Engelsk:
1
Thank you, Brother. Let's remain standing just a moment now for prayer. Now with our heads bowed, is there any spoken requests, or made known by just the lifting of your hand, if you just raise up your hand, just hold your request now.
Norsk:
1
Takk, Bror. La oss stå oppreist et øyeblikk for bønn. Med bøyde hoder, er det noen uttalte bønneemner eller behov dere vil gjøre kjent ved å løfte hånden? Løft opp hånden og la oss holde fast ved våre bønner nå.
2
Our heavenly Father, we are approaching Thee again, for these requests that's … they have their hands lifted into the air. And they are needy this morning, Lord, of many things. Thou dost know what they are thinking in their heart, because You are the Word, and the Word is a discerner of the thoughts and the intents of the heart. And I pray Thee, most gracious God, that You will answer each of them according to their needs, knowing this, that Thou will do it according to their faith. Give us faith as we speak Thy Word then, Lord, may it bring faith to them. Help me to speak Thy Word, for Thy Word is truth, that it might bring faith to give answer to these requests. And then there might be some here, Lord, who has wandered off of that narrow way, that's not walking in the truth of the way. We pray, Father, that something will be done today, and made known, that they will come quickly back to that path of fellowship again with Christ. The days are growing late, evil is on every hand, there's a great falling away. And we pray, Father, that You will make yourself known to us today, by healing the sick in our midst, performing miracles. Not that You have to do it, Lord, to let us know that You're God, but because You promised to do it. And we know that Thou will grant to us your promises if we'll only believe them and know they are true. We ask this favors in Jesus Christ's name. Amen. (May be seated.)
2
Vår himmelske Far, vi nærmer oss Deg igjen med disse bønnebegjæringene … de har løftet hendene. De er i stor nød denne morgenen, Herre, for mange ting. Du kjenner deres tanker, for Du er Ordet, og Ordet er en granskning av hjertets tanker og intensjoner. Jeg ber Deg, mest nådige Gud, besvar hver av dem etter deres behov, i troen på at Du vil gjøre det i samsvar med deres tro. Gi oss tro mens vi taler Ditt Ord, Herre, slik at det kan bringe tro til dem. Hjelp meg å tale Ditt Ord, for Ditt Ord er sannhet, så det kan bringe tro til å besvare disse bønnebegjæringer.
Og det kan være noen her, Herre, som har vandret bort fra den smale veien, som ikke følger sannhetens vei. Vi ber, Far, at noe blir gjort og kjent i dag, slik at de raskt kommer tilbake til banens fellesskap med Kristus. Tiden er knapp, ondskapen er overalt, og det er et stort frafall. Vi ber, Far, at Du gjør Deg kjent blant oss i dag ved å helbrede de syke i vår midte, utføre mirakler. Ikke fordi Du må, Herre, for å bevise at Du er Gud, men fordi Du har lovet å gjøre det. Og vi vet at Du vil innfri Dine løfter om vi bare tror på dem og vet at de er sanne. Vi ber om disse nådene i Jesu Kristi navn. Amen. (Vennligst sitt ned.)
Og det kan være noen her, Herre, som har vandret bort fra den smale veien, som ikke følger sannhetens vei. Vi ber, Far, at noe blir gjort og kjent i dag, slik at de raskt kommer tilbake til banens fellesskap med Kristus. Tiden er knapp, ondskapen er overalt, og det er et stort frafall. Vi ber, Far, at Du gjør Deg kjent blant oss i dag ved å helbrede de syke i vår midte, utføre mirakler. Ikke fordi Du må, Herre, for å bevise at Du er Gud, men fordi Du har lovet å gjøre det. Og vi vet at Du vil innfri Dine løfter om vi bare tror på dem og vet at de er sanne. Vi ber om disse nådene i Jesu Kristi navn. Amen. (Vennligst sitt ned.)
3
I was just taking a moment to read some of the requests laying here, there's two or three, one of them is a request for prayer. Course, there's many handkerchiefs laying here that we'd be glad to pray over them just in a little while, when we feel that the presence of the Holy Spirit is at its peak. That's when I try to pray over this, when all the congregation, and all is anointed with his presence.
3
Jeg tok meg et øyeblikk til å lese noen av forespørslene som ligger her. Det er to eller tre, og en av dem er en anmodning om bønn. Det ligger også mange lommetørklær her som vi gjerne vil be over om litt, når vi føler Helligåndens nærvær er på sitt sterkeste. Det er da jeg forsøker å be over dette, når hele menigheten er salvet med Hans nærvær.
4
We're so sorry to bother, have so many standing, and not room for them to sit down. And this is the day of hot weather at its very peak of heat, we're having about a hundred percent of humidity and about a hundred degrees, so it's very sticky and hot.
And I gave out this morning for healing services, or not… Reason I make that healing service, because I put my faith in what He promised. See? Now, I cannot say that He will do it, but I believe after hearing his Word and basing our faith upon what He has promised, then we have a right to claim his healing promises, just as we do his salvation promises.
And I gave out this morning for healing services, or not… Reason I make that healing service, because I put my faith in what He promised. See? Now, I cannot say that He will do it, but I believe after hearing his Word and basing our faith upon what He has promised, then we have a right to claim his healing promises, just as we do his salvation promises.
4
Vi beklager så mye for at vi har mange som står og ikke har plass til å sitte. I dag er det svært varmt med en temperatur på rundt hundre grader og nesten hundre prosent luftfuktighet, så det er både klamt og hett.
I morges annonserte jeg helbredelsesmøter. Grunnen til at jeg fokuserer på helbredelse, er at jeg setter min tro til det Han har lovet. Se? Nå kan jeg ikke si at Han vil gjøre det, men jeg tror at etter å ha hørt Hans Ord og basert vår tro på det Han har lovet, har vi rett til å kreve Hans helbredelsesløfter, akkurat som vi gjør med Hans frelsesløfter.
I morges annonserte jeg helbredelsesmøter. Grunnen til at jeg fokuserer på helbredelse, er at jeg setter min tro til det Han har lovet. Se? Nå kan jeg ikke si at Han vil gjøre det, men jeg tror at etter å ha hørt Hans Ord og basert vår tro på det Han har lovet, har vi rett til å kreve Hans helbredelsesløfter, akkurat som vi gjør med Hans frelsesløfter.
5
These couple requests. I don't know whether they got the recorders going yet for this, or not. It might be good. Well, I guess it's all right for the outside, the public to hear this, it's a request.
QUESTION:
Did you prophesy that there'd be a million Negroes killed on the … or did you just announce that there would be this happening?
Now, see, I've always asked you to be careful what you're listening to. See? There's so much of it that it's just the human side. But always if there is something that goes forth, it will speak it, "It's thus saith the Lord," even to visions or anything. The visions on the platform, in the audience, you are doing that yourself; it isn't God, it's you, see. God doesn't produce that vision, you do it yourself, by your faith in a divine gift.
Like the woman touched his garment, He didn't know who she was or what was wrong with her, but she did that herself, see. Now, that wasn't thus saith the Lord. It was thus saith the Lord when Jesus spoke back and told her that her faith had saved her. But, see, you have to watch.
QUESTION:
Did you prophesy that there'd be a million Negroes killed on the … or did you just announce that there would be this happening?
Now, see, I've always asked you to be careful what you're listening to. See? There's so much of it that it's just the human side. But always if there is something that goes forth, it will speak it, "It's thus saith the Lord," even to visions or anything. The visions on the platform, in the audience, you are doing that yourself; it isn't God, it's you, see. God doesn't produce that vision, you do it yourself, by your faith in a divine gift.
Like the woman touched his garment, He didn't know who she was or what was wrong with her, but she did that herself, see. Now, that wasn't thus saith the Lord. It was thus saith the Lord when Jesus spoke back and told her that her faith had saved her. But, see, you have to watch.
5
Her er dine forespørsler. Jeg vet ikke om de har startet opptakene ennå, eller ikke. Det kan være en god idé. Vel, jeg antar at det er i orden for offentligheten å høre dette, det er en forespørsel.
SPØRSMÅL:
Profeterte du at en million afroamerikanere ville bli drept på ... eller kunngjorde du bare at dette ville skje?
Se, jeg har alltid bedt dere være forsiktige med hva dere lytter til. Det er så mye som bare er menneskelige meninger. Men hvis det er noe som går ut, vil det bli sagt, "Så sier Herren," selv i visjoner eller noe annet. Visjonene på plattformen, i publikum, det er du som gjør det; det er ikke Gud, det er deg, forstår du. Gud produserer ikke den visjonen, du gjør det selv, ved din tro på en guddommelig gave.
Som kvinnen som berørte Hans kappe; Han visste ikke hvem hun var eller hva som var galt med henne, men hun gjorde det selv. Det var ikke "Så sier Herren." Det var "Så sier Herren" da Jesus svarte henne og sa at hennes tro hadde frelst henne. Men se, du må være på vakt.
SPØRSMÅL:
Profeterte du at en million afroamerikanere ville bli drept på ... eller kunngjorde du bare at dette ville skje?
Se, jeg har alltid bedt dere være forsiktige med hva dere lytter til. Det er så mye som bare er menneskelige meninger. Men hvis det er noe som går ut, vil det bli sagt, "Så sier Herren," selv i visjoner eller noe annet. Visjonene på plattformen, i publikum, det er du som gjør det; det er ikke Gud, det er deg, forstår du. Gud produserer ikke den visjonen, du gjør det selv, ved din tro på en guddommelig gave.
Som kvinnen som berørte Hans kappe; Han visste ikke hvem hun var eller hva som var galt med henne, men hun gjorde det selv. Det var ikke "Så sier Herren." Det var "Så sier Herren" da Jesus svarte henne og sa at hennes tro hadde frelst henne. Men se, du må være på vakt.
6
No, I just was talking about Martin Luther King, on this great disaster that they're having in the South, with the colored people. I said, "If those people were slaves, I'd take my church and go south to help them people out of slavery." I sure would, because man makes slaves, not God. We're all of one blood. We all come from one tree, and that was from Adam. God, by one blood, has made all nations. And whether we, our colors are brown, or black, or yellow, or red, or whatever it might be, we are all creatures of the Almighty, see, and there shouldn't be any differences in us.
6
Jeg snakket nettopp om Martin Luther King og den store katastrofen de har i sør med de fargede menneskene. Jeg sa: "Hvis disse menneskene var slaver, ville jeg tatt med meg menigheten min og dratt sørover for å hjelpe dem ut av slaveriet." Det ville jeg virkelig gjort, fordi det er mennesker som lager slaver, ikke Gud. Vi er alle av ett blod. Vi kommer alle fra ett tre, og det er fra Adam. Gud har gjennom ett blod skapt alle nasjoner. Og enten vår hud er brun, svart, gul, rød eller hva det måtte være, så er vi alle skapninger av Den Allmektige. Det burde derfor ikke være noen forskjeller mellom oss.
7
The question down there is segregation of school. Now, I was there at the first uprise, and I heard it, and I know from what I speak of. The colored people has fine schools, sometimes much better than the other schools. And, for instance, in Shreveport they got finer schools than the white school is. But it's the idea of somebody inspiring them that they should go and mix themselves together. Which, I think that it'd be all right, but as long as the people are protesting it, those southern people, then what difference does it make anyhow?
And I think that Martin Luther King is communistic inspired, which is going to lead about a million people to a absolutely a death trap. See? I don't say the Lord told me that. I believe, see. And I believe it shouldn't be done. I think that people ought to be Christians and recognize one another as brothers. And, but I think just because…
This United States, this government now tells me that I can't even sign a check that's been give to me personally. See? That's constitutional rights taken from me, but what can I do about it? Just go ahead, that's all. See? And it has to go through another system before I as a citizen of the United States can cash a check, has to come through this church, I can't cash it. See? And that's not right. That's unconstitutional. But what can I do about it? There's nothing. This tax collector down here is the one told me I couldn't do it, so, well, there it is. If it is, what of it. So just let it go.
And I think that Martin Luther King is communistic inspired, which is going to lead about a million people to a absolutely a death trap. See? I don't say the Lord told me that. I believe, see. And I believe it shouldn't be done. I think that people ought to be Christians and recognize one another as brothers. And, but I think just because…
This United States, this government now tells me that I can't even sign a check that's been give to me personally. See? That's constitutional rights taken from me, but what can I do about it? Just go ahead, that's all. See? And it has to go through another system before I as a citizen of the United States can cash a check, has to come through this church, I can't cash it. See? And that's not right. That's unconstitutional. But what can I do about it? There's nothing. This tax collector down here is the one told me I couldn't do it, so, well, there it is. If it is, what of it. So just let it go.
7
Spørsmålet om segregering av skoler er komplisert. Jeg var til stede ved de første oppstandelsene og hørte direkte hva som ble sagt. Jeg vet hva jeg snakker om. De fargede har gode skoler, noen ganger bedre enn de øvrige skolene. For eksempel, i Shreveport har de bedre skoler enn de hvite skolene. Men det er ideen om at noen inspirerer dem til å blande seg sammen, som jeg tror ville vært greit dersom folk ikke protesterte mot det. Så lenge de sør-statlige innbyggerne protesterer, hva er så poenget med å presse det gjennom?
Jeg mener at Martin Luther King er kommunistisk inspirert, noe som kan føre en million mennesker til en dødsfelle. Dette er min personlige mening, ikke noe Herren har fortalt meg. Jeg tror ikke det burde gjøres. Jeg mener at folk burde være kristne og anerkjenne hverandre som brødre. Men...
Denne amerikanske regjeringen sier nå at jeg ikke engang kan signere en sjekk som er gitt personlig til meg. Det er konstitusjonelle rettigheter som er tatt fra meg, men hva kan jeg gjøre med det? Jeg må bare fortsette. Sjekken må gå gjennom en annen prosess før jeg som borger av USA kan innløse den, og den må gå gjennom denne menigheten. Det er ikke rett. Det er ukonstitusjonelt. Men hva kan jeg gjøre med det? Ingenting. Skatteinnkreveren her fortalte meg at jeg ikke kunne gjøre det, så slik er det. Hvis det er slik, så får det bare være.
Jeg mener at Martin Luther King er kommunistisk inspirert, noe som kan føre en million mennesker til en dødsfelle. Dette er min personlige mening, ikke noe Herren har fortalt meg. Jeg tror ikke det burde gjøres. Jeg mener at folk burde være kristne og anerkjenne hverandre som brødre. Men...
Denne amerikanske regjeringen sier nå at jeg ikke engang kan signere en sjekk som er gitt personlig til meg. Det er konstitusjonelle rettigheter som er tatt fra meg, men hva kan jeg gjøre med det? Jeg må bare fortsette. Sjekken må gå gjennom en annen prosess før jeg som borger av USA kan innløse den, og den må gå gjennom denne menigheten. Det er ikke rett. Det er ukonstitusjonelt. Men hva kan jeg gjøre med det? Ingenting. Skatteinnkreveren her fortalte meg at jeg ikke kunne gjøre det, så slik er det. Hvis det er slik, så får det bare være.
8
I think it ought to be the same thing, that the … that my colored brothers and sisters in the South oughtn't to rise up to arms against their brethren and things like over such a little thing as that. My, what difference does it make if you go to school where or what? I seen a fine colored lady that morning when they was … they had the revolt there at Shreveport, and it was an old colored minister kept telling the militia, he said, "Let me speak to them." And so he was a godly old man, and he stood up there and he said, "I've never been ashamed of my color." He said, "My maker made me what I am, and I've never been ashamed of it until this morning." But said, "When I see you, my people, acting like this," said, "then I'm ashamed of being a colored man." There was the militia called, hollered him down.
8
Jeg mener det burde være slik at mine fargede brødre og søstre i Sørstatene ikke burde gripe til våpen mot sine medmennesker over noe så lite som dette. Å, hva betyr det hvor du går på skole? Jeg så en flott farget dame den morgenen da de hadde opprøret i Shreveport. En eldre farget predikant holdt stadig og sa til militæret, "La meg tale til dem." Han var en gudfryktig, eldre mann som reiste seg og sa: "Jeg har aldri skammet meg over min hudfarge. Skaperen min gjorde meg til den jeg er, og jeg har aldri skammet meg før i dag." Men han sa, "Når jeg ser dere, mitt folk, oppføre dere slik, da skammer jeg meg over å være en farget mann." Militæret avbrøt ham høylytt.
9
So some fine, educated, fine-looking colored lady stood up, with an intelligence, my, supreme. She said, "The first thing, I don't want my children taught by a white woman."
Said, "Why?'
Said, "Because that she won't take the interest of my children that a colored teacher would." And said, "Look at our schools over here. What are you hollering about?" Said, "We got swimming pools and everything in our schools, and they haven't got it over there." Said, "Now, what are you people hollering about?" And they hollered her down, see.
Said, "Why?'
Said, "Because that she won't take the interest of my children that a colored teacher would." And said, "Look at our schools over here. What are you hollering about?" Said, "We got swimming pools and everything in our schools, and they haven't got it over there." Said, "Now, what are you people hollering about?" And they hollered her down, see.
9
En skikkelig flott og utdannet mørkhudet dame reiste seg, full av intelligens. Hun sa: "Først og fremst vil jeg ikke at mine barn skal undervises av en hvit kvinne."
"Hvorfor?" ble det spurt.
"For," svarte hun, "en hvit lærer vil ikke ta like stor interesse for mine barn som en mørkhudet lærer ville gjort. Se på skolene våre her. Hva klager dere på?" Hun fortsatte: "Vi har svømmebassenger og alt mulig i skolene våre, og det har de ikke der borte. Hva er det dere klager over?" Publikum ropte henne ned, ser du.
"Hvorfor?" ble det spurt.
"For," svarte hun, "en hvit lærer vil ikke ta like stor interesse for mine barn som en mørkhudet lærer ville gjort. Se på skolene våre her. Hva klager dere på?" Hun fortsatte: "Vi har svømmebassenger og alt mulig i skolene våre, og det har de ikke der borte. Hva er det dere klager over?" Publikum ropte henne ned, ser du.
10
It's inspired of the wrong thing, you see, see, they, them people. And that's the reason I say that, not that there is any prophecy concerning it. I have nothing on it from the Lord. And be you sure now, if I say anything from the Lord like that, to tell you, it's always … I'm speaking now. But when He speaks, I say "It's not me, it's thus saith the Lord." And I can't say it until He tells me. I could be altogether wrong in my thought about Martin Luther King. I don't know, I can't say. That's just my opinion. Anything that rises up trouble, that's what's supposed to be in the last days. And it's all inspired of Satan, to break up our commonwealth and whatever we have, anything that rises up like that. So I'm for those people down there, don't you never think that I'm not. I'm for freedom and for everything, but the people doesn't have that situation under … now. But what it will do, I believe it'll start another revolution if somebody doesn't stop it. See, it's the communists working among those people.
10
Det er inspirert av noe feil, forstå, de menneskene. Og det er grunnen til at jeg sier det, ikke fordi det er noen profeti om det. Jeg har ingenting fra Herren om det. Og vær sikker nå, hvis jeg sier noe fra Herren på den måten, for å fortelle dere, det er alltid … Jeg snakker nå. Men når Han taler, sier jeg "Det er ikke meg, det er «så sier Herren»." Og jeg kan ikke si det før Han taler til meg. Jeg kunne være helt feil i mine tanker om Martin Luther King. Jeg vet ikke, jeg kan ikke si det. Det er bare min mening. Alt som skaper trøbbel, det er det som er ment å skje i de siste dager. Og det er alt inspirert av Satan, for å bryte ned vårt fellesskap og det vi har, alt som reiser seg som det. Så jeg støtter de menneskene der nede, tro aldri at jeg ikke gjør det. Jeg er for frihet og for alt, men folk har ikke den situasjonen under kontroll nå. Men hva det vil gjøre, jeg tror det vil starte en ny revolusjon hvis ingen stopper det. Forstå, det er kommunistene som arbeider blant disse menneskene.
11
I was in Africa when they done the same thing. See? And I know there's communists come in there telling those colored people, "Oh, you're this, that, or the other. You're this, that, or the other." And the first thing you know, it caused thousands of them to be killed. And where did they get? Nowhere, see, nowhere.
11
Jeg var i Afrika da de gjorde det samme. Ser du? Jeg vet at kommunistene kom dit og fortalte de fargede menneskene, "Åh, du er dette, det her eller det andre. Du er dette, det her eller det andre." Snart førte det til at tusenvis av dem ble drept. Og hvor førte det dem? Ingensteds, ser du, ingensteds.
12
And I love human life. Let's serve the Lord. Our kingdom is above; nothing about this thing here. As long as we eat, drink, and can have, what else do you want? See? So I know what it would be. I realize that it just 'cause trouble.
Now, another question is here.
QUESTION:
John the Baptist, when meeting Jesus, see, why did he say, "Thus it behooveth us to fulfill all righteousness"? What did it mean?
Well, I remember Dr. Roy Davis, a personal friend of mine, who baptized me the only time I've ever been baptized. And he said that John was meaning, I remember this in their school, he said, "John knowed that he had never been baptized, himself, so he … Jesus … John suffered Jesus to baptize him." Well, that, I differ with the great doctor there.
Now, another question is here.
QUESTION:
John the Baptist, when meeting Jesus, see, why did he say, "Thus it behooveth us to fulfill all righteousness"? What did it mean?
Well, I remember Dr. Roy Davis, a personal friend of mine, who baptized me the only time I've ever been baptized. And he said that John was meaning, I remember this in their school, he said, "John knowed that he had never been baptized, himself, so he … Jesus … John suffered Jesus to baptize him." Well, that, I differ with the great doctor there.
12
Jeg elsker menneskeliv. La oss tjene Herren. Vårt rike er ovenfor; ingenting av denne verden betyr noe. Så lenge vi spiser, drikker og har det vi trenger, hva mer ønsker vi? Forstår du? Jeg vet hva det ville innebære. Jeg innser at det bare ville forårsake trøbbel.
Nå kommer et annet spørsmål.
SPØRSMÅL:
Da Johannes døperen møtte Jesus, hvorfor sa han: "Slik bør vi oppfylle all rettferdighet"? Hva betydde det?
Vel, jeg husker Dr. Roy Davis, en personlig venn av meg, som døpte meg den eneste gangen jeg har blitt døpt. Han sa at Johannes mente, og jeg husker dette fra hans undervisning, "Johannes visste at han aldri hadde blitt døpt selv, så han lot Jesus døpe ham." Der er jeg uenig med den store doktoren.
Nå kommer et annet spørsmål.
SPØRSMÅL:
Da Johannes døperen møtte Jesus, hvorfor sa han: "Slik bør vi oppfylle all rettferdighet"? Hva betydde det?
Vel, jeg husker Dr. Roy Davis, en personlig venn av meg, som døpte meg den eneste gangen jeg har blitt døpt. Han sa at Johannes mente, og jeg husker dette fra hans undervisning, "Johannes visste at han aldri hadde blitt døpt selv, så han lot Jesus døpe ham." Der er jeg uenig med den store doktoren.
13
Not for controversy, but for the sake of truth I might say this. No, there was two men, the two leaders of the hour, the Messiah and his prophet met in the water. Now remember, John was baptizing not for remission of sins, but unto repentance. Not for remission of sins, 'cause the offering had not yet been made, see, there was no sacrifice. And the sacrifice come to him in the water. Now notice. John looking up and seeing Jesus, he said, "I have need to be baptized of Thee. And why comest Thou unto me?"
Jesus said, "Suffer that to be so," which it was. "Suffer it to be so, for thus it behooveth us, or it's becoming to us, to fulfill all righteousness." Then John, being a prophet on who the Word of the Lord come, comes only to the prophet. John, being a prophet, understood that that was the sacrifice. And according to the law, that the sacrifice had to be washed before presented, and that's the reason he baptized Him. See? He said, "Thus it behooveth us to fulfill all righteousness." The sacrifice, which He was, must be washed in the laver before presented for sacrifice. And Jesus was the sacrifice; and John knew it, and he knew that He must be washed before presented. And then immediately afterwards, He was presented to the public for trial and was the sacrifice for all human life. The Lord bless you.
Jesus said, "Suffer that to be so," which it was. "Suffer it to be so, for thus it behooveth us, or it's becoming to us, to fulfill all righteousness." Then John, being a prophet on who the Word of the Lord come, comes only to the prophet. John, being a prophet, understood that that was the sacrifice. And according to the law, that the sacrifice had to be washed before presented, and that's the reason he baptized Him. See? He said, "Thus it behooveth us to fulfill all righteousness." The sacrifice, which He was, must be washed in the laver before presented for sacrifice. And Jesus was the sacrifice; and John knew it, and he knew that He must be washed before presented. And then immediately afterwards, He was presented to the public for trial and was the sacrifice for all human life. The Lord bless you.
13
For å være tro mot sannheten, selv om det kan skape debatt, vil jeg si dette: To menn, de to ledende skikkelsene på den tid, Messias og Hans profet, møttes i vannet. Husk at Johannes ikke døpte for syndenes forlatelse, men til omvendelse. Ikke for syndenes forlatelse, for ofringen var ennå ikke gjort. Offeret kom til ham i vannet.
Merk hva som skjedde: Johannes så opp og så Jesus, og sa: "Jeg trenger å bli døpt av Deg. Hvorfor kommer Du til meg?" Jesus svarte: "La det skje nå, for slik oppfyller vi all rettferdighet." Johannes, som var en profet mottok Herrens Ord, for Ordet kommer kun til profeten. Johannes forstod dermed at Jesus var offeret. Ifølge loven måtte offeret vaskes før det ble presentert, og det var derfor Johannes døpte Ham. Jesus sa: "Slik behøver vi å oppfylle all rettferdighet." Offeret, som Han var, måtte vaskes før det ble presentert. Jesus var offeret; Johannes visste dette og visste at Han måtte vaskes før Han ble presentert.
Straks etterpå ble Han presentert for offentligheten for prøvelse og ble offeret for alle menneskers liv. Herren velsigne dere.
Merk hva som skjedde: Johannes så opp og så Jesus, og sa: "Jeg trenger å bli døpt av Deg. Hvorfor kommer Du til meg?" Jesus svarte: "La det skje nå, for slik oppfyller vi all rettferdighet." Johannes, som var en profet mottok Herrens Ord, for Ordet kommer kun til profeten. Johannes forstod dermed at Jesus var offeret. Ifølge loven måtte offeret vaskes før det ble presentert, og det var derfor Johannes døpte Ham. Jesus sa: "Slik behøver vi å oppfylle all rettferdighet." Offeret, som Han var, måtte vaskes før det ble presentert. Jesus var offeret; Johannes visste dette og visste at Han måtte vaskes før Han ble presentert.
Straks etterpå ble Han presentert for offentligheten for prøvelse og ble offeret for alle menneskers liv. Herren velsigne dere.
14
Now we're going to have a little short message, and trusting the Lord will grant to us his blessings. Now, probably, if I get back… I'm leaving this next week to take the kiddies on a little vacation up in the hills. And then if I get back in time, we want to speak next Sunday morning, if it's permissible to God and to the pastor here. We'll let you know this week farther, you that's out of town, by the way of letter. I want to speak on a subject of exactly why we believe the things that we believe about Christ, why it must be this way and cannot be no other way. See? And prove it by the Scriptures. Now, if the Lord willing. If I don't, I'll try to see you this winter or next summer, or one, when we get back, if the Lord tarries. We're going now back home to Arizona, so we can get the children in school.
14
Vi skal nå ha en kort melding og stoler på at Herren vil gi oss Sine velsignelser. Jeg reiser neste uke for å ta med barna på en liten ferie opp i fjellene. Hvis jeg kommer tilbake i tide, ønsker jeg å tale neste søndag morgen, hvis det er Guds vilje og pastoren her tillater det. Vi vil informere dere som er utenbys om dette via brev i løpet av uken. Jeg vil tale om hvorfor vi tror på de tingene vi gjør om Kristus, hvorfor det må være slik og ikke kan være på noen annen måte. Og bevise det ved Skriften, hvis Herren vil. Hvis jeg ikke kan, vil jeg prøve å se dere til vinteren eller neste sommer, alt ettersom når vi kommer tilbake, hvis Herren drøyer. Vi reiser nå tilbake hjem til Arizona, så vi kan få barna i skole.
15
Now, this morning, just prior to the prayer for the sick, we're going to read some of God's Word. Which, we know that without this Word, it's impossible, there's nothing can be done. And only the Word can produce these blessings that we're asking for the sick and the needy. And I want to read some now from I Peter, the 5th chapter, beginning with the 1st verse. And then from the book of Hebrews, I want to read Hebrews 2:2-4.
The elders which are among you I exhort, who am also an elder, and a witness of the suffering of Christ, and also a partaker of the glory that shall be revealed:
Feed the flock of God which is among you, take the oversight thereof, not by constraint, but willingly; not for filthy lucre, but of a ready mind;
Neither as being lords over God's heritage, but being examples to the flock.
And when the chief Shepherd shall appear, ye shall receive a crown of glory that fadeth not away.
Likewise, ye younger, submit yourselves unto the elder. Yea, all of you be subject one to another, and be not clothed … and be clothed with humility: for God resisteth the proud, and giveth grace to the humble.
Humble yourselves … under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time:
Casting all your care upon him; for he careth for you.
The elders which are among you I exhort, who am also an elder, and a witness of the suffering of Christ, and also a partaker of the glory that shall be revealed:
Feed the flock of God which is among you, take the oversight thereof, not by constraint, but willingly; not for filthy lucre, but of a ready mind;
Neither as being lords over God's heritage, but being examples to the flock.
And when the chief Shepherd shall appear, ye shall receive a crown of glory that fadeth not away.
Likewise, ye younger, submit yourselves unto the elder. Yea, all of you be subject one to another, and be not clothed … and be clothed with humility: for God resisteth the proud, and giveth grace to the humble.
Humble yourselves … under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time:
Casting all your care upon him; for he careth for you.
15
Nå, denne morgenen, rett før bønnen for de syke, skal vi lese fra Guds Ord. Vi vet at uten dette Ordet er det umulig; ingenting kan gjøres. Bare Ordet kan bringe de velsignelsene vi ber om for de syke og trengende. Jeg vil lese fra 1. Petersbrev, kapittel 5, vers 1–4, og deretter fra Hebreerbrevet, kapittel 2, vers 2–4.
«De eldste blant dere formaner jeg, som også er en eldste, og et vitne om Kristi lidelser, og også en deltakende i den herlighet som skal åpenbares:
Vokt Guds flokk som er blant dere, ha tilsyn med den, ikke av tvang, men villig; ikke for skammelig vinning, men av et villig sinn;
Ikke som herrer over Guds arv, men som eksempler for flokken.
Og når overhyrden åpenbares, skal dere få æreskronen som aldri visner.
Likeså, dere yngre, underordne dere de eldste. Ja, alle sammen, vær underordnet hverandre, iført ydmykhet, for Gud står de stolte imot, men de ydmyke gir Han nåde.
Ydmyk dere under Guds mektige hånd, så Han kan opphøye dere i sin tid:
Kast all deres bekymring på Ham, for Han har omsorg for dere.»
La Guds Ord inspirere og styrke oss i dag, slik at vi kan motta Hans velsignelser.
«De eldste blant dere formaner jeg, som også er en eldste, og et vitne om Kristi lidelser, og også en deltakende i den herlighet som skal åpenbares:
Vokt Guds flokk som er blant dere, ha tilsyn med den, ikke av tvang, men villig; ikke for skammelig vinning, men av et villig sinn;
Ikke som herrer over Guds arv, men som eksempler for flokken.
Og når overhyrden åpenbares, skal dere få æreskronen som aldri visner.
Likeså, dere yngre, underordne dere de eldste. Ja, alle sammen, vær underordnet hverandre, iført ydmykhet, for Gud står de stolte imot, men de ydmyke gir Han nåde.
Ydmyk dere under Guds mektige hånd, så Han kan opphøye dere i sin tid:
Kast all deres bekymring på Ham, for Han har omsorg for dere.»
La Guds Ord inspirere og styrke oss i dag, slik at vi kan motta Hans velsignelser.
16
In Hebrews, the 2nd chapter, we read these Words. Now I'm pulling for giving for a text, "Casting your care." I'm… My text is: "He Cares. Do You Care?" I Want to read this portion now, while you're turning to Hebrews 2, that you might see the real meaning of these words, what they, what this text means.
Therefore we ought to give the more earnest heed to the things which we have heard, lest at any time we should let them slip.
For if the word spoken by angels were … was steadfast, and every transgression and disobedience received a just recompense of reward;
How shall we escape, if we neglect so great salvation; which at the first began to be spoken by the Lord, and was confirmed unto us by them that heard him;
God also bearing … witness, with … both with signs and wonders, and … divers miracles, and gifts of the Holy Ghost, according to his own will?
Therefore we ought to give the more earnest heed to the things which we have heard, lest at any time we should let them slip.
For if the word spoken by angels were … was steadfast, and every transgression and disobedience received a just recompense of reward;
How shall we escape, if we neglect so great salvation; which at the first began to be spoken by the Lord, and was confirmed unto us by them that heard him;
God also bearing … witness, with … both with signs and wonders, and … divers miracles, and gifts of the Holy Ghost, according to his own will?
16
I Hebreerne, kapittel 2, leser vi disse Ordene. Jeg ønsker å bruke som tekst: "Kast deres bekymringer". Min tekst er: "Han Bryr Seg. Bryr Du Deg?" Jeg vil lese denne delen nå, mens dere slår opp Hebreerne 2, slik at dere kan forstå den egentlige meningen med disse Ordene og hva denne teksten betyr.
Derfor må vi desto mer gi akt på det vi har hørt, så vi ikke driver bort fra det.
For hvis Ordet talt ved engler stod fast, og hver overtredelse og ulydighet fikk sin rettferdige straff,
hvordan skal vi da unnfly, om vi forsømmer en så stor frelse, som Herren først begynte å forkynne, og som ble stadfestet for oss av dem som hørte Ham?
Gud vitnet også, både ved tegn og under, og forskjellige mirakler og gaver fra Den Hellige Ånd, alt etter Hans egen vilje.
Derfor må vi desto mer gi akt på det vi har hørt, så vi ikke driver bort fra det.
For hvis Ordet talt ved engler stod fast, og hver overtredelse og ulydighet fikk sin rettferdige straff,
hvordan skal vi da unnfly, om vi forsømmer en så stor frelse, som Herren først begynte å forkynne, og som ble stadfestet for oss av dem som hørte Ham?
Gud vitnet også, både ved tegn og under, og forskjellige mirakler og gaver fra Den Hellige Ånd, alt etter Hans egen vilje.
17
I want to use the subject here of: He Cares. And Do You? When He was here on earth, He cared for the people. The thought of it rises in my mind just before speaking or praying for the sick, not knowing just what kind of a prayer line that we'll have.
First, and to approach this, the audience must be anointed with faith. If you do not have faith, then there's no need of even coming to be prayed for, because it's going to take your faith and my faith together; my faith to believe Him, your faith to believe Him. So we don't forget this now as I go along. We've got to have something evidently, with evidence, I mean, that we can base our faith upon what we're trying to do. 'Cause if a man approaches anything that he wants to do, without sufficient faith, he's bound to be a failure. But if he can approach it with sufficient faith, then he's bound to succeed if it is according to God's will and purpose to do it.
First, and to approach this, the audience must be anointed with faith. If you do not have faith, then there's no need of even coming to be prayed for, because it's going to take your faith and my faith together; my faith to believe Him, your faith to believe Him. So we don't forget this now as I go along. We've got to have something evidently, with evidence, I mean, that we can base our faith upon what we're trying to do. 'Cause if a man approaches anything that he wants to do, without sufficient faith, he's bound to be a failure. But if he can approach it with sufficient faith, then he's bound to succeed if it is according to God's will and purpose to do it.
17
Jeg vil bruke temaet: Han Bryr Seg. Og Gjør Du? Da Han var her på jorden, brydde Han seg om folket. Tanken på dette slår meg rett før jeg skal tale eller be for de syke, uten å vite hva slags bønnekø vi vil ha.
Først, for å nærme oss dette, må publikum være salvet med tro. Hvis du ikke har tro, er det ingen vits i å komme for å bli bedt for, fordi det vil kreve din tro og min tro sammen; min tro for å tro Ham, din tro for å tro Ham. Husk dette nå som jeg går videre. Vi må ha noe åpenbart, med bevis, som vi kan basere vår tro på i det vi forsøker å gjøre. Hvis en mann nærmer seg noe han vil gjøre uten tilstrekkelig tro, vil han garantert mislykkes. Men hvis han kan nærme seg med tilstrekkelig tro, vil han garantert lykkes hvis det er i samsvar med Guds vilje og hensikt.
Først, for å nærme oss dette, må publikum være salvet med tro. Hvis du ikke har tro, er det ingen vits i å komme for å bli bedt for, fordi det vil kreve din tro og min tro sammen; min tro for å tro Ham, din tro for å tro Ham. Husk dette nå som jeg går videre. Vi må ha noe åpenbart, med bevis, som vi kan basere vår tro på i det vi forsøker å gjøre. Hvis en mann nærmer seg noe han vil gjøre uten tilstrekkelig tro, vil han garantert mislykkes. Men hvis han kan nærme seg med tilstrekkelig tro, vil han garantert lykkes hvis det er i samsvar med Guds vilje og hensikt.
18
Now, I was thinking of Him caring. Last evening, somehow, strangely, I was led by the Holy Spirit. When I was waiting on some fellows to come to help Brother Wood to put a trailer that he had built on the back of his truck. I didn't know why I was trying to find my good friend, Brother Evans, and I went, started up the highway. Which, my wife and family sitting back here knows it to be true. And somehow strangely, I turned around and went back to a place, a motel.
And oh, how it thrilled my heart to see so many of my friends gathered there in about two minutes time, till it clogged the pathway, the cars couldn't pass through no more, just real friends, driving for hundreds of miles, from Georgia and Tennessee and Alabama, and all around, just to hear a service. Then that thought come on my mind, "Then what should I say to those people, knowing that in the day of judgment I'll have to answer for what I tell them?" And I too am a lover of this great life that is to come, and I want to be there.
And oh, how it thrilled my heart to see so many of my friends gathered there in about two minutes time, till it clogged the pathway, the cars couldn't pass through no more, just real friends, driving for hundreds of miles, from Georgia and Tennessee and Alabama, and all around, just to hear a service. Then that thought come on my mind, "Then what should I say to those people, knowing that in the day of judgment I'll have to answer for what I tell them?" And I too am a lover of this great life that is to come, and I want to be there.
18
I tenkte på Hans omsorg. I går kveld ble jeg på underlig vis ledet av Den Hellige Ånd. Jeg ventet på noen karer som skulle hjelpe Bror Wood med å sette en tilhenger han hadde bygget på lastebilen sin. Jeg visste ikke hvorfor jeg prøvde å finne min gode venn, Bror Evans, men jeg satte i gang på motorveien. Min kone og familie som sitter her, vet at dette er sant. På en underlig måte snudde jeg og dro tilbake til et motell.
Å, hvor det gledet mitt hjerte å se så mange av mine venner samlet der på bare to minutter, så mange at det sperret veien, bilene kunne ikke passere lenger. Ekte venner kjørte hundrevis av mil fra Georgia, Tennessee, Alabama og alle kanter, bare for å høre et møte. Da kom tanken til meg: "Hva skal jeg si til disse menneskene, vel vitende om at på dommens dag må jeg svare for hva jeg har fortalt dem?" Jeg er også en elsker av dette store livet som skal komme, og jeg ønsker å være der.
Å, hvor det gledet mitt hjerte å se så mange av mine venner samlet der på bare to minutter, så mange at det sperret veien, bilene kunne ikke passere lenger. Ekte venner kjørte hundrevis av mil fra Georgia, Tennessee, Alabama og alle kanter, bare for å høre et møte. Da kom tanken til meg: "Hva skal jeg si til disse menneskene, vel vitende om at på dommens dag må jeg svare for hva jeg har fortalt dem?" Jeg er også en elsker av dette store livet som skal komme, og jeg ønsker å være der.
19
And then strangely I went to a place where I made an odd turn. Instead of turning around there, I went up to make a turn. The lights flashed on a lovely couples on the outside, two fine young ladies that I had just married to two fine young ministers. And Satan, after he seen the minister, one of them his ministry being set and he took a life's companion right here, at this altar. They went away happily on the honeymoon, and the enemy jumped on to this young man. And I'm saying this to express what I'm saying, "Does He care?" Somehow, with faith that would not take "no," they turned and returned back here, knowing after they was all the way over in (way in the east) here somewhere on their honeymoon, returned back and was sitting, waiting. And I walked in, fine handsome young man; his wife sitting on the outside, crying, her and their little companion. And the other man and the other brother coming, running, which is a friend to this young man, saying, "Oh, Brother Branham, such and such has happened."
