, skjønner dere. Som her var det noen som la hendene på meg; jeg la hendene på dem. Jeg ber for dem; de ber for meg. Jeg sier, "Herre, jeg er en troende. Denne damen, denne herren, denne gutten, jenta, hvem det enn er, lider. Vær så snill, kjære Gud. Jeg lider, jeg vet hva de går gjennom. Helbred dem, kjære Gud."
Vær dypt oppriktige nå. Vær dypt oppriktige. Be bare som… slik du ville at noen skulle be for deg, skjønner du. Gjør mot andre som du vil at andre skal gjøre mot deg. Nå, be for personen du har lagt hånden på, akkurat slik du ville ønske at Jesus skulle be for deg. Se hva som skjer. Guds Ord kan ikke svikte. Er det riktig? Det er sannheten, det kan bare ikke svikte.
100
Now the first thing we do… Let's just wait just a moment, and confess all of our unbelief, confess all of our sins, confess all that we've ever done that's wrong. Let's just say, "Lord Jesus, forgive me. Let…"
I want this to be a real meeting where Jesus Christ can be manifested, Jesus Christ can be magnified. Now while I am talking to you, just confess everything. Say, "Lord, I've had a lot of doubts. But right here in your presence tonight, when I stand and see the very thing that's totally impossible without You… No one can do that."
You'd be ashamed to call it an evil spirit, because that is unforgivable, see. Jesus said so---call the work of the Holy Spirit, that the Bible said He would do, and then call it an evil spirit, then that's unforgivable, see.
I want this to be a real meeting where Jesus Christ can be manifested, Jesus Christ can be magnified. Now while I am talking to you, just confess everything. Say, "Lord, I've had a lot of doubts. But right here in your presence tonight, when I stand and see the very thing that's totally impossible without You… No one can do that."
You'd be ashamed to call it an evil spirit, because that is unforgivable, see. Jesus said so---call the work of the Holy Spirit, that the Bible said He would do, and then call it an evil spirit, then that's unforgivable, see.
100
La oss starte med å vente et øyeblikk og bekjenne all vår vantro, alle våre synder og alt vi har gjort galt. La oss si: "Herre Jesus, tilgi meg."
Jeg ønsker at dette skal være et møte hvor Jesus Kristus kan bli manifestert og opphøyd. Mens jeg snakker til dere, bekjenn alt. Si: "Herre, jeg har hatt mange tvil. Men her, i Din nærhet i kveld, erkjenner jeg at det jeg ser er umulig uten Deg… Ingen kan gjøre dette."
Du ville skamme deg over å kalle det en ond ånd, fordi det er utilgivelig. Jesus sa det selv—å kalle Den Hellige Ånds verk for en ond ånd er utilgivelig.
Jeg ønsker at dette skal være et møte hvor Jesus Kristus kan bli manifestert og opphøyd. Mens jeg snakker til dere, bekjenn alt. Si: "Herre, jeg har hatt mange tvil. Men her, i Din nærhet i kveld, erkjenner jeg at det jeg ser er umulig uten Deg… Ingen kan gjøre dette."
Du ville skamme deg over å kalle det en ond ånd, fordi det er utilgivelig. Jesus sa det selv—å kalle Den Hellige Ånds verk for en ond ånd er utilgivelig.
101
So, you say, "I'm standing right here now, knowing that [or sitting here, whatever position you're in], knowing that You're here." Why, you couldn't do these things. "And now, our Brother Branham, he just has faith to believe that your Word is true, and he has a gift. I have a gift too, a gift of your love. I have a gift of your Spirit in me. I have a gift in me, and in that gift is healing. Now I'm asking healing for my sick friend sitting here. I'm asking healing, and they're going to ask healing for me. Now You forgive me of my sins. Lord Jesus, if I've done, or said anything wrong, forgive me. Reveal it to me, Lord. I'll go make it right. If You'll just reveal it, and show me what I have done wrong, I'll go make it right."