19
Jeg gikk merkelig nok til et sted hvor jeg tok en uventet sving. I stedet for å snu der, fortsatte jeg oppover før jeg svingte. Lysene lyste opp et vakkert par på utsiden, to flotte unge kvinner som jeg nettopp hadde viet til to fine unge predikanter. Etter at Satan så den ene predikantens tjeneste bli satt, kom han for å angripe en livets følgesvenn rett her ved dette alteret. De dro lykkelig på bryllupsreise, men fienden angrep denne unge mannen.
Jeg forteller dette for å illustrere hva jeg mener med "Bryr Han Seg?" Med en urokkelig tro som ikke ville ta et "nei" for et svar, vendte de tilbake hit. Selv om de var langt borte i øst på bryllupsreisen, vendte de tilbake og satt og ventet. Jeg kom inn og så en flott, kjekk ung mann; hans kone satt på utsiden og gråt, sammen med en liten følgesvenn. Den andre mannen og en annen Bror kom løpende, en venn av den unge mannen, og sa: "Å, Bror Branham, slik og slik har skjedd."
Jeg forteller dette for å illustrere hva jeg mener med "Bryr Han Seg?" Med en urokkelig tro som ikke ville ta et "nei" for et svar, vendte de tilbake hit. Selv om de var langt borte i øst på bryllupsreisen, vendte de tilbake og satt og ventet. Jeg kom inn og så en flott, kjekk ung mann; hans kone satt på utsiden og gråt, sammen med en liten følgesvenn. Den andre mannen og en annen Bror kom løpende, en venn av den unge mannen, og sa: "Å, Bror Branham, slik og slik har skjedd."
20
Went there and seen this handsome young man sitting there, just in the peak of his life, a leader of young men, sitting there, and Satan bound him. He never noticed, but I took my hand (left) to shake hands with this hand (right), to see if some disease had plagued him. But there was no sign of vibration. Coming right out of the room from praying and fasting, and waiting upon the Lord, the anointing of the Holy Spirit was there, and that's why it led us, see. And then seeing this shadow of darkness over him. I never said what I was doing. But in less than a couple of moments time it was all gone, the coldness of his hands had left, he was shouting and praising God, a few minutes to find themselves. And here they sit right here this morning, sitting in the audience. See how Satan was trying to upset that young man, by referring to him of some complex to be built back, which the Holy Spirit knew, and I seen it by the vision of the Lord. But God cared for that man. God cared for that young boy.
20
Jeg dro dit og så denne kjekke unge mannen sitte der, på høyden av sitt liv, en leder for unge menn. Satan hadde bundet ham. Uten å gjøre det åpenbart, rakte jeg frem hånden for å håndhilse, for å kjenne etter om noen sykdom hadde rammet ham. Men det var ingen tegn til vibrasjon. Rett fra bønnerommet, etter å ha bedt og fastet, ventet jeg på Herren, og Den Hellige Ånds salvelse var der og ledet oss. Jeg oppdaget en skygge av mørke over ham. Uten å si hva jeg gjorde, forsvant skyggen på mindre enn et par minutter. Kuldens i hendene hans forsvant, og han begynte å rope og prise Gud. Etter noen minutter var de tilbake til seg selv igjen, og her sitter de i menigheten denne morgenen. Se hvordan Satan prøvde å forvirre den unge mannen ved å gi ham en indre konflikt. Den Hellige Ånd visste det, og jeg så det gjennom en visjon fra Herren. Men Gud brydde Seg om den mannen. Gud brydde Seg om den unge gutten.
21
Just coming in a few moments ago, a lady, I see her sitting here in the aisle, with no … just got her a seat some way, and set down. She said, "Nine years, Brother Branham, I've tried to get a hold of you." And she said, "I'm so desperate! I … here late, and couldn't even get a prayer card to be in the line."
Billy, of course, it's his orders to see that I'm not bothered, take me in and out. Don't feel hard at Billy, he's commanded by this board of trustees to do that. And if he didn't, I wouldn't be able to get to the prayer line, get in here. You realize that. See, there's got to be a system to whatever we're doing. We got to have it, see. But him saying, "Come on, Daddy, hurry up," this.
Billy, of course, it's his orders to see that I'm not bothered, take me in and out. Don't feel hard at Billy, he's commanded by this board of trustees to do that. And if he didn't, I wouldn't be able to get to the prayer line, get in here. You realize that. See, there's got to be a system to whatever we're doing. We got to have it, see. But him saying, "Come on, Daddy, hurry up," this.
21
For bare noen øyeblikk siden kom en dame inn. Jeg ser henne nå, hvor hun sitter i midtgangen, uten … akkurat fått seg en plass på et vis og satt seg ned. Hun sa: "I ni år, Bror Branham, har jeg prøvd å få tak i deg." Og hun sa: "Jeg er så desperat! Jeg kom for sent, og kunne ikke engang få et bønnekort for å være i køen."
Billy har fått beskjed om å sørge for at jeg ikke blir forstyrret, og å ta meg inn og ut. Ikke vær hard mot Billy, han er pålagt dette av styret. Hvis han ikke gjorde dette, ville jeg ikke kunne komme til bønnekøen eller komme meg hit. Dere forstår det. Det må være et system for alt vi gjør. Vi må ha det, forstår dere. Og når han sier: "Kom igjen, pappa, skynd deg," er det derfor.
Billy har fått beskjed om å sørge for at jeg ikke blir forstyrret, og å ta meg inn og ut. Ikke vær hard mot Billy, han er pålagt dette av styret. Hvis han ikke gjorde dette, ville jeg ikke kunne komme til bønnekøen eller komme meg hit. Dere forstår det. Det må være et system for alt vi gjør. Vi må ha det, forstår dere. Og når han sier: "Kom igjen, pappa, skynd deg," er det derfor.
22
The lady moved back. And she said, "Brother Branham, just a word with you." Standing there, a vision broke over this fine-looking young woman, and see that her heart was burdened. And she was trying to work to make a living. And a great thing happened back, way back in the time of her parents, that had caused this great thing to happen to her, and the Lord Jesus revealed it and showed what it was. And there, in a moment's time, took it from the woman. She went around rejoicing. And now sitting here in the audience with us now, rejoicing, with tears, as she's wiping her eyes now, knowing that the truth of the thing was made known. And that, what, that poor little neurotic woman, that was so nervous she didn't know what to do with herself, and thinking that she was gone, and there was no Holy Spirit, and this is her last day. She had tried to for nine years and she was about at the end of despair, God cared for that little woman who no one cares for. What a time! He does care.
22
Kvinnen trakk seg tilbake og sa: "Bror Branham, bare et ord med deg." Mens hun sto der, brøt det fram en visjon om denne vakre unge kvinnen, og jeg så at hjertet hennes var tynget. Hun prøvde å arbeide for å tjene til livets opphold. Noe stort hadde skjedd langt tilbake i tiden, som hadde påvirket hennes situasjon betydelig. Herren Jesus åpenbarte og viste hva det var. Og i løpet av et øyeblikk fjernet Han det fra henne. Hun gikk rundt og jublet. Nå sitter hun her i forsamlingen, glad og med tårer i øynene, vel vitende om at sannheten ble åpenbart.
Den stakkars lille nervøse kvinnen, som var så urolig at hun ikke visste hva hun skulle gjøre, trodde at alt håp var ute, og at det ikke var noen Hellig Ånd. Hun tenkte at dette var hennes siste dag. Etter å ha prøvd i ni år, var hun på randen av fortvilelse. Men Gud brydde Seg om denne lille kvinnen som ingen andre brydde seg om. For en stund! Han bryr Seg virkelig.
Den stakkars lille nervøse kvinnen, som var så urolig at hun ikke visste hva hun skulle gjøre, trodde at alt håp var ute, og at det ikke var noen Hellig Ånd. Hun tenkte at dette var hennes siste dag. Etter å ha prøvd i ni år, var hun på randen av fortvilelse. Men Gud brydde Seg om denne lille kvinnen som ingen andre brydde seg om. For en stund! Han bryr Seg virkelig.
23
When He was here on earth, as I say, He cared for the people so much till He healed their sick, comforted their hearts, told them about a place that where He would go and prepare for them, and would come again to receive them unto Himself. He cared for them. And notice, He cared so much until, when He knowed He must leave in order to bring this great thing to us, He said, "I'll not leave you comfortless, but I will send the Holy Spirit, and He shall continue my care for you," until He returns. There's no one cares like Jesus. Knowing that his body, as a high priest, in a mediatorial work that He's doing now, that body must be in the presence of God at all times, for intercession, that God cannot see the sinner's sin; He sees only the blood of his own Son. And knowing that, He sent back the Holy Spirit to continue to comfort his people. Does He care? Certainly, He cares. Now, He was to continue to care for the people, his people here on earth, in the same manner that He cared for them when He was here. Because He said in St. John, the 15th chapter, if you want to make … I've got notes laying here with these Scriptures where I'm referring to, St. John 15:26 and 27.
23
Da Han var her på jorden, brydde Han Seg så mye om menneskene at Han helbredet deres syke, trøstet deres hjerter, fortalte dem om et sted hvor Han ville gå for å forberede for dem, og lovet å komme tilbake for å ta dem til Seg. Han brydde Seg om dem. Legg merke til at Han brydde Seg så mye at, da Han visste at Han måtte dra for å bringe oss denne store gaven, sa Han: "Jeg vil ikke etterlate dere som foreldreløse, men Jeg vil sende Den Hellige Ånd, og Han skal fortsette å ta Seg av dere," inntil Han kommer tilbake. Ingen bryr seg som Jesus.
Han visste at Hans kropp, som yppersteprest i den mellommenneskelige tjenesten Han utfører nå, må være i Guds nærvær til enhver tid for å gjøre forbønn, slik at Gud ikke ser synderens synd; Han ser bare blodet av Sin egen Sønn. Og ved å vite dette, sendte Han Den Hellige Ånd tilbake for å fortsette å trøste sitt folk. Bryr Han Seg? Selvsagt bryr Han Seg. Nå skulle Han fortsette å bry seg om sitt folk her på jorden på samme måte som Han gjorde da Han var her. For i Johannesevangeliet, 15. kapittel, sier Han, om du ønsker å se... Jeg har notater her med disse Skriftstedene hvor jeg henviser til, Johannes 15:26-27.
Han visste at Hans kropp, som yppersteprest i den mellommenneskelige tjenesten Han utfører nå, må være i Guds nærvær til enhver tid for å gjøre forbønn, slik at Gud ikke ser synderens synd; Han ser bare blodet av Sin egen Sønn. Og ved å vite dette, sendte Han Den Hellige Ånd tilbake for å fortsette å trøste sitt folk. Bryr Han Seg? Selvsagt bryr Han Seg. Nå skulle Han fortsette å bry seg om sitt folk her på jorden på samme måte som Han gjorde da Han var her. For i Johannesevangeliet, 15. kapittel, sier Han, om du ønsker å se... Jeg har notater her med disse Skriftstedene hvor jeg henviser til, Johannes 15:26-27.
24
I see many of you writing the Scriptures down. So I may refer to this if you don't know it, many times, to the Scripture. I write the Scripture down, then I know what I'm speaking of from here, 'cause it's always in the Word of the Lord. See?
He said, when the Holy Spirit has come, who the Father would send in his name, He would testify of Him. In other words, He would do the same thing He did. The Holy Spirit working through a tabernacle that He had sanctified, would do the same thing that He did. Now, what that ought to do for us! Then we know that right among us today we have the same comforting Lord Jesus in the form of the Holy Ghost, another office that God Himself is working in.
He said, when the Holy Spirit has come, who the Father would send in his name, He would testify of Him. In other words, He would do the same thing He did. The Holy Spirit working through a tabernacle that He had sanctified, would do the same thing that He did. Now, what that ought to do for us! Then we know that right among us today we have the same comforting Lord Jesus in the form of the Holy Ghost, another office that God Himself is working in.
24
Jeg ser mange av dere skrive ned Skriftene. Jeg henviser til dem ofte, slik at dere vet det. Når jeg skriver ned Skriftene, vet jeg hva jeg snakker om, for det er alltid i Herrens Ord. Ser du?
Han sa, da Den Hellige Ånd er kommet, som Faderen ville sende i Hans navn, skulle Han vitne om Ham. Med andre ord, Han ville gjøre det samme som Han gjorde. Den Hellige Ånd, som arbeider gjennom et tabernakel som Han har helliget, ville gjøre det samme som Han gjorde. Hva burde ikke det gjøre for oss! Da vet vi at vi har den samme trøstende Herren Jesus blant oss i dag, i form av Den Hellige Ånd, et annet embete som Gud Selv virker i.
Han sa, da Den Hellige Ånd er kommet, som Faderen ville sende i Hans navn, skulle Han vitne om Ham. Med andre ord, Han ville gjøre det samme som Han gjorde. Den Hellige Ånd, som arbeider gjennom et tabernakel som Han har helliget, ville gjøre det samme som Han gjorde. Hva burde ikke det gjøre for oss! Da vet vi at vi har den samme trøstende Herren Jesus blant oss i dag, i form av Den Hellige Ånd, et annet embete som Gud Selv virker i.
25
He was a comfort to Israel when they could look up and see the pillar of fire, and hear the prophet speak the words that was true, and God vindicate it. That was their comfort.
He was a comfort when He was here on earth as a man, God made flesh. God representing Himself and expressing Himself through a man, Christ Jesus, who promised that "The works that I do shall you do also. And I am going to the Father, and going to send back the Holy Spirit, which will be Me in Spirit form. And I'll be with you, and dwell in you. And the very same things that I've done here, the Holy Spirit will do again in my name, when He comes." See? That's why He said, To speak against that now after the atonement's already made, was unpardonable sin, to blaspheme the Holy Ghost.
He was a comfort when He was here on earth as a man, God made flesh. God representing Himself and expressing Himself through a man, Christ Jesus, who promised that "The works that I do shall you do also. And I am going to the Father, and going to send back the Holy Spirit, which will be Me in Spirit form. And I'll be with you, and dwell in you. And the very same things that I've done here, the Holy Spirit will do again in my name, when He comes." See? That's why He said, To speak against that now after the atonement's already made, was unpardonable sin, to blaspheme the Holy Ghost.
25
Han var en trøst for Israel da de kunne se ildsøylen og høre profeten tale sanne Ord, som Gud stadfestet. Det var deres trøst.
Han var også en trøst da Han var her på jorden som menneske, Gud gjort til kjød. Gud representerte og uttrykte Seg selv gjennom en mann, Kristus Jesus, som lovte: "De gjerningene Jeg gjør, skal dere også gjøre. Jeg går til Faderen, og skal sende tilbake Den Hellige Ånd, som vil være Meg i åndelig form. Jeg vil være med dere, og bo i dere. De samme tingene som Jeg har gjort her, vil Den Hellige Ånd gjøre igjen i Mitt navn når Han kommer." Forstår dere? Derfor sa Han at å tale mot dette etter at forsoningen allerede er gjort, er det utilgivelige, å spotte Den Hellige Ånd.
Han var også en trøst da Han var her på jorden som menneske, Gud gjort til kjød. Gud representerte og uttrykte Seg selv gjennom en mann, Kristus Jesus, som lovte: "De gjerningene Jeg gjør, skal dere også gjøre. Jeg går til Faderen, og skal sende tilbake Den Hellige Ånd, som vil være Meg i åndelig form. Jeg vil være med dere, og bo i dere. De samme tingene som Jeg har gjort her, vil Den Hellige Ånd gjøre igjen i Mitt navn når Han kommer." Forstår dere? Derfor sa Han at å tale mot dette etter at forsoningen allerede er gjort, er det utilgivelige, å spotte Den Hellige Ånd.
26
And He would do it in the same way, so that we would know whether it was a comfort from some earthly standpoint, whether we'd know it was a comfort from some elderly person who could put their arms around us and hug us a little and make us feel good, or some theological term of a denomination that would say "now you belong to us, and we got it; and don't belong to the rest of them, 'cause they haven't."
26
Og Han ville gjøre det på samme måte, slik at vi skulle vite om det var en trøst fra en jordisk synsvinkel, om vi visste det var en trøst fra en eldre person som kunne holde rundt oss og få oss til å føle oss bedre, eller et teologisk uttrykk fra en konfesjon som ville si "nå tilhører du oss, og vi har det; og tilhør ikke resten av dem, for de har det ikke."
27
He made this directly sure, see, "He will speak in my name. The works that I do will you do also, when He's upon you." See, He would comfort in the same way, by forgiving all of our sins, healing all of our sicknesses, and speaking to us of comfort of a kingdom that is to come. See, proving Himself among us, as God proved Hisself among us by Jesus Christ. And in II Timothy … I Timothy 3:16, it's written this way, know about God, "Without controversy we realize that great is the mystery of godliness, for God was manifested in the flesh." We saw God in flesh. That was God's comfort, to know that He come so much (He cared for us) until He become one of us. God manifested in the flesh. Not just another person, but God Himself?
And now to make it another step closer, He sends the Holy Spirit to care for our comforts, and He abides in us. Oh, He does care!
And now to make it another step closer, He sends the Holy Spirit to care for our comforts, and He abides in us. Oh, He does care!
27
Han gjorde dette helt klart: "Han skal tale i Mitt navn. De gjerningene Jeg gjør, skal dere også gjøre, når Han er over dere." Han vil trøste oss på samme måte ved å tilgi alle våre synder, helbrede alle våre sykdommer, og tale til oss om et kommende rike. Han beviser Seg selv blant oss, slik Gud beviste Seg blant oss gjennom Jesus Kristus. I 1. Timoteus 3:16 står det: "Uten motstrid innser vi at gudsfryktens mysterium er stort: Gud ble åpenbart i kjødet." Vi så Gud i kjødet. Det var Guds trøst å vite at Han brydde seg så mye om oss at Han ble en av oss. Gud ble åpenbart i kjødet. Ikke bare en annen person, men Gud selv.
For å komme enda nærmere sender Han Den Hellige Ånd for å ta hånd om vår trøst, og Han blir værende i oss. Å ja, Han bryr Seg virkelig!
For å komme enda nærmere sender Han Den Hellige Ånd for å ta hånd om vår trøst, og Han blir værende i oss. Å ja, Han bryr Seg virkelig!
28
Now we must go on to another portion of Scripture here, or another thought to back this up. Before I go, I might say this: everybody doesn't have this comforter. They, they don't, they don't have it. So the reason they don't have it, is because they don't accept it. It's for them, but they don't accept it. Now, I hope that you're spiritual enough to read what I'm saying. See? I'm speaking to a group of people that's to be prayed for in a few minutes. And we have this comfort in Holy Spirit that's sent for the comforter, but all people won't receive that. They don't believe in it. See? They, in order to do that, then they gather their comfort from some other resource, some other means. If they don't accept God's provided comforter, then they have to get some other comforter, see, because you can't live without something to live for.
28
Vi må nå gå videre til en annen del av Skriften, eller en annen tanke som støtter dette. Før jeg går videre, vil jeg si følgende: Ikke alle har denne trøsteren. Grunnen til at de ikke har den, er at de ikke aksepterer den. Den er for dem, men de aksepterer den ikke. Jeg håper du er åndelig nok til å forstå hva jeg sier. Jeg taler til en gruppe mennesker som snart skal bli bedt for. Vi har denne trøsteren i Den Hellige Ånd, som er sendt for å gi trøst, men ikke alle vil motta den. De tror ikke på det. For å få denne trøsten, må de hente den fra en annen kilde, noe annet. Hvis de ikke aksepterer Guds tilveiebragte trøster, må de finne en annen trøster, fordi man ikke kan leve uten noe å leve for.
29
And I hope that each of you get that, especially you people that's to be prayed for, that's so uncomfortable this morning, with maybe troubles that doctors cannot touch.
And we believe that doctors help people. I believe that God heals by medicine. God heals by surgery. God heals by understanding. God heals by love. Just a little love goes a long way. Let somebody be all upset, and just show them you care for them. See? God heals by love. God heals by prayer. God heals by miracles. God heals by his Word. God heals! Whatever source it is, God heals by it. It's God that heals, for He said, "I'm the Lord that healeth all thy diseases." So all of it should work together, and men in different ministries should work together for that. See? Now, but they don't do it, because sometimes they're forbidden to take certain stands upon God's Word, because their certain denominations doesn't permit them to do that. But that doesn't stop the truth, just the same, God goes on healing just the same.
And we believe that doctors help people. I believe that God heals by medicine. God heals by surgery. God heals by understanding. God heals by love. Just a little love goes a long way. Let somebody be all upset, and just show them you care for them. See? God heals by love. God heals by prayer. God heals by miracles. God heals by his Word. God heals! Whatever source it is, God heals by it. It's God that heals, for He said, "I'm the Lord that healeth all thy diseases." So all of it should work together, and men in different ministries should work together for that. See? Now, but they don't do it, because sometimes they're forbidden to take certain stands upon God's Word, because their certain denominations doesn't permit them to do that. But that doesn't stop the truth, just the same, God goes on healing just the same.
29
Jeg håper at hver og en av dere, spesielt dere som skal bli bedt for, får med dere dette. Dere er kanskje i en ubehagelig situasjon i dag med problemer som legene ikke kan løse. Vi tror at leger hjelper folk. Jeg tror at Gud helbreder gjennom medisin, kirurgi, forståelse og kjærlighet. Litt kjærlighet kan gjøre mye. La noen som er opprørt få vite at du bryr deg om dem. Se? Gud helbreder med kjærlighet og bønn. Gud helbreder med mirakler og sitt Ord. Gud helbreder! Uansett hvilken kilde det er, så er det Gud som helbreder. For Han sa: "Jeg er Herren som helbreder all din sykdom." Alt burde dermed samarbeide, og mennesker i forskjellige tjenester burde jobbe sammen for dette.
Nå er det slik at de ofte ikke gjør det, fordi de noen ganger er forhindret fra å stå for visse deler av Guds Ord på grunn av deres konfesjoners restriksjoner. Men dette stopper ikke sannheten. Gud fortsetter å helbrede uansett.
Nå er det slik at de ofte ikke gjør det, fordi de noen ganger er forhindret fra å stå for visse deler av Guds Ord på grunn av deres konfesjoners restriksjoner. Men dette stopper ikke sannheten. Gud fortsetter å helbrede uansett.
30
So they try to draw comfort from some other resource. Let's speak first of the soul.
We find out that many people try to find comfort by drinking. You know, we have a saying which is pretty well known among us today, that many ministers drink sometime before going to the pulpit, take a good heavy drink of intoxication. It's been known to seeing ministers on the platform, that even staggered under the influence of liquor. And that ought not be. It should not be. Is because many times we might condemn the man when maybe we ought not do that, we ought to find back what's the trouble. Many of them was converted from alcohol. And we find out, if they are in that condition, it's a disgrace and a reproach. But no more a reproach than it would be to lie, steal, or lust after women, or any other thing that's in the commandments. See? And maybe a man's born high-passioned, and he sees these modern strip teases on the street, and he's constantly in trouble. See? He … the man is born like that. Now, what he ought to do, the minister that drinks, or the woman that smokes or that…
Dresses immorally, to draw her a comfort from being so well put together, that she wants to cause men to look at her. There's no other reason. She is partially insane. See? No sensible woman would know to strip herself before men, that has her right mind. See? There's no reason for it at all. And she, but she's trying to, these young girls today that go out on the street, they're real… Well, you excuse the expression. And remember, this tape don't only just to this people here, it goes around the world. See?
We find out that many people try to find comfort by drinking. You know, we have a saying which is pretty well known among us today, that many ministers drink sometime before going to the pulpit, take a good heavy drink of intoxication. It's been known to seeing ministers on the platform, that even staggered under the influence of liquor. And that ought not be. It should not be. Is because many times we might condemn the man when maybe we ought not do that, we ought to find back what's the trouble. Many of them was converted from alcohol. And we find out, if they are in that condition, it's a disgrace and a reproach. But no more a reproach than it would be to lie, steal, or lust after women, or any other thing that's in the commandments. See? And maybe a man's born high-passioned, and he sees these modern strip teases on the street, and he's constantly in trouble. See? He … the man is born like that. Now, what he ought to do, the minister that drinks, or the woman that smokes or that…
Dresses immorally, to draw her a comfort from being so well put together, that she wants to cause men to look at her. There's no other reason. She is partially insane. See? No sensible woman would know to strip herself before men, that has her right mind. See? There's no reason for it at all. And she, but she's trying to, these young girls today that go out on the street, they're real… Well, you excuse the expression. And remember, this tape don't only just to this people here, it goes around the world. See?
30
De forsøker å finne trøst fra andre kilder. La oss først snakke om sjelen.
Vi oppdager at mange søker trøst gjennom alkohol. Du vet, vi har et velkjent uttrykk i dag, at mange forkynnere drikker før de går på prekestolen. Det er kjent at forkynnere på plattformen har vært påvirket av alkohol. Dette bør ikke forekomme. Vi skal ikke alltid fordømme mannen, men heller prøve å forstå hva problemet er. Mange av dem var tidligere alkoholikere. Hvis de er i slik tilstand, er det en skam og en vanære. Men det er ikke mer vanærende enn å lyve, stjele, eller begjære kvinner, eller noen annen ting som bryter budene. Ser du?
Noen menn er født med høy lidenskap, og de ser disse moderne stripteasene på gaten og er konstant i trøbbel. Mannen er født slik. Nå, hva han burde gjøre, den forkynneren som drikker, eller kvinnen som røyker eller kler seg umoralsk, for å få et slags behag fra å vise seg frem, er å forstå at hun ønsker menns oppmerksomhet. Men sannheten er at hun er delvis sinnssyk. Ingen fornuftig kvinne ville kle av seg foran menn uten å være sinnssyk. Ser du? Det finnes ingen grunn til det overhodet.
Disse unge jentene i dag som går ut på gaten, de er virkelig… Vel, jeg beklager uttrykket. Og husk, dette båndet går ikke bare til folk her, det går rundt hele verden.
Vi oppdager at mange søker trøst gjennom alkohol. Du vet, vi har et velkjent uttrykk i dag, at mange forkynnere drikker før de går på prekestolen. Det er kjent at forkynnere på plattformen har vært påvirket av alkohol. Dette bør ikke forekomme. Vi skal ikke alltid fordømme mannen, men heller prøve å forstå hva problemet er. Mange av dem var tidligere alkoholikere. Hvis de er i slik tilstand, er det en skam og en vanære. Men det er ikke mer vanærende enn å lyve, stjele, eller begjære kvinner, eller noen annen ting som bryter budene. Ser du?
Noen menn er født med høy lidenskap, og de ser disse moderne stripteasene på gaten og er konstant i trøbbel. Mannen er født slik. Nå, hva han burde gjøre, den forkynneren som drikker, eller kvinnen som røyker eller kler seg umoralsk, for å få et slags behag fra å vise seg frem, er å forstå at hun ønsker menns oppmerksomhet. Men sannheten er at hun er delvis sinnssyk. Ingen fornuftig kvinne ville kle av seg foran menn uten å være sinnssyk. Ser du? Det finnes ingen grunn til det overhodet.
Disse unge jentene i dag som går ut på gaten, de er virkelig… Vel, jeg beklager uttrykket. Og husk, dette båndet går ikke bare til folk her, det går rundt hele verden.
31
And a woman that would take her clothes off from her, for she knows it's hotter. Walk out there in the sun, naked, and then walk out with some clothes on, and which is the coolest? The Indians down there, the Papagos and Navajos; the Papagos, especially, of the reservation, those women come out with big yarn blankets around them, and sit out there in the sun to keep cool. Why? They perspire, and the wind that blows sets up an air conditioning, you see. And these women have no other reason but just… They don't know it, they don't realize it. I'm not saying that they do. Many of them are fine women, and I'm not saying it to be rude. I'm saying it to try to wake them up. See?
31
En kvinne som tar av seg klærne fordi hun vet at det er varmere, vil oppleve forskjell. Gå ut i solen naken og deretter med klær på; hvilket er kjøligere? Indianerne, spesielt Papago- og Navajo-stammene på reservatene, har kvinner som kler seg i store garntepper og sitter i solen for å holde seg kjølige. Hvorfor? De svetter, og vinden som blåser skaper en form for luftkondisjonering. Disse kvinnene har ingen annen grunn enn… De er ikke klar over det. Mange av dem er flotte kvinner, og jeg sier ikke dette for å være uhøflig. Jeg sier det for å prøve å vekke dem.
32
It's only Satan, see. You realize the other sex, the male sex looking upon such, give such an influence to them till they'll squeak their tires and whistle the wolf whistle. And what do they do that for? The women does it in order to get the men to do that. Why do you get out, right in the heat of the day, at four o'clock in the afternoon, to mow the grass when people are coming from their work and things like that? It shows it's a spirit of insanity. And I know many of them might have an I.Q., a million miles higher than mine, but test your I.Q. with God's Word and see where it comes out. See? That's modern I.Q., but the very evidence and fruits of the life proves. So they try to find comfort with that.
Many of them say, "Well, I don't do that." But you so dress themselves in such an appeal till they try to be more modern than the woman that's going to sit by them in church the next morning, wear a better hat or a little better clothes, because you can afford to do it. See? See, sin reaches way down. And they try to find comfort by doing so. And they have…
Many of them say, "Well, I don't do that." But you so dress themselves in such an appeal till they try to be more modern than the woman that's going to sit by them in church the next morning, wear a better hat or a little better clothes, because you can afford to do it. See? See, sin reaches way down. And they try to find comfort by doing so. And they have…
32
Det er bare Satan, ser du. Du innser at menn, når de ser slikt, får en slik påvirkning på dem at de sladder dekkene og plystrer etter kvinnene. Og hvorfor gjør de det? Kvinnene gjør det for å få mennene til å gjøre det. Hvorfor går du ut midt i varmen, klokken fire på ettermiddagen, for å klippe gresset når folk kommer hjem fra jobb? Det viser at det er en ånd av galskap. Og jeg vet at mange av dem kanskje har en IQ langt høyere enn min, men test IQ-en din mot Guds Ord og se hvor den ligger. Forstår du? Det er moderne IQ, men selve bevisene og fruktene av livet viser det. Så de prøver å finne trøst i dette.
Mange av dem sier: "Vel, jeg gjør ikke det." Men de kler seg på en så tiltrekkende måte at de prøver å være mer moderne enn kvinnen som skal sitte ved siden av dem i menigheten neste morgen, med en bedre hatt eller litt finere klær, fordi de har råd til det. Ser du? Synd når dypt. Og de prøver å finne trøst ved å gjøre dette. Og de har...
Mange av dem sier: "Vel, jeg gjør ikke det." Men de kler seg på en så tiltrekkende måte at de prøver å være mer moderne enn kvinnen som skal sitte ved siden av dem i menigheten neste morgen, med en bedre hatt eller litt finere klær, fordi de har råd til det. Ser du? Synd når dypt. Og de prøver å finne trøst ved å gjøre dette. Og de har...
33
It's become such a thing until it's absolutely struck the nation in whole, not only the nation, but the world in whole. Many things I could say here, but, to save time, the healing service coming up, I could speak at large on this, but I won't. I'm sure you'll understand what I mean. This, it struck the political world, the political life, the social life, the moral life of the nation. Of the peoples around the world. It's got to a place till man wants to be a politician just to have the name of being a politician. Got plenty of money, can pull votes and hire machines to do it, and so forth, just for the name, and worth millions and millions of dollars, see, just for the name of being some great politician. Enough is said at that, you know what I'm talking about.
33
Det har blitt så fremtredende at det har berørt hele nasjonen, og ikke bare nasjonen, men hele verden. Jeg kunne sagt mye om dette, men for å spare tid, siden helbredelsesmøtet nærmer seg, vil jeg ikke utdype videre. Jeg er sikker på at dere forstår hva jeg mener. Dette har påvirket den politiske verden, det sosiale livet og moralen i nasjonene. Det har nådd et punkt hvor folk ønsker å være politikere bare for å ha tittelen. De har mye penger, kan skaffe stemmer og leie maskiner for å gjøre det, og så videre, bare for å være en kjent politiker, selv for store summer. Jeg har sagt nok om dette, dere vet hva jeg snakker om.
34
And social life! The people try to get together in this insane social life. Don't tell me the world's not insane, and doing the way it's doing. It sure is. It's a neurotic world. And by the grace of God is the only way we'll escape it. Notice, in this social life, the people has come to a place that they socialize little clans, and they get into there and think, "We're better than the next group." See? And it's just done that way. And it's the morals, it's hit the morals of the people until, honest, friends, I don't even believe that (the world) the word "moral" is recognized among ninety percent of the people of this nation. They don't even know what the word "moral" means. It's escaped from them. And it's done it so trickery.
34
I dag er det sosiale livet preget av en gal tilstand. Det er umulig å overse hvor urimelig verden har blitt i sin oppførsel. Vi lever i en nevrotisk verden, og det er kun ved Guds nåde vi kan unnslippe. Legg merke til hvordan folk i dette sosiale livet danner små klaner, hvor de innbiller seg at de er bedre enn de andre gruppene. Dette har påvirket moralen hos folk i så stor grad at, helt ærlig, venner, jeg tror ikke engang nitti prosent av folk i dette landet vet hva ordet "moral" betyr lenger. Det har forsvunnet fra dem på en listig måte.
35
Satan is very subtle, see, and he does it so easy, so subtle, just a little teeny bit here and a little there, and let it. He's got plenty of time, so he just runs a little bit in here and a little bit in here and the first thing you know, the people just gradually move into it. What would've happened if a woman, back when I was a boy of sixteen years old, if she'd have walked down the street like she does today in this strip tease form? Why, that'd have had her in jail. Well, if it was wrong then, it's wrong now. See? But, you see, Satan just begin to cut off the skirts, and to lower them down, and it'll come to pass that there's somebody will design one a little beyond the mikini or bikini, or what you call the thing, to a fig leaf. You remember! That's right, it'll go right straight back. And it's there practically now.
35
Satan er veldig subtil, og han gjør det så lett og diskré, litt her og litt der, uten at vi merker det. Han har god tid, så han drypper inn små biter her og der, og før man vet ordet av det, beveger folk seg gradvis inn i det. Hva ville ha skjedd dersom en kvinne, da jeg var seksten år gammel, hadde gått nedover gaten slik som hun gjør i dag, i en form for striptease? Hun ville ha blitt satt i fengsel. Hvis det var galt da, er det galt nå. Ser du? Men Satan begynte bare å kutte av skjørtene og senke dem, og det vil komme en tid hvor noen vil designe noe litt utover mikini eller bikini, eller hva du enn kaller det, til et fikenblad. Husk det! Det stemmer, det vil gå rett tilbake. Og vi er nesten der nå.
36
And now we find, all those things is because people are trying to find comfort. They're trying to find something that they… And remember, your comfort is your religion, and you make those things your religion. See? What a pity in realizing that death lays right before you. See? Until, all this has happened until it seems like that there's not a solid foundation left in the nation to build anything on.
36
Nå ser vi at alt dette skjer fordi mennesker prøver å finne trøst. De prøver å finne noe som gir dem... Og husk, din trøst er din religion, og du gjør disse tingene til din religion. For en tragedie å innse at døden ligger rett foran deg. Det virker som om dette har pågått så lenge at det ikke finnes et solid fundament igjen i nasjonen å bygge noe på.
37
Just let me ask you something. You can't believe nothing, hardly, but the Bible. We still have Christ; thanks to God, see. You can't believe anything. You get on… For instance, when you turn your television on (you that have such), and when you turn your television on and see the commercials, well, if a person tried to live by one hundredth of those commercials, you'd die in a week. See, you couldn't do it. And the very thing that some company will break down, like a product, and say, "This is the thing here, and don't have this one over here," and the same company sells the same product. Then another commercial will come on, take this on this side and not that, in the same company. The American people fall for such stuff as that, till the whole thing is become rotten, until there's no hopes at all. Nobody knows what to believe. But I'm going to tell you after a while what to believe, if you want comfort, if the Lord willing.
37
La meg spørre deg om noe. Du kan knapt tro på noe annet enn Bibelen, ja, vi har fortsatt Kristus; takk Gud. Du kan ikke tro på noe som helst annet. For eksempel, når du slår på TV-en (dere som har det), og ser reklamefilmer, hvis en person forsøkte å leve etter bare en brøkdel av dem, ville vedkommende være død innen en uke. Du kunne ikke gjøre det. Det er slik at et selskap kan forherlige et produkt og si: "Dette her er det beste, ikke bruk det andre," mens det samme selskapet selger begge produktene. Så kommer det en annen reklame fra samme selskap som sier omvendt. Amerikanerne faller for slike ting, til det hele har blitt så råttent at det ikke finnes noe håp. Ingen vet hva de skal tro på lenger. Men jeg skal fortelle deg etter hvert hva du kan tro på, hvis du ønsker trøst, om Herren vil.
38
The people, they lie, cheat, steal, till you almost have to have a bond of security to borrow five dollars from somebody. It's a… You know, the Bible speaks that, that there'd be no love in the last days but just amongst the elect people. That's right. The Scripture speaks of that, that husband would be against wife, and wife against husband, children against parents. Just among the elected of the Lord will there be any love left.
38
Folk lyver, jukser og stjeler, til du nesten må ha en sikkerhetsgaranti for å låne fem dollar av noen. Bibelen sier at det i de siste dager ikke vil finnes kjærlighet, bortsett fra blant de utvalgte. Skriften taler om at mannen vil være mot sin kone, og kona mot sin mann, barn mot foreldre. Bare blant Herrens utvalgte vil det være noe kjærlighet igjen.
39
The churches has got into the same thing out of social life. They brought it into the church, their social life and their politics and their other things, until they've got the church so confused that it doesn't know what to do. They brought politics into church. They brought also social life, their social life in the church, their social activities, bingo or bunco, or ever what they call it, and these suppers and dances, and so forth, in the house of the Lord. Why, it's a pity.
They say, "Well, now, that isn't, that's on the annex."
Remember, it was the annex also that Jesus beat the merchants out with their merchandise, and said, "It's written, 'My Father's house is made a house of prayer,' and you have made it a den of thieves." See? It's wrong, I don't care where it's at. As long as the church… The church is not so much the building, it's the people in the building. And if those people are anticipating in this, why, it's wrong. And they brought that practice.
They say, "Well, now, that isn't, that's on the annex."
Remember, it was the annex also that Jesus beat the merchants out with their merchandise, and said, "It's written, 'My Father's house is made a house of prayer,' and you have made it a den of thieves." See? It's wrong, I don't care where it's at. As long as the church… The church is not so much the building, it's the people in the building. And if those people are anticipating in this, why, it's wrong. And they brought that practice.
39
Menighetene har dratt med seg det samme fra sitt sosiale liv. De har tatt inn sitt sosiale liv, sin politikk og andre ting i menigheten, til det punkt hvor menigheten er blitt så forvirret at den ikke vet hva den skal gjøre. De har brakt politikk inn i menigheten. De har også tatt med sitt sosiale liv, sine sosiale aktiviteter som bingo, bunko eller hva de enn kaller det, og disse middagene og dansene i Herrens hus. Det er en skam.
De sier: "Vel, det er i annekset." Husk at det var i annekset Jesus jaget ut handelsmennene med varene deres og sa: "Det står skrevet, 'Min Fars hus skal være et bønnens hus,' men dere har gjort det til en røverhule." Det er feil, uansett hvor det skjer. Menigheten er ikke så mye bygningen, men folket i bygningen. Og hvis disse menneskene deltar i slike ting, så er det galt. De har dratt med seg denne praksisen.
De sier: "Vel, det er i annekset." Husk at det var i annekset Jesus jaget ut handelsmennene med varene deres og sa: "Det står skrevet, 'Min Fars hus skal være et bønnens hus,' men dere har gjort det til en røverhule." Det er feil, uansett hvor det skjer. Menigheten er ikke så mye bygningen, men folket i bygningen. Og hvis disse menneskene deltar i slike ting, så er det galt. De har dratt med seg denne praksisen.
40
Now we find out that the churches, too, are always promising something, like television and so forth, that they never get to the thing they promised. As I have often said, an old quotation, "Man is always praising God for what He did, praising God for what He will do (looking forward to what He will do), and then ignore what He's doing." See, they fail. And that's the way they become history after a while, of the polluted, see, because they fail to recognize now! You can talk of the comfort Christ give once, and say that a comfort He will give in the ages to come, but refuse the comfort that He's got here now for you. See? It's on the same basis we find that. It's become a great thing. Now find out that they come…
40
Kirkene lover stadig noe, som for eksempel på TV, men de holder aldri det de lover. Som jeg ofte har sagt, er det en gammel sitat som sier: "Mennesket priser alltid Gud for det Han gjorde, og priser Gud for det Han vil gjøre (ser frem til hva Han vil gjøre), men ignorerer det Han gjør nå." Se, de mislykkes. Og slik blir de etter hvert historie, fordi de ikke anerkjenner hva som skjer nå! Du kan snakke om trøsten Kristus gav en gang, og om trøsten Han vil gi i fremtidige tidsepoker, men nekte den trøsten Han tilbyr her og nå. Ser du? Det er på samme grunnlag vi finner ut av dette. Det har blitt en stor greie. Nå ser vi at de kommer…
41
That's even become in Pentecost, in the churches. It's become into the Pentecostal realms, that they're always a-promising something that they never get to it. It's always that every fellow has a different sensation, and make it whether it's scriptural or not, and they're promising something that they never do get to it, until it seems like it's got to a place to where there doesn't seem to be any sincerity. The people don't get down to that real kernel of sincerity. It's lost the… The very English word of sincerity has lost its value to the people. Or, by the people's way of living, it's lost its sincerity to them. Now they don't seem to understand.
41
Det har også infiltrert pinsemenighetene. Der lover de stadig noe de aldri oppnår. Hver person har en forskjellig opplevelse, uavhengig av om den er skriftmessig, og de gir løfter som aldri blir oppfylt. Det virker som om det har kommet dit hvor det ikke er noen oppriktighet igjen. Folk kommer ikke ned til den virkelige kjernen av oppriktighet. Det engelske ordet "oppriktighet" har mistet sin verdi for folk. Eller, gjennom måten de lever på, har oppriktighet mistet sin betydning for dem. Nå ser det ut som de ikke lenger forstår.
42
Even to our confessions! Now, I want you people that are coming, or here and hold … or on the tape, I want you to listen close now for a moment to this quotation.
Unless you are deeply sincere! And you cannot be sincere until you're positive understand. If you're presuming, or guessing, or hoping so, then there cannot be a depth of sincerity that God requires. Faith, is not a "hope so" or "it could be right." It's got to be absolutely "Amen!" It's your ultimate. It's your absolute. It's the thing that you're tied to. See? You have come to your ultimate, that "It is the truth and there's… It's nothing but the truth, and it must be thus!" And then when you realize that in your mind, then you've got to approach it with your whole life, soul, body, all that's in you, just completely sell out everything to it. As Jesus so graciously taught us in the man buying pearls, and he found the one of great price and he sold all his others to get to it. All the truths and everything that he had, though they were good pearls, this one meant all to him. And when you find God's ultimate, his Word, a promise upon a certain thing, you must know first that it is God's Word, that the thing that you're seeing being done is God. There's no "maybe so, it could be, it looks like it might be." "It is God!" Then when you get to that spot, then that's the pearl of great price, you must get away from anything that anybody else tells you contrary to it. You must not look to what man has achieved. You must look to what God has said and what He promised, and seeing Him to do it, then that's your ultimate right there. And then everything that you are, everything that you was, everything that you hope to be, must be placed upon this just as though it was death and life to you at that moment.
Unless you are deeply sincere! And you cannot be sincere until you're positive understand. If you're presuming, or guessing, or hoping so, then there cannot be a depth of sincerity that God requires. Faith, is not a "hope so" or "it could be right." It's got to be absolutely "Amen!" It's your ultimate. It's your absolute. It's the thing that you're tied to. See? You have come to your ultimate, that "It is the truth and there's… It's nothing but the truth, and it must be thus!" And then when you realize that in your mind, then you've got to approach it with your whole life, soul, body, all that's in you, just completely sell out everything to it. As Jesus so graciously taught us in the man buying pearls, and he found the one of great price and he sold all his others to get to it. All the truths and everything that he had, though they were good pearls, this one meant all to him. And when you find God's ultimate, his Word, a promise upon a certain thing, you must know first that it is God's Word, that the thing that you're seeing being done is God. There's no "maybe so, it could be, it looks like it might be." "It is God!" Then when you get to that spot, then that's the pearl of great price, you must get away from anything that anybody else tells you contrary to it. You must not look to what man has achieved. You must look to what God has said and what He promised, and seeing Him to do it, then that's your ultimate right there. And then everything that you are, everything that you was, everything that you hope to be, must be placed upon this just as though it was death and life to you at that moment.
42
Til og med til våre bekjennelser! Nå vil jeg at dere som kommer hit, eller som lytter på båndet, skal følge nøye med på dette sitatet.
Med mindre du er dypt oppriktig! Og du kan ikke være oppriktig før du har en klar forståelse. Hvis du antar, gjetter eller håper, kan det ikke være den dybden av oppriktighet som Gud krever. Tro er ikke et "håper sånn" eller "det kan være riktig." Det må være absolutt "Amen!" Det er ditt endelige. Det er din absolutt. Det er det du er knyttet til. Ser du? Du har kommet til ditt endelige, "Det er sannheten og ingenting annet enn sannheten, og det må være slik!" Når du erkjenner dette i ditt sinn, må du deretter nærme deg det med hele ditt liv, sjel, kropp, alt som er i deg; du må helt selge alt for det. Som Jesus så nådig lærte oss i historien om mannen som kjøpte perler og fant den ene av stor verdi, og han solgte alle de andre for å få den. Alle sannhetene og alt han hadde, selv om de var gode perler, betydde denne alt for ham. Når du finner Guds ende, Hans Ord, et løfte om en viss ting, må du først vite at det er Guds Ord, at det du ser bli gjort er Gud. Det er ingen "kanskje sånn, det kunne være, det ser ut som om det kan være." "Det er Gud!" Når du kommer til det punktet, er det perlen av stor verdi, og du må vende deg bort fra alt andre forteller deg som er imot dette. Du må ikke se på hva mennesker har oppnådd. Du må se på hva Gud har sagt og hva Han har lovet, og se at Han gjør det; det er ditt endelige der og da. Da må alt du er, alt du var, alt du håper å bli, plasseres på dette som om det var liv og død for deg i det øyeblikket.
Med mindre du er dypt oppriktig! Og du kan ikke være oppriktig før du har en klar forståelse. Hvis du antar, gjetter eller håper, kan det ikke være den dybden av oppriktighet som Gud krever. Tro er ikke et "håper sånn" eller "det kan være riktig." Det må være absolutt "Amen!" Det er ditt endelige. Det er din absolutt. Det er det du er knyttet til. Ser du? Du har kommet til ditt endelige, "Det er sannheten og ingenting annet enn sannheten, og det må være slik!" Når du erkjenner dette i ditt sinn, må du deretter nærme deg det med hele ditt liv, sjel, kropp, alt som er i deg; du må helt selge alt for det. Som Jesus så nådig lærte oss i historien om mannen som kjøpte perler og fant den ene av stor verdi, og han solgte alle de andre for å få den. Alle sannhetene og alt han hadde, selv om de var gode perler, betydde denne alt for ham. Når du finner Guds ende, Hans Ord, et løfte om en viss ting, må du først vite at det er Guds Ord, at det du ser bli gjort er Gud. Det er ingen "kanskje sånn, det kunne være, det ser ut som om det kan være." "Det er Gud!" Når du kommer til det punktet, er det perlen av stor verdi, og du må vende deg bort fra alt andre forteller deg som er imot dette. Du må ikke se på hva mennesker har oppnådd. Du må se på hva Gud har sagt og hva Han har lovet, og se at Han gjør det; det er ditt endelige der og da. Da må alt du er, alt du var, alt du håper å bli, plasseres på dette som om det var liv og død for deg i det øyeblikket.
43
I think one of the things that keeps our people from being healed is the lack of confession, is the lack of sincere confession. Now, for instance, this might sound a little bad, but I don't mean it in this way. But, looking at my wife sitting here. If I would go out here today and throw my arms around some other woman and make love to her, and I'd know then, after I did that, that I was wrong, so wrong. Now, of course, my comforter would keep me from doing that. See? See? But I mean if I did that, and I … it happened that I did it or anything similar to it. And then I know the first thing is to say to my wife, before I can say to God, "forgive me," 'cause I sinned against her. If you come to the altar and remember you have ought, go make that right first, before you offer your gift. So I've got to go to her. I believe in confession is straightening up also. It isn't true confession unless it is.
43
Jeg tror en av grunnene til at folk ikke blir helbredet, er mangel på oppriktig bekjennelse. For eksempel, dette kan høres litt ille ut, men det er ikke slik jeg mener det. Hvis jeg ser på min kone som sitter her, og jeg i dag skulle gå ut og omfavne en annen kvinne og være utro med henne, ville jeg vite at det var veldig galt. Selvfølgelig ville min samvittighet hindre meg i å gjøre noe slikt. Men hvis det skjedde, og jeg begikk en slik handling, ville det første jeg måtte gjøre være å bekjenne det til min kone før jeg kan be Gud om tilgivelse, fordi jeg har syndet mot henne. Hvis du kommer til alteret og husker at du har noe uoppgjort, må du først ordne opp i det før du gir din gave. Jeg tror bekjennelse handler om å rette opp i det gale. Det er ikke en sann bekjennelse hvis det ikke er det.
44
What if I said now, "I'm going to confess it that I done wrong, I say, 'Good Lord, old friend of mine, You know that I know You real well. Praise God! Hallelujah! I think You're a good old fellow. Forgive me. You know, old, friend, I didn't mean it that way.'"? See?
Now, you say, "That's sacrilegious." It is. To make a confession like that, it is.
But what if I go say, "Lord, I didn't mean to do it just that way, and You help me and I won't do it again"? He'll refuse my sacrifice until I first go and make that right with my wife.
Now, you say, "That's sacrilegious." It is. To make a confession like that, it is.
But what if I go say, "Lord, I didn't mean to do it just that way, and You help me and I won't do it again"? He'll refuse my sacrifice until I first go and make that right with my wife.
44
Hva om jeg sa nå: "Jeg skal bekjenne at jeg har gjort noe galt, og si: 'Gode Herre, gamle venn av meg, Du vet at jeg kjenner Deg godt. Pris Gud! Halleluja! Jeg synes Du er en flott fyr. Tilgi meg. Du vet, gamle venn, jeg mente det ikke slik.'" Ser du?
Nå vil du kanskje si: "Det er blasfemisk." Det er det. Å komme med en slik bekjennelse er det.
Men hva om jeg sier: "Herre, jeg mente det ikke slik, og Du må hjelpe meg så jeg ikke gjør det igjen"? Han vil avvise mitt offer til jeg først går og gjør opp med min kone.
Nå vil du kanskje si: "Det er blasfemisk." Det er det. Å komme med en slik bekjennelse er det.
Men hva om jeg sier: "Herre, jeg mente det ikke slik, og Du må hjelpe meg så jeg ikke gjør det igjen"? Han vil avvise mitt offer til jeg først går og gjør opp med min kone.
45
Then what if I come to her with the same irreverence, and say, "Say, old girl, old friend of mine, oh mother of my children, and old sweetheart, you know we been old chums for a long time. Say, what if I put my arms around another woman? And what do you say about it, old kid, would you forgive me?"
Imagine how she'd look. She'd think, "What's happened to my husband?" See? Now, the first thing, she's wouldn't know whether I was kidding or whether I wasn't.
And you don't go that way to make a confession to your fellow man or God. You go with the depths of sincerity, with godly sorrow of your sin. First, you must be sorry. I must tell her, "Sweetheart, come here, it may mean the rest of our married life. The woman that I live with, that's my sweetheart, and how I've loved you all these years. But now you may leave me, from this on, you may not stay with me, you may not accept me. And I'm knowing that. But yet, to make it right, I got to get right." I got to tell her with the depths of my heart.
Imagine how she'd look. She'd think, "What's happened to my husband?" See? Now, the first thing, she's wouldn't know whether I was kidding or whether I wasn't.
And you don't go that way to make a confession to your fellow man or God. You go with the depths of sincerity, with godly sorrow of your sin. First, you must be sorry. I must tell her, "Sweetheart, come here, it may mean the rest of our married life. The woman that I live with, that's my sweetheart, and how I've loved you all these years. But now you may leave me, from this on, you may not stay with me, you may not accept me. And I'm knowing that. But yet, to make it right, I got to get right." I got to tell her with the depths of my heart.
45
Hva om jeg gikk til henne med samme mangel på respekt og sa: "Hei, gamle jente, gamle venn av meg, mor til mine barn og gamle kjæreste. Du vet, vi har vært gode venner lenge. Hva om jeg legger armene mine rundt en annen kvinne? Hva sier du til det, gamle venn, vil du tilgi meg?"
Tenk deg hvordan hun ville reagert. Hun ville tenkt: "Hva har skjedd med mannen min?" Først ville hun ikke visst om jeg tullet eller mente det alvorlig.
Slik går man ikke fram for å bekjenne noe verken til sin medmenneske eller til Gud. Man må komme med en dyp oppriktighet og en gudfryktig sorg over sin synd. Først må man være oppriktig lei seg. Jeg må si til henne: "Kjære, kom hit. Dette kan bety slutten på vårt ekteskap. Kvinnen jeg lever med, min kjære, som jeg har elsket i alle disse årene. Nå kan du velge å forlate meg. Du trenger ikke bli hos meg, og jeg forstår det. Men for å gjøre det rette, må jeg være ærlig."
Jeg må fortelle henne med hjertets dyp.
Tenk deg hvordan hun ville reagert. Hun ville tenkt: "Hva har skjedd med mannen min?" Først ville hun ikke visst om jeg tullet eller mente det alvorlig.
Slik går man ikke fram for å bekjenne noe verken til sin medmenneske eller til Gud. Man må komme med en dyp oppriktighet og en gudfryktig sorg over sin synd. Først må man være oppriktig lei seg. Jeg må si til henne: "Kjære, kom hit. Dette kan bety slutten på vårt ekteskap. Kvinnen jeg lever med, min kjære, som jeg har elsket i alle disse årene. Nå kan du velge å forlate meg. Du trenger ikke bli hos meg, og jeg forstår det. Men for å gjøre det rette, må jeg være ærlig."
Jeg må fortelle henne med hjertets dyp.
46
Then I've got to tell God the same way. And tell both her and God, with the sincerity, that I'll never do it again, by the grace of God. See? Don't just really… Now, I might be able to put it over her, and she won't see. Maybe my speech to her would convince her, but my speech won't convince God. He looks in my heart and He knows. And after all, just a few more years with her, if God permits, and we'll be taken out of this world. But with God, it's eternity, so I must be deeply sincere with God. And then if I am sincere, He'll hear me. But if I'm not sincere, there's no need of me wasting God's time listening to me.
And that's where it's come to today, amongst people, there doesn't seem to be the depths of sincerity that they ought to have.
And I believe that a man or woman coming to be prayed for, should first confess everything that they have did, and make everything right. Because, you see, you notice lots of times on the platform, you notice, watch how far away that thus saith the Lord is. See? See? The people, the vision will materialize, of course, with their faith, God promised that by a gift. But the healing is something different, see; God recognizes it then.
And that's where it's come to today, amongst people, there doesn't seem to be the depths of sincerity that they ought to have.
And I believe that a man or woman coming to be prayed for, should first confess everything that they have did, and make everything right. Because, you see, you notice lots of times on the platform, you notice, watch how far away that thus saith the Lord is. See? See? The people, the vision will materialize, of course, with their faith, God promised that by a gift. But the healing is something different, see; God recognizes it then.
46
Jeg må si det samme til Gud. Jeg må fortelle både henne og Gud, med oppriktighet, at jeg aldri vil gjøre det igjen, ved Guds nåde. Ser du? Jeg kan kanskje klare å overbevise henne med ordene mine, men ordene mine vil ikke overbevise Gud. Han ser inn i hjertet mitt og vet sannheten. Og til syvende og sist, etter bare noen få år til med henne, hvis Gud tillater det, vil vi bli tatt bort fra denne verden. Men med Gud handler det om evigheten, så jeg må være dypt oppriktig med Ham. Og hvis jeg er oppriktig, vil Han høre meg. Men hvis jeg ikke er oppriktig, er det ingen grunn til at Gud skal kaste bort tid på å høre på meg.
Dette er et problem i dag, blant folk – det virker ikke som om de har den dybden av oppriktighet som de burde ha.
Jeg mener at en mann eller kvinne som kommer for å bli bedt for, først bør bekjenne alt de har gjort og ordne opp i alt. For ser du, ofte på plattformen legger du merke til hvor langt unna "Så sier Herren" er. Visjonen vil selvsagt materialisere seg med deres tro, Gud lovet det gjennom en gave. Men helbredelsen er noe annet; Gud anerkjenner det da.
Dette er et problem i dag, blant folk – det virker ikke som om de har den dybden av oppriktighet som de burde ha.
Jeg mener at en mann eller kvinne som kommer for å bli bedt for, først bør bekjenne alt de har gjort og ordne opp i alt. For ser du, ofte på plattformen legger du merke til hvor langt unna "Så sier Herren" er. Visjonen vil selvsagt materialisere seg med deres tro, Gud lovet det gjennom en gave. Men helbredelsen er noe annet; Gud anerkjenner det da.
47
Now, we notice, that is, the people making their confession, it's got to come with deepness of sincerity. I have here, I ain't got time to read it, but it's in Binghamton, New York, I believe. Or, I've got that wrong? Yeah, Binghamton, I believe it's right. The place where the Endicott Shoe Company is there. Binghamton, I believe it's called Binghamton, that's right, New York. We was there in the Endicott-Johnson shoe place, a big auditorium, and we was having a meeting there. And one morning, Billy Paul was next door to me, real cold, winds blowing. And I had found, among the people, a lack of sincerity, seemed like. And I wondered why. Here was one man that was healed, purpose, or one man in particular I'm speaking of. The man had a great affliction, and he was healed this night standing there. And before we left, five days, the affliction was back to him again. See? Because, in the presence of the Holy Spirit, it took that off of him. Just like it did this young woman a while ago out here in the yard, the young man last night, see. But there must be a deep sincerity to know that the God that can take it away from you now, with that same anointing on you, can keep it away from you. See? And then the Holy Spirit spoke to me one morning, about daylight, and said, "Get up on the platform or somewhere, and bring these people up there and make them confess everything that they've did, before you pray for them." See? The deepness of sincerity!
47
Vi må merke oss at folk må avlegge sin bekjennelse med dyp oppriktighet. Jeg har et eksempel fra Binghamton, New York, hvor vi var på et møte ved Endicott-Johnson skofabrikk, et stort auditorium. En morgen var Billy Paul i rommet ved siden av meg, det var kaldt og vindfullt. Jeg hadde lagt merke til blant folket en mangel på oppriktighet og undret meg over hvorfor.
Jeg husker spesielt en mann som ble helbredet. Han hadde en stor lidelse som ble tatt bort den kvelden. Men før det hadde gått fem dager, var lidelsen tilbake. I nærværet av Den Hellige Ånd ble han helbredet, men det krevdes dyp oppriktighet for å bevare helbredelsen. Den samme Gud som tar bort plagen kan også holde den borte, dersom man har oppriktighet.
En morgen ved daggry talte Den Hellige Ånd til meg og sa: "Gå opp på plattformen og få folket til å bekjenne alt de har gjort før du ber for dem." Det er denne dybden av oppriktighet som er nødvendig.
Jeg husker spesielt en mann som ble helbredet. Han hadde en stor lidelse som ble tatt bort den kvelden. Men før det hadde gått fem dager, var lidelsen tilbake. I nærværet av Den Hellige Ånd ble han helbredet, men det krevdes dyp oppriktighet for å bevare helbredelsen. Den samme Gud som tar bort plagen kan også holde den borte, dersom man har oppriktighet.
En morgen ved daggry talte Den Hellige Ånd til meg og sa: "Gå opp på plattformen og få folket til å bekjenne alt de har gjort før du ber for dem." Det er denne dybden av oppriktighet som er nødvendig.
48
Unless the world repents, it's got to perish. See? And confession is what the world needs today, is honest confession.
It's like medicine for a disease. We all can read on the bottle what kind of a medicine it is and what disease it's to cure. But, you know, reading the directions, I'm going to apply that like to the Bible, our schools and seminaries can read all the Word. But, you know, just reading the directions and how to take it, it doesn't cure the disease. See? It's got the medicine, so it's got to be taken! So a man can say, "I am a theologian. Now, don't speak to me, about such-and-such, I know the Scriptures. I know that the Bible speaks thus-and-thus."
It's like medicine for a disease. We all can read on the bottle what kind of a medicine it is and what disease it's to cure. But, you know, reading the directions, I'm going to apply that like to the Bible, our schools and seminaries can read all the Word. But, you know, just reading the directions and how to take it, it doesn't cure the disease. See? It's got the medicine, so it's got to be taken! So a man can say, "I am a theologian. Now, don't speak to me, about such-and-such, I know the Scriptures. I know that the Bible speaks thus-and-thus."
48
Hvis verden ikke vender om, vil den gå til grunne. Ser dere? Og det verden trenger i dag er en ærlig bekjennelse.
Det er som medisin mot en sykdom. Vi kan alle lese på flasken hvilken type medisin det er og hvilken sykdom den skal kurere. Men å lese instruksjonene er som å lese Bibelen; våre skoler og seminarer kan lese hele Ordet. Men, skjønner dere, bare å lese instruksjonene og hvordan man skal ta medisinen, kurerer ikke sykdommen. Ser dere? Det er medisin, så den må tas! En mann kan si: "Jeg er en teolog. Ikke tal til meg om sånt. Jeg kjenner Skriftene. Jeg vet at Bibelen sier sånn og sånn."
Det er som medisin mot en sykdom. Vi kan alle lese på flasken hvilken type medisin det er og hvilken sykdom den skal kurere. Men å lese instruksjonene er som å lese Bibelen; våre skoler og seminarer kan lese hele Ordet. Men, skjønner dere, bare å lese instruksjonene og hvordan man skal ta medisinen, kurerer ikke sykdommen. Ser dere? Det er medisin, så den må tas! En mann kan si: "Jeg er en teolog. Ikke tal til meg om sånt. Jeg kjenner Skriftene. Jeg vet at Bibelen sier sånn og sånn."
49
That, "He that heareth my Word," St. John 5:24, for instance. "He that heareth my Word and believeth on Him that sent Me, has eternal life." Or, King James puts it "everlasting," which is "eternal," rightly. "Has eternal life because he's believed." Many people say they believe. Now, that is true. The Scripture is correct. I'm reading the prescription, I'm reading what the prescription is, and the antidote for my sin, but can I take it? Can I believe? I might say "I believe," but do I believe? That's the next thing. Just read it and know the directions, doesn't cure the disease. The trouble is that (in our case) we won't take what the remedy says do. We got the remedy, but we won't take it. We say we do, because we can read it; but to really take it, we don't do it. See, the gospel is the same way, a medicine, in this case. If the patient… And the remedy has been proven to cure the patient, and the patient reads all about the discovery of this drug, and they know every ounce of medicine that's in it, they know all the scientist's name that found this certain drug, like the Salk vaccine and so forth. If we know all the word about it, but refuse to take it, it won't help us. See, it won't help us.
49
"Den som hører Mitt Ord," sier Johannes 5:24, for eksempel: "Den som hører Mitt Ord og tror på Ham som sendte Meg, har evig liv." King James-oversettelsen bruker "evigvarende," som også er korrekt. "Har evig liv fordi han har trodd." Mange sier at de tror, og det er sant. Skriften er korrekt. Jeg leser forskriften, jeg leser hva medisinen mot min synd er, men kan jeg ta den? Kan jeg tro? Jeg kan si "jeg tror," men tror jeg virkelig?
Det å bare lese det og kjenne instruksjonene, kurerer ikke sykdommen. Problemet er at vi ikke tar det middelet sier vi skal gjøre. Vi har middelet, men vi vil ikke ta det. Vi sier at vi gjør det, fordi vi kan lese det; men i realiteten tar vi det ikke. Evangeliet er på samme måte, som en medisin her. Hvis pasienten… Og middelet er bevist å kurere pasienten, og pasienten leser alt om oppdagelsen av dette legemiddelet, og de vet hver eneste bestanddel i det, de vet navnet på hver vitenskapsmann som oppdaget stoffet, som Salk-vaksinen og lignende. Hvis vi vet alt om det, men nekter å ta det, vil det ikke hjelpe oss. Ser du, det vil ikke hjelpe oss.
Det å bare lese det og kjenne instruksjonene, kurerer ikke sykdommen. Problemet er at vi ikke tar det middelet sier vi skal gjøre. Vi har middelet, men vi vil ikke ta det. Vi sier at vi gjør det, fordi vi kan lese det; men i realiteten tar vi det ikke. Evangeliet er på samme måte, som en medisin her. Hvis pasienten… Og middelet er bevist å kurere pasienten, og pasienten leser alt om oppdagelsen av dette legemiddelet, og de vet hver eneste bestanddel i det, de vet navnet på hver vitenskapsmann som oppdaget stoffet, som Salk-vaksinen og lignende. Hvis vi vet alt om det, men nekter å ta det, vil det ikke hjelpe oss. Ser du, det vil ikke hjelpe oss.
50
But, and then how we say, "But we've took it!" And if you say you took it, and the patient shows no results, he didn't take it. That's all. How, if that clock on the wall wasn't such a busybody, see. I'd like to say here and bring down real strong for our people, since the gospel has been proved these things, and they claim they take it, and they show that they don't take it! How can a person read the Scriptures upon the little thing that I talk about, about women with the bobbed hair and wearing shorts, and so forth like that, how can they call themselves Christians when the very medicine itself says that it's different! See? How? You say, "But I danced in the Spirit, I spoke in tongues." That don't mean one thing. Your own life proves that you didn't take it! See? You said you took it, but you didn't! For, you still are showing all the symptoms that the medicine is supposed to cure. And the medicine, in the gospel line, is a guaranteed cure! It's got to be. Now, you see, you got to show results.
50
Men hvordan kan vi si: "Men vi har tatt det!"? Og hvis du sier at du har tatt det, men pasienten viser ingen resultater, så har han ikke tatt det. Så enkelt er det. Hvis klokken på veggen ikke var så påtrengende, skulle jeg gjerne utdype dette for vårt folk. Siden evangeliet har bevist disse tingene, og de hevder at de har tatt det, men de viser at de ikke har tatt det! Hvordan kan en person lese Skriften om de små tingene jeg snakker om, som kvinner med kortklipt hår og iført shorts, og så videre, og likevel kalle seg selv en kristen når medisinen selv sier at noe er annerledes! Forstått? Du sier: "Men jeg danset i Ånden, jeg talte i tunger." Det betyr ingenting. Ditt eget liv beviser at du ikke har tatt det! Du sa at du tok det, men du gjorde det ikke! For du viser fortsatt alle symptomene som medisinen skal kurere. Og medisinen, i evangeliets linje, er en garantert kur! Det må den være. Nå forstår du, du må vise resultater.
51
You take a person says if they are, "I am a believer. I believe." Let the gospel light strike them, brother, they take it right now! And they'll show results. Certainly. You'll not see that man in any more pool rooms, you'll not see him out here with a cigarette in his hand, you won't see him drinking. Oh, no. You won't see him flirting with other women. No, no, no. I don't care how much they throw their female flesh before him, he'll turn his head towards the skies and look towards Christ. What is? It shows that the remedy took effect. And if it don't take effect, you say, "Well, I know I took it," well, then where you at today then? You are dying. You show! I'm looking at you as diagnosing your case, by the Bible, that you're still in sin. And the wages of sin is death. Don't think it has to be made any plainer. See, your own actions prove, your own actions prove that you didn't take it. You thought you did. Amen. You might have been all sincere in doing it, but you didn't do it! For, if you did, God promised it would take effect on you. And the old sin is still there, the old Adam nature still lingers there, the old unbelief. Yet you try to make yourself, before your fellow man, say, "Well, I'm a believer. Oh, glory to God! Yes, I'm a believer." But, you see, it didn't help you any.
Maybe the patient itself wasn't even predestinated to the medicine. If it didn't, it'll never take effect. That's right. You see?
Maybe the patient itself wasn't even predestinated to the medicine. If it didn't, it'll never take effect. That's right. You see?
51
Hvis en person sier: "Jeg er en troende. Jeg tror," la evangeliets lys treffe dem, Bror; de tar imot det med en gang! Og de vil vise resultater, helt sikkert. Du vil ikke se den personen i biljardhaller lenger, du vil ikke se ham med en sigarett i hånden, og du vil ikke se ham drikke. Å nei. Du vil heller ikke se ham flørte med andre kvinner. Nei, nei, nei. Uansett hvor mye de prøver å friste ham, vil han vende blikket mot himmelen og se mot Kristus. Hva betyr det? Det viser at medisinen har virket. Og hvis den ikke har virket, og du sier: "Vel, jeg vet at jeg tok imot det," hvor står du da i dag? Du er døende. Du viser det! Jeg ser på deg og diagnostiserer din tilstand etter Bibelen, og ser at du fortsatt er i synd. Syndens lønn er død. Det behøver ikke å forklares mer. Dine egne handlinger viser at du ikke tok imot det. Du trodde du gjorde det. Amen. Du kan ha vært oppriktig, men du gjorde det ikke! For, dersom du gjorde det, lovet Gud at det ville virke på deg. Og den gamle synden er fortsatt der, den gamle Adam-naturen finnes der fortsatt, den gamle vantroen. Likevel prøver du å fremstå som en troende for dine medmennesker: "Vel, jeg er en troende. Å, ære til Gud! Ja, jeg er en troende." Men det hjalp deg ikke.
Kanskje var ikke pasienten selv engang forutbestemt til medisinen. Hvis ikke, vil det aldri virke. Det er riktig. Skjønner du?
Kanskje var ikke pasienten selv engang forutbestemt til medisinen. Hvis ikke, vil det aldri virke. Det er riktig. Skjønner du?
52
But look at that little immoral woman when the light struck her, there was something laying there to take care of her condition. See? If we believe and sincerely confess, this remedy of God's way takes effect. God has a provided way for these things.
Now, see, man will go, say, "Well, I joined the church. That settles it with me." That isn't God's provided way.
God's provided way is repentance, confession, and showing a results, bringing forth fruit meet for repentance, showing sincerity. If you people will just do that this morning, that's going to be prayed for! And you people that hear this tape, all over the world, and after this tape is played and the minister or the person that's playing it in congregation groups out in the jungles of wherever you are, that's playing it, will first make your confession clear, and then come with nothing in your heart at all, but faith, and be prayed for, there's … the medicine will take place.
Now, see, man will go, say, "Well, I joined the church. That settles it with me." That isn't God's provided way.
God's provided way is repentance, confession, and showing a results, bringing forth fruit meet for repentance, showing sincerity. If you people will just do that this morning, that's going to be prayed for! And you people that hear this tape, all over the world, and after this tape is played and the minister or the person that's playing it in congregation groups out in the jungles of wherever you are, that's playing it, will first make your confession clear, and then come with nothing in your heart at all, but faith, and be prayed for, there's … the medicine will take place.
52
Men se på den lille umoralske kvinnen; da lyset traff henne, var det noe der som kunne ta seg av hennes tilstand. Ser du? Hvis vi tror og oppriktig bekjenner, vil Guds løsning tre i kraft. Gud har en tilveiebrakt måte for disse tingene.
Nå ser du, mennesker vil si: "Vel, jeg sluttet meg til menigheten. Det er nok for meg." Det er ikke Guds tilveiebrakte måte. Guds vei er omvendelse, bekjennelse, og å vise resultater, bringe frem frukt som svarer til omvendelsen, vise oppriktighet. Hvis dere bare gjør det denne morgenen, skal det bes for dere! Og dere som hører dette opptaket, over hele verden, etter at denne lydbåndet er spilt og forkynneren eller personen som spiller det i menighetsgrupper, ute i jungelen eller hvor dere enn er, først sørger for at bekjennelsen deres er klar, og så kommer med ingenting annet i hjertet enn tro, og blir bedt for, vil medisinen virke.
Nå ser du, mennesker vil si: "Vel, jeg sluttet meg til menigheten. Det er nok for meg." Det er ikke Guds tilveiebrakte måte. Guds vei er omvendelse, bekjennelse, og å vise resultater, bringe frem frukt som svarer til omvendelsen, vise oppriktighet. Hvis dere bare gjør det denne morgenen, skal det bes for dere! Og dere som hører dette opptaket, over hele verden, etter at denne lydbåndet er spilt og forkynneren eller personen som spiller det i menighetsgrupper, ute i jungelen eller hvor dere enn er, først sørger for at bekjennelsen deres er klar, og så kommer med ingenting annet i hjertet enn tro, og blir bedt for, vil medisinen virke.
53
Jesus said, "Repent, every one of you!" I mean Peter did on the day of Pentecost, "Repent, and be baptized in the name of Jesus Christ for the remission of sins, and you shall receive the gift of the Holy Ghost." When you thoroughly repent and believe on the Lord, and are baptized in the name of Jesus Christ, you make God a liar if you don't receive the Holy Ghost. If … Jesus said this, the last commission to his church, "These signs shall follow them that believe. If they lay their hands on the sick, they shall recover." And you see those signs following a believer, and you come up and that believer lays hands on you, and something doesn't take place, then there's something wrong with your belief. See? "The believer!" God promised a provided way.
53
Jesus sa, "Vend om, hver og en av dere!" Det gjorde også Peter på pinsedagen: "Vend om og la dere alle døpe i Jesu Kristi navn til syndenes forlatelse, så skal dere få Den Hellige Ånds gave." Når du grundig vender om, tror på Herren og blir døpt i Jesu Kristi navn, gjør du Gud til en løgner hvis du ikke mottar Den Hellige Ånd. Jesus sa også i sin siste befaling til Sin menighet: "Disse tegn skal følge dem som tror. Hvis de legger hendene på de syke, skal de bli friske." Når du ser disse tegnene følge en troende, og du kommer opp og denne troende legger hendene på deg uten at noe skjer, da er det noe galt med din tro. Ser du? "Den troende!" Gud har lovet en tilrettelagt vei.
54
We try to find comfort by saying, "I don't have to listen." No, that's true, you don't have to listen to it.
But if you are predestinated to eternal life, you will listen to it and you'll rejoice to it. It's your comfort. It's the thing you've longed for all your life. It's that pearl, that, you're ready to forsake everything. See? You want it because you know it's God's loving care for you. It's something to settle the sin question, to settle the unbelief, to settle everything, to you, if you want it. It's he that's really sick and knows he's sick, that hunts a physician. See? Not he that's not sick, doesn't need one, Jesus said. But it's those who are sick. If you can realize your condition, then you've got to do as He said do. Then it's got to take place, or God told something was wrong. See?
But if you are predestinated to eternal life, you will listen to it and you'll rejoice to it. It's your comfort. It's the thing you've longed for all your life. It's that pearl, that, you're ready to forsake everything. See? You want it because you know it's God's loving care for you. It's something to settle the sin question, to settle the unbelief, to settle everything, to you, if you want it. It's he that's really sick and knows he's sick, that hunts a physician. See? Not he that's not sick, doesn't need one, Jesus said. But it's those who are sick. If you can realize your condition, then you've got to do as He said do. Then it's got to take place, or God told something was wrong. See?
54
Vi prøver å finne trøst ved å si, "Jeg trenger ikke lytte." Nei, det er sant, du trenger ikke lytte. Men hvis du er forutbestemt til evig liv, vil du lytte og glede deg over det. Det er din trøst. Det er det du har lengtet etter hele ditt liv. Det er den perlen du er villig til å gi avkall på alt for å få. Skjønner du? Du ønsker det fordi du vet at det er Guds kjærlige omsorg for deg. Det er noe som løser syndespørsmålet, som løser vantro, som løser alt, for deg, hvis du vil ha det. Det er den som virkelig er syk og vet at han er syk som oppsøker en lege. Skjønner du? Ikke de som ikke er syke, de trenger ikke en, sa Jesus. Men det er de syke som trenger det. Hvis du kan innse din tilstand, må du gjøre som Han har sagt. Da må det skje, ellers har Gud sagt noe som var galt. Skjønner du?
55
So many people sometime, healing services, you don't start from the bottom of it. You've got to get a life cleaned up, you've got to be in condition, you've got to really say, "Yes, I believe it," and that's got to be from your heart. Then nobody have to baby you around, say, "Now, oh, brother dear, sister dear, you ought to do this, you ought to do that." You're a believer, there's nothing can take it away from you. I don't care what anybody else would say, what any consolace, what any comforter, what any doctor, what any hospital, what any diagnosis would say, you still don't believe it. You just know it! There's no need of saying anything else about it, you know it! Now, that's the genuine thing.
55
Mange mennesker undervurderer ofte viktigheten av å begynne fra grunnen av i helbredelsesmøter. Man må få livet sitt på stell, være i riktig tilstand og virkelig kunne si, "Ja, jeg tror på det," og det må komme fra hjertet. Da trenger ingen å dulle med deg, si, "Å, kjære bror, kjære søster, du burde gjøre dette eller det." Du er en troende, og ingenting kan ta det fra deg. Jeg bryr meg ikke om hva noen andre sier, hvilken trøst noen gir, hva en lege sier, hva et sykehusdiagnose viser – du tror fortsatt ikke på det. Du bare vet det! Det er ingen grunn til å si noe annet, du vet det! Det er det ekte og genuine.
56
We have so much impersonation in all things. It has to be that way. Don't feel bad about it. It's got to be there. It always has been and it will be. But I'm telling you this morning what's truth and facts. We're at the end time. We got to lay this thing down at the truth, see, and let it know what's the truth.
Now we find out that people won't take God's way about it. They won't, they … God has a way provided for your comfort. God has a way provided for all these things. But people don't want it, people go after other ways. And every time they do it some other way besides God's way, they bring the wrath of God upon them every time they do it. All right.
Now we find out that people won't take God's way about it. They won't, they … God has a way provided for your comfort. God has a way provided for all these things. But people don't want it, people go after other ways. And every time they do it some other way besides God's way, they bring the wrath of God upon them every time they do it. All right.
56
Vi har så mye imitasjon i alle ting. Det må være slik. Ikke føl deg dårlig på grunn av det. Det må være der. Det har alltid vært slik, og det vil alltid være slik. Men jeg forteller deg i dag hva som er sannhet og fakta. Vi er ved endetiden. Vi må legge dette opp mot sannheten og la det være kjent hva som er sannhet.
Nå finner vi ut at folk ikke vil ta Guds vei i disse sakene. De vil ikke, de ... Gud har en vei lagt til rette for din komfort. Gud har en vei lagt til rette for alle disse tingene. Men folk ønsker det ikke, de går andre veier. Og hver gang de gjør det på en annen måte enn Guds vei, pådrar de seg Guds vrede. Hver gang de gjør det. Greit.
Nå finner vi ut at folk ikke vil ta Guds vei i disse sakene. De vil ikke, de ... Gud har en vei lagt til rette for din komfort. Gud har en vei lagt til rette for alle disse tingene. Men folk ønsker det ikke, de går andre veier. Og hver gang de gjør det på en annen måte enn Guds vei, pådrar de seg Guds vrede. Hver gang de gjør det. Greit.
57
And all these things that I have spoken of, it brings us to this, the world, all of these going after other scientific achievements, going after church achievements, going after different things has brought us to the end of the world. We're at the end. There's not one hope left. We are without a hope of survival. We haven't even got one chance of survival. Now just let me break this down just for a few minutes, and just prove it to you.
And each one of you, you get, if you don't, you ought to get a medical journal, you ought to take the Reader's Digest, and so forth, where you read these achievements. Now to make…
And each one of you, you get, if you don't, you ought to get a medical journal, you ought to take the Reader's Digest, and so forth, where you read these achievements. Now to make…
57
Alt dette jeg har snakket om, fører oss til denne konklusjonen: verden, med sitt fokus på vitenskapelige prestasjoner, menighetsprestasjoner og ulike andre ting, har brakt oss til verdens ende. Vi er ved slutten. Det er ikke noe håp igjen. Vi har ingen sjanse for overlevelse. Gi meg noen minutter så skal jeg forklare og bevise dette for dere.