101
Så, du sier: "Jeg står her nå, vel vitende om at Du er her." (eller "Jeg sitter her nå," avhengig av din posisjon), vel vitende om at Du er her." Hvorfor, du kunne ikke gjort disse tingene. "Og nå, vår Bror Branham, han har bare tro til å tro at Ditt Ord er sant, og han har en gave. Jeg har også en gave, en kjærlighetsgave fra Deg. Jeg har Din Ånd i meg. Jeg har en gave i meg, og i den gaven er helbredelse. Nå ber jeg om helbredelse for min syke venn som sitter her. Jeg ber om helbredelse, og de kommer til å be om helbredelse for meg. Nå, tilgi meg for mine synder. Herre Jesus, hvis jeg har gjort eller sagt noe galt, tilgi meg. Avdekk det for meg, Herre. Jeg vil gjøre det godt igjen. Hvis Du bare avdekker det og viser meg hva jeg har gjort galt, vil jeg gjøre det godt igjen."
102
And I pray now, for mercy for this audience. Grant it, Lord. Have mercy upon the sick and the afflicted. Those people are here praying. They believe. They've seen you present. I've seen You, Lord. All of us have seen the very evidence of the living God. We … far … for God. We've went so much … far, Lord, on the other side, on the hybrid side, denominations, and creeds, and big churches, and the care of the day.
We Pentecostals, Lord, have seen You do so much, till we just harden ourself away from You almost. It's pitiful, Father. Forgive us of this thing. We've seen so much as it gradually come up to this, until we … well, we've just forgotten the blessings, Lord. Forgive us, and help us, will You, Lord?
We Pentecostals, Lord, have seen You do so much, till we just harden ourself away from You almost. It's pitiful, Father. Forgive us of this thing. We've seen so much as it gradually come up to this, until we … well, we've just forgotten the blessings, Lord. Forgive us, and help us, will You, Lord?
102
Jeg ber nå om miskunn for denne forsamlingen. Gi den, Herre. Ha barmhjertighet med de syke og lidende. Disse menneskene er her og ber. De tror. De har sett Deg være til stede. Jeg har sett Deg, Herre. Alle har vi sett beviset på den levende Gud. Vi har kommet så langt bort fra Gud. Vi har gått så langt på den andre siden, på den hybridiserte siden, konfesjoner, og trosbekjennelser, og store kirker, og dagsaktuelle bekymringer.
Vi pinsevenner, Herre, har sett Deg gjøre så mye, at vi nesten har blitt harde mot Deg. Det er sørgelig, Far. Tilgi oss for dette. Vi har sett så mye, at vi gradvis har kommet hit, til vi … vel, vi har bare glemt velsignelsene, Herre. Tilgi oss, og hjelp oss, vil Du, Herre?
Vi pinsevenner, Herre, har sett Deg gjøre så mye, at vi nesten har blitt harde mot Deg. Det er sørgelig, Far. Tilgi oss for dette. Vi har sett så mye, at vi gradvis har kommet hit, til vi … vel, vi har bare glemt velsignelsene, Herre. Tilgi oss, og hjelp oss, vil Du, Herre?
103
Now have mercy. And may the great Holy Spirit, that's present now, take charge of every believer in here. And now, as your servant, I pray for every sick person here. I ask You, Lord, to charge the hands that will be laid upon the sick. Let the power of the Holy Ghost be upon each one of these men, women, boys, and girls, as we're sitting together, Lord. People sitting here sick, Lord, they don't … they come out here to be well. Let them come tomorrow night well. Grant it, Lord. Please do. Hear my prayer. I pray with all my heart that You'll do it, confessing everything that I know that's wrong.
And now, help us. And now, let the Holy Ghost take charge. And these people laying their hands upon one another, may … that they may be made well right now. Grant it, Father, through Jesus Christ's name.
And now, help us. And now, let the Holy Ghost take charge. And these people laying their hands upon one another, may … that they may be made well right now. Grant it, Father, through Jesus Christ's name.
103
Nå, vis nåde. Måtte Den Hellige Ånd, som nå er til stede, ta kontroll over hver troende her inne. Som Din tjener ber jeg for hver syke person her. Jeg ber Deg, Herre, om å gi kraft til hendene som skal legges på de syke. La Den Hellige Ånds kraft hvile over hver enkelt av disse mennene, kvinnene, guttene og jentene, mens vi sitter her sammen. Herre, mennesker her sitter syke, de kom hit for å bli friske. La dem komme tilbake i morgen kveld friske. Gi dem dette, Herre. Vær så snill og hør min bønn. Jeg ber av hele mitt hjerte om at Du gjør det, og bekjenner alt jeg vet som er galt.