Dere alle bør få tak i, om dere ikke allerede har det, en medisinsk journal eller lese Reader's Digest og lignende publikasjoner hvor disse prestasjonene omtales. La oss se nærmere på dette…
Dere alle bør få tak i, om dere ikke allerede har det, en medisinsk journal eller lese Reader's Digest og lignende publikasjoner hvor disse prestasjonene omtales. La oss se nærmere på dette…
58
A minister here is sending this message around the world. To make a statement like that, that we're without hope, that we are beyond redemption, that we have passed the line between redemption and judgment, now I must give the congregation some grounds to base this statement upon. There must be some reason that a man, if he's in his right mind as I think that I am, would make a statement like that, to tell his nation, to tell his congregation, to tell the people where it'll go around the world in thirty or forty different nations, maybe, around the world, and peoples and languages, that "we're at the end time," it behooves us to give a statement or explain a little of it till we get down to our main text for the morning.
58
En forkynner her sender dette budskapet rundt om i verden. Å gjøre en slik uttalelse, om at vi er uten håp, at vi er bortenfor frelse, at vi har passert grensen mellom frelse og dom, krever at jeg gir menigheten noen grunnlag for denne uttalelsen. Det må være en årsak til at en mann, hvis han er ved sine fulle fem som jeg tror at jeg er, vil uttale noe slikt til sin nasjon, til sin menighet, til folk over hele verden i kanskje tretti eller førti forskjellige nasjoner, språk og kulturer: "Vi er ved endetiden." Det er derfor nødvendig å gi en forklaring eller utdype litt før vi kommer til hovedteksten for morgenen.
59
Look, now let us look what science and education has brought us to, and that's the very thing that man accepted instead of the Word of God, a scientific approval. And scientists always have to take back what they said. I was reading here sometime ago where a French scientist said, about two hundred years ago, or three hundred, "Rolling a ball around the earth," and said, "If this ball, at this speed… If the world ever invented some kind of a something that would make them travel at least thirty miles an hour, something like that, around the world," that he scientifically prove it, "that it on its weight would be lifted by gravitation from the earth." See? Now, you think science would ever refer back to that guy? Certainly not. That's in the past, to them.
59
La oss se på hva vitenskap og utdanning har ført oss til, og det er nettopp det som mennesket har valgt i stedet for Guds Ord – en vitenskapelig godkjennelse. Vitenskapsfolk må alltid trekke tilbake det de har sagt. Jeg leste for en tid siden om en fransk vitenskapsmann som for omtrent to hundre eller tre hundre år siden sa: "Ved å rulle en ball rundt jorden," og han sa, "hvis denne ballen, med denne hastigheten... Hvis verden noen gang oppfant noe som kunne få dem til å reise minst tretti mil i timen eller noe sånt rundt jorden," at han vitenskapelig beviste, "at den, på grunn av sin vekt, ville bli løftet av gravitasjonen fra jorden." Ser du? Tror du vitenskapen noen gang vil referere tilbake til den fyren? Absolutt ikke. Det er fortid for dem.
60
Now, let's just think now, we all want to say, "I want to scientifically prove it." That's what a lot of denominations of religious people say today. They want a scientific proof. Well, I could turn right back around and say, "Scientifically prove me, God in your congregation. Prove me anything, scientifically, that's real. Prove!"
What is real? Life. I want you to get me a quarter's-worth of it, or let me sell everything I got, to get that part of life. And is life real? If it isn't, what are we all here for?
Life, faith, love, joy, peace, long-suffering, gentleness, meekness, patience, science can't touch it. And that's the only real, lasting thing that there is. The whole Christian armor is looking at the unseen. But the senses don't declare those things, but they're there. That's the reason it takes faith to believe it, and it produces in you what faith has declared is out there. It brings it to you, divine healing and things. They can't prove what heals divinely, but they know there is a divine healing. They can't prove what saves from sin, but they know people are saved from sin. So it cannot be proven scientifically, but it is scientifically in God's way of looking at it.
What is real? Life. I want you to get me a quarter's-worth of it, or let me sell everything I got, to get that part of life. And is life real? If it isn't, what are we all here for?
Life, faith, love, joy, peace, long-suffering, gentleness, meekness, patience, science can't touch it. And that's the only real, lasting thing that there is. The whole Christian armor is looking at the unseen. But the senses don't declare those things, but they're there. That's the reason it takes faith to believe it, and it produces in you what faith has declared is out there. It brings it to you, divine healing and things. They can't prove what heals divinely, but they know there is a divine healing. They can't prove what saves from sin, but they know people are saved from sin. So it cannot be proven scientifically, but it is scientifically in God's way of looking at it.
60
La oss tenke litt nå. Vi vil alle si, "Jeg vil bevise det vitenskapelig." Det er hva mange konfesjoner av religiøse mennesker sier i dag. De ønsker et vitenskapelig bevis. Vel, jeg kunne svare med, "Bevis Gud vitenskapelig i din menighet. Bevis noe som er virkelig, vitenskapelig. Bevis det!"
Hva er virkelig? Liv. Jeg vil at du skal gi meg et kvarters-verdi av det, eller la meg selge alt jeg eier for å få den delen av livet. Og er livet virkelig? Hvis det ikke er det, hvorfor er vi her alle sammen?
Liv, tro, kjærlighet, glede, fred, langmodighet, mildhet, ydmykhet, tålmodighet, disse tingene kan vitenskapen ikke berøre. Og det er de eneste virkelige, varige tingene som finnes. Hele den kristne rustningen ser på det usette. Men sansene erklærer ikke disse tingene, selv om de er der. Det er derfor det krever tro å tro det, og troen i deg frembringer det den har erklært. Den bringer det til deg, det være seg guddommelig helbredelse og slike ting. De kan ikke bevise hva som helbreder guddommelig, men de vet at det finnes en guddommelig helbredelse. De kan ikke bevise hva som frelser fra synd, men de vet at folk blir frelst fra synd. Så det kan ikke bevises vitenskapelig, men fra Guds perspektiv er det vitenskapelig.
Hva er virkelig? Liv. Jeg vil at du skal gi meg et kvarters-verdi av det, eller la meg selge alt jeg eier for å få den delen av livet. Og er livet virkelig? Hvis det ikke er det, hvorfor er vi her alle sammen?
Liv, tro, kjærlighet, glede, fred, langmodighet, mildhet, ydmykhet, tålmodighet, disse tingene kan vitenskapen ikke berøre. Og det er de eneste virkelige, varige tingene som finnes. Hele den kristne rustningen ser på det usette. Men sansene erklærer ikke disse tingene, selv om de er der. Det er derfor det krever tro å tro det, og troen i deg frembringer det den har erklært. Den bringer det til deg, det være seg guddommelig helbredelse og slike ting. De kan ikke bevise hva som helbreder guddommelig, men de vet at det finnes en guddommelig helbredelse. De kan ikke bevise hva som frelser fra synd, men de vet at folk blir frelst fra synd. Så det kan ikke bevises vitenskapelig, men fra Guds perspektiv er det vitenskapelig.
61
Now, what has science brought to us? Now, you may be shocked just for a moment. Science has brought to us sickness, death, and diseases. Now, you're only been taught one side of the picture. But there's two sides to it. You say, "Science has invented this, that, and the other." Well, we're going to grant you that privilege. But let's look at the other side. Science has brought us sickness. Science has brought us diseases, death.
Look! Scientific hybreeding has brought death to the generation, of foods and things. It's got the people so soft and so, until the men and women are made up out of a bunch of muck, and there's no structure in it. It's become a bunch of soft jellyfish. They can't live without an air conditioner, they perish. They can't play a baseball game, if one of them gets tapped somewhere, it kills him, in the boxing rings and whatmore. And it's so soft till men and women, well, it's perverting them.
Look! Scientific hybreeding has brought death to the generation, of foods and things. It's got the people so soft and so, until the men and women are made up out of a bunch of muck, and there's no structure in it. It's become a bunch of soft jellyfish. They can't live without an air conditioner, they perish. They can't play a baseball game, if one of them gets tapped somewhere, it kills him, in the boxing rings and whatmore. And it's so soft till men and women, well, it's perverting them.
61
Hva har vitenskapen brakt oss? Nå, du kan bli sjokkert et øyeblikk. Vitenskapen har brakt oss sykdom, død og lidelser. Du har kun blitt lært den ene siden av bildet, men det er to sider. Du sier kanskje, "Vitenskapen har funnet opp dette, det og det andre." Greit, vi kan gi dere den æren. Men la oss se på den andre siden. Vitenskapen har brakt oss sykdom. Vitenskapen har brakt oss lidelser og død.
Se! Vitenskapelig kryssavl har brakt død til generasjonene, til matvarer og ting. Det har gjort folk så myke at menn og kvinner er blitt til en samling rot uten struktur. De har blitt som en gjeng myke maneter. De kan ikke leve uten aircondition, de bukker under. De kan ikke spille en baseballkamp uten at et lite slag kan drepe dem, i bokseringen og andre steder. Når menn og kvinner er så myke, fører det til en forvrengning av dem.
Se! Vitenskapelig kryssavl har brakt død til generasjonene, til matvarer og ting. Det har gjort folk så myke at menn og kvinner er blitt til en samling rot uten struktur. De har blitt som en gjeng myke maneter. De kan ikke leve uten aircondition, de bukker under. De kan ikke spille en baseballkamp uten at et lite slag kan drepe dem, i bokseringen og andre steder. Når menn og kvinner er så myke, fører det til en forvrengning av dem.
62
And they're injecting this hybreed into cattle which has come back into mankind now, according to science themselves, and is making perversions out of them. Because, when a cow is hybrid, or any food is hybrid, that food makes blood cell, and blood cell is your life. See what it's done? And then, into meat, they inject these here injections into the meat, and now it's proved that these injections take effect upon the human race. Scientific!
They spray the fields with this DDT, I seen the other day, and now we got eight hundred sick people in this community from eating eggs. Do you remember years ago when I first, when we had the little bitty structure here, and I was prophesying, and said, "It shall come to pass in the last days, don't live in a valley and don't eat eggs." I've got it on my book. I thought there was something about that, and I went and looked at it. "Don't eat eggs." That was way back in 1933. Eggs has got something in them now, and I see where science says that a man over fifty years old should never eat an egg, because it's the hardest thing on a heart that can be eaten. Diseases!
They spray the fields with this DDT, I seen the other day, and now we got eight hundred sick people in this community from eating eggs. Do you remember years ago when I first, when we had the little bitty structure here, and I was prophesying, and said, "It shall come to pass in the last days, don't live in a valley and don't eat eggs." I've got it on my book. I thought there was something about that, and I went and looked at it. "Don't eat eggs." That was way back in 1933. Eggs has got something in them now, and I see where science says that a man over fifty years old should never eat an egg, because it's the hardest thing on a heart that can be eaten. Diseases!
62
De injiserer nå hybrider i storfe, som ifølge vitenskapen, har vendt tilbake til menneskeheten og skaper perversjoner. Når en ku eller annen matvare er hybridisert, påvirker dette blodcellene, og blodceller er liv. Ser du hva det har ført til? I tillegg injiserer de stoffer i kjøttet, og nå er det bevist at disse injeksjonene påvirker menneskeheten. Vitenskapelig!
De sprayer åkrene med DDT. Jeg så nylig at vi nå har åtte hundre syke personer i dette området etter å ha spist egg. Husker du, for mange år siden, da vi hadde den lille strukturen her og jeg profeterte og sa: "Det skal skje i de siste dager, lev ikke i en dal og spis ikke egg." Jeg har det i boken min. Jeg tenkte at det var noe med det, og jeg gikk og sjekket det. "Spis ikke egg." Det var helt tilbake i 1933. Egg inneholder nå noe, og jeg ser at vitenskapen sier at en mann over femti år aldri bør spise egg, fordi det er det mest skadelige for hjertet. Sykdommer!
De sprayer åkrene med DDT. Jeg så nylig at vi nå har åtte hundre syke personer i dette området etter å ha spist egg. Husker du, for mange år siden, da vi hadde den lille strukturen her og jeg profeterte og sa: "Det skal skje i de siste dager, lev ikke i en dal og spis ikke egg." Jeg har det i boken min. Jeg tenkte at det var noe med det, og jeg gikk og sjekket det. "Spis ikke egg." Det var helt tilbake i 1933. Egg inneholder nå noe, og jeg ser at vitenskapen sier at en mann over femti år aldri bør spise egg, fordi det er det mest skadelige for hjertet. Sykdommer!
63
Milk, it used to be our most balanced diet was milk. The doctors will tell you, "Stay away from it." It's making sinus and everything else. It's the same human being that used to drink it and live for years and never know sinus, but the interbreeding and so forth has broke down the structure of a human being till it's nothing but a bunch of muck, a ball of sickness. What done it? Science!
Look! It's caused the genes between the man and the woman to weaken, the physical weakness of the human being, through the genes, and the increase of spastic children is around thirty percent. Mongolian is on the great climb. And these weakness of interbreeding of the foods that we are eating for life, is weakening the body, which causes cancer, mental troubles, and all kinds of diseases is setting in upon the human body because its weakness. Scientific, destroying themselves, getting away from God's plan.
He said, "Let every seed bring forth of its kind."
See where we're at? I could go on and on; our time's getting away. But, notice, what's that's doing it? Science has brought death, sickness, and destruction.
Look! It's caused the genes between the man and the woman to weaken, the physical weakness of the human being, through the genes, and the increase of spastic children is around thirty percent. Mongolian is on the great climb. And these weakness of interbreeding of the foods that we are eating for life, is weakening the body, which causes cancer, mental troubles, and all kinds of diseases is setting in upon the human body because its weakness. Scientific, destroying themselves, getting away from God's plan.
He said, "Let every seed bring forth of its kind."
See where we're at? I could go on and on; our time's getting away. But, notice, what's that's doing it? Science has brought death, sickness, and destruction.
63
Melk var tidligere en av våre mest balanserte næringskilder. Nå advarer legene oss: "Unngå det." Det forårsaker bihuleproblemer og mye annet. Det er samme mennesker som pleide å drikke melk og leve i mange år uten å kjenne til bihuleproblemer, men avl og lignende har brutt ned menneskets struktur til en masse sykdommer. Hva er årsaken? Vitenskap!
Se! Det har svekket genene mellom mann og kvinne, og ført til fysisk svekkelse av mennesket. Gjennom genene har det også ført til en økning i spastiske barn på rundt tretti prosent. Antallet barn med mongolisme øker kraftig. Denne svekkelsen grunnet maten vi spiser har gjort kroppen sårbar, noe som fører til kreft, mentale problemer og en rekke andre sykdommer som får fotfeste på grunn av svakheten. Vitenskapen ødelegger seg selv ved å gå bort fra Guds plan.
Han sa: "La ethvert frø bringe frem etter sitt slag."
Ser vi hvor vi står? Jeg kunne fortsatte i det uendelige, men merk, hva er årsaken? Vitenskapen har brakt død, sykdom og ødeleggelse.
Se! Det har svekket genene mellom mann og kvinne, og ført til fysisk svekkelse av mennesket. Gjennom genene har det også ført til en økning i spastiske barn på rundt tretti prosent. Antallet barn med mongolisme øker kraftig. Denne svekkelsen grunnet maten vi spiser har gjort kroppen sårbar, noe som fører til kreft, mentale problemer og en rekke andre sykdommer som får fotfeste på grunn av svakheten. Vitenskapen ødelegger seg selv ved å gå bort fra Guds plan.
Han sa: "La ethvert frø bringe frem etter sitt slag."
Ser vi hvor vi står? Jeg kunne fortsatte i det uendelige, men merk, hva er årsaken? Vitenskapen har brakt død, sykdom og ødeleggelse.
64
And I seen the other day, I was talking to my good friend, Dr. Vayle sitting here, that where there's an article that people getting killed by penicillin. It really isn't the penicillin, it's the filth that they let get into it when they're manufacturing the penicillin. It's a money-making, greed scheme. Doctors giving it sometime who don't even know the formula of an aspirin, and their father sends them away to get a specialist in something another, and don't know even how to cure a tummyache for a kid. But what have we got? Greed, some pull, or a little something. They don't have hardly anymore of the old-fashioned country doctor that used to get down and talk to you and console you and do everything. They leave God right out of the picture, because they went after their own ways. In order to get God out of the picture, they explained Him plumb away. There we are.
64
Her om dagen snakket jeg med min gode venn, Dr. Vayle, som sitter her, om en artikkel hvor folk dør av penicillin. Det er egentlig ikke penicillinen som er problemet, men skit som kommer inn i den under produksjon. Alt dette er et pengegriskhetsskjema. Leger gir ofte penicillin uten å kjenne formelen for en enkel aspirin, sendt av sine fedre for å bli spesialister, men vet knapt hvordan de skal kurere en magevondt hos et barn. Hva har vi fått? Grådighet, kontakter eller noe lignende. Vi har knapt noen igjen av de gamle landsbylegene som pleide å snakke med deg, trøste deg og gjøre alt de kunne. De utelater Gud fullstendig, fordi de har fulgt sine egne veier. For å få Gud ut av bildet, forklarte de Ham vekk helt og holdent. Der er vi nå.
65
That's what we've done by interbreeding. You see, the body… What makes a healthy plant, a germ can hardly get to it. It's these hotbed plants, these hybrid plants you have to keep sprayed all the time. And many of you has read my message on "Hybrid Religion"---keep it sprayed and babied and so forth. Notice, but the real genuine plant don't have to be sprayed, he's the original
65
Det er hva vi har gjort gjennom kryssavl. Se, kroppen… Hva gjør en plante frisk? En bakterie kan nesten ikke angripe den. Det er disse drivhusplantene, disse hybridplantene, som konstant må sprøytes. Mange av dere har lest mitt budskap om "Hybrid Religion"—de må sprøytes og dilles med hele tiden. Legg merke til at den ekte, genuint planten ikke trenger å sprøytes; den er original.
66
What makes disease come to the human body? Is the body… As I am told by a precious doctor friend of mine, that I wouldn't want to call his name right now, but he's a very fine brother, reading to me recently out of a medical journal, a book in his office where he keeps all these fine books and the latest stuff on medicine. It is weakness. You notice anybody that's real… You say your body's run down, you take a cold right quick. What is it? It's the weakness of your body that produces a mucus out of your glands. And, in that, the cold germ beds itself and you got a cold. But if that body was strong, it would throw away that cold germ, and couldn't touch it.
So, you see, when God constructed a man in the first place, he was immune from any disease. See? But unbelief and science, science and education was the first thing that took a man away from God, and it's still taking him.
So, you see, when God constructed a man in the first place, he was immune from any disease. See? But unbelief and science, science and education was the first thing that took a man away from God, and it's still taking him.
66
Hva gjør at sykdom oppstår i menneskekroppen? Som en verdifull legevenn av meg, som jeg ikke vil nevne navnet på nå, nylig fortalte meg mens han leste fra en medisinsk journal i sitt kontor med alle sine fagbøker og det nyeste innen medisin, er det svakhet. Når kroppen er nedkjørt, tar du lett en forkjølelse. Hva er årsaken? Det er kroppens svakhet som produserer slim fra kjertlene. Og i dette slimet finner forkjølelsesbakteriene feste, og du får en forkjølelse. Men hvis kroppen var sterk, ville den avvise forkjølelsesbakterien uten problemer.
Så, ser du, da Gud skapte mennesket, var det immun mot enhver sykdom. Men vantro og vitenskap, vitenskap og utdanning var det første som tok mennesket bort fra Gud, og det fortsetter å gjøre det.
Så, ser du, da Gud skapte mennesket, var det immun mot enhver sykdom. Men vantro og vitenskap, vitenskap og utdanning var det første som tok mennesket bort fra Gud, og det fortsetter å gjøre det.
67
Just look what cigarettes and drinking, and these strip teases and so forth, has done to the decline of this generation. I guess you always wonder … I'm going to make a statement here. I wasn't going to do it, but I believe I will.
See, they wonder some time, they always telling me, "Brother Branham, what makes you always picking on things like that? You don't hear it… Say you go to a man's church, why, I can take my women folks and they can't even sit in comfort where you're speaking. You're always bawling them out, about their short hair, and about wearing clothes pertains to men, and all these things like that. Say, why do you do it?" Now I…
See, they wonder some time, they always telling me, "Brother Branham, what makes you always picking on things like that? You don't hear it… Say you go to a man's church, why, I can take my women folks and they can't even sit in comfort where you're speaking. You're always bawling them out, about their short hair, and about wearing clothes pertains to men, and all these things like that. Say, why do you do it?" Now I…
67
Se bare hva sigaretter, alkohol og striptease har gjort med forfallet i denne generasjonen. Jeg antar dere alltid lurer på noe... Jeg skal komme med en uttalelse her. Jeg hadde ikke tenkt å gjøre det, men jeg tror jeg vil.
De lurer noen ganger og sier alltid til meg: "Bror Branham, hvorfor plukker du alltid på slike ting? Du hører det ikke... Si at du går til en manns menighet, jeg kan ta med kvinnene mine og de kan ikke engang sitte komfortabelt der du taler. Du skjeller dem alltid ut om kort hår og om å bruke klær som tilhører menn, og alle slike ting. Hvorfor gjør du det?" Nå, jeg...
De lurer noen ganger og sier alltid til meg: "Bror Branham, hvorfor plukker du alltid på slike ting? Du hører det ikke... Si at du går til en manns menighet, jeg kan ta med kvinnene mine og de kan ikke engang sitte komfortabelt der du taler. Du skjeller dem alltid ut om kort hår og om å bruke klær som tilhører menn, og alle slike ting. Hvorfor gjør du det?" Nå, jeg...
68
This may be my last message till next summer, you know, but I want to tell you. Here it is. It's the Spirit of discernment for this last days, that knows that that's a cursed thing before God. I just wonder some time a minister's got any discernment of the last days? The very God that tells on the platform here the conditions of you and what you've done, and what you was going to be, and what the troubles you got, that same Spirit within you looks out and can discern the signs of time, and it can't keep from crying out. It's the Spirit of discernment, 'cause the Holy Spirit Himself says that thing is sin, and whoever partakes of it will perish. And then how can I be justified in the sight of God, and seeing my sisters and brothers in that kind of condition, if I don't call out against it? Even though they get angry with me, I still must call out against it. It's discernment. Sometimes they differ in the Word and so forth, and it's lack of discernment. Come face it down by the Word. See? See, we know that's right. It's the truth. It's the discernment of the last days.
68
Dette kan være mitt siste budskap frem til neste sommer, men jeg vil fortelle dere dette. Det er Åndens gave til å skjelne i disse siste dager, som vet at det som er for Gud er forbannet. Jeg undrer meg av og til om noen forkynnere har noe forståelse for disse siste dager. Den samme Gud som avslører dine forhold her på plattformen—hva du har gjort, hva du skal bli, og de problemene du har—den samme Ånd i deg skuer ut og kan skjelne tidens tegn, og den kan ikke la være å rope ut. Det er Åndens gave til å skjelne, for Den Hellige Ånd Selv sier at det er synd, og de som tar del i det vil gå fortapt. Hvordan kan jeg da være rettferdig i Guds øyne og se mine brødre og søstre i en slik tilstand uten å advare mot det? Selv om de blir sinte på meg, må jeg fortsatt advare mot det. Det er å skjelne. Av og til er det uenighet i Ordet og så videre, og det er mangel på skjelneevne. Stå ansikt til ansikt med det ved Ordet. Vi vet at det er riktig, det er sannheten. Det er å skjelne i de siste dager.
69
Now we see about science, I don't want to go any farther on that, my time's just getting so, running away. Now let's take a second look at education, and see what it's done. See? Now we have two churches at large.
Now, we realize that it was, that it was reason, common reasonings that started the ball of sin rolling at the first place. It was reasonings what? Reasoning against the Word of God. When God told Adam and Eve, "The day you eat thereof, that day you die." That's settled, that's all of it. And He fortified them against the enemy, behind his Word. But when Eve, listening to Satan's reasonings, see, culture, understanding, education, advancement, see she stepped out behind there and listened to Satan's reasonings, and did the thing that God said "don't do." And if one reasoning, listening to one reasoning against the Word caused all this chaos, one reasoning against the Word again won't take you back to the same place, 'cause how foolish it would be of God to bring man back upon the same basis He sent him out from. See? See? You've got to come to the shed blood of Christ. Your denomination won't work, and your reasonings won't work. It's the blood and birth, and it produces in you a new creature, Christ, and after the fashion of Christ you live, because the toxine that you take shows it kills the sin of unbelief, against anything but the Word of God.
Now, we realize that it was, that it was reason, common reasonings that started the ball of sin rolling at the first place. It was reasonings what? Reasoning against the Word of God. When God told Adam and Eve, "The day you eat thereof, that day you die." That's settled, that's all of it. And He fortified them against the enemy, behind his Word. But when Eve, listening to Satan's reasonings, see, culture, understanding, education, advancement, see she stepped out behind there and listened to Satan's reasonings, and did the thing that God said "don't do." And if one reasoning, listening to one reasoning against the Word caused all this chaos, one reasoning against the Word again won't take you back to the same place, 'cause how foolish it would be of God to bring man back upon the same basis He sent him out from. See? See? You've got to come to the shed blood of Christ. Your denomination won't work, and your reasonings won't work. It's the blood and birth, and it produces in you a new creature, Christ, and after the fashion of Christ you live, because the toxine that you take shows it kills the sin of unbelief, against anything but the Word of God.
69
La oss nå se litt på vitenskap. Jeg vil ikke utdype dette mer, tiden min løper fra meg. La oss heller se på utdanning og hvilken innflytelse den har hatt. Vi har nå to store menigheter.
Vi er klar over at det var alminnelig fornuft som startet syndens begynnelse. Hva slags fornuft? Fornuft som gikk imot Guds Ord. Da Gud sa til Adam og Eva: "Den dagen dere spiser av det, skal dere dø." Det var avgjort, det var hele beskjeden. Han beskyttet dem mot fienden ved Sitt Ord. Men da Eva lyttet til Satans fornuft, altså kultur, forståelse, utdanning, fremskritt, la hun Ordet til side og hørte på Satans resonneringer og gjorde det Gud sa "ikke gjør."
Hvis én enkelt resonnering imot Ordet førte til all denne kaosen, vil en annen føre tilbake til samme sted. For hvor absurd ville det ikke være av Gud å bringe mennesket tilbake til den samme fornuft Han opprinnelig sendte det ut fra? For å komme tilbake må man komme til Kristi utøste blod. Din konfesjon vil ikke fungere, og dine fornuftige resonneringer vil ikke fungere. Det er blodet og fødselen som gjør deg til en ny skapning i Kristus. Du lever etter Kristi forbilde, fordi medisinen du tar, viser at den eliminerer synden av vantro mot alt annet enn Guds Ord.
Vi er klar over at det var alminnelig fornuft som startet syndens begynnelse. Hva slags fornuft? Fornuft som gikk imot Guds Ord. Da Gud sa til Adam og Eva: "Den dagen dere spiser av det, skal dere dø." Det var avgjort, det var hele beskjeden. Han beskyttet dem mot fienden ved Sitt Ord. Men da Eva lyttet til Satans fornuft, altså kultur, forståelse, utdanning, fremskritt, la hun Ordet til side og hørte på Satans resonneringer og gjorde det Gud sa "ikke gjør."
Hvis én enkelt resonnering imot Ordet førte til all denne kaosen, vil en annen føre tilbake til samme sted. For hvor absurd ville det ikke være av Gud å bringe mennesket tilbake til den samme fornuft Han opprinnelig sendte det ut fra? For å komme tilbake må man komme til Kristi utøste blod. Din konfesjon vil ikke fungere, og dine fornuftige resonneringer vil ikke fungere. Det er blodet og fødselen som gjør deg til en ny skapning i Kristus. Du lever etter Kristi forbilde, fordi medisinen du tar, viser at den eliminerer synden av vantro mot alt annet enn Guds Ord.
70
Education give us… There we got two churches at hand this morning. One of them is the church of Pentecost that was organized at Pentecost by the Holy Spirit; the second is the church of the Roman Catholic which was organized in Nicaea, Rome. One of them is a spiritual birth; the other one is an intellectual membership. From that church come all Protestants, all denominations come. That was the first denomination. All denominations come from that one and are relation to that one, Revelation 17 says so, "She was a whore and she was the mother of harlots." That's right. So there's no… Pot can't call kettle greasy, see, because it's right, it's just one. It's organized, it's gone, it's in Rome. I don't care what it is, it's gone! The Bible, we've just come through those church ages, to prove that. One is based on spiritual discernment; the other one is based on educational and intellectual conception.
70
Utdanning gir oss... Her har vi to menigheter å sammenligne i dag. Den ene er pinsemenigheten, som ble etablert på pinsedagen av Den Hellige Ånd; den andre er den romersk-katolske menigheten, organisert i Nikea, Roma. Den første er en åndelig fødsel; den andre er et intellektuelt medlemskap. Fra den romersk-katolske menigheten stammer alle protestanter, alle konfesjoner. Det var den første konfesjonen, og alle andre kommer fra den og har en relasjon til den. Åpenbaringen 17 sier: "Hun var en skjøge og mor til skjøgene." Det stemmer. Så det er ingen... gryten kan ikke kalle kjelen fettete, det gjelder samme prinsipp, det er bare én. Den er organisert, og det er i Roma. Jeg bryr meg ikke om hva det er, det er borte! Bibelen, vi har nettopp gått gjennom de kirkehistoriske tidsaldrene for å bevise det. Den ene er basert på åndelig innsikt; den andre er basert på utdannelsesmessig og intellektuell oppfattelse.
71
Now, that puts us right back in the Garden of Eden again, right back the same place. The woman (church) was the one who listened, not Adam, the woman! Now they want to be mother church, go on! It's exactly right. There's nothing out of time. They make their own confession, see. See, right back to the same thing, to disbelieving the Word of God! At Nicaea, Rome, when the question come up about water baptism, about other things like that, and about the baptism of the Holy Spirit the bishops altogether organized what was called the Roman Catholic Church, which was a royal Roman, it was called. Just got through taking the history yesterday, and listening to it, looking over it again. And it was only to be for Rome alone, in Rome was the royal church. Others was just little sister churches to it, just called Catholic.
71
Dette bringer oss tilbake til Edens Hage, til samme sted igjen. Kvinnen (menigheten) var den som lyttet, ikke Adam, kvinnen! Nå ønsker de å være moderkirken, fortsett! Det er helt riktig. Ingenting er ute av tid. De lager sin egen bekjennelse, ser du. Se, samme ting igjen, å mistru Guds Ord! I Nikea, Roma, da spørsmålene om dåp og andre slike ting kom opp, og om dåpen i Den Hellige Ånd, organiserte biskopene det som ble kalt Den Romersk-Katolske Kirke, som var en kongelig romersk kirke, ble den kalt. Jeg gikk akkurat gjennom historien i går, lyttet til den og kikket over den igjen. Og den skulle kun være for Roma alene; i Roma var den kongelige kirken. Andre var bare mindre søsterkirker til den, bare kalt katolske.
72
Our church is also the catholic, universal church, which is a universal belief of all believers. One of them is borned of the Spirit of God and has the Holy Spirit in it, and it proves by its life, doctrine, and action, that the Holy Spirit is in there, because it's the comforter that Christ promised, working in his church, doing the same thing He did at the beginning. That's how the toxine of Christ's salvation worked in the beginning, that's the way it works today, brings forth the same thing.
The other one is an intellectual conception of a denomination made up by a group of men, which has a "form of godliness," as the prophet told us, "and denied this truth of power." Now, that's just as plain as I know how to make it.
The other one is an intellectual conception of a denomination made up by a group of men, which has a "form of godliness," as the prophet told us, "and denied this truth of power." Now, that's just as plain as I know how to make it.
72
Vår menighet er også den katolske, universelle menigheten, som representerer en felles tro blant alle troende. En av dem er født av Guds Ånd og har Den Hellige Ånd i seg. Dette vises gjennom dens liv, lære og handlinger, for Den Hellige Ånd er Trøsteren som Kristus lovet, og Som virker i Sin menighet og gjør de samme tingene Han gjorde i begynnelsen. Slik virket Kristi frelsesgift i starten, og slik virker den i dag, og bærer frem de samme resultater.
Den andre er en intellektuell forståelse av en konfesjon skapt av en gruppe menn, som har en "form for gudfryktighet," som profeten fortalte oss, "men fornekter kraftens sannhet." Så klart kan jeg ikke si det.
Den andre er en intellektuell forståelse av en konfesjon skapt av en gruppe menn, som har en "form for gudfryktighet," som profeten fortalte oss, "men fornekter kraftens sannhet." Så klart kan jeg ikke si det.
73
Now, there is the two churches. One of them was born at Nicaea; and the other one was born at Pentecost. And one has always been against the other. We've come through the church ages to prove it, one's against the other. One of them is a fine, dignified, intellectual church with fine scholars and so forth; the other is classed as a "bunch of holy rollers." It was at the beginning, "drunk, illiterate fishermen," and it's the same thing today, it's still classed in the same category. One of them is scientific; the other one is spiritual. One is scientific arrangement; the other one is spiritual discernment of the Word. One is scientifically arranged, what groups of men says, intellectual bishops. The other one is absolutely born of the Spirit of God, and lives by the Spirit of God, and it performs and makes come to pass the words that God promised. Shows what toxine you're taking. Have you got educational toxine? Have you got the Holy Spirit toxine? See? All right.
73
Det finnes to menigheter. Den ene ble grunnlagt i Nikea, og den andre på Pinsedag. Den ene har alltid stått imot den andre. Vi har gjennomgått menighetsalderne for å bevise dette; den ene har alltid vært i opposisjon til den andre. En av dem er en fin, verdig, intellektuell menighet med dyktige lærde og lignende; den andre blir betraktet som en "gjeng med hellige rullere." Den ble ved begynnelsen ansett for å bestå av "fulle, ulærde fiskere," og i dag blir den fortsatt sett på på samme måte. Den ene er vitenskapelig; den andre er åndelig. Den ene er ordnet etter vitenskapelige prinsipper; den andre er preget av åndelig skjelneevne av Ordet. Den ene er organisert etter hva grupper av mennesker sier, intellektuelle biskoper. Den andre er født av Guds Ånd og lever ved Guds Ånd. Den oppfyller og realiserer de løftene Gud har gitt. Dette viser hvilken "vaksine" du tar. Har du en utdannelsesvaksine? Eller har du Den Hellige Ånds vaksine? Ser du? Greit.
74
Oh, that subtleness of Satan! How he can paint that picture, intellectually can make a man that's not borned of the Spirit of God just turn around and around! And there's no way, intellectually, to down them with it. There's not a way.
It is a discernment by faith, see, a discernment. We see what the Word says, we believe it.
"Then, Brother Branham, they say they have the discernment." Then let the Holy Spirit produce exactly what He promised to produce, then we'll believe it. See? There's the evidence of it.
How did the toxine act when it struck the person? "These signs shall follow them that believe," He said. If the toxine struck that, then that's all right. See? So they bring us…
It is a discernment by faith, see, a discernment. We see what the Word says, we believe it.
"Then, Brother Branham, they say they have the discernment." Then let the Holy Spirit produce exactly what He promised to produce, then we'll believe it. See? There's the evidence of it.
How did the toxine act when it struck the person? "These signs shall follow them that believe," He said. If the toxine struck that, then that's all right. See? So they bring us…
74
Å, den listige Satan! Hvordan han kan male bildet intellektuelt, slik at en person som ikke er født av Guds Ånd blir forvirret! Og intellektuelt sett er det ingen måte å overbevise dem på.
Det er en åndelig bedømmelse gjennom tro, en skjelneevne. Vi ser hva Ordet sier, og vi tror på Det.
"Men Bror Branham, de sier at de har skjelneevnen." Da må Den Hellige Ånd produsere nøyaktig det Han lovet, så vil vi tro det. Der ligger beviset.
Hvordan reagerte giftstoffet når det traff personen? "Disse tegn skal følge dem som tror," sa Han. Hvis giftstoffet traff, så er det i orden. Forstår du? Så de bringer oss...
Det er en åndelig bedømmelse gjennom tro, en skjelneevne. Vi ser hva Ordet sier, og vi tror på Det.
"Men Bror Branham, de sier at de har skjelneevnen." Da må Den Hellige Ånd produsere nøyaktig det Han lovet, så vil vi tro det. Der ligger beviset.
Hvordan reagerte giftstoffet når det traff personen? "Disse tegn skal følge dem som tror," sa Han. Hvis giftstoffet traff, så er det i orden. Forstår du? Så de bringer oss...
75
This brings us now, in closing, for the next few minutes, so this brings us from Abel and Cain, to the judgment of Noah's time, from that very coming forth of the days of Noah. Now, 'fore we have the prayer line, listen closely while I run through some Scriptures here in a little text.
We find that after the world had took its intellectual conception of the Word, those men become great men, renown men. The Bible says so, Genesis 6:4. Renown men running after real pretty women and things, like we had the whole world. Just went through it on The Flashing Red Lights, we've talked the other night how the women were to be prettier in the last days, how men, renown men, like the scandal in England and United States and---it'll still be discovered one of these days. See, you just don't know what all these call girls and everything else is all about. See? Do you know there's three-to-one barmaids than there is high school or college girl? Three-to-one barmaids than high school and college girl. Do you know, a certain percent, I can't call it now 'cause it isn't before me, I never wrote it down, but almost a third of the high school children over the nation is either been proven immoral or had to go home to be mothers? Do you know that taking penicillin to drive back venereal has only set in a corruption amongst the people, which, that thing is not dead? But see, God said it would visit to the fourth generation. It's causing Mongolian and everything else, and children are… Oh, how sin, how subtle it is! How them people, them ministers will stand and not preach against them strip teases on the street, and let them sing in the choir, and everything like that, and see that's the very thing that sent our nation to hell, sent our race to hell. That's right. So now we find that after God got enough of it, as I believe He has today…
We find that after the world had took its intellectual conception of the Word, those men become great men, renown men. The Bible says so, Genesis 6:4. Renown men running after real pretty women and things, like we had the whole world. Just went through it on The Flashing Red Lights, we've talked the other night how the women were to be prettier in the last days, how men, renown men, like the scandal in England and United States and---it'll still be discovered one of these days. See, you just don't know what all these call girls and everything else is all about. See? Do you know there's three-to-one barmaids than there is high school or college girl? Three-to-one barmaids than high school and college girl. Do you know, a certain percent, I can't call it now 'cause it isn't before me, I never wrote it down, but almost a third of the high school children over the nation is either been proven immoral or had to go home to be mothers? Do you know that taking penicillin to drive back venereal has only set in a corruption amongst the people, which, that thing is not dead? But see, God said it would visit to the fourth generation. It's causing Mongolian and everything else, and children are… Oh, how sin, how subtle it is! How them people, them ministers will stand and not preach against them strip teases on the street, and let them sing in the choir, and everything like that, and see that's the very thing that sent our nation to hell, sent our race to hell. That's right. So now we find that after God got enough of it, as I believe He has today…
75
Dette fører oss nå, i avslutningen, for de neste få minuttene, fra Abel og Kain til dommen i Noahs tid, fra de første dagene av Noah. Før vi har bønnekøen, lytt nøye mens jeg gjennomgår noen Skriftsteder i en liten tekst.
Vi ser at etter at verden hadde tatt til seg en intellektuell forståelse av Ordet, ble disse mennene store og anerkjente. Bibelen sier det i Første Mosebok 6:4. Anerkjente menn som løp etter vakre kvinner og ting, slik hele verden gjorde. Vi har nettopp gått gjennom dette i "The Flashing Red Lights." Vi snakket her om kvelden om hvordan kvinnene skulle bli vakrere i de siste dager, hvordan anerkjente menn, som skandalen i England og USA—det vil bli oppdaget en dag. Du vet ikke hva alle disse eskortepikene og alt det andre egentlig handler om. Vet du at det er tre bartenderkvinner for hver videregående- eller høyskolejente? Tre-to-en bartenderkvinner for hver videregående- eller høyskolejente. Visste du at en viss prosentandel, jeg kan ikke nevne det nå siden jeg ikke har det foran meg, men nesten en tredjedel av videregåendeelever over hele nasjonen enten er bevist umoralske eller har måttet dra hjem for å bli mødre? Visste du at bruk av penicillin for å bekjempe kjønnssykdommer bare har ført til en større korrupsjon blant folket, noe som betyr at sykdommen ikke er utryddet? Gud sa at det ville besøke den fjerde generasjonen. Det forårsaker mongolisme og andre problemer hos barna... Å, hvor subtil synden er! Hvordan kan forkynnere stå og ikke preke mot striptease på gaten, la dem synge i koret, og slike ting? Se, det er nettopp dette som sendte vår nasjon til helvete, sendte vår rase til helvete. Det er riktig. Så nå ser vi at etter at Gud hadde fått nok, som Jeg tror Han har i dag...