Hjelp oss nå. La Den Hellige Ånd ta over. Når disse menneskene legger hendene på hverandre, la dem da bli helbredet akkurat nå. Gi det, Far, i Jesu Kristi navn.
Hjelp oss nå. La Den Hellige Ånd ta over. Når disse menneskene legger hendene på hverandre, la dem da bli helbredet akkurat nå. Gi det, Far, i Jesu Kristi navn.
104
Now Satan, I charge you by the blood of Jesus Christ, that all-sufficient blood, that… Through that life that was in that blood, that's now in our hearts, we've been changed from what we once was to Christians. We once was doubters; now we're believers. Our sins are under the blood. "He that will confess his sins shall have forgiveness." We have confessed our sins, and we have forgiveness. Now we stand no more… Our sins are in the sea of forgetfulness. We can no more be accused of sin. We have confessed it. We made things right. And now, the great chasm that was between us and God has been taken away. God put the sin in the sea of forgetfulness. He can never even remember us any more as sinners. We are no longer sinners. We are sons and daughters.
And now, we are here for deliverance for the flesh. And because we are believers, the Word said … the Word---the Word that Christ left us---said, "These signs shall follow them that believe; if they lay their hands on the sick, they shall recover." And this we are doing. By faith, we are doing it in the name of Jesus Christ.
And now, we are here for deliverance for the flesh. And because we are believers, the Word said … the Word---the Word that Christ left us---said, "These signs shall follow them that believe; if they lay their hands on the sick, they shall recover." And this we are doing. By faith, we are doing it in the name of Jesus Christ.
104
Nå, Satan, jeg taler til deg i Jesu Kristi blod, det alt-tilstrekkelige blod, og gjennom det livet som var i dette blodet, som nå er i våre hjerter. Vi har blitt forvandlet fra det vi en gang var til å bli kristne. Vi var tvilere; nå er vi troende. Våre synder er under blodet. "Den som bekjenner sine synder, skal få tilgivelse." Vi har bekjent våre synder og har tilgivelse. Nå står vi ikke lenger… Våre synder er i glemselens hav. Vi kan ikke lenger anklages for synd. Vi har bekjent det. Vi har gjort opp. Og nå er den store kløften mellom oss og Gud tatt bort. Gud har kastet synden i glemselens hav. Han kan aldri mer huske oss som syndere. Vi er ikke lenger syndere. Vi er sønner og døtre.
Nå er vi her for utfrielse for kroppen. Og fordi vi er troende, sier Ordet---Ordet som Kristus etterlot oss---"Disse tegn skal følge dem som tror; de skal legge hendene på de syke, og de skal bli friske." Dette gjør vi nå. I tro gjør vi det i Jesu Kristi navn.
Nå er vi her for utfrielse for kroppen. Og fordi vi er troende, sier Ordet---Ordet som Kristus etterlot oss---"Disse tegn skal følge dem som tror; de skal legge hendene på de syke, og de skal bli friske." Dette gjør vi nå. I tro gjør vi det i Jesu Kristi navn.
105
Now each person in here, lay your hands on somebody by you. Lay your hands on somebody by you. And now say, "Satan, I charge thee. I charge thee, Satan, in the name of Jesus Christ, let loose of my friend. Get out of here. You're defeated. I prayed this prayer. I believe. Jesus Christ now makes me well to honor Him, to bring praise." Believe it with all your heart, all your soul, all your mind, and God Almighty will grant it. God bless you.
105
Nå, hver eneste her, legg hendene på noen ved siden av deg. Legg hendene på noen ved siden av deg. Og nå, si: "Satan, jeg befaler deg. Jeg befaler deg, Satan, i Jesu Kristi navn, slipp min venn. Kom deg ut herfra. Du er beseiret. Jeg har bedt denne bønnen. Jeg tror. Jesus Kristus helbreder meg nå for å ære Ham, for å bringe pris." Tro det med hele ditt hjerte, hele din sjel, hele ditt sinn, og Gud Den Allmektige vil gi det. Gud velsigne deg.