Vi ser at etter at verden hadde tatt til seg en intellektuell forståelse av Ordet, ble disse mennene store og anerkjente. Bibelen sier det i Første Mosebok 6:4. Anerkjente menn som løp etter vakre kvinner og ting, slik hele verden gjorde. Vi har nettopp gått gjennom dette i "The Flashing Red Lights." Vi snakket her om kvelden om hvordan kvinnene skulle bli vakrere i de siste dager, hvordan anerkjente menn, som skandalen i England og USA—det vil bli oppdaget en dag. Du vet ikke hva alle disse eskortepikene og alt det andre egentlig handler om. Vet du at det er tre bartenderkvinner for hver videregående- eller høyskolejente? Tre-to-en bartenderkvinner for hver videregående- eller høyskolejente. Visste du at en viss prosentandel, jeg kan ikke nevne det nå siden jeg ikke har det foran meg, men nesten en tredjedel av videregåendeelever over hele nasjonen enten er bevist umoralske eller har måttet dra hjem for å bli mødre? Visste du at bruk av penicillin for å bekjempe kjønnssykdommer bare har ført til en større korrupsjon blant folket, noe som betyr at sykdommen ikke er utryddet? Gud sa at det ville besøke den fjerde generasjonen. Det forårsaker mongolisme og andre problemer hos barna... Å, hvor subtil synden er! Hvordan kan forkynnere stå og ikke preke mot striptease på gaten, la dem synge i koret, og slike ting? Se, det er nettopp dette som sendte vår nasjon til helvete, sendte vår rase til helvete. Det er riktig. Så nå ser vi at etter at Gud hadde fått nok, som Jeg tror Han har i dag...
76
Now I'm coming to my text. I have a funny way of bringing a … I like to build up a lot of things and then hit my text. Now, we find that in the days of Noah, when God was going to judge the world, when it come just like it is now, 'cause Jesus said it was, did He care? Did He care? Certainly He cared. He cared for what? Now, after He had already knowed judgment was coming, and had pronounced judgment, He cared for those who cared. And that's the same as it is today. He cared for those who were willing to care. And we find that He sent them a prophet to direct them, to direct his elected people to its provided way for their escape. He's the same yesterday, today, and forever. See? We find that God cared for his people. [Blank spot on tape.]
76
Nå kommer jeg til min tekst. Jeg har en spesiell måte å bygge opp mye før jeg treffer emnet. Vi ser at i dagene til Noah, da Gud skulle dømme verden, ble det som det er nå fordi Jesus sa det. Brydde Han seg? Selvfølgelig brydde Han seg. Hva brydde Han seg om? Selv etter at Han visste at dommen kom og hadde uttalt dom, brydde Han seg om dem som brydde seg. Og det er det samme i dag. Han brydde seg om dem som var villige til å bry seg.
Vi ser at Han sendte dem en profet for å lede dem, for å lede sitt utvalgte folk til den tilveiebrakte veien for deres unnslipelse. Han er den samme i går, i dag og for alltid. Ser dere? Vi ser at Gud brydde seg om sitt folk. [Tomt område på lydbånd.]
Vi ser at Han sendte dem en profet for å lede dem, for å lede sitt utvalgte folk til den tilveiebrakte veien for deres unnslipelse. Han er den samme i går, i dag og for alltid. Ser dere? Vi ser at Gud brydde seg om sitt folk. [Tomt område på lydbånd.]
77
We're at the end, and we see we're at the end! There's not no way to build upon that corruption. How can we build a city upon the charred ruins of a Sodom and Gomorrah? How can we do it? There's only one phoenix left, and that's the coming of the Lord Jesus; oh, my, a purification through the tribulation period, to bring back a restoring of a world, for a people who are just, in the sight of God and live by his Word.
77
Vi er ved slutten, og vi ser at vi er ved slutten! Det er ingen måte å bygge videre på den korrupsjonen. Hvordan kan vi bygge en by på de forkullede ruinene av en Sodoma og Gomorra? Hvordan kan vi gjøre det? Det er bare én føniks igjen, og det er Herrens Jesu gjenkomst; oh, min, en renselse gjennom trengselstiden for å bringe tilbake en gjenopprettet verden, for et folk som er rettferdige i Guds øyne og lever etter Hans Ord.
78
Notice, He cared for those who cared to escape in the days of Noah, and He sent them a prophet. And this prophet directed them to God's provided way. Now, that's God's way of doing things. See? God spoke to Noah, which was the Word (it wasn't the written Word then), and told Noah to prepare an ark for the saving of the people, and to warn all the people that He had one way of salvation. And this man was a vindicated prophet that proved them the way of escape. Notice, the humble and sincere heard this man and believed him, and they escaped. They escaped what? The death of the world of sin that was being destroyed in that day, they escaped the death route that was laying upon the whole world. God so cared! (O God, help this to go down deep now, before the prayer line.) God cared!
78
Legg merke til at Gud brydde Seg om de som ønsket å unnslippe på Noahs tid, og Han sendte dem en profet. Denne profeten veiledet dem til Guds tilveiebrakte vei. Det er slik Gud handler. Ser du? Gud talte til Noah, og det var Ordet (det var ikke skrevet ned på den tiden), og Han ba Noah forberede en ark for å redde folket og advare alle om at Han hadde én vei til frelse. Denne mannen var en bekreftet profet som viste dem veien til å unnslippe. Legg merke til at de ydmyke og oppriktige hørte på denne mannen, trodde på ham, og unnslapp. Hva unnslapp de? Dødens verden av synd som ble ødelagt på den tiden, de unnslapp dødens vei som lå over hele verden. Gud brydde Seg så sterkt! (Å Gud, hjelp dette å synke dypt nå, før bønnekøen.) Gud brydde Seg!
79
He looks upon the world now today, and He's called and He's called, and they spurned and turned down. There was a chance of repentance at the beginning. When God told Isaiah to go up and put … tell Hezekiah he was going to die, Hezekiah repented and there was mercy. When God told Jonah to go to Nineveh and cry out, 'cause in forty days He'd destroy the city, they cried out for mercy and there was repentance. But when they reject it, there's nothing left but judgment! And the nation has rejected Christ. They've failed to heed the call, so there's nothing left but we're facing judgment.
79
Han ser på verden i dag, og Han har kalt og kalt, men de har avvist og vendt seg bort. Det var en mulighet for anger i begynnelsen. Da Gud ba Jesaja om å gå og fortelle Hiskia at han skulle dø, angret Hiskia og fikk nåde. Da Gud ba Jona gå til Ninive og rope ut at byen ville bli ødelagt om førti dager, ba folket om nåde og det ble anger. Men når de avviser det, er det ingenting igjen bortsett fra dom! Nasjoenen har avvist Kristus. De har ikke lyttet til kallet, så det gjenstår ingenting annet enn at vi står overfor dom.
80
Now, does God care about those who have repented? Has He made a way for them? Now we're going to see what He did in times past.
Noah's time, He cared! He sent the prophet, and He brought the way and He showed them the way, and He made them a way of escape and they escaped the judgment. He also cared for them. We find out that He brings them to a place where He, in the last days, to where (of all) before the great judgment come, He so cared for them until He prepared a way that they could come into and would be free from all the judgments that was coming.
Now, He did that to the elected. Now, we know that He did that to the elect, only to the elected, now! They was the one who had accepted this germ of life. They were the ones who were predestinated to see it. They were the one… We all, if we believe the Bible, we have to believe in predestination, see. That's right. Not God is willing that any should suffer, but He knowed who would receive it and who wouldn't.
Noah's time, He cared! He sent the prophet, and He brought the way and He showed them the way, and He made them a way of escape and they escaped the judgment. He also cared for them. We find out that He brings them to a place where He, in the last days, to where (of all) before the great judgment come, He so cared for them until He prepared a way that they could come into and would be free from all the judgments that was coming.
Now, He did that to the elected. Now, we know that He did that to the elect, only to the elected, now! They was the one who had accepted this germ of life. They were the ones who were predestinated to see it. They were the one… We all, if we believe the Bible, we have to believe in predestination, see. That's right. Not God is willing that any should suffer, but He knowed who would receive it and who wouldn't.
80
Bryr Gud Seg om de som har omvendt seg? Har Han laget en vei for dem? Nå skal vi se hva Han gjorde i tidligere tider.
I Noahs tid brydde Han Seg! Han sendte profeten, viste dem veien og ga dem en måte å unnslippe på, og de unnslapp dommen. Han brydde Seg også om dem. Vi ser at Han i de siste dager før den store dommen kom, forberedte en måte så de kunne komme inn og være fri fra alle de kommende dommene.
Han gjorde dette for de utvalgte. Vi vet at Han gjorde dette kun for de utvalgte. De var de som hadde tatt imot dette livets spirer. De var de som var forutbestemt til å se det. Vi må alle, hvis vi tror på Bibelen, tro på forutbestemmelse. Det er riktig. Gud ønsker ikke at noen skal lide, men Han visste hvem som ville ta imot og hvem som ikke ville.
I Noahs tid brydde Han Seg! Han sendte profeten, viste dem veien og ga dem en måte å unnslippe på, og de unnslapp dommen. Han brydde Seg også om dem. Vi ser at Han i de siste dager før den store dommen kom, forberedte en måte så de kunne komme inn og være fri fra alle de kommende dommene.
Han gjorde dette for de utvalgte. Vi vet at Han gjorde dette kun for de utvalgte. De var de som hadde tatt imot dette livets spirer. De var de som var forutbestemt til å se det. Vi må alle, hvis vi tror på Bibelen, tro på forutbestemmelse. Det er riktig. Gud ønsker ikke at noen skal lide, men Han visste hvem som ville ta imot og hvem som ikke ville.
81
He also cared for his elected people in the days of the destruction of Egypt. They was down there in Egypt and become slaves. The days of Moses, He cared for the people. He sent them what? A prophet, again. Is that right? And He separated his people from the unbelieving world, from the coming judgment of that day. Did He do it? He cared when Egypt had heaped their sins so high until God had to send judgment, because He had already told Abraham, "And I will deal with that nation." So instead of pouring out his wrath upon all of them, He sent his care to them. He sent his comforter to them. He sent his Word to them. And He always sends his Word by his prophet, as He did in Noah's time. He did the same thing in the days of Noah. In the days of Eli… of Moses, we find out He done the same thing. He sent them his prophet, and they separated themselves from unbelief. Now, that's the kind that come out. That's the kind that believed it. They believed Moses, he was a… In the eyes of Pharaoh, he was a fanatic, he was a magician, he was a hypocrite, he was something horrible. But to the people that was elected, that come out according to God's Word ("I will bring them out"), he was a prophet to them. He was God's provided way. And he also… Notice, they believed him and escaped from the judgment of that day. They believed Moses.
81
Han tok også vare på sitt utvalgte folk under ødeleggelsen av Egypt. De var nede i Egypt og ble slaver. I Moses' dager tok Han vare på folket. Hva sendte Han dem? En profet, igjen. Er det riktig? Og Han skilte sitt folk fra den vantro verden, fra den kommende dommen den gangen. Gjorde Han det? Han brydde seg når Egypt hadde samlet opp sine synder så mye at Gud måtte sende dom, fordi Han allerede hadde sagt til Abraham, "Jeg vil straffe den nasjonen." Så i stedet for å øse ut sin vrede over dem alle, sendte Han sin omsorg til dem. Han sendte sin trøster til dem. Han sendte sitt Ord til dem. Og Han sender alltid sitt Ord gjennom sin profet, som Han gjorde i Noahs tid. Han gjorde det samme i Noahs dager. I dagene til Moses, finner vi at Han gjorde det samme. Han sendte dem sin profet, og de skilte seg fra vantroen. Nå, det er de slags som kom ut. Det er de som trodde det. De trodde på Moses; han var en... I faraos øyne var han en fanatiker, en magiker, en hykler, noe forferdelig. Men for de utvalgte som kom ut i henhold til Guds Ord ("Jeg vil føre dem ut"), var han en profet for dem. Han var Guds utvalgte vei. De trodde på ham og unnslapp dommen den gangen. De trodde på Moses.
82
And He said He also cared for them to bring them out, and He cared for them in the journey after they come out. Amen. As that was in the physical, this is in the spiritual realm. He cared! Why? He provided everything they had need of while they were in the journey. Did He? He healed them when they were sick. He provided healing, He provided a way for their sickness. He provided a brass serpent, that they could look upon that brass serpent, a symbol of sin, and be healed. He fed them while they were in the way, where there was no bread He rained bread out of heaven. He fed them. Not only that, but He clothed them, showing He cares for those who care.
82
Herren sa at Han brydde Seg om å føre dem ut, og Han brydde Seg om dem på reisen etter de kom ut. Amen. Slik dette var i det fysiske, er dette i det åndelige. Han brydde Seg! Hvorfor? Han sørget for alt de trengte under reisen. Gjorde Han ikke? Han helbredet dem når de var syke. Han sørget for helbredelse, Han skaffet en løsning for deres sykdom. Han ga dem en kobberslange som de kunne se på, et symbol på synd, for å bli helbredet. Han ga dem mat på veien; der det ikke var brød, lot Han brød regne fra himmelen. Han ga dem mat. Ikke bare det, Han kledde dem også, og viste at Han bryr Seg om dem som bryr seg.
83
If they're ready to confess and repent and believe and accept, God cares! But you got to care first, you've got to accept what He sent you. He so cared for them that they'd be sure that there would be no mistake, He a-vindicated his prophet by a sign of a pillar of fire, to let the people see that it wasn't just this man walking along here, that it was God right above him, He was the one that was leading the way. God cares for people who cares. God cares for those who care for Him. So He a-vindicated this man and proved that he was God's servant, by sending them a pillar of fire to lead them to the very land. And they knowed as long as this sign of this fire, a pillar of cloud and fire was following them… He said He took not away the pillar of fire and cloud. He was with them for years and years in the wilderness, forty years. Is that right? That pillar of fire led them! We're in our thirty-third year, leaving seven years longer it would type the same. All right, a pillar of fire led them. He cared for them. And He cared so much for them till He let them know that it wasn't some scientific thing, it wasn't some slip-up, but He a-vindicated the message, proving it.
83
Hvis de er klare til å bekjenne, omvende seg, tro og akseptere, bryr Gud Seg! Men du må bry deg først; du må akseptere det Han sendte deg. Han brydde Seg så mye om dem at Han sørget for at det ikke skulle være noen tvil; Han bekreftet Sin profet ved et tegn i form av en ildsøyle, slik at folket kunne se at det ikke bare var dette mennesket som gikk der, men Gud rett over ham. Han var den som ledet veien. Gud bryr Seg om mennesker som bryr seg. Gud bryr Seg om dem som bryr seg om Ham. Så Han bekreftet denne mannen og beviste at han var Guds tjener ved å sende dem en ildsøyle for å lede dem til det lovede land. Og de visste at så lenge tegnet på denne ilden, en sky- og ildsøyle, fulgte dem… Han sa at Han ikke tok bort ildsøylen og skyen. Han var med dem i mange år i ørkenen, førti år. Stemmer ikke det? Den ildsøylen ledet dem! Vi er i vårt trettitredje år; enda syv år, og det ville være samme type. Greit, en ildsøyle ledet dem. Han brydde Seg om dem. Og Han brydde Seg så mye om dem at Han lot dem vite at det ikke var noe vitenskapelig fenomen, ikke en feil, men Han bekreftet budskapet og beviste det.
84
He so cared even for a woman that was an outsider, not an Israelite. She didn't belong to the group, but she was an outsider, Presbyterian, Methodist, or something, she was on the other side. But when she heard! Her name was Rahab, she was living … she was a harlot. But when she heard how God was in a pillar of fire and was leading them, she said let … called out to God, and she showed mercy to the spies that had come to look out the land. And because she cared for her and her people, God cared for her. Insomuch till this harlot that would give her life to Christ, to the cause, because she had seen the sign of a supernatural God, and she served her gods right in her own denomination. But when she seen this great supernatural sign, she cried out and asked for mercy, and for mercy for her family, and God so cared for her that the whole city lapped down, one on top of the other, but there wasn't one rock moved on her house. He cares! Though her be an outsider, she wasn't in the group at that time, but He cared. He always cares.
He cared for Elijah when he, and he alone, cared for God.
He cared for Elijah when he, and he alone, cared for God.
84
Han brydde seg så mye om en kvinne som var en utenforstående, ikke en israelitt. Hun tilhørte ikke gruppen, men var en outsider, kanskje presbyterianer, metodist eller noe annet. Men da hun hørte! Hun het Rahab, og hun var en skjøge. Men da hun hørte hvordan Gud var i en ildsøyle og ledet dem, ropte hun ut til Gud og viste nåde mot spionene som hadde kommet for å speide landet. Og fordi hun brydde seg, brydde Gud seg om henne. Denne skjøgen gav sitt liv til Kristus og til saken, fordi hun hadde sett tegnet på en overnaturlig Gud. Hun tilbad sine egne guder i sin konfesjon. Men da hun så dette store overnaturlige tegnet, ropte hun ut og ba om nåde for seg selv og sin familie. Gud brydde seg så mye om henne at hele byen raste sammen, men ikke en eneste stein ble rørt på hennes hus. Han bryr seg! Selv om hun var en utenforstående og ikke var en del av gruppen på det tidspunktet, brydde Han seg. Han bryr seg alltid.
Han brydde seg om Elia da han, og bare han, brydde seg om Gud.
Han brydde seg om Elia da han, og bare han, brydde seg om Gud.
85
Hallelujah! That's where it comes to. "Cast your cares upon Him, for He careth for you." Peter, speaking to the elect elders, the elders and them in the church, he said, "Put your cares on Him, because He cares for you. Put everything there, because you're clean before God. You're walking as servants of God."
God cared for Elijah because Elijah cared for God. All the other preachers had lost the vision of that day, had lost the will of God and the love of his Word, and it all went modern. But no matter how modern Jezebel had them, the first lady of the land, no matter how much them other preachers let them women act and do. Elijah called out against it, in the name of the Lord. He cared for what God said, and God cared for what Elijah said then, 'cause he said the Word of the Lord. God cares when you care, but you got to care first.
God cared for Elijah because Elijah cared for God. All the other preachers had lost the vision of that day, had lost the will of God and the love of his Word, and it all went modern. But no matter how modern Jezebel had them, the first lady of the land, no matter how much them other preachers let them women act and do. Elijah called out against it, in the name of the Lord. He cared for what God said, and God cared for what Elijah said then, 'cause he said the Word of the Lord. God cares when you care, but you got to care first.
85
Halleluja! Det er essensen. "Kast alle deres bekymringer på Ham, for Han har omsorg for dere." Peter, som talte til de utvalgte eldste i menigheten, sa: "Legg alle deres bekymringer på Ham, for Han har omsorg for dere. Legg alt der, fordi dere er rene for Gud. Dere vandrer som Guds tjenere."
Gud brydde Seg om Elia fordi Elia brydde seg om Gud. Alle de andre forkynnerne hadde mistet synet for dagens budskap, Guds vilje og kjærligheten til Hans Ord, og alt ble moderne. Men uansett hvor moderne Jesabel hadde gjort ting, uansett hvor mye de andre forkynnerne tillot kvinnene å oppføre seg og handle som de ville, ropte Elia ut mot det i Herrens navn. Han brydde seg om hva Gud sa, og Gud brydde Seg om hva Elia sa, fordi Elia talte Herrens Ord. Gud bryr Seg når du bryr deg, men du må bry deg først.
Gud brydde Seg om Elia fordi Elia brydde seg om Gud. Alle de andre forkynnerne hadde mistet synet for dagens budskap, Guds vilje og kjærligheten til Hans Ord, og alt ble moderne. Men uansett hvor moderne Jesabel hadde gjort ting, uansett hvor mye de andre forkynnerne tillot kvinnene å oppføre seg og handle som de ville, ropte Elia ut mot det i Herrens navn. Han brydde seg om hva Gud sa, og Gud brydde Seg om hva Elia sa, fordi Elia talte Herrens Ord. Gud bryr Seg når du bryr deg, men du må bry deg først.
86
Notice, He cared when He called Elijah, by his Word, off from amongst the denominations. Looked like he'd have to starve to death, 'cause there'd be no tithe and offerings coming to him. But He so cared for Elijah, He didn't let him starve during the time he was obeying the Word of God. He commanded the ravens to feed him. He cared for Elijah because Elijah cared for Him, and He is the Word.
86
Merk at Han brydde seg da Han kalte Elia, gjennom Ordet, bort fra konfesjonene. Det så ut som om han skulle sulte i hjel, ettersom det ikke ville komme noen tiende og offer til ham. Men Han brydde seg så mye om Elia at Han ikke lot ham sulte mens han adlød Guds Ord. Han befalte ravnene å gi ham mat. Han brydde seg om Elia fordi Elia brydde seg om Ham, og Han er Ordet.
87
He cared for Daniel when Daniel cared for God's Word enough to pray sincerely. No matter what the king said, "I don't want no more of that done," Elijah just threw open the shutters and looked towards Jerusalem and prayed. Elijah cared for God, and God cared for Elijah. Daniel cared for God's Word, and God cared for Elijah. He sent a pillar of fire that scared that lion off of him and stayed down there all night long. God cared because Daniel cared. Yes, sir. Sincerely prayed, knowing that it going to mean throwed into the lion's den if he disobeyed the denominational orders. But he knelt down by the window, not fearing what man said. He threw open the windows because it was a commandment of God, and he prayed sincerely and honestly to his God every day. He cared for God and his commandment, and God turned around and cared for Daniel and his stand. Daniel cared for God and his Word, and God cared for Daniel and his stand for the Word. He'll do it every time. Amen.
87
Daniel brydde seg om Guds Ord nok til å be oppriktig, og Gud tok vare på ham. Til tross for kongens forbud, åpnet Daniel vinduene, så mot Jerusalem og ba. Daniel brydde seg om Gud, og Gud brydde seg om Daniel. Han sendte en ildsøyle som skremte løven bort og beskyttet Daniel hele natten. Gud brydde seg fordi Daniel brydde seg.
Daniel visste at hans bønner kunne føre til at han ble kastet i løvehulen dersom han trosset konfesjonens ordrer. Likevel bøyde han kne ved vinduet og fryktet ikke menneskers ord. Han åpnet vinduene fordi det var en Guds befaling og ba oppriktig og ærlig hver dag. Daniel brydde seg om Gud og Hans bud. Gud svarte ved å beskytte Daniel for hans standpunkt. Daniel var trofast mot Gud og Hans Ord, og Gud brydde seg om Daniel. Han vil alltid gjøre det. Amen.
Daniel visste at hans bønner kunne føre til at han ble kastet i løvehulen dersom han trosset konfesjonens ordrer. Likevel bøyde han kne ved vinduet og fryktet ikke menneskers ord. Han åpnet vinduene fordi det var en Guds befaling og ba oppriktig og ærlig hver dag. Daniel brydde seg om Gud og Hans bud. Gud svarte ved å beskytte Daniel for hans standpunkt. Daniel var trofast mot Gud og Hans Ord, og Gud brydde seg om Daniel. Han vil alltid gjøre det. Amen.
88
He cared for the Hebrew children when they respected sincerely and cared for the faith that was once delivered to them, the Word of God. He so cared for them till when they blowed the trumpet… They had a commandment from God, "Don't bow before any heathen god, any statues. Don't bow don't worship them." That was the commandment. And when they sounded the trumpet and said, "We'll throw into the furnace those who don't," they so cared till they turned their back upon the statue. That's right. God so cared for them, that when the heat come on, He sent the fourth man down there in the fiery furnace and kept them cool. He cared because they cared.
88
Han tok seg av de hebraiske barna så lenge de respekterte og brydde seg oppriktig om troen som en gang ble gitt dem, Guds Ord. Han brydde seg så mye om dem at da de blåste i trompeten ... De hadde en befaling fra Gud: "Ikke bøy dere for noen hedensk gud eller noen statuer. Ikke bøy dere, ikke tilbe dem." Det var befalingen. Og da trompeten lød og de sa: "Vi kaster i kummen de som ikke gjør det," vendte de ryggen til statuen. Gud brydde Seg så mye om dem at da varmen økte, sendte Han den fjerde mann ned i den brennende ovnen og holdt dem kjølige. Han brydde Seg fordi de brydde seg.
89
If you want to hold onto some creed, God don't care what you do. If you want to do that, He'll never care for you, 'cause you're doing what man said. But if you'll hold to God's Word, your true sincere confession and believe God is a healer, the same yesterday, today, and forever, He'll care for you.
He cared then, He cared for the Hebrew children, and He sent them the fourth man to deliver them, which was Christ. We know that.
When the leper cried, "Lord!" Ten lepers come out and cried sincerely, "Lord, have mercy on us." They had enough to care for their own wants, He had a power to care for them. He cared for the leper because the leper cared to make their confession, call Him "Lord!"
He cared then, He cared for the Hebrew children, and He sent them the fourth man to deliver them, which was Christ. We know that.
When the leper cried, "Lord!" Ten lepers come out and cried sincerely, "Lord, have mercy on us." They had enough to care for their own wants, He had a power to care for them. He cared for the leper because the leper cared to make their confession, call Him "Lord!"
89
Hvis du ønsker å holde fast ved et trosbekjennelse, er det likegyldig for Gud hva du gjør. Hvis du velger å gjøre det, vil Han aldri bry seg om deg, for da følger du menneskers ord. Men hvis du holder fast ved Guds Ord, gjør en oppriktig bekjennelse og tror at Gud er en helbreder, den samme i går, i dag og for alltid, vil Han bry seg om deg.
Han brydde seg da, Han brydde seg om de hebraiske barna, og Han sendte dem den fjerde mannen til å befri dem, som var Kristus. Det vet vi.
Når den spedalske ropte: "Herre!" Kom ti spedalske ut og ropte inderlig, "Herre, ha barmhjertighet med oss." De brydde seg nok til å sørge for sine egne behov; Han hadde kraft til å ta seg av dem. Han brydde seg om den spedalske fordi den spedalske brydde seg om å gjøre sin bekjennelse og kalle Ham "Herre!"
Han brydde seg da, Han brydde seg om de hebraiske barna, og Han sendte dem den fjerde mannen til å befri dem, som var Kristus. Det vet vi.
Når den spedalske ropte: "Herre!" Kom ti spedalske ut og ropte inderlig, "Herre, ha barmhjertighet med oss." De brydde seg nok til å sørge for sine egne behov; Han hadde kraft til å ta seg av dem. Han brydde seg om den spedalske fordi den spedalske brydde seg om å gjøre sin bekjennelse og kalle Ham "Herre!"
90
He cared, when the centurion cared enough about hisself to send for help from Jesus. When the centurion showed by his faith, denounced his idols of Rome, and cared enough (by public witness) to send for Him to come heal his son, Jesus cared enough to go heal him. He cares when you care. You got to care first, though. He cared.
He cared when Jairus cared enough about Jesus. He was a secret believer. He believed He was right, but because of his denominational stand he couldn't come out and confess it, but when his little daughter got sick and died, Jairus knowed, looking at the death of his daughter, ought to express his care, he cared enough to denounce the unbelievers that was around him, and put on his little ministerial hat, and went and found Jesus. When Jairus showed he cared, Jesus showed He cared enough to come and raise her up from the dead. Cast your cares on Him, for He cares! No matter what it is, He careth!
He cared when Jairus cared enough about Jesus. He was a secret believer. He believed He was right, but because of his denominational stand he couldn't come out and confess it, but when his little daughter got sick and died, Jairus knowed, looking at the death of his daughter, ought to express his care, he cared enough to denounce the unbelievers that was around him, and put on his little ministerial hat, and went and found Jesus. When Jairus showed he cared, Jesus showed He cared enough to come and raise her up from the dead. Cast your cares on Him, for He cares! No matter what it is, He careth!
90
Han brydde seg, da offiseren brydde seg nok om seg selv til å sende bud etter hjelp fra Jesus. Da offiseren viste sin tro, forkastet sine romerske avguder og i full offentlighet sendte bud etter Ham for å helbrede sønnen sin, brydde Jesus seg nok til å gå og helbrede ham. Han bryr seg når du bryr deg. Du må bry deg først. Han brydde seg.
Han brydde seg når Jairus brydde seg om Jesus. Jairus var en hemmelig troende. Han trodde på Ham, men på grunn av sin konfesjon kunne han ikke åpent bekjenne det. Men da den lille datteren hans ble syk og døde, visste Jairus at han måtte vise at han brydde seg. Han brydde seg nok til å forkaste de vantro rundt seg, satte på seg presteluen sin og gikk for å finne Jesus. Da Jairus viste at han brydde seg, viste Jesus at Han brydde seg nok til å komme og vekke datteren opp fra de døde. Kast dine bekymringer på Ham, for Han bryr seg! Uansett hva det er, Han bryr seg!
Han brydde seg når Jairus brydde seg om Jesus. Jairus var en hemmelig troende. Han trodde på Ham, men på grunn av sin konfesjon kunne han ikke åpent bekjenne det. Men da den lille datteren hans ble syk og døde, visste Jairus at han måtte vise at han brydde seg. Han brydde seg nok til å forkaste de vantro rundt seg, satte på seg presteluen sin og gikk for å finne Jesus. Da Jairus viste at han brydde seg, viste Jesus at Han brydde seg nok til å komme og vekke datteren opp fra de døde. Kast dine bekymringer på Ham, for Han bryr seg! Uansett hva det er, Han bryr seg!
91
He cared enough when there was not even a commandment so, there was nothing said so, He had never made mention of it, but He cared because the little woman couldn't get in the prayer line, and she said, "If I could touch the border of his garment, I believe Him." He cared for her faith in that, insomuch that He turned and called her out in the audience, and told her her faith had made her well. He cared because the woman cared.
He cared when the neurotic called Legion cared enough, under opposition, to wiggle out from under those tombstones of devils and go out to meet Jesus, and throw hisself prostrate. When, Legion! Them devils would have never come if Legion hadn't have pushed his way out there to meet Him. And when he cared enough to make that effort, that stand in his belief, Jesus cared enough to cast out this legion of devils from him, and his neurotic condition was gone. He cared when you care. Yes, sir. He cares when you care.
He cared when the neurotic called Legion cared enough, under opposition, to wiggle out from under those tombstones of devils and go out to meet Jesus, and throw hisself prostrate. When, Legion! Them devils would have never come if Legion hadn't have pushed his way out there to meet Him. And when he cared enough to make that effort, that stand in his belief, Jesus cared enough to cast out this legion of devils from him, and his neurotic condition was gone. He cared when you care. Yes, sir. He cares when you care.
91
Han brydde seg så mye at selv uten et bud var det nok for Ham. Det var aldri nevnt, men Han brydde seg fordi den lille kvinnen ikke kunne komme frem i bønnekøen, og hun sa: "Hvis jeg bare kunne røre ved kanten av Hans kappe, tror jeg på Ham." Han satte pris på hennes tro i den grad at Han snudde seg, pekte henne ut i forsamlingen og sa at hennes tro hadde gjort henne frisk. Han brydde seg fordi kvinnen brydde seg.
Han brydde seg da den nevrotiske mannen, kalt Legion, kjempet seg ut fra gravsteinene med djevler og møtte Jesus. Legion kastet seg ned foran Ham. De onde åndene ville aldri ha forlatt ham hvis ikke Legion hadde gjort en innsats for å møte Ham. Og fordi Legion brydde seg nok til å ta et standpunkt i sin tro, brydde Jesus seg nok til å kaste ut denne legionen av djevler, og hans nevrotiske tilstand forsvant. Han bryr seg når du bryr deg. Ja, virkelig. Han bryr seg når du bryr deg.
Han brydde seg da den nevrotiske mannen, kalt Legion, kjempet seg ut fra gravsteinene med djevler og møtte Jesus. Legion kastet seg ned foran Ham. De onde åndene ville aldri ha forlatt ham hvis ikke Legion hadde gjort en innsats for å møte Ham. Og fordi Legion brydde seg nok til å ta et standpunkt i sin tro, brydde Jesus seg nok til å kaste ut denne legionen av djevler, og hans nevrotiske tilstand forsvant. Han bryr seg når du bryr deg. Ja, virkelig. Han bryr seg når du bryr deg.
92
Now, when the blind man cried at the Jericho gate, "O Jesus!" Being a Jew, Orthodox, good standing in the synagogue. But when he said, "What's that noise goes by?"
They said, "Jesus of Nazareth, passes, a prophet."
Said, "Jesus, Thou Son of David!" Oh, what a rebuke that was to his pastor and priest that stood by. But he didn't care what pastor, priest, or nothing else said, he was interested! And he cared enough to get his sight, so he called out! And when that blind man was ready, and cared enough to call out, Jesus cared enough to heal him. He's the same yesterday, today, and forever! He cares when you care, but you got to care first. You got to prove that you care.
They said, "Jesus of Nazareth, passes, a prophet."
Said, "Jesus, Thou Son of David!" Oh, what a rebuke that was to his pastor and priest that stood by. But he didn't care what pastor, priest, or nothing else said, he was interested! And he cared enough to get his sight, so he called out! And when that blind man was ready, and cared enough to call out, Jesus cared enough to heal him. He's the same yesterday, today, and forever! He cares when you care, but you got to care first. You got to prove that you care.
92
Da den blinde mannen ropte ved Jerikos port, "O Jesus!" Han var en jøde, ortodoks og i god stand i synagogen. Men da han sa, "Hva er det som skjer?"
De svarte, "Jesus fra Nasaret, en profet, går forbi."
Han ropte, "Jesus, Du Davids Sønn!" For en irettesettelse det var for hans pastor og prest som sto ved. Men han brydde seg ikke om hva pastor, prest eller noen andre sa; han var interessert! Han var så engasjert i å få synet tilbake at han ropte ut! Da den blinde mannen var klar og brydde seg nok til å rope, brydde Jesus Seg nok til å helbrede ham. Han er den samme i går, i dag, og for alltid! Han bryr Seg når du bryr deg, men du må bry deg først. Du må bevise at du bryr deg.
De svarte, "Jesus fra Nasaret, en profet, går forbi."
Han ropte, "Jesus, Du Davids Sønn!" For en irettesettelse det var for hans pastor og prest som sto ved. Men han brydde seg ikke om hva pastor, prest eller noen andre sa; han var interessert! Han var så engasjert i å få synet tilbake at han ropte ut! Da den blinde mannen var klar og brydde seg nok til å rope, brydde Jesus Seg nok til å helbrede ham. Han er den samme i går, i dag, og for alltid! Han bryr Seg når du bryr deg, men du må bry deg først. Du må bevise at du bryr deg.
93
He cared so much till when a woman, living with six men, identified and knowed and recognized his Messiahic sign of discernment, he cared enough till He forgive every sin and give her waters that she didn't come there to draw, because she recognized. She said, "Sir, I perceive that You are a prophet," when He told her what was wrong with her. And they, she was looking for that day to come, only she had been all church grouped, she didn't have a chance to do it. But when she seen a man who could tell her what was wrong with her, she said, "Sir, I perceive that Thou art a prophet. I know when the Messiah cometh He'll do these things."
He said, "I am He."
That's enough! She cared. She left her waterpot, and into the city she went, and she said, "Come see a man who's told me the things I've done. Isn't this the very Messiah?" She was something like Rahab, she cared until she alarmed the whole city. She cared because something had been done, the vindicated Scripture had been brought to pass and made positive sure, and she cared! She didn't care what the men said or somebody else said; she seen it, she was there when it happened. She cared. And she cared for her people till she told every one of them, and it caused the whole city to believe on Jesus Christ. She cared, and He cared. Certainly, He did.
He said, "I am He."
That's enough! She cared. She left her waterpot, and into the city she went, and she said, "Come see a man who's told me the things I've done. Isn't this the very Messiah?" She was something like Rahab, she cared until she alarmed the whole city. She cared because something had been done, the vindicated Scripture had been brought to pass and made positive sure, and she cared! She didn't care what the men said or somebody else said; she seen it, she was there when it happened. She cared. And she cared for her people till she told every one of them, and it caused the whole city to believe on Jesus Christ. She cared, and He cared. Certainly, He did.
93
Han brydde seg så mye at da en kvinne, som levde med seks menn, identifiserte og anerkjente Hans messianske tegn på innsikt, brydde Han seg nok til å tilgi alle hennes synder og gi henne det levende vannet som hun ikke kom dit for å hente, fordi hun gjenkjente Ham. Hun sa: "Herre, jeg ser at Du er en profet," da Han fortalte henne hva som var galt med henne. Hun ventet på den dagen, men hadde vært bundet av sin menighetsforståelse og hadde ikke hatt en sjanse tidligere. Men da hun så en mann som kunne fortelle henne hva som var galt med henne, sa hun: "Herre, jeg ser at Du er en profet. Jeg vet at når Messias kommer, vil Han gjøre dette."
Han sa: "Jeg er Han."
Det var nok! Hun brydde seg. Hun forlot vannkrukken sin og gikk inn i byen og sa, "Kom og se en mann som har fortalt meg alt jeg har gjort. Er ikke dette Messias?" Hun var som Rahab; hun brydde seg nok til å alarmere hele byen. Hun brydde seg fordi noe hadde skjedd, Skriften var bekreftet og blitt levende, og hun brydde seg! Hun brydde seg ikke om hva mennene eller andre sa; hun hadde sett det selv, hun var der da det skjedde. Hun brydde seg. Og hun brydde seg så mye om sitt folk at hun fortalte dem alle, noe som fikk hele byen til å tro på Jesus Kristus. Hun brydde seg, og Han brydde seg. Uten tvil.
Han sa: "Jeg er Han."
Det var nok! Hun brydde seg. Hun forlot vannkrukken sin og gikk inn i byen og sa, "Kom og se en mann som har fortalt meg alt jeg har gjort. Er ikke dette Messias?" Hun var som Rahab; hun brydde seg nok til å alarmere hele byen. Hun brydde seg fordi noe hadde skjedd, Skriften var bekreftet og blitt levende, og hun brydde seg! Hun brydde seg ikke om hva mennene eller andre sa; hun hadde sett det selv, hun var der da det skjedde. Hun brydde seg. Og hun brydde seg så mye om sitt folk at hun fortalte dem alle, noe som fikk hele byen til å tro på Jesus Kristus. Hun brydde seg, og Han brydde seg. Uten tvil.
94
Jesus cared enough for the message of today to bring these same things to pass as He said, till He died and rose again to send them by the Holy Spirit, the comforter, to show his ministry today that He's still alive. He cared enough. Won't we care? That's the thing, won't we care? He died for this ministry. He died in order that the Holy Spirit could be here in this day to show these things. He cared for you. He cared to bring it here. He cared to make the statement. He cared because He loved you. He cared enough to do it, to send the Holy Spirit to this, make this ministry today.
That's how He proved He cared in that day, because He come to vindicate what God said he would be. That's the reason the woman recognized Him. She said, "I know when Messiah cometh, He's a prophet. When Messiah cometh, He'll tell us these things." See, He cared enough about the Word of God to vindicate it to her. Amen.
That's how He proved He cared in that day, because He come to vindicate what God said he would be. That's the reason the woman recognized Him. She said, "I know when Messiah cometh, He's a prophet. When Messiah cometh, He'll tell us these things." See, He cared enough about the Word of God to vindicate it to her. Amen.
94
Jesus brydde Seg nok om budskapet for i dag til å bringe de samme tingene til oppfyllelse som Han sa, til Han døde og sto opp igjen for å sende dem ved Den Hellige Ånd, Trøsteren, for å vise Sin tjeneste i dag at Han fortsatt lever. Han brydde Seg nok. Skal ikke vi bry oss? Det er spørsmålet, skal ikke vi bry oss? Han døde for denne tjenesten. Han døde for at Den Hellige Ånd kunne være her i dag og vise disse tingene. Han brydde Seg om deg. Han brydde Seg nok til å bringe det hit. Han brydde Seg nok til å gjøre det klart. Han brydde Seg fordi Han elsket deg. Han brydde Seg nok til å gjøre det, til å sende Den Hellige Ånd for denne tjenesten i dag.
Slik beviste Han at Han brydde Seg den gangen, fordi Han kom for å stadfeste hva Gud sa Han skulle være. Det er grunnen til at kvinnen gjenkjente Ham. Hun sa: "Jeg vet at når Messias kommer, er Han en profet. Når Messias kommer, vil Han fortelle oss disse tingene." Se, Han brydde Seg nok om Guds Ord til å stadfeste det for henne. Amen.
Slik beviste Han at Han brydde Seg den gangen, fordi Han kom for å stadfeste hva Gud sa Han skulle være. Det er grunnen til at kvinnen gjenkjente Ham. Hun sa: "Jeg vet at når Messias kommer, er Han en profet. Når Messias kommer, vil Han fortelle oss disse tingene." Se, Han brydde Seg nok om Guds Ord til å stadfeste det for henne. Amen.
95
Now He sent the Holy Ghost, that in this day of intellectual conception, that He might by the same Holy Spirit prove through us that He's still the Messiah, prove it in the same way. He's the same yesterday, today, and forever. Now the question is, do you care? What do you think about it? It's here. It's been proven over and over. Do you care enough to believe it? Do you care enough to confess your sins, that you're wrong? Confess your unbelief and accept it. Do you care enough to accept it? He cared enough to die and rise again, to bring it to you. Do you care enough to accept it. I think it's proven all through, from Noah's time, all the way back from Genesis all the way through. We ain't got time to get to it all. But you see that He cares, and He died that you might care, that you might have a way. And He's brought that way. He said exactly what that way would do, and now here He is today showing it's the truth. Now, in this evil hour that we're living in, do you care enough about it, to with all your heart, believe it?
95
Han sendte Den Hellige Ånd, slik at Han i denne tiden med intellektuell forståelse kan bevise gjennom oss at Han fortsatt er Messias, på samme måte som før. Han er den samme i går, i dag og til evig tid. Nå er spørsmålet: Bryr du deg? Hva tenker du om det? Det er her. Det har blitt bevist gang på gang. Bryr du deg nok til å tro på det? Bryr du deg nok til å bekjenne dine synder, innse at du har tatt feil? Bekjenn din vantro og aksepter det. Bryr du deg nok til å akseptere det? Han brydde seg nok til å dø og stå opp igjen, for å bringe det til deg. Bryr du deg nok til å ta imot det? Jeg tror det er bevist gjennom hele historien, helt fra Noahs tid, fra Første Mosebok og gjennom hele Bibelen. Vi har ikke tid til å dekke det hele nå, men du ser at Han bryr seg, og Han døde slik at du kunne bry deg, slik at du kunne ha en mulighet. Og Han har brakt den muligheten. Han sa nøyaktig hva den muligheten innebærer, og nå viser Han i dag at det er sannheten. Nå, i denne onde tiden vi lever i, bryr du deg nok til å med hele ditt hjerte tro på det?
96
Whether you strike a prayer line or whatever it is, that isn't it, do you care? Cast your cares upon Him, He cares for you. Be sincere about it. You care enough to be sincere, for He has proven by his a-vindicated Word that He cares. He promised to send it, He's done it! He promised in the Word, here it is! He cares, now what about you? It's, you ought to care, next.
He cared enough, He cared enough to conquer every enemy for you, that all you have to do is to be sincere and believe it. He conquered death. Death ain't nothing for me to conquer, it's already conquered. Sickness ain't for me to conquer, it ain't for Christ to conquer, it's already conquered. I just have to care enough to believe it. Are you afraid of what somebody else has told you? Are you afraid of the doctor's diagnosis? Are you afraid of what the church will say to you? Are you afraid to stand there toe to toe, to the devil? Say, "I've confessed my sins, I've laid aside everything. I've believed every Word. Here I am, Lord. Create in me a care. You cared for me, I care for You."
He cared enough, He cared enough to conquer every enemy for you, that all you have to do is to be sincere and believe it. He conquered death. Death ain't nothing for me to conquer, it's already conquered. Sickness ain't for me to conquer, it ain't for Christ to conquer, it's already conquered. I just have to care enough to believe it. Are you afraid of what somebody else has told you? Are you afraid of the doctor's diagnosis? Are you afraid of what the church will say to you? Are you afraid to stand there toe to toe, to the devil? Say, "I've confessed my sins, I've laid aside everything. I've believed every Word. Here I am, Lord. Create in me a care. You cared for me, I care for You."
96
Enten du er i en bønnekø eller en annen situasjon, så er det ikke det som er viktig. Kaster du dine bekymringer på Ham? Han bryr Seg om deg. Vær oppriktig. Du må bry deg nok til å være oppriktig, for Han har bevist gjennom Sitt stadfestede Ord at Han bryr Seg. Han lovet å sende det, og Han har gjort det! Han lovte det i Ordet, og her er det! Han bryr Seg, nå hva med deg? Du bør bry deg, det er neste.
Han brydde Seg nok til å beseire hver fiende for deg, slik at alt du trenger å gjøre, er å være oppriktig og tro det. Han beseiret døden. Døden er ikke noe for meg å beseire, den er allerede beseiret. Sykdom er ikke for meg å beseire, det er ikke for Kristus å beseire, det er allerede gjort. Jeg må bare bry meg nok til å tro det. Er du redd for hva noen andre har fortalt deg? Er du redd for legens diagnose? Er du redd for hva menigheten vil si til deg? Er du redd for å stå ansikt til ansikt med djevelen? Si, "Jeg har bekjent mine synder, jeg har lagt bort alt. Jeg har trodd på hvert Ord. Her er jeg, Herre. Skap en omsorg i meg. Du brydde Deg om meg, jeg bryr meg om Deg."
Han brydde Seg nok til å beseire hver fiende for deg, slik at alt du trenger å gjøre, er å være oppriktig og tro det. Han beseiret døden. Døden er ikke noe for meg å beseire, den er allerede beseiret. Sykdom er ikke for meg å beseire, det er ikke for Kristus å beseire, det er allerede gjort. Jeg må bare bry meg nok til å tro det. Er du redd for hva noen andre har fortalt deg? Er du redd for legens diagnose? Er du redd for hva menigheten vil si til deg? Er du redd for å stå ansikt til ansikt med djevelen? Si, "Jeg har bekjent mine synder, jeg har lagt bort alt. Jeg har trodd på hvert Ord. Her er jeg, Herre. Skap en omsorg i meg. Du brydde Deg om meg, jeg bryr meg om Deg."
97
I think of that gracious old song, "He careth for you. Through sunshines or shadows, He cares for you."
Let's bow our heads now, we just can't go any farther.
He careth for you,
He careth for you;
Through sunshine or shadow,
He careth for you.
Let's sing it to Him, with our heads bowed, and our hearts.
He careth for….. (Let's
look what all He's done)
He careth for you;
Through sunshine or shadow,
He careth for you.
He care… (Now, if you care, raise
up your hand when you sing it.)
He careth for you;
Through sunshine or shadow,
He careth for you.
Let's bow our heads now, we just can't go any farther.
He careth for you,
He careth for you;
Through sunshine or shadow,
He careth for you.
Let's sing it to Him, with our heads bowed, and our hearts.
He careth for….. (Let's
look what all He's done)
He careth for you;
Through sunshine or shadow,
He careth for you.
He care… (Now, if you care, raise
up your hand when you sing it.)
He careth for you;
Through sunshine or shadow,
He careth for you.
97
Jeg tenker på den nådefulle, gamle sangen: "Han har omsorg for deg. Gjennom solskinn eller skygger, Han har omsorg for deg."
La oss bøye hodene våre nå, vi kan ikke gå videre.
Han har omsorg for deg,
Han har omsorg for deg;
Gjennom solskinn eller skygger,
Han har omsorg for deg.
La oss synge den til Ham, med bøyde hoder og åpne hjerter.
Han har omsorg for... (La oss se alt Han har gjort)
Han har omsorg for deg;
Gjennom solskinn eller skygger,
Han har omsorg for deg.
Han har omsorg... (Nå, hvis du bryr deg, løft din hånd mens du synger.)
Han har omsorg for deg;
Gjennom solskinn eller skygger,
Han har omsorg for deg.
La oss bøye hodene våre nå, vi kan ikke gå videre.
Han har omsorg for deg,
Han har omsorg for deg;
Gjennom solskinn eller skygger,
Han har omsorg for deg.
La oss synge den til Ham, med bøyde hoder og åpne hjerter.
Han har omsorg for... (La oss se alt Han har gjort)
Han har omsorg for deg;
Gjennom solskinn eller skygger,
Han har omsorg for deg.
Han har omsorg... (Nå, hvis du bryr deg, løft din hånd mens du synger.)
Han har omsorg for deg;
Gjennom solskinn eller skygger,
Han har omsorg for deg.
98
Heavenly Father, at this time in the late hour of the day, we are making confession from the depths of our heart, that we know by the Word now that You've always cared for your own. But the trouble, Lord, do we care? Do we just want to get an education, say, "Well, I've got a doctor's degree, or LL.D."? That's knowing the prescription, that isn't taking it.
God, I pray today that each of us will take the sorrows of Christ into our own heart, take his suffering upon us, to realize that we must suffer also the reproach of his name, that we must suffer. And may we be like the disciples of old, return, rejoicing that we have been counted privileged to bear the reproach of his name. Grant it, Father.
I'm going to pray for the sick, Lord, laying hands upon them. They've got their hands up, many of them, and many is going to be prayed for, and holding prayer cards. And some is in here that didn't get in in time for the prayer cards, but they're going to believe, Lord. They could put up their hands, look like, to me, the whole congregation. Many of them are sick. Here's these handkerchiefs laying here, feeling your divine presence by the anointed Word, heal them, Lord. Grant that their request will be answered.
God, I pray today that each of us will take the sorrows of Christ into our own heart, take his suffering upon us, to realize that we must suffer also the reproach of his name, that we must suffer. And may we be like the disciples of old, return, rejoicing that we have been counted privileged to bear the reproach of his name. Grant it, Father.
I'm going to pray for the sick, Lord, laying hands upon them. They've got their hands up, many of them, and many is going to be prayed for, and holding prayer cards. And some is in here that didn't get in in time for the prayer cards, but they're going to believe, Lord. They could put up their hands, look like, to me, the whole congregation. Many of them are sick. Here's these handkerchiefs laying here, feeling your divine presence by the anointed Word, heal them, Lord. Grant that their request will be answered.
98
Himmelske Far, i denne sene timen av dagen, bekjenner vi fra hjertets dyp at vi vet gjennom Ordet at Du alltid har tatt vare på Dine egne. Men problemet, Herre, er om vi bryr oss? Vil vi bare få en utdanning, si, "Vel, jeg har en doktorgrad eller LL.D."? Det er å kjenne resepten, men ikke å ta den.
Gud, jeg ber i dag at hver av oss skal ta Kristi sorger til hjertet, ta Hans lidelse på oss, for å forstå at vi også må lide for Hans navns skyld. Og må vi være som de gamle disiplene, vende tilbake, gledelige over å ha blitt ansett som verdige til å bære vanæren for Hans navn. Gi oss dette, Far.
Jeg skal be for de syke, Herre, og legge hendene på dem. De har løftet hendene sine, mange av dem. Mange skal bli bedt for og holder bønnekort, og noen er her som ikke kom i tide for å få bønnekort, men de vil tro, Herre. De kunne løfte hendene sine, det ser ut som hele menigheten gjør det. Mange av dem er syke. Her er disse lommetørklene, følende Din guddommelige nærvær gjennom det salvede Ordet. Helbred dem, Herre. Gi at deres bønn vil bli besvart.
Gud, jeg ber i dag at hver av oss skal ta Kristi sorger til hjertet, ta Hans lidelse på oss, for å forstå at vi også må lide for Hans navns skyld. Og må vi være som de gamle disiplene, vende tilbake, gledelige over å ha blitt ansett som verdige til å bære vanæren for Hans navn. Gi oss dette, Far.
Jeg skal be for de syke, Herre, og legge hendene på dem. De har løftet hendene sine, mange av dem. Mange skal bli bedt for og holder bønnekort, og noen er her som ikke kom i tide for å få bønnekort, men de vil tro, Herre. De kunne løfte hendene sine, det ser ut som hele menigheten gjør det. Mange av dem er syke. Her er disse lommetørklene, følende Din guddommelige nærvær gjennom det salvede Ordet. Helbred dem, Herre. Gi at deres bønn vil bli besvart.
99
And now from the handkerchiefs, to the audience, to human beings who are sitting out there suffering. Oh, the presence of the Lord, let it come, Father, and heal them all. Will You, this morning in divine grace, when we confess, Lord? I your servant, I confess an inability, I don't even have one thing, Lord, that I can present to You as a merit. We're unworthy. None of us can do that, Lord. We're not worthy for the things that we're going to ask for. But, Lord, we know that Jesus went away, up into Glory, and there preparing a place to come and receive us unto Himself. And He told us that He would send us a comforter, which would be the Holy Spirit, and He would do his work and would abide with us forever.
O Holy Spirit, Spirit of God, come afresh this morning upon us, and a-vindicate your presence, Lord, in the same manner that You did when You walked here on earth, that this audience might know that You are here in these last days to vindicate your Word, and to prove that "as it was in the days of Lot, so shall it be at the coming of the Son of man." Lord, it's to your honor and glory we ask this, as we submit ourselves to You with our confession. Cleanse us by thy blood, Lord. Wash us by the water of the Word, and cleanse us in the blood. And present us, Lord, as "examples," as Peter said in the text reading this morning, to the unbelieving world. For we ask it in Jesus Christ's name. Amen.
O Holy Spirit, Spirit of God, come afresh this morning upon us, and a-vindicate your presence, Lord, in the same manner that You did when You walked here on earth, that this audience might know that You are here in these last days to vindicate your Word, and to prove that "as it was in the days of Lot, so shall it be at the coming of the Son of man." Lord, it's to your honor and glory we ask this, as we submit ourselves to You with our confession. Cleanse us by thy blood, Lord. Wash us by the water of the Word, and cleanse us in the blood. And present us, Lord, as "examples," as Peter said in the text reading this morning, to the unbelieving world. For we ask it in Jesus Christ's name. Amen.
99
Og nå, fra lommetørklene til publikum, til mennesker som sitter der ute og lider. Å, må Herrens nærvær komme, Far, og helbrede dem alle. Vil Du, denne morgenen i Din guddommelige nåde, når vi bekjenner, Herre? Jeg, Din tjener, bekjenner min udugelighet. Jeg har ingenting, Herre, som jeg kan presentere for Deg som en fortjeneste. Vi er uverdige. Ingen av oss kan gjøre det, Herre. Vi er ikke verdige til det vi skal be om. Men, Herre, vi vet at Jesus dro opp til Himmelen, der Han forbereder et sted for å komme og ta imot oss til Seg Selv. Og Han sa at Han ville sende oss en trøster, som ville være Den Hellige Ånd, og at Den Hellige Ånd vil gjøre Sitt verk og bli hos oss for alltid.
O Hellige Ånd, Guds Ånd, kom på ny denne morgenen over oss, og stadfest Din nærvær, Herre, på samme måte som Du gjorde da Du vandret her på jorden, slik at dette publikum kan vite at Du er her i disse siste dager for å stadfeste Ditt Ord og bevise at "som det var i Lots dager, slik skal det være ved Menneskesønnens komme." Herre, det er til Din ære og herlighet vi ber om dette, samtidig som vi overgir oss til Deg med vår bekjennelse. Rens oss ved Ditt blod, Herre. Vask oss ved vannet i Ordet, og rens oss i blodet. Og presenter oss, Herre, som "forbilder," slik Peter sa i tekstlesningen denne morgenen, for den vantro verden. For vi ber om dette i Jesu Kristi navn. Amen.
O Hellige Ånd, Guds Ånd, kom på ny denne morgenen over oss, og stadfest Din nærvær, Herre, på samme måte som Du gjorde da Du vandret her på jorden, slik at dette publikum kan vite at Du er her i disse siste dager for å stadfeste Ditt Ord og bevise at "som det var i Lots dager, slik skal det være ved Menneskesønnens komme." Herre, det er til Din ære og herlighet vi ber om dette, samtidig som vi overgir oss til Deg med vår bekjennelse. Rens oss ved Ditt blod, Herre. Vask oss ved vannet i Ordet, og rens oss i blodet. Og presenter oss, Herre, som "forbilder," slik Peter sa i tekstlesningen denne morgenen, for den vantro verden. For vi ber om dette i Jesu Kristi navn. Amen.
100
I'm going to ask the sister now with the … and the piano, just a moment. We may be a teeny bit late today, but, oh, I don't get to come too often. Just have patience with us, just, will everybody just stay for a few minutes now, we're going to pray for everyone. Billy, Billy Paul, where is he here? Did you give, you give out prayer cards? What was it? B, 1 to 100. Let's just take a few of the B's and see if He'll get us the discernment. How's that? See if He's here with us. Just ask Him, you believe He'll do it? I've preached and I was anointed, but now I've done preached away from it, you see.
100
Jeg vil be søsteren nå med ... og pianoet, bare et øyeblikk. Vi kan bli litt forsinket i dag, men jeg kommer ikke så ofte. Ha litt tålmodighet med oss, vær så snill. Kan alle bli i noen minutter til? Vi skal be for alle. Billy, Billy Paul, hvor er han? Delte du ut bønnekort? Hva var det? B, 1 til 100. La oss ta noen av B-kortene og se om Han vil gi oss åndelig innsikt. Hva tror du? Se om Han er her med oss. Bare spør Ham. Tror du Han vil gjøre det? Jeg har forkynt og var salvet, men nå har jeg forkynt så lenge at salvelsen har avtatt, skjønner du.
101
And let's have the people to stand up. Well, we're going to pray for all of them, anyhow, just start from number 1. Who has B, number 1? Stand up, who has prayer card. (No, I'm just going to bring them right around here, they come out this aisle and come down.) Let B, number 1, who has it, prayer card number 1? You mean it's not in the building? All right, we'll start… Oh, I'm sorry, lady. Okay, all right. B, number 2, then if we've already started from 1. Let B, number 2. Who has it, will you raise your hand up like that so we can see it? Come here, lady, right here. Three, who has 3? Now let's get our line all the way down the wall, we move, or back that way somewhere. So, all right, prayer card number 3, who will come? Is this the lady coming here? I didn't see your hand, excuse me, sister. Number 4, who has prayer card number 4? Will you raise your hand so I can see who you are? The man back there, the colored brother, would you come right here, sir, number 4. Number 5, who has number 5? The gentleman back there, would you come here if you will? Number 6, who has prayer card 6, would you raise your hand? Over here, all right, 6, sir. 7. Now, this will cause you to keep from just crowding in. 7, all right, come right down here, 7. Now number 8, just as you're… Would you come, sir? Number 9. All right, sir. Number 10. All right, little boy.
101
La oss få folk til å reise seg. Vel, vi skal be for alle uansett, så vi starter fra nummer 1. Hvem har B, nummer 1? Stå opp, hvem har bønnekort nummer 1? Betyr det at det ikke er i lokalet? Greit, vi starter… Å, jeg beklager, kvinne. OK, greit. B, nummer 2, siden vi allerede har startet fra 1. Hvem har nummer 2? Kan du løfte hånden slik at vi kan se det? Kom hit, kvinne, rett her. Tre, hvem har nummer 3? La oss få køen til å gå langs veggen, eller på et annet sted. Nummer 3, hvem kommer? Er det denne kvinnen som kommer? Jeg så ikke hånden din, unnskyld, søster. Nummer 4, hvem har bønnekort nummer 4? Kan du løfte hånden så jeg kan se hvem du er? Mannen der borte, den fargede broren, kan du komme hit, sir, nummer 4. Nummer 5, hvem har nummer 5? Herr der borte, kan du komme hit? Nummer 6, hvem har bønnekort nummer 6, løft hånden? Over her, greit, nummer 6, sir. Nummer 7. Dette vil forhindre at folk bare stimler sammen. Nummer 7, greit, kom rett ned her, nummer 7. Nå nummer 8, bare som du… Kan du komme, sir? Nummer 9. Greit, sir. Nummer 10. Greit, liten gutt.
102
While we're thinking of that, the sweetest thing; when I come in, a little voice, just nearly kills me to think about it. A little boy stood there awhile ago, he said, "Brother Branham, will you do something for me?" Just about the size of this little lad.
I said, "What is it, son?"
He said, "Pray for my mother." Said, "She just takes God's name in vain, and she just has such an awful life."
I said, "Where do you live? Here in the city?"
Said, "Yes, sir."
He wanted his mommy to be a good woman. And, no wonder, Isaiah said "a child shall lead them."
I said, "What is it, son?"
He said, "Pray for my mother." Said, "She just takes God's name in vain, and she just has such an awful life."
I said, "Where do you live? Here in the city?"
Said, "Yes, sir."
He wanted his mommy to be a good woman. And, no wonder, Isaiah said "a child shall lead them."
102
Mens vi tenker på dette, er det søteste; når jeg kommer inn, en liten stemme som nesten dreper meg å tenke på det. En liten gutt sto der for litt siden og sa, "Bror Branham, kan du gjøre noe for meg?" Han var omtrent på størrelse med denne lille gutten.
Jeg spurte, "Hva er det, sønn?"
Han sa, "Be for min mor." Han sa, "Hun misbruker Guds navn og lever et så fryktelig liv."
Jeg spurte, "Hvor bor dere? Her i byen?"
Han svarte, "Ja, sir."
Han ønsket at moren skulle bli en god kvinne. Ikke rart at Jesaja sa, "et barn skal lede dem."
Jeg spurte, "Hva er det, sønn?"
Han sa, "Be for min mor." Han sa, "Hun misbruker Guds navn og lever et så fryktelig liv."
Jeg spurte, "Hvor bor dere? Her i byen?"
Han svarte, "Ja, sir."
Han ønsket at moren skulle bli en god kvinne. Ikke rart at Jesaja sa, "et barn skal lede dem."
103
Number 10 number, is it number 10? All right, number 11. All right, number 12, number 12. All right, number 13, 14. All right, 15. 15, I didn't see it, number 15, 16. All right, come around that way, sir, if you will, 16, 17, 18. 18, I didn't see it. All right, lady, or sister, 18. All right, now go that way, lady, if you will, go out that way. Now look, as the prayer line, that's enough for them to stand at one time.
As the prayer line begins to dwindle, see, then let Billy Paul or some of them here from the platform … Brother Neville, Brother Neville, let Brother Neville after awhile, when you see them… Now, when you see Brother Neville sees the prayer line getting … he'll motion like that, 'cause I'm going to pray for the Holy Spirit…
As the prayer line begins to dwindle, see, then let Billy Paul or some of them here from the platform … Brother Neville, Brother Neville, let Brother Neville after awhile, when you see them… Now, when you see Brother Neville sees the prayer line getting … he'll motion like that, 'cause I'm going to pray for the Holy Spirit…
103
Er det nummer 10? All right, nummer 11. All right, nummer 12. All right, nummer 13, 14. All right, 15. Jeg så ikke nummer 15. Nummer 16. All right, gå den veien, herr, hvis De vil, nummer 16, 17, 18. Jeg så ikke nummer 18. All right, frue, eller søster, nummer 18. All right, gå ut den veien, frue, hvis De vil.
Ser på bønnekøen, det er nok for dem å stå i på en gang. Når bønnekøen begynner å minke, la Billy Paul eller noen her fra plattformen ... Bror Neville, Bror Neville, la Bror Neville etter hvert, når han ser det ... Nå, når Bror Neville ser at bønnekøen minker, vil han gi et tegn slik, for jeg skal be om Den Hellige Ånds inngripen.
Ser på bønnekøen, det er nok for dem å stå i på en gang. Når bønnekøen begynner å minke, la Billy Paul eller noen her fra plattformen ... Bror Neville, Bror Neville, la Bror Neville etter hvert, når han ser det ... Nå, når Bror Neville ser at bønnekøen minker, vil han gi et tegn slik, for jeg skal be om Den Hellige Ånds inngripen.
104
Now, this man, you got a prayer card, in the wheel chair, sir? You have his prayer card. All right, now you can take him right into the prayer line. Now, is anybody else that's here, that you can't get up? Somebody help them if they … when their time comes, see. Now, you just think, start where I left off there about 18 or 20, somewhere along there, then you start 21, 22, you know your place as you come in.
104
Nå, du der, har De et bønnekort og sitter i rullestol, sir? Du har hans bønnekort. Bra, da kan du ta ham rett inn i bønnekøen. Er det noen andre her som ikke kan komme seg opp? Noen må hjelpe dem når det blir deres tur. Tenk på hvor jeg sluttet, rundt nummer 18 eller 20, og så fortsetter dere med 21, 22, og så videre, og husk deres plass når dere kommer inn.
105
Now do you care? Do you believe He's always cared? Do you believe that He cares now? If He once cared, He'll always care. You believe that? Now I want everybody just to be real reverent, keep your place and pray. Now, you in the audience, pray too. Now, how did He care? Because He could not care any more, and no man or no prophet, no one else can go beyond the boundaries of God's promised Word. Is that right? Now, I don't care now, you might have been through prayer lines a hundred times, but you standing now and you that's sitting, if there is sin in your life, unbelief, confess it right now. Don't dare to come in here without that. If you could come through here and no matter how much a man was anointed, and would stand and lay hands on you, you'll certainly miss it a hundred miles unless you believe it. You must believe it. You've got to confess it. You've got to. See, then if you look here, how… I hope you got the picture. See? It is totally impossible for God not to keep his word to you, if you've kept your word to God. See? If you truly believe it, there's nothing can make you doubt it. Time, space, nothing else can make you doubt it. You believe it. Do you believe it?
105
Bekymrer du deg nå? Tror du at Han alltid har brydd seg? Tror du at Han bryr seg nå? Hvis Han en gang brydde seg, vil Han alltid bry seg. Tror du det? Nå vil jeg at alle skal være stille, hold på plassen din og be. Dere i salen, be også. Hvordan brydde Han seg? Fordi Han ikke kunne bry seg mer, og ingen mann eller profet, ingen andre kan gå utover grensene til Guds lovede Ord. Er det riktig?
Jeg bryr meg ikke om du har vært gjennom bønnekøer hundre ganger, men du som står nå og dere som sitter, hvis det er synd i livet ditt, vantro, bekjenn det nå. Ikke våg å komme hit uten det. Hvis du kommer hit, uansett hvor mye en mann var salvet og sto og la hendene på deg, vil du helt sikkert bomme med hundre mil med mindre du tror det. Du må tro det. Du må bekjenne det. Du må. Ser du, hvis du ser her, hvordan... Jeg håper du forstår bildet. Ser du?
Det er totalt umulig for Gud ikke å holde sitt Ord til deg, hvis du har holdt ditt ord til Gud. Ser du? Hvis du virkelig tror det, er det ingenting som kan få deg til å tvile på det. Tid, rom, ingenting annet kan få deg til å tvile på det. Du tror det. Tror du det?
Jeg bryr meg ikke om du har vært gjennom bønnekøer hundre ganger, men du som står nå og dere som sitter, hvis det er synd i livet ditt, vantro, bekjenn det nå. Ikke våg å komme hit uten det. Hvis du kommer hit, uansett hvor mye en mann var salvet og sto og la hendene på deg, vil du helt sikkert bomme med hundre mil med mindre du tror det. Du må tro det. Du må bekjenne det. Du må. Ser du, hvis du ser her, hvordan... Jeg håper du forstår bildet. Ser du?
Det er totalt umulig for Gud ikke å holde sitt Ord til deg, hvis du har holdt ditt ord til Gud. Ser du? Hvis du virkelig tror det, er det ingenting som kan få deg til å tvile på det. Tid, rom, ingenting annet kan få deg til å tvile på det. Du tror det. Tror du det?
106
Now, now I'm going to look down this prayer line. So far as I know, unless it's this man right here, I know him; and I know that, I know Gene Slaughter down there, I know him; outside of that … and I don't know what's---what they're standing there for. I have no idea what they're there for. God does know. And now if you all know that I know nothing about you, raise up your hands, you standing there. Now, how many in this audience knows that I know nothing about you, raise up your hands. Now how many is conscious that Jesus Christ knows about you?
106
Nå skal jeg se nedover denne bønnekøen. Så vidt jeg vet, kjenner jeg kun denne mannen her; jeg kjenner Gene Slaughter der borte, og utenom det, vet jeg ikke hvorfor de står der. Jeg har ingen anelse om hvorfor de er der, men Gud vet. Alle dere som vet at jeg ikke vet noe om dere, løft hånden. Hvor mange i publikum vet at jeg ikke vet noe om dere? Løft hånden. Hvor mange er bevisste på at Jesus Kristus vet alt om dere?
107
And how many will be willing to say this? I believe with all my heart that Jesus healed me when He was crucified at Calvary. That's right. See? Now, if He has already done it, then it's your faith to accept it. Now, He cared enough to do it, do you care enough to lay aside every doubt, and believe it? Cast your cares on him, for He cares for you.
Now, if you're sick, if you're afflicted, I have seen, well, you know, tens of thousands times thousands of things that the Holy Spirit has done. And you know that; spastic, even to being dead.
Now, if you're sick, if you're afflicted, I have seen, well, you know, tens of thousands times thousands of things that the Holy Spirit has done. And you know that; spastic, even to being dead.
107
Hvor mange er villige til å si dette? Jeg tror av hele mitt hjerte at Jesus helbredet meg da Han ble korsfestet på Golgata. Det er riktig. Ser du? Hvis Han allerede har gjort det, er det din tro som må akseptere det. Nå, Han brydde Seg nok til å gjøre det, bryr du deg nok til å legge bort enhver tvil og tro det? Kast dine bekymringer på Ham, for Han bryr Seg om deg.
Hvis du er syk, hvis du er plaget, har jeg sett, vel, tusener av mirakler utført av Den Hellige Ånd. Og du vet det; spasmer, til og med oppstandelser fra de døde.
Hvis du er syk, hvis du er plaget, har jeg sett, vel, tusener av mirakler utført av Den Hellige Ånd. Og du vet det; spasmer, til og med oppstandelser fra de døde.
108
A man dropped dead right here on the platform, right here in front of us, about three weeks ago. His wife is a registered nurse sitting here. And the man went right down. He's sitting here somewhere. Here's his wife sitting here now, and here he is up here somewhere now. Yeah, here he's standing right here. Eyes went back, turned dark like that, right … fell, and I went down. She examined him, no heart, no pulse. I put my hands on him (he was gone) and just called for his spirit in the name of Jesus Christ, and he rose up. See? See?
What is it? He is the resurrection and life. Wasn't me. That was the comforter that acted, the Holy Spirit making intercessions for us. See? We've accepted Him, now it's up to Him to make intercessions. Then how much could I… Could God save you against your will? Certainly not. He can't heal you against your will. You got to believe it.
What is it? He is the resurrection and life. Wasn't me. That was the comforter that acted, the Holy Spirit making intercessions for us. See? We've accepted Him, now it's up to Him to make intercessions. Then how much could I… Could God save you against your will? Certainly not. He can't heal you against your will. You got to believe it.
108
En mann døde rett her på plattformen for omtrent tre uker siden, rett foran oss. Hans kone, som er autorisert sykepleier, sitter her. Mannen falt sammen. Her er hans kone, og her er han et sted nå. Ja, her står han rett her. Øynene vendte bakover, ble mørke, og han falt. Jeg gikk ned, og hun undersøkte ham; ingen hjerteslag, ingen puls. Jeg la hendene mine på ham (han var borte) og kalte bare på hans ånd i Jesu Kristi navn, og han reiste seg. Ser du? Ser du?
Hva er det? Han er oppstandelsen og livet. Det var ikke meg. Det var Talsmannen som handlet, Den Hellige Ånd som gjør forbønner for oss. Ser du? Vi har akseptert Ham, nå er det opp til Ham å gjøre forbønner. Så hvor mye kunne jeg... Kunne Gud frelse deg mot din vilje? Selvsagt ikke. Han kan ikke helbrede deg mot din vilje. Du må tro det.
Hva er det? Han er oppstandelsen og livet. Det var ikke meg. Det var Talsmannen som handlet, Den Hellige Ånd som gjør forbønner for oss. Ser du? Vi har akseptert Ham, nå er det opp til Ham å gjøre forbønner. Så hvor mye kunne jeg... Kunne Gud frelse deg mot din vilje? Selvsagt ikke. Han kan ikke helbrede deg mot din vilje. Du må tro det.
109
Now, what would be this, if He can prove, if God will let me by a divine gift show you that Jesus Christ is here with us, that this comforter is Jesus Christ, He's the Word. "In the beginning was the Word." Is that right? "The Word was God. And the Word was made flesh and dwelt among us." And the Bible said, in Hebrews 4, that "The Word of God is sharper than a two-edged sword, a discerner of the thoughts of the heart." Is that right? And that's what Jesus did to prove He was the anointed Word, Messiah. Oh, my! Don't you see that? What is Messiah? The anointed One. The anointed what? The anointed Word! "And the Word was made flesh." He was that anointed Word! You see that, Brother Vayle? See, He is the anointed Word!
109
Hva ville dette være hvis Han kan bevise det? Hvis Gud lar meg gjennom en guddommelig gave vise dere at Jesus Kristus er her med oss, at denne trøsteren er Jesus Kristus, Han er Ordet. "I begynnelsen var Ordet." Er det ikke riktig? "Ordet var Gud. Og Ordet ble kjød og tok bolig blant oss." Og Bibelen sier i Hebreerne 4 at "Guds Ord er skarpere enn et tveegget sverd, og trenger gjennom til å skille sjel og ånd, ledd og marg, og er en dommer over hjertets tanker og råd." Er det ikke riktig? Og det var det Jesus gjorde for å bevise at Han var det salvede Ordet, Messias. Å, min! Forstår dere ikke det? Hva er Messias? Den salvede. Den salvede hva? Det salvede Ordet! "Og Ordet ble kjød." Han var det salvede Ordet! Ser du det, Bror Vayle? Ser du, Han er det salvede Ordet!
110
And now when you commit yourself to Him, then He uses you beyond what you know, proving He's still the anointed Word, a discerner of the thoughts of the heart. Oh, how, how can anyone doubt? Just believe. Don't doubt. And now you sitting out there, I hit that subject this morning. When a little woman cared that she wasn't going to get in the prayer line, perhaps, but she touched the border of his garment and He turned around. Do you believe that? You believe it can be done again today? Yeah. Now, how would you touch it?
110
Når du overgir deg til Ham, bruker Han deg langt utover det du vet, og beviser at Han fortsatt er det salvede Ord, en gransker av hjertets tanker. Å, hvordan kan noen tvile? Bare tro. Ikke tvil. Til dere som sitter der ute, jeg berørte dette temaet i morges. Da en kvinne visste at hun kanskje ikke kom til å få en plass i bønnekøen, rørte hun ved kanten av Hans kappe, og Han snudde seg rundt. Tror dere på det? Tror dere det kan gjenta seg i dag? Ja. Hvordan ville du ha rørt ved det?
111
The Bible said He's a high priest, right now a high priest, sitting at the right hand of the majesty of God, to make intercessions upon our confession. We confess we believe Him, we want to touch the high priest. And we touch Him, how would He act? He's here in the form of the Holy Ghost. Then He speak right back through and tell you just exactly. Is that right? Now you believe that and just keep seated, keep quiet, keep reverent and watch. Now, if He'll just do it at least three times, that'll be sufficient, won't it? Three times, if He'll do it. One, two, three, if He'll do it.
How do you do?
Now, just a moment while we just pray. See, this is, I don't… This is something that's a little different right now; been preaching, and then turn to this. Now, I haven't called on the Lord for this for a long time, but Lord God knows my heart, and may He grant your request. I'm believing it, that He'll do it.
How do you do?
Now, just a moment while we just pray. See, this is, I don't… This is something that's a little different right now; been preaching, and then turn to this. Now, I haven't called on the Lord for this for a long time, but Lord God knows my heart, and may He grant your request. I'm believing it, that He'll do it.
111
Bibelen sier at Han er en yppersteprest, og Han er nå en yppersteprest som sitter ved Guds majestets høyre hånd for å gå i forbønn for vår bekjennelse. Vi bekjenner at vi tror på Ham, og vi ønsker å berøre ypperstepresten. Hvis vi berører Ham, hvordan vil Han handle? Han er her i Den Hellige Ånds form. Da vil Han tale tilbake til oss og fortelle oss nøyaktig hva som er riktig. Tror dere det? Så bare sett dere, hold dere rolige, hold dere ærbødige og se på. Hvis Han gjør det minst tre ganger, vil det være tilstrekkelig, ikke sant? Tre ganger, hvis Han gjør det. En, to, tre, hvis Han gjør det.
Hvordan står det til?
La oss be et øyeblikk. Se, dette er noe som er litt annerledes nå; jeg har nettopp forkynnet, og så snur jeg meg til dette. Jeg har ikke kalt på Herren for dette på lenge, men Herren Gud kjenner mitt hjerte, og må Han oppfylle ditt ønske. Jeg tror at Han vil gjøre det.
Hvordan står det til?
La oss be et øyeblikk. Se, dette er noe som er litt annerledes nå; jeg har nettopp forkynnet, og så snur jeg meg til dette. Jeg har ikke kalt på Herren for dette på lenge, men Herren Gud kjenner mitt hjerte, og må Han oppfylle ditt ønske. Jeg tror at Han vil gjøre det.
112
Now, here stands a woman, we're strangers to each other. Far as I know, I never seen her in my life. She might have set in some audience somewhere or knowed me by some literature, but the heavenly Father knows, as far as I know, I never laid eyes on her in my life. She's a stranger.
Now, if He's the same, here's a man and a woman meeting here like Jesus met a woman at the well, that I talked about a while ago. He cared for her. Now, this woman perhaps is not guilty of the same thing the woman was, but there's something wrong. But He cares just as much about her as He does that woman. He cares. Now, and when she saw it, she recognized it. Now here both of us standing here like this. Now, I never seen her.
Now, if He's the same, here's a man and a woman meeting here like Jesus met a woman at the well, that I talked about a while ago. He cared for her. Now, this woman perhaps is not guilty of the same thing the woman was, but there's something wrong. But He cares just as much about her as He does that woman. He cares. Now, and when she saw it, she recognized it. Now here both of us standing here like this. Now, I never seen her.
112
Her står en kvinne, og vi er fremmede for hverandre. Så vidt jeg vet, har jeg aldri sett henne før. Hun kan ha vært til stede i et publikum et sted eller ha kjent meg via noe litteratur, men vår himmelske Far vet at, så vidt jeg vet, har jeg aldri lagt øynene på henne før. Hun er en fremmed.
Hvis Han er den samme, står her en mann og en kvinne som møtes slik Jesus møtte kvinnen ved brønnen, som jeg snakket om for litt siden. Han brydde seg om henne. Nå er kanskje ikke denne kvinnen skyldig i det samme som den andre kvinnen var, men det er noe galt. Men Han bryr seg like mye om henne som Han gjorde om den kvinnen. Han bryr seg.
Da hun så det, gjenkjente hun det. Her står vi, begge to. Jeg har aldri sett henne før.
Hvis Han er den samme, står her en mann og en kvinne som møtes slik Jesus møtte kvinnen ved brønnen, som jeg snakket om for litt siden. Han brydde seg om henne. Nå er kanskje ikke denne kvinnen skyldig i det samme som den andre kvinnen var, men det er noe galt. Men Han bryr seg like mye om henne som Han gjorde om den kvinnen. Han bryr seg.
Da hun så det, gjenkjente hun det. Her står vi, begge to. Jeg har aldri sett henne før.
113
Now, if the great Holy Spirit, the unseen, now if the senses of faith will declare Him to me. He's brought the senses of faith, and his Word has brought it so close in this last days till He's got the picture of it there. He's brought it so close to our senses, anointed, has went away and seen Him come in here and move around in that form of a pillar of fire. Hasn't He? Now He's here, I know He's here. My faith says He's here. Now if He can just materialize Himself enough in here to catch this woman's life, see, as He promised He would do. The Holy Spirit would do the same work He did.
113
Nå, hvis den store Hellige Ånd, den usette, hvis troens sanser vil erklære Ham for meg. Han har gitt troen sanser, og Hans Ord har gjennom de siste dager brakt dette så nærme til oss at vi kan se et bilde av det. Han har brakt det så nær våre sanser, salvet, at vi har kunnet se Ham komme hit og bevege Seg rundt i form av en ildsøylen. Har Han ikke? Nå er Han her, jeg vet at Han er her. Min tro sier at Han er her. Hvis Han bare kan materialisere Seg nok her til å gripe denne kvinnens liv, slik Han lovet Han ville gjøre. Den Hellige Ånd ville gjøre det samme arbeidet som Han gjorde.
114
Now, being I been preaching, I just want to talk to you a minute in order just to see.
Like He did the woman at the well, He said, "Bring Me a drink." You know, He was just … He was probably sitting there thinking about them going away getting food, and then He had to talk to her a minute, you know. The Father had sent Him up there. He had to. He was going to Jericho; and He went up to Samaria, that's up on the mountain, He had "need to go by there."
Well, somehow or another, I had need, the Father sent me from Arizona, here, and you come in. So it's all just the same thing. Nothing happens by chance, it all happens for some reason. Grace of God, is right.
Like He did the woman at the well, He said, "Bring Me a drink." You know, He was just … He was probably sitting there thinking about them going away getting food, and then He had to talk to her a minute, you know. The Father had sent Him up there. He had to. He was going to Jericho; and He went up to Samaria, that's up on the mountain, He had "need to go by there."
Well, somehow or another, I had need, the Father sent me from Arizona, here, and you come in. So it's all just the same thing. Nothing happens by chance, it all happens for some reason. Grace of God, is right.
114
Nå som jeg har forkynt, vil jeg bare snakke med dere et øyeblikk, bare for å se.
Som Han gjorde med kvinnen ved brønnen, sa Han: "Gi Meg en drikke." Dere vet, Han satt sannsynligvis der og tenkte på at disiplene gikk av sted for å kjøpe mat, og så måtte Han snakke med henne et øyeblikk. Faderen hadde sendt Ham dit. Han måtte dra dit. Han var på vei til Jeriko, men gikk til Samaria, opp på fjellet, fordi Han hadde "behov for å dra dit."
På samme måte hadde Faderen sendt meg fra Arizona til hit, og dere kom. Så det er det samme prinsippet. Ingenting skjer ved en tilfeldighet; alt skjer av en grunn. Guds nåde, helt riktig.
Som Han gjorde med kvinnen ved brønnen, sa Han: "Gi Meg en drikke." Dere vet, Han satt sannsynligvis der og tenkte på at disiplene gikk av sted for å kjøpe mat, og så måtte Han snakke med henne et øyeblikk. Faderen hadde sendt Ham dit. Han måtte dra dit. Han var på vei til Jeriko, men gikk til Samaria, opp på fjellet, fordi Han hadde "behov for å dra dit."
På samme måte hadde Faderen sendt meg fra Arizona til hit, og dere kom. Så det er det samme prinsippet. Ingenting skjer ved en tilfeldighet; alt skjer av en grunn. Guds nåde, helt riktig.
115
Now, not knowing you, and you look real healthy, and it might not be that you're here for. It might be something else. It might be some loved one, it might be domestic, financial. I have no way of knowing, you know that. But if He'll explain to me what you're here for, you'll know whether it's the truth or not. And will the audience believe with one heart then? Now you hear us, and it's taped, and we're just standing here on the platform.
The lady, I see her holding her head up like this. She's got, she has headaches that's bothering her, like migraine headaches. It's persistent headaches coming all the time. That is true. If that's right, raise up your hand. See? That's right. Another thing, she has a thyroid trouble, that she's been told, anyhow, that's bothering you, and he's right, it's a thyroid. And then you just have complications, just many things wrong with you; nervous, upset, get frustrations, "sometimes wonder where I'm standing, and whether I'm in or out." That's right it's the truth. Now, He knows you, you couldn't hide now if you had to. See? You believe He can tell me what you, who you are? Well, Viola, you return home, Jesus Christ makes you well.
Do you believe?
The lady, I see her holding her head up like this. She's got, she has headaches that's bothering her, like migraine headaches. It's persistent headaches coming all the time. That is true. If that's right, raise up your hand. See? That's right. Another thing, she has a thyroid trouble, that she's been told, anyhow, that's bothering you, and he's right, it's a thyroid. And then you just have complications, just many things wrong with you; nervous, upset, get frustrations, "sometimes wonder where I'm standing, and whether I'm in or out." That's right it's the truth. Now, He knows you, you couldn't hide now if you had to. See? You believe He can tell me what you, who you are? Well, Viola, you return home, Jesus Christ makes you well.
Do you believe?
115
Nå, uten å vite noe om deg, ser du frisk ut, og det er kanskje ikke helse som er årsaken til at du er her. Det kan være noe annet, kanskje en kjær person, problemer hjemme eller økonomisk. Jeg har ingen mulighet til å vite det, og det forstår du. Men hvis Han vil åpenbare for meg hvorfor du er her, vil du vite om det er sannheten eller ikke. Vil publikum tro med ett hjerte da? Nå hører du oss, og det blir tatt opp, og vi står her på plattformen.
Jeg ser at kvinnen holder hodet sitt slik. Hun har, hun plages av hodepine, som migrene. Det er vedvarende hodepine som stadig kommer tilbake. Det stemmer. Hvis det er riktig, løft hånden din. Se? Det er riktig. I tillegg har hun et problem med skjoldbruskkjertelen, noe hun har fått beskjed om, det plager deg, og det er riktig, det er skjoldbruskkjertelen. Og så har du bare generelle komplikasjoner, mange ting som er galt; nervøs, oppskaket, får frustrasjoner, "noen ganger lurer på hvor jeg står, og om jeg er innenfor eller utenfor." Det er sant, det er sannheten. Nå, Han kjenner deg, du kan ikke gjemme deg nå om du prøvde. Ser du? Tror du at Han kan fortelle meg hvem du er? Vel, Viola, du kan gå hjem, Jesus Kristus gjør deg frisk.
Tror du?
Jeg ser at kvinnen holder hodet sitt slik. Hun har, hun plages av hodepine, som migrene. Det er vedvarende hodepine som stadig kommer tilbake. Det stemmer. Hvis det er riktig, løft hånden din. Se? Det er riktig. I tillegg har hun et problem med skjoldbruskkjertelen, noe hun har fått beskjed om, det plager deg, og det er riktig, det er skjoldbruskkjertelen. Og så har du bare generelle komplikasjoner, mange ting som er galt; nervøs, oppskaket, får frustrasjoner, "noen ganger lurer på hvor jeg står, og om jeg er innenfor eller utenfor." Det er sant, det er sannheten. Nå, Han kjenner deg, du kan ikke gjemme deg nå om du prøvde. Ser du? Tror du at Han kan fortelle meg hvem du er? Vel, Viola, du kan gå hjem, Jesus Kristus gjør deg frisk.
Tror du?
116
I know not. Jesus Christ knows all things. It's another stranger to me. God knows both of us. Do you believe me to be his prophet, his servant? Do you believe these things that I've preached out of this Word is the truth? You do? If the Lord Jesus will tell me what you're here for, you believe me to be his servant. And He's doing this because He cares for you. His care is for you, He's doing that because He cares for you. He's caring for these others that's come in the line. He cares for them. You've had trouble, an accident, automobile accident. You're all shook up about it. That's right. You got trouble with your limb? That's right. It's going to get well, and the nervousness is going to leave you, so just go ahead home, thanking the Lord, and saying, "Praise the Lord!"
"If thou canst believe, all things are possible." All right.
"If thou canst believe, all things are possible." All right.
116
Jeg vet ikke. Jesus Kristus vet alt. Dette er også en fremmed for meg. Gud kjenner oss begge. Tror du at jeg er Hans profet, Hans tjener? Tror du at det jeg har forkynt fra dette Ordet er sannheten? Gjør du det? Hvis Herren Jesus forteller meg hvorfor du er her, tror du da at jeg er Hans tjener? Han gjør dette fordi Han bryr Seg om deg. Hans omsorg er for deg, og Han gjør dette fordi Han bryr Seg om deg. Han bryr Seg også om de andre som har kommet i køen. Han bryr Seg om dem. Du har hatt problemer, en ulykke, bilulykke. Du er helt oppskaket av det. Det stemmer. Du har problemer med benet? Det stemmer. Det kommer til å bli bra, og nervøsiteten kommer til å forsvinne, så bare gå hjem og takk Herren, og si: "Pris Herren!"
"Hvis du kan tro, er alt mulig." Greit.
"Hvis du kan tro, er alt mulig." Greit.
117
Do you believe? I don't know you, you're a stranger to me. But God knows you. Do you believe He can tell me the reason that you're here, or something another about you? Would you believe it? It's another woman, it wasn't you, can see it. No, it isn't. It's you, you're here for somebody. You're for some, it's your mother. That's right. She's got something wrong with her limb, too. That's right. She isn't here. She's near a place look like, looks to me like English, about, somewhere down here. You, that's right, do you believe? All right, go on. She's healed.
There was two women. One of them was much older, so I wondered where it was at. I looked to see where it was at. The Lord God knows all things, doesn't He? And He can do all things. Do you believe that? Amen. Isn't He wonderful? I love Him. He's my life. He's all that I have. He's all that I want.
There was two women. One of them was much older, so I wondered where it was at. I looked to see where it was at. The Lord God knows all things, doesn't He? And He can do all things. Do you believe that? Amen. Isn't He wonderful? I love Him. He's my life. He's all that I have. He's all that I want.
117
Tror du? Jeg kjenner deg ikke; du er en fremmed for meg. Men Gud kjenner deg. Tror du Han kan fortelle meg hvorfor du er her, eller noe annet om deg? Ville du trodd det?
Det er en annen kvinne; Jeg ser det ikke. Nei, det er deg. Du er her for noen, for din mor. Det stemmer. Hun har problemer med en lem. Ja, det er riktig. Hun er ikke her. Hun er et sted nær et sted som ser ut som England, et sted der nede. Det er riktig, tror du? Greit, gå videre. Hun er helbredet.
Det var to kvinner. En av dem var mye eldre, så jeg lurte på hvor det var. Jeg så etter hvor det var. Herren Gud vet alle ting, gjør Han ikke? Og Han kan gjøre alle ting. Tror du det? Amen. Er Han ikke fantastisk? Jeg elsker Ham. Han er livet mitt. Han er alt jeg har. Han er alt jeg ønsker.
Det er en annen kvinne; Jeg ser det ikke. Nei, det er deg. Du er her for noen, for din mor. Det stemmer. Hun har problemer med en lem. Ja, det er riktig. Hun er ikke her. Hun er et sted nær et sted som ser ut som England, et sted der nede. Det er riktig, tror du? Greit, gå videre. Hun er helbredet.
Det var to kvinner. En av dem var mye eldre, så jeg lurte på hvor det var. Jeg så etter hvor det var. Herren Gud vet alle ting, gjør Han ikke? Og Han kan gjøre alle ting. Tror du det? Amen. Er Han ikke fantastisk? Jeg elsker Ham. Han er livet mitt. Han er alt jeg har. Han er alt jeg ønsker.
118
The anointing followed that lady. There's another lady sitting there that's bothered with nervousness, and she's got a growth under her arm. Is that right? When she put her hands on you then, you felt a real funny feeling. Wasn't that right? That's when He healed you. You're going to be well … Jesus Christ. Look where she's at. The woman that was praying over here, see. Did you notice when she was praying, I was praying for her, what happened? See? I seen another woman, and I looked that way. There was a great feeling. They must know one another, or something, or they're acquainted with each other, 'cause that woman was having a feeling for this woman here. And then this woman goes down and touches her, and, when she did, I looked and I seen something another. And there she was standing right there. I never seen that woman in my life. God in heaven knows that. Oh, my! Why would you doubt?
118
Salvingen fulgte den damen. Det sitter en annen dame der som plages med nervøsitet og har en vekst under armen. Er det riktig? Da hun la hendene på deg, følte du en merkelig følelse. Stemmer det? Det var da Han helbredet deg. Du kommer til å bli frisk ... Jesus Kristus. Se hvor hun er. Kvinnen som ba der borte, ser du. Merket du hva som skjedde da hun ba, og jeg ba for henne? Skjønner du? Jeg så en annen kvinne og så den veien. Det var en stor følelse. De må kjenne hverandre eller være bekjente, for denne kvinnen følte noe for den andre kvinnen her. Så går denne kvinnen ned og rører ved henne, og da hun gjorde det, så jeg noe. Der sto hun rett der. Jeg har aldri sett den kvinnen i mitt liv. Gud i himmelen vet det. Å, min! Hvorfor skulle du tvile?
119
If thou canst believe, He could even take habits away from you. Do you believe that? Do you believe He'll make you whole? Go ahead, and you'll stop it right now and never smoke another one. Go on, and believe with all your heart. Have faith in God. Don't doubt.
Are you believing? Have we had three yet? Have faith in God. Don't doubt. Just believe. You believe his anointing is here now? Amen. Don't doubt. Believe!
I'm going to lay hands on you, and believe. Will you believe with me? In the name of Jesus Christ, let this brother be healed. Have faith now, don't doubt. Just a moment.
Are you believing? Have we had three yet? Have faith in God. Don't doubt. Just believe. You believe his anointing is here now? Amen. Don't doubt. Believe!
I'm going to lay hands on you, and believe. Will you believe with me? In the name of Jesus Christ, let this brother be healed. Have faith now, don't doubt. Just a moment.
119
Hvis du kan tro, kan Han til og med ta bort dårlige vaner fra deg. Tror du det? Tror du at Han vil gjøre deg hel? Fortsett, og du vil slutte akkurat nå og aldri røyke en til. Fortsett, og tro av hele ditt hjerte. Ha tro på Gud. Ikke tvil.
Tror du? Har vi hatt tre ennå? Ha tro på Gud. Ikke tvil. Bare tro. Tror du at Hans salvelse er her nå? Amen. Ikke tvil. Tro!
Jeg skal legge hendene på deg, og tro. Vil du tro sammen med meg? I Jesu Kristi navn, la denne Bror bli helbredet. Ha tro nå, ikke tvil. Et øyeblikk.
Tror du? Har vi hatt tre ennå? Ha tro på Gud. Ikke tvil. Bare tro. Tror du at Hans salvelse er her nå? Amen. Ikke tvil. Tro!
Jeg skal legge hendene på deg, og tro. Vil du tro sammen med meg? I Jesu Kristi navn, la denne Bror bli helbredet. Ha tro nå, ikke tvil. Et øyeblikk.
120
There's something happened back out there in the audience and I couldn't see it, it's right back in here. I think it's hid from me right now. Here it is. I see it in a shadow. It's a man, and he's suffering with nervousness. He's got a boy that's got epilepsy. Believe with all your heart, sir. Do you? That's it. All right, lay your hand on that boy there and he'll be all right. Amen. Praise the Lord.
Are you believing? That devil thought he could hide from that, but he failed it. Do you believe? That thing is still moving somewhere. Oh, my, for grace and care! There's another epileptic here somewhere. Yeah, here it is right here. You believe? Have faith. You believe God knows you? You can go back to Ohio, be made well, Mr. Nelson T. Grant. That's your name. If you'll believe, them things will leave you and never bother you no more. I never seen the man in my life, don't know nothing about him.
You can't hide it now, the Holy Spirit's here!
Are you believing? That devil thought he could hide from that, but he failed it. Do you believe? That thing is still moving somewhere. Oh, my, for grace and care! There's another epileptic here somewhere. Yeah, here it is right here. You believe? Have faith. You believe God knows you? You can go back to Ohio, be made well, Mr. Nelson T. Grant. That's your name. If you'll believe, them things will leave you and never bother you no more. I never seen the man in my life, don't know nothing about him.
You can't hide it now, the Holy Spirit's here!
120
Det skjedde noe der ute i publikum som jeg ikke kunne se, det er rett her bak. Jeg tror det er skjult for meg akkurat nå. Her er det. Jeg ser det som en skygge. Det er en mann som lider av nervøsitet. Han har en sønn med epilepsi. Tro av hele ditt hjerte, herr. Gjør du det? Det er riktig. Legg hånden på gutten der, så vil han bli frisk. Amen. Pris Herren.
Tror du? Den djevelen trodde han kunne skjule seg, men han mislyktes. Tror du? Det er noe som fortsatt beveger seg et sted. Å, for nåde og omsorg! Det er en annen epileptiker her et sted. Ja, her er det. Tror du? Ha tro. Tror du Gud kjenner deg? Du kan reise tilbake til Ohio og bli helbredet, herr Nelson T. Grant. Det er ditt navn. Hvis du tror, vil de tingene forlate deg og aldri plage deg mer. Jeg har aldri sett mannen før i mitt liv og vet ingenting om ham.
Du kan ikke skjule det nå, Den Hellige Ånd er her!
Tror du? Den djevelen trodde han kunne skjule seg, men han mislyktes. Tror du? Det er noe som fortsatt beveger seg et sted. Å, for nåde og omsorg! Det er en annen epileptiker her et sted. Ja, her er det. Tror du? Ha tro. Tror du Gud kjenner deg? Du kan reise tilbake til Ohio og bli helbredet, herr Nelson T. Grant. Det er ditt navn. Hvis du tror, vil de tingene forlate deg og aldri plage deg mer. Jeg har aldri sett mannen før i mitt liv og vet ingenting om ham.
Du kan ikke skjule det nå, Den Hellige Ånd er her!
121
Let's just bow our heads and give praise to God. Lord Jesus, we thank You. You are the same yesterday, today, and forever. Your grace never fails, Lord, it's the same all the time. I pray that your great mercy and goodness will rest upon the people. You cared enough, Lord, to come and a-vindicate yourself. You are God. You are the great Holy One, the great Holy Spirit. Now may these people believe, Lord, as they pass through here, and every one of them be healed. As your anointing is here, I lay myself across these handkerchiefs. I pray, Lord, that You'll grant these requests, Father. Grant it, Lord, both here in the audience.
And may every person that's in divine presence care enough now to believe that You cared enough to raise up in the last day among your people, and to prove! You can't heal them, Lord, You can't do what You've already done. You already healed them. And this is the only thing that can be done, to make them believe. And You care enough, although as much unbelief that we stagger through, You still care enough to show yourself alive and raised from the dead, among us. May we cast our cares on Thee, and every person in divine presence be healed, both of their soul and body. Through Jesus Christ's name. Amen.
And may every person that's in divine presence care enough now to believe that You cared enough to raise up in the last day among your people, and to prove! You can't heal them, Lord, You can't do what You've already done. You already healed them. And this is the only thing that can be done, to make them believe. And You care enough, although as much unbelief that we stagger through, You still care enough to show yourself alive and raised from the dead, among us. May we cast our cares on Thee, and every person in divine presence be healed, both of their soul and body. Through Jesus Christ's name. Amen.
121
La oss bøye hodene og gi ære til Gud. Herre Jesus, vi takker Deg. Du er den samme i går, i dag og for alltid. Din nåde svikter aldri, Herre, den er den samme hele tiden. Jeg ber at Din store barmhjertighet og godhet skal hvile over folket. Du brydde Deg nok, Herre, til å komme og åpenbare Deg selv. Du er Gud. Du er Den Hellige, Den store Hellige Ånd. Måtte disse menneskene tro, Herre, mens de går gjennom her, og hver og én av dem bli helbredet. Som Din salvelse er her, legger jeg meg over disse lommetørklærne. Jeg ber, Herre, at Du vil oppfylle disse forespørslene, Far. Innvilg det, Herre, både her i forsamlingen.
Og måtte hver person i din guddommelige nærhet nå bry seg nok til å tro at Du brydde Deg nok til å reise Deg opp på den siste dagen blant Ditt folk, og vise det! Du kan ikke helbrede dem, Herre, Du kan ikke gjøre det Du allerede har gjort. Du har allerede helbredet dem. Det eneste som nå kan gjøres, er å få dem til å tro. Og Du bryr Deg nok, selv om vi snubler gjennom så mye vantro, Du bryr Deg fortsatt nok til å vise Deg selv levende og oppstanden fra de døde, blant oss. Må vi kaste alle våre bekymringer på Deg, og hver person i guddommelig nærhet bli helbredet, både i sjel og kropp. I Jesu Kristi navn. Amen.
Og måtte hver person i din guddommelige nærhet nå bry seg nok til å tro at Du brydde Deg nok til å reise Deg opp på den siste dagen blant Ditt folk, og vise det! Du kan ikke helbrede dem, Herre, Du kan ikke gjøre det Du allerede har gjort. Du har allerede helbredet dem. Det eneste som nå kan gjøres, er å få dem til å tro. Og Du bryr Deg nok, selv om vi snubler gjennom så mye vantro, Du bryr Deg fortsatt nok til å vise Deg selv levende og oppstanden fra de døde, blant oss. Må vi kaste alle våre bekymringer på Deg, og hver person i guddommelig nærhet bli helbredet, både i sjel og kropp. I Jesu Kristi navn. Amen.
122
All right, come right through this a-way, let the people come right along this. All right, Billy will call them, section by section. Don't, now let's not talk no more, the anointing's on me, see. I want to lay hands on you while this is here, see. I can't stop on that discernment. If I do… How many's here to be prayed for, raise up your hand. About seventy percent, see. It's right now ten minutes to one. The baptismal service coming up after this. I can't do it, but you can believe. If He cares enough to show Hisself, you ought to care enough to believe. Is that right? All right, let the whole audience pray. And Billy or Brother Neville, one, will use these, use this microphone. Let's keep our heads down and pray while they pass through the line. Now, I'm going to pray for everyone of you now, lay hands upon you and ask that every possessed that you have, of evil, will pass from you as you pass under this anointed spot just now, if I have to put it like that. The anointing's back there the same as it is here. But I make it for your faith, say that. Everybody pray now.
122
Kom rett frem her, la folk komme gjennom denne veien. Billy vil kalle dem inn, seksjon for seksjon. La oss ikke snakke mer nå, salvelsen er over meg, ser dere. Jeg vil legge hendene på dere mens dette pågår. Jeg kan ikke stoppe med den åndelige inspirasjonen. Hvor mange av dere er her for å bli bedt for? Rekk opp hånden. Omtrent sytti prosent, ser jeg. Klokken er nå ti minutter til ett, og dåpsgudstjenesten kommer etter dette. Jeg kan ikke gjøre det alene, men dere kan tro. Hvis Han bryr Seg nok til å vise Seg, bør dere bry dere nok til å tro. Er det ikke riktig? La oss alle be. Billy eller Bror Neville vil bruke denne mikrofonen. Hold hodet ned og be mens de går gjennom køen.
Nå skal jeg be for hver og en av dere, legge hendene på dere og be om at hver ondskap som plager dere, skal forlate dere når dere passerer under dette salvede området nå. Salvelsen er like sterk der som den er her. Men for å styrke deres tro, sier jeg det slik. La oss alle be nå.
Nå skal jeg be for hver og en av dere, legge hendene på dere og be om at hver ondskap som plager dere, skal forlate dere når dere passerer under dette salvede området nå. Salvelsen er like sterk der som den er her. Men for å styrke deres tro, sier jeg det slik. La oss alle be nå.
123
In the name of Jesus Christ, let this little boy be healed. Amen. God, in the name of Jesus Christ, let our brother be healed. In the name of Jesus Christ. I'm obeying your commandment, Lord. You said, "These signs shall follow believers." Believers, both of us. "If they lay their hands on the sick, they'll recover." In Jesus name, I do just that. In the name of Jesus Christ, I lay hands upon this brother. Amen. In the name of Jesus Christ, I lay hands upon our brother, for his healing. Amen.
He cares for you, sister. I care to lay hands on. Do you care enough to believe? Amen. In the name of Jesus Christ, let it so be that our sister will be healed.
He cares for you, sister. I care to lay hands on. Do you care enough to believe? Amen. In the name of Jesus Christ, let it so be that our sister will be healed.
123
I Jesu Kristi navn, la denne lille gutten bli helbredet. Amen. Gud, i Jesu Kristi navn, la vår bror bli helbredet. I Jesu Kristi navn. Jeg adlyder Ditt bud, Herre. Du sa, "Disse tegn skal følge dem som tror." Troende, både han og jeg. "Hvis de legger hendene på de syke, skal de bli friske." I Jesu navn gjør jeg nettopp det. I Jesu Kristi navn legger jeg hendene på denne broren. Amen. I Jesu Kristi navn legger jeg hendene på vår bror for hans helbredelse. Amen.
Han bryr Seg om deg, søster. Jeg bryr meg nok til å legge hendene på deg. Bryr du deg nok til å tro? Amen. I Jesu Kristi navn, la det bli slik at vår søster blir helbredet.
Han bryr Seg om deg, søster. Jeg bryr meg nok til å legge hendene på deg. Bryr du deg nok til å tro? Amen. I Jesu Kristi navn, la det bli slik at vår søster blir helbredet.
124
In the name of Jesus Christ, let our brother be healed. In the name of Jesus Christ, let our brother be healed. In the name of Jesus Christ, let our sister be healed. In the name of Jesus Christ, let our brother be healed. In the name of Jesus Christ, let our brother be healed. In the name of Jesus Christ, let our sister be healed. In the name of Jesus Christ, let our brother be healed. In the name of Jesus Christ, let our brother be healed. In the name of Jesus Christ, let our brother be healed. In the name of Jesus Christ, let our sister be healed. In Jesus' name, heal this my sister, Lord. In Jesus' name, heal this my sister. In the name of Jesus, heal my brother. In the name of Jesus Christ, heal this my sister. In the name of Jesus Christ, heal my sister. In the name of Jesus Christ, heal my sister. In the name of the Lord Jesus Christ, heal my sister.
Brother, He cares. Do you? In Jesus' name, heal!
Brother, He cares. Do you? In Jesus' name, heal!
124
I Jesu Kristi navn, la vår bror bli helbredet. I Jesu Kristi navn, la vår søster bli helbredet. I Jesu Kristi navn, la vår bror bli helbredet. I Jesu Kristi navn, la vår søster bli helbredet. I Jesu Kristi navn, la vår bror bli helbredet. I Jesu Kristi navn, la vår søster bli helbredet. I Jesu Kristi navn, la vår bror bli helbredet.
I Jesu navn, helbred denne søsteren, Herre. I Jesu navn, helbred min bror. I Jesu Kristi navn, helbred vår søster. I Jesu Kristi navn, helbred min søster. I Jesu Kristi navn, helbred min søster. I Jesu Kristi navn, helbred min søster. I navnet til Herren Jesus Kristus, helbred min søster.
Bror, Han bryr Seg. Gjør du? I Jesu navn, helbred!
I Jesu navn, helbred denne søsteren, Herre. I Jesu navn, helbred min bror. I Jesu Kristi navn, helbred vår søster. I Jesu Kristi navn, helbred min søster. I Jesu Kristi navn, helbred min søster. I Jesu Kristi navn, helbred min søster. I navnet til Herren Jesus Kristus, helbred min søster.
Bror, Han bryr Seg. Gjør du? I Jesu navn, helbred!
125
Everybody in prayer now, everybody pray. This is your people coming through.
In Jesus' name, heal my sister. In Jesus' name, heal this my brother. Amen. In the name of Jesus Christ, heal this my brother. In the name of Jesus Christ, heal my sister. In the name of Jesus Christ, heal my sister. In Jesus Christ's name, heal my sister. In Jesus' name, heal my sister. In the name of Jesus Christ, heal this my sister. In the name of Jesus Christ, heal this my sister, Lord. In Jesus' name, heal this my sister. In the name of Jesus Christ, heal this my sister, my brother. Heal this my sister. Heal this my sister, Lord. Heal this my sister, I pray in Jesus' name. Heal my sister, Father, in Jesus' name. Heal my sister, in Jesus' name.
In Jesus' name, heal my sister. In Jesus' name, heal this my brother. Amen. In the name of Jesus Christ, heal this my brother. In the name of Jesus Christ, heal my sister. In the name of Jesus Christ, heal my sister. In Jesus Christ's name, heal my sister. In Jesus' name, heal my sister. In the name of Jesus Christ, heal this my sister. In the name of Jesus Christ, heal this my sister, Lord. In Jesus' name, heal this my sister. In the name of Jesus Christ, heal this my sister, my brother. Heal this my sister. Heal this my sister, Lord. Heal this my sister, I pray in Jesus' name. Heal my sister, Father, in Jesus' name. Heal my sister, in Jesus' name.
125
Nå ber vi alle sammen. Dette er Ditt folk som kommer fram.
I Jesu navn, helbred min søster. I Jesu navn, helbred min bror. Amen. I Jesu Kristi navn, helbred min bror. I Jesu Kristi navn, helbred min søster. I Jesu Kristi navn, helbred min søster. I Jesu Kristi navn, helbred min søster. I Jesu navn, helbred min søster. I Jesu Kristi navn, helbred min søster. I Jesu Kristi navn, helbred denne søsteren, Herre. I Jesu navn, helbred denne søsteren. I Jesu Kristi navn, helbred denne søsteren, min bror. Helbred denne søsteren. Helbred denne søsteren, Herre. Helbred denne søsteren, jeg ber i Jesu navn. Helbred min søster, Fader, i Jesu navn. Helbred min søster, i Jesu navn.
I Jesu navn, helbred min søster. I Jesu navn, helbred min bror. Amen. I Jesu Kristi navn, helbred min bror. I Jesu Kristi navn, helbred min søster. I Jesu Kristi navn, helbred min søster. I Jesu Kristi navn, helbred min søster. I Jesu navn, helbred min søster. I Jesu Kristi navn, helbred min søster. I Jesu Kristi navn, helbred denne søsteren, Herre. I Jesu navn, helbred denne søsteren. I Jesu Kristi navn, helbred denne søsteren, min bror. Helbred denne søsteren. Helbred denne søsteren, Herre. Helbred denne søsteren, jeg ber i Jesu navn. Helbred min søster, Fader, i Jesu navn. Helbred min søster, i Jesu navn.
126
Sister, He cares. Do you? In Jesus' name, receive your healing. In Jesus' name, receive your healing, sister. In Jesus' name, receive your healing. In the name of Jesus Christ, receive your healing. In the name of Jesus Christ, heal this my sister. Heal this my sister, Father, in Jesus' name. Heal this my brother, in Jesus' name. Heal this sister, in Jesus' name. Heal our sister in Jesus' name. Heal my brother, Lord, in the name of Jesus Christ. Heal my sister, Father, in Jesus' name. Heal this my brother, in Jesus' name. Heal my sister, in Jesus' name. Heal my sister in Jesus' name. Heal the little boy, in Jesus' name. Heal Brother Creech, Lord, in Jesus' name. Heal this our sister, in Jesus' name. Heal this our sister in the name of Jesus Christ. Heal them, Father, in Jesus Christ's name. Amen.
God bless you, Brother. Is that your wife? I didn't know it. The Lord bless you, brother. Heal this my brother, in Jesus' name. Heal this my sister, God, in Jesus' name. Heal this my sister, in Jesus' name. Heal this my brother in Jesus' name. Heal this my sister, in the name of Jesus Christ. Heal this my brother, Lord, in the name of Jesus Christ. Heal this my sister, in Jesus' Christ's name. Heal this my brother, in the name of Jesus Christ. Heal them, Father, in Jesus' name.
God bless you, Brother. Is that your wife? I didn't know it. The Lord bless you, brother. Heal this my brother, in Jesus' name. Heal this my sister, God, in Jesus' name. Heal this my sister, in Jesus' name. Heal this my brother in Jesus' name. Heal this my sister, in the name of Jesus Christ. Heal this my brother, Lord, in the name of Jesus Christ. Heal this my sister, in Jesus' Christ's name. Heal this my brother, in the name of Jesus Christ. Heal them, Father, in Jesus' name.
126
Søster, Han bryr Seg. Gjør du? I Jesu navn, motta din helbredelse. I Jesu navn, motta din helbredelse, søster. I Jesu navn, motta din helbredelse. I Jesu Kristi navn, motta din helbredelse. I Jesu Kristi navn, helbred denne søsteren. Helbred denne søsteren, Far, i Jesu navn. Helbred denne broren, i Jesu navn. Helbred denne søsteren, i Jesu navn. Helbred vår søster, i Jesu navn. Helbred min bror, Herre, i Jesu Kristi navn. Helbred min søster, Far, i Jesu navn. Helbred denne broren, i Jesu navn. Helbred min søster, i Jesu navn. Helbred min søster, i Jesu navn. Helbred den lille gutten, i Jesu navn. Helbred Bror Creech, Herre, i Jesu navn. Helbred denne vår søster, i Jesu navn. Helbred denne vår søster i Jesu Kristi navn. Helbred dem, Far, i Jesu Kristi navn. Amen.
Gud velsigne deg, Bror. Er det din kone? Det visste jeg ikke. Herren velsigne deg, bror. Helbred denne broren, i Jesu navn. Helbred denne søsteren, Gud, i Jesu navn. Helbred denne søsteren, i Jesu navn. Helbred denne broren, i Jesu navn. Helbred denne søsteren, i Jesu Kristi navn. Helbred denne broren, Herre, i Jesu Kristi navn. Helbred denne søsteren, i Jesu Kristi navn. Helbred denne broren, i Jesu Kristi navn. Helbred dem, Far, i Jesu navn.
Gud velsigne deg, Bror. Er det din kone? Det visste jeg ikke. Herren velsigne deg, bror. Helbred denne broren, i Jesu navn. Helbred denne søsteren, Gud, i Jesu navn. Helbred denne søsteren, i Jesu navn. Helbred denne broren, i Jesu navn. Helbred denne søsteren, i Jesu Kristi navn. Helbred denne broren, Herre, i Jesu Kristi navn. Helbred denne søsteren, i Jesu Kristi navn. Helbred denne broren, i Jesu Kristi navn. Helbred dem, Far, i Jesu navn.
127
I offer my sincere prayer, each one. You care now. Jesus cares. Jesus sent the message. Jesus sent his Spirit. Jesus sent his Word. Jesus sent his servant. We all care. Now do you? If you care, believe it, accept it with sincerity, it'll be done.[Brother Branham continues praying for the sick.]
In Jesus' Name, heal my brother.
In the Name of Jesus, heal this my sister.
In Jesus' Name, heal my sister.
In Jesus' Name, heal my brother.
God, in the Name of Jesus Christ, heal this my sister. Grant it, Father.
In the Name of Jesus Christ, heal my dear…?…
In Jesus' Name, heal this my sister.
In the Name of Jesus Christ, heal my sister.
Lord, in the Jesus' Name, heal her.
O God of heaven, have mercy to people; grant it, Lord. May flesh and strength come in the Name of Jesus Christ.
God, in the Name of Jesus Christ, heal this my brother.
God, our sister here in this chair, I pray that You heal her and make her well, Lord, in Jesus' Name.
God, heal our sister here in her fine act of charity, helping us…?… in Jesus' Name.
God, in the Name of Jesus Christ, heal this my sister.
God, heal my brother, I pray, in the Name of Jesus.
God, in the Name of Jesus Christ, heal this my…?…
In the Name of Jesus Christ heal…?…
In Jesus' Name heal…?…
In the Name of Jesus Christ, heal this my sister.
In Jesus' Name, heal…?… Lord.
In Jesus' Name, heal my brother.
In Jesus' Name, heal this one, Lord.
In the Name of Jesus Christ, heal my…?… Lord.
In the Name of Jesus Christ, heal this my sister.
In Jesus Christ's Name, heal…?…
Heal my brother in the Name of Jesus Christ.
Heal brother in the…?… [Blank.spot.on.tape]
In Jesus' Name, heal my brother.
In the Name of Jesus, heal this my sister.
In Jesus' Name, heal my sister.
In Jesus' Name, heal my brother.
God, in the Name of Jesus Christ, heal this my sister. Grant it, Father.
In the Name of Jesus Christ, heal my dear…?…
In Jesus' Name, heal this my sister.
In the Name of Jesus Christ, heal my sister.
Lord, in the Jesus' Name, heal her.
O God of heaven, have mercy to people; grant it, Lord. May flesh and strength come in the Name of Jesus Christ.
God, in the Name of Jesus Christ, heal this my brother.
God, our sister here in this chair, I pray that You heal her and make her well, Lord, in Jesus' Name.
God, heal our sister here in her fine act of charity, helping us…?… in Jesus' Name.
God, in the Name of Jesus Christ, heal this my sister.
God, heal my brother, I pray, in the Name of Jesus.
God, in the Name of Jesus Christ, heal this my…?…
In the Name of Jesus Christ heal…?…
In Jesus' Name heal…?…
In the Name of Jesus Christ, heal this my sister.
In Jesus' Name, heal…?… Lord.
In Jesus' Name, heal my brother.
In Jesus' Name, heal this one, Lord.
In the Name of Jesus Christ, heal my…?… Lord.
In the Name of Jesus Christ, heal this my sister.
In Jesus Christ's Name, heal…?…
Heal my brother in the Name of Jesus Christ.
Heal brother in the…?… [Blank.spot.on.tape]
127
Jeg tilbyr min oppriktige bønn; alle sammen. Du bryr deg nå. Jesus bryr Seg. Jesus sendte budskapet. Jesus sendte Sin Ånd. Jesus sendte Sitt Ord. Jesus sendte Sin tjener. Vi alle bryr oss. Gjør du det? Hvis du bryr deg, tro det, aksepter det med oppriktighet, så vil det skje. [Bror Branham fortsetter å be for de syke.]
I Jesu Navn, helbred min bror.
I Jesu Navn, helbred denne min søster.
I Jesu Navn, helbred min søster.
I Jesu Navn, helbred min bror.
Gud, i Jesu Kristi Navn, helbred denne min søster. La det skje, Far.
I Jesu Kristi Navn, helbred min kjære ...?...
I Jesu Navn, helbred denne min søster.
I Jesu Kristi Navn, helbred min søster.
Herre, i Jesu Navn, helbred henne.
Gud i himmelen, ha barmhjertighet med folk; la det skje, Herre. Må kjøtt og styrke komme i Jesu Kristi Navn.
Gud, i Jesu Kristi Navn, helbred denne min bror.
Gud, vår søster her i denne stolen, jeg ber at Du helbreder henne og gjør henne frisk, Herre, i Jesu Navn.
Gud, helbred vår søster her i hennes edle handling av veldedighet, som hjelper oss ...?... i Jesu Navn.
Gud, i Jesu Kristi Navn, helbred denne min søster.
Gud, helbred min bror, jeg ber, i Jesu Navn.
Gud, i Jesu Kristi Navn, helbred denne min ...?...
I Jesu Kristi Navn helbred ...?...
I Jesu Navn helbred ...?...
I Jesu Kristi Navn, helbred denne min søster.
I Jesu Navn, helbred ...?… Herre.
I Jesu Navn, helbred min bror.
I Jesu Navn, helbred denne, Herre.
I Jesu Kristi Navn, helbred min ...?… Herre.
I Jesu Kristi Navn, helbred denne min søster.
I Jesu Kristi Navn, helbred ...?...
Helbred min bror i Jesu Kristi Navn.
Helbred bror i ...?… [Tomt.område.på.lydbånd]
I Jesu Navn, helbred min bror.
I Jesu Navn, helbred denne min søster.
I Jesu Navn, helbred min søster.
I Jesu Navn, helbred min bror.
Gud, i Jesu Kristi Navn, helbred denne min søster. La det skje, Far.
I Jesu Kristi Navn, helbred min kjære ...?...
I Jesu Navn, helbred denne min søster.
I Jesu Kristi Navn, helbred min søster.
Herre, i Jesu Navn, helbred henne.
Gud i himmelen, ha barmhjertighet med folk; la det skje, Herre. Må kjøtt og styrke komme i Jesu Kristi Navn.
Gud, i Jesu Kristi Navn, helbred denne min bror.
Gud, vår søster her i denne stolen, jeg ber at Du helbreder henne og gjør henne frisk, Herre, i Jesu Navn.
Gud, helbred vår søster her i hennes edle handling av veldedighet, som hjelper oss ...?... i Jesu Navn.
Gud, i Jesu Kristi Navn, helbred denne min søster.
Gud, helbred min bror, jeg ber, i Jesu Navn.
Gud, i Jesu Kristi Navn, helbred denne min ...?...
I Jesu Kristi Navn helbred ...?...
I Jesu Navn helbred ...?...
I Jesu Kristi Navn, helbred denne min søster.
I Jesu Navn, helbred ...?… Herre.
I Jesu Navn, helbred min bror.
I Jesu Navn, helbred denne, Herre.
I Jesu Kristi Navn, helbred min ...?… Herre.
I Jesu Kristi Navn, helbred denne min søster.
I Jesu Kristi Navn, helbred ...?...
Helbred min bror i Jesu Kristi Navn.
Helbred bror i ...?… [Tomt.område.på.lydbånd]
128
Come with all sincerity; don't doubt nothing; just believe. And everybody praying now. This is our people passing here, God's children. Believe.
Heal our little sister, Father, in Jesus' Name.
Heal my precious…?… Lord. God, he's waited so long, may this be that very hour when…?…
In Jesus' Name, heal this…?…
In the Name of Jesus…?…
In Jesus' Name, heal her, Father.
In the Name of Jesus, heal…?…
In Jesus' Name, heal her, Father.
In Jesus Christ…?…
In the Name of Jesus, we lay our hands upon…?…
In Jesus' Name, heal her…?…
In the Name of Jesus Christ, heal my sister.
Heal my sister, Father, in Jesus' Name.
In Jesus' Name, heal my brother.
In Jesus' Name, heal this my brother, Lord. He…?…
In the Name of…?…
God, heal my…?…
God, in the Name of Jesus Christ, heal my sister.
God, in the Name of Jesus take…?… from my brother, Lord, and make him well, Father…?…
God, in the Name of Jesus, heal this my brother.
In Jesus' Name, heal this my brother-in-law, I pray.
In Jesus' Name, heal this my sister, Lord, and, God, heal her…?… in the Name of Jesus.
Heal our sister, Father, in the Name of Jesus Christ…?… servant…?…
O God, when I hear of some requests, grant that it be so. Let it be so in Your Name, Lord…?…
Heal our little sister, Father, in Jesus' Name.
Heal my precious…?… Lord. God, he's waited so long, may this be that very hour when…?…
In Jesus' Name, heal this…?…
In the Name of Jesus…?…
In Jesus' Name, heal her, Father.
In the Name of Jesus, heal…?…
In Jesus' Name, heal her, Father.
In Jesus Christ…?…
In the Name of Jesus, we lay our hands upon…?…
In Jesus' Name, heal her…?…
In the Name of Jesus Christ, heal my sister.
Heal my sister, Father, in Jesus' Name.
In Jesus' Name, heal my brother.
In Jesus' Name, heal this my brother, Lord. He…?…
In the Name of…?…
God, heal my…?…
God, in the Name of Jesus Christ, heal my sister.
God, in the Name of Jesus take…?… from my brother, Lord, and make him well, Father…?…
God, in the Name of Jesus, heal this my brother.
In Jesus' Name, heal this my brother-in-law, I pray.
In Jesus' Name, heal this my sister, Lord, and, God, heal her…?… in the Name of Jesus.
Heal our sister, Father, in the Name of Jesus Christ…?… servant…?…
O God, when I hear of some requests, grant that it be so. Let it be so in Your Name, Lord…?…
128
Kom med all oppriktighet; tvil ikke på noe; bare tro. La alle be nå. Dette er vårt folk som passerer her, Guds barn. Tro.
Helbred vår lille søster, Far, i Jesu Navn.
Helbred min kjære... Herre. Gud, han har ventet så lenge, måtte dette være den stunden når ...
I Jesu Navn, helbred denne ...
I Jesu Navn ...
I Jesu Navn, helbred henne, Far.
I Jesu Navn, helbred ...
I Jesu Navn, helbred henne, Far.
I Jesus Kristus ...
I Jesu Navn, legger vi våre hender på ...
I Jesu Navn, helbred henne ...
I Jesu Kristi Navn, helbred min søster.
Helbred min søster, Far, i Jesu Navn.
I Jesu Navn, helbred min bror.
I Jesu Navn, helbred denne min bror, Herre. Han ...
I Navnet av ...
Gud, helbred min ...
Gud, i Jesu Kristi Navn, helbred min søster.
Gud, i Jesu Navn, ta fra min bror, Herre, og gjør ham frisk, Far ...
Gud, i Jesu Navn, helbred denne min bror.
I Jesu Navn, helbred denne min svoger, jeg ber.
I Jesu Navn, helbred denne min søster, Herre, og Gud, helbred henne ... i Jesu Navn.
Helbred vår søster, Far, i Jesu Kristi Navn ...
O Gud, når jeg hører om noen forespørsler, la det bli slik. La det bli slik i Ditt Navn, Herre ...
Helbred vår lille søster, Far, i Jesu Navn.
Helbred min kjære... Herre. Gud, han har ventet så lenge, måtte dette være den stunden når ...
I Jesu Navn, helbred denne ...
I Jesu Navn ...
I Jesu Navn, helbred henne, Far.
I Jesu Navn, helbred ...
I Jesu Navn, helbred henne, Far.
I Jesus Kristus ...
I Jesu Navn, legger vi våre hender på ...
I Jesu Navn, helbred henne ...
I Jesu Kristi Navn, helbred min søster.
Helbred min søster, Far, i Jesu Navn.
I Jesu Navn, helbred min bror.
I Jesu Navn, helbred denne min bror, Herre. Han ...
I Navnet av ...
Gud, helbred min ...
Gud, i Jesu Kristi Navn, helbred min søster.
Gud, i Jesu Navn, ta fra min bror, Herre, og gjør ham frisk, Far ...
Gud, i Jesu Navn, helbred denne min bror.
I Jesu Navn, helbred denne min svoger, jeg ber.
I Jesu Navn, helbred denne min søster, Herre, og Gud, helbred henne ... i Jesu Navn.
Helbred vår søster, Far, i Jesu Kristi Navn ...
O Gud, når jeg hører om noen forespørsler, la det bli slik. La det bli slik i Ditt Navn, Herre ...
129
Now, That's the way to receive it, brother. Now, for that the Lord has done it. Praise the Lord.
See if that child isn't…?… Now, he lets me know what's wrong with you. I just don't call it out…?… in the Name of Jesus Christ…
O God, here stands…?… I pray for her as she standing here for Edith. We think of that little thing, Lord. She sure to be pushed by just now. Her sister's standing in her place, Lord. Grant, O God, grant these requests, in Jesus' Name, for her.
God, have mercy upon our brother and heal him, Father, in Jesus…?…
God, in the Name of Jesus Christ, touch this my precious brother and make him well, Father.
In the Name Jesus Christ, heal our sister.
In the Name Jesus Christ, Lord, heal our sister.
Heal our brother, Father, in the Name of Jesus Christ.
In the Name Jesus Christ, heal this our sister.
O God, in the Name Jesus Christ, heal this…?…
God, heal this little boy, in the Name of Jesus Christ.
In the Name Jesus Christ, heal our brother, Lord.
In the Jesus' Name, heal our…?…
O God, in the Name Jesus Christ, heal our sister.
In the Name Jesus Christ, heal this Christian brother.
Hear our sister…?… in Jesus' Name.
O God, heal this our sister, I pray, in Jesus' Name.
God, heal our sister, for I pray in Jesus' Name.
God, make her well; grant it, Lord, in Jesus' Name.
See if that child isn't…?… Now, he lets me know what's wrong with you. I just don't call it out…?… in the Name of Jesus Christ…
O God, here stands…?… I pray for her as she standing here for Edith. We think of that little thing, Lord. She sure to be pushed by just now. Her sister's standing in her place, Lord. Grant, O God, grant these requests, in Jesus' Name, for her.
God, have mercy upon our brother and heal him, Father, in Jesus…?…
God, in the Name of Jesus Christ, touch this my precious brother and make him well, Father.
In the Name Jesus Christ, heal our sister.
In the Name Jesus Christ, Lord, heal our sister.
Heal our brother, Father, in the Name of Jesus Christ.
In the Name Jesus Christ, heal this our sister.
O God, in the Name Jesus Christ, heal this…?…
God, heal this little boy, in the Name of Jesus Christ.
In the Name Jesus Christ, heal our brother, Lord.
In the Jesus' Name, heal our…?…
O God, in the Name Jesus Christ, heal our sister.
In the Name Jesus Christ, heal this Christian brother.
Hear our sister…?… in Jesus' Name.
O God, heal this our sister, I pray, in Jesus' Name.
God, heal our sister, for I pray in Jesus' Name.
God, make her well; grant it, Lord, in Jesus' Name.
129
Slik skal det mottas, bror. Nå, for det Herren har gjort det. Pris Herren.
Se om ikke det barnet er…?… Nå, Han lar meg vite hva som er galt med deg. Jeg bare roper det ikke ut…?… i Jesu Kristi Navn…
O Gud, her står…?… Jeg ber for henne som står her for Edith. Vi tenker på den lille, Herre. Hun må bli dyttet akkurat nå. Hennes søster står i hennes sted, Herre. Innvilg, O Gud, innvilg disse forespørslene, i Jesu Navn, for henne.
Gud, ha nåde med vår bror og helbred Ham, Far, i Jesus…?…
Gud, i Jesu Kristi Navn, rør ved denne dyrebare broren min og gjør ham frisk, Far.
I Jesu Kristi Navn, helbred vår søster.
I Jesu Kristi Navn, Herre, helbred vår søster.
Helbred vår bror, Far, i Jesu Kristi Navn.
I Jesu Kristi Navn, helbred denne vår søster.
O Gud, i Jesu Kristi Navn, helbred denne…?…
Gud, helbred denne lille gutten, i Jesu Kristi Navn.
I Jesu Kristi Navn, helbred vår bror, Herre.
I Jesu Navn, helbred vår…?…
O Gud, i Jesu Kristi Navn, helbred vår søster.
I Jesu Kristi Navn, helbred denne kristne broren.
Hør vår søster…?… i Jesu Navn.
O Gud, helbred denne vår søster, Jeg ber, i Jesu Navn.
Gud, helbred vår søster, for jeg ber i Jesu Navn.
Gud, gjør henne frisk; innvilg det, Herre, i Jesu Navn.
Se om ikke det barnet er…?… Nå, Han lar meg vite hva som er galt med deg. Jeg bare roper det ikke ut…?… i Jesu Kristi Navn…
O Gud, her står…?… Jeg ber for henne som står her for Edith. Vi tenker på den lille, Herre. Hun må bli dyttet akkurat nå. Hennes søster står i hennes sted, Herre. Innvilg, O Gud, innvilg disse forespørslene, i Jesu Navn, for henne.
Gud, ha nåde med vår bror og helbred Ham, Far, i Jesus…?…
Gud, i Jesu Kristi Navn, rør ved denne dyrebare broren min og gjør ham frisk, Far.
I Jesu Kristi Navn, helbred vår søster.
I Jesu Kristi Navn, Herre, helbred vår søster.
Helbred vår bror, Far, i Jesu Kristi Navn.
I Jesu Kristi Navn, helbred denne vår søster.
O Gud, i Jesu Kristi Navn, helbred denne…?…
Gud, helbred denne lille gutten, i Jesu Kristi Navn.
I Jesu Kristi Navn, helbred vår bror, Herre.
I Jesu Navn, helbred vår…?…
O Gud, i Jesu Kristi Navn, helbred vår søster.
I Jesu Kristi Navn, helbred denne kristne broren.
Hør vår søster…?… i Jesu Navn.
O Gud, helbred denne vår søster, Jeg ber, i Jesu Navn.
Gud, helbred vår søster, for jeg ber i Jesu Navn.
Gud, gjør henne frisk; innvilg det, Herre, i Jesu Navn.
130
God, touch our brother; it's Your Word; You promised it, Lord, and we're coming believing that…?… in Jesus' Name.
In the Name of Jesus Christ, heal our sister, Lord; she's come with sincerity, believing now; may she go and be well.
In Jesus' Name may she go and be healed, Lord.
God, lay Thy healing hand upon this…?… Father, may they return to her home with her request. O God, grant the healing, Lord.
Heal our sister, Father, in Jesus' Name.
Heal my sister, in Jesus' Name.
God of heaven, heal my brother, in the Name of Jesus Christ.
And my sister, in the Name of the Lord Jesus.
Heal this…?… Lord, in Jesus' Name.
Heal this my sister-in-law, in Jesus' Name.
Heal my sister, Father, in the Name of Jesus.
Heal my brother, Lord, in Jesus' Name.
Now, He cares; you do too, brother. Go give Him praise and thank Him, and believe with…?… Grant it, Lord, many has been his burdens; lighten them now, Father, in the Name of Jesus Christ, heal our brother.
In the Name of Jesus Christ, heal our sister, Lord; she's come with sincerity, believing now; may she go and be well.
In Jesus' Name may she go and be healed, Lord.
God, lay Thy healing hand upon this…?… Father, may they return to her home with her request. O God, grant the healing, Lord.
Heal our sister, Father, in Jesus' Name.
Heal my sister, in Jesus' Name.
God of heaven, heal my brother, in the Name of Jesus Christ.
And my sister, in the Name of the Lord Jesus.
Heal this…?… Lord, in Jesus' Name.
Heal this my sister-in-law, in Jesus' Name.
Heal my sister, Father, in the Name of Jesus.
Heal my brother, Lord, in Jesus' Name.
Now, He cares; you do too, brother. Go give Him praise and thank Him, and believe with…?… Grant it, Lord, many has been his burdens; lighten them now, Father, in the Name of Jesus Christ, heal our brother.
130
Gud, rør ved vår Bror; det er Ditt Ord; Du har lovet det, Herre, og vi kommer i tro på det... I Jesu Navn.
I Jesu Kristi Navn, helbred vår søster, Herre; hun har kommet med oppriktighet, troende nå; må hun gå og bli frisk.
I Jesu Navn, må hun gå og bli helbredet, Herre.
Gud, legg Din helbredende hånd på dette... Far, må de vende tilbake til sitt hjem med sitt ønske oppfylt. O Gud, gi helbredelse, Herre.
Helbred vår søster, Far, i Jesu Navn.
Helbred min søster, i Jesu Navn.
Himmelske Gud, helbred min bror, i Jesu Kristi Navn.
Og min søster, i Herren Jesu Navn.
Helbred dette... Herre, i Jesu Navn.
Helbred min svigerinne, i Jesu Navn.
Helbred min søster, Far, i Jesu Navn.
Helbred min bror, Herre, i Jesu Navn.
Nå, Han bryr Seg; det gjør du også, Bror. Gå og gi Ham lovprisning og takk, og tro med... Gi det, Herre, mange har vært hans byrder; let dem nå, Far, i Jesu Kristi Navn, helbred vår Bror.
I Jesu Kristi Navn, helbred vår søster, Herre; hun har kommet med oppriktighet, troende nå; må hun gå og bli frisk.
I Jesu Navn, må hun gå og bli helbredet, Herre.
Gud, legg Din helbredende hånd på dette... Far, må de vende tilbake til sitt hjem med sitt ønske oppfylt. O Gud, gi helbredelse, Herre.
Helbred vår søster, Far, i Jesu Navn.
Helbred min søster, i Jesu Navn.
Himmelske Gud, helbred min bror, i Jesu Kristi Navn.
Og min søster, i Herren Jesu Navn.
Helbred dette... Herre, i Jesu Navn.
Helbred min svigerinne, i Jesu Navn.
Helbred min søster, Far, i Jesu Navn.
Helbred min bror, Herre, i Jesu Navn.
Nå, Han bryr Seg; det gjør du også, Bror. Gå og gi Ham lovprisning og takk, og tro med... Gi det, Herre, mange har vært hans byrder; let dem nå, Far, i Jesu Kristi Navn, helbred vår Bror.
131
May you…?… Grant it…?…
God, grant her healing…?… the dear saints who are waiting the Holy Spirit around her. God, may she go and believe You. Grant it, Father.
In Jesus' Name, may he go free, Father.
God, in Name of Jesus Christ…?…
In Jesus' Name…?… and heal her.
In Jesus' Name, heal this my sister.
God, in the Name of Jesus Christ, heal my brother.
God, in the Name of Jesus Christ…?…
God, make my brother well, in the Name of Jesus Christ.
God…?… come by…?… power will make him well.
O God, heal our sister and show her, Lord, a place here. Make it go down, Lord, and may she…?… feel the power of God, in Jesus' Name…?… her requests…?…
God, heal our brother, Lord, and may he well.
In the Name of Jesus Christ, heal our sister, God.
God, heal…?… make him…?… so many. Grant now they'll all be…?…
Heal our Lord, I pray for mercy, dear Lord Jesus…?…
God, heal this my sister and make her well, Father…?… Lord, and many has been her sorrows and we share them. Now, may she be…?…
God, grant her healing…?… the dear saints who are waiting the Holy Spirit around her. God, may she go and believe You. Grant it, Father.
In Jesus' Name, may he go free, Father.
God, in Name of Jesus Christ…?…
In Jesus' Name…?… and heal her.
In Jesus' Name, heal this my sister.
God, in the Name of Jesus Christ, heal my brother.
God, in the Name of Jesus Christ…?…
God, make my brother well, in the Name of Jesus Christ.
God…?… come by…?… power will make him well.
O God, heal our sister and show her, Lord, a place here. Make it go down, Lord, and may she…?… feel the power of God, in Jesus' Name…?… her requests…?…
God, heal our brother, Lord, and may he well.
In the Name of Jesus Christ, heal our sister, God.
God, heal…?… make him…?… so many. Grant now they'll all be…?…
Heal our Lord, I pray for mercy, dear Lord Jesus…?…
God, heal this my sister and make her well, Father…?… Lord, and many has been her sorrows and we share them. Now, may she be…?…
131
Gud, gi henne helbredelse. Kjære hellige som venter på Den Hellige Ånd rundt henne, må hun gå og tro på Deg. Innvilg dette, Far.
I Jesu Navn, la ham bli fri, Far.
Gud, i Jesu Kristi Navn, helbred henne.
I Jesu Navn, helbred min søster.
Gud, i Jesu Kristi Navn, helbred min bror.
Gud, i Jesu Kristi Navn, gjør min bror frisk.
Gud, la Din kraft gjøre ham frisk.
Å Gud, helbred vår søster og vis henne, Herre, en plass her. La det gå ned, Herre, og la henne føle Din kraft, i Jesu Navn, etterkom hennes bønner.
Gud, helbred vår bror, Herre, og gjør ham frisk.
I Jesu Kristi Navn, helbred vår søster, Gud.
Gud, helbred og gjør ham frisk.
Helbred Herren, jeg ber om nåde, kjære Herre Jesus.
Gud, helbred denne søsteren og gjør henne frisk, Far. Herre, mange har vært hennes sorger, og vi deler dem. Nå, må hun bli helbredet.
I Jesu Navn, la ham bli fri, Far.
Gud, i Jesu Kristi Navn, helbred henne.
I Jesu Navn, helbred min søster.
Gud, i Jesu Kristi Navn, helbred min bror.
Gud, i Jesu Kristi Navn, gjør min bror frisk.
Gud, la Din kraft gjøre ham frisk.
Å Gud, helbred vår søster og vis henne, Herre, en plass her. La det gå ned, Herre, og la henne føle Din kraft, i Jesu Navn, etterkom hennes bønner.
Gud, helbred vår bror, Herre, og gjør ham frisk.
I Jesu Kristi Navn, helbred vår søster, Gud.
Gud, helbred og gjør ham frisk.
Helbred Herren, jeg ber om nåde, kjære Herre Jesus.
Gud, helbred denne søsteren og gjør henne frisk, Far. Herre, mange har vært hennes sorger, og vi deler dem. Nå, må hun bli helbredet.
132
In Jesus' Name, heal this my sister, Lord.
Heal my brother, in the Name…?…
God, heal this my brother, and make him well…?…
Heal our sister, Lord, in Jesus Christ…?…
Heal my sister, in Jesus' Name.
Heal my little brother, in the Name of Jesus Christ.
God, heal this my brother, in the Name of Jesus Christ.
God, in the Name of Jesus Christ, heal my brother.
God, heal my sister. In the Name of Jesus, may she be healed.
God, heal this my brother, may in the Name of Jesus Christ be…?…
O Father, heal him, in Jesus Christ Name.
Heal…?… this sister here, Lord, in the Name Jesus Christ, may she go and…?…
God, grant her request, in Jesus Christ's Name, I pray that You grant that request.
God, Sister Spencer, let the grace and mercy of God, may as she's waited for this hour, time where she can cast it down…?… And may she be made well…?…
God, Brother Ungren…?… God let it go…?… trumpeting out the Gospel. Keep him well, God; grant it, in the Name of Jesus.
God…?… here is calling Your Name…?… I pray that Your power will set her free now…?… with sincerity this little mother here…?… isn't it right on seven days she should be…?… Grant it, Father, in Jesus' Name.
God, for her children, O God, they're wandering, and many of them are sick, and that girl is sick, and she hasn't been…?… O God, I pray that You'll grant it, through Jesus Christ's Name.
So thankful for Brother Tom, Lord, I pray that You'll heal him and help him. Blessed be the Name…?…
There's a man down here a…?… You want to be prayed for too, brother? Lord Jesus…
Heal my brother, in the Name…?…
God, heal this my brother, and make him well…?…
Heal our sister, Lord, in Jesus Christ…?…
Heal my sister, in Jesus' Name.
Heal my little brother, in the Name of Jesus Christ.
God, heal this my brother, in the Name of Jesus Christ.
God, in the Name of Jesus Christ, heal my brother.
God, heal my sister. In the Name of Jesus, may she be healed.
God, heal this my brother, may in the Name of Jesus Christ be…?…
O Father, heal him, in Jesus Christ Name.
Heal…?… this sister here, Lord, in the Name Jesus Christ, may she go and…?…
God, grant her request, in Jesus Christ's Name, I pray that You grant that request.
God, Sister Spencer, let the grace and mercy of God, may as she's waited for this hour, time where she can cast it down…?… And may she be made well…?…
God, Brother Ungren…?… God let it go…?… trumpeting out the Gospel. Keep him well, God; grant it, in the Name of Jesus.
God…?… here is calling Your Name…?… I pray that Your power will set her free now…?… with sincerity this little mother here…?… isn't it right on seven days she should be…?… Grant it, Father, in Jesus' Name.
God, for her children, O God, they're wandering, and many of them are sick, and that girl is sick, and she hasn't been…?… O God, I pray that You'll grant it, through Jesus Christ's Name.
So thankful for Brother Tom, Lord, I pray that You'll heal him and help him. Blessed be the Name…?…
There's a man down here a…?… You want to be prayed for too, brother? Lord Jesus…
132
I Jesu Navn, helbred denne søsteren, Herre.
Helbred min bror, i Ditt Navn...
Gud, helbred denne broren, og gjør ham frisk...
Helbred vår søster, Herre, i Jesu Kristi Navn...
Helbred min søster, i Jesu Navn.
Helbred min lille bror, i Jesu Kristi Navn.
Gud, helbred denne broren, i Jesu Kristi Navn.
Gud, i Jesu Kristi Navn, helbred min bror.
Gud, helbred min søster. I Jesu Navn, la henne bli helbredet.
Gud, helbred denne min bror, må han i Jesu Kristi Navn bli...
O, Far, helbred ham, i Jesu Kristi Navn.
Helbred denne søsteren her, Herre, i Jesu Kristi Navn, la henne bli...
Gud, gi henne hennes bønn, i Jesu Kristi Navn, jeg ber om at Du gir henne det hun ber om.
Gud, Søster Spencer, la Guds nåde og barmhjertighet komme over henne, hun har ventet på denne stund, tid hvor hun kan legge det ned... Og må hun bli frisk...
Gud, Bror Ungren... la ham få trøst og styrke til å forkynde Evangeliet. Hold ham frisk, Gud; gi ham det, i Jesu Navn.
Gud, her er noen som roper på Ditt Navn... Jeg ber om at Din kraft nå vil sette henne fri... med oppriktighet, denne lille mor her... er det ikke riktig at hun på syv dager skal få... Innvilg det, Far, i Jesu Navn.
Gud, for hennes barn, O Gud, de er på avveie, og mange av dem er syke, og den jenta er syk, og hun har ikke vært... O Gud, jeg ber at Du vil innvilge det, gjennom Jesu Kristi Navn.
Så takknemlig for Bror Tom, Herre, jeg ber om at Du vil helbrede ham og hjelpe ham. Velsignet være Ditt Navn...
Det er en mann her nede som... Vil du også bli bedt for, bror? Herre Jesus...
Helbred min bror, i Ditt Navn...
Gud, helbred denne broren, og gjør ham frisk...
Helbred vår søster, Herre, i Jesu Kristi Navn...
Helbred min søster, i Jesu Navn.
Helbred min lille bror, i Jesu Kristi Navn.
Gud, helbred denne broren, i Jesu Kristi Navn.
Gud, i Jesu Kristi Navn, helbred min bror.
Gud, helbred min søster. I Jesu Navn, la henne bli helbredet.
Gud, helbred denne min bror, må han i Jesu Kristi Navn bli...
O, Far, helbred ham, i Jesu Kristi Navn.
Helbred denne søsteren her, Herre, i Jesu Kristi Navn, la henne bli...
Gud, gi henne hennes bønn, i Jesu Kristi Navn, jeg ber om at Du gir henne det hun ber om.
Gud, Søster Spencer, la Guds nåde og barmhjertighet komme over henne, hun har ventet på denne stund, tid hvor hun kan legge det ned... Og må hun bli frisk...
Gud, Bror Ungren... la ham få trøst og styrke til å forkynde Evangeliet. Hold ham frisk, Gud; gi ham det, i Jesu Navn.
Gud, her er noen som roper på Ditt Navn... Jeg ber om at Din kraft nå vil sette henne fri... med oppriktighet, denne lille mor her... er det ikke riktig at hun på syv dager skal få... Innvilg det, Far, i Jesu Navn.
Gud, for hennes barn, O Gud, de er på avveie, og mange av dem er syke, og den jenta er syk, og hun har ikke vært... O Gud, jeg ber at Du vil innvilge det, gjennom Jesu Kristi Navn.
Så takknemlig for Bror Tom, Herre, jeg ber om at Du vil helbrede ham og hjelpe ham. Velsignet være Ditt Navn...
Det er en mann her nede som... Vil du også bli bedt for, bror? Herre Jesus...
133
[Blank.spot.on.tape]
He careth for you,
He careth for you;
Through sunshine or shadow,
He careth for you.
He careth for you,
Just cast your cares on Him, then.
He careth for you;
Through sunshine or shadow,
He careth for you.
207 Do you care for Him? Do you care for His Word? Amen. Lord bless you. Let us bow our heads just a moment. I believe I answered these requests. I answered the requests, didn't I, every one of you.
He careth for you,
He careth for you;
Through sunshine or shadow,
He careth for you.
He careth for you,
Just cast your cares on Him, then.
He careth for you;
Through sunshine or shadow,
He careth for you.
207 Do you care for Him? Do you care for His Word? Amen. Lord bless you. Let us bow our heads just a moment. I believe I answered these requests. I answered the requests, didn't I, every one of you.
133
[Tomt.område.på.lydbånd]
Han bryr Seg om deg,
Han bryr Seg om deg;
I solskinn eller skygge,
Han bryr Seg om deg.
Han bryr Seg om deg,
Legg dine bekymringer på Ham nå.
Han bryr Seg om deg;
I solskinn eller skygge,
Han bryr Seg om deg.
207 Bryr du deg om Ham? Bryr du deg om Hans Ord? Amen. Herren velsigne deg. La oss bøye hodene et øyeblikk. Jeg tror jeg svarte på disse forespørslene. Jeg svarte på forespørslene, gjorde jeg ikke, hver eneste av dere?
Han bryr Seg om deg,
Han bryr Seg om deg;
I solskinn eller skygge,
Han bryr Seg om deg.
Han bryr Seg om deg,
Legg dine bekymringer på Ham nå.
Han bryr Seg om deg;
I solskinn eller skygge,
Han bryr Seg om deg.
207 Bryr du deg om Ham? Bryr du deg om Hans Ord? Amen. Herren velsigne deg. La oss bøye hodene et øyeblikk. Jeg tror jeg svarte på disse forespørslene. Jeg svarte på forespørslene, gjorde jeg ikke, hver eneste av dere?
134
A while ago I made a little error in the meeting, I'm sure somebody noticed it. And the Lord just pointed out to me now somewhere. I said something across somebody when I said it for somebody else. I can't see the person where it was at, but it was somebody that I placed a blessing upon them for somebody else. And I… They was coming through real fast, and I wasn't noticing. And I didn't … Yes, it was, I see it now. It's this man and woman sitting right here. If I'm not mistaken, I shook their hand last night in a motel room, or something another, in a motel yard, up here at the Jefferson Villa. I said something to the man, called it "sister" instead of "brother," when you passed through. Did you notice that? I was meaning it for your wife. Now, she has been troubled for some time, a bowel trouble for a long time. You're from Illinois. Mrs. Mongaland, that's right, that's your name. Now, you know I didn't know you, but you're right in contact now. You believe with all your heart, and there will be a complete elimination just normally like it always was, if you'll believe. That you might see that all the time, now I…
134
For en tid tilbake gjorde jeg en liten feil i møtet, og jeg er sikker på at noen la merke til det. Herren påpekte det nettopp for meg. Jeg sa noe til noen som var ment for en annen. Jeg kan ikke se vedkommende nå, men jeg velsignet én person i stedet for en annen. Det gikk så raskt, og jeg var ikke helt observant.
Ja, nå ser jeg det. Dette gjelder mannen og kvinnen som sitter her. Hvis jeg ikke tar feil, hilste jeg på dere i går kveld utenfor et motellrom, eller et sted i motellets hage, her ved Jefferson Villa. Jeg kalte mannen "søster" i stedet for "bror" da dere gikk forbi. La dere merke til det? Jeg mente det for din kone.
Hun har hatt tarmproblemer i lang tid. Dere er fra Illinois. Mrs. Mongaland, det stemmer, det er navnet ditt. Nå vet du at jeg ikke kjente deg, men du er i direkte kontakt nå. Tro med hele ditt hjerte, og du vil oppleve en fullstendig normalisering slik det alltid var, hvis du tror. Dette kan du se hele tiden nå.
Ja, nå ser jeg det. Dette gjelder mannen og kvinnen som sitter her. Hvis jeg ikke tar feil, hilste jeg på dere i går kveld utenfor et motellrom, eller et sted i motellets hage, her ved Jefferson Villa. Jeg kalte mannen "søster" i stedet for "bror" da dere gikk forbi. La dere merke til det? Jeg mente det for din kone.
Hun har hatt tarmproblemer i lang tid. Dere er fra Illinois. Mrs. Mongaland, det stemmer, det er navnet ditt. Nå vet du at jeg ikke kjente deg, men du er i direkte kontakt nå. Tro med hele ditt hjerte, og du vil oppleve en fullstendig normalisering slik det alltid var, hvis du tror. Dette kan du se hele tiden nå.
135
Only thing I know, last night I remember thinking the man, I thought he had such pretty hair, parting his hair in the middle, this gray-headed man sitting here. I just happened to look, and there was that light shining right around over the top of them like that. And that's what it was. And then I seen the vision break forth. I don't know who they were nor nothing about it. The lady was out there last night, I said, "Are you coming to the meeting?" She said, "Yes." But the grace of God pulled it right back again, and that's who it was. Did you notice it in the prayer line, brother, that something was said that crossed over? It was for sister instead of yours. That was right, went to the sister there.
135
Det eneste jeg husker fra i går kveld, er at jeg tenkte mannen hadde så pent hår, delt i midten, denne gråhårede mannen som satt her. Jeg bare skjedde å se, og da var det et lys som skinte rett rundt dem. Det var det. Så jeg så visjonen bryte frem. Jeg vet ikke hvem de var eller noe om dem. Damen var der ute i går kveld, og jeg spurte: "Kommer du til møtet?" Hun svarte, "Ja." Men Guds nåde trakk det tilbake, og det var henne. La du merke til det i bønnekøen, bror, at noe ble sagt som gikk over? Det var til søsteren i stedet for deg. Det stemmer, det gikk til søsteren der.
136
Now that you might know that, through that prayer line, that angel of the Lord was there. It could call. But as you call it, it weakens, weakens, weakens. See? So He cares for you, and I care for you. I could have just went over four or five more, and then, first thing you know, Billy'd been here taking me out of the pulpit. But I thought if, surely, I've lived here with you all these years, and around and across the nation, you know I love you. Oh, I love you like you was my own children, and you are my children in the gospel. I have begotten you to Christ, through the gospel. And now I think these, this request and so forth here, I've answered it
136
Nå som dere kanskje vet, gjennom bønnekøen, at Herrens engel var der. Han kunne kalle. Men etter hvert som Han kaller, svekkes det, svekkes det, svekkes det. Ser dere? Så Han bryr Seg om dere, og jeg bryr meg om dere. Jeg kunne ha gått videre med fire eller fem til, men da hadde Billy kommet og tatt meg ut av prekestolen. Men jeg tenkte at, etter å ha levd her blant dere alle disse årene, og reist over hele nasjonen, så vet dere at jeg elsker dere. Å, jeg elsker dere som om dere var mine egne barn, og dere er mine barn i evangeliet. Jeg har ført dere til Kristus gjennom evangeliet. Og nå tror jeg at jeg har svart på disse forespørslene og så videre.
137
Now, I love you. And I thought, if I went and laid hands on you, and you seen that the Holy Spirit was doing that, and then some scruple started in the meeting along in the line like that. I missed it, going through so fast, and pronounced one blessing to the other, and then the Holy Spirit turn right around after the meeting's over and show it right back again. See? Don't you see, He cares! Now do you care? Do you care enough to say, "From this time on, there's something in my heart tells me that my troubles are over. I'm well, I'm going to be well"? Do you believe it? Raise up your hands, "I believe that!" God bless you.
Through sunshine or shadow,
He careth for you.
This is just a great big love feast. Let's sing it and shake hands with one another.
He careth for you,
He careth for you;
Through sunshine or shadow,
He careth for you.
Through sunshine or shadow,
He careth for you.
This is just a great big love feast. Let's sing it and shake hands with one another.
He careth for you,
He careth for you;
Through sunshine or shadow,
He careth for you.
137
Nå, jeg elsker dere. Jeg tenkte at hvis jeg la hendene på dere, og dere så at Den Hellige Ånd gjorde det, og så oppsto det noen utfordringer i møtet underveis på den måten. Jeg kan ha gått for raskt frem og gikk glipp av noe, og uttalte en velsignelse etter den andre, og så snudde Den Hellige Ånd like etter møtets slutt og viste det hele igjen. Ser dere? Han bryr Seg! Bryr dere dere? Bryr dere dere nok til å si: "Fra nå av er det noe i hjertet mitt som forteller meg at problemene mine er over. Jeg er frisk, jeg kommer til å bli frisk." Tror dere det? Løft hendene og si: "Jeg tror det!" Gud velsigne dere.
Gjennom solskinn eller skygge,
Han bryr Seg om dere.
Dette er som en stor kjærlighetsfest. La oss synge det og håndhilse på hverandre.
Han bryr Seg om dere,
Han bryr Seg om dere;
Gjennom solskinn eller skygge,
Han bryr Seg om dere.
Gjennom solskinn eller skygge,
Han bryr Seg om dere.
Dette er som en stor kjærlighetsfest. La oss synge det og håndhilse på hverandre.
Han bryr Seg om dere,
Han bryr Seg om dere;
Gjennom solskinn eller skygge,
Han bryr Seg om dere.
138
I've kept you so long this morning till I… My pastor don't preach as long as I do. He'll try to bring the message for you tonight, and we'll let you know about whether there'll be the service for next Sunday under the … that title. If I don't, there'll be services just the same. So you all, the Lord bless you, every one. I think there's a baptismal service coming off right now.
So if you'll just stand up for a moment, for dismissing. Let's sing that again. "Cast your cares upon Him, for He careth for you." And now if you care for Him, let's say, "Lord, I…" When you do this, you're making this statement, "Lord, I know You care for me. And I'm raising my hands, I care for You." And let's hold our hands up now in this love feast of charity, as we sing.
He careth for you,
He careth for you;
Through sunshine or shadow,
He careth for you.
So if you'll just stand up for a moment, for dismissing. Let's sing that again. "Cast your cares upon Him, for He careth for you." And now if you care for Him, let's say, "Lord, I…" When you do this, you're making this statement, "Lord, I know You care for me. And I'm raising my hands, I care for You." And let's hold our hands up now in this love feast of charity, as we sing.
He careth for you,
He careth for you;
Through sunshine or shadow,
He careth for you.
138
Jeg har holdt dere lenge denne morgenen... Min pastor preker ikke så lenge som jeg gjør. Han skal prøve å bringe budskapet til dere i kveld, og vi skal la dere få vite om det blir møte neste søndag under... den tittelen. Hvis jeg ikke gjør det, blir det uansett møter. Må Herren velsigne dere alle. Jeg tror det pågår en dåpsseremoni akkurat nå.
Så hvis dere bare står opp et øyeblikk for avslutning. La oss synge igjen. "Legg alle dine sorger på Ham, for Han bryr Seg om deg." Og nå, hvis du bryr deg om Ham, la oss si, "Herre, jeg..." Når du gjør dette, sier du: "Herre, jeg vet at Du bryr Deg om meg. Og jeg løfter mine hender, jeg bryr meg om Deg." La oss holde våre hender opp i denne kjærlighetsfesten av nestekjærlighet mens vi synger.
Han bryr Seg om deg,
Han bryr Seg om deg;
Gjennom solskinn eller skygge,
Han bryr Seg om deg.
Så hvis dere bare står opp et øyeblikk for avslutning. La oss synge igjen. "Legg alle dine sorger på Ham, for Han bryr Seg om deg." Og nå, hvis du bryr deg om Ham, la oss si, "Herre, jeg..." Når du gjør dette, sier du: "Herre, jeg vet at Du bryr Deg om meg. Og jeg løfter mine hender, jeg bryr meg om Deg." La oss holde våre hender opp i denne kjærlighetsfesten av nestekjærlighet mens vi synger.
Han bryr Seg om deg,
Han bryr Seg om deg;
Gjennom solskinn eller skygge,
Han bryr Seg om deg.
139
Now, as we bow our heads, say … [hums]. Oh, the sweetness of my Lord. Don't you feel his love just pulling you right up close to Him? Say, "Lord, I love You. I love You. You care for me, Lord. You cared so much till when I was a sinner You died for me. You was wounded for my transgressions, with your stripes I was healed."
He careth for you,
He careth for you;
Through sunshine or shadow,
He still careth for you.
Just remember that now as you bow your heads. I'm going to ask Brother Edwards over here if he'll dismiss us in a word of prayer. But, first, let's hum that again. Remember, sunshine or shadow, He still cares. He cared. Do you care? Say, "Yes, Lord, I promise I care. I'm going on right now. From here on, I care. I care for my testimony." "He careth for you." Brother Edwards.
He careth for you,
He careth for you;
Through sunshine or shadow,
He still careth for you.
Just remember that now as you bow your heads. I'm going to ask Brother Edwards over here if he'll dismiss us in a word of prayer. But, first, let's hum that again. Remember, sunshine or shadow, He still cares. He cared. Do you care? Say, "Yes, Lord, I promise I care. I'm going on right now. From here on, I care. I care for my testimony." "He careth for you." Brother Edwards.
139
Nå, mens vi bøyer våre hoder ... [nynner]. Åh, sødmen av min Herre. Føler dere ikke Hans kjærlighet trekke dere tett inntil Ham? Si, "Herre, jeg elsker Deg. Jeg elsker Deg. Du bryr Deg om meg, Herre. Du elsket meg så høyt at Du døde for meg da jeg var en synder. Du ble såret for mine overtredelser, og med Dine striper ble jeg helbredet."
Han bryr seg om deg,
Han bryr seg om deg;
Gjennom solskinn eller skygge,
Han bryr seg fortsatt om deg.
Husk det nå mens vi bøyer våre hoder. Jeg skal be Bror Edwards her borte om å avslutte oss i bønn. Men først, la oss nynne det igjen. Husk, solskinn eller skygge, Han bryr Seg fortsatt. Han brydde Seg. Bryr du deg? Si, "Ja, Herre, jeg lover at jeg bryr meg. Jeg fortsetter nå. Fra nå av bryr jeg meg. Jeg bryr meg om mitt vitnesbyrd." "Han bryr seg om deg." Bror Edwards.
Han bryr seg om deg,
Han bryr seg om deg;
Gjennom solskinn eller skygge,
Han bryr seg fortsatt om deg.
Husk det nå mens vi bøyer våre hoder. Jeg skal be Bror Edwards her borte om å avslutte oss i bønn. Men først, la oss nynne det igjen. Husk, solskinn eller skygge, Han bryr Seg fortsatt. Han brydde Seg. Bryr du deg? Si, "Ja, Herre, jeg lover at jeg bryr meg. Jeg fortsetter nå. Fra nå av bryr jeg meg. Jeg bryr meg om mitt vitnesbyrd." "Han bryr seg om deg." Bror Edwards.